222745la Comunicacion Intercultural

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 7

LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

Jose Eduardo Pineda Cabrera


2017

El presente trabajo tiene como objetivo principal comparar algunos elementos del lenguaje
no verbal que pertenecen a los estudios cinésicos, proxémicos y tactésicos; con más
exactitud a la muestra de afecto entre varones turcos comparado con los varones costeños
del caribe colombiano, haciendo énfasis en los posibles malentendidos que podrían ocurrir
entre estas dos culturas.

Antes de iniciar con este trabajo comparativo, me gustaría mencionar que vincularse a
otras culturas puede generar un conjunto de reacciones ya sean positivas o negativas en un
individuo. Observar el comportamiento de otros sin comprender su lengua materna y solo
generar análisis de lo que se ve y no de lo se escucha, puede originar ideas erróneas sobre
los valores y la cultura de otros pueblos.

El Instituto Cervantes (1997-2015) define el Choque cultural como:

«El conjunto de reacciones que puede llegar a experimentar un individuo... al


entrar en contacto por primera vez con una cultura diferente de la propia, cuyo
grado de conocimiento puede ser muy diverso entre individuos. Tal impacto suele
tener una variable afectiva y una variable cognitiva. Desde el punto de vista
afectivo, es posible que el sujeto experimente emociones como el miedo, la
desconfianza, la incomodidad, la ansiedad o la inseguridad.». (Centro Virtual
Cervantes, 1997-2015).

Al no comprender el comportamiento de un grupo de individuos esto nos podría llevar a


malentendidos. Por otra parte, y relacionado con este tema, otros artículos que podrían
enriquecerlo serían los estudios enmarcados bajo los malentendidos del los mensajes del
lenguaje verbal, algunos actos de habla, metacomunicación y otros elementos no verbales.

Para iniciar con el tema de este artículo, es fundamental definir lo que se entiende como
comunicación no verbal, su importancia y los elementos que la componen. Según, A. M.
Cestero (1999) la comunicación no verbal abarcaría todos los signos y sistemas de signos
no lingüísticos que comunican o se utilizan para comunicar.

Por otro lado, Mehrabian, en su ya clásico estudio Nonverbal Communication (1971) le


concede el 90 % del peso de la comunicación (el 38 % lo ocuparía el paralenguaje y el 55 %
la gestualidad, solo el 7 % del mensaje se expresaría mediante palabras. Como está claro en
esta hipótesis de Mehrabian, La gestualidad puede transmitir más de la mitad del
significado de un mensaje. Por tales motivos, las expresiones gestuales entre varones
turcos y varones costeños (Colombia) puede generar muchas veces malentendidos.

Por último, los elementos que componen la comunicación no verbal están: El aspecto
físico, la indumentaria y la cosmética; El sistema paralingüístico, El sistema cinésico,
proxémica y La cronémica. Lamentablemente, este artículo no centrará en todos ellos, sino
solo en algunos de los elementos que componen al sistema cinésico, paralingüístico y
proxémico.

los elementos que conforman los estudios cinésicos son: postura corporal, gesticulación,
expresión facial, mirada. Y de igual forma, la gesticulación se encarga de: emblemas,
ilustradores, muestras de afecto, reguladores y adaptadores.

A continuación, se procede a mostrar algunos de mensajes de comunicación no verbal que


pueden ser comunes y diferentes entre la cultural de los varones turcos y costeños del
caribe colombiano y que pueden ocasionar malentendidos.

El aspecto físico, la indumentaria y la cosmética

Costeño

 El colombiano en los últimos años tiende a mantener sus uñas muy limpias,
haciendo uso también de brillo, para hacer lucir unas manos más aseadas.
 El uso de gel y cera para el pelo, es una tendencia entre los jóvenes.

 Instrumentos decorativos como aretes y piercing son más aceptados en esta


cultura, sin embargo, hay muchos que no los aceptan aún.
 Los perfumes y desodorantes después de la ducha son un elemento necesario del
aseo y presentación personal.
 Sacarse o delinearse las cejas es un acto muy mal visto en esta cultura.

Turco

 Las uñas tienden estar limpias y bien cortadas, sin embargo, no usan brillo, pues
consideran que es un cosmético único para las mujeres. Las uñas de los dedos de
los pies en muchas ocasiones se ven maltratadas o con hongos debido a hábitos de
limpieza que realizan antes de orar.
 Usar secador y fijador de cabello es una tendencia muy común.
 Elementos decorativos como aretes en las orejas, no son
bien vistos.
 Los perfumes y colonias son un elemento necesario del
aseo y presentación personal. Muchos jóvenes y adultos
suelen llevar no solo una barba muy bien cuidada, sino las cejas y el cabello.

CINÉSICA

Postura corporal

La postura corporal no suele ser muy diferente entre estas dos culturas, sin embargo,
podríamos resaltar dos aspectos.

A la espera de algo: (de un amigo, del autobús u otro evento que


pueda durar y generar cansancio). El costeño normalmente suele
esperar de pie o sentado sobre algo, en cambio, el turco puede
esperar de pie o sentado de la forma como se presenta en la
fotografía.

El hombre costeño tiende a sentarse con las


piernas muy abiertas o con alguna de ellas sobre la otra formando
un cuadrado, mostrando la planta de uno de sus pies. En cambio, el
turco tiene a sentarse con todas sus piernas en el sofá y hay otros
que suelen sentarse con sus piernas cruzadas

Muestra de afecto

Costeños

 Los costeños varones suelen pagar sus consumos y rara vez es invitado por otro
hombre a cenar o a un té, pero sí se da el caso de invitar a tomar una cerveza.
 Para fechas especiales entre amigos se hagan un detalle, esto puede demostrar que
tan cerca está su amistad. Sin embargo, no regalarle nada y cumplir a la cita no
significa que no sean amigos puede apreciarlo igualmente.
 Los signos que se pueden usar a la hora de saludar (aunque algunos de ellos
pertenecen a emblemas), pueden determinar una muestra de afecto hacia el
receptor.
o Tocarse las mejillas no seria una forma de saludarse entre los costeños,
puede ser una falta de respeto y generar conflictos, pero si se pueden darse
un abrazo y unas palmaditas en la espalda. un saludo que no pasa en
Turquía.
o Pasar la mano por el cabeza (Adulto- niño).
o Guiñar el ojo, no es el mejor saludo que puede elegir dos costeños varones,
ya que se podría ver un poco afeminado.
o Entre hombres costeños no se besan, solo sí es el caso de un ambiente muy
familiar (comportamiento no muy común).
o Darse la mano es un saludo muy formal que en muchos casos demuestra
que no existe ningún afecto por esa persona solo un sentido de
responsabilidad al saludar.
o Chocarse los puños de la mano es el saludo más
común entre jóvenes que expresan una cercanía hacia
el otro.
o Sí un Joven no saluda a alguna persona de un grupo
significa que no excite ningún afecto hacia él.
 Los signos (emblemas) que se pueden usar a la hora de despedirse pueden ser los
mismos empleados a la hora de saludar, demostrando el mismo afecto.
Generalmente la despedida demuestra la cercanía y empatía de las personas.
Aunque muchas veces se puede dar el caso que no excita contacto corporal, sino
solo un mensaje verbal.

Turcos

 Suelen invitar a reuniones sociales, a tomar un café o un té, a un restaurante o


fumar un cigarrillo.
 Si es una fecha especial de un amigo, nunca olvida llevar un detalle o hacer un
detalle en el momento de la reunión.
 Los signos que se pueden usar a la hora de saludar (aunque algunos de ellos
pertenecen a emblemas), pueden determinar una muestra de afecto hacia el
receptor.
o Usar dos palmadas en las mejillas de un interlocutor. (Adulto -niños).
o Pasar la mano por el cabeza (Adulto- niño).
o Guiñar el ojo, un saludo no muy habitual, pero suele darse durante amigos o
buenos amigos que ya se han saludado y están en contacto durante todo el
día.
o Tocarse la sien con sus cabezas es un saludo muy habitual
entre amigos y buenos amigos.
o Darse dos besos en sus mejillas puede ser un saludo igual al
anterior, pero aquí se expresa más sentimientos de amistad.
Suele pasar entre familia y mejores amigos.
o Darse la mano es un saludo muy formal que en muchos casos demuestra
que no existe ningún afecto por esa persona solo un sentido de
responsabilidad al saludar.
o No, suele ocurrir el hecho de que una persona no salude a otra en una
reunión. En caso de que no dé la mano, suelen decir hola.
 Los signos (emblemas) que se pueden usar a la hora de despedirse pueden ser los
mismos empleados a la hora de saludar, demostrando el mismo afecto.
Generalmente la despedida demuestra la cercanía y empatía de las personas.

la forma gestual de levantar ligeramente la barbilla para saludar entre los costeños, los
turcos suelen usar esta forma gestual para negar.

PARALENGUAJE

La presencia de flatulencias entre varones de estas dos culturas, demuestra la confianza y


la cercanía entre ellos . En cambio, los eructos en la cultura turca pueden significar lo
mismo del indicador sonoro fisiológico anterior, pero en la cultura costeña como puede ser
la confianza entre amigos o una falta de respeto o saboteo hacia el receptor.

PROXÉMICA

Edward T. Hall ha establecido cuatro tipos de distancia, dependiendo del grado de


confianza que tengamos con nuestro interlocutor, sin embargo, entre la cultura turca y
costeña esto puede cambiar.

Costeños

 Suelen caminar separando esta evitar el roce de cuerpos, o algunas veces cuando
excite una afecto por la otra persona, se lleva una mano sobre el hombro de uno de
ellos.
 En algunas ocasiones se puede observar dos amigos sentado uno junto al otro,
sosteniendo uno de los brazos sobre el hombro del otro o rodeando la espalda con
un brazo sin hacer fricción o sosteniendo el peso de él sobre el espaldar de la silla.
 Compartir la misma cama para dormir no es común, si en algún momento esto
ocurre, Uno de ellos ubicará la cabeza sobre el somier y el otro de la forma invetida
o normal, es decir su cabeza sobre el cabezera de la cama.

Turcos

 Caminar agarrado de los brazos es una


muestra de una gran amistad.
 Sentarse muy cerca de un amigo, colocando
un brazo sobre el hombro de él y el otro sobre
la pierna, demuestra la confianza y la amistad
establecida.
 Compartir una cama para dormir, por falta de otra cama y abrazar a sus amigos,
sigue demostrado que existe una buena amistad.
 Otra forma de caminar menos común es ir abrazados con un brazo sobre el hombro
y el otro en la cintura de su amigo.

Tactésica

Mark L. Knapp señala cinco tipos de relaciones táctiles: funcional-profesional, social-


cortés, amistad-calidez, amor-intimidad y excitación sexual.

Entre varones turcos es mucho más común las relaciones táctiles, sean funcional-
profesional, social-cortés, amistad-calidez, que puede generar muchos malentendidos a los
costeños, por ejemplo: suelen acariciar sus barbas para hacer cumplidos de su bellezas,
acariciar sus orejas como símbolo de aprecio, tocar las piernas, la barriga, la espalda, el
pecho o los brazos durante algún acto de comunicación, pueden tocar la mano de una
persona si la tiene sobre la mesa después de haber hecho un cumplido normalmente estos
va acompañados con unas risas.

Por otra parte, los peluqueros, barberos son hombres, los masajistas algo que nunca
pasaría en cultura costeña. Ya que en la cultura costeña los barberos cada vez más son
menos y ahora lo que se dedican a esta profesión son mujeres o transexuales u
homosexuales, sin querer mencionar los masajes de los baños turcos.
En cambio, entre los varones Costeños, es muy raro las relaciones táctiles, pero exciten
algunas como golpear el brazo superior, un dar una palmada muy fuerte en la espalda o
pierna de otro durante un acto de comunicación, o apretar el cuádriceps femoral (músculo
de la pierna) muy fuertemente. Todos estos actos no verbal demuestran la cercanía entre
ellos.

Para culminar con este artículo, es necesario que se realice un estudio más a fondo para
validar, llenar de soporte y comprobar la hipótesis que he generado, a través de la
observación y la indagación. Tanto el varón turco como costeño puede enfrentarse a
grandes choques culturales, si no ha investigado o adquirido información de otras fuentes
sobre los malentendidos de la comunicación no verbal.

Bibliografia

Cesteros, A. M. (1999). Comunicación no verbal y enseñanza de lenguas


extranjeras. Madrid: Arcos/Libros.

Instituto Cervantes. (1997-2015). Diccionario de términos clave de ELE. Madrid, España.

Murias Román, R.(2016). signos no verbales españoles y turcos: estudio


comparativo para su aplicación a la enseñanza de ele (Tesis de Doctorado).
Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares.

También podría gustarte