Curso Hungaro de Galeon
Curso Hungaro de Galeon
com/hungaro
Observaciones:
1. La tilde aguda, sencilla [´] o doble [´´], indica que la vocal es larga. Es un artificio
ortográfico como otro cualquiera, aunque resulte un poco chocante tanto acento. En finés,
lengua emparentada con el húngaro, las vocales largas se representan doblando su grafía:
estää, muu, kiinnitä.
La distinción, en húngaro, entre vocales breves y largas no es una simple característica filológica, sino que se
realiza marcadamente en la lengua hablada, dando esa especial musicalidad a la lengua, perceptible también,
por ejemplo, en alemán. Es más, en algunos casos, esa característica por sí sola, da lugar a palabras
completamente diferentes. P. ej. : kar brazo, rama y kár daño; szeles ventoso y széles amplio; örült él se alegró
y õrült loco.
é ----> í
a ----> o
ó ----> ú
Esta confusión se deberá evitar. Siendo estas tres vocales las más “conflictivas” para
nosotros, he aquí un truquillo no demasiado ortodoxo:
Para realizar a, coloca los órganos de fonación en disposición para decir “o” (sin olvidar
redondear los labios) y emite una a breve.
Para realizar é, coloca los órganos de fonación en disposición de decir “i” (como sonriendo)
y emite una e larga.
Para realizar ó, coloca los órganos de fonación en disposición para decir “u” y emite una o
larga.
3. Todas las vocales breves poseen, como se puede ver, su correspondiente larga y
viceversa, excepto:
a y e no tienen larga correspondiente.
á no tiene breve correspondiente.
[Salvo excepciones de pronunciación afectada de algunas palabras extranjeras. Es este caso, los filólogos la
representan por una a coronada por un circulito ( å, signo familiar si leéis un texto en sueco)]
é no tiene breve correspondiente.
[Salvo en ciertos dialectos. En este caso los filólogos la reprentan ë]
En resumen:
BREVES LARGAS
i í
o ó
u ú
ü û
ö õ
e -
a -
- á
- é
Hay una segunda clasificación de las vocales húngaras que es de primera importancia para
elegir los sufijos adecuados en la declinación y conjugación.
Palatales, o posteriores: i, í, e, é, ö, õ, ü, û.
Velares o anteriores: a, á, o, ó, u, ú.
Si observas un texto húngaro con un poco de perspicacia, notarás que cada palabra, en
general, sólo contiene vocales de una de estas dos clases: érdeklõdés, kellemetlenkedik,
fogalmazvány, harmadfokú.
A este fenómeno -ni mucho menos exclusivo del húngaro- se le llama armonía vocálica. De
momento, no es necesario extendernos más.
III) Consonantes.-
He dejado para el final los dos sonidos húngaros más difíciles para los castellanohablantes,
gy y ty, porque son escasas las lenguas más extendidas donde se encuentran. Antes
tendría que introducir el fenómeno de la palatización.
El caso más claro de palatización en castellano es el sonido de la ñ, que no es otra cosa
que una n palatal (pronunciamos n con la lengua pegada al paladar, si os dais cuenta). La
mayoría de los hispanohablantes hacemos lo propio al pronunciar el sonido ll (que no es
otra cosa que una l palatal). En la mayoría de lenguas eslavas, como el ruso, la practica
totalidad de las consonantes tienen su equivalente palatal, blanda o mojada (en francés
mouillé = palatal). La lengua magiar es bastante más restrictiva, y actualmente sólo posee
tres sonidos consonánticos palatales. Antiguamente poseía uno más, ly, que se leía (sí, lo
habéis adivinado) como nuestra ll más común. Actualmente, como se dijo más arriba, ly = j
(sí, ¡¡los húngaros son yeístas!!), pero si vais por Hungría pronunciando la ly como ll
castellana, nadie os dirá nada; es más, hasta os reconocerán un cierto dejo aristocrático (!).
De hecho, antes de la II Guerra Mundial, en las escuelas húngaras se aconsejaba esta
pronunciación a todas luces obsoleta.
Como ya habrás observado, la segunda consonante palatal del húngaro es ny, es decir, n
palatizada, equivalente a nuestra ñ.
La letra y sólo se usa en húngaro para indicar esta palatización, nunca en solitario (salvo en algunos apellidos,
cosa que veremos enseguida).
Así como la mayoría de vocales tienen, en húngaro, su equivalente larga, las consonantes,
sin excepción, también la tienen.
Cuando una consonante viene reprensentada por un solo signo (d, v, z, etc), su equivalente
larga se representa doblando el signo: dd, vv, zz, etc.
Si la consonante tiene dos o tres signos (ly, dz, gy, dzs, etc.), su equivalente larga se
representa doblando el primer signo: lly (= jj), ddz, ggy, ddzs, etc.
Las consonante largas hay que pronunciarlas largas con claridad y sin complejos, hasta el
punto de que cuando se encuentran en medio de palabra, hay que repartirla entre las dos
sílabas consecutivas: kettõ dos, debe pronunciarse ket-tõ, asszony señora debe
pronunciarse asz-szony (¡e incluso escribirlas así si partimos la palabra por cambio de
renglón!).
Observaciones:
1. Las letras latinas q, x, w, y, ch y otras combinaciones, no pertenecen, en sentido estricto,
al alfabeto húngaro. Las encontraremos en nombres propios foráneos que, deben leerse -si
se sabe- dándoles el valor fonético de la lengua de origen.
Algunas palabras húngaras importadas de lenguas extranjeras contienen la letra x, que
debe ser leída ksz.
Taxi, marxizmus, bauxit se leen, respectivamente, takszi, markszizmus, baukszit.
aá = á Gaál = Gál
eé = é Veér = Vér
oó = ó Soós = Sós
eö = ö Eötvös = Ötvös
ew = ö Tewrewk = Török
ss = s Sass = Sas
ts = cs Takáts = Takács
ch = cs Madách = Madács
th = t Tóth = Tót
y =i Ady = Adi
ff = f Pálffy = Pálfi
gh = g Vargha = Varga
cz = c Herczeg = Herceg
Por contra, en algunas palabras, muy pocas, se escribe sencilla una consonante que debe
pronunciarse larga, como sucede con los numerales egy, egyik, que se pronuncian eggy,
eggyik.
Dz y dzs, se pronuncian largas entre vocales y a final de palabra, aunque mantengan su
ortografía sencilla.
Así fogódzik, bridzs deben leerse, respectivamente, fogóddzik, briddzs.
7. Las oclusivas t, d y gy, seguidas de una silbante (s, sz, z) se funden con éstas,
dando lugar a una africada larga:
t/ d/gy + sz = cc
játszik se pronuncia jáccik
adsz se pronuncia acc
egyszerû se pronuncia eccerû (también puede sonar etyszerû, como se verá
luego)
t/ d/gy + s = cs
barátság se pronuncia baráccság
Népszabadság se pronuncia népszabaccság
egység se pronuncia eccség (también puede sonar etység, como se verá luego)
d/ gy + z = ddz
jegyzõ se pronuncia jeddzõ
Este último fenómeno es un claro ejemplo de lo que se llama asimilación consonántica, que
veremos ahora en extensión. No te asustes: como puedes ver, todos estos cambios
fonéticos no hacen sino simplificar las, a primera vista, formidables acumulaciones
consonánticas del húngaro. Es una ilusión óptica. El húngaro es una lengua tan reacia al
consonantismo como el castellano o el italiano, y, como estas lenguas, se caracteriza por la
realización plena de las vocales y el apoyo de cada consonante en la correspondiente vocal.
No te dejes impresionar por los artificios de la ortografía, que en cada país tiene su historia.
Más arriba nos hemos referido varias veces a consonantes sordas y sonoras. La cosa es
fácil: muchos pares de consonantes sólo se distinguen entre sí porque al emitirlas vibran o
no las cuerdas vocales. Podéis probar esto con un procedimiento muy simple: emitid los
sonidos continuados rrrrr y sssss llevándoos los dedos a la glotis (la nuez de la garganta).
Veréis que al decir rrrr hay vibración (r es un fonema sonoro), y que al decir ssss no hay
vibración (en castellano, s en un fonema sordo).
De esta manera podemos establecer pares de consonantes en húngaro (en cualquier otra
lengua es igualmente posible), cada uno de los cuales representan el mismo sonido básico,
uno sonoro y otro sordo:
SORDAS SONORAS
p b
t d
k g
f v
sz z
s zs
c dz
cs dzs
ty gy
h --
-- j
-- l
-- m
-- n
-- ny
-- r
Pues bien, la regla de asimilación consonántica es bien sencilla: cuando dos consonantes
se encuentran dentro de una palabra, y cada una de ellas es de calidad opuesta (sonora +
sorda o sorda + sonora), la segunda consonante ensordece o sonoriza a la primera, es
decir, la consonante que va delante se pronuncia como su correspondiente sonora o sorda,
si la tiene. Así:
Nota.- v se ensordece pasando a sonar f en estos casos, pero no al revés, es decir, f nunca se sonoriza en v.
En el primer caso, cuando la raíz verbal acaba en una de las silbantes s, sz, z y dz, el
elemento j del sufijo desaparece, y la silbante pasa a sonar y a escribirse larga:
En el segundo caso, el elemento -v- del sufijo desaparece, y la consonante se dobla (las
excepciones son muy escasas):
Ojo: hely + vel se escribe hellyel pero debe leerse hejjel, según ya sabéis.
El acento recae, sin excepción, sobre la primera sílaba de cada palabra. Si un prefijo se une
a la palabra, el acento pasa a la primera sílaba del prefijo, como si se tratara de una palabra
simple. Así érkezik, elérkezik, visszaérkezik. El acento recae sobre vocal subrayada. El y
vissza son dos prefijos verbales.
Algunas palabras son átonas (carecen de acento), como los artículos a(z) y egy, la
conjunción is, y alguna otra.
VI.Signos de puntuación.-
Son los mismos que en castellano, y su uso muy similar, con las siguientes observaciones:
a) los signos de interrogación y admiración sólo se ponen al final: Ne hazudj! Milyen autó
az? En los encabezamientos de cartas no se usan, como en castellano, los dos puntos, sino
el signo de admiración: Kedves Barátom! Mi Querido Amigo: Tisztelt Úr! Respetado
Señor:
VII. Recomendaciones.-
El húngaro es una lengua muy ‘fonética’. Con los valores y reglas que se han dado se
pueden leer todas las palabras correctamente, sin excepción.
La duración de las vocales y de las consonantes hay que marcarlas, cuando son largas, con
claridad y parsimonia. Un vicio muy común entre nosotros es el siguiente: tender a hacer
largas las vocales sobre las que recae el acento o llevar el acento a las vocales largas.
Para ello, ejercitáos leyendo las siguientes palabras, respetando la duración de las vocales
y haciendo caer el acento siempre, siempre, sobre la primera sílaba, que pongo en cursiva:
Otro vicio muy corriente entre hispanohablantes es alargar las vocales seguidas de
consonante larga o dos consonantes. Hay que esforzarse en dar a cada vocal la duración
marcada por la ortografía.
¡Ejercicios de lectura!
Como si se tratara de ejercicios de piano, repitiendo las veces que haga falta, lee las
siguientes palabras y frases. No os desmoralicéis ni enfadéis; algunas palabras han sido
escogidas con especial mala idea :-). En algunos casos, pongo la pronunciación entre
paréntesis.
1. Baba. Pad. Raknak (ragnak). Varr. Apád. Áll. Tanár. Erre. Megáll. Év. Nép. Mindenki.
Virág. Tanít. Míg. Fog. Ott. Oldal. Boldog. Zongora. Totózik. Bíró. Önök. Történik. Õket.
Rendõr. Erdõ. Buda. Mozdul. Mutató. Után. Út. Bútor. Kívül. Külföldi. Üdvözlet. Ünnep.
Fû. Mûvelt. Remekmû (remegmû) Barát. Abban. Lépdel (lébdel). Add. Vaddal. Átbeszél
(ádbeszél). Filozófia. Afféle. Elvtelen (elftelen). Aggódik. Reggel. Rakd (ragd). Lakzi
(lagzi). Hahotázik. Teher. Felhõ. Híd. Ehhez. Düh (dü). Méh (mé). Dühös. Méhes. Hülye
(hüje). Veszéllyel (veszéjjel). Ujj. Jár. Jajgat. Követ. Fogta (fokta). Rögton (rökton).
Hallotta. Illõ. Ember. Azonban (azomban). Különb (külömb). Annak. Intézet. Annyi.
Pihenj (pihenny). Nyomda. Leány. Dobtan (doptan). Rabtól (raptól). Géppel. Három.
Korán. Siet. Késõn. Híres. Siessetek. Szász. Köszön. Ésszel. Tessék. Futottak. Víz.
Ivott. Hévvel. Zöld. Zavar. Kórház. Pénzzel (pénzel). Észbe (ézbe). Szeszbõl (szezbõl).
Erzsébet. Zsuzsi. Rúzzsal. Húsdaráló (húzsdaráló). Pünkösd (pünközsd). Utca (ucca).
Moccan. Vicc. Arccal (arcal). Cigaretta. Tetszik (teccik). Futsz (fucc). Tanács.
Márványlépcsõ. Óccse. Fröccsel. Fogóddzon. Edzõ (eddzõ). Lándzsa. Bandzsít.
Lengyel. Higgye. Gyógyfürdõ (gótyfürdõ). György. Családja (csalággya). Mondj
(mongy). Tyúk. Divatja (divattya). Nyítjátok (nyíttyátok). Hattyú.
2. Te és én. Nem félek. Ti is, mi is. Itt is siettek? Két üzlete lesz.. A padra ültek. Nem
beszéltek. Milyen nap van ma? Levelet ír? Kinek írja a levelet? Hatig vártak a ház elõtt.
Irodába mész? Ti is ott dolgoztok? Szobákat foglal a szállodában. Jó napot kívánok. A
te ujjad. Ezek a fiúk az én fiaim. Tükör elõtt ültünk. Ti is ültetek itt? Ki fürdik ma?
Velünk jöttök ti is? Kié ez a tányér? Ezé a diáké a kalap? Azé a férfié? Fekete tenger.
Spanyolul tanulok otthon. Elsõ lecke. Az utcán sétálok. Magyarul beszélek. Tetszik a
német nyelv. Bécsbe mentünk. Szabadságot kaptunk. A Duna alacsony volt. Két edzõ
dolgozik itt. Lándzsával vadászik. Dzsidával harcol. Dzsemet esznek. Gyerekek, hol
vagytok? Vegyetek gyümölcsöt! Mi ketyeg? A barátja órája ketyeg. Ne bántsátok a
kutyámat! Nincs botja? Nehogy gyalog menjetek! Ne jöjjetek heten!
[A lo largo del curso, entenderé siempre que el alumno tiene conocimientos básicos de
gramática general. No obstante, no ahorraré espacio para explicar o recordar éstos
conceptos.]
igen sí nem no
hanem sino
Mi ez? Az ceruza. Ceruza ez? Igen, az ceruza. Az nem ceruza, hanem könyv. Mi az? Ez
asztal. Asztal az? Nem, ez nem asztal. Ez ceruza. Ez nem asztal, hanem ceruza. Ez
könyv? Igen, az. Az.
¿Qué es esto? Eso es un lápiz. ¿Esto es un lápiz? Sí, eso es un lápiz. Eso no es un lápiz,
sino un libro. ¿Qué es eso? Esto es una mesa. ¿Es eso una mesa? No, esto no es una
mesa. Esto es un lápiz. Esto no es una mesa, sino un lápiz. ¿Es esto un libro? Sí, lo es. Lo
es.
En las frases húngaras, ¿dónde está el verbo, el equivalente al es castellano? En este tipo
de frases, cuando el sujeto es una tercera persona (él, ella, ello, ellos, ellas) y nos
referimos al tiempo presente, la lengua húngara omite el verbo o cópula, salvo en algunos
casos que veremos más tarde. Así, la última frase húngara está constituida por una sola
palabra, ya que hemos de sobreentender el verbo copulativo: az eso (lo) (es). Una
respuesta equivalente sería la frase ez az, literalmente esto es eso: lo es. No es ésta una
característica propia del húngaro. Muchas otras lenguas hacen lo mismo. Si alguien ha
estudiado algo de ruso, sabrá lo que digo.
El artículo indeterminado castellano (un/una) tien en húngaro su mejor equivalencia en la
ausencia de cualquier artículo. Así, ceruza puede traducirse por lápiz o un lápiz.
Como puede verse, la respuesta afirmativa a una frase interrogativa nominal puede ser: el
adverbio igen, la repetición del predicado, la sustitución del predicado por el pronombre az
o una combinación de estos procedimientos [El predicado es lo que se dice del sujeto]. Así,
a la pregunta
-Könyv az?
- Igen.
- Igen, könyv.
- Igen, ez könyv.
- Igen, ez az.
- Igen, az.
- Könyv.
- Ez az.
- Az.
Ojo, hay una limitación: ez nunca puede ser predicado. Respuestas como *az ez o *ez no
serían correctas, incluso si la pregunta hubiera sido könyv ez?. Os entenderían, pero
suenan a rayos;no es húngaro.
(*) A partir de ahora, cuando encabecemos una palabra, frase o expresión por el signo
asterisco, querremos decir que son incorrectas o imposibles gramaticalmente.
¡Ejercicios!
Con ayuda del vocabulario que se ofrece más abajo, traduce las siguientes frases:
Mi ez? Asztal. Mi az? Szék. Ez asztal. Az szék. Mi ez? Ez ajtó. Mi az? Az ablak. Ez óra,
az lámpa. Mi ez? Tábla. Ez tábla. Mi az? Fogas. Az fogas. Ez könyv, az füzet. Mi ez? Ez
kép. Mi az? Az térkép. Ez kép, az térkép. Az óra, az lámpa, az fogas, az térkép, az
füzet, ez könyv. Toll ez? Toll. Igen. Igen, toll. Igen, ez toll. Az. Igen, az. Igen, ez az. Ez
az. Toll az? Nem. Nem, nem toll. Nem, nem az. Nem, az nem toll. Az nem toll, az
ceruza. Nem toll, hanem ceruza. Nem az. Az nem az. Ajtó ez? Igen, ez ajtó. Nem, ez
nem ajtó. Nem, nem ajtó, hanem ablak. Ablak az? Nem, az nem ablak. Az nem ablak,
hanem óra. Nem, az nem ablak, az óra. Füzet ez? Füzet. Igen, füzet. Igen, ez füzet.
Igen, az. Az. Nem, ez nem füzet. Nem, nem füzet. Ez nem füzet, hanem könyv. Kép az?
Igen, az kép. Igen, kép. Kép. Az. Nem, az nem kép, hanem térkép. Az nem kép, az
térkép. Lámpa az? Az nem lámpa. Nem lámpa, hanem tábla. Igen, ez fogas. Az. Igen.
Asztal ez? Nem, ez nem asztal, hanem szék. Nem. Szék.
En línea con lo dicho más arriba, fíjate en que tampoco en las negaciones puede ser
predicado ez: *Az nem ez, *nem ez no serían frases correctas.
SZÓKINCS vocabulario
(1) Recuerda bien el valor de la consonante s y no la confundas con el sonido sz, ni aun a
final de palabra.
(2) Pronuncia bien esta palabra, dando a las consonantes c y k su valor respectivo
(leyendo ‘letsque’, más o menos).
(3) Ya dije más arriba que el húngaro no conoce la noción de género gramatical. Por eso,
de ahora en adelante, traduciré los adjetivos magiares por su forma masculina
castellana.
La clave del dominio de cualquier lengua es, antes que nada, el dominio del vocabulario.
Adquirir un dominio aceptable de los mecanismos gramaticales de un idioma es cosa que,
mediante un poco de trabajo, resulta asequible; pero ser capaz de leer y entender un texto
largo es harina de otro costal.
La estructura gramatical del húngaro es muy coherente y regular, por lo que se avanza
mucho al principio. Sin embargo, os resultará desmoralizante intentar leer un periódico, una
revista, y menos aún literatura, sin haberse dotado previamente de un dominio sólido de la
lengua y un conocimiento de su vocabulario no menor de 2500 palabras Seguid mi consejo
y no lo hagáis... de momento.
Un truco que a mí personalmente me fue bien es anotar cada palabra nueva en estrechas
tiras de papel, con su traducción debajo. Así, tapando la traducción con la mano o cualquier
otro objeto, podemos ejercitarnos de arriba abajo o, a la inversa, de abajo arriba, estemos
donde estemos, en ratos perdidos.
¡Más ejercicios!
Con el vocabulario y el bagaje gramatical que ya posees, intenta traducir al húngaro las
frases siguientes:
¿Qué es aquéllo? Aquéllo es una percha. No, eso no es una percha, sino una lámpara. Sí,
es una percha. No lo es. Lo es. ¿Es esto una pizarra? No lo es. Eso no es una pizarra, sino
una ventana. ¿Qué es esto? ¿Es esto una puerta? No es una puerta. No es una ventana.
Eso es una libreta. Eso es una pluma. Aquéllo no es un mapa. Esto no lo es. Eso no es un
dibujo. Esto no es un reloj, sino una silla. Es una silla. Es un reloj. Esto es una lección.
*******
HARMADIK LECKE 3ª Lección
El artículo.
I. El artículo determinado húngaro es a(z), y se coloca ante el nombre al que está
determinando. Toma la forma az ante palabras iniciadas en vocal, y a en caso contrario:
Vaya, así que en la lección anterior dijimos que az asztal significaba eso es una mesa... y
ahora decimos otra cosa !? Pues sí, el pronombre demostrativo az puede confundirse con
al artículo, y, sobre el papel, az asztal puede significar la mesa y eso es una mesa.
Decimos sobre el papel porque en la lengua hablada no hay dudas: el artículo no lleva
acento, y se pronuncia como un todo con la palabra que le sigue; cosa que no ocurre con
los pronombres az / ez, que siempre son tónicos y se pronuncian como palabras
diferenciadas. Así:
Como ya podrás deducir, el artículo a(z) no distingue entre géneros. Tampoco hace
distintinción entre números, como veremos cuando estudiemos la formación del plural
húngaro. Por ello, el art. determinado magiar equivale exactamente al inglés the.
A efectos pedagógicos, se une el artículo al nombre con el signo [~] cuando pudiera darse la
ambivalencia arriba apuntada, y separamos el sujeto del predicado con el signo [ | ].
¡Ejercicios!
Traduce todo el texto siguiente. Ya no usaré los signos [~] [ | ], por lo que debes poner
cuidado al traducir.
Toll ez, vagy ceruza? Mi ez, toll vagy ceruza? Ez toll. Toll. A toll ez, vagy a ceruza? Ez
a toll. A toll. Asztal az, vagy szék? Mi az, asztal, vagy szék? Az asztal, nem szék.
Asztal, nem szék. A szék az, vagy az asztal? Mi az, a szék, vagy az asztal? Az az
asztal, nem a szék. Az nem a szék, az az asztal. Az nem a szék, hanem az asztal. Az
asztal az. Az. Ablak ez, vagy ajtó? Ez ablak. Az ablak ez, vagy az ajtó? Ez az ablak,
nem az ajtó. Mi ez, a könyv, vagy a füzet? Ez nem a könyv, ez a füzet. Fogas ez, vagy
lámpa? Az fogas, nem lámpa. A fogas az, vagy a lámpa? Az a fogas, nem a lámpa. Mi
ez, toll, ceruza, vagy kréta? Ez nem toll, nem ceruza, ez kréta. Mi az, füzet vagy papír?
Az nem füzet, hanem papír. Ez asztal, ez szék, ez szekrény, az pad. Mi ez, asztal, vagy
szék, vagy pad? Ez nem szék, nem asztal, hanem pad. Papír ez, vagy ceruza? Ez a
papír. Az ceruza, az kréta, ez papír. Az asztal az, vagy a pad? Az nem az asztal, hanem
a pad. Óra az, vagy radírgumi? Radírgumi. Ez az óra, ez a radírgumi.
¿Qué es eso? Eso es una libreta. Eso es la libreta. ¿Qué es esto? Esto es la silla. ¿Es
aquéllo una mesa? No, aquéllo no es una mesa. No lo es. Aquéllo no es una mesa, sino un
armario. ¿Es eso la mesa o la silla? Es la mesa, no la silla. ¿Es esto el lápiz? Sí es el lápiz.
¿Es eso un papel o la goma de borrar?
II. El artículo indeterminado húngaro es egy, que, como ocurre en numerosas lenguas
(excepto, entre otras, el inglés), coincide con el numeral 1. Tanto el artículo como el numeral
se anteponen al nombre al que califican. No obstante, a nivel de lengua hablada, no hay
confusión entre ellos, ya que cuando se trata del numeral la consonante gy se prununcia
larga. Además, el númeral es tónico, y el artículo átono. Veamos:
egy ablak una ventana (una cualquiera), Inglés a window, pron. egyablak.
egy ablak una ventana (no dos ni tres), Inglés one window, pron. eggy | ablak.
De acuerdo con las leyes fonéticas estudiadas en la lección 1, según las cuales el húngaro
no soporta más de 2 sonidos consonánticos consecutivos, aun tratándose del numeral uno,
la consonante gy se pronunciará breve cuando el nombre al que acompaña empieza por
consonante. Así, egy térkép (1 mapa) suena egy | térkép.
El artículo indeterminado húngaro no tiene género, pero contrariamente a lo que sucede con
el art. determinado, sólo puede acompañar a nombres en singular.
El uso del art. indeterminado es mucho más restringido que en castellano. Ya dije en la
lección anterior que la mejor manera de traducir nuestros un / una es omitir cualquier
artículo en húngaro: ablak una ventana, térkép un mapa. En general, los húngaros sólo lo
usan para enfatizar o individualizar algo en el discurso. Los hispanohablantes deberemos
evitar abusar de él al hablar o escribir en lengua magiar.
*******
NEGYEDIK LECKE 4ª Lección
Complementos preposicionales de lugar.
El adjetivo.
Relaciones de posesión (I)
I. Muchas expresiones locativas (complementos circunstanciales de lugar) se realizan en
húngaro mediante sufijos, como se verá más adelante cuando estudiemos la declinación.
Pero esta lengua también echa mano, como en castellano, de las preposiciones, o mejor
dicho, de las posposiciones, ya que en húngaro las preposiciones van detrás del nombre al
que rigen, no delante como en español.
SZÓKINCS
alatt, felett, között y mellett son posposiciones locativas, que operan como las
preposiciones castellanas, y van precedidas de los nombres a los que rigen. Között, como
es natural, necesita dos nombres. Felett presenta la variante fölött, tal vez más extendida a
nivel de habla popular.
Sin embargo, tampoco es necesario el verbo cuando los adverbios itt, ott refuerzan,
respectivamente, a los pronombres demostrarivos ez, az. En estas estructuras, no es
necesario traducir los adverbios. Ej.:
Fuera de este caso, los adverbios itt, ott, como complementos locativos que son, fuerzan el
uso del verbo: ott van egy város allá hay una ciudad.
II. En húngaro, el adjetivo atributivo siempre precede al nombre, al contrario de lo que pasa
en castellano, donde, por lo general, el adjetivo va detrás: szép ország un hermoso país.
Ten en cuenta que el artículo determinado toma la forma adecuada a / az de acuerdo con la primera letra de la
palabra que le sigue. Por lo tanto: a gyümölcs la fruta, pero az édes gyümölcs la fruta dulce.
Cuando el adjetivo cumple estas funciones delante del nombre, no varía, aunque el nombre
sufra cambios morfológicos. Ya veremos esto cuando toquemos la formación del plural en la
lección siguiente.
III. Observemos frases castellanas del tipo el libro del maestro. En este tipo de frases
tenemos un núcleo nominal (el libro) complementado por una estructura preposicional (de +
el maestro), llamada también ‘complemento del nombre’ en las gramáticas tradicionales.
Entre el núcleo y el complemento hay una relación de propiedad: hay un objeto peseído (el
libro), y un poseedor (el maestro).
Si somos un poco perspicaces, nos daremos cuenta de que, sea cual sea el procedimiento,
preposición o sufijo, éstos siempre acompañan al poseedor. En húngaro, contrariamente,
los sufijos que hacen este papel se añaden al objeto poseído.
Los sufijos -a / -e se añaden a palabras acabadas en consonante, mientras que los sufijos
-ja / -je se reservan para las palabras acabadas en vocal. Bastantes palabras acababadas
en consonante también toman -ja / -je, siendo las reglas que explican esta irregularidad
bastante obtusas. A lo largo del curso nos detendremos en esta cuestión; de momento, la
práctica y sólo la práctica será la única ayuda que tendrás para identificar estas palabras de
comportamiento irregular.
He puesto en cursiva los sufijos que indican un poseedor de 3ª persona del singular. El
poseedor va inmediantamente delante, y también puede ser sobreentendido. Quiero decir
con esto último que expresiones como las siguientes son perfectamente válidas:
Y ya va siendo hora de presentar un texto extenso para ejercitarnos con todo lo que
llevamos dicho en esta lección. Como hemos tocado varios y complicados temas,
presentaré la traducción algo más abajo, de manera que, más que traducir, intentemos
comprender cada estructura. Por cierto, tened un mapa de Europa a mano.
SZÖVEG
Texto
Térkep. Ez térkép. Ez itt térkép. Ez a térkép. Az ott a térkép. Itt van egy térkép. Európa
térképe. Ez Spanyolország. Az Németország. Ez Ausztria. Ez Magyarország. Az
Oroszország. Ez itt Olaszország. Magyarország Ausztria mellett van. Szlovákia
Magyarország felett van. Magyarország Szlovákia alatt és Jugoszlávia felett van.
Románia Magyarország mellett van. Magyarország Horvátország fölött és Ukrajna
mellett van. Ez Madrid. Az Róma. Ez Bécs. Az ott Budapest. Madrid nagy város.
Fõváros. Spanyolország fõvárosa. Budapest is nagy város. Fõváros is. Magyarország
fõvárosa. Ausztria fõvárosa Bécs. Pozsony Szlovákia fõvárosa. Az Varsó.
Lengyelország fõvárosa. Ez itt Moszkva. Moszkva Oroszország fõvárosa. Mi ez? Az ott
térkép. Ez térkép? Igen. Térkép ez? Az. Milyen térkép ez? Európa térképe. Európa
térképe ez? Igen, az. Ez Európa térképe? Igen, ez az. Milyen ország ez? Olaszország.
Ez Lengyelország? Nem. Ez Ausztria. Ez nem Lengyelország, hanem Ausztria. Hol van
Németország? Franciaország mellett. Franciaország és Lengyelország között. Hol van
Szlovákia? Magyarország felett van. Mi Románia fõvárosa? Bukarest. Oroszország
nagy? Igen, nagy. Nagy. Az. Magyarország nagy ország? Nem, nem nagy.
Magyarország nem nagy ország. Nagy város Budapest? Igen, az. Budapest a Duna
mellett van. Budapest szép ország. Az ott szép? Szép. Igen, az. A Duna Buda és Pest
között van.
Es un mapa. Esto es un mapa. Esto (de aquí) es un mapa. Esto es el mapa. Eso (de allí) es
el mapa. Aquí hay un mapa. Un mapa de Europa. Esto es España. Eso es Alemania. Esto
es Austria. Esto es Hungría. Aquéllo es Rusia. Esto es Italia. Hungría está junto a Austria.
Eslovaquia se encuentra sobre Hungría. Hungría está debajo de Eslovaquia y encima de
Yugoslavia. Rumanía esta al lado de Hungría. Hungría está sobre Croacia y junto a Ucrania.
Esto es Madrid. Eso es Roma. Esto es Viena. Aquéllo es Budapest. Madrid es una gran
ciudad. Es una capital. Es la capital de España. Budapest también es una gran ciudad.
También es una capital. Es la capital de Hungría. La capital de Austria es Viena. Bratislava
es la capital de Eslovaquia. Eso es Varsovia. Es la capital de Polonia. Esto es Moscú.
Moscú es la capital de Rusia. ¿Qué es esto? Eso es un mapa. ¿Es un mapa eso? Sí. ¿Es
eso un mapa? Lo es. ¿Qué mapa es? Es un mapa de Europa. ¿Es esto un mapa de
Europa? Sí, es eso. ¿Es esto un mapa de Europa? Sí, esto lo es. ¿Qué país es? Es Italia.
¿Es esto Polonia? No. Esto es Austria. Esto no es Polonia, sino Austria. ¿Dónde está
Alemania? Está al lado de Francia. Está entre Francia y Polonia. ¿Dónde está Eslovaquia?
Está sobre Hungría. ¿Cuál es la capital de Rumanía? Es Bucarest. ¿Es grande Rusia? Sí,
es grande. Es grande. Lo es. ¿Es Hungría un país grande? No, no es grande. Hungría no es
un país grande. ¿Es Budapest una ciudad grande?Sí, lo es. Budapest está junto al Danubio.
Budapest es un bello país. ¿Es eso hermoso? Sí, lo es. El Danubio está entre Buda y Pest.
Gyakorlatok
Ejercicios
Esto es una ciudad. Esto es la ciudad. Esto de aquí es una libreta, eso es un lápiz y aquello
de allá es un libro. Aquí hay una lámpara. Esto es Polonia, eso es Alemania y aquello de
allá es Rusia. ¿Cuál es la capital de Polonia? ¿Es Polonia un país grande? ¿Cómo es
Ucrania? ¿Es grande? Italia es un país hermoso. Un país. El país. Un gran páis. El gran
país. Una ciudad. La ciudad. Una hermosa ciudad. La hermosa ciudad. Una ciudad de
Hungría. Una hermosa ciudad de Hungría. El lápiz está sobre la mesa, debajo de un libro y
junto a la libreta. ¿ Es Roma una ciudad italiana? Sí, lo es. ¿Es Varsovia una ciudad
alemana? No, no es una ciudad alemana. No lo es. No es una ciudad alemana, sino polaca.
¿Dónde está Budapest? La ciudad está junto al Danubio.
¿Cuál es la capital de Austria? La capital de Austria es Viena.
*******
ÖTÖDIK LECKE 5ª Lección
La formación del plural.
En húngaro (¡como en euskera!), el sufijo o marca general del plural es
-K
Este sufijo se añade a a la raíz de los nombre, adjetivos y pronombres [se entiende por raíz
a las formas de estas clases de palabras tal y como aparecen en el diccionario]. Esto es así
sin mayores problemas... salvo que esa unión se hace, en la mayoría de los casos,
mediante una vocal de enlace cuyas variaciones no son fáciles de encasillar. La unión del
sufijo también puede provocar cambios fonéticos en la raíz.
Los gramáticos han intentado clasificar de diversas maneras racionales todas estas
variantes en la formación del plural. La que se ofrece en esta lección es tan buena como
otra cualquiera. No cabe dejar de mencionar que, aquí también, no hay mayor maestra que
la práctica.
Ten presente -y no lo diré más- el fenómeno de la armonía vocálica, cada vez que hablemos de sufijos en
húngaro. Has de saber también que las vocales con diéresis o doble tilde (ö, õ, ü, û) forman un subgrupo de
las palatales, denominadas redondeadas.
Regla 1.- Salvo en el caso de los nombres afectados por un sufijo posesivo (cosa que
veremos más adelante), la marca general del plural es el sufijo -k.
Regla 2.- Las palabras acabadas en vocal toman directamente el sufijo -k:
Regla 3.- Las palabras acabadas en las vocales -a / -e alargan esta vocal en -á / -é,
respectivamente, al tomar el sufijo -k:
tábla táblák
sárga amarillo sárgák
fecske golondrina fecskék
szürke gris szürkék
Regla 4.- Todas la palabras acabadas en consonante toman el sufijo -k mediante una vocal
de enlace.
Regla 5.- Las palabras, acabadas en consonante, de vocales velares toman -o- como vocal
de enlace:
asztal asztalok
munkás obrero, trabajador munkások
az pron. azok
virág flor virágok
Regla 6.- Las palabras, acabadas en consonante, de vocales palatales, toman -e- como
vocal de enlace:
toll tollak
ház casa házak
tál plato tálak
gyár fábrica gyárak
társ compañero társak
[ y todos sus compuestos elvtárs camarada, pron. elftárs, kartárs colega, szaktárs compañero, etc.]
Regla 8.- Muchos sustantivos comprendidos en la regla 6, cuya última sílaba contenga una
vocal redondeada (ö, õ, ü, û), toman como enlace -ö- en lugar de -e- :
könyv könyvek
törzs tronco törzsek
Regla 11.- Algunos pocos adjetivos, de uso muy corriente, comprendidos en la última regla,
hacen excepción y toman -o- :
nagy nagyok
vastag grueso vastagok
boldog feliz boldogok
gazdag rico gazdagok
fiatal joven fiatalok
olyan tal (pron. ojan) olyanok
Regla 13.- Los adjetivos de vocales palatales acabados en consonante toman -e- y no -ö-,
incluso en los casos en que su última vocal sea redondeada:
Regla 14.- Sin embargo, los gentilicios con vocal redondeada en su última sílaba hacen
excepción y toman -ö-:
Regla 15.- Los adjetivos derivados de sustantivos mediante el sufijo -i, pese a acabar en
vocal, toman las vocales de enlace -a- / -e-, según el sustantivo originario sea velar o palatal
(el sufijo -i no cuenta a estos efectos):
Regla 16.- Por influencia de este último grupo, el sustantivo férfi hombre hace su plural
férfiak(1). Algo parecido sucede con hosszú largo, que hace hosszúak.
Regla 18.- Bastantes sustantivo bisílabos de vocales idénticas y cuya última sílaba contiene
una consonante líquida, eliden la vocal de la segunda sílaba al formar el plural:
Regla 19.- Los sustantivos derivados mediante el sufijo -alom / -elem eliden igualmente su
última vocal. Esta clase de nombres, cuando son velares, toman -a- como vocal de enlace,
nunca -o-:
Regla 20.- Algunos sustantivos monosílabos, acabados en las vocales largas -ó, -õ, -û,
forman sus plurales de una manera especial:
a) Abrevian, y a veces cambian, la vocal de la raíz o tama.
b) Añaden una -v- a la raíz.
c) Toman siempre las vocales de enlace -a- y -e-, nunca -o- ni -ö- :
ló caballo lovak
tó lago tavak
fû hierba füvek
kõ piedra kövek
tõ pie tövek
mû obra mûvek
szó palabra szavak
[mû es la única palabra de este grupo que no experimenta acortamiento vocálico. Szó también posee el plural
regular szók]
(1) En algunas palabras, las vocales i / í se comportan, por razones etimológicas, como
vocales velares. Esto explica la vocal de enlace de plurales como férfiak y hidak.
¿Demasiadas reglas y excepciones con la dichosa vocal de enlace, no? Pues tienes toda la
razón. De cualquier manera, los intentos que he visto por ahí de compactar todos estos
casos conducen... a mayores quebraderos de cabeza. No debes, sin embargo, asustarte;
con un mínimo de familiarización con textos en húngaro acabarás por verlo todo bastante
fácil. Como anécdota, diré que, al enseñar esto a una amiga húngara, me confesó muy
divertida ¡que jamás en su vida llegó a imaginar que el plural húngaro era tan complejo!
A) Sustantivos
Velares Redondeados
Regular o ö
Excepciones a e
A) Adjetivos
Velares Redondeados
Regular a e
Excepciones o ö
A efectos prácticos, se suele llamar tema largo o raíz larga a lo que queda de una palabra
tras quitarle la -k de su forma plural. Esto nos será útil para no tener que repertir todo el rollo
con otros sufijos, añadiendo éstos al tema largo sin más.
etc., etc.
Recuerda que el artículo no varía, aunque el nombre al que determina esté en plural. El
adjetivo atributivo o calificativo, que va delante del nombre, tampoco varía. Pero cuando el
adjetivo es predicativo, es decir, cuando cumple la función de predicado en una frase
nominal, concuerda con el número del sujeto. Así:
pero
a város nagy la ciudad es grande a városok nagyok las ciudades son grandes
a szép város nagy la hermosa ciudad es grande
a szép városok nagyok las hermosas ciudades son grandes
Gyakorlatok!
1. Para ir practicando, voy a poner el primer y breve texto de la lección 2ª en plural, con su
traducción. Fíjate en las frases con detenimiento y comprueba los plurales a la luz de las
reglas de arriba.
Mik ezek? Azok ceruzák. Ceruzák ezek? Igen, azok ceruzák. Azok nem ceruzák,
hanem könyvek. Mik azok? Ezek asztalok. Asztalok azok? Nem, ezek nem asztalok.
Ezek ceruzák. Ezek nem asztalok, hanem ceruzák. Ezek könyvek? Igen, azok. Azok.
¿Qué son estas cosas? Esas cosas son lápices. ¿Son lápices estas cosas? Sí, esas cosas
son lápices. Esos no son lápices, sino libros. ¿Que són esas cosas? Éstas son mesas.
¿Ésas son mesas? No, estas no son mesas. Estos son lápices. Estos no son mesas, sino
lápices. ¿Éstos son libros? Sí, esos lo son. Lo son.
Mik ezek? Asztalok. Mik azok? Székek. Ezek asztalok. Azok székek. Mik ezek? Ezek
ajtók. Mik azok? Azok ablakok. Ezek órák, azok lámpák. Mik ezek? Táblák. Ezek
táblák. Mik azok? Fogasok. Azok fogasok. Ezek könyvek, azok füzetek. Mik ezek?
Ezek képek. Mik azok? Azok térképek. Ezek képek, azok térképek. Azok órák, azok
lámpák, azok fogasok, azok térképek, azok füzetek, ezek könyvek. Tollak ezek? Tollak.
Igen. Igen, tollak. Igen, ezek tollak. Azok. Igen, azok. Igen, ezek azok. Ezek azok. Tollak
azok? Nem. Nem, nem tollak. Nem, nem azok. Nem, azok nem tollak. Azok nem tollak,
azok ceruzák. Nem tollak, hanem ceruzák. Nem azok. Azok nem azok. Ajtók ezek?
Igen, ezek ajtók. Nem, ezek nem ajtók. Nem, nem ajtók, hanem ablakok. Ablakok
azok? Nem, azok nem ablakok. Azok nem ablakok, hanem órák. Nem, azok nem
ablakok, azok órák. Füzetek ezek? Füzetek. Igen, füzetek. Igen, ezek füzetek. Igen,
azok. Azok. Nem, ezek nem füzetek. Nem, nem füzetek. Ezek nem füzetek, hanem
könyvek. Képek azok? Igen, azok képek. Igen, képek. Képek. Azok. Nem, azok nem
képek, hanem térképek. Azok nem képek, azok térképek. Lámpák azok? Azok nem
lámpák. Nem lámpák, hanem táblák. Igen, ezek fogasok. Azok. Igen. Asztalok ezek?
Nem, ezek nem asztalok, hanem székek. Nem. Székek.
3. Copia, con su traducción al lado, todas las palabras húngaras que conoces desde la
lección 2 hasta ésta, ambas inclusive.
*******
HATODIK LECKE Lección 6ª
Interrogativos.
Verbo van. Pronombres personales.
Numerales. Indefinidos.
Palabras invariables.
Adjetivos demostrativos.
Tratamientos. Género gramatical.
La posesión (2).
Expresiones de uso corriente.
Esta lección quiere ser de consolidación y recapitulación de todo lo que hemos adquirido
hasta ahora. Su objetivo es que, dotándoos de unos cuantos intrumentos más, muy
variados, podáis multiplicar por cuatro vuestra capacidad de comprender y formar frases en
húngaro.
mi? ¿qué? siempre es pronombre, su plural es mik? ¿qué (cosas)?, y sólo puede
preguntar por cosas, animales o conceptos, nunca por personas.
ki? ¿quién? y su plural kik? es también siempre pronombre, y pregunta por personas:
ki ez? ¿quién es éste? kik azok? ¿quiénes son aquéllos?
tanto uno como otro pueden aparecer regidos por una posposición: mi alatt? ¿debajo de qué? ki mellett?
¿junto a quién?
milyen? ¿de qué clase? ¿cómo? ¿qué? pregunta por las características, condición o
clase de algo. Puede preguntar tanto por personas o por cosas. Su plural es milyenek?
y puede funcionar como
· un adjetivo: milyen autó az? ¿qué coche es ése? ¿qué clase de coche es
ése?, milyen autók azok? ¿qué clase de coches son ésos?
· un pronombre: milyen az autó? ¿cómo es el coche? milyenek az autók?
¿cómo son los coches?
Fíjate en que es invariable (singular) cuando funciona como adjetivo, mientras que debe concertar en número
con el sujeto de la frase cuando es pronombre (singular o plural). Además, en este último caso, va seguido del
artículo: milyen az ... ? milyenek az ...-k ?
hol? ¿dónde? es un adverbio interrogativo y, como tal, es invariable. Siempre pregunta por
el lugar en dónde. Para preguntar ¿de dónde? y ¿a dónde? hay que echar mano de otros
adverbios que veremos en su momento.
melyik? ¿cuál? Pregunta por alguien o algo de entre un conjunto o grupo. Su plural es
melyek? y funciona como milyen?
· adjetivo: melyik taluló van ott? ¿cuál de los estudiantes está allá?
· pronombre: melyik a fehér madár? ¿cuál es el pájaro blanco?
melyek a fehér madarak? ¿cuáles son los pájaros blancos?
mennyi? ¿cuánto? funciona casi siempre como adjetivo y, como tal, es invariable.
Pregunta por cantidades no cuantificables. Es decir que podemos contestar mucho, poco,
bastante, etc., sin concretar un número. Equivale al inglés how much?
mennyi pénz az? ¿cuánto dinero es ése?
mennyi víz ez? ¿cuánta agua es ésta?
hány? ¿cuántos? también es invariable y funciona casi siempre como adjetivo. Pregunta
por cantidades cuantificables, es decir, que podemos contestar con un número concreto.
Equivale al inglés how many?
hány nõ van ott? ¿cuántas mujeres hay ahí?
Tomad buena nota de que el nombre al que califica debe ir en singular. Si ese nombre
es sujeto de la frase, el verbo también va en singular.
*********
II. Ya conocemos dos formas del verbo copulativo húngaro (van, vannak); ahora
veremos su Presente de Indicativo completo.
Como quien no quiere la cosa, ya conocemos las formas básicas de los pronombres
personales. Debes tener en cuenta que, como en castellano (y al contrario que otras
lenguas), no es necesario expresar los pronombres personales junto con sus formas
verbales, salvo que queramos enfatizarlos: ¿quiénes sois? / ¿quiénes sois vosotros?
Los pronombres húngaros no tienen género. Así, õ él, ella; õk ellos, ellas; ti vosotros/as,
etc. No obstante, õ/ õk sólo pueden representar a personas; para las cosas debes valerte
de los demostrativos az/ ez y sus plurales.
Recuerda que las formas van/ vannak tienen un uso muy restringido en las frases
nominales, y que, en la mayoría de casos, debes sobreentenderlas: õ tanár él es un
maestro; õ az asztal mellett van ella está junto a la mesa.
õ tanár él es maestro
õk tanárok ellos son maestros
õ nem tanár él no es un maestro
õk nem tanárok ellos no son maestros
a tanár az asztal mellett van el maestro está junto a la mesa
a tanárok az asztal mellett vannak los maestros están junto a la mesa
*********
III. Ya sabes decir algunos números en húngaro. Vamos a ampliar esto. Primero, aprende
a contar hasta diez:
1 egy 6 hat
2 két, kettõ 7 hét
3 három 8 nyolc
4 négy 9 kilenc
5 öt 10 tíz
Recuerda pronuciar correctamente eggy.
Két es siempre adjetivo; cuando funciona como pronombre (cuando va solo) adopta la
forma kettõ. Ej.:
Hány kutya van ott? ¿Cuantos perros hay allá?
Kettõ. Dos.
Ott van két kutya Allá hay dos perros.
El adjetivo kis pequeño tiene un comportamiento muy semejante, ya que cuando es pronombre toma la forma
kicsi. La forma kicsi como adjetivo está en claro desuso:
Ott van egy kis madár Allá hay un pajarillo
Milyen a madár? ¿Cómo es el pájaro?
Kicsi. Pequeño.
Por más que decir ott van egy kicsi madár sea correcto también.
Los ordinales se construyen añadiendo a los cardinales el sufijo -dik, excepto elsõ primero.
Este sufijo suele tomar una vocal de enlace de acuerdo con la armonía vocálica y, a veces,
produce cambios en la raíz: 2º második 3º harmadik 4º negyedik 5º ötödik 6º hatodik
7º hetedik 8º nyolcadik 9º kilencedik 10º tizedik. Ya iremos ampliando todo esto.
Los indefinidos néhány algunos y sok muchos se comportan como los numerales. Ej.: az
asztal alatt sok könvy (sing.) van hay mucho libros bajo la mesa. Néhány nõ (sing.) van
itt aquí hay algunas mujeres.
*********
IV. Conozcamos ahora algunas palabras invariables. En primer lugar, ampliemos el
número de posposiciones ya vistas con algunas más de uso muy corriente:
Memoriza también los siguientes adverbios de uso frecuente: messze lejos, szemben
enfrente, most ahora, ma hoy, jobbra a la derecha, balra a la izquierda.
Cuando el sujeto de una oración nominal está compuesto por varios nombres unidos por la
conjunción és, el predicado puede ir en singular (uso más castizo y literario) o en plural (uso
al que tiende claramente el húngaro moderno). Ej.:
La conjunción meg es equivalente a (é)s. Se usa para conectar palabras de sentido muy
próximo o relacionado: a disznó meg a tehén hasznos állat el cerdo y la vaca son
animales útiles. Como se verá en su momento, también se usa en las expresiones
aritméticas: öt meg öt, az tíz cinco y cinco son diez.
Cuando meg une frases, figura en segundo lugar de la oración; es decir, hay que meter una palabra delante: én
orvos vagyok, te meg mérnök yo soy médico, y tú ingeniero. Esto no ocurre con (é)s.
*********
V. Los nombres propios de lugar no suelen llevar, en general, artículo, salvo -como ocurre
en castellano- los nombres de ríos: a Duna el Danubio a Szajna el Sena a Tisza, etc. El uso
del artículo con nombre de países coincide exactamente con el castellano: Írország Irlanda
Svájc Suiza, pero az Egyesült Államok los EEUU a Szovjetunió la Unión Soviética a régi
Magyarország la vieja Hungría.
*********
Országház (debes leer orszákház) es una forma más castiza de la palabra Parlament, siendo esta última
mucho más utilizada.
Las reglas que determinan cuándo es de rigor el guion son tan obtusas, que no vale la pena exponerlas; la
práctica te será de más utilidad.
VII. Los demonstrativos pueden comportarse como pronombres Ése es un médico, o como
adjetivos (acompañando a un nombre) Ese médico es excelente. Ya conoces los
demostrativos húngaros en sus valores pronominales; para funcionar como adjetivos se
combinan con el artículo determinado:
Ez orvos éste es médico Ez az orvos magyar este médico es húngaro
Tal y como veremos en su momento, los adjetivos demostrativos toman el sufijo del nombre al que califican; el
artículo permanece invariable.
*********
VIII. En húngaro (en rumano ocurre lo mismo), el apellido (sólo hay uno, salvo en
compuestos) va delante del nombre: Ságvári Endre Andrés Ságvári Rózsa Ferenc
Francisco Rózsa. El tratamiento úr señor, don y otros parecidos van detrás: Sallai úr el
señor Sallai Fürst Sándor úr don Alejandro Fürst Nagy Imre tanár úr el profesor don
Emerico Nagy.
Los tratamientos nobiliarios suelen ir delante: Gróf Károly Mihály conde Miguel Károly (lee bien károj miháj)
El sufijo -né unido a un nombre de persona traduce el castellano señora de... , sin el cariz
cursi que actualmente tiene esta expresión en castellano: Rajk Lászlóné la señora o
esposa de Ladislao Rajk.
Si la palabra a la que se añade el sufijo -né acaba en -a / -e, estas vocales se alargan en -á
/ -é. Observa los siguientes ejemplos:
Los nombres de las calles, plazas, edificios, monumentos, etc. van delante del nombre genérico: Baross utca
calle Baross Dózsa György tér plaza de Jorge Dózsa Kossuth Lajos Múzeum museo de Luis Kossuth, etc.
*********
IX. Llevamos dicho varias veces que el húngaro carece de genero gramatical. Cuando se
trata de animales de la misma especie, machos y hembras, la lengua magiar o bien tiene un
sólo nombre para los dos, o bien un nombre completamente distinto para cada uno de ellos:
macska gato/gata bika toro tehén vaca. Con los nombre de oficios de personas, se recurre
a veces a la palabra nõ en funciones de sufijo femenino: tanár profesor tanárnõ profesora
munkás obrero munkásnõ obrera, etc.
*********
X. Ya te habrás dado cuenta de la tendencia general de las vocales a, e, cuando son finales,
a alargarse en á, é cuando reciben un sufijo. Los sufijos posesivos posesivos no son una
excepción. Así: szoba habitación szobája su habitación.
Ampliaremos algo más sobre la posesión en esta lección: muchas veces en castellano y
otras lenguas se evita la repetición del objeto poseído mediante un pronombre. En la frase
la capital de Hungría es Budapest, la de España es Madrid hemos evitado repetir la palabra
capital, sustituyéndola por el pronombre la.
Para ello, el húngaro se vale del sufijo -é unido al poseedor. Este sufijo provoca el mismo
efecto de alargamiento sobre las vocales a, e. Veamos algunos ejemplos:
*********
XI. Finalizamos esta lección con expresiones de uso corriente, muy demandadas en general
por quienes dan sus primeros pasos en la lengua:
Köszönöm gracias
Köszönöm szépen muchas gracias
Szívesen de nada, con gusto
A viszontlátásra! ¡Adiós! ¡Hasta la vista!
Jó napot (kívánok) ! ¡Buenos días!
Jó estét (kívánok) ! ¡Buenas tardes!
Tessék! ¡Por favor!
Szervusz! ¡Hola! (a una persona) Szervusztok! ¡Hola! (a varias personas)
[Existen las formas equivalentes, algo informales y vulgares, szia! / sziasztok!]
Hát persze! ¡Pues claro! ¡Por supuesto!
Hogy vagy? ¿Cómo estás?
Hogy van? ¿Cómo está (Vd.)?
Hány óra (van)? ¿Qué hora es?
Mennyi az idõ? ¿Qué hora es?
Mennyi idõ van? ¿Qué hora es?
Hol van....? ¿Dónde está...?
*******
Gyakorlatok
Con las nuevas palabras que ya sabes y el vocabulario que se añade más abajo, traduce
los siguientes bloques de texto:
1. Budapest régi város. Régi város Budapest? Régi város, de modern is. Gyárváros
Budapest? Nagy gyárváros. Messze a Parlament mögött jobbra és balra sok magas
gyárkémény van. Itt vagyunk a város közepén. Milyen utca ez? Ez a Kossuth Lajos
utca. Rövid utca. Milyen körút ez? Ez a Múzeum körút. Jobbra van a Múzeum körút.
Messze van a Múzeum körút? Igen, messze van. Nem, nincs messze. Hol vagyunk? A
Parlament elõtt. Az Országház elõtt. A Múzeum mögött. A Kossuth Lajos utca
közepén. Balra is körút van. A két körút nem hosszú. Milyen út ez itt szemben? Ez a
Rákóczi út. Hosszú út? Igen, hosszú. Hol vagyunk? A híd elõtt. János is ott van? Nem.
Nincs ott. Hány magyar egyetem van? Sok van. Milyen tér van a Lánchíd elõtt? Egy
régi magyar tér. Jobbra a kert közepén a szobor elõtt egy rendõr van.
2. Férfi ez, vagy nõ? Ez nem férfi, hanem nõ. A tanár az, vagy a tanárnõ? A tanár. Ki
ez? Rákosi Mátyás úr. Mi õ? Tanár. Õ a tanár úr. Nõ ez? Igen, nõ. Ki õ? Õ Rákosi
Mátyásné. Tanárnõ Rákosi Mátyásné? Igen, tanárnõ. Ki ez? Ez leány. Székely Mária. Õ
tanuló. Lajos is leány? Nem, õ fiú. Ki leány és ki fiú? Mária leány, és Lajos fiú. Mi a
leány, és mi a fiú? Mária tanuló, és Lajos is tanuló. Fekete Géza munkás. Kis Margit
munkásnõ. Fekete Géza és Kis Margit dolgozó, és Feketéné is dolgozó. Mária tanuló,
õ még gyerek. Lajos es gyerek. Fekete Géza már nem gyerek, õ felnõtt. Õ már nem
tanuló, hanem dolgozó. Ki ez? Ez itt Nagy Lajos tanuló. Azok is tanulók ott? Igen,
azok is tanulók, fiúk és lányok. Kik ezek? Ezek gyerekek. És kik azok? Azok
munkások. Fehér János és Kis Péter munkások. Feherné és Kisné munkásnõk. Péter
még gyerek, és Beáta is gyerek. Õk gyerekek. Fehér János már nem gyerek, õ már
munkás. A dolgozók már nem gyerekek, hanem felnõttek. A gyerekek még nem
felnõttek, és a felnõttek már nem gyerekek. Kik ezek itt? Ezek férfiak és nõk, lányok és
fiúk, felnõttek és gyerekek. Õk emberek. Azok is emberek ott? Nem, azok nem
emberek, hanem állatok, kutyák és macskák. Ez szürke kabát, az fekete kabát. Milyen
kalap az? Az barna kalap. Barna. Mik ezek itt? Ezek itt fehér szekrények. Mi az ott? Az
ott a fekete tábla. Milyen bútorok ezek? Ezek sárga bútorok. Milyen papír ez? Ez itt
szürke papír. Szürke. Mi a kutya? A kutya állat. Milyen állat a kutya? A kutya háziállat.
A macska is háziállat? Igen, az. Milyen állatok ezek? Kutyák és macskák. Mi a szõlõ?
A szõlõ gyümölcs. Milyen gyümölcs a szõlõ? A szõlõ édes gyümölcs. Milyen
gümölcsök ezek itt? Ez it alma, körte és szilva, az ott barack és dió. A dió is
gyümölcs? Igen, az is gyümölcs. Milyen bútorok ezek? Ez szék, ez asztal, és azok ott
padok. Lajos mi? Lajos tanuló. Milyen tanuló? Lajos jó tanuló. Mária is jó tanuló?
Igen, õ is az. Milyen tanuló Károly? Õ rossz tanuló. Az alma piros, a körte sárga. A
szilva is sárga? Nem, a szilva nem sárga, hanem kék. Mi fehér? A kréta fehér, és a
lámpa is fehér. Mi piros? Mi fekete? Ez zöld füzet, az kék füzet. Melyik füzet zöld? Ez.
És melyik kék? Az. Melyik tanuló rossz? Károly. Melyik gyümölcs édes, a szõlõ, vagy
a dió? A szõlõ. Melyik tinta piros, ez vagy az? Ez. És melyik kék? Az. Az idõ pénz.
3. Hol vagyunk? A Bártók Béla út elején. És most? Egy szálloda elõtt. Szép, nagy
szálloda. Szemben híd van. A híd és a szálló között tér van. Tessék! Itt van a bejárat, a
szálloda bejárata. Jobbra van az étterem, balra az eszpresszó. Kávéház nincs? Nincs.
Az étterem felett fürdõ van. Ez a fürdõ híres gyógyfürdõ. Két medence van: hideg
medence és meleg medence. Hideg víz és meleg víz. Szép tiszta víz. Itt a fürdõ
bejárata. Szemben hegy van. Ez a hegy elég meredek. A tetején szobor van. Milyen tér
ez? Ez a Móricz Zsigmond tér. A Kálvin tér ez? Nem, ez nem a Kálvin tér. Melyik tér
ez? A Madách tér? Nem, ez nem a Madách tér, ez a Gellért tér. Hol van a Gellért tér? Itt
van. A Duna mellett van. Messze van? Nincs messze. Itt van szemben. Milyen híd az
ott? Az a Lánchíd. Hosszú híd? Elég hosszú. Nagy ez a szálloda? Nagy. Szép
szálloda? Szép. Budapesti szálloda? Az. Hol van a bejárata? Itt van. Tessék, itt van.
Hol van a szálloda étterme? Az étterem jobbra van. Nagy étterem? Nagy. Szép nagy
étterem. Mi az ott balra? Az eszpresszó. És hol van a kávéház? Nincs kávéház. Milyen
fürdõ van az étterem felett? Egy híres gyógyfürdõ. Hol van a gyógyfürdõ bejárata? Itt
van szemben. Ez mi? Ez egy medence. Milyen medence? Meleg medence. Hány
medence van itt? Kettõ. Két medence van? Igen, kettõ. Tiszta a medence víze? Igen,
tiszta. Meleg is? Meleg. Milyen hegy van itt szemben? Ez a Gellért-hegy. Magas? Igen,
magas. Mi van a szálloda elõtt? Néhány taxi. Milyenek a taxik? Három taxi szürke,
négy piros, hat kék. Az a nagy taxi kék. A taxi mögött öt sofõr van. A taxik között sok
szép külföldi autó van.
4. Milyen az ökör? Az ökör nagy. Milyenek a egerek? Az egerek kicsik. Milyen a torony,
és milyenek a házak? A torony magas, a házak alacsonyak. Milyenek a fiatal fák, és
milyenek az öreg fák? A fiatal fák vékonyak, az öregek vastagok. Milyen ez ez ember?
Ez az ember sovány. És milyenek azok? Azok kövérek. Milyen ez a híd? Ez a híd
széles, de rövid. Milyen az a híd? Az a híd keskeny, de hosszú. Milyen a magyar
zászló? A magyar zászló piros-fehér-zöld. Én férfi vagyok. Te leány vagy. Õ nem férfi,
hanem leány. Én magyar vagyok. Te spanyol vagy, õ olasz. Én nem vagyok magyar, én
spanyol vagyok. Én nagy vagyok, te is nagy vagy, õ kicsi. Én öreg vagyok, te nem
vagy öreg, te fiatal vagy. Géza is fiatal. Ki vagy te? Mi vagy te? Én is tanuló vagyok?
Ki õ? Mi õ? Mi vagyok én? Magyar õ, vagy spanyol? Ki spanyol, ki magyar? Spanyol a
tanár? Spanyol vagy? Olasz vagyok? Spanyol az a lány, vagy magyar? Tanuló vagy,
vagy tanár? Nem vagy spanyol? Milyen vagy te? Fiatal? Milyen vagyok én? Milyen õ?
Mi katonák vagyunk. Ti bányászok vagytok. Õk orvosok. Mi magyarok vagyunk. Ti
nem vagytok magyarok, hanem olaszok. Ti tanulók vagytok, õk tanárok. Mi férfiak
vagyunk, õk nõk. Ti nem vagytok magyarok, olaszok vagytok. Õk magasak. Ti
alacsonyak vagytok. Én kicsi vagyok, ti nagyok vagytok. Õ orvos, mi mérnökök
vagyunk. Munkások vagyunk, nem vagyunk mérnökök. Tanulók vagytok, nem
munkások. Kik vagytok ti? Mik vagytok? Mik õk? Olaszok õk, vagy magyarok?
Orvosok vagyunk mi? Bányászok õk, vagy katonák? Nem vagytok ti újságíró? Hol
vagy? Itt vagyok! Hol vagytok? Itt vagyunk! Mi van itt? A kutya. A kutya van itt. Mik
vannak itt? Bútorok: asztal, székek, padok. Az ajtó jobbra van, az ablakok balra
vannak. Van itt kréta? Van. Nincs. Az nincs. Kréta nincs itt. Vannak ott lámpák?
Vannak. Nincsenek. Ott nincsenek. Nincs itt német mérnök? De igen, itt van.
Nincsenek itt lányok. De vannak! Nincsenek, itt csak fiúk vannak. Ceruza is van itt? Az
nincs, csak toll. Vannak ott tehenek is? Azok nincsenek, csak ökrök. Itt van Péter?
Nem, õ nincs itt, csak Lajos. Itt vannak a lengyelek? Nincsenek. Nem itt nincsenek. Ott
van a magyar könyv? Nincs itt. Itt nincs. Hány forint ez? Egy. Ez egy forint. Kettõ. Ez
két forint. Három. Ez három forint. Hány ujj ez? Egy ujj, két ujj, három ujj, négy ujj, öt
ujj. Hány spanyol férfi van itt? Kettõ. Itt csak két spanyol férfi van. Mennyi pénz ez? Ez
sok pénz.
SZÓKINCS
Observaciones.-
Toma nota de las palabras compuestas gyárváros, gyárkémény, gyógyfürdõ (gógy = medicinal), kávéház,
újságíró (újság periódico + író escritor), etc.
Observa las formas posesivas de algunas palabras, que están de acuerdo con el fenómeno fonético visto en la
regla 18 de la formación del plural (ver lección 5): szobor estatua, szobrok estatuas, szobra su estatua;
étterem, éttermek, étterme, etc.
Léany y lány son la misma palabra, tal vez sea preferible la segunda forma. Eszpresszó y kávéház son, más o
menos, sinónimos. Eszpresszó se dice popularmente presszó. Algo parecido sucede con szálloda, cuya forma
popular es szálló.
Por cierto, si has seguido el curso con aplicación hasta aquí, ¿sabes cuántas palabras
húngaras dominas ya? Pues la friolera de casi 250. ¿Y tienes idea de la variedad de frases
que ya eres capaz de decir y comprender en húngaro?
Por contra, presenta una particularidad común con el ruso: tiene una doble conjugación, una
subjetiva, indefinida o general y otra definida u objetiva, que constituyen el fenómeno más
difícil de aprehender de la lengua para un extranjero. Hasta que llegue el momento, nos
centraremos en la conjugación indefinida.
La raíz de cualquier verbo húngaro coincide casi siempre con su forma enunciativa. Se
llama ‘forma enunciativa’ a la que sirve para nombrar al verbo, tal y como aparece en los
diccionarios; así, el castellano usa el infinitivo (ir, comer, andar, etc.) para nombrar o
enunciar un verbo, mientras que el latín, en cambio, echa mano de la primera persona del
presente indicativo, y hablamos del verbo audio, amo, etc., cuando en realidad audio
significa “yo oigo”, amo “yo amo”,etc.
La forma enunciativa de los verbos húngaros coincide con la 3ª persona del presente
indicativo. Por tanto, en los diccionarios, veremos olvas = leer, vár = esperar, etc., pero
realmente olvas = él lee, vár = él espera, etc.
Como se ha dicho arriba, contrariamente a lo que ocurre en castellano, en húngaro la forma
enunciativa es idéntica a la raíz o forma básica de la que se extraen todas las formas de la
conjugación. La única excepción la constituyen los verbos cuya forma enunciativa acaba en
-ik; en estos casos la raíz se extrae mediante la eliminación de sufijo -ik, sin más. El cuadro
siguiente te ayudará algo en todo esto.
Castellano Húngaro
En resumen: para conocer la raíz de un verbo húngaro cualquiera, basta con mirar la forma
que aparece en el diccionario; si esta forma acaba en -ik, debemos ignorar este sufijo.
Observaciones.-
Os será fácil identificar los sufijos correspondientes a raíces velares, palatales y
redondeadas. La 1ª y 3ª pers. del plural sólo tienen un sufijo para las palatales, sean
redondeadas o no.
1ª pers. del singular: la serie acabada en -m es la correspondiente a los verbos en -ik.
2ª pers. del singular: la serie acabada en -l corresponde a las raíces acabadas en
consonante sibilante (s, sz, z) y a los verbos en -ik.
En el lenguaje corriente de la calle, los verbos en -ik suelen tomar en la 1ª y 2ª pers. del singular los sufijos
regulares en -k o en -sz (si la raíz acaba en sibilante, la serie en -l es lógicamente obligatoria).
Las formas largas (realmente precedidas por una vocal de enlace de acuerdo con la
armonía vocálica) asz, esz, otok, etek, ötök, anak, enek, son las que se emplean cuando
la raíz acaba en dos consonantes o en vocal larga (normalmente í) + t. La lengua coloquial
también hace uso en estos casos de las formas regulares cortas, pero sólo en las segundas
personas.
Verbos en -ik:
Verbos en sibilante:
II. Aparte del presente del verbo van, que ya conoces, es preciso que te familiarices con dos
verbos de uso muy corriente que hacen su presente de manera irregular: megy ir y jön
venir.
megyek jövök
mész, mégy jössz
megy jön
megyünk jövünk
mentek jöttök
mennek jönnek
Ejemplos:
Raíz Infinitivo
áll állni
vár várni
olvas olvasni
mond mondani
fordít fordítani
megy menni (irregular)
IV. En la mayoría de lenguas, los gentilicios (nombre de los habitantes de un país) suelen
coincidir con el nombre de la lengua de que se trate. Así francés = un ciudadano francés o
la lengua francesa. En húngaro hay que huir de tal confusión: cuando se trata de la lengua,
se usa el gentilicio modificado por el sufijo -ul / ül. Pero, mucho ojo, así como el gentilicio
es un adjetivo, con su singular y su plural, la palabra resultante tras añadir estos sufijos es
un adverbio y, por lo tanto es invariable. Veamos:
El sufijo -ul / ül construye adverbios de modo muy variados, no solamente los derivados de idiomas,
como se verá en su momento.
SZÓKINCS
Gyarkorlatok
Toma nota del verbo en singular en las frases tipo egy német gyerek és egy magyar lány
beszélget. El húngaro suele preferir la concordancia gramatical (gyerek y lány están en singular)
sobre la concordancia por el sentido (el sujeto son dos personas).
4. Forma el infinitivo de los siguientes verbos: sétál (pasear), énekel, figyel, számol,
hazudik, jön, köszön (saludar), magyaráz, felel, akar, szeret.
*********
NYOLCADIK LECKE Lección 8ª
La posesión (2)
En la lección 4ª introducimos las estructuras posesivas húngaras más sencillas, es decir,
aquellas que indicaban un poseedor de 3ª pers. del singular: a város kertje el jardín de la
ciudad a kertje su jardín.
En este último ejemplo podemos ver que, a efectos prácticos, los sufijos húngaros que
indican relaciones de posesión se comportan como auténticos adjetivos posesivos. Ya
conocemos algunos de estos sufijos ( -a /-ja, -e /-je). La lengua magiar posee sufijos para
indicar todos las personas poseedoras:
1ª pers. singular: -m
2ª pers. singular: -d
3ª pers. singular -a, -ja, -e, -je
Cabe que observes la gran similitud de estos sufijos con los de la conjugación vistos en la lección
anterior. La formas comenzadas por -j- se usan con las raíces de los nombres acabadas en vocal. La
variedad de sufijos para una misma persona viene dada por las leyes de la armonía vocálica (ésta es
la última vez que digo esto, lo juro).
Estos sufijos se unen al tema largo de los nombres y adjetivos (repasa la lección 5ª, donde
dijimos que el tema largo es lo que quedaba de la forma plural tras quitarle la terminación
-k). Así:
1ª) Son siempre regulares la 1ª y 2ª persona del singular y la 2ª persona del plural.
2ª) Las palabras cuyo tema largo acaba en vocal larga (autó- , szállodá- , etc.) son también
siempre regulares.
3ª) Si el tema largo acaba en una de las vocales breves a, o, e