Juegos Olimpicos Paris Guia Fundeu RAE

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 132

Guía de redacción de los

Juegos Olímpicos 2024


PARÍS

FUNDÉURAE
JJ. OO. 2024
2
Guía de redacción de los
Juegos Olímpicos 2024
PARÍS

UN PROYECTO DE EN COLABORACIÓN CON


JJ. OO. 2024

4
Índice

Presentación 6
Recomendaciones generales 8
Recomendaciones por deportes 14
Atletismo 17
Bádminton 20
Baloncesto 23
Balonmano 26
Boxeo 28
Breaking 31
Ciclismo 34
Escalada deportiva 37
Esgrima 39
Fútbol 41
Gimnasia 44
Golf 47
Halterofilia 49
Hípica 51
Hockey 54
Judo 57
Lucha 60
Natación 62
Natación en aguas abiertas 64
Natación artística 66
Pentatlón moderno 69
Piragüismo 71
Remo 74
Rugby 77
Saltos 80
Skateboarding 82
Surf 85
Taekwondo 88
Tenis 90
Tenis de mesa 93
Tiro con arco 95
Tiro olímpico 97
Triatlón 99
Vela 102
Voleibol 105
Waterpolo 108

Países participantes 110


Sedes  120
Índice alfabético 122

Todas las imágenes de esta guía pertenecen al archivo fotográfico de la Agencia EFE, salvo las de las páginas
13, 119 y 131 (© Luca Dugaro, © Stevie Ekkelkamp, © Christian Tokoto en Unsplash)
Presen-
tación
JJ. OO. 2024
6
Presentación

Entre el 26 de julio y el 11 de agosto de En tercer lugar, se incluye un cuadro


2024, se celebran en París los XXXIII con los nombres en español de los
Juegos Olímpicos. Con motivo de este países participantes, sus gentilicios y
acontecimiento, la FundéuRAE, con el sus códigos internacionales, así como
apoyo de Bridgestone, ha reeditado la guía información lingüística adicional que
de redacción de las Olimpiadas dirigida a resulte relevante. Por último, se recogen
los periodistas y medios de comunicación los nombres en español de las sedes y
que cubran este encuentro deportivo. un índice final con todas las palabras
tratadas en orden alfabético.
En primer lugar, se recogen una serie de
claves y consejos lingüísticos generales En estas páginas se completa y revisa el
sobre la competición. Así, quienes contenido que la FundéuRAE, también
consulten este documento descubrirán con el apoyo de Bridgestone, elaboró
los tres gentilicios válidos para París, para las Olimpiadas que tuvieron lugar
recordarán cómo se escribe la abreviatura en Tokio. En esta ocasión, además de
de Juegos Olímpicos y sabrán si es ampliar y actualizar la información relativa
adecuada la mayúscula en expresiones a la edición anterior en los casos en los
como la Torre Eiffel o el Palacio de que ha sido necesario, se han añadido
Versalles, entre otras cuestiones. recomendaciones sobre el breaking
(también conocido como breakdance), que
En segundo lugar, se incluyen será olímpico por primera vez en 2024, y se
recomendaciones específicas de los han eliminado las dedicadas al béisbol, al
distintos deportes; el objetivo no es sóftbol y al kárate, que no forman parte de
explicar en qué consiste cada disciplina la lista de deportes olímpicos de este año.
o su terminología propia, sino resolver
dudas habituales relacionadas con el Al elaborar los textos, se ha intentado
lenguaje empleado por los medios de incluir las opciones más habituales en
comunicación al informar sobre las las diversas áreas hispanohablantes.
pruebas: escritura adecuada de voces No obstante, si echa de menos alguna
concretas, alternativas a extranjerismos, variante extendida en su país o quiere
uso de símbolos… ¿Se escribe decatlón o hacer cualquier otro comentario que nos
decathlón? ¿Es la esgrima o el esgrima? ayude a mejorar esta guía en posteriores
¿Cómo se puede decir en español match ediciones y su versión digital, puede
point, ring o hat-trick? ¿Cómo se llama escribirnos a [email protected].
la persona que practica taekwondo?
¿Y la que practica la halterofilia?

JJ. OO. 2024


7
París:
claves de
redacción
Con motivo de los Juegos
Olímpicos que se celebran
en París del 26 de julio al
11 de agosto de 2024,
se ofrece una serie de
claves para una redacción
adecuada de las noticias
relacionadas con esta
competición.

JJ. OO. 2024


8
París: claves de redacción

1. París para la ciudad y Paris 3. Olimpiadas también es Juegos


2024 para la competición Olímpicos
París, escrito con tilde en la i, es la Tanto Olimpiadas como Juegos
grafía indicada del nombre de la capital Olímpicos son opciones adecuadas
de Francia. Como recoge la ortografía para aludir a estas pruebas. Olimpiada
académica, París es el topónimo adecuado (u Olimpíada, con tilde en la i) se define
en español para esta ciudad francesa, no en el Diccionario de la lengua española
así Paris, sin tilde, que es la grafía propia como ‘competición deportiva mundial
del francés. Si se quiere hablar de lo que se celebra cada cuatro años en un
relativo a esta capital, se pueden emplear lugar previamente determinado’. Además,
las formas parisino, parisiense y parisién, el singular y el plural son válidos, por lo
aunque esta última carece de plural. que Olimpiada, Olimpiadas, Olimpíada y
Por su parte, Paris 2024 se escribe Olimpíadas son todas formas posibles.
sin tilde como denominación de uso Cabe decir que estos términos se
internacional del evento, y es adecuado escriben con mayúscula si se alude a
respetar esta grafía cuando se trata una competición en concreto, como
del nombre propio de la marca. Olimpiada de 2024.
Se recuerda que lo apropiado es leer
los años como cualquier otra cifra y no 4. JJ. OO., con puntos y espacio
dividirlos en bloques de dos, que es algo De acuerdo con la Ortografía de la lengua
habitual en inglés: 2024 se lee dos mil española, para formar el plural de una
veinticuatro, no veinte veinticuatro. abreviatura por truncamiento extremo,
es decir, de aquella que mantiene solo
2. La denominación la Ciudad de la primera letra del término, lo adecuado
la Luz, con mayúscula y redonda es duplicar dicha letra (vv., de versos).
A la ciudad sede de las Olimpiadas Además, si se trata de una expresión
de 2024 también se la conoce como compleja (con más de una palabra), se
la Ciudad de la Luz. Según indica la deja un espacio entre cada bloque de
ortografía académica, este tipo de letras duplicadas (sin olvidar el punto que
denominaciones que se utilizan como le corresponde a cada uno): DD. HH. por
alternativa al topónimo se escriben derechos humanos. Por ello, la abreviatura
con mayúscula en los términos adecuada de Juegos Olímpicos es
significativos (los dos sustantivos en JJ. OO., no J. J. O. O. (con un punto tras
este caso) y sin cursiva ni comillas. cada letra), JJ.OO. (sin espacio entre
los bloques), JJ OO (sin punto tras cada
bloque) ni JJOO (sin puntos ni espacio).

JJ. OO. 2024


9
París: claves de redacción

5. Trigésimos terceros, no trigésimo 7. Mayúsculas y minúsculas


terceros Se escriben con mayúscula:
La escritura indicada del ordinal que les — los nombres de edificios y
corresponde a los Juegos Olímpicos monumentos (Torre Eiffel, Arco del
de París es trigésimos terceros, con el Triunfo, Palacio de Versalles, Catedral
plural en ambas palabras, y no trigésimo de Notre Dame, etc.). Cuando el
terceros. Los números ordinales que se término genérico se corresponde
escriben en más de una palabra presentan con la realidad designada, la
concordancia de género y número en minúscula es admisible (torre Eiffel,
todos los componentes: «las Olimpiadas dado que se trata de una torre);
de París son las trigésimas terceras». — los nombres de espacios urbanos
Desde la tercera decena, lo habitual en su parte específica (plaza de la
es recurrir a las formas pluriverbales, Concordia, avenida de los Campos
aunque es posible también el uso de Elíseos, explanada de los Inválidos, etc.);
las univerbales: trigesimoterceras, — las denominaciones alternativas
trigesimoterceros. de las selecciones nacionales (la
Vinotinto, la Roja, la Tricolor).
6. Paralímpico, no paraolímpico Se escriben con minúscula:
ni parolímpico — los nombres de los participantes
El adjetivo paralímpico es el adecuado (portador de la antorcha, medallista
para aludir a lo relativo a los juegos en olímpico, organizadores, etc.);
los que los deportistas son personas — los nombres de las disciplinas
con discapacidad. Conforme explica y sus modalidades (baloncesto,
el Diccionario panhispánico de dudas, ciclismo, natación, triatlón, etc.);
este término proviene del inglés — los nombres de cargos y puestos
paralympic, creado en su momento por (árbitro, jueza, entrenadora, etc.);
acronimia de para[plegic] y olympic. — los nombres presea y medalla
Estas competiciones se denominan (de oro, de plata, de bronce).
Juegos Paralímpicos o Paralimpiadas.
No son recomendables, por tanto, 8. Símbolos, sin punto,
parolímpico ni paraolímpico. con espacio e invariables
Los símbolos se escriben sin punto
abreviativo detrás y permanecen
invariables, aunque la cifra, que se
separa con espacio, exprese más de
una unidad: 10 km, 1 mm, 2.3 h, etc.

JJ. OO. 2024


10
París: claves de redacción

9. Récord y récords, con tilde 13. Favoritismo puede ser


El sustantivo récord y su plural récords se ‘condición de favorito’
escriben con tilde en la e. De origen inglés, Aunque tradicionalmente se empleaba
su adaptación al español está recogida solo para hablar de la ‘preferencia dada
en el diccionario académico. Aunque al favor sobre el mérito o la equidad’,
se trata de una voz llana y acaba en -s, favoritismo también puede aludir a la
al plural récords le corresponde la tilde condición de favorito («El favoritismo
porque las palabras llanas terminadas en de esta selección es bien conocido»),
grupo consonántico se acentúan, incluso como recoge el diccionario académico.
si la última letra es una n o una s, según la
ortografía académica: bíceps, récords. 14. Clasificar(se) para, no a
Para introducir con el verbo clasificar(se)
10. Romper un récord, construcción a qué fase o competición pasa un atleta,
posible la preposición indicada es para, no a
Para indicar que se supera un récord, se («El corredor clasificó para semifinales»).
puede emplear el verbo romper, que en su Se recuerda que este verbo se emplea
sexta acepción en el diccionario académico en algunos lugares como pronominal
se define como ‘traspasar el coto, límite o (clasificarse para algo) y en otros como
término que está puesto, o salirse de él’. no pronominal (clasificar para algo).
También se utilizan otros términos, como Ambas opciones son adecuadas.
batir, pulverizar, quebrar, etc.
15. Lesionarse la pierna, no su pierna
11. Plusmarquista, alternativa En expresiones como lesionarse la
a recordman o recordwoman pierna, torcerse el tobillo, dolerle a
Los extranjerismos recordman y alguien el hombro, sentir molestias
recordwoman cuentan con alternativas en el brazo, operarse de la tibia, etc.,
en español: en disciplinas atléticas se lo indicado es introducir la parte del
puede hablar de plusmarquista y, más cuerpo con un artículo (la pierna), no
en general, de hombre/mujer récord. con un posesivo (su pierna), ya que
queda claro quién es el poseedor de
12. MVP, sigla innecesaria esa parte del cuerpo a la que se alude.
En algunos deportes se emplea la sigla
inglesa MVP (most valuable player),
que puede sustituirse sin problemas
por mejor jugador, jugador mejor
valorado, jugador más valioso, etc.

JJ. OO. 2024


11
París: claves de redacción

16. Penal o penalti, mejor que penalty 18. Árbitra, capitana, arquera…,
En varios deportes se contempla como femeninos válidos
sanción el penal (plural penales) o penalti Árbitra es la forma adecuada de
(plural penaltis), mejor que penalty, que construir el femenino de árbitro y se
es la forma propia del inglés. También recomienda que el artículo concuerde
se usa la expresión pena máxima. en femenino (la árbitra, una árbitra…).
Capitana, técnica, arquera… son otros
17. Las faltas se señalan, no se señalizan términos femeninos adecuados.
Si se quiere indicar que se ha cometido
una falta, el verbo apropiado es señalar, no 19. COI, mejor que IOC y CIO
señalizar, que significa ‘colocar señales’, La sigla correspondiente a Comité Olímpico
como recoge el diccionario académico. Internacional es COI, que resulta preferible
a las formas IOC (del inglés International
Olympic Committee) y CIO (del francés
Comité International Olympique).

JJ. OO. 2024


12
JJ. OO. 2024
13
JJ. OO. 2024
14
Recomen-
daciones
por
deportes
JJ. OO. 2024
15
Atletismo

JJ. OO. 2024


16
Atletismo A

Según el Diccionario de la lengua 4. Esprint, mejor que sprint


española, el atletismo es el ‘conjunto de Se recomienda evitar la voz inglesa sprint,
actividades y normas deportivas que que significa ‘aceleración que realiza un
comprenden las pruebas de velocidad, corredor en un tramo determinado de
saltos y lanzamiento’. Es el deporte con la carrera, especialmente en la llegada
más disciplinas y sus competiciones se a meta para disputar la victoria a otros
disputan tanto en pista como en la calle. corredores’, y utilizar la adaptación
gráfica esprint, plural esprints, recogida
1. Atletas, corredores, saltadores… en el Diccionario de la lengua española.
Al deportista que participa en estas Para designar al corredor especialista en
competiciones se le conoce con el esprints es recomendable usar la forma
término general de atleta o, si fuera el esprínter (adaptación del inglés sprinter),
caso, corredor, saltador o lanzador. cuyo plural es esprínteres, y para la
acción en sí misma el verbo esprintar.
2. Disciplinas
Los nombres de las diferentes disciplinas 5. Mediofondistas, fondistas
dentro de este deporte olímpico son y velocistas
carreras de velocidad, carreras de vallas, Las carreras que cubren normalmente
carreras de medio fondo o mediofondo, entre 800 y 3000 m se conocen como
carreras de fondo, carreras de relevos, carreras de medio fondo (o mediofondo)
carreras de obstáculos, marcha, salto o media distancia. Los deportistas que
(en) alto o de altura, salto con garrocha participan en estas carreras se llaman
o con pértiga, salto (en) largo o de mediofondistas. Las pruebas de distancias
longitud, triple salto, lanzamiento de mayores se denominan de fondo, y sus
bala o de peso, lanzamiento de disco, participantes, fondistas. Velocista es
lanzamiento de martillo, lanzamiento de el término adecuado para denominar al
jabalina, decatlón, heptatlón y maratón. especialista en carreras cortas y rápidas.

3. 200 m, sin punto y con espacio 6. Salto con garrocha y salto con pértiga
El símbolo de metro es m, con minúscula La vara flexible con la que se toma impulso
y sin punto. Es invariable, es decir, para alcanzar grandes alturas se llama,
tiene la misma forma en singular y en según el país, pértiga o garrocha, y por
plural. Si se escribe pospuesto a la cifra consiguiente la prueba se llama salto con
a la que acompaña, lo adecuado es pértiga y salto con garrocha (también
dejar un espacio entre ambos: 200 m, se escriben con la preposición de). Los
por ejemplo. El símbolo de kilómetro especialistas en esta prueba reciben el
es km, en minúsculas, y no Km. nombre de pertiguistas o garrochistas.

JJ. OO. 2024


17
Atletismo A

7. Decatlón y heptatlón, sin h y las cifras: 4 × 100 m, 4 × 400 m.


Los nombres en los que figura la voz griega El objeto que un relevista, nombre que
athlon, que significa ‘ejercicio’, se escriben reciben los corredores, entrega a otro
sin la h: decatlón y heptatlón (con tilde en la miembro en una zona determinada
última sílaba por ser voces agudas y acabar recibe el nombre de testigo.
en -n), no decathlón ni heptathlón. Los
deportistas que compiten en ellas se llaman 12. La voz tartán, con tilde y minúscula
decatletas y heptatletas, respectivamente. Según el Diccionario de la lengua española,
el tartán es el ‘material formado por una
8. El maratón y la maratón mezcla de goma y asfalto, muy resistente,
El término maratón, tal como indica el que se emplea como superficie de pistas
Diccionario panhispánico de dudas, de atletismo’. Esta voz procede de la
puede emplearse tanto en masculino marca registrada Tartan, cuyo uso se
(el maratón) como en femenino (la ha generalizado hasta convertirse en un
maratón). Se desaconseja la forma nombre común, por lo que lo apropiado
marathón. Los participantes son es escribirlo con minúscula y con tilde de
maratonianos o maratonistas. acuerdo a su pronunciación. También se usa
para referirse a la pista en sí, como en «Los
9. Foto de llegada, alternativa atletas se preparan para salir al tartán».
a photo finish
Foto de llegada es una alternativa 13. Salto fosbury
preferible a foto finish o photo finish Una de las técnicas de salto en atletismo
para referirse a la ‘fotografía usada es el fosbury o salto fosbury (por el
para determinar el vencedor de una campeón olímpico Dick Fosbury). El
carrera cuando los participantes llegan nombre de esta técnica, que consiste
a la meta muy igualados’, conforme al en pasar el listón dándole la espalda, se
Diccionario panhispánico de dudas. escribe en minúscula y con cursiva.

10. Metros vallas, mejor que metros valla 14. Federación


En las pruebas con vallas, lo adecuado Tal y como se explica en la página web de
es escribir este sustantivo en plural: la federación, aunque cuando se fundó
100 metros vallas, 110 metros vallas, era la International Amateur Athletic
400 metros vallas, en lugar de 100 metros Federation (Federación Internacional
valla, 110 metros valla, 400 metros valla. de Atletismo Amateur), con el tiempo
A quien participa en ellas se le llama vallista. pasó a llamarse International Association
of Athletics Federations (Asociación
11. Carreras de relevos Internacional de Federaciones de
La forma adecuada de escribir el nombre Atletismo). Ambos nombres se abreviaban
de estas pruebas es con un aspa (×), con la sigla IAAF. Actualmente también
no una equis (x), y un espacio entre ella se conoce como World Athletics.

JJ. OO. 2024


18
Bádminton

JJ. OO. 2024


19
Bádminton B

El objetivo del bádminton es golpear, con 3. Empuñadura, agarre o presa,


una raqueta ligera, el volante para que alternativas a grip
caiga en la zona del oponente pasando por La palabra grip suele emplearse para
encima de la red. aludir a la parte de la raqueta por la que
se sujeta esta y a la forma de agarrarla. En
1. Bádminton, con tilde y sin g función del contexto, puede sustituirse en
Este deporte debe su denominación actual, español por empuñadura, agarre o presa.
como señala el diccionario académico,
al nombre inglés Badminton, lugar donde 4. Juegos, sets, ronda, punto de partido,
se practicó por primera vez en Gran mejor que games, round y match point
Bretaña. La adaptación al español lleva En este deporte, vence el primero que
tilde porque conserva la pronunciación consigue dos de los tres juegos (preferible
esdrújula etimológica. Además, bádminton a games), mangas o sets, término que
se escribe sin g, por lo que las grafías se escribe en redonda, con 21 puntos
badmington y badmintong (o bádmington cada uno. A cada estrato de juego que es
y bádmintong) son inadecuadas. disputado en un cuadro de eliminatoria
directa se le llama ronda, término
2. Volante, gallito, pluma, shuttle, preferible al anglicismo round. Cuando
shuttlecock... el deportista gana el punto de partido,
El elemento que se golpea con las raquetas expresión equivalente a match point, se
se denomina, en general, volante (shuttle corona como vencedor.
o shuttlecock en inglés). En los medios
de comunicación también se pueden
encontrar los términos mosca y pluma,
este último frecuente en países como
Argentina. En México se conoce con el
nombre de gallito; esta misma voz designa
en Colombia al volante y al juego.

JJ. OO. 2024


20
Bádminton B

5. Golpes, mejor que shots y strokes 6. Zonas de la pista


Los nombres de los golpes, palabra Al igual que los golpes, las zonas de
preferible en español a shots o strokes, se la pista se escriben con comillas o
escriben en cursiva o entrecomillados si cursiva si son anglicismos crudos, y en
se trata de la versión inglesa, y en redonda redonda si son términos que proceden
cuando son españoles. Si el extranjerismo de la lengua española. Suelen emplearse
se ajusta a las reglas ortográficas del las formas zona de delante y zona
español, puede escribirse en redonda. de recepción (en la que debe caer el
Estos son algunos de los más frecuentes: volante tras el saque), preferibles a front
• de derecha o drive: puede darse con la court y return area, respectivamente.
derecha o con la izquierda, de mediana
altura, de trayectoria larga y horizontal, 7. Federación
más usado en el juego de dobles La Federación Mundial de Bádminton
• dejada o drop: que se deja muy cerca (en inglés, Badminton World Federation
de la red en el campo contrario o BWF) es la institución que regula las
• despeje o clear: de mano alta y dirigido normas de este deporte.
de fondo a fondo de la pista
• globo o lob: cercano a la red, de manera
que el volante crea una parábola alta
y busca caer en el fondo del campo
contrario
• golpe cruzado o crossed stroke: orienta
el volante en dirección diagonal
• golpe en suspensión o jump stroke:
se efectúa en el aire
• golpe plano o flat: plano y sin efecto
• golpe tenso o flat stroke: realizado
entre el pecho y la rodilla
• remate o smash: ofensivo y realizado
siempre desde arriba

JJ. OO. 2024


21
Baloncesto

JJ. OO. 2024


22
Baloncesto B

De acuerdo con la definición del alapívot, pero no ala-pívot) y pívot.


diccionario académico, el baloncesto Es frecuente referirse a estas con los
es el ‘juego entre dos equipos de cinco números uno, dos, tres, cuatro y cinco,
jugadores cada uno, cuyo objetivo es respectivamente, de modo que a quien
introducir el balón en la cesta o canasta juega como escolta se le suele llamar
del contrario, situada a una altura dos, al ala pívot se le llama cuatro…
determinada’.
5. Pívot, con tilde
1. Nombre del deporte La palabra pívot se escribe con tilde
El Diccionario panhispánico de dudas por ser una palabra llana acabada en
da preferencia al término baloncesto consonante distinta de n o s. Es común
por ser el más extendido, aunque en cuanto al género (el pívot y la pívot)
señala que también son válidas las y su plural es pívots. Todo lo indicado
adaptaciones básquetbol y basquetbol se aplica también en el compuesto
y el acortamiento básquet. ala pívot. En algunos países también
Sin embargo, esta obra desaconseja se emplea con este sentido pivote.
las grafías que conservan la k de la
palabra original inglesa basketball 6. Play-maker es base, armador
(básketbol, basketbol y básket). o conductor
El término base (mejor que el anglicismo
2. Baloncesto 3x3 play-maker) se usa, según el Diccionario
La grafía adecuada del nombre de la de la lengua española, para designar
modalidad en la que participan dos al ‘jugador de baloncesto cuya misión
equipos de tres jugadores en la mitad fundamental consiste en organizar el juego
de una pista es baloncesto 3x3, sin del equipo’. En el español de América se le
espacios entre la equis y las cifras. denomina también armador o conductor.

3. Baloncestista y basquetbolista 7. Bloqueo y continuación, mejor que


Tanto baloncestista como basquetbolista pick and roll
son términos válidos para referirse a los La situación en la que un atacante sin
jugadores. El Diccionario de americanismos balón hace un bloqueo o pantalla sobre el
recoge también basquetbolero. defensor para que su compañero, que lleva
la pelota, se deslice por detrás y continúe
4. Las posiciones la jugada se conoce en inglés como pick
Tradicionalmente, las posiciones en el and roll. En español puede emplearse la
baloncesto se conocen con los nombres alternativa bloqueo y continuación.
de base, escolta, alero, ala pívot (o

JJ. OO. 2024


23
Baloncesto B

8. Cifras dobles, mejor que dobles figuras 12. Hacer un alley oop
Lo recomendable es usar cifras dobles La construcción inglesa alley oop
o números de dos dígitos en lugar de hace referencia a la jugada de ataque
dobles figuras, que es un calco del consistente en un pase elevado hacia
inglés double figures, para aludir a los un compañero que recibe el balón en
datos estadísticos de los jugadores que el aire (con los dos pies separados
consiguen diez o más puntos, rebotes, del suelo) y, sin caer, lanza a canasta
asistencias, tapones o recuperaciones. o realiza un mate. Dado que es un
extranjerismo crudo, se recomienda
9. Manejo del balón, mejor que ball escribirlo en cursiva o, si no se dispone
handling de este tipo de letra, entre comillas.
Ball handling también es un extranjerismo
procedente del inglés. Hace referencia 13. Flopping es simulación o exageración
a los ejercicios que sirven para La palabra inglesa flopping, referida
familiarizarse con el manejo del balón. a la sobreactuación de un jugador
Se recomienda sustituirlo por la al contacto con un rival para tratar
expresión española manejo del balón. de engañar al árbitro y conseguir
que pite una falta, tiene alternativas
10. Rebotear y reboteador como simulación o exageración.
Rebotear es un verbo utilizado para aludir,
tal y como se recoge en el Diccionario 14. Federación
del español actual, de Seco, Andrés y La sigla FIBA (Fédération Internationale de
Ramos, al hecho de ‘recoger la pelota en Basketball, en francés) corresponde a la
los rebotes’. Para referirse a quien realiza Federación Internacional de Baloncesto.
esta maniobra, se utiliza reboteador.

11. Play-off es eliminatoria, fase final...


El anglicismo play-off (también playoff)
puede sustituirse en la mayor parte de
los casos por eliminatoria. En muchos
casos, la eliminatoria se da en la última
fase del torneo, por lo que también
es válida en ese contexto la expresión
fase final. No obstante, si se opta por
emplear el anglicismo, lo apropiado es
escribirlo en cursiva o entrecomillado.

JJ. OO. 2024


24
B

Balonmano

JJ. OO. 2024


25
Balonmano B

Según el Diccionario de la lengua española, 4. Penalti o penal, mejor que penalty


el balonmano es el ‘juego entre dos Las voces penalti o penal son preferibles
equipos de siete jugadores cada uno, cuyo al extranjerismo inglés penalty. Sus
objetivo es introducir el balón en la portería plurales son penaltis y penales,
contraria impulsándolo con las manos’. respectivamente, no penalties ni penaltys.
También se conoce como lanzamiento
1. Balonmano, pero también handball, o tiro de siete metros (o de 7 m).
handbol...
A pesar del uso extendido de la palabra 5. Anglicismos innecesarios
balonmano, en algunos de los países de Se recomienda no abusar de anglicismos
habla española, como Argentina o Chile, que pueden tener equivalentes en
se utiliza el extranjerismo handball o las español, como los siguientes:
adaptaciones handbol (con pronunciación • block: bloqueo
aguda) y hándbol (con pronunciación • body contact: contacto
llana o grave y con tilde). Si se opta • dive shot: zambullida
por el anglicismo crudo handball, se • free throw: golpe franco
escribe en cursiva o entrecomillado. • lob shot: vaselina
• pressing: presión, defensa presionante
2. Balonmanista y handbolista • time out: tiempo muerto
Para referirse al deportista que lo practica, • two-hand pass: pase a dos manos
los términos apropiados son balonmanista
o, en los países donde se ha optado 6. Federación
por la adaptación del extranjerismo, La sigla IHF corresponde a la Federación
handbolista, ambos en redonda. Internacional de Balonmano, a partir de
su denominación inglesa International
3. Las posiciones Handball Federation.
En ataque, los jugadores se dividen en
dos líneas de juego: primera línea, la que
se sitúa más cerca de la propia portería,
y segunda línea. Además del portero,
arquero o guardameta, los equipos suelen
jugar con dos extremos, dos laterales, un
central y un pívot o pivote. En algunos
países, los laterales y el central, que
forman la primera línea, se denominan
con el nombre genérico de armadores.

JJ. OO. 2024


26
B

Boxeo

JJ. OO. 2024


27
Boxeo B

El Diccionario de la lengua española define a su vez, ha dado lugar a la formación del


boxeo como ‘deporte que consiste en la verbo noquear. No son apropiadas las
lucha a puñetazos de dos contendientes, grafías con tilde nocáut y nocáuts. También
de conformidad con ciertas reglas sería admisible la lexicalización de la sigla
y utilizando guantes especiales’. (kao o cao), aunque su uso todavía no está
generalizado.
1. Boxeo y box, opciones válidas
Para referirse a este deporte, en la mayoría 4. Match y round, anglicismos
de los países hispanohablantes se utiliza innecesarios
boxeo; en otros, como en Ecuador y Combate o pelea son formas españolas
México, es habitual box. Las dos opciones preferibles al anglicismo match. Cada
están recogidas en el diccionario una de las partes o tiempos en que se
académico y son igualmente válidas. divide se denomina en inglés round,
término que conviene sustituir en
2. Cuadrilátero, mejor que ring español por asalto, como señala el
El espacio limitado por cuerdas Diccionario panhispánico de dudas.
donde tienen lugar los combates es
el cuadrilátero, aunque también se 5. Pegada o puñetazo, preferible a punch
utiliza la voz inglesa ring. Si se opta por Punch es un anglicismo innecesario
esta última, lo adecuado es utilizarla empleado en la jerga del boxeo. En
en cursiva o entre comillas. El suelo español, en su lugar, puede decirse
del cuadrilátero se llama lona, que pegada o puñetazo. Si se opta por
puede ser a menudo otra alternativa. el término inglés, lo indicado es
escribirlo entre comillas o en cursiva.
3. Nocaut, mejor que knock out
KO es la sigla de knock out, que se ha 6. Nombres de golpes
hispanizado en la forma nocaut, para Algunos de los golpes básicos de este
designar el ‘golpe que deja fuera de deporte tienen nombres en inglés cuyo
combate’ y la ‘derrota por fuera de uso se ha asentado entre los aficionados
combate’. Ambas posibilidades son válidas, y especialistas de habla hispana, como
es decir, puede emplearse la sigla KO (en jab (pronunciado /yáb/), swing (/suín/)
redonda) o la forma knock out, en cursiva y uppercut (/ápercat/), que conviene
o entrecomillada, pero se prefiere la forma escribir en cursiva o entre comillas si
hispanizada nocaut (plural nocauts), que, no se dispone de este tipo de letra.

JJ. OO. 2024


28
Boxeo B

7. Wélter, adaptación de welter 10. ¡Sepárense!, mejor que break


Una de las categorías del boxeo El término inglés break se emplea en
profesional y aficionado es wélter, boxeo para dar la orden de separación
forma ya hispanizada que se escribe entre los boxeadores. En su lugar,
en redonda, con tilde y en minúscula. puede emplearse ¡sepárense!
También se escriben con tilde
superwélter y semiwélter (esta última 11. Agarrón, mejor que clinch
también llamada wélter ligero). La forma agarrón, entre otras posibles como
forcejeo o trabazón, es una alternativa
8. Punching bag y punching ball, válida al anglicismo clinch, que se usa
alternativas cuando los púgiles se agarran entre ellos
Punching bag y punching ball también se para dificultar el intercambio de golpes.
consideran extranjerismos innecesarios,
sustituibles en español por saco o costal 12. Esparrin, adaptación de sparring
de entrenamiento o saco o costal de La adaptación en español de la voz
arena, por un lado, y balón o pelota de inglesa sparring, que alude a la ‘persona
entrenamiento o, en algunos países, pera con la que se entrena un boxeador para
de entrenamiento o pera loca, por otro. preparar un combate’, es esparrin.

9. Primera fila, traducción de ringside 13. Federación


El anglicismo ringside puede traducirse, La International Boxing Association
según los casos, por primera fila o (cuya sigla es IBA) es el organismo que
primeras filas, pues alude a los asientos regula este deporte. En español es
más próximos al cuadrilátero. Asociación Internacional de Boxeo.

JJ. OO. 2024


29
Breaking

JJ. OO. 2024


30
Breaking B

El breaking será deporte olímpico por o breaker, pero no están tan asentados
primera vez en París. Este tipo de danza en este deporte. Todas estas palabras
se originó en el barrio neoyorquino del son anglicismos, que se escriben en
Bronx en la década de 1970 y es uno de cursiva o, en su defecto, entre comillas.
los componentes de la cultura hiphop. Para nombrar a estos deportistas, también
se puede usar el término bailarín/a, si bien
1. Breaking, en cursiva este alude a una realidad más amplia.
El nombre con el que se conoce
popularmente al deporte que consiste 4. El crew o la crew
en un baile dinámico caracterizado por El extranjerismo crew, que en este
giros y movimientos rápidos es breaking. contexto alude a un grupo de bailarines de
Dado que no existe una alternativa breaking, suele emplearse en masculino
asentada en español, lo recomendable entendiendo como referente el término
es escribirlo en cursiva o entre comillas grupo o equipo, aunque también se
si no se dispone de este tipo de letra. documentan casos en femenino, referido
a agrupación. Lo recomendable es
2. Otros nombres para este deporte escribirlo en cursiva o entre comillas.
Break dance, recogida en el diccionario
académico en cursiva, o su acortamiento 5. Hiphop, en redonda, no es sinónimo
break son otras opciones empleadas de breaking
para designar este deporte. Asimismo, La palabra hiphop es la adaptación en
es cada vez más usual la variante español del inglés hip hop. Se recomienda
breakdance, sin espacio. No existen en escribirla en redonda, es decir, sin comillas
español correlatos asentados para estos ni cursiva, y en una sola palabra, sin guion
extranjerismos, por lo que se recomienda ni espacio intermedios. Se recuerda que
escribirlos en cursiva (o, de no disponer el hiphop puede comprender el rap, el
de este tipo de letra, entre comillas). breaking y otras manifestaciones artísticas,
por lo que no es apropiado emplear
3. Los bailarines son b-boys y b-girls hiphop como sinónimo de esta disciplina.
Para referirse a las personas que practican
este deporte, las denominaciones 6. Alternativas a extranjerismos
más asentadas son b-boy y b-girl en los nombres de pasos
(acortamientos de break boy y break girl). Los pasos más impactantes del breaking
Es posible encontrar estas voces con la son conocidos como power moves, cuya
b mayúscula, pues algunos consideran alternativa en nuestro idioma podría ser
que es la inicial de Bronx. Son también movimientos potentes o enérgicos.
habituales los términos break dancer

JJ. OO. 2024


31
Breaking B

A continuación, se ofrece una lista con 8. Hacer un cypher o bailar en un cypher


algunas alternativas en español a los El cypher, en cursiva, es un corrillo o
nombres en inglés de estos pasos: círculo que forman los b-boys o b-girls
• windmill: molino para batallar entre ellos. Los verbos que
• backspin: giro de espalda(s) se suelen emplear son hacer o bailar.
• backflip: voltereta hacia atrás
• frontflip: voltereta hacia delante 9. Federación
(o hacia adelante) La sigla WDSF corresponde a la World
• freeze: congelado DanceSport Federation (en español
• turtle: tortuga Federación Mundial de Baile Deportivo),
• throw down: cuerpo a tierra federación que regula este deporte.
• spin: giro

7. Batallas de breaking
Cada uno de los encuentros en una
competición de break recibe el nombre
de batalla. En estos Juegos Olímpicos
solo se enfrentarán uno contra uno,
pero existen otros tipos: por parejas (o
Bonnie and Clyde), el seven to smoke
(donde ocho breakers batallan de
dos en dos) o rondas específicas de
trucos o movimientos potentes.

JJ. OO. 2024


32
B

Ciclismo

JJ. OO. 2024


33
Ciclismo C

Se ofrecen algunas claves para la Se trata de un anglicismo innecesario,


redacción de las noticias relacionadas que puede ser fácilmente traducido
con este deporte, que el Diccionario de la por ciclista o por corredor. Se emplean
lengua española recoge con el significado también pedalista y pedalero.
de ‘actividad o deporte que se practica
en bicicleta’. 3. Los trucos en BMX
Algunos de los trucos más frecuentes que
1. Especialidades se realizan en el parque (mejor que park),
Las pruebas de ciclismo en los Juegos el conjunto de rampas y obstáculos en el
Olímpicos están divididas en cinco que se desarrolla la prueba, son barspin
especialidades: BMX estilo libre, mejor que (dar una vuelta al manillar), backflip
BMX freestyle; BMX carrera, mejor que BMX (hacer una voltereta hacia atrás), crankflip
racing; ciclismo de montaña; ciclismo (dar una vuelta a las bielas), tailwhip
en pista, y ciclismo en ruta (en ambos (hacer girar el cuadro) o x-up (hacer un
casos, también con la preposición de). giro de 180 grados con el manillar). Se
• L  a sigla BMX corresponde a bicycle moto recomienda escribirlos en cursiva por
cross; no es preciso escribirla en cursiva. tratarse de extranjerismos crudos.
• L  a expresión española correspondiente
a mountain bike es ciclismo de 4. Parada en equilibrio, mejor que
montaña o bicicleta de montaña. track standing
Además, el ciclismo de montaña La expresión inglesa track standing, o
cross country (MTB Cross-Country) surplace en francés, alude en el ciclismo
se traduce habitualmente como en pista a la técnica de mantenerse en
campo a través, si bien también es equilibrio en la bicicleta estando detenido,
aceptable la adaptación cros. pero sin bajar los pies. En español podría
• El ciclismo de pista consta de cinco emplearse parada en equilibrio.
especialidades: velocidad (individual
y por equipos), persecución (por 5. Esprint, adaptación del anglicismo
equipos), keirin, ómnium y americana sprint
o mádison. Todas van con inicial Esprint (plural esprints) es la adaptación
minúscula y no es necesario escribir gráfica de la voz inglesa sprint. El verbo
ninguna de ellas en letra cursiva. que significa ‘hacer un esprint’ es
esprintar, y el corredor especialista
2. Ciclistas, mejor que riders es un esprínter, sustantivo al que
En varias de las especialidades de corresponde el plural esprínteres.
ciclismo es frecuente denominar a los
ciclistas con la palabra inglesa rider.

JJ. OO. 2024


34
Ciclismo C

6. Contrarreloj, en una sola palabra 10. Gregario, peón o doméstico


Contrarreloj, con el significado que recoge El término gregario hace referencia al
el Diccionario panhispánico de dudas de ciclista que se ocupa de ayudar al cabeza
‘carrera, generalmente ciclista, en que de equipo. En ocasiones, también se le
los participantes salen de uno en uno a llama peón o doméstico.
intervalos regulares y se clasifican según
el tiempo que emplean en llegar a la meta’, 11. Grimpeur es escalador
se escribe en una sola palabra, con doble r La voz francesa grimpeur, que se usa con
delante de la e, y su plural es contrarrelojes. cierta frecuencia en las informaciones
Para aludir a esta prueba también puede sobre ciclismo, puede equivaler a
emplearse el sustantivo femenino crono. escalador en español.

7. Puerto, alternativa al galicismo col 12. Pájara, en redonda y sin comillas


El galicismo col y el catalanismo coll El término pájara, como ‘bajón físico
pueden sustituirse en español por puerto: súbito que impide al corredor mantener
«El Tourmalet es quizás el puerto de el ritmo de la carrera’, está recogido en el
montaña más famoso». diccionario académico y lo apropiado es
escribirlo en redonda y sin comillas.
8. Cabeza de carrera
La expresión francesa tête de la course 13. Maillot, término adaptado
puede sustituirse por la española cabeza Maillot es un préstamo del francés que
de carrera. se escribe en redonda, ya que se ha
incorporado al léxico del español con
9. Demarraje, en redonda la misma grafía; así, se pronuncia
El verbo demarrar y su sustantivo /maiyót/ y su plural es maillots. En algunas
derivado demarraje, provenientes del ocasiones se opta por las alternativas
francés (démarrer y démarrage), figuran camiseta o jersey.
en el diccionario académico en redonda,
como términos ya adaptados al español, 14. Federación
y se emplean en deportes como el La Unión Ciclista Internacional (en
ciclismo para designar el acelerón, o francés Union Cycliste Internationale),
la acción de acelerar, que un corredor cuya sigla es UCI, es la asociación de
realiza para dejar atrás al pelotón o federaciones nacionales de ciclismo.
a otros corredores que van con él.
También pueden usarse las alternativas
arrancar/arranque o acelerar/acelerón.

JJ. OO. 2024


35
JJ. OO. 2024
Escalada
deportiva

36
Escalada deportiva E

La escalada deportiva se define 4. Cinta exprés, con tilde y una s


en el Diccionario terminológico del El nombre del mecanismo con el que los
deporte, de Jesús Castañón, como una escaladores se enganchan a los puntos
‘modalidad de alpinismo que consiste de anclaje, ya sea en una pared artificial
en progresar sin elementos artificiales o en la roca, se denomina cinta exprés,
por paredes verticales o extraplomadas opción preferible a cinta express.
mediante técnicas de agarre a la
superficie y con el apoyo de material 5. Pie de gato
para evitar una caída o reposar’. El nombre de este modelo de calzado
específico para la escalada se escribe sin
1. Búlder, mejor que boulder resalte y con minúscula (pie de gato) y su
La forma búlder es la alternativa española plural es pies de gato, no pies de gatos.
a boulder y bouldering, modalidad que, en
los Juegos Olímpicos, consiste en escalar 6. Presas
sin cuerda por paredes de 4,5 metros. Las presas, es decir, los puntos de
la pared que emplea el escalador
2. Dificultad, mejor que lead para apoyarse o sujetarse, reciben
El sustantivo en español de la tercera nombres como regletas, pinzas, cazos,
modalidad de la escalada deportiva es garras, cantos…, que se escriben en
dificultad, opción preferible a lead. minúscula, por ser nombres comunes.

3. Completo o global, alternativas 7. Federación


a overall Federación Internacional de Escalada
El adjetivo overall, usado para indicar Deportiva es la forma española de
que la obtención de la presea se International Federation of Sport Climbing,
determina teniendo en cuenta todas que es el organismo encargado de regular
las pruebas, puede traducirse al y promover este deporte. Su sigla es IFSC.
español por completo o global.

JJ. OO. 2024


37
Esgrima

JJ. OO. 2024


38
Esgrima E

Según el diccionario académico, la esgrima cortante, con guarnición y empuñadura’.


es el ‘arte o deporte que consiste en el El sable es un ‘arma blanca semejante a la
manejo de la espada, el sable o el florete espada, pero algo corva y por lo común de
para tocar al adversario y defenderse de un solo corte’. El florete es un ‘arma blanca
sus ataques’. de hoja larga, ligera, flexible y de sección
cuadrangular, que se usa en esgrima’.
1. La esgrima, no el esgrima En cualquier caso, se recuerda que arma
De acuerdo con el Diccionario es un sustantivo femenino que empieza
panhispánico de dudas, esgrima es una por a tónica, por lo que lo indicado es
palabra femenina, por lo que lo indicado el arma, pero las armas y esta arma.
es hablar de la esgrima, no el esgrima.
4. Touché es tocado
2. Deportista La voz francesa touché se utiliza
La persona que practica este deporte se cuando un esgrimidor alcanza al otro,
denomina tirador, batallador, esgrimista pero en español puede emplearse
o esgrimidor, aunque esta última forma tocado. Se recuerda que, si se opta
es poco usada. La que es diestra en el por el término francés, lo adecuado es
juego del florete recibe el nombre de escribirlo en cursiva o entre comillas.
floretista, mientras que espadista y
sablista se aplican a quienes manejan 5. Contrarrespuesta, con dos r
la espada y el sable, respectivamente. El ataque que se realiza tras detener una
Todos ellos esgrimen, ya que, conforme respuesta del rival es la contrarrespuesta,
al Diccionario de la lengua española, una que se escribe con doble r para mantener
de las acepciones de esgrimir es ‘jugar y el sonido fuerte.
manejar la espada, el sable y otras armas
blancas, reparando y deteniendo los 6. Federación
golpes del contrario, o acometiéndole’. La sigla FIE corresponde a la Fédération
Internationale d’Escrime o, en español,
3. Las armas Federación Internacional de Esgrima.
En la esgrima olímpica se utilizan tres tipos
de armas: el florete, la espada y el sable.
Según el diccionario académico, la espada
es un ‘arma blanca, larga, recta, aguda y

JJ. OO. 2024


39
Fútbol

JJ. OO. 2024


40
Fútbol F

El diccionario académico define fútbol 4. Los fuera de juego y los fueras


como ‘juego entre dos equipos de once de juego, plurales válidos
jugadores cada uno, cuyo objetivo es Tanto los fuera de juego como los
hacer entrar en la portería contraria fueras de juego son plurales apropiados
un balón que no puede ser tocado de la construcción el fuera de juego.
con las manos ni con los brazos, salvo El sustantivo órsay, surgido como
por el portero en su área de meta’. adaptación del anglicismo offside, se
escribe con tilde por ser una palabra
1. Fútbol y futbol, acentuaciones válidas llana que no termina en vocal, n o s.
Las formas futbol, usada en México y
Centroamérica, y fútbol, extendida en 5. Golaveraje, alternativa a goal average
el resto de los países, son adaptaciones Tal como indica el Diccionario panhispánico
válidas del anglicismo football. El calco de dudas, la españolización de la expresión
balompié se usa menos para hacer inglesa goal average es golaveraje,
referencia al deporte, pero se encuentra en aunque también es válida la construcción
las denominaciones de algunos equipos. diferencia (o promedio) de goles.

2. Córneres, plural de córner 6. Entrenamiento y entreno


La palabra córner (plural córneres) Tanto entreno, voz ampliamente
necesita tilde por ser llana, acabada en extendida en América y cada vez
consonante distinta de n o s. Se emplean más usada también en España, como
con el mismo sentido las expresiones entrenamiento son opciones válidas. En
saque de esquina o tiro de esquina. algunos países, con el mismo significado,
se emplea el término práctica. Además,
3. Penalti, mejor que penalty es posible decir que un jugador se
La grafía adecuada es penalti, mejor entrena o que un jugador entrena.
que la forma original inglesa penalty.
El plural correspondiente es penaltis, 7. Hat-trick es triplete
no penalties ni penaltys. Además, se El anglicismo hat-trick, que se
recuerda que la variante penal es la refiere al hecho de que una persona
forma más extendida en América (en marque tres goles en un mismo
este caso el plural es penales). partido, puede sustituirse en
español por triplete o tripleta.

JJ. OO. 2024


41
Fútbol F

8. Por la banda, preferible a por banda 12. Tiempo de descuento y tiempo


Se aconseja mantener el artículo en la añadido, construcciones válidas
expresión por la banda derecha/izquierda. Tiempo de descuento y tiempo añadido
son expresiones igualmente válidas,
9. VAR y VOR puesto que los minutos que se añaden
La tecnología del videoarbitraje (escrito se habían descontado previamente.
en una sola palabra y sin tilde) se empleó
por primera vez en las Olimpiadas de Tokio. 13. Espray, con e, mejor que spray
Es habitual el uso de la sigla en inglés Según indica el Diccionario panhispánico
VAR (procedente de la expresión inglesa de dudas, en español es preferible usar
video assistant referee), recogida en el espray, con e inicial, al anglicismo spray.
diccionario académico. Las imágenes se
analizan desde la sala de videoarbitraje 14. Selecciones sub-23, no sub 23,
(en inglés, video operation room, VOR). sub23 ni sub’23
La forma sub-23, con la que se alude a los
10. Presión, mejor que pressing equipos compuestos por jugadores de
El sustantivo presión, empleado en los menos de veintitrés años, se escribe con
deportes con el sentido de ‘acoso que un guion intermedio. Lo mismo se aplica a otras
equipo ejerce sobre el adversario para denominaciones, como sub-20 o sub-21.
dificultar sus acciones’, tal y como indica
el Diccionario panhispánico de dudas, 15. Federación
es preferible al anglicismo pressing. La sigla FIFA corresponde a la
Fédération Internationale de Football
11. Alinea, no alínea Association (en español Federación
No es apropiado escribir el verbo Internacional de Fútbol Asociación).
alinear con tilde en la vocal i de la
raíz (aline-), por lo que lo indicado es
escribir alineas, alinee, entre otras formas
conjugadas, y no alíneas ni alínee.

JJ. OO. 2024


42
Gimnasia

JJ. OO. 2024


43
Gimnasia G

La gimnasia está dividida en tres modalidades: escribir en cursiva (o entrecomilladas


gimnasia artística, gimnasia rítmica y si no se dispone de ese tipo de letra).
gimnasia en trampolín o de trampolín. El conjunto de movimientos que
se llevan a cabo en los ejercicios
1. Gimnasta, nombre del deportista se denomina rutina, y la pista en la
A la persona que practica este deporte que se ejecutan se llama tapiz.
en cualquiera de las modalidades se la
denomina gimnasta, que es común en 4. Gimnasia en trampolín o de trampolín
cuanto al género: el gimnasta, la gimnasta. La gimnasia en trampolín o de trampolín
consiste en dar saltos con ejercicios
2. Gimnasia artística acrobáticos sobre una lona sujeta
El diccionario define la gimnasia con muelles a un bastidor. Al aparato
artística como aquella que ‘se practica también se le conoce como cama
con diversos aparatos, como el potro elástica, catre elástico o simplemente
o las anillas, o bien sin ellos sobre una elástico, en función del país.
superficie de medidas reglamentarias’. Hay diversos tipos de saltos, entre los
Tiene los siguientes aparatos, que se cuales están el agrupado (las rodillas se
escriben en minúscula por ser nombres acercan al pecho), el carpado (se tocan
comunes: caballo con arcos, anillas, los pies con la mano teniendo las piernas
barra fija, (barras) paralelas, barra de estiradas), el recto (todo el cuerpo se
equilibrio, (barras) paralelas asimétricas, mantiene recto) y a horcajadas (las
suelo y potro. piernas se separan y forman una recta,
de modo similar al espagat). Estas formas
3. Gimnasia rítmica son preferibles a los anglicismos tuck,
De acuerdo con el diccionario académico, pike, straight y split, respectivamente.
la gimnasia rítmica es la que ‘se practica
sobre una pista y que incorpora pasos de 5. Concurso completo, mejor que
danza, acompañamiento musical y el uso all around
de diversos aparatos’: cinta, mazas, aro y Además de las pruebas por aparatos,
pelota en las competiciones olímpicas. se disputa una global en la que cada
En gimnasia rítmica se encuentran gimnasta compite en todos ellos y se
algunas voces y expresiones francesas, suma la puntuación. Es lo que se conoce
como en dedans, en dehors, plié, por concurso completo o concurso
penché o fouette, que, por tratarse general, mejor que all around.
de extranjerismos crudos, conviene

JJ. OO. 2024


44
Gimnasia G

6. Espagat, mejor que spagat 8. Magnesio, no magnesia


La voz espagat, que se refiere a una posición El carbonato de magnesio (usualmente
en la que las piernas quedan alineadas acortado como magnesio) es una
de manera horizontal, es una adaptación sustancia que sirve para mejorar el agarre
del alemán Spagat. Dado que ya sigue las a los aparatos. Por su parte, la magnesia
reglas del español, se escribe en redonda. es óxido de magnesio, cuyas sales, según
explica el diccionario académico, se usan
7. Maillot no necesita cursiva en medicina como purgantes. Así, no
Esta voz, que procede del francés y con la conviene confundir ambas palabras.
que se designa la prenda elástica ajustada Aunque en rigor no sean la misma
al cuerpo usada en las pruebas, se materia, al magnesio también se le llama
pronuncia como se escribe, por lo que no tiza (o gis, en México y Colombia).
necesita cursiva.
9. Federación
Fédération Internationale de Gymnastique
es el nombre de la federación
internacional de este deporte, cuya
sigla es FIG. En español es Federación
Internacional de Gimnasia.

JJ. OO. 2024


45
Golf

JJ. OO. 2024


46
Golf G

El golf puede definirse como ‘juego que 3. Greens, en cursiva, o grines,


consiste en recorrer un itinerario fijado en redonda, mejor que greenes
dentro de un terreno extenso introduciendo Si se emplea el plural greens, lo apropiado,
en cada uno de los hoyos practicados en él como extranjerismo sin adaptar, es
una bola impelida con palos especiales’. escribirlo en cursiva. Otra opción posible, y
preferible al híbrido greenes, es emplear la
1. Anglicismos no adaptados, en cursiva adaptación grin, que se ajusta a las pautas
Muchos términos del golf se emplean en del español y puede formar sin problemas
su forma original inglesa y se escriben, por el plural grines, escrito en redonda.
tanto, en cursiva, como de hecho aparecen
recogidos a menudo en el Diccionario 4. Anglicismos con traducción
de la lengua española: green, driver, Otros anglicismos pueden sustituirse por
putter, pitching wedge, sand wedge, equivalentes en español, como sucede con
swing, birdie, eagle, bogey, tee, caddie… approach, fairway, rough, major o club,
sustituibles por (golpe de) acercamiento
2. Anglicismos adaptados, en redonda o aproximación, calle, maleza, grande
Algunos términos propios de este deporte y palo, respectivamente. También se
son extranjerismos que se acomodan al documenta en ocasiones la alternativa
sistema fonético y ortográfico del español, verde para evitar el extranjerismo green.
por lo que se escriben en redonda y
sin comillas. Es el caso del nombre en 5. Usos figurados, sin comillas
sí del deporte (golf) o de chip (el golpe Son también frecuentes ciertos usos
a baja altura jugado fuera del green). figurados, como corbata, para la bola
Otros admiten adaptación y, por tanto, que rodea el hoyo sin entrar en él;
también se escriben en redonda: hándicap chuleta, para el terreno que se arranca
(con tilde), albatros (forma recogida en del suelo al hacer un golpe, y arena,
el diccionario académico, mejor que como alternativa a búnker. Son voces
albatross), búnker (pronunciado con una asentadas en la jerga golfística y no
u y escrito con tilde) o cadi (adaptación necesitan ni comillas ni cursiva.
recogida en el Diccionario panhispánico
de dudas para referirse a quien lleva los 6. Federación
palos al jugador de golf, mejor que caddie). La sigla IGF corresponde a la International
Golf Federation, en español la
Federación Internacional de Golf.

JJ. OO. 2024


47
Halterofilia

JJ. OO. 2024


48
Halterofilia H

El nombre de este deporte deriva del 4. Fases


sustantivo haltera, que significa ‘barra La fase de la modalidad en dos tiempos en
metálica con una bola o con discos en la que el deportista se sitúa bajo la barra,
cada extremo’. que en inglés se denomina clean, puede
sustituirse por cargada. La segunda fase
1. Levantadores, halterófilos… es jerk en inglés y carga, empujón, envión
Este deporte se puede denominar o tirón en español. Para split jerk, puede
tanto halterofilia como levantamiento optarse por la alternativa empuje de tijera
de pesas o de peso. Para referirse a la o, simplemente, tijera, por la forma como
persona que lo practica, son válidos los se separan los pies al levantar la barra.
términos levantador, halterófilo o, en
países como Cuba o Ecuador, pesista. 5. Crochetaje
También se emplea, y es válido, haltera, El término crochetaje (mejor que crochetage),
que además de a la barra metálica alude derivado de la voz francesa crochet, puede
al deportista. Es un sustantivo común sustituirse por agarre de gancho.
en cuanto al género (el/la haltera).
6. Sentadilla, mejor que squat
2. El símbolo de kilo es kg, sin punto La voz sentadilla es una alternativa
Las categorías se expresan en kilogramos, preferible al extranjerismo squat para
a menudo acortado como kilos (por referirse al movimiento con el que el
ejemplo, la categoría de ochenta y un levantador, con el cuerpo recto, dobla
kilos); si se opta por utilizar el símbolo las piernas hasta quedarse en cuclillas.
del kilogramo, kg, este irá en minúscula,
sin punto y separado de la cifra por un 7. Federación
espacio; además, se mantiene invariable La sigla IWF corresponde a la International
en plural (81 kg, no 81kg, 81 Kg u 81 kgs). Weightlifting Federation o Federación
Internacional de Halterofilia.
3. Arrancada y dos tiempos, en minúscula
Las denominaciones de las dos
modalidades de halterofilia se escriben
con minúscula: una es la arrancada
o arranque, que es preferible al
extranjerismo snatch, y la otra es dos
tiempos (mejor que clean and jerk).

JJ. OO. 2024


49
Hípica

JJ. OO. 2024


50
Hípica H

La hípica, según la definición del Diccionario en español a campo a través, aunque


de la lengua española, consiste en ‘carreras también es válida la hispanización cros.
de caballos, concurso de saltos de
obstáculos, doma, adiestramiento, etc.’. 4. Rehúse, con tilde
También recibe los nombres de deporte El sustantivo rehúse, que designa la
ecuestre (o, en ocasiones, simplemente detención del caballo ante un obstáculo
ecuestre) y equitación. que debía saltar, se escribe con tilde
en la u por ser esta la vocal tónica y
1. Jinete y yóquey formar un hiato con una vocal abierta
La persona que practica este deporte átona. Lo mismo cabe decir de las
se llama jinete, término que es común formas del verbo correspondiente:
en cuanto al género: el/la jinete. rehúsa, rehúsan, rehúse, rehúsen…
La voz yóquey (plural yoqueis, sin tilde),
adaptación al español del término inglés 5. Piafar, mejor que piaffer
jockey, se refiere más propiamente El verbo piafar, aplicado a un caballo,
al ‘jinete profesional de carreras de significa ‘alzar las patas delanteras
caballos’ y también es común en cuanto alternativamente, haciéndolas caer con
al género: el/la yóquey. Si se prefiere usar fuerza y sin avanzar’ y es preferible al
el anglicismo, lo adecuado es destacarlo extranjerismo piaffer.
en cursiva o entrecomillarlo.
6. Tabla (de movimientos), alternativa
2. Las disciplinas, en minúscula a reprise
Las tres principales disciplinas olímpicas Tabla (de movimientos) es una alternativa
de este deporte son el salto ecuestre, adecuada a reprise, que alude en la doma
la doma o adiestramiento ecuestre y al conjunto de movimientos o aires que
el concurso completo ecuestre (CCE), se realizan. De mantener el extranjerismo,
denominaciones comunes que se escriben este se emplea en femenino y lo adecuado
con inicial minúscula. es resaltarlo con cursiva o con comillas.

3. Cros y campo a través, 7. Hándicap, adaptación de handicap


alternativas a cross country Lo recomendable es utilizar la adaptación
La expresión inglesa cross country, gráfica hándicap (del inglés handicap)
empleada mayoritariamente en la para referirse a la ‘competición en
forma abreviada cross, designa una de la que se imponen desventajas a los
las pruebas del concurso completo mejores participantes para igualar
ecuestre y se escribe en cursiva. Equivale las posibilidades de todos’.

JJ. OO. 2024


51
Hípica H

8. Caseta o box 10. Federación


El lugar en el que se aloja el caballo es La sigla FEI corresponde a la Fédération
la caseta o box, término de origen inglés Équestre Internationale, que en español
que figura, en redonda, en el diccionario es Federación Ecuestre Internacional.
académico.

9. Pelouse
La pelouse es la zona sembrada de
césped donde se ensilla a los caballos.
Al ser un galicismo no adaptado, es
preciso escribirlo en cursiva o, si no
se dispone de este tipo de letra, entre
comillas. Asimismo, cabe recordar
que este sustantivo es femenino.

JJ. OO. 2024


52
Hockey

JJ. OO. 2024


53
Hockey H

El hockey, según el diccionario académico, 5. Defensa o zaguero, mejor que back


es el ‘juego entre dos equipos de número El extranjerismo back, palabra de la
variable de componentes, cuyo objetivo jerga deportiva que se emplea con
es introducir en la portería contraria frecuencia para referirse a un defensa
una pelota o un disco impulsado por o zaguero, puede sustituirse en español
un bastón, y que se practica en campo por cualquiera de esas dos opciones.
de hierba o con patines en una pista
de hielo u otra superficie dura’. 6. Alternativa a stick
En lugar del término stick, escrito en
1. Hockey, en cursiva, o jóquey, en redonda cursiva como extranjerismo crudo, puede
Jóquey es la adaptación del anglicismo utilizarse palo. Esta palabra se emplea
hockey, aunque es más habitual esta para referirse al instrumento formado por
última forma, que, ya que no se ajusta a la un mango y una parte inferior curvada
ortografía del español, se escribe en cursiva. con el que se golpea la pelota. También se
utiliza esta voz para aludir a la falta que se
2. Hierba, césped, pasto comete cuando, para disputar una pelota,
En los Juegos Olímpicos de verano se levanta el palo por encima del hombro.
se disputa la modalidad denominada,
según los países, hockey sobre hierba, 7. Golpes
sobre césped o sobre pasto. Chip es la palabra con la que se alude al
remate o tiro para elevar la pelota en una
3. Bola, pelota, bocha… parábola muy pronunciada; se escribe en
Tanto bola como pelota son opciones redonda por ajustarse a la ortografía del
habituales y válidas en todo el ámbito español. Su plural correspondiente es chips.
hispanohablante. El sustantivo bocha Puede sustituirse el anglicismo flick, que
es más frecuente en Argentina. se usa para el golpe que eleva la pelota del
suelo, por golpe de muñeca o tiro elevado.
4. Hockista Golpe de cuchara es una alternativa en
Los jugadores de hockey no tienen español a scoop, voz con la que se alude
un nombre específico, salvo en Chile, al pase largo por encima del pasto.
donde se les llama hockistas, tal como Por su parte, empuje es una alternativa al
recoge el Diccionario de americanismos. extranjerismo push para referirse al pase
En Cuba, se denomina hockeísta al con el que se acompaña la pelota con el
jugador de la modalidad sobre césped. palo para que se desplace a ras del suelo.
Se recuerda que, si se opta por los
términos ingleses que no se ajustan a
las pautas del español, lo apropiado es
escribirlos en cursiva.

JJ. OO. 2024


54
Hockey H

8. Penal o penalti, mejor que penalty 10. Entrada, mejor que tackle
Para aludir a la pena máxima en este La acción con la que se intenta quitar
deporte, que en inglés se denomina penalty la bola al contrario, que en inglés se
stroke, pueden emplearse, según el país, las denomina tackle, en español es entrada.
formas penal y penalti, cuyos respectivos
plurales son penales y penaltis. No se 11. Autopase, todo junto y sin guion
recomiendan la forma inglesa penalty, su Lo adecuado es escribir este término todo
plural penalties ni el híbrido penaltys. junto, sin guion ni espacio intermedios,
Otra de las penas con las que se sancionan autopase, por lo que no son apropiadas
las faltas es el penalti córner, que se las grafías auto-pase ni auto pase.
recomienda escribir con esa grafía, sin guion
intermedio y con los dos componentes 12. Federación
adaptados al español. También se le llama La sigla FIH corresponde a la Fédération
córner corto. Sus plurales son penaltis Internationale de Hockey (en español,
córner y córneres cortos, respectivamente. Federación Internacional de Hockey).

9. Saque neutral, mejor que bully


Para referirse al saque con el que se
reanuda el partido tras una lesión,
un cambio de pelota o una falta
simultánea de ambos equipos, puede
sustituirse el extranjerismo bully por
la construcción saque neutral.

JJ. OO. 2024


55
Judo

JJ. OO. 2024


56
Judo J

De acuerdo con el diccionario académico, 4. El tatami y los tatamis, en redonda


el judo es el ‘sistema japonés de lucha, La voz tatami, registrada en el diccionario
que hoy se practica también como académico con el significado de ‘tapiz
deporte, y que tiene por objeto principal acolchado sobre el que se ejecutan algunos
defenderse sin armas mediante llaves y deportes, como el yudo o el kárate’, es
movimientos aplicados con destreza’. un préstamo asentado en español que se
escribe en redonda y forma el plural de
1. Yudo y judo acuerdo a las reglas generales: los tatamis.
Tanto yudo como judo son formas válidas
en español. Se recomienda que haya 5. Terminología japonesa
correspondencia entre la escritura y la El árbitro, los jueces y los comentaristas
pronunciación; es decir, si se escribe utilizan terminología japonesa para
yudo, se pronunciará /yúdo/, mientras designar movimientos, técnicas... Estos
que, si se elige judo, será /júdo/. En caso términos no suelen traducirse; por ello,
de que la forma judo se pronuncie /yúdo/, lo adecuado es escribirlos en cursiva
lo adecuado es escribirla en cursiva. o entre comillas. Si el extranjerismo
se ajusta a las reglas ortográficas del
2. Yudoca y judoca, con c español, puede escribirse en redonda.
De la misma manera que con el nombre Estos son los más comunes, algunos con
del deporte se procederá con las alternativa en español:
formas utilizadas para designar a quien • ashi-gatame-jime: estrangulación
practica este deporte: yudoca y judoca. con las piernas
Además, lo recomendable en español, • deashi-barai: barrido de pie delantero
según el Diccionario panhispánico de • hajime: palabra que se emplea para
dudas, es escribir estas voces con c, y avisar de que comienza el combate
no con k. Son sustantivos comunes en • hansoku-make: pérdida de diez puntos
cuanto al género: el yudoca, la yudoca. y, en consecuencia, descalificación
• harai-goshi: derribo con barrido
3. El término dan, en minúscula de cadera
y en redonda • ippon: punto (máxima puntuación)
El sustantivo dan (plural danes), que alude • jikan: fin del tiempo
a cada uno de los diez grados superiores al • judogi: vestimenta que se usa para
cinturón negro, se escribe con minúscula la práctica de este deporte
y en letra redonda. Si se especifica con • kansetsu-waza: técnicas de luxación
cifras ordinales de qué dan se trata, lo • katame-waza: técnicas de
adecuado es escribir punto antes de la apresamiento (control y agarre)
letra volada: 10.º dan, mejor que 10 dan.

JJ. OO. 2024


57
Judo J

• m aitta: expresión utilizada por un oponente 6. Federación


cuando se rinde La sigla IJF corresponde a la International
• nage-waza: técnicas de empuje y derribo Judo Federation (en español, Federación
• osaekomi: inmovilización Internacional de Judo).
• o-soto-gari: derribo principal de barrido
externo
• seoi-nage: derribo por encima del hombro
• shido: penalización leve (el primero
es solo un aviso)
• shime-waza: técnicas de estrangulamiento
• sore-made: el final
• tori: atacante
• uchi-mata: derribo con la parte interior
del muslo
• ura-nage: el atacante cae de espaldas
y lanza al adversario por encima de él
• waza-ari: medio punto (con dos waza-ari
se obtiene un ippon)
• yoshi: sigan el combate
• yuko: punto menor que el waza-ari

JJ. OO. 2024


58
Lucha

JJ. OO. 2024


59
Lucha L

La lucha es un deporte en el que dos 3. Maillot, sin cursiva ni comillas


personas intentan derribarse una a Los luchadores visten un maillot
otra empleando diferentes recursos. de una sola pieza y ceñido, uno de
ellos rojo y el otro azul. El diccionario
1. Disciplinas recoge este préstamo del francés
Existen dos disciplinas en este deporte: respetando su grafía original y en
lucha grecorromana (con doble r entre las redonda porque en español se pronuncia
dos o para mantener el sonido fuerte), no como se lee. Su plural es maillots.
greco-romana ni grecoromana, y lucha libre.
Según el Diccionario de la lengua 4. Revisión o reclamación, alternativas
española, en la lucha grecorromana ‘dos a challenge
contendientes pelean sin agarrarse por Los términos revisión o reclamación son
debajo de la cintura ni utilizar las piernas alternativas válidas al anglicismo challenge
para derribar o trabar al otro, hasta que a la hora de referirse a la verificación por
uno de ellos consigue que el rival toque vídeo (o video) realizada por los jueces en
el suelo con ambos omóplatos a la vez algunos momentos puntuales del combate.
durante varios segundos’.
En la lucha libre, que también se denomina 5. Periodo de actividad, mejor que
lucha libre olímpica o deportiva, sí está activity time
permitido utilizar las piernas. Se denomina periodo de actividad, mejor
que activity time, a los treinta segundos
2. Gong, en redonda de combate que se disputan después
El gong, plural gongs, es la campana que de que alguno de los contrincantes
sirve para anunciar el principio y el final haya sido amonestado por pasividad.
de los asaltos dentro de los combates.
No necesita comillas ni cursiva, ya que 6. Federación
se considera adaptada al español, y así La sigla UWW corresponde a la United
se recoge en el diccionario académico. World Wrestling, que es el organismo
encargado de la dirección de la
lucha deportiva internacionalmente
desde el año 2014, cuando tomó el
relevo de la Federación Internacional
de Luchas Asociadas (FILA).

JJ. OO. 2024


60
Natación

JJ. OO. 2024


61
Natación N

El Diccionario de la lengua española define 4. Combinado, mejor que medley


natación como ‘deporte olímpico que Medley, nombre de la prueba, por
se practica en una piscina, consistente equipos o individual, que reúne los
en pruebas de velocidad, realizadas en cuatro estilos, puede sustituirse por
diversas modalidades, sincronización, combinado o, al nombrar pruebas,
saltos o waterpolo’. por estilos, como 400 m estilos.

1. Disciplinas 5. Crolista
Este deporte tiene varias especialidades El derivado crolista, formado a partir de
olímpicas: la natación propiamente la adaptación crol, tiene la misma forma
dicha, el nado sincronizado o natación para los dos géneros (el/la crolista). Son
sincronizada, los saltos o clavados, también comunes en cuanto al género los
y la modalidad de aguas abiertas. sustantivos que se aplican a los nadadores
especializados en los otros estilos: el/la
2. Piscina, alberca o pileta librista, el/la bracista, el/la pechista,
El lugar donde se practica la natación el/la mariposista y el/la espaldista.
se conoce como piscina en gran parte
del ámbito hispanohablante, aunque 6. Escritura de los metros
también se emplean alberca (en El símbolo que corresponde a los metros
México) o pileta (en Argentina, Bolivia, es m, escrito en redonda, separado por un
Paraguay y Uruguay), según indica el espacio de la cifra a la que acompaña y sin
Diccionario de la lengua española. punto: 200 m, no 200 m. o 200m. Como se
observa, se mantiene invariable en plural.
3. Estilos de natación
Hay cuatro estilos de natación: 7. Federación
braza o pecho, mariposa, espalda La sigla FINA se refiere a la Fédération
y crol. Se recomienda escribir este Internationale de Natation (Federación
último así (crol), y no con la grafía Internacional de Natación), que también
inglesa crawl, tal como indica el se conoce como World Aquatics.
Diccionario panhispánico de dudas.
Por estilo libre, mejor que freestyle, se
entiende aquella prueba en la que el
nadador puede elegir el estilo en el que
compite (mayoritariamente se escoge
el crol por ser el más rápido). Cuando
se aplica el adjetivo libre, este no es
invariable y, por tanto, lo adecuado es
decir 200 m libres y no 200 m libre.

JJ. OO. 2024


62
JJ. OO. 2024
Natación en
aguas abiertas

63
Natación en aguas abiertas N

La natación en aguas abiertas es la 4. Transpondedor, mejor que


única modalidad de la natación que traspondedor
no se practica en una piscina. Al aparato que llevan los nadadores
amarrado a la muñeca para medir su
1. Natación en aguas abiertas, nado tiempo se le denomina transpondedor,
en aguas abiertas o aguas abiertas que es la grafía asentada y recogida en
Tanto natación en aguas abiertas como el diccionario académico, mejor que
nado en aguas abiertas o, simplemente, traspondedor, sin n.
aguas abiertas son expresiones válidas Igualmente, cuando se hace referencia
para hacer referencia a la disciplina a él con la voz microchip, lo adecuado
olímpica en la que los deportistas tienen es escribir esta en redonda y en una
que recorrer diez kilómetros nadando. sola palabra, tal como se recoge en
el Diccionario de la lengua española,
2. El maratón o la maratón, formas válidas por lo que no son apropiadas las
Otra expresión que se usa para aludir a grafías micro-chip y micro chip.
este deporte es el maratón de natación
o la maratón de natación, formas válidas 5. Grados de temperatura
tanto en masculino como en femenino, Para referirse a los grados que ha de
según el Diccionario de la lengua española. tener el agua para esta modalidad, el
símbolo establecido es °C, que es un
3. 10 km, sin punto, en minúscula pequeño círculo (no una o) pegado a la
y con espacio letra C. En cambio, sí se deja un espacio
La distancia que deben recorrer los entre este símbolo y la cifra a la que
nadadores de aguas abiertas es de diez acompaña: 16 °C. También es posible
kilómetros. Si se quiere escribir esta escribir 16 grados centígrados, 16 grados
distancia con el símbolo (10 km), se Celsius, sin el símbolo, o simplemente 16
recomienda hacerlo sin punto, en minúscula grados. En escritos no especializados se
y con espacio entre la cifra y el símbolo. usa en ocasiones solo el círculo y en tal
caso se escribe pegado al número: 16°.

6. Federación
La sigla FINA corresponde a la Fédération
Internationale de Natation (en español,
Federación Internacional de Natación),
que actualmente también se conoce
con el nombre de World Aquatics.

JJ. OO. 2024


64
JJ. OO. 2024
Natación
artística

65
Natación artística N

Este deporte toma como base los 5. Coreógrafo y coreógrafa


ballets acuáticos teatrales que Para hablar de la persona que crea
nacieron a finales del siglo xix. las coreografías en la sincronizada se
puede hablar de un coreógrafo o de una
1. Nombre del deporte coreógrafa, según el Diccionario de la
Las construcciones natación sincronizada, lengua española.
natación artística, nado sincronizado
o nado artístico son expresiones válidas 6. Piscina, alberca o pileta
para hablar de la disciplina olímpica La voz piscina es la más habitual en el
que combina natación, coreografía ámbito hispanohablante para referirse al
y sincronización. lugar en el que se practica la natación.
En algunos países, se emplean también
2. Sincro, acortamiento válido los sustantivos alberca (México) y pileta
Es válido el uso del acortamiento sincro (Paraguay, Uruguay, Argentina y Bolivia),
en lugar de sincronizada para referirse según el Diccionario de la lengua española.
a esta prueba.
7. Dificultad declarada, mejor que
3. Maquillaje resistente al agua, declared difficulty
mejor que waterproof Las acrobacias o ejercicios de una rutina
Algunos de los elementos indispensables llevan asignado un valor que determina
para los deportistas de la natación su dificultad, lo que se denomina en
sincronizada son el atuendo y el maquillaje, inglés declared difficulty. En español,
puesto que forman parte del espectáculo. es preferible optar por dificultad
Para aludir al maquillaje que usan, es declarada. También se emplea la
recomendable hablar de que es resistente sigla DD, que es igualmente válida.
al agua, no waterproof, que es un
extranjerismo innecesario. 8. Coach card es tarjeta de dificultad
Para referirse al documento en el
4. Movimientos dentro del agua que los entrenadores detallan la
Este deporte consiste en realizar una rutina y los movimientos que se van
coreografía dentro del agua. Para poder a realizar, se recomienda emplear
llevarla a cabo con éxito, los nadadores tarjeta de dificultad, mejor que la
hacen diferentes movimientos, como la construcción inglesa coach card.
remada, mejor que sculling, y la patada
rotatoria, mejor que eggbeater.

JJ. OO. 2024


66
Natación artística N

9. Dificultad base o marca base, 10. Títulos de canciones


mejor que base mark Los títulos de las canciones se escriben
Este extranjerismo se emplea cuando los con mayúscula inicial solo en la primera
jueces consideran que un movimiento se palabra y en los nombres propios,
ha realizado con algún error y, por tanto, si incluyen alguno. Cuando se citan
con una dificultad menor a la declarada junto al título del álbum u obra a la que
en la tarjeta. En esos casos, se puntúa pertenecen, se escriben entre comillas;
conforme a la marca o dificultad base si se citan de manera aislada, puede
(ambas alternativas preferibles a base optarse por las comillas o por la cursiva.
mark) y no conforme a lo que establece
la tarjeta de dificultad. Sus plurales 11. Federación
son marcas base y dificultades base, La sigla FINA corresponde a la Fédération
respectivamente. Internationale de Natation, que en
español es la Federación Internacional
de Natación. Actualmente, se conoce
más como World Aquatics.

JJ. OO. 2024


67
JJ. OO. 2024
Pentatlón

68
moderno
Pentatlón moderno P

Tal y como se define en el Diccionario 4. Carrera y tiro, mejor que laser run
de la lengua española, el pentatlón Aunque no es raro que reciba el nombre
es una ‘competición individual que de laser run, se recomienda emplear
comprende cinco pruebas específicas’. el giro carrera y tiro para la prueba
combinada. La denominación inglesa
1. Pentatlón moderno procede de la pistola láser (con tilde en el
Esta modalidad del pentatlón, la única segundo elemento) con la que se efectúa
olímpica, combina cinco disciplinas: el disparo y que imita el retroceso de un
natación, esgrima, equitación, carrera y arma real. También se emplea, aunque
tiro deportivo, aunque las dos últimas se no sea el nombre oficial, combinado.
combinan en una prueba. Suele emplearse
la denominación completa para distinguirla 5. Apelación, mejor que appeal
del pentatlón original grecorromano, Para el extranjerismo appeal, que
que constaba de carrera, lucha, salto alude a la petición de revisión de un
de longitud, lanzamiento de jabalina y lance en la prueba de esgrima, puede
lanzamiento de disco, y de una competición emplearse en español apelación.
de atletismo femenino que en la actualidad
ha sido reemplazada por el heptatlón. 6. Federación
La sigla UIPM corresponde a la Unión
2. Pentatlón, no pentathlón Internacional de Pentatlón Moderno,
En español se escribe sin h intercalada y del francés Union Internationale de
con tilde, no pentathlón ni pentatlon. Pentathlon Moderne.

3. Pentatleta, nombre del deportista


El sustantivo pentatleta, tal y como se
recoge en el Diccionario de la lengua
española, es el adecuado para referirse a
los deportistas que practican el pentatlón.

JJ. OO. 2024


69
Piragüismo

JJ. OO. 2024


70
Piragüismo P

Según el diccionario académico, el piragüismo es, o bien resaltar cross con cursiva o
es el ‘deporte consistente en la competición comillas por tratarse de un extranjerismo
de velocidad o habilidad en piragua, canoa crudo, o bien emplear la adaptación
o kayak propulsados con palas’. cros, en redonda: kayak cros.

1. Piragüismo y canotaje, ambos válidos 4. Piragüista, piragüero y piragüismo,


A este deporte se le conoce como con diéresis, pero piragua, sin ella
piragüismo, pero también como canotaje, Quien practica el canotaje es el
voz que proviene del francés canotage y que piragüista, nombre que lleva diéresis
se escribe en español con j, no con g. Ambos para marcar que se pronuncia la u.
términos son igualmente adecuados. Ocurre lo mismo en piragüero, que
alude a quien gobierna la piragua, y en
2. Eslalon y esprint, adaptaciones el nombre del deporte: piragüismo.
de slalom y sprint Hay que recordar que la diéresis se utiliza
Las dos modalidades de piragüismo que en las secuencias güe y güi, por lo que
compiten en los Juegos Olímpicos son el lo adecuado es piragua, no piragüa.
piragüismo en esprint y el piragüismo
en eslalon, ambas escritas en redonda, 5. Piragua, canoa y kayak
puesto que se trata de adaptaciones al El término piragua, de origen caribe según
español incluidas en el Diccionario de el Diccionario de la lengua española,
la lengua española, y en minúscula. abarca los dos tipos de embarcaciones
usadas tanto en el canotaje en esprint
3. Pruebas como en el de eslalon: kayak (un
En las distintas pruebas olímpicas se término de origen esquimal cuyo plural
utilizan siglas formadas por las letras C es kayaks) y canoa (de origen taíno).
(de canoa) y K (de kayak) y números que Según el Diccionario panhispánico de
indican los participantes por piragua; es dudas, la grafía cayac es minoritaria y
posible tanto emplear un guion intermedio se desaconseja su uso. Esta misma obra
como prescindir de él: K-2 (por kayak por añade que no son apropiadas formas
parejas), C1 (por canoa individual), etc. híbridas como kayac o cayak. Para referirse
En París se incluye por primera vez una a su tripulante se usa la voz kayakista,
prueba de kayak extremo o kayak que es común en cuanto al género (el/la
cross (para el que se emplea X-1). kayakista), mientras que al de la canoa se
Para esta última opción, lo indicado le conoce como el/la canoísta.

JJ. OO. 2024


71
Piragüismo P

6. Cubrebañera(s), todo junto 8. Palear


El accesorio que se emplea para tapar Estas embarcaciones se mueven impulsadas
el hueco del kayak y que no entre agua por palas (de una o varias hojas), acción
es el cubrebañera o cubrebañeras, que se conoce como palear.
escrito todo junto y sin guion. A veces
se habla de él solo como el cubre, 9. Federación
que no necesita comillas ni cursiva. La sigla ICF se refiere a la International
Canoe Federation, que en español es la
7. Correntada Federación Internacional de Piragüismo
La correntada es, según el Diccionario de o Federación Internacional de Canotaje.
americanismos, la ‘corriente impetuosa
de agua, generalmente de un río, que
corre fuera de su cauce’. Con este mismo
sentido, se emplea también correntía.

JJ. OO. 2024


72
Remo

JJ. OO. 2024


73
Remo R

El Diccionario de la lengua española define 3. Embarcaciones


el remo como ‘deporte que consiste El término inglés skiff se usa para designar
en recorrer una determinada distancia una embarcación individual; en su lugar,
sobre el agua en una embarcación puede emplearse esquife. Si se opta por
impulsada por medio de remos’. el extranjerismo, lo adecuado es escribirlo
en cursiva o entre comillas. La prueba
1. Deportista disputada con ella es una individual.
Remero, remador, palista o bogador Por otra parte, couple remite a una
son opciones adecuadas para referirse a ‘embarcación en la que cada palista
quien practica este deporte. Por su parte, impulsa la nave con dos palas de una
la persona que establece las tácticas hoja’, de acuerdo con el Diccionario
dentro del barco, señala la dirección de terminológico del deporte, de
la embarcación o marca el ritmo, entre Jesús Castañón. Al tratarse de un
otras cosas, es el timonero o timonel. extranjerismo, lo apropiado es escribirlo
Además, en algunos países se conoce en cursiva o entre comillas.
como singlista a quien participa en las
pruebas individuales. 4. Partes de la embarcación
La proa es, de acuerdo con el diccionario
2. Tipos de remo académico, la ‘parte delantera de una
El remo olímpico se divide en dos embarcación’, es decir, la primera que
modalidades: el remo de barrido, en el cruza la línea de llegada. El momento
que el remero solo maneja un remo, y en que esto se produce determina el
el remo scull, en el que el remador se tiempo que ha marcado la embarcación.
ocupa de dos remos, uno por brazo. La popa es la parte trasera, hacia la
Lo indicado es escribir con cursiva o cual miran los deportistas mientras
comillas el término scull porque se están remando.
trata de un extranjerismo crudo: «Ganó Por su parte, y mirando siempre hacia la
la prueba de remo scull individual». proa, estribor designa el lado derecho,
y babor, el lado izquierdo.

JJ. OO. 2024


74
Remo R

5. Outrigger, en cursiva 7. Federación


La voz inglesa outrigger se utiliza para Aunque anteriormente el nombre era
denominar a un bote con portarremos Fédération Internationale des Sociétés
exterior. Lo adecuado es escribirla en d’Aviron (FISA), actualmente es World Rowing.
cursiva o, si no se puede, entrecomillarla. En español se suele hablar de Federación
Internacional de Remo.
6. Portarremos, con dos r
El término portarremos se escribe en una
sola palabra, sin guion, y con doble r para
mantener el sonido fuerte que tiene remo,
por lo que no son indicadas grafías como
porta-remos, porta remos ni portaremos.

JJ. OO. 2024


75
Rugby

JJ. OO. 2024


76
Rugby R

En este deporte la pelota debe ser pasada 4. Melé, mejor que scrum
hacia atrás entre los jugadores que intentan El enfrentamiento entre dos bloques
avanzar hacia la zona del equipo contrario. de jugadores agarrados para hacerse
con la pelota que está debajo de ellos,
1. Rugby o rugbi tras ser esta introducida por uno de los
Para aludir a este deporte puede equipos, recibe en inglés el nombre de
emplearse el extranjerismo rugby, escrito scrum. Se recomienda la forma española
en cursiva y recogido en el diccionario melé (procedente del francés mêlée),
académico con el significado de ‘juego que figura en el diccionario académico
entre dos equipos de quince jugadores, como sustantivo femenino (una melé).
cuyo objetivo es llevar un balón ovalado También se habla de melé abierta o
más allá de la línea contraria, y en el que espontánea como alternativa al término
son lícitos tanto el empleo de las manos ruck, que alude a una formación que
y los pies como el contacto físico entre llevan a cabo los jugadores durante
los jugadores’, o la adaptación rugbi, el juego para conseguir la pelota.
escrita en redonda y propuesta por el
Diccionario panhispánico de dudas. 5. Las posiciones
En el rugby a siete los jugadores suelen
2. Rugby a siete o rugby 7 dividirse en dos grupos: los delanteros
El rugby a siete o rugby 7 —mejor que (mejor que forwards) y los defensores
seven a side o seven— es una variante o zagueros (mejor que backs).
en la que participan siete jugadores La delantera está formada solo por
por equipo, en lugar de quince. tres jugadores (el hooker o talonador
y dos pilares), mientras que la zaga la
3. Rugbista, mejor que rugbier forman cuatro (medio scrum o medio
Para designar a los jugadores se usa con melé, apertura, centro y wing o ala).
frecuencia la forma rugbier, con el sufijo En los casos en que las posiciones
-er propio del inglés. En español es más tengan nombre asentado en español se
recomendable la alternativa rugbista, recomienda emplearlo; si se utilizan las
documentada ya en algunos países. denominaciones inglesas, lo adecuado
es escribirlas en cursiva o entre comillas
si no se dispone de ese tipo de letra.

JJ. OO. 2024


77
Rugby R

6. Extranjerismos innecesarios 7. Federación


En las noticias sobre rugby en La World Rugby es la institución
español suelen verse algunos que regula este deporte a nivel
anglicismos que pueden sustituirse internacional. También se la ha conocido
por sus alternativas en español: como International Rugby Board e
• conversion goal: conversión International Rugby Football Board.
o transformación
• freekick: golpe franco
• ingoal: línea de meta
• line out: saque de lateral
• penalty goal: golpe de castigo
• try: ensayo
• tackle: placaje, placar o derribar

JJ. OO. 2024


78
Saltos

JJ. OO. 2024


79
Saltos S

En esta disciplina olímpica un nadador 4. Piscina, alberca o pileta


realiza una serie de figuras tras tomar La forma piscina es la más extendida
impulso desde un trampolín o una para designar el lugar donde se practica
plataforma antes de llegar al agua, según la natación, aunque también se denomina
el Diccionario de la lengua española. En alberca (en México) o pileta (en Argentina,
buena parte del mundo hispanohablante Bolivia, Paraguay y Uruguay), según indica
este deporte también se conoce como el Diccionario de la lengua española.
clavados o clavadismo.
5. Zambullirse y zambullida, mejor
1. Saltadores o clavadistas que plonger
Tanto saltador como clavadista son voces Plonger es un término francés
válidas para hablar de los deportistas, utilizado en la jerga de los deportes
como indica el diccionario académico. acuáticos, que se recomienda
Quien practica la disciplina realiza sustituir en español por zambullirse
saltos y, si estos son verticales, se les (cuando sea un verbo) y zambullida
llama también clavados o clavadas. (cuando se trate de un sustantivo).

2. Trampolín o palanca 6. Federación


A la plancha flexible situada en lo alto La sigla FINA se refiere a la Fédération
de la piscina desde la que saltan los Internationale de Natation, aunque
clavadistas se la puede llamar trampolín actualmente se la conoce como World
o palanca, formas recogidas en el Aquatics.
Diccionario de la lengua española.

3. Distancia de los saltos


Una de las diferencias entre las dos
modalidades de saltos es la distancia
entre el agua y el lugar desde el que
saltan los deportistas. En la modalidad
de trampolín, la distancia es de 3 metros,
mientras que en la de plataforma es de 10
metros. Si se prefiere escribir esta medida
con el símbolo m, lo adecuado es hacerlo
en minúscula, sin punto y con espacio
entre el símbolo y la cifra: 3 m y 10 m.

JJ. OO. 2024


80
Skateboarding

JJ. OO. 2024


81
Skateboarding S

El skateboarding surgió en los años 4. Alternativas a rail


cuarenta, en la costa oeste de los Estados El extranjerismo rail, con el que se
Unidos, del deseo de practicar el surf denomina a las barras por las que el
en tierra. Una década después ya se patinador puede deslizarse con el
empezó a vender lo que en principio se monopatín, tiene opciones españolas
denominó tabla de surf con ruedas. como barandilla, barra o baranda.

1. Skateboarding y monopatinaje 5. Modalidades


o patinaje en tabla Las dos modalidades son el street
Skateboarding, o los acortamientos skateboard (también simplemente
skating y skate, son las formas inglesas street) o monopatinaje de calle (o
con las que se conoce este deporte. En callejero), que se desarrolla en la calle
español se pueden utilizar las alternativas o en un recorrido recto que imita la
monopatinaje o patinaje en tabla. calle, y el park skateboard (también
solo park) o monopatinaje de parque,
2. Skateboarder o monopatinador que tiene lugar en una pista con
El extranjerismo skateboarder es el desniveles y curvas llamada skatepark
nombre que se emplea habitualmente o parque/pista de monopatinaje.
para aludir a la persona que practica Tanto en este caso como en los
esta disciplina. También se utilizan los anteriores, si se opta por utilizar las
sustantivos skater y rider. En español, formas inglesas, es preciso escribirlas
existen los equivalentes monopatinador en cursiva o entre comillas cuando no
o simplemente patinador. se dispone de este tipo de letra.

3. Skate o monopatín y patineta 6. Extranjerismos, en cursiva


La tabla con la que se practica este La mayoría de las denominaciones de los
deporte se conoce como skate o trucos son términos o expresiones que
skateboard. Los términos monopatín proceden del inglés. Al igual que en el
o patineta, según el país, son los resto de los casos, cuando estos nombres
adecuados para referirse a ella en español. no se ajustan a las pautas del español,
También se emplea, de modo general, lo adecuado es escribirlos en cursiva:
el sustantivo tabla. La parte delantera blunt, bigspin, ollie, feeble, wallride…
del monopatín o patineta se llama Otros pueden considerarse adaptados
nose (‘nariz’) y la trasera tail (‘cola’). y escribirse en redonda, como flip, que
podría sustituirse por volteo o volteada.

JJ. OO. 2024


82
Skateboarding S

También son habituales los extranjerismos 7. Federación


crudos para aludir a los distintos World Skate es el nombre del organismo
obstáculos de la pista, como hubba encargado de regular este deporte.
o quarter, por lo que igualmente es
preferible escribirlos en cursiva.
Además, aunque algunos de estos
términos proceden de un nombre
propio (por ejemplo, el de la persona
que inventó cierto truco), lo apropiado
es escribirlos en minúscula.

JJ. OO. 2024


83
Surf

JJ. OO. 2024


84
Surf S

El surf tiene origen en Hawái y Tahití. 3. Longboard, shortboard, en cursiva


Según el Diccionario de la lengua y en minúscula
española, es el ‘deporte náutico Los tipos de tablas de surf se escriben en
consistente en mantenerse en equilibrio minúscula y en cursiva, o entre comillas si
encima de una tabla especial que se no se dispone de este tipo de letra, puesto
desplaza sobre la cresta de las olas’. que son anglicismos sin equivalencia en
español: longboard, shortboard, etc.
1. Surf y surfear, en redonda
Aunque el término para hacer referencia 4. Las partes de la ola, sin resalte
a este deporte acuático viene del Las distintas partes de la ola, como
inglés, este no presenta problemas de el labio o el tubo, se escriben en
adaptación y el Diccionario de la lengua redonda, sin necesidad de cursiva
española lo incluye escrito en redonda. o comillas para destacarlas.
Esta es la forma preferible, y no surfing.
Lo mismo ocurre con el verbo surfear, 5. Montar, agarrar o pillar olas,
transitivo («Surfearon grandes olas») verbos válidos
o intransitivo («Estaremos surfeando Además de surfear, en el mundo del surf
toda la tarde»), que se usa para se suelen emplear otros verbos, como
hablar de la acción de hacer surf. montar, agarrar, atrapar, coger o pillar,
que son voces válidas en español para
2. Surfista, mejor que surfer referirse a ‘estar encima de la ola’.
Para hablar de la persona que practica
este deporte en muchas ocasiones se 6. Movimientos básicos
usa el anglicismo surfer. Sin embargo, Se recomienda emplear la opción en
el Diccionario panhispánico de español de aquellos movimientos básicos
dudas recomienda surfista, ya que y maniobras que tengan equivalencia,
se trata de una palabra derivada en como pato (duck diving) o cambio de
español como periodista, taxista o dirección (cut back). Sin embargo, se
dentista. Se recomienda reservar la escriben con cursiva, o entre comillas
voz surfero para aludir a las personas si no se dispone de este tipo de resalte,
que son aficionadas a este deporte; los extranjerismos sin adaptar como
con este mismo sentido, también se take off, wipe out o bottom turn.
emplea surfo en algunos lugares.

JJ. OO. 2024


85
Surf S

7. Vigilante o anunciador (de olas), 9. El agua, pero esta agua y toda el agua
comentarista y juez de playa, alternativas Con los sustantivos femeninos que
a spotter, speaker y beach marshall empiezan por el sonido tónico /a/,
Para aludir a los distintos miembros de como agua, se emplea el artículo el y,
la organización, se recomienda emplear normalmente, un. Sin embargo, lo indicado
alternativas a los extranjerismos: el es esta agua, las aguas, toda el agua, etc.
spotter es el vigilante o anunciador
(de olas); el speaker, el comentarista; 10. Federación
y el beach marshall, el juez de playa. La sigla ISA se refiere a la International
Surfing Association, que en español es
8. El mar y la mar, ambos adecuados la Asociación Internacional de Surf.
Mar es un sustantivo ambiguo, por lo que
puede emplearse tanto en masculino
(«El mar está embravecido») como en
femenino («La mar está embravecida»).

JJ. OO. 2024


86
Taekwondo

JJ. OO. 2024


87
Taekwondo T

El nombre de este deporte procede del Lo apropiado es escribirlos en cursiva


coreano tae kwon do (‘arte de lucha o entrecomillados, por tratarse de
con manos y pies’) y que el diccionario extranjerismos, pero, si la pronunciación
académico define como ‘arte marcial se adapta a las reglas del español,
de origen coreano, que desarrolla pueden ir en redonda. Habitualmente
especialmente las técnicas del salto’. se forman a partir de las voces chagui
(‘patada’), jirugui (‘golpe de puño’) o
1. Taekwondo o taekuondo son (‘golpe con la mano abierta’). Las
La escritura mayoritaria en el uso posiciones se crean con la palabra sogui:
es taekwondo, que figura con letra así, junbi sogui es ‘posición de saludo’;
redonda en el diccionario académico. sogui pyeongui, ‘posición normal’...
El Diccionario panhispánico de dudas
recoge asimismo la adaptación 5. El término dan, en minúscula
taekuondo como variante gráfica. y en redonda
El sustantivo dan, que alude a cada
2. Combates uno de los diez grados superiores al
Los combates se dividen en tres cinturón negro, se escribe con minúscula
asaltos, mejor que rounds, tal y como y en redonda. Si se especifica con
explica el Diccionario panhispánico cifras ordinales de qué dan se trata, lo
de dudas; en caso de empate, se adecuado es escribir punto antes de la
disputa el punto de oro, mejor que letra volada: 10.º dan, mejor que 10 dan.
golden point, un cuarto asalto en el
que quien haga el primer punto gana. 6. Equipación
El término dobok (procedente del
3. Deportistas coreano), que designa al kimono usado
Para denominar a la persona que practica en el taekwondo, puede escribirse
este arte marcial, son adecuados los en redonda si se pronuncia como
derivados taekwondista y taekuondista. palabra aguda. Su plural es doboks.
El Diccionario panhispánico de dudas
desaconseja la utilización de las voces 7. Federación
taekwondoín, ‍taekwondeka, ‍taekuondeka, La sigla ITF corresponde a la Federación
‍taekwondeca, ‍ taekuondeca. Internacional de Taekwondo, a
partir de su denominación inglesa
4. Golpes International Taekwon-Do Federation.
Aunque existen excepciones, como la La sigla WT corresponde a World
patada triple, la mayoría de los términos Taekwondo, la organización
con los que se alude a los diferentes internacional encargada de dirigir
golpes suelen emplearse en coreano. este deporte en todo el mundo.

JJ. OO. 2024


88
Tenis

JJ. OO. 2024


89
Tenis T

El tenis, según el Diccionario de la lengua • E l golpe que en inglés se denomina


española, es ‘el juego entre dos personas backspin o slice puede llamarse en
o dos parejas, en que los jugadores, a español cortado, mientras que el topspin
ambos lados de la red, se lanzan con se puede traducir como golpe liftado.
raquetas una pelota con el propósito de • El drive es, en general, el golpe natural
que la otra parte no acierte a devolverla’. del tenista, contrario al revés. Puede
traducirse por derecha, tanto para los
1. Set, palabra española jugadores diestros como para los zurdos.
La voz set está asentada en el uso y • Se emplea generalmente el anglicismo
se considera adaptada, por lo que el passing shot, que en español puede
diccionario ya la incluye escrita en denominarse tiro/golpe pasado o
redonda. También se pueden emplear pasante (tanto paralelo como cruzado).
los términos manga o parcial. Del mismo
modo, set point puede traducirse por 4. Extranjerismos innecesarios
punto de set o punto de manga, y set ball, En las informaciones relacionadas con los
por pelota de set o pelota de manga. torneos de tenis es muy común el abuso de
extranjerismos, en ocasiones innecesarios.
2. Juego, mejor que game Además de algunos de los señalados
El extranjerismo game puede anteriormente, estos son los más habituales:
sustituirse por juego, que el diccionario • break, punto de break: punto de rotura
académico define como ‘cada una de o de servicio
las partes en que se divide un set’. • hacer un break: romper el servicio
• c hallenge: (petición de) revisión
3. Tipos de golpes electrónica, (reclamación de) revisión
 e denomina smash a un golpe muy
• S del bote con el ojo de halcón
certero en respuesta a una pelota alta • d euce: iguales
o globo; puede traducirse por remate, • h awk-eye: ojo de halcón
remache o mate. • let: repetición (del servicio o del punto)
 a volea (o golpe de aire) es aquella
• L • lucky loser: perdedor afortunado
que se da antes de que la bola rebote • m ain draw: cuadro principal
en el suelo. Habitualmente se produce • major: grande
cerca de la red para definir un punto. • match: partido
 a dejada o, en inglés, drop shot, es
• L • match point: punto/pelota de partido
un tipo de golpe en el que se le resta • out: fuera
potencia a la pelota con la intención • qualy: ronda/fase de clasificación
de que caiga del lado contrario, pero • round robin: todos contra todos,
lo más cerca posible de la red. (fase de) liguilla

JJ. OO. 2024


90
Tenis T

• s ingle: individual o individuales 5. Jueza de silla, femenino válido


• s uper tiebreak: superdesempate, super Son adecuados los femeninos la juez
muerte súbita de silla y la jueza de silla para referirse
• t iebreak: muerte súbita, juego decisivo en este deporte al árbitro principal, tal
• t op ten: los diez primeros/mejores (o, como se recoge en el Diccionario de la
también, top diez) lengua española.
• w ild card: invitación o tenista invitado
(este último para designar al jugador) 6. Federación
• w inner: golpe ganador La International Tennis Federation, cuya
En aquellos casos en que se decida sigla es ITF, es la federación que regula
emplear los anglicismos, lo adecuado es este deporte. En español es la Federación
destacarlos con cursiva o, si no se dispone Internacional de Tenis.
de este tipo de letra, entre comillas.

JJ. OO. 2024


91
Tenis de mesa

JJ. OO. 2024


92
Tenis de mesa T

El tenis de mesa es, según el diccionario 5. Empuñaduras


académico, un ‘juego semejante al tenis, Hay dos tipos básicos de empuñadura, es
que se practica sobre una mesa con decir, de sujeción de la raqueta: clásica
una pelota ligera y con palas pequeñas y estilo lápiz (o lapicero). Para la última,
de madera a modo de raquetas’. es preferible esta forma a penhold.

1. Tenis de mesa o pimpón, mejor que 6. Extranjerismos innecesarios


ping-pong A continuación se ofrece una lista
Tenis de mesa o la adaptación de anglicismos que tienen equivalentes
pimpón son las formas preferibles en español:
al extranjerismo ping-pong. No son • backhand: revés
adecuadas variantes como pin pon (con • backside: goma
espacio) o pinpón (con n antes de p). • backspin: efecto de retroceso
• chop: golpe cortado
2. Tenismesista o pimponista • flip: golpe de ataque
Para designar al jugador de este deporte • lob: globo
se emplean las formas tenismesista, • net: red
tenimesista y pimponista, que figuran en • sidespin: efecto lateral
el Diccionario panhispánico de dudas. • smash: remate
• topspin: golpe liftado
3. Raqueta, pala o paleta
La raqueta, como se denomina en los 7. Federación
reglamentos del juego, recibe también El nombre de la federación que regula
los nombres de pala y paleta. este deporte es International Table Tennis
Federation, cuya sigla es ITTF. En español es
4. Servicio y servidor Federación Internacional de Tenis de Mesa.
Tal y como se indica en el Diccionario de
la lengua española, en el ámbito del tenis
de mesa, la voz servicio es sinónima de
saque (‘acción de sacar’). El deportista
que ejecuta el servicio se denomina
servidor. Por otro lado, el jugador que
devuelve el primer saque se denomina
restador, dado que en ese momento
puede restar puntos al oponente.

JJ. OO. 2024


93
Tiro con arco

JJ. OO. 2024


94
Tiro con arco T

El tiro con arco es llamado también arquería se estabilice y gire, y la punta, la parte
en algunas zonas. delantera del cuerpo que impacta en
la diana o blanco, que está dividido en
1. Deportista círculos concéntricos llamados zonas.
Para designar a la persona que practica tiro
con arco se utilizan los términos tirador 5. Carcaj, plural carcajes
o arquero. El carcaj es el nombre que recibe el
contenedor de las flechas y no necesita
2. Set, en redonda cursiva ni comillas. Su plural es carcajes
En la disciplina olímpica del tiro con arco (al igual que de reloj, relojes). También
gana quien primero llega a seis puntos de es válida la grafía carcax, aunque
set. Este extranjerismo, set, no presenta apenas tiene uso actualmente. Otras
problemas de adaptación al español, opciones son aljaba, carcaza, goldre
por lo que se puede escribir sin resalte, y, de forma más general, funda.
en redonda, tal y como lo recoge el
diccionario académico. Su plural es sets. 6. Extranjerismos
El término manga es otra opción para aludir Los participantes tienen en cuenta el
a cada una de las partes de la prueba. spine, que puede equivaler a rigidez, y la
puesta a punto o ajuste, mejor que tuning.
3. Arco Los anglicismos bracer y arm guard
El arco recurvo es el que se emplea en pueden sustituirse por protector
los Juegos Olímpicos; al tratarse de un (de brazo), mientras que para tab es
modelo de arco, se escribe en minúscula. posible emplear lengüeta o dactilera.
Uno de los materiales que se solían usar
para la cuerda del arco era el kevlar; el 7. Alinear, conjugación adecuada
Diccionario de la lengua española recoge El verbo alinear significa, entre otras
este término en redonda y en minúscula y cosas, ‘colocar en línea’, de acuerdo
explica que procede de la marca registrada con el Diccionario panhispánico de
Kevlar, cuyo uso se ha generalizado hasta dudas. Este verbo nunca se acentúa
convertirse en un nombre común. en la i de la raíz (aline-), por lo que lo
indicado es alinea, no alínea. Tampoco
4. Partes de la flecha es adecuada la forma alinia.
Las flechas se dividen en el tubo o astil,
que es el cuerpo cilíndrico; el culatín, la 8. Federación
parte posterior en la que se encuentra Aunque se fundó como Fédération
el canal donde se engancha la flecha Internationale de Tir à l'Arc (FITA) o
al arco; el emplumado o remera, el Federación Internacional de Tiro con Arco,
conjunto de barbas unidas a la zona actualmente se denomina World Archery.
posterior de la barra para que la flecha

JJ. OO. 2024


95
Tiro olímpico

JJ. OO. 2024


96
Tiro olímpico T

El deporte de tiro comprende, según es el skeet, que suele dejarse en inglés,


el diccionario académico, ‘cada una por lo que va en cursiva, o entre comillas
de las especialidades deportivas que si no se dispone de este recurso.
consisten en disparar con distintos tipos Se recuerda que los nombres de las
de armas sobre determinados blancos’. distintas modalidades se escriben en
minúscula: «Es campeona de foso olímpico».
1. El arma, pero esa arma
El sustantivo arma es femenino, por lo que no 4. Símbolos
sería adecuado indicar que en una modalidad El símbolo de milímetros que aparece
se usa el mismo arma, sino la misma arma. en los calibres se escribe sin punto
Según explica el Diccionario panhispánico abreviativo (mm), a menos que coincida
de dudas, salvo en pocas excepciones, el con el final de un párrafo o una frase, y
artículo la adopta la forma el cuando va con un espacio antes: el calibre 4.5 mm
inmediatamente delante de un sustantivo (o 4,5 mm). Esto mismo se aplica a otros
femenino que comienza por a tónica, símbolos que suelen aparecer en las
como arma, pero eso no afecta a la debida informaciones sobre este deporte, como
concordancia con otras palabras de la los metros que marcan las distancias de
oración, como los demostrativos esta, esa los blancos (10 m) o los bares de presión
y aquella o los adjetivos: esta arma nueva. de las armas de aire comprimido (90 bar).
Como se observa en los ejemplos, los
2. Deportista símbolos permanecen invariables en plural.
La persona que practica este deporte
se denomina tirador o tiradora. 5. Calibres
Cuando el calibre se da en pulgadas, y no
3. Modalidades en milímetros, se mantiene el cero antes
Las modalidades se dividen en tres del punto o coma decimal: el calibre 0.22
grandes grupos: rifle (también arma larga (o 0,22); en centésimas de pulgada sería
o carabina), pistola y tiro al plato (con el calibre 22.
escopeta), también conocido como tiro al
platillo y tiro al vuelo, según los países. 6. Federación
Dentro del tiro al plato, se emplea el La sigla ISSF corresponde a la International
anglicismo trap, que se refiere a la Shooting Sport Federation o, en español,
modalidad de foso olímpico o fosa Federación Internacional de Tiro Deportivo.
olímpica, según el país. Otra modalidad

JJ. OO. 2024


97
Triatlón

JJ. OO. 2024


98
Triatlón T

El diccionario académico define triatlón 3. 1500 m, sin punto


como ‘competición individual que Una de las tres pruebas que componen
comprende tres pruebas específicas, este deporte es la natación. La distancia
especialmente la de natación, carrera que deben recorrer los triatletas a nado
a pie y ciclismo en carretera’. es de 1500 m, aunque en la prueba
de relevos mixtos la distancia es de
1. Triatlón y triatletas, sin h intercalada 300 m. La cifra se escribe sin punto,
El triatlón, escrito sin h intercalada, es aunque puede emplearse un espacio.
una prueba que engloba tres deportes: Sí es válido el uso del punto, o de la
natación, ciclismo y atletismo. Los coma, si se quiere expresar este número
deportistas son triatletas, aunque también con decimales: 1.5 km o 1,5 km.
se alude a ellos como nadadores, ciclistas
o corredores cuando están desempeñando 4. Monta y desmonta, sustantivos válidos
cada una de estas disciplinas. El prefijo Para aludir al área en la que los triatletas
tri-, en este caso, hace referencia a las se suben a la bici y se bajan de esta,
tres pruebas en las que compiten: 1500 m son válidas las expresiones zona de
a nado, 40 km de ciclismo en carretera monta y zona de desmonta, pues
y 10 km de carrera a pie en la prueba están formadas por los sustantivos
individual, y en la prueba de relevos monta, derivado del verbo montar, y
mixtos 300 m a nado, 8 km de ciclismo desmonta, del verbo desmontar.
en carretera y 2 km de carrera a pie.
5. Ir a (la) rueda, mejor que drafting
2. Escritura de los símbolos La expresión a (la) rueda, recogida en el
Se recuerda que el símbolo de metro Diccionario del español actual, de Seco,
es m y el de kilómetro km (no Km), y Andrés y Ramos, con el significado de
que ninguno de los dos lleva punto. Son ‘inmediatamente detrás de otro para evitar
invariables, es decir, tienen la misma que pueda escaparse o para aprovechar
forma en singular y en plural. Si se su esfuerzo’, es preferible al anglicismo
escriben pospuestos a la cifra a la que drafting. Por tanto, en una frase como «En
acompañan, lo adecuado es dejar un esta prueba está prohibido el drafting»,
espacio entre ambos: 1500 m, 10 km… habría sido preferible escribir «En esta
prueba está prohibido ir a rueda».

JJ. OO. 2024


99
Triatlón T

6. Hidrodinámico se escribe junto 7. Federación


El adjetivo hidrodinámico, utilizado La Unión Internacional de Triatlón (en
habitualmente para referirse a las inglés, International Triathlon Union, o
prendas que llevan estos deportistas, ITU) es la institución que se dedica a
se escribe junto, sin espacio ni regular las normas y competiciones
guion entre el elemento hidro- y de este deporte. Actualmente se
la palabra a la que modifica. conoce como World Triathlon.

JJ. OO. 2024


100
Vela

JJ. OO. 2024


101
Vela V

La vela es, de acuerdo con el Diccionario 5. Unidad de medida


de la lengua española, el ‘deporte Las distancias se miden, en este tipo de
náutico que consiste en recorrer pruebas, en millas marinas o náuticas, que
determinados trayectos con veleros’. equivalen a 1852 metros. La velocidad se
mide en nudos, que son las millas por hora.
1. Deportista
Según el diccionario académico, el 6. Pruebas
‘deportista que participa en regatas’ Las clases olímpicas de esta edición
es el regatista. También se emplean son las siguientes: ILCA 7; ILCA 6; 470
con frecuencia los términos velerista (que los aficionados y regatistas suelen
o navegante, más genérico. leer /cuátro seténta/); Nacra 17 (un
catamarán o velero con dos cascos
2. Instalaciones unidos); 49er (pronunciado /fortináiner/);
El lugar donde se realizan las pruebas de vela 49er FX; iQFOiL (que sustituye al RS:X),
o regatas se denomina campo de regatas. y fórmula kite (o kiteboarding).

3. Partes de la embarcación 7. Terminología


En una embarcación se denomina proa • El verbo rolar, referido al viento, significa
a la parte delantera, popa a la trasera, ‘variar de dirección’; referido a una
babor a la parte izquierda mirando desde embarcación es ‘dar vueltas en círculo’.
popa hacia proa, y estribor a la parte • Con respecto a las maniobras, tanto
derecha. La eslora de un barco es su al virar como al trasluchar se cambia
longitud medida en la cubierta, y la manga, el viento de banda, pero en la virada
su anchura máxima. Se llama amura a la el viento cruza por la proa y en la
parte de los lados del casco donde este trasluchada lo hace por la popa. En
empieza a estrecharse para formar la proa. ambas la vela cambia de un lado a otro y
la embarcación pasa de estar amurada
4. Izar y arriar de babor a estribor o al contrario.
Izar las velas es subirlas, y arriarlas, • El término ceñir o de ceñida alude
soltarlas. Ambas acciones se completan a la navegación contra el viento
gracias a los cabos llamados drizas, que (formando con la dirección de este el
forman parte de la jarcia de labor. menor ángulo posible), mientras que
empopar o de empopada es navegar
con el viento a favor, por la popa.
• B arlovento es la parte desde la que
viene el viento, y sotavento, la contraria.

JJ. OO. 2024


102
Vela V

8. Extranjerismos 9. Federación
La prueba definitiva en la que se La sigla ISAF se refiere a la International
deciden las medallas de cada clase Sailing Federation (Federación
suele denominarse medal race, un Internacional de Vela), que también
anglicismo que puede sustituirse se conoce como World Sailing.
en español por formas como regata
final o regata por las medallas.
El término inglés spinnaker se refiere
a un tipo especial de vela grande, con
mucha bolsa, que se utiliza cuando
se navega de empopada; se puede
hispanizar como espináker o utilizar los
equivalentes españoles vela de balón o
de globo. Si se emplea el vocablo inglés,
lo adecuado es resaltarlo en cursiva o,
cuando no se pueda, entre comillas.
El estay (plural estáis o estayes),
mejor que stay, es el cable que sujeta
el mástil, normalmente por la proa.

JJ. OO. 2024


103
Voleibol

JJ. OO. 2024


104
Voleibol V

El voleibol, según el diccionario académico, en diferentes lugares: el líbero es, de


es un deporte que se practica ‘entre dos acuerdo con el Diccionario de la lengua
equipos cuyos jugadores, separados por española, el ‘jugador defensivo sin
una red de un metro de ancho colocada en posición fija’; el jugador que ocupa la
alto en la mitad del terreno, tratan de que parte trasera del campo y lleva el peso
el balón, impulsado con las manos, pase del partido es el zaguero, y colocador
por encima de la red al campo contrario’. (o pasador) es el nombre que recibe
el jugador que coloca la pelota.
1. Voleibol, vóleibol, balonvolea...
Aunque originalmente se llamó mintonette 3. Balón fuera/dentro, mejor que ball
(diminutivo formado a partir del final de out/in
la forma inglesa badminton), actualmente Ball out es un anglicismo propio de la
se usan las voces voleibol, vóleibol, vóley, jerga deportiva que se emplea en voleibol
balonvolea y volibol. De estas cinco para indicar que el punto no es válido
variantes, de acuerdo con el Diccionario porque el balón cae fuera de los límites
panhispánico de dudas, las más comunes de la cancha. Se recomienda sustituirlo
son voleibol y, en los países del Cono por la expresión española balón fuera.
Sur, vóleibol. Conviene recordar que no Ball in es una construcción, procedente
es adecuada la forma híbrida del inglés del inglés, que se emplea en voleibol
y el español voleyball. El acortamiento para indicar que un punto es bueno
vóley también se utiliza para nombrar porque el balón cae dentro de los
este deporte y es el que aparece en límites de la cancha. Este anglicismo
compuestos como vóley playa (‘modalidad es traducible por balón dentro.
de voleibol que se juega sobre arena
de playa’), cuya variante es voleiplaya, 4. Bloqueo fuera, alternativa a block out
y que también es deporte olímpico. Block out es una expresión inglesa
utilizada por el árbitro para indicar que
2. Voleibolista la pelota ha salido fuera del campo
La voz voleibolista (común en cuanto al tras un bloqueo. Esta construcción
género: el/la voleibolista) es el término puede equivaler a bloqueo fuera.
genérico que se usa para referirse a
la persona que practica este deporte. 5. Tiebreak es desempate
Existen términos específicos para Desempate o juego decisivo son alternativas
nombrar a los jugadores que se sitúan válidas a la expresión inglesa tiebreak.

JJ. OO. 2024


105
Voleibol V

6. Dig es pase de mano baja 10. Revisión, alternativa a challenge


La voz inglesa dig, que se refiere a El término revisión es una alternativa
una técnica de defensa, se puede válida al anglicismo challenge para
sustituir por pase de mano baja. referirse a la verificación por vídeo
(o video) realizada por los árbitros
7. Set, en redonda en algunas jugadas del partido.
El diccionario académico incluye la
voz set en redonda, como palabra 11. Federación
del léxico español; su plural es sets. La Federación Internacional de
Puede alternar con manga. Voleibol es la FIVB (Fédération
Internationale de Volleyball).
8. Plancha, mejor que dive
La técnica que consiste en llegar a un
balón muy difícil lanzándose hacia él y
luego deslizándose se llama plancha,
término preferible en español a dive.

9. Ace es saque o punto directo


Un saque que llega directamente al suelo
del campo contrario, ganando así un punto
el equipo que ha sacado, es un saque
o punto directo, opciones preferibles
en español para el anglicismo ace.
En este caso, como en todos los anteriores
de anglicismos, si se usan las formas
en inglés, lo adecuado es destacarlas
en cursiva o entre comillas cuando
no se dispone de ese tipo de letra.

JJ. OO. 2024


106
Waterpolo

JJ. OO. 2024


107
Waterpolo W

El polo acuático o waterpolo es el ‘juego 5. El boya o la boya


practicado en una piscina entre dos Uno de los puestos fundamentales en el
equipos de siete jugadores cada uno, que waterpolo es el de boya, un sustantivo
consiste en introducir el balón con la mano que, en esta acepción, es común
en la portería contraria mientras se nada’, en cuanto al género (el/la boya).
según explica el diccionario académico.
6. Extranjerismos
1. Polo acuático o waterpolo Plonger es un término francés innecesario
Es válido el uso tanto de waterpolo como de utilizado en el ámbito de los deportes
polo acuático para referirse a este deporte. acuáticos que es recomendable sustituir
en español por zambullirse (cuando es
2. Deportistas verbo) y zambullida (cuando es sustantivo).
Para hablar de la persona que practica La españolización de la expresión inglesa
waterpolo lo adecuado es emplear goal average es golaveraje. Este anglicismo
waterpolista, en redonda. adaptado convive con la expresión
diferencia (o promedio) de goles.
3. Penal o penalti, mejor que penalty El término esprint es la adaptación
Tanto la voz penal (plural penales) española de la voz inglesa sprint,
como el sustantivo penalti (plural aceleración que realizan los waterpolistas
penaltis) son adecuados en español para determinar la posesión de la
para referirse a lo que en inglés se pelota al principio de cada cuarto.
denomina penalty. No se recomiendan
los plurales penalties ni penaltys. 7. Federación
La sigla FINA, toda en mayúsculas, se
4. Piscina, pileta o alberca refiere a la Fédération Internationale
Para referirse al lugar donde se practica de Natation o, en español, Federación
este deporte, son igualmente válidos Internacional de Natación. También se
los términos piscina (más extendido conoce actualmente como World Aquatics.
en el ámbito hispanohablante), pileta
(usado en Argentina, Bolivia, Uruguay
y Paraguay) y alberca (en México).

JJ. OO. 2024


108
JJ. OO. 2024
109
Países
partici-
pantes
JJ. OO. 2024
110
Países participantes

La lista de países que se muestra a continuación es la


proporcionada por la web del Comité Olímpico Internacional.

TOPÓNIMO COI ISO GENTILICIO NOTAS


ÁFRICA
angoleño, -ña;
Angola ANG AO
angolano, -na
Argelia ALG DZ argelino, -na
Benín BEN BJ beninés, -sa
Botsuana BOT BW botsuano, -na No «Botswana»
No son adecuados «burkinabé»
Burkina Faso BUR BF burkinés, -sa
ni «burkinabés»
Burundi BDI BI burundés, -sa
Cabo Verde CPV CV caboverdiano, -na
El uso del artículo, en minúscula,
Camerún CMR CM camerunés, -sa
es opcional («el»)
No «Tchad». El uso del artículo,
Chad CHA TD chadiano, -na
en minúscula, es opcional («el»)
No «Comores». El uso del artículo,
Comoras COM KM comorense
en minúscula, es opcional («las»)
congoleño, -ña; El uso del artículo, en minúscula,
Congo CGO CG
congolés, -sa es opcional («el»)
Costa de Marfil CIV CI marfileño, -ña No «Côte d’Ivoire»
Egipto EGY EG egipcio, -cia
Eritrea ERI ER eritreo, -a
Etiopía ETH ET etíope No «etiope», sin tilde
El uso del artículo, en minúscula,
Gabón GAB GA gabonés, -sa
es opcional («el»)
Gambia GAM GM gambiano, -na
Ghana GHA GH ghanés, -sa
El uso del artículo, en minúscula,
Guinea GUI GN guineano, -na
es opcional («la»)
Guinea-Bisáu GBS GW guineano, -na
ecuatoguineano, El uso del artículo, en minúscula,
Guinea Ecuatorial GEQ GQ
-na; guineano, -na es opcional («la»)
keniano, -na;
Kenia KEN KE No «Kenya»
keniata
Lesoto LES LS lesotense No «Lesotho»
Liberia LBR LR liberiano, -na
Libia LBA LY libio, -bia
Madagascar MAD MG malgache No «madagasqueño» ni «madagasquense»

JJ. OO. 2024


111
Países participantes

TOPÓNIMO COI ISO GENTILICIO NOTAS


Mejor que «Malawi». El plural
Malaui MAW MW malauí
del gentilicio es «malauíes»
El plural de «malí» puede ser «malís»
Mali o Malí MLI ML maliense; malí
o «malíes»
El plural de «marroquí» puede ser
Marruecos MAR MA marroquí
«marroquís» o «marroquíes»
Mauricio MRI MU mauriciano, -na
Mauritania MTN MR mauritano, -na
mozambiqueño,
Mozambique MOZ MZ
-ña
Namibia NAM NA namibio, -bia
Níger NIG NE nigerino, -na Se escribe con tilde, no «Niger»
Nigeria NGR NG nigeriano, -na
República centroafricano, El uso del artículo, en minúscula,
CAF CF
Centroafricana -na es recomendable («la»)
República
congoleño, -ña; El uso del artículo, en minúscula,
Democrática COD CD
congolés, -sa es recomendable («la»)
del Congo
Ruanda RWA RW ruandés, -sa No «Rwanda»
Santo Tomé
STP ST santotomense
y Príncipe
El uso del artículo, en minúscula,
Senegal SEN SN senegalés, -sa
es opcional («el»)
El uso del artículo, en minúscula,
Seychelles SEY SC seychellense
es opcional («las»)
Sierra Leona SLE SL sierraleonés, -sa
El plural de «somalí» puede ser «somalís»
Somalia SOM SO somalí
o «somalíes»
Suazilandia SWZ SZ suazi No «Swazilandia»
Sudáfrica RSA ZA sudafricano, -na Mejor que «Suráfrica» y «surafricano»
El uso del artículo, en minúscula,
Sudán SUD SD sudanés, -sa
es opcional («el»)
Sudán del Sur SSD SS sursudanés, -sa
Tanzania TAN TZ tanzano, -na No «Tanzanía» ni «tanzanio»
El uso del artículo, en minúscula,
Togo TOG TG togolés, -sa
es opcional («el»)
No «Tunicia». La forma «tunecí» apenas
Túnez TUN TN tunecino, -na
cuenta con uso actualmente
Uganda UGA UG ugandés, -sa
Yibuti DJI DJ yibutiano, -na No «Djibouti» ni «Jibuti»
Zambia ZAM ZM zambiano, -na
Zimbabue ZIM ZW zimbabuense No «Zimbabwe»
JJ. OO. 2024
112
Países participantes

TOPÓNIMO COI ISO GENTILICIO NOTAS


NORTEAMÉRICA Y CENTROAMÉRICA
El uso del artículo, en minúscula,
Bermudas BER BM bermudeño, -ña
es opcional («las»)
El uso del artículo, en minúscula,
Canadá CAN CA canadiense
es opcional («el»)
El uso del artículo, en minúscula,
Estados Unidos USA US estadounidense
es opcional («los»)
México MEX MX mexicano, -na Mejor que «Méjico» y «mejicano»
Belice BIZ BZ beliceño, -ña No «Belize»
Costa Rica CRC CR costarricense
Con el artículo en mayúscula por
El Salvador ESA SV salvadoreño, -ña
ser parte del nombre propio
Guatemala GUA GT guatemalteco, -ca
Honduras HON HN hondureño, -ña
Nicaragua NCA NI nicaragüense
Panamá PAN PA panameño, -ña

SUDAMÉRICA
El uso del artículo, en minúscula,
Argentina ARG AR argentino, -na
es opcional («la»)
Bolivia BOL BO boliviano, -na
brasileño, -ña; No «brasileiro» ni «carioca». El uso del
Brasil BRA BR
brasilero, -ra artículo, en minúscula, es opcional («el»)
Chile CHI CL chileno, -na
Colombia COL CO colombiano, -na
El uso del artículo, en minúscula,
Ecuador ECU EC ecuatoriano, -na
es opcional («el»)
Guyana GUY GY guyanés, -sa
El uso del artículo, en minúscula,
Paraguay PAR PY paraguayo, -ya
es opcional («el»)
El uso del artículo, en minúscula,
Perú PER PE peruano, -na
es opcional («el»)
Surinam SUR SR surinamés, -sa No «Suriname»
El uso del artículo, en minúscula,
Uruguay URU UY uruguayo, -ya
es opcional («el»)
Venezuela VEN VE venezolano, -na

JJ. OO. 2024


113
Países participantes

TOPÓNIMO COI ISO GENTILICIO NOTAS


ANTILLAS
Antigua y Barbuda ANT AG antiguano, -na
Aruba ARU AW arubeño, -ña
bahameño, -ña;
El uso del artículo, en minúscula,
Bahamas BAH BS bahamés, -sa;
es opcional («las»)
bahamense
Barbados BAR BB barbadense
Cuba CUB CU cubano, -na
Dominica DMA DM dominiqués, -sa
Granada GRN GD granadino, -na No «Grenada»
Haití HAI HT haitiano, -na No «Haiti», sin tilde
El uso del artículo, en minúscula,
Islas Caimán CAY KY caimanés, -sa
es recomendable («las»)
Islas Vírgenes de las Islas El uso del artículo, en minúscula,
IVB VG
Británicas Vírgenes Británicas es recomendable («las»)
de las Islas
Islas Vírgenes de El uso del artículo, en minúscula,
ISV VI Vírgenes de los
los Estados Unidos es recomendable («las»)
Estados Unidos
jamaicano, -na;
Jamaica JAM JM
jamaiquino, -na
puertorriqueño,
Puerto Rico PUR PR Mejor que «portorriqueño»
-ña
República El uso del artículo, en minúscula,
DOM DO dominicano, -na
Dominicana es recomendable («la»)
San Cristóbal sancristobaleño,
SKN KN No «Saint Kitts and Nevis»
y Nieves -ña
San Vicente
VIN VC sanvicentino, -na No «Saint Vincent and the Granadines»
y las Granadinas
Santa Lucía LCA LC santalucense No «Saint Lucia»
Mejor que «Trinidad y Tabago», «Trinidad
Trinidad y Tobago TRI TT trinitense
Tobago» y «Trinidad-Tobago»

ASIA
No «Afghanistán», con hache
Afganistán AFG AF afgano, -na intercalada, ni «afgani». El uso del artículo,
en minúscula, es opcional («el»)
Arabia Saudí El plural de «saudí» puede ser «saudís»
KSA SA saudí; saudita
o Saudita o «saudíes»
No «Bahrein» ni «bahreiní». El plural
Baréin BRN BH bareiní de «bareiní» puede ser «bareinís» o
«bareiníes»
No «Bangladesh». El plural de «bangladesí»
Bangladés BAN BD bangladesí
puede ser «bangladesís» o «bangladesíes»

JJ. OO. 2024


114
Países participantes

TOPÓNIMO COI ISO GENTILICIO NOTAS


Birmania MYA MM birmano, -na Nombre oficial: «Myanmar»
Bután BHU BT butanés, -sa No «Buthan» ni «Buthán»
Brunéi Darusalam BRU BN bruneano, -na No «Brunei Darusalam»
Camboya CAM KH camboyano, -na No «Cambodia» ni «Kampuchea»
Mejor que «Qatar» y «qatarí». El plural de
Catar QAT QA catarí
«catarí» puede ser «catarís» o «cataríes»
El uso del artículo, en minúscula,
China CHN CN chino, -na
es opcional («la»)
Corea del Norte PRK KP norcoreano, -na Mejor que «Norcorea»
Corea del Sur KOR KR surcoreano, -na Mejor que «Surcorea»
El plural de «emiratí» puede ser «emiratís»
Emiratos Árabes
UAE AE emiratí o «emiratíes». El uso del artículo, en
Unidos
minúscula, es recomendable («los»).
El uso del artículo, en minúscula,
Filipinas PHI PH filipino, -na
es opcional («las»)
Mejor que «honkonés», «hongkongués»
Hong Kong HKG HK hongkonés, -sa
y «hongkonguense»
El uso del artículo, en minúscula,
India IND IN indio, -dia
es opcional («la»)
Indonesia INA ID indonesio, -sia
El plural de «iraní» puede ser «iranís»
Irán IRI IR iraní
o «iraníes»
Mejor que «Iraq». El plural de «iraquí»
Irak IRQ IQ iraquí
puede ser «iraquís» o «iraquíes»
No «israelita». El plural de «israelí»
Israel ISR IL israelí
puede ser «israelís» o «israelíes»
El uso del artículo, en minúscula,
Japón JPN JP japonés, -sa
es opcional («el»)
Jordania JOR JO jordano, -na
Kazajistán KAZ KZ kazajo, -ja No «Kazajstán», «Kazakstán» ni «Kazakhstan»
kirguís; kirguiso, Se desaconsejan las formas «kirguiz»,
Kirguistán KGZ KG
-sa «kirguizo», «quirguiz» y «quirguizo»
Kuwait KUW KW kuwaití
Laos LAO LA laosiano, -na No «Lao»
El uso del artículo, en minúscula,
Líbano LIB LB libanés, -sa
es opcional («el»)
Malasia MAS MY malasio, -sia No «Malaisia», «Malaysia» ni «Malaya»
El uso del artículo, en minúscula,
Maldivas MDV MV maldivo, -va
es opcional («las»)
Mongolia MGL MN mongol, -la

JJ. OO. 2024


115
Países participantes

TOPÓNIMO COI ISO GENTILICIO NOTAS


nepalés, -sa; El plural de «nepalí» puede ser «nepalís»
Nepal NEP NP
nepalí o «nepalíes»
El plural de «omaní» puede ser «omanís»
Omán OMA OM omaní
u «omaníes»
Mejor que «Paquistán» y «paquistaní».
El plural de «pakistaní» puede ser
Pakistán PAK PK pakistaní
«pakistanís» o «pakistaníes». El uso del
artículo, en minúscula, es opcional («el»)
Palestina PLE PS palestino, -na
Singapur SIN SG singapurense
Siria SYR SY sirio, -ria
esrilanqués, -sa;
Sri Lanka SRI LK ceilanés, -sa; Antiguo Ceilán
ceilandés, -sa
Tailandia THA TH tailandés, -sa
No «Taiwan», sin tilde. Participa con el
Taiwán TPE TW taiwanés, -sa nombre de Taipéi Chino (mejor que «China
Taipéi»)
No «Tadzhikistán», «Tayikia», «Tadjikistán»,
Tayikistán TJK TJ tayiko, -ka
«Tajikistán» ni «tayikia»
Timor Oriental TLS TL timorense No «Timor-Leste» ni «Timor Este»
turcomano, -na; No «Turkmenia». Se desaconseja
Turkmenistán TKM TM
turkmeno, -na el gentilicio «turkmenio»
Mejor que «Uzbequistán», «Usbekistán»
Uzbekistán UZB UZ uzbeko, -ka
o «Usbequistán»
Vietnam VIE VN vietnamita
El plural de «yemení» puede ser «yemenís»
Yemen YEM YE yemení; yemenita o «yemeníes». El uso del artículo,
en minúscula, es opcional («el»)

EUROPA
Albania ALB AL albanés, -sa
Alemania GER DE alemán, -na
Andorra AND AD andorrano, -na
Armenia ARM AM armenio, -nia
austriaco, -ca;
Austria AUT AT
austríaco, -ca
Azerbaiyán AZE AZ azerbaiyano, -na
Bélgica BEL BE belga
Bosnia-Herzegovina bosnio, -nia;
o Bosnia y BIH BA bosnioherze­go­vino,
Herzegovina -na

JJ. OO. 2024


116
Países participantes

TOPÓNIMO COI ISO GENTILICIO NOTAS


Bulgaria BUL BG búlgaro, -ra
Chipre CYP CY chipriota
Croacia CRO HR croata
danés, -sa;
Dinamarca DEN DK
dinamarqués, -sa
Eslovaquia SVK SK eslovaco, -ca
Eslovenia SLO SI esloveno, -na
España ESP ES español, -la
Estonia EST EE estonio, -nia
Mejor que «finés», que se aconseja
Finlandia FIN FI finlandés, -sa
reservar para el idioma
Francia FRA FR francés, -sa
Georgia GEO GE georgiano, -na Se pronuncia /jeórjia/
Grecia GRE GR griego, -ga
Hungría HUN HU húngaro, -ra
Irlanda IRL IE irlandés, -sa
Islandia ISL IS islandés, -sa
Italia ITA IT italiano, -na
Kosovo o Kósovo KOS - kosovar
Letonia LAT LV letón, -na
Liechtenstein LIE LI liechtensteiniano, -na
Lituania LTU LT lituano, -na
Luxemburgo LUX LU luxemburgués, -sa
Macedonia
MKD MK macedonio, -nia
del Norte
Malta MLT MT maltés, -sa
Moldavia MDA MD moldavo, -va No «Moldova» ni «moldovo»
Montecarlo es uno de los distritos,
Mónaco MON MC monegasco, -ca
no la ciudad
Montenegro MNE ME montenegrino, -na
Noruega NOR NO noruego, -ga
El uso del artículo, en minúscula,
Países Bajos NED NL neerlandés, -sa
es recomendable («los»)
Polonia POL PL polaco, -ca
Portugal POR PT portugués, -sa
El uso del artículo, en minúscula,
Reino Unido GBR UK británico, -ca
es recomendable («el»)
También «Chequia». El uso del artículo,
República Checa CZE CZ checo, -ca
en minúscula, es recomendable («la»)

JJ. OO. 2024


117
Países participantes

TOPÓNIMO COI ISO GENTILICIO NOTAS


Rumanía o
ROU RO rumano, -na
Rumania
San Marino SMR SM sanmarinense
Serbia SRB RS serbio, -bia No «Servia»
Suecia SWE SE sueco, -ca
Suiza SUI CH suizo, -za
Turquía TUR TR turco, -ca
Ucrania UKR UA ucraniano, -na Mejor que «ucranio»

OCEANÍA
Australia AUS AU australiano, -na
No «Fidji», «Fiji» ni «Fidyi». El uso del artículo,
Fiyi FIJ FJ fiyiano, -na
en minúscula, es opcional («las»)
Guam GUM GU guameño, -ña
El uso del artículo, en minúscula,
Islas Cook COK CK de las Islas Cook
es recomendable («las»)
El uso del artículo, en minúscula,
Islas Marshall MHL MH marshalés, -sa
es recomendable («las»)
El uso del artículo, en minúscula,
Islas Salomón SOL SB salomonense
es recomendable («las»)
Kiribati KIR KI kiribatiano, -na
Micronesia FSM FM micronesio, -sia
Nauru NRU NR nauruano, -na
Nueva Zelanda o No «Nueva Celanda/Celandia»
NZL NZ neozelandés, -sa
Nueva Zelandia ni «neocelandés»
Palaos PLW PW palauano, -na
Papúa Nueva El plural de «papú» puede ser «papús» o
PNG PG papú; papúa
Guinea «papúes». No es válido el gentilicio «papúe»
Samoa SAM WS samoano, -na
Samoa Americana ASA AS samoano, -na
Tonga TGA TO tongano, -na
Tuvalu TUV TV tuvaluano, -na
Vanuatu VAN VU vanuatuense

INDEPENDIENTE
Atletas
bielorruso, -sa; Los deportistas rusos y bielorrusos
individuales AIN -
ruso, -sa participan con la sigla AIN
neutrales
Atletas Olímpicos
ROT -
Refugiados

JJ. OO. 2024


118
JJ. OO. 2024
119
A continuación, se repasan
las grafías recomendadas
de los topónimos de los
principales lugares donde
se situarán las sedes de
los Juegos Olímpicos.

Sedes
JJ. OO. 2024
120
Sedes

1. París, con tilde • Burdeos, en lugar de Bordeau (en la


La grafía de la ciudad que albergará la región administrativa de Nueva Aquitania,
mayoría de las actividades deportivas y las mejor que Nouvelle-Aquitaine).
ceremonias de inauguración y clausura es • Lyon, sin tilde, o Lion, pero no Lyón. La
París, con tilde. Son válidos los gentilicios forma León apenas cuenta con uso
parisino, parisiense y parisién (este último en la actualidad y conviene evitarla.
se usa solo en singular, tal y como se explica Esta localidad se sitúa en la región
en el Diccionario de la lengua española). administrativa de Auvernia-Ródano-Alpes
La forma sin tilde solo es admisible cuando (mejor que Auvergne-Rhône-Alpes).
se aluda a la denominación internacional • Niza, mejor que Nice.
de los Juegos Olímpicos por ser la grafía • Marsella, preferible a Marseille. Tanto
original del nombre propio de la marca. Marsella como Niza se encuentran
en la región administrativa de
2. Departamentos de la Isla de Francia, Provenza-Alpes-Costa Azul (no
mejor que Île de France Provence-Alpes-Côte d’Azur).
Las competiciones también se extenderán
por otras zonas de la región llamada 5. Topónimos en francés
en español Isla de Francia, forma Algunos conservan en español la misma grafía
recomendada frente a Île de France. que en francés:
En concreto, habrá actividades en: • Nantes (pronunciado como /nántes/).
• Yvelines, cuya capital es Versalles • Lille (el exónimo Lila ha sido desplazado
(mejor que Versailles). por completo por la grafía original).
• Altos del Sena, mejor que Hauts-de-Seine. • Saint-Etienne, capital del departamento
• Sena y Marne, mejor que Seine-et-Marne. de Loira (mejor que Loire).
• Sena-Saint-Denis, mejor que
Seine-Saint-Denis. 6. El mar Mediterráneo y el río Sena,
con mar y río en minúscula
3. Teahupoo, mejor que Teahupo’o La vela se llevará a cabo en el mar
Tahití, isla de la Polinesia Francesa, será Mediterráneo y algunas pruebas de natación
la sede del surf, más concretamente en el río Sena. Conviene recordar que,
Teahupoo, preferible a Teahupo’o. según la Ortografía de la lengua española,
los sustantivos genéricos que figuran en los
4. Topónimos con equivalente nombres de los accidentes geográficos (mar,
Algunas de las ciudades en las que se río, volcán…) se escriben generalmente en
disputarán las pruebas olímpicas cuentan minúscula: mar Mediterráneo y río Sena.
con grafías asentadas en español:

JJ. OO. 2024


121
Índice
alfa-
bético

JJ. OO. 2024


122
Índice alfabético

470, 102 asalto, 28, 88 básquetbol, 23


2024, 9 ashi-gatame-jime, 57 basquetbolero, 23
49er, 102 astil, 95 basquetbolista, 23
49er FX, 102 atacante, 58 batalla, 32
a horcajadas, 44 atletismo, 17, 99 batallador, 39
ace, 106 atrapar, 85 beach marshall, 86
activity time, 60 autopase, 55 bicycle moto cross, 34
adiestramiento (ecuestre), 51 b-boy, 31 bigspin, 82
agarrar, 85 b-girl, 31 birdie, 47
agarre, 20 babor, 74, 102 blanco, 95
agarre de gancho, 49 back, 54, 77 block, 26
agarrón, 29 backflip, 32, 34 block out, 105
agrupado, 44 backhand, 93 bloqueo, 26
agua, 86 backside, 93 bloqueo fuera, 105
aguas abiertas, 62, 64 backspin, 32, 90, 93 bloqueo y continuación, 23
ala, 77 bádminton, 20 blunt, 82
ala pívot, 23 bailarín, 31 BMX, 34
alapívot, 23 ball handling, 24 BMX carrera, 34
albatros, 47 ball in, 105 BMX estilo libre, 34
alberca, 62, 66, 80, 108 ball out, 105 bocha, 54
alero, 23 balompié, 41 body contact, 26
alinear, 42, 95 balón de entrenamiento, 29 bogador, 74
aljaba, 95 balón dentro, 105 bogey, 47
all around, 45 balón fuera, 105 bola, 54
alley oop, 24 baloncestista, 23 bottom turn, 85
americana, 34 baloncesto, 23 boulder, 37
anillas, 44 baloncesto 3x3, 23 bouldering, 37
antorcha, 10 balonmanista, 26 box, 28, 52
anunciador (de olas), 86 balonmano, 26 boxeo, 28
apelación, 69 balonvolea, 105 boya, 108
apertura, 77 banda, 42 bracer, 95
appeal, 69 baranda, 82 bracista, 62
approach, 47 barandilla, 82 braza, 62
arco recurvo, 95 barlovento, 102 break, 29, 31, 90
arena, 47 barra, 82 break boy, 31
arm guard, 95 barra de equilibrio, 44 break dance, 31
arma, 39, 97 barra fija, 44 break dancer, 31
arma larga, 97 barras paralelas break girl, 31
armador, 23, 26 (asimétricas), 44 breakdance, 31
aro, 44 barrido de pie delantero, 57 breaker, 31
arquería, 95 barspin, 34 breaking, 31
arquero, 26, 95 base, 23 búlder, 37
arrancada, 49 base mark, 67 bully, 55
arranque, 35, 49 básquet, 23 búnker, 47
arriar, 102 basquetbol, 23 C (de canoa), 71

JJ. OO. 2024


123
Índice alfabético

C-1, 71 ciclismo de montaña, 34 córner, 41


caballo con arcos, 44 ciclismo en ruta, 34 córner corto, 55
cabeza de carrera, 35 ciclismo en pista, 34 corredor, 17, 34
caddie, 47 ciclista, 34 correntada, 72
cadi, 47 cifras dobles, 24 correntía, 72
calle, 47 cinta, 44 cortado, 90
cama elástica, 44 cinta exprés, 37 costal de arena, 29
cambio de dirección, 85 CIO, 12 costal de entrenamiento, 29
camiseta, 35 Ciudad de la Luz, 9 couple, 74
campo a través, 34, 51 clásica, 93 crankflip, 34
campo de regatas, 102 clasificar(se), 11 crawl, 62
canción, 67 clavada, 80 crew, 31
canoa, 71 clavadismo, 80 crochet, 49
canoa individual, 71 clavadista, 80 crochetage, 49
canoísta, 71 clavado, 62, 80 crochetaje, 49
canotaje, 71 clean, 49 crol, 62
canto, 37 clean and jerk, 49 crolista, 62
carabina, 97 clear, 21 crono, 35
carbonato de magnesio, 45 clinch, 29 cros, 34, 51
carcaj, 95 club, 47 cross, 34
carcax, 95 coach card, 66 cross country, 51
carcaza, 95 coger, 85 crossed stroke, 21
carga, 49 COI, 12 cuadrilátero, 28
cargada, 49 col, 35 cuadro principal, 90
carpado, 44 coll, 35 cubrebañera(s), 72
carrera, 69 colocador, 105 cuerpo a tierra, 32
carrera de fondo, 17 combate, 28 culatín, 95
carrera de medio fondo, 17 combinado, 62, 69 cut back, 85
carrera de obstáculos, 17 comentarista, 86 cypher, 32
carrera de relevos, 17 Comité Olímpico dactilera, 95
carrera de vallas, 17 Internacional, 12 dan, 57, 88
carrera de velocidad, 17 completo, 37 DD, 66
carrera y tiro, 69 concurso completo, 44 de ceñida, 102
caseta, 52 concurso completo de derecha, 21
catre elástico, 44 ecuestre, 51 de empopada, 102
cazo, 37 concurso general, 44 deashi-barai, 57
central, 26 conductor, 23 decathlón, 18
centro, 77 congelado, 32 decatleta, 18
ceñir, 102 contacto, 26 decatlón, 17, 18
chagui, 88 contrarreloj, 35 declared difficulty, 66
challenge, 60, 90, 106 contrarrespuesta, 39 defensa, 54
chip, 47, 54 conversión, 78 defensa presionante, 26
chop, 93 conversion goal, 78 defensor, 77
chuleta, 47 corbata, 47 dejada, 21, 90
ciclismo, 34, 99 coreógrafo, 66 delantero, 77

JJ. OO. 2024


124
Índice alfabético

demarraje, 35 ensayo, 78 flat stroke, 21


demarrar, 35 entrada, 55 flecha, 95
derecha, 90 entrenamiento, 41 flick, 54
derribar, 78 entrenar(se), 41 flip, 82, 93
derribo por encima entreno, 41 flopping, 24
del hombro, 58 envión, 49 florete, 39
desempate, 105 equitación, 51, 69 floretista, 39
desmontar, 99 escalada deportiva, 37 fondista, 17
despeje, 21 escalador, 35 football, 41
deuce, 90 escolta, 23 forcejeo, 29
diana, 95 esgrima, 39, 69 fórmula kite, 102
diferencia de goles, 41 esgrimidor, 39 forward, 77
dificultad, 37 esgrimir, 39 fosa olímpica, 97
dificultad base, 67 esgrimista, 39 fosbury, 18
dificultad declarada, 66 eslalon, 71 foso olímpico, 97
dig, 106 eslora, 102 foto de llegada, 18
dive, 106 espada, 39 foto finish, 18
dive shot, 26 espadista, 39 fouette, 44
dobles figuras, 24 espagat, 45 free throw, 26
dobok, 88 espalda, 62 freekick, 78
doma, 51 espaldista, 62 freestyle, 62
doméstico, 35 esparrin, 29 freeze, 32
dos tiempos, 49 espináker, 103 front court, 21
drafting, 99 espray, 42 frontflip, 32
drive, 21, 90 esprint, 17, 34, 71, 108 fuera, 90
driver, 47 esprintar, 17, 34 fuera de juego, 41
driza, 102 esprínter, 17, 34 futbol, 41
drop, 21 esquife, 74 fútbol, 41
drop shot, 90 estay, 103 gallito, 20
duck diving, 85 estilo lápiz/lapicero, 93 game, 20, 90
eagle, 47 estilo libre, 62 garra, 37
ecuestre, 51 estilos, 62 garrocha, 17
efecto de retroceso, 93 estrangulación con garrochista, 17
efecto lateral, 93 las piernas, 57 gimnasia, 44
eggbeater, 66 estribor, 74, 102 gimnasia artística, 44
eliminatoria, 24 exageración, 24 gimnasia en/de trampolín, 44
embarcación, 74 extremo, 26 gimnasia rítmica, 44
emplumado, 95 fairway, 47 gimnasta, 44
empopar, 102 fase de clasificación, 90 giro, 32
empuje, 54 fase de liguilla, 90 giro de espalda(s), 32
empuje de tijera, 49 fase final, 24 gis, 45
empujón, 49 favoritismo, 11 global, 37
empuñadura, 20 feeble, 82 globo, 21, 93
en dedans, 44 fin del tiempo, 57 goal average, 41, 108
en dehors, 44 flat, 21 golaveraje, 41, 108

JJ. OO. 2024


125
Índice alfabético

golden point, 88 hawk-eye, 90 jugador más valioso, 11


goldre, 95 heptathlón, 18 jugador mejor valorado, 11
golf, 47 heptatleta, 18 jump stroke, 21
golpe, 21 heptatlón, 17, 18 junbi sogui, 88
golpe cortado, 93 hidrodinámico, 100 K (de kayak), 71
golpe cruzado, 21 hip hop, 31 K-2, 71
golpe de acercamiento/ hiphop, 31 kansetsu-waza, 57
aproximación, 47 hípica, 51 katame-waza, 57
golpe de aire, 90 hockeísta, 54 kayak, 71
golpe de ataque, 93 hockey, 54 kayak cros, 71
golpe de castigo, 78 hockey sobre hierba/ kayak extremo, 71
golpe de cuchara, 54 césped/pasto, 54 kayakista, 71
golpe de muñeca, 54 hockista, 54 kayak por parejas, 71
golpe en suspensión, 21 hombre récord, 11 keirin, 34
golpe franco, 26, 78 hooker, 77 kevlar, 95
golpe ganador, 91 hubba, 83 kg (símbolo), 49
golpe liftado, 90, 93 iguales, 90 kilo, 49
golpe pasado, 90 ILCA 6, 102 kilómetro, 17, 99
golpe plano, 21 ILCA 7, 102 kiteboarding, 102
golpe tenso, 21 individual, 74, 91 km (símbolo), 17, 64, 99
goma, 93 ingoal, 78 knock out, 28
gong, 60 inmovilización, 58 KO, 28
grados, 64 invitación, 91 labio, 85
grados Celsius, 64 IOC, 12 lanzador, 17
grados centígrados, 64 ippon, 57 lanzamiento de bala, 17
grande, 47, 90 iQFOiL, 102 lanzamiento de disco, 17
green, 47 ir a (la) rueda, 99 lanzamiento de jabalina, 17
gregario, 35 izar, 102 lanzamiento de martillo, 17
grimpeur, 35 jab, 28 lanzamiento de peso, 17
grin, 47 jarcia de labor, 102 lanzamiento de siete
grip, 20 jerk, 49 metros, 26
guardameta, 26 jersey, 35 laser run, 69
hacer un break, 90 jikan, 57 lateral, 26
hajime, 57 jinete, 51 lead, 37
haltera, 49 jirugui, 88 lengüeta, 95
halterofilia, 49 JJ. OO., 9 let, 90
halterófilo, 49 jockey, 51 levantador, 49
handball, 26 jóquey, 54 levantamiento de pesas, 49
handbol, 26 judo, 57 levantamiento de peso, 49
hándbol, 26 judoca, 57 líbero, 105
handbolista, 26 judogi, 57 librista, 62
hándicap, 47, 51 juego, 20, 90 line out, 78
hansoku-make, 57 juego decisivo, 91, 105 línea de meta, 78
harai-goshi, 57 Juegos Olímpicos, 9 lob, 21, 93
hat-trick, 41 juez de playa, 86 lob shot, 26

JJ. OO. 2024


126
Índice alfabético

lona, 28 milímetro, 97 outrigger, 75


longboard, 85 milla marina, 102 overall, 37
lucha, 60 milla náutica, 102 pájara, 35
lucha grecorromana, 60 misma arma, 97 pala, 72, 93
lucha libre, 60 mm (símbolo), 97 palanca, 80
lucky loser, 90 molino, 32 palear, 72
m (símbolo), 17, 62, 80, 99 monopatín, 82 paleta, 93
mádison, 34 monopatinador, 82 palista, 74
magnesio, 45 monopatinaje, 82 palo, 47, 54
maillot, 35, 45, 60 monopatinaje de calle, 82 parada en equilibrio, 34
main draw, 90 monopatinaje de parque, 82 paralímpico, 10
maitta, 58 montar, 85, 99 paraolímpico, 10
major, 47, 90 mountain bike, 34 parcial, 90
maleza, 47 movimiento enérgico, 31 Paris, 9
manejo del balón, 24 movimiento potente, 31 París, 9, 121
manga, 20, 90, 95, 102, 106 muerte súbita, 91 parisién, 9, 121
mar, 86, 121 mujer récord, 11 parisiense, 9, 121
maratón, 17, 18, 64 MVP, 11 parisino, 9, 121
maratoniano, 18 Nacra 17, 102 park, 34, 82
maratonista, 18 nadador, 62 park skateboard, 82
marca base, 67 nado artístico, 66 parolímpico, 10
marcha, 17 nado en aguas abiertas, 64 parque, 34
mariposa, 62 nado sincronizado, 62, 66 parque de monopatinaje, 82
mariposista, 62 nage-waza, 58 partido, 90
match, 28, 90 natación, 62, 99 pasador, 105
match point, 20, 90 natación artística, 66 pasante, 90
mate, 90 natación en aguas abiertas, 64 pase a dos manos, 26
mazas, 44 natación sincronizada, 62, 66 pase de mano baja, 106
medal race, 103 navegante, 102 passing shot, 90
medalla, 10 net, 93 patada rotatoria, 66
medallista, 10 nocaut, 28 patada triple, 88
media distancia, 17 noquear, 28 patinador, 82
medio fondo, 17 nose, 28 patinaje en tabla, 82
medio melé, 77 nudo, 102 patineta, 82
medio punto, 58 números de dos dígitos, 24 pato, 85
medio scrum, 77 o-soto-gari, 58 pechista, 62
mediofondista, 17 offside, 41 pecho, 62
medley, 62 ojo de halcón, 90 pedalero, 34
mejor jugador, 11 olimpiada, 9 pedalista, 34
melé, 77 olimpíada, 9 pegada, 28
melé abierta, 77 ollie, 82 pelea, 28
melé espontánea, 77 ómnium, 34 pelota, 44, 54
metro, 17, 62, 80, 99 órsay, 41 pelota de entrenamiento, 29
metros vallas, 18 osaekomi, 58 pelota de manga, 90
microchip, 64 out, 90 pelota de partido, 90

JJ. OO. 2024


127
Índice alfabético

pelota de set, 90 pistola láser, 69 punto directo, 106


pelouse, 52 pitching wedge, 47 puñetazo, 28
pena máxima, 12 pívot, 23, 26 push, 54
penal, 12, 26, 41, 55, 108 pivote, 23, 26 putter, 47
penalti, 12, 26, 41, 55, 108 placaje, 78 qualy, 90
penalti córner, 55 placar, 78 quarter, 83
penalty, 12, 26, 41, 55, 108 plancha, 106 rail, 82
penalty goal, 78 play-maker, 23 raqueta, 93
penalty stroke, 55 play-off, 24 reboteador, 24
penhold, 93 plié, 44 rebotear, 24
pentathlón, 69 plonger, 80, 108 reclamación, 60
pentatleta, 69 pluma, 20 récord, 11
pentatlón, 69 plusmarquista, 11 recordman, 11
pentatlón moderno, 69 polo acuático, 108 recordwoman, 11
peón, 35 popa, 74, 102 recto, 44
pera de entrenamiento, 29 por parejas, 32 red, 93
pera loca, 29 portador de la antorcha, 10 regata, 102
perdedor afortunado, 90 portarremos, 75 regata final, 103
periodo de actividad, 60 portero, 26 regata por las medallas, 103
persecución, 34 potro, 44 regatista, 102
pértiga, 17 power move, 31 regleta, 37
pertiguista, 17 práctica, 41 rehúse, 51
pesista, 49 presa, 20, 37 relevista, 18
photo finish, 18 presea, 10 remache, 90
piafar, 51 presión, 26, 42 remada, 66
piaffer, 51 pressing, 26, 42 remador, 74
pick and roll, 23 primera fila, 29 remate, 21, 90, 93
pies de gato, 37 primera línea, 26 remera, 95
pike, 44 proa, 74, 102 remero, 74
pilar, 77 promedio de goles, 41, 108 remo, 74
pileta, 62, 66, 80, 108 protector de brazo, 95 remo de barrido, 74
pillar, 85 puerto, 35 repetición, 90
pimpón, 93 puesta a punto, 95 reprise, 51
pimponista, 93 punch, 28 resistente al agua, 66
ping-pong, 93 punching bag, 29 restador, 93
pinza, 37 punching ball, 29 return area, 21
piragua, 71 punta, 95 revés, 90, 93
piragüero, 71 punto, 57 revisión, 60, 106
piragüismo, 71 punto de break, 90 revisión electrónica, 90
piragüismo en eslalon, 71 punto de manga, 90 rider, 34, 82
piragüismo en esprint, 71 punto de oro, 88 rifle, 97
piragüista, 71 punto de partido, 20 rigidez, 95
piscina, 62, 66, 80, 108 punto de rotura, 90 ring, 28
pista de monopatinaje, 82 punto de servicio, 90 ringside, 29
pistola, 97 punto de set, 90 rolar, 102

JJ. OO. 2024


128
Índice alfabético

romper el servicio, 90 servicio, 93 split jerk, 49


romper un récord, 11 servidor, 93 spotter, 86
ronda, 20 set, 20, 90, 95, 106 spray, 42
ronda de clasificación, 90 set ball, 90 sprint, 17, 34, 71, 108
rough, 47 set point, 90 squat, 49
round, 20, 28, 88 seven, 77 stay, 103
round robin, 90 seven a side, 77 stick, 54
RS:X, 102 seven to smoke, 32 straight, 44
ruck, 77 shido, 58 street, 82
rugbi, 77 shime-waza, 58 street skateboard, 82
rugbier, 77 shortboard, 85 stroke, 21
rugbista, 77 shot, 21 sub-23, 42
rugby, 77 shuttle, 20 suelo, 44
rugby 7, 77 shuttlecock, 20 super muerte súbita, 91
rugby a siete, 77 sidespin, 93 super tiebreak, 91
rutina, 44 sigan el combate, 58 superdesempate, 91
sable, 39 simulación, 24 superwélter, 29
sablista, 39 sincro, 66 surf, 85
saco de arena, 29 single, 91 surfear, 85
saco de entrenamiento, 29 singlista, 74 surfer, 85
saltador, 17, 80 skate, 82 surfero, 85
salto, 44, 62, 80 skateboard, 82 surfing, 85
salto con garrocha, 17 skateboarder, 82 surfista, 85
salto con pértiga, 17 skateboarding, 82 surfo, 85
salto de altura, 17 skatepark, 82 surplace, 34
salto de longitud, 17 skater, 82 swing, 28, 47
salto ecuestre, 51 skating, 82 tab, 95
salto en alto, 17 skeet, 97 tabla, 82
salto en largo, 17 skiff, 74 tabla (de movimientos), 51
sand wedge, 47 slalom, 71 tackle, 55, 78
saque, 93 slice, 90 ‍taekuondeca, 88
saque de esquina, 41 smash, 21, 90, 93 ‍taekuondeka, 88
saque de lateral, 78 snatch, 49 taekuondista, 88
saque directo, 106 sogui, 88 taekuondo, 88
saque neutral, 55 sogui pyeongui, 88 ‍taekwondeca, 88
scoop, 54 son, 88 taekwondista, 88
scrum, 77 sore-made, 58 taekwondo, 88
sculling, 66 sotavento, 102 taekwondoín, 88
segunda línea, 26 spagat, 45 tail, 82
semiwélter, 29 sparring, 29 tailwhip, 34
sentadilla, 49 speaker, 86 take off, 85
señalar, 12 spin, 32 talonador, 77
señalizar, 12 spine, 95 tarjeta de dificultad, 66
seoi-nage, 58 spinnaker, 103 tartán, 18
sepárense, 29 split, 44 tatami, 57

JJ. OO. 2024


129
Índice alfabético

tee, 47 traspondedor, 64 VOR, 42


tenimesista, 93 triatleta, 99 wallride, 82
tenis, 90 triatlón, 99 waterpolista, 108
tenis de mesa, 93 trigésimos terceros, 10 waterpolo, 108
tenismesista, 93 triple salto, 17 waterproof, 66
tenista invitado, 91 tripleta, 41 waza-ari, 58
testigo, 18 triplete, 41 wélter, 29
tête de la course, 35 truco, 32, 34 wélter ligero, 29
throw down, 32 try, 78 wild card, 91
tiebreak, 91, 105 tubo, 85, 95 windmill, 32
tiempo añadido, 42 tuck, 44 wing, 77
tiempo de descuento, 42 tuning, 95 winner, 91
tiempo muerto, 26 turtle, 32 wipe out, 85
tijera, 49 two-hand pass, 26 X (de extremo), 71
time out, 26 uchi-mata, 58 x-up, 34
timonel, 74 uno contra uno, 32 yóquey, 51
timonero, 74 uppercut, 28 yoshi, 58
tirador, 39, 95, 97 ura-nage, 58 yudo, 57
tiro al platillo, 97 vallista, 18 yudoca, 57
tiro al plato, 97 VAR, 42 yuko, 58
tiro al vuelo, 97 vaselina, 26 zaguero, 54, 77, 105
tiro con arco, 95 vela, 102 zambullida, 26, 80, 108
tiro de esquina, 41 vela de balón, 103 zambullirse, 80, 108
tiro de siete metros, 26 vela de globo, 103 zona, 95
tiro deportivo, 69 velerista, 102 zona de delante, 21
tiro elevado, 54 velocista, 17 zona de desmonta, 99
tiro olímpico, 97 verde, 47 zona de monta, 99
tiro pasado, 90 videoarbitraje, 42 zona de recepción, 21
tirón, 49 vigilante (de olas), 86
tiza, 45 virada, 102
tocado, 39 virar, 102
todos contra todos, 90 volante, 20
top ten, 91 volea, 90
topspin, 90, 93 voleibol, 105
tori, 58 vóleibol, 105
tortuga, 32 voleibolista, 105
touché, 39 voleiplaya, 105
trabazón, 29 vóley, 105
track standing, 34 vóley playa, 105
trampolín, 44, 80 voleyball, 105
transformación, 78 volibol, 105
transpondedor, 64 volteada, 82
trap, 97 volteo, 82
trasluchada, 102 voltereta hacia atrás, 32, 34
trasluchar, 102 voltereta hacia delante, 32

JJ. OO. 2024


130
JJ. OO. 2024
131
UN PROYECTO DE

EN COLABORACIÓN CON

JJ. OO. 2024


132
©2024 FUNDÉURAE

También podría gustarte