Leer en Francés1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 7

Leer en francés, par Marcos Lozano

El francés no se lee como se escribe, hay muchas letras que no se pronuncian y


sonidos que son diferentes al español. Empecemos a ver algunas reglas para
aprender a leer:

¿Cuáles son los sonidos del francés que no existen en español?

La letra « R »:

Para pronunciarla correctamente hay que colocar la lengua en los dientes


inferiores y hacer vibrar la úvula (al inicio de la garganta), como si se estuvieran
haciendo gárgaras. El sonido de la « R » en francés es un poco parecido al de la
« J » en español, pero más vibrante. Se representa [ʀ].

Las letras « G » y « J »:

Como en español, la letra « G » posee dos sonidos en francés. El primero se


genera cuando la « G » precede a las vocales « A, O, U » (en este caso, el sonido
es igual al del español en la palabra «gato»). El otro sonido de la « G », y también
el de la « J », es parecido al de la « SH » del inglés, pero más vibrante. Para
pronunciarlo correctamente, hay que verificar que se genere una vibración en
la nuca. En la transcripción fonética (el código que indica cómo pronunciar las
palabras, utilizado en los diccionarios) este último sonido está representado
con el signo [ʒ].

Las letras « V » y « Z »:

Se deben pronunciar más vibrantes que en español: En la « V » debe haber


contacto labio-dental y la « Z » es zumbante.
Las vocales:

El francés cuenta con todas las vocales del español « A, E, I, O, U », a las que se
suma la letra « Y », que la mayoría de los casos funciona como la « I ». La letra «
E » posee dos sonidos, uno es igual que en español, y el otro es la combinación
de las vocales « E » y « O » (hay que tratar de pronunciarlas juntas). Ese sonido
se conoce como “e cerrada” y se puede representar de las siguientes maneras:
[ø], [œ] o [ə]. Algo similar pasa con la letra « U »: para pronunciarla bien, hay
que combinar las vocales « I » y « U ». El sonido de la « U » en francés se
representa [y].

La combinación de las vocales:

En francés, existen combinaciones de vocales que, al unirse, dan origen a


sonidos nuevos:

Combinaciones de vocales Sonidos


[e] (la del español, también llamada “e
ai
abierta”)
au, eau [o] (la o del español)
[œ] (“e cerrada”, que combina la «E» y
eu, œu
la «O»)
ou [u] (es el sonido de la u en español)
oi [wa]

Así, « lait » (leche) se lee [lé], « eau » (agua) se lee [o], « feu » (fuego) se lee [fœ],
« beaucoup » (mucho) se lee [bokú] y « oiseau » (pájaro) se lee [wazó]
Letras fantasma

En francés hay letras “fantasma” que se escriben, pero no se pronuncian. No


hay una regla clara para pronunciar o no la consonante final de una palabra en
francés.
No se pronuncia la « R » al final en la sílaba « -er », como en « loyer » (rentar)
[lwayé], « garder » (guardar) [gaʀdé], pero sí se pronuncia con la palabra « mer »
(mar) [meʀ] y con los verbos terminados en « -ir » en infinitivo, « dormir »
(dormir) [doʀmiʀ], « sortir » (salir) [soʀtiʀ].
En general, no se pronuncia la consonante final de las palabras terminadas en
« D », « P », « S », « T ». Memorice la palabra « DePoSiTo » que contiene estas
consonantes.

En palabras de más de una sílaba, las « E » finales nunca se pronuncian cuando


no están acentuadas: « lumière » (luz) [lymieʀ], pero sí cuando lleva un acento
agudo: « ensoleillé » (soleado) [ɑ̃soleié].

La terminación « ent » para las conjugaciones de la tercera persona del plural


nunca se pronuncian: ils mangent (ellos comen) ils s’apellent (ellos se llaman).

Vocales nasales

Además, en el francés existen vocales nasales. Aparecen cuando cualquier vocal


(incluida la « Y ») precede ya sea a una « M » o una « N » dentro de la misma
sílaba. Para pronunciarlas correctamente, el aire que se expele al hablar debe
salir por las fosas nasales, y no por la boca. Un ejercicio para acostumbrarse a
pronunciarlas es tratar de decir las sílabas « UN, UM, AN, AM, EN, EM, ON, OM »,
tapándose la nariz con los dedos. En francés se distinguen tres vocales nasales:
Escritura Sonido
en, em, an, am [ɑ̃] Se pronuncian con la vocal « A »
on, om [ɔ̃] Se pronuncian con la vocal « O »

un, um, yn, ym, ain, aim, ein [ɛ̃] Parecida a [ɑ̃], pero con un sonido más
abierto
Una vocal nasal deja de serlo cuando le sigue una doble « N » o doble « M »,
como en « Fabienne » [fabién] o cuando le sigue una « E » en la misma sílaba,
como en « mexicaine » (mexicana) [mexikén], a diferencia de « mexicain »
(mexicano) [mexikɛ̃].

La liason y l’élision

En francés, las palabras tienden a conectarse unas con otras para favorecer una
pronunciación rítmica y armoniosa de la lengua. Para ello, son necesarias dos
palabras, en donde la segunda comience con vocal.

Un ejemplo de esto es la conexión entre los artículos definidos y sustantivos


que comienzan con vocal:

Las palabras no se conectan porque la Las palabras se conectan porque la


segunda empieza con consonante: segunda empieza con vocal:
La femme (la mujer) [la fam] L’homme (el hombre) [lom]
Les fruits (las frutas) [le frɥi] L’ami (El amigo) [lezamí]
Le chat (el gato) [lə sha] L’agneau (el cordero) [lañó]
L’élision es el fenómeno que sucede cuando un artículo o pronombre se contrae
para combinarse con la siguiente palabra comenzada en vocal o h:

 Le + homme = l’homme
 Je + ai = J’ai [ʒé] (yo tengo).
 La + élision = l’élision [leliziɔ̃]
La laision [la liezɔ̃]sucede cuando se une fonéticamente el sonido de una última
consonante, con la primera vocal de la siguiente palabra. Tanto la « s » como la
« x » se conectan a la vocal con el sonido de la « z » :

 Les͜ amis [lezamí] (los amigos)


 Des͜ abeilles [dezabej] (abejas / aquí [j] representa el sonido de la letra « i », pero alargado).
 Trois͜ enfants [trwazɑ̃fɑ̃] (tres niños)
 Deux͜ oiseaux [dəzwazo] (dos pájaros)
 Vous͜ avez [vuzavé] (ustedes tienen)
 Nous͜ avons [nuzavɔ̃] (nosotros tenemos)

No siempre se va a generar esta conexión fonética entre las palabras. Puede ser
con los artículos, pronombres, preposiciones, y otros conectores gramaticales,
por ejemplo, pero no en todo:

La lumière du soleilx͜ est multicolore. (La luz del sol es muticolor). En esa frase no
se genera ninguna conexión fonética.
Notas extra

 La « PH » suena « F » : pharmacie [faʀmací]


 La « GN » suena « Ñ » y la « CH » suena « SH » : champignon [shɑ̃piñɔ̃]
 La « TH » suena « T » : bibliothèque [biblioték]
 La « Ç » suena « S » : français [fʀɑ̃sé]

Las « S » o « X » finales de los plurales nunca se pronuncian. Lo que, en la lengua


hablada, permite conocer la cantidad es el artículo o la preposición que preceda
a la palabra:

Les gens [le ʒɑ̃] (la gente), les͜ arbres [lezaʀbʀ] (los árboles)

La diferencia entre el artículo « le » [lə] (singular masculino, « el » en español) y


« les » [le] (plural), es el sonido de la « E », en el primero es cerrada y en el
segundo, abierta.

Entonación:

Todas las palabras en francés llevan el acento tónico en la última sílaba, es decir,
todas las palabras del francés son agudas. Los acentos obedecen a otras
funciones que no tienen que ver con la pronunciación.

También podría gustarte