Protocolo Intercultural de Atencin y Coordinacin para Los Casos de Violencia Contra La Mujer

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 13

Noviembre 2022 PROTOCOLO

INTERCULTURAL DE
ATENCIÓN Y
COORDINACIÓN
PARA LOS CASOS DE
VIOLENCIA CONTRA
LA MUJER E
INTEGRANTES DEL
GRUPO FAMILIAR
DEL PUEBLO
INDÍGENA KICHWA
DE SAN MARTÍN
Elaborado por las líderesas del pueblo
kichwa en coordinación con sus
organizaciones indígenas y la Corte
Superior de Justicia de San Martín
PROTOCOLO INTERCULTURAL DE ATENCIÓN Y COORDINACIÓN PARA LOS CASOS DE
VIOLENCIA CONTRA LA MUJER E INTEGRANTES DEL GRUPO FAMILIAR DE LOS PUEBLOS
INDÍGENAS DE SAN MARTÍN

I. Objeto:

1.1. Establecer orientaciones de articulación para incorporar el enfoque intercultural en la prevención,


atención y protección frente a la violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar contra niñas,
niños, adolescentes y mujeres indígenas u originarias, respetando sus derechos individuales y colectivos.
1.2. Constituir una herramienta de coordinación entre la justicia ordinaria y la justicia comunal en los casos
de violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar del pueblo indígena kichwa.

II. Finalidad:

2.1. Contribuir al acceso a los servicios públicos de prevención, atención y protección frente a la violencia
contra la mujer e integrantes del grupo familiar del pueblo indígena kichwa, con pertinencia cultural y
lingüística, en un marco de reconocimiento y valoración de la diversidad cultural y lingüística, por parte de
los juzgados de familia que atienden casos de violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar en
las provincias de Lamas, San Martín, Bellavista, Picota, Huallaga y El Dorado.

III. Ámbito de Aplicación:

3.1. Los lineamientos para incorporar el enfoque intercultural en la prevención, atención y protección frente
a la violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar, es decir contra niñas, niños, adolescentes y
mujeres indígenas u originarias, son de aplicación a todos los servicios públicos involucrados en la
prevención, atención y protección frente a la violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar,
contra niñas, niños, adolescentes y mujeres indígenas u originarias en el territorio nacional y son de
obligatorio cumplimiento y el presente protocolo canalizará la coordinación con entre la Corte Superior de
Justicia de San Martín y las comunidades nativas pertenecientes al pueblos kichwa de las que son las
federaciones firmantes; incluyen los siguientes ámbitos:

a) Ámbito de la prevención: Incluye la acción intersectorial e intergubernamental dirigida a promover


la interacción y dialogo entre culturas con la finalidad de generar cambios en aquellos patrones
socioculturales, discriminatorios que reproducen relaciones desiguales y exacerban la violencia contra
las mujeres e integrantes del grupo familiar, que incluyen acciones concretas al interior de la
comunidad por parte de las autoridades comunales kichwa y también de parte de las relaciones
intersectoriales con las instituciones a cargo del sistema de prevención, atención y protección contra
la violencia de la mujer e integrantes del grupo familiar.

b) Ámbito de la atención integral y protección: Incluye la acción intersectorial e intergubernamental


dirigida a promover que las mujeres e integrantes del grupo familiar integrante del pueblo indígena
kichwa afectadas y afectados por violencia accedan efectiva y oportunamente a los servicios de salud,
justicia y demás servicios que coadyuven a la protección de su integridad personal y la recuperación
de su bienestar y que constituya una herramienta efectiva de diálogo entre justicia comunal y
ordinaria.

IV. Base Legal

4.1 Normas internacionales:

- Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.


- Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer.
- Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de
Discriminación contra la Mujer.
- Convención sobre los Derechos del Niño.
- Convenio N° 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes de la
Organización Internacional del Trabajo.
- Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer
“Convención de Belém do Pará”.
- Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
- Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.

4.2 Normas nacionales:

- Constitución Política del Perú (1993).


- Ley N° 27337, Ley que aprueba el Nuevo Código de los Niños y Adolescentes.
- Ley N° 29565, Ley de creación del Ministerio de Cultura.
- Ley Nº 27270, Ley contra actos de discriminación.
- Ley N° 27942, Ley de Prevención y Sanción del Hostigamiento Sexual y su Reglamento aprobado por
Decreto Supremo N° 014-2019-MIMP.
- Ley Nº 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las
lenguas originarias del Perú.
- Ley N° 29973, Ley General de la Persona con Discapacidad y su Reglamento aprobado por Decreto
Supremo N.0 002-2014-MIMP.
- Ley Nº 30314, Ley para prevenir, sancionar el acoso sexual en espacios públicos.
- Ley Nº 30364, Ley para prevenir, sancionar y Erradicar la violencia contra la mujer y los integrantes de
los grupos familiares y su modificatoria aprobada por Decreto Supremo Nº 009- 2016-MIMP.
- Ley N° 30490, Ley de la Persona Adulta Mayor.
- Ley N° 28983, Ley de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres.
- Ley N° 30362, Ley que eleva a rango de Ley el Decreto Supremo N° 001-2012-MIMP y declara de
interés nacional y preferente atención la asignación de recursos públicos para garantizar el cumplimiento
del Plan Nacional de Acción por la Infancia y la Adolescencia - PNAIA 20122021.- Ley N° 30364, Ley para
prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra las mujeres y los integrantes del grupo familiar.
- Ley N° 30466, Ley que establece parámetros y garantías procesales para la consideración primordial
del interés superior del niño.
- Ley N° 30862, Ley que fortalece diversas normas para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra
las mujeres y los integrantes del grupo familiar.
- Decreto Legislativo N° 1297, Decreto Legislativo para la protección de niñas, niños y adolescentes sin
cuidados parentales o en riesgo de perderlos.
- Decreto Legislativo N° 1360, Decreto Legislativo que precisa funciones exclusivas del Ministerio de
Cultura.
- Decreto Legislativo Nº 1386, Decreto Legislativo que modifica la Ley Nº 30364, Ley para prevenir,
sancionar y erradicar la violencia contra las mujeres y los integrantes del grupo familiar.
- Decreto Ley Nº 18969, que aprueba la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las
Formas de Discriminación Racial
- Decreto Legislativo N° 295, Código Civil.
- Decreto Legislativo Nº 635, Código Penal.
- Decreto Legislativo Nº 1368, que crea el Sistema Nacional Especializado de Justicia para la
Protección y Sanción de la Violencia contra las Mujeres e Integrantes del Grupo Familiar
- Decreto Legislativo Nº 1384. que reconoce y regula la capacidad jurídica de las personas con
discapacidad en igualdad de condiciones
- Decreto Legislativo Nº 1408, para el fortalecimiento y la prevención de la violencia en las
familias.
- Decreto Legislativo Nº 1417, que promueve la inclusión de las personas con discapacidad
- Decreto Supremo Nº 009-2019-MC, que aprueba los lineamientos para incorporar el enfoque
intercultural en la prevención, atención y protección frente a la violencia sexual contra niñas, niños,
adolescentes y mujeres indígenas u originarias.
- Resolución Legislativa Nº 23432, que aprueba la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas
de Discriminación contra la Mujer - CEDAW.
- Resolución Legislativa Nº 25278, que aprueba la Convención sobre los Derechos del Niño.
- Resolución Legislativa Nº 26253, que aprueban el Convenio 169 de la Organización Internacional del
Trabajo sobre pueblos Indígenas y Tribales en países Independientes.
- Resolución Legislativa N. º 26583, que aprueba la Convención lnteramericana para Prevenir, Sancionar
y Erradicar la Violencia contra la Mujer - Convención Belém do Pará.
- Resolución Legislativa N.º 27484, que aprueba la Convención lnteramericana para la Eliminación de
todas las Formas de Discriminación contra las Personas con Discapacidad".
- Resolución Legislativa Nº 29127, que aprueba la Convención sobre los derechos de las personas con
discapacidad y su protocolo facultativo.
- Resolución Ministerial N° 124-2015-MC, que aprueba la Guía de lineamientos denominada "Servicios
Públicos con Pertinencia Cultural. Guía para la Aplicación del Enfoque lntercultural en la Gestión de los
Servicios Públicos".
- Resolución Ministerial Nº 100-2021-MIMP, que aprueba el "Protocolo de Atención del Centro
Emergencia Mujer".
- Resolución de la Dirección Ejecutiva Nº 017-2016-MIMP-PNCVFS. Aprueba los lineamientos para la
atención de personas LGTBI en los servicios del PNCVFS del MIMP".
- Resolución Administrativa Nº 266-2010-CE-PJ, que dispone la adhesión del Poder Judicial a la
implementación de las 100 Reglas de Brasilia sobre el Acceso a la Justicia de Personas en Condiciones
de Vulnerabilidad y aprueba la Carta de Derechos de las Personas ante el Poder Judicial.
- Resolución Administrativa Nº 010-2018-CE-PJ, que aprueba el ·Protocolo de Atención Judicial para
personas con discapacidad".
- Resolución Administrativa Nº 370-2020-CE-PJ, que aprueba la Directiva •Disposiciones para el
Desarrollo de Documentos Normativos en el Poder Judicial".
- Resolución Administrativa Nº 216-2021-CE-PJ, que aprueban el "Reglamento del Registro Especial
Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias del Poder Judicial - RENIT".
- Resolución de Secretaría de Gestión Pública Nº 004-2021-PCM-SGP, que aprueba la Norma Técnica
Nº 002-2021-PCM-SGP, Norma Técnica para la Gestión de la Calidad de Servicios en el Sector Público".
- Decreto Supremo N° 004-2016-MC, Decreto Supremo que aprueba el Reglamento de la Ley N° 29735,
Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas
originarias del Perú.
- Decreto Supremo N° 008-2016-MIMP, Decreto Supremo que aprueba el “Plan Nacional Contra la
Violencia de Género 2016 – 2021”.
- Decreto Supremo Nº 009-2016-MIMP, Decreto Supremo que aprueba el Reglamento de la Ley Nº 30364,
Ley para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra las mujeres y los integrantes del grupo familiar.
- Decreto Supremo N° 005-2017-MC, Decreto Supremo que aprueba la Política Nacional de Lenguas
Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad.
- Decreto Supremo N° 056-2018-PCM, Decreto Supremo que aprueba la Política General de Gobierno al
2021.
- Decreto Supremo N° 011-2018-MINEDU, Decreto Supremo que aprueba en Mapa Etnolingüístico:
lenguas de los pueblos indígenas u originarios del Perú - Mapa Etnolingüístico del Perú.
- Decreto Supremo N° 008-2018-MIMP, Decreto Supremo que aprueba el Plan de Acción Conjunto para
prevenir la violencia contra las mujeres, así como brindar protección y atención a las víctimas de violencia,
con énfasis en los casos de alto riesgo.
- Decreto Supremo N° 004-2018-MINEDU, que aprueba los Lineamientos para la Gestión de la
convivencia escolar, la prevención y la atención de la violencia contra las niñas, niños y adolescentes.
- Decreto Supremo N° 002-2018-JUS, Decreto Supremo que aprueba el Plan Nacional de Derechos
Humanos 2018-2021.
- Decreto Supremo N° 002-2018-MIMP, Decreto Supremo que aprueba el Reglamento de la Ley N°
30466, Ley que establece parámetros y garantías procesales para la consideración primordial del interés
superior del niño.
- Decreto Supremo N° 001-2018-MIMP, Decreto Supremo que aprueba el Reglamento del Decreto
Legislativo N°1297, Decreto Legislativo para la protección de las niñas, niños y adolescentes sin cuidados
parentales o en riesgo de perderlos.
- Decreto Supremo N° 004-2019-MIMP, Decreto Supremo que modifica el Reglamento de la Ley N°
30364, Ley para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra las mujeres y los integrantes del grupo
familiar, aprobado por Decreto Supremo N° 009-2016-MIMP.
- Decreto Supremo N° 005-2019-MIMP, Decreto Supremo que aprueba el Reglamento del Servicio de
las Defensorías de la Niña, Niño y Adolescente.
- Decreto Supremo N° 008-2019-MIMP, Decreto Supremo que aprueba la Política Nacional de Igualdad
de Género.
- Resolución Ministerial N° 124-2015-MC, que aprueba la Guía de lineamientos denominada “Servicios
Públicos con pertinencia cultural. Guía para la aplicación del enfoque intercultural en la gestión de los
servicios públicos”.
- Resolución Ministerial N° 143-2015-MC, que aprueba el documento denominado “Diálogo intercultural:
pautas para un mejor diálogo en contextos de diversidad cultural”.
- Resolución Ministerial N° 227-2019/MINSA, que aprueba la Directiva Sanitaria N° 083- MINSA/2019/
DGIESP: “Directiva Sanitaria para el uso del Kit para la atención de casos de Violencia Sexual”.
- Resolución Ministerial N° 228-2019/MINSA, que aprueba la Directiva Administrativa N° 261-
MINSA/2019/ DGIESP: “Directiva administrativa para la adecuación de los servicios de salud con
pertinencia cultural en el primer nivel de atención”.
- RESOLUCION ADMINISTRATIVA N° 000038-2022-CE-PJ, que aprueba el Protocolo denominado
“Atención de buena calidad en el proceso especial de tutela frente a la violencia contra las mujeres y los
integrantes del grupo familiar”

V. Marco Conceptual

5.1 Definiciones1:

Para la aplicación del protocolo, se establecen las siguientes definiciones:


a) Accesibilidad: Medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidad, en
igualdad de condiciones con las demás, al entorno físico, el transporte, la información y las
comunicaciones (incluidos los sistemas y las tecnologías de la información y de las comunicaciones), y a
otros servicios e instalaciones abiertos al público o de uso público, tanto en zonas urbanas como rurales2.
b) Apu: Jefe o Líder de la comunidad nativa kichwa.
c) Autoidentificación étnica: Hace referencia a la conciencia de la identidad de las personas; es decir, a
cómo se identifican o se sienten las personas de 12 años a más, de acuerdo con sus costumbres,
tradiciones o antepasados y familia3.
a) Diálogo intercultural: Es un proceso de comunicación e intercambio que puede traducirse en la
interacción entre dos o más individuos y/o grupos que provienen de diferentes orígenes o culturas, donde
cada uno de ellos manifiesta sus ideas, opiniones, brinda información y/o busca establecer acuerdos o
aceptación de divergencias en un ambiente de respeto y reconocimiento de las diferencias culturales, a
través de relaciones simétricas, de igualdad y reciprocidad.
b) Discriminación étnico-racial: Es todo trato diferenciado, excluyente o restrictivo basado en el origen
étnico-cultural (hábitos, costumbres, indumentaria, símbolos, formas de vida, sentido de pertenencia,
1 La mayor parte de las definiciones se han extraigo de la Resolución N° 038-2022-PJ, que aprueba el “Protocolo denominado
“Atención de buena calidad en el proceso especial de tutela frente a la violencia contra las mujeres y los integrantes del grupo
familiar”.
2 Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. Art. 9.
3 Decreto Supremo N• 005-2020-MC. Lineamientos para la Incorporación de la variable étnica en los registros administrativos de

las entidades públicas, en el mara, de la Emergencia Sanitaria declarada por el COVID-19, p. 3.


idioma y creencias de un grupo social determinado) y/o en las características físicas de las personas
(como el color de la piel, facciones, estatura, color de cabello, etc.) que tenga como objetivo o resultado
anular o menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio de los derechos y libertades fundamentales de
las personas en la esfera política, económica, social y cultural.
c) Interculturalidad: Proceso de intercambio, diálogo y aprendizaje que busca generar relaciones de
equidad entre diversos grupos étnico-culturales que comparten un espacio, a partir del reconocimiento y
la valoración positiva de sus diferencias culturales.
d) Intérprete: Es aquella persona que transmite oralmente en una lengua enunciados emitidos
previamente en otra lengua.
e) Lengua indígena u originaria: Se entiende por lenguas indígenas u originarias del Perú aquellas que
son anteriores a la difusión del idioma castellano o español y que se preservan y emplean en el ámbito
del territorio nacional.
f) Madre Indígena: Lideresa mujer de la comunidad nativa que organiza y atiende los casos referentes a
las mujeres, generalmente presente en las comunidades nativas kichwa del Bajo Huallaga.
g) Mediador/a cultural: Es la persona responsable de desarrollar, planificar y organizar las actividades
relacionadas a la atención de los servicios que brinda una entidad desde una perspectiva intercultural.
Esta persona es el “puente” entre la entidad y los diferentes pueblos indígenas de la localidad, facilitando
el entendimiento y la prestación de los servicios entre ambas partes para establecer un diálogo
intercultural. No toma decisiones por la víctima.
h) Pueblos indígenas u originarios: Son pueblos originarios que tienen derechos anteriores a la formación
del Estado peruano, mantienen una cultura propia, un espacio territorial y se autorreconocen como tales.
Entre estos se incluyen a los pueblos en aislamiento voluntario o en contacto inicial, así como a las
comunidades campesinas y nativas. La denominación “indígenas” comprende y puede emplearse como
sinónimo de “originarios”, “tradicionales”, “étnicos”, “ancestrales”, “nativos” u otros vocablos 4. En nuestro
país estas se identifican adicionalmente como pueblos indígenas a la comunidad nativa, comunidad
campesina y rondas campesinas.
i) Ronda comunal: Organización comunal interna de la comunidad dedicada a mantener la seguridad y
control territorial de la misma.
j) Ronda femenina: Integrantes mujeres que integran la ronda comunal.
k) Sistemas de justicia: Es el conjunto de instituciones, autoridades, normas y procedimientos articulados
para la administración de justicia de conformidad con la Constitución y las leyes o con el derecho
consuetudinario.
l) Territorio: Es la totalidad del hábitat que las comunidades campesinas, comunidades nativas y rondas
comunales tradicionalmente ocupan o utilizan de alguna u otra manera.
m) Violencia contra las mujeres: Acción u omisión identificada como violencia física, psicológica, sexual,
económica o patrimonial, que se realiza en el contexto de violencia de género, entendida ésta como una
manifestación de discriminación que inhibe gravemente la capacidad de las mujeres de gozar de derechos
y libertades en pie de igualdad, a través de relaciones de dominio, de control, de ejercicio de poder, de
sometimiento y subordinación hacia las mujeres. Asimismo, ocurre tanto en el ámbito público como el
privado.
n) Violencia de género y los tipos de violencia en contra de las mujeres indígenas: La violencia de género
afecta negativamente la vida de muchas mujeres y niñas indígenas, incluyendo la violencia psicológica,
física, sexual, económica, espiritual, política y medioambiental. Las mujeres indígenas suelen sufrir
violencia doméstica y en su lugar de empleo; en instituciones públicas y educativas; mientras reciben
servicios de salud y navegan los sistemas de bienestar infantil; en su participación como líderes en la vida
política y comunitaria; como defensoras de los derechos humanos; mientras están privadas de libertad; y
cuando están confinadas en instituciones. Las mujeres y las niñas indígenas corren un riesgo
desproporcionado de sufrir violaciones y acoso; asesinatos y femicidios por motivos de género;
desapariciones; trata de personas; formas contemporáneas de esclavitud; explotación de la prostitución
de las mujeres y las niñas; servidumbre sexual; y trabajo doméstico que no es decente, seguro y
adecuadamente remunerado. La violencia de género contra las mujeres y las niñas indígenas es una

4 Artículo 2 de la ley 27811.


forma de discriminación según el artículo 1 y, por tanto, implica todas las obligaciones de la Convención
sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer5.

VI. PRINCIPIOS6

6.1. Se considerarán los siguientes principios

a) Respeto mutuo: Cada representante de la jurisdicción ordinaria y especial atribuirá a los demás
representantes un valor similar al propio para que junto a la cooperación se conviertan en factores de
equidad, poniendo la justicia por encima de la autoridad.

b) Conformidad con las normas internacionales de derechos humanos: La interacción entre los sistemas de
justicia especial y ordinaria se desarrollará dentro de los límites establecidos por la Constitución Política y
los tratados y acuerdos internacionales sobre derechos humanos, en especial aquellos sobre pueblos
indígenas.

c) Principio de protección de la jurisdicción especial: El Estado respeta y garantiza la jurisdicción especial,


por ende, asegura la existencia de herramientas sencillas, idóneas y oportunas que permitan su protección
frente a cualquier amenaza o vulneración.

d) Principio pro homine: El principio de interpretación pro homine impone que, ante eventuales
interpretaciones discrepantes de un dispositivo legal, se debe optar por la que conduzca a una mejor
protección de los derechos fundamentales, de modo que queden descartadas las que restrinjan o limiten su
ejercicio7.

e) Principio de coordinación y cooperación: La coordinación y cooperación entre las autoridades de la


jurisdicción especial y ordinaria contribuye a garantizar la tutela jurisdiccional efectiva de la población y a
disminuir la conflictividad. Para alcanzar esos objetivos, se deberá evitar duplicidades, disfunciones o
contradicciones entre los sistemas de justicia.

f) Interculturalidad: La interacción entre los sistemas de justicia se desarrollará reconociendo, respetando y


adaptándose a las diferencias culturales, y contribuyendo al reconocimiento y valor de cada una de ellas.

m) Reciprocidad Las autoridades de la jurisdicción ordinaria, al igual que las autoridades de la jurisdicción
especial actuarán aplicando el principio de reciprocidad en sus actuaciones con la finalidad de que se cumpla
con la obligación de administrar justicia a los justiciables en todo el territorio nacional.

VII. RESPONSABLES

7.1. Presidente de las Corte Superior de Justicia: Es responsable de supervisar el cumplimiento a nivel
nacional del presente Protocolo, en coordinación con el Administrador del Módulo de Familia, quien hará
la labor de mediador intercultural.
7.2. Los órganos jurisdiccionales de las Cortes Superiores de Justicia especializados en materia de familia
y mixtos con competencia en el marco de la Ley N° 30364: Son responsables de cumplir con lo dispuesto
en el presente Protocolo.
7.3. Servidoras y servidores públicos: Son responsables de cumplir con las disposiciones dispuestas en
el presente Protocolo.
7.4. Al respecto debemos aclara que la aplicación del presente protocolo alcanza las provincias que tienen
presencia del pueblo Kichwa que incluyen San Martín, Lamas, El Dorado, Bellavista, Picota y Huallaga.
Así como las autoridades de las 91 comunidades nativas kichwa existentes en la región a la fecha.

5 Ver Recomendación General N° 39 de la CEDAW, sobre los derechos de las mujeres y niñas indígenas.
6 Se consideran los principios considerados en el Protocolo de coordinación entre sistemas de justicia.
7 En Tribunal Constitucional, sentencia 795-2002-AA-TC.
VIII. Lineamientos específicos para incorporar el enfoque intercultural en la prevención, atención
y protección frente a la violencia CONTRA LA MUJER E INTEGRANTES DEL GRUPO FAMILIAR,
EN PUEBLOS INDIGENAS

8.1. En materia de prevención

A) Al interior del hogar

- Establecer medidas internas a fin de sensibilizar la necesaria protección de la mujer y su desarrollo en


condiciones de igualdad, reafirmando prácticas ancestrales que se consoliden con ello.

- Replicar todas las enseñanzas impartidas en las capacitaciones, estableciéndose la posibilidad de


sensibilizar sobre la necesidad de no dejar impunes las causas vinculadas hacia la violencia contra las
mujeres en todas sus formas.

B) Al interior de la comunidad

- Revisar los documentos internos de nuestra comunidad (Estatuto y/o Reglamento Interno) en donde se
verifique la promoción del acceso de la mujer indígena a la participación activa en la misma, a fin de
fortalecer el liderazgo de las lideresas indígenas, quienes podrán participar en la vida institucional como
dirigentes, ronderas, parte de equipos técnicos, etc; con enfoque de género y en condiciones de igualdad.
- Iniciar una estrategia conjunta con instituciones aliadas MINEDU, MIMP, CEM, Poder Judicial, Ministerio
Público y PNP a fin de agendar espacios de sensibilización en temas vinculados a la protección de la
mujer y los integrantes del grupo familiar, ante los actos de violencia.

- Necesidad de iniciar estos espacios en las Escuelas, a fin de que desde la misma se establezcan
mecanismos de protección y sensibilización en temas vinculados a la violencia contra las mujeres e
integrantes del grupo familiar.

8.2. En materia de atención

Conscientes de que como mujeres indígenas se debe garantizar el derecho a una vida libre de violencia
que para su concretización, debe protegerse su contenido esencial vinculado con i) a no ser objeto de
cualquier acción o conducta, particular o estatal, que le cause la muerte, daño o sufrimiento físico, sexual
o psicológico, por su condición de mujer, tanto en el ámbito privado como público; ii) A no ser objeto de
violación, abuso sexual, tortura, trata, prostitución forzada, secuestro y acoso sexual en el espacio laboral
o cualquier otro lugar; iii) a no ser objeto de alguna forma de discriminación, en particular, de aquella
basada sexo; iv) A ser considerada y educada sin tomar en cuenta los patrones estereotipados de
conducta, así como las prácticas culturales y sociales que están basadas en criterios de inferioridad o de
subordinación.
Consideramos necesario establecer lo siguiente:

- Ningún acto de violencia contra las mujeres será materia de conciliación al interior de la comunidad,
pudiendo la víctima, las autoridades de la comunidad y/o voluntarios anónimos recurrir ante los órganos
de la justicia ordinaria para su inmediata atención.

- Para facilitar la atención oportuna de los casos que ocurran al interior de la comunidad, se establecerán
canales de comunicación directa con las autoridades de la justicia ordinaria encargadas de la protección
de la mujer e integrantes del grupo familiar en materia de violencia (PNP; juzgados especializados y/o
mixtos, ministerio público, CEM, etc.).

8.3. En materia de protección


A fin de fortalecer las capacidades de nuestras lideresas en nuestras comunidades fortaleceremos la
participación de nuestras lideresas en los órganos encargados de la justicia comunal, a fin de desempeñar
un rol activo ante la ocurrencia de un hecho de violencia y el efectivo cumplimiento de las medidas de
protección otorgadas a favor de las víctimas en materia de violencia.

Son responsables del efectivo cumplimiento de las medidas de protección el apu, la madre indígena, el
presidente de la ronda comunal, las rondas femeninas y/o las redes de apoyo al interior de las
comunidades nativas.

8. ACCIONES DEL PODER JUDICIAL Y ARTICULACIÓN CON EL SISTEMA DE JUSTICIA Y


SERVICIOS DEL ESTADO

8.1. JUZGADO DE FAMILIA

a) En el plazo máximo de 48 horas de conocida la denuncia, evalúa el caso y resuelve en audiencia la


emisión de las medidas de protección y/o cautelares. En caso de riesgo severo, el plazo es de 24 horas
y se puede prescindir de la audiencia. Cabe destacar que la denuncia será puesta en conocimiento
directamente por el Apu, Madre Indígena, Secretaría de la Mujer de las federaciones indígenas, presidente
de Rondas o comité de mujeres, en los casos en los que la PNP no atienda con la debida diligencia los
casos puestos a su conocimiento. Para las coordinaciones se contará con la designación de un mediador
intercultural que en este caso será asumido por el Administrador del Modulo de Familia de la Corte
Superior de Justicia de San Martín.

b) El juzgado de familia, por el medio más célere, en el día y bajo responsabilidad, comunica la emisión
de las medidas a las entidades encargadas de su ejecución para su cumplimiento inmediato y a los sujetos
procesales. Debiendo coordinarse las mismas adicionalmente con las autoridades de la comunidad nativa
a la que pertenece el o la denunciante a fin que los órganos encargados de la justicia comunal en la misma
den cumplimiento a las medidas de protección emitidas, lo que será informado al juzgado de familia y/o
mixto a través de actas de Asamblea, en forma periódica según coordinación con el Juzgado y mediador
intercultural.

c) Cuando la víctima ha brindado su declaración ante la Policía Nacional del Perú o Ministerio Público, el
Juzgado solo entrevista a la víctima cuando se requiera aclarar, complementar o precisar algún punto
sobre su declaración, con la finalidad de evitar que se produzca la revictimización o que se desvirtúe la
información inicial aportada por la víctima. Con la misma finalidad cuando la víctima fue evaluada física y
psicológicamente, el Juzgado evita disponer nuevas evaluaciones.

d) Si se advierte la presunta comisión de un delito, se pondrá en conocimiento de manera inmediata para


su investigación en el día a la Fiscalía Penal o Mixta de tumo.

e) De ser las victimas niñas, niños y adolescentes, personas adultas mayores, personas con discapacidad
y personas en situación de vulnerabilidad, el Juzgado de Familia comunicará a la Fiscalía de Familia o
Mixta para su participación en el proceso especial.

f) Articular con el Equipo Multidisciplinario para la elaboración de informes sociales, psicológicos y otros
necesarios para resolver las medidas de protección en el plazo previsto por la ley, caso contrarío deberá
recabar los informes y certificados emitidos por los establecimientos públicos especializados y de salud
de los diferentes sectores e instituciones del Estado. Teniendo también un papel clave en esta articulación
las autoridades comunales encargadas de la justicia comunal al interior de las comunidades nativas

g) Coordinar con las instituciones involucradas en la atención a las víctimas de violencia de género para
que reciban la atención integral e inmediata que requieran, en el ámbito de la salud, asistencia legal,
protección o la que corresponda a la situación de la víctima con el auxilio de las autoridades comunales.

i) Conservar un juego de los actuados luego de emitir las medidas de protección, a fin de hacer el
seguimiento a su cumplimiento en coordinación con la Policía Nacional, en tanto no esté bajo jurisdicción
del juzgado penal o de investigación preparatoria.

j) El juzgado de familia, inmediatamente y por cualquier medio, comunica su decisión de sustituir, ampliar
o dejar sin efecto las medidas a las entidades encargadas de su ejecución, incluyendo a las autoridades
encargadas del ejercicio de la justicia comunal en la comunidad nativa respectiva.

8.2. JUZGADO PENAL DE INVESTIGAC1ON PREPARATORIA

a) Coordinar y realizar los actos de prueba anticipada, a requerimiento de las partes.

b) Autorizar la toma de declaración de las víctimas y testigos presenciales como prueba anticipada.

c) Comunicar al Juzgado que dictó las medidas de protección que la sentencia emitida quedó consentida
o ejecutoriada. Las medidas de protección dictadas en sentencia condenatoria que comprendan una
obligación de hacer o no hacer para la persona procesada tienen la calidad de reglas de conducta,
incluyendo la comunicación a las autoridades comunales de la comunidad nativa respectiva.

d) Poner en conocimiento de la Fiscalía Penal de tumo, el incumplimiento por parte de la persona


procesada de las medidas de protección dictadas.

e) En los casos de violación sexual, coordinar el traslado de la víctima al Instituto de Medicina- Legal y
Ciencias Forenses o al establecimiento de salud, para su inmediata atención y la realización de un examen
médico y psicológico completo y detallado, en caso de no haberse realizado con anterioridad.

f) En delitos sexuales, el/la Juez/a de Investigación Preparatoria debe aplicar el artículo 244, inciso 4, de
CPP, dado la urgencia de la actuación de la prueba, a efectos de que se disponga la inmediata realización
de la entrevista única y esta pueda servir más adelante como prueba anticipada, para lo cual deberá correr
traslado a los demás sujetos procesales para que comparezcan.

8.3. JUZGADO DE PAZ

En las localidades donde no exista Juzgado de Familia o Juzgados de Paz Letrado con competencia
delegada, es competente· para conocer los actos de violencia contra las mujeres e integrantes del grupo
familiar. El Juzgado de Paz realiza las siguientes acciones, que será el encargado de velar por que se
cumplan las disposiciones del presente protocolo:

a) La Policía Nacional del Perú informará los casos de violencia contra la mujer e integrantes del grupo
familiar, al Juzgado de Paz dentro de un plazo máximo de 24 horas de acontecidos los hechos y remitirá
el atestado o informe policial con la ficha de valoración de riesgo correspondiente, de no tener atención
oportuna comunicará la situación con apoyo de las autoridades comunales de la comunidad nativa
respectiva, al Juez de Familia y/o Juez Mixto de la localidad en la que ocurrieron los hechos.

b) En caso que los actos de violencia contra las mujeres y los integrantes del grupo familiar configuren
un delito deberá dictar la medida de protección que corresponda con conocimiento del Juzgado de Familia
y remitir lo actuado a la Fiscalía Penal o Mixta para que proceda conforme a sus atribuciones, en
coordinación con las autoridades comunales de la comunidad nativa respectiva.
c) La comunicación podrá realizarse mediante comunicación telefónica con cargo a entregar el acta o
documento correspondiente mediante los mecanismos estipulados en su ámbito de competencia
territorial.

d) En localidades donde no existan Comisarías, los Juzgados de Paz coordinarán la ejecución de las
medidas de protección y las sanciones impuestas conforme a lo establecido por la Ley N° 29824,
coordinando con las autoridades comunales y otras que correspondan, a fin de hacer cumplir las
disposiciones, de la que deberá dar cuenta en forma mensual.

e) En los lugares donde coexisten Juzgado de Familia, o los que hagan sus veces, o Juzgados de Paz
con autoridades de las comunidades campesinas, nativas o rondas campesinas investidas de funciones
jurisdiccionales, se establecerán medios y formas de coordinación funcional y operativa, para la
investigación y sanción de la violencia contra las mujeres e integrantes del grupo familiar.

f) Coordinar con las instituciones públicas que brindan servicios para atender de inmediato las
necesidades de las mujeres y los integrantes del grupo familiar víctimas de violencia de género

g) Poner en conocimiento de la Fiscalía Penal de tumo, el incumplimiento por parte de la persona


procesada de las medidas de protección dictadas.

8.4 ACCIONES DEL SISTEMA DE JUSTICIA Y SERVICIOS DEL ESTADO FRENTE A UNA DENUNCIA
DE VIOLENCIA CONTRA POBLACIÓN VULNERABLE Y ARTICULACIÓN CON LA ENTIDADES
COMPETENTES

a) En caso que las presuntas víctimas directas o indirectas sean niñas, niños y adolescentes indígenas
que se encuentran en situación de riesgo, el Juzgado de Familia comunica a la Defensoría Municipal de
la Niña, Niño y Adolescente (DEMUNA) acreditada. Cuando no exista DEMUNA acreditada, comunica a
la Unidad de Protección Especial del lugar. Cuando no exista Unidad de Protección Especial (UPE),
comunica a las Defensorías de la Niña, Niño y Adolescente para la atención del caso como vulneración
de derechos.

b) En caso las presuntas victimas directas o indirectas sean niñas, niños y adolescentes indígenas se
encuentren en desprotección familiar, el Juzgado de Familia comunica a la Unidad de Protección Especial
del lugar para que actúe de acuerdo a sus atribuciones. En los lugares donde no esté implementada la
Unidad de Protección Especial, es competente la Fiscalía y el Juzgado de Familia de acuerdo a sus
atribuciones.

8.5 DEFENSORIA DEL PUEBLO

a) Ante casos por violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar de los pueblos indígenas, la
denuncia puede ser interpuesta por la persona perjudicada o por cualquier otra en su favor o de
considerarse puede ser comunicada a la Defensoría del Pueblo, quien tiene la potestad para interponer la
denuncia.

b) Supervisar el cumplimiento de los deberes de las entidades involucradas en la prevención, atención y


sanción, frente a casos de violencia contra la mujer e integrantes del grupo familiar de los pueblos
indígenas.
9. EJECUCIÓN Y CUMPLIMIENTO DE MEDIDAS DE PROTECCIÓN

9.1. La PNP debe registrar las medidas de protección dictadas por el Juzgado de Familia, cuyo
cumplimiento estén a su cargo, en su sistema informático que incluye el mapa georeferencial. Asimismo,
verifica el domicilio de las víctimas e informa de las medidas de protección otorgadas; en caso de niñas,
niños y adolescentes, personas adultas mayores, persona con discapacidad o en situación de
vulnerabilidad, identifica a quienes ejercen su cuidado e informa de las mismas a las autoridades
comunales de la comunidad nativa.

9.2. La PNP habilita un canal para atender los pedidos de auxilio y resguardo de las victimas que cuentan
con medidas de protección, y adopta las acciones correspondientes para su estricto cumplimiento. Esto
será dispuesto por el Juez de Familia que además coordinará la ejecución de las medidas de protección
con las autoridades comunales de la comunidad nativa respectiva.

9.3. En tanto se dicten las medidas de protección, en los casos de riesgo severo la PNP prioriza el
patrullaje integrado en las inmediaciones del domicilio de la víctima o de sus familiares, en coordinación
con el serenazgo y las organizaciones vecinales, las autoridades comunales e incorpora las medidas de
protección a su registro informático a nivel nacional.

9.4. La PNP mantiene actualizado el mapa gráfico o geo referencial de medidas de protección con la
información que remite el Juzgado de Familia. Asimismo, elabora un plan, ejecuta las medidas de
protección, da cuenta al Juzgado y realiza el seguimiento de las mismas en coordinación con las
autoridades del sistema de justicia comunal de la comunidad nativa respectiva.

9.5. Establece un servicio de ronda inopinada de seguimiento que realizará a las víctimas, verificando su
situación, elaborando un parte de ocurrencia según sea el caso, en coordinación con las autoridades
comunales

9.6. La PNP y las autoridades comunales informa al Juzgado de Familia o el que haga sus veces con el
apoyo del mediador intercultural, sobre la ejecución de las medidas de protección con las
recomendaciones a que hubiere lugar en el plazo de 15 días de notificada. En el caso de riesgo severo,
se remite en el plazo de 5 días de notificada.

9.7. En las zonas más alejadas con débil presencia del sistema de justicia ordinario, la PNP debe
establecer mecanismos de coordinación con los juzgados de paz y las autoridades comunales para una
efectiva ejecución de las medidas de protección.

9.8. La fiscalía penal realiza todas las actuaciones necesarias para la investigación de los hechos y puede
requerir información al juzgado de familia, a fin de conocer si persiste y continúa el ejercicio de violencia.
Asimismo, debe requerir información a la Policía Nacional del Perú y al Poder Judicial sobre los
antecedentes de violencia de la persona denunciada, cuando estos no obren en el expediente.

9.9. Las Fiscalías Penales o las que cumplen sus funciones priorizarán la tramitación de las causas
penales donde se identificó riesgo severo para la persona agraviada.

9.10. En los casos de flagrancia en los que se advierta la existencia de riesgo severo, la fiscalía penal
solicita la intervención del Programa de Protección de Asistencia de Víctimas y Testigos del Ministerio
Público, que actúa de acuerdo con sus competencias. También puede solicitar dicha intervención en los
casos de riesgo leve o moderado, cuando lo considere necesario.

9.11. El juzgado penal se pronuncia sobre las medidas de protección en la audiencia única de incoación
del proceso inmediato, y, en un plazo no mayor de veinticuatro (24) horas, remite copias certificadas al
juzgado de familia, a fin de que las ratifique, amplíe o varíe, según corresponda.

9.12. En caso de riesgo severo, en la formalización de la denuncia o el inicio de la investigación


preparatoria, la fiscalía penal solicita al juzgado penal que emita las medidas de protección a favor de la
víctima, para salvaguardar su vida e integridad.

9.13. El Juzgado de Familia que emita, ratifique, sustituya o amplie la medida de protección es el
responsable de la supervisión de su cumplimiento para lo cual ejercerá una continua coordinación con
las autoridades del sistema de justicia comunal de cada comunidad nativa donde hayan ocurrido de los
hechos materia de violencia.

También podría gustarte