Los 13 Juicios de Nuremberg
Los 13 Juicios de Nuremberg
Los 13 Juicios de Nuremberg
DE NUREMBERG
Pág. Materia
007 INTRODUCCIÓN
3
Pág. Materia
4
5
6
INTRODUCCIÓN
Fueron universales porque no sólo influyó a aquellos Estados que se enfrentaban, sino
que la aparición de la fotografía y la radio dieron una cobertura mundial; la prensa
informaba de los conflictos interestatales pero la fotografía y la radio daban mayor
pasión y realidad de las batallas y causaban un interés incluso a ciudadanos y líderes
de países no involucrados en las guerras.
Por primera vez los países vencedores (Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia y la
Unión Soviética) promulgan unos Estatutos mediante los cuales ya no sancionan a la
potencia perdedora, sino que persiguen, detienen y juzgan a sus líderes de forma
7
individualizada como responsables de los crímenes cometidos tanto dentro como fuera
de sus fronteras naturales.
Estos valores, defendidos en Nuremberg, son los que nos forman como personas
integrantes de una sociedad libre, madura y asentada en principios morales y éticos
perfectamente coordinados y establecidos.
8
En total en Nuremberg se celebraron 13 Juicios, uno, el principal, cuyos integrantes
del Tribunal, tanto Jueces como Fiscales y Abogados, eran representantes de las
cuatro potencias vencedoras; los once Juicios restantes fueron presididos por Jueces y
Fiscales exclusivamente norteamericanos y utilizando la misma Sala 600 de
Nuremberg. Es curioso este detalle porque Estados Unidos nunca presionó al resto de
países aliados para se uniesen a ellos y participar conjuntamente en estos once juicios.
Por mi parte, entre los Juicios de Nuremberg y los celebrados en otros lugares se llegó
a encausar a todo el entramado nazi y sus siguientes ramificaciones:
9
* Brazo judicial: El Órgano Judicial del Estado con sus Jueces y Abogados que
acatando en silencio las nuevas disposiciones impuestas por Adolf Hitler y
su gobierno, dictaron a su vez sentencias judiciales ilegítimas e
incompatibles con los Derechos y Libertades fundamentales inherentes a
todo ser humano con el resultado de incapacitación de por vida, prisión y
muerte de miles de ciudadanos.
10
- Juicio contra IG Farben (capítulo 6)
11
Vista del edificio del Palacio de Justicia de Nuremberg en
el que se celebraron los Juicios contra todo el Estado alemán.
12
CAPÍTULO 1: CONCEPTOS Y
BASES LEGALES PARA LOS JUICIOS
DEFINICIÓN
Las potencias vencedoras contra Alemania definieron los Crímenes de Guerra como la
violación y anulación sistemática de los derechos y libertades de la población civil y
militar tanto en Alemania como en el resto de países invadidos por este.
Como Crímenes de Guerra se entendieron aquellos actos en los que fuerzas armadas
alemanas asesinaron a tanto a civiles como a prisioneros de guerra sin un motivo de
defensa propia o que supusiese una amenaza potencial a la integridad de las fronteras
alemanas o que el Estado se viese minado en sus principios elementales como tal.
1. Jerarquía nazi:
13
- Dieron órdenes precisas para la segregación cultural, religiosa y étnica
así como la creación de ghettos a fin de recluir y esclavizar contra su
voluntad a quienes eran considerados no arios o subhumanos en
beneficio del gobierno nazi.
2. Ideólogos nazis: Personas con alto nivel cultural o social que, afiliados al
Partido Nazi y ocupando cargos de responsabilidad en la política nacional,
influyeron sobre la población mediante la prensa y la radio con el objetivo
de provocar desprecio y odio infundado contra los considerados no arios.
14
5. Los médicos:
- Tanto civiles como militares y con total desprecio hacia la vida humana,
utilizaron a prisioneros de los campos de concentración y exterminio
para experimentos médicos injustificados y produciendo en sus víctimas
lesiones irreversibles y extremadamente dolorosas para acabar
finalmente falleciendo por estos experimentos.
15
8. Jueces: Aplicaron Leyes y Decretos dictados por Adolf Hitler siendo
conscientes de que los resultados atentaban contra los derechos de los
ciudadanos; también sabían que las sentencias emitidas por ellos eran
injustas por lo que firmaron órdenes de esterilización, muerte y otras sin
considerar la legalidad y efectividad de las mismas.
16
Todos estos puntos fueron establecidos de forma estructurada y llevados a la práctica
mediante mecanismos bien definidos por el gobierno nazi a fin de conseguir eliminar a
unos 18,5 millones de judíos de toda Europa así como a gitanos, ciudadanos de países
clasificados como subhumanos y cultos y tendencias religiosas y políticas no acordes a
las leyes raciales nazis.
No cabe duda que comenzando por los acusados y terminando por otros países en la
línea política de la Alemania nazi cuestionaron la legitimidad de este Tribunal ya que
era la primera vez que se tomaban medidas disciplinarias y sancionadoras contra un
gobierno independiente; no existían precedentes históricos.
17
* Se admite perseguir a ciudadanos, líderes o no, de un país determinado
cuando por la clasificación de su delito así se determine.
Estas nuevas reglas internacionales son aprobadas por las anteriormente citadas
potencias mundiales vencedoras que sientan precedente para la futura consolidación
del Tribunal Penal Internacional de La Haya. Si bien en un principio son estas cuatro
potencias las promotoras de los Estatutos, otros 19 países más suscribirán su apoyo a
las mismas.
PROCESADOS Y TESTIGOS
18
Dibujo de los Juicios de Nuremberg realizado a tiza en 1946 por
Laura Knight. Museo Imperial de la Guerra. Londres (Gran Bretaña)
19
Dibujo de los Juicios de Nuremberg realizado en 1946 por Laura
Knight. Museo Imperial de la Guerra. Londres (Gran Bretaña).
20
Organizador de los Juicios de Nuremberg Juez Robert H. Jackson.
21
Curiosa fotografía realizada en el patio de la prisión
de Nuremberg en la aparecen muchos de los procesados.
22
CAPÍTULO 2:
JUICIO CONTRA LA JERARQUÍA NAZI
Los delitos imputables a los acusados se resumieron en 4 que contemplaban todos los
crímenes cometidos tras 12 años de nazismo.
Como expuse en párrafos anteriores, tanto los acusados como sus defensas intentaron
anular su validez legítima aunque estas protestas se fueron apagando con el
transcurso de las sesiones.
23
3. Genocidio: Cuando se daba muerte a todo un grupo étnico determinado.
Resoluciones: Las resoluciones del Juicio fueron publicadas entre 1947 y 1949 con un
total de 14.638 páginas compiladas en 22 tomos.
24
Disposición de la Sala 600 del Palacio de Justicia de Nuremberg.
25
Un tanque americano custodia un lateral del Tribunal de Nuremberg.
PROCESADOS Y TESTIGOS
Nombres de los procesados: Adolf Eichmann, Adolf Hitler, Albert Speer, Alexander
Arthur Seyss-Inquart, Alfred Jodl, Alfred Rosenberg, Baldur von Schirach, Erich
Raeder, Ernst Kaltenbrunner, Franz von Papen, Fritz Sauckel, Gustav, Hans Frank,
Hans Fritzsche, Heinrich Himmler, Hermann Goering, Horace Greely Hjalmar
Schacht, Joachim von Ribbentrop, Joseph Paul Goebbels, Julius Streicher, Karl
Doenitz, Konstantin Von Neurath, Martin Borman, Robert Ley, Rudolf Hess, Walter
Funk, Wilhelm Frick y Wilhelm von Keitel.
26
RECHAZO DE ARGUMENTOS EXIMENTES
27
Los Fiscales para formulación de las acusaciones y aportaciones de pruebas
condenatorias fueron:
"Propongo hoy para demostrar que todo este crimen organizado surge de lo que
me permito llamar un crimen contra el espíritu, me refiero a una doctrina que,
negando todo lo espiritual, racional, o los valores morales que las naciones han
tratado, durante miles de años, para mejorar las condiciones humanas, trata de
sumergirse de nuevo en la humanidad, barbarie, ya no es la natural y
28
espontánea barbarie de los pueblos primitivos, pero en una barbarie diabólica,
consciente de sí mismo y utilizar para sus fines todos los medios materiales
puesto a disposición de la humanidad por la ciencia contemporánea. Este pecado
contra el Espíritu es el pecado original del Nacional Socialismo.
La raza es la matriz del pueblo alemán, y procede del mismo pueblo, vive y se
desarrolla como un organismo.
Este organismo nacional debe ser "moldeado" para prepararlo para una lucha
permanente."
"En el banquillo de los acusados están sentados veinte hombres destruidos ... su
capacidad personal para el mal ha terminado para siempre.
Es difícil percibir en estos hombres miserables, cautivos, el poder por el cual los
líderes nazis dominaron parte del mundo y aterrorizaron a gran parte de él... Lo
que hace a esta investigación significativa es que estos prisioneros son el símbolo
vivo del odio racial, del terror y la violencia, de la arrogancia y la crueldad en el
poder.
29
que la civilización no puede tolerar que se ignoren, porque no se puede
sobrevivir a su repetición. Sólo como individuos, su destino es de poca
importancia para el mundo.
¿Qué hace que esa investigación significativa sobre estos presos representen
siniestras influencias que acechan en el mundo? Les mostraremos a ser símbolos
vivientes de los odios raciales, del terrorismo y la violencia, de la arrogancia y la
crueldad del poder.
Si estos hombres son los líderes de la primera guerra de una nación derrotada a
ser enjuiciada en el nombre de la ley, son también los primeros en tener la
oportunidad para abogar por sus vidas en el nombre de la ley.
"Y lo que creemos que este Tribunal, actuando, como sabemos que va a actuar a
pesar de su nombramiento por las potencias vencedoras, con toda objetividad y
judicial, ofrecerá una piedra de toque contemporáneo y un registro de autoridad
e imparcial para que los futuros historiadores pondrán la verdad y los políticos
una alerta para el futuro.
A partir de este momento las generaciones futuras sabrán no sólo lo que nuestra
generación ha sufrido, sino también que nuestro sufrimiento es el resultado de
los crímenes, los delitos contra las leyes de los pueblos que los pueblos del
30
mundo respetan y continuará en el futuro para mantener la defensa de la
cooperación internacional; no se basa simplemente en las alianzas militares,
pero en tierra, y firmemente anclado en el Estado de Derecho.
Algunos, que tal vez sean más culpable que otros, también desempeñaron un
papel más directo y más activo en estos crímenes horribles. Pero cuando estos
delitos son, como usted tiene que tratar aquí: la esclavitud, asesinatos en masa y
la guerra mundial, cuando las consecuencias de los crímenes son la muerte de
más de 20 millones de nuestros semejantes, la devastación de un continente, la
propagación de la tragedia y sufrimiento en todo el mundo. ¿Qué importa, si
algunos perdieron sus vidas sólo un millar de veces en que otros merecen un
millón de muertes? ... la libertad, el amor, la comprensión, viene a esta Corte y
exclama:
LOS ACUSADOS
ALBERT SPEER
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
- En libertad en 1966.
31
ALEXANDER ARTHUR SEYSS-INQUART
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
ALFRED JODL
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
ALFRED ROSENBERG
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
- Acusado por 1 y 4.
32
ERICH RAEDER
- Acusado por 1, 2 y 3.
ERNST KALTENBRUNNER
- Acusado por 1, 3 y 4.
- Acusado por 1 y 2.
- Declarado inocente.
33
FRITZ SAUCKEL
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
- Industrial militar.
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
HANS FRANK
- Acusado por 1, 3 y 4.
HANS FRITZSCHE
- Periodista nazi.
- Acusado por 1, 3 y 4.
34
HERMANN GOERING
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
- Acusado por 1 y 2.
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
JULIUS STREICHER
- Acusado por 1 y 4.
35
KARL DOENITZ
- Acusado por 1, 2 y 3.
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
ROBERT LEY
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
RUDOLF HESS
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
36
WALTER FUNK
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
WILHELM FRICK
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
- Acusado por 1, 2, 3 y 4.
ADOLF EICHMANN
37
ADOLF HITLER
HEINRICH HIMMLER
- Jefe de la SS.
MARTIN BORMANN
38
"El reo debía situarse encima de una trampa que era abierta una vez le habían
colocado la soga alrededor del cuello. El condenado caía un piso.
El piso inferior estaba tapado por un paño para ocultar lo que sucedía. Dos
médicos americanos examinaban al ahorcado y dictaminaban su muerte".
PARA PRISIÓN:
Cabe destacar que dos horas antes de la hora programada para su ejecución, el
prisionero Hermann Goering apareció muerto y tumbado en el camastro de su celda;
el motivo del fallecimiento fue que ingirió una dosis de cianuro potásico escondido en
un recipiente de cobre y suministrado inadvertidamente por un soldado de custodias
de la prisión de Nuremberg.
39
El gimnasio en donde se instalaron los patíbulos, se encontraba a 35 metros exactos
de distancia hasta la puerta que daba acceso a la galería de las celdas de los
prisioneros.
Las medidas del gimnasio eran de 10 metros y 5 centímetros de ancho por 24 metros y
38 centímetros de largo. Las paredes eran de yeso liso aunque presentaban grietas.
En este mismo gimnasio y 3 días antes, los soldados norteamericanos destinados a la
custodia de la prisión, jugaron un partido de baloncesto.
40
Se determinó que solamente se usarían 2 de los 3 patíbulos dejando el tercero de
reserva; para acelerar el proceso de las ejecuciones y evitar sufrimientos innecesarios
tanto a los verdugos como a los sentenciados, según quedara colgado de la soga un
prisionero, el siguiente sería colocado sobre la tarima para proceder a su ejecución.
Las cuerdas para las ejecuciones serían nuevas para cada uno de ellos sin posibilidad
de reutilización; el verdugo, tras cada ejecución, debía de cortar la cuerda con un
cuchillo y poner otra nueva en sustitución de la utilizada.
El primer reo en salir de las celdas hacia el gimnasio fue Joachim von Ribbentrop, que
entró a las 01 horas y 11 minutos; llegó al patíbulo escoltado por dos sargentos que
inmediatamente le quitaron las esposas de las muñecas y las sustituyeron por una
correa de cuero; esta medida se adoptó por el suicidio de Hermann Goering y en
prevención de que otros lo intentasen. Un oficial, siguiendo los protocolos legales, le
preguntó su nombre y tras repetirle la pregunta, von Ribbentrop contestó voceando su
nombre completo y se dirigió con firmeza y aplomo hacia las escaleras del patíbulo.
Una vez sobre la plataforma se dio media vuelta y el intérprete le dijo que si tenía
algo último que decir; gritó: "Dios proteja a Alemania" y le preguntó al intérprete:
"¿Puedo decir algo más?", este asintió con la cabeza y von Ribbentrop volvió a decir:
Dos minutos después de que Joachim von Ribbentrop fuese ejecutado y aun colgando
de la cuerda, entró en el gimnasio Wilhelm von Keitel; respondiendo con acento firme
dijo su nombre y sin necesitar ayuda de los sargentos de escolta, subió las escaleras
hasta la plataforma con la cabeza alta y se situó sobre la trampilla mientras que el
intérprete le informó de que podía decir sus últimas palabras; von Keitel exclamó:
"Pido a Dios Todopoderoso que tenga misericordia con el pueblo alemán. Más de
2 millones de soldados alemanes fueron a su muerte por la patria antes que yo.
Yo sigo ahora mis hijos, todos de Alemania"
41
Seguidamente fue ejecutado. A pesar de que solicitó al Tribunal ser ejecutado
mediante el método del fusilamiento por su condición de militar, le fue denegado.
Durante este espacio de tiempo, un médico militar norteamericano y otro ruso, con sus
estetoscopios en las manos, entraban tras la cortina negra del primer patíbulo. Siendo
las 01 horas y 30 minutos, el médico norteamericano se acercó al Coronel y le dijo: "el
hombre está muerto" mientras a su espalda los soldados sacaban en una camilla el
cadáver de Joachim von Ribbentrop aún con el capuchón cubriendo su cabeza.
El médico militar aprovechó este momento, las 01 horas y 44 minutos, para informar
de que Wilhelm von Keitel estaba muerto. Tres minutos más tarde sacaron su cuerpo
del patíbulo.
El siguiente sentenciado, Alfred Rosenberg, llegó al gimnasio con paso firme y altivo;
se le preguntó por su nombre y respondió con total tranquilidad "Alfred Rosenberg". A
42
la pregunta de que si deseaba hacer una última declaración gesticuló negativamente
y, aunque era un feroz ateo, accedió a que el Capellán le acompañase hasta la
trampilla de la plataforma en donde rezaron en voz baja. Se le puso el capuchón negro
y enseguida fue ahorcado.
Llegado este punto se ordena un receso hasta que a las 01 horas y 52 minutos el
médico informa de la muerte de Ernst Kaltenbrunner.
Tras este informe entró en el gimnasio el Verdugo de Varsovia, Hans Frank; su rostro
estaba sonriente pero notablemente nervioso por su continuo gesto de tragar saliva.
Pronunció su nombre completo en voz baja y ante la invitación a una última
declaración dijo: "Estoy agradecido por el tipo de tratamiento durante mi cautiverio y
pido a Dios que me acepte con misericordia"; cerró los ojos con fuerza y una vez
colocado el capuchón fue dejado caer por la trampilla de la plataforma. A las 01 horas
y 59 minutos el médico certificó su muerte.
Siendo las 02 horas y 5 minutos llegó al gimnasio Wilhelm Frick; a pesar de sus 69
años llevaba las esposas puestas como el resto de los reos. Estaba visiblemente
nervioso hasta el punto de que, aunque respondió correctamente a las preguntas,
tropezó con el décimo tercer escalón del patíbulo y exclamó: "Viva Alemania eterna".
Inmediatamente se le colocó el capuchón y el verdugo presionó la palanca de la
trampilla.
43
por su nombre y Streicher respondió con gesto agresivo: "Sabes muy bien mi nombre";
en esta ocasión, el intérprete le preguntó por tercera vez por su nombre y finalmente
dijo "Julius Streicher". Al subir por la escalera hacia la plataforma, Streicher se paró
en los dos últimos escalones y fue empujado por los soldados; una vez sobre la
trampilla volvió a gritar: "Ahora se va Dios" y dándose media vuelta vociferó: "Purim
Fest 1946"(1). El Coronel ordenó al intérprete que le preguntase si tenía algo que decir
antes de la ejecución y Streicher dijo furioso: "los bolcheviques serán ahorcados algún
día" ya con el capuchón negro cubriendo su cabeza, Streicher terminó diciendo: "Adele,
mi querida esposa" mientras comenzaba a patalear fuertemente la trampilla de la
plataforma lo que provocó una mala caída y la rotura de la cuerda; los testigos
recuerdan que Streicher estaba vivo por los gemidos que se oían tras la tela negra del
patíbulo lo que obligó al verdugo a bajar rápidamente y tras unos instantes detrás de
la cortina se produjo el silencio total. Se cree que el verdugo se vio obligado a
estrangularlo directamente. Siendo las 02 horas y 20 minutos el médico declaró a
Julius Streicher oficialmente muerto.
A esta misma hora los soldados trajeron al gimnasio a Fritz Saukel que, vestido
simplemente con un jersey azul, dijo su nombre completo y subió los escalones hacia la
plataforma del patíbulo; ante la pregunta de si tenía algo que decir respondió:
"'Me estoy muriendo, soy inocente. La sentencia está mal. Dios proteja a
Alemania y que haga de Alemania una nación más grande. Alemania vive
siempre. Dios proteja a mi familia".
El siguiente reo fue Alfred Jodl; llegó esposado y luciendo su abrigo negro de la
Wehrmacht y como intuyendo los pasos a seguir, dijo su nombre y subió directamente
a la plataforma del patíbulo. Ante la pregunta de que si deseaba decir algo comento
simplemente 6 palabras: "Mis saludos a usted, mi Alemania"; a las 02 horas y 34
minutos cayó por la trampilla. A las 02 horas y 40 minutos, el médico informó de la
muerte oficial de Fritz Saukel y Alfred Jodl.
44
Siendo las 02 horas y 38 minutos fue introducido en el gimnasio Arthur Seyss Inquart
ayudado por soldados norteamericanos debido a su cojera del pie izquierdo. Llevaba
las gafas puestas y se dirigió directamente al intérprete del Coronel; dijo su nombre
con voz apagada y subió los escalones lentamente junto a dos soldados que le
sostenían. Sus últimas palabras fueron:
Una vez que las camillas de los 10 condenados ya ejecutados estaban colocadas en
línea, las puertas del gimnasio se abrieron completamente para traer el cadáver de
Hermann Goering a fin de colocarlo junto a los demás siguiendo las sentencias del
Tribunal y que su cuerpo estuviese al lado de los patíbulos. El cuerpo de Goering
estaba cubierto con una manta de color caqui del ejército y sobresalían tanto sus pies
descalzos como un brazo sobre el que se apreciaba el pijama de seda azul y negro que
llevaba puesto cuando se suicidó. A continuación, y siguiendo los protocolos
establecidos para las ejecuciones, un coronel ordenó que a todos los ejecutados se les
retirase las mantas que los tapaban para que la prensa los fotografiase, especialmente
a Goering, evitando así que en el futuro surgiesen leyendas sobre si consiguió escapar.
Se le apreció que el pijama estaba empapado pero se debió a los esfuerzos de los
médicos de la prisión para intentar reanimarlo.
Una vez cumplidas las Sentencias, los cadáveres fueron llevados a una funeraria
privada de Múnich en donde se les incineró. Las cenizas fueron esparcidas en un
arrollo afluente del río Isar para evitar de que fuesen enterrados y que en el futuro
sus tumbas sirviesen de monumentos o lugares de adoración de los nazis. En 1987 el
gimnasio en donde se ejecutaron a los reos fue demolido para realizar otras obras.
45
FRAGMENTOS DE LAS MEMORIAS DE HENRY F. GERECKE
------------------------
Antes de tener que visitar a estos líderes nazis en sus celdas, me hice la
pregunta:
En primer lugar me fui a la celda de Goering. El antiguo Jefe del Ejército del
Aire tomó una actitud militar, hizo clic con sus tacones y me dio la mano.
Entonces hice a todos una corta visita. Esto fue el 20 de noviembre, justo antes
del juicio se llevó a cabo. La noche la pasé en oración, pidiendo a Dios que me
diera un mensaje para ellos. Estos hombres deben escuchar algo del Salvador,
que sufrió y murió también en la Cruz por ellos.
------------------------
46
------------------------
------------------------
------------------------
Sauckel fue el primero que abrió su corazón al Evangelio. Fue el padre de diez
hijos y tenía una esposa cristiana. Después de algunas visitas, se arrodilló junto
a su cama y rezó la oración: "Dios, sé propicio a mí, pecador." Sé que él era
perfectamente sincero.
------------------------
Luego Fritsche, von Schirach y Speer pidieron permiso para tomar la comunión.
Cuando vi a estos tres hombres recibir el pan y el vino me embargó la emoción,
Dios había obrado poderosamente a través de Su Palabra y el Espíritu en sus
corazones, y como pecadores arrepentidos que aceptaron el perdón a través de
Cristo.
------------------------
47
previsto para su bienestar espiritual, con lágrimas, dijo, "Ellos me han ayudado
más de lo que podrían haber imaginado, que Cristo me sustente".
------------------------
------------------------
------------------------
------------------------
Día y noche, me quedé con los que habían confiado sus almas a Dios. Visité
algunos de ellos a menudo cinco veces al día. von Ribbentrop leía su Biblia, la
mayor parte del día. Keitel fue más motivado por las partes que se habla de la
fuerza redentora de la sangre de Cristo. Sauckel estaba muy molesto y le dijo
muchas veces que se vendría abajo antes de la ejecución de la sentencia.
48
Oraba continuamente en voz alta: "Oh Dios, sé propicio a mí, pecador". Estos
tres tomaron la comunión por última vez conmigo en sus celdas. Dios había
cambiado sus corazones, y ahora en la presencia de la muerte, habiendo perdido
todo lo material y su vida indigna, fueron capaces de confiar en las promesas de
Dios para los pecadores perdidos.
------------------------
En la noche antes de la ejecución de las penas, tuve una larga entrevista con
Goering. Puse delante de él la necesidad de prepararse para encontrarse con
Dios. En el curso de nuestra conversación, ridiculizó determinadas verdades de
la Biblia, y se negó a aceptar que Cristo murió por los pecadores. Fue una
negación consciente de la fuerza de la sangre. "La muerte es la muerte" fue el
contenido de sus últimas palabras. Cuando le recordé la esperanza de su
pequeña hija de reunirse con él en el cielo, respondió: "Ella cree en su forma y yo
en la mía".
------------------------
Una hora después oí muchas voces agitadas y luego me enteré de que Goering se
había quitado la vida. Su corazón latía cuando entré en su celda, pero cuando le
pregunté, no hubo respuesta. Un pequeño tubo de vidrio vacío yacía en su pecho,
y se había ido a la eternidad - un final horrible!
------------------------
49
Frick me aseguró que antes de su muerte que él creía también en la limpieza de
sangre, y que durante nuestros servicios y el sencillo evangelio, había conocido a
Jesucristo.
------------------------
El último del grupo fue Rosenberg, que había negado constantemente toda la
ayuda espiritual. A mi solicitud de que yo podría rezar por él, respondió con una
sonrisa: "No, gracias". Vivió y murió sin ser un Salvador.
------------------------
------------------------
50
El Brigadier General Telford Taylor, Fiscal jefe para los
Crímenes de Guerra, abre el juicio leyendo la acusación inicial.
51
Las sentencias se hacen públicas en toda Alemania.
52
Hermann Goering declarando durante el Juicio.
53
Rudolf Hess en su celda.
54
Hans Frank Hess en su celda.
55
Los 21 acusados en el banquillo: Primera fila y de izquierda a derecha: Hermann
Goering, Rudolf Hess, Joachim von Ribbentrop, Wilhelm von Keitel, Ernst
Kaltenbrunner, Alfred Rosenberg, Hans Frank, Wilhelm Frick, Julius Steicher,
Walter Funk y Hjalmar Schacht. Segunda fila y de izquierda a derecha: Karl
Doenitz, Erich Raeder, Baldur von Schirach, Fritz Sauckel, Alfred Jodl, Franz
von Papen, Arthur Seyss Inquart, Albert Speer, Konstantin von Neurath y Hans
Fritzsche. Sentados delante de los acusados están los abogados defensores Otto
Kranzbuehler (con uniforme y defendiendo a Karl Doenitz) y sentado frente a él,
Otto Stahmer que defendió a Hermann Goering.
56
CAPÍTULO 3: JUICIO CONTRA LOS DOCTORES
PROCESADOS Y TESTIGOS
57
* Acusación nº 2: Crímenes de Guerra: ejecución de experimentos médicos en
prisioneros de guerra y civiles de países ocupados, así como participación en
los asesinatos en masa de internos de los campos de concentración.
58
antes de aceptar una decisión afirmativa por parte del sujeto de
experimentación no debe ponerse en conocimiento de él la naturaleza,
duración y propósito del experimento, el método y los medios por los que se
llevará a cabo, todos los inconvenientes y riesgos que razonablemente cabe
esperar, y los efectos sobre su salud o persona que pueden posiblemente
derivarse de su participación en el experimento. El deber y la
responsabilidad para determinar la calidad del consentimiento recae sobre
todo individuo que inicia, dirige o participa en el experimento. Es un deber
personal y una responsabilidad que no pueden delegarse a otro.
4. El experimento debe ser de tal forma que se evite todo sufrimiento físico y
mental innecesario y lesiones.
5. Ningún experimento debe llevarse a cabo cuando exista una razón a priori
para creer que la muerte o lesiones incapacitantes se produzcan, a
excepción, quizás, en aquellos experimentos en que los médicos
experimentales sirven también como sujetos.
59
8. El experimento debe ser realizado sólo por personas calificadas. El más alto
grado de pericia y cuidado debe ser requerida a través de todas las etapas
de la experiencia de aquellos que realizan o están implicados en el
experimento.
De los diez principios que han sido enumerados nuestra preocupación judicial,
por supuesto, con los requisitos que son meramente de carácter jurídico - o que,
al menos, son tan claramente relacionados con los asuntos legales que nos
ayuden en la determinación de la culpabilidad y el castigo. Para ir más allá de
ese punto nos llevaría a un campo que estaría más allá de nuestro ámbito de
competencia.
Muchos de los presos del campo de concentración que fueron víctimas de estas
atrocidades eran ciudadanos de países distintos el Reich alemán.
En todos los casos individuales que aparecen en el registro, los sujetos fueron
utilizados, que no dio su consentimiento para los experimentos y, de hecho, como
a algunos de los experimentos, no es ni siquiera alegado por los demandados de
60
que los temas ocuparon la posición de los voluntarios. En ningún caso fue objeto
de experimentación a la libertad de su propia y libre elección de retirarse de
cualquier experimento. En muchos casos los experimentos fueron realizados por
personas no calificadas, se llevaron a cabo al azar, sin ninguna razón científica
adecuada, y bajo repugnante condiciones físicas.
61
Dicho de otra manera, es ese estado de un caso que, después de una comparación
total y completa y el examen de todas las pruebas, dejaría un imparcial, sin
prejuicios, una persona reflexiva, con la responsabilidad de la decisión, en el
estado de la mente que podía no decir que sentía una absoluta convicción de que
asciende a una certeza moral de la verdad de la acusación.
Antes de examinar las pruebas a las que debemos mirar a fin de determinar la
culpabilidad individual, una breve exposición sobre algunos de los organismos
oficiales del Gobierno alemán y del Partido Nazi que se hace referencia en esta
sentencia, parece conveniente.
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
62
Las acusaciones fueron formuladas por los siguientes Fiscales:
LOS ACUSADOS
ADOLF POKORNY
- Acusación nº 4: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
FRITZ FISCHER
63
GERHARD ROSE
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
64
HELMUT POPPENDICK
HERMANN BECKER-FREISING
- Acusación nº 4: No procesado.
HERTA OBERHEUSER
- Acusación nº 4: No procesada.
65
JOACHIM MRUGOWSKY
KARL BRANDT
KARL GEBHARDT
66
KARL GENZKEN
KONRAD SCHAEFER
- Acusación nº 4: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
KURT BLOME
- Acusación nº 4: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
67
OSKAR SCHRODER
- Acusación nº 4: No procesado.
PAUL ROSTOCK
- Acusación nº 4: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
RUDOLF BRANDT
68
SIEGFRIED HANDLOSER
- Acusación nº 4: No procesado.
SIEGFRIED RUFF
- Acusación nº 4: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
VICTOR BRACK
69
WALDEMAR HOVEN
WILHELM BEIGLBOCK
- Acusación nº 4: No procesado.
WOLFRAM SIEVERS
70
Vista de los acusados durante el Juicio contra los Doctores.
71
Acusado Karl Brandt durante el Juicio contra los Doctores. (Fotografía: 20 de
agosto de 1947). Entre los actos criminales destacados fueron su participación y
su consentimiento en la utilización de prisioneros de los campos de
concentración como conejillos de indias en horribles experimentos médicos,
supuestamente en beneficio de las fuerzas armadas. Segundos antes de su
ejecución comenzó un discurso que quedó apagado cuando se le puso el capuchón
negro. Brandt gritó con arrogancia: "No es una vergüenza para mi estar en el
patíbulo, he servido a mi país como lo han hecho otros antes que yo".
72
La ex-prisionera Jadwiga Dzido: El Dr. Leo Alexander, psiquiatra y
neurólogo de Boston, es llamado al Estrado de los Testigos, junto con la
testigo y ex-prisionera Jadwiga Dzido, natural de Varsovia (Polonia), para
dar una opinión experta ante el Tribunal Militar de las lesiones neurológicas
y de otra índole que sufrió cuando fue operada para los experimentos médicos
de los acusados Fritz Fischer, Herta Oberheuser y Karl Gebhardt.
73
Juicio contra los Doctores (Fotografía: 9 de diciembre de 1946): Fila delantera de
izquierda a derecha: Karl Brandt, Siegfried Handloser, Paul Rostock, Oskar
Schroeder, Karl Genzken, Karl Gebhardt, Kurt Blome, Joachim Mrugowsky,
Rudolf Brandt, Helmut Poppendick, Wolfram Sievers; fila trasera de izquierda a
derecha: Gerhard Rose, Siegfried Ruff, Viktor Brack, Hans Wolfgang Romberg,
Hermann Becker-Freysing, Georg August Weltz, Konrad Schaefer, Waldemar
Hoven, Wilhelm Beiglboeck, Adolf Pokorny, Herta Oberhauser y Fritz Fischer.
74
CAPÍTULO 4: JUICIO CONTRA LOS EINSATZGRUPPEN
CONSIDERACIONES PREVIAS
Los Einsatzgruppen (equipos móviles para matanzas) eran unidades creadas antes del
comienzo de la Segunda Gran Guerra por la RSHA (Oficina Central para la Seguridad
del Reich) y formadas principalmente por miembros de la SS (Schutzstaffel), la SD
(Servicio para la Seguridad de la SS o Sicherheitsdienst), la Sipo (Policía de Seguridad
o Sicherheitspolizei) y la Orpo (Policía para el Orden o Ordnungspolizei) para seguir
las directrices de un acuerdo firmado el 31 de julio de 1939 entre la Wehrmacht
(Ejército de Tierra) y la SS a fin de "combatir a todos aquellos elementos hostiles anti-
germánicos en los territorios ocupados por el ejército nazi"; es por ello que su principal
y más conocida actividad se desarrolló cuando, a partir del 1 de septiembre de 1939,
Alemania invade Polonia primero y la Unión Soviética después.
75
se incluían judíos, gitanos (romas y sintis), comunistas, discapacitados físicos y
psíquicos y todo aquel ser humano que no fuese del agrado de los miembros de los
Einsatzgruppen sin distinción entre hombres, mujeres o niños.
76
PROCESADOS
Lectura de las acusaciones: 3 de julio 1947 siendo modificada el 29 del mismo mes tras
incluir a los acusados Strauch, Eduard Eugen Steimle, Waldemar Klingelhofer,
Waldemar von Radetzky, Walter Haench y Werner Braune.
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
77
LOS DELITOS
Estos son los crímenes documentados y probados realizados por las diferentes
unidades de los Einsatzgruppen:
Responsables de las masacres en los alrededores del ghetto de Kovno (Lituania) así
como en las zonas de Riga y Vilna y todas aquellas aldeas que se dirigían hacia la
zona de combate de Leningrado.
78
* El 1 de febrero de 1942, el Einsatzgruppe A asesinó en Loknya (Ucrania) a
38 judíos.
79
- Los Vorkommandos Moscú dejaron un total de 2.457 civiles asesinados.
80
* El 15 de octubre de 1941 y en la ciudad de Mogilev (Bielorrusia), el
Einsatzgruppe B mató a 83 ciudadanos de origen asiático, y en esta ciudad,
el 19 del mismo mes, asesinaron a 3.726 judíos.
81
* Entre el 22 de junio y el 3 de noviembre de 1941 este Einsatzgruppe se
desplazó por las zonas de Kiev, Nueva Ucrania y Zhitomir (las 3 ciudades en
Ucrania) dejando más de 75.000 judíos asesinados; solamente entre el 22 de
junio y el 29 de julio de 1941, los Sonderkommandos 4a, y en la zona de
Zhitomir (Ucrania), asesinaron a 2.531 civiles.
82
* Entre los días 22 y 23 de septiembre de 1941, el Einsatzkommando 5
asesinó a 1.412 judíos de Uman (Ucrania)
83
* Entre el 12 y el 24 de enero de 1942 el Einsatzkommando 5 asesinó a 8.000
judíos y 104 representantes políticos de los alrededores de Kiev (Ucrania)
84
* Entre el 22 de junio y el 23 de agosto de 1941 el Einsatzkommando 12
asesinó a 94 judíos de Babchinzy (Moldavia)
85
* Entre el 1 y el 15 de febrero de 1942, el Einsatzgruppe D asesinó dentro de
su zona de operaciones a 1.451 civiles, siendo de ellos 920 judíos y 468
comunistas. En la siguiente quincena, del 16 al 28 de febrero, este
Einsatzgruppe eliminó a 1.515 civiles, siendo de ellos 729 judíos, 271
comunistas y 421 gitanos.
LOS ACUSADOS
ADOLF OTT
EDUARD STRAUCH
86
EMIL HAUSMANN
ERICH NAUMANN
- SS Brigadenführer, miembro de la SD
y Oficial al mando del Einsatzgruppe B.
ERNST BIBERSTEIN
- En libertad en 1958.
ERWIN SCHULZ
87
EUGEN STEIMLE
FELIX RUEHL
FRANZ SIX
88
GUSTAV NOSSKE
HEINZ JOST
- SS Brigadenführer, miembro de la SD y de la
Gestapo y Oficial al mando del Einsatzgruppe A.
- En libertad en 1951.
HEINZ SCHUBERT
- SS Obersturmbannführer, miembro de
la SD y Oficial adjunto del Einsatzgruppe D.
- En libertad en 1952.
89
LOTHAR FENDLER
MARTIN SANDBERGER
MATHIAS GRAF
90
OTTO OHLENDORF
- SS Gruppenführer, miembro de la SD
y Oficial al mando del Einsatzgruppe D.
OTTO RASCH
- SS Brigadenführer, miembro de la SD y de
la Gestapo y al mando del Einsatzgruppe C.
PAUL BLOBEL
91
WALDEMAR KLINGELHOFER
WALTER BLUME
- En libertad en 1955.
92
WALTER HAENSCH
- En libertad en 1955.
WERNER BRAUNE
- SS Obersturmbannführer, miembro de la
SD y de la Gestapo y Oficial al mando del
Sonderkommando 11b del Einsatzgruppe D.
WILLI SEIBERT
- SS Standartenführer, miembro de la
SD y Oficial adjunto del Einsatzgruppe D.
93
Acusados General Otto Ohlendorf y Brigadier Heinz Jost (Fotografía: 9 de
febrero de 1948). Dos principales acusados alemán de los comandos
"Einsatzgruppen"; el General SS Otto Ohlendorf y el General de Brigada SS
Heinz Jost se encuentran preparando sus alegatos finales durante un receso de
la corte. Respecto a "Las unidades de los Einsatzgruppen", la fiscalía afirmó que
"fueron las fuerzas especiales cuyo objetivo principal era acompañar al ejército
alemán en los territorios del Este y exterminar a los judíos, gitanos, oficiales
soviéticos y otros civiles considerados como "racial y políticamente indeseables".
Ohlendorf, como Comandante del Einsatzgruppe que operaba principalmente en
el sur de Rusia, y Jost, como Comandante de los Einsatzgruppen que operaban
principalmente en la región del Báltico, han admitido que ordenaron la ejecución
de varios cientos de miles de civiles. Se les acusa de cometer Crímenes de
Guerra y Crímenes contra la Humanidad así como su pertenencia a la SS y SD.
94
EL INFORME JAGER
De todos los informes presentados ante el Tribunal de Nuremberg destaca el del SS-
Standartenführer Karl Jager que detalla día a día sus trabajos de matanzas siendo un
oficial del Einsatzgruppe A; en este informe especifica la muerte de 137.346 civiles, en
su mayoría judíos, en tan sólo 5 meses.
Una vez acabada la Segunda Guerra Mundial, Karl Jager huyó de la persecución de
las tropas aliadas mediante documentación falsificada y consiguió vivir con otra
identidad trabajando como agricultor en una granja hasta que en marzo de 1959
apareció su famoso informe lo que permitió iniciar su búsqueda, localizarle y
detenerlo. Tras recibir un acta con la larga lista de acusaciones por los crímenes
cometidos, Karl Jager optó por suicidarse el 22 de junio de 1959 en la prisión de
Hohenasperg antes de llegar a sentarse ante el Tribunal.
95
Karl Jager.
96
CAPÍTULO 5: JUICIO CONTRA LOS JUECES
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
Los acusados para este Juicio de los Jueces, más conocido como "The United States of
America vs. Josef Altstotter, et al" (Los Estados Unidos de América contra Josef
97
Altstotter y otros) eran eso, abogados, jueces y juristas alemanes cuyos cargos
acusatorios consistieron en la aplicación y ejecución de todas aquellas Leyes
promulgadas por Adolf Hitler y relativas al Programa de Pureza Racial que, mediante
métodos eugenésicos, segregacionaba a enfermos mentales, discapacitados físicos,
esquizofrénicos, ciegos, sordos, etc... para poder ser esterilizados llegando, en muchos
casos, a firmar sus sentencias de muerte. También firmaron sentencias condenatorias
contra personas acusadas de mantener relaciones sexuales siendo una de ellas de
ascendencia judía.
Estos jueces, sabedores de que las leyes raciales establecidas por Adolf Hitler eran
incompatibles con los derechos fundamentales de sus víctimas, firmaron las órdenes
de esterilización o de muerte despreciando totalmente la ilegalidad del objeto de sus
sentencias.
El cargo número 1 finalmente fue desestimado por el Tribunal que consideró fuera de
su jurisdicción la aplicación del mismo.
Solamente el Juez Mallory B. Blair apoyó su aplicación en base a que los Tribunales
Militares establecidos para los Juicios de Nuremberg tenían potestad para la
aplicación de cargos como "conspiración para cometer Crímenes de Guerra y Crímenes
contra la Humanidad".
98
Respecto al cargo número 4 solamente se aplicó a los jueces nazis por los siguientes
motivos:
PROCESADOS
Este Tribunal intentó procesar a los más altos responsables del organigrama judicial
aunque no pudo por los siguientes motivos:
FRANZ GURTNER
99
ROLAND FREISLER
HANS GLOBKE
LOS ACUSADOS
CURT ROTHENBERGER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
100
ERNST LAUTZ
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
CARL WESTPHAL
FRANZ SCHLEGELBERGER
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
101
GUNTHER JOEL
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: Culpable.
GUNTHER NEBELUNG
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
HANS PETERSEN
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
102
HERBERT KLEMM
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
HERMANN CUHORST
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
JOSEF ALTSTOTTER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: Culpable.
103
KARL ENGERT
OSWALD ROTHAUG
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
PAUL BARNICKEL
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
104
RUDOLF OESCHEY
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: Culpable.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
105
WOLFGANG METTGENBERG
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
106
CAPÍTULO 6: JUICIO CONTRA INDUSTRIAS IG FARBEN
La dirección del entramado IG Farben colaboró con el gobierno nazi en los siguientes
puntos:
107
* Ocupación de las industrias químicas y farmacéuticas en aquellos países
invadidos por las tropas alemanas.
108
Desde este momento se crea la sociedad "IG Auschwitz" y desde los laboratorios se
solicitan prisioneros para realizar ensayos de nuevas vacunas y otros de índole
desconocida que acabaron con la vida de miles de ellos, principalmente mujeres.
También se probó que muchos de los trenes cargados con prisioneros que llegaban a
Auschwitz eran desviados a las puertas de IG Auschwitz en donde el personal de esta
empresa poseía capacidad de decisión sobre la selección de prisioneros para sus
fábricas desechando el resto, los no seleccionados, hacia las cámaras de gas.
PRUEBA INCRIMINATORIA:
IG FARBEN Y LA COMPRA DE PRISIONERAS
- "Con el fin de los experimentos planeados con un nuevo sueño que inducen
las drogas se agradecería que tuviera a bien poner un número de prisioneras
a nuestra disposición.
109
De Bayern Leverkusen al Comandante de Auschwitz
- "Los experimentos fueron realizados. Todas las personas murieron durante las
pruebas. Nos pondremos en contacto con usted en breve sobre un nuevo envío".
PRUEBA INCRIMINATORIA:
EL DR. MENGELE Y LOS ENSAYOS EN AUSCHWITZ
110
LOS DELITOS TIPIFICADOS
111
PROCESADOS
Peticiones de procesamiento: 24
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
LOS ACUSADOS
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No inculpado.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
112
CARL KRAUCH
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
CARL LAUTENSCHLAGER
- Jefe de planta.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
CHRISTIAN SCHNEIDER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
113
ERICH VON DER HEYDE
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
ERNST BURGIN
- Jefe de planta.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
FRIEDRICH JAHNE
- Ingeniero jefe.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
114
FRITZ GAJEWSKI
- Director de AGFA.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
115
HANS KUGLER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
HANS KUHNE
- Jefe de planta.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
HEINRICH BUTEFISCH
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Acusación nº 5: No culpable.
116
HEINRICH GATTINEAU
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
HEINRICH HORLEIN
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
HEINRICH OSTER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
117
HERMANN SCHMITZ
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
KARL WURSTER
- Jefe de planta.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
MAX BRUGGEMANN
- Jefe de planta.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
118
MAX ILGNER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
OTTO AMBROS
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
PAUL HAFLIGER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
119
WALTER DURRFELD
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No culpable
- Sentencia: Absuelto.
120
Sentado a la derecha el General de Brigada Telford Taylor y
frente a él se encuentra Clark Denny. 16 de de abril de 1947.
121
Traductores de inglés, francés, ruso y alemán ante las
consolas de traducción de Nuremberg. Noviembre de 1945.
122
CAPÍTULO 7: JUICIO POR EL CASO RuSHA
Esta animosidad del Programa se encaminó más hacia los miembros de la SS,
considerados racialmente sanos. De hecho el Programa Lebensborn, que se extendió
por prácticamente todos los países invadidos por Alemania, solamente admitía a
mujeres con piel blanca, de altura normal o superior y cabello rubio o claro
racialmente inspeccionadas.
En los países ocupados se aceptó también a mujeres que, reuniendo los cánones
anteriores, quedaron embarazadas al tener relaciones con los soldados nazis.
123
Ya en 1939 el Programa Lebensborn contaba con más de 8.000 miembros de los
cuales, unos 3.500, eran jefes y/o líderes de la SS y ayudó a nacer en Alemania a 8.000
niños y otros tantos en Noruega aunque en el resto de países el número de
nacimientos fue considerablemente menor.
124
Este Programa fue considerado por el Tribunal de Nuremberg como ilegal ya que
promovió el secuestro de niños con fines raciales.
País Ciudad
Dinamarca Copenhague
Holanda Nimega
125
El 13 de septiembre de 1936, Heinrich Himmler mandó una circular dirigida a los
miembros de la SS:
126
Todos los acusados fueron procesados por los cargos 1 y 2; el acusado Inge Viermetz
fue excluido del delito número 3.
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
PROCESADOS
Para este Juicio, los Estados Unidos revisaron todos los nacimientos y adopciones
efectuados solamente en la parte controlada por este país en Alemania
contrastándolos con los escasos documentos requisados al Programa Lebensborn ya
que prácticamente todos los archivos fueron destruidos por la SS ante el avance
aliado.
127
Se detectaron unos 10.000 nacimientos y/o adopciones pero únicamente en 340 casos
los nacimientos y/o adopciones habían sido controlados por el Programa Lebensborn;
por este motivo el delito de "secuestro" quedó anulado exculpando de este cargo a los
acusados.
Cuando se descubría que el niño tenía uno de los padres vivo, Lebensborn no
procedía con una adopción, como en el caso de los huérfanos, sino que
simplemente permitía al niño ser ubicado en un hogar alemán después de una
investigación de la familia alemana, con el propósito de determinar el buen
carácter de la familia y la idoneidad de la familia para cuidar y criar al niño.
128
--------------------------------------
El gobierno noruego trajo de regreso a todos esos niños después de la guerra, con la
excepción de 80 de ellos. Los registros noruegos de la organización Lebensborn están
intactos, la mayoría se encuentra depositado en el Archivo Nacional de Noruega.
LOS ACUSADOS
FRITZ SCHWALM
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- En libertad en 1951.
GREGOR EBNER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
129
GUNTHER TESCH
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
HEINZ BRUCKNER
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- En libertad en 1951.
HERBERT HUBNER
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- En libertad en 1951.
130
INGE VIERMITZ
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No procesada.
- Sentencia: Absuelta.
KONRAD MEYER-HETLING
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
MAX SOLLMANN
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
131
OTTO HOFMANN
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- En libertad en 1954.
OTTO SCHWARZENBERGER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
RICHARD HILDENBRANDT
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
132
RUDOLF CREUTZ
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
ULRICH GREIFELT
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
WERNER LORENZ
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- En libertad en 1955.
Los acusados Gregor Ebner, Gunther Tesch, Inge Viermitz y Max Sollmann no fueron
declarados culpables de los cargos 1 y 2 al considerar el Tribunal que el Programa
Lebensborn no fue responsable del secuestro de niños y que este hecho fue realizado
por personas ajenas al Programa.
133
Richard Hildebrandt fue entregado a las autoridades polacas por la comisión de
Crímenes de Guerra en este país; declarado culpable y sentenciado a la pena capital
se le ahorcó en Varsovia el 10 de marzo de 1952.
El Tribunal encontró documentos sobre el secuestro niños con los siguientes datos:
* Se estima en 250.000 los niños secuestrados en toda Europa de los que sólo unos
25.000 fueron devueltos a sus familias biológicas.
134
Uno de los niños raptados por los alemanes tras la
destrucción del pueblo checoslovaco de Lidice
presta juramento como testigo en el Caso RuSHA.
135
Declaraciones de apertura del juicio contra los 7 acusados por el caso RuSHA,
más conocido por la "Solución de la raza". En la primera fila y de izquierda a
derecha se encuentran los acusados Ulrich Greifelt (antiguo Teniente General de
la SS), el Teniente General de la Policía y Jefe de la Oficina de Personal principal
para el fortalecimiento del germanismo (RKFDV), Rudolf Creutz (antiguo Coronel
de la SS) y el Adjunto Konrad Meyer-Hetling (ex-coronel de la SS) Fila trasera y
de izquierda a derecha: Gregor Ebner (ex-coronel de la SS y jefe de la Comisión
Jurídica Principal del Departamento de Lebensborn) y Inge Viermetz (ex-Jefe
Adjunto del Departamento Principal de Lebensborn) Estos son acusados por
laFfiscalía de haber exterminado deliberadamente a miles de personas en los
países ocupados y que no cumplían las normas de Hitler de germanización.
136
CAPÍTULO 8: JUICIO CONTRA ERHARD MILCH
Durante su carrera militar se sospechó de ser hijo de padre judío por lo que obligó a su
madre a firmar un documento en el que declaraba haber mantenido relaciones con un
familiar y reconociendo que Milch era hijo de estas relaciones. De esta manera
"arianizó" su origen recibiendo el correspondiente certificado de Sangre Alemán. Es
ahora cuando, para acelerar el proceso de producción de aviones, recurre al uso de
prisioneros de los campos de concentración como mano de obra esclavizada y a ser
utilizados en experimentos de aviación militar lo que le llevó, tras el suicidio de
Hitler, a ser clasificado como Criminal.
137
LOS DELITOS TIPIFICADOS
PROCESADOS
Peticiones de procesamiento: 1.
138
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
EL ACUSADO
ERHARD MILCH
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
TRAS EL JUICIO
En 1951 el Juez del Alto Comisionado en Alemania revisó el Caso Milch y consideró
conmutar la sentencia de Cadena Perpetua por la de 15 años de prisión por lo que en
junio de 1954 quedó en Libertad Condicional. Posteriormente trabajó como asesor
industrial hasta su fallecimiento el 25 de enero de 1972.
139
Fotografía: 9 de diciembre de 1946.
Erhard Milch charla con su hermano, el Dr. Werner
Milch que, junto a Friedrich Bergold, se encargaron de su defensa.
140
CAPÍTULO 9: JUICIO CONTRA OSWALD POHL
Este cargo le sirvió para que en 1926 se afiliase al Partido Nazi (número de afiliación:
30.842) en el conoció a Heinrich Himmler; este consideró a Pohl, a demás de
protegido, un buen elemento con el que contar de cara al Partido y asignarle puestos
de responsabilidad dentro del mismo.
Su poder dentro de la WVHA era tal que llegó a tener autoridad sobre más de 30
fábricas dirigidas por la SS, entre las que se encontraban las fábricas de equipamiento
militar para las tropas alemanas situadas en los campos de concentración de Dachau
y Oranienburg (en este campo también se fabricaba armamento).
141
Tras la capitulación alemana vivió oculto y protegido por su familia en Halfing, una
población cercana a Rosenheim (Baviera) y confiado en que no era buscado por las
autoridades aliadas se sobrepuso el nombre de Ludwig Gniss y comenzó a trabajar
como agricultor hasta que el 27 de mayo de 1947 fue detenido por tropas británicas
que lo entregaron a las autoridades norteamericanas.
PROCESADOS
Los cargos contra Oswald Pohl fueron redactados el Juez Michael Musmanno:
3. Crímenes contra la Humanidad por los mismos motivos, incluida la mano de obra
esclava.
142
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
LOS ACUSADOS
AUGUST FRANK
143
ERWIN TSCHENTSCHER
FRANZ EIRENSCHMALZ
144
GEORG LOERNER
HANS BOBERMIN
145
HANS HEINRICH BAIER
HANS HOHBERG
146
HANS LOERNER
HERMANN POOK
147
HORST KLEIN
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
JOSEF VOGT
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
148
KARL HEINZ FANSLAU
KARL MUMMENTHEY
149
KARL SOMMER
LEO VOLK
150
MAX KIEFER
OSWALD POHL
151
RUDOLF SCHEIDE
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
SOBRE EL GRUPPENFÜHRER Y
TENIENTE GENERAL DE LA SS RICHARD GLUCKS
152
No pudo ser llevado ante el Tribunal porque el 10 de mayo de 1945, dos días después
de la capitulación alemana ante las tropas aliadas y encontrándose ingresado en el
Hospital Naval de Flensburg, cometió suicidio con una cápsula de cianuro potásico.
153
Miembros del personal USA ante los archivos usados por el TMI como
pruebas de Crímenes de Guerra y contra la Humanidad en Nuremberg.
154
CAPÍTULO 10: JUICIO CONTRA LOS MINISTROS
155
PROCESADOS
LOS ACUSADOS
EDMUND VEESENMAYER
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1951.
- Declarado: Culpable.
- Declarado: Culpable.
156
ERNST WILHELM BOHLE
- Declarado: Culpable.
ERNST WORMANN
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1951.
GOTTLOB BERGER
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1951.
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1950.
157
HANS HEINRICH LAMMERS
- Declarado: Culpable.
HANS KEHRL
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1951.
KARL RASCHE
- Declarado: Culpable.
KARL RITTER
- Declarado: Culpable.
158
LUTZ GRAF SCHWERIN VON KROSIGK
- Ministro de Hacienda.
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1951.
OTTO DIETRICH
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1950.
OTTO MEISSNER
- Declarado:.No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
- Declarado:No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
PAUL KORNER
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1951.
159
PAUL PLEIGER
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1951.
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1950.
WALTER SCHELLENBERG
- Declarado: Culpable.
WILHELM KEPPLER
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1951.
160
WILHELM STUCKART
- Declarado: Culpable.
Wilhelm Stuckart volvió a ser jugado en 1950 por un Tribunal de Desnazificación ante
su persistencia de lealtad al ya desaparecido Partido Nazi por lo que fue multado con
50.000 Reichmarks.
Por su puesto como Ministro de Agricultura también fue detenido pero el 6 de abril de
1947, mientras estaba bajo la custodia de las tropas norteamericanas en Nuremberg a
la espera de juicio, cometió suicidio.
161
Acusado Ernst von Weizsaecker (Barón). Un momento durante el receso en
el Juicio contra el Barón Ernst von Weizsaecker y 20 ex-funcionarios del
gobierno nazi. En la imagen, el Barón, ex-Secretario de Estado en la
Cancillería alemana y embajador alemán, conversa sobre temas del
Vaticano con su hijo Richard, de 28 años y estudiante de Derecho.
162
CAPÍTULO 11: JUICIO CONTRA FRIEDRICH FLICK
Flick fue considerado, junto a Krupp, uno de los mayores industriales alemanes del
Siglo XX. La producción de carbón y acero fueron parte importante para el desarrollo
de este país aunque este empresario llegó a tener una cierta participación en Daimler
AG.
Con la llegada del nazismo, Flick se afilió al Partido Nazi e inmediatamente pasó a
convertirse en el Asesor Financiero del mismo e intimísimo amigo de Heinrich
Himmler al que llegó a donarle más de 7 millones de Reichmarks durante unos 10
años. Su posición de poderoso industrial junto a ser miembro del NSDAP le llevó a
utilizar más de 48.000 prisioneros de los campos de concentración y exterminio como
mano de obra esclavizada en sus diversas factorías, no ya las de Alemania, sino las
requisadas en países invadidos y cuya dirección y gestión les eran estregadas; se
estima que de en total murieron unos 34.800 obreros esclavizados dentro de sus
fábricas debido principalmente al agotamiento y los malos tratos recibidos.
163
2. Crímenes de Guerra y Crímenes contra la Humanidad a través del saqueo y la
expoliación de los territorios ocupados y la incautación de las plantas, tanto en el
oeste (Francia) y el este (Polonia, Rusia)
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
164
DURACIÓN DEL JUICIO Y SUS SESIONES
PROCESADOS
Peticiones de procesamiento: 6.
LOS ACUSADOS
BERNHARD WEISS
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No procesado.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No procesado.
FRIEDRICH FLICK
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: Culpable.
- Acusación nº 5: No procesado.
165
HERMANN TERBERGER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No procesado.
- Acusación nº 3: No procesado.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
KONRAD KALETSCH
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
ODILO BURKART
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No procesado.
- Acusación nº 4: No procesado.
- Acusación nº 5: No procesado.
- Sentencia: Absuelto.
166
OTTO STEINBRINCK
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: Culpable.
- Acusación nº 5: Culpable.
Friedrich Flick.
167
Los acusados del Juicio contra Friedrich Flick reciben las Actas de la Acusación.
168
CAPÍTULO 12: JUICIO CONTRA ALFRIED KRUPP
Según las estimaciones del Tribunal Penal de Nuremberg, las industrias Krupp
llegaron a tener durante el régimen hitleriano más de 100.000 trabajadores de los
cuales 23.000, un 23%, eran prisioneros de los campos de concentración y exterminio
utilizados como mano de obra esclavizada.
En 1947 declaró:
169
LOS DELITOS TIPIFICADOS
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
170
DURACIÓN DEL JUICIO Y SUS SESIONES
PROCESADOS
LOS ACUSADOS
ALFRIED KRUPP
- Declarado: Culpable.
EDUARD HOUDREMONT
- Declarado: Culpable.
ERICH MULLER
- Declarado: Culpable
171
EWALD OSKAR LUDWIG LOSER
- Director Financiero.
- Declarado: Culpable.
- En libertad en 1955.
- Declarado: Culpable.
- Declarado: Culpable.
- Declarado: Culpable.
- Declarado: Culpable.
172
KARL ADOLF FERDINAND EBERHARDT
- Declarado: Culpable.
- ExJefe de Ventas.
- Declarado: Inocente.
- Sentencia: Absuelto.
- Jefe de Personal.
- Declarado: Culpable.
- Declarado: Culpable.
173
Nuremberg, 16-12-1945: Carta de Alfred Rosenberg dirigida al Tribunal:
"Las ideas que me han inspirado en el curso de 25 años de batalla eran los
pensamientos de la intención de servir al pueblo alemán, pero que tiene
siempre presente en toda Europa, toda la humanidad en blanco..."
174
CAPÍTULO 13: JUICIO DE LOS REHENES
También llamado Caso Austral, este Juicio encausó a los generales del ejército alemán
durante la campaña bélica en la región de los Balcanes por los asesinatos
injustificados y la violación sistemática de los Tratados y Leyes relativos a la Guerra.
Con la invasión alemana, desde 1941, a Albania (antigua Yugoslavia) y Grecia
comenzaron los asesinatos de civiles desarmados utilizados como rehenes ante los
ataques defensivos de partisanos armados. Estos crímenes ordenados por 12 altos
mandos alemanes implicaron tortura y muerte de civiles de forma masiva así como la
destrucción innecesaria e injustificada de propiedades individuales o poblaciones y
aldeas enteras.
175
2. ¿Se puede considerar la toma de rehenes y actos de represalia contra la
población civil desarmada una especie de defensa contra los partisanos
armados ya considerados "personas beligerantes no legítimas"?
Todos los acusados (Generales) alegaron que sus actos fueron consecuencia del
cumplimiento de las órdenes recibidas por sus superiores, es decir, tanto por Adolf
Hitler como por el Mariscal de Campo y Jefe de las Fuerzas Armadas el General
Wilhelm von Keitel.
El Tribunal aceptó este alegato de defensa para aquellos Generales de menor rango
pero no para los superiores que, siendo conscientes de que estas órdenes violaban
deliberadamente todos los Tratados de Derecho Internacionales, pudieron haberse
opuesto a las mismas por su rango y puesto.
176
3. El asesinato y maltrato de prisioneros de guerra y combatientes
arbitrariamente designados como "partisanos", negándoles el estatus de
prisioneros de guerra, así como de su asesinato.
PROCESADOS
Cargo en
Nuremberg Nombre Cargo en EE.UU.
177
LOS ACUSADOS
ERNST DEHNER
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- En libertad en 1951.
- General de Infantería.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: Culpable.
- En libertad en 1951.
FRANZ BOHME
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
178
HELLMUTH FELMY
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
HERMANN FOERTSCH
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
HUBERT LANZ
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- En libertad en 1951.
179
KURT RITTER VON GEITNER
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
LOTHAR RENDULIC
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: Culpable.
- En libertad en 1951.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
180
WALTER KUNTZE
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: Culpable.
- En libertad en 1953.
WILHELM LIST
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
WILHELM SPEIDEL
- Acusación nº 1: Culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- En libertad en 1951.
181
Acusado Maximillian von Weichs. El Sr. Lambertus Wartena, Jefe de la Sección
Administrativa del Centro de Información de Defensa en Nuremberg, junto al
Mariscal de Campo Maximillian von Weichs ayudándole con su solicitud de abogado
de la defensa. Von Weichs y 11 altos oficiales de la Wehrmacht otros fueron acusados
el 10 de mayo de 1947 de los cargos de Crímenes de Guerra y Crímenes contra la
Humanidad cometidos durante la ocupación alemana del sureste europeo.
182
CAPÍTULO 14: JUICIO DEL ALTO MANDO
Bajo este nombre se juzgó a 14 Generales del Ejército de Tierra y la Armada alemana
que cometieron Crímenes de Guerra y Contra la Humanidad durante el período bélico
europeo.
Todos estos generales dieron las órdenes oportunas y/o consintieron para torturar y
asesinar tanto a prisioneros de guerra como a civiles.
El lector observará que faltan otros implicados, aquellos, que siendo subordinados,
llevaron a cabo la muerte de más de 18 millones de seres humanos.
PROCESADOS
183
LOS DELITOS TIPIFICADOS
1. Crímenes contra la Paz por una guerra de agresión contra otras naciones y violar
los Tratados Internacionales.
2. Crímenes de Guerra por ser responsables del asesinato, malos tratos y otros
delitos contra los prisioneros de guerra y los beligerantes enemigos.
184
LOS ACUSADOS
GEORG-HANS REINHARDT
- ExGeneraloberst.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- En libertad en 1952.
- ExMariscal de Campo.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- ExGeneraloberst.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- En libertad en 1953.
185
HERMANN HOTH
- ExGeneraloberst.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- En libertad en 1954.
HERMANN REINECKE
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- En libertad en 1954.
HUGO SPERRLE
- ExMariscal de campo.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
186
JOHANNES BLASKOWITZ
- ExGeneraloberst.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
KARL-ADOLF HOLLIDT
- ExGeneraloberst.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- ExTeniente General.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
187
OTTO SCHNIEWIND
- ExAlmirante.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: No culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- Sentencia: Absuelto.
OTTO WOHLER
- ExTeniente General.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- En libertad en 1951.
RUDOLF LEHMANN
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
188
WALTER WARLIMONT
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: Culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
- En libertad en 1954.
- Acusación nº 1: No culpable.
- Acusación nº 2: No culpable.
- Acusación nº 3: Culpable.
- Acusación nº 4: No culpable.
189
Fotografía: 11 de febrero de 1948. El ex-General de Brigada Erwin
Lahousen testificó contra 12 Generales alemanes y 1 Almirante. Con 51
años de edad y de origen austriaco, declaró directamente contra el General
Hermann Reinecke, Jefe de la Wehrmacht. Los otros acusados fueron
Comandantes de Campo, con la excepción del Almirante Otto Schniewind
que dirigió las campañas de los submarinos contra barcos aliados.
190
Acusado Hugo Sperrle: Hugo Sperrle, ex-Comandante del Ejército del Aire. Antiguo
soldado profesional desde la Primera Guerra Mundial, mandó entre 1936 y 1937 las
tropas alemanas de la Legión Cóndor en España. Tras este mando, ya en 1939, se
convirtió en el Comandante en Jefe de la Flota Aérea número 3 que bombardeó
Londres durante los ataques aéreos a esta ciudad. Los 13 acusados de su Juicio,
todos ellos Comandantes de todos los ejércitos nazis, fueron acusados de conspirar
con los líderes políticos en el derrocamiento del Tratado de Versalles y de cometer
Crímenes de Guerra en su guerra de agresión a los países invadidos de Europa.
191
Acusado Warlimont Walter. El General Walter Warlimont es uno de los 13
Generales y 1 Almirante acusados en Nuremberg por Crímenes de Guerra por
su presunta participación como líderes y cómplices de las guerras de agresión
del Tercer Reich. Warlimont, que estaba presente cuando Hitler sufrió el
atentado en Polonia y resultó herido en las explosión, afirmó: "Ya hay fanáticos
nacional-socialistas en el ejército con rango de Capitán y de Mayor".
192
Soldados de Infantería de la Compañía C y Batallón 371 tienen la misión de
vigilar a los prisioneros acusados de los crímenes más infames de la historia y
actualmente en juicio en Nuremberg. En la foto se recoge una de las alas de la
prisión de Nuremberg en la que aparecen, de izquierda a derecha, el Sargento
especialista Edward Gibson y el Cabo James Kelly recibiendo instrucciones del
Teniente de Primera Warren GH Crécy, funcionario de prisiones, de Corpus
Christi (Texas). Detrás de ellos, mirando a las celdas individuales, aparecen los
soldados de origen europeo utilizados por el Ejército de los EE.UU. para
complementar el personal de este país. Fue en este ala y en sus celdas en la que
varios acusados estaban confinados como Hermann Goering y Rudolf Hess.
193
Vista del bloque principal de la prisión de Nuremberg en la que se aprecia
la vigilancia de soldados USA sobre los acusados para evitar suicidios.
194
Vista aérea de la prisión de Spadau en Berlín.
195
Un cartel con el rostro de Adolf Hitler en forma de
calavera que pone “Nuremberg, ¡Culpable!” y que
fue distribuido por las tropas aliadas en toda Alemania.
196
APÉNDICE I
Y considerando que se hizo constar que la citada declaración se hacía sin perjuicio de
que pudiera haber casos de destacados criminales cuyos delitos no tengan una
ubicación geográfica determinada y que sean castigados por decisión conjunta de los
gobiernos aliados;
197
I. CONSTITUCIÓN DEL TRIBUNAL MILITAR NTERNACIONAL
Artículo 1
Artículo 2
El Tribunal estará compuesto por cuatro miembros con un sustituto cada uno.
Cada uno de los Signatarios nombrará a un miembro y a un sustituto. En la
medida en que sea posible, los sustitutos asistirán a todas las sesiones del
Tribunal. En caso de enfermedad de algún miembro del Tribunal o de quedar
incapacitado para ejercer sus funciones por cualquier otro motivo, su sustituto
ocupará su lugar.
Artículo 3
b. Antes de iniciar un juicio, los miembros del Tribunal elegirán entre ellos a un
Presidente, y el Presidente ejercerá tales funciones durante ese juicio, o bien
tal y como acuerde el Tribunal por mayoría de al menos tres de sus miembros.
198
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
199
internacionales, o participar en planes comunes o en una conspiración para
lograr alguno de los objetivos anteriormente indicados;
b. CRÍMENES DE GUERRA:
Artículo 7
200
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
En el supuesto de que un grupo u organización sea declarado criminal por parte del
Tribunal, la autoridad nacional competente de cada uno de los Signatarios tendrá
derecho a enjuiciar a personas por pertenencia a dicho grupo u organización ante
los tribunales nacionales, militares o de ocupación. En tales casos, la naturaleza
criminal del grupo u organización se considerará probada y no podrá ser
cuestionada.
Artículo 11
Aquellas personas condenadas por el Tribunal podrán ser acusadas ante los
tribunales nacionales, militares o de ocupación a los que se alude en el Artículo 10
del presente Estatuto de un delito distinto al de pertenencia a un grupo u
201
organización criminal, y, en caso de una sentencia condenatoria, dichos tribunales
podrán imponerle una condena aparte de la impuesta por el Tribunal por su
participación en las actividades criminales de dicho grupo u organización, pena que
se añadirá a la ya impuesta.
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
Cada uno de los Signatarios nombrará un Fiscal Jefe para que investigue las
acusaciones contra destacados criminales de guerra y se ocupe de su
procesamiento.
Los Fiscales Jefe actuarán como un comité en relación con las siguientes
cuestiones:
a. Acordar un plan de trabajo individual para cada Fiscal Jefe y para el personal
a su cargo,
202
d. Presentar el Escrito de Acusación y los documentos adjuntos,
El Tribunal estará facultado para aceptar las reglas presentadas con o sin
enmiendas, y también para rechazarlas.
Artículo 15
Los Fiscales Jefe también ejercerán las funciones que constan a continuación,
colaborando mutuamente entre ellos:
203
Se entiende que ningún testigo o Acusado detenido por alguno de los Signatarios
dejará de estar en poder del Signatario en cuestión sin su consentimiento.
Artículo 16
Artículo 17
204
a. citar a testigos para el Juicio, requerir su comparecencia y testimonio y
plantearles preguntas,
e. nombrar funcionarios para que realicen aquellas tareas que les encomiende el
Tribunal, incluida la potestad de practicar pruebas en comisión.
Artículo 18
El Tribunal
b. adoptará medidas rigurosas para evitar acciones que causen una demora
injustificada, y desestimará las cuestiones y declaraciones irrelevantes de
cualquier tipo,
Artículo 19
Artículo 20
205
Artículo 21
Artículo 22
La sede permanente del Tribunal estará en Berlín. Las primeras reuniones de los
miembros del Tribunal y de los Fiscales Jefe se celebrarán en Berlín, en un lugar a
designar por el Consejo de Control para Alemania. El primer juicio se celebrará en
Nuremberg, y los juicios que puedan tener lugar posteriormente se celebrarán en
los lugares que decida el Tribunal.
Artículo 23
Uno o varios Fiscales Jefe podrán comparecer como acusación en todos los Juicios.
Las funciones del Fiscal Jefe podrán ser ejercidas personalmente por éste o por
aquella persona o personas que éste autorice.
Las funciones de Letrado de un Acusado podrán ser ejercidas por cualquier Letrado
de su elección que esté profesionalmente cualificado para llevar procedimientos
ante los Tribunales de su propio país o por cualquier persona que esté habilitada a
tales efectos por el Tribunal.
Artículo 24
206
c. La Acusación hará un alegato inicial.
Artículo 25
También se podrán traducir al idioma del país en el que el Tribunal tenga su sede
aquellas partes de los procedimientos que el Tribunal estime convenientes en
defensa de los intereses de la justicia y de la opinión pública.
207
V. SENTENCIA Y CONDENA
Artículo 26
Artículo 27
Artículo 28
Artículo 29
VI. GASTOS
Artículo 30
Los gastos del Tribunal y de los Juicios serán abonados por los Signatarios con
cargo a los fondos asignados para el mantenimiento del Consejo de Control para
Alemania.
208
PROTOCOLO
POR CONSIGUIENTE,
EN TESTIMONIO DE LO CUAL
los infrascritos han firmado el presente Protocolo.
209
HECHO POR CUADRIPLICADO
en Berlín el día 6 de octubre de 1945 en inglés,
francés y ruso, siendo todos los textos igualmente auténticos.
ROBERT H. JACKSON
FRANCOIS de MENTHON
HARTLEY SHAWCROSS
R. RUDENKO
210
APÉNDICE II
211
Animados por la firme voluntad de cooperar para el mantenimiento de la paz general;
Resueltos a favorecer con todos sus esfuerzos el arreglo amistoso de las controversias
internacionales;
Considerando las ventajas que ofrece una organización general y regular del
procedimiento arbitral;
Las Altas Partes Contratantes han resuelto concluir una nueva Convención para este
efecto y han designado como sus Plenipotenciarios, a saber:
212
TÍTULO I. DEL MANTENIMIENTO DE LA PAZ GENERAL
Artículo 1
Con el objeto de prevenir el recurso a la fuerza en las relaciones entre Estados, las
Potencias Contratantes acuerdan emplear todos sus esfuerzos para asegurar la
resolución pacífica de las diferencias internacionales.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
Las funciones del mediador cesan en cuanto una de las Partes en controversia o el
mediador ha hecho constar que los medios de conciliación propuestos por éste, no
son aceptados.
213
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
214
TÍTULO III. DE LAS COMISIONES
INTERNACIONALES DE INVESTIGACIÓN
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
Una vez determinado el lugar de sesiones, la Comisión no podrá alterarlo sino con
el consentimiento de las Partes.
215
Si la convención de investigación no hubiere determinado los idiomas a emplearse,
la cuestión será decidida por la Comisión.
Artículo 12
Artículo 13
En caso de muerte, dimisión o de imposibilidad por cualquier causa que sea, de uno
de los comisionados, o eventualmente de uno de los asesores, su reemplazo se
efectuará de conformidad con el procedimiento aplicable a su nombramiento.
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
Si la Comisión celebra sus sesiones en otro lugar que La Haya, ésta nombra un
Secretario General, cuya oficina sirve de secretaría. La secretaría se encarga, bajo
la autoridad del Presidente, de los arreglos necesarios para la celebración de
sesiones de la Comisión, de la redacción de actas y, mientras dure la investigación,
de la custodia de archivos que serán posteriormente depositados en la Oficina
Internacional de La Haya.
216
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 19
En las fechas previstas, cada Parte comunica a la Comisión y a la otra Parte las
exposiciones de hechos, si procede, y, en todos los casos, los escritos, piezas y
documentos que ésta considere útiles para el descubrimiento de la verdad, así como
la lista de testigos y de expertos que desee presentar.
Artículo 20
Artículo 21
Artículo 22
217
Artículo 23
Artículo 24
Para todas las notificaciones que la Comisión deba hacer en el territorio de una
tercera Potencia Contratante, la Comisión se dirigirá directamente al Gobierno de
dicha Potencia.
Las solicitudes dirigidas para este objeto serán ejecutadas según los recursos que
disponga la Potencia solicitada, conforme a su legislación interior. Éstas no podrán
ser denegadas salvo que la Potencia en cuestión las considere de tal naturaleza que
vulneren su soberanía o su seguridad
Artículo 25
Los testigos y expertos son notificados a requerimiento de las Partes o de oficio por
la Comisión, y, en todos los casos, mediante el Gobierno del Estado en cuyo
territorio se encuentren.
218
Los testigos son oídos, sucesiva y separadamente en presencia de los agentes y
consejeros y en el orden establecido por la Comisión.
Artículo 26
Los miembros de la Comisión pueden sin embargo formular a cada testigo las
preguntas que consideren convenientes para que aclaren y completen su
deposición, o para obtener información sobre cualquier punto concerniente al
testigo dentro de los límites necesarios para el descubrimiento de la verdad.
Artículo 27
El testigo debe deponer sin que se le permita leer ningún escrito. Puede sin
embargo, ser autorizado por el Presidente a consultar notas o documentos si la
naturaleza de los hechos referidos necesite su empleo.
Artículo 28
Se levantará acta de la deposición del testigo durante la sesión, la cual será leída al
mismo. El testigo hará las alteraciones y adiciones que le parezcan convenientes,
las cuales serán registradas al concluir su deposición. Una vez leída al testigo su
deposición completa, éste será requerido a firmarla.
Artículo 29
219
Artículo 30
Artículo 31
Artículo 32
Habiendo presentado las Partes todas las aclaraciones y pruebas, y habiendo sido
oídos todos los testigos, el Presidente declara el cierre de la investigación y la
Comisión se retira a deliberar y redactar su informe.
Artículo 33
Artículo 34
Artículo 35
220
Deja a las Partes entera libertad en cuanto al efecto que se dará a esta verificación.
Artículo 36
Cada Parte sufraga sus propias costas y una parte igual de las costas de la
Comisión.
Artículo 37
Artículo 38
Artículo 39
221
Artículo 40
Artículo 41
Artículo 42
Artículo 43
222
Estas Potencias se comprometen asimismo a comunicar a la Oficina las leyes,
regulaciones y documentos que podrían hacer constar la ejecución de laudos
dictados por la Corte.
Artículo 44
Los Miembros de la Corte son elegidos por un término de seis años. Sus mandatos
pueden ser renovados.
Artículo 45
223
Cada una de las Partes designa dos árbitros, de los cuales solamente uno puede ser
su nacional o ser elegido de entre los designados por ella como Miembros de la
Corte Permanente. Éstos árbitros designan conjuntamente un quinto árbitro.
Artículo 46
Artículo 47
224
Artículo 48
En caso de conflicto entre dos Potencias, una de ellas podrá en cualquier momento
dirigir a la Oficina Internacional una nota que contenga su declaración de que
estaría dispuesta a someter la controversia a arbitraje.
Artículo 49
Decide todas las cuestiones administrativas que podrían surgir con respecto al
funcionamiento de la Corte.
225
mayoría de votos. El Consejo comunica sin dilación a las Potencias Contratantes
las regulaciones que haya adoptado. Anualmente, les transmite un informe sobre
las tareas de la Corte, el funcionamiento de los servicios administrativos y los
gastos. El informe contiene igualmente un resumen del contenido esencial de los
documentos comunicados a la Oficina por las Potencias en virtud del artículo 43,
párrafos 3 y 4.
Artículo 50
Artículo 51
Artículo 52
226
Artículo 53
Artículo 54
Artículo 55
227
Convención. En caso de fracasar la constitución del Tribunal por falta de acuerdo
de las Partes, se procederá de la manera indicada en el artículo 45, párrafos 3 a 6.
Artículo 56
Artículo 57
El quinto árbitro ejercerá por derecho las funciones de Presidente del Tribunal. Si
el Tribunal no incluyere un quinto árbitro, éste designa su propio Presidente.
Artículo 58
Artículo 59
Artículo 60
A falta de designación de un lugar por las Partes, el Tribunal celebra sus sesiones
en La Haya. El Tribunal no puede celebrar sus sesiones en el territorio de una
tercera Potencia sino con el consentimiento de ésta.
El lugar de sesiones una vez fijado no puede ser alterado por el Tribunal, salvo con
el consentimiento de las Partes.
Artículo 61
228
Artículo 62
Las Partes tienen derecho a designar ante el Tribunal, agentes especiales para
servir de intermediarios entre ellas y el Tribunal.
Artículo 63
Los términos fijados por el compromiso se pueden prorrogar por mutuo acuerdo de
las Partes o por el Tribunal cuando éste último lo considere necesario a fin de llegar
a una decisión justa.
Los debates consisten en la presentación oral de los alegatos de las Partes ante el
Tribunal.
Artículo 64
Toda pieza producida por una de las Partes debe ser comunicada a la otra Parte
mediante copia certificada conforme.
229
Artículo 65
Artículo 66
El Presidente dirige los debates. No son públicos sino en virtud de una decisión del
Tribunal, tomada con el consentimiento de las Partes.
Se hacen constar en actas levantadas por los secretarios que nombra el Presidente.
Esas actas son firmadas por el Presidente y por uno de los secretarios; son las
únicas auténticas.
Artículo 67
Artículo 68
Artículo 69
El Tribunal puede, además, requerir a los agentes de las Partes que produzcan
cualquier documento o den cualesquiera explicaciones. Si se negaren a hacerlo, el
Tribunal hará constar el hecho en acta.
Artículo 70
230
Artículo 71
Artículo 72
Los miembros del Tribunal tienen el derecho de hacer preguntas a los agentes y
consejeros de las Partes y de pedirles aclaraciones sobre puntos dudosos.
Artículo 73
Artículo 74
El Tribunal tiene derecho a dictar las providencias necesarias para el curso del
proceso, a determinar las formas, el orden y los términos a los que cada Parte
deberá ajustar sus conclusiones finales y a adoptar las medidas necesarias para la
administración de pruebas.
Artículo 75
Artículo 76
Para toda notificación que el Tribunal deba hacer en el territorio de una tercera
Potencia Contratante, el Tribunal se dirigirá directamente al Gobierno de dicha
Potencia. Se seguirá el mismo procedimiento cuando se trate de obtener pruebas en
231
el lugar de los hechos. Las solicitudes dirigidas para este objeto serán ejecutadas
según los recursos que disponga la Potencia solicitada y conforme a su legislación
interior. Las solicitudes no podrán ser denegadas salvo que la Potencia en cuestión
las considere de tal naturaleza que vulneren su soberanía o su seguridad.
Artículo 77
Habiendo presentado los agentes y consejeros de las Partes todas las aclaraciones y
las pruebas en favor de su causa, el Presidente pronuncia el cierre de debates.
Artículo 78
Artículo 79
Artículo 80
El laudo es leído en sesión pública del Tribunal, con los agentes y consejeros de las
Partes presentes o debidamente citados.
Artículo 81
Artículo 82
232
Artículo 83
Artículo 84
Artículo 85
Cada Parte sufraga sus propias costas y una parte igual de las del Tribunal.
Artículo 86
233
Potencias Contratantes adoptan las siguientes reglas a ser observadas en ausencia
de estipulaciones diferentes, y bajo reserva que, llegado el caso, las disposiciones
del capítulo III se aplicarán en cuanto no sean contradictorias a las mismas.
Artículo 87
Cada una de las Partes en controversia nombra un árbitro. Los dos árbitros así
designados eligen un tercero.
Si no hubiere acuerdo sobre este sujeto, cada uno presentará dos candidatos
seleccionados de la lista general de Miembros de la Corte Permanente, excluyendo
a los miembros seleccionados por cada una de las Partes y que no sean nacionales
de ninguna de ellas; un sorteo determina cuál de los candidatos así presentados
será el tercero.
El tercero preside el Tribunal, el cual toma sus decisiones por mayoría de votos.
Artículo 88
Artículo 89
Artículo 90
El procedimiento tiene lugar exclusivamente por escrito. Sin embargo, cada Parte
tiene derecho a solicitar la comparecencia de testigos y expertos.
234
TÍTULO V. DISPOSICIONES FINALES
Artículo 91
Artículo 92
Artículo 93
La Potencia que desee adherirse notifica por escrito su intención al Gobierno de los
Países Bajos, transmitiéndole el instrumento de adhesión que será depositado en
los archivos de dicho Gobierno.
235
Este Gobierno enviará inmediatamente a todas las otras Potencias invitadas a la
Segunda Conferencia de la Paz una copia debidamente certificada de la notificación
así como del acta de adhesión, mencionando la fecha en la cual recibió la
notificación.
Artículo 94
Artículo 95
La presente Convención tendrá efecto, para las Potencias que hayan participado en
el primer depósito de ratificaciones, sesenta días después de la fecha del acta de ese
depósito , y, para las Potencias que ratifiquen posteriormente o que adhieran,
sesenta días después que la notificación de su ratificación o de su adhesión haya
sido recibida por el Gobierno de los Países Bajos.
Artículo 96
Artículo 97
236
Cada Potencia Contratante tiene derecho a consultar ese registro y a solicitar
extractos debidamente certificados del mismo.
237
238
APÉNDICE III
Artículo 1
Artículo 2
239
Artículo 3
b. la toma de rehenes;
d. las condenas dictadas y las ejecuciones sin previo juicio ante un tribunal
legítimamente constituido, con garantías judiciales reconocidas como
indispensables por los pueblos civilizados.
Además, las Partes en conflicto harán lo posible por poner en vigor, mediante
acuerdos especiales, la totalidad o parte de las otras disposiciones del
presente Convenio.
240
La aplicación de las anteriores disposiciones no surtirá efectos sobre el estatuto
jurídico de las Partes en conflicto.
Artículo 4
A. Son prisioneros de guerra, en el sentido del presente Convenio, las personas que,
perteneciendo a una de las siguientes categorías, caigan en poder del enemigo:
1. los miembros de las fuerzas armadas de una Parte en conflicto, así como los
miembros de las milicias y de los cuerpos de voluntarios que formen parte de
estas fuerzas armadas;
Además, las Partes en conflicto harán lo posible por poner en vigor, mediante
acuerdos especiales, la totalidad o parte de las otras disposiciones del
presente Convenio.
241
3. los miembros de las fuerzas armadas regulares que sigan las instrucciones de
un Gobierno o de una autoridad no reconocidos por la Potencia detenedora;
4. las personas que sigan a las fuerzas armadas sin formar realmente parte
integrante de ellas, tales como los miembros civiles de tripulaciones de
aviones militares, corresponsales de guerra, proveedores, miembros de
unidades de trabajo o de servicios encargados del bienestar de los militares, a
condición de que hayan recibido autorización de las fuerzas armadas a las
cuales acompañan, teniendo éstas la obligación de proporcionarles, con tal
finalidad, una tarjeta de identidad similar al modelo adjunto;
5. los miembros de las tripulaciones, incluidos los patrones, los pilotos y los
grumetes de la marina mercante, y las tripulaciones de la aviación civil de las
Partes en conflicto que no se beneficien de un trato más favorable en virtud de
otras disposiciones del derecho internacional;
1. las personas que pertenezcan o hayan pertenecido a las fuerzas armadas del
país ocupado, si, por razón de esta pertenencia, la Potencia ocupante, aunque
inicialmente las haya liberado mientras proseguían las hostilidades fuera del
territorio que ocupa, considera necesario internarlas, especialmente tras una
tentativa fracasada de estas personas para incorporarse a las fuerzas
armadas a las que pertenezcan y que estén combatiendo, o cuando hagan caso
omiso de una intimidación que les haga por lo que atañe a su internamiento;
242
en virtud del derecho internacional, sin perjuicio de un trato más favorable
que dichas Potencias juzguen oportuno concederles, exceptuando las
disposiciones de los artículos 8, 10, 15, 30, párrafo quinto, 58 a 67 incluidos,
92 y 126, así como las disposiciones relativas a la Potencia protectora, cuando
entre las Partes en conflicto y la Potencia neutral o no beligerante interesada
haya relaciones diplomáticas. Cuando haya tales relaciones, las Partes en
conflicto de las que dependan esas personas estarán autorizadas a ejercer, con
respecto a ellas, las funciones que en el presente Convenio se asignan a las
Potencias protectoras, sin perjuicio de las que dichas Partes ejerzan
normalmente de conformidad con los usos y los tratados diplomáticos y
consulares.
Artículo 5
Artículo 6
Aparte de los acuerdos expresamente previstos en los artículos 10, 23, 28, 33, 60,
65, 66, 67, 72, 73, 75, 109, 110, 118, 119, 122 y 132, las Altas Partes Contratantes
podrán concertar otros acuerdos especiales sobre cualquier cuestión que les parezca
oportuno zanjar particularmente.
Ningún acuerdo especial podrá perjudicar a la situación de los prisioneros, tal como
se reglamenta en el presente Convenio, ni restringir los derechos que en éste se les
otorga.
243
Los prisioneros de guerra seguirán beneficiándose de estos acuerdos mientras el
Convenio les sea aplicable, salvo estipulaciones en contrario expresamente
consignadas en dichos acuerdos o en acuerdos ulteriores, o también, salvo medidas
más favorables tomadas a su respecto por una u otra de las Partes en conflicto.
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
Las disposiciones del presente Convenio no son óbice para las actividades
humanitarias que el Comité Internacional de la Cruz Roja, u otro organismo
humanitario imparcial, emprenda para la protección de los prisioneros de guerra,
así como para los socorros que, con el consentimiento de las Partes en conflicto
interesadas, se les proporcione.
244
Artículo 10
245
Artículo 11
Con esta finalidad, cada una de las Potencias protectoras podrá, tras invitación de
una Parte, o por propia iniciativa, proponer a las Partes en conflicto una reunión de
sus representantes y, en particular, de las autoridades encargadas de los
prisioneros de guerra, si es posible en un territorio neutral convenientemente
elegido.
Las Partes en conflicto tendrán la obligación de aceptar las propuestas que en tal
sentido se les haga. Las Potencias protectoras podrán, llegado el caso, proponer a la
aprobación de las Partes en conflicto una personalidad perteneciente a una
Potencia neutral, o una personalidad delegada por el Comité Internacional de la
Cruz Roja, que será invitada a participar en la reunión.
Artículo 12
246
incumpla sus obligaciones de aplicar las disposiciones del Convenio en cualquier
punto importante, la Potencia que haya transferido a los prisioneros de guerra
deberá, tras haber recibido una notificación de la Potencia protectora, tomar
medidas eficaces para remediar la situación, o solicitar que le sean devueltos los
prisioneros de guerra. Habrá de satisfacerse tal solicitud.
Artículo 13
Artículo 14
Las mujeres deben ser tratadas con todas las consideraciones debidas a su sexo y,
en todo caso, se beneficiarán de un trato tan favorable como el que reciban los
hombres.
Los prisioneros de guerra conservarán su plena capacidad civil tal como era cuando
fueron capturados.
247
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
Cada una de las Partes en conflicto estará obligada a proporcionar a toda persona
bajo su jurisdicción, que pueda convertirse en prisionero de guerra, una tarjeta de
identidad en la que consten sus nombres, apellidos y graduación, el número de
matrícula o indicación equivalente y la fecha de su nacimiento. Esta tarjeta de
identidad podrá llevar, además de la firma o las huellas digitales, o las dos,
248
cualquier otra indicación que las Partes en conflicto puedan desear añadir por lo
que respecta a las personas pertenecientes a sus fuerzas armadas.
Los prisioneros de guerra que, por razón de su estado físico o mental, sean
incapaces de dar su identidad, serán confiados al Servicio de Sanidad. Se
determinará, por todos los medios posibles, la identidad de estos prisioneros, a
reserva de las disposiciones del párrafo anterior.
Artículo 18
Todos los efectos y los objetos de uso personal -- excepto las armas, los caballos, el
equipo militar y los documentos militares -- quedarán en poder de los prisioneros
de guerra, así como los cascos metálicos, las caretas antigás y los demás artículos
que se les haya entregado para la protección personal.
Quedarán también en su poder los efectos y objetos que sirvan para vestirse y
alimentarse, aunque tales efectos y objetos pertenezcan al equipo militar oficial.
Nunca deberá faltar a los prisioneros de guerra el respectivo documento de
identidad. La Potencia detenedora se lo proporcionará a quienes no lo tengan.
249
tras haberse consignado en un registro especial el importe de tales cantidades, así
como las señas del poseedor, y tras haberse entregado un recibo detallado en el que
figuren, bien legibles, el nombre, la graduación y la unidad de la persona que
expida dicho recibo.
Artículo 19
Los prisioneros de guerra serán evacuados, en el más breve plazo posible después
de haber sido capturados, hacia campamentos situados lo bastante lejos de la zona
de combate como para no correr peligro. Sólo se podrá retener, temporalmente, en
una zona peligrosa a los prisioneros de guerra que, a causa de heridas o
enfermedad, corran más peligro siendo evacuados que permaneciendo donde están.
Los prisioneros de guerra no serán expuestos inútilmente a peligros mientras
esperan su evacuación de una zona de combate.
Artículo 20
250
Si los prisioneros de guerra han de pasar, durante la evacuación, por campamentos
de tránsito, su estancia allí será lo más corta posible.
CAPITULO I: GENERALIDADES
Artículo 21
251
Artículo 22
Artículo 23
252
Artículo 24
Artículo 25
Los locales para uso individual o colectivo de los prisioneros deberán estar
completamente protegidos contra la humedad y tener la suficiente calefacción y el
suficiente alumbrado, especialmente desde el anochecer hasta la extinción de las
luces. Se tomarán las máximas precauciones contra el peligro de incendio.
En todos los campamentos donde haya prisioneras de guerra al mismo tiempo que
prisioneros, se les reservarán dormitorios separados.
Artículo 26
253
La Potencia detenedora proporcionará a los prisioneros de guerra que trabajen los
necesarios suplementos de alimentación para realizar las faenas que se les asignen.
Se suministrará a los prisioneros de guerra suficiente agua potable. Está
autorizado el consumo de tabaco.
Artículo 27
Artículo 28
254
caso de repatriación general, esas ganancias quedarán en poder de la Potencia
detenedora, salvo acuerdo en contrario concertado entre las Potencias interesadas.
Artículo 29
Además, y sin perjuicio de los baños y de las duchas que debe haber en los
campamentos, se proporcionará a los prisioneros de guerra agua y jabón en
cantidad suficiente para el aseo corporal diario y para lavar la ropa; con esta
finalidad, dispondrán de las instalaciones, de las facilidades y del tiempo
necesarios.
Artículo 30
255
No se podrá impedir que los prisioneros de guerra se presenten a las autoridades
médicas para ser examinados. Las autoridades detenedoras entregarán a todo
prisionero asistido, si la solicita, una declaración oficial en la que se consigne la
índole de sus heridas o de su enfermedad, la duración del tratamiento y la
asistencia prestada.
Artículo 31
Artículo 32
Los prisioneros de guerra que, sin haber sido agregados al Servicio de Sanidad de
sus fuerzas armadas, sean médicos, dentistas, enfermeros o enfermeras, podrán ser
empleados por la Potencia detenedora para que desplieguen actividades médicas en
favor de los prisioneros de guerra pertenecientes a la misma Potencia que ellos. En
tal caso, continuarán siendo prisioneros, pero deberán ser tratados del mismo modo
que los miembros correspondientes del personal médico retenido por la Potencia
detenedora. Estarán exentos de todo otro trabajo que pudiera imponérseles de
conformidad con el artículo 49.
256
CAPÍTULO IV: PERSONAL MÉDICO Y RELIGIOSO
RETENIDO PARA ASISTIR A LOS PRISIONEROS DE GUERRA
Artículo 33
257
campamento, que les darán las facilidades necesarias para la correspondencia
referentes a tales cuestiones.
Durante las hostilidades, las Partes en conflicto se pondrán de acuerdo por lo que
respecta al eventual relevo del personal retenido, determinando las modalidades.
CAPITULO V: RELIGIÓN,
ACTIVIDADES INTELECTUALES Y FÍSICAS
Artículo 34
Artículo 35
Los capellanes que caigan en poder de la Potencia enemiga y que queden o sean
retenidos para asistir a los prisioneros de guerra estarán autorizados a prestarles
los auxilios de su ministerio y a ejercerlo libremente entre sus correligionarios, de
conformidad con su conciencia religiosa. Estarán repartidos entre los diferentes
campos o destacamentos de trabajo donde haya prisioneros de guerra
pertenecientes a las mismas fuerzas armadas, que hablen el mismo idioma o
pertenezcan a la misma religión. Disfrutarán de las facilidades necesarias,
incluidos los medios de transporte previstos en el artículo 33, para visitar a los
prisioneros de guerra en el exterior de su campamento. Tendrán, sometida a
censura, libertad de correspondencia, para los actos religiosos de su ministerio, con
258
las autoridades eclesiásticas del país donde estén detenidos y con las
organizaciones religiosas internacionales. Las cartas y tarjetas que envíen con esta
finalidad se añadirán al contingente previsto en el artículo 71.
Artículo 36
Los prisioneros de guerra que sean ministros de un culto sin haber sido capellanes
del propio ejército recibirán autorización, cualquiera que fuere la denominación de
su culto, para ejercer plenamente su ministerio entre sus correligionarios. Serán
tratados, a este respecto, como capellanes retenidos por la Potencia detenedora. No
se les obligará a realizar ningún otro trabajo.
Artículo 37
La persona así designada habrá de cumplir todos los reglamentos establecidos por
la Potencia detenedora en pro de la disciplina y de la seguridad militar.
Artículo 38
259
CAPÍTULO VI: DISCIPLINA
Artículo 39
Los oficiales prisioneros de guerra no tendrán obligación de saludar más que a los
oficiales de graduación superior de esa Potencia; sin embargo, deberán saludar al
comandante del campamento, sea cual fuere su graduación.
Artículo 40
Artículo 41
260
Artículo 42
El uso de las armas contra los prisioneros de guerra, en particular contra quienes
se evadan o intenten evadirse, sólo será un recurso al que siempre precederán
intimaciones adaptadas a las circunstancias.
Artículo 43
Artículo 44
Los oficiales y los prisioneros de estatuto equivalente serán tratados con las
consideraciones debidas a su graduación y a su edad. Para garantizar el servicio en
los campamentos de oficiales, se designará a soldados prisioneros de guerra de las
mismas fuerzas armadas y, siempre que sea posible, que hablen el mismo idioma,
en número suficiente, habida cuenta de la graduación de los oficiales y de los
prisioneros de estatuto equivalente; no se les obligará a realizar ningún otro
trabajo. Se facilitará, de todos modos, la gestión de los alimentos por los oficiales
mismos.
Artículo 45
261
CAPÍTULO VIII: TRASLADO DE LOS PRISIONEROS
DE GUERRA TRAS SU LLEGADA A UN CAMPAMENTO
Artículo 46
Artículo 47
Artículo 48
262
antelación para que puedan preparar su equipaje y advertir a sus familiares. Se les
autorizará que lleven consigo los efectos personales, su correspondencia y los
paquetes que hayan recibido; el peso de estos efectos podrá limitarse, si las
circunstancias del traslado lo requieren, a lo que cada prisionero pueda
razonablemente llevar; en ningún caso, el peso permitido será superior a los
veinticinco kilos.
Los gastos que originen los traslados correrán por cuenta de la Potencia
detenedora.
Artículo 49
Los suboficiales prisioneros de guerra no podrán ser obligados a realizar más que
trabajos de vigilancia.
Los que no estén obligados a ello podrán solicitar otro trabajo que les convenga y
que, en la medida de lo posible, se les procurará.
Si los oficiales o personas de estatuto similar solicitan un trabajo que les convenga,
se les procurará, en la medida de lo posible. En ningún caso podrán ser forzados a
trabajar.
263
Artículo 50
a. agricultura;
e. servicios domésticos;
Artículo 51
264
previstos para los súbditos de la Potencia detenedora. A reserva de las
disposiciones del artículo 52, los prisioneros podrán estar sometidos a los riesgos en
que normalmente incurre la mano de obra civil.
En ningún caso, medidas disciplinarias podrán hacer más penosas las condiciones
de trabajo.
Artículo 52
Artículo 53
Artículo 54
265
Los prisioneros de guerra que sean víctimas de accidentes de trabajo o que
contraigan enfermedades en el transcurso o a causa de su trabajo recibirán la
asistencia que su estado requiera. Además, la Potencia detenedora les expedirá un
certificado médico que les permita hacer valer sus derechos ante la Potencia a la
que pertenezcan y remitirá copia del mismo a la Agencia Central de Prisioneros de
Guerra prevista en el artículo 123.
Artículo 55
Artículo 56
266
Artículo 57
Artículo 58
Artículo 59
Las cantidades en moneda de la Potencia detenedora que hayan sido retiradas a los
prisioneros de guerra en el momento de su captura, de conformidad con el artículo
18, se ingresarán en la respectiva cuenta, como se estipula en el artículo 64 de la
presente Sección.
267
Se ingresarán, asimismo, en dicha cuenta las cantidades en moneda de la Potencia
detenedora que provengan de la conversión de esas cantidades en otras monedas,
retiradas a los prisioneros de guerra en aquel mismo momento.
Artículo 60
268
a. continuará ingresando en las cuentas de los prisioneros las cantidades
indicadas en el párrafo primero;
Artículo 61
Artículo 62
269
trabajos profesionales en relación con la administración, el acondicionamiento
interno o la conservación de los campamentos, así como a los prisioneros
encargados de ejercer funciones espirituales o medicas en favor de sus camaradas.
Artículo 63
Se autorizará que los prisioneros de guerra reciban los envíos de dinero que les
sean remitidos individual o colectivamente.
Cada prisionero dispondrá del saldo a favor de su cuenta, tal como está previsto en
el artículo siguiente, dentro de los límites determinados por la Potencia detenedora,
que efectuará los pagos solicitados.
270
consultar con utilidad el reglamento modelo que figura en el anejo V del presente
Convenio.
Artículo 64
La Potencia detenedora abrirá, para cada prisionero de guerra una cuenta que
contenga, por lo menos, las indicaciones siguientes:
Artículo 65
271
Artículo 66
Por otro lado, la Potencia detenedora remitirá a la Potencia de que dependan los
prisioneros de guerra, por mediación de la Potencia protectora, las listas en las que
figuren todas las indicaciones acerca de los prisioneros cuyo cautiverio haya
terminado por repatriación, liberación, evasión, fallecimiento o de cualquier otro
modo y en las que consten especialmente, los saldos a favor de la respectiva cuenta.
Cada una de las hojas de estas listas será autenticada por un representante
autorizado de la Potencia detenedora.
Las disposiciones más arriba previstas podrán, mediante acuerdo especial, ser
modificadas, total o parcialmente, por las Potencias interesadas.
Artículo 67
Los anticipos de paga percibidos por los prisioneros de guerra, de conformidad con
lo dispuesto en el artículo 60, serán considerados como abonos hechos en nombre de
la Potencia de la que dependen; estos anticipos de paga, así como todos los pagos
hechos por dicha Potencia en virtud del artículo 63, párrafo tercero, y del artículo
68, serán objeto de arreglos entre las Potencias interesadas, después de finalizadas
las hostilidades.
Artículo 68
272
en todos los casos, al prisionero de guerra una declaración en la que consten la
índole de la herida o de la invalidez, las circunstancias en que se haya producido y
los datos relativos a la asistencia médica u hospitalaria que haya recibido. Esta
declaración irá firmada por un oficial responsable de la Potencia detenedora;
certificará los informes de índole médica un médico del Servicio Sanitario.
Artículo 69
273
Artículo 70
Se permitirá que cada prisionero de guerra dirija, tan pronto como haya sido hecho
prisionero o, a más tardar, una semana después de su llegada a un campamento,
aunque se trate de un campamento de tránsito, e igualmente en caso de
enfermedad o de traslado a un lazareto o a otro campamento, directamente a sus
familiares, por un lado, y a la Agencia Central de Prisioneros de Guerra prevista en
el artículo 123, por otro lado, una tarjeta redactada, si es posible, según el modelo
anejo al presente Convenio, informándolos acerca de su cautiverio, de su dirección y
del estado de salud. Dichas tarjetas serán transmitidas con la mayor rapidez
posible, no pudiendo ser demoradas de ningún modo.
Artículo 71
Los prisioneros de guerra que durante mucho tiempo no reciban noticias de sus
familiares o que no tengan la posibilidad de recibirlas o de darlas por la vía
ordinaria, así como quienes estén separados de los suyos por distancias
considerables, estarán autorizados a expedir telegramas cuyo coste se anotará en el
debe de la respectiva cuenta ante la Potencia detenedora o se sufragará con el
dinero a su disposición. Los prisioneros se beneficiarán también de esta medida en
274
casos de urgencia. Por regla general, la correspondencia de los prisioneros se
redactará en el respectivo idioma materno. Las Partes en conflicto podrán autorizar
la correspondencia en otros idiomas.
Artículo 72
Los prisioneros de guerra estarán autorizados a recibir, por vía postal o por
cualquier otro conducto, paquetes individuales o colectivos que contengan, en
especial, alimentos, ropa, medicamentos y artículos para satisfacer sus necesidades
por lo que atañe a religión, a estudio o a asueto, incluidos libros, objetos de culto,
material científico, formularios de exámenes, instrumentos de música, accesorios
de deporte y material que permita a los prisioneros continuar sus estudios o ejercer
una actividad artística. Tales envíos no podrán, en ningún caso, eximir a la
Potencia detenedora de las obligaciones que le incumben en virtud del presente
Convenio.
Las únicas restricciones que podrán imponerse a estos envíos serán las que
proponga la Potencia protectora, en interés de los propios prisioneros de guerra, o
el Comité Internacional de la Cruz Roja o cualquier otro organismo que acuda en
ayuda de los prisioneros de guerra, solamente por lo que atañe a los respectivos
envíos a causa de sobrecarga excepcional para los medios de transporte y de
comunicación.
275
Artículo 73
Artículo 74
Todos los envíos de socorros para los prisioneros de guerra estarán exentos de los
derechos de entrada, de aduana y otros.
Estarán exentos de todas las tasas postales, tanto en los países de origen y de
destino como en los países intermedios, la correspondencia, los paquetes de
socorros y los envíos autorizados de dinero dirigidos a los prisioneros de guerra o
que ellos expidan por vía postal, sea directamente sea por mediación de las oficinas
de información previstas en el artículo 122 y de la Agencia Central de Prisioneros
de Guerra mencionada en el artículo 123.
Los gastos de transporte de los envíos de socorros para los prisioneros de guerra
que, a causa del peso o por cualquier otro motivo, no puedan serles remitidos por
vía postal, correrán por cuenta de la Potencia detenedora en todos los territorios
bajo su control.
276
Si no hay acuerdos especiales entre las Potencias interesadas, los gastos
resultantes del transporte de estos envíos que no sean cubiertos por las franquicias
previstas más arriba correrán por cuenta del remitente. Las Altas Partes
Contratantes procurarán reducir lo más posible las tasas de los telegramas
expedidos por los prisioneros o a ellos dirigidos.
Artículo 75
Con esta finalidad, las Altas Partes Contratantes harán lo posible por
proporcionarles estos medios de transporte y por autorizar su circulación,
expidiendo, especialmente, los necesarios salvoconductos.
277
Artículo 76
Artículo 77
Las Potencias detenedoras darán todas las facilidades para la transmisión, por
mediación de la Potencia protectora o de la Agencia Central de Prisioneros de
Guerra prevista en el artículo 123, de actas, justificantes y documentos, destinados
a los prisioneros de guerra o que de ellos emanen, en particular poderes o
testamentos.
278
SECCIÓN VI: RELACIONES DE LOS
PRISIONEROS DE GUERRA CON LAS AUTORIDADES
Artículo 78
También tendrán derecho, sin restricción alguna, a dirigirse, sea por mediación del
hombre de confianza sea directamente, si lo consideran necesario, a los
representantes de las Potencias protectoras, para indicarles los puntos sobre los
cuales tienen motivos de queja en cuanto al régimen de cautiverio. Tales solicitudes
y quejas no serán limitadas ni se considerará que son parte integrante del
contingente de correspondencia mencionado en el artículo 71.
Artículo 79
En cada lugar donde haya prisioneros de guerra, excepto en los que estén los
oficiales, los prisioneros elegirán libremente y por votación secreta, cada semestre,
así como en caso de vacantes, a hombres confianza encargados de representarlos
ante las autoridades militares, ante las Potencias protectoras, ante el Comité
Internacional de la Cruz Roja y cualquier otro organismo que los socorra; estos
hombres de confianza serán reelegibles.
279
En los campamentos de oficiales y personas de estatuto equivalente o en los
campamentos mixtos, el oficial prisionero de guerra más antiguo en la graduación
más alta será reconocido como el hombre de confianza. En los campamentos de
oficiales, será secundado por uno o varios consejeros elegidos por los oficiales; en los
campamentos mixtos, estos auxiliares serán escogidos entre los prisioneros de
guerra que no sean oficiales y elegidos por ellos.
Artículo 80
280
disposiciones del presente Convenio. Los hombres de confianza no serán
responsables, por el solo hecho de su cometido, de las infracciones que cometan los
prisioneros de guerra.
Artículo 81
No se podrá obligar a ningún otro trabajo a los hombres de confianza, si con ello se
entorpece el desempeño de su cometido.
Los hombres de confianza podrán designar, de entre los prisioneros, a los auxiliares
que necesiten. Se les darán todas las facilidades materiales y, en particular, cierta
libertad de movimientos, necesaria para la realización de sus tareas (visitas a los
destacamentos de trabajo, recepción de envíos de socorro, etc.).
Los hombres de confianza estarán autorizados a visitar los locales donde estén
internados los prisioneros de guerra, y éstos tendrán derecho a consultar
libremente a su hombre de confianza. También se darán todas las facilidades a los
hombres de confianza para su correspondencia postal y telegráfica con las
autoridades detenedoras, con las Potencias protectoras, con el Comité Internacional
de la Cruz Roja y sus delegados, con las comisiones médicas mixtas, así como con
los organismos que socorran a los prisioneros de guerra. Los hombres de confianza
que estén en destacamentos de trabajo se beneficiarán de las mismas facilidades
para su correspondencia con el hombre de confianza del campamento principal.
Estas correspondencias no serán limitadas ni se considerará que son parte del
contingente mencionado en el artículo 71.
Ningún hombre de confianza podrá ser trasladado sin haberle dado el tiempo
razonablemente necesario para poner a su sucesor al corriente de los asuntos en
curso.
281
CAPÍTULO III: SANCIONES PENALES Y DISCIPLINARIAS
I. DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 82
Los prisioneros de guerra estarán sometidos a las leyes, los reglamentos y las
órdenes generales vigentes en las fuerzas armadas de la Potencia detenedora.
Artículo 83
Artículo 84
282
En ningún caso se hará comparecer a un prisionero de guerra ante un tribunal, sea
cual fuere, si no ofrece las garantías esenciales de independencia y de
imparcialidad generalmente reconocidas y, en particular, si su procedimiento no
garantiza al acusado los derechos y los medios de defensa previstos en el artículo
105.
Artículo 85
Artículo 86
Un prisionero de guerra no podrá ser castigado más que una sola vez a causa del
mismo acto o por la misma acusación.
Artículo 87
Los prisioneros de guerra no podrán ser sentenciados por las autoridades militares
y los tribunales de la Potencia detenedora a castigos diferentes de los previstos
para los mismos hechos con respecto a los miembros de las fuerzas armadas de
dicha Potencia.
Están prohibidos los castigos colectivos por actos individuales, los castigos
corporales, los encarcelamientos en locales donde no entre la luz solar y, en
general, toda forma de tortura o de crueldad.
283
Además, la Potencia detenedora no podrá privar a ningún prisionero de guerra de
su graduación ni impedirle que lleve sus insignias.
Artículo 88
Después de haber cumplido los castigos disciplinarios o judiciales que se les haya
impuesto, los prisioneros de guerra no podrán ser tratados de manera distinta a los
otros prisioneros.
Artículo 89
284
3. las faenas que no duren más de dos horas al día;
4. los arrestos.
Artículo 90
Artículo 91
1. haya podido incorporarse a las fuerzas armadas de que dependa o a las de una
Potencia aliada;
Artículo 92
285
de reincidencia, más que con un castigo disciplinario. El prisionero nuevamente
capturado será entregado inmediatamente a las autoridades militares competentes.
Artículo 93
Artículo 94
Artículo 95
286
mantenimiento del orden y de la disciplina en el campamento. Para todos los
prisioneros de guerra, la detención preventiva, en caso de faltas disciplinarias, se
reducirá al mínimo estricto, y no durará más de catorce días.
Artículo 96
Los hechos que sean una falta contra la disciplina serán inmediatamente objeto de
una investigación.
Artículo 97
287
Todos los locales donde se cumplan castigos disciplinarios se atendrán a las
exigencias higiénicas previstas en el artículo 25.
Artículo 98
Sin embargo, en ningún caso podrán retirárseles las ventajas de los artículos 78 y
126.
288
III. DILIGENCIAS JUDICIALES
Artículo 99
Ningún prisionero de guerra podrá ser juzgado o condenado por un acto que no esté
expresamente prohibido en la legislación de la Potencia detenedora o en el derecho
internacional vigentes cuando se haya cometido dicho acto.
Artículo 100
Después, ninguna infracción podrá castigarse con la pena de muerte, sin el asenso
de la Potencia de la dependan los prisioneros.
Artículo 101
289
Artículo 102
Una sentencia sólo tendrá validez contra un prisionero de guerra cuando haya sido
dictada por los mismo tribunales y siguiendo el mismo procedimiento que con
respecto a las personas pertenecientes a las fuerzas armadas de la Potencia
detenedora y si, además, se han cumplido las disposiciones del presente capítulo.
Artículo 103
Artículo 104
En todos los casos en que la Potencia detenedora hay decidido incoar diligencias
judiciales contra un prisionero de guerra, se lo comunicará a la Potencia protectora
lo antes posible y, por lo menos, tres semanas antes de la vista de la causa. Este
plazo de tres semanas no empezará a correr más que a partir del momento en que
dicha comunicación haya llegado a la Potencia protectora, a la dirección
previamente indicada por ésta a la Potencia detenedora.
290
1. el nombre y los apellidos del prisionero de guerra, su graduación, su número
de matrícula, su fecha de nacimiento y su profesión, si la tiene;
4. la indicación del tribunal que juzgará, así como de la fecha y del lugar
previstos para la vista de la causa.
Artículo 105
291
Para preparar la defensa del acusado, el defensor dispondrá de un plazo de dos
semanas, por lo menos, antes de la vista de la causa, así como de las facilidades
necesarias; podrá, en particular, visitar libremente al acusado y conversar con él
sin testigos.
Podrá conversar con todos los testigos de descargo, incluidos prisioneros de guerra.
Se beneficiará de estas facilidades hasta la expiración de los plazos de apelación.
Artículo 106
Todo prisionero de guerra tendrá derecho, en las mismas condiciones que los
miembros de las fuerzas armadas de la Potencia detenedora, a recurrir en
apelación, en casación o en revisión, por toda sentencia dictada contra él. Será
plenamente informado acerca de sus derechos de recurso así como acerca de los
plazos requeridos para ejercerlos.
Artículo 107
292
Potencia detenedora comunicará inmediatamente a la Potencia protectora la
decisión del prisionero de guerra de ejercer, o no, sus derechos de recurso. Además,
en caso de condena definitiva y, si se trata de pena de muerte, en caso de condena
dictada en primera instancia, la Potencia detenedora dirigirá, tan pronto como sea
posible, a la Potencia protectora, una detallada comunicación que contenga:
Artículo 108
Una prisionera de guerra contra quien se haya dictado tal sentencia, la cumplirá en
locales distintos y bajo la vigilancia de mujeres.
293
Los castigos que hayan de infligírseles serán conformes a las disposiciones del
artículo 87, párrafo tercero.
Artículo 109
Artículo 110
1. los heridos y los enfermos incurables cuya aptitud intelectual o física parezca
haber sufrido considerable disminución;
294
2. los heridos y los enfermos que, según las previsiones médicas, no puedan
curar en el transcurso de un año, cuyo estado requiera un tratamiento y cuya
aptitud intelectual o física parezca haber sufrido considerable disminución;
3. los heridos y los enfermos curados cuya aptitud intelectual o física parezca
haber sufrido considerable y permanente disminución.
1. los heridos y los enfermos cuya curación pueda preverse para el año que siga
al fecha de la herida o al comienzo de la enfermedad, si el tratamiento en país
neutral permite prever una curación más segura y más rápida;
2. los prisioneros de guerra cuya salud intelectual o física se vea, según las
previsiones médicas, seriamente amenazada por el mantenimiento en
cautiverio, pero a quienes pueda sustraer de esa amenaza una hospitalización
en país neutral.
1. aquellos cuyo estado de salud se haya agravado hasta el punto de reunir las
condiciones para la repatriación directa;
295
guerra heridos y enfermos y en el reglamento relativo a las Comisiones médicas
mixtas, anejos al presente Convenio.
Artículo 111
Artículo 112
Artículo 113
Aparte de los que hayan sido designados por las autoridades médicas de la Potencia
detenedora, los prisioneros heridos o enfermos pertenecientes a las categorías a
continuación enumeradas tendrán derecho a presentarse para ser examinados por
las Comisiones médicas mixtas previstas en el artículo anterior:
296
3. los heridos y los enfermos que hayan sido propuestos por la Potencia de la que
dependan o por un organismo reconocido por esta Potencia, que acuda en
ayuda de los prisioneros.
Artículo 114
Artículo 115
Las Partes en conflicto se comunicarán los nombres de los que queden retenidos
hasta que finalice el proceso o el cumplimiento del castigo.
Artículo 116
297
Artículo 117
Artículo 118
Los prisioneros de guerra serán liberados y repatriados, sin demora, tras haber
finalizado las hostilidades activas.
a. cuando esas dos Potencias sean limítrofes, la Potencia de la que dependan los
prisioneros de guerra asumirá los gastos de la repatriación a partir de la
frontera de la Potencia detenedora;
298
Artículo 119
299
SECCIÓN III: FALLECIMIENTOS DE PRISIONEROS DE GUERRA
Artículo 120
Los testamentos de los prisioneros de guerra se redactarán de modo que reúnan las
condiciones de validez requeridas por la legislación de su país de origen, el cual
tomará las medidas necesarias para poner dichas condiciones en conocimiento de la
Potencia detenedora.
Los datos de identificación cuya lista figura en el párrafo tercero del artículo 16, el
lugar y la fecha del fallecimiento, la causa de éste, el lugar y la fecha de
inhumación, así como toda la información necesaria para identificar las tumbas,
deberán figurar en esos certificados o en esas listas.
Las autoridades detenedoras velarán por que los prisioneros de guerra fallecidos en
cautiverio sean enterrados honrosamente, si es posible según los ritos de la religión
a la que pertenecían, y por que las tumbas sean respetadas, decentemente
mantenidas y marcadas de modo que siempre puedan ser reconocidas. Siempre que
sea posible, los prisioneros de guerra fallecidos que dependían de la misma
Potencia serán enterrados en el mismo lugar.
300
ser incinerados más que si imperiosas razones de higiene o la religión del fallecido
lo requieren, o si éste expresó tal deseo. En caso de incineración, se hará constar en
el acta de defunción, con indicación de los motivos.
A fin de que siempre puedan encontrarse las tumbas, habrá de registrar todos los
datos relativos a éstas y a las inhumaciones el Servicio de Tumbas instituido por la
Potencia detenedora.
Estas disposiciones se aplican también a las cenizas, que serán conservadas por el
Servicio de Tumbas hasta que el país de origen comunique las disposiciones
definitivas que desea tomar a este respecto.
Artículo 121
Toda muerte o toda herida grave de un prisionero de guerra, causada, o que haya
sospecha de haber sido causada, por un centinela, por otro prisionero de guerra o
por cualquier otra persona, así como todo fallecimiento cuya causa se ignore, será
inmediatamente objeto de un investigación oficial por parte de la Potencia
detenedora.
301
TÍTULO V: OFICINA DE INFORMACIÓN Y SOCIEDADES DE
SOCORRO POR LO QUE ATAÑE A LOS PRISIONEROS DE GUERRA
Artículo 122
En el más breve plazo posible, cada una de las Partes en conflicto proporcionará a
su oficina los datos de que se trata en los párrafos cuarto, quinto y sexto del
presente artículo, por lo que respecta a toda persona enemiga perteneciente a una
de las categorías mencionadas en el artículo 4 y caídas en su poder. De igual modo
actuarán las Potencias neutrales o no beligerantes con respecto a las personas de
esas categorías que hayan recibido en su territorio.
La oficina remitirá urgentemente, por los medios más rápidos, tales datos a las
Potencias interesadas, mediante, por un lado, las Potencias protectoras, y, por otro
lado, la Agencia Central prevista en el artículo 123.
302
indicaciones relativas a traslados, liberaciones, repatriaciones, evasiones,
hospitalizaciones, fallecimientos, y las transmitirá del modo previsto en el párrafo
tercero del presente artículo.
Artículo 123
Se instituirá en cada país neutral una Agencia Central de Información por lo que
respecta a los prisioneros de guerra. El Comité Internacional de la Cruz Roja
propondrá, si lo juzga necesario, a las Potencias interesadas, la organización de tal
Agencia.
Esta Agencia se encargará de concentrar todos los datos relativos a los prisioneros
que pueda lograr por conductos oficiales o privados; los transmitirá, lo más
rápidamente posible, al país de origen de los prisioneros o a la Potencia de la que
303
dependan. Recibirá de las Partes en conflicto, para efectuar tales transmisiones,
todas las facilidades.
Artículo 124
Artículo 125
304
La situación particular del Comité Internacional de la Cruz Roja a este respecto
será siempre reconocida y respetada.
Artículo 126
305
Los delegados del Comité Internacional de la Cruz Roja se beneficiarán de las
mismas prerrogativas. La designación de estos delegados estará sometida a la
aceptación de la Potencia en cuyo poder estén los prisioneros de guerra que hayan
de ser visitados.
Artículo 127
Artículo 128
Las Altas Partes Contratantes se comunicarán, por mediación del Consejo Federal
Suizo y, durantes las hostilidades, por mediación de las Potencias protectoras, las
traducciones oficiales del presente Convenio, así como las leyes y los reglamentos
que tal vez hayan adoptado para garantizar su aplicación.
Artículo 129
Cada una de las Partes Contratantes tendrá la obligación de buscar a las personas
acusadas de haber cometido, u ordenado cometer, una cualquiera de las
infracciones graves y deberá hacerlas comparecer ante los propios tribunales, sea
cual fuere su nacionalidad.
306
Podrá también, si lo prefiere, y según las condiciones previstas en la propia
legislación, entregarlas para que sean juzgadas por otra Parte Contratante
interesada, si ésta ha formulado contra ellas cargos suficientes.
Cada Partes Contratante tomará las oportunas medidas para que cesen, aparte de
las infracciones graves definidas en el artículo siguiente, los actos contrarios a las
disposiciones del presente Convenio.
Artículo 130
Las infracciones graves a las que se refiere el artículo anterior son las que implican
uno cualquiera de los actos siguientes, si se cometen contra personas o bienes
protegidos por el Convenio: el homicidio intencional, la tortura o los tratos
inhumanos, incluidos los experimentos biológicos, el hecho de causar
deliberadamente grandes sufrimientos o de atentar gravemente contra la
integridad física o la salud, el hecho de forzar a un prisionero de guerra a servir a
las fuerzas armadas de la Potencia enemiga, o el hecho de privarlo de su derecho a
ser juzgado legítima e imparcialmente según las prescripciones del presente
Convenio.
Artículo 131
Artículo 132
Tras solicitud de una de las Partes en conflicto, deberá iniciarse una encuesta,
según las modalidades que se determinen entre las Partes, sobre toda alegada
violación del Convenio.
307
entenderán para elegir un árbitro, que decidirá por lo que respecta al
procedimiento que haya de seguirse. Una vez comprobada la violación, las Partes
en conflicto harán que cese y la reprimirán lo más rápidamente posible.
Artículo 133
Artículo 134
Artículo 135
Artículo 136
El presente Convenio, que llevará fecha de hoy, podrá ser firmado hasta el 12 de
febrero de 1950, en nombre de las Potencias representadas en la Conferencia
inaugurada en Ginebra el 21 de abril de 1949, así como de las Potencias no
representadas en esta Conferencia que son Partes en el Convenio del 27 de julio de
1929.
Artículo 137
308
Del depósito de cada instrumento de ratificación se levantará acta, una copia de la
cual, certificada como fiel, será remitida por el Consejo Federal Suizo a todas las
Potencias en cuyo nombre se haya firmado el Convenio o notificado la adhesión.
Artículo 138
Artículo 139
Artículo 140
Las adhesiones serán notificadas por escrito al Consejo Federal Suizo, y surtirán
efectos seis meses después de la fecha en que éste las haya recibido. El consejo
Federal Suizo comunicará las adhesiones a todas las Potencias en cuyo nombre se
haya firmado el Convenio o notificado la adhesión.
Artículo 141
Las situaciones previstas en los artículos 2 y 3 harán que surtan efectos inmediatos
las ratificaciones depositadas y las adhesiones notificadas por las Partes en
conflicto antes o después del comienzo de las hostilidades o de la ocupación. La
comunicación de las ratificaciones o de las adhesiones de las Partes en conflicto la
hará, por la vía más rápida, el Consejo Federal Suizo.
Artículo 142
309
La denuncia surtirá efectos un año después de su notificación al Consejo Federal
Suizo. Sin embargo, la denuncia notificada cuando la Potencia denunciante esté
implicada en un conflicto no surtirá efecto alguno mientras no se haya concertado
la paz y, en todo caso, mientras no hayan terminado las operaciones de liberación y
de repatriación de las personas protegidas por el presente Convenio.
La denuncia sólo será válida para con la Potencia denunciante. No surtirá efecto
alguno sobre las obligaciones que las Partes en conflicto hayan de cumplir en virtud
de los principios del derecho de gentes, tal como resultan de los usos establecidos
entre naciones civilizadas, de las leyes de humanidad y de las exigencias de la
conciencia pública.
Artículo 143
En fe de lo cual, los abajo firmantes, tras haber depositado los respectivos plenos
poderes, han firmado el presente Convenio.
El Consejo Federal Suizo transmitirá una copia del Convenio, certificada como fiel,
a cada uno de los Estados signatarios, así como a los Estados que se hayan
adherido al Convenio.
310
ESTE LIBRO SE TERMINÓ EL 23 DE ENERO DE 2011
311
312