OMRE283530
OMRE283530
OMRE283530
PUPX200069 —UN—05JUN09
011111
PN=2
Introducción
011111
PN=3
Introducción
011111
PN=4
Índice
Página Página
i 011111
PN=1
Índice
Página Página
ii 011111
PN=2
Índice
Página Página
iii 011111
PN=3
Índice
Página Página
iv 011111
PN=4
Índice
Página Página
v 011111
PN=5
Índice
Página
Almacenamiento
Almacenamiento del tractor a largo plazo ........1201
Puesta en funcionamiento del tractor
después del almacenamiento ......................1204
Cuidado del acabado de la pintura...................1205
Especificaciones
Especificaciones generales ..............................1251
Dimensiones y pesos totales............................1254
Radio de giro
Eje de la TDM ..............................................1255
Eje con tracción en dos ruedas....................1255
Regímenes de desplazamiento
Collarín de cambio (CST) y eje superior sincronizado
(TSS) ................................................................1256
Transmisión PowrReverser (PRT) ...............1257
Valores de apriete de pernos y tornillos
métricos........................................................1258
Valores de apriete de pernos y tornillos
no métricos...................................................1259
Garantía limitada de la batería .......................12510
Números de identificación
Números de identificación ................................1301
Número de identificación del producto .............1301
Número de serie del eje de TDM (si
está equipado) .............................................1301
Número de serie del motor ...............................1301
Número de serie de la bomba de
inyección de combustible .............................1302
Número de serie del eje de transmisión ...........1302
Número de serie de la cabina...........................1303
Número de serie de la válvula de
mando selectiva (VMS) ................................1303
Guarde una prueba de propiedad ....................1304
Guarde su máquina de forma segura...............1304
vi 011111
PN=6
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar
este símbolo en la máquina o en este manual, sea
consciente de que existe un riesgo para su seguridad
personal.
T81389 —UN—07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.
DX,ALERT 6329SEP981/1
TS187 —63—27JUN08
de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCIÓN también indica normas de
seguridad en esta publicación.
DX,SIGNAL 6303MAR931/1
TS201 —UN—23AUG88
componentes del equipo y los repuestos contengan
las etiquetas de seguridad actualmente en uso. Si
necesita etiquetas de seguridad de repuesto, pídalas a su
concesionario John Deere.
Puede que este manual no contenga información de
seguridad adicional sobre partes y componentes de
proveedores ajenos a John Deere.
Aprenda a utilizar correctamente la máquina y sus el funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
mandos. No permita que nadie use la máquina sin haber su vida útil.
sido instruido. Si no se entiende alguna parte de este manual y precisa
Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. ayuda, ponerse en contacto con el concesionario John
Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar Deere.
DX,READ 6316JUN091/1
051 PN=11
011111
Seguridad
TS177 —UN—11JAN89
haber puenteado el circuito normal.
NUNCA poner el motor en marcha estando de pie al lado
del tractor. Arrancar el motor únicamente desde el asiento
del operador, con la transmisión en punto muerto.
CED,OUO1032,2778 6315OCT991/1
TS205 —UN—23AUG88
extendida (tal y como se ilustra) con las pasadores de
retención (B) y las pinzas de la chaveta (C), salvo cuando
sea necesario plegarla en lugares con holgura limitada.
(Ver FUNCIONAMIENTO DE ROPS PLEGABLES, SI
ESTÁN EQUIPADOS, en la sección Plataforma del
operador para el procedimiento de plegado.)
Cuando la ROPS se encuentre en posición elevada o
extendida, abrocharse SIEMPRE el cinturón de seguridad
para reducir al mínimo el riesgo de lesiones en caso de
accidente por vuelco. A
P10066 —UN—05OCT01
C
A—Poste de la ROPS C—Pinza del pasador
B—Pasador de sujeción
OUO6070,000001B 6311OCT001/1
052 PN=12
011111
Seguridad
M47224A —63—27JUN08
• Vuelcos del tractor
• Procedimientos de arranque inadecuado
• Aplastamiento al enganchar aperos
• Colisiones con otros vehículos
• Ser arrastrado por el eje de la TDF
• Caídas del tractor
Para evitar accidentes, tome las siguientes precauciones:
• Ponga la transmisión en punto muerto "N" y aplique el
freno de estacionamiento antes de desmontar. Dejar
una marcha metida con el motor detenido NO evita con
toda seguridad que el tractor pueda moverse.
• Antes de arrancar, cerciórese de que no haya nadie
cerca del tractor y del apero que lleve acoplado.
TS276 —UN—23AUG88
• Nunca intente subir o bajar de un tractor en movimiento.
• Si se deja el tractor desatendido, no se olvide de seguir
el procedimiento descrito en PARADA DEL TRACTOR,
en la sección "Conduciendo el tractor".
AG,OUO6035,84 6318MAY001/1
053 PN=13
011111
Seguridad
Cuidado en colinas
Usar el cinturón de seguridad siempre que el ROPS esté
en posición elevada.
Evitar baches, zanjas u otros obstáculos que puedan
hacer que el tractor vuelque, especialmente al conducir
TS205 —UN—23AUG88
en colinas. Evitar cambios de dirección bruscos en el
sentido de subir la pendiente.
Nunca conducir cerca del borde de un barranco o
terraplén, ya que el borde podría ceder debido al peso
de la máquina.
Al salir de una zanja o zona empantanada o cuesta arriba
en una pendiente empinada, es posible que el tractor
vuelque hacia atrás. En estas situaciones siempre que se Agregar lastre al tractor y conducir a menor velocidad para
pueda se debe salir retrocediendo. evitar derrapes y la pérdida de control sobre la dirección.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Tener sumo de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
cuidado al conducir en laderas. Para incrementar máquina a alta velocidad.
la tracción y el frenado a las 4 ruedas, conectar
la rueda mecánica motriz delantera (TDM) al Enganchar las cargas remolcadas sólo a la barra de tiro.
conducir por laderas. Ser consciente de que el Si se usa una cadena, tensar la holgura lentamente.
uso de la TDM puede facilitar el acceso a laderas
peligrosas, lo cual aumenta el riesgo de vuelco.
LV4042 —UN—09JUL99
generalmente se vuelcan. En ningún caso se debe bajar
por colinas con el motor desembragado.
Al conducir sobre superficies congeladas, mojadas o
con grava, reducir la velocidad y asegurarse de que el
tractor esté debidamente lastrado para evitar derrapes y
la pérdida de control de la dirección.
Es posible que necesite un lastre adicional para
transportar aperos pesados montados en el enganche. accidentado, sin importar la cantidad de lastre que se
Con el accesorio elevado, manejar lentamente en terreno esté usando.
AG,OUO6035,83 6317MAY001/1
054 PN=14
011111
Seguridad
Prevención de vuelcos
Usar el cinturón de seguridad siempre que el ROPS esté
en posición elevada.
No conducir donde la máquina pueda resbalar o volcar.
Estar alerta ante la posible existencia de baches, piedras
TS205 —UN—23AUG88
y raíces en el terreno, así como ante otros riesgos
imprevistos. Mantenerse alejado de los barrancos.
Disminuir la velocidad antes de hacer una curva cerrada.
Tener cuidado al remolcar carga o al usar un equipamiento
pesado:
• Usar únicamente barras de tiro con puntos de enganche
homologados.
• Limitar cargas a aquellas que sean fácilmente No parar o avanzar repentinamente al bajar o subir una
controlables. ladera.
• Usar pesos o contrapesos de ruedas cuando así se Si se para la máquina al subir una ladera:
recomiende en el manual del operador.
• PARAR la TDF.
Reducir la velocidad y tener sumo cuidado en laderas y • Regresar hacia atrás lentamente.
en curvas cerradas para evitar volcar o perder el control.
Tener sumo cuidado al cambiar de sentido en una ladera.
MX,AVOIDTIP1A1 6322JUL941/1
TS1645 —UN—15SEP95
un cable).
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor
en marcha atrás. Desenganchar los aperos remolcados.
Sacar el barro de detrás de las ruedas traseras. Poner
tablas detrás de las ruedas para disponer de una base
sólida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha
atrás. Si fuera necesario, retirar el barro de delante
de todas las ruedas y sacar el tractor lentamente hacia
adelante.
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar
una barra de remolque o una.cadena larga (no se
recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la
TS263 —UN—23AUG88
cadena. Asegurarse de que todos los componentes que
intervienen en el arrastre son del tamaño y la resistencia
necesarias para resistir la carga.
Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la barra
de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar el punto
de enganche del dispositivo de empuje frontal. Antes de
comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza lentamente
para tensar la cadena: un tirón brusco puede romper la
cadena de remolque, provocando un peligroso latigazo.
DX,MIRED 6307JUL991/1
055 PN=15
011111
Seguridad
TS220 —UN—23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.
DX,AIR 6317FEB991/1
TS220 —UN—23AUG88
está dentro de la cabina.
Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada
de acuerdo con las instrucciones para el empleo de
los pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,
quitarse la ropa protectora y demás equipos de seguridad
y almacenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u
otro recipiente hermético o dentro de la cabina utilizando
un recipiente hermético y resistente a los pesticidas como
p.e. una bolsa de plástico adecuada.
Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o botas a
fin de eliminar la tierra u otras sustancias contaminadas.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS 6325MAR091/1
056 PN=16
011111
Seguridad
M35691 —UN—26APR89
palanca de cambio de marchas en PUNTO MUERTO.
• Unir ambos pedales de freno y luego ajustar el freno
de estacionamiento.
• Dejar que el motor funcione al ralentí durante dos o
tres minutos.
• PARAR el motor.
• Retire la llave.
Antes de abandonar el asiento del operador, esperar a
que se detenga el motor y los accesorios.
PowrReverser es una marca registrada de Deere & Company
OUMX005,00028E8 6307APR081/1
TS290 —UN—23AUG88
por parte del operador.
DX,RIDER 6303MAR931/1
TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Llenar siempre el depósito al aire libre.
Evitar incendios manteniendo siempre la máquina limpia
de grasa y residuos. Limpiar el combustible derramado.
DX,FIRE1 6303MAR931/1
057 PN=17
011111
Seguridad
TS291 —UN—23AUG88
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
DX,FIRE2 6303MAR931/1
LV611 —UN—22APR94
de aire de admisión.
MX,SAIP,JA2 6312MAR011/1
TS206 —UN—23AUG88
o tapones.
El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención
del operador. No ponerse auriculares para escuchar la
radio durante el trabajo con la máquina.
DX,WEAR 6310SEP901/1
058 PN=18
011111
Seguridad
TS207 —UN—23AUG88
DX,NOISE 6303MAR931/1
TS1644 —UN—22AUG95
de la TDF del tractor y las protecciones de ejes o
árboles deben estar siempre montadas correctamente.
Asegúrese que las protecciones giren libremente.
Use ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que
el eje de transmisión de la TDF se haya detenido antes
de efectuar ajustes, acoplamientos o antes de limpiar el
equipo acoplado a la TDF.
Entre la TDF del tractor y el eje de transmisión del
accesorio no instalar ningún adaptador que permita a
un tractor con TDF de 1000 r/min accionar un accesorio
destinado para trabajar como máximo a 540 r/min a un
régimen superior al permitido (540 r/min).
No instalar un adaptador que deje sin proteger una parte
del eje giratorio del accesorio, del eje del tractor o del
mismo adaptador. La protección del tractor debe cubrir el
extremo del eje estriado y el adaptador acoplado, como
se especifica en la tabla.
Tipo de TDF Diámetro Estriado n ± 5 mm (0.20 in.)
1 35 mm (1.378 in.) 6 85 mm (3.35 in.)
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1.378 in.) 21 85 mm (3.35 in.)
3 45 mm (1.772 in.) 20 100 mm (4.00 in.)
DX,PTO 6330JUN101/1
059 PN=19
011111
Seguridad
TS951 —UN—12APR90
las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las
luces y dispositivos de aviso dañados o perdidos. Está
disponible un conjunto de luces de seguridad en su
concesionario John Deere.
DX,FLASH 6307JUL991/1
TS217 —UN—23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.
Consultar al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante obradamente el peso del equipo
arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u
otras máquinas.
DX,CHAIN 6303MAR931/1
OUO6070,0000020 6312OCT001/1
0510 PN=20
011111
Seguridad
TS1686 —UN—27SEP06
de transporte del accesorio, podría resultar en:
• Pérdida del control del tractor y del remolque
• Capacidad reducida o nula de frenado
• Avería en los neumáticos del accesorio
• Daños a la estructura o componentes del accesorio
Accesorios sin frenos:
• No transportar la máquina a velocidades que excedan
los 32 km/h (20 mph). • Si se transporta el accesorio a una velocidad superior
• El peso del accesorio debe ser 1,5 veces menor que a 40 km/h (25 mph), el peso del accesorio a plena
el peso del tractor o inferior a 1,5 toneladas (3300 ib) carga debe ser como mínimo 4,5 veces menor que el
a plena carga. peso del tractor.
Accesorios con frenos: • Si se transporta el accesorio a una velocidad entre 40 y
50 km/h (25 mph), el peso del accesorio a plena carga
• Si no existe velocidad máxima de transporte permitida debe ser 3 veces menor que el peso del tractor.
especificada de fábrica, no remolcar a velocidades
superiores a 40 km/h (25 mph).
DX,TOW1 6314SEP061/1
0511 PN=21
011111
Seguridad
Mantenimiento seguro
Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento
antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o
ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies
y ropa siempre lejos de componentes móviles. Poner
todos los mandos en punto muerto para aliviar la presión.
Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor.
Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfríe el
motor.
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Todos los componentes deben estar en buen
estado y correctamente instalados. Reparar daños
inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o
rota. Mantener todos los componentes de la máquina
limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.
TS218 —UN—23AUG88
Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el
cable de masa de la batería antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los
grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV 6317FEB991/1
LV828 —UN—08AUG94
durante los intervalos indicados en las secciones Período
de rodaje y Lubricación y mantenimiento, para asegurarse
de que no se afloje la tornillería de las ruedas.
Coloque las protecciones nuevamente retiradas durante
las tareas de servicio.
AG,OUO6070,70 6317MAY001/1
0512 PN=22
011111
Seguridad
TS229 —UN—23AUG88
fuga de aceite.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.
DX,LOWER 6324FEB001/1
TS220 —UN—23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT 6324JUL021/1
DX,TORCH 6310DEC041/1
0513 PN=23
011111
Seguridad
X9811 —UN—23AUG88
conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar fugas use un pedazo de cartón. No acerque
las manos ni el cuerpo a fugas de alta presión.
En caso de accidente, acuda de inmediato a un médico.
El fluido que haya penetrado en la piel deberá extraerse
quirúrgicamente antes de unas pocas horas tras el
accidente, de lo contrario podría originarse una gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este solicitarse en inglés a Deere & Company Medical
tipo de lesiones deberán dejar al paciente en manos Department en Moline, Illinois, EE.UU., en los teléfonos
del profesional adecuado. Dicha información puede 18008228262 ó +1 3097485636.
DX,FLUID 6320AUG091/1
TS281 —UN—23AUG88
el motor está caliente. Apague el motor y espere a que
la tapa se enfríe como para poder tocarla con las manos.
Aflojar lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar
la presión antes de retirarla por completo.
OUMX005,00028E9 6315NOV071/1
TS219 —UN—23AUG88
Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de
forma segura evitando la caída de los mismos. Mantener
alejados a los menores y adultos no autorizados en el
área.
DX,STORE 6303MAR931/1
0514 PN=24
011111
Seguridad
TS204 —UN—23AUG88
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltímetro o un
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber una
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS 6303MAR931/1
0515 PN=25
011111
Seguridad
TS204 —UN—23AUG88
Nunca compruebe la carga de la batería
haciendo un puente entre los bornes de
la batería con un objeto metálico. Use un
voltímetro o un hidrómetro.
Retire siempre primero el cable de masa () de la
batería y vuelva a ponerlo en último lugar.
El ácido sulfúrico en el electrolito de la batería
es tóxico y lo bastante concentrado como
para quemar la piel, agujerear la ropa y causar
ceguera si llega a salpicar los ojos.
TS203 —UN—23AUG88
Si se llegara a ingerir ácido:
1. No induzca el vómito.
2. Beba grandes cantidades de agua o leche, pero no
más de 2 litros (2 qt).
3. Pida asistencia médica inmediatamente.
ADVERTENCIA: Los bornes, contactos y accesorios
de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, reproductivos. Lávese las manos después de
productos químicos que en el Estado de California manipular tales elementos.
son reconocidos como causantes de cáncer y daños
AG,RX15494,3820 6308NOV071/1
0516 PN=26
011111
Seguridad
TS211 —UN—23AUG88
tuercas faltantes.
DX,RIM 6324AUG901/1
TS1133 —UN—26NOV90
Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos líquidos.
Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para
comestibles y bebidas evitando así graves errores.
No verter desechos en el suelo, en desagües o en
arroyos, estanques o lagos, etc.
Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire
acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar
a la atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación Informarse de la forma correcta de reciclar estas
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
especializados. en su concesionario John Deere.
DX,DRAIN 6303MAR931/1
0517 PN=27
011111
Señales adhesivas de seguridad
Sustitución de las señales de seguridad
dañadas o faltantes
IMPORTANTE: Instale señales de seguridad nuevas
si las viejas están dañadas, se han perdido o
están ilegibles. Coloque una señal de seguridad
nueva en cada pieza que reemplace a otra
TS231 —63—07OCT88
provista anteriormente de una señal.
OUMX005,00015FD 6322MAR051/1
Advertencia
Evitar aplastamientos.
Aplicar el freno de
estacionamiento. P15491 —63—02JUL08
El tractor se
moverá si deja una
marcha metida con
P15490 —UN—25JUN08
el motor detenido.
OU1092A,0000001 6316OCT081/1
101 PN=28
011111
Señales adhesivas de seguridad
P15411 —UN—09APR08
Arrancer solamente
desde el asiento con
transmisión en neutral
P15202 —63—25JAN08
Lado derecho del motor o estacionamiento.
Peligro de muerte si
se árranca engranado.
A—Arranque en derivación
Sistema de enfriamiento
presurizado.
Para evitar las quemaduras
y lesiones causadas por la
SSH169344 —63—19APR05
liberación explosiva de
vapor y refrigerante caliente:
1. Esperar hasta que el
radiador se haya enfriado
al tacto.
2. Sacar la tapa del radiador
lentamente.
B—Sistema de refrigeración
102 PN=29
011111
Señales adhesivas de seguridad
P15296 —UN—26MAR08
LV1933 —63—29AUG97
Parte delantera A—Parte superior de la batería
OUMX005,00028FD 6315APR082/2
ADVERTENCIA
Las personas
subidas a la
máquina podrían
P15366 —63—24JUN08
caer y lesionarse
gravemente o
matarse.
Nunca lleve a nadie
P15367 —UN—09APR08
subido a la máquina
Lado izquierdo
103 PN=30
011111
Señales adhesivas de seguridad
P15419 —63—16OCT08
P15175 —UN—04APR08
(A)
Lado derecho
ADVERTENCIA
Si se instala un parasol o capota
en el arco antivuelcos, el peso
P15205 —63—24JUN08
(B)
104 PN=31
011111
Señales adhesivas de seguridad
ADVERTENCIA
EVITAR APLASTAMIENTOS
Mantenga la estructura
antivuelcos totalmente
extendida
No saltar si la máquina
se inclina
Usar el cinturón de
P15175 —UN—04APR08 seguridad
Cuando la estructura
P10225 —63—24JUN08
tenga que estar bajada,
NO USAR el cinturón de
seguridad.
Conducir con suma
precaución.
Lado derecho
(D)
LV4307 —63—23SEP99
(C)
OUMX005,00028FE 6319NOV083/3
105 PN=32
011111
Señales adhesivas de seguridad
Señales de seguridad—Cabina
ADVERTENCIA
EVITAR APLASTAMIENTOS
No saltar si la máquina se
inclina
USAR EL
CINTURÓN DE
SEGURIDAD
LV8441 —UN—17JUL03
Sacar del todo el cinturón
de sus retractores y ajustar
para mejor protección.
ATENCIÓN
1. Leer el manual del operador
antes de operar el tractor.
5. No llevar acompañantes en el
tractor ni en los aperos.
OUMX005,00028FF 6309APR081/1
106 PN=33
011111
Señales adhesivas de seguridad
P15206 —63—29JAN08
P15176 —UN—19JAN08
A—Soporte del tensor central
ATENCION
RXA0068078 —63—01JUL03
No pisar
B—Protección plegable de la TDF
OUMX005,0002900 6324JAN081/1
107 PN=34
011111
Mandos e instrumentos
Mandos del tractor. Salpicadero (collarín de cambio y transmisiones que no sean
PowrReverser)
P15287 —UN—14APR08
A—Acelerador manual E—Pedal del acelerador I— Conmutador del M—Palanca de bloqueo del pedal
B—Interruptor de ignición F— Pedales de freno limpiaparabrisas (cabina) de freno
C—Botón de la bocina G—Palanca de inclinación del J— Interruptor de luces
D—Palanca de freno de volante de dirección (si está K—Interruptor del reflector
estacionamiento equipada) alto/bajo
H—Pedal de embrague L— Palanca del indicador de giro
NS43404,0000424 6317APR081/1
151 011111
PN=35
Mandos e instrumentos
P15288 —UN—09APR08
A—Acelerador manual E—Pedal del acelerador I— Conmutador del M—Mando de lanzadera (si está
B—Interruptor de ignición F— Pedales de freno limpiaparabrisas (cabina) equipada)
C—Botón de la bocina G—Palanca de inclinación del J— Interruptor de luces N—Palanca de PowrReverser
D—Palanca de freno de volante de dirección (si está K—Interruptor del reflector O—Palanca de bloqueo del pedal
estacionamiento equipada) alto/bajo de freno
H—Pedal de embrague L— Palanca del indicador de giro
152 011111
PN=36
Mandos e instrumentos
P12967 —UN—07APR04
P15297 —UN—25MAR08
Sólo cabina
P9007B —UN—17DEC08
1
El bloqueo de VMS restringe el movimiento de la pa
lanca según su posición.
NS43404,0000426 6317APR081/1
153 PN=37
011111
Mandos e instrumentos
P9007 —UN—30OCT01
PX03972,0000541 6317DEC081/1
P9039 —UN—01NOV00
Pedal de bloqueo del diferencial
OUMX005,0002903 6319JAN081/1
154 PN=38
011111
Mandos e instrumentos
15
10 20 O
n/min
X100
5 25
C
I D
N H
30
B
P15412 —UN—09APR08
N
M L K J G F E
155 011111
PN=39
Mandos e instrumentos
15
10 20 N
n/min
X100
5 25
C
H D
M
30
B
P15413 —UN—09APR08
L K J I G F E
calefacción
Lado derecho
NS43404,000042D 6317JUN091/1
156 PN=40
011111
Equipo de luces
Posiciones del interruptor de luces
A: OFF Todas las luces apagadas. El panel de
instrumentos se iluminará durante unos 6 segundos una
vez desconectado el interruptor.
B: Triángulo (advertencia) las luces de advertencia
parpadean, las luces traseras (rojas) se conectan,
el tablero de instrumentos se ilumina, las flechas de
los indicadores de giro parpadean en el tablero de
instrumentos y la luz interior (cabina) se enciende. Esta
posición es para conducir de día por carretera.
C: Luces de carretera (posición 1) Los faros principales
y las luces traseras (rojas) se conectan, las luces de
advertencia parpadean, el tablero de instrumentos se
P14835 —UN—21NOV07
ilumina, las flechas de los indicadores de giro parpadean
en el tablero de instrumentos y la luz interior (cabina) se
enciende. Esta posición es para conducir de día o de
noche por carretera.
D: Luces de campo (posición 2) Los faros principales,
las luces traseras (rojas) y los reflectores se conectan, el
tablero de instrumentos se ilumina y la luz interior (cabina) (Si está equipado)
se enciende. Esta posición es sólo para uso en el campo.
A—DESCON. D—Luces de campo: 2
ATENCIÓN: Nunca usar los reflectores al B—Triángulo (advertencia) E—Interruptor del reflector
conducir por carretera. Poner faros principales C—Luces de carretera1 alto/bajo
de luz baja si otros vehículos vienen de
frente. Las luces largas podrían cegar o
confundir a otros conductores. • Interruptor ARRIBA: Faros principales de luz alta
conectados. El indicador de reflectores altos del tablero
E: Interruptor de reflector alto/bajo Se activa cuando el de instrumentos también se ilumina.
interruptor de luces está en las posiciones (C o D).
Poner los faros principales de luz baja cuando se acerque
• Interruptor ABAJO: Faros principales de luz baja a otros vehículos, las luces brillantes pueden cegar o
conectados confundir a otros conductores.
Funcionamiento del interruptor de luces
Posición Luces traseras Faros principales Proyectores Luces de advertencia
DESCON. DESCON. DESCON. DESCON. DESCON.
Triángulo (advertencia) DESCON. DESCON. DESCON. PARPADEO
1 (carretera) CONECTADO CONECTADO DESCON. PARPADEO
2 (Campo) CONECTADO CONECTADO CONECTADO DESCON.
PX03972,0000543 6317DEC081/1
201 PN=41
011111
Equipo de luces
P15323 —UN—27MAR08
confundir a otros conductores.
P12943A —UN—04JUL05
B—Luces de trabajo D—Interruptor del reflector
alto/bajo
202 PN=42
011111
Equipo de luces
P14836 —UN—19NOV07
• Luces de campo (posición 2)
A—Indicador del reflector alto C—Posición 2
B—Posición 1
A
P13883A —UN—11NOV08
NS43404,0000433 6319JAN081/1
203 PN=43
011111
Equipo de luces
P14837 —UN—20NOV07
conforme se aproximan. Al conducir o transportar
el tractor por carreteras públicas, usar sólo las
luces de carretera (interruptor en posición 1).
P14838 —UN—20NOV07
NS43404,0000435 6326JAN081/1
204 PN=44
011111
Equipo de luces
P14839 —UN—20JAN08
usarlos al conducir en carreteras públicas. Los reflectores
están encendidos cuando el interruptor está en la posición
de luces de campo (C).
P14840 —UN—20JAN08
NS43404,0000436 6309APR081/1
205 PN=45
011111
Equipo de luces
P14841 —UN—20NOV07
al realizar transportes por carretera. Las
luces brillantes de la parte trasera del tractor
podrían confundir a los conductores de otros
vehículos al acercarse por detrás.
P14842 —UN—20JAN08
B—Reflectores traseros E—Interruptor de reflectores
C—Luces de campo: 2 altos/bajos (posición bajos)
P14843 —UN—20JAN08
NS43404,0000437 6320JAN081/1
206 PN=46
011111
Equipo de luces
P15315 —UN—09APR08
conductores las puedan ver bien.
P14847 —UN—26JAN08
en cuanto a estos elementos de seguridad.
Mantener las luces y los rótulos visibles y en
buenas condiciones. Sustituir o reparar las luces
y dispositivos de aviso dañados o perdidos.
Puede adquirir un juego de luces de seguridad
accesorio en su concesionario John Deere.
(Si está equipado)
Las luces de advertencia (B) parpadean cuando el
interruptor está en la posición de luz de advertencia
(triángulo) (E). También parpadean cuando el interruptor A—Luces traseras/luces de D—Luces de carretera1
freno (rojas) E—Luces de advertencia
está en posición de luces de carretera (D). B—Luces de advertencia (triángulo) (si están
(ámbar) equipadas)
NOTA: Si tienen deflector, las luces de advertencia C—Luces de campo: 2
funcionan igual que las luces montadas en la ROPS.
PX03972,0000544 6317DEC081/1
207 PN=47
011111
Equipo de luces
P14844 —UN—26JAN08
Antes de conducir por carretera, asegurarse de que las
lentes de las luces traseras estén limpias para que otros
conductores las puedan ver bien.
P14840 —UN—20JAN08
NS43404,0000439 6321NOV081/1
208 PN=48
011111
Equipo de luces
P14848 —UN—20NOV07
públicas. Verificar con frecuencia el tránsito
por detrás, especialmente al cambiar de
dirección y al utilizar las luces indicadoras
de giro o al indicar con la mano.
Usar los faros principales, las luces de
advertencia y los indicadores de giro tanto de día
como de noche. Respetar los reglamentos locales Luces delanteras
en cuanto a estos elementos de seguridad.
Mantener las luces y los rótulos visibles y en
buenas condiciones. Sustituir o reparar las luces
y dispositivos de aviso dañados o perdidos.
Puede adquirir un juego de luces de seguridad
accesorio en su concesionario John Deere.
P14849 —UN—26JAN08
Las luces de advertencia (A y B) parpadean cuando
el interruptor está en la posición de luz de advertencia
(triángulo) (C). También parpadean cuando el interruptor
está en posición de luces de carretera (D).
P14850 —UN—20NOV07
PX03972,0000545 6317DEC081/1
209 PN=49
011111
Equipo de luces
P14851 —UN—10APR08
P14853 —UN—26JAN08
Ilustración de la cabina OOS
P14852 —UN—26JAN08
posición CENTER (CENTRAL).
Cabina
C
15
10 20
n/min
X100
5 25
P15473 —UN—10APR08
30
N
Tablero de instrumentos
NS43404,000043C 6310APR081/1
2010 PN=50
011111
Equipo de luces
P15208 —UN—26JAN08
traseros del tractor y las demás luces no sean visibles
desde atrás.
NOTA: Su concesionario John Deere dispone de
enchufes de conexión adecuados.
Borne Función
1 Conexión a masa
2 Luz de trabajo
3 Giro a la izquierda
4 Luz de freno
5 Giro a la derecha
RW21249A —UN—29APR99
6 Luz trasera
7 Auxiliar
NS43404,000043D 6316OCT081/1
2011 PN=51
011111
Equipo de luces
A—Luz B—Interruptor
LV9687 —UN—19AUG04
LV9688 —UN—19AUG04
Poste derecho
OUMX005,0002909 6317JUN091/1
2012 PN=52
011111
Puesto de conducción—Sin cabina
Uso del arco de seguridad plegable
P15216 —UN—28JAN08
se ilustra) al usar el tractor. Si el tractor se
usa con el arco de seguridad plegado (por
ejemplo, para entrar a un pabellón de baja
altura), conduzca con cuidado y NO lleve
abrochado el cinturón de seguridad.
Suba el arco de seguridad hasta la posición
vertical nuevamente tan pronto como el tractor se Posición de funcionamiento
conduzca de nuevo en condiciones normales.
P15217 —UN—28JAN08
2. Usando la barra (C), baje el travesaño del arco de
seguridad (A).
3. Vuelva a instalar los pasadores de retención en los
agujeros (D) del arco de seguridad para bloquear
abajo el travesaño.
Rearmado del arco de seguridad
1. Quite los pasadores de presilla y los pasadores de
retención.
2. Con la barra, suba el travesaño del arco a la posición
vertical.
P15218 —UN—28JAN08
NS43404,000043E 6329JAN081/1
251 PN=53
011111
Puesto de conducción—Sin cabina
P15219 —UN—29JAN08
en caso de que el tractor vuelque. NO utilice
el cinturón de seguridad cuando el arco de
seguridad antivuelcos esté plegado.
P15414 —UN—09APR08
A—Cubierta de plástico B—Tuerca
P15415 —UN—09APR08
OUMX005,0002912 6309APR082/2
252 PN=54
011111
Puesto de conducción—Sin cabina
P14885 —UN—21NOV07
asiento a la posición deseada y soltar la palanca para
fijar la posición.
Respaldo: Levantar la palanca (B) e inclinar el respaldo
a la posición deseada. Para fijar soltar la palanca.
Peso: Rotar la palanca (C) en dirección contraria al
asiento y girar:
• Hacia la derecha para aumentar la carga
• Hacia la izquierda para reducir la carga
El ajuste del peso deseado aparece en la ventana (D). El
rango del nivel del peso es de 50 a 130 kg (de 110 a 285
lbs.). Rotar la palanca hacia el asiento cuando esté listo.
P14886 —UN—21NOV07
IMPORTANTE: Podría dañarse internamente el
mecanismo del asiento. Al girar la palanca de
ajuste de peso para reducir la carga, dejar de
girar la manija cuando el asiento alcance la
posición mínima de ajuste de peso y aumentar
la resistencia de la manija.
P10206 —UN—09JUL01
asiento. Movimiento
longitudinal
253 PN=55
011111
Puesto de conducción—Sin cabina
P11545 —UN—26JUL02
OU1092A,00001CB 6309APR082/2
P15221 —UN—14APR08
OUMX005,0002914 6329JAN081/1
254 PN=56
011111
Puesto de conducción—Sin cabina
P14857 —UN—29JAN08
controladores electrónicos)
Tablero derecho
255 PN=57
011111
Puesto de conducción—Cabina
Uso del cinturón de seguridad
P15220 —UN—29JAN08
en caso de que el tractor vuelque.
261 PN=58
011111
Puesto de conducción—Cabina
P15306 —UN—25MAR08
P15307 —UN—25MAR08
P14886 —UN—21NOV07
P15305 —UN—26MAR08
A—Palanca de ajuste longitudinal B—Palanca de ajuste de respaldo C—Palanca de ajuste de peso D—Pantalla
262 PN=59
011111
Puesto de conducción—Cabina
P15427 —UN—10APR08
A—Tapa de plástico B—Tuerca
P15428 —UN—10APR08
NS43404,000055F 6312JUN093/3
263 PN=60
011111
Puesto de conducción—Cabina
P15225 —UN—29JAN08
a. Gire la llave de contacto a la posición de MARCHA.
El asiento sube.
b. Suelte la palanca para fijar la posición del asiento.
c. Gire la llave de contacto a la posición de APAGADO.
Suspensión longitudinal: Mueva la palanca (D) a la
posición deseada:
• Palanca hacia delante (se muestra)—bloqueo
• Palanca hacia atrás—desbloqueo
Ajuste longitudinal: Levante la palanca (E) y mueva el
asiento a la posición deseada. Suelte la palanca para
fijar la posición.
Respaldo—ángulo: Levante la palanca (F) e incline
el respaldo a la posición deseada. Para fijar suelte la
palanca.
P15228 —UN—30JAN08
Respaldo—apoyo lumbar: Gire la ruedecilla (G) para
aumentar o disminuir el apoyo a la parte inferior de la
espalda.
264 PN=61
011111
Puesto de conducción—Cabina
P15427 —UN—10APR08
A—Tapa de plástico B—Tuerca
P15428 —UN—10APR08
OUMX005,0002911 6317JUN092/2
OUMX005,0002917 6329JAN081/1
265 PN=62
011111
Puesto de conducción—Cabina
P14856 —UN—20NOV07
NS43404,000044C 6309APR081/1
A—Lengüeta
P15224 —UN—29JAN08
OUMX005,0002918 6329JAN081/1
266 PN=63
011111
Puesto de conducción—Cabina
Apertura de ventanillas
Las ventanillas laterales y la luna trasera se pueden abrir
para una mejor ventilación.
Lado: Tire de la manija hacia atrás y empuje para fijar
la abertura.
Detrás: Gire la manija hacia la derecha y empuje hacia
fuera.
P12674 —UN—24NOV03
NOTA: La luna trasera abierta ofrece una vía de
salida amplia si las puertas de la cabina se
bloquearan en caso de emergencia.
Ventanilla izquierda
P12675 —UN—24NOV03
Luna trasera
NS43404,0000443 6329JAN081/1
267 PN=64
011111
Puesto de conducción—Cabina
Apertura de la puerta
Tirar de la manija (A) desde el interior de la cabina y
empujar la puerta.
Pulsar la perilla (B) desde el exterior de la cabina y tirar
de la puerta.
A—Manija B—Perilla
P12676 —UN—04JUL05
P12677 —UN—24NOV03
OUMX005,0002919 6329JAN081/1
Salida de emergencia
P12678A —UN—07JUL05
de cristal derecho.
A—Pasador de sujeción
268 PN=65
011111
Puesto de conducción—Cabina
P12679 —UN—24NOV03
OUMX005,000291A 6329JAN081/1
LV8414 —UN—14JUL03
B—Desconectado F— Purgado
C—Baja
OUO1043,00002B7 6328JUN041/1
Control de temperatura
Empujar la mitad superior del interruptor (A) para
girar el aire acondicionado y el interruptor del sistema
desempañador a la posición ON (ENCENDIDO) y empujar
la mitad inferior para girarlo a la posición OFF.
LV8415 —UN—14JUL03
Girar la perilla (B) de mando para ajustar la temperatura
del aire acondicionado.
Girar la perilla de mando (C) para ajustar la temperatura
del calefactor.
OUO1032,00016CE 6314APR051/1
269 PN=66
011111
Puesto de conducción—Cabina
LV8596 —UN—14AUG03
el parabrisas se despejará más rápidamente.
LV10324 —UN—21SEP04
D—Selector de temperatura de
calefacción
OUO1023,00027F1 6314MAR061/1
LV10325 —UN—21SEP04
• Dirigir los respiraderos centrales (B) hacia la cabeza.
• Dirigir los respiraderos traseros (C) hacia la espalda.
NOTA: Para lograr el máximo enfriamiento, girar la
perilla de mando de temperatura del calefactor
(D) totalmente hacia la posición izquierda.
OUO1080,00002AB 6326MAR081/1
2610 PN=67
011111
Puesto de conducción—Cabina
P15226 —UN—29JAN08
lavaparabrisas. El depósito se encuentra detrás de la
cabina dentro del guardabarros derecho trasero.
P14855 —UN—29JAN08
Parte trasera, lado derecho
OUMX005,000291B 6329JAN081/1
LV09216 —UN—22JUL04
• Posición central ON. Se activa el limpiaparabrisas
trasero.
• Posición inferior OFF.
A—Interruptor del limpia y
lavaparabrisas traseros
OUO1032,00016CF 6314APR051/1
2611 PN=68
011111
Puesto de conducción—Cabina
LV9485 —UN—28JUL04
La regleta de alimentación tiene seis tomas de 12 V con
conexiones a masa. Este alimentador suministra 30
amperios conmutados y 30 amperios sin conmutar. Los
conectores se usan para conectar equipo auxiliar.
Los adaptadores se enchufan directamente en la regleta Parte superior de consola derecha
para alimentación directa. Para cambiar a energía
conmutada en el adaptador de alimentación o en el
adaptador estándar (tres cables), retirar la lengüeta Los siguientes adaptadores pueden obtenerse del
pequeña en el extremo de la ranura del tapón y girar el concesionario John Deere:
tapón 180°.
NOTA: Si el pequeño punto blanco de la superficie del
• Adaptadores de enchufes
adaptador está junto a la bisagra de la tapa, ello
• Adaptadores auxiliar de tres vías
indica que el circuito es no conmutado. Si el punto
• Adaptadores estándar
está en el lado opuesto a la articulación de la tapa,
el circuito tiene alimentación conmutada.
OUMX005,00018F6 6321JUL041/1
P12681 —UN—24NOV03
del cable/grupo de cables, insertar los tapones de goma y
cerrar la ventana.
A—Tapones de goma
Fuera de la cabina
P12682 —UN—24NOV03
Dentro de la cabina
OUMX005,000291C 6329JAN081/1
2612 PN=69
011111
Puesto de conducción—Cabina
RXA0065270 —UN—05FEB03
I
H G F E
Pulsar el botón BAND (A) para seleccionar: FM1, FM2, 3. Presionar sin soltar uno de los seis botones
AM, SAT o WX (meteorológica). de preselección (E) para guardar la emisora
seleccionada.
Seleccionar TUNE (F) una vez para sintonizar la próxima 4. Repetir el procedimiento para los botones de
emisora más alta. Presionar SEEK (G) una vez para preselección restantes.
sintonizar la próxima emisora más baja.
Para guardar automáticamente las seis emisoras de
Apretar sin soltar los botones TUNE (F) y BAND (A) mayor potencia en una banda, presionar AUTO (B) hasta
para cambiar entre los modos de sintonización manual que aparezcan "AUTO" y el símbolo "AS". Pulsar AUTO
y "seek". otra vez para restablecer las preselecciones originales.
Al mantener el botón SEEK pulsado más de medio Elegir DISPL/TM SET (H) para cambiar entre las lecturas.
segundo se iniciará la función de "seek". Cuando se Cuando la radio está en AM, FM1, FM2, SAT o WX, la
encuentre una emisora con una señal lo suficientemente pantalla visualiza alternadamente la frecuencia y las
potente, la función "seek" se detendrá en esa emisora. horas del día.
Presione EXPLORACIÓN (D) para explorar la banda. Ajustar el volumen, los bajos, los agudos y el
Cuando se encuentra una señal de suficiente potencia, balance pulsando y soltando el mando ON/AUDIO (I)
la estación se mantiene sintonizada durante 5 segundos repetidamente hasta que en la pantalla aparezca la
y luego sigue explorando hasta que se presiona SCAN función deseada. Girar la perilla ENCENDIDO/AUDIO
(EXPLORAR) nuevamente. para realizar el ajuste.
Memoria de emisoras preseleccionadas: Ajustar el brillo de la pantalla pulsando (C) hasta que
1. Seleccionar FM1, FM2, AM, SAT o WX. aparezca el mensaje "DIM" en la pantalla. Gire el botón
2. Sintonizar la emisora deseada. ON (ENCENDIDO) /AUDIO (AUDIO) para hacer el ajuste.
OURX986,00002A7 6306AUG081/1
2613 011111
PN=70
Puesto de conducción—Cabina
RXA0081525 —UN—14JUN05
funcionará como máximo durante una hora y
luego se apagará automáticamente.
2614 PN=71
011111
Puesto de conducción—Cabina
RXA0081525 —UN—14JUN05
arriba.
Pulsar (A) para saltar a la pista siguiente. Presionar (B)
para regresar al comienzo de la pista.
Apretar (C) para repetir la pista actual. Presionar (D) para
una selección aleatoria de pistas. A
B E F G
Pulsar sin soltar (E) para retroceder rápidamente. Soltar
para que se reproduzca a velocidad normal.
A—TUNEForward F— PAUSEPause
Presionar (F) para pausar la reproducción del CD. Pulsar (SINTONIZARAvance) (PAUSEPausa)
(F) nuevamente para reanudar la música. B—SEEKReverse G—FFFast Forward
(BÚSQUEDARetroceso) (FFAvance rápido)
Presionar sin soltar (G) para avanzar rápidamente. Soltar C—RPTRepeat (RPTRepetir) H—Eject CD (Expulsar CD)
el botón para que se reproduzca a velocidad normal. D—RDMRandom I— Ranura
(RDMSelección aleatoria) J— Scan/Dim (Exploración/ate
Apretar (H) para expulsar el CD. E—REVFast Reverse nuación)
(REVRetroceso rápido)
Pulsar (J) para saltar a la próxima pista del CD. El CD
tocará durante 10 segundos esa pista y luego tocará cada
una de las pistas sucesivas durante 10 segundos. Pulsar
(J) nuevamente para cancelar.
OU1092A,0000488 6302SEP051/1
RXA0065276 —UN—05FEB03
(SINTONIZAR) (C) para ajustar la hora.
4. Presione y mantenga presionado el botón DSPL/TM
SET hasta que el dígito de los minutos parpadee.
5. Pulse SEEK (BUSCAR) o TUNE (SINTONIZAR) para
ajustar los minutos. Los segundos vuelven a cero
cuando se ajustan los minutos. C B A
OURX986,00002AE 6313SEP041/1
2615 PN=72
011111
Puesto de conducción—Cabina
LV8418 —UN—14JUL03
IMPORTANTE: Antes de salir de la cabina, poner
la luz de techo de la cabina en posición OFF
o DOOR (de contacto con puerta) para evitar
que se descargue la batería.
OUO1023,00028C5 6325MAR081/1
LV09217 —UN—22JUL04
• Posición 2 (luces de campo)
A—Luz interior
P15429 —UN—10APR08
OUMX005,000291E 6310APR081/1
2616 PN=73
011111
Período de rodaje
Funcionamiento del motor—Periodo de rodaje
IMPORTANTE: El motor está listo para funcionar
normalmente. Si tiene especial cuidado durante
las primeras 100 horas de funcionamiento, el
motor tendrá un rendimiento y vida útil más
satisfactorios. NO exceda las 100 horas de
funcionamiento con el aceite de rodaje.
P14859 —UN—19NOV07
A
1. Caliente el motor a un régimen bajo. Compruebe los
indicadores de temperatura del refrigerante (A), de
presión de aceite (B) y los indicadores de carga (C). B
2. Haga funcionar el motor con cargas pesadas al
régimen mínimo durante el período de rodaje. C
Durante las primeras 20 horas, evite dejar el motor
al ralentí durante períodos largos o con máxima
carga. Si el motor está al ralentí más de 5 minutos, A—Indicador de temperatura C—Indicador de carga de la
pare el motor. del agua batería
3. Compruebe con frecuencia los niveles de aceite del B—Luz testigo de presión del
motor, refrigerante del motor, aceite de la transmisión aceite
y del sistema hidráulico y la tracción delantera (si se
equipa). Examine si hay fugas.
100 horas, puede que necesite un período de rodaje
NOTA: Es normal un aumento del consumo de aceite si más largo. En estas situaciones se recomienda un
se usan aceites de viscosidad baja. Compruebe período de rodaje adicional de 100 horas, con un
los niveles de aceite con más frecuencia. nuevo cambio de ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE
John Deere y un nuevo filtro de aceite John Deere.
Si la temperatura ambiente es menor de 10° C
(14° F), use un calentador de bloque motor. Compruebe el nivel de aceite del motor con más
frecuencia durante el período de rodaje.
IMPORTANTE: Este motor viene lleno de fábrica con
ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE John Deere. No añada aceite hasta que el nivel esté por DEBAJO
de la marca "add" de la varilla. Debería usarse ACEITE
Si el motor ha funcionado un tiempo significativo al DE MOTOR PARA RODAJE John Deere para rellenar
ralentí, a velocidades constantes y/o ha usado poca el aceite consumido durante el período de rodaje.
carga o necesita añadir aceite durante las primeras
NS43404,0000455 6318APR081/2
NS43404,0000455 6318APR082/2
301 PN=74
011111
Período de rodaje
• Ajustar los pernos de las ruedas. (Ver sección FUGAS EN EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO en la
Ruedas, neumáticos y ancho de vía.) sección Mantenimiento. Sistema de enfriamiento.)
• Verificar la tensión de la correa del alternador/venti • Verificar el varillaje del freno y el ajuste del pedal del
lador. freno. (Ver AJUSTE DE LA CARRERA LIBRE DEL
• Ajustar las abrazaderas de la manguera de admisión PEDAL DEL FRENO en la sección Mantenimiento
de aire. (Ver VERIFICACIÓN DEL SISTEMA DE general e inspección.)
ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR en la sección • Realizar el servicio indicado para las 50 horas en
Mantenimiento general e inspección.) la TABLA DE INTERVALOS DE SERVICIO en la
• Verificar las abrazaderas de las mangueras del sección Mantenimiento e intervalos de servicio.
sistema de enfriamiento. (Ver VERIFICACIÓN DE
RW29387,0000121 6302APR081/1
302 011111
PN=75
Comprobaciones previas al arranque
Revisiones diarias antes del arranque IMPORTANTE: Si se opera en condiciones muy
1. Comprobación del nivel del aceite motor. (Véase húmedas o fangosas, lubrique varios
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL componentes adicionales a diario.
MOTOR en la sección "Lubricación").
5. Si se trabaja en condiciones extremadamente
2. Compruebe el nivel del aceite hidráulico por la húmedas y fangosas, lubrique los siguientes puntos
mirilla. (Véase COMPROBACIÓN DEL SISTEMA en intervalos de 10 horas (vea los procedimientos en
HIDRÁULICO/DE LA TRANSMISIÓN en la sección la sección "Lubricación"):
"Lubricación").
• Bulón de pivote del eje delantero
3. Vacíe el agua y los sedimentos de los filtros de • Varillaje de la dirección
combustible. (Vea el procedimiento en la sección • Eje de TDM
"Mantenimiento—Sistema de alimentación"). • Rodamientos de las ruedas delanteras (tracción a 2
ruedas)
4. Compruebe el nivel del depósito de rebose de
refrigerante. (Vea COMPROBACIÓN DEL NIVEL • Rodamientos de los palieres traseros
DE REFRIGERANTE en Mantenimiento—sección • Trabilla del capó
Sistema de refrigeración del motor).
OUMX005,000290A 6327MAY091/1
351 011111
PN=76
Funcionamiento del motor
Antes de arrancar el motor
ATENCIÓN: Evite la asfixia, tenga una ventilación
adecuada. Si opera en interiores, emplee una
extensión de tubos de escape para extraer al
exterior los gases o abra las puertas y ventanas
para ventilar a fondo la zona.
TS220 —UN—23AUG88
Continúa en la pág. siguiente NS43404,000055C 6307APR081/2
401 PN=77
011111
Funcionamiento del motor
P14860 —UN—20NOV07
desconectada (se muestra).
3. Elevador hidráulico: Empuje hacia delante la
palanca de mando del enganche (C).
4. Conecte la llave de contacto.
• Todas las luces testigo se iluminarán brevemente
• Compruebe el indicador de combustible para ver
que el tractor tenga el depósito lleno
• Los indicadores de sistema de carga (batería) y
punto muerto (N) siguen encendidos
• Lectura numérica en el contador de horas
• Se oirá brevemente un pitido
Si alguno de los indicadores no funciona debidamente,
acuda a su concesionario John Deere.
P14861 —UN—20NOV07
A—Palanca de la TDF C—Palanca de mando del
B—Palanca de cambio de enganche
marchas D—Palanca de PowrReverser
(si se equipa)
NS43404,000055C 6307APR082/2
402 PN=78
011111
Funcionamiento del motor
P12951 —UN—31MAR04
antes de avanzar a la posición START. La posición RUN
también se utiliza para activar los dispositivos de arranque
en tiempo frío (si están equipados). Si la temperatura
es inferior a 5°C (41°F), consultar el ARRANQUE EN
TIEMPO FRÍO en esta sección.
Posición Start (D): Girar la llave a la posición START
para accionar y arrancar el motor. Cuando se suelta, la
llave vuelve a la posición RUN.
A—Posición Accessory D—Posición Start (Arranque)
(Accesorio) E—Símbolo de arranque en
B—Posición Stop (Apagado) tiempo frío
C—Posición Run (Marcha)
OUMX005,000291F 6330JAN081/1
403 PN=79
011111
Funcionamiento del motor
TS177 —UN—11JAN89
IMPORTANTE: NO haga funcionar un motor frío
a máxima aceleración. Operar el motor
a 1200 rpm hasta que se caliente a la
temperatura de funcionamiento.
NO usar fluido de arranque. En el concesionario
John Deere hallará un calefactor de
aire de admisión.
P14863 —UN—10APR08
motor no arranque con la palanca del acelerador en la
posición más baja.
IMPORTANTE: NO accionar el arrancador más
de 20 segundos seguidos. Si el motor del
tractor no arranca, espere al menos 2 minutos
a que el motor de arranque se enfríe antes Ilustración de la cabina
de volver a intentar arrancar.
A—Pedal de embrague C—Acelerador manual
4. Pisar el pedal del embrague (A) y girar la llave (B) a B—Interruptor de ignición D—Indicador de rápido/lento
la posición START. Soltar la llave cuando el motor
arranque. Si la llave se suelta antes de que arranque
el motor, esperar hasta que el arranque y el motor
medidor de temperatura del refrigerante debería
dejen de girar antes de intentar otra vez.
moverse a su rango normal.
5. Calentar el tractor con cuidado. Los indicadores
6. Evitar el funcionamiento innecesario del motor a
de advertencia de la presión de carga y de aceite
ralentí.
deberían apagarse y no volver a encenderse. El
OUMX005,0002920 6307APR081/1
404 PN=80
011111
Funcionamiento del motor
P9853 —UN—20NOV00
inflamables se enciendan y provoquen lesiones
corporales o daños a la máquina.
TS210 —UN—23AUG88
(calibre mínimo 10 AWG y no más largo que 7,6
m [25 ft]), equipado con tres conectores. Si se
usa un adaptador tribipolar en la toma, conectar
el cable verde a una buena toma de masa.
Sumergir el elemento en refrigerante antes
de conectar el calefactor a una fuente de
alimentación. NUNCA conectar la alimentación
del calentador si está sin sumergir.
Conectar el calefactor a una toma eléctrica de 110 voltios
Ubicado en el costado del motor, el calefactor de con protección de pérdidas a masa.
refrigerante de 110 V calienta el refrigerante, reduce la
resistencia del aceite, facilita el arranque y disminuye el
tiempo de calentamiento.
OUMX005,0002922 6330JAN081/1
405 PN=81
011111
Funcionamiento del motor
P14859 —UN—19NOV07
indicadores de presión de aceite o del sistema A
de carga (B o C) permanecen encendidos,
pare el motor y averigüe la causa.
B
5 25
refrigerante (A) llega a la zona roja, o los
indicadores de presión de aceite o del sistema A
30
de carga (B o C) permanecen encendidos,
P15421 —UN—10APR08
B
parar el motor y averiguar la causa.
406 PN=82
011111
Funcionamiento del motor
P15313 —UN—26MAR08
Interrumpir las operaciones inmediatamente, reducir el
régimen del motor al ralentí y parar el motor. Corregir el
problema antes de arrancar nuevamente. N
Las averías que hacen que la luz indicadora de PARADA
se encienda incluyen: B
E F
P14864 —UN—19NOV07
A
encenderse al girar la llave de contacto a la posición de
MARCHA y apagarse al arrancar el motor.
IMPORTANTE: NUNCA haga funcionar el motor sin
suficiente presión de aceite. Si el indicador
permanece encendido más de cinco segundos
en condiciones normales de funcionamiento,
detenga el motor y averigüe la causa. Panel de instrumentos (tractores con PowrReverser y con
embrague bañado en aceite)
Si el problema no de debe a un bajo nivel de aceite,
acuda a su concesionario John Deere. A—Luz testigo de presión del
aceite
NS43404,000045E 6321MAY091/1
407 PN=83
011111
Funcionamiento del motor
P15422 —UN—10APR08
30
OU1092A,00001EA 6310APR081/1
P14865 —UN—19NOV07
segundos en condiciones normales de funcionamiento,
parar el motor y verificar la causa. Si la correa del
ventilador no está rota ni floja, consultar al concesionario
John Deere.
A
A—Indicador del sistema de
carga
NS43404,000045F 6330JAN081/1
A—Indicador de obstrucción
del filtro de aire
NS43404,0000460 6330JAN081/1
408 PN=84
011111
Funcionamiento del motor
P14867 —UN—19NOV07
ATENCIÓN: No retirar la tapa del depósito
hasta que el refrigerante haya podido enfriarse. A
Siempre aflojar la tapa del depósito lentamente
para aliviar cualquier exceso de presión.
A—Indicador de temperatura
del refrigerante
NS43404,0000461 6327MAR081/2
P15301 —UN—03NOV10
NS43404,0000461 6327MAR082/2
P14868 —UN—19NOV07
refrigerante para obtener las especificaciones
A
del combustible.)
NS43404,0000462 6330JAN081/1
409 PN=85
011111
Funcionamiento del motor
P14869 —UN—10APR08
B—Acelerador manual
Ilustración de la cabina
NS43404,0000463 6330JAN081/1
Calentamiento del motor 2. Hacer funcionar el motor a unas 1900 rpm y con una
No coloque el tractor con plena carga antes que se haya carga liviana hasta que el motor alcance el estado
calentado apropiadamente. normal de funcionamiento.
1. Hacer funcionar el motor varios minutos a unas 1500
rpm.
PX07220,0000018 6316APR041/1
Nuevo arranque del motor calado Si el motor se cala cuando funciona bajo carga, pisar
IMPORTANTE: Asegurarse de respetar lo siguiente el embrague y volver a arrancar inmediatamente para
o se puede dañar el turbocompresor. evitar una acumulación de calor anormal. Continuar con
el funcionamiento normal o hacer funcionar el motor a
ralentí lento durante uno o dos minutos antes de pararlo.
PX07220,0000019 6316APR041/1
4010 PN=86
011111
Funcionamiento del motor
P14525 —UN—22NOV07
Especificaciones. 0 30
P15311 —UN—26MAR08
cuentarrevoluciones quede alineada con la marca de
2100 r/min (B).
Tractor detenido: El cuentahoras (C) indica las horas de
funcionamiento del motor, en horas completas y décimos
C
de hora.
Tractor en movimiento: El contador de velocidad del
vehículo (C) muestra la velocidad ya sea en km/h o en A—Cuentarrevoluciones C—Contador de horas/velo
mph. B—Marca de 2100 r/min cidad del vehículo (LCD
digital)
NOTA: Contador de horas/velocidad del vehículo
(LCD digital) (C) muestra las horas cuando el
tractor no se está moviendo. Cuando el tractor
se mueve, muestra la velocidad. Cuando el
tractor para, muestra la hora.
NS43404,0000468 6329JUL091/1
4011 PN=87
011111
Funcionamiento del motor
P15311 —UN—26MAR08
2100 r/min (B).
El cuentahoras (C) indica las horas de funcionamiento del
motor, en horas completas y décimos de hora.
HP51992,0000092 6331JUL091/1
P14873 —UN—20NOV07
1. Tirar del acelerador manual (E) hacia abajo hasta la
posición de ralentí.
2. Poner la palanca del PowrReverser™ (B) (si está
equipado) o la palanca de cambio de marchas (A) en
PUNTO MUERTO.
3. Unir los pedales de freno con la barra (C).
4. Bajar los pedales de freno y tirar de la palanca (D)
para ajustar el freno de estacionamiento.
5. Bajar todo el equipamiento al suelo, poner las
palancas de VMS en PUNTO MUERTO y desconectar
la TDF.
P14871 —UN—20NOV07
6. Dejar que el motor funcione sin carga entre uno y dos
minutos.
PX03972,0000546 6317DEC081/1
4012 PN=88
011111
Funcionamiento del motor
TS204 —UN—23AUG88
de la batería de refuerzo.
Batería de refuerzo
1. Acceder a la batería. (Ver el procedimiento en la
sección Mantenimiento. Sistema eléctrico.)
2. Conectar el cable de refuerzo positivo rojo (+) al borne
positivo de la batería de refuerzo (D).
M71044 —63—24JUL90
3. Conectar el otro extremo del cable de refuerzo positivo
(+) al borne positivo (+) (A) de la batería del tractor.
4. Conectar el cable de refuerzo negativo negro (—) al
borne negativo (—) de la batería de refuerzo (C).
5. Conectar el otro extremo del cable de refuerzo
negativo (—) a la conexión a masa del motor (B), en
un punto alejado de la batería y del motor de arranque.
A—Borne positivo (+) de la C—Borne negativo () de la
6. Coloque la llave de contacto en la posición de batería del tractor batería de refuerzo
B—Masa del motor D—Borne positivo (+) de la
ARRANQUE. batería de refuerzo
7. Cuando el motor arranca, retirar el cable negativo (—)
primero y luego el positivo (+).
2. ENCENDER el cargador y cargar la batería según las
Cargador de la batería instrucciones del fabricante del cargador.
1. Con el cargador APAGADO, conectar el cable positivo 3. APAGAR el cargador. Desconectar primero el cable
rojo al borne positivo de la batería (+) y el cable negativo del cargador y luego el positivo.
negativo del cargador a una toma de masa del bloque
motor, alejada de la batería.
IMPORTANTE: NO ajustar el cargador de baterías
a más de 12 VOLTIOS.
NS43404,000056B 6330JAN082/2
4013 PN=89
011111
Conducción del tractor
El operador necesita entrenamiento • Aprender a usar todos los controles.
• El operador necesita de experiencia para aprender a
• Primero, estudiar la sección de funcionamiento del mover, parar, girar y otras características del tractor.
motor y luego esta sección del manual antes de usar
el tractor.
• Conducir el tractor en un espacio abierto sin obstáculos,
bajo la dirección de un operador experto.
PX07220,000001F 6316APR041/1
TS220 —UN—23AUG88
1. Al trabajar en un ambiente expuesto a pesticidas
químicos nocivos, llevar una camisa de manga larga,
pantalones largos, zapatos y calcetines.
2. Si las instrucciones de uso del pesticida exigen el
uso de mascarillas de protección, utilizar marcarilla
mientras se está dentro de la cabina.
3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de
seguridad de acuerdo con las instrucciones para
el empleo de los pesticidas antes de abandonar la
cabina:
• para ir a una superficie tratada,
TS272 —UN—23AUG88
• para trabajar con equipo aplicador contaminado, tal
como las boquillas, las cuales deben ser lavadas,
cambiadas u orientadas.
• para mezclar o cargar pesticidas.
4. Antes de entrar de nuevo en la cabina, quitarse la
ropa protectora y demás equipos de seguridad y
guardarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada
u otro recipiente hermético o dentro de la cabina
5. Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o
utilizando un recipiente hermético y resistente a los
botas a fin de eliminar la tierra u otras sustancias
pesticidas como p.e. una bolsa de plástico adecuada.
contaminadas.
DX,CABS1 6325MAR091/1
ATENCIÓN: Evitar el riesgo de accidentes. 2. Limpiar todos los componentes del revestimiento
Limpiar el interior de la cabina y el exterior interior de la cabina.
del tractor después de la aplicación de
pesticidas peligrosos. Los residuos de 3. Lavar todo el exterior del tractor.
pesticida se acumulan fácilmente. 4. Botar el agua de lavado con concentraciones
peligrosas de ingredientes activos o no activos de
Limpiar el exterior e interior del tractor diariamente para acuerdo a los reglamentos o normativas publicados.
impedir la contaminación:
1. Barrer o vaciar el suelo de la cabina.
AG,RX15494,1680 6326AUG991/1
451 PN=90
011111
Conducción del tractor
P9915 —UN—13NOV00
Observar las siguientes precauciones cuando conduzca
el tractor en carreteras:
1. Lastrar el tractor correctamente.
2. Cabina: Limpiar las ventanas y ajustar los espejos
retrovisores.
3. Utilizar el pedal del acelerador en lugar del acelerador
de mano. A—Barra de traba de los
pedales de freno
ATENCIÓN: Antes de conducir el tractor por la
carretera, trabar en conjunto los pedales de
freno. Aplicar los frenos leve y cuidadosamente bruscamente. Reducir la velocidad si la carga
al viajar a velocidades de transporte. remolcada pesa más que el tractor o si no tiene
frenos. (Consultar las velocidades de transporte
IMPORTANTE: A fin de evitar desgastes recomendadas en el manual del operador del apero.)
innecesarios, no conducir con el pie Extreme las precauciones al remolcar cargas en
apoyado sobre los pedales. condiciones adversas del suelo y al girar o frenar en
declives. Utilizar anchos de vía anchos para disponer
4. Unir los pedales de freno usando la barra de traba de la máxima estabilidad.
de pedales de frenos (A). Evitar aplicar los frenos
Continúa en la pág. siguiente NS43404,000046D 6307APR081/2
452 PN=91
011111
Conducción del tractor
P14875 —UN—20NOV07
trasera del tractor suministra corriente eléctrica a las
luces de advertencia del equipo remolcado o montado
en la parte trasera. (Ver la descripción de la toma
eléctrica en Equipo de luces).
6. TDM (si está equipado): Para disminuir el desgaste
de neumáticos, desconectar la tracción delantera.
OOS
7. Cilindros de cargadora (si está equipado):
Conectar el bloqueo de transporte para eliminar la
posibilidad de movimiento de la cargadora durante el
transporte por el golpe accidental de la palanca de
control multifunción.
8. Enganche trasero: Bloquear el enganche en la
posición de transporte para eliminar la posibilidad de
que un apero pueda descender durante el transporte
si accidentalmente se llegara a golpear la palanca de
elevación/descenso.
P14874 —UN—20NOV07
9. Usar la palanca (D) del indicador de giro al efectuar
virajes. Luego de girar, llevar la palanca de nuevo a
la posición central.
10. Girar el interruptor de luces hasta su posición (E).
11. Mover el interruptor (F) a la posición de reflector bajo Cabina
(abajo) cuando se cruce con otro vehículo. Nunca
usar proyectores u otras luces que puedan encandilar
o confundir a otros conductores.
12. Conducir lentamente para mantener el control. Antes
de bajar una pendiente, cambiar a una marcha lo
suficientemente baja para controlar la velocidad sin
P14876 —UN—20NOV07
utilizar los frenos. Reduzca la velocidad en terreno
irregular y en las curvas cerradas, especialmente al
transportar implementos pesados de montaje trasero.
NS43404,000046D 6307APR082/2
453 PN=92
011111
Conducción del tractor
P15329 —UN—27MAR08
OUMX005,0002923 6327MAR081/1
Cuidado en colinas
OOS: Siempre que sea posible, conducir la estructura
TDM (si está equipado): Si bien la tracción delantera
de seguridad antivuelcos (ROPS) en la posición elevada
mecánica aumenta considerablemente el agarre al suelo,
o extendida. Utilizar siempre el cinturón de seguridad
no incrementa la estabilidad del tractor. Con la TDM
cuando tenga la estructura de seguridad antivuelcos
conectada, el tractor puede subir colinas más inclinadas
extendida, para minimizar el riesgo de lesiones en caso
pero NO se vuelve más estable. Si se utiliza esta opción,
de accidente por vuelco.
es necesario extremar la precaución en pendientes. Un
Evitar baches, zanjas u otros obstáculos que puedan tractor con tracción en dos ruedas, comparado con un
hacer que el tractor vuelque, especialmente al conducir tractor sin esta, mantiene el agarre al suelo en pendientes
en colinas. Evitar cambios de dirección bruscos en el pronunciadas, lo que aumenta las posibilidades de vuelco.
sentido de subir la pendiente.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
Nunca conducir cerca del borde de un barranco o de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
terraplén, ya que el borde podría ceder debido al peso máquina a alta velocidad.
de la máquina.
Enganchar las cargas remolcadas sólo a la barra de tiro.
Al salir de una zanja o zona empantanada o cuesta arriba Si se usa una cadena, tensar la holgura lentamente.
en una pendiente empinada, es posible que el tractor
vuelque hacia atrás. En estas situaciones siempre que se
pueda se debe salir retrocediendo.
NS43404,000046E 6302FEB081/1
454 PN=93
011111
Conducción del tractor
P14882 —UN—02FEB08
velocidades de avance (1, 2, 3) y una de marcha atrás:
• El uso de las palancas de cambio de rangos y de
marchas permite obtener nueve velocidades de avance.
• Con la palanca de cambio de rangos se dispone de tres
velocidades de marcha atrás.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la transmisión, Panel izquierdo (se muestra OOS)
no intentar cambiar de rango o de marcha
cuando está en movimiento. Al cambiar
marchas o rangos, disminuir el régimen del
motor, presionar a fondo el embrague y ambos
pedales de freno para detener el tractor.
Si el recorrido libre del pedal de embrague
no cumple lo especificado, consultar a su
P14881 —UN—02FEB08
concesionario John Deere para reajustar el
varillaje del pedal de embrague.
Para evitar un desgaste innecesario del
embrague, nunca conducir con el pie
apoyado sobre el pedal.
Panel derecho (se muestra OOS)
La transmisión necesita que el tractor se detenga
completamente cuando se cambia a cualquier marcha
o rango.
1. Una vez detenido el tractor, bajar el régimen del motor
a ralentí.
2. Presionar A FONDO el pedal de embrague (C).
P14880 —UN—02FEB08
3. Seleccionar la marcha y/o rango deseado.
4. Soltar despacio el pedal de embrague para levantar
gradualmente la carga.
5. Aumentar el régimen del motor una vez realizado el
cambio.
NS43404,0000470 6307APR081/1
455 PN=94
011111
Conducción del tractor
Funcionamiento de la transmisión
sincronizada de eje superior (TSS) (si está
equipado)
La palanca de cambio de rangos (A) brinda tres grupos
de velocidades: A, B y C.
P14882 —UN—02FEB08
La palanca de cambio de marchas (B) proporciona tres
velocidades de avance (1, 2, 3) y una de marcha atrás:
• El uso de las palancas de cambio de rangos y de
marchas permite obtener nueve velocidades de avance.
• Con la palanca de cambio de rangos se dispone de tres
velocidades de marcha atrás.
Panel izquierdo (se muestra OOS)
IMPORTANTE: El sincronizador de eje superior sólo
funciona con las marchas, incluyendo la de
retroceso. Para evitar dañar la transmisión,
no intentar cambiar de rango mientras está en
movimiento. Para cambiar a un rango distinto,
detener el tractor, presionar a fondo el pedal de
embrague y disminuir el régimen del motor.
P14881 —UN—02FEB08
El pedal de embrague debe estar
COMPLETAMENTE presionado para cambiar de
marcha (velocidad). Si el pedal del embrague
no está totalmente presionado, la palanca de
cambio no se moverá de punto muerto. Si
esto ocurre, presionar más a fondo el pedal
Panel derecho (se muestra OOS)
de freno. Si el recorrido libre del pedal de
embrague no cumple lo especificado, consultar
a su concesionario John Deere para reajustar
el varillaje del pedal de embrague.
Para evitar un desgaste innecesario del
embrague, nunca conducir con el pie
apoyado sobre el pedal.
P14880 —UN—02FEB08
Cambio de rango: El tractor debe estar completamente
detenido cuando cambie a cualquier rango.
1. Una vez detenido el tractor, bajar el régimen del motor
a ralentí.
2. Presionar A FONDO el pedal de embrague (C).
3. Seleccionar el rango deseado (A, B, C).
4. Soltar despacio el pedal de embrague para levantar A—Palanca de cambio de C—Pedal de embrague
gradualmente la carga. rangos
5. Aumentar el régimen del motor una vez realizado el B—Palanca de cambio de
cambio. marchas
456 PN=95
011111
Conducción del tractor
Funcionamiento de la transmisión
PowrReverser™ (PRT) (si está equipado)
La palanca de cambio de rangos (A) brinda tres grupos
de velocidades: A, B y C.
La palanca de cambio de marchas (B) proporciona tres
P14882 —UN—02FEB08
velocidades de avance y de marcha atrás (1, 2, 3).
La palanca PowrReverser (C) determina el sentido de la
marcha (avance o marcha atrás).
NOTA: El pedal de embrague debe estar presionado
completamente una vez que el motor
esté encendido. Panel izquierdo (se muestra OOS)
P14890 —UN—02FEB08
• El uso de las palancas de cambio de rangos y de
marchas permite obtener nueve velocidades de avance
y marcha atrás
IMPORTANTE: El sincronizador de eje superior
funciona sólo para el cambio de marchas.
Para evitar dañar la transmisión, no intentar
cambiar de rango mientras está en movimiento.
Para cambiar a un rango distinto, detener el
tractor, presionar a fondo el pedal de embrague
y disminuir el régimen del motor.
El pedal de embrague debe estar
P14535 —UN—14APR08
COMPLETAMENTE presionado para cambiar de
marcha (velocidad). Si el pedal del embrague
no está totalmente presionado, la palanca de
cambio no se moverá de punto muerto. Si
esto ocurre, presionar más a fondo el pedal
de freno. Si el recorrido libre del pedal de
embrague no cumple lo especificado, consultar
a su concesionario John Deere para reajustar
el varillaje del pedal de embrague. A—Palanca de cambio de C—Palanca de PowrReverser
rangos
Para evitar un desgaste innecesario del B—Palanca de cambio de
embrague, nunca conducir con el pie marchas
apoyado sobre el pedal.
Palanca PowrReverser: Con el tractor detenido, 4. Soltar despacio el pedal de embrague para levantar
seleccionar la dirección de marcha deseada (avance o gradualmente la carga.
retroceso). La dirección de recorrido puede cambiarse sin 5. Aumentar el régimen del motor una vez realizado el
presionar el pedal de embrague. cambio.
Cambio de rango: El tractor debe estar completamente Cambio de marcha (velocidad): El cambio de marchas
detenido cuando cambie a cualquier rango. puede realizarse en movimiento, sin parar.
1. Una vez detenido el tractor, bajar el régimen del motor 1. Con el tractor en movimiento, presionar A FONDO el
a ralentí. pedal de embrague (C).
2. Presionar A FONDO el pedal de embrague. 2. Seleccionar la velocidad deseada (1, 2, 3).
3. Seleccionar el rango deseado (A, B, C). 3. Soltar despacio el pedal de embrague para levantar
gradualmente la carga.
Continúa en la pág. siguiente NS43404,000056A 6307APR081/2
457 PN=96
011111
Conducción del tractor
P15229 —UN—02FEB08
cargadora).
En la posición tope izquierdo (hacia la izquierda)
(ilustración), la elevación de carga y el aumento de
aceleración responden despacio.
Al trabajar con mucha carga y lastre, gire la perilla de
control hacia la derecha para aumentar la respuesta de la
aceleración y la elevación de carga.
A—Lanzadera infinitamente
IMPORTANTE: Al trabajar en posición tope variable
derecho o en superficies de cemento o
pavimentadas, los neumáticos podrían
desgastarse antes de tiempo.
OUMX005,0002925 6307APR081/1
Etiqueta de velocidad
La etiqueta de velocidad (A) muestra la velocidad
de la máquina en cualquier grupo y marcha. (Vea
VELOCIDADES DEL VEHÍCULO en la sección
"Especificaciones" para más información).
P15230 —UN—02FEB08
A—Etiqueta de velocidad
Sin cabina
P15231 —UN—02FEB08
Cabina
OUMX005,0002924 6302FEB081/1
458 PN=97
011111
Conducción del tractor
P9598 —UN—12SEP00
ATENCIÓN: Siempre aplicar el freno de
estacionamiento antes de bajarse del tractor. El
tractor NO queda inmovilizado al estacionarlo B
C
con una marcha engranada.
459 PN=98
011111
Conducción del tractor
P15330 —UN—27MAR08
IMPORTANTE: Para evitar dañar el tren de mando, no
engranar el bloqueo del diferencial si una rueda
gira pero la otra está totalmente inmóvil.
4510 PN=99
011111
Conducción del tractor
P15331 —UN—27MAR08
dos ruedas, la tracción delantera mantiene la
tracción en pendientes más pronunciadas, lo
que aumenta las posibilidades de vuelco.
Al conducir sobre superficies heladas, húmedas
o con grava, disminuir la velocidad y asegurarse
que el tractor está debidamente lastrado para
evitar deslizamientos o la pérdida de control
sobre la dirección. La tracción delantera ofrece A—Palanca de la TDM
mejor control en estas condiciones.
4511 PN=100
011111
Conducción del tractor
P14873 —UN—20NOV07
PUNTO MUERTO antes de o mientras se utilizan los
frenos.
IMPORTANTE: La refrigeración de determinadas
piezas del motor se realiza mediante el aceite
motor. La parada súbita de un motor caliente
puede provocar daños en estas piezas por
sobrecalentamiento o falta de lubricación.
P14871 —UN—20NOV07
estacionamiento antes de bajarse del tractor. El
tractor NO queda inmovilizado al estacionarlo
con una marcha engranada.
P14872 —UN—20NOV07
ATENCIÓN: Retirar la llave del interruptor de
ignición para evitar su accionamiento por
parte de personas inexpertas.
PX03972,0000547 6317DEC081/1
4512 PN=101
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
Identificación de componentes del enganche
de 3 puntos
IMPORTANTE: La fuerza del tractor debe adaptarse
al tamaño de ciertos aperos. Un exceso de
potencia puede causar daños al apero y un
apero de tamaño excesivo puede causar daños
al tractor. (Consulte en el manual del operador
del apero los requisitos de potencia mínima
y máxima antes de acoplarlo al tractor.)
P15332 —UN—27MAR08
Se muestra un puesto de conducción abierto
NS43404,0000478 6307APR081/1
PX07220,0000029 6316APR041/1
501 PN=102
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
P12972 —UN—12APR04
aplicaciones:
USO DE APEROS A PROFUNDIDAD CONSTANTE en
terreno nivelado y para aperos que no penetran el suelo,
tales como esparcidores y pulverizadoras. Colocar la
palanca de control de posición a la profundidad deseada.
TRANSPORTE DE APEROS y giro al final del campo. La
palanca de control de posición debe colocarse totalmente
hacia atrás para el transporte, con o sin detección de
carga.
FUNCIONAMIENTO FLOTANTE para aperos con patines
o ruedas con medidor de profundidad, diseñados para
soportar todo el peso del apero. Empujar la palanca de
control de posición totalmente hacia adelante y la perilla
de mando de tiro totalmente hacia abajo para que el
apero pueda seguir el contorno del suelo.
NOTA: Los brazos de elevación pueden ajustarse
para la flotación del apero. (Ver AJUSTE DE
FLOTACIÓN DE APERO en esta sección).
P9043 —UN—01AUG00
A—Perilla de mando de tiro del B—Palanca de control de
elevador hidráulico posición del elevador
hidráulico
PX07220,000002A 6304FEB081/1
502 PN=103
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
P12670A —UN—05JUL05
1. El accesorio funciona por algunos minutos para
determinar la altura o la profundidad correcta.
2. Elevar el tope de la palanca (A) y desplazarlo contra
la palanca de control de posición. Trabar el tope en
su posición empujando la palanca hacia abajo (B). El
elevador hidráulico bajará hasta situarse en la misma
posición cada vez que la palanca de control se empuje Tope de la palanca
hacia adelante hasta el tope.
P12671A —UN—05JUL05
Tope de palanca en posición hacia abajo
PX07220,0000004 6331MAR041/1
503 PN=104
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
P12973 —UN—12APR04
La perilla de mando de tiro (A) controla la cantidad de
carga que se precisa para que responda el enganche.
Con la perilla totalmente hacia abajo, no hay detección de
tiro. Al mover la perilla hacia arriba se reduce la cantidad
de carga de tiro que se precisa para anular el ajuste de
posición, fijado con la palanca de control de posición (B)
y para elevar el elevador hidráulico.
Para el funcionamiento con detección de carga de tiro:
• Para empezar, colocar la palanca de control de posición
completamente hacia adelante y la perilla de mando de
tiro en la posición más baja (tiro mínimo).
• Con el tractor en marcha, tirar de la palanca de control
de posición hacia atrás para fijar la profundidad de
funcionamiento del apero. Fijar el tope (C) de la
palanca de control de posición para que la palanca de
control pueda volver a la misma posición. Cuando el
tractor empiece a patinar, empujar hacia arriba la perilla
de mando de tiro hasta conseguir el nivel de sensor
de tiro deseado.
P9066 —UN—11SEP00
• La palanca de control de posición también puede
elevarse ligeramente para anular el ajuste de mando
de tiro y pasar más fácilmente por puntos resbaladizos
sin quedar atascado.
• La palanca de control de posición puede desplazarse
totalmente hacia atrás para elevar el enganche al llegar
al final del campo.
PX07220,000002B 6316APR041/1
504 PN=105
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
P15289 —UN—12MAR08
bajada completa del implemento debería
durar al menos dos segundos.
P10112 —UN—27FEB01
Altura del Ancho entre Tamaño de los pasadores
mástil los pasadores
inferiores
Descenso Ascenso
610 mm 824 mm 28 mm 25,4 mm
(24 in) (327/16 in) (11/8 in) (1 in)
Mástil del apero
PX07220,000002D 6316APR041/1
505 PN=106
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
P9405 —UN—22SEP00
puntos de enganche queden alineados. Colocar
la palanca PowrReverser™ (si está equipado) B
en PUNTO MUERTO y aplicar el freno de
estacionamiento. A
3. Tirar del acelerador manual del todo hacia abajo y
dejar el motor a ralentí 1, 2 minutos. Luego apagar
el motor.
4. Deslizar los brazos (B) de tiro sobre los pasadores
(A) del enganche del apero a ambos lados y sujetar
con pasadores de bloqueo.
NOTA: Cuando no se usan, los pasadores de bloqueo
P14900 —UN—27NOV07
pueden guardarse en los agujeros de las orejas de
las cadenas oscilantes de los brazos de tiro.
506 PN=107
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
A—Palanca de control de
posición del elevador
hidráulico
P12974 —UN—12APR04
NS43404,000047F 6307APR082/2
P9663 —UN—15SEP00
el motor.
3. Tirar hacia arriba la perilla (B) y tirar hacia fuera del
extremo del brazo de tiro (A). Deslizar el extremo del
brazo de tiro sobre el pasador de enganche del apero
y fijarlo con el pasador de bloqueo rápido. Repetir el
procedimiento en el lado opuesto.
4. Elevar o bajar cada cuerpo (C) de brazo de tiro para A—Extremo del brazo de tiro C—Cuerpo del brazo de tiro
alinearlo con el extremo del brazo. B—Perilla de liberación
507 PN=108
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
P14901 —UN—04FEB08
Agujero inferior (A): Permite el movimiento lateral (las
cadenas oscilantes se ajustan si el apero sube y se
aflojan cuando baja, permitiendo el movimiento lateral).
Usar el tensor (C) para tensar la cadena oscilante, según
sea necesario.
IMPORTANTE: No acortar demasiado las cadenas Ilustración del lado derecho
para que no permitan elevar totalmente el
enganche. Si la cadena impide que se levante
el enganche, la válvula de descarga hidráulica
se abrirá, causando un calentamiento excesivo
del aceite o daño a la bomba o equipo.
P15333 —UN—27MAR08
lejos de los neumáticos traseros los brazos de
tiro cuando no estén acoplados al apero.
NS43404,0000481 6327MAR081/1
P14902 —UN—27NOV07
topes. Podrían dañarse las roscas del tensor.
508 PN=109
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
P14903 —UN—27NOV07
b. Baje la palanca y gírela para conectar la ranura en
el cuerpo inferior, para evitar un cambio de ajuste
durante el funcionamiento.
4. Ajuste el tensor elevador derecho para nivelar el
apero lateralmente:
a. Quite el pasador de bloqueo y el pasador del brazo Brazo elevador derecho
inferior (C). Gire el conjunto del extremo inferior (D):
• HACIA LA DERECHA—Acorta (eleva) el brazo
elevador
• HACIA LA IZQUIERDA—Alarga (baja) el brazo
elevador
b. Instale el pasador de bloqueo y el pasador del
P14904 —UN—04FEB08
brazo inferior.
Ajuste los brazos elevadores izquierdo y derecho para
acomodar varios tamaños de neumático o apero. Para un
gran rango de movimiento arriba y abajo del enganche,
ajuste los brazos elevadores de modo que, cuando estén
abajo del todo, las rótulas de los brazos de tiro estén a Brazo elevador izquierdo
aprox. 178 mm (7") del suelo.
A—Manija de retención C—Pasador del tensor inferior
B—Ranura D—Conjunto de extremo
inferior
NS43404,0000482 6304FEB082/2
509 PN=110
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
P11549 —UN—26JUL02
Posición vertical (flotación): Aperos suspendidos del
enganche (cultivador o segadora) con patines o ruedas
que pueden hacer que el apero gire con relación al tractor.
Posición horizontal (rígida): Arados y aperos en
contacto con el suelo que no deben estar torcidos con
relación al tractor.
P11550 —UN—26JUL02
NS43404,0000483 6304FEB081/1
5010 PN=111
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
Sistema hidráulico de circuito abierto
IMPORTANTE: El diseño del sistema hidráulico usado hidráulicos no están correctamente dimensionados
en este tractor se conoce como sistema de circuito para un sistema de circuito abierto. En estos casos,
abierto. En general, no se recomienda usar motores se recomienda encarecidamente el uso de una bomba
hidráulicos de caudal continuo con este tipo de hidráulica accionada por la TDF.
sistema. Algunos motores hidráulicos diseñados
para sistemas hidráulicos de circuito abierto (caudal Los sistemas de circuito abierto no pueden usarse
alto con baja presión) pueden usarse si se emplea una para aperos que requieran contrapresión "activa"
válvula reguladora de caudal de presión compensada como los discos neumáticos, plegados, sin labranza
para controlar la velocidad. La VMD de tres funciones y sembradoras neumáticas sin labranza, así como
Deluxe tiene una válvula reguladora de caudal tampoco para mantener la contrapresión de las
compensadora de presión integrada en la primera sembradoras binaderas.
VMD. Si el tractor está equipado con una VMD de dos Los sistemas hidráulicos de circuito abierto con VMD
funciones, necesitará controlar el régimen del motor Deluxe de tres funciones pueden usarse con motores
con una válvula independiente reguladora de caudal hidráulicos que necesiten gran caudal a baja presión
de presión compensada. Usar una válvula reguladora pero no en motores que necesiten poco caudal a alta
de caudal no compensada, como una válvula de presión porque habrá sobrecalentamiento y posible
aguja, puede causar sobrecalentamiento del sistema daño al sistema hidráulico.
hidráulico. Consultar a su concesionario John Deere
o taller de servicio más cercano sobre este tipo de Si se considera cualquiera de estas aplicaciones,
aplicación. consultar a su concesionario John Deere o taller de
servicio más cercano sobre cómo usar sistema de
Las aplicaciones con motor hidráulico como las circuito abierto en estas aplicaciones.
usadas en motores de soplado de vacío, bombas
de pulverización centrífugas, rastrillos hidráulicos Si no se observa esta información probablemente
u otras aplicaciones similares pueden causar causará daños graves en el sistema hidráulico del
sobrecalentamiento del sistema si los motores tractor.
OU1092A,00001CC 6314APR081/1
P15394 —UN—07APR08
aceite hidráulico se sobrecaliente, NO mantener
la palanca de mando de VMD o multifunción (si
está equipado) en posición de funcionamiento
durante un largo período de tiempo.
551 PN=112
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P14905 —UN—10FEB08
adaptadores que permiten conectar las puntas de
manguera John Deere antiguas a los acopladores ISO
del tractor.
NS43404,0000486 6328NOV071/1
552 PN=113
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15243 —UN—10FEB08
La palanca (A) de la VMD I acciona los acopladores (D).
La palanca (B) de la VMD II acciona los acopladores (E).
La palanca (C) de la VMD III acciona los acopladores (F).
P15244 —UN—10FEB08
Válvula de dos funciones
P15245 —UN—10FEB08
553 PN=114
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15246 —UN—10FEB08
del émbolo (amarillo) función—Extremo del
C—Cilindro de elevación, vástago (verde)
extremo de la culata (azul) G—Ajuste de caudal
D—Cilindro de elevación,
extremo del vástago (rojo)
Dos funciones
P15488 —UN—16APR08
Válvula de tres funciones Deluxe (si está equipado)
OUMX005,000292C 6316APR081/1
554 PN=115
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar las mangueras hidráulicas
u otros conductos. Ajustar todas las conexiones
antes de aplicar presión. Localizar fugas con
un pedazo de cartón. Proteger las manos y el
cuerpo de los fluidos presurizados.
En caso de accidente, acudir de inmediato
a un médico. El fluido inyectado en la piel
debe extraerse quirúrgicamente dentro de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario
podría producirse gangrena. Los médicos que
no tengan experiencia en tratar este tipo de
lesión pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Puede obtenerse la información
P15247 —UN—10FEB08
correspondiente de Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.
555 PN=116
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
X9811 —UN—23AUG88
control de VMD traseras y la palanca de control
de montaje intermedio en todas las direcciones
para liberar la presión antes de desconectar
las líneas hidráulicas u otras. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
fugas con un pedazo de cartón. No acercar las
manos ni el cuerpo a una fuga de alta presión.
En caso de accidente, acudir de inmediato lesión pueden dirigirse a un centro médico
a un médico. El fluido inyectado en la piel especializado. Puede obtenerse la información
debe extraerse quirúrgicamente dentro de correspondiente de Deere & Company Medical
pocas horas de ocurrido, de lo contrario Department en Moline, Illinois, EE.UU.
podría producirse gangrena. Los médicos que
no tengan experiencia en tratar este tipo de 1. Identificar las mangueras extendidas y retraídas.
OUMX005,000292E 6310FEB081/3
P15250 —UN—10FEB08
P15248 —UN—10FEB08
Símbolos en las cubiertas Válvula de dos secciones
2. Los acopladores de la VMD se identifican por los
símbolos en las cubiertas:
• EXTENDER: acopladores izquierdos (A)
• RETRAER: acopladores derechos (B)
A—EXTENDER acopladores B—RETRAER acopladores
P15249 —UN—10FEB08
556 PN=117
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15247 —UN—10FEB08
envejecimiento y exposición al frío y al sol.
Revisar las mangueras regularmente. Sustituir
las mangueras dañadas.
X9811 —UN—23AUG88
Evite el riesgo moviendo todas las palancas de
control de VMD traseras y la palanca de control
de montaje intermedio en todas las direcciones
para liberar la presión antes de desconectar
las líneas hidráulicas u otras. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
fugas con un pedazo de cartón. No acercar las
manos ni el cuerpo a una fuga de alta presión.
no tengan experiencia en tratar este tipo de
En caso de accidente, acudir de inmediato lesión pueden dirigirse a un centro médico
a un médico. El fluido inyectado en la piel especializado. Puede obtenerse la información
debe extraerse quirúrgicamente dentro de correspondiente de Deere & Company Medical
pocas horas de ocurrido, de lo contrario Department en Moline, Illinois, EE.UU.
podría producirse gangrena. Los médicos que
Continúa en la pág. siguiente OUMX005,000292F 6316APR081/2
557 PN=118
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15246 —UN—10FEB08
Pieza Color de la cubierta, del Función hidráulica
in tapón y de la cinta de atar
ser
tada
A Negro Extremo de varilla de cilindro de
cucharón
B Amarillo Extremo de cabeza de cilindro de
cucharón Dos funciones
C Azul Cilindro de elevación, extremo de
la culata
D Rojo Cilindro de elevación, extremo del
vástago
E Naranja Cilindro del apero—Lado del
émbolo
F Verde Cilindro del accesorio—Extremo
de la varilla
P15488 —UN—16APR08
manguera.
3. Tire de los guardapolvos de las válvulas de los
acopladores.
558 PN=119
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15251 —UN—10FEB08
extender el cilindro bajará el nivel de aceite
de la transmisión/ sistema hidráulico. Con el
cilindro totalmente extendido, verificar el nivel
de aceite y llenar hasta el nivel adecuado. (Ver
VERIFICACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO/DE
LA TRANSMISIÓN en la sección Lubricación).
Válvula de dos secciones
Tirar de la palanca de control de la VMD para presurizar y
extender el cilindro de una dirección.
Empujar la palanca de control de la VMD totalmente
hacia adelante a la posición de "flotación" para retraer
el cilindro.
A—Acopladores de extensión
P15252 —UN—10FEB08
Válvula de tres secciones Deluxe (si está equipado)
OUMX005,0002930 6310FEB081/1
559 PN=120
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15253 —UN—10FEB08
Extensión y retracción de cilindros
Con las mangueras conectadas correctamente a los
acopladores, tire de la palanca hacia atrás contra la
presión del resorte para extender el cilindro remoto. La
presión del resorte devuelve la palanca al punto muerto Se muestra un puesto de conducción abierto
al soltarla. Con la palanca en punto muerto, el cilindro
remoto se fijará en su posición por presión hidráulica. A—Palanca de VCS I B—Palanca de VCS II
Empuje la palanca hacia adelante contra la presión del
resorte para retraer el cilindro.
Posición de flotación Vuelva a poner la palanca en punto muerto manualmente
Empuje la palanca hacia adelante, pasando por retraer, si ya no se necesita la "flotación".
hasta su pos. de retención para accionar la función de Funcionamiento del motor hidráulico
"flotación".
Vea USO DE VCS TRASERA PARA MOTOR
La función de "flotación" permite al cilindro extenderse HIDRÁULICO en esta sección.
y retraerse libremente, p.ej. para que el apero siga el
contorno del terreno.
OUMX005,0002932 6310FEB081/1
5510 PN=121
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
LV9660 —UN—19AUG04
seleccionables, usadas para adaptar el funcionamiento
de la palanca de control a las necesidades concretas de B C D
los distintos aperos. Las configuraciones de la retención
sólo afectan las posiciones de la palanca extendida y
retraída, no la posición de “flotación”.
NOTA: Leer el símbolo del manual del operador (A) es
sólo una referencia y no se puede seleccionar.
P15254 —UN—11FEB08
Giro hacia la derecha: Retención automática: la palanca
funcionamiento del cilindro regresa automáticamente a punto
muerto cuando el cilindro llega al final
de su carrera
5511 PN=122
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15243 —UN—10FEB08
• Cuando la perilla selectora está en la posición
Retención automática (cilindro), la palanca regresa
automáticamente a punto muerto cuando el cilindro
llega al final de su carrera.
• Cuando la perilla selectora está en la posición
Retención continua (motor), la palanca debe llevarse
manualmente a punto muerto. Ilustración de la cabina
P15255 —UN—11FEB08
hidráulicos de circuito abierto. No utilizar
con motores que necesitan caudal bajo a alta
presión, el aceite se sobrecalentará y causará
daños en el sistema hidráulico. Consultar a
su concesionario John Deere más cercano
si desea obtener más información sobre
aplicaciones con motor hidráulico.
Se muestra la válvula de tres funciones Deluxe
5512 PN=123
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15256 —UN—11FEB08
IMPORTANTE: El motor debe recibir aceite de la boca
de retracción de la VMD para que cuando se
detenga el motor, la palanca no tenga que pasar
por punto muerto para llegar a la posición de
flotación. La presión de espera en el punto
muerto puede causar daños de presión inversa
a las mangueras o al motor hidráulico. Ilustración de la cabina
5513 PN=124
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
RXA0068062 —63—01JUL03
P15254 —UN—11FEB08
5514 PN=125
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15257 —UN—11FEB08
La palanca de control de dos funciones tiene una posición
de retención momentánea (totalmente a la derecha)
usada para la descarga rápida de la cuchara.
Tres funciones adicionales son controladas por el
interruptor montado manualmente.
A—Palanca de control
multifunción
5515 PN=126
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
I B
F F
D E J
C B
D A E J
I C
F
F
B G
LV9680 —UN—27AUG04
D F
H
C
A—Palanca de control: punto D—Izquierda: volteo hacia atrás G—Velocidad lenta J— Posición de descarga rápida
muerto de la cuchara H—Velocidad rápida (solamente palanca de
B—Delante: descenso de la E—Derecha: inclinación de la I— Posición de “flotación” con control de dos funciones)
pluma cuchara (descarga) retención K—Funcionamientos de la
C—Atrás: elevación de la pluma F— Zona de dos funciones tercera función (ver página
siguiente)
5516 011111
PN=127
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
Bloqueo de transporte
LV12594 —UN—21APR05
LV12595 —UN—21APR05
centro (punto muerto) para conectar el bloqueo.
El bloqueo de transporte no traba el interruptor
que hace funcionar las tres funciones hidráulicas,
que están activadas en cualquier momento
que la llave esté ON (ENCENDIDA).
LV9662 —UN—20AUG04
tenazas)
• Mitad inferior pulsada: Extender/bajar accesorio (cerrar
tenazas)
NOTA: El interruptor delantero no funciona en
esta aplicación.
A—Interruptor
OUMX005,0002935 6311FEB084/5
OUMX005,0002935 6311FEB085/5
5517 PN=128
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
LV12597 —UN—21APR05
P15258 —UN—11FEB08
Disminuir el caudal si el aceite hidráulico se
sobrecalienta, el cilindro remoto se mueve
demasiado rápido o si el motor hidráulico
gira demasiado rápido.
P15308 —UN—26MAR08
aplicaciones con motor hidráulico, consulte a
su concesionario John Deere más cercano.
5518 PN=129
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
P15312 —UN—26MAR08
Si el motor del apero tiene una manguera de vaciado al
cárter, conéctela al conector de vaciado de cara plana
(A). Vea que el acoplador de manguera y el conector de
vaciado estén limpios antes de fijarlos.
Instale el capuchón guardapolvos cuando no use el
conector.
Su concesionario John Deere dispone de las piezas para
este accesorio. A—Conector de vaciado de
cara plana
OUMX005,0001A05 6315APR081/1
P15309 —UN—26MAR08
(A) de la caja del bloque de válvulas y fijar un adaptador
de la manguera al acople.
Se puede solicitar las piezas de retorno del motor a los
concesionarios John Deere.
OUMX005,0001A04 6315APR081/1
5519 PN=130
011111
Barra de tiro y TDF
Limitaciones de carga de la barra de tiro Conducir despacio con cargas pesadas.
IMPORTANTE: Algunos equipos pesados, como Valor especificado
por ejemplo un remolque monoeje cargado, Carga vertical
pueden someter la barra de tiro a esfuerzo estática, posición
excesivo. La sobrecarga es agravada por la corta—Capacidad........................................................ 1,900 kg (4189 lb)
velocidad y un terreno accidentado. Carga vertical
Para los aperos impulsados por TDF, la estática, posición
barra de tiro debe estar en el agujero extendida—Capacidad................................................... 800 kg (1764 lb)
de posición extendida.
La carga vertical estática máxima en la barra
de tiro no debe exceder la especificación.
OUO6070,0000052 6315APR081/1
P15232 —UN—06FEB08
2. Deslizar la barra de tiro hacia adelante o atrás hasta
la posición deseada.
3. Alinear los agujeros e instalar el pasador de sujeción
y la tuerca. Ajustar según el valor especificado.
Valor especificado
Pasador de sujeción y
tuerca de la barra de A—Agujero, posición de barra C—Pasador de sujeción y
tiro—Par de apriete.....................................................................410 N∙m de tiro RETRAÍDA (corta) tuerca
(300 lbft) B—Agujero, posición de la
barra de tiro EXTENDIDA
NS43404,0000493 6306FEB081/1
A—Descentrado
OUMX005,0002926 6306FEB081/1
601 PN=131
011111
Barra de tiro y TDF
P15234 —UN—06FEB08
Oscilación del lado izquierdo: repetir el procedimiento
en el conjunto del pasador izquierdo.
Oscilación completa (lateral): retirar ambos conjuntos
del pasador.
OUMX005,0002927 6306FEB081/1
P15235 —UN—06FEB08
La horquilla (A) debe sujetarse ÚNICAMENTE a la parte
superior de la barra de tiro. Si la barra de tiro está del
revés, retirar el conjunto de la horquilla y fijarlo a la parte
superior de la barra de tiro.
Conectar el apero a la barra de tiro, utilizando el pasador
del conjunto de horquilla.
A—Conjunto de la horquilla
OUMX005,0002928 6306FEB081/1
602 PN=132
011111
Barra de tiro y TDF
TS1644 —UN—22AUG95
Mantener la protección principal del tractor y
las protecciones de los ejes de mando siempre
montadas correctamente. Asegurarse de que
las protecciones giren libremente.
Lleve ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse
de que la TDF se haya parado antes de efectuar
ajustes, acoplamientos o antes de limpiar
el equipo acoplado a la TDF.
hp), el eje de la TDF debe estar a 1000
Evitar el riesgo de accidentes. El eje de la TDF rpm, como se describe abajo.
puede estar caliente. Utilizar guantes y dejar
que se enfríe el eje antes de cambiarlo. NOTA: El muñón del eje de 1000 rpm tiene 21 estrías
para cargas pesadas de la TDF. El muñón del
IMPORTANTE: Los aperos pueden accionarse a 540 eje de 540 rpm tiene 6 estrías para cargas que
rpm únicamente si la potencia de entrada nunca necesiten menos de 56 kW (75 hp) de la TDF.
excede los 56 kW (75 hp). El funcionamiento Consultar el manual del operador del apero
de la TDF a las velocidades menores bajo para determinar si el eje es adecuado, según
cargas pesadas podría dañar la TDF. la necesidad de potencia del apero.
Para aperos que requieran una fuerza de
la TDF de 56 kW (75 hp) hasta 86 kW (115 1. Levantar la protección de la TDF (si está equipado).
Continúa en la pág. siguiente OUMX005,0002929 6307APR081/2
603 PN=133
011111
Barra de tiro y TDF
P15236 —UN—06FEB08
IMPORTANTE: Evitar dañar la TDF. Limpiar el orificio
(C) a fondo cuando se instala el eje de la
TDF para utilizar a 1000 rpm.
LV12604 —UN—26APR05
NOTA: El eje está correctamente conectado cuando se
requiere mucho esfuerzo para hacerlo girar.
OUMX005,0002929 6307APR082/2
TS1644 —UN—22AUG95
y las de las líneas de transmisión en su
lugar en todo momento. Las protecciones
deben girar libremente.
Lleve ropa ceñida. Pare el motor y asegúrese de
que la línea de transmisión de la TDF se haya
parado antes de efectuar ajustes y conexiones, o
antes de limpiar el equipo movido por la TDF.
Para evitar lesiones, pare el motor antes 1. Detenga el motor y saque la llave de contacto. (Véase
de acoplar aperos o trabajar cerca del el procedimiento en la sección "Funcionamiento del
enganche de aperos. motor".)
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000497 6315APR081/2
604 PN=134
011111
Barra de tiro y TDF
P15237 —UN—07FEB08
2. Bloquee la barra de tiro en el centro, posición sin
oscilación. (Vea AJUSTE LATERAL DE LA BARRA
DE TIRO en esta sección).
3. Ponga la barra de tiro en posición EXTENDIDA. (Vea
AJUSTE DE LONGITUD DE LA BARRA DE TIRO en
esta sección).
4. Quite el conjunto de horquilla, si se equipa.
A—Distancia del eje de la TDF
Eje de la TDF Distancia (A) del extremo del al agujero del bulón
eje de la TDF al agujero del
bulón del enganche
a
540 r/min 6 estrías 356 mm (14.0")
a 6. Levante la protección de la TDF (si se equipa).
1000 r/min 21 estrías 406 mm (16.0")
a
Eje de 35 mm (13/8’’) de diámetro 7. Gire el eje de la TDF a mano para alinear las estrías.
Conecte el eje de TDF a línea de transmisión. Tire
5. Acople el apero a la barra de tiro antes de conectar la del eje hacia afuera para asegurarse que la línea de
línea de transmisión de la TDF. Levante el enganche transmisión esté fija en eje de la TDF.
por completo (pos. de transporte) cuando no se use.
8. Baje la protección de la TDF del tractor (si se equipa)
Si va a acoplar un apero al enganche de 3 puntos, a la pos. central.
asegúrese de que no interfiera la barra de tiro. Quítelo
si es necesario. 9. Examine si roza con algún elemento.
NS43404,0000497 6315APR082/2
605 PN=135
011111
Barra de tiro y TDF
P15238 —UN—06FEB08
P15239 —UN—06FEB08
Posición descendida: posición normal. Se ha mejorado
la visibilidad de la barra de tiro para fijar un apero.
Posición central: uso con aperos accionados por TDF.
Posición elevada: proporciona espacio libre mientras se
Posición descendida (normal) Posición central
conecta la línea de transmisión del apero al eje de la TDF.
Mueva la protección de la TDF a la posición central antes
de conectar la TDF.
P15240 —UN—06FEB08
Posición elevada
NS43404,0000498 6306FEB081/1
P14828 —UN—15APR08
delante hasta que el tacómetro del motor indique la
velocidad nominal de la TDF de 2100 rpm.
606 PN=136
011111
Barra de tiro y TDF
P15334 —UN—19DEC08
Para evitar quedar atrapado en el eje giratorio,
siempre desconectar la TDF cuando no se use.
P15241 —UN—07FEB08
B C
NS43404,0000499 6315APR082/2
607 PN=137
011111
Barra de tiro y TDF
P10531A —UN—28JUL04
resistencia (éste es el punto en el que se elimina el
recorrido libre del varillaje del embrague de la TDF).
No tocar el borde de la ranura con la palanca, ya que
se podría desviar su posición. Colocar una marca en
la consola para que sirva de referencia en el futuro.
3. Medir la distancia comprendida entre la marca anterior
y el extremo de la ranura de engrane.
4. La diferencia de la distancia medida durante el paso 1
y el paso 3 debería ser de 21a 27 mm (0.827—1.063
in). Esto asegura la carrera libre adecuada del varillaje
del embrague de la TDF de 3 mm (0.118"). Ajustar el
varillaje del embrague de la TDF, de ser necesario.
(Ver el procedimiento en esta sección.)
A—Distancia
P10531B —UN—28JUL04
NS43404,000049A 6307FEB081/1
608 PN=138
011111
Barra de tiro y TDF
P10465 —UN—20NOV01
realiza incorrectamente, pueden producirse
fallas prematuras en el rodamiento del
embrague de la TDF. (Ver DETERMINACIÓN DEL
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL VARILLAJE
DEL EMBRAGUE DE LA TDF en este grupo).
P10464 —UN—19NOV01
Continúa en la pág. siguiente PX03972,00004AB 6317APR082/4
609 PN=139
011111
Barra de tiro y TDF
P10466 —UN—19NOV01
A—Brazo de engrane B—Horquilla
PX03972,00004AB 6317APR083/4
P12390 —UN—19AUG03
PX03972,00004AB 6317APR084/4
6010 PN=140
011111
Barra de tiro y TDF
P9021A —UN—13JUN05
NOTA: En tractores con cabina, el conjunto de ajuste
se encuentra detrás del depósito de combustible
en la palanca del embrague de la TDF.
P12683B —UN—13JUN05
5. Devolver la horquilla a su posición girándola (D) 2,5
vueltas.
6. Instalar el pasador elástico de bloqueo a través de la
horquilla y de la palanca.
P12683D —UN—13JUN05
PX07220,0000047 6317APR081/1
6011 PN=141
011111
Lastrado para mejorar prestaciones
Planificación para una productividad máxima
El buen lastrado es un factor importante para las
prestaciones del tractor. La productividad máxima solo
• “Tractores” proporciona información sobre cómo
determinar el peso correcto del tractor y escoger el
podrá alcanzarse si el peso del tractor es el apropiado lastre adecuado.
para la tarea.
• “Manejo de maquinaria” informa sobre la adecuación
John Deere proporciona información adicional sobre de aperos y el aumento de la productividad.
la mejora de prestaciones mediante el lastrado en • Su concesionario John Deere le asistirá con más
dos de los manuales de la serie “Fundamentos de los información al respecto.
funcionamientos de la máquina”.
(Consulte la documentación de mantenimiento John
Deere disponible en este manual):
OUO1023,00028F5 6328MAR081/1
651 011111
PN=142
Lastrado para mejorar prestaciones
M47166 —UN—31JAN92
A—Marca de neumático inicial B—Punto de partida en suelo C—Marca de 10 revoluciones en D—Segunda marca de
el suelo neumáticos
1. Hacer una marca (A) en un neumático trasero que 7. Ajuste el lastre o la carga para obtener el patinaje
pueda observarse fácilmente (se recomienda una correcto.
marca de tiza).
NOTA: La potencia disponible se reduce mucho
2. Con el tractor en marcha y el apero bajado, marcar un cuando el deslizamiento de las ruedas baja a
punto de partida (B) en el suelo en el sitio donde la menos del porcentaje mínimo.
marca (A) del neumático toca el suelo.
TABLA DE PATINAJE DE LAS RUEDAS
3. Realizar otra marca en el suelo donde la marca (A)
del neumático complete 10 vueltas (C). Revolución de las % estimado de Acción
ruedas sin carga deslizamiento recomendada
4. Con el implemento elevado, retroceda en la posición (paso 5)
opuesta. En la segunda marca del suelo (C), marcar 10 0 Retirar lastre
el neumático (D) por segunda vez. 91/2 5 Retirar lastre
9 10 LASTRE CORRECTO
5. Conduciendo el tractor por el mismo camino (apero
elevado), contar las vueltas que da el neumático hasta 81/2 15 LASTRE CORRECTO
alcanzar el punto de partida (B). 8 20 Aumento del lastre
71/2 25 Aumento del lastre
6. Utilizar el conteo de revoluciones de las ruedas sin
carga de la Tabla de deslizamiento de las ruedas para 7 30 Aumento del lastre
determinar el deslizamiento.
NOTA: El deslizamiento de las ruedas ideal es de un 10
al 15 % para tractores con tracción en 2 ruedas
y de 8 al 12 % para tractores con TDM.
OUO6070,0000059 6326JAN081/1
652 011111
PN=143
Lastrado para mejorar prestaciones
P15327 —UN—27MAR08
Puede instalarse el soporte del peso delantero (A) y
pesos adicionales.
Valor especificado
Soporte de contrapeso
delantero—Peso.............................................................................. 84 kg
(185 lb)
Peso adicional—Peso
(cada uno)....................................................................................... 47 kg
(104 lb)
P15328 —UN—27MAR08
de pesos delanteros hasta el máximo permitido.
• 18 pesos adicionales en total
2. Para sujetar los pesos, insertar dos pernos de sujeción
(B) en direcciones opuestas, uno de izquierda a
derecha y otro de derecha a izquierda. Colocar los
retenedores (D) como se ilustra. Ajustar los pernos de
retención al valor especificado.
Valor especificado
Perno de retención del
peso—Par de apriete..................................................................230 N∙m
(170 lbft)
P15324 —UN—27MAR08
A—Soporte de contrapeso C—Pesos adicionales
delantero D—Retenciones y tuercas (2)
B—Pernos de retención (2)
NS43404,00004A2 6328MAR081/1
653 PN=144
011111
Lastrado para mejorar prestaciones
654 011111
PN=145
Lastrado para mejorar prestaciones
• Debido a que algunas combinaciones de tractor y cargadora conllevan cargas elevadas para el eje delantero es preciso un lastrado
del enganche tripuntal, como se indica.
• Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del eje trasero de 350 Kg (772 lb) cuando se usa el enganche.
• Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del eje trasero de 1.102 Kg (500 lb) cuando se usa el enganche.
• Lastrado del eje trasero de acuerdo con el equipo con ruedas de acero.
a
Se recomienda ajustar el lastre mínimo requerido con el ancho de vía trasero ajustado a 1.825 mm (72 in.).
Lastre trasero con cargadora 673a—Tractores 6100D, 6110D *, 6115D, 6125D *, 6130D y 6140D
TRACTORES CON Lastre Índice de carga de las Índice de carga de las
TDM ruedas delanteras para ruedas delanteras para
servicio severo servicio regular
Cargadora 673 SL
Opción 1 Enganche tripuntal 1000 kg (2205 lb) 124 113
Eje trasero 400 (882 lb) 0 0
Opción 2 Eje trasero N/D N/D
Cargadora 673 NSL
Opción 1 Enganche tripuntal 700 kg (1543 lb) 119 111
Eje trasero 0 0 0
Opción 2 Eje trasero 1180 kg (2601 lb) 122 115
TRACTORES CON TRACCIÓN EN 2 RUEDAS
Cargadora 673 SL
Opción 1 Enganche tripuntal 1000 kg (2205 lb) 122 110
Eje trasero 600 kg (1323 lb) 0 0
Opción 2 Eje trasero N/D N/D
Cargadora 673 NSL
Opción 1 Enganche tripuntal 1000 kg (2205 lb) 116 105
Eje trasero 0 0 0
Continúa en la pág. siguiente RW29387,000011F 6318APR081/2
655 011111
PN=146
Lastrado para mejorar prestaciones
Lastre trasero con cargadora 673a—Tractores 6100D, 6110D *, 6115D, 6125D *, 6130D y 6140D
TRACTORES CON Lastre Índice de carga de las Índice de carga de las
TDM ruedas delanteras para ruedas delanteras para
servicio severo servicio regular
Cargadora 673 SL
Opción 2 Eje trasero N/D N/D
* Para México Centroamérica
Notas de lastrado:
• Debido a que algunas combinaciones de tractor y cargadora conllevan cargas elevadas para el eje delantero es preciso un lastrado
del enganche tripuntal, como se indica.
• Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del eje trasero de 350 Kg (772 lb) cuando se usa el enganche.
• Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del eje trasero de 1.102 Kg (500 lb) cuando se usa el enganche.
• Lastrado del eje trasero de acuerdo con el equipo con ruedas de acero.
a
Se recomienda ajustar el lastre mínimo requerido con el ancho de vía trasero ajustado a 1.825 mm (72 in.).
RW29387,000011F 6318APR082/2
656 PN=147
011111
Lastrado para mejorar prestaciones
P10192 —UN—04APR08
A
B
D
P10151 —UN—26MAR01
se caigan al suelo al retirar el perno.
1. Acoplar el PRIMER peso (A) al disco de la rueda con Cuatro pesos máximos instalados
tres espaciadores (B), si es necesario, con pernos,
arandelas y tuercas (C). Tener en cuenta que los
A—Primer peso D—Perno de retención,
pernos atraviesan el primer peso hasta la llanta de B—Espaciadores (3) arandela y tuerca de
neumático para que las arandelas y tuercas se ajusten C—Pernos de retención, peso adicional
a ésta, no a los pesos. Esto hace que sea más fácil arandela y tuerca del E—Mordazas retenedoras
verificar el ajuste con regularidad. primer peso (3)
657 PN=148
011111
Lastrado para mejorar prestaciones
Emplear cloruro de calcio para impedir que se congele el PESO LÍQUIDO EN NEUMÁTICOS TRASEROS
agua. Una solución de 0,6 kg de cloruro de calcio por litro Con una solución de 0,6 kg/l (5 lb/gal) de cloruro de calcio
(5 lb por gal) no se congelará a temperaturas superiores Peso líquido por neumático
a 45°C ( 53°F). Tamaño de neumático kg (lb)—75% lleno
18.434 378 kg (834 lb)
NOTA: No se recomienda el empleo de alcohol como
líquido de lastre. La solución de cloruro de calcio 18.438 503 kg (1110 lb)
es más pesada y más económica.
Adaptación de la potencia del tractor al apero demasiado grande puede dañar el tractor.
(Consultar el manual del operador del accesorio
IMPORTANTE: La potencia del tractor debe adaptarse para obtener los requisitos de potencia mínima
al tamaño de determinados aperos. La potencia y máxima antes de acoplarlo al tractor.)
excesiva puede dañar un apero y un apero
PX07220,0000027 6316APR041/1
658 011111
PN=149
Lastrado para mejorar prestaciones
659 011111
PN=150
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
Mantenimiento seguro de los neumáticos
La separación violenta entre neumáticos y llanta puede
causar lesiones muy graves y hasta mortales.
El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a
personas experimentadas que posean las herramientas
necesarias para ello.
Prestar atención a la presión de inflado correcta de
los neumáticos. Nunca calentar o efectuar trabajos de
soldadura en una rueda con neumático montado. El
calor puede originar un aumento de la presión de inflado
provocando la explosión del neumático. Las soldaduras
pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda.
Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con traba y una
manguera de extensión que le permita ponerse en un
lado y NO en frente o por encima del neumático. Utilizar
una jaula de seguridad si está disponible.
Comprobar los neumáticos y las ruedas diariamente.
No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,
con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
TS211 —UN—23AUG88
tuercas faltantes.
DX,RIM 6324AUG901/1
M47177 —UN—31JAN92
Cuando a un tractor provisto de un enganche
tripuntal se le colocan neumáticos traseros de
gran diámetro, puede ser necesario un acoplador
rápido o dispositivo similar para establecer una
holgura suficiente entre el apero y el neumático.
A—Holgura
MX,WTIP,AA1 6321APR941/1
701 PN=151
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
NOTA: Los siguientes datos de inflado y la tabla de 6. Los neumáticos que funcionan como individuales en
presión de inflado de neumáticos corresponden condiciones de alta tracción pueden experimentar
a neumáticos delanteros y traseros. deslizamiento del talón si éste no se encuentra bien
asentado o si se usó demasiado lubricante para
1. Todas las presiones de inflado se calculan para montar el neumático. Aumentar la presión de inflado
velocidades de marcha de 29 km/h (18 mph). compensará esta condición pero no reducirá la
tracción. Si se produce este problema, contacte al
2. Revisar la presión de inflado de los neumáticos concesionario de neumáticos.
cuando están fríos usando un medidor de precisión
con cuadrante o con regla que tenga graduaciones 7. Si se precisa mayor capacidad de carga, solicitar
de 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). El inflado excesivo al concesionario John Deere datos de las tablas de
reduce el rendimiento y aumenta el esfuerzo tanto del carga e inflado de los fabricantes de neumáticos.
neumático como de la llanta.
OUO6070,0000062 6314APR081/1
OU1092A,00001CE 6328MAY091/1
OUMX005,000290D 6307APR081/1
702 011111
PN=152
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
OUMX005,000290E 6328MAR081/1
RW510 —UN—06APR89
Neumático izquierdo (visto desde atrás)
A—Neumático delantero (visto B—Sentido de rotación del C—Tacos de los neumáticos
desde atrás) neumático
(1)—En la mayoría de los casos, los neumáticos (2)—Si el tractor se utiliza principalmente para trabajos
delanteros (A) deben montarse orientando los tacos de con la cargadora, puede invertirse la dirección de los
los neumáticos (C) en la misma dirección que el sentido tacos en las ruedas del eje de la TDM para reducir el
de rotación (B). desgaste de los neumáticos.
MX,WTIP,HA2 6307DEC061/1
ATENCIÓN: NUNCA utilizar un tractor que tenga 1. Después de recorrer con el tractor unos 100 m (109
una llanta, rueda, cubo o eje flojo. yd) y, antes de someterlo a carga, apriete la tornillería
al par de apriete especificado.
Siempre que se afloje la tornillería, ajustar según el par
2. Volver a ajustar la tornillería después de tres horas de
de apriete establecido.
funcionamiento y nuevamente luego de 10 horas.
NOTA: Seguir el procedimiento de verificación la
3. Verificar con frecuencia toda la tornillería y mantenerla
primera vez que se use el tractor o cuando se
ajustada.
hayan desmontado las ruedas.
OUO6070,0000064 6312OCT001/1
703 011111
PN=153
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
P9064A —UN—08JUL05
Eje delantero ajustable.
Pernos del disco a la
brida—Par de apriete...................................................................250 Nm
(185 lbft)
P15210 —UN—26JAN08
NS43404,00004AF 6326JAN081/1
P15211 —UN—26JAN08
eje—Par de apriete.....................................................................300 N∙m
(220 lbft)
NS43404,00004B0 6326JAN081/1
704 PN=154
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
P9188 —UN—16MAR01
(370 lbft)
Disco de acero
NS43404,00004B1 6326JAN081/1
705 PN=155
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
Anchos de vía. Eje delantero ajustable (eje sin tracción en dos ruedas)
Cada lado del eje delantero puede ajustarse en
incrementos de 51 mm (2 in.). Asegurarse que el ajuste
sea igual en ambos lados.
La llanta puede colocarse como se muestra en (C) o (D)
en el diagrama. Colocar la llanta como en (D) proporciona
44 mm (1.75 in.) adicionales al ancho de vía.
P9190A —UN—08JUL05
NOTA: La posición de la rueda número 1 corresponde al
ajuste del eje en la ubicación interior máxima, lo
que resulta en el ancho de vía más angosto.
LV1515 —UN—05MAR96
MEDIDA DEL ANCHO DE VÍA
Línea central a línea central
Tamaño de neumático 10.0016
Posición de la rueda C D
1 — 1533 mm (60.4 in)
Sin extensión
2 1591 mm (62.7 in) 1635 mm (64.4 in)
Sin extensión
3 1693 mm (66.7 in) 1737 mm (68.4 in)
Con extensión de 102 mm (4 in.)
4 1795 mm (70.7 in) 1839 mm (72.4 in)
Con extensión de 102 mm (4 in.)
5 1896 mm (74.7 in) 1941 mm (76.4 in)
Con extensión opcional de 204 mm (8 in.)
6 1998 mm (78.7 in) 2043 mm (80.4 in)
Con extensión opcional de 204 mm (8 in.)
NS43404,00004B2 6328MAR081/1
706 PN=156
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
P12349A —UN—08JUL05
2. Aflojar la tuerca (A). Retirar el pasador ranurado, la
tuerca ranurada (B) y la barra de acoplamiento (C).
3. Retirar las extensiones (E), si está equipado, para
obtener un mínimo de 1.700 mm (66.9 in.) en el ancho
de vía.
4. Retirar los pernos y las tuercas del eje (D). Eje delantero con extensión
P15212 —UN—28JAN08
3. Medir la distancia (A) entre la brida de la llanta y la
brida de la llanta en el nivel del cubo, en la parte
delantera del eje. Anotar la medida y marcar los
neumáticos.
4. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m (3
ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo detrás
del eje. Medir nuevamente la distancia entre las
bridas de la llanta, en el mismo punto del neumático. A—Distancia de la
Anotar la medida. convergencia del eje
delantero
5. Determinar la diferencia entre las medidas delantera
y trasera. Si la medida delantera es más pequeña,
hay convergencia. Si la trasera es más pequeña, hay que la distancia medida en los neumáticos traseros.
divergencia. Ajustar la convergencia, de ser necesario. (Ver el
procedimiento en esta sección.)
6. La distancia (A) en los neumáticos delanteros
debería ser entre 3 y 9 mm (1/8—3/8 in.) menos
OUMX005,000290F 6328JAN081/1
707 PN=157
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
P12349B —UN—08JUL05
2. Quite el pasador hendido y la tuerca almenada (B).
3. Quite la barra de acoplamiento (C) el conjunto del
husillo.
4. Gire la barra de acoplamiento para alargar o acortar,
según sea necesario, la convergencia deseada.
Eje delantero con extensión de 102 mm (4")
5. Instale el extremo de la barra de acoplamiento
y la tuerca almenada. Apriete la tuerca al valor
A—Contratuerca C—Barra de acoplamiento (con
especificado. Instale el pasador hendido. B—Tuerca almenada extensión)
Valor especificado
Tuerca almenada
(B)—Par de apriete...................................................... 100 N∙m (74 lbft)
7. Repita el procedimiento en el otro lado.
6. Apriete la contratuerca (A) al valor especificado.
Valor especificado
Contratuerca (A)—Par de
apriete........................................................................ 250 N∙m (185 lbft)
NS43404,00004B5 6326AUG101/1
LX012555 —UN—27JUN96
El ancho de vía delantero puede reajustarse cambiando o Al usar esta opción, asegúrese de que la flecha del
invirtiendo las llantas. Además, la rueda completa puede neumático mire en la dirección de avance.
invertirse instalándola en el lado opuesto del tractor.
ANCHO DE VÍA
Posiciones de llantas y discos de rueda
Tamaño de los A B C D E F G
neumáticos
12.424 1541,9 mm 1634,1 mm 1743,5 mm 1632,5 mm 1741,9 mm 1834,1 mm 1943,5 mm
(60.7”) (64.3”) (68.6”) (64.3”) (68.6”) (72.2”) (76.5”)
13.624 N/A 1516 mm (59.7”) 1616 mm (63.6”) 1720 mm (67.7”) 1820 mm (71.7”) 1916 mm (75.4”) 2016 mm (79.4”)
14.924 N/A N/A 1616 mm (63.6”) 1720 mm (67.7”) 1820 mm (71.7”) 1916 mm (75.4”) 2016 mm (79.4”)
PX03972,00009C1 6311NOV101/1
708 PN=158
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
LX012555 —UN—27JUN96
IMPORTANTE: Tras ajustar el ancho de vía, apriete Tornillos de disco (acero)
los tornillos que unen la llanta al disco y el a brida en ruedas
disco a la brida. Conduzca el tractor 100 traseras de varias
m (109 yd) y vuelva a apretar. posiciones—Par de
apriete..........................................................................................175 Nm
Valor especificado
(130 lbft)
Tornillos de llanta a
disco (acero) en ruedas
traseras de varias
posiciones—Par de
apriete..........................................................................................245 Nm
(180 lbft)
ANCHO DE VÍA
Línea central a línea central
Diagrama Tamaños de neumáticos
12.442 16.938 18.434 18.438
A N/A N/A N/A N/A
B 1504 mm (59.2”) N/A 1512 mm (59.5”) N/A
C N/A 1612 mm (63.5”) 1612 mm (63.5”) 1612 mm (63.5”)
D 1828 mm (72.0”) 1716 mm (67.6”) 1716 mm (67.6”) 1716 mm (67.6”)
E N/A 1812 mm (71.3”) 1812 mm (71.3”) 1812 mm (71.3”)
F N/A 1916 mm (75.4”) 1916 mm (75.4”) 1916 mm (75.4”)
G N/A 2016 mm (79.4”) 2016 mm (79.4”) 2016 mm (79.4”)
PX03972,00009C2 6311NOV101/1
709 PN=159
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
P15213 —UN—28JAN08
3. Medir la distancia (A) entre el punto medio del ancho
de vía del neumático en el nivel del cubo en la parte
delantera del eje. Anotar la medida y marcar los
neumáticos.
4. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m
(3 ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo
detrás del eje. Medir nuevamente la distancia entre
los puntos medios del neumático. Anotar la medida.
6. La distancia entre los puntos medios de la parte
5. Determinar la diferencia entre las medidas delantera delantera de los neumáticos debería ser entre 3 a 6
y trasera. Si la medida delantera es menor, la mm (1/8—1/4 in.) menos que la distancia medida en la
convergencia de los neumáticos es hacia dentro. Si parte trasera de los mismos. Ajustar la convergencia,
la medida trasera es menor, la convergencia de los de ser necesario. (Ver el procedimiento en esta
neumáticos es hacia fuera. sección.)
NS43404,00004B8 6328JAN081/1
P15214 —UN—28JAN08
para alargar o acortar la barra de acoplamiento hasta
lograr una convergencia no mayor que 3 mm (1/8”).
3. Apriete las contratuercas tras realizar el ajuste.
Valor especificado
Contratuerca de la barra
de acoplamiento—Par de Se muestra el lado izquierdo
apriete............................................................................... 328 363 N∙m
(242 267 lbft)
A—Contratuerca B—Vástago interior
NS43404,00004B9 6325AUG101/1
7010 PN=160
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
P15215 —UN—28JAN08
NOTA: Asegurarse de que la dimensión (C) esté ajustada
al mismo valor en las ruedas izquierda y derecha.
Con guardabarros
Posiciones de la llanta y del disco de la rueda
A B C D E F G
Tamaño de Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C)
neumático
13.624 N/D 97 mm (3.8 in.) 64 mm (2.5 in) 48 mm (1.9 in) 41 mm (1.6 in) 36 mm (1.4 in) 25 mm (1 in)
14.924 N/D N/D 64 mm (2.5 in) 48 mm (1.9 in) 41 mm (1.6 in) 36 mm (1.4 in) 25 mm (1 in)
NS43404,00004BA 6317APR081/1
7011 PN=161
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
LX007817 —UN—16AUG94
Los guardabarros deben instalarse en la posición correcta
dependiendo del tamaño del neumático y del ancho de
vía. El ancho del guardabarros es 400 mm (15.7 in.). La
tabla siguiente indica la posición correcta según tamaño
de neumático, rueda y posición del disco de la llanta.
P15337 —UN—28MAR08
E—Soporte escuadrado G—Guardabarros
orientado hacia afuera H—Soporte escuadrado
F— Soporte escuadrado
orientado hacia adentro
7012 PN=162
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
7013 011111
PN=163
Transporte
Utilizar las luces y dispositivos de seguridad
Prevenir colisiones con otros vehículos, especialmente
con vehículos lentos como tractores, máquinas
autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya
que estos últimos pueden crear una situación de peligro
al circular por vías públicas. Vigilar con frecuencia el
trafico por detrás, especialmente al cambiar de dirección
y utilizar intermitencias de giro o señalar con la mano.
Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e intermitencias
de giro tanto de día como de noche. Respetar los
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de
seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de
TS951 —UN—12APR90
las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las
luces y dispositivos de aviso dañados o perdidos. Está
disponible un conjunto de luces de seguridad en su
concesionario John Deere.
DX,FLASH 6307JUL991/1
TS217 —UN—23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.
Consultar al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante obradamente el peso del equipo
arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u
otras máquinas.
DX,CHAIN 6303MAR931/1
751 PN=164
011111
Transporte
P14875 —UN—20NOV07
auxiliares del equipo, según lo que exijan las normas
locales de seguridad. Limpiar el emblema del VML
para que se vea mejor.
P14874 —UN—20NOV07
B—Luces de advertencia
Cabina
NS43404,00004BE 6328JAN081/5
P14851 —UN—10APR08
Ilustración de la cabina
752 PN=165
011111
Transporte
P9915 —UN—13NOV00
libre con el embrague desengranado. Ello puede
acelerar al máximo el disco del embrague y causarle
daños.
6. Al transportar bajando pendientes con hielo o con
grava suelta, esté atento a los patinazos que podrían
hacerle perder el control sobre la máquina. Para
reducir las posibilidades de que se produzcan
patinazos, aminorar la velocidad y comprobar que el A—Barra de traba
tractor va debidamente lastrado.
NS43404,00004BE 6328JAN083/5
LV4421 —UN—02NOV99
Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo. Consultar
al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante sobradamente el peso
del equipo arrastrado. No utilizar la cadena
de seguridad para remolcar.
753 PN=166
011111
Transporte
LV4042 —UN—09JUL99
Considerar el peso total del equipo y su carga.
Respetar las velocidades máximas para
transporte por carretera recomendadas a
continuación y las restricciones locales al
respecto que pueden ser inferiores:
Si el equipo remolcado carece de frenos, no
avanzar a más de 32 km/h (20 mph) y no remolcar
cargas que superen 1, 5 veces el peso del tractor. pesa más que el tractor y si no tiene frenos. (Consultar
el manual del operador del equipo remolcado para las
Si el equipo remolcado dispone de frenos, no velocidades recomendadas de transporte.)
avanzar a más de 40 km/h (25 mph) y no remolcar
cargas que superen 4, 5 veces el peso del tractor. 9. Extreme las precauciones al remolcar cargas en
superficies peligrosas, al girar o sobre declives.
Asegurarse que la carga no exceda la relación
de peso que se recomienda. Aumentar el 10. Los accesorios pesados remolcados o suspendidos
lastrado del tractor para obtener la relación de traseros podrían empezar a oscilar durante el
peso máximo recomendada, reducir la carga transporte. Una oscilación excesiva provocará
remolcada o usar un vehículo de arrastre más la pérdida de control de la dirección. Conduzca
pesado. El tractor debe tener el peso y la potencia lentamente y evite giros bruscos de la columna
suficientes así como la fuerza de frenado de dirección. Consulte el manual del operador del
adecuada para la carga remolcada. Extremar las implemento para conocer las velocidades de avance
precauciones al remolcar cargas en condiciones máximas.
adversas, al girar o sobre desniveles.
Transporte en un remolque
LV610 —UN—22APR94
delantero. Conduzca el camión lentamente.
754 PN=167
011111
Transporte
P15320 —UN—26MAR08
90 mm (31/2”) que se eleven las ruedas. No levante
las ruedas delanteras más de 305 mm (12”) sobre el
suelo.
NOTA: Después de transportar el tractor, vacíe el
aceite añadido para remolcarlo.
P15321 —UN—26MAR08
bloqueo (A) para llevar la chapa de retención a la
ranura de grupo. Mueva la palanca de grupos a la
posición de bloqueo, luego apriete la ruedecilla de
bloqueo. La caja de cambios de grupos está ahora
bloqueada en punto muerto, de modo que no puede
transmitirse potencia a las ruedas traseras.
P9955 —UN—30OCT01
D
OUO6070,000006E 6326MAR081/1
755 PN=168
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Manipulación segura del combustible.
Prevención de incendios
Utilizar sólo combustible diesel.
Manipular el combustible con cuidado, es muy inflamable.
M73115 —UN—09MAR90
No volver a abastecer la máquina con combustible:
• Mientras se fuma.
• Con la máquina cerca de llamas abiertas o chispas.
• Con el motor en funcionamiento. Detener el motor.
Llenar el depósito de combustible en exteriores.
Para ayudar a prevenir incendios:
• Limpiar el aceite, la grasa y la suciedad de la máquina.
• Limpiar el combustible derramado inmediatamente.
No guardar la máquina con combustible en el depósito en
un lugar donde los gases puedan entrar en contacto con
una llama abierta o una chispa.
MX,FIRE,5A1 6322JUL941/1
TS227 —UN—23AUG88
donde no exista peligro de incendio. No perforar ni
incinerar envases a presión.
Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos de
pasto.
No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden
inflamarse espontáneamente.
DX,FLAME 6329SEP981/1
801 PN=169
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del de emisiones existentes en la zona en la cual se use
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su el motor.
proveedor de combustible. • Utilice ÚNICAMENTE combustible diésel ultrabajo en
azufre (ULSD), con un máximo de 0,0015% (15 mg/kg)
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para de contenido en azufre.
satisfacer las exigencias de cara a las temperaturas más
bajas en la zona geográfica donde se comercializan. Contenido en azufre para otros motores
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las • La calidad y contenido de azufre del combustible
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
biodiésel renovable producido por hidrodesulfuración de emisiones existentes en la zona en la cual se use
(hydrotreating) de grasas animales y aceites vegetales es el motor.
básicamente idéntico al petrodiésel. El diésel renovable • Se recomienda encarecidamente utilizar siempre
conforme a EN 590 o ASTM D975 es aceptable para su combustible con un contenido en azufre inferior al
uso a todos los niveles porcentuales de mezcla. 0,10% (1000 mg/kg).
Propiedades requeridas del combustible • El empleo de gasóleos con contenidos de azufre entre
un 0,10% (1000 mg/kg) y un 0,50% (5000 mg/kg)
En todo caso, el combustible debe reunir las siguientes puede REDUCIR los intervalos de cambio de aceite y
características: filtro. Consulte la tabla "Intervalos de cambio de aceite
y filtros para motores diésel".
Índice cetánico mínimo de 43. Es preferible un índice • ANTES de utilizar gasóleos con un contenido de
de cetano superior a 47, especialmente con temperaturas azufre superior al 0,50% (5000 mg/kg), consulte a su
por debajo de 20°C (4°F) o a alturas superiores a 1500 concesionario John Deere.
m (5000 ft).
IMPORTANTE: No mezcle aceite de motor usado
El punto de obstrucción del filtro en frío (CFPP) debe ni cualquier otro tipo de lubricante con
estar al menos 5° C (9° F) por debajo de la temperatura el combustible diésel.
mínima prevista o el punto de vaporización por debajo
de la temperatura ambiente mínima prevista. El uso incorrecto de aditivos de combustible
puede dañar los componentes del sistema
La lubricidad del combustible deberá tener un diámetro de inyección de los motores diésel.
máximo de acanaladura de 0,45mm, medido según la
norma ASTM D6079 o ISO 121561.
Contenido de azufre para motores Interim
Tier 4 y EU Stage IIIB
802 011111
PN=170
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Comprobación del combustible Diesel comportamiento durante el trabajo en tiempo frío, además
de su cumplimiento con las especificaciones.
DIESELSCAN™ es un programa de análisis de John
Deere para ayudar a controlar la calidad del combustible Consultar con su concesionario John Deere acerca de la
diesel. El análisis DIESELSCAN comprueba el tipo de disponibilidad de los conjuntos DIESELSCAN.
combustible, su limpieza, el contenido en agua y su
DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company
DX,FUEL6 6314NOV051/1
803 011111
PN=171
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Combustible biodiesel
Biodiesel es un combustible compuesto de monoalkyl homologados que aumenten el plazo de duración y el
ésteres de cadena larga derivados de ácidos grasos rendimiento del biodiesel.
obtenidos de aceites vegetales y grasa animal. El
biodiesel se mezcla por volúmenes con combustible Al utilizar biodiesel, es necesario comprobar diariamente
diesel fósil. el nivel de aceite motor. Si el aceite se diluye con
combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite.
Se recomienda a los usuarios de biodiesel de Para más información sobre biodiesel e intervalos
los EE.UU. utilizar mezclas de biodiesel de un de cambio de aceite, consultar Aceite motor diesel e
proveedor o productos con certificación BQ9000 Intervalos de sustitución del filtro de aceite del motor .
(certificación de la National Biodiesel Board). La
relación de productores y distribuidores homologados de Al utilizar mezclas de biodiesel hasta B20, debe tenerse
biodiesel puede consultarse en la siguiente dirección: en cuenta lo siguiente:
http://www.bq9000.org. • Degradación de fluidez en tiempo frío
Anque son preferibles las mezclas al 5% (B5), pueden • Limitaciones de estabilidad y almacenamiento
utilizarse concentraciones de biodiesel de hasta el 20% (absorción de humedad, oxidación, crecimiento
(B20) disueltas en diesel fósil en todos los motores John microbiano)
Deere. Las mezclas de biodiesel hasta B20 SÓLO podrán • Posible obstrucción y atascamiento del filtro (problema
utilizarse cuando el biodiesel (100% biodiesel o B100) habitual cuando se cambia a biodiesel en motores
cumple la especificación ASTM D6751 (EE.UU.), EN usados.)
14214 (UE) o equivalente. Al utilizar B20 la potencia se • Posibles fugas de combustible a través de retenes y
reduce en un 2% y el consumo de combustible aumenta manguitos
en un 3%. • Posible reducción de la duración de los componentes
del motor
Los acondicionadores de combustible homologados
por John Deere contienen aditivos detergentes y Al utilizar mezclas de biodiesel superiores a B20, debe
dispersantes, su empleo se recomienda al utilizar mezclas tenerse en cuenta lo siguiente:
mínimas de biodiesel, pero resulta indispensable con • Posible carbonización y/o obstrucción de inyectores,
mezclas B20 o superiores. con pérdida de potencia y funcionamiento irregular
Los motores John Deere pueden también funcionar con del motor, en caso de no utilizar acondicionadores de
mezclas de biodiesel superiores a B20 (hasta 100% combustible homologados por John Deere, conteniendo
de biodiesel) SÓLO cuando el biodiesel cumple la aditivos detergentes y dispersantes
especificación EN 14214 (disponible inicialmente en • Posible dilución del aceite del cárter, exigiendo cambios
Europa). Los motores que funcionen con mezclas de de aceite más frecuentes
biodiesel superiroes a B20 pueden no cumplir con toda • Posible corrosión del sistema de inyección de
la normativa de emisiones aplicable. Al utilizar biodiesel combustible
al 100% la potencia se reduce un 12% y el consumo • Posible formación de lacas y/o agarrotamiento de
de combustible aumenta en un 18%. En este caso, componentes internos
es necesario utilizar acondicionadores de combustible • Posible formación de lodos y sedimentos
homologados por John Deere con aditivos detergentes • Posible oxidación termal del combustible a
y dispersantes. temperaturas elevadas
• Posible degradación de los materiales elastómeros de
La parte de combustible diesel fósil de las mezclas retenes y juntas (principalmente en motores usados)
de biodiesel deben estar amparados por las normas • Posibles problemas de compatibilidad con otros
comerciales ASTM D975 (EE.UU.) o EN 590 (UE). materiales (incluyendo cobre, plomo, estaño, zinc, latón
y bronce) utilizados en los sistemas de alimentación y
Las mezclas de biodiesel hasta B20 deben ser utilizadas en los equipos de manipulación de combustibles
antes de que transcurran 90 días desde su fabricación. • • Posible reducción de la eficacia del separador de agua
Las mezclas de biodiesel desde B21 hasta B100 deben • • Niveles de ácidos potencialmente altos en el sistema
ser utilizadas antes de que transcurran 45 días desde su de combustible
fabricación. • • Posibles daños a la pintura en contacto con el
Solicite un certificado a su proveedor de combustible biodiesel
que asegure que el combustible cumple con estas IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites
especificaciones. vegetales crudos en ninguna concentración
Consulte al concesionario John Deere de su zona como combustible en los motores John Deere.
sobre acondicionadores de combustible para biodiesel Pueden provocar la avería del motor.
DX,FUEL7 6301OCT071/1
804 011111
PN=172
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Llenar el depósito de
combustible en exteriores.
Para evitar que se produzcan incendios, mantener
la máquina limpia sin suciedad, grasa y detritos.
Limpiar siempre el combustible derramado.
P15486 —UN—15APR08
NOTA: Para reducir el espesamiento del combustible
y controlar la separación de cera a bajas
temperaturas, puede añadir el aditivo potenciador
de fluidez John Deere, u otro equivalente, al
tanque de combustible o a la carga.
OUMX005,000290B 6315APR081/1
805 PN=173
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podrán usarse asimismo otros aceites que cumplan una 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
o más de las siguientes especificaciones:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere TorqGard Supreme™
• Categoría de servicio API CJ4 0o C 32 o F
• Categoría de servicio API CI4 PLUS
• Categoría de servicio API CI4 -10 o C 14 o F
• Categoría de servicio API CH4
• Secuencia E9 de aceite ACEA -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Secuencia E7 de aceite ACEA
• Secuencia E6 de aceite ACEA -30 o C -22 o F
• Secuencia E5 de aceite ACEA
• Secuencia E4 de aceite ACEA -40 o C -40 o F
• Secuencia E3 de aceite ACEA
Se recomienda el uso de aceites multigrado.
Viscosidades del aceite según temperaturas ambiente
La calidad del combustible diésel y su contenido en
azufre deberán cumplir todas las reglamentaciones de
emisiones vigentes en el lugar de uso del motor. NO USE combustibles diésel con más del 1,0% (10 000
mg/kg) de azufre.
Plus50 es una marca registrada de Deere & Company
TorqGard Supreme es una marca registrada de Deere & Company
DX,ENOIL7 6303AUG091/1
Si usa aceites ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 Si usa aceites API CG4, API CF4 o ACEA E2, acorte un
o ACEA E4 junto con el filtro John Deere especificado, 50% el intervalo de cambio normal de aceite y filtro.
haga analizar el aceite del motor para determinar si el IMPORTANTE: Si usa combustibles biodiésel
intervalo entre cambios de aceite y filtro puede alargarse superiores a B20, acorte un 50% el intervalo
(un máximo del 50%), pero sin exceder 500 horas. entre cambios de aceite del motor y del
Si usa aceites John Deere PLUS50™ II o John Deere filtro o supervise el estado del aceite
Plus50™, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 mediante análisis "Oilscan".
o ACEA E4 con un filtro distinto al filtro John Deere
especificado, cambie el aceite del motor y el filtro a los
intervalos normales.
806 PN=174
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Filtros de aceite
Utilizar únicamente filtros que cumplan las
El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia especificaciones John Deere.
para los sistemas de engrase y el funcionamiento
impecable de la máquina.
Cambiar los filtros periódicamente de acuerdo con los
intervalos de servicio relacionados en este manual.
DX,FILT 6318MAR961/1
+El sistema de refrigeración del motor ofrece protección puedan adquirirse en los lugares donde se lleva a cabo el
todo el año contra la corrosión y el picado de las camisas mantenimiento.
de los cilindros, así como para proteger el sistema contra
la congelación a temperaturas de hasta 37 °C (34 °F). En caso de no poder localizarlos, utilizar un refrigerante
Si se requiere protección contra temperaturas más bajas, concentrado o prediluído para motores diésel de uso
consultar al concesionario John Deere para obtener las intensivo y con un mínimo de las siguientes propiedades
recomendaciones correspondientes. químicas y físicas:
Recomendamos John Deere COOLGARD ™ II Premix • Formulación con aditivos libres de nitratos.
• Protege a las camisas contra la cavitación, según el
John Deere COOLGARD II Premix está disponible con método de pruebas de cavitación John Deere Cavitation
una concentración de etileno glicol del 50%. o un estudio de flotas realizado trabajando con una
capacidad de carga superior al 60%.
Otros refrigerantes recomendados • Protege de la corrosión los metales del sistema de
refrigeración (hierro fundido, aleaciones de aluminio y
También se recomiendan los siguientes refrigerantes del aleaciones de cobre, como el bronce).
motor:
El conjunto de aditivos debe estar incluido en una de las
• Refrigerante concentrado John Deere COOLGARD II siguientes mezclas refrigerantes:
en una solución de 40% a 60% de concentrado y agua
limpia. • Refrigerante para uso intensivo prediluído (40% al
• John Deere COOLGARD Premix (disponible con una 60%) con base de etileno glycol o propileno glicol
concentración de etileno glicol del 50%). • Refrigerante concentrado para uso intensivo con base
• Refrigerante concentrado John Deere COOLGARD en de etileno glycol o propileno glicol, mezclado con una
una solución de 40% a 60% de concentrado y agua proporción del 40% al 60% de agua de calidad
limpia.
• John Deere COOLGARD PG Premix (disponible con Calidad del agua
una concentración de propileno glicol del 55%). La calidad del agua es importante para el rendimiento
Los refrigerantes John Deere COOLGARD II Premix del sistema de refrigeración. Se recomienda usar agua
y COOLGARD II Concentrate no requieren el uso de destilada, desionizada o desmineralizada para preparar la
aditivos suplementarios. solución del concentrado de refrigerante del motor a base
de glicol etilénico o propilénico.
John Deere COOLGARD Premix, COOLGARD
Concentrate, y COOLGARD PG Premix no requieren IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
el uso de aditivos suplementarios, a excepción de la anticongelantes que contengan aditivos
reposición periódica de aditivos durante el intervalo de selladores en el sistema de refrigeración.
sustitución. No mezclar los refrigerantes con etileno
Cuando se requiera una mezcla no tóxica, utilizar glicol con los de propileno glicol.
refrigerante John Deere COOLGARD PG Premix. No utilizar refrigerantes que contengan nitritos.
Otros refrigerantes
Puede ocurrir que los refrigerantes John Deere
COOLGARD II, COOLGARD y COOLGARD PG no
807 011111
PN=175
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
RG4690 —UN—14DEC88
Pueden usarse otros acondicionadores siempre que no
contengan cromato.
808 PN=176
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Información adicional sobre refrigerantes para motores diésel y and John Deere LIQUID
COOLANT CONDITIONER
Los refrigerantes de motor contienen una combinación de Estos refrigerantes no contienen los aditivos adecuados
tres agentes químicos: anticongelante de etileno glicol para proteger los motores Diesel de alto rendimiento.
o propileno glicol, aditivos inhibidores y agua de buena Suelen contener altas concentraciones de silicatos que
calidad. pueden dañar el motor o el sistema de refrigeración.
No tratar los refrigerantes para automóviles con
Especificaciones del refrigerante aditivos suplementarios para refrigerantes, ya que una
Algunos productos, incluyendo al refrigerante John Deere alta concentración de aditivos puede dar lugar a su
COOLGARD™ Premix son una mezcla refrigerante que precipitación.
contiene los tres componentes en sus concentraciones Calidad del agua
correctas. No añadir inicialmente aditivos suplementarios
ni agua al refrigerante John Deere COOLGARD Premix. La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de refrigeración. Se recomienda usar agua
El refrigerante John Deere COOLGARD concentrado destilada, desionizada o desmineralizada para preparar
contiene etileno glicol y aditivos inhibidores para la solución del concentrado de refrigerante del motor
refrigerante. Mezclar COOLGARD Concentrate con agua a base de etileno glicol o propileno glicol. El agua
de calidad, pero no añadir aditivos complementarios al usada en el sistema de refrigeración deberá cumplir
llenar el sistema de refrigeración. con las especificaciones mínimas de calidad dadas a
Reposición de aditivos del refrigerante continuación:
Cloruros < 40 mg/l
Determinados aditivos del refrigerante desaparecen
Sulfatos < 100 mg/l
gradualmente durante el funcionamiento del motor. Se
requiere la reposición periódica de los inhibidores, incluso Total de sólidos disueltos < 340 mg/l
cuando se usa el refrigerante COOLGARD Premix, Dureza total < 170 mg/l
COOLGARD Concentrado, o COOLGARD PG Premix. Nivel de pH 5,5 a 9,0
Seguir las recomendaciones en este manual para el uso
de aditivos suplementarios para refrigerantes. Protección contra congelación
¿Por qué usar LÍQUIDO ACONDICIONADOR DE La proporción relativa de glicol y agua en el refrigerante
REFRIGERANTE John Deere? del motor determina el nivel de protección contra
congelación.
El funcionamiento del motor sin el uso de los aditivos
adecuados puede aumentar la corrosión, la erosión Etileno glicol Límite de protección
anticongelante
y el picado de las camisas de los cilindros, así como
otros desgastes mecánicos del motor y del sistema de 40% 24°C (12°F)
refrigeración. Una mezcla simple de glicol etilénico o 50% 37°C (34°F)
propilénico y agua no protege adecuadamente el sistema. 60% 52°C (62°F)
809 011111
PN=177
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
8010 011111
PN=178
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
TS1660 —UN—10OCT97
Usar el aceite John Deere BIOHYGARD™ si es
necesario utilizar un aceite biodegradable.1
Uso del elemento filtrante correcto de la impresas las especificaciones mínimas y máximas de
transmisión y del sistema hidráulico rendimiento. Podrán usarse otros filtros siempre que
cumplan estas especificaciones de rendimiento.
Para proteger los sistemas, sustituir el filtro de aceite de
la transmisión y del sistema hidráulico con un elemento Consultar los intervalos de cambio de filtro recomendados
filtrante John Deere. Los filtros John Deere traen en la sección Lubricación y mantenimiento.
MX,FLIP,H 6318MAR921/1
Aceite del cubo de rueda y del eje de la TDM Se prefiere el uso de los siguientes aceites:
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
función de las temperaturas que pueden alcanzarse • Clasificación de servicio API GL5
hasta el siguiente cambio de aceite. Consultar la tabla • John Deere Standard JDM J20C
de temperaturas. • John Deere Standard JDM J20D
OUMX005,000290C 6326JAN081/1
8011 PN=179
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Grasa
Utilizar grasa con números de consistencia NLGI y de
acuerdo con las variaciones de temperatura posibles
durante el intervalo de mantenimiento.
Se recomienda GRASA SD POLYUREA de John Deere
Los siguientes tipos de grasa también están
recomendados:
• Grasa John Deere HD LITHIUM COMPLEX
• Grasa John Deere HD WATER RESISTANT (resistente
al agua)
• John Deere GREASEGARD™
Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas
TS1673 —UN—31OCT03
siguientes:
GCLB en clasificación de rendimiento NLGI
IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes de
grasa no son compatibles con otros. Antes
de mezclar distintos tipos de grasa, consultar
con el proveedor de grasas.
Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus concesionario John Deere.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
DX,LUBMIX 6318MAR961/1
8012 PN=180
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Almacenamiento de lubricantes
Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
utiliza lubricantes limpios. acumulación de agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurar la identificación exacta de todos los recipientes
lubricantes. y de su contenido.
Almacenar lubricantes y recipientes en una zona Desechar los recipientes usados y las sustancias
protegida del polvo, la humedad y demás contaminación. residuales de forma correcta.
Almacenar los recipientes de manera que queden
DX,LUBST 6318MAR961/1
8013 011111
PN=181
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
Información adicional de servicio funcionamiento y el mantenimiento de rutina. Si desea
obtener información de servicio más detallada, solicitar un
Éste no es un manual detallado de servicio. Manual técnico a través del concesionario John Deere.
Contiene solamente la información necesaria para el
PX03972,00004B1 6306FEB071/1
P15338 —UN—28MAR08
condiciones.
Mantener en su sitio y en buenas condiciones los
dispositivos de seguridad.
Mantener ajustados todas las tuercas, pernos y tornillos
para asegurar el buen funcionamiento del equipo.
Antes de trabajar en cualquier pieza del motor, detener
el motor y esperar a que se enfríe. En contacto con la
piel, las piezas del motor calientes pueden provocar Evitar que la ropa, las joyas o el cabello largo puedan ser
quemaduras. atrapados por el ventilador, las correas de transmisión u
otros componentes móviles del motor.
Nunca arrancar el motor a menos que la palanca de
cambio de marchas o la palanca PowrReverser™ (si está Cualquier modificación no autorizada puede conducir al
equipado) esté en punto muerto. deterioro del rendimiento y/o seguridad de la máquina y
reducir su duración.
NS43404,00004D6 6307APR081/1
851 PN=182
011111
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
852 011111
PN=183
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
Tabla de intervalos de servicio. Cada 500 horas, 1.000 horas, anualmente; 2.000 horas o dos
años; 5.000 horas o cinco años
Item Cada 500 horas Cada 1000 horas Anualmente 2000 horas / 5000 horas/ cinco
bianuales años
Cambiar el filtro y el aceite del motor * a •
Sustituir los filtros de combustible •
Reemplazar el filtro de aceite del sistema •
hidráulico/de la transmisión
Lubricar los rodamientos de las ruedas •
delanteras (eje con tracción en dos
ruedas)
Ajustar de todas las abrazaderas de la •
manguera
Comprobar la existencia de fugas en el •
sistema de refrigeración
Lubrique los rodamientos del eje trasero •
Verificar el régimen del ralentí del motor •
Inspeccionar las mangueras de admisión •
de aire, tuberías del enfriador de aire
del turbo y las abrazaderas de las
mangueras
Limpiar los filtros de aire de la cabina •
Cambiar el aceite del sistema •
hidráulico/de transmisión y el filtro
Sustituir el aceite del eje de la TDM y el •
aceite de cubo de rueda
Limpiar el tubo de ventilación del cárter •
del motor
Cambiar el aceite del motor y el filtro •
Sustituir los filtros de admisión de aire •
del motor
Inspeccionar el cinturón de seguridad •
Drenar, enjuagar y llenar nuevamente el •
sistema de enfriamiento del motorb
Ajuste del huelgo de taqués de válvulas •
del motorc
Drenar, enjuagar y llenar nuevamente el •
sistema de enfriamiento del motord
Probar o sustituir el termostato •
Sustituir el amortiguador de vibraciones •
del cigüeñalc
a
Al usar cualquier lubricante que no sea TorqGARD o PLUS 50 de John Deere, disminuir el intervalo de servicio a 250 horas
b
Se puede extender a 5.000 horas o a 5 años si se emplea John Deere COOLGARD.
c
Contactar al concesionario John Deere.
d
Si se utiliza John Deere COOLGARD.
NS43404,00004D8 6324MAR081/1
853 011111
PN=184
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
P14447 —UN—20NOV07
30
engrase y mantenimiento". STOP
A—Contador de horas
NS43404,00004DA 6330OCT071/1
T6642EJ —UN—18OCT88
puede causar averías en el producto. Reducir la
presión y rociar a un ángulo de 45 a 90 grados.
FX,CLEAN 6306FEB951/1
854 PN=185
011111
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
RW56455 —UN—30JUN97
disfunciones en el producto.
AG,RF30435,2492 6322MAR051/1
855 PN=186
011111
Mantenimiento general e inspección
Abertura del capó
Tirar de la manija de retención (A) y levantar el capó.
A—Manija
P15392 —UN—07APR08
OUMX005,000293B 6315APR081/1
P15259 —UN—11FEB08
excesiva de humo.
Limpiar el elemento primario cuando el indicador del
tablero se ilumine o cada 250 horas.
Ambos elementos deben sustituirse a la vez anualmente,
independientemente de su estado.
1. Levantar el capó.
2. Tirar de la orejeta (A) hacia adelante y del cierre A—Taco C—Cubierta
B—Cierre
oscilante (B) hacia abajo. Levantar la cubierta (C).
901 PN=187
011111
Mantenimiento general e inspección
P14448 —UN—30OCT07
4. Limpiar el elemento primario golpeándolo contra la
palma de la mano.
5. Verificar la junta hermética de goma que rodea al
elemento filtrante por si está agrietada o agujereada.
Sustituir si muestra imperfecciones.
6. El elemento filtrante secundario (B) sólo debería Elemento primario
desmontarse para cambiarlo. Si está sucio o dañado,
cambiarlo en lugar de limpiarlo.
P14449 —UN—30OCT07
Elemento secundario
NS43404,00004DB 6307APR082/3
P15396 —UN—07APR08
8. Cerrar la cubierta y subir el cierre.
9. Bajar el capó.
NS43404,00004DB 6307APR083/3
902 PN=188
011111
Mantenimiento general e inspección
1. Levantar el capó.
2. Tirar de la orejeta (A) hacia adelante y del cierre
oscilante (B) hacia abajo. Levantar la cubierta (C).
P15259 —UN—11FEB08
A—Taco C—Cubierta
B—Cierre
NS43404,00004DC 6307APR081/3
P14448 —UN—30OCT07
5. Colocar el nuevo elemento secundario. Empujar
hasta el final.
Elemento primario
P14449 —UN—30OCT07
Elemento secundario
903 PN=189
011111
Mantenimiento general e inspección
P15396 —UN—07APR08
NS43404,00004DC 6307APR083/3
Inspección del sistema de aire de admisión Verificar todas las tuberías por si tienen abolladuras u
del motor otras imperfecciones. Sustituir según sea necesario.
IMPORTANTE: No ajustar demasiado las abrazaderas. Examinar todas las mangueras para ver si tienen grietas
que puedan causar fugas o posibles fallas. Sustituir
Asegurarse de que todas las abrazaderas de aire de según sea necesario.
admisión están apretadas.
NS43404,0000545 6312FEB081/1
904 PN=190
011111
Mantenimiento general e inspección
P9095 —UN—28SEP00
freno—Recorrido libre............................................................. 70 ± 3 mm
(2.75 ±0.12 in) A
P11553 —UN—26JUL02
freno
B—Tuercas de inmovilización
Lado izquierdo
NS43404,00004E0 6313FEB081/1
905 PN=191
011111
Mantenimiento general e inspección
P14936 —UN—03DEC07
NS43404,00004E1 6313FEB081/1
906 PN=192
011111
Mantenimiento general e inspección
P15298 —UN—28MAR08
3. Lavarlo en solvente o limpiarlo con aire comprimido.
Inspeccionar el tubo por si está dañado, sustituir si
es necesario.
4. Instalar el tubo de ventilación. Asegurarse de que el
tubo de ventilación no esté doblado o pinzado.
Lado izquierdo
A—Boca de la ventilación del B—Tubo de ventilación del
cárter cárter
NS43404,00004E2 6326MAR081/1
907 PN=193
011111
Mantenimiento general e inspección
Verificar las siguientes abrazaderas. Ajustar según se • Sistema de inducción de aire del motor
requiera. • Sistema de enfriamiento del motor
• Sistema hidráulico
• Sistema de combustible
NS43404,00004E6 6313FEB081/1
908 PN=194
011111
Mantenimiento general e inspección
Control de transmisión
P14873 —UN—20NOV07
1. Asegurarse de que las demás personas estén
alejadas del tractor.
2. Pisar los pedales del embrague y de los frenos por
completo.
3. Mover la palanca de cambio de marchas (A) a Tablero derecho
cualquier posición excepto PUNTO MUERTO.
4. Arrancar el motor. Si el motor arranca en alguna de
estas posiciones, se deberá reparar el sistema de
arranque en punto muerto. Consulte al concesionario
John Deere de inmediato.
El motor debería arrancar sólo en PUNTO MUERTO.
P14887 —UN—21NOV07
Palanca de la TDF
1. Pisar los pedales del embrague y de los frenos por
completo.
2. Mover la palanca de la TDF (B) a la posición
CONECTADA. Tablero izquierdo
909 PN=195
011111
Mantenimiento general e inspección
Control de transmisión
P15260 —UN—14APR08
1. Asegurarse de que las demás personas estén
alejadas del tractor.
2. Pisar los pedales del embrague y de los frenos por
completo.
3. Colocar la palanca de PowrReverser (A) Se muestra palanca PowrReverser
en FORWARD (AVANCE) o en REVERSE
(RETROCESO).
4. Arrancar el motor. Si el motor arranca en cualquiera
de estas posiciones, se debe reparar el sistema de
arranque en punto muerto. Consulte al concesionario
John Deere de inmediato.
P14887 —UN—21NOV07
El motor debería arrancar sólo en PUNTO MUERTO.
Palanca de la TDF
1. Pisar los pedales del embrague y de los frenos por
completo.
2. Mover la palanca de la TDF (B) a la posición Tablero izquierdo
CONECTADA.
A—Palanca de PowrReverser B—Palanca de control de la
3. Arrancar el motor. Si el motor arranca en esta TDF
posición, se debe reparar el sistema de arranque en
punto muerto. Consulte al concesionario John Deere
de inmediato.
El motor debería arrancar con la palanca en posición
DESCONECTADA.
OUMX005,000293C 6307APR081/1
9010 PN=196
011111
Mantenimiento general e inspección
P14829 —UN—13FEB08
A—Tornillo y contratuerca
Reparación de neumáticos sin cámara John Deere o al taller de reparación de neumáticos juegos
de reparación e instrucciones.)
Los neumáticos de cierto tamaño carecen de cámara.
Los pinchazos pequeños de los neumáticos sin cámara IMPORTANTE: Para que no se dañen los neumáticos
pueden repararse temporalmente sin desmontar el debe efectuarse una reparación permanente
neumático, lo que evita tiempo de inactividad durante la adentro y afuera lo antes posible.
estación de mayor trabajo. (Solicitar al concesionario
MX,SEIP,NN 6318MAR921/1
9011 PN=197
011111
Mantenimiento general e inspección
P14487 —UN—30OCT07
sustancias químicas nocivas. Cuando use
sustancias agroquímicas, siga las instrucciones
del manual del operador del apero y las del
fabricante del producto químico.
P14488 —UN—30OCT07
3. Inspeccionar el filtro en busca de daños o agujeros.
Inspeccionar la junta hermética de goma en busca de
grietas o desgaste. Sustituir según sea necesario.
NOTA: No limpiar el filtro con agua o aire comprimido.
No se recomienda limpiar el filtro, debería
cambiarse según se necesite.
P14490 —UN—30OCT07
6. Instalar el retenedor, el tornillo de mariposa y la
cubierta.
7. Repetir el procedimiento en el lado opuesto.
9012 PN=198
011111
Mantenimiento general e inspección
P14491 —UN—30OCT07
Inspeccionar la junta hermética de goma en busca de
grietas o desgaste. Sustituir según sea necesario.
NOTA: No limpiar el filtro con agua o aire comprimido.
No se recomienda limpiar el filtro, debería
cambiarse según se necesite.
Debajo del techo, encima de la puerta de la cabina
4. Cambiar el filtro cuando esté sucio. Tal vez sea
necesario cambiar el filtro más a menudo en
condiciones con mucho polvo.
5. Instalar el filtro con la junta hermética de goma hacia
la cabina.
6. Instalar el retenedor y los tornillos mariposa.
P14489 —UN—30OCT07
7. Instalar la cubierta y los tornillos mariposa.
8. Repetir el procedimiento en el lado opuesto.
P14492 —UN—30OCT07
OU1092A,00001F6 6317APR082/2
9013 PN=199
011111
Mantenimiento general e inspección
X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Es necesario usar refrigerante
R134a. Esto requiere un equipo y
procedimientos especiales. Contactar el
concesionario John Deere.
P14493 —UN—13FEB08
compresor se encuentre atascado. Apagar el motor
y DESCONECTAR la llave de contacto. Retirar seis
tornillos y la cubierta del embrague (A). Gire el cubo del
embrague en ambos sentidos para liberar el compresor.
A—Cubierta de embrague
NS43404,00004F0 6313FEB081/2
LV8577 —UN—14AUG03
• Inspeccionar si hay restricciones en los filtros del puesto
del operador (cabina). (Ver LIMPIEZA DE FILTROS DE
AIRE DE LA CABINA en esta sección). Si el problema
persiste, consultar al concesionario John Deere.
NS43404,00004F0 6313FEB082/2
Limpieza del compartimiento del motor la zona del motor del ventilador. La presión
alta podría empujar la tierra más allá de las
Limpiar según sea necesario, especialmente cerca de juntas herméticas del cubo impulsor.
puntos importantes como el turbocompresor, colector de
escape y silenciador. Nunca limpiar la bomba de inyección a vapor ni
verterle agua fría cuando está en funcionamiento
IMPORTANTE: NO utilizar un limpiador de vapor o caliente. La bomba podría agarrotarse.
o un equipo de limpieza a alta presión en
OUMX005,000293D 6313FEB081/1
9014 PN=200
011111
Mantenimiento general e inspección
P10072 —UN—05FEB01
ATENCIÓN: Si se aflojó o se retiró la ROPS por A
cualquier motivo, asegurarse de que todos
los componentes queden bien instalados. B
Apretar los pernos de montaje con el par
de apriete especificado.
La protección que ofrece la ROPS se reduce si
sufre daños estructurales, como en el caso de A—Pernos de montaje (8) B—Arandelas planas (8)
un vuelco o bien al efectuar modificaciones por
soldadura, doblado, perforación o corte. Una
ROPS dañada debe reemplazarse, no volverse
a usar. Cualquier alteración en la ROPS deberá
ser aprobada por el fabricante. NOTA: Cuando la instalación de algún equipo en
la máquina hace necesario aflojar o retirar la
Verificar los pares de apriete de toda la tornillería de estructura de seguridad antivuelcos (ROPS),
montaje del arco de seguridad antivuelcos. ajustar los pernos de montaje (A) y arandelas (B)
Valor especificado al valor de apriete correcto al reinstalarla.
Pernos de montaje de la
ROPS—Par de apriete.................................................................610 Nm
(450 lbft)
NS43404,00004E9 6313FEB081/1
9015 PN=201
011111
Mantenimiento general e inspección
P14496 —UN—30OCT07
partes estén correctamente instaladas si por
alguna razón se afloja o retira el sistema de
protección de la cabina. Apretar los pernos
de montaje al valor especificado.
La protección que ofrece el sistema de
protección de la cabina se reducirá si sufre
daños estructurales, como es el caso de un Montaje delantero de la cabina (lado izquierdo)
vuelco, o bien al efectuar modificaciones por
soldadura, doblado, perforación o corte. Si
el sistema de protección de la cabina sufre
algún daño deberá sustituirse y no será posible
reutilizarlo. Cualquier modificación en el
sistema de protección de la cabina deberá
ser aprobada por el fabricante.
P14497 —UN—30OCT07
Cuando la instalación del equipo en una máquina
requiere aflojar o retirar el sistema de seguridad de la
cabina, los tornillos de montaje deberán ajustarse al valor
especificado
Levantar la alfombra de goma y retirar los tapones (D)
haciendo palanca para alcanzar la tornillería de montaje Montaje delantero de la cabina (lado derecho)
DELANTERA.
Verificar el par de apriete de la tornillería de montaje
delantera y trasera (A, C).
Valor especificado
Tornillos de montaje del
sistema de protección
de la cabina—Par de
apriete..........................................................................................220 Nm
(162 lbft)
P14498 —UN—30OCT07
A—Tornillo C—Aislante
B—Arandela D—Tapón
OUMX005,000293E 6313FEB081/1
9016 PN=202
011111
Lubricación
Uso de lubricantes correctos ajusten a las especificaciones indicadas en la
sección Combustible, lubricantes y refrigerante.
IMPORTANTE: Al realizar tareas de servicio en el
tractor, usar únicamente lubricantes que se
OUO6070,0000072CONV1 6312OCT001/1
P14499 —UN—14FEB08
velocidad al ralentí y dejarlo unos 2 o 3 minutos.
Detener el motor y esperar 2 o 3 minutos.
NOTA: Asegurarse de colocar la varilla de medición
completamente para verificar el aceite.
Los niveles de aceite en las líneas cruzadas son
Lado izquierdo
los niveles aceptables para el funcionamiento. Si
está en la zona cuadriculada, se considera
que está LLENO.
P9204 —UN—25AUG00
4. Si el aceite no aparece en la zona cuadriculada de la
varilla, agregar a través del agujero de llenado (B).
5. Repetir el procedimiento hasta alcanzar el nivel
adecuado de aceite. NO llenar en exceso.
IMPORTANTE: No hacer funcionar el motor si el
nivel de aceite está por debajo de la marca
"ADD" (AGREGAR) de la varilla. A—Varilla de medición del B—Agujero de llenado de
aceite del motor aceite del motor
NS43404,00004F3 6320MAR081/1
951 PN=203
011111
Lubricación
P14499 —UN—14FEB08
* 250 horas si se usa cualquier lubricante que no sea
TorqGARD o PLUS 50.
** 500 horas si se usa lubricante y filtro TorqGARD o PLUS
50 de John Deere.
P14500 —UN—30OCT07
3. Saque el tapón (C) y vacíe el aceite.
4. Quite el filtro de aceite del motor (D).
5. Aplique una película de aceite a la nueva junta de
empaquetadura del filtro de aceite e instale el filtro.
Apriételo a mano más 1/2 vuelta adicional.
6. Instale y apriete el tapón de vaciado.
NOTA: Los niveles de aceite en las marcas de
rayas son los niveles aceptables para el
funcionamiento. Si está en la zona rayada,
se considera que está LLENO.
P14501 —UN—30OCT07
7. Añada aceite.
Valor especificado
Aceite del cárter
del cigüeñal con
filtro—Capacidad............................................................................... 15 L
(16 qt)
Lado derecho
8. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
9. Detenga el motor y saque la llave de contacto. Vuelva A—Varilla de nivel C—Tapón de vaciado
a comprobar el nivel de aceite. B—Tapón de llenado D—Filtro de aceite
NS43404,00004F4 6318MAY101/1
952 PN=204
011111
Lubricación
P15524F —UN—23JUN10
aceite de motor será limitado, y algunas llaves de filtro
convencionales podrían no encajar en la abertura o
encontrar obstáculos para girar el filtro. Se recomienda
para esta aplicación una llave de filtro dentada.
Extracción (con llave):
1. Enganche la llave de filtro a una barra de extensión
y una rueda de trinquete. Útiles
2. Coloque la llave en el filtro (la base de la llave deberá
estar en contacto con el filtro).
3. Gire la rueda de trinquete para agarrar y aflojar el filtro.
Instalación (sin llave):
1. Aplique una capa de aceite de motor limpio al retén
P15524 —UN—18JUN08
del filtro nuevo.
2. Instale el filtro y apriételo a mano más 1/2 vuelta
adicional.
Instalación (con llave para apretar):
1. Aplique una capa de aceite de motor limpio al retén
del filtro nuevo. Instalación manual
2. Instale el filtro y apriete a mano hasta que el retén
entre en contacto con la base del filtro.
3. Enganche la llave de filtro a la rueda de trinquete con
la barra de extensión.
4. Coloque la llave sobre el filtro y gírela cuidadosamente
hasta que los dientes agarren el filtro, a partir de aquí
apriete 1/2 vuelta.
IMPORTANTE: Tenga cuidado al apretar el filtro
utilizando una llave. Para evitar dañarlo, NO
P15524A —UN—18JUN08
apriete el filtro más de 1/2 — 3/4 de vuelta
después de que la empaquetadura haya
entrado en contacto con la base del filtro.
953 PN=205
011111
Lubricación
P15261 —UN—14FEB08
r/min durante al menos un minuto.
2. Mueva la palanca del elevador hidráulico al tope
delantero para bajar el enganche del todo.
3. Detenga el motor y espere tres minutos más antes de
verificar el nivel de aceite.
4. Compruebe el nivel en la mirilla (A). El nivel de aceite
debería estar entre las marcas superior e inferior de
la mirilla.
IMPORTANTE: Un nivel sobre la marca de llenado
puede producir mermas de potencia y generar
calor excesivo durante el transporte.
P14531 —UN—15FEB08
5. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
inferior, saque el tapón de llenado (B) y añada aceite.
6. Inspeccione y limpie a fondo todos los respiraderos
del tapón de llenado (C).
7. Inspeccione el retén de goma (D) en busca de grietas
u otras imperfecciones. Sustitúyalo, de ser necesario.
A—Mirilla C—Respiraderos
8. Instale la tapa de llenado. B—Tapón de llenado D—Retén de goma
NS43404,00004F5 6320MAR081/1
954 PN=206
011111
Lubricación
P14515 —UN—20NOV07
Vista desde abajo
A—Tapón de vaciado de la caja C—Tapón de vaciado de mando E—Tapón de vaciado de la caja
de cambios intermedia de la final izquierdo de la TDF
TDM (si se equipa) D—Tapón de vaciado de mando
B—Tapón de vaciado del cárter final derecho
de la transmisión
955 011111
PN=207
Lubricación
P15261 —UN—14FEB08
A—Mirilla B—Tapón de llenado
NS43404,00004FF 6316FEB082/2
956 PN=208
011111
Lubricación
P15394 —UN—07APR08
NOTA: Sustituir la caja del filtro hidráulico y el filtro
como un conjunto completo.
P15271 —UN—07APR08
6. Hacer funcionar el motor cinco minutos.
7. Apagar el motor y revisar el nivel de aceite.
Agregar aceite hidráulico según sea necesario. (Ver
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN Y DEL SISTEMA HIDRÁULICO en
esta sección).
NS43404,00004F6 6307APR081/1
957 PN=209
011111
Lubricación
P14506 —UN—16FEB08
Lado izquierdo
NS43404,00004F7 6326MAR081/2
Eje de la TDM
Intervalo de servicio: semanalmente, 50 horas*
* Diariamente; 10 horas si se trabaja en condiciones muy húmedas
o fangosas
P14504 —UN—16FEB08
• Giro a la izquierda
Adaptador delantero en el lado izquierdo
Adaptador trasero en el lado derecho
• Giro a la derecha
Adaptador trasero en el lado izquierdo
Adaptador delantero en el lado derecho Lado derecho, delante
P14505 —UN—16FEB08
958 PN=210
011111
Lubricación
P14508 —UN—16FEB08
P14509 —UN—16FEB08
Eje sin tracción en dos Eje sin tracción en dos
ruedas, atrás ruedas, delante
P14507 —UN—16FEB08
Eje con TDM (lado derecho)
NS43404,00004F8 6316FEB081/1
P14510 —UN—16FEB08
NS43404,00004F9 6316FEB081/1
959 PN=211
011111
Lubricación
P14511 —UN—16FEB08
NS43404,00004FA 6316FEB081/1
P14513 —UN—16FEB08
2. Girar los cubos de la rueda hasta que las palabras
OIL LEVEL (NIVEL DE ACEITE) estén horizontales.
3. Retirar el tapón (A). El nivel de aceite deberá estar
apenas por debajo del agujero del tapón.
4. Si está bajo, agregar aceite por el agujero. Se
recomienda el aceite John Deere Standard JDM
J20C. (Ver ACEITE DEL EJE Y CUBO DE LA RUEDA
DE LA TDM en la sección Combustibles, lubricantes A—Tapón
y refrigerante).
5. Aplicar pasta de sellado para tuberías con TEFLON®
o equivalente a las roscas del tapón. 7. Repetir el procedimiento en el cubo de la rueda del
lado opuesto.
6. Instalar el tapón y ajustar al valor especificado.
Valor especificado
Tapón al cubo—Par de
apriete.........................................................................................150 N∙m
(110 lbft)
TEFLON es una marca comercial de Du Pont Co.
NS43404,00004FC 6316FEB081/1
9510 PN=212
011111
Lubricación
P14517 —UN—30OCT07
1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.
2. Girar la rueda hasta que el tapón de drenaje/llenado
(A) quede en la parte inferior del cubo.
3. Retirar el tapón y drenar el aceite.
4. Una vez que el aceite se drenó, girar la rueda hasta
que el tapón de la boca de drenaje/llenado esté en
horizontal. A—Tapón de la boca de
drenaje/llenado
5. Agregar aceite hasta que nivel esté justo por debajo
del borde del agujero. Se recomienda el aceite John
Deere Standard JDM J20C. (Ver ACEITE DEL EJE
Y CUBO DE LA RUEDA DE LA TDM en la sección Valor especificado
Combustibles, lubricantes y refrigerante). Tapón al cubo—Par de
apriete.........................................................................................150 N∙m
6. Aplicar pasta de sellado para tuberías con TEFLON® (110 lbft)
o equivalente a las roscas del tapón.
8. Repetir el procedimiento en el cubo de la rueda del
7. Instalar el tapón y ajustar al valor especificado. lado opuesto.
TEFLON es una marca comercial de Du Pont Co.
NS43404,0000502 6316FEB081/1
P14512 —UN—30OCT07
2. Retirar el tapón (A). El nivel de aceite debería estar
aproximadamente 12 mm (1/2 in) por debajo del borde
del agujero del tapón.
3. Si está bajo, agregar aceite por el agujero. Se
recomienda el aceite John Deere Standard JDM
J20C. (Ver ACEITE DEL EJE Y CUBO DE LA RUEDA
DE LA TDM en la sección Combustibles, lubricantes
y refrigerante).
A—Tapón
4. Aplicar pasta de sellado para tuberías con TEFLON®
o equivalente a las roscas del tapón.
5. Instalar el tapón y ajustar al valor especificado.
Valor especificado
Tapón a la caja del
eje—Par de apriete.....................................................................150 N∙m
(110 lbft)
TEFLON es una marca comercial de Du Pont Co.
NS43404,00004FB 6316FEB081/1
9511 PN=213
011111
Lubricación
P14516 —UN—16FEB08
la rueda es de 5,0 l (5.3 qts).
P14514 —UN—16FEB08
NS43404,00004FD 6316FEB081/1
9512 PN=214
011111
Lubricación
P14534 —UN—16FEB08
Ilustración del lado derecho
NS43404,00004FE 6316FEB081/1
LV9636 —UN—14SEP04
grasa a los rieles deslizantes.
NS43404,0000560 6316FEB081/1
P15263 —UN—16FEB08
OUMX005,000293F 6316FEB081/1
9513 PN=215
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor
Limpieza de la parrilla delantera, rejillas
laterales, radiador, condensador (cabina) y
enfriadores (si están equipados)
Parrilla delantera y rejillas laterales
TS266 —UN—23AUG88
ATENCIÓN: Si se usa aire comprimido para
limpiar, reducir su presión a menos de
210 kPa (2 bar) (30 psi).
Alejar a las demás personas del lugar, protegerse
de la suciedad que pueda salir disparada
y vestir indumentaria de seguridad, sin
olvidar las gafas protectoras.
P15325 —UN—27MAR08
NS43404,0000504 6326MAR081/4
1. Levantar el capó.
2. Verificar si se ha acumulado suciedad alrededor del
radiador (A), condensador (E) y enfriadores (B, D).
P14527 —UN—30OCT07
1001 PN=216
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor
P15310 —UN—28MAR08
apoyo del enfriador e inclinar la parte inferior del
condensador (C) hacia delante.
A—Tornillo C—Condensador
B—Tornillo
P15322 —UN—26MAR08
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000504 6326MAR083/4
1002 PN=217
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor
A—Tornillos B—Tornillos
P15300 —UN—28MAR08
NS43404,0000504 6326MAR084/4
1003 PN=218
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor
TS281 —UN—23AUG88
Detener el motor. Sacar el tapón únicamente
cuando esté lo suficientemente frío como para
agarrarlo con la mano. Aflojar lentamente la
tapa hasta el primer tope para aliviar la presión
antes de retirarla por completo.
Nunca añadir agua fría al sistema de refrigeración
cuando el motor está caliente, ya que se
puede romper el bloque motor o la culata. No
hacer funcionar el motor sin refrigerante ni
siquiera durante unos minutos.
1. Levantar el capó.
P15301 —UN—03NOV10
NOTA: El nivel del refrigerante debe verificarse
con el motor FRÍO.
1004 PN=219
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor
P14518 —UN—30OCT07
Radiador
P15302 —UN—03NOV10
P14521 —UN—30OCT07
NS43404,0000507 6321FEB081/1
1005 PN=220
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible
No modificar el sistema de combustible
ATENCIÓN: El escape de fluido bajo presión
pude penetrar en la piel, provocando graves
lesiones. Evitar el riesgo al aliviar la presión del
sistema antes de desconectar las mangueras
X9811 —UN—23AUG88
a presión. Localizar fugas con un pedazo de
cartón. No acercar las manos ni el cuerpo
a una fuga de alta presión.
En caso de accidente, acudir de inmediato
a un médico. El fluido inyectado en la piel
debe extraerse quirúrgicamente dentro de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario
podría producirse gangrena. Los médicos que o de los inyectores de combustible de alguna
no tengan experiencia en tratar este tipo de manera no autorizada por el fabricante anulará
lesión pueden dirigirse a un centro médico la garantía. (Ver la información de garantía
especializado. Puede obtenerse la información en la contratapa delantera.)
correspondiente de Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU. No intentar reparar la bomba de inyección o los
inyectores de combustible. Para ello se necesita
IMPORTANTE: Usar sólo combustible especificado cualificación y herramientas especiales.
en la sección Combustibles, lubricantes (Contactar al concesionario John Deere.)
y refrigerantes.
La modificación o alteración de la bomba de
inyección, de la sincronización de la misma,
NS43404,0000549 6321FEB081/1
combustible limpio.
6. Quite las mangueras de drenaje y conecte el mazo
de cables.
NS43404,0000561 6321JUN101/1
1051 PN=221
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible
P14564 —UN—01NOV07
2. Colocar un recipiente adecuado bajo el tapón de
drenaje (A).
3. Aflojar el tapón de drenaje para drenar la humedad y
sedimentos del depósito de combustible.
4. Ajustar el tapón de drenaje cuando fluya combustible
limpio.
5. Inspeccionar y limpiar a fondo todos los respiraderos
A—Tapón de drenaje del
del tapón de llenado. depósito de combustible
6. Revisar la junta hermética de goma en busca de
grietas u otras imperfecciones. Sustituir en caso
necesario
7. Instalar la tapa de llenado.
NS43404,0000564 6321FEB081/1
P14566 —UN—01NOV07
1. Conecte una tubería a la boca de vaciado (A) y
coloque un recipiente adecuado bajo el depósito.
2. Afloje el tapón y vacíe el combustible del filtro.
3. Afloje el anillo de sujeción (B), el filtro de combustible
(C) y el retén del filtro.
4. Deseche el filtro viejo. Inspeccione el retén del filtro
por si hay grietas, roturas y otras señales de fugas. A—Boca de vaciado C—Filtro de combustible
Sustituya de ser necesario. B—Anillo de sujeción
5. Instale el filtro nuevo y el retén. Apriete el anillo de
sujeción hasta que encaje en su sitio. No apriete en
exceso.
6. Purgue el aire del sistema de alimentación. (Consulte
el procedimiento en esta sección).
OUMX005,0002942 6321JUN101/1
1052 PN=222
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible
P14565 —UN—01NOV07
1. Conecte una tubería a la boca de vaciado (A) y
coloque un recipiente adecuado bajo el depósito.
2. Afloje el tapón y vacíe el combustible del filtro.
3. Afloje el anillo de sujeción inferior (B). Quite la
cazoleta del separador de agua (C). Desconecte el
mazo de cables.
4. Afloje el anillo de sujeción superior (D) y quite el filtro A—Boca de vaciado D—Anillo de sujeción superior
de combustible primario (E) y el retén del filtro. B—Anillo de sujeción inferior E—Filtro primario de
C—Cazoleta del separador de combustible
5. Deseche el filtro viejo. Inspeccione el retén del filtro agua
por si hay grietas, roturas y otras señales de fugas.
Sustituya de ser necesario.
6. Limpie y seque la cazoleta del separador de agua (C). sujeción (D) hasta que encaje en su sitio. No apriete
en exceso.
7. Instale la cazoleta del separador de agua en el filtro
de combustible primario nuevo. Apriete el anillo de 9. Conecte el mazo de cables.
sujeción (B) hasta que encaje en su sitio. No apriete 10. Purgue el aire del sistema de alimentación. (Consulte
en exceso. el procedimiento en esta sección).
8. Instale el nuevo filtro de combustible primario y el
retén del filtro en la máquina. Apriete el anillo de
NS43404,0000563 6321JUN101/1
1053 PN=223
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible
P14536 —UN—01NOV07
El sistema de combustible puede purgarse en dos
ubicaciones:
• Filtro de combustible final
• Bomba de inyección de combustible
Filtro de combustible final
Lado derecho
1. Abrir el tornillo de purga de aire (A).
2. Hacer que una segunda persona bombee el cebador
manual (B).
3. Cuando no se vean burbujas de aire, cerrar el tornillo
de purga.
P14537 —UN—01NOV07
4. Bombear el cebador manual hasta que se note
resistencia.
5. Repetir hasta que no salgan burbujas de aire del
tornillo de purga.
1054 PN=224
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible
P15269 —UN—21FEB08
3. Cuando no se vean burbujas, ajustar la línea de
retorno del combustible.
4. Bombear el cebador manual hasta que se note
resistencia.
5. Repetir hasta que no salgan burbujas de aire de la
línea de retorno del combustible. 6100D, 6110D y 6125D
Valor especificado
Línea de retorno de
combustible—Par de
apriete...........................................................................................27 N∙m
(20 lbft)
P14562 —UN—01NOV07
A—Línea de retorno de B—Cebador manual
combustible
P14537 —UN—01NOV07
Lado derecho
NS43404,0000508 6321FEB082/2
1055 PN=225
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Precauciones de servicio eléctrico
ATENCIÓN: Evitar la presencia de chispas y
llamas cerca de las baterías, ya que el gas que
desprende el electrolito es explosivo. Al usar
una batería de refuerzo, seguir las instrucciones
de la sección Funcionamiento del motor.
TS204 —UN—23AUG88
Antes de intervenir en el sistema eléctrico,
desconectar el cable negativo () de la batería
(B) para evitar descargas y quemaduras.
Mantener la cubierta de la batería (no se muestra)
y las protecciones eléctricas en su lugar.
P14567 —UN—25MAR08
NS43404,000050D 6321FEB081/1
A—Correa
P12693 —UN—25NOV03
1101 PN=226
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
P12694 —UN—25NOV03
(B) en la base de montaje del tensor.
NS43404,000050F 6315APR082/3
P12695 —UN—25NOV03
de apriete............................................................................... 18—22 Nm
(159 a 195 lbin)
NS43404,000050F 6315APR083/3
1102 PN=227
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
P12693 —UN—25NOV03
pasos seguidos para la remoción.
COMP
IP
ALT
FD
T
P14714 —UN—20NOV07
WP
CP
FD
T
WP P9719 —UN—27SEP00
CP
1103 PN=228
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Acceso a la batería
1. Levantar el capó.
2. Retirar las tuercas mariposa (A) y levantar la cubierta
de la batería (B).
P15336 —UN—02APR08
A—Tuercas mariposa B—Cubierta de las baterías
NS43404,0000512 6315APR081/1
Cargar la batería
TS204 —UN—23AUG88
Realizar la última conexión y desconexión en
un punto alejado de la batería.
P15326 —UN—27MAR08
NS43404,0000513 6326MAR081/1
1104 PN=229
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
TS204 —UN—23AUG88
comprobar el nivel del electrolito de la batería.
Nunca compruebe la carga de la batería
haciendo un puente entre los bornes de la
batería con un objeto metálico. Utilizar un
voltímetro o un hidrómetro.
Retirar siempre primero la abrazadera de la
batería (—) a masa e instalarla en último lugar.
los 80º F (sumar 0,007 a la lectura por cada 10°
que la temperatura exceda los 27 °C). Restar en la
1. Utilice un hidrómetro de batería para comprobar la
misma proporción si la temperatura del electrolito está
gravedad específica del electrolito en cada vaso.
por debajo de 80°F (27 °C). La gravedad específica
Cargar la batería si el hidrómetro indica menos que
correcta de una batería totalmente cargada es de
1,215. Cambie la batería si la diferencia entre las
1,265 a 1,280.
células es mayor a 0.050 o si la batería no se carga
por encima de 1.225. 3. Una batería se considera completamente cargada
cuando tres valores consecutivos de lectura del
2. Corregir siempre la indicación de gravedad específica
hidrómetro, tomados a intervalos de una hora, no
en función de la variación de temperatura del
muestran aumento en la gravedad específica.
electrólito. Sumar 0,004 a la lectura obtenida en el
paso uno por cada 10 °F que la temperatura exceda
NS43404,0000515 6321FEB081/1
Remoción de la batería
ATENCIÓN: Para evitar chispas, desconectar
primero el cable negativo (A) y conectarlo
en último lugar.
P14569 —UN—05NOV07
1. Levantar el capó.
2. Retirar la cubierta de la batería.
3. Desconectar el cable negativo (—) (A) de la batería.
4. Conectar el cable positivo (+) de la batería (B).
5. Retirar las tuercas (C) y el soporte escuadrado (D).
6. Retirar la batería (E) de la máquina. A—Borne negativo (—) D—Soporte escuadrado
B—Borne positivo (+) E—Batería
C—Tuercas
NS43404,0000516 6321FEB081/1
1105 PN=230
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Servicio de la batería
1. Limpiar la batería con un paño húmedo. Mantener los
bornes (A y B) limpios y ajustados. Para eliminar toda
corrosión, lave las terminales con una solución de
cuatro partes de agua para una parte de bicarbonato
de sodio.
P14567 —UN—25MAR08
ATENCIÓN: Para evitar chispas, desconecte
en primer lugar el cable negativo (masa) y
conéctelo en último lugar.
P14570 —UN—05NOV07
5 A Naranja
10 A Rojo
15 A Azul
20 A Amarillo
30 A Verde
IMPORTANTE: NO sustituya fusibles originales Ubicación de la caja de fusibles en tractores sin cabina
por fusibles de mayor amperaje: la máquina
podría quedar dañada.
Si el fusible del tamaño original no conduce la
carga eléctrica y sigue fundiéndose, póngase en
contacto con el concesionario John Deere.
P14571 —UN—05NOV07
A—Tapa de la caja de fusibles B—Tapa de la caja de fusibles
(sin cabina) (con cabina)
1106 PN=231
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Fusibles y relés del centro de carga, OOS (6100D/6110D/6125D con embrague seco)
14
A B
13 15
16 17
C D
18 19
1 2 3
4 5 6
7 8 9
20
10
11
E F G
P14914 —UN—04APR08
12
A—Relé de giro a izquierda (K02) 1— Fusible de llave de contacto 8— Fusible de alimentación 15— Fusible de repuesto, 15 A
B—Relé de giro a derecha (K03) (F01), 30 A auxiliar conmutada (F11), 30 16— Fusible de luz de freno (F29),
C—Relé de destellador izquierdo 2— Fusible ELX (F02), 10 A A 15 A
(K07) 3— Fusible de faros principales 9— Fusible de alimentación 17— Fusible de repuesto, 20 A
D—Relé de destellador derecho (F03), 15 A auxiliar de tomacorriente de 7 18— Fusible de relé de caudal de
(K27) 4— Fusible de interruptor de pasadores (F12), 30 A combustible (F30), 10 A
E—Relé de advertencia/giro luces (F04), 20 A 10— Fusible de tablero de 19— Fusible de repuesto, 30 A
(K05) 5— Fusible de luz trasera, de giro instrumentos (F18), 10 A 20— Diodo del relé de retención y
F— Relé de caudal de y de freno (F05), 15 A 11— Fusible de luz de trabajo caudal de combustible (V07)
combustible (K10) 6— Fusible de indicador de giro trasera (F07), 30 A
G—Relé de retención de punto (F06), 10 A 12— Fusible de luces de
muerto (K12) 7— Fusible de alimentación advertencia (F24), 30 A
auxiliar no conmutada (F10), 13— Fusible de bocina e
30 A interruptor de asiento
(F28), 10 A
14— Fusible de repuesto, 10 A
PX03972,0000548 6317DEC081/1
1107 011111
PN=232
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Fusibles y relés del centro de carga, OOS (6110D/6125D con embrague húmedo)
23
14
A B
13 15 16
17 18 19
C D
20 21 22
1 2 3
F
4 5 6
G
7 8 9
H
10 24
11
E I J
P14895 —UN—04APR08
12
A—Relé de giro a izquierda (K02) J— Relé de retención de punto 9— Fusible de alimentación 18— Fusible de repuesto, 20 A
B—Relé de giro a derecha (K03) muerto (K12) auxiliar de tomacorriente de 7 19— Fusible de excitación del
C—Relé de destellador izquierdo 1— Fusible de llave de contacto pasadores (F12), 30 A sensor (F21), 10 A
(K07) (F01), 30 A 10— Fusible de tablero de 20— Fusible de relé de caudal de
D—Relé de destellador derecho 2— Fusible ELX (F02), 10 A instrumentos (F18), 10 A combustible (F30), 10 A
(K27) 3— Fusible de faros principales 11— Fusible de luz de trabajo 21— Fusible de repuesto, 30 A
E—Relé de advertencia/giro (F03), 15 A trasera (F07), 30 A 22— Fusible de alimentación no
(K05) 4— Fusible de interruptor de 12— Fusible de luces de conmutada del controlador
F— Relé de fuera de punto muerto luces (F04), 20 A advertencia (F24), 30 A PTR (F22), 10 A
(K16) 5— Fusible de luz trasera, de giro 13— Fusible de bocina e 23— Diodo del relé de la unidad
G—Relé de activación de la y de freno (F05), 15 A interruptor de asiento de control de la transmisión
transmisión (K17) 6— Fusible de indicador de giro (F28), 10 A (V04)
H—Relé de alimentación (F06), 10 A 14— Fusible de repuesto, 10 A 24— Diodo del relé de retención y
conmutada del controlador 7— Fusible de alimentación 15— Fusible de repuesto, 15 A caudal de combustible (V07)
de la transmisión (K24) auxiliar no conmutada (F10), 16— Controlador PTR, fusible
I— Relé de caudal de 30 A de alimentación conmutada
combustible (K10) 8— Fusible de alimentación (F20), 10 A
auxiliar conmutada (F11), 30 17— Fusible de luz de freno (F29),
A 15 A
PX03972,0000549 6317DEC081/1
1108 011111
PN=233
Mantenimiento—Sistema eléctrico
24
14
A B
13 15 16
17 18 19
C D
20 21 22
1 2 3 23
F
4 5 6
G
7 8 9
H
10 25
11
E I J
P14915 —UN—07APR08
12
A—Relé de giro a izquierda (K02) J— Relé de retención de punto 9— Fusible de alimentación 18— Fusible de repuesto, 20 A
B—Relé de giro a derecha (K03) muerto (K12) auxiliar de tomacorriente de 7 19— Fusible de excitación del
C—Relé de destellador izquierdo 1— Fusible de llave de contacto pasadores (F12), 30 A sensor (F21), 10 A
(K07) (F01), 30 A 10— Fusible de tablero de 20— Fusible de relé de caudal de
D—Relé de destellador derecho 2— Fusible del grupo de instrumentos (F18), 10 A combustible (F30), 10 A
(K27) instrumentos (F02), 10 11— Fusible de luz de trabajo 21— Fusible de repuesto, 30 A
E—Relé de advertencia/giro A trasera (F07), 30 A 22— Controlador PTR, fusible de
(K05) 3— Fusible de faros principales 12— Fusible de luces de alimentación no conmutada
F— Relé de fuera de punto muerto (F03), 15 A advertencia (F24), 30 A (F22), 10 A
(K16) 4— Fusible de interruptor de 13— Fusible de bocina e 23— Fusible de la palanca de
G—Relé de activación de luces (F04), 20 A interruptor de asiento PowrReverser (F25), 10 A
transmisión (K17) 5— Fusible de luz trasera, de giro (F28), 10 A 24— Diodo del relé de la unidad
H—Relé de alimentación y de freno (F05), 15 A 14— Fusible de repuesto, 10 A de control de la transmisión
conmutada del controlador 6— Fusible de indicador de giro 15— Fusible de alarma de marcha (V04)
de la transmisión (K24) (F06), 10 A atrás (F27), 5 A 25— Diodo del relé de retención y
I— Relé de caudal de 7— Fusible de alimentación 16— Controlador PTR, fusible caudal de combustible (V07)
combustible (K10) auxiliar no conmutada (F10), de alimentación conmutada
30 A (F20), 10 A
8— Fusible de alimentación 17— Fusible de luz de freno (F29),
auxiliar conmutada (F11), 30 15 A
A
PX03972,000054A 6317DEC081/1
1109 011111
PN=234
Mantenimiento—Sistema eléctrico
14
A B
13 15
16 17
C D
18 19
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10
11
E
P14894 —UN—04DEC07
12
A—Relé de giro a izquierda (K02) 2— Fusible ELX (F02), 20 A 8— Fusible de alimentación 14— Fusible de repuesto, 10 A
B—Relé de giro a derecha (K03) 3— Fusible de faros principales auxiliar conmutada (F11), 30 15— Fusible de repuesto, 15 A
C—Relé de destellador izquierdo (F03), 15 A A 16— Fusible de luz de freno (F29),
(K07) 4— Fusible de interruptor de 9— Fusible de alimentación 15 A
D—Relé de destellador derecho luces (F04), 20 A auxiliar de tomacorriente de 7 17— Fusible de repuesto, 20 A
(K27) 5— Fusible de luz trasera, de giro pasadores (F12), 30 A 18— Fusible de la ECU (F23), 20 A
E—Relé de advertencia/giro y de freno (F05), 10 A 10— Fusible de tablero de 19— Fusible de repuesto, 30 A
(K05) 6— Fusible de indicador de giro instrumentos (F18), 10 A
1— Fusible de llave de contacto (F06), 10 A 11— Fusible de luz de trabajo
(F01), 20 A 7— Fusible de alimentación trasera (F07), 30 A
auxiliar no conmutada (F10), 12— Fusible de luces de
30 A advertencia (F24), 30 A
13— Fusible de bocina e
interruptor de asiento
(F28), 10 A
PX03972,000054B 6317DEC081/1
11010 011111
PN=235
Mantenimiento—Sistema eléctrico
24
14
A B
13 15 16
17 18 19
C D
20 21 22
1 2 3 23
F
4 5 6
G
7 8 9
H
10
11
E
P14896 —UN—04APR08
12
A—Relé de giro a izquierda (K02) 1— Fusible de llave de contacto 9— Fusible de alimentación 17— Fusible de luz de freno (F29),
B—Relé de giro a derecha (K03) (F01), 30 A auxiliar de tomacorriente de 7 15 A
C—Relé de destellador izquierdo 2— Fusible ELX (F02), 10 A pasadores (F12), 30 A 18— Fusible de repuesto, 20 A
(K07) 3— Fusible de faros principales 10— Fusible de tablero de 19— Fusible de excitación del
D—Relé de destellador derecho (F03), 15 A instrumentos (F18), 10 A sensor (F21), 10 A
(K27) 4— Fusible de interruptor de 11— Fusible de luz de trabajo 20— Fusible de la ECU (F23), 20 A
E—Relé de advertencia/giro luces (F04), 20 A trasera (F07), 30 A 21— Fusible de repuesto, 30 A
(K05) 5— Fusible de luz trasera, de giro 12— Fusible de luces de 22— Fusible de alimentación no
F— Relé de fuera de punto muerto y de freno (F05), 15 A advertencia (F24), 30 A conmutada del controlador
(K16) 6— Fusible de indicador de giro 13— Fusible de bocina e PTR (F22), 10 A
G—Relé de activación de (F06), 10 A interruptor de asiento 23— Fusible de la palanca de
transmisión (K17) 7— Fusible de alimentación (F28), 10 A PowrReverser (F25), 10 A
H—Relé de alimentación auxiliar no conmutada (F10), 14— Fusible de repuesto, 10 A 24— Diodo del relé de la unidad
conmutada del controlador 30 A 15— Fusible de alarma de marcha de control de la transmisión
de la transmisión (K24) 8— Fusible de alimentación atrás (F27), 5 A (V04)
auxiliar conmutada (F11), 30 16— Controlador PTR, fusible
A de alimentación conmutada
(F20), 10 A
PX03972,000054C 6317DEC081/1
11011 011111
PN=236
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Fusibles y relés del centro de carga, OOS. Detrás del tablero de instrumentos
A B C
P14913 —UN—29NOV07
A—Relé de accesorios (K26) B—Relé de reflector alto/bajo C—Relé de desconexión/punto
(K25) muerto de TDF (K04)
OU1092A,00001EF 6310APR081/1
P15390 —UN—04APR08
OU1092A,00001F0 6310APR081/1
11012 PN=237
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6100D/6110D/6125D con embrague seco)
A B C 28
J N
D E F
K 25 26
1 2 3 4 13 14 15 27
5 6 7 8 16 17 18 19
L
9 10 11 12 20 21 22 23
24
G H I M
P14898 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho L— Relé de luz de trabajo 9— Fusible de interruptor de 20— Fusible de relé de caudal de
(K27) delantera (K09) luces (F04), 20 A combustible (F30), 10 A
B—Relé de destellador izquierdo M—Relé de HVAC (K20) 10— Fusible de alimentación 21— Fusible de alimentación de
(K07) N—Relé de desconexión/punto auxiliar de tomacorriente de radio conmutada (F17), 10 A
C—Relé de soplador derecho muerto de TDF (K04) 7 pasadores (F12), 30 A 22— Fusible de luz trasera, de
(K23) 1— Fusible de llave de contacto 11— Fusible de purga de giro y de freno (F05), 15 A
D—Relé de giro a izquierda (K02) (F01), 30 A soplador izquierdo (F14), 20 23— Fusible de repuesto, 10 A
E—Relé de giro a derecha (K03) 2— Fusible de alimentación A 24— Fusible de diagnóstico
F— Relé de soplador izquierdo auxiliar no conmutada (F10), 12— Fusible de bocina e 25— Fusible de repuesto, 20 A
(K22) 30 A interruptor de asiento 26— Fusible de repuesto, 30 A
G—Relé de retención de punto 3— HVAC, fusible de purga del (F28), 10 A 27— Diodo del relé de retención
muerto (K12) soplador derecho (F13), 30 A 13— Fusible de luz de techo de la de punto muerto (V06)
H—Relé de caudal de 4— Fusible de luz de trabajo cabina y de alimentación de 28— Diodo del relé de retención y
combustible (K10) trasera (F07), 30 A radio no conmutada (F16), caudal de combustible (V07)
I— Relé de advertencia/giro 5— Fusible de luces de 10 A
(K05) advertencia (F24), 30 A 14— Fusible de indicador de giro
J— Relé de tomacorriente de 7 6— Fusible de tablero de (F06), 10 A
pasadores (K06) instrumentos (F18), 10 15— Fusible ELX (F02), 10 A
K—Relé de luz de trabajo trasera A 16— Fusible de faros principales
(K08) 7— Fusible de relé de (F03), 15 A
limpiaparabrisas (F15), 17— Fusible de alimentación
20 A auxiliar conmutada (F11), 30
8— Fusible de luz de trabajo A
delantera (F08), 30 A 18— Fusible de luz de freno (F29),
15 A
19— Fusible de repuesto, 15 A
PX03972,000054D 6317DEC081/1
11013 011111
PN=238
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6110D/6125D con embrague húmedo)
30 31
A B C
J N
D E F 25 26
O
27 28
K
1 2 3 4 13 14 15 29
P Q
5 6 7 8 16 17 18 19
L
9 10 11 12 20 21 22 23
24
G H I M
P14891 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho M—Relé de HVAC (K20) 8— Fusible de luz de trabajo 20— Fusible de relé de caudal de
(K27) N—Relé de desconexión/punto delantera (F08), 30 A combustible (F30), 10 A
B—Relé de destellador izquierdo muerto de TDF (K04) 9— Fusible de interruptor de 21— Fusible de alimentación de
(K07) O—Relé de fuera de punto muerto luces (F04), 20 A radio conmutada (F17), 10 A
C—Relé de soplador derecho (K16) 10— Fusible de alimentación 22— Fusible de luz trasera, de
(K23) P—Relé de activación de la auxiliar de tomacorriente de giro y de freno (F05), 15 A
D—Relé de giro a izquierda (K02) transmisión (K17) 7 pasadores (F12), 30 A 23— Fusible de repuesto, 10 A
E—Relé de giro a derecha (K03) Q—Relé de alimentación 11— Fusible de purga de 24— Fusible de diagnóstico
F— Relé de soplador izquierdo conmutada del controlador soplador izquierdo (F14), 20 25— Fusible de excitación del
(K22) de la transmisión (K24) A sensor (F21), 10 A
G—Relé de retención de punto 1— Fusible de llave de contacto 12— Fusible de bocina e 26— Fusible de alimentación no
muerto (K12) (F01), 30 A interruptor de asiento conmutada del controlador
H—Relé de caudal de 2— Fusible de alimentación (F28), 10 A PTR (F22), 10 A
combustible (K10) auxiliar no conmutada (F10), 13— Fusible de luz de techo de la 27— Fusible de alimentación
I— Relé de advertencia/giro 30 A cabina y de alimentación de conmutada del controlador
(K05) 3— HVAC, fusible de purga del radio no conmutada (F16), PTR (F20), 10 A
J— Relé de tomacorriente de 7 soplador derecho (F13), 30 A 10 A 28— Fusible de repuesto, 30 A
pasadores (K06) 4— Fusible de luz de trabajo 14— Fusible de indicador de giro 29— Diodo del relé de retención
K—Relé de luz de trabajo trasera trasera (F07), 30 A (F06), 10 A de punto muerto (V06)
(K08) 5— Fusible de luces de 15— Fusible ELX (F02), 10 A 30— Diodo del relé de retención y
L— Relé de luz de trabajo advertencia (F24), 30 A 16— Fusible de faros principales caudal de combustible (V07)
delantera (K09) 6— Fusible de tablero de (F03), 15 A 31— Diodo del relé del
instrumentos (F18), 10 17— Fusible de alimentación controlador de la
A auxiliar conmutada (F11), 30 transmisión (V04)
7— Fusible de relé de A
limpiaparabrisas (F15), 18— Fusible de luz de freno (F29),
20 A 15 A
19— Fusible de repuesto, 15 A
PX03972,000054E 6317DEC081/1
11014 011111
PN=239
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6100D/6110D/6125D con PowrReverser™)
30 31
A B C
J N
D E F 25 26
O
27 28
K
1 2 3 4 13 14 15 29
P Q
5 6 7 8 16 17 18 19
L
9 10 11 12 20 21 22 23
24
G H I M
P14891 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho M—Relé de HVAC (K20) 8— Fusible de luz de trabajo 20— Fusible de relé de caudal de
(K27) N—Relé de desconexión/punto delantera (F08), 30 A combustible (F30), 10 A
B—Relé de destellador izquierdo muerto de TDF (K04) 9— Fusible de interruptor de 21— Fusible de alimentación de
(K07) O—Relé de fuera de punto muerto luces (F04), 20 A radio conmutada (F17), 10 A
C—Relé de soplador derecho (K16) 10— Fusible de alimentación 22— Fusible de luz trasera, de
(K23) P—Relé de activación de la auxiliar de tomacorriente de giro y de freno (F05), 15 A
D—Relé de giro a izquierda (K02) transmisión (K17) 7 pasadores (F12), 30 A 23— Fusible de repuesto, 10 A
E—Relé de giro a derecha (K03) Q—Relé de alimentación 11— Fusible de purga de 24— Fusible de diagnóstico
F— Relé de soplador izquierdo conmutada del controlador soplador izquierdo (F14), 20 25— Fusible de excitación del
(K22) de la transmisión (K24) A sensor (F21), 10 A
G—Relé de retención de punto 1— Fusible de llave de contacto 12— Fusible de bocina e 26— Fusible de alimentación no
muerto (K12) (F01), 30 A interruptor de asiento conmutada del controlador
H—Relé de caudal de 2— Fusible de alimentación (F28), 10 A PTR (F22), 10 A
combustible (K10) auxiliar no conmutada (F10), 13— Fusible de luz de techo de la 27— Fusible de alimentación
I— Relé de advertencia/giro 30 A cabina y de alimentación de conmutada del controlador
(K05) 3— HVAC, fusible de purga del radio no conmutada (F16), PTR (F20), 10 A
J— Relé de tomacorriente de 7 soplador derecho (F13), 30 A 10 A 28— Fusible de repuesto, 30 A
pasadores (K06) 4— Fusible de luz de trabajo 14— Fusible de indicador de giro 29— Diodo del relé de retención
K—Relé de luz de trabajo trasera trasera (F07), 30 A (F06), 10 A de punto muerto (V06)
(K08) 5— Fusible de luces de 15— Fusible ELX (F02), 10 A 30— Diodo del relé de retención y
L— Relé de luz de trabajo advertencia (F24), 30 A 16— Fusible de faros principales caudal de combustible (V07)
delantera (K09) 6— Fusible de tablero de (F03), 15 A 31— Diodo del relé del
instrumentos (F18), 10 17— Fusible de alimentación controlador de la
A auxiliar conmutada (F11), 30 transmisión (V04)
7— Fusible de relé de A
limpiaparabrisas (F15), 18— Fusible de luz de freno (F29),
20 A 15 A
19— Fusible de la palanca de
PowrReverser (F25), 10 A
PX03972,000054F 6317DEC081/1
11015 011111
PN=240
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6115D/6130D/6140D sin PowrReverser)
A B C
H
D E F
I
1 2 3 4 16 17 18
5 6 7 8 19 20 21
J
9 10 11 12 22 23 24 25
13 14 15 26
G K
P14893 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho K—Relé de HVAC (K20) 10— Fusible de alimentación 20— Fusible de alimentación
(K27) 1— Fusible de llave de contacto auxiliar de tomacorriente de auxiliar conmutada (F11), 30
B—Relé de destellador izquierdo (F01), 30 A 7 pasadores (F12), 30 A A
(K07) 2— Fusible de alimentación 11— Fusible de purga de 21— Fusible de luz de freno (F29),
C—Relé de soplador derecho auxiliar no conmutada (F10), soplador izquierdo (F14), 20 15 A
(K23) 30 A A 22— Fusible de la ECU (F23), 20 A
D—Relé de giro a izquierda (K02) 3— HVAC, fusible de purga del 12— Fusible de bocina e 23— Fusible de alimentación de
E—Relé de giro a derecha (K03) soplador derecho (F13), 30 A interruptor de asiento radio conmutada (F17), 10 A
F— Relé de soplador izquierdo 4— Fusible de luz de trabajo (F28), 10 A 24— Fusible de luz trasera, de
(K22) trasera (F07), 30 A 13— Fusible de repuesto, 30 A giro y de freno (F05), 15 A
G—Relé de advertencia/giro 5— Fusible de luces de 14— Fusible de repuesto, 20 A 25— Fusible de repuesto, 10 A
(K05) advertencia (F24), 30 A 15— Fusible de repuesto, 15 A 26— Fusible de diagnóstico
H—Relé de tomacorriente de 7 6— Fusible de tablero de 16— Fusible de luz de techo de la
pasadores (K06) instrumentos (F18), 10 cabina y de alimentación de
I— Relé de luz de trabajo trasera A radio no conmutada (F16),
(K08) 7— Fusible de relé de 10 A
J— Relé de luz de trabajo limpiaparabrisas (F15), 17— Fusible de indicador de giro
delantera (K09) 20 A (F06), 10 A
8— Fusible de luz de trabajo 18— Fusible ELX (F02), 10 A
delantera (F08), 30 A 19— Fusible de faros principales
9— Fusible de interruptor de (F03), 15 A
luces (F04), 20 A
PX03972,0000550 6317DEC081/1
11016 011111
PN=241
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6115D/6130D/6140D con PowrReverser)
A B C 32
H L
D E F 28 29
M
I 30 31
1 2 3 4 16 17 18
N O
5 6 7 8 19 20 21 22
J
9 10 11 12 23 24 25 26
13 14 15 27
G K
P14892 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho M—Relé de fuera de punto 10— Fusible de alimentación 22— Fusible de la palanca de
(K27) muerto (K16) auxiliar de tomacorriente de PowrReverser (F25), 10 A
B—Relé de destellador izquierdo N—Relé de activación de 7 pasadores (F12), 30 A 23— Fusible de la ECU (F23), 20 A
(K07) transmisión (K17) 11— Fusible de purga de 24— Fusible de alimentación de
C—Relé de soplador derecho O—Relé de alimentación soplador izquierdo (F14), 20 radio conmutada (F17), 10 A
(K23) conmutada del controlador A 25— Fusible de luz trasera, de
D—Relé de giro a izquierda (K02) de la transmisión (K24) 12— Fusible de bocina e giro y de freno (F05), 15 A
E—Relé de giro a derecha (K03) 1— Fusible de llave de contacto interruptor de asiento 26— Fusible de repuesto, 10 A
F— Relé de soplador izquierdo (F01), 30 A (F28), 10 A 27— Fusible de diagnóstico
(K22) 2— Fusible de alimentación 13— Fusible de repuesto, 30 A 28— Fusible de excitación del
G—Relé de advertencia/giro auxiliar no conmutada (F10), 14— Fusible de repuesto, 20 A sensor (F21), 10 A
(K05) 30 A 15— Fusible de repuesto, 15 A 29— Fusible de alimentación no
H—Relé de tomacorriente de 7 3— HVAC, fusible de purga del 16— Fusible de luz de techo de la conmutada del controlador
pasadores (K06) soplador derecho (F13), 30 A cabina y de alimentación de PTR (F22), 10 A
I— Relé de luz de trabajo trasera 4— Fusible de luz de trabajo radio no conmutada (F16), 30— Fusible de alimentación
(K08) trasera (F07), 30 A 10 A conmutada del controlador
J— Relé de luz de trabajo 5— Fusible de luces de 17— Fusible de indicador de giro PTR (F20), 10 A
delantera (K09) advertencia (F24), 30 A (F06), 10 A 31— Fusible de alarma de marcha
K—Relé de HVAC (K20) 6— Fusible de tablero de 18— Fusible ELX (F02), 10 A atrás (F27), 5 A
L— Relé de desconexión/punto instrumentos (F18), 10 19— Fusible de faros principales 32— Diodo del relé del
muerto de TDF (K04) A (F03), 15 A controlador de la
7— Fusible de relé de 20— Fusible de alimentación transmisión (V04)
limpiaparabrisas (F15), auxiliar conmutada (F11), 30
20 A A
8— Fusible de luz de trabajo 21— Fusible de luz de freno (F29),
delantera (F08), 30 A 15 A
9— Fusible de interruptor de
luces (F04), 20 A
PX03972,0000551 6317DEC081/1
11017 011111
PN=242
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Fusibles y relés del centro de carga, con cabina. Detrás del tablero de instrumentos
A B C
P14913 —UN—29NOV07
A—Relé de accesorios (K26) B—Relé de limpiaparabrisas C—Relé de reflector alto/bajo
(K21) (K25)
OU1092A,00001F5 6315APR081/1
P14572 —UN—05NOV07
A—Bloque de empalme de la
conexión con fusibles (F26)
NS43404,000051F 6317APR081/1
11018 PN=243
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
P14575 —UN—05NOV07
Efectúe todas las conexiones antes de volver
a conectar el cable a masa.
NS43404,000054C 6305NOV071/1
TS266 —UN—23AUG88
• Sujetar la bombilla por su base. Mantener
la bombilla limpia de grasa. Usar guantes
para evitar tocar el cristal.
• Desconectar el interruptor de luces y dejar
enfriar las bombillas antes de cambiarlas.
Mantener el interruptor desconectado hasta
que haya realizado el cambio de la bombilla.
• Use gafas protectoras.
• No dejar caer ni rayar la bombilla. Mantenerla
alejada de la humedad.
• Ponga la bombilla usada en la caja de la
bombilla nueva y deséchela adecuadamente.
Mantengase lejos del alcance de los niños.
OUO1011,0005396 6316AUG101/1
11019 PN=244
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
P14574 —UN—05NOV07
Dejar que se enfríe la lámpara antes de retirarla.
Leer y seguir las Instrucciones de instalación
del fabricante de la lámpara.
1. Levantar el capó.
2. Retirar el conector (A).
3. Retirar la pinza de retención (B). A—Conector C—Lámpara
B—Pinza
4. Retirar y desechar la lámpara vieja (C).
5. Insertar la lámpara nueva y cerrar la pinza de
retención.
6. Volver a fijar el conector (A) a la lámpara nueva y
cerrar el capó.
NS43404,000054D 6320NOV071/1
P15335 —UN—27MAR08
• Para subir el haz de luz, girar los tornillos de ajuste (A)
hacia la izquierda.
• Para bajar el haz de luz, girar los tornillos de ajuste (A)
hacia la derecha.
• Para girar hacia adentro el haz de luz, girar el tornillo
de ajuste inferior (B) hacia la izquierda.
• Para girar hacia fuera el haz de luz, girar el tornillo de
ajuste inferior (B) hacia la derecha. A—Tornillos de ajuste B—Tornillos de ajuste
superiores inferiores
11020 PN=245
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
P9136 —UN—22SEP00
3. Colocar una tira de cinta, plegada en el medio para
crear un punto, en la parte central superior delantera
del capó.
4. Con la cinta del capó como referencia, mirar por el
volante de la dirección y el capó para ubicar la línea
central del tractor. Señalar en la pared la línea central
del tractor (C).
5. Desde la línea central (C) del tractor, marcar un punto
a 130 mm (5 in.) de ésta en ambas direcciones (D).
Esta marca localizará un punto justo en frente del
centro de cada faro principal.
6. Girar el interruptor de luces a la posición de luces de
carretera y luego poner el conmutador de luces de
techo largas/cortas en cortas.
7. Localizar una pequeña área de luz brillante proyectada
por cada lámpara. Cubrir las otras lámparas de ser
necesario. La parte superior del área (E) deberá estar
a 130 mm (5 in) debajo de la cinta. El borde izquierdo
de la zona (F) deberá estar a 130 mm (5 in) a la
izquierda de la marca de posición de las luces (D).
8. Ajustar según sea necesario.
LV3020 —UN—10JUN99
NS43404,0000520 6328MAR082/2
11021 PN=246
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
LV5559 —UN—29NOV00
(C) de las lentes.
3. Empujar y girar la lámpara con cuidado (D) para
retirarla.
4. Instale una nueva lámpara.
5. Instalar nuevamente los receptáculos de las lámparas
en las lentes. Se muestra el lado izquierdo trasero
P14710 —UN—05NOV07
A—Tornillos de cabeza hueca C—Receptáculo de la lámpara
B—Lentes D—Lámpara
P14711 —UN—05NOV07
NS43404,0000566 6317APR081/1
11022 PN=247
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
P14561 —UN—05NOV07
descubrir la lámpara (B).
2. Girar suavemente la lámpara hacia la izquierda para
retirarla.
3. Insertar la lámpara nueva y girarla hacia la derecha
hasta que asiente.
Se muestra el lado izquierdo
4. Colocar la lente retirada anteriormente.
5. Repetir el procedimiento en el lado derecho si es A—Lentes B—Lámpara
necesario.
NS43404,000054E 6317APR081/1
P14706 —UN—05NOV07
1. Retirar los tornillos (A) y las lentes (B).
2. Empujar y girar la lámpara con cuidado (C) y (D) para
retirarla.
3. Empujar y girar la lámpara nueva con cuidado para
instalarla. Se muestra el lado izquierdo trasero
P14707 —UN—05NOV07
11023 PN=248
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Cabina
NOTA: El procedimiento es el mismo para ambos
lados de la máquina.
P14708 —UN—05NOV07
2. Girar y tirar para retirar los receptáculos de la lámpara
(C) y (D) de las lentes.
3. Empujar y girar la lámpara con cuidado (E) para
retirarla.
4. Instale una nueva lámpara.
5. Instalar nuevamente los alojamientos a las lentes. Se muestra el lado izquierdo trasero
P14709 —UN—05NOV07
A—Tornillos D—Receptáculo de luz trasera
B—Lentes E—Lámpara
C—Receptáculo del indicador
de giro
NS43404,0000524 6317APR082/2
11024 PN=249
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
P10222 —UN—21SEP01
fuera. Desechar la lámpara de forma adecuada.
5. Poner el conjunto nuevo de lámparas en la caja y
colocar nuevamente la pinza (C).
6. Inspeccionar la junta hermética de goma en busca
de grietas que puedan causar fugas. Sustitúyalo si
es necesario.
7. Conectar la pantalla al conector (B).
8. Instalar nuevamente la pantalla y los tornillos.
A—Tornillo C—Pinza
B—Conector D—Lámpara
P10221 —UN—21SEP01
NS43404,000054B 6315APR081/1
11025 PN=250
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
LV5569 —UN—07DEC00
LV5570 —UN—07DEC00
5. Inspeccionar la junta hermética de goma en busca
de grietas que puedan causar fugas. Sustitúyalo si
es necesario.
6. Poner la lámpara nueva en la pantalla del proyector
(E) y colocar nuevamente la pinza.
7. Conectar la pantalla al conector.
8. Instalar nuevamente la pantalla, los tornillos y la
cubierta.
LV5571 —UN—07DEC00
NS43404,0000567 6315APR081/1
11026 PN=251
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
LV8588 —UN—14AUG03
del receptáculo. Sustituir la lámpara de luz de techo
de la cabina.
3. Instalar la cubierta de la luz de techo de la cabina a
su caja.
LV8587 —UN—14AUG03
NS43404,0000527 6317APR081/1
LV9515 —UN—07AUG04
3. Tire de la lámpara para removerla.
4. Instalar la nueva bombilla en el orden inverso al
seguido para sacarla.
OUMX005,0001960 6331JUL041/1
11027 PN=252
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
LV9693 —UN—19AUG04
fragmentos. (Ver MANIPULACIÓN SEGURA DE
LAS LÁMPARAS HALÓGENAS en esta sección.)
LV9694 —UN—19AUG04
OUMX005,00019A1 6319AUG041/2
LV9695 —UN—19AUG04
6. Instalar la nueva bombilla en el orden inverso al
seguido para sacarla.
LV9697 —UN—19AUG04
OUMX005,00019A1 6319AUG042/2
11028 PN=253
011111
Localización de averías
Localización de anomalías del motor
Avería Causa Solución
El motor funciona irregularmente o Temperatura del refrigerante baja Contactar el concesionario John
se cala con frecuencia Deere
Temperatura del motor inferior a lo Sensor o medidor de temperatura Verificar el medidor y el sensor
normal averiados
1151 011111
PN=254
Localización de averías
Consumo elevado de aceite Aceite del cárter demasiado liviano Usar un aceite de viscosidad
adecuada
1152 011111
PN=255
Localización de averías
El motor emite humo blanco Tipo inadecuado de combustible Usar el combustible correcto
Calentamiento excesivo del motor Suciedad en el interior del radiador o Eliminar toda la suciedad
las rejillas
Motor sobrecargado Cambiar a una marcha más baja o
reducir la carga
1153 011111
PN=256
Localización de averías
Consumo excesivo de combustible Tipo incorrecto de combustible Usar el tipo de combustible correcto
NS43404,0000528 6323JAN084/4
1154 011111
PN=257
Localización de averías
1155 011111
PN=258
Localización de averías
NS43404,000052D 6323JAN082/2
Presión baja del aceite de la Suministro de aceite bajo Llenar el sistema con el aceite
transmisión correcto
La transmisión se ha atascado en El varillaje de cambio está atascado Limpiar o lubricar los varillajes de la
punto muerto o es difícil meter una u oxidado palanca de cambio
marcha
El cable de interbloqueo está mal Ajustar el cable de interbloqueo
ajustado conforme al manual de reparación
técnica
1156 011111
PN=259
Localización de averías
Holgura de transporte insuficiente Conexión central demasiado larga Ajustar la conexión central
Ajuste incorrecto del tope de limite Volver a ajustar el tope del límite
Respuesta insuficiente o nula del Perilla de mando de tiro en posición Tirar de la perilla
elevador a la carga "Min" (mínima)
Brazos elevadores demasiado cortos Ajuste los brazos elevadores
OUO6070,00000A9 6323JAN081/1
1157 011111
PN=260
Localización de averías
Recorrido excesivo del pedal Pedales incorrectamente ajustados Contactar el concesionario John
Deere
OUO6070,00000A8 6323JAN081/1
Todo el sistema hidráulico no Suministro de aceite bajo Llenar el sistema con el aceite
funciona correcto
El aceite hidráulico se recalienta Suministro de aceite bajo Llenar el sistema con el aceite
correcto
1158 011111
PN=261
Localización de averías
La velocidad de recorrido del Ajuste incorrecto del mando de Ajustar la válvula de mando de caudal.
cilindro remoto es demasiado caudal.
rápida o demasiado lenta
La retención no retiene la palanca Selector de retención en posición Girar el selector a la posición correcta.
de la VMS o se suelta demasiado incorrecta.
pronto
Presión restringida con algunos Reducir el caudal de aceite mediante
aperos. el cambio del mando de caudal.
OUMX005,0001AB9 6329SEP041/1
Imposible acoplar las mangueras Puntas macho de la manguera Sustituya la punta por puntas ISO
inadecuadas. normalizadas.
1159 011111
PN=262
Localización de averías
Ningún interruptor de la cabina Elemento fusible suelto, averiado o Contactar el concesionario John
funciona fundido. Deere.
Falla del soplador El soplador no funciona. Revisar los dos fusibles del ventilador.
El aire acondicionado no funciona La correa del compresor está floja o Sustituir la correa de ser necesario.
se desliza.
Fusible quemado. Sustituir el fusible.
Corrientes de aire Distribución de aire irregular Ajustar las persianas que dirigen el
aire.
Ajustar el control del ventilador en las
posiciones de velocidad mediana o
baja.
11510 011111
PN=263
Localización de averías
Se desprende hielo del evaporador Cuadrante de control ajustado a un Ajustar el control a una temperatura
valor muy bajo. más alta.
Sin enfriamiento Velocidad insuficiente del ventilador. Aumente la velocidad del soplador.
11511 011111
PN=264
Localización de averías
NS43404,000052E 6323JAN083/3
11512 011111
PN=265
Localización de averías
Ningún interruptor de la cabina Elemento fusible suelto, averiado o Contactar el concesionario John
funciona fundido. Deere.
NS43404,000052F 6323JAN081/1
11513 011111
PN=266
Almacenamiento
Almacenamiento del tractor a largo plazo
IMPORTANTE: Cada vez que el tractor vaya a estar sin
uso por varios meses, conviene tener en cuenta
las recomendaciones siguientes para reducir la
corrosión y deterioro durante el almacenamiento
y cuando se vuelve a poner en servicio.
P14716 —UN—23JAN08
NOTA: Usar el juego para almacenamiento del motor,
disponible en el concesionario John Deere.
P14503 —UN—30OCT07
DE ENFRIAMIENTO en Mantenimiento, sección
Sistema de enfriamiento) Añadir un 50% de agua
con anticongelante. Probar si el refrigerante ofrece
suficiente protección en tiempo frío.
3. Cambiar el aceite del motor y el filtro (ver el
procedimiento en la sección Lubricación).
Parte trasera del tractor
4. Vaciar del depósito de combustible. Retirar la tapa de
llenado del depósito de combustible (A) y añadir 4 L (1
gal) de combustible. A continuación, añadir 0,4 l (12
oz) de anticorrosivo. Instalar la tapa.
5. Retirar la tapa de llenado del aceite hidráulico/de la
transmisión (B) y añadir 0,25 l (1 pt) de anticorrosivo.
P14715 —UN—23JAN08
Instalar la tapa.
6. Pisar el embrague y arrancar el motor. Arrancar
el motor y hacerlo funcionar hasta que alcance su
temperatura de trabajo. También subir y bajar el
elevador hidráulico varias veces. Detener el motor.
7. Retirar la tapa de llenado del depósito de combustible Lado izquierdo del motor
y añadir 0,5 L (16 oz) de inhibidor. Instalar la tapa.
8. Retirar la tapa de llenado de aceite del motor (C) y A—Tapa de llenado del C—Tapa de llenado de aceite
añadir 0,5 L (16 oz) de inhibidor. Instalar la tapa. depósito de combustible del motor
B—Tapa de llenado de
aceite hidráulico/de la
transmisión
1201 PN=267
011111
Almacenamiento
P15197 —UN—23JAN08
del acelerador de mano hasta la posición de ralentí.
Haga girar el motor sólo una pocas revoluciones.
11. Retirar la correa del alternador/ventilador después de
enfriarse.
12. Retirar y limpiar la batería. Guardarla en un sitio
fresco y seco. Mantenerla cargada.1 6100D/6110D/6125D
P15198 —UN—23JAN08
A—Cableado/conectores de la
válvula solenoide de corte
de combustible
6115D/6130D/6140D
1
Desconectar el cable a masa de la batería si se va a almacenar
el equipo a corto plazo (de 20 a 90 días).
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000530 6324JAN082/3
1202 PN=268
011111
Almacenamiento
15. Sellar con cinta la entrada del filtro de aire del motor
(A), la válvula de descarga de polvo (B), la tubería
de escape, la tapa de llenado del cárter, la tapa de
llenado de combustible, el depósito de expansión
de refrigerante y la tapa de llenado del sistema
hidráulico/de la transmisión.
P15199 —UN—23JAN08
16. Cubrir el tablero con un material opaco para evitar
que se decoloren los indicadores.
17. Elevar los neumáticos del suelo. Protegerlos del calor
y de la luz del sol.
18. Limpiar a fondo el tractor. Retocar las superficies
pintadas que estén rayadas o picadas.
19. Si va a tener el tractor a la intemperie, cúbralo con un
material a prueba de agua.
20. Cabina: Girar la polea del compresor del A/A (C)
varias vueltas, una vez al mes para evitar que el
compresor se agarrote.
P15200 —UN—23JAN08
A—Entrada del filtro de aire C—Polea del compresor de
B—Válvula de descarga de A/A (cabina)
polvo
NS43404,0000530 6324JAN083/3
1203 PN=269
011111
Almacenamiento
P14828 —UN—15APR08
(Véase la sección "Ruedas, neumáticos y ancho de
vía".) Bajar los neumáticos al suelo.
2. Retirar todas las cubiertas.
3. Abrir todas las aberturas selladas durante el
almacenamiento.
Se muestra un tractor con PowrReverser
4. Instalar la batería.
5. Retirar las sujeciones o bloques que sujetaban el
pedal de embrague. 15. Pisar el pedal de embrague y arrancar el motor.
Mantenerlo al ralentí lento durante varios minutos.
IMPORTANTE: Tractor con cabina: Si el compresor Calentar cuidadosamente y revisar todos los sistemas
del aire acondicionado está agarrotado, el hacer antes de someter el tractor a carga.
funcionar el motor con el compresor conectado
dañará la correa o el compresor.
1204 PN=270
011111
Almacenamiento
1205 011111
PN=271
Especificaciones
Especificaciones generales
NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios
sin previo aviso.
Modelo de tractor 6100D *a 6110D **b 6115D *a 6125D **b 6130D *a 6140D *a
MOTOR
Modelo de motor 4045T 4045T 4045H 4045H 4045H 4045H
1 0 3 0 3 3
Nivel de Tier EPA PowerTech™c PowerTech™d PowerTech PowerTech™d PowerTech PowerTech
™ Ee ™ Ee ™ Ee
Potencia del motor 97/68/CEE ps f@ 72,7 kW 79 kW 87 kW 91,8 kW 95,4 kW 101,3 kW
régimen nominal (98,9 CV) (106 CV) (118,4 CV) (123 CV) (129,8 CV) (137,8 CV)
Turbo, Turbo, Turbo, Turbo,
Aspiración Turbo Turbo enfriador enfriador enfriador enfriador
intermedio intermedio intermedio intermedio
Potencia de la TDF 61,1 kW 67,1 kW 70,8 kW 78,3 kW 78,3 kW 85,8 kW
(medida en fábrica) (82 CV) (90 CV) (95 CV) (105 CV) (105 CV) (115 CV)
Régimen nominal del motor 2100 r/min
Cilindros 4
Diámetro 106 mm (4.19")
Carrera 127 mm (5.0”)
Cilindrada 4,5 litros (276 pulg.cúb.)
Compresión 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1 19.0:1 17.0:1
Secuencia de encendido 1342
Huelgo de válvulas de admisión 0,36 mm (0.014")
Huelgo de válvulas de escape 0,46 mm (0.018”)
Régimen de ralentí (r/min) 850 850 900 850 900 900
Régimen máximo sin carga (r/min) 2275 2275 2200 2275 2200 2200
Lubricación Plena presión, pleno caudal filtrado
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y AIRE
Tipo de inyección Rotativa Rotativa HPCR Rotativa HPCR HPCR
Bomba de inyección Stanadyne Stanadyne Denso Stanadyne Denso Denso
Regulador Mecánico Mecánico Electrónico Mecánico Electrónico Electrónico
Filtro de aire Tipo seco con filtrante primario y filtrante secundario
SISTEMA ELÉCTRICO — 12 V; MASA NEGATIVA
Modelo de batería 925 CCA 550 CCA 925 CCA 550 CCA 925 CCA 925 CCA
Amperaje de arranque en frío (CCA) 925 550 925 550 925 925
Capacidad de reserva (minutos) 180 102 180 102 180 180
Batería de tamaño de grupo BCI 31 27 31 27 31 31
Sin cabina: 70
Amperaje del alternador
Cabina: 90
Conector de 7 polos En base
TRANSMISIÓN
Transmisión Collar Shift (CTS) N/A En base N/A En base N/A N/A
Sincronizador de eje superior (TSS) Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional N/A
PowrReverser™ (PRT) En base N/A En base N/A En base En base
Marchas de avance 9
SIN PowrReverser: 3
Marchas de retroceso
CON PowrReverser: 9
Grupos del cambio 3
Tipo de embrague
Embrague seco de accionamiento
Opcional En base Opcional En base Opcional N/A
mecánico
Embrague multidisco bañado en aceite
N/A Opcional N/A Opcional N/A N/A
de accionamiento hidráulico
1251 011111
PN=272
Especificaciones
Modelo de tractor 6100D *a 6110D **b 6115D *a 6125D **b 6130D *a 6140D *a
Embrague multidisco bañado en aceite
de accionamiento hidráulico — Opción En base N/A En base N/A En base En base
PowrReverser
EJE DELANTERO
Sin tracción (2x4) En base En base En base N/A N/A N/A
Con tracción delantera (4x4) Opcional Opcional Opcional En base En base En base
FRENOS Discos bañados en aceite de accionamiento mecánico
TOMA DE FUERZA (TDF)
Control Independiente
Accionamiento Mecánico
Tamaño 35 mm (1 3/8”)
540/1000 r/min cambiable, trasera En base
Régimen del motor 2100 r/min
Protección de TDF, plegable Opcional
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo Centro abierto
Especificación general para la bomba Bomba de engranajes al exterior
Bomba para aperos En base
Bomba de la dirección En base
Bomba de la transmisión Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional
Capacidad de la bomba para aperos
66,62 l/min (17.6 gpm)
(2100 r/min)
Caudal de la bomba para aperos al ralentí
28,6 l/min (7.6 gpm)
(900 r/min)
Presión máxima 19 500 kPa (2830 psi)
Dirección asistida Hidrostática
Capacidad de la bomba de la dirección
26,3 l/min (6.9 gpm)
(2100 r/min)
Capacidad de la bomba de la transmisión
26,3 l/min (6.9 gpm)
(2100 r/min)
Capacidad de levante del enganche en
3469 kg (7649 lb)
punto de enganche
Capacidad de levante del enganche a
3150 kg (6946 lb)
610 mm (24”)
VÁLVULA DE CONTROL SELECTIVO (VCS)
Una VCS estándar N/A En base N/A En base N/A N/A
Dos VCS estándares En base N/A En base N/A En base En base
Tres VCS Deluxe Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional
ENGANCHE DE TRES PUNTOS
Tipo Categoría II
Brazos de tiro fijos En base
Brazos de tiro telescópicos Opcional N/A Opcional N/A Opcional Opcional
CAPACIDADES DE VACIADO Y LLENADO
Depósito de combustible 158 litros (41.7 gal)
Sistema de refrigeración del motor 16,5 litros (17.4 qt)
Cárter, filtro incluido 15 litros (16 qt)
Caja de la transmisión 58 litros (15.3 gal)
Caja del eje de tracción delantera 6,5 litros (6.9 qt)
Cubo de rueda de tracción delantera
2 litros (2.1 qt).
(cada lado)
ASIENTO DEL OPERADOR
Sin cabina
Estándar México N/A En base N/A En base N/A N/A
Actualización México N/A Opcional N/A Opcional N/A N/A
1252 011111
PN=273
Especificaciones
Modelo de tractor 6100D *a 6110D **b 6115D *a 6125D **b 6130D *a 6140D *a
Asiento de vinilo, suspensión mecánica,
En base N/A En base N/A En base En base
con interruptor de presencia del operador
Cabina
Asiento de tela, suspensión mecánica,
ajustable con interruptor de presencia del En base En base En base En base En base En base
operador
Asiento de tela, suspensión neumática,
ajustable con interruptor de presencia de Opcional N/A Opcional N/A Opcional Opcional
operador
OPCIONES DE EQUIPAMIENTO ADICIONAL
Acelerador de pedal/palanca mecánico En base En base N/A En base N/A N/A
Acelerador de pedal/palanca electrónico N/A N/A En base N/A En base En base
Calentador del bloque motor Opcional
Guardabarros delanteros (sólo 4x4) Opcional
COLUMNA DEL VOLANTE
Fija (sin cabina) N/A En base N/A En base N/A N/A
Telescópica, inclinable — Sin cabina En base Opcional En base Opcional En base En base
Telescópica, inclinable — Cabina En base
a
* Norteamérica Canadá
b
** México América Central
c
Los motores con certificado de emisión Tier 1 (PowerTech) se reconocen por la letra "C, E o F" en el nú
mero de serie del motor. Ejemplo: PE4045CXXXXXX
d
Los motores sin certificado de emisión Tier 0 (PowerTech) se reconocen fácilmente por la letra "B" en el nú
mero de serie del motor. Ejemplo: PE4045BXXXXXX
e
Los motores con certificado de emisión Tier 3 (PowerTech) se reconocen por la letra "L, M, N o P" en el nú
mero de serie del motor. Ejemplo: PE4045LXXXXXX
f
Unidad de origen alemán para la potencia parecida a la inglesa "caballo de vapor"
PowerTech es una marca registrada de Deere & Company
PX03972,00009AA 6310NOV103/3
1253 011111
PN=274
Especificaciones
1254 011111
PN=275
Especificaciones
16.938 Opcional
En modelo En modelo En modelo
18.434 N/A N/A N/A
básico básico básico
18.438 Opcional Opcional Opcional N/A N/A N/A
4x4, delanteros
En modelo En modelo En modelo En modelo En modelo
13.624 N/A
básico básico básico básico básico
En modelo
14.924 Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional
básico
4x4, traseros
16.938 N/A Opcional N/A N/A N/A N/A
En modelo En modelo En modelo En modelo En modelo
18.434 N/A
básico básico básico básico básico
En modelo
18.438 Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional
básico
a
* Norteamérica Canadá
b
** México América Central
PX03972,00005D4 6306MAR092/2
NS43404,0000534 6318APR081/1
NS43404,0000536 6325JAN081/1
1255 PN=276
011111
Especificaciones
NS43404,0000537 6307APR081/1
1256 011111
PN=277
Especificaciones
NS43404,0000569 6307APR081/1
1257 011111
PN=278
Especificaciones
Perno o Grado 4.8 Grado 8.8 ó 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Perno Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
Tamaño Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete indicados son para uso general, y se basan en Los tornillos de cizallamiento están diseñados para romperse bajo una
la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se carga determinada. Sustituir siempre los tornillos fusibles por otros de
especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para idéntico grado. Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o
una aplicación específica. Para las fijaciones de acero inoxidable o mayor. Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente
para tuercas de pernos en U, ver las instrucciones de apriete del caso hasta la resistencia del original. Asegurarse de que las roscas de
particular. Apretar las contratuercas con inserto de plástico o de acero las fijaciones estén limpias y enroscan debidamente. De ser posible,
engarzado apretándolas al par de apriete seco dado en la tabla, salvo lubricar las fijaciones lisas o galvanizadas que no sean contratuercas,
indicación contraria dada en el caso particular. pernos de rueda ni tuercas de rueda, salvo indicación contraria dada
en el caso particular.
a
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o
fijaciones M20 o mayores, recubiertas con escamas de cinc JDM F13C.
b
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de M6 a M18 recubiertas con escamas de cinc JDM F13B.
DX,TORQ2 6308DEC091/1
1258 PN=279
011111
Especificaciones
Perno o SAE Grado 1 SAE grado 2a SAE Grado 5, 5.1 ó 5.2 SAE Grado 8 ó 8.2
Perno Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
Tamaño Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.ft. Nm lb.ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.ft. Nm lb.ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
11/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
11/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
13/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
11/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los valores de apriete indicados son para uso general, y se basan en la Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o superior. Si
resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se especifica se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta
un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicación la resistencia de la original. Asegurarse de que las roscas de
específica. Para contratuercas con insertos de plástico o de acero engarzado, las fijaciones estén limpias y enroscan debidamente. De ser
para sujeciones de acero inoxidable o para tuercas en tornillos en U, véanse posible, lubricar las fijaciones lisas o galvanizadas que no sean
las instrucciones de apriete para esta aplicación en concreto. Los tornillos de contratuercas, pernos de rueda ni tuercas de rueda, salvo
cizallamiento están diseñados para romperse bajo una carga determinada. indicación contraria dada en el caso particular.
Sustituya siempre los tornillos de cizallamiento por otros de idéntico grado.
a
El grado 2 corresponde a los tornillos de cabeza hexagonal (no a los pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 corresponde
a los tornillos de cabeza hexagonal de más de 6 in. (152 mm) de largo, y a todos los demás tipos de pernos y tornillos de cualquier longitud.
b
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o fijaciones
de 7/8 in. o mayores, recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13C.
c
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de 1/4 a 3/4 in. recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13B.
DX,TORQ1 6308DEC091/1
1259 PN=280
011111
Especificaciones
Cargos de transporte, llamadas de servicio o franqueo NOTA: Si su batería no está marcada con un código de garantía,
para el servicio bajo garantía. le corresponde el código "B".
DX,BATWAR,NA 6316APR921/1
12510 011111
PN=281
Números de identificación
Números de identificación un tractor o componente para alguno de los programas de
apoyo acerca de los productos John Deere. Además, son
Cada tractor tiene las placas/etiquetas de identificación necesarios para ayudar a las autoridades a identificar la
mostradas. Las letras y números de las placas/etiquetas máquina en caso de robo. Anote EXACTAMENTE estos
identifican un componente o conjunto. TODOS estos caracteres en los espacios provistos.
dígitos son necesarios al solicitar repuestos o al identificar
NS43404,000053A 6322JAN081/1
P14821 —UN—09NOV07
PX03972,0000552 6317DEC081/1
P14822 —UN—09NOV07
Número de serie del eje de TDM ________________________
NS43404,0000551 6324JAN081/1
NS43404,0000552 6324JAN081/1
1301 PN=282
011111
Números de identificación
P9675 —UN—18OCT00
Número de serie de la bomba de inyección de combustible
______________________
Se muestra 6100D/6110D/6125D
OUMX005,0002904 6324JAN081/1
P14827 —UN—09NOV07
Número de serie del eje de transmisión ________________________
NS43404,0000553 6324JAN081/1
1302 PN=283
011111
Números de identificación
P12688 —UN—24NOV03
NS43404,0000554 6324JAN081/1
P15196 —UN—23JAN08
OUMX005,0002907 6324JAN081/1
1303 PN=284
011111
Números de identificación
TS1680 —UN—09DEC03
locales de cualquier indicio de manupulación de su
máquina y pida un duplicado de las placas a su
concesionario.
3. Se pueden tomar además las siguientes medidas de
seguridad:
Marque sus máquinas con un sistema de
numeración propio.
Tome fotografías en color de cada máquina desde
diversos ángulos.
DX,SECURE1 6318NOV031/1
TS230 —UN—24MAY89
Extraer las llaves y separar las baterías
3. Al estacionar la máquina en un lugar cerrado, situar
los equipos de gran tamaño frente a las salidas y
cerrar con llave el edificio.
4. Si estaciona la máquina al aire libre, situar la máquina
en una zona iluminada y vallada.
5. Tome nota de cualquier suceso sospechoso e informe
inmediatamente a las autoridades locales.
6. Informe a su concesionario John Deere si echa en
falta alguna pieza.
DX,SECURE2 6318NOV031/1
1304 PN=285
011111
Registros de engrase y mantenimiento
Diariamente / registro de servicio cada diez horas
1
Únicamente necesario en condiciones muy húmedas o fangosas
OUMX005,0002938 6311FEB081/1
1351 011111
PN=286
Registros de engrase y mantenimiento
1
Únicamente necesario en condiciones muy húmedas o fangosas
NS43404,0000540 6311FEB081/1
1352 011111
PN=287
Registros de engrase y mantenimiento
• Inspeccionar los filtros de admisión de aire del motor • Drenar el agua del depósito de combustible
• Verificar el nivel de aceite del eje de la TDM y los cubos • Revise el sistema de arranque en punto muerto
de rueda • Comprobar y ajustar de la carrera libre del pedal del
• Inspeccionar la correa del alternador/ventilador freno
• Lubricar el enganche tripuntal • Inspeccionar la tornillería de la ROPS/cabina
• Inspeccionar y limpiar el respiradero del depósito de • Limpiar los filtros de aire de la cabina1
combustible • Cambie el aceite y el filtro del motor
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
1
Al usar cualquier lubricante que no sea TorqGARD o PLUS 50,
el intervalo de servicio es de 250 horas.
OUMX005,0002905 6314FEB081/1
1353 011111
PN=288
Registros de engrase y mantenimiento
1
Al usar lubricante y filtro TorqGARD o PLUS 50 de John Deere,
el intervalo de servicio es cada 500 horas.
OUMX005,0002906 6314FEB081/1
• Cambiar el aceite del sistema hidráulico/de transmisión • Limpiar el tubo de ventilación del cárter del motor
y el filtro
• Sustituir el aceite del eje de la TDM y el aceite de cubo
de rueda
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
NS43404,0000541 6311FEB081/1
1354 011111
PN=289
Registros de engrase y mantenimiento
NS43404,0000542 6311FEB081/1
1
Se puede extender a 5.000 horas o a 5 años si se em
plea John Deere COOLGARD.
NS43404,0000543 6311FEB081/1
1
Si se utiliza John Deere COOLGARD.
OUMX005,000293A 6312FEB081/1
1355 011111
PN=290
Registros de engrase y mantenimiento
NS43404,0000544 6317JUN091/1
1356 011111
PN=291
Registros de engrase y mantenimiento
1357 011111
PN=292
Índice alfabético
Página Página
A Asiento
Ajuste
Abrazaderas, ajuste.................................................... 908 Cabina
Accesorio con toma hidráulica exterior, uso ............. 5518 Suspensión mecánica...................................... 262
Aceite Suspensión neumática .................................... 264
Transmisión y sistema hidráulico OOS .................................................................... 253
Filtro, sustitución ................................................. 957
Transmisión/sistema hidráulico B
Cambio ................................................................ 955
Nivel, comprobación............................................ 954 Barra de tiro
Aceite de la transmisión y del sistema Ajuste lateral ........................................................... 602
hidráulico, calentamiento .......................................... 551 Altura, ajuste ........................................................... 601
Aceite del cubo de rueda...........................................8011 Conjunto de la horquilla, uso .................................. 602
Aceite del cubo de rueda y del eje de la TDM...........8011 Limitaciones de carga ............................................. 601
Aceite del eje de la TDM ...........................................8011 Longitud, ajuste....................................................... 601
Aceite del sistema hidráulicode la Batería
transmisión, calentamiento ....................................... 551 Acceso ...................................................................1104
Aceite para motor Carga .....................................................................1104
Rodaje..................................................................... 805 De refuerzo o cargador, uso ................................. 4013
Aceite, sistema hidráulicode la transmisión Especificaciones ....................................................1105
Calentamiento......................................................... 551 Garantía .............................................................. 12510
Acondicionador de refrigerante de motores ............... 808 Inspección..............................................................1105
Acopladores, VMD...................................................... 553 Limpieza.................................................................1104
Aire acondicionado Remoción...............................................................1105
Rendimiento, mejora............................................. 2610 Servicio ..................................................................1106
Aire acondicionado, servicio..................................... 9014 Sustitución .............................................................1105
Ajuste del ancho de vía Bloqueo del diferencial
Eje delantero ajustable ........................................... 706 Uso........................................................................ 4510
Ajuste del tope de la dirección (eje de la TDM).........7011 Bomba de inyección
Ajustes del ancho de vía Número de serie ................................................... 1302
Eje de tracción delantera ........................................ 708 Brazos de tiro telescópicos
Ruedas traseras de varias posiciones .................... 709 Acoplamiento del apero .......................................... 507
Almacenamiento
Largo plazo ........................................................... 1201 C
Puesta en funcionamiento .................................... 1204
Almacenamiento de combustible................................ 803 Cabina
Almacenamiento de lubricantes ............................... 8013 Filtros de aire, limpieza ......................................... 9012
Almacenamiento, OM (Operation Manual, Limpiaparabrisas, funcionamiento
manual del operador)....................................... 255, 266 Parabrisas ..........................................................2611
Ancho de vía de la rueda delantera Ventana trasera ..................................................2611
Eje con tracción en dos ruedas Luces ...................................................................... 201
Ajuste .................................................................. 707 Indicador del reflector alto ................................... 203
Apero Luces de advertencia .......................................... 209
Acoplamiento al enganche...................................... 506 Luces traseras..................................................... 208
Adaptación de la potencia del tractor...................... 658 Proyectores ......................................................... 206
Apero movido por la TDF Luz interior ............................................................ 2616
Acoplamiento .......................................................... 604 Luz interior cabina................................................. 2616
Apero, acoplamiento Mandos
Brazos de tiro telescópicos ..................................... 507 Luces................................................................... 201
Arco de seguridad (plegable), Montaje ................................................................. 9016
funcionamiento (sin cabina)...................................... 251 Número de serie ................................................... 1303
Arranque Parabrisas, deshielo, desvaporizado o
Comprobación de los instrumentos descongelamiento ............................................... 2610
después del arranque ........................................... 406 Régimen del soplador, ajuste.................................. 269
Verificación de los instrumentos Regleta de alimentación auxiliar ........................... 2612
tras ............................................................... 406, 407 Rendimiento del aire acondicionado y del
Arranque en tiempo frío.............................................. 405 calefactor, mejora................................................ 2610
011111
Índice alfabético1 PN=1
Índice alfabético
Página Página
011111
Índice alfabético2 PN=2
Índice alfabético
Página Página
011111
Índice alfabético3 PN=3
Índice alfabético
Página Página
011111
Índice alfabético4 PN=4
Índice alfabético
Página Página
011111
Índice alfabético5 PN=5
Índice alfabético
Página Página
OOS Frenos....................................................................1158
Uso ...................................................................... 205 Limpiaparabrisas..................................................11513
Resolución de problemas ....................................11513 Motor......................................................................1151
Puerta, apertura (cabina)............................................ 268 Proyectores y luz de techo de la cabina ..............11513
Puntas de la manguera hidráulica Radio....................................................................11513
Uso correcto............................................................ 552 Sistema eléctrico....................................................1155
Sistema hidráulico..................................................1158
R Transmisión ...........................................................1156
VMS Deluxe ...........................................................1159
Radiador, limpieza .................................................... 1001 Revisiones previas ..................................................... 351
Radio Rieles del asiento del operador, lubricación (OOS).. 9513
Funcionamiento .................................................... 2613 ROPS
Reloj, ajuste .......................................................... 2615 Mantenimiento o sustitución ................................. 9015
Reproductor de CD ............................................... 2614 Valores del par de apriete ....................................... 908
Radio de giro Ruedas traseras
Eje con tracción en dos ruedas............................. 1255 Valores del par de apriete ....................................... 908
Eje de la TDM ....................................................... 1255 Ruedas traseras de varias posiciones
Ralentí lento Ajustes del ancho de vía......................................... 709
Desaconsejado ..................................................... 4010
Refrigerante S
Climas cálidos......................................................... 808
Comprobación....................................................... 8010 Salida de emergencia (cabina).......................... 268, 454
Información adicional .............................................. 809 Selección de marchas ................................................ 459
Motores Diésel ........................................................ 807 Servicio de rodaje....................................................... 302
Nivel, verificación .................................................. 1004 Servicio del tractor
Régimen del motor Con seguridad......................................................... 851
Cambio.................................................................. 4010 Servicio diario ............................................................. 351
Régimen del soplador (cabina), ajuste ....................... 269 Servicio seguro........................................................... 851
Regímenes de desplazamiento Sistema de aire acondicionado
CST y TSS ............................................................ 1256 Resolución de problemas ....................................11510
PRT....................................................................... 1257 Sistema de aire de admisión del motor, inspección ... 904
Regímenes de ralentí ................................................. 907 Sistema de arranque en punto muerto,
Regímenes de ralentí y de trabajo del motor ............4011 verificación
Registro de mantenimiento Transmisión PowrReverser (si está equipado) ..... 9010
Según sea necesario ............................................ 1356 Transmisiones con collarín de cambio y
Registro de servicio eje superior sincronizado ...................................... 909
1000 horas ............................................................ 1354 Sistema de calefacción
2000 horas / bianuales.......................................... 1355 Resolución de problemas ....................................11510
250 horas .............................................................. 1353 Sistema de carga
500 horas .............................................................. 1354 Indicador ................................................................. 408
5000 horas / cinco años........................................ 1355 Sistema de combustible ........................................... 1051
Anual..................................................................... 1355 Purga .................................................................... 1054
Diariamente / cada diez horas .............................. 1351 Sistema de enfriamiento
Semanalmente / cada 50 horas ............................ 1352 Correa del ventilador/alternador, sustitución..........1103
Registros de servicio Enjuague............................................................... 1005
Primeras 100 horas............................................... 1352 Tensor de la correa del alternador/venti
Regleta de alimentación auxiliar (cabina)................. 2612 lador, inspección ..................................................1101
Rejilla delantera Termostato, sustitución ......................................... 1005
Limpieza................................................................ 1001 Sistema de refrigeración del motor
Rejillas laterales Comprobación si hay fugas .................................. 1005
Limpieza................................................................ 1001 Sistema eléctrico
Remolcado del tractor ................................................ 755 Advertencias ..........................................................1101
Reproductor de CD, funcionamiento ........................ 2615 Batería
Requisitos de entrenamiento Acceso................................................................1104
Operador................................................................. 451 Carga..................................................................1104
Resolución de problemas Especificaciones.................................................1105
Calefactor y sistema de A/A.................................11510 Inspección ..........................................................1105
Elevador hidráulico ................................................1157 Limpieza .............................................................1104
Enganche tripuntal con acoplador rápido ..............1157 Remoción ...........................................................1105
011111
Índice alfabético6 PN=6
Índice alfabético
Página Página
011111
Índice alfabético7 PN=7
Índice alfabético
Página
U
Ubicaciones de monitor, instalación ......................... 2616
Uso de códigos del apero........................................... 659
V
Valores de apriete de los tornillos
Métricos ................................................................ 1258
No métricos........................................................... 1259
Valores de apriete de pernos y tornillos
Métricos ................................................................ 1258
No métricos........................................................... 1259
Valores de apriete de pernos y tornillos métricos..... 1258
Valores de apriete de pernos y tornillos no
métricos .................................................................. 1259
Valores del par de apriete
Eje delantero........................................................... 908
Eje trasero............................................................... 908
Montajes de la cabina ............................................. 908
Peso de lastrado ..................................................... 908
ROPS...................................................................... 908
Ruedas traseras...................................................... 908
Ruedas/ejes ............................................................ 703
Válvula de montaje intermedio de tres
funciones
Control de caudal, ajuste ...................................... 5518
Válvulas de mando selectiva (VMS)
Número de serie ................................................... 1303
Válvulas del motor, ajuste........................................... 907
Varillaje
Embrague de la TDF
Ajuste .................................................................. 609
VCS de tres funciones Deluxe
Cargadora, funcionamiento................................... 5514
Velocímetro y cuentahoras
Utilización...............................................................4011
Ventanillas, apertura (cabina)..................................... 267
Verificación de instrumentos
Tras el arranque...................................................... 406
Vías públicas
Conducción ............................................................. 752
Precauciones de conducción .................................. 452
Transporte............................................................... 752
VMD de tres funciones Deluxe
Control de caudal, ajuste ...................................... 5518
Retenciones, ajuste ...............................................5511
VMS Deluxe
Resolución de problemas ......................................1159
Volante de la dirección, ajuste
Cabina..................................................................... 265
OOS ........................................................................ 254
011111
Índice alfabético8 PN=8
Documentación de mantenimiento John Deere disponible
Información técnica
Acuda a su concesionario John Deere para obtener
la información técnica deseada. Parte de esta
información existe en forma electrónica e impresa,
así como en CDROM. Existen muchas maneras de
pedir esta información. Consultar al concesionario
TS189 —UN—17JAN89
John Deere. Haga su pedido con tarjeta de crédito
llamando al 18005227448 o por internet. John
Deere está a la disposición del cliente bajo la dirección
http://www.JohnDeere.com. Tenga a mano el modelo,
número de serie y nombre del producto.
La información disponible incluye:
• CATÁLOGOS DE PIEZAS relacionan las piezas de
servicio disponibles para su máquina, con ilustraciones
de despieces que le ayudan a identificar las piezas
correctas. Resulta asimismo de utilidad como
referencia para el desmontaje y montaje.
• MANUALES DEL OPERADOR proporcionan
TS191 —UN—02DEC88
información sobre seguridad, manejo, mantenimiento y
servicio. Estos manuales y los adhesivos de seguridad
de su máquina pueden existir igualmente en otros
idiomas.
• CINTAS DE VIDEOS proporcionan información sobre
seguridad, manejo, mantenimiento y servicio. Estas
cintas de vídeo pueden estar disponibles en diversos
idiomas y formatos.
• MANUALES TÉCNICOS contienen información
para el mantenimiento de su máquina. Incluyen
especificaciones, procedimientos de desmontaje
y montaje ilustrados, esquemas hidráulicos y
eléctricos. Algunos productos disponen de manuales
independientes para información de reparación
TS224 —UN—17JAN89
y diagnóstico. La información de determinados
componentes, como los motores, está disponible en
manuales técnicos de componentes independientes.
• MANUALES DE FUNDAMENTOS incluyen información
elemental sin información concreta sobre fabricantes:
La serie agrícola trata sobre tecnologías de
explotación agrarias y ganaderas, con temas como
ordenadores, Internet, y agricultura de precisión.
La serie de gestión agraria examina los problemas
del “mundo real”, ofreciendo soluciones prácticas
sobre temas de marketing, financiación, selección de
equipos y homologaciones.
Los manuales de fundamentos de servicio tratan
sobre como reparar y mantener equipos de fuera de TS1663 —UN—10OCT97
carretera.
Los manuales de fundamentos de manejo de
maquinaria explican la capacidades y ajustes de las
máquinas, cómo aumentar su rendimiento y cómo
eliminar las labores agrícolas innecesarias.
DX,SERVLIT 6331JUL031/1
011111
JDSLA1 PN=301
Documentación de mantenimiento John Deere disponible
011111
JDSLA2 PN=302
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
John Deere está a su servicio
LA SATISFACCIÓN DEL CLIENTE es importante para
John Deere.
Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
eficaz a través de una red de concesionarios competentes.
TS201 —UN—23AUG88
–Mantenimiento y piezas de repuesto para su equipo.
–Técnicos especializados y experimentados y las
herramientas de diagnóstico y reparación necesarias para
mantener su equipo.
Su concesionario John Deere y su equipo técnico están 3. Si de esta manera no encuentra solución, explíquele el
a su disposición para atenderle en caso de cualquier problema al encargado de ventas y solicite asistencia.
problema con su máquina. 4. Si el problema persiste y el encargado de ventas
1. Si acude a su concesionario, no olvide la siguiente no lo puede resolver, pídale al concesionario que tome
información: contacto directo con John Deere para obtener asistencia.
O contacte con el centro de atención al cliente "Ag
–Modelo de la máquina y número de identificación del Customer Assistance Center", número de teléfono
producto 186699DEERE (8669933373) o escríbanos un email a
la dirección www.deere.com/en_US/ag/contactus/
–Fecha de compra
–Tipo de problema DX,IBC,2 6301MAR061/1
011111
IBC1 PN=303