Esp09 001 - 0
Esp09 001 - 0
Esp09 001 - 0
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
DE
INSTRUMENTACIÓN
N° PROYECTO: X8-T23-005
Documento N° : Rev.
5726031-ESP09-001
0
ÍNDICE
Página
1. OBJETIVO ......................................................................................................... 4
2. ALCANCE ......................................................................................................... 4
2.1 Trabajos no Incluidos ........................................................................................................... 4
2.2 Documentos de Referencia ................................................................................................... 5
3. CODIGOS Y ESTANDARES APLICABLES ................................................................ 5
4. CONDICIONES AMBIENTALES ............................................................................. 6
5. CONDICIONES DE OPERACIÓN ........................................................................... 6
6. CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO ..................................................................... 7
6.1 Aspectos Generales .............................................................................................................. 7
6.2 Identificación de Instrumentos .............................................................................................. 9
6.3 Escalas y Unidades ............................................................................................................... 9
7. REQUERIMIENTOS TÉCNICOS ........................................................................... 10
7.1 Instrumentos de Medición de Flujo ..................................................................................... 10
7.1.1 Medidor de Flujo tipo Rotámetro…………………………………………………………………….10
7.2 Instrumentos de Presión ..................................................................................................... 12
7.2.1 Manómetros (Indicadores de Presión)…………………..…… ……………………………………12
7.3 Instrumentos de Nivel ........................................................................................................ 13
7.3.1 Indicador de Nivel tipo Regleta……...……………………………………………………………….13
8. INFORMACIÓN TÉCNICA .................................................................................. 14
9. CAPACITACIÓN............................................................................................... 15
10. MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Y FABRICACIÓN ........................................ 15
11. SISTEMA DE PROTECCIÓN Y PINTURAS ........................................................ 15
12. REPUESTOS ............................................................................................... 15
13. INSPECCIÓN Y PRUEBAS ............................................................................. 16
14. GARANTIAS ............................................................................................... 16
15. EXCEPCIONES ............................................................................................ 17
16. REQUERIMIENTOS DE CALIDAD ................................................................... 17
17. EMBALAJE Y TRANSPORTE .......................................................................... 17
18. PRUEBAS ................................................................................................... 17
18. Pruebas Fat ........................................................................................................................ 18
1. OBJETIVO
Esta especificación tiene por objetivo cubrir el suministro de todos los materiales, mano de obra,
equipos e ingeniería necesaria para fabricar y suministrar, de acuerdo con la Orden de Compra, los
instrumentos de terreno aplicables, requeridos para el proyecto “NUEVOS TALLERES MANTENIMIENTO
DE MINA CUAJONE” perteneciente a la Compañía Minera Southern Perú Copper Corporation (en
adelante SPCC). Este proyecto comprende las siguientes áreas:
Esta Especificación debe ser considerada como un complemento de las Hojas de Datos para cada
instrumento en cada una de las áreas específicas.
2. ALCANCE
El VENDOR deberá cotizar y suministrar los instrumentos de acuerdo con su función y a las
características que se señalen en la Hoja de Datos correspondiente a cada uno de ellos.
Cada Instrumento deberá ser suministrado como un conjunto operacional completo, conteniendo
todos los componentes, dispositivos y materiales requeridos para una correcta operación y montaje
bajo las condiciones establecidas en la presente especificación.
El proyecto aceptará otras normas que cumplan o excedan las reglamentaciones mencionadas, previa
comprobación de equivalencias de instrumentos (normas y/o estándares). En caso de utilizarse algún
estándar distinto a los indicados, se deberá incluir una copia de esa norma junto con la oferta, en
idioma español, para su evaluación y análisis.
Los componentes que se consideren en el suministro de los equipos deberán ser de diseño y
fabricación estándar, de óptima calidad y deberán corresponder a marcas internacionales y/o
nacionales, asegurando a la vez el mejor soporte técnico, post-venta y continuidad posible.
4. CONDICIONES AMBIENTALES
El proyecto se ubica en la Mina Cuajone, localizada al sur de Peru, en el margen Oeste de la cordillera
de los andes, Aproximadamente a 35 Km de la cresta de la cordillera occidental en Sudamérica, distrito
de Ilabaya, provincia de Jorge Basadre, departamento de Tacna, a 70 Km del cruce de Camiara, en el
Km 1211 de la carretera Panamericana Sur.
5. CONDICIONES DE OPERACIÓN
Todos los instrumentos suministrados bajo esta Especificación deberán ser capaces de operar en
forma continua las 24 horas del día, los 365 días del año.
Todos los equipos suministrados con base en esta especificación deberán estar diseñados para tener
una alta disponibilidad y funcionar correctamente bajo condiciones ambientales de mina, sin afectar
sus mediciones.
Todos los instrumentos deben operar satisfactoriamente bajo las condiciones específicas descritas en
las Hojas de Datos y las indicadas en la presente Especificación.
Se considerará protección adicional para aquellos instrumentos que serán instalados en áreas
polvorientas, expuestos a vibración, expuestos a caída o salpicadura de concentrado o en ambientes
corrosivos. En áreas polvorientas se emplearán cajas de protección para instrumentos. Las cajas
deberán estar provistas de ventanillas para indicación local.
El VENDOR deberá suministrar todos los elementos necesarios para el correcto funcionamiento de los
instrumentos como se indica a continuación:
➢ Instrumentos conectados a las tuberías y tanques suministrados por el VENDOR, tales como
manómetros, termómetros, interruptores y/o indicadores de nivel, etc.
Los presentes lineamientos de diseño representan una guía para la selección y correcto suministro de
la instrumentación de campo necesaria para el proyecto “NUEVOS TALLERES MANTENIMIENTO DE MINA
CUAJONE”.
Los instrumentos por suministrar deberán ser de diseño probado, de tipo estándar y fabricación
reciente, no se aceptarán instrumentos o equipos de prototipos. Las partes de repuesto y para
servicio técnico deberán ser de fácil adquisición.
La calibración de los instrumentos y la exactitud de sus mediciones no deberán ser afectadas por
cambios en las condiciones atmosféricas, ni de las condiciones de operación propias de los
procesos.
Los elementos primarios (sensores) y transmisores de señal asociados a éstos, deberán estar
normalizados con el estándar ISA.
Las marcas de los instrumentos y equipos asociados que se seleccionen deberán tener
representación en Perú y ésta deberá proveer el servicio técnico de los instrumentos y equipos
suministrados.
Todos los instrumentos deberán estar diseñados con protección contra vibraciones, de no ser
posible esta protección, se considerarán los accesorios y elementos necesarios para la adecuada
operación del instrumento bajo este requerimiento y para condiciones ambientales indicadas en
esta especificación.
En general los instrumentos deberán de contar un grado de protección NEMA 4X, con
recubrimiento epóxico.
Todos los interruptores cuya electrónica tenga alimentación eléctrica externa deberán tener una
indicación del estado de operación de la fuente. Los contactos tendrán una capacidad mínima de
3 A, 120 VAC. Además, deben tener una escala graduada para el ajuste continuo del valor de
referencia (set-point). Los contactos deberán ser del tipo micro switch de acción.
Los contactos serán configurados para acción de “falla segura”, es decir, cerrados para una
posición normal de funcionamiento y abiertos para una condición de alarma o pérdida de energía.
Todos los interruptores de proceso que deban tener retardo de tiempo para la adecuada
operación de la protección se deberá tener un retardo ajustable de 0 a 15 s, salvo indicación
contraria en su hoja de datos.
Todos los elementos conectados a proceso mediante bridas utilizarán el tipo de bridas, clase y
diámetro indicados en la hoja de datos respectivas de cada instrumento.
Todos los instrumentos deberán tener una placa en Acero Inoxidable 316 fija de modo
permanente (remachada, atornillada o tipo colgante) al cuerpo y grabada con la siguiente
información como mínimo:
Todas las escalas de medición, carátulas graduadas de instrumentos, deberán utilizar las
unidades de medida del Sistema Internacional. Las siguientes unidades de medida deben ser
utilizadas:
7. REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
Los presentes requerimientos técnicos son lineamientos de selección y diseño específicos para la
instrumentación en campo.
Los medidores de flujo magnético deberán operar con una conductividad mínima del
fluido de 5 microsiemens/cm.
Deberán contar con una protección contra interferencias magnéticas del tipo transitorio,
así mismo deberán resistentes a golpes y vibraciones.
El recubrimiento interno del sensor o liner será de un material resistente a las condiciones
del fluido, con un espesor adecuado y compatible con la tubería del proceso.
Para tuberías no metálicas o con revestimiento aislante, el tubo magnético de flujo deberá
contar con anillos de puesta a tierra.
El tubo sensor deberá ser suministrado con las características de conexión indicadas en
su Hoja de Datos. Los medidores de flujos magnéticos deberán medir en forma
bidireccional.
Los tubos de medición deberán ser suministrados con anillos de conexión a tierra, del
mismo material que los electrodos para evitar corrosión catódica.
El tubo sensor será suministrado con todas las piezas para el montaje, pernos, tuercas,
golillas, empaquetaduras y anillos de puesta a tierra.
El tubo sensor debe permitir el cambio de los electrodos sin necesidad de cortar el flujo
de la solución.
Las bobinas deberán estar impregnadas con material epóxico y ser inmunes a inmersiones
accidentales.
Los medidores de flujo deberán soportar la presión estática y temperatura que se indica
en su hoja de datos. Las empaquetaduras, en caso de ser necesarias, deberán ser
provistas con el instrumento.
El diámetro del carrete de medición debe garantizar que la velocidad del fluido quede
comprendida en el rango del caudal recomendado para la aplicación, este deberá ser
justificado mediante una memoria de cálculo.
La dirección del flujo a través del tubo de medición deberá estar claramente indicado con
una flecha en el cuerpo del medidor.
Deberán contar con un display tipo LCD con despliegue de cantidad de flujo y alarmas.
El suministro eléctrico deberá ser de 24 VCD con protocolo de comunicación 4 -20 mA.
➢ Unidades de totalización.
La conexión a proceso en tuberías metálicas será, en general, en ½” ø NPT, en tanto que será de
¾”∅ NPT cuando la aplicación requiera sello. En tuberías plásticas la conexión será, en general,
2” ø bridas RF.
Las conexiones de proceso de alta temperatura y presión serán provistas con sifones. La unidad
de medición de presión será dual KPa y PSI.
Los manómetros serán del tipo Bourdon y se utilizarán para la indicación local de presión
en las líneas de proceso. Las condiciones de operación y rangos de medición serán
especificadas en las hojas de datos.
El elemento de presión deberá ser capaz de soportar una presión de tipo intermitente de
1.3 veces correspondiente al valor máximo de la escala sin perder exactitud.
La conexión a proceso de los manómetros será de ½” ø NPT por la parte inferior del
instrumento. Cuando las condiciones de proceso así lo requieran, los manómetros
deberán tener sello de diafragma de 2” ø bridas, con conexión de ½” Ø NPT, para limpieza
si corresponde.
Los manómetros deberán tener 4½” de diámetro, con escala doble calibrada en kPa y PSI
(cuando así se indique en la Hoja de Datos perteneciente al instrumento). Los números y
escalas serán negras sobre fondo blanco. Adecuados para lectura directa.
EL puntero debe girar en sentido de las manecillas del reloj, la acción sucederá al
incremento de la presión, deberá ser de una sola pieza de aluminio o acero inoxidable
color negro.
Todos los manómetros deberán tener su válvula de corte correspondiente, las cuales
serán suministradas por la disciplina de Tuberías.
Los manómetros en aplicaciones de alta temperatura deberán usar sifón para aislamiento
y disipación de calor.
La precisión deberá estar de acuerdo con ANSI B40.1 grado A (+/- 0.5 %).
El rango de medición del manómetro se debe seleccionar tal que no exceda el 75% de la
escala total del mismo. Todas las lecturas deben estar en el segundo tercio de valor
nominal del “span” de cada manómetro.
Dadas las características del proceso se deberán considerar el empleo de diafragmas con
sello remoto, según se indique en su Hoja de Datos.
Todos los instrumentos deben estar certificados y calibrados para la altura de la zona del
proyecto.
Los instrumentos serán para uso en exterior, y los materiales de construcción deberán
ser adecuados para operar en las condiciones descritas anteriormente.
Los indicadores de nivel deben contar con dos válvulas de aislamiento que separen al
indicador de nivel, del depósito.
Las válvulas de aislamiento deberán ser de cierre rápido con auto cierre por bola en caso
de rotura de vidrio, así como contar con salida de dren.
El cuerpo del indicador de nivel deberá ser adecuado para las características y condiciones
del fluido en el proceso. El indicador de nivel deberá estar fabricado en vidrio de
borosilicato y la caja en acero inoxidable 316L.
Los indicadores de nivel deberán ser suministrados con todas las piezas para el montaje,
pernos, tuercas, golillas, empaquetaduras, etc.
Todos los instrumentos deben estar certificados y calibrados para la altura de la zona del
proyecto.
Los instrumentos serán para uso en exterior, y los materiales de construcción deberán
ser adecuados para operar en las condiciones descritas anteriormente.
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
En la etapa de cotización el VENDOR deberá incluir en su oferta la siguiente documentación técnica,
como mínimo:
El VENDOR deberá suministrar, en un plazo no mayor de tres (3) semanas después de recibida la
orden de compra, la siguiente información, para su aprobación:
El Cliente una vez que revise y analice la información antes mencionada, indicará en los planos sus
comentarios y/o modificaciones, para su aprobación, las cuales deberán contemplarse en la emisión
de planos certificados para construcción.
➢ Certificados de calibración.
➢ Certificados de origen.
➢ Certificados de calidad.
➢ Certificado de materiales.
➢ Dibujos certificados.
➢ Certificados de clasificación eléctrica.
➢ Certificado de protección ambiental.
➢ Manual de operación.
➢ Manual de instalación.
➢ Manual de mantenimiento.
La documentación antes indicada deberá enviarse junto con la entrega de los instrumentos
correspondientes, a las oficinas de Compañía Minera SPCC, o directamente a Mina Cuajone según lo
informe el cliente.
9. CAPACITACIÓN
El VENDOR deberá estructurar temarios y alcances de capacitación, con la finalidad de instruir al
personal calificado que el Cliente designe y de esta manera el personal técnico, pueda instalar y operar
los instrumentos.
Las sesiones de capacitación deberán ser impartidas por instructores de la compañía del VENDOR.
Además, deberá proporcionar todos los elementos necesarios, para permitir que el personal de
operación, técnico y de ingeniería, obtengan las habilidades y conocimientos necesarios para realizar
la configuración, operación y mantenimiento de los instrumentos. Cada participante, deberá recibir
un paquete completo de todo el material utilizado en los cursos incluyendo manuales de hardware,
manuales de software, libros, etc.
Todo material de instrucción, equipos y software deberán ser proporcionados por el VENDOR. El
software utilizado en los cursos deberá ser el mismo incluido en el suministro y los equipos usados
deberán ser iguales o similares, pero de igual comportamiento, a los suministrados.
12. REPUESTOS
El VENDOR cotizará por separado los repuestos para puesta en marcha y un (1) año de operación en
las condiciones especificadas. Las listas de repuestos incluirán claramente descripción, cantidad y
precio unitario.
El VENDOR garantizará el suministro de repuestos para los instrumentos suministrados y equipos por
un período de 10 años.
El VENDOR deberá reemplazar sin costo adicional los instrumentos que no sean aprobados durante
la inspección.
Deberán presentarse a satisfacción del cliente los certificados de pruebas que corroboren que los
instrumentos cumplen con la normatividad vigente y aplicable en su diseño y fabricación, así como el
certificado de pruebas de calibración indicando cuantos puntos fueron verificados, la repetibilidad y
exactitud presentadas durante las pruebas, así como la incertidumbre inherente del instrumento.
La presentación de los certificados de prueba no libera al VENDOR de que, si es la voluntad del cliente
realizar pruebas de funcionalidad de los instrumentos para su total satisfacción en sitio o en taller de
acuerdo al protocolo de pruebas emitido por el VENDOR, estas pruebas se deben realizar con
instrumentos patrón certificado y vigente. Al final de estas pruebas el cliente liberara por medio de
su firma en el protocolo, la aceptación de los instrumentos, si estuvo de acuerdo con los resultados.
14. GARANTIAS
El VENDOR debe entregar a Southern Peru Copper Corporation, garantía escrita y valida por un año
después de su instalación o 18 meses después de la entrega de los instrumentos o lo que ocurra
primero.
Las pólizas de Garantía deberán estar impresas en carácter tipográfico en el idioma español y contener
como mínimo los siguientes datos:
Conceptos que cubren la garantía, limitaciones y causas imputables al usuario que cancelan la
garantía.
15. EXCEPCIONES
Todas las excepciones o discrepancias entre la presente especificación y lo propuesto por el VENDOR,
deberán ser claramente indicadas en la oferta del VENDOR. Solo se aceptarán excepciones de carácter
secundario.
El nivel de calidad exigido para la fabricación de los instrumentos y equipos debe cumplir con lo
estipulado en las Normas ISO 9000.
El material de embalaje deberá ser adecuado a las dimensiones, peso y recomendaciones de seguridad
propias del VENDOR en relación a su manejo al transportarlo.
No deberá presentar ruptura del embalaje ni alteración en su forma original, es decir que no fue
sometido durante el transporte a un estibaje excesivo o un manejo irresponsable para la cual su
protección no fue diseñada.
Las cajas de embalaje deben estar marcadas en forma clara, con el número de orden de compra y con
instrucciones para cargar y descargar durante el embarque y transporte.
18. PRUEBAS
El VENDOR deberá presentar a satisfacción de Southern Peru Copper Corporation los certificados de
pruebas que corroboren que todos los Instrumentos cumplan con la normatividad Internacional
vigente.
Si el cliente quiere que se realicen las pruebas de funcionalidad que todos los Instrumentos para su
total satisfacción en fábrica y en sitio, el VENDOR deberá realizar las pruebas FAT y OSAT de todos
los Instrumentos.
Para la realización de las FAT se deberá notificar a Southern Perú Copper Corporation, con 30
días de anticipación cuando éstas se lleven en el país o 45 días cuando se efectúen en el
extranjero. Dichas pruebas deberán cubrir una prueba completa de funcionalidad de todos los
Instrumentos. El personal designado por Southern Perú Copper Corporation debe tener acceso
para atestiguar las pruebas y para auditar los registros de producción. Previo (30 días antes) a
las pruebas, se debe entregar a Southern Perú Copper Corporation, tres copias (en papel y en
archivos electrónicos) de los paquetes de pruebas de aceptación en fábrica, incluyendo
programa, procedimientos y criterios de aceptación cumpliendo.
El VENDOR proporcionará todas las facilidades al personal designado por el Cliente para
atestiguar las pruebas. Cualquier falla, defecto o desviación, detectado durante las pruebas
deberá ser rectificado o modificado a satisfacción de Southern Perú Copper Corporation, antes
de proceder con el empaque de todos los Instrumentos.
El VENDOR deberá probar el 100% de los componentes de todos los Instrumentos, durante dichas
pruebas de funcionalidad.
Southern Perú Copper Corporation se reserva el derecho de aceptar o rechazar las pruebas
hechas por el VENDOR. La aprobación estará basada únicamente en los resultados de las FAT.
Las FAT deberán incluir inspección de todos los componentes, documentación, partes de
repuesto y empaque.
El inicio de las pruebas OSAT deberá darse, una vez que todos los Instrumentos estén
instaladas y listas para su puesta en operación.
Las pruebas OSAT no se efectuarán hasta que Southern Perú Copper Corporation haya aprobado
el protocolo de pruebas desarrollado por el VENDOR y entregado con cuatro semanas de
anticipación. El protocolo de pruebas OSAT deberá incluir un plan general de actividades, un
programa calendarizado de pruebas y los recursos que serán asignados, así como también, una
lista de las pruebas funcionales que serán desarrolladas.
El protocolo de pruebas OSAT deberá incluir una descripción paso a paso de los procedimientos
requeridos para demostrar que cada uno de los Instrumentos cumple con los requerimientos
Técnicos de esta Especificación.
Cualquier falla, defecto o desviación, detectado durante las pruebas OSAT deberá ser rectificado
o modificado a satisfacción de Cliente.
Una vez concluidas las pruebas OSAT en forma satisfactoria para Southern Perú Copper
Corporation, el VENDOR preparará un certificado de Aceptación, incluyendo el Reporte de
Pruebas. Southern Perú Copper Corporation liberara por medio de su firma, la aceptación de los
Instrumentos sí estuvo de acuerdo con los resultados.
En caso de falla, el Soporte Técnico proporcionado por el VENDOR deberá estar disponible en sitio,
dentro de las siguientes veinticuatro (24) horas de la notificación. El personal técnico asignado por el
VENDOR deberá contar con experiencia comprobable con documentación curricular que avale su
capacitación para solucionar problemas directamente en campo.
El VENDOR deberá facilitar el equipo de diagnóstico especializado para determinar las fallas y
suministrar el refaccionamiento necesario para reemplazar las partes dañadas en los servicios
ofrecidos en sitio, sin costo adicional para el Cliente cuando se esté en tiempo de garantía.
La reparación o reemplazo de materiales, interfaces y/o equipos defectuosos que sean detectados se
deberá realizar en un plazo de conformidad por el Cliente, contabilizado a partir del diagnóstico
realizado por el personal técnico asignado por el VENDOR.