CX210B Manual Del Operario
CX210B Manual Del Operario
CX210B Manual Del Operario
Nivel 3
Excavadora sobre oruga
NOTA: Case Corporation se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de
instalar los componentes modificados en las máquinas ya vendidas.
ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
EN ESTE MANUAL. CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, LEA DETENIDAMENTE EL MENSAJE QUE
SIGUE Y ESTÉ ATENTO A LOS POSIBLES RIESGOS DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE
M171D
Los rótulos de seguridad de esta máquina utilizan las palabras Peligro, Advertencia o Precaución que
se definen de la siguiente manera:
● PELIGRO: indica una situación de riesgo inmediata que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves. El color asociado con Peligro es ROJO.
● ADVERTENCIA: indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves. El color asociado con Advertencia es NARANJA.
● PRECAUCIÓN: indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, provocará lesiones
moderadas o leves. También se puede utilizar para avisar de prácticas no seguras. El color asociado
con Precaución es AMARILLO.
Si los rótulos de seguridad de esta máquina son dos paneles ISO, los rótulos se definen de la siguiente
manera:
● El primer panel indica la naturaleza del riesgo.
● El segundo panel indica cómo evitar el riesgo correctamente.
● El color de fondo es AMARILLO
● Los símbolos de prohibición, como y PARADA , si se utilizan, son ROJOS.
CALIFORNIA
ADVERTENCIA SEGÚN RESOLUCIÓN 65
Los gases de escape de motores diésel y algunos de sus componentes están
reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
Los bornes, terminales y accesorios de las baterías contienen plomo y compuestos
de plomo. Lávese las manos después de la manipulación.
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
Para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Números de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Componentes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
CAPÍTULO 2
SEGURIDAD Y RÓTULOS
Tabla de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Seguridad de los servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Área de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Funcionamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Precauciones de arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Precauciones del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Rótulos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Tabla de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Puertas de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Peldaños y barandillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Controles del compartimento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Palanca de cancelación de función y barra de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Interruptor de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Dispositivo antirrobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Sistema de control automático de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Palancas de control de desplazamiento y pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Características de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
CAPÍTULO 4
FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
Tabla de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Período de rodaje de una máquina nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Antes de usar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Funcionamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Comprobación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Desplazamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
CAPÍTULO 5
LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
Tabla de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Seguridad general antes del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Líquidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Tabla de referencia rápida de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Lubricación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
I
CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Tabla de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Reemplazo del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Inspección de par de apriete del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Tablas de pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
Tabla de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
CAPÍTULO 8
ESPECIFICACIONES
Tabla de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Válvula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Oscilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Compartimento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Brazo monobloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Brazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Dimensiones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Dimensiones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Dimensiones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
CAPÍTULO 9
ÍNDICE
II
CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL
Capítulo 1
INFORMACIÓN GENERAL
PARA EL PROPIETARIO
CD01K001 figura 1
Su máquina fue diseñada y fabricada de acuerdo con los más altos estándares de calidad. Cumple con todas las
normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el riesgo de accidentes no se puede descartar por completo. Por
este motivo, es esencial respetar las normas y precauciones básicas de seguridad.
Lea detenidamente este manual y preste especial atención a las instrucciones relacionadas con la seguridad, el
funcionamiento y el mantenimiento con el fin de evitar los riesgos de lesión al utilizar o reparar la máquina.
Utilice este manual como guía. Su máquina seguirá siendo una herramienta de trabajo fiable siempre que la
mantenga en buenas condiciones de trabajo y realice el mantenimiento adecuado.
Los accesorios y equipos estándar disponibles para el uso con esta máquina están diseñados para propósitos
generales de movimiento de tierra, manipulación de material, etc. Si la máquina se utilizará para levantar cargas
(tuberías, secciones de tubería de concreto, material de andamios, etc.) asegúrese de que la máquina está
equipada para este tipo de trabajo.
No utilice esta máquina para ninguna aplicación o fin que no sea el descrito en este manual. Si la máquina se va a
utilizar para trabajos que impliquen el uso de herramientas, accesorios o equipos especiales, comuníquese con el
distribuidor CASE para asegurarse de que toda adaptación o modificación se realice según las especificaciones
técnicas de la máquina y los requisitos de seguridad vigentes. Cumpla estrictamente con todos los requisitos legales.
1-1
CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL
Cualquier modificación o adaptación que no esté aprobada por el fabricante puede anular el cumplimiento inicial
de la máquina con los requisitos de seguridad y garantía.
La máquina se debe someter a inspecciones regulares cuya frecuencia variará según el tipo de uso. Consulte a su
distribuidor Case.
Antes de permitir que un nuevo operador utilice esta máquina, asegúrese de que:
• El operador haya recibido la capacitación necesaria para utilizar la máquina de forma correcta y segura.
• El operador ha leído y entiende las instrucciones proporcionadas en este manual.
Conserve siempre este manual en el compartimento del operador (en el respaldo del asiento, detrás de éste).
Compruebe que el manual siempre esté completo y en óptimas condiciones. Si desea obtener manuales
adicionales o manuales en otro idioma, consulte a su distribuidor CASE.
Su concesionario CASE estará a su disposición para proporcionarle cualquier información. Además, le ofrecerá el
servicio postventa y las piezas de repuesto originales CASE que necesite: toda una garantía de calidad.
1-2
CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL
6 1 6
4 3
5 5
2
CS99A820 figura 2
1-3
CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Escriba el número de modelo de la máquina, el número de identificación del producto (PIN) y los números de serie
en las líneas que se incluyen a continuación. Si fuera necesario, facilite estos números al concesionario cuando
necesite alguna pieza o información sobre su máquina.
Cree un registro con los números. Guarde este registro y el Certificado de Origen del Fabricante en un lugar
seguro. En caso de robo de la máquina, muestre los números al realizar la denuncia en las autoridades locales.
Máquina
➤
Modelo y tipo de máquina
➤
Número de identificación del producto: PIN
➤
Año de construcción
➤
Número de serie del motor
➤
Número de serie y transmisión
➤
Número de serie de cabina o cubierta ROPS
➤
Número de serie de accesorio
RCPH11EXC001AAH figura 3
(1) Tipo/modelo
(2) Número de serie
1-4
CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
BD02H141
figura 4
NOTAS
1-6
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
Capítulo 2
SEGURIDAD Y RÓTULOS
TABLA DE CONTENIDO
2-1
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
NOTAS
2-2
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este símbolo de alerta de segu-
ridad indica mensajes de seguridad importantes in-
cluidos en este manual. Cuando vea este símbolo, lea
detenidamente el mensaje que sigue y esté atento a
los posibles riesgos de lesiones graves o la muerte.
M171C
2-3
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
2-4
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
SEGURIDAD PERSONAL
En cuanto a los símbolos en dos paneles ISO:
• El primer panel indica la naturaleza del riesgo.
• El segundo panel indica método adecuado para evitar el riesgo.
• El color de fondo es AMARILLO.
• Los símbolos de prohibición, como y PARADA son ROJO S.
ÁREA DE SEGURIDAD
El área de seguridad es el espacio necesario para que la máquina funcione al rango máximo de la herramienta y
una oscilación de 360° más 2 metros (6 pies).
CS97M019 figura 3
1. ÁREA DE TRABAJO
2. ÁREA DE SEGURIDAD
2-5
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
• Compruebe todos los controles en un área SEGURIDAD PERSONAL
despejada y asegúrese de que la máquina • Esté preparado para cualquier emergencia. Tenga
funciona correctamente. siempre un kit de primeros auxilios y un extintor de
• No permita que otras personas se suban a la incendios que funcione y sepa cómo utilizarlos.
máquina. Las personas ajenas a la máquina • Evite ropa holgada, pelo largo sin cubrir, joyas y
pueden caerse o provocar un accidente. artículos personales sueltos.
• El polvo, la niebla, el humo, etc., pueden disminuir • Conozca y utilice el equipo de protección que
su visibilidad y causar un accidente. Pare la debe utilizar cuando utilice esta máquina. El
máquina o reduzca la velocidad hasta que pueda equipo requerido puede consistir en cascos,
ver todo alrededor de su área de trabajo. gafas de protección, calzado de protección,
• El contacto con líneas de alta tensión, cables guantes, chalecos reflectantes, mascarillas de
subterráneos, etc., puede causar serias lesiones respiración y protección auditiva.
o muerte por electrocución. • Ciertos equipamientos de protección deben
• Antes de conducir o utilizar la máquina en un área sustituirse y renovarse pasado un tiempo o
en que haya líneas de alta tensión o cables, cuando se desgastan. Es posible que los cascos
indique a la compañía eléctrica o a la compañía viejos no ofrezcan la protección apropiada
de servicios lo que va a hacer. DEBE TENER LA requerida. Los chalecos descoloridos o
CORRIENTE ELÉCTRICA DESCONECTADA O manchados no son tan visibles como los nuevos.
MANTENER UNA DISTANCIA DE TRABAJO Consulte las recomendaciones del fabricante.
SEGURA con respecto a las líneas o cables. • Conozca y utilice las señales manuales
Debe conocer la distancia de trabajo segura con necesarias para ciertos trabajos y sepa quién
respecto a los equipos de alta tensión y debe tiene la responsabilidad de hacer las señales.
conocer las normas federales, estatales o
provinciales o los códigos o normativas de
GENERAL
seguridad locales aplicable a su lugar de trabajo.
• Es responsabilidad del operador leer y comprender
• Los cables eléctricos, las tuberías de gas, las tuberías el manual del operador y el resto de la información
de agua, el alcantarillado u otros objetos suministrada, así como seguir los procedimientos
subterráneos pueden causar lesiones o la muerte. de funcionamiento correctos. Las máquinas solo las
Investigue la existencia de puntos peligrosos debe usar operadores cualificados.
subterráneos antes de utilizar la máquina en un área.
• No ponga en marcha esta máquina ni realice
• Cuando la máquina se esté desplazando hacia trabajos de mantenimiento si no ha recibido la
delante o hacia atrás sonará una alarma. formación adecuada y ha leído y comprendido
• Inspeccione diariamente los pernos de montaje completamente las instrucciones y advertencias
del cinturón de seguridad para proteger su de este manual.
integridad. • No lleve pasajeros en la máquina.
• Utilice los controles de la máquina solo desde el • Asegúrese de que todas las protecciones, cubiertas,
asiento del operador. Abróchese siempre el puertas, etc. están en su lugar y bien fijadas.
cinturón de seguridad y manténgalo correctamente
asegurado al operar la máquina. • Quite todos los objetos sueltos almacenados en la
máquina. Quite todos los objetos que no
• Si la máquina se vuelca, puede lesionarse o morir. pertenezcan a la máquina y su equipo.
Debe determinar si las condiciones atmosféricas,
la carretera o las condiciones del terreno permiten • No utilice la máquina como una plataforma de
un uso seguro en una pendiente, una rampa o en elevación de personas.
suelo irregular.
• Aléjese de áreas peligrosas como zanjas, cornisas,
etc. Camine alrededor del área de trabajo antes de
comenzar y observe si hay peligros.
• Permanezca alerta y conozca en todo momento el
lugar donde se encuentran los trabajadores de su
área. Aleje por completo de la máquina a todas
las demás personas. Si no sigue estas
instrucciones, pueden producirse daños
corporales o incluso muertes.
2-6
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
2-7
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
• Seleccione una marcha que evite un exceso de 2. Si puede eliminar el contacto, realice la acción
velocidad al conducir cuesta abajo. No se inversa que causó el contacto con la fuente de
desplace nunca cuesta abajo sin llevar el motor alta tensión y aleje la máquina del área de
en marcha. peligro. Si no puede eliminar el contacto,
permanezca en la máquina hasta que la
• Utilice los dispositivos de transporte adecuados al compañía eléctrica desconecte la línea y le
transportar la máquina. Es posible que se
indiquen que ya no hay corriente.
requieran señalizaciones adecuadas (reflectores,
emblema de vehículo de movimiento lento, etc.), 3. Si se encuentra en una situación extrema, como
luces, luces intermitentes y balizas. Cumpla las un incendio, y tiene que abandonar la máquina,
normativas locales, federales y estatales. no utilice los peldaños de ésta. Salte lo más lejos
posible de la máquina con los pies juntos y no
• Utilice un punto de conexión aprobado al utilizar la toque el suelo con las manos.
máquina para remolcar. Si se utiliza un cable o
cadena, mantenga alejada a la gente de la línea • No utilice la máquina si no se encuentra bien. Podría
de remolque. ser peligroso para usted y para las otras personas.
• Antes de hacer funcionar la máquina de noche, • Debe determinar si las condiciones atmosféricas,
compruebe que se encienden todas las lámparas. la carretera o las condiciones del terreno permiten
un uso seguro en una pendiente, una rampa o en
• Asegúrese de que todas las ventanas estén suelo irregular.
limpias y que los limpiaparabrisas funcionen
correctamente. • Aléjese de áreas peligrosas como zanjas, cornisas,
etc. Camine alrededor del área de trabajo antes de
• Los humos de escape del motor pueden provocar comenzar y observe si hay peligros.
la muerte. Si utiliza la máquina en un área
cerrada, asegúrese de que haya ventilación • Permanezca alerta y conozca en todo momento el
suficiente para sustituir los humos de escape por lugar donde se encuentran los trabajadores de su
aire fresco. área. Aleje por completo de la máquina a todas
las demás personas. Si no sigue estas
• Compruebe todos los controles en un área instrucciones, pueden producirse daños
despejada y asegúrese de que la máquina
corporales o incluso muertes.
funciona correctamente.
• Realice maniobras suaves y mantenga en buen
• El polvo, la niebla, el humo, etc., pueden disminuir su estado la superficie donde se desplaza la
visibilidad y causar un accidente. Pare la máquina o
máquina para controlar la transferencia de
reduzca la velocidad hasta que pueda ver.
vibraciones al operador.
• El contacto con líneas de alta tensión, cables
subterráneos, etc., puede causar serias lesiones
o muerte por electrocución.
• Antes de conducir o utilizar la máquina en un área
en que haya líneas de alta tensión, cables, o una
estación eléctrica, indique a la compañía eléctrica
lo que va a hacer. DEBE TENER LA CORRIENTE
ELÉCTRICA DESCONECTADA O MANTENER UNA
DISTANCIA DE TRABAJO SEGURA con respecto a
las líneas, cables o estación eléctrica. Mantenga
alejadas todas las partes de la máquina a una
distancia segura de fuentes de alimentación
eléctricas. También debe conocer los códigos o
normativa de seguridad federal, provincial, estatal
o nacional aplicable a su lugar de trabajo.
Si una parte de la máquina entra en contacto
con una fuente de alta tensión:
1. Advierta a otros trabajadores de que NO
TOQUEN LA MÁQUINA y de que permanezcan
alejados de la máquina.
2-8
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
2-9
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
2-10
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
HIERRO DÚCTIL
• Antes de soldar, cortar o perforar orificios en una
pieza de esta máquina, asegúrese de que la pieza
no esté hecha en hierro dúctil. Consulte su
concesionario si no está seguro de si una pieza
está hecha en hierro dúctil.
2-11
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
BD02M045 figura 4
1. CORREA DERECHA
2. MECANISMO DE CIERRE
3. BOTÓN DE LIBERACIÓN
ADVERTENCIA
¡Peligro de volcamiento! Abróchese bien el cinturón
de seguridad. Su máquina está equipada con una
cabina con Estructura de protección contra vuelco
(ROPS), una cubierta ROPS o un bastidor FOPS
como protección. El cinturón, si se utiliza y se
conserva en perfecto estado, garantiza su
seguridad. Lleve siempre el cinturón de seguridad
correctamente ajustado y compruebe que el sistema
del cinturón no esté flojo. El incumplimiento de lo
anterior podría dar lugar a lesiones graves o la
muerte.
WO143A
2-12
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
RÓTULOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Se pueden producir lesiones graves o la muerte si
un rótulo de seguridad no se puede leer o está
ausente. Reemplace cualquier rótulo de seguridad
dañado o perdido y manténgalos limpios. Consulte
a su distribuidor para obtener nuevos rótulos. El
incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a
lesiones graves o la muerte.
SC002
2-13
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
BS06B814 figura 6
2-14
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
BS06N808 figura 7
2 3
2-15
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
4 5
KHP11590 figura 10
El rótulo indica la tensión de funcionamiento de la
toma de encendedor. No utilice un equipo de otra
tensión. El rótulo se encuentra en la consola
delantera derecha.
KHP12300 figura 11
Rótulo número KHP11380-00
El rótulo del patrón de control indica el patrón del
controlador. Asegúrese de que el patrón real y el
rótulo en la máquina coinciden.
KHP12300 figura 12
Rótulo número KHP1587-00
Este rótulo indica que la máquina está equipada con
un selector de patrón de control y está ubicado en el
interior de la ventana derecha de la cabina.
2-16
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
RÓTULOS EXTERIORES
BS06N809 figura 13
2-17
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
7 8
2-18
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
9 11
10 12
KHP0210 figura 17
Rótulo número KHP1587-00
Se encuentra en el lado derecho delantero de la
estructura superior y advierte contra el contacto con
los cables eléctricos.
KHP1534 figura 19
Rótulo número KHP1534-00
Situado dentro del compartimento del motor, el rótulo
advierte del peligro de los líquidos a alta presión.
2-19
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
13 15
14
KPH1011 figura 23
Rótulo número KHP1011-00
KPH11681 figura 21
Este rótulo advierte al operador sobre superficies
Rótulo número KHP11681-00 resbaladizas.
Este rótulo indica al operador que solo utilice
combustible diesel recomendado.
2-20
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
17 19
KPH1010 figura 24
Rótulo número KHP1010-00
Indica al operador que bloquee el capó del motor en
KPH10713 figura 26
su lugar cuando se abra.
Rótulo número KHP1013-00
Este rótulo advierte sobre las precauciones contra
18 arrancar la máquina desde cualquier lugar que no
sea sentado en el asiento del operador para evitar
movimientos inesperados de articulación.
20
KPH12210 figura 25
Rótulo número KHP12210-00
Este rótulo advierte sobre el peligro de pararse o
subir a la parte trasera de la máquina.
KPH0700 figura 27
Rótulo número KHP0700-00
Este rótulo establece la importancia de utilizar los
procesos de batería auxiliar/puente correctos.
2-21
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
SEÑALES MANUALES
Al hacer funcionar la máquina, nunca intente llevar a cabo tareas que requieran control fino o trabajar en zonas
con visibilidad reducida sin la ayuda de algún compañero que le dé indicaciones. Asegúrese de que usted y su
compañero comprendan perfectamente las indicaciones que se van a utilizar.
Agite las manos hacia adelante y hacia atrás (las Agite las manos hacia adelante y hacia atrás (las
palmas hacia adentro). palmas hacia afuera).
2-22
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
Mueva una mano hacia adelante y hacia atrás. Agite las dos manos hacia adelante y hacia atrás.
2-23
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
Para detener el movimiento, deje de mover la mano y Para detener el movimiento, deje de mover la mano y
cierre el puño. cierre el puño.
2-24
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
2-25
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS
NOTAS
2-26
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Capítulo 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
TABLA DE CONTENIDO
3-1
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
NOTAS
3-2
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
PUERTAS DE LA CABINA
1 3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Antes de utilizar las barandillas de
2 las puertas, bloquee siempre las puertas de la cabi-
na en la posición totalmente abierta o totalmente ce-
rrada. El incumplimiento de lo anterior podría dar
lugar a lesiones graves o la muerte.
WO133A
CT06K017 figura 2
Para abrir la puerta, utilice la manija (1) desde el
exterior y utilice la manija (2) desde el interior. ADVERTENCIA
NOTA: Utilice la llave de contacto del motor de
ADVERTENCIA: Limpie todos los peldaños y los
arranque para bloquear y desbloquear la puerta.
asideros para acceder a la máquina para retirar cual-
quier resto de grasa, aceite, barro y hielo (en invier-
no). El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar
a lesiones graves o la muerte.
WO139A
3-3
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
PELDAÑOS Y BARANDILLAS
Para subir o bajar de la máquina utilice los peldaños
(1) y barandillas (2). Hay peldaños y barandillas
situadas a ambos lados de la máquina.
CD01K022 figura 4
Para subir o bajar de la máquina utilice los peldaños (1) y barandillas (2). Hay peldaños y barandillas situadas a
ambos lados de la máquina.
• Mantenga siempre tres puntos de apoyo mientras entra y sale de la máquina o de la cabina del operador. La
máquina posee un sistema de tres puntos de apoyo que permite que una persona utilizar simultáneamente, dos
manos y un pie o dos pies y una mano mientras sube, baja o se mueve sobre la máquina.
• Para ingresar o salir de la cabina o a la estructura superior, es imperativo que el bastidor de la estructura
superior esté en línea con el chasís inferior.
• Nunca salte de la máquina. Al bajar de la máquina o estructura superior, mire siempre hacia la máquina y utilice
los peldaños y las barandillas.
3-4
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
ADVERTENCIA
EL USO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS OPERADORES:
Aprendan y ensayen la utilización segura de los controles de la máquina en un área segura y despejada, antes de
operar la máquina en el lugar de trabajo. Despejan la zona de trabajo de personas. Observen las leyes y normas
correspondientes. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO233A
BS07A127 figura 5
3-5
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
7
9
6
2
BD00J066 figura 6
3-6
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
5
CD00F010 figura 9 CD00E030 figura 11
Para subir o bajar la parte delantera del asiento, Utilice la bombilla de inflado (5) para inflar el soporte
sujete la palanca (3) en posición elevada. Muévase lumbar. Presione el botón ubicado en el extremo
con el asiento hasta la posición deseada y a superior de la bombilla de inflado (5) para desinflar el
continuación suelte la palanca. soporte lumbar.
Para subir o bajar la parte trasera del asiento, sujete
la palanca (3) en posición baja. Muévase con el AJUSTE DELANTERO Y POSTERIOR DEL
CONJUNTO DE ASIENTO Y BRAZO DE
asiento hasta la posición deseada y a continuación CONTROL
suelte la palanca.
6
4
CD00F010 figura 12
Jale la palanca (6) hacia arriba y deslice el conjunto
de asiento y brazo de control hasta la posición
CD00F010 figura 10
deseada y a continuación suelte la palanca.
Para ajustar el ángulo del respaldo del asiento,
mantenga la palanca (4) en la posición elevada.
Muévase con el respaldo del asiento hasta la
posición deseada y a continuación suelte la palanca.
NOTA: Antes de inclinar el respaldo del asiento
hacia delante, levante los reposabrazos para evitar
que entren en contacto con las palancas de control.
3-7
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
9 3
8
7 5
4
CT06M007 figura 13
ASIENTO NEUMÁTICO OPCIONAL
3-8
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
4
5
CT06K046 figura 15
AJUSTE HACIA ADELANTE/HACIA ATRÁS
Mantenga el control (3) en posición elevada, deslice
el asiento hasta la posición deseada y suelte el
control. CT06K046 figura 17
AJUSTE SOPORTE LUMBAR
Utilice la bombilla de inflado (5) para inflar el soporte
lumbar. Pulse el botón situado en el extremo de la
pera para desinflar el soporte lumbar.
3-9
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
6 8
CT06M008 figura 18
ASIENTO Y CONJUNTO DEL BRAZO DE CD00E031 figura 20
CONTROL AJUSTE HACIA ADELANTE Y ATRÁS El reposacabezas (8) se puede ajustar hacia arriba y
abajo o hacia atrás y adelante.
Jale el control (6) hacia arriba y deslice el conjunto
de asiento y brazo de control hasta la posición Para que el reposacabezas vuelva a su posición
deseada y a continuación suelte el control. inicial (hacia la par te posterior), inclínelo
completamente hacia delante y luego suéltelo.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL REPOSABRAZOS
CINTURÓN DE SEGURIDAD
1
2
3
7
CD00E031 figura 19
CT06K048 figura 21
Eleve la parte delantera del reposabrazos y ajuste al 1. CORREA DERECHA
ángulo deseado utilizando el mando (7) y a 2. MECANISMO DE CIERRE
continuación baje el reposabrazos. 3. BOTÓN DE LIBERACIÓN
ADVERTENCIA
No ajuste el asiento si la máquina está en movimiento.
Los ajustes del asiento se deben realizar siempre
cuando la máquina está parada y el freno de
estacionamiento está puesto. El incumplimiento de lo
anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO133A
3-10
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
2
2
1
CT06K029 figura 22 CD00E006 figura 23
La barra de seguridad (1) se ha diseñado para Para que las funciones de giro, desplazamiento y
impedir que el operador de salga del compartimento accesorio estén operativas, empuje la palanca (2)
del operador sin antes haber bajado la barra. hacia adelante y la barra de seguridad (1) saldrá del
brazo de control.
La palanca (2) opera la barra de seguridad (1) y
cancela el funcionamiento de las palancas y pedales
de control. Cuando la palanca (2) está en posición NOTA: Además, es posible cancelar todos los
levantada, la barra de seguridad (1) esté en posición controles completamente levantando el brazo de
retraída en el brazo de control, las funciones de giro, control izquierdo. Consulte "Palanca de control
desplazamiento y del accesorio no funcionarán . manual izquierda"
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina. Antes de salir del compartimento del operador, la palanca de cancelación
del funcionamiento debe estar en la posición central y la barra de seguridad en la posición adelantada.
El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO233A
3-11
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONSOLA DERECHA
3 5
2 4 7
1 6 6 8
CT06K22 figura 24
1. PANEL DEL MONITOR 4. INTERRUPTOR DE CUATRO FUNCIONES
El panel del monitor muestra las condiciones del El interr uptor de cuatro funciones alberga el
sistema de la máquina y revisará cada sistema interruptor de la luz de trabajo, el interruptor del
monitoreado cuando se arranque el motor. lavaparabrisas, el interruptor del limpiaparabrisas y
el interruptor de ralentí automático. Además permite
2. INTERRUPTOR DE MODO registrar y fijar el sistema antirrobos.
DE DESPLAZAMIENTO
5. HORÓMETRO/ODÓMETRO
Utilice este interruptor para cambiar el modo de
desplazamiento. Al pulsar el interruptor, la velocidad El horómetro de la máquina registra las horas de
de desplazamiento cambiará entre velocidad alta y operación del motor y las décimas de hora (6
baja. Cuando se selecciona la velocidad alta, se minutos) y per mite calcular los inter valos de
iluminará un indicador de luz en el costado superior mantenimiento. El horómetro se puede leer incluso
izquierdo del interruptor. Cuando la máquina esté en cuando el motor está apagado.
velocidad baja, la luz del indicador se apagará. Cada 6. COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
ve z q u e s e a r r a n q u e e l m o t o r, e l m o d o d e
desplazamiento se fijará automáticamente a 7. INTERRUPTORES OSCILANTES
velocidad baja. (CARACTERÍSTICAS OPCIONALES)
3-12
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
12
14
10
9 13
15
11
9
CT06K22 figura 25
9. CONTROL OPCIONAL (SI ESTÁ INSTALADO) IMPORTANTE: Cuando el interruptor del motor de
arranque está en la posición de encendido "ON"
10. SELECTOR DE VELOCIDAD DE RALENTÍ (encendido), si las pantallas anti-robo dispositivo se ha
DEL MOTOR programado, entonces será necesario para introducir
Este control permite seleccionar la velocidad de la contraseña código. El mensaje "Contraseña" se
ralentí del motor en forma automática sin utilizar el exhibirá. Consulte "Dispositivo antirrobo" en la sección
botón del acelerador. Para seleccionar la velocidad "Instrucciones de funcionamiento".
de ralentí, pulse y suelte el control para que el motor 13. ACELERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL
pase a velocidad de ralentí automáticamente. El
MOTOR BOTÓN DE CONTROL DE
mensaje "Motor en ralentí" aparece en el panel
SELECCIÓN DE MODO
monitor (1). Cuando el control se pulsa y se suelta
una vez más, el motor vuelve a su velocidad original Este botón permite aumentar o reducir la velocidad
y el mensaje de la pantalla desaparece. del motor. El botón está conectado a los tres
11. PALANCA DE AJUSTE DE ÁNGULO DEL selectores de modo de funcionamiento. El modo "A"
REPOSABRAZOS (automático) permite un balance entre la velocidad y
la salida de energía para cada movimiento de los
Esta palanca se utiliza para ajustar la inclinación del controles. El modo automático es el modo más
brazo de control para adecuarse al operador. Tire la eficiente para el combustible. El modo "H" está
palanca a la derecha y mantenga esta posición,
diseñado para trabajos de excavación nor mal
incline el brazo de control a la posición deseada y
suelte la palanca. cuando la carga aumenta. Utilice el modo SP al
trabajar en una velocidad prioridad situación.
12. INTERRUPTOR DEL MOTOR DE ARRANQUE
14. CONTROL DE LA BALIZA GIRATORIA
El interruptor del motor de arranque tiene cuatro (OPCIONAL)
posiciones:
Utilice este interruptor para encender o apagar la
Arranque: posición de arranque del motor.
baliza giratoria opcional.
ENCENDIDO: posición de marcha del motor (el
sistema eléctrico también está activado). 15. COMPARTIMIENTO DE RADIO
Accesorio: motor detenido con energía de Una radio AM/FM (no se muestra) se incluye en esta
accesorio encendida. máquina.
APAGADO: todos los sistemas están apagados y la
chaveta puede inser tarse o retirarse en esta
posición.
Consulte "Arranque del motor" en la sección
"Instrucciones de funcionamiento".
3-13
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CT06K023 figura 26
1. Sensor de control de climatización
IMPORTANTE: No bloquee el sensor de luz, ya que
el sistema de control de climatización automática
sistema depende del sensor de luz para una óptima
eficiencia de funcionamiento.
2. Reloj
El reloj digital puede ajustarse pulsando la tecla "H"
durante horas (1-12) y la "M" para los minutos (0 a
59). Pulse la "M" (Intro) en forma continua para
restablecer el reloj.
3. Salidas de aire
Las salidas de aire controlan la circulación y
dirección del flujo de aire. Las salidas de aire se
abren y se controlan manualmente.
4. Compartimento de almacenamiento
5. Encendedor
Presione el encendedor y suéltelo para activarlo. No
m a n t e n g a e l e n c e n d e d o r p r e s i o n a d o. S i e l
encendedor no sale tras 30 segundos, tírelo
manualmente, ya que se puede dañar el circuito
eléctrico. Cuando se retira el encendedor, la toma se
puede utilizar como toma eléctrica de 24 voltios.
3-14
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1 2
3 4
4
8 6
7
5
CT06024 figura 27
3-15
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CT06K027 figura 28
1. REFRIGERANTE DEL MOTOR 4. INDICADOR DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
INDICADOR DE TEMPERATURA Este indicador muestra el modo de funcionamiento
La temperatura del refrigerante está representada inicial y la velocidad del motor seleccionada por el
por el aumento o disminución en el número de barras botón de aceleración del motor y el selector del
verticales encendidas. La zona "C" indica que el modo de funcionamiento. Consulte el punto 2 en el
refrigerante del motor está frío. Si la barra luminosa apartado "Brazo de control derecho".
alcanza la zona "H" (caliente), se enciende la alarma
5. INDICADOR DE CÓDIGO DE ERROR
acústica y aparece el mensaje "Sobrecalentamiento"
(consulte "Pantalla de mensajes"). Pare el motor, Este indicador muestra el número de código de error
quite la llave del motor de arranque y averigüe la en caso de que se produzca un problema. Si
causa del problema. aparece un código de error, apague el motor, quite la
llave de contacto y póngase en contacto con su
2. LÍQUIDO HIDRÁULICO concesionario Case.
INDICADOR DE TEMPERATURA
6. INDICADOR DE PROTECCIÓN ANTIRROBO
La temperatura del líquido hidráulico está
representada por el aumento o disminución en el Este ícono se mostrará cuando la protección
número de barras verticales encendidas. La zona "C" antirrobo está activada. Consulte
indica que el líquido hidráulico del motor está frío. Si "Protección antirrobo" en esta sección.
la barra luminosa alcanza la zona "H" (caliente), se 7. ICONOS DE FUNCIONAMIENTO
enciende la alarma acústica y aparece el mensaje
"Sobrecalentamiento" (consulte "Pantalla de
mensajes"). Pare el motor, quite la llave del motor de
Ralentí del motor
arranque y averigüe la causa del problema.
3. INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
La cantidad de combustible está representada por el Aumento de presión
número de barras verticales encendidas. La zona "F"
indica que el depósito de combustible está lleno. Si
las barras disminuyen hasta la zona "E" (vacío), se Calefacción automática
enciende la alarma acústica y aparece el mensaje
" C o m b u s t i b l e b a j o " ( c o n s u l t e " Pa n t a l l a d e
mensajes"). Ventilador ON (ENCENDIDO)
Utilice el combustible adecuado, consulte "Líquidos y
lubricantes" en la sección 5.
Precalentamiento del motor
IMPORTANTE: No espere hasta que el depósito de
combustible esté completamente vacío antes de
rellenar o será necesario purgar el circuito de
8. ÍCONO DE ACCESORIO
combustible.
Muestra el tipo de accesorio utilizado por la máquina
(por ejemplo, martillo hidráulico, etc. ).
3-16
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
PANTALLA DE MENSAJES
BS07B320 figura 29
PANTALLA DE MENSAJES - A medida que utiliza la máquina, esta pantalla muestra símbolos y mensajes que
cambian para mantenerlo informado de la condición de la máquina. Los símbolos y mensajes se enumeran a
continuación junto con una breve explicación.
PRECALENTAMIENTO DE MOTOR - Este mensaje indica que el motor necesita precalentamiento para
calentar el motor. El período de duración de este mensaje dependerá de la temperatura del refrigerante. El
mensaje desaparecerá en cuanto el motor alcance la temperatura de arranque.
AUTO CALENTAMIENTO - Este mensaje muestra que temperatura del motor se está elevando
automáticamente hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento. El mensaje desaparece cuando el motor
ha alcanzado temperatura de funcionamiento o se acciona el selector de la velocidad de ralentí del motor, el
botón de control del acelerador o una palanca de control.
VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR - Este mensaje muestra que el selector de la velocidad de ralentí
del motor se ha accionado y que el motor está en funcionamiento a velocidad de ralentí.
ENCENDIDO - Este mensaje muestra que la máxima potencia del accesorio se ha solicitado automática-
mente.
MANTENIMIENTO VENCIDO - Este mensaje indica que se debe realizar el mantenimiento. El mensaje
aparecerá cinco veces durante un minuto al arrancar el motor. Consulte la sección 5 "Intervalos de
mantenimiento".
COMBUSTIBLE BAJO : Este mensaje indica que el nivel de combustible del depósito de combustible es bajo
y que se debe añadir combustible. El dispositivo de alarma también suena.
3-17
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
PANTALLA DE MENSAJES
BS07B320 figura 30
REFRIGERANTE BAJO - Este mensaje indica que el nivel de refrigerante del motor es bajo. El dispositivo de
alarma también suena. Apague el motor, quite la llave del motor de arranque, esperar a que el sistema se
enfríe y a continuación compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión y el radiador. Consulte
"Sistema de refrigeración" en la sección "Lubricación/filtros/líquido".
PRESIÓN DE ACEITE BAJA - Este mensaje indica que el nivel de aceite del motor es baja. El dispositivo de
alarma también suena. Apague el motor, quite la llave del motor de arranque y compruebe el nivel de aceite.
Consulte "Motor" en la sección "Lubricación/filtros/líquido".
SOBRECALENTAMIENTO - Este mensaje indica que la temperatura del refrigerante del motor o el líquido
hidráulico es demasiado alta. El dispositivo de alarma también suena. Reduzca la velocidad del motor. Si la
temperatura no desciende, apague el motor, quite la llave del motor de arranque y averigüe la causa del
problema.
ALTERNADOR - Este mensaje indica que el alternador está defectuoso. El dispositivo de alarma también
suena. Apague el motor, quite la llave del motor de arranque y compruebe el alternador. Contacte a su conce-
sionario Case.
PROBLEMA ELÉCTRICO - Este mensaje indica que hay una falla en el sistema eléctrico. El dispositivo de
alarma también suena. Apague el motor, quite la llave del motor de arranque y averigüe la causa del problema
o consulte a su concesionario Case. Consulte la sección "Sistema eléctrico".
FILTRO DE AIRE DEL MOTOR - El mensaje muestra hay una falla en el filtro de aire del motor. La alarma
sonará. Aire se restringirá y requerirá mantenimiento inmediato. Apague el motor y quite la llave del motor de
arranque. Consulte la sección "Lubricación y mantenimiento".
COMPROBAR MOTOR - Indica problemas del motor como un cortocircuito y/o interrupción en el sistema
eléctrico. Compruebe los elementos relacionados del circuito eléctrico del motor.
TEMPERATURA DE SOBREALIMENTACIÓN ALTA - Este mensaje muestra que la temperatura del aire de
sobrealimentación al motor es alta. Detenga el funcionamiento de la máquina sin parar el motor, como el motor
funcionará velocidad de ralentí, la temperatura descenderá. El motor se detiene automáticamente si
temperatura del aire de sobrealimentación aumenta mientras se exhibe el mensaje.
COMPROBAR FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO - Este mensaje indica que el filtro de retorno hidráulico
debe reemplazarse o está bloqueado. El dispositivo de alarma también suena. Pare el motor, quite la llave del
motor de arranque y averigüe la causa del problema.
SEGURIDAD ON (ENCENDIDO) - Este mensaje indica que la contraseña antirrobo se ha establecido.
Ingrese la contraseña antes de arrancar el motor.
PARADA DEL MOTOR - El interruptor de parada de emergencia del motor está en la posición "ON" (encen-
dido). Apague el interruptor de parada de emergencia antes de arrancar el motor.
3-18
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
TRIP ODO
12345.6
1/10H
AUTO
n
n/min
TRIP
3-19
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-20
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
DISPOSITIVO ANTIRROBOS
Para impedir que la máquina sea robada, utilice el sistema antirrobo, el cual requiere del ingreso de un código
especial antes de poder operar la máquina.
Su concesionario Case debe suministrar y activar el sistema para que esté operativo. Una vez que esta operación
se realiza, se debe ingresar un código de acceso cada vez que arranque el motor.
IMPORTANTE: Una vez que ha establecido el código, no lo olvide, ya que no se puede cambiar sin consultar a su
concesionario Case.
NOTA: La programación del dispositivo antirrobos es una opción exclusiva del propietario/operador. Si el
dispositivo no se activa, el motor puede arrancar sin tener que ingresar una contraseña.
AJUSTE DEL CÓDIGO
1. Pare el motor y mueva el interruptor del motor de CÓMO INGRESAR EL CÓDIGO DE ACCESO
arranque de la posición "ON" (encendido) a
NOTA: Si el dispositivo antirrobos estaba activado la
"OFF" (apagado) a "ON" a "OFF" en 2 segundos.
última vez que el motor se apagó, entonces será
Se oirá un zumbido y un ícono de candado
necesario ingresar el código de acceso antes de
aparecerá en la parte superior derecha de la
arrancar el motor nuevamente.
pantalla.
3. El mensaje "Contraseña" y cuatro casillas
aparecerán en la pantalla.
3-21
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
6 9 3
4
8 1
5
CD00E033 figura 37
1. Encendido/apagado 6. Reciclaje de aire
2. Automático 7. Control de dirección de flujo de aire
3. Aire acondicionado 8. Desempañador de parabrisas
4. Velocidad del ventilador 9. Pantalla
5. Temperatura
NOTA: La temperatura puede mostrarse en grados Celsius o Fahrenheit. Presione y mantenga ambos botones (5)
al mismo tiempo durante cinco segundos para ver en grados Celsius o Fahrenheit.
ENCENDIDO/APAGADO VELOCIDAD DEL VENTILADOR
1
CD00E048 figura 38 CD00E048 figura 39
Este pulsador (1) es para encender o apagar el Estos botones pulsadores (4) permiten aumentar o
sistema. reducir el flujo de aire. Para aumentar el flujo de aire,
NOTA: Al encender el sistema, este funcionará con pulse el botón superior. Para disminuir el flujo de
aire, pulse el botón inferior. Las barras de la pantalla
el mismo ajuste seleccionado para el uso anterior.
(9) aumentarán o disminuirán, dependiendo del
caudal seleccionado.
3-22
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
9
9
7
5
CD00E049 figura 40 CD00E050 figura 42
Estos botones (5) permiten subir o bajar la Este botón (7) permite seleccionar cuatro tipos de
temperatura en un rango de 18° a 32°C (64° a 89°F). dirección del aire.
Para aumentar la temperatura, pulse el botón - A través del orificio de ventilación superior delantero.
derecho. Para aumentar disminuir la temperatura, - A través de los orificios de ventilación superiores
pulse el botón izquierdo. La lectura de temperatura delanteros y traseros.
aparecerá en la pantalla (9). - A través de los orificios de ventilación inferiores
traseros.
NOTA: Pulse ambos botones (5) al mismo tiempo
- A través de los orificios de ventilación inferiores
durante cinco segundos para ver la temperatura
traseros y del parabrisas.
en C° o F°.
Para seleccionar el tipo de dirección del aire, pulse el
RECICLAJE DE AIRE botón (7) sucesivamente hasta seleccionar el tipo de
dirección del flujo que desea. El tipo de dirección de
flujo seleccionado aparecerá indicado en la pantalla (9).
6 99
DESEMPAÑADOR DE PARABRISAS
CD00E050 figura 41
Este botón (6) permite seleccionar dos tipos de
circulación de aire. Aire fresco desde el exterior o 8
aire reciclado desde el interior. Cada vez que se
pulse el botón, el tipo de circulación cambiará. El tipo CD00E050 figura 43
de circulación seleccionado aparecerá indicado en la Este botón (8) permite desempañar el parabrisas.
pantalla (9). Pulse el botón para desempañar el parabrisas. La
indicación de que el desempañador está
funcionando aparecerá en la pantalla (9).
Para apagar el desempañador, pulse el botón una
vez más y la indicación en la pantalla desaparecerá.
3-23
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
AIRE ACONDICIONADO
IMPORTANTE: Al utilizar el aire acondicionado, es MANUAL
fundamental que todas las ventanas del
compartimento del operador, el parabrisas y la puerta
de la cabina se mantengan cerrados. Las salidas de 6 9 3
aire deben mantenerse en posición abierta. Si la
puerta de la cabina o ventana delantera se abren, el
sistema de aire acondicionado seleccionará la
ventilación de rostro como la dirección de flujo y
reducirá la velocidad del ventilador automáticamente.
El aire acondicionado puede funcionar en dos
modos: manual y automático. 7
AUTOMÁTICO
5 4
9 CD00E49 figura 45
5 1
CD00E049 figura 44
Este botón (2) se utiliza para obtener ajuste
automático de la temperatura, el volumen y la
dirección del flujo del aire. En este caso, aparecerá
"Auto" en la pantalla (9). En el modo automático, el
único ajuste manual posible es a la temperatura (5).
To d o s l o s d e m á s a j u s t e s s e r e a l i z a n
automáticamente.
Si se realiza un ajuste distinto a la temperatura, el
modo automático se cancela y "Auto" desaparecerá de
la pantalla (9). Para apagar el sistema, pulse los CD00E051 figura 46
botones (1) o (2).
IMPORTANTE: La temperatura y sensor de luz está
situado en la parte derecha de la consola frontal. No
bloquee el sensor de luz, ya que el sistema de
control de climatización automática sistema depende
del sensor de luz para una óptima eficiencia de
funcionamiento.
NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento y
efectividad del sistema de aire acondicionado, se
debe poner en funcionamiento al menos una vez por
semana, aunque solo sea durante un período breve.
Al realizar mantenimiento al sistema de aire
a c o n d i c i o n a d o, c o n s u l t e e l a p a r t a d o " A i r e
acondicionado" en la sección
"Mantenimiento/ajustes".
3-24
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
RADIO
GRAPHIC_1D figura 47
1. Interruptor de encendido/control de volumen 6. Estaciones preestablecidas
Gire la perilla a la derecha. Un clic indicará que Se pueden preestablecer bandas AM y FM para
la radio se encuentra en la posición "ON" cada una de las seis teclas. Consulte
(encendida). El volumen aumenta girando la "Preestablecimiento de estaciones".
perilla a la derecha una vez que la radio está
7. Búsqueda
encendida.
Pulse el botón de búsqueda y la radio
2. Control de tono automáticamente buscará una estación y se
Se pueden realizar ajustes al tono mediante la detendrá una vez que encuentre la estación.
sintonización para disminuir la interferencia. Pulse nuevamente para buscar otra estación.
3. Pantalla 8. Selección de banda
Se exhibirán la estación seleccionada y/o hora del Utilice este botón para seleccionar estaciones de
reloj. La estación se mostrará a medida que se banda AM o FM.
sintonice la radio. Cuando se seleccione una
9. Sintonización
estación, tras unos segundos, se exhibirá la hora.
Esta es una función de sintonización adicional.
4. Botón de reloj Pulse hacia arriba o hacia abajo para cambiar el
Pulse para visualizar la hora. Pulse nuevamente selector paso a paso.
para volver a la pantalla de la estación de radio.
IMPORTANTE: No permita que entre agua a los
5. Memoria de almacenamiento automático altavoces o la radio. Esto puede causar daños
Este botón de dos funciones se utiliza para irreparables. No utilice solventes de limpieza en la
explorar la memoria preestablecida. La radio placa frontal de la radio. Limpie con un paño seco y
recibirá las estaciones preestablecidas durante limpio. No intentar desmontar la radio.
unos segundos y a continuación explorará en
busca de otra estación preestablecida. Al pulsar
el botón nuevamente se detendrá la función de
escaneo. Al pulse el botón durante más de dos
segundos se activará la función de la memoria
de almacenamiento automático.
3-25
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CT06K031 figura 48
Se puede encontrar un interruptor de silenciamiento
en la par te delantera de la palanca de control
izquierda. Si se pulsa este interruptor se silenciará el
sonido de la radio sin necesidad de tocar la radio.
Vuelva a pulsar el botón y suéltelo y el sonido se
restaurará. Si el motor se detiene con el sonido
silenciado, éste volverá a oírse cuando el motor
vuelva a arrancar.
3-26
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
9
3 4
1 3
BRAZO ADENTRO OSCILACIÓN A LA DERECHA
2 4
BC00J123 figura 49
3-27
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
7 8
5 7
6 8
BC00J122 figura 50
3-28
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
9
3 4
1 3
2 4
BC00J125 figura 51
1. Pluma abajo 3. Oscilación a la izquierda
2. Pluma arriba 4. Oscilación a la derecha
9. NEUTRAL (ESPERA) Cuando las palancas de
c on t r ol s e dev u e l ve a l a p o s i c i ó n N E U T R A L
(ESPERA), todos los movimientos se detienen. Al
soltarlas, ambas palancas de control vuelven a la
posición NEUTRAL (ESPERA) automáticamente.
IMPORTANTE: Cuando el control de oscilación de la estructura superior se suelta, esta puede seguir girando
debido a la inercia. Tenga en cuenta el movimiento extra y suelte la palanca un poco antes.
3-29
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
7 8
5 7
PLUMA ARRIBA EXTENSIÓN DE CUCHARÓN
6 8
BC00J124 figura 52
5. Pluma abajo 7. Cucharón se cierra (retrae)
6. Pluma arriba 8. Cuchara se abre (extiende)
9. NEUTRAL (ESPERA) Cuando las palancas de
c on t r ol s e dev u e l ve a l a p o s i c i ó n N E U T R A L
(ESPERA), todos los movimientos se detienen. Al
soltarlas, ambas palancas de control vuelven a la
posición NEUTRAL (ESPERA) automáticamente.
IMPORTANTE: Cuando el control de oscilación de la estructura superior se suelta, esta puede seguir girando
debido a la inercia. Tenga en cuenta el movimiento extra y suelte la palanca un poco antes.
3-30
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
BD00M485 figura 55
REPOSAPIÉS
3-31
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CAJA DE FUSIBLES
CT06M006 figura 56
Interruptor de control de bloqueo y desbloqueo CT06K036 figura 57
de acoplador rápido (opcional)
La caja de fusibles se encuentra detrás del asiento
El interruptor de acoplador rápido se encuentra en el del operador. Para acceder a los fusibles, abra el
brazo de control izquierdo. panel de protección.
Para desbloquear, tire del pasador de bloqueo (1)
hacia usted y simultáneamente presione la parte
superior del interruptor. Se oirá una alarma y en esta
posición la herramienta podrá ser instalada o extraída.
Para bloquear, pulse la parte inferior del interruptor.
La alarma se apagará. Al bloquear, no es necesario
accionar el pasador de bloqueo (1).
IMPORTANTE: Cada vez que se cambia una
herramienta, compruebe que el interruptor está en la
posición de bloqueo.
CT06K037 figura 58
Reemplace siempre los fusibles con fusibles de la
misma intensidad de amperios. Para reemplazar un
fusible, consulte la "fusibles" en la Sección Eléctrica
de este manual.
3-32
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CARACTERÍSTICAS DE LA CABINA
LUZ DE LA CABINA Los compar timentos de almacenamiento se
encuentran detrás del asiento del operador a la
derecha e izquierda.
VENTANAS DESLIZANTES DE PUERTA DE
CABINA
CT06K34 figura 59
La luz se encuentra en la parte superior izquierda de
la cabina y se controla mediante un interruptor de
tres posiciones. Además de tener las posiciones
"ON/OFF" (encendido /a pa gado), la posición CT06K044 figura 62
intermedia (centro) permite que la luz se apague 30 Cuando se liberan los seguros, las ventanas se
segundos después de cerrar la puerta. pueden abrir y cerrar hacia adelante o atrás según
NOTA: Asegúrese de que la luz se apaga con el fin sea necesario.
de evitar descargar la batería. POSAVASOS
COLGADOR DE ROPA
CT06K043 figura 63
Ubicado en el lado derecho delantero del asiento del
CT06K035 figura 60
operador, el soporte está diseñado para sostener un
Este gancho está en la parte superior derecha de la contenedor de bebidas.
cabina. Tenga cuidado de no obstaculizar la visión
del operador al colgar los artículos. PORTA LITERATURA
COMPARTIMENTOS DE ALMACENAMIENTO
CT06K040 figura 64
Existe una ranura para literatura ubicada en el lado
CT06K042 figura 61 derecho detrás del asiento del operador.
3-33
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CD00E015 figura 66
CT06K054 figura 68
Abra la cortina del techo. Para abrir la escotilla del
Para abrir la salida de emergencia, tire de la anilla
techo, suelte la palanca y empuje la escotilla hacia
(1) y suelte el sello (2) del bastidor de la ventana
arriba. Para cerrar la escotilla del techo, tire de la
trasera. Empuje firmemente hacia afuera. Sea
palanca y cierre el pestillo.
proactivo y familiarícese con esta salida. No abra la
IMPORTANTE: El cierre de la escotilla del techo es ventana a menos que absolutamente necesario. La
ayudado por dos varilla de gas, siga por el ventana trasera deberá ser reinstalada en caso de
movimiento de cierre sin "forzarlas". que sea necesario abrirla en una situación de
emergencia.
ADVERTENCIA
No obstruya la salida de emergencia de la ventana
trasera en caso de que sea necesario evacuar la
máquina. El incumplimiento de lo anterior podría dar
lugar a lesiones graves o la muerte.
3-34
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
PARABRISAS
PROTECTOR SOLAR CIERRE
CT06K051 figura 70
Pliegue el protector solar hacia el parabrisas y utilice
la palanca (1). Sostenga la manilla superior e inferior
(2) y eleve con cuidado el parabrisas. CT06K053 figura 73
La ventana delantera inferior solo se debe extraer
cuando el parabrisas superior esté abierto. Desmonte
la ventana de su alojamiento deslizándola hacia arriba.
CT06K052 figura 71
3-35
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
ADVERTENCIA
Evite lesiones y/o daños en la máquina. Después de
cualquier tarea de instalación o mantenimiento,
asegúrese de retirar todas las herramientas de la
CD01N017 figura 75 máquina. El incumplimiento de lo anterior podría dar
Utilizar la manilla exterior para abrir las puertas. Para lugar a lesiones graves o la muerte.
mantener las puertas abiertas, retire la varilla de su W0902A
posición de almacenamiento e instálela en el orificio
p r o p o r c i o n a d o. A l c e r r a r, c o l o q u e l a va r i l l a
nuevamente en su posición de almacenamiento.
La puerta izquierda permite el acceso a las baterías, el
depósito del lavaparabrisas, el filtro de aire, el radiador,
depósito de rebalse, enfriador de aceite, etc.
CD01N018 figura 76
La puerta derecha permite el acceso a determinadas
componentes hidráulicos (bomba, un filtro, etc. ) y
también al combustible del motor y los filtros de aceite.
3-36
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CD00E039 figura 77
Suelte los pestillos de la cubier ta y levante la
cubierta hasta la altura máxima para bloquearla
automáticamente con la varilla de soporte.
CIERRE
CD00E039 figura 78
Levantar la cubierta ligeramente, empuje la varilla de
soporte hacia atrás, baje la cubierta y bloquéela en
su sitio con los pestillos.
CT06K063 figura 79
La cubier ta puede bloquearse con la llave de
arranque en el pestillo de cubierta.
3-37
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
ESPEJOS RETROVISORES
CD00E036 figura 80
A n t e s d e i n i c i a r c u a l q u i e r d e s p l a z a m i e n t o,
asegúrese de que los espejos retrovisores están
limpios y correctamente ajustados.
NOTA: El espejo del lado izquierdo debe plegarse al
transporte la máquina.
CAJA DE ALMACENAMIENTO DELANTERA
CT06K057 figura 81
La caja de almacenamiento está a la derecha de la
parte delantera del bastidor de la estructura superior.
Se utiliza para almacenar repuestos o piezas de
mantenimiento y permite el acceso a la luz de trabajo
de la estructura superior.
NOTA: Utilice la llave de contacto del motor de
arranque para bloquear y desbloquear la cubierta de
la caja de almacenamiento.
3-38
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Los vapores del combustible son explosivos e
inflamables. No fume mientras manipula el
combustible. Manténgase alejado de llamas y
chispas. Apague el motor y quite la llave antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento. Trabaje
siempre en una zona bien ventilada. Limpie
cualquier salpicadura de combustible
inmediatamente. El incumplimiento de lo anterior
podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
W0940A
RD00K032 figura 82
Utilice el tipo de combustible correcto para la
temporada. La llave de contacto del motor de
arranque bloquea y desbloquea la tapa.
NOTA: En caso de bajas temperaturas, utilice
combustible correspondiente a la temperatura
ambiente. Consulte "Líquidos y lubricantes" en la
sección "Lubricación/filtros/líquido".
IMPORTANTE: En caso de bajas temperaturas,
rellene el depósito de combustible después de cada
jornada de trabajo para evitar la formación de
CT06K098 figura 83
condensación.
El depósito de combustible está equipado con un
Al instalar la tapa del depósito de combustible,
indicador visual para el super visar el nivel de
asegúrese de que está correctamente colocada en
combustible desde el suelo.
las muescas y a continuación fíjela en su sitio
girándola hacia arriba contra el tope.
NOTA: Limpie la zona que rodea la tapa del
depósito de combustible antes de rellenar y no retire
el filtro situado en el orificio de relleno, excepto para
limpiar. Consulte "Filtro del depósito de combustible"
en la sección "Mantenimiento y ajustes".
3-39
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-40
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CD00E069 figura 86
El orificio de remolque, ubicado en la parte delantera
BD00J053 figura 87
y la parte trasera del chasis está diseñado para
mover objetos pesados. Para manipular una carga, es esencial que todas las
eslingas y cadenas estén acopladas a la argolla.
Consulte "Levantamiento de cargas" en la sección
ADVERTENCIA "Instrucciones de funcionamiento".
El remolque de objetos es una maniobra delicada IMPORTANTE: Esta argolla de elevación de carga
en la que el usuario siempre corre riesgos. La solo transportará carga indicada en el cuadro de
garantía del fabricante no se aplica a eventos o elevación máxima. Consulte "Tablas de
accidentes que puedan ocurrir durante el remolque levantamiento" en la sección "Especificaciones" de
de la máquina. Siempre que sea posible, realice las este manual o en la cabina de la máquina.
reparaciones in situ. No se pueden realizar levantamientos de carga con
El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a las orugas y bastidor lateral en posición de
lesiones graves o la muerte. transporte.
W0286A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Nunca suelde ganchos ni orejetas en el cucharón
para realizar faenas de movimiento. El único punto
NO supere los 32 km/h (20 mph) al remolcar la de conexión que se puede utilizar es la argolla de
máquina. El incumplimiento de lo anterior podría elevación del cucharón. El incumplimiento de lo
dar lugar a lesiones graves o la muerte. anterior podría dar lugar a lesiones graves o la
D0017A muerte.
Asegurarse de que los grilletes, cadenas y aparejos D0049A
e s t é n e n p e r fe c t a s c o n d i c i o n e s y s e a n l o
suficientemente resistentes como para mover la
carga.
IMPORTANTE: La carga debe mantenerse siempre
alineada con el bastidor.
3-41
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: La estructura protectora y los
componentes de interconexión son un sistema
certificado. Cualquier daño, incendio, corrosión o
modificaciones debilitarán la estructura y reducirán la
protección que ofrece. Si esto ocurre, se DEBE
sustituir la estructura protectora para que ofrezca
la misma protección que una estructura protectora
nueva. Comuníquese con el distribuidor para que
revise y sustituya la estructura protectora.
NO SUELDE, PERFORE ORIFICIOS, INTENTE
ENDEREZAR O REPARAR LA ESTRUCTURA
PROTECTORA.
3-42
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CT06K065 figura 89
La función de la válvula de soporte de carga es
detener el accesorio antes de que caiga debido a
fugas en la bobina de la válvula en posición neutral o
en el caso de que un conducto o manguera se rompa
accidentalmente.
En caso de que una manguera se rompa o explote,
la válvula de sopor te además garantiza que el
accesorio puede bajarse lentamente hasta el suelo.
Consulte "Manipulación de carga" en la sección
"Instrucciones de funcionamiento".
IMPORTANTE: Los dispositivos de control de
soporte de carga montados en cilindro con
dispositivos accionada por piloto. El operador DEBE
devolver la palanca de control a la posición de punto
muerto para evitar que el accesorio y la carga se
caigan en caso de que una manguera o un tubo
hidráulico fallen.
3-43
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CT06K068 figura 90
1. Estacione la máquina en una superficie lisa y
CT06K069 figura 93
nivelada, pare el motor y ponga el interruptor de
la llave del motor de arranque en la posición de 6. Seleccione el método de llenado utilizando el
encendido ("ON") (contacto). interruptor selector ubicado a la derecha de la
bomba de llenado. En modo automático o "Auto",
2. Extraiga la tubería de entrada del compartimento
la bomba se detendrá automáticamente y dejará
de almacenamiento.
de llenar, y sonará una alarma acústica cuando
el depósito de combustible esté lleno. En la
1 posición "Manual", la operación de llenado debe
s e r c on tro l a da m ed i an te el i n dic ad o r d el
depósito y debe detenerse manualmente cuando
sea necesario.
PDF0361 figura 91
3-44
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CT06K068 figura 94
7. Gire el interruptor a la posición "ON". Cuando el
depósito está lleno, cambie a la posición "OFF"
(apagado). Haga funcionar la bomba unos
momentos para vaciar el tubo asegurándose de
que se encuentra por encima del nivel de
combustible del tambor. Limpie y reponga la
tubería de entrada en el compar timento de
almacenamiento delantero. Reponga la tapa de
llenado del depósito.
3-45
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
NOTAS
3-46
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
Capítulo 4
FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
TABLA DE CONTENIDO
4-1
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
NOTAS
4-2
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
PEDAL DE FRENO
Compruebe el funcionamiento del freno en una superficie firme y nivelada cuando la máquina es nueva.
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, estudie los mensajes de seguridad del manual del operador. Consulte todas las
indicaciones de seguridad de la máquina. Mantenga la zona despejada de otras personas. Aprenda y ensaye la
utilización segura de los mandos antes de utilizar la máquina. Es responsabilidad suya comprender y seguir las
instrucciones del fabricante acerca del funcionamiento y el mantenimiento de la máquina, así como cumplir las
normativas y legislaciones correspondientes. Los manuales del operador y de mantenimiento se pueden obtener
en el concesionario. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
SB055
SB055
4-3
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
4-4
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
• En terrenos inclinados y escarpados mantenga el • Después del trabajo, elimine cualquier barro
motor a velocidad máxima. acumulado y limpie la máquina.
• Al circular en ángulo recto a la pendiente, pase a • Al utilizar la estructura superior oscilante, nunca
la pendiente a velocidad baja. Nunca reduzca la se debe cambie la dirección de oscilación
velocidad del motor cuando baje por pendientes. demasiado bruscamente.
• Los baches, obstáculos, restos de suciedad y • Cuando suba por una pendiente, coloque el
otros peligros en el área de trabajo puede causar accesorio alrededor de 250 mm (10 pulgadas) sobre
lesiones graves. Inspeccione y note todos los el suelo. Cuando baje por una pendiente, se
riesgos posibles antes de conducir la máquina en recomienda colocar el accesorio cerca del suelo con
una nueva área de trabajo. el fin soltarlo rápidamente en caso de emergencia o
• Al utilizar las palancas de control, se oirá una si la máquina comenzará a deslizarse.
especie de silbido si la palanca de control se • Evite hacer giros con la máquina en pendientes
mantiene presionada cuando el cilindro inclinadas.
correspondiente se encuentre en el extremo de su
recorrido. En este caso, suelte la palanca de control. • Nunca gire la estructura superior en pendientes
de 15° en la dirección de desplazamiento o 10° en
• Las siguientes operaciones pueden dañar la ángulo recto a la dirección de desplazamiento.
máquina. No realice:
• Antes de cambiar la velocidad del desplazamiento
detenga la máquina por completo.
4-5
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
4-6
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1. Siéntese en el asiento del operador y ajústelo para ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Y
que todos los controles estén accesibles. Consulte PARADA DEL MOTOR
"Asiento del operador" en la sección 1. Cuando acabe el trabajo diario, asegúrese de
“Controles/Instrumentos/Accesorios”. A que la máquin a esté estacionada en un a
continuación, abróchese el cinturón de seguridad. superficie nivelada, lejos de excavaciones o de
2. Asegúrese de que la puerta de la cabina esté suelos blandos o con cavidades.
bien bloqueada en posición abierta o cerrada. IMPORTANTE: Si debe estacionar temporalmente la
3. Haga sonar la bocina para avisar a las personas máquina en una pendiente, encare la parte delantera
alrededor de la máquina que va a arrancar. de la máquina hacia la parte inferior de la pendiente.
Compruebe que la máquina esté detrás de un objeto
4. Arranque el motor teniendo en cuenta las que no se pueda mover.
condiciones meteorológicas. Consulte "Arranque
del motor". 2. Coloque la estructura superior y el accesorio en
línea con el chasis, retraiga el accesorio y
5. Compruebe que todos los instrumentos están entierre el cucharón en el suelo.
funcionando correctamente. 3. Detenga el motor y extraiga la llave del motor de
6. Baje la palanca de cancelación de funciones arranque.
(barra de seguridad hacia afuera). 4. Coloque la palanca de cancelación de función en
7. Desbloquee la función de oscilación de la la posición central (barra de seguridad hacia
estructura superior. dentro) antes de salir del compartimento del
operador.
8. Pruebe todos los controles en una zona abierta y
5. Bloquee la puerta de la cabina y asegúrese de
segura.
que todas las puertas y las cubiertas están bien
bloqueadas y aseguradas.
NOTA: Ponga en funcionamiento el motor a ralentí
bajo durante unos minutos si el motor ha estado
funcionando con una carga pesada. Esto disminuye
la temperatura de las piezas del motor de forma
uniforme.
IMPORTANTE: El turbocompresor puede dañarse si
el motor no se apaga correctamente.
1. Asegúrese de que el motor esté en la velocidad
de ralentí más baja.
2. Gire la llave contacto la posición "OFF" para
parar el motor.
3. Cuando se estacione la máquina, asegúrese de
que el sistema de orugas esté limpio. En el caso
de bajas temperaturas coloque la máquina sobre
tablones. De esta forma se evita que las orugas
se adhieran al suelo por congelamiento.
Si su máquina está congelada y adherida al suelo,
no intente conducirla. Esto provocará daños en el
tren de potencia.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Los accesorios elevados en la
máquina sin un operador pueden provocar lesiones o
incluso la muerte. Antes de dejar el compartimento del
operador, siempre apoye o baje el accesorio
(retroexcavadora, cuchilla, brazo, cucharón, etc. ) en el
suelo y pare el motor. El incumplimiento de lo anterior
podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO269A
4-7
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
CT06K078 figura 3
6. En temperaturas bajas, aparece el mensaje "Pre
calentar motor" en la pantalla de control del
sistema.
7. Cuando el mensaje desaparezca, gire la llave a
la posición "START" (MARCHA). Suelte la llave
de contacto en cuanto arranque el motor. Si el
motor se detiene, espere aproximadamente un
minuto antes de intentar arrancar el motor
nuevamente.
CT06K029 figura 1 IMPORTANTE: No accione el motor de arranque
durante más de diez segundos a la vez. No utilice el
2. Asegúrese de que la palanca de cancelación de motor de arranque con el motor en marcha.
función esté elevada y la barra de seguridad en
posición hacia dentro.
1
CD00E060 figura 4
CD00E060 figura 2 8. Ponga en marcha el motor hasta que el mensaje
"Calentamiento auto" desaparezca de la pantalla
3. Asegúrese de que el botón de aceleración del motor
del sistema.
se encuentra en posición de ralentí bajo. En el caso
de bajas temperaturas, déjelo hasta la mitad. 9. Haga sonar la bocina (1) del control del lado
izquierdo para alertar a las personas alrededor
4. Gire la llave de contacto del motor de arranque a de la máquina que va a arrancar y muévala.
la posición "ON" (encendido).
10. Pulse la palanca de cancelación de función (2)
5. Si es necesario, introduzca el código antirrobo.
hacia adelante, la barra de seguridad estará en
Consulte "Dispositivo antirrobo". una posición exterior.
4-8
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
IMPORTANTE: La temperatura de funcionamiento normal del líquido hidráulico se encuentra entre 50°C y 80°C
(122-176°F) en el centro del indicador de temperatura. Si la máquina se utiliza con el líquido hidráulico a una
temperatura inferior a 20°C (68°F) se puede dañar.
Después de arrancar el motor y antes de utilizar la máquina, deje que el líquido hidráulico alcance una
temperatura de 20°C (68°F), esto lo indica la aparición del primer segmento de la barra del indicador de
temperatura del líquido hidráulico. Consulte “Pantalla de sistemas y panel de control” en la sección
“Controles/Instrumentos/Accesorios”.
Calentamiento automático del motor Con el botón de aceleración del motor en ralentí
Una vez que haya arrancado el motor, el proceso de ba jo, a rra nq ue e l m oto r y d eje qu e fun cion e
calentamiento empieza automáticamente. En primer aproximadamente durante 5 a 10 minutos. Cuando la
lugar, la velocidad del motor se mantiene en un nivel temperatura del refrigerante aumente, lleve a cabo el
bajo predeterminado. A medida que aumenta la procedimiento de calentamiento del líquido
temperatura, la velocidad del motor aumenta de hidráulico.
fo r m a p r o p o r c i o n a l . P u e d e i n t e r r u m p i r e l Calentamiento del aceite hidráulico
calentamiento proceso en cualquier momento; solo Gire el botón del acelerador del motor a media
cambie la velocidad del motor manualmente o posición abierta. Accione el control del cucharón
accione una de las palancas de control. El lentamente hasta que esté totalmente cerrado.
calentamiento dura aproximadamente 5 a 10 Opere el control de retracción del brazo lentamente
minutos, dependiendo de la temperatura ambiente. hasta que el brazo está completamente retraído y
Observe y siga las indicaciones de la pantalla. mantenga el control en esta posición durante 30
Calentamiento manual del motor segundos. Durante este tiempo la temperatura del
4-9
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
4-10
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
3. Gire la llave de contacto del motor de arranque a IMPORTANTE: Si el motor está caliente, deje el
la posición "OFF" (encendido). motor en marcha durante unos cinco minutos a
velocidad de ralentí para enfriar el turbocompresor.
NOTA: Para activar el dispositivo antirrobo al parar
el motor, consulte "Dispositivo antirrobo".
4-11
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA
Se pueden invertir los controles. En la posición de marcha normal, el compartimento del operador se encuentra
encima de las ruedas intermedias y los engranajes de reducción de marcha están en la parte trasera de la
estructura superior. Si gira la estructura superior 180 grados en relación con el bastidor, se invierten los controles.
El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO289A
CS98M551 figura 10
CS98M547 figura 8
Presione los dos pedales (o jale las dos palancas) Pulse el pedal izquierdo (o empuje la palanca
hacia atrás a la vez. izquierda) hacia adelante.
4-12
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
CS98M550 figura 12
CS98M545 figura 15
Pulse el pedal izquierdo (o empuje la palanca
Pulse uno de los pedales (o empuje una de las
izquierda) hacia atrás.
palancas) y al mismo tiempo presione el otra pedal
Girar en el lugar hacia la derecha (o empuje la otra palanca) en la misma dirección,
pero un poco más fuerte.
Parar
Para parar por completo, simplemente suelte las
palancas o pedales y se volverá a la posición neutral.
CS98M552 figura 13
Pulse el pedal izquierdo (o empuje la palanca
izquierda) hacia adelante y al mismo tiempo
presione el pedal derecho (o tire la palanca derecha)
hacia atrás.
4-13
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
ADVERTENCIA
Esta máquina no es una grúa. Tenga mucho cuidado cuando levante cargas. Usted u otros en el área podrían
sufrir lesiones o morir si no sigue las instrucciones que se indican a continuación. El incumplimiento de lo anterior
podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
SB055
Esta máquina no es una grúa. Tenga mucho cuidado al levantar una carga. Consulte la tabla de elevación de
cargas en el compartimento del operador. No exceda la capacidad de levantamiento de cargas.
NOTA: Las cargas que se proporcionan son válidas • Asegúrese de que no hay daños en el dispositivo
para el rango de altura de funcionamiento total al de elevación y sus piezas.
punto de alcance indicado.
• Asegúrese de que el dispositivo de elevación
posee la fuerza y tensión para la carga que se va
a levantar.
• No exceda el radio o las restricciones de altura
proporcionadas en las tablas de capacidad de
levantamiento de la cabina.
• Equilibre la carga cuidadosamente.
• Es muy peligroso si la carga que levanta comienza
a oscilar. La estructura superior deben estar
centrada sobre la carga para evitar la oscilación
peligrosa.
• Mueva siempre la carga lentamente. No mueva la
BD02D152 figura 16 carga por encima de personas. Mantenga las
CUADRO DE LEVANTAMIENTO DE CARGAS EN CABINA personas alejados de la carga.
El cuadro de levantamiento de cargas (ubicado en la • Una vez levantada la carga, mantenga a las
cabina) muestra las diferentes cargas permitidas que personas alejadas hasta que esté colocada sobre
pueden levantarse, según el alcance y el tipo de bloques o en el suelo.
accesorio en la máquina.
• No realice ningún trabajo con las orugas y
La máquina debe estar en una superficie plana, bastidor lateral en la posición de transporte.
nivelada y sólida.
• Solo se puede usar la argolla de levantamiento de
carga del cucharón.
• Si va a utilizar esta excavadora para levantar
cargas, por motivos de seguridad se recomienda
que la máquina está equipada correctamente.
Póngase en contacto con su concesionario Case
e instale una válvula antiretorno en caso de
explosiones de manguera en los cilindros de la
pluma de su máquina. Este sistema evita el
descenso repentino de la carga en caso de una
falla en una manguera hidráulica, línea o conexión
en el sistema hidráulico de la pluma. Esta avería BD00J053 figura 17
puede provocar lesiones personales o incluso la PUNTO DE ELEVACIÓN DE LA CARGA EN LA CUCHARA:
muerte. ELEVAR AQUÍ
4-14
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
CT06K067 figura 18
Utilizando una llave hexagonal, abra las válvulas de
suministro.
1
2
CT06K083 figura 19
Cambie el interruptor (1) ubicado en la consola
derecha hacia abajo correspondiente al interruptor
automático hidráulico.
Asegúrese de que el interruptor (2) se encuentra en
la posición OFF (apagado) correspondiente a un
circuito hidráulico de flujo simple.
En posición de trabajo normal (excavación) el
interruptor (2) debe estar en la posición OFF
(apagado).
4-15
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
AUTO
n
n/min
H E F
4
3
CT06K026 figura 24
CT06K083 figura 21 4. Utilice el interruptor de control de la consola
derecha para seleccionar los patrones. El
1. Pulse el interruptor oscilante (1) de la consola
interruptor del limpiaparabrisas (2) mostrará el
para mostrar el patrón de flujo.
p a t r ó n a n t e r i o r. E l i n t e r r u p t o r d e ra l e n t í
automático (3) se mostrará el siguiente patrón.
Utilice el interruptor de cambio de modo de
desplazamiento (4) para completar el cambio al
A H SP 1 patrón seleccionado.
IMPORTANTE: Asegúrese de seleccionar el
accesorio correcto, ya que el caudal de flujo se
entregará según el patrón seleccionado.
CAUDAL DE FLUJO DE PATRÓN DE BOMBA
NOTA: Durante el funcionamiento de la máquina, el
CT06K086 figura 22
caudal de flujo aparecerá en la pantalla.
2. El patrón registrado se mostrará en el número
junto al ícono del accesorio. Patrón Caudal de flujo por minuto
Flujo de la Flujo de la
bomba 1 bomba 2
4-16
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
1
1
5
4
3
6
CT06K022B figura 26
CT06K024B figura 25
PALANCA DE MANDO DERECHA
PALANCA DE MANDO IZQUIERDA
Los interruptores pueden ser cableados por su
La palanca de mando izquierda puede controlar concesionario Case para controlar ya sea una
cuatro operaciones de la máquina para la comodidad configuración hidráulica de función única o doble.
del operador. El interruptor de silencio de la radio
está situado en la parte inferior de la palanca de La máquina puede tener dos tipos de circuitos
mando, mientras que botón (3) activa la bocina. hidráulicos auxiliares. Un circuito se puede utilizar
Existen otros dos interruptores de función para equipamiento de flujo simple como interruptores
adicionales (1) y (2) disponibles para uso opcional. automáticos hidráulicos. El segundo tipo de circuito
se ha diseñado para su uso con flujo simple o flujo
La palanca de mando derecha controla el selector de doble (con flujo continuo) para su uso con
la velocidad de ralentí del motor (6). Este botón trituradoras de demolición de cemento, etc.
permite seleccionar la velocidad de ralentí del motor
en for ma automática sin utilizar el botón del Los botones de control opcionales se pueden utilizar
acelerador. Para seleccionar la velocidad de ralentí, para activar y controlar el sistema para herramientas
pulse y suelte el control para que el motor pase a multipropósito como una trituradora, cortadora, etc.
velocidad de ralentí automáticamente. El mensaje Además, se pueden configurar para regular el flujo
"Motor a ralentí" aparecerá en la pantalla. Cuando el de aceite hidr áu lico pr edeter minado para la
control se pulsa y se suelta una vez más, el motor herramienta específica cuando se pulsa.
vuelve a su velocidad original y el mensaje de la Contacte a su concesionario Case para opciones y
pantalla desaparece. controles específicos para martillos hidráulicos,
Los dos botones adicionales (4) y (5) de la pantalla interruptores automáticos, cor tadoras u otros
de mando derecha son para herramientas accesorios especiales.
opcionales como un martillo hidráulico, interruptores
automáticos u otros accesorios especiales.
4-17
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
CS99A825 figura 27
1. Asegúrese de que el fondo de la corriente o del 3. Antes de trabajar en agua, engrase el varillaje
paso de agua en el que trabaja puede soportar del accesorio, el cojinete de la platafor ma
el peso de la máquina. giratoria y el diente del cojinete de la plataforma
giratoria abundantemente.
2. Solo el chasis puede estar bajo el nivel del agua.
El agua puede llegar a la parte superior de las IMPORTANTE: No utilice la máquina en una
orugas, pero no más arriba. corriente rápida.
IMPORTANTE: Nunca trabaje en agua si el nivel es
superior al de las orugas.
ADVERTENCIA
Circular por pendientes puede ser peligroso. La lluvia, nieve, hielo, gravilla suelta, los terrenos blandos, etc.,
modifican las condiciones del terreno. Usted debe decidir si la máquina puede utilizarse con la máxima seguridad.
El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
W0144A
4-18
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
Llenado
Maniobre el brazo para llenar el cucharón. Mantenga la parte inferior del cucharón paralela al corte. Los dientes y
la cuchilla del cucharón deben cortar el suelo como la hoja de un cuchillo. La profundidad de excavación varía
dependiendo del tipo de material.
MÉTODO DE EXCAVACIÓN
PDH0493M figura 28
PDH0494M figura 29
4-19
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Coloque la máquina sobre una superficie lisa y
nivelada, lejos de excavaciones suelos blandos o
con cavidades.
2. Coloque la estructura superior en línea con el
chasis, retraiga el accesor io y entierre el
cucharón en el suelo para anclarla.
CT06M029 figura 32
5. Levante la palanca de cancelación de función (la
barra de seguridad debe estar hacia el interior).
CD00E010 figura 30
3. Gire el botón de aceleración del motor a posición
de ralentí bajo y deje que el motor funcione
durante un minuto aproximadamente. Si es
necesario, active el dispositivo antirrobo.
CT06K017 figura 33
6. Bloquee la puerta del compartimento del
operador y asegúrese de que todas las
cubier tas, paneles inferiores y las puer tas
laterales están correctamente aseguradas.
4-20
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
REMOLQUE LA MÁQUINA
Antes de remolcar la máquina, consulte a su distribuidor CASE.
Siempre que sea posible, realice las reparaciones in situ.
ADVERTENCIA
El remolque de objetos es una maniobra delicada en la que el usuario siempre corre riesgos. La garantía del fabricante
no se aplica a eventos o accidentes que puedan ocurrir durante el remolque de la máquina. Siempre que sea posible,
realice las reparaciones in situ. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO296A
ADVERTENCIA
El operador debe ser la única persona presente durante su remolque. Asegúrese de que no haya nadie en la máquina
o en su radio de funcionamiento. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO259A
CT06K082 figura 36
3. Coloque la palanca(s) de control en la posición
CT06M021 figura 34 que corresponde al movimiento hacia abajo
1. Gire la llave de contacto del motor de arranque a requerido.
la posición "ON" (encendido).
CT06K030 figura 35
2. Baje la palanca de cancelación de funciones
(barra de seguridad hacia afuera).
4-21
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
POR TREN
Dado que el transporte en tren está sujeto a normativas especiales, póngase en contacto con la organización
adecuada.
EN UN REMOLQUE
ADVERTENCIA
La máquina puede resbalarse y caer de una rampa o un remolque. Asegúrese de que ni la rampa ni el remolque
estén resbaladizos. Quite el aceite, grasa, hielo, etc. Al subir o bajar la máquina del remolque hágalo con la
máquina centrada en el remolque o rampa. El incumplimiento de esta norma podría resultar en daños corporales
graves o incluso la muerte
WO1452A
ADVERTENCIA
Despeje la zona de alrededor y de debajo del sistema de instalación y desinstalación de contrapesos antes de
iniciar los procesos mencionados. Mantenga al personal no autorizado fuera del área. Asegúrese de que todos los
dispositivos de elevación están en buenas condiciones y de que con ellos se pueden manipular de forma segura
los contrapesos. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO037A
Asegúrese de que conoce las reglas y normas de seguridad antes de transportar la máquina. Asegúrese de que
tanto el remolque como la máquina están equipados con el equipo de seguridad correcto. Asegúrese de que los
sujetacarga sean de una capacidad suficiente y se encuentren en buen estado.
Carga v
!4567 2
AUTO
n
n/min
H E F
2
1
CD00E010 figura 38
CD95M248 figura 37 2. Seleccione la función de ralentí automático del
1. Ninguna persona no autorizada debe estar en la motor (1). Seleccione la velocidad de
zona. Coloque un bloque detrás de las ruedas desplazamiento baja, la luz indicadora a la
del remolque. Instale las extensiones laterales izquierda del selector velocidad de
del remolque (si está instalado). desplazamiento no se iluminará.
4-22
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
PDH0248 figura 39
Mueva la máquina en línea con el remolque con los
engranajes reductores de desplazamiento hacia la
rampas de acceso. Levante el accesorio y colóquelo
7-8 pulgadas (20 cm) sobre el lecho del remolque.
IMPORTANTE: En esta posición, los controles de
dirección y desplazamiento se invierten.
PDH0250 figura 40
Cuando la máquina esté completamente segura
sobre el remolque, gire la estructura superior para
ubicar el accesorio hacia el extremo de la rampa.
Lleve la máquina hacia la par te delantera del
remolque. Utilice bloques y cadenas para sujetar la
máquina y el accesorio al remolque.
4-23
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
CS99B518 figura 43
CD00E150 figura 41 Utilice bloques y cadenas para sujetar la máquina al
Mueva la máquina en línea con el remolque con los remolque. Asegúrese de que los sujetacarga sean
engranajes reductores de desplazamiento hacia la de una capacidad suficiente y se encuentren en
rampas de acceso. buen estado.
IMPORTANTE: En esta posición, los controles de IMPORTANTE: Mida la distancia entre el suelo y el
dirección y desplazamiento se invierten. punto más alto de la máquina. Debe conocer la
altura total. Consulte "Dimensiones generales de la
máquina" en la sección "Especificaciones".
Descarga
1. Ninguna persona no autorizada debe estar en la
zona. Retire los bloques y cadenas de fijación.
2. Abroche el cinturón de seguridad. Arranque el
motor.
3. Baje la palanca de cancelación de función (con la
barra de seguridad en posición exterior).
4. Desbloquee la función de oscilación de la
estructura superior.
CD00E150 figura 42 5. Seleccione velocidad de desplazamiento baja y
Coloque la máquina en la par te delantera del mueva la máquina lentamente para salir del
remolque y gire la estructura superior 180 grados. remolque.
Detenga el motor, quite la llave del motor de 6. Gire los espejos retrovisores hacia atrás a su
arranque, levante la palanca de cancelación de posición correcta.
función (con la barra de seguridad hacia dentro). 7. Para máquinas sin accesorios, vuelva a instalar
Asegúrese que todas las puer tas, cubier tas y el brazo, el contrapeso y el accesorio.
paneles de acceso estén correctamente bloqueados.
8. Cuando el accesorio se ha instalado, es
Pliegue los espejos retrovisores hacia adentro. necesar io extraer todo el aire del circuito
Retraiga la antena de radio, si posee. hidráulico y la máquina debe probarse para ver
si funciona correctamente. Compruebe el nivel
de líquido hidráulico.
4-24
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Preparación para almacenamiento Comprobaciones periódicas
El siguiente procedimiento se aplica cuando la Cada mes, compruebe:
máquina se va a almacenar durante un mes o más.
A. El nivel de electrolito de las baterías y la carga
Guarde la máquina sobre una superficie lisa y
de la batería. Recargue las baterías si es
nivelada, dentro de un edificio. Si no cuenta con un
necesario.
edificio, estacione la máquina en un área seca sobre
tablones y utilice cuñas en las ruedas delanteras y B. La grasa en las varillas de cilindros.
traseras. Cubra la máquina con una cubier ta C. El nivel de combustible del depósito de
impermeable. Antes de almacenar la máquina, lleve combustible y el nivel de aceite del motor.
a cabo las siguientes operaciones: Añada más líquidos, en caso de ser
1. Limpie la máquina completamente y lubrique necesario.
todos los componentes equipadas con puntos de D. El estado de todas las líneas, conectores y las
engrase. abrazaderas (óxido). Lubrique, en caso de ser
2. Drene el agua del sistema de refrigeración. Si el necesario.
sistema está lleno con una mezcla E. La condición de la pintura. Aplique una capa
anticongelante, esta operación no es necesaria. de tratamiento anti-óxido donde sea
3. Con el fin de evitar el óxido, es necesario llenar necesario.
el depósito de combustible por completo.
Arranque tras almacenamiento
4. Arranque el motor durante unos momentos para
esparcir una película protectora en las paredes 1. Cierre las válvulas de descarga y llene el
del cilindro. sistema de refrigeración.
5. Si es posible, almacene las baterías en un lugar 2. Drene el depósito de combustible y llene con
donde no haya peligro de congelamiento. combustible diésel limpio.
Recárguelas mensualmente. 3. Drene el colector del motor, rellene con aceite de
6. Para garantizar una protección adecuada de los motor limpio y compruebe el nivel de aceite.
componentes de la transmisión, la máquina debe 4. Cambie el filtro de combustible.
moverse en distancias cortas al menos una vez
5. Instale las baterías.
al mes, de forma que una película de aceite se
renueve sobre las piezas. 6. Lubrique la máquina completamente.
7. Coloque una etiqueta con el texto "NO PONGA 7. Compruebe el estado de la correa de
EN MARCHA" en la llave de contacto o volante. transmisión del ventilador y reemplace en caso
de ser necesario.
8. Compruebe el nivel del líquido hidráulico y
añada en caso de ser necesario.
9. Compruebe el nivel de aceite en los engranajes
de reducción de desplazamiento y añada más
aceite en caso de ser necesario.
10. Limpie las varillas de cilindros.
11. Retire la etiqueta "NO PONGA EN MARCHA" y
arranque el motor siguiendo el procedimiento de
arranque.
12. Ponga atención a todas luces del panel de la
pantalla y a los indicadores del sistema.
4-25
CAPÍTULO 4 - FUNCIONAMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS
NOTAS
4-26
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
Capítulo 5
LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
TABLA DE CONTENIDO
5-1
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
NOTAS
5-2
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
ADVERTENCIA
Antes de trabajar en el sistema hidráulico, elimine siempre la presión. Siga el programa de PURGA de la presión
en el Modo de configuración para eliminar la presión del sistema hidráulico. El incumplimiento de lo anterior podría
dar lugar a lesiones graves o la muerte.
D0035A
5-3
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CD00E11 figura 3
4. Accione las palancas de control de derecha a
izquierda y de delante hacia atrás
aproximadamente doce veces. Gire la llave de
contacto a la posición "OFF" (apagado).
CT06M021 figura 1
2. Gire la llave de contacto del motor de arranque a
la posición "ON" (encendido).
CD01N035 figura 4
5. Desatornille la tapa protectora del respiradero
del depósito hidráulico y retírela.
6. Pulse el botón situado en la parte superior del
respiradero para liberar cualquier presión residual.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el sistema hidráulico, es necesario dejar que se enfríe
el sistema (la temperatura no debe ser superior a
40°C [104°F]). El incumplimiento de lo anterior podría
dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO198A
5-4
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
ADVERTENCIA
El escape de líquido hidráulico o de grasa sobre la piel puede causar daños corporales graves o incluso la muerte.
Mantenga las manos y el cuerpo lejos de cualquier fuga presurizada. Utilice un cartón o papel para comprobar si
hay una fuga. Si el escape de combustible entra en contacto con la piel, limpie el líquido y consulte
inmediatamente a un médico. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
W098A
ADVERTENCIA
El depósito hidráulico está presurizado. Ventile el depósito lentamente aflojando el respiradero antes de trabajar
en el sistema hidráulico. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
W1047A
IMPORTANTE: Tras purgar el aire desde los componentes, pare el motor durante cinco minutos y compruebe que
no haya burbujas en la superficie de líquido hidráulico del depósito.
PURGA DESDE LOS COMPONENTES Motores de oscilación hidráulica
HIDRÁULICOS
Bomba hidráulica
CD01N028 figura 6
Mantenga a las personas no autorizadas lejos de la
máquina. Arranque y deje funcionar el motor a
CD01N038 figura 5 velocidad de ralentí bajo. Afloje las juntas de la parte
Ninguna persona no autorizada debe estar en la superior de los motores de oscilación para liberar el
zona. Limpie la zona que rodea el tapón purga de aire restante.
aire. Afloje el tapón purga de aire, retire el tapón si el Vuelva a apretar las juntas tan pronto como el líquido
líquido no fluye. fluya desde los puertos.
Llene la bomba con líquido hidráulico a través de Después del procedimiento de calentamiento, mueva
este puerto hasta que el fluido alcance el borde del lentamente el control varias veces para eliminar el
puerto. Instale y apriete el tapón de purga de aire. aire que haya en el sistema.
A r ra n q u e e l m o t o r y d éj e l o f u nc i o n a r a b a j a Gire la estructura superior unifor memente de
velocidad. Afloje el tapón purga de aire de la bomba. izquierda a derecha dos vueltas completas o más.
Apriete el tapón cuando el fluido libre de aire sale del
orificio del tapón de purga. Limpie el área Pare el motor y espere cinco minutos.
completamente. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico
y añada en caso necesario. Asegúrese de que no
Cilindros del accesorio hayan burbujas de aire en el depósito hidráulico.
Ninguna persona no autorizada debe estar en la
zona. Arranque y deje funcionar el motor a velocidad
de ralentí bajo. Extienda y retraiga las varillas de los
cilindros del accesorio cuatro o cinco veces sin llegar
al final del recorrido. A continuación, repita la
operación tres o cuatro veces, esta vez llegando con
las varillas de los cilindros al final del recorrido.
5-5
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
TRIP ODO
12345.6
1/10H
AUTO
n
n/min
TRIP
A27274 figura 7
Consulte con su concesionario acerca del programa CT06M013 figura 8
de análisis de lubricación Systemgard ®. Mediante El contador de horas del motor muestra la cantidad
este servicio, se examinan sus lubricantes en un de horas reales de funcionamiento del motor. El
laboratorio independiente. Solo tiene que extraer una primer número de la derecha muestra las décimas
muestra de lubricante de su máquina y enviarla al de hora y los dígitos de la izquierda muestran las
laboratorio independiente Systemguard®. Una vez horas. Utilice el contador de horas del motor junto
procesada la muestra, el laboratorio se pondrá en con la Tabla de lubricación y mantenimiento para
contacto con usted y le aconsejará sobre los realizar el mantenimiento de su máquina en los
requisitos de mantenimiento. Systemgard® puede períodos de tiempo adecuados.
ayudarle a mantener el tiempo de funcionamiento de
su equipamiento y proporcionarle un servicio que Las horas de motor aparecen con la llave de
puede reportar beneficios cuando necesite realizar contacto en la posición OFF o con el motor en
un cambio por otro elemento de equipamiento . marcha.
El intervalo de cambio normal del aceite de motor es
cada 500 horas de funcionamiento. Las condiciones
de servicio, la calidad del aceite del motor y el
contenido de azufre del combustible puede cambiar
este intervalo. Se recomienda utilizar el programa de
análisis de lubricación Systemguard®. Contacte con
el concesionario.
PIEZAS DE PLÁSTICO O RESINA
Evite utilizar gasolina, queroseno, disolvente de
pintura, etc., al limpiar ventanas de plástico, la
consola, el tablero de instrumentos, el monitor,
indicadores, etc. Utilice SÓLO agua, jabón suave y
un paño suave para limpiar estos componentes.
El uso de gasolina, queroseno, disolvente de pintura,
etc., puede causar decoloración, grietas o
deformaciones de las piezas que se están limpiando.
5-6
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES
CIGUEÑAL DEL MOTOR
Capacidad con cambio del filtro .................................................................................... 24,4 cuartos. (23,1 Litros)
Especificaciones ...................................................................................................................... Case Akcela No. 1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Capacidad .............................................................................................................................. 108 gal. (410 Litros)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Capacidad ........................................................................................................................ 27 cuartos. (25,6 Litros)
Especificaciones .................................................................................................. 50% de agua y 50% etilenglicol
NOTA: Si la temperatura ambiente es inferior a -37°C (-34°F), ajuste la mezcla de acuerdo a las
especificaciones del fabricante del refrigerante.
5-7
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
REEMPLAZAR
COMPROBAR
DESCARGAR
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO TAREAS DE MANTENIMIENTO
MÁQUINA
LIMPIAR
PÁGINA
INICIAL
GRASA
NUEVA
Correa de transmisión del ventilador y del aire
6-12 SN
acondicionado
5-8
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
Intervalos en horas
REEMPLAZAR
COMPROBAR
DESCARGAR
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO TAREAS DE MANTENIMIENTO
MÁQUINA
LIMPIAR
PÁGINA
INICIAL
GRASA
NUEVA
5-25 Puntos de engrase de máquina 500
NOTA: Debido a las condiciones de funcionamiento, es posible que se deban acortar los intervalos de
mantenimiento para obtener el máximo rendimiento y protección de la máquina.
NOTA: Una vez que la máquina complete 500 horas (luego 1000 horas, 1500 horas, etc.) el mensaje
"Mantenimiento Vencido" aparecerá en la pantalla para recordar que se debe realizar el trabajo de mantenimiento.
Consulte “Pantalla de sistemas y panel de control” en la sección “Controles/Instrumentos/Accesorios”.
** Cambie el anticongelante cada primavera y otoño, aproximadamente cada dos años para lograr una larga vida
útil del refrigerante
5-9
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
BC02N250 figura 10
5-10
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES
Los lubr icantes deben tener las propiedades Aceite de componente de la transmisión
correctas para cada aplicación . Respete los El aceite de presión extrema se utiliza para los
intervalos de lubricación de la máquina indicados por componentes integrados de la transmisión.
el fabricante.
CASE/AKCELA: GEAR 135H EP
LÍQUIDO HIDRÁULICO
(SAE 80W-90. API GL-5. MIL-L-2105 D. MAT 3506
El líquido hidráulico Case/AKCELA está ZF TE-ML 05A)
especialmente diseñado para aplicaciones de alta
presión y para el sistema hidráulico CASE. El tipo de GRASA
líquido que va a utilizar depende de la temperatura CASE/AKCELA: GRASA MOLI MAT 3550 251H
ambiente. EP-M (NLGI 2)
Climas templados Grasa multipropósito para "presión extrema" con
-20°C a +40°C jabón de litio y molibdeno disuasivo.
(MAT 3509 ISO VG 46. DIN 51524 parte 2 HV) Grasa multipropósito para "presión extrema" con
jabón de litio y calcio.
Climas cálidos
Case/AKCELA: GRASA PREMIUM 3550 EP2 (NLGI 2)
0°C a +50°C
Grasa multipropósito para "presión extrema" con
LÍQUIDO HIDRÁULICO AW HV 68: CASE/AKCELA jabón de litio.
(MAT 3508 ISO VG 68. DIN 51524 parte 3 categoría Martillos hidráulicos
HVLP)
CASE/AKCELA: GRASA MULTIPROPÓSITO MAT
Climas fríos 3550 251H EP (NLGI 2).
-25°C a +20°C
LÍQUIDO HIDRÁULICO AW 32: CASE/AKCELA
(MAT 3508 ISO VG 32. DIN 51524 parte 2)
Líquido biodegradable:
-30°C a +40°C
Este líquido color amarillo se disuelve con líquido
estándar. Si se utiliza para cambiar el líquido estándar,
es conveniente drenar el circuito por completo antes
de proceder al relleno con este líquido.
BIO LÍQUIDO HIDRÁULICO PARA EXCAVADORAS:
CASE/AKCELA
(MAT 3509 ISO VG 46. DIN 51524 parte 2 HV)
5-11
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
INSPECCIÓN DIARIA/PERIÓDICA
Es necesario inspeccionar la máquina y realizar el mantenimiento a sus componentes a diario antes de comenzar
el trabajo.
General
• Compruebe si existen fugas de aceite o agua.
• Compruebe que todos los tornillos y tuercas estén correctamente apretadas.
• Limpie el polvo (motor, compartimento del operador, rótulos y etiquetas de advertencia).
• Compruebe si hay signos de deterioro.
Motor
• Compruebe el nivel de aceite y cambie si es necesario.
• Compruebe el nivel de refrigerante.
• Compruebe el radiador para detectar señales de obstrucción o deterioro del flujo de aire.
• Compruebe la tensión de la correa del ventilador del radiador.
• Compruebe la limpieza y/o restricciones en el filtro de aire.
• Compruebe los componentes para ver si existen fugas de aceite o agua.
• Compruebe el estado de todas las líneas y tubos.
Estructura superior
• Compruebe el nivel del depósito de combustible.
• Compruebe el nivel del depósito hidráulico.
• Compruebe que el aceite hidráulico esté limpio.
• Compruebe los componentes para ver si existen fugas de aceite o agua.
• Compruebe la condición de todas las tuberías.
• Asegúrese de que no existen cortocircuitos eléctricos.
• Compruebe que las conexiones de la batería estén apretadas correctamente.
• Ajuste los espejos retrovisores.
Chasis
• Compruebe la almohadilla y equipo de almohadilla.
• Compruebe el estado del conjunto de la cadena de tracción.
• Compruebe que los rodillos de oruga superiores e inferiores y las ruedas intermedias no presenten fugas de
aceite.
Accesorio
• Compruebe que los cilindros no presenten fugas de aceite.
• Compruebe el estado de todas las líneas y tubos.
• Compruebe el estado de los dientes del cucharón.
• Compruebe el accesorio en busca de daños o deterioro.
Inspecciones tras el arranque del motor
• ¿Ha arrancado el motor correctamente? ¿Son los gases de escape normales? ¿Existen ruidos extraños?
• Compruebe que los componentes hidráulicos no presenten ruidos anormales.
• Compruebe los componentes para ver si existen fugas de aceite o agua.
• Compruebe los dispositivos de alarma sonora, las luces de trabajo y los limpiaparabrisas.
• Compruebe que todos los circuitos (desplazamiento, oscilación y herramienta) están funcionando correctamente.
• Compruebe que el freno de giro de la estructura superior funciona correctamente.
IMPORTANTE: Si detecta cualquier problema de mantenimiento, coloque una etiqueta con el texto "NO PONGA
EN MARCHA" en el contacto y realice la reparación inmediatamente antes de utilizar la máquina o póngase en
contacto con su concesionario.
5-12
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
MANTENIMIENTO DE 10 HORAS
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR COMPRUEBE EL NIVEL DE REFRIGERANTE.
Realice los siguientes procedimientos diariamente o Especificaciones de mantenimiento
en cada turno de diez horas. Capacidad del sistema . . . . . 27 cuartos (25,6 litros)
Especificaciones de mantenimiento Compr uebe el nivel de refr igerante antes de
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . CASE AKCELA No. 1 encender el motor diariamente o antes del inicio de
Capacidad de aceite con filtro . .24,4 cuartos. (23,1 Litros) cada turno de 10 horas.
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de
encender el motor cada día o antes del inicio de
cada turno de 10 horas. Compruebe siempre el nivel ADVERTENCIA
de aceite con el motor parado y la máquina firme a ¡Líquido caliente presurizado! No quite nunca el
nivel del suelo.
tapón de llenado ni el tapón del depósito de
Empuje la varilla de nivel de aceite del motor recuperación mientras el motor está en marcha o el
completamente hacia abajo y jale antes comprobar líquido refrigerante esté caliente. Deje que el
el nivel de aceite. sistema se enfríe. Gire el tapón de llenado hasta la
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la primera ranura y deje que salga la presión antes de
marca "ADD" (AÑADIR) (A), añada aceite para quitar el tapón. Afloje lentamente el tapón del
incrementar el nivel de aceite hasta la marca "FULL" depósito de recuperación para eliminar toda la
(LLENO) (B). presión. El incumplimiento de lo anterior podría dar
lugar a lesiones graves o la muerte.
WO296A
ADVERTENCIA
Extraiga siempre el tapón del depósito de
1 recuperación ANTES de extraer el tapón de llenado.
No extraiga ninguno de los dos tapones si el motor
está en funcionamiento o el refrigerante está
2 caliente. Pare el motor y deje que el sistema se
enfríe. Con la ayuda de un paño grueso, afloje el
tapón lentamente y deje que salga la presión. Si no
se siguen estas instrucciones, se pueden ocasionar
CT06K096 figura 11 daños corporales graves o incluso la muerte.
WO198A
1. VARILLA DE NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
2. RELLENE EL ACEITE DE MOTOR
Solución refrigerante
Añada solamente una solución de etilenglicol al
A sistema de refrigeración. Utilice un etilenglicol de
buena calidad y con un punto de ebullición elevado
que no tenga ningún aditivo para evitar fugas. No
utilice aditivos antioxidantes no autorizados. Los
aditivos antioxidantes y el etilenglicol pueden
mezclarse y anularse el uno al otro, reduciendo la
protección anticorrosión y dañando el sistema
refrigerante y el radiador.
Consulte a su concesionar io CASE para una
B solución de refrigerante adecuada.
El nivel de solución de refr igerante debe
CT05L023 figura 12
comprobarse con el motor frío.
El nivel de aceite debe estar entre las marcas (A) y
(B) de la varilla de nivel.
5-13
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CD01D040 figura 13
En una superficie lisa y nivelada, antes de utilizar la
máquina, (cuando el motor está aun en frío), el nivel
en el depósito de refrigerante debe estar entre las
marcas "FULL" (1) y "BAJO" (2).
5-14
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06K059A figura 15
Compruebe si hay fugas en o alrededor de los
componentes del radiador y el radiador de aceite.
5-15
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CS98N547 figura 17
5-16
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06K102 figura 19
2. Limpie la cubierta protectora y la zona de
alrededor de la placa.
3. Retire la placa de cubierta y añada líquido
hidráulico hacia el depósito según sea
necesario.
4. Sustituya el sello de la placa de la cubierta e
instale la placa de la cubierta.
5-17
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT05L034 figura 22
1. Coloque un recipiente con capacidad adecuada
debajo de los filtros.
CT06M014 figura 20
1. El prefiltro de combustible y el filtro de
combustible se encuentran detrás de la puerta
de acceso trasera derecha. Coloque un
receptáculo de capacidad adecuada debajo del
prefiltro. Afloje el tapón de drenaje y drene el
agua y combustible sucio.
CT05L035 figura 23
2. Afloje el tapón de drenaje y drene el agua y
combustible sucio. Después de vaciar, vuelva a
apretar el tornillo de purga.
CD01K039A figura 24
La pantalla del depósito de combustible se encuentra en
el cuello de relleno del depósito de combustible. Limpie la
pantalla del depósito periódicamente. Para limpiar, retire
el tapón y el filtro. Limpie la pantalla con aceite diésel.
5-18
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
ADVERTENCIA
Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel
pueden penetrar en la piel y producir infecciones u
otros lesiones. Para evitar daños personales, libere
toda la presión, antes de desconectar los conductos
de líquido o de realizar trabajos en el sistema
hidráulico. Antes de aplicar presión, asegúrese de
que todas las conexiones están apretadas y los
elementos se encuentran en buen estado. No
compruebe nunca manualmente las posibles fugas
bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera
para realizar esta operación. Si resulta herido a
causa de una fuga de fluido, acuda inmediatamente
a un médico. El incumplimiento de lo anterior podría
dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO178A
ADVERTENCIA
El líquido hidráulico también puede infectar cualquier
pequeño corte o cualquier herida de la piel. Podrían
producirse infecciones o reacciones graves si no se
recibe asistencia médica inmediata. Si resulta herido
a causa de una fuga de fluido, acuda
inmediatamente a un médico. El incumplimiento de
lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la
muerte.
WO358A
5-19
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06K104 figura 26
4. Retire la cubierta (1) y la junta tórica (2).
5. Extraiga el resorte (3), válvula (4) y filtro de
CT06K103 figura 25 retorno (5).
2. Retire la placa superior (1) del depósito 6. Instale un nuevo filtro. Limpie el resorte (3) y la
hidráulico. válvula (4) y móntelos.
3. Limpie la parte superior del depósito hidráulico y 7. Compruebe la junta tórica (2) y sustitúyala si
la cubierta del filtro de retorno. está desgastada o dañada.
8. Instale la cubierta (1).
9. Compruebe el nivel de líquido hidráulico y añada
más líquido en caso de ser necesario. Consulte
"Llenado del depósito".
5-20
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06K088 figura 27
UBICACIÓN DE FILTRO PILOTO
Reemplace el filtro piloto cuando el contador de
horas de la máquina registre 50 horas durante el
período de rodaje inicial. El filtro piloto debe
reemplazarse a las 2000 horas después de esto o
antes si las condiciones lo exigen.
1. Ninguna persona no autorizada debe estar en la
zo na . L i be r e to d a l a p re s i ón d e l s i s t em a
hidráulico. Consulte "Liberación de la presión del
sistema hidráulico."
CS98M619 figura 28
2. Utilice una llave en la parte inferior del cuerpo
del filtro (4) para aflojarlo y extraerlo.
3. Retire el filtro antiguo (3) y la junta tórica (2).
4. Limpie el cuerpo del filtro (4) con disolvente y
seque con un paño.
5. Recubra el nuevo filtro (3) y la nueva junta tórica
(2) con líquido hidráulico limpio. Instale el nuevo
filtro en la culata (1).
6. Instale el cuerpo del filtro (4) y apriete con una
llave, apriete a 21,7 - 28,9 pies libra (29,4 Nm -
39,2 Nm). No apriete en exceso.
5-21
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06M029 figura 29
1. Ninguna persona no autorizada debe estar en la
zona. Libere toda la presión del depósito
hidráulico. Consulte "Liberación de la presión del
sistema hidráulico."
2. Coloque un recipiente de capacidad adecuada
debajo del tapón de drenaje.
3. Afloje el tapón de drenaje de la parte inferior del
depósito y drene el agua y sedimentos
acumulado en el fondo del depósito.
4. Después de vaciar, apriete el tapón de drenaje.
Añada aceite hidráulico en caso de ser
necesario.
5-22
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
2 CT06M030 figura 31
1. Ninguna persona no autorizada debe estar en la
zona. Aparque la máquina en una superficie lisa
1 y nivelada. Pare el motor y extraiga la llave del
motor de arranque.
2. Extraiga la varilla del nivel (1) y el tapón del
orificio de llenado (2).
3. Coloque un receptáculo de capacidad adecuada
debajo de la estructura superior y quite el tapón
de drenaje (3).
CT06M025 figura 30
1. Mantenga a las personas no autorizadas lejos de 4. Deje que el aceite se drene.
la máquina. Estacione la máquina en una NOTA: El aceite tarda mucho tiempo para drenarse.
superficie firme y nivelada. Pare el motor y
extraiga la llave del motor de arranque. IMPORTANTE: Compruebe el estado del aceite
drenado. Si el aceite contiene virutas metálicas o
2. Para comprobar el nivel de aceite, quite la varilla cuerpos extraños, contacte a su concesionario
del nivel (1). El aceite debería alcanzar la zona CASE.
marcada. Añada aceite a través del orificio del
llenado (2) en caso de ser necesario. 5. Coloque el tapón de drenaje (3).
3. Instale la varilla del nivel de aceite. 6. Añada aceite a través de los orificios de llenado
(2) hasta que el nivel sea el correcto.
7. Instale la varilla del nivel (1) y los tapones de los
orificios de llenado (2).
8. Espere diez minutos y compruebe nuevamente
el nivel de aceite. Añada aceite en caso de ser
necesario.
5-23
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CD01K025 figura 32
2. Ninguna persona no autorizada debe estar en la
zona. Aparque la máquina en una superficie lisa
y nivelada.
3. Mueva la máquina hasta que el tapón (1) se
encuentre en la posición más baja posible.
4. Pare el motor y extraiga la llave del motor de
arranque.
5. Afloje lentamente el tapón (3) para liberar
cualquier presión residual.
6. Quite el tapón (2) y compruebe el nivel de aceite.
El nivel debe alcanzar el borde inferior del orificio
del tapón. En caso de ser necesario, extraiga el
tapón (3) y añada aceite hasta que el nivel
alcance el borde inferior del orificio del tapón (2).
7. Instale los tapones .
8. Repita el procedimiento para el otro engranaje
de reducción del desplazamiento.
9. Desplácese lentamente con la máquina y
asegúrese de que no haya fugas.
5-24
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06M015 figura 35
6. Limpie el área alrededor del depósito de
s e d i m e n t o s ( 4 ) y a c o n t i nu a c i ó n q u i t e e l
1 recipiente del elemento filtrante aflojándolo con
la llave suministrada con la máquina.
CT06K099 figura 33 7. Limpie el recipiente de sedimentos (4). Compruebe
1. Los filtros se encuentran detrás de la puerta de el estado del sello y reemplace si está dañado.
acceso derecha del motor. Aplique una fina capa de aceite en el nuevo sello.
Instalar el depósito de sedimentos en un nuevo
2. Coloque un receptáculo de capacidad adecuada elemento del filtro.
debajo del prefiltro.
NOTA: Solo debe reemplazarse el elemento del
3. Cierre la válvula en el conducto de suministro (1). filtro, no el depósito de sedimentos.
5-25
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
5-26
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CD01K065 figura 42
1 2
CS98N551 figura 39
2
1
CD01L028 figura 43
1. Cada 500 horas, retire la tapa de inspección (1)
y compruebe visualmente la superficie de los
engranajes para comprobar si están dañados.
2. Si la superficie del engranaje no está bien
engrasado, añada grasa.
3. Si la grasa está blanca debido al contenido de
humedad, etc. Reemplace con grasa nueva.
CT06K090 figura 40 4. Si se detecta la presencia de agua:
Cojinete de la plataforma giratoria . . . . . . (2 puntos) A. Retire el panel de protección de la zona
central inferior.
2 B. Quite el tapón (2).
C. Descargue el agua o quite la grasa blanca.
D. Instale el tapón (2).
E. Inserte la nuevo grasa a través del puerto y
coloque la cubierta (1).
CD010034 figura 41
Dientes la plataforma giratoria . . . . . . . (1 ubicación)
5-27
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06M040 figura 46
6. Limpie el área alrededor del filtro (3) y retírelo.
CD01N025 figura 44
2. Quite el filtro de aceite tapón (1).
PH08325 figura 47
7. Para reemplazar el filtro, recubra el sello del
nuevo filtro con una fina capa de aceite.
8. Instale el filtro nuevo. Gire el filtro hasta que el
2 sello entre en contacto con el cabezal del filtro y
gire media vuelta extra manualmente.
IMPORTANTE: No utilice una llave de filtros para
apretar el filtro. El apretar en exceso puede dañar el
filtro y sus sellos.
9. Llene el motor con aceite de motor nuevo. Instale
CT05L033 figura 45 la tapa del llenado de aceite.
3. Retire la tapa protectora (2) desde el drenaje del 10. Mantenga el motor en marcha unos minutos y
depósito del motor. asegúrese de que no haya fugas. Compruebe
nuevamente el nivel de aceite y añada más en
4. Atornille el extremo de la extensión de la caso de ser necesario.
manguera de drenaje proporcionada con la
máquina a la válvula de retención del motor. IMPORTANTE: Debe acortar el intervalo del cambio
de aceite si se utiliza combustible diésel con un
Coloque el otro extremo en un recipiente con
contenido de azufre de más de 0,5%.
capacidad adecuada y deje que el aceite se drene.
IMPORTANTE: Espere siempre quince minutos para
permitir que el aceite vuelva al colector antes de
comprobar el nivel de aceite.
5-28
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06M016 figura 50
CT06M016 figura 49
4. Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro.
5. Coloque un receptáculo de capacidad adecuada
debajo del filtro y retírelo con una llave para
filtros.
6. Aplique una fina capa de grasa o aceite en el
nuevo filtro.
NOTA: No llene el nuevo filtro con combustible antes
de instalar.
5-29
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CD01N034 figura 51
5-30
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
1
2
6
5
3
5
4
CS98N551 figura 52
1 3
CT06K094 figura 56
Pasador inferior de
CD01N023 figura 54
cilindro de accesorio . . . . . . . . . . . (1 ubicación)
Pasador superior de cilindro de brazo . (1 ubicación)
5-31
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06K094 figura 57
CT06K094 figura 58
5-32
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06K060A figura 60
1. Suelte los fijadores y extraiga la tapa.
CT06K060A figura 59
Reemplace el elemento principal cada 1000 horas.
El elemento secundario debe reemplazarse al mismo
tiempo. No limpie el elemento secundario. Éste se
d e b e r e e m p l a z a r. P u e d e q u e s e a n e c e s a r i o
reemplazar los elementos del filtro de aire con mayor CT06K107 figura 61
frecuencia en condiciones de mucho polvo.
2. Retire el elemento principal.
Si aparece el mensaje de restricción de aire y/o
suena la alarma sonora, apague el motor y busque la
causa del problema.
Además, existe un indicador situado junto al filtro de
aire. Este indicador muestra el estado de los
elementos del filtro de aire. Cuando la zona central
del indicador se torna roja, los elementos deben ser
revisados, independientemente del siguiente
intervalo de servicio.
Una vez que se ha realizado mantenimiento a los
elementos, presione el botón situado en la parte
superior del indicador para iniciar un nuevo ciclo de
indicación.
CD00E117 figura 62
Siga los intervalos de mantenimiento del filtro de 3. Retire el elemento secundario aflojando la tuerca
aire, ya que limpiar los filtros significa mayor vida del de mariposa. El elemento secundario debe
motor. sustituirse al mismo tiempo que se sustituye el
elemento principal.
IMPORTANTE: No limpie el elemento secundario.
Debe cambiarse, no limpiarlo.
5-33
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CD01N017 figura 65
CD00E117 figura 63
3. Instale la cubierta y fije en su lugar.
Retire el elemento secundario aflojando la tuerca de 4. Verifique que el eyector de polvo bajo el filtro
mariposa. El elemento secundario debe sustituirse al está funcionando correctamente.
mismo tiempo que se sustituye el elemento principal.
1. Instale el elemento secundario nuevo y apriete la
tuerca de mariposa.
CT06K107 figura 64
2. Instale el nuevo elemento principal.
5-34
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
ADVERTENCIA
El líquido hidráulico presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves. El líquido hidráulico está
sometido a mucha presión. Apoye el cucharón o el accesorio correspondiente en el suelo. Apague el motor, gire la
llave de contacto y ponga la palanca de control hidráulico en sus diferentes posiciones varias veces para
despresurizar el sistema. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO161A
ADVERTENCIA
Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones u otros
lesiones. Para evitar daños personales, libere toda la presión, antes de desconectar los conductos de líquido o de
realizar trabajos en el sistema hidráulico. Antes de aplicar presión, asegúrese de que todas las conexiones están
apretadas y los elementos se encuentran en buen estado. No compruebe nunca manualmente las posibles fugas
bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera para realizar esta operación. Si resulta herido a causa de una
fuga de fluido, acuda inmediatamente a un médico. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones
graves o la muerte.
W0178A
5-35
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
2 CT06M30 figura 67
3. Coloque un receptáculo de capacidad adecuada
debajo de la estructura superior y quite el tapón
1
de drenaje (3).
4. Deje que el aceite se drene.
NOTA: El aceite tardará mucho tiempo para
drenarse.
CT06M025 figura 66
IMPORTANTE: Compruebe el estado del aceite
drenado. Si el aceite contiene virutas metálicas o
2. Extraiga la varilla (1). El aceite debería alcanzar cuerpos extraños, contacte a su concesionario
la zona marcada. Añada aceite a través del CASE.
orificio del llenado (2) en caso de ser necesario.
5. Coloque el tapón de drenaje (3).
3. Instale la varilla del nivel de aceite.
6. Añada aceite a través de los orificios de llenado
(2) hasta que el nivel sea el correcto.
7. Instale las varillas del nivel (1) y los tapones de
los orificios de llenado (2).
8. Espere diez minutos y compruebe nuevamente
el nivel de aceite. Añada aceite en caso de ser
necesario.
5-36
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
5
4
CT06K102 figura 68
1. Libere toda la presión del depósito hidráulico.
Consulte "Liberación de la presión del sistema
hidráulico."
CS0E528 figura 69
5-37
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
5-38
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
5
CT06K102 figura 71
2. Limpie la parte superior del depósito hidráulico y
la cubierta del filtro de admisión.
CT06K105 figura 72
3. Extraiga la cubierta (1) y la junta tórica (2) y el
5. Instalar una nueva junta tórica (2) e instale el
resorte (3) en la parte superior conjunto de la
filtro de admisión (5), el resorte (3) y el conjunto
varilla del filtro de admisión.
de la varilla (4).
4. Extraiga el filtro de admisión (3) y limpie con
6. Instale la cubierta (1).
disolvente. Seque por completo y compruebe si
hay daños. Si hay daños en la superficie, 7. Compruebe el nivel de líquido hidráulico y añada
reemplace por un filtro nuevo. m á s e n c a s o d e s e r n e c e s a r i o. C o n s u l t e
"Llenado del depósito".
5-39
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06K104 figura 74
CT06K103 figura 73
4. Retire la cubierta (1) y la junta tórica (2).
2. Retire la placa superior (1) del depósito 5. Extraiga el resorte (3), válvula (4) y filtro de
hidráulico. retorno (5).
3. Limpie la parte superior del depósito hidráulico y 6. Instale un nuevo filtro. Limpie el resorte (3) y la
la cubierta del filtro de retorno. válvula (4) y móntelos.
7. Compruebe la junta tórica (2) y sustitúyala si
está desgastada o dañada.
8. Instale la cubierta (1).
9. Compruebe el nivel de líquido hidráulico y añada
más líquido en caso de ser necesario. Consulte
"Llenado del depósito".
5-40
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CD01K025 figura 77
CT06K088 figura 75 Engrase el engranaje de reducción oscilante cada
UBICACIÓN DE FILTRO PILOTO 2000 horas o antes si las condiciones lo exigen.
Reemplace el filtro de retorno cuando el contador de Retire el panel inferior y retire el tapón de purga de
horas registre 2000 horas o antes si las condiciones aire (1). Rellene con grasa por el punto de engrase
lo exigen. (2). Una pequeña cantidad de grasa saldrá a través
del tapón de purga de aire (1).
1. Ninguna persona no autorizada debe estar en la
zo na . L i be r e to d a l a p re s i ón d e l s i s t em a IMPORTANTE: Durante el engrase, si el tapón de
hidráulico. Consulte "Liberación de la presión del purga de aire (1) no se retira, el sello interior se
sistema hidráulico." dañará.
1
2 2
2
3
1
4
2. Utilice una llave en la parte inferior del cuerpo El punto de engrase (2) se encuentra en el bastidor
del filtro (4) para aflojarlo y extraerlo. de la estructura superior, bajo el pie del brazo.
5-41
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
Drenaje
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al retirar el tapón de llenado si el
sistema está caliente. Antes de retirar el tapón,
cúbralo completamente con la ayuda de un paño
grueso y abra lentamente el tapón de
presión/llenado para dejar que se despresurice. No
agregue agua fría a un depósito de refrigerante
caliente. El incumplimiento de lo anterior podría dar
lugar a lesiones graves o la muerte.
WO031A
ADVERTENCIA
CT06K100 figura 79
El refrigerante caliente puede salir despedido al
1. Con la llave del motor de arranque, abra la tapa
quitar el tapón cuando el sistema aun está caliente.
de acceso y retire el tapón del radiador.
Después de que el sistema se haya enfriado, gire el
tapón de llenado hasta la primera muesca y espere
que toda la presión se libere antes de continuar. El
incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a
lesiones graves o la muerte.
WO043A
Solución refrigerante
Añada solamente una solución de etilenglicol al
sistema de refrigeración. Utilice un etilenglicol de
buena calidad, con un punto de ebullición elevado y
sin aditivos para evitar fugas. No utilice aditivos
a n t i ox i d a n t e s n o a u t o r i z a d o s . L o s a d i t i vo s
antioxidantes y el etilenglicol pueden mezclarse y
anularse el uno al otro, reduciendo la protección CT06M027 figura 80
anticorrosión, formando sedimentos en el sistema 2. Tenga un receptáculo de capacidad adecuada
refrigerante y dañando el sistema refrigerante y el listo. Abra la válvula de descarga del radiador .
radiador.
Consulte a su concesionar io CASE para una
solución de refrigerante adecuada.
Nivel de refrigerante
El nivel de solución de refr igerante debe
comprobarse con el motor frío.
5-42
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
Llenado
CT06M028 figura 81
3. Abra el tapón de drenaje situado en el bloque CT06K100 figura 82
motor y drene en un recipiente de capacidad 1. Llene con la solución refrigerante a través del
adecuada. Deje que el radiad or se vacíe radiador hasta que se rebalse. Instale el tapón
completamente. del radiador y a continuación bloquee la tapa de
acceso.
Lavado
1. Cierre la válvula de drenaje una vez que el
radiador esté completamente vacío. Cierre el
tapón en el bloque motor.
2. Llene el sistema con agua limpia. Instale el
tapón del radiador.
3. Mantenga a las personas no autorizadas lejos de
la máquina. Arranque el motor. Ponga en marcha
el motor a una velocidad ligeramente superior a
la velocidad de ralentí bajo durante diez minutos
para que la temperatura del motor llegue a los
80°C (176°F).
4. Drene el sistema una vez más. CT06K095 figura 83
5. Repita los pasos 1 a 4 hasta que el agua 2. Llene el depósito de expansión hasta la marca
drenada está limpia. "FULL" e instale la tapa.
IMPORTANTE: Utilice la solución de refrigerante
correcta.
ADVERTENCIA
3. Deje el motor a ralentí bajo durante unos cinco
El refrigerante caliente puede salir despedido al
minutos. Añada solución refrigerante si el nivel
quitar el tapón cuando el sistema aun está caliente.
del depósito de expansión desciende.
Después de que el sistema se haya enfriado, gire el
tapón de llenado hasta la primera muesca y espere IMPORTANTE: No llene el depósito de expansión
que toda la presión se libere antes de continuar. El por encima de la marca "FULL".
incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a
lesiones graves o la muerte.
WO043A
5-43
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
ADVERTENCIA
El líquido hidráulico presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves. El líquido hidráulico está
sometido a mucha presión. Apoye el cucharón o el accesorio correspondiente en el suelo. Apague el motor, gire la
llave de contacto y ponga la palanca de control hidráulico en sus diferentes posiciones varias veces para
despresurizar el sistema. El incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO161A
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
del sistema hidráulico, debe dejar que se enfríe. La
temperatura del líquido hidráulico no debe superar
los 40 °C (104 °F). El incumplimiento de lo anterior
podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO241A
CT06M029 figura 85
4. Extraiga el tapón de drenaje para eliminar los
líquidos restantes del depósito.
5-44
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
CT06K105 figura 87
CT06K102 figura 86
5. Instale una nueva junta tórica (2) e instale el filtro
2. Limpie la parte superior del depósito hidráulico y de admisión (5), el resorte (3) y el conjunto de la
la cubierta del filtro de admisión. varilla (4).
3. Extraiga la cubierta (1) y la junta tórica (2) y el 6. Instale la cubierta (1).
resorte en la parte superior conjunto de la varilla
del filtro de admisión. 7. Compruebe el nivel de líquido hidráulico y añada
m á s e n c a s o d e s e r n e c e s a r i o. C o n s u l t e
4. Retire el filtro de admisión (5), reemplace por un "Llenado del depósito".
filtro nuevo.
NOTA: Instale un nuevo filtro de admisión cuando
se va a reemplazar el aceite hidráulico.
ADVERTENCIA
El depósito hidráulico está presurizado. Ventile el
depósito lentamente aflojando el respiradero antes de
trabajar en el sistema hidráulico. El incumplimiento de
lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la
muerte.
WO198A
5-45
CAPÍTULO 5 - LUBRICANTES, FILTROS Y LÍQUIDOS
NOTAS
5-46
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Capítulo 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
TABLA DE CONTENIDO
ORUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Apriete de pernos de zapatas de la oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Radiador y radiador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Correa de transmisión del ventilador y el alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Filtro del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inspección y limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
REEMPLAZO DEL CUCHARÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
MANTENIMIENTO DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Aire acondicionado (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
INSPECCIÓN DE PAR DE APRIETE DEL EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
TABLAS DE PARES DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
NOTAS
ORUGAS
IMPORTANTE: Si las orugas están demasiado apretadas, se desgastarán rápidamente. Si las orugas no están lo
suficientemente apretadas, se desgastan rápidamente y los eslabones inferiores pueden atraparse en la rueda
dentada o salirse de la rueda intermedia o la rueda dentada. Limpie las orugas después de trabajar.
Limpieza Comprobación de la tensión de las orugas
Cuando la máquina ha trabajado en barro, una 1. Estacione la máquina en una superficie firme y
reducción de temperatura puede provocar que el nivelada. Ninguna persona no autorizada debe
lodo se solidifique. estar en la zona.
.
2. Limpie las orugas.
.
CS01D529 figura 1
1. Mantenga a las personas no autorizadas lejos de CS01D529 figura 2
la máquina. Mueva la máquina a una superficie
firme nivelada. 3. Coloque la estructura superior en ángulo recto
con el chasis. Utilice el accesorio para presionar
2. Coloque la estructura superior en ángulo recto sobre el suelo, y baje la pluma hasta que la
con el chasis. Utilice el accesorio para presionar oruga se separe del suelo.
sobre el suelo, y baje la pluma hasta que la
oruga se separe del suelo. 4. Utilice la palanca de control de desplazamiento
para accionar la oruga elevada durante unos
3. Utilice el selector de velocidad de minutos.
desplazamiento para seleccionar alta velocidad.
5. Pare el motor y extraiga la llave del motor de
4. Accione la palanca de control de desplazamiento arranque.
hacia adelante y hacia atrás con la oruga
.
elevada para eliminar el barro.
5. Repita los pasos 1 a 4 para la otra oruga.
PEO7531 figura 3
6. Mida la holgura de la oruga en el centro entre la
base del chasis y la almohadilla. El valor debe
estar 280 a 300 mm (7,9 a 11,8 pulg.).
7. Ajuste la tensión si es necesario y a continuación
baje la oruga al suelo.
8. Repita los pasos 3 al 7 para la otra oruga.
6-3
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CT06M033 figura 6
PE07531 figura 5
2. Conecte la bomba de engrase. Inyecte grasa
para obtener la tensión correcta de la oruga. El
valor debe estar 280 a 300 mm (7,9 a 11,8 PE07531 figura 7
pulg.). Extraiga la bomba de engrase, limpie el
accesorio para grasa y baje la oruga elevada. 2. Apriete el adaptador cuando obtenga la tensión
correcta de la oruga. El valor debe estar 280 a
3. Repita los pasos 1 a 3 para la otra oruga. 300 mm (7,9 a 11,8 pulg.).
3. Limpie el adaptador y el accesorio para grasa.
4. Baje la oruga elevada y repita los pasos 1 a 3
para la otra oruga.
5. Si el adaptador del accesorio para grasa está
dañado, pueden producirse fugas de grasa.
Compruebe el estado del adaptador del
accesor io para grasa con regular idad y
reemplace en caso de ser necesario.
6-4
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
1 3
4 2
CS00E504 figura 8
Apriete el orden que se muestra.
CT06K059 figura 10
1. Ninguna persona no autorizada debe estar en la
zona. Pare el motor y extraiga la llave del motor
de arranque.
2. Abra la puerta trasera del costado izquierdo y
asegúrela con el puntal de apoyo. Abra el capó
del motor y asegúrelo correctamente.
PE08316 figura 9
Apriete los pernos de la zapata de la oruga a un par de:
300 Nm + 120° (221 pies libra).
CT06K059A figura 11
3. Extraiga las tuercas de mariposa y las rejillas
protectoras.
4. Limpie el radiador y el enfriador de aceite con
aire o agua comprimida.
5. Vuelva a colocar la rejilla protectora y las tuercas
de mariposa.
6-5
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Comprobación de la tensión 2
1
CT06M018 figura 14
Para ajustar la tensión, afloje los pernos de montaje
(1). Utilice los tornillos de ajuste (2) para mover el
alternador hacia fuera hasta que la tensión de la
correa sea la correcta. Vuelva a apretar el accesorio
de polea a un par de 147 Nm (108 pies libra). Apriete
los pernos de montaje del alternador.
2
1
CT06M018 figura 15
CS98M560 figura 13 1. Retire los pernos de montaje (1). Utilice los
Con el motor apagado y la llave de contacto del tornillos de ajuste (2) para mover el alternador
motor de arranque fuera, presione la parte central de hacia adentro.
la correa, ejerciendo una presión de 2. Retire la correa.
aproximadamente 10 kg (20 lbs). La correa debería
ceder entre 6 a 8 mm (aproximadamente 1/4 pulg. - 3. Instale una correa nueva. Ajuste la correa
3/8 pulgadas). utilizando el tornillo (3).
Compruebe si hay signos de desgaste o daños en las 4. Apriete los pernos de montaje (1) y el tornillo de
poleas o la correa. Compruebe con cuidado para retención (2).
asegurarse de que la correa está correctamente
5. Ponga en marcha el motor durante 1 hora
colocada en la ranuras de la polea. Si la correa se
aproximadamente y vuelva a comprobar la
estira, agrieta o desgasta debe reemplazarse.
tensión de la correa.
IMPORTANTE: Si el motor funciona con la correa de
transmisión suelta, la correa puede deslizarse y
hacer que el motor se sobrecaliente o que la batería
no reciba la carga suficiente.
6-6
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CD01K024B figura 16
OPERACIONES DE SOLDADURA EN LA
MÁQUINA
Retire la pantalla y límpiela con combustible diésel.
Cuando realice operaciones de soldadura en el
NOTA: Para rellenar el depósito de combustible,
chasis o la estructura superior según lo autorizado
consulte el apartado "Líquidos y lubricantes" en la
por el fa br icante y según sus inst r u cciones,
sección "Lubricantes, filtros y líquidos".
desconecte las baterías, desconecte los cables de
terminal B+ y D+ del alternador y conecte el cable de
ADVERTENCIA: No fume o trabaje cerca de
conexión a tierra del aparato de soldadura al
cualquier llama cuando rellene o trabaje en el
componente que debe soldarse. Nunca conecte el
sistema de combustible. Limpie cualquier
aparato soldador al chasis al soldar en la estructura
salpicadura de combustible inmediatamente.
superior (o viceversa). No conecte nunca la conexión
El incumplimiento de lo anterior podría dar
a tierra del aparato de soldadura a un componente
lugar a lesiones graves o la muerte.
del sistema hidráulico.
IMPORTANTE: Antes de utilizar un aparato de
soldadura eléctrica, desconecte las baterías, cables
del alternador y el tablero de instrumentos.
6-7
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
6-8
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CD0E099 figura 19
5. Arranque el motor, suelte el accesorio del
cucharón y guarde los sellos del varillaje para su
reutilización.
CD00E096 figura 17
3. Retire los pasadores y anillos de retención .
CD00E097 figura 18
4. Retire los pasadores del cucharón.
6-9
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que el cucharón esté en una
posición estable.
CD00E096 figura 22
6. Instale el brazo/pasador del eslabón del
cucharón e instale el pasador y anillo de
CD00E099 figura 20 retención.
2. Instale los sellos del varillaje en el casquillo del 7. Reinstale los sellos en su alojamiento.
brazo. Reemplace en caso de ser necesario.
8. Ajuste la calza del brazo/cucharón.
3. Ninguna persona no autorizada debe estar en la
zona. Arranque el motor. Extienda la biela del 9. Engrase el varillaje.
cilindro del cucharón para que entre en su
alojamiento. Pare el motor y extraiga la llave del ADVERTENCIA: No utilice los dedos o la
motor de arranque. mano para alinear los orificios para el pasador.
Se podrían producir graves lesiones .
CD00E100 figura 21
4. Instale el brazo/pasador del eslabón del
cucharón e instale el pasador y anillo de
retención.
5. Arranque el motor y coloque la biela del
cucharón en su alojamiento. Pare el motor y
extraiga la llave del motor de arranque.
6-10
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
2
CD00E121 figura 23 CD01D128 figura 24
Ajuste del juego lateral RETIRO
1. Apoye el cucharón firmemente sobre una 1. Ninguna persona no autorizada debe estar en la
superficie nivelada. zona. Coloque el cucharón unos centímetros por
2. Compruebe el juego (J) entre el brazo y la encima del suelo. Pare el motor y extraiga la
espiga del cucharón. llave del motor de arranque.
3. Si el juego (J) supera los 2 mm (.07 en), retire los 2. Utilice un punzón para extraer el pasador de
cuatro tornillos, la tapa (1) y las calzas (2). bloqueo de su alojamiento golpeándolo con un
martillo hasta expulsarlo.
4. Utilice las calzas (2) como una galga de
espesores para determinar el número de calzas 3. Retire las puntas de dientes que estén
necesarias para reducir el juego (J) desgastadas girándolas hacia la izquierda.
6. Instale la tapa (1) y los cuatro tornillos. 1. Limpie la superficie de acoplamiento del
adaptador.
NOTA: Cuando los tornillos de la tapa (1) están
2. Instale una nueva punta de diente hasta el tope,
apretados, el casquillo interior se desplazará hacia el
girándola hacia la derecha y manténgala en esta
brazo y reducirá el juego.
posición.
IMPORTANTE: El casquillo interior posee una garra 3. Coloque el pasador de bloqueo en su posición y
que evita que gire. La tapa (1) tiene un orificio en su golpéelo hasta que quede nivelado con la punta
superficie interior. Al instalar la tapa (1), asegúrese de diente.
de que la garra se encuentre al interior de este
orificio. IMPORTANTE: Asegúrese de que el pestillo se ha
instalado en el sentido correcto.
LÍMITES DE DESGASTE DE DIENTES Y PUNTAS
DE DIENTES NOTA: Cuando reemplace una punta de diente, se
recomienda además sustituir el pasador de bloqueo.
El grado de desgaste de los dientes o puntas de
dientes puede evaluarse visualmente.
Es posible aumentar la vida útil de los dientes o
puntas de dientes, que se desgastan en forma
desigual, intercambiándolos regularmente.
NOTA: No espere a que los dientes o puntas de
dientes estén completamente desgastados para
cambiarlos.
IMPORTANTE: Nunca intente trabajar con un diente
faltante o una punta de dientes desgastada. El
adaptador puede resultar gravemente dañado.
6-11
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
MANTENIMIENTO DE LA CABINA
AIRE ACONDICIONADO (SI ESTÁ INSTALADO)
Los componentes de la cabina del operador, incluidos los componentes del sistema de aire acondicionado,
requieren mantenimiento en intervalos diferentes. Realice el mantenimiento de los siguientes elementos según
sea necesario para obtener el máximo rendimiento de funcionamiento.
ADVERTENCIA: El líquido refrigerante puede causar congelación piel grave y dolorosa. No intente
realizar el mantenimiento del sistema de aire acondicionado en esta máquina si no está completamente
familiarizado con los sistemas de aire acondicionado y las precauciones de seguridad que debe seguir. Si
no sigue estas instrucciones, pueden producirse daños corporales.
SA048
6-12
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CT02D235 figura 27
3. Compruebe los conectores del aire acondicionado
CT06M035 figura 25 para asegurarse de que no tengan polvo o
1. Encienda el sistema de aire acondicionado, suciedad.
aumente la velocidad del motor ligeramente CORREA DE TRANSMISIÓN DEL AIRE
(1400 a 1600 rpm) y compruebe si aparecen ACONDICIONADO
burbujas a través de la mirilla de inspección.
A B C
CT06M034 figura 28
CS00E555 figura 26 Con el motor apagado, ejerza una presión de
2. Esta comprobación debe realizarse aproximadamente 10 kg (22 lbs de fuerza) en el
a p rox i m a d a m e n te u n m i nu to de s p u é s d e c e n t r o d e l a c o r r e a d e t ra n s m i s i ó n d e l a i r e
encender el aire acondicionado. acondicionado. La correa debería ceder entre 6 a 8
mm (aproximadamente 1/4 pulg. - 3/8 pulgadas).
A. Se observan algunas burbujas. Transparente Ajuste la tensión de la correa en caso de ser
al principio y luego blanquecino. "Normal". necesario.
B. Muchas burbujas. Compruebe todas las
conexiones y contacte a su concesionario
CASE.
C. No se ven burbujas. Compruebe todas las
conexiones y contacte a su concesionario
CASE.
6-13
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ADMISIÓN DE AIRE LIMPIEZA DEL FILTRO DE RECICLAJE DE AIRE
1 2
CT06K110 figura 29
CT06K036 figura 32
1. Limpie el filtro de admisión de aire cada 50
horas. Retire los tor nillos (2) y la cubier ta 1. El filtro de reciclaje de aire se debe limpiar cada
hermética (1) en el compartimento de la batería. 50 horas. El filtro se encuentra detrás del asiento
del operador. Retire el panel de acceso y
extraiga el filtro (1).
3
4
CT06K111 figura 30
2. Retire los tornillos (3) y abra el panel (4).
CT06K113 figura 33
IMPORTANTE: Utilice una pistola de aire tipo
seguridad y siempre proteja su cara antes de utilizar
aire comprimido.
5
2. Limpie el filtro (1) con aire comprimido.
Reemplace el filtro si está dañado.
3. Instale el filtro y el panel de acceso.
CT06K112 figura 31
IMPORTANTE: Utilice una pistola de aire tipo
seguridad y siempre proteja su cara antes de utilizar
aire comprimido.
3. Retire el filtro y límpielo con aire comprimido.
Reemplace el filtro si está dañado.
4. Instale el filtro en su alojamiento con el sello (5)
en el interior.
5. Cierre el panel (4) e instale los tornillos (3).
6. Instale la cubierta hermética (1) y los tornillos.
6-14
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
6-15
CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES
libras newton
libras newton
Tamaño pulgadas metros
Tamaño pulgadas metros
1/4 pulg. 144 a 180 16 a 20
1/4 pulg. 108 a 132 12 a 15
5/16 pulg. 288 a 348 33 a 39
5/16 pulg. 204 a 252 23 a 28
3/8 pulg. 540 a 648 61 a 73
3/8 pulg. 420 a 504 48 a 57
7/16 pulg. 70 a 84 95 a 114
7/16 pulg. 54 a 64 73 a 87
1/2 pulg. 110 a 132 149 a 179
1/2 pulg. 80 a 96 109 a 130
9/16 pulg. 160 a 192 217 a 260
9/16 pulg. 110 a 132 149 a 179
5/8 pulg. 220 a 264 298 a 358
5/8 pulg. 150 a 180 203 a 244
3/4 pulg. 380 a 456 515 a 618
3/4 pulg. 270 a 324 366 a 439
7/8 pulg. 600 a 720 814 a 976
7/8 pulg. 400 a 480 542 a 651
1 pulg. 900 a 1080 1220 a 1465
1 pulg. 580 a 696 787 a 944
1-1/8 pulg. 1280 a 1440 1736 a 1953
1-1/8 pulg. 800 a 880 1085 a 1193
1-1/4 pulg. 1820 a 2000 2468 a 2712
1-1/4 pulg. 1120 a 1240 1519 a 1681
1-3/8 pulg. 2380 a 2720 3227 a 3688
1-3/8 pulg. 1460 a 1680 1980 a 2278
1-1/2 pulg. 3160 a 3560 4285 a 4827
1-1/2 pulg. 1940 a 2200 2631 a 2983
NOTA: Use tuercas gruesas con pernos de grado 8.
6-16
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
TABLA DE CONTENIDO
7-1
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
NOTAS
7-2
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de trabajar con
¡Productos químicos peligrosos! Los electrolitos de cualquier componente eléctrico, desconecte el cable
la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con de masa de la batería. Antes de conectar el cable,
la piel o los ojos puede provocar irritaciones graves debe haber terminado de trabajar con los
y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de componentes eléctricos. El incumplimiento de lo
salpicaduras y ropa de protección (guantes y anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
delantal). Lávese las manos después de la W0129A
manipulación. El incumplimiento de lo anterior
podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO006A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA El ácido de la batería puede producir quemaduras
graves. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite
¡Gas explosivo! Las baterías emiten hidrógeno
el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto
explosivo y otros gases mientras se cargan. Ventile
la zona en la que se esté cargando la batería. (EXTERNO): lave con abundante agua. INTERNO:
Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y beber grandes cantidades de agua o leche. Continúe
otras fuentes de ignición. No cargue nunca una con leche magnesia, huevos batidos o aceite vegetal.
batería congelada. El incumplimiento de lo anterior Comuníquese con un médico inmediatamente.
podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
OJOS: lávelos con agua fría durante 15 minutos y
WO005A
obtenga atención médica rápidamente. El
incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
SB032A
Para evitar una explosión: 1. Desconecte siempre el
cable negativo (-) de la batería en primer lugar. 2. ADVERTENCIA
Conecte siempre el cable positivo (-) de la batería en
último lugar. 3. No cortocircuite los bornes de las Cuando el electrolito de la batería se congela, esta
baterías con elementos metálicos. 4. No realice puede explotar, si: (1) se intenta cargar o (2) se
soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una arranca el motor con puente. Para evitar que se
batería. El incumplimiento de lo anterior podría dar congele el electrolito de la batería, procure mantener
lugar a lesiones graves o la muerte. la batería siempre cargada al máximo. Si no sigue
WO005A estas instrucciones, podría sufrir daños usted u otros
en el área. El incumplimiento de lo anterior podría
dar lugar a lesiones graves o la muerte.
SA033A
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías
contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ADVERTENCIA
ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante
agua. Antídoto (ojos): lave con abundante agua durante ¡Peligro de descarga eléctrica! No invierta los
15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. terminales de la batería. Conecte los extremos del
Antídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o cable positivo a los terminales positivos (+) y los
leche. No provoque el vómito. Buscar asistencia médica extremos del cable negativo a los terminales
inmediatamente. El incumplimiento de lo anterior podría negativos (-). El incumplimiento de lo anterior podría
dar lugar a lesiones graves o la muerte.
dar lugar a lesiones graves o la muerte.
WO111A
W0162A
7-3
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
CT06K074 figura 1
Para acceder a las baterías, abra la puerta trasera
del costado izquierdo y retire la placa protectora.
7-4
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
CD0E094 figura 3
CD01D132 figura 2 Extraiga las tapas de protección de los terminales,
Para acceder a las baterías, abra la puerta trasera desconecte los cables en los terminales negativos y
del costado izquierdo y retire la placa protectora. luego los cables en los terminales positivos. Retire
los pellets anti sulfato desde los postes.
Retire las tapas de las celdas y compruebe el nivel
de cada celda en ambas baterías. El nivel debe estar Retire los dos tornillos, las arandelas y la lámina de
entre 10 y 15 mm (aproximadamente 3/8 -1/2 pulg.) metal. Retire la batería antigua.
por sobre las placas. Agregue agua destilada en Instale la nueva batería y vuelva a colocar la lámina
caso de ser necesario e instale las tapas de las de metal, arandelas y tornillos en su lugar.
celdas.
L i m p i e l o s c a bl e s y t e r m i n a l e s d e b a t e r í a y
IMPORTANTE: Al agregar agua destilada a recúbralos con grasa.
temperaturas inferiores a 0° (32°F) las baterías Instale pellets anti sulfato nuevos, vuelva a conectar
deben cargarse u la máquina debe operarse durante l o s ex t r e m o s d e l o s c a bl e s p o s i t i vo s e n l o s
aproximadamente dos horas para asegurarse de que terminales positivos y luego los extremos negativos
el agua destilada y el electrolito se mezclen en los terminales negativos. Instale las tapas de
adecuadamente. protección del terminal.
NOTA: Asegúrese de que los terminales de las
baterías estén limpios y recubiertos con grasa y que
los cables estén apretados correctamente.
7-5
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica! No invierta los terminales de la batería. Conecte los extremos del cable positivo a
los terminales positivos (+) y los extremos del cable negativo a los terminales negativos (-). El incumplimiento de lo
anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
W0262A
ADVERTENCIA
Al arrancar la máquina con un puente, conecte y desconecte los cables según se indica en este manual. NO
conecte los cables puente a los terminales de la batería de la máquina. Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que no hay nadie cerca de los puntos de conexión. Arranque el motor desde el asiento del operador. El
incumplimiento de lo anterior podría dar lugar a lesiones graves o la muerte.
W0342A
Asegúrese de que el vo ltaje de las baterías 4. Conecte el otro extremo del cable negativo al
auxiliares es igual al del sistema de la máquina. bloque motor o chasis de la máquina con la
1. Apague la ignición y todos los accesorios de la batería descargada. No lo conecte a la lámina de
máquina(s). Retire las cubier tas de los metal o a alguna pieza giratoria ya que pueden
terminales de batería. producirse fallas.
7-6
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
FUSIBLES Y RELÉS
IMPORTANTE: Antes de sustituir un fusible, gire la llave del motor de arranque a "OFF" (APAGADO).
IMPORTANTE: Nunca reemplace un fusible con otro fusible con un amperaje diferente.
CT06K037 figura 5
Para acceder a los fusibles, quite la cubierta de la caja.
7-7
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
FUSIBLES
(1) Memoria, luz de la cabina, radio . . . . . . . . . 10 A KHP12180
CT06K073 figura 7
7-8
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
REEMPLAZO DE BOMBILLA
Luz de la cabina
CD00E126 figura 11
CD00E123 figura 8 3. Saque el pasador, retire la bombilla e instale una
1. Extraiga los lentes con la mano. bombilla de la misma potencia (70 W).
2. Extraiga la bombilla e instale una bombilla de la IMPORTANTE: Nunca toque con sus dedos una
misma potencia (10 W). bombilla de yoduro de tungsteno.
3. Instale la lente. 4. Instale la abrazadera y volver a conectar el enchufe.
5. Coloque la luz de trabajo en su posición e instale
Luz de trabajo
los tornillos de montaje.
CD00E124 figura 9
1. Extraiga los cuatro tornillos de montaje.
CD00E125 figura 10
2. Incline la luz de trabajo y desconecte el enchufe.
7-9
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
CD00E129 figura 15
CT06K057 figura 12 4. Retire los cuatro tornillos e incline la luz (luz de
1. Abra la caja de almacenamiento delantera. trabajo de estructura superior).
CD00E128 figura 14
3. Desconecte el enchufe.
7-10
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
Capítulo 8
ESPECIFICACIONES
TABLA DE CONTENIDO
8-1
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
NOTAS
8-2
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
Modelo ........................................................................................................................................................AI-4HK1X
Fabricante .......................................................................................................................................................... Isuzu
Turboalimentado ...................................................................................................................................................... Sí
Número de cilindros ..................................................................................................................................................4
Diámetro interior / recorrido ............................................................................ 4,53 x 4,92 pulg. (115 mm x 125 mm)
Cilindrada ............................................................................................................................ 317 pulg. cúb. (5193 cc)
Potencia neta del volante SAE - nominal .................................................................157 cv (117,3 kW) @ 1800 rpm
Par máximo ............................................................................................................628 N•m (463 lb/pie) a 1.500 rpm
Inyección .......................................................................................................................................................... directa
Bomba de inyección ................................................................................................................................. electrónica
Batería ..................................................................................................................2 baterías de 12/24 voltios, 92 a/h
Alternador ............................................................................................................................................... 50 amperios
Enfriamiento ...................................................................................................................................................... Agua
Refrigeración de aire de carga ................................................................................................................................ Sí
Ayuda para arranque ...........................................................................................................................................Bujía
Capacidad de aceite (caja de cigüeñal y filtro) 6,1 gal (23,1 L)
8-3
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
SISTEMA HIDRÁULICO
Bombas principales
Desplazamiento variable - pistón axial
Cantidad ................................................................................................................................................................... 2
Flujo cada .............................................................................................................55,7 gpm (211 L/mn) @ 1800 rpm
Bomba piloto
Desplazamiento fijo - tipo engranaje
Cantidad ................................................................................................................................................................... 1
Flujo ................................................................................................................................................ 4,8 gpm (18 L/m)
Presión del circuito .....................................................................................................................570 psi (40 kgf/cm2)
Enfriador de aceite de inclinación con ventilación del motor.
Manguera multiespiral de alta presión
Hidráulica giratoria de auto lubricación
Capacidad de depósito hidráulico ........................................................................................................39 gal (147 L)
Capacidad total de sistema hidráulico ...............................................................................................63,4 gal (240 L)
VÁLVULA DE CONTROL
Cuatro secciones de válvula de control para recorrido de oruga derecha, brazo, cucharón y aceleración de brazo.
Cinco secciones de válvula de control para recorrido de oruga izquierda, oscilación, brazo, accesorio auxiliar y
aceleración de pluma.
OSCILACIÓN
Motor ................................................................................................................... pistón axial de desplazamiento fijo
Caja de engranajes .................................................................................................................................. planetarios
Freno .................................................................................................................................. freno de disco mecánico.
Cojinete de plataforma giratoria ..........................................................................cojinete de bola, engranaje interno
Velocidad de giro de estructura superior (máximo) ......................................................................................11,5 rpm
DESPLAZAMIENTO
Motores hidráulicos de dos velocidades con pistones axiales.
Engranajes de reducción planetarios
Baja velocidad ..................................................................................................................0 a 2,1 mph (0 a 3,4 km/h)
Alta Velocidad ...................................................................................................................0 a 3,5 mph (0 a 5,6 km/h)
Gradeabilidad ......................................................................................................................................................70%.
PESOS
MÁQUINA ESTÁNDAR
Con brazo, cucharón de 3,18 m (10 pies 5 pulg.), zapata de 35,4 pulg. (900 mm),
Operador 165 lbs (75 kg) y depósito de combustible lleno .................................................. 47400 libras (21500 kg).
8-4
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Control para descender los accesorios en caso de falla de motor.
Los controles se desactivan levantando la palanca de cancelación de función o el brazo de control izquierdo.
Parada de emergencia de motor, conectores eléctricos externos impermeables
Cristales de seguridad, bocina, alarma de desplazamiento
Cinturón de seguridad tipo retractor
Válvulas de seguridad con indicador de sobrecarga .................................................................................... opcional
CABINA
• Cristales de seguridad • Radio AM/FM
• Ventana delantera deslizante • Control de climatización
• Salida de emergencia en ventana trasera • Claraboya con bisagras
• Pantalla LCD • Dispositivo antirrobos
Rejilla protectora de parabrisas .................................................................................................................. (opcional)
Protección de cabina .................................................................................................................................. (opcional)
BRAZO MONOBLOQUE
Longitud ................................................................................................................................ 18 pies 8 pulg. (5,70 m)
Control de oscilación libre, martillo adaptable, freno oscilante
BRAZOS
7 pies 10 pulg. (2,40 m) 21 pies 0 pulg. (6,4 m)
9 pies 8 pulg. (2,94 m)
8-5
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
BS06K186 figura 1
8-6
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
8-7
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
BS06K186 figura 2
8-8
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
8-9
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
BS06K186 figura 3
8-10
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
8-11
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
RANGO DE FUNCIONAMIENTO
BS06K188 figura 4
8-12
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
8-13
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN
3 2
B9408252
B9408252 figura 5
8-14
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
CUCHARONES
Multiuso 0,76 a 1,37 m (30 pulg. a 54 pulg.) 0,60 m3 a 1,64 m3 (0,79 yd 3 a 2,15 yd3)
Borde de duración extrema 0,61 a 1,22 m (24 pulg. a 48 pulg.) 0,53 m3 a 1,28 m3 (0,69 yd 3 a 1,67 yd3)
Zanjas 1,52 a 1,67 m. (60 pulg. a 66 pulg.) 0,99 m3 a 1,11 m3 (1,30 yd 3 a 1,45 yd3)
FUERZA DE EXCAVACIÓN
Brazo 2,40 m (7 pies 10 pulg.) 2,94 m (9 pies 8 pulg.) 6,40 m (21 pies 0 pulg.)
Fuerza de excavación de
123 kN (27.651 lb/pie123 kN) 103 kN (23.155 lb/pie) 46 kN (10.341 lb/pie)
brazo
8-15
CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES
NOTAS
8-16
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE
Capítulo 9
ÍNDICE
A E
Aceite del componente de la transmisión .......... 5-11 Engranaje de reducción de la oscilación ....... 5-23, 5-36
Aire acondicionado Especificaciones
compresor ..................................................... 6-12 especificaciones del motor ...............................8-3
condensador ................................................. 6-12 Especificaciones del cucharón ...........................8-15
Almacenamiento de la máquina ........................ 4-25 Estacionamiento de la máquina
Arranque del motor ....................................... 4-5, 4-8 y parada de motor ..........................................4-7
Arranque tras almacenamiento ......................... 4-25
Asiento del operador ........................................... 3-6 F
Falla de accesorio ..............................................4-21
B Filtro
Bajada del accesorio en caso de avería de la motor ..............................................................5-28
máquina ...................................................... 4-21 Filtro del aire ............................................. 5-26, 5-33
Bandeja de almacenamiento ............................. 3-35 Funcionamiento de la máquina ............................4-4
Batería Funcionamiento de la máquina
Limpieza .......................................................... 7-4 en climas cálidos ..........................................4-10
limpieza ........................................................... 7-4 Funcionamiento de la máquina en climas fríos ........4-10
mantenimiento ................................................. 7-3 Funcionamiento del cucharón
nivel del líquido ............................................... 7-4 de la retroexcavadora ..................................4-19
salidas de aire ................................................. 7-4
Funcionamiento del motor ............................ 4-3, 4-5
seguridad ........................................................ 7-3
arrancar el motor ..............................................4-5
Bomba de llenado de depósito de combustible ....... 3-44 estacionamiento de la máquina
y parada de motor ...................................4-7
C velocidad del motor, velocidad del motor .........4-6
Caja de almacenamiento delantera ................... 3-38 Funcionamiento en agua ....................................4-18
Cambio de aceite
motor ............................................................. 5-28 G
Contador de horas, motor .................................... 5-6 Gancho de percha para abrigos .........................3-33
Control de bloqueo/desbloqueo de acoplador rápido
3-33 I
Correa de transmisión del ventilador y el alternador . Indicador de código de error ..............................3-16
5-15, 6-6 Indicador de modo funcionamiento ....................3-16
Costados de la máquina Indicador de nivel de combustible ......................3-16
lado derecho, lado izquierdo, delantero y trasero .
Indicador de protección antirrobo .......................3-16
1-3
Indicador de temperatura de líquido hidráulico ........3-16
D Indicador de temperatura
de refrigerante del motor ..............................3-16
Depósito de combustible ................................... 3-39
Información general ..............................................1-1
Desplazamiento de la máquina ......................... 4-12
inspección alrededor ............................................4-5
Dimensiones generales de la máquina 8-6, 8-8, 8-10
Inspección de par de apriete del equipo ........ 5-25, 6-15
Dispositivo antirrobos ........................................ 3-21
Inspección y limpieza de la máquina ....................6-7
Dispositivo de control de soporte de carga ....... 3-43
Instrucciones ........................................................5-3
Instrucciones de operación ..................................4-5
Instrucciones de seguridad, general ....................5-3
9-1
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE
9-2
Sello del concesionario
CNH America LLC se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones en
cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes modificados
en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material que aquí se
proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.