0% encontró este documento útil (0 votos)
70 vistas304 páginas

OMRE283530

Manual Técnico de tractores 6125D
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
70 vistas304 páginas

OMRE283530

Manual Técnico de tractores 6125D
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 304

DCY

Tractor 6100D, 6110D,


6115D, 6125D, 6130D y
6140D (Norteamérica 08/10)

MANUAL DEL OPERADOR


Tractor 6100D, 6110D, 6115D, 6125D,
6130D y 6140D (Norteamérica 08/10)
OMRE283530 EDICIÓN K0 (SPANISH)

OMRE283530

Industrias John Deere S.A.PRINTED


de INC.V.
U.S.A.
Introducción
Prefacio
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE para informarse funcionar y mantengan el equipo de la manera descrita
sobre el manejo y mantenimiento adecuados de la en este manual. La garantía se detalla en el certificado
máquina. De no hacerlo, pueden sufrirse lesiones de garantía que Ud. debe haber recibido de su
personales o causarse daños a la máquina. Es posible concesionario.
que este manual y los letreros adhesivos de seguridad de
su máquina estén también disponibles en otros idiomas. Esta garantía le brinda la seguridad de que John Deere
(Consulte a su concesionario John Deere si desea respalda sus productos cuando aparecen fallos dentro
adquirirlos). ESTE MANUAL ES parte integrante de su del plazo de la misma. Bajo ciertas circunstancias John
máquina y deberá acompañar a la máquina si ésta vuelve Deere ofrece mejoras sobre la marcha, muchas veces sin
a venderse. cargo para el cliente, aun habiendo expirado ya el plazo
de garantía. En caso de que se haga un mal uso del
Las MEDIDAS de este manual aparecen en unidades equipo o se modifique para cambiar sus prestaciones más
métricas y en las unidades equivalentes del sistema de allá de las especificaciones de fábrica, la garantía perderá
EE.UU. Utilice exclusivamente las fijaciones y repuestos su vigencia y es posible que no se admita la inclusión
adecuados. Los tornillos métricos y los del sistema de en los programas de mejora posventa. Será el caso, por
medida de los EE. UU. pueden requerir llaves especiales ejemplo, si se regula un mayor paso de combustible que
métricas o del sistema de los EE. UU. el especificado o si se intenta obtener más potencia de
alguna otra manera. LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
Los LADOS DERECHO E IZQUIERDO se determinan DE NEUMÁTICOS entregada junto con su máquina
mirando en el sentido de avance de la máquina. puede no tener validez fuera de EE.UU.
ANOTE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL Este tractor está diseñado exclusivamente para su empleo
PRODUCTO (P.I.N.) en la sección "Especificaciones" o en las aplicaciones agrícolas habituales o aplicaciones
"Números de identificación". Anote exactamente todos afines. Cualquier otro tipo de uso se considera contrario a
los números, ya que en caso de robo facilitarán a la la finalidad prevista. El fabricante no se hace responsable
policía la localización de la máquina. Su concesionario de los daños o lesiones derivados de un uso inadecuado.
necesitará también dichos números para suministrarle En tal caso, todos los riesgos corren a cuenta del usuario.
repuestos. Archive estos números en un lugar seguro La utilización correcta según las características de la
fuera de la máquina. máquina implica, asimismo, la observación estricta
LA GARANTÍA se otorga como parte del programa de todas las instrucciones del fabricante en cuanto a
de asistencia John Deere para los clientes que hagan funcionamiento, mantenimiento y reparación.

PUPX200069 —UN—05JUN09

Tractor con cabina (se muestra un 6115D)


OUMX005,00028FC ­63­05JUN09­1/1

011111

PN=2
Introducción

Búsqueda de información suplementaria


En algunas ocasiones, hay información que surge busca de información suplementaria, en su caso. En
después de haberse impreso los manuales. Usted tal caso, examinar esta información para determinar
podrá acceder a esta nueva información a través de los procedimientos de uso que se ven afectados o
suplementos que se incluyen en el paquete de literatura modificados por las instrucciones actualizadas. Prestar
de la máquina. atención minuciosa a los mensajes de "ATENCÓN" y
de "IMPORTANTE", puesto que tratan de su seguridad
Los suplementos pueden suministrarse en los siguientes personal, la seguridad de los demás y el funcionamiento
formatos y generalmente se identifican con uno de estos seguro de la máquina.
títulos:
Cuando se actualizan los manuales del operador, la
• Hoja de instrucciones información suplementaria se incorpora directamente en
• Instrucciones de instalación el manual, eliminándose así el suplemento.
• Publicaciones adicionales
Antes de leer el manual del operador por primera vez,
revisar en el paquete de literatura de la máquina en
PX03972,000053E ­63­17DEC08­1/1

011111

PN=3
Introducción

011111

PN=4
Índice
Página Página

Seguridad.................................................... 05­1 Uso de luces de alerta. Cabina ..........................20­9


Uso de los indicadores de giro .........................20­10
Uso de toma auxiliar de siete bornes,si
Señales adhesivas de seguridad está equipada............................................... 20­11
Sustitución de las señales de seguridad Funcionamiento de la luz de aviso
dañadas o faltantes........................................10­1 giratoria—Si se equipa.................................20­12
Señales de seguridad—Freno de
estacionamiento (sólo para las
opciones con embrague bañado en Puesto de conducción—Sin cabina
aceite / PowrReverser)...................................10­1 Uso del arco de seguridad plegable ...................25­1
Señales de seguridad—Parte delantera.............10­2 Uso del cinturón de seguridad............................25­2
Señales de seguridad—Puesto de Ajuste del asiento (si está equipado)..................25­3
conducción abierto .........................................10­3 Ajuste del asiento (si está equipado)..................25­3
Señales de seguridad—Cabina..........................10­6 Ajuste del volante de la dirección .......................25­4
Señales de seguridad—Parte trasera ................10­7 Tomas eléctricas para accesorios ......................25­5
Compartimiento de almacenamiento
del manual del operador ................................25­5
Mandos e instrumentos
Mandos del tractor—Salpicadero
Collarín de cambio y transmisiones no Puesto de conducción—Cabina
PowrReverser.....................................................15­1 Uso del cinturón de seguridad............................26­1
Transmisión PowrReverser™ ........................15­2 Ajuste del asiento
Mandos del tractor Suspensión mecánica ....................................26­2
Tablero derecho .............................................15­3 Suspensión neumática...................................26­4
Tablero izquierdo............................................15­4 Ajuste del volante de la dirección .......................26­5
Pedal de bloqueo del diferencial ....................15­4 Tomas eléctricas para accesorios ......................26­6
Perilla de velocidad de descenso del elevador Compartimiento de almacenamiento
hidráulico ............................................................15­4 del manual del operador ................................26­6
Panel de instrumentos (tractores con Apertura de ventanillas.......................................26­7
PowrReverser™/embrague bañado Apertura de la puerta..........................................26­8
en aceite) .......................................................15­5 Salida de emergencia.........................................26­8
Panel de instrumentos (tractores con Espejo retrovisor interior y parasol .....................26­9
embrague seco) .............................................15­6 Ajuste de la régimen del soplador ......................26­9
Panel de mandos superior..................................15­6 Control de temperatura.......................................26­9
Sistema de deshielo, desvaporización
o descongelamiento de los parabrisas.........26­10
Equipo de luces Mejora del rendimiento del aire
Posiciones del interruptor de luces.....................20­1 acondicionado y calefactor...........................26­10
Uso de los faros principales ...............................20­2 Manejo de los limpia/lavaparabrisas ................ 26­11
Indicador del reflector alto ..................................20­3 Funcionamiento del lava y
Uso de luces de guardabarros, si están limpiaparabrisas trasero, si están
equipadas (OOS) ...........................................20­4 equipados..................................................... 26­11
Uso de reflectores Uso de la regleta de alimentación
OOS ...............................................................20­5 auxiliar (si está equipada) ............................26­12
Cabina............................................................20­6 Tendido de cables y grupos de cables .............26­12
Uso de las luces traseras/luces de Radio ................................................................26­13
freno y luces de advertencia. OOS ................20­7 Radio con reproductor de CD...........................26­14
Uso de las luces traseras/luces de Funcionamiento del reproductor de CD
freno. Cabina .................................................20­8 (si equipado) ................................................26­15

Continúa en la pág. siguiente

Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones


recogidas en este manual son las más actuales, disponibles hasta la
fecha de publicación. John Deere se reserva el derecho de introducir
modificaciones técnicas sin previo aviso.
COPYRIGHT © 2010
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 011111

PN=1
Índice

Página Página

Configuración del reloj......................................26­15 Evitar el contacto con productos


Uso de la luz de techo de la cabina..................26­16 químicos agrícolas .........................................45­1
Uso de luz interior.............................................26­16 Evitar los pesticidas............................................45­1
Uso de los montantes de monitor.....................26­16 Conducción por vías públicas.............................45­2
Uso de la salida de emergencia (cabina) ...........45­4
Período de rodaje Cuidado en colinas .............................................45­4
Funcionamiento del motor—Periodo de rodaje ..30­1 Funcionamiento de la transmisión
Servicio durante el rodaje,durante las Collarín de cambio (CST)...............................45­5
primeras 10 horas de funcionamiento............30­2 Eje superior sincronizado (TSS) ....................45­6
Verificación de rodaje,tras las primeras PowrReverser (PRT) (si está equipado) ........45­7
50 horas de funcionamiento...........................30­2 Uso de la lanzadera infinitamente
Aceite y filtros variable (si está equipado) .............................45­8
Rodaje............................................................30­2 Etiqueta de velocidad .........................................45­8
Selección de marchas ........................................45­9
Uso de los frenos................................................45­9
Comprobaciones previas al arranque Uso del bloqueo del diferencial ........................45­10
Revisiones diarias antes del arranque ...............35­1 Funcionamiento de la tracción
delantera mecánica (si está equipado) ........ 45­11
Funcionamiento del motor Detención del tractor ........................................45­12
Antes de arrancar el motor .................................40­1
Funcionamiento del interruptor de ignición.........40­3 Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
Arranque del motor.............................................40­4 Identificación de componentes del
Arranque en tiempo frío (si está equipado) ........40­5 enganche de 3 puntos....................................50­1
Uso del calefactor de refrigerante del Palancas de control del elevador hidráulico .......50­1
motor (si está equipado) ................................40­5 Uso del control de posición del
Comprobación de los instrumentos elevador hidráulico .........................................50­2
después del arranque (tractores con Ajuste del tope de la palanca de control
PowrReverser™ y con embrague de posición .....................................................50­3
bañado en aceite) ..........................................40­6 Uso del mando de tiro ........................................50­4
Verificación de los instrumentos tras el Ajuste de la velocidad de descenso del
arranque (tractores con embrague seco).......40­6 elevador .........................................................50­5
Indicador de parada/alerta del operador ............40­7 Preparación del apero ........................................50­5
Indicador de presión de Acoplamiento de aperos al enganche tripuntal ..50­6
aceite (tractores con Acoplamiento de aperos con brazos
PowrReverser™/embrague bañado de tiro telescópicos (si está equipado)...........50­7
en aceite) .......................................................40­7 Ajuste de la oscilación lateral del enganche.......50­8
Indicador de presión de aceite Nivelación del enganche ....................................50­8
(tractores con embrague seco) ......................40­8 Ajuste de la flotación lateral..............................50­10
Indicador del sistema de carga...........................40­8
Indicador de obstrucción del filtro de aire...........40­8
Indicador de temperatura del refrigerante ..........40­9 Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
Medidor del nivel de combustible .......................40­9 Sistema hidráulico de circuito abierto.................55­1
Cambio del régimen del motor .........................40­10 Calentamiento del aceite del sistema
Calentamiento del motor ..................................40­10 hidráulico­de la transmisión ...........................55­1
Nuevo arranque del motor calado ....................40­10 Uso de las puntas correctas de las mangueras ..55­2
Evitar el ralentí lento.........................................40­10 Palancas de control de la VMD y acopladores...55­3
Régimen de ralentí y de trabajo del motor ....... 40­11 Identificación del acoplador de válvula
Uso de velocímetro y cuentahoras de montaje intermedio (si está equipado) ......55­4
(tractores con PowrReverser™/em­ Conexión o desconexión de las
brague bañado en aceite). ........................... 40­11 mangueras de alta presión.............................55­5
Uso de velocímetro y cuentahoras Conexión de las mangueras de los cilindros
(tractores con embrague seco) ....................40­12 VMD trasera ...................................................55­6
Apagado del motor ...........................................40­12 Válvula de montaje intermedio (si equipada) ..55­7
Uso de una batería de refuerzo o cargador......40­13 Conexión y funcionamiento del cilindro
de una dirección.............................................55­9
Funcionamiento de las palancas de
Conducción del tractor mando VCS—Válvula de una o dos
El operador necesita entrenamiento...................45­1 funciones......................................................55­10

Continúa en la pág. siguiente

ii 011111

PN=2
Índice

Página Página

Ajuste de retenciones y funcionamiento Empleo de los códigos de aperos ......................65­9


de palancas de control de la VMD.
Válvula de tres funciones Deluxe (si Ruedas, neumáticos y anchos de vía
está equipado) ............................................. 55­11 Mantenimiento seguro de los neumáticos ..........70­1
Uso de la VMD trasera para accionar Verificación de la holgura entre el
el motor hidráulico........................................55­12 accesorio y el neumático................................70­1
Uso de VCS de tres funciones Deluxe Verificación de la presión de inflado de
para pala cargadora .....................................55­14 neumáticos.....................................................70­2
Funcionamiento de la palanca de Tabla de presión de inflado de neumáticos ........70­2
control multifunción (si está equipado).........55­15 Combinaciones de neumáticos delanteros y traseros
Ajuste del control de caudal. Válvula Eje con tracción en dos ruedas......................70­2
de tres funciones Deluxe (si está Eje de la TDM ................................................70­3
equipado) .....................................................55­18 Selección del sentido de rotación de
Uso de accesorio con toma hidráulica los neumáticos delanteros .............................70­3
exterior (si se equipa)...................................55­18 Ajuste correcto de la tornillería de ruedas/eje ....70­3
Uso de la conexión de vaciado al cárter Ajuste de los pernos
del motor hidráulico (si se equipa) ...............55­19 Eje delantero ajustable...................................70­4
Uso de la conexión de retorno del Eje de la TDM ................................................70­4
motor hidráulico (si está equipado) ..............55­19 Eje trasero......................................................70­5
Anchos de vía. Eje delantero ajustable
Barra de tiro y TDF (eje sin tracción en dos ruedas) .....................70­6
Limitaciones de carga de la barra de tiro ...........60­1 Ajuste del ancho de vía de la rueda
Barra de tiro delantera (eje sin tracción en dos ruedas) .....70­7
Ajuste de la longitud.......................................60­1 Convergencia. Eje delantero ajustable (tracción en 2
Ajuste de la altura ..........................................60­1 ruedas)
Ajuste lateral ..................................................60­2 Verificación.....................................................70­7
Uso del conjunto de la horquilla (si está Convergencia­­eje delantero ajustable (tracción a 2
equipado)............................................................60­2 ruedas)
Cambio del muñón del eje de la TDF Ajuste .............................................................70­8
reversible (si está equipado) ..........................60­3 Anchos de vía — Eje de tracción delantera .......70­8
Acople de un apero movido por la TDF..............60­4 Anchos de vía — Ruedas traseras de
Uso de la protección ajustable de la varias posiciones (discos de acero) ...............70­9
TDF (si se equipa)..........................................60­6 Convergencia. Eje de la TDM
Funcionamiento de la TDF del tractor ................60­6 Verificación...................................................70­10
Determinación de ajuste del varillaje Convergencia — Eje de tracción delantera
del embrague de la TDF ................................60­8 Ajuste ...........................................................70­10
Ajuste del varillaje del embrague de la Ajuste del tope de la dirección (eje de
TDF. Transmisión TSS (OOS)........................60­9 la TDM) ........................................................ 70­11
Ajuste del cable del embrague de la Ajuste del guardabarros delantero (eje
TDF. Transmisiones TSS y CST de la TDM) ...................................................70­12
(tractores con cabina) .................................. 60­11
Transporte
Lastrado para mejorar prestaciones Utilizar las luces y dispositivos de seguridad .....75­1
Planificación para una productividad máxima ....65­1 Emplear una cadena de seguridad.....................75­1
Selección adecuada del lastre............................65­1 Conducción del tractor por carretera ..................75­2
Medición del deslizamiento de las Transporte en un remolque ................................75­4
ruedas—Manual.............................................65­2 Remolcado del tractor ........................................75­5
Lastrado del extremo delantero para el
transporte .......................................................65­3 Combustibles, lubricantes y refrigerante del
Determinación del lastre trasero máximo ...........65­4 motor
Cálculo del lastre delantero máximo ..................65­4 Manipulación segura del combustible.
Adición de lastre trasero para la Prevención de incendios ................................80­1
cargadora delantera .......................................65­5 Manejo seguro de líquidos
Uso de pesos de hierro fundido..........................65­6 inflamables—Evitar todo tipo
Instalación de los pesos traseros de de llamas........................................................80­1
hierro fundido .................................................65­7 Funcionamiento en temperaturas bajas .............80­1
Uso del peso líquido ...........................................65­8 Funcionamiento en temperaturas altas ..............80­2
Adaptación de la potencia del tractor al apero ...65­8 Combustible diésel .............................................80­2

Continúa en la pág. siguiente

iii 011111

PN=3
Índice

Página Página

Manipulación y almacenamiento de Revisión de las velocidades de ralentí


combustible diesel..........................................80­3 del motor ........................................................90­7
Lubricidad del combustible diesel.......................80­3 Ajuste de las válvulas del motor .........................90­7
Comprobación del combustible Diesel ...............80­3 Ajuste de las abrazaderas de la manguera ........90­8
Combustible biodiesel ........................................80­4 Inspección del tractor en busca de
Llenado del depósito de combustible .................80­5 tornillería floja.................................................90­8
Aceite para rodaje de motores diesel .................80­5 Verificación del sistema de arranque en punto muerto
Aceite de motor diésel ........................................80­6 Transmisiones con collarín de cambio y eje superior
Intervalos extendidos entre cambios sincronizado .......................................................90­9
de aceite de motor diésel ...............................80­6 Transmisión PowrReverser (si está
Filtros de aceite ..................................................80­7 equipado)..........................................................90­10
Refrigerante para motor diésel de uso Inspección del cinturón de seguridad ...............90­10
intensivo .........................................................80­7 Ajuste de la fricción del acelerador manual...... 90­11
Precauciones para zonas cálidas.......................80­8 Inspección de los neumáticos .......................... 90­11
Acondicionador líquido de refrigerante Reparación de neumáticos sin cámara ............ 90­11
de motores .....................................................80­8 Limpieza de los filtros de aire de la cabina.......90­12
Información adicional sobre Servicio del aire acondicionado (cabina)..........90­14
refrigerantes para motores diésel y Limpieza del compartimiento del motor............90­14
and John Deere LIQUID COOLANT Mantenimiento o sustitución de la
CONDITIONER ..............................................80­9 estructura de seguridad antivuelcos
Comprobación del refrigerante para (OOS)...........................................................90­15
motores diésel..............................................80­10 Mantenimiento del sistema de
Aceite hidráulico y de transmisión .................... 80­11 protección de la cabina bien instalado .........90­16
Uso del elemento filtrante correcto de Sustitución del amortiguador de
la transmisión y del sistema hidráulico......... 80­11 vibraciones del cigüeñal del motor...............90­16
Aceite del cubo de rueda y del eje de la TDM .. 80­11
Grasa................................................................80­12 Lubricación
Mezcla de lubricantes.......................................80­12 Uso de lubricantes correctos ..............................95­1
Lubricantes alternativos y sintéticos.................80­12 Verificación del nivel del aceite del motor...........95­1
Almacenamiento de lubricantes .......................80­13 Cambio del aceite motor y el filtro ......................95­2
Cambio del filtro de aceite del motor
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento (si el tractor está equipado con
Información adicional de servicio .......................85­1 bastidores para una cargadora) .....................95­3
Servicio seguro del tractor..................................85­1 Comprobación del nivel de aceite de la
Tabla de intervalos de servicio transmisión/sistema hidráulico .......................95­4
Diariamente o cada 10; semanalmente o cada 50 Cambio de aceite hidráulico/de la transmisión ...95­5
horas; PRIMERAS 100, 250 horas.....................85­2 Sustitución del filtro de aceite hidráulico
Cada 500 horas, 1.000 horas, anualmente; 2.000 horas y de la transmisión .........................................95­7
o dos años; 5.000 horas o cinco años................85­3 Lubricación del varillaje de la dirección ..............95­8
Mantenimiento—Según sea necesario...............85­4 Lubricación de las clavijas del pivote
Observación de los intervalos de del eje delantero.............................................95­9
mantenimiento................................................85­4 Lubricación del eje motor de la TDM..................95­9
Empleo de lavadoras de alta presión .................85­4 Engrase de los componentes del enganche ....95­10
Uso de aire comprimido......................................85­5 Cubo de la rueda del eje de la TDM
Verifique el nivel de aceite ...........................95­10
Mantenimiento general e inspección Cambio de aceite ......................................... 95­11
Abertura del capó ...............................................90­1 Caja del eje de TDM
Filtros de aire de admisión del motor Verifique el nivel de aceite ........................... 95­11
Inspección ......................................................90­1 Cambio de aceite .........................................95­12
Sustitución......................................................90­3 Lubricación de rodamientos de las
Inspección del sistema de aire de ruedas delanteras (eje sin tracción
admisión del motor.........................................90­4 en dos ruedas) .............................................95­12
Ajuste del recorrido libre del pedal de freno .......90­5 Lubricación de los cojinetes del puente
Ajuste del recorrido libre del pedal de trasero ..........................................................95­13
embrague:Embrague mecánico .....................90­6 Lubricación de los rieles del asiento
Limpieza del tubo de ventilación del del operador (OOS)......................................95­13
cárter del motor ..............................................90­7 Lubricación del cierre del capó.........................95­13

Continúa en la pág. siguiente

iv 011111

PN=4
Índice

Página Página

Fusibles y relés del centro de carga,


Mantenimiento—Sistema de refrigeración del OOS. Detrás del tablero de la
motor esquina trasera izquierda de la
Limpieza de la parrilla delantera, rejillas cabina del operador ................................... 110­12
laterales, radiador, condensador Fusibles y relés del centro de carga,
(cabina) y enfriadores (si están con cabina (6100D/6110D/6125D
equipados) ...................................................100­1 con embrague seco) .................................. 110­13
Verificación del nivel del refrigerante................100­4 Fusibles y relés del centro de carga,
Comprobación de fugas en el sistema con cabina (6110D/6125D con
de refrigeración ............................................100­5 embrague húmedo).................................... 110­14
Enjuague del sistema de refrigeración Fusibles y relés del centro de carga,
y sustitución del termostato..........................100­5 con cabina (6100D/6110D/6125D
con PowrReverser™)................................. 110­15
Mantenimiento—Sistema de alimentación de Fusibles y relés del centro de carga,
combustible con cabina (6115D/6130D/6140D
No modificar el sistema de combustible ...........105­1 sin PowrReverser)...................................... 110­16
Vaciado del agua y los sedimentos de Fusibles y relés del centro de carga,
los filtros de combustible..............................105­1 con cabina (6115D/6130D/6140D
Drenaje del agua y de los sedimentos con PowrReverser) .................................... 110­17
del depósito de combustible.........................105­2 Fusibles y relés del centro de carga,
Sustitución del filtro previo / separador con cabina. Detrás del tablero de
de agua ........................................................105­2 instrumentos............................................... 110­18
Sustitución del filtro de combustible Ubicación de la conexión con fusibles............ 110­18
primario / separador de agua .......................105­3 Conexiones del cableado del motor de
Purga del sistema de combustible....................105­4 arranque..................................................... 110­19
Manipulación segura de bombillas
halógenas................................................... 110­19
Mantenimiento—Sistema eléctrico Sustitución del elemento del faro principal ..... 110­20
Precauciones de servicio eléctrico ................... 110­1 Ajuste de los faros principales........................ 110­20
Inspección del tensor de la correa del Sustitución de la lámpara de luces de
alternador/ventilador .................................... 110­1 advertencia del techo. Cabina ................... 110­22
Sustitución de la correa del Sustitución de la lámpara de luces de
ventilador/alternador .................................... 110­3 advertencia. OOS ...................................... 110­23
Acceso a la batería........................................... 110­4 Sustitución de las lámparas de las
Cargar la batería............................................... 110­4 luces de giro y traseras .............................. 110­23
Limpieza de la batería ...................................... 110­4 Sustitución del elemento del proyector.
Verificación del estado de la batería................. 110­5 OOS ........................................................... 110­25
Remoción de la batería .................................... 110­5 Sustitución del elemento del proyector.
Especificaciones para sustitución de baterías .. 110­5 Cabina........................................................ 110­26
Servicio de la batería........................................ 110­6 Sustitución de la lámpara de la luz de
Acceso a los fusibles y relés ............................ 110­6 techo de la cabina. Cabina ........................ 110­27
Fusibles y relés del centro de carga, Sustitución de la lámpara de luz de
OOS (6100D/6110D/6125D con controles (Cabina)...................................... 110­27
embrague seco) ........................................... 110­7 Sustitución de la lámpara de la luz
Fusibles y relés del centro de carga, giratoria (si está equipada)......................... 110­28
OOS (6110D/6125D con embrague
húmedo) ....................................................... 110­8
Fusibles y relés del centro de carga, Localización de averías
OOS (6100D/6110D/6125D con Motor ................................................................ 115­1
PowrReverser) ............................................. 110­9 Sistema eléctrico .............................................. 115­5
Fusibles y relés del centro de carga, Transmisión ...................................................... 115­6
OOS (6115D/6130D/6140D sin Elevador hidráulico y enganche tripuntal.......... 115­7
PowrReverser) ........................................... 110­10 Frenos .............................................................. 115­8
Fusibles y relés del centro de carga, Sistema hidráulico ............................................ 115­8
OOS (6115D/6130D/6140D con VMS Deluxe (si está equipada) ........................ 115­9
PowrReverser) ........................................... 110­11 Cilindro hidráulico remoto................................. 115­9
Fusibles y relés del centro de carga, Sistema de calefacción y A/A (cabina) ........... 115­10
OOS. Detrás del tablero de instrumentos .. 110­12 Limpiaparabrisas, proyectores, luz de techo de la cabina
y radio (cabina)............................................... 115­13

Continúa en la pág. siguiente

v 011111

PN=5
Índice

Página

Almacenamiento
Almacenamiento del tractor a largo plazo ........120­1
Puesta en funcionamiento del tractor
después del almacenamiento ......................120­4
Cuidado del acabado de la pintura...................120­5

Especificaciones
Especificaciones generales ..............................125­1
Dimensiones y pesos totales............................125­4
Radio de giro
Eje de la TDM ..............................................125­5
Eje con tracción en dos ruedas....................125­5
Regímenes de desplazamiento
Collarín de cambio (CST) y eje superior sincronizado
(TSS) ................................................................125­6
Transmisión PowrReverser (PRT) ...............125­7
Valores de apriete de pernos y tornillos
métricos........................................................125­8
Valores de apriete de pernos y tornillos
no métricos...................................................125­9
Garantía limitada de la batería .......................125­10

Números de identificación
Números de identificación ................................130­1
Número de identificación del producto .............130­1
Número de serie del eje de TDM (si
está equipado) .............................................130­1
Número de serie del motor ...............................130­1
Número de serie de la bomba de
inyección de combustible .............................130­2
Número de serie del eje de transmisión ...........130­2
Número de serie de la cabina...........................130­3
Número de serie de la válvula de
mando selectiva (VMS) ................................130­3
Guarde una prueba de propiedad ....................130­4
Guarde su máquina de forma segura...............130­4

Registros de engrase y mantenimiento


Registros de servicio
Diariamente / cada diez horas .....................135­1
Semanalmente / cada 50 horas ...................135­2
Primeras 100 horas......................................135­2
Cada 250 horas............................................135­3
Cada 500 horas............................................135­4
Cada 1000 horas..........................................135­4
Anual ............................................................135­5
2000 horas / bianuales.................................135­5
5000 horas/ cinco años ................................135­5
Registros de mantenimiento
Según sea necesario ...................................135­6

vi 011111

PN=6
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar
este símbolo en la máquina o en este manual, sea
consciente de que existe un riesgo para su seguridad
personal.

T81389 —UN—07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.

DX,ALERT ­63­29SEP98­1/1

Distinguir los mensajes de seguridad


Los mensajes PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN
se identifican por el símbolo preventivo de seguridad. El
mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje

TS187 —63—27JUN08
de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCIÓN también indica normas de
seguridad en esta publicación.

DX,SIGNAL ­63­03MAR93­1/1

Observar los mensajes de seguridad


Leer cuidadosamente todos los mensajes de seguridad
en este manual y en las etiquetas de seguridad de
la máquina. Mantener las etiquetas de seguridad
correspondientes en buen estado. Sustituir las etiquetas
deterioradas o perdidas. Comprobar que los nuevos

TS201 —UN—23AUG88
componentes del equipo y los repuestos contengan
las etiquetas de seguridad actualmente en uso. Si
necesita etiquetas de seguridad de repuesto, pídalas a su
concesionario John Deere.
Puede que este manual no contenga información de
seguridad adicional sobre partes y componentes de
proveedores ajenos a John Deere.
Aprenda a utilizar correctamente la máquina y sus el funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
mandos. No permita que nadie use la máquina sin haber su vida útil.
sido instruido. Si no se entiende alguna parte de este manual y precisa
Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. ayuda, ponerse en contacto con el concesionario John
Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar Deere.
DX,READ ­63­16JUN09­1/1

05­1 PN=11
011111
Seguridad

Evite que la máquina se ponga en


movimiento accidentalmente
Evitar la posibilidad de lesiones o muerte debido al
movimiento accidental de la máquina.
No arrancar el motor haciendo puentes. La máquina
puede arrancar con una marcha engranada en caso de

TS177 —UN—11JAN89
haber puenteado el circuito normal.
NUNCA poner el motor en marcha estando de pie al lado
del tractor. Arrancar el motor únicamente desde el asiento
del operador, con la transmisión en punto muerto.

CED,OUO1032,2778 ­63­15OCT99­1/1

Uso correcto del cinturón de seguridad y del


arco de seguridad antivuelcos (ROPS) (si
están equipados)
Este tractor puede estar equipado con una estructura
de seguridad antivuelcos (ROPS) plegable. La ROPS
(A) debería mantenerse siempre en posición elevada o

TS205 —UN—23AUG88
extendida (tal y como se ilustra) con las pasadores de
retención (B) y las pinzas de la chaveta (C), salvo cuando
sea necesario plegarla en lugares con holgura limitada.
(Ver FUNCIONAMIENTO DE ROPS PLEGABLES, SI
ESTÁN EQUIPADOS, en la sección Plataforma del
operador para el procedimiento de plegado.)
Cuando la ROPS se encuentre en posición elevada o
extendida, abrocharse SIEMPRE el cinturón de seguridad
para reducir al mínimo el riesgo de lesiones en caso de
accidente por vuelco. A

NO utilice el cinturón de seguridad cuando el arco de


seguridad antivuelcos esté plegado.

P10066 —UN—05OCT01
C
A—Poste de la ROPS C—Pinza del pasador
B—Pasador de sujeción

ROPS plegable en posición extendida

OUO6070,000001B ­63­11OCT00­1/1

En caso de daños o modificaciones a la Si se ha aflojado o retirado la ROPS por cualquier motivo,


ROPS asegurarse de que todas las piezas queden instaladas
correctamente. (Ver MANTENIMIENTO O SUSTITUCIÓN
ATENCIÓN: El vuelco del tractor o diversas DE LA ROPS, en la sección Mantenimiento general e
operaciones efectuadas en el arco de seguridad inspección.)
(ROPS) como soldar, doblar, perforar o serrar,
etc. debilitarían su solidez estructural. Una ROPS
dañada debe ser sustituida, no reutilizada.
OUO6070,000001E ­63­12OCT00­1/1

05­2 PN=12
011111
Seguridad

Utilización segura del tractor


El tractor incorpora funciones diseñadas para que
funcione de modo más seguro y pueda usarse en gran
variedad de trabajos. Utilice el tractor sólo para aquellos
trabajos para los que ha sido concebido: para llevar
aperos, transportar cargas, como fuente de energía
externa o unidad de transporte—no como vehículo de
recreo.
Si se utiliza indebida o descuidadamente, pueden
producirse accidentes. Sea consciente de los peligros
que implica el manejo del tractor. Comprender las causas
de los accidentes y tomar las precauciones necesarias
para evitarlos. Los accidentes más comunes se deben a:

M47224A —63—27JUN08
• Vuelcos del tractor
• Procedimientos de arranque inadecuado
• Aplastamiento al enganchar aperos
• Colisiones con otros vehículos
• Ser arrastrado por el eje de la TDF
• Caídas del tractor
Para evitar accidentes, tome las siguientes precauciones:
• Ponga la transmisión en punto muerto "N" y aplique el
freno de estacionamiento antes de desmontar. Dejar
una marcha metida con el motor detenido NO evita con
toda seguridad que el tractor pueda moverse.
• Antes de arrancar, cerciórese de que no haya nadie
cerca del tractor y del apero que lleve acoplado.

TS276 —UN—23AUG88
• Nunca intente subir o bajar de un tractor en movimiento.
• Si se deja el tractor desatendido, no se olvide de seguir
el procedimiento descrito en PARADA DEL TRACTOR,
en la sección "Conduciendo el tractor".

AG,OUO6035,84 ­63­18MAY00­1/1

05­3 PN=13
011111
Seguridad

Cuidado en colinas
Usar el cinturón de seguridad siempre que el ROPS esté
en posición elevada.
Evitar baches, zanjas u otros obstáculos que puedan
hacer que el tractor vuelque, especialmente al conducir

TS205 —UN—23AUG88
en colinas. Evitar cambios de dirección bruscos en el
sentido de subir la pendiente.
Nunca conducir cerca del borde de un barranco o
terraplén, ya que el borde podría ceder debido al peso
de la máquina.
Al salir de una zanja o zona empantanada o cuesta arriba
en una pendiente empinada, es posible que el tractor
vuelque hacia atrás. En estas situaciones siempre que se Agregar lastre al tractor y conducir a menor velocidad para
pueda se debe salir retrocediendo. evitar derrapes y la pérdida de control sobre la dirección.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Tener sumo de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
cuidado al conducir en laderas. Para incrementar máquina a alta velocidad.
la tracción y el frenado a las 4 ruedas, conectar
la rueda mecánica motriz delantera (TDM) al Enganchar las cargas remolcadas sólo a la barra de tiro.
conducir por laderas. Ser consciente de que el Si se usa una cadena, tensar la holgura lentamente.
uso de la TDM puede facilitar el acceso a laderas
peligrosas, lo cual aumenta el riesgo de vuelco.

Para mejorar el frenado sobre superficies inclinadas,


congeladas, húmedas o con grava, conectar la TDM.
MX,SAIP,CA1 ­63­31JUL03­1/1

Cambio a una marcha lenta en colinas


Antes de bajar una pendiente escarpada, cambiar a una
marcha lenta para poder controlar mejor el tractor con
poco o ningún uso de los frenos. Usar el freno del motor
para reducir la velocidad antes de aplicar los frenos del
tractor. Los tractores que se mueven accidentalmente

LV4042 —UN—09JUL99
generalmente se vuelcan. En ningún caso se debe bajar
por colinas con el motor desembragado.
Al conducir sobre superficies congeladas, mojadas o
con grava, reducir la velocidad y asegurarse de que el
tractor esté debidamente lastrado para evitar derrapes y
la pérdida de control de la dirección.
Es posible que necesite un lastre adicional para
transportar aperos pesados montados en el enganche. accidentado, sin importar la cantidad de lastre que se
Con el accesorio elevado, manejar lentamente en terreno esté usando.
AG,OUO6035,83 ­63­17MAY00­1/1

05­4 PN=14
011111
Seguridad

Prevención de vuelcos
Usar el cinturón de seguridad siempre que el ROPS esté
en posición elevada.
No conducir donde la máquina pueda resbalar o volcar.
Estar alerta ante la posible existencia de baches, piedras

TS205 —UN—23AUG88
y raíces en el terreno, así como ante otros riesgos
imprevistos. Mantenerse alejado de los barrancos.
Disminuir la velocidad antes de hacer una curva cerrada.
Tener cuidado al remolcar carga o al usar un equipamiento
pesado:
• Usar únicamente barras de tiro con puntos de enganche
homologados.
• Limitar cargas a aquellas que sean fácilmente No parar o avanzar repentinamente al bajar o subir una
controlables. ladera.
• Usar pesos o contrapesos de ruedas cuando así se Si se para la máquina al subir una ladera:
recomiende en el manual del operador.
• PARAR la TDF.
Reducir la velocidad y tener sumo cuidado en laderas y • Regresar hacia atrás lentamente.
en curvas cerradas para evitar volcar o perder el control.
Tener sumo cuidado al cambiar de sentido en una ladera.
MX,AVOIDTIP1A1 ­63­22JUL94­1/1

Liberación de una máquina atascada


Al tratar de liberar una máquina atascada pueden
producirse situaciones de peligro, como el vuelco hacia
atrás del tractor atascado, el vuelco del tractor que trata
de sacarlo, o el latigazo que produce la rotura de la
cadena o barra de remolque (no se recomienda utilizar

TS1645 —UN—15SEP95
un cable).
En caso de quedar atascado en barro, sacar el tractor
en marcha atrás. Desenganchar los aperos remolcados.
Sacar el barro de detrás de las ruedas traseras. Poner
tablas detrás de las ruedas para disponer de una base
sólida y tratar de sacar el tractor lentamente en marcha
atrás. Si fuera necesario, retirar el barro de delante
de todas las ruedas y sacar el tractor lentamente hacia
adelante.
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar
una barra de remolque o una.cadena larga (no se
recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la

TS263 —UN—23AUG88
cadena. Asegurarse de que todos los componentes que
intervienen en el arrastre son del tamaño y la resistencia
necesarias para resistir la carga.
Enganchar siempre el dispositivo de remolque a la barra
de tiro trasera de la unidad de arrastre. No utilizar el punto
de enganche del dispositivo de empuje frontal. Antes de
comenzar, desalojar la zona. Aplicar la fuerza lentamente
para tensar la cadena: un tirón brusco puede romper la
cadena de remolque, provocando un peligroso latigazo.
DX,MIRED ­63­07JUL99­1/1

05­5 PN=15
011111
Seguridad

Trabajar en lugares ventilados


Los gases que se escapan del sistema de escape pueden
causar malestares físicos y hasta la muerte. Si fuera
necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado,
retirar los gases de escape del recinto mediante una
extensión del tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.

DX,AIR ­63­17FEB99­1/1

Evitar el contacto con productos químicos


agrícolas
Esta cabina cerrada no protege contra la inhalación
de vapores, soluciones pulverizadas o polvo. Si las
instrucciones de uso del pesticida exigen el uso de
mascarillas de protección, utilizar marcarilla mientras se

TS220 —UN—23AUG88
está dentro de la cabina.
Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada
de acuerdo con las instrucciones para el empleo de
los pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,
quitarse la ropa protectora y demás equipos de seguridad
y almacenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada u
otro recipiente hermético o dentro de la cabina utilizando
un recipiente hermético y resistente a los pesticidas como
p.e. una bolsa de plástico adecuada.
Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o botas a
fin de eliminar la tierra u otras sustancias contaminadas.

TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS ­63­25MAR09­1/1

05­6 PN=16
011111
Seguridad

Estacionamiento seguro del tractor


Para estacionar el tractor de forma segura:
• Desconectar la TDF.
• Descender el equipo al suelo.
• Poner la palanca del inversor de poten­
ciaPowrReverser™ (si está equipado) y la

M35691 —UN—26APR89
palanca de cambio de marchas en PUNTO MUERTO.
• Unir ambos pedales de freno y luego ajustar el freno
de estacionamiento.
• Dejar que el motor funcione al ralentí durante dos o
tres minutos.
• PARAR el motor.
• Retire la llave.
Antes de abandonar el asiento del operador, esperar a
que se detenga el motor y los accesorios.
PowrReverser es una marca registrada de Deere & Company
OUMX005,00028E8 ­63­07APR08­1/1

No admitir pasajeros en la máquina


Sólo se admite al operador en la máquina. No admitir
acompañantes Los acompaántes corren el riesgo de
resultar heridos por objetos extraños o de caer de la
máquina. Además los pasajeros obstaculizan la visión del
operador lo que resulta en un modo de conducir inseguro

TS290 —UN—23AUG88
por parte del operador.

DX,RIDER ­63­03MAR93­1/1

Manejo seguro del combustible—Evitar todo


tipo de llamas
Manejar el combustible con precaución: es un líquido
altamente inflamable. No fumar. No reabastecer de
combustible cerca de llamas o chispas.

TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Llenar siempre el depósito al aire libre.
Evitar incendios manteniendo siempre la máquina limpia
de grasa y residuos. Limpiar el combustible derramado.

DX,FIRE1 ­63­03MAR93­1/1

05­7 PN=17
011111
Seguridad

Estar preparado en caso de emergencia


Estar preparado en caso de incendios.
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor.
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias

TS291 —UN—23AUG88
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.

DX,FIRE2 ­63­03MAR93­1/1

No usar fluido de arranque


NO USAR fluido de arranque en tractores equipados con
un sistema calefactor de aire de admisión. (Consulte a su
concesionario John Deere sobre una lista completa de
otros medios de arranque disponibles.)
Los tractores están equipados con un sistema calefactor

LV611 —UN—22APR94
de aire de admisión.

MX,SAIP,JA2 ­63­12MAR01­1/1

Usar ropa adecuada


Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad
adecuados según el tipo de trabajo.
La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído.
Como medida preventiva, proteger sus oídos con orejeras

TS206 —UN—23AUG88
o tapones.
El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención
del operador. No ponerse auriculares para escuchar la
radio durante el trabajo con la máquina.

DX,WEAR ­63­10SEP90­1/1

05­8 PN=18
011111
Seguridad

Protección contra el ruido


La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído.
Como medida preventiva, proteger sus oídos con orejeras
o tapones.

TS207 —UN—23AUG88
DX,NOISE ­63­03MAR93­1/1

Mantenerse alejado de los ejes de


transmisión giratorios
Se pueden sufrir lesiones graves o mortales al ser
atrapado por el eje de transmisión.
Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección

TS1644 —UN—22AUG95
de la TDF del tractor y las protecciones de ejes o
árboles deben estar siempre montadas correctamente.
Asegúrese que las protecciones giren libremente.
Use ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que
el eje de transmisión de la TDF se haya detenido antes
de efectuar ajustes, acoplamientos o antes de limpiar el
equipo acoplado a la TDF.
Entre la TDF del tractor y el eje de transmisión del
accesorio no instalar ningún adaptador que permita a
un tractor con TDF de 1000 r/min accionar un accesorio
destinado para trabajar como máximo a 540 r/min a un
régimen superior al permitido (540 r/min).
No instalar un adaptador que deje sin proteger una parte
del eje giratorio del accesorio, del eje del tractor o del
mismo adaptador. La protección del tractor debe cubrir el
extremo del eje estriado y el adaptador acoplado, como
se especifica en la tabla.
Tipo de TDF Diámetro Estriado n ± 5 mm (0.20 in.)
1 35 mm (1.378 in.) 6 85 mm (3.35 in.)

H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1.378 in.) 21 85 mm (3.35 in.)
3 45 mm (1.772 in.) 20 100 mm (4.00 in.)

DX,PTO ­63­30JUN10­1/1

05­9 PN=19
011111
Seguridad

Utilizar las luces y dispositivos de seguridad


Prevenir colisiones con otros vehículos, especialmente
con vehículos lentos como tractores, máquinas
autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya
que estos últimos pueden crear una situación de peligro
al circular por vías públicas. Vigilar con frecuencia el
trafico por detrás, especialmente al cambiar de dirección
y utilizar intermitencias de giro o señalar con la mano.
Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e intermitencias
de giro tanto de día como de noche. Respetar los
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de
seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de

TS951 —UN—12APR90
las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las
luces y dispositivos de aviso dañados o perdidos. Está
disponible un conjunto de luces de seguridad en su
concesionario John Deere.

DX,FLASH ­63­07JUL99­1/1

Emplear una cadena de seguridad


Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado
en caso de que se separase de la barra de tiro.
Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar
la cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje

TS217 —UN—23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.
Consultar al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante obradamente el peso del equipo
arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u
otras máquinas.

DX,CHAIN ­63­03MAR93­1/1

Transporte seguro del tractor


Para transportar un tractor averiado elija un camión de
cama baja. Utilizar cadenas para sujetar el tractor al
camión.
Nunca remolcar el tractor a una velocidad mayor que
16 km/h (10 mph). Será necesario que un operador
LV610 —UN—22APR94

maniobre y frene el tractor que se remolca.

OUO6070,0000020 ­63­12OCT00­1/1

05­10 PN=20
011111
Seguridad

Transportar el equipo remolcado a


velocidades prudentes
No sobrepasar la velocidad máxima de transporte. Este
tractor es capaz de funcionar a velocidades de transporte
que exceden la velocidad máxima de transporte permitida
en la mayoría de los equipos remolcados.
Antes de transportar un accesorio remolcado, determinar
la velocidad máxima de transporte permitida según la
información indicada en las etiquetas del accesorio o en la
información en el manual del operador. Nunca transportar
el accesorio a velocidades superiores a la velocidad
máxima de transporte. Si se excede la velocidad máxima

TS1686 —UN—27SEP06
de transporte del accesorio, podría resultar en:
• Pérdida del control del tractor y del remolque
• Capacidad reducida o nula de frenado
• Avería en los neumáticos del accesorio
• Daños a la estructura o componentes del accesorio
Accesorios sin frenos:
• No transportar la máquina a velocidades que excedan
los 32 km/h (20 mph). • Si se transporta el accesorio a una velocidad superior
• El peso del accesorio debe ser 1,5 veces menor que a 40 km/h (25 mph), el peso del accesorio a plena
el peso del tractor o inferior a 1,5 toneladas (3300 ib) carga debe ser como mínimo 4,5 veces menor que el
a plena carga. peso del tractor.
Accesorios con frenos: • Si se transporta el accesorio a una velocidad entre 40 y
50 km/h (25 mph), el peso del accesorio a plena carga
• Si no existe velocidad máxima de transporte permitida debe ser 3 veces menor que el peso del tractor.
especificada de fábrica, no remolcar a velocidades
superiores a 40 km/h (25 mph).
DX,TOW1 ­63­14SEP06­1/1

05­11 PN=21
011111
Seguridad

Mantenimiento seguro
Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento
antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o
ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies
y ropa siempre lejos de componentes móviles. Poner
todos los mandos en punto muerto para aliviar la presión.
Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor.
Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfríe el
motor.
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Todos los componentes deben estar en buen
estado y correctamente instalados. Reparar daños
inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o
rota. Mantener todos los componentes de la máquina
limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.

TS218 —UN—23AUG88
Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el
cable de masa de la batería antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los
grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV ­63­17FEB99­1/1

Servicio seguro del tractor


No efectuar tareas de servicio mientras el tractor está en
movimiento o si el motor está en funcionamiento.
Ajustar la tornillería de las ruedas según los valores de
apriete indicados en la sección Ruedas, neumáticos y
banda de rodaje. Realizar los ajustes de par de apriete

LV828 —UN—08AUG94
durante los intervalos indicados en las secciones Período
de rodaje y Lubricación y mantenimiento, para asegurarse
de que no se afloje la tornillería de las ruedas.
Coloque las protecciones nuevamente retiradas durante
las tareas de servicio.

AG,OUO6070,70 ­63­17MAY00­1/1

05­12 PN=22
011111
Seguridad

Apoyo seguro de la maquina


Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de
trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de
forma segura. Un equipo mantenido hidráulicamente en
posición elevada puede bajarse por ejemplo debido a una

TS229 —UN—23AUG88
fuga de aceite.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.
DX,LOWER ­63­24FEB00­1/1

Quitar la pintura antes de soldar o calentar


Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente
tóxico.
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura, puede desprenderse humo tóxico.

TS220 —UN—23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT ­63­24JUL02­1/1

Evitar calentamientos cerca de tuberías con


líquidos a presión
El chorro pulverizado generado por un calentamiento
cerca de tuberías con líquidos a presión podría producir
quemaduras severas a todas las personas cercanas.
Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías
TS953 —UN—15MAY90

que contengan líquidos a presión u otros materiales


inflamables. Las tuberías a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
inflamable.

DX,TORCH ­63­10DEC04­1/1

05­13 PN=23
011111
Seguridad

Evitar fluidos a alta presión


Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la piel
y provocar lesiones de gravedad.
Evite el peligro aliviando la presión antes de desconectar
tuberías hidráulicas o de otro tipo. Apriete todas las

X9811 —UN—23AUG88
conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar fugas use un pedazo de cartón. No acerque
las manos ni el cuerpo a fugas de alta presión.
En caso de accidente, acuda de inmediato a un médico.
El fluido que haya penetrado en la piel deberá extraerse
quirúrgicamente antes de unas pocas horas tras el
accidente, de lo contrario podría originarse una gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este solicitarse en inglés a Deere & Company Medical
tipo de lesiones deberán dejar al paciente en manos Department en Moline, Illinois, EE.UU., en los teléfonos
del profesional adecuado. Dicha información puede 1­800­822­8262 ó +1 309­748­5636.
DX,FLUID ­63­20AUG09­1/1

Mantenimiento Seguro del Sistema de


Refrigeración
La liberación explosiva de fluidos de un sistema de
enfriamiento a presión podría causar quemaduras graves.
Si se debe retirar el tapón del depósito, no hacerlo cuando

TS281 —UN—23AUG88
el motor está caliente. Apague el motor y espere a que
la tapa se enfríe como para poder tocarla con las manos.
Aflojar lentamente la tapa hasta el primer tope para aliviar
la presión antes de retirarla por completo.

OUMX005,00028E9 ­63­15NOV07­1/1

Almacenamiento seguro de accesorios


Los accesorios que no están almacenados correctamente
como p.e. ruedas gemelas, ruedas metálicas o palas
cargadoras pueden caerse y causar lesiones incluso
mortales

TS219 —UN—23AUG88
Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de
forma segura evitando la caída de los mismos. Mantener
alejados a los menores y adultos no autorizados en el
área.

DX,STORE ­63­03MAR93­1/1

05­14 PN=24
011111
Seguridad

Impedir la explosión de gases en la batería


Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde
existe el peligro de chispas o de llamas abiertas. El gas
que se desprende de las baterías es explosivo.
Nunca comprobar la carga de la batería colocando un

TS204 —UN—23AUG88
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltímetro o un
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber una
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).

DX,SPARKS ­63­03MAR93­1/1

05­15 PN=25
011111
Seguridad

Seguridad en el manejo de baterías

ATENCIÓN: El gas que desprenden las baterías


es explosivo. Mantenga las baterías alejadas
de chispas y llamas. Utilice una linterna para
comprobar el nivel del electrolito de la batería.

TS204 —UN—23AUG88
Nunca compruebe la carga de la batería
haciendo un puente entre los bornes de
la batería con un objeto metálico. Use un
voltímetro o un hidrómetro.
Retire siempre primero el cable de masa (­) de la
batería y vuelva a ponerlo en último lugar.
El ácido sulfúrico en el electrolito de la batería
es tóxico y lo bastante concentrado como
para quemar la piel, agujerear la ropa y causar
ceguera si llega a salpicar los ojos.

Evite los riesgos:


• Cargando las baterías en un lugar bien ventilado
• Utilizando guantes y gafas de seguridad
• Evitando el uso de aire a presión para limpiar las
baterías
• No inhalando los vapores al agregar electrolito
• Evitando derrames de electrolito
• Siguiendo procedimientos correctos de arranque con
baterías de refuerzo
Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos:
1. Enjuague la piel con agua.
2. Aplique bicarbonato de sodio o cal para neutralizar
el ácido.
3. Enjuague los ojos con agua durante 15—30 minutos.
Pida asistencia médica inmediatamente.

TS203 —UN—23AUG88
Si se llegara a ingerir ácido:
1. No induzca el vómito.
2. Beba grandes cantidades de agua o leche, pero no
más de 2 litros (2 qt).
3. Pida asistencia médica inmediatamente.
ADVERTENCIA: Los bornes, contactos y accesorios
de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, reproductivos. Lávese las manos después de
productos químicos que en el Estado de California manipular tales elementos.
son reconocidos como causantes de cáncer y daños
AG,RX15494,3820 ­63­08NOV07­1/1

05­16 PN=26
011111
Seguridad

Mantenimiento seguro de los neumáticos


La separación violenta entre neumáticos y llanta puede
causar lesiones muy graves y hasta mortales.
El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a
personas experimentadas que posean las herramientas
necesarias para ello.
Prestar atención a la presión de inflado correcta de
los neumáticos. Nunca calentar o efectuar trabajos de
soldadura en una rueda con neumático montado. El
calor puede originar un aumento de la presión de inflado
provocando la explosión del neumático. Las soldaduras
pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda.
Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con traba y una
manguera de extensión que le permita ponerse en un
lado y NO en frente o por encima del neumático. Utilizar
una jaula de seguridad si está disponible.
Comprobar los neumáticos y las ruedas diariamente.
No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,
con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y

TS211 —UN—23AUG88
tuercas faltantes.

DX,RIM ­63­24AUG90­1/1

Vertido adecuado de desechos


El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el
medio ambiente y la ecología. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen
sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible,
refrigerante, líquido de frenos, filtros y baterías.

TS1133 —UN—26NOV90
Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos líquidos.
Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para
comestibles y bebidas evitando así graves errores.
No verter desechos en el suelo, en desagües o en
arroyos, estanques o lagos, etc.
Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire
acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar
a la atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación Informarse de la forma correcta de reciclar estas
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
especializados. en su concesionario John Deere.
DX,DRAIN ­63­03MAR93­1/1

05­17 PN=27
011111
Señales adhesivas de seguridad
Sustitución de las señales de seguridad
dañadas o faltantes
IMPORTANTE: Instale señales de seguridad nuevas
si las viejas están dañadas, se han perdido o
están ilegibles. Coloque una señal de seguridad
nueva en cada pieza que reemplace a otra

TS231 —63—07OCT88
provista anteriormente de una señal.

Mantenga las señales de seguridad limpias y en buenas


condiciones. En su concesionario John Deere puede
obtener señales de repuesto.

OUMX005,00015FD ­63­22MAR05­1/1

Señales de seguridad—Freno de estacionamiento (sólo para las opciones con embrague


bañado en aceite / PowrReverser)
P15489 —UN—24JUN08

Etiqueta de advertencia del freno de estacionamiento (tractor sin cabina)

Advertencia
Evitar aplastamientos.
Aplicar el freno de
estacionamiento. P15491 —63—02JUL08

El tractor se
moverá si deja una
marcha metida con
P15490 —UN—25JUN08

el motor detenido.

A—Etiqueta de advertencia de aplicación del freno de estacionamiento

Etiqueta de advertencia del freno de estacionamiento (tractor con cabina)

OU1092A,0000001 ­63­16OCT08­1/1

10­1 PN=28
011111
Señales adhesivas de seguridad

Señales de seguridad—Parte delantera

P15411 —UN—09APR08
Arrancer solamente
desde el asiento con
transmisión en neutral

P15202 —63—25JAN08
Lado derecho del motor o estacionamiento.
Peligro de muerte si
se árranca engranado.

A—Arranque en derivación

Sistema de enfriamiento
presurizado.
Para evitar las quemaduras
y lesiones causadas por la

SSH169344 —63—19APR05
liberación explosiva de
vapor y refrigerante caliente:
1. Esperar hasta que el
radiador se haya enfriado
al tacto.
2. Sacar la tapa del radiador
lentamente.

B—Sistema de refrigeración

Continúa en la pág. siguiente OUMX005,00028FD ­63­15APR08­1/2

10­2 PN=29
011111
Señales adhesivas de seguridad

P15296 —UN—26MAR08

LV1933 —63—29AUG97
Parte delantera A—Parte superior de la batería

OUMX005,00028FD ­63­15APR08­2/2

Señales de seguridad—Puesto de conducción abierto

ADVERTENCIA
Las personas
subidas a la
máquina podrían

P15366 —63—24JUN08
caer y lesionarse
gravemente o
matarse.
Nunca lleve a nadie
P15367 —UN—09APR08

subido a la máquina

(A)—No lleve a nadie subido a la máquina

Lado izquierdo

Continúa en la pág. siguiente OUMX005,00028FE ­63­19NOV08­1/3

10­3 PN=30
011111
Señales adhesivas de seguridad

P15419 —63—16OCT08
P15175 —UN—04APR08

(A)
Lado derecho

ADVERTENCIA
Si se instala un parasol o capota
en el arco antivuelcos, el peso
P15205 —63—24JUN08

NO PUEDE superar los 100 lb


(45 kg).

(B)

Continúa en la pág. siguiente OUMX005,00028FE ­63­19NOV08­2/3

10­4 PN=31
011111
Señales adhesivas de seguridad

ADVERTENCIA

EVITAR APLASTAMIENTOS
Mantenga la estructura
antivuelcos totalmente
extendida
No saltar si la máquina
se inclina
Usar el cinturón de
P15175 —UN—04APR08 seguridad
Cuando la estructura

P10225 —63—24JUN08
tenga que estar bajada,
NO USAR el cinturón de
seguridad.
Conducir con suma
precaución.

Lado derecho
(D)
LV4307 —63—23SEP99

(C)

OUMX005,00028FE ­63­19NOV08­3/3

10­5 PN=32
011111
Señales adhesivas de seguridad

Señales de seguridad—Cabina

ADVERTENCIA

EVITAR APLASTAMIENTOS
No saltar si la máquina se
inclina

USAR EL
CINTURÓN DE
SEGURIDAD

LV8441 —UN—17JUL03
Sacar del todo el cinturón
de sus retractores y ajustar
para mejor protección.

Para mantener la protección


del operador y la certificación
del arco de seguridad
antivuelcos por parte del
fabricante:
Los arcos de seguridad
dañados deben
sustituirse y no Poste de puerta izquierda
repararse ni modificarse.
Cualquier alteración en
el ROPS debe ser
aprobada por el
fabricante.

ATENCIÓN
1. Leer el manual del operador
antes de operar el tractor.

2. Mantener las protecciones


en su sitio.

3. Enganchar las cargas a


remolcar sólo a la barra de tiro
para evitar vuelco trasero.

4. Comprobar que no hay


personas en las
inmediaciones del tractor al
operarlo o poner en marcha
el motor.

5. No llevar acompañantes en el
tractor ni en los aperos.

6. Mantener las manos, los


pies y la ropa alejados de
las piezas móviles.

7. Reducir la velocidad al girar,


emplear los frenos por
separado u operar cerca de
peligros, en suelo irregular o
cuestas pronunciadas.

8. Unir los pedales de freno el


uno al otro para conducir por
carretera.

9. Usar los intermitentes de


avería en la carretera a menos
que lo prohíba la ley.

10. Detener el motor, bajar el apero


al suelo y cambiar a
"ESTACIONAMIENTO" o aplicar
el freno de forma segura antes
del desmontaje.
P15420 —63—24JUN08

11. Esperar que todos los


movimientos se detengan
antes de realizar el
mantenimiento a la maquinaria.

12. Quitar la llave si se va a dejar


desatendido el tractor.

OUMX005,00028FF ­63­09APR08­1/1

10­6 PN=33
011111
Señales adhesivas de seguridad

Señales de seguridad—Parte trasera

P15206 —63—29JAN08
P15176 —UN—19JAN08
A—Soporte del tensor central

ATENCION

RXA0068078 —63—01JUL03
No pisar
B—Protección plegable de la TDF

OUMX005,0002900 ­63­24JAN08­1/1

10­7 PN=34
011111
Mandos e instrumentos
Mandos del tractor. Salpicadero (collarín de cambio y transmisiones que no sean
PowrReverser)

P15287 —UN—14APR08
A—Acelerador manual E—Pedal del acelerador I— Conmutador del M—Palanca de bloqueo del pedal
B—Interruptor de ignición F— Pedales de freno limpiaparabrisas (cabina) de freno
C—Botón de la bocina G—Palanca de inclinación del J— Interruptor de luces
D—Palanca de freno de volante de dirección (si está K—Interruptor del reflector
estacionamiento equipada) alto/bajo
H—Pedal de embrague L— Palanca del indicador de giro
NS43404,0000424 ­63­17APR08­1/1

15­1 011111

PN=35
Mandos e instrumentos

Mandos del tractor. Salpicadero (transmisión PowrReverser™)

P15288 —UN—09APR08
A—Acelerador manual E—Pedal del acelerador I— Conmutador del M—Mando de lanzadera (si está
B—Interruptor de ignición F— Pedales de freno limpiaparabrisas (cabina) equipada)
C—Botón de la bocina G—Palanca de inclinación del J— Interruptor de luces N—Palanca de PowrReverser
D—Palanca de freno de volante de dirección (si está K—Interruptor del reflector O—Palanca de bloqueo del pedal
estacionamiento equipada) alto/bajo de freno
H—Pedal de embrague L— Palanca del indicador de giro

PowrReverser es una marca registrada de Deere & Company


OUMX005,0002901 ­63­17APR08­1/1

15­2 011111

PN=36
Mandos e instrumentos

Mandos del tractor—Tablero derecho


A—Palanca de mando G—Palanca de mando de VMS
multifunción (si está II (si está equipado)
equipada) H—Palanca de mando de VMS
B—Palanca de cambio de III (si está equipada)
marchas I— Tomas eléctricas para
C—Perilla de mando de tiro del accesorios de 12 V (sólo
elevador hidráulico cabina)
D—Palanca de control de J— Tomacorriente de 12V (se
posición del elevador muestra tractor con cabina)
1
hidráulico K—Bloqueo de VMS
E—Perilla de tope del control
de posición
F— Palanca de mando de la
SCV I

P12967 —UN—07APR04
P15297 —UN—25MAR08
Sólo cabina

P9007B —UN—17DEC08

1
El bloqueo de VMS restringe el movimiento de la pa­
lanca según su posición.
NS43404,0000426 ­63­17APR08­1/1

15­3 PN=37
011111
Mandos e instrumentos

Mandos del tractor—Tablero izquierdo


A
A—Palanca de toma de fuerza C—Palanca de tracción
(TDF) delantera mecánica (TDM)
B—Palanca de grupos de la (si está equipado) C
transmisión

P9007 —UN—30OCT01
PX03972,0000541 ­63­17DEC08­1/1

Mandos del tractor—Pedal de bloqueo del


diferencial
A—Pedal de bloqueo del
diferencial

P9039 —UN—01NOV00
Pedal de bloqueo del diferencial
OUMX005,0002903 ­63­19JAN08­1/1

Mandos del tractor. Perilla de velocidad de


descenso del elevador hidráulico
A—Perilla de velocidad de
descenso del elevador
hidráulico
P15289 —UN—12MAR08

Descenso del lado derecho, detrás del asiento del conductor


NS43404,0000429 ­63­20MAR08­1/1

15­4 PN=38
011111
Mandos e instrumentos

Panel de instrumentos (tractores con PowrReverser™/embrague bañado en aceite)


A A

15
10 20 O
n/min
X100

5 25
C
I D
N H
30
B

P15412 —UN—09APR08
N
M L K J G F E

Panel de instrumentos (PowrReverser/tractores con embrague bañado en aceite)


A—Luces testigo de los E—Indicador de punto muerto I— Indicador de parada del motor M—Indicador de luces largas
intermitentes de giro F— Indicador de obstrucción del (STOP) N—Indicador de combustible
B—Cuentarrevoluciones filtro de aire del motor J— Indicador de aviso de O—Indicador de velocidad
C—Indicador de temperatura de G—Indicador del sistema de mantenimiento nominal de la TDF
refrigerante del motor carga K—Contador de horas/velocidad
D—Indicador de información del H—Indicador de información de del vehículo (LCD digital)
motor la transmisión L— Indicador de TDF conectada

NOTA: Contador de horas/velocidad del vehículo se mueve, muestra la velocidad. Cuando el


(LCD digital) (K) muestra las horas cuando el tractor para, muestra la hora.
tractor no se está moviendo. Cuando el tractor
NS43404,000042A ­63­29JUL09­1/1

15­5 011111

PN=39
Mandos e instrumentos

Panel de instrumentos (tractores con embrague seco)


A A

15
10 20 N
n/min
X100

5 25
C
H D
M
30
B

P15413 —UN—09APR08
L K J I G F E

Panel de instrumentos (tractores con embrague seco)


A—Luces testigo de los E—Presión de aceite del motor I— Indicador de aviso de M—Indicador de combustible
intermitentes de giro F— Indicador de obstrucción del mantenimiento N—Indicador de velocidad
B—Cuentarrevoluciones filtro de aire del motor J— Cuentahoras nominal de la TDF
C—Indicador de temperatura de G—Indicador del sistema de K—Indicador de TDF conectada
refrigerante del motor carga L— Indicador de luces largas
D—Indicador de información del H—Indicador de parada del motor
motor (STOP)
OU1092A,00001E8 ­63­29JUL09­1/1

Panel de mandos superior


A—Interruptor de deshielo/aire D—Selector de velocidad del
acondicionado ventilador
B—Botón de control de E—Rejilla de aire direccional
temperatura del aire (6x)
acondicionado F— Admisión de aire de
C—Botón de temperatura de la recirculación (2x)
P12646A —UN—04JUL05

calefacción

Lado derecho
NS43404,000042D ­63­17JUN09­1/1

15­6 PN=40
011111
Equipo de luces
Posiciones del interruptor de luces
A: OFF Todas las luces apagadas. El panel de
instrumentos se iluminará durante unos 6 segundos una
vez desconectado el interruptor.
B: Triángulo (advertencia) las luces de advertencia
parpadean, las luces traseras (rojas) se conectan,
el tablero de instrumentos se ilumina, las flechas de
los indicadores de giro parpadean en el tablero de
instrumentos y la luz interior (cabina) se enciende. Esta
posición es para conducir de día por carretera.
C: Luces de carretera (posición 1) Los faros principales
y las luces traseras (rojas) se conectan, las luces de
advertencia parpadean, el tablero de instrumentos se

P14835 —UN—21NOV07
ilumina, las flechas de los indicadores de giro parpadean
en el tablero de instrumentos y la luz interior (cabina) se
enciende. Esta posición es para conducir de día o de
noche por carretera.
D: Luces de campo (posición 2) Los faros principales,
las luces traseras (rojas) y los reflectores se conectan, el
tablero de instrumentos se ilumina y la luz interior (cabina) (Si está equipado)
se enciende. Esta posición es sólo para uso en el campo.
A—DESCON. D—Luces de campo: 2
ATENCIÓN: Nunca usar los reflectores al B—Triángulo (advertencia) E—Interruptor del reflector
conducir por carretera. Poner faros principales C—Luces de carretera­1 alto/bajo
de luz baja si otros vehículos vienen de
frente. Las luces largas podrían cegar o
confundir a otros conductores. • Interruptor ARRIBA: Faros principales de luz alta
conectados. El indicador de reflectores altos del tablero
E: Interruptor de reflector alto/bajo Se activa cuando el de instrumentos también se ilumina.
interruptor de luces está en las posiciones (C o D).
Poner los faros principales de luz baja cuando se acerque
• Interruptor ABAJO: Faros principales de luz baja a otros vehículos, las luces brillantes pueden cegar o
conectados confundir a otros conductores.
Funcionamiento del interruptor de luces
Posición Luces traseras Faros principales Proyectores Luces de advertencia
DESCON. DESCON. DESCON. DESCON. DESCON.
Triángulo (advertencia) DESCON. DESCON. DESCON. PARPADEO
1 (carretera) CONECTADO CONECTADO DESCON. PARPADEO
2 (Campo) CONECTADO CONECTADO CONECTADO DESCON.

PX03972,0000543 ­63­17DEC08­1/1

20­1 PN=41
011111
Equipo de luces

Uso de los faros principales

ATENCIÓN: Nunca usar los reflectores al


conducir por carretera. Poner faros principales
de luz baja si otros vehículos vienen de
frente. Las luces largas podrían cegar o

P15323 —UN—27MAR08
confundir a otros conductores.

Los faros principales de haz doble (A) se usan para


conducir en carretera, de día o de noche. Están
conectadas en la posición 1 (C) ó 2 (B) con el interruptor
de luces.
Cambiar siempre los faros principales de luz baja
poniendo al mover el interruptor de reflectores
largos/cortos (D) en la posición de cortos cuando
aparezca con otro vehículo.
Mantener los faros principales correctamente ajustados.
(Ver AJUSTE DE LOS FAROS PRINCIPALES en la
sección Mantenimiento. Sistema eléctrico.)

A—Faros principales C—Luces de carretera

P12943A —UN—04JUL05
B—Luces de trabajo D—Interruptor del reflector
alto/bajo

Se muestra el interruptor de cabina


NS43404,0000431 ­63­16OCT08­1/1

20­2 PN=42
011111
Equipo de luces

Indicador del reflector alto


El indicador de reflectores altos (A) debería brillar con la
llave en posición ON u OFF y el interruptor de luces en la
siguientes posiciones:
• Luces de carretera (posición 1) e interruptor de
reflectores altos/bajos ARRIBA

P14836 —UN—19NOV07
• Luces de campo (posición 2)
A—Indicador del reflector alto C—Posición 2
B—Posición 1
A

P13883A —UN—11NOV08
NS43404,0000433 ­63­19JAN08­1/1

20­3 PN=43
011111
Equipo de luces

Uso de luces de guardabarros, si están


equipadas (OOS)

ATENCIÓN: Nunca usar las luces de guardabarros


al conducir por carretera. Las luces brillantes
podrían cegar o confundir a otros conductores

P14837 —UN—20NOV07
conforme se aproximan. Al conducir o transportar
el tractor por carreteras públicas, usar sólo las
luces de carretera (interruptor en posición 1).

Las luces del guardabarros (A) están encendidas cuando


el interruptor está en la posición de luces de campo (B).
Se muestra el lado derecho
A—Luz de guardabarros B—Luces de campo: 2

P14838 —UN—20NOV07
NS43404,0000435 ­63­26JAN08­1/1

20­4 PN=44
011111
Equipo de luces

Uso de reflectores. OOS (si están equipados)

ATENCIÓN: Los reflectores orientados hacia atrás


pueden cegar o confundir a los conductores
de otros vehículos que se le acerquen por
detrás. Al conducir o transportar el tractor
por carreteras públicas, usar sólo las luces de
carretera (interruptor en posición 1) (B).

Los reflectores (A) sólo son para trabajo en el campo. NO

P14839 —UN—20JAN08
usarlos al conducir en carreteras públicas. Los reflectores
están encendidos cuando el interruptor está en la posición
de luces de campo (C).

A—Proyectores C—Luces de campo: 2


B—Luces de carretera­1

P14840 —UN—20JAN08
NS43404,0000436 ­63­09APR08­1/1

20­5 PN=45
011111
Equipo de luces

Uso de reflectores. Cabina


ATENCIÓN: Cuando conduzca por carretera,
poner el interruptor en la posición de luces
de carretera: 1 (D) o posición de faros
principales bajos (E). Nunca usar los reflectores

P14841 —UN—20NOV07
al realizar transportes por carretera. Las
luces brillantes de la parte trasera del tractor
podrían confundir a los conductores de otros
vehículos al acercarse por detrás.

NOTA: Los reflectores delanteros y traseros se


ajustan fácilmente con la mano.

Los reflectores (A y B) sólo son para trabajo en el campo.


NO usarlos al conducir en carreteras públicas. Los
reflectores están encendidos cuando el interruptor está
en la posición de luces de campo (C).

A—Reflectores delanteros D—Luces de carretera­1

P14842 —UN—20JAN08
B—Reflectores traseros E—Interruptor de reflectores
C—Luces de campo: 2 altos/bajos (posición bajos)

P14843 —UN—20JAN08
NS43404,0000437 ­63­20JAN08­1/1

20­6 PN=46
011111
Equipo de luces

Uso de las luces traseras/luces de freno y


luces de advertencia. OOS
Las luces traseras (A) están conectadas cuando el
interruptor está en las posiciones (C) o (D). Las luces
de freno (A) están conectadas cuando la llave está en
posición de marcha y el freno de servicio aplicado.
Antes de conducir por carretera, asegurarse de que las
lentes de las luces traseras estén limpias para que otros

P15315 —UN—09APR08
conductores las puedan ver bien.

ATENCIÓN: Evitar colisiones con otros vehículos,


especialmente con vehículos lentos como
tractores, máquinas autopropulsadas y equipos
o accesorios remolcados, al circular por vías
públicas. Verificar con frecuencia el tránsito
por detrás, especialmente al cambiar de
dirección y al utilizar las luces indicadoras
de giro o al indicar con la mano.
Usar los faros principales, las luces de
advertencia y los indicadores de giro tanto de día
como de noche. Respetar los reglamentos locales

P14847 —UN—26JAN08
en cuanto a estos elementos de seguridad.
Mantener las luces y los rótulos visibles y en
buenas condiciones. Sustituir o reparar las luces
y dispositivos de aviso dañados o perdidos.
Puede adquirir un juego de luces de seguridad
accesorio en su concesionario John Deere.
(Si está equipado)
Las luces de advertencia (B) parpadean cuando el
interruptor está en la posición de luz de advertencia
(triángulo) (E). También parpadean cuando el interruptor A—Luces traseras/luces de D—Luces de carretera­1
freno (rojas) E—Luces de advertencia
está en posición de luces de carretera (D). B—Luces de advertencia (triángulo) (si están
(ámbar) equipadas)
NOTA: Si tienen deflector, las luces de advertencia C—Luces de campo: 2
funcionan igual que las luces montadas en la ROPS.

PX03972,0000544 ­63­17DEC08­1/1

20­7 PN=47
011111
Equipo de luces

Uso de las luces traseras/luces de freno.


Cabina
Las luces traseras (A) están conectadas cuando el
interruptor está en las posiciones (B). Las luces de freno
(A) están conectadas cuando la llave está en posición de
marcha y el freno de servicio aplicado.

P14844 —UN—26JAN08
Antes de conducir por carretera, asegurarse de que las
lentes de las luces traseras estén limpias para que otros
conductores las puedan ver bien.

A—Luces traseras/luces de C—Luces de campo: 2


freno (rojas)
B—Luces de carretera­1

P14840 —UN—20JAN08
NS43404,0000439 ­63­21NOV08­1/1

20­8 PN=48
011111
Equipo de luces

Uso de luces de alerta. Cabina


ATENCIÓN: Evitar colisiones con otros vehículos,
especialmente con vehículos lentos como
tractores, máquinas autopropulsadas y equipos
o accesorios remolcados, al circular por vías

P14848 —UN—20NOV07
públicas. Verificar con frecuencia el tránsito
por detrás, especialmente al cambiar de
dirección y al utilizar las luces indicadoras
de giro o al indicar con la mano.
Usar los faros principales, las luces de
advertencia y los indicadores de giro tanto de día
como de noche. Respetar los reglamentos locales Luces delanteras
en cuanto a estos elementos de seguridad.
Mantener las luces y los rótulos visibles y en
buenas condiciones. Sustituir o reparar las luces
y dispositivos de aviso dañados o perdidos.
Puede adquirir un juego de luces de seguridad
accesorio en su concesionario John Deere.

P14849 —UN—26JAN08
Las luces de advertencia (A y B) parpadean cuando
el interruptor está en la posición de luz de advertencia
(triángulo) (C). También parpadean cuando el interruptor
está en posición de luces de carretera (D).

A—Luces de advertencia C—Luces de advertencia


delanteras (triángulo)
Luces traseras
B—Luces de advertencia D—Luces de carretera­1
traseras

P14850 —UN—20NOV07
PX03972,0000545 ­63­17DEC08­1/1

20­9 PN=49
011111
Equipo de luces

Uso de los indicadores de giro

P14851 —UN—10APR08

P14853 —UN—26JAN08
Ilustración de la cabina OOS

Con la llave en posición RUN (MARCHA), mover la


palanca del indicador de giro (A):
• ABAJO: Giro a izquierda
• ARRIBA: Giro a derecha
NOTA: Tras haber girado, no olvidar llevar
manualmente la palanca de nuevo a la

P14852 —UN—26JAN08
posición CENTER (CENTRAL).

A—Palanca del indicador de C—Flechas direccionales


giro
B—Luces indicadoras de giro

Cabina
C

15
10 20
n/min
X100

5 25

P15473 —UN—10APR08
30

N
Tablero de instrumentos

NS43404,000043C ­63­10APR08­1/1

20­10 PN=50
011111
Equipo de luces

Uso de toma auxiliar de siete bornes,si está


equipada
La toma (A) se emplea para conectar luces, indicadores
de giro y equipos eléctricos remotos para remolques
y aperos. Al transportar aperos remolcados, emplear
siempre las luces auxiliares, cuando los indicadores

P15208 —UN—26JAN08
traseros del tractor y las demás luces no sean visibles
desde atrás.
NOTA: Su concesionario John Deere dispone de
enchufes de conexión adecuados.
Borne Función
1 Conexión a masa
2 Luz de trabajo
3 Giro a la izquierda
4 Luz de freno
5 Giro a la derecha

RW21249A —UN—29APR99
6 Luz trasera
7 Auxiliar

A—Toma eléctrica auxiliar de


siete bornes

NS43404,000043D ­63­16OCT08­1/1

20­11 PN=51
011111
Equipo de luces

Funcionamiento de la luz de aviso


giratoria—Si se equipa
Pulse el interruptor (B) para activar la luz (A).
Para retirar la luz para su almacenamiento o limpieza:
1. Afloje la tuerca de mariposa y saque la luz del tubo.
2. Tapone el extremo del tubo para proteger la toma
eléctrica.

A—Luz B—Interruptor

LV9687 —UN—19AUG04
LV9688 —UN—19AUG04
Poste derecho

OUMX005,0002909 ­63­17JUN09­1/1

20­12 PN=52
011111
Puesto de conducción—Sin cabina
Uso del arco de seguridad plegable

ATENCIÓN: Cerciórese de volver a instalar bien


todas las piezas del arco de seguridad antivuelcos
(ROPS) cuando, por la razón que sea, se haya
bajado o desmontado éste previamente. Apriete
los tornillos de anclaje al par especificado.
(Vea la especificación en MANTENIMIENTO O
SUSTITUCIÓN DEL ARCO DE SEGURIDAD, en la
sección "Mantenimiento general e inspección").
La protección que ofrece el arco de seguridad se
menoscaba si sufre daños estructurales, como es
el caso al volcar, o bien al efectuar modificaciones
por soldadura, doblado, perforación o corte. Un
arco de seguridad dañado debe ser sustituido,
no reutilizado. Cualquier alteración en el arco de
seguridad debe ser aprobada por el fabricante.
Mantenga siempre la parte superior del arco
de seguridad fijada en posición vertical (como

P15216 —UN—28JAN08
se ilustra) al usar el tractor. Si el tractor se
usa con el arco de seguridad plegado (por
ejemplo, para entrar a un pabellón de baja
altura), conduzca con cuidado y NO lleve
abrochado el cinturón de seguridad.
Suba el arco de seguridad hasta la posición
vertical nuevamente tan pronto como el tractor se Posición de funcionamiento
conduzca de nuevo en condiciones normales.

Bajar el travesaño del arco de seguridad


1. Quite los pasadores de presilla y los pasadores de
retención (B).

P15217 —UN—28JAN08
2. Usando la barra (C), baje el travesaño del arco de
seguridad (A).
3. Vuelva a instalar los pasadores de retención en los
agujeros (D) del arco de seguridad para bloquear
abajo el travesaño.
Rearmado del arco de seguridad
1. Quite los pasadores de presilla y los pasadores de
retención.
2. Con la barra, suba el travesaño del arco a la posición
vertical.
P15218 —UN—28JAN08

3. Vuelva a instalar los pasadores de retención en los


agujeros del arco de seguridad para bloquear el
travesaño.

A—Travesaño del arco de C—Barra


seguridad D—Agujero
B—Pasador de presilla y
pasador de retención Arco de seguridad antivuelcos plegado

NS43404,000043E ­63­29JAN08­1/1

25­1 PN=53
011111
Puesto de conducción—Sin cabina

Uso del cinturón de seguridad

ATENCIÓN: Use un cinturón de seguridad


cuando trabaje en un tractor con estructura
de seguridad antivuelcos (ROPS) para reducir
al mínimo la probabilidad de sufrir lesiones

P15219 —UN—29JAN08
en caso de que el tractor vuelque. NO utilice
el cinturón de seguridad cuando el arco de
seguridad antivuelcos esté plegado.

Para asegurar correctamente al operador, el cinturón


de seguridad (A) debe estar cómodamente ajustado
alrededor del abdomen. El cinturón de seguridad se
puede extender según sea necesario para ajustarlo
cómodamente. A—Cinturón de seguridad
Inspeccionar el cinturón de seguridad y su tornillería
de montaje anualmente. (Ver INSPECCIÓN DE
CINTURONES DE SEGURIDAD en las secciones de
mantenimiento general e inspección.)
OUMX005,0002912 ­63­09APR08­1/2

Altura del reposabrazos:


1. Hacer palanca en la cubierta de plástico (A) del
asiento para retirarla.
2. Aflojar la tuerca (B).
3. Deslizar el reposabrazos hacia arriba o abajo en las
ranuras de ajuste hasta la altura deseada y ajustar
la tornillería.
4. Repetir este procedimiento en el reposabrazos del
lado opuesto.

P15414 —UN—09APR08
A—Cubierta de plástico B—Tuerca

P15415 —UN—09APR08

OUMX005,0002912 ­63­09APR08­2/2

25­2 PN=54
011111
Puesto de conducción—Sin cabina

Ajuste del asiento (si está equipado)

ATENCIÓN: Para evitar accidentes, ajustar


el asiento antes de conducir.

Avance o retroceso: Levantar la palanca (A), mover el

P14885 —UN—21NOV07
asiento a la posición deseada y soltar la palanca para
fijar la posición.
Respaldo: Levantar la palanca (B) e inclinar el respaldo
a la posición deseada. Para fijar soltar la palanca.
Peso: Rotar la palanca (C) en dirección contraria al
asiento y girar:
• Hacia la derecha para aumentar la carga
• Hacia la izquierda para reducir la carga
El ajuste del peso deseado aparece en la ventana (D). El
rango del nivel del peso es de 50 a 130 kg (de 110 a 285
lbs.). Rotar la palanca hacia el asiento cuando esté listo.

P14886 —UN—21NOV07
IMPORTANTE: Podría dañarse internamente el
mecanismo del asiento. Al girar la palanca de
ajuste de peso para reducir la carga, dejar de
girar la manija cuando el asiento alcance la
posición mínima de ajuste de peso y aumentar
la resistencia de la manija.

NOTA: Estando correctamente ajustada, la suspensión


no debería caer hasta el tope inferior por A—Palanca de ajuste C—Palanca de ajuste de peso
avance/retroceso D—Presentación de ventana
el peso del operador. B—Palanca de ajuste de
respaldo
Altura: Para ajustar la altura del asiento, levantar la
base del asiento hasta que encaje en su sitio (máximo 3
posiciones de retención). Para bajar el asiento, levantarlo
primero hasta la posición de retención y luego dejarlo
bajar.
NS43404,0000440 ­63­15APR08­1/1

Ajuste del asiento (si está equipado)


Mover la palanca (A) y acercar o alejar el asiento del
panel del tablero y de los mandos.

A—Palanca de ajuste del

P10206 —UN—09JUL01
asiento. Movimiento
longitudinal

Continúa en la pág. siguiente OU1092A,00001CB ­63­09APR08­1/2

25­3 PN=55
011111
Puesto de conducción—Sin cabina

La perilla de ajuste está detrás del respaldo del asiento.


Girar la perilla de ajuste lo necesario para una conducción
firme o suave. Girar la perilla hacia la derecha endurece
el cojín del asiento y, hacia la izquierda, lo ablanda. Las
marcas de peso son ajustes sugeridos según el peso del
operador.

A—Perilla de ajuste del asiento

P11545 —UN—26JUL02
OU1092A,00001CB ­63­09APR08­2/2

Ajuste del volante de la dirección


Inclinación (si se equipa): Elevar la palanca (B) y mover
la columna de dirección a la escuadra deseada. Soltar la
palanca para fijar la posición.
Altura de la rueda (telescópica) (si está equipado):
Aflojar el anillo (A) y levantar o bajar el volante de la
dirección a la altura deseada. Ajustar el anillo para fijar
la posición.

A—Anillo de ajuste de altura B—Palanca de ajuste de


escuadra

P15221 —UN—14APR08
OUMX005,0002914 ­63­29JAN08­1/1

25­4 PN=56
011111
Puesto de conducción—Sin cabina

Tomas eléctricas para accesorios


NOTA: Las tomas están protegidas por dos
fusibles de 30 A.

A—Toma eléctrica (12 V) B—Toma de Service


ADVISOR™ (tractores con

P14857 —UN—29JAN08
controladores electrónicos)

Tablero derecho

Service ADVISOR es una marca registrada de Deere & Company


OUMX005,0002915 ­63­10APR08­1/1

Compartimiento de almacenamiento del


manual del operador
Levantar la lengüeta y abrir la cubierta del compartimiento
de almacenamiento de la parte trasera del guardabarros
izquierdo.
OUMX005,0002916 ­63­07APR08­1/1

25­5 PN=57
011111
Puesto de conducción—Cabina
Uso del cinturón de seguridad

ATENCIÓN: Use un cinturón de seguridad


cuando trabaje en un tractor con estructura
de seguridad antivuelcos (ROPS) para reducir
al mínimo la probabilidad de sufrir lesiones

P15220 —UN—29JAN08
en caso de que el tractor vuelque.

Para asegurar correctamente al operador, el cinturón


de seguridad (A) debe estar cómodamente ajustado
alrededor del abdomen. El cinturón de seguridad se
puede extender según sea necesario para ajustarlo
cómodamente.
Inspeccionar el cinturón de seguridad y su tornillería
de montaje anualmente. (Ver INSPECCIÓN DE A—Cinturón de seguridad
CINTURONES DE SEGURIDAD en las secciones de
mantenimiento general e inspección.)
OUMX005,0002913 ­63­29JAN08­1/1

26­1 PN=58
011111
Puesto de conducción—Cabina

Ajuste del asiento (suspensión mecánica)

ATENCIÓN: Para evitar accidentes, ajuste el


asiento antes de empezar a conducir.

P15306 —UN—25MAR08

P15307 —UN—25MAR08
P14886 —UN—21NOV07

P15305 —UN—26MAR08

A—Palanca de ajuste longitudinal B—Palanca de ajuste de respaldo C—Palanca de ajuste de peso D—Pantalla

Longitudinal: Levante la palanca (A), mueva el asiento


a la posición deseada y suelte la palanca para fijar la
• Hacia la derecha—aumenta la carga
posición.
• Hacia la izquierda—reduce la carga
NOTA: La suspensión no debería alcanzar el tope
Respaldo: Levante la palanca (B) e incline el respaldo a inferior si está correctamente ajustada.
la posición deseada. Para fijar suelte la palanca.
Peso: Gire la palanca (C) en dirección contraria al asiento El ajuste del peso deseado aparece en la pantalla (D).
y gire: Gire la palanca hacia el asiento cuando esté listo.

Continúa en la pág. siguiente NS43404,000055F ­63­12JUN09­1/3

26­2 PN=59
011111
Puesto de conducción—Cabina

primero hasta la posición de retención, dejándolo bajar


Altura: Para el ajuste de la altura del asiento, suba la
luego.
base del asiento hasta que encaje en su sitio (máximo 3
posiciones de retención). Para bajar el asiento, súbalo
NS43404,000055F ­63­12JUN09­2/3

Altura del reposabrazos:


1. Haga palanca en la tapa de plástico (A) del asiento
para retirarla.
2. Afloje la tuerca (B).
3. Deslice el reposabrazos hacia arriba o abajo en las
ranuras de ajuste hasta la altura deseada y apriete
la tornillería.
4. Repita este procedimiento en el reposabrazos del
lado opuesto.

P15427 —UN—10APR08
A—Tapa de plástico B—Tuerca

Se muestra el reposabrazos izquierdo

P15428 —UN—10APR08
NS43404,000055F ­63­12JUN09­3/3

26­3 PN=60
011111
Puesto de conducción—Cabina

Ajuste del asiento (suspensión neumática)

ATENCIÓN: Para evitar accidentes, ajuste el


asiento antes de empezar a conducir.

Parte inferior del asiento—longitudinal: Levante la


palanca (A) para permitir que la parte inferior del asiento
se deslice hacia adelante o atrás. Suelte la palanca para
fijar la posición.
Parte inferior del asiento—Ángulo: Levante la palanca
(B) para permitir que el asiento se incline hacia abajo o
arriba. Suelte la palanca para fijar la posición.
Palanca de ajuste de altura (suspensión neumática):
Sentado, mueva la palanca (C):
• Abajo—el asiento baja. Suelte la palanca para fijar la
posición del asiento.
• Arriba:

P15225 —UN—29JAN08
a. Gire la llave de contacto a la posición de MARCHA.
El asiento sube.
b. Suelte la palanca para fijar la posición del asiento.
c. Gire la llave de contacto a la posición de APAGADO.
Suspensión longitudinal: Mueva la palanca (D) a la
posición deseada:
• Palanca hacia delante (se muestra)—bloqueo
• Palanca hacia atrás—desbloqueo
Ajuste longitudinal: Levante la palanca (E) y mueva el
asiento a la posición deseada. Suelte la palanca para
fijar la posición.
Respaldo—ángulo: Levante la palanca (F) e incline
el respaldo a la posición deseada. Para fijar suelte la
palanca.

P15228 —UN—30JAN08
Respaldo—apoyo lumbar: Gire la ruedecilla (G) para
aumentar o disminuir el apoyo a la parte inferior de la
espalda.

A—Palanca de posición E—Palanca de ajuste


longitudinal de la parte longitudinal
inferior del asiento F— Palanca de ajuste del Respaldo del asiento
B—Palanca del ángulo de la ángulo del respaldo
parte inferior del asiento G—Ruedecilla del apoyo
C—Palanca de ajuste de altura lumbar del respaldo
(suspensión neumática)
D—Bloqueo de suspensión
longitudinal

Continúa en la pág. siguiente OUMX005,0002911 ­63­17JUN09­1/2

26­4 PN=61
011111
Puesto de conducción—Cabina

Altura del reposabrazos:


1. Haga palanca en la tapa de plástico (A) del asiento
para retirarla.
2. Afloje la tuerca (B).
3. Deslice el reposabrazos hacia arriba o abajo en las
ranuras de ajuste hasta la altura deseada y apriete
la tornillería.
4. Repita este procedimiento en el reposabrazos del
lado opuesto.

P15427 —UN—10APR08
A—Tapa de plástico B—Tuerca

Se muestra el reposabrazos izquierdo

P15428 —UN—10APR08
OUMX005,0002911 ­63­17JUN09­2/2

Ajuste del volante de la dirección


Inclinación: Elevar la palanca (B) y mover la columna de
dirección a la escuadra deseada. Soltar la palanca para
fijar la posición.
Altura de la rueda (telescópica): Aflojar el anillo (A)
y levantar o bajar el volante de la dirección a la altura
deseada. Ajustar el anillo para fijar la posición.

A—Anillo de ajuste de altura B—Palanca de ajuste de


escuadra
P15223 —UN—29JAN08

OUMX005,0002917 ­63­29JAN08­1/1

26­5 PN=62
011111
Puesto de conducción—Cabina

Tomas eléctricas para accesorios


NOTA: La toma está protegida por dos fusibles de 30 A.

A—Toma eléctrica de 12 V B—Toma eléctrica de 12 V

P14856 —UN—20NOV07
NS43404,000044C ­63­09APR08­1/1

Compartimiento de almacenamiento del


manual del operador
Levantar la pestaña (A) y tirar la cubierta en dirección
contraria al asiento.

A—Lengüeta

P15224 —UN—29JAN08
OUMX005,0002918 ­63­29JAN08­1/1

26­6 PN=63
011111
Puesto de conducción—Cabina

Apertura de ventanillas
Las ventanillas laterales y la luna trasera se pueden abrir
para una mejor ventilación.
Lado: Tire de la manija hacia atrás y empuje para fijar
la abertura.
Detrás: Gire la manija hacia la derecha y empuje hacia
fuera.

P12674 —UN—24NOV03
NOTA: La luna trasera abierta ofrece una vía de
salida amplia si las puertas de la cabina se
bloquearan en caso de emergencia.

Ventanilla izquierda

P12675 —UN—24NOV03
Luna trasera
NS43404,0000443 ­63­29JAN08­1/1

26­7 PN=64
011111
Puesto de conducción—Cabina

Apertura de la puerta
Tirar de la manija (A) desde el interior de la cabina y
empujar la puerta.
Pulsar la perilla (B) desde el exterior de la cabina y tirar
de la puerta.

A—Manija B—Perilla

P12676 —UN—04JUL05
P12677 —UN—24NOV03
OUMX005,0002919 ­63­29JAN08­1/1

Salida de emergencia

ATENCIÓN: Asegurarse de que nadie se encuentre


cerca de la salida de emergencia. El tablero caerá
al retirar el pasador de retención (A).

NOTA: Opción no disponible en Norteamérica.

Retirar el pasador de retención (A) y empujar el tablero

P12678A —UN—07JUL05
de cristal derecho.

A—Pasador de sujeción

Tablero lateral derecho


NS43404,0000445 ­63­26MAR08­1/1

26­8 PN=65
011111
Puesto de conducción—Cabina

Espejo retrovisor interior y parasol


A—Espejo retrovisor interior B—Parasol

P12679 —UN—24NOV03
OUMX005,000291A ­63­29JAN08­1/1

Ajuste de la régimen del soplador


Girar la perilla de mando (A) al ajuste deseado. Para
enfriar la cabina rápidamente, usar el ajuste de purga (F).

A—Perilla de mando de D—Medio


régimen del soplador E—Alta

LV8414 —UN—14JUL03
B—Desconectado F— Purgado
C—Baja

OUO1043,00002B7 ­63­28JUN04­1/1

Control de temperatura
Empujar la mitad superior del interruptor (A) para
girar el aire acondicionado y el interruptor del sistema
desempañador a la posición ON (ENCENDIDO) y empujar
la mitad inferior para girarlo a la posición OFF.

LV8415 —UN—14JUL03
Girar la perilla (B) de mando para ajustar la temperatura
del aire acondicionado.
Girar la perilla de mando (C) para ajustar la temperatura
del calefactor.

A—Interruptor de aire C—Selector de temperatura de


acondicionado y sistema calefacción
desempañador D—Perilla de mando de
B—Perilla de mando de régimen del soplador
la temperatura del aire
acondicionado

OUO1032,00016CE ­63­14APR05­1/1

26­9 PN=66
011111
Puesto de conducción—Cabina

Sistema de deshielo, desvaporización o


descongelamiento de los parabrisas
1. Dirigir los dos respiraderos delanteros (A) hacia el
parabrisas.
NOTA: Si se cierran los respiraderos centrales y traseros,

LV8596 —UN—14AUG03
el parabrisas se despejará más rápidamente.

2. Pulsar la mitad superior del interruptor del sistema


desempañador (B) y girar la perilla de mando de
temperatura del A/A (C) totalmente hacia la posición
izquierda.
3. Girar la perilla de mando de temperatura del calefactor
(D) hacia la derecha hasta elegir la temperatura
deseada.

A—Respiradero delantero C—Perilla de control de


B—Interruptor del sistema la temperatura del aire
desempañador acondicionado

LV10324 —UN—21SEP04
D—Selector de temperatura de
calefacción

OUO1023,00027F1 ­63­14MAR06­1/1

Mejora del rendimiento del aire


acondicionado y calefactor
Ajustar cada respiradero según desee calentar o enfriar:
• Dirigir los respiraderos delanteros (A) hacia las piernas
y parte central del cuerpo.

LV10325 —UN—21SEP04
• Dirigir los respiraderos centrales (B) hacia la cabeza.
• Dirigir los respiraderos traseros (C) hacia la espalda.
NOTA: Para lograr el máximo enfriamiento, girar la
perilla de mando de temperatura del calefactor
(D) totalmente hacia la posición izquierda.

Dirigir todos los respiraderos (A, B y C) hacia abajo para


calentar el suelo y los pies.

A—Respiradero delantero C—Respiradero trasero


B—Respiradero central D—Selector de temperatura de
calefacción
LV10326 —UN—21SEP04

OUO1080,00002AB ­63­26MAR08­1/1

26­10 PN=67
011111
Puesto de conducción—Cabina

Manejo de los limpia/lavaparabrisas


Girar el interruptor del limpiaparabrisas (A) para moverlos
a la posición OFF, SLOW (DESPACIO) o FAST (RÁPIDO).
Empujar el interruptor para activar el lavaparabrisas.
Llene el depósito (B) con líquido anticongelante para

P15226 —UN—29JAN08
lavaparabrisas. El depósito se encuentra detrás de la
cabina dentro del guardabarros derecho trasero.

A—Interruptor del limpia / B—Depósito de líquido para el


lavaparabrisas lavaparabrisas

P14855 —UN—29JAN08
Parte trasera, lado derecho
OUMX005,000291B ­63­29JAN08­1/1

Funcionamiento del lava y limpiaparabrisas


trasero, si están equipados
El interruptor (A) tiene tres posiciones:
• Posición superior de LAVAR. Mantener pulsado el
interruptor hacia abajo para activar el lavador.

LV09216 —UN—22JUL04
• Posición central ON. Se activa el limpiaparabrisas
trasero.
• Posición inferior OFF.
A—Interruptor del limpia y
lavaparabrisas traseros

OUO1032,00016CF ­63­14APR05­1/1

26­11 PN=68
011111
Puesto de conducción—Cabina

Uso de la regleta de alimentación auxiliar (si


está equipada)
IMPORTANTE: La regleta de tomas no suprime los
picos transitorios. El equipo eléctrico con
memoria de programa requiere protección contra
los daños causados por picos transitorios.

LV9485 —UN—28JUL04
La regleta de alimentación tiene seis tomas de 12 V con
conexiones a masa. Este alimentador suministra 30
amperios conmutados y 30 amperios sin conmutar. Los
conectores se usan para conectar equipo auxiliar.
Los adaptadores se enchufan directamente en la regleta Parte superior de consola derecha
para alimentación directa. Para cambiar a energía
conmutada en el adaptador de alimentación o en el
adaptador estándar (tres cables), retirar la lengüeta Los siguientes adaptadores pueden obtenerse del
pequeña en el extremo de la ranura del tapón y girar el concesionario John Deere:
tapón 180°.
NOTA: Si el pequeño punto blanco de la superficie del
• Adaptadores de enchufes
adaptador está junto a la bisagra de la tapa, ello
• Adaptadores auxiliar de tres vías
indica que el circuito es no conmutado. Si el punto
• Adaptadores estándar
está en el lado opuesto a la articulación de la tapa,
el circuito tiene alimentación conmutada.
OUMX005,00018F6 ­63­21JUL04­1/1

Tendido de cables y grupos de cables


El bastidor de la ventana trasera de la cabina dispone de
dos aberturas por las que pueden pasar los cables/grupos
de cables. Abrir la ventana y retirar los tapones de
goma (A). Cortar los tapones de goma por las incisiones
provistas para permitir el tendido de los cables/grupos de
cables a través de los tapones. Conectar los extremos

P12681 —UN—24NOV03
del cable/grupo de cables, insertar los tapones de goma y
cerrar la ventana.

A—Tapones de goma

Fuera de la cabina

P12682 —UN—24NOV03

Dentro de la cabina
OUMX005,000291C ­63­29JAN08­1/1

26­12 PN=69
011111
Puesto de conducción—Cabina

Funcionamiento de la radio (AM/FM)


A B C D

RXA0065270 —UN—05FEB03
I

H G F E

A—Band (Cinta) D—Scan (Exploración) G—Seek J— Power (Alimentación)


B—Auto Preset (Preselección E—Preset Stations (Emisoras H—Display/Time Set (Mostrar y
automática) preseleccionadas) ajustar hora)
C—Dim (Atenuación) F— Tune I— On (Encendido)
/Audio/Volume (Volumen)

Pulsar el botón BAND (A) para seleccionar: FM1, FM2, 3. Presionar sin soltar uno de los seis botones
AM, SAT o WX (meteorológica). de preselección (E) para guardar la emisora
seleccionada.
Seleccionar TUNE (F) una vez para sintonizar la próxima 4. Repetir el procedimiento para los botones de
emisora más alta. Presionar SEEK (G) una vez para preselección restantes.
sintonizar la próxima emisora más baja.
Para guardar automáticamente las seis emisoras de
Apretar sin soltar los botones TUNE (F) y BAND (A) mayor potencia en una banda, presionar AUTO (B) hasta
para cambiar entre los modos de sintonización manual que aparezcan "AUTO" y el símbolo "AS". Pulsar AUTO
y "seek". otra vez para restablecer las preselecciones originales.
Al mantener el botón SEEK pulsado más de medio Elegir DISPL/TM SET (H) para cambiar entre las lecturas.
segundo se iniciará la función de "seek". Cuando se Cuando la radio está en AM, FM1, FM2, SAT o WX, la
encuentre una emisora con una señal lo suficientemente pantalla visualiza alternadamente la frecuencia y las
potente, la función "seek" se detendrá en esa emisora. horas del día.
Presione EXPLORACIÓN (D) para explorar la banda. Ajustar el volumen, los bajos, los agudos y el
Cuando se encuentra una señal de suficiente potencia, balance pulsando y soltando el mando ON/AUDIO (I)
la estación se mantiene sintonizada durante 5 segundos repetidamente hasta que en la pantalla aparezca la
y luego sigue explorando hasta que se presiona SCAN función deseada. Girar la perilla ENCENDIDO/AUDIO
(EXPLORAR) nuevamente. para realizar el ajuste.
Memoria de emisoras preseleccionadas: Ajustar el brillo de la pantalla pulsando (C) hasta que
1. Seleccionar FM1, FM2, AM, SAT o WX. aparezca el mensaje "DIM" en la pantalla. Gire el botón
2. Sintonizar la emisora deseada. ON (ENCENDIDO) /AUDIO (AUDIO) para hacer el ajuste.
OURX986,00002A7 ­63­06AUG08­1/1

26­13 011111

PN=70
Puesto de conducción—Cabina

Funcionamiento de la radio con reproductor H I D J


de CD (si está equipado) C
NOTA: Pulsar el botón Power (encendido) con la
llave de contacto desconectada. La radio

RXA0081525 —UN—14JUN05
funcionará como máximo durante una hora y
luego se apagará automáticamente.

Pulsar el botón BAND para seleccionar: FM1, FM2, AM,


SAT o WX (meteorológica).
Presionar TUNE (A) una vez para sintonizar la próxima A
estación más alta. Apretar SEEK (B) una vez para B E F G
sintonizar la próxima estación más baja.
Presionar sin soltar los botones TUNE (A) y BAND para A—Tune F— Preset Station/PAUSE­
cambiar entre los modos de sintonización manual y B—Seek Pause (Emisora
"seek". C—Preset Station/RPT­ preseleccionada/PAUSE­
Repeat (Emisora Pausar)
Al mantener el botón SEEK pulsado más de medio preseleccionada/RPT­ G—Preset Station/FF­Fast
segundo se iniciará la función de "seek". Cuando se Repetir) Forward (Emisora
encuentre una emisora con una señal lo suficientemente D—Preset Station/RDM­ preseleccionada/FF­
Random (Emisora Avance rápido)
potente, la función "seek" se detendrá en esa emisora. preseleccionada/RDM­ H—Eject CD (Expulsar CD)
Aleatorio) I— Ranura
Presionar SCAN (J) para explorar todas las emisoras. E—Preset Station/REV­Fast J— Scan/Dim (Exploración/ate­
Cuando se encuentra una señal de suficiente potencia, Reverse (Emisora nuación)
la estación se mantiene sintonizada durante 5 segundos preseleccionada/REV­
y luego sigue explorando hasta que se presiona SCAN Retroceso rápido)
(EXPLORAR) nuevamente.
Memoria de emisoras preseleccionadas: WX, la pantalla visualiza alternadamente la frecuencia y
1. Seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, AM, SAT las horas del día.
o WX) Ajustar el volumen, los bajos, los agudos y el
2. Sintonizar la emisora deseada. balance pulsando y soltando la ruedecilla ON/AUDIO
3. Presionar sin soltar uno de los seis botones de repetidamente hasta que en la pantalla aparezca la
preselección para guardar la estación seleccionada. función deseada. Girar la perilla ENCENDIDO/AUDIO
4. Repetir el procedimiento para los botones de para realizar el ajuste.
preselección restantes.
Presionar el botón DISPL/TM SET para cambiar entre
pantallas. Cuando la radio está en AM, FM1, FM2, SAT o
OURX986,00002A9 ­63­06OCT05­1/1

26­14 PN=71
011111
Puesto de conducción—Cabina

Funcionamiento del reproductor de CD (si H I D J


equipado) C
Conecte la llave de contacto y el receptor.
Insertar el CD en la ranura (I) con la rotulación hacia

RXA0081525 —UN—14JUN05
arriba.
Pulsar (A) para saltar a la pista siguiente. Presionar (B)
para regresar al comienzo de la pista.
Apretar (C) para repetir la pista actual. Presionar (D) para
una selección aleatoria de pistas. A
B E F G
Pulsar sin soltar (E) para retroceder rápidamente. Soltar
para que se reproduzca a velocidad normal.
A—TUNE­Forward F— PAUSE­Pause
Presionar (F) para pausar la reproducción del CD. Pulsar (SINTONIZAR­Avance) (PAUSE­Pausa)
(F) nuevamente para reanudar la música. B—SEEK­Reverse G—FF­Fast Forward
(BÚSQUEDA­Retroceso) (FF­Avance rápido)
Presionar sin soltar (G) para avanzar rápidamente. Soltar C—RPT­Repeat (RPT­Repetir) H—Eject CD (Expulsar CD)
el botón para que se reproduzca a velocidad normal. D—RDM­Random I— Ranura
(RDM­Selección aleatoria) J— Scan/Dim (Exploración/ate­
Apretar (H) para expulsar el CD. E—REV­Fast Reverse nuación)
(REV­Retroceso rápido)
Pulsar (J) para saltar a la próxima pista del CD. El CD
tocará durante 10 segundos esa pista y luego tocará cada
una de las pistas sucesivas durante 10 segundos. Pulsar
(J) nuevamente para cancelar.
OU1092A,0000488 ­63­02SEP05­1/1

Configuración del reloj


1. Conmutador de arranque en ON.
2. Pulsar y mantener pulsado el botón DSPL/TM SET (A)
hasta que el dígito de las horas parpadee.
3. Pulse los botones SEEK (BUSCAR) (B) o TUNE

RXA0065276 —UN—05FEB03
(SINTONIZAR) (C) para ajustar la hora.
4. Presione y mantenga presionado el botón DSPL/TM
SET hasta que el dígito de los minutos parpadee.
5. Pulse SEEK (BUSCAR) o TUNE (SINTONIZAR) para
ajustar los minutos. Los segundos vuelven a cero
cuando se ajustan los minutos. C B A

A—DSPL/TM SET C—TUNE (SINTONIZAR)


(MOSTRAR/AJUSTAR
HORA)
B—BÚSQUEDA

OURX986,00002AE ­63­13SEP04­1/1

26­15 PN=72
011111
Puesto de conducción—Cabina

Uso de la luz de techo de la cabina


La luz de techo de la cabina (A) tiene tres posiciones:
• El botón ON conecta la luz de techo de la cabina.
• La luz de techo de la cabina se enciende cuando se
abre la puerta izquierda y se apaga cuando se cierra.
• El botón OFF apaga la luz interior de cabina.

LV8418 —UN—14JUL03
IMPORTANTE: Antes de salir de la cabina, poner
la luz de techo de la cabina en posición OFF
o DOOR (de contacto con puerta) para evitar
que se descargue la batería.

A—Interruptor de luz de techo


interior

OUO1023,00028C5 ­63­25MAR08­1/1

Uso de luz interior


La luz interior (A) está encendida cuando el interruptor
está en las siguientes posiciones:
• Triángulo (advertencia)
• Posición 1 (luces de carretera)

LV09217 —UN—22JUL04
• Posición 2 (luces de campo)
A—Luz interior

Luz por encima del tablero de mando derecho


OUMX005,000291D ­63­30JAN08­1/1

Uso de los montantes de monitor


Hay dos puntos para fijar monitores y controles en la
cabina:
• Poste delantero derecho (A).
• Poste derecho central (quite los tapones [B]).
A—Puntos de montaje B—Tapones (puntos de
montaje)

P15429 —UN—10APR08

OUMX005,000291E ­63­10APR08­1/1

26­16 PN=73
011111
Período de rodaje
Funcionamiento del motor—Periodo de rodaje
IMPORTANTE: El motor está listo para funcionar
normalmente. Si tiene especial cuidado durante
las primeras 100 horas de funcionamiento, el
motor tendrá un rendimiento y vida útil más
satisfactorios. NO exceda las 100 horas de
funcionamiento con el aceite de rodaje.

P14859 —UN—19NOV07
A
1. Caliente el motor a un régimen bajo. Compruebe los
indicadores de temperatura del refrigerante (A), de
presión de aceite (B) y los indicadores de carga (C). B
2. Haga funcionar el motor con cargas pesadas al
régimen mínimo durante el período de rodaje. C
Durante las primeras 20 horas, evite dejar el motor
al ralentí durante períodos largos o con máxima
carga. Si el motor está al ralentí más de 5 minutos, A—Indicador de temperatura C—Indicador de carga de la
pare el motor. del agua batería
3. Compruebe con frecuencia los niveles de aceite del B—Luz testigo de presión del
motor, refrigerante del motor, aceite de la transmisión aceite
y del sistema hidráulico y la tracción delantera (si se
equipa). Examine si hay fugas.
100 horas, puede que necesite un período de rodaje
NOTA: Es normal un aumento del consumo de aceite si más largo. En estas situaciones se recomienda un
se usan aceites de viscosidad baja. Compruebe período de rodaje adicional de 100 horas, con un
los niveles de aceite con más frecuencia. nuevo cambio de ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE
John Deere y un nuevo filtro de aceite John Deere.
Si la temperatura ambiente es menor de ­10° C
(14° F), use un calentador de bloque motor. Compruebe el nivel de aceite del motor con más
frecuencia durante el período de rodaje.
IMPORTANTE: Este motor viene lleno de fábrica con
ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE John Deere. No añada aceite hasta que el nivel esté por DEBAJO
de la marca "add" de la varilla. Debería usarse ACEITE
Si el motor ha funcionado un tiempo significativo al DE MOTOR PARA RODAJE John Deere para rellenar
ralentí, a velocidades constantes y/o ha usado poca el aceite consumido durante el período de rodaje.
carga o necesita añadir aceite durante las primeras
NS43404,0000455 ­63­18APR08­1/2

NO llene por encima de la marca cuadriculada (A) o la


marca de LLENO, la que haya. Los niveles de aceite A
en las marcas de rayas son los niveles aceptables
para el funcionamiento.
Tras las primeras 100 horas (máximo), cambie
el aceite del motor y el filtro de aceite del motor. ADD
P15487 —UN—15APR08

Consulte: CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Y


SUSTITUCIÓN DEL FILTRO en la sección "Lubricación
y mantenimiento, 500 horas/12 meses". Llene el cárter
con aceite de viscosidad apropiada para la estación.
Para más información consulte: ACEITE DE MOTOR
DIÉSEL en la sección "Lubricantes y refrigerante".
Si no tiene ACEITE PARA RODAJE, véase entonces Marca cuadriculada de la varilla de nivel
ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE, en la sección
"Lubricantes y refrigerante". A—Marca cuadriculada

NS43404,0000455 ­63­18APR08­2/2

30­1 PN=74
011111
Período de rodaje

Servicio durante el rodaje,durante las primeras 10 horas de funcionamiento


IMPORTANTE: mantenga la tornillería de las ruedas RODAJE DEL MOTOR en la sección Combustibles,
ajustada para evitar daños en el tractor. Verificar lubricantes y refrigerante.)
el par de apriete de los pernos de las ruedas • Realizar el servicio indicado para las 10 horas en
antes del funcionamiento, dos veces durante la TABLA DE INTERVALOS DE SERVICIO en la
las primeras diez horas de funcionamiento, sección Mantenimiento e intervalos de servicio.
después de cincuenta horas de funcionamiento • Ajustar los pernos de las ruedas. (Ver sección
y, en lo sucesivo, periódicamente. Ruedas, neumáticos y ancho de vía.)

• Usar sólo ACEITE PARA RODAJE DEL MOTOR


John Deere, de ser necesario. (Ver ACEITE PARA
NS43404,0000456 ­63­02APR08­1/1

Verificación de rodaje,tras las primeras 50 horas de funcionamiento

• Ajustar los pernos de las ruedas. (Ver sección FUGAS EN EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO en la
Ruedas, neumáticos y ancho de vía.) sección Mantenimiento. Sistema de enfriamiento.)
• Verificar la tensión de la correa del alternador/venti­ • Verificar el varillaje del freno y el ajuste del pedal del
lador. freno. (Ver AJUSTE DE LA CARRERA LIBRE DEL
• Ajustar las abrazaderas de la manguera de admisión PEDAL DEL FRENO en la sección Mantenimiento
de aire. (Ver VERIFICACIÓN DEL SISTEMA DE general e inspección.)
ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR en la sección • Realizar el servicio indicado para las 50 horas en
Mantenimiento general e inspección.) la TABLA DE INTERVALOS DE SERVICIO en la
• Verificar las abrazaderas de las mangueras del sección Mantenimiento e intervalos de servicio.
sistema de enfriamiento. (Ver VERIFICACIÓN DE
RW29387,0000121 ­63­02APR08­1/1

Verificación de rodaje,tras las primeras 100 horas de funcionamiento

IMPORTANTE: Si se usa el tractor bajo condiciones • Sustituir el filtro de aceite de la transmisión/sistema


de carga liviana durante las primeras 100 hidráulico. (Ver el procedimiento en la sección
horas de funcionamiento, vuelva a llenarlo Lubricación.)
con aceite para rodaje John Deere por un • Cambiar el aceite del eje de la TDM y el aceite de
período adicional de 100 horas para lograr cubo de rueda de la TDM. (Ver los procedimientos
el rodaje correcto del motor. (Ver la sección en la sección Lubricación.)
Combustible, lubricantes y refrigerante.)

• Cambiar el aceite del motor y el filtro.(Ver el


procedimiento en la sección Lubricación.)
RW29387,0000120 ­63­02APR08­1/1

30­2 011111

PN=75
Comprobaciones previas al arranque
Revisiones diarias antes del arranque IMPORTANTE: Si se opera en condiciones muy
1. Comprobación del nivel del aceite motor. (Véase húmedas o fangosas, lubrique varios
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL componentes adicionales a diario.
MOTOR en la sección "Lubricación").
5. Si se trabaja en condiciones extremadamente
2. Compruebe el nivel del aceite hidráulico por la húmedas y fangosas, lubrique los siguientes puntos
mirilla. (Véase COMPROBACIÓN DEL SISTEMA en intervalos de 10 horas (vea los procedimientos en
HIDRÁULICO/DE LA TRANSMISIÓN en la sección la sección "Lubricación"):
"Lubricación").
• Bulón de pivote del eje delantero
3. Vacíe el agua y los sedimentos de los filtros de • Varillaje de la dirección
combustible. (Vea el procedimiento en la sección • Eje de TDM
"Mantenimiento—Sistema de alimentación"). • Rodamientos de las ruedas delanteras (tracción a 2
ruedas)
4. Compruebe el nivel del depósito de rebose de
refrigerante. (Vea COMPROBACIÓN DEL NIVEL • Rodamientos de los palieres traseros
DE REFRIGERANTE en Mantenimiento—sección • Trabilla del capó
Sistema de refrigeración del motor).
OUMX005,000290A ­63­27MAY09­1/1

35­1 011111

PN=76
Funcionamiento del motor
Antes de arrancar el motor
ATENCIÓN: Evite la asfixia, tenga una ventilación
adecuada. Si opera en interiores, emplee una
extensión de tubos de escape para extraer al
exterior los gases o abra las puertas y ventanas
para ventilar a fondo la zona.

TS220 —UN—23AUG88
Continúa en la pág. siguiente NS43404,000055C ­63­07APR08­1/2

40­1 PN=77
011111
Funcionamiento del motor

1. Transmisión estándar: Ponga la palanca de cambio


de marchas (B) en PUNTO MUERTO.
Transmisión con PowrReverser ™: Ponga la
palanca (D) en PUNTO MUERTO.
2. TDF: Ponga de nuevo la palanca (A) en la posición

P14860 —UN—20NOV07
desconectada (se muestra).
3. Elevador hidráulico: Empuje hacia delante la
palanca de mando del enganche (C).
4. Conecte la llave de contacto.
• Todas las luces testigo se iluminarán brevemente
• Compruebe el indicador de combustible para ver
que el tractor tenga el depósito lleno
• Los indicadores de sistema de carga (batería) y
punto muerto (N) siguen encendidos
• Lectura numérica en el contador de horas
• Se oirá brevemente un pitido
Si alguno de los indicadores no funciona debidamente,
acuda a su concesionario John Deere.

P14861 —UN—20NOV07
A—Palanca de la TDF C—Palanca de mando del
B—Palanca de cambio de enganche
marchas D—Palanca de PowrReverser
(si se equipa)

Palanca de PowrReverser (si se equipa) P14862 —UN—20NOV07

NS43404,000055C ­63­07APR08­2/2

40­2 PN=78
011111
Funcionamiento del motor

Funcionamiento del interruptor de ignición


Posición Accessory (A): Girar la llave a la posición
ACCESSORY para conectar las funciones eléctricas.
Posición Stop (B): Girar la llave a la posición STOP para
parar el motor y apagar los accesorios eléctricos.
Posición Run (C): Girar la llave a la posición RUN y
verificar si todas las lámparas indicadoras encienden

P12951 —UN—31MAR04
antes de avanzar a la posición START. La posición RUN
también se utiliza para activar los dispositivos de arranque
en tiempo frío (si están equipados). Si la temperatura
es inferior a 5°C (41°F), consultar el ARRANQUE EN
TIEMPO FRÍO en esta sección.
Posición Start (D): Girar la llave a la posición START
para accionar y arrancar el motor. Cuando se suelta, la
llave vuelve a la posición RUN.
A—Posición Accessory D—Posición Start (Arranque)
(Accesorio) E—Símbolo de arranque en
B—Posición Stop (Apagado) tiempo frío
C—Posición Run (Marcha)

OUMX005,000291F ­63­30JAN08­1/1

40­3 PN=79
011111
Funcionamiento del motor

Arranque del motor

ATENCIÓN: NUNCA poner el motor en marcha


estando de pie al lado del tractor. No arrancar el
motor haciendo puentes. La máquina arrancará
estando en marcha y se pondrá en movimiento
si se desvía el circuito normal.

TS177 —UN—11JAN89
IMPORTANTE: NO haga funcionar un motor frío
a máxima aceleración. Operar el motor
a 1200 rpm hasta que se caliente a la
temperatura de funcionamiento.
NO usar fluido de arranque. En el concesionario
John Deere hallará un calefactor de
aire de admisión.

NOTA: Si la temperatura es inferior a 5°C (40°F), consultar


el ARRANQUE EN TIEMPO FRÍO en esta sección.

1. Comenzar desde el asiento del operador con la


palanca del PowrReverser™ (si está equipada) o la
palanca de cambio de marchas en PUNTO MUERTO.
2. Asegurarse de que la palanca de la TDF esté en
posición desconectada.
3. Empujar el acelerador manual (C) hacia adelante,
aproximadamente 1/3 del acelerador como se muestra
en el indicador de rápido/lento (D). Es posible que el

P14863 —UN—10APR08
motor no arranque con la palanca del acelerador en la
posición más baja.
IMPORTANTE: NO accionar el arrancador más
de 20 segundos seguidos. Si el motor del
tractor no arranca, espere al menos 2 minutos
a que el motor de arranque se enfríe antes Ilustración de la cabina
de volver a intentar arrancar.
A—Pedal de embrague C—Acelerador manual
4. Pisar el pedal del embrague (A) y girar la llave (B) a B—Interruptor de ignición D—Indicador de rápido/lento
la posición START. Soltar la llave cuando el motor
arranque. Si la llave se suelta antes de que arranque
el motor, esperar hasta que el arranque y el motor
medidor de temperatura del refrigerante debería
dejen de girar antes de intentar otra vez.
moverse a su rango normal.
5. Calentar el tractor con cuidado. Los indicadores
6. Evitar el funcionamiento innecesario del motor a
de advertencia de la presión de carga y de aceite
ralentí.
deberían apagarse y no volver a encenderse. El
OUMX005,0002920 ­63­07APR08­1/1

40­4 PN=80
011111
Funcionamiento del motor

Arranque en tiempo frío (si está equipado)

ATENCIÓN: No utilizar éter pulverizado o A


fluido de arranque si el tractor va equipado ST
OP

con dispositivo auxiliar de arranque en


tiempo frío. Las bobinas calentadoras del
dispositivo podrían causar que estos materiales B

P9853 —UN—20NOV00
inflamables se enciendan y provoquen lesiones
corporales o daños a la máquina.

1. Para activar el dispositivo auxiliar de arranque en


tiempo frío, girar la llave (B) a la posición RUN (A),
empujarla y sujetarla:
• 10 ó 15 segundos para temperaturas superiores a
0°C (32°F) A—Posición RUN B—Llave de ignición
• 30 segundos para temperaturas inferiores a 0°C
(32°F)
3. Una vez que el motor arranque, no mover la palanca
IMPORTANTE: Nunca girar la llave a la posición del acelerador manual. Si el motor funciona de forma
START mientras siga empujando la llave. irregular, empujar la llave para reactivar el dispositivo
auxiliar de arranque en tiempo frío hasta que el motor
2. Pisar el pedal del embrague y girar la llave a la vaya suave.
posición START.
4. Operar el motor a 1200 rpm hasta que se caliente a
IMPORTANTE: Si el motor no arranca, no hacer la temperatura de funcionamiento.
funcionar el motor de arranque más de 30
segundos. Poner la llave nuevamente en
posición OFF (DESCONECTADA) y esperar al
menos dos minutos antes de volver a intentarlo,
para dejar que el motor se enfríe.
OUMX005,0002921 ­63­30JAN08­1/1

Uso del calefactor de refrigerante del motor


(si está equipado)

ATENCIÓN: Para evitar posibles descargas o un


funcionamiento peligroso, utilizar siempre un
cable eléctrico de tres hilos para trabajos pesados

TS210 —UN—23AUG88
(calibre mínimo 10 AWG y no más largo que 7,6
m [25 ft]), equipado con tres conectores. Si se
usa un adaptador tri­bipolar en la toma, conectar
el cable verde a una buena toma de masa.
Sumergir el elemento en refrigerante antes
de conectar el calefactor a una fuente de
alimentación. NUNCA conectar la alimentación
del calentador si está sin sumergir.
Conectar el calefactor a una toma eléctrica de 110 voltios
Ubicado en el costado del motor, el calefactor de con protección de pérdidas a masa.
refrigerante de 110 V calienta el refrigerante, reduce la
resistencia del aceite, facilita el arranque y disminuye el
tiempo de calentamiento.
OUMX005,0002922 ­63­30JAN08­1/1

40­5 PN=81
011111
Funcionamiento del motor

Comprobación de los instrumentos después


del arranque (tractores con PowrReverser™
y con embrague bañado en aceite)
IMPORTANTE: Si el indicador de temperatura del
refrigerante (A) llega a la zona roja, o los

P14859 —UN—19NOV07
indicadores de presión de aceite o del sistema A
de carga (B o C) permanecen encendidos,
pare el motor y averigüe la causa.
B

A—Indicador de temperatura C—Indicador del sistema de


del agua carga C
B—Indicador de información
del motor Panel de instrumentos, tractores con PowrReverser/em­
brague bañado en aceite
NS43404,000045D ­63­21MAY09­1/1

Verificación de los instrumentos tras el


arranque (tractores con embrague seco) 10
15
20
n/min

IMPORTANTE: Si el medidor de temperatura del X100

5 25
refrigerante (A) llega a la zona roja, o los
indicadores de presión de aceite o del sistema A
30
de carga (B o C) permanecen encendidos,

P15421 —UN—10APR08
B
parar el motor y averiguar la causa.

A—Indicador de temperatura C—Indicador del sistema de


del refrigerante carga
B—Indicador de presión de
aceite C

Tractores con embrague seco en tablero de instrumentos


OU1092A,00001E9 ­63­10APR08­1/1

40­6 PN=82
011111
Funcionamiento del motor

Indicador de parada/alerta del operador A C D

Indicador de PARADA DEL MOTOR (A): La luz se


enciende y la alarma pita para indicar al operador que se
ha producido una avería grave, que requiere atención
inmediata o se dañará el tractor.

P15313 —UN—26MAR08
Interrumpir las operaciones inmediatamente, reducir el
régimen del motor al ralentí y parar el motor. Corregir el
problema antes de arrancar nuevamente. N
Las averías que hacen que la luz indicadora de PARADA
se encienda incluyen: B
E F

• Presión baja del aceite del motor Indicador de parada


• Temperatura alta del aceite hidráulico (tractores con
PowrReverser/embrague húmedo)
A—Indicador de parada D—Indicador de información
• Temperatura alta del refrigerante B—Indicador de alerta del del motor
• Agua en el combustible operador E—Indicador del sistema de
• Temperatura alta de aire en el colector C—Indicador de información carga
de la transmisión F— Indicador de obstrucción
Indicador de AVISO de mantenimiento (B): La luz (tractores con del filtro de aire del motor
se enciende y la alarma pita para informar al operador PowrReverser/embrague
húmedo)
que se ha detectado un problema de rendimiento o
funcionamiento que requiere ser solucionado tan pronto
como sea posible. Si se sigue operando con la máquina,
la gravedad del alerta al operador puede aumentar • Presión baja del aceite del motor
hasta convertirse en un indicador de PARADA del motor. • Temperatura alta del aceite hidráulico (tractores con
Si no se toman medidas correctivas pronto (servicio, PowrReverser/embrague húmedo)
reparación, uso de manera diferente), se producirá una • Temperatura alta del refrigerante
reducción importante en el rendimiento, que ocasionará • Interruptor de TDF trasera encendido y operador fuera
daños a la máquina. de asiento
Las averías que hacen que la luz indicadora de servicio • Agua en el combustible
se encienda incluyen: • Temperatura alta de aire en el colector
OU1092A,00001CD ­63­17APR08­1/1

Indicador de presión de aceite (tractores


con PowrReverser™/embrague bañado en
aceite)
El indicador de la presión de aceite (A) se enciende si la
presión del aceite del motor es baja. El indicador deberá

P14864 —UN—19NOV07
A
encenderse al girar la llave de contacto a la posición de
MARCHA y apagarse al arrancar el motor.
IMPORTANTE: NUNCA haga funcionar el motor sin
suficiente presión de aceite. Si el indicador
permanece encendido más de cinco segundos
en condiciones normales de funcionamiento,
detenga el motor y averigüe la causa. Panel de instrumentos (tractores con PowrReverser y con
embrague bañado en aceite)
Si el problema no de debe a un bajo nivel de aceite,
acuda a su concesionario John Deere. A—Luz testigo de presión del
aceite

NS43404,000045E ­63­21MAY09­1/1

40­7 PN=83
011111
Funcionamiento del motor

Indicador de presión de aceite (tractores con


embrague seco)
15
El indicador de presión de aceite (A) se enciende si la 10 20
n/min
presión del aceite del motor es baja. El indicador deberá X100

encenderse al girar la llave de contacto a la posición RUN 5 25

y apagarse al arrancar el motor.

P15422 —UN—10APR08
30

IMPORTANTE: NUNCA haga funcionar el motor sin A


suficiente presión de aceite. Si la luz indicadora
permanece encendida más de cinco segundos
en condiciones normales de funcionamiento,
detener el motor y averiguar la causa.
Tablero de instrumentos (tractores con embrague seco)
Si el problema no es el bajo nivel de aceite, acuda a su
concesionario John Deere.
A—Indicador de presión de
aceite

OU1092A,00001EA ­63­10APR08­1/1

Indicador del sistema de carga


El indicador del sistema de carga (A) se enciende si la
potencia de salida del alternador es baja. El indicador
debe encenderse al girar la llave hacia la posición RUN y
apagarse cuando al arrancar el motor.
Si el indicador permanece encendido más de cinco

P14865 —UN—19NOV07
segundos en condiciones normales de funcionamiento,
parar el motor y verificar la causa. Si la correa del
ventilador no está rota ni floja, consultar al concesionario
John Deere.
A
A—Indicador del sistema de
carga

NS43404,000045F ­63­30JAN08­1/1

Indicador de obstrucción del filtro de aire


El indicador de obstrucción del filtro de aire (A) se
enciende si se obstruye el filtro de aire. Realice la revisión
del filtro de aire lo antes posible.
El indicador deberá encenderse brevemente al girar la
llave a la posición START y apagarse al arrancar el motor.
P14866 —UN—19NOV07

A—Indicador de obstrucción
del filtro de aire

NS43404,0000460 ­63­30JAN08­1/1

40­8 PN=84
011111
Funcionamiento del motor

Indicador de temperatura del refrigerante


La aguja del indicador de temperatura del refrigerante (A)
sube al calentarse el motor. Si la aguja alcanza la zona
roja, parar el motor y determinar la causa.

P14867 —UN—19NOV07
ATENCIÓN: No retirar la tapa del depósito
hasta que el refrigerante haya podido enfriarse. A
Siempre aflojar la tapa del depósito lentamente
para aliviar cualquier exceso de presión.

A—Indicador de temperatura
del refrigerante

NS43404,0000461 ­63­27MAR08­1/2

Verificar el nivel de refrigerante en el depósito cuándo el


motor se enfríe. También observar si hay obstrucciones
en la parrilla, el radiador y las rejillas laterales del radiador.
Comprobar la tensión de la correa del ventilador. Si el
problema no se remedia, acuda a su concesionario John
Deere.

P15301 —UN—03NOV10
NS43404,0000461 ­63­27MAR08­2/2

Medidor del nivel de combustible


Parar y reabastecer de combustible antes de que el
medidor (A) llegue a la marca de tanque vacío.
IMPORTANTE: Usar sólo combustible diesel.
(Ver sección Combustibles, lubricantes y

P14868 —UN—19NOV07
refrigerante para obtener las especificaciones
A
del combustible.)

Si el tractor se queda sin combustible y no arranca tras


varios intentos, purgar el aire del sistema de combustible.
(Ver PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE en
Mantenimiento, sección Sistema de combustible.)

A—Medidor del nivel de


combustible

NS43404,0000462 ­63­30JAN08­1/1

40­9 PN=85
011111
Funcionamiento del motor

Cambio del régimen del motor


Para aumentar o disminuir el régimen del motor, usar el
acelerador manual (B). El motor mantendrá el régimen
configurado hasta que se vuelva a mover el acelerador
manual. El régimen máximo se consigue con la palanca
arriba del todo, y el mínimo con la palanca abajo del todo,
como lo determina el indicador de rápido/lento (A) del
tablero de instrumentos.
Para aumentar temporalmente el régimen del motor,
usar el pedal del acelerador (C). Al soltar el pedal del
acelerador, el régimen del motor volverá al régimen
anterior establecido con el acelerador manual.

A—Indicador de rápido/lento C—Pedal del acelerador

P14869 —UN—10APR08
B—Acelerador manual

Ilustración de la cabina
NS43404,0000463 ­63­30JAN08­1/1

Calentamiento del motor 2. Hacer funcionar el motor a unas 1900 rpm y con una
No coloque el tractor con plena carga antes que se haya carga liviana hasta que el motor alcance el estado
calentado apropiadamente. normal de funcionamiento.
1. Hacer funcionar el motor varios minutos a unas 1500
rpm.
PX07220,0000018 ­63­16APR04­1/1

Nuevo arranque del motor calado Si el motor se cala cuando funciona bajo carga, pisar
IMPORTANTE: Asegurarse de respetar lo siguiente el embrague y volver a arrancar inmediatamente para
o se puede dañar el turbocompresor. evitar una acumulación de calor anormal. Continuar con
el funcionamiento normal o hacer funcionar el motor a
ralentí lento durante uno o dos minutos antes de pararlo.
PX07220,0000019 ­63­16APR04­1/1

Evitar el ralentí lento


Si tiene que dejarse el tractor con el motor en
Dejar el motor al ralentí durante mucho tiempo a régimen funcionamiento más de 3 ó 4 minutos, la velocidad
bajo consume combustible de forma ineficaz y puede mínima del motor deberá ser de 1200 r/min.
crear acumulaciones de carbón en el motor.
PX07220,000001A ­63­25MAR08­1/1

40­10 PN=86
011111
Funcionamiento del motor

Régimen de ralentí y de trabajo del motor


15
El régimen del ralentí lento debería ser de 850 ó 900 10 20
rpm según el modelo. Sin carga o con carga ligera, el n/min
X100
régimen máximo del motor aumentará a 2200 ó 2275 5 25
según el modelo. Ver ralentí lento y rápido en la sección

P14525 —UN—22NOV07
Especificaciones. 0 30

El régimen normal de trabajo es de 1600—2100 rpm de


régimen nominal. Sin sobrepasar estos límites, el motor
puede funcionar a plena carga. N
IMPORTANTE: Al usar el tractor con cargas pesadas,
utilizar siempre el acelerador al tope (máximas
rpm), no ajustar el acelerador a regímenes
bajos para usar aperos o equipos de labranza
pesados que requieran mayor potencia.
NS43404,0000467 ­63­16APR08­1/1

Uso de velocímetro y cuentahoras (tractores B


con PowrReverser™/embrague bañado en
aceite).
El cuentarrevoluciones (A) muestra las revoluciones por
minuto del motor, en centenas.
Para trabajar con TDF de 540 ó 1000 r/min, suba
la velocidad del motor hasta que la aguja del

P15311 —UN—26MAR08
cuentarrevoluciones quede alineada con la marca de
2100 r/min (B).
Tractor detenido: El cuentahoras (C) indica las horas de
funcionamiento del motor, en horas completas y décimos
C
de hora.
Tractor en movimiento: El contador de velocidad del
vehículo (C) muestra la velocidad ya sea en km/h o en A—Cuentarrevoluciones C—Contador de horas/velo­
mph. B—Marca de 2100 r/min cidad del vehículo (LCD
digital)
NOTA: Contador de horas/velocidad del vehículo
(LCD digital) (C) muestra las horas cuando el
tractor no se está moviendo. Cuando el tractor
se mueve, muestra la velocidad. Cuando el
tractor para, muestra la hora.
NS43404,0000468 ­63­29JUL09­1/1

40­11 PN=87
011111
Funcionamiento del motor

Uso de velocímetro y cuentahoras (tractores B


con embrague seco)
El cuentarrevoluciones (A) muestra las revoluciones por
minuto del motor, en centenas.
Para trabajar con TDF de 540 ó 1000 r/min, suba
la velocidad del motor hasta que la aguja del
cuentarrevoluciones quede alineada con la marca de

P15311 —UN—26MAR08
2100 r/min (B).
El cuentahoras (C) indica las horas de funcionamiento del
motor, en horas completas y décimos de hora.

A—Cuentarrevoluciones C—Cuentahoras (LED digital) C


B—Marca de 2100 r/min

HP51992,0000092 ­63­31JUL09­1/1

Apagado del motor


IMPORTANTE: Ciertas piezas del motor las refrigera
el aceite. Apagar un motor caliente puede
provocar daños por sobrecalentamiento
o falta de lubricación.

P14873 —UN—20NOV07
1. Tirar del acelerador manual (E) hacia abajo hasta la
posición de ralentí.
2. Poner la palanca del PowrReverser™ (B) (si está
equipado) o la palanca de cambio de marchas (A) en
PUNTO MUERTO.
3. Unir los pedales de freno con la barra (C).
4. Bajar los pedales de freno y tirar de la palanca (D)
para ajustar el freno de estacionamiento.
5. Bajar todo el equipamiento al suelo, poner las
palancas de VMS en PUNTO MUERTO y desconectar
la TDF.

P14871 —UN—20NOV07
6. Dejar que el motor funcione sin carga entre uno y dos
minutos.

ATENCIÓN: Retirar la llave del interruptor de


ignición para evitar su accionamiento por
parte de personas inexpertas. PowrReverser™ (si está equipada)

7. Poner la llave (F) en STOP (APAGADO) y sacarla.

A—Palanca de cambio de D—Palanca de freno de


marchas estacionamiento (si está
B—Palanca PowrReverser™ equipado)
(si está equipado) E—Palanca del acelerador
C—Barra de traba de los manual
P14872 —UN—20NOV07

pedales de freno F— Pieza insertada

PX03972,0000546 ­63­17DEC08­1/1

40­12 PN=88
011111
Funcionamiento del motor

Uso de una batería de refuerzo o cargador

ATENCIÓN: El gas de las baterías es explosivo.


Evitar la presencia de chispas y llamas cerca
de la batería. Realizar la última conexión y
la primera desconexión en un punto alejado

TS204 —UN—23AUG88
de la batería de refuerzo.

IMPORTANTE: Asegurarse que la polaridad sea la


correcta antes de hacer las conexiones. Si la
polaridad se invierte, ello dañará el sistema
eléctrico o hará que la batería explote.
Si se usan dos o más baterías de refuerzo,
SE DEBEN conectar EN PARALELO. NO
conectar las baterías en SERIE.
NS43404,000056B ­63­30JAN08­1/2

Batería de refuerzo
1. Acceder a la batería. (Ver el procedimiento en la
sección Mantenimiento. Sistema eléctrico.)
2. Conectar el cable de refuerzo positivo rojo (+) al borne
positivo de la batería de refuerzo (D).

M71044 —63—24JUL90
3. Conectar el otro extremo del cable de refuerzo positivo
(+) al borne positivo (+) (A) de la batería del tractor.
4. Conectar el cable de refuerzo negativo negro (—) al
borne negativo (—) de la batería de refuerzo (C).
5. Conectar el otro extremo del cable de refuerzo
negativo (—) a la conexión a masa del motor (B), en
un punto alejado de la batería y del motor de arranque.
A—Borne positivo (+) de la C—Borne negativo (­) de la
6. Coloque la llave de contacto en la posición de batería del tractor batería de refuerzo
B—Masa del motor D—Borne positivo (+) de la
ARRANQUE. batería de refuerzo
7. Cuando el motor arranca, retirar el cable negativo (—)
primero y luego el positivo (+).
2. ENCENDER el cargador y cargar la batería según las
Cargador de la batería instrucciones del fabricante del cargador.

1. Con el cargador APAGADO, conectar el cable positivo 3. APAGAR el cargador. Desconectar primero el cable
rojo al borne positivo de la batería (+) y el cable negativo del cargador y luego el positivo.
negativo del cargador a una toma de masa del bloque
motor, alejada de la batería.
IMPORTANTE: NO ajustar el cargador de baterías
a más de 12 VOLTIOS.
NS43404,000056B ­63­30JAN08­2/2

40­13 PN=89
011111
Conducción del tractor
El operador necesita entrenamiento • Aprender a usar todos los controles.
• El operador necesita de experiencia para aprender a
• Primero, estudiar la sección de funcionamiento del mover, parar, girar y otras características del tractor.
motor y luego esta sección del manual antes de usar
el tractor.
• Conducir el tractor en un espacio abierto sin obstáculos,
bajo la dirección de un operador experto.
PX07220,000001F ­63­16APR04­1/1

Evitar el contacto con productos químicos


agrícolas

ATENCIÓN: Esta cabina cerrada no protege


contra la inhalación de vapores, soluciones
pulverizadas o polvo.

TS220 —UN—23AUG88
1. Al trabajar en un ambiente expuesto a pesticidas
químicos nocivos, llevar una camisa de manga larga,
pantalones largos, zapatos y calcetines.
2. Si las instrucciones de uso del pesticida exigen el
uso de mascarillas de protección, utilizar marcarilla
mientras se está dentro de la cabina.
3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de
seguridad de acuerdo con las instrucciones para
el empleo de los pesticidas antes de abandonar la
cabina:
• para ir a una superficie tratada,

TS272 —UN—23AUG88
• para trabajar con equipo aplicador contaminado, tal
como las boquillas, las cuales deben ser lavadas,
cambiadas u orientadas.
• para mezclar o cargar pesticidas.
4. Antes de entrar de nuevo en la cabina, quitarse la
ropa protectora y demás equipos de seguridad y
guardarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada
u otro recipiente hermético o dentro de la cabina
5. Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o
utilizando un recipiente hermético y resistente a los
botas a fin de eliminar la tierra u otras sustancias
pesticidas como p.e. una bolsa de plástico adecuada.
contaminadas.
DX,CABS1 ­63­25MAR09­1/1

Limpieza de pesticidas peligrosos del tractor

ATENCIÓN: Evitar el riesgo de accidentes. 2. Limpiar todos los componentes del revestimiento
Limpiar el interior de la cabina y el exterior interior de la cabina.
del tractor después de la aplicación de
pesticidas peligrosos. Los residuos de 3. Lavar todo el exterior del tractor.
pesticida se acumulan fácilmente. 4. Botar el agua de lavado con concentraciones
peligrosas de ingredientes activos o no activos de
Limpiar el exterior e interior del tractor diariamente para acuerdo a los reglamentos o normativas publicados.
impedir la contaminación:
1. Barrer o vaciar el suelo de la cabina.
AG,RX15494,1680 ­63­26AUG99­1/1

45­1 PN=90
011111
Conducción del tractor

Conducción por vías públicas


A
ATENCIÓN: Al transportar en vías públicas
o autopista de día o de noche, usar luces
y dispositivos auxiliares para advertir a los
conductores de otros vehículos. Averiguar
los reglamentos locales al respecto. Varios
dispositivos de seguridad pueden conseguirse
del concesionario John Deere. Mantener en buen
estado los elementos de seguridad. Sustituir
los elementos deteriorados o perdidos.

P9915 —UN—13NOV00
Observar las siguientes precauciones cuando conduzca
el tractor en carreteras:
1. Lastrar el tractor correctamente.
2. Cabina: Limpiar las ventanas y ajustar los espejos
retrovisores.
3. Utilizar el pedal del acelerador en lugar del acelerador
de mano. A—Barra de traba de los
pedales de freno
ATENCIÓN: Antes de conducir el tractor por la
carretera, trabar en conjunto los pedales de
freno. Aplicar los frenos leve y cuidadosamente bruscamente. Reducir la velocidad si la carga
al viajar a velocidades de transporte. remolcada pesa más que el tractor o si no tiene
frenos. (Consultar las velocidades de transporte
IMPORTANTE: A fin de evitar desgastes recomendadas en el manual del operador del apero.)
innecesarios, no conducir con el pie Extreme las precauciones al remolcar cargas en
apoyado sobre los pedales. condiciones adversas del suelo y al girar o frenar en
declives. Utilizar anchos de vía anchos para disponer
4. Unir los pedales de freno usando la barra de traba de la máxima estabilidad.
de pedales de frenos (A). Evitar aplicar los frenos
Continúa en la pág. siguiente NS43404,000046D ­63­07APR08­1/2

45­2 PN=91
011111
Conducción del tractor

5. Consultar las leyes y regulaciones locales sobre


los requisitos de iluminación. Limpiar el emblema
del vehículo en movimiento lento (A), las luces de
advertencia (B) y las luces traseras/de freno (C). Si un
equipo remolcado o suspendido en la parte trasera
impide ver estos dispositivos de seguridad, coloque
un emblema de VML y luces de advertencia en dicho
equipo. (Contactar al concesionario John Deere.)
Una toma eléctrica de siete bornes situado en la parte

P14875 —UN—20NOV07
trasera del tractor suministra corriente eléctrica a las
luces de advertencia del equipo remolcado o montado
en la parte trasera. (Ver la descripción de la toma
eléctrica en Equipo de luces).
6. TDM (si está equipado): Para disminuir el desgaste
de neumáticos, desconectar la tracción delantera.
OOS
7. Cilindros de cargadora (si está equipado):
Conectar el bloqueo de transporte para eliminar la
posibilidad de movimiento de la cargadora durante el
transporte por el golpe accidental de la palanca de
control multifunción.
8. Enganche trasero: Bloquear el enganche en la
posición de transporte para eliminar la posibilidad de
que un apero pueda descender durante el transporte
si accidentalmente se llegara a golpear la palanca de
elevación/descenso.

P14874 —UN—20NOV07
9. Usar la palanca (D) del indicador de giro al efectuar
virajes. Luego de girar, llevar la palanca de nuevo a
la posición central.
10. Girar el interruptor de luces hasta su posición (E).
11. Mover el interruptor (F) a la posición de reflector bajo Cabina
(abajo) cuando se cruce con otro vehículo. Nunca
usar proyectores u otras luces que puedan encandilar
o confundir a otros conductores.
12. Conducir lentamente para mantener el control. Antes
de bajar una pendiente, cambiar a una marcha lo
suficientemente baja para controlar la velocidad sin

P14876 —UN—20NOV07
utilizar los frenos. Reduzca la velocidad en terreno
irregular y en las curvas cerradas, especialmente al
transportar implementos pesados de montaje trasero.

A—Emblema del vehículo en D—Palanca del indicador de


movimiento lento (VML) giro
B—Luces de advertencia E—Luces de carretera­1
C—Luces traseras/luces de F— Interruptor del reflector
freno (si está equipado) alto/bajo

NS43404,000046D ­63­07APR08­2/2

45­3 PN=92
011111
Conducción del tractor

Uso de la salida de emergencia (cabina)


La abertura de la ventana trasera ofrece una vía de salida
amplia si la(s) puerta(s) de la cabina quedan obstruidas
en una situación de emergencia.

P15329 —UN—27MAR08
OUMX005,0002923 ­63­27MAR08­1/1

Cuidado en colinas
OOS: Siempre que sea posible, conducir la estructura
TDM (si está equipado): Si bien la tracción delantera
de seguridad antivuelcos (ROPS) en la posición elevada
mecánica aumenta considerablemente el agarre al suelo,
o extendida. Utilizar siempre el cinturón de seguridad
no incrementa la estabilidad del tractor. Con la TDM
cuando tenga la estructura de seguridad antivuelcos
conectada, el tractor puede subir colinas más inclinadas
extendida, para minimizar el riesgo de lesiones en caso
pero NO se vuelve más estable. Si se utiliza esta opción,
de accidente por vuelco.
es necesario extremar la precaución en pendientes. Un
Evitar baches, zanjas u otros obstáculos que puedan tractor con tracción en dos ruedas, comparado con un
hacer que el tractor vuelque, especialmente al conducir tractor sin esta, mantiene el agarre al suelo en pendientes
en colinas. Evitar cambios de dirección bruscos en el pronunciadas, lo que aumenta las posibilidades de vuelco.
sentido de subir la pendiente.
El riesgo de vuelco aumenta notablemente si el ancho
Nunca conducir cerca del borde de un barranco o de vía está ajustado a un valor angosto y se conduce la
terraplén, ya que el borde podría ceder debido al peso máquina a alta velocidad.
de la máquina.
Enganchar las cargas remolcadas sólo a la barra de tiro.
Al salir de una zanja o zona empantanada o cuesta arriba Si se usa una cadena, tensar la holgura lentamente.
en una pendiente empinada, es posible que el tractor
vuelque hacia atrás. En estas situaciones siempre que se
pueda se debe salir retrocediendo.
NS43404,000046E ­63­02FEB08­1/1

45­4 PN=93
011111
Conducción del tractor

Funcionamiento de la transmisión del


collarín de cambio (CST) (si está equipado)
La palanca de cambio de rangos (A) brinda tres grupos
de velocidades: A, B y C.
La palanca de cambio de marchas (B) proporciona tres

P14882 —UN—02FEB08
velocidades de avance (1, 2, 3) y una de marcha atrás:
• El uso de las palancas de cambio de rangos y de
marchas permite obtener nueve velocidades de avance.
• Con la palanca de cambio de rangos se dispone de tres
velocidades de marcha atrás.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la transmisión, Panel izquierdo (se muestra OOS)
no intentar cambiar de rango o de marcha
cuando está en movimiento. Al cambiar
marchas o rangos, disminuir el régimen del
motor, presionar a fondo el embrague y ambos
pedales de freno para detener el tractor.
Si el recorrido libre del pedal de embrague
no cumple lo especificado, consultar a su

P14881 —UN—02FEB08
concesionario John Deere para reajustar el
varillaje del pedal de embrague.
Para evitar un desgaste innecesario del
embrague, nunca conducir con el pie
apoyado sobre el pedal.
Panel derecho (se muestra OOS)
La transmisión necesita que el tractor se detenga
completamente cuando se cambia a cualquier marcha
o rango.
1. Una vez detenido el tractor, bajar el régimen del motor
a ralentí.
2. Presionar A FONDO el pedal de embrague (C).

P14880 —UN—02FEB08
3. Seleccionar la marcha y/o rango deseado.
4. Soltar despacio el pedal de embrague para levantar
gradualmente la carga.
5. Aumentar el régimen del motor una vez realizado el
cambio.

A—Palanca de cambio de C—Pedal de embrague


rangos
B—Palanca de cambio de
marchas

NS43404,0000470 ­63­07APR08­1/1

45­5 PN=94
011111
Conducción del tractor

Funcionamiento de la transmisión
sincronizada de eje superior (TSS) (si está
equipado)
La palanca de cambio de rangos (A) brinda tres grupos
de velocidades: A, B y C.

P14882 —UN—02FEB08
La palanca de cambio de marchas (B) proporciona tres
velocidades de avance (1, 2, 3) y una de marcha atrás:
• El uso de las palancas de cambio de rangos y de
marchas permite obtener nueve velocidades de avance.
• Con la palanca de cambio de rangos se dispone de tres
velocidades de marcha atrás.
Panel izquierdo (se muestra OOS)
IMPORTANTE: El sincronizador de eje superior sólo
funciona con las marchas, incluyendo la de
retroceso. Para evitar dañar la transmisión,
no intentar cambiar de rango mientras está en
movimiento. Para cambiar a un rango distinto,
detener el tractor, presionar a fondo el pedal de
embrague y disminuir el régimen del motor.

P14881 —UN—02FEB08
El pedal de embrague debe estar
COMPLETAMENTE presionado para cambiar de
marcha (velocidad). Si el pedal del embrague
no está totalmente presionado, la palanca de
cambio no se moverá de punto muerto. Si
esto ocurre, presionar más a fondo el pedal
Panel derecho (se muestra OOS)
de freno. Si el recorrido libre del pedal de
embrague no cumple lo especificado, consultar
a su concesionario John Deere para reajustar
el varillaje del pedal de embrague.
Para evitar un desgaste innecesario del
embrague, nunca conducir con el pie
apoyado sobre el pedal.

P14880 —UN—02FEB08
Cambio de rango: El tractor debe estar completamente
detenido cuando cambie a cualquier rango.
1. Una vez detenido el tractor, bajar el régimen del motor
a ralentí.
2. Presionar A FONDO el pedal de embrague (C).
3. Seleccionar el rango deseado (A, B, C).
4. Soltar despacio el pedal de embrague para levantar A—Palanca de cambio de C—Pedal de embrague
gradualmente la carga. rangos
5. Aumentar el régimen del motor una vez realizado el B—Palanca de cambio de
cambio. marchas

Cambio de marcha (velocidad): El cambio de marchas


puede realizarse en movimiento, sin parar. 3. Soltar despacio el pedal de embrague para levantar
1. Con el tractor en movimiento, presionar A FONDO el gradualmente la carga.
pedal de embrague (C).
2. Seleccionar la velocidad de avance (1, 2, 3) o de
marcha atrás deseada.
NS43404,0000471 ­63­14APR08­1/1

45­6 PN=95
011111
Conducción del tractor

Funcionamiento de la transmisión
PowrReverser™ (PRT) (si está equipado)
La palanca de cambio de rangos (A) brinda tres grupos
de velocidades: A, B y C.
La palanca de cambio de marchas (B) proporciona tres

P14882 —UN—02FEB08
velocidades de avance y de marcha atrás (1, 2, 3).
La palanca PowrReverser (C) determina el sentido de la
marcha (avance o marcha atrás).
NOTA: El pedal de embrague debe estar presionado
completamente una vez que el motor
esté encendido. Panel izquierdo (se muestra OOS)

Esto se realiza generalmente cuando se engrana


una marcha desde punto muerto. Si el tractor
arranca con una marcha engranada (FNR en
punto muerto), no se moverá cuando se coloque
la palanca PowrReverser en F (avance) o R
(retroceso) hasta que el pedal de embrague
se presione a fondo una vez.

P14890 —UN—02FEB08
• El uso de las palancas de cambio de rangos y de
marchas permite obtener nueve velocidades de avance
y marcha atrás
IMPORTANTE: El sincronizador de eje superior
funciona sólo para el cambio de marchas.
Para evitar dañar la transmisión, no intentar
cambiar de rango mientras está en movimiento.
Para cambiar a un rango distinto, detener el
tractor, presionar a fondo el pedal de embrague
y disminuir el régimen del motor.
El pedal de embrague debe estar

P14535 —UN—14APR08
COMPLETAMENTE presionado para cambiar de
marcha (velocidad). Si el pedal del embrague
no está totalmente presionado, la palanca de
cambio no se moverá de punto muerto. Si
esto ocurre, presionar más a fondo el pedal
de freno. Si el recorrido libre del pedal de
embrague no cumple lo especificado, consultar
a su concesionario John Deere para reajustar
el varillaje del pedal de embrague. A—Palanca de cambio de C—Palanca de PowrReverser
rangos
Para evitar un desgaste innecesario del B—Palanca de cambio de
embrague, nunca conducir con el pie marchas
apoyado sobre el pedal.

Palanca PowrReverser: Con el tractor detenido, 4. Soltar despacio el pedal de embrague para levantar
seleccionar la dirección de marcha deseada (avance o gradualmente la carga.
retroceso). La dirección de recorrido puede cambiarse sin 5. Aumentar el régimen del motor una vez realizado el
presionar el pedal de embrague. cambio.

Cambio de rango: El tractor debe estar completamente Cambio de marcha (velocidad): El cambio de marchas
detenido cuando cambie a cualquier rango. puede realizarse en movimiento, sin parar.

1. Una vez detenido el tractor, bajar el régimen del motor 1. Con el tractor en movimiento, presionar A FONDO el
a ralentí. pedal de embrague (C).
2. Presionar A FONDO el pedal de embrague. 2. Seleccionar la velocidad deseada (1, 2, 3).
3. Seleccionar el rango deseado (A, B, C). 3. Soltar despacio el pedal de embrague para levantar
gradualmente la carga.
Continúa en la pág. siguiente NS43404,000056A ­63­07APR08­1/2

45­7 PN=96
011111
Conducción del tractor

Uso de la lanzadera infinitamente variable


(si está equipado)
La lanzadera infinitamente variable (A) ajusta la elevación
de la carga y la aceleración al realizar cambios de
dirección con la palanca PowrReverser™ durante
ciclos de trabajo repetitivos (funcionamiento de la pala

P15229 —UN—02FEB08
cargadora).
En la posición tope izquierdo (hacia la izquierda)
(ilustración), la elevación de carga y el aumento de
aceleración responden despacio.
Al trabajar con mucha carga y lastre, gire la perilla de
control hacia la derecha para aumentar la respuesta de la
aceleración y la elevación de carga.
A—Lanzadera infinitamente
IMPORTANTE: Al trabajar en posición tope variable
derecho o en superficies de cemento o
pavimentadas, los neumáticos podrían
desgastarse antes de tiempo.
OUMX005,0002925 ­63­07APR08­1/1

Etiqueta de velocidad
La etiqueta de velocidad (A) muestra la velocidad
de la máquina en cualquier grupo y marcha. (Vea
VELOCIDADES DEL VEHÍCULO en la sección
"Especificaciones" para más información).

P15230 —UN—02FEB08
A—Etiqueta de velocidad

Sin cabina

P15231 —UN—02FEB08

Cabina
OUMX005,0002924 ­63­02FEB08­1/1

45­8 PN=97
011111
Conducción del tractor

Selección de marchas El tractor puede funcionar en cualquier marcha con


IMPORTANTE: Para prolongar la vida útil de la el motor funcionando entre 1600 y 2100 rpm. Sin
transmisión y evitar una compresión del suelo sobrepasar estos límites, el motor puede funcionar a
y una resistencia a la rodadura excesivas plena carga. Con cargas más livianas, utilizar una marcha
cuando utilice lastre, seleccione una marcha superior y un régimen del motor inferior. Esto ahorra
más baja de lo normal. combustible y reduce el desgaste.
PX07220,0000023 ­63­16APR04­1/1

Uso de los frenos


ATENCIÓN: Antes de conducir el tractor por A
una carretera, trabar entre sí los pedales
con la barra de traba (A). Aplicar los
frenos leve y cuidadosamente al viajar a
velocidades de transporte.

Para trabajo en campo, los pedales de freno (B) NO


deben trabarse juntos. En cambio, presionar levemente el
pedal de freno derecho para ayudar en giros cerrados a la
derecha o el pedal izquierdo para los giros a la izquierda.

P9598 —UN—12SEP00
ATENCIÓN: Siempre aplicar el freno de
estacionamiento antes de bajarse del tractor. El
tractor NO queda inmovilizado al estacionarlo B
C
con una marcha engranada.

Para engranar el freno de estacionamiento, bloquear los


dos pedales de freno con la barra de traba, presionar
los pedales de freno y tirar de la palanca del freno de
estacionamiento (C) una vez que esté completamente A—Barra de traba de los C—Palanca de freno de
pedales de freno estacionamiento
detenido. La palanca de freno de estacionamiento B—Pedales de freno
mantiene los pedales de freno hacia abajo. Para soltar la
palanca, presionar brevemente los pedales de freno. La
palanca caerá por sí sola. Consulte, en el manual de uso del apero remolcado, las
IMPORTANTE: A fin de evitar desgastes velocidades recomendadas de transporte.
innecesarios, no conducir con el pie Tener mucho cuidado al remolcar cargas bajo condiciones
apoyado sobre los pedales. adversas y al girar o frenar en desniveles.
Reducir la velocidad si la carga remolcada no tiene frenos
y pesa más que el tractor. Evitar frenar bruscamente.
PX07220,0000024 ­63­25JUN08­1/1

45­9 PN=98
011111
Conducción del tractor

Uso del bloqueo del diferencial

ATENCIÓN: No conducir el tractor a alta


velocidad ni intentar realizar giros con el
bloqueo del diferencial accionado.

P15330 —UN—27MAR08
IMPORTANTE: Para evitar dañar el tren de mando, no
engranar el bloqueo del diferencial si una rueda
gira pero la otra está totalmente inmóvil.

Cuando una rueda empieza a perder tracción, accionar


el bloqueo del diferencial presionando el pedal (A).
Las ruedas del tractor deben girar antes de conectar el
bloqueo del diferencial. Si es posible, conecte el bloqueo
del diferencial antes de encontrarse en situaciones donde A—Pedal de bloqueo del
los neumáticos puedan resbalar. diferencial

La tracción desigual mantendrá el bloqueo conectado.


Cuando la tracción sea uniforme, el bloqueo se
desengranará por un mecanismo de resorte. En caso de Si los neumáticos patinan, recuperan la tracción y vuelven
que el bloqueo no se desconecte de forma automática, a patinar reiteradamente, mantener el pedal en la posición
pisar uno de los pedales de freno y seguidamente el otro engranada.
pedal de freno.
PX07220,0000025 ­63­27MAR08­1/1

45­10 PN=99
011111
Conducción del tractor

Funcionamiento de la tracción delantera


mecánica (si está equipado)
Usar la tracción delantera según sea necesario para
lograr una mejor tracción.

ATENCIÓN: La tracción delantera aumenta


considerablemente la tracción. Cuando se usa
esta opción, se requiere cuidado adicional en
las pendientes. Comparada con la tracción en

P15331 —UN—27MAR08
dos ruedas, la tracción delantera mantiene la
tracción en pendientes más pronunciadas, lo
que aumenta las posibilidades de vuelco.
Al conducir sobre superficies heladas, húmedas
o con grava, disminuir la velocidad y asegurarse
que el tractor está debidamente lastrado para
evitar deslizamientos o la pérdida de control
sobre la dirección. La tracción delantera ofrece A—Palanca de la TDM
mejor control en estas condiciones.

IMPORTANTE: Para aumentar la duración de los


neumáticos delanteros, conectar la tracción La tracción delantera puede engranarse y desengranarse
delantera sólo cuando sea necesario en el mientras se está en movimiento.
campo. Los neumáticos delanteros giran 1. Para engranar, tirar de la palanca (A) de la TDM hacia
levemente más rápido que los traseros con la arriba.
TDM engranada y se desgastarán rápidamente
si se conduce en modo TDM sobre superficies 2. Para desengranar, empujar la palanca hacia abajo
duras por períodos prolongados. A menos que nuevamente.
sea absolutamente necesario, no engranar la
TDM cuando se conduzca en superficies duras. 3. Si la palanca no baja fácilmente, entonces primero se
debe aliviar la carga del tren de fuerza. El operador
No instalar cadenas en los neumáticos puede empujar la palanca mientras realiza lo siguiente
delanteros: las cadenas golpean y para aliviar la carga:
dañan el tractor.
• Reducir la velocidad y conducir el tractor en línea
Mientras se remolca un apero y se empuja recta unos metros.
la palanca de la TDM para desconectarla, • Detener el tractor, luego conducir en marcha atrás
puede que note resistencia de la palanca para unos metros si se cambia desde una dirección de
desconectar la TDM. Cuando esto ocurre, avance.
debe aliviarse la carga del tren de fuerza.
Ver el paso 3 más adelante.
PX07220,0000003 ­63­27MAR08­1/1

45­11 PN=100
011111
Conducción del tractor

Detención del tractor


1. Detener el tractor presionado primero el pedal de
embrague o mientras se utilizan los frenos.
2. Colocar la palanca PowrReverser (B) (si está
equipado) o la palanca de cambio de marchas (A) en

P14873 —UN—20NOV07
PUNTO MUERTO antes de o mientras se utilizan los
frenos.
IMPORTANTE: La refrigeración de determinadas
piezas del motor se realiza mediante el aceite
motor. La parada súbita de un motor caliente
puede provocar daños en estas piezas por
sobrecalentamiento o falta de lubricación.

3. Tirar del acelerador manual (E) hacia abajo hasta la


posición de ralentí. Dejar al motor a ralentí durante
1, 2 minutos.

ATENCIÓN: Siempre aplicar el freno de

P14871 —UN—20NOV07
estacionamiento antes de bajarse del tractor. El
tractor NO queda inmovilizado al estacionarlo
con una marcha engranada.

4. Bloquear los pedales de freno con la barra de traba


(C). Bajar los pedales de freno y tirar de la palanca (D)
para ajustar el freno de estacionamiento. PowrReverser (si está equipado)
5. Mover la palanca del elevador hidráulico hacia
adelante y bajar todo el equipo al suelo.
6. Colocar todas las palancas de VMD en posición de
PUNTO MUERTO.
7. Desconectar la TDF.

P14872 —UN—20NOV07
ATENCIÓN: Retirar la llave del interruptor de
ignición para evitar su accionamiento por
parte de personas inexpertas.

8. Colocar la llave (F) en posición STOP (DETENER)


y retirar.

A—Palanca de cambio de D—Palanca de freno de


marchas estacionamiento (si está
B—Palanca PowrReverser™ equipado)
(si está equipado) E—Acelerador manual
C—Pedales de freno y barra de F— Pieza insertada
traba

PX03972,0000547 ­63­17DEC08­1/1

45­12 PN=101
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos
Identificación de componentes del enganche
de 3 puntos
IMPORTANTE: La fuerza del tractor debe adaptarse
al tamaño de ciertos aperos. Un exceso de
potencia puede causar daños al apero y un
apero de tamaño excesivo puede causar daños
al tractor. (Consulte en el manual del operador
del apero los requisitos de potencia mínima
y máxima antes de acoplarlo al tractor.)

A—Brazos elevadores D—Barra de tiro


B—Tensores elevadores E—Brazos de tiro
C—Tensor central

P15332 —UN—27MAR08
Se muestra un puesto de conducción abierto

NS43404,0000478 ­63­07APR08­1/1

Palancas de control del elevador hidráulico


El elevador hidráulico se controla por la posición de la
palanca de control (B) y la perilla de control de tiro (A).
Cuando la palanca de control de posición se tira hacia
atrás el enganche se eleva y cuando se desplaza hacia
adelante el enganche baja. (Ver USO DE CONTROL
DE POSICIÓN DE ELEVADOR HIDRÁULICO en esta
sección para obtener más información.)
La perilla de mando de tiro controla la posición del
enganche con relación a las cargas de tiro. (Ver USO
DEL MANDO DE TIRO en esta sección para obtener más
información.)

A—Perilla de mando de tiro del B—Palanca de control de


P12972 —UN—12APR04

elevador hidráulico posición del elevador


hidráulico

PX07220,0000029 ­63­16APR04­1/1

50­1 PN=102
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos

Uso del control de posición del elevador


hidráulico
ATENCIÓN: Para evitar el movimiento inesperado
del elevador hidráulico, empujar la perilla
(A) de mando de tiro totalmente hacia abajo
antes de instalar un apero.

Soltar la perilla de mando de tiro (C) y empujarla hacia


abajo cuando no desee que el elevador hidráulico se
ajuste automáticamente a la carga de tiro, por ejemplo, al
acoplar un apero al tractor. Ajustar la perilla de mando.
Emplear la palanca de control de posición (B) para
controlar el movimiento y la profundidad del enganche. El
control de posición debe ser utilizado para las siguientes

P12972 —UN—12APR04
aplicaciones:
USO DE APEROS A PROFUNDIDAD CONSTANTE en
terreno nivelado y para aperos que no penetran el suelo,
tales como esparcidores y pulverizadoras. Colocar la
palanca de control de posición a la profundidad deseada.
TRANSPORTE DE APEROS y giro al final del campo. La
palanca de control de posición debe colocarse totalmente
hacia atrás para el transporte, con o sin detección de
carga.
FUNCIONAMIENTO FLOTANTE para aperos con patines
o ruedas con medidor de profundidad, diseñados para
soportar todo el peso del apero. Empujar la palanca de
control de posición totalmente hacia adelante y la perilla
de mando de tiro totalmente hacia abajo para que el
apero pueda seguir el contorno del suelo.
NOTA: Los brazos de elevación pueden ajustarse
para la flotación del apero. (Ver AJUSTE DE
FLOTACIÓN DE APERO en esta sección).

P9043 —UN—01AUG00
A—Perilla de mando de tiro del B—Palanca de control de
elevador hidráulico posición del elevador
hidráulico

PX07220,000002A ­63­04FEB08­1/1

50­2 PN=103
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos

Ajuste del tope de la palanca de control de


posición
NOTA: El tope de palanca de control de posición
se utiliza cuando la profundidad o altura de
trabajo deben repetirse a menudo.

P12670A —UN—05JUL05
1. El accesorio funciona por algunos minutos para
determinar la altura o la profundidad correcta.
2. Elevar el tope de la palanca (A) y desplazarlo contra
la palanca de control de posición. Trabar el tope en
su posición empujando la palanca hacia abajo (B). El
elevador hidráulico bajará hasta situarse en la misma
posición cada vez que la palanca de control se empuje Tope de la palanca
hacia adelante hasta el tope.

A—Tope de la palanca B—Tope de palanca en


posición hacia abajo

P12671A —UN—05JUL05
Tope de palanca en posición hacia abajo

PX07220,0000004 ­63­31MAR04­1/1

50­3 PN=104
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos

Uso del mando de tiro


El elevador hidráulico está equipado con un sistema de
control de tiro variable.
Usar detección de carga de tiro cuando una de las
siguientes condiciones esté presente:
• Al trabajar con un apero totalmente instalado en
terrenos desparejos. El apero subirá o bajará siguiendo
el contorno del terreno, manteniendo una profundidad
casi constante.
• Funcionar en diferentes condiciones de suelo. El apero
es elevado ligeramente en los puntos más duros, de
forma que no es necesario cambiar a una marcha más
corta.

P12973 —UN—12APR04
La perilla de mando de tiro (A) controla la cantidad de
carga que se precisa para que responda el enganche.
Con la perilla totalmente hacia abajo, no hay detección de
tiro. Al mover la perilla hacia arriba se reduce la cantidad
de carga de tiro que se precisa para anular el ajuste de
posición, fijado con la palanca de control de posición (B)
y para elevar el elevador hidráulico.
Para el funcionamiento con detección de carga de tiro:
• Para empezar, colocar la palanca de control de posición
completamente hacia adelante y la perilla de mando de
tiro en la posición más baja (tiro mínimo).
• Con el tractor en marcha, tirar de la palanca de control
de posición hacia atrás para fijar la profundidad de
funcionamiento del apero. Fijar el tope (C) de la
palanca de control de posición para que la palanca de
control pueda volver a la misma posición. Cuando el
tractor empiece a patinar, empujar hacia arriba la perilla
de mando de tiro hasta conseguir el nivel de sensor
de tiro deseado.

P9066 —UN—11SEP00
• La palanca de control de posición también puede
elevarse ligeramente para anular el ajuste de mando
de tiro y pasar más fácilmente por puntos resbaladizos
sin quedar atascado.
• La palanca de control de posición puede desplazarse
totalmente hacia atrás para elevar el enganche al llegar
al final del campo.

A—Perilla de mando de tiro del C—Tope de la palanca de


elevador hidráulico control de posición
B—Palanca de control de
posición del elevador
hidráulico

PX07220,000002B ­63­16APR04­1/1

50­4 PN=105
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos

Ajuste de la velocidad de descenso del


elevador
ATENCIÓN: Una velocidad excesiva de
descenso puede causar daños al equipo o
lesiones al operador de la máquina. Una

P15289 —UN—12MAR08
bajada completa del implemento debería
durar al menos dos segundos.

El eje oscilante desciende más rápido cuando se acopla


un accesorio pesado. Ajustar la perilla de velocidad de
descenso (A) para fijar una velocidad suficientemente
baja que resulte segura y evitar daños al apero. Suelo detrás del asiento
Ajustar la velocidad de descenso del elevador hidráulico.
Girar la perilla: A—Perilla de velocidad de
descenso del elevador
• Hacia la derecha: velocidad de descenso lenta hidráulico
• Hacia la izquierda: velocidad de descenso rápida
Ajuste de la posición del elevador hidráulico:
• Desbloqueo: girar la perilla hacia la izquierda y
• Bloqueo: girar la perilla hacia la derecha hasta el tope reajustar la velocidad de descenso
NS43404,000047D ­63­10APR08­1/1

Preparación del apero


Los accesorios de la categoría II deben tener el orificio
superior del mástil del accesorio situado 24,02 in (24 in.)
por encima de los pasadores inferiores. Taladre otro
agujero en el bastidor superior o extiéndalo según sea
necesario.

P10112 —UN—27FEB01
Altura del Ancho entre Tamaño de los pasadores
mástil los pasadores
inferiores
Descenso Ascenso
610 mm 824 mm 28 mm 25,4 mm
(24 in) (32­7/16 in) (1­1/8 in) (1 in)
Mástil del apero

PX07220,000002D ­63­16APR04­1/1

50­5 PN=106
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos

Acoplamiento de aperos al enganche


tripuntal
1. Asegurarse de que la barra de tiro no estorba. De ser
necesario, desplazar la barra de tiro hacia adelante o
retirarla. Revisar si hay otros elementos que puedan
estorbar. E
C
D
ATENCIÓN: Para evitar el desplazamiento
imprevisto del elevador hidráulico, colocar la
perilla de detección de tiro totalmente hacia abajo E
antes de acoplar un apero al enganche.

2. Retroceder el tractor hacia el apero para que los

P9405 —UN—22SEP00
puntos de enganche queden alineados. Colocar
la palanca PowrReverser™ (si está equipado) B
en PUNTO MUERTO y aplicar el freno de
estacionamiento. A
3. Tirar del acelerador manual del todo hacia abajo y
dejar el motor a ralentí 1, 2 minutos. Luego apagar
el motor.
4. Deslizar los brazos (B) de tiro sobre los pasadores
(A) del enganche del apero a ambos lados y sujetar
con pasadores de bloqueo.
NOTA: Cuando no se usan, los pasadores de bloqueo

P14900 —UN—27NOV07
pueden guardarse en los agujeros de las orejas de
las cadenas oscilantes de los brazos de tiro.

5. Levantar el pasador de bloqueo (F) y girar la lengüeta


(G) para soltar el brazo central (D) del gancho de
transporte.
6. Fijar el brazo central al mástil superior (C) del apero.
Sujetar con un pasador y pasador de bloqueo.
A—Pasadores de enganche del E—Tensores laterales
7. Ajustar el brazo central y los brazos de elevación apero F— Pinza de traba del brazo
(E) según sea necesario. (Ver NIVELACIÓN DEL B—Brazos de tiro central
C—Mástil superior del apero G—Lengüeta
ENGANCHE en esta sección). D—Brazo central

Continúa en la pág. siguiente NS43404,000047F ­63­07APR08­1/2

50­6 PN=107
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos

ATENCIÓN: Para evitar lesiones físicas o daños


en la máquina cuando se acopla un apero,
un acoplador rápido de apero u otro tipo de
accesorio al enganche tripuntal, revisar todo el
rango de movimiento en busca de interferencia,
atascamiento o separación de la TDF.

8. Arrancar el motor. Utilizar la palanca de posición


del elevador hidráulico (A), levantar y bajar el apero
despacio y verificar si hay interferencias.

A—Palanca de control de
posición del elevador
hidráulico

P12974 —UN—12APR04
NS43404,000047F ­63­07APR08­2/2

Acoplamiento de aperos con brazos de tiro


telescópicos (si está equipado)
1. Alinear el tractor con los pasadores de enganche
del apero. Retroceda el tractor para acercarlo al
apero. Colocar la palanca PowrReverser™ (si está
equipado) en PUNTO MUERTO y aplicar el freno de
estacionamiento.
2. Tirar del acelerador manual del todo hacia abajo y
dejar el motor a ralentí 1, 2 minutos. Luego apagar

P9663 —UN—15SEP00
el motor.
3. Tirar hacia arriba la perilla (B) y tirar hacia fuera del
extremo del brazo de tiro (A). Deslizar el extremo del
brazo de tiro sobre el pasador de enganche del apero
y fijarlo con el pasador de bloqueo rápido. Repetir el
procedimiento en el lado opuesto.
4. Elevar o bajar cada cuerpo (C) de brazo de tiro para A—Extremo del brazo de tiro C—Cuerpo del brazo de tiro
alinearlo con el extremo del brazo. B—Perilla de liberación

5. Retroceder lentamente el tractor para fijar los


extremos del brazo en su lugar.
NS43404,0000480 ­63­07APR08­1/1

50­7 PN=108
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos

Ajuste de la oscilación lateral del enganche


NOTA: Consultar el manual del operador del apero para
verificar si la oscilación lateral es permisible.

Agujero superior (B): Sin movimiento lateral (oscilación).

P14901 —UN—04FEB08
Agujero inferior (A): Permite el movimiento lateral (las
cadenas oscilantes se ajustan si el apero sube y se
aflojan cuando baja, permitiendo el movimiento lateral).
Usar el tensor (C) para tensar la cadena oscilante, según
sea necesario.
IMPORTANTE: No acortar demasiado las cadenas Ilustración del lado derecho
para que no permitan elevar totalmente el
enganche. Si la cadena impide que se levante
el enganche, la válvula de descarga hidráulica
se abrirá, causando un calentamiento excesivo
del aceite o daño a la bomba o equipo.

NOTA: Usar un resorte o cinta de goma (D) para mantener

P15333 —UN—27MAR08
lejos de los neumáticos traseros los brazos de
tiro cuando no estén acoplados al apero.

A—Agujero inferior del soporte C—Tensor de cadena oscilante


escuadrado del eje D—Cinta
B—Agujero superior del
soporte escuadrado del eje

NS43404,0000481 ­63­27MAR08­1/1

Nivelación del enganche


1. Baje el apero para aliviar de peso al enganche.
IMPORTANTE: NO intente extender el tensor central
más allá de los límites que marca la presilla ni
elevar los tensores elevadores más allá de los

P14902 —UN—27NOV07
topes. Podrían dañarse las roscas del tensor.

NOTA: El rango máximo de ajuste del tensor central sólo


se podrá obtener si los extremos están colocados
igualmente en el cuerpo al acoplarlos a un apero.

2. Ajuste el tensor central para nivelar el apero


longitudinalmente.
a. Desbloquee la presilla de bloqueo (A). Gire el A—Presilla de bloqueo B—Cuerpo del tensor central
cuerpo del tensor central (B):
• HACIA LA DERECHA—Alargar el tensor central b. Presilla de retención.
(longitud máxima: 725 mm [28.5"])
• HACIA LA IZQUIERDA—Acortar el tensor central
(longitud mínima: 530 mm [20.9"])
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000482 ­63­04FEB08­1/2

50­8 PN=109
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos

3. Ajuste el tensor elevador derecho para nivelar el


apero lateralmente.
a. Levante la palanca de bloqueo y gire (A):
• HACIA LA DERECHA—Bajar el brazo elevador
• HACIA LA IZQUIERDA—Subir el brazo elevador

P14903 —UN—27NOV07
b. Baje la palanca y gírela para conectar la ranura en
el cuerpo inferior, para evitar un cambio de ajuste
durante el funcionamiento.
4. Ajuste el tensor elevador derecho para nivelar el
apero lateralmente:
a. Quite el pasador de bloqueo y el pasador del brazo Brazo elevador derecho
inferior (C). Gire el conjunto del extremo inferior (D):
• HACIA LA DERECHA—Acorta (eleva) el brazo
elevador
• HACIA LA IZQUIERDA—Alarga (baja) el brazo
elevador
b. Instale el pasador de bloqueo y el pasador del

P14904 —UN—04FEB08
brazo inferior.
Ajuste los brazos elevadores izquierdo y derecho para
acomodar varios tamaños de neumático o apero. Para un
gran rango de movimiento arriba y abajo del enganche,
ajuste los brazos elevadores de modo que, cuando estén
abajo del todo, las rótulas de los brazos de tiro estén a Brazo elevador izquierdo
aprox. 178 mm (7") del suelo.
A—Manija de retención C—Pasador del tensor inferior
B—Ranura D—Conjunto de extremo
inferior

NS43404,0000482 ­63­04FEB08­2/2

50­9 PN=110
011111
Elevador hidráulico y enganche de 3 puntos

Ajuste de la flotación lateral


Para permitir que el brazo de tiro se eleve ligeramente
mientras el apero sigue el contorno del suelo, colocar la
cabeza del pasador y la arandela rectangular en posición
vertical (A).
Para fijar el apero de forma rígida, colocar la cabeza
del pasador y la arandela rectangular en la posición
horizontal (B).

P11549 —UN—26JUL02
Posición vertical (flotación): Aperos suspendidos del
enganche (cultivador o segadora) con patines o ruedas
que pueden hacer que el apero gire con relación al tractor.
Posición horizontal (rígida): Arados y aperos en
contacto con el suelo que no deben estar torcidos con
relación al tractor.

A—Pasador en posición B—Pasador en posición


vertical (flotación) horizontal (rígido)

P11550 —UN—26JUL02
NS43404,0000483 ­63­04FEB08­1/1

50­10 PN=111
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico
Sistema hidráulico de circuito abierto
IMPORTANTE: El diseño del sistema hidráulico usado hidráulicos no están correctamente dimensionados
en este tractor se conoce como sistema de circuito para un sistema de circuito abierto. En estos casos,
abierto. En general, no se recomienda usar motores se recomienda encarecidamente el uso de una bomba
hidráulicos de caudal continuo con este tipo de hidráulica accionada por la TDF.
sistema. Algunos motores hidráulicos diseñados
para sistemas hidráulicos de circuito abierto (caudal Los sistemas de circuito abierto no pueden usarse
alto con baja presión) pueden usarse si se emplea una para aperos que requieran contrapresión "activa"
válvula reguladora de caudal de presión compensada como los discos neumáticos, plegados, sin labranza
para controlar la velocidad. La VMD de tres funciones y sembradoras neumáticas sin labranza, así como
Deluxe tiene una válvula reguladora de caudal tampoco para mantener la contrapresión de las
compensadora de presión integrada en la primera sembradoras binaderas.
VMD. Si el tractor está equipado con una VMD de dos Los sistemas hidráulicos de circuito abierto con VMD
funciones, necesitará controlar el régimen del motor Deluxe de tres funciones pueden usarse con motores
con una válvula independiente reguladora de caudal hidráulicos que necesiten gran caudal a baja presión
de presión compensada. Usar una válvula reguladora pero no en motores que necesiten poco caudal a alta
de caudal no compensada, como una válvula de presión porque habrá sobrecalentamiento y posible
aguja, puede causar sobrecalentamiento del sistema daño al sistema hidráulico.
hidráulico. Consultar a su concesionario John Deere
o taller de servicio más cercano sobre este tipo de Si se considera cualquiera de estas aplicaciones,
aplicación. consultar a su concesionario John Deere o taller de
servicio más cercano sobre cómo usar sistema de
Las aplicaciones con motor hidráulico como las circuito abierto en estas aplicaciones.
usadas en motores de soplado de vacío, bombas
de pulverización centrífugas, rastrillos hidráulicos Si no se observa esta información probablemente
u otras aplicaciones similares pueden causar causará daños graves en el sistema hidráulico del
sobrecalentamiento del sistema si los motores tractor.
OU1092A,00001CC ­63­14APR08­1/1

Calentamiento del aceite del sistema


hidráulico­de la transmisión
ATENCIÓN: El sobrecalentamiento del aceite
hidráulico puede causar lesiones personales y
fallas en los componentes. Para evitar que el

P15394 —UN—07APR08
aceite hidráulico se sobrecaliente, NO mantener
la palanca de mando de VMD o multifunción (si
está equipado) en posición de funcionamiento
durante un largo período de tiempo.

El sistema hidráulico puede responder con lentitud al


arrancar el tractor en tiempo frío. El aceite frío no fluye
fácilmente por el filtro del sistema hidráulico (A).
A—Filtro del aceite hidráulico
La dirección puede resultar lenta hasta que el sistema
se caliente.
El sistema hidráulico funcionará normalmente cuando el exceder los 2, 3 minutos como tiempo de
aceite se caliente. calentamiento con el volante de la dirección
sujeto en el tope izquierdo o derecho.
1. Presionar el pedal del embrague, arrancar el motor y
hacerlo funcionar a unas 1000 rpm. 2. Girar y mantener el volante de la dirección totalmente
IMPORTANTE: Para evitar que la bomba hidráulica a la izquierda o a la derecha, no más de 3 minutos.
o la válvula de alivio sufran daños, NO
OUMX005,000292A ­63­10APR08­1/1

55­1 PN=112
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Uso de las puntas correctas de las


mangueras
Si el tractor está equipado con válvulas de mando a
distancia (VMD), los receptáculos del acoplador admiten
una punta de manguera estándar, recomendada por ISO
y SAE. El concesionario John Deere tiene disponible

P14905 —UN—10FEB08
adaptadores que permiten conectar las puntas de
manguera John Deere antiguas a los acopladores ISO
del tractor.

NS43404,0000486 ­63­28NOV07­1/1

55­2 PN=113
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Palancas de control de la VMD y acopladores


NOTA: La ubicación de la palanca es la misma
para tractores con cabina y con OOS. Se
muestra con cabina.

Las palancas de la VMD controlan el caudal del aceite


a los acopladores de mangueras hidráulicas en la parte
posterior del tractor.

P15243 —UN—10FEB08
La palanca (A) de la VMD I acciona los acopladores (D).
La palanca (B) de la VMD II acciona los acopladores (E).
La palanca (C) de la VMD III acciona los acopladores (F).

A—Palanca de la VMD I (verde) D—Acopladores de la VMD I


B—Palanca de la VMD II (azul) (tapa verde)
C—Palanca de la VMD III E—Acopladores de la VMD II
(marrón) (si está equipado) (tapa azul)
F— Acopladores de la VMD
III (tapa marrón) (si está
equipado)

P15244 —UN—10FEB08
Válvula de dos funciones

P15245 —UN—10FEB08

Válvula de tres funciones Deluxe (si está equipado)


OUMX005,000292B ­63­25MAR08­1/1

55­3 PN=114
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Identificación del acoplador de válvula de


montaje intermedio (si está equipado)
A—Cilindro de la E—Cilindro de tercera
cuchara—Lado del vástago función—Extremo de la
(negra) culata (naranja)
B—Cilindro de cuchara—Lado F— Cilindro de tercera

P15246 —UN—10FEB08
del émbolo (amarillo) función—Extremo del
C—Cilindro de elevación, vástago (verde)
extremo de la culata (azul) G—Ajuste de caudal
D—Cilindro de elevación,
extremo del vástago (rojo)

Dos funciones

P15488 —UN—16APR08
Válvula de tres funciones Deluxe (si está equipado)
OUMX005,000292C ­63­16APR08­1/1

55­4 PN=115
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Conexión o desconexión de las mangueras


de alta presión

ATENCIÓN: El escape de fluido bajo presión


pude penetrar en la piel, provocando graves
lesiones. Evitar el peligro aliviando la presión

X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar las mangueras hidráulicas
u otros conductos. Ajustar todas las conexiones
antes de aplicar presión. Localizar fugas con
un pedazo de cartón. Proteger las manos y el
cuerpo de los fluidos presurizados.
En caso de accidente, acudir de inmediato
a un médico. El fluido inyectado en la piel
debe extraerse quirúrgicamente dentro de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario
podría producirse gangrena. Los médicos que
no tengan experiencia en tratar este tipo de
lesión pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Puede obtenerse la información

P15247 —UN—10FEB08
correspondiente de Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.

1. Si es posible, retraer al máximo el cilindro remoto para


evitar dañar el vástago.
IMPORTANTE: El implemento debe elevarse un poco Ilustración de la VMD trasera
tirando de la palanca para reiniciar las válvulas
de retención del acoplador antes de bajarlo.
A—Cubiertas de los
acopladores
a. Si la manguera se sale por accidente del tractor
durante su uso, limpiar la punta de manguera y
el acoplador antes de volver a conectarla. Las
mangueras pueden reinstalarse con una pérdida 3. VMD trasera: Limpiar y luego cerrar las cubiertas de
mínima de aceite. los acopladores (A). Instalar los guardapolvos en los
extremos de la manguera.
b. Después de reinstalar la manguera, extender y
retraer el cilindro para asentar adecuadamente el Válvula de montaje central (si se equipa):
conexión y reiniciar la válvula de retención. Asegurarse de que los tapones guardapolvos del
acoplador y las tapas guardapolvos del extremo de la
2. Una vez que liberó de las mangueras toda la presión manguera estén limpios y luego, instalarlos.
hidráulica, tire de las mismas para separarlas de los
acopladores.
OUMX005,000292D ­63­10FEB08­1/1

55­5 PN=116
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Conexión de los cilindros de las


mangueras—VMD trasera

ATENCIÓN: El escape de fluido bajo presión pude


penetrar en la piel, provocando graves lesiones.
Evite el riesgo moviendo todas las palancas de

X9811 —UN—23AUG88
control de VMD traseras y la palanca de control
de montaje intermedio en todas las direcciones
para liberar la presión antes de desconectar
las líneas hidráulicas u otras. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
fugas con un pedazo de cartón. No acercar las
manos ni el cuerpo a una fuga de alta presión.
En caso de accidente, acudir de inmediato lesión pueden dirigirse a un centro médico
a un médico. El fluido inyectado en la piel especializado. Puede obtenerse la información
debe extraerse quirúrgicamente dentro de correspondiente de Deere & Company Medical
pocas horas de ocurrido, de lo contrario Department en Moline, Illinois, EE.UU.
podría producirse gangrena. Los médicos que
no tengan experiencia en tratar este tipo de 1. Identificar las mangueras extendidas y retraídas.
OUMX005,000292E ­63­10FEB08­1/3

P15250 —UN—10FEB08

P15248 —UN—10FEB08
Símbolos en las cubiertas Válvula de dos secciones
2. Los acopladores de la VMD se identifican por los
símbolos en las cubiertas:
• EXTENDER: acopladores izquierdos (A)
• RETRAER: acopladores derechos (B)
A—EXTENDER acopladores B—RETRAER acopladores

P15249 —UN—10FEB08

Válvula de tres secciones Deluxe (si está equipado)

Continúa en la pág. siguiente OUMX005,000292E ­63­10FEB08­2/3

55­6 PN=117
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

3. Desmontar los guardapolvos (si está equipado) de los


extremos de la manguera.
4. Abrir las cubiertas de los acopladores (A).

ATENCIÓN: Las mangueras hidráulicas


pueden fallar por daños físicos, torceduras,

P15247 —UN—10FEB08
envejecimiento y exposición al frío y al sol.
Revisar las mangueras regularmente. Sustituir
las mangueras dañadas.

5. Asegurarse de que el extremo de la manguera y


el acoplador estén limpios e introducir con firmeza
la punta de manguera en el acoplador. Tirar de la
manguera para asegurarse de que se realizó la
conexión correcta. A—Cubiertas de los
acopladores
ATENCIÓN: Las mangueras que se invierten
cuando se conectan presentan un serio peligro.
6. Para asegurarse de que las mangueras se han
Si se empuja la palanca hacia delante del todo
conectado al receptáculo que corresponda, tirar la
a la posición de flotación o regeneración, el
palanca de la VMD I levemente más atrás del centro.
apero caería de golpe, causando lesiones graves
Esto debe elevar el apero. Si el apero baja en vez
o muerte. No utilizar nunca la posición de
de elevarse, las mangueras están invertidas y deben
flotación o regeneración antes de haber realizado
conectarse correctamente.
el siguiente paso de verificación.
OUMX005,000292E ­63­10FEB08­3/3

Conexión de las mangueras del


cilindro—Válvula de montaje intermedio (si
está equipado)

ATENCIÓN: El escape de fluido bajo presión pude


penetrar en la piel, provocando graves lesiones.

X9811 —UN—23AUG88
Evite el riesgo moviendo todas las palancas de
control de VMD traseras y la palanca de control
de montaje intermedio en todas las direcciones
para liberar la presión antes de desconectar
las líneas hidráulicas u otras. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
fugas con un pedazo de cartón. No acercar las
manos ni el cuerpo a una fuga de alta presión.
no tengan experiencia en tratar este tipo de
En caso de accidente, acudir de inmediato lesión pueden dirigirse a un centro médico
a un médico. El fluido inyectado en la piel especializado. Puede obtenerse la información
debe extraerse quirúrgicamente dentro de correspondiente de Deere & Company Medical
pocas horas de ocurrido, de lo contrario Department en Moline, Illinois, EE.UU.
podría producirse gangrena. Los médicos que
Continúa en la pág. siguiente OUMX005,000292F ­63­16APR08­1/2

55­7 PN=118
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

NOTA: Las conexiones para mangueras en la válvula


central se identifican por colores.

1. Haga coincidir las mangueras con los acopladores


usando los tapones/tapas guardapolvo con código de
colores.

P15246 —UN—10FEB08
Pieza Color de la cubierta, del Función hidráulica
in­ tapón y de la cinta de atar
ser­
tada
A Negro Extremo de varilla de cilindro de
cucharón
B Amarillo Extremo de cabeza de cilindro de
cucharón Dos funciones
C Azul Cilindro de elevación, extremo de
la culata
D Rojo Cilindro de elevación, extremo del
vástago
E Naranja Cilindro del apero—Lado del
émbolo
F Verde Cilindro del accesorio—Extremo
de la varilla

2. Retire los guardapolvos de los extremos de la

P15488 —UN—16APR08
manguera.
3. Tire de los guardapolvos de las válvulas de los
acopladores.

ATENCIÓN: Las mangueras hidráulicas


pueden fallar por daños físicos, torceduras,
envejecimiento y exposición al frío y al sol. Válvula de tres funciones Deluxe (si está equipado)
Revisar las mangueras regularmente. Sustituir
las mangueras dañadas. la manguera para asegurarse de que se realizó la
conexión correcta.
4. Empujar la punta de la manguera firmemente en el
acoplador luego de verificar que el extremo de la 5. Conectar las tapas y tapones guiándose por el código
manguera y los acopladores están limpios. Tirar de de colores.
OUMX005,000292F ­63­16APR08­2/2

55­8 PN=119
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Conexión y funcionamiento del cilindro de


una dirección
El cilindro de una dirección sólo debería conectarse a los
acopladores de EXTENSIÓN (A).
IMPORTANTE: El volumen de aceite requerido para

P15251 —UN—10FEB08
extender el cilindro bajará el nivel de aceite
de la transmisión/ sistema hidráulico. Con el
cilindro totalmente extendido, verificar el nivel
de aceite y llenar hasta el nivel adecuado. (Ver
VERIFICACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO/DE
LA TRANSMISIÓN en la sección Lubricación).
Válvula de dos secciones
Tirar de la palanca de control de la VMD para presurizar y
extender el cilindro de una dirección.
Empujar la palanca de control de la VMD totalmente
hacia adelante a la posición de "flotación" para retraer
el cilindro.

A—Acopladores de extensión

P15252 —UN—10FEB08
Válvula de tres secciones Deluxe (si está equipado)

OUMX005,0002930 ­63­10FEB08­1/1

55­9 PN=120
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Funcionamiento de las palancas de mando


VCS—Válvula de una o dos funciones
ATENCIÓN: El aceite hidráulico sobrecalentado
puede causar lesiones personales y anomalías
en los componentes. Para evitar que el aceite
hidráulico se sobrecaliente, NO mantenga
la palanca de mando de VCS en posición de
funcionamiento un largo periodo de tiempo.

P15253 —UN—10FEB08
Extensión y retracción de cilindros
Con las mangueras conectadas correctamente a los
acopladores, tire de la palanca hacia atrás contra la
presión del resorte para extender el cilindro remoto. La
presión del resorte devuelve la palanca al punto muerto Se muestra un puesto de conducción abierto
al soltarla. Con la palanca en punto muerto, el cilindro
remoto se fijará en su posición por presión hidráulica. A—Palanca de VCS I B—Palanca de VCS II
Empuje la palanca hacia adelante contra la presión del
resorte para retraer el cilindro.
Posición de flotación Vuelva a poner la palanca en punto muerto manualmente
Empuje la palanca hacia adelante, pasando por retraer, si ya no se necesita la "flotación".
hasta su pos. de retención para accionar la función de Funcionamiento del motor hidráulico
"flotación".
Vea USO DE VCS TRASERA PARA MOTOR
La función de "flotación" permite al cilindro extenderse HIDRÁULICO en esta sección.
y retraerse libremente, p.ej. para que el apero siga el
contorno del terreno.
OUMX005,0002932 ­63­10FEB08­1/1

55­10 PN=121
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Ajuste de retenciones y funcionamiento de


palancas de control de la VMD. Válvula de A
tres funciones Deluxe (si está equipado)
Ajuste de retenciones de la palanca de control
Cada sección de la VMD Deluxe tiene retenciones

LV9660 —UN—19AUG04
seleccionables, usadas para adaptar el funcionamiento
de la palanca de control a las necesidades concretas de B C D
los distintos aperos. Las configuraciones de la retención
sólo afectan las posiciones de la palanca extendida y
retraída, no la posición de “flotación”.
NOTA: Leer el símbolo del manual del operador (A) es
sólo una referencia y no se puede seleccionar.

Las tres configuraciones son:


• (B): Retención continua (motor)
• (C): Sin retención (cargadora)
• (D): Retención automática (cilindro)
NOTA: El tope de ajuste de la perilla es la posición
frontal, centrada (triángulos blancos).
Posición de la perilla de la
VMD. Funcionamiento Retención de la palanca de control
Centrada: funcionamiento de Sin retención: la palanca regresa al
la cargadora punto muerto cuando se suelta.
Giro hacia la izquierda: Retención continua: mantiene la
funcionamiento del motor palanca en posición de funcionamiento
hasta que se coloque manualmente
en punto muerto

P15254 —UN—11FEB08
Giro hacia la derecha: Retención automática: la palanca
funcionamiento del cilindro regresa automáticamente a punto
muerto cuando el cilindro llega al final
de su carrera

IMPORTANTE: Para evitar el sobrecalentamiento


del aceite hidráulico y daños al tractor, usar
la VMD I cuando el funcionamiento (motor)
continuo de larga duración es requerido.
A—Leer el manual del operador C—Sin retención (cargadora)
La sección I de la VMD Deluxe tiene una B—Retención continua (motor) D—Retención automática
válvula reguladora de caudal que, cuando está (cilindro)
correctamente ajustada, proporciona caudal
para accionar un apero a la velocidad deseada.
Sólo los motores que necesitan caudal alto
a presión baja pueden usarse en sistemas Las secciones II y III pueden ser configuradas
hidráulicos de circuito abierto. No utilizar a la retención “continua” (motor) pero
con motores que necesitan caudal bajo a alta deben utilizarse solamente para aplicaciones
presión, el aceite se sobrecalentará y causará intermitentes (no sobrepasar 10 min/hrs
daños en el sistema hidráulico. Consultar a como máximo) o el aceite hidráulico
su concesionario John Deere más cercano sobrecalentará y dañará el tractor.
si desea obtener más información sobre
aplicaciones con motor hidráulico.
Continúa en la pág. siguiente OUMX005,0002931 ­63­14APR08­1/2

55­11 PN=122
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Funcionamiento de las palancas de control


Extensión y retracción de cilindros: Con las mangueras
conectadas correctamente a los acopladores, tirar de la
palanca hacia atrás para extender el cilindro remoto o
empujar hacia adelante para retraerlo.
• Cuando la perilla selectora está en la posición Sin
retención (cargadora), la palanca regresa a punto
muerto cuando se suelta.

P15243 —UN—10FEB08
• Cuando la perilla selectora está en la posición
Retención automática (cilindro), la palanca regresa
automáticamente a punto muerto cuando el cilindro
llega al final de su carrera.
• Cuando la perilla selectora está en la posición
Retención continua (motor), la palanca debe llevarse
manualmente a punto muerto. Ilustración de la cabina

Con la palanca en punto muerto, el cilindro remoto se


A—Palanca de la VMD I C—Palanca de la VMD III
bloquea en su lugar por presión hidráulica. B—Palanca de la VMD II
Posición de flotación: Empujar la palanca hacia
adelante, para retraerla, en la retención para accionar la
función de “flotación”. La función de “flotación” permite al Funcionamiento del motor hidráulico
cilindro extenderse y retraerse libremente, por ejemplo
cuando el apero sigue el contorno del suelo. Volver Ver USO DE LA VMD TRASERA PARA ACCIONAR EL
manualmente la palanca al punto muerto cuando la MOTOR HIDRÁULICO en esta sección.
“flotación” ya no sea necesaria.
OUMX005,0002931 ­63­14APR08­2/2

Uso de la VMD trasera para accionar el motor


hidráulico
Sólo sección I de la válvula de tres funciones Deluxe
IMPORTANTE: Usar la VMD I (A) con la válvula
reguladora de caudal ajustable (interna) (B)
para los funcionamientos con motor hidráulico.
Sólo los motores que necesitan caudal alto
a presión baja pueden usarse en sistemas

P15255 —UN—11FEB08
hidráulicos de circuito abierto. No utilizar
con motores que necesitan caudal bajo a alta
presión, el aceite se sobrecalentará y causará
daños en el sistema hidráulico. Consultar a
su concesionario John Deere más cercano
si desea obtener más información sobre
aplicaciones con motor hidráulico.
Se muestra la válvula de tres funciones Deluxe

IMPORTANTE: Nunca regular el flujo de aceite de la


VMD I con una válvula reguladora de caudal A—VMD I B—Válvula reguladora de
externa. Si tiene dos válvulas reguladoras caudal ajustable
de caudal en el mismo circuito hidráulico
puede sobrecalentar el aceite, causando
daños y fallas en el componente. o III de la válvula de tres funciones Deluxe del motor
hidráulico, con o sin control interno de caudal.
Secciones II o III de la válvula Deluxe
Usar una válvula reguladora de caudal externa para
regular el caudal de aceite al accionar las secciones II
Continúa en la pág. siguiente OUMX005,0002933 ­63­15APR08­1/2

55­12 PN=123
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Conexiones de mangueras del motor hidráulico y


funcionamiento de la palanca de control
1. Detener el motor.
2. Mover la palanca de control de la VMD totalmente
hacia adelante en la retención de “flotación”. Con la
válvula de tres funciones Deluxe, utilizar la palanca de
control de la VMD I (A).

P15256 —UN—11FEB08
IMPORTANTE: El motor debe recibir aceite de la boca
de retracción de la VMD para que cuando se
detenga el motor, la palanca no tenga que pasar
por punto muerto para llegar a la posición de
flotación. La presión de espera en el punto
muerto puede causar daños de presión inversa
a las mangueras o al motor hidráulico. Ilustración de la cabina

3. Conectar las mangueras del motor hidráulico a los


A—Palanca de mando de la
acopladores de la VMD (presión para retraer, SCV I
retorno para extender) que corresponden a la
palanca de control seleccionada. Con la válvula de
tres funciones Deluxe, utilizar los acopladores de la
VMD I. El aceite de retorno también debería enviarse 8. Cerrar la bomba de pulverización moviendo la palanca
a una boca de retorno de motor hidráulico (si está de mando de la VMD a la posición de flotación
equipado) (ver Uso de conexión de retorno del motor (completamente hacia adelante). Si se detiene la
hidráulico). bomba de pulverización al mover la VMD al punto
muerto, el aceite a alta presión quedará atrapado
4. Algunos motores hidráulicos tienen una línea de entre la VMD y el motor. Esto puede causar daños
drenaje de la caja para fugas internas. La línea en las juntas herméticas del motor. Esto es válido
de drenaje de la caja debe dirigirse hacia la boca también para otras bombas y motores que utilizan
de drenaje para que el aceite vaya al sumidero presión de la VMD y acopladores de retorno.
(contrapresión nula) (ver Uso de conexión de la línea
de drenaje de la caja del motor—si está equipada). IMPORTANTE: No usar la posición de la palanca en
“punto muerto” para detener el motor hidráulico;
5. Válvula de tres funciones Deluxe: Configurar usar la “flotación”. La presión de espera en el
la retención de la palanca de control para el punto muerto puede causar daños de presión
funcionamiento continuo del motor. Ver AJUSTE inversa a las mangueras o al motor hidráulico.
DE LAS RETENCIONES Y FUNCIONAMIENTO
DE LAS PALANCAS DE CONTROL DE LA VMD. 9. Para detener el motor hidráulico, mover la palanca
VÁLVULA DE TRES FUNCIONES DELUXE (SI ESTÁ de control totalmente hacia adelante en la retención
EQUIPADO). de “flotación”.
6. Arrancar el motor. 10. Apagar el motor y desconectar las mangueras de los
7. Activar la VMD moviendo la palanca hacia adelante acopladores.
para retraer la posición de retracción y ajustar el
caudal hidráulico según las recomendaciones del
fabricante de la bomba.
OUMX005,0002933 ­63­15APR08­2/2

55­13 PN=124
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Uso de VCS de tres funciones Deluxe para


pala cargadora ADVERTENCIA
ATENCIÓN: Evite riesgos graves o mortales por
la caída de cargas. Cuando se use la VCS de
tres funciones Deluxe para operar la cargadora,
las retenciones deberán estar ajustadas en las
posiciones "Sin retención" (cargadora) para que
cese el movimiento de la cargadora al soltar
la palanca de mando. Mover la palanca de
mando a una posición de retención provocaría
la elevación inesperada de la cargadora a su
altura máxima y la caída hacia atrás de la carga
sobre el operador, o bien la caída repentina al
suelo provocando aplastamientos.

RXA0068062 —63—01JUL03
P15254 —UN—11FEB08

Sin posición de retención (cargadora)


OUMX005,0002934 ­63­11FEB08­1/1

55­14 PN=125
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Funcionamiento de la palanca de control multifunción (si está equipado)

ATENCIÓN: El sobrecalentamiento del aceite


hidráulico puede causar lesiones personales
y fallas en los componentes. Para evitar
que el aceite hidráulico se sobrecaliente, NO
mantener la palanca de control multifunción
en posición de funcionamiento durante un
largo periodo de tiempo.

Mientras las palanca de control multifunción (A) puede


usarse para accionar otros dispositivos hidráulicos,
se utiliza generalmente para manejar un accesorio de
cargadora.
La palanca controla la elevación y descenso de la pluma,
así como la inclinación (descarga) y volteo de la cuchara.
Ambas palancas de control de dos y tres funciones usan
la posición de retención totalmente hacia adelante para
el funcionamiento de “FLOTACIÓN”.

P15257 —UN—11FEB08
La palanca de control de dos funciones tiene una posición
de retención momentánea (totalmente a la derecha)
usada para la descarga rápida de la cuchara.
Tres funciones adicionales son controladas por el
interruptor montado manualmente.

A—Palanca de control
multifunción

Continúa en la pág. siguiente OUMX005,0002935 ­63­11FEB08­1/5

55­15 PN=126
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

I B

F F
D E J
C B

D A E J

I C
F
F
B G

LV9680 —UN—27AUG04
D F
H
C

A—Palanca de control: punto D—Izquierda: volteo hacia atrás G—Velocidad lenta J— Posición de descarga rápida
muerto de la cuchara H—Velocidad rápida (solamente palanca de
B—Delante: descenso de la E—Derecha: inclinación de la I— Posición de “flotación” con control de dos funciones)
pluma cuchara (descarga) retención K—Funcionamientos de la
C—Atrás: elevación de la pluma F— Zona de dos funciones tercera función (ver página
siguiente)

NOTA: Los números romanos no se usan en Descenso de pluma/descarga de cuchara, descarga


esta aplicación. de cuchara/elevación de pluma, elevación de
pluma/volteo de cuchara, volteo de cuchara/descenso
1. Una única función actúa cuando la palanca de control de pluma.
(A) se retira del centro, en cualquiera de las cuatro
direcciones primarias (delante, atrás, izquierda o 3. Cuando se suelta la palanca a la posición de punto
derecha). muerto centrada por resorte, la válvula de montaje
intermedio mantiene la pluma y la cuchara en posición.
• Delante: descenso de la pluma (B) 4. La velocidad de funcionamiento del cilindro depende
­ El tope delantero (I) es una retención usada para
"flotación" de lo lejos que se mueva la palanca de control del
• Atrás: elevación de la pluma (C) centro. Cuando la palanca se aleja del centro, las
funciones hidráulicas operan despacio (G), luego se
• Izquierda: volteo hacia atrás de la cuchara (D)
mueven cada vez más rápido mientras se aleja la
• Derecha: inclinación de la cuchara (descarga) (E)
palanca del centro, hasta la posición de velocidad
­ Palanca de control de dos funciones: La
posición completamente a la derecha (J) es una rápida (H).
posición regenerativa con retención momentánea "Flotación": Empuje la palanca completamente hacia
que utiliza el aceite de retorno para vaciar adelante hasta la retención, cuando la "flotación" sea la
rápidamente la cuchara. deseada. La posición de "flotación" (I) permite que la
2. Las dos funciones operan simultáneamente cuando pluma de la cargadora suba y baje libremente mientras
la palanca se mueve en ángulos de 45° desde marcha por suelo irregular. Vuelva a colocar la palanca
direcciones primarias hacia una zona de dos en punto muerto manualmente si ya no se necesita la
funciones (F). Las zonas de dos funciones son: "flotación".
Continúa en la pág. siguiente OUMX005,0002935 ­63­11FEB08­2/5

55­16 011111

PN=127
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Bloqueo de transporte

ATENCIÓN: Para evitar que la cargadora se


mueva, conectar el bloqueo de transporte de la
palanca de control (A) antes de desmontar el
tractor. La palanca de control debe estar en el

LV12594 —UN—21APR05

LV12595 —UN—21APR05
centro (punto muerto) para conectar el bloqueo.
El bloqueo de transporte no traba el interruptor
que hace funcionar las tres funciones hidráulicas,
que están activadas en cualquier momento
que la llave esté ON (ENCENDIDA).

• EMPUJE: bloqueo Bloqueado Desbloqueado


• TIRE: desbloqueo
NOTA: El bloqueo es accionado cuando la línea A—Bloqueo de transporte
discontinua está contra el cuerpo y la
palanca no se mueve.
OUMX005,0002935 ­63­11FEB08­3/5

Tres funciones (Electro hidráulicas)


El interruptor (A) controla las tres funciones hidráulicas
conectadas a la válvula de montaje intermedio de las tres
funciones. Las tres funciones hidráulicas son activadas
en cualquier momento que la llave esté ENCENDIDA.
• Mitad superior pulsada: Retraer/elevar accesorio (abrir

LV9662 —UN—20AUG04
tenazas)
• Mitad inferior pulsada: Extender/bajar accesorio (cerrar
tenazas)
NOTA: El interruptor delantero no funciona en
esta aplicación.

A—Interruptor

OUMX005,0002935 ­63­11FEB08­4/5

Funcionamiento manual de la sección de la válvula


(electro hidráulica) de las tres funciones
La sección de la válvula de tercera función (tenazas)
puede accionarse manualmente, en caso de ocurrir una
falla eléctrica.
LV10323 —UN—20SEP04

Insertar un punzón de pequeño diámetro a través del


agujero de acceso (A o B) y empujar la bobina para
extender o retraer los cilindros para soltar la carga según
sea necesario.

A—Agujero de acceso B—Agujero de acceso (retraer)


(extender)
Válvula de montaje intermedio

OUMX005,0002935 ­63­11FEB08­5/5

55­17 PN=128
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Ajuste del control de caudal. Válvula de tres


funciones Deluxe (si está equipado)

ATENCIÓN: Una velocidad de funcionamiento


excesiva puede causar lesiones o daños
a la máquina.

LV12597 —UN—21APR05
P15258 —UN—11FEB08
Disminuir el caudal si el aceite hidráulico se
sobrecalienta, el cilindro remoto se mueve
demasiado rápido o si el motor hidráulico
gira demasiado rápido.

El ajuste del control del caudal sólo afecta a la sección I


de la VMD y la sección electro hidráulica (tenaza) de la Válvula de montaje intermedio
VMD (trasera)
válvula de mando de montaje intermedio. Este ajuste no
afecta a otras secciones de la válvula.
A—Contratuerca (si está B—Perilla de control de caudal
Para ajustar el caudal y la velocidad de funcionamiento, equipado)
aflojar la contratuerca (A) (si está equipado) y girar la
perilla de control de caudal (B):
• Hacia la izquierda "conejo": aumenta el caudal y la NOTA: VMD trasera: Si la retención se suelta antes del
velocidad final del ciclo, utilizar la VMD I y ajustar el caudal.
• Hacia la derecha "tortuga": disminuye el caudal y la
velocidad
OUMX005,0002936 ­63­11FEB08­1/1

Uso de accesorio con toma hidráulica


exterior (si se equipa)
IMPORTANTE: Sólo los motores hidráulicos que
necesitan caudal alto a presión baja pueden
usarse en sistemas hidráulicos de circuito
abierto. No debe usarse con motores que
necesiten caudal bajo a alta presión, pues el
aceite se sobrecalentará y causará daños al
sistema hidráulico. Para más información sobre

P15308 —UN—26MAR08
aplicaciones con motor hidráulico, consulte a
su concesionario John Deere más cercano.

Las tomas hidráulicas exteriores se usan como una fuente


de presión/caudal para funciones auxiliares equipadas
con válvulas reguladoras de caudal independientes. Use
las tomas hidráulicas exteriores si: Toma hidráulica exterior (en posición de guardado)
• No se necesita el mando de VCS del tractor
• No hay ninguna otra salida de VCS disponible A—Manguera de toma B—Acoplador de manguera
hidráulica exterior
La toma hidráulica exterior sirve para operaciones que
requieran un alto caudal continuo y baja presión de aceite
hidráulico.
Para usar la toma hidráulica exterior, empuje la manguera
IMPORTANTE: La toma hidráulica exterior debe (A) para quitarla del acoplador (B) y fíjela a la boca de
mantenerse en posición de guardado como "retorno" del apero. Para completar el circuito hidráulico,
se muestra en la figura (manguera de retorno fije la manguera de "presión" del apero al acoplador
enchufada en acoplador) o instalada en el abierto (B).
circuito de retorno y presión de apero. Si
la conexión no se efectúa de esta manera Cuando no se use, enchufe el extremo de la manguera
el tractor se sobrecalentará. al acoplador.
Podrá adquirir el kit de toma hidráulica exterior en su
concesionario John Deere.
OUMX005,0001A03 ­63­23JUN08­1/1

55­18 PN=129
011111
Válvulas de control selectivo y sistema hidráulico

Uso de la conexión de vaciado al cárter del


motor hidráulico (si se equipa)
Algunos motores de aperos tienen una tubería de vaciado
al cárter para purgar el aire del aceite del cárter del motor
y proteger el retén del eje.

P15312 —UN—26MAR08
Si el motor del apero tiene una manguera de vaciado al
cárter, conéctela al conector de vaciado de cara plana
(A). Vea que el acoplador de manguera y el conector de
vaciado estén limpios antes de fijarlos.
Instale el capuchón guardapolvos cuando no use el
conector.
Su concesionario John Deere dispone de las piezas para
este accesorio. A—Conector de vaciado de
cara plana

OUMX005,0001A05 ­63­15APR08­1/1

Uso de la conexión de retorno del motor


hidráulico (si está equipado)
Algunos aperos, como la clavadora de postes, necesitan
de caudal alto o una conexión retorno rápido al sumidero.
Si se necesita una conexión de retorno, retirar la tapa

P15309 —UN—26MAR08
(A) de la caja del bloque de válvulas y fijar un adaptador
de la manguera al acople.
Se puede solicitar las piezas de retorno del motor a los
concesionarios John Deere.

A—Tapa del enchufe de retorno


del motor

OUMX005,0001A04 ­63­15APR08­1/1

55­19 PN=130
011111
Barra de tiro y TDF
Limitaciones de carga de la barra de tiro Conducir despacio con cargas pesadas.
IMPORTANTE: Algunos equipos pesados, como Valor especificado
por ejemplo un remolque monoeje cargado, Carga vertical
pueden someter la barra de tiro a esfuerzo estática, posición
excesivo. La sobrecarga es agravada por la corta—Capacidad........................................................ 1,900 kg (4189 lb)
velocidad y un terreno accidentado. Carga vertical
Para los aperos impulsados por TDF, la estática, posición
barra de tiro debe estar en el agujero extendida—Capacidad................................................... 800 kg (1764 lb)
de posición extendida.
La carga vertical estática máxima en la barra
de tiro no debe exceder la especificación.
OUO6070,0000052 ­63­15APR08­1/1

Ajuste de la longitud de la barra de tiro


Agujero (A): posición CORTA
Agujero (B): posición EXTENDIDA
1. Aflojar y retirar el pasador de sujeción y la tuerca de
la barra de tiro (C).

P15232 —UN—06FEB08
2. Deslizar la barra de tiro hacia adelante o atrás hasta
la posición deseada.
3. Alinear los agujeros e instalar el pasador de sujeción
y la tuerca. Ajustar según el valor especificado.
Valor especificado
Pasador de sujeción y
tuerca de la barra de A—Agujero, posición de barra C—Pasador de sujeción y
tiro—Par de apriete.....................................................................410 N∙m de tiro RETRAÍDA (corta) tuerca
(300 lb­ft) B—Agujero, posición de la
barra de tiro EXTENDIDA

NS43404,0000493 ­63­06FEB08­1/1

Ajuste de la altura de la barra de tiro


Se ajusta la altura de la barra de tiro girando el
descentrado (A) hacia arriba o abajo.
Retirar el conjunto de la horquilla (si está equipado),
deslizar la barra de tiro y girarlo. (Ver AJUSTE DE LA
LONGITUD DE LA BARRA DE TIRO en esta sección.)
Instalar la barra de tiro y fijar el conjunto de horquilla (si
está equipado) en la parte superior de la barra de tiro. P15233 —UN—06FEB08

IMPORTANTE: Si está equipado, el conjunto de


horquilla siempre debe quedar en la parte
superior de la barra de tiro, si se utiliza.

A—Descentrado

Descentrado ABAJO (se muestra conjunto de horquilla opcional)

OUMX005,0002926 ­63­06FEB08­1/1

60­1 PN=131
011111
Barra de tiro y TDF

Ajuste lateral de la barra de tiro

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales,


utilizar pasadores de sujeción para fijar la
barra de tiro cuando se utilicen de aperos
impulsados por la TDF.

Oscilación del lado derecho: sostener la parte inferior


del pasador (C) y retirar el pasador con resorte (A), el
pasador y el espaciador (B).

P15234 —UN—06FEB08
Oscilación del lado izquierdo: repetir el procedimiento
en el conjunto del pasador izquierdo.
Oscilación completa (lateral): retirar ambos conjuntos
del pasador.

A—Presilla de resorte C—Pasador de sujeción


B—Espaciador

OUMX005,0002927 ­63­06FEB08­1/1

Uso del conjunto de la horquilla (si está


equipado)
IMPORTANTE: Retirar el conjunto de la horquilla
antes de conectar un equipo impulsado
por la TDF. La horquilla puede causar
interferencia con el eje de la TDF.

P15235 —UN—06FEB08
La horquilla (A) debe sujetarse ÚNICAMENTE a la parte
superior de la barra de tiro. Si la barra de tiro está del
revés, retirar el conjunto de la horquilla y fijarlo a la parte
superior de la barra de tiro.
Conectar el apero a la barra de tiro, utilizando el pasador
del conjunto de horquilla.
A—Conjunto de la horquilla

OUMX005,0002928 ­63­06FEB08­1/1

60­2 PN=132
011111
Barra de tiro y TDF

Cambio del muñón del eje de la TDF


reversible (si está equipado)

ATENCIÓN: Puede sufrir lesiones graves o la


muerte si lo atrapa el eje de mando.

TS1644 —UN—22AUG95
Mantener la protección principal del tractor y
las protecciones de los ejes de mando siempre
montadas correctamente. Asegurarse de que
las protecciones giren libremente.
Lleve ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse
de que la TDF se haya parado antes de efectuar
ajustes, acoplamientos o antes de limpiar
el equipo acoplado a la TDF.
hp), el eje de la TDF debe estar a 1000
Evitar el riesgo de accidentes. El eje de la TDF rpm, como se describe abajo.
puede estar caliente. Utilizar guantes y dejar
que se enfríe el eje antes de cambiarlo. NOTA: El muñón del eje de 1000 rpm tiene 21 estrías
para cargas pesadas de la TDF. El muñón del
IMPORTANTE: Los aperos pueden accionarse a 540 eje de 540 rpm tiene 6 estrías para cargas que
rpm únicamente si la potencia de entrada nunca necesiten menos de 56 kW (75 hp) de la TDF.
excede los 56 kW (75 hp). El funcionamiento Consultar el manual del operador del apero
de la TDF a las velocidades menores bajo para determinar si el eje es adecuado, según
cargas pesadas podría dañar la TDF. la necesidad de potencia del apero.
Para aperos que requieran una fuerza de
la TDF de 56 kW (75 hp) hasta 86 kW (115 1. Levantar la protección de la TDF (si está equipado).
Continúa en la pág. siguiente OUMX005,0002929 ­63­07APR08­1/2

60­3 PN=133
011111
Barra de tiro y TDF

2. Girar los extremos del anillo de retención (A) para


alinearlo con la superficie plana del muñón del eje de
la TDF.
3. Retirar el anillo de retención y tirar del eje.
4. Limpiar bien el muñón del eje. Cubrir las estrías con
grasa John Deere HD sin arcilla.

P15236 —UN—06FEB08
IMPORTANTE: Evitar dañar la TDF. Limpiar el orificio
(C) a fondo cuando se instala el eje de la
TDF para utilizar a 1000 rpm.

5. Instalar el eje en la caja de la TDF.


Eje a 540 rpm: girar el eje en uno y otro sentido
mientras lo instala, para asegurarse de que el eje se
ubica adecuadamente en la caja; continuar empujando
el eje mientras instala el anillo de retención.
Eje a 1000 rpm: girar el eje en uno y otro sentido
mientras lo instala hasta sentir que se conecta.

LV12604 —UN—26APR05
NOTA: El eje está correctamente conectado cuando se
requiere mucho esfuerzo para hacerlo girar.

6. Instalar el anillo de retención en la ranura (B) para


contener el eje.
7. Bajar la protección de la TDF (si está equipado).
A—Anillo de retención C—Cavidad
B—Ranura de anillo de
retención

OUMX005,0002929 ­63­07APR08­2/2

Acople de un apero movido por la TDF

ATENCIÓN: Si se es atrapado por líneas de


transmisión en rotación pueden sufrirse
lesiones graves o mortales.
Mantenga la protección principal del tractor

TS1644 —UN—22AUG95
y las de las líneas de transmisión en su
lugar en todo momento. Las protecciones
deben girar libremente.
Lleve ropa ceñida. Pare el motor y asegúrese de
que la línea de transmisión de la TDF se haya
parado antes de efectuar ajustes y conexiones, o
antes de limpiar el equipo movido por la TDF.
Para evitar lesiones, pare el motor antes 1. Detenga el motor y saque la llave de contacto. (Véase
de acoplar aperos o trabajar cerca del el procedimiento en la sección "Funcionamiento del
enganche de aperos. motor".)
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000497 ­63­15APR08­1/2

60­4 PN=134
011111
Barra de tiro y TDF

IMPORTANTE: Si se equipa, quite el conjunto de


la horquilla de la barra de tiro cuando se use
equipamiento impulsado por TDF.
Para fijar aperos impulsados por TDF,
la barra de tiro debe estar en el agujero
de posición extendida.
El agujero de posición corta nunca debería
usarse para aperos impulsados por TDF.

P15237 —UN—07FEB08
2. Bloquee la barra de tiro en el centro, posición sin
oscilación. (Vea AJUSTE LATERAL DE LA BARRA
DE TIRO en esta sección).
3. Ponga la barra de tiro en posición EXTENDIDA. (Vea
AJUSTE DE LONGITUD DE LA BARRA DE TIRO en
esta sección).
4. Quite el conjunto de horquilla, si se equipa.
A—Distancia del eje de la TDF
Eje de la TDF Distancia (A) del extremo del al agujero del bulón
eje de la TDF al agujero del
bulón del enganche
a
540 r/min ­ 6 estrías 356 mm (14.0")
a 6. Levante la protección de la TDF (si se equipa).
1000 r/min ­ 21 estrías 406 mm (16.0")
a
Eje de 35 mm (1­3/8’’) de diámetro 7. Gire el eje de la TDF a mano para alinear las estrías.
Conecte el eje de TDF a línea de transmisión. Tire
5. Acople el apero a la barra de tiro antes de conectar la del eje hacia afuera para asegurarse que la línea de
línea de transmisión de la TDF. Levante el enganche transmisión esté fija en eje de la TDF.
por completo (pos. de transporte) cuando no se use.
8. Baje la protección de la TDF del tractor (si se equipa)
Si va a acoplar un apero al enganche de 3 puntos, a la pos. central.
asegúrese de que no interfiera la barra de tiro. Quítelo
si es necesario. 9. Examine si roza con algún elemento.
NS43404,0000497 ­63­15APR08­2/2

60­5 PN=135
011111
Barra de tiro y TDF

Uso de la protección ajustable de la TDF (si


se equipa)

ATENCIÓN: Evítese lesiones personales. La


protección de la TDF debe estar en la posición
correcta en todo momento. No utilice la
protección a modo de escalón.

P15238 —UN—06FEB08

P15239 —UN—06FEB08
Posición descendida: posición normal. Se ha mejorado
la visibilidad de la barra de tiro para fijar un apero.
Posición central: uso con aperos accionados por TDF.
Posición elevada: proporciona espacio libre mientras se
Posición descendida (normal) Posición central
conecta la línea de transmisión del apero al eje de la TDF.
Mueva la protección de la TDF a la posición central antes
de conectar la TDF.

P15240 —UN—06FEB08
Posición elevada
NS43404,0000498 ­63­06FEB08­1/1

Funcionamiento de la TDF del tractor


NOTA: El motor no arranca si la palanca de control
de la TDF está accionada.

1. Presionar el pedal del embrague, arrancar el motor y


empujar la palanca del acelerador manual (A) hacia

P14828 —UN—15APR08
delante hasta que el tacómetro del motor indique la
velocidad nominal de la TDF de 2100 rpm.

A—Palanca del acelerador


manual

Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000499 ­63­15APR08­1/2

60­6 PN=136
011111
Barra de tiro y TDF

NOTA: Si el operador NO está en el asiento cuando


la palanca de la TDF se ACCIONA:
• OOS: el indicador de alerta del operador
(C) se encenderá
• Cabina: Sonará una alarma

2. Desplazar la palanca de control (A) hacia adelante


para accionar la TDF. La luz indicadora (B) se ilumina
cuando la TDF está accionada.

ATENCIÓN: Evitar el riesgo de accidentes.


Detener el motor y esperar hasta que el
eje de mando de la TDF se detenga antes
de hacer ajustes, conexiones o limpiar el
apero impulsado por la TDF.

P15334 —UN—19DEC08
Para evitar quedar atrapado en el eje giratorio,
siempre desconectar la TDF cuando no se use.

3. Tire de la palanca de control para desconectar la TDF.

A—Palanca de control de la C—Indicador de alerta del Panel izquierdo


TDF operador
B—Luz indicadora de la TDF

P15241 —UN—07FEB08
B C

NS43404,0000499 ­63­15APR08­2/2

60­7 PN=137
011111
Barra de tiro y TDF

Determinación de ajuste del varillaje del


embrague de la TDF
IMPORTANTE: NO ajustar el varillaje del embrague
de la TDF hasta medir la ranura de la
palanca de engrane de la cabina del
operador. Si el procedimiento de ajuste se
realiza incorrectamente, pueden producirse
fallas prematuras en el rodamiento de
embrague de la TDF.

1. Medir la distancia (A) de la ranura en la palanca de


engrane.
2. Mover la palanca de la TDF hacia adelante en la
ranura de la consola hasta que se sienta cierta

P10531A —UN—28JUL04
resistencia (éste es el punto en el que se elimina el
recorrido libre del varillaje del embrague de la TDF).
No tocar el borde de la ranura con la palanca, ya que
se podría desviar su posición. Colocar una marca en
la consola para que sirva de referencia en el futuro.
3. Medir la distancia comprendida entre la marca anterior
y el extremo de la ranura de engrane.
4. La diferencia de la distancia medida durante el paso 1
y el paso 3 debería ser de 21a 27 mm (0.827—1.063
in). Esto asegura la carrera libre adecuada del varillaje
del embrague de la TDF de 3 mm (0.118"). Ajustar el
varillaje del embrague de la TDF, de ser necesario.
(Ver el procedimiento en esta sección.)

A—Distancia

P10531B —UN—28JUL04
NS43404,000049A ­63­07FEB08­1/1

60­8 PN=138
011111
Barra de tiro y TDF

Ajuste del varillaje del embrague de la TDF.


Transmisión TSS (OOS)
IMPORTANTE: NO ajustar el varillaje del embrague
de la TDF hasta medir que la ranura la cabina
del operador, para determinar el procedimiento
correcto. Si el procedimiento de ajuste se

P10465 —UN—20NOV01
realiza incorrectamente, pueden producirse
fallas prematuras en el rodamiento del
embrague de la TDF. (Ver DETERMINACIÓN DEL
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL VARILLAJE
DEL EMBRAGUE DE LA TDF en este grupo).

1. Mover la palanca de control hacia atrás hasta su


posición desengranada.
A—Tuerca de inmovilización C—Pasador
2. Aflojar la tuerca de inmovilización (A). B—Pasador ranurado

3. Retirar el pasador ranurado (B) y el pasador (C).


IMPORTANTE: Si se aplica más de 5 lbs de fuerza, los
dedos del embrague se someterán a presión y se
producirá un ajuste del embrague inapropiado,
lo que podría ocasionar daños en el embrague.
PX03972,00004AB ­63­17APR08­1/4

4. Para eliminar la holgura, tirar del varillaje hacia atrás


(en la dirección de la flecha) sin aplicar más de 5 lbs
de fuerza hasta que se perciba cierta resistencia.

P10464 —UN—19NOV01
Continúa en la pág. siguiente PX03972,00004AB ­63­17APR08­2/4

60­9 PN=139
011111
Barra de tiro y TDF

5. Ajustar la horquilla (B) del vástago de la TDF hasta


que los agujeros de la horquilla (B) y del brazo de
engrane (A) queden alineados.
6. Conectar y desconectar la TDF cinco veces y
asegurarse de que el pasador aún ingrese sin
problemas. De lo contrario, reajustar la horquilla y
alinear nuevamente los agujeros.
7. Colocar una marca en la horquilla y retirar el pasador.
8. Alargar el pasador y la horquilla girando la horquilla
(B) 2,5 vueltas hacia la izquierda (TSS).
9. Instalar el pasador y el pasador ranurado.
10. Sujetar la horquilla y ajustar la tuerca de inmovilización.

P10466 —UN—19NOV01
A—Brazo de engrane B—Horquilla

PX03972,00004AB ­63­17APR08­3/4

11. Para verificar si el ajuste es el adecuado, revisar la


holgura de la palanca de engrane de la TDF en la
cabina del operador. La holgura (A) debería ser de
aproximadamente 3 mm al medirla como se ilustra
en la imagen.

P12390 —UN—19AUG03

PX03972,00004AB ­63­17APR08­4/4

60­10 PN=140
011111
Barra de tiro y TDF

Ajuste del cable del embrague de la TDF.


Transmisiones TSS y CST (tractores con
cabina)
1. Mover la palanca de la TDF (A) hacia la posición
trasera (desconectada).

P9021A —UN—13JUN05
NOTA: En tractores con cabina, el conjunto de ajuste
se encuentra detrás del depósito de combustible
en la palanca del embrague de la TDF.

2. Retirar el pasador elástico de bloqueo (B).


3. Girar la palanca de la TDF (E) hacia la izquierda
hasta eliminar la holgura (cuando se percibe cierta
resistencia).
4. Ajustar la horquilla (D) hasta que el pasador elástico
de bloqueo pueda introducirse a través de la horquilla
y de la palanca.

P12683B —UN—13JUN05
5. Devolver la horquilla a su posición girándola (D) 2,5
vueltas.
6. Instalar el pasador elástico de bloqueo a través de la
horquilla y de la palanca.

A—Palanca del embrague de la D—Horquilla


TDF E—Palanca de la TDF
B—Chaveta elástica de
bloqueo
C—Cable

P12683D —UN—13JUN05
PX07220,0000047 ­63­17APR08­1/1

60­11 PN=141
011111
Lastrado para mejorar prestaciones
Planificación para una productividad máxima
El buen lastrado es un factor importante para las
prestaciones del tractor. La productividad máxima solo
• “Tractores” proporciona información sobre cómo
determinar el peso correcto del tractor y escoger el
podrá alcanzarse si el peso del tractor es el apropiado lastre adecuado.
para la tarea.
• “Manejo de maquinaria” informa sobre la adecuación
John Deere proporciona información adicional sobre de aperos y el aumento de la productividad.
la mejora de prestaciones mediante el lastrado en • Su concesionario John Deere le asistirá con más
dos de los manuales de la serie “Fundamentos de los información al respecto.
funcionamientos de la máquina”.
(Consulte la documentación de mantenimiento John
Deere disponible en este manual):
OUO1023,00028F5 ­63­28MAR08­1/1

Selección adecuada del lastre


Adapte el lastrado a las necesidades de cada tarea. Lo En vez de sobrecargar el tractor para tirar de cargas
que es correcto para un trabajo puede no serlo para otro. pesadas, intente reducir la carga. Es más económico
Lastre para obtener tracción y estabilidad. y eficiente remolcar una carga más liviana a mayor
Factores que determinan la cantidad de lastrado: velocidad.
• Superficie del terreno—Suelto o firme Lastre insuficiente Lastre excesivo
• Tipo de apero—Suspendido, semisuspendido o 1. Patinaje excesivo de rueda 1. Carga aumentada
remolcado
2. Pérdida de potencia en 2. Pérdida de potencia al
• Velocidad del vehículo—lenta o rápida suelo suelto cargar peso adicional
• Carga del tractor—parcial o plena carga 3. Desgaste de neumáticos 3. Sobrecarga de neumático
• Tamaño de neumático 4. 4.
Consumo excesivo de Compactación del suelo
Lastrado de tractores con TDM combustible
5. Menor productividad 5. Consumo excesivo de
El patinaje de neumáticos ideal para tractores equipados combustible
con TDM es de 8—12 por ciento. Para reducir el patinaje 6. Menor productividad
de las ruedas a dicho nivel, se requiere más peso en
la parte delantera que en los tractores sin TDM. La Limitaciones de lastrado
distribución ideal del peso total de los tractores es 40%
en la parte delantera y 60% en la parte trasera. En El lastrado está limitado por la capacidad de los
determinados casos se deberá recurrir al hidroinflado neumáticos o la del tractor. Cada neumático tiene una
para obtener esa distribución de peso. capacidad de carga que no debe excederse (Véase
la sección "Ruedas, neumáticos y anchos de vía"). Si
Si se equipa una pala cargadora, agregue un lastre es necesaria mayor cantidad de peso para mejorar la
adecuado a las ruedas traseras. tracción, se deberá considerar el uso de un neumático
NOTA: Los códigos del apero se usan para determinar el simple más grande.
lastre adecuado para la estabilidad y el control de la El lastre puede ser líquido o hierro de fundición.
dirección. Consulte el código del apero en el manual
del operador del apero, así como las instrucciones Comprobación del lastrado correcto
de EMPLEO DE CÓDIGOS DE APEROS en esta
misma sección para determinar la cantidad mínima La mejor manera de comprobar si el lastre es el correcto
de contrapesos delanteros necesaria para su es medir la reducción de recorrido (% de patinaje) de las
modelo de tractor. En algunos casos, para lograr ruedas motrices. En condiciones de labranza normales,
un óptimo rendimiento en el campo, se requiere la reducción del avance debe ser del 10—15% (8—12%
más lastre delantero. Si necesita más asistencia, para tractores con TDM).
acuda a su concesionario John Deere.
Agregue más lastre si las ruedas motrices siguen
patinando. Si el patinaje es menor que el porcentaje
Adaptación del lastre al trabajo a realizar
mínimo, debe quitar contrapesos.
No use más lastre del necesario y quítelo cuando ya no
haga falta.
OUO1023,00028D7 ­63­27MAY09­1/1

65­1 011111

PN=142
Lastrado para mejorar prestaciones

Medición del deslizamiento de las ruedas—Manual

M47166 —UN—31JAN92
A—Marca de neumático inicial B—Punto de partida en suelo C—Marca de 10 revoluciones en D—Segunda marca de
el suelo neumáticos

1. Hacer una marca (A) en un neumático trasero que 7. Ajuste el lastre o la carga para obtener el patinaje
pueda observarse fácilmente (se recomienda una correcto.
marca de tiza).
NOTA: La potencia disponible se reduce mucho
2. Con el tractor en marcha y el apero bajado, marcar un cuando el deslizamiento de las ruedas baja a
punto de partida (B) en el suelo en el sitio donde la menos del porcentaje mínimo.
marca (A) del neumático toca el suelo.
TABLA DE PATINAJE DE LAS RUEDAS
3. Realizar otra marca en el suelo donde la marca (A)
del neumático complete 10 vueltas (C). Revolución de las % estimado de Acción
ruedas sin carga deslizamiento recomendada
4. Con el implemento elevado, retroceda en la posición (paso 5)
opuesta. En la segunda marca del suelo (C), marcar 10 0 Retirar lastre
el neumático (D) por segunda vez. 9­1/2 5 Retirar lastre
9 10 LASTRE CORRECTO
5. Conduciendo el tractor por el mismo camino (apero
elevado), contar las vueltas que da el neumático hasta 8­1/2 15 LASTRE CORRECTO
alcanzar el punto de partida (B). 8 20 Aumento del lastre
7­1/2 25 Aumento del lastre
6. Utilizar el conteo de revoluciones de las ruedas sin
carga de la Tabla de deslizamiento de las ruedas para 7 30 Aumento del lastre
determinar el deslizamiento.
NOTA: El deslizamiento de las ruedas ideal es de un 10
al 15 % para tractores con tracción en 2 ruedas
y de 8 al 12 % para tractores con TDM.
OUO6070,0000059 ­63­26JAN08­1/1

65­2 011111

PN=143
Lastrado para mejorar prestaciones

Lastrado del extremo delantero para el transporte

ATENCIÓN: Se puede necesitar lastre adicional


en el lado delantero para transportar accesorios
montados en el enganche. Con el accesorio
elevado, manejar lentamente en terreno
accidentado, sin importar la cantidad de
lastre que se esté usando.

ATENCIÓN: Los pesos son grandes. Utilizar


dispositivos elevadores adecuados.

P15327 —UN—27MAR08
Puede instalarse el soporte del peso delantero (A) y
pesos adicionales.
Valor especificado
Soporte de contrapeso
delantero—Peso.............................................................................. 84 kg
(185 lb)
Peso adicional—Peso
(cada uno)....................................................................................... 47 kg
(104 lb)

1. Instalar el número deseado de pesos (C) en el soporte

P15328 —UN—27MAR08
de pesos delanteros hasta el máximo permitido.
• 18 pesos adicionales en total
2. Para sujetar los pesos, insertar dos pernos de sujeción
(B) en direcciones opuestas, uno de izquierda a
derecha y otro de derecha a izquierda. Colocar los
retenedores (D) como se ilustra. Ajustar los pernos de
retención al valor especificado.
Valor especificado
Perno de retención del
peso—Par de apriete..................................................................230 N∙m
(170 lb­ft)

P15324 —UN—27MAR08
A—Soporte de contrapeso C—Pesos adicionales
delantero D—Retenciones y tuercas (2)
B—Pernos de retención (2)

NS43404,00004A2 ­63­28MAR08­1/1

65­3 PN=144
011111
Lastrado para mejorar prestaciones

Determinación del lastre trasero máximo


IMPORTANTE: No sobrecargar los neumáticos. nominal, mientras el tractor se desplaza a 7
Si el peso máximo mostrado en la tabla km/h (4.3 mph). Si el motor se esfuerza o cala a
no es suficiente para el funcionamiento menos de 7 km/h (4.3 mph), esto indica que hay
seguro, reducir la carga o instalar neumáticos demasiado lastre en las ruedas traseras.
diagonales más pesados.
La tabla muestra la capacidad de carga por neumático.
El lastre excesivo causará demasiada
compresión del suelo y resistencia a la CARGA MÁXIMA POR RUEDA
rodadura, además de acortar la vida útil del Tamaño de neumático Capacidad
tren de mando. El lastre nunca debe exceder Neumáticos de telas kg (lb)
el peso necesario para suministrar tracción diagonales Número de telas
para cargas continuas a potencia completa en 18.4­34 8 2550 (5623)
tercera marcha. Retire el lastre si el motor del 18.4­38 8 2700 (5954)
tractor no funciona correctamente al cargarlo
excesivamente en las primeras tres marchas.
El lastre trasero nunca debe ser tal que el motor
no pueda soportar carga plena a velocidad
OUO6070,000005C ­63­12OCT00­1/1

Cálculo del lastre delantero máximo


Utilizar el lastre delantero apropiado para una condición reduzca la carga e instale los neumáticos
particular de funcionamiento. Los tractores de doble con mayor capacidad de carga.
tracción deben tener sólo el lastre suficiente para
mantener el control seguro de la dirección. Remueva el CARGA MÁXIMA POR RUEDA
lastre cuando ya no sea necesario. Tamaño de Capacidad
neumático Número de telas kg (lb)
La tabla muestra la capacidad de carga por neumático. 10.0­16 6 965 (2128)
IMPORTANTE: No sobrecargar los neumáticos. Si 13.6­24 6 1350 (2977)
el peso máximo mostrado en la tabla no es 14.9­24 8 1510 (3330)
suficiente para el funcionamiento seguro,
OUO6070,000005D ­63­28MAR08­1/1

65­4 011111

PN=145
Lastrado para mejorar prestaciones

Adición de lastre trasero para la cargadora y la cargadora. La cantidad de lastre indicada es


delantera el valor mínimo requerido para el funcionamiento
normal de la cargadora. En algunas aplicaciones
ATENCIÓN: Agregue al tractor la cantidad de lastre es posible que tenga que añadirse lastre adicional
recomendada para evitar la posibilidad de lesiones para aumentar la estabilidad. Seleccionar una de las
personales o mortales debido al vuelco del tractor siguientes opciones.
Lastre trasero con cargadora 563a—Tractores 6100D, 6110D * y 6115D

TRACTORES CON Lastre Índice de carga de las Índice de carga de las


TDM ruedas delanteras para ruedas delanteras para
servicio severo servicio regular
Cargadora 563 SL
Opción 1 Enganche tripuntal 750 kg (1653 lb) 119 109
Eje trasero 0 0 0
Opción 2 Eje trasero 1,282 kg (2826 lb) 122 113
Cargadora 563 NSL
Opción 1 Enganche tripuntal 450 kg (992 lb) 117 108
Eje trasero 0 0 0
Opción 2 Eje trasero 775 kg (1709 lb) 117 111

TRACTORES CON TRACCIÓN EN 2 RUEDAS


Cargadora 563 SL
Opción 1 Enganche tripuntal 700 kg (1543 lb) 117 105
Eje trasero 0 0 0
Opción 2 Eje trasero 1352 kg (2981 lb) 120 110
Cargadora 563 NSL
Opción 1 Enganche tripuntal 500 kg (1102 lb) 115 104
Eje trasero 0 0 0
Opción 2 Eje trasero 850 kg (1974 lb) 117 107
* Para México ­ Centroamérica
Notas de lastrado:

• Debido a que algunas combinaciones de tractor y cargadora conllevan cargas elevadas para el eje delantero es preciso un lastrado
del enganche tripuntal, como se indica.
• Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del eje trasero de 350 Kg (772 lb) cuando se usa el enganche.
• Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del eje trasero de 1.102 Kg (500 lb) cuando se usa el enganche.
• Lastrado del eje trasero de acuerdo con el equipo con ruedas de acero.
a
Se recomienda ajustar el lastre mínimo requerido con el ancho de vía trasero ajustado a 1.825 mm (72 in.).
Lastre trasero con cargadora 673a—Tractores 6100D, 6110D *, 6115D, 6125D *, 6130D y 6140D
TRACTORES CON Lastre Índice de carga de las Índice de carga de las
TDM ruedas delanteras para ruedas delanteras para
servicio severo servicio regular
Cargadora 673 SL
Opción 1 Enganche tripuntal 1000 kg (2205 lb) 124 113
Eje trasero 400 (882 lb) 0 0
Opción 2 Eje trasero N/D N/D
Cargadora 673 NSL
Opción 1 Enganche tripuntal 700 kg (1543 lb) 119 111
Eje trasero 0 0 0
Opción 2 Eje trasero 1180 kg (2601 lb) 122 115
TRACTORES CON TRACCIÓN EN 2 RUEDAS
Cargadora 673 SL
Opción 1 Enganche tripuntal 1000 kg (2205 lb) 122 110
Eje trasero 600 kg (1323 lb) 0 0
Opción 2 Eje trasero N/D N/D
Cargadora 673 NSL
Opción 1 Enganche tripuntal 1000 kg (2205 lb) 116 105
Eje trasero 0 0 0
Continúa en la pág. siguiente RW29387,000011F ­63­18APR08­1/2

65­5 011111

PN=146
Lastrado para mejorar prestaciones

Lastre trasero con cargadora 673a—Tractores 6100D, 6110D *, 6115D, 6125D *, 6130D y 6140D
TRACTORES CON Lastre Índice de carga de las Índice de carga de las
TDM ruedas delanteras para ruedas delanteras para
servicio severo servicio regular
Cargadora 673 SL
Opción 2 Eje trasero N/D N/D
* Para México ­ Centroamérica
Notas de lastrado:

• Debido a que algunas combinaciones de tractor y cargadora conllevan cargas elevadas para el eje delantero es preciso un lastrado
del enganche tripuntal, como se indica.
• Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del eje trasero de 350 Kg (772 lb) cuando se usa el enganche.
• Los tractores sin cabina requieren un lastrado adicional del eje trasero de 1.102 Kg (500 lb) cuando se usa el enganche.
• Lastrado del eje trasero de acuerdo con el equipo con ruedas de acero.
a
Se recomienda ajustar el lastre mínimo requerido con el ancho de vía trasero ajustado a 1.825 mm (72 in.).
RW29387,000011F ­63­18APR08­2/2

Uso de pesos de hierro fundido Valor especificado


Se encuentran disponibles pesos de hierro fundido para Pesos de hierro
los neumáticos traseros. Pueden instalarse en el interior o fundido—Peso.................................................................... 55 kg (121 lb)
en el exterior de la rueda. Contacte al concesionario John
Deere para obtener más información y recomendaciones
acerca del uso y colocación de los pesos.
OUO6070,000005E ­63­12OCT00­1/1

65­6 PN=147
011111
Lastrado para mejorar prestaciones

Instalación de los pesos traseros de hierro fundido


IMPORTANTE: El número máximo de pesos que
pueden instalarse en los neumáticos traseros
es cuatro (4), en cada uno.
E

P10192 —UN—04APR08
A

B
D

ATENCIÓN: Los pesos traseros pesan 55 kg (121


lb) cada uno. ¡Manipúlelos con cuidado! Utilizar
el equipo apropiado o solicitar al concesionario
John Deere que realice el trabajo.

ATENCIÓN: Siempre que instale o desinstale


pesos QUICK­TATCH (de acoplamiento rápido),
es conveniente orientar las ruedas para que las
mordazas retenedoras de los pesos miren hacia
arriba. De esta forma se evita que los pesos

P10151 —UN—26MAR01
se caigan al suelo al retirar el perno.

NOTA: Cuando los pesos no caben en el disco de la llanta


de neumático, se necesitan espaciadores. Si los
pesos si caben, los espaciadores son opcionales.

1. Acoplar el PRIMER peso (A) al disco de la rueda con Cuatro pesos máximos instalados
tres espaciadores (B), si es necesario, con pernos,
arandelas y tuercas (C). Tener en cuenta que los
A—Primer peso D—Perno de retención,
pernos atraviesan el primer peso hasta la llanta de B—Espaciadores (3) arandela y tuerca de
neumático para que las arandelas y tuercas se ajusten C—Pernos de retención, peso adicional
a ésta, no a los pesos. Esto hace que sea más fácil arandela y tuerca del E—Mordazas retenedoras
verificar el ajuste con regularidad. primer peso (3)

2. Para instalar los pesos ADICIONALES, posicionar la


rueda para que una de las mordazas retenedoras (E)
Valor especificado
quede en la parte superior. Colgar el próximo peso
Pernos de
en la mordaza retenedora y asegurar con un perno,
retención—Par de
arandela y tuerca (D), como se muestra. Proceder de
apriete........................................................................ 230 N∙m (170 lb­ft)
modo similar con otros pesos adicionales, hasta el
máximo permisible.
3. Ajustar todas las tuercas de los pernos de retención al
valor especificado. Volver a ajustarlos luego de unas
horas de trabajo. Verificar el ajuste con regularidad.
OUO6070,000005F ­63­12OCT00­1/1

65­7 PN=148
011111
Lastrado para mejorar prestaciones

Uso del peso líquido


cantidad menor de solución dejaría expuesta parte del
ATENCIÓN: La instalación del lastre líquido aro, provocando posiblemente corrosión. Los neumáticos
requiere equipo y entrenamiento especiales. con cámara pueden llenarse a cualquier nivel inferior al
Solicitar al concesionario John Deere o a un taller 90 por ciento.
de servicio de neumáticos que haga este trabajo.
Las tablas de esta página muestran cuánta capacidad
IMPORTANTE: NUNCA llene el neumático a más tiene cada neumático lleno al 75 por ciento.
del 90 por ciento de su capacidad. El añadir
más solución no dejaría suficiente espacio PESO LÍQUIDO EN NEUMÁTICOS DELANTEROS
Con una solución de 0,6 kg/l (5 lb/gal) de cloruro de calcio
para que el aire absorba los impactos. Los
Peso líquido por neumático
neumáticos pueden dañarse. Tamaño de neumático kg (lb)—75% lleno
10.0­16 64 kg (142 lb)
Una solución de agua y cloruro de calcio proporciona un
lastre seguro y económico. Usado adecuadamente, no 13.6­24 144 kg (317 lb)
dañará ni los neumáticos, ni las cámaras ni las llantas. 14.9­24 178 kg (392 lb)

Emplear cloruro de calcio para impedir que se congele el PESO LÍQUIDO EN NEUMÁTICOS TRASEROS
agua. Una solución de 0,6 kg de cloruro de calcio por litro Con una solución de 0,6 kg/l (5 lb/gal) de cloruro de calcio
(5 lb por gal) no se congelará a temperaturas superiores Peso líquido por neumático
a ­ 45°C ( ­ 53°F). Tamaño de neumático kg (lb)—75% lleno
18.4­34 378 kg (834 lb)
NOTA: No se recomienda el empleo de alcohol como
líquido de lastre. La solución de cloruro de calcio 18.4­38 503 kg (1110 lb)
es más pesada y más económica.

Llenar los neumáticos sin cámara ligeramente por


encima del nivel de válvula (mínimo 75 por ciento). Una
OUO6070,0000060 ­63­28MAR08­1/1

Adaptación de la potencia del tractor al apero demasiado grande puede dañar el tractor.
(Consultar el manual del operador del accesorio
IMPORTANTE: La potencia del tractor debe adaptarse para obtener los requisitos de potencia mínima
al tamaño de determinados aperos. La potencia y máxima antes de acoplarlo al tractor.)
excesiva puede dañar un apero y un apero
PX07220,0000027 ­63­16APR04­1/1

65­8 011111

PN=149
Lastrado para mejorar prestaciones

Empleo de los códigos de aperos


Tractor con tracción a 2 ruedas con neumáticos 10.0­16
ATENCIÓN: No intentar transportar un apero
LASTRE CÓDIGO
sin añadir el lastre delantero adecuado. Podría
perder el control de la dirección. Soporte delantero solamente 128
1 peso inicial 137
Con la cantidad máxima de lastre delantero,
2 pesos 149
no intentar transportar un accesorio
cuyo código exceda: 4 pesos 160
6 pesos 171
• 217 para tracción en 2 ruedas 8 pesos 183
• 225 con TDM 10 pesos 194

Los ingenieros de John Deere han desarrollado un 12 pesos 205


código para determinar el lastre delantero necesario para 14 pesos 217
mantener la estabilidad y el control sobre la dirección.
Tractor con TDM con neumáticos delanteros 14.9­24 o 13.6­24
1. Buscar el código del accesorio en el manual del LASTRE CÓDIGO
operador del accesorio. Soporte delantero solamente 137
2. Utilizar las tablas siguientes para determinar cuántos 1 peso inicial 146
pesos delanteros se necesitan para el modelo y 2 pesos 157
configuración del tractor. 4 pesos 168
Ejemplo: Un apero con un código 194 se utiliza en un 6 pesos 180
tractor con tracción en dos ruedas necesita 10 pesos 8 pesos 191
delanteros. 10 pesos 202
12 pesos 214
Tablas de códigos de aperos
14 pesos 225
Las tablas siguientes proporcionan códigos de aperos
para las distintas combinaciones de tractores y tamaños
de neumáticos.
NS43404,00004A9 ­63­07APR08­1/1

65­9 011111

PN=150
Ruedas, neumáticos y anchos de vía
Mantenimiento seguro de los neumáticos
La separación violenta entre neumáticos y llanta puede
causar lesiones muy graves y hasta mortales.
El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a
personas experimentadas que posean las herramientas
necesarias para ello.
Prestar atención a la presión de inflado correcta de
los neumáticos. Nunca calentar o efectuar trabajos de
soldadura en una rueda con neumático montado. El
calor puede originar un aumento de la presión de inflado
provocando la explosión del neumático. Las soldaduras
pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda.
Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con traba y una
manguera de extensión que le permita ponerse en un
lado y NO en frente o por encima del neumático. Utilizar
una jaula de seguridad si está disponible.
Comprobar los neumáticos y las ruedas diariamente.
No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,
con grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y

TS211 —UN—23AUG88
tuercas faltantes.

DX,RIM ­63­24AUG90­1/1

Verificación de la holgura entre el accesorio


y el neumático
IMPORTANTE: Verifique que exista suficiente holgura
(A) entre el diámetro exterior del neumático y el
accesorio, con el enganche en posición elevada.

M47177 —UN—31JAN92
Cuando a un tractor provisto de un enganche
tripuntal se le colocan neumáticos traseros de
gran diámetro, puede ser necesario un acoplador
rápido o dispositivo similar para establecer una
holgura suficiente entre el apero y el neumático.

A—Holgura

MX,WTIP,AA1 ­63­21APR94­1/1

70­1 PN=151
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Verificación de la presión de inflado de neumáticos


Revisar los neumáticos diariamente en busca de daños o
de desinflado evidente. 3. El funcionamiento de los neumáticos con la presión
de inflado que se indica en la tabla resultará en
Compruebe la presión de inflado con un manómetro al un rendimiento de tracción óptimo del sistema de
menos cada 100 horas de funcionamiento. Utilizar un neumáticos/vehículos.
medidor preciso que tenga graduaciones de 10 kPa (0,1
bar) (1 psi). 4. Las presiones de inflado de menos de 80 kPa (12 psi)
deben revisarse con frecuencia debido al alto riesgo
Si los neumáticos contienen lastre líquido, utilizar un de fugas de baja presión (especialmente si hay fugas
medidor de aire­agua especial con el vástago de la en el centro de las válvulas).
válvula en la parte inferior.
5. En los tractores que trabajan en pendientes laterales
NOTA: al abrir surcos o al trabajar en colinas, la presión pronunciadas se debe aumentar la presión de inflado
de los neumáticos puede aumentarse 28 kPa (0,28 a 28 kPa (4 psi) por encima de los valores indicados
bar) (4 psi) POR ENCIMA del máximo para evitar para compensar la transferencia de peso en sentido
que los neumáticos se estríen o deformen. lateral.

NOTA: Los siguientes datos de inflado y la tabla de 6. Los neumáticos que funcionan como individuales en
presión de inflado de neumáticos corresponden condiciones de alta tracción pueden experimentar
a neumáticos delanteros y traseros. deslizamiento del talón si éste no se encuentra bien
asentado o si se usó demasiado lubricante para
1. Todas las presiones de inflado se calculan para montar el neumático. Aumentar la presión de inflado
velocidades de marcha de 29 km/h (18 mph). compensará esta condición pero no reducirá la
tracción. Si se produce este problema, contacte al
2. Revisar la presión de inflado de los neumáticos concesionario de neumáticos.
cuando están fríos usando un medidor de precisión
con cuadrante o con regla que tenga graduaciones 7. Si se precisa mayor capacidad de carga, solicitar
de 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). El inflado excesivo al concesionario John Deere datos de las tablas de
reduce el rendimiento y aumenta el esfuerzo tanto del carga e inflado de los fabricantes de neumáticos.
neumático como de la llanta.
OUO6070,0000062 ­63­14APR08­1/1

Tabla de presión de inflado de neumáticos


Con lastre máximo o apero pesado
Neumáticos delanteros Poco o ningún contrapeso adicional suspendido
Tamaño de Ancho de
neumáticos Número de telas vía kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
7.50­16 6 F2 170 (1.7) (24) 303 (3.0) (44)
10.0­16 6 F2 165 (1.65) (24) 220 (2.22) (32)
13.6­24 6 R1 83 (0.83) (12) 152 (1.52) (22)
14.9­24 8 R1 83 (0.83) (12) 137 (1.37) (20)
Con lastre máximo o apero pesado
Neumáticos traseros Poco o ningún contrapeso adicional suspendido
Tamaño de Ancho de
neumáticos Número de telas vía kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
18.4­34 8 R1 83 (0.83) (12) 137 (1.37) (20)
18.4­38 8 R1 83 (0.83) (12) 137 (1.37) (20)

OU1092A,00001CE ­63­28MAY09­1/1

Combinaciones de neumáticos delanteros y


traseros. Eje sin TDM
Tamaño del neumático trasero Tamaño de los neumáticos 6100D, 6110D, 6115D 6125D, 6130D, 6140D
delanteros
18.4­34 10.6­16 Opcional No
18.4­38 10.6­16 Opcional No

OUMX005,000290D ­63­07APR08­1/1

70­2 011111

PN=152
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Combinaciones de neumáticos delanteros


y traseros. TDM
Tamaño del neumático trasero Tamaño de los neumáticos 6100D, 6110D, 6115D 6125D, 6130D, 6140D
delanteros
18.4­34 13.6­24 Opcional Estándar
18.4­38 14.9­24 No Opcional

OUMX005,000290E ­63­28MAR08­1/1

Selección del sentido de rotación de los


neumáticos delanteros

RW510 —UN—06APR89
Neumático izquierdo (visto desde atrás)
A—Neumático delantero (visto B—Sentido de rotación del C—Tacos de los neumáticos
desde atrás) neumático

(1)—En la mayoría de los casos, los neumáticos (2)—Si el tractor se utiliza principalmente para trabajos
delanteros (A) deben montarse orientando los tacos de con la cargadora, puede invertirse la dirección de los
los neumáticos (C) en la misma dirección que el sentido tacos en las ruedas del eje de la TDM para reducir el
de rotación (B). desgaste de los neumáticos.
MX,WTIP,HA2 ­63­07DEC06­1/1

Ajuste correcto de la tornillería de ruedas/eje

ATENCIÓN: NUNCA utilizar un tractor que tenga 1. Después de recorrer con el tractor unos 100 m (109
una llanta, rueda, cubo o eje flojo. yd) y, antes de someterlo a carga, apriete la tornillería
al par de apriete especificado.
Siempre que se afloje la tornillería, ajustar según el par
2. Volver a ajustar la tornillería después de tres horas de
de apriete establecido.
funcionamiento y nuevamente luego de 10 horas.
NOTA: Seguir el procedimiento de verificación la
3. Verificar con frecuencia toda la tornillería y mantenerla
primera vez que se use el tractor o cuando se
ajustada.
hayan desmontado las ruedas.
OUO6070,0000064 ­63­12OCT00­1/1

70­3 011111

PN=153
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Apriete de pernos— Eje frontal ajustable


Valor especificado
Eje delantero ajustable.
Pernos del eje a la
articulación—Par de
apriete..........................................................................................480 Nm
(350 lb­ft)

P9064A —UN—08JUL05
Eje delantero ajustable.
Pernos del disco a la
brida—Par de apriete...................................................................250 Nm
(185 lb­ft)

A—Pernos del eje a la B—Pernos del disco de la


articulación (4 por cada rueda a la brida del eje (8
lado) por cada lado)

P15210 —UN—26JAN08
NS43404,00004AF ­63­26JAN08­1/1

Ajuste de los pernos. Eje de la TDM


Valor especificado
Pernos de la llanta al
disco de la rueda—Par
de apriete....................................................................................245 N∙m
(180 lb­ft)
Pernos del disco de
la rueda a la brida del

P15211 —UN—26JAN08
eje—Par de apriete.....................................................................300 N∙m
(220 lb­ft)

A—Tornillos de la llanta al B—Pernos del disco de la


disco (8 por cada lado) rueda a la brida del eje (8
por cada lado)

NS43404,00004B0 ­63­26JAN08­1/1

70­4 PN=154
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Ajuste de los pernos. Eje trasero


Valor especificado
Pernos de la llanta al
disco de la rueda—Par
de apriete.....................................................................................310 Nm
(230 lb­ft)
Pernos del disco de la
rueda a la brida (disco de
acero)—Par de apriete.................................................................500 Nm

P9188 —UN—16MAR01
(370 lb­ft)

A—Pernos del disco de la B—Pernos de la llanta al disco


rueda a la brida del eje (8 (8 por cada rueda)
por cada lado)

Disco de acero
NS43404,00004B1 ­63­26JAN08­1/1

70­5 PN=155
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Anchos de vía. Eje delantero ajustable (eje sin tracción en dos ruedas)
Cada lado del eje delantero puede ajustarse en
incrementos de 51 mm (2 in.). Asegurarse que el ajuste
sea igual en ambos lados.
La llanta puede colocarse como se muestra en (C) o (D)
en el diagrama. Colocar la llanta como en (D) proporciona
44 mm (1.75 in.) adicionales al ancho de vía.

P9190A —UN—08JUL05
NOTA: La posición de la rueda número 1 corresponde al
ajuste del eje en la ubicación interior máxima, lo
que resulta en el ancho de vía más angosto.

La extensión proporcionada con el tractor es de 102 mm


(4 in.) de longitud. Contactar a su concesionario John
Deere para solicitar la extensión opcional de 204 mm (8
Eje delantero ajustable con extensión de 102 mm (4 in.)
in.).
NOTA: Sustituir la extensión de 102 mm (4 in.)
por la extensión opcional de 204 mm (8
in.). NO utilizar juntas.

LV1515 —UN—05MAR96
MEDIDA DEL ANCHO DE VÍA
Línea central a línea central
Tamaño de neumático 10.00­16
Posición de la rueda C D
1 — 1533 mm (60.4 in)
Sin extensión
2 1591 mm (62.7 in) 1635 mm (64.4 in)
Sin extensión
3 1693 mm (66.7 in) 1737 mm (68.4 in)
Con extensión de 102 mm (4 in.)
4 1795 mm (70.7 in) 1839 mm (72.4 in)
Con extensión de 102 mm (4 in.)
5 1896 mm (74.7 in) 1941 mm (76.4 in)
Con extensión opcional de 204 mm (8 in.)
6 1998 mm (78.7 in) 2043 mm (80.4 in)
Con extensión opcional de 204 mm (8 in.)

NS43404,00004B2 ­63­28MAR08­1/1

70­6 PN=156
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Ajuste del ancho de vía de la rueda delantera


(eje sin tracción en dos ruedas)
IMPORTANTE: No colocar un gato debajo del
cárter de aceite del motor.

1. Levantar con un gato el extremo delantero del tractor.

P12349A —UN—08JUL05
2. Aflojar la tuerca (A). Retirar el pasador ranurado, la
tuerca ranurada (B) y la barra de acoplamiento (C).
3. Retirar las extensiones (E), si está equipado, para
obtener un mínimo de 1.700 mm (66.9 in.) en el ancho
de vía.
4. Retirar los pernos y las tuercas del eje (D). Eje delantero con extensión

5. Se puede lograr el ancho de vía deseado de la rueda


A—Tuerca D—Perno y tuerca (4 a cada
delantera desplazando los extremos del eje. Instalar B—Tuerca ranurada lado)
los pernos y las tuercas del eje. Apriételos según la C—Barra de acoplamiento E—Extensión de la barra de
especificación. acoplamiento
Valor especificado
Tuercas del eje
delantero—Par de 7. Instalar la tuerca ranurada y el pasador ranurado.
apriete..........................................................................................400 Nm
(295 lb­ft) 8. Al hacer grandes ajustes en el ancho de vía, puede
ser necesario ajustar la convergencia. (Ver el
6. Ajustar (C y E) según sea necesario. Ajuste la procedimiento en esta sección).
contratuerca (A).
NS43404,00004B3 ­63­17APR08­1/1

Verificación de convergencia. Eje delantero


ajustable (tracción en 2 ruedas)
1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.
2. Girar el volante de modo que las ruedas delanteras
queden rectas hacia adelante. Detener el motor.

P15212 —UN—28JAN08
3. Medir la distancia (A) entre la brida de la llanta y la
brida de la llanta en el nivel del cubo, en la parte
delantera del eje. Anotar la medida y marcar los
neumáticos.
4. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m (3
ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo detrás
del eje. Medir nuevamente la distancia entre las
bridas de la llanta, en el mismo punto del neumático. A—Distancia de la
Anotar la medida. convergencia del eje
delantero
5. Determinar la diferencia entre las medidas delantera
y trasera. Si la medida delantera es más pequeña,
hay convergencia. Si la trasera es más pequeña, hay que la distancia medida en los neumáticos traseros.
divergencia. Ajustar la convergencia, de ser necesario. (Ver el
procedimiento en esta sección.)
6. La distancia (A) en los neumáticos delanteros
debería ser entre 3 y 9 mm (1/8—3/8 in.) menos
OUMX005,000290F ­63­28JAN08­1/1

70­7 PN=157
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Ajuste de la convergencia—eje delantero


ajustable (tracción a 2 ruedas)
NOTA: Ajuste la convergencia uniformemente en
ambas barras de acoplamiento.

1. Afloje la contratuerca (A).

P12349B —UN—08JUL05
2. Quite el pasador hendido y la tuerca almenada (B).
3. Quite la barra de acoplamiento (C) el conjunto del
husillo.
4. Gire la barra de acoplamiento para alargar o acortar,
según sea necesario, la convergencia deseada.
Eje delantero con extensión de 102 mm (4")
5. Instale el extremo de la barra de acoplamiento
y la tuerca almenada. Apriete la tuerca al valor
A—Contratuerca C—Barra de acoplamiento (con
especificado. Instale el pasador hendido. B—Tuerca almenada extensión)
Valor especificado
Tuerca almenada
(B)—Par de apriete...................................................... 100 N∙m (74 lb­ft)
7. Repita el procedimiento en el otro lado.
6. Apriete la contratuerca (A) al valor especificado.
Valor especificado
Contratuerca (A)—Par de
apriete........................................................................ 250 N∙m (185 lb­ft)
NS43404,00004B5 ­63­26AUG10­1/1

Anchos de vía — Eje de tracción delantera

LX012555 —UN—27JUN96
El ancho de vía delantero puede reajustarse cambiando o Al usar esta opción, asegúrese de que la flecha del
invirtiendo las llantas. Además, la rueda completa puede neumático mire en la dirección de avance.
invertirse instalándola en el lado opuesto del tractor.
ANCHO DE VÍA
Posiciones de llantas y discos de rueda
Tamaño de los A B C D E F G
neumáticos
12.4­24 1541,9 mm 1634,1 mm 1743,5 mm 1632,5 mm 1741,9 mm 1834,1 mm 1943,5 mm
(60.7”) (64.3”) (68.6”) (64.3”) (68.6”) (72.2”) (76.5”)
13.6­24 N/A 1516 mm (59.7”) 1616 mm (63.6”) 1720 mm (67.7”) 1820 mm (71.7”) 1916 mm (75.4”) 2016 mm (79.4”)
14.9­24 N/A N/A 1616 mm (63.6”) 1720 mm (67.7”) 1820 mm (71.7”) 1916 mm (75.4”) 2016 mm (79.4”)

PX03972,00009C1 ­63­11NOV10­1/1

70­8 PN=158
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Anchos de vía — Ruedas traseras de varias posiciones (discos de acero)


El ancho de vía de las ruedas traseras de varias posiciones opuesto, la flecha del neumático deberá seguir apuntando
puede variarse reposicionando o intercambiando las en dirección de avance.
llantas o invirtiendo los discos de las ruedas.
La relación entre el disco de la rueda y su llanta para
El ancho de vía puede ajustarse también intercambiando obtener los diferentes anchos de vía se ilustra en los
las ruedas completas de ambos lados del tractor. Esta siguientes diagramas.
operación permite cambiar desde la posición con discos
de rueda hacia adentro a la posición de discos de rueda El estudio de estos diagramas antes de proceder a
hacia afuera, sin tener que desarmar las ruedas. Al cambiar los anchos de vía permite ahorrar trabajo
cambiar las ruedas traseras completas de un lado al innecesario.

LX012555 —UN—27JUN96
IMPORTANTE: Tras ajustar el ancho de vía, apriete Tornillos de disco (acero)
los tornillos que unen la llanta al disco y el a brida en ruedas
disco a la brida. Conduzca el tractor 100 traseras de varias
m (109 yd) y vuelva a apretar. posiciones—Par de
apriete..........................................................................................175 Nm
Valor especificado
(130 lb­ft)
Tornillos de llanta a
disco (acero) en ruedas
traseras de varias
posiciones—Par de
apriete..........................................................................................245 Nm
(180 lb­ft)

ANCHO DE VÍA
Línea central a línea central
Diagrama Tamaños de neumáticos
12.4­42 16.9­38 18.4­34 18.4­38
A N/A N/A N/A N/A
B 1504 mm (59.2”) N/A 1512 mm (59.5”) N/A
C N/A 1612 mm (63.5”) 1612 mm (63.5”) 1612 mm (63.5”)
D 1828 mm (72.0”) 1716 mm (67.6”) 1716 mm (67.6”) 1716 mm (67.6”)
E N/A 1812 mm (71.3”) 1812 mm (71.3”) 1812 mm (71.3”)
F N/A 1916 mm (75.4”) 1916 mm (75.4”) 1916 mm (75.4”)
G N/A 2016 mm (79.4”) 2016 mm (79.4”) 2016 mm (79.4”)

PX03972,00009C2 ­63­11NOV10­1/1

70­9 PN=159
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Comprobación de convergencia: eje de la


TDM
1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.
2. Girar el volante de modo que las ruedas delanteras
queden rectas hacia adelante. Detener el motor.

P15213 —UN—28JAN08
3. Medir la distancia (A) entre el punto medio del ancho
de vía del neumático en el nivel del cubo en la parte
delantera del eje. Anotar la medida y marcar los
neumáticos.
4. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m
(3 ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo
detrás del eje. Medir nuevamente la distancia entre
los puntos medios del neumático. Anotar la medida.
6. La distancia entre los puntos medios de la parte
5. Determinar la diferencia entre las medidas delantera delantera de los neumáticos debería ser entre 3 a 6
y trasera. Si la medida delantera es menor, la mm (1/8—1/4 in.) menos que la distancia medida en la
convergencia de los neumáticos es hacia dentro. Si parte trasera de los mismos. Ajustar la convergencia,
la medida trasera es menor, la convergencia de los de ser necesario. (Ver el procedimiento en esta
neumáticos es hacia fuera. sección.)
NS43404,00004B8 ­63­28JAN08­1/1

Ajuste de la convergencia — Eje de tracción


delantera
1. Afloje las contratuercas (A) derecha e izquierda de
la barra de acoplamiento.
2. Ajuste ambos lados girando el vástago interior (B)

P15214 —UN—28JAN08
para alargar o acortar la barra de acoplamiento hasta
lograr una convergencia no mayor que 3 mm (1/8”).
3. Apriete las contratuercas tras realizar el ajuste.
Valor especificado
Contratuerca de la barra
de acoplamiento—Par de Se muestra el lado izquierdo
apriete............................................................................... 328 ­ 363 N∙m
(242 ­ 267 lb­ft)
A—Contratuerca B—Vástago interior

NS43404,00004B9 ­63­25AUG10­1/1

70­10 PN=160
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Ajuste del tope de la dirección (eje de la TDM)


IMPORTANTE: Buscar interferencias con los pesos
delanteros, las barras de acoplamiento, los
bastidores laterales y/o la rejilla durante el giro y
la oscilación completa. Se puede reducir el radio
de giro usando una posición de tope más corta.

P15215 —UN—28JAN08
NOTA: Asegurarse de que la dimensión (C) esté ajustada
al mismo valor en las ruedas izquierda y derecha.

El ángulo de la dirección de las ruedas delanteras debe


mantenerse dentro de ciertos límites de acuerdo al
tamaño del neumático y del ancho de vía. Consultar una Lado izquierdo
de las siguientes tablas para ajustar la dimensión (C)
aflojando la contratuerca (A) y girando el tornillo de ajuste
A—Contratuerca C—Dimensión
(B). Ajustar la contratuerca al valor especificado. B—Tornillo de ajuste
Valor especificado
Contratuerca—Par de
apriete..........................................................................................200 Nm
(150 lb­ft)
Sin guardabarros
Posiciones de la llanta y del disco de la rueda (ver ANCHO DE VÍA. EJE DE LA TDM en esta sección).
A B C D E F G
Tamaño de Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C)
neumático
13.6­24 N/D 44 mm (1.8 in) 25 mm (1 in) * * * *
14.9­24 N/D 48 mm (1.9 in) 36 mm (1.4 in) * * * *
* Tope de la dirección girado completamente hacia dentro

Con guardabarros
Posiciones de la llanta y del disco de la rueda
A B C D E F G
Tamaño de Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C) Dimensión (C)
neumático
13.6­24 N/D 97 mm (3.8 in.) 64 mm (2.5 in) 48 mm (1.9 in) 41 mm (1.6 in) 36 mm (1.4 in) 25 mm (1 in)
14.9­24 N/D N/D 64 mm (2.5 in) 48 mm (1.9 in) 41 mm (1.6 in) 36 mm (1.4 in) 25 mm (1 in)

NS43404,00004BA ­63­17APR08­1/1

70­11 PN=161
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Ajuste del guardabarros delantero (eje de la TDM)

LX007817 —UN—16AUG94
Los guardabarros deben instalarse en la posición correcta
dependiendo del tamaño del neumático y del ancho de
vía. El ancho del guardabarros es 400 mm (15.7 in.). La
tabla siguiente indica la posición correcta según tamaño
de neumático, rueda y posición del disco de la llanta.

P15337 —UN—28MAR08
E—Soporte escuadrado G—Guardabarros
orientado hacia afuera H—Soporte escuadrado
F— Soporte escuadrado
orientado hacia adentro

Explicación de las posiciones de la tabla


D­2: indica qué agujeros (1, 2 ó 3 y A, B, C ó D) se NOTA: Los agujeros superiores (T) en el soporte
atornillan juntos. escuadrado no se usan para esta máquina
NOTA: Cada vez que se invierta la posición de la y tamaños de neumáticos.
escuadra, la escuadra izquierda debe instalarse
en el lado derecho del tractor y viceversa. Posición y altura del guardabarros—Indica la posición
y altura correctas del guardabarros en el eje, p.ej: D­2, L3.
L/2: indica si se deben utilizar los agujeros superiores
(T) o inferiores (L) del soporte escuadrado y los agujeros
correspondientes (1, 2, 3 ó 4) en el guardabarros.

Continúa en la pág. siguiente NS43404,00004BB ­63­28MAR08­1/2

70­12 PN=162
011111
Ruedas, neumáticos y anchos de vía

Posición de los discos de la rueda y de las llantas ajustables


A B C D E F G
Tamaño de
neumático
13.6­24 Posición del N/D A­2, L/3 B­3, L/3 B­1, L/3 B­2, L/3 D­2, L/3 C­3, L/3
guardabarros
14.9­24 Posición del N/D N/D B­3, L/4 A­3, L/4 C­1, L/4 A­3, L/4 C­3, L/4
guardabarros
NS43404,00004BB ­63­28MAR08­2/2

70­13 011111

PN=163
Transporte
Utilizar las luces y dispositivos de seguridad
Prevenir colisiones con otros vehículos, especialmente
con vehículos lentos como tractores, máquinas
autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya
que estos últimos pueden crear una situación de peligro
al circular por vías públicas. Vigilar con frecuencia el
trafico por detrás, especialmente al cambiar de dirección
y utilizar intermitencias de giro o señalar con la mano.
Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e intermitencias
de giro tanto de día como de noche. Respetar los
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de
seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de

TS951 —UN—12APR90
las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las
luces y dispositivos de aviso dañados o perdidos. Está
disponible un conjunto de luces de seguridad en su
concesionario John Deere.

DX,FLASH ­63­07JUL99­1/1

Emplear una cadena de seguridad


Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado
en caso de que se separase de la barra de tiro.
Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar
la cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje

TS217 —UN—23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.
Consultar al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante obradamente el peso del equipo
arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar equipos u
otras máquinas.

DX,CHAIN ­63­03MAR93­1/1

75­1 PN=164
011111
Transporte

Conducción del tractor por carretera

ATENCIÓN: Para conducir por carretera, observar


las siguientes precauciones.

1. Verificar que las luces traseras (C) y las luces


intermitentes de advertencia (B) funcionen
correctamente antes de conducir el tractor por la
carretera. Instalar el emblema del vehículo en
movimiento lento (VML) (A), los reflectores y las luces

P14875 —UN—20NOV07
auxiliares del equipo, según lo que exijan las normas
locales de seguridad. Limpiar el emblema del VML
para que se vea mejor.

ATENCIÓN: Nunca utilizar los proyectores (si


está equipado) al transportar el tractor. Las
OOS
luces brillantes situadas en la parte trasera del
tractor podrían confundir a los conductores de
otros vehículos que se acercan por detrás. Usar
solamente luces de carretera para el transporte.

IMPORTANTE: Para obtener una descripción


detallada del manejo y la función de las
luces, consultar la sección Luces.

A—Emblema del vehículo en C—Luces traseras


movimiento lento (VML)

P14874 —UN—20NOV07
B—Luces de advertencia

Cabina
NS43404,00004BE ­63­28JAN08­1/5

2. Usar los señalizadores de viraje al hacer virajes.


Luego de girar, volver la palanca del indicador de giro
(A) a la posición central.

A—Palanca del indicador de


giro

P14851 —UN—10APR08

Ilustración de la cabina

Continúa en la pág. siguiente NS43404,00004BE ­63­28JAN08­2/5

75­2 PN=165
011111
Transporte

3. Antes de conducir en una carretera, acoplar los


pedales de freno juntos con la barra de traba (A).
A
Evitar la aplicación brusca de los frenos.
4. Conduzca a una velocidad lo suficientemente lenta
para no perder nunca el control del vehículo. Reducir
la velocidad en pendientes, en terreno irregular y al
tomar curvas cerradas, especialmente al transportar
equipo pesado montado en la parte trasera.
5. Antes de descender por una pendiente, cambiar a una
marcha baja que permita controlar la velocidad sin
aplicar los frenos. Nunca bajar pendientes en rueda

P9915 —UN—13NOV00
libre con el embrague desengranado. Ello puede
acelerar al máximo el disco del embrague y causarle
daños.
6. Al transportar bajando pendientes con hielo o con
grava suelta, esté atento a los patinazos que podrían
hacerle perder el control sobre la máquina. Para
reducir las posibilidades de que se produzcan
patinazos, aminorar la velocidad y comprobar que el A—Barra de traba
tractor va debidamente lastrado.
NS43404,00004BE ­63­28JAN08­3/5

ATENCIÓN: Una cadena de seguridad permitirá


retener el equipo, evitando que se separe en
caso de soltarse accidentalmente de la barra de
tiro. Usar las piezas adaptadoras apropiadas
para acoplar la cadena al soporte de la barra de
tiro del tractor o a otro punto seguro de fijación.

LV4421 —UN—02NOV99
Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo. Consultar
al concesionario John Deere para conseguir
una cadena que aguante sobradamente el peso
del equipo arrastrado. No utilizar la cadena
de seguridad para remolcar.

IMPORTANTE: La cadena de seguridad se


proporciona únicamente para el transporte. No seguridad para asegurar el equipo arrastrado en caso
debe utilizarse para arrastrar o remolcar aperos de que se separe accidentalmente de la barra de tiro
u otros equipos no acoplados a la barra de durante el transporte.
tiro, ya que el tractor podría dañarse.

7. Transporte de carga remolcada: fije en su sitio


el bulón de la barra de tiro (A) y use la cadena de
Continúa en la pág. siguiente NS43404,00004BE ­63­28JAN08­4/5

75­3 PN=166
011111
Transporte

ATENCIÓN: La distancia de detención aumenta


en proporción a la velocidad y al peso de la
carga remolcada y al circular sobre pendientes.
Las cargas, con o sin frenos, excesivamente
pesadas para el tractor o remolcadas a velocidad
excesiva pueden provocar la pérdida del control.

LV4042 —UN—09JUL99
Considerar el peso total del equipo y su carga.
Respetar las velocidades máximas para
transporte por carretera recomendadas a
continuación y las restricciones locales al
respecto que pueden ser inferiores:
Si el equipo remolcado carece de frenos, no
avanzar a más de 32 km/h (20 mph) y no remolcar
cargas que superen 1, 5 veces el peso del tractor. pesa más que el tractor y si no tiene frenos. (Consultar
el manual del operador del equipo remolcado para las
Si el equipo remolcado dispone de frenos, no velocidades recomendadas de transporte.)
avanzar a más de 40 km/h (25 mph) y no remolcar
cargas que superen 4, 5 veces el peso del tractor. 9. Extreme las precauciones al remolcar cargas en
superficies peligrosas, al girar o sobre declives.
Asegurarse que la carga no exceda la relación
de peso que se recomienda. Aumentar el 10. Los accesorios pesados remolcados o suspendidos
lastrado del tractor para obtener la relación de traseros podrían empezar a oscilar durante el
peso máximo recomendada, reducir la carga transporte. Una oscilación excesiva provocará
remolcada o usar un vehículo de arrastre más la pérdida de control de la dirección. Conduzca
pesado. El tractor debe tener el peso y la potencia lentamente y evite giros bruscos de la columna
suficientes así como la fuerza de frenado de dirección. Consulte el manual del operador del
adecuada para la carga remolcada. Extremar las implemento para conocer las velocidades de avance
precauciones al remolcar cargas en condiciones máximas.
adversas, al girar o sobre desniveles.

8. Tener cuidado al conducir el tractor a velocidades de


transporte. Reducir la velocidad si la carga remolcada
NS43404,00004BE ­63­28JAN08­5/5

Transporte en un remolque

ATENCIÓN: Evite lesiones personales por


movimientos inesperados de la máquina. Sujete
bien el tractor al camión con cadenas. NO pase
la cadena alrededor del árbol de mando de la
tracción delantera (TDM) ni de la caja del puente

LV610 —UN—22APR94
delantero. Conduzca el camión lentamente.

Para transportar un tractor averiado lo mejor es un camión


de cama baja. Sujete el tractor a la plataforma de camión
con cadenas.
IMPORTANTE: Selle el tubo de escape para evitar
la entrada de tierra que pudiera dañar el
motor y/o el turbocompresor.
OUO1023,00028BE ­63­13APR06­1/1

75­4 PN=167
011111
Transporte

Remolcado del tractor


ATENCIÓN: NUNCA remolque un tractor a más
de 16 km/h (10 mph). Para dirigir y frenar el
tractor se necesitará otro conductor.

IMPORTANTE: Antes de remolcar el tractor tome las


precauciones siguientes para evitar causar
daños a la transmisión/sistema hidráulico:

1. Asegúrese de que el aceite del sistema de


transmisión/hidráulico esté en la marca de lleno de la
mirilla (A). Si el tractor va a remolcarse con las ruedas
delanteras alzadas, añada en la boca de carga de
aceite hidráulico (B) 1 litro (1 qt) de aceite por cada

P15320 —UN—26MAR08
90 mm (3­1/2”) que se eleven las ruedas. No levante
las ruedas delanteras más de 305 mm (12”) sobre el
suelo.
NOTA: Después de transportar el tractor, vacíe el
aceite añadido para remolcarlo.

2. Asegúrese de que el bloqueo del diferencial está


desconectado y la palanca del cambio de marchas
está en punto muerto, "N".
3. La palanca selectora de grupos debe estar en
posición de bloqueo de remolcado (C), ubicada entre
las marcas de grupos B y C. Suelte la ruedecilla de

P15321 —UN—26MAR08
bloqueo (A) para llevar la chapa de retención a la
ranura de grupo. Mueva la palanca de grupos a la
posición de bloqueo, luego apriete la ruedecilla de
bloqueo. La caja de cambios de grupos está ahora
bloqueada en punto muerto, de modo que no puede
transmitirse potencia a las ruedas traseras.

A—Mirilla de nivel de aceite C—Posición de bloqueo de


B—Boca de carga de aceite remolque
hidráulico D—Ruedecilla de bloqueo de
remolcado

P9955 —UN—30OCT01
D

OUO6070,000006E ­63­26MAR08­1/1

75­5 PN=168
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Manipulación segura del combustible.
Prevención de incendios
Utilizar sólo combustible diesel.
Manipular el combustible con cuidado, es muy inflamable.

M73115 —UN—09MAR90
No volver a abastecer la máquina con combustible:
• Mientras se fuma.
• Con la máquina cerca de llamas abiertas o chispas.
• Con el motor en funcionamiento. Detener el motor.
Llenar el depósito de combustible en exteriores.
Para ayudar a prevenir incendios:
• Limpiar el aceite, la grasa y la suciedad de la máquina.
• Limpiar el combustible derramado inmediatamente.
No guardar la máquina con combustible en el depósito en
un lugar donde los gases puedan entrar en contacto con
una llama abierta o una chispa.
MX,FIRE,5A1 ­63­22JUL94­1/1

Manejo seguro de líquidos


inflamables—Evitar todo tipo de llamas
Cuando se transvase o utilice combustible evitar fumar y
la proximidad de estufas, llamas o chispas.
Almacenar los líquidos inflamables en un lugar seguro

TS227 —UN—23AUG88
donde no exista peligro de incendio. No perforar ni
incinerar envases a presión.
Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos de
pasto.
No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden
inflamarse espontáneamente.
DX,FLAME ­63­29SEP98­1/1

Funcionamiento en temperaturas bajas a una temperatura de funcionamiento dada


de la transmisión.
IMPORTANTE: La selección de viscosidad es crucial
para el funcionamiento de la transmisión Procedimientos de calentamiento
en temperaturas bajas. Cuando se acciona
la transmisión a temperaturas inferiores Si se calienta la transmisión con una fuente auxiliar,
que la temperatura crítica MÍNIMA del precalentar el aceite de la transmisión a la temperatura
aceite, es necesario usar procedimientos MÍNIMA antes de usarla.
de precalentamiento.
Como procedimiento alternativo, arrancar el tractor con la
NOTA: Ver ACEITE DE TRANSMISIÓN Y SISTEMA transmisión en punto muerto durante aproximadamente
HIDRÁULICO, en esta sección, para la 20 minutos o hasta que el aceite alcance la temperatura
viscosidad MÍNIMA del aceite correspondiente MÍNIMA que se recomienda más arriba.
MX,FLIP,B ­63­18MAR92­1/1

80­1 PN=169
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Funcionamiento en temperaturas altas • Temperatura ambiente normalmente por encima de 30°


NOTA: Ver ACEITE DE TRANSMISIÓN Y SISTEMA C (86° F).
HIDRÁULICO, en esta sección, para obtener la • Conducción con detenciones frecuentes en
viscosidad correcta del aceite correspondiente temperaturas altas.
a una temperatura de funcionamiento dada • Ascenso repetido de pendientes altas en temperaturas
de la transmisión. altas.

Utilizar una viscosidad superior a la normal en las


siguientes condiciones:
OUO6070,00000DF ­63­15FEB01­1/1

Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del de emisiones existentes en la zona en la cual se use
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su el motor.
proveedor de combustible. • Utilice ÚNICAMENTE combustible diésel ultrabajo en
azufre (ULSD), con un máximo de 0,0015% (15 mg/kg)
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para de contenido en azufre.
satisfacer las exigencias de cara a las temperaturas más
bajas en la zona geográfica donde se comercializan. Contenido en azufre para otros motores
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las • La calidad y contenido de azufre del combustible
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
biodiésel renovable producido por hidrodesulfuración de emisiones existentes en la zona en la cual se use
(hydrotreating) de grasas animales y aceites vegetales es el motor.
básicamente idéntico al petrodiésel. El diésel renovable • Se recomienda encarecidamente utilizar siempre
conforme a EN 590 o ASTM D975 es aceptable para su combustible con un contenido en azufre inferior al
uso a todos los niveles porcentuales de mezcla. 0,10% (1000 mg/kg).
Propiedades requeridas del combustible • El empleo de gasóleos con contenidos de azufre entre
un 0,10% (1000 mg/kg) y un 0,50% (5000 mg/kg)
En todo caso, el combustible debe reunir las siguientes puede REDUCIR los intervalos de cambio de aceite y
características: filtro. Consulte la tabla "Intervalos de cambio de aceite
y filtros para motores diésel".
Índice cetánico mínimo de 43. Es preferible un índice • ANTES de utilizar gasóleos con un contenido de
de cetano superior a 47, especialmente con temperaturas azufre superior al 0,50% (5000 mg/kg), consulte a su
por debajo de ­20°C (­4°F) o a alturas superiores a 1500 concesionario John Deere.
m (5000 ft).
IMPORTANTE: No mezcle aceite de motor usado
El punto de obstrucción del filtro en frío (CFPP) debe ni cualquier otro tipo de lubricante con
estar al menos 5° C (9° F) por debajo de la temperatura el combustible diésel.
mínima prevista o el punto de vaporización por debajo
de la temperatura ambiente mínima prevista. El uso incorrecto de aditivos de combustible
puede dañar los componentes del sistema
La lubricidad del combustible deberá tener un diámetro de inyección de los motores diésel.
máximo de acanaladura de 0,45mm, medido según la
norma ASTM D6079 o ISO 12156­1.
Contenido de azufre para motores Interim
Tier 4 y EU Stage IIIB

• La calidad y contenido de azufre del combustible


diésel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
DX,FUEL1 ­63­03AUG09­1/1

80­2 011111

PN=170
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Manipulación y almacenamiento de combustible diesel

ATENCIÓN: Manejar cuidadosamente el Si se emplea combustible Bio Diesel, el filtro requerirá


combustible. Nunca rellenar el depósito de intervalos de cambio mucho más frecuentes debido a
combustible con el motor en marcha. obstrucciones antes de tiempo.
NO fumar mientras se llena el depósito o mientras Comprobar el nivel de aceite del motor diariamente
se interviene en el sistema de alimentación. antes de arrancar el motor. Si el nivel de aceite aumenta
significa que el combustible del aceite del motor se está
Llenar el depósito de combustible al final de cada jornada diluyendo.
de trabajo para evitar la condensación y congelamiento
de agua en tiempo frío. IMPORTANTE: El tanque de combustible se ventila
a través de su tapa de llenado. En caso de
Mantener los depósitos de almacenamiento tan llenos necesitarse una tapa de llenado nueva, utilizar
como sea posible para reducir la condensación. siempre repuestos originales.
Asegurarse de que todas las tapas y cubiertas del Si el combustible almacenado en el depósito de la
depósito de combustible estén instaladas y correctamente máquina o en el depósito de almacenamiento no se
cerradas para evitar la entrada de humedad. renueva con frecuencia, puede ser necesario añadir
Comprobar regularmente el contenido de agua en el un acondicionador de combustible para evitar la
combustible. condensación de agua. Para más información al respecto
acuda a su proveedor.
DX,FUEL4 ­63­19DEC03­1/1

Lubricidad del combustible diesel

La mayoría de los combustibles diesel fabricados en los


EE.UU., Canadá y la Unión Europea poseen la lubricidad Cuando se usa combustible de lubricidad baja
necesaria para asegurar el buen funcionamiento y la o desconocida, añadir ACONDICIONADOR DE
duración de los componentes del sistema de inyección COMBUSTIBLE DIESEL PREMIUM de John Deere (o
de combustible. No obstante, los combustibles diesel equivalente) en la concentración especificada.
fabricados en otras zonas del mundo pueden carecer de Lubricidad del combustible biodiesel
la lubricidad necesaria.
La lubricidad del combustible puede mejorar
IMPORTANTE: Comprobar que el combustible considerablemente si se mezcla hasta un 20% con
diesel utilizado en el equipo disponga de las biodiesel B20. Sin embargo mezclas con biodiesel
características necesarias de lubricidad. superiores a un 20% (B20) pueden sin embargo reducir
la lubricidad.
La lubricidad del combustible debe superar un diámetro
de huella máximo de 0,45 mm medido según norma
ASTM D6079 o ISO 12156­1.
DX,FUEL5 ­63­29OCT07­1/1

Comprobación del combustible Diesel comportamiento durante el trabajo en tiempo frío, además
de su cumplimiento con las especificaciones.
DIESELSCAN™ es un programa de análisis de John
Deere para ayudar a controlar la calidad del combustible Consultar con su concesionario John Deere acerca de la
diesel. El análisis DIESELSCAN comprueba el tipo de disponibilidad de los conjuntos DIESELSCAN.
combustible, su limpieza, el contenido en agua y su
DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company
DX,FUEL6 ­63­14NOV05­1/1

80­3 011111

PN=171
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Combustible biodiesel
Biodiesel es un combustible compuesto de mono­alkyl homologados que aumenten el plazo de duración y el
ésteres de cadena larga derivados de ácidos grasos rendimiento del biodiesel.
obtenidos de aceites vegetales y grasa animal. El
biodiesel se mezcla por volúmenes con combustible Al utilizar biodiesel, es necesario comprobar diariamente
diesel fósil. el nivel de aceite motor. Si el aceite se diluye con
combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite.
Se recomienda a los usuarios de biodiesel de Para más información sobre biodiesel e intervalos
los EE.UU. utilizar mezclas de biodiesel de un de cambio de aceite, consultar Aceite motor diesel e
proveedor o productos con certificación BQ­9000 Intervalos de sustitución del filtro de aceite del motor .
(certificación de la National Biodiesel Board). La
relación de productores y distribuidores homologados de Al utilizar mezclas de biodiesel hasta B20, debe tenerse
biodiesel puede consultarse en la siguiente dirección: en cuenta lo siguiente:
http://www.bq­9000.org. • Degradación de fluidez en tiempo frío
Anque son preferibles las mezclas al 5% (B5), pueden • Limitaciones de estabilidad y almacenamiento
utilizarse concentraciones de biodiesel de hasta el 20% (absorción de humedad, oxidación, crecimiento
(B20) disueltas en diesel fósil en todos los motores John microbiano)
Deere. Las mezclas de biodiesel hasta B20 SÓLO podrán • Posible obstrucción y atascamiento del filtro (problema
utilizarse cuando el biodiesel (100% biodiesel o B100) habitual cuando se cambia a biodiesel en motores
cumple la especificación ASTM D6751 (EE.UU.), EN usados.)
14214 (UE) o equivalente. Al utilizar B20 la potencia se • Posibles fugas de combustible a través de retenes y
reduce en un 2% y el consumo de combustible aumenta manguitos
en un 3%. • Posible reducción de la duración de los componentes
del motor
Los acondicionadores de combustible homologados
por John Deere contienen aditivos detergentes y Al utilizar mezclas de biodiesel superiores a B20, debe
dispersantes, su empleo se recomienda al utilizar mezclas tenerse en cuenta lo siguiente:
mínimas de biodiesel, pero resulta indispensable con • Posible carbonización y/o obstrucción de inyectores,
mezclas B20 o superiores. con pérdida de potencia y funcionamiento irregular
Los motores John Deere pueden también funcionar con del motor, en caso de no utilizar acondicionadores de
mezclas de biodiesel superiores a B20 (hasta 100% combustible homologados por John Deere, conteniendo
de biodiesel) SÓLO cuando el biodiesel cumple la aditivos detergentes y dispersantes
especificación EN 14214 (disponible inicialmente en • Posible dilución del aceite del cárter, exigiendo cambios
Europa). Los motores que funcionen con mezclas de de aceite más frecuentes
biodiesel superiroes a B20 pueden no cumplir con toda • Posible corrosión del sistema de inyección de
la normativa de emisiones aplicable. Al utilizar biodiesel combustible
al 100% la potencia se reduce un 12% y el consumo • Posible formación de lacas y/o agarrotamiento de
de combustible aumenta en un 18%. En este caso, componentes internos
es necesario utilizar acondicionadores de combustible • Posible formación de lodos y sedimentos
homologados por John Deere con aditivos detergentes • Posible oxidación termal del combustible a
y dispersantes. temperaturas elevadas
• Posible degradación de los materiales elastómeros de
La parte de combustible diesel fósil de las mezclas retenes y juntas (principalmente en motores usados)
de biodiesel deben estar amparados por las normas • Posibles problemas de compatibilidad con otros
comerciales ASTM D975 (EE.UU.) o EN 590 (UE). materiales (incluyendo cobre, plomo, estaño, zinc, latón
y bronce) utilizados en los sistemas de alimentación y
Las mezclas de biodiesel hasta B20 deben ser utilizadas en los equipos de manipulación de combustibles
antes de que transcurran 90 días desde su fabricación. • • Posible reducción de la eficacia del separador de agua
Las mezclas de biodiesel desde B21 hasta B100 deben • • Niveles de ácidos potencialmente altos en el sistema
ser utilizadas antes de que transcurran 45 días desde su de combustible
fabricación. • • Posibles daños a la pintura en contacto con el
Solicite un certificado a su proveedor de combustible biodiesel
que asegure que el combustible cumple con estas IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites
especificaciones. vegetales crudos en ninguna concentración
Consulte al concesionario John Deere de su zona como combustible en los motores John Deere.
sobre acondicionadores de combustible para biodiesel Pueden provocar la avería del motor.
DX,FUEL7 ­63­01OCT07­1/1

80­4 011111

PN=172
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Llenado del depósito de combustible

ATENCIÓN: Manejar el combustible con cuidado:


Es altamente inflamable. No fumar o estar
cerca de llama expuesta o chispas mientras se
reabastece de combustible la máquina.

TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Llenar el depósito de
combustible en exteriores.
Para evitar que se produzcan incendios, mantener
la máquina limpia sin suciedad, grasa y detritos.
Limpiar siempre el combustible derramado.

El depósito de combustible se llena por la tapa de llenado


(A). Llenar el depósito de combustible al final de cada
jornada. Con ello se impedirá la condensación de agua
en el depósito a medida que se enfríe el aire húmedo.
Valor especificado
Depósito de combusti­
ble—Capacidad................................................................ 158 l (41.7 gal)

P15486 —UN—15APR08
NOTA: Para reducir el espesamiento del combustible
y controlar la separación de cera a bajas
temperaturas, puede añadir el aditivo potenciador
de fluidez John Deere, u otro equivalente, al
tanque de combustible o a la carga.

A—Tapón de llenado del


depósito de combustible

OUMX005,000290B ­63­15APR08­1/1

Aceite para rodaje de motores diesel


IMPORTANTE: No utilizar aceite PLUS­50 ni aceites Después de una reparación del motor, cargar el cárter
de motor que satisfagan las normas API CH­4, con ACEITE MOTOR PARA RODAJE John Deere.
API CG4, API CF4, ACEA E3 o ACEA E2 durante
las primeras 100 horas de funcionamiento de Si no se tiene ACEITE PARA RODAJE John Deere
un motor nuevo o reconstruido. Estos aceites disponible, use un aceite para motores diesel que cumpla
no favorecen el correcto rodaje del motor. con una de las normas siguientes durante las primeras
100 horas de funcionamiento:
Los motores nuevos vienen llenados de fábrica con
ACEITE DE MOTOR PARA RODAJE John Deere. • Clasificación de servicio API CE
Durante el período de rodaje, y si fuera necesario, • Especificación E1 de ACEA
reponer el nivel de aceite motor con ACEITE MOTOR Una vez finalizado el período de rodaje, utilizar aceite
PARA RODAJE John Deere. John Deere PLUS­50® u otro aceite para motores Diesel
En los motores nuevos o reparados, cambiar el aceite recomendado en este manual.
motor y el filtro tras las primeras 100 horas de trabajo.
PLUS­50 es una marca registrada de Deere & Company.
DX,ENOIL4 ­63­24JAN00­1/1

80­5 PN=173
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Aceite de motor diésel


Elija un aceite de viscosidad adecuada para las
temperaturas que pueda haber hasta el siguiente cambio 50 o C 122o F
de aceite.
40 o C 104o F
Use preferentemente aceite John Deere Plus­50™ II.
30 o C 86 o F
También se recomienda John Deere Plus­50™.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podrán usarse asimismo otros aceites que cumplan una 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
o más de las siguientes especificaciones:

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq­Gard Supreme™
• Categoría de servicio API CJ­4 0o C 32 o F
• Categoría de servicio API CI­4 PLUS
• Categoría de servicio API CI­4 -10 o C 14 o F
• Categoría de servicio API CH­4
• Secuencia E9 de aceite ACEA -20 o C -4 o F

TS1689 —UN—18JUL07
• Secuencia E7 de aceite ACEA
• Secuencia E6 de aceite ACEA -30 o C -22 o F
• Secuencia E5 de aceite ACEA
• Secuencia E4 de aceite ACEA -40 o C -40 o F
• Secuencia E3 de aceite ACEA
Se recomienda el uso de aceites multigrado.
Viscosidades del aceite según temperaturas ambiente
La calidad del combustible diésel y su contenido en
azufre deberán cumplir todas las reglamentaciones de
emisiones vigentes en el lugar de uso del motor. NO USE combustibles diésel con más del 1,0% (10 000
mg/kg) de azufre.
Plus­50 es una marca registrada de Deere & Company
Torq­Gard Supreme es una marca registrada de Deere & Company
DX,ENOIL7 ­63­03AUG09­1/1

Intervalos extendidos entre cambios de aceite de motor diésel


Si se usa aceite John Deere Plus­50™ II o John Deere
Plus­50™ junto con el filtro John Deere especificado, Si usa aceites John Deere Torq­Gard Supreme™, API
el intervalo entre cambios de aceite del motor podrá CJ­4, API CI­4 PLUS, API CI­4, API CH­4 o ACEA E3,
alargarse un 50%, si bien no habrá de exceder las 500 cambie el aceite del motor y el filtro a los intervalos
horas. normales.

Si usa aceites ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 Si usa aceites API CG­4, API CF­4 o ACEA E2, acorte un
o ACEA E4 junto con el filtro John Deere especificado, 50% el intervalo de cambio normal de aceite y filtro.
haga analizar el aceite del motor para determinar si el IMPORTANTE: Si usa combustibles biodiésel
intervalo entre cambios de aceite y filtro puede alargarse superiores a B20, acorte un 50% el intervalo
(un máximo del 50%), pero sin exceder 500 horas. entre cambios de aceite del motor y del
Si usa aceites John Deere PLUS­50™ II o John Deere filtro o supervise el estado del aceite
Plus­50™, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 mediante análisis "Oilscan".
o ACEA E4 con un filtro distinto al filtro John Deere
especificado, cambie el aceite del motor y el filtro a los
intervalos normales.

Plus­50 es una marca registrada de Deere & Company


Torq­Gard Supreme es una marca registrada de Deere & Company
DX,ENOIL6 ­63­03AUG09­1/1

80­6 PN=174
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Filtros de aceite
Utilizar únicamente filtros que cumplan las
El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia especificaciones John Deere.
para los sistemas de engrase y el funcionamiento
impecable de la máquina.
Cambiar los filtros periódicamente de acuerdo con los
intervalos de servicio relacionados en este manual.
DX,FILT ­63­18MAR96­1/1

Refrigerante para motor diésel de uso intensivo

+El sistema de refrigeración del motor ofrece protección puedan adquirirse en los lugares donde se lleva a cabo el
todo el año contra la corrosión y el picado de las camisas mantenimiento.
de los cilindros, así como para proteger el sistema contra
la congelación a temperaturas de hasta ­37 °C (­34 °F). En caso de no poder localizarlos, utilizar un refrigerante
Si se requiere protección contra temperaturas más bajas, concentrado o prediluído para motores diésel de uso
consultar al concesionario John Deere para obtener las intensivo y con un mínimo de las siguientes propiedades
recomendaciones correspondientes. químicas y físicas:

Recomendamos John Deere COOL­GARD ™ II Premix • Formulación con aditivos libres de nitratos.
• Protege a las camisas contra la cavitación, según el
John Deere COOL­GARD II Premix está disponible con método de pruebas de cavitación John Deere Cavitation
una concentración de etileno glicol del 50%. o un estudio de flotas realizado trabajando con una
capacidad de carga superior al 60%.
Otros refrigerantes recomendados • Protege de la corrosión los metales del sistema de
refrigeración (hierro fundido, aleaciones de aluminio y
También se recomiendan los siguientes refrigerantes del aleaciones de cobre, como el bronce).
motor:
El conjunto de aditivos debe estar incluido en una de las
• Refrigerante concentrado John Deere COOL­GARD II siguientes mezclas refrigerantes:
en una solución de 40% a 60% de concentrado y agua
limpia. • Refrigerante para uso intensivo prediluído (40% al
• John Deere COOL­GARD Premix (disponible con una 60%) con base de etileno glycol o propileno glicol
concentración de etileno glicol del 50%). • Refrigerante concentrado para uso intensivo con base
• Refrigerante concentrado John Deere COOL­GARD en de etileno glycol o propileno glicol, mezclado con una
una solución de 40% a 60% de concentrado y agua proporción del 40% al 60% de agua de calidad
limpia.
• John Deere COOL­GARD PG Premix (disponible con Calidad del agua
una concentración de propileno glicol del 55%). La calidad del agua es importante para el rendimiento
Los refrigerantes John Deere COOL­GARD II Premix del sistema de refrigeración. Se recomienda usar agua
y COOL­GARD II Concentrate no requieren el uso de destilada, desionizada o desmineralizada para preparar la
aditivos suplementarios. solución del concentrado de refrigerante del motor a base
de glicol etilénico o propilénico.
John Deere COOL­GARD Premix, COOL­GARD
Concentrate, y COOL­GARD PG Premix no requieren IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
el uso de aditivos suplementarios, a excepción de la anticongelantes que contengan aditivos
reposición periódica de aditivos durante el intervalo de selladores en el sistema de refrigeración.
sustitución. No mezclar los refrigerantes con etileno
Cuando se requiera una mezcla no tóxica, utilizar glicol con los de propileno glicol.
refrigerante John Deere COOL­GARD PG Premix. No utilizar refrigerantes que contengan nitritos.
Otros refrigerantes
Puede ocurrir que los refrigerantes John Deere
COOL­GARD II, COOL­GARD y COOL­GARD PG no

COOL­GARD es una marca registrada de Deere & Company.


DX,COOL3 ­63­03NOV08­1/1

80­7 011111

PN=175
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Precauciones para zonas cálidas


Los motores John Deere están diseñados para trabajar IMPORTANTE: El agua puede ser utilizada como
con refrigerantes con base de etileno glicol. refrigerante sólo en casos de emergencia.
Utilizar siempre refrigerantes con base de etileno glicol, El empleo de agua como refrigerante dará lugar
incluso en las zonas donde no se requiera protección a la formación de espuma, a la corrosión de
contra las heladas. las superficies calientes de hierro y aluminio,
John Deere COOL­GARD™ II Premix está disponible formación de escamas y cavitación, aunque se
con una concentración del 50% de etileno glicol. No añadan acondicionadores de refrigerante.
obstante, hay situaciones en zonas de climas cálidos Vaciar el sistema de refrigeración y cargarlo
donde está homologado el empleo de refrigerantes con anticongelante con base de etileno glicol
con concentraciones inferiores de etileno glicol (aprox. tan pronto como resulte posible.
20%). En estos casos, la formaulación baja en glicol
ha sido modificada para proporcionar el mismo nivel de
inhibiciónd e la corrosión que el refrigerante John Deere
COOL­GARD II Premix (50/50).

COOL­GARD es una marca registrada de Deere & Company


DX,COOL6 ­63­03NOV08­1/1

Acondicionador líquido de refrigerante de


motores
Para los motores diesel de camisa húmeda que no
dispongan de la opción de filtro de refrigerante, se
recomienda el acondicionador de refrigerante líquido
John Deere. Acuda a su concesionario John Deere.

RG4690 —UN—14DEC88
Pueden usarse otros acondicionadores siempre que no
contengan cromato.

ATENCIÓN: El acondicionador del refrigerante


líquido de motores contiene alcalinos. Evite
el contacto con los ojos. Evite contactos
prolongados o repetitivos con la piel. Cuidado
de no ingerir. En caso de contacto, lávese la piel
térmica y obstruirá el flujo del refrigerante. El
inmediatamente con agua y jabón. En caso de
acondicionador líquido de refrigerante John
caerle a los ojos, enjuágueselos con grandes
Deere no es un anticongelante.
cantidades de agua por lo menos durante 15
minutos. Llame a un médico. Manténgase
Agregue 30 ml de acondicionador líquido de refrigerante
alejado del alcance de los niños.
John Deere por cada litro de refrigerante añadido (1
No saque el tapón del depósito ni vacíe onza de líquido por cuarto de galón). Al realizar el
refrigerante hasta que esté frío. Siempre afloje mantenimiento del sistema de refrigeración del motor a
el tapón de vaciado lentamente para aliviar las 2000 horas, sólo se necesitará 1/2 de la carga original.
cualquier exceso de presión. Acondicionador de refrigerante requerido
Al efectuar el
IMPORTANTE: NO use acondicionador líquido si el Capacidad del Con refrigerante mantenimiento de
motor está equipado con acondicionador de refrigerante fresco las 2000 horas
filtro de refrigerante John Deere, porque dicho 13,5 l 405 ml 203 ml
filtro ya contiene los inhibidores correctos. Si (14.3 qt) (14.4 oz) (7.2 oz)
se usan los dos, se podrá crear un sedimento
tipo gel que empeorará la transferencia
NS43404,00004D0 ­63­30JUN10­1/1

80­8 PN=176
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Información adicional sobre refrigerantes para motores diésel y and John Deere LIQUID
COOLANT CONDITIONER

Los refrigerantes de motor contienen una combinación de Estos refrigerantes no contienen los aditivos adecuados
tres agentes químicos: anticongelante de etileno glicol para proteger los motores Diesel de alto rendimiento.
o propileno glicol, aditivos inhibidores y agua de buena Suelen contener altas concentraciones de silicatos que
calidad. pueden dañar el motor o el sistema de refrigeración.
No tratar los refrigerantes para automóviles con
Especificaciones del refrigerante aditivos suplementarios para refrigerantes, ya que una
Algunos productos, incluyendo al refrigerante John Deere alta concentración de aditivos puede dar lugar a su
COOL­GARD™ Premix son una mezcla refrigerante que precipitación.
contiene los tres componentes en sus concentraciones Calidad del agua
correctas. No añadir inicialmente aditivos suplementarios
ni agua al refrigerante John Deere COOL­GARD Premix. La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de refrigeración. Se recomienda usar agua
El refrigerante John Deere COOL­GARD concentrado destilada, desionizada o desmineralizada para preparar
contiene etileno glicol y aditivos inhibidores para la solución del concentrado de refrigerante del motor
refrigerante. Mezclar COOL­GARD Concentrate con agua a base de etileno glicol o propileno glicol. El agua
de calidad, pero no añadir aditivos complementarios al usada en el sistema de refrigeración deberá cumplir
llenar el sistema de refrigeración. con las especificaciones mínimas de calidad dadas a
Reposición de aditivos del refrigerante continuación:
Cloruros < 40 mg/l
Determinados aditivos del refrigerante desaparecen
Sulfatos < 100 mg/l
gradualmente durante el funcionamiento del motor. Se
requiere la reposición periódica de los inhibidores, incluso Total de sólidos disueltos < 340 mg/l
cuando se usa el refrigerante COOL­GARD Premix, Dureza total < 170 mg/l
COOL­GARD Concentrado, o COOL­GARD PG Premix. Nivel de pH 5,5 a 9,0
Seguir las recomendaciones en este manual para el uso
de aditivos suplementarios para refrigerantes. Protección contra congelación
¿Por qué usar LÍQUIDO ACONDICIONADOR DE La proporción relativa de glicol y agua en el refrigerante
REFRIGERANTE John Deere? del motor determina el nivel de protección contra
congelación.
El funcionamiento del motor sin el uso de los aditivos
adecuados puede aumentar la corrosión, la erosión Etileno glicol Límite de protección
anticongelante
y el picado de las camisas de los cilindros, así como
otros desgastes mecánicos del motor y del sistema de 40% ­24°C (­12°F)
refrigeración. Una mezcla simple de glicol etilénico o 50% ­37°C (­34°F)
propilénico y agua no protege adecuadamente el sistema. 60% ­52°C (­62°F)

John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER es un Propileno glicol Límite de protección


anticongelante
sistema de aditivos diseñado para reducir la corrosión, la
erosión y el picado, cuando se utiliza con refrigerantes 40% ­21°C (­6°F)
para motores diésel con nitritos, como John Deere 50% ­33°C (­27°F)
COOL­GARD Premix, COOL­GARD Concentrate, y 60% ­49°C (­56°F)
COOL­GARD PG Premix. El mantenimiento de los
refrigerantes John Deere COOL­GARD con John Deere NO usar una solución de refrigerante/agua que contenga
LIQUID COOLANT CONDITIONER proporciona una más de 60% de etileno glicol o 60% de propileno glicol.
protección completa durante 5 años o 5000 horas de
trabajo.
Evitar el uso de refrigerantes diseñados
para automóviles
No utilizar refrigerantes para automóviles (tales como
los que cumplen con la especificación ASTM D3306).
COOL­GARD es una marca registrada de Deere & Company
DX,COOL7 ­63­03NOV08­1/1

80­9 011111

PN=177
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Comprobación del refrigerante para motores diésel


El mantenimiento de las concentraciones adecuadas II. Cuando la tira de prueba indique la necesidad de
de glicol y aditivos inhibidores en el refrigerante resulta añadir aditivo, añadir John Deere LIQUID COOLANT
imprescindible para proteger al motor y al sistema de CONDITIONER según figura en las instrucciones de
refrigeración contra la congelación, la corrosión, y la empleo.
erosión y el picado de las camisas.
Añadir únicamente la concentración recomendada de
Comprobar la solución refrigerante cada 12 meses o John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER . NO
menos y cuando se produzcan pérdidas de refrigerante añadir más cantidad de la recomendada.
por fugas o sobrecalentamiento.
Al utilizar John Deere COOL­GARD
Tiras de prueba de refrigerante
Comparar los resultados de la tira de pruebas con la tabla
El concesionario John Deere de su zona dispone de tiras de aditivos suplementarios para refrigerante (SCA) con el
de pruebas para refrigerante. Estas tiras de pruebas son fin de determinar la proporción de aditivos inhibidores del
un sistema sencillo y eficaz para comprobar el punto de refrigerante y determinar si es necesario añadir más John
congelación y los niveles de aditivos del refrigerante de Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER .
su motor.
Añadir únicamente la concentración recomendada de
Al utilizar John Deere COOL­GARD II John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER . NO
añadir más cantidad de la recomendada.
Los refrigerantes John Deere COOL­GARD™ II Premix
y COOL­GARD II Concentrate son refrigerantes sin CoolScan y CoolScan PLUS
mantenimiento con una duración de hasta 6 años o 6000
horas de trabajo, siempre que el sistema de refrigeración Para una evaluación más completa de su refrigerante,
sea rellenado exclusivamente con refrigerante John realizar una prueba CoolScan™ o CoolScan PLUS™, si
Deere COOL­GARD II Premix. Comprobar anualmente el está disponible. Consultar al concesionario John Deere
estado del refrigerante con las tiras de pruebas diseñadas para obtener más información.
para uso con los refrigerantes John Deere COOL­GARD
COOL­GARD es una marca registrada de Deere & Company
CoolScan es una marca registrada de Deere & Company
CoolScan PLUS es una marca registrada de Deere & Company
DX,COOL9 ­63­03NOV08­1/1

80­10 011111

PN=178
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Aceite hidráulico y de transmisión


Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
función de las temperaturas que puede haber en el
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.
Se recomiendan los aceites siguientes:
• John Deere HY­GARD™
• John Deere HY­GARD™ de baja viscosidad
Es posible utilizar también otros aceites siempre y cuando
cumplan al menos una de las siguientes normas:
• Norma John Deere JDM J20C
• Norma John Deere JDM J20D

TS1660 —UN—10OCT97
Usar el aceite John Deere BIO­HY­GARD™ si es
necesario utilizar un aceite biodegradable.1

HY­GARD es una marca registrada de Deere & Company.


BIO­HY­GARD es una marca registrada de Deere & Company
1
BIO­HY­GARD cumple o supera la capacidad de biodegradación
mínima del 80% en un plazo de 21 días conforme al método de
prueba CEC­L­33­T­82. El aceite BIO­HY­GARD no debe mezclarse
con aceites minerales, ya que esto reduce la biodegradación
y hace imposible reciclar el aceite.
DX,ANTI ­63­07NOV03­1/1

Uso del elemento filtrante correcto de la impresas las especificaciones mínimas y máximas de
transmisión y del sistema hidráulico rendimiento. Podrán usarse otros filtros siempre que
cumplan estas especificaciones de rendimiento.
Para proteger los sistemas, sustituir el filtro de aceite de
la transmisión y del sistema hidráulico con un elemento Consultar los intervalos de cambio de filtro recomendados
filtrante John Deere. Los filtros John Deere traen en la sección Lubricación y mantenimiento.
MX,FLIP,H ­63­18MAR92­1/1

Aceite del cubo de rueda y del eje de la TDM Se prefiere el uso de los siguientes aceites:
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
función de las temperaturas que pueden alcanzarse • Clasificación de servicio API GL­5
hasta el siguiente cambio de aceite. Consultar la tabla • John Deere Standard JDM J20C
de temperaturas. • John Deere Standard JDM J20D
OUMX005,000290C ­63­26JAN08­1/1

80­11 PN=179
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Grasa
Utilizar grasa con números de consistencia NLGI y de
acuerdo con las variaciones de temperatura posibles
durante el intervalo de mantenimiento.
Se recomienda GRASA SD POLYUREA de John Deere
Los siguientes tipos de grasa también están
recomendados:
• Grasa John Deere HD LITHIUM COMPLEX
• Grasa John Deere HD WATER RESISTANT (resistente
al agua)
• John Deere GREASE­GARD™
Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas

TS1673 —UN—31OCT03
siguientes:
GC­LB en clasificación de rendimiento NLGI
IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes de
grasa no son compatibles con otros. Antes
de mezclar distintos tipos de grasa, consultar
con el proveedor de grasas.

GREASE­GARD es una marca registrada de Deere & Company


DX,GREA1 ­63­07NOV03­1/1

Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus concesionario John Deere.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
DX,LUBMIX ­63­18MAR96­1/1

Lubricantes alternativos y sintéticos


Debido a las condiciones en determinadas zonas, Los productos básicos de almacén refinados se pueden
puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los utilizar si el lubricante final cumple con las prestaciones
recomendados en este manual. requeridas.
Es posible que algunos refrigerantes y lubricantes John Evite mezclar aceites de marcas o tipos diferentes. Los
Deere no estén disponibles en la zona. fabricantes añaden productos básicos y aditivos a sus
Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando cumplan aceites para mejorar prestaciones y cumplir ciertas
las especificaciones indicadas en este manual. especificaciones. La mezcla de aceites diferentes puede
interferir en la correcta funcionalidad de sus fórmulas,
Los límites de temperatura y los intervalos de menoscabando además la capacidad lubricante.
mantenimiento que se muestran en este manual se
aplican a los aceites convencionales y sintéticos. Consulte a su concesionario John Deere autorizado para
obtener información y recomendaciones específicas.
DX,ALTER ­63­11NOV09­1/1

80­12 PN=180
011111
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Almacenamiento de lubricantes
Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
utiliza lubricantes limpios. acumulación de agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurar la identificación exacta de todos los recipientes
lubricantes. y de su contenido.
Almacenar lubricantes y recipientes en una zona Desechar los recipientes usados y las sustancias
protegida del polvo, la humedad y demás contaminación. residuales de forma correcta.
Almacenar los recipientes de manera que queden
DX,LUBST ­63­18MAR96­1/1

80­13 011111

PN=181
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento
Información adicional de servicio funcionamiento y el mantenimiento de rutina. Si desea
obtener información de servicio más detallada, solicitar un
Éste no es un manual detallado de servicio. Manual técnico a través del concesionario John Deere.
Contiene solamente la información necesaria para el
PX03972,00004B1 ­63­06FEB07­1/1

Servicio seguro del tractor


Desconecte la alimentación de corriente a los accesorios
y detenga el motor antes de realizar reparaciones o
ajustes.
No usar el motor a sobrevelocidad.
Mantener el vehículo y los accesorios en buenas

P15338 —UN—28MAR08
condiciones.
Mantener en su sitio y en buenas condiciones los
dispositivos de seguridad.
Mantener ajustados todas las tuercas, pernos y tornillos
para asegurar el buen funcionamiento del equipo.
Antes de trabajar en cualquier pieza del motor, detener
el motor y esperar a que se enfríe. En contacto con la
piel, las piezas del motor calientes pueden provocar Evitar que la ropa, las joyas o el cabello largo puedan ser
quemaduras. atrapados por el ventilador, las correas de transmisión u
otros componentes móviles del motor.
Nunca arrancar el motor a menos que la palanca de
cambio de marchas o la palanca PowrReverser™ (si está Cualquier modificación no autorizada puede conducir al
equipado) esté en punto muerto. deterioro del rendimiento y/o seguridad de la máquina y
reducir su duración.
NS43404,00004D6 ­63­07APR08­1/1

85­1 PN=182
011111
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento

Tabla de intervalos de servicio. Diariamente o cada 10 horas; semanalmente o cada 50


horas; PRIMERAS 100 horas, 250 horas
Item Diariamente o Semanalmente o PRIMERAS 100 Cada 250 horas
cada 10 horas cada 50 horas horas
Comprobación del nivel de aceite del motor •
Verificar el nivel de refrigerante •
Drenar el agua de los filtros de combustible •
Verifique el nivel de aceite del sistema hidráulico/de •
transmisión
Lubricar el varillaje de la dirección a •
Lubricar los pasadores de pivote del eje delantero a •
Limpiar y revisar la batería •
Inspeccionar todos los neumáticos •
Lubrique los pasadores de pivote del eje delantero •
Lubricar el varillaje de la dirección •
Lubricar los rodamientos del eje trasero a •
Lubricar el eje motor de la TDM •
Inspeccionar el tractor en busca de tornillería floja •
Ajustar el recorrido libre del pedal del embrague •
Reemplazar el filtro de aceite del sistema hidráulico/de la •
transmisión
Cambiar el aceite del motor y el filtro •
Sustituir el aceite del eje de la TDM y el aceite de cubo de •
rueda
Inspeccionar los filtros de admisión de aire del motor •
Verificar el nivel de aceite del eje de la TDM y los cubos de •
rueda
Inspeccionar la correa del alternador/ventilador •
Lubricar el enganche tripuntal •
Inspeccionar y limpiar la tapa de llenado del depósito de •
combustible
Drenar el agua del depósito de combustible •
Revise el sistema de arranque en punto muerto •
Comprobar y ajustar de la carrera libre del pedal del freno •
Inspeccionar la tornillería de la ROPS/cabina •
Limpiar los filtros de aire de la cabina •
a
Únicamente necesario en condiciones muy húmedas o fangosas
NS43404,00004D7 ­63­14FEB08­1/1

85­2 011111

PN=183
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento

Tabla de intervalos de servicio. Cada 500 horas, 1.000 horas, anualmente; 2.000 horas o dos
años; 5.000 horas o cinco años
Item Cada 500 horas Cada 1000 horas Anualmente 2000 horas / 5000 horas/ cinco
bianuales años
Cambiar el filtro y el aceite del motor * a •
Sustituir los filtros de combustible •
Reemplazar el filtro de aceite del sistema •
hidráulico/de la transmisión
Lubricar los rodamientos de las ruedas •
delanteras (eje con tracción en dos
ruedas)
Ajustar de todas las abrazaderas de la •
manguera
Comprobar la existencia de fugas en el •
sistema de refrigeración
Lubrique los rodamientos del eje trasero •
Verificar el régimen del ralentí del motor •
Inspeccionar las mangueras de admisión •
de aire, tuberías del enfriador de aire
del turbo y las abrazaderas de las
mangueras
Limpiar los filtros de aire de la cabina •
Cambiar el aceite del sistema •
hidráulico/de transmisión y el filtro
Sustituir el aceite del eje de la TDM y el •
aceite de cubo de rueda
Limpiar el tubo de ventilación del cárter •
del motor
Cambiar el aceite del motor y el filtro •
Sustituir los filtros de admisión de aire •
del motor
Inspeccionar el cinturón de seguridad •
Drenar, enjuagar y llenar nuevamente el •
sistema de enfriamiento del motorb
Ajuste del huelgo de taqués de válvulas •
del motorc
Drenar, enjuagar y llenar nuevamente el •
sistema de enfriamiento del motord
Probar o sustituir el termostato •
Sustituir el amortiguador de vibraciones •
del cigüeñalc
a
Al usar cualquier lubricante que no sea TorqGARD o PLUS 50 de John Deere, disminuir el intervalo de servicio a 250 horas
b
Se puede extender a 5.000 horas o a 5 años si se emplea John Deere COOL­GARD.
c
Contactar al concesionario John Deere.
d
Si se utiliza John Deere COOL­GARD.
NS43404,00004D8 ­63­24MAR08­1/1

85­3 011111

PN=184
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento

Mantenimiento—Según sea necesario

• Ajuste de la fricción del acelerador de mano • Limpieza y comprobación de la batería


• Inspección de los elementos del filtro de aire del motor1 1 • Carga de la batería 3
• Inspección del sistema de admisión de aire del motor • Lubricación de los carriles del asiento del operador
3
• Limpieza de la parrilla delantera, rejillas laterales, • Lubricación del dispositivo de cierre del capó
radiador, condensador (cabina) y enfriadores de aceite, • Cambio de bombillas, proyectores, faros principales,
combustible o aire (si se equipan) luces traseras/de giro y luces de alerta
• Purga del sistema de alimentación2 • Ajuste de los faros principales
1
Realice el mantenimiento más a menudo si se opera en
condiciones con mucho polvo.
3
Póngase en contacto con su concesionario John Deere.
4
Sólo necesario tras lavar con agua a presión.
OUMX005,0002937 ­63­17JUN09­1/1

Observación de los intervalos de


mantenimiento 15
10 20
Emplear el contador de horas (A) como referencia para n/min
X100

efectuar los trabajos de servicio a los intervalos indicados. 5 25


Guarde un registro de mantenimiento mediante las tablas
que encontrará en la sección "Tablas de registro de

P14447 —UN—20NOV07
30
engrase y mantenimiento". STOP

IMPORTANTE: Los intervalos de mantenimiento


son para condiciones normales. Realizar N
el servicio más a menudo si se trabaja
A
bajo condiciones adversas.

A—Contador de horas

NS43404,00004DA ­63­30OCT07­1/1

Empleo de lavadoras de alta presión


IMPORTANTE: Dirigir un chorro de agua a presión
hacia los componentes o enchufes electrónicos
y eléctricos, los rodamientos y los retenes
hidráulicos, las bombas de inyección de
combustible y otros componentes sensibles,

T6642EJ —UN—18OCT88
puede causar averías en el producto. Reducir la
presión y rociar a un ángulo de 45 a 90 grados.

FX,CLEAN ­63­06FEB95­1/1

85­4 PN=185
011111
Mantenimiento e intervalos de mantenimiento

Uso de aire comprimido


IMPORTANTE: Si se dirige el chorro de aire
comprimido a los componentes o conectores
electrónicos/eléctricos pueden producirse
puntos con electricidad estática que originen

RW56455 —UN—30JUN97
disfunciones en el producto.

AG,RF30435,2492 ­63­22MAR05­1/1

85­5 PN=186
011111
Mantenimiento general e inspección
Abertura del capó
Tirar de la manija de retención (A) y levantar el capó.

A—Manija

P15392 —UN—07APR08
OUMX005,000293B ­63­15APR08­1/1

Inspección de los filtros de aire de admisión


del motor
Intervalo de mantenimiento—250 horas

Un filtro de aire doble se sirve como equipo base de


serie. Cuando se ilumina el indicador de obstrucción
del filtro de aire en el tablero de instrumentos, significa
que el elemento primario está sucio. Un elemento sucio
puede provocar una pérdida de potencia o una cantidad

P15259 —UN—11FEB08
excesiva de humo.
Limpiar el elemento primario cuando el indicador del
tablero se ilumine o cada 250 horas.
Ambos elementos deben sustituirse a la vez anualmente,
independientemente de su estado.
1. Levantar el capó.
2. Tirar de la orejeta (A) hacia adelante y del cierre A—Taco C—Cubierta
B—Cierre
oscilante (B) hacia abajo. Levantar la cubierta (C).

Continúa en la pág. siguiente NS43404,00004DB ­63­07APR08­1/3

90­1 PN=187
011111
Mantenimiento general e inspección

IMPORTANTE: No utilizar aire comprimido para


limpiar el filtro, podría dañarlo.

3. Tirar del elemento filtrante primario (A). No forzar


demasiado. Si el filtro no sale con facilidad, moverlo
lateralmente para desmontarlo de forma segura.

P14448 —UN—30OCT07
4. Limpiar el elemento primario golpeándolo contra la
palma de la mano.
5. Verificar la junta hermética de goma que rodea al
elemento filtrante por si está agrietada o agujereada.
Sustituir si muestra imperfecciones.
6. El elemento filtrante secundario (B) sólo debería Elemento primario
desmontarse para cambiarlo. Si está sucio o dañado,
cambiarlo en lugar de limpiarlo.

A—Elemento filtrante primario B—Elemento filtrante


secundario

P14449 —UN—30OCT07
Elemento secundario

NS43404,00004DB ­63­07APR08­2/3

7. Volver a instalar el elemento primario con la junta


hermética de goma primero (las flechas de la etiqueta
apuntando a la caja del filtro). Empujar hasta el final.
IMPORTANTE: Si el filtro primario no está dañado y
el indicador del tablero de instrumentos sigue
iluminado, cambiar ambos filtros.

P15396 —UN—07APR08
8. Cerrar la cubierta y subir el cierre.
9. Bajar el capó.

NS43404,00004DB ­63­07APR08­3/3

90­2 PN=188
011111
Mantenimiento general e inspección

Sustitución de los filtros de aire de admisión


del motor
Intervalo de servicio: anualmente*
* El intervalo puede variar según las condiciones de funcionamiento

1. Levantar el capó.
2. Tirar de la orejeta (A) hacia adelante y del cierre
oscilante (B) hacia abajo. Levantar la cubierta (C).

P15259 —UN—11FEB08
A—Taco C—Cubierta
B—Cierre

NS43404,00004DC ­63­07APR08­1/3

3. Tirar del elemento filtrante primario (A). No forzar


demasiado. Si el filtro no sale con facilidad, moverlo
lateralmente para desmontarlo de forma segura.
4. Tirar del elemento secundario (B) usando la manija
del bastidor del filtro.

P14448 —UN—30OCT07
5. Colocar el nuevo elemento secundario. Empujar
hasta el final.

A—Elemento filtrante primario B—Elemento filtrante


secundario

Elemento primario

P14449 —UN—30OCT07
Elemento secundario

Continúa en la pág. siguiente NS43404,00004DC ­63­07APR08­2/3

90­3 PN=189
011111
Mantenimiento general e inspección

6. Instalar el nuevo elemento primario con la junta


hermética de goma primero (las flechas de la etiqueta
apuntando a la caja del filtro). Empujar hasta el final.
7. Cerrar la cubierta y subir el cierre.
8. Bajar el capó.

P15396 —UN—07APR08
NS43404,00004DC ­63­07APR08­3/3

Inspección del sistema de aire de admisión Verificar todas las tuberías por si tienen abolladuras u
del motor otras imperfecciones. Sustituir según sea necesario.
IMPORTANTE: No ajustar demasiado las abrazaderas. Examinar todas las mangueras para ver si tienen grietas
que puedan causar fugas o posibles fallas. Sustituir
Asegurarse de que todas las abrazaderas de aire de según sea necesario.
admisión están apretadas.
NS43404,0000545 ­63­12FEB08­1/1

90­4 PN=190
011111
Mantenimiento general e inspección

Ajuste del recorrido libre del pedal de freno


Intervalo de mantenimiento—250 horas

1. Estacionar en suelo nivelado. Calzar las ruedas para


evitar que la máquina se mueva.
2. Desbloquear los pedales de freno.
3. Aplicar una fuerza de aproximada de 10 kg (20 lb) en
un pedal de freno y medir la distancia (A) entre el
pedal presionado y el desengranado. Si el recorrido
libre no está dentro de lo especificado, ajustar el
varillaje.
Valor especificado
Pedal de

P9095 —UN—28SEP00
freno—Recorrido libre............................................................. 70 ± 3 mm
(2.75 ±0.12 in) A

4. Ajustar cada pedal de freno por separado. Cada lado


del tractor tiene un vástago de ajuste con tensor y
tuercas de inmovilización. Para ajustar el varillaje, a
cada lado del tensor (C).
a. Aflojar las tuercas de inmovilización (B).
b. Girar el tensor (C) lo necesario para aumentar o
disminuir la tensión del vástago de ajuste para
obtener la especificación del recorrido libre.
c. Ajustar las tuercas de inmovilización.
5. Repetir en el lado contrario.

A—Recorrido del pedal de C—Tensor

P11553 —UN—26JUL02
freno
B—Tuercas de inmovilización

Lado izquierdo
NS43404,00004E0 ­63­13FEB08­1/1

90­5 PN=191
011111
Mantenimiento general e inspección

Ajuste del recorrido libre del pedal de


embrague:Embrague mecánico
Intervalo de servicio: semanalmente, 50 horas

IMPORTANTE: El ajuste del cable fijado al pedal B


de embrague viene realizado de fábrica y
no necesita más ajustes durante la vida
útil del tractor, a menos que se quite o C
desconecte el cable.
D
Medir el recorrido del pedal de embrague antes de que se
perciba la conexión del embrague. Si el recorrido libre (C)
no está dentro de lo especificado, ajustar el varillaje.
Valor especificado
Recorrido libre
del pedal de
embrague—Distancia.............................................................. 32 ± 5 mm
(1­1/2 ± 3/16 in)
A
1. Aflojar las tuercas de inmovilización (A).
2. Girar el tensor (B):
• El giro hacia la izquierda aumenta la holgura
• El giro hacia la derecha disminuye la holgura
3. Ajustar las tuercas de inmovilización.

A—Tuercas de inmovilización C—Distancia del recorrido libre


B—Tensor

P14936 —UN—03DEC07
NS43404,00004E1 ­63­13FEB08­1/1

90­6 PN=192
011111
Mantenimiento general e inspección

Limpieza del tubo de ventilación del cárter


del motor
Intervalo de mantenimiento—1000 horas

ATENCIÓN: Reducir la presión del aire


comprimido a menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi)
cuando se use para limpiar. Alejar a las demás
personas del lugar, protegerse de la suciedad
que pueda salir disparada y vestir indumentaria
de seguridad, sin olvidar las gafas protectoras.

1. Ubicar la boca de la ventilación del cárter (A) en la


parte superior derecha del motor.
2. Desmontar el tubo de ventilación del cárter (B).

P15298 —UN—28MAR08
3. Lavarlo en solvente o limpiarlo con aire comprimido.
Inspeccionar el tubo por si está dañado, sustituir si
es necesario.
4. Instalar el tubo de ventilación. Asegurarse de que el
tubo de ventilación no esté doblado o pinzado.
Lado izquierdo
A—Boca de la ventilación del B—Tubo de ventilación del
cárter cárter

NS43404,00004E2 ­63­26MAR08­1/1

Revisión de las velocidades de ralentí del motor


Intervalo de mantenimiento—500 horas
6100D, 6110D y 6125D—Valor especificado
El régimen mínimo de ralentí (icono de "tortuga") se Ralentí lento—Régimen.............................................................. 850 rpm
obtiene con el acelerador manual completamente hacia Ralentí rápido—Régi­
abajo. men........................................................................................... 2275 rpm

6115D, 6130D y 6140D—Valor especificado


El régimen máximo de ralentí (icono de "liebre") se obtiene
Ralentí lento—Régimen.............................................................. 900 rpm
con el acelerador manual completamente hacia arriba.
Ralentí rápido—Régi­
NOTA: La posición del acelerador manual se relaciona men........................................................................................... 2200 rpm
directamente con la etiqueta en el lado derecho
del tablero de instrumentos.

Si los regímenes de ralentí no son correctos, contactar al


concesionario John Deere.
NS43404,00004E3 ­63­15APR08­1/1

Ajuste de las válvulas del motor


Acudir a su concesionario John Deere para que verifique
Intervalo de servicio: 2000 horas, dos años y ajuste la holgura de las válvulas del motor.
NS43404,00004E4 ­63­13FEB08­1/1

90­7 PN=193
011111
Mantenimiento general e inspección

Ajuste de las abrazaderas de la manguera Valor especificado


Intervalo de mantenimiento—500 horas Abrazaderas de la
manguera—Par de
IMPORTANTE: No ajustar las abrazaderas en exceso apriete.............................................................................................5 N∙m
o se comprimirán demasiado las arandelas. (44 lb­in.)

Verificar las siguientes abrazaderas. Ajustar según se • Sistema de inducción de aire del motor
requiera. • Sistema de enfriamiento del motor
• Sistema hidráulico
• Sistema de combustible
NS43404,00004E6 ­63­13FEB08­1/1

Inspección del tractor en busca de tornillería floja


Intervalo de servicio: semanalmente, 50 horas Pernos de la llanta al
disco de las ruedas
Valor especificado traseras de posiciones
Pernos de retención múltiples (disco de
peso de lastrado—Par de acero)—Par de apriete.................................................................245 Nm
apriete......................................................................................... 230 Nm (180 lb­ft)
(170 lb­ft) Pernos del disco a la
Pernos de la articulación brida de las ruedas
al eje delantero traseras de posiciones
ajustable—Par de múltiples (disco de
apriete..........................................................................................480 Nm acero)—Par de apriete.................................................................175 Nm
(350 lb­ft) (130 lb­ft)
Disco del eje delantero Pernos del eje
ajustable a pernos de delantero—Par de
brida—Par de apriete...................................................................175 Nm apriete..........................................................................................480 Nm
(130 lb­ft) (350 lb­ft)
Pernos de la llanta al Pernos de montaje de la
disco del eje trasero ROPS—Par de apriete.................................................................610 Nm
(disco de acero) —Par de (450 lb­ft)
apriete..........................................................................................245 Nm Pernos de montaje de la
(180 lb­ft) cabina—Par de apriete.................................................................220 Nm
Pernos de la brida al (162 lb­ft)
disco del eje trasero
(disco de acero) —Par de
apriete..........................................................................................175 Nm
(130 lb­ft)
NS43404,00004E7 ­63­24MAR08­1/1

90­8 PN=194
011111
Mantenimiento general e inspección

Verificación del sistema de arranque en


punto muerto. Transmisiones con collarín
de cambio y eje superior sincronizado
Intervalo de mantenimiento—250 horas

Control de transmisión

P14873 —UN—20NOV07
1. Asegurarse de que las demás personas estén
alejadas del tractor.
2. Pisar los pedales del embrague y de los frenos por
completo.
3. Mover la palanca de cambio de marchas (A) a Tablero derecho
cualquier posición excepto PUNTO MUERTO.
4. Arrancar el motor. Si el motor arranca en alguna de
estas posiciones, se deberá reparar el sistema de
arranque en punto muerto. Consulte al concesionario
John Deere de inmediato.
El motor debería arrancar sólo en PUNTO MUERTO.

P14887 —UN—21NOV07
Palanca de la TDF
1. Pisar los pedales del embrague y de los frenos por
completo.
2. Mover la palanca de la TDF (B) a la posición
CONECTADA. Tablero izquierdo

3. Arrancar el motor. Si el motor arranca en esta


A—Palanca de cambio de B—Palanca de control de la
posición, se debe reparar el sistema de arranque en marchas TDF
punto muerto. Consulte al concesionario John Deere
de inmediato.
El motor debería arrancar con la palanca en posición
DESCONECTADA.
NS43404,00004E8 ­63­13FEB08­1/1

90­9 PN=195
011111
Mantenimiento general e inspección

Verificación del sistema de arranque en


punto muerto. Transmisión PowrReverser™
(si está equipado)
Intervalo de mantenimiento—250 horas

Control de transmisión

P15260 —UN—14APR08
1. Asegurarse de que las demás personas estén
alejadas del tractor.
2. Pisar los pedales del embrague y de los frenos por
completo.
3. Colocar la palanca de PowrReverser (A) Se muestra palanca PowrReverser
en FORWARD (AVANCE) o en REVERSE
(RETROCESO).
4. Arrancar el motor. Si el motor arranca en cualquiera
de estas posiciones, se debe reparar el sistema de
arranque en punto muerto. Consulte al concesionario
John Deere de inmediato.

P14887 —UN—21NOV07
El motor debería arrancar sólo en PUNTO MUERTO.
Palanca de la TDF
1. Pisar los pedales del embrague y de los frenos por
completo.
2. Mover la palanca de la TDF (B) a la posición Tablero izquierdo
CONECTADA.
A—Palanca de PowrReverser B—Palanca de control de la
3. Arrancar el motor. Si el motor arranca en esta TDF
posición, se debe reparar el sistema de arranque en
punto muerto. Consulte al concesionario John Deere
de inmediato.
El motor debería arrancar con la palanca en posición
DESCONECTADA.
OUMX005,000293C ­63­07APR08­1/1

Inspección del cinturón de seguridad


Intervalo de servicio: anualmente

ATENCIÓN: Si el sistema del cinturón de


seguridad, incluyendo su tornillería de montaje,
P10205 —UN—09JUL01

tensor, cinturón y retractor, presenta señas de


daños tales como cortaduras, deshilachado,
desgaste extremo o anormal, decoloración
y abrasiones, sustituir todo el sistema del
cinturón de seguridad de inmediato. Sustituya
A
el sistema del cinturón únicamente con los
repuestos aprobados para su máquina.

Inspeccionar los cinturones de seguridad (A) y su A—Cinturón de seguridad


tornillería de montaje. Si es necesario sustituir los
cinturones de seguridad, consultar al concesionario John
Deere.
NS43404,00004EA ­63­13FEB08­1/1

90­10 PN=196
011111
Mantenimiento general e inspección

Ajuste de la fricción del acelerador manual


Ajustar la tensión del resorte aflojando o ajustando el
tornillo y la contratuerca (A) hasta que el movimiento
de la palanca del acelerador sea suave durante todo el
recorrido con solamente una ligera resistencia.
Ajustar el tornillos de fricción del acelerador hasta que
mida la cantidad de resistencia especificada en la perilla
de la palanca del acelerador.
Valor especificado
Tornillo de fricción del
acelerador—Resisten­
cia......................................................................................................49 N
(11 lb­force)

P14829 —UN—13FEB08
A—Tornillo y contratuerca

Debajo del salpicadero


NS43404,00004EC ­63­24MAR08­1/1

Inspección de los neumáticos


Intervalo de servicio: semanalmente, 50 horas agregó peso al tractor. Si instala lastre
o aperos suspendidos o si tira de cargas
• Revisar los neumáticos diariamente en busca de daños pesadas, aumente la presión.
o de desinflado evidente.
• Repare los cortes y las roturas tan pronto como sea • Verificar los neumáticos con un medidor preciso con
posible. graduaciones de 10 kPa (0.1 bar) (1 psi). Si los
• Proteja los neumáticos de la irradiación solar, de neumáticos contienen lastre líquido, utilizar un medidor
productos derivados del petróleo y de agentes de aire­agua especial y medir con el vástago de la
químicos. válvula en la parte inferior.
• Conducir con precaución. Intentar evitar rocas y objetos
puntiagudos. Consultar la TABLA DE PRESIONES DE INFLADO DE
NEUMÁTICOS en la sección Ruedas, neumáticos y
IMPORTANTE: Sólo se puede emplear la presión ancho de vía.
mínima con cargas ligeras y si no se
NS43404,00004ED ­63­13FEB08­1/1

Reparación de neumáticos sin cámara John Deere o al taller de reparación de neumáticos juegos
de reparación e instrucciones.)
Los neumáticos de cierto tamaño carecen de cámara.
Los pinchazos pequeños de los neumáticos sin cámara IMPORTANTE: Para que no se dañen los neumáticos
pueden repararse temporalmente sin desmontar el debe efectuarse una reparación permanente
neumático, lo que evita tiempo de inactividad durante la adentro y afuera lo antes posible.
estación de mayor trabajo. (Solicitar al concesionario
MX,SEIP,NN ­63­18MAR92­1/1

90­11 PN=197
011111
Mantenimiento general e inspección

Limpieza de los filtros de aire de la cabina


Intervalo de servicio: 250 horas *
* El intervalo puede variar según las condiciones de funcionamiento

ATENCIÓN: Los filtros de aire del sistema de


calidad del aire no fueron diseñados para filtrar

P14487 —UN—30OCT07
sustancias químicas nocivas. Cuando use
sustancias agroquímicas, siga las instrucciones
del manual del operador del apero y las del
fabricante del producto químico.

NOTA: Hay filtros en AMBOS lados de la cabina.


Se ilustra el lado izquierdo.

1. Retirar la cubierta (A) al hacer palanca. (Tirar hacia


abajo a lo largo de la ventana).
2. Retirar el tornillo de mariposa (B), el retenedor (C) y
el filtro (D).

P14488 —UN—30OCT07
3. Inspeccionar el filtro en busca de daños o agujeros.
Inspeccionar la junta hermética de goma en busca de
grietas o desgaste. Sustituir según sea necesario.
NOTA: No limpiar el filtro con agua o aire comprimido.
No se recomienda limpiar el filtro, debería
cambiarse según se necesite.

4. Cambiar el filtro cuando esté sucio. Tal vez sea


necesario cambiar el filtro más a menudo en
condiciones con mucho polvo.
5. Instalar el filtro con la junta hermética de goma hacia
la retenedor (C).

P14490 —UN—30OCT07
6. Instalar el retenedor, el tornillo de mariposa y la
cubierta.
7. Repetir el procedimiento en el lado opuesto.

A—Cubierta C—Retenedor del filtro


B—Tornillo mariposa D—Filtro

Continúa en la pág. siguiente OU1092A,00001F6 ­63­17APR08­1/2

90­12 PN=198
011111
Mantenimiento general e inspección

Filtros de aire fresco (fuera de la cabina)


1. Retirar dos tornillos mariposa (A) y la cubierta (B).
2. Retirar los tornillos mariposa (C), el retenedor (D) y
el filtro (E).
3. Inspeccionar el filtro en busca de daños o agujeros.

P14491 —UN—30OCT07
Inspeccionar la junta hermética de goma en busca de
grietas o desgaste. Sustituir según sea necesario.
NOTA: No limpiar el filtro con agua o aire comprimido.
No se recomienda limpiar el filtro, debería
cambiarse según se necesite.
Debajo del techo, encima de la puerta de la cabina
4. Cambiar el filtro cuando esté sucio. Tal vez sea
necesario cambiar el filtro más a menudo en
condiciones con mucho polvo.
5. Instalar el filtro con la junta hermética de goma hacia
la cabina.
6. Instalar el retenedor y los tornillos mariposa.

P14489 —UN—30OCT07
7. Instalar la cubierta y los tornillos mariposa.
8. Repetir el procedimiento en el lado opuesto.

A—Tornillos mariposa D—Retenedor del filtro


B—Cubierta del filtro E—Filtro
C—Tornillos mariposa

P14492 —UN—30OCT07
OU1092A,00001F6 ­63­17APR08­2/2

90­13 PN=199
011111
Mantenimiento general e inspección

Servicio del aire acondicionado (cabina)

ATENCIÓN: Refrigerante a presión. El


servicio incorrecto puede hacer con que el
refrigerante penetre en los ojos y en la piel
o puede causar quemaduras.

X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Es necesario usar refrigerante
R134a. Esto requiere un equipo y
procedimientos especiales. Contactar el
concesionario John Deere.

NOTA: Es normal que haya fugas pequeñas de aceite


en la junta hermética del eje del compresor.

Si el aire acondicionado no enfría, o el enfriamiento es


intermitente, verificar lo siguiente:
• Si el embrague del aire acondicionado patina
después que el tractor estuvo almacenado, tal vez el

P14493 —UN—13FEB08
compresor se encuentre atascado. Apagar el motor
y DESCONECTAR la llave de contacto. Retirar seis
tornillos y la cubierta del embrague (A). Gire el cubo del
embrague en ambos sentidos para liberar el compresor.

A—Cubierta de embrague

NS43404,00004F0 ­63­13FEB08­1/2

• Poner el motor a 2000 rpm. Presione la mitad superior


del interruptor de A/A y descongelador (C) y ajuste la
perilla de mando (B) en la posición de velocidad ALTA
(A) del ventilador. Si el caudal de aire no está frío, el
sistema puede estar bajo en el refrigerante. Contactar
el concesionario John Deere.
• Si el enfriamiento es intermitente, limpiar la parrilla
delantera, las ventilaciones laterales, el radiador y
el condensador. Si esto no resuelve el problema,
contactar al concesionario John Deere.

LV8577 —UN—14AUG03
• Inspeccionar si hay restricciones en los filtros del puesto
del operador (cabina). (Ver LIMPIEZA DE FILTROS DE
AIRE DE LA CABINA en esta sección). Si el problema
persiste, consultar al concesionario John Deere.

A—Posición alta C—Interruptor de A/C y


B—Perilla de control del descongelador
ventilador

NS43404,00004F0 ­63­13FEB08­2/2

Limpieza del compartimiento del motor la zona del motor del ventilador. La presión
alta podría empujar la tierra más allá de las
Limpiar según sea necesario, especialmente cerca de juntas herméticas del cubo impulsor.
puntos importantes como el turbocompresor, colector de
escape y silenciador. Nunca limpiar la bomba de inyección a vapor ni
verterle agua fría cuando está en funcionamiento
IMPORTANTE: NO utilizar un limpiador de vapor o caliente. La bomba podría agarrotarse.
o un equipo de limpieza a alta presión en
OUMX005,000293D ­63­13FEB08­1/1

90­14 PN=200
011111
Mantenimiento general e inspección

Mantenimiento o sustitución de la estructura


de seguridad antivuelcos (OOS)
Intervalo de mantenimiento—250 horas

P10072 —UN—05FEB01
ATENCIÓN: Si se aflojó o se retiró la ROPS por A
cualquier motivo, asegurarse de que todos
los componentes queden bien instalados. B
Apretar los pernos de montaje con el par
de apriete especificado.
La protección que ofrece la ROPS se reduce si
sufre daños estructurales, como en el caso de A—Pernos de montaje (8) B—Arandelas planas (8)
un vuelco o bien al efectuar modificaciones por
soldadura, doblado, perforación o corte. Una
ROPS dañada debe reemplazarse, no volverse
a usar. Cualquier alteración en la ROPS deberá
ser aprobada por el fabricante. NOTA: Cuando la instalación de algún equipo en
la máquina hace necesario aflojar o retirar la
Verificar los pares de apriete de toda la tornillería de estructura de seguridad antivuelcos (ROPS),
montaje del arco de seguridad antivuelcos. ajustar los pernos de montaje (A) y arandelas (B)
Valor especificado al valor de apriete correcto al reinstalarla.
Pernos de montaje de la
ROPS—Par de apriete.................................................................610 Nm
(450 lb­ft)
NS43404,00004E9 ­63­13FEB08­1/1

90­15 PN=201
011111
Mantenimiento general e inspección

Mantenimiento del sistema de protección de


la cabina bien instalado
Intervalo de mantenimiento—250 horas

ATENCIÓN: Asegurarse de que todas las

P14496 —UN—30OCT07
partes estén correctamente instaladas si por
alguna razón se afloja o retira el sistema de
protección de la cabina. Apretar los pernos
de montaje al valor especificado.
La protección que ofrece el sistema de
protección de la cabina se reducirá si sufre
daños estructurales, como es el caso de un Montaje delantero de la cabina (lado izquierdo)
vuelco, o bien al efectuar modificaciones por
soldadura, doblado, perforación o corte. Si
el sistema de protección de la cabina sufre
algún daño deberá sustituirse y no será posible
reutilizarlo. Cualquier modificación en el
sistema de protección de la cabina deberá
ser aprobada por el fabricante.

P14497 —UN—30OCT07
Cuando la instalación del equipo en una máquina
requiere aflojar o retirar el sistema de seguridad de la
cabina, los tornillos de montaje deberán ajustarse al valor
especificado
Levantar la alfombra de goma y retirar los tapones (D)
haciendo palanca para alcanzar la tornillería de montaje Montaje delantero de la cabina (lado derecho)
DELANTERA.
Verificar el par de apriete de la tornillería de montaje
delantera y trasera (A, C).
Valor especificado
Tornillos de montaje del
sistema de protección
de la cabina—Par de
apriete..........................................................................................220 Nm
(162 lb­ft)

P14498 —UN—30OCT07
A—Tornillo C—Aislante
B—Arandela D—Tapón

Montaje trasero de la cabina (lado izquierdo)


NS43404,00004F1 ­63­13FEB08­1/1

Sustitución del amortiguador de vibraciones


Solicitar a su concesionario John Deere que sustituya el
del cigüeñal del motor amortiguador de vibración del cigüeñal.
Intervalo de servicio: 5.000 horas, 5 años

OUMX005,000293E ­63­13FEB08­1/1

90­16 PN=202
011111
Lubricación
Uso de lubricantes correctos ajusten a las especificaciones indicadas en la
sección Combustible, lubricantes y refrigerante.
IMPORTANTE: Al realizar tareas de servicio en el
tractor, usar únicamente lubricantes que se
OUO6070,0000072CONV1 ­63­12OCT00­1/1

Verificación del nivel del aceite del motor


Intervalo de servicio: Diario/ 10 horas

1. Si el motor no estuvo en funcionamiento, verificar el


nivel de aceite.
Si el motor estuvo en funcionamiento, bajar la

P14499 —UN—14FEB08
velocidad al ralentí y dejarlo unos 2 o 3 minutos.
Detener el motor y esperar 2 o 3 minutos.
NOTA: Asegurarse de colocar la varilla de medición
completamente para verificar el aceite.
Los niveles de aceite en las líneas cruzadas son
Lado izquierdo
los niveles aceptables para el funcionamiento. Si
está en la zona cuadriculada, se considera
que está LLENO.

2. Retirar la varilla de medición (A), secarla e introducirla


nuevamente por completo.
3. Retirarla de nuevo y controlar el nivel de aceite. ADD

P9204 —UN—25AUG00
4. Si el aceite no aparece en la zona cuadriculada de la
varilla, agregar a través del agujero de llenado (B).
5. Repetir el procedimiento hasta alcanzar el nivel
adecuado de aceite. NO llenar en exceso.
IMPORTANTE: No hacer funcionar el motor si el
nivel de aceite está por debajo de la marca
"ADD" (AGREGAR) de la varilla. A—Varilla de medición del B—Agujero de llenado de
aceite del motor aceite del motor

NS43404,00004F3 ­63­20MAR08­1/1

95­1 PN=203
011111
Lubricación

Cambio del aceite motor y el filtro


Intervalo de mantenimiento
Inicial—100 horas
Regular—250 horas*
Regular—500 horas*

P14499 —UN—14FEB08
* 250 horas si se usa cualquier lubricante que no sea
TorqGARD o PLUS 50.
** 500 horas si se usa lubricante y filtro TorqGARD o PLUS
50 de John Deere.

1. Si el motor no ha estado funcionando, arránquelo y


déjelo al ralentí unos 2—3 minutos. Pare el motor y
espere 2—3 minutos hasta que el aceite vuelva al Lado izquierdo
sumidero de aceite.
Si el motor ha estado funcionando, baje la velocidad al
ralentí y déjelo unos 2—3 minutos. Detenga el motor
y espere 2—3 minutos.
2. Quite el tapón de llenado (B).

P14500 —UN—30OCT07
3. Saque el tapón (C) y vacíe el aceite.
4. Quite el filtro de aceite del motor (D).
5. Aplique una película de aceite a la nueva junta de
empaquetadura del filtro de aceite e instale el filtro.
Apriételo a mano más 1/2 vuelta adicional.
6. Instale y apriete el tapón de vaciado.
NOTA: Los niveles de aceite en las marcas de
rayas son los niveles aceptables para el
funcionamiento. Si está en la zona rayada,
se considera que está LLENO.

P14501 —UN—30OCT07
7. Añada aceite.
Valor especificado
Aceite del cárter
del cigüeñal con
filtro—Capacidad............................................................................... 15 L
(16 qt)
Lado derecho
8. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
9. Detenga el motor y saque la llave de contacto. Vuelva A—Varilla de nivel C—Tapón de vaciado
a comprobar el nivel de aceite. B—Tapón de llenado D—Filtro de aceite

NS43404,00004F4 ­63­18MAY10­1/1

95­2 PN=204
011111
Lubricación

Cambio del filtro de aceite del motor (si el


tractor está equipado con bastidores para
una cargadora)
Cuando los bastidores de montaje de la cargadora
estén instalados en el tractor, el acceso al filtro de

P15524F —UN—23JUN10
aceite de motor será limitado, y algunas llaves de filtro
convencionales podrían no encajar en la abertura o
encontrar obstáculos para girar el filtro. Se recomienda
para esta aplicación una llave de filtro dentada.
Extracción (con llave):
1. Enganche la llave de filtro a una barra de extensión
y una rueda de trinquete. Útiles
2. Coloque la llave en el filtro (la base de la llave deberá
estar en contacto con el filtro).
3. Gire la rueda de trinquete para agarrar y aflojar el filtro.
Instalación (sin llave):
1. Aplique una capa de aceite de motor limpio al retén

P15524 —UN—18JUN08
del filtro nuevo.
2. Instale el filtro y apriételo a mano más 1/2 vuelta
adicional.
Instalación (con llave para apretar):
1. Aplique una capa de aceite de motor limpio al retén
del filtro nuevo. Instalación manual
2. Instale el filtro y apriete a mano hasta que el retén
entre en contacto con la base del filtro.
3. Enganche la llave de filtro a la rueda de trinquete con
la barra de extensión.
4. Coloque la llave sobre el filtro y gírela cuidadosamente
hasta que los dientes agarren el filtro, a partir de aquí
apriete 1/2 vuelta.
IMPORTANTE: Tenga cuidado al apretar el filtro
utilizando una llave. Para evitar dañarlo, NO

P15524A —UN—18JUN08
apriete el filtro más de 1/2 — 3/4 de vuelta
después de que la empaquetadura haya
entrado en contacto con la base del filtro.

A—Para apretar y aflojar B—Sólo para aflojar

Uso de herramientas recomendadas


DP51502,0000088 ­63­24JUN10­1/1

95­3 PN=205
011111
Lubricación

Comprobación del nivel de aceite de la


transmisión/sistema hidráulico
Intervalo de mantenimiento—Diario / 10 horas

IMPORTANTE: Mediante las comprobaciones


rutinarias podrá evitar paradas e interrupciones
del servicio. El operador puede ayudar al
mantenimiento preventivo documentando
todas las fugas o anomalías. Ya que la
transmisión funciona con aceite, es muy
importante mantenerlo limpio y a un nivel
correcto en todo momento.

NOTA: La temperatura del aceite debería ser de 45°


C (113° F). El nivel visto por la mirilla será
considerablemente mayor a altas temperaturas
y menor si el aceite está frío.

1. Haga funcionar el motor a aproximadamente 1000

P15261 —UN—14FEB08
r/min durante al menos un minuto.
2. Mueva la palanca del elevador hidráulico al tope
delantero para bajar el enganche del todo.
3. Detenga el motor y espere tres minutos más antes de
verificar el nivel de aceite.
4. Compruebe el nivel en la mirilla (A). El nivel de aceite
debería estar entre las marcas superior e inferior de
la mirilla.
IMPORTANTE: Un nivel sobre la marca de llenado
puede producir mermas de potencia y generar
calor excesivo durante el transporte.

P14531 —UN—15FEB08
5. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
inferior, saque el tapón de llenado (B) y añada aceite.
6. Inspeccione y limpie a fondo todos los respiraderos
del tapón de llenado (C).
7. Inspeccione el retén de goma (D) en busca de grietas
u otras imperfecciones. Sustitúyalo, de ser necesario.
A—Mirilla C—Respiraderos
8. Instale la tapa de llenado. B—Tapón de llenado D—Retén de goma

NS43404,00004F5 ­63­20MAR08­1/1

95­4 PN=206
011111
Lubricación

Cambio de aceite hidráulico/de la transmisión


C
B D
E
A

P14515 —UN—20NOV07
Vista desde abajo
A—Tapón de vaciado de la caja C—Tapón de vaciado de mando E—Tapón de vaciado de la caja
de cambios intermedia de la final izquierdo de la TDF
TDM (si se equipa) D—Tapón de vaciado de mando
B—Tapón de vaciado del cárter final derecho
de la transmisión

Intervalo de mantenimiento—1000 horas


NOTA: Deseche siempre el aceite usado según las
1. Mueva la palanca del elevador hidráulico al tope normas y regulaciones locales.
delantero para bajar el enganche del todo.
4. Instale todos los tapones.
2. Quite los tapones de vaciado (A—E).
3. Cambie el filtro de aceite hidráulico/de la transmisión.
(Consulte el procedimiento en esta sección).
Continúa en la pág. siguiente NS43404,00004FF ­63­16FEB08­1/2

95­5 011111

PN=207
Lubricación

IMPORTANTE: No llene en exceso la transmisión.


Esto causará sobrecalentamiento y
dañará la transmisión.

5. Quite el tapón (B) y llene el sistema con aceite como


se especifica en la sección "Combustibles, lubricantes
y refrigerante".
Valor especificado
Aceite hidráulico/de la
transmisión—Capaci­
dad.................................................................................................... 58 L
(15.3 gal)

6. Compruebe el nivel en la mirilla (A) tras rellenar.


7. Instale la tapa de llenado.
8. Arranque el motor y hágalo funcionar cinco minutos.
9. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite.
Añada aceite, de ser necesario.

P15261 —UN—14FEB08
A—Mirilla B—Tapón de llenado

NS43404,00004FF ­63­16FEB08­2/2

95­6 PN=208
011111
Lubricación

Sustitución del filtro de aceite hidráulico y


de la transmisión
Intervalo de servicio
Inicial: 100 horas
Regular: 500 horas

P15394 —UN—07APR08
NOTA: Sustituir la caja del filtro hidráulico y el filtro
como un conjunto completo.

1. Desmontar el conjunto de la caja del filtro (A) y la junta


hermética del filtro (B).
2. Desechar el conjunto de la caja del filtro (A) y la junta
hermética del anillo tórico (B).
3. Inspeccionar el nuevo conjunto del filtro y la junta
hermética por posibles daños.
4. Aplicar aceite hidráulico a la nueva junta hermética del
anillo tórico (B) e instarla en el conjunto del filtro.
5. Instalar el nuevo conjunto del filtro y ajustarlo al valor
especificado.
Valor especificado
Filtro del aceite
hidráulico—Par de
apriete.......................................................................... 24 Nm (212 lb­in)

P15271 —UN—07APR08
6. Hacer funcionar el motor cinco minutos.
7. Apagar el motor y revisar el nivel de aceite.
Agregar aceite hidráulico según sea necesario. (Ver
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN Y DEL SISTEMA HIDRÁULICO en
esta sección).

A—Conjunto de la caja del B—Junta hermética del anillo


filtro tórico del filtro

NS43404,00004F6 ­63­07APR08­1/1

95­7 PN=209
011111
Lubricación

Lubricación del varillaje de la dirección


Intervalo de servicio: semanalmente, 50 horas*
* Diariamente; 10 horas si se trabaja en condiciones muy húmedas
o fangosas

Eje con tracción en dos ruedas


Aplicar grasa a los adaptadores del husillo de la dirección
en ambos lados.

P14506 —UN—16FEB08
Lado izquierdo
NS43404,00004F7 ­63­26MAR08­1/2

Eje de la TDM
Intervalo de servicio: semanalmente, 50 horas*
* Diariamente; 10 horas si se trabaja en condiciones muy húmedas
o fangosas

Girar el volante de la dirección al tope izquierdo o derecho


para acceder a los adaptadores de lubricación.

P14504 —UN—16FEB08
• Giro a la izquierda
­ Adaptador delantero en el lado izquierdo
­ Adaptador trasero en el lado derecho
• Giro a la derecha
­ Adaptador trasero en el lado izquierdo
­ Adaptador delantero en el lado derecho Lado derecho, delante

P14505 —UN—16FEB08

Lado derecho, atrás


NS43404,00004F7 ­63­26MAR08­2/2

95­8 PN=210
011111
Lubricación

Lubricación de las clavijas del pivote del eje


delantero
Intervalo de servicio: semanalmente, 50 horas*
* Diariamente; 10 horas si se trabaja en condiciones muy húmedas
o fangosas

P14508 —UN—16FEB08

P14509 —UN—16FEB08
Eje sin tracción en dos Eje sin tracción en dos
ruedas, atrás ruedas, delante

P14507 —UN—16FEB08
Eje con TDM (lado derecho)
NS43404,00004F8 ­63­16FEB08­1/1

Lubricación del eje motor de la TDM


Intervalo de servicio: semanalmente, 50 horas*
* Diariamente; 10 horas si se trabaja en condiciones muy húmedas
o fangosas

P14510 —UN—16FEB08
NS43404,00004F9 ­63­16FEB08­1/1

95­9 PN=211
011111
Lubricación

Engrase de los componentes del enganche


Intervalo de mantenimiento—250 horas

P14511 —UN—16FEB08
NS43404,00004FA ­63­16FEB08­1/1

Verificación del nivel de aceite del cubo de


rueda del eje de la TDM
Intervalo de mantenimiento—250 horas

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.

P14513 —UN—16FEB08
2. Girar los cubos de la rueda hasta que las palabras
OIL LEVEL (NIVEL DE ACEITE) estén horizontales.
3. Retirar el tapón (A). El nivel de aceite deberá estar
apenas por debajo del agujero del tapón.
4. Si está bajo, agregar aceite por el agujero. Se
recomienda el aceite John Deere Standard JDM
J20C. (Ver ACEITE DEL EJE Y CUBO DE LA RUEDA
DE LA TDM en la sección Combustibles, lubricantes A—Tapón
y refrigerante).
5. Aplicar pasta de sellado para tuberías con TEFLON®
o equivalente a las roscas del tapón. 7. Repetir el procedimiento en el cubo de la rueda del
lado opuesto.
6. Instalar el tapón y ajustar al valor especificado.
Valor especificado
Tapón al cubo—Par de
apriete.........................................................................................150 N∙m
(110 lb­ft)
TEFLON es una marca comercial de Du Pont Co.
NS43404,00004FC ­63­16FEB08­1/1

95­10 PN=212
011111
Lubricación

Cambio de aceite del cubo de la rueda del


eje de la TDM
Intervalo de servicio
Inicial: 100 horas
Regular: 1000 horas

NOTA: El nivel de aceite aproximado del cubo de


la rueda es de 0,8 l (0.85 qts).

P14517 —UN—30OCT07
1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.
2. Girar la rueda hasta que el tapón de drenaje/llenado
(A) quede en la parte inferior del cubo.
3. Retirar el tapón y drenar el aceite.
4. Una vez que el aceite se drenó, girar la rueda hasta
que el tapón de la boca de drenaje/llenado esté en
horizontal. A—Tapón de la boca de
drenaje/llenado
5. Agregar aceite hasta que nivel esté justo por debajo
del borde del agujero. Se recomienda el aceite John
Deere Standard JDM J20C. (Ver ACEITE DEL EJE
Y CUBO DE LA RUEDA DE LA TDM en la sección Valor especificado
Combustibles, lubricantes y refrigerante). Tapón al cubo—Par de
apriete.........................................................................................150 N∙m
6. Aplicar pasta de sellado para tuberías con TEFLON® (110 lb­ft)
o equivalente a las roscas del tapón.
8. Repetir el procedimiento en el cubo de la rueda del
7. Instalar el tapón y ajustar al valor especificado. lado opuesto.
TEFLON es una marca comercial de Du Pont Co.
NS43404,0000502 ­63­16FEB08­1/1

Revisión del nivel de aceite en la caja de


puente
Intervalo de mantenimiento—250 horas

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.

P14512 —UN—30OCT07
2. Retirar el tapón (A). El nivel de aceite debería estar
aproximadamente 12 mm (1/2 in) por debajo del borde
del agujero del tapón.
3. Si está bajo, agregar aceite por el agujero. Se
recomienda el aceite John Deere Standard JDM
J20C. (Ver ACEITE DEL EJE Y CUBO DE LA RUEDA
DE LA TDM en la sección Combustibles, lubricantes
y refrigerante).
A—Tapón
4. Aplicar pasta de sellado para tuberías con TEFLON®
o equivalente a las roscas del tapón.
5. Instalar el tapón y ajustar al valor especificado.
Valor especificado
Tapón a la caja del
eje—Par de apriete.....................................................................150 N∙m
(110 lb­ft)
TEFLON es una marca comercial de Du Pont Co.
NS43404,00004FB ­63­16FEB08­1/1

95­11 PN=213
011111
Lubricación

Cambio de aceite de la caja del eje de la TDM


Intervalo de servicio
Inicial: 100 horas
Regular: 1000 horas

NOTA: El nivel de aceite aproximado del cubo de

P14516 —UN—16FEB08
la rueda es de 5,0 l (5.3 qts).

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.


2. Retirar los tapones (A y B).
3. Una vez que se drenó el aceite, aplicar pasta de
sellado de tuberías con TEFLON® o equivalente a
las roscas del tapón (B).
A—Tapón de llenado/inspec­ B—Tapón de drenaje
4. Instalar el tapón y ajustar al valor especificado. ción

5. Agregar aceite hasta aproximadamente 12 mm (1/2 in)


por debajo de la boca del tapón (A). Se recomienda el
aceite John Deere Standard JDM J20C. (Ver ACEITE IMPORTANTE: Para evitar dañar los componentes
DEL EJE Y CUBO DE LA RUEDA DE LA TDM en la internos del eje, verificar el nivel de
sección Combustibles, lubricantes y refrigerante). aceite a los 30 minutos.

6. Instalar el tapón y ajustar al valor especificado. 7. Después de unos 30 minutos de funcionamiento,


Valor especificado
volver a verificar el nivel de aceite. (Ver el
Tapones a la caja del
procedimiento en esta sección.)
eje—Par de apriete.....................................................................150 N∙m
(110 lb­ft)
TEFLON es una marca comercial de Du Pont Co.
NS43404,0000501 ­63­16FEB08­1/1

Lubricación de rodamientos de las ruedas


delanteras (eje sin tracción en dos ruedas)
Intervalo de mantenimiento—500 horas

P14514 —UN—16FEB08

NS43404,00004FD ­63­16FEB08­1/1

95­12 PN=214
011111
Lubricación

Lubricación de los cojinetes del puente


trasero
Intervalo de servicio: 500 horas *
* Semanalmente; 50 horas si se trabaja en condiciones muy húmedas
o fangosas

P14534 —UN—16FEB08
Ilustración del lado derecho
NS43404,00004FE ­63­16FEB08­1/1

Lubricación de los rieles del asiento del


operador (OOS)
NOTA: Este procedimiento solamente es necesario
después de lavar a presión.

Mover el asiento completamente hacia adelante y aplicar

LV9636 —UN—14SEP04
grasa a los rieles deslizantes.

NS43404,0000560 ­63­16FEB08­1/1

Lubricación del cierre del capó


NOTA: Este procedimiento solamente es necesario
después de lavar a presión.

P15263 —UN—16FEB08
OUMX005,000293F ­63­16FEB08­1/1

95­13 PN=215
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor
Limpieza de la parrilla delantera, rejillas
laterales, radiador, condensador (cabina) y
enfriadores (si están equipados)
Parrilla delantera y rejillas laterales

TS266 —UN—23AUG88
ATENCIÓN: Si se usa aire comprimido para
limpiar, reducir su presión a menos de
210 kPa (2 bar) (30 psi).
Alejar a las demás personas del lugar, protegerse
de la suciedad que pueda salir disparada
y vestir indumentaria de seguridad, sin
olvidar las gafas protectoras.

Siempre que se acumule suciedad en la rejilla delantera


(A) o en las laterales (B), parar el motor y cepillarla.
Si se necesita más que una limpieza a fondo, levantar el
capó y limpiarlo desde dentro con aire comprimido o agua.

A—Parilla delantera B—Rejilla lateral izquierda

P15325 —UN—27MAR08
NS43404,0000504 ­63­26MAR08­1/4

Radiador, condensador (cabina) y enfriadores (aire,


aceite y combustible, si está equipado)

ATENCIÓN: Si se usa aire comprimido para


limpiar, reducir su presión a menos de
210 kPa (2 bar) (30 psi).
Alejar a las demás personas del lugar, protegerse
de la suciedad que pueda salir disparada
y vestir indumentaria de seguridad, sin
olvidar las gafas protectoras.

1. Levantar el capó.
2. Verificar si se ha acumulado suciedad alrededor del
radiador (A), condensador (E) y enfriadores (B, D).
P14527 —UN—30OCT07

Retirar con cuidado la acumulación de suciedad con


un cepillo y aire comprimido o agua. Enderezar las
aletas que estén dobladas.

A—Radiador D—Enfriador de combustible


B—Enfriador de aceite (si está (si está equipado)
equipado) E—Condensador de A/A
C—Enfriador de aire (si está (cabina)
equipado)

Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000504 ­63­26MAR08­2/4

100­1 PN=216
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor

IMPORTANTE: El condensador y los enfriadores (si


están equipados) pueden quitarse del radiador
SIN desconectar las mangueras.

3. Si se necesita una limpieza más a fondo:


a. Condensador (cabina): Sostener el condensador
y aflojar los tornillos (A) de ambos lados del apoyo.
Apartarlo.
b. Retirar los tornillos (B) de ambos lados del

P15310 —UN—28MAR08
apoyo del enfriador e inclinar la parte inferior del
condensador (C) hacia delante.

A—Tornillo C—Condensador
B—Tornillo

P15322 —UN—26MAR08
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000504 ­63­26MAR08­3/4

100­2 PN=217
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor

c. Enfriador de aceite y enfriador de combustible


(si están equipados): Aflojar dos tornillos (B) de
ambos lados del enfriador. Deslizar el conjunto del
enfriador a la izquierda y sacarlo del radiador.
d. Enfriador de aire (si está equipado): Aflojar dos
tornillos (A) de ambos lados del apoyo. Tirar de la
parte inferior del enfriador en sentido opuesto al
radiador.
e. Retirar con cuidado la acumulación de suciedad
con un cepillo y aire comprimido o agua. Enderezar
las aletas que estén dobladas.
f. Instalar los enfriadores y el condensador (cabina)
al invertir el orden de remoción.
g. Cerrar el capó.

A—Tornillos B—Tornillos

P15300 —UN—28MAR08
NS43404,0000504 ­63­26MAR08­4/4

100­3 PN=218
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor

Verificación del nivel del refrigerante


Intervalo de servicio: Diario/ 10 horas

ATENCIÓN: La liberación explosiva de fluidos


de un sistema de enfriamiento a presión podría
causar quemaduras graves.

TS281 —UN—23AUG88
Detener el motor. Sacar el tapón únicamente
cuando esté lo suficientemente frío como para
agarrarlo con la mano. Aflojar lentamente la
tapa hasta el primer tope para aliviar la presión
antes de retirarla por completo.
Nunca añadir agua fría al sistema de refrigeración
cuando el motor está caliente, ya que se
puede romper el bloque motor o la culata. No
hacer funcionar el motor sin refrigerante ni
siquiera durante unos minutos.

1. Levantar el capó.

P15301 —UN—03NOV10
NOTA: El nivel del refrigerante debe verificarse
con el motor FRÍO.

2. Verificar el nivel del depósito de refrigerante ANTES


de arrancar el tractor.
3. Si el motor está FRÍO y el nivel está por debajo de la
marca MIN COLD (NIVEL MÍNIMO DE FRÍO), retirar
el tapón y añadir refrigerante al depósito para que el 4. Instalar la tapa y bajar el capó.
nivel esté entre las marcas MIN y MAX COLD (NIVEL
MÁXIMO DE FRÍO).
NS43404,0000505 ­63­26MAR08­1/1

100­4 PN=219
011111
Mantenimiento—Sistema de refrigeración del motor

Comprobación de fugas en el sistema de


refrigeración
Intervalo de mantenimiento—500 horas

1. Inspeccione la base del radiador (A) en busca de


agujeros, grietas o alguna señal de fugas.
2. Inspeccione el depósito del refrigerante (B) por si tiene
agujeros, grietas o alguna señal de fugas.
3. Inspeccione la zona que rodea a la caja del termostato
(C) por si tiene grietas o alguna señal de fugas.

A—Radiador C—Caja de termostatos


B—Depósito de refrigerante
del motor

P14518 —UN—30OCT07
Radiador

P15302 —UN—03NOV10
P14521 —UN—30OCT07

Lado izquierdo del motor


NS43404,0000506 ­63­27MAY09­1/1

Enjuague del sistema de refrigeración y


Dejar que el concesionario John Deere vacíe el
sustitución del termostato refrigerante antiguo, enjuagar todo el sistema, instalar un
Intervalo de servicio: 2000 horas / 2 años* termostato nuevo y cargar solución anticongelante limpia.
* 5000 horas / 5 años si se usa John Deere COOL­GARD.

NS43404,0000507 ­63­21FEB08­1/1

100­5 PN=220
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible
No modificar el sistema de combustible
ATENCIÓN: El escape de fluido bajo presión
pude penetrar en la piel, provocando graves
lesiones. Evitar el riesgo al aliviar la presión del
sistema antes de desconectar las mangueras

X9811 —UN—23AUG88
a presión. Localizar fugas con un pedazo de
cartón. No acercar las manos ni el cuerpo
a una fuga de alta presión.
En caso de accidente, acudir de inmediato
a un médico. El fluido inyectado en la piel
debe extraerse quirúrgicamente dentro de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario
podría producirse gangrena. Los médicos que o de los inyectores de combustible de alguna
no tengan experiencia en tratar este tipo de manera no autorizada por el fabricante anulará
lesión pueden dirigirse a un centro médico la garantía. (Ver la información de garantía
especializado. Puede obtenerse la información en la contratapa delantera.)
correspondiente de Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU. No intentar reparar la bomba de inyección o los
inyectores de combustible. Para ello se necesita
IMPORTANTE: Usar sólo combustible especificado cualificación y herramientas especiales.
en la sección Combustibles, lubricantes (Contactar al concesionario John Deere.)
y refrigerantes.
La modificación o alteración de la bomba de
inyección, de la sincronización de la misma,
NS43404,0000549 ­63­21FEB08­1/1

Vaciado del agua y los sedimentos de los


filtros de combustible
Intervalo de mantenimiento—Diario / 10 horas

NOTA: Cuando la cargadora esté instalada, el


mantenimiento del filtro de combustible será
más fácil si se utiliza el kit de reubicación
del filtro de combustible.

1. Desconecte el mazo de cables (A).


2. Conecte una manguera pequeña al extremo de los
depósitos de vaciado (B).
3. Coloque un recipiente adecuado debajo de los
depósitos de vaciado.
4. Abra los depósitos de vaciado del filtro de combustible
(B) para drenar la humedad y sedimentos de los filtros
(C y D).
5. Apriete los tapones de vaciado cuando fluya
P14563 —UN—07NOV07

combustible limpio.
6. Quite las mangueras de drenaje y conecte el mazo
de cables.

A—Mazo de cables C—Filtro de combustible final


B—Depósitos de vaciado D—Filtro primario de
Lado izquierdo del motor
combustible

NS43404,0000561 ­63­21JUN10­1/1

105­1 PN=221
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible

Drenaje del agua y de los sedimentos del


depósito de combustible
Intervalo de mantenimiento—250 horas

1. Retirar la tapa de llenado.

P14564 —UN—01NOV07
2. Colocar un recipiente adecuado bajo el tapón de
drenaje (A).
3. Aflojar el tapón de drenaje para drenar la humedad y
sedimentos del depósito de combustible.
4. Ajustar el tapón de drenaje cuando fluya combustible
limpio.
5. Inspeccionar y limpiar a fondo todos los respiraderos
A—Tapón de drenaje del
del tapón de llenado. depósito de combustible
6. Revisar la junta hermética de goma en busca de
grietas u otras imperfecciones. Sustituir en caso
necesario
7. Instalar la tapa de llenado.
NS43404,0000564 ­63­21FEB08­1/1

Sustitución del filtro previo / separador de


agua
Intervalo de mantenimiento—500 horas

NOTA: Cuando la cargadora esté instalada, el


mantenimiento del filtro de combustible será
más fácil si se utiliza el kit de reubicación
del filtro de combustible.

P14566 —UN—01NOV07
1. Conecte una tubería a la boca de vaciado (A) y
coloque un recipiente adecuado bajo el depósito.
2. Afloje el tapón y vacíe el combustible del filtro.
3. Afloje el anillo de sujeción (B), el filtro de combustible
(C) y el retén del filtro.
4. Deseche el filtro viejo. Inspeccione el retén del filtro
por si hay grietas, roturas y otras señales de fugas. A—Boca de vaciado C—Filtro de combustible
Sustituya de ser necesario. B—Anillo de sujeción
5. Instale el filtro nuevo y el retén. Apriete el anillo de
sujeción hasta que encaje en su sitio. No apriete en
exceso.
6. Purgue el aire del sistema de alimentación. (Consulte
el procedimiento en esta sección).
OUMX005,0002942 ­63­21JUN10­1/1

105­2 PN=222
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible

Sustitución del filtro de combustible primario


/ separador de agua
Intervalo de mantenimiento—500 horas

NOTA: Cuando la cargadora esté instalada, el


mantenimiento del filtro de combustible será
más fácil si se utiliza el kit de reubicación
del filtro de combustible.

P14565 —UN—01NOV07
1. Conecte una tubería a la boca de vaciado (A) y
coloque un recipiente adecuado bajo el depósito.
2. Afloje el tapón y vacíe el combustible del filtro.
3. Afloje el anillo de sujeción inferior (B). Quite la
cazoleta del separador de agua (C). Desconecte el
mazo de cables.
4. Afloje el anillo de sujeción superior (D) y quite el filtro A—Boca de vaciado D—Anillo de sujeción superior
de combustible primario (E) y el retén del filtro. B—Anillo de sujeción inferior E—Filtro primario de
C—Cazoleta del separador de combustible
5. Deseche el filtro viejo. Inspeccione el retén del filtro agua
por si hay grietas, roturas y otras señales de fugas.
Sustituya de ser necesario.
6. Limpie y seque la cazoleta del separador de agua (C). sujeción (D) hasta que encaje en su sitio. No apriete
en exceso.
7. Instale la cazoleta del separador de agua en el filtro
de combustible primario nuevo. Apriete el anillo de 9. Conecte el mazo de cables.
sujeción (B) hasta que encaje en su sitio. No apriete 10. Purgue el aire del sistema de alimentación. (Consulte
en exceso. el procedimiento en esta sección).
8. Instale el nuevo filtro de combustible primario y el
retén del filtro en la máquina. Apriete el anillo de
NS43404,0000563 ­63­21JUN10­1/1

105­3 PN=223
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible

Purga del sistema de combustible


IMPORTANTE: Cada vez que se abra el sistema
de combustible para algún trabajo de
mantenimiento (desconexión de los conductos
o extracción de los filtros) será necesario
purgar el aire del sistema.

NOTA: Se necesitará una segunda persona para


el procedimiento siguiente.

P14536 —UN—01NOV07
El sistema de combustible puede purgarse en dos
ubicaciones:
• Filtro de combustible final
• Bomba de inyección de combustible
Filtro de combustible final
Lado derecho
1. Abrir el tornillo de purga de aire (A).
2. Hacer que una segunda persona bombee el cebador
manual (B).
3. Cuando no se vean burbujas de aire, cerrar el tornillo
de purga.

P14537 —UN—01NOV07
4. Bombear el cebador manual hasta que se note
resistencia.
5. Repetir hasta que no salgan burbujas de aire del
tornillo de purga.

A—Tornillo de purga de aire B—Cebador manual


Lado izquierdo
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000508 ­63­21FEB08­1/2

105­4 PN=224
011111
Mantenimiento—Sistema de alimentación de combustible

Bomba de inyección de combustible


1. Afloje la tubería de retorno (A) de la bomba de
inyección.
2. Hacer que una segunda persona bombee el cebador
manual (B).

P15269 —UN—21FEB08
3. Cuando no se vean burbujas, ajustar la línea de
retorno del combustible.
4. Bombear el cebador manual hasta que se note
resistencia.
5. Repetir hasta que no salgan burbujas de aire de la
línea de retorno del combustible. 6100D, 6110D y 6125D

Valor especificado
Línea de retorno de
combustible—Par de
apriete...........................................................................................27 N∙m
(20 lb­ft)

P14562 —UN—01NOV07
A—Línea de retorno de B—Cebador manual
combustible

6115D, 6130D y 6140D

P14537 —UN—01NOV07
Lado derecho
NS43404,0000508 ­63­21FEB08­2/2

105­5 PN=225
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Precauciones de servicio eléctrico
ATENCIÓN: Evitar la presencia de chispas y
llamas cerca de las baterías, ya que el gas que
desprende el electrolito es explosivo. Al usar
una batería de refuerzo, seguir las instrucciones
de la sección Funcionamiento del motor.

TS204 —UN—23AUG88
Antes de intervenir en el sistema eléctrico,
desconectar el cable negativo (­) de la batería
(B) para evitar descargas y quemaduras.
Mantener la cubierta de la batería (no se muestra)
y las protecciones eléctricas en su lugar.

A—Cable positivo (+) de la B—Cable negativo (—) de la


batería batería

P14567 —UN—25MAR08
NS43404,000050D ­63­21FEB08­1/1

Inspección del tensor de la correa del


alternador/ventilador
NOTA: No se pueden reparar las poleas y el
tensor de resorte.

1. Retirar la correa (A). (Ver el procedimiento en esta


sección.)

A—Correa

P12693 —UN—25NOV03

Continúa en la pág. siguiente NS43404,000050F ­63­15APR08­1/3

110­1 PN=226
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

NOTA: Un tensiómetro no dará una indicación precisa


de la tensión de la correa cuando se usa el
tensor automático de correa. Medir la tensión
del resorte con una llave de torsión y seguir el
procedimiento descrito a continuación.

2. Hacer una marca (A) en el brazo de oscilación del


tensor, como se muestra en la ilustración.
3. Medir 21 mm (0.83 in.) desde (A) y hacer una marca

P12694 —UN—25NOV03
(B) en la base de montaje del tensor.

A—Marca en el brazo de B—Marca en la base del


oscilación montante del tensor

NS43404,000050F ­63­15APR08­2/3

4. Girar el brazo de giro con una llave de torsión hasta


que las marcas (A y B) queden alineadas.
5. Anote la lectura de la llave dinamométrica y compárela
con la siguiente especificación. Sustituir el conjunto
del tensor de la correa si la lectura está por debajo
de lo especificado.
Valor especificado
Tensión del resorte del
brazo de oscilación—Par

P12695 —UN—25NOV03
de apriete............................................................................... 18—22 Nm
(159 a 195 lb­in)

6. Instalar la correa. (Ver el procedimiento en esta


sección.)

A—Marca en el brazo de B—Marca en la base del


oscilación montante del tensor

NS43404,000050F ­63­15APR08­3/3

110­2 PN=227
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución de la correa del


ventilador/alternador
1. Levantar el capó.
2. Aliviar la tensión de la correa con una barra de
extensión impulsora de mango largo de 1/2 pulg
Retirar la correa (A) de la polea del alternador por
encima del ventilador.
3. Colocar la correa nueva invirtiendo el orden de los

P12693 —UN—25NOV03
pasos seguidos para la remoción.

A—Correa FD—Polea impulsora del


ALT— Alternador ventilador
COMP—Compresor (sistema IP— Polea tensora
de aire acondicionado) T— Polea tensora
CP—Polea del cigüeñal WD—Bomba de agua

COMP

IP
ALT

FD
T

P14714 —UN—20NOV07
WP

CP

Diagrama de la correa de la cabina


ALT

FD
T

WP P9719 —UN—27SEP00

CP

Diagrama de la correa de la cabina abierta del operador (OOS)


NS43404,0000511 ­63­21FEB08­1/1

110­3 PN=228
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Acceso a la batería
1. Levantar el capó.
2. Retirar las tuercas mariposa (A) y levantar la cubierta
de la batería (B).

P15336 —UN—02APR08
A—Tuercas mariposa B—Cubierta de las baterías

NS43404,0000512 ­63­15APR08­1/1

Cargar la batería

ATENCIÓN: El gas que desprende las batería


es explosivo. Evitar la presencia de chispas y
llamas cerca de la batería. Apagar el cargador
de baterías antes de conectarlo o desconectarlo.

TS204 —UN—23AUG88
Realizar la última conexión y desconexión en
un punto alejado de la batería.

1. Con el cargador apagado, unir el cable positivo del


cargador de baterías al borne positivo (+) (A) de la
batería. Unir el cable negativo del cargador a un punto
del bastidor del tractor alejado de la batería.
2. Seguir las instrucciones del cargador.
3. Para desconectar el cargador de la batería, apagarlo
primero. Desconecte primero el cable negativo del
cargador y luego el positivo.

A—Borne positivo (+) de la B—Borne negativo (­) de la


batería batería

P15326 —UN—27MAR08
NS43404,0000513 ­63­26MAR08­1/1

Limpieza de la batería 3. Limpiar la batería con un paño húmedo. Limpiar y


Intervalo de servicio: 50 horas / semanalmente ajustar las conexiones, de ser necesario.

1. Detener el motor. (Ver el procedimiento en la sección 4. Instalar la cubierta y bajar el capó.


Funcionamiento del motor.)
2. Retirar la cubierta de la batería. (Ver ACCESO A LA
BATERÍA en esta sección.)
NS43404,0000514 ­63­21FEB08­1/1

110­4 PN=229
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Verificación del estado de la batería


Intervalo de servicio: 50 horas / semanalmente

ATENCIÓN: El gas que se desprende de las


baterías es explosivo. No acercar chispas ni
llamas a las baterías. Utilizar una linterna para

TS204 —UN—23AUG88
comprobar el nivel del electrolito de la batería.
Nunca compruebe la carga de la batería
haciendo un puente entre los bornes de la
batería con un objeto metálico. Utilizar un
voltímetro o un hidrómetro.
Retirar siempre primero la abrazadera de la
batería (—) a masa e instalarla en último lugar.
los 80º F (sumar 0,007 a la lectura por cada 10°
que la temperatura exceda los 27 °C). Restar en la
1. Utilice un hidrómetro de batería para comprobar la
misma proporción si la temperatura del electrolito está
gravedad específica del electrolito en cada vaso.
por debajo de 80°F (27 °C). La gravedad específica
Cargar la batería si el hidrómetro indica menos que
correcta de una batería totalmente cargada es de
1,215. Cambie la batería si la diferencia entre las
1,265 a 1,280.
células es mayor a 0.050 o si la batería no se carga
por encima de 1.225. 3. Una batería se considera completamente cargada
cuando tres valores consecutivos de lectura del
2. Corregir siempre la indicación de gravedad específica
hidrómetro, tomados a intervalos de una hora, no
en función de la variación de temperatura del
muestran aumento en la gravedad específica.
electrólito. Sumar 0,004 a la lectura obtenida en el
paso uno por cada 10 °F que la temperatura exceda
NS43404,0000515 ­63­21FEB08­1/1

Remoción de la batería
ATENCIÓN: Para evitar chispas, desconectar
primero el cable negativo (A) y conectarlo
en último lugar.

P14569 —UN—05NOV07
1. Levantar el capó.
2. Retirar la cubierta de la batería.
3. Desconectar el cable negativo (—) (A) de la batería.
4. Conectar el cable positivo (+) de la batería (B).
5. Retirar las tuercas (C) y el soporte escuadrado (D).
6. Retirar la batería (E) de la máquina. A—Borne negativo (—) D—Soporte escuadrado
B—Borne positivo (+) E—Batería
C—Tuercas

NS43404,0000516 ­63­21FEB08­1/1

Especificaciones para sustitución de Valor especificado


baterías Batería 995 CCA (6115D,
Cuando sustituya una batería, use otra John Deere o 6130D—Voltios..................................................................................12 V
equivalente. Acuda a su concesionario John Deere. Grupo BCI.........................................................................................31 H
Arranque en frío a ­17.8
°C (0 °F) ............................................................................................ 925
NS43404,0000517 ­63­26MAY09­1/1

110­5 PN=230
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Servicio de la batería
1. Limpiar la batería con un paño húmedo. Mantener los
bornes (A y B) limpios y ajustados. Para eliminar toda
corrosión, lave las terminales con una solución de
cuatro partes de agua para una parte de bicarbonato
de sodio.

P14567 —UN—25MAR08
ATENCIÓN: Para evitar chispas, desconecte
en primer lugar el cable negativo (masa) y
conéctelo en último lugar.

2. Mantener la batería totalmente cargada,


especialmente en tiempo frío. Si se conecta un
cargador de baterías, fijar un cable positivo al borne
positivo (+) (A) de la batería. Conectar el cable A—Borne positivo (+) de la B—Borne negativo (—) de la
negativo (­) del cargador de baterías a una buena batería batería
conexión a masa en el bastidor del tractor.
3. Cubrir los bornes con una pequeña cantidad de grasa.
NS43404,0000518 ­63­21FEB08­1/1

Acceso a los fusibles y relés


Para quitar la tapa de la caja de fusibles:
• Sin cabina — Apriete las lengüetas y saque la tapa (A).
• Cabina — Quite la tapa (B).
Amperaje del fusible Color

P14570 —UN—05NOV07
5 A Naranja
10 A Rojo
15 A Azul
20 A Amarillo
30 A Verde

IMPORTANTE: NO sustituya fusibles originales Ubicación de la caja de fusibles en tractores sin cabina
por fusibles de mayor amperaje: la máquina
podría quedar dañada.
Si el fusible del tamaño original no conduce la
carga eléctrica y sigue fundiéndose, póngase en
contacto con el concesionario John Deere.

P14571 —UN—05NOV07
A—Tapa de la caja de fusibles B—Tapa de la caja de fusibles
(sin cabina) (con cabina)

Ubicación de la caja de fusibles de la cabina


NS43404,000051B ­63­11JUN10­1/1

110­6 PN=231
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, OOS (6100D/6110D/6125D con embrague seco)

14
A B
13 15

16 17
C D
18 19

1 2 3

4 5 6

7 8 9
20
10

11
E F G

P14914 —UN—04APR08
12

A—Relé de giro a izquierda (K02) 1— Fusible de llave de contacto 8— Fusible de alimentación 15— Fusible de repuesto, 15 A
B—Relé de giro a derecha (K03) (F01), 30 A auxiliar conmutada (F11), 30 16— Fusible de luz de freno (F29),
C—Relé de destellador izquierdo 2— Fusible ELX (F02), 10 A A 15 A
(K07) 3— Fusible de faros principales 9— Fusible de alimentación 17— Fusible de repuesto, 20 A
D—Relé de destellador derecho (F03), 15 A auxiliar de tomacorriente de 7 18— Fusible de relé de caudal de
(K27) 4— Fusible de interruptor de pasadores (F12), 30 A combustible (F30), 10 A
E—Relé de advertencia/giro luces (F04), 20 A 10— Fusible de tablero de 19— Fusible de repuesto, 30 A
(K05) 5— Fusible de luz trasera, de giro instrumentos (F18), 10 A 20— Diodo del relé de retención y
F— Relé de caudal de y de freno (F05), 15 A 11— Fusible de luz de trabajo caudal de combustible (V07)
combustible (K10) 6— Fusible de indicador de giro trasera (F07), 30 A
G—Relé de retención de punto (F06), 10 A 12— Fusible de luces de
muerto (K12) 7— Fusible de alimentación advertencia (F24), 30 A
auxiliar no conmutada (F10), 13— Fusible de bocina e
30 A interruptor de asiento
(F28), 10 A
14— Fusible de repuesto, 10 A
PX03972,0000548 ­63­17DEC08­1/1

110­7 011111

PN=232
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, OOS (6110D/6125D con embrague húmedo)

23
14
A B
13 15 16

17 18 19
C D
20 21 22

1 2 3
F
4 5 6
G
7 8 9
H
10 24

11
E I J

P14895 —UN—04APR08
12

A—Relé de giro a izquierda (K02) J— Relé de retención de punto 9— Fusible de alimentación 18— Fusible de repuesto, 20 A
B—Relé de giro a derecha (K03) muerto (K12) auxiliar de tomacorriente de 7 19— Fusible de excitación del
C—Relé de destellador izquierdo 1— Fusible de llave de contacto pasadores (F12), 30 A sensor (F21), 10 A
(K07) (F01), 30 A 10— Fusible de tablero de 20— Fusible de relé de caudal de
D—Relé de destellador derecho 2— Fusible ELX (F02), 10 A instrumentos (F18), 10 A combustible (F30), 10 A
(K27) 3— Fusible de faros principales 11— Fusible de luz de trabajo 21— Fusible de repuesto, 30 A
E—Relé de advertencia/giro (F03), 15 A trasera (F07), 30 A 22— Fusible de alimentación no
(K05) 4— Fusible de interruptor de 12— Fusible de luces de conmutada del controlador
F— Relé de fuera de punto muerto luces (F04), 20 A advertencia (F24), 30 A PTR (F22), 10 A
(K16) 5— Fusible de luz trasera, de giro 13— Fusible de bocina e 23— Diodo del relé de la unidad
G—Relé de activación de la y de freno (F05), 15 A interruptor de asiento de control de la transmisión
transmisión (K17) 6— Fusible de indicador de giro (F28), 10 A (V04)
H—Relé de alimentación (F06), 10 A 14— Fusible de repuesto, 10 A 24— Diodo del relé de retención y
conmutada del controlador 7— Fusible de alimentación 15— Fusible de repuesto, 15 A caudal de combustible (V07)
de la transmisión (K24) auxiliar no conmutada (F10), 16— Controlador PTR, fusible
I— Relé de caudal de 30 A de alimentación conmutada
combustible (K10) 8— Fusible de alimentación (F20), 10 A
auxiliar conmutada (F11), 30 17— Fusible de luz de freno (F29),
A 15 A
PX03972,0000549 ­63­17DEC08­1/1

110­8 011111

PN=233
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, OOS (6100D/6110D/6125D con PowrReverser)

24
14
A B
13 15 16

17 18 19
C D
20 21 22

1 2 3 23
F
4 5 6
G
7 8 9
H
10 25

11
E I J

P14915 —UN—07APR08
12

A—Relé de giro a izquierda (K02) J— Relé de retención de punto 9— Fusible de alimentación 18— Fusible de repuesto, 20 A
B—Relé de giro a derecha (K03) muerto (K12) auxiliar de tomacorriente de 7 19— Fusible de excitación del
C—Relé de destellador izquierdo 1— Fusible de llave de contacto pasadores (F12), 30 A sensor (F21), 10 A
(K07) (F01), 30 A 10— Fusible de tablero de 20— Fusible de relé de caudal de
D—Relé de destellador derecho 2— Fusible del grupo de instrumentos (F18), 10 A combustible (F30), 10 A
(K27) instrumentos (F02), 10 11— Fusible de luz de trabajo 21— Fusible de repuesto, 30 A
E—Relé de advertencia/giro A trasera (F07), 30 A 22— Controlador PTR, fusible de
(K05) 3— Fusible de faros principales 12— Fusible de luces de alimentación no conmutada
F— Relé de fuera de punto muerto (F03), 15 A advertencia (F24), 30 A (F22), 10 A
(K16) 4— Fusible de interruptor de 13— Fusible de bocina e 23— Fusible de la palanca de
G—Relé de activación de luces (F04), 20 A interruptor de asiento PowrReverser (F25), 10 A
transmisión (K17) 5— Fusible de luz trasera, de giro (F28), 10 A 24— Diodo del relé de la unidad
H—Relé de alimentación y de freno (F05), 15 A 14— Fusible de repuesto, 10 A de control de la transmisión
conmutada del controlador 6— Fusible de indicador de giro 15— Fusible de alarma de marcha (V04)
de la transmisión (K24) (F06), 10 A atrás (F27), 5 A 25— Diodo del relé de retención y
I— Relé de caudal de 7— Fusible de alimentación 16— Controlador PTR, fusible caudal de combustible (V07)
combustible (K10) auxiliar no conmutada (F10), de alimentación conmutada
30 A (F20), 10 A
8— Fusible de alimentación 17— Fusible de luz de freno (F29),
auxiliar conmutada (F11), 30 15 A
A
PX03972,000054A ­63­17DEC08­1/1

110­9 011111

PN=234
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, OOS (6115D/6130D/6140D sin PowrReverser)

14
A B
13 15

16 17
C D
18 19

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10

11
E

P14894 —UN—04DEC07
12

A—Relé de giro a izquierda (K02) 2— Fusible ELX (F02), 20 A 8— Fusible de alimentación 14— Fusible de repuesto, 10 A
B—Relé de giro a derecha (K03) 3— Fusible de faros principales auxiliar conmutada (F11), 30 15— Fusible de repuesto, 15 A
C—Relé de destellador izquierdo (F03), 15 A A 16— Fusible de luz de freno (F29),
(K07) 4— Fusible de interruptor de 9— Fusible de alimentación 15 A
D—Relé de destellador derecho luces (F04), 20 A auxiliar de tomacorriente de 7 17— Fusible de repuesto, 20 A
(K27) 5— Fusible de luz trasera, de giro pasadores (F12), 30 A 18— Fusible de la ECU (F23), 20 A
E—Relé de advertencia/giro y de freno (F05), 10 A 10— Fusible de tablero de 19— Fusible de repuesto, 30 A
(K05) 6— Fusible de indicador de giro instrumentos (F18), 10 A
1— Fusible de llave de contacto (F06), 10 A 11— Fusible de luz de trabajo
(F01), 20 A 7— Fusible de alimentación trasera (F07), 30 A
auxiliar no conmutada (F10), 12— Fusible de luces de
30 A advertencia (F24), 30 A
13— Fusible de bocina e
interruptor de asiento
(F28), 10 A
PX03972,000054B ­63­17DEC08­1/1

110­10 011111

PN=235
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, OOS (6115D/6130D/6140D con PowrReverser)

24
14
A B
13 15 16

17 18 19
C D
20 21 22

1 2 3 23
F
4 5 6
G
7 8 9
H
10

11
E

P14896 —UN—04APR08
12

A—Relé de giro a izquierda (K02) 1— Fusible de llave de contacto 9— Fusible de alimentación 17— Fusible de luz de freno (F29),
B—Relé de giro a derecha (K03) (F01), 30 A auxiliar de tomacorriente de 7 15 A
C—Relé de destellador izquierdo 2— Fusible ELX (F02), 10 A pasadores (F12), 30 A 18— Fusible de repuesto, 20 A
(K07) 3— Fusible de faros principales 10— Fusible de tablero de 19— Fusible de excitación del
D—Relé de destellador derecho (F03), 15 A instrumentos (F18), 10 A sensor (F21), 10 A
(K27) 4— Fusible de interruptor de 11— Fusible de luz de trabajo 20— Fusible de la ECU (F23), 20 A
E—Relé de advertencia/giro luces (F04), 20 A trasera (F07), 30 A 21— Fusible de repuesto, 30 A
(K05) 5— Fusible de luz trasera, de giro 12— Fusible de luces de 22— Fusible de alimentación no
F— Relé de fuera de punto muerto y de freno (F05), 15 A advertencia (F24), 30 A conmutada del controlador
(K16) 6— Fusible de indicador de giro 13— Fusible de bocina e PTR (F22), 10 A
G—Relé de activación de (F06), 10 A interruptor de asiento 23— Fusible de la palanca de
transmisión (K17) 7— Fusible de alimentación (F28), 10 A PowrReverser (F25), 10 A
H—Relé de alimentación auxiliar no conmutada (F10), 14— Fusible de repuesto, 10 A 24— Diodo del relé de la unidad
conmutada del controlador 30 A 15— Fusible de alarma de marcha de control de la transmisión
de la transmisión (K24) 8— Fusible de alimentación atrás (F27), 5 A (V04)
auxiliar conmutada (F11), 30 16— Controlador PTR, fusible
A de alimentación conmutada
(F20), 10 A
PX03972,000054C ­63­17DEC08­1/1

110­11 011111

PN=236
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, OOS. Detrás del tablero de instrumentos

A B C

P14913 —UN—29NOV07
A—Relé de accesorios (K26) B—Relé de reflector alto/bajo C—Relé de desconexión/punto
(K25) muerto de TDF (K04)
OU1092A,00001EF ­63­10APR08­1/1

Fusibles y relés del centro de carga, OOS.


Detrás del tablero de la esquina trasera
izquierda de la cabina del operador A B

A—Relé de tomacorriente de 7 B—Relé de luz de trabajo


pasadores (K06) trasera (K08)

P15390 —UN—04APR08
OU1092A,00001F0 ­63­10APR08­1/1

110­12 PN=237
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6100D/6110D/6125D con embrague seco)

A B C 28
J N

D E F

K 25 26
1 2 3 4 13 14 15 27

5 6 7 8 16 17 18 19
L
9 10 11 12 20 21 22 23

24
G H I M

P14898 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho L— Relé de luz de trabajo 9— Fusible de interruptor de 20— Fusible de relé de caudal de
(K27) delantera (K09) luces (F04), 20 A combustible (F30), 10 A
B—Relé de destellador izquierdo M—Relé de HVAC (K20) 10— Fusible de alimentación 21— Fusible de alimentación de
(K07) N—Relé de desconexión/punto auxiliar de tomacorriente de radio conmutada (F17), 10 A
C—Relé de soplador derecho muerto de TDF (K04) 7 pasadores (F12), 30 A 22— Fusible de luz trasera, de
(K23) 1— Fusible de llave de contacto 11— Fusible de purga de giro y de freno (F05), 15 A
D—Relé de giro a izquierda (K02) (F01), 30 A soplador izquierdo (F14), 20 23— Fusible de repuesto, 10 A
E—Relé de giro a derecha (K03) 2— Fusible de alimentación A 24— Fusible de diagnóstico
F— Relé de soplador izquierdo auxiliar no conmutada (F10), 12— Fusible de bocina e 25— Fusible de repuesto, 20 A
(K22) 30 A interruptor de asiento 26— Fusible de repuesto, 30 A
G—Relé de retención de punto 3— HVAC, fusible de purga del (F28), 10 A 27— Diodo del relé de retención
muerto (K12) soplador derecho (F13), 30 A 13— Fusible de luz de techo de la de punto muerto (V06)
H—Relé de caudal de 4— Fusible de luz de trabajo cabina y de alimentación de 28— Diodo del relé de retención y
combustible (K10) trasera (F07), 30 A radio no conmutada (F16), caudal de combustible (V07)
I— Relé de advertencia/giro 5— Fusible de luces de 10 A
(K05) advertencia (F24), 30 A 14— Fusible de indicador de giro
J— Relé de tomacorriente de 7 6— Fusible de tablero de (F06), 10 A
pasadores (K06) instrumentos (F18), 10 15— Fusible ELX (F02), 10 A
K—Relé de luz de trabajo trasera A 16— Fusible de faros principales
(K08) 7— Fusible de relé de (F03), 15 A
limpiaparabrisas (F15), 17— Fusible de alimentación
20 A auxiliar conmutada (F11), 30
8— Fusible de luz de trabajo A
delantera (F08), 30 A 18— Fusible de luz de freno (F29),
15 A
19— Fusible de repuesto, 15 A
PX03972,000054D ­63­17DEC08­1/1

110­13 011111

PN=238
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6110D/6125D con embrague húmedo)

30 31
A B C
J N

D E F 25 26

O
27 28
K
1 2 3 4 13 14 15 29

P Q
5 6 7 8 16 17 18 19
L
9 10 11 12 20 21 22 23

24
G H I M

P14891 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho M—Relé de HVAC (K20) 8— Fusible de luz de trabajo 20— Fusible de relé de caudal de
(K27) N—Relé de desconexión/punto delantera (F08), 30 A combustible (F30), 10 A
B—Relé de destellador izquierdo muerto de TDF (K04) 9— Fusible de interruptor de 21— Fusible de alimentación de
(K07) O—Relé de fuera de punto muerto luces (F04), 20 A radio conmutada (F17), 10 A
C—Relé de soplador derecho (K16) 10— Fusible de alimentación 22— Fusible de luz trasera, de
(K23) P—Relé de activación de la auxiliar de tomacorriente de giro y de freno (F05), 15 A
D—Relé de giro a izquierda (K02) transmisión (K17) 7 pasadores (F12), 30 A 23— Fusible de repuesto, 10 A
E—Relé de giro a derecha (K03) Q—Relé de alimentación 11— Fusible de purga de 24— Fusible de diagnóstico
F— Relé de soplador izquierdo conmutada del controlador soplador izquierdo (F14), 20 25— Fusible de excitación del
(K22) de la transmisión (K24) A sensor (F21), 10 A
G—Relé de retención de punto 1— Fusible de llave de contacto 12— Fusible de bocina e 26— Fusible de alimentación no
muerto (K12) (F01), 30 A interruptor de asiento conmutada del controlador
H—Relé de caudal de 2— Fusible de alimentación (F28), 10 A PTR (F22), 10 A
combustible (K10) auxiliar no conmutada (F10), 13— Fusible de luz de techo de la 27— Fusible de alimentación
I— Relé de advertencia/giro 30 A cabina y de alimentación de conmutada del controlador
(K05) 3— HVAC, fusible de purga del radio no conmutada (F16), PTR (F20), 10 A
J— Relé de tomacorriente de 7 soplador derecho (F13), 30 A 10 A 28— Fusible de repuesto, 30 A
pasadores (K06) 4— Fusible de luz de trabajo 14— Fusible de indicador de giro 29— Diodo del relé de retención
K—Relé de luz de trabajo trasera trasera (F07), 30 A (F06), 10 A de punto muerto (V06)
(K08) 5— Fusible de luces de 15— Fusible ELX (F02), 10 A 30— Diodo del relé de retención y
L— Relé de luz de trabajo advertencia (F24), 30 A 16— Fusible de faros principales caudal de combustible (V07)
delantera (K09) 6— Fusible de tablero de (F03), 15 A 31— Diodo del relé del
instrumentos (F18), 10 17— Fusible de alimentación controlador de la
A auxiliar conmutada (F11), 30 transmisión (V04)
7— Fusible de relé de A
limpiaparabrisas (F15), 18— Fusible de luz de freno (F29),
20 A 15 A
19— Fusible de repuesto, 15 A
PX03972,000054E ­63­17DEC08­1/1

110­14 011111

PN=239
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6100D/6110D/6125D con PowrReverser™)

30 31
A B C
J N

D E F 25 26

O
27 28
K
1 2 3 4 13 14 15 29

P Q
5 6 7 8 16 17 18 19
L
9 10 11 12 20 21 22 23

24
G H I M

P14891 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho M—Relé de HVAC (K20) 8— Fusible de luz de trabajo 20— Fusible de relé de caudal de
(K27) N—Relé de desconexión/punto delantera (F08), 30 A combustible (F30), 10 A
B—Relé de destellador izquierdo muerto de TDF (K04) 9— Fusible de interruptor de 21— Fusible de alimentación de
(K07) O—Relé de fuera de punto muerto luces (F04), 20 A radio conmutada (F17), 10 A
C—Relé de soplador derecho (K16) 10— Fusible de alimentación 22— Fusible de luz trasera, de
(K23) P—Relé de activación de la auxiliar de tomacorriente de giro y de freno (F05), 15 A
D—Relé de giro a izquierda (K02) transmisión (K17) 7 pasadores (F12), 30 A 23— Fusible de repuesto, 10 A
E—Relé de giro a derecha (K03) Q—Relé de alimentación 11— Fusible de purga de 24— Fusible de diagnóstico
F— Relé de soplador izquierdo conmutada del controlador soplador izquierdo (F14), 20 25— Fusible de excitación del
(K22) de la transmisión (K24) A sensor (F21), 10 A
G—Relé de retención de punto 1— Fusible de llave de contacto 12— Fusible de bocina e 26— Fusible de alimentación no
muerto (K12) (F01), 30 A interruptor de asiento conmutada del controlador
H—Relé de caudal de 2— Fusible de alimentación (F28), 10 A PTR (F22), 10 A
combustible (K10) auxiliar no conmutada (F10), 13— Fusible de luz de techo de la 27— Fusible de alimentación
I— Relé de advertencia/giro 30 A cabina y de alimentación de conmutada del controlador
(K05) 3— HVAC, fusible de purga del radio no conmutada (F16), PTR (F20), 10 A
J— Relé de tomacorriente de 7 soplador derecho (F13), 30 A 10 A 28— Fusible de repuesto, 30 A
pasadores (K06) 4— Fusible de luz de trabajo 14— Fusible de indicador de giro 29— Diodo del relé de retención
K—Relé de luz de trabajo trasera trasera (F07), 30 A (F06), 10 A de punto muerto (V06)
(K08) 5— Fusible de luces de 15— Fusible ELX (F02), 10 A 30— Diodo del relé de retención y
L— Relé de luz de trabajo advertencia (F24), 30 A 16— Fusible de faros principales caudal de combustible (V07)
delantera (K09) 6— Fusible de tablero de (F03), 15 A 31— Diodo del relé del
instrumentos (F18), 10 17— Fusible de alimentación controlador de la
A auxiliar conmutada (F11), 30 transmisión (V04)
7— Fusible de relé de A
limpiaparabrisas (F15), 18— Fusible de luz de freno (F29),
20 A 15 A
19— Fusible de la palanca de
PowrReverser (F25), 10 A
PX03972,000054F ­63­17DEC08­1/1

110­15 011111

PN=240
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6115D/6130D/6140D sin PowrReverser)

A B C
H

D E F

I
1 2 3 4 16 17 18

5 6 7 8 19 20 21
J
9 10 11 12 22 23 24 25

13 14 15 26
G K

P14893 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho K—Relé de HVAC (K20) 10— Fusible de alimentación 20— Fusible de alimentación
(K27) 1— Fusible de llave de contacto auxiliar de tomacorriente de auxiliar conmutada (F11), 30
B—Relé de destellador izquierdo (F01), 30 A 7 pasadores (F12), 30 A A
(K07) 2— Fusible de alimentación 11— Fusible de purga de 21— Fusible de luz de freno (F29),
C—Relé de soplador derecho auxiliar no conmutada (F10), soplador izquierdo (F14), 20 15 A
(K23) 30 A A 22— Fusible de la ECU (F23), 20 A
D—Relé de giro a izquierda (K02) 3— HVAC, fusible de purga del 12— Fusible de bocina e 23— Fusible de alimentación de
E—Relé de giro a derecha (K03) soplador derecho (F13), 30 A interruptor de asiento radio conmutada (F17), 10 A
F— Relé de soplador izquierdo 4— Fusible de luz de trabajo (F28), 10 A 24— Fusible de luz trasera, de
(K22) trasera (F07), 30 A 13— Fusible de repuesto, 30 A giro y de freno (F05), 15 A
G—Relé de advertencia/giro 5— Fusible de luces de 14— Fusible de repuesto, 20 A 25— Fusible de repuesto, 10 A
(K05) advertencia (F24), 30 A 15— Fusible de repuesto, 15 A 26— Fusible de diagnóstico
H—Relé de tomacorriente de 7 6— Fusible de tablero de 16— Fusible de luz de techo de la
pasadores (K06) instrumentos (F18), 10 cabina y de alimentación de
I— Relé de luz de trabajo trasera A radio no conmutada (F16),
(K08) 7— Fusible de relé de 10 A
J— Relé de luz de trabajo limpiaparabrisas (F15), 17— Fusible de indicador de giro
delantera (K09) 20 A (F06), 10 A
8— Fusible de luz de trabajo 18— Fusible ELX (F02), 10 A
delantera (F08), 30 A 19— Fusible de faros principales
9— Fusible de interruptor de (F03), 15 A
luces (F04), 20 A
PX03972,0000550 ­63­17DEC08­1/1

110­16 011111

PN=241
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, con cabina (6115D/6130D/6140D con PowrReverser)

A B C 32
H L

D E F 28 29

M
I 30 31
1 2 3 4 16 17 18

N O
5 6 7 8 19 20 21 22
J

9 10 11 12 23 24 25 26

13 14 15 27
G K

P14892 —UN—10APR08
A—Relé de destellador derecho M—Relé de fuera de punto 10— Fusible de alimentación 22— Fusible de la palanca de
(K27) muerto (K16) auxiliar de tomacorriente de PowrReverser (F25), 10 A
B—Relé de destellador izquierdo N—Relé de activación de 7 pasadores (F12), 30 A 23— Fusible de la ECU (F23), 20 A
(K07) transmisión (K17) 11— Fusible de purga de 24— Fusible de alimentación de
C—Relé de soplador derecho O—Relé de alimentación soplador izquierdo (F14), 20 radio conmutada (F17), 10 A
(K23) conmutada del controlador A 25— Fusible de luz trasera, de
D—Relé de giro a izquierda (K02) de la transmisión (K24) 12— Fusible de bocina e giro y de freno (F05), 15 A
E—Relé de giro a derecha (K03) 1— Fusible de llave de contacto interruptor de asiento 26— Fusible de repuesto, 10 A
F— Relé de soplador izquierdo (F01), 30 A (F28), 10 A 27— Fusible de diagnóstico
(K22) 2— Fusible de alimentación 13— Fusible de repuesto, 30 A 28— Fusible de excitación del
G—Relé de advertencia/giro auxiliar no conmutada (F10), 14— Fusible de repuesto, 20 A sensor (F21), 10 A
(K05) 30 A 15— Fusible de repuesto, 15 A 29— Fusible de alimentación no
H—Relé de tomacorriente de 7 3— HVAC, fusible de purga del 16— Fusible de luz de techo de la conmutada del controlador
pasadores (K06) soplador derecho (F13), 30 A cabina y de alimentación de PTR (F22), 10 A
I— Relé de luz de trabajo trasera 4— Fusible de luz de trabajo radio no conmutada (F16), 30— Fusible de alimentación
(K08) trasera (F07), 30 A 10 A conmutada del controlador
J— Relé de luz de trabajo 5— Fusible de luces de 17— Fusible de indicador de giro PTR (F20), 10 A
delantera (K09) advertencia (F24), 30 A (F06), 10 A 31— Fusible de alarma de marcha
K—Relé de HVAC (K20) 6— Fusible de tablero de 18— Fusible ELX (F02), 10 A atrás (F27), 5 A
L— Relé de desconexión/punto instrumentos (F18), 10 19— Fusible de faros principales 32— Diodo del relé del
muerto de TDF (K04) A (F03), 15 A controlador de la
7— Fusible de relé de 20— Fusible de alimentación transmisión (V04)
limpiaparabrisas (F15), auxiliar conmutada (F11), 30
20 A A
8— Fusible de luz de trabajo 21— Fusible de luz de freno (F29),
delantera (F08), 30 A 15 A
9— Fusible de interruptor de
luces (F04), 20 A
PX03972,0000551 ­63­17DEC08­1/1

110­17 011111

PN=242
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles y relés del centro de carga, con cabina. Detrás del tablero de instrumentos

A B C

P14913 —UN—29NOV07
A—Relé de accesorios (K26) B—Relé de limpiaparabrisas C—Relé de reflector alto/bajo
(K21) (K25)
OU1092A,00001F5 ­63­15APR08­1/1

Ubicación de la conexión con fusibles


Los circuitos eléctricos están protegidos por una conexión
con fusibles.
Levantar el capó. El bloque de empalme de la conexión
con fusibles (A) está ubicado en el lado derecho del motor.

P14572 —UN—05NOV07
A—Bloque de empalme de la
conexión con fusibles (F26)

NS43404,000051F ­63­17APR08­1/1

110­18 PN=243
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Conexiones del cableado del motor de


arranque

ATENCIÓN: Antes de intervenir en el sistema


eléctrico, desconecte siempre el cable negativo (­)
de la batería para evitar descargas y quemaduras.

P14575 —UN—05NOV07
Efectúe todas las conexiones antes de volver
a conectar el cable a masa.

El cable (A) desde el enlace fusible y el cable positivo de


la batería (B) están conectados al terminal grande (C).
Para quitar el cable pequeño (D), abra la pestaña y afloje Lado derecho
el tornillo del terminal pequeño (E). Para volver a instalar
el cable pequeño, vuelva a insertarlo, apriete el tornillo y
A—Cable desde el enlace D—Cable pequeño
cierre la pestaña. fusible E—Terminal pequeño
B—Cable positivo de la batería
C—Terminal grande

NS43404,000054C ­63­05NOV07­1/1

Manipulación segura de bombillas halógenas

ATENCIÓN: Las bombillas halógenas (A)


contienen gas a presión. El manejo inapropiado
de una lámpara podría hacerla explotar en
pequeños fragmentos. Para evitar sufrir lesiones:

TS266 —UN—23AUG88
• Sujetar la bombilla por su base. Mantener
la bombilla limpia de grasa. Usar guantes
para evitar tocar el cristal.
• Desconectar el interruptor de luces y dejar
enfriar las bombillas antes de cambiarlas.
Mantener el interruptor desconectado hasta
que haya realizado el cambio de la bombilla.
• Use gafas protectoras.
• No dejar caer ni rayar la bombilla. Mantenerla
alejada de la humedad.
• Ponga la bombilla usada en la caja de la
bombilla nueva y deséchela adecuadamente.
Mantengase lejos del alcance de los niños.

A—Bombilla halógena H39474 —UN—30JUN00

OUO1011,0005396 ­63­16AUG10­1/1

110­19 PN=244
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución del elemento del faro principal

ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales, lleve


gafas y ropa protectora al manipular la bombilla.
Apague la corriente al instalar y quitar la bombilla.
Desechar la lámpara cuidadosamente.

P14574 —UN—05NOV07
Dejar que se enfríe la lámpara antes de retirarla.
Leer y seguir las Instrucciones de instalación
del fabricante de la lámpara.

1. Levantar el capó.
2. Retirar el conector (A).
3. Retirar la pinza de retención (B). A—Conector C—Lámpara
B—Pinza
4. Retirar y desechar la lámpara vieja (C).
5. Insertar la lámpara nueva y cerrar la pinza de
retención.
6. Volver a fijar el conector (A) a la lámpara nueva y
cerrar el capó.
NS43404,000054D ­63­20NOV07­1/1

Ajuste de los faros principales


IMPORTANTE: Aplicar lubricante pulverizado a las
roscas de los tornillos de ajuste superiores e
inferiores antes de iniciar el procedimiento. Si
no se hace esto, será bastante difícil girar los
tornillos de ajuste en cualquier dirección.

P15335 —UN—27MAR08
• Para subir el haz de luz, girar los tornillos de ajuste (A)
hacia la izquierda.
• Para bajar el haz de luz, girar los tornillos de ajuste (A)
hacia la derecha.
• Para girar hacia adentro el haz de luz, girar el tornillo
de ajuste inferior (B) hacia la izquierda.
• Para girar hacia fuera el haz de luz, girar el tornillo de
ajuste inferior (B) hacia la derecha. A—Tornillos de ajuste B—Tornillos de ajuste
superiores inferiores

Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000520 ­63­28MAR08­1/2

110­20 PN=245
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Orientación de los faros principales


1. Estacionar el tractor en suelo nivelado, con las luces a
8 m (25 ft) de una pared.
2. Medir la distancia entre la parte superior del capó y el
suelo (A). Coloque una tira de cinta de enmascarar A
(B) en la pared, a la misma altura.

P9136 —UN—22SEP00
3. Colocar una tira de cinta, plegada en el medio para
crear un punto, en la parte central superior delantera
del capó.
4. Con la cinta del capó como referencia, mirar por el
volante de la dirección y el capó para ubicar la línea
central del tractor. Señalar en la pared la línea central
del tractor (C).
5. Desde la línea central (C) del tractor, marcar un punto
a 130 mm (5 in.) de ésta en ambas direcciones (D).
Esta marca localizará un punto justo en frente del
centro de cada faro principal.
6. Girar el interruptor de luces a la posición de luces de
carretera y luego poner el conmutador de luces de
techo largas/cortas en cortas.
7. Localizar una pequeña área de luz brillante proyectada
por cada lámpara. Cubrir las otras lámparas de ser
necesario. La parte superior del área (E) deberá estar
a 130 mm (5 in) debajo de la cinta. El borde izquierdo
de la zona (F) deberá estar a 130 mm (5 in) a la
izquierda de la marca de posición de las luces (D).
8. Ajustar según sea necesario.

A—Distancia del capó al suelo D—Centro del faro principal


B—Cinta de enmascarar E—Parte superior del área
C—Línea central del tractor F— Borde izquierdo del área

LV3020 —UN—10JUN99
NS43404,0000520 ­63­28MAR08­2/2

110­21 PN=246
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución de la lámpara de luces de


advertencia del techo. Cabina
NOTA: El procedimiento es el mismo para todas las
luces de advertencia de la máquina.

1. Retirar los tornillos de cabeza hueca (A) y las lentes


(B).
2. Girar y tirar para retirar el receptáculo de la lámpara

LV5559 —UN—29NOV00
(C) de las lentes.
3. Empujar y girar la lámpara con cuidado (D) para
retirarla.
4. Instale una nueva lámpara.
5. Instalar nuevamente los receptáculos de las lámparas
en las lentes. Se muestra el lado izquierdo trasero

6. Inspeccionar la junta hermética de goma en busca


de grietas que puedan causar fugas. Sustitúyalo si
es necesario.
7. Vuelva a instalar las lentes (B) con los tornillos de
cabeza hueca retirados anteriormente (A).

P14710 —UN—05NOV07
A—Tornillos de cabeza hueca C—Receptáculo de la lámpara
B—Lentes D—Lámpara

P14711 —UN—05NOV07
NS43404,0000566 ­63­17APR08­1/1

110­22 PN=247
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución de la lámpara de luces de


advertencia. OOS
NOTA: El procedimiento es el mismo para ambos
lados de la máquina.

1. Hacer palanca en la mitad de las lentes (A) para

P14561 —UN—05NOV07
descubrir la lámpara (B).
2. Girar suavemente la lámpara hacia la izquierda para
retirarla.
3. Insertar la lámpara nueva y girarla hacia la derecha
hasta que asiente.
Se muestra el lado izquierdo
4. Colocar la lente retirada anteriormente.
5. Repetir el procedimiento en el lado derecho si es A—Lentes B—Lámpara
necesario.
NS43404,000054E ­63­17APR08­1/1

Sustitución de las lámparas de las luces de


giro y traseras
OOS
NOTA: El procedimiento es el mismo para ambos
lados de la máquina.

P14706 —UN—05NOV07
1. Retirar los tornillos (A) y las lentes (B).
2. Empujar y girar la lámpara con cuidado (C) y (D) para
retirarla.
3. Empujar y girar la lámpara nueva con cuidado para
instalarla. Se muestra el lado izquierdo trasero

4. Instalar nuevamente la cubierta (B) con los tornillos


retirados anteriormente (A).

A—Tornillos C—Lámpara del indicador de


B—Lentes giro
D—Lámpara de luz trasera

P14707 —UN—05NOV07

Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000524 ­63­17APR08­1/2

110­23 PN=248
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Cabina
NOTA: El procedimiento es el mismo para ambos
lados de la máquina.

1. Retirar los tornillos (A) y la cubierta (B).

P14708 —UN—05NOV07
2. Girar y tirar para retirar los receptáculos de la lámpara
(C) y (D) de las lentes.
3. Empujar y girar la lámpara con cuidado (E) para
retirarla.
4. Instale una nueva lámpara.
5. Instalar nuevamente los alojamientos a las lentes. Se muestra el lado izquierdo trasero

6. Inspeccionar la junta hermética de goma en busca


de grietas que puedan causar fugas. Sustitúyalo si
es necesario.
7. Instalar nuevamente las lentes (B) con los tornillos
retirados anteriormente (A).

P14709 —UN—05NOV07
A—Tornillos D—Receptáculo de luz trasera
B—Lentes E—Lámpara
C—Receptáculo del indicador
de giro

NS43404,0000524 ­63­17APR08­2/2

110­24 PN=249
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución del elemento del proyector. OOS


1. Retirar los tornillos (A) y la pantalla.
2. Desconecte el conector (B).
3. Soltar la pinza (C) de la parte inferior de la luz.
4. Sujetar la base de la lámpara (D) y tirar de ella hacia

P10222 —UN—21SEP01
fuera. Desechar la lámpara de forma adecuada.
5. Poner el conjunto nuevo de lámparas en la caja y
colocar nuevamente la pinza (C).
6. Inspeccionar la junta hermética de goma en busca
de grietas que puedan causar fugas. Sustitúyalo si
es necesario.
7. Conectar la pantalla al conector (B).
8. Instalar nuevamente la pantalla y los tornillos.

A—Tornillo C—Pinza
B—Conector D—Lámpara

P10221 —UN—21SEP01
NS43404,000054B ­63­15APR08­1/1

110­25 PN=250
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución del elemento del proyector.


Cabina
1. Retirar la cubierta (A) al hacer palanca.
2. Retirar los tornillos (B), el anillo de retención (C) y la
pantalla del proyector (E) de la caja.
3. Desconectar los conectores (D).
4. Soltar la pinza. Retirar y desechar la lámpara vieja.

LV5569 —UN—07DEC00

LV5570 —UN—07DEC00
5. Inspeccionar la junta hermética de goma en busca
de grietas que puedan causar fugas. Sustitúyalo si
es necesario.
6. Poner la lámpara nueva en la pantalla del proyector
(E) y colocar nuevamente la pinza.
7. Conectar la pantalla al conector.
8. Instalar nuevamente la pantalla, los tornillos y la
cubierta.

A—Cubierta D—Conector de cables


B—Tornillos (4) E—Pantalla del proyector
C—Anillo de retención

LV5571 —UN—07DEC00
NS43404,0000567 ­63­15APR08­1/1

110­26 PN=251
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución de la lámpara de la luz de techo


de la cabina. Cabina
1. Retirar la cubierta de la luz de techo de la cabina (B)
de su caja (A) con un destornillador.
2. Retirar la lámpara de la luz de techo de la cabina (C)

LV8588 —UN—14AUG03
del receptáculo. Sustituir la lámpara de luz de techo
de la cabina.
3. Instalar la cubierta de la luz de techo de la cabina a
su caja.

A—Caja de la luz de techo de C—Bombilla de luz de techo


la cabina
B—Cubierta de la luz de techo
de la cabina

LV8587 —UN—14AUG03
NS43404,0000527 ­63­17APR08­1/1

Sustitución de la lámpara de luz de controles


(Cabina)
1. Retirar el tablero (A) al hacer palanca.
2. Girar el retenedor de la lámpara de luz (B) hacia la
izquierda aproximadamente 1/4 de vuelta y retirarlo.

LV9515 —UN—07AUG04
3. Tire de la lámpara para removerla.
4. Instalar la nueva bombilla en el orden inverso al
seguido para sacarla.

A—Tablero B—Retenedor de la lámpara de


luz
LV9598 —UN—07AUG04

OUMX005,0001960 ­63­31JUL04­1/1

110­27 PN=252
011111
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución de la lámpara de la luz giratoria


(si está equipada)

ATENCIÓN: Las lámparas halógenas contienen


gas bajo presión. El manejo incorrecto de una
lámpara puede hacer que estalle, lanzando

LV9693 —UN—19AUG04
fragmentos. (Ver MANIPULACIÓN SEGURA DE
LAS LÁMPARAS HALÓGENAS en esta sección.)

1. Afloje la tuerca de mariposa (A) y extraiga el conjunto


de la luz giratoria.
2. Instalar la cubierta de goma (B).

A—Tuerca mariposa B—Cubierta de goma

LV9694 —UN—19AUG04
OUMX005,00019A1 ­63­19AUG04­1/2

3. Presionar la lengüeta (A) y girar las lentes (B) hacia la


izquierda para retirarlas.
4. Retirar la lengüeta (C) de la lámpara.
5. Liberar el resorte de retención (D) y extraer la lámpara
de luz (E).

LV9695 —UN—19AUG04
6. Instalar la nueva bombilla en el orden inverso al
seguido para sacarla.

A—Lengüeta D—Resorte de retención


B—Lentes E—Lámpara
C—Lengüeta
LV9696 —UN—19AUG04

LV9697 —UN—19AUG04

OUMX005,00019A1 ­63­19AUG04­2/2

110­28 PN=253
011111
Localización de averías
Localización de anomalías del motor
Avería Causa Solución

El motor no arranca o lo hace con Procedimiento de arranque Revisar el procedimiento de arranque


dificultad inadecuado
Sin combustible Verificar el depósito de combustible

Aire en el depósito de combustible Purgar el depósito de combustible

Cebador manual izquierdo de la Empujar el cebador hacia abajo


bomba de combustible levantado
Régimen lento del motor de arranque Ver El motor de arranque gira
lentamente

Aceite del cárter demasiado espeso Usar aceite de viscosidad adecuada.

Tipo incorrecto de combustible Consultar al proveedor de combustible


o usar el tipo de combustible
apropiado para las condiciones de
funcionamiento.

Agua, impurezas o aire en el sistema Drenar, enjuagar, llenar y purgar el


de combustible sistema

Filtros de combustible obstruidos Sustituir los filtros

Inyectores sucios o averiados Encargar al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Golpeteo en el motor Falta de aceite Agregar aceite

Sincronización incorrecta de la bomba Contactar el concesionario John


de inyección Deere

Temperatura del refrigerante baja Contactar el concesionario John


Deere

Sobrecalentamiento del motor Ver El motor se sobrecalienta.

El motor funciona irregularmente o Temperatura del refrigerante baja Contactar el concesionario John
se cala con frecuencia Deere

Filtros de combustible obstruidos Sustituir los filtros

Agua, impurezas o aire en el sistema Drenar, enjuagar, llenar y purgar el


de combustible sistema.

Inyectores sucios o averiados Encargar al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Temperatura del motor inferior a lo Sensor o medidor de temperatura Verificar el medidor y el sensor
normal averiados

Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000528 ­63­23JAN08­1/4

115­1 011111

PN=254
Localización de averías

Avería Causa Solución

Falta de potencia Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha menor

El régimen máximo sin carga es lento Contactar el concesionario John


Deere

Obstrucción de la admisión de aire Realizar el servicio del filtro de aire

Filtros de combustible obstruidos Sustituir los filtros

Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Motor sobrecalentado Ver El motor se sobrecalienta.

Temperatura del motor inferior a lo Contactar el concesionario John


normal Deere

Holgura incorrecta de la válvula Contactar el concesionario John


Deere

Inyectores sucios o averiados Encargar al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Sincronización incorrecta de la bomba Contactar el concesionario John


de inyección Deere

El turbocompresor no funciona Contactar el concesionario John


Deere

Línea de combustible obstruida Contactar el concesionario John


Deere

Línea de retorno obstruida Contactar el concesionario John


Deere

Lastre incorrecto Ajustar el lastre según la carga

Presión del aceite baja Nivel de aceite bajo Agregar aceite

Tipo incorrecto de aceite Vaciar y llenar el cárter con aceite de


viscosidad y calidad adecuadas

Consumo elevado de aceite Aceite del cárter demasiado liviano Usar un aceite de viscosidad
adecuada

Fugas de aceite Verificar si hay fugas en las líneas


alrededor de las empaquetadura y los
tapones de drenaje

Tubo de ventilación del cárter Limpiar el tubo de ventilación


obstruido
El motor emite humo de escape Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto
negro o gris

Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000528 ­63­23JAN08­2/4

115­2 011111

PN=255
Localización de averías

Avería Causa Solución

Filtro de aire sucio u obstruido Realizar el servicio del filtro de aire

Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha menor

Picos inyectores sucios Contactar el concesionario John


Deere

Turbocompresor averiado Contactar el concesionario John


Deere

Sincronización incorrecta del motor Contactar el concesionario John


Deere

El motor emite humo blanco Tipo inadecuado de combustible Usar el combustible correcto

Motor no sincronizado Contactar el concesionario John


Deere

Termostato averiado Cambiar el termostato

Picos inyectores averiados Contactar el concesionario John


Deere

El turbocompresor no funciona Contactar el concesionario John


Deere

El avance de arranque en frío o con Contactar el concesionario John


carga liviana no funciona Deere

Motor frío Poner el motor a la temperatura de


funcionamiento

Calentamiento excesivo del motor Suciedad en el interior del radiador o Eliminar toda la suciedad
las rejillas
Motor sobrecargado Cambiar a una marcha más baja o
reducir la carga

Nivel de aceite del motor bajo Verificar el nivel de aceite. Añadir


aceite según se requiera

Nivel de refrigerante del motor bajo Llenar el radiador al nivel adecuado,


verificar si hay fugas o conexiones
flojas en el radiador y las mangueras

Tapa del depósito averiada Sustituir la tapa

Correa del ventilador floja o averiada Sustituir la correa

Enjuagar el sistema de refrigeración Enjuagar el sistema de enfriamiento


del motor
Termostato averiado Contactar el concesionario John
Deere
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000528 ­63­23JAN08­3/4

115­3 011111

PN=256
Localización de averías

Avería Causa Solución

Sensor o medidor de temperatura Contactar el concesionario John


averiados Deere

Consumo excesivo de combustible Tipo incorrecto de combustible Usar el tipo de combustible correcto

Grado de combustible incorrecto Usar el grado de combustible correcto

Filtro de aire sucio u obstruido Realizar el servicio del filtro de aire

Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha menor

Holgura incorrecta de la válvula Contactar el concesionario John


Deere

Picos inyectores sucios Contactar el concesionario John


Deere

Sincronización incorrecta del motor Contactar el concesionario John


Deere

Apero indebidamente ajustado Ver el manual del operador para


aperos

Temperatura del motor baja Contactar el concesionario John


Deere

Lastre excesivo Ajustar el lastre según la carga

Sistema de admisión de aire obstruido Revisar el sistema

Tubo de ventilación del cárter Limpiar el tubo de ventilación


obstruido
Turbocompresor averiado Contactar el concesionario John
Deere

NS43404,0000528 ­63­23JAN08­4/4

115­4 011111

PN=257
Localización de averías

Resolución de problemas en el sistema


eléctrico
Avería Causa Solución

La batería no se carga Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y ajustar las conexiones

Batería sulfatada o agotada Verificar el nivel de electrolito y su


gravedad específica

Correa del alternador/ventilador floja Sustituir la correa


o averiada
El indicador del sistema de carga se Régimen bajo del motor Aumentar el régimen
enciende con el motor en marcha
Batería averiada Verificar el nivel de electrolito y su
gravedad específica

Alternador averiado Contactar el concesionario John


Deere

Deslizar la correa del Sustituir la correa


alternador/ventilador
El arrancador no funciona Palanca de cambio o palanca de Mover la palanca de cambio o palanca
Power Reverser engranada de Power Reverser a punto muerto

Palanca de la TDF en la posición Mover la palanca de la TDF a la


conectada posición desconectada

Falta de potencia de la batería Contactar el concesionario John


Deere

Fusible quemado Sustituir el fusible

El motor de arranque gira Falta de potencia de la batería Verificar el nivel de electrolito y su


lentamente gravedad específica

Aceite del cárter demasiado espeso Usar un aceite de viscosidad


adecuada

Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y ajustar las conexiones de la


batería

El sistema de luces no funciona; el Fusible quemado Sustituir el fusible


resto del sistema eléctrico funciona
Todo el sistema eléctrico no Conexión con fusibles fundida Contactar el concesionario John
funciona Deere

Conexiones averiadas de la batería Limpiar y ajustar las conexiones

Batería sulfatada o agotada Verificar el nivel de electrolito y su


gravedad específica

Continúa en la pág. siguiente NS43404,000052D ­63­23JAN08­1/2

115­5 011111

PN=258
Localización de averías

Avería Causa Solución

Fusible quemado Sustituir el fusible

Relé(s) atascado(s) o inoperante(s); Diodo(s) averiado (s) Contactar el concesionario John


fallas reiteradas Deere

NS43404,000052D ­63­23JAN08­2/2

Resolución de problemas en la transmisión


Avería Causa Solución

El aceite de la transmisión se Suministro de aceite bajo Llenar el sistema con el aceite


sobrecalienta correcto

Filtro de aceite de la Sustituir el filtro


transmisión/sistema hidráulico
obstruido
Fuga hidráulica interna Contactar el concesionario John
Deere

Enfriador de aceite obstruido o sucio Limpiar o enjuagar el enfriador de


aceite

Presión baja del aceite de la Suministro de aceite bajo Llenar el sistema con el aceite
transmisión correcto

Filtro de aceite de la Sustituir el filtro


transmisión/sistema hidráulico
obstruido
Válvula de alivio de presión averiada Verificar la válvula y sustituirla si es
necesario

La transmisión se ha atascado en El varillaje de cambio está atascado Limpiar o lubricar los varillajes de la
punto muerto o es difícil meter una u oxidado palanca de cambio
marcha
El cable de interbloqueo está mal Ajustar el cable de interbloqueo
ajustado conforme al manual de reparación
técnica

AG, OUO6070, ­63­23JAN08­1/1

115­6 011111

PN=259
Localización de averías

Resolución de problemas del elevador hidráulico y del enganche tripuntal


Avería Causa Solución

Holgura de transporte insuficiente Conexión central demasiado larga Ajustar la conexión central

Brazos elevadores muy largo Ajuste los brazos elevadores

Apero desnivelado Nivelar el apero

Apero ajustado incorrectamente Ver el manual del operador para


aperos

Cadenas estabilizadoras ajustadas de Aumentar la longitud de las cadenas


manera muy corta estabilizadoras

El enganche baja lentamente El control de la velocidad de Ajustar la perilla del mando de


descenso del elevador hidráulico está velocidad de descenso
incorrectamente ajustado
El enganche no se eleva o se eleva Carga excesiva en el enganche Reducir la carga
lentamente
Nivel de aceite bajo Llenar el sistema con el aceite
adecuado

Aceite hidráulico demasiado frío Dejar que el aceite se caliente

Obstrucción del filtro de aceite Sustituir el filtro


hidráulico/de la transmisión
El apero no funciona a la Brazos elevadores demasiado cortos Ajuste los brazos elevadores
profundidad deseada
Falta de penetración Ver el manual del operador para
aperos

Ajuste incorrecto del tope de limite Volver a ajustar el tope del límite

Ajuste incorrecto de la palanca de Ver la sección Elevador hidráulico y


mando de tiro enganche tripuntal

Respuesta insuficiente o nula del Perilla de mando de tiro en posición Tirar de la perilla
elevador a la carga "Min" (mínima)
Brazos elevadores demasiado cortos Ajuste los brazos elevadores

Falta de penetración Ver el manual del operador para


aperos

Velocidad de descenso muy lenta Ajustar la perilla del mando de


velocidad de descenso

El enganche es demasiado sensible Detección de tiro incorrectamente Empujar la perilla


ajustada
Descenso demasiado rápido del Se ha elegido una velocidad de Ajustar la perilla del mando de
enganche descenso demasiado rápida velocidad de descenso

OUO6070,00000A9 ­63­23JAN08­1/1

115­7 011111

PN=260
Localización de averías

Resolución de problemas de los frenos


Avería Causa Solución

El pedal no está sólido Pedales incorrectamente ajustados Contactar el concesionario John


Deere

Recorrido excesivo del pedal Pedales incorrectamente ajustados Contactar el concesionario John
Deere

Los frenos exhiben resistencia Frenos no ajustados Contactar el concesionario John


durante el transporte Deere

OUO6070,00000A8 ­63­23JAN08­1/1

Resolución de problemas en el sistema


hidráulico
Avería Causa Solución

Todo el sistema hidráulico no Suministro de aceite bajo Llenar el sistema con el aceite
funciona correcto

Filtro hidráulico/de la transmisión Sustituir el filtro


obstruido
Fuga interna de alta presión Contactar el concesionario John
Deere

El aceite hidráulico se recalienta Suministro de aceite bajo Llenar el sistema con el aceite
correcto

Filtro de aceite de la Sustituir el filtro


transmisión/sistema hidráulico
obstruido
Fuga hidráulica interna Contactar el concesionario John
Deere

Varillaje de retroalimentación del Rearme el varillaje. Contactar el


enganche incorrectamente ajustado concesionario John Deere

Enfriador de aceite obstruido o sucio Limpiar o enjuagar el enfriador de


aceite

AG, OUO6070 ­63­23JAN08­1/1

115­8 011111

PN=261
Localización de averías

Resolución de problemas de la válvula de mando selectiva Deluxe (si está equipada)


Avería Causa Solución

La perilla de mando de caudal no Acumulación de tierra. Limpiar la suciedad de la perilla de


gira mando de caudal y del eje.

La velocidad de recorrido del Ajuste incorrecto del mando de Ajustar la válvula de mando de caudal.
cilindro remoto es demasiado caudal.
rápida o demasiado lenta
La retención no retiene la palanca Selector de retención en posición Girar el selector a la posición correcta.
de la VMS o se suelta demasiado incorrecta.
pronto
Presión restringida con algunos Reducir el caudal de aceite mediante
aperos. el cambio del mando de caudal.

Ajuste de retención o mando de Ajustar el mando de caudal o la


caudal incorrecto. retención.

La palanca de VMS no se suelta El selector de retenciones no se Girar el selector a la posición correcta.


coloca automáticamente en la
posición de retención.
Escape interno de presión con Aumentar el caudal de aceite
algunos aperos. mediante el cambio del ajuste del
mando de caudal.

Ajuste de retención o mando de Ajustar el mando de caudal o la


caudal incorrecto. retención.

OUMX005,0001AB9 ­63­29SEP04­1/1

Localización de averías en los cilindros hidráulicos remotos


Avería Causa Solución

Se ha invertido el sentido de la Conexiones de manguera Invierta las conexiones de las


carrera del cilindro remoto inadecuadas. mangueras.

Imposible acoplar las mangueras Puntas macho de la manguera Sustituya la punta por puntas ISO
inadecuadas. normalizadas.

El cilindro remoto no levanta la Carga excesiva. Reduzca la carga.


carga
Mangueras sin instalar Conecte las mangueras
completamente. correctamente.

Tamaño inadecuado del cilindro Utilice un cilindro del tamaño correcto.


remoto.
OUMX005,0001ABA ­63­29SEP04­1/1

115­9 011111

PN=262
Localización de averías

Resolución de problemas en el sistema de aire acondicionado (A/A) y del calentador (cabina)


Avería Causa Solución

Ningún interruptor de la cabina Elemento fusible suelto, averiado o Contactar el concesionario John
funciona fundido. Deere.

Falla del soplador El soplador no funciona. Revisar los dos fusibles del ventilador.

El soplador sólo funciona en la Uno de dos fusibles fundidos. Sustituir el fusible.


posición de purga
Conjunto de resistencias del soplador Contactar el concesionario John
quemado. Deere.

El calefactor no funciona Bajo nivel de agua. Verifique el nivel de refrigerante y


añada de ser necesario.

Termostato averiado. Contactar el concesionario John


Deere.

La válvula de mando del calentador Contactar el concesionario John


no funciona correctamente. Deere.

Obstrucción o daños en núcleo o Enjuagar el sistema de enfriamiento.


mangueras del calefactor.
Sustituir el núcleo o mangueras del
calefactor. Contactar el concesionario
John Deere.

El aire acondicionado no funciona La correa del compresor está floja o Sustituir la correa de ser necesario.
se desliza.
Fusible quemado. Sustituir el fusible.

Interruptor averiado. Contactar el concesionario John


Deere.

Cableado averiado o conexiones Contactar el concesionario John


flojas. Deere.

Embrague del compresor averiado. Contactar el concesionario John


Deere.

Corrientes de aire Distribución de aire irregular Ajustar las persianas que dirigen el
aire.
Ajustar el control del ventilador en las
posiciones de velocidad mediana o
baja.

Circulación de aire inadecuada Filtros de aire obstruidos. Limpiar los filtros.

Restricción de flujo de aire del núcleo Limpiar el evaporador y la caja con


del evaporador. aire comprimido.

Motores del ventilador averiados. Contactar el concesionario John


Deere.

Continúa en la pág. siguiente NS43404,000052E ­63­23JAN08­1/3

115­10 011111

PN=263
Localización de averías

Avería Causa Solución

Avería en control del ventilador. Contactar el concesionario John


Deere.

Cableado averiado o conexiones Contactar el concesionario John


flojas. Deere.

Fugas de agua o goteo desde el Abrazadera de la manguera floja. Ajustar la abrazadera.


compartimiento del núcleo del
evaporador
Bandeja de goteo del A/A sucia. Limpiar la bandeja del evaporador y la
salida con aire comprimido.

Obstrucción de tubos de vaciado del Limpiar las tubos de drenaje.


A/A.
Olores extraños dentro de la cabina Filtros de aire sucios. Limpiar los filtros.
del operador.
Suciedad en bandeja de condensador Limpiar la bandeja y la salida con aire
del evaporador. comprimido.

Tubos de drenaje obstruidos. Limpiar las tubos de drenaje.

Humo de tabaco y alquitrán en exterior Limpiar los filtros.


del evaporador.
Congelación parcial o "sudado" de Deslizamiento de la correa del Sustituir la correa.
líneas y enfriamiento pobre compresor.
Pérdida de refrigerante. Comprobar si existen fugas en el
sistema. Contactar el concesionario
John Deere.

Restricción u obstrucción en línea de Contactar el concesionario John


líquido. Deere.

Falla de la válvula de expansión. Contactar el concesionario John


Deere.

Se desprende hielo del evaporador Cuadrante de control ajustado a un Ajustar el control a una temperatura
valor muy bajo. más alta.

Sin enfriamiento Velocidad insuficiente del ventilador. Aumente la velocidad del soplador.

Filtros de aire sucios. Limpiar los filtros.

Suciedad en la rejilla delantera y las Limpiar la parrilla y las rejillas.


rejillas laterales.
Pelusa o tierra en aletas del Limpiar las aletas del condensador
condensador. con aire comprimido.

Pérdida de refrigerante o nivel de Contactar el concesionario John


refrigerante muy bajo. Deere.

Aflojar la correa de transmisión del Sustituir la correa.


compresor.

Continúa en la pág. siguiente NS43404,000052E ­63­23JAN08­2/3

115­11 011111

PN=264
Localización de averías

Avería Causa Solución

El embrague del compresor no se Contactar el concesionario John


conecta. Deere.

La válvula de expansión no funciona. Contactar el concesionario John


Deere.

Restricción del sistema de Contactar el concesionario John


refrigerante. Deere.

Cableado averiado o conexiones Contactar el concesionario John


flojas. Deere.

Avería de interruptor de control de Contactar el concesionario John


temperatura. Deere.

Temperatura exterior demasiado baja. Esperar a que la temperatura del


Por debajo de 21 °C (70 °F). día suba. Si hay una avería en el
sistema, consultar al concesionario
John Deere.

Sobrecalentamiento del condensador. Limpiar las rejillas, los núcleos y


aletas del condensador y el radiador.

Restricción severa en lado alto. Contactar el concesionario John


Deere.

Campo del embrague quemado o Contactar el concesionario John


averiado. Deere.

Cortocircuito en el circuito de control Contactar el concesionario John


o interruptor defectuoso en el circuito. Deere.

Silbido en la válvula de expansión. Pérdida de refrigerante. Comprobar si existen fugas en el


sistema. Contactar el concesionario
John Deere.

Restricción del sistema de Verificar si hay retorceduras en las


refrigerante. mangueras.
Verificar si las temperaturas del
receptor­secador son uniformes. Si la
temperatura no es uniforme, contactar
el concesionario John Deere.

NS43404,000052E ­63­23JAN08­3/3

115­12 011111

PN=265
Localización de averías

Resolución de problemas de limpiaparabrisas, proyectores, luz de techo de la cabina y


radio (cabina)
Avería Causa Solución

Ningún interruptor de la cabina Elemento fusible suelto, averiado o Contactar el concesionario John
funciona fundido. Deere.

Los limpiaparabrisas y Fusible quemado. Sustituir el fusible.


lavaparabrisas no funcionan
Interruptores averiados. Contactar el concesionario John
Deere.

Motores averiados. Contactar el concesionario John


Deere.

Cableado averiado o conexiones Contactar el concesionario John


flojas. Deere.

Los proyectores no funcionan Fusible quemado. Sustituir el fusible.

Interruptor averiado. Contactar el concesionario John


Deere.

Cableado averiado o conexiones Contactar el concesionario John


flojas. Deere.

La luz de techo de la cabina no Fusible quemado. Sustituir el fusible.


funciona
Avería de bombilla o interruptor. Sustituya la lámpara o contacte a su
concesionario John Deere.

Interruptores de la puerta averiados. Contactar el concesionario John


Deere.

Cableado averiado o conexiones Contactar el concesionario John


flojas. Deere.

La radio no funciona Fusible quemado. Sustituir el fusible.

NS43404,000052F ­63­23JAN08­1/1

115­13 011111

PN=266
Almacenamiento
Almacenamiento del tractor a largo plazo
IMPORTANTE: Cada vez que el tractor vaya a estar sin
uso por varios meses, conviene tener en cuenta
las recomendaciones siguientes para reducir la
corrosión y deterioro durante el almacenamiento
y cuando se vuelve a poner en servicio.

P14716 —UN—23JAN08
NOTA: Usar el juego para almacenamiento del motor,
disponible en el concesionario John Deere.

Llevar a cabo los siguientes pasos para almacenar el


tractor a largo plazo:
Lado izquierdo del tractor
1. Limpiar o cambiar el filtro de aire del motor. (Ver
SERVICIO DE LA ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR
Y DEL PRE­FILTRO en la sección Mantenimiento
general e inspección.)
2. Si el refrigerante del tractor tiene más de dos
años, enjuagar el sistema de enfriamiento. (Ver
DRENAJE, ENJUAGUE Y LLENADO DEL SISTEMA

P14503 —UN—30OCT07
DE ENFRIAMIENTO en Mantenimiento, sección
Sistema de enfriamiento) Añadir un 50% de agua
con anticongelante. Probar si el refrigerante ofrece
suficiente protección en tiempo frío.
3. Cambiar el aceite del motor y el filtro (ver el
procedimiento en la sección Lubricación).
Parte trasera del tractor
4. Vaciar del depósito de combustible. Retirar la tapa de
llenado del depósito de combustible (A) y añadir 4 L (1
gal) de combustible. A continuación, añadir 0,4 l (12
oz) de anticorrosivo. Instalar la tapa.
5. Retirar la tapa de llenado del aceite hidráulico/de la
transmisión (B) y añadir 0,25 l (1 pt) de anticorrosivo.

P14715 —UN—23JAN08
Instalar la tapa.
6. Pisar el embrague y arrancar el motor. Arrancar
el motor y hacerlo funcionar hasta que alcance su
temperatura de trabajo. También subir y bajar el
elevador hidráulico varias veces. Detener el motor.
7. Retirar la tapa de llenado del depósito de combustible Lado izquierdo del motor
y añadir 0,5 L (16 oz) de inhibidor. Instalar la tapa.
8. Retirar la tapa de llenado de aceite del motor (C) y A—Tapa de llenado del C—Tapa de llenado de aceite
añadir 0,5 L (16 oz) de inhibidor. Instalar la tapa. depósito de combustible del motor
B—Tapa de llenado de
aceite hidráulico/de la
transmisión

Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000530 ­63­24JAN08­1/3

120­1 PN=267
011111
Almacenamiento

9. Desconectar el cableado/conectores (A) de la válvula


solenoide de corte de combustible. (Esto impedirá
que el motor arranque al hacerlo girar.)
10. Retirar la manguera de admisión de aire del colector.
Verter 0.1 L (3 oz) de inhibidor en el colector y colocar
de nuevo la manguera. Tirar hacia atrás de la palanca

P15197 —UN—23JAN08
del acelerador de mano hasta la posición de ralentí.
Haga girar el motor sólo una pocas revoluciones.
11. Retirar la correa del alternador/ventilador después de
enfriarse.
12. Retirar y limpiar la batería. Guardarla en un sitio
fresco y seco. Mantenerla cargada.1 6100D/6110D/6125D

13. Sujetar o bloquear el pedal de embrague en posición


desengranada.
14. Cubrir con grasa o anticorrosivo las superficies
metálicas desnudas, como ejes delanteros ajustables,
si están extendidos.

P15198 —UN—23JAN08
A—Cableado/conectores de la
válvula solenoide de corte
de combustible

6115D/6130D/6140D

1
Desconectar el cable a masa de la batería si se va a almacenar
el equipo a corto plazo (de 20 a 90 días).
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000530 ­63­24JAN08­2/3

120­2 PN=268
011111
Almacenamiento

15. Sellar con cinta la entrada del filtro de aire del motor
(A), la válvula de descarga de polvo (B), la tubería
de escape, la tapa de llenado del cárter, la tapa de
llenado de combustible, el depósito de expansión
de refrigerante y la tapa de llenado del sistema
hidráulico/de la transmisión.

P15199 —UN—23JAN08
16. Cubrir el tablero con un material opaco para evitar
que se decoloren los indicadores.
17. Elevar los neumáticos del suelo. Protegerlos del calor
y de la luz del sol.
18. Limpiar a fondo el tractor. Retocar las superficies
pintadas que estén rayadas o picadas.
19. Si va a tener el tractor a la intemperie, cúbralo con un
material a prueba de agua.
20. Cabina: Girar la polea del compresor del A/A (C)
varias vueltas, una vez al mes para evitar que el
compresor se agarrote.

P15200 —UN—23JAN08
A—Entrada del filtro de aire C—Polea del compresor de
B—Válvula de descarga de A/A (cabina)
polvo

NS43404,0000530 ­63­24JAN08­3/3

120­3 PN=269
011111
Almacenamiento

Puesta en funcionamiento del tractor


después del almacenamiento
Para volver a poner el tractor en funcionamiento, seguir
los siguientes pasos:
1. Verifique la presión de inflado de los neumáticos.

P14828 —UN—15APR08
(Véase la sección "Ruedas, neumáticos y ancho de
vía".) Bajar los neumáticos al suelo.
2. Retirar todas las cubiertas.
3. Abrir todas las aberturas selladas durante el
almacenamiento.
Se muestra un tractor con PowrReverser
4. Instalar la batería.
5. Retirar las sujeciones o bloques que sujetaban el
pedal de embrague. 15. Pisar el pedal de embrague y arrancar el motor.
Mantenerlo al ralentí lento durante varios minutos.
IMPORTANTE: Tractor con cabina: Si el compresor Calentar cuidadosamente y revisar todos los sistemas
del aire acondicionado está agarrotado, el hacer antes de someter el tractor a carga.
funcionar el motor con el compresor conectado
dañará la correa o el compresor.

6. Cabina: Verificar que la polea del compresor de A/A


se mueve libremente y no está agarrotada.
7. Instalar la correa del alternador/ventilador.
8. Verificar los niveles del aceite del motor, del aceite
hidráulico/de la transmisión y del refrigerante del
motor. Añadir líquidos según sea necesario.
9. Vaciar una pequeña cantidad de combustible
del tanque para purgar la humedad que se haya
acumulado debido a la condensación.
10. Llenar el depósito de combustible.
11. Realizar todas las tareas de servicio indicadas en la
sección Mantenimiento e intervalos de servicio, como
se hace tras un periodo de almacenamiento.
12. Verificar todos los instrumentos e indicadores al girar
la llave de contacto a la posición RUN (MARCHA).
IMPORTANTE: No hacer funcionar el motor de
arranque más de 20 segundos seguidos y
esperar como mínimo dos minutos para que
se enfríe antes de accionarlo de nuevo.

13. Asegurarse de que la palanca de cambio de marchas


y la palanca de PowrReverser™ (si está equipada)
estén en punto muerto ("N") y de que la palanca de
mando de la TDF esté en la posición desconectada.
Tirar del acelerador de mano (A) completamente
hasta atrás, pisar el pedal del embrague y hacer girar
el motor del tractor hasta que aumente la presión del
aceite. Gire la llave de contacto a la pos. de apagado
("OFF").
14. Conectar el cableado/conectores de la válvula
solenoide de corte de combustible.
Continúa en la pág. siguiente NS43404,0000531 ­63­07APR08­1/2

120­4 PN=270
011111
Almacenamiento

Cuidado del acabado de la pintura


Lavar el tractor periódicamente para conservar su Puede ser necesario encerar el tractor ocasionalmente
acabado. Lavar el tractor fuera de la luz directa del sol. para quitar los residuos de los acabados de la pintura. No
Enjuagar de inmediato todos los agentes limpiadores de usar ceras que contengan compuestos abrasivos.
las superficies pintadas y no permitir que los mismos se
sequen sobre ellas. Inspeccionar las superficies pintadas al lavarlas o
encerarlas en busca de picaduras y rasguños. Retocar la
IMPORTANTE: No usar agua caliente, jabones fuertes pintura si ésta se ha quitado de algún punto. Las pinturas
ni detergentes químicos. Usar jabones líquidos pueden obtenerse del concesionario John Deere.
para las manos, para vajillas o para automóviles
(no detergentes). No usar agentes limpiadores
que contengan ácidos ni sustancias abrasivas.
AG,RX15494,1914 ­63­06SEP99­1/1

120­5 011111

PN=271
Especificaciones
Especificaciones generales
NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios
sin previo aviso.
Modelo de tractor 6100D *a 6110D **b 6115D *a 6125D **b 6130D *a 6140D *a
MOTOR
Modelo de motor 4045T 4045T 4045H 4045H 4045H 4045H
1 0 3 0 3 3
Nivel de Tier EPA PowerTech™c PowerTech™d PowerTech PowerTech™d PowerTech PowerTech
™ Ee ™ Ee ™ Ee
Potencia del motor 97/68/CEE ps f@ 72,7 kW 79 kW 87 kW 91,8 kW 95,4 kW 101,3 kW
régimen nominal (98,9 CV) (106 CV) (118,4 CV) (123 CV) (129,8 CV) (137,8 CV)
Turbo, Turbo, Turbo, Turbo,
Aspiración Turbo Turbo enfriador enfriador enfriador enfriador
intermedio intermedio intermedio intermedio
Potencia de la TDF 61,1 kW 67,1 kW 70,8 kW 78,3 kW 78,3 kW 85,8 kW
(medida en fábrica) (82 CV) (90 CV) (95 CV) (105 CV) (105 CV) (115 CV)
Régimen nominal del motor 2100 r/min
Cilindros 4
Diámetro 106 mm (4.19")
Carrera 127 mm (5.0”)
Cilindrada 4,5 litros (276 pulg.cúb.)
Compresión 17.0:1 17.0:1 17.0:1 17.0:1 19.0:1 17.0:1
Secuencia de encendido 1­3­4­2
Huelgo de válvulas de admisión 0,36 mm (0.014")
Huelgo de válvulas de escape 0,46 mm (0.018”)
Régimen de ralentí (r/min) 850 850 900 850 900 900
Régimen máximo sin carga (r/min) 2275 2275 2200 2275 2200 2200
Lubricación Plena presión, pleno caudal filtrado
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y AIRE
Tipo de inyección Rotativa Rotativa HPCR Rotativa HPCR HPCR
Bomba de inyección Stanadyne Stanadyne Denso Stanadyne Denso Denso
Regulador Mecánico Mecánico Electrónico Mecánico Electrónico Electrónico
Filtro de aire Tipo seco con filtrante primario y filtrante secundario
SISTEMA ELÉCTRICO — 12 V; MASA NEGATIVA
Modelo de batería 925 CCA 550 CCA 925 CCA 550 CCA 925 CCA 925 CCA
Amperaje de arranque en frío (CCA) 925 550 925 550 925 925
Capacidad de reserva (minutos) 180 102 180 102 180 180
Batería de tamaño de grupo BCI 31 27 31 27 31 31
Sin cabina: 70
Amperaje del alternador
Cabina: 90
Conector de 7 polos En base
TRANSMISIÓN
Transmisión Collar Shift (CTS) N/A En base N/A En base N/A N/A
Sincronizador de eje superior (TSS) Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional N/A
PowrReverser™ (PRT) En base N/A En base N/A En base En base
Marchas de avance 9
SIN PowrReverser: 3
Marchas de retroceso
CON PowrReverser: 9
Grupos del cambio 3
Tipo de embrague
Embrague seco de accionamiento
Opcional En base Opcional En base Opcional N/A
mecánico
Embrague multidisco bañado en aceite
N/A Opcional N/A Opcional N/A N/A
de accionamiento hidráulico

Continúa en la pág. siguiente PX03972,00009AA ­63­10NOV10­1/3

125­1 011111

PN=272
Especificaciones

Modelo de tractor 6100D *a 6110D **b 6115D *a 6125D **b 6130D *a 6140D *a
Embrague multidisco bañado en aceite
de accionamiento hidráulico — Opción En base N/A En base N/A En base En base
PowrReverser
EJE DELANTERO
Sin tracción (2x4) En base En base En base N/A N/A N/A
Con tracción delantera (4x4) Opcional Opcional Opcional En base En base En base
FRENOS Discos bañados en aceite de accionamiento mecánico
TOMA DE FUERZA (TDF)
Control Independiente
Accionamiento Mecánico
Tamaño 35 mm (1 3/8”)
540/1000 r/min cambiable, trasera En base
Régimen del motor 2100 r/min
Protección de TDF, plegable Opcional
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo Centro abierto
Especificación general para la bomba Bomba de engranajes al exterior
Bomba para aperos En base
Bomba de la dirección En base
Bomba de la transmisión Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional
Capacidad de la bomba para aperos
66,62 l/min (17.6 gpm)
(2100 r/min)
Caudal de la bomba para aperos al ralentí
28,6 l/min (7.6 gpm)
(900 r/min)
Presión máxima 19 500 kPa (2830 psi)
Dirección asistida Hidrostática
Capacidad de la bomba de la dirección
26,3 l/min (6.9 gpm)
(2100 r/min)
Capacidad de la bomba de la transmisión
26,3 l/min (6.9 gpm)
(2100 r/min)
Capacidad de levante del enganche en
3469 kg (7649 lb)
punto de enganche
Capacidad de levante del enganche a
3150 kg (6946 lb)
610 mm (24”)
VÁLVULA DE CONTROL SELECTIVO (VCS)
Una VCS estándar N/A En base N/A En base N/A N/A
Dos VCS estándares En base N/A En base N/A En base En base
Tres VCS Deluxe Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional
ENGANCHE DE TRES PUNTOS
Tipo Categoría II
Brazos de tiro fijos En base
Brazos de tiro telescópicos Opcional N/A Opcional N/A Opcional Opcional
CAPACIDADES DE VACIADO Y LLENADO
Depósito de combustible 158 litros (41.7 gal)
Sistema de refrigeración del motor 16,5 litros (17.4 qt)
Cárter, filtro incluido 15 litros (16 qt)
Caja de la transmisión 58 litros (15.3 gal)
Caja del eje de tracción delantera 6,5 litros (6.9 qt)
Cubo de rueda de tracción delantera
2 litros (2.1 qt).
(cada lado)
ASIENTO DEL OPERADOR
Sin cabina
Estándar México N/A En base N/A En base N/A N/A
Actualización México N/A Opcional N/A Opcional N/A N/A

Continúa en la pág. siguiente PX03972,00009AA ­63­10NOV10­2/3

125­2 011111

PN=273
Especificaciones

Modelo de tractor 6100D *a 6110D **b 6115D *a 6125D **b 6130D *a 6140D *a
Asiento de vinilo, suspensión mecánica,
En base N/A En base N/A En base En base
con interruptor de presencia del operador
Cabina
Asiento de tela, suspensión mecánica,
ajustable con interruptor de presencia del En base En base En base En base En base En base
operador
Asiento de tela, suspensión neumática,
ajustable con interruptor de presencia de Opcional N/A Opcional N/A Opcional Opcional
operador
OPCIONES DE EQUIPAMIENTO ADICIONAL
Acelerador de pedal/palanca mecánico En base En base N/A En base N/A N/A
Acelerador de pedal/palanca electrónico N/A N/A En base N/A En base En base
Calentador del bloque motor Opcional
Guardabarros delanteros (sólo 4x4) Opcional
COLUMNA DEL VOLANTE
Fija (sin cabina) N/A En base N/A En base N/A N/A
Telescópica, inclinable — Sin cabina En base Opcional En base Opcional En base En base
Telescópica, inclinable — Cabina En base
a
* Norteamérica ­ Canadá
b
** México ­ América Central
c
Los motores con certificado de emisión Tier 1 (PowerTech) se reconocen por la letra "C, E o F" en el nú­
mero de serie del motor. Ejemplo: PE4045CXXXXXX
d
Los motores sin certificado de emisión Tier 0 (PowerTech) se reconocen fácilmente por la letra "B" en el nú­
mero de serie del motor. Ejemplo: PE4045BXXXXXX
e
Los motores con certificado de emisión Tier 3 (PowerTech) se reconocen por la letra "L, M, N o P" en el nú­
mero de serie del motor. Ejemplo: PE4045LXXXXXX
f
Unidad de origen alemán para la potencia parecida a la inglesa "caballo de vapor"
PowerTech es una marca registrada de Deere & Company
PX03972,00009AA ­63­10NOV10­3/3

125­3 011111

PN=274
Especificaciones

Dimensiones y pesos totales Todas las dimensiones se refieren a máquinas


NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos equipadas con neumáticos de modelo básico.
a cambios sin previo aviso.
Modelo de tractor 6100D *a 6110D **b 6115D *a 6125D **b 6130D *a 6140D *a
DIMENSIONES
2350 mm 2350 mm 2350 mm
Batalla—2x4 N/A N/A N/A
(92.5") (92.5") (92.5")
2350 mm 2350 mm 2350 mm 2350 mm 2350 mm 2350 mm
Batalla—TDM
(92.5") (92.5") (92.5") (92.5") (92.5") (92.5")
4280 mm 4280 mm 4280 mm
Longitud total—2x4 N/A N/A N/A
(168.5") (168.5") (168.5")
4216 mm 4216 mm 4216 mm 4216 mm 4216 mm 4216 mm
Longitud total—TDM
(166") (166") (166") (166") (166") (166")
Ancho total brida a brida 1829 mm (72") 1829 mm (72") 1829 mm (72") 1829 mm (72") 1829 mm (72") 1829 mm (72")
2692 mm 2692 mm 2692 mm 2692 mm 2692 mm 2692 mm
Altura total (parte de arriba del escape)
(106") (106") (106") (106") (106") (106")
2731 mm 2731 mm 2731 mm 2731 mm 2731 mm 2731 mm
Suelo a parte superior de cabina
(107.5") (107.5") (107.5") (107.5") (107.5") (107.5")
Línea central del puente trasero a parte
1930 mm (76") 1930 mm (76") 1930 mm (76") 1930 mm (76") 1930 mm (76") 1930 mm (76")
superior de cabina
ESPACIO LIBRE AL SUELO
Eje delantero
2x4 (neumáticos 10.00­16) 597 mm (23.5") 597 mm (23.5") 597 mm (23.5") N/A N/A N/A
Diferencial delantero con TDM 457 mm (18") 457 mm (18") 457 mm (18") 457 mm (18") 457 mm (18") 457 mm (18")
Caja de salida de la TDM 495 mm (19.5") 495 mm (19.5") 495 mm (19.5") 495 mm (19.5") 495 mm (19.5") 495 mm (19.5")
Caja del puente trasero
Con neumáticos 18.4­34 673 mm (26.5") 673 mm (26.5") 673 mm (26.5") 673 mm (26.5") 673 mm (26.5") 673 mm (26.5")
Con neumáticos 18.4­38 711 mm (28") 711 mm (28") 711 mm (28") 711 mm (28") 711 mm (28") 711 mm (28")
Barra de tiro
Con neumáticos 18.4­34 457 mm (18") 457 mm (18") 457 mm (18") 457 mm (18") 457 mm (18") 457 mm (18")
Con neumáticos 18.4­38 495 mm (19.5") 495 mm (19.5") 495 mm (19.5") 495 mm (19.5") 495 mm (19.5") 495 mm (19.5")
PESO DE EMBARQUE
Puesto de conducción abierto
2x4 3591 kg (7916 lb) — —
Tracción delantera 3871 kg (8533 lb)
Cabina
2x4 3700 kg (8200 lb) — —
Tracción delantera 4259 kg (9389 lb)
LASTRE ADICIONAL
Soporte de contrapesos delantero 84 kg (185 lb)
Número máximo de contrapesos delanteros,
18 18 18 18 18 18
47 Kg (104 lb) c.u.
Contrapesos traseros, 55 kg (121,3 lb) 8 8 8 8 8 8
% contrapeso delantero (TDM/cabina) 34%
% contrapeso trasero (TDM/cabina) 66%
Arco de seguridad antivuelcos (ROPS) (sin cabina)
Plegable En modelo N/A En modelo N/A En modelo En modelo
básico básico básico básico
Fijo Opcional En modelo Opcional En modelo Opcional Opcional
básico básico
TAMAÑO DE LOS NEUMÁTICOS
Delanteros, 2x4
En modelo En modelo En modelo
10.00­16 N/A N/A N/A
básico básico básico
Traseros, 2x4
Continúa en la pág. siguiente PX03972,00005D4 ­63­06MAR09­1/2

125­4 011111

PN=275
Especificaciones

16.9­38 Opcional
En modelo En modelo En modelo
18.4­34 N/A N/A N/A
básico básico básico
18.4­38 Opcional Opcional Opcional N/A N/A N/A
4x4, delanteros
En modelo En modelo En modelo En modelo En modelo
13.6­24 N/A
básico básico básico básico básico
En modelo
14.9­24 Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional
básico
4x4, traseros
16.9­38 N/A Opcional N/A N/A N/A N/A
En modelo En modelo En modelo En modelo En modelo
18.4­34 N/A
básico básico básico básico básico
En modelo
18.4­38 Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional
básico
a
* Norteamérica ­ Canadá
b
** México ­ América Central
PX03972,00005D4 ­63­06MAR09­2/2

Radio de giro. Eje de la TDM


NOTA: Todas las medidas se han tomado con ruedas
de 8 posiciones y sin accionar los frenos.
Tamaño de 1516 mm 1616 mm 1720 mm 1820 mm 1915 mm 2016 mm
Ancho de vía
neumático (59.7 in) (63.6 in) (67.7 in) (71.7 in) (75.4 in) (79.4 in)
Sin guardabarros delanteros
TDM
13.6­24 4,7 m (15.3 ft) 4.4 m (14.3 ft) 4.2 m (13.7 ft) 4.2 m (13.9 ft) 4.3 m (14.0 ft) 4.3 m (14.1 ft)
desconectada
TDM
13.6­24 5.1 m (16.8 ft) 4.8 m (15.8 ft) 4,7 m (15.5 ft) 4.8 m (15.7 ft) 4.8 m (15.8 ft) 5.0 m (16.4 ft)
conectada
Con guardabarros delanteros de 400 mm (15.7 in)
TDM
13.6­24 7.2 m (23.6 ft) 5.3 m (17.3 ft) 4.8 m (15.8 ft) 4,7 m (15.4 ft) 4,7 m (15.4 ft) 4.4 m (14.4ft)
desconectada
TDM
13.6­24 7.7 m (25.2 ft) 5.9 m (19.2 ft) 5.3 m (17.4 ft) 5.0 m (16.5 ft) 5.1 m (16.8 ft) 4.9 m (16.1 ft)
conectada
Sin guardabarros delanteros
TDM
14.9­24 4.8 m (15.6 ft) 4.4 m (14.3 ft) 4.1 m (13.5 ft) 4.2 m (13.8 ft) 4.2 m (13.7 ft) 4.4 m (14.4 ft)
desconectada
TDM
14.9­24 5.2 m (16.9 ft) 4,7 m (15.5 ft) 4.5 m (14.8 ft) 4,7 m (15.4 ft) 4.6 m (15.1 ft) 4,7 m (15.3 ft)
conectada
Con guardabarros delanteros de 400 mm (15.7 in)
TDM
14.9­24 7.0 m (23.1 ft) 5.3 m (17.5 ft) 4.8 m (15.6 ft) 4.6 m (15.2 ft) 4.6 m (15.1 ft) 4.4 m (14.3 ft)
desconectada
TDM
14.9­24 7.2 m (23.5 ft) 5.5 m (18.1 ft) 5.0 m (16.6 ft) 5.0 m (16.3 ft) 4.9 m (16.0 ft) 4,7 m (15.5 ft)
conectada

NS43404,0000534 ­63­18APR08­1/1

Radio de giro. Eje con tracción en dos


ruedas
Ancho de vía: 1635 mm (64.4 in)
Tamaño de neumáticos delanteros: 10.00­16, 6PR F2
Frenos accionados: 2134 mm (7 Sin frenos: 2896 mm (9.50 ft)
ft)

NS43404,0000536 ­63­25JAN08­1/1

125­5 PN=276
011111
Especificaciones

Regímenes de desplazamiento. Transmisión de eje superior sincronizado (TSS, Top Shaft


Synchronized) o con collarín de cambio (CST, Collar Shift)
Neumáticos traseros 18,4­34
Rango Engranaje km/h mph
A 1 2.8 1.7
A 2 3.9 2.4
A 3 5.0 3.1
B 1 6.6 4.1
B 2 9.2 5.7
B 3 11.8 7.3
C 1 16.0 9.9
C 2 22.0 13.7
C 3 28.3 17.6
A R 4.7 2.9
B R 11.1 6.9
C R 26.6 16.5

Neumáticos traseros 18,4­38


Rango Engranaje km/h mph
A 1 3 1.9
A 2 4.2 2.6
A 3 5.3 3.3
B 1 7.1 4.4
B 2 9.8 6.1
B 3 12.6 7.8
C 1 17.0 10.6
C 2 23.5 14.6
C 3 30.2 18.8
A R 5.0 3.1
B R 11.8 7.3
C R 28.3 17.6

NS43404,0000537 ­63­07APR08­1/1

125­6 011111

PN=277
Especificaciones

Regímenes de desplazamiento. Transmisión PowrReverser™ (PRT)


Neumáticos traseros 18,4­34
Palanca de PowrReverser Rango Engranaje km/h mph
F A 1 2.8 1.7
F A 2 3.9 2.4
F A 3 5.0 3.1
F B 1 6.6 4.1
F B 2 9.2 5.7
F B 3 11.8 7.3
F C 1 16.0 9.9
F C 2 22.0 13.7
F C 3 28.3 17.6
R A 1 2.9 1.8
R A 2 4.0 2.5
R A 3 5.2 3.2
R B 1 6.9 4.3
R B 2 9.5 5.9
R B 3 12.2 7.6
R C 1 16.5 10.3
R C 2 22.8 14.2
R C 3 29.3 18.2

Neumáticos traseros 18,4­38


Palanca de PowrReverser Rango Engranaje km/h mph
F A 1 3 1.9
F A 2 4.2 2.6
F A 3 5.3 3.3
F B 1 7.1 4.4
F B 2 9.8 6.1
F B 3 12.6 7.8
F C 1 17.0 10.6
F C 2 23.5 14.6
F C 3 30.2 18.8
R A 1 3.1 1.9
R A 2 4.3 2.7
R A 3 5.5 3.4
R B 1 7.3 4.6
R B 2 10.1 6.3
R B 3 13.0 8.1
R C 1 17.6 10.9
R C 2 24.3 15.1
R C 3 31.2 19.4

NS43404,0000569 ­63­07APR08­1/1

125­7 011111

PN=278
Especificaciones

Valores de apriete de pernos y tornillos métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Perno o Grado 4.8 Grado 8.8 ó 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Perno Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
Tamaño Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft. Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.­ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete indicados son para uso general, y se basan en Los tornillos de cizallamiento están diseñados para romperse bajo una
la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se carga determinada. Sustituir siempre los tornillos fusibles por otros de
especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para idéntico grado. Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o
una aplicación específica. Para las fijaciones de acero inoxidable o mayor. Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente
para tuercas de pernos en U, ver las instrucciones de apriete del caso hasta la resistencia del original. Asegurarse de que las roscas de
particular. Apretar las contratuercas con inserto de plástico o de acero las fijaciones estén limpias y enroscan debidamente. De ser posible,
engarzado apretándolas al par de apriete seco dado en la tabla, salvo lubricar las fijaciones lisas o galvanizadas que no sean contratuercas,
indicación contraria dada en el caso particular. pernos de rueda ni tuercas de rueda, salvo indicación contraria dada
en el caso particular.
a
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o
fijaciones M20 o mayores, recubiertas con escamas de cinc JDM F13C.
b
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de M6 a M18 recubiertas con escamas de cinc JDM F13B.
DX,TORQ2 ­63­08DEC09­1/1

125­8 PN=279
011111
Especificaciones

Valores de apriete de pernos y tornillos no métricos


TS1671 —UN—01MAY03

Perno o SAE Grado 1 SAE grado 2a SAE Grado 5, 5.1 ó 5.2 SAE Grado 8 ó 8.2
Perno Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
Tamaño Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.­ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1­1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1­1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1­3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1­1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los valores de apriete indicados son para uso general, y se basan en la Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o superior. Si
resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se especifica se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta
un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicación la resistencia de la original. Asegurarse de que las roscas de
específica. Para contratuercas con insertos de plástico o de acero engarzado, las fijaciones estén limpias y enroscan debidamente. De ser
para sujeciones de acero inoxidable o para tuercas en tornillos en U, véanse posible, lubricar las fijaciones lisas o galvanizadas que no sean
las instrucciones de apriete para esta aplicación en concreto. Los tornillos de contratuercas, pernos de rueda ni tuercas de rueda, salvo
cizallamiento están diseñados para romperse bajo una carga determinada. indicación contraria dada en el caso particular.
Sustituya siempre los tornillos de cizallamiento por otros de idéntico grado.
a
El grado 2 corresponde a los tornillos de cabeza hexagonal (no a los pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 corresponde
a los tornillos de cabeza hexagonal de más de 6 in. (152 mm) de largo, y a todos los demás tipos de pernos y tornillos de cualquier longitud.
b
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o fijaciones
de 7/8 in. o mayores, recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13C.
c
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de 1/4 a 3/4 in. recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13B.
DX,TORQ1 ­63­08DEC09­1/1

125­9 PN=280
011111
Especificaciones

Garantía limitada de la batería


NOTA: Válida en Norteamérica solamente. Para la
Limitación de las garantías implícitas y
garantía de la máquina completa, refiérase al
recursos del comprador
ejemplar de la garantía John Deere. Para obtener
un ejemplar, diríjase a su concesionario John Deere. Hasta el punto permitido por ley, ni John Deere ni
ninguna de sus compañías afiliadas otorga ninguna
Para asegurar la prestación de garantía garantía, representación o promesa respecto a la
calidad, rendimiento o carencia de defectos de los
Para obtener el servicio bajo garantía, el comprador debe
productos cubiertos por esta garantía. LAS GARANTIAS
solicitárselo al concesionario John Deere autorizado para
IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
vender baterías John Deere, y presentar la batería al
PARA UN PROPOSITO EN ESPECIAL, HASTA EL
concesionario con los códigos en la cubierta intactos.
GRADO APLICABLE, TENDRAN UNA DURACION
Reemplazo gratis LIMITADA AL PERIODO DE PRORRATEO AQUI
ESTABLECIDO. LAS UNICAS SOLUCIONES DEL
Cualquier batería nueva que quede inservible (no COMPRADOR EN RELACION CON LA VIOLACION
solamente descargada) debido a defectos en el material O CUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA DE
o mano de obra dentro de 90 días a partir de la fecha de LAS BATERIAS JOHN DEERE SON AQUELLAS AQUI
compra, será reemplazada sin cargo alguno. Los costos ESTABLECIDAS. EN NINGUN CASO JOHN DEERE O
de la instalación estarán cubiertos por la garantía si (1) NINGUNA COMPAÑIA AFILIADA CON JOHN DEERE
la batería en cuestión fue instalada por una fábrica o SE HARA RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS O
concesionario John Deere, (2) la avería ocurre dentro de CONSIGUIENTES. (Nota: Algunos estados no aceptan
90 días a partir de la fecha de compra, y (3) la batería de limitaciones en cuanto al tiempo de duración de una
reemplazo es instalada por un concesionario John Deere. garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños
indirectos o consiguientes. Por lo tanto, esas limitaciones
Prorrateo y exclusiones pueden no ser aplicables a usted.) Esta
Cualquier batería nueva que quede inservible (no garantía le da derechos legales específicos, y quizás
solamente descargada) debido a defectos en el material usted también puede tener otros derechos que variarán
o mano de obra después de 90 días a partir de la fecha de un estado a otro.
de compra, pero antes del vencimiento del período de Ninguna garantía del concesionario
prorrateo aplicable, será reemplazada previo pago del
precio de lista actual menos un crédito proporcional por El concesionario vendedor no otorga ninguna garantía
los meses de servicio no usados. El período de prorrateo propia ni tampoco está autorizado para representar o
respectivo se determina del código de garantía impreso comprometerse en nombre de John Deere, o modificar
en la parte superior de la batería y el cuadro al pie. Los de ninguna manera los términos o limitaciones de esta
costos de instalación no están cubiertos por la garantía garantía.
de 90 días a partir de la fecha de compra.
Meses de prorrateo (ajuste)
Esta garantía no cubre
Código de garantía Duración de garantía
Rotura de la caja, cubierta o bornes. A 40 meses
B 36 meses
Depreciación o daño causado por falta de mantenimiento
razonable y necesario o por mantenimiento inapropiado. C 24 meses

Cargos de transporte, llamadas de servicio o franqueo NOTA: Si su batería no está marcada con un código de garantía,
para el servicio bajo garantía. le corresponde el código "B".
DX,BATWAR,NA ­63­16APR92­1/1

125­10 011111

PN=281
Números de identificación
Números de identificación un tractor o componente para alguno de los programas de
apoyo acerca de los productos John Deere. Además, son
Cada tractor tiene las placas/etiquetas de identificación necesarios para ayudar a las autoridades a identificar la
mostradas. Las letras y números de las placas/etiquetas máquina en caso de robo. Anote EXACTAMENTE estos
identifican un componente o conjunto. TODOS estos caracteres en los espacios provistos.
dígitos son necesarios al solicitar repuestos o al identificar
NS43404,000053A ­63­22JAN08­1/1

Número de identificación del producto


La placa del número de identificación del producto (PIN)
está en el lado derecho del apoyo delantero.
Anotar el número de serie que aparece a continuación.
Número de serie del tractor ________________________________

P14821 —UN—09NOV07
PX03972,0000552 ­63­17DEC08­1/1

Número de serie del eje de TDM (si está


equipado)
La placa del número de serie está ubicada en la parte
trasera de la caja izquierda del eje.
Anotar el número de serie que aparece a continuación.

P14822 —UN—09NOV07
Número de serie del eje de TDM ________________________

NS43404,0000551 ­63­24JAN08­1/1

Número de serie del motor


La placa del número de serie está ubicada en el lado
derecho del bloque motor.
Anotar el número de serie que aparece a continuación.
Número de serie del motor ______________________________
P14823 —UN—09NOV07

NS43404,0000552 ­63­24JAN08­1/1

130­1 PN=282
011111
Números de identificación

Número de serie de la bomba de inyección


de combustible
La placa del número de serie (A) está en el costado de
la bomba.
Anote el número de serie abajo.

P9675 —UN—18OCT00
Número de serie de la bomba de inyección de combustible
______________________

Se muestra 6100D/6110D/6125D
OUMX005,0002904 ­63­24JAN08­1/1

Número de serie del eje de transmisión


La placa con el número de serie del eje de transmisión
(tren de mando) está ubicada en la parte trasera de la
máquina, detrás del varillaje izquierdo.
Anotar el número de serie que aparece a continuación.

P14827 —UN—09NOV07
Número de serie del eje de transmisión ________________________

NS43404,0000553 ­63­24JAN08­1/1

130­2 PN=283
011111
Números de identificación

Número de serie de la cabina


El número de serie está en el poste trasero izquierdo.
Anotar el número de serie que aparece a continuación.
Número de serie de la cabina _________________________

P12688 —UN—24NOV03
NS43404,0000554 ­63­24JAN08­1/1

Número de serie de la válvula de mando


selectiva (VMS)
Anotar el número de serie que aparece a continuación.
Número de serie de VMS ________________________

P15196 —UN—23JAN08
OUMX005,0002907 ­63­24JAN08­1/1

130­3 PN=284
011111
Números de identificación

Guarde una prueba de propiedad


1. Guardar en un lugar seguro un inventario actualizado
de los números de serie de su máquina y sus
componentes.
2. Verifique regularmente si las placas de identificación
continúan en su lugar. Informe a las autoridades

TS1680 —UN—09DEC03
locales de cualquier indicio de manupulación de su
máquina y pida un duplicado de las placas a su
concesionario.
3. Se pueden tomar además las siguientes medidas de
seguridad:
­ Marque sus máquinas con un sistema de
numeración propio.
­ Tome fotografías en color de cada máquina desde
diversos ángulos.
DX,SECURE1 ­63­18NOV03­1/1

Guarde su máquina de forma segura


1. Instale dispositivos antivandalismo.
2. Con el tractor estacionado:
­ Baje el equipo al suelo.
­ Ponga las ruedas en su posición más ancha, para
dificultar la carga de la máquina en un remolque.

TS230 —UN—24MAY89
­ Extraer las llaves y separar las baterías
3. Al estacionar la máquina en un lugar cerrado, situar
los equipos de gran tamaño frente a las salidas y
cerrar con llave el edificio.
4. Si estaciona la máquina al aire libre, situar la máquina
en una zona iluminada y vallada.
5. Tome nota de cualquier suceso sospechoso e informe
inmediatamente a las autoridades locales.
6. Informe a su concesionario John Deere si echa en
falta alguna pieza.
DX,SECURE2 ­63­18NOV03­1/1

130­4 PN=285
011111
Registros de engrase y mantenimiento
Diariamente / registro de servicio cada diez horas

• Comprobación del nivel de aceite del motor • Lubricar el varillaje de la dirección 1


• Verificar el nivel de refrigerante • Lubricar los pasadores de pivote del eje delantero 1
• Drenar el agua de los filtros de combustible
• Verifique el nivel de aceite del sistema hidráulico/de
transmisión
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

1
Únicamente necesario en condiciones muy húmedas o fangosas
OUMX005,0002938 ­63­11FEB08­1/1

135­1 011111

PN=286
Registros de engrase y mantenimiento

Semanalmente / registro de servicio cada 50 horas

• Limpiar y revisar la batería • Lubricar los rodamientos del eje trasero 1


• Inspeccionar todos los neumáticos • Lubricar el eje motor de la TDM
• Lubrique los pasadores de pivote del eje delantero • Inspeccionar el tractor en busca de tornillería floja
• Lubricar el varillaje de la dirección • Verificar y ajustar el huelgo del pedal de embrague
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

1
Únicamente necesario en condiciones muy húmedas o fangosas
NS43404,0000540 ­63­11FEB08­1/1

Primer registro de servicio a las 100 horas


□ Reemplazar el filtro de aceite del sistema hidráulico/de
la transmisión Fecha: ____________________
□ Cambiar el aceite del motor y el filtro Horas: ___________________
□ Sustituir el aceite del eje de la TDM y el aceite de cubo
de rueda
OUMX005,0002939 ­63­12NOV08­1/1

135­2 011111

PN=287
Registros de engrase y mantenimiento

Registro de mantenimiento 250 horas

• Inspeccionar los filtros de admisión de aire del motor • Drenar el agua del depósito de combustible
• Verificar el nivel de aceite del eje de la TDM y los cubos • Revise el sistema de arranque en punto muerto
de rueda • Comprobar y ajustar de la carrera libre del pedal del
• Inspeccionar la correa del alternador/ventilador freno
• Lubricar el enganche tripuntal • Inspeccionar la tornillería de la ROPS/cabina
• Inspeccionar y limpiar el respiradero del depósito de • Limpiar los filtros de aire de la cabina1
combustible • Cambie el aceite y el filtro del motor
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

1
Al usar cualquier lubricante que no sea TorqGARD o PLUS 50,
el intervalo de servicio es de 250 horas.
OUMX005,0002905 ­63­14FEB08­1/1

135­3 011111

PN=288
Registros de engrase y mantenimiento

Registro de mantenimiento 500 horas

• Cambie el aceite y el filtro del motor1 • Comprobar la existencia de fugas en el sistema de


• Sustituir los filtros de combustible refrigeración
• Reemplazar el filtro de aceite del sistema hidráulico/de • Lubrique los rodamientos del eje trasero
la transmisión • Verificar el régimen del ralentí del motor
• Lubricar los rodamientos de las ruedas delanteras (eje • Inspeccionar las mangueras de admisión de aire,
con tracción en dos ruedas) tuberías del enfriador de aire del turbo y las abrazaderas
• Verifique y apriete todas las mangueras y abrazaderas de las mangueras
de las mangueras • Limpiar los filtros de aire de la cabina
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

1
Al usar lubricante y filtro TorqGARD o PLUS 50 de John Deere,
el intervalo de servicio es cada 500 horas.
OUMX005,0002906 ­63­14FEB08­1/1

Registro de mantenimiento 1000 horas

• Cambiar el aceite del sistema hidráulico/de transmisión • Limpiar el tubo de ventilación del cárter del motor
y el filtro
• Sustituir el aceite del eje de la TDM y el aceite de cubo
de rueda
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

NS43404,0000541 ­63­11FEB08­1/1

135­4 011111

PN=289
Registros de engrase y mantenimiento

Registro de servicio anual

• Cambiar el aceite del motor y el filtro • Inspeccionar el cinturón de seguridad


• Sustituir los filtros de admisión de aire del motor
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

NS43404,0000542 ­63­11FEB08­1/1

2000 horas / Registros de servicio bianuales

• Drenar, enjuagar y llenar


1
nuevamente el sistema de • Ajustar la holgura de las válvulas del motor (contactar
enfriamiento del motor el concesionario John Deere)
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

1
Se puede extender a 5.000 horas o a 5 años si se em­
plea John Deere COOL­GARD.
NS43404,0000543 ­63­11FEB08­1/1

5000 horas / registro de servicio cada cinco años

• Drenar, enjuagar y llenar


1
nuevamente el sistema de • Reemplazar el amortiguador de vibración del cigüeñal
enfriamiento del motor (contactar el concesionario John Deere)
• Probar o sustituir el termostato
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

1
Si se utiliza John Deere COOL­GARD.
OUMX005,000293A ­63­12FEB08­1/1

135­5 011111

PN=290
Registros de engrase y mantenimiento

Registro de mantenimiento según sea necesario

• Ajuste de la fricción del acelerador de mano • Limpieza y comprobación de la batería


• Inspección de los elementos del filtro de aire del motor • Carga de la batería
• Comprobación del sistema de admisión de aire del • Lubricación de los carriles del asiento del operador
motor • Lubricación del dispositivo de cierre del capó
• Limpieza de la parrilla delantera, rejillas laterales, • Cambio de bombillas, proyectores, faros principales,
radiador, condensador (cabina) y enfriadores de aceite, luces traseras/de giro y luces de alerta
combustible o aire (si se equipan) • Ajuste de los faros principales
• Purga del sistema de alimentación (consulte a su
concesionario John Deere)
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

NS43404,0000544 ­63­17JUN09­1/1

135­6 011111

PN=291
Registros de engrase y mantenimiento

135­7 011111

PN=292
Índice alfabético
Página Página

A Asiento
Ajuste
Abrazaderas, ajuste.................................................... 90­8 Cabina
Accesorio con toma hidráulica exterior, uso ............. 55­18 Suspensión mecánica...................................... 26­2
Aceite Suspensión neumática .................................... 26­4
Transmisión y sistema hidráulico OOS .................................................................... 25­3
Filtro, sustitución ................................................. 95­7
Transmisión/sistema hidráulico B
Cambio ................................................................ 95­5
Nivel, comprobación............................................ 95­4 Barra de tiro
Aceite de la transmisión y del sistema Ajuste lateral ........................................................... 60­2
hidráulico, calentamiento .......................................... 55­1 Altura, ajuste ........................................................... 60­1
Aceite del cubo de rueda...........................................80­11 Conjunto de la horquilla, uso .................................. 60­2
Aceite del cubo de rueda y del eje de la TDM...........80­11 Limitaciones de carga ............................................. 60­1
Aceite del eje de la TDM ...........................................80­11 Longitud, ajuste....................................................... 60­1
Aceite del sistema hidráulico­de la Batería
transmisión, calentamiento ....................................... 55­1 Acceso ...................................................................110­4
Aceite para motor Carga .....................................................................110­4
Rodaje..................................................................... 80­5 De refuerzo o cargador, uso ................................. 40­13
Aceite, sistema hidráulico­de la transmisión Especificaciones ....................................................110­5
Calentamiento......................................................... 55­1 Garantía .............................................................. 125­10
Acondicionador de refrigerante de motores ............... 80­8 Inspección..............................................................110­5
Acopladores, VMD...................................................... 55­3 Limpieza.................................................................110­4
Aire acondicionado Remoción...............................................................110­5
Rendimiento, mejora............................................. 26­10 Servicio ..................................................................110­6
Aire acondicionado, servicio..................................... 90­14 Sustitución .............................................................110­5
Ajuste del ancho de vía Bloqueo del diferencial
Eje delantero ajustable ........................................... 70­6 Uso........................................................................ 45­10
Ajuste del tope de la dirección (eje de la TDM).........70­11 Bomba de inyección
Ajustes del ancho de vía Número de serie ................................................... 130­2
Eje de tracción delantera ........................................ 70­8 Brazos de tiro telescópicos
Ruedas traseras de varias posiciones .................... 70­9 Acoplamiento del apero .......................................... 50­7
Almacenamiento
Largo plazo ........................................................... 120­1 C
Puesta en funcionamiento .................................... 120­4
Almacenamiento de combustible................................ 80­3 Cabina
Almacenamiento de lubricantes ............................... 80­13 Filtros de aire, limpieza ......................................... 90­12
Almacenamiento, OM (Operation Manual, Limpiaparabrisas, funcionamiento
manual del operador)....................................... 25­5, 26­6 Parabrisas ..........................................................26­11
Ancho de vía de la rueda delantera Ventana trasera ..................................................26­11
Eje con tracción en dos ruedas Luces ...................................................................... 20­1
Ajuste .................................................................. 70­7 Indicador del reflector alto ................................... 20­3
Apero Luces de advertencia .......................................... 20­9
Acoplamiento al enganche...................................... 50­6 Luces traseras..................................................... 20­8
Adaptación de la potencia del tractor...................... 65­8 Proyectores ......................................................... 20­6
Apero movido por la TDF Luz interior ............................................................ 26­16
Acoplamiento .......................................................... 60­4 Luz interior cabina................................................. 26­16
Apero, acoplamiento Mandos
Brazos de tiro telescópicos ..................................... 50­7 Luces................................................................... 20­1
Arco de seguridad (plegable), Montaje ................................................................. 90­16
funcionamiento (sin cabina)...................................... 25­1 Número de serie ................................................... 130­3
Arranque Parabrisas, deshielo, desvaporizado o
Comprobación de los instrumentos descongelamiento ............................................... 26­10
después del arranque ........................................... 40­6 Régimen del soplador, ajuste.................................. 26­9
Verificación de los instrumentos Regleta de alimentación auxiliar ........................... 26­12
tras ............................................................... 40­6, 40­7 Rendimiento del aire acondicionado y del
Arranque en tiempo frío.............................................. 40­5 calefactor, mejora................................................ 26­10

Continúa en la pág. siguiente

011111
Índice alfabético­1 PN=1
Índice alfabético

Página Página

Rendimiento del calefactor y del aire Convergencia


acondicionado, mejora ........................................ 26­10 Ajuste
Temperatura, control ............................................... 26­9 Eje de tracción delantera................................... 70­10
Tornillería de montaje Eje delantero ajustable (tracción a 2 ruedas)...... 70­8
Valores del par de apriete ................................... 90­8 Verificación
Cable (tractores con cabina) Eje de la TDM.................................................... 70­10
Embrague de la TDF Eje delantero ajustable (tracción en 2 ruedas).... 70­7
Ajuste .................................................................60­11 Correa del ventilador/alternador
Cables y grupos de cables, tendido (cabina) ........... 26­12 Sustitución .............................................................110­3
Calefactor Tensor, inspección .................................................110­1
Rendimiento, mejora............................................. 26­10 Correa ventilador/alternador
Capó, abertura............................................................ 90­1 Sustitución .............................................................110­3
Cargadora, funcionamiento de VCS de tres Tensor, inspección .................................................110­1
funciones Deluxe .................................................... 55­14 Cuidado de la pintura ............................................... 120­5
Cárter
Tubo de ventilación, limpieza.................................. 90­7 D
Cierre del capó, lubricación ...................................... 95­13
Cilindro de una dirección, conexión y Depósito de combustible
funcionamiento ......................................................... 55­9 Drenaje del agua y de los sedimentos.................. 105­2
Cinturón de seguridad, inspección ........................... 90­10 Llenado ................................................................... 80­5
Cinturón de seguridad, uso Deslizamiento de las ruedas
Cabina..................................................................... 26­1 Medición manual..................................................... 65­2
OOS ........................................................................ 25­2 Dirección
Combinaciones de neumáticos Varillaje, lubricación ................................................ 95­8
Eje con tracción en dos ruedas............................... 70­2 Diseño del sistema hidráulico
Eje de la TDM ......................................................... 70­3 Incompatibilidad, uso de motor hidráulico
Combustible continuo................................................................. 55­1
Advertencia ........................................................... 105­1
Diesel ...................................................................... 80­4 E
Diésel ...................................................................... 80­2
Lubricidad ............................................................... 80­3 Eje de la TDM
Manipulación y almacenamiento............................. 80­3 Ajuste de pernos ..................................................... 70­4
Combustible diesel ..................................................... 80­4 Ajuste del guardabarros delantero........................ 70­12
Combustible diésel ..................................................... 80­2 Ajuste del tope de la dirección ...............................70­11
Combustibles Caja
Manipulación segura............................................... 80­1 Aceite, cambio................................................... 95­12
Compartimiento del motor, limpieza ......................... 90­14 Nivel de aceite, verificación................................95­11
Comprobación de instrumentos Convergencia
Tras el arranque...................................................... 40­6 Verificación ........................................................ 70­10
Condensador (cabina), limpieza............................... 100­1 Cubo de la rueda
Conducción por carretera .................................. 45­2, 75­2 Aceite, cambio....................................................95­11
Conexión con fusibles .............................................110­18 Nivel de aceite, verificación............................... 95­10
Conexión de retorno rápido al sumidero, uso........... 55­19 Eje, lubricación........................................................ 95­9
Conexión de vaciado al cárter del motor Número de serie ................................................... 130­1
hidráulico, uso......................................................... 55­19 Eje de tracción delantera
Control de la VMD Ajustes del ancho de vía......................................... 70­8
Motor hidráulico, funcionamiento .......................... 55­12 Convergencia
Palancas, funcionamiento Ajuste ................................................................ 70­10
Válvula de tres funciones Deluxe .......................55­11 Eje de transmisión
Control de posición del enganche Número de serie ................................................... 130­2
Ajuste del tope de la palanca.................................. 50­3 Eje delantero
Control multifunción Pasadores de pivote, lubricación ............................ 95­9
Identificación del acoplador .................................... 55­4 Rodamientos de las ruedas, lubricación ............... 95­12
Palanca, funcionamiento....................................... 55­15 TDM
Controles del elevador hidráulico Número de serie................................................ 130­1
Palanca de control de posición ............................... 50­1 Tracción en dos ruedas
Perilla de mando de tiro .......................................... 50­1 Valores del par de apriete ................................... 90­8
Varillaje de la dirección, lubricación ........................ 95­8

Continúa en la pág. siguiente

011111
Índice alfabético­2 PN=2
Índice alfabético

Página Página

Eje delantero ajustable Filtros


Ajuste del ancho de vía........................................... 70­6 Aire
Eje delantero ajustable (tracción a 2 ruedas) Limpieza ............................................................ 90­12
Convergencia Aire de admisión del motor
Ajuste .................................................................. 70­8 Inspección ........................................................... 90­1
Eje delantero ajustable (tracción en 2 Sustitución........................................................... 90­3
ruedas) Filtros de aceite .......................................................... 80­7
Ajuste de pernos ..................................................... 70­4 Filtros de aire de admisión
Convergencia Inspección............................................................... 90­1
Verificación .......................................................... 70­7 Sustitución .............................................................. 90­3
Eje trasero Filtros de aire de admisión del motor
Rodamientos, lubricación...................................... 95­13 Inspección............................................................... 90­1
Valores del par de apriete ....................................... 90­8 Sustitución .............................................................. 90­3
Elemento filtrante de la transmisión y del Filtros de aire de la cabina, limpieza ........................ 90­12
sistema hidráulico ....................................................80­11 Filtros de combustible
Elevador hidráulico Sustitución
Perilla de velocidad de descenso ........................... 15­4 Filtro previo........................................................ 105­2
Velocidad de descenso, ajuste ............................... 50­5 Primario ............................................................. 105­3
Embrague Vaciado del agua y los sedimentos....................... 105­1
Cable de la TDF Frenado ...................................................................... 45­9
Ajuste .................................................................60­11 Frenos
Recorrido libre del pedal, ajuste ............................. 90­6 Recorrido libre, ajuste ............................................. 90­5
Varillaje de la TDF Frenos, resolución de problemas ..............................115­8
Ajuste .................................................................. 60­9 Frenos, uso................................................................. 45­9
Enfriador de aceite, limpieza .................................... 100­1 Fricción del acelerador manual, ajuste......................90­11
Enfriador de combustible, limpieza........................... 100­1 Fricción del acelerador, ajuste...................................90­11
Enganche Funcionamiento del motor
Componentes.......................................................... 50­1 Rodaje..................................................................... 30­1
Flotación lateral, ajuste ......................................... 50­10 Funcionamiento en colinas......................................... 45­4
Nivelación ............................................................... 50­8 Funcionamiento en temperaturas altas
Oscilación lateral, ajuste ......................................... 50­8 Transmisión ............................................................ 80­2
Enganche de tres puntos, engrase........................... 95­10 Funcionamiento en temperaturas bajas
Enganche tripuntal Transmisión ............................................................ 80­1
Acoplamiento de aperos ......................................... 50­6 Fusibles
Enganche tripuntal con acoplador rápido y Tamaño y función (con cabina) ............................110­13
elevador hidráulico Tamaño y función (OOS) .......................................110­7
Resolución de problemas ......................................115­7 Ubicación ...............................................................110­6
Enganche, engrase .................................................. 95­10
Enlace fusible ..........................................................110­19 G
Entrenamiento del operador ....................................... 45­1
Especificaciones Garantía de batería ................................................ 125­10
Dimensiones y pesos totales ................................ 125­4 Grasa
Máquina ................................................................ 125­1 Presión extrema y multifunción............................. 80­12
Radio de giro Grupos de cables y cables, tendido (cabina) ........... 26­12
TDM................................................................... 125­5 Guardabarros delantero, TDM
Tracción en dos ruedas..................................... 125­5 Ajuste .................................................................... 70­12
Regímenes de desplazamiento
CST y TSS ........................................................ 125­6 H
PRT ................................................................... 125­7
Espejo retrovisor interior (cabina)............................... 26­9 Holgura entre el apero y el neumático........................ 70­1
Extremo delantero
Lastrado para transporte......................................... 65­3
I
F Identificación de acoplador de válvula de
montaje intermedio ................................................... 55­4
Faros principales, uso ................................................ 20­2 Indicador
Filtro del aceite hidráulico..........................................80­11 Obstrucción del filtro de aire ................................... 40­8
Presión de aceite ........................................... 40­7, 40­8

Continúa en la pág. siguiente

011111
Índice alfabético­3 PN=3
Índice alfabético

Página Página

Sistema de carga .................................................... 40­8 Luces de advertencia


Indicador de presión de aceite ................................... 40­8 Cabina .................................................... 20­9, 110­22
Indicador de restricción de aire .................................. 40­8 OOS ....................................................... 20­7, 110­23
Indicadores de giro Luces de guardabarros (OOS)................................ 20­4
Uso........................................................................ 20­10 Luces traseras
Interruptor de ignición, funcionamiento ...................... 40­3 Cabina .................................................... 20­8, 110­24
Interruptores OOS ....................................................... 20­7, 110­23
Ignición.................................................................... 40­3 Luz de aviso giratoria
Intervalos de servicio Cabina ............................................................... 20­12
Cumplimiento .......................................................... 85­4 Luz de techo de la cabina ....................................110­27
Primeras 10 horas................................................... 30­2 Proyectores
Primeras 100 horas................................................. 30­2 Cabina ................................................................. 20­6
Primeras 50 horas................................................... 30­2 OOS ....................................................... 20­5, 110­25
Luces de advertencia
L Cabina
Uso ...................................................................... 20­9
Lámpara de la luz de controles, sustitución OOS
(cabina)..................................................................110­27 Uso ...................................................................... 20­7
Lanzadera infinitamente variable, uso (si Luces de guardabarros (OOS)
está equipado) .......................................................... 45­8 Uso.......................................................................... 20­4
Lastrado...................................................................... 65­1 Luces traseras
Cargadora delantera ............................................... 65­5 Cabina
Extremo delantero para transporte ......................... 65­3 Uso ...................................................................... 20­8
Lastre OOS
Líquido .................................................................... 65­8 Uso ...................................................................... 20­7
Parte trasera, adición (cargadora) .......................... 65­5 Luz de aviso giratoria (cabina)
Selección ................................................................ 65­1 Operación ............................................................. 20­12
Lastre delantero máximo Luz de techo interior (cabina)
Determinación......................................................... 65­4 Uso........................................................................ 26­16
Lastre para la cargadora delantera ............................ 65­5 Luz giratoria (cabina)
Lastre trasero máximo Lámpara, sustitución............................................110­28
Determinación......................................................... 65­4 Luz interior (cabina).................................................. 26­16
Limpiaparabrisas Luz interior cabina
Funcionamiento .....................................................26­11 Resolución de problemas ....................................115­13
Resolución de problemas ....................................115­13 Luz testigo de presión del aceite ................................ 40­7
Limpiaparabrisas trasero
Funcionamiento .....................................................26­11 M
Localización de averías
Cilindro hidráulico remoto ......................................115­9 Mando de tiro
Localización de averías en los cilindros Uso.......................................................................... 50­4
hidráulicos remotos..................................................115­9 Mando de VCS
Lubricantes Palancas, funcionamiento
Almacenamiento ................................................... 80­13 Una o dos funciones.......................................... 55­10
Mezcla................................................................... 80­12 Mandos
Lubricantes, correctos Guión
Uso.......................................................................... 95­1 Collarín de cambio y transmisiones no
Lubricidad del combustible diesel............................... 80­3 PowrReverser.................................................... 15­1
Luces .......................................................................... 20­1 Transmisión PowrReverser ................................. 15­2
Bombillas halógenas Luces ...................................................................... 20­1
Manejo seguro..................................................110­19 Panel de instrumentos ................................... 15­5, 15­6
Faros principales Panel de mandos superior (cabina) ........................ 15­6
Ajuste ...............................................................110­20 Pedal de bloqueo del diferencial............................. 15­4
Lámpara ...........................................................110­20 Perilla de velocidad de descenso del
Orientación .......................................................110­21 elevador hidráulico ................................................ 15­4
Indicador de giro Tablero derecho ...................................................... 15­3
Cabina ..............................................................110­24 Tablero izquierdo..................................................... 15­4
OOS .................................................................110­23 Mandos del salpicadero
Indicador del reflector alto....................................... 20­3 Collarín de cambio y transmisiones no
Indicadores de giro ............................................... 20­10 PowrReverser ....................................................... 15­1

Continúa en la pág. siguiente

011111
Índice alfabético­4 PN=4
Índice alfabético

Página Página

Transmisión PowrReverser..................................... 15­2 Número de identificación de producto ...................... 130­1


Mandos del tractor Número de serie
Guión Bomba de inyección.............................................. 130­2
Collarín de cambio y transmisiones no Cabina................................................................... 130­3
PowrReverser.................................................... 15­1 Eje de la TDM ....................................................... 130­1
Transmisión PowrReverser ................................. 15­2 Eje de transmisión ................................................ 130­2
Pedal de bloqueo del diferencial............................. 15­4 Motor..................................................................... 130­1
Perilla de velocidad de descenso del Tractor................................................................... 130­1
elevador hidráulico ................................................ 15­4 Válvulas de mando selectiva (VMS) ..................... 130­3
Tablero derecho ...................................................... 15­3 Números de identificación ........................................ 130­1
Tablero izquierdo..................................................... 15­4
Mangueras del cilindro hidráulico O
Conexión
Válvula de montaje intermedio ............................ 55­7 OOS
VMD trasera ........................................................ 55­6 Luces ...................................................................... 20­1
Mangueras, conexión o desconexión ......................... 55­5 Indicador del reflector alto ................................... 20­3
Manipulación segura del combustible ........................ 80­1 Luces de advertencia .......................................... 20­7
Mantenimiento, según sea necesario......................... 85­4 Luces de guardabarros ....................................... 20­4
Medidor de combustible ............................................. 40­9 Luces traseras..................................................... 20­7
Medidores Proyectores ......................................................... 20­5
Nivel de combustible............................................... 40­9 Mandos
Temperatura del refrigerante................................... 40­9 Luces................................................................... 20­1
Mezcla de lubricantes............................................... 80­12 Oscilación lateral (enganche)
Motor Ajuste ...................................................................... 50­8
Aceite y filtro, cambio.............................................. 95­2
Ajuste de la válvula ................................................. 90­7 P
Amortiguador del cigüeñal, sustitución ................. 90­16
Antes del arranque.................................................. 40­1 Palanca de control de posición del elevador
Apagado................................................................ 40­12 hidráulico
Arranque ................................................................. 40­4 Uso.......................................................................... 50­2
Arranque en tiempo frío .......................................... 40­5 Palancas de control de la VMD .................................. 55­3
Calado................................................................... 40­10 Palancas de control de VCS....................................... 55­3
Calefactor de refrigerante, uso ............................... 40­5 Panel de instrumentos....................................... 15­5, 15­6
Calentamiento....................................................... 40­10 Panel de mandos superior (cabina)............................ 15­6
Cambio de régimen............................................... 40­10 Parabrisas, deshielo, desvaporizado o
Cárter descongelamiento................................................... 26­10
Tubo de ventilación, limpieza .............................. 90­7 Parada/alerta del operador
Evitar el ralentí lento ............................................. 40­10 Indicador ................................................................. 40­7
Motor de arranque ...............................................110­19 Parasol (cabina) ......................................................... 26­9
Nivel de aceite, verificación .................................... 95­1 Pedal de bloqueo del diferencial ................................ 15­4
Número de serie ................................................... 130­1 Pernos de las ruedas, ajuste
Regímenes de ralentí.............................................. 90­7 Eje trasero............................................................... 70­5
Regímenes de ralentí y de trabajo.........................40­11 TDM ........................................................................ 70­4
Resolución de problemas ......................................115­1 Tracción en dos ruedas .......................................... 70­4
Termostato, sustitución ......................................... 100­5 Peso de lastrado
Motor calado Valores del par de apriete ....................................... 90­8
Nuevo arranque .................................................... 40­10 Pesos
Motor de arranque ...................................................110­19 Hierro fundido ......................................................... 65­6
Pesos de hierro fundido.............................................. 65­6
N Pesos traseros de hierro fundido
Instalación............................................................... 65­7
Neumáticos Potencia del tractor
Delanteros, sentido de rotación .............................. 70­3 Adaptación con el apero ......................................... 65­8
Inspección..............................................................90­11 Preparación del apero ................................................ 50­5
Presión de inflado ................................................... 70­2 Protección de la TDF, ajustable, uso .......................... 60­6
Tabla de presión de inflado ..................................... 70­2 Proyectores
Neumáticos sin cámara Cabina
Reparación.............................................................90­11 Uso ...................................................................... 20­6
Nuevo arranque del motor........................................ 40­10

Continúa en la pág. siguiente

011111
Índice alfabético­5 PN=5
Índice alfabético

Página Página

OOS Frenos....................................................................115­8
Uso ...................................................................... 20­5 Limpiaparabrisas..................................................115­13
Resolución de problemas ....................................115­13 Motor......................................................................115­1
Puerta, apertura (cabina)............................................ 26­8 Proyectores y luz de techo de la cabina ..............115­13
Puntas de la manguera hidráulica Radio....................................................................115­13
Uso correcto............................................................ 55­2 Sistema eléctrico....................................................115­5
Sistema hidráulico..................................................115­8
R Transmisión ...........................................................115­6
VMS Deluxe ...........................................................115­9
Radiador, limpieza .................................................... 100­1 Revisiones previas ..................................................... 35­1
Radio Rieles del asiento del operador, lubricación (OOS).. 95­13
Funcionamiento .................................................... 26­13 ROPS
Reloj, ajuste .......................................................... 26­15 Mantenimiento o sustitución ................................. 90­15
Reproductor de CD ............................................... 26­14 Valores del par de apriete ....................................... 90­8
Radio de giro Ruedas traseras
Eje con tracción en dos ruedas............................. 125­5 Valores del par de apriete ....................................... 90­8
Eje de la TDM ....................................................... 125­5 Ruedas traseras de varias posiciones
Ralentí lento Ajustes del ancho de vía......................................... 70­9
Desaconsejado ..................................................... 40­10
Refrigerante S
Climas cálidos......................................................... 80­8
Comprobación....................................................... 80­10 Salida de emergencia (cabina).......................... 26­8, 45­4
Información adicional .............................................. 80­9 Selección de marchas ................................................ 45­9
Motores Diésel ........................................................ 80­7 Servicio de rodaje....................................................... 30­2
Nivel, verificación .................................................. 100­4 Servicio del tractor
Régimen del motor Con seguridad......................................................... 85­1
Cambio.................................................................. 40­10 Servicio diario ............................................................. 35­1
Régimen del soplador (cabina), ajuste ....................... 26­9 Servicio seguro........................................................... 85­1
Regímenes de desplazamiento Sistema de aire acondicionado
CST y TSS ............................................................ 125­6 Resolución de problemas ....................................115­10
PRT....................................................................... 125­7 Sistema de aire de admisión del motor, inspección ... 90­4
Regímenes de ralentí ................................................. 90­7 Sistema de arranque en punto muerto,
Regímenes de ralentí y de trabajo del motor ............40­11 verificación
Registro de mantenimiento Transmisión PowrReverser (si está equipado) ..... 90­10
Según sea necesario ............................................ 135­6 Transmisiones con collarín de cambio y
Registro de servicio eje superior sincronizado ...................................... 90­9
1000 horas ............................................................ 135­4 Sistema de calefacción
2000 horas / bianuales.......................................... 135­5 Resolución de problemas ....................................115­10
250 horas .............................................................. 135­3 Sistema de carga
500 horas .............................................................. 135­4 Indicador ................................................................. 40­8
5000 horas / cinco años........................................ 135­5 Sistema de combustible ........................................... 105­1
Anual..................................................................... 135­5 Purga .................................................................... 105­4
Diariamente / cada diez horas .............................. 135­1 Sistema de enfriamiento
Semanalmente / cada 50 horas ............................ 135­2 Correa del ventilador/alternador, sustitución..........110­3
Registros de servicio Enjuague............................................................... 100­5
Primeras 100 horas............................................... 135­2 Tensor de la correa del alternador/venti­
Regleta de alimentación auxiliar (cabina)................. 26­12 lador, inspección ..................................................110­1
Rejilla delantera Termostato, sustitución ......................................... 100­5
Limpieza................................................................ 100­1 Sistema de refrigeración del motor
Rejillas laterales Comprobación si hay fugas .................................. 100­5
Limpieza................................................................ 100­1 Sistema eléctrico
Remolcado del tractor ................................................ 75­5 Advertencias ..........................................................110­1
Reproductor de CD, funcionamiento ........................ 26­15 Batería
Requisitos de entrenamiento Acceso................................................................110­4
Operador................................................................. 45­1 Carga..................................................................110­4
Resolución de problemas Especificaciones.................................................110­5
Calefactor y sistema de A/A.................................115­10 Inspección ..........................................................110­5
Elevador hidráulico ................................................115­7 Limpieza .............................................................110­4
Enganche tripuntal con acoplador rápido ..............115­7 Remoción ...........................................................110­5

Continúa en la pág. siguiente

011111
Índice alfabético­6 PN=6
Índice alfabético

Página Página

Servicio...............................................................110­6 Cable del embrague


Sustitución..........................................................110­5 Ajuste .................................................................60­11
Conexión con fusibles..........................................110­18 Funcionamiento ...................................................... 60­6
Enlace fusible.......................................................110­19 Muñón del eje, cambio............................................ 60­3
Fusibles Varillaje del embrague
Ubicación............................................................110­6 Ajuste .................................................................. 60­9
Luces TDF del tractor
Faros principales Ajuste, verificación .................................................. 60­8
Ajuste............................................................110­20 Funcionamiento ...................................................... 60­6
Lámpara........................................................110­20 Temperatura, control................................................... 26­9
Orientación ...................................................110­21 Termómetro del refrigerante ....................................... 40­9
Indicador de giro Termostato, sustitución............................................. 100­5
Cabina ..........................................................110­24 Toma auxiliar de siete bornes, uso ............................20­11
OOS..............................................................110­23 Tomas eléctricas para accesorios
Indicador del reflector alto ................................... 20­3 Cabina..................................................................... 26­6
Luces de advertencia OOS ........................................................................ 25­5
Cabina ..........................................................110­22 Tomas eléctricas, accesorios
OOS..............................................................110­23 Cabina..................................................................... 26­6
Luces traseras OOS ........................................................................ 25­5
Cabina ..........................................................110­24 Tope de palanca de control de posición
OOS..............................................................110­23 Ajuste ...................................................................... 50­3
Luz de techo de la cabina ................................110­27 Tornillería de ruedas/eje
Proyectores Ajuste ...................................................................... 70­3
OOS..............................................................110­25 Tornillos del eje delantero (tracción en 2
Motor de arranque ...............................................110­19 ruedas), ajuste .......................................................... 70­4
Resolución de problemas ......................................115­5 Tornillos del eje trasero
Sistema hidráulico Ajuste ...................................................................... 70­5
Aceite Tracción delantera mecánica
Cambio ................................................................ 95­5 Funcionamiento .....................................................45­11
Filtro, sustitución ................................................. 95­7 Tractor
Nivel, comprobación............................................ 95­4 Transporte............................................................... 75­4
Conexión de retorno del motor hidráulico, uso ..... 55­19 Tractor, detención..................................................... 45­12
Válvula de montaje intermedio de tres Transmisión
funciones Aceite
Control de caudal, ajuste................................... 55­18 Cambio ................................................................ 95­5
VMD de tres funciones Deluxe Filtro, sustitución ................................................. 95­7
Control de caudal, ajuste................................... 55­18 Nivel, comprobación............................................ 95­4
Sístema hidráulico Etiqueta de velocidad.............................................. 45­8
Toma hidráulica exterior, uso ................................ 55­18 Funcionamiento
Vaciado al cárter del motor hidráulico, uso ........... 55­19 Collarín de cambio (CST).................................... 45­5
Válvula VCS de tres funciones Deluxe Transmisión PowrReverser (PRT) (si
Cargadora, funcionamiento ............................... 55­14 está equipado)................................................... 45­7
Sistema hidráulico, resolución de problemas ............115­8 Lanzadera infinitamente variable..................... 45­8
Transmisión sincronizada del eje
T superior (TSS) ................................................... 45­6
Funcionamiento en temperaturas altas................... 80­2
Tabla de intervalos de servicio Funcionamiento en temperaturas bajas.................. 80­1
Cada 500 horas, 1.000 horas, anualmente; Resolución de problemas ......................................115­6
2.000 horas o dos años; 5.000 horas o Transmisión del collarín de cambio (CST),
cinco años ............................................................. 85­3 funcionamiento ......................................................... 45­5
Diariamente o a las 10; semanalmente o Transmisión PowrReverser (PRT) (si está
a las 50; PRIMERAS 100, 250 horas.................... 85­2 equipado)
Tablas de valores de apriete Lanzadera infinitamente variable ............................ 45­8
Métricos ................................................................ 125­8 Transmisión PowrReverser (PRT) (si está
No métricos........................................................... 125­9 equipado), funcionamiento ....................................... 45­7
TDF Transmisión sincronizada del eje superior
Ajuste, verificación .................................................. 60­8 (CST), funcionamiento.............................................. 45­6
Apero, acoplamiento ............................................... 60­4 Transporte
Lastrado delantero .................................................. 65­3

Continúa en la pág. siguiente

011111
Índice alfabético­7 PN=7
Índice alfabético

Página

Transporte el equipo remolcado a


velocidades prudentes.............................................05­11
Tubo de ventilación
Limpieza.................................................................. 90­7

U
Ubicaciones de monitor, instalación ......................... 26­16
Uso de códigos del apero........................................... 65­9

V
Valores de apriete de los tornillos
Métricos ................................................................ 125­8
No métricos........................................................... 125­9
Valores de apriete de pernos y tornillos
Métricos ................................................................ 125­8
No métricos........................................................... 125­9
Valores de apriete de pernos y tornillos métricos..... 125­8
Valores de apriete de pernos y tornillos no
métricos .................................................................. 125­9
Valores del par de apriete
Eje delantero........................................................... 90­8
Eje trasero............................................................... 90­8
Montajes de la cabina ............................................. 90­8
Peso de lastrado ..................................................... 90­8
ROPS...................................................................... 90­8
Ruedas traseras...................................................... 90­8
Ruedas/ejes ............................................................ 70­3
Válvula de montaje intermedio de tres
funciones
Control de caudal, ajuste ...................................... 55­18
Válvulas de mando selectiva (VMS)
Número de serie ................................................... 130­3
Válvulas del motor, ajuste........................................... 90­7
Varillaje
Embrague de la TDF
Ajuste .................................................................. 60­9
VCS de tres funciones Deluxe
Cargadora, funcionamiento................................... 55­14
Velocímetro y cuentahoras
Utilización...............................................................40­11
Ventanillas, apertura (cabina)..................................... 26­7
Verificación de instrumentos
Tras el arranque...................................................... 40­6
Vías públicas
Conducción ............................................................. 75­2
Precauciones de conducción .................................. 45­2
Transporte............................................................... 75­2
VMD de tres funciones Deluxe
Control de caudal, ajuste ...................................... 55­18
Retenciones, ajuste ...............................................55­11
VMS Deluxe
Resolución de problemas ......................................115­9
Volante de la dirección, ajuste
Cabina..................................................................... 26­5
OOS ........................................................................ 25­4

011111
Índice alfabético­8 PN=8
Documentación de mantenimiento John Deere disponible
Información técnica
Acuda a su concesionario John Deere para obtener
la información técnica deseada. Parte de esta
información existe en forma electrónica e impresa,
así como en CD­ROM. Existen muchas maneras de
pedir esta información. Consultar al concesionario

TS189 —UN—17JAN89
John Deere. Haga su pedido con tarjeta de crédito
llamando al 1­800­522­7448 o por internet. John
Deere está a la disposición del cliente bajo la dirección
http://www.JohnDeere.com. Tenga a mano el modelo,
número de serie y nombre del producto.
La información disponible incluye:
• CATÁLOGOS DE PIEZAS relacionan las piezas de
servicio disponibles para su máquina, con ilustraciones
de despieces que le ayudan a identificar las piezas
correctas. Resulta asimismo de utilidad como
referencia para el desmontaje y montaje.
• MANUALES DEL OPERADOR proporcionan

TS191 —UN—02DEC88
información sobre seguridad, manejo, mantenimiento y
servicio. Estos manuales y los adhesivos de seguridad
de su máquina pueden existir igualmente en otros
idiomas.
• CINTAS DE VIDEOS proporcionan información sobre
seguridad, manejo, mantenimiento y servicio. Estas
cintas de vídeo pueden estar disponibles en diversos
idiomas y formatos.
• MANUALES TÉCNICOS contienen información
para el mantenimiento de su máquina. Incluyen
especificaciones, procedimientos de desmontaje
y montaje ilustrados, esquemas hidráulicos y
eléctricos. Algunos productos disponen de manuales
independientes para información de reparación

TS224 —UN—17JAN89
y diagnóstico. La información de determinados
componentes, como los motores, está disponible en
manuales técnicos de componentes independientes.
• MANUALES DE FUNDAMENTOS incluyen información
elemental sin información concreta sobre fabricantes:
­ La serie agrícola trata sobre tecnologías de
explotación agrarias y ganaderas, con temas como
ordenadores, Internet, y agricultura de precisión.
­ La serie de gestión agraria examina los problemas
del “mundo real”, ofreciendo soluciones prácticas
sobre temas de marketing, financiación, selección de
equipos y homologaciones.
­ Los manuales de fundamentos de servicio tratan
sobre como reparar y mantener equipos de fuera de TS1663 —UN—10OCT97

carretera.
­ Los manuales de fundamentos de manejo de
maquinaria explican la capacidades y ajustes de las
máquinas, cómo aumentar su rendimiento y cómo
eliminar las labores agrícolas innecesarias.
DX,SERVLIT ­63­31JUL03­1/1

011111
JDSLA­1 PN=301
Documentación de mantenimiento John Deere disponible

011111
JDSLA­2 PN=302
El servicio John Deere lo mantiene en marcha
John Deere está a su servicio
LA SATISFACCIÓN DEL CLIENTE es importante para
John Deere.
Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
eficaz a través de una red de concesionarios competentes.

TS201 —UN—23AUG88
–Mantenimiento y piezas de repuesto para su equipo.
–Técnicos especializados y experimentados y las
herramientas de diagnóstico y reparación necesarias para
mantener su equipo.

PROCESO DE RESOLUCION DE PROBLEMAS PARA


LA SATISFACCION DEL CLIENTE 2. Hable sobre el problema con el encargado de
mantenimiento del concesionario.

Su concesionario John Deere y su equipo técnico están 3. Si de esta manera no encuentra solución, explíquele el
a su disposición para atenderle en caso de cualquier problema al encargado de ventas y solicite asistencia.
problema con su máquina. 4. Si el problema persiste y el encargado de ventas
1. Si acude a su concesionario, no olvide la siguiente no lo puede resolver, pídale al concesionario que tome
información: contacto directo con John Deere para obtener asistencia.
O contacte con el centro de atención al cliente "Ag
–Modelo de la máquina y número de identificación del Customer Assistance Center", número de teléfono
producto 1­866­99DEERE (866­993­3373) o escríbanos un email a
la dirección www.deere.com/en_US/ag/contactus/
–Fecha de compra
–Tipo de problema DX,IBC,2 ­63­01MAR06­1/1

011111
IBC­1 PN=303

También podría gustarte