Repaso Griego 1-4-24
Repaso Griego 1-4-24
Repaso Griego 1-4-24
εὐτυχής, εὐτυχές
CASO SG. PL.
M.F. N. M.F. N.
N.
V.
AC.
G.
D.
Vocabulario:
ἄγω: llevar θύρα, -ας, ἡ: purta
ἀλλά: conj.: pero καί: conj.: y
ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ: hombre, marido λυκόκτονς, -ου, ὁ: matalobos
ἆρα: partíc.: entonces μήτηρ, μητρός, ἡ: madre
αὐλή, -ῆς, ἡ: patio ὁράω, -ῶ: ver
βούλομαι: querer οὐ: adv.: no
γάρ: conj.: pues οὖν: adv.: en efecto
γύναι: V.S. de γυνή, γυναικός, ἡ: παῖς, παιδός, ὁ: niño
mujer, esposa παύομαι: parar de, dejar de (hacer
δι’ὀλίγου: prep. + gen.: poco algo: participio)
después πρός: prep. ac.: a, hacia
δυνατός, -ή, -όν: posible σπεύδω: apresurarse, correr
ἐθέλω: querer τε: partíc.: refuerza a καί
εἰς: prep. ac.: a, hacia τιμάω, -ῶ: honrar
εἰσέρχομαι: entrar ὦ: interj.: oh
ἑορτή, -ῆς, ἡ: fiesta
ἐργάζομαι: trabajar