IfU Polytron 3000 Polytron C 9033021
IfU Polytron 3000 Polytron C 9033021
IfU Polytron 3000 Polytron C 9033021
Indice
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Calibración del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Calibración del punto cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calibración de la sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Homologación UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Para su seguridad
Para su seguridad
Observar las instrucciones de uso
Toda manipulación en el transmisor presupone el conocimiento exacto y la
observación de estas instrucciones de uso. El transmisor está destinado úni-
camente para el empleo que aquí se describe.
Mantenimiento
El aparato debe ser sometido regularmente a tareas de inspección y manteni-
miento por parte de personal especializado. Las reparaciones en el transmi-
sor sólo deberán ser realizadas por personal capacitado.
Para la conclusión de un contrato de servicio de asistencia técnica, así como
para las reparaciones, recomendamos dirigirse al Servicio Técnico Dräger.
Emplear únicamente piezas originales durante las tareas de mantenimiento.
Respetar lo establecido en el Capítulo "Intervalos de mantenimiento".
ATENCIÓN
Si el transmisor se utiliza en las áreas de peligro de explosión Clase II,
Div. 1 y 2, Grupos no está permitido abrir la carcasa (incluida la sustitución
del sensor) mientras el aparato esté conectado a la corriente eléctrica o
deberá desclasificarse el área temporalmente. ¡Peligro de explosión!
Accesorios
Utilizar sólo los accesorios incluidos en la lista de pedido.
3
Campo de aplicación
Campo de aplicación
ST–691–2002–1.eps
2G o 3G.
Respetar las instrucciones de instalación.
— Para su conexión a unidades centrales Dräger o a un Controlador lógico programable (PLC) para advertir frente a
concentraciones de gases nocivas para la salud.
_______________
® Polytron es una marca registrada de Dräger
DrägerSensor es una marca registrada en Alemania de Dräger
4
Concepto del aparato
ST–691–2002–1.eps
Transmisor Polytron 3000 sin display
Esta versión está prevista para una instalación, en la que no se necesita nin-
guna indicación sobre el terreno del valor medido.
Para efectuar la calibración será necesario un instrumento digital para la
medición de tensión.
ST–691–2002–2.eps
5
Instalación del transmisor
¡NOTA!
En áreas de peligro de explosión:
Respetar las normativas nacionales sobre equipos eléctricos en áreas de
peligro de explosión.
6
Instalación del transmisor
00123758_1.eps
2 Quitar el borne de conexión de 4 polos (Nº de pedido 83 16 422), guardarlo
y conectarlo de nuevo después de haber terminado la instalación.
Atornillar la Docking Station (estación de anclaje) (Plantilla de taladro: véa-
se la página 30). Separación de los orificios 66 ±4 mm. 2
ATENCIÓN
En caso de que la base sea irregular, se deberán emplear elementos distan-
ciadores (por ejemplo elemento de fijación 68 09 951), para así evitar torsio-
00223758_1.eps
nes en la carcasa.
7
Instalación del transmisor
00323758_1.eps
Station para la puesta en servicio.
Volver a colocar la cubierta de protección contra el polvo y salpicaduras.
8
Instalación del transmisor
Instalación del transmisor en zonas en las que pueda haber gas clasificado
— Montar una barrera de seguridad o alimentación de corriente entre el transmisor
y la unidad central con la correspondiente homologación de protección contra
explosiones (categoría de equipo M1).
— Solo se pueden utilizar barreras de seguridad o unidades de alimentación de
corriente con los siguientes valores identificativos:
UO (VOC) ≤ 30 V, IO (ISC) ≤ 0.3 A, PO ≤ 700 mW.
— Observar que no se sobrepase la capacidad e inductividad conectable máxima
del equipo de alimentación (tener en cuenta el cable). Los parámetros de entra-
da técnicos de seguridad del transmisor son: Ci = 0 nF, Li = 50 μH.
0V –
PA Aparato central
00433021_1_es.eps
4 a 20 mA
+24 V Compensación de potenciales
9
Instalación del transmisor
0V –
Aparato central
00533021_1_es.eps
+24 V
4 a 20 mA
10
Instalación del transmisor
00723758_1.eps
delante. 1
Antes de enchufar el conector en el casquillo se tiene que verificar si coin-
cide la codificación del conector y del casquillo. ¡Una conexión errónea
puede producir daños en el sensor!
Fijar en el transmisor el sensor con el anillo de bayoneta.
4 El puente J1 se tiene que haber puesto sobre las dos clavijas de la izquier-
da o tiene que estar retirado. 5
3
Si se va a efectuar una calibración específica del transmisor con gas de cali-
bración:
Con ayuda de una llave hexagonal, abrir la tapa frontal de la abertura de
mantenimiento, girando para ello la llave en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (aprox. 60o). Ahora son accesibles los interruptores de
00823758_1.eps
11
Puesta en servicio del aparato
— En el caso de transmisores, que han sido ajustados para el uso del ajuste
de calibración realizado en fábrica del sensor
El transmisor está listo para su uso.
Comprobar la transferencia de señales al aparato central y el disparo de la señal
de alarma.
Señal analógica
— Durante el servicio normal fluye una corriente de 4 a 20 mA por el transmi-
sor, que es proporcional a la concentración del gas.
— El Polytron 3000 se sirve de diversos valores de corriente para indicar el
estado de servicio del transmisor:
Corriente Significado
4 mA Punto cero
20 mA Valor máximo de escala
<3,2 mA Fallo del transmisor
3,8 mA ... 4 mA Deriva del cero del sensor
20 mA ... 20,5 mA Superación del intervalo de medición
3,4 mA ±0,2 mA Señal de mantenimiento
constante
Display (opcional)
— En el modo de medición, la pantalla muestra la concentración de gas
00923758_1.eps
— Si se detecta un fallo:
01123758_1.eps
12
Mantenimiento
Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
En la puesta en servicio:
Comprobar la calibración, página 14.
Comprobar la transmisión de la señal a la central y el disparo de la alarma.
A intervalos regulares,
que tienen que ser establecidos por el responsable de la instalación de
Alarma de gas:
Comprobar la transmisión de la señal a la central y el disparo de la alarma.
Cada 6 meses:
Inspección por parte de especialistas.
Los intervalos de inspección deberán establecerse en cada caso individual
y acortarse si es necesario en función de las consideraciones de seguridad
técnica, condiciones técnicas y requisitos técnicos del equipo.
Para la conclusión de un contrato de servicio técnico, así como para las re-
paraciones, recomendamos el DrägerService.
Si es necesario:
Cambiar el sensor, página 17.
13
Mantenimiento
¡NOTA!
El Dräger Polytron 3000 no permite guardar los datos de calibración en la
memoria de datos del sensor.
14
Mantenimiento
Modo de medición/mantenimiento
1 Interruptor de mantenimiento con 2 posiciones.
2 La posición del servicio de medida (posición izquierda del interruptor) – in-
dica los valores medidos por la salida analógica.
3 La posición de mantenimiento (posición derecha del interruptor) – emite
una señal de mantenimiento (3,4 mA ±0,2 mA constante) por la salida ana- 1
lógica y evita el disparo de señales de alarma. 2
01423758_1.eps
3
01523758_1.eps
Ui (Vmáx) 7,6 V; Ii (Imáx) 1 mA; Uo (Voc) 10,4 V; Ci 2,5 µF; Li 10 mH
(Co (Ca) o Lo (La) no son relevantes, dado Ci y Li del circuito eléctrico del
punto de prueba es 0).
Para la conexión de los instrumentos para la medición de tensión utilizar
sólo MiniGrabber© Testclips marca Pomona Electronics (nº de pedido 4723
o 4826).
El puente de conexión J1 debe estar conectado a la clavija derecha, si el
instrumento para la medición de tensión está fijado.
Puente
5 Son posibles dos posiciones para la puesta del puente J1.
6 La posición izquierda o la retirada completa del puente J1 para la utilización
de la calibración ajustada en fábrica del sensor.
7 La posición derecha para la calibración con gas de calibración y los poten- 5
ciómetros para el punto cero y la sensibilidad. J1
— Si el puente J1 se coloca sobre las dos clavijas de la izquierda, sólo se pue- 6
01623758_1.eps
Elementos de mando
8 Potenciómetro (izquierda) para la calibración del punto cero.
9 Potenciómetro (derecha) para la calibración de la sensibilidad. 8 9
01723758_1.eps
15
Mantenimiento
(gas neutro), o
01823758_1.eps
Observar lo indicado en la hoja de datos del sensor.
2 Ajustar el potenciómetro al punto cero, de manera que la pantalla 0 o el ins-
trumento digital para la medición de tensión muestre 0 mV ±2 mV.
Calibración de la sensibilidad
ATENCIÓN
No debe inhalarse nunca el gas de calibración. ¡Peligro para la salud!
Debe prestarse atención a los riesgos provocados por el gas de calibración;
respetar las instrucciones sobre peligros y los consejos de seguridad.
Podrá consultarse más información al respecto, por ejemplo en las fichas de
datos de seguridad.
1
01923758_1.eps
16
Mantenimiento
02023758_1.eps
hexagonal girando en el sentido de las agujas del reloj (unos 60o).
ATENCIÓN 1
— ¡Si el transmisor se utiliza en áreas de peligro de explosión Clase II, Div.
1 y 2, Grupos E, F, G, no está permitido abrir la carcasa (incluida la susti-
tución del sensor) mientras el aparato esté conectado a la corriente eléc-
trica o deberá desclasificarse el área! ¡Peligro de explosión!
Con ayuda de una llave hexagonal, abrir la tapa frontal de la abertura de
02123758_1.eps
mantenimiento, girando para ello la llave en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (aprox. 60o). Los interruptores de mantenimiento y los po-
tenciómetros para la calibración son ahora accesibles.
ATENCIÓN
Emplear solamente una llave Allen (5 mm) sin cabeza esférica.
1 Conmutar el interruptor de mantenimiento a la posición derecha. La salida
de 4 a 20 mA cambia al modo de mantenimiento. Esta posición emite una
señal de mantenimiento a la salida analógica y evita el disparo de señales Polytron
de alarma.
2 Retirar el anillo de bayoneta del transmisor; extraer el sensor antiguo.
3 Extraer el sensor del embalaje. Verificar si el tipo de sensor es el mismo 3
que el indicado en la etiqueta adhesiva en la unidad de medición.
Si está instalada, retirar del sensor la barra de cortocircuito.
02223758_1.eps
17
Mantenimiento
02323758_1.eps
Calibrar el sensor, página 14.
18
Fallos, causa y remedio
Indicación Fallo del aparato, Emplear sólo un sensor con el tipo de gas,
p. ej. se ha incorporado un sensor núm. de referencia y margen de medición
erróneo conforme a los datos indicados en la
etiqueta.
Indicación Valor final del margen de medición Esperar hasta que la concentración del
sobrepasado gas se encuentre dentro del margen
medición.
19
Características técnicas
Características técnicas
El intervalo de medición y las propiedades técnicas de medición dependen del sensor instalado – véanse las instruc-
ciones de uso del sensor correspondiente.
P3S
II 1G / I M1
0158 Ex ia IIC T4 Ga (–40 oC ≤ Ta ≤ +65 oC)
Ex ia IIC T6 Ga (–40 oC ≤ Ta ≤ +40 oC)
Ex ia I Ma
II 3G
0158 Ex ic IIC T4 Gc (–40 oC ≤ Ta ≤ +65 oC)
Ex ic IIC T6 Gc (–40 oC ≤ Ta ≤ +40 oC)
IECEx P3S
Ex ia IIC T4 Ga (–40 oC ≤ Ta ≤ +65 oC)
Ex ia IIC T6 Ga (–40 oC ≤ Ta ≤ +40 oC)
Ex ia I Ma
IECEx BVS 04 0003 X
Power Supply: Ui = 30 V, Ii = 0,3 A, Pi = 700 mW, Ci = 0 µF, Li = 50 µH
Año de fabricación (indicado por el número de serie) 1)
Dräger Safety, 23560 Lübeck, Germany
1) El año de fabricación está determinado por la 3ª letra del número de serie que se encuentra en la placa de características: A =
2009, B = 2010, C = 2011, D = 2012, E = 2013 etc.
Ejemplo: Número de serie ARDH-0054, la 3ª letra es la D, es decir, el año de fabricación es 2012.
20
Características técnicas
Transferencia de señales a la
unidad central
Analógica
— Corriente de medición 4 mA a 20 mA
— Paso a un nivel inferior de 3,8 mA a 4 mA
rango de medición
— Superación del intervalo de 20 mA a 20,5 mA
medición
— Fallo del transmisor <3,2 mA
— Señal de mantenimiento 3,4 mA ±0,2 mA constante
Alimentación de corriente
Alimentación de corriente 12 V DC a 30 V DC
Protección contra error de polaridad.
Bornes para 0,5 a 2,5 mm2 (20 a 14 AWG).
Especificaciones físicas
Entrada de cables M20x1,5, para diámetros de cable de 6 a 12 mm
Medidas (largo x alto x profundi- 166 mm x 135 mm x 129 mm
dad)
Peso Aprox. 0,9 kg/2,0 lb.
Condiciones ambientales Especificaciones para el sensor: véase la ficha de datos del sensor
de funcionamiento –40 a 65 oC (–40 a 160 oF) 1)
700 a 1300 hPa
0 a 100 % HR, sin condensación
de almacenamiento –40 a 70 oC (–40 a 150 oF)
700 a 1300 hPa
0 a 100 % HR, sin condensación
21
Lista para pedidos
Accesorios:
Protección contra salpicaduras 68 07 549
Sensor AC para la protección contra salpicaduras 68 09 379
Unidad de alimentación del transmisor, 18 90 212
U0 = 28 V, I0 = 91 mA
Fa. Stahl, tipo 9303 / 15 – 22 – 11
No están previstas barreras de seguridad para la
instalación en una zona Ex
Juego de montaje para conductos (Duct Mount Kit) 83 17 150
Juego de montaje 68 09 951
Accesorios de calibración:
Calibración con ampollas:
Botella de calibración 68 03 407
Ampollas de prueba y gas de calibración, véanse las
instrucciones de uso del DrägerSensor utilizado
22
Lista para pedidos
23
Lista para pedidos
24
Lista para pedidos
25
Homologación UL
Homologación UL
26
Homologación UL
27
Homologación UL
28
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
29
Disposición de los taladros
Dräger Docking Station
66 ±4 mm
02723758_1.eps
30
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1
D-23560 Lübeck
Germany
Tel. +49 451 8 82 - 27 94
Fax +49 451 8 82 - 49 91
www.draeger.com
90 33 021 - GA 4684.200 es
© Dräger Safety AG & Co. KGaA
Edición 07 - 03-2023 (Edición 01 - febrero 2004)
Nos reservamos el derecho de modificación