6.01 PLAN SE SEGURIDAD - SALUD OCUPACIONAL - OBRA - Version

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 142

PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

“MEJORAMIENTO Y AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE


Y ALCANTARILLADO EN LA PRESTACIÓN DE SERVICIO EDUCATIVO
EN LA CIUDAD UNIVERSITARIA DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL
SAN LUIS GONZAGA DE ICA DISTRITO Y PROVINCIA DE ICA”

PLAN DE SEGURIDAD Y
SALUD OCUPACIONAL
EN LA OBRA
Elaborado por:
CONSORCIO VIRGEN DEL CARMEN
ING. JACQUELINE SABALU RODRIGUEZ
CIP N°: 128467

UBICACIÓN:
• DISTRITO: ICA
• PROVINCIA: ICA
• DEPARTAMENTO: ICA

DICIEMBRE - 2018

P á g i n a 1 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

CONTENID

O FF-PR-

001

1. OBJETIVO

2. DESCRIPCION DE LA GESTION SEGURIDAD y SALUD EN EL TRABAJO

3. CONTENIDO

3.1 Política de Seguridad y Salud el Trabajo

3.2 Planificación

a) Identificación de requisitos legales y otros requisitos

b) Análisis de Riesgos: Identificación de peligros y evaluación de riesgos

c) Planos para la instalación de protecciones colectivas

d) Procedimientos de trabajo para las actividades de alto riesgo

e) Objetivos y Metas

3.3 Implementación y Operación

a) Estructura y responsabilidades

b) Capacitación y sensibilización

c) Control operacional

d) Matrices de control operacional

e) Planes de respuesta ante emergencias

3.4 Verificación y acción correctiva

a) Verificación y acción correctiva

b) Accidentes, incidentes y acciones correctivas

4. ADMINISTRACION DE LA GESTION DE SEGURIDAD y SALUD EN EL TRABAJO

4.1 Comité de seguridad y salud en el trabajo.

4.2 Calificación de la conducta preventiva del trabajador.

4.3 Informes de fin de mes.

P á g i n a 2 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

FF-PR-001

1 OBJETIVO

El Plan de Seguridad y Salud en el trabajo tiene el objetivo de integrar las actividades de seguridad y salud
ocupacional a los procedimientos/partidas de construcción que se aplicaran durante la ejecución del
proyecto: “MEJORAMIENTO Y AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
ALCANTARILLADO EN LA PRESTACIÓN DE SERVICIO EDUCATIVO EN LA CIUDAD
UNIVERSITARIA DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL SAN LUIS GONZAGA DE ICA
DISTRITO Y PROVINCIA DE ICA” Esto en arras de preservar la integridad física y salud de los
trabajadores y terceros.
El proyecto se encuentra ubicado en Ciudad Universitaria Av. Los maestros s/n, a la altura de la
panamericana Sur km. 303-304 distrito de Ica, Provincia de Ica. Se tiene prevista una duración
de 08 meses de trabajo para la totalidad de la obra. Teniendo un pico de 40 trabajadores
aproximadamente.

El Plan de SSO contempla dentro de su desarrollo, el ser parte inherente al proceso constructivo por
lo que todas las actividades a ejecutar deberán de contar con el soporte técnico necesario de SST. Este
soporte técnico en las labores a desarrollar se llevará a cabo cumpliendo con los requerimientos de calidad,
costo y plazos establecidos.

2 DESCRIPCION DE LA GESTION SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

 Recepción de información técnica y consideraciones especiales para la ejecución de la


obra.

 Preparación del Plan de Seguridad y salud en el Trabajo a aplicar en el proyecto.

 Identificación de peligros y evaluación de riesgos.

 Elaboración de matriz en control operacional en donde se listan los peligros, riesgos, se


propone medidas preventivas con su respectivo criterio de aplicación y se identifican
el puesto clave y las normas aplicables.

 Preparación de programa de capacitación.

 Preparación de programas de inspecciones.

 Inducción de Seguridad y Salud Ocupacional a todo el personal del proyecto.

 Instalación del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo. Reunión mensual.

 Identificación de no conformidades/desvíos operativos (actos y condiciones sub estándar)

 Registro de estadísticas de no conformidades (semanal).

P á g i n a 3 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Reporte mensual estadístico de SST. Se registra la cantidad de trabajadores, horas


laboradas, cantidad de accidentes, índice de frecuencia, índice de gravedad, índice de
accidentabilidad, horas de capacitación e índice de desempeño.

3 CONTENIDO

3.1 Política de Seguridad y Salud Ocupacional

La alta dirección con el establecimiento de su Política de Seguridad y Salud


Ocupacional deberá asegurar que:

 Sea apropiada a la naturaleza y magnitud de los riesgos.


 Incluye un compromiso de la prevención de daños y deterioro de la salud y de la mejora
continua de la gestión del sistema de seguridad en el trabajo.
 incluye un compromiso de cumplimiento con la legislación y reglamentación aplicable.
 Proporciona un marco para el establecimiento y revisión de los objetivos y metas.
 Se encuentra documentada, implementada y deberá ser mantenida, siendo comunicada a
todos los trabajadores.
La empresa Contratista, deberá de asegurar la Política de Seguridad y Salud
Ocupacional, se encuentre a disposición de las partes interesadas a través de:
capacitación de inducción, publicación en lugares visibles.

3.2 Planificación

3.2.1 Identificación de requisitos legales y otros requisitos

Las normas nacionales de cumplimiento obligatorio y las cuales se tomarán en


cuenta para el desarrollo del presente plan y durante la ejecución de la obra son:

 Constitución Política del Perú.

 D.S. 005- 2005 "Reglamento de Seguridad y S alud en el trabajo " y su


modificatoria D.S. 005-2012-TR.

 Norma Técnica de Edificación G.050 "Seguridad durante la Construcción",


Resolución Ministerial N° 427-2001-MTC/15.04.

 Normas Básicas de Seguridad e Higiene en obras de Edificación R.S. N° 021 - 83-


TR.

 Ley General de Inspecciones de Trabajo Ley 29783.

P á g i n a 4 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Normas Técnicas de Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo, Decreto


Supremo N° 005-2007-SA.

 Reglamento de la Ley de modernización de la Seguridad Social. Ley 26790. Decreto


Supremo N° 009-97-SA.

 Normas básicas de Ergonomía y de Procedimiento de Evaluación de Riesgo di


ergonómico Resolución Ministerial N° 375-2008-TR.

 NTP 350.026 "Extintores portables manuales de polvo químico seco".

 NTP 350.043-1 "Extintores portables: selección, distribución, inspección,


mantenimiento, recarga y prueba hidrostática".

 NTP 399.010 "Señales de Seguridad. Colores, símbolos, formas y dimensiones de


señales de seguridad. Parte 1: Reglas para el diseño de las señales de Seguridad".

 Reglamento de construcción y funcionamiento del Comité de Seguridad, Resolución


Ministerial N° 148-2007-TR.

 Norma técnica metrados RD-073-2010-DNC

 Reglamento Nacional de Edificación (RM N° 290-2005-Vivienda).

 DS 008-2010-TR "Modifican el reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo y


aprueban formularios".

3.2.2 Análisis de Riesgos: Identificación de peligros y evaluación de riesgos

Con la finalidad de identificar los peligros y evaluar los riesgos a los que está expuesto el trabajador en las
distintas actividades que se realizan, se elaborará el IPERC, en la que estarán contenidos todos los peligros
y riesgos y las medidas preventivas que deberán tenerse en cuenta para concluir la actividad sin accidentes.
Al análisis de Riesgo es la principal herramienta de campo, permite fácilmente identificar los peligros de cada
actividad.
Es parte de la planificación de obra, se evalúa todas las actividades que se ejecutaran durante el desarrollo
del proyecto.

3.2.3 Identificación de peligros y evaluación de riesgos durante la ejecución de la obra

Los peligros que se identificarán en materia de seguridad y salud ocupacional serán los siguientes:

P á g i n a 5 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

CUADRO N° 1 PELIGROS Y RIESGOS IDENTIFICADOS EN LA EJECUCION DE LA OBRA

Máquinas en movimiento Falta de señalización


Herramienta, maquinaria y equipo defectuoso Falta de orden y limpieza
Máquinas sin guarda de seguridad Almacenamiento inadecuado
Equipo defectuoso o sin protección Superficies de trabajos defectuosos
Vehículos en movimiento Escaleras, rampas inadecuadas
Pisada sobre objetos punzocortantes Manipulación de concreto
Proyecciones de objetos Apilamiento inadecuado
Contacto con aguas servidas Contacto con aguas servidas
Accidentes por caídas a las zanjas Contactos eléctricos
Caídas de objetos Incendios eléctricos

Equipo, maquinaria y herramientas ubicados Fuego y explosión de gases,


en los accesos líquidos y sólidos o combinados

Atrapamiento por o entre objetos Golpes con objetos

CUADRO N° 2 Los peligros que se identificará en materia de salud

Producto de las maquinarias o equipos a usar dentro de las actividades de


Ruído
construcción no deben exceder los 80dBA

Sustancias que pueden causar daño por inhalación (gases,


Vibración
polvos y vapores)

Iluminación Sustancias toxicas que pueden causar daños si se ingieren


Radiación Sustancias que lesionan la piel
Humedad Posturas inadecuadas (cuello, extremidades, tronco)
Ventilación Ambientales cerrados, malestar general, dolor de cabeza y cansancio.
Polvos Movimientos forzados
humos Carga de trabajo, presión, excesos, repetitividad.

Se adjuntará la siguiente información:

 FF-PR-002 Procedimiento Análisis de Riesgos

 FF-PR-002-02 Matriz de identificación y evaluación de riesgos

P á g i n a 6 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

3.2.4 Planos para la instalación de protecciones colectivas

Se instalarán antes del inicio de la ejecución del trabajo y según sean las necesidades para evitar cualquier
tipo de incidentes con los trabajadores y población en general

3.2.5 Procedimientos de trabajo para las actividades de alto riesgo

Las actividades de alto riesgo podrán iniciarse, solo si el procedimiento de trabajo ha sido aprobado por el
Ingeniero Residente y el personal que se encuentre preparado y haya sido capacitado en temas específicos
que pretende realizar. Adicionalmente, deben extremarse las medidas de supervisión y control durante el
desarrollo de dicha actividad.

Los procedimientos de trabajo definen claramente los pasos a seguir, que permitirá realizar un trabajo de
manera correcta y disminuye la probabilidad de accidentes.

4 Objetivo y metas

Como parte de la Gestión de riesgos se considerara dentro de los objetivos de la obra: -


REDUCIR LA OCURRENCIA DE ACCIDENTES E INCIDENTES DURANTE LA
EJECUCIÓN DEL PROYECTO.

La Obra se propone cumplir con los siguientes objetivos:


OBJETIVOS ESPECÍFICOS DESCRIPCION META

1 Reducir probabilidad de accidentes producto del 100% protegido toda condición que
riesgo de CAIDA origine riesgo de caída de altura.
Cero accidentes por
100% personal entrenado (capacitacióncaída de objetos:
específica) en sistemas de protección.

2 Reducir probabilidad de accidentes producto de las 100% área de trabajo señalizada, Cero accidentes
CONDICIONES DE TRABAJO ordenada y limpia.
3 Índice de frecuencia Suma de los accidentes con tiempo 0.00
perdido en el mes por el factor 200,000 Cero
entre el número de horas trabajadas en el Eventos
mes.

4 Índice de gravedad Días perdidos en el mes por el factor 0.00 Cero


200,000 entre el número de horas días perdidos
trabajadas en el mes.

P á g i n a 7 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

5 índice de capacitación Capacitar, entrenar y sensibilizar al


personal en temas relacionados a la
prevención de riesgos. Relación de las horas
>2.2%
hombres capacitados en el mes entre las
horas hombres trabajados en el mes.

6 Desempeño de la línea de mando Evaluación mensual del desempeño del 90.0%


personal perteneciente a la línea de
mando del proyecto. Sumatoria del
porcentaje de cumplimiento de los
programas de inspecciones,
capacitaciones y levantamiento de no
conformidades.

P á g i n a 8 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

4.1 Implementación y Operación

4.1.1 Estructura y responsabilidades

Para el proyecto, la responsabilidad de la implementación de la gestión de Seguridad y


Salud Ocupacional recaerá directamente sobre la siguiente estructura:
El ingeniero residente del proyecto es el encargado de implementar y mantener las acciones
requeridas en el Plan de Seguridad y Salud Ocupacional.
Ingeniero residente:

 Responsable de convocar a la instalación del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo de obra,


levantándose el acta respectiva.
 Responsable de implementar el Plan de Seguridad y Salud Ocupacional es el responsable de
Obra, proyecto que tenga a su cargo.
 Difundir la Política de Seguridad y Salud Ocupacional, mediante su publicación y
promoción.
 Garantizar la seguridad de la obra aceptando las recomendaciones del supervisor
de prevención de riesgos y el cumplimiento de la Política. Establecer los mecanismos
adecuados para evidenciar que la línea de mando cumpla con las responsabilidades que le
corresponden respecto a l a prevención de riesgos.
 Inspeccionar periódicamente la obra con la asistencia del supervisor de prevención de
riesgos y verificar que se implementen las acciones correctivas necesarias para mantener el
estándar de la obra.
 Garantizar el proceso formal de contratación del personal de obra cumpliendo con las
disposiciones legales vigentes.

Ingeniero de Campo:

 Aceptar la responsabilidad de la implementación de los estándares de prevención de riesgos y las


prácticas de trabajo seguro.
 Antes del inicio de las actividades planificar los trabajos a realizarse en coordinación con el
supervisor de prevención de riesgos, para garantizar que se cumplan con las medidas
preventivas.
 Coordinar con el administrador de obra, el ingreso de trabajadores nuevos a fin de garantizar el
cumplimiento de las disposiciones establecidas.
 Coordinar oportunamente la compra de los equipos de protección individual y

P á g i n a 9 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

sistema de protección colectivo, requeridos para el desarrollo de los trabajos.

 Verificar que todos los equipos, vehículos y maquinarias cumplan con los estándares de
prevención de riesgos antes de autorizar su ingreso a obra.
 Participar en el programa de capacitación, inspecciones y reuniones de seguridad.
Registrar evidencia de cumplimiento en los formatos correspondiente.

Jefe de Almacén:

 Verificar que las herramientas, equipos portables, equipos de protección personal y


sistema de protección colectiva, estén en buen estado y cumplan con los estándares de
prevención de riesgos, antes de ser entregado a l trabajador.
 Mantener un stock mínimo de Equipos de Protección Individual (EPI) y sistemas de
protección colectiva (SPC) que asegure el abastecimiento permanente.
 Mantener un registro de los equipos de protección individual entregados al personal de
obra, en el que figurará la firma del trabajador como conformidad de la entrega.
 Solicitar información al supervisor de prevención de riesgos, acerca de los equipos de
protección individual con certificación, antes de concretar la compra de los mismos.
 Tener un registro actualizado de las hojas de seguridad de los productos químicos
(MSDS) en idioma español.
 En todo momento mantener el almacén con orden y limpieza.

Maestro de obra.

 Verificar que los trabajadores a su cargo hayan recibido la "capacitación de inducción" y


firmado el "compromiso de cumplimiento".
 Poseer conocimiento de los estándares de prevención de riesgos y del reglamento
interno de seguridad del proyecto.
 Realizar el análisis de seguridad en el trabajo (AST) antes del inicio de cada actividad
nueva y cuando existan variaciones en las condiciones iniciales de la misma. Registra
evidencias de cumplimiento.
 Informar a los trabajadores a su cargo, acerca de los peligros asociados al trabajo que
realizan y asegurarse que conozcan las medidas preventivas y de control adecuada para
evitar accidentes.
 Solicitar oportunamente al almacén, los Equipos de Protección Individual (E.P.I)

P á g i n a 10 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

y Sistemas de Protección Colectiva (S.P.C) requeridos para el desarrollo de los trabajos


que le han sido asignados. Así como su reposición oportuna de los que se encuentren
deteriorados.
 Impartir todos los días y antes del inicio del trabajo, la "capacitación diaria de diez
minutos", a todo su personal. Registrar evidencias de cumplimiento.
 Mantener el orden y la limpieza de forma permanente en su área de trabajo.
 Mantenerse en estado de observación permanente en su área de trabajo corrigiendo de
inmediato los actos y condiciones subestándar que pudieran presentarse. De requerirse
parará los trabajos hasta que se levanten las observaciones.
 Reportar de inmediato al supervisor de prevención de riesgos la ocurrencia o incidente o
accidente que ocurra en su frente de trabajo. De requerirse particip ar en la investigación.
 Participar en el programa de capacitación, inspecciones y reuniones de seguridad.
Registrar evidencia de cumplimiento en los formatos correspondientes.

Supervisor de Prevención de riesgos:

 Debe elaborar y presentar los reportes de los accidentes de trabajo, así como los informes
de investigación de cada accidente ocurrido y las medidas correctivas adoptadas a la
residencia del proyecto y al departamento de seguridad y salud ocupacional de la
empresa contratista.
 Investigar las causas de todos los incidentes, accidentes y de las enfermedades
ocupacionales que ocurran en el centro de trabajo, emitiendo las recomendaciones
respectivas para evitar la repetición de estos.
 Verificar el cumplimiento de la implementación de las recomendaciones, así como la
eficacia de estas.
 Colaborar con los inspectores del trabajo de la autoridad competente o fiscalizadores
autorizados cuando efectúen inspecciones a la empresa.
 Propiciar la participación de los trabajadores y la formación de estos, con miras a lograr
una cultura preventiva de seguridad y salud en el trabajo, y promueve la resolución de los
problemas de seguridad y salud generados en el trabajo.
 Asegurar que todos los trabajadores conozcan el plan de seguridad y Salud Ocupacional
de la obra.
 Realizar inspecciones periódicas en obra.

P á g i n a 11 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Registrar evidencia.
 Hacer recomendaciones para el mejoramiento de las condiciones relacionadas con la
seguridad y salud en el trabajo y verificar que se lleven a efecto las medidas acordadas
y evaluar su eficiencia.
 Promover la participación de los trabajadores en la prevención de los riesgos de trabajo,
mediante la comunicación eficaz, la participación de los trabajadores en la solución de los
problemas de seguridad, de inducción, la capacitación, el entrenamiento, concursos,
simulacros, etc.
 Llevar en el libro de actas el control del cumplimiento de los acuerdos y propuestas del
Comité Técnico de Seguridad y Salud en el Trabajo.
 El supervisor de prevención de riesgos cuenta con autoridad funcional dentro de la línea
de mando para el ejercicio de sus labores.

4.1.2 Capacitación y sensibilización

Se considerará la siguiente estructura para el programa de capacitación:

 Capacitación de inducción. Todo nuevo trabajador, antes de integrarse a la obra, recibirá


una capacitación de inducción, en donde se le dan las recomendac iones de seguridad que
deberá tomar en cuenta durante su permanencia en la obra.
 La capacitación de inducción contempla el desarrollo de los siguientes puntos:

o Información General del Proyecto

o Política de Seguridad y Salud Ocupacional en el Trabajo

o Responsabilidades del Supervisor y Trabajador

o Identificación de Peligro y Evaluación de Riesgos

o Estándares de Seguridad

o Investigación de Accidentes e Incidentes

o Análisis de Seguridad en el Trabajo

o Programa de Capacitación

o Programa de Inspecciones

o Brigada de Emergencia

o Incentivos y Medidas Disciplinarias

P á g i n a 12 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 La capacitación será impartida de preferencia por el supervisor de prevención de riesgos.

 Al finalizar la capacitación el trabajo firmará el documento: FF-RE-002

Constancia de inducción.

Duración: 01 hora

 Capacitación Específica. Se hace referencia a las capacitaciones que deberá llevar todo el
personal que labore en actividades que conlleve alto riesgo. Las capacitaciones son de temas
puntuales en referencia a la actividad a desarrollar (trabajos en zanjas, trabajos en caliente,
espacio confinado etc.). Así mismo se incluye la instrucción con respecto al Plan de Respuesta
ante Emergencia de la obra.

Duración: 01 hora como mínimo.

 Capacitación Semanal. Se realizará semanalmente la cual enfoca los distintos estándares de


trabajo, procedimientos y/o exigencias generales que es necesario difundir a todo el personal. La
ocurrencia de algún tipo de accidente e incidente debe ser tratada en esta capacitación. Es dirigida par
la línea de mando del Proyecto.

Duración: 30 minutos

 Charla Diaria. Abarcará el desarrollo del AST en campo, por lo que la participación está
directamente ligada al personal comprometido en la propia actividad.

Duración: 10 minutos.

Se empleará como registro de asistencias el documento FF-RE-003 Formato de control de


asistencia de capacitación.

Se adjunta documento FF-RE-003-01 Programa mensual de capacitación.

c. Control Operacional.

La etapa de control operacional abarcará lo referente a la identificación de Peligros y valoración de


riesgos, formatos de registros, metodología y demás para un mejor control de ellos.

Antes del inicio de los trabajos y como parte de la planificación de obra se evaluarán todas las
actividades que se ejecutarán durante el desarrollo del proyecto, identificando los
peligros asociados a cada una de ellas y valorándolos mediante un

P á g i n a 13 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

análisis matricial.

Las actividades criticas podrán iniciarse, solo si la matriz de control operacional ha sido aprobada
por la jefatura de obra y el personal ha sido debidamente instruido. Adicionalmente, se deberá
extremarse las medidas de supervisión y control durante el desarrollo de dichas actividades.

4.1.3 Matrices de Control Operacional

Se listan a continuación las matrices de control de las actividades críticas actualmente


identificadas:

 Excavación y perfilado
 Acero
 Encofrado y desencofrado
 Contraincendios

4.1.4 Planes de respuestas ante emergencias

Se adjunta documento PE-001 Plan de respuesta ante emergencia en el cual se


detalla el tratamiento y consideraciones a tomar en caso se presentan en la obra posibles
contingencias.

4.2 Verificación y acción correctiva

4.2.1 Monitoreo y medición de desempeño

Se evaluará las condiciones de seguridad de la obra y tomar acción inmediata y se


corregirá las deficiencias detectadas.

Inspecciones rutinarias

 Realizada por los supervisores de la obra (capataces, maestros e ingenieros) en las


áreas de trabajo bajo su responsabilidad.

 Incluye las inspecciones de vehículos y equipos.

Inspecciones planeadas

 Las inspecciones planeadas pueden ser generales o específicas, son realizadas por
la línea de mando operativo de obra, según se establezca en el programa mensual (una
inspección semanal a cargo del Ing. Residente, dos inspecciones semanales a cargo del
maestro de obra).

P á g i n a 14 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Las inspecciones específicas, pueden ser: andamios, extintores, herramientas y


equipos, etc.

 La inspección deberá estar a cargo de una persona instruida en SyST, que tenga, el
criterio suficiente para evaluar las condiciones de seguridad de la obra y la autoridad
para disponer la aplicación de las medidas correctivas que sean necesarias de
acuerdo a los puntos de control identificados.

 Se empleará como registro de inspección el documento FF-RE-004 Formato de


inspección general de obra.

Se adjunta documento FF-RE-004-18 Programa mensual de inspecciones.

Auditoria

Verificar el cumplimiento y eficacia de la implementación del plan de seguridad y salud


en el trabajo de obra.

Los resultados se elevarán al comité técnico de seguridad y se implementará las


acciones correctivas relacionadas con las observaciones puestas de manifiesto
durante la auditoria.

Auditoria Interna

 El supervisor de prevención de riesgos juntamente con el Ing. Residente realizará una auditoria
mensual para evaluar el cumplimiento del plan de seguridad y salud en el trabajo.
Auditoria Externa

 La Gerencia de la Empresa Contratista, realizará la auditoria de la obra a fin de comprobar el


cumplimiento del plan de seguridad y salud en el trabajo.
 La auditoría externa podría realizarla una empresa calificada externa a la empresa
contratista.
 La frecuencia de la auditoria externa es mensual.
 Se adjunta documento FF-RE-06 Formato informe de auditoría.
b. Accidentes, Incidentes y acciones correctivas

Todos los incidentes y accidentes se deben reportar e investigar. Esta investigación estará a cargo de una
comisión nombrada por el Jefe de la obra e integrada por el Ing. de campo, el jefe inmediato del
trabajador accidentado. El representante de los trabajadores y el supervisor de
prevención de riesgos. La finalidad es determinar las causas de los mismos, permitiendo
tomar las medidas correctivas con el Comité Técnico de seguridad de obra.
Se adjunta procedimiento FF-PR-003 Investigación de accidentes e incidentes.

P á g i n a 15 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

5 ADMINISTRACIÓN DE LA GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD


OCUPACIONAL

5.1 Comité Técnico de Seguridad y Salud en el trabajo de obra

Comité paritario cuyos cargos tiene vigencia de 8 meses para la parte trabajadora y 10
meses para la parte empleadora.

 La auditoría externa podría realizarla una empresa calificada externa a la LA


CONTRATISTA.

 La frecuencia de la auditoria externa es mensual.


Se adjunta documento FF-RE-06 Formato informe de auditoría.

Accidentes, Incidentes y acciones correctivas

Todos los incidentes y accidentes se deberán de investigar. Esta investigación estará a cargo de una
comisión nombrada por el jefe de la obra e integrada por el Ing. de campo, el jefe inmediato del
trabajador accidentado. El representante de los trabajadores y el supervisor de
prevención de riesgos. La finalidad es determinar las causas de los mismos, permitiendo
tomar las medidas correctivas con el Comité Técnico de seguridad de obra.
Se adjunta procedimiento FF-PR-003 Investigación de accidentes e incidentes.

El comité técnico de seguridad del proyecto tiene por objeto promover la seguridad y salud
ocupacional, asesorar y vigilar el cumplimiento del plan de seguridad y salud en el trabajo.
El Comité Técnico debe estar conformado de forma paritaria es decir igual número de representantes
de la parte empleadora y de la parte trabajadora.
El Ing. Residente presidirá el comité.
El supervisor de prevención de riesgos actuará como secretario y asesor del residente.
El comité técnico de seguridad debe reunirse mensualmente y en forma extraordinaria para
analizar los accidentes graves o cuando las circunstancias lo exijan. Todos los acuerdos y
propuestas hechas en el comité quedarán registrados en el libro de actas.

P á g i n a 16 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

Las responsabilidades del Comité Técnico de Seguridad:

 Vigilar el cumplimiento del Plan de seguridad y salud en el trabajo del proyecto.


 Verificar el cumplimiento de las recomendaciones acordadas, así como la eficacia de estas.
 Promover la participación de todos los trabajadores en la prevención de los riesgos
laborales.
 Evaluar el cumplimiento de los programas de capacitación e inspecciones de obra y
proponer las mejoras que se consideren necesarias.
 Designar periódicamente al personal que destaquen en prevención de riesgos y premiarlas.
Se adjuntan Formato:

Acta de Instalación del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, según Formato 10 de la


Resolución Ministerial - 050-2013-TR

4.2 Calificación de la conducta preventiva del trabajador

Este procedimiento administrativo tiene como objetivo calificar la conducta y actitudes preventivas del
personal durante el desarrollo de los trabajos y contar con información adicional pare extender los
certificados a los subcontratas.
Se adjunta documento FF-PR-004 Calificación de la conducta preventiva del
trabajador.

4.3 Informes de fin de mes

Tiene por finalidad llevar un registro estadístico de los resultados del sistema implementado en el
proyecto, siendo estos un mecanismo de supervisión y control.
Se registrará la cantidad de trabajadores, horas laboradas, cantidad de accidentes, índice de frecuencia,
índice de gravedad, índice de accidentabilidad, horas de capacitación e índice de desempeño:
cumplimiento de no conformidades.

 Se adjuntarán formatos en los cuales se mantendrá toda la información en referencia a la gestión


mensual:
 FF-RE-006 Resumen mensual de accidentes
 FF-RE-007 Registro de no conformidades de seguridad
 FF-RE-008 Reporte mensual de notificaciones de seguridad
 FF-RE-009 Reporte estadístico mensual de seguridad

P á g i n a 17 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 FF-RE-010 Gestión mensual de seguridad


Matriz de identificación y evaluación de
riesgos FF-PR-002

ANÁLISIS DE RIESGOS

Es la principal herramienta de obra, permitirá identificar los riesgos de cada actividad.

IDENTIFICACION DEL PELIGRO

Es una herramienta importante del sistema de gestión, la cual permit irá conocer en
los diferentes procesos, las condiciones o situaciones que pueden causar lesiones y
enfermedades a las personas; así como otros

EVALUACIÓN DEL RIESGO

Es una herramienta de planificación del sistema de gestión, permite priorizar los riesgos
de acuerdo a un nivel de criticidad establecido. Las acciones preventivas se desarrollarán
en función de los riesgos priorizados.

El riesgo se evalúa en función de la prioridad de que ocurra el daño y las consecuencias


del mismo.

Para establecer el Nivel de prioridad (NP) del daño se debe tener en cuenta el nivel
de deficiencia detectado y si las medidas de control son adecuadas según la escala:

BAJA El daño ocurrirá rara vez

MEDIA El daño ocurrirá en algunas ocasiones

ALTA El daño ocurrirá siempre casi o casi

Para determinar el Nivel de las Consecuencias Previsibles (NC) deben considerarse la


naturaleza del daño y las partes del cuerpo afectadas según:

LIGERAMENTE DAÑINO Lesión sin incapacidad: pequeños cortes,


irritación de los ojos al polvo.
Molestias e incomodidades, dolor de cabeza,
disconfort.

DAÑINO Lesión con incapacidad temporal, fracturas


menores. Daños a la salud reversible: sordera,
dermatitis, asma, trastornos musculares y
esqueléticos.

P á g i n a 18 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

EXTREMADAMENTE DAÑINO Lesión con incapacidad permanente:


amputaciones, fracturas mayores, muerte.
Daño a la salud irreversible; lesiones múltiples,
lesiones fatales.

El nivel de exposición (NE), es una medida de la frecuencia que da la exposición al


riesgo, habitualmente vendrá dado por el tiempo de permanencia en áreas de trabajo, tiempo de
operaciones o tareas, de contacto con máquinas, herramientas, etc. Este nivel de exposición se
presenta según:

ESPORADICAMENTE Alguna vez en su jornada y con periodo corto de


tiempo.

EVENTUALMENTE Varias veces en su jornada laboral aunque sea con


tiempos cortos.

PERMANENTEMENTE Continuamente o varias veces en su jornada laboral


con tiempo prolongado. Al menos una vez al día.

El nivel de riesgo se determina combinando la probabilidad con la consecuencia del daño, según la
matriz.

CONSECUENCIA

LIGERAMENTE DAÑINO LD DAÑINO EXTREMADAMENTE DAÑINO


D ED

P
BAJA Trivial Tolerable Moderado
R
B
O 4 5-8 9-16
B
A MEDIA Tolerable Moderado Importante
B
M
I 5-8 9-16 17-24
L
I ALTA Moderado Importante Intolerable
D A
A
9-16 17-24 25-36
D

P á g i n a 19 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

VALORACIÓN DEL RIESGO, con el valor del riesgo obtenido y comparándolo con el valor
tolerable, se emite un juicio sobre la tolerancia del riesgo en cuestión.

NIVEL DE RIESGO INTERPRETACIÓN/SIGNIFICADO

Trivial No se necesita adoptar ninguna acción.


4

Tolerable No se necesita mejorar la acción preventiva. Sin embrago se deben considerar


5-8 soluciones más rentables o mejoras que no supongan una carga económica
importante.
Se requiere comprobación periódica para asegurar que se mantiene la eficacia de
las medidas de control.

Moderado Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo, determinando las inversiones
9-16 precisas. Las medidas para reducir el riesgo deben implantarse en un periodo
determinado.
Cuando el riesgo moderado está asociado con consecuencias extremadamente
dañinas (mortal o muy grave), se precisará una acción posterior para establecer,
con mas precisión, la probabilidad de daño como base para determinar la necesidad
de mejora de las medidas de control.

Importante No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el riesgo. Puede que se
17-24 precisen recursos considerables para controlar el riesgo.
Cuando el riesgo corresponda a un trabajo que se está realizando, debe remediarse
el problema en un tiempo inferior al de los riesgos moderados.

Intolerable No se debe comenzar ni continuar el trabajo hasta que se reduzca el riesgo. Si no es


25-36 posible reducir el riesgo, incluso con recursos limitados, debe prohibirse el
trabajo.

MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS FF-PR-002

Antes de iniciar el proyecto, se realiza la matriz de identificación de peligros en donde se


indica el valor de riesgo asignado a cada una de las actividades.

La matriz de identificación de peligros debe estar publicada en obra y ser de conocimiento a


todos los trabajadores.

P á g i n a 20 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

CUADRO N° 3 MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS FF-PR-002

PROBABILIDAD ESTIMACION DEL NIVEL DE


RIESGO
SEVERIDAD

INDICE PERSONAS PROCEDIMIENTOS CAPACITACIÓN EXPOSICIÓN AL GRADO DE PUNTAJE


EXPUESTAS EXISTENTES RIESGO RIESGO

Existen y son Personal Al menos una vez Lesión sin Trivial (T) 4
satisfactorios y entrenado. al año (S) incapacidad
suficientes Conoce el (S)
1 De 1 a 3 peligro y lo
previene. Esporádicamente Incomodidad Tolerable De 5 A 8
(SO) (SO) (TO)

Existen parcialmente Personal Al menos una vez Lesión con Moderado De 9 a 16


y no son parcialmente al mes (S) incapacidad (M)
satisfactorios o entrenado, temporal (S)
2 De 4 a 12 suficientes conoce el
peligro pero no Eventualmente Daño a la Importante De 17 a 24
toma acciones salud (IM)
de control. (SO) reversible

Personal no Al menos una vez Lesión con Intolerable De 25 a 36


entrenado, no al día (S) incapacidad (IT)
3 Más de 12 conoce el permanente
No existe peligro, no (S)
toma acciones
de control.
Permanentemente Daño a la
(SO) salud
irreversible

P á g i n a 21 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

ANALISIS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO

FF-PR-002
El AST es una metodología analítica, documentada, que tiene como objetivo identificar
peligros potenciales y los riesgos durante la realización de un trabajo y establecer los
controles necesarios para evitar o reducir la probabilidad de un incidente, accidente o
enfermedad ocupacional.

Cada área de trabajo deberá tener un AST

Todo supervisor deberá recibir capacitación en la realización del AST.

Para obtener información de los riesgos relacionados a la actividad a desarrollar; consultar


la matriz de identificación de peligro, así como al ingeniero de campo y/o supervisor.

Los supervisores, ingenieros de campo son los responsables de la realización,


documentación y cumplimiento de los AST en sus respectivas áreas.

Las AST se realizará antes de iniciar el trabajo con la participación de todos los trabajadores
involucrados.

PASOS BASICOS PARA DESARROLLAR UN AST

Seleccionar el trabajo que será sometido al análisis.

Desglosar el trabajo en sus diferentes etapas.

Identificar peligros y riesgos potenciales.

Determinar las medidas preventivas para controlar los riesgos.

Documentar los resultados.

Implementar.

IMPLEMENTACION

En el lugar de trabajo deberá existir un AST.

Todas las medidas preventivas en el AST deben, ser implementados.

En caso no sea posible implementar algunas de las medidas de control o que las condiciones
de trabajo cambien, se deberá detener el trabajo y revisar el AST, y ser sometida
nuevamente para aprobación antes de reiniciar los trabajos.

Se adjunta formato: FE-RE-001 AST.

P á g i n a 22 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

6 ACTUACION EN CASO DE ACCIDENTES E INCIDENTES

6.1 Notificación del accidente e incidente

Todo accidente o incidente deberá reportarse dentro de las 24 horas de ocurrido, de no


hacerlo, podría ser no considerado accidente de trabajo para efectos legales.

Producido el accidente o incidente, el supervisor o capataz deb erá avisar de


inmediato al superior más cercano (Ingeniero de Campo, Supervisor de Prevención de
Riesgos o Ing. Residente) a fin de que disponga las acciones necesarias para atender al
trabajador implicado.

Consultar como referencia adicional al procedimiento: PE-001 Plan de respuesta


ante emergencias.

Todos los casos de accidentes de trabajo, independientemente de la gravedad del


evento. DEBEN COMUNICARSE DE INMEDIATO al supervisor de prevención de riesgos.

6.2 Investigación y reporte de accidentes e incidentes

Todos los accidentes e incidentes deben ser investigados para identificar las causas de
origen y establecer acciones correctivas. Esta investigación estará a cargo de una
comisión nombrada por el Jefe de la obra e integrada por el Ing. de campo, el jefe
inmediato del trabajador accidentado, el representante de los trabajadores y el supervisor
de prevención de riesgos.

El jefe inmediato del trabajador implicado informará lo sucedido al supervisor de


prevención de riesgos y se dispondrá el inicio de la investigación, la misma que debe
realizarse en el lugar del suceso en el plazo más breve posible.

Quien conduce la investigación está facultado para interrogar a quien considere


conveniente, verificar la información obtenida y esclarecer lo ocurrido. Por su parte el
personal interrogado tiene el deber de colaborar y proporcionar información veraz.

El supervisor de prevención de riesgos es el responsable de preparar el reporte final en


el formato establecido, adjuntando todos los documentos adic ionales que sean
necesarias para el sustento de la investigaci6n. Cualquier comentario o información
ampliatoria se hará en hojas independientes al formato y se incluirán como parte del
expediente de investigación.

P á g i n a 23 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

6.3 Difusión del accidente e incidente

Terminada la investigación del accidente e incidente, se comunicará en las reuniones de


seguridad y el programa de capacitación a todo el personal las causas que contribuyeran a
esta y la manera de evitar su repetición.

P á g i n a 24 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

CUADRO N° 4 IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS FF-PR-002-01

PROYECTO CONSTRUCCIÓN MEJORAMIENTO Y AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y


ALCANTARILLADO EN LA PRESTACIÓN DE SERVICIO EDUCATIVO EN LA CIUDAD UNIVERSITARIA DE LA
UNIVERSIDAD NACIONAL SAN LUIS GONZAGA DE ICA DEL DISTRITO DE ICA, PROVINCIA DE ICA –
REGIÓN ICA
PROBABILIDADES

INDICE DE PROBABILIDAD A+B+C+D

RIESGO SIGNIFICATIVO
MAGNITUD DEL RIESGO
INDICE DE SEVERIDAD

NIVEL DEL RIESGO


ACTIVIDADES PELIGROS RIESGOS Personas expuestas A MEDIDAS DE CONTROL

Capacitación C

Exposición D
 Difusión del procedimiento de trabajo y los análisis de riesgos al
3 2 2 3 10 2 20 IM personal involucrado
Caída a nivel SI
 Charla diaria de seguridad antes de iniciar las labores

MOVILIZACIÓN DE Lumbalgias 2 2 1 2 7 1 7 TO NO  Instrucción sobre posición correcta al momento de levantar cargas


EQUIPOS, pesadas. (tuberías)
Desplazamiento del
MAQUINARIAS,
personal por el área  Fomentar el trabajo en equipo.

P á g i n a 25 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

VEHÍCULOS Y del proyecto


 El traslado de tuberías será mínimo entre varias personas.
MATERIALES
Golpes 2 2 2 3 9 2 18 IM SI  Evitar interferencias durante el trayecto.
 Llevar las herramientas en contenedores.
 Uso adecuado de los EPI

 Utilizar equipo de protección auditiva.


Ruido 3 2 2 3 10 1 10 MO NO

Caída de personas  Difusión del procedimiento de trabajo y los análisis de riesgos al


al mismo nivel 1 2 2 3 8 2 16 MO personal involucrado.
NO
 Charla diaria de seguridad antes de iniciar las labores
 Señalización de la zona de trabajo

EXCAVACIONES Golpes  Empleo correcto de los EPI


2 2 2 3 9 2 18 IM SI  Realizar los trabajos en forma coordinada

Ruido  Utilizar equipo de protección auditiva.


3 2 2 2 9 1 9 MO NO

Afloramiento de
agua servidas 2 2 2 2 8 2 16 MO NO  Empleo correcto de los EPI
 Realizar los trabajos en forma coordinada

Electrocución
2 2 2 2 8 3 21 IM SI  Solo podrán ser realizados por personal calificado y entrenado.
 Uso de EPI especiales para esta labor.

P á g i n a 26 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

EN TRANSPORTE, Vuelco o falsas  Señalización de la zona de trabajo


COLOCACIÓN maniobras de 1 2 2 3 8 3 24 IM SI  Charlas de capacitación al conductor
EXTENDIDO Y maquinaria móvil
COMPACTACIÓN  Uso de EPI

Cortes y Golpes  Uso de EPI


2 2 2 3 9 2 18 IM SI  Realizar los trabajos en forma coordinada

 Empleo de protección respiratoria obligatoriamente


Polvo 3 2 2 3 10 1 10 MO NO  Regado permanente

Caída de personas 1 2 2 1 6 2 12 MO NO  Difusión del procedimiento de trabajo y los análisis de riesgos al


personal involucrado.
 Charla diaria de seguridad antes de iniciar las labores
 Señalización de la zona de trabajo

Vibraciones 1 2 2 1 6 1 6 TO NO  Empleo correcto de los EPI


 Realizar los trabajos en forma coordinada

EN CONCRETOS 1 2 2 3 8 1 8 TO NO  Empleo correcto de los EPI


Cortes y golpes  Realizar los trabajos en forma coordinada

Dermatosis por 2 2 2 3 9 1 9 MO NO  Empleo correcto de los EPI


cemento

P á g i n a 27 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

Salpicaduras 2 2 2 2 8 2 16 IM NO  Empleo correcto de los EPI

Proyección de 2 2 2 2 8 2 16 IM NO  Empleo correcto de los EPI


partículas a los ojos

Caída de personas 2 2 2 1 7 1 7 TO NO  Difusión del procedimiento de trabajo y los análisis de riesgos al


al mismo y a personal involucrado.
distinto nivel.
 Charla diaria de seguridad antes de iniciar las labores
 Señalización de la zona de trabajo

2 2 2 1 7 1 7 TO NO  Empleo de protección respiratoria obligatoriamente


Polvo  Regado permanente

CORTE , Proyección de 1 2 2 2 7 2 14 MO NO  Empleo correcto de los EPI


DEMOLICIONES Y partículas
ACARREO DE
MATERIAL Ruido y vibraciones 1 2 2 2 7 1 7 TO NO  Uso de protección auditiva: tapones.

Caída a 1 2 2 1 6 1 6 TO NO  Verificar la superficie de los accesos.


nivel/tropezones
 Limpiar y ordenar el área antes de iniciar los trabajos
 Evitar interferencias de labores en el área de trabajo

MOVIMIENTO DE Accidentes o 1 2 2 3 8 2 16 MO NO  Señalización de la zona de trabajo


TIERRAS atropellos
 Charla diaria antes de iniciar la obra
 Restringir el ingreso de personas ajenas a la maniobra

P á g i n a 28 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

2 2 2 2 8 1 8 TO NO  Regado permanente del material extraíble


Polvo  Empleo de protección respiratoria obligatoriamente

Ruido y vibraciones 2 2 2 2 8 1 8 TO NO  Uso de protección auditiva: tapones.

Choque contra 1 2 2 2 7 1 7 TO  Señalización de la zona de trabajo


objetos fijos NO  Charlas de capacitación

Desprendimiento de 1 2 2 2 7 2 14 MO NO
tierras y caídas de
 Señalización de zonas vulnerables a derrumbes
materiales
 Uso de EPI

Electrocución 1 2 2 2 7 3 21 IM SI  Señalización de zonas vulnerables a derrumbes


 Uso de EPI

Contacto con aguas 2 2 1 1 6 1 7 TO NO 


servidas

Caída al mismo 1 1 2 1 5 1 5 TO NO  Verificar la superficie de los accesos.


nivel
 Limpiar y ordenar el área antes de iniciar los trabajos
 Evitar interferencias de labores en el área de trabajo

Vuelco lateral por 1 1 2 2 6 1 6 TO NO  Charla de capacitación


apoyo irregular

Rotura por defectos 1 1 2 2 6 1 6 TO NO  Charla de capacitación


ARMADO DE ocultos

P á g i n a 29 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

ANDAMIOS,
ESCALERAS
Lumbalgia 2 2 1 2 7 1 7 TO NO  Fomentar el trabajo en equipo.

 El traslado de materiales será mínimo entre varias personas.


Golpes 2 2 2 3 9 2 18 IM SI  Evitar interferencias durante el trayecto.
 Llevar las herramientas en contenedores.
 Uso adecuado de los EPI

Explosiones 1 2 2 2 7 3 21 IM SI  Uso obligatorio de Equipos de Protección Personal


 Capacitación en Seguridad laboral.
SOLDADURAS
Humos metálicos 2 2 2 2 8 2 16 MO NO  Uso obligatorio de EPI

2 2 2 2 8 3 21 IM SI  Uso obligatorio de EPI


Radiaciones

Caída de personas a 2 2 2 2 8 2 16 MO SI  Señalización de la zona de trabajo


las zanjas

2 2 2 1 7 3 21 IM SI  Dotación de protectores auditivos.


Polvo y vibraciones  Dotación de protectores respiratorios
CONSTRUCCIÓN DE
 Charlas de capacitación.
COLECTORES
Exposición a 2 2 2 2 8 3 24 IM SI  Solo podrán ser realizados por personal calificado y entrenado.
contactos eléctricos
 Uso de EPI especiales para esta labor.

1 2 2 2 7 2 14 MO SI  Charla de capacitación a conductores


Atrapamiento en  Señalización
zanjas

P á g i n a 30 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Uso de EPI

3 2 2 2 9 1 9 MO SI  Dotación de protectores auditivos.


Polvo y ruido  Dotación de protectores respiratorios
CONFORMACIÓN DE  Charlas de capacitación.
DEPÓSITOS DE MATERIAL
EXCEDENTE Vuelco o falsas 1 2 2 3 8 3 24 IM SI  Charla de capacitación a conductores
maniobras de
 Señalización
maquinaria móvil
 Uso de EPI

Aplastamiento 1 2 2 3 8 3 24 IM SI  Señalización
 Charla de capacitación a conductores

Atropellamiento 1 2 2 3 8 3 24 IM SI  Señalización
 Charla de capacitación a conductores

1 1 2 3 7 3 21 IM SI  Uso de Equipos de Protección Personal


DESCOLMATACIÓN DE LOS Caídas de objetos
COLECTORES
1 1 1 3 6 2 12 MO SI  Charlas de capacitación.
 Instrucción sobre posición correcta al momento de levantar cargas
pesadas.
Lumbalgias
 Fomentar el trabajo en equipo.

Proyección de 1 1 1 1 4 3 12 MO SI  Uso de EPI


objetos

3 2 2 3 10 1 10 MO SI  Empleo de protección respiratoria obligatoriamente


Polvo  Regado permanente

P á g i n a 31 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

Caída a nivel 2 2 2 2 8 1 8 TO NO  Solo podrán ser realizados por personal calificado y entrenado.
tropezones

REINSTALACIÓN DE AGUA
Lumbalgia 1 2 2 1 6 2 12 MO NO  Charlas de capacitación
POTABLE
 Fomentar el trabajo en equipo

Aplastamiento 1 2 2 2 7 3 21 IM SI  Charlas de capacitación


 Fomentar el trabajo en equipo

INSTALACIÓN DE TUBERIAS Radiaciones 2 2 2 2 8 3 24 IM SI  Solo podrán ser realizados por personal calificado y entrenado.

2 2 2 2 8 1 8 TO NO  Charlas de capacitación
Lumbalgia  Fomentar el trabajo en equipo

2 2 2 8 3 24 IM SI  Solo podrán ser realizados por personal calificado y entrenado.


Electrocución  Usar Equipos de protección Especiales como: guantes,
REINSTALACIÓN DE REDES herramientas y alfombras aislantes.
ELÉCTRICAS

Golpes 2 2 2 3 9 2 18 IM SI  El traslado de materiales será mínimo entre varias personas.


 Evitar interferencias durante el trayecto.
 Uso adecuado de los EPI

Golpes  Uso de EPI


2 2 2 3 9 1 9 MO NO  Realizar los trabajos en forma coordinada
COLOCACIÓN DE LADRILLOS  No se deberá colocar la mano como apoyo para descender los
materiales.

Lumbalgia  Charlas de capacitación

P á g i n a 32 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Fomentar el trabajo en equipo

Caídas a nivel 1 2 2 2 7 2 14 MO NO  Mantener el trayecto libre de obstáculos


 Usar EPI

1 2 2 2 7 2 14 MO NO  El personal deberá respetar las vías de acceso limitándose a


ingresar solamente por estos.
Esguinces
 De no contar con una vía de ingreso, el capataz deberá habilitar
una vía.

HABILITACIÓN DE Caídas 2 2 2 2 8 2 16 MO SI  Habilitar la protección colectiva de acuerdo a las especificaciones


PROTECCIÓN COLECTIVA técnicas
 Supervisión de la instalación de estas protecciones.

Golpes 2 2 2 2 8 2 16 MO SI  Uso de EPI

Lumbalgia 2 2 2 3 9 1 9 MO NO  Fomentar el trabajo en equipo

Caída a nivel y
desnivel

 Habilitar la protección colectiva de acuerdo a las especificaciones


COLOCACIÓN DE PONTONES 3 2 2 3 10 2 20 MO SI técnicas.
PARA CRUCE PEATONAL
 Supervisión de la instalación de estas protecciones

Lumbalgia 2 2 2 2 8 2 16 MO NO  Fomentar el trabajo en equipo

P á g i n a 33 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Instrucción sobre posición correcta al momento de levantar cargas


pesadas.

Golpes 2 2 2 2 8 2 16 MO SI  Uso de EPI

Aplastamiento 3 2 2 2 9 3 27 IT NO  Habilitar la protección colectiva de acuerdo a las especificaciones


técnicas.
 Supervisión de la instalación de estas protecciones

Atropellamiento 2 2 2 3 9 3 27 IM SI  Habilitar la protección colectiva de acuerdo a las especificaciones


técnicas.
 Supervisión de la instalación de estas protecciones
 Señalización de la estructura

Aplastamiento 2 2 2 3 9 3 27 IM SI

 Habilitar la protección colectiva de acuerdo a las especificaciones


técnicas.
IZAMIENTO DE COLUMNAS  Supervisión de la instalación de estas protecciones
 Señalización de la estructura.
 Fomentar el trabajo en equipo

Lumbalgia 2 2 2 2 8 2 16 MO NO  Fomentar el trabajo en equipo


 Instrucción sobre posición correcta al momento de levantar cargas
pesadas.

Golpes 2 2 2 2 8 2 16 MO NO  Uso de EPI

P á g i n a 34 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

MATRIZ DE CONTROL OPERACIONAL FF-PR-002-01

PROYECTO:“MEJORAMIENTO Y AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y ALCANTARILLADO EN LA PRESTACIÓN DE SERVICIO EDUCATIVO EN LA
CIUDAD UNIVERSITARIA DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL SAN LUIS GONZAGA DE ICA DEL DISTRITO DE ICA, PROVINCIA DE ICA – REGIÓN ICA”

ACTIVIDADES PELIGRO RIESGO PUESTO CLAVE DOCUMENTO MEDIDAS DE CONTROL


RELACIONADO

 Inspección de las unidades móviles antes de iniciar las


labores.
 Señalización para evitar el tránsito de trabajadores por la ruta
de las unidades.
Tránsito de equipos Atropello Operador de equipo Estándar F y P-ES-006
 Mantener durante la operación la distancia apropiada min 5m.
y/o vehículos Trabajos de
entre trabajadores y vehículos.
excavación.
 Colocar señaleros/cuadrador de descarga debidamente
identificado y con chaleco reflectivo y paletas de SIGA/PARE

 El operador y el supervisor de coordinación revisaran antes de


iniciar las labores o durante estas, las condiciones del terreno
y de la ruta a transitar durante las operaciones.
Volcadura Operador de equipo Inspección pre uso de
 El vigía al detectar alguna anomalía en el terreno detendrá las
Equipos
labores.

 Difusión y reconocimiento de la ruta a emplear para el


trayecto de entrada/salida de las unidades.
 Los equipos se trasladaran por la ruta establecida
Choque Operador de equipo FF-ES-012
 Se ubicará un vigía en la ruta para facilitar el ingreso y salida

P á g i n a 35 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

de las maquinarias.
EXCAVACIÓN CON
 Subir y bajar de la máquina de forma frontal asiéndose con
RETROEXCAVADORA
ambas manos y un pie empleando la técnica de tres puntos
Caídas a desnivel Operador de equipo FF-ES-012
de apoyo.
 No subir utilizando las llantas y/o guardabarros.

Ruido Operador de equipo  Emplear la protección auditiva al momento de operar la


máquina.

Excavación Estándar F y P-ES-006  Colocar el material extraído a 2m del borde de la excavación.


Trabajos de
Derrumbe Supervisor/capataz  Inspeccionar permanentemente de toda zanja abierta para
excavación. detectar posibles señales de inestabilidad.

Estándar F y P-ES-006  Restringir el ingreso de personas ajenas a la maniobra.


Trabajos de
Proyección de Supervisor/capataz
excavación.
partículas

 Inspección de herramientas manuales, la cual debe de contar


con el código de colores vigentes.
Golpes Supervisor/capataz FF-ES-008
 Evitar la distracción durante el empleo de herramientas.

Estándar F y P-ES-006  Empleo obligatorio de la protección respiratoria.


Trabajos de
Polvo Supervisor/capataz  Regado permanente del material.
excavación.

Estándar F y P-ES-006  Charlas de capacitación al personal


Trabajos de
Caídas a desnivel Supervisor/capataz
excavación.
EXCAVACIÓN MANUAL Perfilado, desquinche
 Inspección de herramientas manuales, la cual deberá de

P á g i n a 36 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

contar con el código de colores vigentes.


Golpes Supervisor/capataz Estándar F y P-ES-006  Evitar las distracciones durante el empleo de las herramientas.
Trabajos de
 Mantener una distancia de seguridad entre cada trabajador
excavación.
durante el uso de herramientas 2m.

 Inspección de las unidades móviles antes de iniciar las


labores.
Tránsito de equipo y/o
vehículo  Señalización para evitar el tránsito de trabajadores por la ruta
de las unidades.
 Mantener durante la operación la distancia apropiada min 5m.
Atropello Operador de equipo FF-ES-012 entre trabajadores y vehículos.
 Colocar señaleros/cuadrador de descarga debidamente
identificado y con chaleco reflectivo y paletas de SIGA/PARE

Operador de equipo  Difusión y reconocimiento de la ruta a emplear para el


trayecto de entrada/salida de las unidades.
Choque
 Al momento de ingresar y salir de obra, deberá cerciorarse de
FF-ES-012
la proximidad de los vehículos particulares, quienes tendrán la
prioridad del paso.
CARGUÍO DE MATERIAL
Carguío Polvo Operador de equipo FF-ES-012
 Empleo obligatorio de la protección respiratoria.
 Regado permanente del material extraído.

Caída de objeto Operador de equipo FF-ES-012  Restringir el ingreso de personas ajenas a la maniobra.

Trabajos en la parte Caída de diferente El personal subirá y bajará por los peldaños de la tolva. No subir
superior de los volquetes nivel utilizando las llantas, cubiertas y guardabarros.
Operador de equipo FF-ES-012

 Inspección de las unidades móviles antes de iniciar las

P á g i n a 37 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

labores.
Tránsito de equipo y/o Atropello Operador de equipo FF-ES-012  Señalización para evitar el tránsito de trabajadores por la ruta
vehículo de las unidades.
 Mantener durante la operación la distancia apropiada min 5m.
SALIDA DE VEHÍCULOS
entre trabajadores y vehículos.
 Colocar señaleros/cuadrador de descarga debidamente
identificado y con chaleco reflectivo y paletas de SIGA/PARE

 Colocar malla en tolva cuando la carga se encuentre


completa.
Proyección de Operador de equipo FF-ES-012
partículas  Mantener la vía exterior común de la obra libre de piedra o
material.
 Inspección y limpieza permanente.

 Inspección de las unidades móviles.


Choque Operador de equipo FF-ES-012  El vigilante autorizara el ingreso y salida de las unidades
móviles de obra, quien deberá cerciorarse de la proximidad de
cualquier vehículo, dando preferencia a las particulares.

 Uso de EPI
Golpes Trabajador FF-ES-002 Uso y  No se deberá colocar la mano como apoyo para descender los
cuidado de los EPI materiales.

Caída a  Verificar la superficie a los accesos


nivel/tropezones Trabajador FF-ES-007 Orden y  Limpiar y ordenar el área antes de iniciar los trabajos
limpieza.
 Evitar interferencias de labores en el área de trabajo

 Para levantar los materiales deberá hacerse con las piernas


Traslado manual de flexionadas.
Lumbalgia Trabajador
estos materiales  Instrucción sobre posición correcta al momento de levantar

P á g i n a 38 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

cargas pesadas.
TRASLADO DE LADRLLOS
 El personal deberá respetar las vías de acceso limitándose a
ingresar solamente por estos.
Esguince Trabajador/Supervisor FF-ES-007 Orden y
limpieza.  De no contar con una vía de ingreso, el capataz deberá
habilitar una vía.

Golpes Trabajador FF-ES-002 Uso y  Realizar el trabajo de manera coordinada


cuidado de los EPI
Colocación de estos  Uso de guantes
materiales
Caída de objetos Trabajador/Supervisor FF-ES-002 Uso y  Verificar que las herramientas estén sujetadas
cuidado de los EPI
 Señalizar y restringir el acceso.

 Uso de EPI guantes, mandil, escarpines de cuero cromo,


lentes de seguridad, careta facial y protección auditiva.

FF-ES-011  El empleo de amoladora o trozadora solo lo realizará personal


Proyección de Trabajador/Supervisor
entrenado.
partículas
HABILITACIÓN DE ACERO Corte de acero
 Señalizar la zona de trabajo.
 Revisión del equipo antes de empezar las labores.

 Uso de EPI
Cortes Trabajador FF-ES-011  El empleo de amoladora o trozadora solo lo realizará personal
entrenado.
 Revisión del equipo antes de empezar las labores.

 El tablero eléctrico deberá tener disyuntores diferenciales y


FF-ES-004 llaves termo magnéticas.
Electrocución Trabajador
 Los cables eléctricos deberán estar en óptimas condiciones y
las conexiones deben de ser de tipo industrial.

P á g i n a 39 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Señalización del área de trabajo.


Golpes Trabajador FF-ES-008  Inspección diaria del banco y herramientas antes de iniciar el
trabajo.

 Verificar la superficie de los accesos, respetando los


encintados y las señalizaciones del área.
Caída a Trabajador
nivel/tropezones  Evitar interferencias de labores en la zona.

 Para levantar los materiales deberá hacerse con las piernas


flexionadas.
Lumbalgias Trabajador
 Instrucción sobre posición correcta al momento de levantar
cargas pesadas.

 El personal deberá respetar las vías de acceso limitándose a


Esguinces Trabajador FF-ES-007 Orden y ingresar solamente por estos.

COLOCACIÓN DE ACERO limpieza.  De no contar con una vía de ingreso, el capataz deberá
Traslado manual habilitar una vía.

 Empleo correcto de EPI


Golpes Trabajador FF-ES-002 Uso y  Realizar los trabajos en forma coordinada
cuidado de los EPI  Al descender la carga no hacerlo soltándolo ni colocando la
mano en la parte inferior al descender las varillas de acero.

 No se realizará trabajos de mantenimiento o reparación de la


máquina con el motor encendido.
Atrapamiento Operador
 Solo personal autorizado y capacitado podrá operar la
máquina.

 Emplear los accesos habilitados entre los diferentes niveles.


Caída al mismo Supervisor FF-ES-007 Orden y  Respetar la señalización o el enmallado ubicado en la obra.

P á g i n a 40 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

nivel limpieza.

 El personal deberá emplear obligatoriamente su EPI: botas y


guantes de jebe.
Proyección de Trabajador FF-ES-002 Uso y
partículas cuidado de los EPI  No deberá emplearse la ropa recogida, debiéndose sujetar el
pasador de botín

Uso de equipo mecánico  Inspeccionar diaria y eliminación de todo desperfecto del


VACIADO DE CONCRETO, ZAPATAS, MUROS, mezcladora de concreto equipo como fugas, derrames, etc.
Incendio Trabajador FF-ES-011
COLUMNAS, VIGAS.
 Retirar todo material inflamable de la proximidad de la
mezcladora.

Ruido Supervisor/operador FF-ES-002 Uso y  Emplear protección auditiva al momento de operar la


cuidado de los EPI máquina.

 Durante el traslado de la carretilla lo harán por la ruta


FF-ES-003 habilitada y señalizada.
Traslado de concreto en Caída al mismo Trabajador
carretilla nivel. Tropezones  Se verificará que la vía se encuentre libre de obstáculos.

Golpes, cortes Supervisor/trabajador FF-ES-002 Uso y  Empleo de EPI correctamente.


cuidado de los EPI  Inspección de las herramientas manuales y de las carretillas,
la cual deberá estar en óptimas condiciones.

Lumbalgia Trabajador  Instrucción sobre posición correcta al momento de levantar


las cargas pesadas.

FF-ES-002 Uso y  Uso de EPI: guantes


cuidado de los EPI
Cortes Trabajador  No deberá colocarse la mano como apoyo para descender
plancha de encofrado.

Caída a nivel. Trabajador FF-ES-007 Orden y  Verificar la superficie de los accesos.


Tropezones limpieza.
 Limpiar y ordenar el área antes de iniciar los trabajos

P á g i n a 41 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

Lumbalgia Trabajador  Instrucción sobre posición correcta al momento de levantar


las cargas pesadas.
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO EN Traslado manual del  Empleo correcto de EPI
ZAPATAS, MUROS, COLUMNAS encofrado
 Realizar los trabajos en forma coordinada
Golpes Trabajador FF-ES-002 Uso y  Al descender la carga no hacerlo soltándolo ni colocando la
cuidado de los EPI mano en la parte inferior al descender las varillas de acero.

 El personal deberá respetar las vías de acceso limitándose a


ingresar solamente por estos.
Esguinces Supervisor/trabajador FF-ES-007 Orden y
limpieza.  De no contar con una vía de ingreso, el capataz deberá
habilitar una vía.

 No se realizará trabajos de mantenimiento o reparación de la


FF-ES-007 máquina con el motor encendido.
Atrapamientos Supervisor/trabajador
 Solo personal autorizado y capacitado podrá operar la
máquina.

 Durante el traslado de la carretilla lo harán por la ruta


FF-ES-003 habilitada y señalizada.
Caída de desnivel Trabajador
 Se verificará que la vía se encuentre libre de obstáculos.

Vibrador de concreto
Caída de objetos Trabajador FF-ES-002 Uso y  Uso de EPI
cuidado de los EPI  Charlas de capacitación

Golpes Trabajador FF-ES-002 Uso y  USO DE EPI

P á g i n a 42 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

cuidado de los EPI

Lumbalgias Trabajador FF-ES-007 Orden y  Instrucción sobre posición correcta al momento de levantar
limpieza. las cargas pesadas.

P á g i n a 43 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

ESTÁNDARES

INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES E INCIDENTES FF- PR-003


1. OBJETIVO

Establecer una metodología para el reporte, investigación y registro de accidentes incidentes, que
permita identificar las causas y establecer las acciones correctivas para evitar su repetición.

2. ALCANCE

Al presente procedimiento es de cumplimiento durante el desarrollo del proyecto.

3. RESPONSABILIDADES

El presente procedimiento deberá ser aplicado por:

 El ingeniero residente

 El prevencionista

4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

Incidente:

Acontecimiento que tiene el potencial de generar deterior de la salud, danos personales, danos
materiales y ambientales e interrupción de procesos.

Accidente:

Acontecimiento no deseado que genera deterioro de la salud o una fatalidad, daños


materiales y ambientales e interrupción de procesos.

Accidente de trabajo:

Todo suceso repentino que sobrevenga por causa o con ocasión del trabajo y que produzca en el
trabajador una lesión orgánica, una perturbación funcional, una invalidez o muerte.

Incapacidad laboral:

Se determina incapacidad laboral. Cuando el trabajador, a consecuencia de una lesión o


enfermedad ocupacional, no puede realizar las tareas que le son asignados.

Tiempo perdido:

P á g i n a 44 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

Ausencia de la persona en su puesto de trabajo, debido a la incapacidad laboral generada por


lesiones sufridas a consecuencia de un accidente de trabajo.

El tiempo perdido (en días) se contabiliza desde el día de ocurrido el accidente, hasta el día de alta
médica.

ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTES E INCIDENTES


Notificación del accidente e incidente

Todo accidente o incidente deberá reportarse dentro de las 24 horas de ocurrido, de no hacerlo, podría
ser no considerado accidente de trabajo para efectos legales.

Producido el accidente o incidente, el supervisor o capataz deberá avisar de inmediato al superior más
cercano (Ingeniero de campo, supervisor de prevención de riesgos o Ing residente) a fin de que
disponga las acciones necesarias para atender al trabajador implicado.

Consultar como referencia adicional al procedimiento: PE-001 Plan de respuestas ante emergencias.

Investigación y reporte de accidentes e incidentes

Todos los accidentes e incidentes deberán ser investigados para identificar las causas de origen y
establecer acciones correctivas. Esta investigación estará a acargo de una comisión nombrada por el jefe
de la obra e integrada por el Ing de campo, el jefe inmediato del trabajador accidentado, el
representante de los trabajadores y el supervisor de prevención de riesgos.

El jefe inmediato del trabajador implicado informará lo sucedido al supervisor de prevención de


riesgos y se dispondrá al inicio de la investigación, la misma que deberá realizarse en el lugar del
suceso en el plazo más breve posible.

Quien conduce la investigación está facultado para interrogar a quién considere conveniente, verificar la
información obtenida y esclarecer lo ocurrido, Por su parte el personal interrogado tiene el deber de
colaborar y proporcionar información veraz.

El superviso de prevención de riesgos es el responsable de preparar el reporte final en el formato


establecido, adjuntando todos los documentos adicionales que sean necesarios para el sustento de la
investigación. Cualquier comentario o información ampliatoria se hará en

P á g i n a 45 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

hojas independientes al formato se incluirán como parte del expediente de investigación.

Difusión del accidente e incidente

Terminada la investigación del accidente o incidente, se comunicará en las reuniones de seguridad y


el programa de capacitación a todo el personal las causas que contribuyeron a ésta y la manera de
evitar su repetición.

Estadística Accidentes E Incidentes

Se mantendrá un registro actualizado de los accidentes e incidentes que pudieran haber sucedido
durante el desarrollo de la obra.

Formatos De Registro

Forma parte del presente procedimiento, el registro RE-005 Reporte de Investigación de accidentes e
incidentes

CALIFICACIÓN DE LA CONDUCTA PREVENTIVA DEL TRABAJADOR PR-004


OBJETIVO
El presente procedimiento tiene como objetivo medir y calificar el desempeño de seguridad de los trabajadores de la
empresa y subcontratas.
ALCANCE
Se aplica a todo el personal y personal de las subcontratistas.
RESPONSABLES
 Ingeniero Residente.
 Prevencionista de obra.
DESARROLLO
 Las notificaciones de seguridad califican la conducta preventiva del trabajador.
 La notificación de seguridad se emite cuando el trabajador comete una infracción o falta
relacionada con la seguridad / no implementar las medidas correctivas del caso.

P á g i n a 46 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

La ocurrencia que puede originar la emisión de una notificación de seguridad es la siguiente:


 No cumplir con los estándares de seguridad.
 No implementar acción correctiva/preventiva
 No reportar accidente/incidente o reportarlo extemporáneamente
 No cumplir con el programa de inspecciones
 No cumplir con el programa de capacitación
 No asistir a la capacitación
 Realizar un acto inseguro
 Originar o no reportar una condición insegura
 No corregir al subordinado que comete una falta de seguridad

La notificación de seguridad puede ser emitida por el ingeniero residente, supervisor de prevención de riesgos,
ingenieros de campo y supervisores.
Toda infracción grave; situación o acto que puede originar un accidente grave o fatal, el trabajador involucrado será
retirado de la obra.
La emisión de la notificación de seguridad deberá entregarse una copia al trabajador y el original, al archivo.

CALIFICACION
La calificación general del desempeño en seguridad obtenida por cada trabajador, al finalizar el
proyecto deberá tomarse en cuenta para la selección del personal para su contratación en
futuros proyectos.

El prevencionista deberá remitir la relación de notificaciones de seguridad emitidas durante el mes,


con esta Información se mantendrán registro de calificaciones de desempeño de todo el personal.
Para todo nuevo proyecto se deberá consultar la referida base de datos antes de contratar a la
persona.

REGISTROS
F y P-PR-004-01 Formato de Notificación de Seguridad.

P á g i n a 47 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

CONTROL DE NO CONFORMIDADES PR-005


2. OBJETVO

El presente procedimiento tiene como objetivo describir la forma en que la empresa identifica las no
conformidades, así como la implementación y seguimiento de las acciones correctivas y
preventivas.

3. ALCANCE

Se aplica pare el tratamiento de las no conformidades que se puedan producir durante el


desarrollo del Proyecto.

4. RESPONSABLES

Ingeniero Residente.

Prevencionista de obra.

5. DEFINICIONES

 No conformidad: incumplimiento, desviación o ausencia de los requisitos especificados para


las actividades de los procesos desarrollados.

 Acción Correctiva: Acciones tomadas después de producida una no conformidad para evitar
que vuelva a producirse.

 Acción Preventiva: acción tomada para evitar no conformidades.

6. DESARROLLO

5.1 Identificación de la no conformidad

Cualquier persona dentro de la organización puede detectar una no conformidad, operaciones


diarias, revisión del sistema y auditorias.

El ingeniero residente, el supervisor de prevención de riesgos y supervisores de obra,


identifican y registra las no conformidades, a través del 'RE-007 registro de no conformidad de
seguridad"

5.2 Determinación de las causas de una no conformidad

El ingeniero residente o el supervisor de prevención de riesgos determinan, a través del análisis


de la información, las causas de la no conformidad detectada, considerando

P á g i n a 48 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

que pueden estar relacionados a fallas en uno o más de los siguientes elementos:

 Planificación

 Procedimientos

 Procesos

 Recursos

Deben evaluarse los cinco elementos pare identificar si cada uno constituye una cause de le no
conformidad y describir en el formato-RE-007Registro de No Conformidades de Seguridad".

5.3 Propuesta de Acción Correctiva / Acción Preventiva

Luego de analizar y determinar la causa raíz de la no conformidad, el Ingeniero Residente o el


Supervisor de Prevención de Riesgos, según sea el caso, propone conjuntamente con los
responsables de las áreas implicadas, las acciones preventivas o correctivas, necesarias pare eliminar la
causa detectada y registrada en el formato "RE-007 Registro de no Conformidades d e S eg ur i d
ad " ; l a f l ech a e n qu e s e d e t e c t ad o l a n o conf orm i d a d , accio n es
preventivas/correctivas, responsable de la implementación y el plazo de implementación.

5.4 Verificación de la efectividad de la acción correctiva/preventiva

En la fecha establecida en el formato-RE-007Registro de No Conformidades de Seguridad-, el


Ingeniero Residente o el Supervisor de Prevención de Riesgos, según sea el caso, verifica que la
implementación de la acción propuesta ha sido efectiva para evitar la nueva ocurrencia de la no
conformidad detectada.

5.5 Cierre de la acción correctiva/ preventiva

Una vez que el responsable del seguimiento comprueba que la acción tomada ha sido efectiva y que la
no conformidad no volverá a presentarse, registra su conformidad en el formato "RE-007 Registro de
No Conformidades de Seguridad" y procede a declararlo cerrado"

P á g i n a 49 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

5.6 Seguimiento

El Supervisor de Prevención de Riesgos mantiene el registro correspondiente, en la obra, donde se


identifica el estado de cada no conformidad.

7. REGISTROS

RE-007 Registro de No conformidades de Seguridad.

P á g i n a 50 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

CUADRO N° 5 CODIGO DE INDICES Y ESTANDARES

ÍNDICES DE ESTÁNDARES

ITEM CÓDIGO TÍTULO

1 FF-ES-01 NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABJO.

2 FF-ES-02 USO DE EQUIPO DE PROTECCION INDIVIDUAL EPI

3 FF-ES-03 ANDAMIOS, RAMPAS, PLATAFORMAS Y ESCALERAS

4 FF-ES-04 TRABAJOS CON ENERGÍA ELÉCTRICA

5 FF-ES-05 TRABAJOS DE EXCAVACIONES

6 FF-ES-06 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS

7 FF-ES-07 ORDEN Y LIMPIEZA

8 FF-ES-08 HERRAMIENTAS MANUALES Y EQUIPOS PRORTÁTILES

9 FF-ES-09 ALMACENAMIENTO DE MATERIALES

10 FF-ES-10 MANEJO DE PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS

11 FF-ES-11 TRABAJOS EN CALIENTE Y OPERACIONES ELECTROMAGNÉTICAS

12 FF-ES-12 MOVIMIENTO DE TIERRA

P á g i n a 51 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

FF-ES-01
1. OBJETIVO

Establecer y definir las normas generales de seguridad y de cumplimiento obligatorio por todo
el personal durante la permanencia en el proyecto.

2. A L C A N C E

El presente estándar se aplica a todas las actividades, que se desarrolla en el


proyecto. Se aplica durante la ejecución de la obra.

3. DEFIN ICIONES

 Riesgo: Combinación entre la probabilidad de que ocurra un determinado


evento peligroso y la magnitud de sus consecuencias.

 Accidente: Evento no planeado que ocasiona lesión, enfermedad, muerte, daño u


otras perdidas.

 Incidente: Evento no planeado que tuvo toda la probabilidad y el potencial para


dar lugar a un accidente.

P á g i n a 52 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

4. RESPONSABILIDADES

El lng. Residente es responsable de brindar a los trabajadores, las condiciones


mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos deberá verificar el fiel cumplimiento de este


estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria para su implementación, control y
registro.

5. DESARROLLO

1. El trabajador no creara dentro de su labor una situación de riesgo capaz de producir

un accidente para él, o para sus compañeros. Cualquier trabajador que observe
una situación de riesgo tiene la obligación de reportarla a su supervisor inmediato.
El supervisor que reciba un reporte de condición subestandar tiene la obligación de
tomar acción inmediata para eliminarla o controlarla. De requerirlo deberá
asesorarse con el supervisor de prevención de riesgos.

2. Todo accidente/incidente (aun cuando no exista lesión) deberá ser reportado


por el trabajador (si este en condiciones de hacerlo), en forma inmediata a su
supervisor el cual reportare al supervisor de prevención de riesgos o residente de
obra.

3. A los trabajadores no se les asignará ni ellos intentarán realizar, un trabajo que

no conozcan, sin instrucción y/o entrenamiento previo. El trabajador que se


percate que la labor a realizar encierra riesgo de accidente y no cuente con los
medios necesarios para protegerse, no la iniciara hasta que se asegure que el
riesgo ha sido eliminado o controlado y que él esté debidamente protegido. Si
no logra objetivo, comunicara el hecho al supervisor de prevención de riesgos y/o
al ingeniero responsable de su área.

4. Los equipos de protección individual de uso obligatorio mientras el trabajador

permanezca en obra son: casco de seguridad, lentes de seguridad, botines de cuero


con punta de acero (salvo en trabajos con instalaciones energizadas para los
cuales se usaran botines de seguridad dieléctricos con puntera reforzada de fibra
de vidrio) y uniforme de trabajo aprobado. Para trabajos u obras que encierren
riesgos especiales, la empresa deberá proporcionar a su trabajador equipos que lo
protejan contra estos riesgos, en las mismas condiciones que en el punto anterior.
En tal sentido se entregaran al trabajador equipos de protección para manos,
ojos, oídos, sistema respiratorio, prevención de caídas, etc. Los cuáles serán de uso

P á g i n a 53 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

obligatorio según sea la actividad para evitar algún tipo de incidente y accidente.

5. Los trabajadores serán responsables del uso y cuidado de los equipos de


protección individual, herramientas y equipos que se les entregue para realizar su
trabajo, debiendo siempre verificar que sea el adecuado y que se encuentren en
buen estado que le permitan realizar un trabajo adecuado.

6. Para realizar trabajos en altura se deberá usar arnés de seguridad en buen

estado y firmemente fijado a un punto de anclaje ubicado sobre la cabeza del


trabajador (de preferencia). Se tomaran previsiones para tomar la caída de objetos
o herramientas (ver estándar FF-ES-003, Trabajos en altura). Los andamios,
plataformas y escaleras deberán cumplir con todas las especificaciones
estipuladas en el estándar FF-ES-004 andamio, rampas, plataformas y escaleras.

7. Todo trabajador deberá mantener su área de trabajo en buenas condiciones de

orden y limpieza, evitando que existan derrames de combustible, de grasa o aceite,


maderas con clavos, alambres o cualquier otro elemento que pueda causar
tropiezos, resbalones o heridas, dejando siempre accesos de circulación
(debidamente señalizados) que permitan caminar a los compañeros de trabajo
y personal de visita o evacuar el área en forma segura en casos de emergencia.

8. Toda abertura en el piso, borde la losa, elevada, ducto vertical abierto, etc. Deberá

estar protegido en forma completa y efectiva para prevenir caidas de personas


y objetos. Cuando no sea posible utilizar barandas (h=1.2 m), se empleara
acordonamiento de seguridad (malla anaranjada de seguridad) colocado a 1.00
m del borde del área de peligro. Toda mecha de fierro, tubería o alambre
saliente, si no puede eliminarse, deberá estar protegida y/o señalizada
adecuadamente con capuchones y/o protegidas con maderas. Es responsabilidad del
supervisor el hacer instalar lo antes posible y mantener en buen estado las
referidas protecciones.

9. La obra deberá implementar carteles de señalización en los diferentes frentes

de trabajo, los cuales estarán elaborados en función de los riesgos específicos de


las tareas a ejecutar. Tomar como referencia la NTP 399.010 "SEÑALES DE
SEGURIDAD

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

a. DS 009-2005-TR-Reglamento Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo.

b. Norma Técnica de Edificación G.050 "Seguridad durante la construcción"

P á g i n a 54 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

7. REGISTROS APLICABLES

Ninguno

8. ANEXOS

Ninguno

P á g i n a 55 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

USO Y CUIDADO DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL FF-ES-002

1. OBJETIVO

Establecer y definir las normas de uso y cuidado de los equipos de protección


individual, de cumplimiento obligatorio por todo el personal durante su permanencia
en el proyecto.

2. A L C A N C E

El presente estándar se aplica a todas las actividades, que se desarrollen en el proyecto.


Se aplica durante la ejecución de la obra.

3. DEFIN ICIONES

Ninguna

4. RESPONSABILIDADES

El Ing. Residente del proyecto es responsable de brindar a los trabajadores, las


condiciones mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos debe verificar el fiel cumplimiento de este


estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria para su implementación, control
y registro.

5. D ES AR RO L L O

1. La empresa proveerá todos los equipos, elementos de protección individual y la

capacitación necesaria para su uso y conservación, el capataz o supervisor será


responsable de verificar que su personal cuente con ellos antes de iniciar su trabajo.

2. El uso permanente y adecuado de los equipos de protección individual mientras el

trabajador permanezca en obra son: casco, lentes de seguridad, botines de cuero


con punta de acero (salvo en trabajos eléctricos con energía presente para los
cuales se usaran botas dieléctricas con puntera reforzada) y uniforme de trabajo.
Todo el equipo tiene que ser homologado.

Está totalmente prohibido alterarlos y darle otro uso que no sea el establecido.

3. El supervisor o capataz es responsable de verificar bien el buen estado y correcto

uso de los equipos de protección individual antes y durante las actividades diarias.

Si por efecto del trabajo se deterioran, el trabajador informara a su capataz o


supervisor quien canalizara el reemplazo de la prenda donada, la cual deberá ser

P á g i n a 56 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

entregada al momento de la reposición.

4. Al usar casco, no se deberá usar accesorios que impidan el contacto directo del

casco con la cabeza. No deberá colocarse ningún material entre el caso y el


tafilete, y tampoco no deberá colocarse ningún material entre el tafilete y la cabeza.
Esto garantizara la amortiguación correcta del casco con algún golpe. Para trabajos
en altura se deberá contar con barbiquejo para sujeción del casco.

5. Cuando una herramienta o equipo produce proyección de partículas volantes se


deberá usar equipo de protección individual para ojos y cara; si produce polvos
se usara protección respiratoria; y si genera ruido protección auditiva.

6. Antes de usar un respirador, el trabajador deberá tener en cuenta lo siguiente:

 Que el cartucho/filtro no se encuentre obstruido y sea el adecuado.

 Que la mascarilla tenga buen ajuste a la cara, con los elásticos en buen estado.

 Todo respirador se deberá usar en contacto directo con la cabeza del usuario
y nunca sobre el casco.

 La máscara deberá estar libre de pinturas, grasas, aceites o cualquier otra


sustancia química; y deberá mantenerse limpio en especial la cara interior.

7. Es obligatorio el use de guantes de seguridad, siempre que la tarea lo requiera; al

manipular materiales y herramientas de cualquier tipo.

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

a. DS 009-2005-TR-Reglamento Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo.

b. Norma Técnica de Edificación G.050 "Seguridad durante la construcción"

7. REGISTROS APLICABLES

Ninguno

8. ANEXOS

Ninguno

P á g i n a 57 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

ANDAMIOS, RAMPAS, PLATAFORMAS Y ESCALERAS FF-ES-003

1. O B J E T I V O

Establecer las normas pertinentes para el control de riesgos de accidentes que se


presenten en uso, inspección, montaje y desmontaje de andamios, plataformas de
trabajo y escaleras.

2. A L C A N C E

El presente estándar se aplica a todas las actividades, que se desarrolle en el proyecto.


Se aplica durante la ejecución de la obra.

3. DEFIN ICIONES

P á g i n a 58 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Andamio: Toda estructura metálica que sirva para soportar superficies o


plataformas de trabajo, usadas para el apoyo de empleados, materiales o ambos
deben ser normadas y certificadas.

 Plataforma de trabajo : Superficie horizontal elevada sobre niveles inferiores.


Pueden construirse usando tablones de madera individuales, tablones fabricadas,
cubiertas fabricadas.

 Cruceta: elemento destinado a arriostrar el andamio a fin de rigidizar la estructura.

 Cuerpo del andamio: Se define así a cada sección independiente de la estructura


del andamio conformada por los pies derechos, crucetas y travesaños.

 Pie Derecho: Elemento soportante vertical que transmite la carga al terreno.

 Rodapiés: Barrera ubicada en la plataforma (borde superior) para evitar caída de


materiales y/o resbalones (listones de madera).

 Solera (base ni velante): Pieza de madera ubicada entre el contacto del pie
derecho con el terreno destinada a repartir el peso del andamio.

 Travesaño: Pieza horizontal que une dos pies derechos y sirve de apoyo a la
plataforma de trabajo.

 Vientos: Cuerda de soga o nylon conectada al andamio y sujeta fijamente


para evitar desplazamientos horizontales.

 Escalera portátil: Estructura utilizada para el tránsito de personal de un nivel a


otro y que puede ser transportada en forma manual. Básicamente, existen tres tipos
de esta clase de escaleras: de un solo cuerpo, extensible, tijera. Deben ser normadas
y certificadas.

4. RESPONSABILIDADES

Los supervisores son responsables de brindar a los trabajado res, las condiciones
mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos deberá verificar el fiel cumplimiento del presente


estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria para su implementación, control y
registro.

Los supervisores deberán evaluar previamente toda actividad con uso de andamios
plataformas y escaleras con el de minimizar los riesgos de caídas.

5. DESARROLLO

P á g i n a 59 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

ESCALERAS

 Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada
del plano vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de
apoyo superior (inclinación 75° aprox.),

 Siempre se deberá subir o bajar una escalera portátil de frente a la misma,


sujetándose a los dos largueros con ambas manos y de una persona a la vez. Si se
requiere subir o bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto.

 Las escaleras son un medio de acceso. Use solo escaleras autorizadas. Las
escaleras deberán estar sólidamente construidos de acuerdo con los diseños
autorizados y normados.

 Es responsabilidad de cada trabajador que usa una escalera portátil,


inspeccionarla y asegurarse que se encuentre en buenas condiciones. Estas
escaleras deberán estar equipadas con tacos de seguridad y deberán estar
sujetas en la parte superior a una estructura fija. Extendiéndose 1 m. por sobre la
superficie a la que accede para proveer seguridad al acceder y salir de esta.

 Todas las escaleras defectuosas deberán ser sacadas de servicio


inmediatamente. Nunca deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas.

 Donde haya escaleras ubicadas frente a puertas, corredores o en las inmediaciones


de tráfico vehicular, deberá instalarse señales de advertencia y/o barreras
apropiadas. Puede necesitarse a una persona para la vigilancia.

RAMPAS, PLATAFORMAS DE TRABAJO

 Las rampas provisionales de madera deberán cumplir con las siguientes


especificaciones:

 Ancho mínimo de 0.60 m. de inclinación no mayor a 30°

 Barandas laterales a 1.00 m. de altura con adecuada rigidez y estabilidad.

 Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos mediante arriostres


que garanticen la estabilidad e inmovilidad de la rampa.

 Todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m. y


encontrase adecuadamente fijadas a su soporte. Se implementaran barandas
resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m. y rodapiés con un
mínimo de 0.10 m. en las plataformas de trabajo.

P á g i n a 60 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

 Las pasarelas o puentes peatonales utilizados para cruzar desniveles, zanjas o


excavaciones deberán tener un ancho de 0.90 m. como mínimo y poseer baranda
lateral de 1.00 m. de altura y baranda intermedia a 0.50 m. con adecuada rigidez y
estabilidad.

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

a. DS 009-2005-TR-Reglamento Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo.

b. Norma Técnica de Edificación G.050 "Seguridad durante la construcción"

7. REGISTROS APLICABLES

Ninguno

TRABAJOS CON ENERGÍA ELÉCTRICA FF-ES-004


1. OBJETIVO

Definir las especificaciones técnicas que deberán cumplir las instalaciones y los
aparatos eléctricos en las obras y en los locales donde la empresa realiza operaciones,
así como las condiciones en las cuales se deberá efectuar los trabajos donde haya o se
genere riesgo eléctrico.

2. ALCANCE

Es de cumplimiento obligatorio en el Proyecto. Es aplicable para todo el personal que


se encuentre efectuando labores en el sitio de trabajo.

3. . DEFIN ICIONES

P á g i n a 61 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

 Conductor de protección (línea a tierra): Cable de cobre que conecta


las masas de un aparato eléctrico a tierra (línea de tierra) para permitir que
la corriente de falla fugue por un camino de baja resistencia.

 Contacto eléctrico directo: Es aquel que se produce al entrar en


contacto con las masas en tensión de una instalación o aparato eléctrico.

 Contacto eléctrico indirecto: Es aquel que se produce at entrar en


contacto con la masa de un aparato eléctrico, las cuales se encuentran
en tensión por defecto de aislamiento, falla o avería.

 Doble aislamiento: Aislamiento adicional de protección del circuito


eléctrico de un aparato eléctrico. Un aparato con doble aislamiento
deberá poseer también cable de alimentación con doble aislamiento y
llevar como distintivo en la carcasa un símbolo con dos cuadrados, una
inscrito dentro del otro.

 Electrocución: Circulación de corriente eléctrica a través de una parte


del cuerpo humano, originada por contacto eléctrico directo, indirecto, o
por inducción por arco eléctrico.

 Inducción por arco eléctrico: Descarga eléctrica recibida a través


del aire sin entrar en contacto con la instalación o aparato eléctrico.

 Interruptor diferencial: Dispositivo de seguridad que abre un circuito


eléctrico en forma automática cuando se produce una fuga de
corriente, evitando que la persona que esté recibiendo la descarga
eléctrica se electrocute.

 Interruptor termo magnético: Dispositivo de protección que abre un


circuito eléctrico en forma automática cuando se produce una sobre-
intensidad de corriente o un corto-circuito.

 Masas: partes metálicas de un aparato eléctrico que no se encuentran


tensión y que en condiciones normales deben estar aisladas de las partes
energizadas.

 Riesgo eléctrico. Posibilidad de sufrir electrocución o quemaduras


externas por arcos eléctricos. También posibilidad de que se origine un
incendio o explosión por causa de una instalación o aparato eléctrico.

4. RESPONSABILIDADES

Los supervisores del proyecto son responsables de brindar a los

P á g i n a 62 | 142
trabajadores, las condiciones mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos deberá verificar el fiel cumplimiento del


presente estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria para su
implementación, control y registro.

Los supervisores deberán evaluar previamente toda actividad que involucre


trabajos con energía eléctrica con el fin de minimizar los riesgos de
electrocución.

5. DESARROLLO

5.1 Instalaciones y aparatos eléctricos

 Las instalaciones eléctricas provisionales para la obra deberán ser


realizadas y mantenidas por una persona de competencia acreditada.

 La obra deberá contar con línea de tierra en todos los circuitos


eléctricos provisionales.

 Las extensiones eléctricas temporales, no deberán cruzar por zonas


de tránsito peatonal y/o vehicular; ni en zonas expuestas a
bordes afilados, impactos, aprisionamientos, rozamientos o
fuentes de calor y proyección de chispas. Si hubiera exposición a
estos agentes, se deberá proteger el cable conductor con
materiales resistentes a la acción mecánica y mantas ignifugas.

 Los conductores eléctricos no deberán estar expuestos al


contacto con el agua o la humedad. Si no fuera posible, se
deberá utilizar cables y conexiones con aislamiento a prueba de
agua.

 Toda extensión eléctrica temporal, sin excepción, debe rá


cumplir las siguientes especificaciones: conductor tripolar
vulcanizado flexible de calibre adecuado (mínima NMT 3X10) en toda
su longitud. Los conductores empalmados deberán ser del mismo
calibre y utilizar conectores adecuados revestidos con cinta
vulcanizarte y aislante. Se acepta como máximo un empalme cada 50
m.

5.2 Trabajos con riesgo de electrocución en general

Cuando se requiera efectuar trabajos donde se identifique un alto riesgo de


electrocución, se deberá cumplir con las siguientes especificaciones

P á g i n a 63 | 142
generales:

 Deberá usarse casco homologado tipo B y calzado con suela


dieléctrica homologada. Nunca usar zapatos Con puntera, suela u
ojalillos metálicas. Si Se está expuesto a impacto en pies el
calzado deberá poseer refuerzo con puntera acrílica.

 Nunca trabajar con ropa, guantes, calzado, herramientas, u otros


implementos mojados o con humedad, con grasa, o impregnados con
líquidos u otras sustancias que puedan afectar su capacidad aislante.

 Antes de acercarse a una instalación eléctrica o receptor a efectuar


labores quitarse cadenas, anillos, relojes, collares, aretes, etc., y en
general no portar ningún objeto metálico.

 NO usar corbata, bufanda, pañuelo, así como ropa suelta o


desabotonada que pueda enredarse en el receptor o instalación
eléctrica. Si tiene cabello largo deberá recogérselo o usar una
redecilla.

 Cuando se efectúe trabajos con muy alto riesgo de electrocución


por utilizarse aparatos eléctricos portátiles o móviles en
emplazamientos húmedos o mojados, o en emplazamientos
metálicos, se deberá implementar uno de los siguientes sistemas de
protección contra contactos eléctricos indirectos:

o Separación de circuitos

o Empleo de tensiones de Seguridad

Nota: Cuando se empleen los sistemas de protección referidos líneas arriba,


no se deberá colocar las masas de los aparatos protegidos a tierra, ni
conectarlas con otras masas de otros aparatos no protegidos.

5.3 Des energización de instalaciones

Para efectuar trabajos de instalación, revisión, mantenimiento,


reparación o modificación en instalaciones o aparatos eléctricos de baja
tensión, el electricista autorizado deberá efectuar la des energización
correspondiente. Nunca se deberá asumir que una instalación o aparato
eléctrico de baja tensión se encuentra des energizado, si no ha seguido los
pasos siguientes:

P á g i n a 64 | 142
 Apertura con corte visible de todas las posibles fuentes de tensión
(incluyendo grupos electrogenos si los hubiere) maniobrando en forma
segura los dispositivos de carte (interruptores, seccionadores o fusibles). Se
deberá garantizar la imposibilidad de cierre intempestivo de los
dispositivos de corte.

 Nota: Para instalaciones o aparatos eléctricos Con tensiones mayores a


1,000 voltios las maniobras de apertura de los dispositivos de corte las
deberá efectuar un electricista calificado en una secuencia adecuada
(interruptores y luego seccionadores o fusibles) y utilizando implementos de
protección eléctrica (guantes dieléctricos, banqueta a tapiz aislante y
pértiga aislante).

 Bloqueo (uso de candados, cadenas, cerraduras o similares) y señalización con


tarjeta de todos los dispositivos de corte que se han abierto, para evitar que
sean cerrados durante la ejecución de los trabajos en la instalación o aparato
eléctrico intervenido (consignado).

 Verificación de la ausencia de tensión utilizando detector de ausencia de


tensión. Se deberá comprobar el buen funcionamiento del detector justo
antes de la verificación, e inmediatamente después de efectuada esta
operación. El reconocimiento de ausencia de tensión deberá realizarse en el
lugar donde se han abierto las fuentes de tensión y en el lugar donde se va a
efectuar el trabajo, procediendo como si la instalación o el aparato eléctrico
se encontrara con tensión.

 Nota 1: Para instalaciones o aparatos eléctricos con tensiones mayores


a 1,000 voltios, la verificación de la ausencia de tensión se deberá
efectuar utilizando implementos de protección eléctrica (guantes
dieléctricos, banqueta a tapiz aislante y pértiga aislante).

 Nota 2: Para asegurar la des energización de las instalaciones o aparatos


eléctricos con tensiones mayores a 1,000 voltios, se requiere además poner
a tierra y en corto circuito todas las posibles fuentes de tensión a ambos
lados de la zona de trabajo. Se deberá cortocircuitar y colocar las tierras
lo más próximo posible al punto de trabajo.

 Señalización de la zona de trabajo utilizando carteles y avisos adecuados y


delimitación con cintas, cadenas, vallas o similares.

5.4 Trabajos en proximidad de instalaciones

P á g i n a 65 | 142
Cuando se efectúen trabajos no eléctricos (operaciones de izaje,
descarga de volquetes, excavación con excavadoras, trabajos en
fachadas y similares) en proximidad de instalaciones o aparatos eléctricos
(cables aéreos, patios de (laves, transformadores y similares) se deberá
Cumplir con las siguientes especificaciones:

 Si es posible, se deberá tramitar la des energización (descargo) de


la instalación o aparato eléctrico antes de comenzar los trabajos.

 Si no es posible des energizar la instalación, se deberá utilizar el


método de "alejamiento de partes activas", que consiste en mantener
distancias de seguridad respecto a las partes activas de la instalación
o aparato. Las distancias de Seguridad son las siguientes:

Tensión entre fases (Kv) Distancia de Seguridad (m)

Hasta 66 3.00

220 5.00

380 7.00

Nota: Se deberá usar señalización, balizas o barreras; un vigía, o limitar


en forma mecánica el campo de barrido de ciertos elementos de la
maquinaria de construcción, para garantizar que se respeten las distancias
de Seguridad al operar unidades móviles. Los operadores de estos equipos
deberán utilizar calzado sin partes metálicas con suela dieléctrica cuando
la exposición al riesgo de electrocución sea alta.

 Cuando no sea posible la des energización de la instalación o aparato


eléctrico, ni conservar las distancias de Seguridad estipuladas líneas
arriba, se deberá utilizar el método de "interposición de
obstáculos", que consiste en Colocar, fijadas de forma Segura,
pantallas, fundas, capuchones, y/o mantas aislantes que impidan
todo contacto accidental con las partes activas de la instalación o
aparato eléctrico.

 Nota: La colocación de, obstáculos deberá ser efectuada por


electricistas cualificados para baja tensión y por electricistas
habilitados para alta tensión.

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

a. DS 009-2005 —TR — Reglamento nacional de Seguridad y Salud en el

P á g i n a 66 | 142
Trabajo.

b. Norma Técnica de Edificación G.050 "Seguridad durante la construcción"

7. REGISTROS APLICABLES

Ninguno.

8. ANEXOS

Ninguno.

P á g i n a 67 | 142
TRABAJOS DE EXCAVACIÓN FF-ES-005

1. OBJETIVO

Definir las especificaciones técnicas que debe rán Cumplir las


excavaciones. Así como las especificaciones de operación para efectuarlas.

2. ALCANCE

Es de Cumplimiento obligatorio en el Proyecto. Es aplicable para todo el personal que se


encuentre efectuando labores en el Sitio de trabajo.

3. DEFINICIONES

 Calicata: Excavación de sección circular o cuadrada con profundidad varias


veces mayor que las dimensiones de los lados de la excavación en
planta, la cual se efectúa con fines exploratorios para efectuar estudio de
suelos o localizar interferencias.

 Clasificación de suelos: Método de categorización de depósitos de roca y


suelos que los Clasifica en cuatro categorías en orden decreciente de
estabilidad:

 Roca estable.- Material natural solido de origen mineral que se


mantiene estable cuando es excavado con taludes verticales,
independientemente del tiempo que la excavación se encuentre abierta
(tiempo de exposición).

 Suelo Tipo A.- Suelos cohesivos con capacidad portante no confinada


igual o mayor a 1.6 Kg/Cm2, tales como la arcilla, la arcilla Limosa y
la arcilla arenosa compactas. Conglomerado compacto bien graduado
(hormigón). Grava arenosa arcillosa muy densa.

 Nota: No se considerara Tipo A cualquiera de los suelos arriba mencionados,


si el suelo Se encuentra fisurado, ha sido disturbado, est6 sometido a
vibraciones 0 a otros factores que le quiten estabilidad. Se deberá re
categorizar el suelo en estos casos como Tipo B.

 Suelo Tipo B.- Suelos cohesivos con capacidad portante no confinada


mayor a 0.5 KgfCm2 y menor a 1.6 Kgfcm2, tales como la arcilla Limosa
y la arcilla arenosa Semi compactas. Suelos granulares con poco
contenido de arcilla (arena arcillosa, limo arcilloso). Roca no estable
(desmoronable) seca.

P á g i n a 68 | 142
 Suelo Tipo C.- Suelos cohesivos no compactos (con capacidad portante
no confinada igual o menor a 0.5 Kg/cm2). Suelos granulares sin contenido
de arcilla (grava, cascajo, arena, limo). Suelos con filtración libre de agua.
Roca no estable (desmoronable) sumergida.

 Derrumbe: Perdida de estabilidad del talud de una excavación que origina


que una masa importante de suelo o de material rocoso se separe o
desprenda, y caiga dentro de la excavación. también, desprendimiento
repentino de suelo de un talud que se desliza o cae por debajo del entibado,
en cantidad Suficiente para atrapar, enterrar o inmovilizar a una persona.

 Desquinchado (desatado): Eliminación de los conglomerados de


suelo, de las rocas superficiales 0 sueltas, de los socavados y de las
partes salientes ubicadas en los taludes de una excavación, utilizando
barretas metálicas o listones de madera.

 Entibado: Sistema de protección consistente en una estructura


provisional de madera y/o metal que se coloca dentro de una excavación
para soportar por apuntalamiento los taludes de la misma a fin de prevenir
un posible derrumbe.

También protege contra desprendimientos o deslizamientos de material desde


el talud de la excavación.

 Excavación: Todo hundimiento, depresión, corte o cavidad efectuada por el


hombre retirando material de la superficie del terreno.

 Interferencias: lnstalaciones subterráneas de servicios cables de


electricidad; tuberías de agua, de desagüe, de combustible, de gas; líneas de
fibra óptica, de telefonía, etc.).

 Pantallas protectoras: También llamadas caja o jaula protectora, es un


sistema de protección consistente en una estructura tipo pantalla o escudo
que se coloca en una excavación para proteger al personal que se
encuentra dentro de la estructura de un posible derrumbe. También
protege contra desprendimientos o deslizamientos de material desde el talud
de la excavación. La pantalla protectora puede ser fija o diseñarse portátil
para ser trasladada a medida que el personal se desplaza dentro de la
excavación.

 Sistema de banquetas (bancos): Llamado también sistema de cortes, es


un sistema de protección contra derrumbes consistente en la conformación
de una serie de banquetas o escalones en los taludes de la excavación

P á g i n a 69 | 142
efectuando cortes sucesivos horizontales y verticales. También ayuda a
controlar desprendimientos o deslizamientos de material desde el talud de
una excavación.

 Sistemas de protección: Métodos o formas de proteger a las personas


que se encuentran dentro de una excavación contra derrumbes
(inclinación de talud, sistema de banquetas, entibado, pantallas
protect oras), contra el desprend imiento o deslizamient o de
conglomerados de suelo o rocas desde el talud (desquinchado,
colocación de mallas, aplicación de pañeteado de cemento o shotcrete,
o una combinación de estos métodos), y contra el posible colapso de
edificaciones y estructuras colindantes con la excavación (calzaduras,
arriostres, apuntalamientos, o una combinación de estos).

 Sistema de rescate: Conjunto de arnés de Seguridad con línea de vida de


longitud adecuada enganchada en el anillo dorsal (de la espalda) del arnés.
La línea de vida deberá conectar al usuario con el exterior de la
excavación para facilitar su ubicación

y posterior rescate en caso de derrumbe. El extremo de la línea de vida


deberá asegurarse en el exterior de la excavación en un punto claramente
visible, o ser sostenido por una persona ubicada a distancia prudente del
borde de la excavación.

 Talud: Superficie de terreno vertical o inclinada formada como consecuencia


de un trabajo de excavación. también se denomina "pared" o "cara" de la
excavación. Cuando el talud se inclina respecto a la horizontal un ángulo
que no sea mayor al ángulo de reposo del suelo que lo conforta, sirve
como sistema de protección contra derrumbes.

 Zanja: Excavación angosta con relación a su longitud, con ancho medido en


la parte inferior no mayor a 5m.

4. RESPONSABILIDADES

El Ing. Residente del proyecto es responsable de brindar a los


trabajadores, las condiciones mínimas requeridas en el presente estándar.

El prevencionista deberá verificar el fiel cumplimiento del presente


estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria para su
implementación, control y registro.

P á g i n a 70 | 142
5. DESARROLLO

 Antes del inicio de una excavación se deberá evaluar el tipo y las


características del suelo que conforma el terreno, a fin de determinar e
implementar las acciones preventivas contra posibles derrumbes, contra
desprendimientos o deslizamientos de conglomerados de suelo o rocas desde
el talud, o contra el colapso de edificaciones o estructuras colindantes.

 Antes de comenzar cualquier trabajo de excavación se deben retirar o


soportar, según Se requiera, todos los objetos (árboles, postes, rocas, rellenos
y similares) colindantes con el área a excavar, y que puedan desplomarse
originando riesgos al personal, a terceros o a la propiedad.

 Si se encontrara una tubería, línea de servicios públicos u otra instalación


durante la excavación, se suspenderá inmediatamente el trabajo y se
informara al prevencionista sobre el incidente. Se suspenderá todo tipo de
trabajo.

 Se prohíbe la excavación mecánica cerca de líneas eléctricas, tuberías y otros


sistemas a menos que se les hubiera desconectado la energía y cerrado el
acceso a las mismas.

 Se deberá prevenir los peligros de caída de materiales u objetos, o de


irrupción de desagüe en la excavación; o en zonas que modifiquen el grado de
humedad de los taludes de la excavación.

 No se permitirá, par ningún motivo, la presencia de personal en una


excavación durante la realización de operaciones con equipo mecánico,
durante la operación de relleno de la zanja ni bajo la vertical del equipo o
tubería a instalarse.

 Cuando se efectúen excavaciones se deberá tener en cuenta las siguientes


especificaciones:

P á g i n a 71 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

 Toda excavación donde ingrese personal deberá contar con todos los sistemas de
protección que se requieran para garantizar la integridad física de las personas que
ingresan.

 Los sistemas de protección que se implementen en las excavaciones deben tener


la capacidad de resistir sin fallar todas las solicitudes de carga que se produzcan
o que razonablemente se espere se vayan a producir.

 Las excavaciones, zonas adyacentes a las mismas y los sistemas de protección deben
ser inspeccionados diariamente par el supervisor responsable para detect ar
posibles derrumbes, desprendimientos, deslizamientos, fallas en los sistemas de
protección, atmósferas peligrosas, o cualquier otra condición de riesgo.
También deberá efectuar inspecciones antes del ingreso de personal, al
comienzo de jornada, después de movimientos sísmicos, de lluvia fuerte, de
derrumbes, desprendimientos o deslizamiento, y cuando cambien las condiciones
del terreno.

 Para implementar sistemas de protección en las excavaciones se deberá


cumplir con las siguientes especificaciones:

 La determinación del ángulo de reposo del suelo para inclinar el talud de una
excavación o conformar banquetas a fin de prevenir derrumbes, se deberá obtener
del correspondiente estudio de mecánica de suelos. Para excavaciones que no
excedan los 6 m. de profundidad, cuando no se cuente con estudio de suelos, se
puede utilizar la siguiente tabla para determinar la máxima inclinación o pendiente
respecto a la horizontal (0) permitida para los taludes de la excavación, a la proporción
(H:V) de las banquetas:

Clasificación de Suelos Pendiente (°H:V)

Roca estable 90 vertical

Suelo tipo A 53 % 1

Suelo tipo B 45- 11

Suelo tipo C 34- 1 y 21


Nota: Para excavaciones en
suelo Tipo A que no excedan los 3.70 m. de profundidad y que no permanezcan abiertas por
más de 24 horas la máxima pendiente permitida se puede aumentar a 63° y con
banguetas a % H: W.

 Los entibados y pantallas protectoras deberán ser diseñados y aprobados por un

P á g i n a 72 | 142
ingeniero civil, y la colocación deberá efectuarla personal capacitado. Como
parámetros de diseño se deberá considerar: la posible pérdida de cohesión que
puede originarse en el suelo por la pérdida de humedad; los esfuerzos originados por
edificaciones, estructuras o colinas colindantes a la excavación; las vibraciones y
esfuerzos originados por la operación o circulación próxima de vehículos o equipos
pesados; entre otros.

 El personal que efectúa labores de desquinchado se deberá ubicar en un


emplazamiento donde no este expuesto a ser impactado por el material que se
desquincha, ni tampoco corra riesgo de caer dentro de la excavación. Si se ubica en
superficie deberá utilizar sistema de protección contra caídas.

 No se acepta el uso de malla, palleteado o shotcrete, o una combinación de estos,


como sistema de protección contra derrumbes.

 Los sistemas de protección para no dañar o afectar edificaciones o estructuras


colindantes a las excavaciones, así como también para evitar que estas afecten al
personal, a terceros o produzcan daños materiales, deberá diseñarlo y aprobarlos un
ingeniero civil. Se deberá proceder edemas a la colocación de testigos para detectar a
tiempo posibles hundimientos o desplazamientos.

 Adicionalmente a los sistemas de protección, en toda excavación dentro de la cual va


a ingresar personal se deberá implementar protección contra la caída del material
extraído al excavar, o la caída de equipos y herramientas dentro de la excavación.
Para tal efecto, se deberá mantener una distancia de Seguridad de mínima 2 m.
respecto al borde de la excavación, o usar dispositivos que en forma efectiva eviten
la caída de material dentro de la excavación cuando se efectúe excavación
manual.

Nota 1: El perímetro de la superficie alrededor de una excavación deberá encontrarse libre


de restos de materiales, de herramientas y equipos antes que el personal se le permita
ingresar a la excavación.

Nota 2: El personal que trabaje efectuando excavación manual deberá encontrarse


separado uno de otro una distancia mínima de 3.5 m. para evitar lastimarse mutuamente
con las herramientas de mano.

 No se permite excavar debajo del nivel de la base o apoyo de una cimentación o


muro de contención, salvo que se coloque previamente una Calzadura o sistema
de soporte adecuado diseñado y aprobado por ingeniero civil, se esté excavando en
roca estable, o un ingeniero civil refrende que la referida excavación no afectara la
estructura o no originara riesgo para el personal.

P á g i n a 73 | 142
Nota: Cuando se excave junto a una vía de circulación vehicular, se deberá usar un sistema
de protección para prevenir una posible socavación debajo de la vía.

 El material proveniente de la excavación y los equipos deberán en lo posible ubicarse


fuera de la vía.

 Se deberá proveer de medios de acceso apropiados (escaleras portátiles, rampas o


similares) a cualquier excavación de 1.20 m. de profundidad o más donde requiera
ingresar personal. En zanjas, los accesos deberán distanciarse de tal manera de no
requerir más de 7.50 m. como máxima para acceder a ellos. Si se usa escaleras como
accesos, estas deberán sobresalir 1 m. del punto de apoyo superior y estar
aseguradas en la parte superficial para prevenir su desplazamiento.

 No se permite que personal trabaje ubicado en los taludes inclinados o banquetas


de una excavación si hay trabajadores emplazados en niveles inferiores de la misma,
salvo que se encuentren protegidos adecuadamente respecto al riesgo
desprendimiento o deslizamiento de material, herramientas o equipo.

 Cuando se tenga personal dentro de una excavación colocando sistemas de


protección estos deberán poseer sistema de rescate. Asimismo, se deberá designar
a una persona calificada en monitoreo de taludes y operaciones de rescate (vigia)
provista con un silbato, para que inspeccione en forma continua, desde fuera, los
taludes de la misma, a fin de detectar fisuras, grietas, desmoronamientos,
humedad, vibraciones u otros factores que puedan afectar la estabilidad de las
paredes de la excavación. De detectarse estas señales, el vigia deberá hacer sonar su
silbato para que el personal, que deberá estar instruido al respecto, evacue de
inmediato la excavación. No podrá reingresar personal a la excavación hasta que el
Supervisor responsable de la excavación evacúe la Seguridad de la misma y autorice el
ingreso.

Nota 1: Cuando se requiera instalar sistemas de protección en excavaciones de alto riesgo


(por su profundidad, tipo de suelo, presencia de agua, sometida a vibraciones o cargas
cercanas, etc.), se deberá hacerlo desde la superficie evitando el ingreso de personal hasta
que la protección este implementada.

Nota 2: El desmontaje de entibados deberá efectuarse de abajo hacia arriba,


rellenando la excavación conforme se vaya retirando el apuntalamiento.

 No se permite la presencia de personal en una excavación junto a equipo pesado


trabajando dentro de la misma, durante la descarga de material para el relleno, o
cuando se tenga equipo o maquinaria que produce vibraciones operando cerca de la
excavación. En general, Se deberá definir y si es posible señalizar, distancias de

P á g i n a 74 | 142
Seguridad mínimas de 1.5 veces la profundidad de la excavación, para operación,
circulación y estacionamiento de vehículos y equipos cerca de las excavaciones.

Nota 1: Cuando se tenga personal dentro de una zanja efectuando excavación manual,
no podrá efectuarse excavación mecánica a menos de 8 m. del referido personal.
(Considerar la distancia que tiene la excavadora o retroexcavadora con el brazo
extendido, edemas de la vibración del equipo a desplazarse)

Nota2: El equipo pesado y el personal que participa en la operación de vertido del


material para el relleno de una excavación, deberá trabajar a mínimo 20 m. del que
efectúa la operación de compactación y nivelado.

 Las excavaciones con espacios interiores reducidos, tales como zanjas angostas y
calicatas, deberá considerarse coma espacios confinados, para lo que el personal
deberá ingresar con sistema de rescate y se deberá cumplir con lo estipulado en
el Estándar FyP-ES-00T Trabajos en espacios confinados.

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

a. DS009-2005-TR- Reglamento Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo

b. Norma Técnica de Edificación G.050 Seguridad Durante la Construcción

7. REGISTROS APLICABLES

Ninguna

8. ANEXO

Ninguna

P á g i n a 75 | 142
TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS FF-ES-006

1. O B J E T I V O

Establecer las directivas más adecuadas para el control de los riesgos asociados
durante la realización de trabajos en espacios confinados, con el fin de minimizar o
eliminar la posibilidad de pérdidas accidentales.

2. A L C A N C E

El presente estándar se aplica a todas las actividades, que se desarrollen en el Proyecto,


durante la ejecución de obras en campo.

3. DEFINICIONES

 Espacio confinado: cualquier recinto cerrado que tiene entrada y salida limitada y

que no ha sido construido para ser ocupado por tiempo prolongado por seres humanos.
Por ejemplo, cisternas, tanques, cámaras, recipientes, excavaciones profundas,
tuberías, pozo o hueco que:

 Puede contener materiales peligrosos, tener deficiencias de oxígeno, una atmósfera


inflamable o el potencial para tales condiciones.

 Tiene medios para entrar o salir limitados o restringidos.

 Peligros mecánicos originados por partes móviles.

 Está diseñado de manera tal que puede ocurrir una trampa y/o un aplastamiento.

 No está diseñado para la ocupación continúa de los empleados.

 Limite explosivo más bajo — LEL: Es la concentración más delgada de vapor al

aire que se prendera fuego en caso de que se encuentre presente una fuente de
ignición.

 Límite de exposición permisible — PEL: Es la concentración en la atmosfera dada

en ppm o por ciento en volumen de exposición a un químico, establecido por la


Administración de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente, a un nivel o par
debajo de este en el cual un empleado deberá poder ejecutar el trabajo con
seguridad.

 Personal calificado: Es aquel que posee conocimientos y entendimiento sobre los


trabajos que involucran espacios confinados, está entrenado en medición de condiciones
atmosféricas, en identificación de espacios confinados, en la aplicación y
requerimientos de este procedimiento. Pueden ser el supervisor de prevención de

P á g i n a 76 | 142
riesgos a algún experto en recintos cerrados.

 Permiso de entrada en un espacio confinado: Es el documento impreso o escrito que


se suministra pare permitir y controlar la entrada en un lugar confinado.

4. RESPONSABILIDADES

Los supervisores del proyecto son los responsable de brindar a los trabajadores, las
condiciones mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos deberá verificar el fiel cumplimiento de este


estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria pare su implementación, Control
y registro.

 No se permite por ninguna circunstancia que el personal de obra salte sobre una
excavación abierta para pasar de un lado a otro. Tampoco deberá ubicarse o caminar por
el borde de una excavación.

 El polvo en Suspensión generado durante la ejecución de excavaciones debe controlarse


usando agua o con otros métodos. Se debe proporcionar respiradores adecuados para
polvo al personal expuesto a este contaminante. En general, los trabajadores que operen
en las excavaciones deben usar el equipo de protección individual necesario (casco, lentes,
zapatos de seguridad, respirador para polvo, protector auditivo, según sea necesario).

5. DESARROLLO

 Se considera "ESPACIO CONFINADO" a tanques, cisternas, recipientes,


excavaciones profundas y en general a cualquier recinto cerrado que tiene entrada
y salida limitada y que no ha sido construido para ser ocupado por tiempo
prolongado por seres humanos. Los trabajos en espacios confiados pueden
presentar riesgos de consideración, a saber:

 Atmósferas con falta de oxígeno.

 Atmosferas con polvos, vapores o gases peligrosos tóxicos, combustibles,


inflamables o explosivos.

 Peligros mecánicos originados por partes móviles.

 Descarga de fluidos o radioactividad.

 Peligros eléctricos originados por cables energizados.

 Todo trabajo a realizarse dentro de un espacio confinado, requerirá de un "PERMISO


DE ENTRADA ESPACIO CONFINADO", el cual deberá colocarse en forma visible en

P á g i n a 77 | 142
el lugar donde se este realizando la labor. En general, el permiso tendrá validez por
un solo día (un turno). Si el trabajo se suspende por más de dos horas, se deberá
evaluar nuevamente la atmósfera del espacio confinado antes de reanudar las
labores.

 No se emitirá un "Permiso de Entrada a Espacio Confinado" si no se ha


confirmado la existencia de atmosfera segura, para lo cual se consideraran los
siguientes niveles: Oxigeno: porcentaje en el aire, entre 19 y 22.

 Contaminantes tóxicos: debajo de los límites máximos permisibles de exposición


según Norma PEL-OSHA.

 Gases o vapores inflamables: 0% del límite Inferior de inflamabilidad (para


trabajos en caliente).

 Polvos combustibles: debajo del 10% del Límite Inferior de Explosividad.

 Nota: Para la evaluación de atmosferas se usará el ojimetro, medidor de


gases y el exposimetro, según el caso y será efectuado por una persona
competente.

 Se deberá tener en cuenta que en un espacio confinado, el fuego, la oxidación y


procesos similares consumen oxígeno, pudiendo originar atmosferas con
deficiencias del mismo; y que la aplicación de pinturas, laces y similares puedan
producir atmosferas inflamables.

 Antes de ingresar a un espacio confinado se deberá cumplir


escrupulosamente con los requerimientos estipulados en el Permiso de Trabajo
correspondiente.

 Todo trabajo de oxicorte, soldadura por gas a soldadura eléctrica dentro de un


espacio confinado, deberá realizarse con los cilindros/máquina de soldar ubicados
fuera del recinto cerrado.

 Se deberá contar en todo momento con un trabajador fuera del espacio confinado
para apoyar cualquier emergencia. Si existe el riesgo de atmosfera peligrosa, los
trabajadores dentro del espacio confinado deberán usar arnés de seguridad
enganchado a una cuerda de rescate que conecte con el exterior. Así mismo, Se
deberá contar con un equipo de respiración autónoma para usarse en caso de necesidad
de rescate.

 Si Se detecta una atmosfera peligrosa despué s de que las Operaciones de


entrada hayan comenzado, el asistente y el supervisor de ingreso deben seguir los
pasos siguientes:

P á g i n a 78 | 142
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

a. DS 009-2005 —TR — Reglamento Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo.

b. Norma Técnica de Edificación G.050 "Seguridad durante la construcción"

7. REGISTROS APLICABLES
Ninguno

8. ANEXOS

Ninguno

PASO ACCION
1 Ordenar la evacuación inmediata del espacio confinado.
2 Verificar todo el personal que haya ingresado.
3 Impedir que cualquier persona vuelva a entrar al espacio hasta que se hayan
completando los pasos 4 y 5.

4 Evaluar el espacio para determinar como se desarrolló la atmósfera


peligrosa
5 Ejecutar los controles de ingeniería para transformar la atmósfera dentro de
los parámetros aceptables.

6 Documentar el acontecimiento en el permiso.

P á g i n a 79 | 142
ORDEN Y LIMPIEZA FF-ES-007
OBJETIVO
Establecer y definir las normas generales de Orden y limpieza; de cumplimiento
obligatorio por todo el personal durante la permanencia en el Proyecto.

1. ALCANCE

El presente estándar, es de cumplimiento obligatorio en el Proyecto. Es aplicable


para todo el personal que se encuentre efectuando labores en el sitio de trabajo

3. DEFINICIONES

ORDEN. -Se considerará que un lugar está en orden cuando el lugar está en orden
cuando cada cosa está en su lugar y existe un lugar para cada por lo tanto: No existe
en los pasillos en área de trabajo objetos que obstruyan el paso. Los materiales están
correctamente almacenados y las herramientas que no se usan están colocadas en
estantes, ganchos y en módulos.

LIMPIEZA.-Se considera que un lugar está limpio cuando está libre de cosas
innecesarias. Por lo tanto: Limpieza es eliminar la basura, la suciedad y la
acumulación de chatarra; es importante ya que nos permite disminuir los riesgos de
enfermedades infecciosas y accidentes de trabajo.

4. RESPONSABILIDADES

Los supervisores son responsables de brindar a los trabajadores, las condiciones


mínimas requeridas en el presente estándar. El supervisor de prevención de riesgos
deberá verificar el fiel cumplimiento de este lo estándar y brindar toda la
asesoría técnica necesaria para su implementación, control y registro.

5. DESARROLLO

 Todo el personal deberá mantener limpia y ordenada en forma permanente


su área de trabajo. Deberán disponer todo residuo de obra en los cilindros
destinados para tal fin.

 Las áreas de almacenamiento deben mantenerse limpios y todos los


materiales bien ordenados y almacenados.

 Se deberá programar el recojo de cilindros para desperdicios de tal manera


que no sobrepase su Capacidad de almacenamiento.

 No se permitirá la existencia de madera con clavos en las áreas de trabajo


y circulación. Cuando se efectúen trabajos de encofrado y/o de

P á g i n a 80 | 142
desencofrado se deberá apilar el material, manteniendo en todo momento
orden y los desechos deben ser depositados en recipientes adecuados e
identificados a tal efecto.

 Los materiales e insumos sobrantes deberán ser retirados de la obra de


acuerdo a un programa de evacuación.

 Los comedores deberán mantenerse l impios y en condiciones higiénicas,


en forma permanente.

 Los servicios higiénicos deben mantenerse limpios y en buenas condiciones.

 Cualquier sustancia química derramada deberá ser limpiada de inmediato y serán


almacenados en recipientes apropiados para su posterior eliminación.

 El manejo de las sustancias químicas se realizará contando con paños


absorbentes, bolsas plásticas y un recipiente que contenga el fluido ante cualquier
contingencia.

 Las zonas de trabajo, las escaleras y todas las áreas de circulación deben mantenerse
libres de herramientas, equipos, materiales, cables y de toda suciedad 0 desecho.

 Los cables eléctricos, las mangueras las tuberías extendidas en forma temporal y
que cruzan los caminos deben estar fuertemente protegidos contra daños y
colocados en elevación, cuando interceptan algún camino.

 El orden y limpieza es una actividad fundamental muy necesaria,


convirtiéndose en una responsabilidad individual de cada persona que trabaja en
obra.

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

a. DS 009-2005 —TR — Reglamento Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo.

b. Norma Técnica de Edificación G.050 "Seguridad durante la construcción"

7. REGISTROS APLICABLES

Ninguno.

8. . ANEXOS

Clasificación general de residuos.

P á g i n a 81 | 142
ANEXO

La presente instrucción establece la clasificación general de residuos sólidos


manejados para el presente proyecto.

P á g i n a 82 | 142
HERRAMIENTAS MANUALES Y EQUIPOS PORTÁTILES FF-ES-008

1. OBJETIVO

Establecer las normas para el uso y cuidado de las herramientas manuales y equipos
portátiles en todo el proyecto.

2. ALCANCE

El presente estándar se aplica a todas las actividades, que se desarrolle en el proyecto.


Se aplica durante la ejecución de obras en campo.

3. DEFINICIONES

HERRAMIENTA MANUAL.-Se denomina herramienta manual o de mano al utensilio,


generalmente metálico de acero, madera, fibra, plástico o goma, que se utiliza para
ejecutar de manera más apropiada, sencilla y con el uso de menor energía,
tareas constructivas o de reparación, que sólo con un alto grado de dificultad
y esfuerzo se podría hacer sin ellos.

Las herramientas manuales se han utilizado durante milenios, pero será desde el último
cuarto del siglo XIX cuando se dé una nueva generación de éstas, debido a una mejora en
los materiales con los que se fabricaban, el desarrollo de su producción en masa y la
aparición de piezas intercambiables, además del incremento en su potencia de trabajo

Las herramientas básicas se pueden clasificar en cuatro grupos diferentes:

 Herramientas de corte: sirven para trabajar los materiales que no sean más duros
que un acero normal sin templar. Los materiales endurecidos no se pueden trabajar con
las herramientas manuales de corte. Como herramientas manuales de corte podemos
citar las siguientes:

Sierra de mano, lima, broca, macho de roscar, escariador, terraja de


roscar, tijeras, cortafrío, buril, cincel, cizalla, tenaza.

 Herramientas de sujeción: se utilizan para sujetar o inmovilizar piezas. En este grupo


se pueden considerar las siguientes:

Alicate, tornillo de banco, sargento.

 Herramientas para la fijación: se utilizan para el ensamblaje de unas piezas con


otras: Pertenecen a este grupo, los diferentes tipos de llaves que existen:

P á g i n a 83 | 142
Llave, destornillador, remachadora.

 Herramientas auxiliares de usos varios:

Martillo, granete, extractor mecánico, números y letras para


grabar, punzón cilíndrico, polipasto, gramil, punta de trazar, compás, gato hidraúlico,
mesa elevadora hidraúlica.

 También se pueden considerar como herramientas básicas los instrumentos de


medida más habituales en un taller mecánico:

Regla graduada, cinta métrica, goniómetro, calibre, micrómetro, reloj comparador.

4. RESPONSABILIDADES

Los supervisores son responsables de brindar a los trabajadores, las condiciones


mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos deberán verificar el fiel cumplimiento de


este estándar y brindar cada la asesoría técnica necesaria para su implementación,
control y registro.

5. DESARROLLO

5.1 USO DE HERRAMIENTAS MANUALES Y EQUIPOS PORTÁTILES

 Es responsabilidad de cada trabajador la inspección de herramientas antes de su


uso. Verificando que esté en buenas condiciones.

 Los mangos de los martillos, combas, palas, picos y demás herramientas que
tengan mangos de madera incorporados, deberán estar asegurados a la
herramienta a través de curias o chavetas metálicas adecuadamente colocadas y
que brinden la Seguridad que la herramienta no saldrá disparada durante su uso.
Los mangos de madera no deberán estar rotos, rajados, o astillados, ni tener
reparaciones caseras.

 Los punzones y cinceles deberán estar correctamente templados y afilados y


no presentar rajaduras ni rebabas.

 No está permitido el uso de ninguna herramienta manual de fabricación casera


ni aquella que no cuente con la certificación de calidad de fabricación.

 No arroje herramientas al suelo.

 No opere una maquina 4 herramienta sin haber recibido instrucción previa.

 Mantenga siempre los equipos, máquinas y herramientas en buen estado.

P á g i n a 84 | 142
 Las herramientas deberán usarse solo en la forma y para el propósito que
fueron diseñadas. No las fuerce más allá de su capacidad.

 Todas las herramientas deberán estar en buenas condiciones de trabajo.

 No se deberá acondicionar tubos a manera de palanca a las herramientas de


ajuste para aumentar la fuerza de operación

 Los equipos portátiles que funcionen con gasolina a petróleo, deberán apagarse
antes de abastecerse de combustible.

 Las herramientas manuales y equipos portátiles no deberán dejarse abandonados


en el suelo o en bancos de trabajo cuando su uso ya no sea necesario, deberán
guardarse. Cada herramienta manual o equipo portátil deberá tener su propio lugar
de almacenamiento.

5.2 EQUIPOS PORTATILES

 Los equipos portátiles eléctricos deberán poseer cables de doble


aislamiento de una sola pieza ultra flexible, sin empalmes, cortes ni
rajaduras. Además deberán tener interruptores en buen estado.

 Cuando se realicen trabajos en lugares energizados, se deberá cortar la fuente


de energía haciendo uso del sistema de Bloqueo señalización.

 Los equipos portátiles accionados para energía eléctrica deberán


desconectarse de la fuente de energía cuando ya no estén en uso o cuando
realice reparaciones. Solo personal autorizado deberá realizar las
reparaciones.

 Conecte a tierra el equipo y las herramientas eléctricas siempre que se


estén usando.

 Proteja las mangueras de aire y los cables eléctricos que atraviesen Caminos.

 Los tecles, tirfor, winches y cualquier otro equipo de izaje, deberán tener
grabada en su estructura, la capacidad nominal de Carga. Adicionalmente,
contaran con Lengüetas de Seguridad en todos los ganchos.

 Los cables, cadenas y cuerdas deberán mantenerse libres de nudos, dobladuras


y ensortijados. Todo cable con dobladuras y ensortijados deberá ser
reemplazado.

 Un cable de acero o soga de nylon será descartado cuando tenga rotas más
de cinco (05) hebras del total o más de tres (03) hebras de un mismo tirón.

P á g i n a 85 | 142
5.3 INSPECCIÓN

 El supervisor de prevención de riesgos es responsables de verificar el buen


estado de herramientas manuales y equipos portátiles antes de ingresar al
proyecto.

 Cada supervisor, realizará mensualmente una inspección de todas las


herramientas manuales y equipos portátiles que utilice el personal a su cargo
en el desarrollo de las actividades diarias.

 Toda herramienta a equipo que se considere apta, deberá ser marcada


con el color del mes (código de colores).

P á g i n a 86 | 142
ALMACENAMIENTO DE MATERIALES FF-ES-009
1. OBJETIV
O

Establecer las normas adecuadas del almacenamiento de materiales, en lugares


apropiados, para reducir el riesgo de lesiones en las personas que lo manipulan y los
daños en los mismos.

2. ALCANCE

El presente procedimiento se aplica a todas las actividades, que se desarrollen en el


proyecto. Se aplica durante la ejecución de los trabajos.

3. DEFINICIONES

 Almacén: lugar donde se guardan los materiales, herramientas y equipos para


utilizarse en el proceso constructivo de la obras.

 Ruma: conjunto de materiales puesta una sobre otras.

 Apilamiento: amontonamiento.

 Ignición: estado de un cuerpo que arde o esta incandescente.

4. RESPONSABILIDADES

Los supervisores del proyecto son responsables de brindar a los trabajadores, las
condiciones mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos deberá verificar el fiel cumplimiento de


este estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria para su implementación,
control y registro.

5. DESARROLLO

5.1 Consideraciones antes de las actividades de trabajo

El supervisor del área es responsable de determinar los lugares de apilamiento,


quedando prohibido hacerlo entre otros:

 Bajo las escaleras.

 Frente y al costado de las puertas.

 Los pasillos peatonales.

 Superficies inestables.

 Obstruyendo el acceso al equipo contra incendio.

5.1.1 De la zona de almacenaje

P á g i n a 87 | 142
 El almacén deberá permanecer cerrado mientras no se necesite retirar
ningún material.

 La zona de almacenaje tendrá la menor cant id ad de element os


contaminantes que hagan variar las propiedades de los materiales apilados.

 Los estantes, anaqueles y estructuras nunca se sobrecargan.

 Cuando la altura del anaquel exceda tres veces su profundidad o ancho, se


arriostrara.

 Cuando se colocan pequeñas cajas de almacenamiento con clavos, pernos,


tuercas, etc, en los anaqueles, estos tienen una labia para prevenir caídas
accidentales de las cajas.

 Está prohibido escalar los anaqueles.

 El almacenamiento deberá ser limpio y ordenado. Deberá permitir el acceso


fácil al personal y los equipos.

 Se emplearan escaleras para alcanzar los niveles de los anaqueles que


tengan más de 1.80 m. de altura.

 Los materiales deberán ser apilados en áreas niveladas horizontales y


establecer que no se hundan.

 La altura total de la ruma no deberá exceder tres veces la dimensión más


pequeña de la base.

 El peso máxima de la ruma depende de la capacidad que tenga el ítem más


bajo para soportar el peso de la columna. Al menos que se utilicen soportes
especiales, las filas deberán acomodarse de modo que los contenedores se
ajusten entre si se deberá poner especial énfasis en las esquinas.

 Se deberá dejar espacio suficiente entre las columnas como para que pase
comodamente una persona y deberán mantenerse libres de obstrucciones.

 Las parihuelas usadas para apilar deberán estar en buena condición. Los
encargados del apilamiento serán responsables de asegurar su buena
condición.

5.1.2 2 De los materiales

 Los artículos más pesados se almacenaran en la parte más baja del anaquel.

 Los productos químicos incluyendo ácidos y bases, se almacenaran


evitando el contacto- occidental entre sustancias cuya mezcla genere

P á g i n a 88 | 142
reacciones químicas violentas o que libere humos o gases peligrosos.

 Los artículos deberán almacenarse lo suficientemente lejos de los cercos, tanto


para protegerlos cercos cuando se manipulan materiales como para evitar los
robos.

 Los tubos u otro material de sección circular, deberán almacenarse en


estructuras especialmente diseñadas o se acuñaran en la base con madera
apropiada.

 Los mat eriales ap i lados y almacenados d ebe rán estar c larament e


identificados y etiquetados en forma adecuada. Las etiquetas incluirán
precauciones contra el peligro, si existe la necesidad.

 Las pilas de ladrillos deberán estibarse en forma cruzada uno con otro y su altura
no podrá exceder de 2.40m.

5.1.3 Almacenamiento de material inflamable y/o combustibles

 El jefe de almacén deberá asegurarse de que toda área seleccionada para


almacenamiento de materiales combustibles y/ o inflamables sea adecuada,
además: Que estos estén en recipientes específicamente diseñados para el
t ipo de material.

 Que los materiales inflamables combustibles no sean almacenados, transferidos


o trasladados de un contenedor a otro en las proximidades de trabajos con llama
abierta o cualquier otra fuente de ignición.

 Que tenga ventilación adecuada para prevenir acumulación de vapores o gases


en el área de almacenamiento.

 No se deberá almacenar materiales inflamables y\o Combustible a menos de 7 m.


de cualquier estructura y a menos de 15 m. de fuentes de ignición.

 Que la distancia mínima entre un combustible y un oxidante sea de 6 m.

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

a. DS 009-2005 —TR - Reglamento Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo.

b. Norma Técnica de Edificación G.050 "Seguridad durante la construcción"

7. REGISTROS APLICABLES
Ninguno

8. ANEXOS
Ninguno

P á g i n a 89 | 142
MANEJO DE PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS FF-ES-010
1. OBJETIV
O

Establecer las normas adecuadas del almacenamiento de materiales, en lugares


apropiados, para reducir el riesgo de lesiones en las personas que lo manipulan y/o
daños en los mismos.

2. ALCANCE

El presente procedimiento se aplica a todas las actividades, que se desarrollen en el


proyecto. Se aplica durante la ejecución de los trabajos.

3. DEFINICIONES

 Material o Residuo Peligroso

Sustancias, elementos, insumos, productos y subproductos, o sus mezclas, en estado


sólido, líquido o gaseoso, que por sus características físicas, químicas, toxicológicas, de
inflamabilidad, explosividad o radioactividad, representan riesgos para las personas, el
medio ambiente y/o la propiedad.

Hoja de Datos de Seguridad del Material (MSDS)

Información escrita que deberán suministrar los fabricantes de materiales peligrosos


respecto a su producto.

Las MSDS deberán contener, en los casos que sean aplicables, como mínimo la
siguiente información:

 Identificación del producto con su nombre comercial y su nombre químico.

 Identificación del fabricante o distribuidor con su dirección y teléfono.

 Composición química y propiedades físicas

 Información sobre estabilidad y reactividad

 Peligros para la salud y vías de exposición

 Efectos y Síntomas de exposición (inmediatos y a largo plazo)

 Límites permisibles de exposición

 Primeros auxilios y tratamiento recomendado en caso de exposición.

 Información sobre el riesgo de fuego o explosión

 Medidas de control para fugas o derrames

 Directivas de manipulación y almacenaje

 Equipos de protección requeridos

P á g i n a 90 | 142
 Directivas de transporte.

 Eliminación de desechos y disposición final

4. RESPONSABILIDADES

Los supervisores del proyecto son responsables de brindar a los trabajadores, las
condiciones mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos deberá verificar el fiel cumplimiento de este


estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria para su implementación, control y
registro.

El encargado de almacén deberá cumplir con las especificaciones de almacenamiento


que figuran en as MSDS de los materiales peligrosos y con toda la norma para su
almacenamiento estipulada en el presente estándar.

Además deberá colocar los rótulos que se requieran para el etiquetado de los
productos peligrosos que se utilicen en el proyecto.

5. DESARROLLO

5.1 Adquisición

 Cuando se adquieran materiales peligrosos, se deberá exigir al proveedor la


entrega de la Hoja de Datos de Seguridad del Material, así como el
cumplimiento de los dispositivos legales correspondientes para la comercialización
de los mismos.

5. Almacenamiento

 Se deberá mantener un archivo con las MSDS de los materiales peligrosos


utilizados en las obras. El referido archivo deberá conservarse ordenado, en buenas
condiciones, y ser accesible al personal expuesto a materiales peligrosos. Se deberá
cumplir estrictamente con todo lo especificado en las MSDS.

 El almacenamiento de materiales peligrosos deberá efectuarse en un lugar


apropiado, con las condiciones de ventilación y protección requeridas, asi
como con la señalización correspondiente para identificar la ubicación de
los materiales almacenados.

 Todo recipiente que contenga materiales peligrosos deberá encontrarse rotulado con
la identificación del producto que contiene la información adicional de requerirse.

 No deberán usarse recipientes que hayan contenido determinado producto


para contener otro, salvo que hayan sido lavados convenientemente. Nunca se deberá
utilizar recipientes que hayan contenido sustancias químicas para el consumo o el

P á g i n a 91 | 142
depósito de alimentos o bebidas.

 El rotulado de los envases con sustancias químicas además del nombre del
producto deberá identificar los peligros y el nivel de riesgo correspondiente. Para
tal fin se deberá usar el rombo NFPA, el cual consiste en un rombo con cuatro
secciones y un color para cada tipo de peligro. En cada sección se coloca un
número del 0 al 4 de acuerdo al nivel de riesgo correspondiente a cada peligro:

4. Puede explotar 4. Demasiado peligroso


3. Puede explotar por fuerte golpe o calor.
2. Posibilidad de cambio químico violento. 3. Muy peligroso
1. Inestable si se calienta 2. Peligroso
1. Ligeramente peligroso
0. Como material Corrientes

6. Manipulación y uso

 El trasvase de sustancias químicas a recipientes pequeños deberá efectuarse


utilizando bombas manuales. No se permite la aspiración del producto utilizando
mangueras.

 Todo el personal que de alguna manera tenga contacto 0 se encuentre expuesto a


materiales peligrosos, deberá encontrarse informado respecto a los riesgos que
estos originan, conocer los equipos de protección individual requeridos, las
acciones de primeros auxilios y tratamiento recomendado en caso de exposición,
asi como las medidas de control en caso de fugas o derrames.

 Nunca se deberá ingerir alimentos ni bebidas que pueden haberse contaminado con
sustancias químicas. Antes de ingerir alimentos o bebidas se deberaá de efectuar el
lavado de manos y cambiar toda prenda de vestir que pudiera estar contaminada con
sustancias químicas.

 La eliminación y disposición final de residuos y envases de materiales peligrosos


deberá efectuarse de acuerdo a lo especificado en las correspondientes.

P á g i n a 92 | 142
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

a. DS 009-2005 —TR — Reglamento Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo.

b. Norma Técnica de Edificación G.050 “Seguridad durante la construcción”

8. REGISTROS APLICABLES

Ninguno.

9. ANEXOS

Clasificación general de residuos.

P á g i n a 93 | 142
TRABAJO EN CALIENTE Y OPERACIONES ELECTROMECÁNICAS

FF-ES-011
1. O B J E T I V O

El presente procedimiento fija las condiciones de Seguridad a ser observadas para la


realización de trabajos de soldadura, corte y esmerilado (operaciones
electromecánicas), teniendo como objetivo la protección de las personas y las
instalaciones involucradas que se encuentren trabajando directamente,
manipulando los equipos y sus componentes, o supervisando las operaciones.

2. ALCANCE

El presente procedimiento se aplicará a todas las actividades, que se desarrollen en el


proyecto. Se aplica durante la ejecución de los trabajos.

3. DEFINICIONES

 Trabajos en caliente: Se considerara "TRABAJO EN CALIENTE" a cualquier


operación susceptible de producir un foco de calor o chispa que eventualmente se
convierta en fuente de ignición en presencia de material inflamable o combustible,
tales como: Soldadura eléctrica, corte y soldadura oxiacetilenica, esmerilado y
desbaste.

 Dispositivos de fuente de ignición: son todos aquellos equipos y herramientas


que producen chispas, generan calor o emplean llama abierta en su operación.

 Permiso de trabajos en caliente: es el documento impreso o escrito que se


suministra para permitir y controlar los trabajos en caliente.

 Arco eléctrico: Fuente de energía que es utilizada para promover la fusión de


metales, con la finalidad de unir o separar los mismos.

 Corte por Arco Eléctrico: Proceso de separación de metales por fusión,


debido al calor generado por el arco eléctrico producido entre un electrodo y el
metal de base.

 Corte a Gas: Proceso de separación o remoción de metal, por medio de la reacción


química del oxígeno con un gas sometiendo el metal a altas temperaturas.

 Soldadura a Arco Eléctrico: Operación referida a procesos de soldadura que


producen la unión de metales por el calentamiento de estos por medio de un arco
eléctrico, con o sin aplicación de presión y con o sin el uso de metal de aporte.

 Soldadura a Gas: Proceso de fusión de un material adecuado, que es consumido por


acción del quemado de una mezcla de gas combustible con oxígeno.

P á g i n a 94 | 142
4. RESPONSABILIDADES

Los supervisores del proyecto son responsables de brindar a los trabajadores, las
condiciones mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos deberá verificar el fiel cumplimiento de este


estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria para su cumplimiento, control y
registro.

5. DESARROLLO

5.1 CONDICIONES GENERALES

 Se deberá retirar fuera de un radio de 50 metros todo peligro potencial de


incendio o explosión como: materiales combustibles, pinturas, aceites, grasas,
solventes, gases comprimidos, metales en polvo, vapores o gases explosivos y
explosivos siempre y cuando sea posible. El área de trabajo deberá de
contar con un extintor de polvo químico ABC de 9 Kg. con certificación UL.

 Todo trabajo en caliente, requerirá de un "PERMISO DE TRABAJO EN


CALIENTE", el cual deberá colocarse en forma visible en el lugar donde se esté
realizando la labor. En general, el permiso tendrá validez por un solo día (un
turno).

 Para evitar la exposición del personal a las radiaciones del arco, chispas,
fuego, pedazos de metal caliente u otros materiales inflamables, combustibles o
similares, se dispondrá obligatoriamente el use de pantallas protectoras o
biombos, los cuales serán dispuestos en cantidad adecuada para proteger al
personal.

 El equipo de protección individual (EPI) requerido en los trabajos de


soldadura eléctrica se detalla a continuación:

 Careta de soldador (Con casco incorporado, cuando exista riesgo de


caída de objetos)

 Lentes de policarbonato color claro (colocados debajo de la careta)

 Mangas de Cuero-cromo.

 Protector respiratorio para humos de soldadura.

 Casaca y/o mandil de cuero-cromo.

 Guantes de cuero—Cromo

 Escarpines de cuero-cromo.

 El personal que realiza labores de soldadura y corte a gas, deben de contar con

P á g i n a 95 | 142
lentes filtrantes de seguridad, de acuerdo a las tonalidades indicada en la tabla
adjunta.

 El equipo de protección individual anteriormente mencionado deberá ser


utilizado tanto para el soldador como para su ayudante.

 Deberá verificarse que la ropa no esté impregnada con gasolina, petróleo,


grasas, aceites u otros materiales combustibles a inflamables.

 La vestimenta del soldador siempre deberá estar seca, principalmente los


guantes.

 Si los trabajos en caliente se realizan en altura o en un espacio confinado, se


deberá dar cumplimiento a los estándares relacionados para dichas labores.

 Se proveerá de ventilación adecuada durante los trabajos en ambientes


cerrados.

 Se dispondrá de sistemas de extracción de humos y ventilación, los cuales


serán diseñados y fabricados bajo especificaciones técnicas establecidas.

 Se colocaran avisos que indiquen "Peligro, Material Caliente", si los trabajos


son realizados por espacios prolongados.

 Las Operaciones de soldadura, corte, esmerilado a realizarse sobre superficies


de tuberías, tanques, recipientes que hayan contenido sustancias
inflamables o combustibles, deberán efectuarse solo después de haberse
confirmado la ausencia de vestigios de esas sustancias, incidiendo
principalmente en la comprobación de la existencia de atmósfera inerte (%LEL =
0).

5.2 CONDICIONES ESPECÍFICAS

5.2.1 Para trabajos con soldadura eléctrica

MÁQUINAS DE SOLDAR

 La alimentación eléctrica de las máquinas de soldar deberá ser hecha por


media de llaves blindadas y puestas a tierra, o con disyuntor electromagnético,
protegidas de la intemperie y dimensionadas para las cargas a tomar y
revisadas periódicamente para asegurar su integridad mecánica.

 Los cables eléctricos que alimentan a las (laves blindadas y al equipo de soldar,
no pueden tener uniones (empalmes). El armazón de la máquina de soldar
deberá estar conectado con un sistema de puesta a tierra.

 El cable de puesta a tierra de la máquina de soldar deberá ser aislado, tener


grampas en buen estado.

P á g i n a 96 | 142
 Al finalizar o interrumpir el trabajo de soldadura, se deberá desconectar la llave
de alimentación a la máquina de soldar.

 En las maquinas de soldar deberá ser utilizado un regulador autorn6tico que


reduzca la tensión del circuito abierto, en el caso de ocurrir una interrupción en el
arco eléctrica.

CABLES y ACCESORIOS

 El cable y porta electrodo deberán estar en perfectas condiciones de uso, aislados


y sin presentar discontinuidades en su material aislante, y sin empalmes o
uniones.

 Los cables eléctricos no deberán estar apoyados sobre superficies húmedas 0


dentro de canaletas.

 Si el trabajo fuese en altura deberá restringirse el acceso de y proveer la


protección adecuada para evitar la proyección de chispas y esquirlas.

5.2.2 Para Operaciones de corte y soldadura oxiacetilenica

 Las prendas de vestir de los trabajadores que realicen operaciones de


corte y soldadura oxiacetilenica, deberán estar libres de grasa, aceite y material
inflamable.

 El equipo de protección individual (EPI) requerido para los trabajos de corte


soldadura oxiacetilenica se detalla a continuación:

 Casco de seguridad

 Anteojos para soldadura autógena

 Protector respiratorio para humps

 Mandil de cuero—cromo

 Guantes de cuero—cromo

 Escarpines de cuero—cromo

 Si los trabajos de corte y soldadura oxiacetilenica se desarrollaran en altura,


el trabajador deberá contar con armes de cuerpo entero y línea de
enganche con amortiguador de impacto, ambos de material resistente al fuego.

 Los ayudantes que permanezcan en el área de trabajo usaran el mismo equipo


de protección individual que el operario soldador.

 El equipo de corte y soldadura oxiacetilenica estará compuesto de los


siguientes elementos:

 Cilindro de oxigeno con manubrio (llave de válvula) y capuchón

P á g i n a 97 | 142
 Cilindro de gas combustible con manubrio y capuchón.

 Regulador de presión con manómetros incorporados (oxigeno y gas


combustible).

 Bloqueador de retroceso de llama (oxígeno y gas combustible).

 Mangueras (oxígeno y gas combustible), Válvula de flujo unidireccional


(oxígeno y gas Combustible).

 Soplete y boquilla.

 El montaje y desmontaje del equipo de corte y soldadura oxiacetilenica se


hare solo con llave de tuercas. No utilice aceite o grasa como lubricante para
dicha maniobras.

 Los bloqueadores de retroceso de llama se instalaran siempre a la salida del


regulador y las válvulas de flujo unidireccional se instalaran antes del soplete, en
las entradas de oxígeno y gas combustible.

 Las mangueras serán de una sola pieza (sin empalmes) y estarán aseguradas en
sus extremos, con abrazaderas completas.

 Antes del inicio de jornada, deberán realizarse pruebas de detección de fugas y


verificar la instalación y perfecto estado de válvulas, reguladores,
manometros, bloqueadores de retroceso de llama, mangueras, abrazaderas,
válvulas de flujo unidireccional, soplete y boquilla; registrando la
inspección en la tarjeta de verificación correspondiente.

 Durante las operaciones de corte y soldadura oxiacetilenica, los cilindros de


oxígeno y tas combustible deberán mantenerse en el porta cilindros,
colocados en posiciones verticales y amarradas con cadenas para evitar su
volteo.

 El encendido del soplete se hará solo con chispero.

 Antes y después de cada cierre de más de % hora de duración y al término


de la jornada, se deberán purgar las mangueras y desconectar los reguladores.

 El área de trabajo deberá estar libre de materiales inflamables y contar con un


extintor de polvo químico seco ABC de 9 Kg. con certificación UL, ubicado en
lugar accesible y debidamente señalizado.

5.2.3 Para Operaciones de esmerilado, corte, pulido y desbaste

 Para as operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere el uso de


los siguientes equipos de protección individual:

P á g i n a 98 | 142
 Casco de Seguridad con careta facial incorporado.

 Lentes de Seguridad con ventilación indirecta color claro

 Protector auditivo

 Mandil de cuero cromo: Guantes de cuero cromo o guantes anti corte

 Es obligatorio el uso de la guarda de protección en todo equipo de esmerilado,


corte, pulido a desbaste en operación.

 No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan


operaciones de desbaste o viceversa, para ello deberá contar con la guarda de corte
indicada en los manuales de uso del equipo.

 La reposición de discos y escobillas deberá realizarse cuando el desgaste


alcance niveles que generen operación insegura por vibración excesiva o
"zapateo" del equipo, o cuando se presenten rajaduras y/o roturas.

 Para el cambio de escobillas o discos se requiere:

 Apagar el esmeril.

 Desenchufar el equipo del tomacorriente y recoger el enchufe desconectado


para evitar que sea conectado por equivocación para otro operador de esmeril.

 Inspeccionar el repuesto pare verificar su buen estado, comprobando quo


la velocidad de rotación del mismo sea compatible con la del esmeril y que su
tamaño permita colocar Ia guarda de Seguridad del equipo.

 Proceder at recambio utilizando llave adecuada para retirar la arandela o brida


de sujeción.

 Los esmeriladores deben ubicarse en zonas donde:

 No generen riesgo para otros trabajadores.

 No exista riesgo de caída de objetos sobre el esmerilador.

 No exista concentraciones peligrosas de vapores o gases combustibles.

 La proyección de chispas no impacte sobre personas, cables, extensiones,


material combustible, mangueras de oxicarte y cilindros de gases
comprimidos. Case contra rio se deberá usar pantallas a biombos
protectores.

 No se permitirá el uso de esmeriles portátiles coma si fueran de banco.

 El operador de un esmeril portátil deberá asegurarse que el disco o escobilla


no se encuentre en rotación al momento de depositar el equipo sobre la
mesa de trabajo o sobre el piso.

P á g i n a 99 | 142
 Todo esmeril de banco, además de la guarda de Seguridad del disco,
deberá tener protección en la laja de transmisión y poseer conexión a
tierra.

P á g i n a 100 | 142
MOVIMIENTO DE TIERRA FF-ES-012
1. OBJETIV
O

El presente procedimiento fija las condiciones de Seguridad a ser observadas para


la realización de trabajos de movimiento de tierra, el prevenir los riesgos en los
trabajos con equipos móviles, adoptando las medidas preventivas correspondientes.

2. ALCANCE

El presente procedimiento se aplica a todas las actividades, que se desarrollen en el


proyecto. Se aplica durante la ejecución de los trabajos.

3. DEFINICIONES

 Camión: camión volquete, camión cisterna de agua, o camión cisterna de


combustible utilizado en las operaciones de movimiento de tierras.

 Cuadrador: persona (auxiliar de descarga) encargada de posicionar o cuadrar un


volquete para la descarga del material que transporta y dirigir la descarga para que
esta se efectúe en forma segura.

 Equipo pesado: maquinaria automotriz rodante (cargador frontal, tractor,


excavadora, motoniveladora, rodillo y similares) utilizada en movimiento de
tierras.

 Operador: persona que opera un equipo pesado o un camión.

 Señalero: persona encargada de dirigir el tránsito vehicular en lugares donde


operan camiones y equipo pesado.

4. RESPONSABILIDADES

Los supervisores del proyecto son responsables de brindar a los trabajadores, las
condiciones mínimas requeridas en el presente estándar.

El supervisor de prevención de riesgos deberá verificar el fiel cumplimiento de este


estándar y brindar toda la asesoría técnica necesaria para su implementación, control
y registro.

Operadores abstenerse de utilizar camiones y equipos que no cumplen con el presente


estándar.

5. DESARROLLO

 Los camiones y equipos pesados deberá contar con los siguientes dispositivos:

 Cinturón de Seguridad operativo.

 Extintor de polvo químico seco ABC de mínimo 8 Kg.

P á g i n a 101 | 142
 Alarma de retroceso automatico

 Dos conos de señalización

 Todo operador de camión y/o equipo pesado, deberá acreditar su calificación


mediante brevete profesional vigente con la categoria acorde al equipo o vehículo
que opere. Además de contar con experiencia probada y estar debidamente
instruido sobre la labor a realizar.

 Los camiones cisterna para agua deberá contar con una jaula de Seguridad para el
aguatero si la operación de regado se efectúa con manguera desde la parte superior
del vehículo.

 Antes de realizar cualquier trabajo el operador deberá verificar, el estado de


su equipo, efectuando la inspección de pre uso de equipos, No debiendo
operar este, si presenta problemas de dirección, frenos, sistema hidráulico, luces,
Mantas o fugas '‘aceite, hidrolina u otros.

 Antes o durante la operación de camiones o equipos pesados, no se permite la


ingesta de bebidas alcohólicas, drogas o medicamentos que produzcan
somnolencia o alteren el estado de conciencia o percepción.

 Todo operador deberá obedecer estrictamente las instrucciones de su


Supervisor, las indicaciones de los cuadradores y señaleros así como el respeto a
las normas y señales de tránsito.

 Está terminantemente prohibido el traslado de personal en: las tolvas de los


camiones, el lampón de los cargadores, las cabinas y otras partes de los
tractores, motoniveladoras y similares.

 Ninguna persona (con excepción de cuadrado res y señaleros) deberá aproximarse a


menos de 10 m. de cualquier equipo pesado en operación. De no ser posible, se
deberá contar con un señalero que detenga temporalmente la Operación del
equipo.

 Se deberá mantener los peldaños, manijas de sujeción y pisos de las máquinas


limpias, sin grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el
ascenso o descenso a las mismas.

 Cuando se cargue combustible en un camión o equipo pesado, se debe rá apagar


el interruptor de encendido.

 Las bermas para descarga deberán servir únicamente como un indicador para
colocarlas llantas traseras del vehículo a una distancia prudencial de las mismas,
nunca para detenerlo, para casos de emergencia no se deberá utilizar como tope de

P á g i n a 102 | 142
las llantas posteriores.

 Si se atasca un volquete, nunca deberá ser empujado por otro vehiculo o equipo
pesado. Se le deberá remolcar preferentemente con un tractor o cargador frontal.
Para tal efecto, deberá utilizarse un cable del doble de resistencia que su peso.

Camión volquete

 Para efectuar operaciones de carga y descarga, los volquetes deben estacionarse en


lo posible sobre superficie horizontal para evitar voltearse. En terrenos con
pendiente, se deben posicionar siempre nivelados horizontalmente.

 Ningún camión deberá cargar o descargar si se encuentra inclinado hacia la izquierda


o hacia la derecha respecto al operador, o cuando exista la posibilidad de que el
terreno pueda ceder o hundirse, por no estar bien afirmado. Si durante la
operación de carga o descarga el vehiculo se incline, Se deberá detener la
operación y movilizarlo a terreno estable y nivelado.

 Durante el carguío, el operador deberá permanecer dentro de la cabina del


vehículo, salvo que se carguen rocas o desmonte pesado que podría caer sobre
la cabina, en cuyo caso se mantendrá alejado del volquete. Nunca deberá
pararse sobre el techo o sobre la tolva del camión. Antes de poner en marcha el
vehículo, el operador deberá asegurarse que la carga se encuentre uniformemente
distribuida dentro de la tolva y que no exista el riesgo de caída de material durante
el traslado.

 Si la descarga se realiza en un botadero o Similar (cerca de un talud o desnivel),


esta se efectuara únicamente si el operador ha verificado la existencia de una
berma de mínimo la mitad de la altura de la llanta del vehículo y asignado por un
cuadrador capacitado el cual le dare la orden para descargar.

Cargador frontal

 Los cargadores frontales deben operar preferentemente sobre superficies horizontales. El


descenso de pendientes con carga deberá hacerse en retroceso y el ascenso en marcha
hacia delante.

 Nunca deberá sobrecargarse el lampón de un cargador para prevenir la basculación del


equipo hacia delante sobre las ruedas delanteras.

 Si se traslada de un lugar a otro el cargador deberá hacerlo con el lampón retraído y en


posición baja a 35 cm del suelo.

 El operador de un cargador no deberá iniciar el llenado de la tolva de un camión volquete si


su operador no se encuentra presente. El llenado de tolvas deberá efectuarse
uniformemente,

P á g i n a 103 | 142
con el material más grueso en la parte inferior y sin encimar material sobre el nivel de las
mismas. Se deberá cargar por el lado del operador del volquete y sin cruzar el lampon sobre la
cabina del mismo.

 Los operadores de los cargadores deberán evitar socavar el pie de una ruma de material
o talud para no originar el riesgo de colapso del talud sobre el equipo.

 Deberán operar enfrentando perpendicularmente la base de la ruma de material o borde


del talud, nunca paralelamente o dando la espalda.

 Cuando operen en canteras, los cargadores solo levantaran el material movido por los
tractores y cuya ruma tenga un ángulo menor que el de reposo del material. No se
permite operar el cargador cuando un tractor o volquete se encuentre trabajando
directamente encima del mismo.

Tractor (buldocer)

 Cuando un tractor opere empujando material hacia un desnivel o precipicio, deberá


hacerlo a una distancia prudencial respecto al borde de peligro y manteniendo siempre
una berma en la cresta. Si se desea continuar bajando material se usara otro material para
empujar al primero y conservar este último coma berma.

 Cuando el tractor tenga que subir una pendiente pronunciada, al comenzar a descender
deberá empujar can la cuchilla dos o tres montones de material, los cuales utilizara como
sujetadores a tunas durante el descenso.

 Cuando el tractor opere ejecutando una plataforma en una ladera, deberá efectuar el
corte de terreno con una pendiente contraria a la pendiente del talud. Si opera en la base
de un talud, deberá hacerlo enfrentando perpendicularmente el borde del talud, nunca
paralelamente o dando la espalda.

 El cruce de bermas o promontorios del terreno deberá efectuarse a baja velocidad para
evitar que el ascenso y descenso brusco del equipo pueda ocasionar que el operador se
golpee con las palancas de control.

Excavadora

 Para operar la excavadora, esta deberá posicionarse en superficie estable y con las
orugas o llantas alineadas hacia el lugar donde se excava. No se deberá excavar o levantar
material con la pluma girada respecto a la dirección de las orugas o de las llantas, según el
caso.

 El operador deberá tener cuidado de no socavar el terreno debajo de la, superficie donde
se encuentra apoyada la excavadora.

 El operador de una excavadora no deberá iniciar el llenado de la tolva de un


camión volquete si su operador no se encuentra presente. El llenado de tolvas

P á g i n a 104 | 142
deberá efectuarse uniformemente, con el material mes grueso en la parte inferior
y sin encimar material sobre el nivel de las mismas. Se deberá cargar por el lado
del operador del volquete y sin cruzar el tampón sobre la cabina del mismo.

Motoniveladora

 Cuando la motoniveladora se encuentre movilizándose para desplazarse, se


deberá mantener la cuchilla al ancho de las ruedas y efectuar el control del
equipo con el mecanismo de la dirección, pues si se usan los controles de la
articulación puede producirse un giro inesperado.

 Cuando se trabaje sobre plataformas colindantes a pendientes o taludes se deberá


mantener las ruedas de la motoniveladora alejadas del borde de peligro, para lo
cual se deberá extender la cuchilla hacia el referido borde para mover el material
próximo a este, a la vez que se logra mayor estabilidad del equipo.

 Se deberá evitar desplazarse sobre obstáculos, terreno irregular, rocas y troncos y


tener cuidado si disminuye la presión da la cuchilla cuando se trabaje sobre
superficie inclinada. En ambos casos se puede originar la inclinación y volteo del
equipo.

Rodillo

 Por ser un equipo proclive a deslizarse, su operación deberá efectuarse a velocidad


prudente y mantenerse alejados de desniveles o taludes.

 Si el rodillo opera sobre superficies inclinadas, deberá hacerlo manteniendo la


rola siempre cuesta abajo para lograr un mejor control del equipo, evitando
esforzarlo.

 El rodillo deberá ascender una pendiente en retroceso y siempre deberá girar


sobre superficie horizontal, nunca sobre superficie inclinada. Para
desplazamiento en superficies inclinadas y compactadas puede ser con la rola
hacia abajo pero en las operaciones de compactación debe ser con la rola hacia
arriba.

Cuadrador:

 El cuadrador deberá cumplir siempre con las siguientes especificaciones de


operación:

 Usar chaleco con bandas reflectivas además del equipos de protección individual
de use obligatorio y contar con cono de seguridad, el cual deberá colocar al pie de la
berma del lado del operador del camión que requiere cuadrarse para descargar.

P á g i n a 105 | 142
 Ubicarse al lado del operador y a una distancia prudencial del área de
desplazamiento del vehículo pare luego dirigirlo a su posición para efectuar la
descarga.

 Efectuar la señal de alto cuando la rueda posterior izquierda del vehículo se


encuentre a mínimo 2 m. del cono de señalización.

 Antes de dar la orden para la descarga deberá verificar que el vehículo se


encuentre nivelado.

 Al comenzar la descarga deberá dirigir la mirada hacia la tolva en ascenso para


verificar la apertura de la compuerta. Si no se abriera indicará al operador que
baje la tolva para efectuar la revisión correspondiente. Por ningún motivo se
revisara la compuerta con la tolva levantada.

P á g i n a 106 | 142
PLAN DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS PE-001
1. OBJETIV
O
Determinar los procedimientos necesarios para controlar situaciones de emergencias
que puedan afectar a las personas y/o a la propiedad, asignando funciones y fijando
responsabilidades.

El Plan general de respuestas ante emergencias define la secuencia de las actividades


que deben desarrollarse pare el control de posibles emergencias; médicas, incendios,
sismos. etc.

2. ALCANCE

 Formar la Brigada de Emergencia de la Obra.

 Proteger la vida de los trabajadores y los daños que puedan ocurrir a las
instalaciones y bienes.

 Minimizar las pérdidas que se generen después de una emergencia.

 Controlar cualquier tipo de emergencia que pueda generarse durante el


desarrollo del Proyecto.

 Evacuar hacia las zonas de Seguridad al personal comprometido por la


emergencia.

3. RESPONSABILIDADE

S Del Personal

Todo trabajador deberá saber cómo accionar la alarma de emergencia


(comunicando de forma verbal) y conocer; vías de evacuación, ubicación de
extintores, camillas, etc. Todo el personal tiene la obligación de cooperar si, se le
requiere en la emergencia y en la investigación de la ocurrencia.

Del Ingeniero Residente

Apoyar al Jefe de Brigada en su desempeño en el control de la emergencia.

Dar las facilidades para el entrenamiento del personal en técnicas de prevención y


respuesta en emergencias.

Poner a disposición los medios de comunicación y transporte que sean nece sarios.

Comunicar a la oficina principal.

Supervisores (Maestro de Obra y Capataces)

P á g i n a 107 | 142
Se mantendrán alerta ante cualquier activación de la alarma de Emergencia, y
comunicara a los componentes de la Brigada de Emergencia.

Darán facilidades para que los integrantes de las cuadrillas acudan al lugar de la
emergencia, como también en la participación de las prácticas y/o simulacros
programados.

De las Brigadas de Emergencia

Estar preparados para cualquier situación de emergencia.

Recibido el aviso de emergencia se dirigirán al lugar inmediatamente.

El integrante de la brigada antes de abandonar su puesto de trabajo, deberá avisar


directa o indirectamente a su jefe, cuidando de dejar su labor en forma tal que no
constituya riesgo de accidente.

Una vez en el lugar de la emergencia actuará serenamente de acuerdo a lo


aprendido en la práctica, acatando las instrucciones del jefe de brigada.

P á g i n a 108 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

PERSONAL RESPUESTA EN CASO DE ACCIDENTES RESPUESTA EN CASO DE INCEDIOS RESPUESTA EN CASO DE SISMOS

Brigadista 1 Dar aviso a oficinas inmediatamente y al vigilante Dar aviso a oficinas inmediatamente y al
para que active la alarma auditiva silbato, ocurrido vigilante para que active la alarma auditiva
el accidente, si es necesario él hará uso del silbato, ocurrido el accidente, si es necesario él
teléfono para comunicar al ing. Residente. hará uso del teléfono para comunicar al ing.
Residente y a los bomberos.

Brigadista 1 Revisar al accidentado para determinar la Conducir a los trabajadores por una vía de
Brigadista 2 gravedad y estabilizarlo escape segura. Luego realizar el conteo de
personas en la zona segura.

Brigadista 3 Encargado de traer la camilla, botiquín, férulas,


Brigadista 4 frazada, file de productos químicos peligrosos de
requerirse. Conducir a los trabajadores por una vía de
escape segura. Luego realizar el conteo de
personas en la zona segura.

Brigadista 5 Encargado del traslado del paciente Conducir a los trabajadores por una vía de Conducir a los trabajadores por una vía de
Brigadista 6 escape segura. No permitir el ingreso de escape segura. No permitir el ingreso de
personas en el área de incendio. personas en el área de incendio.

P á g i n a 109 | 142
Brigadista 7 Acordonamiento del lugar del accidente. Asegurar que la zona del accidente
Asegurar que la zona del accidente permanezca permanezca despejada, alejando a los curiosos
despejada, alejando a los curiosos y abriendo y abriendo camino para el ingreso de los
camino para el paso de la brigada. bomberos.

Anotar todos los datos importantes incluyendo el


motivo del accidente, el cual será recogido del
testimonio de los presentes.

FUNCIONES DE LA BRIGADA (FF-PE-001-03)


TELÉFONO DE OBRA (FF-PE-001-01)
CENTRO MÉDICO PARA LA ATENCIÓN DE EMERGENCIAS.

NOMBRE DE LA INSTITUCION DIRECCIÓN TELÉFONO HORARIO

Av. José Matias Manzanilla (056) 581630


Hospital Nivel IV Augusto Hernández Mendoza 9:00 - 22:00
652, Ica 11000

Hospital Regional de Ica Ica 107 (056) 580390 24 HORAS

P á g i n a 110 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

Del Supervisor de Prevención de Riesgos

Sera responsable de la preparación de los planes de repuesta ante una emergencia.


Formará la brigada de emergencia.

Difundir, publicar a todos los integrantes de la brigada y sus funciones. Programar


simulacros para cada tipo de emergencia.

Mantener un directorio del personal a quien llamar en caso de emergencia. Investigar las
causas que originaron el suceso.

Jefe de Almacén

Coordinar con hospitales, bomberos, pada, etc. ante lo ocurrido.

Mantendrá un directorio en el cual figuren nombres, direcciones, teléfonos y personas


con quien se pueda tratar en caso de una emergencia.

Lista de Contactos

Se tendrá una lista de todo el personal de la brigada de emergencia.

Lista de organismos, personas e instituciones que puedan prestar asistencia durante o


después de la emergencia.

Se publicaran en puntos estratégicos de la Obra.

4. DESARROLLO

4.1 Tipos de Emergencias

 EMERGENCIAS MEDICAS

 INCENDIO

 SISMO

 VANDALISMO

4.1.1 EN CASO DE EMERGENCIAS

MÉDICAS Primeros Auxilios

Primera respuesta ante sucesos no deseados que pongan en peligro la vida de una
persona. Todo esfuerzo que se realice deberá ser ejecutado ocasionando el
menor daño posible.

Principios Generales

 Se detienen las labores en el área comprometida, retirando al personal, sin


mover maquinarias, herramientas y todas aquellas partes que se encuentren
involucradas en el accidente.

P á g i n a 111 | 142
 No se moverá al accidentado hasta la llegada de algún miembro de la Brigada,
salvo que su vida corra peligro de muerte.

 Conservar la calma y actuar rápidamente.

 Examen general del lugar y estado de la víctima.

 Tranquilizar al accidentado dándole ánimo (Si está consciente).

 Activar la alarma de emergencia especificando la clase de emergencia y dar


la mayor cantidad de información.

 El control de hemorragias y la respiración tienen prioridad.

 Cubra al herido para que no se enfríe previniendo el shock.

 Tome datos de los hechos.

 De tener las condiciones para trasladarlo, hacerlo cuidadosamente.

Tratamientos en caso de:

a. Hemorragias

Arterial: color rojo y salida intermitente.


Venosa: color más oscuro y sale
lentamente.

lnternas

Las internas son de difícil observación por lo que at presumir que existiera el paciente
deberá ser trasladado de inmediato para su atención médica.

Externas

Presión directa; sobre la herida.

Presión digital; sobre la arteria femoral, facial, carótida, humeral.

Eleve el miembro (si se pudiera)

Hemorragia nasal: comprimir unos tres minutos las fosas nasales.

Hemorragia de oída: traslado urgente, posible fractura de cráneo.

b. Q u e m a d u r a s

Por frio, Calor o ácidos — tratamiento:

Frio/Calor: agua // Ácidos: abundante agua por 15 minutos mínimo

Clasificación:

1er. Grado: epidermis (parte externa)

2do. Grado: dermis (parte interna, ampollas) 3er. Grado: piel

P á g i n a 112 | 142
calcinada, músculos, tejidos, etc.

Tratamiento:

Nunca reviente las ampollas.

Tres formas: Inhalación: vía respiratoria

Ingestión: vía bucal

Por contacto: A través de la

piel Tratamiento ante una inhalación

Retire del ambiente

Respiración de aire puro de 5 a 10 minutos

Si no responde: respiración artificial. Traslade al centro médico

Tratamiento ante una ingestión

Si el producto ingerido es corrosivo (ácidos, Lejía, amoniaco, derivado de hidrocarburo) NO


INDUCIR AL VÓMITO. Traslade al centro médico Por contacto Lave con abundante agua
por lo menos 15 minutos

Traslade al centro médico

Todos los productos químicos deben contar con la Hoja de Seguridad (MSDS), en tal
sentido antes de tomar acción será necesario consultar la información.

P á g i n a 113 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

d. Atragantamiento

Síntomas

Sensación de ahogo

Desesperación.

Asfixia

Pérdida de conocimiento

Tratamiento:

Calme a la persona

Maniobra de Heimlich (presión entre el apéndice Xifoides y ombligo) Verifique la


respiración

P á g i n a 114 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

e. E le ctr o cu c ión

Desconecte la energía general o desenchufe el equipo.

De no poder, aíslese empleando calzado y guantes de goma.

Si el hombre está pegado al cable, utilice un palo seco y retírelo.

f. Incrustaciones y penetraciones

Heridas en general- Tratamiento:

No saque el objeto incrustado

Detenga la hemorragia (compresa)

Estabilice el objeto

Traslade al centro médico. Monitorear los signos vitales

Objetos en el ojo — Tratamiento:

Lave con abundante agua internamente

Nunca retire un objeto incrustado

Cubra ambos ojos e inmovilice el objeto con vendas Traslade al centro


médico.

g Fracturas

Rotura de uno o varios huesos. Estas pueden ser abiertas o cerradas.

Abiertas:

Exposición de parte del hueso, quedando visible la(s) parte(s) dañadas. Hemorragia
profusa.

De los tejidos, nervios, músculos, etc.

Cerradas:

Imposible verificar cantidad de daños en el interior. Hemorragia interna.

Síntomas: Dolor intenso, Deformación visible, Imposible de mover.

Tratamiento

Examen y reconocimiento (cabeza a pies, zonas, dolores). Inmovilización provisional


(tablillas, férulas, etc). Traslado especializado (tabla rígida, camilla, ambulancia)

h. Transporte de Heridos

Verifique inmovilización y estabilización del paciente (collarín cervical, férulas, etc.)


Ubicación de rescatistas para maniobra de colocación del paciente en la Camilla: Cabeza
(verificación de posicionamiento del cuello).

P á g i n a 115 | 142
Brazos (levantado a la altura del tórax).

Cintura (cogido por la prenda de vestir).

Pies (altura de tobillos).

Asegure a la camilla, mediante los correajes.

i. Respiration Artificial

Ver, oír y sentir la respiración; observe el movimiento del pecho, acerque su oído a
la nariz y boca de la víctima tratando de escuchar su respiración y sienta dicha
respiración.

Extienda el cuello ligeramente hacia atrás (evite mover el cuello, trate de colocar
la mandíbula hacia atrás y sujetar la frente).

Verifique la no obstrucción de las vías respiratorias ( dentadura postiza, comida, etc).


Coger el mentón con el pulgar.

Con la otra mano, cubra los orificios nasales y con la base de dicha mano, trate de
sujetar la parte cercana a la frente. Abra la boca e insufle fuertemente. Verifique que
el pecho se "infla". De no ver el "inflado", rehacer la maniobra 12 a 16 veces por
minuto.

4.1.2 EN CASO DE INCENDIO

Toda persona que detecte un incendio deberá proceder de la siguiente forma:

 Aviso del tipo de emergencia.

 El personal que se encuentre cerca de la zona de emergencia deberá


retirarse.

 Proceder de acuerdo al procedimiento de casos de incendio.

Toda persona que detecte un incendio, deberá proceder de la siguiente forma:

Cuando el incendio es pequeño, accionara la alarma de emergencia (Gritando tres


veces FUEGO) Para conocimiento de todo el personal e informará de inmediato al
supervisor o capataz quien convocara a la Brigada. Si está entrenado, deberá de
controlar el fuego usando el extintor correspondiente.

Cuando el incendio es de proporciones, deberá accionar la alarma de emergencia


(Gritando tres veces FUEGO) para conocimiento de todo el personal. Una vez
que sea seguro que todo el personal ha evacuado el área, verificara la
posibilidad de controlar el incendio, rutas de evacuación, dirección del viento,
productos cercanos, agentes de propagación, etc, e informa de inmediato al
Supervisor o Capataz quien convocara a la Brigada de Emergencia indicando

P á g i n a 116 | 142
claramente el lugar, proporciones, riesgos, etc. En caso de poder sofocarlo y estar
capacitado para esto, deberá de mantenerse siempre en posición defensiva ante
cualquier imprevisto.

a. lncendios eléctricos pequeños

Lo primero que deberá hacerse es cortar la energía eléctrica mediante la llave y/o
conector más cercano, siempre que sea posible.

Combatir el fuego empleando un extintor tipo P05 a CO2, NUNCA USE EXTINTOR
DE AGUA.

b. Incendios Pequeños de líquidos combustibles

Cuando se trate de incendios en líquidos combustibles, se puede trabajar con


extintores de POS; atacando el fuego en forma indirecta y a la base de la llama.
NUNCA HACERLO EN FORMA DIRECTA AL FUEGO.

Para esta Clase de fuegos el agente ideal es la espuma.

c. Pequeños Incendios (No eléctricos ni Combustibles líquidos)

Puede emplear el agua como agente extintor.

Se puede emplear también extintores del tipo PQS.

Tenga mucho cuidado si el fuego compromete metales. HAY CIERTOS METALES QUE
REACCIONAN CON EL AGUA.

d. Incendios de Acetileno y/o Gas Propano

Nunca apague el fuego. Enfríe el cilindro echando agua a su alrededor.

SI es posible cerrar la válvula, hágalo.

Deje los equipos eléctricos tal como están. No los apague ni prenda DEJELOS COMO
ESTAN ENCENDIDOS O APAGADOS.

Retire las botellas que no han sido afectadas por el incendio para su ventilación. Reporte
inmediatamente a su jefe inmediato.

e. Advertencia de Incendio

Cuando se produzca un incendio, el personal que lo detecte comunicará a su jefe


inmediato y/o Brigada y se comunicará al supervisor de prevención de riesgos.

Todo el personal cercano a la zona de emergencia deberá de abandonar el área de


trabajo trasladándose a un lugar seguro y/o evacuar al punto de evacuación.

f. Modo de Operar un Extintor

Para operar un extintor se requiere que el trabajador realice varios pasos básicos

P á g i n a 117 | 142
siguiendo una determinada secuencia.

Localizar e identificar el tipo de extintor.

Una vez que ha localizado e identificado el extintor, sáquelo de su base.

Transportarlo a la zona del siniestro; tómelo y llévelo con la mano derecha al lugar de
fuego. NO QUITE EL SEGURO.

TAPE

Recuerde siempre los pasos TAPE para combatir el fuego:

Tire del precinto de Seguridad y retire el pin.

Apunte la boquilla de la manguera hacia la base del fuego.

Presione la manija o gatillo para que empiece a salir el PQS contenido en el extintor.

Esparza el polvo químico en forma de abanico hacia la base del fuego.

Extinga por completo una zona antes de avanzar hacia otro lugar. NUNCA DE LA
ESPALDA AL FUEGO.

g. Como actuar después de un incendio

No ingrese a la zona del siniestro sin haberse cerciorado de que no existe fuego alrededor.
Después de un incendio revise las instalaciones eléctricas, líneas de gas y otros antes
de volver a la zona de trabajo, así mismo antes de volver a conectar los equipos.

P á g i n a 118 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

h. Entrenamiento, Simulacro

Todo el personal deberá contar con capacitación en prevención y control de incendios;


deberá conocer el manejo de los extintores de obra.

Cada cierto tiempo deberán realizarse prácticas en el manejo de extintores.

Todas las capacitaciones y simulacros deberán registrarse y archivarse.

P á g i n a 119 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

4.1.3 EN CASO DE SISMOS

a. Personal de oficina

En cuanto al personal de oficina, se dirigirá caminando al punto de reunión que se


asignara en obra. Se tratara de desconectar todo tipo de aparatos eléctricos, ya
que al dejarlo conectado podría provocar un corto circuito, generando un
incendio. Se deberá tener especial cuidado con el material de estanterías y
archivadores, debiéndose acomodar todo el material de tal manera que no
caigan por el movimiento sísmico.

b. En los frentes de trabajo

De encontrarse realizando trabajos en altura:

Permanecerá en su ubicación asegurado con su equipo de protección de caídas.

Luego de concluido el sismo, y si este fuera de gran proporción procederá a


bajar para la evaluación de los elementos.

Se deberá de dirigir hacia el punto de reunión, reportándose a su superior e


informando cualquier novedad.

4.1.4 EN CASO DE VANDALISNIO

Medidas básicas a tomar en caso de acciones violentas de trabajadores de


construcción civil:

Si se genera una situación de disturbio durante el trabajo, por acción de algún


gremio de construcción y/o de desempleados y la magnitud del disturbio es tal
que sobrepasa la protección que brinda la vigilancia y pone en riesgo la vida o la
salud de los trabajadores, los mismos deberán detener sus labores y desplazarse con
sus EPI hasta la zona definida.

Los trabajos quedaran detenidos hasta que haya orden expresa de la resid encia de la
obra.

En ningún caso los trabajadores buscaran la confrontación con las personas que
generan el vandalismo, pero a partir del momento en que los trabajadores se
encuentren reunidos actuando de una manera grupal tomaran posición de defensa a
fin de evitar lesiones al personal y/o las instalaciones.

P á g i n a 120 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

PROCEDIMIENTO PARA LA COLOCOCACIÓN DE ACE


R O EN E S T R U C T U R A S

1. O B J E T I V O

El presente procedimiento tiene por objetivo establecer las actividades que se realizara
antes, durante y después de la colocación del acero en las estructuras que conforman el
Proyecto.

2. ALCANCE

El presente procedimiento es aplicable para la colocación de acero de todas las estructuras


que se realizaran en el presente proyecto.

3. DEFINICIONES

ACERO.- El acero es normalmente conocido como un metal pero en realidad el mismo es


una aleación de un metal (el hierro) y un metaloide (el carbono) que puede aparecer en
diferentes proporciones pero nunca superiores al dos por ciento del total del peso del
producto final. El acero, debido a sus propiedades, es una de las alineaciones más utilizadas
por el hombre en diferentes circunstancias, tanto en la construcción como en la industria
automotriz y en muchas otras. Al mismo tiempo, los materiales que lo componen son muy
abundantes en el planeta a diferencia de otros metales que son mucho más escasos y
difíciles de conseguir. Por lo tanto, la generación de acero es mucho más accesible en
términos de costos que otros metales o aleaciones.

ESTRUCTURA.- La estructura también es la distribución y el orden de los componentes o


las partes de una obra de ingenio, suministro, habilitado y montaje de estructura metálica ,
a base de perfiles estructurales en columnas, trabes y vigas secundarias soldados, de
acuerdo a planos, incluye: trazo, cortes, enderezado, biselado, barrenos, soldadura
estructural, placas y detalles en nudos, 2 pruebas radiográficas y de líquidos penetrantes
por cada 1000 kg proporcionadas por un laboratorio con registros de cámara, pintura
anticorrosiva, material de consumo, desperdicios, descalibres, equipo, herramienta y mano
de obra.

DOCUMENTACION APLICABLE

Especificaciones Técnicas y Pianos del Proyecto.

4. RESPONSABILIDADES

Ing. Residente

 Coordinara con el área de producción el cumplimiento del cronograma del


proyecto de acuerdo al procedimiento aquí descrito.

 Establecer la obligatoriedad de cumplimiento del presente procedimiento,

P á g i n a 121 | 142
delegando las responsabilidades que correspondan a los diferentes cargos
involucrados, durante la planificación, ejecución y verificación del trabajo
relacionado con la colocación de acero.

 Requerir y respaldar la participación del prevencionista en cada una de las etapas del
trabajo.

Supervisores Capataces

 Coordinará las actividades diarias de producción, cumpliendo con el Cronograma de


obra y de acuerdo a los pianos y especificaciones técnicas del proyecto.

 Llevar a cabo el cumplimiento del presente procedimiento.

 Registrará para cada actividad la inspección previa al colocado de acero en los


formatos de aseguramiento de calidad correspondientes.

 Registrar los protocolos de liberación de estructuras para el vaciado.

 Durante la "Charla de diez Minutos" harán una revisión del AST con todo su
personal y los alertara de los peligros asociados al trabajo así como
informarles sobre la forma de controlarlos. Así mismo, verificaran en cada una
de las etapas del trabajo el cumplimiento estricto de las medidas preventivas
recomendadas.

Personal obrero

 Asistir y participar en la charla de capacitación específica, antes de involucrarse en la


tarea, obedeciendo las instrucciones verbales o escritas impartidas por el ingeniero
de campo y/o capataz del frente, reportando inmediatamente sobre cualquier
acto/condición sub estándar que observen.

 Acatar las indicaciones de avisos, carteles y/o señales de Seguridad existentes en el


área de trabajo y alrededores, Así mismo, están obligados a utilizar
adecuadamente los equipos de protección individual (EPI).

6. PROCEDIMIENTO

6.1 Actividades previas a la colocación.

 Se revisaran los planos y se formularan las observaciones pertinentes, las cuales


serán subsanadas antes de proceder a la habilitación en planta, se llenara el
formato de aseguramiento de calidad como documento de control en el cual se
verificara la conformidad de los trabajos previos al colocado de acero como son:
topografía y correcto trazado de la ubicación de la estructura, que estén

P á g i n a 122 | 142
determinados en los planos aprobados para construcción.

 Antes de la colocación del acero deberá verificarse el correcto estado de los


equipos a emplear como son cizalla eléctrica, cizalla manual de 36" (cantidad y
operatividad)

6.2 Colocación del acero.

 Las columnas y vigas serán armadas de manera manual con la ayuda de


andamios metálicos para trabajos en altura.

 El acero de los elementos verticales y horizontales será asegurado entre sí con


alambre N° 16 utilizando un tortol, para lo cual previamente e l alambre se
cortara en atados pequeños.

 Se colocaran separadores de acero entre las mallas de los elementos verticales,


estos separadores serán fabricados en obra de acero de construcción. Para
asegurar el recubrimiento en las diferentes estructuras se utilizaran
separadores de PVC de las dimensiones requeridas según especificaciones
técnicas del proyecto.

 Los elementos verticales serán apuntalados y arriostrados con diagonales de acero


de construcción y estacas del mismo material, los cuales serán utilizados a lo largo
de la obra.

 Para el habilitado de los elementos se armara un banco de fierro en obra, dicho acero
será habilitado de acuerdo a las especificaciones y pianos del proyecto.

 Se tomaran las medidas necesarias para asegurar el pedido y aprovisionamiento


adecuado de varillas de acero de construcción.

7. RECURSOS

Equipos

 Cizalla Electrica

 Cizallas Manuales.

 Arcos d e S ierra

 Trampas de Doblado.

 Tortoles.

SUPERVISION:

 01 Ingeniero de campo

P á g i n a 123 | 142
 01 Capataz de acero

MANO DE OBRA:

 Operadores para el equipo descrito.

 Operarios.

 Oficiales.

 Peones.

8. PREVENCION DE RIESGOS

Se realizara de acuerdo al plan de Seguridad y salud ocupacional para el proyecto


adjuntándose el análisis de riesgos respectivo (FF-PR-002-01 IPER Colocación de acero) y
aplicándose los siguientes est6ndar es y normas vigentes:

 F-ES-001 Normas básicas de Seguridad y salud en el trabajo.

 FF-ES-003 Andamios, rampas, plataformas y escaleras

 FF-ES-004 Trabajos con energía eléctrica

 FF-ES-007 Orden y limpieza.

 FF-ES-008 Herramientas manuales y equipos port6tiles

 NTE G.050 Seguridad durante la construcción

PROCEDIMIENTO PARA LA COLOCACIÓN DE LADRILLOS

1. O B J E T I V O

El presente procedimiento tiene por objeto establecer las actividades que realizará
antes, durante y después de la colocación de los ladrillos, que conforman el Proyecto.

2. ALCANCE

El presente procedimiento es aplicable a toda la colocación de adoquines y lajas


durante el presente proyecto.

3. DEFINICIONES

LADRILLO.- Se conoce como ladrillo a un elemento de construcción, generalmente


hecho con masa de barro cocida, que tiene forma de paralelepípedo rectangular y que
permite levantar muros y otras estructuras.

4. DOCUMENTACION APLICABLE

P á g i n a 124 | 142
Norma Peruana de Estructuras: Concreto Pre esforzado Norma ACI 318: Codigo de
Concreto Estructural

5. RESPONSABIL1DADES

Residente de Obra

 Coordinara con el área de Producción el cumplimiento del cronograma del


proyecto de acuerdo al procedimiento aquí descrito.

 Suministrara la información técnica necesaria y oportuna para la ejecución de los


trabajos de colocación de adoquines y lajas.

 Llevará un registro estadístico de las áreas enchapadas.

Maestro de Obra

 Coordinara las actividades diarias de producción, cumpliendo con el cronograma de


obra y de acuerdo a los planos y especificaciones técnicas del proyecto.

 Registrará para cada actividad la inspección previa al inicio de los trabajos de


colocación de ladrillos y lajas de tal manera de asegurar la calidad y el
procedimiento recomendado para el fabricante en su Manual Técnico.

 Llevará a cabo el cumplimiento del presente procedimiento.

Personal obrero

 Asistir y participar en la capacitación específica, antes de involucrarse en la tarea,


obedeciendo las instrucciones verbales o escritas impartidas por el ingeniero de
campo y/o Capataz del frente, reportando inmediatamente sobre cualquier
acto/condición sub estándar que observen.

 Acatar las indicaciones de avisos, carteles y/o señales de Seguridad existentes en el


área de trabajo y alrededores.

 Así mismo, están obligados a utilizar adecuadamente los equipos de


protección individual EPI

6. PROCEDIMIENTO

6.1 Actividades previas a la colocación de ladrillos

 El acarreo de ladrillos se hará de una distancia máxima de 50 ml.

Aproximadamente en una zona de fácil acceso para ser cargado y para su posterior

utilización.

P á g i n a 125 | 142
 El Acarreo de los ladrillos, se ejecutará de la forma siguiente: Se deberá ejecutar el acarreo
de los ladrillos dejados a la distancia establecida, no deben existir materiales que
obstaculicen el desarrollo de la obra, empleando un mini cargador bobcat a lugares de fácil
acceso. El Ing. Residente, efectuará el acarreo del ladrillo, previa aprobación del Ingeniero
Supervisor. El acarreo será determinado desde su posición inicial antes de iniciar la labor.

7. RECURSOS

Equipos;

 Mini cargador BOBCAT

Supervision;

 01 Ingeniero de campo

 01 Capataz de Albañilería.

Mano de Obra;

 Operarios

 Albañiles.

 Peones.

8. PREVENCION DE RIESGOS

Se realizara de acuerdo al plan de Seguridad y Salud ocupacional para el proyecto


adjuntándose el análisis de riesgos respectivo (FF-PR-002-01 IPER Colocación de
ladrillos) y aplicándose los siguientes estándares y normas vigentes:

 FF-ES-001 Normas básicas de Seguridad y salud ocupacional.

 FF-ES-003 Andamios, rampas, plataformas y escaleras

 FF-ES-004 Trabajos con energía eléctrica

 FF-ES-007 Orden y limpieza

 FF-ES-010 Manejo de productos químicos peligrosos

 NTE G.050 Seguridad durante la construcción

PROCEDIMIENTO PARA LA COLOCACIÓN DE CONCRETO EN


ESTRUCTURAS

P á g i n a 126 | 142
1. OBJETIVO

El presente procedimiento tiene por objeto establecer las actividades que realizara
antes, durante y después de la colocación del concreto en las estructuras que
conforman el Proyecto.

2. ALCANCE

El presente procedimiento es aplicable a todos los vaciados de concreto de las


estructuras que se realizaran en el presente proyecto.

3. DEFINICIONES

CONCRETO

CLASIFICACIO

o Por su calidad (resistencia a la compresión): Se emplearan las clases de


concreto definidas por la resistencia a la compresión medida en
cilindros Standard ASTM a los 28 días y su resistencia por el
tamaño máximo de agregado.

o Por su uso:

Concreto Armado: Se define como concreto armado aquel


que tiene armadura de refuerzo. La resistencia a la
compresión del concreto armado Sera el especificado en los
pianos y Se verificara a los 28 días Siguiendo las normas ASTM.

Concreto simple. Se define como concreto simple aquel que


no tiene armadura de refuerzo. El concreto Simple puede ser elaborado con
hormigón en lugar de los agregados fino y grueso.

La resistencia a la compresión mínima del concreto Simple, medida en


cilindros Standard ASTM a los 28 días, será 100 kgICm2 (excepto cuando se
indica otro valor y/o alguna dosificación en peso o volumen, en pianos del
proyecto).

4. DOCUMENTACION APLICABLE
1
 Normas ASTM C172, " Muestreo curado y rotura do pro
b e t a s p a r a e n s a y o de scompresión.

 Norma ASTM C143 : Control de consistencia

P á g i n a 127 | 142
5. RESPONSABILIDADES

Ing. Residente

 Coordinara con el área de Producción el cumplimiento del c ronograma del


proyecto de acuerdo al procedimiento aquí descrito.

 Suministrar la información técnica necesaria y oportuna para la ejecución de los


trabajos de vaciado de concreto.

 Llevará un registro estadístico de los volúmenes de vaciado de concreto.

Supervisores Capataces

 Coordinará las actividades diarias de producción, cumpliendo con el cronograma


de obra y de acuerdo a los planos y especificaciones técnicas del proyecto.

 Reg i st rar á p ara cad a act iv id ad la insp ección p revia al vaciado en los
format os d e aseguramiento de calidad correspondientes

 Llevará a cabo el cumplimiento del presente procedimiento.

 Registrará los protocolos de liberación de estructuras para el vaciado, así


como, los resultados de los ensayos, pruebas y controles de calidad realizados en
los diferentes frentes de la obra.

6. PROCEDIMIENTO

6.1 Actividades previas al vaciado

 Se verificara la conformidad de los trabajos previos al vaciado como son:


topografía, los encofrados, la correcta habilitación y colocación de armadura,
el tratamiento de juntas, pases, instalaciones etc. que estén
determinados en los planos aprobados para construcción.

 Las tolerancias de ciertas actividades de pre vaciado deben estar de


acuerdo con las especificaciones de ingeniería aplicables.

 Antes del vaciado deberá verificarse el correcto estado de los equipos a


emplear como vibradores (cantidad y operatividad), trompos, carmix
Bombas de concreto, instalaciones de Conducción del concreto bombeado,
etc.

6.2 Colocación del concreto

 Se humedecerá el terreno natural y/o los encofrados previamente al vaciado.

 La superficie a llenar de concreto estará limpia, sin arena e impurezas

P á g i n a 128 | 142
utilizándose para ello aire o agua a compresión.

 La altura máxima de caída libre del concreto será de 1.80 m. en el caso de


concretos normales, pudiendo incrementarse, si con el uso de aditivos
apropiados se demuestra que el colocado no produce la segregación de la
mezcla o con el empleo de chutes. Los vaciados se realizaran conformando
escalones a manera de capas de 0.50m de espesor aproximadamente
asegurando que el concreto no presente segregación ni juntas ft 1as. -

 Las etapas de vaciado de la Cimentación, losas de pisos, losas de techo y


elementos verticales están de acuerdo al detalle de juntas de construcción
indicado en los planos de diseño y/o a la posibilidad del vaciado de volumen
de concreto adecuado que permita el trabajo durante el horario establecido de
acuerdo a la planificación diaria.

 La Superficie de concreto de las juntas de vaciado, se trataran hasta dejar


descubierto el agregado grueso e inmediatamente antes de Colocar el
concreto fresco se roseara la Superficie con lechada de cemento.

 La compactación se realizará mediante el uso de vibradores de aguja.

 Los vibradores podrán ser eléctricos o de motor.

 El personal asignado a las operaciones de vibrado deberá ser constante o


con pocas rotaciones para lograr uniformidad en esta operación.

 El vibrado deberá realizarse de manera vertical introduciendo el vibrador de


manera rápida hasta la capa inferior colocada que no deberá ser mayor de 60
cm. y retirándolo lentamente en la misma dirección vertical.

 La mezcla puede ser vibrada y retemplada mientras no de inicio la fragua


y pierda su estado plástico

 El concreto podrá ser bombeado hacia los niveles superiores de las


estructuras haciendo uso de una bomba de concreto provista por el
proveedor de concreto.

6.3 Control del Concreto Fresco

 Se controlara en cada carro la consistencia y temperatura de la mezcla, en


obra.

 En cada mezcla se controlara la temperatura antes de iniciar la colocación y se


verificara en cada carro que la temperatura no exceda los 32" C.

 Cuando la temperatura de la mezcla exceda los 28° C, deberá informarse a


la planta con el fin de tomar medidas para enfriar los agregados.

P á g i n a 129 | 142
 Los muestreos de concreto se realizaran cada 40 m3, mediante moldes
cilíndricos de 6" X 12", según lo estipulado en la Norma ASTM C--172 y
ASTM C-31 y ASTM C-39. Para el primer y segundo vaciado se obtendrán 8
-

probetas, para poder ensayar 2 a los 3 días, 2 a los 7, 2 a los 14 y por Ultimo
2 a los 28 días; para el resto de vaciados se obtendrán como mínima 6
probetas para poder ensayar 2 a los 7 días, 2 a los 28 y 2 en stand by.

6.4 Curado y protección del concreto

Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá iniciarse tan
pronto como sea posible sin dañar la superficie y prolongarse
ininterrumpidamente por un mínimo de siete días. En el caso de superficies
verticales, columnas, muros y placas, el curado deberá efectuarse aplicando una
membrana Selladora desvaneciente según ASTM C171.

6.5 Juntas

Las juntas no indicadas en los planos serán ubicadas de tal manera de no


reducir la resistencia de la estructura. Cuando deba hacerse una junta deberá
obtenerse la aprobación de la Oficina Técnica. En cualquier caso la junta será
tratada de modo tal de conservar el monolitismo del concreto.

Para este fin, en todas las juntas tanto verticales, horizontales o inclinadas,
se tratara la superficie del concreto hasta dejar descubierto el agregado grueso
e inmediatamente antes de colocar el concreto fresco se rociara la superficie
con lechada de Cemento. El refuerzo en las juntas de construcción será
continuo a no ser que se indique lo contrario en pianos.

7. PREVENCION DE RIESGOS

Se realizara de acuerdo al programa de prevención de riesgos específico para el


proyecto adjuntándose el análisis de riesgos respectivo (FF-PR-002-01 IPER vaciado
de concreto con camión bomba) y aplicándose los siguientes estándares y normas
vigentes:

 FF-ES-001 Normas básicas de Seguridad y salud ocupacional.

 FF-ES-003 Andamios, rampas, plataformas y escaleras

 FF-ES-004 Trabajos con energía eléctrica

 FF-ES-007 Orden y limpieza.

 FF-ES-008 Herramientas manuales y equipos portátiles

 FF-ES-010 Manejo de productos químicos peligrosos

P á g i n a 130 | 142
 NTE G.050 Seguridad durante la construcción

PROCEDIMIENTO PARA EL ENCOFRADO /DESENCOFRADO EN ESTRUCTURAS

1. OBJETIVO

El presente procedimiento tiene por objeto establecer las actividades que


realizara antes, durante y después del encofrado de las estructuras de concreto que
lo conforma el Proyecto.

2. ALCANCE

El presente procedimiento es aplicable a todo el encofrado y desencofrado de las


estructuras de concreto que se realizaran en el presente proyecto.

3. DEFINICIONES

ENCOFRADO.-Un encofrado es el sistema de moldes temporales o permanentes que se


utilizan para dar forma al hormigón u otros materiales similares como el tapial antes
de fragua

DESENCOFRADO.-Retirar el encofrado cuando el hormigón ya ha endurecido y


fraguado.

4. DOCUMENTACION APLICABLE

Especificaciones Técnicas y Planos del Proyecto.

5. RESPONSABILIDADE

S Ing. Residente

 Coordinara con el área de Producción el cumplimiento del cronograma del


proyecto de acuerdo al procedimiento aquí descrito.

 Suministrara la información técnica necesaria y oportuna para la ejecución de los


trabajos de encofrado.

 Llevará un registro estadístico de las áreas encofradas.

Supervisores - Capataces

 Trasmitirá al área de Oficina Técnica el requerimiento de equipo de


encofrado con la anterioridad suficiente de tal manera que se logre el

P á g i n a 131 | 142
aprovisionamiento oportuno.

 Coordinara las actividades diarias de producción, cumpliendo con el cronograma de


obra y de acuerdo a los planos y especificaciones técnicas del proyecto.

 Registrar para cada actividad la inspección previa al inicio de los trabajos de


encofrado en los formatos de aseguramiento de calidad correspondientes

 Llevará a cabo el cumplimiento del presente procedimiento.

Personal obrero

 Asistir y participar en la charla de capacitación específica, antes de involucrarse


en la tarea, obedeciendo las instrucciones verbales o escritas impartidas por el
ingeniero de campo y/o capataz del frente, reportando inmediatamente sobre
cualquier acto/condición sub estándar que observen.

 Acatar las indicaciones de avisos, carteles y/o señales de Seguridad existentes en


el área de trabajo y alrededores.

 Así mismo, están obligados a utilizar adecuadamente los equipos de protección


individual (EPI).

6. PROCEDIMIENTO

6.1 Actividades previas al Encofrado

 Se verificara la conformidad de los trabajos previos al encofrado como son:


topografía, la correcta habilitación y colocación de armadura, el tratamiento de
juntas, de ser el caso pases e instalaciones que estén determinados en los
planos aprobados para construcción.

 Las tolerancias de ciertas actividades de encofrado deben estar de acuerdo


con las especificaciones de ingeniería aplicables.

 Antes del inicio del encofrado: deberá verificarse el correcto estado de los
equipos y herramientas a emplear como Sierra Circular, martillos y llaves (Pre
armada y remates) así como el estado de la cara del panel en contacto con el
concreto, en todos los casos estas serán tratadas con la laca-desmoldan lo
recomendada por el proveedor de los encofrados o por alguna aprobada por la
Oficina Técnica.

6.2 Armado y lo Colocación del Encofrado.

 El encofrado a utilizarse Seria de madera y triplay fenólico con su respectivos


alineadores, travesaños y soportes.

P á g i n a 132 | 142
 El proceso de encofrado será manual asegurando en todo momento que los
paneles que conforman el elemento a encofrar estén asegurados antes de
proseguir con la actividad.

 Toda estructura de encofrado que para su geometría Se eleve del piso firme
más allá del 1,80 requerirá del uso de andamios para su construcción y de una
plataforma de vaciado, la misma que deberá quedar instalada antes de la
culminación de los trabajos de encofrado del elemento.

 Una vez concluida la forma la misma que incluye los paneles, los
travesaños, los apuntalamientos y los alineadores, se procederá con la
verificación del correcto comportamiento de estos elementos.

6.3 Control del Alineamiento y la Verticalidad de las formas

 Una vez Concluido el encofrado se comprobara el alineamiento y la verticalidad,

a lo largo de la estructura, para tal efecto se hará uso de equipo topográfico, las
correcciones que hubiera que hacer se harán solo ajustando o desajustando las
piezas roscadas de los alineadores.

6.4 Desencofrado de los elementos.

 Esta actividad se hará efectiva una vez que los tiempos de fraguado del concreto se
hayan verificado de acuerdo a la especificación establecida.

 La actividad requerirá de una autorización previa de parte del Ingeniera de


Campo.

 Los paneles y demás componentes del sistema serán retirados siguiendo la


rutina siguiente, primero se deberán retirar los elementos situados en la parte
superior del encofrado y por último los situados en las partes bajas.

 En ningún caso se deberá dejar sin retirar formas, soportes o elementos que ya hayan
sido desajustados o inicialmente removidos.

 La zona o área en tareas de desencofrado deberán ser señalizadas.

7. RECURSOS
Equipos;
 Encofrado de madera y Triplay Fenólico
 01 Sierra Circular de Banco.
 02 S ierras Circulares M anuales.

Supervision;

 01 Ingeniero de Campo

P á g i n a 133 | 142
 01 Capataz de Encofrado

Mano de Obra;

 Operadores para el equipo descrito.

 Operarios

 Oficiales.

 Peones.

8. PREVENCION DE RIESGOS

Se realizará de acuerdo al plan de Seguridad y salud ocupacional para el proyecto


adjuntándose el análisis de riegos respectivo (FF-PR-002-01 IPER
encofrado/desencofrado) y aplicándose los siguientes estándares y normas vigentes:

 FF-ES-001 Normas básicas de Seguridad y Salud ocupacional.

 FF-ES-003 Andamios, rampas, plataformas y escaleras

 FF-ES-004 Trabajos con energía eléctrica

 FF-ES-007 Orden y limpieza.

 FF-ES-008 Herramientas manuales y equipos portátiles

 FF-ES-010 Manejo de productos químicos peligrosos

 NTE G.050 Seguridad durante la Construcción

P á g i n a 134 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

P R O C E D I M I E N T O DE E X C A V A C I Ó N Y P E R F I L A D O

1. O B J E T I V O

El presente procedimiento tiene por objeto establecer las actividades que realizara
antes y durante la excavación localizada y perfilado de la cimentación del Proyecto.

2. A L C A N C E

El presente procedimiento es aplicable para toda excavación localizada para la


cimentación que se realizaran en el presente proyecto.

3. DEFINICIONES

EXCAVACION.- La excavación es el movimiento de tierras realizado a cielo


abierto y por medios manuales, utilizando pico y palas, o en forma mecánica
con excavadoras, y cuyo objeto consiste en alcanzar el plano de arranque de
la edificación, es decir las cimentaciones

4. DOCUMENTACIÓN APLICABLE

N/A

P á g i n a 135 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA

5. RESPONSABILIDADES

Ing. Residente

 Coordinara con el área de Producción el cumplimiento del cronograma del

proyecto de acuerdo al procedimiento aquí descrito.

 Suministrará la información técnica necesaria y oportuna para la ejecución de los

trabajos de excavación localizada y perfilado de cimientos.

 Llevará un registro estadístico de los volúmenes excavados.

Supervisores - Capataces

 Coordinara las actividades diarias de producción, cumpliendo con el cronograma de


obra y de acuerdo al procedimiento aquí descrito.

 Registrará para cada actividad la inspección previa al inicio de los trabajos de


excavación, asegurando la calidad correspondiente.

 Llevará a cabo el cumplimiento del presente procedimiento.

6. PROCEDIMIENTO

6.1 Actividades previas a la Excavación.

 Antes de iniciar los trabajos de excavación se verificara las condiciones del


terreno visualmente, con la finalidad de determinar permisibles inestabilidades,
interferencias coma son instalaciones domiciliarias antiguas, etc.

 El topógrafo se encargara de realizar los trazos de la cimentación, con tiza o cal,


para que el operador de la retroexcavadora pueda empezar con los trabajos.

 Las tolerancias de ciertas actividades de excavación deben estar de acuerdo con


las especificaciones de ingeniería aplicables.

 Antes del inicio de la excavación, deberá verificarse el correcto estado de los


equipos y herramientas a emplear como retroexcavadora, picos, lampas y barretas.

6.2 Excavación Localizada y Perfilado.

 Una vez que el terreno este trazado, el operador de la retroexcavadora procederá


a realizar la excavación, dándole un sobre ancho de 30cm para cada lado. El
topógrafo se encargara de darle el nivel de la profundidad de excavación.

 El topógrafo revisara los trazos y niveles antes de que entren los perfila es; el trabajo
de los perfiladores deberá ser el mínimo posible, ya que el trabajo grueso deberá
hacer la máquina.

 Una vez que los perfiladores terminen su trabajo la máquina se encargará de retirar

P á g i n a 136 | 142
el material restante de la excavación.

7. RECURSOS

Equipos;

 Máquina Retro excavadora.

 Picos.

 Lampas.

 Barretas.

Supervision;

 01 Ingeniero de campo

 01 Maestro de Obra.

Mano de Obra;

 Operador de Equipo.

 Oficiales.

 Peones.

8. PREVENCIÓN DE RIESGOS

Se realizará de acuerdo al programa de prevención de riesgos específicos para el


proyecto adjuntándose el análisis de riesgos respectivo (FF-PR-002-01 IPER
excavación y perfilado) y aplicándose los siguientes estándares y norma vigentes:

 FF-ES-001 Normas básicas de Seguridad y salud ocupacional.

 FF-ES-003 Andamios, rampas, plataformas y escaleras

 FF-ES-004 Trabajos con energía eléctrica

 FF-ES-007 Orden y limpieza.

 FF-ES-008 Herramienta y equipos portátiles

 FF-ES-012 Movimiento de tierra

 NTE G.050 Seguridad durante la construcción

P á g i n a 137 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

RESUMEN DE ACCIDENTES (FF-PR-R06)

DATOS DE REGISTRO DATOS DEL TRABAJADOR DATOS DE LA OCURRENCIA

N FECHA HORA APELLIDOS Y NOMBRES CATEGORÍA ESPECIALIDAD EMPRESA JEFE LESIÓN DÍAS DESCRIPCIÓN
DIRECTO PERDIDOS DEL
ACCIDENTE

P á g i n a 138 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

f
OBRA: AREA: FECHA:
INSPECCION DE BIENESTAR Y SALUD FF-PR-R06 HORA:
ITEM ASPECTOS A SER VERIFICADOS SI NO OBSERVACIONES
1 La limpieza en la zona exterior es apropiada
2 El cerco se encuentra completo y en buen estado
3 Los cilindros para residuos cumplen con el procedimiento
correspondiente (identificados)
4 Están bien ubicados los cilindros de desechos
5 Desalojo oportuno de residuos
6 Vestuario adecuadamente implementado
7 Agua para el consumo humano distribuida en cada frente de trabajo
RECEPCION Y ALMACENAMIENTO DE MATERIALES
8 Los cargadores de proveedores cumplen con nuestros estándares
de uso de EPP y normas de seguridad
9 Los almacenes (hidrocarburos, combustibles, etc) se encuentran bien
ubicados.
HIGIENE DEL PERSONAL CONCESIONARIAS
10 Uso de cobertores de cabellos limpios y mandil
11 Carnet de sanidad actualizado, lo llevan en lugar visible

12 Presentan alas cortas, aseadas y no utilizan adornos o esmaltes

13 Adecuado estado de higiene personal


14 Uso de guantes de látex para la elaboración y servicio
BAÑOS Y SERVICIOS PARA EL PERSONAL
15 Ventilación es adecuada
16 Funcionamiento normal de los inodoros, duchas y lavaderos

17 Desalojo oportuno de desechos


18 Buenas condiciones y limpieza de los pisos, paredes, puertas y sanitarios

19 Se visualiza cartelera donde exista obligación de lavarse las manos?

20 Cantidad adecuada de lavatorios, duchas, baños, urinarios-exigidas


per ley
AREAS DE COMEDOR
21 Comedor se encuentra en adecuadas condiciones de limpieza

22 Comedor se ubica sobre el piso de concreto


23 El comedor tiene Buena iluminación y libre acceso
24
25 Se observa evidencia de insectos y roedores dentro de las instalaciones?

26 Se realizan fumigación de plagas y vectores?


27 La desinfección en instalaciones es realizada por personal entrenado?

P á g i n a 139 | 142
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EN LA OBRA

PROGRAMA DE INSPECCIONES (FF-RE-004-18)

MES

Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado

P á g i n a 140 | 142
PROGRAMA DE CAPACITACIÓNS (FF-RE-003-01)

MES

Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado

P á g i n a 141 | 142
CONSIDERACIONES

- Las charlas diarias estarán a cargo de los capataces y serán grupales por cuadrillas duración 10 min.
-
- Las charlas semanales estarán a cargo de la línea de mando y será para todo el personal 30 min.

P á g i n a 142 | 142

También podría gustarte