1300HAF (CAT C15) Int 783-783-868-869 Español Manual de Usuario
1300HAF (CAT C15) Int 783-783-868-869 Español Manual de Usuario
1300HAF (CAT C15) Int 783-783-868-869 Español Manual de Usuario
NÚMERO DE REFERENCIA:
02250176-996-R00
CONSÉRVELO PARA
REFERENCIA FUTURA:
AVISO PARA LA GARANTÍA
©
SULLAIR CORPORATION
El incumplimiento de las La información de este manual es actual
instrucciones y procedimientos en la fecha de la publicación y corresponde
al compresor con número de serie:
que se indican en este manual
o la utilización incorrecta del equipo 200801010000
INVALIDARÁN la garantía. y para todos los números de serie
subsiguientes.
FORMACIÓN SEMINARIO SOBRE EL TRATAMIENTO
DEL AIRE
Los seminarios sobre el tratamiento del aire de Sullair son cursos que proporcionan una formación práctica sobre
el funcionamiento, mantenimiento y reparación adecuados de equipos Sullair. Se imparten seminarios individuales
de formación sobre los compresores portátiles y sistemas eléctricos de compresores de forma periódica a lo largo
del año, en instalaciones específicas en la sede corporativa de Sullair en Michigan City, Indiana.
La formación incluye la evaluación de la función e instalación de las piezas de repuesto de Sullair, la resolución
de las averías y fallos más corrientes y el funcionamiento real del equipo. Se recomienda la asistencia a los
seminarios para el personal de reparación y de mantenimiento.
Para obtener información sobre la programación, el coste o un resumen del curso, póngase en contacto con:
1-888-SULLAIR o
219-879-5451 (ext. 5623)
www.sullair.com
- O por correo postal -
Sullair Corporation
3700 E. Michigan Blvd.
Michigan City, IN 46360
Atn.: Service Training Department
CONTENIDOS
SECCIÓN 1 – SEGURIDAD
3 1.1 GENERAL
3 1.2 REMOLQUE
6 1.3 DESPRESURIZACIÓN
7 1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES
8 1.5 COMPONENTES MÓVILES
9 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, BORDES AFILADOS Y ESQUINAS
CORTANTES
9 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
10 1.8 DESCARGA ELÉCTRICA
10 1.9 ELEVACIÓN
10 1.10 RIESGO DE QUEDAR ATRAPADO
11 1.11 ARRANQUE
12 1.12 IMPLEMENTACIÓN DE BLOQUEO/PRECINTO
13 1.13 PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
14 1.14 SÍMBOLOS Y REFERENCIAS
SECCIÓN 2 – DESCRIPCIÓN
17 2.1 INTRODUCCIÓN
17 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
19 2.3 UNIDAD DE COMPRESOR SULLAIR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
20 2.4 SISTEMA DE LUBRICACIÓN Y REFRIGERACIÓN DEL COMPRESOR,
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
22 2.5 SISTEMA DE CONTROL DE CAPACIDAD, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
25 2.6 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR, DESCRIPCIÓN
FUNCIONAL
25 2.7 SISTEMA DE AIRE DEL POSTENFRIADOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
26 2.8 SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
28 2.9 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – COMPRESOR
32 2.10 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – MOTOR
36 2.11 GRUPO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
37 2.12 MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
40 2.13 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
42 2.14 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
46 2.15 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
CONTENIDOS
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES
49 3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES – 1300H, 1450HH, 1600, 1600H
50 3.2 GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESOR
51 3.3 GUÍA DE APLICACIÓN
51 3.4 GUÍA DE LUBRICACIÓN, MOTOR
52 3.5 IDENTIFICACIÓN – EJE DOBLE
54 3.6 IDENTIFICACIÓN – 4 RUEDAS
56 3.7 IDENTIFICACIÓN, TREN DE RODAJE INFERIOR
SECCIÓN 4 – FUNCIONAMIENTO
59 4.1 GENERAL
59 4.2 OBJETIVO DE LOS CONTROLES
61 4.3 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL COMPRESOR
62 4.4 PROCEDIMIENTO DE APAGADO
SECCIÓN 5 – MANTENIMIENTO
63 5.1 GENERAL
63 5.2 FUNCIONAMIENTO DIARIO
63 5.3 REFRIGERANTE DEL MOTOR
64 5.4 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO
64 5.5 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS
64 5.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
64 5.7 MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS
64 5.8 MANTENIMIENTO CADA 600 HORAS
65 5.9 MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS
65 5.10 MANTENIMIENTO CADA 1.500 HORAS
65 5.11 SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE
73 5.12 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SEGURIDAD
NO modifique el compresor sin una aprobación por
NOTA escrito de la fábrica.
Revise todos los días el compresor de aire y busque
fugas y piezas que falten, estén dañadas o mal ajusta-
das. Realice el mantenimiento diario recomendado.
Compruebe si hay tubos desgastados, oxidados,
deteriorados o en mal estado. Sustituya según sea
necesario.
ES NECESARIO QUE EL OPERADOR
LEA POR COMPLETO EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN
1.1 GENERAL La duración estimada de un tubo basada en
un empleo de 5 días a la semana y 8 horas al
Sullair Corporation diseña y fabrica todos sus día, es de 3 años. Estas condiciones se dan
productos para un funcionamiento seguro. No sólo en un turno de 8 horas. Cualquier otra
obstante, la responsabilidad de un uso seguro recae utilización del equipo que no sea en turnos
únicamente sobre las personas que utilicen y realicen de 8 horas acortaría la duración de tubo en
un mantenimiento de estos productos. Las siguientes función de las horas de utilización.
medidas de precaución se ofrecen como una guía que,
si se observa íntegramente, minimizará la posibilidad
de accidentes durante la vida útil de este equipo. Lea
el manual de seguridad CIMA antes de usar 1.2 REMOLQUE (I)
y remolcar el compresor, si es aplicable en su área.
PREPARATIVOS PARA EL REMOLQUE
El compresor sólo lo deberán utilizar las personas que
conocen su funcionamiento y que han sido designadas
para ello, previa lectura y comprensión del manual
de instrucciones. De no seguirse correctamente las ADVERTENCIA
instrucciones, los procedimientos y las medidas de
seguridad, de este manual podrían producirse NO remolque el compresor si su peso
accidentes y lesiones. sobrepasa el límite nominal del vehículo
de remolque, ya que éste podría no frenar
No active NUNCA el compresor de aire a menos que de forma segura debido al exceso de peso.
sea seguro hacerlo. NO intente poner en marcha el Consulte el límite nominal en el manual
compresor de aire si no resulta seguro. Precinte el de instrucciones del vehículo de remolque
compresor de aire e inutilícelo desconectando la y revise sus instrucciones y otros requisitos
batería, para que nadie pueda hacerlo funcionar hasta para remolcar de forma segura.
que resulte seguro.
Emplee y haga funcionar el compresor de aire sólo si
sigue al pie de la letra todos los requisitos pertinentes
de la OSHA (Administración de seguridad y salud
ocupacional) o todos los códigos y requisitos federales,
estatales y locales pertinentes.
(I) AUNQUE NO SE TRATA DE REMOLCAR EN EL SENTIDO LITERAL DE LA PALABRA, MUCHAS DE ESTAS INSTRUCCIONES TAMBIÉN SE PUEDEN
APLICAR DIRECTAMENTE A COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES MONTADOS EN BASES.
3
SECCIÓN 1
4
SECCIÓN 1
I. Asegúrese de que los neumáticos están en buen 1. Modelos de dos ejes con cuatro ruedas o de
estado, que su tamaño (carga máxima) es el espe- tres ejes con seis ruedas: 24 km/h (15 MPH).
cificado y que están inflados a la presión correcta. 2. Resto de modelos: 88 km/h (55 MPH).
NO cambie el tamaño ni el tipo de neumático. Ase-
gúrese también de que las tuercas, agarraderas C. Recuerde que el compresor de aire portátil puede
o tornillos están apretados al par especificado. aproximarse o sobrepasar el peso del remolque.
Mantenga aumentada la distancia de frenado según
J. Compruebe que todas las luces de parada dobles, corresponda. NO haga cambios de carril, cambios
intermitentes traseros y de posición (si dispone de de sentido ni otras maniobras similares de forma
todo ello), funcionan correctamente y que las lentes repentina. Tales maniobras pueden provocar que el
están limpias y operativas. Asegúrese también de compresor se incline, dé tumbos o se columpie, con
que todos los reflectores y superficies reflectantes, la consiguiente pérdida de control del vehículo de
incluyendo el emblema de vehículo de avance remolque. Pueden darse inclinaciones, tumbos, etc.
lento que llevan algunos compresores, están lim- repentinamente y sin aviso. Los cambios de sentido
pios y operativos. se realizarán de forma lenta y cuidadosa.
K. Asegúrese de que todos los tubos de aire de servi- D. Se deben evitar pendientes que sobrepasen los
cio (no tubos de freno) están desconectados o ple- 15° (27%).
gados y asegurados en sus carretes, si los tienen.
E. Se deben evitar baches, piedras y otros obstácu-
L. Asegúrese de que todas las puertas de acceso los, así como arcenes blandos o terreno inestable.
y cubiertas del portaherramientas están cerradas con
pestillo. Si el compresor es lo bastante grande como F. Maniobre de forma que no sobrepase la libertad
para que quepa alguien, asegúrese de que ningún de movimiento de la barra de tracción del compresor
miembro del personal ha accedido a su interior antes ni del dispositivo de acoplamiento, en torno al dispo-
de cerrar con pestillo las puertas de acceso. sitivo de acoplamiento del vehículo de remolque o la
estructura adyacente, tanto si se remolca hacia ade-
M. Asegúrese de que los frenos de aparcamiento del lante o hacia atrás, con independencia del terreno.
remolque están puestos, o sus ruedas están
calzadas o bloqueadas, o que simplemente no se G. NO permita que el personal acceda al interior del
puedan mover. A continuación, suelte los frenos de compresor ni monte sobre él.
aparcamiento del compresor, si los tiene. H. Antes de remolcar en cualquier dirección, asegúre-
N. Asegúrese de que las ruedas del compresor no se de que no hay personal ni obstáculos detrás,
están calzadas ni bloqueadas, y de que todos los delante o debajo del compresor.
amarres, de haberlos, están sueltos. I. NO permita que el personal permanezca de pie
O. Compruebe los frenos, incluyendo el interruptor de o monte sobre la barra de tracción, ni camine entre
separación si viene incluido, antes de intentar el compresor y el remolque.
remolcar el compresor a la velocidad nominal APARCAMIENTO Y SITUACIÓN DEL COMPRESOR
o inferior, cuando se den las condiciones.
A. Aparque o sitúe el compresor a nivel del suelo,
P. NO lleve herramientas, equipo ni suministros suel- a ser posible. En caso contrario, apárquelo
tos o inapropiados encima o dentro del compresor. o sitúelo de forma perpendicular para que no ruede
Q. NO cargue el equipo con accesorios ni herramien- cuesta abajo. NO aparque ni sitúe el compresor en
tas que puedan desequilibrarlo de lado a lado ni de pendientes de más de 15° (27%).
delante a atrás. Este desequilibrio reduce la capa- B. Asegúrese de que el compresor está aparcado
cidad de remolque del equipo y puede aumentar la o situado sobre una superficie firme que pueda
posibilidad de inclinarse, dar tumbos, columpiarse, soportar su peso.
etc., con la consiguiente pérdida de control del
vehículo de remolque. C. Aparque o sitúe el compresor de forma que el
viento, de haberlo, se lleve los gases de escape
REMOLQUE y el calor del radiador procedente de las aperturas
A. Observe todas las leyes federales, estatales y locales de admisión del aire, y también de forma que el
durante el remolque de este equipo (incluyendo aque- compresor no se vea expuesto a un exceso de
llas que especifiquen la velocidad mínima). polvo procedente de la zona de trabajo.
B. NO sobrepase las velocidades de remolque que se D. En modelos direccionales, aparque el compresor
detallan a continuación en condiciones óptimas. con las ruedas delanteras en posición recta hacia
Reduzca la velocidad según los límites de veloci- adelante.
dad y las condiciones meteorológicas, del tráfico,
la carretera o el terreno:
5
SECCIÓN 1
E. Aplique los frenos de aparcamiento y desconecte pasador que conecta el gato a la barra de tracción.
el cable del interruptor de separación y cualquier Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la
otra interconexión eléctrica o conexión del freno, barra de tracción, y vuelva a insertar el pasador.
de haberlas. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su
sitio antes de remolcar.
F. Bloquee o calce todas las ruedas por ambos lados.
J. Desconecte el dispositivo de acoplamiento,
G. Si lleva cadenas, desengánchelas y sáquelas de
manteniendo las manos alejadas de los puntos de
los puntos de sujeción al remolque, a continuación,
enganche. Si el compresor se suministra con una
engánchelas en la argolla de la barra de tracción,
barra de tracción, NO intente levantarla ni sujetarla
o bien enrolle con ellas la barra y ciérrelas sobre sí
a mano si es de tipo articulado y su peso es mayor
mismas, para mantenerlas apartadas del suelo
y evitar que se acelere su oxidación. de lo que puede manejar con seguridad. Emplee
un gato de tornillo o una polea si no puede subir ni
H. Baje el gato de tornillo delantero o cualquier levantar la barra de tracción sin que resulte dañado
soporte estabilizador delantero o trasero. o cause daños a otras personas.
Asegúrese de que la superficie con la que hagan
contacto tenga la suficiente capacidad de carga K. Cuando sea posible, coloque la barra de tracción
articulada en posición vertical. Asegúrese de que
como para aguantar el peso del compresor.
queda bien sujeta en posición vertical. Mantenga
los pies alejados de la barra de tracción para evitar
accidentes en caso de que la barra resbale de sus
ADVERTENCIA manos o caiga al suelo por cualquier otro motivo.
Este equipo es muy pesado. NO intente subir L. Aleje el vehículo de remolque todo lo posible del
ni bajar la barra de tracción a mano si pesa compresor aparcado y coloque indicadores de
más de lo que pueda manejar con seguridad. riesgo, barreras o señales luminosas (si es de
noche) en caso de que el compresor esté aparcado
en (o al lado de) caminos públicos. Aparque sin
interferir con el tráfico.
PRECAUCIÓN
Retire el gato delantero sólo después
NOTA
de haber enganchado el compresor al Aunque no se trata de remolcar en el sentido
vehículo de remolque. Levante el gato de literal de la palabra, muchas de estas
tornillo al máximo y tire del pasador que instrucciones también se pueden aplicar
conecta el gato a la barra de tracción. Ponga directamente a compresores de aire
el gato en su posición plegada, paralelo portátiles montados en bases.
a la barra de tracción, y vuelva a insertar
el pasador. Asegúrese de que el gato está
bien sujeto en su sitio antes de remolcar. 1.3 DESPRESURIZACIÓN
En los modelos de dos ruedas, pliegue A. Abra la válvula de purga de presión por lo menos
completamente el gato de tornillo delantero una vez a la semana para asegurarse de que no
y cualquier soporte estabilizador trasero. Si está bloqueada, cerrada, obstruida ni inhabilitada.
el gato de tornillo incluye una ruedecilla, ésta
forma parte del gato y no se puede sacar. B. Instale una válvula limitadora de flujo entre la salida
Para guardar el gato de rueda siga el mismo de aire de servicio del compresor y la válvula de cie-
procedimiento que para el gato de tornillo rre (válvula de mariposa), cuando deba conectarse
estándar. Tire del pasador que conecta el un tubo de aire que sobrepase los 13 mm (1/2") de
gato con la barra de tracción y levante el diámetro interior a la válvula de cierre (válvula de
gato. Ponga el gato en su posición plegada, mariposa), para reducir la presión en caso de pro-
paralelo a la barra de tracción, y vuelva a blemas con el tubo, según la norma OSHA 29 CFR
insertar el pasador. Asegúrese de que el gato 1926.302 (b) (7) o cualquier código estándar y regu-
está bien sujeto en su sitio antes de remolcar. lación federal, estatal y local aplicable.
C. Cuando se vaya a usar un tubo para alimentar
I. Si el gato de tornillo incluye una ruedecilla, ésta un colector, instale una válvula limitadora de flujo
forma parte del gato y no se puede sacar. Para adicional apropiada entre el colector y cada tubo
guardar el gato de rueda siga el mismo procedi- que sobrepase los 13 mm (1/2") de diámetro que
miento que para el gato de tornillo estándar. vaya a ser conectado al colector, para reducir la
Levante el gato de tornillo al máximo y tire del presión en caso de problemas con el tubo.
6
SECCIÓN 1
D. Proporcione una válvula limitadora de flujo O. NO retire el tapón de llenado del radiador hasta que
apropiada por cada 23 m (75 pies) adicionales en la temperatura del refrigerante esté por debajo de
recorridos de tubos de aire que sobrepasen los su punto de ebullición. A continuación, suelte des-
13 mm (1/2") de diámetro interior instalados para pacio el tapón hasta el tope para liberar todo exceso
reducir la presión en caso de problemas con el de presión y asegúrese de que el refrigerante no
tubo. está hirviendo antes de retirar por completo el
tapón. Retire el tapón del radiador sólo cuando esté
E. Las válvulas limitadoras de flujo se indican por
lo bastante frío como para tocarlo con la mano.
tamaño de tubo y CFM nominal. Seleccione la
válvula apropiada según corresponda. P. El éter etílico de los cilindros reemplazables que se
emplean en los sistemas (opcionales) auxiliares de
F. NO emplee instrumentos con una capacidad nomi-
arranque con éter del motor diésel está sometido
nal inferior a la máxima de este compresor. Selec-
a presión. NO agujeree ni queme estos cilindros.
cione herramientas, tubos de aire, tuberías,
NO intente retirar el núcleo de la válvula central ni
válvulas, filtros y otros accesorios según corres-
ponda. NO sobrepase las presiones nominales de de la válvula de purga de presión lateral de estos
cilindros, con independencia de si están llenos
funcionamiento seguro indicadas por el fabricante
o vacíos.
de estos componentes.
Q. Si se suministra una válvula de alivio manual con el
G. Asegure todas las conexiones de los tubos
receptor, abra la válvula para asegurarse de que se
mediante alambres, cadenas o cualquier otro
ha purgado toda la presión interna antes de realizar
dispositivo de retención apropiado para impedir
el mantenimiento de cualquier componente presuri-
que las herramientas o los extremos de los tubos
zado del sistema de aire/fluido del compresor.
se desconecten y se expulsen accidentalmente.
H. Abra el tubo de relleno sólo cuando el compresor 1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES
no esté funcionando ni presurizado. Antes de quitar
la tapa, cierre el compresor y drene el colector
(receptor) hasta alcanzar una presión interna cero.
I. Descargue toda presión interna antes de abrir ADVERTENCIA
cualquier línea, accesorio, tubo, válvula, tapón de
drenaje, conexión u otro componente como filtros No intente manipular el compresor en ningún
y engrasadores de tuberías, y antes de intentar entorno clasificado como peligroso o en
reponer con un anticongelante los sistemas una atmósfera potencialmente explosiva a
anticongelamiento de la tubería de aire. menos que el compresor haya sido diseñado
J. Mantenga al personal apartado del orificio de y fabricado especialmente para ello.
descarga de los tubos, instrumentos u otros puntos
de descarga de aire comprimido. A. Reponga el combustible en una estación de servi-
K. NO emplee aire a presiones mayores de 2,1 bares cio o con un depósito de combustible diseñado
(30 psig) para limpiar, y lleve a cabo la limpieza para tal propósito. Si esto no es posible, conecte a
con un equipo de protección personal que tierra el compresor al surtidor antes de reponerlo.
proteja de salpicaduras conforme a OSHA 29 B. Si se derrama combustible, fluido, electrolito de
CFR 1910.242 (b) o cualquier otro código, norma batería o refrigerante, limpie de inmediato.
y regulación federal, estatal y local aplicable.
C. Cierre el compresor de aire y déjelo enfriar.
L. NO juegue con los tubos de aire, se podrían Manténgalo alejado de chispas, llamas y cualquier
producir accidentes de consecuencias graves otra fuente de ignición y NO permita que se fume
o fatales. cerca mientras añade combustible, revisa las
M. Este equipo se suministra con un recipiente baterías o añade electrolito, comprueba o repone
a presión con diseño de ASME protegido por una los niveles de fluido, revisa los sistemas auxiliares
válvula de descarga nominal ASME. Levante la de arranque con éter del motor diésel, reemplaza
manivela una vez a la semana para asegurarse de cilindros o repone el anticongelante del sistema
que la válvula está operativa. NO levante la anticongelamiento de la tubería de aire.
manivela cuando la máquina esté presurizada. D. NO permita que se acumulen líquidos debajo ni
N. Si la máquina está instalada en una zona cerrada, alrededor de materiales acústicos, así como
es necesario purgar la válvula de descarga hacia tampoco sobre ninguna superficie externa
el exterior de la estructura o hacia una zona sin o interna del compresor de aire. Esta restricción
exposición. también se aplica al anticongelante del sistema
anticongelamiento de la tubería de aire o a la
7
SECCIÓN 1
película líquida. Limpie con un limpiador industrial N. NO ponga en funcionamiento el compresor debajo
acuoso o al vapor según las instrucciones. De ser de árboles con hojas que estén próximas al suelo
necesario, retire el material acústico, limpie todas ni permita que estas hojas entren en contacto con
las superficies y vuelva a poner dicho material. Se las superficies calientes del sistema de escape
recomienda sustituir inmediatamente cualquier cuando el compresor se utilice en áreas forestales.
material acústico cuya cubierta de protección esté O. El éter etílico que se emplea en sistemas auxiliares
rota o agujereada para evitar la acumulación de de arranque con éter para motor diésel es extrema-
líquidos o de una película líquida en el interior del damente inflamable. Cambie los cilindros, realice
material. NO limpie con disolventes inflamables. un mantenimiento o solucione cualquier avería de
E. Desconecte la conexión a tierra (negativa) de la estos sistemas sólo en áreas bien ventiladas y no
batería antes de intentar reparar o limpiar dentro expuestas a fuentes de calor, llamas abiertas ni
del alojamiento. Precinte las conexiones de la chispas. NO instale, almacene ni exponga los cilin-
batería para que no se puedan volver a conectar dros de éter a temperaturas superiores a 71°C
de forma imprevista. (160°F). Retire el cilindro de éter del compresor si
el equipo funciona a una temperatura ambiente
F. Mantenga en buen estado el cableado eléctrico,
superior a 16°C (60°F).
incluidos los bornes de la batería y otros terminales.
Sustituya cualquier cable cuyo aislamiento esté roto, P. NO intente usar el éter como material auxiliar de
desgastado o en mal estado, o cuyos terminales arranque en motores de gasolina o diésel con
estén desgastados, descoloridos u oxidados. Man- bujías incandescentes, ya que podrían producirse
tenga todos los terminales limpios y bien sujetos. lesiones personales graves o daños al equipo.
G. Desconecte el cargador de la batería antes de Q. NO pulverice éter dentro del filtro de aire del com-
conectar o desconectar la batería. presor ni de cualquier filtro de aire que sirva tanto al
motor como al compresor, ya que podrían produ-
H. Mantenga los objetos conductores conectados cirse lesiones personales graves o daños al equipo.
a tierra (como herramientas) alejados de piezas
expuestas del sistema que estén cargadas con R. El compuesto anticongelante empleado en siste-
corriente (por ejemplo, terminales), para evitar la mas anticongelamiento de la tubería de aire con-
formación de arcos eléctricos, que podrían dar tiene metanol, que es inflamable. El empleo de
lugar a fuentes de ignición. estos sistemas y la reposición del compuesto sólo
se puede hacer en áreas bien ventiladas y no
I. Sustituya los depósitos o tuberías de combustible expuestas a fuentes de calor, llamas abiertas ni
inmediatamente en lugar de intentar soldarlos chispas. NO exponga ninguna parte de dichos sis-
o repararlos de cualquier otra forma. NO guarde ni temas o el compuesto anticongelante a temperatu-
trate de usar el compresor sabiendo que existen ras superiores a 66°C (150°F). Los vapores del
fugas en el sistema de combustible. Precinte el compuesto anticongelante son más densos que el
compresor e inutilícelo hasta que se pueda reparar. aire. NO guarde el compuesto ni descargue el aire
J. Antes de intentar cualquier reparación mediante tratado en áreas confinadas o sin ventilar. NO
soldadura, retire el material acústico o cualquier exponga los contenedores del compuesto anticon-
otro material que pueda resultar dañado por el calor gelante a la luz directa del sol.
o que pueda provocar combustiones. Antes de S. Guarde los líquidos y materiales inflamables lejos
intentar reparar mediante soldadura cualquier de la zona de trabajo. Infórmese de la ubicación
componente que no sea el sistema de combustible, y del funcionamiento de los extintores, y del tipo de
retire los cilindros auxiliares de arranque con éter fuego para el que están indicados. Compruebe si
del motor diésel y los componentes del sistema están preparados los sistemas y detectores de
anticongelamiento de la tubería de aire que incendios, en caso de haberlos.
contengan anticongelante. NO realice soldaduras
encima ni cerca del sistema de combustible.
1.5 COMPONENTES MÓVILES
K. Durante el mantenimiento y el uso del compresor,
mantenga cerca un extintor o extintores de A. Mantenga manos, brazos y otras partes del cuerpo,
incendios clase BC o ABC totalmente llenos. además de la ropa, lejos de correas, poleas y otros
componentes móviles.
L. Mantenga lejos del compresor los paños
manchados de aceite, basura, hojas, papeles B. NO trate de hacer funcionar el compresor sin el
o cualquier otro material combustible. ventilador ni otras protecciones.
M. Abra todas las puertas de acceso y permita que el C. Lleve ropa ajustada y cúbrase la cabeza cubriendo
alojamiento se ventile antes de arrancar el motor. el pelo cuando trabaje cerca del compresor, espe-
cialmente cuando esté expuesto a componentes
calientes o móviles del interior del alojamiento.
8
SECCIÓN 1
9
SECCIÓN 1
10
SECCIÓN 1
personal, o bloquee la puerta de acceso en posi- M. Evite contactos accidentales entre las abrazaderas
ción abierta para evitar que cualquier otra persona o pinzas de los terminales del cable puente y cual-
cierre y selle la puerta con personal dentro. quier parte metálica del compresor o el vehículo de
arranque para minimizar la posibilidad de que se
1.11 ARRANQUE forme un arco eléctrico que pudiera dar lugar a una
fuente de ignición.
A. Observe todas las medidas de seguridad
N. Los bornes positivos de la batería suelen
mencionadas en otros puntos del manual.
identificarse con un signo positivo (+) en el borne
B. Las baterías pueden contener gas hidrógeno, sus- y las letras POS a su lado. Los bornes negativos
tancia inflamable y explosiva. Manténgase lejos de de la batería suelen identificarse con las letras
chispas, llamas y cualquier otra fuente de ignición. NEG al lado del borne o un signo negativo (-).
C. Las baterías contienen ácido, material corrosivo O. Conecte el extremo de un cable puente al borne
y venenoso. NO deje que el ácido de la batería positivo (POS) (+) de la batería del vehículo de
entre en contacto con los ojos, la piel, los tejidos ni arranque. Cuando arranque compresores de 24 V,
las superficies pintadas, ya que podrían producirse y si el vehículo de arranque tiene dos (2) baterías
lesiones personales graves o daños al equipo. de 12 V conectadas en serie, conecte el cable
Lave inmediatamente y en profundidad cualquier puente al borne positivo (POS) (+) de la batería sin
zona que haya entrado en contacto. Lleve siempre toma de tierra.
un delantal resistente al ácido y una pantalla facial
cuando trate de arrancar el compresor. P. Conecte el otro extremo del mismo cable puente al
borne positivo (POS) (+) de la batería del motor de
D. Retire todos los tapones de ventilación (si los arranque del compresor, o cuando arranque el
hubiera) de las baterías del compresor. NO deje compresor de 24 V, al borne positivo (POS) (+) de
que entre suciedad ni ningún otro resto de materia la batería sin toma de tierra del compresor.
extraña en los elementos abiertos de la batería.
Q. Conecte un extremo del otro cable puente al borne
E. Compruebe el nivel del fluido. Si es bajo, reponga negativo (NEG) (-) con toma de tierra del vehículo
hasta un nivel apropiado antes de proceder al arran- de arranque. Cuando arranque compresores de
que (no aplicable en baterías sin mantenimiento). 24 V, y si el vehículo de arranque tiene dos (2)
F. NO trate de arrancar si el fluido está congelado baterías de 12 V conectadas en serie, conecte el
o pastoso. Espere a que las baterías alcancen una cable puente al borne negativo (NEG) (+) de la
temperatura mínima de 16°C (60°F) antes de batería con toma de tierra.
arrancar, o podría producirse una explosión. R. Compruebe las conexiones. NO trate de arrancar
G. Antes de arrancar, cubra los elementos abiertos de un compresor de 24 V con una batería de 12 V en
las baterías del compresor con paños limpios el vehículo de arranque. NO aplique 24 V a una
humedecidos. batería de 12 V en el compresor.
H. Trate de arrancar sólo con un vehículo que tenga S. Conecte el otro extremo de este mismo cable
un sistema eléctrico de toma a tierra negativa con puente a una parte limpia del bloque motor del
el mismo voltaje, y esté también equipado con una compresor alejada de las tuberías de combustible,
batería o baterías de tamaño similar o mayor a la la apertura del respiradero del cárter y la batería.
del compresor. NO intente el arranque con grupos T. Arranque el compresor según el procedimiento
electrógenos, soldaduras ni otras fuentes de habitual. Evite el arranque prolongado.
potencia CC, ya que podría causar daños graves.
U. Deje que el compresor se vaya calentando.
I. Acerque el vehículo de arranque al compresor, Cuando el compresor esté caliente y funcionando
pero SIN que ambos entren en contacto. a unas rpm de ralentí normales, desconecte el
J. Aplique los frenos de estacionamiento del cable puente del bloque motor del compresor, a
compresor (si los tiene) y del vehículo de arranque continuación desconecte el otro extremo de este
o bien bloquee todas las ruedas por ambos lados. mismo cable del borne negativo (NEG) (-) con
toma de tierra de la batería del vehículo de arran-
K. Ponga el vehículo de arranque en posición de que. A continuación, desconecte el otro cable
punto muerto o estacionamiento, desconecte las puente del borne positivo (POS) (+) del compresor
cargas eléctricas accesorias, y arranque el motor. o, si tiene dos (2) baterías de 12 V conectadas en
L. Emplee sólo cables puente limpios, en buen serie, de la batería sin toma de tierra del compre-
estado y lo bastante pesados para admitir la sor, y finalmente, desconecte el otro extremo de
corriente de arranque. dicho cable puente del borne positivo (POS) (+) de
11
SECCIÓN 1
la batería del vehículo de arranque o del borne 6. Cierre o precinte cada fuente de energía
positivo (POS) (+) de la batería sin toma de tierra empleando los dispositivos aislantes
del vehículo de arranque, si tiene dos (2) baterías y precintos adecuados. Coloque el pestillo de
de 12 V conectadas en serie. bloqueo y el candado o precinto en el punto de
desconexión eléctrica donde se requiera que
V. Retire y deseche con cuidado los paños humedeci-
la persona que esté realizando el trabajo deba
dos, ya que podrían haberse contaminado con áci-
hacer el bloqueo. Se le proporcionará su
do, y sustituya todos los tapones de los orificios de
propio candado a cada persona, que estará en
ventilación.
posesión de la única llave. Si hay varias
personas trabajando con una máquina, cada
1.12 IMPLEMENTACIÓN DE una pondrá un cierre y un precinto personales
BLOQUEO/PRECINTO empleando un dispositivo multicierre.
El procedimiento de control de energía define las 7. Los dispositivos de precintado sólo se usarán
cuando no se puedan bloquear las fuentes de
acciones necesarias para bloquear la fuente de
energía mediante candados y pestillos de
energía (o cualquier fuente eléctrica o de cualquier otra bloqueo. El precinto que se coloque en la
energía) de una máquina que vaya a ser reparada, fuente de energía debe incluir el nombre de la
revisada o configurada, cuya activación inesperada persona junto con la fecha.
pueda causar heridas personales o daños al equipo.
8. Libere la energía acumulada y ponga el equipo
Todos los empleados que utilicen una máquina
en un “estado mecánico cero”.
deberán bloquear la fuente de energía, salvo cuando
sea necesario que esté activada durante una 9. Compruebe el aislamiento: antes de empezar
configuración, ajuste o reparación de averías. a trabajar, revise el equipo para asegurarse de
que la corriente está desconectada.
A. Los procedimientos establecidos para aplicar el
control de energía cubrirán los siguientes B. Seguridad general
elementos y acciones, y los iniciará sólo el personal 1. La persona “autorizada” retirará el cierre que
autorizado de acuerdo con el siguiente orden: puso en el dispositivo aislante eléctrico. Sólo
1. Revise el equipo o la máquina que vaya a ser las personas que colocaron el candado y el
bloqueada y precintada. pestillo de bloqueo en la conexión eléctrica
podrán retirar el candado y pestillo de bloqueo
2. Alerte al operador y al supervisor sobre la y restaurar la corriente. Sin embargo, cuando
máquina en la que se va a trabajar, y de que la persona autorizada para poner el cierre no
se desconectarán la corriente y los servicios. esté disponible para retirarlo, su supervisor(a)
3. Asegúrese de que nadie está manipulando la podrá quitar cualquier candado y pestillo de
máquina antes de desconectar la corriente. bloqueo y restaurar la corriente, siempre que
4. Desconecte el equipo empleando el procedi- haya verificado previamente lo siguiente:
miento de desconexión habitual. a. que nadie quedará expuesto a ningún tipo
5. Desconecte las fuentes de energía: de peligro;
a. Se recomienda purgar, drenar y limpiar las b. que la persona “autorizada” que puso el
tuberías de aire e hidráulicas. No debería dispositivo en primer lugar no se encuentra
haber presión ni en estas tuberías ni en en las instalaciones;
los depósitos. Cierre o precinte las c. que se ha intentado en la medida de lo
tuberías o válvulas. posible informar a la persona “autorizada”
b. Se recomienda soltar y cerrar o precintar de que se ha retirado el dispositivo de
cualquier mecanismo que esté bajo bloqueo o precinto;
tensión o presión, como muelles. d. que se ha asegurado de haber notificado
c. Bloquee cualquier carga o pieza de la a la persona “autorizada” de que se ha
máquina antes de trabajar bajo la misma. retirado el cierre antes de volver al trabajo.
d. Se recomienda revisar los circuitos 2. Sistema de precinto: los precintos son disposi-
eléctricos con un equipo eléctrico de tivos de aviso en puntos de desconexión eléc-
supervisión calibrado, así como descargar trica; sólo los puede retirar la persona que los
de forma segura la energía acumulada. ha colocado en el bloqueo eléctrico. Estos pre-
cintos no deben pasar inadvertidos, ignorarse
ni quitarse.
12
SECCIÓN 1
1.13 PROPOSICIÓN 65
DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
AVISO DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El Estado de California reconoce que los
gases de escape de los motores diésel
y algunos de sus componentes provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos.
El Estado de California reconoce que
los bornes y terminales de batería y otros
accesorios relacionados contienen plomo
y otros componentes que pueden provocar
cáncer y defectos de nacimiento, y otros
daños reproductivos. Lávese las manos
después de su uso.
13
SECCIÓN 1
MOTOR
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
FILTRO DE AIRE DE
ADMISIÓN DEL MOTOR
DESCONEXIÓN DE
LA BATERÍA ARRANQUE DEL MOTOR
Símbolos de seguridad-1
14
SECCIÓN 1
ON (Activar) ENGANCHE
NO CONTROL
TEMPERATURA BAJO EL
EXAMINAR, COMPROBAR
PUNTO DE CONGELACIÓN
UTILIZAR CARRETILLA VENTILADOR DE
ELEVADORA CIRCULACIÓN DE AIRE
NO UTILIZAR CARRETILLA
INTERRUPTOR DE PRUEBA
ELEVADORA
FUSIBLE CORREAS
FILTRO LUBRICACIÓN
TAMIZ EJE
Símbolos de seguridad-2
15
SECCIÓN 1
ADVERTENCIA
NO REMOLCAR CORROSIVO
CIERRE EN T DE LA
PUERTA CORREDIZA
FRENOS
NO MEZCLE LOS
REFRIGERANTES
VÁLVULA DE DERIVACIÓN
DEL POSTENFRIADOR
16
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Sección 2
DESCRIPCIÓN
2.1 INTRODUCCIÓN sistema de control de capacidad, panel de
instrumentos y sistema eléctrico. El equipo también
Los modelos de compresores de aire portátiles cuenta con un sistema de insonorización para reducir
Sullair ofrecen un excelente rendimiento y fiabilidad las emisiones de ruido y cumplir con las normas EPA
y requieren un mantenimiento mínimo. o CE, y cualquier requisito sobre ruido local, federal
o estatal. La unidad del compresor Sullair está
El compresor está equipado con una unidad de
impulsada por un motor industrial diseñado para
compresor de tornillos rotatorios de Sullair. Comparado
proporcionar suficiente potencia en las condiciones
con otros compresores, el compresor Sullair es único
especificadas. Consulte el Manual del operador del
en cuanto a fiabilidad mecánica y a resistencia. No es
motor para obtener una descripción más detallada del
necesario realizar ninguna inspección de las piezas
motor.
operativas de la unidad del compresor.
El sistema de refrigeración del motor está compuesto
A medida que lea este manual y vaya conociendo
por un radiador, un ventilador de alta capacidad
cómo funciona el compresor y cómo se realiza el man-
y termostatos. El ventilador de alta capacidad toma el
tenimiento, verá lo fácil que es de mantener un com-
aire a través del radiador, manteniendo el motor a la
presor Sullair en excelente estado de funcionamiento.
temperatura de funcionamiento adecuada.
Lea Sección 5: Mantenimiento para mantener el com-
El mismo ventilador también enfría el líquido en el
presor en excelente estado de funcionamiento. En
sistema de lubricación y refrigeración del compresor.
caso de que se produzca algún problema o tenga una
Antes de pasar por el radiador, el aire del ventilador
duda que no tenga respuesta en este texto, póngase
también pasa por el enfriador del fluido del compresor
en contacto con su representante de Sullair más cer-
(que está montado al lado del radiador). A medida que
cano o con el departamento de servicio técnico de
el aire pasa por el enfriador, el calor de la compresión
Sullair Corporation.
se retira del fluido.
17
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
18
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
NOTA
Con un compresor Sullair, no se permite
realizar ningún mantenimiento ni inspección
de las piezas internas de la unidad de
acuerdo con los términos de la garantía.
19
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
20
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Figura 2-2: Aceite del compresor, lubricación y refrigeración – Todos los modelos
21
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
22
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
5 4
8
12
10
11 13 1
A B C D E
SU_0000203
23
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
A B C D E
FLUIDO
AIRE
1 AIRE/FLUIDO
19 18
20
2
7
17
16
15
13
10
14
12
3 4
8
11
5
6 9
SU_0000204
24
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
25
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
26
PÁGINA EN BLANCO
27
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
RUN
STAR T
P RES I Ó N BA J A SALIDA
ENTRADA
SALIDA ENTRADA
PRESIÓN ALTA
OPCIONAL:
RE JILLAS DE AIRE F RÍO
V ERDE
AMARILLO
V ERDE
AZUL
ROJO
BLANCO
AIRE ESTÁNDAR
AIRE
NARANJA POSTENFRIADO
DRENA JE DE
HUME DA D
DRENA JE DE
HUME DA D
ENTRADA CIL
OPCIONAL:
L Í NEA DE CO NTR O L ENF RIADOR DE AIRE DE DESCAR GA
LÍNEA DE FLUIDO
L Í NEA DE A I RE/FLUI DO
LÍNEA DE AIRE
28
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
N
C
Nº DE Nº DE O
AN DESCRIPCIÓN
CLAVE REFERENCIA T
T.
A
01 1 FILTRO, AIRE
02 1 MEDIDOR, RESTRICCIÓN FILTRO DE AIRE
03 1 VÁLVULA DE ADMISIÓN
04 1 COMPRESOR
05 1 VÁLVULA, DESCARGA
06 1 INTERRUPTOR, TEMPERATURA
07 1 SENSOR, TEMPERATURA
08 3 SENSOR, PRESIÓN
09 1 VÁLVULA, RETENCIÓN DE DESCARGA
10 1 TANQUE SEPARADOR, AIRE/ACEITE
11 1 VISOR, NIVEL DE ACEITE
12 1 VÁLVULA, PRESIÓN MÍNIMA
13 2 VÁLVULA, FLOTADOR
14 1 ENFRIADOR, AIRE
15 1 SEPARADOR, HUMEDAD
16 1 COLECTOR, DRENAJE
17 5 ORIFICIO
18 2 VÁLVULA, ALIVIO NORMALMENTE CERRADA
19 2 TAMIZ
20 1 VISOR, BLOQUE DE ORIFICIO
21 1 VÁLVULA, DERIVACIÓN TÉRMICA
22 1 ENFRIADOR, ACEITE
23 1 FILTRO, ACEITE
24 1 VÁLVULA, CIERRE DE ACEITE
25 1 VÁLVULA, SOLENOIDE RECIRCULACIÓN
ACCIONAMIENTO PILOTO
26 2 VÁLVULA, REGULADOR CONTRAPRESIÓN
27 1 MANÓMETRO, PRESIÓN
28
29 2 VÁLVULA, RETENCIÓN
30 1 VÁLVULA, SOLENOIDE DE 3 VÍAS RUN/START
31 2 VÁLVULA, SOLENOIDE DE 2 VÍAS ELECT.
32 1 SEPARADOR, ELEMENTO
33
34
35 1 CILINDRO, NEUMÁTICO
36 2 VÁLVULA, DERIVACIÓN DE DIFERENCIAL DE PRESIÓN
37 1 VÁLVULA, REGULADOR DE PRESIÓN DE CONTROL
38
39 1 COLECTOR, CONTROL DE AIRE
Continúa en la página 31
TENGA EN CUENTA: AL SOLICITAR PIEZAS,
INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR
29
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
RUN
STAR T
P RES I Ó N BA J A SALIDA
ENTRADA
SALIDA ENTRADA
PRESIÓN ALTA
OPCIONAL:
RE JILLAS DE AIRE F RÍO
V ERDE
AMARILLO
V ERDE
AZUL
ROJO
BLANCO
AIRE ESTÁNDAR
AIRE
NARANJA POSTENFRIADO
DRENA JE DE
HUME DA D
DRENA JE DE
HUME DA D
ENTRADA CIL
OPCIONAL:
L Í NEA DE CO NTR O L ENF RIADOR DE AIRE DE DESCAR GA
LÍNEA DE FLUIDO
L Í NEA DE A I RE/FLUI DO
LÍNEA DE AIRE
30
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Componente Descripción
P2 Presión de control
31
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
OPCIONAL:
ARRANQUE MEDIANTE ÉTER
COMPRESOR
COLECTOR
DE ADMISIÓN
TURBINA
OPCIONAL:
SISTEMA DE CONTENCIÓN DE AIRE
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INYECTOR
ECM
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
CULATAS
Y CILINDROS
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
SISTEMA DE
LUBRICACIÓN DEL
MOTOR/BLOQUE
Y TURBO
LÍNEA DE ESCAPE
DEL MOTOR
AGUA/ETILENGLICOL
LÍNEA DE FLUIDO
LÍNEA DE AIRE
32
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Continúa en la página 35
TENGA EN CUENTA: AL SOLICITAR PIEZAS,
INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR
33
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
OPCIONAL:
ARRANQUE MEDIANTE ÉTER
COMPRESOR
COLECTOR
DE ADMISIÓN
TURBINA
OPCIONAL:
SISTEMA DE CONTENCIÓN DE AIRE
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INYECTOR
ECM
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
CULATAS
Y CILINDROS
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
SISTEMA DE
LUBRICACIÓN DEL
MOTOR/BLOQUE
Y TURBO
LÍNEA DE ESCAPE
DEL MOTOR
AGUA/ETILENGLICOL
LÍNEA DE FLUIDO
LÍNEA DE AIRE
34
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Componente Descripción
L1 NIVEL DE REFRIGERANTE
L2 NIVEL DE COMBUSTIBLE
P6 PRESIÓN DE COMBUSTIBLE
P7 PRESIÓN DE ACEITE
T8 TEMPERATURA DE COMBUSTIBLE
T9 TEMPERATURA DE REFRIGERANTE
S1 VELOCIDAD DE LEVAS
35
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
1 3 7 4
6 ON
(Activar)
BAJA OFF
(Desactivar)
COMPRESOR MOTO R
2
PUERTO DE SERVICIO
D E D I A G N Ó S TI CO
TEMP
MOTOR TEMP
5
1. Interruptor HI/LO
2. Puerto de servicio de diagnóstico
3. Interruptor de reinicio
4. Manómetro
5. Medidor de combustible/cuentarrevoluciones/termómetro
6. Bancada de emergencia
7. Interruptor START/ON/OFF
36
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
37
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
38
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Fallos de Velocidad
Código de Código Código encendido Baja del motor Apagado
parpadeo Descripción del código CID-FMI SPN-FMI del motor potencia reducida del motor
46 Advertencia de presión de aceite del motor baja 100 0100-17
Disminución de potencia por presión de aceite
039 0100-18
del motor baja
Apagado por presión de aceite del motor baja 040 0100-01 x (I) x (I) x (I)
51 Voltaje del sistema intermitente/errático 168-02 168-02 x x x
53 Error del módulo de control electrónico Sin
254-12 x x x x
código
56 Falta de coincidencia del módulo de personalidad 253-02 234-02 x (II)
Comprobar los parámetros programables 268-02 111-02 x x
58 Comunicaciones del enlace de datos J1939 247-09 639-09
61 Disminución de potencia del motor por alta
015 0110-16
temperatura del refrigerante
Apagado del motor por alta temperatura del
016 0110-00
refrigerante
Advertencia de alta temperatura del refrigerante
017 0110-15
del motor
62 Disminución de potencia por restricción del filtro
005 0094-15
de combustible
Apagado por restricción del filtro de combustible 006 0094-16
Advertencia de restricción del filtro de combustible 095 0094-00
Presión alta de combustible 096 0094-00
64 Disminución de potencia por alta temperatura
025 0172-16
de entrada
Apagado por alta temperatura de entrada 027 0172-05
65 Disminución de potencia por alta temperatura
054 0174-16
de combustible
Apagado por alta temperatura de combustible 055 0174-00
Advertencia de alta temperatura de combustible 056 0174-15
72 Fallo del cilindro de inyección nº 1 1-11 651-11 x x
Fallo del cilindro de inyección nº 2 2-11 652-11 x x
73 Fallo del cilindro de inyección nº 3 3-11 653-11 x x
Fallo del cilindro de inyección nº 4 4-11 654-11 x x
74 Fallo del cilindro de inyección nº 5 5-11 655-11 x x
Fallo del cilindro de inyección nº 6 6-11 656-11 x x
00 Cualquier relé de arranque, contacto abierto/
545-05 545-05
cortocircuito a +bat.
Cualquier relé de arranque, cortocircuito a tierra 545-06 545-06
(I) El motor se apagará si se pierden los sensores de velocidad/sincronización.
(II) La inyección de combustible no se producirá y el motor no arrancará. NOTA: los motores Sullair están programados para apagarse.
CID = Identificador de componentes SPN = Número de parámetro sospechoso FMI = Identificador de fallo
39
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
40
PÁGINA EN BLANCO
41
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
D
26 CO NS U LTE D IAG
N/ P 02250 169- 269
PA RA LA PA RA DA
D E A IRE
D
19
D
20
D
CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DEL MAZO DE CABLES PARA
CONOCER LAS ESPECIFICACIONES DEL CABLE DE PAR TRENZADO
21
D
24 D
22
D
23
HILO DE RETORNO POR TIERRA
42
2.14 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
D
3
D
D 5
4
D
6 D
12
D D D
8 8 10
D D
9 11 D
13
SOLENOIDE DE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN
D
15
D
14
R E Q UE R I D O S Ó LO
PA R A X HH/ X H
D
C I ER R E E L Á S T I CO, 17
VÁLV. S O L E N.
D
18
D
27
PÁGINA EN BLANCO
D D D
29 30 31
02250159-195-R10
43
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
44
PÁGINA EN BLANCO
45
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
16
15
14
RECEPTOR DE
9 PASADORES.
13 12 11
10
10 9
46
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
1 2 3 4
8 7
02250172-331-R00
47
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2
PIN Descripción
1 Interruptor de alimentación del relé
2 Arranque del motor del relé
3 Relé HI/LO
4 Relé arranque/en marcha
5 AMP 770024-1, 2-Pos Mate-N-Lock
(los n.º de PIN no son cruciales)
emplea AMP 7700008-3
6 Disyuntor de reinicio automático 3
7 Disyuntor de reinicio automático 2
8 Disyuntor de reinicio automático 1
9 Conector 2
10 Conector 1
11 HI/LO
12 Reinicio
13 Arranque/Activado/Desactivado
14 *-Pos Mini Mate-N-Lock
15 Alojamiento sellado en 8 posiciones
16 Alojamiento sellado en 8 posiciones,
etiqueta “Principal”
17 Alojamiento sellado en 16 posiciones
A1 Toma del relé en el soporte, 4 puntos,
interbloquee las tomas juntas en este orden
A2 Disyuntor 24, 15 A, 3 puntos
A3 Conector n.º 2, receptáculo de 29 patillas
PATILLAS 1-4: 5-17, 19, 21, 22,
25 y 28:0480-202-16141,
PATILLAS 18, 20, 23, 24 y 28: 0460-202-
20141
Sellado en pos. 26, Sellado en pos. 27
A4 Conector n.º 1, receptáculo de 14 patillas,
selle las posiciones sin utilizar
A5 Bloque de interruptores con terminales
AMP Fastin-Faston serie 250
A6 Receptáculo de 9 patillas, utiliza, selle
las posiciones sin utilizar
48
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES – 1300H, 1450HH, 1600, 1600H
Tabla 3-1: Especificaciones generales – 1300H, 1450HH, 1600, 1600H
Longitud (I) Ancho Altura (II) Peso (húmedo)
Serie de modelo
pulg. mm pulg. mm pulg. mm lb kg
DTQ (eje doble) 240 6.096 88 2.235 93 2.362 15.900 7.235
DWQ (4 ruedas) 244 6.198 88 2.235 101 2.565 15.630 7.090
DLQ 179 4.547 88 2.235 83 2.108 14.850 6.736
(l) Longitud de la barra de tracción, cuando proceda.
(II) Sobre el gancho de elevación.
(IIl) Postenfriado agregar 500 lbs/227 kg.
Tabla 3-2: Especificaciones del compresor
Compresor 1300H/1600H 1600 1450HH
Tipo Tornillo rotatorio Tornillo rotatorio Tornillo rotatorio
Suministro a la presión
1300/1600 1600 1450
de funcionamiento
Presión máxima
10,3 bares (150 psig) 8,5 bares (125 psig) 14 bares (200 psig)
de funcionamiento
Presión nominal 10,3 bares (150 psig) 7 bares (100 psig) 14 bares (200 psig)
Entrega nominal 1300/1600 CFM libre 1600 CFM libre 1450 CFM libre
Fluido del compresor Fluido del compresor Fluido del compresor
Refrigeración
presurizado presurizado presurizado
Fluido de lubricación
Consulte en la página 50 Consulte en la página 50 Consulte en la página 50
del compresor
Capacidad del tanque 170 litros (45 galones 170 litros (45 galones 170 litros (45 galones
separador estadounidenses) estadounidenses) estadounidenses)
Inclinación de
15° 15° 15°
funcionamiento
Motor – 24 voltios Motor – 24 voltios Motor – 24 voltios
Sistema eléctrico Sistema de instrumentos – Sistema de instrumentos – Sistema de instrumentos –
24 voltios 24 voltios 24 voltios
(8D) 1.375 CCA a (8D) 1.375 CCA a (8D) 1.375 CCA a
Batería (2)
-18°C (0°F) -18°C (0°F) -18°C (0°F)
Alternador 60 amperios 60 amperios 60 amperios
Válvulas de servicio npt de 2 pulg. npt de 2 pulg. npt de 2 pulg.
Nivel de sonido
76 dBA 76 dBA 76 dBA
(EPA de EE.UU.)a
a
Nivel de sonido medido por 40 CFR Ch. 1 Part 204 de EE.UU.
49
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 3
50
SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
PRECAUCIÓN
NO mezcle los tipos de fluidos. Las
combinaciones de distintos fluidos pueden
dar lugar a problemas de funcionamiento 1. Visor (I)
como espuma, obturación de los filtros 2. Puerto de relleno de fluido
y obturación de los orificios o de los tubos.
(I) Si el fluido se ve en el visor cuando
la máquina no está en funcionamiento,
Si las condiciones ambientales superan las indicadas no se necesita ningún fluido.
o si las condiciones permiten la utilización de otros
lubricantes de alta resistencia, póngase en contacto Figura 3-1: Ubicación del visor
con Sullair para que le proporcionen algunas
recomendaciones.
3.4 GUÍA DE LUBRICACIÓN,
Sullair anima al usuario a participar en un programa de MOTOR
análisis de fluidos. Esto podría dar como resultado un
intervalo de cambio de fluidos que difiera del señalado Consulte el Manual del operador del motor para
en el manual. Sullair Corporation ofrece un programa obtener las especificaciones del aceite.
de análisis de fluidos para Sullair AWF. Póngase en
contacto con su representante de Sullair para obtener
más información.
51
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 3
02250175-070-R01
52
SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Clave Descripción
53
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 3
02250175-073-R00
54
SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Clave Descripción
55
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 3
02250175-075-R00
56
SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
57
PÁGINA EN BLANCO
58
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Sección 4
FUNCIONAMIENTO
4.1 GENERAL atención a las lecturas que requerirán un
mantenimiento o que indicarán el inicio de una avería.
Si bien Sullair ha incorporado en este compresor un Antes de iniciar el compresor Sullair, lea esta sección
conjunto completo de controles e indicadores para detenidamente y familiarícese con los controles
asegurarle que funciona adecuadamente, preste e indicadores, su objetivo, ubicación y uso.
NOTA
Al reiniciar el compresor, el controlador Compass
no permitirá el reinicio hasta que la presión del
sistema caiga por debajo de 0,7 bares (10 psig).
Más de 0,7 bares (10 psig) puede suponer una
carga adicional para el motor de arranque.
59
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 4
60
SECCIÓN 4 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Arranque iniciado
Fase de calentamiento
SU_0000044
Temp. comp.
SU_0000045
61
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 4
62
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Sección 5
MANTENIMIENTO
5.1 GENERAL 4. Compruebe el nivel de aceite del motor.
5. Compruebe el nivel de refrigerante del motor.
Un buen programa de mantenimiento es clave para
una larga vida útil del compresor. A continuación se Tras un arranque rutinario, es necesario realizar una
muestra un programa que, cuando se cumple, debe inspección para asegurar que todas las operaciones se
ayudar a mantener el compresor en excelentes realizan correctamente. Realice las siguientes operacio-
condiciones de funcionamiento. Si desea conocer los nes de inspección para evitar problemas innecesarios.
requisitos de mantenimiento del motor, consulte el 1. Observe los indicadores del panel de
Manual del operador del motor donde podrá obtener instrumentos y asegúrese de que muestran las
una descripción detallada de las instrucciones de
lecturas correctas para su fase de
servicio. funcionamiento particular.
Consulte Descripción de los componentes en la 2. Una vez que el compresor se ha calentado, se
página 17 para obtener una descripción detallada de
recomienda realizar una comprobación gene-
los componentes específicos del sistema compresor. ral del compresor y del panel de instrumentos
Antes de realizar el mantenimiento, consulte el para asegurarse de que está funcionando
Manual de seguridad CIMA, si procede.
correctamente.
3. Compruebe los medidores de restricción del
filtro de aire. En caso de que indiquen alguna
PRECAUCIÓN restricción, sustituya los elementos inmediata-
mente. Consulte Mantenimiento del filtro de
NO retire los tapones, tapas ni cualquier aire en la página 67.
otro componente con el compresor en
marcha o presurizado. 5.3 REFRIGERANTE DEL MOTOR
Detenga el compresor y despresurícelo
antes de realizar estas acciones. El refrigerante que se suministra con el compresor de
aire portátil de Sullair se basa en etilenglicol, en una
mezcla 50/50, de color verde. No debe mezclarse nunca
5.2 FUNCIONAMIENTO DIARIO con un refrigerante de color diferente, como amarillo,
naranja o rosa. Si se debe añadir refrigerante al radia-
Antes de arrancar el compresor, es necesario realizar dor, por el motivo que sea, compruebe que el refrige-
una inspección diaria. Realice las siguientes operaciones rante sea el mismo que el del sistema de refrigeración y
de mantenimiento para evitar problemas innecesarios. de las recomendaciones. Consulte la sección Manteni-
1. Compruebe el nivel de fluido en el tanque miento del Manual del operador del motor para obtener
separador del compresor. En caso de que el las especificaciones e instrucciones del refrigerante del
nivel sea bajo, añada simplemente la cantidad motor adecuado. Compruebe que se utiliza el refrige-
necesaria. Si la adición del fluido es rante adecuado antes de añadir refrigerante en el
demasiado frecuente, se ha producido un equipo y no mezcle nunca refrigerantes de distinto color.
problema que está provocando esta pérdida Un motor originalmente rellenado con un refrigerante
excesiva. Consulte la Guía de resolución convencional de color verde no debe “mejorarse” con
de problemas en la página 73 en Consumo refrigerante de vida útil prolongada, salvo que se haya
excesivo de fluido del compresor para drenado totalmente el sistema de refrigeración y que se
conocer la causa probable y la solución. haya rellenado varias veces con agua para eliminar todo
resto del anterior refrigerante. Si no está seguro del tipo
2. Drene agua del separador de combustible/agua. de refrigerante con el que se ha rellenado el sistema,
3. Compruebe el nivel de combustible en el realice primero un drenado con agua, hasta que el sis-
depósito. tema expulse agua limpia. A continuación, rellene el sis-
tema con el refrigerante recomendado, usando un único
63
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5
64
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
SU_0000079
65
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5
3
1
2
5
7
6
SU_0000076
66
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE FLUIDO PRINCIPAL 6. Compruebe que las superficies de montaje
y los cabezales de filtro están limpios.
Consulte la Figura 5-3. Los filtros principales de fluido
se encuentran, de forma esquemática, en la línea del 7. Aplique una fina capa de fluido limpio en cada
refrigerante entre el tanque separador y el compresor. superficie de junta del elemento.
Los elementos del filtro principal se pueden sustituir. 8. Centre los elementos nuevos en los cabezales
Para la instalación de los elementos filtrantes, siga de alojamiento del filtro y apriete hasta que las
el procedimiento que se indica a continuación: juntas del filtro hagan contacto con el
1. El compresor DEBE estar apagado alojamiento del filtro. Cuando las juntas entren
y el sistema DEBE despresurizarse. en contacto, apriete de 1/2 a 2/3 de giro.
67
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5
El elemento secundario se debe sustituir cada tres 4. Limpie el interior del alojamiento con un paño
cambios del elemento primario. NO vuelva a conectar húmedo. NO utilice aire comprimido para
el elemento secundario una vez extraído. retirar la suciedad ya que esto podría
introducir polvo en el filtro.
RETIRADA DEL ELEMENTO
5. Cuando se vuelva necesario retirar el
1. Limpie el exterior del alojamiento del filtro de
elemento secundario, tire del elemento para
aire. extraerlo del alojamiento.
2. Extraiga el conjunto del elemento/cubierta 6. Instale el nuevo elemento secundario sobre la
aflojando la tuerca de mariposa que fija el
varilla.
conjunto cubierta/elemento.
7. Con el elemento secundario en su sitio,
3. Extraiga el conjunto cubierta/elemento del sustituya el elemento principal...
alojamiento desatornillando la tuerca de
mariposa.
3 6
5
SU_0000077
68
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
PRECAUCIÓN
NO golpee los elementos sobre superficies
duras para extraer el polvo. Podría dañar las
superficies de sellado y provocar la rotura de
los elementos.
69
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5
70
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
71
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5
SU_0000078
72
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
73
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5
74
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
NOTA
También encontrará sugerencias
de resolución de problemas en el Manual
del controlador Compass. Número de
referencia de Sullair 02250167-454.
75
PÁGINA EN BLANCO
76
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Sección 6
CONTROL DE RUIDOS
6.1 GARANTÍA DE NIVELES controlar el ruido antes de su venta o entrega
al comprador definitivo o mientras esté en uso.
DE EMISIÓN DE RUIDOS
2. El empleo del compresor después de haberse
Sullair Corporation garantiza al comprador definitivo extraído o vuelto inoperante el mencionado
y a cada comprador subsiguiente que este compresor dispositivo o elemento de diseño.
de aire se ha diseñado, fabricado y equipado para
Entre las acciones que incluye la prohibición de
cumplir, en el momento de la primera venta al primer
manipular se encuentran:
comprador al por menor, con todas las normativas
relativas al control de ruido local, estatal, federal, así 1. Retirar o dejar sin funcionamiento cualquiera
como a la EPA de EE.UU. de los siguientes elementos:
Esta garantía no se limita a ninguna pieza, a. Sistema de escape del motor o piezas del
componente o sistema en particular del compresor de mismo
aire. Todo defecto en el diseño, montaje, o en cualquier
b. Sistema de admisión de aire del compresor
pieza, componente, o sistema del compresor que, en el
o piezas del mismo
momento de venderse al primer comprador al por
menor, provocara emisiones de ruido que superen los c. Cierre de piezas
límites federales, está cubierto por esta garantía
2. Retirar cualquiera de los siguientes elementos:
durante toda la vida útil del compresor de aire.
a. Aislantes de vibración
6.2 SE PROHÍBE MANIPULAR b. Silenciador del control
EL SISTEMA DE CONTROL c. Panel del suelo
DE RUIDOS d. Cubierta del ventilador
La legislación federal prohíbe realizar o provocar las e. Materiales acústicos que incluyan espuma de
siguientes acciones: fibra de vidrio o cinta de espuma
1. Extraer o dejar sin funcionamiento, por 3. Operar con las puertas de encerramiento
motivos que no sean de mantenimiento, abiertas para cualquier propósito que no sea
reparación o sustitución, cualquier dispositivo activar, desactivar, ajustar, reparar, sustituir
o elemento de diseño incorporado en piezas o realizar tareas de mantenimiento.
cualquier compresor nuevo con el propósito de
77
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 6
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
78
SECCIÓN 6 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
79
MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 6
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
80
PÁGINA EN BLANCO
81
SERVICIO DE VENTAS Y POSVENTA
SULLAIR ASIA, LTD. SULLAIR CORPORATION SULLAIR EUROPE, S.A.
Sullair Road, No. 1 3700 East Michigan Boulevard Zone Des Granges BP 82
Chiwan, Shekuo Michigan City, Indiana 46360 EE.UU. 42602 Montbrison, Francia
Shenzen, Gunagdong PRV. www.sullair.com Teléfono: 33-477968470
PRC POST CODE 518068 Teléfono: 1-800-SULLAIR (sólo EE.UU.) Fax: 33-477968499
Teléfono: 755-6851686 Fax: 219-874-1273 www.sullaireurope.com
Fax: 755-6853473
www.sullair-asia.com CUSTOMER CARE
for PARTS and Service
1-888-SULLAIR (7855247)
219-874-1835