Doc-20220902-Wa0032 230423 124243
Doc-20220902-Wa0032 230423 124243
Doc-20220902-Wa0032 230423 124243
La información en este manual está correcta al momento de la impresión. Sin embargo, Diamond Diagnostics Inc.
continúa mejorando los productos y se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el equipo y los
procedimientos de mantenimiento en cualquier momento sin previo aviso.
Si el sistema se usa de manera diferente a la especificada por Diamond Diagnostics Inc., la protección provista por
el equipo puede verse afectada. Ver advertencias y declaraciones de peligro.
La prueba de sodio del Prolyte® está diseñada para la cuantificación de éste en muestras de sangre
total, suero, plasma y orina en el Analizador de Electrolitos Prolyte®. Los resultados obtenidos con este
instrumento son utilizados para monitorear el balance de electrolitos durante el diagnóstico y
tratamiento del aldosteronismo (secreción excesiva de la hormona aldosterona), diabetes insípida
(excreción crónica de grandes cantidades de orina diluida, acompañada de sed extrema), enfermedad
de Addison (daño a la corteza suprarrenal provocando un déficit en las hormonas cortisol y
aldosterona), deshidratación, secreción inadecuada de la hormona antidiurética (vasopresina) entre
otras enfermedades que involucran un desbalance de electrolitos.
La prueba de potasio del Prolyte® está diseñada para la cuantificación de éste en muestras de sangre
total, suero, plasma y orina en el Analizador de Electrolitos Prolyte®. Los resultados obtenidos con este
instrumento son utilizados para monitorear el equilibrio de electrolitos en el diagnóstico y tratamiento
de enfermedades caracterizadas por niveles bajos o altos de potasio en la sangre.
La prueba de cloruro del Prolyte® está diseñada para la cuantificación de éste en muestras de sangre
total, suero, plasma y orina en el Analizador de Electrolitos Prolyte®. Las mediciones de cloruro se
utilizan en el diagnóstico y tratamiento de trastornos metabólicos y electrolíticos como la fibrosis
quística y la cetoacidosis diabética.
La prueba de litio del Prolyte® está diseñada para la cuantificación de éste proveniente del fármaco
[carbonato de litio] en muestras de sangre total, suero y plasma en el Analizador de Electrolitos
Prolyte®. Las mediciones de litio se utilizan para asegurar que la dosis del fármaco es administrada
adecuadamente en el tratamiento de pacientes con trastornos mentales como la enfermedad maniaco-
depresiva (trastorno bipolar).
El analizador sólo debe ser operado por personas cuyas cualificaciones les permitan cumplir con las
medidas de seguridad necesarias durante el funcionamiento del analizador.
Cualquier ajuste y/o mantenimiento realizado en el instrumento con el armazón desmontado y conectado
a una fuente de energía debe ser llevado a cabo sólo por un técnico calificado que sea consciente de los
peligros asociados.
Las reparaciones del analizador deben ser realizadas únicamente por el fabricante o personal de servicio
calificado.
Únicamente los accesorios y suministros proveídos o aprobados por Diamond Diagnostics Inc. deben ser
utilizados con el analizador. Estos artículos se fabrican especialmente para su uso con este analizador y
cumplen con los más altos estándares de calidad.
La utilización del analizador con soluciones cuya composición no sea consistente con la de las soluciones
originales puede afectar negativamente, sobre todo a la precisión de la medición a largo plazo. Cualquier
anormalidad en la composición de las soluciones también puede reducir la vida útil de los electrodos.
Los requerimientos de control de calidad deben ser llevados a cabo al menos una vez al día. Debido a que
la precisión de los resultados depende no solo del funcionamiento adecuado del analizador, sino también
de una serie de otros factores tales como los factores preanalíticos, los resultados generados por el
analizador deben ser examinados por un experto capacitado antes de tomar decisiones posteriores
basadas en los valores de medición.
Explicación:
- ¡Información importante! -
• El analizador ha sido construido y probado de acuerdo con los requisitos de seguridad estipulados en EN
61010-1 / IEC 61010-1 / EN 6101010-2-101 para equipos eléctricos de medida, control, diagnóstico in vitro
y analizadores de laboratorio. El analizador se entregó de fábrica en perfectas condiciones con respecto a
los requisitos de seguridad. Para preservar esta condición y garantizar un funcionamiento seguro, el
usuario debe respetar los avisos y advertencias que se incluyen en estas Instrucciones de uso.
• Este analizador está categorizado en la clase de protección I según EN 60000-1 / IEC 1010-1.
• No utilice el analizador en un entorno explosivo o cerca de mezclas anestésicas explosivas que contengan
oxígeno u óxido nitroso.
• Si un objeto o líquido entra en la parte interna del analizador, desenchufe el analizador de su fuente de
energía y permita que un experto lo revise minuciosamente antes de volver a utilizarlo.
PRECAUCION:
• Conecte el cable de alimentación únicamente en un enchufe con conexión a tierra. Cuando utilice un
cable de extensión, asegúrese de que esté correctamente conectado a tierra.
• Cualquier ruptura del cable de tierra dentro o fuera del analizador o un mal sistema de conexión a tierra
puede resultar en condiciones de funcionamiento peligrosas. Una desconexión a tierra intencional no
está permitida.
• El analizador no es apto para funcionar con una fuente de alimentación de corriente continua.
Tabla de contenidos
1. Introducción .................................................................................................................................... 10
1.1 Notas Generales y Abreviaciones ..................................................................................... 11
1.1.1 Símbolos generales ....................................................................................................... 11
1.1.2 Símbolos utilizados ....................................................................................................... 12
1.1.3 Convención de colores en los símbolos del Analizador ..................................... 13
2. Instalación........................................................................................................................................ 14
2.1. Desembalaje del Analizador ProLyte® .............................................................................. 14
2.2. Especificaciones .................................................................................................................... 17
2.3. Requisitos medioambientales ............................................................................................ 18
2.4. Preparación para la instalación.......................................................................................... 18
2.4.1. Válvula de Soluciones, ME-2108D ............................................................................. 18
2.4.2. Limpiador de Aguja, ME-2323D .................................................................................. 19
2.4.3. Aguja de Muestra, ME-2107D ...................................................................................... 20
2.4.4. Conjunto de Membrana, ME-2258D ........................................................................... 21
2.4.5. Detector de Muestra, ME-2257D ................................................................................. 22
2.4.6. Electrodo de Referencia, ME-2103D.......................................................................... 23
2.4.7. Carcasa de Electrodos.................................................................................................. 24
2.4.8. Ensamblando el Módulo de Electrodos ................................................................... 25
2.4.9. Solución de Llenado Interna, ME-2492D .................................................................. 26
2.4.10. Tubo de la Bomba y Tubo de Muestra, ME-2104D ............................................ 27
2.4.11. Paquete de Fluidos, IL-2121D ................................................................................. 28
2.5. Encendido ................................................................................................................................ 29
2.6. Instalar el Papel de Impresora ............................................................................................ 31
3. Operación ......................................................................................................................................... 32
3.1. Menú Principal ........................................................................................................................ 32
3.2. Ajustes del Operador ............................................................................................................ 32
3.2.1. Configuración de Calibración Automática .............................................................. 33
3.2.2. Ajustes de Usuario ........................................................................................................ 34
3.2.3. Modo de Jeringa ............................................................................................................. 35
3.2.4. Ajustar Fecha/Hora ........................................................................................................ 35
3.2.5. Cambiar Electrodos ....................................................................................................... 35
3.2.6. Unidades para Calcio .................................................................................................... 36
3.2.7. Limpiador Manual .......................................................................................................... 36
3.2.8. Activar el Modo de Reposo ......................................................................................... 36
Este analizador ha sido actualizado con el objetivo de mejorar la confiabilidad, precisión y comunicación. La potente
interfaz con la más reciente tecnología proporciona una red muy segura para actualizaciones además de gestión
de datos y servicios.
Este manual lo guiará a través de la configuración del analizador y el inicio del análisis de muestras. A medida que
el usuario se familiariza con el funcionamiento del instrumento, el manual es una referencia útil para las rutinas
diarias y una guía para el mantenimiento y la resolución de problemas.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva 98/79/CE para productos sanitarios de diagnóstico in vitro.
Número de Lote
El electrodo debe ser instalado antes de la fecha indicada, pero puede permanecer en el analizador después
de la fecha.
La solución debe ser completamente consumida para la fecha indicada. Si el día no está indicado, tome como
referencia el último día del mes respectivo.
Temperatura de almacenamiento: Las condiciones necesarias para preservar la vida útil del producto.
IMPORTANTE: ¡Lea y siga las instrucciones de uso! Debe de ser acatado para prevenir daños potenciales (a
pacientes, usuarios o terceras personas)
Todas las secciones que están marcadas con este símbolo indican procedimientos y/o condiciones o peligros
que podrían dañar o provocar un mal funcionamiento del Analizador de Electrolitos Prolyte® y que, por lo tanto,
nunca deben intentarse.
Estos describen procedimientos seguros que están destinados a proporcionar al usuario ayuda adicional.
Información siguiente
Información anterior
Imprimir
Pantalla anterior
Confirmar y Guardar
Anterior
Siguiente
Guardar
Borrar
Editar
Naranja: Atención: Indica que no está listo o proceder con precaución, ya que la acción podría
provocar consecuencias no deseadas, como la pérdida de datos.
Rojo: Estos botones indican que se eliminarán los ajustes y/o datos guardados.
El Analizador ProLyte® es enviado con todos los componentes necesarios para una configuración y operación
adecuadas. Esta sección cubrirá la instalación y el reemplazo de todos los componentes consumibles. Cuando
reemplace cualquier consumible, consulte este capítulo del manual.
Después de recibir el analizador, retire con cuidado todos los componentes de su embalaje protector y asegúrese
de que todos los componentes estén presentes y que no hayan sufrido daños durante el envío. Si se detectan piezas
faltantes o dañadas, notifique inmediatamente a los profesionales de servicio de Diamond Diagnostics o a su
distribuidor autorizado.
A continuación, se muestra la lista de todos los componentes que deben haber sido enviados con su PROLYTE®:
Número de
Descripción del producto Plazos de reemplazo
pieza
Cantidad de Muestra 100 µL para sangre total, suero y plasma. 60 µL para capilares o 350µL
para orina diluida 1:10.
Resolución mostrada Na+: 0.01 mmol/L K+: 0.01 mmol/L Cl-: 0.01 mmol/L
o solicitada
Nota: Para orina, los rangos han sido asumidos en base a una recolección de orina en un periodo de 24 horas de
aproximadamente un litro.
Los fluidos corporales humanos pueden estar contaminados con una variedad de patógenos, incluido el
VIH. Manipule y elimine las muestras siguiendo los procedimientos de seguridad adecuados para los
desperdicios de riesgo biológico.
La ubicación y el entorno son importantes para un funcionamiento sin problemas de su analizador. Antes de
comenzar la configuración, elija un sitio que sea conveniente para sus necesidades de muestreo y que cumpla
con las siguientes condiciones físicas para el instrumento:
La Válvula de Soluciones conecta el paquete de fluidos a la ruta de fluido del analizador. La Válvula de Soluciones
está diseñada específicamente para evitar la mezcla de soluciones de calibración. También es la salida a la cámara
de almacenamiento de residuos autónoma.
Instale la Válvula de Soluciones presionándola firmemente en su posición en la base del analizador como se muestra
en la siguiente imagen. Etiquete la Válvula de Soluciones en la empuñadura negra con la fecha de instalación. Se
recomienda reemplazar la Válvula de Soluciones cada 12 meses. La Válvula de Soluciones contiene válvulas
de retención y juntas de goma que se desgastarán con el tiempo, por lo que la válvula de soluciones debe ser
reemplazada para garantizar que no se mezclen los fluidos con las soluciones de calibración.
El Limpiador de Aguja sirve como accesorio de limpieza de aguja para un número específico de muestras.
Para ensamblarlo en la Válvula de Soluciones, alinee las 4 pestañas de bloqueo de la parte superior del Limpiador
de Aguja con la parte inferior de la Válvula de Soluciones y ajústela en su lugar. El Limpiador de Aguja debe ser
reemplazado como mínimo cada dos semanas. Si se analizan muestras de sangre total regularmente, reemplace
después de 50 muestras o semanalmente si se analizan menos muestras de sangre total cada semana.
Dependiendo del uso, puede ser necesario un reemplazo más frecuente. Registre la fecha de instalación en la
etiqueta provista y adhiérala al Limpiador de Aguja.
Coloque la Aguja de Muestra en la parte superior de la Válvula de Soluciones. Asegúrese de que el orificio (cerca
del extremo cerrado redondeado de la aguja) esté orientado hacia la izquierda. Deslice la Aguja hacia dentro de la
Válvula de Soluciones hasta que el anillo del collar de la Aguja (en la parte superior de la Aguja) se alinee con la
muesca en el Brazo de la Aguja (consulte la figura a continuación). Mantenga la Aguja de Muestra siempre recta.
No la doble, ya que esto provocará un flujo inapropiado e incorrecto.
Para retirar la Aguja de Muestra, coloque una mano sobre el Brazo de la Aguja y otra debajo, con el pulgar
colocado frente a la muesca. Tire de la Aguja de Muestra hacia adelante hasta que quede libre del Brazo de
la Aguja. Su pulgar debe evitar que la Aguja de Muestra se mueva demasiado hacia adelante. Esto debería
ayudar a mantener la Aguja de Muestra recta. Tire hacia arriba para retirarla de la Válvula de Soluciones.
Al retirar el Conjunto de Membrana de su contenedor de envío, maneje el extremo ancho del conjunto. No toque el área
entre los anillos rojos, ya que esto puede dañar la Membrana y afectar negativamente el rendimiento. Oriente el Conjunto
de Membrana de tal manera que la pequeña ventana en el centro del conjunto esté orientada hacia la ventana transparente
de la Carcasa de Electrodos. Presione el Conjunto de Membrana firmemente en la parte inferior de la Carcasa de
Electrodos. Inspeccione para garantizar una instalación adecuada. El Conjunto de Membrana debe ser visible a través de
la ventana y los dos anillos sellantes superior e inferior deben ser apenas visibles.
Durante la operación, cualquier burbuja que ingrese a la Solución de Llenado Interna a través de la unión del Conjunto de
Membrana indicará falla o mal funcionamiento. Si esto ocurre, el Conjunto de Membrana debe ser reemplazada de
inmediato. Para garantizar el funcionamiento correcto del Analizador, el Conjunto de Membrana debe reemplazarse
cada 3 meses.
Al reemplazar el Conjunto de Membrana, primero retire la pila de electrodos y drene la Carcasa de Electrodos de todo el
fluido. El fluido se puede drenar quitando el tapón de llenado. Retire el Conjunto de Membrana de la Carcasa de Electrodos
sobre un recipiente. Asegúrese de seguir el procedimiento adecuado para la eliminación de la Solución de Llenado Interno
como se describe en la sección 2. 3. 9. El Conjunto de Membrana está diseñado para evitar fugas y encaja firmemente en
la Carcasa de Electrodos, lo que a veces dificulta su extracción. Agarre el extremo expuesto del Conjunto de Membrana y
tire firmemente para retirarlo.
Tapón de
Llenado
Conjunto de
membrana
Detector de
Muestra
K+
Na+
Cl- / Li+
La Carcasa de Electrodos ahora está lista para usarse en el PROLYTE. Instale la Carcasa de Electrodos alineando las
guías con sus respectivos orificios en el PROLYTE. Después de verificar que todos los pines del electrodo y el puerto del
Detector de Muestra estén alineados, presione la Carcasa suavemente en su lugar. La Carcasa de Electrodos ahora debe
estar al ras con la parte frontal del Analizador PROLYTE.
Al retirar la pila de electrodos, retire primero el Detector de Muestra. Luego empuje suavemente hacia arriba el pin
del Electrodo Cl- y retire la pila de electrodos como una sola unidad. La pila debe ser fácilmente desplazada. Si
hay alguna resistencia, retire cada electrodo individualmente.
Retire con cuidado el Electrodo de Referencia de su paquete protector. El embalaje y la tapa de vinilo no serán necesarios
y pueden ser desechados.
Utilice la Herramienta de Electrodo de Referencia suministrada en el Kit de Solución de Problemas para atornillar el nuevo
Electrodo de Referencia en la Carcasa de Electrodos como se muestra. La superficie plana del Electrodo de Referencia
debe estar al ras con la parte posterior de la Carcasa.
No apriete demasiado el Electrodo de Referencia, ya que esto podría dañar la rosca y provocar que la Solución
de Llenado Interna se escape de la Carcasa de Electrodos. Todo lo que se necesita es un ajuste firme del
Electrodo de Referencia con la herramienta incluida.
Electrodo de Referencia
Fluido por encima de la línea del pin Nivel del líquido por debajo de la línea del pin
Las imágenes de arriba muestran cómo funciona la hidrostática del Electrodo de Referencia. Si el cierre entre el pin y la
tapa está dañado, entonces el nivel del líquido que en condiciones normales debería estar por encima de la línea del pin,
se fugará hasta que el nivel interno del líquido caiga por debajo de la línea del pin. En este escenario, el líquido filtrado será
mínimo dada la cantidad de líquido dentro del electrodo. El electrodo necesita ser reemplazado.
El nivel baja
debido a una
fuga.
Nivel del
líquido
Lugar probable
de la fuga
Si el Electrodo de Referencia no está correctamente enroscado en la Carcasa de Electrodos, entonces habrá una fuga en
la unión del Electrodo de Referencia y la Carcasa de Electrodos. La fuga y la acumulación de sal serán significativamente
mayores en este caso, ya que la Carcasa de Electrodos contiene un volumen de fluido comparativamente mayor. La fuga
se detendrá solo cuando el fluido de la Carcasa se drene por debajo del punto de fuga como se muestra en la imagen de
arriba. El volumen del fluido interno del Electrodo de Referencia no cambiará en este caso. Sellar adecuadamente el
Electrodo de Referencia con la Carcasa o reemplazar la Carcasa resolverá este problema.
Para reemplazar el Electrodo de Referencia, retire la pila de electrodos y drene la Carcasa de la Solución de Llenado
Interna como se describe en la Sección 2.3.9. Retire el Electrodo de Referencia con la Herramienta para Electrodo
de Referencia. Instale el nuevo Electrodo de Referencia de acuerdo con las instrucciones anteriores.
Siempre que se reemplace el Electrodo de Referencia, use una nueva Solución de Llenado Interna para rellenar la
Carcasa.
Asegúrese de que todos los componentes estén limpios y secos. La pila debe ensamblarse como se muestra a
continuación, con el Detector de Muestra en la parte superior seguido de K+, Na + y finalmente Cl- o Li+. Las muescas en
K+, Cl-, Li+ deben orientarse alejandolas del electrodo de Na+. Si no se instala correctamente, puede provocar daños en los
electrodos.
Los Conectores de Electrodos deben instalarse entre el Detector de Muestra y el Electrodo K+, entre los Electrodos K+,
Na+ y Cl- o Li+ y finalmente entre Cl- o Li+ y el Conjunto de Membrana. Debe haber un total de cuatro Conectores de
Electrodos en la pila. Guarde los Conectores no utilizados para uso futuro.
Es muy importante llenar con Solución de Llenado Interna hasta la línea de llenado para mantener la
estabilidad de medición y exactitud. El instrumento puede producir resultados no válidos si la
Carcasa de Electrodos no es llenada correctamente.
Cuando llene la Carcasa de Electrodos, asegúrese de no derramar la solución sobre o detrás de la Carcasa de Electrodos,
ya que esto puede dañar las conexiones del electrodo y provocar un mal funcionamiento del ProLyte®.
El reemplazo / llenado de la Solución de Llenado Interno al nivel especificado se debe realizar al instalar
el analizador ProLyte® y, como mínimo, cada seis meses a partir de entonces. La Solución de Llenado
Interna contiene cloruro de potasio que disminuirá lentamente con el tiempo; no rellenar con solución
dará como resultado un control y resultados de muestras inexactos. Debido a la concentración del cloruro
de potasio en la solución, es importante colocar de nuevo el tapón de llenado de la Carcasa de
Electrodos para evitar la evaporación.
Para drenar y rellenar la Carcasa de Electrodos, primero retire el Paquete de Fluidos del Analizador. Desconecte el Tubo
de Muestra y el Tubo de la Bomba del Conjunto de Membrana, extraiga la Carcasa de Electrodos y retire la pila de
electrodos. Una vez que los componentes se hayan retirado de la Carcasa de Electrodos, colóquela en un recipiente
designado para la eliminación de la Solución de Llenado Interno. Retire el tapón de llenado de la Carcasa e inclínelo hasta
que toda la solución se haya drenado por completo. Limpie cualquier Solución de Relleno de la Carcasa de Electrodos o
cualquier superficie sobre la cual se haya derramado la solución. Vuelva a colocar la pila de electrodos y luego vuelva a
colocar la Carcasa de Electrodos en el Analizador. Vuelva a conectar el Tubo de la bomba y llene la Carcasa como se ha
descrito anteriormente. A través de la ventana de la Carcasa de Electrodos, busque burbujas de aire que se hayan formado
alrededor del Conjunto de Membrana. En dado caso de haber, dé un ligero golpecito a la Carcasa hasta eliminarlas por
completo .
Conecte un extremo del Tubo de Muestra al conector de metal en la parte superior del Detector de Muestra que cubre la
pila de electrodos. Asegure el otro extremo a la parte superior de la Aguja de Muestra como se muestra en la pagina.
El reemplazo del Tubo de la Bomba es una parte importante para mantener la función adecuada del Analizador. El Tubo
de la Bomba y el Tubo de Muestra deben reemplazarse cada 3 meses para garantizar un flujo de fluidos apropiado a
través del conjunto de electrodos.
El Tubo de la Bomba es una de las piezas más importantes del Analizador PROLYTE. Se recomienda utilizar solo la
tubería suministrada por Diamond Diagnostics en el Analizador. El uso de otros tubos puede provocar efectos no deseados
y ser la causa de resultados inconsistentes y / o inexactos.
Con el Paquete de Fluidos en posición vertical (como se muestra arriba), retire las cuatro tapas rojas de vinilo. Tenga
cuidado de no apretar el paquete una vez que se quiten las tapas, ya que esto puede causar que las soluciones se escapen
y derramen.
Después de 10-12 segundos de haber puesto el interruptor en la posición de ON, aparecerá brevemente el logo
de DIAMOND por 3 segundos con el fondo de pantalla negra.
Después de 40 segundos tendrá lugar la inicialización, la cual aparecerá como una barra cargándose hasta que el
software se haya cargado por completo.
Utilice el teclado o un lápiz para pantalla táctil y/o un ratón de computadora para introducir la fecha (Date) y la
hora (Time).
Utilice el menú desplegable “Formato” (Format) para seleccionar el formato de visualización e impresión de la fecha.
La fecha y la hora serán automáticamente actualizadas si conecta el cable Ethernet o bien si el analizador tiene
acceso a una conexión WI-Fi, como será descrito más adelante en este capítulo.
La siguiente pantalla después de haber introducido la fecha y la hora es la de [INICIO]. Esta pantalla permite al
usuario navegar por todos los menús del Analizador PROLYTE.
Con el Analizador en modo encendido, desenrolle 3 pulgadas de papel de impresora y haga un corte recto. Como
se muestra en la imagen de abajo:
Introduzca el papel de impresora de forma paralela a la impresora, permitiendo que el sensor de papel detecte el
papel. Como se muestra en la imagen de abajo:
Empuje el papel paralelamente a la impresora y presione el “Botón de la impresora” varias veces hasta que el
rollo de papel quedé insertado en el cabezal de la impresora.
3. Operación
3.1. Menú Principal
Cuando la fecha y la hora han sido introducidos y confirmados, el Analizador mostrará el menú principal [INICIO]
como se muestra en la imagen de abajo.
Seleccione [User Login] (Iniciar sesión) e introduzca los datos de cuenta que están incorporados por defecto en
el software del Analizador.
Seleccione 4 Hr. Cal Habilitar “Enable” o Inhabilitar “Disable” basado en la frecuencia de análisis de muestras.
Seleccione Cal. Diaria “Daily Cal.” Habilitar “Enable” o Inhabilitar “Disable” si desea calibrar el analizador por la
mañana antes de que el personal llegue al laboratorio. Esto le permitirá seleccionar la hora en la que desea iniciar
esta calibración.
ECO# 9820 SOP05-5124F Rev. 04 Effective Date: 10/01/21 Page 33 of 90
Operations
Los Ajustes de Usuario están diseñados para permitir que el director del laboratorio cree una lista de usuarios con
acceso total o parcial para realizar cambios. De forma predeterminada, un usuario de tipo administrador tiene acceso
completo para realizar cambios y modificaciones, además de tener derecho a agregar otros usuarios a la lista con
o sin acceso total.
Cuando el director del laboratorio o el distribuidor crea un nuevo administrador en el menú, pueden optar por eliminar
el administrador predeterminado y mantener el analizador protegido con el nuevo administrador creado.
Seleccione [Agregar Usuario] para crear un nuevo usuario (Username) con su respectiva contraseña (Password).
Confirme la contraseña (Confirm) y elija el tipo de usuario, ya sea como “Administrador” (Admin) u “Operador”
(Operator). Confirme presionando o vaya de regreso con para descartar los cambios.
Nota: Un operador con derechos administrativos puede realizar cambios en los [Ajustes de Usuario].
Cuando seleccione solo uno o dos electrodos en el sistema, complete la posición vacía con un electrodo falso o no
funcional para asegurar una ruta de fluido completa y una funcionalidad adecuada.
En [Ajustes del Operador]: seleccione [Limpiador Manual] para habilitar (Enabled) o inhabilitar (Disabled) el modo
de limpieza de la Aguja.
3.3. Mantenimiento
Semanal:
Trimestral:
Semestral:
Anual:
3.3.2. Limpiar
Se requerirá una limpieza y acondicionamiento diariamente si el analizador ha sido utilizado para analizar
muestras el día anterior.
Nota: Diamond recomienda realizar una limpieza diaria para un rendimiento óptimo de los electrodos.
Cuando la limpieza y el acondicionamiento sean solicitados, prepare la mezcla del Kit de Mezcla Diario (ME-
2118D). Mezcle y agite bien la solución preparada. Una vez hecha, la mezcla puede ser almacenada en
refrigeración durante 2 semanas o a temperatura ambiente por 5 días.
Por favor, introduzca la Aguja de Muestra en la solución preparada y confirme con [SI].
3.3.3. Acondicionar
Se requerirá una limpieza y acondicionamiento diariamente si el analizador ha sido utilizado para analizar
muestras el día anterior.
Nota: Diamond recomienda realizar una limpieza diaria para un rendimiento óptimo de los electrodos.
Durante el acondicionamiento, la Solución de Enjuague (Flush) circulará automáticamente por la ruta de los
electrodos.
3.3.4. Calibrar
Después de haber completado la limpieza y el acondicionamiento, el analizador estará listo para ser calibrado.
Cuando el Analizador ha sido calibrado, la pantalla cambia como la que se muestra abajo.
Nota: El botón [Calibrar] está en varias pantallas para permitir un fácil acceso.
Esta función le recuerda al usuario que debe cambiar los consumibles, le permite acceder a los registros por número
de lote y fecha de instalación en caso de reclamo de garantía, y le permite al usuario acceder al número de producto
de los consumibles para reordenar.
Para acceder al [Registro del Instrumento]: inicie sesión en el Analizador con algún usuario de tipo administrador.
Cuando instale el Analizador por primera vez o cuando cambie los consumibles, seleccione el componente en
[Registro del instrumento]. Registre el número de lote (Lot #) que se encuentra en la etiqueta del embalaje del
artículo y la fecha en que se instaló (Install) en el Analizador.
Confirme la acción con: y regrese para registrar otro componente en el registro del instrumento.
ECO# 9820 SOP05-5124F Rev. 04 Effective Date: 10/01/21 Page 40 of 90
Operations
Repita este procedimiento para cada componente durante la instalación y cada vez que cambie solo un componente.
Después de ingresar un registro, el analizador monitoreará la fecha de vencimiento de todos los componentes.
Cuando algún componente ha expirado, el usuario recibirá una notificación en la pantalla para cambiar ese
componente.
Asegúrese de que el analizador PROLYTE esté en [*** STANDBY ***] antes de intentar quitar, limpiar o
reemplazar componentes y antes de limpiar el exterior del analizador.
Con una solución de lejía al 10%, limpie las superficies exteriores. No rocíe la solución de lejía
directamente sobre el analizador. Asegúrese de usar equipo de protección, incluidos guantes y gafas de
seguridad.
3.4. Resultados
Este menú está diseñado para visualizar, imprimir o eliminar los resultados y estadísticas del Analizador.
3.4.1. Búsqueda
Permite buscar resultados (por fecha y hora). Esta función se utiliza para buscar resultados durante un
período.
Indica en la pantalla la última calibración del Analizador como se muestra a continuación. Con las flechas de color
naranja, puede retroceder o avanzar para visualizar calibraciones pasadas:
3.4.5. Borrar
La función de Borrar tiene un indicador de advertencia para notificar su acción. Esta función puede eliminar los
resultados de las muestras; calibraciones; los niveles 1, 2 y 3 del control de calidad; y controles.
Las estadísticas están relacionadas con las ejecuciones de control llevadas a cabo regularmente en el Analizador
durante un período de tiempo.
Los resultados de los análisis de muestras son acumulados para su visualización, impresión y representados en un
gráfico de Levey-Jennings.
El operador puede seleccionar el CQ por número de lote (Lot) o por intervalo de tiempo.
Para acceder a los resultados del instrumento a través de una memoria USB
• Inserte una memoria USB en uno de los puertos USB del analizador.
• Cierre las ventanas emergentes que pueda ver en la pantalla.
• Haga clic en exportar resultados
Todos los datos del instrumento se copiarán a la memoria USB en forma de archivo Excel. Para copiar cualquier
nueva información, retire y vuelva a insertar la memoria USB y haga clic en exportar resultados nuevamente.
En la computadora, laptop o smartphone, desde el cual desea monitorear y descargar los datos o tener acceso al
analizador de forma remota, vaya al navegador de Internet (por ejemplo, GOOGLE) e ingrese la dirección IP en este
formato: [10.0.3.118:8000].
La pantalla de su computadora de forma remota, le pedirá que ingrese como Administrador para iniciar sesión en
el analizador.
Inmediatamente la pantalla le dará acceso a todos los resultados almacenados en formato CSV, accesibles en
formato XL.
Los resultados pueden ser descargados en su PC, laptop o incluso en su smartphone haciendo clic en la flecha
hacia abajo en la esquina superior derecha.
Seleccione [Ajustes del Instrumento] > [Red] > [Soporte Remoto Distribuidor].
Según el país donde esté instalado el Analizador, existen diferentes configuraciones para rangos de sangre normal,
rangos de suero y rangos de orina.
Por esta razón, el operador con categoría de administrador tiene acceso para cambiar y modificar los rangos
predeterminados.
Utilice su experiencia de laboratorio para configurar rangos de sangre, rangos de suero y rangos de orina.
Nota: El menú [Ajustar Rangos] > [Resetear Todo], permite al operador poner de nuevo los rangos a la
configuración predeterminada de fábrica.
Factor de Correlación
El factor de correlación permite la correlación de los resultados de las mediciones de Prolyte® con otros
analizadores de electrolitos. Los valores de correlación activados se tienen en cuenta al tomar muestras de sangre
total, suero, plasma y control de calidad (CQ). No se utilizan para muestras estándar. Hay disponible un conjunto
separado de factores de correlación para las muestras de orina. La configuración predeterminada es pendiente
(Slope) = 1 y compensación (Offset) = 0.
El rango de medición, así como los rangos normales y de CQ, SIEMPRE son comparados con los valores
MOSTRADOS. Por lo tanto, es posible que deba ajustar los rangos del control de calidad y los rangos
normales con sus factores de correlación.
Nota: Para agregar un factor de correlación personalizado, seleccione [Ajustes del Instrumento] seguido de
[Establecer Correlaciones] y luego el tipo de muestra específico. Dado que “Estándar” es una medida directa de
la muestra, no se permite ningún factor de correlación.
Después de ingresar los nuevos factores, presione para aceptar o para rechazar los cambios.
Una vez que se muestre “Correlación actualizada”, seleccione para regresar al menú Establecer Correlaciones.
Repita el procedimiento anterior según sea necesario para todos los parámetros y tipos de muestras que requieran
cambios.
Al imprimir los resultados de las muestras, aparecerá el símbolo # junto al analito para indicar que una correlación
ha sido aplicada. Además, [# MODIFIED #] (MODIFICADO) será impreso debajo de los resultados de las muestras.
Repita el mismo proceso para todos los demás parámetros involucrados en la configuración del sistema.
El comando “Resetear Todo” en este menú permite reestablecer los valores de correlación predeterminados de
fábrica del analizador
ECO# 9820 SOP05-5124F Rev. 04 Effective Date: 10/01/21 Page 52 of 90
Instrument Settings
4.3. Configuraciones de la Impresora
Accece a [Ajustes del Instrumento] > [Ajustes de la Impresora]
Este menú permite al operador con categoría de administrador configurar la interfaz y probar la funcionalidad.
El Analizador de Electrolitos Prolyte® dispone con una salida de interfaz serial estándar. Este puerto es serie está
diseñado para ser utilizado con sistemas informáticos estándar disponibles en el mercado.
Los datos transmitidos a través del puerto de interfaz en serie emplean el código ASCII.
La interfaz serial termina en la cubierta trasera con un conector DB-9 macho de 9 pines.
Dos bits de parada siguen a los ocho bits de datos para completar la palabra de 10 bits.
pin 4...NC
pin 6...NC
pin 7. RTS
pin 8...CTS
(NC=No conectado)
Acceda a Ajustes del Instrumento > Configuración de LIS > RS232 LIS
Una vez habilitado, los datos de calibración y análisis de muestras serán transmitidos automáticamente al final de
las tareas respectivas por medio del puerto RS232.
Vaya a [Ajustes del Instrumento] > [Configuración de LIS] > [Revisar RS232]
Presione la tecla “Enter” para enviar los datos al analizador. Si la comunicación está configurada correctamente,
los caracteres escritos se mostrarán en la pantalla.
Para la red LIS, el analizador debe de estar conectado a la red por medio de un cable Ethernet o Wi-Fi
Vaya a [Ajustes del Instrumento] > [Configuración de LIS] > [Red LIS]
Establezca el protocolo de comunicación, la dirección IP del anfitrión (Host) y el método (Method) de comunicación
adecuados.
También puede ingresar opcionalmente un par clave/valor (Key / Value) personalizado que será transmitido con
cada paquete de datos al anfitrión (Host).
Vaya a [Ajustes del Instrumento] > [Configuración de LIS] > [Prueba de la Red LIS]
El analizador intentará hacer ping a la dirección IP del host y proporcionará un mensaje de estado en la pantalla
Tipo de ion 2 00 Na
Unidades de la
conc. de iones 1 1 mmol/dL
Concentración
correlacionada de Sin correlación
iones 1 0 de usuario
21.52 Grados
Temperatura 5 002152 Celsius
2018-Oct-07
Fecha y Hora 12 201810070333 0333hrs
Identificación de la
test prueba 00112 Prueba # 112
Sin correlación de
correl Correlación de usuarios 0 usuarios
Conjunto de resultados
ionData de iones Conjunto de objetos
Sin correlación de
ionData [Na][IonData].correl Correlación de usuarios falso usuarios
Tenga en cuenta que los pares clave-valor adicionales y pueden ser ignorados. Estos son datos adicionales
utilizados internamente.
Muestra Inválida 00
Calibración 01
Suero 02
Orina 03
Estándar 04
CC1 05
CC2 06
CC3 07
Sangre Total 10
Na 01
K 02
Cl 03
Li 05
Error Código
Sin Error 00
Muy Bajo 01
Bajo 02
Alto 03
Muy Alto 04
Sin Calibración 05
mV Error 06
Na (Sodium) Error 07
Error de Deriva 08
Error de Temperatura 09
Sin Unidades 00
mmol/dL 01
mg/dL 02
1000199000000000000000000000000000000000100000005000200
2000021003076360021004001513031002152201810121630
4.6. Arrendamiento
Acceda al menú de alquiler por medio de [Ajustes del Instrumento] > [Arrendamiento] > [Configuración
de Arrendamiento]
4.7. Network
4.7.1. Mostrar IP
Para acceder al analizador desde una computadora, laptop, teléfono inteligente, primero obtenga la
dirección IP del analizador presionando [AJUSTES DEL INSTRUMENTO], luego [RED], seguido de
[MOSTRAR IP]
El Soporte Remoto Distribuidor ofrece la opción de completar las siguientes tareas de forma remota:
4.8. Sistema
4.8.1. Acerca de
Información detallada del sistema disponible
4.8.4. Reiniciar
Reiniciar el Analizador
4.8.5. Apagar
Puede ser necesario apagar completamente el analizador ya sea para prepararlo para su envío, o en
caso de que el analizador no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
Nunca intente mantenerlo apagado durante un período de tiempo prolongado sin realizar un
apagado completo del analizador.
En caso de que el analizador no sea utilizado solo por varios días, no se recomienda realizar un
apagado completo, sino dejar el analizador en modo de espera.
Para realizar el apagado, deberá seguir las instrucciones de la sección 3.3.7 Almacenamiento a largo
plazo y en la pantalla.
El Analizador de Electrolitos Diamond Prolyte® está equipado con un potente menú de diagnóstico. Este
menú es accesible para el operador con o sin credenciales. El menú de diagnóstico puede y debe ser
utilizado para solucionar problemas del Analizador.
Nota: Un analizador que funciona correctamente se reconoce por un flujo de fluido estable.
• Seleccione [Chequear STD-A]; en este momento, el Analizador hará circular STD-A desde el
Paquete de Fluidos hasta la pila de electrodos. El líquido se detendrá cuando el Detector de
Muestra detecte aire.
NOTA: Los milivoltios son indicadores críticos ya que muestran el estado de los electrodos antes de que
pueda ejecutar una calibración.
La siguiente declaración muestra los rangos de milivoltios para un Analizador Prolyte en mV.
Un operador calificado podrá determinar el estado de los electrodos y probar la funcionalidad con una
calibración.
Repita la función [Revisar el electrodo] > [Chequear STD-B] o [Chequear Fluido Externo] igual que
arriba.
Se recomienda poner a funcionar el analizador con los todos los fluidos al instalar un nuevo paquete de
fluidos.
• Cebar de forma externa – La Aguja de Muestra bajará para aspirar la solución externa en la
cual ha sido introducida.
Es diagrama de abajo es una descripción simplificada del flujo de los fluidos en el instrumento.
Considérelo como un sistema cerrado en círculo: Paquete de fluidos - Válvula de Soluciones – Aguja
de Muestra – Tubo de Muestra - Pila de Electrodos – Tubo de la Bomba - Válvula de Soluciones -
Paquete de fluidos
El diagrama de abajo muestra el flujo de los fluidos, desde la Aguja de Muestra dentro de la Válvula de
Soluciones, pasando por la cavidad dentro pila de electrodos.
Cuando seleccione [Cebar STDA], el orificio de la Aguja de Muestra se colocará para aspirar STD-A del
Paquete de Fluidos. La Bomba Peristáltica girará en el sentido de las agujas del reloj y el fluido debe fluir
desde el Paquete de Fluidos a todos los componentes mencionados anteriormente y de regreso a la
sección DESECHOS dentro del Paquete de Fluidos. Este paso es el mismo cuando el operador ordena
[Cebar STDB]; [Cebar Enjuague (Flush)] o [Cebar de forma Externa]. Cuando sea de manera externa,
introduzca la Aguja de Muestra en la solución.
Repita la función [Revisar el electrodo] > [Chequear STD-B] o [Chequear Fluido Externo] igual que
arriba.
• Seleccione [Diagnósticos] > [Revisar el Sensor de Muestra]; con esta acción, el Detector de Muestra
se autocalibra por medio del reconocimiento de valores de líquido y de aire.
La ejecución de este menú se muestra en la siguiente imagen de pantalla. La prueba se ejecuta con STD-
A. La diferencia entre los valores de STD-A y Aire debe de ser >50 para que esta prueba pase. Repita la
prueba si la primera ha fallado.
Seleccionar [Diagnósticos] > [Revisar Bomba]; esta accion permite al operador verificar la bomba y
la dirección de rotación de esta.
Verifica que la bomba siempre gire en sentido de las manecillas del reloj.
RFID (Identificación der Radiofrecuencia) se utiliza para proteger la máxima calidad en las mediciones.
Los fluidos ubicados en el Paquete de Fluidos y los electrodos en la pila de electrodos forman un sistema
de integración único para medir con presición los parámetros designados en el Analizador. Puesto que
cualquier material no suministrado por Diamond, puede comprometer la integridad y la calidad de los
análisis de muestras, cada paquete de fluidos vendido por Diamond Diagnostics está equipado con un chip
da acceso para leer y escribir información sobre él.
Seleccione [Diagnósticos] > [Revisar RFID]; está acción sirve para verificar la presencia del chip RFID.
• Seleccione [Diagnósticos] > [Chequear la Impresora]; esta función permite al operador probar
la impresora y la calidad de la impresión.
• Asegúrese que el papel ha sido instalado.
El Analizador imprimirá automáticamente la tabla de códigos de caracteres y otros datos relacionados con
la impresora. En la siguiente imagen se muestra un ejemplo de la impresión de prueba.
Este proceso es llevado acabo en la de fábrica y no es necesario realizarlo durante la instalación. Sin
embargo, si surge la necesidad, a continuación se detallan los pasos a realizar. Si por alguna razón no
está en la posición correcta, es necesario un simple ajuste para llevar la posición inicial a la aspiración de
la solución STD-A.
• Abra la cubierta posterior, quitando los 3 tornillos en la parte posterior del Analizador. Utilice un
destornillador Philips de 4 ” de largo como mínimo para acceder a los tornillos en la parte superior.
• Posicione el tornillo en la posición del Localizador de la Aguja como se muestra en la siguiente imagen.
• Afloje el tornillo parcialmente para permitir que la posición del Localizador de la Aguja se mueva hacia
arriva y hacia abajo.
• Si el orificio de la Aguja está por encima del lugar de aspiración de la solución STD-A y necesita bajar
la Aguja, levante el Localizador de la Aguja en dirección hacia ARRIBA, verificando que sea misma
distancia requerida para bajar la Aguja en el lado opuesto. El proceso es el opuesto si necesita subir
la Aguja, mueva el Localizador hacia abajo la misma distancia.
• Vaya al menú [Mantenimiento] > [Limpiar] – [Cancelar] Esta acción permite que la Aguja se
extienda para aspirar la solución de limpiza. La Aguja regresará a la nueva posición inicial.
El analizador de electrolitos Prolyte® está diseñado para brindar un servicio a largo plazo y sin problemas.
Sin embargo, cualquier dispositivo de medición científica puede fallar ocasionalmente, lo que requiere que
el operador identifique la causa del problema.
La siguiente información enumera los mensajes que aparecerán y se recomienda llevar acabo los pasos a
seguir que le ayudarán a volver a poner en funcionamiento su analizador de electrolitos Prolyte®. Si no
funciona correctamente después de realizar los pasos básicos descritos en este capítulo, debe
comunicarse con Diamond Diagnostics Inc. para obtener asistencia técnica.
Sin Reconocimiento Se solicita una acción, pero el • Vaya a la pantalla anterior y vuelva
Analizador no responde a la a intentarlo.
solicitud. • Reinicie el Analizador
Los ingenieros con certificación oficial están debidamente capacitados para brindar soporte profesional a
los clientes con analizadores en el campo.
Como último paso de gestión el caso, registre los cambios de los elementos instalados en el Registro del
Instrumento en el menú principal Mantenimiento.
6. Menú de Operaciones
Después de realizar el Mantenimiento y Diagnóstico, el Analizador ProLyte® está listo para ser
calibrado. Después de la pantalla de calibración, el ProLyte® está listo para funcionar y mostrará la
siguiente pantalla;
En esta función puede analizar suero, plasma o sangre total. El Analizador reconocerá qué tipo de muestra
se introduce para ser analizada y durante el proceso mostrará e imprimirá los resultados de las muestras.
Con el diluyente de orina suministrado por Diamond Diagnostics, diluya la orina en 9 partes de diluyente
de orina con 1 parte de la muestra de orina del paciente. No intente pasar orina sin diluir a través del
analizador.
El modo de ejecución de muestras estándar es una réplica de los valores medidos en el fotómetro de llama
y permite al operador analizar la concentración de los líquidos contenidos en el Paquete de Fluidos.
La pantalla de bajo muestra la información relacionada con el uso del Paquete de Fluidos. El operador /
usuario puede verificar qué volumen del Paquete de Fluidos ha sido consumido y la cantidad estimada que
queda.
7. Registro de Cliente
El registro de cliente debe realizarse una vez antes de calibrar el instrumento. Después de que el cliente
haga clic en [CALIBRAR], aparecerá la siguiente pantalla
El cliente también puede hacer clic en [RECORDAR MÁS TARDE] para continuar con la calibración.
MÉTODO 1.
Aparecerá una pantalla de Registro de Cliente cuando el usuario haga clic en [REGISTRARSE AHORA].
Tenga en cuenta que el dispositivo debe estar conectado a internet durante el proceso de Registro.
Nota importante: El nombre del país debe de ser ingresado en inglés y no distingue entre
mayúsculas y minúsculas.
Después de completar todos los campos, el cliente debe de presionar para enviar los datos de Registro.
En caso de cualquier error, se debe de contactar con el proveedor para que el registro se pueda completar
con éxito.
MÉTODO 2.
Cuando el cliente hace clic en [REGISTRARSE EN LÍNEA], aparece una pantalla que le indica al usuario
que vaya a una página web o envíe un correo electrónico a su proveedor para obtener el Código de
Registro.
Una vez que el usuario haya completado el proceso de registro en línea desde otro dispositivo, recibirá
un correo electrónico con el código de registro.
Este código de registro debe ingresarse en la pantalla de registro en línea del analizador.
El usuario puede volver a acceder a la pantalla de registro en línea haciendo clic en [CALIBRAR] y
[REGISTRARSE EN LÍNEA], en caso de que el tiempo de espera de la pantalla se haya agotado.
Si el cliente hace clic en [RECORDAR MÁS TARDE] durante la calibración y nunca registra el
instrumento, no podrá realizar una actualización de software.
El Registro de Cliente es obligatorio antes de realizar una actualización de software, como se muestra a
continuación.
8. Partes no de servicio
8.1. Pantalla táctil
La pantalla táctil es una pantalla IPS de ángulo completo de 4” compatible con entrada HDMI y frecuencia
de actualización de hasta 60 FPS. Posee una resolución física de 800x480 y capacidad táctil resistiva.
2 3 4
1
1. Salida de Sonido
2. Conector HDMA
3. Entrada de alimentación USB-C
4. Ajuste de luz de fondo
5. Conexión a la computadora
1. 2x HDMI conectores
2. 1x Pi Computer Connector.
3. 1x Cable de alimentación e interfaz
4. 1x Conector de Pantalla (No visible en la imagen de arriba)
8.3. Pi Computer
El “Raspberry P3 plus version B computer” es fabricado por Raspberry OS, mientras que la aplicación del
software es desarrollada por Diamond Diagnostics.
3
Los componentes principales utilizados son los siguientes:
La placa CPU CN-A3044, es un elemento importante en la estructura del analizador Prolyte®. En el corazón
de la placa hay un potente procesador de la serie STM que permite que la placa realice todas las tareas
funcionales. Todas las funciones de la placa CPU son controladas desde un programa interno desarrollado
por Diamond Diagnostics. Las funciones son convocadas desde la computadora Pi y ejecutadas desde la
placa CPU.
6
5
1 2 3 4
1. Actuador lineal que mueve el brazo de muestreo hacia arriba y hacia abajo.
2. El interruptor óptico determina la posición inicial de la Aguja en la Válvula de Soluciones.
3. Conector del motor de la bomba
4. Conector de alimentación
5. Conexiones de Impresora
6. Conector de procesamiento de señal y alimentación
2
3
4
La placa de la impresora y el mecanismo de impresión permiten que el ProLyte® imprima todos los
resultados con una impresora de 3 pulgadas desde el programa principal en la placa CPU.
1
2
9. Eliminación de Consumibles
Se debe tener cuidado al desechar los componentes reemplazados ya que la exposición a las muestras
de prueba puede contaminar los consumibles y, por lo tanto, clasificarlos como desechos biológicos. Estos
componentes incluyen, entre otros: Electrodos, Tubo de la bomba, limpiadores de la Aguja, Conjunto de
Membrana, Conectores de Electrodos, Detector de Muestra, Válvula de Soluciones, Tubo de Muestra,
Aguja de Muestra y el Paquete de Fluidos.
Las soluciones contenidas en el Paquete de Fluidos del Analizador PROLYTE® han sido formuladas
específicamente para el Analizador. El Paquete de Fluidos también alberga la cámara de eliminación de
muestras, calibradores y reactivos consumidos durante el funcionamiento del analizador. La limpieza y
esterilización de estos componentes se puede lograr con una solución de lejía al 10%; sin embargo, se
recomienda eliminar estos componentes utilizando los mismos estándares que para cualquier material de
riesgo biológico. Se debe usar ropa protectora, gafas y guantes durante el manejo de estos consumibles.
El Centro para el Control de Enfermedades (CDC) aconseja que todas las muestras se
consideren desechos bio peligrosos y que se tomen precauciones al desechar cualquier
consumible que haya estado en contacto con estas muestras.
10. Garantía
Diamond Diagnostics quiere que esté satisfecho con la calidad de su PROLYTE®. Garantizamos su Diamond
PROLYTE® por un año. Repararemos o reemplazaremos un producto que falle dentro de este período a partir
de la fecha de envío, debido a defectos de material y mano de obra. Debe usar accesorios aprobados por
Diamond Diagnostics y repuestos genuinos de Diamond Diagnostics. Esta garantía no se aplica a ningún
instrumento que haya sido abusado o reparado sin autorización.
Antes de devolver el equipo a Diamond Diagnostics, debe comunicarse con Diamond Diagnostics o con su
distribuidor y recibir una autorización de devolución de materiales (RMA). Todas las unidades devueltas deben
estar descontaminadas, libres de radiactividad y libres de materiales peligrosos e infecciosos. La documentación
de RMA incluye un Certificado de descontaminación para que firme, indicando que ha realizado estos pasos.
Diamond Diagnostics no aceptará el envío hasta que se reciba el certificado firmado.