Manual Servicio Tecnico Ecg Schiller Español
Manual Servicio Tecnico Ecg Schiller Español
Manual Servicio Tecnico Ecg Schiller Español
CARDIOVIT FT1
Manual de servicio
*2.540084*
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
1
Machine Translated by Google
La red de centros de ventas y servicio de SCHILLER está extendida por todo el mundo. Para obtener la dirección de su
distribuidor local, póngase en contacto con su filial SCHILLER más cercana. En caso de dificultad, encontrará
una lista completa de todos los distribuidores y filiales en nuestro sitio de Internet:
www.schiller.ch
Dirección Sede
SCHILLER AG Teléfono: +41 (0) 41 766 42 42
Altgasse 68 Fax: +41 (0) 41 761 08 80
CH6341 Baar, Suiza Correo electrónico: [email protected]
Web:www.schiller.ch
CARDIOVIT FT1 lleva la marca CE0123 (Organismo Notificado TÜVSÜD Produkte Service
GmbH, Ridlerstr. 65, 80339 Munich, Alemania), indicando su cumplimiento de los requisitos esenciales del Anexo I de
la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EE en materia de seguridad, funcionalidad y etiquetado. Los requisitos se
aplican a pacientes, usuarios y terceras personas que entren en contacto con este dispositivo dentro del ámbito de
uso previsto.
Contenido
1 Notas de seguridad ................................5
1.1 Responsabilidad del Usuario ................................................ ..... 5
1.2 Medidas organizativas................................................ ..... 5
1.3 Uso previsto ................................................ ........................ 5
1.4 Medidas organizativas................................................ ..... 5
1.5 Operación consciente de la seguridad ................................. 6
1.6 Instalaciones de seguridad ................................................ ................... 6
1.7 Operación con otros dispositivos................................................ 7
1.8 Redes e Internet................................................ ............ 7
1.9 Mantenimiento................................................. ........................ 7
1.10 Términos de garantía................................................ ................. 8
1.11 Símbolos y pictogramas de seguridad................................ 9
1.11.1 Símbolos utilizados en este documento ......................................... ................. 9
1.11.2 Símbolos utilizados en el dispositivo ........................................ ................. 10
2 Introducción ................................................11
2.1 Componentes principales del CARDIOVIT FT1 ........................ 11
2.1.1 Estándar................................................. .......................................... 12
2.1.2 Opciones................................................ ................................................ 12
2.2 Conexiones................................................. ........................ 12
2.3 Mostrar................................................. ................................ 13
2.4 Funcionamiento de la pantalla multitáctil ................................ 14
2.5 Panel de conexiones ................................................ ................ dieciséis
2.5.1 Panel trasero ................................................ .......................................... dieciséis
2.5.2 Panel lateral derecho ................................................ ........................... dieciséis
3 Operación ................................................. 17
3.1 Puesta en marcha y preparación ................................................ ...... 17
3.1.1 Ubicación................................................. .......................................... 17
3.1.2 Conexión de conjuntos de cables externos y equipos auxiliares. 17
3.1.3 Ecualización potencial................................................. ........................ 17
3.2 Encendido/Apagado................................................. ................. 18
3.3 Fuente de alimentación ................................................ ........................ 19
3.3.1 Indicadores de red y batería ................................. ................. 19
3.3.2 Aislar el dispositivo de la red eléctrica ........................................ 19
3.4 Cambio del papel de impresión ................................................ 20
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 1
Machine Translated by Google
CARDIOVIT FT1
7 Actualizar software................................51
7.1 Descripción general................................................ ................................ 51
7.1.1 Actualización de software a través de red y servidor de actualización Schiller................ 52
2.540084
Página 2
Machine Translated by Google
8 Mantenimiento ................................................57
8.1 Inspección visual ................................................ ................ 57 8.2 Limpieza de la carcasa
y los cables .................. ................. 58 8.2.1 Limpieza del conjunto de
cables .................. ................................. 58 8.2.2 Soluciones de limpieza
aprobadas ............. ................................................ 59 8.2. 3 Detergentes no
admisibles ................................................ ................. 59
8.3 Desinfección ................................................ ......................... 60 8.3.1 Desinfectantes
aprobados................. ................................................. 60 8.3.2 Desinfectantes no
admisibles ........................................ ................. 60
Reensamblaje................................ ........................................ 82
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 3
Machine Translated by Google
CARDIOVIT FT1
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 4
Machine Translated by Google
Notas de seguridad 1
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Responsabilidad del Usuario 1.1
1 Notas de seguridad
Este Manual de servicio está dirigido únicamente a personal de servicio calificado, capacitado por Schiller AG.
Consulte el manual de instrucciones de funcionamiento 2.511158 para conocer el funcionamiento del dispositivo.
Asegúrese de que el personal de servicio haya leído y comprendido estas instrucciones de servicio. En particular,
se debe leer y comprender esta sección "Notas de seguridad".
El personal de servicio es responsable del cumplimiento de todas las normas aplicables en materia de accidentes.
Normas de prevención y normas de seguridad.
Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar accesible para consultarlas cuando sea necesario. Asegúrese
de que estén siempre completos y legibles.
Guarde esta guía del usuario en un lugar accesible para fines de referencia. Cerciorarse
Rev.:
Arte.
nº:
b
Además de estas instrucciones de uso, se deben observar las normas legales y otras normas vinculantes para la
prevención de accidentes y la protección del medio ambiente.
Página 5
Machine Translated by Google
1 Notas de seguridad
1.5 Operación consciente de la seguridad CARDIOVIT FT1
El funcionamiento del aparato sin el fusible correctamente dimensionado o con cables defectuosos
constituye un peligro de muerte. Por lo tanto:
– No opere la unidad si la conexión a tierra es sospechosa o si el cable de alimentación está
dañado o sospechoso de estarlo.
– Las conexiones de cables y conectores dañados deben sustituirse inmediatamente.
– No se deben modificar los dispositivos de seguridad eléctrica, como los fusibles.
– Los fusibles rotos sólo deben reemplazarse por otros del mismo tipo y clasificación que los originales.
final.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 6
Machine Translated by Google
Notas de seguridad 1
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Operación con otros dispositivos 1.7
Cualquier otro equipo utilizado con el paciente debe utilizar la misma tierra común que
el CARDIOVIT FT1.
Se debe tener especial cuidado cuando la unidad se utilice con equipos de alta frecuencia. Utilice el cable paciente
especial SCHILLER de alta frecuencia para evitar posibles
interferencia de señal durante la adquisición del ECG. Sin embargo, las unidades de estimulación deben
sólo debe utilizarse a una distancia suficiente de los electrodos y ambos dispositivos deben
estar conectados a la misma ecualización de potencial. En caso de duda, el paciente debe ser
desconectado del dispositivo.
Este dispositivo se puede utilizar de forma segura con pacientes con marcapasos.
No existe ningún peligro al utilizar este dispositivo simultáneamente con equipos de estimulación eléctrica.
Si el dispositivo forma parte de un sistema médico, solo se debe utilizar el cable de paciente original de SCHILLER.
debe utilizarse y conectarse con el CARDIOVIT FT1.
La seguridad de los datos del paciente y la seguridad de la red es responsabilidad exclusiva del
dueño.
1.9 Mantenimiento
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 7
Machine Translated by Google
1 Notas de seguridad
1.10 Términos de garantía CARDIOVIT FT1
En caso de que el dispositivo esté defectuoso, envíelo a su representante local de SCHILLER o directamente
al fabricante. El fabricante sólo será responsable de la
seguridad, confiabilidad y rendimiento del dispositivo si:
No existen garantías expresas o implícitas que se extiendan más allá de las garantías establecidas
anteriormente. SCHILLER no ofrece ninguna garantía de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto al producto o partes del mismo.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 8
Machine Translated by Google
Notas de seguridad 1
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Símbolos y pictogramas de seguridad 1.11
Por un peligro directo que podría provocar lesiones personales graves o la muerte.
Para una situación posiblemente peligrosa, que podría provocar lesiones corporales graves o la muerte.
Para una situación posiblemente peligrosa que podría provocar lesiones personales.
Se utiliza para peligros eléctricos, advertencias y otras notas relacionadas con el funcionamiento con
electricidad.
Nota Para situaciones posiblemente peligrosas, que podrían provocar daños materiales o fallos del
sistema. Información de usuario importante o útil
Este símbolo se utiliza para designar áreas sensibles al tacto que pueden no ser evidentes.
b
Subir o bajar.
Página 9
Machine Translated by Google
1 Notas de seguridad
1.11 Símbolos y pictogramas de seguridad CARDIOVIT FT1
Igualación potencial.
Símbolo CF. El dispositivo está clasificado como seguro para uso interno y externo. Sin embargo, sólo
está protegido contra la desfibrilación cuando se utiliza con el cable de paciente original de SCHILLER.
0123 Organismo notificado TÜVSÜD Produkte Service GmbH, Ridlerstr. 65, 80339 Munich, Alemania
El CARDIOVIT FT1 irradia energía electromagnética de alta frecuencia y puede perturbar otros
dispositivos si no se instala y opera de acuerdo con la guía del usuario.
CARDIOVIT FT1 Sin embargo, no se garantiza que no puedan producirse interferencias en determinadas
instalaciones. Si el CARDIOVIT FT1 causa interferencias, éstas se pueden determinar apagando/
encendiendo el dispositivo o transmitiendo/no transmitiendo datos de ECG.
El usuario puede tomar las siguientes medidas para solucionar este problema:
• Aumente la distancia entre el dispositivo perturbado y el CARDIOVIT FT1. A
Se debe mantener una distancia mínima de 20 cm entre el dispositivo y el marcapasos.
2.540084
Rev.:
Arte.
Página 10
Machine Translated by Google
Introducción 2
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Componentes principales del CARDIOVIT FT1 2.1
2. Introducción
El SCHILLER CARDIOVIT FT1 es una unidad de ECG de 12 canales diseñada para registrar, mostrar y
medir ECG en reposo. La pantalla multitáctil permite una operación fácil e intuitiva para ingresar datos del
paciente, registrar ECG y ajustar la configuración del dispositivo de manera eficiente.
Tecla de encendido/apagado
mimetromir
nte rP ati enencia ECG
gramo
mi
es
t ID / ID de visita
Estándar 12 cables
Impresora térmica
y bandeja de papel
Brazo izquierdo
Brazo derecho
Pie derecho
Pie izquierdo
calidad del ECG bien
Ritmo
Manual
Auto
Página 11
Machine Translated by Google
2 Introducción 2.2
Conexiones CARDIOVIT FT1
2.1.1 Estándar
• Detección de marcapasos
• Impresión manual de ritmo en tiempo real (las derivaciones, la velocidad y la amplitud se pueden cambiar)
• Grabación en modo automático (10 segundos) con diseño definido por el
usuario • Ritmo
• Mediciones
• Divulgación completa de los 12 canales.
2.1.2 Opciones
• Interpretación con ETM Sport • Lector
de códigos de barras: para leer la identificación de un paciente y recuperar datos del paciente de una base
2.2 Conexiones
• Conector Ethernet RJ45 (red) • 2 interfaces
USB para actualizaciones de software con una memoria USB y conexión de un bar
lector de códigos.
• Cerradura Kensington
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Pagina 12
Machine Translated by Google
Introducción
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Mostrar 2 2.3
2.3 Pantalla
La visualización variará según la tarea que se esté realizando. Sin embargo, en todas las pantallas las áreas superior,
inferior y derecha siempre muestran la misma categoría de información.
Ejemplo de una vista típica de datos de un paciente:
Fecha y hora
Acceso al menú principal
Capacidad de almacenamiento
Introducción de datos del paciente
Estado de la red
– Lista de trabajo
ID de paciente/ID de visita
Nombre de pila
Altura (cm]
caucásico
fecha de nacimiento
Etnicidad
Género Masculino
Marcapasos Desconocido
Submenú
– Datos del paciente
Grabando datos
2.540084
Registro de ECG
Rev.:
Arte.
nº:
b
Teclado virtual alfanumérico Tecla de función, vaya al siguiente paso. Las teclas
Acceso a los pasos del proceso. o simplemente numérico de función cambian su función dependiendo de la
vista seleccionada.
– 1 Introducir datos del paciente
– 2 Aplicar electrodos, comprobar y registrar ECG en reposo,
CCAA o ETM Sport Revisar
– 3 Verificar y guardar la grabación
Página 13
Machine Translated by Google
2 Introducción 2.4
Funcionamiento de la pantalla multitáctil CARDIOVIT FT1
ID de paciente/ID de visita.
Hugh Brian I 53 años I Hombre
Registro de ECG
Menú principal
Grabadora ID de visita
Etnicidad caucásico
Marcapasos Desconocido
Registro de ECG
Mostrar/ocultar textos de
menú
ID de paciente/ID de visita.
Hugh Brian I 53 años I Hombre
Grabando datos
Rev.:
Arte.
Altura (cm]
nº:
b
Peso [kg]
Etnicidad caucásico
Marcapasos Desconocido
Reiniciar
Registro de ECG
Página 14
Machine Translated by Google
Introducción 2
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Operación de pantalla multitáctil 2.4
Registro de ECG
aplicarlos.
– Comprobar la calidad de la señal.
– Seleccione Auto, ETM Sport o CCAA
Brazo izquierdo
Pie derecho
Brazo derecho
Para editar los datos del paciente o registrar un ECG de emergencia, presione la tecla antes de aceptar la grabación y editar/ingresar el
Girar los cables I...V6: desplazarse hacia arriba o hacia abajo y a lo largo del eje del tiempo.
ECG de ritmo
Presione para configurar la amplitud, presione para seleccionar el líder y para moverse a lo largo del eje del tiempo.
Página 15
Machine Translated by Google
2. Introducción
2.5 Panel de conexión CARDIOVIT FT1
1 2 3 4
(2) Perno de ecualización de potencial. El perno de ecualización de potencial se utiliza para igualar
el potencial de tierra de la unidad con el de cualquier equipo cercano alimentado por la red eléctrica.
Utilice el hospital o el terreno común del edificio para todas las unidades alimentadas por la red eléctrica.
La unidad solo tiene clasificación CF y está protegida contra desfibrilación si se usa con el original.
Cable de paciente SCHILER.
Página 16
Machine Translated by Google
Operación 3
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Puesta en marcha y preparación 3.1
3 Operación
3.1 Puesta en marcha y preparación
Peligro de descarga eléctrica. No opere la unidad si la conexión a tierra está
sospechoso o si la fuente de alimentación o el cable de alimentación están dañados o se sospecha que están dañados.
dañado.
3.1.1 Ubicación
• No mantenga ni opere la unidad en un ambiente mojado, húmedo o polvoriento. Evite la exposición
asegúrese de exponerlo a la luz solar directa o al calor de otras fuentes.
3. Dejar el CARDIOVIT FT1 conectado a la red eléctrica durante 8 horas para que se cargue por completo
la batería (consulte la página 19).
4. Conecte el cable de ecualización de potencial.
5. Conecte el cable del paciente (panel lateral).
6. Conecte cualquier equipo auxiliar y opcional (consulte la página 14). Estos pueden incluir
la siguiente:
Cable de red
– Lector de código de barras USB
vecindad. Utilice el hospital o el edificio en terreno común. Hay un cable de tierra amarillo/verde.
Arte.
nº:
b
Página 17
Machine Translated by Google
3 Operación
3.2 Encendido/Apagado CARDIOVIT FT1
3.2 Encendido/Apagado
La unidad se enciende y apaga con la tecla On / Off .
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 18
Machine Translated by Google
Operación 3
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Fuente de alimentación 3.3
• Red eléctrica a través de una fuente de alimentación externa , la batería se está cargando
• Cuando la red eléctrica está conectada y la batería se está cargando, se muestra el símbolo de la batería.
jugó 'relleno'.
Capacidad de la batería
Lleno
La batería interna proporciona energía por hasta cuatro horas. Cuando la unidad está funcionando
alimentación de la batería (red no conectada), el símbolo de la batería indica el estado de la batería.
Medio lleno
Cuando la batería está llena, el símbolo es fijo.
Casi
Cuando funciona con batería y la capacidad de la batería es baja, el símbolo de la batería
vacío
se vuelve rojo.
Vacío
Bateria cargando
La batería se carga cuando la unidad está conectada a la red eléctrica. La unidad puede
permanezca conectado a la red eléctrica sin dañar la batería ni la unidad.
Cuando la batería no está completamente cargada y la red eléctrica está conectada, la batería
Página 19
Machine Translated by Google
3 Operación
3.4 Cambio del papel de impresión CARDIOVIT FT1
• Ciertos pegamentos pueden reaccionar con el papel. Por lo tanto, no utilice pegamento para fijar el
impresión en una hoja de montaje.
SCHILLER sólo puede garantizar impresiones perfectas cuando se utiliza papel gráfico original de SCHILLER.
o se utiliza papel cuadriculado de la misma calidad.
3. Coloque un paquete de papel nuevo en la bandeja de papel con el lado impreso (cuadriculado) hacia
arriba y la marca de papel negro hacia la parte superior de la unidad.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 20
Machine Translated by Google
Página 21
Machine Translated by Google
Al presionar la tecla Menú se muestran las opciones Configuración y Memoria. La siguiente tabla ofrece
una descripción general de todas las configuraciones disponibles.
Menú principal
ECG
Cable del paciente CEI
Memoria
Diseño de revisión
Configuración de cliente potencial predeterminada. Estándar de 12 derivaciones
Formatos de impresión
ECG de ritmo
ECG de ritmo •
General
• Teclado •
Regional
Idioma
(Página 32)
• Unidades
• Información
• Gestión de energía
• Estación
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
General • Actualizar
b
• Control de acceso
• Impresora
Página 22
Machine Translated by Google
Importar ajustes Seleccione Importar e Importar USB de destino e ingrese el nombre del archivo deseado para cargar el archivo almacenado.
configuración (por ejemplo, configuración predeterminada) desde el USB al dispositivo.
Exportar configuración Seleccione Exportar y Exportar USB de destino e ingrese un nombre de archivo para guardar la configuración.
Restablecer la configuración de fábrica Todas las configuraciones se restablecen a los valores predeterminados de fábrica. Si la configuración de red se va a restablecer como
Bueno, desmarca la casilla de verificación.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 23
Machine Translated by Google
4.2 ECG
La configuración predeterminada está impresa en negrita.
• Estándar de 12 derivaciones
• Pediátrico
• Precordiales derechos
Configuración de cliente potencial predeterminada.
• C4r estándar
• Posterior izquierdo
• Nebh (pecho)
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 24
Machine Translated by Google
Avance
Revisión RECG
Estos ajustes se aplican a los registros actuales de ECG en reposo y a los registros del
memoria. Por lo tanto, los ECG guardados se pueden mostrar en cualquier momento con diferentes configuraciones.
Promedios amplitud/velocidad
nº:
b
Página 25
Machine Translated by Google
Ritmo de reposo
Avance Revisión RECG Ritmo de reposo
Estos ajustes se aplican a las grabaciones de ritmo en reposo actuales y a las grabaciones del
memoria. Por lo tanto, los ECG guardados se pueden mostrar en cualquier momento con diferentes configuraciones.
precordiales derechos I/ II / III aVR / aVL / aVF / V1 / V2 / V3r / V4r / V5r / V6r / aVR
30 s, 1, 2, 3 o 4 minutos
Duración del ritmo
Configuración de la duración de la grabación.
Sí.
Mostrar diálogo de duración de la grabación
El diálogo se puede desactivar durante la grabación y se puede activar nuevamente aquí.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 26
Machine Translated by Google
4.2.5 Informes
En este menú se define el diseño de impresión .
General
Parámetro Descripción
Secuencial o Simultáneo. Cuando se selecciona Secuencial, los grupos de clientes potenciales
individuales muestran segmentos de tiempo consecutivos (se aplica a la impresión). Cuando se selecciona
Modo ritmo Simultáneo, todos los grupos de clientes potenciales muestran el mismo segmento de tiempo (se aplica a
la impresión). Si se define un formato que incluye una guía de ritmo para la impresión, siempre se utiliza
Secuencial, incluso si ha seleccionado Simultáneo.
Dependiendo del tipo de derivación seleccionado, aquí se seleccionan las derivaciones de ritmo adicionales
1 y 2 para las impresiones (consulte Formatos de impresión Ritmo 4x3 +1 y Promedios 4x3+1 o 6x2+2)
Modo ritmo
• Nehb (pecho)
posterior izquierda
Nehb (pecho)
impresión manual
En este menú se definen los ajustes predeterminados para las impresiones manuales.
Parámetro Descripción
Página 27
Machine Translated by Google
ECG en reposo
Estos ajustes se aplican a los registros de ECG en reposo actuales y a los registros de la memoria. Por lo
tanto, los ECG guardados se pueden imprimir con diferentes configuraciones en cualquier momento.
• Tabla de medidas
mm/s, 1 página
• Tabla de medidas
12 plomo 9 plomo
Resultados Eliminar
Adjuntar
Arte.
Cambie el orden moviendo los elementos hacia arriba o hacia abajo usando las teclas de flecha.
Agregue o elimine formatos de impresión presionando Agregar o Eliminar.
Página 28
Machine Translated by Google
ECG de ritmo
Estas configuraciones se aplican a las grabaciones actuales del ritmo en reposo y al ritmo en reposo.
grabaciones de la memoria. Por lo tanto, los ECG de ritmo en reposo guardados se pueden imprimir
con diferentes configuraciones en cada momento.
Amplitud 5 o 2,5
Página 29
Machine Translated by Google
4.3 Conectividad
Menú Parámetro Descripción / selección
Ninguno
– Se muestran los campos de entrada de host, puerto, usuario y contraseña. (Ver siguiente
Integración de RME
mugiendo)
Configuración del servidor
Contraseña Contraseña
Usar DHCP Activo o No activo. Si esto no está activado, se deben ingresar los siguientes
parámetros:
WiFi habilitado
Activo No activo
SSID....... Oculto Casilla de verificación “Oculto” = si el SSID está configurado como oculto en la red WiFi, es necesario
activar la casilla de verificación “SSID Oculto”.
Ninguno
WLAN generales
bWEP (clave compartida)
seguridad wifi
2.540084
Contraseña
Página 30
Machine Translated by Google
Seguridad WLAN Descargue el certificado a través del puerto USB del dispositivo cuando se selecciona
(solo activa si se ha EAPTLS
seleccionado WPA2
empresarial / ieee802.1) Conecte la memoria USB al dispositivo y presione Cargar .
Certificado
Estructura del certificado: un único archivo en pem. el formato contiene cliente
certificado, de origen, clave privada. La clave privada puede o no ser
cifrado. Si está cifrado, el nombre de usuario y la contraseña deben ser
ingresó.
Página 31
Machine Translated by Google
Ninguno
sueco
finlandés
noruego
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 32
Machine Translated by Google
4.5 Generalidades
Menú Parámetro Descripción / selección
Información
Se escribe un archivo de diagnóstico (.nfo) en la memoria USB conectada.
Escribir información en USB
Luz de fondo tenue [s] 120 segundos (2 min.). Si se establece en 0, esta función se desactiva.
Gestión de energía
Apagar dispositivo [s] 600 segundos (5 minutos). Si se establece en 0, esta función se desactiva.
Técnico Técnico
Actualiza el software
Interpretación automática
Lista de trabajo
Opciones Disponibles
CCAA
Administrar licencias
Deporte ETM
Importar licencia desde USB Activación mediante memoria USB (archivo .lic)
Transmitir después de la adquisición Los datos del ECG se transmiten después de la adquisición y almacenamiento del registro.
Los datos del ECG se eliminan una vez que se han transmitido correctamente desde la memoria.
Eliminar después de la transmisión
Imprimir después de la adquisición Los datos del ECG se imprimen una vez almacenados.
Flujo de trabajo
Lista de trabajo
nº:
b
Página 33
Machine Translated by Google
Control de acceso
Si esto está activado, el diálogo de inicio de sesión se muestra cuando se configura
Configuración Iniciar sesión activo
las cosas se abren
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 34
Machine Translated by Google
Menú de mantenimiento
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Mantenimiento del menú general 5 5.1
5 Menú de mantenimiento
Menú protegido con contraseña. Introduzca el número de teléfono SCHILLER Baar, sede central.
Menú principal
Ingrese la contraseña 7664242 y desbloquee el menú.
Grabadora
Memoria
• Generador de grabación •
Iniciar envío •
Prueba de comunicación
Detener envío •
(Sección 5.3 Prueba de comunicación, página 37)
Iniciar E/S de paquete •
Registro de
Registro (Sección 5.4 Registro, página 37)
errores • Salida
de registro • Calibración
• Bateria cargada
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 35
Machine Translated by Google
5 Menú de mantenimiento
5.2 ECG CARDIOVIT FT1
5.2 ECG
En este menú se pueden ejecutar varias pruebas de rendimiento del ECG.
La prueba de cables se proporciona como una verificación de integridad de la resistencia del electrodo y del paciente.
cable si se sospecha que está defectuoso.
Esta tabla proporciona la compensación de CC del electrodo, por ejemplo, la caída de voltaje en el cable del paciente y
electrodos. La columna de la derecha proporciona el voltaje detectado en milivoltios medidos.
entre el electrodo de la pierna izquierda y cada uno de los otros electrodos. Indica cualquier
Fallos en el cable del paciente o en el electrodo. El valor de tensión medido depende de
donde se colocan los electrodos. Las lecturas de voltaje que se pueden esperar son las siguientes:
sigue:
Con el paciente conectado ± 100 mV: buena conexión, baja resistencia. Una compensación de hasta ± 150 mV dará una
grabación aceptable.
Con simulador de paciente conectado ± 20 mV: esto dependerá del simulador de paciente utilizado y debe tomarse como una opción flexible.
medición.
Misma prueba que la prueba CTS pero solo con CAL20160 y carga del archivo pdf a un servidor ftp
(Producción/Endtest).
1. Aplique la señal de prueba de forma de onda de ECG CAL o AN deseada desde su simulador de ECG
b
al FT1.
2. Seleccione en el menú CTS la forma de onda seleccionada del simulador.
Página 36
Machine Translated by Google
Menú de mantenimiento 5
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Prueba de Comunicación 5.3
5.4 Registro
Registro de errores y archivos de salida de registro para solucionar problemas.
5.5 Impresora
Calibración Esta función se utiliza para calibrar la velocidad de la impresora con la marca en el papel. Usos
4 páginas para finalizar la calibración. Si la calibración está fuera de tolerancia, aparecen mensajes de error.
Necesité al menos 5 páginas en la impresora para realizar una calibración.
Página 37
Machine Translated by Google
5 Menú de mantenimiento
5.6 Generalidades CARDIOVIT FT1
5.6 Generalidades
Voltaje Muestra varios niveles de voltaje (el voltaje mostrado puede variar)
Bateria cargada Cargar batería es una función para cargar la batería al voltaje de almacenamiento óptimo del 70%.
Además se proporciona información sobre el voltaje de la batería y la fuente de alimentación.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 38
Machine Translated by Google
Menú de mantenimiento 5
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Menú Finalizar prueba 5.7
• Menú oculto para producción con un procedimiento de prueba final de cinco pasos
Paso 2 Importe licencias desde el servicio web o ingrese el código de licencia manualmente.
Página 39
Machine Translated by Google
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 40
Machine Translated by Google
LAN Transmisión de datos CARDIOVIT FT1 a través de red LAN local (Ethernet) al EMR
sistema. Para una conexión Ethernet (red), conecte el conjunto de cables al conector RJ45.
LAN o WLAN no activa/activa El símbolo de red en la barra de estado en la parte superior derecha indica con un cuadrado eso
Enlace Schiller Schiller Link ofrece una fácil comunicación con un sistema EMR dentro de la misma red. Esta
comunicación comprende lo siguiente: importación (GDT) de solicitudes de examen, incluidos los datos
del paciente y el tipo de registro desde un sistema EMR, exportación de registros a un sistema EMR en
los formatos GDT, Sema2 o PDF. Para activar esto
comunicación, configure Schiller Link en el menú Conectividad > Integración EMR (consulte
página 30).
SEMA Para consultas de datos de pacientes desde el sistema EMR, el servidor SCHILLER SEMA es
requerido. Se proporciona una descripción más detallada de los ajustes de transmisión en la
Manual de comunicación de SCHILLER 2.520036.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 41
Machine Translated by Google
Menú > Configuración > General Flujo de trabajo Transmitir después de la adquisición (Sí/No ver
página 33).
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 42
Machine Translated by Google
Para activar esta comunicación, configure Schiller Link en el menú Conectividad > Integración
EMR (consulte la página 30).
La integración en la red es automática, siempre que el FT1 forme parte de la misma
red
Exportar Importar
• GDT • GDT
• Sema2
• PDF
Enlace Schiller
Aplicación/servicio para PC
Orden de grabación
3. Cargue el archivo GDT en la carpeta de importación del servicio Schiller Link.
Un pedido para una nueva grabación ha
sido recibido.
4. Inicie y verifique el pedido incl. datos del paciente en el FT1.
5. Realice la grabación en el FT1.
Altura (cm] 6. Guarde la grabación y expórtela automática o manualmente a la carpeta de exportación.
7. El sistema EMR importa la grabación para su revisión en el sistema EMR.
• La consulta de datos del paciente requiere que el servidor Schiller SEMA esté disponible a través de la red.
• El nombre del servidor, URL, dirección TCP/IP, etc., así como todos los demás ajustes de transmisión.
Las funciones se definen en la configuración del sistema (consulte la página 30).
Página 43
Machine Translated by Google
Cerca
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 44
Machine Translated by Google
6.1.6 Instalación
1. Descargue Schiller123.Zip desde la extranet, consulte el Producto FT1.
2. Abra el archivo zip y ejecute “SchillerLink1.2.3windowsinstaller.exe”.
3. Seleccione el idioma de instalación deseado.
4. Siga las instrucciones de instalación.
8. Con un clic derecho del mouse en el icono (2) y abra el menú (3) y seleccione
uno del menú.
3
nº:
b
Nota:
2 Se necesitan entre 30 y 40
segundo hasta que un dispositivo
fuera de línea aparece en línea
cuando el dispositivo está
1 conectado a la red.
11. Los detalles del dispositivo conectado se muestran como ID del dispositivo (configurado en el menú
Conectividad > Integración EMR > ID del dispositivo y número S/N y versión del software.
Página 45
Machine Translated by Google
2. Con un clic derecho del mouse en el icono (2) y abra el menú (3) y seleccione
Configuración.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 46
Machine Translated by Google
Configuración de importación/exportación
GDT es el único formato compatible con el enlace Schiller. Los datos de importación
juego de caracteres
Seleccione el juego de caracteres utilizado en el sistema EMR
Importación y exportación Seleccione la ruta de importación de datos para la solicitud de examen enviada
GDT/Importación Directorio
desde el dispositivo EMR
Directorio
Seleccione la ruta de los datos de exportación y si se debe adjuntar un pdf a los
GDT/Exportación
datos GDT exportados.
Adjuntar pdf
Sin exportación
Después de la interpretación
Página 47
Machine Translated by Google
Configuración de informes
Selección del filtro de miograma que se aplicará a los datos del ECG
Filtros de ECG APAGADO, 25 o 35 Hz
impresos en el informe.
dd.MM.aaaa/aaaa.MM.dd/MM.dd.aaaa
Formato de fecha/hora
HH:mm:ss/h:mm:ss aa
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 48
Machine Translated by Google
1. Seleccione y predefina en el
menú Combinado informa el formato
deseado.
Guarde la configuración .
Página 49
Machine Translated by Google
Para ver los mensajes de error técnicos que provocan el fallo, acceda al 'Registro de errores'
en el flujo de trabajo 'Mantenimiento'.
Además de estos mensajes de error, algunos mensajes de error los emite directamente el
Servidor de comunicaciones SCHILLER (SCS). Estos mensajes se detallan en el
Manual de comunicación de SCHILLER.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 50
Machine Translated by Google
Actualiza el software 7
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Descripción general 7.1
7 Actualizar software
7.1 Descripción general
• A través de la red con el servidor de actualización de Schiller (consulte la Sección 7.2 Servidor de actualización de Schiller).
er, página 55).
• Con archivos en una memoria USB y el archivo “.suo” ( archivo objeto de actualización de Schiller )
• Recuperación del software si los procedimientos anteriores no funcionan. Con este procedimiento un
Es posible degradar la versión del software.
Atención:
¡El procedimiento de recuperación del software eliminará todos los datos del FT1!
Actualizar a través de
Memoria USB
PC a USB o directamente
desde
Exporte el archivo xx.suo a una tarjeta de memoria. Cambie el
Red
nombre del archivo xxx.suo a xxx.zip y descomprímalo en la
carpeta ft1/install
archivo xx.suo a través de
actualizar (.suo)
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 51
Machine Translated by Google
7 Actualiza el software
7.1 Descripción general CARDIOVIT FT1
Importante
• No conecte una memoria USB con un software de recuperación instalado
(carpeta ft1/install/.......). Si lo hace, se ejecutará una recuperación del software y todos los datos
¡Piérdete en el FT1!
• Recomendamos conectar siempre la fuente de alimentación durante la actualización.
1. Verifique la configuración en el menú Conectividad > actualizar Servidor > parámetro Dirección de host.
(Ejemplo como se utiliza a continuación:
– Anfitrión: sematest
– Puerto: 8080
2. Seleccione el menú General > Actualizar.
3. Presione el botón Verificar “Servidor de actualización Schiller”. Si se encuentra una actualización a continuación
Se muestra la pantalla:
2.540084
Rev.:
Arte.
6. Después de la descarga exitosa, confirme "¿Iniciar actualización?" con “Sí” para reiniciar el sistema.
actualización del sistema.
7. Si el cable de alimentación no está conectado, un cuadro de diálogo le informará que lo conecte. Si la batería
La capacidad es correcta, puede forzar la actualización sin conectar la fuente de alimentación.
8. El dispositivo se reinicia y aparece la pantalla de servicio con la barra de progreso de la instalación del
software.
Página 52
Machine Translated by Google
Actualiza el software 7
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Descripción general 7.1
Importante
No conecte una memoria USB que tenga instalado un software de recuperación (Carpeta ft1/
install/.....). Si lo hace, se ejecutará una recuperación del software y todos los datos
¡Piérdete en el FT1!
1. Descargue el software (archivo xxx.suo) de la extranet de Schiller o del servidor de actualización de Schiller a
una memoria USB.
2. Conecte la tarjeta de memoria al puerto USB FT1.
3. Seleccione el menú General > Actualizar.
4. Presione el botón Verificar “Dispositivo USB”. Si se encuentra una actualización, se muestra la siguiente pantalla.
desplegado:
7. Después de la descarga exitosa, confirme "¿Iniciar actualización?" con “Sí” para reiniciar el sistema.
nº:
b
8. Si el cable de alimentación no está conectado, un cuadro de diálogo le informará que lo conecte. Si la batería
La capacidad es correcta, puede forzar la actualización sin conectar la fuente de alimentación.
9. El dispositivo se reinicia y aparece la pantalla de servicio con la barra de progreso de la instalación del
software.
Página 53
Machine Translated by Google
7 Actualiza el software
7.1 Descripción general CARDIOVIT FT1
• Este procedimiento eliminará todos los registros de pacientes y la configuración del dispositivo. Para exportar la
configuración a la tarjeta de memoria, consulte la Sección 4.1.1 Guardar y restaurar la configuración, página 23.
• Si no hay ningún archivo en el Memory Stick, la última versión del software almacenada en la memoria flash
Se instalará la memoria del FT1.
•
Es posible que haya varios archivos con el mismo nombre pero que tengan un sufijo de archivo.
como "_13". Estos sufijos especifican qué revisiones de hardware son compatibles con el
archivo (ID de versión de hardware como se indica en el cuadro de diálogo Acerca de la configuración). solo copia
los archivos sin dichos sufijos y los archivos que incluyen su ID de versión de hardware
en el sufijo. Luego se debe eliminar el sufijo de los archivos (por ejemplo, 'TPM.bin_23' >
'TPM.bin')
2. Cambie el nombre del archivo xxx.suo a xxx.zip, descomprímalo en la carpeta "ft1/install" y cópielo.
a una memoria USB.
El texto sobre la barra de progreso muestra desde dónde se instalan los archivos. En el
En el caso de “Recuperación de software”, deberá indicar “Instalar XX desde USB”
7. Verifique el menú Configuración> General> Acerca de para verificar si se instaló el software correcto.
2.540084
estancado.
Rev.:
Arte.
nº:
b
8. Importe la configuración desde la tarjeta de memoria; consulte la Sección 4.1.1 Guardar y restaurar
configuración, página 23.
Página 54
Machine Translated by Google
Actualiza el software 7
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Servidor de actualización Schiller 7.2
Schiller Updater Servers es una herramienta de actualización, configuración e informes para dispositivos Schiller
y software basado en PC Schiller.
Contiene un:
serie) • Servidor de actualización (actualización de dispositivos Schiller y software basado en PC mediante Ethernet).
Tenga en cuenta que la dirección distingue entre mayúsculas y minúsculas. SUS debe estar en mayúscula.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 55
Machine Translated by Google
7 Actualizar software
7.2 Servidor de actualización Schiller CARDIOVIT FT1
“
Nombre de usuario de inicio de sesión servidor”, contraseña “sistema”.
2
3
1
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 56
Machine Translated by Google
Mantenimiento 8
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Inspección visual 8.1
8 Mantenimiento
El mantenimiento regular del sistema debe incluir una verificación del software de acuerdo con las
Instrucciones del fabricante. Los resultados de la prueba deben registrarse y compararse con los
valores en los documentos adjuntos.
Los trabajos de mantenimiento no descritos en esta sección sólo pueden ser realizados por un técnico cualificado
y autorizado por SCHILLER AG.
el menú y comprobar algunas funciones al azar. De esta forma podrás comprobar que:
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 57
Machine Translated by Google
8 Mantenimiento
8.2 Limpieza de la carcasa y los cables CARDIOVIT FT1
El uso de detergentes con un alto contenido de ácido o detergentes que de otro modo
Un uso inadecuado puede dañar el dispositivo (es decir, grietas y desgaste de la carcasa de plástico).
Siga siempre las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del producto de limpieza.
solución.
Nunca utilice ninguna de las siguientes soluciones o productos similares para limpiar el
equipo: alcohol etílico, acetona, hexano, polvo abrasivo o desengrasante o
material, cualquier material de limpieza que dañe el plástico.
El cable del paciente y otros conjuntos de cables no deben exponerse a temperaturas excesivas.
estres mecanico. Siempre que desconecte los cables, sujete los enchufes y no el
cables. Guarde los cables de forma que nadie pueda tropezar con ellos.
o cualquier daño causado por las ruedas de los carros de instrumentos.
Al limpiar, asegúrese de que todas las etiquetas y declaraciones de seguridad, ya sean grabadas,
impresos o pegados al dispositivo, permanecen en su lugar y siguen siendo legibles.
• Busque cualquier signo de daño y asegúrese de que las llaves y los conectores funcionen
correctamente.
• Doble y flexione suavemente los cables, inspeccionándolos en busca de daños o desgaste extremo, cables
expuestos y conectores doblados. • Confirme
que todos los conectores encajen firmemente.
La carcasa del CARDIOVIT FT1 y los conjuntos de cables se pueden limpiar con un
paño ligeramente humedecido (no mojado) sólo en la superficie. Si es necesario, se puede utilizar un
limpiador doméstico no cáustico o una solución de alcohol al 50 % para eliminar las manchas de grasa y
huellas dactilares. Limpie el equipo con un paño ligeramente humedecido (no mojado) con uno de
las soluciones de limpieza aprobadas (ver sección 8.2.2). Limpie a fondo cualquier exceso
solución de limpieza. No permita que la solución de limpieza entre o se acumule en el conector.
aberturas, interruptores o espacios. Si entra líquido en los conectores, seque el área con aire tibio.
y comprobar que el dispositivo funciona correctamente.
1. Antes de limpiar, inspeccione el cable en busca de daños. Doble y flexione suavemente todas las partes de
el cable. Inspeccione si hay grietas en el revestimiento, daños o desgaste extremo, expuestos
cables o conectores doblados.
2. Limpie el cable con un paño ligeramente humedecido (no mojado) con uno de los productos aprobados.
soluciones de limpieza que se enumeran a continuación.
Página 58
Machine Translated by Google
Mantenimiento 8
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Limpieza de carcasa y cables. 8.2
3. Agarre suavemente el cable con el paño húmedo en el centro del cable y deslice el
cable a través del paño 20 cm a la vez hasta que esté limpio. No limpie toda la longitud
en una sola acción ya que esto puede causar "amontonamiento" del revestimiento aislante.
JJWW
R
norte
4. Limpie completamente cualquier exceso de solución limpiadora. No deje que la solución de limpieza
entren o se acumulen en las aberturas, interruptores o espacios de los conectores. Si entra líquido
conectores, seque el área con aire tibio.
DE ACUERDO
DE ACUERDO
¡Equivocado!
• Alcohol etílico
• Acetona
• Hexano
2.540084
Página 59
Machine Translated by Google
8 Mantenimiento 8.3
Desinfección CARDIOVIT FT1
8.3 Desinfección
La desinfección elimina ciertas bacterias y virus. Consulte las instrucciones del fabricante.
información. Utilice desinfectantes disponibles comercialmente destinados a clínicas, hospitales y
consultorios médicos.
Desinfecte las unidades de la misma manera que se describe para limpiar las unidades (página anterior).
Propanol (35 %) •
Aldehído (24 %) • Etanol
(50 %) • todos los
productos adecuados para superficies sensibles, como por ejemplo:
– Bacillol® 30 espuma/ Bacillol® 30 pañuelos
(10% Propanol1, 15% Propanol2, 20% Etanol)
– Mikrozid® AF (25 % Etanol, 35 % 1Propanol1)
• Disolventes orgánicos
• Detergente a base de amoniaco •
Agentes de limpieza abrasivos
• 100% alcohol
• Solución conductora
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 60
Machine Translated by Google
Mantenimiento 8
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Impresora térmica 8.4
Con el tiempo, la tinta de impresión de la rejilla del papel puede formar una película en el
cabezal de impresión térmica. Esto puede provocar que la calidad de impresión se deteriore. Nosotros recomendamos
por lo tanto, el cabezal de impresión se limpia con alcohol todos los meses. Esto se hace de la siguiente manera:
1. Abra la bandeja de papel y retire el papel. El cabezal de impresión térmica está ubicado directamente encima del
rodillo de presión (cuando la bandeja de papel está cerrada).
2. Con un pañuelo humedecido en alcohol, frote suavemente el cabezal de impresión para eliminar los residuos de
tinta. Si el cabezal de impresión está muy sucio, el color de la tinta de la cuadrícula del papel se mostrará en
el tejido.
Página 61
Machine Translated by Google
8 Mantenimiento
8.5 Batería CARDIOVIT FT1
8.5 Batería
• La batería no requiere mantenimiento. • Reemplace
la batería aprox. cada 4 años (dependiendo de la aplicación) cuando el
el tiempo de funcionamiento de la batería cae sustancialmente por debajo de una hora.
Una batería totalmente descargada requiere aproximadamente 3 horas para cargarse al 100% (cuando la
unidad está apagada). Es posible utilizar la unidad mientras se está cargando la batería; sin embargo, el
tiempo de carga puede ser mayor.
Esta prueba solo debe realizarse si el usuario informa que el tiempo de funcionamiento de la batería es limitado.
6. Verifique lo siguiente: •
El dispositivo debe funcionar por más de 1 1/2 horas
El dispositivo funciona con esta configuración con una batería nueva aprox. 4 horas (Impresión cada 30 2.540084
La batería debe desecharse en lugares autorizados por el municipio o devolverse a SCHILLER AG.
Página 62
Machine Translated by Google
Mantenimiento 8
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Reporte de inspección 8.6
Observaciones
Página 63
Machine Translated by Google
Mantenimiento
8 8.6 Informe de inspección CARDIOVIT FT1
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 64
Machine Translated by Google
Solución de problemas 9
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Posibles problemas 9.1
9 Solución de problemas
9.1 Posibles problemas
Error Posibles causas e indicadores. Localización de errores y solución de problemas
La unidad no cambia • Falta de suministro de red; red eléctrica verde Comprobar la fuente de alimentación y los fusibles.
en; pantalla en blanco indicador en la fuente de alimentación Si el indicador de red está encendido, indica que la energía está llegando al
la unidad está apagada.
La unidad y la fuente de alimentación interna deberían estar bien. presione y mantenga
la tecla Encendido/Apagado durante 10 segundos. Espere unos segundos y cambie el
dispositivo encendido nuevamente.
Si la pantalla aún no se enciende, indica una falla de software, problema del monitor o fuente de
alimentación interna. Llame a su representante local de SCHILLER.
Los trazos QRS se superponen. • Configuración incorrecta para el paciente. Cambie la configuración de sensibilidad.
Rastros "ruidosos" • Alta resistencia entre piel Verifique la resistencia del electrodo (es necesario mostrar todos los cables y
electrodos verde)
La impresión se desvanece, no • Se ha insertado papel antiguo. Asegúrese de que haya insertado papel SCHILLER nuevo.
Rev.:
Arte.
nº:
borrar o la impresión
b
Tenga en cuenta que el papel térmico CARDIOVIT FT1 es resistente al calor y a la luz.
es "irregular".
sensible. Si no se almacena en su sello original, se almacena a altas temperaturas o simplemente
es viejo, la calidad de impresión puede deteriorarse.
Con el tiempo, la tinta de impresión de la cuadrícula del papel puede formar una película en el
• Cabezal de impresión sucio
cabezal de impresión térmica. Limpiar el cabezal de impresión térmica.
• Ajuste de ancho/contraste de línea incorrecto Configure el ancho de línea, el contraste y la impresora, consulte la página 34.
No hay impresión de declaración de interpretación de Compruebe que las opciones de interpretación y medición estén habilitadas para la impresión y
configuración incorrecta. que la secuencia de cables esté configurada en Normal (consulte la página 28)
ciclos promedio o
mediciones
Página 65
Machine Translated by Google
9 Solución de problemas
9.1 Posibles problemas CARDIOVIT FT1
No hay impresión final después de • Configuraciones Comprobar que el informe final está activado.
incorrectas en un ECG
Batería casi vacía • El ciclo de recarga de la batería no es óptimo: 1. Desconectar la red eléctrica y dejar el equipo encendido hasta que se apague.
cuando la batería no está completamente cargada.
2. Reconectar a la red eléctrica y dejar actuar 8 horas (con la unidad encendida)
cargado, puede perder capacidad apagado) para cargar completamente la batería (y restablecer el circuito de carga).
Reemplace la batería.
Memoria llena
No puedo empezar
Eliminar registros de ECG antiguos.
Grabación de ECG
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 66
Machine Translated by Google
Solución de problemas 9
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Prevención de interferencias electromagnéticas 9.2
385
Varios servicios de radio (TETRA 400) 380390 1.8 0.3
Walkietalkies (FRS)
430470 450 2 0.3
Servicio de salvamento, policía, bomberos, mantenimiento (GMRS)
GSM800/900
Banda LTE 5 800960 810/870/930 2 0.3
Radioteléfono (microcelular) CT1+, CT2, CT3
GSM1800/1900
DECT (radioteléfono) 1720/1845/
17001990 2 0.3
Banda LTE 1/3/4/25 1970
UMTS
5240/5500/
WLAN 802.11a/n 51005800 0.2 0.3
5785
Para dispositivos permanentes de telecomunicaciones HF (por ejemplo, radio y TV), el valor recomendado
d 0,6 P =
La distancia se puede calcular usando la siguiente fórmula: . (La formula
se basa en el máximo. nivel de inmunidad de 10 V/m en el dominio de frecuencia de 80 MHz a
3000 MHz).
2.540084
Página 67
Machine Translated by Google
9 Solución de problemas
9.2 Prevención de interferencias electromagnéticas CARDIOVIT FT1
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 68
Machine Translated by Google
Solución de problemas 9
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Accesorios y desechables 9.3
Unidad de fuente de alimentación de grado médico, 100240 VCA, 1,0 0,6 A, 50/60 Hz, 15 VCC 30
2.200126
vatios
Página 69
Machine Translated by Google
10 datos técnicos
10.1 Dispositivo
Dimensiones
230 x 160 x 30 mm, aprox. 1,1 kg incluido. papel térmico
Fuente de alimentación con: Fuente de alimentación conmutada de grado médico, clase de protección I
• unidad de fuente de alimentación externa (Nota: debido a que la tierra de protección (PE) termina en la fuente de alimentación, no es necesario realizar la
prueba de tierra de protección).
Aporte 100 240 VCA, máx. 1,0 A (100 V) 0,6 A (240 V), 5060 Hz 15 VCC, máx. 2 A
Batería
Impresora
Impresora de cabezal térmico de alta resolución; 8 puntos/mm (eje de amplitud); 20 puntos/mm (eje del tiempo)
a 25 mm/s 0 a 250 Hz
Velocidad • 5/12,5/ 25/ 50 mm/s (5 /12,5 mm/s sólo disponible para impresiones manuales), para ritmo en reposo: 6,25 mm/s
revisión de ECG Visualización del ECG en un área de 118 x 192 mm con diferentes diseños. • 12,5 / 25 / 50 mm/
Velocidad s, para ritmo en reposo: 6,25 mm/s • 5 /10 / 20 mm/mV, para ritmo en
• Ecualización de potencial •
2.540084
Rev.:
Arte.
• 2 USB
Memoria Memoria para al menos 350 registros de ECG y 100 registros de ritmo en reposo
Página 70
Machine Translated by Google
Datos técnicos 10
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Dispositivo 10.1
Condiciones ambientales
Página 71
Machine Translated by Google
10 Datos técnicos
10.2 ECG CARDIOVIT FT1
10.2 ECG
Entrada del paciente Totalmente flotante y aislado, protegido contra desfibrilación (sólo con cable de paciente original de SCHILLER)
• Precordiales derechos
• C4r estándar
• Posterior izquierdo
• Nehb
Mostrar
Dirige
• Visualización de los cables seleccionados, 2x6 o 4x3 (configurables)
• Fuente de alimentación
• Dirige
• Estado de contacto del electrodo
• Fecha y hora
• Nombre y número del paciente
• Transmisión inalámbrica
Filtrar
Filtro de miograma (temblor muscular) Establezca en 25, 40, 150, 250 Hz (250 Hz = Filtro desactivado)
Filtro de muesca Supresión sin distorsiones de interferencias sinusoidales AC 50 o AC 60 Hz superpuestas mediante filtrado digital
adaptativo
Registro de datos • Datos del paciente (nombre, edad, altura, peso, presión arterial, ID del dispositivo, ID del
MTA) • Listado de todas las condiciones de registro del ECG (fecha, hora, filtro) •
Resultados de las mediciones del ECG (intervalos, amplitudes, ejes eléctricos) • Complejos
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 72
Machine Translated by Google
Datos técnicos 10
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Normas de seguridad 10.3
clase de protección
Dispositivo como sistema Clase II según IEC/EN 606011
Proteccion
Este dispositivo no está diseñado para uso en exteriores (IP 20)
ID de la FCC Z64WL18DBMOD
identificación del circuito integrado
451IwL18DBMOD
Estándares de transmisión
IEEE 802.11 a, b, g, n
Página 73
Machine Translated by Google
10 datos técnicos
10.5 Información EMC CARDIOVIT FT1
La unidad debe instalarse y utilizarse teniendo en cuenta las indicaciones EMC mencionadas en los
documentos adjuntos.
Este dispositivo médico está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado
en las siguientes tablas. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en tal
ambiente.
Este dispositivo utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto
Emisiones de RF CISPR 11/32 Grupo 1 Sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
10.5.2 Inmunidad
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 606101 Nivel de cumplimiento Guía del entorno electromagnético
EFT Líneas de alimentación de ±2kV Líneas de alimentación de ±2kV La calidad de la red eléctrica debe ser la de un típico
CEI 6100044 Líneas de E/S de ±1kV Líneas de E/S de ±1kV entorno comercial u hospitalario.
Aumento Modo diferencial ±1kV Modo diferencial ±1kV La calidad de la red eléctrica debe ser la de un típico
CEI 6100045 Modo común ±2kV Modo común ±2kV entorno comercial u hospitalario.
< 5% TU < 5% TU
(> 95% de caída en UT) (> 95% de caída en UT)
para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos
< 5% TU < 5% TU
(> 95% de caída en UT) (> 95% de caída en UT)
durante 5 segundos durante 5 segundos
Página 74
Machine Translated by Google
Datos técnicos 10
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Información EMC 10.5
RF radiada 10 V/m
[E1] = 10 V/m 6
CEI 6100043 80MHz a 2700MHz 80MHz a 3000MHz d = P para 80 MHz a 3000 MHz
E1
"radiación no ionizante"
a Intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados,
Las transmisiones de radio AM y FM y de televisión no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para acceder al entorno electromagnético
debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que
2.540084
Si el dispositivo se utiliza excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el dispositivo para verificar su funcionamiento normal. Si es anormal
Rev.:
Arte.
nº:
b
Si se observa el rendimiento, es posible que sean necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el dispositivo.
b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a [V1] V/m.
Página 75
Machine Translated by Google
10 datos técnicos
10.5 Información EMC CARDIOVIT FT1
máx.
banda Modulación abstenerse d Nivel de
Frecuencia de prueba Servicio poder P
[Megahercio] [m] inmunidad [V/m]
[Megahercio] [W]
Legumbres
Verschiedene Funkdienste (TE
385 380390 modulaciónb 1.8 0.3 27
TRA 400)
18Hz
C
Walkietalkie (FRS) FM
450 430470 Rettungsdienst, Polizei, Feuerwehr, ±5 kHz 2 0.3 28
Wartung (GMRS) ±1 KHz sinusoidal
710 Legumbres
GSM1800/1900
1720 Legumbres
DECT (teléfono funcional)
1845 17001990 modulación 2 0.3 28
Banda LTE 1/3/4/25
1970 217Hz
UMTS
5240 Legumbres
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 76
Machine Translated by Google
Datos técnicos 10
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Información EMC 10.5
3.5 6
d = P d = PAG
V1 E1
1 0,35 0,6
10 1.1 1.9
100 3.5 6
Para transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede ser
se estima utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios [W] según el fabricante del
transmisor.
Nota 1 Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de
estructuras, objetos y personas.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 77
Machine Translated by Google
11 Apertura de la
carcasa 11.1 Desmontaje FT1 CARDIOVIT FT1
11 Apertura de carcasa
11.1 Desmontaje FT1
Es necesario abrir la carcasa FT1 para reemplazar y reparar la batería, la pantalla LCD, la PCB y la impresora.
cintas adhesivas 3M 4.120179 (4 hojas con dos cintas cortas y dos largas de 3M)
Para abrir la carcasa para reemplazar la pantalla LCD, las placas de PC o la batería, se debe retirar la pantalla LCD grabada.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
3. Mueva con cuidado el cuchillo horizontalmente alrededor de la pantalla LCD hasta que se corte todo el adhesivo.
al otro lado de.
Página 78
Machine Translated by Google
Carcasa de apertura 11
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Desmontaje FT1 11.1
4. Se debe tener especial cuidado en la parte inferior con el cable plano de la pantalla.
9,5 centímetros
9,5 centímetros
Página 79
Machine Translated by Google
11 Apertura de carcasa
11.1 Desmontaje FT1 CARDIOVIT FT1
2.540084
Página 80
Machine Translated by Google
Carcasa de apertura 11
CARDIOVIT FT1 Manual de servicio Desmontaje FT1 11.1
1
3
2.540084
Página 81
Machine Translated by Google
11 Apertura de la carcasa
11.2 Reensamblaje CARDIOVIT FT1
11.2 Reensamblaje
La siguiente es sólo una breve descripción del procedimiento para el reensamblaje.
1. Coloque la batería.
2. Coloque la lámina de metal sobre la batería.
3. Agregue la impresora y apriete los dos tornillos Philips.
4. Conecte el altavoz y el cable de la batería.
5. Conecte el cable de antena
6. La impresión ya está lista para colocarse. La “protección” del conector de ECG debe encajar en los pequeños
espacios. Por lo tanto, apriete el escudo con un destornillador para que la impresión encaje como se
muestra en la imagen.
Figura 11.9
10. Retire el adhesivo residual de la pantalla LCD y agregue la nueva cinta 3M.
11. Conecte primero el cable LCD plano pequeño y luego el cable plano ancho.
12. Coloque la pantalla LCD en su lugar sin quitar la lámina del adhesivo.
13. Encienda el FT1 y verifique la pantalla LCD y la función de la impresora.
14. Después de esta verificación, puede quitar la lámina y fijar la pantalla LCD en el marco de metal.
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 82
Machine Translated by Google
A Simultáneo ........................................ 27
Sede ........................ 2
t
B Transmisión con paciente marcapasos ...
41
Batería
Duración de la batería ................................ 70
Capacidad ....... ................................... 70 Tiempo
de carga ........... ........................ 70 Funcionamiento
con batería ........................ ........ 19
C
Celsius ................................................. 32
Limpieza ................................................ 58
Comunicación
Definición de WLAN .................. 35, 45
Conexiones ................. ...... 14, 16
mi
Electrodos
Comprobación de electrodos y cables del
paciente (prueba de cables) ................................. 36
F
Fahrenheit ................................................ 32
I
Aislar el dispositivo de la red
eléctrica ................................. ........ 19
METRO
norte
oh
Funcionamiento – Descripción general ................. 14
Opciones ................. ........................ 12
PAG
S
Notas de seguridad ................................. 5
Secuencial ..... ........................................ 27
Página 83
Machine Translated by Google
CARDIOVIT FT1
2.540084
Rev.:
Arte.
nº:
b
Página 84