2 - Tips

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 10

LA E MUDA

Vamos a comenzar con las vocales que es lo mas fácil. La única vocal que
puede ser muda es la “e”. Las otras vocales se pronuncian, aunque cuando
están combinadas su pronunciación puede cambiar (lee el artículo sobre las
vocales compuestas)
¿En qué casos no se pronuncia la e?
Hay dos casos (siempre y cuando la “e” no lleve acento):
1. El primero es cuando la “e” va en medio de una palabra, entre 2
consonantes “, por ejemplo boulangerie, samedi
Pero… ¿por qué en el caso de mercredi o vendredi, la “e” se pronuncia?
Bueno porque antes de la “e” hay 2 consonantes, entonces a fuerza tienes
que pronunciar la e, sino sería imposible (decir mercrdi). Es la regla de las 3
consonantes: 2 antes y una después.

2. El segundo caso es cuando se encuentra al final de una palabra. Por


ejemplo: la gare, la rue y le voyage.
¿Hay excepciones?
Sí, las palabras cortas como → ce, de, je, le, me, que, se, te

LAS CONSONANTES
En el caso de las consonantes ¿también son mudas cuando van al final de
una palabra?
No. Es verdad que en muchos casos las consonantes no se pronuncian
cuando van al final de una palabra.
Entonces ¿cuál es la regla de las letras mudas en francés?
Bueno desafortunadamente no hay una regla definida.
Primero vamos a ver las 4 consonantes que son las consonantes mudas mas
frecuentes: S, T, D y X

La S:
-La encuentras en general en el plural:
•un an → deux ans
•le français → les français
•le voyage → les voyages
-Y en verbos conjugados:
•Je finis, tu manges, tu vas
•otras le bras, le corps, le temps, très
•Excepciones: bus, os,

La T:
•Después de vocal : le chat, le lit, plat
•Después de una r: l’art, l’aéroport, le dessert
•Después de una n (sonido nasal) : pendant, souvent, un point, un pont
•Después de una n (verbos conjugados) : ils mangent, ils parlent
•Excepciones : net, cet (cet avion), un set

La D:
•Después de una vocal : le pied, froid
•Después de una r : le nord, d’accord

La X :
•le prix, la paix, deux
•excepciones : l’index, le latex

Las otras consonantes


Con las otras consonantes, ¿cómo sabemos si se pronuncia o no?
Hay algunos trucos para saber si se pronuncia o no:

-Las palabras que se terminan en -ER:


•los verbos del primer grupo (manger, aimer…)
•las profesiones: boulanger, charcutier, plombier,
•otras palabras: le quartier, le loyer,
•Excepciones: palabras cortas (mer, hier, hiver)

-Las palabras que se terminan en -EZ :


•Assez, chez, le nez,
-Los verbos conjugados:
•vous buvez, vous mangez

-Antes de un sonido nasal:


•Palabras que terminan en n : an (an), en (examen), in (le matin, la fin), im
(la faim), on (bon)
•Otras consonantes antes un sonido nasal (blanc, le poing, le sang)

-Las palabras que se terminan en -oup :


•loup, coup, beaucoup

-Para terminar también hay consonantes mudas al principio de una palabra o


en medio de una palabra:
-En principio de palabra: la H como en español (l’heure), y otros casos
particulares como août
-en medio de palabras : combinación pt (compter), gt (longtemps, le doigt)…

Muchas palabras en francés tienen


consonantes que no se
pronuncian: automne (otoño), grand-
père (abuelo), blanc (blanco), paix (pa
z).
No hay una regla muy precisa para
determinar cuándo una consonante es
muda pero, en general, las consonantes
que se encuentran al final de las
palabras son mudas:
Petit (pequeño), grand (grande),
dernier (ultimo), croc (colmillo),
bas (bajo), plomb (plomo)…

Para evitar errores al escribir, la forma femenina de la palabra u otra palabra


derivada nos pueden indicar la presencia de una consonante final muda:
Petite, grande, dernière, crochet, base, plombier…

Excepciones
En estas palabras, la consonante final, sí, se pronuncia:
Sac (saco), chef (jefe), or (oro), fil (hilo).

La “s” muda se encuentra


Al final de las palabras en plural:
Les livres (los libros), les tasses (las tazas)…

En las conjugaciones:
Tu chantes (cantas), nous écrivons (escribimos)…

En algunas palabras:
Autrefois (antaño), un avis (un advertencia), le bras (el brazo), le corps, (el
cuerpo), un héros (un héroe), jamais (nunca)…

La “t” muda se encuentra


Al final de numerosas palabras:
Chat (gato), climat (clíma), minuit (medianoche), robot (robot), souvent (a
menudo), art (arte), désert desierto), aspect* (aspecto), respect* (respeto),
prompt** (presto)…

En conjugaciones:
il chantait…

La “c” muda se encuentra


Al final de las palabras:
Ajonc (tojo), jonc (junco), banc (banco), blanc (blanco), clerc (asistente),
accroc (desgarrón), croc (colmillo), escroc (estafador), flanc (flanco), porc
(cerdo), tabac (tabaco)

La “p” muda se encuentra


Al final de las palabras:
Beaucoup (mucho), camp (campamento), champ (campo), coup (golpe),
drap (sábana), galop (galope), loup (lobo), sirop (járabe), trop (demasiado).

También en las palabras: temps (tiempo) y sept (siete)

La “d” muda se encuentra


Al final de palabras terminadas en –ard, -and, -aud, -ond -ord, -ourd:
Canard (pato), gourmand (goloso), chaud (caliente), fond (fondo), nord
(norte), sourd (sordo)…

También es muda en la palabra noeud (nudo).

La “g” muda se encuentra


Al final de muchas palabras:
Bourg (pueblo), étang (estanque), long (largo), poing (puño), sang (sangre)…

La “l” muda se encuentra


Al final de las palabras:
Fusil (fusil), gentil (amable), outil (herramienta)

La “r” muda se encuentra


En palabras como : premier, dernier…
En el infinitivo de los verbos del primer grupo: chanter, parler, manger…
Pero se pronuncia en los infinitivos que no terminan en –er : finir, dormir,
vouloir… y en las palabras : toujours, mer, pour…
La “x” muda se encuentra
Al final de varias palabras:
Joyeux (alegre), heureux (feliz), noix (nuez), voix (voz), époux (esposo)…

En la conjugación de los verbos pouvoir (poder) y vouloir (querer), en las


primera y segunda personas del presente de indicativo:
Je peux, tu peux, je veux, tu veux.
* En estas palabras, la «c» y la «p» son mudas.
** En esta palabra la «p» y la «t» son mudas.

La “z” muda se encuentra


En las palabras: nez (nariz), riz (arroz)

La «h» muda
En francés se distinguen dos tipos de “h” : una muda y la otra aspirada. En
realidad, fonéticamente no hay diferencia entre las dos. Como la “h”
española, la “h” francesa no se pronuncia nunca.
Sin embargo, la diferencia existe y es debida al origen de las palabras. Las
palabras que empiezan por “h”, tienen una “h” muda si son de origen latino
y una “h” aspirada si son de origen germánico o anglosájon.

Las palabras que empiezan con “h” muda


Se comportan como si no existiera la “h” es decir como si las palabras
empezaran con una vocal, haciendo la liaison o la contracción con el articulo.
L’hésitation une_ hésitation des_ hésitations
L’homme un_homme les_hommes
Las palabras que empiezan con “h” aspirada
No se puede hacer la liaison ni la contracción con el artículo
Le| hibou un| hibou des| hiboux.
Le| haricot un| haricot des| haricots

He aquí una lista de palabras con “h” aspirada y muda :


Palabras con “h” aspirada :
La haie la valla La honte la vergüenza
Le héro el héroe Le hibou el buho
Le haricot la judía La haine el odio
La harpe el arpa Le handicap la minusvalía
La hanche la cadera Le hublot el ojo de buey

Palabras con “h” muda :


L’homme el hombre L’hélice la hélice
L’habit el hábito L’habitude La costumbre
L’herbe la hierba L’hameçon el anzuelo
L’histoire la historia L’hectare la hectárea
L’huissier el alguacil L’heure la hora
L’héritage la herencia

Nota : En los diccionarios de francés monolingües, las palabras con «h»


aspirada vienen precedidas de un *

Diptongos
Un diptongo es cuando se unen 2 o mas vocales dentro de una misma sílaba,
como en español en el caso de la palabra “ciudad”, que se compone de las
sílabas CIU y DAD. En esta primera sílaba, ciu-, IU seria el diptongo.
En esta sección nos referimos a los diptongos FONETICOS, o sea, grafías
compuestas por varias letras consonánticas que se pronuncian como una
única vocal. En francés hay bastantes.

"AU" y "EAU" es siempre como una o abierta y lo representamos con /o/


“OI” se pronuncia siempre /ua/

“AI” y “EI” es siempre e abierta /é/ - /E/. SIEMPRE.

Sin embargo, hay una pequeña peculiaridad. Cuando los diptongos "EI" o
"AI" van seguidos de ll (sonido semiconsonántico, la famosa "ll mojada"),
cambia su pronunciación y se convierte en /é/ (abierta), seguida del sonido
semiconsonántico /ʝ/, que es un poco como nuestra "ll"

"EU" y "OEU" las pronunciaremos como una e cerrada /e/.


Realmente el sonido del dipongo "OEU" es una mezcla entre e cerrada y o,
pero no nos vamos a complicar la vida. Si queremos afinar, con redondear un
poco la boca pronunciando una e cerrada obtenemos algo muy similar.

“OU” se pronuncia siempre como nuestra u española, y la transcribimos


por /u/

Y además tenemos que recordar que también en francés se puede romper


un diptongo con la diéresis (¨), y entonces se pronuncian las vocales por
separado. No es muy frecuente, pero podemos encontrarlo de vez en
cuando, y no debe sorprendernos.
Y un par de cosillas para dejar todo esto un poco más fijo: la tabla de solidos
vocálicos en francés (diptongos).

También podría gustarte