Manual Camión Regador Caterpillar 773 F

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 293

MOVITEC S.

A
MINERA LOS PELAMBRES

MANUAL DE ENTRENAMIENTO PARA


TAREAS CON EQUIPOS MINEROS
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F
PRÓLOGO

Los Manuales de Procedimientos y de Seguridad se elaboran basados en el marco de la


visión, valores y políticas de trabajo Movitec S.A y en base a los lineamientos, política de
nuestros clientes, política a las cuales adherimos como parte de la exigencia de los
estándares de desempeño que hemos comprometido. En general, se tiene la base de la
experiencia de nuestros operadores y las prácticas eficientes de producción, tanto nuestra
como de nuestros clientes, quiénes compartimos el conocimiento y expertiz en beneficio
mutuo.

Las reglas de seguridad, por sí solas, no pueden prevenir accidentes, pero si éstas se aplican
en forma constante en los procedimientos de operación definidos los trabajadores podrán
desempeñarse en ambientes de trabajo seguro. Los ingredientes necesarios para un
ambiente de trabajo seguro en esta Unidad de Gestión, lo constituye una Gerencia
interesada, un cuerpo de supervisores líderes en su campo y un recurso humano motivado y
profesional; todos dedicados al principio de que el control de los riesgos es parte
fundamental en el quehacer diario de planificación y ejecución eficiente de todos los
trabajos.

Movitec S.A reconoce su responsabilidad para proporcionar condiciones de trabajo


saludables y seguras, procedimientos de trabajo adecuados y en una competente dirección y
supervisión del trabajo.

Todos los trabajadores tienen la responsabilidad de utilizar apropiadamente los equipos y


herramientas proporcionadas y mantenerlas en buenas condiciones, respetar las reglas de
trabajo establecidas, seguir las indicaciones de los supervisores, y poner en práctica en el
día a día, las prácticas, procedimientos y políticas de seguridad de nuestro cliente Minera
Los Pelambres. Este manual lo ayudará a reconocer y cumplir con sus responsabilidades.

Además, tanto Movitec S.A como sus trabajadores tienen la responsabilidad de cumplir con
todas las regulaciones estatales, municipales y locales que les sean aplicables en el
desarrollo de las actividades mineras.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 2 de 293


MOVITEC S.A - MINERA LOS PELAMBRES
MANUAL DE ENTRENAMIENTO PARA TAREAS CON EQUIPOS MINEROS
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

LISTA DE REVISIÓN

REV. SECCIÓN PÁGINA(S) FECHA COMENTARIOS

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 3 de 293


MOVITEC S.A - MINERA LOS PELAMBRES
MANUAL DE ENTRENAMIENTO PARA TAREAS CON EQUIPOS MINEROS
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F

TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN FECHA DE
VIGENCIA
1.0 INTRODUCCIÓN
1.1 Resumen
1.2 Cómo se divide el manual
1.3 Numeración
1.4 Dónde encontrar información
1.5 Terminología

2.0 MOVITEC
2.1 Nuestra empresa
2.2 Unidades de Gestión
2.3 Nuestras Políticas
2.3.1 Política de la Calidad
2.3.2 Política Ambiental
2.3.3 Política de Seguridad y Salud Ocupacional
2.4 Relación con los clientes
2.5 Política de Calidad y Riesgo de Minera Los Pelambres

3.0 CULTURA DEL SUEÑO


3.1 Objetivos del capítulo
3.2 Definición de Sueño
3.3 Trabajo por turnos y efectos en la salud
3.4 La Fatiga

4.0 ENTRENAMIENTO Y SEGURIDAD


4.1 Filosofía de seguridad y Entrenamiento
4.2 Seguridad y salud
4.3 Reglas de Oro
4.4 Reglas generales de seguridad de la mina
4.5 Equipo de Protección Personal
4.6 Higiene Personal

5.0 COMUNICACIONES
5.1 Radio
5.2 Señales manuales
5.3 Señales sonoras
5.4 Señales luminosas

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 4 de 293


MOVITEC S.A - MINERA LOS PELAMBRES
MANUAL DE ENTRENAMIENTO PARA TAREAS CON EQUIPOS MINEROS
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F

TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN FECHA DE
VIGENCIA
6.0 DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIÓN DEL EQUIPO
6.1 Objetivos de producción
6.2 Descripción general del equipo
6.3 Especificaciones del equipo
6.3.1 Dimensiones generales
6.3.2 Especificaciones
6.4 Accesorios de seguridad en el equipo
6.5 Precauciones de seguridad
6.5.1 En la operación del equipo
6.5.1.1 Antes de arrancar el motor
6.5.1.2 Información de visibilidad
6.5.1.3 Arranque del motor
6.5.1.4 Antes de la operación
6.5.1.5 Operación
6.5.1.6 Estacionamiento
6.5.1.7 Operación en pendiente
6.5.2 Precauciones generales
6.6 Sistema de supresión de incendios

7.0 CONTROLES, INSTRUMENTOS E INDICADORES


7.1 Controles, instrumentos e indicadores
7.1.1 Controles del tablero de instrumentos
7.1.1.1 Descripción general de los controles
7.1.2 Controles de la columna del volante de dirección y
pedales de control
7.1.3 Controles de la consola
7.1.4 Controles situados encima de la cabeza
7.2 Interruptor general
7.3 Interruptor de parada del motor
7.4 Frenado
7.4.1 Freno de estacionamiento
7.5 Retardación
7.5.1 Control manual del retardador (palanca)
7.5.2 Control automático del retardador
7.5.3 Pautas de retardación
7.5.3.1 Información y condiciones de retardación
7.6 Sistema monitor

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 5 de 293


MOVITEC S.A - MINERA LOS PELAMBRES
MANUAL DE ENTRENAMIENTO PARA TAREAS CON EQUIPOS MINEROS
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F

TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN FECHA DE
VIGENCIA
7.6.1 Indicadores y medidores
7.6.2 Prueba funcional (Autoprueba)
7.6.3 Categorías de advertencia
7.6.4 Sistema Messenger
7.6.5 Menú de control
7.6.5.1 Menú Totals
7.6.5.2 Menú Ajustes
7.6.5.3 Menú Servicio
7.6.5.4 Menú de la modalidad de servicio
7.6.5.5 Sistema Advisor
7.6.5.6 Menú de Portada
7.6.5.7 Menú del Operador
7.6.5.8 Menú de control
7.6.5.9 Menú de Carga Útil
7.6.5.10 Menú de servicio
7.6.5.11 Menú de ajustes
7.6.5.12 Menú Pendiente
7.6.5.13 Menú de la modalidad de servicio
7.7 Puertos de servicio
7.8 Control de velocidad y del sentido de marcha
7.8.1 Inhibición de cambios de marcha
7.8.2 Protección contra el exceso de velocidad del motor
7.8.3 Movimiento a rueda libre en neutral
7.8.4 Administración de los cambios del sentido de marcha
7.8.5 Limitación de la marcha máxima
7.8.6 Neutralizador de retroceso
7.8.7 Limitación de la marcha con la caja levantada
7.9 Control de traba del motor
7.10 Control de traba de la máquina
7.11 Alarma de retroceso

8.0 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN


8.1 Inspección pre-operacional
8.1.1 Subida y bajada de la máquina
8.1.2 Inspección diaria
8.1.2.1 Inspección antes de arrancar el motor
8.1.2.2 Inspección después del arranque del motor

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 6 de 293


MOVITEC S.A - MINERA LOS PELAMBRES
MANUAL DE ENTRENAMIENTO PARA TAREAS CON EQUIPOS MINEROS
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F

TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN FECHA DE
VIGENCIA
8.1.3 Rótulos de seguridad
8.1.3.1 Descripción de los rótulos de seguridad
8.1.3.2 Mensajes adicionales
8.2 Inspecciones en la cabina
8.2.1 Asiento
8.2.1.1 Ajuste del asiento
8.2.2. Cinturón de seguridad
8.2.2.1 Ajuste del cinturón de seguridad con tres puntos de
retención del operador
8.2.2.2 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil
8.2.2.3 Ajuste del cinturón de seguridad no retráctil
8.2.2.4 Extensión del cinturón de seguridad
8.2.3 Retrovisor
8.2.3.1 Ajuste de espejos
8.2.4 Salida alternativa
8.3 Encendiendo el Equipo
8.3.1 Arranque del motor
8.3.1.1 Arranque del motor con auxiliar de arranque con éter
8.3.1.2 Modalidad de arranque del motor en frío
8.3.1.3 Arranque del motor con cables auxiliares de arranque
8.3.1.4 Arranque del motor con receptáculo de arranque
auxiliar.
8.3.2 Calentamiento del motor y de la máquina
8.3.2.1 Preparación para operar la máquina
8.3.2.2 Vacío del motor elevado
8.3.2.3 Calentamiento y asentamiento del diferencial
8.4 Operación del equipo de trabajo
8.4.1 Cargar
8.4.2 Acarreo
8.4.3 Descarga y esparcimiento
8.5 Estacionamiento de la máquina
8.5.1 Parada de la máquina
8.5.2 Parada del motor
8.5.2.1 Parada del motor si ocurre una avería eléctrica
8.5.3 Bajada de la máquina
8.6 Transporte
8.6.1 Embarque de la máquina

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 7 de 293


MOVITEC S.A - MINERA LOS PELAMBRES
MANUAL DE ENTRENAMIENTO PARA TAREAS CON EQUIPOS MINEROS
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F

TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN FECHA DE
VIGENCIA
8.6.2 Desplazamiento por carretera
8.6.3 Cómo levantar y sujetar la máquina
8.6.3.1 Ubicación de gatos de levantamiento
8.6.4 Información sobre el remolque
8.6.4.1 Cómo bajar la caja con el motor parado
8.6.4.2 Remolque con el motor descompuesto
8.6.4.3 Remolque con el tren de fuerza descompuesto

9.0 SISTEMA DE REGADÍO


9.1 Descripción del sistema de regadío
9.1.1 Abreviaciones
9.1.2 Estanque de agua
9.1.3 Bomba de agua
9.1.4 Motor hidráulico
9.1.5 Sistema de control de cabina
9.1.6 Sistema de monitor
9.1.7 Boquillas para monitor y control de chorro
9.1.8 Sistema supresor de espuma
9.1.9 Sistema de válvulas de rociado
9.1.10 Carrete de manguera
9.2 Operación de sistema de regadío
9.2.1 Antes de operar
9.2.2 Operaciones
9.2.2.1 Sistema de rociado
9.2.2.2 Barra de descarga por gravedad
9.2.2.3 Monitor
9.2.2.4 Sistema de supresión de espuma
9.2.2.5 Drenaje de estanque
9.2.2.6 Carrete de manguera
9.2.3 Después de la operación
9.2.4 Limitaciones
9.2.4.1 Bomba de agua
9.2.5 Patrones de rociado
9.2.5.1 Cobertura del sistema de rociado
9.2.6 Sistema de supresión de espuma

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 8 de 293


MOVITEC S.A - MINERA LOS PELAMBRES
MANUAL DE ENTRENAMIENTO PARA TAREAS CON EQUIPOS MINEROS
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F

TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN FECHA DE
VIGENCIA
10.0 PROCEDIMIENTOS, REGLAMENTOS E
INSTRUCTIVOS
10.1 Procedimientos
10.1.2 Procedimiento de Operación de Equipos de Movimiento
de Tierra y Servicio
10.1.3 Procedimiento de Operación Invierno
10.1.4 Plan Local de Emergencia Movitec S.A.
10.2 Instructivos
10.2.1 Instructivo Regadío de Pistas
10.2.2 Instructivo Abastecimiento de agua a Perforadora

11.0 GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE


PROBLEMAS

12.0 GLOSARIO

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 9 de 293


MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

1.0 INTRODUCCIÓN

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 10 de 293


1.0 INTRODUCCIÓN
1.1 RESUMEN

Movitec S.A ha desarrollado este manual de entrenamiento para tareas con equipos de
minería, a fin de describir los requerimientos de seguridad y operación del Camión Regador
Caterpillar 773F.

El propósito de este manual es entregar a los operadores, la información apropiada y


necesaria para:

 Operar en forma segura el Camión Regador Caterpillar 773F, junto con lograr
óptimas tasas de producción.

 Comprender el principio de operación de cada sistema asociado con el Camión


Regador Caterpillar 773F.

 Reaccionar en forma efectiva y segura ante condiciones de emergencia y/o


alarma.

 Realizar correctamente las inspecciones o acciones pre operacionales y post


operacionales en el Camión Regador Caterpillar 773F.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 11 de 293


1.2 CÓMO SE DIVIDE EL MANUAL

Aun cuando en este manual existe una cantidad importante de información, ésta se ha
organizado de tal manera que el lector pueda encontrar la información específica que
necesita.

El manual se divide en secciones según la naturaleza de información que contiene. La


información responde a las siguientes preguntas:

 ¿Qué es Movitec S.A? (Sección 2.0)

 ¿Qué es la Cultura del sueño? ¿Cuál es la relación que existe entre la fatiga y la
falta de sueño? (Sección 3.0)

 ¿Cuál es la filosofía de entrenamiento y las normas de seguridad de Minera


Los Pelambres y a las que adhiere Movitec S.A? (Sección 4.0)

 ¿Cuáles son las normas de comunicación en Minera Los Pelambres y a las que
adhiere Movitec S.A? (Sección 5.0)

 ¿Cuáles son las características generales del Camión Regador Caterpillar


773F? (Sección 6.0)

 ¿Cuáles son los controles, indicadores e instrumentos del Camión Regador


Caterpillar 773F? (Sección 7.0)

 ¿Cuáles son los procedimientos de operación segura y eficiente que debe


realizar el operador del Camión Regador Caterpillar 773F? (Sección 8.0)

 ¿Cuáles son los procedimientos e instructivos, tanto de Movitec como de MLP,


que debo aplicar con el Camión Regador Caterpillar 773F? (Sección 9.0)

 ¿Cuáles son las fallas y sus posibles causas? (Sección 11.0)

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 12 de 293


1.3 NUMERACIÓN

Las páginas del manual están identificadas por un número que indica la sección dentro del
manual y por un número en la parte inferior en el costado derecho que indica el número
dentro del manual.

Por ejemplo, esta página tiene el número 1.3, lo cual significa Sección 1.3 y Página 13 de
293.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 13 de 293


1.4 DÓNDE ENCONTRAR INFORMACIÓN

Cada manual cuenta con una tabla de contenido. Si no está seguro sobre cuál volumen
contiene la información o dónde se ubica dicha información dentro de un volumen
específico, el primer paso es consultar la tabla de contenido.

Se pueden usar las lengüetas divisoras para dirigirse directamente a la sección requerida
(por ejemplo: Sección 5.0, Comunicaciones). Este método probablemente es la manera más
rápida de recuperar información.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 14 de 293


1.5 TERMINOLOGÍA

En todo el manual se usan advertencias, precauciones y notas para proporcionar al lector


información particularmente importante.

El “Símbolo de Alerta sobre Seguridad” identifica mensajes importantes sobre seguridad


en máquinas, manuales y en otras partes. Cuando vea este símbolo, permanezca alerta por
riesgo de lesiones personales o pérdida de la vida. Siga las instrucciones del mensaje de
seguridad.

Los mensajes de seguridad tienen el siguiente significado:

La palabra de esta señal indica una situación de riesgo


inminente que, de no evitarse, provocará la pérdida de la
vida o lesiones graves.

La palabra de esta señal indica una situación de riesgo


potencial que, de no evitarse, provocará la pérdida de la
vida o lesiones graves

La palabra de esta señal indica la existencia de una


situación de riesgo potencial que, de no evitarse, podría
provocar lesiones menores o moderadas.

Las siguientes palabras de las señales se utilizan para alertarle sobre la información a tener
en cuenta con el fin de evitar daños en la máquina.

AVISO Esta medida de precaución se proporciona cuando la máquina


podría resultar dañada o ver reducida su vida útil en el caso
de no seguir dicha medida de precaución.

OBSERVACIONES Esta palabra proporciona información cuyo conocimiento es


útil.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 15 de 293


MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

2.0 MOVITEC

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 16 de 293


2.0 MOVITEC

2.1 NUESTRA EMPRESA

Movimiento de Tierra y Construcción S.A., Movitec es una sociedad anónima fundada en


el año 1974 y funciona según políticas definidas por un directorio formado por siete
directores, presidido por el Sr. Sergio Sekul Raqueta.

Movitec, es una empresa líder, con amplia experiencia en el mercado chileno, entregando
servicios de excavaciones, tronaduras, movimientos de tierra, carguío y transporte de
minerales, etc. considerando además arriendo de maquinaria pesada con operación y
mantención, tanto a la construcción, como a proyectos mineros de la mediana y gran
minería.

Movitec, constantemente está efectuando inversiones de capital tanto en equipos,


infraestructura y capacitación, para garantizar el más seguro y óptimo rendimiento de los
recursos y proyectos encomendados.

En la actualidad, Movitec es dueño de más de 150 equipos de movimiento de tierra de


diferentes marcas y modelos, los cuales cuentan con un suministro permanente de repuestos
desde stocks propios ubicados en Santiago u oficinas de Estados Unidos, lo que
garantiza una alta disponibilidad mecánica y de confiabilidad.

En cuanto a sus recursos de personas, Movitec opera con una dotación de profesionales,
operadores y especialistas altamente capacitados en todas las áreas necesarias para el
eficiente desarrollo de las tareas encomendadas por sus clientes.

Movitec S.A. está permanentemente sometida a grandes desafíos que le imponen sus
clientes, toda vez que estas empresas de primer nivel, también necesitan un proveedor que
cumpla con los más altos estándares de desempeño y del servicio entregado,
cumpliendo a cabalidad los contratos que tiene y dando valor agregado, de tal manera de
que con su accionar podamos sumar en cada proyecto en que nos involucramos. Para
esto, es necesario que todos quienes trabajamos en Movitec podamos compartir y
adherir a dos elementos fundamentales que deben estar a la base de toda empresa moderna,
esto es: una misión y sus valores corporativos.

Estos dos elementos dan sentido a las tareas que individual o colectivamente realizamos y
ayudan a las persona a comprender la importancia y propósito de las actividades que
desarrollamos.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 17 de 293


Veamos estos dos elementos.

MISIÓN

Liderar el mercado de los servicios de movimiento de tierra y construcción del sector


minero y construcción mediante el apoyo permanente a los proyectos que nuestros
clientes ejecuten, basados en una relación comercial transparente y de confianza, con
respeto a las personas, en un clima laboral positivo, cuidando permanente los recursos
comprometidos, desarrollando una gestión en Prevención de Riesgos, Calidad y
Capacitación y el Cuidado del Medio Ambiente.

Analicemos esta Misión.

"Liderar el mercado de los servicios de movimiento de tierra y construcción del


sector minero y construcción...

Liderar significa ser los primeros y éste es el desafío que nos hemos puesto al
realizar las actividades que son la naturaleza de nuestro negocio en el mercado que hemos
definido: minería y construcción.

...mediante el apoyo permanente a los proyectos que nuestros clientes ejecuten,...

Este breve párrafo refleja nuestra intención de alta orientación al cliente, estando en
forma permanente apoyando su propio negocio,

...basados en una relación comercial transparente y de confianza,...

Nuestra relación con los clientes es muy estrecha, basada en estos dos valores
(transparencia y confianza) que otorgan una gran libertad para crecer junto con nuestros
clientes, en una recíproca colaboración, resolviendo adecuada y oportunamente las
dificultades y aprovechando las oportunidades del modelo ganar-ganar.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 18 de 293


...con respeto a las personas, en un clima laboral positivo, cuidado permanente
los recursos comprometidos,...

Nuestras políticas y procedimientos están diseñados para que cada uno de nosotros trabaje
en un ambiente sano, con normas claras, conocidas y compartidas. El accionar de nuestros
ejecutivos, supervisores y trabajadores en general deben tener un actuar orientado al
respeto de las personas, con acciones que aporten a un clima laboral sano -y haciendo un
uso eficiente de los recursos.

...desarrollando una gestión en Prevención de Riesgos, Calidad y Capacitación y el


Cuidado del Medio Ambiente."

La Administración de Movitec y todos sus trabajadores deben cumplir con las normas y
realizar sus actividades en un marco de seguridad, calidad y del cuidado del Medio
Ambiente, lo que se consigue con una actitud responsable frente a su entorno y
autogestionando su capacitación y desarrollo.

Esta Misión no es posible sustentarla si con ella no se establece y adhiere a los valores de la
Compañía.

VALORES

Los valores son el conjunto de principios éticos y morales que las personas o las
organizaciones optan como directrices para actuar. Es aquello que nos importa y le
damos gran importancia, aquello a lo cual difícilmente renunciaríamos.

En Movitec, adherimos a los siguientes valores:


 Honestidad
 Respeto
 Compromiso
 Creatividad
 Innovación
 Trabajo en equipo

Veamos con mayor detención cada uno de ellos.

Honestidad

Reflejada en todas nuestras acciones, originando un clima de trabajo armónico y de


mejoramiento permanente sobre la base del reconocimiento de nuestras debilidades.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 19 de 293


Este valor se ve reflejado, por ejemplo, cuando un operador solicita a su Supervisor le
explique cómo se realiza un procedimiento, pues tiene algunas dudas respecto de la
secuencia. También se pone en práctica el valor de la honestidad, cuando se reconoce un
error cometido y esto ayuda a evitar un error mayor y la oportuna corrección.

Respeto

Como sustento básico de una relación armónica entre las personas y la organización.
Pareciera ser un valor obvio y fácil de practicar, sin embargo, día a día somos
desafiados a cumplirlo y no las menos veces debemos hacer un gran esfuerzo para
lograrlo. Ud. cumple con este valor cada vez que actúa como le gustaría que los demás
actúen con Ud. Por ejemplo, cuando reciba una instrucción en la que no está de acuerdo
por diferir técnicamente con ella, plantee adecuadamente su objeción o cuando lo inviten a
una reunión, llegue a la hora, pues los demás también tienen organizada sus actividades.

Frente a solicitudes que no están normadas o cuando pide colaboración a sus compañeros
de trabajo, hágalo en forma adecuada y deferente.

Compromiso

Con nuestros clientes y la empresa, con el fin de alcanzar los objetivos propuestos en cada
trabajo o servicio que desarrollamos.
Este valor es complementario al valor del respeto, y tiene que ver con el grado en que
nosotros cumplimos con la promesa realizada, ya sea a través de grandes acciones como lo
puede ser un contrato, o pequeñas tareas que comprometimos con nuestros
compañeros de trabajo, supervisores o clientes.

Involucrarse en los objetivos comunes y estar permanentemente dando valor agregado es


parte del compromiso. Una frase que ilustra muy bien este valor es "Con la camiseta
puesta", pero no sólo para llevarla con uno, sino para "mojarla" y dejarla bien puesta.

Creatividad

Estando siempre orientados en la búsqueda de soluciones a los problemas que se presenten.


Este valor constituye la base de una organización inteligente, en la cual existe una actitud y
una disposición positiva hacia las dificultades, teniendo libertad para la búsqueda de
soluciones. La creatividad, además es una práctica que ofrece gran oportunidad a
las personas para desarrollarse. Somos creativos, por ejemplo, cuando frente a un
problema nuevo, somos capaces de dar con una solución óptima con los recursos
disponibles y sin poner en riesgo la continuidad operacional y la seguridad.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 20 de 293


Innovación

Mediante una actitud permanente de nuestro personal, de aportar ideas destinadas a mejorar
los procesos y métodos de trabajo, generando beneficios para todos los involucrados.

Este valor nos hace estar permanentemente activos para eficientar nuestra forma de
trabajar. Siempre es posible encontrar mejores métodos. Por ejemplo, un operador puede
aprovechar su experiencia para proponer mejoras en el procedimiento de riego de caminos,
ya sea para ahorrar combustible, para no entorpecer la operación del resto de la flota o
simplemente para hacerlo más seguro.

Trabajo en Equipo

Potenciando la interacción con nuestros clientes y entre los miembros de la empresa,


convencidos que de esta forma es más fácil enfrentar todas las situaciones del diario
devenir.

Hoy en día está comprobado que el trabajo en equipo es más que la suma del trabajo de cada
una de las personas. Cuando se trabaja en equipo se potencian y complementan las
competencias de cada uno de nosotros, dando como resultado un producto de mayor calidad
y costo.

Trabajamos en equipo cuando aprovechamos las mejores habilidades y capacidades de cada


uno en la realización de una tarea y cuando confiamos en las competencias de los demás

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 21 de 293


2.2 UNIDADES DE GESTIÓN

La gestión total y resultados de la organización de Movitec se manejan con una visión de


negocio, tratando de lograr buenos resultados en conjunto con sus clientes.

Cada contrato o faena es una unidad que se maneja alineada con las necesidades y políticas
del cliente y administrándose como una Unidad de Gestión.

Relacionados con la Misión de la empresa, las Unidades de Gestión en su funcionamiento


deben cumplir programas, alineados con las necesidades de los clientes, los cuales se miden
según:

 Cumplimientos económicos (Presupuestarios e índices económicos).


 Cumplimientos técnicos (Índices Operacionales).
 Cumplimientos en Prevención de Riesgos, Calidad y Medio Ambiente (Índices
informados a Sernageomín).
 Cumplimientos en capacitación de personal (Índices según necesidades reales).

Cada una de estas Unidades de Gestión, es planificada, ejecutada, controlada y


evaluada de acuerdo con los Planes Estratégicos de la empresa y los estándares de servicio
que tenemos definidos.

Uno de los principales conceptos asociados a esta forma de administración, son las alianzas
estratégicas que formamos con nuestros clientes y proveedores, las que permiten predefinir
con anticipación los niveles de desempeño esperados.

Para cumplir con las exigencias y metas, en cada una de las Unidades de Gestión contamos
con los recursos materiales, personal idóneo y políticas y procedimientos de trabajo seguro
acordes a las exigencias de este competitivo mercado.

Así por ejemplo, en cuanto a los recursos, Movitec:

 Ha podido mantener en operaciones sus equipos bajo condiciones convenientes,


gracias a la experiencia acumulada a lo largo de los años en el mercado.

 Dispone de programas de mantención y reparaciones para asegurar disponibilidades y


confiabilidades de equipos comprometidas en diferentes Unidades de Gestión.

 Dispone y maneja información técnica suficiente para tomar decisiones y poder


controlar parámetros de disponibilidades mecánicas, tiempo medio entre fallas y
tiempo medio para reparar fallas, duración de componentes, rendimientos, etc.

 Tiene el respaldo permanente de fabricantes de equipos, quienes entregan


capacitaciones e informaciones técnicas actualizadas sobre equipos y componentes.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 22 de 293
 Dispone de una infraestructura propia, talleres, herramientas especiales, equipos y
sistemas para ejecutar trabajos de mantención y reparación en los equipos en operación en
las U.G. Por ejemplo, disponemos de un dinamómetro propio con capacidad para 1.000
HP, para probar motores reparados con recursos propios o mediante representantes.

 Tiene mano de obra especializada, talleres, herramientas e instalaciones que aseguran las
disponibilidades comprometidas.

 Constantemente estudia sus costos y rendimientos sobre el arriendo o realización de


trabajos mediante terceros.

 Tiene sistemas de mantención y reparación aplicados a los equipos que


persiguen disponibilidades mecánicas de sobre el 85%. Se mantiene en EE.UU.
(Miami) desde hace 15 años una organización de compras exclusivamente para el apoyo
de nuestros propios equipos.

En cuanto a las personas, Movitec:

 Tiene políticas de personal que están orientadas a mantener una planta preparada
para enfrentar la operación según condiciones de alto rendimiento.

 Hace todos los esfuerzos para mantener un buen clima laboral.

 Tiene un estricto sistema de selección de su personal, de acuerdo a especialidades y a los


requerimientos y objetivos del negocio.

 Aplica un plan constante de capacitación, el cual obedece a necesidades reales de


cada unidad de gestión.

 Promueve que las personas internalicen las ideas de Servidor a Cliente, tratando de
lograr un alineamiento con las políticas de los diferentes clientes en todo lo relacionado
a Sistemas Operativos, Prevención de Riesgos, Calidad y Control al Medio Ambiente.

En cuanto las políticas y procedimientos de trabajo seguro, Movitec:

 Dispone de un Plan de Prevención de Riesgos, Calidad y Capacitación, que está


orientado a determinar los incidentes, para controlar la accidentabilidad, investigando las
causas básicas de ellos y estableciendo procedimientos seguros de trabajo. Todos los
Incidentes y Accidentes se Investigan.

Existen procedimientos para determinar actividades críticas e inspecciones planeadas a las


instalaciones que ayudan a detectar condiciones sub estándar y accidentes potenciales.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 23 de 293


2.3 NUESTRAS POLÍTICAS

2.3.1 POLÍTICA DE LA CALIDAD

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 24 de 293


2.3.2 POLÍTICA AMBIENTAL

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 25 de 293


2.3.3 POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 26 de 293


2.3.4 POLÍTICA DE ALCOHOL Y DROGAS

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 27 de 293


2.4 RELACIÓN CON LOS CLIENTES

Con nuestra Misión, valores y políticas de funcionamiento, tenemos el convencimiento que


nuestra empresa está en excelentes condiciones para lograr los desafíos que representa cada
uno de los contratos con nuestras empresas clientes.

En este sentido, es necesario declarar en forma explícita que Movitec con todo sus
empleados, en cada una de las Unidades de Gestión, adhiere y aplica la los valores, políticas
y procedimientos de la propia compañía, sin embargo esto no es posible de cumplir si no se
adhiere a las políticas y procedimientos de la empresa a la cual prestamos servicio.

En este sentido, y en forma particular, toda la planta ejecutiva y


trabajadores de Movitec en la Unidad de Gestión de Minera Los
Pelambres, adhieren y aplican las políticas y procedimientos de trabajo
propios de nuestro cliente, en el más amplio concepto de compartir las bases
que establecen su forma de trabajar y que se incluyen en este manual de
operación.

En la página siguiente se muestra la Política de Calidad y Riesgo de Minera Los Pelambres.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 28 de 293


2.5 POLÍTICA DE CALIDAD Y RIESGO DE MINERA LOS PELAMBRES

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 29 de 293


MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

3.0 CULTURA DEL SUEÑO

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 30 de 293


3.1 OBJETIVOS DEL CAPÍTULO

El presente capítulo busca que usted comprenda la importancia del sueño, las alteraciones
fisiológicas que produce el sistema de turnos y las recomendaciones o prácticas que deben
adoptar para mitigar los efectos.

También pretende que conozca la relevancia de lo que es la fatiga, sus causas y


consecuencias, y la relación que existe directamente con la falta de sueño.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 31 de 293


3.2 DEFINICIÓN DE SUEÑO

¿Qué es el sueño?

Es un proceso fisiológico mediante el cual se alcanza la reparación física y psíquica


completa. Ocupa 1/3 de la vida, se sobrepone al hambre y al riesgo vital, y su privación
completa es fatal.

Tipos de Sueño

a) No REM (Movimientos Oculares Rápidos): Está asociado a la actividad cerebral


mínima, disminuyendo la mayoría de las funciones vitales y su objetivo es la reparación
física.

Por ejemplo algunas funciones que se deprimen son:

 la capacidad física,
 la función cardíaca,
 la función respiratoria,
 el metabolismo energético,
 el control de temperatura central

b) REM: Está asociado a la actividad cerebral mayor, ocurre después del No REM, se
caracteriza por aparición de sueños y tiene por objetivo la recuperación psíquica,
refuerza aprendizaje y memoria.

¿Qué factores se ven afectados con el trabajo nocturno?:

La falta de sueño puede ser causa de mayor:


a) accidentabilidad,
b) enfermedades y
c) ausentismo.

La falta de sueño implica:


a) lentitud en la actividad intelectual y motora,
b) déficit de memoria.
c) somnolencia, disminución de la eficiencia y productividad laboral y aumento de
errores y accidentes
d) irritabilidad,
e) impaciencia,
f) ansiedad,
g) depresión
e) disfunción sexual,

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 32 de 293


3.3 TRABAJO POR TURNOS Y EFECTOS EN LA SALUD

El trabajo por turnos es el que se realiza permanente o frecuentemente fuera de las horas de
trabajo regulares diurnas. Cada tipo de turnos tiene ventajas e inconvenientes y se asocia a
diferentes efectos en el bienestar, la salud, la vida social y el rendimiento laboral.

El ser humano es un ser básicamente diurno; esto es, su organismo está fundamentalmente
programado para trabajar de día y descansar de noche. Existen mecanismos internos (el
denominado reloj biológico) que controla la fisiología y la bioquímica del organismo para
ajustarlo al ciclo de 24 horas. Estos ciclos se denominan ritmos circadianos. La
perturbación de las variaciones circadianas producida por la necesidad de permanecer
despiertos y trabajando en horas biológicamente anómalas y de dormir durante el día, es
uno de los rasgos más estresantes del trabajo por turnos.

Estos trastornos se caracterizan por ocasionar dificultades para conciliar el sueño,


somnolencia diurna, malestar general, disminución del rendimiento, alteración de la
memoria y la concentración, y aumento de los tiempos de reacción, lo que incrementa el
riesgo de accidentabilidad. También se observa disminución del rendimiento cognitivo, con
un mayor número de errores en el desempeño de tareas complejas y perseveración en las
respuestas.

La tolerancia del trabajo por turnos varía de una persona a otra. Algunas diferencias
individuales que pueden influir en la tensión que sufren quienes trabajan por turnos, pueden
ser la edad, el sexo, la aptitud física, la flexibilidad para conciliar el sueño y la capacidad de
superar la somnolencia.

La somnolencia se refiere a sentirse anormalmente soñoliento durante el día. Las personas


que son soñolientas pueden quedarse dormidas en situaciones o momentos inapropiados.

Las causas son diversas y se destacan:

 Tener que trabajar muchas horas o turnos variados (noches, fines de semana)
 Medicamentos (tranquilizantes, somníferos)
 Afecciones médicas (como por ejemplo hipotiroidismo*)
 No dormir el tiempo suficiente
 Trastornos del sueño

* Hipotiroidismo: Afección a la glándula tiroides, la cual no logra producir suficientes hormonas


que controlan la forma en cómo las células en el cuerpo usan la energía.

En estudios realizados se ha establecido que los efectos adversos del trabajo por turnos se
incrementan con la edad. El grupo crítico de edad es en promedio, el comprendido entre los
40 y 50 años. Con los años resulta cada vez más difícil dormir durante el día.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 33 de 293


La aptitud física también es considerada un factor propicio para una mayor tolerancia al
trabajo por turnos, pues reduce la sensación de fatiga sobre todo durante la permanencia en
el turno de noche y ayuda en la disminución de los síntomas musculoesqueléticos y una
prolongación de las horas de sueño.

Además de las características individuales, los factores ambientales también parecen ser
determinantes en la magnitud de los problemas que presentan las personas que trabajan por
turnos.

La mayoría de los problemas de salud que aquejan a las personas que trabajan por turnos se
asocian a la calidad del sueño que disfrutan durante el día después de un turno de noche y
en menor medida, al descanso anterior al inicio del turno de mañana. Esto se debe a que el
organismo está preparado para la actividad diurna y el reposo nocturno, al finalizar un turno
de noche el cuerpo no se encuentra, en general, perfectamente predispuesto para el sueño.

También pueden influir otros factores. En efecto, la luz natural puede perturbar el sueño y
el nivel de ruido es mayor durante el día que de noche.

La duración del reposo de seis o menos horas de sueño es insuficiente en algunas personas,
ya que al cabo de numerosas jornadas consecutivas de trabajo nocturno, se suele producir
un déficit acumulado de sueño que tiene repercusiones tanto en la productividad, en la vida
social y un mayor riesgo de accidentarse. El déficit de sueño se puede producir al cabo de
una semana de trabajo por turnos, tanto nocturno como diurno.

El trabajo nocturno provoca alteraciones en el horario y la secuencia de las comidas.


Durante la noche el estómago no puede admitir, en cantidad ni calidad, una típica comida
diurna. Por lo tanto, resulta comprensible que los trabajadores de turno de noche sufran
inapetencia con mayor frecuencia que quienes trabajan de día. A largo plazo, los hábitos
alimentarios irregulares pueden provocar molestias e incluso trastornos gastrointestinales.

Aparte de los posibles efectos del trabajo por turnos sobre la salud del trabajador, el
rendimiento laboral también puede verse afectado, aún más en los turnos de noche. El
rendimiento baja si se realizan tareas repetitivas o aburridas, si hay falta de sueño o si el
tiempo de trabajo efectivo se incrementa.

El turno de noche es el más perturbador de todos por lo que respecta al ajuste psicológico,
al sueño y al bienestar, ya que los ritmos circadianos de la mayoría de las personas que
trabajan por turnos, suelen precisar más de una semana para ajustarse plenamente al trabajo
nocturno.

Es por eso, que uno de los inconvenientes de los turnos de doce horas y especialmente si se
trata de trabajar de noche, es el aumento de la fatiga.

Existen muchas causas posibles de la fatiga, entre ellas:

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 34 de 293


 Anemia
 Depresión o aflicción.
 Medicamentos (como sedantes o antidepresivos)
 Dolor persistente.
 Trastornos del sueño, como insomnio continuo o apnea obstructiva del sueño.
 Hipotiroidismo* o hipertiroidismo**.
 Consumo de alcohol o de drogas, como cocaína o narcóticos, especialmente si se
utilizan con frecuencia.

* Hipotiroidismo: Afección a la glándula tiroides, la cual no logra producir suficientes hormonas


que controlan la forma en como las células en el cuerpo usan la energía.

** Hipertiroidismo: afección a la glándula tiroides, la cual produce demasiadas hormonas


que controlan la forma en como las células en el cuerpo usan la energía.

En la próxima sección se explica detalladamente la fatiga.

No existen fórmulas para que las personas que trabajan por turnos concilien con rapidez el
sueño y duerman profundamente. Sin embargo existen recomendaciones y prácticas que
pueden ayudar en mejorar esta situación:

 Evitar el consumo de café, tabaco y alcohol durante el período previo al sueño,


ya que estas sustancias demoran 8 horas en metabolizarse. Así también, la
gente que tiene problemas para conciliar el sueño no debería comer alimentos
pesados antes de acostarse.

 No es recomendable dormirse con la televisión prendida, ya que los estímulos


lumínicos y auditivos van a fraccionar y dificultar el inicio y manutención del
sueño. El ambiente debe ser oscuro, silencioso y cómodo en cuanto a la
temperatura.

 No consumir medicamentos tipos hipnóticos, sedantes o inductores del sueño.


Uno de los puntos clave es la eliminación de la automedicación. En caso de
requerir algún medicamento de esta naturaleza, debe ser controlado
médicamente, informando al médico tratante cuál es su ocupación y sistema de
trabajo.

 Duerma bien todas las noches.

 Consuma una dieta saludable y bien balanceada, y beba abundante agua a lo


largo del día.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 35 de 293


 Orden en la ingesta de alimentos, procurando respetar en lo posible las horas
acostumbradas, suspendiendo sólo aquellas que coincidan con las horas del
descanso y disminuyendo al mínimo el uso del café y el tabaco.

 Ajustar los ritmos de ingesta, y también la calidad de los alimentos que se


consumen, particularmente en los turnos de noche.

 Haga ejercicio regularmente.

 Evite el consumo de alcohol, nicotina y drogas.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 36 de 293


3.4 LA FATIGA

¿Qué es la fatiga?

La fatiga es el agotamiento mental y físico que produce incapacidad para continuar


funcionando acorde con la capacidad normal de una persona. La fatiga se presenta y
manifiesta en las personas de distintas formas, pero todos somos susceptibles a padecer
fatiga.

La fatiga principalmente es producto de la falta de sueño. Sin embargo, la fatiga es más que
simplemente sentirse cansado o somnoliento; es normal sentirse cansado debido al esfuerzo
mental o físico. La fatiga afecta considerablemente la capacidad de funcionamiento de una
persona. Está asociada con los siguientes factores:

 Pasar períodos prolongados despierto;


 Dormir poco durante un período prolongado;
 Sueño de mala calidad durante un período prolongado.

La fatiga también es causada por períodos prolongados de esfuerzo físico y/o mental sin
tiempo suficiente para descansar y recuperarse. El nivel de fatiga varía y está condicionado
a los siguientes factores:

 Carga de trabajo;
 duración del turno;
 cantidad de horas y días trabajados anteriormente;
 hora en el día o la noche en que se trabaja.

Efectos de la fatiga

Fatiga y rendimiento en el trabajo

La fatiga tiene un efecto adverso en cada aspecto del rendimiento humano. Altos niveles de
fatiga pueden causar menor rendimiento y productividad en el lugar de trabajo y aumentar
el riesgo de que ocurran accidentes o lesiones. La fatiga afecta la capacidad para pensar
claramente, lo cual es vital tomar decisiones relacionadas con la seguridad. Las personas
que están fatigadas no pueden medir su propio nivel de disminución de las funciones.
Como consecuencia, las personas fatigadas no están conscientes de que no funcionan
adecuadamente o con la misma seguridad que si no estuvieran fatigadas.

Al sentir fatiga una persona puede experimentar sueños breves. Un sueño breve es una
siesta corta que dura aproximadamente cuatro a cinco segundos. Las personas que sufren
sueños breves no siempre están conscientes de cuándo ocurre un sueño; esto puede tener un
impacto considerable sobre la seguridad.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 37 de 293
Una disminución en la capacidad de rendimiento está relacionada con la fatiga. Los niveles
de rendimiento disminuyen a medida que los períodos de trabajos se hacen más
prolongados y aumenta la pérdida de sueño. Pruebas clínicas han demostrado que
permanecer despierto por 17 horas produce el mismo nivel de disminución en el
rendimiento que tener un contenido de alcohol en la sangre de 0,05%. Permanecer despierto
por 21 horas es equivalente a tener un contenido de alcohol en la sangre de 0,1%.

Los efectos más comunes asociados con la fatiga son:

 Deseo de dormir;
 falta de concentración;
 dificultad para recordar horas y eventos;
 irritabilidad;
 falta de juicio;
 menor capacidad de comunicación interpersonal eficaz;
 menor coordinación ojo - mano;
 menor percepción visual;
 menor atención;
 tiempos de reacción más lentos.

La evidencia también sugiere que las personas fatigadas tienen mayor probabilidad de
presentar un comportamiento riesgoso.

Cada uno de los efectos mencionados es relevante para muchas, sino todas, las
ocupaciones. Estos efectos no sólo disminuyen el rendimiento y la productividad dentro del
lugar de trabajo, sino que simultáneamente aumentan el potencial de que ocurran accidentes
y lesiones. Las personas que trabajan en un estado de fatiga pueden poner a otras personas
o a sí mismos en riesgo, especialmente si:

 Operan maquinarias (incluida la conducción de vehículos);


 realizan tareas críticas que requieren un alto nivel de concentración;
 cuando la consecuencia de un error sea grave.

Efectos sobre la salud producidos por la fatiga

La falta de sueño se ha vinculado indirectamente con los siguientes efectos sobre la salud:

 enfermedad cardíaca y alta presión arterial;


 úlceras estomacales y otros trastornos gastrointestinales;
 depresión;
 menor fertilidad.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 38 de 293


La fatiga y los hábitos de sueño irregulares interrumpen los ritmos circadianos. Las
interrupciones circadianas afectan los hábitos de alimentación y sueño, y se han relacionado
con los siguientes tipos de afecciones cardiovasculares:

 enfermedad coronaria del corazón (arterias bloqueadas del corazón):


 enfermedad cardíaca isquémica (arterias bloqueadas que producen falta de oxígeno
en el músculo cardíaco);
 alta presión arterial;
 infarto al miocardio (ataque al corazón).

Los trastornos gastrointestinales son el problema a la salud más común relacionado con la
fatiga. El ritmo corporal para la digestión está diseñado para que los alimentos se consuman
durante el día, independientemente de que la persona esté trabajando o descansando. Esto
puede causar problemas cuando se consumen alimentos pesados o grasosos durante la
noche. Las dolencias más comunes incluyen:

 cambios en los hábitos intestinales;


 dolencias digestivas;
 mayor riesgo de sufrir úlceras (estomacales) pépticas.

La fatiga también puede afectar la salud mental. Es posible que la fatiga o los patrones de
sueño irregulares desencadenen o empeoren cuadros de ansiedad y depresión.

Los efectos de la fatiga aumentan según la edad. Las personas mayores de 50 años tienden
a experimentar un sueño fragmentado y menos profundo. Esto puede evitar que reciban los
efectos recuperativos de una noche completa de sueño, y hacer que tengan más
probabilidad de fatigarse.

El metabolismo de ciertos medicamentos sigue el ritmo circadiano del cuerpo. Cuando se


interrumpe el ritmo circadiano, por ejemplo al trabajar de noche y dormir durante el día, es
posible que el tratamiento de algunas afecciones médicas se vea afectado. Los ejemplos de
afecciones médicas que pueden verse afectadas incluyen:

 asma;
 depresión;
 diabetes.

Jornadas prolongadas

Las jornadas prolongadas no necesariamente implican un riesgo de sufrir fatiga. El control


de la fatiga es un programa con múltiples aspectos que incluyen el comportamiento de
sueño, vida social y estilo de vida. Cualquiera de estos aspectos puede tener una influencia
en la fatiga.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 39 de 293


Los efectos del trabajo por turnos y las jornadas prolongadas sobre la fatiga

Las horas en que una persona trabaja y duerme afectarán la cantidad y calidad de sueño que
se obtiene, y la fatiga posterior que se experimenta. Los patrones de trabajo por turnos que
interrumpen los ritmos circadianos frecuentemente causan fatiga.

Los trabajadores por turnos como grupo tienden a obtener considerablemente menos sueño
que los que trabajan horas equivalente que no interrumpen el período del sueño típico (11
p.m a 7 a.m). El sueño durante el día generalmente es de baja calidad debido a las
interrupciones circadianas y también debido a factores ambientales como la luz de día y
ruidos cotidianos.

Control de la fatiga

El control de la fatiga es una responsabilidad compartida entre la gerencia y los empleados


debido a que implica factores dentro y fuera de las jornadas de trabajo.

Es responsabilidad de los empleados garantizar que realizan un uso adecuado de sus horas
de descanso y que estén aptos para las labores durante los turnos de trabajo.

Algunos factores que se deben considerar al controlar la fatiga son: transporte, rotación de
turnos, inercia del sueño, niveles de exposición ocupacional y tareas manuales.

Con respecto a la inercia del sueño, ésta puede ocurrir si una persona se despierta después
de dormir más de 40 minutos. Esto significa que si una persona se despierta luego de
dormir más de 40 minutos, es posible que su respuesta sea lenta. Algunas personas se
sentirán somnolientas y desorientadas y es posible que tarden hasta 30 minutos antes de
poder realizar eficientemente tareas complejas.

La inercia del sueño tiene consecuencias para la seguridad cuando los trabajadores están en
servicio

En cuanto a los descansos, son una importante medida de control de la fatiga. El tiempo que
se pasa lejos del entorno de trabajo tiene la capacidad de permitir que los trabajadores se
recuperen de la fatiga y mejoren su rendimiento laboral, vigilia, seguridad y eficiencia.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 40 de 293


POR LO TANTO:

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 41 de 293


MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

4.0 ENTRENAMIENTO Y SEGURIDAD

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 42 de 293


4.0 ENTRENAMIENTO Y SEGURIDAD

4.1 FILOSOFÍA DE SEGURIDAD Y ENTRENAMIENTO

El objetivo del entrenamiento es ayudar a los trabajadores a desarrollar una mayor


habilidad en cuanto a los métodos seguros y eficientes para realizar su trabajo. El énfasis
no se centra en la educación, sino más bien, en desarrollar habilidades que se puedan poner
en práctica.

El desarrollo de cada trabajador depende en gran parte del entrenamiento, de la


demostración de sus habilidades y del logro en la aplicación de las técnicas y principios
que se le enseñaron.

Cada trabajador tiene la oportunidad de adquirir las habilidades y conocimientos requeridos


para llevar a cabo de manera efectiva sus deberes y responsabilidades en el trabajo y
aumentar la probabilidad de satisfacción en el mismo.

El trabajo en equipo se logra ejerciendo el respeto mutuo, resolviendo los problemas de la


organización en conjunto, utilizando las pautas y procedimientos establecidos, tanto en
aspectos netamente laborales como de relaciones humanas. El trabajo en equipo en la
acción, alienta el perfeccionamiento en todas las áreas de trabajo y permite que se
identifiquen y resuelvan los problemas con precisión.

Como miembro de un equipo, cada individuo trabaja inteligentemente, evita los errores
innecesarios, trabaja y se comunica con los compañeros de trabajo y supervisores como
miembro de una unidad coordinada.

Las mutuas necesidades por el crecimiento individual y el perfeccionamiento de la


organización pueden promoverse de mejor manera mediante comunicaciones efectivas.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 43 de 293


4.2 SEGURIDAD Y SALUD

La Seguridad y Salud en Movitec, se basa en las siguientes afirmaciones:

1. Movitec se compromete a proporcionar un lugar de trabajo seguro y salubre a nuestros


empleados y la comunidad en que vivimos.

2. Creemos que las lesiones y accidentes se pueden prevenir y que el bienestar de todos
los empleados puede protegerse en el ambiente de trabajo.

3. Creemos que la seguridad tiene prioridad número uno. No se sacrificará la seguridad en


aras de la producción.

4. Creemos que el orden y aseo son una parte integral de nuestro programa de seguridad y
la protección de la salud de nuestros empleados.

5. Creemos que todos los trabajadores son responsables de la seguridad de sus compañeros
de trabajo. Cada uno de nosotros tiene el deber de prestar atención, observar y
emprender una acción respecto de los riesgos que puedan dañar a otra persona.

6. Creemos que es necesario un adecuado entrenamiento en aspectos de seguridad, para


ayudar a los empleados a concretar sus tareas de manera segura.

7. Creemos que la seguridad es un esfuerzo de equipo.

8. Creemos que la seguridad operacional es un esfuerzo de cada uno de los operadores.

9. La seguridad es una parte integral de la responsabilidad del trabajo de cada individuo.


Cada empleado debe comprometerse con estas creencias y debe trabajar de manera tal
que demuestre su compromiso.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 44 de 293


4.3 REGLAS DE ORO MLP

Las Reglas de Oro o Cardinales regulan comportamientos o prácticas, las que deben ser
internalizadas y aplicadas hasta ser parte de la cultura de las personas y ser parte de una
conducta segura. Son reglas absolutas. No aceptan términos medios. Se cumplen sí o sí.

Su cumplimiento es responsabilidad del trabajador y son de gran importancia para asegurar


la vida de nosotros.

Finalmente, son reglas que aportan significativamente a la Excelencia en los procesos en


que estamos empeñados como compañía.

1. Usaré mis Equipos de Protección Personal y mis elementos de seguridad.

2. Bloquearé equipos e instalaciones cuando necesite trabajar con energía cero.

3. En altura siempre estaré amarrado a una estructura firme.

4. Me mantendré alejado de las cargas suspendidas y no sobrepasaré la línea de


fuego.

5. En espacios confinados, siempre verificaré la calidad del aire.

6. Sólo con autorización operaré o intervendré equipos y/o maquinarias.

7. En el trabajo mi cuerpo siempre estará libre de drogas o de alcohol.

8. Exigiré trabajar en un ambiente con riesgo controlado.

9. Conoceré las Hojas de Seguridad de las sustancias peligrosas que manipulo.

10. Respetaré toda Norma, Procedimiento, Instructivo o AST.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 45 de 293


4.4 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD

La mayoría de los accidentes relacionados con la operación de equipos, mantenimiento y


reparación son provocados por no cumplir con las reglas de seguridad o las precauciones
básicas.

Con frecuencia, un accidente puede evitarse reconociendo las posibles situaciones de


riesgo. Todos los empleados deben estar alerta frente a los riesgos potenciales y deben
contar con el entrenamiento, habilidades y herramientas necesarias para realizar sus
funciones de manera adecuada.

La operación, lubricación, mantenimiento o reparación inadecuados pueden ser peligrosas y


pueden provocar lesiones o la muerte.

Los riesgos se muestran en los párrafos de ADVERTENCIA. Cuando aparezca un párrafo


de ADVERTENCIA, ¡esté alerta! la seguridad está en juego.

Las operaciones que pueden provocar daños a los equipos se identifican por los párrafos de
PRECAUCIÓN.

No se puede anticipar cada circunstancia posible que pueda implicar un riesgo potencial,
por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y en los equipos no abarcan todo
el conjunto.

Algunas de las reglas de seguridad son:

1. El equipo no debe ser puesto en movimiento sin antes haber efectuado una ronda
completa de inspección pre arranque y de que haya dejado constancia escrita de todos
los defectos encontrados. Si algún elemento de seguridad se encuentra defectuoso, no
opere el equipo.

2. Nunca opere un equipo si hay un rótulo Peligro-No Operar pegada en él. Vea la Figura
4.4.1 para obtener una ilustración de dicho rótulo.

3. Ningún equipo debe operarse si no cuenta con extintores de incendio adecuados y en


buen estado de uso.

4. Al operar el equipo, se deben usar los cinturones de seguridad. Es su responsabilidad


asegurarse que los cinturones estén en buenas condiciones y se usen de manera correcta.

5. Se deben usar las señales de bocina adecuadas antes de arrancar el motor y antes de
avanzar, retroceder o girar el equipo.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 46 de 293


ILUSTRACIÓN 4.4.1
RÓTULO PELIGRO – NO OPERAR

NO NO RETIRE ESTA
INTERVENIR TARJETA
EQUIPO BLOQUEADO
INSTRUCTIVO BLOQUEO PERSONAL:
Se debe utilizar “Formulario de Solicitud de
Bloqueo de Equipo a Intervenir” en forma previa
al uso de ésta tarjeta y del respectivo candado.
TARJETA En forma previa al bloqueo secundario, se debe
PERSONAL bloquear la energía en la fuente, en todos
aquellos equipos o sistemas que utilicen energía
eléctrica, mecánica, hidráulica, neumática, eólica,
MI VIDA DEPENDE química, gravitacional, gases y fluidos bajo
presión, fuentes radiactivas y otros.
DE ESTA
TARJETA El bloqueo secundario personal es físico y
consiste en la colocación de un candado
personal y tarjeta de bloqueo en una pinza
instalada en una caja, en un interruptor, válvula u
RUT: otro dispositivo que controle la energía en la
fuente o de primer bloqueo.
NOMBRE:
CARGO: En cada acción de bloqueo secundario se debe
GRCIA./Dependencia: asegurar o verificar la existencia de energía cero.

Cada trabajador que intervenga un equipo o


EMPRESA: sistema que utilice energía debe usar tarjeta de
bloqueo y candado personal codificado con llave
FECHA OTORGAMIENTO: única.
FECHA DE CONTROL:
Si tiene dudas consulte en “Reglamento
Maestro de Bloqueo y Tarjeteo de Equipos de
MLP”.

TARJETA DE ADVERTENCIA DE BLOQUEO PERSONAL


PERMANENTE E INSTRANSFERIBLE

6. Los operadores de equipos móviles deben estar alerta en todo momento, deben saber
qué es lo que está sucediendo a su alrededor y deben estar al tanto de las condiciones
que se presentan más adelante en la vía.

7. Sólo opere la máquina una vez que se encuentre sentado.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 47 de 293


8. Opere los controles de los equipos sólo con el motor funcionando. ¡No se puede usar
ningún equipo si la alarma de retroceso no funciona correctamente!

9. Asegúrese de que funcionen todas las luces delanteras, traseras, indicadoras de viraje,
de retroceso y otras establecidas por MLP (Ejemplo: balizas y pértigas).

10. Opere las luces altas correctamente en la noche para evitar enceguecer a otros.

11. Siempre señalice antes de doblar, reducir la velocidad o detenerse.

12. Nunca transporte pasajeros fuera de la cabina. La única excepción es una persona
encargada del mantenimiento o un instructor y deben asegurarse con cuerdas de
seguridad.

13. No permita que nadie se suba o se baje del equipo mientras está en movimiento. El
personal puede subir o bajar del equipo sólo con la autorización del operador.

14. Conozca y obedezca las señales manuales que se utilizan para las comunicaciones entre
el operador y el señalero. Acepte las señales sólo de una persona a la vez.

15. Siempre disminuya la velocidad en las áreas congestionadas.

16. Dé la preferencia de paso a los camiones cargados y a los que vengan por el área ciega
de su equipo (zona de visibilidad limitada).

17. La mayoría de las intersecciones están demarcadas con señales de control de tráfico.
Cuando no haya señales, se aplica el siguiente orden de preferencia de paso:

 Ambulancia, carro de rescate, carro bomba y de emergencia.


 Vehículo de transporte de explosivos.
 Buses de transporte de personal (cambio de turno).
 Equipo de mantención de caminos (en desarrollo de su trabajo).
 Camión de extracción cargado.
 Camión de extracción vacío.
 Equipos de servicio.

18. Transite por el lado izquierdo de la vía en todo momento dentro del Rajo Mina; fuera de
esta área el tránsito es por el lado derecho.

19. Mantenga una distancia segura de todas las máquinas en operación 50 metros como
mínimo, incluso si los operadores se encuentran visibles. Siempre establezca contacto
visual con dichos operadores.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 48 de 293


20. Al seguir a otro vehículo cuesta arriba o en el mismo nivel, se debe mantener una
distancia de 50 metros. Los camiones que se desplazan cuesta abajo igualmente deben
mantenerse a 50 metros, como mínimo, detrás de otro vehículo.

21. Los operadores siempre deben usar la ruta de transporte designada por el plan de la
Mina (Dispatch o Jefe de Turno). No se deben tomar desvíos o acortar el trayecto
porque puede haber riesgos no evaluados.

22. No es posible establecer una regla específica para todas las situaciones. Los operadores
deben estar alerta en todo momento y deben estar conscientes de lo que sucede en la vía
más adelante y alrededor de ellos. Practique la conducción a la defensiva en todo
momento.

23. El límite de velocidad es el que se indica en los


letreros. En el Rajo Mina es de 60 Km/hora. Sin
embargo, las condiciones climáticas y de operación
exigen adecuar las velocidades. Los operadores
deben conducir a una velocidad tal que permita
controlar el equipo en todo momento y que no le
provoque daños de ningún tipo.

24. Evite pasar sobre las rocas con su equipo


(especialmente aquellas puntiagudas). Reporte
cualquier condición sub estándar en los frentes de
carguío, circuitos del Rajo Mina o en las áreas de
vaciado, que puedan presentar riesgo a la operación
o daños en sus componentes, especialmente en los
neumáticos.

25. Todos los operadores deben reportar


inmediatamente acerca de cualquier riesgo de
desprendimiento de rocas y deben llevar a cabo la acción adecuada para controlar dicho
riesgo.

26. Nunca estacione en el área ciega de visión de otros operadores de los equipos.

27. No intente subir o descender de la máquina mientras transporta herramientas,


suministros u otros elementos. Use una cuerda para subir las herramientas o suministros
al área en que se necesitan y para bajarlas al suelo.

28. Siempre suba y baje de los equipos usando “tres puntos de contacto” y siempre
ubíquese de frente a la máquina. No salte desde el equipo o máquina, ni se suba o baje
de ella mientras esté en movimiento.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 49 de 293


29. El aceite y los componentes calientes pueden producir lesiones serias. No permita que
su piel entre en contacto con aceite ni componentes
calientes.

30. Asegure todos los elementos sueltos, como


loncheras, herramientas y otros artículos que no
forman parte del equipo o máquina.

31. Siempre mantenga los vidrios y los espejos limpios.

32. Cada operador debe tener el hábito de dejar la cabina


limpia para el turno siguiente. Un equipo limpio es
un equipo seguro. (Housekeepping).

33. No se tolerará el uso incorrecto de los equipos.

34. Piense siempre en lo que viene. Prevea lo inesperado.


Considere todas las probabilidades.

35. Los equipos móviles deben bloquearse (candado y


tarjeta de bloqueo) cuando queden estacionados en
los talleres (Truck Shop u otros), en la zona de
recarga de combustible, o cuando se dejan sin
operador.

36. Cuando un equipo está detenido o con problemas en una rampa o banco, avise a su
supervisor en forma inmediata para que se coloque una berma de aseguramiento del
equipo.

37. En el caso de que un equipo presente un amago de incendio, detenga inmediatamente su


operación, salga de él lo más rápido posible y active el sistema de extinción de
incendios al salir. Una vez libre de riesgo de quemaduras, y lo más pronto posible,
notifique al Jefe de Turno o supervisor y entréguele la información pertinente, tal como
su nombre, ubicación y equipo que se está incendiando. Si debe utilizar extintores,
solamente hágalo desde un lugar seguro.

38. Solicite siempre apoyo de un señalero al salir marcha atrás con un equipo, desde el
taller o en áreas congestionadas.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 50 de 293


4.5 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

El equipo de protección personal, es decir, cascos, anteojos y zapatos de seguridad (con


punta de acero), son una condición obligada de empleo.
Las reglas referentes al uso de los equipos de protección personal se aplicarán de acuerdo a
las siguientes pautas:

1. La protección de la cabeza se hará utilizando un casco de seguridad certificado y


será obligatorio de acuerdo a lo establecido en el párrafo anterior, con excepción de
oficinas, comedores o salas de conferencia. Cuando el casco esté dañado de tal
manera que afecte sus condiciones de protección integral, deberá ser reemplazado.

2. Zapatos de seguridad - con punta de acero aprobada, con buen soporte del tobillo,
apropiada para caminar y de acuerdo a la estación climática, deben usarse
obligatoriamente en todas las áreas de trabajo.

3. Protección Ocular: deberán usarse lentes de seguridad en todo momento al


trasladarse de un puesto a otro. En aquellas áreas en donde sea absolutamente
necesaria la protección visual, la obligación del uso de lentes de seguridad será
debidamente señalizada. Como norma general, nunca se debe ingresar a aquellas
áreas en donde se estime necesario usar algún equipo adicional indicado en los
letreros respectivos.

4. La protección auditiva debe ser usada por todo trabajador expuesto a niveles de
sonido que excedan los 83 db, tal como está establecido en la normativa
correspondiente.

5. Los respiradores con sus respectivos filtros serán usados considerando el tipo de
riesgo, entre los cuales los principales son:

 Protección contra gases de soldaduras, cuando se efectúa en un lugar


alejado de la campana de ventilación para gases.

 Protección de gases/vapores generados por operaciones de pintura


mediante rociado, líquidos en aerosol, etc.

 Protección contra el polvo generado por operaciones de limpieza,


equipos de molienda y/o clasificación, equipos móviles, etc.

Si se requieren accesorios especiales de protección respiratoria en la ejecución de trabajos


específicos, se indicará debidamente mediante un letrero. El equipo de protección
respiratoria y los filtros correspondientes, serán definidos de acuerdo a los riesgos
existentes en el ambiente para el cual fueron diseñados. Todo equipo será utilizado dentro

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 51 de 293


de los límites especificados por la legislación y/o el fabricante, además de ser certificados
por un organismo competente.

6. Los arnés de seguridad con dos colas o ganchos tipo “salvavidas”, serán utilizados
en lugares elevados donde no existan barandas o perímetros protectores (desde 1,20
metros de altura).

7. Los trabajadores deberán usar protección adecuada cuando manipulen cables o


materiales cortantes (protección de las manos). Además deberán usar guantes de
goma o PVC cuando se manipulen solventes o líquidos corrosivos o cáusticos.

8. Los trabajadores que desarrollen labores cerca de maquinaria o equipos, deberán


abrochar y asegurar la ropa suelta para evitar que ésta se enganche.

9. Los trabajadores cuyo pelo es lo suficientemente largo como para ser atrapado
cuando se encuentre cerca de una máquina o equipo, deberán atarlo para evitar
riesgos.

10. Toda vez que un trabajador estime que no cuanta con el equipo de protección
personal adecuado, en cantidad o calidad, para desarrollar sus funciones, tiene la
responsabilidad de reportarlo al Jefe de Turno o supervisor, para analizar el caso
antes de continuar trabajando.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 52 de 293


4.6 HIGIENE PERSONAL

La higiene personal es responsabilidad de cada trabajador y deberán seguirse las siguientes


prácticas:

1. Inspeccionar y limpiar todos los equipos de seguridad personal antes de usarlos. En


general, mantenerlos limpios y en buen estado.

2. Beber agua solamente de un expendedor sanitario envasada o de fuentes con agua


potable debidamente señalizadas.

3. Lavarse las manos, especialmente antes de comer o limpiarse con una toalla
húmeda.

4. Utilizar los lugares de descanso e informar si existen condiciones insalubres.

5. Lavar adecuada y regularmente la ropa de trabajo.

Efectuar exámenes médicos específicos, cuando éstos sean requeridos.

ALGUNAS PALABRAS FINALES

Las normativas de seguridad, salud, medio ambiente y calidad, establecidas en este


documento, facilitan que el operador adquiera hábitos de trabajo del mejor nivel. La
aplicación de estas medidas en sus actividades y en la operación de equipos mineros es de
su propia responsabilidad.

UN OPERADOR SEGURO ES CONDICIÓN DEL MEJOR OPERADOR.

Sea un miembro del equipo de SEGURIDAD.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 53 de 293


MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

5.0 COMUNICACIONES

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 54 de 293


5.0 COMUNICACIONES

5.1 RADIO

1. Los radios son sólo para las actividades de Faena Los Pelambres.
2. Use todos los equipos de radio de manera adecuada; no interrumpa otras
transmisiones; sea breve y preciso. Nunca se cambie de frecuencia al menos
que alguien se lo solicite y vuelva inmediatamente a la frecuencia general
mina.
3. Para encender la radio, presione el botón encendido.

4. Cada vez que se presione un botón se escuchará un bip.

5. Ajuste el control del volumen para escuchar las llamadas entrantes a su


unidad.

6. Ajuste el control del silenciador para lograr una sintonización precisa.

7. Hable de manera clara y pausada.

8. Al informar una emergencia, comience la transmisión diciendo la palabra


clave tres veces: ¡EMERGENCIA! ¡EMERGENCIA! ¡EMERGENCIA!

OPERACIÓN DE RADIOCOMUNICADOR TIPO “HANDY”

1. Perilla del selector de canales


2. Perilla del control de
Encendido/Apagado/Volumen
3. Indicador LED
4. Botón lateral P1 (programable)
5. Botón Push To Talk (PTT)
6. Botón lateral P2 (programable)
7. Botón lateral P3 (programable)
8. Botón frontal P1 (programable)
9. Micrófono
10. Altavoz
11. Botón frontal P2 (programable)
12. Teclado
13. Teclas de navegación de menús
14. Conector universal de accesorios
15. Pantalla
16. Botón de emergencia (si está
programado)
17. Antena

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 55 de 293


OPERACIÓN DE LA RADIO – BASE

FIGURA 5.1.1
RADIO

Botones de navegación en menús

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 56 de 293


Iconos de la pantalla

Los siguientes son los iconos que aparecen en la pantalla del radio:

La cantidad de barras que aparece representa la intensidad de la señal del radio.


Cuatro barras indican la señal más potente. Este icono sólo aparece durante la
recepción.

El canal seleccionado se está supervisando.

El radio está configurado en Baja potencia (L) o en Alta potencia (H).

Los tonos están desactivados.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 57 de 293


Iconos de llamadas

Los siguientes iconos aparecen en la pantalla del radio durante una llamada. Estos iconos
también aparecen en la lista de contactos para indicar un tipo de ID.

Indica que hay una llamada privada en curso. En la lista de contactos, indica un alias
o una ID de abonado.

Indica que hay una llamada de grupo o una llamada a todos en curso. En la lista de
contactos, indica un alias o una ID de grupo.

Iconos de elementos enviados

Los siguientes iconos aparecen en la esquina superior derecha de la pantalla del radio en la
carpeta Elementos enviados:

El mensaje de texto se envió satisfactoriamente.

El mensaje de texto no se puede enviar

• El mensaje de texto a un alias o ID de grupo espera la transmisión.


• El mensaje de texto a un alias o ID del abonado espera la transmisión, seguido de
espera por reconocimiento.

Indicadores LED

Rojo intermitente: el radio está recibiendo una transmisión de emergencia o no pasó la


autoprueba durante el encendido.

Amarillo continuo: el radio está recibiendo una solicitud de llamada privada o


supervisando un canal.

Amarillo intermitente: el radio está buscando actividad o recibiendo una llamada de


alerta.

Verde continuo: el radio está transmitiendo.

Verde intermitente: el radio se está encendiendo, recibiendo una llamada o datos sin
privacidad activada o detectando actividad por el aire.

Verde intermitente rápido: el radio está recibiendo una llamada o datos con privacidad
activada.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 58 de 293
Encendido y apagado del radio

Presione brevemente el botón de Encendido/ Apagado para encender el radio y manténgalo


presionado para apagarlo.

Ajuste del volumen

Gire la Perilla del volumen hacia la derecha para aumentar el volumen o hacia la izquierda
para disminuirlo.

Selección de una zona

Presione el botón programado Zona y continúe con el paso 3, o realice el siguiente


procedimiento:

1. Presione para acceder al menú.

2. Presione hasta Zona y presione OK para seleccionar la opción.

3. Aparece la zona actual y se indica con

4. Presione hasta la zona requerida y presione OK para seleccionar la


opción.

5. La pantalla muestra momentáneamente <Zona> elegida y vuelve a la pantalla de la


zona seleccionada.

Selección de un canal de radio, una ID de abonado o una ID de grupo

1. Presione el botón de Encendido/Apagado.


2. Presione el Conmutador de canales para seleccionar el canal, la ID de abonado o la
ID de grupo requerida.

Realización de una llamada

1. Presione el conmutador de canales para seleccionar el canal con el alias o ID de grupo


activa.

2. Presione el botón PTT (Push to talk) para hacer la llamada. El indicador LED verde
se ilumina. La pantalla muestra el alias o ID de grupo y el icono de llamada de
grupo.

3. Espere hasta que se corte el Tono de acceso para conversar disponible (si está
activado) y hable claramente hacia el micrófono.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 59 de 293


4. Libere el botón PTT para escuchar.

5. Cuando el radio de destino responda, el indicador LED verde se iluminará


intermitentemente. Verá el icono de llamada de grupo, la ID de grupo y la ID del radio de
destino en la pantalla.

6. Si la característica Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de


alerta breve el momento en que el radio de destino libera el botón PTT, que indica
que el canal está libre para que responda. Presione el botón PTT para responder

Para recibir llamados

1. Ajuste el volumen, girando la perilla Volumen hacia la derecha, hasta obtener el


nivel de volumen deseado.

2. Presione el botón PTT para responder al llamado, luego lo libera para escuchar.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 60 de 293


5.2 SEÑALES MANUALES

Las señales manuales que se muestran a continuación son para el uso de los operadores de
equipos de la mina, mantenedores y supervisores de la mina. Se han ideado para hacer que
nuestro trabajo sea más seguro y eficiente en cada tarea que debamos llevar a cabo. Las
señales no deben confundirse con las señales estandarizadas ya existentes para las grúas,
buques, ferrocarriles, etc. Es de responsabilidad de los operadores de los equipos de la mina
y supervisores aprender a usar dichas señales.

Cuando realice un trabajo que requiera señales manuales desde tierra o desde otro equipo,
acéptelas sólo de una persona. En caso de que más de una persona le haga señales, detenga
las operaciones. Espere hasta que se designe a una persona para que las dé, o bien designe a
una persona que le de las señales que UD seguirá.

Cuando esté dando señales a los operadores de camiones desde un equipo de apoyo,
asegúrese de que puedan verlas con claridad.

A continuación se muestra cómo deben darse las señales manuales:

1. Detenerse.
Un brazo extendido con el puño cerrado.

2. Levantar la tolva, hoja, pala, balde.


Un brazo extendido con el puño cerrado y el pulgar extendido hacia arriba.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 61 de 293


3. Bajar la tolva, hoja, pala, balde.
Un brazo extendido en paralelo con el suelo, con el dedo pulgar apuntando hacia
abajo.

4. Vaciar el cucharón.
El brazo extendido con la palma hacia arriba o abajo mientras abre y cierra la mano.

5. Apagar el motor o interrumpir lo que está haciendo debido a una emergencia.


El dedo índice moviéndose en una dirección con un movimiento cortante al frente
del cuello.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 62 de 293


6. Acercarse.
Ambos brazos extendidos hacia adelante y rotando en círculos en la dirección del
cuerpo.

7. Alejarse.
Ambos brazos extendidos hacia adelante y rotando en círculos en la dirección
contraria al cuerpo.

8. Desplazarse en línea recta.


Ambos brazos extendidos hacia adelante y en línea paralela.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 63 de 293


9. Virar a la izquierda o derecha.
Un brazo extendido en la dirección que se desea el movimiento.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 64 de 293


5.3 SEÑALES SONORAS

Las señales sonoras (bocina) deberán ser utilizadas antes de dar arranque o poner en
movimiento cualquier vehículo o equipo. Estas señales son:

· Antes de dar arranque : Un toque de la bocina


· Moviéndose hacia adelante : Dos toques de la bocina
· Reversa : Tres toques de la bocina
· Emergencia : Toque continuo

Nota 1 : El término vehículo o equipo se refiere a cualquier vehículo que está


equipado con una bocina.

Nota 2 : Antes y cada vez que un operador deba subir a un equipo o vehículo
o tenga que moverlo, debe revisar visualmente si hay personas,
equipos, vehículos o cualquier elemento que pudiera originar un
incidente. Además, se debe hacer una inspección breve pero
cuidadosa del equipo o vehículo para asegurarse que no hay riesgo.

Nota 3 : Los operadores de otro equipo deben lograr una comunicación


positiva (mensaje enviado y mensaje recibido) con el (los)
operador(es) de esa área de trabajo antes de ingresar a ella. Todas las
comunicaciones requieren de un operador enviando un mensaje y de
otro operador recibiendo y contestando ese mensaje. Ningún trabajo
deberá llevarse a cabo hasta que todas las personas involucradas
entiendan completamente la actividad que se va a realizar. Es
responsabilidad del otro operador de equipo asegurarse de que hubo
comunicación positiva antes de entrar en el área de trabajo.

Nota 4 : El equipo debe moverse en la dirección más visible para comenzar la


operación. Si hay algún equipo en el camino que dificulta o no
permite el movimiento de su equipo, el operador del equipo deberá
ser notificado para que sea retirado. Si la situación ocurre donde el
equipo no puede desplazarse de una manera segura, entonces asigne
un trabajador en tierra para dirigir su movimiento o notifique a su
supervisor antes de tomar cualquier decisión al respecto.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 65 de 293


5.4 SEÑALES LUMINOSAS

Las señales luminosas siguientes deben usarse durante las horas de oscuridad o cuando las
señales manuales no puedan verse claramente.

Las señales luminosas deben ser claras y precisas.

1. Detención del equipo: La luz se hace oscilar formando un arco, en frente del
cuerpo.

2. Avance: La luz se hace oscilar formando un círculo, en frente del cuerpo.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 66 de 293


3. Retroceso: La luz se levanta y se baja verticalmente.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 67 de 293


MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

6.0 DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIÓN DEL


EQUIPO

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 68 de 293


6.1 OBJETIVOS DE PRODUCCIÓN

Los operadores de los equipos son responsables de operar sus máquinas en forma segura y
eficaz. Deben ajustarse a las normas de la empresa, del cliente, a las del Gobierno y a las
normas de seguridad y procedimientos específicos de operación descritos en este manual.

El operador debe llevar todo el equipo de seguridad requerido para esta actividad y
completar las listas de chequeo, durante el desarrollo de su turno y presentarlas diariamente
a su Supervisor al final de turno, cuando sean solicitadas.

El operador debe:

 Demostrar habilidad para realizar correctamente la inspección diaria de la máquina.


Mantener la cabina limpia, las herramientas ordenadas al igual que otros artículos o
elementos que deba usar.

 Poner en marcha y detener el equipo que opera de acuerdo a lo procedimientos


correctos.

 Identificar cada sistema de frenado, su propósito y cómo y cuándo aplicarlos.

 Identificar estado y funcionamiento de todos los instrumentos.

 Identificar estado y funcionamiento de todos los controles.

 Entender, usar y seguir todas las señales descritas en este manual.

 Conducir a través de los caminos en forma segura eficiente, considerando las


pendientes, circuitos y condiciones de tiempo, ajustando el funcionamiento del
equipo para enfrentar condiciones variables.

 Efectuar detenciones y giros en forma suave y segura.

 Identificar situaciones de emergencia y demostrar habilidad y conocimiento para


tomar acciones apropiadas.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 69 de 293


6.2 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO

El camión Regador Caterpillar 773 F, está equipado con un motor turbo diesel para
impulsar la unidad. La potencia se transmite a un convertidor de torque que provee una
conexión de fluido, que permite al motor seguir corriendo mientras el camión está detenido.

En “mando convertidor” el convertidor de torque multiplica el par mecánico (torque)


enviado a la transmisión, de acuerdo a la carga a la que está sometido el equipo hasta la
velocidad de 6 k/h. A partir de 6 k/h el convertidor no actúa como tal y desde ahí en
adelante sólo actúa el embrague

En “mando directo” por medio del embrague de traba (Lockup Clutch) se produce una
transmisión directa de potencia desde el volante del motor a la transmisión.

El “mando convertidor” trabaja en reversa, neutro y 1 velocidad a baja velocidad terrestre.

El “mando directo” trabaja desde 1 - 7 velocidad.

El embrague de traba (Lockup Clutch), a su vez entrega la potencia a una caja de


transferencia y ésta a la transmisión planetaria, que proporciona siete marchas adelante y
una atrás, las que se activan manualmente. Desde la transmisión se transmite la potencia a
través de piñón de ataque, corona y planetarios, elementos que llevan el movimiento a los
mandos finales traseros y finalmente a las ruedas.

La dirección de la máquina se controla hidráulicamente. Se usan frenos de disco activados


hidráulicamente en las cuatro ruedas. Cilindros maestros, aire sobre aceite mantiene la
presión hidráulica en los sistemas de frenos. Los accesorios, el sistema de frenando y el
sistema de dirección usan un estanque hidráulico común.

Una protección del tipo ROPS/FOPS, protege la cabina ante eventuales desprendimientos
de rocas o volcamientos.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 70 de 293


COMPONENTES DEL TREN DE POTENCIA

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 71 de 293


VISTA TRASERA VISTA SUPERIOR

VISTA LATERAL

1. Bomba de agua y motor hidráulico


2. Carrete manguera
3. Aspersores
4. Control cabina
5. Pasillo y pasamanos
6. Estanque de espuma
7. Monitor

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 72 de 293


6.3 ESPECIFICACIONES DEL EQUIPO

6.3.1 DIMENSIONES GENERALES

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 73 de 293


6.3.2 ESPECIFICACIONES

Motor

Modelo de motor.................................................................................... C27 ACERT™ Cat®


Velocidad nominal del motor...................................................................................1.800 rpm
Potencia bruta.............................................................................SAE J1995 552 Kw (740 hp)
Potencia neta...............................................................................SAE J1349 524 kW (703 hp)
Potencia Neta.................................................................................ISO 9249 524 kW (703 hp)
Potencia neta...........................................................................EEC 80/1269 524 kW (703 hp)
Número de cilindros..............................................................................................................12
Máx. Par............................................................................................3.399 N·m (2.507 lb pie)
Calibre.........................................................................................................137 mm (5,4 pulg)
Carrera............................................................................................................152 mm (6 pulg)
Cilindrada....................................................................................................27 L 1.649 (pulg3)
 Estos valores aplican a 1.800 rpm cuando se prueban bajo las condiciones indicadas
para la norma especificada.
 Clasificaciones basadas en condiciones de aire estándar SAE J1995, de 25° C (77°
F) y 100 kPa (29,61 mm Hg).
Potencia basada en combustible de densidad API de 35 a 16° C (60° F) y un LHV
de 42.780 kJ/kg (18.390 BTU/lb) cuando el motor se usa a 30° C (86° F).
 Cumple con las normas de emisiones Tier 3 de la Agencia de Protección del Medio
Ambiente de EE.UU. y Etapa IIIa de la Unión Europea.

Peso

Peso bruto de la máquina....................................................................100.698 kg (222.000 lb)


Peso de Chasis........................................................................................31.633 kg (69.738 lb)
Peso de la caja........................................................................................12.961 kg (28.574 lb)

 Peso del chasis con 100% de combustible, grúa, grupo de montaje de la caja, aros y
neumáticos.
 El peso de la caja varía dependiendo del equipo de la caja.

Especificaciones en orden de trabajo

Capacidad nominal de carga útil.......................54,4 toneladas (60 toneladas métricas cortas)


Capacidad (2:1)..................................................................................SAE 35,6 m3 46,5 (yd3)
Velocidad máxima – con carga..............................................................67,4 km/h (41,9 mph)
 Capacidad con caja de piso de doble declive.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 74 de 293


Transmisión

Avance 1.....................................................................................................10,8 kph (6,7 mph)


Avance 2........................................................................................................15 kph (9,3 mph)
Avance 3...................................................................................................20,3 kph (12,6 mph)
Avance 4......................................................................................................27,3 kph (17 mph)
Avance 5.........................................................................................................37 kph (23 mph)
Avance 6......................................................................................................49,9 kph (31 mph)
Avance 7...................................................................................................67,5 kph (41,9 mph)
Retroceso....................................................................................................14,2 kph (8,8 mph)
 Velocidades de desplazamiento máximas con neumáticos estándar 24.00R35 (E4).

Mando final

Relación de diferencial....................................................................................................3.64:1
Relación de planetario.....................................................................................................4.80:1
Relación de reducción total...........................................................................................17.49:1

Frenos

Superficie de freno................................................................Delantero 1.395 cm2 (216 pulg2)


Superficie de freno...............................................................Trasero 61.269 cm2 (9.497 pulg2)
Normas ISO 3450: 1996
 El peso bruto ideal en orden de trabajo de la máquina es.......100.698 kg (222.000 lb)

Sistemas de levantamiento de la caja

Flujo de la bomba........................................................Alta en vacío 560 L/min (148 gal/min)


Ajuste de la válvula de alivio........................................................17.225 kPa (2.500 lb/pulg2)
Levantamiento
Ajuste de la válvula de alivio.............................................................3.450 kPa (500 lb/pulg2)
Bajada
Tiempo de subida de la caja a velocidad alta en vacío........................................9,5 Segundos
Tiempo libre de bajada de la caja......................................................................12,5 Segundos
Potencia de bajada de la caja a velocidad alta en vacío.....................................12,5 Segundos

Capacidad – Doble declive – Factor de llenado de 100%

A ras...............................................................................................................26,8 m3 (35 yd3)


Colmado (2:1) SAE.....................................................................................35,6 m3 (46,5 yd3)

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 75 de 293


Capacidad – Piso plano – Factor de llenado del 100%

A ras.............................................................................................................25,9 m3 (33,8 yd3)


Colmado (2:1) SAE.....................................................................................35,1 m3 (45,9 yd3)

Distribución de pesos aproximados – Doble declive/Piso plano

Eje delantero............................................................................................................Vacío 51%


Eje delantero.....................................................................................................Con carga 35%
Eje trasero................................................................................................................Vacío 49%
Eje trasero.........................................................................................................Con carga 65%

Suspensión

Carrera efectiva del cilindro.....................................................Delantero 235 mm (9,25 pulg)


Carrera efectiva del cilindro Trasero...........................................................149 mm (5,9 pulg)
Oscilación del eje trasero.......................................................................................................8°

Capacidades de llenado

Tanque de combustible....................................................................................700 L (185 gal)


Sistema de enfriamiento.....................................................................................175 L (46 gal)
Cárter....................................................................................................................95 L (25 gal)
Diferenciales y mandos finales..........................................................................155 L (41 gal)
Tanque de la dirección...........................................................................................34 L (9 gal)
Sistema de la dirección (incluye el tanque)..........................................................60 L (16 gal)
Sistema del freno/dispositivo de levantamiento (incluye el tanque).................307 L (81 gal)
Convertidor de par/sumidero de la transmisión...................................................53 L (14 gal)
Convertidor de par/sistema de transmisión (incluye sumidero)...........................72 L (19 gal)
Sistema hidráulico Frenos/Grúa.........................................................................133 L (35 gal)

Neumáticos

Estándar 24.00-R35 (E4)


 Las capacidades productivas del Camión 773F son tales que, bajo ciertas
condiciones de trabajo, pueden excederse las capacidades en TKPH (TMPH) de los
neumáticos estándar u optativos y, por lo tanto, limitar la producción.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 76 de 293


ROPS

ROPS/FOPS Normas
 La estructura ROPS (Estructura de Protección Contra Vuelcos) para la cabina que
ofrece Caterpillar, cumple los criterios ISO 3471:1994 ROPS.
 La estructura FOPS (Estructura de Protección Contra Objetos que Caen) cumple los
criterios ISO 3449:1992 Nivel II FOPS.

Dirección

Normas SAE J1511 FEB94


ISO 5010:1992
Ángulo de dirección.............................................................................................................31º
Diámetro de giro.....................................................................Frontal 23,5 m (77 pie) (1
pulg)
Diámetro del círculo de giro...............................................................26,1 m (85 pie) (8 pulg)
El peso bruto ideal en orden de trabajo de la máquina es.................100698 Kg. (222000 lbs)

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 77 de 293


6.4 ACCESORIOS DE SEGURIDAD EN EL EQUIPO

6.4.1 GENERALIDADES

1. Freno de estacionamiento

Asegúrese que el freno de estacionamiento esté en buenas condiciones de operación.


Este freno debe usarse siempre que el equipo esté estacionado.

2. Dispositivo de Advertencia de Retroceso

Cuando se seleccione el cambio de retroceso, sonará la alarma y se iluminarán las


luces de retroceso. Asegúrese que la unidad está funcionando bien.

3. Sistema de Acción y Control del Fuego Automático

Asegúrese que esté en buenas condiciones.

4. Alarmas de Advertencias

Cuando los sistemas fallen una luz de acción contenida en el panel de instrumentos,
una lámpara de acción trasera y una alarma, se encenderán dependiendo de la
categoría o nivel de advertencia.

5. Estructura de Protección Antivuelco (ROPS)

Una estructura de protección antivuelco está diseñada para proteger al operador de


ser aplastado frente a un posible vuelco.

6. Sistema Electrónico de Monitoreo

El Sistema Electrónico de Monitoreo suministra tres niveles de advertencia. El


primer nivel requiere solamente el conocimiento del operador. El segundo nivel de
advertencia requiere una respuesta del operador. El tercer nivel de advertencia
requiere una detención inmediata de la máquina.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 78 de 293


7. Cinturones de Seguridad

Asegúrese que estén en condiciones operables y siempre abrochados durante la


operación del equipo.

8. Luces en orden de Trabajo

Asegúrese que estén funcionando bien.

9. Tarjeta Candado de No Operar

Advierte al operador que el equipo no puede ser utilizado.

10. Bocina

Asegúrese que la unidad funciona correctamente.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 79 de 293


6.5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ANTE LA OPERACION 0.
6.5.1 EN LA OPERACIÓN DEL EQUIPO

6.5.1.1 Antes de arrancar el motor

Nota: Arranque el motor sólo desde el puesto del operador. Nunca haga un puente entre los
bornes de la batería ni entre los terminales del motor de arranque. Un cortocircuito puede
anular el sistema de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito también puede dañar el
sistema eléctrico.

Antes de subir a la máquina, realice una inspección alrededor. Vea si hay componentes
dañados o fugas. Informe sobre discrepancias y haga cualquier reparación necesaria antes
de operar la máquina.

Después de subir a la máquina, vea si hay artículos flojos o basura en la plataforma. Quite
obstrucciones de la rejilla en la caja de filtro del aire. Verifique los niveles en los tanques
del refrigerante. Vea si hay cualquier otra señal de daños o desgaste.

Cuando entre en la cabina, inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de la


tornillería de montaje. Reemplace cualquier pieza dañada o desgastada. Cualquiera que sea
su apariencia, reemplace el cinturón de seguridad después de tres años de uso. No utilice
una extensión de cinturón de seguridad en un cinturón retráctil.

Ajuste el asiento para lograr el movimiento completo del pedal cuando la espalda del
operador esté contra la parte trasera del asiento.

Cerciórese de que la máquina esté equipada con un sistema de luces que sea adecuado para
las condiciones del trabajo. Asegúrese de que todas las luces estén funcionando de manera
apropiada.

Antes de arrancar el motor o de poner la máquina en movimiento, asegúrese de que no haya


nadie trabajando en la máquina, debajo de la misma ni a su alrededor. Cerciórese de que no
haya personal en el área.

6.5.1.2 Información de visibilidad

Antes de arrancar la máquina, realice una inspección alrededor de la máquina para


asegurarse de que no haya peligros alrededor de la misma.

Mientras la máquina esté en operación, inspeccione constantemente el área alrededor de la


máquina para identificar peligros potenciales.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 80 de 293


Su máquina puede estar equipada con ayudas visuales. Algunos ejemplos de ayudas
visuales son los espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de que las ayudas visuales
funcionen correctamente y estén limpias. Ajuste las ayudas visuales.

El Sistema de Visualización del Área de Trabajo, si está instalado, debe ajustarse.

En máquinas grandes puede resultar imposible tener visibilidad directa de todas las áreas
alrededor de la máquina. En estos casos, es necesaria la organización del sitio de trabajo
para minimizar los peligros que puedan causar las restricciones de visibilidad. La
organización del sitio de trabajo es una acumulación de reglas y procedimientos que
permite coordinar las máquinas y el personal que trabaja conjuntamente en la misma área.

Ejemplos de organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:


 Instrucciones de seguridad
 Patrones controlados de movimiento de la máquina y movimiento del vehículo
 Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse cuando es seguro
 Áreas restringidas
 Capacitación del operador
 Símbolos de advertencia o señales de advertencia en las máquinas o en los vehículos
 Un sistema de comunicación
 Comunicación entre trabajadores y operadores antes de aproximar la máquina

Deben evaluarse modificaciones de la configuración de la máquina por el usuario que


puedan resultar en restricciones de visibilidad.

Restricciones de visibilidad

Debido al tamaño y la configuración de esta máquina es posible que no se vean algunas


áreas desde el asiento del operador. La ilustración 1 proporciona una indicación visual
aproximada de las áreas con restricciones de visibilidad significativas. La Ilustración 1
indica áreas de visibilidad limitada a nivel del suelo dentro de un radio de 12,00 m (39,37
pies) del operador en una máquina sin uso de ayudas visuales opcionales. Esta ilustración
no provee áreas de visibilidad limitada para distancias fuera de un radio de 12,00 m (39,37
pies).

Esta máquina se puede equipar con elementos visuales adicionales que pueden ofrecer
visibilidad en algunas de las áreas de visibilidad restringida. Para las áreas que no están
cubiertas por las ayudas visuales opcionales, se debe contar con la organización del sitio de
trabajo para minimizar los peligros presentados por esta visibilidad limitada.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 81 de 293


Vista superior de la máquina

Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación aproximada de áreas con visibilidad
restringida significativamente.

6.5.1.3 Arranque del motor

No arranque el motor si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor de arranque del


motor o en los controles de la máquina. No mueva ninguno de los controles de la máquina.

Asegúrese de que el control de la transmisión esté en la posición ESTACIONAR.

Asegúrese de que la caja del camión esté bajada. Ponga el control de levantamiento en la
posición LIBRE.

El escape de los motores diesel contiene productos de combustión que pueden ser nocivos
para su salud. Arranque siempre el motor en un área bien ventilada.

Opere siempre el motor en un área bien ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 82 de 293


6.5.1.4 Antes de la operación

Aleje a todo el personal de la máquina y de sus alrededores.

Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. Esté al tanto de peligros tales como
cables eléctricos, zanjas, etc.

Asegúrese de que estén limpias todas las ventanas. Asegure las puertas en la posición
cerrada.

Ajuste los espejos retrovisores para obtener la mejor visibilidad posible del área cercana a
la máquina.

Asegúrese de que la máquina tenga los siguientes componentes: bocina, alarma de


retroceso, alarma de acción, luces de advertencia en el tablero y todos los otros dispositivos
de advertencia.

Asegúrese de que todos los dispositivos estén funcionando correctamente.

Abróchese el cinturón de seguridad.

6.5.1.5 Operación

La configuración de máquina estándar está preparada para ser utilizada dentro de una
temperatura ambiente de −40°C (−40°F) a 50°C (122°F). Puede haber configuraciones
especiales para temperaturas ambiente diferentes.

No permita que un acompañante viaje en la máquina a menos que ese


acompañante esté sentado dentro de la Estructura de Protección en
Caso de Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Contra Objetos que
Caen (FOPS) con el cinturón de seguridad ceñido. El acompañante tiene que
ceñirse el cinturón de seguridad mientras la máquina esté en operación. El
operador de la máquina es responsable por la seguridad del acompañante. Si el
acompañante no está bien sujeto y protegido puede sufrir lesiones personales o
la muerte

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 83 de 293


Opere la máquina sólo desde el asiento del operador. El cinturón de seguridad debe estar
abrochado mientras opera la máquina. Solamente opere los controles cuando el motor esté
funcionando.

Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie corra peligro.

Durante el calentamiento, opere la máquina lentamente en un área despejada mientras


verifica que todos los controles y dispositivos de protección funcionan correctamente.

No permita pasajeros en la máquina a menos que ésta tenga los siguientes equipos:
 Asiento adicional
 Cinturón de seguridad adicional
 Estructura de Protección en Caso de Vuelco (ROPS)

Anote todas las reparaciones que sean necesarias durante la operación de la máquina.
Informe sobre todas las reparaciones que sean necesarias.

Cuando el camión esté en una pendiente ascendente, evite descargar el camión. El camión
puede inclinarse hacia atrás.

Evite cualquier condición que pueda ocasionar el vuelco de la máquina. La máquina se


puede volcar al trabajar en colinas, bancales o pendientes. La máquina puede también
volcarse al atravesar zanjas, depresiones del terreno u otros obstáculos inesperados.

Evite operar la máquina en sentido transversal a la pendiente. Siempre que sea posible,
opere la máquina cuesta arriba o cuesta abajo.

Mantenga la máquina bajo control. No cargue la máquina por encima de su capacidad.


Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su máquina.
Durante la operación de la máquina, mantenga siempre instalada la Estructura de
Protección en Caso de Vuelco (ROPS).

Anticipe siempre las pendientes y seleccione la gama de velocidades apropiada.

Baje completamente la caja del camión antes de desplazarse. Mantenga el control de


levantamiento en la posición LIBRE durante el desplazamiento. Permanezca en la cabina al
operar o al cargar la máquina. Preste atención a todas las señales de tráfico. Un observador
debe estar presente para dar señales

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 84 de 293


Se recomienda detener el camión inmediatamente si hay un neumático desinflado. El
manejo con un neumático desinflado puede causar daños al neumático y a la llanta.

6.5.1.6 Estacionamiento

Estacione la máquina en una superficie horizontal e instale los bloques para rueda. Si no es
posible utilizar los bloques para rueda, coloque las ruedas en una cuneta adecuada. Cuando
la máquina esté estacionada en una pendiente, gire las ruedas hacia un banco adecuado, si
es posible.

Utilice el freno de servicio para detener la máquina. Mueva la palanca de cambios a la


posición P.

Cuando la palanca de cambios está en la posición P, los frenos de estacionamiento se


conectan automáticamente y la transmisión queda en neutral.

Gire el interruptor de arranque del motor a la posición DESACTIVADA para parar el


motor.

Quite la llave del interruptor de arranque.

Coloque el interruptor general en la posición DESCONECTADA y un candado para fijarlo


(trabarlo) en la posición DESCONECTADA si la máquina no estará en operación durante
un periodo de tiempo prolongado. Esto evitará la descarga de corriente de la batería.

Cualquiera de las condiciones siguientes pueden causar una descarga de corriente de la


batería: un cortocircuito de la batería y drenaje de corriente causado por algunos
componentes.

6.5.1.7 Operación en pendiente

Las máquinas que operan de forma segura en varias aplicaciones dependen de los
siguientes criterios: el modelo de la máquina, la configuración, el mantenimiento de la
máquina, velocidad de operación de la máquina, condiciones del terreno, niveles de fluido y
presiones de inflado de neumáticos. Los criterios más importantes son la destreza y el buen
juicio del operador.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 85 de 293


Un operador bien capacitado tiene el mayor impacto en la estabilidad. La capacitación del
operador le proporcionará las siguientes habilidades: observación de las condiciones de
trabajo y medioambientales, sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para operar la máquina de manera segura.

Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en cuenta lo siguiente:

Velocidad de desplazamiento - En altas velocidades, la fuerza de inercia hace a la


máquina menos estable.

Irregularidad del terreno o la superficie - La máquina tendrá menos estabilidad en


terreno desnivelado.

Sentido de desplazamiento - Evite operar la máquina en sentido transversal a la pendiente.


Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el
extremo más pesado de la máquina en el lado de cuesta arriba cuando esté trabajando en
una pendiente.

Equipo montado - Los siguientes elementos pueden impedir el equilibrio de la máquina: el


equipo que se encuentra montado en la máquina, configuración de la máquina, pesos y
contrapesos.

Tipo de superficie - El peso de la máquina puede hacer hundir el suelo si éste se ha


rellenado con tierra recientemente.

Material de la superficie - Las rocas y la humedad del material de la superficie pueden


afectar de manera drástica la estabilidad y tracción de la máquina. Las superficies rocosas
pueden hacer que la máquina se deslice hacia los costados.

Deslizamiento debido a cargas excesivas - Esto podría causar que las cadenas o los
neumáticos se entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de la máquina.

Ancho de las cadenas o los neumáticos - Las cadenas o los neumáticos más angostos se
hunden aún más en el suelo, lo que provoca que la máquina pierda estabilidad.

Implementos acoplados a la barra de tiro - Esto podría disminuir el peso de las cadenas
cuesta arriba. Esto también disminuiría el peso de los neumáticos cuesta arriba. Si el peso
disminuye, la máquina tendrá menor estabilidad.

Altura de la carga de trabajo de la máquina - Cuando las cargas de trabajo se encuentran


en posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la máquina.

Equipo de operación - Tenga en cuenta las características de rendimiento del equipo en


operación y los efectos que pueden causar en la estabilidad de la máquina.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 86 de 293


Técnicas de operación - Mantenga todos los accesorios o cargas de tensión cerca del suelo
para obtener mayor estabilidad.

Los sistemas de la máquina tienen limitaciones en las pendientes - Las pendientes


pueden afectar el funcionamiento y operación correctos de los diversos sistemas de la
máquina. Estos sistemas se necesitan para el control de la máquina.

Nota: Operar de manera segura en pendientes pronunciadas requerirá un mantenimiento


especial de la máquina. También se requiere que el operador posea excelente destreza y el
equipo apropiado para las aplicaciones específicas.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 87 de 293


6.5.2 PRECAUCIONES GENERALES

Las distracciones durante la operación de la máquina pueden ocasionar la


pérdida de control de la misma. Tenga extremo cuidado al usar cualquier
dispositivo mientras opera la máquina. Las distracciones durante la operación de
la máquina pueden ocasionar lesiones personales o incluso la muerte.

 Conozca el ancho del equipo para mantener el espacio libre apropiado al operar el
equipo junto a vallas u obstáculos de límite.

 Tenga cuidado con las líneas y los cables de alta tensión subterráneos. Si la máquina
entra en contacto con estos peligros, se pueden producir lesiones graves o incluso la
muerte a causa de una electrocución.

 Use un casco, gafas de protección y


cualquier otro equipo de protección que se
requiera.

 No use ropa holgada ni joyas que puedan


engancharse en los controles o en otras
piezas del equipo.

 Asegúrese de que todos los protectores y las cubiertas estén firmemente colocados
en el equipo.

 Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Elimine los residuos, el aceite, las
herramientas y otros elementos de la plataforma, las pasarelas y los escalones.
 Fije todos los elementos sueltos como recipientes de almuerzo, herramientas y otros
artículos que no formen parte del equipo.

 Conozca las señales manuales correspondientes al lugar de trabajo y al personal


autorizado para hacerlas. Atienda a las señales manuales de una sola persona.

 No fume cuando esté reparando un acondicionador de aire. Tampoco fume si puede


haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se liberan
cuando una llama entra en contacto con el refrigerante del acondicionador de aire
puede causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas refrigerante del
acondicionador de aire a través de un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones
físicas o la muerte.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 88 de 293


 Utilice las soluciones de limpieza con cuidado. Informe sobre todas las reparaciones
que sean necesarias.

 No permita la presencia de personal no autorizado en el equipo.

 No opere una máquina con una fuga de fluido. Repare la fuga y limpie los fluidos
antes de reanudar la operación de la máquina. Las fugas o derrames de fluidos sobre
superficies calientes o componentes eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
incendio puede ocasionar lesiones graves o mortales.

 Quite los materiales inflamables como hojas, ramas, papeles, basura, etc. Estos
materiales pueden acumularse en el compartimiento del motor o alrededor de otras
áreas y piezas calientes de la máquina.

 Mantenga cerradas las puertas de acceso a los principales compartimientos de la


máquina y todas las puertas de acceso en condiciones de operación para permitir el
uso de los equipos para supresión de incendios, en caso de que ocurra un incendio.

 No opere la máquina cerca de una llama.

 Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los protectores térmicos del escape
(si tiene) protegen los componentes calientes del escape contra el rociado de aceite
o de combustible en caso de que se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del escape deben instalarse
correctamente.

 Use precaución cuando esté llenando de combustible una máquina. No fume


mientras esté llenando de combustible una máquina. No llene de combustible una
máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague siempre el motor antes del llenado
de combustible. Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
apropiadamente las áreas de derrame.

 Nunca almacene fluidos inflamables en el compartimiento del operador de la


máquina.

 Siga los procedimientos de seguridad para el arranque del motor con cables
auxiliares de arranque. Las conexiones incorrectas de los cables puente pueden
ocasionar una explosión que puede causar lesiones.

 No cargue una batería congelada. Esto puede causar una explosión.

 Un cable de batería expuesto puede causar un corto con la conexión a tierra si la


parte expuesta entra en contacto con una superficie conectada a tierra. Un corto del

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 89 de 293


cable de batería produce calor generado por la corriente de la batería, que puede ser
un peligro de incendio.

 Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a tierra entre la batería y el


interruptor general puede hacer que se derive el interruptor general si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie conectada a tierra. Esto puede
conducir a una condición insegura para prestar el servicio a la máquina. Repare o
reemplace los componentes antes de prestar el servicio a la máquina.

Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de lesiones o la muerte.


Los cables de la batería expuestos que entran en contacto con una conexión a
tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace los cables y las piezas
relacionadas que exhiban signos de desgaste o daño.

 No opere la máquina cuando existe un peligro de incendio. Repare todas las tuberías
que estén corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden suministrar combustible
para los incendios.

 El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones en tiempo frío. El éter es


inflamable y venenoso. Siga los procedimientos correctos para el arranque de un
motor frío.

 No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina está equipada con un auxiliar


de arranque térmico para arrancar en tiempo frío.

 Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume mientras esté reemplazando un


cilindro de éter o mientras esté utilizando un rociador de éter.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 90 de 293


6.6 SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS

El Sistema de Supresión de Incendios AFEX está diseñado para el control de incendios en


los equipos móviles fuera de carretera que se utilizan en la minería, en la explotación
forestal, en los rellenos sanitarios y además, en los vehículos tales como los autobuses y los
camiones. El sistema se activa automáticamente o manualmente.

Debido a la colocación del operador en el equipo móvil moderno, junto con la supresión del
ruido y los dispositivos de seguridad del personal, un incendio puede llegar a ser serio antes
de que sea observado. Además, los dispositivos de protección estorban la aplicación del
polvo químico seco en los espacios afectados. El tamaño de las máquinas ocasiona que el
operador salga con dificultad y empeora los esfuerzos para apagar el incendio con
extintores portátiles.

Al ser parte permanente del vehículo, el sistema AFEX permite una supresión efectiva de
incendios en las tareas que normalmente son inaccesibles. La seguridad del operador se
mejora enormemente. La detección y la activación automática permiten una activación
temprana del sistema, alertando al operador y protegiendo la inversión en capital.
D
UCCION
DESCRIPCIÓN

El Sistema de Supresión de Incendios típico de AFEX, modelo A1030, consiste de uno o


más cilindros (extintores) llenados con 27.5 libras (12.5 kilogramos) de polvo químico seco
de propósito múltiple (A: B: C).

El modelo A1015 consiste de uno o más cilindros (extintores) llenados con 13.75 libras
(6.25 kilogramos) del mismo químico seco A: B: C. El gas nitrógeno, que se usa para
activación y para presurización, está contenido en cilindros montados externamente.

Se usa tubería de acero inoxidable o mangueras de alta temperatura para distribuir el agente
químico seco a través de cuatro a seis (4-6) boquillas especialmente diseñadas.

Los sistemas de extintores múltiples se descargan simultáneamente a través de redes de


descarga individuales. Tanto los actuadores neumáticos locales, como los remotos, se
utilizan para activar los sistemas manuales y de los sistemas automáticos.

Los sistemas automáticos se disparan eléctricamente y utilizan detectores de calor, cable


eléctrico especial para altas temperaturas, y un mecanismo disparador activado por un
iniciador (un dispositivo de detonación). Se evita la descarga accidental por medio del
diseño robusto del detector y del cable eléctrico especial.
Este sistema debe instalarse, inspeccionarse, mantenerse y probarse de acuerdo con NFPA
(Asociación Nacional de Protección contra Incendios, E.E.U.U.) Número 17.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 91 de 293


OPERACIÓN

La descarga automática

Se proporciona través de la activación automática por medio de un mecanismo disparador


operado por un iniciador (un dispositivo de detonación disparado eléctricamente).

Cuando ocurre un incendio, las temperaturas mayores que los 300ºF (149ºC) en los
espacios protegidos, activan los detectores de calor, lo cual cierra el circuito eléctrico
causando que el iniciador se descargue. La fuerza explosiva de la descarga del iniciador
empuja hacia abajo al pistón y a la barra perforadora. Esto rompe el sello del cartucho del
gas. El gas presurizado se alimenta al extinguidor por medio de una manguera de 1/4 (0.64
centímetros) en el conector del tubo de presurización en el lado superior del extinguidor. La
presión rompe el disco y revienta en la salida de descarga situada en el fondo del
extinguidor, y fuerza el polvo químico seco por la red de distribución y las boquillas.

SISTEMAS AUTOMÁTICOS

Los sistemas automáticos tienen el equipo de detección que inicia la descarga automática
del sistema por medio de detectar temperaturas mayores que los 300ºF (149ºC) en las áreas
protegidas del vehículo. Se requiere que todos sistemas automáticos tengan un método de
activar el sistema de supresión de incendios mecánicamente. Una perilla está localizada en
el Mecanismo Disparador.

Descarga manual

Además de la descarga automática normal, se proporciona una descarga mecánica manual


por medio de una perilla y un émbolo manual que no falla (fail-safety), situados en la
cabina y por medio de un actuador remoto al ras del suelo que es opcional. Al remover el
pasador de anillo y al apretar la perilla y el Émbolo hacia abajo (hacia el cuerpo del
actuador), la barra perforadora rompe el sello en el cuello del cartucho de gas.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 92 de 293


SISTEMAS MANUALES

Los sistemas manuales se descargan solamente por mano. Remueva el pasador de anillo del
actuador y apriete la perilla y el Émbolo manual hacia abajo. La barra perforadora rompe el
sello del Cartucho de Gas e inicia la descarga. Los sistemas manuales no tienen el equipo
de detección.

EN CASO DE INCENDIO

Cuando empiece un incendio, es importante permanecer tranquilo. Tan pronto cuando


alguien se dé cuenta del incendio, se debe actuar de la siguiente forma:

A. Apague la máquina.

B. Si no ha ocurrido la descarga automática, descargue rápidamente el sistema AFEX


en forma manual al quitar el pasador de anillo de un actuador (situado en la cabina o
al ras del suelo) y al apretar la perilla hacia abajo.

C. Deje la máquina inmediatamente. Si es posible, llévese un extintor portátil, en caso


de que el fuego empiece otra vez.

D. Permanezca a una distancia segura de la máquina con un extintor portátil hasta que
hayan señas de que el fuego haya sido apagado completamente.

E. No encienda ni mueva la máquina hasta que se haya sido reparada y limpiada.


Asegúrese que el sistema AFEX sea recargado antes de poner de nuevo la máquina
en operación.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 93 de 293


DEFINICIÓN DE RIESGO
DDEDEINICION DE RIES
El volumen máximo recomendado del área a proteger por un sistema de extinguidor de 30
libras (nominal) (13.6 kilogramos) que utiliza hasta seis boquillas es de 300 pies3 (8.55
metros cúbicos) con un máximo de dos compartimientos.

En general, los mayores riesgos de incendio asociados con el equipo móvil residen en la
bomba del combustible, el motor de arranque, los conductos de escape, el ventilador turbo,
el convertidor de par, la bandeja de recolección debajo del motor o de la transmisión, las
bombas hidráulicas, y el freno de disco del eje de transmisión.
ION DE RIESGO

AVISO: Los cartuchos de gas contienen nitrógeno comprimido a presión alta.


Toque con cuidado. No incinere o almacene donde la temperatura
excede 120ºF (48ºC). No concentre o inhale el contenido.

COMPONENTES PRINCIPALES

MECANISMO DISPARADOR

Los sistemas automáticos tienen el Mecanismo Disparador, N/P A115000.


El Mecanismo Disparador contiene el Iniciador, N/P A709000, y recibe un
Cartucho de Activación, N/P A320000.

El Iniciador se atornilla en el hoyo más hacia arriba y cuando dispara, empuja el émbolo
adentro hacia abajo para romper el sello del Cartucho de Activación. El gas (nitrógeno)
comprimido pasa por el hoyo más abajo en el lado del Mecanismo Disparador y sigue por
la manguera de ¼”.

Para descargar el sistema de supresión de incendios manualmente, jale el pasador de anillo


del Mecanismo Disparador y apriete la perilla hacia abajo con fuerza. El Émbolo rompe el
sello de Cartucho de Gas y activa el sistema.

El Mecanismo Disparador activa a los sistemas manual y automáticamente. Este montaje


consiste del Mecanismo Disparador y su Soporte, N/P A246000. A115000

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 94 de 293


EXTINGUIDOR

El Extinguidor es el tanque contenedor del polvo químico


seco. El Extinguidor no está presurizado y se presuriza por el
gas nitrógeno solamente al momento de activación.

El extinguidor viene en dos tamaños. El Extinguidor de 30


libras, N/P A200500, es 7” en diámetro y 23” de altura. El
Extinguidor de 15 libras, N/P A200600, es 7” en diámetro y
13” de altura. La Tapa del extinguidor, N/P A200530, utiliza
un anillo en “O”, N/P A200538, y una arandela, N/P
A200536, para sellar el Extinguidor y prevenir que la
humedad penetre.

La Tuerca de Unión, N/P A200540, está localizado en el fondo del Extinguidor y es la


salida de descarga del polvo químico seco. La Tuerca de Unión mantiene el Disco
Reventón apretado para sellar el Extinguidor. Cuando el gas comprimido entra al
Extinguidor, la presión rompe el Disco Reventón y fuerza el polvo químico seco afuera.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 95 de 293


MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

7.0 CONTROLES, INDICADORES E


INSTRUMENTOS

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 96 de 293


7.1 CONTROLES, INSTRUMENTOS E INDICADORES

Antes de operar el equipo por primera vez, familiarícese y aprenda a manejar e interpretar
todos sus controles, indicadores e instrumentos, lo cual resulta sumamente importante para
el resguardo de su propia seguridad y de las personas que tienen relación con la operación
del equipo, como también para evitar daños en este último.

Los controles, indicadores e instrumentos se agrupan en paneles y partes del equipo, los que
son tratados separadamente para facilitar su ubicación y comprensión de las funciones que
cumplen.

Esta sección incluye las descripciones de medidores, interruptores, controles de la máquina


y controles de accesorios.

Las ilustraciones guían al operador por los procedimientos correctos de verificación, inicio,
operación y detención de la máquina. Las técnicas de operación que se describen en esta
publicación son básicas. A medida que el operador adquiere conocimiento de la máquina y
de sus capacidades, se desarrollan habilidades y técnicas.

7.1.1 CONTROLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

1. Interruptor del tablero de instrumentos


para las luces de acceso y los
reflectores.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 97 de 293
2. Interruptor de las luces delanteras, las 6. Interruptor del freno del motor (si
luces de estacionamiento y las luces tiene).
traseras. 7. Interruptor de desactivación de los
frenos delanteros.
3. Interruptor de las luces intermitentes 8. Interruptor de arranque del motor.
de peligro. 9. Interruptor de velocidad del ventilador.
4. Interruptor de las luces del tablero. 10. Control variable de temperatura.
11. Interruptor del aire acondicionado.
5. Interruptor del control del retardador 12. Encendedor (12 voltios)
automático (ARC).

7.1.1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS CONTROLES

Interruptor de las luces de acceso y de los reflectores (1)

(1) Interruptor a nivel del suelo para las luces de acceso y los reflectores

Interruptores de las luces de acceso y de los reflectores (1) - Hay dos


interruptores de dos posiciones separados que activan las luces de acceso. Un
interruptor se encuentra en el parachoques delantero y el otro en el tablero de
instrumentos. Use cualquiera de los interruptores para encender o apagar las
luces.

En todas las configuraciones de máquina, los interruptores de dos posiciones controlan la


luz de acceso de la escalera. En las máquinas equipadas con espejos optativos, los
interruptores de dos posiciones también controlan los reflectores que iluminan las áreas
visibles a través de los espejos optativos. Estos reflectores están ubicados para iluminar las
áreas derecha e izquierda cerca de la máquina.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 98 de 293


Interruptor de las luces delanteras, luces de estacionamiento y luces
traseras (2) – El interruptor de las luces delanteras, luces de estacionamiento y
luces traseras es uno de tres posiciones. Presione la parte superior del interruptor
hasta el primer tope para activar las luces de estacionamiento y las luces
traseras. Presione la parte superior del interruptor hasta el segundo tope para activar las
luces delanteras, las luces de estacionamiento y las luces traseras. Presione la parte inferior
del interruptor para apagar las luces delanteras, las luces de estacionamiento y las luces
traseras.

Luces intermitentes de peligro (3) - Presione la parte superior del interruptor


para encender las luces intermitentes de peligro. Presione la parte inferior del
interruptor para apagar las luces intermitentes de peligro.

Interruptor de luces del tablero (4) - Presione la parte superior del interruptor
y manténgala presionada para aumentar la intensidad de las luces del tablero.
Presione la parte inferior del interruptor y manténgala presionada para disminuir
la intensidad de las luces del tablero.

Control del Retardador Automático (ARC) (5) - Presione la parte superior


del interruptor para seleccionar la posición CONECTADA del sistema ARC.
Esto mantiene la máquina a velocidad constante durante el descenso por una
pendiente. Si es necesario, use el control del retardador manual (17) para aplicar
más fuerza de retardo durante la operación del sistema ARC. Presione la parte inferior del
interruptor para seleccionar la posición DESCONECTADA del sistema ARC.

El ARC debe permanecer en la posición CONECTADA durante la operación normal.

Interruptor del freno del motor (6) - Presione la parte superior del interruptor
para seleccionar la posición CONECTADA del freno del motor. Esto permite el
frenado de compresión del motor durante el descenso por una pendiente.
Presione la parte inferior del interruptor para seleccionar la posición
DESCONECTADA del freno del motor. El freno del motor permite el frenado de
compresión del motor automático y el freno del motor sólo funcionará cuando el interruptor
del ARC esté en la posición CONECTADA.

Interruptor de desactivación de los frenos delanteros (7)

Posición CONECTADA - Cuando se presiona la parte superior del interruptor


de desactivación de los frenos delanteros, sólo se aplicarán los frenos traseros
cuando se pisa el pedal del freno de servicio.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 99 de 293


Nota: Cuando se presiona la parte superior del interruptor de desactivación de los frenos
delanteros, el símbolo inferior se encenderá para indicar la desactivación de los frenos
delanteros.

Posición DESCONECTADA - Cuando se presiona la parte inferior del


interruptor de desactivación de los frenos delanteros, los frenos delanteros y
traseros se conectarán cuando se pisa el pedal del freno de servicio.

Interruptor de arranque del motor (8) - El interruptor de arranque del motor arranca el
motor.

Posición DESCONECTADA – Cuando inserte y saque la llave de arranque del


interruptor del motor, el interruptor de arranque del motor debe estar en la
posición DESCONECTADA. Para desconectar la corriente a los circuitos
eléctricos de la cabina, ponga el interruptor de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA. Ponga el interruptor de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA para parar el motor.

Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor se pone en la posición


DESCONECTADA, los frenos de estacionamiento se conectan y los acumuladores de los
frenos alivian la presión hidráulica del sistema de frenado secundario.

Posición CONECTADA - Para activar los circuitos eléctricos de la cabina, gire


la llave del interruptor de arranque del motor hacia la derecha a la posición
CONECTADA.

Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor está en la posición CONECTADA se


activará el sistema de prelubricación del motor y el sistema monitor realizará una
comprobación automática.

Posición ARRANQUE – Para arrancar el motor, gire la llave del interruptor de


arranque del motor hacia la derecha a la posición ARRANQUE. Al soltar la
llave del interruptor de arranque del motor, ésta regresa a la posición
CONECTADA.

Nota: El control de la transmisión debe estar en la posición ESTACIONAR para que el


interruptor de arranque del motor active el motor de arranque.

Nota: Si el motor no arranca, regrese la llave del interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Esto debe hacerse antes de intentar arrancar el motor
nuevamente.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 100 de 293
Controles del sistema de calefacción y aire acondicionado

Interruptor de velocidad del ventilador (9)

Interruptor de velocidad del ventilador (9) - El interruptor de velocidad del


ventilador controla el ventilador soplador de cuatro velocidades.

Apagada - Mueva el interruptor a esta posición para apagar el ventilador


soplador.

Baja - Mueva el interruptor a esta posición para operar el ventilador a una


velocidad baja.

Intermedia - Mueva el interruptor a esta posición para operar el ventilador a una


velocidad intermedia.

Alta - Mueva el interruptor a esta posición para operar el ventilador a una


velocidad alta.

Máx. - Mueva el interruptor a esta posición para operar el ventilador a la


velocidad máxima.

Control variable de temperatura (10)

Control variable de temperatura (10) - Ajuste el control en cualquier lugar


entre la posición MÍNIMA (izquierda) y la posición MÁXIMA (derecha). Esto
controlará la temperatura de calentamiento o la temperatura de enfriamiento.

Interruptor del aire acondicionado (11)

Interruptor del aire acondicionado (11) - Presione la parte superior del


interruptor para encender el sistema de aire acondicionado. Presione la parte
inferior del interruptor para apagar el sistema de aire acondicionado.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 101 de 293
Operación del sistema de calefacción y aire acondicionado

El sistema de calefacción y aire acondicionado tiene cuatro funciones:

Calefacción
Ponga el interruptor del ventilador (9) en la velocidad deseada. Ajuste el control variable de
temperatura (10) a la temperatura deseada.

Aire acondicionado
Ponga el interruptor (11) en la posición CONECTADA. Ponga el interruptor del ventilador
(9) en la velocidad deseada. Ajuste el control variable de temperatura (10) a la temperatura
deseada.

Presurización
Cuando no haya necesidad de calefacción o enfriamiento, presurice la cabina para evitar la
entrada de polvo.
Ajuste el control de temperatura variable (10) a una temperatura cómoda. Ponga el
interruptor del ventilador (9) en una velocidad adecuada para evitar la entrada de polvo.

Nota: Si se abre cualquier ventana de la cabina se eliminará la presión de aire controlada de


la cabina.

Desempañado
Ponga el interruptor (11) en la posición CONECTADA. Ponga el interruptor del ventilador
(9) en una velocidad adecuada para eliminar la humedad de la cabina. Esto evita que se
empañen las ventanas. Ajuste el control variable de temperatura (10) hasta que se reduzca
el nivel de humedad.

Encendedor de cigarrillos (12 V) (12)

Encendedor de cigarrillos (12) - Empuje el encendedor de cigarrillos hacia


adentro y suéltelo. Cuando el encendedor de cigarrillos está listo para usarse,
salta hacia afuera a su posición normal. El encendedor de cigarrillos también
puede usarse como un tomacorriente de 12 voltios.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 102 de 293
7.1.2 CONTROLES DE LA COLUMNA DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN Y
PEDALES DE CONTROL

Control del volante de dirección (13)

Control del volante de dirección (13) - Esta máquina está equipada con un
sistema de dirección hidráulica de centro cerrado. No hay una conexión
mecánica entre el volante de dirección y los cilindros de dirección que mueven
las ruedas delanteras.

En condiciones normales, cuando el motor está en funcionamiento, el movimiento del


volante de dirección gira las ruedas delanteras. Cuando el volante de dirección se gira hacia
la derecha, las ruedas delanteras giran hacia la derecha. Cuando el volante de dirección se
gira hacia la izquierda, las ruedas delanteras giran hacia la izquierda. Cuando se suelta el
volante de dirección, las ruedas delanteras permanecen en la posición seleccionada.

Sistema de dirección auxiliar

Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal si se pierde


completamente la dirección durante la operación.
No continúe operando la máquina con la dirección secundaria.
Si se activa la dirección secundaria durante la operación, estacione
inmediatamente la máquina en un lugar seguro. Inspeccione la máquina.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 103 de 293
La operación prolongada del motor de la dirección secundaria podría
dañar el motor y dar como resultado una pérdida de la capacidad de la
dirección de emergencia, lo cual podría causar lesiones personales o la
muerte. No se debe utilizar el Sistema de Dirección Secundaria para
remolcar la máquina ni para otros procedimientos de servicio que duren
más de 5 minutos. Se debe permitir que el motor se enfríe a la
temperatura ambiente, antes de volver a utilizarlo.

Sistema de dirección auxiliar – Esta máquina está equipada con un sistema de


dirección auxiliar. Si ocurre una falla en el sistema de dirección principal, se
produce una advertencia de Categoría 3 y se enciende el indicador de la
dirección principal. El sistema de dirección auxiliar se activa automáticamente y
proporciona dirección por una cantidad de tiempo limitada. El indicador de la dirección
auxiliar se enciende cuando la dirección auxiliar está activa. El sistema de dirección
auxiliar usa una bomba de dirección eléctrica para conducir la máquina. El sistema de
dirección auxiliar proporciona dirección del volante de la máquina durante mínimo un
minuto cuando se presenta la falla típica de un componente del sistema de dirección
principal. El sistema de dirección auxiliar opera cuando la máquina está parada o cuando se
desplaza en avance o retroceso.

Interruptor de función múltiple (14)

El interruptor de función múltiple (14) controla los limpia/lavaparabrisas, la intensidad de


las luces delanteras y las luces de giro.

Limpiaparabrisas

Limpiaparabrisas - El interruptor giratorio de la palanca controla los


limpiaparabrisas. Los limpiaparabrisas pueden ajustarse en seis modalidades.

Posición DESCONECTADA

Posición intermitente 3 – Los limpiaparabrisas operan en forma intermitente.


Éste es el menor intervalo de tiempo entre ciclos.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 104 de 293
Posición intermitente 2 – Los limpiaparabrisas operan en forma intermitente.

Posición intermitente 1 – Los limpiaparabrisas operan en forma intermitente.


Éste es el intervalo más grande de tiempo entre ciclos.

Posición continua 1 - Los limpiaparabrisas operan en forma continua a una


velocidad baja.

Posición continua 2 - Los limpiaparabrisas operan en forma continua a una


velocidad alta.

Lavaparabrisas

Lavaparabrisas - El botón en el extremo de la palanca activa el lavaparabrisas.

Luces de giro

Luz de giro a la izquierda - Tire de la palanca hacia atrás para activar la luz de
giro a la izquierda.

Cuando la luz de giro a la izquierda se activa, se enciende un indicador en el tablero de


instrumentos. La luz de giro permanece encendida hasta que la palanca se regrese
manualmente a la posición intermedia.

Luz de giro a la derecha - Empuje la palanca hacia adelante para activar la luz
de giro a la derecha. Cuando la luz de giro a la derecha se activa, se enciende un
indicador en el tablero de instrumentos. La luz de giro permanece encendida
hasta que la palanca se regrese manualmente a la posición intermedia.

Interruptor del atenuador de luces

Interruptor del atenuador de luces - La palanca se mueve hacia arriba y


hacia abajo para ajustar las luces delanteras entre altas y bajas.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 105 de 293
Control de movimiento de inclinación y telescópico de la columna de dirección (15)

Control de inclinación (15) - Tire de la palanca hacia arriba para inclinar la


columna de dirección. Ajuste la posición del volante de dirección mientras
sostiene la palanca. Suelte la palanca. El volante de dirección permanece en la
posición deseada.

Control de movimiento telescópico (15) - Empuje la palanca hacia abajo para activar el
movimiento telescópico de la columna de dirección. Ajuste la posición del volante de
dirección mientras sostiene la palanca. Suelte la palanca. El volante de dirección permanece
en la posición deseada.

Bocina (16)

Bocina (16) - Presione el botón grande en la parte central del volante de


dirección para hacer sonar la bocina.

Control del retardador manual (palanca) (17)

La aplicación repentina de la capacidad del retardador en condiciones


resbaladizas puede hacer que el operador pierda control de la máquina
y/o puede causar daños al tren de fuerza. En condiciones resbaladizas,
aplique el retardador gradualmente. Pueden ocurrir accidentes graves o
mortales si se aplica el retardador de forma agresiva en condiciones
resbaladizas.

No utilice el control del retardador como freno de


estacionamiento.
No utilice el control del retardador para parar la máquina.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 106 de 293
Control del retardador manual (palanca) (17) - El control del retardador
manual (palanca) se usa para regular manualmente la velocidad de la máquina
durante el descenso de una pendiente. Mueva la palanca hacia atrás para aplicar
más fuerza de retardo y reducir la velocidad de la máquina. Mueva la palanca
hacia adelante para reducir la fuerza de retardo y aumentar la velocidad de la máquina.
Cuando la palanca está completamente hacia adelante el retardador manual se desconecta.

Pedal de control del sistema de freno secundario (18)

Para evitar la posibilidad de movimientos repentinos cuando la máquina


se estaciona en una pendiente, bloquee siempre las ruedas antes de dejar
la máquina.

Si hay que usar el sistema de freno secundario para parar la máquina,


no opere la máquina hasta que se haya hecho una comprobación
completa de todo el sistema de frenos y se hayan completado las
reparaciones necesarias.

Pedal de control del sistema de freno secundario (18) - Use el control del freno
secundario (18) para parar la máquina en caso de que el control del freno de servicio (19)
no pare la máquina apropiadamente.

Pedal de control del freno de servicio (19) - Durante la operación normal, pise el pedal de
control del freno de servicio para parar la máquina. También, pise el pedal del control del
freno de servicio para disminuir la velocidad de la máquina.

Pedal del acelerador (20) - El pedal del acelerador controla la cantidad de combustible al
motor. A medida que se pisa el pedal del acelerador, aumenta la velocidad (rpm) del motor.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 107 de 293
7.1.3 CONTROLES DE LA CONSOLA

21. Control de levantamiento


22. Control de la transmisión
23. Tomacorriente de 12 voltios
24. Interruptor de funciones auxiliar y de traba del acelerador
25. Interruptor del WAVS (si tiene)

Control de levantamiento (21)

La caja debe estar bajada y en la posición LIBRE cuando se está operando la


máquina. Esto contribuirá a evitar daños a la caja, causados por vibraciones del
camino.

Posición BAJAR - Mueva la palanca del control de levantamiento


completamente hacia adelante para bajar la caja volcadora. Al soltar la palanca,
la palanca regresa a la posición LIBRE.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 108 de 293
Posición LIBRE - Cuando la palanca del control de levantamiento está en la
posición LIBRE, la caja volcadora buscará quedar horizontal. El control de
levantamiento permanece en esta posición hasta que la palanca se mueva
manualmente.

Posición FIJA - Cuando el control de levantamiento está en la posición FIJA, la


caja volcadora no se mueve. El control de levantamiento permanece en esta
posición hasta que la palanca se mueva manualmente.

Posición SUBIR - Mantenga la palanca de control completamente hacia atrás


para subir la caja volcadora y descargar la carga. Al soltar la palanca, la palanca
regresa a la posición FIJA.

Control de la transmisión (22) - Use el control de la transmisión para seleccionar la


velocidad de AVANCE, la posición NEUTRAL, la posición ESTACIONAR y el sentido de
RETROCESO. Presione el botón (22C) para destrabar y mover el control de la transmisión.

Patrón de cambios

Posición 'Estacionar' - Cuando el control de la transmisión se lleva a la


posición P, los frenos de estacionamiento se conectan automáticamente y la
transmisión no conecta ningún cambio de velocidad (neutral).

Posición 'Retroceso' - Cuando el control de la transmisión se lleva a la posición


R, la máquina se desplazará en retroceso.

Posición 'Neutral' - Cuando el control de la transmisión se lleva a la posición


N, la transmisión no conecta ningún cambio de velocidad.

Nota: Cuando el control de la transmisión está en la posición N, el freno de


estacionamiento estará desconectado y las ruedas girarán libremente.

Posición 'Manejo' - Cuando el control de la transmisión está en la posición D,


la transmisión realiza un cambio entre primera velocidad y cualquier velocidad
seleccionada más alta que la segunda velocidad (tercera a séptima).

Use el botón (22A) para subir el límite de cambio de velocidad alta seleccionado. Séptima
velocidad es el límite máximo de cambio de velocidad alta.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 109 de 293
Use el botón (22B) para disminuir el límite de cambio de velocidad alta seleccionado.
Tercera velocidad es el límite mínimo de velocidad alta en la posición D.

Posición 'Segunda' - Cuando el control de la transmisión está en la posición 2,


la transmisión sólo realiza cambios entre primera y segunda velocidad.

Posición 'Primera' - Cuando el control de la transmisión está en la posición 1,


la transmisión permanece en primera velocidad.

Tomacorriente (23) - Este tomacorriente suministra energía de 12 voltios.

Interruptor de función auxiliar y de traba del acelerador (24)

Interruptor de funciones auxiliar y de traba del acelerador (24) - Este


interruptor realiza las funciones auxiliar y de traba del acelerador.

Función auxiliar del acelerador

Si hay una falla en el sensor de posición del acelerador en el pedal del acelerador, use el
interruptor (24) para aumentar la velocidad del motor (rpm) por encima de velocidad baja
en vacío para permitir llevar la máquina hasta un área de servicio.

Ponga la palanca de control de la transmisión en la velocidad deseada. Mantenga


presionado el interruptor.

Mientras se mantiene el interruptor en esta posición, las RPM del motor en velocidad en
vacío aumentan a 1.300 RPM. Cuando se suelta el interruptor, las rpm del motor regresan a
velocidad baja en vacío.

Función de traba del acelerador

La traba del acelerador mantiene la velocidad del motor a aceleración plena sin pisar el
pedal del acelerador. Para activar la traba del acelerador, siga los pasos que se indican a
continuación:

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 110 de 293
 Ponga el control de la transmisión en la velocidad deseada.
 Si es necesario, acelere o desacelere para que la transmisión realice el cambio a la
velocidad deseada.
 Seleccione un límite de velocidad máxima con el control de la transmisión (22) o
con los botones (22A) y (22B).
 Ponga el pedal del acelerador a aceleración plena y presione momentáneamente el
interruptor (24).

Nota: La luz indicadora del tablero de instrumentos de la traba del acelerador se encenderá
cuando se activa la traba del acelerador.

La característica de traba del acelerador se desactiva automáticamente si se presenta


cualquiera de las siguientes condiciones:

 Se conectan los frenos


 Se mueve el control de la transmisión.
 La transmisión realiza un cambio de velocidad por encima de la velocidad
seleccionada
 La velocidad del motor se acerca a la sobrevelocidad.
 Hay una falla en un componente crítico del sistema

Cuando se desactiva la característica de traba del acelerador, la velocidad del motor es


controlada por el pedal del acelerador. El indicador del tablero de instrumentos se apagará
cuando se desactiva la traba del acelerador.

Nota: La característica de traba del acelerador se ajusta para permitir el uso de la gama
completa de cambios de velocidad. Use la herramienta de servicio ET para ajustar los
parámetros de la traba del acelerador para programar la gama de cambios de velocidad.

Interruptor del WAVS (25) (si tiene)

Interruptor del WAVS (25)

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 111 de 293
7.1.4 CONTROLES SITUADOS ENCIMA DE LA CABEZA

26. Interruptor de calefacción del espejo


27. Interruptor de prueba del Sistema de Control de Tracción (TCS) (si tiene)
28. Interruptor de la dirección auxiliar y de desconexión del freno.

Interruptor de calefacción del espejo (26) (si tiene)

Interruptor de calefacción del espejo (26) - Presione la parte superior del


interruptor para calentar los espejos exteriores. La calefacción de los espejos
sólo puede activarse cuando el interruptor de llave de arranque está en la
posición CONECTADA. El interruptor de calefacción de los espejos es un
interruptor momentáneo. Al presionar el interruptor, éste regresa a la posición original y la
calefacción de los espejos se activa durante un ciclo programado. El ciclo programado es
aproximadamente de cinco minutos. Durante el ciclo programado, presione la parte
superior del interruptor para desactivar la calefacción de los espejos.

Interruptor de prueba del Sistema de Control de Tracción (TCS) (27) (si tiene)

Interruptor de prueba del TCS (27) - Presione la parte superior del interruptor
para probar el TCS. Mantenga presionado el interruptor durante la prueba.
Suelte el interruptor para terminar la prueba del TCS.

Interruptor de la dirección auxiliar y de desconexión del freno (28)

Interruptor de la dirección auxiliar y de desconexión del freno (28) -


Presione la parte superior del interruptor y manténgalo así para activar
manualmente la bomba de la dirección auxiliar y de desconexión del freno.
Suelte el interruptor para regresarlo a la posición AUTOMÁTICA.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 112 de 293
El grupo de bomba de la dirección auxiliar y de desconexión del freno hace posible las
siguientes funciones:
 Sistema de dirección auxiliar
 Desconexión del freno de estacionamiento (desconexión manual)
 Sistema de prelubricación
 Sistema QuickEvac

Luces interiores (29) (30)

29. Interruptor de la luz de techo


30. Interruptor de la luz de lectura

Luz de techo (29) - Use el interruptor de la luz de techo para encender y apagar
la luz de techo. Al abrir la puerta, se enciende la luz de techo.

Luz de lectura (30) - Use el interruptor de la luz de lectura para encender o


apagar la luz de lectura. Esta luz puede ajustarse manualmente para orientarla
hacia el área deseada.

Visera de la cabina (31)

31. Visera de la cabina

Visera de la cabina (31) - Sujete la palanca y


tire de ésta hacia abajo para bajar la visera de la
cabina de la ventana delantera. Sujete la palanca
y presiónela hacia arriba para subir la visera de
la cabina de la ventana delantera.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 113 de 293
7.2 INTERRUPTOR GENERAL

Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF (desconectada) con el


motor en marcha. De hacerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.
El interruptor general (1) está ubicado en el
lado delantero derecho inferior de la
máquina, detrás de la tapa de acceso (3).
Quite la traba y abra el pestillo (2) para
insertar la llave en el interruptor.

Interruptor general de la
batería - Se puede utilizar el
interruptor general para
desconectar la batería del
sistema eléctrico de la máquina. Hay que
insertar la llave en el interruptor general de
la batería antes de que se pueda girar dicho
interruptor.

DESCONECTADO – Para
desconectar el sistema eléctrico,
gire el interruptor general de la
batería hacia la izquierda hasta
la posición DESCONECTADA.

CONECTADO - Para activar el sistema eléctrico, gire el interruptor general de


la batería hacia la derecha hasta la posición CONECTADA. Hay que poner el
interruptor general de la batería en la posición CONECTADA antes de arrancar
el motor.

Si quita la llave del interruptor general de la batería, se puede trabar el pestillo sobre el
interruptor a fin de evitar la inserción de una llave en el interruptor.

Cierre la tapa de acceso después de CONECTAR o DESCONECTAR el interruptor general


de la batería.

Nota: El interruptor general de la batería no alivia la presión de los acumuladores de la


dirección. Cuando se mueve el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA, las válvulas de solenoide descargarán completamente la presión del
aceite en ambos acumuladores del freno.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 114 de 293
7.3 INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR

Interruptor de parada del


motor - Use el interruptor
de parada del motor para
parar el motor desde el
nivel del suelo. Para usar el interruptor
de parada del motor, suba el protector
(1). Mueva el interruptor de volquete
(2) a la posición PARAR. Esto parará
el motor. Después de que el motor pare,
baje el protector. Al bajar el protector
el interruptor de volquete pasará a la
posición OPERAR.

Durante la operación normal, use el


interruptor de arranque del motor para
parar el motor.

El interruptor de parada del motor no


desactiva el sistema eléctrico de la
máquina. Cuando el interruptor de
parada del motor está en la posición
PARAR, el motor de arranque del
motor permanece activado.

Nota: El interruptor de parada del motor no reducirá drásticamente la presión del aceite de
los acumuladores de los frenos. Cuando el interruptor de arranque del motor se mueve a la
posición DESCONECTADA, las válvulas de solenoide liberan completamente la presión
de ambos acumuladores de los frenos.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 115 de 293
7.4 FRENADO

7.4.1 FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Nota: Los frenos de estacionamiento se conectan por resorte. Los frenos de


estacionamiento se desconectan por la presión del aceite del freno que está almacenado en
el acumulador del freno secundario. La presión del aceite del freno en el acumulador del
freno secundario se desarrolla cuando el motor está funcionando.

Los frenos de estacionamiento se conectarán cuando se cumpla alguna de las siguientes


condiciones:
 El interruptor de arranque del motor (3) está en la posición DESCONECTADA.
 La palanca de la transmisión (4) está en la posición de ESTACIONAMIENTO.
 La presión del aceite del freno desde el acumulador del freno secundario está
agotada.

Indicador del freno de estacionamiento (1) - Cuando se aplican los frenos de


estacionamiento, se ilumina el indicador del freno de estacionamiento.

Nota: Cuando el control de la transmisión está en la posición ESTACIONAMIENTO, los


frenos de estacionamiento se conectan automáticamente y la transmisión no está en ninguna
marcha (neutral).

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 116 de 293
7.4.2 FRENO DE SERVICIO

Nota: Los frenos de servicio se aplican por la presión del aceite que está almacenado en el
acumulador del freno de servicio. La presión del aceite del freno en el acumulador del freno
secundario se desarrolla cuando el motor está funcionando. Los frenos de servicio se
desconectan por presión de resorte.

Nota: Deje el motor en funcionamiento durante 45 segundos antes de oprimir el pedal del
freno de servicio o de sacar el control de la transmisión de la posición de
ESTACIONAMIENTO. Esto permitirá que los acumuladores del freno se carguen
completamente para proporcionar capacidad total de frenado.

Durante la operación normal, oprima el pedal de control del freno de servicio (5) para
conectar los frenos de servicio. Utilice los frenos de servicio para reducir la velocidad de
desplazamiento o para detener la máquina.

El pedal es totalmente variable. La cantidad de fuerza que se aplica a los frenos es


proporcional a la cantidad de fuerza que se aplica al pedal.

Nota: La conexión repetida de los frenos de servicio cuando se desplaza cuesta abajo puede
ocasionar un desgaste excesivo y el recalentamiento de los frenos de servicio.

Interruptor de desactivación del freno delantero

Los frenos delanteros y los frenos traseros se conectan cuando se oprime el pedal del freno
de servicio. El interruptor de desactivación del freno delantero (2) permite desactivar los
frenos delanteros. Si los frenos delanteros se utilizan continuamente durante un periodo
prolongado de tiempo, se pueden recalentar. En circunstancias normales, el interruptor de
desactivar el freno delantero debe estar en la posición DESCONECTADA.

Posición CONECTADA - Cuando la mitad superior del interruptor de


desactivación del freno delantero esté en posición oprimida, se aplicarán
solamente los frenos traseros cuando se oprima el pedal del freno de servicio.

Nota: Cuando se oprime la mitad superior del interruptor de desactivar el freno delantero,
el símbolo inferior se iluminará para indicar la desactivación de los frenos delanteros.

Posición DESCONECTADA - Cuando la mitad inferior del interruptor de


desactivar el freno delantero esté en posición oprimida, se aplicarán los frenos
delanteros y los frenos traseros cuando se oprima el pedal del freno de servicio.

Nota: Cuando se oprima la mitad inferior del interruptor de desactivar el freno delantero, el
símbolo superior se iluminará para indicar la activación de los frenos delanteros.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 117 de 293
7.4.3 FRENO SECUNDARIO

Para evitar la posibilidad de movimientos repentinos cuando la máquina se


estaciona en una pendiente, bloquee siempre las ruedas antes de dejar la
máquina.
Si hay que usar el sistema de freno secundario para parar la máquina, no opere
la máquina hasta que se haya hecho una comprobación completa de todo el
sistema de frenos y se hayan completado las reparaciones necesarias.

Nota: El sistema de freno secundario utiliza el sistema de freno de estacionamiento para


aplicar fuerza de frenado a las ruedas traseras, y utiliza el sistema de freno de servicio
delantero para aplicar fuerza de frenado a las ruedas delanteras.

En caso de avería de los frenos de servicio, oprima el pedal secundario de control del freno
(6) para conectar el sistema de freno secundario. La cantidad de fuerza que se aplica a los
frenos es proporcional a la cantidad de fuerza que se aplica al pedal.

Para obtener la fuerza máxima disponible de frenado de la máquina en una condición de


parada de emergencia, aplique simultáneamente los pedales de control del freno secundario
y de servicio.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 118 de 293
7.5 RETARDACIÓN

El sistema de retardador permite que la máquina mantenga una velocidad constante en


cuesta abajo.

Nota: El freno del motor (si tiene) proporcionará automáticamente una fuerza de frenado
por compresión del motor y el freno del motor sólo funcionará cuando el interruptor para
ARC esté en la posición CONECTADA.

7.5.1 CONTROL MANUAL DEL RETARDADOR (PALANCA)

No use el control del retardador como freno de estacionamiento ni para parar la


máquina.

Si se aplica rápidamente la capacidad total del retardador en una carretera


resbaladiza, las ruedas pueden bloquearse y la transmisión puede hacer un
cambio descendente. Esto puede causar daños graves al tren de fuerza.
En carreteras resbaladizas, aplique el control del retardador gradualmente para
evitar que las ruedas se bloqueen y que la transmisión haga un cambio
descendente.

Control manual del retardador


(palanca) (1) - El control manual del
retardador (palanca) se utiliza para regular
manualmente la velocidad de la máquina
cuando ésta se desplaza hacia abajo en
una pendiente. Mueva la palanca hacia atrás para
aplicar más fuerza de retardación y reducir la velocidad
de la máquina. Mueva la palanca hacia delante para
reducir la fuerza de retardación y permitir que la
velocidad de la máquina aumente.

Cuando la palanca está en la posición de avance máxima, el retardador manual está


desactivado.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 119 de 293
7.5.2 CONTROL AUTOMÁTICO DEL RETARDADOR (ARC)

Control Automático del Retardador (ARC) (2) - Oprima la mitad superior


del interruptor para seleccionar la posición CONECTADA para el sistema
ARC. Esto permite que la máquina mantenga una velocidad constante cuesta
abajo. Oprima la mitad inferior del interruptor para seleccionar la posición
DESCONECTADA para el sistema ARC.

Cuando se seleccione el cambio apropiado durante la operación con ARC, se regularán


automáticamente la operación, la velocidad del vehículo y la velocidad del motor. Si es
necesario, utilice el control manual del retardador para aplicar más fuerza de retardación
durante la operación del ARC.

El control automático del retardador (ARC) debe permanecer en la posición CONECTADA


durante la operación normal. Cuando se coloca el interruptor (2) en la posición
DESCONECTADA, el ARC no controla la velocidad del motor durante la operación
normal. Sin embargo, si la velocidad del motor es demasiado alta, el ARC protegerá el
motor contra la sobrevelocidad.

Protección contra el exceso de velocidad del motor

Esta máquina tiene un sistema automático de protección contra la sobrevelocidad del


motor. Si la velocidad del motor alcanza las 2.475 rpm, el sistema ARC se conecta
automáticamente, independientemente de la posición del interruptor ARC. Para evitar que
se produzca una mayor sobrevelocidad del motor, la transmisión cambia a una marcha
superior si el motor alcanza las 2.750 rpm y la transmisión está en la misma marcha real
que la marcha seleccionada en el control de la transmisión.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 120 de 293
7.5.3 PAUTAS DE RETARDACIÓN (CALCOMANÍA)

Las tablas de rendimiento de la retardación proporcionan una indicación de la


capacidad de absorción de energía del tren de fuerza de un camión dado en un
declive continuo especificado y de menos de 610 m (2.000 pies). Las tablas de
rendimiento de la retardación sirven para indicar la selección correcta del cambio
de marcha de la transmisión y de la velocidad de desplazamiento que se deben
utilizar en una pendiente dada, a fin de evitar situaciones que puedan dar como
resultado un exceso de velocidad de la máquina y daños a la máquina. Las tablas
de rendimiento de la retardación no dan una indicación de la capacidad del
camión para parar o para permanecer estacionario en las pendientes que se
indican en la carta.

Calcomanía773F de las
pautas de retardación

La calcomanía para las


pautas de retardación está
situada dentro de la cabina.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 121 de 293
Peso operativo máximo - Es el peso operativo máximo de un Camión de
Obras cargado.

Velocidad de la transmisión para desplazarse cuesta abajo - Es el cambio


de velocidad de la transmisión seleccionado para desplazarse cuesta abajo

Porcentaje de pendiente cuesta abajo - Es el valor del porcentaje de


pendiente para el desplazamiento cuesta abajo

Distancia de la cuesta abajo - Es la distancia de la pendiente para el


desplazamiento cuesta abajo

Las capacidades de retardación que se indican en esta etiqueta se basan en una temperatura
ambiente de 32°C (90°F).

Las capacidades de retardación reales para cada cambio de velocidad variarán en


dependencia de las siguientes condiciones: temperaturas exteriores, resistencia a la
rodadura, carga, estado del sistema de enfriamiento, tamaño de los neumáticos y altitud.

7.5.3.1 Información y condiciones de retardación

La selección de la marcha apropiada es esencial para la operación eficaz del sistema


retardador.

Vea la calcomanía de las pautas de retardación para seleccionar la marcha apropiada.

Seleccione el cambio de marcha apropiado en el control de la transmisión antes de


comenzar a desplazarse cuesta abajo en la pendiente. La marcha real también debe coincidir
con la marcha seleccionada antes de comenzar a bajar la pendiente.

Cuando la calcomanía no representa las condiciones actuales, utilice la siguiente regla: La


marcha deseada en una cuesta abajo es la misma marcha requerida para desplazarse cuesta
arriba con la máquina cargada.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 122 de 293
La velocidad de desplazamiento tiene que ser suficientemente lenta para las condiciones de
que se trate y en un régimen que no cause el recalentamiento de los frenos. El frenado debe
ser uniforme.

Disminuya la velocidad de la máquina para obtener un mejor enfriamiento de los frenos.


No se desplace a altas velocidades ni haga paradas de corta distancia.

Nota: La velocidad del motor tiene que ser de al menos 1.700 rpm para hacer que circule
suficiente enfriamiento de los frenos a través del enfriador de aceite. Esto mantiene fríos los
frenos de disco.

Observe frecuentemente el medidor


de temperatura del aceite de los
frenos (3). Si la aguja entra en la
gama roja del medidor, se ha
excedido la capacidad del enfriador
del aceite de los frenos.

Reduzca la carga en la máquina para


reducir su velocidad. Para un
enfriamiento adicional, estacione la
máquina en una ubicación conveniente. Ponga la transmisión en la posición de
ESTACIONAR. Opere el motor a velocidad alta en vacío.

Nota: Si la temperatura de aceite del freno es alta después de bajar la pendiente, seleccione
una velocidad de la transmisión más baja cuando se desplace otra vez cuesta abajo.

La luz indicadora (4) se iluminará cuando el ARC esté conectado o se esté aplicando la
retardación manualmente con la palanca de control del retardador.
No se desplace nunca a rueda libre cuesta abajo en neutral. Mantenga siempre la
transmisión en una marcha. El ECM del chasis evita que la transmisión se cambie de una
marcha en avance a NEUTRAL a velocidades de desplazamiento que sean mayores de 8
km/h (5 mph). Además, el
Sistema de Control Electrónico del Chasis evita que la transmisión cambie de una marcha
de avance a una marcha de RETROCESO a velocidades de desplazamiento que sean
mayores de 5 km/h (3 mph).

Tal vez no sea posible impedir los cambios ascendentes en una cuesta abajo larga y
pronunciada utilizando el sistema de retardo. El control de la transmisión debe estar en el
cambio deseado antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo. La marcha real debe
coincidir con la marcha seleccionada antes de desplazarse cuesta abajo. Si utiliza el sistema
de retardo, la velocidad del motor puede alcanzar el punto de cambios ascendentes.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 123 de 293
La menor velocidad del motor reduce el caudal de aceite de enfriamiento a los frenos. Esto
puede recalentar los mismos.

Cuando se aplica el freno de servicio o el retardador, el punto de cambio ascendente de la


transmisión se eleva a una rpm más alta.

Si realiza un cambio indeseado, mueva el control de la transmisión al cambio apropiado.


Si la máquina alcanza una velocidad excesiva durante la retardación, el motor puede
alcanzar una velocidad excesiva. Utilice la palanca manual del retardador para reducir la
velocidad de desplazamiento. Evite conectar y desconectar la palanca de control del
retardador repetidamente.

Ajuste la palanca de control del retardador para mantener una velocidad del motor (rpm)
apropiada y una velocidad de desplazamiento constante. Si siente que la máquina patina,
suelte la palanca de control del retardador.

Si todavía se necesita frenado adicional, pise el freno de servicio. Mantenga una velocidad
constante del vehículo. No acelere y frene. No trate de realizar todo el frenado en la parte
inferior de la pendiente. Mantenga un frenado uniforme y mantenga la velocidad de
desplazamiento bajo control.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 124 de 293
7.6 SISTEMA MONITOR

El Sistema Monitor está diseñado para advertirle al operador de un problema inmediato en


cualquiera de los sistemas de la máquina que se controlan. El Sistema Monitor Caterpillar
también está diseñado para advertir al operador de un problema inminente en cualquiera de
los sistemas de la máquina que se controlan.

Nota: Puede ser que su máquina no esté equipada con todas las características optativas que
se describen bajo este tema.

7.6.1 INDICADORES Y MEDIDORES

1. Traba del acelerador 5. Falla del sistema de frenos


2. Sistema de dirección primaria 6. Falla de la transmisión
3. Sistema de la dirección secundaria 7. Luz de acción
4. Falla del motor 8. Tacómetro
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 125 de 293
9. Sistema de carga 17. Temperatura del aceite del freno
10. Caja levantada 18. Temperatura del refrigerante
11. Modalidad de traba 19. Freno de estacionamiento
12. Luz alta 20. Pantalla LCD
13. Retardador 21. Retroceso de la transmisión
14. Sistema de Control de Tracción 22. Temperatura del aceite del
(TCS) convertidor de par
15. Sistema de Seguridad de la 23. Nivel del combustible
Máquina (MSS) 24. Señal de giro a la derecha
16. Señal de giro a la izquierda

Traba del acelerador (1) - Esta luz indicadora se ilumina cuando se activa la
traba del acelerador.

Sistema de dirección primaria (2) – Este indicador se ilumina, cuando la


presión del sistema de dirección primaria está baja. Pare la máquina
inmediatamente. Pare el motor e investigue la causa. No opere la máquina hasta
que la presión del sistema de dirección primaria sea normal.

Sistema de dirección secundaria (3) - Cuando este indicador se enciende, el


sistema de dirección secundaria está activo. El sistema de dirección secundaria
se activa cuando el sistema de dirección primaria ha fallado.

Indicador de falla del motor (4) – Cuando este indicador se ilumina, hay una
falla general en el motor.

Falla del sistema de frenos (5) – Cuando esta luz indicadora se ilumina, hay
una falla general en el sistema de frenos.

Falla de la transmisión (6) - Cuando este indicador se ilumina, hay una falla
general en el sistema de transmisión.

Luz de acción (7) - Cuando este indicador se ilumina, hay un desperfecto en un


sistema de la máquina. Este indicador se utiliza junto con los indicadores del
sistema para comunicar la gravedad de la situación.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 126 de 293
Tacómetro (8) - El tacómetro indica las rpm del motor. Indica también el
exceso de velocidad del motor. La zona amarilla y la zona roja representan el
exceso de velocidad del motor.

Sistema de recarga (9) - Cuando este indicador se ilumina, hay una falla
general en el sistema de transmisión.

Caja levantada (10) - Cuando este indicador se ilumina, la caja del camión
está en posición levantada.

Modalidad de traba (11) - Este indicador se ilumina cuando se ha activado la


traba del motor. Este indicador también se ilumina cuando se activa la traba de
la máquina.

Luces altas (12) - Cuando este indicador se ilumina, las luces delanteras de luz
alta están encendidos.

Retardador (13) - Este indicador se ilumina cuando está conectado el Control


Automático del Retardador (ARC) o cuando está conectado el control manual
del retardador.

Sistema de control de tracción (14) – Este indicador se ilumina cuando el


Sistema de Control de Tracción (TCS) conecta los frenos traseros de una rueda
que está perdiendo tracción. Esta luz destella también durante la prueba del
Sistema de Control de Tracción.

Sistema de Seguridad de la Máquina (MSS) (15) - Si la máquina está


equipada con el Sistema de Seguridad de la Máquina (MSS), esta luz
indicadora se ilumina cuando se activa el MSS.

Señal de giro a la izquierda (16) – Este indicador se ilumina cuando la luz de


señal de giro a la izquierda está funcionando.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 127 de 293
Temperatura del aceite del freno (17) - Cuando la temperatura del aceite del
freno está por encima de su valor normal de operación, el medidor de
temperatura del aceite de los frenos está en la zona roja.

Temperatura del refrigerante (18) - Cuando la temperatura del refrigerante


esté por encima de la temperatura normal de operación, el medidor de
temperatura del refrigerante está en la zona roja.

Freno de estacionamiento (19) – Este indicador se ilumina cuando se conecta


el freno de estacionamiento.

Pantalla LCD (20) - Esta pantalla se utiliza para mostrar la siguiente


información: horómetro, velocidad de desplazamiento de la máquina, marcha
real y sentido de marcha.

Retroceso de la transmisión (21) – La palanca de la transmisión está en la


posición de RETROCESO. Esto indica también la posibilidad de que la
máquina cambie a retroceso cuando la velocidad de desplazamiento en avance
disminuya.

Temperatura del aceite del convertidor de par (22) - Cuando el aceite para
el convertidor de par está sobre su temperatura de operación normal, el
medidor de temperatura del convertidor de par está en la zona roja.

Nivel del combustible (23) - Cuando el nivel de combustible en el tanque está


bajo, el medidor del nivel de combustible está en la zona roja.

Señal de giro a la derecha (24) – Este indicador se ilumina cuando la luz de


señal de giro a la derecha está funcionando.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 128 de 293
7.6.2 PRUEBA FUNCIONAL (AUTOPRUEBA)

Si la alarma de acción no suena durante esta prueba o no están


funcionando las pantallas del sistema monitor de la máquina, no opere la
máquina hasta que se haya resuelto la causa del problema. La operación
de la máquina con alarmas de acción o pantallas defectuosas puede dar
como resultado lesiones personales o la muerte debido a que ninguna de
las notificaciones de Advertencia de Categoría 3 podrá ser informada al
operador.

Para asegurar la operación correcta del sistema monitor, compruebe diariamente el sistema.

El interruptor general tiene que estar en la posición ACTIVAR.

Cuando se gira la llave del interruptor de arranque del motor de la posición DESACTIVAR
a la posición ACTIVAR, el sistema monitor realiza una prueba automática de
autodiagnóstico.

La prueba de autodiagnóstico verifica que las salidas (medidores, indicadores de alerta y


alarmas) estén funcionando correctamente.

Cuando se gira la llave del interruptor de arranque del motor a la posición ACTIVAR, se
comprueban durante un segundo aproximadamente los siguientes sistemas: indicadores,
medidores y pantallas LCD.

Los medidores deben avanzar a las posiciones de extremo derecho. Todos los indicadores
se deben iluminar momentáneamente. Todos los segmentos de las pantallas LCD tienen que
encenderse momentáneamente. La alarma de acción tiene que sonar.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 129 de 293
7.6.3 CATEGORÍAS DE ADVERTENCIA

El Sistema Monitor proporciona tres categorías de advertencia.

Categoría de advertencia 1
En esta categoría, ocurren todas las siguientes condiciones:
Se ilumina un indicador de alerta o un medidor está en la zona roja. El indicador que se
ilumina o el medidor que está en la zona roja identifica el sistema de la máquina que
necesita atención.
 La advertencia de Categoría 1 requiere que el operador esté advertido del problema.
Pueden ocurrir reducciones menores en el funcionamiento de la máquina.

Categoría de advertencia 2
En esta categoría, ocurren todas las siguientes condiciones:
1. Un indicador se ilumina o un medidor se encuentra en la zona roja.
2. La luz de acción destella.
3. Aparece una pantalla desplegable en la pantalla de despliegue de
Messenger/Advisor. La información de advertencia aparece en la pantalla de
despliegue

Nota: Oprima el botón "OK" para confirmar la recepción de cualesquier mensajes de


advertencia. Esto detiene por un tiempo la luz de acción y el mensaje en la pantalla de
despliegue.

La advertencia de Categoría 2 requiere mantenimiento o un cambio en la operación de la


máquina. Pueden ocurrir daños en los componentes.

Categoría de advertencia 2S
 En esta categoría, ocurren todas las siguientes condiciones:
 Un indicador se ilumina o un medidor se encuentra en la zona roja.
 La luz de acción destella.
 Suena una alarma de acción continua.
 Aparece una pantalla desplegable en la pantalla de despliegue de
Messenger/Advisor. La información de advertencia aparece en la pantalla de
despliegue

Nota: Oprima el botón "OK" para confirmar la recepción de cualquier mensaje de


advertencia. Esto detiene por un tiempo la luz de acción y el mensaje en la pantalla de
despliegue.

La advertencia de Categoría 2S requiere mantenimiento o un cambio en la operación de la


máquina. Pueden ocurrir daños severos a los componentes.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 130 de 293
Categoría de advertencia 3

En esta categoría, ocurren todas las siguientes condiciones:


 Un indicador se ilumina o un medidor se encuentra en la zona roja.
 La luz de acción destella.
 La alarma de acción produce un sonido pulsante.
 Aparece una pantalla desplegable en la pantalla de despliegue de
Messenger/Advisor. La información de advertencia aparece en la pantalla de
despliegue

Nota: La condición de "Descanso" no está disponible para una advertencia de Categoría 3.


La advertencia de Categoría 3 requiere que el operador realice inmediatamente una parada
segura de la máquina. Pueden ocurrir lesiones al operador o daños severos a los
componentes.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 131 de 293
7.6.4 SISTEMA MESSENGER (SI TIENE)

Nota: Los parámetros y especificaciones de software están sujetos a cambios sin previo
aviso.

Área de despliegue digital (25) - Este sistema Messenger muestra información en el área
de despliegue digital (25).

Botón anterior (26) - Utilice este botón para regresar a la información que se desplegó
previamente en el área de despliegue digital (25).

Botón de desplazamiento hacia arriba/hacia la izquierda (27) - Este botón se utiliza


para desplazar hacia arriba la información que se muestra en el área de despliegue. Este
botón también se puede utilizar para desplazarse hacia la izquierda por la información que
se muestra en el área de despliegue.

Botón de desplazamiento hacia abajo/hacia la derecha (28) - Este botón se utiliza para
desplazarse hacia abajo a través de la información que se muestra en el área de despliegue.
Este botón también se puede utilizar para desplazarse hacia la derecha por la información
que se muestra en el área de despliegue.

Botón OK (29) - Después de hacer selecciones con los botones de desplazamiento hacia
arriba/hacia la izquierda (27) y de desplazamiento hacia abajo/hacia la derecha (28), utilice
este botón para confirmar estas selecciones.

Pantalla típica de marchas de la transmisión

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 132 de 293
Nota: Cuando se cambian los engranajes de impulsión, la gama de marchas se despliega en
la pantalla.
La información por defecto que se despliega en el sistema Messenger es la pantalla de
marchas de la transmisión.

Área de mensajes (30) - El área de mensajes muestra la modalidad de consumo de


combustible que esté activa en este momento. A continuación se indican las modalidades:
 "Normal"
 "Economía"

Si la máquina está equipada con el Sistema de Medición de Carga Útil de Camiones


(TPMS), el área de mensajes (30) muestra también uno de los siguientes mensajes acerca
de la información de carga útil:

"Cargar" - El módulo detecta el comienzo del ciclo de carga.

"Ultima pasada" - Una pasada adicional de la máquina cargadora llena la caja del camión
a su capacidad máxima.

"Cargado" - La caja del camión está completamente cargada.

"Carga útil" - Este mensaje aparece cuando el TPMS ha calculado el peso final de carga
útil y la máquina ha cambiado más allá de la segunda marcha. También se despliega el peso
final de la carga útil.

Marcha real (31) - Esto despliega la marcha y sentido de marcha real de la transmisión. La
pantalla despliega una de las siguientes señales: muestra una de las siguientes señales:
 "N" para la posición ESTACIONAR y la posición NEUTRAL
 "1F" hasta "7F" para las posiciones de AVANCE
 "1R" para la posición de RETROCESO

Nota: No hay una posición de ESTACIONAR en la transmisión. Cuando el control de la


transmisión está en la posición de ESTACIONAR, la transmisión está en NEUTRAL y los
frenos de estacionamiento aplicados.

Marcha seleccionado (32) - Si la palanca de control de la transmisión está en una de las


siguientes posiciones, la marcha seleccionada indica la posición de la palanca de control de
la transmisión: ESTACIONAR, RETROCESO (R), NEUTRAL, SEGUNDA y PRIMERA.

Si la palanca de control de la transmisión está en CONDUCCIÓN, la marcha que


seleccionada indica la marcha de la transmisión que se ha seleccionado como marcha
superior de conducción.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 133 de 293
Marcha superior de mando (33) - La marcha que se muestra en el rectángulo pequeño es
la marcha superior de la transmisión que se ha seleccionado con la palanca de cambios.

7.6.5 MENÚ DE "CONTROL"

Se obtiene acceso a la opción de menú "Monitor" desde la pantalla por defecto.

Oprima el botón de flecha hacia arriba o el botón de flecha hacia abajo hasta que se
destaque "Monitor" en la pantalla. Oprima después el botón "OK".

El menú "Monitor" muestra los datos del sistema durante la operación de la máquina. Se
dispone de las siguientes opciones a través del menú "Monitor":

 Velocidad del motor


 Velocidad de desplazamiento
 Temperatura del refrigerante del motor
 Temperatura del aceite del freno
 Temperatura del convertidor de par
 Nivel del combustible
 Marcha real
 Palanca de cambios
 Presión de restricción del filtro de aire
 Carga útil (si tiene)
 Estado de carga útil (si tiene)

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 134 de 293
7.6.5.1 Menú "Totals"

Se obtiene acceso a la opción de menú "Totales" desde la pantalla por defecto.

Oprima el botón de flecha hacia arriba o el botón de flecha hacia abajo hasta que se
destaque "Totales" en la pantalla. Oprima después el botón "OK".

El menú "Totales" muestra los valores acumulados. Las siguientes selecciones están
disponibles a través del menú "Totales":

"Carga útil"
 Contador de carga total
 Contador de carga
 Peso acumulado (si tiene)
 Tiempo cargado (si tiene)
 Distancia con carga (si tiene)
 Reajuste del contador de carga ("Sí" o "No")

"Máquina"
 Distancia recorrida
 Horas de máquina
 Combustible total

7.6.5.2 Menú "Ajustes"

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 135 de 293
Se obtiene acceso a la opción de menú "Ajustes" desde la pantalla por defecto. Oprima el
botón de flecha hacia arriba o el botón de flecha hacia abajo hasta que se destaque
"Ajustes" en la pantalla. Oprima después el botón "OK".

Las condiciones de operación, preferencias del operador y requisitos para operar con
eficiencia dictan la necesidad de ajustar de los parámetros.

Las selecciones de "Configuración de pantalla", "Máquina", "Transmisión", "Freno",


"Carga útil", "Motor" y las selecciones de lubricación automática que están disponibles en
el menú "Ajustes" pueden ser protegidas por contraseña con la "Modalidad de Servicio" a
fin de limitar el acceso a los parámetros programables. Los parámetros programados en las
opciones de menú protegidas por contraseña están disponibles sólo para visualización. Hay
que utilizar el ETCat para fijar la contraseña.

Las siguientes selecciones están disponibles a través del menú "Ajustes":

"Configuración del pantalla"

Las siguientes selecciones están disponibles por el submenú "Configuración de pantalla":


 Idioma
 Unidades ("Inglesas" o "Métricas")
 Contraste
 Luces delanteras encendidas
 Luces delanteras apagadas

"Luces delanteras encendidas" ajusta la regulación de la luz de fondo de la pantala de


despliegue. Esta configuración determina la intensidad del alumbrado de fondo que se
utilizará cuando las luces delanteras se colocan en la posición ENCENDIDAS.

"Luces delanteras apagadas" ajusta la regulación de la luz de fondo para la pantala de


despliegue. Esta configuración determina la intensidad del alumbrado de fondo que se
utiliza cuando las luces delanteras se colocan en la posición APAGADAS.

"Máquina"

Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Máquina":


 Identificación del producto
 Identificación de la máquina

"Transmisión"

Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Transmisión":


 Límite de marcha superior de la transmisión
 Límite de marcha con la caja levantada
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 136 de 293
 Límite de velocidad de la máquina
 Modalidad de economía del combustible
 Límite de velocidad de sobrecarga de la máquina (si tiene)

"Freno"

Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Freno":


 Velocidad de retardación deseada del motor.

"Carga útil" (si tiene)

Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Carga útil":
 Carga útil deseada
 Límite de sobrecarga
 Configuración de luz indicadora TPMS verde
 Configuración de luz indicadora TPMS roja
 Indicador de última pasada

"Motor"

Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Motor":


 Solenoide del éter "Ninguno" o "Flujo continuo"

"Lubricación automática" (si tiene)

Las siguientes selecciones están disponibles por el submenú "Lubricación automática":


 Intervalo de la lubricación automática
 Duración de la lubricación automática

7.6.5.3 Menú "Servicio"

Se obtiene acceso a la opción de menú "Servicio" desde la pantalla por defecto.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 137 de 293
Oprima el botón de flecha hacia arriba o el botón de flecha hacia abajo hasta que se
destaque "Servicio" en la pantalla. Oprima después el botón "OK".

Las selecciones que están disponibles en el menú de "Servicio" pueden ser protegidas por
contraseñas con la "Contraseña de modalidad de servicio" para limitar el acceso a los
parámetros programables. Los parámetros programados en las opciones de menú protegidas
por contraseña están disponibles sólo para visualización.

Hay que utilizar el ET Cat para fijar la contraseña.

"Diagnósticos/Sucesos"

El submenú "Diagnósticos/Sucesos" muestra una lista completa de todos los códigos de


suceso activos, los códigos de sucesos inactivos y los códigos de diagnóstico. Cada línea en
la lista muestra la siguiente información:
 SRC (fuente)
 Número de código
 OCC (número de sucesos del evento o código)
 Estado activo o inactivo (código)

"Parámetros del sistema"

El submenú de "Parámetros del sistema" despliega los parámetros para los componentes del
sistema que están controlados por el Módulo de Control Electrónico (ECM). Algunos de
los componentes pueden utilizar pantallas múltiples para desplegar todos los parámetros
que se controlan.

El submenú "Parámetros del sistema" divide todos los parámetros en las siguientes
categorías:

 Sistema monitor (parámetros para el sistema monitor Messenger)


 Motor
 Transmisión (parámetros para la transmisión y el chasis)
 Sistema de levantamiento (ECM transmisión/chasis)
 Freno
 Carga útil

"Calibraciones" (si tiene)


 Carga útil

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 138 de 293
Hay que recalibrar el sistema de carga útil si se instala un software TPMS nuevo. También
hay que recalibrar el sistema de carga útil si se vuelve a programar el número de serie de la
máquina.

"Pruebas del sistema"


Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Pruebas del sistema":
 Prueba de calado de la transmisión
 Modalidad de lubricación manual (si tiene)
 Autoprueba (prueba de funcionamiento)

Nota: El botón "OK" se puede oprimir por tres segundos para iniciar la autoprueba.

"Información del sistema"


El submenú "Información del sistema" muestra los detalles sobre la versión de software y
sobre el módulo ECM para los siguientes sistemas:
 Sistema monitor
 Motor
 Chasis
 Freno
 Carga útil (si tiene)

"Modalidad confidencial"
La característica de modalidad confidencial permite registrar el historial de la máquina. El
submenú Modalidad confidencial permite visualizar los valores extremos registrados para
cada parámetro de la máquina que esté activo. Cuando se selecciona el submenú "Activo",
se despliega lo siguiente:
 Se iluminan todas las luces indicadoras se activaron.

Todos los medidores se fijan al valor máximo que se halló durante la operación. Éste es el
valor mínimo para el medidor de combustible.

 Se despliega la velocidad máxima de desplazamiento en el LCD.


Para las siguientes selecciones en el submenú Modalidad confidencial, la pantalla
Messenger despliega los valores que coinciden con los indicadores:
 Temperatura del aceite del freno
 Temperatura del refrigerante del motor
 Velocidad del motor
 Temperatura del convertidor de par
 Nivel del combustible

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 139 de 293
El operador puede revisar los valores extremos registrados de cada indicador. Los
indicadores que se seleccionan se ajustan al valor mínimo.

7.6.5.4 Menú de la Modalidad de servicio

Se obtiene acceso a la opción de menú "Modalidad de servicio" desde la pantalla por


defecto.

Oprima el botón de flecha hacia arriba o el botón de flecha hacia abajo hasta resaltarse
"Modalidad de servicio" en la pantalla. Oprima después el botón "OK".

El menú "Modalidad de servicio" se utiliza para introducir el menú "Service" en la pantalla.


La Modalidad de servicio protege ciertas características contra el acceso por parte del
operador. Las características protegidas del operador se pueden activar o desactivar con una
contraseña.

Nota: Se puede requerir o no una contraseña. Esto depende de los ajustes que se hayan
hecho en el ET Cat.

Hay que utilizar una herramienta de servicio para programar la contraseña en la pantalla. La
contraseña no se puede cambiar dentro de Messenger.

7.6.5.5 Sistema Advisor (si tiene)

Nota: Los parámetros y especificaciones de software están sujetos a cambios sin previo
aviso.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 140 de 293
Botón OK (34) - Después de hacer selecciones con el botón Desplazarse hacia
abajo/derecha (37) o con el botón de Desplazarse hacia arriba/Izquierdo (38), use este botón
para confirmar esas selecciones.

Botón de menú de Portada (35) - Use este botón para regresar al menú principal.

Botón anterior (36) - Utilice este botón para regresar a la información que se desplegó
previamente en el área de despliegue digital (40).

Botón de desplazamiento hacia abajo/derecha (37) - Este botón se utiliza para


desplazarse hacia abajo por la información que se despliega en el área de despliegue. Este
botón también se puede utilizar para desplazarse hacia la derecha por la información que se
muestra en el área de despliegue.

Botón de desplazamiento hacia arriba/izquierda (38) - Este botón se utiliza para


desplazarse hacia arriba por la información que se despliega en el área de despliegue. Este
botón también se puede utilizar para desplazarse hacia la izquierda por la información que
se muestra en el área de despliegue.

Botones programables (39) - El sistema Advisor permite programar la ubicación de cinco


artículos del menú. Para guardar un componente del menú en la memoria, vaya a la pantalla
deseada en el menú utilizando los botones de navegación. Asigne un botón programado
oprimiendo el botón programado hasta que todos los botones programados se iluminen (tres
a cuatro segundos) El botón programable está ahora asignado a la pantalla correspondiente
en el menú.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 141 de 293
El botón programable se puede utilizar para obtener acceso a la pantalla correspondiente
desde cualquier lugar en el menú. Si el perfil se ajusta en "Ajuste de fábrica", cualquier
botón programados vuelven al ajuste por defecto cuando la llave de contacto se gira a la
posición DESACTIVAR.

Para guardar la programación, se debe seleccionar o crear un perfil. Refiérase a la


información en "Crear perfil" en el "Manual de Operador"

Área de despliegue digital (40) - El sistema Advisor muestra información en esta área
digital de despliegue.

7.6.5.6 Menú de "Portada"

La estructura del menú de Advisor está configurada en una lista estratificada. Cuando el
operador o un técnico seleccionan una opción de un menú, la pantalla siguiente está a un
nivel bajo la pantalla anterior. Es posible que haya más selecciones de la pantalla resultante.

Es posible también que haya más de una página de información u opciones que se puedan
desplegar desde cierto nivel. Sólo se pueden desplegar cuatro opciones a la vez. Esto se
indica por medio del icono "Más opciones". Este icono está ubicado en el lado izquierdo de
la pantalla.

El menú principal se puede desplegar en cualquier momento al oprimir el botón de


"Portada".

Marcha real (41) - Esto despliega la marcha y el sentido reales de la transmisión. La


pantalla despliega una de las siguientes señales:
 "N" para la posición ESTACIONAR y la posición NEUTRAL

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 142 de 293
 "1F" hasta "7F" para las posiciones de AVANCE
 "1R" para la posición de RETROCESO

Nota: No hay una posición ESTACIONAR en la transmisión. Cuando la palanca de


cambios está en la posición ESTACIONAR, la transmisión está en NEUTRAL y los frenos
de estacionamiento están aplicados.

Marcha seleccionada (42) - Si la palanca de control de la transmisión está en una de las


siguientes posiciones, la marcha resaltada indica la posición de la palanca de control de la
transmisión: ESTACIONAR, RETROCESO (R), NEUTRAL, SEGUNDA y PRIMERA. Si
la palanca de cambios está en CONDUCCIÓN, la marcha seleccionada indica la marcha de
la transmisión que se ha seleccionado como marcha superior de mando.

Marcha superior de conducción (43) - La marcha que se muestra en el rectángulo


pequeño es la marcha superior de la transmisión que se ha seleccionado con la palanca de
cambios. Se puede seleccionar cualquiera marcha de la transmisión entre 3 y 7.

Nota: Cuando se cambian los engranajes de impulsión, la gama de marchas se despliega en


la pantalla.

La información por defecto que se despliega para el sistema Advisor es la pantalla de las
marchas de la transmisión.

Porcentaje de la pendiente (44) - Esta pantalla despliega un valor en porcentaje de la


rasante (pendiente) actual.

Consumo de combustible (45) - Esta pantalla despliega la modalidad de consumo de


combustible actualmente activa. A continuación se indican las modalidades:
 "Normal"
 "Economía"

Más opciones (46) - El icono muestra la dirección de desplazamiento para obtener más
opciones.

Artículos del menú (47) - Esta pantalla despliega las opciones de menú que están
disponibles.

Reloj de fecha/hora (48) - Esta pantalla despliega la hora y la fecha.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 143 de 293
7.6.5.7 Menú del "Operador"

El perfil de un operador es un conjunto de preferencias que se ha guardado e identificado


con un nombre. Una vez que se haya creado el perfil, el operador puede asociar varios
ajustes de la pantalla y ajustes para el tren de fuerza a dicho perfil. Cuando se ajustan las
preferencias, se pueden guardar estas preferencias.

Se obtiene acceso al perfil del operador desde el menú de "Portada". Oprima el botón de
flecha arriba o el botón de flecha abajo hasta que se resalte "Operador". Oprima después el
botón "OK".

Las siguientes selecciones están disponibles a través del menú "Operador":

"Seleccionar perfil"
Desde el menú del "Operador", utilice el botón de flecha que corresponde para resaltar la
opción de "Seleccionar parfil". En seguida oprima el botón "OK" para desplegar una lista
de perfiles existentes. Utilice el botón de flecha que corresponde para resaltar el perfil
deseado.
En seguida oprima el botón "OK" para seleccionar dicho perfil.

Nota: Se pueden utilizar hasta 10 perfiles como máximo.


Nota: Se crea un perfil "Ninguno" automáticamente cuando el último perfil que queda se
borra y no existe perfil. Las preferencias programadas se guardan automáticamente cuando
se gira la llave de contacto a DESACTIVAR. "Ajuste de fábrica" no es un perfil.

"Editar/Guardar Actual"
Desde el menú del "Operador", utilice el botón de flecha que corresponde para resaltar la
opción de "Editar/Guardar actual". En seguida oprima el botón "OK" para visualizar las
configuraciones asociadas con el perfil actual.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 144 de 293
Este procedimiento causa que las configuraciones actuales del perfil seleccionado se
desplieguen en la pantalla. Los ajustes desplegados son los ajustes actuales.

El operador puede salir de esta pantalla sin guardar al oprimir el botón de Retroceso. El
operador puede guardar las configuraciones seleccionando "Guardar" y oprimiendo el
botón "OK".

"Crear perfil"
Desde el menú del "Operador", utilice el botón de flecha que corresponde para resaltar la
opción de "Crear perfil". En seguida oprima el botón "OK" para desplegar la pantalla
"Crear perfil". Siga las pantallas para crear un nombre nuevo. La pantalla provee
direcciones para guardar el nombre en la lista de perfiles. Este procedimiento genera un
perfil.

Nota: Después de crearse un perfil, las selecciones en el submenú "Ajustes" se pueden


guardar en un perfil específico.

Nota: Se pueden utilizar hasta 10 perfiles como máximo.

"Borrar perfil"
Desde el menú del "Operador", utilice el botón de flecha que corresponde para resaltar la
opción de "Borrar perfil". En seguida oprima el botón "OK" para desplegar una lista de
perfiles existentes. Utilice el botón de flecha que corresponde para resaltar el perfil a ser
borrado. En seguida oprima el botón "OK" para borrar dicho perfil. Este procedimiento
borra el perfil seleccionado de la lista de perfiles almacenados.

"Ajuste de fábrica"
Desde el menú del "Operador", utilice el botón de flecha que corresponde para resaltar la
opción de "Configuración de fábrica". Oprima entonces el botón "OK" para activar los
valores por defecto.

Este procedimiento llama los ajustes por defecto. Los ajustes por defecto son entonces los
ajustes activos, y la pantalla de Advisor y el grupo de instrumentos reflejan los ajustes por
defecto. Una vez que se hayan activado los ajustes por defecto, los ajustes se pueden
visualizar sin guardarlos, utilizando la opción "Editar/Guardar actual".

Los ajustes por defecto no se guardan en el perfil actual a menos que el operador guarde los
ajustes por defecto en un perfil utilizando la opción "Editar/Guardar Actual".

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 145 de 293
7.6.5.8 Menú de "Control"

Se obtiene acceso a la opción de menú "Pantalla" desde el menú de "Portada". Oprima el


botón arriba o el botón abajo hasta que se resalte "Pantalla". Oprima después el botón
"OK".

La opción de menú "Pantalla" permite que el usuario visualice los parámetros de la


máquina que se están controlando. Se despliegan cuatro parámetros en la pantalla a la
misma vez. Utilice los botones de navegación para desplazarse por los parámetros. Oprima
el botón "OK" para obtener una lista de los parámetros disponibles.

7.6.5.9 Menú de "Carga útil"

Se obtiene acceso a la opción de menú "Carga Útil" desde el menú de "Portada". Oprima el
botón arriba o el botón abajo hasta que se resalte "Carga útil". Oprima después el botón
"OK".

La siguiente información se despliega en el menú de "Carga Útil":

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 146 de 293
"Estado de carga útil" - El estado de la carga útil (estado del ciclo de carga) es uno de los
siguientes:

 "Carga"- El módulo detecta el comienzo del ciclo de carga.


 "Última pasada" - Una pasada adicional de la máquina cargadora llena la caja
volcadora a su capacidad máxima.
 "Cargado" - La caja volcadora está completamente cargada.
 "Carga útil" - Peso calculado para la carga útil
 "Objetivo" - Peso de carga útil objetivo

7.6.5.10 Menú de "Servicio"

Se obtiene acceso a la opción de menú de "Servicio" desde el menú de "Portada". Oprima el


botón de flecha arriba o el botón de flecha abajo hasta que se resalte "Servicio". Oprima
después el botón "OK".

Las selecciones que están disponibles en el menú "Servicio" pueden ser protegidas por
contraseñas con la "Contraseña de la Modalidad de servicio" para limitar el acceso a los
parámetros programables. Los parámetros programados en las opciones de menú protegidas
por contraseña están disponibles sólo para visualización. Hay que utilizar el ET Cat para
fijar la contraseña.

Las siguientes selecciones están disponibles a través del menú "Servicio":

"Diagnóstico"
Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Diagnósticos":

"Sucesos activos"
Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Lubricación
automática":
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 147 de 293
 Módulo de Control Electrónico
 Código de suceso
 Fecha del evento
 Hora del suceso
 Nivel de advertencia
 Número de sucesos

"Sucesos registrados"
La opción de menú de "Sucesos registrados" muestra la lista de sucesos y los códigos de
diagnóstico que se han registrado. Oprima el botón "OK" para visualizar la información
sobre el evento o código. Utilice el botón de flecha izquierda o el botón de flecha derecha
para moverse al siguiente suceso registrado o al siguiente código.

"Imagen instantánea"
La opción de "Imagen instantánea" permite que el usuario manualmente inicie una imagen
instantánea del sistema, Esta imagen instantánea se agrega a las imágenes instantáneas que
ya están programadas. La imagen instantánea permanece activa hasta que haya transcurrido
el tiempo.

"Conexión de Registrador de datos"


La opción de menú "Restaurar registrador de datos" permite que el usuario inicie el
registrador de datos.

Si la información para el registrador de datos se está descargando de la máquina, no se


puede iniciar el uso del registrador de datos.

El operador puede iniciar el registrador de datos. Entonces, el operador puede parar el


registrador de datos. Esta acción se puede ejecutar muchas veces hasta que el total de
tiempo para registrar datos monta a treinta minutos.

El estado del registrador de datos se indica en la parte derecha de la pantalla en Advisor. La


opción de menú "Parar Registrador de datos" se cambia a "Comenzar Registrador de datos"
cuando el registrador de datos ya no está registrando datos.
Estas opciones de menú no cambian cuando la herramienta de servicio hace comenzar el
registrador de datos. El tiempo de almacenamiento restante del registrador de datos se
indica en el área de mensajes cuando el usuario resalta la opción de menú "Restaurar
Registrador de Datos" en la pantalla de Advisor. El formato del tiempo se presenta en
"minutos: segundos".

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 148 de 293
"Restaurar Registrador de datos"
La opción de menú "Restaurar registrador de datos" permite que el usuario restaure el
registrador de datos. Esta opción borra toda la información registrada. Seleccione el artículo
del menú " Restaurar Registrador de datos " Advisor indica el tiempo disponible para el
registrador de datos en el lado derecho de la pantalla. Hay treinta minutos disponibles
después de que el registrador de datos se haya restaurado.

Nota: El registrador de datos es el único archivo interno que se puede restaurar por la
pantalla Advisor. Advisor debe estar en la Modalidad de servicio o Técnico Electrónico
(ET) de Caterpillar debe estar conectado al enlace de datos para restaurar el registrador de
datos. Además, esto es necesario para realizar otras funciones de servicio. El software
VIMSpc no se necesita para restaurar el registrador de datos.

"Parámetros de servicio"
El submenú "Parámetros del sistema" despliega el estado del ECM de los componentes del
sistema. Algunos de los componentes pueden utilizar pantallas múltiples para mostrar todos
los parámetros que se controlan. El submenú "Parámetros del sistema" clasifica todos los
parámetros en las siguientes categorías:
 "Clasificar por ECM" permite que el usuario visualice los parámetros asociados con
los componentes individuales del sistema.
 "Clasificar por tipo" permite que el usuario visualice los parámetros asociados con
las unidades de medidas diferentes.
 Todos los parámetros

"Clasificar por ECM"


El submenú de "Clasificar por ECM" clasifica todos los parámetros en las siguientes
categorías:

 "Advisor": Esta selección despliega los parámetros para el sistema de control


Advisor.
 "Motor": En esta opción se despliegan los parámetros controlados por el ECM del
motor.
 "Chasis": Esto despliega los parámetros controlados por el ECM de la
transmisión/chasis.
 "Freno": En esta opción se despliegan los parámetros controlados por el ECM del
freno.
 "VIMS": En esta opción se despliegan los parámetros controlados por el ECM
VIMS (carga útil).

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 149 de 293
"Clasificar por tipo"
El submenú de "Clasificar por tipo" clasifica todos los parámetros en las siguientes
categorías:

 "Temperaturas": Esto despliega los parámetros controlados bajo la categoría de


temperatura.
 "Presiones": Esto despliega los parámetros controlados bajo la categoría de presión.
 "Velocidades": Esto despliega los parámetros controlados bajo la categoría de
velocidad.
 "Entradas del operador": Esto despliega los parámetros controlados bajo la categoría
de entrada del operador.
 "Ciclos de tarea del detector": Esto despliega los parámetros controlados bajo la
categoría de "ciclo de area del detector".
 "Totales": Esto despliega los parámetros controlados bajo la categoría de totales.

"Todos los parámetros"


La opción de menú "Todos los parámetros" permite que el usuario visualice la lista
completa de parámetros.

"Calibraciones"
Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Calibraciones":

 Carga útil del camión


 Inclinómetro

Utilice el botón de flecha que corresponde para resaltar la calibración deseada de la lista.
Oprima después el botón "OK". Siga las direcciones desplegadas en la pantalla para realizar
la calibración.

"Pruebas del sistema"


Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Pruebas de sistemas":

 Prueba de calado de la transmisión


 Modalidad de lubricación manual (si tiene)
 Autoprueba (prueba de funcionamiento)

"Información del sistema"


El submenú "Información de sistema" despliega los detalles sobre la versión de software y
sobre el módulo ECM para los siguientes sistemas:

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 150 de 293
 Advisor
 Motor
 Chasis
 Freno
 VIMS

"Modalidad confidencial"
La característica de modalidad confidencial permite registrar el historial de la máquina. El
submenú Modalidad confidencial permite visualizar los valores extremos registrados para
cada parámetro de la máquina que esté activo. Cuando se selecciona el submenú "Activo",
se despliega lo siguiente:

 Se iluminan todas las luces indicadoras que fueron activadas.


 Todos los medidores se fijan al valor máximo que se experimentó durante la
operación. Éste es el valor mínimo para el medidor de combustible.
 Se despliega la velocidad máxima de desplazamiento en el LCD.

Para las siguientes selecciones en el submenú Modalidad confidencial, la pantalla Advisor


despliega los valores que coinciden con los indicadores y medidores:

 Temperatura del aceite del freno


 Temperatura del refrigerante del motor
 Velocidad del motor
 Temperatura del convertidor de par
 Nivel del combustible

El operador puede revisar los valores extremos registrados de cada parámetro. Los
parámetros que están inactivos se fijan al valor mínimo.

7.6.5.11 Menú de "Ajustes"

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 151 de 293
Se obtiene acceso a la opción de menú de "Ajustes" desde el menú de "Portada". Oprima el
botón de flecha arriba o el botón de flecha abajo hasta que se resalte "Ajustes". Oprima
después el botón "OK".

Las condiciones de operación, las preferencias del operador y los requisitos para operar con
eficiencia dictan la necesidad de ajuste de los parámetros.

Las selecciones de "Configuración de pantalla", "Máquina", "Chasis", "Freno", "VIMS",


"Motor" y "Lubricación automática" que están disponibles en el menú de "Ajustes" pueden
ser protegidas por contraseñas con la "Modalidad de servicio" para limitar el acceso a los
parámetros programables. Los parámetros programados en las opciones de menú protegidas
por contraseña están disponibles sólo para visualización. Hay que utilizar el ET Cat para
fijar la contraseña.

Las siguientes selecciones están disponibles a través del menú "Ajustes":

"Configuración de la pantalla"
Las preferencias individuales para la "Configuración de pantalla" se deben de guardar en el
perfil del operador.

Si el perfil se ajusta en "Ajuste de fábrica", las preferencias vuelven al ajuste por defecto
cuando la llave de contacto se gira a la posición DESACTIVAR. Para guardar una
preferencia, se debe seleccionar o crear un perfil.

Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Configuración de


pantalla":
 Idioma
 Unidades ("Inglesas" o "Métricas")
 Contraste
 Atenuación de luz con luces delanteras encendidas
 Atenuación de luz con luces delanteras apagadas
 Formato de fecha
 Formato de hora

La atenuación de luz con las luces delanteras encendidas cambia el ajuste de luz de fondo
de la pantalla de despliegue. Este ajuste determina la intensidad de la luz de fondo que se
utiliza cuando se ponen las luces delanteras en posición ENCENDIDA

La atenuación de luz con las luces delanteras apagadas cambia el ajuste de luz de fondo de
la pantalla de despliegue. Esta configuración determina la intensidad del alumbrado de
fondo que se utilizará cuando las luces delanteras se colocan en la posición APAGADAS.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 152 de 293
"Máquina"
Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Máquina":

 Identificación del producto


 Identificación de la máquina

"Chasis"
Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Chasis":

 Límite de marcha máxima


 Límite de marcha con la caja levantada
 Límite total de velocidad de sobrecarga de la máquina
 Límite de velocidad de la máquina
 Modalidad de economía del combustible

"Freno"
Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Freno":
 Velocidad de retardación del motor deseada

"VIMS"
Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "VIMS":
 Cifra de carga
 Carga útil objetivo
 Ajuste de límite de sobrecarga de carga útil
 Luz TPMS verde
 Luz TPMS roja
 Indicador de última pasada

"Motor"
Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Motor":
 Solenoide del éter "Ninguno" o "Flujo continuo"

"Lubricación automática" (si tiene)


Las siguientes selecciones están disponibles a través del submenú "Lubricación
automática":

 Intervalo de la lubricación automática


 Duración de la lubricación automática

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 153 de 293
7.6.5.12 Menú "Pendiente"

Se obtiene acceso a la opción de menú "Pendiente" desde el menú de "Portada". Oprima el


botón arriba o el botón abajo hasta que se resalte "Pendiente". Oprima después el botón
"OK".

La opción de menú "Pendiente" permite que el usuario visualice la pendiente del cerro. El
usuario puede visualizar la siguiente información:
 Porcentaje del valor de la pendiente
 Imagen del camión que representa la pendiente.

Nota: La información sobre la pendiente también se puede hallar en el "Menú de Portada".

7.6.5.13 Menú de la "Modalidad de servicio"

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 154 de 293
Se obtiene acceso a la opción de menú de "Modalidad de servicio" desde el menú
"Portada".

Oprima el botón de flecha arriba o el botón de flecha abajo hasta que se resalte "Modalidad
de servicio". Oprima después el botón "OK".

El menú de "Modalidad de servicio" se utiliza para obtener acceso a las opciones de menú
protegidas por contraseña. La "Modalidad de servicio" protege ciertas características contra
el acceso por parte del operador.

Las características protegidas del operador se pueden activar o desactivar con una
contraseña.

Nota: Se puede requerir o no una contraseña. Esto depende de los ajustes que se hayan
hecho en ET Cat.

Hay que utilizar una herramienta de servicio para programar la contraseña en la pantalla.
No se puede cambiar la contraseña del sistema Advisor.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 155 de 293
7.7 PUERTOS DE SERVICIO

Los puertos de servicio están ubicados en el panel situado detrás del asiento del
acompañante.

Tomacorriente (1) - Este puerto suministra corriente eléctrica a 12 voltios.

Puerto de servicio de ET (2) – Este puerto de servicio permite que al personal


de servicio conectar una computadora portátil equipada con el Técnico
Electrónico (ET). Esto permite que el personal de servicio diagnostique los
sistemas de la máquina y del motor.

Puerto de servicio TPMS o VIMS (3) - Este conector de servicio permite que
el personal de servicio conecte una computadora portátil con el software del
Sistema de Administración de Información Vital (VIMS).

Punto de acceso de servicio Product Link (4) - Este puerto de servicio


permite que el personal de servicio conecte una computadora portátil con el
software para el sistema Product Link.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 156 de 293
7.8 CONTROL DE VELOCIDAD Y DEL SENTIDO DE MARCHA

Para evitar golpear pasos superiores, líneas de tensión eléctrica u otras


obstrucciones, baje siempre la caja antes de comenzar a mover la
máquina.

La máquina debe pararse y el motor debe funcionar a velocidad baja en vacío


antes de cambiar de dirección.
Después de mover la palanca de cambios, no acelere hasta después de oír o
sentir el acoplamiento de los embragues de la transmisión.

(1) Control de la transmisión

Asegúrese de que la máquina esté detenida y que el motor esté funcionando a velocidad
baja en vacío antes de mover el control de la transmisión a la posición de ESTACIONAR.
Cuando la palanca de cambios está en la posición ESTACIONAR, la transmisión está en
NEUTRAL y el freno de estacionamiento se conecta.

Para cambiar de AVANCE a RETROCESO o de RETROCESO a AVANCE, asegúrese de


que la máquina esté detenida y que el motor esté funcionando a velocidad baja en vacío.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 157 de 293
Cuando se mueve la palanca de cambios desde NEUTRAL a cualquier velocidad en
avance, se conecta la primera marcha. A velocidades de desplazamiento bajas, la máquina
está en marcha en convertidor de par.

Cuando se acelera el motor y la velocidad con respecto a la tierra aumenta, la transmisión


cambia automáticamente. Durante las velocidades de desplazamiento más altas de primera
marcha y de las otras marchas de avance, el embrague de traba estará conectado. Entonces,
la máquina está en mando directo.
Cuando se reduce la velocidad del motor y disminuye la velocidad con respecto a la tierra,
la transmisión hace cambios descendentes automáticamente.

Durante los cambios de marcha, la máquina está en marcha de convertidor de par. Los
cambios ascendentes y descendentes se controlan automáticamente. La transmisión no
cambia hasta alcanzarse la velocidad de desplazamiento apropiada. No se pueden forzar los
cambios de la transmisión moviendo la palanca de cambios.

7.8.1 INHIBICIÓN DE CAMBIOS DE MARCHA

Utilice al técnico electrónico (ET) para programar el límite de cambio de velocidad.

Los cambios de marcha están limitados en las siguientes situaciones:

 Protección contra exceso de velocidad del motor.

 Movimiento libre en neutral.

 Administración de los cambios de sentido de marcha.

 Limitación de velocidad superior.

 Neutralizador de retroceso.

 Limitación de marcha con la caja levantada.

7.8.2 PROTECCIÓN CONTRA EL EXCESO DE VELOCIDAD DEL MOTOR

Esta máquina tiene protección automática contra la sobrevelocidad del motor. Si el motor
alcanza las 2.475 rpm, el sistema ARC se conecta automáticamente, independientemente de
la posición del interruptor ARC.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 158 de 293
Para evitar que se produzca una mayor sobrevelocidad del motor, la transmisión cambia a
una marcha superior si el motor alcanza las 2.750 rpm y la transmisión está en la misma
marcha real que la marcha seleccionada en el control de la transmisión.

No opere el motor a una velocidad mayor de 2.750 rpm porque puede sufrir daños.

7.8.3 MOVIMIENTO A RUEDA LIBRE EN NEUTRAL

La transmisión no cambia a NEUTRAL si la velocidad de la máquina está sobre 8 km/h (5


millas/h).

7.8.4 ADMINISTRACIÓN DE LOS CAMBIOS DE SENTIDO DE MARCHA

Si la transmisión está en una marcha de avance y el control de la transmisión se mueve a la


posición RETROCESO, la transmisión permanecerá en la marcha de avance hasta que la
velocidad de la máquina esté por debajo de 8 km/h (5 mph).

Después, la transmisión cambiará a NEUTRAL. La transmisión no cambiará de NEUTRAL


a RETROCESO hasta que la velocidad de la máquina esté por debajo de 5 km/h (3 mph).

7.8.5 LIMITACIÓN DE MARCHA MÁXIMA

La transmisión no cambia a una marcha por encima del límite de marcha superior
seleccionado.

La máquina viene de fábrica con la velocidad más alta seleccionada como límite de
velocidad superior.

Utilice el Técnico Electrónico (ET) para cambiar el límite de marcha más alta.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 159 de 293
7.8.6 NEUTRALIZADOR DE RETROCESO

Si la caja está levantada y la transmisión está en RETROCESO, la transmisión cambia a


NEUTRAL.

La transmisión no cambia a RETROCESO hasta que se baje la caja completamente y se


ponga el control de la transmisión en NEUTRAL.

El control de levantamiento tiene que estar en la posición FIJA o en la posición LIBRE.

7.8.7 LIMITACIÓN DE MARCHA CON LA CAJA LEVANTADA

El límite de marcha con caja levantada está programado en primera marcha en fábrica. La
transmisión no funciona sobre la marcha programada hasta que la caja haya bajado por
completo.

El límite de marcha debe permanecer fijado en primera marcha en las máquinas con la
marca (placa) "CE". La marca "CE" está en las máquinas que cumplen con los requisitos de
la Unión Europea. Para las máquinas sin la marca "CE", el límite de marcha con caja
levantada se puede cambiar a segunda o tercera marcha utilizando el Técnico Electrónico
(ET) que está disponible de su distribuidor Caterpillar local.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 160 de 293
7.9 CONTROL DE TRABA DEL MOTOR

El control de traba del motor permite que el


motor esté desactivado durante el servicio. Use
el control de traba del motor para evitar la
activación accidental de lo siguiente:
 El motor de arranque del motor
 La dirección secundaria
 La función de Prelubricación

1. Estacione la máquina en una


superficie horizontal y pare el motor.
Asegúrese de que la palanca de la
transmisión esté en la posición de
ESTACIONAMIENTO.

2. Calce las ruedas 2. de la máquina.

3. Abra la puerta (3) para acceder al


interruptor de traba del motor.

4. Mueva el interruptor (2) hacia arriba


para activar la modalidad de traba del
motor.

Cuando se active el interruptor, se producirá uno de los siguientes resultados:

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 161 de 293
La luz indicadora (4) se encuentra dentro de la cabina, en el tablero.

a. Las luces indicadoras (1) y (4) se iluminan continuamente. Esto indicará que la
máquina está en la modalidad de traba del motor.

b. Las luces indicadoras destellan para indicar que la modalidad de traba del motor no
está totalmente activa.

Si las luces indicadoras están destellando, confirme que el control de la transmisión está en
la posición de ESTACIONAMIENTO y que el interruptor de arranque del motor está en la
posición DESCONECTADA. Si las luces indicadoras siguen destellando, consulte con su
distribuidor Caterpillar.

5. Mueva el interruptor de traba del motor hacia abajo para activar la modalidad de
traba del motor.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 162 de 293
7.10 CONTROL DE TRABA DE LA MÁQUINA

El control de traba de la máquina permite desactivar sistemas específicos de la máquina


cuando se hace el mantenimiento con el motor en funcionamiento. La modalidad de traba
de la máquina permite arrancar el motor y mantenerlo en funcionamiento. Use el control de
traba del motor para evitar la activación accidental de los siguientes controles:
 Control de la transmisión
 El control de levantamiento
 El control de la dirección
 Interruptor de desconexión del freno/dirección secundaria

Nota: La traba de la máquina se puede


activar con el motor en funcionamiento y se
puede activar antes de arrancar el motor. Para
activar la traba de la máquina antes de
arrancar el motor, coloque primero el
interruptor de arranque del motor en la
posición CONECTADA, y luego mueva el
interruptor de traba.

1. Estacione la máquina en una


superficie horizontal y asegúrese de
que la palanca de cambios esté en la
posición de ESTACIONAMIENTO.
2. Calce las ruedas de la máquina.
3. Abra la puerta (3) para acceder al
interruptor de traba de la máquina.
4. Mueva el interruptor (2) hacia arriba
para activar la modalidad de traba de
la máquina.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 163 de 293
Cuando se active el interruptor, se producirá uno de los siguientes resultados:

La luz indicadora (4) se encuentra dentro de la cabina, en el tablero.

a. Las luces indicadoras (1) y (4) se iluminan continuamente. Esto indica que la
máquina está en la modalidad de traba de máquina.

b. Las luces indicadoras destellan para indicar que la modalidad de traba de la máquina
no está totalmente activa en uno o más de los sistemas.

Si las luces indicadoras destellan, confirme que el control de la transmisión está en la


posición de ESTACIONAMIENTO. Si las luces indicadoras siguen destellando, consulte
con su distribuidor Caterpillar.

Nota: La luz indicadora del tablero se corresponde con el estado del control de traba de la
máquina así como con el estado de control de traba del motor. La luz indicadora del tablero
no diferencia entre el estado de control de traba de la máquina y el estado de control de
traba del motor.

5. Mueva el interruptor de traba de la máquina hacia abajo para desactivar la


modalidad de traba de la máquina.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 164 de 293
MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

8.0 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 165 de 293
8.1 INSPECCIÓN PRE-OPERACIONAL

8.1.1 Subida y bajada de la máquina

Súbase y bájese de la máquina hágalo solamente por los lugares que tengan escalones o
pasamanos. Antes de subirse a la máquina, limpie los escalones y los pasamanos.
Inspeccione los escalones y los pasamanos.

Mire siempre hacia la máquina cuando suba o baje de ella.

Mantenga tres puntos de contacto con los escalones y las agarraderas.

Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. También pueden ser un
pie y las dos manos.

No suba a una máquina en movimiento. No baje de una máquina en movimiento. Nunca


salte de la máquina en movimiento. Nunca trate de subir o bajar de la máquina cargado con
herramientas o materiales. Utilice una cuerda para subir el equipo a la plataforma. No
utilice ninguno de los controles como agarraderas al entrar o salir del compartimiento del
operador.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 166 de 293
8.1.2 INSPECCIÓN DIARIA

Los gases de escape de los motores diesel contienen productos de combustión


que pueden ser nocivos para la salud.
Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada y si está en
una zona cerrada, expulse los gases de escape al exterior.

Una caja (cama) que esté levantada puede caer inesperadamente y sin
advertencia lo cual puede dar como resultados lesiones personales o la
muerte.
Cuando sea necesario trabajar debajo del camión con la caja (cama)
levantada, instale los pasadores de retención de la caja (cama) a través de las
perforaciones de pasador en el bastidor y los soportes de retención en la caja.

Para prolongar al máximo la duración de la máquina, haga una inspección detallada


alrededor de la máquina antes de subir a la máquina.

Observe alrededor y debajo de la máquina. Inspeccione el estado de todos los componentes


principales. Vea si hay las siguientes discrepancias:
 Pernos flojos
 Acumulación de basura
 Fugas de aceite, refrigerante o combustible
 Piezas rotas o piezas desgastadas
 Grietas en el bastidor o en la caja del camión

Nota: La presencia de herrumbre detrás de un perno puede indicar que el perno está flojo.
Las áreas metálicas brillantes alrededor de un perno pueden indicar que el perno está flojo.

Quite la basura. Informe cualquier condición que requiera el servicio del taller. Asegúrese
de completar cualquier reparación necesaria antes de operar la máquina.

Nota: Si la máquina está equipada con un calentador del bloque de motor, conecte primero
un extremo del cable eléctrico al calentador del bloque de motor.
Después, conecte el otro extremo del cable eléctrico al tomacorriente.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 167 de 293
Antes de arrancar o mover la máquina, desconecte el extremo del cable eléctrico del
tomacorriente.

Después, desconecte el otro extremo del cable eléctrico del calentador del bloque de motor.

Cumpla todos los requisitos de servicio diario al comienzo de cada turno.

8.1.2.1 Inspección antes de arrancar el motor

 Inspeccione los cilindros de la dirección y los tirantes de la dirección para detectar


si hay desgaste o daños.

 Inspeccione visualmente los neumáticos para detectar si hay daños, desgaste


excesivo y/o indicaciones de baja presión de inflado.

 Inspeccione todas las conexiones de engrase para detectar si hay fugas y/o daños.

 Inspeccione las mangueras, los tubos, las tuberías y los cilindros hidráulicos.

 Compruebe el nivel del aceite en el tanque del sistema de levantamiento y frenos.

 Verifique el nivel del aceite en la transmisión y el convertidor de par.

 Drene el agua y el sedimento del tanque de combustible.

 Drene el agua del separador de agua del sistema de combustible.

 Vea si hay fugas y daños en los cilindros de la suspensión. Asegúrese de que los
cilindros de la suspensión no estén colapsados. Asegúrese de que los émbolos de los
cilindros de suspensión se extiendan completamente.

 Inspeccione para ver si hay fugas o daños en los cilindros de levantamiento.

 Revise el nivel del refrigerante en el radiador.

 Asegúrese de que las escalerillas y barandillas estén seguras.

 Vea el nivel del aceite en el tanque de la dirección.

 Compruebe el nivel del aceite del motor.

 Ajuste y limpie los espejos para obtener una visión apropiada.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 168 de 293
 Asegúrese de que las ventanas estén limpias.

 Inspeccione para ver si hay daños en el cinturón de seguridad y comprobar su


operación apropiada.

 Compruebe la alarma de retroceso.

 Verifique la operación apropiada de las luces e inspeccione para ver si hay daños en
las luces.

 Compruebe el nivel del combustible en el tanque de combustible.

8.1.2.2 Inspección después del arranque del motor

 Compruebe las luces indicadoras y los medidores.

 Compruebe los frenos de servicio y compruebe los frenos secundarios.

 Compruebe la dirección primaria y compruebe la dirección secundaria.

 Compruebe el indicador de servicio del filtro de aire del motor (si tiene).

Busque la presencia de rótulos o tarjetas “no operar” que estén en cualquier parte de
la máquina y chequee que no haya personal alrededor de la máquina.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 169 de 293
8.1.3 RÓTULOS DE SEGURIDAD

Hay varios mensajes de seguridad específicos en esta máquina. En esta sección se examina
la ubicación exacta de los peligros y la descripción de los mismos. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes de seguridad.

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace los
mensajes de seguridad que no puedan leerse. Reemplace las ilustraciones si no son legibles.
Cuando se limpian los mensajes de seguridad, use un trapo, agua y jabón. No use
disolvente, gasolina u otros compuestos químicos abrasivos para limpiar el mensaje de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los productos químicos abrasivos pueden despegar
el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El adhesivo flojo permitirá que los
mensajes de seguridad se caigan.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o que falten. Si hay un mensaje de seguridad
en una pieza que se va a reemplazar, instale un mensaje de seguridad similar en la pieza de
repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de seguridad
nuevos.

8.1.3.1 Descripción de los rótulos de seguridad

1. No operar

Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la cabina,


en la parte interior del poste de la puerta delantera.

No opere ni trabaje en esta máquina a menos que haya leído y entendido las
instrucciones y advertencias que aparecen en los Manuales de
Operación y Mantenimiento. La omisión en seguir las instrucciones o pasar
por alto las advertencias puede dar como resultado lesiones personales o la
muerte. El cuidado apropiado es responsabilidad de usted.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 170 de 293
2. Cinturón de seguridad

Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro


de la cabina.

El cinturón de seguridad debe estar abrochado todo el tiempo que la máquina


está funcionando para evitar lesiones graves o mortales en caso de accidente o
de vuelco de la máquina. Si no se tiene el cinturón de seguridad cuando la
máquina está funcionando se pueden sufrir lesiones personales o mortales.

3. Peligro de explosión

Este mensaje de seguridad está situado en la tapa de


acceso a las baterías.

Peligro de explosión! La conexión incorrecta de los cables auxiliares de


arranque puede resultar en lesiones graves y mortales. Las baterías pueden
estar colocadas en compartimientos separados.

4. Refrigerante caliente bajo presión

Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la tapa del radiador.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 171 de 293
El refrigerante está caliente y bajo presión. No toque las superficies calientes.

5. No operar

Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa de


válvulas y en el Módulo de Control Electrónico (ECM.

No opere ni trabaje en el motor hasta que haya leído y comprendido todas las
instrucciones y advertencias contenidas en el Manual. Si no se siguen las
instrucciones o no se hace caso de las advertencias, se pueden causar lesiones
personales o mortales.
El ECM envía una señal de alto voltaje a los inyectores unitarios. Para evitar que se
produzcan lesiones, desconecte el conector del inyector unitario. No toque el conector del
mazo de cables del inyector unitario mientras el motor esté funcionando.

6. Peligro de incendio

Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa


de válvulas del motor.

Un incendio rápido puede ocasionar lesiones personales si se quitan las tapas


del cárter antes de que hayan transcurrido quince minutos después de haberse
producido una parada de emergencia.
No vuelva a arrancar el motor hasta que no se haya corregido la causa de la
parada.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 172 de 293
7. Gas bajo presión

Este mensaje de seguridad está ubicado en los


acumuladores del freno. Los acumuladores del freno están
ubicados en el riel izquierdo exterior del bastidor, debajo
de la cabina.

Gas bajo presión. La descarga rápida al desconectar o desarmar podría


ocasionar lesiones personales o la muerte.

8. Peligro de aplastamiento

Este mensaje de seguridad se encuentra en cada uno de


los cuatro cilindros de la suspensión.

CILINDRO DE ALTA PRESIÓN


No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o núcleo de válvula, ni
desarme ninguna pieza hasta que no se haya aliviado la presión.
Para aliviar la presión, se debe sujetar bien el bastidor del camión. De no
cumplir con esta advertencia se producirá un movimiento inesperado de la
máquina que puede resultar en lesiones graves o mortales.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 173 de 293
9. Cilindro de alta presión

Este mensaje de seguridad se encuentra en cada uno de


los cuatro cilindros de la suspensión.

No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o núcleo de válvula ni desarme


ninguna pieza del cilindro hasta que haya aliviado la presión.
En caso contrario, podría sufrir lesiones personales o mortales.

10. Peligro de caída

Este mensaje de seguridad está ubicado en la cubierta del radiador, en el


lado derecho, y también en la viga principal detrás de la cabina.

No use esta superficie como escalón o plataforma. Esta superficie no puede


soportar peso adicional o puede estar resbaladiza. Si sufre una caída, podría
sufrir lesiones graves o mortales.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 174 de 293
11. Pasador de caja levantada

Este mensaje de seguridad está ubicado


en la parte trasera de la caja de descarga
del camión, cerca de los puntos que se
utilizan para sujetar la caja en la
posición LEVANTADA.

Una caja (cama) que esté levantada puede caer inesperadamente y sin
advertencia lo cual puede dar como resultados lesiones personales o la
muerte.
Cuando sea necesario trabajar debajo del camión con la caja (cama)
levantada, instale los pasadores de retención de la caja (cama) a través de las
perforaciones de pasador en el bastidor y los soportes de retención en la caja.

12. No suelde o taladre la ROPS

En las máquinas más antiguas, este mensaje de


seguridad está ubicado en el exterior, en el lado trasero
inferior izquierdo de la cabina. En las máquinas más
recientes, este mensaje de seguridad está ubicado en el
interior de la cabina, en el poste delantero izquierdo de
la ROPS.

Daños estructurales, un vuelco, modificaciones, alteraciones o reparaciones


incorrectas pueden afectar la capacidad de protección de esta estructura y
anular esta certificación. No suelde ni taladre agujeros en esta estructura.
Esto anularía la certificación.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 175 de 293
13. Enlace del producto

Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de la


cabina.

Esta máquina está equipada con un dispositivo de comunicación


Product Link Caterpillar. Cuando se utilizan los detonadores
eléctricos/electrónicos, desactive este dispositivo de comunicación dentro de
12 m (40 pies) del sitio de explosión, o dentro de la distancia exigida por los
requisitos legales aplicables. No hacerlo podría causar interferencia con las
operaciones de detonación y provocar lesiones graves o incluso la muerte.

8.1.3.2 Mensajes adicionales

Guías de retardación (1)


Este mensaje está situado dentro de la cabina.

Información para el servicio del sistema de aire acondicionado (2)

Este mensaje está situado dentro de la cabina.

Tema de enfriamiento ELC (Refrigerante de Larga Duración) (3)

Este mensaje está ubicado en el depósito del radiador.

Esta máquina se embarca de fábrica con ELC.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 176 de 293
24 Sistema eléctrico de 24 voltios (4)

Este mensaje está ubicado en la puerta del compartimiento de las


baterías.
Esta máquina está equipada con un sistema eléctrico de 24 voltios.

Válvula de reparto (válvula de remolque) (5)

Este mensaje está ubicado debajo de la válvula de


reparto, en la abertura delantera izquierda de la
rueda.
Mueva la válvula de reparto para remolcar una
máquina averiada.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 177 de 293
8.2 INSPECCIONES EN LA CABINA

8.2.1 ASIENTO

Para reducir el cansancio del operador, ajuste periódicamente el cojín del asiento y el
respaldo para aumentar la comodidad del asiento.

8.2.1.1 Ajuste del asiento

Asiento de suspensión neumática con tres puntos de sujeción para el operador

Perilla de ajuste del posabrazos (1) - Gire la


perilla (1) hacia la derecha para levantar la parte
delantera del posabrazos. Gire la perilla hacia la
izquierda para bajar la parte delantera del
posabrazos. El posabrazos se puede ajustar en la
posición VERTICAL.

Ajuste del cinturón del hombro (2) - Tire del


pasador de resorte que está detrás del poste vertical
del cinturón del hombro y ajuste la altura del
cinturón del hombro. Suelte el pasador en la
posición de traba.

Indicador de amortiguación (3) - El indicador de


amortiguación (3) indicará la calidad óptima de la
suspensión. Con su peso en el asiento, la barra
blanca debe estar en la zona verde.

Palanca del ángulo de inclinación del respaldo (4) - Levante la manija (4)
para ajustar el ángulo del cojín del respaldo. Suelte la manija para trabar el
cojín del respaldo en la posición deseada.

Ajuste longitudinal (5) - Levante la manija (5) para mover el asiento hacia
delante o hacia atrás. Suelte la manija para trabar el asiento en posición.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 178 de 293
Ajuste de altura (6) - Para mover el asiento hacia abajo, tire de la perilla (6)
hacia fuera. Para mover el asiento hacia arriba, empuje la perilla hacia dentro.

Palanca de ajuste de la suspensión (7) - Empuje la palanca (7) para aumentar


la firmeza de la suspensión. Tire de la palanca hacia arriba para disminuir la
firmeza de la suspensión.

Inclinación del cojín del asiento (8) - La parte delantera del cojín del asiento
está sujeta con un pasador en una ranura. Agarre el cojín del asiento y coloque
la ranura formando el ángulo deseado sobre el pasador.

Perilla de soporte lumbar (9) – Haga girar la perilla (9) hacia la izquierda
para aumentar el soporte lumbar. Gire la perilla hacia la derecha para disminuir
el soporte lumbar.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 179 de 293
8.2.2 CINTURÓN DE SEGURIDAD

Nota: Cuando esta máquina salió de Caterpillar estaba equipada con un cinturón de
seguridad. Compruebe siempre el estado del cinturón de seguridad y el estado de la
tornillería de montaje antes de operar la máquina.

8.2.2.1 Ajuste del cinturón de seguridad con tres puntos de retención del operador

Ajuste del cinturón en el hombro

Tire del pasador de resorte (1) para soltar el poste


vertical.

Mueva el cinturón en el hombro a la altura


deseada.

Suelte el pasador del poste vertical a la posición


TRABADA.

Cómo abrochar el cinturón de seguridad

Saque el cinturón de seguridad (4) de los retractores en un


movimiento continuo.

Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).


Asegúrese de que el cinturón de seguridad se coloque a
través del regazo y sobre el centro del hombro del
operador.

Los retractores ajustarán la longitud del cinturón de


seguridad. El retractor de la cintura se trabará en posición.
El retractor del hombro permanecerá libre hasta que
algunas condiciones causen que el retractor se trabe. La
hebilla y los retractores permitirán que el operador tenga algo de movimiento sin restricción
para mayor comodidad.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 180 de 293
Cómo desabrochar el cinturón de seguridad

Agarre el cinturón de seguridad cerca del pestillo.

Oprima el botón de liberación en la hebilla para soltar el


cinturón de seguridad.

Guíe el cinturón de seguridad en los retractores automáticos.

8.2.2.2 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil

En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad retráctil y las instrucciones para su


instalación cumplen las normas SAE J386.

Cómo abrochar el cinturón de seguridad

Tire del cinturón de seguridad (7) fuera


del retractor en un movimiento continuo.
Sujete la traba del cinturón de seguridad
(6) en la hebilla (5).

Asegúrese de que el cinturón esté


colocado a baja altura sobre la parte
inferior del abdomen del operador.

El retractor ajustará la longitud del


cinturón de seguridad y el retractor se
trabará en posición.

La hebilla y los retractores permitirán que el operador tenga algo de movimiento sin
restricción para mayor comodidad.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 181 de 293
Cómo desabrochar el cinturón de seguridad

Agarre el cinturón de seguridad cerca del pestillo.

Oprima el botón de liberación en la hebilla para soltar el


cinturón de seguridad.

Guíe el cinturón de seguridad en el retractor automático.

8.2.2.3 Ajuste del cinturón de seguridad no retráctil

En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad no retráctil y las instrucciones para su


instalación cumplen las normas SAE J386.

Nota: Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El cinturón debe mantenerse
ajustado pero cómodo.

Cómo alargar el cinturón de seguridad

1. Desabróchese el cinturón de seguridad.

2. Para eliminar la comba del bucle exterior


(8), gire la hebilla (9). Al hacerlo, se suelta
la barra de traba. Esto permite pasar el
cinturón de seguridad a través de la hebilla.

3. Elimine la comba del bucle exterior tirando


de la hebilla.

4. Afloje la otra mitad del cinturón de la


misma manera. Si al abrocharlo el cinturón
no se ajusta bien con la hebilla en el centro,
vuelva a ajustarlo.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 182 de 293
Cómo acortar el cinturón de seguridad

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire


hacia afuera del bucle exterior del
cinturón para apretar el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de


seguridad de la misma manera.
3. Si al abrocharlo el cinturón no se ajusta
bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.

Cómo abrochar el cinturón de seguridad

Sujete la traba del cinturón de seguridad (10) en la


hebilla (9). Asegúrese de que el cinturón esté
colocado a baja altura sobre la parte inferior del
abdomen del operador.

Cómo desabrochar el cinturón de seguridad

Tire hacia arriba de la palanca de


desconexión. Esto desconecta y suelta el
cinturón de seguridad.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 183 de 293
8.2.2.4 Extensión del cinturón de seguridad

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use prolongadores del cinturón;


podría sufrir lesiones graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, dependiendo de la longitud de la
extensión y del tamaño de la persona. Si el retractor no se traba, el cinturón
no retendrá a la persona.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 184 de 293
8.2.3 RETROVISOR

Ajuste todos los espejos como se indica en el Manual. Pasar por alto esta
advertencia puede llevar a lesiones de consideración o incluso la muerte.

Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones de consideración. Use los


sistemas de acceso de la máquina cuando ajuste los espejos. Si los espejos no
pueden alcanzarse usando los sistemas de acceso de la máquina, siga las
instrucciones encontradas en el Manual para poder tener acceso a los espejos.

Los espejos proporcionan visibilidad adicional alrededor de su máquina. Asegúrese de que


los espejos estén limpios y en condiciones de trabajo apropiadas. Ajuste los espejos al
comienzo de cada turno de trabajo y cuando se cambia de operadores.

1. Espejo retrovisor inferior del lado derecho


2. Espejo retrovisor superior del lado derecho
3. Espejo delantero
4. Espejo retrovisor único de lado izquierdo

5. Espejo superior del lado izquierdo


6. Espejo inferior del lado izquierdo
7. Espejo de esquina delantero izquierdo
8. Espejo de esquina delantero derecho

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 185 de 293
Los espejos proporcionan mayor visibilidad alrededor de su máquina. Asegúrese de que los
estén en buenas condiciones de operación y que estén limpios. Ajuste los espejos al
comienzo de cada turno de trabajo y cuando hay cambio de operadores.

Las máquinas modificadas o las máquinas que tienen accesorios adicionales pueden influir
en la visibilidad en los espejos.

8.2.3.1 Ajuste de espejos

 Estacione la máquina en una superficie horizontal.


 Pare el motor.

Nota: Se necesitan herramientas de mano para ajustar los espejos.

Espejos retrovisores del lado derecho

Espejo retrovisor inferior de lado derecho (1)


Si tiene, ajuste el espejo retrovisor inferior de lado derecho para
proporcionar visibilidad a las siguientes áreas desde su asiento de
operador.
 El lado derecho de la caja volcadora y la rueda trasera, según se
muestra en la ilustración 3
 El punto de contacto entre el neumático trasero derecho y el
suelo
 Un obstáculo en el suelo a 1 m (3,3 pies) desde el lado derecho
de la caja volcadora.

Hay dos pernos en el dorso del espejo, y dos pernos en el soporte del espejo para el ajuste
del espejo retrovisor inferior de lado derecho.

Espejo retrovisor superior del lado derecho (2)


Si tiene, ajuste el espejo retrovisor superior del lado derecho para
proveer visibilidad a las siguientes áreas desde el asiento del operador:
 El borde superior derecho de la caja volcadora que permite que
el camión esté en posición para cargar al mirar el pasador de
pivote del cucharón cargador, según se muestra en la
ilustración 4
 Un obstáculo a 1 m (3,3 pies) desde el lado derecho de la caja
volcadora.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 186 de 293
Hay dos pernos en el dorso del espejo, y dos pernos en el soporte del espejo para el ajuste
del espejo retrovisor superior de lado derecho.

Espejo delantero

Espejo delantero (3)


Si tiene, ajuste el espejo delantero para proporcionar
visibilidad a las siguientes áreas desde el asiento del
operador:
 La parte del parachoques delantero desde el fondo de
las escaleras a la esquina delantera derecha de la
máquina, según se muestra en la ilustración 5
 Un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde la
esquina delantera derecha • de la máquina

Hay un perno en el dorso del espejo y uno en el soporte del espejo para ajustar el espejo
delantero.

Espejos retrovisores de lado izquierdo

Espejo retrovisor único de lado izquierdo (4A)


Si tiene, ajuste el espejo retrovisor único de lado izquierdo para
proporcionar visibilidad hacia las siguientes áreas desde el asiento
del operador:
 El borde superior izquierdo de la caja volcadora que
permite que el camión se ubique para cargar, al mirar el
pasador de pivote de la caja volcadora, según se muestra en
la ilustración 6.
 Un obstáculo de 1 m (3,3 ft) desde el lado izquierdo de • la
caja volcadora

Espejo auxiliar (4B)

Si tiene, ajuste el espejo retrovisor único de lado izquierdo para


proporcionar visibilidad en el espejo auxiliar hacia las siguientes áreas desde el asiento del
operador:
 El punto de contacto entre el neumático trasero izquierdo y el suelo, según se
muestra en la ilustración 6.
 Un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde el lado izquierdo de • la caja
volcadora

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 187 de 293
Hay tres pernos en el dorso del espejo, y cuatro pernos en el soporte del espejo para el
ajuste del espejo retrovisor único de lado izquierdo.

Nota: El espejo auxiliar (4B) no tiene un ajuste aparte del espejo retrovisor único de lado
izquierdo (4A).

Espejo retrovisor superior de lado izquierdo (5)


Si tiene, ajuste el espejo retrovisor superior de lado izquierdo para
proporcionar visibilidad hacia las siguientes áreas desde el asiento del
operador:
 El borde superior izquierdo de la caja volcadora que permite que
el camión se ubique para cargar, al mirar el pasador de pivote de
la caja volcadora, según se muestra en la ilustración.
 Un obstáculo de 1 m (3,3 ft) desde el lado izquierdo de la caja
volcadora

Hay dos pernos en el dorso del espejo para ajustar el espejo retrovisor superior de lado
izquierdo.
Hay cuatro pernos en el soporte del espejo para ajustar los espejos retrovisores superiores e
inferiores de lado izquierdo.

Espejo retrovisor inferior de lado izquierdo (6)


Si tiene, ajuste el espejo retrovisor inferior de lado izquierdo para
proporcionar visibilidad hacia las siguientes áreas desde el asiento del
operador:
 El lado izquierdo de la caja volcadora y el neumático trasero,
según se muestra en la ilustración.
 El punto de contacto entre el neumático trasero izquierdo • y el
suelo
 Un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde el lado izquierdo
de la caja volcadora.

Hay dos pernos en el dorso del espejo para ajustar el espejo retrovisor inferior de lado
izquierdo.

Hay cuatro pernos en el soporte del espejo para ajustar los espejos retrovisores superiores e
inferiores de lado izquierdo.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 188 de 293
Espejos de esquina

Espejo de esquina delantero izquierdo (7)


Si tiene, ajuste el espejo de esquina delantero izquierdo
para proporcionar visibilidad a las siguientes áreas
desde el asiento del operador:
 El ancho total del parachoques delantero, según
se muestra en la ilustración.
 Un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde
la esquina delantera izquierda de la máquina.

 Un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde la parte delantera de la máquina


Hay dos tornillos en el dorso del espejo para ajustar el espejo de esquina delantero
izquierdo.

Espejo de esquina delantero derecho (8)


Si tiene, ajuste el espejo de esquina delantero derecho para
proporcionar visibilidad a las siguientes áreas desde el
asiento del operador:
 El ancho total del parachoques delantero, según se
muestra en la ilustración.
 Un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde la
esquina delantera derecha de la máquina.
 Un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde la parte delantera de la máquina.

Hay dos tornillos en el dorso del espejo para ajustar el espejo de esquina delantero derecho.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 189 de 293
8.2.4 SALIDA ALTERNATIVA

La cabina de esta máquina está equipada con un conjunto de ventana lateral derecha que
gira para abrir. Si la puerta queda inhabilitada, se puede utilizar la ventana como una salida
alternativa. Suelte el pestillo de la ventana para abrirla.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 190 de 293
8.3 ENCENDIENDO EL EQUIPO

8.3.1 ARRANQUE DEL MOTOR

El escape de los motores diesel contiene productos de combustión que


pueden causar lesiones personales.

Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada y, si tiene


que arrancar en una zona cerrada, ventile el escape al exterior.

La máquina no arrancará a menos que existan las siguientes condiciones:

 La palanca de cambios está en la posición de ESTACIONAR.

 La velocidad del motor es de 0 rpm.

No permita que un acompañante viaje en la máquina a menos que ese


acompañante esté sentado dentro de la Estructura de Protección en

Caso de Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Contra Objetos que


Caen (FOPS) con el cinturón de seguridad ceñido. El acompañante tiene que
ceñirse el cinturón de seguridad mientras la máquina esté en operación. El
operador de la máquina es responsable por la seguridad del acompañante. Si
el acompañante no está bien sujeto y protegido puede sufrir lesiones
personales o la muerte.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 191 de 293
1. Mueva la palanca de cambios (2) a la posición de ESTACIONAR.

2. La caja de descarga del camión debe


estar hacia abajo y el control de
levantamiento (3) debe estar en la
posición LIBRE.

3. Asegúrese de que nadie esté en la


máquina, ni debajo de la máquina ni
alrededor de la máquina. Cerciórese
de que no haya personal en el área.

4. Haga sonar la bocina y espere el


tiempo necesario para que las
personas despejen el área. Siga las
prácticas locales para la aplicación
de la máquina.

5. Gire el interruptor de arranque del


motor (1) a la posición
CONECTADA. El sistema de
prelubricación del motor se activa por 3 segundos. El sistema monitor efectúa una
autoprueba.

6. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición de ARRANCAR para


arrancar el motor.

Nota: Si se hace girar la llave a la posición ARRANCAR antes de 3 segundos, el sistema


de prelubricación concluye.

Nota: Para arrancar por debajo de −18°C (0°F), es recomendable el uso de auxiliares
adicionales de arranque en clima frío. Es posible que se necesiten un calentador de
refrigerante, un calentador de combustible o capacidad adicional de las baterías. En
temperaturas por debajo de −23°C (−10° F).

8.3.1.1 Arranque del motor con auxiliar de arranque con éter (si lo tiene)

Cuando se conecta el motor de arranque y las temperaturas del refrigerante del motor y del
aceite están por debajo de 10 °C (50 °F), el éter se inyecta automáticamente en el motor. Se
puede utilizar el Técnico Electrónico (ET) para desconectar las inyecciones automáticas.

El Módulo de Control Electrónico (ECM) del motor determina la necesidad del sistema de
inyección de éter.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 192 de 293
Hay cuatro parámetros que determinan la cantidad de éter que se inyecta y la duración de la
inyección.
 Tamaño del motor
 Temperatura del refrigerante del motor
 Velocidades del motor en rpm
 Posición del interruptor de arranque del motor

Calentador del bloque de motor (si tiene)

Para evitarse choques eléctricos u otro tipo de lesiones, nunca use un cable de
extensión sin conexión a tierra o inadecuado. Use un cable de extensión con
un enchufe de tres polos y una clasificación de 15 Amp, protegido con un
fusible o disyuntor de circuitos.

Inspeccione siempre el cable eléctrico del calentador para ver si está


desgastado o deshilachado antes de enchufarlo en el tomacorriente.

El calentador del bloque de motor para esta máquina está disponible como una unidad
eléctrica de 120 voltios o una unidad eléctrica de 240 voltios.

Un calentador del bloque de motor calienta el refrigerante del motor para facilitar el
arranque. El cable eléctrico para el calentador del bloque de motor se puede obtener de su
distribuidor Caterpillar.

El cable eléctrico se conecta al calentador del bloque de motor en el tomacorriente. El


tomacorriente está ubicado en el lado derecho del motor. Conecte primero un extremo del
cable eléctrico al calentador del bloque de motor.
Después, conecte el otro extremo del cable eléctrico a una toma eléctrica con el voltaje
correcto. Antes de arrancar o mover la máquina, desconecte el extremo del cable eléctrico
del tomacorriente. Después, desconecte el otro extremo del cable eléctrico del calentador
del bloque de motor.

8.3.1.2 Modalidad de arranque del motor en frío

El ECM del motor establecerá la estrategia de arranque en frío cuando la temperatura del
refrigerante esté por debajo de 20°C (68°F).
Cuando se activa la estrategia de arranque en frío, se aumenta las rpm de velocidad baja en
vacío y se limita la potencia del motor.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 193 de 293
La operación en la modalidad en frío ajusta la sincronización de la inyección de
combustible y la duración del ciclo de inyección para limpiar el humo blanco. El motor
normalmente sale de la operación de modalidad en frío antes de que se complete la
inspección alrededor de la máquina.

Durante la operación de la modalidad en frío, el motor permanece en la velocidad (rpm)


elevada que se ha especificado para el mismo.

Después de completar la modalidad en frío, el motor debe operar a unas rpm bajas hasta
que se alcance la temperatura de operación normal.

8.3.1.3 Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

Esta máquina está equipada con un sistema de arranque de 24 voltios. Utilice solamente el
mismo voltaje para arrancar con una fuente auxiliar. El uso de un voltaje más elevado
puede dañar el sistema eléctrico.

Si no se da el servicio apropiado a las baterías, se pueden causar lesiones


personales.
Evite chispas cerca de las baterías. Estas podrían hacer estallar los vapores.
No permita que los terminales de los cables auxiliares de arranque hagan
contacto entre sí o con la máquina.
No fume cuando esté revisando los niveles de electrólito de la batería.
El electrólito es un ácido y puede ocasionar lesiones personales si hace
contacto con la piel o los ojos.
Use siempre gafas de protección cuando arranque una máquina con cables
auxiliares de arranque.
Procedimientos de arranque auxiliar inadecuados pueden ocasionar una
explosión que dé como resultado lesiones personales.
Conecte siempre el positivo de la batería (+) al positivo de la batería (+) y el
negativo de la batería (−) al negativo de la batería (−).
Haga el arranque por puente solamente con una fuente de energía que tenga
el mismo voltaje que el de la máquina inhabilitada.
Apague todas las luces y accesorios en la máquina inhabilitada. De no
hacerlo así, éstos operarán cuando se conecte la fuente de energía.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 194 de 293
Al arrancar desde otra máquina, cerciórese de que no haya contacto entre
las dos máquinas. Esto podría evitar daños a los cojinetes de motor y a los
circuitos eléctricos.
Conecte (cierre) el interruptor de desconexión de la batería antes de hacer
la conexión de puente para evitar daño a los componente eléctricos en la
máquina inhabilitada.
Las baterías libres de mantenimiento que están severamente descargadas
no se recargan por completo sólo con el alternador después de arrancar con
auxilio. Las baterías se deben cargar a su voltaje apropiado con un
cargador de baterías. Muchas baterías consideradas inservibles aún se
pueden recargar.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 voltios. Use sólo el mismo
voltaje para arrancar con puente. El empleo de una soldadora eléctrica o de
voltaje más alto dañará el sistema eléctrico.

Uso de cables auxiliares de arranque

Si la máquina está equipada con un receptáculo de arranque auxiliar, use el receptáculo de


arranque auxiliar.

1. Determine por qué no arranca el motor.

2. Mueva la palanca de control de la transmisión en la máquina inhabilitada a la


posición ESTACIONAR. Ponga todos los controles en la posición FIJA.

3. En la máquina inhabilitada, gire la llave del interruptor de arranque a la posición


DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.

4. En una máquina inhabilitada, gire el interruptor general a la posición


CONECTADA.

5. Acerque las máquinas para que alcancen los cables. No deje que las máquinas hagan
contacto entre sí.

6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad.


Cuando utilice una fuente eléctrica auxiliar, apague el sistema de carga.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 195 de 293
Ubicación de las baterías

7. Inspeccione las tapas de las baterías para comprobar que estén correctamente
colocadas y apretadas. Haga esta inspección en las dos máquinas. Cerciórese de que
las baterías en la máquina inhabilitada no estén congeladas.

8. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo de la batería descargada.

9. No permita que las mordazas de los cables auxiliares toquen ninguna superficie
metálica con excepción de los bornes de la batería. Las baterías conectadas en serie
pueden estar en compartimientos separados. Utilice el borne que está conectado al
solenoide del motor de arranque. Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque.

10. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal positivo de la fuente de electricidad.


Use el procedimiento del paso 9 para determinar el terminal correcto.

11. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente de
electricidad.

12. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo al bastidor de la máquina


inhabilitada. Haga esta conexión lejos de la batería, del combustible, de las tuberías
hidráulicas o de las piezas en movimiento.

13. Arranque el motor de la máquina que será la fuente de electricidad. Además, puede
energizar el sistema de carga de la fuente auxiliar de energía.

14. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos.

15. Trate de arrancar la máquina inhabilitada.


MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 196 de 293
16. Inmediatamente después de que arranque la máquina inhabilitada, desconecte los
cables auxiliares en orden inverso al de su conexión.

17. Concluya con un análisis de la avería en el sistema de carga del arranque. Haga las
comprobaciones necesarias a la máquina que no arrancaba. Inspeccione la máquina
inhabilitada, según sea necesario, cuando su motor esté funcionando y el sistema de
carga esté en operación.

8.3.1.4 Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

Esta máquina está equipada con un sistema de arranque de 24 voltios. Sólo utilice el mismo
voltaje para el arranque de la máquina con una fuente auxiliar. El uso de un voltaje más
elevado puede dañar el sistema eléctrico.

El receptáculo de arranque auxiliar (1) está


en el parachoques delantero de la máquina.

Algunos productos Caterpillar pueden


estar equipados con receptáculos auxiliares
de arranque.

Todas las demás máquinas se pueden


equipar con receptáculos de arranque
auxiliar que se pueden obtener como pieza
de repuesto. De esta forma, hay siempre
disponible un receptáculo permanente para
realizar el arranque con una fuente
auxiliar.

Hay dos conjuntos de cable que se pueden


utilizar para arrancar con cables auxiliares
una máquina esté averiada. Se puede
aplicar el arranque auxiliar desde otra
máquina que esté equipada con este receptáculo o con un conjunto de suministro eléctrico
auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede proporcionar los cables con la longitud
correcta para su aplicación.

1. Determine la causa de la falla para arrancar de la máquina.

2. Coloque la palanca de control de velocidad y sentido de marcha de la transmisión en


la posición de ESTACIONAR en la máquina averiada. Esto conectará el freno de
estacionamiento. Mueva todos los controles a la posición FIJA.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 197 de 293
3. En la máquina averiada, gire la llave del interruptor de arranque a la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.

4. Conecte el interruptor general.

5. Acerque la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad a la máquina


averiada. Los cables tienen que alcanzar. No deje que las máquinas entren en
contacto.

6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar como fuente de suministro eléctrico.


Cuando utilice una fuente de suministro eléctrico auxiliar, ponga el sistema de carga
en la posición DESCONECTADA.

7. En la máquina averiada, conecte el cable auxiliar de arranque apropiado al


receptáculo de arranque auxiliar (1).

8. Conecte el otro extremo de este cable a la fuente de electricidad. Debe conectar el


cable al receptáculo de arranque auxiliar.

9. Arranque el motor de la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad.


Además, puede energizar el sistema de carga de la fuente auxiliar de energía.

10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos.

11. Trate de arrancar la máquina averiada.

12. Inmediatamente después de que el motor que estaba averiado arranque, desconecte
el cable auxiliar de arranque de la fuente de energía eléctrica.

13. Desconecte el otro extremo de este cable de la máquina averiada.

14. Concluya con un análisis de la avería en el sistema de carga del arranque. Haga las
comprobaciones necesarias a la máquina que no arrancaba. Inspeccione la máquina
averiada, según sea necesario, cuando su motor esté funcionando y el sistema de
carga esté en operación.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 198 de 293
8.3.2 CALENTAMIENTO DEL MOTOR Y DE LA MÁQUINA

1. Antes de operar la máquina, revise


el sistema monitor (2). Tome
medidas para todos los sucesos que
aparezcan.

Nota: Para máxima supresión del ruido,


mantenga todas las puertas y ventanas
cerradas.

2. Verifique los niveles de aceite de


los siguientes sistemas y/o
componentes: motor, transmisión y
convertidor de par, tanque del
levantamiento/freno, eje trasero y
tanque de la dirección.

3. Compruebe la bocina. Compruebe


la alarma de retroceso. Compruebe
cualquier otro dispositivo de
advertencia de la máquina.

4. Compruebe la operación de la dirección y de los frenos. Compruebe los frenos


secundarios y la dirección secundaria. No opere la máquina si se encuentran
discrepancias.

5. Observe frecuentemente todos los mensajes, indicadores y medidores (1). Todos los
medidores deben estar en la gama normal de operación. Los indicadores del sistema,
la luz de acción y la alarma de acción deben estar apagadas.

6. Ajuste el asiento del operador. Ajuste los espejos.

No permita que un acompañante viaje en la máquina a menos que ese


acompañante esté sentado dentro de la Estructura de Protección en
Caso de Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Contra Objetos que
Caen (FOPS) con el cinturón de seguridad ceñido. El acompañante tiene
que ceñirse el cinturón de seguridad mientras la máquina esté en operación.
El operador de la máquina es responsable por la seguridad del
acompañante. Si el acompañante no está bien sujeto y protegido puede
sufrir lesiones personales o la muerte.
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 199 de 293
7. Abróchese el cinturón de seguridad.

8. Baje la caja. Coloque el control de levantamiento (4) en la posición LIBRE.

9. Oprima el pedal de control del freno de servicio (5).

Nota: Permita que el motor opere por 45 segundos antes de pisar el pedal de freno de
servicio o de sacar el control de la transmisión de la posición ESTACIONAR. Esto permite
que los acumuladores de los frenos se carguen completamente para que proporcionen una
capacidad completa de frenado.

10. Mueva la palanca de control de la transmisión (3) de la posición ESTACIONAR al


sentido y a la marcha deseados.

Nota: Sólo opere los controles si el motor está funcionando.

11. Desconecte el pedal del freno de servicio y pise el pedal acelerador (6).

8.3.2.1 Preparación para operar la máquina

1. Para evitar lesiones, asegúrese de que no haya nadie trabajando en la máquina ni en


su proximidad. Mantenga la máquina bajo control en todo momento para evitar que
se produzcan lesiones.

2. Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca el ancho máximo de la máquina.


Mantenga el espacio libre apropiado.

3. Sólo opere la máquina si el motor está funcionando.

4. Antes de operar la máquina a una velocidad alta, compruebe la operación del


sistema de frenos y de la dirección. Se deben comprobar estos sistemas mientras la
máquina mantiene una velocidad baja.

5. Asegúrese de que el Control Automático del Retardador (ARC) y el retardador


manual operen apropiadamente antes de desplazarse cuesta abajo en una pendiente
con una máquina cargada. Compruebe el retardador en una pendiente corta antes de
que la máquina sea cargada.

6. Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre en espacios reducidos o cuando


conduzca sobre una elevación.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 200 de 293
8.3.2.2 Vacío del motor elevado

Calentamiento de baja temperatura

La función de calentamiento de baja temperatura aumentará temporalmente la velocidad


baja en vacío cuando el refrigerante del motor esté por debajo de la temperatura de
operación normal. La temperatura del motor por debajo de la temperatura de operación
normal puede disminuir la vida útil del motor. Esta situación puede resultar excesiva en
climas más fríos.

Durante el arranque inicial, la función de calentamiento de baja temperatura acelera el


calentamiento del motor y la eliminación de humo blanco. La velocidad en vacío del motor
aumenta automáticamente si el refrigerante del motor no alcanza la temperatura de
operación luego de diez minutos del arranque inicial. El motor continuará funcionando a la
velocidad alta en vacío para aumentar la temperatura del refrigerante del motor hasta
alcanzar la temperatura de operación.

Los períodos extendidos de velocidad baja en vacío del motor también pueden ocasionar el
descenso de las temperaturas del refrigerante. Durante períodos largos de velocidad baja en
vacío, la velocidad en vacío del motor aumenta de manera automática si la temperatura del
refrigerante del motor disminuye y no supera la temperatura de operación. Esto mantiene el
refrigerante del motor en la gama de temperatura de operación ideal.

Para que la función de calentamiento de baja temperatura se active, deben cumplirse las
siguientes condiciones:
 El freno de estacionamiento debe estar conectado.
 La transmisión (velocidad real) debe estar en posición NEUTRAL.
 La posición del acelerador debe ser menor al 25%.
 El refrigerante está por debajo de la temperatura de operación.

Voltaje bajo

La condición de bajo voltaje aumentará de forma temporal la velocidad baja en vacío con el
fin de aumentar la salida del alternador.

Para que la condición de bajo voltaje aumente la velocidad en vacío del motor, deben
cumplirse las siguientes condiciones:
 El freno de estacionamiento debe estar conectado.
 La transmisión (velocidad real) debe estar en posición NEUTRAL.
 La posición del acelerador debe ser menor al 25%.
 El voltaje de la batería debe ser menor a 24,5 voltios durante cinco minutos.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 201 de 293
8.3.2.3 Calentamiento y asentamiento del diferencial

Nota: Es muy importante mantener los niveles de aceite correctos en la caja del eje trasero.
Compruebe el nivel de aceite antes de la operación. Deje que transcurra el tiempo suficiente
para que el aceite llene todos los compartimientos en la caja del mando final. Deje que
transcurra el tiempo suficiente para que el aceite llene todos los compartimientos en la caja
del diferencial.

Calentamiento

Cuando se permite que el aceite se caliente gradualmente, los componentes de los cojinetes
mantienen las posiciones óptimas de operación. Las velocidades elevadas durante un
arranque frío harán que las temperaturas de los componentes giratorios sean muy diferentes
a las temperaturas de los componentes fijos. Las diferencias elevadas de temperatura dentro
de los cojinetes pueden acortar la duración de los componentes de los cojinetes.

Al momento del arranque, opere la máquina en cuarta velocidad o en un cambio más bajo
hasta que el aceite esté a 38°C (100°F). Cuando se deja que el aceite se caliente
gradualmente se permite que los componentes de los cojinetes mantengan posiciones de
operación óptimas. Las velocidades elevadas durante un arranque frío harán que las
temperaturas de los componentes giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de los
componentes fijos.

Las diferencias elevadas de temperatura dentro de los cojinetes pueden acortar la duración
de los componentes de los cojinetes.

Asentamiento

Siga el procedimiento de asentamiento para un ciclo cuando exista alguna de las


condiciones siguientes:
 La máquina es nueva.
 El diferencial se reemplaza.
 El diferencial se reconstruye.

Las superficies en funcionamiento de los engranajes y cojinetes se acondicionan durante el


asentamiento. El asentamiento hace que los componentes de los cojinetes trabajen en
posiciones de operación óptimas.

1. Durante 15 a 20 minutos, cargue la máquina de un 60% a un 75% de su capacidad.

2. Limite la velocidad máxima a la cuarta marcha durante 15 a 20 minutos.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 202 de 293
8.4 OPERACIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO

8.4.1 CARGAR

Posicionamiento

 Sea cuidadoso cuando conduzca la máquina a la zona de carga. Mantenga una


distancia segura delante de la máquina.
 Trate de no chocar contra rocas afiladas y no llene la caja excesivamente.
 Estacione la máquina en terreno horizontal.

Cargar

El operador de la máquina debe permanecer en la cabina mientras se carga el camión.

Nota: Mantenga el control de levantamiento (1) en la posición LIBRE durante la carga de


la máquina. Además, mantenga el control de levantamiento en la posición LIBRE cuando la
máquina se esté desplazando.

NO cargue materiales en el pabellón del camión. La carga de


materiales en el pabellón puede exceder la capacidad de
levantamiento y ocasionarle daños a la máquina.

1. Utilice el pedal del freno de servicio (2) para parar la máquina.

2. Mueva la palanca de cambios (3) a la posición de ESTACIONAR.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 203 de 293
Sistema de medición de carga útil de camiones

No descargue la primera carga dentro del camión antes de que el camión se haya detenido y
la palanca de cambios esté en la posición de ESTACIONAR. Si se carga el camión
demasiado pronto se puede afectar la precisión del peso de la carga útil.

No ponga la máquina en una marcha antes de que se haya registrado en la pantalla la última
carga anterior. Esto puede afectar la precisión del peso de carga útil.

Se puede cambiar la posición del camión durante la carga. Si el camión se mueve más de
160 m (525 pies), el Sistema de Medición de Carga Útil de Camiones (TPMS) considera
que el ciclo de carga está completo. Además, no se registran las pasadas adicionales del
cargador.

El TPMS mide la carga utilizando las señales de los sensores de presión de los cilindros de
la suspensión.

El camión puede rebotar durante la carga, lo cual retrasa la indicación en pantalla de la


carga útil.

La pantalla no mostrará ningún peso hasta que se estabilice la presión de los cilindros de la
suspensión y el camión esté suficientemente cargado para obtener un peso exacto.

Luces de estado de la carga útil

 A medida que se carga el camión, las luces verdes de estado de la carga útil se
iluminan. En el centro de mensajes dentro de la cabina se despliega el mensaje
"LOADING" (Cargando) y el peso de la carga útil.

 Cuando el sistema de medición de la carga útil determina que el 95% del peso
propuesto se va lograr con otra pasada del equipo de carga, las lámparas rojas
comienzan a destellar. El centro de mensajes despliega "LAST PASS" (Última
pasada).

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 204 de 293
 Cuando el peso de la carga útil alcanza un 95% o más del peso propuesto, las luces
rojas permanecen continuamente encendidas y el centro de mensajes despliega
"FULLY LOADED" (Completamente cargado).

 El sistema de medición de carga útil mide otra vez el peso de la carga una vez que el
camión haya salido del sitio de carga. Las luces rojas exteriores se apagan y el
centro de mensajes despliega el mensaje "CARGA ÚTIL" con el peso final de carga
útil cuando el camión se haya movido más de 160 m (525 pies).

 La información de la carga útil desaparece automáticamente del centro de mensajes,


después de que la carga se haya medido. El centro de mensajes regresa entonces a la
modalidad por omisión.

Información precisa de la carga útil

 No cargue la máquina en una superficie que tenga una pendiente mayor de un 5%.

 La información puede ser inexacta si los cilindros de la suspensión no se cargan


correctamente.

 No deje que el operador del cargador haga presión con el cucharón cargado sobre la
última descarga.
 No mueva el camión más de 160 m (525 pies) mientras éste se carga.

 No mueva el control de levantamiento mientras se esté cargando el camión.

 Calibre el TPMS después de reemplazar componentes. Calibre el TPMS después de


hacer cambios sustanciales en el peso del camión vacío. Hay un cambio
significativo en el peso cuando se añaden planchas de desgaste a la caja.

 La información no es precisa si el camión está cargado con banda transportadora. Si


el camión está cargado con un sistema de alimentación continua, la información no
será precisa. Estos sistemas no proporcionan un aumento repentino de la presión en
los cilindros de la suspensión. Los aumentos repentinos en la presión de los
cilindros de la suspensión hacen que el TPMS comience el ciclo de carga.

 No se aleje del sitio de carga antes de que se estabilice la presión de los cilindros de
la suspensión. No se aleje del sitio de carga antes de que el centro de mensajes
muestre el peso final.

 No ignore los códigos de falla.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 205 de 293
8.4.2 ACARREO

Preste atención a sus alrededores. Mantenga una distancia segura delante de su máquina.
No conduzca sobre cables de eléctricos no protegidos. No conduzca debajo de cables
eléctricos que estén a baja altura.

Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca el ancho máximo de la máquina.


Mantenga los espacios libres correctos.

Siempre que se desplace, hágalo con el control de levantamiento en la posición LIBRE.

Cambie a la velocidad máxima que se anticipe. Todos los cambios adicionales serán
automáticos.

Durante la operación normal, utilice el freno de servicio para todo frenado normal.

Los caminos pueden estar resbaladizos a consecuencia del hielo o de la nieve. Los caminos
también pueden ser resbaladizos por estar mojados. Reduzca la velocidad de la máquina
para compensar las condiciones deficientes del suelo.

Desplazamiento cuesta abajo en una pendiente

Cuando se aproxime a una pendiente larga o empinada, asegúrese de que los parámetros del
Control Automático del Retardador (ARC) estén fijados apropiadamente. Seleccione la
marcha deseada antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo. El cambio real de la
transmisión también debe coincidir con el cambio seleccionado antes de comenzar a bajar
la pendiente.
Determine la marcha apropiada para las condiciones, la carga y la pendiente

Para evitar el exceso de velocidad

Si la máquina acumula una velocidad excesiva, utilice el freno de servicio para reducir la
velocidad del vehículo. Esto añade fuerza de frenado cuando el control del freno delantero
está en la posición CONECTADA.

ATENCIÓN

No haga cambios a NEUTRAL en cuesta abajo.


Si el medidor de temperatura del aceite del freno indica en la gama
roja, reduzca la velocidad de desplazamiento o pare la máquina hasta
que se enfríe el aceite. Esto evitará averías a los componentes del freno.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 206 de 293
Esta máquina tiene protección automática contra la sobrevelocidad del motor.
Si el motor alcanza las 2.475 rpm, el sistema ARC se conecta automáticamente,
independientemente de la posición del interruptor ARC.

Para evitar que se produzca una mayor sobrevelocidad del motor, la transmisión cambia a
una marcha superior si el motor alcanza las 2.750 rpm y la transmisión está en la misma
marcha real que la marcha seleccionada en el control de la transmisión.

ATENCIÓN
No opere el motor a una velocidad mayor de 2.750 rpm porque puede
sufrir daños.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 207 de 293
8.4.3 DESCARGA Y ESPARCIMIENTO

Posicionamiento

Se pueden producir lesiones graves o fatales si se retrocede la máquina cerca


de acantilados de suelo blando. Tenga cuidado al retroceder en la zona de
descarga. Manténgase alejado de acantilados que puedan desmoronarse con el
peso de la máquina.

Si la carga se congela en la caja del camión y trata de descargar en una


pendiente, la máquina podría volcarse y causar lesiones graves o fatales.

Inspeccione el área de descarga antes de entrar con un camión cargado.

Tenga cuidado cuando conduzca en el área de descarga. Mantenga una distancia segura de
las otras máquinas.

Evite los golpes contra rocas afiladas.

Asegúrese de que no haya personal cerca del área de descarga.

Asegúrese de que el área esté libre de cables eléctricos aéreos o de obstrucciones sobre la
parte superior.

Levante la caja de descarga del camión sólo cuando la máquina esté en un terreno
horizontal.

Descarga

ATENCIÓN
No utilice la velocidad adquirida del camión en movimiento para que
ésta le ayude a descargar un camión que fue cargado incorrectamente.
Esto puede dar como resultado graves daños estructurales al camión.
Esto también puede dar como resultado daños al sistema hidráulico.

Asegúrese de que la máquina está en la ubicación para vaciar y mueva el control de la


transmisión a la posición ESTACIONAR.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 208 de 293
Nota: Si el control de la transmisión no está en la posición ESTACIONAR, la máquina se
puede rodar.

Mueva el control de levantamiento a la posición de LEVANTAR y aumente la velocidad


del motor. A medida que los cilindros de levantamiento se aproximen a su extensión plena,
reduzca la velocidad del motor. Deje el control de levantamiento de la caja en la posición
SUBIDA hasta que la caja se levante completamente.

Si es necesario, mueva el control de la transmisión a la posición 1 y conduzca suavemente


la máquina hacia adelante hasta que salga de la carga.

Baje la caja completamente antes de comenzar el viaje de retorno.

Esparcimiento

Desplácese con la caja de descarga del camión levantada sólo durante el esparcimiento del
material.

Esparza el material sólo en una dirección de desplazamiento hacia adelante.

No se desplace a una velocidad mayor de 10 km/h (6 mph) con una caja de descarga del
camión levantada durante el esparcimiento del material.

Bajar

Mueva el control de levantamiento de la caja a la posición LIBRE para bajar la caja. Deje el
control de levantamiento en la posición LIBRE hasta que la caja baje completamente.

Nota: Esta máquina está equipada con una característica automática de


AMORTIGUACIÓN que se activa justo antes de que la caja baje completamente. Esto
reduce la velocidad LIBRE para evitar que la caja golpee el bastidor con demasiada fuerza
al momento de bajar. Mantenga el control de levantamiento de la caja en la posición LIBRE
hasta que la caja baje completamente para que la característica de AMORTIGUACIÓN
disminuya el impacto de la caja.

Neutralizador de retroceso

La máquina no cambiará a la posición de RETROCESO mientras se esté levantando la caja


o mientras el control de levantamiento esté en la posición de LEVANTAR o en la posición
de BAJAR.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 209 de 293
Cuando la palanca de cambios está en la posición de RETROCESO y el control de
levantamiento se mueve a la posición de LEVANTAR o a la posición de BAJAR, la
transmisión cambia inmediatamente a la posición NEUTRAL. Si la máquina está en una
pendiente, conecte los frenos para prevenir el movimiento de la máquina. Si hay que
derivar el neutralizador de retroceso,

El neutralizador de retroceso no afecta las velocidades de avance. Si la situación lo


requiere, se pueden conectar las marchas de avance desde la posición NEUTRAL o
RETROCESO.

Cómo cambiar a RETROCESO con la caja levantada

Cuando la caja esté levantada, realice los siguientes pasos para regresar la palanca de
cambios a la posición de RETROCESO:

1. Mueva el control de levantamiento a la posición FIJA.

2. Mueva la palanca de cambios a la posición NEUTRAL.

3. Espere tres segundos.

4. Mueva el control de la transmisión hasta la posición de RETROCESO.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 210 de 293
8.5 ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

8.5.1 PARADA DE LA MÁQUINA

Se pueden sufrir lesiones personales y mortales como consecuencia del


movimiento repentino de la máquina después de haberse parado.

Ponga siempre la palanca de control de la transmisión en la posición


ESTACIONAR para conectar el freno de estacionamiento antes de salir de
la máquina.

Pare la máquina en un terreno horizontal.

1. Suelte el pedal acelerador (3). Pise


el control del freno de servicio
(pedal) (4).

2. Mueva la palanca de cambios (2) a


la posición de ESTACIONAR.
Esto conecta el freno de
estacionamiento.

Nota: Cuando el freno de


estacionamiento esté conectado, la luz
indicadora del freno de estacionamiento
(1) se iluminará.

3. Si la máquina permanecerá
estacionada, trabe las ruedas con
bloques cuando sea necesario.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 211 de 293
Uso de los bloques para rueda

La instalación incorrecta de los bloques para rueda podría permitir el


movimiento de la máquina, lo que puede causar lesiones graves o mortales.
La máquina debe estacionarse en una superficie horizontal adecuada con el
freno de estacionamiento conectado. Utilice los bloques para rueda en
parejas.

Los bloques para rueda que ofrece Caterpillar, si tiene, se deben usar sólo en
terreno horizontal. Si se van a instalar bloques en la máquina en un terreno
inclinado, se debe analizar el terreno para evaluar las variables que pueden
afectar la efectividad de los bloques. Es decisión de cada usuario determinar
el mejor bloque y el mejor método de bloqueo para su aplicación en
particular.

Se deben desarrollar y probar técnicas en el sitio de trabajo para determinar


si se pueden usar los bloques para rueda en esas aplicaciones.
Alternativamente, las ruedas delanteras de la máquina pueden orientarse
hacia una berma adecuada o colocarse en una cuneta de estacionamiento.

Factores restrictivos para el uso de los bloques para rueda

Muchos factores deben considerarse para utilizar los bloques para rueda. Estos factores
incluyen, pero no se limitan a, los siguientes:

 Presión de inflado de los neumáticos


 Tamaño de los neumáticos
 Tipo y diseño de los neumáticos
 Peso bruto de la máquina
 Pendiente
 Estado de la superficie de operación
 Capacidad de carga de la superficie del terreno debajo de la máquina
 Estado de los bloques para rueda
 Capacidad para colocar correctamente los bloques para rueda
 Condiciones medioambientales

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 212 de 293
Pautas generales

El uso incorrecto de los bloques para rueda puede dar como resultado una falla.
Las siguientes son las pautas generales para el uso de los bloques para rueda:

 Seleccione los bloques para rueda de acuerdo al tipo y al tamaño de la máquina.


 Utilice siempre los bloques para rueda en parejas.
 Utilice siempre los bloques para rueda en superficies firmes.
 Utilice los bloques para rueda sólo después de aplicar y probar el freno de
estacionamiento.
 Bloquee siempre las ruedas en el sentido de la pendiente.
 Bloquee ambos lados de una rueda si el sentido de la pendiente es indeterminado.
 Coloque los bloques para rueda en el centro de la banda de rodadura del neumático.
 Coloque los bloques para rueda firmemente contra el neumático.
 Coloque los bloques para rueda en ángulo recto con el neumático.
 No conduzca sobre los bloques para rueda.
 Pruebe siempre los bloques para rueda con el fin de garantizar que se cumplan las
condiciones del sitio y los requisitos específicos de la máquina.

Existen varias combinaciones de condiciones. Todas las condiciones deben considerarse


con el fin de seleccionar la aplicación más adecuada de cada bloque para rueda. Deben
realizarse pruebas minuciosas en la obra de cada cliente con el fin de asegurarse de que los
bloques para rueda seleccionados cumplan con todos los requisitos.

Instalación de los bloques para rueda (si tiene) en una superficie plana

Nota: Seleccione sólo bloques para rueda diseñados para ser utilizados con esta máquina.
Cuando utilice bloques para rueda que no sean parte del equipo original de esta máquina,
siga las instrucciones de seguridad del fabricante de los bloques.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal, firme y seca que esté libre de
basura.

2. Inspeccione las condiciones del suelo alrededor de las ruedas delanteras para
asegurarse de que el bloque para rueda será efectivo en la posición requerida. Tenga
en cuenta las limitaciones, las pautas y las condiciones con el fin de seleccionar la
mejor colocación de los bloques para rueda. Si las condiciones del suelo no son
adecuadas, la máquina debe reubicarse en otro lugar.

3. Inspeccione los bloques para rueda (1) para ver si hay signos de daños como
deformación, astillas y grietas. Reemplace cualquier bloque para rueda que esté
dañado.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 213 de 293
4. Quite los pasadores de traba (2) del soporte
de almacenamiento en el parachoques.

5. Quite cada bloque para rueda del soporte de


almacenamiento e instálelo en el
neumático, como se muestra en la
ilustración.

Coloque un bloque para rueda en la parte delantera


y otro en la parte trasera del neumático. Coloque
cada bloque para rueda firmemente contra el neumático y en ángulo recto con el neumático.
Coloque los bloques para rueda en el centro de la
banda de rodadura del neumático.

Nota: Revise el peso impreso en el bloque para rueda


antes de manipularlo. Utilice las técnicas de
levantamiento y soporte correctas cuando manipule
los bloques para rueda. Considere utilizar dos
personas para levantar y manipular cada bloque para
rueda.

Ejemplo típico

Remoción de los bloques para rueda

1. Asegúrese de que los frenos de estacionamiento estén conectados.

2. Inspeccione cada bloque para rueda para asegurarse de que los neumáticos no
ejercen presión contra los bloques. Si un neumático ejerce presión contra un bloque
para rueda, la máquina debe moverse levemente para eliminar la presión.

3. Quite cada bloque para rueda e inspecciónelo para ver si tiene daños. Deseche los
bloques para rueda si hay signos de deformación, grietas o astillas. Deseche los
bloques para rueda si la máquina ha rodado sobre alguno de ellos.

4. Coloque cada bloque para rueda en el soporte de almacenamiento e instale los


pasadores de traba.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 214 de 293
8.5.2 PARADA DEL MOTOR

La parada inmediata del motor después de haber estado funcionando bajo


carga puede recalentar los componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o cargas altas, hágalo
funcionar a velocidad baja en vacío durante un mínimo de tres minutos para
reducir y estabilizar la temperatura interna del motor antes de pararlo.

Si se evitan las paradas con el motor caliente se aumentará al máximo la


duración del eje y de los cojinetes del turbocompresor.

1. Estacione la máquina en terreno horizontal y asegúrese de que el control de la


transmisión esté en la posición ESTACIONAMIENTO.

ATENCIÓN

La parada inmediata del motor después de haber estado funcionando bajo


carga puede recalentar los componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o cargas altas, hágalo funcionar
a velocidad baja en vacío durante un mínimo de tres minutos para reducir y
estabilizar la temperatura interna del motor antes de pararlo.

Si se evitan las paradas con el motor caliente se aumentará al máximo la


duración del eje y de los cojinetes del turbocompresor.

2. Para que el motor se enfríe gradualmente, opere el motor a velocidad baja en vacío
durante tres minutos.

3. Gire el interruptor de llave de arranque del


motor (1) a la posición DESCONECTADA
para parar el motor.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 215 de 293
ATENCIÓN
No gire nunca el interruptor general a la posición DESCONECTADO cuando el
motor está funcionando. Podría dañar el sistema eléctrico.

4. Gire el interruptor general de la batería a la posición DESCONECTADA. Quite la


llave de desconexión y asegure la cerradura en la tapa.

5. Si la máquina permanecerá estacionada, trabe las ruedas con bloques cuando sea
necesario.

8.5.2.1 Parada del motor si ocurre una avería eléctrica

Si el interruptor de desconexión/conexión/arranque falla en parar el motor, efectúe el


siguiente procedimiento:

1. Asegúrese de que la máquina esté en una parada completa. Cerciórese de que la


palanca de control de la transmisión esté en la posición de ESTACIONAR.

2. Levante la tapa (1).

3. Mueva el interruptor de parada del


motor (2) hacia arriba, hasta la
posición de PARADA.

Nota: No haga funcionar la máquina hasta


que se haya resuelto el problema.

Cuando se haya resuelto el problema, coloque


el interruptor de parada del motor en la
posición de FUNCIONAMIENTO.

Al bajar el protector se conmuta el interruptor


de volquete a la posición de
FUNCIONAMIENTO.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 216 de 293
Interruptor de parada del motor

Interruptor de parada del motor - Use el interruptor de parada del motor


para parar el motor desde el nivel del suelo. Para usar el interruptor de parada
del motor, suba el protector (1). Mueva el interruptor de volquete (2) a la
posición PARAR. Esto parará el motor. Después de que el motor pare, baje el
protector. Al bajar el protector el interruptor de volquete pasará a la posición OPERAR.

Durante la operación normal, use el interruptor de arranque del motor para parar el motor.

El interruptor de parada del motor no desactiva el sistema eléctrico de la máquina. Cuando


el interruptor de parada del motor está en la posición PARAR, el motor de arranque del
motor permanece activado.

Nota: El interruptor de parada del motor no reducirá drásticamente la presión del aceite de
los acumuladores de los frenos. Cuando el interruptor de arranque del motor se mueve a la
posición DESCONECTADA, las válvulas de solenoide liberan completamente la presión
de ambos acumuladores de los frenos.

Pasadores de retención de la caja

Una caja (cama) que esté levantada puede caer inesperadamente y sin
advertencia lo cual puede dar como resultados lesiones personales o la
muerte.
Cuando sea necesario trabajar debajo del camión con la caja (cama)
levantada, instale los pasadores de retención de la caja (cama) a través de las
perforaciones de pasador en el bastidor y los soportes de retención en la
caja.

 Varilla de resorte (A)

 Varilla de resorte (B)

 Pasador de retención de la caja

 Soporte de retención de la caja

 Soporte del bastidor

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 217 de 293
Instalación

1. Levante la caja completamente. Pare el motor y asegúrese de que el control de la


transmisión esté en la posición ESTACIONAR.

2. Tire de la varilla de resorte (A) y quite el


pasador de retención de la caja (1) de la
posición almacenada en el lado izquierdo.

3. Tire de la varilla de resorte (B) e instale el pasador de retención de la caja (1) a


través del orificio para el pasador en el
soporte del bastidor (3) y en el soporte de
retención de la caja (2).

Nota: Para asegurar el pasador de retención de la caja, asegúrese de que el pasador esté
asentado completamente antes de soltar la varilla de resorte (B).

Realice los pasos 2 y 3 en el lado derecho.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 218 de 293
Remoción

1. Levante la caja del camión a la posición completamente levantada para aliviar la


presión de los pasadores de retención de la caja. Pare el motor y asegúrese de que el
control de la transmisión esté en la posición ESTACIONAR.

2. Tire de la varilla de resorte (B) y quite los pasadores de retención de la caja del
soporte del bastidor en el lado izquierdo.

3. Tire de la varilla de resorte (A) e instale el pasador de retención de la caja en la


posición almacenada.

Nota: Para asegurar el pasador de retención de la caja, asegúrese de que el pasador esté
asentado completamente antes de soltar la varilla de resorte (A).

4. Realice los pasos 2 y 3 en el lado derecho.

5. Baje la caja del camión.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 219 de 293
8.5.3 BAJADA DE LA MÁQUINA

1. Utilice los peldaños y los pasamanos para bajar de la máquina. Asegúrese de que no
haya basura en los peldaños antes de bajar.

2. Dé frente a la máquina y mantenga tres puntos de contacto con los escalones y con
las agarraderas.

Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Tres puntos de contacto
también pueden ser un pie y las dos manos.

3. Inspeccione el compartimiento del motor para ver si hay basura. Limpie la basura
para evitar un incendio.

4. Gire el interruptor general a la posición DESCONECTADA. Quite la llave del


interruptor general y asegure el candado en la tapa. Esto ayudará a evitar
cortocircuitos en la batería. Sacando la llave se protege también la batería contra el
vandalismo y contra la corriente parásita de algunos componentes por largos
períodos de tiempo.

5. Instale todas las tapas e instale todas las trabas antivandalismo.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 220 de 293
8.6 TRANSPORTE

Cuando transporte la máquina, observe todas las leyes y regulaciones relacionadas, y tenga
cuidado para poder garantizar la seguridad.

8.6.1 EMBARQUE DE LA MÁQUINA

Estudie la ruta para enterarse del espacio libre existente donde hay puentes por encima de la
carretera. Asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la máquina que se está
transportando.

Para evitar que la máquina se deslice durante la carga o cuando se mueva la carga durante
el desplazamiento, quite el hielo, la nieve o cualquier material resbaladizo. Quite estos
materiales de la zona de carga y de la zona de transporte.

ATENCIÓN
Obedezca todas las leyes locales y estatales que controlan el peso, el ancho y la
longitud de una carga.
Quite el cilindro del auxiliar de arranque (éter), si lo tiene.
Cerciórese de que el sistema de enfriamiento tenga el anticongelante apropiado
si se mueve la máquina a un clima más frío.
Observe todas las regulaciones que controlan las cargas anchas.

1. Coloque bloques debajo de las ruedas del remolque o del vagón de ferrocarril antes
de cargar.

2. Sujete la máquina con ataduras cuando la esté transportando en un vagón de


ferrocarril o en un remolque.

3. Tape la abertura del escape. Se puede dañar el turbocompresor (si la máquina está
así equipada). Se pueden producir daños si el turbocompresor gira cuando el motor
no está funcionando.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 221 de 293
8.6.2 DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA

Antes de conducir una máquina por carretera, consulte con las siguientes personas:
 Su distribuidor Caterpillar
 Su distribuidor de neumáticos
 Los funcionarios apropiados en su área

Obtenga los permisos necesarios y otros artículos similares.

Respete todas las leyes que regulan el peso y tamaño de una máquina.

Haga una inspección alrededor de la máquina.

Mida los niveles de fluido en cada uno de los compartimientos. Si fuera necesario, llévelos
a los niveles correctos.

Infle los neumáticos a la presión correcta. Consulte sobre las presiones de operación con su
distribuidor de neumáticos.

Viaje a una velocidad moderada. Respete todos los límites de velocidad cuando conduzca la
máquina por carretera.

Los frenos de servicio se pueden usar para detener la máquina siempre que sea necesario. Si
se usan los frenos de servicio para controlar la velocidad de desplazamiento o para detener
la máquina cuando circule a velocidades altas, se puede recalentar el aceite del freno. Esto
causará daños en el tren de fuerza y el desgaste excesivo de los frenos de servicio.

Se deben obedecer las limitaciones de tonelada-kilómetro por hora (tonelada-milla por


hora). Consulte con su proveedor de neumáticos para obtener el límite de velocidad de los
neumáticos que esté utilizando.

Cuando viaje una larga distancia, programe paradas durante el recorrido para que los
neumáticos y los componentes se enfríen. Deténgase durante 30 minutos cada 40 km (25
millas) o cada hora.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 222 de 293
8.6.3 CÓMO LEVANTAR Y SUJETAR LA MÁQUINA

La máquina puede moverse si se usan equipos o procedimientos incorrectos


para levantarla y atarla para el transporte. Asegúrese de que se utiliza el
equipo y los procedimientos correctos para levantar la máquina y para atarla
para su transporte. Si la máquina se mueve, podría causar lesiones
personales y la muerte.

Mensajes relacionados con el levantamiento y los amarres

Punto de levantamiento - Este mensaje está ubicado en los puntos que se


utilizan para conectar los dispositivos de levantamiento.

Punto de amarre - Este mensaje está ubicado en los puntos que se utilizan para
colocar amarres.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 223 de 293
Levantamiento de la máquina

Cada máquina tiene puntos de levantamiento. Instale las tuberías de amarre en los puntos
de levantamiento designados.
Para levantar objetos, utilice tuberías de levantamiento (cables, cadenas y correas) y
dispositivos de levantamiento (herramientas, barras espaciadoras, eslingas y tornillería) con
la clasificación correcta. Coloque la grúa para que esta pueda levantar la máquina de forma
horizontal.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. Conecte el freno de


estacionamiento y pare el motor.

2. Conecte dos tuberías de levantamiento a los puntos de levantamiento delanteros.


Hay un punto de levantamiento en cada lado, debajo del parachoques delantero.

3. Conecte dos tuberías de levantamiento a los puntos de levantamiento traseros si la


caja no está unida al bastidor. Si la caja está unida al bastidor, instale una eslinga o
una herramienta apropiada en la parte inferior de la caja, debajo del pasador pivote
de la caja.

4. Sujete las tuberías de levantamiento a las barras espaciadoras o a una herramienta


adecuada para mantener las tuberías de levantamiento verticales durante el
levantamiento. Las barras espaciadoras tienen que estar centradas sobre la máquina.
La barra separadora debe tener el ancho suficientemente para evitar que las tuberías
de levantamiento entren en contacto con la máquina.

5. Levante la máquina.

Amarre de la máquina

Cada máquina tiene puntos de amarre. Instale los amarres a los puntos de amarre
designados.

1. Coloque la máquina en la plataforma de carga. Conecte el freno de estacionamiento


y pare el motor.

2. Instale bloqueos de rueda o cuñas en las ruedas delanteras y trasera, cuando sea
posible. Coloque bloques debajo de las ruedas delanteras y traseras. Cuando no sea
posible utilizar bloqueos de rueda ni cuñas debido al diseño de la plataforma de
carga, coloque bloques en ubicaciones adecuadas para evitar el movimiento de la
máquina durante el transporte.

3. Instale amarres en los puntos de amarre ubicados debajo del parachoques delantero.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 224 de 293
4. Instale un amarre al punto de amarre ubicado entre el parachoques delantero y el
neumático delantero en cada lado de la máquina.

5. Instale dos amarres en el punto de remolque trasero. Instale cada amarre en un


ángulo diferente.

6. Consulte las leyes correspondientes que reglamentan el peso, el ancho, la longitud y


la altura de la carga. Si es necesario, instale amarres adicionales para sujetar
firmemente la máquina a una modalidad específica de transporte.

8.6.3.1 Ubicación de los gatos de levantamiento

Coloque la máquina en una superficie horizontal que no tenga obstrucciones aéreas.


Conecte el freno de estacionamiento. Apague el motor.

Nota: La caja debe estar vacía y bajada antes de levantar la máquina.

Nota: Cualquier herramienta que se utilice para levantar o para asegurar la máquina en
posición levantada se debe utilizar solamente sobre una superficie de hormigón que pueda
soportar el peso de la máquina.

Parte delantera de la máquina

Para levantar la parte delantera de cada lado de la


máquina, utilice una herramienta adecuada que se
pueda asegurar mecánicamente en la posición
levantada (capacidad mínima de 25 toneladas).

Coloque esta herramienta bajo la superficie plana


en la parte inferior de la fundición utilizada para
montar el cilindro de la suspensión delantera. Se
debe colocar la herramienta cerca de la unión
soldada entre la fundición y el travesaño del
bastidor delantero que está debajo del motor.

Para asegurar el cilindro de la suspensión


delantera en ambos lados de la máquina, utilice una herramienta adecuada que se pueda
asegurar mecánicamente en la posición levantada (capacidad mínima de 10 toneladas).
Coloque esta herramienta bajo el cilindro de suspensión delantero para impedir que se
extienda el cilindro.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 225 de 293
Parte trasera de la máquina

Para levantar la parte trasera de cada lado de la


máquina, utilice una herramienta adecuada que se
pueda asegurar mecánicamente en la posición l
levantada (capacidad mínima de 25 toneladas).

Coloque esta herramienta bajo una superficie plana


en la parte inferior de la caja del diferencial.

Nota: No intente levantar la parte trasera de la


máquina entre los dos cilindros de la suspensión
trasera.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 226 de 293
8.6.4 INFORMACIÓN SOBRE REMOLQUE

Cuando se remolca de manera incorrecta una máquina averiada, se pueden


ocasionar lesiones personales o mortales.

Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina para impedir su movimiento.


Si no está bloqueada, la máquina podría rodar libremente.

Nota: Vacíe y baje la caja antes de remolcar una máquina averiada. No remolque una
máquina con material en la caja o con la caja levantada. Si no se vacía la carga, se producen
daños al bastidor y otros componentes.

La máquina remolcadora tiene que ser tan grande como la máquina averiada. Asegúrese de
que la máquina remolcadora tenga suficiente capacidad de frenado, suficiente peso y
suficiente potencia.

La máquina remolcadora tiene que ser capaz de controlar ambas máquinas en cuanto a la
pendiente y la distancia en cuestión.

La fuerza total de remolque en la parte trasera o en la parte delantera no debe exceder


ninguno de los siguientes límites estructurales:
 773F: 394.736 N (88.741 lb)

Mantenga suficiente control y suficiente frenado de la máquina averiada cuando esta última
se esté moviendo cuesta abajo. Esto puede requerir una máquina remolcadora mayor o
máquinas adicionales que estén conectadas a la parte trasera de la máquina que se esté
remolcando. Esto impide que la máquina averiada se desplace fuera de control.

Estas instrucciones de remolque son para mover una máquina averiada una corta distancia a
baja velocidad. Desplace la máquina a una velocidad de 2 km/h (1,2 millas/h) o menos
hasta un lugar seguro para efectuar las reparaciones necesarias. Estas instrucciones son sólo
para mover máquinas.

Esta máquina está equipada con frenos de estacionamiento conectados por resorte. Estos
frenos se desconectan por presión hidráulica. Si el motor no funciona, active el interruptor
de desconexión del freno/dirección secundaria. Esto permitirá operar el motor para la
bomba eléctrica de desconexión del freno de estacionamiento y secundario.

Hay que proporcionar protectores en ambas máquinas. Esto protege al operador si el cable
o la barra de remolque se rompen.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 227 de 293
No deje que nadie, excepto el operador, esté en la máquina que esté siendo remolcada por
un cable.

No utilice una cadena para tirar de una máquina averiada. Se puede romper un eslabón de la
cadena. Esto puede causar lesiones al personal. Utilice un cable de alambre con lazos o
anillos en los extremos. Coloque un observador en una posición segura para que vigile el
procedimiento de remolque. El observador tiene que ser capaz de parar el procedimiento, si
es necesario.
Pare el procedimiento si el cable comienza a romperse o deshilacharse. Deje de remolcar
cuando la máquina que remolca se mueva sin que se mueva la máquina remolcada.

Antes de remolcar, asegúrese de que el cable o la barra de remolque estén en buen estado.
Asegúrese de que el cable o la barra de remolque tengan suficiente resistencia para el
procedimiento de remolque de que se trate. La capacidad del cable o de la barra de
remolque tiene que ser de al menos un 150 por ciento del peso bruto de la máquina
averiada. En algunas condiciones, el cable o la barra de remolque puede fallar o romperse si
tiene una capacidad menor de un 150 por ciento. Una máquina que se esté sacando del lodo
o una máquina que se esté remolcando cuesta arriba en una pendiente son ejemplos de estas
condiciones.

Cuando la máquina se remolca desde la


parte delantera, utilice ambos puntos de
remolque (1).
Cuando la máquina se remolca desde la
parte delantera, configure la barra de
remolque o el cable en una
configuración en Y. Si no se configura
el dispositivo delantero de remolque en
forma de Y se causan daños a la
máquina averiada.

Cuando la máquina se remolca desde la


parte delantera, tire en línea con la
máquina averiada. Al tirar la máquina
averiada en ángulo, una de las patas de
la configuración en Y se romperá.
Mantenga el ángulo del cable de
remolque a un mínimo.
No exceda un ángulo de 15 grados a
partir de la posición recta hacia delante.
Al tirar la máquina averiada en ángulo,
se causa que el bastidor o la caja del eje trasero se doble. Conduzca los neumáticos del
camión remolcado en el mismo sentido en que se esté tirando.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 228 de 293
Los movimientos repentinos pueden sobrecargar el cable o la barra de tiro. Esto puede
hacer que el cable o la barra se rompan. Es más eficaz el movimiento gradual y estable de
la máquina.

Nota: No aplique más fuerza que la necesaria para el levantamiento de la parte delantera de
la máquina si se quiere levantar una máquina vacía con un gato hidráulico.

Siempre que sea posible, remolque la


máquina desde la parte delantera.
Algunas condiciones pueden requerir
que la máquina sea remolcada desde
la parte trasera.

Remolque la máquina desde la parte


trasera para cambiar la posición de la
máquina y permitir que se pueda
remolcar de forma segura desde la
parte delantera.

Cuando la máquina se remolque desde


la parte trasera, adjunte la barra de
remolque solamente al pasador del
punto de remoque trasero (2). Sólo
remolque una máquina desde la parte
trasera si todas las siguientes
condiciones son ciertas:

 La máquina se remolca en una


superficie lisa y horizontal.
 El motor de la máquina remolcada está en condiciones de operación.
 El sistema de dirección de la máquina remolcada está en condiciones de operación.
 El sistema de frenos de la máquina remolcada está en condiciones de operación.
 La máquina se remolcará lentamente una corta distancia.
 La caja de la máquina remolcada está vacía y bajada.
 La máquina remolcada tiene un operador que controla la dirección y frenado.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 229 de 293
8.6.4.1 Cómo bajar la caja con el motor parado

Bajada con energía eléctrica

La operación prolongada del motor de la dirección secundaria podría dañar


el motor y dar como resultado una pérdida de la capacidad de la dirección de
emergencia, lo cual podría causar lesiones personales o la muerte.
No se debe utilizar el Sistema de Dirección Secundaria para remolcar la
máquina ni para otros procedimientos de servicio que duren más de 5
minutos. Se debe permitir que el motor se enfríe a la temperatura ambiente,
antes de volver a utilizarlo.

Cuando el motor está parado, el sistema de levantamiento y bajada de la caja tiene que
contar con aceite a presión del sistema piloto para bajar la caja. Se puede utilizar la bomba
de desconexión del freno/dirección secundaria para proporcionar aceite piloto al sistema de
levantamiento.

1. Hay que desplazar la válvula de


reparto para suministrar aceite de
los frenos a la válvula de
desconexión del freno de
estacionamiento.

Afloje los pernos de abrazadera (1) en la


válvula de reparto. Deslice la plancha (2) y
el carrete (3) hacia la izquierda. Después de
mover el carrete, apriete los pernos de
abrazadera.

2. Gire la llave de arranque del motor a


la posición CONECTADA.

3. Mueva la palanca de levantamiento


y bajada en la posición de
LEVANTAR durante 15 segundos.
Después, mueva la palanca de
levantamiento a la posición LIBRE.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 230 de 293
4. Oprima el interruptor (4) de la bomba de
dirección secundaria y de desconexión
del freno para comenzar a bajar la caja
del camión. Mantenga el interruptor en
esta posición hasta que la caja baje
completamente.

Bajada sin energía eléctrica

Si no es posible operar el motor, use una unidad de potencia auxiliar (APU) como fuente
separada de potencia hidráulica. Una APU diseñada para su uso en esta máquina está
disponible en su distribuidor Caterpillar.

8.6.4.2 Remolque con el motor descompuesto

Cuando se remolca de manera incorrecta una máquina averiada, se pueden


ocasionar lesiones personales o mortales.
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina para impedir su movimiento.
Si no está bloqueada, la máquina podría rodar libremente.

La operación prolongada del motor de la dirección secundaria podría dañar


el motor y dar como resultado una pérdida de la capacidad de la dirección de
emergencia, lo cual podría causar lesiones personales o la muerte. No se debe
utilizar el Sistema de Dirección Secundaria para remolcar la máquina ni para
otros procedimientos de servicio que duren más de 5 minutos. Se debe
permitir que el motor se enfríe a la temperatura ambiente, antes de volver a
utilizarlo.

Los frenos de estacionamiento se conectan por resorte. La presión del aceite de los frenos
desconecta los frenos de estacionamiento.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 231 de 293
Bajo condiciones normales, los frenos de estacionamiento se desconectan por la presión del
aceite del freno que está almacenado en el acumulador del freno secundario. La presión de
aceite del freno en ambos acumuladores se desarrolla cuando el motor está funcionando.
Sin una presión adecuada del aceite del freno en el acumulador del freno secundario, los
frenos de estacionamiento se engancharán y la máquina no podrá moverse.

Cuando el motor no funciona y está completamente agotada la presión de aceite del freno
en el acumulador del freno, los frenos de servicio no funcionan y el pedal del freno
secundario sólo aplicará fuerza de frenado a las ruedas traseras.

Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor se mueve a la posición


DESCONECTADA, las válvulas de solenoide completamente agotan la presión del aceite
del freno de ambos acumuladores del freno.

Nota: Si el interruptor de arranque del motor permanece en la posición ACTIVADA, y el


control de la transmisión está en la posición ESTACIONAR, una válvula de solenoide sólo
reduce la presión del aceite del freno del acumulador del freno secundario.

Cuando el motor no funciona y se agota la presión del aceite de freno del acumulador del
freno secundario, los frenos de estacionamiento se pueden desconectar por medio de la
presión de aceite del freno desarrollada por la bomba de desconexión del freno/dirección
secundaria y luego es dirigida por la válvula de reparto.

Cuando se desconecta el freno de estacionamiento por medio de la presión del aceite del
freno por la válvula de reparto, sólo se puede utilizar el pedal del freno secundario para
parar la máquina.

Para remolcar la máquina con un motor que no funciona, realice los siguientes pasos:

1. Coloque el control de la transmisión en la posición de ESTACIONAR y coloque el


interruptor de arranque del motor en la posición CONECTADA.

2. Calce las ruedas.

3. Hay que desplazar la válvula de reparto para suministrar aceite de los frenos a la
válvula de desconexión del freno de estacionamiento.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 232 de 293
Afloje los pernos de abrazadera (1) en la válvula de
reparto. Deslice la plancha (2) y el carrete (3) hacia
la izquierda. Después de mover el carrete, apriete
los pernos de abrazadera.

Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección, mantenimiento,


pruebas, ajustes y reparación del producto. Esté preparado para recoger el fluido en
un recipiente adecuado antes de abrir un compartimiento o desarmar un
componente que contenga fluidos.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 233 de 293
4. Si la máquina está equipada
con el Sistema de Control de
Tracción (TCS), se debe tapar
la tubería de abastecimiento
piloto proveniente de la válvula
de control de tracción se. Esto
minimiza la reducción paulatina
de la presión del aceite de la
desconexión del freno de
estacionamiento.

Quite la tubería de suministro piloto (4)


de la conexión (5). Instale el Conjunto
de Tapa 6V- 9830 en la conexión e
instale el Tapón 6V-9509 en la tubería
de suministro piloto.

5. Utilice un acoplador y una manguera


para conectar un Manómetro 8T-
0857 a la toma de presión (6) en la
parte trasera de la máquina.

6. Enganche la máquina remolcadora y


apriete el cable o la barra de
remolque.

7. Mueva el control de la transmisión a


la posición NEUTRAL.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 234 de 293
8. Oprima el interruptor de desconexión de
los frenos/dirección secundaria (7) para
activar la bomba. Sujete el interruptor
hasta que deje de aumentar la presión en
el manómetro que fue instalado en el
paso 5.

Nota: Una bomba eléctrica suministra la presión


de aceite de los frenos para desconectar los
frenos de estacionamiento. Esta bomba también suministra aceite al sistema de la dirección
secundaria.

9. Mientras se oprime el interruptor de desconexión de los frenos/dirección secundaria,


gire el volante de dirección a ambos lados para comprobar la dirección.

10. Aplique el pedal del freno secundario en la máquina averiada a fin de comprobar 10.
el frenado.

11. Quite los calces de las ruedas.

12. Remolque la máquina averiada con la máquina remolcadora.

a. Siempre que conduzca la máquina averiada, oprima el interruptor de desconexión


del freno/dirección secundaria.

b. Durante el remolque, siga observando el manómetro que se instaló en el paso 5.


Mientras disminuye la presión del aceite de la desconexión del freno de
estacionamiento, oprima el interruptor de desconexión del freno/dirección
secundaria. Sujete momentáneamente el interruptor de desconexión del
freno/dirección secundaria para proporcionar suficiente presión de aceite del freno y
prevenir la conexión del freno de estacionamiento. La presión disminuye después de
aproximadamente 30 - 45 segundos.

No deje que la presión del aceite caiga por debajo de los 2760 kPa (400
lb/pulg2) durante el remolque.
Se puede conectar parcialmente el freno y causarle averías. Los frenos deben
estar completamente desconectados durante el movimiento de la máquina
remolcada.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 235 de 293
8.6.4.3 Remolque con el tren de fuerza descompuesto

Cuando se remolca de manera incorrecta una máquina averiada, se pueden


ocasionar lesiones personales o mortales.
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina para impedir su movimiento.
Si no está bloqueada, la máquina podría rodar libremente.

Haga el siguiente procedimiento en la máquina inhabilitada.

1. Asegúrese de que el control de la transmisión esté en la posición ESTACIONAR.

2. Coloque bloques en las ruedas.

ATENCION
Al remolcar la máquina, conecte el cable a los enganches de remolque
delanteros o al pasador de remolque trasero solamente.

3. Conecte la máquina remolcadora.

ATENCION

Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección,


mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del producto. Esté preparado
para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que contenga fluidos.

4. Saque el tapón de drenaje (1) de los mandos


finales.
Drene el aceite del diferencia/mandos finales en un
recipiente adecuado.

Nota: Cuando sea posible, coloque los tapones de


drenaje de los mandos finales en el punto más bajo.

5. Quite las tapas (2) de cada rueda trasera.

6. Quite los semiejes.


MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 236 de 293
7. Quite cualquier componente dañado del tren de fuerza que pueda girar cuando se
remolque la máquina.

Nota: Cuando haya una avería del mando final, limpie el sistema antes de remolcar la
máquina. La basura en la rueda puede causar daño extenso a la máquina cuando la remolca.

8. Reemplace la tapa de cada rueda trasera.

9. Instale el tapón de drenaje en cada uno de los mandos finales.

10. Quite los bloques de las ruedas.

11. Verifique la dirección girando el volante de dirección a la derecha y a la izquierda.

12. Verifique el frenado aplicando el freno de servicio.

13. Ponga el control de la transmisión en la posición NEUTRAL.

14. Remolque la máquina inhabilitada mientras el motor de la máquina está


funcionando. Tire de la máquina inhabilitada con la máquina remolcadora.

Nota: Los cojinetes de las ruedas no están en aceite cuando se drenan los mandos finales.
La distancia máxima de remolque es de 30,5 m (100 pies) cuando se drenan los mandos
finales.

15. Asegúrese de que ninguno de los componentes de tren de fuerza causen daños
adicionales.

16. Después de completar las reparaciones, instale los semiejes.

17. Llene el diferencial y los mandos finales. Antes de operar la máquina, verifique el
nivel del aceite en los mandos finales.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 237 de 293
8.11 ALARMA DE RETROCESO

Alarma de retroceso (1) – La alarma de retroceso sonará cuando el control de


la transmisión está en la posición de RETROCESO. La alarma de retroceso
advierte al personal que la máquina está retrocediendo.

Nota: El volumen de la alarma de retroceso no se puede ajustar.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 238 de 293
MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F

9.0 SISTEMA DE REGADÍO

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 239 de 293
9.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE REGADÍO

9.1.1 ABREVIACIONES

 FIP Fault Isolation Procedures (Procedimiento de Fallas de Aislación)

 IPB Illustrated Parts Breakdown (Desglose de Partes Ilustradas)

 CW Clockwise (Sentido Horario)

 CCW Counterclockwise (Sentido Antihorario)

 FPM Feet Per Minute (Pié por Minuto)

 FT Feet (Pié)

 GPM Gallons Per Minute (Galones por Minuto)

 MPH Miles Per Hour (Millas Por Hora)

 PTO Power Take-Off (Encendido)

 PSI Pounds Square Inch (Libras por Pulgada Cuadrada)

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 240 de 293
9.1.2 ESTANQUE DE AGUA

El estanque de acero MEGA de 50.000 litros apróx.


consiste en un túnel de agua interior, pisos primarios
y secundarios, corta olas verticales, mamparos, capa
exterior, tuberías internas y externas.

El diseño del estanque está patentado y conocido


como Magnum Antisurge Stabilization System
(MASS) – (Sistema de Estabilización Anti-Oleaje
Magnum)

La estructura del estanque está construida alrededor y


sobre la super estructura del túnel.

El túnel proporciona soporte a la placa del piso,


estructura de pivote, deflectores y montaje del
sumidero de la bomba de agua.

La carga que lleva el piso es aliviada de movimiento y esfuerzos a través de los deflectores
y mamparos internos.

La tubería interna y externa es también utilizada para llevar el agua presurizada desde la
bomba de agua a los aspersores, monitor, barra de aspersores, carrete de manguera, barra de
descarga y válvula de descarga.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 241 de 293
9.1.3 BOMBA DE AGUA

Una bomba centrífuga montada en el estanque de agua que suministra presión de agua a las
válvulas aspersores montadas en el estanque, monitor, carrete de manguera, y barra de
descarga. La bomba es propulsada a través de un eje que gira en sentido horario y que está
conectado a un motor hidráulico

Las funciones de los componentes mayores de la bomba de agua son:

1. Soporte – Estructura principal de la Bomba que permite a la bomba estar sujeta, por
medio de pernos de sujeción al camión regador.

2. Caja Espiral – Una caja con forma de “Caracol” que contiene el impulsor. Es
estrecho en el centro y desde ahí se amplía al área de descarga donde se incrementa
el flujo producido por el impulsor. La sección entre la descarga y la brida de
montaje se encuentra el ducto difusor, el cual tiene forma cónica y convierte la
energía cinética (velocidad) a energía potencial (presión).

3. Anillo de Desgaste – Funciona como un cojinete de superficie entre el impulsor y la


caja espiral. Construido en material de Bronce.

4. Impulsor – Es una rueda impulsora movida por un eje que somete a las partículas
del agua a un movimiento de rotación muy rápido, siendo proyectadas hacia el
exterior por la fuerza centrífuga, creando una altura dinámica de forma que
abandonan el rodete hacia la voluta a gran velocidad, aumentando también su
presión en el impulsor según la distancia al eje.

5. Sello del eje – Confina la grasa en el interior y exterior del área del rodamiento
impidiendo la entrada de cualquier material extraño entre dicha área y los sellos
interiores de la caja espiral “caracola”.

6. Sello Mecánico – Proporciona el sellado en la rotación del eje de la bomba y la caja


espiral. Construido en material cerámico y que no permite el goteo.

7. Sello de Cuerda – Proporciona el sellado en la rotación del eje de la bomba y la


caja espiral. Construido de un material de cuerda de grafito que está diseñado para
permitir el goteo de agua (leve) para permitir la lubricación del eje.

8. Rodamientos interiores y exteriores – Proporcionan rotación al eje de la bomba de


agua.

9. Anillo de Balanceo – Montado al soporte de la bomba y la superficie del impulsor.


Diseñado para reducir las vibraciones dinámicas del impulsor.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 242 de 293
9.1.4 MOTOR HIDRAULICO

Es un motor hidráulico del tipo Pistón ó engrane que


impulsa la bomba de agua.

El motor hidráulico está montado en la parte superior


de la bomba de agua y recibe la presión hidráulica
desde el sistema hidráulico del camión a 1800 – 3400
PSI y una relación de flujo sobre 120 GPM para
operar.

El motor hidráulico está acoplado directamente al eje


de la bomba de agua y rota en sentido horario (CW – Clockwise).

Una válvula de control de flujo es utilizada para restringir o aumentar el flujo de aceite
hidráulico para controlar la velocidad del motor hidráulico y a su vez las RPM de la bomba
de agua.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 243 de 293
9.1.5 SISTEMA DE CONTROL DE CABINA

Una caja de control multifuncional que está


montada en la cabina del camión para controlar
todas las funciones del estanque de agua. Tales
como, control del monitor, intermitencia de
rociado, bomba de agua, luces de trabajo, sistema
de supresión de espuma, ajuste de boquilla,
válvulas aspersores, sistema de descarga por
gravedad y válvula de drenaje del estanque.

Algunos sistemas están equipados con un sistema


de corte por bajo nivel de agua que detiene la
bomba de agua cuando el nivel de agua del estanque se encuentra bajo. La caja también
proporciona indicadores de nivel de agua y portafusible para proteger el sistema eléctrico.
El control de cabina requiere alimentación de energía de 24 VDC para operar.

Las funciones de control operan como sigue:

Control Función
PALANCA DE CONTROL [joystick] Envía las señales de comando a la caja de
(Izq.-Der.-Arriba- Abajo) control lógico (monitor eléctrico) ó
conjunto de válvulas de control hidráulico
(monitor hidráulico) para mover el monitor
TIEMPO DE CERRADO Coloca el tiempo en OFF [cierre]
(Incrementos de 5 segundos) entre los ciclos
de tiempo de rociado a través de las
válvulas aspersores o barra de descarga
cuando el interruptor del temporizador está
en la posición de intermitencia.
TIEMPO APERTURA Coloque el tiempo en ON [abierto]
(incrementos de 5 segundos) entre los ciclos
de tiempo de rociado a través de las
válvulas aspersores o barra de descarga
cuando el interruptor del temporizador está
en la posición de intermitencia.
BOMBA Dirige la presión del sistema hidráulico del
camión al circuito de la bomba hidráulica
para permitir que la bomba de agua opere.
MONITOR Proporciona alimentación eléctrica al
comando del monitor y abre la válvula
mariposa (BFV) del monitor.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 244 de 293
Control Función
LUCES Enciende las luces de trabajo.
ESPUMA Abre o cierra la válvula de control en la
línea de estanque de espuma concentrada
INTERMITENTE / CONSTANTE Controla la función del temporizador.
AUXILIAR Reservado
AJUSTE DE BOQUILLA Ajusta la boquilla del monitor de modo
Niebla a Chorro Directo.
RESTAURA BOMBA BAJO NIVEL DE Reservado
AGUA
NIVEL DE AGUA Indica el nivel de agua en el estanque
SISTEMA Alimenta de energía a todas las funciones
de control de cabina.
PARACHOQUES IZQ. Abre o cierre la válvula de rociado frontal
izquierda. (Parachoques, si las tiene).
FRONTAL IZQ. Abre o cierre la válvula de rociado frontal
superior izquierda.
TRASERO IZQ. Abre o cierre la válvula de rociado trasera
izquierda.
CENTRAL IZQ. Abre o cierre la válvula de rociado trasero
central izquierdo.
CENTRAL DER. Abre o cierre la válvula de rociado trasero
central derecho.
TRASERO DER. Abre o cierre la válvula de rociado trasero
derecho.
FRONTAL DER. Abre o cierre la válvula de rociado frontal
superior derecha.
PARACHOQUES DER. Abre o cierre la válvula de rociado frontal
izquierda. (Parachoques, si las tiene).
BARRA DESCARGA Abre la válvula mariposa de la barra de
descarga por gravedad (si la tiene).
DRENAJE Abre la válvula de drenaje. (si la tiene)

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 245 de 293
9.1.6 SISTEMA DE MONITOR

El sistema está compuesto de un monitor (hidráulico ó eléctrico), conjunto de válvulas de


control o caja de control lógico, conjunto de válvula mariposa, boquilla y controles.

Monitor (Hidráulico)

Un ducto de agua de metal que direcciona un chorro de agua en dos


elevaciones (arriba-abajo) y rotación (izq.- der.) Movido por dos (2)
motores hidráulicos que mueven el monitor montado sobre un
conjunto de válvulas de control que entregan el flujo hidráulico que
es comandado por una palanca de mando desde la cabina. El monitor
está enroscado a un tubo con brida que va montado directamente
sobre la válvula mariposa (BFV). El monitor también se provee con
distintos tipos de boquillas.

Conjunto de Válvulas de Control Hidráulico.

El conjunto contiene tres (3) Válvulas solenoides hidráulicos


que direccionan la presión hidráulica a los motores hidráulicos
sobre el monitor para controlar la rotación y elevación
comandados por la palanca de mando en la cabina de control.
Una válvula de alivio está incorporada en el bloque de conexión
múltiple para proteger el sistema del monitor contra cualquiera
de las condiciones de sobrepresión. El conjunto está montado en
la brida inferior de la tubería del estanque y recibe la presión de la bomba hidráulica del
camión.

Conjunto Válvula Mariposa (BFV)

Una válvula operada hidráulicamente que abre o cierra el


flujo de agua al monitor. El cilindro hidráulico recibe la
presión hidráulica del conjunto de válvulas de control
comandada por un interruptor ubicado en la cabina de
control. El conjunto está amarrado entre la brida superior e
inferior.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 246 de 293
Monitor (Eléctrico)

Un ducto de agua de metal que direcciona un chorro de agua en dos


elevaciones (arriba-abajo) y rotación (izq.- der.).
Motores eléctricos de 24 VDC mueven el monitor basado en un
filtrado de señales electrónicas desde la caja de control lógico
comandado por una palanca de mando ubicada en la cabina de
control. El monitor está enroscado a un tubo con brida que va
montado directamente sobre la válvula mariposa (BFV). El monitor
también se provee con distintos tipos de boquillas.

Conjunto de Válvula Mariposa Electro-Neumática

Una válvula electro – neumática que controla el flujo de agua al


monitor. Un solenoide de 24 volt DC recepciona la señal
comandada por un interruptor desde la cabina de control del
monitor, a través de una caja de control lógico se dirige la presión
neumática a una cámara la cual abre o cierra una válvula de 3”. El
conjunto está amarrado entre la brida superior e inferior.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 247 de 293
9.1.7 BOQUILLAS PARA MONITOR Y CONTROL DE CHORRO

Boquilla de Chorro liso

Una boquilla con forma de cono de 1.5” de diámetro que direcciona el


flujo de agua. La boquilla es construida para un flujo de agua con
forma lisa, para incrementar la distancia del chorro de agua.

Chorro Liso (Acoplable)

Una boquilla segmentada con forma cónica que dirige el flujo de agua. La
apertura de la boquilla es ajustada removiendo los segmentos para adquirir
una mayor eficiencia en la apertura de la boquilla para dar una mayor
presión en la salida del agua. Los diámetros de segmentos de boquilla son
de 1 _”, 1 ½”, 1 ¾” and 2”.

Formador de Chorro en Línea

Un ducto potenciador de chorro que es montado entre la salida del


monitor y la boquilla de chorro directo. Este tipo de extensión está
diseñado para obtener la máxima distancia con un chorro liso.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 248 de 293
Boquilla de Ajuste Manual

Niebla / Chorro: Este tipo de boquilla permite al operador ajustar


manualmente el tipo de chorro de agua, con patrones que van del tipo
niebla al tipo chorro directo.

Algunos estilos de boquilla pueden ser configurados para suprimir


fuego con aducción de espuma.

Boquilla de Ajuste Remoto (Eléctrica / Hidráulica) Niebla / Chorro

Una boquilla de ajuste de chorro que permite al operador ajustar el


dicho chorro de forma remota desde la cabina de control, desde el tipo
niebla al tipo de chorro directo.

El barril interior o exterior de la boquilla que entra o sale es movido


por un actuador eléctrico ó hidráulico para obtener el patrón de
chorro.
Algunos estilos de boquilla pueden ser configurados para suprimir
fuego con aducción de espuma.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 249 de 293
9.1.8 SISTEMA SUPRESOR DE ESPUMA

Un sistema que consiste en un estanque adicional de acero inoxidable de 60 ó 120 galones,


un actuador de corte de válvula eléctrico ó neumático, un interruptor de control en cabina,
manguera y una boquilla de aducción de espuma montado en el monitor.

Estanque de Almacenamiento de Espuma Concentrada

Un estanque de acero inoxidable montado en la para superior


delantera del estanque de agua. El estanque de almacenamiento de
espuma contiene un ducto abastecedor que se extiende a la parte baja
del estanque y va conectado a una manguera flexible a la parte
superior del estanque y este conducido a la válvula de corte del
agente espumante.
El estanque también contiene una tapa de presión de vacío la cual
mantiene fuera del estanque cualquier material extraño, mientras proporciona presión a la
válvula de alivio y mantiene el desplazamiento durante los cambios de temperatura.

Válvula de Corte Eléctrico/Neumático

La válvula de corte en la línea es montada sobre borde superior del estanque y es controlada
desde la cabina de control a través del interruptor “ESPUMA”. La válvula es activada a
través de un actuador eléctrico o neumático. Una vez que la válvula es abierta, la espuma
concentrada fluirá desde el estanque de espuma a la boquilla del monitor si el interruptor
del monitor y la bomba de agua están en “ON.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 250 de 293
9.1.9 SISTEMA DE VALVULAS DE ROCIADO

El sistema de válvulas de aspersión consta de 8 válvulas (aspersores) de rociado activadas


neumática o hidráulicamente, controles en cabina, conjunto caja de solenoides de control y
mangueras de aire o hidráulicas.

Conjunto Válvula de Aspersión

Un cuerpo de válvula construido de aluminio que es controlado


eléctricamente y operado hidráulicamente. La válvula es adherida a una
tubería que es parte de un bloque de ductos de agua presurizados. El
cuerpo de válvula contiene un diafragma flexible que mantiene sellado el
flujo de agua por presión a través de un cilindro hidráulico, el cual recibe
presión desde la caja de solenoides de control. Cada válvula de rociado
tiene incorporado un deflector que puede ser ajustado para controlar el
patrón de rociado y alcance de agua.

Conjunto de Solenoides de Control

Este va montado en la parte trasera del estanque. El conjunto


contiene válvulas solenoides hidráulicos o neumáticos que dirigen la
presión hidráulica o neumática a la válvula de rociado comandada
desde la caja de control en cabina. Los solenoides reciben la presión
desde el sistema hidráulico o neumático del camión y 28 VDC de
encendido desde la caja de control en cabina.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 251 de 293
9.1.10 CARRETE DE MANGUERA

Un conjunto de carrete de manguera que está localizado en la parte


trasera del estanque y que pueden contener manguera de goma
reforzada de 1” o 1,5” de diámetro, con la cual se puede combatir el
fuego con una boquilla adecuada.

El conjunto de manguera recibe agua presurizada que viene de la


barra de aspersores, para operar.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 252 de 293
9.2 OPERACIÓN DEL SISTEMA DE REGADÍO

9.2.1 ANTES DE OPERAR

Estos procedimientos se usan para realizar una vuelta alrededor para la inspección del
sistema de estanque de agua MEGA antes de su uso o iniciando el desplazamiento. Esta
inspección es un adicional y no reemplaza los requerimientos de inspección del fabricante
del camión.

A. Freno de parqueo del vehículo – CONECTAR

B. Interruptores del Control de Cabina – APAGADO

C. Nivel de espumante concentrado – REVISAR (si lo trae)

D. Monitor – REVISAR Y ASEGURAR


a) Boquilla – Revisar por seguridad si se encuentra conectada la línea del
surtidor de espumante concentrado,

E. Estanque hidráulico del camión – EN SERVICIO

F. Líneas del estanque y mangueras – REVISAR

G. Depósito de drenaje de piedras- CERRADO

H. Rociadores – ASEGURAR Y CERRAR

I. Bomba de agua - REVISAR


a) Bomba de agua – Revisar y asegurarse que la válvula de drenaje ubicada en
la caracola, este cerrada.

J. Carrete de manguera – REVISAR

K. Caja de control de solenoide – REVISAR.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 253 de 293
9.2.2 OPERACIONES

Utilice estos procedimientos para una operación segura del equipamiento estándar y
opcional instalado en el estanque MEGA.

9.2.2.1 SISTEMA DE ROCIADO

1. Interruptor principal“ SYSTEM” – ON

2. Si desea regar con el sistema de Temporizador de intermitencia, siga los siguientes


pasos:
a. Active el interruptor de intermitencia en la posición “INTERMITTENT”
b. Regule el tiempo de intermitencia con las perillas de regulación. (0-100
segundos)
c. Tiempo de apertura: regula el tiempo de regado (5 a 100 seg.)
d. Tiempo de cerrado: regula el tiempo sin regar (5 a 100 seg.)

3. Interruptor conexión bomba de agua “PUMP” – ON

Enganchar la bomba de agua en marcha Alta puede dañar los componentes y reducir el
tiempo de servicio de ésta.

4. Active los rociadores que va a utilizar (abre las válvulas de rociado), con el
interruptor que corresponda de acuerdo a esquema adjunto:

Una vez completada la operación de rociado:

1. Desactive los rociadores que va a utilizar, con el interruptor que corresponda. (cierra
las válvulas de rociado).

2. Posicione el interruptor de la bomba “PUMP” en “OFF”, esto desconecta la bomba


de agua.

Desenganche la bomba en marcha baja, ya que al desenganchar la bomba de agua en


marcha alta puede dañar los componentes y reducir el tiempo de servicio de ésta.

3. Interruptor conexión Sistema de agua “SYSTEM” – OFF, Esto deshabilita todo el


sistema.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 254 de 293
9.2.2.2 BARRA DE DESCARGA POR GRAVEDAD (SI LO TIENE)

1. Interruptor principal“ SYSTEM” – ON

2. Si desea regar con el sistema de Temporizador de intermitencia, siga los siguientes


pasos:
e. Active el interruptor de intermitencia en la posición “INTERMITTENT”
f. Regule el tiempo de intermitencia con las perillas de regulación. (0-100
segundos)
g. Tiempo de apertura: regula el tiempo de regado (5 a 100 seg.)
h. Tiempo de cerrado: regula el tiempo sin regar (5 a 100 seg.)

3. Interruptor conexión bomba de agua “PUMP” – ON

Enganchar la bomba de agua en marcha Alta puede dañar los componentes y reducir el
tiempo de servicio de ésta.

4. Interruptor “DUMP BAR” – ON

Una vez completada la operación:

5. Desactive los rociadores que va a utilizar, con el interruptor que corresponda. (cierra
las válvulas de rociado).

6. Interruptor “DUMP BAR” – OFF2

7. Posicione el interruptor de la bomba “PUMP” en “OFF”, esto desconecta la bomba


de agua.

Desenganche la bomba en marcha baja, ya que al desenganchar la bomba de agua en


marcha alta puede dañar los componentes y reducir el tiempo de servicio de ésta.

8. Interruptor conexión Sistema de agua “SYSTEM” – OFF, Esto deshabilita todo el


sistema.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 255 de 293
9.2.2.3 MONITOR

1. Interruptor principal“ SYSTEM” – ON

2. Interruptor conexión bomba de agua “PUMP” – ON

Enganchar la bomba de agua en marcha Alta puede dañar los componentes y reducir el
tiempo de servicio de ésta.

3. Monitor – Posiciónelo en una dirección segura (opere la palanca de mando


“Joystick”).

4. Interruptor MONITOR – ON

5. Dirija el chorro del monitor – Como sea requerido

Una vez completada la operación:

6. Asegurar la posición del Monitor en una dirección segura.

7. Interruptor MONITOR – OFF

Para guardar la boquilla, de ajuste manual o remoto, asegúrese de posicionarlo


verticalmente en el almacén, esto reduce el degaste sobre las uniones que van al monitor.

8. Posicione el interruptor de la bomba “PUMP” en “OFF”, esto desconecta la bomba


de agua.

Desenganche la bomba en marcha baja, ya que al desenganchar la bomba de agua en


marcha alta puede dañar los componentes y reducir el tiempo de servicio de ésta.

9. Interruptor conexión Sistema de agua “SYSTEM” – OFF, Esto deshabilita todo el


sistema.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 256 de 293
9.2.2.4 SISTEMA DE SUPRESION DE ESPUMA

1. Interruptor principal“ SYSTEM” – ON

2. Interruptor conexión bomba de agua “PUMP” – ON

Enganchar la bomba de agua en marcha Alta puede dañar los componentes y reducir el
tiempo de servicio de ésta.

3. Monitor – Posiciónelo en una dirección segura (opere la palanca de mando


“Joystick”).

4. Interruptor FOAM – ON

5. Interruptor MONITOR – ON

6. Dirija el chorro del monitor – Como sea requerido.

Una vez completada la operación:

7. Asegurar la posición del Monitor en una dirección segura.

8. Interruptor FOAM – OFF

9. Interruptor MONITOR – OFF

Para guardar la boquilla, de ajuste manual o remoto, asegúrese de posicionarlo


verticalmente en el almacén, esto reduce el degaste sobre las uniones que van al
monitor.

10. Posicione el interruptor de la bomba “PUMP” en “OFF”, esto desconecta la bomba


de agua.

Desenganche la bomba en marcha baja, ya que al desenganchar la bomba de agua en


marcha alta puede dañar los componentes y reducir el tiempo de servicio de ésta

11. Interruptor conexión Sistema de agua “SYSTEM” – OFF, Esto deshabilita todo el
sistema.

12. Camión – Lave las áreas expuestas.


MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 257 de 293
9.2.2.5 DRENAJE DE ESTANQUE (SI LO TRAE)

1. Interruptor principal“ SYSTEM” – ON

2. Interruptor conexión bomba de agua “PUMP” – ON

Enganchar la bomba de agua en marcha Alta puede dañar los componentes y reducir el
tiempo de servicio de ésta.

1. Interruptor DRAIN - ON

2. Nivel de Agua – Drene al nivel deseado.

No opere la bomba de agua con el sumidero de drenaje vacío. Esto puede causar
daños prematuros en la bomba de agua.

Una vez completada la operación:

3. Interruptor DRAIN – OFF

4. Posicione el interruptor de la bomba “PUMP” en “OFF”, esto desconecta la bomba


de agua

Desenganche la bomba en marcha baja, ya que al desenganchar la bomba de agua en


marcha alta puede dañar los componentes y reducir el tiempo de servicio de ésta.

5. Interruptor conexión Sistema de agua “SYSTEM” – OFF, Esto deshabilita todo el


sistema.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 258 de 293
9.2.2.6 CARRETE DE MANGUERA

1. Boquilla de manguera – CERRADO.

2. Manguera – Despliegue el largo deseado.

3. Interruptor principal“ SYSTEM” – ON

4. Interruptor conexión bomba de agua “PUMP” – ON

Enganchar la bomba de agua en marcha Alta puede dañar los componentes y reducir el
tiempo de servicio de ésta.

5. RPM del Motor– AJUSTAR

6. Boquilla de la manguera – ABIERTA como desee.

Una vez completada la operación:

7. Boquilla de la manguera – CERRADA

8. RPM del Motor – BAJAR A MINIMO

9. Posicione el interruptor de la bomba “PUMP” en “OFF”, esto desconecta la bomba


de agua.

Desenganche la bomba en marcha baja, ya que al desenganchar la bomba de agua en


marcha alta puede dañar los componentes y reducir el tiempo de servicio de ésta.

10. Interruptor conexión Sistema de agua “SYSTEM” – OFF, Esto deshabilita todo el
sistema

11. Manguera – Enrolle la manguera y proteja o guarde la boquilla.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 259 de 293
9.2.3 DESPUES DE LA OPERACIÓN

Estos procedimientos se usan para realizar una vuelta alrededor para la inspección del
sistema de estanque de agua MEGA antes de su uso o iniciando el desplazamiento. Esta
inspección es un adicional y no reemplaza los requerimientos de inspección del fabricante
del camión.

1. Freno de Parqueo – ACTIVADO.

2. Interruptores de caja de Control – TODO apagado

3. Monitor – REVISADO Y ASEGURADO

4. Estanque Hidráulico del camión – REVISADO

5. Líneas del estanque y mangueras – REVISADO

6. Depósito de drenaje de piedras- CERRADO

7. Rociadores – ASEGURAR Y CERRAR

8. Bomba de agua - REVISAR

Bomba de agua – Revisar y asegurarse que la válvula de drenaje ubicada en la


caracola, este cerrada.

9. Carrete de manguera – REVISAR

10. Caja de control de solenoide – REVISAR.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 260 de 293
9.2.4 LIMITACIONES

9.2.4.1 BOMBA DE AGUA

No opere la bomba de agua con el sumidero de drenaje vacío. Esto puede causar
daños prematuros en la bomba de agua.

Enganchar la bomba de agua en marcha Alta puede dañar los componentes y reducir el
tiempo de servicio de ésta.

Desenganche la bomba en marcha baja, ya que al desenganchar la bomba de agua en


marcha alta puede dañar los componentes y reducir el tiempo de servicio de ésta.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 261 de 293
9.2.5 PATRONES DE ROCIADO

Las figuras de más abajo, muestran las configuraciones de patrones de ancho y alcance de
rociado asociados a las válvulas de rociado y monitor. Las ilustraciones adicionales están
incluidas para mostrar los patrones del ancho de rociado como resultado del cierre de los
anillos de ajuste de rociado de dichas válvulas.

9.2.5.1 Cobertura del sistema de rociado

La tabla de más abajo contiene un estándar de capacidad de cobertura basada en las


aperturas de las válvulas y la velocidad del camión.

NOTA: La máxima distancia y duración está calculada con 500 galones de remanente en el
estanque.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 262 de 293
9.2.6 SISTEMA DE SUPRESION DE ESPUMA

La tabla de más abajo muestra la relación de consumo y duración de la inyección de


espuma concentrada y agua, basada en una relación de flujo estándar de 500 GPM y una
proporción de 3% de espuma.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 263 de 293
MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

10.0 PROCEDIMIENTOS, REGLAMENTOS E


INSTRUCTIVOS

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 264 de 293
MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

11.0 GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE


PROBLEMAS

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 265 de 293
11.0 GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Se presenta en este capítulo una guía resumida de las fallas de mayor frecuencia en los
principales sistemas del equipo. Esta guía debe ser tomada por el operador como una
referencia, respecto a cuál puede ser la causa del problema.

Si se presenta alguno de los síntomas descritos en la guía, en especial en los sistemas de


freno y dirección, el Operador debe actuar conforme a las siguientes acciones:

1. Estacionar y detener el equipo.

2. Detener el motor.

3. Bajar y asegurar las ruedas con cuñas.

4. Avisar a su Supervisor.

PELIGRO: Nunca opere el equipo con síntomas de problema en el sistema de


freno o dirección.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 266 de 293
GUÍA DE FALLAS

SISTEMA SÍNTOMA O PROBLEMA POSIBLE CAUSA


Partida 1. Motor no gira con llave a. Baja carga de batería
de contacto activada b. Llave de contacto o cable con falla
c. Defecto en solenoide de partida
d. Motor de partida defectuoso
2. Motor no parte a. Motor partida gira lento
b. Filtro de petróleo sucio u obstruido
c. Línea de petróleo obstruida o rota
d. Equipo sin petróleo
e. Defecto en bomba de petróleo
f. Petróleo de baja calidad
g. Regulación incorrecta de válvulas o
inyectores
Motor 1. Motor ratea a. Baja presión de combustible
Diesel b. Aire en sistema de petróleo
c. Fugas o estrangulación en línea de petróleo
entre la bomba y los inyectores
d. Mala regulación de válvulas
e. Defecto en las toberas de los inyectores
o bomba de combustible
f. Incorrecto tiempo de inyección
g. Empuja válvulas suelto o roto
h. Petróleo muy frío
2. Motor se estolea a baja a. Baja presión de combustible
velocidad b. Rpm de ralentí muy bajas
c. Defecto en las toberas de los inyectores
o bomba de combustible
d. Defecto en accesorios de motor
3. Motor cambia de velocidad a. Falla en sistema control de inyección
repentinamente b. Falla en bomba de combustible
4. Poca potencia a. Petróleo de baja calidad
b. Baja presión de petróleo
c. Fugas en sistema de aire
d. Falla sistema control de inyección
e. Regulación incorrecta de válvulas
f. Defecto en toberas de inyección o en
bombas de petróleo
g. Incorrecto tiempo de inyección
h. Rack setting muy bajo
i. Ajuste caudal de petróleo incorrecto
j. Turbo cargador sucio

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 267 de 293
CONTINUACIÓN GUÍA DE FALLAS

SISTEMA SÍNTOMA O PROBLEMA POSIBLE CAUSA


Motor Diesel 5. Motor con altas vibraciones a. Polea o damper suelto o con daños
(Cont.) b. Soporte de motor con daños
c. Falla de combustión o motor agarrotado
d. Ventilador desbalanceado
6. Combustión ruidosa a. Petróleo de baja calidad
b. Defecto en toberas de inyección o
en bombas de petróleo
c. Incorrecto tiempo de inyección
7. Ruido de válvulas a. Falla en resortes, seguros o levanta válvulas
(golpeteo débil) b. Lubricación insuficiente
c. Excesivo juego de válvulas
8. Aceite en refrigerante a. Fugas en enfriadores de aceite de
motor o transmisión
b. Falla enfriador
c. Falla empaquetadura de culata
9. Ruidos mecánicos en motor a. Falla descanso de biela
(golpes) b. Falla engranajes de distribución
c. Daños en el cigüeñal
d. Montaje incorrecto
10. Excesivo consumo de a. Fugas en sistema de petróleo
petróleo b. Tiempo de inyección incorrecto
11. Ruido de válvulas a. Resortes de válvula defectuosos
(chillido) b. Eje leva dañado
c. Daño en levanta válvula
d. Defecto en vástago o seguro de válvula
12 Golpe de válvulas a. Lubricación insuficiente
b. Leva con daño en zona de contacto con
levanta válvulas
c. Puente o seguro de puente dañado
d. Vástago de válvula dañado
e. Empuja válvula gastado
f. Levanta válvula gastado o roto
g. Levas gastadas
13 Seguro de válvulas o a. Seguros rotos
rotadores sueltos b. Válvula o resorte roto
c. Anillo pistón quebrado
14 Poco o nulo juego entre a. Gastado asiento o superficie de la
válvula y balancín válvula
15 Desgaste prematuro de motor a. Aceite contaminado
b. Fugas en sistema de aire
c. Contaminación de petróleo en lubricante
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 268 de 293
CONTINUACIÓN GUÍA DE FALLAS

SISTEMA SÍNTOMA O PROBLEMA POSIBLE CAUSA


Motor 16 Refrigerante en el aceite a. Rotura en enfriador de aceite motor
Diesel b. Falla empaquetadura culata o en sellos
de agua
c. Defecto o fisura en culata
d. Falla en sellos de camisa
e. Daño en cartridge de turbocompresor
17 Mucho humo negro o gris a. Falta aire de combustión
b. Falla en toberas de inyección
c. Tiempo de inyección incorrecto
d. Razón de combustible incorrecta
18 Mucho humo blanco o azul a. Exceso aceite en motor
b. Falla de inyección
c. Punto de inyección incorrecto
d. Guías de válvulas gastadas
e. Anillos de pistón gastados
f. Falla en sellos del turbocargador
g. Refrigerante en sistema de combustión
19 Baja presión de lubricación a. Filtro de aceite o enfriador sucios
b. Petróleo en aceite
c. Juego excesivo en balancines
d. Succión de bomba de aceite con daño
e. Válvula limitadora de presión de la bomba
de aceite con daños
f. Defecto o desgaste en bomba de aceite
g. Juego excesivo en descansos del eje leva
h. Juego excesivo en descansos del
cigüeñal
i. Defecto en indicador de presión
j. Juego excesivo en bujes de piñones de
distribución
20 Exceso consumo de aceite a. Exceso de aceite en cárter
b. Fugas de aceite
c. Temperatura aceite muy alta
d. Defecto en la succión de la bomba
e. Guías de válvulas gastadas
f. Anillos de pistón gastados
g. Sellos de cartridge de turbocargador
gastados
21 Alta temperatura del a. Radiador tapado externamente
Refrigerante b. Radiador tapado internamente
c. Baja velocidad del ventilador
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 269 de 293
CONTINUACIÓN GUÍA DE FALLAS

SISTEMA SÍNTOMA O PROBLEMA POSIBLE CAUSA


Cont. d. Insuficiente refrigerante
Motor e. Defecto en válvula control de presión
Diesel f. Gases de combustión en refrigerante
g. Defecto en termostatos o en indicador
h. Defecto en bomba de agua
i. Excesiva carga en el sistema
j. Tiempo de inyección incorrecto
k. Convertidor de torque o transmisión
Trabajan incorrectamente
22. Alta temperatura de escape a. Sistema de admisión o escape tapado
b. Tiempo de inyección incorrecto
Carga de la 1. Alternador no carga las a. Correa de alternador suelta
Batería Baterías b. Falla circuito de carga o de tierra
c. Conexión de batería suelta
d. Falla en bobina de campo
2. Baja o irregular carga del a. Correa de alternador suelta
Alternador b. Falla circuito de carga o de tierra
c. Conexión de batería suelta
d. Falla en bobina de campo
e. Falla regulador de voltaje
f. Regulación del regulador incorrecta
g. Falla en diodos rectificadores
h. Alternador o regulador con sus
Conexiones sueltas
i. Falla en regulador del alternador
3. Ruido en a. Desgaste o defecto en correa de
alternador
Alternador b. Polea de alternador suelta
c. Alternador desalineado
d. Rodamientos de alternador desgastados
e. Eje rotor – torcido
Tren de 1. Transmisión se recalienta a. Bajo nivel de aceite
Potencia b. Restricción en líneas o en enfriador
c. Filtro magnético de salida de caja de
Engranajes saturado
d. Embragues pegados
e. Operación de la válvula de presión
de entrada incorrecta
f. Bomba de aceite desgastada o con daño
g. Exceso de fugas en el sistema

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 270 de 293
CONTINUACIÓN GUÍA DE FALLAS

SISTEMA SÍNTOMA O PROBLEMA POSIBLE CAUSA


Cont. 2. Transmisión no trabaja o no a. Bajo nivel de aceite
Tren de engancha en todas las b. Falla mecánica en transmisión
Potencia Velocidades c. Falla en convertidor de torque
d. Falla en transferencia o piñón de ataque
e.
Embrague direccional con falla
f.
Falla en mando final
3. Transmisión no hace un a.
Palanca suelta o necesita ajuste
cambio b.
Bajo nivel de aceite transmisión
c.
Baja presión de aceite en embragues
4. Cambios lentos a.
Baja presión de aceite
b.
Palanca suelta o necesita ajuste
c.
Entrada de aire en succión de bomba
d.
Válvula diferencial o de carga del
pistón está pegada
5. Transmisión engancha a. Regulación de válvula de modulación
repentinamente o a tirones b. Pistón de carga de válvula de modulación
Pegado
c. Resorte de válvula roto o pegado
6. Transmisión sólo opera a. Palanca suelta o necesita ajuste
adelante b. Embrague N°1 resbala
7. Transmisión opera sólo en a. Palanca suelta o necesita ajuste
reversa b. Embrague N°2 resbala
8. Transmisión no opera en una a. Embrague de esa marcha resbala
Marcha específica
9. Transmisión no desengancha a. Palanca suelta o necesita ajuste
con la palanca en neutro b. Un embrague de dirección no
desengancha.
10 Transmisión engancha a. Falla en mando final
repentinamente y el vehículo b. Falla en embrague direccional
no se mueve c. Falla en transferencia o piñón de ataque
d. Falla en la transmisión
e. Falla en convertidor de torque
11 Vehículo se mueve con la a. Palanca suelta o necesita ajuste
palanca en neutro b. Un embrague direccional enganchado
12 Ruido anormal en la bomba a. Bomba cavitando
b. Falla inminente en la bomba
c. Aire en la entrada de la bomba
13 Convertidor de torque se a. Indicador con falla
recalienta b. Funcionamiento prolongado con
convertidor en o cerca de stall
c. Sistema de enfriamiento con falla
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 271 de 293
CONTINUACIÓN GUÍA DE FALLAS

SISTEMA SÍNTOMA O PROBLEMA POSIBLE CAUSA


Cont. d. Baja presión de aceite
Tren de e. Aire en sistema de aceite
Potencia f. Falla mecánica en convertidor torque
14 Alta presión de entrada del a. Válvula de regulación no opera
convertidor Correctamente
b. Restricción en válvula reguladora de
Presión
c. Restricción en la línea del enfriador de
Aceite
15 Durante la operación suena la a. Filtro desatornillado
alarma y se prende luz
indicadora
16 La selección realizada con la a. Falla en el grupo de control de la
palanca no corresponde con Transmisión
lo
que realmente ocurra
17 Bocina de retroceso no suena a. Palanca suelta o necesita ajuste
b. Falla switch de retroceso
c. Falla en la bocina
d. Falla en circuito de la alarma
18 No suena alarma al seleccionar a. Palanca suelta o necesita ajuste
marcha con freno de b. Falla grupo de control de transmisión
estacionamiento puesto c. Falla en interruptor de alarma
d. Falla en bocina de alarma
e. Falla en alambrado de alarma
19 Palanca selectora no vuelve a a. Falla en el grupo de control de la
Neutro Transmisión
b. Falla en sistema de freno de
Estacionamiento
Dirección 1. Dirección dura a. Aceite frío
b. Restricción en líneas piloto de dirección
c. Líneas de pilotaje mal conectadas
c. Restricción en válvula check de entrada
de válvula de dirección
e. Baja presión de bomba de aceite
f. Pernos muy apretados en válvula de
Dirección
g. Falla en calado de válvula de dirección
2. Volante de dirección duro a. Poco juego entre bola de válvula check
cuando se devuelve un y válvula neutralizadora
extremo
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 272 de 293
CONTINUACIÓN GUÍA DE FALLAS

SISTEMA SÍNTOMA O PROBLEMA POSIBLE CAUSA


Cont. 3. Volante de dirección no a. Ajuste incorrecto de tope de válvula
Dirección vuelve después de llegar a Neutralizadora
tope b. Asiento de la bola de la válvula malo
d. Válvula de alivio abre antes que la
válvula neutralizadora actúe
4. Reacción de dirección lenta a. Válvula control de flujo atascada
a. Instalación de líneas de suministro
Incorrecta
5. Dirección muy lenta a. Falla en ajuste de resorte de la válvula
ambos sentidos de control de flujo
b. Falta de flujo desde bomba primaria
c. Carrete de la válvula principal no
efectúa toda la carrera
6. Dirección muy lenta en un a. Control incorrecto de balance en
sentido carrete de válvula principal
7. En traslado la dirección opera a. Fugas a través de las válvulas internas
bien, pero con carga de los cilindros de
se vuelve lenta en ambos dirección
Sentidos
8. Dirección no opera a. Válvula de control de flujo trancada en
posición abierta
b. Falla en válvula limitadora de presión
c. Falla en asiento de válvula limitadora
de presión de línea piloto en alta
presión
9. Dirección gira por sí sola a. Carrete de la válvula principal de
dirección no vuelve a posición abierta.
b. Tolerancias del carrete de válvula
principal de dirección no permite que
vuelva a neutro
c. Cuerpo extraño tranca la válvula
d. Resorte centrador de la válvula dañado
10 Camión gira muy rápido al a. Mal ajuste de la válvula de control de
flujo
desplazarse en alta b. Carrete válvula principal trancado
velocidad c. Restricción en orificio de medición de
la válvula de control.
Frenos 1. Alarma por baja presión de a. Cortocircuito en sistema eléctrico
frenos b. Falla en cilindro maestro del freno
c. Falla o fugas en sistema de frenos
d. Falla en válvula de control de aceite
MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 273 de 293
CONTINUACIÓN GUÍA DE FALLAS

SISTEMA SÍNTOMA O PROBLEMA POSIBLE CAUSA


Cont. 2. Frenos no llegan a presión a. Falla en modulación interna de válvula
Frenos máxima de frenos
b. Baja presión de aceite o de aire

3. Frenos de servicio o de a. Aire en el circuito de frenos


estacionamiento pegados
Sistema de 1 No riega nada a. Sin agua en el estanque
Riego b. Falta de flujo desde bomba primaria
c. Carrete de la válvula de control no
efectúa toda la carrera
2. Riego deficiente a. Control incorrecto de balance en carre-
te de válvula principal.
b. Succión bomba de riego obstruido
c. Válvula de paso o aspersor obstruido
3. Riego intermitente no funciona a Circuito timer con falla
b Alambrado interrumpido
4. Bomba de riego no gira a. Carrete válvula principal pegado
b. Bomba hidráulica fallada
c. Motor hidráulico con eje cortado

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 274 de 293
MOVITEC S.A
CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773F

12.0 GLOSARIO

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 275 de 293
12.0 GLOSARIO

Abrasión Desgaste de material al frotar este con un material más


duro.

Acelerador Dispositivo que sirve para aumentar la velocidad de la


máquina.

Acre Unidad utilizada para medir superficies, igual a 43,560


pies, 4,840 yardas cuadradas.

Adherencia Habilidad que posee la tierra u otro material de pegarse


a los cubos, hojas, así como otras partes de los equipos.

Aftercooler Dispositivo que enfría aire después de que éste se


encuentra comprimido.

Aire de barrido Aire que se sopla durante las perforaciones, del fondo
del agujero.

Alcantarilla Tubería o puente pequeño para el desagüe bajo un


camino o estructura.

Amortiguador Unidad que evita los impactos violentos entre las partes,
normalmente son cilindros de nitrógeno.

Amperio Medida de intensidad de corriente eléctrica producido


por un voltio que actúa a través de una resistencia de un
ohm.

Andén Parte señalada de un camino ubicada a cada lado del


camino base o pavimento.

Ángulo de balance La distancia en grados que una pala debe girar para
excavar y descargar en los puntos.

Apilar Agrupar tierra en montones.

Arena Partículas granulares, areniscas sueltas o material de


roca desintegrada, más fino que la arena gruesa y más
gruesa que el polvo.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 276 de 293
Continuación A

Armazón lateral Marco fijado al cuerpo de la máquina.

Articulado Factibilidad de girar una parte del equipo frente a la otra


parte trasera.

Attachment Accesorio de una máquina. Diseño dispuesto


normalmente en un cargador básico, normalmente
incluye la hoja y un tirador o torno (winche).

Azadón Pala para excavar profundamente.

Balanceo Acción de contrapesar un elemento que gira sobre su eje


en forma estática y en forma dinámica.

Balde Una parte de un excavador o cargador que excavan,


levantan, y llevan material.

Banco Específicamente, una masa de tierra, que generalmente


es excavada en su posición natural.

Barra En una pala, barra rígida articuladaque une dos partes.


Ver también manejo de la pala.

Barra de la herramienta Accesorio de acero montado en la barra graduada, usado


para sostener el vástago del ripper o vástago del
escarificador.

Barra de perforación La barra de perforación es una estructura de acero


tubular soldado ensamblado y montado sobre las guías
del cabezal rotatorio, que trasmite el movimiento al
trépano.

Base arcillosa Capa arcillosa y dura existente bajo terreno blando.

Base del camino Tierra natural debajo de un camino.

Berma Columna artificial de tierra construida al costado del


camino

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 277 de 293
Continuación B

Berma de seguridad Cordón de material construido al lado del camino.

Bloqueo del diferencial Mecanismo que traba el diferencial y hace que las
ruedas giren a la misma velocidad.

Bombeo Traslado mecánico de fluidos, se produce levantando y


bajando alternadamente un pistón de forma de aumentar
el volumen de material que se transporta.

Breakout wrench Llave para soltar tubos en las perforadoras.

Bull dozer Tractor que está equipado con una pala frontal.

Burden Volumen de mineral movidos por una carga de


explosivo en una perforación.

Caballo de fuerza Medida de potencia que incluye los factores de peso,


distancia, y velocidad. La fuerza requerida para alzar
33,000 libras por pie en un minuto (75 Kg por metro
durante 1 seg).

Cabina del operador La cabina del operador es un habitáculo cerrado en la


que se encuentran y operan todos los mandos e
indicadores y reguladores. El funcionamiento de la
máquina se controla de esta ubicación.

Cable Soga de alambre de acero trenzado.


El conductor de potencia está localizado entre la
máquina (pala, perforadora, etc.) y el poder que
proporciona la subestación. Toda la energía eléctrica
proporcionada a la máquina es entregada por este cable.

Cable reel (enrolla cable) Tambor enrrollador de cable de alimentación, en


espacial para palas y perforadoras.

Cadena Las cadenas son conjuntos de eslabones en los cuales


los tractores descansan y se mueven. Eslabones unidos
entre sí por pasadores.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 278 de 293
Continuación C

Calzo, cuña Un bloque usado debajo y contra un objeto para


prevenir que ruede o resbale.

Cambio lateral Proceso utilizado como recurso para mover en círculos


el otro lado de una pendiente.

Camino de exploración Camino temporal, construido a lo largo de la ruta de un


trabajo para proporcionar medios para equipo de
traslado y personal.

Cancha Explanada en que se retira o acumula material.

Cantera Un pique de piedras (lugar de extracción de mineral a


cielo abierto).

Car body (caja) Cuerpo del equipo para transportar carga.

Carga El volumen de explosivo en un agujero o perforación.


Peso del material que transporta una máquina.

Cargar banco En el labio del balde, luego de la detonación del banco


la pieza giratoria a través de la barra de deslizamiento se
mueve para reunir el material en montones.

Cargador de correas Cargador equipado con cintas y cadenas las que


conducen palas que transportan material suelto.

Cargador del tractor Un tractor está equipado con un cubo que puede usarse
para excavar, elevar y descargar en altura.

Cargador frontal Cargador que posee un cubo el que excava y vierte


material por delante.

Carrete Sirve para enrollar cables. La parte móvil corresponde a


un tipo de deslizador provisto con una válvula
hidráulica, devanador.

Casa de máquinas Recinto donde están instalados los mecanismos


principales, tales como: motores, sistema de
refrigeración, sistema hidráulico, cabina de control, y
sistema de lubricación.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 279 de 293
Continuación C

CAT Una designación de marca registrada para cualquier


máquina hecha por la Compañía Caterpillar.

Catskinner (bulldocista) Operador de un tractor.

Center line, línea del centro Una línea marcada en una carretera para indicar el eje
del camino.

Centro, pasador de Pasador de acero que debe quitarse para permitir círculo
de la hoja para trabajo lateral.

Choker( eslinga) Una cadena o cable que aprieta la carga cuando se


tira.

Ciclo de trabajo Servicio completo de operaciones. En un excavador,


normalmente se incluye carguío y movimiento, descarga
y vuelta al punto de carga.

Cilindros de levante de la torre Los cilindros hidráulicos son utilizados para levantar y
bajar la torre desde su posición de taladrado.

Cimas azules (estacas de nivel) Estacas cuyas cimas indican nivel de la superficie
terminada.

Cima La proyección del fondo de una cara más allá de la


cumbre.

Cinta cargadora Remueve sobrecarga o las capas delgadas de material.

Círculo En una niveladora, la mesa rotatoria que apoya la hoja y


regula su ángulo.

Clevis Grillete.

Cola Sector posterior de una máquina o vehículo.

Colina lateral Una cuesta que cruza la línea de trabajo.

Collarin Mecanismo para ayudar a comenzar una perforación.

Compactación Reducción en el volumen.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 280 de 293
Continuación C

Compresor Una máquina que comprime aire.

Contrapeso Carga que no produce trabajo puesto en lado de la


máquina para equilibrar el peso del extremo opuesto.

Control del círculo El mecanismo que cambia el ángulo de la hoja en las


niveladoras.

Corona de la barra La corona de la barra, está localizada en la parte


superior de la misma, además está apoyada la polea del
torno auxiliar.

Corrosión Disolver un material a través de acción química, como


oxidando, por ejemplo.

Cortando Excavando, bajando un nivel.

Cortina del polvo Cortina para cercar zona de perforación y evitar el


levantamiento de polvo.

Costado Platos de acero reemplazables, montados en la parte


delantera exterior del borde de una traílla o cubo del
excavador.

Cuarto de línea Línea de análisis en la que la tierra es dividida en cuatro


partes.

Cubo Parte interna robusta donde se dispone la carga montada


en una rueda o engranaje.

Cuchara El cubo, cuerpo o balde de un equipo donde se lleva el


material.

Cuello de cisne Mecanismo de articulación vertical que une la parte


delantera y trasera de un equipo articulado.

Cuesta Camino que sube o baja una colina.

Cuña Apoyo de madera con un ángulo en uno de sus lados


que se dispone en el suelo en contra del neumático del
equipo para evitar que se mueva.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 281 de 293
Continuación C

Cutting edge (cuchilla) Pieza de acero especial intercambiable, de desgaste. Lo


que está en contacto con la tierra.

Desacelerador Mando que disminuye la velocidad o rpm del equipo


cuando es activado.

Desaguar (dewatering) Bombear agua, vía desagüe.

Desmalezar Excavación en la superficie, retirar la maleza.

Desmontador Equipo que facilita desarmar un conjunto, ejemplo, un


neumático y los componentes de la rueda.

Detener Parada mecánica. Situación en la que el acelerador o


mando del acelerador cierra el paso de combustible.
Cortar la corriente eléctrica de un circuito. Detener el
motor de una máquina.

Diente Proyección en una herramienta utilizada para


proporcionar acción de corte y penetración. Sección
exterior de un engranaje.

Dieseling En un compresor, explosiones de mezclas de aire y


aceite en las cámaras de compresión u otra parte del
sistema de aire.

Diferencial Dispositivo que controla los ejes y permite girar las


ruedas a velocidades diferentes para ajustarlas al
camino.

Dipper Mecanismo que une el balde y el brazo.

Disparo Explosión, tronadura.

Dozer Abreviación para excavadora o dozer de la pala.

Drawbar pull La fuerza que un tractor puede ejercer en una carga


atada a la barra de tiro, depende de la potencia, peso, y
tracción.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 282 de 293
Continuación D

Drill bit, trepano Herramienta rotatoria que se usa para penetrar en las
formaciones rocosas. Formada por un hilo de unión y
tres dedos montados en rodamientos que contienen
botones de trituración.

Eje flotante Mecanismo utilizado al levantar la pala, correspondiente


al descanso en que descansa el pivote del eje cuando la
pala se ha izado.

Elevador Correa vertical de capachos, usado en las traíllas para


llenar la caja.

Embrague direccional Embrague que puede desconectar el mando final de un


lado de un tractor.

End bits, punteras Parte exterior de las cuchillas de la pala.

Engranaje Cilindro mecanizado fabricado con dientes es su


perímetro, los que engranan con otro. Estos se utilizan
para transmitir movimiento o cambiar velocidad o de
dirección.

Escarificar Método de ruptura de la tierra dura.

Escarificador Accesorio que posee una máquina niveladora, rodillo u


otra, usado principalmente para soltar material poco
profundo en las superficies del camino.

Eslinga Implemento para levantar cargas. Su estructura es de


acero u otro material sustituto, además cadenas o
estrobos.

Esponjamiento (crecimiento) Aumento de carga, o volumen, en tierra o roca cuando


es excavada o detonada.

Estampido (jack) Estampido cuya función es soportar las poleas o


roldanas que transportan los cables utilizados en el
trabajo de explosión.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 283 de 293
Continuación E

Estaca de nivelación Estaca que indica la cantidad de corte o relleno


requerido para traer la tierra a un nivel especificado.

Estanque de aire El tanque de almacenamiento aire después de


comprimido.

Explorar Corresponden a las primeras operaciones realizadas en


distintas áreas en busca de minerales.

Eyector Dispositivo para limpiar exteriormente, normalmente


corresponde a un plato corredizo.

Flights Barras de acero reemplazables que levantan el material


en las traíllas y lo introducen en la caja.

Flotación Cuando la hoja o pala del equipo se apoya por su propio


peso, usado para bajar los implementos o para trabajar
con ellos haciendo limpieza.

Freno Dispositivo utilizado para retardar, detener, o para


sostener un equipo.

Freno, disco Corresponde a un freno que utiliza fricción entre un


disco fijo y otro giratorio, o entre los discos y zapatas.

Freno, fricción Un freno que opera a través de fricción entre dos


superficies rodando o resbalando entre ellas.

Frenos direccionales Freno que retarda o detiene un lado de un tractor.

Frente Correspondiente a la parte de la pala o balde que


primero toma contacto con el material.

Frente superior de la máquina El frente superior del equipo corresponde al extremo


final.

Fricción Resistencia al movimiento cuando un cuerpo está


resbalando o tendiendo a resbalar encima de otro.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 284 de 293
Continuación F

Frost Superficie helada (área congelada).

Gobernador Dispositivo de regulación de una máquina que


proporciona al mando automático, a partir de velocidad,
presión, o temperatura.

Grada Peldaño o desnivel.

Grúa Máquina móvil usada para alzar y mover cargas. sin el


uso de un cucharón.

Hilera Intersección de tierra empujada por una niveladora.

Hoja de la pala Superficie encorvada de la pala, hoja niveladora que


traslada la tierra con movimientos, capaz de moverla en
forma rotatoria, en espiral o alternativo.

Hundir Método para quitar material del subnivel de un camino,


normalmente en un punto suave (con apoyo de equipos).

Inyector Dispositivo característico de los equipos diesel,


corresponde a la unidad responsable de inyectar
combustible en la cámara de la combustión.

Lado derecho El lado derecho de la pala corresponde al lugar donde el


operador se sienta.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 285 de 293
Continuación L

Lastre Material pesado, como agua, en arena, o plancha, qué


no tiene ninguna función en una máquina excepto para
aumentar su peso.

Levante Alzar o proceso de alzar con una máquina.

Levante de la barra Durante las distintas labores de perforados exigen


levantar la torre desde la posición horizontal a la
posición de perforado vertical o inclinada.

Línea de escarcha La mayor profundidad a la que la tierra puede ser


congelada.

Llave de purga Válvula de alivio o drenaje pequeña.

Lower La parte superior de la pala está montada sobre el lower.


Este incluye el cuerpo del equipo, engranaje loco,
rodillo circular, y muñón central.

Mando final Reducción de engranajes que recibe movimiento desde


el diferencial y mueve las ruedas.

Marco de la pista (carril) El montaje de la oruga, posee un marco lateral por


donde rueda y es atacada durante la marcha.

Mineral Normalmente aquella roca o tierra que posee algún


valor en su composición química.

Nivel Instrumento utilizado para controlar o medir la altura de


una superficie.

Nivel de piso Indicadores de nivel final del piso.

Nivel manual Nivel que no posee un trípode o telescopio en su base.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 286 de 293
Continuación N

Niveladora Una máquina con una hoja centralmente localizada que


puede mover material a ambos lados para nivelar el
terreno.

Observador En el camión en uso, el hombre que dirige al chófer


cuando se encuentra en posición de carguío y descarga.

Oruga Par de cadenas rotatorias montadas para propulsar una


máquina. Tiene una superficie superior que posee guías
donde se desplazan las ruedas de la máquina, y una
superficie más baja que proporciona continuamente
contacto con la tierra.

Pala Excavadora y máquina o herramienta cargadora.

Pala angulable Excavadora con una hoja que puede montarse sobre un
eje vertical, o pasador que puede descargar su
contenido de lado.

Pala, cuchara Pala rotativa que posee un cubo de tipo tirador


rígidamente fijado a un eje que desliza en un pivote del
balde.

Pala inclinada Excavadora cuya hoja puede montarse sobre un eje para
cortar bajo cualquier lado.

Pala, revolvedora Máquina excavadora, esta máquina posee en el piso un


pivote vertical que permite que pueda girar
independientemente de su base.

Palanca de control Elemento que permite mover la unidad de control de un


componente de la máquina, ejemplo palanca de levante,
mueve el carreta de la válvula a la posición de levanta la
pala.

Parachoques Una viga puesta frente de un equipo.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 287 de 293
Continuación P

Pared Final Pared alta (paredón) que no será excavada. La tierra o


rocas del borde del corte no deben ser removidas.
Límite de explotación.

Parrilla Tamiz grueso de acero con parrilla soldada utilizada


para separar o remover porciones de tierra o roca de
gran tamaño.

Parte baja de la máquina Corresponde a la parte más baja del comienzo de la


pala, opuesto al final donde se monta la propulsión de la
maquinaria.

Parte trasera inferior de la máquina Corresponde al final inferior de la pala donde va


montado el sistema motriz de la máquina.

Partir-cortar Un método de excavación en la que el área de trabajo es


mantenido abierto al cielo. Utilizado para distinguir del
método cortar-cubrir normalmente usado para los
trabajos subterráneos.

Pasador del moldboard Pieza de acero utilizado para fijar los cilindros y brazos
hidráulicos que gobiernan la pala.

Pasador de pivote de la torre Los pasadores de pivote de la torre son los puntos sobre
los cuales la torre gira cuando está levantándose o
bajando.

Pateca Polea que puede en un caso atarse fácilmente a otras


líneas u objetos por medio un gancho o grillete.

Paso Paso de un excavadora o máquina niveladora.

Pechador Cargador que empuja un rascador para ayudar a recoger


la carga.

Pedal Modulador de transmisión Mecanismo que, cuando está comprometido,


desembraga la potencia del motor de la transmisión.

Perno de anclaje de la barra El perno de anclaje de la barra está operado con un


sistema hidráulico usado para asegurar la barra de
perforación en posición vertical.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 288 de 293
Continuación P

Perno de arrastre Pernos que sostienen la rueda al cubo.

Perro Un pestillo del pasador utilizado para cerrar.

Pestaña Arista dispuesta en la zapata del equipo que facilita el


agarre con el terreno.

Pique Cualquier mina, cantera, o área de la excavación


trabajada por el método de partir-cortar de manera de
obtener material con valor en sus características
químicas.

Piso de la máquina Parte superior de la pala donde se encuentra el sistema


de levante y la transmisión además de la cabina de
mandos eléctricos.

Pista Camino de marcha o movimiento de un elemento.

Pista del rodillo En una máquina oruga, las ruedas pequeñas están
dispuestas bajo el marco de la pista y descansan sobre
ella.

Pivote de piso Base hidráulicamente activada de la caja de la traílla


que permite sostener el material en la tolva.

Pizarra Piedra compuesta por capas laminadas de arcilla


formada por sedimentos de grano fino.

Plataforma Parte de contacto con la tierra (zapata).

Polea Rueda acanalada en la que se apoya un cable o cinturón


para que cambie su dirección.

Polea loca Rueda o polea que cambia la dirección de rotación de


ejes, o la dirección del movimiento de una cadena o
cinta. Un rodillo o juego de rodillos que llevan una
banda transportadora.

Polipasto Conjunto de poleas provisto con los medios de fijación


antes descritos.

Proyección Partes proyectadas de una cara o banco.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 289 de 293
Continuación P

Punto Sitio exacto donde dirigir la carga o el lugar de volteo.

Rascador (trailla) Excavadora, rastra, y máquina niveladora que posee un


borde cortante, una tolva, una pared delantera móvil
(delantal) y un mecanismo de carga y descarga
(transporta un rascador; el rascador de la capa arcillosa).
Rascador, autoimpulsado Excavador construido en una sola unidad con un tractor.

Reeving Construir o colocar una línea de funcionamiento.

Regla de dedo pulgar Una declaración o fórmula que no son precisamente


correctas, pero es bastante exacto para el uso.

Reguero Curso del desagüe, generalmente sigue su curso natural.

Rejilla Equipo compuesto de barras utilizadas con el fin de


retener material de tamaño mayor que el deseado.

Relleno Terreno muy suave, tierra que se trabaja fácilmente,


contiene arena, sedimentos y arcilla que se usa para
aumentar un nivel.

Remolcar Viaje muy lento de una máquina a otra parte, arrastrada


por otra máquina.

Retardador Dispositivo usado para retardar el movimiento de un


vehículo.

Retirar Procedimiento utilizado para retirar el cargador, grúa o


el equipo similar fuera de la excavación o terreno.

Ripio Material usado para rellenar excavaciones.

Roca La parte estable dura y firme de la corteza de la tierra.


Cualquier material que requiere destrucción antes de
que pueda ser excavado por los equipos disponibles.

Roca mineral Tierra que contiene cantidades de un mineral de valor


comercial.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 290 de 293
S

Seguro de control Este seguro utiliza un aparato para asegurar un perno al


centro de una regla.

Seguros del brazo soporte Pasadores que mantienen el mástil cuando se levanta a
la posición de perforación.

Sierra Un accesorio montado adelante del sector trasero del


bulldozer o máquina niveladora usada para soltar tierra
y la piedra suave.

Sobrecarga Tierra o piedra que quedan encima de una formación.

Sobretronado Mover o soltar las piedras como resultado de una


explosión más allá de la línea de corte.

Sprocket Rueda dentada que engrana con una cadena o una


cremallera.

Stock de mineral Area asignada para acumular minerales de diferentes


tamaños antes de pasar al proceso de chancado o
molienda.

Stripping Quitar la capa de la superficie o depósito, normalmente


con el propósito de excavar otro material bajo él (sacar
estéril).

Subida Parte de una cuesta la que se extiende desde el borde


de un camino al final de la cuesta o la zanja que va
paralela al camino.

Superior Porción de la pala que está montada en la parte inferior.


Incluye el marco rotativo, cabina de la máquina, y toda
la maquinaria dispuesta al interior de la cabina.

Superior trasero de la máquina El extremo trasero superior es donde el se registra el


peso.

Tambor Cilindro rodante con pestañas laterales, usado para


enrollar cables.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 291 de 293
Continuación T

Tándem Una unidad de eje doble para un camión.

Telescopio Unidad que desliza dentro de otra.

Terraplén Tierra o estructura de piedras las que forman una base


de camino para alcanzar un determinado nivel.

Tierra El material de la superficie suelto de la corteza de la


tierra.

Tirador de tuberías El tirador de tuberías corresponde a un marco montado


en forma permanente a la torre y sirve para prevenir
cualquier falla de alguna sección de la cañería como por
ejemplo si esta se desacoplara sorpresivamente del
cabezal rotatorio.

Tolva Lugar en que transporta la carga que lleva parte de un


camión o scraper.

Torcer Para virar en un eje, rotar; el pivote.

Torno Tambor que puede rodarse para ejercer un fuerte


empuje mientras se enrolla una línea.

Tracción La cantidad total de empuje necesaria para conducir un


vehículo en una superficie dada.

Tractor Vehículo de motor sobre orugas o ruedas usadas para


remolcar u operar vehículos o equipos.

Tren de potencia Todas las partes móviles conectadas al equipo con el


punto o puntos donde el trabajo es desarrollado (todos
excepto la unidad).

Tubos de perforación Corresponde a una sección de cañería de acero, con hilo


en ambos extremos en los que el trepano está montado.

Turno Periodo de trabajo.

Turno de plena marcha El periodo de trabajo de 4.00 P.M. a medianoche,


también, llamado el turno de tarde.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 292 de 293
Continuación T

Turno de urgencia Período de trabajo de medianoche a 8.00 A.M., también


llamado el turno de noche.

Unión del amortiguador Las uniones del amortiguador son dispositivos de metal
dispuesto en la parte más baja del extremo de los tubos
de perforación. El amortiguador proporciona una área
de superficie mayor donde la unión puede descansar.

Unión niveladoras Las uniones niveladoras (cuatro) se usan para estabilizar


y nivelar la perforadora antes de comenzar la operación
de taladrado.

Vástago Sección de un área del cuerpo sobre el borde de un


corte o diente.

Volante inclinado Ruedas delanteras de una niveladora que pueden


moverse a un costado u otro de la posición vertical para
ayudar a levantar o torcer.

Zanja - V Una zanja en forma de V, normalmente es cortada en


ambos lados de un camino para permitir el normal
desagüe.

Zapata Placa del terreno que forma una unión de una huella
siguiendo la unión de esta misma. Soporte de la hoja de
la excavadora u otro borde de la excavación para
prevenir su caída.

Zona blanda Sección de camino que es más suave debido al exceso


de humedad del material de la base inestable.

MANUAL DEL OPERADOR – CAMIÓN REGADOR CATERPILLAR 773 F Página 293 de 293

También podría gustarte