Protocolo Intercultural de Atencin y Coordinacin para Los Casos de Violencia Contra La Mujer
Protocolo Intercultural de Atencin y Coordinacin para Los Casos de Violencia Contra La Mujer
Protocolo Intercultural de Atencin y Coordinacin para Los Casos de Violencia Contra La Mujer
INTERCULTURAL DE
ATENCIÓN Y
COORDINACIÓN
PARA LOS CASOS DE
VIOLENCIA CONTRA
LA MUJER E
INTEGRANTES DEL
GRUPO FAMILIAR
DEL PUEBLO
INDÍGENA KICHWA
DE SAN MARTÍN
Elaborado por las líderesas del pueblo
kichwa en coordinación con sus
organizaciones indígenas y la Corte
Superior de Justicia de San Martín
PROTOCOLO INTERCULTURAL DE ATENCIÓN Y COORDINACIÓN PARA LOS CASOS DE
VIOLENCIA CONTRA LA MUJER E INTEGRANTES DEL GRUPO FAMILIAR DE LOS PUEBLOS
INDÍGENAS DE SAN MARTÍN
I. Objeto:
II. Finalidad:
2.1. Contribuir al acceso a los servicios públicos de prevención, atención y protección frente a la violencia
contra la mujer e integrantes del grupo familiar del pueblo indígena kichwa, con pertinencia cultural y
lingüística, en un marco de reconocimiento y valoración de la diversidad cultural y lingüística, por parte de
los juzgados de familia que atienden casos de violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar en
las provincias de Lamas, San Martín, Bellavista, Picota, Huallaga y El Dorado.
3.1. Los lineamientos para incorporar el enfoque intercultural en la prevención, atención y protección frente
a la violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar, es decir contra niñas, niños, adolescentes y
mujeres indígenas u originarias, son de aplicación a todos los servicios públicos involucrados en la
prevención, atención y protección frente a la violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar,
contra niñas, niños, adolescentes y mujeres indígenas u originarias en el territorio nacional y son de
obligatorio cumplimiento y el presente protocolo canalizará la coordinación con entre la Corte Superior de
Justicia de San Martín y las comunidades nativas pertenecientes al pueblos kichwa de las que son las
federaciones firmantes; incluyen los siguientes ámbitos:
V. Marco Conceptual
5.1 Definiciones1:
VI. PRINCIPIOS6
a) Respeto mutuo: Cada representante de la jurisdicción ordinaria y especial atribuirá a los demás
representantes un valor similar al propio para que junto a la cooperación se conviertan en factores de
equidad, poniendo la justicia por encima de la autoridad.
b) Conformidad con las normas internacionales de derechos humanos: La interacción entre los sistemas de
justicia especial y ordinaria se desarrollará dentro de los límites establecidos por la Constitución Política y
los tratados y acuerdos internacionales sobre derechos humanos, en especial aquellos sobre pueblos
indígenas.
d) Principio pro homine: El principio de interpretación pro homine impone que, ante eventuales
interpretaciones discrepantes de un dispositivo legal, se debe optar por la que conduzca a una mejor
protección de los derechos fundamentales, de modo que queden descartadas las que restrinjan o limiten su
ejercicio7.
m) Reciprocidad Las autoridades de la jurisdicción ordinaria, al igual que las autoridades de la jurisdicción
especial actuarán aplicando el principio de reciprocidad en sus actuaciones con la finalidad de que se cumpla
con la obligación de administrar justicia a los justiciables en todo el territorio nacional.
VII. RESPONSABLES
7.1. Presidente de las Corte Superior de Justicia: Es responsable de supervisar el cumplimiento a nivel
nacional del presente Protocolo, en coordinación con el Administrador del Módulo de Familia, quien hará
la labor de mediador intercultural.
7.2. Los órganos jurisdiccionales de las Cortes Superiores de Justicia especializados en materia de familia
y mixtos con competencia en el marco de la Ley N° 30364: Son responsables de cumplir con lo dispuesto
en el presente Protocolo.
7.3. Servidoras y servidores públicos: Son responsables de cumplir con las disposiciones dispuestas en
el presente Protocolo.
7.4. Al respecto debemos aclara que la aplicación del presente protocolo alcanza las provincias que tienen
presencia del pueblo Kichwa que incluyen San Martín, Lamas, El Dorado, Bellavista, Picota y Huallaga.
Así como las autoridades de las 91 comunidades nativas kichwa existentes en la región a la fecha.
5 Ver Recomendación General N° 39 de la CEDAW, sobre los derechos de las mujeres y niñas indígenas.
6 Se consideran los principios considerados en el Protocolo de coordinación entre sistemas de justicia.
7 En Tribunal Constitucional, sentencia 795-2002-AA-TC.
VIII. Lineamientos específicos para incorporar el enfoque intercultural en la prevención, atención
y protección frente a la violencia CONTRA LA MUJER E INTEGRANTES DEL GRUPO FAMILIAR,
EN PUEBLOS INDIGENAS
B) Al interior de la comunidad
- Revisar los documentos internos de nuestra comunidad (Estatuto y/o Reglamento Interno) en donde se
verifique la promoción del acceso de la mujer indígena a la participación activa en la misma, a fin de
fortalecer el liderazgo de las lideresas indígenas, quienes podrán participar en la vida institucional como
dirigentes, ronderas, parte de equipos técnicos, etc; con enfoque de género y en condiciones de igualdad.
- Iniciar una estrategia conjunta con instituciones aliadas MINEDU, MIMP, CEM, Poder Judicial, Ministerio
Público y PNP a fin de agendar espacios de sensibilización en temas vinculados a la protección de la
mujer y los integrantes del grupo familiar, ante los actos de violencia.
- Necesidad de iniciar estos espacios en las Escuelas, a fin de que desde la misma se establezcan
mecanismos de protección y sensibilización en temas vinculados a la violencia contra las mujeres e
integrantes del grupo familiar.
Conscientes de que como mujeres indígenas se debe garantizar el derecho a una vida libre de violencia
que para su concretización, debe protegerse su contenido esencial vinculado con i) a no ser objeto de
cualquier acción o conducta, particular o estatal, que le cause la muerte, daño o sufrimiento físico, sexual
o psicológico, por su condición de mujer, tanto en el ámbito privado como público; ii) A no ser objeto de
violación, abuso sexual, tortura, trata, prostitución forzada, secuestro y acoso sexual en el espacio laboral
o cualquier otro lugar; iii) a no ser objeto de alguna forma de discriminación, en particular, de aquella
basada sexo; iv) A ser considerada y educada sin tomar en cuenta los patrones estereotipados de
conducta, así como las prácticas culturales y sociales que están basadas en criterios de inferioridad o de
subordinación.
Consideramos necesario establecer lo siguiente:
- Ningún acto de violencia contra las mujeres será materia de conciliación al interior de la comunidad,
pudiendo la víctima, las autoridades de la comunidad y/o voluntarios anónimos recurrir ante los órganos
de la justicia ordinaria para su inmediata atención.
- Para facilitar la atención oportuna de los casos que ocurran al interior de la comunidad, se establecerán
canales de comunicación directa con las autoridades de la justicia ordinaria encargadas de la protección
de la mujer e integrantes del grupo familiar en materia de violencia (PNP; juzgados especializados y/o
mixtos, ministerio público, CEM, etc.).
Son responsables del efectivo cumplimiento de las medidas de protección el apu, la madre indígena, el
presidente de la ronda comunal, las rondas femeninas y/o las redes de apoyo al interior de las
comunidades nativas.
b) El juzgado de familia, por el medio más célere, en el día y bajo responsabilidad, comunica la emisión
de las medidas a las entidades encargadas de su ejecución para su cumplimiento inmediato y a los sujetos
procesales. Debiendo coordinarse las mismas adicionalmente con las autoridades de la comunidad nativa
a la que pertenece el o la denunciante a fin que los órganos encargados de la justicia comunal en la misma
den cumplimiento a las medidas de protección emitidas, lo que será informado al juzgado de familia y/o
mixto a través de actas de Asamblea, en forma periódica según coordinación con el Juzgado y mediador
intercultural.
c) Cuando la víctima ha brindado su declaración ante la Policía Nacional del Perú o Ministerio Público, el
Juzgado solo entrevista a la víctima cuando se requiera aclarar, complementar o precisar algún punto
sobre su declaración, con la finalidad de evitar que se produzca la revictimización o que se desvirtúe la
información inicial aportada por la víctima. Con la misma finalidad cuando la víctima fue evaluada física y
psicológicamente, el Juzgado evita disponer nuevas evaluaciones.
e) De ser las victimas niñas, niños y adolescentes, personas adultas mayores, personas con discapacidad
y personas en situación de vulnerabilidad, el Juzgado de Familia comunicará a la Fiscalía de Familia o
Mixta para su participación en el proceso especial.
f) Articular con el Equipo Multidisciplinario para la elaboración de informes sociales, psicológicos y otros
necesarios para resolver las medidas de protección en el plazo previsto por la ley, caso contrarío deberá
recabar los informes y certificados emitidos por los establecimientos públicos especializados y de salud
de los diferentes sectores e instituciones del Estado. Teniendo también un papel clave en esta articulación
las autoridades comunales encargadas de la justicia comunal al interior de las comunidades nativas
g) Coordinar con las instituciones involucradas en la atención a las víctimas de violencia de género para
que reciban la atención integral e inmediata que requieran, en el ámbito de la salud, asistencia legal,
protección o la que corresponda a la situación de la víctima con el auxilio de las autoridades comunales.
i) Conservar un juego de los actuados luego de emitir las medidas de protección, a fin de hacer el
seguimiento a su cumplimiento en coordinación con la Policía Nacional, en tanto no esté bajo jurisdicción
del juzgado penal o de investigación preparatoria.
j) El juzgado de familia, inmediatamente y por cualquier medio, comunica su decisión de sustituir, ampliar
o dejar sin efecto las medidas a las entidades encargadas de su ejecución, incluyendo a las autoridades
encargadas del ejercicio de la justicia comunal en la comunidad nativa respectiva.
b) Autorizar la toma de declaración de las víctimas y testigos presenciales como prueba anticipada.
c) Comunicar al Juzgado que dictó las medidas de protección que la sentencia emitida quedó consentida
o ejecutoriada. Las medidas de protección dictadas en sentencia condenatoria que comprendan una
obligación de hacer o no hacer para la persona procesada tienen la calidad de reglas de conducta,
incluyendo la comunicación a las autoridades comunales de la comunidad nativa respectiva.
e) En los casos de violación sexual, coordinar el traslado de la víctima al Instituto de Medicina- Legal y
Ciencias Forenses o al establecimiento de salud, para su inmediata atención y la realización de un examen
médico y psicológico completo y detallado, en caso de no haberse realizado con anterioridad.
f) En delitos sexuales, el/la Juez/a de Investigación Preparatoria debe aplicar el artículo 244, inciso 4, de
CPP, dado la urgencia de la actuación de la prueba, a efectos de que se disponga la inmediata realización
de la entrevista única y esta pueda servir más adelante como prueba anticipada, para lo cual deberá correr
traslado a los demás sujetos procesales para que comparezcan.
En las localidades donde no exista Juzgado de Familia o Juzgados de Paz Letrado con competencia
delegada, es competente· para conocer los actos de violencia contra las mujeres e integrantes del grupo
familiar. El Juzgado de Paz realiza las siguientes acciones, que será el encargado de velar por que se
cumplan las disposiciones del presente protocolo:
a) La Policía Nacional del Perú informará los casos de violencia contra la mujer e integrantes del grupo
familiar, al Juzgado de Paz dentro de un plazo máximo de 24 horas de acontecidos los hechos y remitirá
el atestado o informe policial con la ficha de valoración de riesgo correspondiente, de no tener atención
oportuna comunicará la situación con apoyo de las autoridades comunales de la comunidad nativa
respectiva, al Juez de Familia y/o Juez Mixto de la localidad en la que ocurrieron los hechos.
b) En caso que los actos de violencia contra las mujeres y los integrantes del grupo familiar configuren
un delito deberá dictar la medida de protección que corresponda con conocimiento del Juzgado de Familia
y remitir lo actuado a la Fiscalía Penal o Mixta para que proceda conforme a sus atribuciones, en
coordinación con las autoridades comunales de la comunidad nativa respectiva.
c) La comunicación podrá realizarse mediante comunicación telefónica con cargo a entregar el acta o
documento correspondiente mediante los mecanismos estipulados en su ámbito de competencia
territorial.
d) En localidades donde no existan Comisarías, los Juzgados de Paz coordinarán la ejecución de las
medidas de protección y las sanciones impuestas conforme a lo establecido por la Ley N° 29824,
coordinando con las autoridades comunales y otras que correspondan, a fin de hacer cumplir las
disposiciones, de la que deberá dar cuenta en forma mensual.
e) En los lugares donde coexisten Juzgado de Familia, o los que hagan sus veces, o Juzgados de Paz
con autoridades de las comunidades campesinas, nativas o rondas campesinas investidas de funciones
jurisdiccionales, se establecerán medios y formas de coordinación funcional y operativa, para la
investigación y sanción de la violencia contra las mujeres e integrantes del grupo familiar.
f) Coordinar con las instituciones públicas que brindan servicios para atender de inmediato las
necesidades de las mujeres y los integrantes del grupo familiar víctimas de violencia de género
8.4 ACCIONES DEL SISTEMA DE JUSTICIA Y SERVICIOS DEL ESTADO FRENTE A UNA DENUNCIA
DE VIOLENCIA CONTRA POBLACIÓN VULNERABLE Y ARTICULACIÓN CON LA ENTIDADES
COMPETENTES
a) En caso que las presuntas víctimas directas o indirectas sean niñas, niños y adolescentes indígenas
que se encuentran en situación de riesgo, el Juzgado de Familia comunica a la Defensoría Municipal de
la Niña, Niño y Adolescente (DEMUNA) acreditada. Cuando no exista DEMUNA acreditada, comunica a
la Unidad de Protección Especial del lugar. Cuando no exista Unidad de Protección Especial (UPE),
comunica a las Defensorías de la Niña, Niño y Adolescente para la atención del caso como vulneración
de derechos.
b) En caso las presuntas victimas directas o indirectas sean niñas, niños y adolescentes indígenas se
encuentren en desprotección familiar, el Juzgado de Familia comunica a la Unidad de Protección Especial
del lugar para que actúe de acuerdo a sus atribuciones. En los lugares donde no esté implementada la
Unidad de Protección Especial, es competente la Fiscalía y el Juzgado de Familia de acuerdo a sus
atribuciones.
a) Ante casos por violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar de los pueblos indígenas, la
denuncia puede ser interpuesta por la persona perjudicada o por cualquier otra en su favor o de
considerarse puede ser comunicada a la Defensoría del Pueblo, quien tiene la potestad para interponer la
denuncia.
9.1. La PNP debe registrar las medidas de protección dictadas por el Juzgado de Familia, cuyo
cumplimiento estén a su cargo, en su sistema informático que incluye el mapa georeferencial. Asimismo,
verifica el domicilio de las víctimas e informa de las medidas de protección otorgadas; en caso de niñas,
niños y adolescentes, personas adultas mayores, persona con discapacidad o en situación de
vulnerabilidad, identifica a quienes ejercen su cuidado e informa de las mismas a las autoridades
comunales de la comunidad nativa.
9.2. La PNP habilita un canal para atender los pedidos de auxilio y resguardo de las victimas que cuentan
con medidas de protección, y adopta las acciones correspondientes para su estricto cumplimiento. Esto
será dispuesto por el Juez de Familia que además coordinará la ejecución de las medidas de protección
con las autoridades comunales de la comunidad nativa respectiva.
9.3. En tanto se dicten las medidas de protección, en los casos de riesgo severo la PNP prioriza el
patrullaje integrado en las inmediaciones del domicilio de la víctima o de sus familiares, en coordinación
con el serenazgo y las organizaciones vecinales, las autoridades comunales e incorpora las medidas de
protección a su registro informático a nivel nacional.
9.4. La PNP mantiene actualizado el mapa gráfico o geo referencial de medidas de protección con la
información que remite el Juzgado de Familia. Asimismo, elabora un plan, ejecuta las medidas de
protección, da cuenta al Juzgado y realiza el seguimiento de las mismas en coordinación con las
autoridades del sistema de justicia comunal de la comunidad nativa respectiva.
9.5. Establece un servicio de ronda inopinada de seguimiento que realizará a las víctimas, verificando su
situación, elaborando un parte de ocurrencia según sea el caso, en coordinación con las autoridades
comunales
9.6. La PNP y las autoridades comunales informa al Juzgado de Familia o el que haga sus veces con el
apoyo del mediador intercultural, sobre la ejecución de las medidas de protección con las
recomendaciones a que hubiere lugar en el plazo de 15 días de notificada. En el caso de riesgo severo,
se remite en el plazo de 5 días de notificada.
9.7. En las zonas más alejadas con débil presencia del sistema de justicia ordinario, la PNP debe
establecer mecanismos de coordinación con los juzgados de paz y las autoridades comunales para una
efectiva ejecución de las medidas de protección.
9.8. La fiscalía penal realiza todas las actuaciones necesarias para la investigación de los hechos y puede
requerir información al juzgado de familia, a fin de conocer si persiste y continúa el ejercicio de violencia.
Asimismo, debe requerir información a la Policía Nacional del Perú y al Poder Judicial sobre los
antecedentes de violencia de la persona denunciada, cuando estos no obren en el expediente.
9.9. Las Fiscalías Penales o las que cumplen sus funciones priorizarán la tramitación de las causas
penales donde se identificó riesgo severo para la persona agraviada.
9.10. En los casos de flagrancia en los que se advierta la existencia de riesgo severo, la fiscalía penal
solicita la intervención del Programa de Protección de Asistencia de Víctimas y Testigos del Ministerio
Público, que actúa de acuerdo con sus competencias. También puede solicitar dicha intervención en los
casos de riesgo leve o moderado, cuando lo considere necesario.
9.11. El juzgado penal se pronuncia sobre las medidas de protección en la audiencia única de incoación
del proceso inmediato, y, en un plazo no mayor de veinticuatro (24) horas, remite copias certificadas al
juzgado de familia, a fin de que las ratifique, amplíe o varíe, según corresponda.
9.13. El Juzgado de Familia que emita, ratifique, sustituya o amplie la medida de protección es el
responsable de la supervisión de su cumplimiento para lo cual ejercerá una continua coordinación con
las autoridades del sistema de justicia comunal de cada comunidad nativa donde hayan ocurrido de los
hechos materia de violencia.