Volumen 13 Seguridad Industrial

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 189

“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

“DISEÑO DEFINITIVO LÍNEA DE CONDUCCIÓN PUEMBO


CALDERÓN”

INFORME FINAL DEFINITIVO

DICIEMBRE, 2019

VOLUMEN 13 - SEGURIDAD INDUSTRIAL Y SALUD,


ESPECÍFICO PARA EL PROYECTO

ELABORACIÓN REVISIÓN
REV. FECHA
NOMBRE FIRMA NOMBRE FIRMA

A 2019-12-17 Ing. Soledad Guzmán Dr. Ing. Marco Castro

 A: Emisión inicial, 2019-12-17

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

1
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

INDICE
1. INTRODUCCIÓN Y OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD .................................. 5

1.1 INTRODUCCIÓN......................................................................................................................... 5
1.2 OBJETIVO GENERAL ................................................................................................................. 5
1.3 OBJETIVOS ESPECÍFICOS ....................................................................................................... 5
2. LINEAMIENTOS DE POLÍTICAS Y NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................... 6
3. MODELO DE GESTIÓN DE RIESGOS LABORALES ...................................................................... 11

3.1 SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL ...................................... 12


3.2 GESTIÓN ADMINISTRATIVA ................................................................................................... 13
3.2.1 Procesos - Calidad ........................................................................................................... 13
3.2.2 Planificación...................................................................................................................... 14
3.2.3 Organización..................................................................................................................... 14
3.2.4 Integración – implantación ................................................................................................ 15
3.2.5 Verificación/auditoría interna del cumplimiento de estándares e índices de eficacia del plan
de gestión 16
3.2.6 Control de las desviaciones del plan de gestión ............................................................... 16
3.2.7 Mejoramiento continuo ..................................................................................................... 16
3.3 GESTIÓN TÉCNICA .................................................................................................................. 17
3.3.1 Identificación ..................................................................................................................... 17
3.3.2 Medición ........................................................................................................................... 17
3.3.3 Evaluación ........................................................................................................................ 18
3.3.4 Control operativo integral .................................................................................................. 18
3.3.5 Vigilancia ambiental y de la salud ..................................................................................... 19
3.4 GESTIÓN DEL TALENTO HUMANO ......................................................................................... 19
3.4.1 Selección de los trabajadores ........................................................................................... 19
3.4.2 Información interna y externa ........................................................................................... 20
3.4.3 Capacitación ..................................................................................................................... 20
3.4.4 Adiestramiento .................................................................................................................. 21
3.5 PROCEDIMIENTOS Y PROGRAMAS OPERATIVOS BÁSICOS .............................................. 21
3.5.1 Investigación de accidentes y enfermedades profesionales – ocupacionales .................. 21
3.5.2 Vigilancia de la salud de los trabajadores ......................................................................... 21
3.5.3 Planes de emergencia en respuesta a factores de riesgo de accidentes graves ............. 22
3.5.4 Plan de contingencia ........................................................................................................ 23
3.5.5 Auditorías internas ............................................................................................................ 23
3.5.6 Inspecciones de seguridad y salud ................................................................................... 23
3.5.7 Equipos de protección individual y ropa de trabajo........................................................... 23
3.5.8 Mantenimiento predictivo, preventivo y correctivo ............................................................ 24
4. PLAN Y DISPOSICION DE LAS OBRAS - RIESGOS ESPECÍFICOS DEL PROYECTO LÍNEA DE
CONDUCCIÓN PUEMBO CALDERÓN ..................................................................................................... 24

4.1 INTRODUCCIÓN....................................................................................................................... 24
4.2 METODOLOGÍA ........................................................................................................................ 25
4.3 RESULTADOS .......................................................................................................................... 32
4.3.1 Análisis por actividades individual .................................................................................... 32
4.3.2 Análisis integral................................................................................................................. 35
4.3.3 Riesgos Triviales .............................................................................................................. 37
4.3.4 Planes Relacionales. - ...................................................................................................... 38
5. PROCESOS REGENTES DEL PROYECTO LÍNEA DE CONDUCCIÓN PUEMBO CALDERÓNEN
FUNCIÓN DE SUS SUBPROCESOS Y ACTIVIDADES ............................................................................ 54

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

2
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

5.1 FICHAS DE PERMISOS DE TRABAJO PARA LAS ACTIVIDADES Y/O TAREAS DE LOS
SUBPROCESOS DEL PROYECTO LÍNEA DE CONDUCCIÓN PUEMBO CALDERÓN. ....................... 54
6. PROCESOS UNITARIOS TRANSVERSALES .................................................................................. 78

6.1 PROTECCIÓN Y PREVENCION DE INCENDIOS ..................................................................... 78


6.2 TRABAJOS DE DEMOLICIÓN .................................................................................................. 80
6.3 EXPOSICIÓN A RUIDOS OCUPACIONALES ........................................................................... 82
6.4 ILUMINACIÓN ........................................................................................................................... 83
6.5 VENTILACIÓN .......................................................................................................................... 85
6.6 TAREAS CON HERRAMIENTAS MANUALES Y MECANICAS................................................. 86
6.7 OPERACIONES CON AMOLADORAS ..................................................................................... 89
6.8 OPERACIONES CON EQUIPO ELÉCTRICO ........................................................................... 92
6.9 OPERACIONES CON MAQUINAS EN GENERAL .................................................................... 97
6.10 OPERACIONES CON VEHÍCULOS Y MAQUINARIA AUTOMOTRIZ........................................ 98
6.11 OPERACIONES CON EQUIPO PESADO ............................................................................... 101
6.12 OPERACIONES CON CABLES DE ACERO ........................................................................... 110
6.13 EXCAVACIONES, ZANJAS Y ENTIBADOS ............................................................................. 114
6.14 CONSTRUCCION DE TÚNELES Y POZOS. ........................................................................... 116
6.15 OPERACIONES DE DESPEJE Y NIVELACIÓN DEL DERECHO DE VÍA ............................... 120
6.16 OPERACIONES EN CONSTRUCCION DE DUCTOS EN GENERAL ..................................... 121
6.17 OPERACIONES DE SOLDADURA ......................................................................................... 129
ANEXO1: MATRICES DE SUPERVISION INTEGRADA ......................................................................... 138
ANEXO2: RESPALDO TÉCNICO DE LA GESTIÓN DEL RIESGO ........................................................ 139
ANEXO 3: FACTORES DE RIESGO Y SUBPROCESOS ....................................................................... 166
ANEXO 4: SEÑALÉTICA ......................................................................................................................... 167
ANEXO 5: RESPALDO TÉCNICO DE LOS EPP CONSIDERADOS EN EL ANÁLISIS ......................... 172
ANEXO 6: MANUAL DE SEGURIDAD PARA LA OPERACIÓN DEL PROYECTO ............................... 173
ANEXO 7: MEDIDAS PREVENTIVAS PARA LOS RIESGOS IDENTIFICADOS COMO INTOLERABLES
.................................................................................................................................................................. 174
ANEXO 8: RESOLUCIÓN ADMINISTRATIVA 036 – CG – CBDMQ – 2009 ........................................... 188
ANEXO 9: MATRIZ DE RIESGOS LABORALES MRL-2 ........................................................................ 189

ÍNDICE DE TABLAS

Tabla 1: Cuadro de Recursos ....................................................................................................................... 8


Tabla 2: Metodología sugerida de acuerdo al tipo de factor ....................................................................... 17
Tabla 3 FRENTE DE TRABAJO Y ACTIVIDADES QUE REALIZAN .......................................................... 25
Tabla 4 Niveles de deficiencia y su significado ........................................................................................... 26
Tabla 5 Niveles de exposición y su significado ........................................................................................... 27
Tabla 6 Niveles de probabilidad y su significado ........................................................................................ 27
Tabla 7 Niveles de consecuencia y su significado ...................................................................................... 28
Tabla 8 Niveles de riesgo y su significado .................................................................................................. 28
Tabla 9 Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo (1/2)................................... 29
Tabla 10 Ficha de Permiso de Trabajo de Actividad o Tarea ..................................................................... 55
Tabla 11: Exposición máxima de ruido ....................................................................................................... 82

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

3
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

ÍNDICE DE FIGURAS

Figura 1. Organigrama Relacional de la Gestión de Salud y Seguridad ...................................................... 8


Figura 2. Aristas de Gestión en el PRO ..................................................................................................... 12
Figura 3. Imbricación de los elementos ejecutores en la Gestión del Riesgo ............................................ 13
Figura 4. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón proceso Pasos Elevados ................ 32
Figura 5. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón proceso Cámara de Válvulas ......... 33
Figura 6. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón proceso Línea de Transmisión ....... 34
Figura 7. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón proceso Cruce Vías Importantes ... 34
Figura 8. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón proceso Vías de Acceso................ 35
Figura 9. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón por proceso Analizado................... 36
Figura 10. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón por Tipo de Factor ....................... 36
Figura 11. Riesgos Triviales Ponderados .................................................................................................. 37

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

4
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

1. INTRODUCCIÓN Y OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y


SALUD
1.1 INTRODUCCIÓN

La Empresa Pública Metropolitana de Agua Potable y Saneamiento como parte de su


Sistema Integrado de Gestión ha desarrollado manuales de Seguridad y Salud
Ocupacional los mismos que establecen los lineamientos generales para la construcción
y operación y mantenimiento de las facilidades que la empresa requiere para cumplir
con su misión de proveer servicios de agua potable y saneamiento con eficiencia y
responsabilidad social y ambiental.

Es por ello que la Seguridad y Salud son parte integral de los ESTUDIOS DE DISEÑO
DEFINITIVO DE LA LINEA DE CONDUCCION PUEMBO CALDERÓN siendo
necesario buscar la articulación necesaria de las herramientas desarrolladas
previamente por la empresa hacia las particularidades existentes en el Proyecto
reconociendo la responsabilidad de los diseñadores de aplicar normas y preceptos
preventivos desde la fase de diseño, en estricto apego a la normativa legal vigente. De
igual manera se incluye en presupuesto de obra, el rubro correspondiente al Plan de
Prevención de riesgos laborales

1.2 OBJETIVO GENERAL

Estructurar un estudio de seguridad y salud el mismo que represente un sistema de


Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional para la construcción y operación del
PROYECTO LINEA DE CONDUCCION PUEMBO CALDERÓN con la finalidad de
prevenir los accidentes en el trabajo y enfermedades laborales.

1.3 OBJETIVOS ESPECÍFICOS

- Señalar las Políticas y Normas existentes relacionadas con la seguridad


industrial y que son vinculantes a la construcción del proyecto.
- Proponer un modelo de gestión del riesgo a nivel de la Construcción del
PROYECTO LÍNEA DE CONDUCCIÓN PUEMBO CALDERÓN
- Analizar de una manera inicial los riesgos a los cuales estarán sometidos los
trabajadores del Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón en función de
sus procesos y actividades
- Presentar planes de implementación de controles orientados a fomentar la
cultura preventiva, tendiente a minimizar o evitar los incidentes, accidentes de
trabajo, enfermedades ocupacionales en el marco de los riesgos identificados.
- Definir los procedimientos de prevención y normas generales relacionadas a la
seguridad en las obras civiles a realizarse y que son parte del Proyecto Línea de
Conducción Puembo Calderón.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

5
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

2. LINEAMIENTOS DE POLÍTICAS Y NORMAS DE SEGURIDAD

La Empresa Publica Metropolitana de Agua Potable, provee servicios de agua potable


y de saneamiento con responsabilidad social y ambiental, enfocados en un modelo de
gestión que tiene como pilares fundamentales la eficiencia, sostenibilidad y calidad.

Entre los objetivos macro de la Empresa Publica Metropolitana de Agua Potable se han
identificado los siguientes:

 Garantizar el acceso, disponibilidad y calidad de los servicios de Agua Potable y


Saneamiento a los ciudadanos del DMQ.
 Alcanzar y mantener la sostenibilidad de la empresa con Equidad Social.
 Alcanza la eficiencia de los procesos institucionales con transparencia
responsabilidad social y ambiental y participación ciudadana.
 Potenciar el desarrollo del talento humano, la gestión del conocimiento y el
soporte tecnológico.
 Normativa sobre sobre seguridad industrial que se ha diseñado para proteger a
los obreros, trabajadores técnicos y al ambiente.

En este sentido, todos los empleados y contratistas, deberán cumplir las disposiciones
legales existentes en la materia de Salud y Seguridad. Un buen rendimiento en
seguridad ayuda a evitar lesiones personales, mantiene fijos los costos, protege a
terceros y ayuda a prevenir posibles litigios legales. A continuación, se detalla un listado
de las normas básicas a cumplirse en Seguridad y Salud Ocupacional:

- Constitución de la República del Ecuador


- Convenios Internacionales ratificados por el País.
- Resolución 584 C.A.N., Instrumento Andino de Seguridad y Salud.
- Resolución 957 C.A.N., Reglamento del Instrumento Andino de Seguridad y
Salud.
- Código del Trabajo.
- Ley Orgánica para la Justicia Laboral y Reconocimiento del Trabajo en el Hogar
- Ley de Seguridad Social
- Ley de Minería
- Ley de Defensa contra incendios. RO 815 – (09-03-09)
- Ley de Gestión Ambiental
- Reglamento de Seguridad y Salud de los Trabajadores y Mejoramiento del Medio
Ambiente de Trabajo (Decreto Ejecutivo 2393).
- Reglamento General de Responsabilidad Patronal, Resolución C.D. 517 del 30
de marzo de 2016
- Reglamento del Seguro General de Riesgos del Trabajo (Resolución No. C.D.
513 – 04 de marzo 2016)
- Reglamento de Seguridad del Trabajo contra Riesgos en Instalaciones de
Energía Eléctrica (Acuerdo Ministerial 013).

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

6
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

- Reglamento de seguridad y salud para la construcción y obras públicas, Acuerdo


Ministerial Nº 174 del 10 de diciembre de 2007.
- Reglamento para el funcionamiento de los Servicios Médicos de Empresas
(Acuerdo Ministerial 1404).
- Reglamento de Prevención, Mitigación y Protección Contra Incendios. RO 11 –
(02-04-2009)
- Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo de la Empresa Pública
Metropolitana de Agua Potable y Saneamiento (Normativa EPMAPS – 17 de
marzo 2015)
- Instructivo para la Supervisión de Seguridad, Salud, Ambiente, Riesgos y
Relaciones Comunitarias de Obras de Agua Potable y Saneamiento, Resolución
No. 206 - 30 de agosto 2013.
- Normas técnicas INEN principalmente las resoluciones:
o NTE INEN 2 266:2000 “Transporte, Almacenamiento y Manejo de
Productos Químicos Peligrosos, Requisitos” AM No. 2000382 de 2000-
07-03, RO No. 117 – 2000-07-11
o NTE INEN ISO 3864-1:2013 “Símbolos gráficos, colores e euridad y
señales” RO No. 954 de 2013-05-15
- Acuerdos Ministeriales y otras resoluciones y disposiciones específicas del
IESS.

FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES – PROGRAMA PERMANENTE

Con la finalidad de tener un Programa permanente de seguridad se ha identificado una


jerarquización en la Gestión de la Salud y Seguridad del Proyecto Línea de Conducción
Puembo Calderón para ello y acorde a norma la Empresa Pública contratará con entes
privados para que realicen las tareas de fiscalización y construcción. La vinculación
directa con la Empresa de Agua se realiza mediante los servidores públicos que sean
designados como Administradores de Contrato tanto para la Fiscalización como para la
Construcción. Por ende, la comunicación de situaciones vinculantes de Salud y
Seguridad deberá ser exigida y controladas por Fiscalización con el apoyo transversal
de los administradores de contrato.

La Empresa constructora dentro del ámbito de sus competencias realizara la Gestión de


Salud y Seguridad desde Gerencia de la empresa y con un departamento específico de
Salud y Seguridad que se vincule al Proceso constructivo con la adecuada articulación
a Fiscalización y a los Servidores Públicos de la EPMAPS. A continuación, se puede
observar en la figura No. 1 el organigrama relacional de la Gestión de Salud y Seguridad

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

7
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Gerencia Empresa
Contratista

Fiscalización (Con
apoyo del DSS -
EPMAPS)

Seguridad y Salud -
Empresa Contratista

Proceso Constructivo y
Ejecución de Obra

Figura 1. Organigrama Relacional de la Gestión de Salud y Seguridad

Elaboración: INGECONSULT, 2019

Los recursos humanos necesarios para la ejecución de este plan por parte del
contratista son los listados a continuación:

Tabla 1: Cuadro de Recursos

PROFESIONAL UNIDAD TIEMPO COMPLETO CANTIDAD


(meses)
JEFE DE SALUD SEGURIDAD Y AMBIENTE Mes 30 1
(Cuarto Nivel)
MEDICO OCUPACIONAL Mes 30 1
(Cuarto Nivel)
INGENIERO SEGURIDAD INDUSTRIAL Mes 30 2
INGENIERO AMBIENTAL Mes 30 2
Elaboración: INGECONSULT, 2019

Con este preámbulo se presenta continuación las funciones y responsabilidades de los


actores en cuestión.

De la Empresa constructora

a) Demostrar compromiso por mejorar continuamente las condiciones laborales del


personal del contratista que trabajara en el Proyecto Línea de Conducción
Puembo - Calderón.
b) Cumplir y hacer cumplir las disposiciones constantes en el presente estudio y
demás normas de prevención especificadas en los diversos procedimientos e
instructivos emitidos por el Departamento de Seguridad y Salud, además de las

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

8
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

recomendaciones efectuadas por el Comité y Subcomité Paritorios de Seguridad


y Salud
c) Adoptar las medidas necesarias para la prevención de los riesgos que pueda
afectar a la salud y al bienestar de los trabajadores en los lugares de trabajo de
su responsabilidad en la construcción y operación del Proyecto Línea de
Conducción Puembo Calderón
d) Entregar gratuitamente a sus trabajadores ropa y herramientas adecuadas para
el trabajo y los medios de protección personal y colectiva necesarios.
e) Mantener en buen estado las estructuras, instalaciones, maquinarias, equipos,
herramientas y superficies de trabajo.
f) Instruir y adiestrar sobre los riesgos de los diferentes puestos de trabajo, la forma
y métodos para prevenirlos en la construcción y operación del Proyecto Línea de
Conducción Puembo Calderón
g) Adoptar las medidas necesarias para el cumplimiento de las recomendaciones
emitidas por el IESS, MTE (Ministerio de Trabajo del Ecuador) y las instancias
preventivas de la empresa especialmente emitidas por su departamento de salud
y seguridad industrial.
h) Entregar a todos los empleados, obreros, empleados, obreros del contratista y
de sus subcontratistas, del Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón, un
ejemplar de este manual y de todo documento requerido legalmente, capacitar
en su contenido, verificando su comprensión y cumplimiento.
i) Dar aviso a las autoridades del IESS, de los accidentes y enfermedades
ocupacionales ocurridas en los centros de trabajo, dentro de los plazos y
condiciones establecidos por la legislación vigente.
j) Comunicar el Departamento de Seguridad y Salud y al Comité de Seguridad y
Salud de la Empresa, los informes recibidos del IESS y demás instituciones con
competencia en el área, respecto a la prevención de riesgos.

De las Jefaturas Departamentos y de Unidades

a) Hacer cumplir la política de la Empresa y la Planificación del Sistema de Gestión


de Seguridad y Salud Ocupacional de la Empresa.
b) Colaborar con las inspecciones de seguridad y salud planificadas por el
Departamento de Seguridad y Salud, Comité de Seguridad y Servicio Médico de
Empresa
c) Verificar el cumplimiento de las medidas de control establecidas en las
inspecciones de Seguridad predeterminadas en la construcción y operación del
Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón acorde a las matrices de
supervisión acorde a los formatos existentes en el Anexo 1.
d) Informar de manera inmediata los posibles riesgos al Departamento de
Seguridad y Salud, para aplicar las medidas correctivas pertinentes.

De los Fiscalizadores, Supervisores y Personal de Control del Proyecto Línea de


Conducción Puembo Calderón.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

9
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

a) Verificar el cumplimiento de las normas y reglamentos de Seguridad y Salud en


las áreas de construcción y operación del Proyecto Línea de Conducción
Puembo Calderón.
b) Vigilar que las estructuras físicas, instalaciones de energía, máquinas, equipos
y herramientas se encuentren en buen estado.
c) Incentivar buenos hábitos y relaciones interpersonales para fomentar la cultura
de prevención en Seguridad y Salud
d) Informar de manera oportuna los posibles riesgos al jefe inmediato para adoptar
las medidas correctivas pertinentes.
e) Colaborar con las charlas en seguridad y salud en las supervisiones que se
realicen.
f) Colaborar en el desarrollo del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
Ocupacional.
g) Verificar que se encuentren conformadas las brigadas y capacitados los
brigadistas de primera intervención.

Obligaciones de las Servidoras y Servidores, de las Obreras y Obreros del Proyecto


Línea de Conducción Puembo Calderón vinculados al Departamento de Seguridad y
Salud.

a) Liderar y administrar en coordinación con las áreas de la Empresa en el ámbito


de su competencia la implementación del Sistema de Seguridad y Salud en el
Trabajo en la Empresa
b) Gestionar el cumplimiento de los requerimientos legales de Seguridad y salud
en el Trabajo de la Empresa
c) Asesorar y apoyar a otras áreas de la Empresa en el cumplimiento de la
normativa de seguridad y salud aplicable a las actividades de la misma
d) Informar a las Jefaturas responsables de los proyectos y obras sobre
incumplimientos legales de seguridad y de salud en el trabajo por parte de
contratistas o por la misma Empresa y de ser necesario, informar la necesidad
de la suspensión de trabajos cuando la situación implique un riesgo inminente y
significativo para la seguridad y salud en el trabajo.
e) Reportar los incidentes, accidentes y enfermedades laborales del personal de la
Empresa a las instancias pertinentes y vigilar el cumplimiento de las acciones
correspondientes definidas para prevenir su ocurrencia.
f) Reportar e informar los avances, reprogramaciones, acciones y resultados del
Sistema de Seguridad y Salud en el Trabajo en la Empresa a la Gerencia de
Área y Gerencia General;
g) Planificar y ejecutar controles, evaluaciones y monitoreos de gestión de
seguridad y salud en el trabajo, definidas por los organismos de control, en
coordinación con las diferentes áreas involucradas de la Empresa;
h) Coordinar con las áreas involucradas de la Empresa la elaboración y
presentación de documentación solicitada, así como gestionar el cumplimiento
de las recomendaciones obtenidas en las auditorias, inspecciones y

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

10
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

evaluaciones realizadas al Sistema de Seguridad y Salud en el Trabajo en la


Empresa;
i) Supervisar el programa de capacitación y adiestramiento de seguridad y salud
para el personal de la Empresa;
j) Colaborar con el Departamento de Administración del Talento Humano y
Competencias proporcionando la información de los riesgos laborales y de salud
con la finalidad de incluir en los perfiles de puestos
k) Coordinar y dar seguimiento a convenios, acuerdos o pedidos de entidades
externas relacionados con temas de seguridad y salud;
l) Revisar el componente de seguridad y salud en los planes de manejo ambiental
de la Empresa;
m) Participar en el Comité Paritario de Seguridad y Salud en el Trabajo de la
Empresa;
n) Supervisar los procesos de reconocimiento, identificación, medición, evaluación
y control de los riesgos laborales efectuados por las Unidades del Departamento;
y,
o) Las demás funciones que le fueran asignadas por el Gerente de Ambiente y
Seguridad relacionadas con la gestión del Departamento.

3. MODELO DE GESTIÓN DE RIESGOS LABORALES

Para el Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón, la contratista deberá realizar


una gestión integral de los Riesgos en el Trabajo, para lo cual se debe guardar
integralidad desde las Políticas Institucionales anteriormente mencionadas y las
gestiones administrativas, técnica y de talento humano concomitante con los
procedimientos y programas operativos del Proyecto.

La figura No. 2 define las cuatro aristas en las que se debe asentar el Proyecto Línea
de Conducción Puembo Calderón. Para su gestión es necesario que cada uno de los
componentes sea respaldado con la documentación suficiente que garantice y
sistematice la gestión del riesgo realizada a lo largo de la construcción, operación y
mantenimiento del proyecto.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

11
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

3.1 SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

•Política
•Planificación
•Organización
GESTION ADMINISTRATIVA •Integración
•Verificación (AI)
•Control de las desviaciones del Plan de Gestión
•Mejoramiento Continuo

•Identificación
•Medición
•Evaluación
GESTION TECNICA •Control Operativo
•Vigilancia Ambiental laboral y biológica

•Selección de los Trabajadores


•Información Interna y Externa
GESTION DEL TALENTO •Comunicación Interna y Externa
HUMANO •Capacitación
•Adiestramiento

• Investigación de accidentes y enfermedades profesionales


• Vigilancia de la Salud de los trabajadores
• Planes de Emergencia en respuesta a factores de riesgo de
PROCEDIMIENTOS Y accidentes graves
PROGRAMAS OPERATIVOS • Plan de Contingencias
BASICOS • Auditorias Internas
• Inspecciones de seguridad y salud
• Equipos de Protección Individual y ropa de trabajo
• Mantenimiento predictivo, preventivo y correctivo

Figura 2. Aristas de Gestión en el PRO

Como parte de este manual se define para cada una de las actividades antes listadas,
la gestión necesaria e identificada para su correcta implementación y operación, dicha
gestión tiene que ser desarrollada entre la o las contratistas realizando una adecuada
imbricación entre los sistemas que cada uno de ellos tiene articulados a las del Proyecto
de Línea de Conducción Puembo Calderón , toda la gestión realizada deberá ser acorde

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

12
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

las directrices establecidas en el Anexo1: Respaldo Técnico de la Gestión del Riesgo


(Figura 3).

Figura 3. Imbricación de los elementos ejecutores en la Gestión del Riesgo

3.2 GESTIÓN ADMINISTRATIVA

Aquí es necesario mencionar que la Empresa Publica Metropolitana posee un alto grado
de avance en normas técnicas y procedimentales acorde a la normativa exigible. Es de
particular importancia el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo 2015
– 2017 el mismo que es inclusivo hacia contratistas y subcontratistas. A Continuación,
se presentan las directrices relacionales y extensivas a las contratistas que ejecuten el
Proyecto Línea de Conducción Puembo - Calderón las cuales deberán articular sus
políticas y acciones al reglamento mencionado o a su actualización para el año 2018.

3.2.1 Procesos - Calidad


 Los procesos de calidad de ejecución de trabajos del contratista deben
corresponder a la naturaleza y magnitud de los factores de riesgo.
 Se deben comprometer recursos.
 Es necesario incluir compromisos de cumplir con la legislación técnico legal de
SST vigente; y además, el compromiso de la empresa para dotar de las mejores
condiciones de seguridad y salud ocupacional para todo su personal.
 Debe ser conocida por todos los trabajadores y estar expuesta en lugares
relevantes.
 Las políticas deben estar documentadas, integradas - implantadas y mantenidas.
 Debe tener acceso público, y estar disponibles en la página web institucional
 Es parte de los compromisos el mejoramiento continuo.
 Es necesario la actualización periódica de las políticas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

13
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

3.2.2 Planificación

a.- Los elementos ejecutores deben disponer de un diagnóstico o evaluación de su


sistema de gestión, realizado en los dos últimos años si es que los cambios internos
así lo justifican, que establezca:

 Las No conformidades priorizadas y temporizadas respecto a la gestión:


administrativa; técnica; del talento humano; y, procedimientos o programas
operativos básicos.

b. Se debe poseer una matriz para la planificación en la que se temporizarán y/o


registrarán las No conformidades desde el punto de vista técnico.

c. La planificación debe incluir objetivos, metas y actividades rutinarias y no rutinarias.

d. La planificación incluye a todas las personas que tienen acceso al sitio de trabajo,
incluyendo visitas, contratistas entre otras,

e. El plan posee procedimientos mínimos para el cumplimiento de los objetivos acordes


a las No conformidades priorizadas.

f. El plan compromete los recursos humanos económicos, tecnológicos suficientes para


garantizar los resultados.

g. El plan define los estándares o índices de eficacia (cualitativos y/o cuantitativos) del
sistema de gestión de la SST, que permitan establecer las derivaciones programáticas.

h. El plan define los cronogramas de actividades con responsables, fechas de inicio y


de finalización de la actividad

i. El plan considera la gestión del cambio en lo relativo a:

 Cambios internos. - Cambios en la composición de la plantilla, introducción de


nuevos procesos, métodos de trabajo, estructura organizativa, o adquisiciones
entre otros.
 Cambios externos. - Modificaciones en leyes y reglamentos, fusiones
organizativas, evolución de los conocimientos en el campo de la SST, tecnología,
entre otros. Deben adoptarse las medidas de prevención de riesgos adecuadas,
antes de introducir los cambios.

3.2.3 Organización

a. Es necesario tener un reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo


actualizado y aprobado por el Ministerio del Trabajo para todos los contratistas,
adicionalmente el documento deberá ser entregado a cada trabajador y difundir su
contenido de acuerdo al Art. 434 del Código de Trabajo.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

14
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

b. Se deberá conformar las unidades o estructuras preventivas:

 Unidad de Seguridad y Salud en el Trabajo;


 Servicio médico de empresa;
 Comité y Subcomités de Seguridad y Salud en el Trabajo;
 Delegado de Seguridad y Salud en el Trabajo

c. Están definidas las responsabilidades integradas de Seguridad y Salud en el Trabajo,


de los gerentes, jefes, supervisores, trabajadores entre otros y las de especialización de
los responsables de las unidades de Seguridad y Salud, y, servicio médico de empresa;
así como, de las estructuras de SST.

d. Están definidos los estándares de desempeño de SST

e. Se debe generar documentación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el


Trabajo de la empresa u organización contratada la misma que acorde a la metodología
constructiva, identifique manuales, procedimientos, reglamentos, instructivos, registros
y más documentos necesarios para el desarrollo de las actividades administrativas,
técnicas y especializadas.

3.2.4 Integración – implantación

a. El programa de competencia previo a la integración implantación del sistema de


gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo de la empresa u organización incluye el ciclo
que indica:

 Identificación de necesidades de competencia


 Definición de planes, objetivos y cronogramas
 Desarrollo de actividades de capacitación y competencia
 Evaluación de eficacia del programa de competencia

Se desarrollará los formatos para registrar y documentar las actividades del plan, y si
estos registros están disponibles para las autoridades de control.

b. Se integrará e implantará la política de Seguridad y Salud en el Trabajo, a la política


general de la empresa u organización

c. Se integrará e implantará la planificación de SST, a la planificación general de la


empresa u organización.

d. Se integrará e implantará la organización de SST a la organización general de la


empresa u organización

e. Se integrará e implantará la auditoría interna de SST, a la auditoría interna general


de la empresa de Agua

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

15
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

f. Se integrará e implantará las re-programaciones de SST, a las re-programaciones


generales de la empresa de Agua.

3.2.5 Verificación/auditoría interna del cumplimiento de estándares e índices de


eficacia del plan de gestión

a. Se verificará el cumplimiento de los estándares de eficacia (cualitativa y/o cuantitativa)


del plan, relativos a la gestión administrativa, técnica, del talento humano y a los
procedimientos y programas operativos básicos.

b. Las auditorías externas e internas deberán ser cuantificadas, concediendo igual


importancia a los medios y a los resultados.

c. Se establece el índice de eficacia del plan de gestión y su mejoramiento continuo.

3.2.6 Control de las desviaciones del plan de gestión

a. Se debe reprogramar los incumplimientos programáticos priorizados y temporizados.

b. Se ajustará o se realizará nuevos cronogramas de actividades para solventar


objetivamente los desequilibrios programáticos iniciales.

c. Se hará una Revisión Gerencial

 Se debe cumplir con la responsabilidad de gerencia o de la coordinación de


revisar el sistema de gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo de la empresa
u organización incluyendo a trabajadores, para garantizar su vigencia y eficacia.
 Se proporcionará a la gerencia toda la información pertinente, como
diagnósticos, controles operacionales, planes de gestión del talento humano,
auditorías, resultados, otros; para fundamentar la revisión gerencial del Sistema
de Gestión.
 La gerencia del Proyecto de la LT considerara la necesidad de mejoramiento
continuo, revisión de política, objetivos, otros, de requerirlos.

3.2.7 Mejoramiento continuo

Cada vez que se re-planifiquen las actividades de Seguridad y Salud en el Trabajo del
PROYECTO LÍNEA DE CONDUCCIÓN PUEMBO CALDERÓN se incorpora criterios de
mejoramiento continuo; con mejora cualitativa y cuantitativa de los índices y estándares
del sistema de gestión de SST de la empresa u organización.

La identificación, medición, evaluación, control y vigilancia ambiental y de la salud de


los factores de riesgo ocupacional deberá realizarse por un profesional especializado en
ramas afines a la Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, debidamente calificado.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

16
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

La Gestión Técnica adicionalmente debe considerar a los grupos vulnerables: mujeres,


trabajadores en edades extremas, trabajadores con discapacidad e hipersensibles y
sobreexpuestos, entre otros.

3.3 GESTIÓN TÉCNICA

3.3.1 Identificación

a. Se identificará las categorías de factores de riesgo ocupacional de todos los puestos,


utilizando procedimientos reconocidos en el ámbito nacional o internacional en ausencia
de los primeros;
b. Se tendrá diagrama(s) de flujo del(os) proceso(s).

c. Se tiene registro de materias primas, productos intermedios y terminados.

d. Se dispondrá de los registros médicos de los trabajadores expuestos a factores de


riesgo ocupacional;

e. Se tendrá hojas técnicas de seguridad de los productos químicos.

f. Se registrará el número de potenciales expuestos por puesto de trabajo.

g. La identificación se realizará por un profesional especializado en ramas afines a la


Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo, debidamente calificado que posea cuarto
nivel.

3.3.2 Medición

Realizar la medición de los factores de riesgo ocupacional a todos los puestos de trabajo
con métodos de medición, utilizando procedimientos reconocidos en el ámbito nacional
o internacional a falta de los primeros (Tabla 2).

Tabla 2: Metodología sugerida de acuerdo al tipo de factor

Tipo de Metodología sugerida


Factor
Físicos Aparatos de medición con certificados de calibración no mayores a un año:
sonómetro, luxómetro, temperatura de globo y bulbo húmedo (Cortes Díaz),

Mecánicos Método FINE


Químicos Equipos multisensores de gases (CO H2S O2)
Biológicos Cuestionarios de identificación del agente biológico
Ergonómicos Estudios ergonómicos en función del puesto de trabajo
Psicosociales Cuestionario psicosocial de Villalobos
Elaboración: INGECONSULT,2019
Fuente: INSHT

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

17
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

3.3.3 Evaluación

a. Se evaluará la medición ambiental y/o biológica de los factores de riesgo ocupacional


bajo estándares ambientales y/o biológicos contenidos en Leyes, Convenios
Internacionales y más normas aplicables a la Salud y Seguridad Industrial;

b. Se realizará evaluaciones de factores de riesgo ocupacional por puesto de trabajo.

c. Se estratificará los puestos de trabajo por grado de exposición.

d. La evaluación será realizada por un profesional especializado en ramas afines a la


Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo, debidamente calificado que posea cuarto
nivel.

e. Se sugiere utilizar Los Valores Límite Umbral (Threshold Limit Values(TLV), los cuales
se han desarrollado como guías para la ayuda en el control de los riesgos a la salud por
parte de la Conferencia Americana de Higienistas gubernamentales industriales.

3.3.4 Control operativo integral

a. Se realizará controles de los factores de riesgo ocupacional aplicables a los puestos


de trabajo, con exposición que supere el nivel de acción;

b. Los controles serán establecidos en este orden:

 Etapa de planeación y/o diseño


 En la fuente
 En el medio de transmisión del factor de riesgo ocupacional; y,
 En el receptor.

c. Los controles tendrán factibilidad técnico legal, ser ejecutado por profesionales en la
materia y ser ejecutados por medio de metodologías comprobadas y específicas sea
por medio de estudios nacionales o internacionales vigentes.

d. Se incluirá en el programa de control operativo del contratista el estudio y análisis de


la conducta del trabajador, en función de la tarea y actividades a ejecutar.

e. Se incluirá en el programa de control operativo las correcciones a nivel de la gestión


administrativa de la organización, siempre y cuando las mismas estén dentro del alcance
económico-financiero de la Empresa durante la ejecución del Proyecto.

f. El control operativo integral, será realizado por un equipo de profesionales, liderado


por el técnico especializado en ramas afines a la Gestión de la Seguridad y Salud en el
Trabajo, debidamente calificado ante el MTE y las autoridades competentes.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

18
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

3.3.5 Vigilancia ambiental y de la salud

a. Existirá un programa de vigilancia ambiental que tenga como componentes


esenciales una unidad de servicio médico con personal y equipo apropiado para los
factores de riesgo ocupacional que superen el nivel de acción y eventuales eventos que
comprometan la salud del trabajador.

b. Existirá un programa de vigilancia de la salud para los factores de riesgo ocupacional


que superen el nivel de acción.

c. Se registrarán y mantendrán por veinte (20) años desde la terminación de la relación


laboral los resultados de las vigilancias (ambientales y biológicas) para definir la relación
histórica causa-efecto y para informar a la autoridad competente.

d. La vigilancia ambiental y de la salud será realizada por un equipo de profesionales,


liderados por un médico ocupacional especializado en ramas afines a la Gestión de la
Seguridad y Salud en el Trabajo.

3.4 GESTIÓN DEL TALENTO HUMANO

3.4.1 Selección de los trabajadores

a. Será definida por los factores de riesgo ocupacional por puesto de trabajo, este
análisis deberá ser realizado por el departamento de Talento Humano y será específico
y contemplado en la ejecución de la construcción del Proyecto Línea de Conducción
Puembo Calderón

b. Será definida las competencias de los trabajadores en relación a los factores de riesgo
ocupacional del puesto de trabajo, determinándose cuales son las indispensables y
cuáles pueden ser desarrolladas durante la ejecución del proyecto.

c. Se definirán profesiogramas (análisis del puesto de trabajo) para actividades críticas


con factores de riesgo de accidentes graves y las contraindicaciones absolutas y
relativas para los puestos de trabajo, tanto en el aspecto físico, intelectual, psicológico
y/o debido a antecedentes patológicos que no sean competentes con las actividades a
realizar dentro del proyecto; y,

d. El déficit de competencia de un trabajador incorporado se solventará mediante


formación, capacitación, adiestramiento, entre otros; siempre que esta no sea
indispensable para sus actividades laborales.

e. Es recomendable que el personal posea como mínimo los siguientes documentos:


licencia para trabajar en la construcción, y licencia para realizar actividades que
impliquen riesgos eléctricos.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

19
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

3.4.2 Información interna y externa

a. Existirá un diagnóstico de factores de riesgo ocupacional, que sustente el programa


de información interna.

b. Existirá un sistema de información interno para los trabajadores, debidamente


integrado-implantado sobre factores de riesgo ocupacionales de su puesto de trabajo,
de los riesgos generales de la organización y como se enfrentan;

c. La gestión técnica, considerará a los grupos vulnerables.

d. Existirá un sistema de información externa, en relación a la empresa u organización,


para tiempos de emergencia, debidamente integrado-implantado.

e. Se cumplirá con las resoluciones de la Comisión de Valuación de Incapacidades del


IESS, respecto a la reubicación del trabajador por motivos de SST.

f. Se garantizará la estabilidad de los trabajadores que se encuentran en períodos de:


trámite, observación, subsidio y pensión temporal/provisional por parte del Seguro
General de Riesgos del Trabajo, durante el primer año.

g. Existirá un sistema de comunicación vertical hacia los trabajadores sobre el Sistema


de Gestión de SST.

h. Existirá un sistema de comunicación en relación a la empresa u organización, para


tiempos de emergencia, debidamente integrado-implantado.

3.4.3 Capacitación

Es la responsable de brindar la inducción al personal nuevo, capacitar, entrenar y


efectuar todas las actividades relacionadas con la gestión, así como el entrenamiento
periódico para brindar la adecuada atención en caso de emergencias.

a. Se considerará de prioridad, tener un programa sistemático y documentado para que:


Gerentes, Jefes, Supervisores y Trabajadores, adquieran competencias sobre sus
responsabilidades integradas en SST; y,

b. El programa permitirá:

 Considerar las responsabilidades integradas en el sistema de gestión de la


Seguridad y Salud en el Trabajo, de todos los niveles de la EPMAPS y
contratistas.
 Identificar en relación al literal anterior cuales son las necesidades de
capacitación.
 Definir los planes, objetivos y cronogramas.
 Desarrollar las actividades de capacitación de acuerdo a los literales anteriores;
y,

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

20
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

 Evaluar la eficacia de los programas de capacitación.

3.4.4 Adiestramiento

a. Existirá un programa de adiestramiento a los trabajadores que realizan: actividades


críticas, de alto riesgo y brigadistas; que sea sistemático y esté documentado; y,

b. El programa permitirá:

 Identificar las necesidades de adiestramiento


 Definir los planes, objetivos y cronogramas
 Desarrollar las actividades de adiestramiento
 Evaluar la eficacia del programa

3.5 PROCEDIMIENTOS Y PROGRAMAS OPERATIVOS BÁSICOS

3.5.1 Investigación de accidentes y enfermedades profesionales – ocupacionales

a. Se dispondrá de un técnico idóneo para investigación de accidentes, integrado que


determine:
 Las causas inmediatas, básicas y especialmente las causas fuente o de gestión.
 Las consecuencias relacionadas a las lesiones y/o a las pérdidas generadas por
el accidente.
 Las medidas preventivas y correctivas para todas las causas, iniciando por los
correctivos para las causas fuente.
 El seguimiento de la integración-implantación de las medidas correctivas; y,
 Realizar estadísticas y entregar anualmente a las dependencias del SGRT en
cada provincia.

b. Se tendrá un protocolo médico para investigación de enfermedades


profesionales/ocupacionales, que considere:

 Exposición ambiental a factores de riesgo ocupacional.


 Relación histórica causa efecto.
 Exámenes médicos específicos y complementarios; y, análisis de laboratorio
específico y complementario.
 Sustento legal.
 Realizar las estadísticas de salud ocupacional y/o estudios Epidemiológicos y
entregar anualmente a las dependencias del Seguro General de Riesgos del
Trabajo en cada provincia.

3.5.2 Vigilancia de la salud de los trabajadores

Se realizará mediante los siguientes reconocimientos médicos específicos y


determinados por medio de protocolos, en relación a los factores de riesgo ocupacional

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

21
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

de exposición de cada grupo ocupacional, incluyendo a los trabajadores vulnerables y


sobreexpuestos. Los exámenes médicos de ejecución obligatoria serán:

 Pre empleo
 De inicio
 Periódico
 Reintegro
 Especiales; y,
 Al término de la relación laboral con la empresa u organización

De igual manera, serán de cumplimiento obligatorio, todas las disposiciones emitidas


por parte de los profesionales del Servicio Médico de la Empresa, incluyendo la
ejecución de pruebas específicas para control y prevención de uso de alcohol,
sustancias estupefacientes y/o psicotrópicas. Se incluye la ejecución de pruebas
específicas no invasivas para el control y prevención de uso de alcohol, substancias
estupefacientes y/o psicotrópicas.

3.5.3 Planes de emergencia en respuesta a factores de riesgo de accidentes


graves

a. Para la elaboración de planes de emergencia, la metodología a emplearse deberá


seguir la siguiente secuencia:

Analizar amenazas y Definir acciones y Diseño del Plan de Difusión y


Evaluar recursos
riesgos grupos de apoyo Emergencia evaluación
•Revisar entorno •Establecer los •Vias de Evacuación •Mapa de •Escuchar opiniones
•Calculo de factores recursos necesarios - Señalizacion información que e impresiones de
de riesgo •Definir los recursos •Determinar zonas contenga pasillos, trabajadores
•Distancia a existentes de seguridad salidas, servicios de •Evaluación
servicios de •Inventario de •Tipo de señal que emergencia periodica del plan
emergenci Elementos de activa el plan
•Estado de Seguridad •Tiempos de
instalaciones evacuación y
•Distribución de organizacón de
espacios salidas
•Accesibilidad a EPP •Brigadas de
emergencia
•Capacitacion

b. Se dispondrá de un programa técnicamente idóneo para emergencias desarrollado


por el contratista (constructor), el mismo que considerará la metodología constante en
la Resolución Administrativa 036 – CG – CBDMQ – 2009, y que consta en el Anexo No.
8. Dicho programa será integrado-implantado luego de haber efectuado la evaluación
del potencial riesgo de emergencia con fiscalización, dicho procedimiento considerará:

 Modelo descriptivo (caracterización de la empresa u organización)


 Identificación y tipificación de emergencias que considere las variables hasta
llegar a la emergencia;

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

22
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

 Esquemas organizativos.
 Modelos y pautas de acción.
 Programas y criterios de integración-implantación; y,
 Procedimiento de actualización, revisión y mejora del plan de emergencia.

c. Se dispondrá que los trabajadores en caso de riesgo grave e inminente, previamente


definido, puedan interrumpir su actividad y si es necesario abandonar de inmediato el
lugar de trabajo.
d. Se dispondrá que, ante una situación de peligro, si los trabajadores no pueden
comunicarse con su superior, puedan adoptar las medidas necesarias para evitar las
consecuencias de dicho peligro.
e. Se realizará simulacros periódicos (al menos uno al año) para comprobar la eficacia
del plan de emergencia.
f. Se designará personal suficiente y con la competencia adecuada; y,
g. Se coordinarán las acciones necesarias con los servicios externos: primeros auxilios,
asistencia médica, bomberos, policía, entre otros, para garantizar su respuesta.

3.5.4 Plan de contingencia

a. Durante las actividades relacionadas con la contingencia se integrarán-implantarán


medidas de Seguridad y Salud en el Trabajo.

3.5.5 Auditorías internas

Se tendrá un programa técnicamente idóneo, para realizar auditorías internas,


integrado-implantado que defina:

a. Las implicaciones y responsabilidades


b. El proceso de desarrollo de la auditoría
c. Las actividades previas a la auditoría
d. Las actividades de la auditoría
e. Las actividades posteriores a la auditoría

3.5.6 Inspecciones de seguridad y salud

Se tendrá un programa técnicamente idóneo para realizar inspecciones y revisiones de


seguridad y salud, integrado implantado que contenga:

a. Objetivo y alcance
b. Implicaciones y responsabilidades
c. Áreas y elementos a inspeccionar
d. Metodología
e. Gestión documental

3.5.7 Equipos de protección individual y ropa de trabajo

Se dispondrá un programa técnicamente idóneo para selección y capacitación, uso y


mantenimiento de equipos de protección individual, integrado-implantado que defina:
a. Objetivo y alcance

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

23
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

b. Implicaciones y responsabilidades
c. Vigilancia ambiental y biológica
d. Desarrollo del programa
e. Matriz con inventario de riesgos para utilización de equipos de protección individual,
EPP(s)
f. Ficha para el seguimiento del uso de EPP(s) y ropa de trabajo

3.5.8 Mantenimiento predictivo, preventivo y correctivo

Se dispondrá un programa técnicamente idóneo para realizar mantenimiento predictivo,


preventivo y correctivo, integrado implantado, que defina:

a. Objetivo y alcance
b. Implicaciones y responsabilidades
c. Desarrollo del programa
d. Formulario de registro de incidencias; y,
e. Ficha integrada-implantada de mantenimiento/revisión de seguridad de equipo

4. PLAN Y DISPOSICION DE LAS OBRAS - RIESGOS ESPECÍFICOS DEL


PROYECTO LÍNEA DE CONDUCCIÓN PUEMBO CALDERÓN

Para la identificación de la metodología que se utilizará para la identificación de riesgos


laborales se procedió a ingresar en la Página de Sistema Único de Trabajo y de ahí se
seleccionó la Metodología e Evaluación de Riesgos Laborales (INSHT), la cual permite
evaluar la probabilidad, para cada uno de los factores de riesgo identificados para el
Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón con la finalidad de estimar el riesgo.
Finalmente se presentarán los resultados de dicha evaluación.

4.1 INTRODUCCIÓN

Actualmente se reconoce que la evaluación de riesgos es la base para una gestión


activa de la seguridad y la salud en el trabajo.
La evaluación de riesgos laborales es el proceso dirigido a estimar la magnitud de
aquellos riesgos que no hayan podido evitarse, obteniendo la información necesaria
para que el empresario esté en condiciones de tomar una decisión apropiada sobre la
necesidad de adoptar medidas preventivas y, en tal caso, sobre el tipo de medidas que
deben adoptarse. En sentido general y admitiendo un cierto riesgo tolerable, mediante
la evaluación de riesgos se ha de dar respuesta a: ¿es segura la situación de trabajo
analizada? El proceso de evaluación de riesgos se compone de las siguientes etapas:

 Análisis del riesgo, mediante el cual se:


o Identifica el peligro
o Se estima el riesgo, valorando conjuntamente la probabilidad y las
consecuencias de que se materialice el peligro.
El análisis del riesgo proporcionará de qué orden de magnitud es el riesgo.
 Valoración del riesgo, con el valor del riesgo obtenido, y comparándolo con el
valor del riesgo tolerable, se emite un juicio sobre la tolerabilidad del riesgo en
cuestión.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

24
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Si de la Evaluación del riesgo se deduce que el riesgo es no tolerable, hay que


Controlar el riesgo.
Al proceso conjunto de Evaluación del riesgo y Control del riesgo se le suele
denominar Gestión del Riesgo.
La evaluación de riesgos solo podrá ser realizada por personal profesionalmente
competente. Debe hacerse con una buena planificación y nunca debe entenderse como
una imposición burocrática, ya que no es un fin en sí misma, sino un medio para decidir
si es preciso adoptar medidas preventivas.
Si de la evaluación de riesgos se deduce la necesidad de adoptar medidas preventivas,
se deberá:
 Eliminar o reducir el riesgo, mediante medidas de prevención en el origen,
organizativas, de protección colectiva de protección individual o de formación e
información a los trabajadores.
 Controlar periódicamente las condiciones, la organización y los métodos de
trabajo y el estado de salud de los trabajadores.

Es por esto que se realiza el proyecto de identificación de peligros, evaluación y control


de los factores de riesgo del Proyecto. Aquí lo que se pretende es desarrollar la matriz
de evaluación de riesgos de los puestos de trabajo. Para esto se realiza una serie de
pasos secuenciales.
 Primeramente, se identifica los puestos y actividades de la línea de conducción
Puembo – Calderón.
 Seguido se identifica los factores de riesgo laboral en dichos puestos.
 Como segundo paso se valoran y evalúan los factores de riesgo, es parte de la
matriz se la realizó con el sistema INSHT.
 La parte final de la matriz fue la determinación de las medidas correctivas o
preventivas de los factores de riesgo.

4.2 METODOLOGÍA

La metodología para llevar a cabo la evaluación del riesgo, fue realizada en base al
siguiente orden:
 Identificación de los factores de riesgo y sus posibles consecuencias
 Valoración de los factores de riesgo
 Evaluación de los factores de riesgo; y
 Control de los factores de riesgo.

A continuación, se detallan cada una de las etapas:

 Identificación de los factores de riesgo

Primeramente, se identificaron todos los frentes de trabajo de la línea de conducción


Puembo – Calderón, por cada frente de trabajo se identificaron las actividades de que
se componen; tomando en cuenta los factores de riesgo que conllevan su desarrollo.

Tabla 3 FRENTE DE TRABAJO Y ACTIVIDADES QUE REALIZAN


FRENTE DE TRABAJO ACTIVIDADES
1: Limpieza y desbroce
Pasos Elevados 2: Excavación y Relleno
3: Construcción de Torres

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

25
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

FRENTE DE TRABAJO ACTIVIDADES


4: Estructura - Tubería
5: Operación y Mantenimiento
1: Obras civiles casas de válvulas
Cámara de Válvulas 2: Montajes accesorios cámaras
3: Operación y mantenimiento
1:Limpieza y desbroce
2: Excavación de zanjas, plataformas y rellenos
Línea de Transmisión
3: Colocación tuberías de acero
4: Operación y mantenimiento
1: Excavación zanja
2: Monitoreo
Cruces de vías importantes 3: Tubería
4: Excavación de zanjas, plataformas y rellenos
5: Operación y mantenimiento
1: Limpieza y desbroce
2: Excavación de plataformas y rellenos
Vías de acceso 3: Colocación de capa de base y sub-base
4: Obras civiles
5: Operación y Mantenimiento
Elaboración: INGECONSULT, 2019

Esta es la primera parte de la matriz de identificación del riesgo, cabe recalcar que, en
esta parte, por cada factor de riesgo identificado se establecerían las posibles
consecuencias.

 Valoración de los factores de riesgo

Para realizar la valoración de los factores de riesgo se utilizó el sistema de evaluación


de riesgos de accidente del INSHT de España. Para eso, la nota técnica de prevención
indica que los factores de riesgo se deben valorar considerando tres aspectos: nivel de
deficiencia (ND), nivel de exposición (NE) y finalmente el nivel de consecuencia (NC) en
el orden indicado.

Primeramente, se evaluó el nivel de deficiencia, el cual indica el nivel de eficacia de las


medidas preventivas respecto al factor de riesgo evaluado. Es decir, cuan bien
funcionan las medidas preventivas al momento de ser evaluados los factores de riesgos.
Los niveles estándar y sus significados se muestran en la Tabla 4.
Tabla 4 Niveles de deficiencia y su significado
NIVEL DE DEFICIENCIA ND SIGNIFICADO
Se han detectado factores de riesgo significativos
que determinan como muy posible la generación
Muy deficiente 10
de fallos. El conjunto de medidas preventivas
existentes respecto al riesgo resulta ineficaz.
Se ha detectado algún factor de riesgo
significativo que precisa ser corregido. La
Deficiente 6
eficacia del conjunto de medidas preventivas
existentes se ve reducida de forma apreciable.
Se han detectado factores de riesgo de menor
importancia. La eficacia del conjunto de medidas
Mejorable 2
preventivas existentes respecto al riesgo no se ve
reducida de forma apreciable.
No se ha detectado anomalía destacable alguna.
Aceptable ---
El riesgo está controlado. No se valora.
Elaboración: INGECONSULT, 2019

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

26
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

El segundo paso, es determinar el nivel de exposición al factor de riego, el cual indica


la frecuencia a la que el trabajador en el frente de trabajo, está expuesto al riesgo
evaluado. Es decir, da una idea del tiempo en la que el trabajador está expuesto al
factor de riesgo. Los valores de niveles de exposición estándar y su significado se
muestran en la Tabla 5:
Tabla 5 Niveles de exposición y su significado
NIVEL DE EXPOSICIÓN NE SIGNIFICADO
Continuamente. Varias veces en su jornada
Continua 4
laboral con su tiempo prolongado.
Varias veces en su jornada laboral, aunque sea
Frecuente 3
con tiempo cortos.
Alguna vez en su jornada laboral y con período
Ocasional 2
corto de tiempo.
Esporádica 1 Irregularmente.
Elaboración: INGECONSULT, 2019

El múltiplo del nivel de deficiencia y del nivel de exposición da como resultado el nivel
de probabilidad (NP). Que no es más que la probabilidad de que ocurra un fallo
(accidente o incidente), en función a las medidas de control previstas y a la exposición
al factor evaluado. El significado de los valores para el nivel de probabilidad obtenido
se muestra en la Tabla 6. La fórmula para obtener dicho nivel es la siguiente:

NP = ND x NE
Dónde:
NP = Nivel de probabilidad
ND = Nivel de deficiencia
NE = Nivel de exposición
Tabla 6 Niveles de probabilidad y su significado
NIVEL DE PROBABILIDAD NP SIGNIFICADO
Situación crítica con exposición continuada, o
muy deficiente con exposición frecuente.
Muy alta Entre 40 y 24
Normalmente la materialización del riesgo ocurre
con frecuencia.
Situación deficiente con exposición frecuente u
ocasional, o bien situación muy deficiente con
Alta Entre 20 y 10 exposición ocasional o esporádica. La
materialización del riesgo es posible que suceda
varias vece en el ciclo de vida laboral.
Situación deficiente con exposición esporádica, o
bien situación mejorable con exposición
Media Entre 8 y 6
continuada o frecuente. Es posible que suceda
el daño alguna vez.
Situación mejorable con exposición ocasional o
Baja Entre 4 y 2 esporádica. No se espera que se materialice el
riesgo, aunque puede ser concebible.
Elaboración: INGECONSULT, 2019

El tercer paso es determinar el nivel de consecuencia producto de que ocurra el fallo,


debido al factor de riesgo. Es decir, la consecuencia más esperada o, dicho de otra
forma, la consecuencia más probable que ocurriese si en el frente de trabajo se tuviera
el evento producto de la exposición al factor de riesgo. Los niveles estándar de nivel de
consecuencia se muestran en la Tabla 7.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

27
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Tabla 7 Niveles de consecuencia y su significado


NIVEL DE CONSECUENCIAS NC SIGNIFICADO
Mortal 100 Un muerto o más.
Muy grave 60 Lesiones graves que pueden ser irreparables.
Grave 25 Lesiones con incapacidad laboral transitoria.
Pequeñas lesiones que no requieren
Leve 10
hospitalización
Elaboración: INGECONSULT, 2019

Evaluación de los factores de riesgo

El tercer paso en la elaboración de la Matriz de identificación del riesgo es determinar el


nivel de riesgo (NR) del factor evaluado. Es decir, cual es la magnitud del factor
evaluado en función del valor obtenido. La Tabla 8 muestra el significado de los distintos
niveles de riesgo. El múltiple del nivel de probabilidad y el nivel de consecuencia da
como resultado el nivel de riesgo. La fórmula para obtener dicho nivel es la siguiente:

NR = NP x NC
Dónde:
NR = Nivel de riesgo
NP = Nivel de probabilidad
NC = Nivel de consecuencia
Tabla 8 Niveles de riesgo y su significado

NIVEL DE INTERVENCIÓN NC SIGNIFICADO


I 4000-6000 Situación crítica. Corrección urgente.
II 500-150 Corregir y adoptar medidas de control.
Mejorar si es posible. Sería conveniente justificar
III 120-40
la intervención y su rentabilidad.
No intervenir, salvo que un análisis más preciso
IV 20
lo justifique.
Elaboración: INGECONSULT, 2019

Para realizar la estimación cualitativa del riesgo se han identificado para el Proyecto
Línea de Conducción Puembo Calderón los siguientes factores de riesgo, subdivididos
por su naturaleza en:

 FACTORES FÍSICOS
 FACTORES MECÁNICOS
 FACTORES QUÍMICOS
 FACTORES BIOLÓGICOS
 FACTORES ERGONÓMICOS
 FACTORES PSICOSOCIALES

A continuación, se tiene la Matriz de Identificación, Evaluación y Control de Factores de


Riesgo (Tabla 9).

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

28
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Tabla 9 Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo (1/2)

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

29
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo (2/3)

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

30
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo (3/3)

Elaboración: INGECONSULT, 2019

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

31
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

4.3 RESULTADOS

El análisis de la matriz, incluyó las distintas actividades que se realizarán en el


PROYECTO LÍNEA DE CONDUCCIÓN PUEMBO CALDERÓN es por ello que se
definen las interacciones entre factores de riesgo y actividades (Ver Anexo 3), a
continuación, se realiza dos análisis de los resultados compilados de la matriz de
identificación de riesgos realizada mediante el método INSHT. El uno presenta un
análisis individual por procesos y el otro es un análisis integral, en dicho análisis se
contraponen los resultados obtenidos para los distintos tipos de riesgo: moderado,
importante e intolerable.

4.3.1 Análisis por actividades individual

4.3.1.1 Pasos Elevados

Para el frente de obra Pasos Elevados, del Proyecto Línea de Conducción Puembo
Calderón se ha tenido en cuenta las actividades de:

 Limpieza y desbroce
 Excavación y Relleno
 Construcción de Torres
 Estructura – Tubería
 Operación & Mantenimiento

Del análisis se puede colegir la existencia de Riesgos Intolerables en la construcción de


la estructura de acero de soporte e instalación de tubería. En el global existe número
significativo de riesgos importantes. En lo relacionado con los riesgos moderados existe
un equilibrio entre los cuatro subprocesos constructivos.

Figura 4. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón proceso Pasos Elevados

Elaboración: INGECONSULT, 2019


Fuente: Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

32
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

4.3.1.2 Cámaras de Válvulas

Para el frente de trabajo, Cámaras de Válvulas se ha tenido en cuenta los subprocesos


de:

 Obras civiles cámara de válvulas


 Montajes accesorios - cámaras
 Operación y mantenimiento

Del análisis se puede colegir la inexistencia de Riesgos Intolerables y riesgos


importantes en las actividades Montajes accesorios – cámaras.

Figura 5. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón Cámara de Válvulas

Elaboración: INGECONSULT, 2019


Fuente: Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo

4.3.1.3 Línea de Transmisión

Para el frente de trabajo, Línea de Transmisión se ha tenido en cuenta las actividades


de:

 Limpieza y desbroce
 Excavación de zanjas, plataformas y rellenos
 Colocación tuberías de acero
 Operación y mantenimiento

Del análisis se puede colegir la existencia de algunos Riesgos Intolerables


específicamente en la actividad de colocación de tuberías de acero. En lo referente a
los riesgos importantes en la actividad excavación de zanjas, plataformas y rellenos se
posee la mayor cantidad de los mismos. En menor cantidad se identifican riesgos
moderados para las tres actividades constructivas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

33
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Figura 6. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón Línea de Transmisión

Elaboración: INGECONSULT, 2019


Fuente: Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo

4.3.1.4 Cruces de Vías Importantes

Para el frente de trabajo, Cruces de Vías Importantes se ha tenido en cuenta las


actividades de:
 Excavación Túnel
 Monitoreo
 Tubería
 Excavación de zanjas, plataformas y rellenos
 Operación y Mantenimiento

Del análisis se puede colegir la existencia de algunos Riesgos Intolerables


específicamente en la actividad de tuberías y excavación de zanjas, plataformas y
rellenos. En lo referente a los riesgos importantes la actividad de Excavación de zanjas,
plataformas y rellenos es la más significativa. En cantidad mayor se identifican riesgos
moderados para las cuatro actividades constructivas especialmente en la excavación
del túnel.

Figura 7. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón Cruce Vías Importantes
Elaboración: INGECONSULT, 2019
Fuente: Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

34
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

4.3.1.5 Vías de Acceso

Para el frente de trabajo, Vías de Acceso se ha tenido en cuenta las actividades de:

 Limpieza y desbroce
 Excavación de plataformas y rellenos
 Colocación capa de base y sub-base
 Obras Civiles
 Operación y Mantenimiento

Del análisis se puede inferir la no existencia de Riesgos Intolerables sin embargo existe
una importante presencia de riesgos importantes (64%) relacionados especialmente a
la excavación de plataformas y rellenos y obras civiles. En cantidad mayor (56%) se
identifican riesgos moderados para las cuatro actividades constructivas especialmente
en la excavación plataformas.

Figura 8. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón Vías de Acceso

Elaboración: INGECONSULT,2019
Fuente: Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo

4.3.2 Análisis integral

4.3.2.1 Análisis por actividad integral

De un análisis integral de las actividades se puede observar que las actividades con
mayor cantidad de riesgos son: vías de accesos y cruces de vías importantes, sin
embargo, las actividades con mayor cantidad de riesgos intolerantes son: pasos
elevados y cruces de vías importantes. Con estos antecedentes se puede colegir que
de las actividades antes mencionadas son de mayor precaución y control por parte del
contratista. Esto seguramente se debe a los desempeños y tareas que deben realizarse
en dichas actividades lo cual determinan necesariamente la aplicación de gestión
preventiva en: la fuente, en el medio de transmisión y/o en el trabajador.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

35
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Figura 9. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón por proceso Analizado
Elaboración: INGECONSULT, 2019
Fuente: Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo

4.3.2.2 Análisis por factores de riesgo integral

Con respecto al análisis por factores de riesgo se identifica un tipo de factor que lidera
los riesgos intolerables e importantes y son los factores mecánicos. Cabe mencionar
que este análisis parte del hecho de que se realizó una agregación de los riesgos
integrales de todas las actividades del proyecto.

Figura 10. Riesgos Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón por Tipo de Factor
Elaboración: INGECONSULT, 2019
Fuente: Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

36
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

4.3.3 Riesgos Triviales

Si bien un riesgo trivial es definido como un riesgo cuya consecuencia es ligeramente


dañina y su probabilidad de ocurrencia es baja y por definición no se requiere de acción
específica es importante conocer la acumulación de riesgos triviales sobre procesos y/o
factores. De la matriz de análisis y de la ponderación de riesgos triviales se ha podido
identificar acumulaciones moderadas e importantes en los factores y subprocesos
listados en la Figura 11 especialmente en lo relacionado a potenciales turnos rotativos
en obra.
LISTA DE RIESGOS TRIVIALES PONDERADA
FACTOR PARAMETRO Pondera ci on
FACTORES BIOLOGICOS Animales venenosos y ponzoñosos 2
FACTORES ERGONÓMICOS
Sobreesfuerzo físico 2
Posición forzada (de pie, sentada, encorvada) 1
Turnos rotativos 3
FACTORES PSICOSOCIALES
Extensión de la jornada de trabajo 1
FACTORES DE RIESGO DE ACCIDENTES
Fallas de ventilacion 2
MAYORES
PROCESO SUBPROCESO
PASOS ELEVADOS Limpieza y desbroce 1
PASOS ELEVADOS Construcción de Torres 2
PASOS ELEVADOS Estructura - Tubería 1
CAMARAS DE VALVULAS Operación y mantenimiento 2
LINEA DE TRANSMISION Excavación de zanjas, plataformas y rellenos 1
LINEA DE TRANSMISION Colocación tuberias de acero 2
CRUCES DE VIAS IMPORTANTES Tubería 1
CRUCES DE VIAS IMPORTANTES Excavación de zanjas, plataformas y rellenos 1
Figura 11. Riesgos Triviales Ponderados
Elaboración: INGECONSULT, 2019
Fuente: Matriz de identificación, Evaluación y Control de Factores de Riesgo

Una vez que se ha identificados los riesgos por subprocesos se procederá en el capítulo
5 a realizar un desglose de los Procesos Regentes la misma que se la realizará por
fichas en las que se establecerá una descripción específica de los mismos y en cada
una de ellas se las vinculará a cada una de las actividades operativas identificadas en
los Riesgos del Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón de esta sección, es
decir:

PASOS ELEVADOS

CAMARA DE VALVULAS

LINEA DE TRANSMISION

CRUCES DE VIAS IMPORTANTES

VIAS DE ACCESO

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

37
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

4.3.4 Planes Relacionales. -


En este numeral se presentan dos planes relacionales vinculantes al manejo de la Salud y Seguridad los cuales deben ser parte constitutiva del
Plan de Manejo Ambiental, estos planes son:

 Plan de Capacitación y Educación Ambiental


 Plan de Salud y Seguridad Ocupacional

Es necesario mencionar que el número de medida y código son correlacionados a su ubicación en el Plan de Manejo Ambiental, en los siguientes
cuadros se pueden observar las medidas propuestas con sus respectivos indicadores, medios de verificación, plazo y frecuencia.

PCC-01 PLAN DE CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN AMBIENTAL

PLAN DE CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN AMBIENTAL

OBJETIVOS: Crear una cultura de respeto a la prevención de la contaminación ambiental durante la construcción del Proyecto.
PCC-01 CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN
LUGAR DE APLICACIÓN: Frentes de Trabajo
AMBIENTAL
RESPONSABLE: Contratista a Través del Especialista Ambiental.

PRESUPUESTO
ASPECTO IMPACTO Fecha Inicio MEDIOS DE
Nº JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
AMBIENTAL IDENTIFICADO / Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)

CAPACITACIÓN
PERMANENTE
Contaminación · Plan de
Semestral o PERSONAL Y
de los recursos Capacitación y Durante la
Dar a conocer a cada vez que CONTRATISTAS SOBRE
naturales por · Implementar un Programa de educación construcción
los actores del Inicio de la ingrese EL PLAN DE MANEJO
ausencia de Capacitación y Educación # de ambiental, del
Ausencia de Proyecto sobre Fase de personal SOBRE EL PLAN DE
conocimientos Ambiental a todo el personal de inducciones elaborado y Proyecto.
conocimientos temas de Construcción nuevo. MANEJO ,
44 básicos de la Contratista a través de la realizadas / # aprobado. U 4 14402,58 57610,32
básicos sobre buenas / Final de la ACTIVIDADES Y
gestión inducción, talleres, simulacros, inducciones
ambiente. prácticas Fase de PROCEDIMIENTO, ASÍ
ambiental y de material impreso y previstas *100%
ambientales y Construcción COMO TAMBIÉN EN
seguridad y evaluaciones. Semestral o
de seguridad. · Registro de Durante la LA SENSIBILIZACIÓBN
salud cada vez que
inducciones construcción EN EL CONSUMO DE
ocupacional. ingrese
realizadas del AGUA POTABLE
personal
(memorias) Proyecto. DOMÉSTICO.
nuevo.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

38
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PCC-01 PLAN DE CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN AMBIENTAL

PLAN DE CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN AMBIENTAL

OBJETIVOS: Crear una cultura de respeto a la prevención de la contaminación ambiental durante la construcción del Proyecto.
PCC-01 CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN
LUGAR DE APLICACIÓN: Frentes de Trabajo
AMBIENTAL
RESPONSABLE: Contratista a Través del Especialista Ambiental.

PRESUPUESTO
ASPECTO IMPACTO Fecha Inicio MEDIOS DE
Nº JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
AMBIENTAL IDENTIFICADO / Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)
# de asistentes
· Registro de Semestral o
a Durante la
firmas del cada vez que
capacitaciones / construcción
personal que ingrese
# previsto de del
asistió a las personal
asistentes a Proyecto.
capacitaciones. nuevo.
capacitaciones.

PCC-02 PLAN DE CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN AMBIENTAL FASE DE OPERACIÓN

PLAN DE CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN AMBIENTAL

OBJETIVOS: Crear una cultura de respeto a la prevención de la contaminación ambiental durante la operación del Proyecto.

LUGAR DE APLICACIÓN: AID del Proyecto PCC-02 CAPACITACIÓN Y


EDUCACIÓN AMBIENTAL FASE DE
OPERACIÓN
RESPONSABLE: EPMAPS

PRESUPUESTO
Fecha
ASPECTO IMPACTO MEDIOS DE
Nº JUSTIFICATIVO Inicio / MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA
AMBIENTAL IDENTIFICADO VERIFICACIÓN PRECIO PRECIO
Fecha Fin
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO TOTAL
(USD) (USD)

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

39
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PCC-01 PLAN DE CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN AMBIENTAL

PLAN DE CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN AMBIENTAL

OBJETIVOS: Crear una cultura de respeto a la prevención de la contaminación ambiental durante la construcción del Proyecto.
PCC-01 CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN
LUGAR DE APLICACIÓN: Frentes de Trabajo
AMBIENTAL
RESPONSABLE: Contratista a Través del Especialista Ambiental.

PRESUPUESTO
ASPECTO IMPACTO Fecha Inicio MEDIOS DE
Nº JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
AMBIENTAL IDENTIFICADO / Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)

· Plan de
Durante Semestral o
Capacitación y
la cada vez
educación
# de operación que ingrese
Contaminación ambiental,
inducciones del personal
de los recursos elaborado y
Dar a conocer Aplicar el Programa de realizadas / # Proyecto. nuevo.
naturales por aprobado.
a los actores Inicio de Capacitación y Educación inducciones
ausencia de
Ausencia de del Proyecto la Fase de Ambiental a todo el previstas
conocimientos Durante Semestral o
conocimientos sobre temas Operación personal de la Contratista *100% · Registro de
46 básicos de la cada vez
básicos sobre de buenas / Final de a través de la inducción, inducciones
gestión operación que ingrese
ambiente. prácticas la Fase de talleres, simulacros, realizadas
ambiental y de del personal
ambientales y Operación material impreso y (memorias)
seguridad y Proyecto. nuevo.
de seguridad. evaluaciones.
salud # de asistentes
ocupacional. · Registro de Durante Semestral o
a
firmas del la cada vez
capacitaciones
personal que operación que ingrese
/ # previsto de
asistió a las del personal
asistentes a
capacitaciones. Proyecto. nuevo.
capacitaciones.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

40
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

Identificar los requerimientos de Seguridad y Salud Ocupacional necesarios para la ejecución de las distintas actividades en la construcción, operación y mantenimiento del Proyecto LCPC, en base a los reglamentos vigentes: Reglamento
OBJETIVOS:
de Seguridad y Salud de los Trabajadores y Mejoramiento del Medio Ambiente de Trabajo y al Manual de Seguridad, Salud, Ambiente, Riesgos y Relaciones Comunitarias para el Control de Obras de la EPMAPS. PSO-01.1:
PROHIBICIONES Y
LUGAR DE OBLIGACIONES
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto.
APLICACIÓN: DEL EMPLEADOR
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)

Mantener la aplicación efectiva de


seguridad y salud mediante la práctica
de una política de seguridad y salud,
gestión de riesgos del trabajo,
Cumplimiento del
dotación de ropa y equipos de
Afectación a la Reglamento de
Inicio de la seguridad conforme a la exposición de
Falta de integridad física Salud y Seguridad # de Acciones de Registros varios
Fase de riesgos, métodos de trabajo que
aseguramiento de los (IESS), seguridad y (documentos,
construcción / garanticen protección de los Toda la fase Exámenes Pre
75 a los trabajadores, cumplimiento del salud ejecutadas matrices, Mensual u 300 84 $ 25200
Final de la trabajadores, Notificación de constructiva ocupacionales
trabajadores de transeúntes, Reglamento de / # de acciones fotografías,
Fase de accidentes y enfermedades de trabajo,
la obra. equipos y Salud y Seguridad planteadas listados)
Construcción Capacitación, Adiestramiento e
maquinaria. en Obras públicas
inducción para prevención de riesgos,
y otras.
afiliaciones al IESS, Reglamento de
Seguridad y Salud en el Trabajo. Plan
o Manual de Seguridad, Exámenes
médicos acorde a los riesgos.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

41
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

Identificar los requerimientos de Seguridad y Salud Ocupacional necesarios para la ejecución de las distintas actividades en la construcción, operación y mantenimiento del Proyecto LCPC, en base a los reglamentos vigentes:
OBJETIVOS: PSO-01.2:
Reglamento de Seguridad y Salud de los Trabajadores y Mejoramiento del Medio Ambiente de Trabajo y al Manual de Seguridad, Salud, Ambiente, Riesgos y Relaciones Comunitarias para el Control de Obras de la EPMAPS.
OBLIGACIONES,
DERECHOS Y
LUGAR DE APLICACIÓN: Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto. PROHIBICIONES
DE LOS
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad; TRABAJADORES

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA
IDENTIFICADO / Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO
ACTIVIDAD PRECIO TOTAL
DESCRIPCIÓN UNDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)

Los trabajadores y contratista tendrán la obligación


de cumplir normas y reglamentos, usar
adecuadamente instrumentos y materiales de
Cumplimiento
trabajo, operar equipos con autorización y
del
capacitación, participar en programas de
Reglamento
prevención de riesgos, someterse a los exámenes
de Salud y
médicos programados y conocer sus resultados. # Acciones de Registros
Accidentes Seguridad
Fala de Inicio de la Los trabajadores serán informados en cuanto a seguridad y varios
ocasionados por (IESS),
conocimiento del construcción riesgos del trabajo, podrán interrumpir las salud (documentos, Toda la fase
76 la falta de cumplimiento Mensual
nuevo personal / Final de la actividades cuando se considere que un peligro ejecutadas /# matrices, constructiva
conocimiento del del
en SSO Construcción inminente y ponga en riesgo su seguridad y la de de acciones fotografías,
personal en SSO Reglamento
otros trabajadores. planteadas. listados)
de Salud y
Queda prohibido para el trabajador: ingresar al
Seguridad en
trabajo en estado de embriaguez, fumar en lugares
Obras públicas
peligrosos, distraer la atención en sus labores, con
y otras.
juegos o riñas, operar sin mecanismos de
protección o inobservar la señalización de
seguridad.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

42
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

Identificar los requerimientos de Seguridad y Salud Ocupacional necesarios para la ejecución de las distintas actividades en la construcción, operación y mantenimiento del Proyecto LCPC, en base a los reglamentos vigentes: Reglamento
OBJETIVOS:
de Seguridad y Salud de los Trabajadores y Mejoramiento del Medio Ambiente de Trabajo y al Manual de Seguridad, Salud, Ambiente, Riesgos y Relaciones Comunitarias para el Control de Obras de la EPMAPS. PSO-01.3:
NORMATIVA
LUGAR DE ORGANIZACIÓN
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto.
APLICACIÓN: SSO

RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad;

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO
ACTIVIDAD PRECIO TOTAL
DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)
En las obras o centros de trabajo con un
número mayor a cincuenta Equipo de
trabajadores, deberá contar con una Profesionales:
Unidad de Seguridad y Salud y Servicio 1 Jefe HES
Cumplimiento del
Médico, liderados por profesionales con Cuarto Nivel
Fala de Afectación a la Reglamento de
formación especializada, además del
conocimiento integridad física Salud y Seguridad # de Acciones de
Inicio de la Comité de Salud y Seguridad. Registros varios Durante la 1 Medico
de de los (IESS), seguridad y
construcción / En las obras o centros de trabajo con (documentos, Fase de Ocupacional
77 conocimiento trabajadores, cumplimiento del salud ejecutadas Permanente Mes 30 $ 13700 $ 411000
Final de la número igual o menor a cincuenta fotografías, Construcción Cuarto Nivel
de la transeúntes, Reglamento de / # de acciones
Construcción trabajadores, deberá contar con un listados) - Operación.
normativa de equipos y Salud y Seguridad planteadas.
Responsable de prevención de riesgos 2 Ingenieros
SSO maquinaria en Obras públicas
con formación en seguridad y salud en el Seguridad
y otras.
trabajo y además un Comité de Salud y Industrial Tercer
Seguridad, y si no superara los quince Nivel
trabajadores contará con un Delegado
de Seguridad y Salud.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

43
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

OBJETIVOS: Establecer claramente las áreas de trabajo.


PSO-01.4
LUGAR DE DELIMITACIÓN
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto.
APLICACIÓN: DE LOS FRENTES
DE TRABAJO
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)

Los campamentos (de implantarse),


deberán construirse en zonas seguras y CERRAMIENTO
contando con los servicios que cumplan PROVISIONAL
Cumplimiento del ML 24800 0,19 $ 4712,00
normativa vigente, incluyendo: baterías #Número de YUTE (INC.
Reglamento de
Accidentes sanitarias, vestuarios, agua, servicios frentes de Manetener DESMONTAJE)
Salud y Seguridad
Inexistencia de ocasionados por Inicio de la que cumplan normativa vigente, trabajo informes y
(IESS), Durante la
la delimitación la no construcción / incluyendo: baterías sanitarias, delimitados #/ registros
78 cumplimiento del fase de Semestral
de las áreas de delimitación de Final de la vestuarios, agua potable, botiquín, de frentes de fotográficos de la
Reglamento de construcción.
trabajo las áreas de Construcción bodega, instalaciones eléctricas en trabajo delimitación de CINTA PLÁSTICA
Salud y Seguridad
trabajo. perfecto estado, las instalaciones existentes áreas de trabajo. DE SEGURIDAD
en Obras públicas
eléctricas provisionales las realizará *100% CON LEYENDA
y otras. ML 100,00 10,58 $ 1058,00
personal especializado con la ROLLO 250M
autorización de la EEQ en caso de ser (PROVISIÓN E
necesario. INSTALACIÓN)

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

44
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

Identificar los requerimientos de Seguridad y Salud Ocupacional necesarios para la ejecución de las distintas actividades en la construcción, operación y mantenimiento del Proyecto LCPC, en base a los reglamentos vigentes: Reglamento de
OBJETIVOS:
Seguridad y Salud de los Trabajadores y Mejoramiento del Medio Ambiente de Trabajo y al Manual de Seguridad, Salud, Ambiente, Riesgos y Relaciones Comunitarias para el Control de Obras de la EPMAPS.
PSO-01.5
LUGAR DE PROTECCIÓN A
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto. TERCEROS
APLICACIÓN:
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad;

PRESUPUESTO
ASPECTO
Fecha Inicio / MEDIOS DE PRECIO
Nº AMBIENTAL/ IMPACTO IDENTIFICADO JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO TOTAL
Fecha Fin VERIFICACIÓN DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
ACTIVIDAD (USD)
(USD)
Confinar el área de trabajo con
cerramiento de al menos 2 metros de
altura, asegurando la prohibición de
ingreso a personas y vehículos ajenos
a la obra. Para las excavaciones
deberá considerar las condiciones del
terreno, incluyendo el análisis de
suelo y otros análisis que permitan
adoptar las precauciones necesarias
para prevenir accidentes.
En las excavaciones ataludadas se
considerarán los aspectos técnicos en
función de tipo de suelo.
Cumplimiento del En las excavaciones manuales que
% de
Reglamento de necesiten entibación, se realizará a Mantener
Cumplimiento
Salud y Seguridad medida que se profundice y por registros de la
Inicio de la del reglamento Durante la
Generación Afectación a la integridad (IESS), franjas cuya altura máxima vendrá aplicación del
construcción / Indicadores de fase de
79 de física de los transeúntes y cumplimiento del determinada por las condiciones del Reglamento Semestral
Final de la cumplimiento construcción-
accidentes visitantes. Reglamento de terreno. En ningún momento la Interno de
Construcción acorde al operación
Salud y Seguridad profundidad de la franja pendiente de Higiene y
Reglamento
en Obras públicas entibación será superior a 1,50m. Seguridad.
Interno.
y otras. En los casos que el terreno lo requiera,
se procederá a su entibación, de
forma continua, conjuntamente con la
extracción de tierras.
En caso de que la excavación sea
mayor a 1,50m se deberá entibar las
paredes de las zanjas.
Toda madera usada en entibamiento
debe ser de buena calidad y sin
defectos. Para zanjas de 1,5m a 2,5m
de profundidad, la madera para
entibado debe tener un espesor
menor de 4cm.
Para zanjas de más de 2,5m de

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

45
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

profundidad, la madera para entibado


debe tener un espesor menor de 7cm.
En excavaciones por medios
mecánicos con taludes no estables y
de profundidad superior a 1,50m se
prohíbe la entrada de personas.
El entibado de dichas excavaciones se
deberá efectuar desde el exterior, de
tal manera que los trabajadores no
tengan que entrar a la excavación.
No obstante, si por el método elegido
para la entibación tiene que entrar
algún trabajador, se efectuarán los
trabajos desde instalaciones tales
como jaulas de seguridad, túneles
metálicos, paneles prefabricados o
similares que garanticen la protección
de los trabajadores y bajo criterios
técnicos legales. En
cuanto a caídas de objetos, medidas
operativas, demoliciones,
hundimientos, caída y evacuación de
materiales, cimentación, edificación,
estructuras metálicas, estructuras de
hormigón, encofrados, losas entre
otros trabajos, soldadura y corte,
tareas de mantenimiento, trabajos en
altura se deberá adoptar las medidas
de prevención de riesgos conforme lo
establecido en el PSO.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

46
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

OBJETIVOS: Ejecutar actividades por parte del personal calificado.


PSO-01.6
LUGAR DE
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto. PERSONAL
APLICACIÓN:
CALIFICADO
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad;

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)
La operación de maquinaria pesada de obra
será efectuada únicamente por personal
calificado y autorizado con licencia para el
efecto, se evitará dejar las máquinas
estacionadas en zonas de circulación,
cuando esto no sea posible, se indicará la
presencia de las máquinas mediante
señalización adecuada, en las noches será
obligatorio utilizar señales luminosas , se
prohíbe trabajar o permanecer dentro del
radio de acción de la maquinaria de
movimiento de tierras para evitar
atropellos o golpes, se prohíbe el
transporte de personas sobre máquinas,
Cumplimiento del
para casos en que la visibilidad pueda
Reglamento de Número de
Inicio de la disminuir a causa del polvo producido por Mantener copias
Personal no Salud y Seguridad conductores que
Accidentes Fase de la circulación de las máquinas, se de las licencias Durante la
calificado para (IESS), cuenten con la
producidos por Construcción / establecerá un sistema de riego sin riesgo del personal construcción
80 manejo de cumplimiento del calificación Mensual
personal no Final de la de deslizamiento en la vía de circulación. calificado para la - operación
maquinaria Reglamento de indicada en sus
calificado. Fase de La maquinaria presada deberá cumplir con: operación de del Proyecto.
pesada. Salud y Seguridad respectivas
Construcción focos de marcha adelante y de retroceso, maquinaria.
en Obras públicas licencias.
servofreno y freno de mano, bocina y faro
y otras.
de retroceso, un extintor en cada lado de la
cabina del operador, pórtico de seguridad
antivuelco y anti-impacto, espejos
retrovisores, cabina ergonómica que
ayuden a una postura correcta del
operador y le protejan de vibraciones, del
polvo, ruido y gases de combustión,
botiquín de primeros auxilios y demás
consideraciones de seguridad.
Las máquinas deberán contar con
inspecciones preventivas que garanticen su
adecuado funcionamiento, los caminos por
lo que debe circular la maquinaria deberán
ser seguros, el maquinista antes de

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

47
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

OBJETIVOS: Ejecutar actividades por parte del personal calificado.


PSO-01.6
LUGAR DE
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto. PERSONAL
APLICACIÓN:
CALIFICADO
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad;

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)
abandonar la maquinaria dejará en reposo
en contacto con el suelo la pala o cucharón,
puesto el freno de mano y apagando el
motor, retirando la llave del contacto.
Durante la
Registros fase de
fotográficos. construcción
y operación.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

48
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

OBJETIVOS: Ejecutar actividades por parte del personal calificado.


PSO-01.7
LUGAR DE PASOS
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto.
APLICACIÓN: PROVISIONALES
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad;

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)
En aquellos lugares por los que
deban circular los trabajadores,
transeúntes y visitantes se
deberán disponer de pasos o
pasarelas con un ancho mínimo
de 600mm y un piso unido y sin
resaltes, y las situadas a más de
1.8 metros de altura dispondrán
además de barandillas y rodapiés
reglamentarios, cuando se prevé
la rodadura de carretillas u otros
equipos al ancho mínimo serán
de 800 milímetros, los andamios
serán inspeccionados
Cumplimiento del
diariamente, los elementos de
Reglamento de
Generación de Inicio de la sujeción en los ensambles serán
Afectación a la Salud y Seguridad # de Acciones de
accidentes en Fase de de características tales, que Registros de Durante la
integridad física (IESS), Seguridad y PASO PEATONAL
pasos y Construcción / permitan mantener en todo inspección. construcción
81 de los cumplimiento del Salud Ejecutadas Mensual PROVISIONAL
pasarelas, Final de la momento la rigidez de la unión, Registros - operación
transeúntes y Reglamento de / # de Acciones (MAT/TRANS/INST)
rampas Fase de cuando se haga uso de elementos fotográficos. del Proyecto.
visitantes. Salud y Seguridad planteadas.
provisionales. Construcción metálicos, deberán reunir las
en Obras públicas
condiciones de resistencias
y otras.
adecuadas, los tablones que
forman el piso de andamio se
dispondrán y sujetarán
sólidamente de modo que se
impida el deslizamiento o
deberán ir unidos de manera que
cubran toda la superficie del piso
del andamio.
• Las cuerdas estarán en
perfectas condiciones de uso: no
presentarán fibras rotas, cortes,
desgastes, raspaduras, ni otros
desperfectos que mermen su
resistencia.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

49
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-
PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL
01
OBJETIVOS: Diseñar medidas para preservar la salud y seguridad de los trabajadores.
PSO-01.8
LUGAR DE SSO
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto.
APLICACIÓN: TRABAJADORES
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad; Operación: EPMAPS a través del Especialista de Salud y Seguridad

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)
• Se colocarán protecciones colectivas
para los trabajos que se realicen en
alturas superiores a un metro ochenta
centímetros, de igual forma Las gradas
en proceso de construcción, hasta no
disponer de sus pasamanos
definitivos, deberán estar protegidas
del lado del hueco por barandillas
reglamentarias, o por cualquier otro
sistema que evite la caída del personal
que tenga que circular por ellas.
• En caso de no ser posible se tomarán
medidas de protección personal
concretas cuyás características
Cumplimiento del dependerán de la necesidad particular
Reglamento de de los puestos de trabajo, los EPIs, # de EPP
Incremento en Inicio de la
Salud y Seguridad contarán con la respectiva entregados a Registros de DOTACIÓN DE
Carencia de las lesiones por Fase de Durante la
(IESS), homologación o certificación y no personal de obra entrega de los EQUIPOS DE
protección la carencia de Construcción / construcción
82 cumplimiento del representarán por si mismos un riesgo / # de EPP EPPS Mensual PROTECCIÓN U 300,00 295,97 $ 88791,00
colectiva e protección Final de la - operación
Reglamento de adicional para el trabajador. Adquiridos para Registros PERSONAL CON
individual colectiva e Fase de del Proyecto.
Salud y Seguridad • En función del riesgo se empleará los el personal de fotográficos. RECAMBIOS
individual Construcción
en Obras públicas siguientes elementos de protección obra * 100%
y otras. personal: Arnés de seguridad, cascos
de seguridad, protección respiratoria,
protectores de ojos, guantes de cuero,
caucho u otro material adecuado,
botas de caucho, cuero o zapatos de
seguridad, con suela antideslizante,
protectores auditivos.
• Para trabajos de soldadura y corte
deberán realizarse en lugares
ventilados y los trabajadores deberán
utilizar máscaras de soldar,
protecciones del cuerpo y
extremidades apropiados para
trabajos de soldadura y ropa de
trabajo.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

50
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

OBJETIVOS: Diseñar medidas para preservar la salud y seguridad de los trabajadores.


LUGAR DE PSO-01.9:
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto.
APLICACIÓN: SEÑALIZACIÓN
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad; Operación: EPMAPS a través del Especialista de Salud y Seguridad

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)
Cumplimiento del
Accidentes Reglamento de
• Es obligación del contratista colocar a
ocasionados por Salud y Seguridad #Señales Registro de la Una sola vez en SEÑALÉTICA
Fala de Inicio de la lo largo de la obra señalización (NTE Durante la
la falta (IESS), colocadas / # colocación de la el frente y INTERIOR TIPO
señalización construcción / 439; 3864) preventiva, informativa, de Fase de
83 señalización cumplimiento del Señales previstas señalética en reponer cada LUMINISCENTE U 1 2884,85 $ 2884,85
en los frentes Final de la obligación, con el fin de que el riesgo Construcción
preventiva en los Reglamento de en el frente de todos los frentes vez que lo EN ACRILÍCO DE
de trabajo Construcción sea fácilmente identificado por los - Operación.
frentes de Salud y Seguridad trabajo * 100% de trabajo. amerite. 30X20CM
trabajadores o personal que ingrese a
trabajo en Obras públicas
las áreas de trabajo.
y otras.
Mantener
Durante la
registros
Fase de
fotográficos de la
Construcción
señalética de las
- Operación.
áreas de trabajo.
• El contratista deberá garantizar
medios de acceso a todas las
residencias o locales comerciales
situados en el trayecto de las obras,
causando inconvenientes mínimos para
el público, se colocará en su lugar de
trabajo todas las señales necesarias
Cumplimiento del
antes de iniciar cualquier trabajo que
Reglamento de
constituya un riesgo, para trabajos en la
Salud y Seguridad # de rótulos, Mantener
Falta de noche se empleará señales reflexivas,
Inconvenientes (IESS), conos instalados registros SEÑALIZACIÓN
señalización lámparas o reflectores con avisos.
84 con la población cumplimiento del / # de rótulos, fotográficos de la SEGURIDAD
en el AID de la • Para marcar un paso seguro se
del sector Reglamento de conos señalética de las INDUSTRIAL
construcción pueden usar vallas temporales,
Salud y Seguridad presupuestados áreas de trabajo.
cercados, conos, cintas de peligro entre
en Obras públicas
otros.
y otras.
• Todos los elementos para una
adecuada señalética serán
proporcionados por el contratista de la
obra en el caso de interrupciones
imprevistas en las vías públicas.
• Confinamiento a los frentes de obra y
otros sitios de afectación de la obra.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

51
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

OBJETIVOS: Diseñar medidas para preservar la salud y seguridad de los trabajadores.


LUGAR DE PSO-01.9:
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto.
APLICACIÓN: SEÑALIZACIÓN
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad; Operación: EPMAPS a través del Especialista de Salud y Seguridad

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)

PSO-02 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

OBJETIVOS: Diseñar medidas para preservar la salud y seguridad de los trabajadores. PSO-02
SALUD Y
SEGURIDAD
LUGAR DE APLICACIÓN: Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto.
EN LA FASE
DE
RESPONSABLE: Operación: EPMAPS a través del Especialista de Salud y Seguridad OPERACIÓN

PRESUPUESTO
ASPECTO Fecha
IMPACTO MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO Inicio / MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO PRECIO
IDENTIFICADO VERIFICACIÓN
ACTIVIDAD Fecha Fin DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO TOTAL
(USD) (USD)

Hasta el
primer
Actividad Informe de
Generación de Identificar los riesgos laborales a los puestos trimestre
85 Afectación a la realizada/actividad avance en la Permanente
afectación a la Protección laborales de la LCPC de
integridad física propuesta * 100% implementación.
integridad física debida al Inicio de iniciada la
de los
de los personal que la Fase de operación.
operadores,
operadores, labora en las Operación
personal técnico, Oficio de
personal técnico, actividades de / Final de Mantener aprobado y actualizado, y cumplir con el Actividad Durante la
visitas, equipos y aprobación y/o
86 visitas, equipos y operación y la Fase de Reglamento Interno de Seguridad e Higiene de la realizada/actividad fase de Permanente
maquinaria en la actualización del
maquinaria en la mantenimiento operación Empresa. propuesta * 100% operación.
fase de operación reglamento.
fase de operación de la LCPC.
y mantenimiento.
y mantenimiento. Mantener registros de entrega, uso y estado de Actividad Registros de Durante la
87 equipo de protección personal para verificar la realizada/actividad entrega, uso y fase de Permanente
utilización por parte del personal. propuesta * 100% estado del EPP operación.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

52
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

PSO-01 PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL

OBJETIVOS: Diseñar medidas para preservar la salud y seguridad de los trabajadores.


LUGAR DE PSO-01.9:
Frentes de trabajo, oficinas, bodegas, AID del Proyecto.
APLICACIÓN: SEÑALIZACIÓN
RESPONSABLE: Construcción : Contratista a través del Especialista de Salud y Seguridad; Operación: EPMAPS a través del Especialista de Salud y Seguridad

PRESUPUESTO
ASPECTO
IMPACTO Fecha Inicio / MEDIOS DE
Nº AMBIENTAL/ JUSTIFICATIVO MEDIDA PROPUESTA INDICADORES PLAZO FRECUENCIA PRECIO
IDENTIFICADO Fecha Fin VERIFICACIÓN PRECIO TOTAL
ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD UNITARIO
(USD)
(USD)
Registros
#Personal firmados de
Adiestrar al personal sobre temas de seguridad y capacitado en SSO asistencia y Durante la
88 salud ocupacional, mantener los registros de / #Personal Total aprobación de la fase de Semestral
capacitación y evaluación de la capacitación firmada. Operación LCPC capacitación, operación.
*100% Registro
Fotográfico.
Cada vez
En caso de producirse un incidente o accidente se Actividad Durante la
Informe del que se
89 deberá aplicar el Procedimiento para notificación realizada/actividad fase de
evento. produzca un
interna, aviso, investigación y registro de accidentes propuesta * 100% operación.
suceso
Realizar un mantenimiento de señalización en todos
los componentes del proyecto LCPC en operación y Actividad Durante la
90 ajustar la señalética a los estándares de la norma realizada/actividad Fotografía in situ fase de Una sola vez
INEN 439 e INEN 3864 principalmente o en función a propuesta * 100% operación.
la norma vigente
Elaborará informes mensuales que incluyan
estadísticas sobre consulta médica, accidentes e Actividad Durante la
Registros de
91 incidentes, reuniones de seguridad, capacitación, realizada/actividad fase de Mensual
informes
entre otros, más las horas-hombre de trabajo propuesta * 100% operación.
acumulados.
Las oficinas deberán estar dotados de un Botiquín,
con los implementos básicos para cubrir atenciones
emergentes. El mismo que estará equipado de Registro de
Cuando se
parches y ungüentos para quemaduras, vendas para Actividad compra de Durante la
requiera
92 torniquetes, vendajes adhesivos, vendas distintos realizada/actividad botiquines, fase de
durante la
anchos (5 y 10 cm.), frascos de agua oxigenada, propuesta * 100% Registro operación.
Operación
frascos de desinfectantes mertiolate tijeras, cajas de fotográfico
copos de algodón absorbente estéril, gasa, cajas de
analgésicos, cápsulas de antibióticos,

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

53
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

5. PROCESOS REGENTES DEL PROYECTO LÍNEA DE CONDUCCIÓN


PUEMBO CALDERÓNEN FUNCIÓN DE SUS SUBPROCESOS Y
ACTIVIDADES

Con la finalidad de facilitar la operación del sistema de Gestión de Riesgos del Proyecto
Línea de Conducción Puembo - Calderón y en función de las necesidades del proyecto
se lo ha desarrollado tomando en cuenta que del análisis anterior se desprende que el
proceso con mayor número de riesgos intolerables son los pasos elevados sobre el
Guayllabamba y la Quebrada Tamauco. Con este contexto los procesos regentes serán
analizados bajo la arista de las fichas de Permiso de Trabajo para las Actividades y/o
Tareas de Subprocesos del Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón.

5.1 FICHAS DE PERMISOS DE TRABAJO PARA LAS ACTIVIDADES Y/O TAREAS


DE LOS SUBPROCESOS DEL PROYECTO LÍNEA DE CONDUCCIÓN
PUEMBO CALDERÓN.
Para la fase de construcción se requiere la elaboración de las fichas de las actividades
y/o tareas de los subprocesos del Proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón la
cual se sugiere posea al menos los campos establecidos en la Tabla No. 6 y deberán
considerar la lógica de análisis establecida por los subprocesos considerados:

 PASOS ELEVADOS
 CAMARA DE VALVULAS
 LINEA DE TRANSMISION
 CRUCES DE VIAS IMPORTANTES
 VIAS DE ACCESO

En cada una de las fichas realizadas para cada proceso se han colocado las medidas
preventivas preponderantes y vinculadas a los riesgos identificados en la matriz de
riesgo. Caso particular de la soldadura en la línea de transmisión la cual se pretende
realizar con la automatización respectiva.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

54
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Tabla 10 Ficha de Permiso de Trabajo de Actividad o Tarea


NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:
PASOS ELEVADOS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y desbroce
Excavación y Relleno
Construcción de Torres
Estructura tubería
Operación y Mantenimiento
Objetivo:

Ilustraciones:

Fecha: Hora de Ingreso: Hora de Salida:

Número de Trabajadores: Lugar/Sector/Dirección

Equipo Utilizado: Materiales Utilizados:

Procedimiento:

Responsable Directo: Cuidados:

EPP: Riesgos:

Valor Obtenido en el O2: Tipo de Ventilación:


Monitoreo de Gases SOx:
NOx:
COx:
Señalética: Tipo de Equipo:
Comunicación:
Emergencia:
Especial:
Colectiva:
Individual:

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

55
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


PASOS ELEVADOS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y desbroce
Excavación y Relleno
Construcción de Torres
Estructura tubería
Operación y Mantenimiento
Medidas Preventivas:

Las medidas de prevención y protección para prevenir el riesgo de caída de altura consisten por un
lado en la idoneidad de los equipos necesarios para realizarlos y por otro en la aplicación de técnicas
específicas para la realización de los mismos:

Equipo de trabajo o de acceso

Es el que sirve para acceder de forma segura al lugar de trabajo, posicionarse y abandonarlo una vez
finalizado el trabajo. Consta de un sistema descendente autoblocante, bloqueador de ascenso, varios
conectores con seguro, una cuerda semiestática de suspensión de longitud variable, un arnés de
suspensión y un cabo de anclaje doble. Potencialmente podría requerirse silla, epps auxiliares como
casca, guantes, ropa de trabajo y calzado de seguridad, mochila.

Protección de la vertical de la zona de trabajo

La zona perimetral de la vertical de donde se vayan a realizar los trabajos debe delimitarse
convenientemente.

Otras medidas de protección frente a riesgos específicos

Riesgo de caída de materiales sobre personas y/o bienes

Las herramientas u otros elementos de trabajo se deben llevar en bolsas sujetas a cinturones y
adecuadas al tipo de herramientas a utilizar. En caso de no poder llevarlas sujetas al cuerpo se deben
utilizar bolsas auxiliares sujetas a otra línea independiente de las cuerdas de sujeción o seguridad.

Instalación de una red de recogida fijada a la fachada y que pueda recoger cualquier objeto caído desde
la zona de intervención.

Además en las zonas de paso de personas se deberá señalizar y delimitar la vertical de la zona de trabajo
mediante vallas adecuadas.

Riesgo de cortes y heridas diversas

Los riesgos de cortes y heridas deben prevenirse utilizando EPP's adecuadas a cada caso, en especial,
guantes resistentes a la penetración, a los pinchazos y a los cortes.

Riesgo de quemaduras

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

56
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


PASOS ELEVADOS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y desbroce
Excavación y Relleno
Construcción de Torres
Estructura tubería
Operación y Mantenimiento
El equipo de protección individual debe incluir, en los casos de trabajos en caliente, los EPP's usados en
soldadura (petos o mandiles, manguitos, polainas, etc.)

Riesgo de contactos eléctricos directos e indirectos

Este riesgo se manifiesta en cuanto se tienen que realizar trabajos en las proximidades de líneas
eléctricas aéreas, sean de alta o de baja tensión.

Todo trabajo en una instalación eléctrica, o en su proximidad, que conlleve riesgo eléctrico se debe
efectuar sin tensión.

Cuando no se pueda dejar sin tensión la instalación se deben seguir las medidas preventivas indicadas

Riesgo de fatiga

Regular los descansos periódicos y las condiciones ergonómicas del trabajo. La exposición solar
continuada es un factor de riesgo a controlar y, en cualquier caso se debe evitar realizar los trabajos en
condiciones climáticas extremas.

SOLDADURA:

Si bien el trabajo de soldadura se lo realizara de forma automatizada es necesario tomar en cuenta


las siguientes medidas preventivas:

Puesta a tierra

La instalación de las tomas de la puesta a tierra se debe hacer según las instrucciones del fabricante. Es
preciso asegurarse de que el chasis del puesto de trabajo está puesto a tierra controlando en especial
las tomas de tierra y no utilizar para las tomas de la puesta a tierra conductos de gas, líquidos inflamables
o eléctricos.

La toma de corriente y el casquillo que sirve para unir el puesto de soldadura a la fuente de alimentación
deben estar limpios y exentos de humedad. Antes de conectar la toma al casquillo se debe cortar la
corriente. Una vez conectada se debe permanecer alejado de la misma. Cuando no se trabaje se deben
cubrir con capuchones la toma y el casquillo.

Conexiones y cables

Se debe instalar el interruptor principal cerca del puesto de soldadura para en caso necesario poder
cortar la corriente. Instalar los principales cables de alimentación en alto y conectarlos posteriormente.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

57
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


PASOS ELEVADOS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y desbroce
Excavación y Relleno
Construcción de Torres
Estructura tubería
Operación y Mantenimiento
Desenrollar el cable del electrodo antes de utilizarlo, verificando los cables de soldadura para comprobar
que su aislamiento no ha sido dañado y los cables conductores para descubrir algún hilo desnudo.
Verificar asimismo los cables de soldadura en toda su longitud para comprobar su aislamiento,
comprobando que el diámetro del cable de soldadura es suficiente para soportar la corriente necesaria.

Hay que tener en cuenta que a medida que la longitud total del cable aumenta, disminuye su capacidad
de transporte de corriente. Por tanto, para según qué casos se deberá aumentar el grosor del cable.

Se debe reemplazar cualquier cable de soldadura que presente algún tipo de ligadura a menos de 3 m
del portaelectrodos. No utilizar tornillos para fijar conductores trenzados pues acaban por desapretarse.

Montaje correcto del puesto de trabajo

Recomendaciones

Se deben alejar los hilos de soldadura de los cables eléctricos principales para prevenir el contacto
accidental con el de alta tensión, así como cubrir los bornes para evitar un posible cortocircuito causado
por un objeto metálico y situar el material de forma que no sea accesible a personas no autorizadas.

Las tomas de corriente deben situarse en lugares que permitan su desconexión rápida en caso de
emergencia y comprobar que el puesto de trabajo está puesto a tierra.

El puesto de soldadura debe protegerse de la exposición a gases corrosivos, partículas incandescentes


provocadas por la soldadura o del exceso de polvo; el área de trabajo debe estar libre de materias
combustibles. Si algún objeto combustible no puede ser desplazado, debe cubrirse con material ignífugo.
Debe disponerse de un extintor apropiado en las proximidades de la zona de trabajo.

Prohibiciones

No se deben bloquear los pasillos. Los conductores deben estar situados en alto o recubiertos para no
tropezar con ellos. Los cables y conductores no deben obstruir los pasillos, escaleras u otras zonas de
paso. El puesto de soldadura no debe situarse cerca de puentes-grúa o sobre los pasillos.

La toma de tierra no debe unirse a cadenas, cables de un montacargas o tornos. Tampoco se debe unir
a tuberías de gas, líquidos inflamables o conducciones que contengan cables eléctricos.

Se debe evitar que el puesto de soldadura esté sobre zonas húmedas y en cualquier caso se debe secar
adecuadamente antes de iniciar los trabajos. Las conducciones de agua de refrigeración deben instalarse
de forma que formen un bucle que permita gotear el agua de condensación o en caso de fuga

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

58
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


PASOS ELEVADOS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y desbroce
Excavación y Relleno
Construcción de Torres
Estructura tubería
Operación y Mantenimiento
Los cables no deben someterse a corrientes por encima de su capacidad nominal ni enrollarse alrededor
del cuerpo.

Utilización segura del material auxiliar de soldadura

La utilización segura del material de soldadura puede influir en la seguridad de los trabajos de soldadura.
Se dan una serie de recomendaciones y prohibiciones relacionadas con la utilización.

Recomendaciones

La base de soldar debe ser sólida y estar apoyada sobre objetos estables. El cable de soldar debe
mantenerse con una mano y la soldadura se debe ejecutar con la otra.

Los portaelectrodos se deben almacenar donde no puedan entrar en contacto con los trabajadores,
combustibles o posibles fugas de gas comprimido.

Cuando los trabajos de soldadura se deban interrumpir durante un cierto periodo se deben sacar todos
los electrodos de los portaelectrodos, desconectando el puesto de soldar de la fuente de alimentación.

No utilizar electrodos a los que les quede entre 38 y 50 mm; en caso contrario se pueden dañar los
aislantes de los portaelectrodos pudiendo provocar un cortocircuito accidental.

Los electrodos y sus portaelectrodos se deben guardar bien secos. Si antes de ser utilizados están
mojados o húmedos por cualquier razón, deben secarse totalmente antes de ser reutilizados.

Situarse de forma que los gases de soldadura no lleguen directamente a la pantalla facial protectora y
proteger a los otros trabajadores del arco eléctrico mediante pantallas o mamparas opacas; llevar ropa,
gafas y calzado de protección.

La escoria depositada en las piezas soldadas debe picarse con un martillo especial de forma que los
trozos salgan en dirección contraria al cuerpo. Previamente se deben eliminar de las escorias las posibles
materias combustibles que podrían inflamarse al ser picadas.

Prohibiciones

No sustituir los electrodos con las manos desnudas, con guantes mojados o en el caso de estar sobre
una superficie mojada o puesta a tierra; tampoco se deben enfriar los portaelectrodos sumergiéndolos
en agua.

No se deben efectuar trabajos de soldadura cerca de lugares donde se estén realizando operaciones de
desengrasado, pues pueden formarse gases peligrosos. Tampoco se permitirá soldar en el interior de

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

59
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


PASOS ELEVADOS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y desbroce
Excavación y Relleno
Construcción de Torres
Estructura tubería
Operación y Mantenimiento
contenedores, depósitos o barriles mientras no hayan sido limpiados completamente y desgasificados
con vapor. Es conveniente también prever una toma de tierra local en la zona de trabajo.

No accionar el conmutador de polaridad mientras el puesto de soldadura esté trabajando; se debe cortar
la corriente previamente antes de cambiar la polaridad.

Equipo de protección individual

Equipo y ropa

El equipo de protección individual está compuesto por: pantalla de protección de la cara y ojos; guantes
de cuero de manga larga con las costuras en su interior; mandil de cuero; polainas; calzado de seguridad
tipo bota, preferiblemente aislante; casco y/o cinturón de seguridad, cuando el trabajo así lo requiera.

La ropa de trabajo será de pura lana o algodón ignífugo. Las mangas serán largas con los puños ceñidos
a la muñeca; además llevará un collarín que proteja el cuello. Es conveniente que no lleven bolsillos y
en caso contrario deben poderse cerrar herméticamente. Los pantalones no deben tener dobladillo, pues
pueden retener las chipas producidas, pudiendo introducirse en el interior del calzado de seguridad.

Normas de utilización y mantenimiento

El soldador debe tener cubiertas todas las partes del cuerpo antes de iniciar los trabajos de soldadura.
La ropa manchada de grasa, disolventes o cualquier otra sustancia inflamable debe ser desechada
inmediatamente; asimismo la ropa húmeda o sudorada se hace conductora por lo que debe también ser
cambiada ya que en esas condiciones puede ser peligroso tocarla con la pinza de soldar. Por añadidura
no deben realizarse trabajos de soldadura lloviendo, o en lugares conductores, sin la protección eléctrica
adecuada.

Antes de soldar se debe comprobar que la pantalla o careta no tiene rendijas que dejen pasar la luz, y
que el cristal contra radiaciones es adecuado a la intensidad o diámetro del electrodo.

Los ayudantes de los soldadores u operarios próximos deben usar gafas especiales con cristales
filtrantes adecuados al tipo de soldadura a realizar. Para colocar el electrodo en la pinza o tenaza, se
deben utilizar siempre los guantes. También se usarán los guantes para coger la pinza cuando esté en
tensión.

En trabajos sobre elementos metálicos, es necesario utilizar calzado de seguridad aislante. Para los
trabajos de picado o cepillado de escoria se deben proteger los ojos con gafas de seguridad o una
pantalla transparente.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

60
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


PASOS ELEVADOS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y desbroce
Excavación y Relleno
Construcción de Torres
Estructura tubería
Operación y Mantenimiento
En trabajos en altura con riesgo de caída, se utilizará un cinturón de seguridad protegido para evitar que
las chispas lo quemen. El cristal protector debe cambiarse cuando tenga algún defecto (por ej. rayado)
y ser sustituido por otro adecuado al tipo de soldadura a realizar. En general todo equipo de protección
individual debe ser inspeccionado periódicamente y sustituido cuando presente cualquier defecto.

Mantenimiento e inspección del material

Se debe inspeccionar semanalmente todo el material de la instalación de soldadura, principalmente los


cables de alimentación del equipo dañados o pelados, empalmes o bornes de conexión aflojados o
corroídos, mordazas del portaelectrodos o bridas de tierra sucias o defectuosas, etc.

En cuanto a los equipos de soldar de tipo rotativo es necesario revisar las escobillas sustituyéndolas o
aproximándolas en caso necesario. En ambientes pulvígenos metálicos se debe limpiar periódicamente
el interior con aire comprimido para evitar cortocircuitos o derivaciones a la carcasa.

Elaboración: INGECONSULT, 2019

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

61
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CAMARA DE VALVULAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Obras civiles cámara de válvulas
Montajes accesorios cámaras
Operación y mantenimiento
Objetivo:

Ilustraciones:

Fecha: Hora de Ingreso: Hora de Salida:

Número de Trabajadores: Lugar/Sector/Dirección

Equipo Utilizado: Materiales Utilizados:

Procedimiento:

Responsable Directo: Cuidados:

EPP: Riesgos:

Valor Obtenido en el O2: Tipo de Ventilación:


Monitoreo de Gases SOx:
NOx:
COx:
Señalética: Tipo de Equipo:
Comunicación:
Emergencia:
Especial:
Colectiva:
Individual:

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

62
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CAMARA DE VALVULAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Obras civiles cámara de válvulas
Montajes accesorios cámaras
Operación y mantenimiento
CONTAMINANTE Y ALERTA ALARMA EMERGENCIA
PERIODO DE TIEMPO (ug/m3) (ug/m3) (ug/m3)
(ug/m3)
CO (8 horas) 15000 30000 40000
Ozono (8 hora) 200 400 600
NO2 (1 hora) 1000 2000 3000
SO2 (24 hora) 200 1000 1800
PM 10 (24 hora) 250 400 500
PM 2.5 (24 hora) 150 250 350

Medidas Preventivas:

Trabajos en espacios confinados

No entrar bajo ningún concepto en un recinto confinado a efectuar un trabajo si no se dispone de la


correspondiente Autorización de trabajos especiales (ver Erga-FP nº32).

Verificar que la Autorización está perfectamente cumplimentada. En ella debe constar que se han
adoptado todas las medidas necesarias para evitar un accidente, tanto por parte de las personas
responsables de la instalación como por las de mantenimiento, al igual que las condiciones de seguridad
en que debe realizarse el trabajo.

Medir y evaluar la atmósfera interior con instrumentos adecuados para determinar la concentración de
oxígeno, sustancias tóxicas o sustancias inflamables. En el caso de detectar niveles peligrosos, antes
de acceder al recinto, se deberá realizar la ventilación, limpieza o purgado de la atmósfera.

Asegurar de nuevo que el nivel de oxígeno es suficiente en el momento de entrar en el recinto confinado
mediante un equipo de medición portátil de lectura directa. Si el nivel de oxígeno es inferior al 18%, se
deberá realizar el trabajo con equipos respiratorios semiautónomos o autónomos. El aire contiene cerca
de un 21% de oxígeno y por debajo del 18% pueden empezar síntomas de asfixia.

Realizar mediciones continuas desde el exterior mientras haya personas en el interior del recinto, ya que
las condiciones pueden variar. Por ejemplo, se pueden generar nuevos contaminantes debido a los
trabajos realizados.

Comprobar que los equipos de protección personal responden a las necesidades del tipo de trabajo
(arnés de seguridad, equipos de protección respiratoria, longitud de la cuerda de sujeción con el exterior,
ropa y calzado, etc.) y están en buenas condiciones de uso.

Colocar, obligatoriamente, la señalización indicada (“peligro en instalaciones” o “equipos fuera de


servicio”) en el exterior del espacio confinado y próximo de la boca de entrada, para informar de forma
clara y permanente de que se están realizando trabajos en el interior.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

63
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CAMARA DE VALVULAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Obras civiles cámara de válvulas
Montajes accesorios cámaras
Operación y mantenimiento
Establecer, obligatoriamente, una vigilancia continuada desde el exterior mientras se realizan las
operaciones de trabajo. El equipo designado debe estar formado para actuar ante una emergencia
(primeros auxilios) y conocer, exactamente, en qué caso se puede efectuar el rescate o se debe recurrir
a otras ayudas (bomberos, policía, etc.).

Siempre hay que disponer de un teléfono móvil o radioteléfono para poder comunicarse.

Asegurar la propia seguridad antes de intentar el rescate de una persona accidentada que esté
inconsciente por asfixia o por intoxicación aguda (equipos de protección respiratorios, aviso a centrales
de socorro, control externo del salvamento, etc.).

Planificar el método de rescate más adecuado a cada situación antes de iniciar el trabajo y disponer de
sistemas que faciliten la recuperación de las personas accidentadas (dispositivos de salvamento
mediante izado, elementos de amarre, dispositivos retráctiles, etc.).

Establecer sistemas de comunicación oral o visual continua entre las personas que trabajen en el interior
y las que estén en el exterior, mediante emisores-receptores o señales convenidas.

Formar e informar a las personas que trabajan para que sean capaces de identificar lo que es un espacio
confinado y la gravedad de los riesgos. Es muy importante que se conozcan los principales síntomas
provocados por contaminantes, puesto que esto ayuda tanto a una evacuación rápida como a una
acertada solicitud de asistencia médica.

Normalizar procedimientos de trabajo cuando se realizan repetidamente en espacios confinados y


simular, de forma periódica, situaciones de rescate y emergencia.

Riesgos Eléctricos:

Antes de iniciar cualquier trabajo en baja tensión, se considerará que todos los cables conductores llevan
corriente eléctrica, por lo que se comprobará previamente, mediante un verificador, la ausencia de
tensión.

No se deben realizar trabajos en instalaciones eléctricas de ningún tipo, si no se tiene la formación y


autorización necesarias para ello.

Debe tratarse de aumentar la resistencia del cuerpo al paso de la corriente eléctrica mediante la
utilización de los equipos de protección individual adecuados, como guantes dieléctricos, casco, calzado
aislante con suela de goma, etc.

Debe evitarse la utilización de aparatos o equipos eléctricos en caso de lluvia o humedad cuando: los
cables u otro material eléctrico atraviesen charcos, los pies pisen agua o alguna parte del cuerpo esté
mojada.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

64
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CAMARA DE VALVULAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Obras civiles cámara de válvulas
Montajes accesorios cámaras
Operación y mantenimiento
En ambientes húmedos, hay que asegurarse de que todos los elementos de la instalación responden a
las condiciones de utilización prescritas para estos casos.

Debe evitarse realizar reparaciones provisionales. Los cables dañados hay que reemplazarlos por otros
nuevos. Los cables y enchufes eléctricos se deben revisar, de forma periódica, y sustituir los que se
encuentren en mal estado.

Toda máquina portátil eléctrica deberá disponer de un sistema de protección. El más usual es el doble
aislamiento.

Las herramientas manuales deben estar: convenientemente protegidas frente al contacto eléctrico y libre
de grasas, aceites y otras sustancias deslizantes.

No deben instalarse adaptadores (“ladrones”) en las bases de toma de corriente, ya que existe el riesgo
de sobrecargar excesivamente la instalación; ni deben utilizarse cables dañados, clavijas de enchufe
resquebrajadas o aparatos cuya carcasa tenga desperfectos.

Los cables eléctricos deben protegerse mediante canalizaciones de caucho duro o plástico, cuando estén
depositados sobre el suelo en zonas de tránsito o de trabajo.

Todas las instalaciones deben estar en buen estado y ser revisadas periódicamente.

Los sistemas de seguridad de las instalaciones eléctricas no deben ser manipulados bajo ningún
concepto, puesto que su función de protección queda anulada.

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


LINEA DE TRANSMISION

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y desbroce
Excavación de zanjas,
plataformas y rellenos
Colocación de Tubería de Acero
Operación y mantenimiento
Objetivo:

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

65
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CAMARA DE VALVULAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Obras civiles cámara de válvulas
Montajes accesorios cámaras
Operación y mantenimiento
Ilustraciones:

Fecha: Hora de Ingreso: Hora de Salida:

Número de Trabajadores: Lugar/Sector/Dirección

Equipo Utilizado: Materiales Utilizados:

Procedimiento:

Responsable Directo: Cuidados:

EPP: Riesgos:

Valor Obtenido en el O2: Tipo de Ventilación:


Monitoreo de Gases SOx:
NOx:
COx:
Señalética: Tipo de Equipo:
Comunicación:
Emergencia:
Especial:
Colectiva:
Individual:

Medidas Preventivas:

SOLDADURA:

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

66
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CAMARA DE VALVULAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Obras civiles cámara de válvulas
Montajes accesorios cámaras
Operación y mantenimiento
Si bien el trabajo de soldadura se lo realizara de forma automatizada es necesario tomar en cuenta
las siguientes medidas preventivas:

Puesta a tierra

La instalación de las tomas de la puesta a tierra se debe hacer según las instrucciones del fabricante. Es
preciso asegurarse de que el chasis del puesto de trabajo está puesto a tierra controlando en especial
las tomas de tierra y no utilizar para las tomas de la puesta a tierra conductos de gas, líquidos inflamables
o eléctricos.

La toma de corriente y el casquillo que sirve para unir el puesto de soldadura a la fuente de alimentación
deben estar limpios y exentos de humedad. Antes de conectar la toma al casquillo se debe cortar la
corriente. Una vez conectada se debe permanecer alejado de la misma. Cuando no se trabaje se deben
cubrir con capuchones la toma y el casquillo.

Conexiones y cables

Se debe instalar el interruptor principal cerca del puesto de soldadura para en caso necesario poder
cortar la corriente. Instalar los principales cables de alimentación en alto y conectarlos posteriormente.

Desenrollar el cable del electrodo antes de utilizarlo, verificando los cables de soldadura para comprobar
que su aislamiento no ha sido dañado y los cables conductores para descubrir algún hilo desnudo.
Verificar asimismo los cables de soldadura en toda su longitud para comprobar su aislamiento,
comprobando que el diámetro del cable de soldadura es suficiente para soportar la corriente necesaria.

Hay que tener en cuenta que a medida que la longitud total del cable aumenta, disminuye su capacidad
de transporte de corriente. Por tanto, para según qué casos se deberá aumentar el grosor del cable.

Se debe reemplazar cualquier cable de soldadura que presente algún tipo de ligadura a menos de 3 m
del portaelectrodos. No utilizar tornillos para fijar conductores trenzados pues acaban por desapretarse.

Montaje correcto del puesto de trabajo

Recomendaciones

Se deben alejar los hilos de soldadura de los cables eléctricos principales para prevenir el contacto
accidental con el de alta tensión, así como cubrir los bornes para evitar un posible cortocircuito causado
por un objeto metálico y situar el material de forma que no sea accesible a personas no autorizadas.

Las tomas de corriente deben situarse en lugares que permitan su desconexión rápida en caso de
emergencia y comprobar que el puesto de trabajo está puesto a tierra.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

67
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CAMARA DE VALVULAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Obras civiles cámara de válvulas
Montajes accesorios cámaras
Operación y mantenimiento
El puesto de soldadura debe protegerse de la exposición a gases corrosivos, partículas incandescentes
provocadas por la soldadura o del exceso de polvo; el área de trabajo debe estar libre de materias
combustibles. Si algún objeto combustible no puede ser desplazado, debe cubrirse con material ignífugo.
Debe disponerse de un extintor apropiado en las proximidades de la zona de trabajo.

Prohibiciones

No se deben bloquear los pasillos. Los conductores deben estar situados en alto o recubiertos para no
tropezar con ellos. Los cables y conductores no deben obstruir los pasillos, escaleras u otras zonas de
paso. El puesto de soldadura no debe situarse cerca de puentes-grúa o sobre los pasillos.

La toma de tierra no debe unirse a cadenas, cables de un montacargas o tornos. Tampoco se debe unir
a tuberías de gas, líquidos inflamables o conducciones que contengan cables eléctricos.

Se debe evitar que el puesto de soldadura esté sobre zonas húmedas y en cualquier caso se debe secar
adecuadamente antes de iniciar los trabajos. Las conducciones de agua de refrigeración deben instalarse
de forma que formen un bucle que permita gotear el agua de condensación o en caso de fuga

Los cables no deben someterse a corrientes por encima de su capacidad nominal ni enrollarse alrededor
del cuerpo.

Utilización segura del material auxiliar de soldadura

La utilización segura del material de soldadura puede influir en la seguridad de los trabajos de soldadura.
Se dan una serie de recomendaciones y prohibiciones relacionadas con la utilización.

Recomendaciones

La base de soldar debe ser sólida y estar apoyada sobre objetos estables. El cable de soldar debe
mantenerse con una mano y la soldadura se debe ejecutar con la otra.

Los portaelectrodos se deben almacenar donde no puedan entrar en contacto con los trabajadores,
combustibles o posibles fugas de gas comprimido.

Cuando los trabajos de soldadura se deban interrumpir durante un cierto periodo se deben sacar todos
los electrodos de los portaelectrodos, desconectando el puesto de soldar de la fuente de alimentación.

No utilizar electrodos a los que les quede entre 38 y 50 mm; en caso contrario se pueden dañar los
aislantes de los portaelectrodos pudiendo provocar un cortocircuito accidental.

Los electrodos y sus portaelectrodos se deben guardar bien secos. Si antes de ser utilizados están
mojados o húmedos por cualquier razón, deben secarse totalmente antes de ser reutilizados.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

68
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CAMARA DE VALVULAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Obras civiles cámara de válvulas
Montajes accesorios cámaras
Operación y mantenimiento
Situarse de forma que los gases de soldadura no lleguen directamente a la pantalla facial protectora y
proteger a los otros trabajadores del arco eléctrico mediante pantallas o mamparas opacas; llevar ropa,
gafas y calzado de protección.

La escoria depositada en las piezas soldadas debe picarse con un martillo especial de forma que los
trozos salgan en dirección contraria al cuerpo. Previamente se deben eliminar de las escorias las posibles
materias combustibles que podrían inflamarse al ser picadas.

Prohibiciones

No sustituir los electrodos con las manos desnudas, con guantes mojados o en el caso de estar sobre
una superficie mojada o puesta a tierra; tampoco se deben enfriar los portaelectrodos sumergiéndolos
en agua.

No se deben efectuar trabajos de soldadura cerca de lugares donde se estén realizando operaciones de
desengrasado, pues pueden formarse gases peligrosos. Tampoco se permitirá soldar en el interior de
contenedores, depósitos o barriles mientras no hayan sido limpiados completamente y desgasificados
con vapor. Es conveniente también prever una toma de tierra local en la zona de trabajo.

No accionar el conmutador de polaridad mientras el puesto de soldadura esté trabajando; se debe cortar
la corriente previamente antes de cambiar la polaridad.

Equipo de protección individual

Equipo y ropa

El equipo de protección individual está compuesto por: pantalla de protección de la cara y ojos; guantes
de cuero de manga larga con las costuras en su interior; mandil de cuero; polainas; calzado de seguridad
tipo bota, preferiblemente aislante; casco y/o cinturón de seguridad, cuando el trabajo así lo requiera.

La ropa de trabajo será de pura lana o algodón ignífugo. Las mangas serán largas con los puños ceñidos
a la muñeca; además llevará un collarín que proteja el cuello. Es conveniente que no lleven bolsillos y
en caso contrario deben poderse cerrar herméticamente. Los pantalones no deben tener dobladillo, pues
pueden retener las chipas producidas, pudiendo introducirse en el interior del calzado de seguridad.

Normas de utilización y mantenimiento

El soldador debe tener cubiertas todas las partes del cuerpo antes de iniciar los trabajos de soldadura.
La ropa manchada de grasa, disolventes o cualquier otra sustancia inflamable debe ser desechada
inmediatamente; asimismo la ropa húmeda o sudorada se hace conductora por lo que debe también ser
cambiada ya que en esas condiciones puede ser peligroso tocarla con la pinza de soldar. Por añadidura

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

69
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CAMARA DE VALVULAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Obras civiles cámara de válvulas
Montajes accesorios cámaras
Operación y mantenimiento
no deben realizarse trabajos de soldadura lloviendo, o en lugares conductores, sin la protección eléctrica
adecuada.

Antes de soldar se debe comprobar que la pantalla o careta no tiene rendijas que dejen pasar la luz, y
que el cristal contra radiaciones es adecuado a la intensidad o diámetro del electrodo.

Los ayudantes de los soldadores u operarios próximos deben usar gafas especiales con cristales
filtrantes adecuados al tipo de soldadura a realizar. Para colocar el electrodo en la pinza o tenaza, se
deben utilizar siempre los guantes. También se usarán los guantes para coger la pinza cuando esté en
tensión.

En trabajos sobre elementos metálicos, es necesario utilizar calzado de seguridad aislante. Para los
trabajos de picado o cepillado de escoria se deben proteger los ojos con gafas de seguridad o una
pantalla transparente.

En trabajos en altura con riesgo de caída, se utilizará un cinturón de seguridad protegido para evitar que
las chispas lo quemen. El cristal protector debe cambiarse cuando tenga algún defecto (por ej. rayado)
y ser sustituido por otro adecuado al tipo de soldadura a realizar. En general todo equipo de protección
individual debe ser inspeccionado periódicamente y sustituido cuando presente cualquier defecto.

Mantenimiento e inspección del material

Se debe inspeccionar semanalmente todo el material de la instalación de soldadura, principalmente los


cables de alimentación del equipo dañados o pelados, empalmes o bornes de conexión aflojados o
corroídos, mordazas del portaelectrodos o bridas de tierra sucias o defectuosas, etc.

En cuanto a los equipos de soldar de tipo rotativo es necesario revisar las escobillas sustituyéndolas o
aproximándolas en caso necesario. En ambientes pulvígenos metálicos se debe limpiar periódicamente
el interior con aire comprimido para evitar cortocircuitos o derivaciones a la carcasa.

Elaboración: INGECONSULT, 2019

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

70
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CRUCES DE VIAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Excavación Túnel
Monitoreo
Tubería
Excavación de zanjas
plataformas y rellenos
Operación y mantenimiento
Objetivo:

Ilustraciones:

Fecha: Hora de Ingreso: Hora de Salida:

Número de Trabajadores: Lugar/Sector/Dirección

Equipo Utilizado: Materiales Utilizados:

Procedimiento:

Responsable Directo: Cuidados:

EPP: Riesgos:

Valor Obtenido en el O2: Tipo de Ventilación:


Monitoreo de Gases SOx:
NOx:
COx:
Señalética: Tipo de Equipo:
Comunicación:
Emergencia:
Especial:
Colectiva:
Individual:

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

71
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CRUCES DE VIAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Excavación Túnel
Monitoreo
Tubería
Excavación de zanjas
plataformas y rellenos
Operación y mantenimiento

CONTAMINANTE Y ALERTA ALARMA EMERGENCIA


PERIODO DE TIEMPO (ug/m3) (ug/m3) (ug/m3)
(ug/m3)
CO (8 horas) 15000 30000 40000
Ozono (8 hora) 200 400 600
NO2 (1 hora) 1000 2000 3000
SO2 (24 hora) 200 1000 1800
PM 10 (24 hora) 250 400 500
PM 2.5 (24 hora) 150 250 350

Medidas Preventivas:

Circulación de vehículos en áreas de trabajo

Este riesgo es vinculante a la necesidad de atravesar vías importantes sobre las cuales existe un
importante flujo vehicular E35 de aquí se puede identificar las siguientes acciones preventivas:

Ingenieros Residentes de Obra y Maestros Mayores:

Verificar que los trabajos se realizan con las medidas de prevención adecuadas y la señalización
necesaria, así como que se han efectuado las respectivas comunicaciones y obtenidos los permisos
necesarios por parte de la Agencia Metropolitana de Transito y retenes cercanos

Comprobar que la señalización nocturna (reflectantes y luces) es la adecuada y que funciona


correctamente.

Supervisar el correcto estado y ubicación de los diferentes medios de protección y señalización que en
todo caso cumplirán con la normativa que corresponda:

 Vallas de protección y señalización.


 Conos de balizamiento.
 Cintas delimitadoras de la zona de trabajo.
 Señales de limitación de velocidad y/o paso estrecho.
 Señal permanente de peligro (triángulo "Obras").
 Luces intermitentes, etc.

Valorar la posible interrupción de los trabajos cuando existan condiciones atmosféricas adversas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

72
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CRUCES DE VIAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Excavación Túnel
Monitoreo
Tubería
Excavación de zanjas
plataformas y rellenos
Operación y mantenimiento
En función del grado de ocupación de la calzada y de los criterios técnicos emitidos por fiscalización,
solicitar la desviación de vehículos por otras calles cuando sea necesario, con objeto de garantizar la
realización de los trabajos con total seguridad.

Siempre que se realicen excavaciones, obtener previamente información sobre las posibles
conducciones de gas, agua, electricidad, alcantarillado, etc., que existan en las inmediaciones.

En tramos de sentido único alterno, se deberá regular el tráfico de vehículos. Para ello se autorizará a
los trabajadores necesarios, dotándolos de los elementos de señalización necesarios (señales, chalecos
reflectantes, radioteléfonos, etc.)

Cuando se realicen trabajos en curvas con escasa visibilidad, será preciso que un trabajador dotado de
los elementos necesarios (banderín rojo, chaleco reflectante, etc.), se coloque de forma que prevenga
a los vehículos de la necesidad de moderar la velocidad.

Comprobar que se han delimitado y protegido convenientemente aquellas aperturas en el suelo que
pueden ocasionar caídas a diferente nivel (zanjas, cámaras de registro, etc.).

Supervisar diariamente que se realizan las comprobaciones oportunas del estado de los vehículos que
se van a utilizar.

Asegurarse de la adecuada capacitación y estado de los trabajadores que van a desarrollar los trabajos
encomendados.

Trabajadores y/o Operarios:

Conocer y seguir las instrucciones y recomendaciones de seguridad facilitadas por la empresa


contratista.

Evitar las distracciones durante la ejecución de los trabajos.

Informar a la persona responsable de cualquier anomalía, incidente o accidente que tenga lugar
durante la jornada laboral.

Utilizar los utensilios, maquinaria y herramientas adecuados a cada tarea, de forma segura y ordenada.

Colaborar en la revisión del estado de los vehículos al comenzar la jornada y dar cuenta rápidamente
de todas las averías detectadas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

73
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CRUCES DE VIAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Excavación Túnel
Monitoreo
Tubería
Excavación de zanjas
plataformas y rellenos
Operación y mantenimiento
Utilizar uniformes de visibilidad destacada, especialmente en tareas realizadas de noche o con escasa
visibilidad.

Prestar especial atención al cruzar la calle, vigilando la circulación habitual de los vehículos.

En trabajos efectuados con ayuda de vehículos, evitar situarse por delante o por detrás de los mismos,
así como en ángulos muertos.

Realizar las maniobras de marcha atrás con una visibilidad adecuada o, en su defecto, con la ayuda de
otra persona.

Respetar el área de trabajo señalizada para el desarrollo de los trabajos y la ubicación de las
herramientas y otros útiles de trabajo.

Utilizar los Equipos de Protección Individual, manteniéndolos en buenas condiciones y dando cuenta
inmediatamente de los desperfectos observados.

Colapso por derrumbos

Tener en obra los planos de instalaciones y construcciones anteriores para conocer los trazados de
tendidos subterráneos de agua, alcantarillado, eléctricos y/o de gas.

Si la obra requiere estudio de mecánica de suelos, se recomienda que sea conocido por la línea de
supervisión (administrador de obra, profesional de terreno, jefe de obra, supervisores, experto en
prevención de riesgos, entre otros).

El equipo de prevención de riesgos de faena debe analizar las indicaciones del estudio de mecánica de
suelos. Éstas se consideran como parte del programa de prevención de riesgos.

Revisar en el estudio de mecánica de suelos el ángulo de inclinación máximo del talud, si se indica
algún sistema de entibación o protección de las paredes de la excavación

Capacitar a los trabajadores sobre los riesgos a que están expuestos en la faena, los métodos
correctos de trabajo, procedimientos y elementos de protección personal a utilizar.

Instalar el cierre perimetral, que debe estar a una distancia mayor que la mitad de la profundidad de la
excavación.

Instalar la señalización que corresponda en la obra.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

74
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


CRUCES DE VIAS

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Excavación Túnel
Monitoreo
Tubería
Excavación de zanjas
plataformas y rellenos
Operación y mantenimiento
Evaluar si es necesario algún sistema de bombas para extracción de agua.

Evaluar si la luz natural es suficiente o si es necesario instalar luz artificial.

Redactar un procedimiento de emergencia que permita asistir en forma oportuna la ocurrencia de algún
accidente, el que debe ser difundido y evaluado periódicamente.

Elaboración: INGECONSULT, 2019

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

75
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


VIAS DE ACCESO

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y Desbroce
Excavación de plataformas y
rellenos
Colocación capa base y subbase
Obras Civiles
Operación y Mantenimiento
Objetivo:

Ilustraciones:

Fecha: Hora de Ingreso: Hora de Salida:

Número de Trabajadores: Lugar/Sector/Dirección

Equipo Utilizado: Materiales Utilizados:

Procedimiento:

Responsable Directo: Cuidados:

EPP: Riesgos:

Valor Obtenido en el O2: Tipo de Ventilación:


Monitoreo de Gases SOx:
NOx:
COx:
Señalética: Tipo de Equipo:
Comunicación:
Emergencia:
Especial:
Colectiva:
Individual:

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

76
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

NOMBRE DE LA ACTIVIDAD O TAREA:


VIAS DE ACCESO

SUBPROCESO
RELACIONADO:
Limpieza y Desbroce
Excavación de plataformas y
rellenos
Colocación capa base y subbase
Obras Civiles
Operación y Mantenimiento

Medidas Preventivas:

Colapso por derrumbos

Tener en obra los planos de instalaciones y construcciones anteriores para conocer los trazados de
tendidos subterráneos de agua, alcantarillado, eléctricos y/o de gas.

Si la obra requiere estudio de mecánica de suelos, se recomienda que sea conocido por la línea de
supervisión (administrador de obra, profesional de terreno, jefe de obra, supervisores, experto en
prevención de riesgos, entre otros).

El equipo de prevención de riesgos de faena debe analizar las indicaciones del estudio de mecánica de
suelos. Éstas se consideran como parte del programa de prevención de riesgos.

Revisar en el estudio de mecánica de suelos el ángulo de inclinación máximo del talud, si se indica algún
sistema de entibación o protección de las paredes de la excavación

Capacitar a los trabajadores sobre los riesgos a que están expuestos en la faena, los métodos correctos
de trabajo, procedimientos y elementos de protección personal a utilizar.

Instalar el cierre perimetral, que debe estar a una distancia mayor que la mitad de la profundidad de la
excavación.

Instalar la señalización que corresponda en la obra.

Elaboración: INGECONSULT, 2019

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

77
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6. PROCESOS UNITARIOS TRANSVERSALES

6.1 PROTECCIÓN y PREVENCION DE INCENDIOS

6.1.1 Protección Contra Incendios

El Contratista será responsable por el desarrollo y mantenimiento de un programa


efectivo de protección y prevención de incendios, el mismo que articule el Reglamento
de Prevención de Incendios vigente a la fecha, en el sitio de trabajo durante todas las
fases del trabajo de construcción, y garantizará la disponibilidad del equipo de
protección y supresión de incendios requerido, acorde a lo establecido por la legislación
nacional y local vigente.

Deberá mantenerse disponible el acceso a todo el equipo de combate de incendios todo


el tiempo.

Todo el equipo de combate de incendios suministrado por el Contratista, deberá estar


ubicado en lugares notorios.

Todo el equipo de combate de incendios deberá ser inspeccionado periódicamente y


mantenido en buenas condiciones de operación. El equipo defectuoso deberá ser
remplazado de inmediato.

Si el proyecto lo justifica, el empleador deberá suministrar una organización adiestrada


y equipada para combatir incendios (Brigada de Incendios). Para asegurar que las vidas
sean protegidas en la forma adecuada.

Los extinguidores y tambores de agua, sujetos a congelación, deberán protegerse de la


congelación.

Se prohíbe el uso de extinguidores de incendios que contienen tetracloruro de carbono


y otros líquidos vaporizantes tóxicos.

6.1.2 Prevención de Incendios

Cumplir las normativas del Cuerpo de Bomberos de Quito, Normas INEN y Reglamentos
Técnicos INEN y requisitos legales para manejo de productos químicos aplicables, así
como normas de SSO (Decreto 2393 y de Construcciones)

Se prohíbe fumar en las cercanías de las operaciones que constituyen un peligro de


incendio, y un letrero de "No se Permite Fumar” deberá colocarse en un lugar visible.

6.1.3 Almacenamiento en Patio Abierto

Los materiales combustibles deberán apilarse prestando atención a la estabilidad de las


pilas y en ningún caso a una altura mayor de 6 m.

Todo el sitio de almacenamiento deberá mantenerse libre de acumulaciones


innecesarias de materiales y combustibles.

Las malezas y el césped deberán mantenerse cortados y deberá establecerse un


procedimiento regular para la limpieza periódica de toda el área.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

78
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

El método de apilamiento deberá ser sólido cuando sea posible y en pilas ordenadas y
regulares.

Ningún material combustible deberá almacenarse a la intemperie a menos de 3 m de un


edificio estructura.

Deberá suministrarse equipo portátil para extinguir incendios, apropiado para el peligro
de incendio involucrado, en lugares visibles y accesibles en el área del patio.
Extinguidores portátiles de incendios, aprobado por Normas INEN, deberán ser
colocados de manera que la distancia máxima de viaje a la unidad más cercana no
exceda los 30 m.

6.1.4 Almacenamiento Interior

Cumplir las normativas del Cuerpo de Bomberos de Quito, Normas INEN y Reglamentos
Técnicos INEN y requisitos legales para manejo de productos químicos aplicables, así
como normas de SSO (Decreto 513 y de Construcciones)

El almacenamiento no deberá obstruir, afectar en forma adversa, las salidas.

Todos los materiales deberán ser almacenados, manejados y apilados prestando


atención a sus características de ignición.

Los materiales que no son compatibles, que podrían crear un peligro de incendio,
deberán ser segregados por una barrera con una resistencia contra incendios de por lo
menos 1 hora.

Los materiales deberán ser apilados para reducir al mínimo el esparcimiento del fuego
interior y para permitir el acceso conveniente para combatir el incendio. Deberán
mantenerse apilamientos estables todo el tiempo. Deberán mantenerse pasillos para
acomodar en forma segura los vehículos más anchos que pudieran ser usados dentro
del edificio con propósitos de combatir incendios.

Deberá mantenerse un espaciamiento alrededor de las luces y las unidades de


calefacción para impedirla ignición de materiales combustibles.

Deberá mantenerse un espaciamiento de 60 cm. alrededor de la trayectoria de viaje de


las puertas a prueba de incendio a menos que se suministre una barricada, en cuyo
caso no se necesita espaciamiento. No deberán almacenarse materiales a menos de 1
m de la abertura de una puerta a prueba de incendio.

6.1.5 Líquidos Combustibles e Inflamables

Cumplir las normativas del Cuerpo de Bomberos de Quito, Normas INEN y Reglamentos
Técnicos INEN y requisitos legales para manejo de productos químicos aplicables, así
como normas de SSO (Decreto 2393 y de Construcciones)

Solamente envases y tanques portátiles aprobados deberán usarse para almacenar y


manejar líquidos inflamables y combustibles. Se usarán bidones metálicos para el
manejo y uso de líquidos inflamables en cantidades de más de medio litro, excepto que
esto no será aplicable a aquellos materiales líquidos inflamables que son altamente
viscosos (extremadamente difíciles de vaciar), que pueden usarse y manejarse en los

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

79
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

recipientes de envío originales. Para cantidades de medio litro menores, solamente el


recipiente original botes metálicos de seguridad aprobados deberán usarse para el
almacenamiento, uso y manejo de líquidos inflamables.

Las áreas de almacenamiento deberán mantenerse libres de malezas, desperdicios y


otros materiales combustibles que no sean necesarios en dichas áreas

Por lo menos un extinguidor de incendios portátil aprobado por Normas INEN, deberá
estar ubicado a no menos de 7.5 m., de las áreas de almacenamiento de liquidas
inflamables ubicadas a la intemperie.

Por lo menos un extinguidor de incendios portátil aprobado por Normas INEN, deberá
incluirse en todos los camiones tanques u otros vehículos utilizados para el transporte
y/ dispensación de líquidos inflamables combustibles.

No se permite fumar ni las llamas abiertas en el área utilizada para cargar con
combustible dar servicio a sistemas de combustible para motores de combustión interna,
recibir dispensar líquidos inflamables combustibles,

Deberán desplegarse letreros visibles y legibles indicando que se prohíbe fumar.

Los motores de todo el equipo que está siendo cargado con combustible deberán
apagarse durante la operación de carga de combustible.

6.2 TRABAJOS DE DEMOLICIÓN

Se acatarán toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

Definir normas generales, en función de especificaciones técnicas y legales vigentes en


forma general, no específica, ya que esto será definido por el Contratista.

6.2.1 Medidas preliminares

Antes de iniciar una demolición se deberá obligatoriamente:

Formular un programa definido para la ejecución del trabajo, que contemple en cada
etapa las medidas de prevención correspondientes.

Afianzar las partes inestables de la construcción.

Examinar, previa y periódicamente, las construcciones que pudieran versen afectadas


por los trabajos.

Se interrumpirá el suministro de los servicios de energía eléctrica, agua, gas, vapor, etc.
De ser necesario alguno de estos suministros para las tareas, los mismos deben
efectuarse adoptando las medidas de prevención necesarias de acuerdo a los riesgos
emergentes.

Se colocará un vallad y avisos apropiados alrededor de la zona de peligro que circunde


la construcción a demoler, a fin de impedir el acceso a la misma a personas no
autorizadas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

80
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.2.2 Disposiciones generales

Todos los trabajos de demolición serán ejecutados por personal capacitado y


supervisados por Jefes de Sector Capataces afectados exclusivamente a esta tarea.

No deberá permanecer ninguna persona en el plano inmediato inferior al que se está


demoliendo, en aquellas áreas que pudieran verse afectadas.

Si se realizan trabajos en diferentes planos, se tomarán las medidas necesarias para


proteger a los que trabajan en los planos inferiores.

No se permitirá que se acumulen escombros u otros materiales en cantidad tal que


peligre la estabilidad de la estructura; los mismos se retirarán de los puestos de trabajo
todas las veces que resulte necesario para no entorpecer la tarea. En el momento del
retiro no se realizarán tareas de demolición en el sector ni en los planos inferiores del
mismo que pudieran verse afectados por la evacuación de escombros. Deben
implementarse medios seguros para evitar caídas accidentales.

Las partes de la construcción que aseguren la estabilidad de otras, no deberán


derribarse hasta tanto perdieran dicha cualidad.

No se debe dejar ninguna construcción en curso de demolición en un estado que corra


riesgo de desplomarse.

Los trabajadores ocupados en obras de demolición deberán disponer de lugares de


paso seguros.

Se deberán conservar las escaleras el mayor tiempo posible y no se deberán quitar las
barandas mientras permanezcan dichas escaleras en uso.

Se deberán utilizar todos los elementos de protección personal necesarios para la


neutralización de los riesgos de accidentes.

6.2.3 Equipos de demolición

En caso de demolición por tracción:

Todos los trabajadores deberán encontrarse a una distancia de seguridad fijada


previamente.

En caso de demolición por golpe (pesa oscilante o bola de derribo o martinete), se


deberá mantener una zona de seguridad alrededor de los puntos de choque, acorde a
la proyección probable de los materiales demolidos y las oscilaciones de la pesa martillo.

Cuando se realicen demoliciones con explosivos, se respetará establecido en el capítulo


correspondiente.

Cuando la demolición se efectúe en altura, será obligatorio utilizar andamios de las


características descritas posteriormente, separados de la construcción a demoler,
autoportantes, anclados a estructura resistente que no sea demolida. Si por razones
técnicas, resultase impracticable la colocación de andamios, se arbitrarán los medios
necesarios para evitar el riesgo de caída para los trabajadores.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

81
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Cuando se utilice, para los trabajos de demolición equipos tales como palas mecánicas,
palas de derribo, cuchara de mandíbulas u otra máquina similar, se mantendrá una zona
de seguridad alrededor de las áreas de trabajo, que será establecida previamente.

El acceso a la zona de seguridad deberá estar reservad exclusivamente a personal


afectado a la demolición.

En caso necesario, se deberá instalar una plataforma de protección para los trabajos de
demolición a lo largo de la parte exterior de los muros, para evitar la caída de objetos.

Esta plataforma de protección deberá ser desplazada a medida que avance el trabajo
de demolición, de modo que siempre se encuentre a no más de 3 metros por debajo del
nivel de demolición hasta que éste se sitúe a una altura de 6 metros por encima del piso.
Se podrá prescindir de la citada plataforma de protección si se establece una zona de
seguridad eficiente.

Las plataformas de protección deberán tener un ancho mínimo de 2,50 metros y una
superficie continua, debiendo estar inclinada de modo tal que el borde exterior sea más
alto que el interior.

Dicha plataforma deberá ser calculada en función de las posibles cargas a soportar.

6.3 EXPOSICIÓN A RUIDOS OCUPACIONALES

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN y TULAS.

Definir y verificar si es requisito el tener un programa específico para este riesgo o puede
determinarse de forma general los riesgos que presenten estudios y valoraciones
especiales.

Deberá proporcionarse protección contra los efectos de la exposición a ruidos continuos


cuando los niveles sonoros exceden aquellos presentados en la Tabla 7.

Cuando los empleados están expuestos a niveles sonoros que exceden aquellos
enumerados en la Tabla 7 de esta sección, deberán utilizarse controles factibles
administrativos de ingeniería.
Tabla 11: Exposición máxima de ruido

Nivel sonoro /dB (A- Tiempo de exposición por


lento) jornada/hora

85 8
90 4
95 2
100 1
110 15 minutos
115 8 minutos

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

82
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Si dichos controles no reducen los niveles sonoros a los niveles de la Tabla, deberá
proporcionarse y usarse equipo protector personal.

En todos los casos en que los niveles de ruidos exceden los valores indicados o en este
documento, deberá administrarse un programa continuo y efectivo de conservación de
la audición.

Cuando la exposición diaria al ruido está compuesta de dos más períodos de exposición
a ruido de diferentes niveles, debería considerarse su efecto combinado, en vez del
efecto individual de cada uno.

La exposición a ruidos impulsivos de impactos no debería exceder un nivel de presión


máxima de sonido de 140 DB.

Todo trabajador expuesto a un nivel sonoro continuo superior a 85 dB deberá ser


sometido a exámenes audiométricos de control.

GASES, VAPORES, POLVO Y NEBLINA

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

Deberá evitarse exponer a los empleados a la inhalación, ingestión, absorción a través


de la piel, al contacto con cualquier material substancia a una concentración mayor que
aquellas especificadas en los "Valores Limites de Umbral de Contaminación Americana
de Higienistas Industriales Gubernamentales",

Para cumplir con el párrafo de esta sección, primero deben implementarse controles
administrativos de ingeniería cuando sea factible. Cuando dicho control no sea factible
para cumplir en forma completa, deberán tomarse medidas protectoras para mantener
la exposición de los empleados a los contaminantes suspendidos en el aire dentro de
los límites prescriptos en esta sección. Todo tipo de medidas técnicas usadas con este
propósito deben ser aprobadas primero para cada uso particular por un higienista
industrial competente u otra persona técnicamente calificada.

6.4 ILUMINACIÓN

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

La iluminación en los lugares de trabajo deberá cumplir lo siguiente:

La composición espectral de la luz deberá ser adecuada a la tarea a realizar, de modo


que permita observar y reproducir los colores en la medida que sea necesario.

El efecto estroboscópico, será evitado.

La iluminación será adecuada a la tarea a efectuar, teniendo en cuenta el mínimo


tamaño a percibir, la reflexión de los elementos, el contraste y el movimiento.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

83
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Las fuentes de iluminación no deberán producir deslumbramiento, directo reflejado, para


el que se distribuirán y orientarán convenientemente las luminarias y superficies
reflectantes existentes en el lugar.

- La uniformidad de la iluminación, así como las sombras y contrastes serán adecuados


a la tarea que se realice.

"Cuando las tareas a ejecutar" no requieran el correcto discernimiento de los colores y


sólo una visión adecuada de volúmenes, será admisible utilizar fuentes luminosas
monocromáticas de espectro limitado.

Las iluminancias serán las establecidas en el siguiente acápite.

Intensidad mínima de iluminación sobre el plan de trabajo.

TAREAS QUE EXIGEN MÁXIMO ESFUERZO VISUAL

 Trabajos de precisión máxima que requieren: 1.500 lx


o Finísima distinción de detalle.
o Condiciones de contraste malas.
o Largos espacios, de tiempo.
o Tales como: montajes extrañaos, inspección de colores, etc.
 Trabajos de precisión que requieren: 700 lx
o Fina distinción de detalles.
o Grado mediano de contraste.
o Largos espacios de tiempo
o Tales como: trabajo a gran velocidad, acabado fino, pintura extrafina,
lectura e interpretación de planos,

TAREAS QUE EXIGEN BASTANTE ESFUERZO VISUAL

 Trabajos prolongados que requieren.: 400 lx


o Fina distinción de detalles.
o Grado moderado de contraste.
o Largo espacios de tiempo.
o Tales como: trabajo corriente de banco de taller y montaje, trabajo en
maquinaria, inspección y montaje, trabajo de talleres.

TAREAS QUE EXIGEN ESFUERZO VISUAL CORRIENTE

Que requieren: 200 lx

 Distinción moderada de detalles.


 Grado normal de contraste.
 Espacios de tiempo intermitentes.
 Tales como: trabajo en máquinas automáticas, mecánica automotriz,
doblado de hierros.

TAREAS QUE EXIGEN POCO ESFUERZO VISUAL

100 lx

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

84
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

 Tales como: sala de calderas, depósitos de materiales, cuartos de aseo,


escaleras.

TAREAS QUE NO EXIGEN ESFUERZO VISUAL

50 lx

 Tales como: tránsito por vestíbulos y pasillos, almacenes, carga y descarga de


elementos no peligrosos.

ILUMINACIÓN DE SENDEROS PEATONALES, SENTIDO DEL TEJIDO DE OBRA

 Los senderos peatonales establecidos de uso continuo serán iluminados en una


intensidad, a nivel de piso, de 30 lx de valor medio común mínimo de 15 Ix.
 Esta Cuadro no incluye tareas muy especiales que requieran niveles de
iluminación por encima de los detallados.

Estos serán determinados para cada caso en particular.

LOCALIZADA GENERAL GENERA

(medio~ (_mír:-Lmo 2 {mediQ}

250 lx 50 125lx

500 lx 75 250b:

1000 100 300 lx

2500Ix 150 500 lx

5000 lx 200 6001:<

lOOCO lx 300 700 lx

6.5 VENTILACIÓN

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

6.6.1. Generalidades

Cuando existen se producen substancias peligrosas, tales como polvo, vapores,


neblinas, vahos gases en el transcurso del trabajo de construcción, sus concentraciones
no deberán exceder los límites especificados en la sección de Gases, Vapores,
Vahos, Polvos y Neblinas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

85
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

(1) Cuando el método de control de ingeniería utilizado es la ventilación, el sistema


deberá ser instalado y operado de acuerdo a los requerimientos de esta sección.

6.6.2. Ventilación de Escape Local

Cuando se usa en la forma descripta en (1), la ventilación de escape local será diseñada
para impedirla dispersión en el aire de polvo, vahos, neblinas, vapores y gases en
concentraciones que causen una exposición nociva. Dichos sistemas de escape
deberán ser diseñados de manera que el polvo, vahos, neblinas, vapores gases no sean
transportados a través del área de trabajo de los empleados.

6.6.3. Diseño X Operación

Los ventiladores, surtidores, duetos, campanas, separadores y todos los aditamentos


necesarios, incluyendo los recipientes de desperdicios, deberán ser diseñados,
construidos, mantenidos y operados de manera de asegurar la protección requerida
manteniendo un volumen y velocidad del aire de escape suficientes para recolectar el
polvo, vahos, vapores gases de dicho equipo proceso, y enviarlos a puntos convenientes
para su eliminación segura, impidiendo su dispersión en cantidades nocivas a la
atmósfera de trabajo de los empleados.

6.6.4. Duración de la Operación

El sistema de escape estará continuamente en funcionamiento durante todas las


operaciones para las cuales está diseñado. Si el empleado permanece en la zona
contaminada, el sistema continuará operando hasta que finalicen dichas operaciones,
en que el período de tiempo dependerá de las circunstancias individuales y la efectividad
del sistema de ventilación general.

Debido a que el polvo capaz de causar incapacidad es de acuerdo a las mejores


opiniones médicas, de tamaño microscópico, y tiende a permanecer en suspensión en
el aire sin circulación por horas, es esencial que el sistema de escape continúe operando
por cierto tiempo después que el proceso de trabajo equipo servido por el mismo haya
finalizado, de manera de asegurar la extracción de los elementos nocivos en la medida
requerida. Por la misma razón, los empleados que usan equipo respiratorio no deberían
quitarse el mismo inmediatamente hasta que la atmósfera parezca despejada.

6.6.5 Eliminación de Materiales de Escape

La salida de aire de cada separador de polvo, y el polvo, vahos, neblinas, vapores, gases
recolectados por el sistema de escape ventilación se descargarán hacia la atmósfera
exterior. Los sistemas de recolección que retornan el aire al área de trabajo
pueden ser utilizados siempre que las concentraciones que se acumulan en el aire del
área de trabajo no produzcan una exposición nociva para los empleados. El polvo y los
desperdicios descargados de un sistema de escape deberán ser eliminados de
manera que no produzcan una exposición nociva para los empleados.

6.6 TAREAS CON HERRAMIENTAS MANUALES Y MECANICAS

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

86
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.7.1 Normas Generales

Todas las herramientas manuales y mecánicas y equipo similar, deberán ser


mantenidos en condiciones seguras de operación.

Toda herramienta que no esté funcionando en forma adecuada, que desarrolle un


defecto durante su operación, deberá ser removida inmediatamente del servicio y no
será usada hasta que se haya reparado en forma apropiada.

Cuando las herramientas mecánicas están diseñadas para incluir resguardos, éstas
deberán estar equipadas con dichos resguardos cuando estén en uso.

Se deben utilizar herramientas adecuadas para cada trabajo, y las mismas deben estar
en buenas condiciones.

Si tienen rebabas, cabeza suelta, floja, mango astillado defectuoso, si están rotas
fumadas no se deben usar debiéndose reemplazar de inmediato por herramientas
seguras.

En las áreas donde las chispas podrían ocasionar un incendio se deben usar
herramientas antíchispas.

Las conexiones a tierra de las herramientas eléctricas portátiles deben ser verificadas
antes de usarse, si faltan, hay que hacerlas colocar de inmediato.

Las herramientas afiladas con punta, deben llevarse en estuches fundas apropiadas.

Cuando se use una llave, hay que verificar que la mismo ajuste bien en la tuerca, y no
sede al hacer fuerza; es conveniente tirar hacia sí la llave, antes que empujarla.

6.7.2. Herramientas Manuales

Los empleadores no suministrarán o permitirán el uso de herramientas manuales poco


seguras y deberán capacitar a los operarios en su correcta manipulación.

Las llaves, incluyendo las llaves ajustables, para tubos, delanteras y de casquillo no
deberán usarse cuando las quijadas están desgastadas al punto que ocurre
resbalamiento.

Las herramientas de impacto, tales como los mandriles de ensanchar, cuñas y formones
deberán mantenerse sin cabezas fungiformes.

Las manillas de madera de herramientas deberán mantenerse sin astillas


agrietamientos y deberán mantenerse apretadas en la herramienta,

6.7.3. Defectos más Comunes de las Herramientas

 Punzones y Cortamos
 Puntas y cabezas mal templadas, aplastadas, astilladas, deformadas rotas.
 Limas
 Sin mango, borde mellado, limas rotas.
 Mechas
 Mal afiladas, melladas, conos defectuosos.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

87
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

 Serruchos
 Dientes desafilados rotos, hoja torcida, mango roto suelto.
 Destornilladores
 Mangos rajados sueltos, puntas torcidas redondeadas desafiladas.

6.7.4. Uso incorrecto de las Herramientas

Aquí se indican algunos ejemplos de uso incorrecto:

 Cinceles, formones: Como destornillador palanca


 Cuchillos: Como destornillador palanca
 Destornilladores: Como palanca cincel
 llaves : Como palanca
 Pinzas : Como llaves
 Palas : Como palanca

6.7.5. Cuidado de las Herramientas

Toda herramienta, nueva usada, debe revisarse bien, tanto al entrar como al salir del
almacén y si es necesario deben ser reparadas afiladas antes de ser entregadas para
su uso.

Los que tienen herramientas a su cargo, cuando no las USEN deben tenerlas limpias y
guardadas en lugar seguro.

6.7.6. Herramientas Manuales Eléctricas

Las herramientas eléctricas deberán ser del tipo de doble aislamiento aprobado
conectadas a tierra.

Los cordones de extensión utilizados con las herramientas y artefactos eléctricos


portátiles serán del tipo trifílar.

No se permitirá el uso de cordones eléctricos para elevar bajar herramientas.

6.7.7. Herramientas Neumáticas

Las herramientas mecánicas neumáticas deberán ser sujetas a la manguera a la


conexión flexible por un medio positivo para impedir que la herramienta sea
accidentalmente desconectada.

Todas las mangueras que exceden los 12 mm de diámetro interior deberán tener un
dispositivo de seguridad en la fuente de suministro o línea secundaria para reducir la
presión en caso de falla de la manguera.

El fluid utilizado en las herramientas hidráulicas deberá ser resistente al fuego, y deberá
retener sus características operacionales a las temperaturas más extremas a las cuales
será expuesto.

No deberán excederse las presiones de operación segura del fabricante para las
mangueras, válvulas, filtros de tuberías y otros accesorios.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

88
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.7.8. Herramientas Accionadas por Pólvora

Solamente los empleados que han sido adiestrados en la operación de las Herramientas
Activadas por Pólvora podrán operar dicha herramienta.

La herramienta deberá ser probada cada día antes de cargarla para asegurar que los
dispositivos de seguridad están funcionando en forma apropiada.

Las herramientas no deberán ser cargadas hasta justo antes del momento de disparo
previsto. Las herramientas cargadas descargadas no deberán ser apuntadas hacia un
empleado. Las manos deben mantenerse alejadas del extremo del cañón abierto.

Las herramientas cargadas no deben dejarse desatendidas.

Las herramientas no deben ser usadas en una atmósfera explosiva inflamable.

Todas las herramientas deberán usarse con el blindaje, resguardo y aditamento correcto
recomendado por el fabricante.

6.7 OPERACIONES CON AMOLADORAS

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN, y norma de construcción vigente.

6.8.1. Principales Tipos de Riesgo

Los accidentes causados por las piedras de amolar se reducen básicamente a los cinco
tipos siguientes:

 Rotura y salida de la piedra


 Atrapamiento de la pieza de la mano del operario, entre la plataforma y la piedra.
 El zafarse la pieza de la mano del operario.
 Salto de partículas
 Rotura del desbastador.

Para evitar las consecuencias de estas eventualidades se debe recurrir a la colocación


de dispositivos protectores en las máquinas al correcto manipuleo y al adecuado uso de
las mismas,

6.8.2. Resguardos

6.8.2.1 Requisitos

Los resguardos deben tener:

Resistencia proporcionada al tamaño y velocidad de la piedra.

Regulación para acompañar el desgaste de la piedra, de modo que la parte no protegida


(ángulo superficie de trabajo) sea de medida constante.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

89
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.8.2.2 Área no protegida

 El ángulo no debe ser mayor de 90º y comenzará en un punto situado a no más


de 6 m. sobre la horizontal del eje de la piedra.
 Cuando el trabajo requiera contacto con la piedra por debajo del plano horizontal
del eje, la parte expuesta puede aumentarse a 125. La abertura, no debe
comenzar a más de 65cm por encima del plan horizontal del eje, ni extenderse
a más de 6 cm por debajo del mismo.
 En las rectificadoras de superficies planas y en las cortadoras, el ángulo no será
mayor de 15.
 En las piedras para trabajos cilíndricos y en las máquinas portátiles, el ángulo no
pasará de los 18.

6.8.2.3 Platillos protectores

 Si se realizan trabajos que no admiten el empleo de resguardos se


utilizarán platillos cónicos de sujeción (bridas) y piedras de perfil especial.
 El diámetro de los platillos debe ser tal que permita cubrir la mayor parte posible
de las superficies laterales de la piedra
 La correspondencia de los platillos entre sí debe ser perfecta.
 Estarán montadas entre platillos de proporciones amplias, que se afianzarán
firmemente para soportar las piedras y conectarlas rígidamente a los ejes.

6.8.3. Montaje de las Piedras

6.8.3.1 Pasos previos

 Antes de colocar la piedra, inspeccionarla atentamente para verificar si tiene


rajaduras.
 Seleccionar la piedra adecuada a los trabajos que se van a ejecutar.
 Manipular las piedras con precaución para que no se golpeen.
 Verificar si la velocidad máxima (R.P.M.) aprobada para la piedra condice con la
máquina.
 No deben usarse las piedras a velocidades que excedan de:

7,5 m/seg, para piedras duras

15 m/seg. para piedras blandas

 No se emplearán piedras de amolar que no tengan claramente marcada la


velocidad por el fabricante.

6.8.3.2 Colocación

 Debe quedar un pequeño juego entre el eje y la boquilla (0,1 aproximadamente).


 El diámetro de las arandelas debe ser, por lo menos, un tercio del diámetro de
la piedra.
 Se debe peinar las cucharas para las juntas entre la piedra de amolar y cada uno
de sus platillos.
 El ajuste de las tuercas de sujeción no debe ser excesivo.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

90
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

 Previo a poner en marcha la máquina debe verificarse que la protección esté


cerrada y la piedra perfectamente balanceada.

6.8.4. Uso de las Amoladoras

Regular la luz entre el apoyo y la piedra a no más de 3 mm y observar que el apoyo no


está curvado por el uso.

El apoyo debe estar a nivel igual superior a la horizontal del centro de la piedra.

Hay que usar el menor ángulo de trabajo posible.

No hay que hacer girar la piedra a mayor velocidad de la indicada por el fabricante.

No se permitirá el esmerilado en los laterales de las ruedas abrasivas.

No presionar demasiado la pieza contra la piedra, especialmente cuando está fría.

Tratar de eliminar las vibraciones de la máquina y de la rueda.

Si las piedras de amolar están deformadas, deberán ser rectificadas para equilibrarlas.

Rectificar la piedra con la máxima precaución.

No se debe permitir la rectificación de las superficies irregulares de las piedras de amolar


giratorias por medio de barras, tubos, varillas, etc., aplicadas contra las partes
proyectantes de la piedra.

Si la piedra presenta alguna falla, debe reemplazarse de inmediato.

Se debe verificar el equilibrio de la rueda por lo menos una vez por mes y si se estima
necesario deberán ser rectificadas.

Queda terminantemente prohibido el uso de piedras de amolar sin antes colocarse las
antiparras.

No usar guantes al trabajar con la amoladora.

No se ajustarán los soportes de trabajo en las máquinas de amolar cuando la rueda


abrasiva esté en movimiento.

6.8.5. Almacenamiento de las Piedras

Las piedras se deben almacenar en lugares secos y aireados, separadas unas de otras
por espansores y apoyadas en estantes nivelados y apropiados para las piedras,
clasificadas según su tamaño.

6.8.6. Ángulos de los Resguardos para las Amoladoras

(Medidos sobre el eje horizontal de la máquina)

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

91
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.8 OPERACIONES CON EQUIPO ELÉCTRICO

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


adicionalmente el personal deberá contar con la licencia que autorice la realización de
trabajos eléctricos acorde a lo establecido en normas INEN y especialmente en el
Reglamento contra Riesgo en Instalaciones Eléctricas.

6.9.1. Causas del Accidente Eléctrico

El contacto del organismo humano con la corriente continua puede ser peli- gros a partir
de los 50 voltios, pero con la corriente alternada el peligro puede comenzar a partir de
los 24 voltios.

Influyen además sobre la mayor o menor gravedad de la consecuencia, el amperaje de


la corriente y la duración del contacto, el estado físico y psíquico del afectado, el punto
de entrada y salida de la corriente y el recorrido de la misma dentro del cuerpo, así como
si la piel está seca mojada, y los pies están en lugar seco húmedo.

6.9.2. Consecuencias Sobre el Ser Humano

Las consecuencias más leves pueden ser un pequeño dolor instantáneo, quemaduras
en el punto de entrada y salida de la comente y un entorpecimiento pasajero de la parte
afectada.

Las consecuencias un poco más serias pueden ser quemaduras de zonas mayores y
más profundas, entorpecimiento paralización más prolongada de los miembros
afectados, al te raciones nerviosas circulatorias y cardíacas.

Las consecuencias más graves pueden ser la muerte inmediata o casi inmediata por
paro cardiaco irreversible y/ quemaduras profundas en todo el cuerpo en vastas zonas
y órganos vitales, por paro respiratorio fibrilación cardiaca, que, si no son atendidos de
inmediato, conducen a la muerte.

6.9.3. Cuidados Personales

Considere cuidadosamente el resultado de cada uno de sus actos; no existen razones


para que Ud. tome riesgos innecesarios que pongan en peligro la seguridad suya y la
de los demás.

Esté siempre precavido, ubíquese en una posición segura mientras trabaja para evitar
caídas, tropiezos, resbalones movimientos hacia atrás que puedan hacerle tocar
conductores energizados.

Esté plenamente seguro y a satisfacción de que está trabajando bajo condiciones de


seguridad. No puede depender siempre del cuidado que tengan los demás.

Ejercite el máximo cuidado, y considere a todos los circuitos eléctricos como si


estuvieran cargados con corriente eléctrica, trate a las fuentes y circuitos de energía
eléctrica con respeto y considérelos potencialmente peligrosos.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

92
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Evite los anillos en los dedos, alhajas, cadenas de relojes y artículos que pueden ser
tomados por los equipos en movimiento, puedan entrar en contacto con circuitos
eléctricos.

Obtenga tratamiento médico para todas sus lesiones; la más leve puede provocar
infección si es desatendida.

6.9.4. Normas Generales de Seguridad:

Las conexiones eléctricas deberán ser realizadas únicamente por electricistas


calificados que cuenten con la licencia que autorice la realización de trabajos eléctricos
y de acuerdo con las reglamentaciones locales.

Proteja las partes que giran o se hallan en movimiento de los generadores motores
incluyendo los extremos de ejes, sean lisos o no, poleas, acoplamientos correas, o los
objetos que puedan tomar la ropa de los empleados.

Asegúrese que todos los equipos eléctricos tales como motores, generadores, tubería
eléctrica, cajas de interruptores y transformadores se hallan adecuadamente puestos a
tierra cuando se los instala. Informe a su Supervisor si advierte que tales equipos no
están bien instalados a tierra.

La práctica de derivar tales equipos a tierra es para evitar que las personas sean
víctimas de un shock eléctrico, ya sea debido a falta de una buena aislación que hace
que el bastidor del equipo se energice también a que el bastidor se energice a través de
otra fuente de corriente eléctrica.

Debe establecerse una inspección periódica programada a los efectos de controlar las
puestas a tierra y las instalaciones en general.

Provea de suficiente lugar para la inspección segura, reparaciones reemplazos cuando


se instala equipo de control tales como interruptores, contactores, disyuntores, etc., con
cargas de 110 Volts más no se debe apilar ni almacenar equipos materiales frente a
tales instalaciones eléctricas.

Provea con barreras físicas o bien proteja todas las condiciones de riesgo que se
provocan durante el desarrollo del trabajo hasta que se restablezcan las condiciones
normales.

Reponga las protecciones de Seguridad que se hayan retirado del equipo por
necesidades de trabajo.

Mantenga un buen ordenamiento y limpieza durante el desarrollo del trabajo, y al


completarse el mismo, recuerde que los materiales sobrantes deberán ser retirados
dando la ubicación que corresponda a los mismos.

Todo el personal electricista deberá estar familiarizado con los métodos de respiración
artificial.

Evite que los cables se encuentren en contacto con el agua que permanezcan dentro
de ella cuando se usan equipos eléctricos.

No atar cables eléctricos de aislación simple a estructuras metálicas o rieles.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

93
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Use un elemento auxiliar no conductor.

No efectuar conexiones eléctricas de carácter precario sobre cajas de conexiones.

Nunca conecte o desconecte un circuito eléctrico con energía donde se encuentre


presente el riesgo de gases inflamables, excepto que se lo haga con un interruptor
adecuado para las características de esta área.

Siempre coloque todos los bulones y ajústelos debidamente cuando haya efectuado
alguna reparación en cajas de conexiones eléctricas no opere equipos eléctricos donde
falten las tapas o éstas carezcan de bulones.

Nunca dirija un chorro de agua contra equipos conductores eléctricos. En caso de


incendio use solamente extintores de polvo seco C02 especiales para este fin.

Nunca abra circuitos secundarios de transformadores de corriente cuando éstos estén


en servicio.

Nunca desconecte interruptores excepto que Ud. conozca el alcance de la interrupción.

Si un elemento de protección salta, pruebe el circuito con el instrumental


correspondiente antes de cerrar nuevamente el mismo, salvo en casos urgentes donde
está permitido volver a ponerlo en posición de trabajo y solamente una vez que no haya
signos de fallas eléctricas serias. Si el elemento de protección salta nuevamente,
notifique a su Supervisor.

Marque para identificaciones futuras, cualquier circuito que Ud. instale o cambie.

6.9.5. Equipos e Instalaciones

Las instalaciones y equipos a instalar deberán ser de características constructivas que


cumplan con los requisitos y normas internas, nacionales e internacionales vigentes en
función de la clasificación del área donde se los instala.

Las masas estructuras de los equipos deberán estar unidas eléctricamente a una toma
a tierra (jabalina) o a un conjunto de tomas a tierra interconectadas.

El circuito de puesta a tierra deberá ser continuo, permanente, tener la capacidad de


carga para conducir la corriente de falla y una resistencia apropiada.

Los valores de las resistencias de las puestas a tierra o sistemas de puesta a tierra
deberán estar de acuerdo con el umbral de tensión de seguridad y los dispositivos de
corte elegidos.

Para efectuar la conexión de la puesta a tierra, todas las tomas de corriente deberán ser
tripolares para la monofásica, y tetrapolares para la trifásica, y todos los cables y
enchufes estarán adaptados a estas tomas, según normas INEN.

Donde no hay una jabalina de puesta a tierra reglamentaria, puede usarse la cañería
metálica del agua corriente siempre que esté a tierra, clavarse en el suelo húmedo, a no
menos de 2 m. de profundidad, una jabalina de cobre.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

94
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Eventualmente el método de puesta a tierra puede ser reemplazado por otro más
moderno, como el disyuntor diferencial, u otro método, con tal de que sea igualmente
segur y aprobado.

Las instalaciones eléctricas de iluminación, tomacorrientes y todo suministro desde


donde se utilicen alimentaciones monofásicas para prestaciones personales contaran
con dispositivos de protección como disyuntores diferenciales que, ante la existencia de
cualquier defecto de aislación, saquen de servicio la instalación parte averiada de la
misma para proteger a las personas contra riesgo de contacto con masas puestas
accidentalmente bajo tensión.

6.9.6 Aislaciones

Todos los cables que se usan en los talleres y en los lugares de operaciones, serán del
tipo reforzado, de doble aislación plástica.

Los enchufes, tomacorrientes y llaves serán del tipo reforzado y capsulados.

En los lugares muy húmedos, a la intemperie, se usarán enchufes tomas y llaves del
tipo blindado.

Los portalámparas portátiles deben tener la empuñadura aislante y una malla protectora
de la lámpara.

6.9.7. Transformadores Reductores

Para trabajos en lugares anegados o en operaciones fluviales, la tensión será reducida


a no más de 24 voltios, mediante transformadores instalados entre la toma y el enchufe.

6.9.8. Trabajos y Maniobras en Instalaciones Eléctricas

Cada uno de los empleados deberá estar capacitad con respecto a experiencia y
conocimientos generales para desarrollar el trabajo en particular al cual ha sido
asignado.

Antes de empezar cualquier tarea, el electricista deberá cuidar que el piso esté seco y
en caso contrario deberá poner algún elemento seco, no conductor, para aislarse de
tierra.

Se deberá analizar el trabajo cuidadosamente para detectar todos los riesgos presentes
y verificar que todas las protecciones de seguridad dispositivos están colocadas para su
propia protección, la de otros trabajadores y la de los aparatos.

Se examinarán todos los dispositivos de seguridad antes de usarlos para determinar si


se encuentran en buenas condiciones mecánicas. Deberá asegurarse que se utiliza el
dispositivo que corresponde para el trabajo en particular que debe efectuarse.

Los circuitos eléctricos deben considerarse siempre como circuitos vivos, hasta que el
electricista se haya cerciorado de lo contrario y haya procedido al corte.

Antes de reparar o revisar instalaciones eléctricas, el electricista debe colocar


protecciones de seguridad tales como letreros o cercos con sogas en los lugares de

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

95
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

trabajo, etc., para lograr un entorno seguro hacia las personas que se encuentran cerca,
pero que no están afectadas al trabajo en particular que se desea realizar.

En todos aquellos casos en que el trabajo es riesgoso y se desarrolla sobre cerca de


conductores aparatos eléctricos energizados, por lo menos dos hombres deben trabajar
juntos y cuando por alguna circunstancia uno de los hombres debe alejarse del trabajo
dejando a uno solo, este último podrá realizar trabajos solamente fuera de la zona de
riesgo.

El trabajo en la zona de riesgo puede reanudarse solamente cuando otro hombre se


haga presente.

Las llaves deben estar abiertas antes de cambiar los fusibles.

Para limpieza de tableros eléctricos debe usarse un solvente especial, de baja


inflamabilidad.

Los tableros y fuentes de alimentación deberán montarse siempre cerrados.

No deben usarse cables de extensión que no tengan la capacidad necesaria (en


aislación),

6.9.9. Primeros Auxilios en caso de Accidentes Eléctricos

En primer lugar, frente a, un electrocutado que no está completamente carbonizado no


hay que dar por seguro de que está muerto, aunque presente síntomas de pérdida del
conocimiento, paro cardiaco y respiratorio, sino que HAY QUE AUXILIARLO DE
INMEDIATO acorde a las instrucciones emitidas por la unidad de servicios médicos.

Si el accidentad está aún en contacto con la corriente, no se debe tocarlo con las manos
antes de cortar la corriente o, mejor aún, separarlo del conductor mediante un elemento
dieléctrico.

Para restablecer la respiración, puede usarse cualquiera de los métodos clásicos de


respiración artificial, aunque se recomienda, por su sencillez y efectividad el método
"boca a boca".

El paro cardíaco se interrumpe con el masaje externo del corazón.

La fibrilación ventricular es difícil de ser diagnosticada por un profano, y será de resorte


exclusivo del médico.

A la mayor brevedad posible, y sin dejar de practicar los primeros auxilios, hay que
llamar a un médico, llevar al accidentad a una clínica.

6.9.10 Herramientas para Electricistas

Los destornilladores deben tener el mango de material aislante, sin refuerzos metálicos
exteriores y sin rajaduras, y el vástago debe ser recubierto de material aislante desde el
mango hasta 2 cm del filo.

Las pinzas, alicates y en general todas las herramientas deben tener el mango revestido
de material aislante.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

96
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Los martillos también deberán tener el mango de material aislante sin refuerzos
metálicos exteriores.

Deberán emplearse buscapolos adecuados, debiendo prohibirse los buscapolos


precarios armados con lamparitas

Las escaleras usadas por los electricistas no deberán ser metálicas, y deberán tener el
último peldaño asegurado de tal modo que no puedan zafarse al apoyarlas a un poste.

Para cambiar los fusibles deberán emplearse las pinzas especiales cambia fusibles,
siempre que éstas sean adecuadas para los fusibles en cuestión.

6.9 OPERACIONES CON MAQUINAS EN GENERAL

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN y en especial el Reglamento de Seguridad y Salud para la
Construcción y Obras Públicas.

Determinar procesos generales que debe tener y presentar el contratista y ser


verificados por la EPMAPS.

6.10.1. Condiciones Generales de las Máquinas

Todas las máquinas operadas eléctricamente tendrán conectada una puesta a tierra.

En aquellas máquinas que necesiten iluminación artificial local se colocará la misma por
medio de brazos articulados y cables de doble aislación.

Todos los conductores de electricidad deben ser de doble aislación y los interruptores
deben ser de tipo reforzado.

6.10.2. Ubicación de los Resguardos

Todas las máquinas deberán llevar resguardos sobre los puntos que se detallan a
continuación:

Engranajes, volantes, poleas y en general todo elemento de rotación, cadenas y correas


de transmisión.

Partes que tengan movimiento de vaivén, especialmente si el desplazamiento es rápido,


cualquier otro tipo de movimiento que constituya un riesgo.

Puntos de operación y herramientas de corte, punzón prensado y doblado.

Puntos de entrada de mecanismos, cadenas y cintas transportadoras y elementos


similares.

6.10.3. Requisitos de los resguardos

Los resguardos deben cumplir con los requisitos siguientes:

Deben hacer imposible la entrada a la zona peligrosa.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

97
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

No deben entorpecer la operación de la máquina ni el trabajo del operario.

No deben constituir por si mismos un factor de riesgo.

Deben ser resistentes y libres de vibraciones.

No deben impedir la visión del proceso.

Deben ser desarmables para facilitar trabajos de mantenimiento puesta a punto.

6.10.4. Autorización de Manejo

Solamente los operadores regulares podrán operar las máquinas, cualquier otra
persona que deba trabajar con las máquinas deberá obtener autorización del capataz
responsable. Sólo el podrá autorizar a los que sepan manejar debidamente la máquina.

6.10.5. Normas de Trabajo

Antes de poner en marcha la máquina, observar si todo está correcto.

Las protecciones o resguardos deben estar bien colocados, sino lo están deben
reponerse en su sitio antes de operar.

Siempre que sea posible, debe sujetarse la pieza con mordazas dispositivos adecuados
y no con la mano, esto vale especialmente para las agujereadoras.

No dejar herramientas de mano u otros objetos sobre la máquina.

Retirar la viruta con ganchos adecuados, pinceles y no con la mano.

Mantener limpio y ordenado el lugar de trabajo.

No alejarse de la máquina, dejándola en movimiento.

No efectuar operaciones de mantenimiento o de engrase con las máquinas en


movimiento

No hacer por su cuenta reparaciones delicadas que requieran la atención de un


mecánico reparador electricista.

No introducir modificaciones en las máquinas dispositivos sin autorización.

Evitar la sobrecarga y el recalentamiento.

Avisar al capataz en caso de anormalidades o desperfectos.

No llevar corbata, echarpe, anillo, cadenilla, ni cabello largo suelto, pues su


atrapamiento por la parte en movimiento puede ocasionar un grave accidente.

6.10 OPERACIONES CON VEHÍCULOS y MAQUINARIA AUTOMOTRIZ.

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN, y reglamento de transporte y leyes vigentes.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

98
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.11.1. Disposiciones Generales

Deberán mantenerse en perfecto estado de utilización:

El sistema electromecánico; sistema de frenos y dirección; luces frontales, traseras y


bocina.

Los dispositivos de seguridad tales como: señales de dirección, limpia parabrisas,


descongeladores y desempañantes de parabrisas y de luneta trasera, extintores de
incendio, sistema de alarma para neumáticos, espejos retro- visores, luces de marcha
atrás, señal de marcha atrás audible para camiones y vehículos que la posean,
superficies antideslizantes en paragolpes, pisos y peldaños, cinturones de seguridad,
marcas reflectantes, etc.

Deberán llevar un rótulo visible con indicación de carga máxima admisible que soportan.

No transportarán personas, a menos que sean o estén adaptados para tal fin.

Deberán estar provistos de mecanismos o dispositivos de seguridad necesarios para:

La caída retorno brusco de la plataforma, cuchara, cubeta, receptáculo vehículo, a causa


de avería en la máquina, mecanismo elevador transportador por la rotura de los cables,
cadenas, etc., utilizados.

La caída de personas y de los materiales fuera de los citados receptáculos y vehículos


por los huecos existentes en la caja.

La puesta en marcha fortuita.

La conducción y maniobra de estos vehículos y máquinas sólo la realizarán trabajadores


seleccionados para tal fin, que reunirán las condiciones de edad, capacidad física y
conocimientos de las reglamentaciones de tránsito.

Deberán contar obligatoriamente con extintor de incendios de acuerdo al tipo y carga de


fuego al que estén expuestos.

Todos estos vehículos estarán provistos de frenos que puedan inmovilizarlos aun
cuando se hallen cargados al máximo de su capacidad en cualquier condición de trabajo
y en la máxima pendiente admitida. Dichos frenos serán bloqueados cuando el vehículo
se encuentre detenido.

Pese a ello es imprescindible que el vehículo cuente con calzas para sus ruedas, las
que deberán utilizarse cuando resulte necesario y siempre que el vehículo se encuentre
en pendiente.

Los vehículos y maquinaria automotriz estarán provistos de asiento para el conductor y


medios seguros para ascender y descender de ellos. Los pedales tendrán un ancho
suficiente ofreciendo buen apoyo.

Los peldaños y pasarelas de todos los vehículos y maquinarias que los posean deberán
mantenerse limpios de aceite, grasa, barro o cualquier otra sustancia resbaladiza.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

99
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Las cabinas de los vehículos y maquinarias de obra, tendrán una resistencia tal y
estarán instaladas de forma que ofrezcan una protección adecuada al operador contra
la caída y proyección de objetos, el desplazamiento de la carga y el vuelco del vehículo.
Deberán estar bien aireadas evitando la acumulación de humos, gases, etc., y tener
sistema de calefacción. Ofrecerán al operador un campo visual apropiado, constituido
por parabrisas y ventanas de material inastillable de seguridad. Su diseño permitirá que
el operador pueda abandonarla rápidamente en caso de emergencia.

Los tubos de escape estarán instalados de manera que los gases y humos nocivos no
se acumulen alrededor del conductor ni de los pasajeros.

Durante el desplazamiento de un vehículo no se permitirá que una persona vaya de pie,


sentada sobre el techo, remolque, barras de enganche, guardabarros, estribos carga
del vehículo. También está prohibido que las personas pasen de un vehículo a otro
estando éstos en movimiento.

El mecanismo de enganche en los vehículos de tracción evitará que el trabajador tenga


que colocarse entre el vehículo que se engancha y el contiguo, si uno de ellos está en
movimiento, impedirá que los vehículos que se enganchen puedan chocar entre si y
tendrán una resistencia tal que permita remolcar la carga más pesada en las condiciones
más desfavorables. Los pasadores estarán diseñados de forma que no puedan salirse
accidentalmente de su sitio. Se utilizarán, en caso de ser necesario, cadenas de
enganche.

Las barras de tracción estarán provistas de cadenas u otro medio análogo que permita
ser levantadas con toda seguridad para el enganche desenganche,

Se tendrá en cuenta el peso de la carga a transportar en función de las características


de la ruta o terreno por donde circule.

Ninguna persona bajará de un vehículo en movimiento. Además, estará previsto un


espacio suficiente para el apeo.

En caso que un vehículo sea apto para transportar personas, no se permite en él el


transporte de líquidos inflamables, material explosivo y/o sustancias tóxicas.

Cuando se desenganchen dos vehículos, ambos se bloquearán con frenos y/o calzas.

Queda totalmente prohibido que cualquier persona suba a una plataforma de trabajo de
un vehículo o maquinaria en movimiento.

Todos los vehículos y maquinarias llevarán obligatoriamente un cinturón de seguridad


combinado (cintura y bandolera), y éstos serán utilizados en forma permanente por sus
usuarios.

Los conductores no estarán expuestos a un nivel sonoro superior a los valores


establecidos por la legislación vigente.

Cualquier trabajo que se realice debajo de un vehículo maquinaria, se lo efectuará


mientras éste se encuentre detenido y debidamente calzado y soportado con elementos
fijos si es elevado para tal fin. Se indicará, como mínimo mediante tarjeta OPERAR.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

100
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Al cargar un vehículo se tendrá en cuenta que la carga no implique riesgo de algún


objeto en caso que sobresalga; además estará bien asegurada y repartida para evitar
desplazamientos y caídas.

Antes de abandonar un vehículo camión, y cuando se proceda a su carga o descarga,


se deberán poner en punto muerto los instrumentos movidos por motor, bloquear las
ruedas y aplicar freno de mano.

6.11.2. Vagonetas Automotoras

Serán conducidas únicamente por personal que posea la formación adecuada. Deberán
utilizarse aquellas construidas de tal manera que puedan girar en poco espacio,
detenerse rápidamente y desplazarse por pendientes con la carga completa y a la
velocidad máxima sin peligro de vuelco.

Estarán provistas de freno que permita detenerla en forma segura y en el menor tiempo
posible con su carga completa y a la máxima velocidad.

Los mandos de las vagonetas automotoras estarán dispuestos y protegidos de manera


de evitar cualquier accionamiento accidental.

Las vagonetas automotoras que desciendan por una pendiente poseerán mecanismos
que impidan el desplazamiento no controlado.

En caso de llevar conductor, las vagonetas automotoras llevarán asiento plataforma.

6.11.3. Camiones y Maquinaria de Transporte

La carga que se transporte en los camiones no deberá sobrepasar su capacidad, ni el


peso estipulado, debiéndose tener en cuenta la relación: peso/potencia y la capacidad
de frenado y maniobra, en todas las condiciones de caminos.

No se deberá cargar por encima de los costados a fin de evitar en baches virajes
peligrosos, proyecciones del material. En el caso de tener que transportar un bulto
unitario que haga imposible cumplir con esta norma, se recurrirá a señalización de alto
grado de visibilidad.

Cuando un camión se cargue por medio de otro equipo (grúa, pala cargadora, etc.), el
conductor debe asegurarse que la carga no pueda alcanzar la cabina el asiento.

Los camiones voleadores deben tener obligatoriamente una visera protectora de cabina.

Los camiones volquetes deberán cargarse estando en un área horizontal con el objeto
que la carga se reparta uniformemente.

Será necesario controlar la solidez de los dispositivos de fijación de los volquetes con el
fin de evitar basculaciones durante los transportes.

6.11 OPERACIONES CON EQUIPO PESADO

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema, y en


especial el Reglamento de Seguridad y Salud para la Construcción y Obras Públicas
incluyendo normas INEN, y reglamento de transporte y leyes vigentes.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

101
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Determinar condiciones específicas y requisitos legales a cumplir por el contratista y a


seguir y vigilar por la EPMAPS

6.12.1. Normas Generales

Solamente los conductores u operadores debidamente autorizados podrán conducir o


efectuar maniobras con equipo pesado.

Sólo las personas calificadas serán asignadas como operadores. Los operadores
deberán demostrar respeto por la seguridad de los empleados y del público.

Será responsabilidad del operador revisar todos los días, al comenzar el turno, el estado
general de la máquina, y en particular, dispositivos de subida y bajada, de rotación y
traslación, frenos y límites de carrera, avisando al capataz si observara alguna
deficiencia.

Todo operador debe conocer las características de su máquina, en particular su


capacidad para los distintos largos de la misma y para las distintas posiciones con
respecto al cuerpo de la máquina y deberá relacionarla con el peso estimado de la carga.

Todo el equipo deberá ser conducido fuera de los caminos carreteras en la noche. Si
alguna porción de una máquina o equipo se prolonga hacia el camino, ésta deberá ser
marcada con luces rojas o señales luminosas.

No se permitirá que los operadores aceiten engrasen, carguen gasolina o efectúen


reparaciones hasta que se hayan detenido los motores de los vehículos.

Todas las cadenas de transmisión, ruedas dentadas, engranajes, correas en V y ejes


abiertos deberán ser adecuadamente resguardadas y los resguardos mantenerse en
posición cuando la máquina está en operación.

La práctica de empleados durmiendo descansando debajo de los equipos durante los


períodos de descanso está prohibida.

Si hay alguna duda acerca de visibilidad, cuando se trabaje cerca de gente en tierra, el
operador debería recibir una señal de freno del capataz antes de moverse.

No se permite que personas viajen en el equipo a menos que esté adaptado


adecuadamente para dicho transporte.

Un frenero debería colocarse en el medio para enganchar o desenganchar un tractor u


otro equipo tal como remolques, recipientes de compuestos impermeabilizantes, y
trineos hasta que estos se hayan detenido y el operador no deberá mover el equipo
hasta que el frenero se ha retirado del equipo.

Todos los operadores de máquinas deberán familiarizarse con las reglas para "Cruces
de Carreteras y Líneas de Ferrocarril".

Todas las aspas y aguilones deberán bajarse cuando el equipo no está en uso.

Los trabajadores no deberán viajar sobre tuberías, excepto para balancear la tubería en
línea y en ese caso no deberán viajar de pie.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

102
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Los trabajadores no deberán viajar en líneas de aguilones; ganchos de grúas, bolas


para balancín, etc.

6.12.2. Eslingadores

Los eslingadores deben revisar el estado de las eslingas, cadenas y ganchos, antes de
proceder al eslingado, asimismo deben evaluar si la sección de los mismos es adecuada
para el peso estimado de la carga; en caso de duda deben consultar.

El eslingado debe hacerse por los puntos establecidos a tal efecto, o, sino los hay, debe
eslingarse pasando por el centro de gravedad de la carga, si se usa una sola eslinga,
por los puntos extremos más alejados, y en forma balanceada, si se usan dos.

El ojal superior de la eslinga debe apoyar en el centro del gancho, no en la punta y se


debe verificar que el mosquetón de seguridad trabaje correctamente.

Si la carga se asegura mediante grilletes, éstos se deben enroscar a fondo.

Las eslingas no deben rozar cantos vivos, en estos casos hay que poner algún
suplemento espesor que le impida.

El ángulo formad por la eslinga con la carga debe ser el mayor posible, si es necesario,
se debe usar una eslinga más larga.

Una sola persona, denominada señalador Jefe de Maniobra, indicará, mediante el


código en uso en la Obra, las maniobras que el operador debe realizar paso por paso.

Como única excepción a la norma precedente, en caso de peligro cualquier persona


podrá impartir al operador la señal de parada de emergencia.

El señalador deberá indicar al operador las maniobras más seguras, y tratará de hacer
pasar la carga a la menor altura posible, evitando hacerla pasar por encima de las
personas o tropezar contra eventuales obstáculos.

6.12.3. Auxiliares de Maniobra

El personal auxiliar de la maniobra debe tratar de mantener el área despejada de


obstáculos y de curiosos no permitiendo que nadie quede por debajo de la carga
suspendida.

Los auxiliares deberán ayudar a corregir el desplazamiento de la carga por medio de


sogas bicheros, sin acercarse demasiado a la misma.

6.12.4. Sustentación del Equipo Pesado

Los pisos donde se opere con equipo pesado deberán estar lo más nivelados posible,
con una resistencia adecuada a la carga y al tipo de operación.

En suelos fangosos, flojos de consistencia no uniforme, se debe compactar y compensar


esa falta de uniformidad con un entarimado de tablones, vigas planchas metálicas.

Deben usarse correctamente los brazos extensibles y las zapatas de sustentación, las
que deben ser calzadas de abajo cuando sea necesario.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

103
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

En caso de duda sobre la estabilidad de la máquina, el operador consultará con el


capataz, y éste a su vez, lo hará con el ingeniero el jefe, si lo cree necesario.

Dado que las operaciones con grúas son muchas y variadas y que la estabilidad
depende del largo de pluma, radio de giro, peso de la carga, viento, etc, sería imposible
abarcar todas estas condiciones en una norma; por tal motivo esta ampliación es al sol
efecto orientativo y se refiere únicamente a los problemas que se originan por trabajar
en suelos desconocidos de distinto tipo.

Cuando se opere con grúas en terrenos de compactación desconocida, vírgenes con


exceso de humedad, surgen los problemas de estabilidad de la maquinaria; para saber
si el terreno es apto para trabajar sería necesario hacer un estudio de suelo aumentar
la superficie de apoyo de las patas de la grúa de las orugas.

Descartada la posibilidad de efectuar estudio de suelo excepto que por el trabajo se


conozca previamente su composición, queda como única solución aumentar
convenientemente la superficie de apoyo de cada pata de las orugas; esta operación la
realizará el operador de la máquina cuando tenga dudas sobre la compactación del
terreno, según las condiciones de trabajo, previa consulta con el capataz/supervisor y
éste a su vez lo hará con el Ingeniero Jefe si lo cree necesario.

La ampliación de la superficie de apoyo se podrá efectuar de distintas maneras; a título


orientativo se ejemplifican algunas.

Base de chapón de hierro. - Las dimensiones serán de acuerdo con las variables de
cada caso en particular

Base de tablones de madera dura. - Cuadros de espesor mínimo 3" y ancho 30 cm.

6.12.5. Normas Específicas de equipo pesado

6.12.5.1 Grúas (Requerimientos Generales)

El empleador deberá cumplir con las especificaciones del fabricante y las limitaciones
correspondientes a la operación de todas las grúas. Cuando las especificaciones del
fabricante no se encuentren disponibles, las limitaciones asignadas al equipo deberán
basarse en las determinaciones de un ingeniero calificado competente en este campo y
dichas determinaciones serán documentadas y registradas en forma apropiada. Los
aditamentos utilizados con las grúas no deberán exceder la capacidad, valor nominal o
alcance recomendado por el fabricante.

Las capacidades de carga nominal, y las velocidades de operación recomendadas,


advertencias instrucciones de peligros especiales, serán desplegadas en un lugar visible
en todos los equipos. Las instrucciones o advertencias deberán ser visibles al operador
mientras él está en su estación de control.

Las señales manuales a los operadores de grúas serán aquellas especificadas en la


norma ANSI correspondiente para el tipo de grúa que se está usando. Una ilustración
de las señales deberá ser desplegada en el sitio de la obra.

El empleador deberá designar a una persona competente para que inspeccione las
maquinarias y equipo antes de cada uso, y durante su uso, para asegurarse de que

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

104
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

están en condiciones seguras de operación. Cualquier deficiencia deberá ser reparada,


las partes defectuosas reemplazadas, antes de continuar el uso de los mismos.

El levantamiento de la carga debe hacerse verticalmente.

Todas las maniobras deben efectuarse suavemente, sin sacudidas ni aceleraciones


bruscas.

No deben levantarse cargas que se encuentren trabadas, primero hay que destrabarlas
por otros medios.

No deben usarse grúas para el traslado de cilindros de gas, recipientes con ácidos,
cáusticos líquidos inflamables.

No deben usarse grúas para remolcar equipo pesado, salvo en casos determinados,
pero de ninguna manera con la pluma.

Al terminar la tarea, no se debe dejar ninguna carga suspendida y, en lo posible, la


pluma debe quedar baja.

Antes de dejar la máquina, el operador debe bloquear todos los controles, y cortar la
llave principal.

A la circular, las grúas deben hacerlo con la pluma baja, excepto en casos especiales
donde esta medida fuera perjudicial para la estabilidad de la máquina.

6.12.5.2 Auto-elevadores de Uñas

Hay que regular el ancho de las uñas en conformidad con las dimensiones de la carga.

Para calzar la carga con la uña hay que inclinar la torre hacia adelante, pero al levantar
la carga hay que inclinar la torre bien hacia atrás.

Al desplazarse, hay que hacerlo con la carga baja.

Al descender una pendiente se debe eslingar la carga, en caso contrario avanzar hacia
atrás.

Si la carga es grande e impide la visión, hay que avanzar marcha atrás.

El conductor no debe abandonar el vehículo con el motor en marcha.

Los vehículos estacionados deben quedar con las uñas contra la pared zona libre de
tránsito y a ras del suelo, las palancas en punto muerto y el freno de mano aplicado.

6.12.5.3 Equipo de Movimiento de Suelo en General

- Estas reglas son aplicables a los siguientes tipos de equipo de movimiento de suelos:
Palas de arrastre, Cargadores, Tractores Sobre orugas sobre neumáticos, Topadoras,
Camiones y Niveladoras.

- Deberán proporcionarse cinturones de seguridad en todo el equipo cubierto en esta


sección.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

105
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

- No es necesario proporcionar cinturones de seguridad en equipo diseñado para


operación de pie solamente.

- No es necesario proporcionar cinturones de seguridad en equipo que no posee una


estructura protectora de volteo (ROPS) protección de cubierta adecuada.

- Ningún empleador deberá mover o hacer que se mueva el equipo de construcción


vehículos a un camino a pendiente de acceso a menos que el camino pendiente de
acceso haya sido construido o mantenido para acomodar en forma segura el movimiento
del equipo o vehículo involucrado.

- Todas las rampas de acceso y bermas de emergencia utilizadas por un empleador


deberán ser construidas para restringir y controlar los vehículos fuera de control

- Todos los equipos de movimiento de tierra mencionados en esta sección deberán tener
un sistema de frenado de servicio capaz de detener y retener el equipo totalmente
cargado.

- Todas las máquinas bidireccionales, tales como aplanadoras, compactadoras,


cargadores frontales, topadoras y equipo similar, deberán estar equipadas con una
bocina, que sea distinguible del nivel de ruido ambiental, que será operada en la forma
necesaria cuando la máquina se desplaza en cualquier dirección. La bocina deberá ser
mantenida en buenas condiciones de operación.

- Ningún empleador permitirá que el equipo de movimiento de tierra compactador que


posea una visión trasera obstruida sea usado en reversa a menos que el equipo tenga
en operación una alarma de retroceso distinguible del nivel de ruido ambiental o, un
empleado señale que se puede retroceder sin peligro.

- Los puntos de giro en todos los cargadores frontales, que constituyen un peligro al
operador durante la operación normal, deberán estar resguardados.

6.12.6. Trabajos con Pilotes y Tablestacas

Definir aspectos de control, los operacionales deberán ser definidos por el contratista.

- Antes de utilizar equipos para hincar pilotes y tablestacas deben verificarse las
protecciones de sus partes móviles, dispositivos de seguridad, la base de sustentación,
la superficie donde ésta se apoye. La mencionada verificación será responsabilidad del
Encargado del Sector.

- Se definirá un área de seguridad, convenientemente señalizada. La misma tendrá


vigencia durante todo el tiempo en que se desarrolle la tarea.

- Previo a la instalación de martinetes, debe verificarse la ausencia de redes


subterráneas de electricidad gas existentes, en el área de trabajo prevista de los
mismos. La verificación deberá registrarse convenientemente.

- Todas las partes móviles serán protegidas, para evitar que los trabajadores sean
atrapados por las mismas.

- Cuando los martinetes no sean operados los martillos deben ser descendidos y
apoyados al pie de las guías.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

106
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

- Los conductos de vapor o aire comprimido no deben someterse a presiones mayores


a las establecidas por el fabricante.

- Los acoplamientos de los mismos poseerán dispositivos de seguridad que eviten el


libre movimiento de las mangueras en caso de desconexión.

- Cuando se realicen tareas en el nivel de los cabezales de pilotes se instalarán


plataformas de trabajo y escaleras de acceso a las misma que responderán lo
establecido en los capítulos correspondientes.

- Cuando se realicen tareas de pilotes hincado o extracción de pilotes tablestacas al


borde del agua con riesgo de caída en ella se proveerá de equipos de protección
personal y colectivos.

- Cuando se trabaje dentro de celdas cajones tanques recintos inmersos en general, se


instalarán medios de escape eficaces, acordes a los números de trabajadores
afectados, al riesgo y las condiciones generales de las tareas.

- Previo al montaje del equipo de pilotaje, tablestacado e instalaciones auxiliares sobre


la embarcación deberá realizarse un programa que contemple los riesgos emergentes
a esta tarea.

- Debe controlarse regularmente la acción del agua sobre la superficie del apoyo asiento
de las tablestacas pilotes y el estado de los tensores que los activen para evitar posibles
desplazamientos imprevistos de éstos.

- Cuando se realicen tareas de empalme de pilotes en el agua se utilizarán plataformas


flotantes con barandas travesaños y zócalos.

- En todos los casos los trabajadores llevarán los elementos de protección personal
adecuados a los riesgos emergentes de las tareas.

6.12.7 Topadoras

- Todos los peldaños, carrileras o cualquier superficie que usted utilice para subirse al
equipo deberá estar limpia, seca, sin grasa, aceite, lodo suciedad.

- Todos los controles deberán estar ajustados en forma adecuada para la puesta en
marcha y todos los resguardos y dispositivos de seguridad deberán estar en posición y
funcionando.

- El operador de la topadora deberá asegurarse que todos los empleados están


totalmente alejados de la topadora antes de iniciar las operaciones.

- Las topadoras deberán estar equipadas con rejillas cubierta protectora construida de
un material suficientemente resistente para proteger al operador cuando son utilizadas
en operaciones de despeje.

- La topadora no deberá ser operada en el derecho de vía a menos que la cuadrilla de


limpieza de malezas se haya retirado.

- Los operadores deberán asegurarse que los ayudantes están alejados, cuando se
remueven fragmentos de árboles con cabrestante y cable.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

107
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

- El operador nunca debe tratar de efectuar reparaciones ajustes engrasar la máquina


sin antes de desenganchar el embrague y apagar la máquina.

- Deberá proporcionarse un encubado substancial si es necesario trabajar en debajo del


aspa elevada.

6.12.8 Tractores de Aguilón Lateral de Remolque

- Antes de operar un tractor de aguilón lateral de remolque, el operador deberá


asegurarse que todas las personas se han alejado de la máquina. Los trabajadores no
deben pararse detrás del aguilón del tractor cuando éste se levante se baje.

- No deberá operarse ningún tractor aguilón lateral hasta que todos los controles hayan
sido inspeccionados, probados y se encuentren en buenas condiciones de operación.

- Los operadores son responsables por los frenos de cabrestante, el cable y los tubos
en los aguilones laterales. Frenos defectuosos del cabrestante deben ser reparados
antes de usar el tractor.

- Los empleados no deben pararse directamente delante de los enganches de cable,


tractores, y tubos durante las operaciones de doblad de traslado de los tubos.

- Los empleados no deben pasar por debajo o trabajar debajo de una carga suspendida
dentro del ángulo de la línea del cabrestante, cerca de un cable, cadena cabo.

- Nunca debe recogerse o bajarse un tubo mientras los empleados se encuentran entre
el tractor y el tubo, y nunca debe transportarse un tubo por encima de los empleados.

- Los empleados no deben tratar de viajar en un cable, cadena, eslinga u otro aditamento
sobre una carga que está siendo movida por un tractor de aguilón lateral.

- Nadie debería dar señales, direcciones u otras instrucciones al operador de un equipo


a menos que haya sido adiestrado, autorizado y que haya recibido instrucciones para
hacerlo.

- Ningún operador debería dejar su posición de operación mientras una carga está
suspendida o sujeta por el aguilón lateral sin bloquear debajo de la carga.

- El operador no deberá permitir que nadie viaje en su máquina a menos que se hayan
hecho preparaciones específicas para dicho transporte.

- Todos los ganchos del aguilón lateral deberán estar equipados con un fiador cierre de
seguridad para impedir que se resbale el cable.

- Deberá conectarse una cadena a cada aguilón lateral línea encadenada al aguilón
cuando el tractor no está transportando una carga y se está moviendo en el derecho de
vía.

- Un tractor aguilón lateral no deberá hacerse pasar a través de una zanja hasta que se
haya asegurado que no se producirían lesiones si se hunde el suelo.

- Cuando se topen los costados de una zanja se efectuarán operaciones de relleno, no


deberá haber ningún trabajador en la zanja.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

108
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.12.9. Mantenimiento Reparaciones y Servicios

- No deberá efectuarse servicio, reparaciones mantenimiento de ninguna máquina


equipo hasta que haya sido trasladado a un lugar en que la máquina no esté expuesta
al tráfico de vehículos o de equipo y fuera del área de trabajo a menos y hasta que se
hayan establecido las barricadas y resguardos apropiados para proporcionar un área de
trabajo segura.

- No se efectuará ningún trabajo en maquinarias equipo por ninguna razón y a menos


que el equipo haya sido desconectado y cerrado eléctricamente, se hayan ajustado los
frenos y todas las aspas cucharones, etc., hayan sido completamente bajados a tierra,
bloqueados en forma apropiada.

-Las piezas de las máquinas no deberán lavarse con gasolina; deberá usarse un
solvente seguro.

- Los motores o maquinarias suspendidas, etc., debajo de los cuales deben trabajar los
mecánicos, deben ser bloqueados encubados.

- El equipo de elevación deberá examinarse cuidadosamente antes de usarlo con cargas


pesadas.

- Todos los resguardos deben ser reinstalados después que se hayan completado las
reparaciones.

- Las piezas nuevas a ser instaladas y las piezas antiguas removidas de una máquina
deben colocarse en un área fuera del alcance de la máquina.

- Los empleados deberán usar gafas de seguridad cuando usen pulidoras, esmeriles, y
amoladoras, y cuando cincelen y corten.

- No golpear dos superficies de metal endurecido juntas, tales como un martillo de bola
contra un eje. Usar un bloque de madera entre superficies de alto contenido de carbón,
un martillo de cabeza blanda

- Todo el equipo eléctrico deberá estar conectado a tierra en forma adecuada.

- Los cordones de extensión y los enchufes deberán ser mantenidos en buenas


condiciones de operación.

- El camión del mecánico deberá tener un extinguidor de incendios de por lo menos 10


Kg de substancias químicas secas.

- No deberá efectuarse soldadura, corte en ningún tanque recipiente que ha contenido


líquidos inflamables a menos que se haya liberad el gas y/ lavado bien y llenado
completamente con agua, verificado la ausencia de mezcla explosiva.

- Se requerirá que los conductores de camiones de combustible mantengan el equipo


en buenas condiciones y dichos conductores deberán seguir todas las reglas aplicables
estipuladas a la "Operación de Equipo Automotriz".

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

109
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.12.10 Carga-de Combustible en el Equipo

- Cada camión de combustible estará equipado por lo menos con un extinguidor de


incendios aprobado, como por ejemplo del tipo de substancias químicas secas de 10
Kg.

- Los motores del equipo deberán ser detenidos y los quemadores en los recipientes de
compuestos impermeabilizantes deberán ser apagados antes de cargar combustible.

- Se prohíbe fumar dentro de los 30 m. del área en que el equipo está siendo cargad
con combustible, y en el caso de la gasolina, no habrá fuegos abiertos, soldadura
quemado en el área adyacente.

- Se debe tener alidada de no llenar en exceso una unidad con combustible. Si se


derrama combustible no deberá arrancarse el motor o el quemador.

- Para cargar el equipo con combustible, la boquilla de llenado de metal deberá ser
mantenida en contacto con el reborde de la abertura del tanque para eliminar cualquier
acumulación estática.

- La gasolina nunca deberá ser manejada en recipientes abiertos, y deberán usarse


bidones metálicos cuando se manejen cantidades pequeñas.

- El lavado de las piezas del equipo, de las manos, de cualquier otro objeto con gasolina
está prohibido y los conductores de los camiones de combustible no dispensarán
gasolina para dicho propósito. Un solvente de seguridad, deberá usarse para dicho
propósito.

- Los tanques de combustible de almacenamiento estacionario deberán ser venteados


y mantenidos totalmente alejados de edificios o equipo en la bodega.

- Si los tanques no son enterrados, deberán conectarse a tierra y ventearse en forma


apropiada.

- La abertura de la boquilla de llenado en todo el equipo deberá tener una tapa fija en
posición excepto cuando se está llenando el tanque.

6.12 OPERACIONES CON CABLES DE ACERO

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN, y reglamento de transporte y leyes vigentes.

Normativas generales a ser inspeccionadas y verificadas de forma permanente y


obligatoria por el contratista y la EPMAPS

6.13.1. Causas de deterioro de las Eslingas

Las principales causas de deterioro son las siguientes:

- Desgaste
- Corrosión
- Codos dobleces

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

110
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

- Exceso de carga
- Resecamiento
- Exceso de arrollamiento
- Mala colocación de abrazaderas

6.13.2. Cuidado de las Eslingas

Las causas de deterior mencionadas se contrarrestan con los cuidados siguientes:

- Trato cuidadoso en general, evitando el rozamiento excesivo contra bordes filosos.

- No dejar las eslingas expuestas a la intemperie tiradas en el suelo húmedo sucio.

- Evitar cantos vivos y nudos retorceduras.

- Evitar sobrecargas repetidas y respetar estrictamente los límites de carga segura.

- Lubricación periódica con un aceite de buena penetración, provisto de un aditivo


antioxidante.

- Evitar el arrollamiento sucesivo de muchas capas de cable, usando tambores del


diámetro adecuado.

- Colocar las abrazaderas de modo que la "U" sujete al tramo terminal del cable, en
cantidad y medida proporcional al diámetro del mismo.

6.13.3 Inspección de Cables de Acero

- Los cables de acero deberán ser inspeccionados diariamente por el operador en forma
visual

- Semanalmente personal debidamente capacitado deberá inspeccionar el cable en toda


su longitud verificando el estado general del mismo (abrasión, corrosión, oxidación,
lubricación, codos dobleces, alambres rotos, alma de cáñamo, diámetro reducido, etc.).

- Mensualmente serán probados todos los cables de acero de las grúas, aparejos
eléctricos manuales y equipo de izar en general, con una carga 25% mayor que la
indicada por el fabricante.

6.13.4. Puesta fuera de servicio de Cables de Acero

Un cable de acero será puesto fuera de servicio cuando:

- La oxidación, abrasión corrosión alcanza el alma del mismo.

- El número total de alambres que componen el cable, están rotos en un solo cabo y a
lo largo de un mismo paso.

- Se verifique la rotura de alambres exteriores, en cantidad superior al 15% del total de


alambres del cable.

- Se constate una reducción apreciable en el diámetro.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

111
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.13.5. Limites Seguros de Carga

El límite de carga, teniendo en cuenta el punto de rotura de un cable, es la carga máxima


que se puede aplicar al mismo sin que se rompa. Este dato se calcula en base a la
sección del cable al tipo de construcción, y a la resistencia a la tracción de cada alambre.

Pero nunca se debe trabajar tomando en cuenta el punto de rotura, pues una serie de
factores que escapan a nuestro control debilitan la resistencia del cable aumentan el
efecto de tracción de la carta soportada.

Por todo lo expuesto, se han establecido límites de carga seguros, dividiendo los límites
de punto de rotura por un número, llamad factor de seguridad. Para todos los efectos
prácticos, para operar con eslingas se debe aplicar este factor.

Para cargas en general, se puede utilizar un factor de 4 o 5, pero si ésta es muy delicada
particularmente peligrosa valiosa, si tiene que pasar forzosamente encima de personas,
si se efectúa transporte de personas, es necesario aplicar un factor doble que el
indicado, sea de 8 o 10.

Las Cuadros de carga útil (carga límite segura) ayudan a evaluar si una operación se
puede efectuar de manera segura con una eslinga determinada o si se debe, utilizar otra
de mayor tracción.

Hay pequeñas discrepancias entre Cuadros basadas en normas de distinto origen pues
el factor de seguridad no es siempre el mismo, y se tornan en cuenta cables de
construcción diferente de una resistencia a la tracción distinta.

La Cuadro que adjuntamos es de uso general, tomando en cuenta una eslinga


cualquiera de construcción sencilla.

6.13.6. Seguridad en Operación

Precauciones previas

Comprobar visualmente que la eslinga se encuentre en buenas condiciones.

Evaluar el peso aproximado de la carga, para ver si la eslinga es la indicada, tomando


en cuenta el factor de seguridad y el ángulo formado por la eslinga con la horizontal
superior de la carga.

Si el resultado del mencionado en los párrafos anteriores fuera negativo, es necesario


reemplazar la eslinga antes de operar.

Eslingado

- Colocar la eslinga pasando por los puntos indicados al efecto, por el centro de
gravedad para evitar inclinaciones o bamboleo de la carga.

- Tratar de evitar el contacto con cantos vivos, colocando si fuera necesario un


suplemento entre estos y la eslinga.

- Tratar de que el ángulo formado por la eslinga con la horizontal o superior de la carga
sea el mayor posible.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

112
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

- Comprobar que el mosquetón de seguridad (seguir del gancho) trabaja correctamente,


enroscar a fondo el grillete.

- Antes de izar, verificar que no se hayan producido nudos torsiones.

- Si es necesario guiar la carga, no hay que hacerlo directamente con las manos, sino
mediante sogas a cierta distancia.

6.13.7. Procedimiento para la Colocación de Abrazaderas

PASO No. 1

Aplicación de la primera abrazadera. - deberá colocarse a una distancia del extremo de


la cola que no soporta carga igual al ancho de la base de sujeción.

La "U" deberá colocarse abrazando la cola el extremo del cable que soporta la carga
descansa en el estribo o base de la abrazadera.

Ajustar las tuercas en forma pareja.

PASO No. 2

Aplicación de la segunda abrazadera. - aplicarla lo más cerca posible del ojal.

Colocar las tuercas de manera firme y no ajustarlas.

PASO No. 3.

Aplicación del resto de las abrazaderas. - todas las demás abrazaderas deberán estar
a igual distancia entre sí y la de los extremos (primera y segunda abrazadera), pero la
distancia entre una y otra nunca superará la dimensión, de la base o estribo de las
mismas.

COLOCADAS LAS ABRAZADERAS EN SU TOTALIDAD, DEBERÁN SER


AJUSTADAS EN FORMA PAREJA.

Algo muy importante a tener en cuenta cuando se trate de cables de acero es el


ligamento que se debe hacer en los extremos previo al corte del mismo.

Un ligamento inadecuado deja los extremos del cable mal amarrados sueltos de tal
forma que al producirse el corte los alambres de los extremos resultantes llegan a
aplastarse, torcerse o desfigurarse.

El resultado de esto es que los torones (cabos), estarán flojos y cuando se pone en
tensión el cable mediante la aplicación de una carga, la misma es sostenida
desigualmente por los torones.

En consecuencia, a cada lado del punto en que va a ser cortad un cable de acero,
deberá haber al menos tres ligamentos de alambre bien ajustados.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

113
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.13 EXCAVACIONES, ZANJAS y ENTIBADOS

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

6.14.1. Requerimientos Específicos de las Excavaciones

Antes de abrir una excavación, deberá hacerse lo posible por determinar si se


encontrará una instalación subterránea, es decir, alcantarillado, teléfono, agua, tuberías,
etc., y si es así, el lugar donde dichas instalaciones están ubicadas. Si hay cursos de
agua, aun los más insignificantes, pasando por el sitio de la excavación, se deberá
proceder a su desvío.

Cuando la excavación se aproxima a la ubicación estimada de dicha instalación, deberá


determinarse la ubicación exacta de la misma. Una vez descubierta, deberán
suministrarse los apoyos adecuados para la instalación existente. Las compañías de
servicios públicos deberán ser contactadas e informadas acerca del trabajo propuesto
antes de comenzar la excavación misma.

Los árboles, piedras y otros estorbos cuya ubicación crea un peligro para los empleados
que participan en el trabajo de excavación en los alrededores del mismo en cualquier
momento durante las operaciones, deberán ser removidos corregir el peligro antes de
comenzar la excavación.

Las paredes y frentes de todas las excavaciones en que los empleados están expuestos
a peligros debido al desplazamiento de tierra deberán ser resguardadas por un sistema
de entibado, inclinación del suelo, u otros medios equivalentes.

Las excavaciones deberán ser inspeccionadas por una persona competente después
de cada tormenta de lluvia u otra ocurrencia que podría incrementar el peligro, y deberá
incrementarse la protección contra deslizamientos y hundimientos si es necesario.

La determinación del ángulo de reposo y el diseño del sistema de apoyo estarán


basados en una evaluación cuidadosa de factores pertinentes tales como: la
profundidad del corte; posible variación del contenido de agua del material mientras está
abierta la excavación; cambios anticipados en materiales debido a la exposición al aire,
rol, agua, congelación; cargas impuestas por estructuras, equipo, materiales
sobrepuestos, materiales almacenados; y las vibraciones debido al equipo, explosiones,
tráfico y otras fuentes.

Los sistemas de apoyo; es decir, el apilamiento, tamizado, entibado, etc., deberán ser
diseñados por una persona calificada y satisfacer los requerimientos aceptados de
ingeniería. Cuando se usan tirantes para contener la parte superior del revestimiento u
otros sistemas de retención, los tirantes deberán anclarse firmemente bastante atrás del
ángulo de reposo. Cuando se utiliza un revestimiento apretado tablestacado, deberá
asumirse una carga completa debido al nivel de agua freática, a menos que esto sea
prevenido con agujeros de drenaje u otros medios. Deberán suministrarse largueros,
travesaños y arriostramiento adicionales para permitir la extracción provisoria de
soportes individuales.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

114
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Todas las pendientes deberán ser excavadas por lo menos hasta el ángulo de reposo,
excepto por las áreas en que las rocas sólidas permiten la perforación de limite la
prehendedura.

El ángulo de reposo deberá ser aplanado cuando una excavación posea condiciones de
agua, materiales limosos, piedras sueltas, y áreas que muestran erosión, la acción
profunda de la escarcha y planos de deslizamiento.

En excavaciones que podrían requerir la entrada de los empleados a las mismas, el


material excavado u otros materiales deberán ser almacenados y retenidos en forma
efectiva por lo menos 0,60 m. más del borde de la excavación.

Deberán suministrarse protecciones de barreras apropiadas, y en los casos en que se


requiere, permite que los empleados o el equipo crucen por encima de las excavaciones,
deberán proporcionarse pasillos puentes con barandas.

6.14.2. Requerimientos Específicos de Zanjas y Entibados

Los márgenes de más de 1,5 m de alto deberán ser entibados, reducidos a una
pendiente estable, deberá proporcionarse algún otro medio de protección en el caso que
los empleados pudieran estar expuestos a desplazamientos, hundimientos de tierra.

Las zanjas de menos de 1,5 m de profundidad también deberán ser protegidas en forma
efectiva cuando un examen del suelo indique que podría esperarse un movimiento
peligroso del mismo.

Los costados de las zanjas de material inestable blando, de 1,5 m de profundidad mayor
deberán ser entibadas, revestidas, arriostradas, inclinadas soportadas por medios de
suficiente resistencia para proteger a los empleados que trabajen en las mismas.

Los costados de las zanjas en suelo duro compacto, incluyendo los terraplenes, deberán
ser entibados o soportados cuando la zanja sea de más de 1,5 m de profundidad y 2.3
m más de longitud. En lugar de entibar los costados de la zanja encima del nivel de 1,5
m. los mismos pueden ser inclinados para impedir el derrumbamiento, pero no deberán
ser más empinados que 2 m de elevación por cada 0,15 m horizontal.

Los materiales usados para revestir, tablestacar, arriostrar, entibar y socalzar deberán
estar en buenas condiciones de servicio, y las maderas utilizadas deberán ser sólidas y
sin nudos grandes sueltos, y deberán ser diseñados e instalados para que se
desempeñen en forma efectiva hasta el fondo de la excavación.

Deberán tomarse precauciones adicionales por medio de entibado y arriostramiento


para impedir los deslizamientos hundimientos cuando se hacen excavaciones zanjas en
ubicaciones adyacentes a excavaciones rellenadas, en áreas en que las excavaciones
están sometidas a vibraciones del tráfico del ferrocarril de la carretera, la operación de
maquinarias, cualquier otra fuente.

Cuando se requiere que los empleados estén en zanjas de 1,20 m. más de profundidad,
deberá proporcionarse un medio adecuado de salida, tal como una escalera peldaños,
y ubicarse de manera que no requiera más de 7 m de desplazamiento lateral.

El arriostramiento entibado de zanjas deberá ser realizado junto con la excavación.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

115
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Arriostramiento cruzados puntales ajustables deberán estar instalados en posición


horizontal verdadera, y espaciados verticalmente, y deberá además ser sujetos para
impedir los deslizamientos, las caídas los desprendimientos.

Pueden usarse cajas de zanja portátiles pantallas de zanja suspendidas para proteger
al personal en vez de un sistema de entibada inclinación. Cuando se utilizan dichas
cajas pantallas de zanjas, las mismas deberán ser diseñadas, construidas y mantenidas
de manera que proporcionen la misma mayor protección que el revestimiento entibado
requerido para la zanja.

El relleno y extracción de los soportes de la zanja deberán avanzar en conjunto desde


el fondo de la zanja. Los puntales arriostramiento serán soltados lentamente y, en suelos
inestables, deberán usarse cuerdas para remover los puntales arriostramiento desde
arriba una vez que los empleados han despejado la zanja.

Los vehículos y las máquinas operativas afectadas a la excavación, no se ubicarán


sobre terreno inseguro, debiendo dejar una distancia entre sus ruedas orugas puntos de
apoyo y el borde del talud, de forma tal de evitar desmoronamientos.

Las orugas ruedas de los vehículos máquinas operativas no deberán ser nunca puestas
en forma perpendicular (de frente) al borde de la excavación, sin en forma paralela al
mismo y a una distancia no inferior a 50 cm, la distancia adecuada para evitar
desmoronamientos.

El costado de la excavación deberá ser tablestacado, entibado y arriostrado como sea


necesario para resistir la presión adicional debido a las cargas sobreimpuestas.

En el fondo de excavaciones o pozos no deberán utilizarse bajo ningún concepto


máquinas accionadas por motores a explosión, excepto cuando estén provistas de
elementos que permitan la evacuación hacia el exterior de la excavación por de los
gases de la combustión, dado que es extremadamente peligrosa la acumulación de los
mismos en la zona de trabajo.

6.14.3. Señalización

En el perímetro de la excavación, por lo menos en los sitios donde hay desplazamiento


de personas y/ vehículos, se colocarán barandas de señalamiento a una altura de 0,90
a 1,10 del nivel de piso y a no menos de 0,50 m del borde, firmemente aseguradas
mediante tirantes clavados en la tierra, con una profundidad de inserción del tirante no
menor de 40 cm; las barandas deberán ser pintadas a franjas amarillas y negras a 45
cm donde el ancho de la franja será igual a 1/3 del ancho de la baranda.

Si algún lado de la excavación diera sobre un camino de tránsito de vehículos y/


personas, deberá balizarse en ausencia de luz, mediante balizas instaladas entre sí a
una distancia no mayor a 15 m.

6.14 CONSTRUCCION DE TÚNELES y POZOS.

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

116
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Normas generales a vigilar por el contratista y la EPMAPS y que deban ser


implementado en el proceso contractual adicional a lo especificado en el numeral 5.1 y
de especial atención en los cruces de vías en la Simón Bolívar y en el Inga. .

Auto rescatadores aprobados por la MSA deberán encontrarse disponibles cerca del
trente de avance de cada túnel para equipar a cada empleado del frente.

Dicho equipo deberá incluirse en el equipo de acarre y en otras áreas donde los
empleados podrían quedar atrapados por humo, gas, y deberá mantenerse en buenas
condiciones.

Deberán suministrarse teléfonos u otros tipos de comunicación entre el frente de trabajo


y la boca del túnel, y dichos sistemas deberán ser Independientes de la fuente de
abastecimiento eléctrico del túnel.

Instrumentos para probar cuál de los elementos de la atmosfera de monóxido de


(Carbono dióxido de nitrógeno, gases inflamables tóxicos, polvo, neblinas, y vapores
que pueden existir en el túnel pozo. Las pruebas deberán realizarse tan frecuentemente
como sea necesario para asegurar que se mantiene la calidad y cantidad requeridas de
aire.

Un registro de toxinas las pruebas deberán ser mantenido y estar disponible.

La atmósfera en todas las áreas activas deberá contener por lo menos un 21% de
oxígeno.

Los túneles deberán incluir ventilación primaria inducida mecánicamente en todas las
áreas de trabajo. La dirección de flujo del aire deberá ser reversible.

Cuando ha ocurrido una falla de la ventilación y la misma ha sido restaurada en un


tiempo razonable, todos los lugares en que se podría haber acumulado gas combustible
deberán ser examinados por una persona competente y determinarse que estén libres
de gas inflamable antes que se restaure la energía y continúe el trabajo.

Cuando el ventilador o ventiladores principales han sido detenidos con todos los
empleados fuera del túnel pozo, no se permitirá la entrada bajo tierra de ningún
empleado, excepto aquellos calificados para examinar el túnel fijo, u otro empleado
autorizado, hasta que hayan arrancado los ventiladores, se hayan examinado las áreas
de trabajo para ver si existe gas u otros peligros, y las mismas hayan sido declaradas
sin peligro.

El abastecimiento de aire fresco no deberá ser menor de 0,5 o 0,5 por minuto para cada
empleado bajo tierra, cuando no existan equipos operando en el túnel, asegurando de
30 a 40 renovaciones por hora.

La velocidad Lineal del flujo de aire en el agujero del túnel no deberá ser menor de 10
revoluciones por minuto en aquellos túneles en que se realizan explosiones
perforaciones de rocas donde existen otras condiciones que podrían producir
cantidades nocivas de polvo, vapores, varios gases.

Los motores de combustión interna que no sean diésel móvil no deberán usarse bajo
tierra.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

117
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Deberá proporcionarse suficiente alumbrado para permitir las operaciones seguras en


el frente y en el área general del túnel por yen el lugar de trabajo de los empleados.

Los requerimientos para la prevención de y protección contra incendios deberán


cumplirse en todas las operaciones de túneles y pozos.

Letreros advirtiendo que se prohíbe fumar deberán desplegarse de manera que puedan
ser vistos fácilmente en las áreas lugares en que existen peligros de incendio explosión.

Se prohíbe llevar cerillos, encendedores u otros materiales para fumar que produzcan
llama en todas las operaciones subterráneas donde existen peligros de incendio
explosión.

No deberá almacenarse más de 1 día de abastecimiento de combustible diésel bajo


tierra. Gasolina, gases de licuados de petróleo no deberán ser llevados, almacenados
usados bajo tierra.

El aceite, grasa combustible almacenado bajo tierra deberá ser mantenido en envases
herméticos sellados en áreas resistentes a incendios, a distancias seguras de depósitos
de explosivos, instalaciones eléctricas y estaciones de pozos.

Deberán usarse fluidos hidráulicos resistentes a incendios, aprobados, en las


maquinarias y equipos operados hidráulicamente.

No deberán prenderse hogueras bajo tierra.

Deberán instalarse barreras no combustibles debajo de las operaciones de soldadura


quemado en sobre un pozo elevación.

Deberán usarse ropas equipo de protección cuando así se requiera.

El empleador deberá examinar y probar el techo, el frente y las paredes del área de
trabajo al comienzo de cada también forma frecuente posteriormente.

El suelo suelto deberá ser removido soportado. Las condiciones del suelo a lo largo de
los pasillos de acarre y pasillos de viaje serán examinadas periódicamente y graduadas
soportadas con sea necesario.

Deberá existir la disponibilidad de medidores de torsión y llaves de torsión en los túneles


en que se usan pernos de roca para apoyar el suelo. Deberán realizarse pruebas
frecuentes para determinar si los pernos satisfacen la torsión requerida. La frecuencia
de las pruebas será determinada por las condiciones de las rocas y la distancia de las
fuentes de vibraciones.

Los soportes de túnel averiados desprendidos, ya sean conjuntos de acero de madera,


deberán ser reparados reemplazados.

Deberán instalarse nuevos soportes cuando lo antes posible de remover los soportes
averiados.

Los poros de poco diámetro, en que se requiere.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

118
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

La entrada de empleados, deberán incluir un revestimiento de acero, tubería de


concreto, madera u otro material de resistencia requerida para soportar la tierra
alrededor, cuando las condiciones del terreno lo requieran.

El revestimiento y arrostramiento deberán comprender la profundidad completa del poro,


por lo menos 1,5 m en la roca sólida si es posible, y deberán extenderse por lo menos
0,30 m sobre el nivel del suelo.

Todos los pozos de más de 1,5 m de profundidad deberán ser sujetados con estacas,
curvas de estrechamiento, revestimiento, cuando las características del terreno lo
requieran.

En los pozos, el empleador deberá inspeccionar las paredes, escaleras, maderas,


bloqueos y cuñas del último conjunto para determinar si se han aflojado después de las
operaciones de explosión.

Si se determina que no son seguras, deben efectuarse correcciones antes que


comiencen las operaciones del turno.

El equipo que va a utilizarse durante un turno deberá ser inspeccionado a cada turno
por una persona competente. Los defectos de equipo que afectan la Seguridad deberán
ser corregidos antes que se utilice el equipo.

El área de perforación deberá ser inspeccionada para ver si existen peligros antes de
comenzar con la operación de perforación.

El equipo mecánico móvil deberá estar equipado con frenos adecuados.

El equipo mecánico móvil de acarreo deberá estar equipado con dispositivos de


advertencia audible. Deben proporcionar se luces en ambos extremos.

El empleador no permitirá que los empleados viajen en cucharones, baldes de palas,


horquillas, quijadas, en equipo de acarre que no está específicamente diseñado adaptad
para el transporte de empleados.

Cuando se vacíen vagones a mano, los vaciaderos de vagones deberán estar equipados
con cadenas de sujeción bloques de choque para impedir el volteo de los mismos.

Deberán proporcionarse bermas, bloques de choque, ganchos de seguridad, medios


similares para impedir la sobre carrera el volteó en el vaciadero.

Las líneas eléctricas deberán estar bien separadas aisladas de las líneas de agua,
líneas telefónicas y líneas neumáticas.

En las máquinas elevadoras, ya sea operadas a mano mecánicamente, el diseño debe


ser tal que cuando se detenga el suministro de electricidad, la carga no pueda moverse.

Los controles para los cabrestantes mecánicos deben ser del tipo de interrupción
automática con un conmutador control sin cierre.

Un dispositivo para interrumpir el suministro de electricidad será instalado delante del


control de operación.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

119
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

No se permite el uso de máquinas elevadoras con piezas de metal fundido.

Cada cabrestante deberá ser probado con el doble de la carga máxima antes de ser
puesto en operación, y una vez al año de allí en adelante.

Todos los anclajes de cabrestantes deberán ser inspeccionados al comienzo de cada


turno.

Deberá usarse una jaula de metal cubierta encerrada para elevar y bajar personas en el
pozo. La jaula será diseñada con un factor de seguridad de 4 y deberá ser sometida a
pruebas de carga antes de usarse. El exterior de la jaula deberá estar libre de salientes
y esquinas afiladas. Solamente deberán usarse grilletes cerrados en la jaula.

Si la jaula está equipada con una puerta, deberá instalarse un dispositivo de cierre para
impedir que se abra accidentalmente mientras la jaula está siendo bajada subida
durante la elevación bajada de empleados.

6.15 OPERACIONES DE DESPEJE Y NIVELACIÓN DEL DERECHO DE VÍA

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

Los empleados que participan en el despeje del sitio deberán estar protegidos contra
los peligros de plantas irritantes, tóxicas y de alimañas, y recibir instrucciones
adecuadas acerca del tratamiento de primeros auxilios disponible,

Todo el equipo utilizado en las operaciones de despeje del sitio deberá incluir
resguardos contra volteo.

El área a ser nivelada y despejada deberá ser inspeccionada en busca de cables, caños,
líneas subterráneas, etc. seguras necesarias para estas operaciones.

Los empleados a cargo del corte de malezas deberán efectuar estas operaciones
bastante antes de las operaciones de derribamiento de árboles.

Todas las herramientas de corte deberán afilarse regularmente inspeccionarse


diariamente para asegurarse que no tengan defectos. El personal debe espaciarse
bastante separado para que no haya peligro de que una persona lesione a otra.

Debe tenerse cuidad de mantener las piernas y los pies fuera de la línea de giro del
hacha en caso que se rebote de un árbol.

Los derribadores y aserradores no deberán colocarse en los costados de colinas


inmediatamente debajo de otro cuando existe peligro de deslizamiento rodado de
árboles.

Los derribadores deberán advertir en forma oportuna a los aserradores ya otras


personas en los alrededores donde se están derribando árboles, asegurarse que las
personas no sólo estén fuera del alcance del árbol, sin que también estén fuera de
peligro de posibles golpes de costado, ganchos u otros árboles que pudieran ser
rumbados por el árbol que está siendo derribado.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

120
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Deben tomarse las siguientes precauciones en todo momento:

Mantenerse atento de ramas y troncos sueltos en todos los ganchos y árboles;


especialmente si han sido golpeados por árboles previamente derribados.

Mantenerse atento de movimientos inesperados de árboles jóvenes y de troncos de


árboles derribados.

- Todos los ganchos peligrosos deben ser derribados.

- Hacer muescas de guía grandes en árboles inclinados pesados.

- No confiar en la "madera colgante" de los árboles con pudrimiento excesivo del centro.

- Las personas a cargo de las cuadrillas de corte deberán tener cuidado cuando se
acerquen a una cuadrilla de derribadores.

Los derribadores y aserradores no deben trabajar si el viento es lo suficientemente fuerte


como para impedir que los árboles caigan en la dirección deseada.

Los aserradores no deberán pararse en el costado inferior del tronco a menos que el
tronco haya sido acuñado.

Un aserrador no debe trabajar solo.

En todos los cruces de líneas, los letreros de "Peligro-Línea Eléctrica" deberán instalarse
inmediatamente después que se ha completado el despeje. Estos letreros deberán
colocarse aproximadamente a 30 m a cada lado de la línea eléctrica y en una posición
en que el letrero sea visto por todos los vehículos que viajen en el derecho de vía.

Las talas y la madera pequeña deberán ser apiladas y quemadas en un claro de tamaño
suficiente para impedir que se esparza el fuego.

Donde pueda haber peligro que se esparza el fuego a árboles no derribados adyacentes
a campos de granos maduros a tierras de pastoreo, deberá excavarse una franja de
seguridad la suficientemente ancha.

El equipo para combatir incendios deberá estar a mano cada vez que vayan a quemarse
matorrales u otros materiales.

Deben usarse antorchas de manga larga para encender las hogueras.

Deberá verificarse que todos los fuegos se hayan apagad antes de retirarse del área.

6.16 OPERACIONES EN CONSTRUCCION DE DUCTOS EN GENERAL

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

6.17.1 Manipulación de Tubería

Ninguna persona permanecerá debajo de la tubería suspendida durante la descarga de


la misma, ni en ningún otro momento.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

121
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

El cable de maniobra deberá ser de longitud suficiente para permitir que la persona
estibando la tubería a la tarima se mantenga alejad mientras guía la misma.

Cuando se usan patines de rampa, ellos deberán ser de tamaño amplio, de madera dura
fume, firmemente sujetos, y deberán tener una inclinación gradual. Los patines de rampa
largos deberán ser soportados. La tubería deberá prolongarse nomás de 1,20 r fuera de
cada extremo, y los trabajadores deberán trabajar en los extremos de la tubería para
evitar quedar atrapados entre dos secciones juntas.

Cada pila de tuberías deberá ser acuñada cuando se usan espaciadores para escalonar
las tuberías.

Una bandera roja deberá ser colocada en el extremo de los camiones que acarrean
tuberías.

Los espacios de la cerca deberán mantenerse cerrados y los camiones deberán


mantenerse en él derecho de vía.

Deberán colocarse letreros banderas apropiadas en las carreteras en los puntos en que
los camiones se salen para acoplar las tuberías.

Todos los resguardos de las máquinas deberán mantenerse en forma apropiada y


dejados en posición cuando la máquina está en operación,

Todos los cables subterráneos, conductos, líneas de petróleos y gas, y otras líneas de
tuberías deberán visualizarse en forma apropiada y descubrirse antes que se inicien las
operaciones de zanjado.

El operador de la máquina será responsable por mantener la máquina y el equipo en


condiciones de operación seguras y satisfactorias.

Los frentes sitiadores que dirigen las operaciones de los cucharones deberán
mantenerse alejados del borde de la zanja debido al peligro de hundimiento.

Los vaciaderos deberán mantenerse bastante atrás del borde de la zanja donde los
empleados están excavando a mano tienen una razón para estar en la zanja.

6.17.2 Doblado y Cortado de Tuberías

Todos los trabajadores deben mantenerse alejados cuando se realicen las operaciones
de doblado.

El operador de la máquina de doblad será responsable por hacer la inspección diaria de


todos los cables, abrazaderas de cables, frenos, etc, y cualquier defecto descubierto
será corregido de inmediato y reportad al supervisor.

En frenero el ayudante no deberá viajar sobre la tubería que está siendo trasladada a
desde la máquina dobladora.

La tubería deberá ser apoyada en forma adecuada en las operaciones de corte.

Cuando se cortan secciones pequeñas, las personas deberían mantenerse alejadas de


los pedazos que caen.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

122
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Las reglas de las operaciones de los tractores y maquinarias mecánicas serán aplicables
a todo el equipo mecánico utilizad en el doblad de tuberías.

6.17.3 Tendido de Tuberías

Los empleados que guían las tuberías deberán manejarlas desde el costado y no
colocar las manos sobre los extremos.

Deberá tenerse cuidad de asegurarse que las tuberías estén colocadas firmemente
sobre patines. Las tuberías deberán encuñarse a intervalos y en los extremos sueltos
para impedir que se muevan.

Todos los patines deberán ser de tamaño adecuad para la carga.

Todo el material de los patines deberá ser inspeccionad cuidadosamente por los frene
ros en camiones de patines, y todo patín defectuoso partido deberá ser rechazado y
destruido.

Los empleados que manejan los patines deberán usar guantes de cuero.

- Los freneros deberán moverse por debajo del aguilón solamente después de que se
ha asegurado el calibrador el cable.

No deberán colocarse más de 3 o 4 patines juntos.

Si se necesitan más patines, deberá construirse un huacal para apoyar las tuberías,

Los patines que están siendo transportados deberán ser sujetados firmemente a la
plataforma del camión.

6.17.4 Limpieza, Revestimiento y Envoltura

Todos los empleados que manejan trabajan alrededor de compuestos


impermeabilizantes calientes cebadores deberán usar zapatos altos botas con las
piernas de los pantalones afuera y con mangas largas extendiéndose sobre la parte
superior de los guantes.

Los empleados que participan en la limpieza, cebadura, u operaciones de compuestos


impermeabilizantes, en que se produce un exceso de vapores, oxidación, polvo y otras
partículas, deberán usar gafas de seguridad y respira- dores.

Cuando los vapores de compuestos calientes puedan causar irritación a la cara y al


cuello, deberá suministrarse y aplicarse una crema protectora antes de comenzar el
trabajo.

Los cucharones nunca deberán llenarse a más de dos tercios de capacidad para impedir
la salpicadura de compuestos calientes sobre el borde de la cuchara no deberán usarse
cucharones defectuosos.

Los empleados que participan en el corte de compuestos y en cargar los recipientes de


compuestos, deberán usar gafas de seguridad apropiadas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

123
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Los quemadores en los recipientes de compuestos deberán ser limpiados e


inspeccionados a intervalos regulares para mantenerlos en buenas condiciones, y los
bomberos de los recipientes deberán ser advertidos acerca de los "destellos".

Los recipientes de compuestos deberán estar equipados con tubos de bajada, y las
válvulas de cierre deberán ser del tipo de cierre rápido.

Cuando se trasladan recipientes pequeños de compuesto caliente, las tapas deberán


estar cerradas y el fuego deberá reducirse y los empleados deberán ser advertidos de
mantenerse alejados de las salpicaduras.

Siempre remover las tapas tapones del cebador compuesto frío cuidadosamente ya que
a menudo se acumula presión en el tambor.

Secado de la Tubería con Metanol (Alcohol)

Información General

- Líquido claro, transparente y muy móvil

- Fórmula: CH3 OH

- Peso molecular: 32,04

- Punto de ebullición: 68,42 e

- Límite inferior explosivo: 7,3%

- Límite superior explosivo: 36.5%

- Punto de fusión: - 97,82 e

- Punto de inflamación: 11,11:1e (522 F)

- Densidad: 0,7913 a 2()Q/42 e

- Temperatura de autoignición: 463t9 e

Presión de vapor: 100 mm a 21,22 e

- Densidad de los vapores: (aire = 1): 1,11

- Poder calorífico 9760 BTIJ/UBRA =: 5417 CAl/KG

Almacenaje

- Se deberá almacenar, según normas de Gas del Estado, sobre base de cemento
impermeable con pendientes hacia el lado contrario de las dos salidas del receptáculo.

- No podrán ser almacenados los tambores al rayo del S0~ por lo cual se deberá
construir un techo de protección sin paredes laterales y no inflamable. Deberá existir en
dicho sector carteles con leyenda PROHIBIDO FUMAR. Se instalarán en el sector,
matafuegos cantidad adecuada a la cantidad de líquido almacenado.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

124
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

- Como protección a posibles derrames siniestro, se deberá construir una cuba de


derrame con una capacidad del 120% del volumen almacenado en su defecto canaletas
derribadoras.

- De existir iluminación artificial, deberá será de tipo antiexplosiva según normas IRA.

6.17.5 Carga - Descarga- Movimiento de Tambores

Verificar procesos en forma general y determinar aspectos a revisar de forma obligatoria


por parte del contratista.

Para realizar movimiento de los tambores, se deberá contar con campos para tambores
en su defecto deberán ser firmemente ligados con fajas adecuadas y sin volear los
envases.

Queda terminantemente prohibid arrojar los tambores desde altura

Cualquier otra maniobra que se pueda considerar peligrosa.

Queda terminantemente prohibido fumar hacer fuego en el sector de trabajo almacenaje


mientras duren las tareas con dicho material

6.17.6 Trasvasado

Se deberá contar con material para lucha contra incendios en cantidad y de tipo
adecuado al riesgo que presuponen las tareas a realizar, así mismo para efectuar dicha
operación se deberá contar con bombas adecuadas, preferiblemente anti -explosivas de
tipo neumáticas y la cañería será de hierro galvanizado pues el alcohol disuelve las
gomas.

Con respecto al personal que desempeñe tareas, se deberá proveer del siguiente
material de protección personal:

» Equipo respirador con máscara facial.

» Zapatos de seguridad con suela apta hidrocarburos.

» Guantes de PVC entelados.

» Delantal de PVC entelado.

Eliminación de Residuos

- Siendo el Metanol un contaminante, se deberá prestar especial atención en la forma


de eliminar los residuos que se desecharán a la salida del secado. Una alternativa, es
producir una quema controlada del producto en un espacio destinado a tal fin,
trasladándolo en recipientes adecuados que tengan la señalización de acuerdo con las
normas vigentes. Resolución S.T.T. 720.

6.17.7 Inertización de la Cañería

- Siendo el Metanol un inflamable capaz de generar vapores y mezcla explosivas, se


deberá inertizar la cañería mediante un pasaje de C02 y después del pasaje del metanol

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

125
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

bien inertizando libremente con una relación de 1Kg de COZ por cada metro cúbico de
cañería.

6.17.8 Corte de la Cañería

ANTES DE PROCEDER AL CORTE DE LOS CABEZALES SE DEBER MEDIR


MEZCLA EXPLOSIVA POR ALGUNA DE LAS VÁLVULAS DE DRENAJE.

A tal fin se destinará una persona de Seguridad Industrial, la cual dará el visto bueno
para realizar dicha operación eliminando de esa forma cualquier riesgo de explosión o
incendio.

Bajada de la Conexión

La bajada será dirigida por el capataz a cargo. Las señales y otras órdenes a los
operadores del tractor tienden tubos deben ser dadas únicamente por el capataz.

Ningún empleado deberá estar en la zanja, sobre la tubería, entre la tubería y la zanja
a lo largo de la longitud completa de la sección continua de la línea mientras la tubería
está en proceso de ser bajada.

Todas las eslingas de la correa y la conexión del cable de acero deberán ser
inspeccionadas antes de cada operación de bajada, y las eslingas de la correa y las
líneas de aguilones deberían ser enganchadas al aguilón mientras el tractor tiende tubos
está en movimiento.

Deberán hacerse las preparaciones adecuadas para impedir que el tractor tiende tubos
caiga en la zanja mientras se baja la tubería.

6.17.9 Relleno y Limpieza

La cuadrilla de limpieza deberá ser cuidadosa de asegurarse que todas las envolturas
de dinamita, pedazos de compuestos impermeabilizantes, y metales y vidrios varios
sean removidos para que no sean comidos o pisados por animales.

Información General

La prueba consiste en efectuar el llenado de la cañería con agua con otro Líquido
adecuado al cual se lo mantiene por un tiempo determinado bajo una presión elevada
(del orden de 100 Kg/cm2), por lo cual se deberán seguir las Medidas Preventivas
indicadas en el punto siguiente.

6.17.20 Medidas Preventivas

- Mantener una valla perimetral alrededor de los cabezales de las tuberías, haya no
tránsito de personas por el lugar. Colocar carteles con la leyenda PELIGRO. CAÑERÍA
BAJO PRESIÓN.

- NO ubicar las purgas para vaciar las cañerías hacia la vía pública lugares de tránsito
de personas.

- La cañería de purga deberá poseer la menor cantidad de codos, para evitar las fuerzas
de reacción durante la salida del agua, que pueda producir movimientos incontrolables

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

126
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

de dicha cañería, y su súbito desplazamiento; con riesgo de ocurrencia de accidentes


graves.

- De ser necesaria la colocación de más de un codo de 90° en la tubería de purga, ésta


se deberá asegurar firmemente contra el suelo columna para evitar movimientos.

- Durante todo el tiempo que insuman las tareas de llenado con agua, presurización,
control y purga, deberá permanecer en los lugares de riesgo solamente el
personal afectado a esa tarea, bajo La responsabilidad del supervisor general de
la prueba.

- Previamente a las operaciones de llenado, presurización y vaciado, el responsable de


la maniobra dará aviso a Seguridad Industrial con suficiente antelación para que el
personal de este sector verifique si se tomaron los recaudos pertinentes y si no hay
mayor riesgo en comenzar los trabajos.

- Serán de uso obligatorio los equipos de protección personal adecuados al riesgo


específico de las pruebas hidráulicas (casco, botines, botas de seguridad con puntera
de acero, guantes, protectores faciales, visuales y auditivos, etc.); así como los que
deben utilizarse para trabajos conexos (oxícorte, soldadura, amolado, etc.).

- En ningún caso deberá quedar sola una persona en los puestos de trabajo aislada de
los demás.

- El responsable de estos trabajos, deberá disponer de los medios de comunicación


adecuados, en forma permanente, para mantener informados a quienes corresponda,
de los problemas operativos y de seguridad.

Asimismo, se deberá prevenir la posibilidad de ocurrencia de accidentes mediante la


disponibilidad de medios de evacuación y de atención médica, según sea la magnitud
del riesgo a afrontar (distancia a centros poblados, trabajos en horarios nocturnos y en
días inhábiles, etc.)

- La supervisión del trabajo debe garantizar a Seguridad Industrial, que se utilizarán


manómetros del tipo adecuado al líquido a presurizar y a las presiones máximas con las
que se trabajará; asimismo, que la cantidad y ubicación de los manómetros será
suficiente para prevenir accidentes por eventuales fallas en las indicaciones de alguno
de ellos.

Cruces de Carreteras y Ferrocarriles

Asegurarse que se hayan obtenido los permisos necesarios antes de cortar perforar una
línea de ferrocarril un camino. Además, deberán observarse tos reglamentos de
Carreteras del Condado y Estatales relativos al corte y al relleno.

Verificar con las autoridades apropiadas para ver si alguna línea está ubicada debajo o
cerca de una línea de ferrocarril o carretera que va a ser perforada o cortada.

Deberán erigirse barricadas, señales de advertencia, etc., a cada lado del camino antes
de comenzar la excavación.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

127
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

En caminos principales de mucho tráfico, deberán colocarse letreros de advertencia


adecuados a intervalos de 60, 120 y 180 m de la línea central de la zanja de la tubería.
Señales luminosas deberán colocarse en los letreros para iluminación nocturna. Se
adoptarán las medidas exigidas por las autoridades locales.

1. En caminos secundarios, deberán colocarse letreros de advertencia a intervalos


de 60 m de la línea central de la zanja de la tubería, con señales luminosas en
cada letrero para iluminación nocturna.
2. Los operadores de máquinas zanjadoras, azadones y cables de arrastre deberán
dar instrucciones a los aceiteros para que inspeccionen la zanja en busca de
señales de líneas que no aparecen en los planos, losas de drenaje, etc.
3. Las portabanderas, deberán estacionarse a 60 m a cada lado de la línea central
de la zanja cuando se mueve equipo de un lado a otro de una carretera.
4. Personal de Inspección deberá hacer el recorrido en la noche para asegurarse
que las antorchas de kerosén se mantienen en posición y encendidas y que, si
se usan "señales intermitentes", éstas están en la ubicación adecuada y
operando en forma satisfactoria.
5. Deberán construirse puentes temporales con barandas de resguardo a cada lado
sobre excavaciones que cruzan carreteras secundarias.
6. Los materiales utilizados deberán ser satisfactorios para manejar la carga que
cruzará el puente.
7. Los letreros de advertencia y las antorchas no deberían ser removidos hasta que
los cruces de caminos se hayan apisonado y nivelad en forma apropiada, se
hayan reparado las banquillas y se hayan despejado las zanjas de drenaje.
8. Siempre deberán cubrirse los rieles antes de cruzar líneas de ferrocarril
principales con tractores, trineos, u otro equipo que podría crear un corto circuito
en el equipo de señalización.
9. El equipo no deberá cruzar las líneas de ferrocarril hasta que las portabanderas
hayan indicado que es segur hacerlo.
10. Se debe tener cuidado al cruzar los rieles del ferrocarril para asegurarse que se
remueva todo el lodo, patines partidos, tablones de los rieles antes de alejarse
del cruce.

Inmediatamente después de cruzar el equipo deberá efectuarse una inspección de los


Fieles y/ durmientes para asegurase que los últimos no hayan sido dañados.

Si se descubren averías en los rieles, durmientes, en cualquier parte de la línea de


ferrocarril, dos portabanderas serán estacionados, un a cada lado a una distancia de
por lo menos 900 m en cada dirección del punto dañado, para detener todos los trenes.
Se deberá notificar al agente ferroviario más cercano inmediatamente de manera que
puedan repararse las averías.

Cuando existan dudas acerca de las condiciones del suelo, especialmente cuando se
efectúen perforaciones debajo de carreteras y líneas de ferrocarril, se deberá suministrar
un entibado adecuado la zanja deberá inclinarse desde bastante atrás debido al peligro
de vibraciones del tráfico en movimiento.

Los materiales de la zanja deberán arrojarse a una distancia segura del borde de
manera que no se sobrecargue la pared de la zanja y se evite el peligro de hundimiento.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

128
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Deberán tornarse precauciones extremas para dar protección contra el hundimiento de


la zanja durante condiciones mojadas del suelo del fondo ó cuando ha llovido la noche
anterior.

Las partes móviles del equipo de perforación de caminos deberán ser bien resguardadas
y protegidas para mantener a los empleados alejados de las pastecas y cables baja
tensión.

6.17 OPERACIONES DE SOLDADURA

Se acatará toda la normativa vigente de seguridad y salud relacionada con el tema,


incluyendo normas INEN.

Normas y aspectos a verificarse que se controle por la contratista y se verifique por parte
de la EPMAPS.

Forma de Operar

- Todo equipo de soldadura deberá estar provisto de Válvula de retención de llama.

- No usar ningún cilindro que no tenga volante en la válvula.

- Asegurarse que este flojo la válvula reguladora de presión antes de abrir el cilindro.

- Para encender el soplete primer debe abrirse el oxígeno y luego el acetileno,


prendiéndose los dos gases juntos.

- Para apagar el soplete primero debe cerrarse el acetileno y luego el oxígeno.

- Cuando se deban hacer operaciones de corte o soldadura cerca de material


combustible, deben tomase precauciones especiales para que las llamas, chispas y las
gotas de metal fundid Q alcancen dicho material causando un incendio, de todas formas,
ante estos casos deberá contarse con un extinguidor del tipo adecuado.

- Los tubos de gas no deben estar demasiado cerca del punto de trabajo, para que no
sean alcanzados por las llamas el material caliente.

- Para efectuar soldaduras o corte en caliente de cañerías recipientes que hayan


contenido líquidos gases inflamables, deberá primero llevarse a cabo un prolijo purgado
y lavado de los mismos mediante agua primero hasta que no se observen vestigios del
producto, luego mediante vapor durante un periodo prolongado.

- Si al aplicar vapor (en el caso de un tambor) por la boca más grande, dejando en todo
momento abierto el tapón del tambor de 3/4'" de diámetro, no se nota la salida del
mismo, cortarlo inmediatamente; volcar el tambor y observar las causas del
taponamiento Una vez dad el vapor, dejar enfriar; luego vaciar totalmente los residuos
del contenido y condensado del vapor, informar a Seguridad Industrial para que
determine mediante instrumental la no existencia de mezcla explosiva, autorizando la
reparación con fuego, marcar con pintura el tambor para asegurarse que fue controlado
y reparado.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

129
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

- En el caso de no poseerse un instrumental ni vapor en la obra se deberá proceder de


la siguiente manera:

Si el recipiente ha contenido un gas un líquido que se disuelve en agua, se l deberá


enjuagar con agua varias veces para luego llenado de agua en la medida que el trabajo
lo permita y colocándolo de tal forma que entre La mayor cantidad de agua posible;
deberá mantenérselo en esas condiciones hasta que Se efectúe la totalidad de la
reparación con fuego.

Antes de soldar cortar hay que asegurarse de que exista un respiradero una abertura
que permita escapar a la presión que se genera en el interior del recipiente por efectos
del calor aplicad desde el exterior.

Si el recipiente ha contenido un gas un líquido que no se disuelve en agua, se l deberá


limpiar con vapor y luego llenarlo con gas inerte tal como anhídrido carbónico nitrógeno
antes de proceder a la reparación con fuego.

6.18 TRABAJOS CON HORMIGON

6.19.1 Inspecciones Previas:

Se deberá conocer la clase de hormigón a utilizar en el proyecto, éste generalmente


puede ser hormigón de limpieza, hormigón para pilotes y hormigón estructural.

Se verificarán obligatoriamente los aceros de refuerzo, el encofrado, etc., los cuales


deberán cumplir con las dimensiones y especificaciones establecidas en los planos.

6.19.2 Almacenamiento y Transporte:

Cuando se disponga de sacos de cemento, éstos serán almacenados en bodega y su


descarga será realizada manualmente por trabajadores designados, desde los
camiones que transportan el material hacia la bodega establecida.

El almacenamiento de agregados será de tal forma que se evite su mezcla con


materiales extraños y su dispersión por agua o viento.

El transporte de los agregados desde su lugar de depósito hasta la planta dosificadora


se realizará de tal manera que el manipuleo no altere la granulometría propia de los
agregados.

6.19.3 Manipuleo:

El mezclado se podrá realizar en planta dosificadora o en concretera móvil equipada


con balanza.

Para el mezclado de los materiales se deberá respetar obligatoriamente el siguiente


orden: Agregado grueso – cemento – arena – resto de agua. Los aditivos deberán
agregarse al agua en cantidades y tipos especificados en el diseño.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

130
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Para el curado del hormigón es necesario que no se permita la revaporización del agua
de la mezcla, hasta que el hormigón haya alcanzado su resistencia, para esto existen
diferentes métodos como el humedecimiento con agua, membranas impermeables,
laminas impermeables de papel o polietileno o productos químicos como antisol.

6.19.4 Pruebas de Resistencia:

Finalmente, se tomarán muestras de las fundiciones, en un juego de 8 cilindros.

Las muestras deberán tomarse por cada 60 metros cúbicos de fundición o por cada día
de fundición en el caso de que no se llegue a dicho volumen.

6.19 TRABAJOS EN ALTURA PROTECCIONES CONTA CAIDAS DE PERSONAS:

Describir el uso apropiado de los arneses de seguridad, cabos y cables de seguridad


para protección personal.

6.20.1 Aplicación

Todo el personal que trabaje en sitios elevados debe mantener 100% de protección
contra caídas cuando trabaje a una altura superior a los 1.5 metros. El personal deberá
tener precaución cuando se desplace de un área elevada a otra.

6.20.2 Procedimiento

Solamente se pueden utilizar arneses de seguridad y cabos certificados por ANSI. Los
cabos deberán tener pasadores de seguridad de doble sujeción.

Se deberá utilizar un arnés de seguridad cuando se trabaje a 1.5 m desde el nivel del
piso o de la superficie de trabajo (La altura se mide desde los pies del trabajador al
suelo). Al trabajar una altura mayor a 1.5 m sobre el nivel del suelo, el trabajador se
proteja adecuadamente con barandas. Al trabajar en una superficie desprotegida o sin
barandas, que se encuentre a 1.5 m o más de altura; como por ejemplo el techo de un
tanque o de otras superficies de trabajo.

 Los arneses de seguridad, cables de seguridad, cables de cola, cabos y sogas,


se colocarán de tal manera que los compañeros se encuentren sujetos de
manera independiente. Los cabos no tendrán una longitud mayor a 1.2 metros.
 Cada instalación tendrá un arnés de seguridad de seis puntos en el sitio,
completo con cabo de seguridad. Es responsabilidad de cada trabajador
asegurarse que:
 El arnés de seguridad esté en buenas condiciones y se ajuste adecuadamente
al trabajador.
 El cabo esté en buenas condiciones y se ajuste adecuadamente al arnés de
seguridad y que el otro extremo del cabo esté sujeto a un objeto permanente que
pueda soportar el peso de la caída (5000 lbs.).

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

131
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

 El cabo esté protegido apropiadamente contra bordes afilados, abrasión,


materiales corrosivos o calentamiento durante el uso.
 Se proporcione un dispositivo de detención de caídas si la distancia de caída es
mayor a 1.5 metros de altura.

¡NO UTILICE CINTURONES DE SEGURIDAD!

 Otro trabajador que se encuentre cerca de la entrada o al nivel del suelo, cuando
sea necesario, deberá controlar el cable de seguridad.
 En algunos casos, los arneses de cintura y los cables de seguridad se cubrirán
para el Ingreso a Espacios Confinados (esto es, ingreso a torre de cajón,
recipientes con ingreso por la parte superior).
 Usar fajas está prohibido.
 Todos los cierres y correas del arnés del cuerpo completo se asegurarán para
que éste quede ajustado alrededor del pecho y de las piernas. El arnés de
seguridad deberá ser de la talla correcta. El uso de arneses más grandes o más
pequeños podría ser perjudicial.
 El arnés de seguridad se inspeccionará antes de cada uso para determinar si
presenta algún daño o uso excesivo. Los arneses que no estén en buenas
condiciones serán removidos del servicio y destruidos. Estos no serán usados
para ningún otro propósito.
 Los arneses no deberán estar en cajas de herramientas ni expuestos a la
intemperie. Cuando no se encuentren en uso este equipo se colgará en un sitio
apropiado.
 Las líneas de vida, “micos” o “rabos de mono” de seguridad NO se utilizarán
como medios para levantar o para hacer amarres para asegurar objetos.
 Las líneas de vida, “micos” o “rabos de mono” de seguridad se deben asegurar
alrededor de objetos fijos y estacionarios; preferiblemente en un lugar por encima
del empleado, que estén en capacidad de soportar 5000 libras de fuerza. El “rabo
de mono”, “mico” NO se fijará con el gancho directamente de la viga. El gancho
NO se envolverá alrededor de la viga y se enganchará en el mismo a menos que
esté específicamente diseñado para hacerlo así por el fabricante. El dispositivo
de anclaje apropiado, correas con anillos en forma de “D” de tamaño adecuado,
se utilizarán como el punto de anclaje, en lugar de envolver el “rabo de mono” o
“mico” alrededor de la viga y asegurarlo a este mismo. Las barandas NO deberán
usarse como punto de anclaje.

6.20 TRABAJOS CON ANDAMIOS Y ESCALERAS:

Asegurar que las escaleras y el andamiaje son apropiados para el trabajo y se utilizan
correctamente.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

132
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

6.21.1 Procedimientos

Escaleras

Solamente el Coordinador de SSO, Fiscalización y los supervisores o residentes de


obra, aprobarán las escaleras. Utilice las escaleras solamente para tareas de corto
tiempo o para alcanzar objetos que se encuentren elevados. Utilice los andamios
cuando el trabajo le vaya a tomar un tiempo considerable o cuando requiera una mejor
estabilidad.

Las escaleras deberán estar al alcance de su trabajo y estar en una superficie uniforme.

Antes de subir, asegúrese que los travesaños de la escalera y sus botas, estén libres
de lodo, aceite u otro material.

Cuando trabaje en áreas de lodo o grava, utilice objetos estables para nivelar las patas
de la escalera.

Mantenga sus manos libres de objetos cuando suba por la escalera, utilice cinturones
de herramientas para transportar las mismas.

Antes de colocar la escalera frente a una puerta cerrada, abra la puerta o ciérrela de
manera segura.

No coloque las escaleras sobre otros objetos para lograr una mayor altura.

Utilice escaleras de madera o de fibra de vidrio cuando trabaje en equipo eléctrico.


Nunca utilice escaleras de metal cuando trabaje en equipo eléctrico.

No trabaje desde los últimos travesaños de una escalera; si es necesario, consiga una
escalera más larga.

Escaleras en Forma de Tijera

Abra la escalera totalmente y fije los brazos separadores en el sitio.

Baje la pieza de fijación del larguero para dar mayor soporte a la escalera.

Asegúrese que su escalera se instale utilizando una relación de 6 a 1.

No se pare en la parte superior de la escalera.

Cuando trabaje en área de lodo o grava, utilice siempre objetos estables para nivelar las
patas de la escalera.

Escaleras de Extensión:

Extienda la escalera 1 metro por encima del punto superior de soporte.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

133
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Asegúrese que su escalera esté colocada utilizando una relación de 4 a 1.

Utilice patas ajustables antideslizantes y asegure la parte superior de la escalera con


una cuerda o solicite a alguien que sostenga la escalera.

Asegúrese que la parte superior de la escalera se superponga entre sí en por lo menos


tres peldaños.

Cuando trabaje en áreas de lodo o de grava utilice siempre objetos estables para nivelar
las patas de la escalera.

Andamios

Personal calificado deberá instalar todos los andamios y estos deberán cumplir con las
regulaciones de seguridad.

Asegúrese que el andamio esté construido con largueros de buena calidad, con
planchas base colocadas en el sitio adecuado y que cada nivel esté aplomado y alineado
con los otros.

Asegúrese que todos los materiales que se utilicen para construir el andamio estén en
buenas condiciones y que todos los soportes estén en su sitio y asegurados
adecuadamente.

Cada andamio deberá estar equipado con guardarrieles y largueros sobresalidos a nivel
del pie; todo el entablado deberá asegurarse adecuadamente para evitar su movimiento.
Las gatas de tornillo no deberán extenderse más de 30 cm.

Los andamios deberán anclarse a una estructura permanente cada 4 metros


verticalmente y cada 6 metros horizontalmente.

El acceso a la plataforma superior se realizará por la escalera correspondiente y no por


los lados o por los bastidores.

Todos los andamios deberán marcarse como “seguros” antes de utilizarse. Cualquier
andamio que se movilice sin ser desmantelado se considerará como “condición sub-
estándar” hasta que personal calificado inspeccione el andamio y lo declare como
“seguro”, posterior a haber llenado el formulario para chequeo de andamios.

6.21 ALMACENAMIENTO Y MANIPULACION DE MATERIALES.-

Los materiales pesados deberán almacenarse en estanterías metálicas apropiadamente


diseñadas y lo más cerca posible al suelo.

El área alrededor de las estanterías, es decir corredores y pasillos deberán mantenerse


limpios y libres de obstáculos y materiales.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

134
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

No abuse de su capacidad física; si la carga es muy grande o pesada para cargarla,


solicite ayuda y utilice métodos apropiados para estos fines.

No transporte materiales voluminosos que obstruyan su propia visibilidad.

Utilice exclusivamente escaleras y andamios en buen estado de funcionamiento.

Al manipular vidrios rotos y todo tipo de material corto punzante, se deberán utilizar
guantes de protección apropiados.

No opere ningún equipo de manejo y movilización de carga, tales como grúas,


montacargas, etc., a no ser que haya recibido entrenamiento especializado y tenga
autorización para operarlos.

Los desechos de vidrios, botellas rotas, latas cortantes y todo material corto punzante,
deberán colocarse en los recipientes destinados para ese tipo de desechos.

Se deberá verificar el estado de cajas de embalaje antes de ser manipuladas.

Utilice las herramientas apropiadas para la apertura de cajas de cartón y de madera.

Para cortar las cintas metálicas de las cajas, deberá observar lo siguiente:

 Utilice gafas de protección y guantes de seguridad de cuero.


 Verifique si existen partes de las cintas rotas o sueltas, si es el caso, retírelas en
primer lugar.
 No manipule las cajas tomándolas de las cintas.
 Verifique que el personal esté lo suficientemente retirado de las cajas, de forma
que al cortar las cintas no exista riesgo de heridas al soltarse súbitamente.
 Corte las cintas con una herramienta apropiada, ejecutando un corte recto y no
formando puntas al cortar en ángulo.
 No se deberán romper las cintas mediante el uso de palancas.

6.22 SANIDAD – PRIMEROS AUXILIOS Y LIMPIEZA: INSTALACIONES DE OBRA,


CAMPAMENTOS, COMEDORES, AGUA, SANITARIOS, ETC.

Para la instalación de campamentos se observará lo siguiente:

La compañía contratista, será quien se encargue de la ubicación o lugar de construcción


de los campamentos ya sean permanentes o temporales, previa aprobación por
Fiscalización así como la unidad de servicio médico respectiva.

Deberá tener áreas de comedor, oficinas, dormitorios, talleres de mantenimiento y áreas


de recreación.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

135
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Deberá tener un servicio eléctrico que garantice el buen funcionamiento de las


instalaciones en el campamento, éste puede estar dado por líneas eléctricas del servicio
público o por generadores.

Deberá tener cantidad suficiente de baterías sanitarias que satisfagan la demanda del
personal que se encuentre en el campamento.

Cuando se requieran talleres para mantenimiento de equipos automotrices, éstos


deberán tener trampas de grasas previas a la descarga de agua.

Cuando se almacene combustible dentro del campamento se deberá tener cubetos


recubiertos con láminas impermeables y se deberá tener equipo de protección contra
incendios.

Contará con un área específica para la preservación de la capa orgánica del suelo que
es removida por motivos de construcción.

En cuanto a lo ambiental los campamentos deberán tener:

 Practicas adecuadas de orden y limpieza alrededor de los campamentos


articuladas con la unidad de gestión ambiental y ecoeficiencia
 Tratamientos de aguas grises y negras
 Clasificación de desechos
 Métodos de fumigación
 Materiales y equipos para contener derrames.
 En cuanto a salud ocupacional, deberá mantener:
 Limpieza y orden dentro de los campamentos.
 Unidad de Servisio Médicos Equipada
 Áreas para enfermos
 Limpieza que será realizada con instrumentos adecuados.
 Si hay más de 50 empleados un área de enfermería.

En cuanto a seguridad industrial, serán obligatorias las siguientes prácticas:

 Señalización
 Los cilindros de gases no deberán ser expuestos al sol.
 Las instalaciones eléctricas serán hechas por personal calificado.
 El almacenamiento de insumos deberá ser de tal forma que no se mezclen
material inflamable con materiales combustibles.
 Las construcciones deberán ser sólidas para evitar desplomes (cadenas –
columnas – vigas).
 Los pisos deberán ser de materiales de fácil limpieza y antideslizantes.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

136
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Adicionalmente:

 Las áreas deben construirse con material resistente, además de que


permanezcan en buen estado de higiene.
 Deberán mantener un botiquín de primeros auxilis con componentes básicos
para la desinfección de heridas, atención en caso de emergencias menores y
medicamentos anti-inflamatorios.
 Se deberá mantener líquidos para la limpieza y desinfección de las áreas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

137
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Anexo1: MATRICES DE SUPERVISION


INTEGRADA

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

138
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Anexo2: Respaldo Técnico de la Gestión del


Riesgo

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

139
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

DIAGNÓSTICO DE LAS CONDICIONES DE TRABAJO

Todo contratista al presentar su oferta y en armonía con las disposiciones legales


vigentes, deberá presentar la estructura de un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
en el Trabajo, el cual deberá ser verificado y revisado por el personal del Departamento
de Seguridad y Salud de la EPMAPS, emitiéndose una autorización para su aplicación.
En todos los sub-elementos de la Gestión Técnica deberá considerarse lo siguiente:

a. Los factores de riesgo en los ingresos, en los procesos, en las salidas de la obra.
b. Las categorías de factores de riesgo: físicos, mecánicos, químicos, biológicos,
ergonómicos y psicosociales.
c. Los riesgos de las actividades rutinarias, no rutinarias y de emergencia. De los
trabajadores directos, subcontratados, visitantes, etc.
d. Las instalaciones permanentes y complementarias.
e. Los aspectos relacionados con el entorno, que pudiesen afectar la seguridad y
salud de los trabajadores, visitantes y toda persona relacionada al proyecto.
f. La necesidad de documentar todas las actividades.

Identificación de los Factores de Riesgo

La identificación de los factores de riesgo a cargo del Contratista y su equipo, se


realizará utilizando procedimientos reconocidos a nivel nacional o internacional. Para
cada peligro detectado debe estimarse el riesgo, determinando la potencial severidad
del daño (consecuencias) y la probabilidad de que ocurra el hecho. La metodología debe
ser la establecida por el Ministerio de Trabajo utilizando la Matriz de Riesgos Laborales
por puesto de trabajo (Ver Anexo), la cual detallará de forma específica la Gestión
Preventiva necesaria.

Severidad

Para determinar la potencial severidad del daño, debe considerarse:

 Partes del cuerpo que se verán afectadas.


 Naturaleza del daño, graduándolo desde ligeramente dañino a extremadamente
dañino.

 Ejemplos de ligeramente dañino: Danos superficiales (cortes y magulladuras


pequeñas, irritación de los ojos por polvo, etc.), Molestias e irritación (dolor de
cabeza, disconfort, etc.).
 Ejemplos de dañino: Laceraciones, quemaduras, conmociones, torceduras
importantes, fracturas menores, sordera, dermatitis, asma, trastornos musculo
¡V esqueléticos, enfermedad que conduce a una incapacidad menor.
 Ejemplos de extremadamente dañino: Amputaciones, fracturas mayores,
intoxicaciones, lesiones múltiples, lesiones fatales, cáncer y otras enfermedades
crónicas que acorten severamente la vida.
Probabilidad

La probabilidad de que ocurra el daño se puede graduar, desde baja hasta alta, con el
siguiente criterio:

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

140
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

 Probabilidad alta: El daño ocurrirá siempre o casi siempre.


 Probabilidad media: El daño ocurrirá en algunas ocasiones.
 Probabilidad baja: El daño ocurrirá raras veces.

Estimación del Riesgo

Los niveles de riesgo indicados en el cuadro anterior forman la base para decidir si se
requiere mejorar los controles existentes o implantar unos nuevos, así como la
temporización de las acciones. En la siguiente Cuadro se muestra un criterio sugerido
como punto de partida para la toma de decisión.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

141
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

A continuación, se detalla un formato para el Reporte de la Identificación y Evaluación


de riesgos y peligros.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

142
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Medición de los Factores de Riesgo

Se pueden realizar las siguientes mediciones:

a. Mediciones de campo - aparatos de lectura directa: sonómetro, luxómetro,


equipos integrados para estrés térmico, bombas de muestreo, detectores de
gases, anemómetros, etc.
b. Mediciones de laboratorio – espectrofotómetro, cromatógrafos, microscopía,
gravimetría, etc.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

143
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

La metodología se determinará acorde al tipo de riesgo y al número de personas que se


ven expuestos al mismo. Los métodos de medición tendrán vigencia y reconocimiento
nacional o internacional a falta de los primeros y serán realizados por personal técnico
competente. Las mediciones se realizarán a nivel ambiental y biológico y los equipos
utilizados deberán tener sus certificados de calibración.

Evaluación de Factores de Riesgo

Una vez realizadas las mediciones y en función de los procesos determinados por la
contratista, esta determinará la metodología y normas que aplicará para la evaluación
de riesgos laborales y las actividades que ejecutará en caso de determinarse
incumplimiento legal o posibles afectaciones a trabajadores, visitantes o personas
vinculadas con el entorno del proyecto, dentro del área de influencia del mismo.

Control de los Factores de Riesgo

Para el control de los riesgos identificados en las actividades propias de los contratistas
y una vez priorizados, se deben definir las acciones encaminadas al control privilegiando
las actuaciones a nivel de diseño (durante la planificación), en la fuente (selección de
equipos, máquinas e instalaciones), en el medio de transmisión (barreras, aislamientos,
controles de ingeniería), y en última instancia en el trabajador (suministro de equipos de
protección individual EPP).

El control de los riesgos integrará el nivel ambiental y biológico.

Todo contratista al presentar su oferta deberá demostrar que dispone de un programa


de medidas de control de riesgos de acuerdo con el diagnóstico de las condiciones de
trabajo. Otorgado el contrato, este programa será ajustado con las mediciones y
evaluaciones de riesgos en el lugar de trabajo.

Todo contratista en armonía con las disposiciones legales, deberá demostrar que se ha
realizado un estudio de los equipos de protección individual (EPP), protección colectiva
y protección vial requeridos por áreas, puestos de trabajo, o actividades especiales que
se desarrollan en la obra; el estudio comprende la elaboración de un inventario el cual
incluya, por cada operación que se desarrolla en la obra, la descripción de los riesgos
presentes en las mismas, el número de personas expuestas, equipos, herramientas,
sustancias o materiales que se manejan, resultados de los estudios higiénicos
realizados, y por último la asignación del EPP requerido especificando las funciones,
capacidades, limitaciones y especificaciones técnicas.

Para verificar que las medidas se apliquen constantemente, la EPMAPS utilizará los
procesos internos y las normativas internas determinadas para los procesos de revisión
e inspección de obras.

Los contratistas de la EPMAPS está obligada a informar al Departamento de Seguridad


y Saludo al Fiscalizador de la EPMAPS en el sitio, de cualquier riesgo creado por las
actividades de las contratistas, especialmente si tales riesgos podrían causar algún
impacto en los trabajadores o en otros empleados en el sitio o en las instalaciones.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

144
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Todas las personas que se encuentren trabajando en cualquier instalación de la


EPMAPS o en cualquier proyecto, serán alentadas a reportar situaciones que sean
potencialmente peligrosas.

Los reportes pueden ser verbales o por escrito y pueden usarse como temas de
discusión en las reuniones de seguridad.

Todos los empleados están autorizados a interrumpir cualquier trabajo si se presenta


una situación parcialmente peligrosa, en el sitio de trabajo.

Se alienta a los trabajadores a rectificar inmediatamente situaciones riesgosas en


cuanto las detecten, pero solamente si es seguro hacerlo.

Todos los trabajadores deben capacitarse en identificación y reporte de riesgos.

Todos los trabajadores son responsables de reportar peligros o nuevos riesgos, ya sea
verbalmente o por escrito. Cualquier Coordinador o Supervisor que reciba un reporte
verbal sobre cualquier riesgo deberá documentar el evento, incluyendo:

 Fecha, hora y sitio


 Nombre de la persona que reporta el riesgo
 Descripción/detalle del riesgo
 Acción que se ha tomado

Los supervisores son responsables de asegurarse que cuando se reporten riesgos, se


tome la acción correctiva, lo más pronto posible. La Coordinación de SSO es
responsable de asegurarse que exista una cultura apropiada para promover el reporte
de riesgos.

Vigilancia y Seguimiento de los Factores de Riesgo

El contratista al presentar su oferta deberá establecer un programa de vigilancia


ambiental y biológica de los factores de riesgo estimados a los que están expuestos sus
trabajadores. La frecuencia de la vigilancia se establecerá en función de la magnitud y
tipo de riesgo y los procedimientos tendrán validez nacional o internacional a falta de los
primeros.

Se realizarán exámenes médicos de control de carácter específico en función de los


factores de riesgo:

Exámenes previos a trabajadores nuevos


Exámenes periódicos en función de los riesgos a los que está expuesto el trabajador
Exámenes previos a la reincorporación laboral
Exámenes al término de la relación laboral

La vigilancia de la salud se realizará respetando el derecho a la intimidad y a la


confidencialidad de toda la información relacionada con su estado de salud, el resultado
de las mismas se comunicará al trabajador afectado.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

145
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Proceso disciplinario

Incumplimientos en aspectos de seguridad y salud, serán tratados acorde al Contrato


existente entre la EPMAPS y la contratista; cumpliendo de forma obligatoria lo estipulado
dentro de la legislación nacional vigente. La contratista, dentro de su normativa,
determinará los procesos relacionados a multas y sanciones que deban aplicarse en
caso de desvíos o incumplimientos detectados en relación a Seguridad y Salud
Ocupacional.
Deberán aplicarse acciones disciplinarias en todo momento, de manera justa y
consistente, a la vez se mantendrá una estricta confidencialidad. Cuando las
circunstancias justifiquen una acción disciplinaria, las contratistas, los coordinadores y
supervisores implementarán el siguiente procedimiento disciplinario:

Dialogar para corregir

El Coordinador o el Supervisor de la Contratista deberán informar al empleado sobre su


conducta inadecuada con respecto a las normas de rendimiento que se esperan y las
consecuencias del incumplimiento. El Coordinador o el Supervisor de la EPMAPS
deberán documentar los principales puntos de la entrevista para registro y subsiguiente
seguimiento, en caso de que esto sea necesario.

Toda la documentación relacionada con la entrevista y con las acciones subsecuentes


se mantendrá en el archivo personal del empleado, para referencia futura.

Amonestación por escrito


Si el rendimiento del empleado no mejora en un período razonable, el Fiscalizador, el
Jefe de área de la contratista, el Coordinador de SSO de la EPMAPS notificará al
empleado, por escrito, la deficiencia en el rendimiento, de las mejoras que se requieren,
del marco de tiempo y de las consecuencias del incumplimiento. En esta fase, tales
consecuencias podrán incluir suspensión o despido.

Suspensión
Los Fiscalizadores, el Coordinador de SSO, Jefes, Coordinadores o los Supervisores de
SSO de las contratistas tienen la opción de suspender a un empleado, en un esfuerzo
por corregir cualquier conducta inadecuada. La suspensión puede ser una ayuda
correctiva bajo las siguientes circunstancias:

Si el comportamiento no mejora después de haber recibido una amonestación por


escrito. En el caso de una falta seria, podrá solicitarle al empleado que abandone el sitio
de trabajo inmediatamente, mientras se obtienen los resultados de la investigación.
Despido
El despido como acción disciplinaria debe adoptarse solamente cuando todos los
esfuerzos correctivos hayan fallado y el rendimiento no haya mejorado o cuando el
grado de mala conducta sea muy grave.

Las decisiones de despido deberán justificarse con una documentación clara y


completa, haciendo constar la conducta inadecuada y las acciones disciplinarias que se
hayan tomado, hasta la fecha del despido. Deberá consultarse al Supervisor del
empleado, antes de tomarse la decisión final del despido.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

146
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Un empleado que haya sido despedido como resultado de un proceso disciplinario, será
separado de sus funciones sin notificación o con el pago en el lugar de la notificación y
con sujeción al Código de Trabajo.

EVALUACIONES Y AUDITORIAS

El presente manual define lineamientos para un Sistema de Gestión del Riego específico
para el proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón y cuerpos legales, normativos
y empresariales conexos, sin embargo, con la finalidad de delinear directrices para
auditorías internas dentro del proyecto se establecen dos herramientas de gestión, las
evaluaciones y las auditorías.

Evaluaciones de sitios

Las evaluaciones son medios a través de los cuales el personal capacitado puede
determinar el alcance de la implementación, la aceptación de una iniciativa en particular
o comentar sobre la conveniencia de las medidas o programas de control que se hayan
establecido. A diferencia de una inspección que es objetiva, la evaluación es subjetiva,
porque requiere del juicio y de la opinión profesional.

Las evaluaciones se realizarán con la frecuencia que se haya establecido, tomando en


consideración factores como:

El grado de peligro o de riesgo que prevalezca en una operación. El nivel de actividad y


el número de trabajadores que pueden estar potencialmente expuestos. Todas las
personas que realicen evaluaciones deberán estar debidamente calificadas. Deberán
mantenerse registros de su capacitación.

Todas las evaluaciones incluirán discusiones preliminares con la Coordinación de SSO


antes de que la persona abandone el sitio de trabajo. Las evaluaciones incluirán, pero
no se limitarán al chequeo de:

 Efectividad de la planificación, comunicación, etc.


 Competencia de los trabajadores para realizar las tareas asignadas de manera
segura, incluyendo el uso de equipo y maquinaria (Evaluaciones de personal).
 Cumplimiento con las regulaciones, programas de control, códigos de práctica.
 Cumplimiento con procedimientos administrativos
 Cumplimiento con procedimientos estándar de operación
 Planes de respuesta, acceso y salida.
 Cuando exista la posibilidad de que el sitio de trabajo está expuesto a riesgos,
las evaluaciones incluirán análisis como:
 Riesgos Químicos
 Riesgos Biológicos
 Riesgos Físicos (mecánicos y no mecánicos)
 Riesgos Ergonómicos
 Riesgos Sicosociales
 Cuando las condiciones climáticas representen un riesgo para los empleados,
esto también se incluirá en el proceso de evaluación.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

147
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

 Cuando se observe que las condiciones y la adhesión a los procedimientos son


satisfactorios, se considerara que es la oportunidad ideal para realizar una
retroalimentación y reforzar los conocimientos de los trabajadores.
Responsabilidad

La Coordinación de SSO es la responsable de determinar la frecuencia de la evaluación.


La Coordinación de SSO se asegurará que las personas asignadas de las contratistas
que realicen las evaluaciones tengan el conocimiento, la competencia y las habilidades
que se requieren. La Coordinación de SSO es responsable de contar con un sistema
para revisar los descubrimientos de la evaluación y por asegurar que se lleve a cabo un
plan de acción dentro de un período razonable, para corregir cualquier deficiencia.

La Coordinación de SSO es responsable de identificar, de evaluar los riesgos que


pueden volver a presentarse y de implementar las medidas preventivas a través de
controles de la misma manera lo harán las contratistas en los proyectos en ejecución.
La Coordinación de SSO es responsable de supervisar la efectividad de los programas
de evaluación, así como de ejecutar su política disciplinaria para violaciones serias a las
políticas de seguridad.

AUDITORIAS DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD

El sistema de gestión de riesgos del presente manual, aplica y determina lo estipulado


en normativa e instructivos vigentes en el IESS y en la EPMAPS.

Se dará la oportunidad para que auditores externos o internos auditen las actividades.
Una auditoria o evaluación de un Sistema de Salud Ocupacional y Seguridad Industrial,
ya sea el Sistema de la EPMAPS o de una de sus contratistas, brinda a la Coordinación
de SSO, la retro-alimentación necesaria con respecto a cuán completo y eficaz es el
mismo.

Los auditores obtienen información a través de las entrevistas que mantienen con los
empleados y con las contratistas, a través de documentos y recorridos de observación
a los sitios de trabajo. Luego se incluyen las posibles mejoras en un plan de acción, se
establecen los nombres de las personas o departamentos responsables de ciertas
acciones y el período de tiempo que utilizaron para llevarlas a cabo.

Cuando se realice una auditoría formal, se utilizará el documento que refleje la norma
de rendimiento que se desea aplicar en el sitio. La Dirección de Fiscalización, la
Coordinación de SSO y la Fiscalización decidirán la frecuencia de las auditorias. Se
realizará por lo menos una auditoria de todo el Sistema cada dos años. Auditores
calificados y capacitados realizarán las auditorias.

Todas las auditorias incluirán una reunión preliminar inmediatamente después de que el
auditor abandone el sitio de trabajo, con el Fiscalizador, con la contratista y con la
Coordinación de SSO. Todas las auditorias se revisarán en forma conjunta con la
Fiscalización, la Contratista y la Coordinación de SSO. Se comunicará a todos los
involucrados los resultados de la auditoria. El Fiscalizador en forma conjunta con la
Contratista y la Coordinación de SSO de la EPMAPS desarrollará un plan de acción que
resuelva los problemas o fallas que se hayan identificado en la auditoria.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

148
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Responsabilidad

La Dirección de Fiscalización, la Coordinación de SSO y Fiscalización tendrán la


responsabilidad de decidir sobre la frecuencia de las auditorias. Los factores que
influyen en la frecuencia son:

Grado de riesgo en el trabajo (Ej. Utilización de químicos de alto riesgo, manipulación,


trabajos en túneles y pozos, etc.). Cambios significativos en la regulación, política,
Procedimientos de Trabajo Seguro (PTS). Cambios en las operaciones de la Contratista,
(Ej. equipo nuevo, cambios al proceso). Resultados de las auditorias anteriores.
Frecuencia de accidentes/incidentes Coordinación con la Dirección de Fiscalización.

El Fiscalizador revisará el informe de auditoría y desarrollará un plan de acción de


respuesta a los asuntos importantes que se hayan identificado en la auditoria. El plan
incluirá:

 Prioridades
 Responsabilidades
 Fechas límites de cumplimiento
 Seguimiento

La implementación final de las actividades de seguimiento es responsabilidad del


Fiscalizador en forma conjunta con la contratista.

ÍNDICES DE MEDICIÓN

Para medir la efectividad del sistema de Gestión de Seguridad y Salud se aplicará los
índices de carácter reactivo y proactivo que la EPMAPS tenga para el efecto.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

149
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

LISTA DE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

150
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

151
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

ANALISIS DE SEGURIDAD DE TAREAS

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

152
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

FORMATO DE REPORTE DE ACCIDENTES

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

153
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

154
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

MODELO DE REPORTE DE ÍNDICES DE CONTROL

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

155
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

156
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

157
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

158
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

159
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

160
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

161
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

162
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

163
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

164
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

165
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

ANEXO 3: FACTORES DE RIESGO Y


SUBPROCESOS

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

166
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

ANEXO 4: SEÑALÉTICA

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

167
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

EQUIPOS PARA INCENDIOS

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

168
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

169
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

170
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

171
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

ANEXO 5: RESPALDO TÉCNICO DE LOS EPP


CONSIDERADOS EN EL ANÁLISIS
(ESTE ANEXO SE LO PRESENTA EN ARCHIVO DIGITAL)

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

172
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

ANEXO 6: MANUAL DE SEGURIDAD PARA LA


OPERACIÓN DEL PROYECTO

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

173
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

ANEXO 7: MEDIDAS PREVENTIVAS PARA LOS


RIESGOS IDENTIFICADOS COMO
INTOLERABLES

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

174
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Vibración

1. Teniendo en cuenta los avances técnicos y la disponibilidad de medidas de control del


riesgo en su origen, los riesgos derivados de la exposición a vibraciones mecánicas
deberán eliminarse en su origen o reducirse al nivel más bajo posible.
2. programa de medidas técnicas y/o de organización destinado a reducir al mínimo la
exposición a las vibraciones mecánicas y los riesgos que se derivan de ésta, tomando
en consideración, especialmente:
a. Otros métodos de trabajo que reduzcan la necesidad de exponerse a vibraciones
mecánicas.
b. La elección del equipo de trabajo adecuado, bien diseñado desde el punto de vista
ergonómico y generador del menor nivel de vibraciones posible, habida cuenta del
trabajo al que está destinado
c. El suministro de equipo auxiliar que reduzca los riesgos de lesión por vibraciones,
por ejemplo, asientos, amortiguadores u otros sistemas que atenúen eficazmente las
vibraciones transmitidas al cuerpo entero y asas, mangos o cubiertas que reduzcan
las vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo.
d. Programas apropiados de mantenimiento de los equipos de trabajo, del lugar de
trabajo y de los puestos de trabajo.
e. La concepción y disposición de los lugares y puestos de trabajo.
f. La información y formación adecuadas a los trabajadores sobre el manejo correcto
y en forma segura del equipo de trabajo, para así reducir al mínimo la exposición a
vibraciones mecánicas.
g. La limitación de la duración e intensidad de la exposición.
h. Una ordenación adecuada del tiempo de trabajo.
i. La aplicación de las medidas necesarias para proteger del frío y de la humedad a los
trabajadores expuestos, incluyendo el suministro de ropa adecuada.
3. De conformidad con lo dispuesto en la normativa nacional, el contratista adoptará las
medidas mencionadas a las necesidades de los trabajadores especialmente sensibles a
determinados riesgos.

Diésel

Evitar las llamas.

Por encima de 52°C, sistema cerrado, ventilación y equipo eléctrico a prueba de explosión

Ventilación, extracción localizada o protección respiratoria.

Se requiere equipo de seguridad como: gafas ajustadas de seguridad. O protección ocular


combinada con la protección respiratoria y calzado anti deslizante, guantes protectores

No comer, ni beber, ni fumar durante el trabajo.

En caso de derrames se requiere su completo manejo ya que las superficies son altamente
resbaladizas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

175
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Circulación de vehículos en áreas de trabajo

Este riesgo es vinculante a la necesidad de atravesar vías importantes sobre las cuales existe
un importante flujo vehicular de aquí se puede identificar las siguientes acciones preventivas:

Ingenieros Residentes de Obra y Maestros Mayores:

Verificar que los trabajos se realizan con las medidas de prevención adecuadas y la señalización
necesaria, así como que se han efectuado las respectivas comunicaciones y obtenidos los
permisos necesarios por parte de la Agencia Metropolitana de Transito y retenes cercanos

Comprobar que la señalización nocturna (reflectantes y luces) es la adecuada y que funciona


correctamente.

Supervisar el correcto estado y ubicación de los diferentes medios de protección y señalización


que en todo caso cumplirán con la normativa que corresponda:

 Vallas de protección y señalización.


 Conos de balizamiento.
 Cintas delimitadoras de la zona de trabajo.
 Señales de limitación de velocidad y/o paso estrecho.
 Señal permanente de peligro (triángulo "Obras").
 Luces intermitentes, etc.

Valorar la posible interrupción de los trabajos cuando existan condiciones atmosféricas adversas.

En función del grado de ocupación de la calzada y de los criterios técnicos emitidos por
fiscalización, solicitar la desviación de vehículos por otras calles cuando sea necesario, con
objeto de garantizar la realización de los trabajos con total seguridad.

Siempre que se realicen excavaciones, obtener previamente información sobre las posibles
conducciones de gas, agua, electricidad, alcantarillado, etc., que existan en las inmediaciones.

En tramos de sentido único alterno, se deberá regular el tráfico de vehículos. Para ello se
autorizará a los trabajadores necesarios, dotándolos de los elementos de señalización
necesarios (señales, chalecos reflectantes, radioteléfonos, etc.)

Cuando se realicen trabajos en curvas con escasa visibilidad, será preciso que un trabajador
dotado de los elementos necesarios (banderín rojo, chaleco reflectante, etc.), se coloque de
forma que prevenga a los vehículos de la necesidad de moderar la velocidad.

Comprobar que se han delimitado y protegido convenientemente aquellas aperturas en el suelo


que pueden ocasionar caídas a diferente nivel (zanjas, cámaras de registro, etc.).

Supervisar diariamente que se realizan las comprobaciones oportunas del estado de los
vehículos que se van a utilizar.

Asegurarse de la adecuada capacitación y estado de los trabajadores que van a desarrollar los
trabajos encomendados.

Trabajadores y/o Operarios:

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

176
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Conocer y seguir las instrucciones y recomendaciones de seguridad facilitadas por la empresa


contratista.

Evitar las distracciones durante la ejecución de los trabajos.

Informar a la persona responsable de cualquier anomalía, incidente o accidente que tenga lugar
durante la jornada laboral.

Utilizar los utensilios, maquinaria y herramientas adecuados a cada tarea, de forma segura y
ordenada.

Colaborar en la revisión del estado de los vehículos al comenzar la jornada y dar cuenta
rápidamente de todas las averías detectadas.

Utilizar uniformes de visibilidad destacada, especialmente en tareas realizadas de noche o con


escasa visibilidad.

Prestar especial atención al cruzar la calle, vigilando la circulación habitual de los vehículos.

En trabajos efectuados con ayuda de vehículos, evitar situarse por delante o por detrás de los
mismos, así como en ángulos muertos.

Realizar las maniobras de marcha atrás con una visibilidad adecuada o, en su defecto, con la
ayuda de otra persona.

Respetar el área de trabajo señalizada para el desarrollo de los trabajos y la ubicación de las
herramientas y otros útiles de trabajo.

Utilizar los Equipos de Protección Individual, manteniéndolos en buenas condiciones y dando


cuenta inmediatamente de los desperfectos observados.

Polvo

En las obras relacionales del proyecto Línea de Conducción Puembo Calderón se tendrá dos
objetivos de prevención:

Evitar la difusión de polvo mediante cerramientos que aíslen los procesos, captación de polvo
por aspiración localizada, renovación del aire por ventilación y/o impedir acumulación mediante
una aspiración en húmedo.

Evitar la captación por parte del trabajador mediante la protección personal por medio de
mascarillas, filtros y/o equipos autónomos de respiración.

Colapso por derrumbos

Tener en obra los planos de instalaciones y construcciones anteriores para conocer los trazados
de tendidos subterráneos de agua, alcantarillado, eléctricos y/o de gas.

Si la obra requiere estudio de mecánica de suelos, se recomienda que sea conocido por la línea
de supervisión (administrador de obra, profesional de terreno, jefe de obra, supervisores, experto
en prevención de riesgos, entre otros).

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

177
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

El equipo de prevención de riesgos de faena debe analizar las indicaciones del estudio de
mecánica de suelos. Éstas se consideran como parte del programa de prevención de riesgos.

Revisar en el estudio de mecánica de suelos el ángulo de inclinación máximo del talud, si se


indica algún sistema de entibación o protección de las paredes de la excavación

Capacitar a los trabajadores sobre los riesgos a que están expuestos en la faena, los métodos
correctos de trabajo, procedimientos y elementos de protección personal a utilizar.

Instalar el cierre perimetral, que debe estar a una distancia mayor que la mitad de la profundidad
de la excavación.

Instalar la señalización que corresponda en la obra.

Evaluar si es necesario algún sistema de bombas para extracción de agua.

Evaluar si la luz natural es suficiente o si es necesario instalar luz artificial.

Redactar un procedimiento de emergencia que permita asistir en forma oportuna la ocurrencia


de algún accidente, el que debe ser difundido y evaluado periódicamente.

Trabajos en espacios confinados

No entrar bajo ningún concepto en un recinto confinado a efectuar un trabajo si no se dispone de


la correspondiente Autorización de trabajos especiales (ver Erga-FP nº32).

Verificar que la Autorización está perfectamente cumplimentada. En ella debe constar que se
han adoptado todas las medidas necesarias para evitar un accidente, tanto por parte de las
personas responsables de la instalación como por las de mantenimiento, al igual que las
condiciones de seguridad en que debe realizarse el trabajo.

Medir y evaluar la atmósfera interior con instrumentos adecuados para determinar la


concentración de oxígeno, sustancias tóxicas o sustancias inflamables. En el caso de detectar
niveles peligrosos, antes de acceder al recinto, se deberá realizar la ventilación, limpieza o
purgado de la atmósfera.

Asegurar de nuevo que el nivel de oxígeno es suficiente en el momento de entrar en el recinto


confinado mediante un equipo de medición portátil de lectura directa. Si el nivel de oxígeno es
inferior al 18%, se deberá realizar el trabajo con equipos respiratorios semiautónomos o
autónomos. El aire contiene cerca de un 21% de oxígeno y por debajo del 18% pueden empezar
síntomas de asfixia.

Realizar mediciones continuas desde el exterior mientras haya personas en el interior del recinto,
ya que las condiciones pueden variar. Por ejemplo, se pueden generar nuevos contaminantes
debido a los trabajos realizados.

Comprobar que los equipos de protección personal responden a las necesidades del tipo de
trabajo (arnés de seguridad, equipos de protección respiratoria, longitud de la cuerda de sujeción
con el exterior, ropa y calzado, etc.) y están en buenas condiciones de uso.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

178
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Colocar, obligatoriamente, la señalización indicada (“peligro en instalaciones” o “equipos fuera


de servicio”) en el exterior del espacio confinado y próximo de la boca de entrada, para informar
de forma clara y permanente de que se están realizando trabajos en el interior.

Establecer, obligatoriamente, una vigilancia continuada desde el exterior mientras se realizan las
operaciones de trabajo. El equipo designado debe estar formado para actuar ante una
emergencia (primeros auxilios) y conocer, exactamente, en qué caso se puede efectuar el
rescate o se debe recurrir a otras ayudas (bomberos, policía, etc.).

Siempre hay que disponer de un teléfono móvil o radioteléfono para poder comunicarse.

Asegurar la propia seguridad antes de intentar el rescate de una persona accidentada que esté
inconsciente por asfixia o por intoxicación aguda (equipos de protección respiratorios, aviso a
centrales de socorro, control externo del salvamento, etc.).

Planificar el método de rescate más adecuado a cada situación antes de iniciar el trabajo y
disponer de sistemas que faciliten la recuperación de las personas accidentadas (dispositivos de
salvamento mediante izado, elementos de amarre, dispositivos retráctiles, etc.).

Establecer sistemas de comunicación oral o visual continua entre las personas que trabajen en
el interior y las que estén en el exterior, mediante emisores-receptores o señales convenidas.

Formar e informar a las personas que trabajan para que sean capaces de identificar lo que es un
espacio confinado y la gravedad de los riesgos. Es muy importante que se conozcan los
principales síntomas provocados por contaminantes, puesto que esto ayuda tanto a una
evacuación rápida como a una acertada solicitud de asistencia médica.

Normalizar procedimientos de trabajo cuando se realizan repetidamente en espacios confinados


y simular, de forma periódica, situaciones de rescate y emergencia.

Trabajos en zonas de riesgo

Estudiar de forma detallada el puesto de trabajo para valorar hasta qué punto es imprescindible
que dicho trabajo sea realizado en solitario.

Tener en cuenta que puede ser más costoso el establecer las medidas para prestar la ayuda
necesaria en el caso de un accidente que resituar el puesto de trabajo de manera que la actividad
se pueda realizar a la vista de otras personas.

Minimizar los riesgos de seguridad para evitar cualquier tipo de lesión por esta circunstancia. En
los puntos siguientes, hasta el número siete, se concreta esta medida.

Controlar el nivel de ruido ambiental para evitar que enmascare o impida la percepción de
sonidos a los que debe atender la persona que trabaja sola.

Vigilar los deslumbramientos o las dificultades de visibilidad que pueden inducir a cometer errores
en la ejecución del trabajo. El riesgo de explosión y de incendio debe de estar totalmente
controlado.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

179
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Almacenar el material de modo que sea imposible su caída, sobre todo en los casos en que
pueda ocasionar contusiones o heridas que imposibiliten el movimiento a la persona trabajadora
(cargas pesadas, piezas con filo cortante, herramientas, etc.).

Evitar todo riesgo de caída, ya sea por espacios abiertos sin protección o por suelos deslizantes
o con desniveles.

Tomar medidas para impedir que la persona que trabaja sola lo haga en recintos con máquinas
móviles y, en el caso de trabajar con máquinas fijas, vigilar que estén activados los dispositivos
de seguridad.

Organizar sistemas de socorro inmediato que puedan atender a una persona accidentada que
trabaja sola de la forma más rápida y eficaz posible, en función de los daños previsibles y del
tiempo máximo permitido para administrar los primeros auxilios.

Facilitar el contacto con otras personas mediante teléfono fijo, teléfono móvil, radioteléfono o
alarma, de modo que, frente a una situación crítica o de angustia, sea posible la comunicación
inmediata con alguien. Hay que elegir el medio más adecuado al tipo de trabajo (puesto fijo,
desplazamientos, ubicación, etc.).

Contar con otros medios técnicos de alarma para aquellas situaciones en las que sea previsible
que no se puede pedir ayuda, como son los dispositivos de pérdida de verticalidad o de
movimiento, útiles en casos de desvanecimiento o inmovilidad.

Ofrecer una amplia información sobre el trabajo que se debe hacer, los márgenes de actuación
disponibles y los posibles fallos o incidentes que puedan ocurrir. Si la información siempre es
necesaria, mucho más en el caso de las personas que trabajan solas, puesto que se pueden
presentar situaciones en las que hay que tomar decisiones rápidas, sin poder consultar con
nadie.

Ruido

En general, hay que evitar los ruidos innecesarios; si esto no es posible, se debe evaluar el nivel
de ruido que se produce en el entorno laboral durante el tiempo de trabajo (tiempo de exposición).
La legislación obliga a implantar medidas preventivas si se superan los 85 dB (A) de nivel diario
equivalente y 140 dB pico.

Si el ruido supera los 80 dB (A) de nivel diario equivalente, se debe informar y formar al trabajador
sobre los riesgos relacionados con la exposición al ruido y sobre el modo de prevenirlos (métodos
de trabajo, protecciones, etc.), hacer un reconocimiento inicial de la función auditiva y controles
periódicos, informar sobre los resultados, así como proporcionar protectores auditivos a quienes
los soliciten.

Si el ruido supera los 85 dB (A) de nivel diario equivalente, se debe realizar, además de las
medidas del punto 2, un control periódico de la función auditiva, cada tres años, y suministrar
protectores auditivos a los trabajadores.

Si el ruido supera los 90 dB (A) de nivel diario equivalente y 140 dB pico, además de las medidas
de los puntos 2 y 3, se deben buscar las causas por las que se superan estos límites, implantar
medidas técnicas para disminuir la propagación del ruido, realizar controles anuales de la función

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

180
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

auditiva y restringir el acceso a los puestos de trabajo afectados; todos los trabajadores deben
utilizar protectores auditivos.

Reducir el ruido en su origen. Se debe evaluar y conocer dónde se produce e intentar disminuirlo
adoptando medidas preventivas como: cambiar el tipo de tarea (plegar en vez de golpear,
amortiguar la caída de piezas, etc.), reducir las superficies vibrantes, evitar escapes de aire
comprimido, etc.

Encerrar la máquina ruidosa en un recinto insonorizado recubriendo las paredes rígidas con
materiales acústicos, instalando puertas de cierre hermético, entradas y salidas de aire
insonorizadas, etc.

Instalar los puestos de control en una cabina insonorizada para reducir el ruido que proviene del
resto del recinto. De esta forma, el trabajador de este puesto únicamente se verá expuesto al
ruido en las rondas de inspección que haga al recinto, durante las cuales deberá utilizar los
equipos de protección individual.

Encerrar parcialmente la máquina, empleando pantallas para conseguir la reducción del ruido.

Cuando los niveles de ruido no puedan disminuirse por debajo de los límites admisibles, debe
reducirse el tiempo de exposición mediante: rotación de puestos, reorganiza ción del trabajo,
concesión de pausas a los trabajadores expuestos para que descansen en ambientes tranquilos,
etc.

Distribuir la maquinaria o instalaciones generadoras de ruido, de forma que se vea afectado el


mínimo número de trabajadores posible.

No usar walkman mientras se utilizan equipos de protección individual contra el ruido.

No tener en funcionamiento aparatos de radio, sistemas con hilo musical, etc. en puestos de
trabajo ruidosos.

La última medida que se debe considerar, y siempre con carácter complementario y temporal, es
utilizar los equipos de protección personal: orejeras o tapones. Estos deben ser suministrados
por el empresario, que debe formar a los trabajadores sobre su uso.

Trabajo a distinto nivel

Por lo general, los trabajadores que han de llevar a cabo trabajos temporales en altura que
requieran la utilización de equipos de trabajo previstos a tal efecto deben recibir una formación
adecuada específica para las tareas que vayan a realizar, particularmente en lo tocante a las
operaciones de emergencia.

Las medidas de prevención y protección para prevenir el riesgo de caída de altura consisten por
un lado en la idoneidad de los equipos necesarios para realizarlos y por otro en la aplicación de
técnicas específicas para la realización de los mismos. Se describen los equipos necesarios para
la realización de estos trabajos, la protección de la vertical de la zona de trabajo y otras medidas
de prevención y protección frente a riesgos específicos.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

181
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Equipo de trabajo o de acceso

Es el que sirve para acceder de forma segura al lugar de trabajo, posicionarse y abandonarlo
una vez finalizado el trabajo. Consta de un encendedor autoblocante, bloqueador de ascenso,
varios conectores con seguro, una cuerda semiestática de suspensión de longitud variable, un
arnés de suspensión y un cabo de anclaje doble.

Cuerdas

Las cuerdas homologadas para trabajos verticales deben cumplir con la norma UNE-EN-1891.
El material normalmente utilizado es la fibra de nylon, del tipo poliamida; según el tipo de
trenzado existen las cuerdas semiestáticas pensadas para soportar esfuerzos constantes como
son el peso de personas y que presentan una elongación entre el 1,5 y el 3 % frente a un esfuerzo
puntual y las cuerdas dinámicas que presentan unas buenas prestaciones frente a un impacto
ya que su elongación en estos casos oscila entre el 5 y el 10 % de la longitud de la cuerda.

El coeficiente de seguridad debe ser de 10.

La duración y resistencia de las cuerdas está relacionada con una serie de medidas de
prevención a tener en cuenta:

 Preservar del contacto con el agua pues reduce su resistencia hasta un 10 %.


 Limitar la utilización de una cuerda a un tiempo determinado teniendo en cuenta que a
partir de la fecha de fabricación la resistencia de las cuerdas disminuye progresivamente
en función del uso que se le da. Todas las cuerdas deben llevar una ficha o folleto con
sus características.
 Evitar la exposición a los rayos solares.
 Mantener limpias de barro, hormigón, etc. En caso de tener que limpiarlas utilizar un
detergente neutro.
 Preservar la cuerda de los efectos abrasivos derivados del roce con elementos que
sobresalen respecto a la vertical de la línea de trabajo.
 Utilizar cuerdas debidamente certificadas.
 Utilizar cuerdas de 10 mm. de diámetro como mínimo.
 Todas las cuerdas deben llevar, en uno de sus extremos, una etiqueta que indique la
carga máxima, el tiempo de almacenamiento, las condiciones de uso, el tiempo de
exposición a la intemperie, etc.

Existen además unas cuerdas denominadas cordinos y que se caracterizan por tener un diámetro
de 8 mm o inferior. Sirven para suspender herramientas o maquinaria, o para asegurar pequeños
objetos.

Conectores - Ganchos

Son pequeñas piezas en forma de anillos de metal, con apertura, que se utilizan para la conexión
de elementos del equipo vertical.

Existen dos tipos principales: los mosquetones y los maillones.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

182
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Los mosquetones son anillos de metal con un sistema de apertura de cierre automático en forma
de pestaña. Sirven de nexo de unión entre la persona y los materiales o entre los diferentes
accesorios. Hay mosquetones sin seguro y con seguro.

Los mosquetones sin seguro están formados por una pieza en forma de C y una pestaña que al
presionarla permite su apertura. Pueden abrirse de forma accidental por lo que no deben usarse
para trabajos verticales y solo se pueden emplear para maniobras auxiliares como conectar
herramientas.

Los mosquetones con seguro llevan un sistema de cierre que necesita dos movimientos en
distintas direcciones para abrirlos. Los dos más conocidos son los mosquetones con seguro de
rosca cuya pestaña contiene un cilindro de metal superpuesto que avanza mediante una rosca
hasta que cubre el punto de apertura, y los mosquetones con seguro de muelle que disponen de
un sistema que necesita que se tire hacia atrás al mismo tiempo que se gira unos 30º. En ambos
casos es casi imposible que se abra de una forma accidental. El material más adecuado es el
acero.

En la utilización se debe evitar que soporte cargas sobre el brazo de cierre de forma permanente.
En general, todos los conectores deben estar libres de bordes afilados o rugosos que puedan
cortar, desgastar por fricción o dañar de cualquier otra forma las cuerdas, o producir heridas al
operario.

Los maillones son anillos de metal cuya apertura o cierre se consigue mediante el roscado y
desenroscado sobre el aro metálico. Se diferencian de los mosquetones porque no tienen
bisagras y su mecanismo de apertura es mucho más lento. Se utilizan en uniones de elementos
que no necesitan conectarse y desconectarse frecuentemente. Ver en la figura 3 distintos tipos
de maillones.

Arneses

Los arneses son dispositivos de prensión del cuerpo destinados a parar las caídas.

El arnés anticaída puede estar constituido por bandas, elementos de ajuste y de enganche y
otros elementos, dispuestos y ajustados de forma adecuada sobre el cuerpo de una persona
para sujetarla durante una caída y después de la parada de ésta.

Los arneses deben estar diseñados de forma que no presionen, limitando la circulación
sanguínea, sujeten la región lumbar y no ejerzan fuertes presiones sobre el hueso ilíaco.

Cabo de anclaje

Se utiliza un cabo de anclaje doble unido al anclaje de la cintura del arnés.

El cabo de anclaje doble conecta el arnés con los aparatos de ascenso, descenso o directamente
a una estructura.

Los elementos que lo componen son:

● Una banda o una cuerda de fibras sintéticas

● Un conector que une el cabo al arnés

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

183
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

● Dos conectores, uno en cada extremo del cabo para unión a aparatos de progresión y/o
estructura

Aparatos de progresión

Son los dispositivos que sirven para realizar las maniobras sobre las cuerdas y progresar en
cualquier dirección. Hay aparatos para ascender (bloqueadores) y aparatos para descender
(descendedores); todos ellos necesitan la manipulación del operario para ascender o descender,
bloqueándose automáticamente en caso de dejar de actuar, evitando de esta forma un descenso
incontrolado.

Silla

La silla es un elemento auxiliar recomendable en casos de trabajos de mayor duración ya que


mejora el confort de la operación, del todo necesario. No constituye "per se" un elemento de
seguridad por lo que deben utilizarse igualmente el resto de elementos de soporte del trabajador;
así pues, se deben conectar directamente o al mosquetón que une el descendedor al arnés de
la cintura, o bien al propio anillo del arnés.

EPP-s auxiliares

Además, el operario debe llevar otros EPP's complementarios como son el casco, la ropa de
trabajo, los guantes y el calzado de seguridad. Según el tipo de trabajo se adaptarán cada uno
de los EPP's indicados.

Petate o saco de trabajo

Son utilizados para llevar las herramientas y materiales necesarios para realizar los trabajos.
Básicamente están provistos de un asa, dos correas y un punto de enganche, que sirve para ser
izado.

Requisitos normativos del equipo de protección contra caídas de altura

El equipo de protección contra caídas de altura es un EPP de categoría III y debe llevar el
marcado "CE", una Declaración de conformidad y un Folleto informativo, redactado como mínimo
en castellano, en donde se indiquen, entre otras, las condiciones de almacenamiento, uso,
limpieza y mantenimiento del mismo.

Protección de la vertical de la zona de trabajo

La zona perimetral de la vertical de donde se vayan a realizar los trabajos debe delimitarse
convenientemente.

Existen dos formas que dependen de la envergadura del trabajo y del lugar donde se realice el
mismo, a saber: mediante un vallado de malla metálica sobre soportes prefabricados, unidos
entre sí, de al menos dos metros de altura, o bien mediante la instalación de un andamio de
protección a nivel de primera planta y una lona protectora complementada, en algunos casos,
por una red suspendida verticalmente cubriendo toda la fachada que impida que cualquier objeto
pueda alcanzar la calle.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

184
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Protección total de la fachada. Partes y dimensionado

Además, debe señalizarse la zona convenientemente, básicamente sobre la prohibición de


acceso. La señalización ha de resultar visible durante la noche, cuando fuese necesario. Ha de
habilitarse un paso seguro para peatones, si se invaden zonas de tránsito público.

Otras medidas de protección frente a riesgos específicos

Riesgo de caída de materiales sobre personas y/o bienes

Las herramientas u otros elementos de trabajo se deben llevar en bolsas sujetas a cinturones y
adecuadas al tipo de herramientas a utilizar. En caso de no poder llevarlas sujetas al cuerpo se
deben utilizar bolsas auxiliares sujetas a otra línea independiente de las cuerdas de sujeción o
seguridad.

Instalación de una red de recogida fijada a la fachada y que pueda recoger cualquier objeto caído
desde la zona de intervención.

Además, en las zonas de paso de personas se deberá señalizar y delimitar la vertical de la zona
de trabajo mediante vallas adecuadas.

Riesgo de cortes y heridas diversas

Los riesgos de cortes y heridas deben prevenirse utilizando EPP's adecuadas a cada caso, en
especial, guantes resistentes a la penetración, a los pinchazos y a los cortes.

Riesgo de quemaduras

El equipo de protección individual debe incluir, en los casos de trabajos en caliente, los EPP's
usados en soldadura (petos o mandiles, manguitos, polainas, etc.)

Riesgo de contactos eléctricos directos e indirectos

Este riesgo se manifiesta en cuanto se tienen que realizar trabajos en las proximidades de líneas
eléctricas aéreas, sean de alta o de baja tensión.

Todo trabajo en una instalación eléctrica, o en su proximidad, que conlleve riesgo eléctrico se
debe efectuar sin tensión.

Cuando no se pueda dejar sin tensión la instalación se deben seguir las medidas preventivas
indicadas

Riesgo de fatiga

Regular los descansos periódicos y las condiciones ergonómicas del trabajo. La exposición solar
continuada es un factor de riesgo a controlar y, en cualquier caso, se debe evitar realizar los
trabajos en condiciones climáticas extremas.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

185
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Recomendaciones de seguridad complementarias En los trabajos en que se utilicen


sistemas anticaídas se deben seguir una serie de recomendaciones de seguridad
complementarias de las que podemos destacar las siguientes:

 El equipo de protección individual se debe usar permanentemente durante todo el tiempo


que dure el trabajo a realizar.
 Se han de evitar desgastes en el equipo, en particular por contactos y frotamientos con
aristas o superficies rugosas, superficies calientes, corrosivas o susceptibles de engrasar
los mecanismos.
 No exponer innecesariamente los elementos que componen el equipo a los rayos solares
u otros agentes nocivos, debiendo prestar especial atención en trabajos de soldadura
que conlleven la utilización de estos equipos de protección.
 Señalizar cualquier anomalía detectada en el equipo debiendo, en todos los casos
desechar un equipo que haya soportado una caída.
 No utilizar estos equipos de forma colectiva.
 Después de su utilización el equipo debe secarse en su caso, guardarlo en un lugar al
abrigo de las inclemencias atmosféricas, luz u otros posibles agentes agresivos.

Caídas al mismo nivel

Conservar despejado y limpio el suelo de las zonas de paso y de trabajo, eliminando cosas que
puedan provocar una caída (cajas, herramientas, restos de comida, etc.). Se debe evitar comer
en el puesto de trabajo.

Depositar los desperdicios industriales en recipientes adecuados.

Si el suelo está desgastado y resbaladizo, hay agujeros o irregularidades, se debe comunicar


rápidamente al responsable de seguridad.
Salvar las pequeñas diferencias de nivel de los pisos de los pasillos y corredores con rampas
suaves manteniéndolas libres de obstáculos, colocando en su lugar las rampas móviles que se
hayan desplazado.

En el transporte manual de materiales no se debe obstaculizar con la carga la visibilidad del


recorrido. Hay que mirar siempre por dónde se camina.

Disponer de drenajes adecuados en lugares permanentemente mojados o húmedos.

Señalizar en el suelo las zonas de paso y de trabajo (circuitos de carretillas marcados,


maquinaria, etc.).

Hay que evitar subirse en carretillas o plataformas móviles para desplazarse.

Estacionar las carretillas siempre con la horquilla baja y en los lugares señalados para ello.

Utilizar calzado adecuado al tipo de trabajo que se realiza (calzado de seguridad en la


manipulación de materiales, botas impermeables en tareas de hormigonado, etc.).

Iluminar adecuadamente las zonas de trabajo y de paso, según la Ordenanza General de


Seguridad e Higiene en el Trabajo.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

186
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

Recoger y fijar los cables de las lámparas, teléfonos, maquinaria, etc. evitando que estén al nivel
del suelo.

Los levantamientos y transportes manuales de cargas deben evitarse, en la medida de lo posible,


utilizando equipos mecánicos.

Utilizar ropa adecuada al trabajo que se realiza y mantenerla en buen estado.

Mientras se está realizando un trabajo se debe mantener la atención necesaria para evitar
distracciones que puedan provocar un accidente.

Riesgos Eléctricos:

Antes de iniciar cualquier trabajo en baja tensión, se considerará que todos los cables
conductores llevan corriente eléctrica, por lo que se comprobará previamente, mediante un
verificador, la ausencia de tensión.

No se deben realizar trabajos en instalaciones eléctricas de ningún tipo, si no se tiene la


formación y autorización necesarias para ello.

Debe tratarse de aumentar la resistencia del cuerpo al paso de la corriente eléctrica mediante la
utilización de los equipos de protección individual adecuados, como guantes dieléctricos, casco,
calzado aislante con suela de goma, etc.

Debe evitarse la utilización de aparatos o equipos eléctricos en caso de lluvia o humedad cuando:
los cables u otro material eléctrico atraviesen charcos, los pies pisen agua o alguna parte del
cuerpo esté mojada.

En ambientes húmedos, hay que asegurarse de que todos los elementos de la instalación
responden a las condiciones de utilización prescritas para estos casos.

Debe evitarse realizar reparaciones provisionales. Los cables dañados hay que reemplazarlos
por otros nuevos. Los cables y enchufes eléctricos se deben revisar, de forma periódica, y
sustituir los que se encuentren en mal estado.

Toda máquina portátil eléctrica deberá disponer de un sistema de protección. El más usual es el
doble aislamiento.

Las herramientas manuales deben estar: convenientemente protegidas frente al contacto


eléctrico y libre de grasas, aceites y otras sustancias deslizantes.

No deben instalarse adaptadores (“ladrones”) en las bases de toma de corriente, ya que existe
el riesgo de sobrecargar excesivamente la instalación; ni deben utilizarse cables dañados,
clavijas de enchufe resquebrajadas o aparatos cuya carcasa tenga desperfectos.

Los cables eléctricos deben protegerse mediante canalizaciones de caucho duro o plástico,
cuando estén depositados sobre el suelo en zonas de tránsito o de trabajo.

Todas las instalaciones deben estar en buen estado y ser revisadas periódicamente. Los
sistemas de seguridad de las instalaciones eléctricas no deben ser manipulados bajo ningún
concepto, puesto que su función de protección queda anulada.

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

187
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

ANEXO 8: RESOLUCIÓN ADMINISTRATIVA 036 –


CG – CBDMQ – 2009

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

188
“Diseños Definitivos de la Línea de Conducción Puembo Calderón”

ANEXO 9: MATRIZ DE RIESGOS LABORALES


MRL-2

CPC-F4-GEN-SEG-I-F-0000-A

189

También podría gustarte