n34 Resenas Turrion1
n34 Resenas Turrion1
n34 Resenas Turrion1
html> Reseñas
junto a varias expresiones latinas: las más de ellas, 2) Posiciones, direcciones y planos anatómicos. Las ba-
proverbios prescindibles. ses de la terminología.
5) Ejercicios de aplicación: solo ocho páginas de ejer- 3) La declinación latina de los sustantivos y los dimi-
cicios recapitulativos, seguidos de las soluciones. nutivos.
6) Glosario bilingüe (del latín y el griego al alemán) 4) Los atributos. Genitivos. Adjetivos.
de términos médicos, con sesenta y cinco páginas de 5) Formas combinadas de atributos con genitivos y ad-
consulta muy útiles. jetivos. La composición lingüística. Fundamentos de
los tecnicismos médicos.
El latín del libro es hiperplásico. Para las necesidades termi- 6) Los tecnicismos clínicos. Sufijos empleados para
nológicas del público destinatario, que son fundamentalmente denominar enfermedades, prefijos, números, canti-
de comprensión, quizá no era necesario insistir tanto, por ejem- dades, colores.
plo, en las declinaciones, ni presentar cinco páginas de prover-
bios. En cambio, el griego es el pariente pobre: de esta lengua Cada subparte va acompañada de unos ejercicios de apli-
se presentan el alfabeto y algunos prefijos, sufijos o términos cación perfectamente adaptados al contenido presentado.
imprescindibles, pero sin explicación gramatical alguna. En el tercio final se presenta el vocabulario, organizado en
No me han saltado a la vista erratas, salvo en una ocasión el seis bloques, por sistemas corporales y por declinación latina, con
término francés curetage, al que se le asignó incorrectamente el mención específica de adjetivos apuestos y de los vocablos más
género femenino. En el sexto capítulo se indica que los térmi- pertinentes del griego. Las últimas seis páginas son un índice alfa-
nos de este glosario pueden descargarse al teléfono móvil desde bético que remite en cada palabra a la página en que apareció.
una página web... que ya no es activa (consulta en octubre de Tienen muy claro los autores que los destinatarios del ma-
2011). nual son quienes se enfrentan por vez primera a la terminolo-
La concepción del libro es diáfana. También su presenta- gía médica, por lo cual se limitan a presentar las reglas y los
ción editorial es muy clara, lo que facilita mucho su lectura. conceptos más importantes de esta. Avisan de que la obra no
Se lee con agrado, en parte gracias a las ilustraciones y a las puede suplantar a un diccionario médico ni a un atlas de ana-
opciones tipográficas y de papel. Un manual estupendo. tomía y de que para los lingüistas no será de gran interés.
Me ha gustado mucho el enfoque eminentemente práctico
Heiner Fangerau, Stefan Schulz, Thorsten Noack e y sin pretensiones de este manual (los autores lo describen
Irmgard Müller (2009): Medizinische Terminologie: ein como «de apoyo al aprendizaje»).
Kompaktkurs [Curso compacto de terminología médica],
3.ª ed. rev. (1.ª ed.: 2005). Lehmanns Media, 152 pp. ISBN- Wolfgang Caspar (2007): Medizinische Terminologie: Lehr-
10 / ISBN-13: 3865412971 / 978-3865412973. und Arbeitsbuch [Terminología médica: manual y cuaderno de
trabajo], 2.ª ed. rev. (1.ª ed.: 2000). Stuttgart: Thieme, 239 pp.;
bolsillo, 209 pp. Ilustraciones de Christiane Lackner. ISBN-10
/ ISBN-13: 3131216522 / 978-3131216526 o 3131216514 /
978-3131216519.
La segunda, que en cada «lección» —subparte de un capí- En dieciocho capítulos básicos recorre este libro los órga-
tulo— viene un vocabulario con el término latino (nomencla- nos y sistemas corporales y su terminología específica.
tura anatómica internacional), el griego (cuando es habitual En el interior de los capítulos, cada párrafo —perfecta-
en clínica) y su traducción al alemán y al inglés. Eso es an- mente balizado— presenta un punto terminológico para el
clarse en el pasado para abordar el presente. estudio. El texto explica el concepto y a continuación hace
Tercera originalidad bienvenida: en los capítulos centrales, una o más preguntas al respecto, dejando huecos que el lec-
en el núcleo del libro, se asocian sistemáticamente la teoría de tor debe rellenar. Las respuestas correctas se encuentran en
cada rama científica y la clínica, en línea con la Approbations el margen izquierdo de la página, a la misma altura que el
ordnung (la normativa sobre la autorización para el ejercicio hueco al que han de ir. Con el manual viene un separador
de la profesión) y la modificación de los planes de estudio de de libro pensado para tapar dicho margen durante el apren-
Medicina que ha conllevado. dizaje.
Estructura del libro: Este planteamiento didáctico me parece muy acertado,
1) Introducción (de apenas cuatro páginas), en la que pues obliga continuamente al estudiante a una lectura activa.
se presentan la necesidad de este tipo de manuales, A la presente edición se le ha añadido un capítulo 19 que
los objetivos y el enfoque didáctico, seguidos de los profundiza los conocimientos adquiridos. Un capítulo de «es-
conceptos imprescindibles para comenzar a abordar pecialización».
la terminología médica. A modo de capítulo 20 figura un apéndice consistente en
2) Fundamentos de la terminología médica. Tipos de cincuenta crucigramas médicos, exclusivamente con los tér-
formación de términos. Presentación gramatical des- minos que han aparecido en el manual. (Soluciones incluidas
de un punto de vista actual: las exigencias de decli- al final del capítulo). Este enfoque lúdico es probablemente
nación del latín y el griego, combinadas con las del la particularidad más llamativa del libro: ¡A la terminología
alemán: der Discus, die Bursa, das Septum, die Gas- médica por los crucigramas!
tritis, das Lungenödem. El segundo apéndice lo constituye la cacareada «Introduc-
3) Anatomía y clínica. Terminología aplicada por sis- ción al Medical English», que, en solo ocho páginas, pretende
temas, con diecisiete soberbios subcapítulos. condensar (nunca mejor dicho: con unos caracteres pequeñísi-
4) Citología, histología y clínica. mos) todo: la gramática comparativa alemán-inglés, las abre-
5) Embriología y clínica. viaturas más frecuentes del inglés médico, unos elementos
6) Farmacia. de conversación médico-paciente, e incluso unas pinceladas
7) Expresiones consagradas, y unos pocos proverbios. sobre las características de las lenguas latinas. Esta es la parte
menos convincente del manual.
Cada lección tiene su sección de ejercicios, que totalizan Las ilustraciones, claras y en color, y el inteligente resalte
casi cuatrocientos. Al final del libro se encuentran las solucio- en color de determinados latinismos y helenismos hacen la
nes, seguidas de un registro alfabético. lectura francamente agradable.
Un libro muy completo y de enfoque moderno. Otro libro apetitoso.
La editorial Langenscheidt tiene unos cuantos dicciona- acompañar. Por ello, desde los Beatles, en los conciertos
rios temáticos de bolsillo de corte irónico, en los que la cues- de música pop se producen ovulaciones en masa en las
tión abordada se plantea caricaturizando —es decir, exageran- primeras filas del público; son las llamadas standing ovu
do— algunas de sus características. Este también pretende ser lations.
un diccionario, pero está construido como un libro de texto.
Su autor, médico y periodista científico, antes que cabaretista, Queda claro, por lo tanto, como advierte el propio autor,
combina hábilmente realidades de muchos ámbitos médicos, que «este libro no siempre va en serio». También es cierto que
incluida la terminología, con conclusiones a veces inespe- su humor no será del gusto de todos.
radas, a menudo críticas con el sistema, siempre divertidas. El manual consta de siete capítulos: «Lista de comproba-
Veamos dos ejemplos: ción de los síntomas», «Curso básico de lenguaje médico»,
«Visita al médico de cabecera», «Exploraciones», «Los espe-
Sobre terminología: cialistas», «Semidioses, medio ángeles y gamberros» y «Far-
macia y prospecto».
Lo primero que un estudiante de Medicina aprende en Presenta, como cualquier manual «serio», la terminología
el primer semestre es la terminología especializada. Está más imprescindible en materia de prefijos, sufijos y vocabulario
claro que esto es lo más importante, la cualificación clave del latín y del griego. Pero su opción didáctica es la forma humo-
para todo lo que viene después: aprende a expresarse sis- rística. En el terreno práctico, indica la mejor manera de elegir un
temáticamente de modo incomprensible. [...] Para todo lo médico al que consultar, la diferencia entre Allgemeinmediziner
que hasta entonces había podido explicar bien en alemán, y praktischer Arzt, los distintos grados académicos y los títulos
aprende un latinismo y un helenismo. por los que se distinguen, y tiene muchos cuadros a dos colum-
nas: lo que el médico «dice» y lo que «quiere decir».
Sobre ginecología: ¿Qué es realidad y qué es caricatura? ¿Es la risa la me-
jor medicina? Este humilde librito aporta algunas respuestas,
La ovulación tiene lugar en la mitad del ciclo. Puede como la de no tomarse excesivamente en serio al médico en
provocarla la excitación psíquica, que también la suele todo... y a sí mismo tampoco, por supuesto.