Estudio Sobre La Contratación Turística
Estudio Sobre La Contratación Turística
Estudio Sobre La Contratación Turística
JUNIO DE 2002
2
3
INDICE
Parte I. INTRODUCCIÓN
1. Aproximación a la figura.
1.1. Concepto y funcionamiento del contrato de contingente
1.2. Función económica.
Anexos:
I. Términos contractuales habituales
II. Jurisprudencia
III. Normativa
IV. Bibliografía
V. Contratos analizados
1. Aproximación a la figura.
1.1. Descripción del contrato de chárter aéreo.
4
1.2. Función económica.
1.3. Distinción de otras figuras afines.
3. Naturaleza jurídica.
Anexos:
I. Términos contractuales usuales
II. Jurisprudencia
III. Normativa
IV. Bibliografía
V. Contratos analizados
1.Introducción
5
2.3.Concepto de transporte turístico
6.1 El transportista
6.2 La agencia de transporte
6.3.El usuario del transporte
Anexos:
I. Términos contractuales usuales
II. Jurisprudencia
III. Normativa
IV. Bibliografía
V. Contratos analizados
6
PARTE I
INTRODUCCIÓN
3. Consideraciones finales
7
1. OBJETO Y JUSTIFICACIÓN DEL ESTUDIO
8
destinados en última instancia a ofrecer una prestación al turista como consumidor o usuario
final, vinculan entre sí a empresas prestadoras de servicios turísticos. Sería el caso del
contrato de flete o chárter establecido entre la agencia mayorista organizadora de un viaje
combinado y la compañía que va a realizar el transporte, el contrato suscrito entre esa misma
agencia y la empresa hotelera que ofrecerá el alojamiento, el contrato entre la agencia y una
compañía aseguradora (generalmente de accidentes y de asistencia), el contrato de
representación que eventualmente se establezca entre una agencia organizadora extranjera y
una agencia española, o el contrato de mediación entre la Agencia mayorista organizadora y la
minorista que vende el viaje al turista a cambio de un porcentaje sobre el precio.
En el Derecho español no existe una gran abundancia de normas jurídico-privadas
dedicadas a la regulación específica de la contratación turística. De lo hasta ahora expuesto
puede ya deducirse que algunas de las relaciones contractuales que surgen del desarrollo de la
actividad turística son reconducibles a figuras típicas, previstas y reguladas, total o
parcialmente, por el ordenamiento jurídico (contrato de hospedaje o alojamiento; contrato de
transporte terrestre, marítimo o aéreo; contrato de comisión, contrato de seguro, ...), mientras
que otras se caracterizan por su atipicidad, por no aparecer disciplinadas, o incluso ni siquiera
contempladas, por las normas legales (caso del contrato de reserva de plazas hoteleras).
En esta situación, son las cláusulas del contrato, voluntariamente aceptadas por las
partes, no sólo la primera sino, en muchos casos, la única norma reguladora de forma
específica de la relación creada; sin perjuicio de la aplicación de las normas generales sobre
contratos y obligaciones del Derecho privado (civil y mercantil: art. 50 a 60 Código de
Comercio y concordantes del Código Civil) en cuanto sientan las bases de la contratación
jurídica privada, así como la costumbre conformada por las prácticas y usos habituales del
sector. Todo ello sin perjuicio de la aplicación de las normas administrativas existentes, cuyo
incumplimiento dará lugar a la imposición de las correspondientes sanciones.
En este marco jurídico-privado, en el que los contratos turísticos cuentan con escasa o
nula regulación legal, siendo su principal fuente el propio clausulado contractual, se hace
necesario el estudio jurídico detallado de los diferentes contratos utilizados por los operadores
económicos. Pues, efectivamente, en la práctica existen multitud de contratos, normalmente
impuestos unilateralmente por una de las partes a la contraparte, que cuenta con escasa
capacidad de negociación. Estos contratos utilizan conceptos, términos y expresiones que son
habituales y usuales en ese sector del tráfico empresarial pero cuyo contenido, alcance y
significado no siempre queda bien delimitado, no sólo para las propias partes sino también
para terceros que, en un momento de determinado, hayan de interpretar esos contratos con sus
respectivos términos. Esta falta de claridad en cuanto al significado de estos términos usuales
puede resultar especialmente problemático en caso de litigio sobre un contrato, pudiéndose
producir una discrepancia entre las partes sobre el alcance de uno de esos términos, que, por
otra parte, dada su especificidad, puede resultar desconocido para la autoridad (juez o árbitro)
encargada de resolver el litigio.
Por ello, el objeto del presente trabajo, realizado a instancias de la Cámara Oficial de
Comercio, Industria y Navegación de Mallorca, Eivissa y Fomentera, es el análisis jurídico
de determinado contratos turísticos, con la determinación del contenido, significado y
alcance jurídico de aquellos términos, expresiones o cláusulas habitualmente incluidos
en los mismos. Todo ello a partir de un estudio exhaustivo de los contratos realmente
9
utilizados en la práctica y proporcionados, con la intermediación de la Cámara, por los
propios operadores económicos.
Asimismo, se ha considera conveniente ceñir el objeto del trabajo a los contratos
interempresariales, puesto que son aquellos en los que el marco legal, en particular jurídico-
privado, es más escaso. Y, de entre ellos, particularmente, aquellos contratos que rigen las
relaciones entre los tres principales operadores económicos que colaboran en el ofrecimiento
del producto turístico: “touroperadores” o agencias mayoristas, empresarios hoteleros, y
compañías de transporte (aéreo y terrestre). Lo que nos sitúa, por tanto, básicamente, ante el
contrato suscrito entre la Agencia Mayorista normalmente organizadora de un viaje
combinado y la empresa hotelera que ofrecerá el alojamiento (el denominado contrato de
cupo o de reserva de plazas de alojamiento en régimen de contingente), el contrato de flete o
chárter establecido entre esa misma agencia mayorista organizadora de un viaje combinado y
la compañía aérea que va a realizar el transporte, y asimismo los contratos suscritos por las
agencias con las empresas de transporte terrestre, tanto para los desplazamientos desde el
punto de llegada del turista al lugar de alojamiento y viceversa, como para los
desplazamientos necesarios para la realización de excursiones turísticas (contratos de
transporte turístico), que son los que ofrecen un mayor interés para el sector turístico balear.
La finalidad del estudio es, en definitiva, dotar de seguridad jurídica a la actuación de
los operadores jurídicos. Pues si la seguridad jurídica consiste en la previsibilidad de las
consecuencias de los propios actos, difícilmente existirá esa previsibilidad, y la consiguiente
seguridad, si, en caso de litigio, entre las partes existen dudas sobre el significado y alcance
de los términos contractuales utilizados. Del mismo modo, la recopilación de los términos
contractuales habituales puede servir de ayuda no ya a los propios actores partes contractuales
sino también a los terceros (abogados, asesores, jueces, árbitros) que, en un momento
determinado, hayan de abordar la resolución de sus conflictos (sea en vía judicial, o sea en vía
extrajudicial).
2. METODOLOGÍA DE TRABAJO
El estudio ha sido realizado por un grupo de investigación de la Universitat de les Illes
Balears, formado por distintos profesores del Departamento de Derecho Privado (en concreto,
el Profesor Antonio Conde Tejón, Profesor Ayudante de Derecho Mercantil y el Profesor José
Luis Mateo Hernández, Profesor Titular de Escuela Universitaria de Derecho Mercantil) y
dirigido por la Dra. Apol·lònia Martínez Nadal, Profesora Titular de Derecho Mercantil,
autora de una monografía dedicada al estudio de uno de los principales contratos turísticos
interempresariales (el contrato de reserva de plazas de alojamiento en régimen de contingente)
y de otras publicaciones sobre la materia (p.ej., el seguro turístico), que ha participado en
diversos proyecto de investigación en materia de turismo, y que ha impartido en los últimos
años diversos cursos de doctorado en la materia.
En concreto, el estudio del contrato de reserva de plazas de alojamiento ha sido
realizado por la Prof. Dra. Martínez Nadal; el contrato de chárter aéreo ha sido estudiado por
el Prof. Conde Tejón; y estudio del contrato de transporte turístico ha correspondido al Prof.
Mateo Hernández. Todo ello bajo la coordinación permanente y la supervisión final de la
10
directora-coordinadora de estudio, la Prof. Dra. Martínez Nadal, a la que corresponde también
la redacción de esta parte introductoria.
El estudio se ha desarrollado conforme a las siguientes fases:
A) Fase inicial de búsqueda y obtención de contratos. En la fase inicial, realizada en
estrecha colaboración con la Cámara de Comercio, se ha realizado una búsqueda y
recopilación de los contratos turísticos interempresariales objeto del presente trabajo
utilizados en la práctica por los operadores económicos. Se ha pretendido que sea una
búsqueda exhaustiva, de forma que el material obtenido sea realmente significativo y
representativo de las prácticas del sector. Los resultados de la misma han sido los siguientes:
a.- Contrato de reserva de plazas de alojamiento en régimen de contingente: se han
obtenido 7 contratos de contingente, con la siguiente procedencia y características:
-IBEROSTAR: dos modelos de contratos (uno para España y otro para el extranjero),
sin denominación específica
-BARCELO HOTELS: cinco modelos de contrato, con diversas denominaciones:
contrato hotelero, convenio sobre prestaciones y servicios, contrato de alojamiento,
accomodation contract
Se trata de contratos de contenido diverso, mientras algunos contienen unos pactos
contractuales mínimos, otros en cambio constituyen una regulación extensa y detallada de esta
relación contractual. Junto con los contratos de los que disponía previamente el equipo
investigador como consecuencia de trabajos previos (15 aprox.) consideramos que se ha
obtenido material suficiente y representativo de las prácticas de esta modalidad de
contratación.
b.- Contrato de chárter aéreo: se han obtenido seis contratos, con la siguiente
procedencia y características:
-AIR EUROPA: dos modelos de "contrato transporte aéreo chárter"
-SPANAIR: dos modelos de "contrato de transporte chárter" (uno en español, y otro en
inglés)
-LTE International Airways: dos modelos de contrato de transporte chárter, uno es
español y otro en inglés, denominados , respectivamente "contrato de transporte chárter" y
"aircraft charter agreement"
Se trata, en general, de contratos con una regulación detallada y exhaustiva de la
relación contractual que establecen las partes. Por el número y contenido de los contratos
obtenidos consideramos que se ha obtenido material suficiente y representativo de las
prácticas de esta modalidad de contratación.
c.- Contrato de transporte turístico: se ha conseguido obtener, no sin dificultades, un
único contrato, proporcionado por la FEDERACION EMPRESARIAL BALEAR DE
TRANSPORTES (FEBT) denominado "Acuerdo contractual y de nivel de servicio". Las
dificultades en la obtención de contratos de este tipo y lo escaso de los resultados pueden
11
considerarse manifestación y consecuencia de las prácticas del sector, en las que, en la
actualidad, no es habitual la formalización de los contratos por escrito, sino que se trata más
bien de relaciones contractuales informales, pactadas de forma oral (caso por caso, o de forma
estable), lo que probablemente permite una mayor flexibilidad a las partes pero
indudablemente genera también una mayor inseguridad (especialmente para la parte que se
halla en situación más débil, probablemente el transportista).
B) Segunda fase de análisis jurídico de los contratos. En una segunda fase, se ha
abordado el estudio de la información recopilada: por tanto, se han analizado los contratos
turísticos obtenidos, a fin de delimitar los términos contractuales habitualmente utilizados y, a
continuación, a la vista de los contratos analizados, establecer su alcance y significado. No
obstante, con la finalidad de que el análisis jurídico de estas distintas modalidades de
contratos turísticos interempresariales resulte completo, no nos hemos limitado al estudio de
los contratos obtenidos sino que también se ha analizado la eventual normativa, jurisprudencia
y bibliografía existente sobre cada uno de ellos.
De forma general, y sin perjuicio de determinadas particularidades, para el estudio de
cada uno de los contratos se ha seguido la siguiente sistemática. El estudio de cada contrato se
inicia con la descripción de los elementos fundamentales del contrato, su concepto y función
económica y su distinción de figuras afines. A continuación se analiza el régimen jurídico
aplicable a estos contratos caracterizados generalmente por su atipicidad. Se determinan los
partes contractuales y analizan los derechos y obligaciones de cada uno de los sujetos
intervinientes. Y, en ultimo término se analiza la responsabilidad de las partes, especialmente
en los supuestos de incumplimiento contractual. El estudio de cada contrato finaliza con la
determinación y definición de los términos contractuales más significativos y habituales
utilizados en esta modalidad de contratación. Finalmente, se incluyen como anexos la
jurisprudencia más relevante, la normativa aplicable y la principal bibliografía existente sobre
la materia. Aplicando esta sistemática general a cada uno de los contratos, el resultado en
particular es el siguiente:
a) El contrato de reserva de plazas de alojamiento en régimen de contingente, es
aquel que se celebra entre una agencia de viajes y una empresa hotelera, poniendo ésta a
disposición de aquélla durante un determinado período de tiempo, que suele coincidir con la
temporada turística, y en las condiciones fijadas en el contrato, un número de plazas o
unidades de alojamiento, llamado cupo o contingente, para su ocupación por los clientes de la
agencia generalmente de forma sucesiva. La agencia de viajes, por su parte, se comprometerá
a comercializar las plazas de dicho cupo.
Tras analizar establecer su concepto y analizar su función económica, abordaremos el
análisis estrictamente jurídico de este contrato, estableciendo su marco jurídico, caracterizado
por la inexistencia de regulación, y por la consiguiente atipicidad del contrato; a continuación
se intentará determinar su naturaleza jurídica, reconduciendo a categorías jurídicas conceptos
eminentemente empresariales; asimismo se analizarán a continuación los derechos y
obligaciones de todos y cada uno de los sujetos intervinientes en el contrato, es decir, agencia
de viajes, titular del establecimiento de alojamiento y turista, y finalmente, se estudiará el
tema esencial de los incumplimientos contractuales, todo ello a la luz de la jurisprudencia
existente sobre la materia. El estudio de este contrato finaliza con la determinación y
definición de los términos contractuales más significativos y habituales utilizados en esta
12
modalidad de contratación. Finalmente, se incluyen como anexos la jurisprudencia más
relevante, la normativa aplicable y la principal bibliografía existente sobre la materia.
b) El contrato de chárter aéreo es aquel contrato interempresarial celebrado entre
una empresa de navegación aérea, llamada fletante, y otra persona, llamada fletador, que
generalmente ostentará la condición de agencia de viajes. El objeto del contrato consiste en
que el fletante pondrá a disposición del fletador una aeronave con tripulación y todos los
permisos necesarios para llevar a cabo el transporte de pasajeros y mercancías en la fecha y
trayecto pactado con el fletador. A cambio, el fletador retribuye al fletante y obtiene un
número de plazas en la aeronave, que pueden ser la totalidad de las plazas de la misma, para
poder comercializarlas por su cuenta, de forma aislada o formando parte de un paquete
turístico de vuelo y alojamiento, es decir, de un viaje combinado.
El estudio de este contrato se inicia con la descripción de los elementos fundamentales
del contrato, su función económica y su distinción de figuras afines, y se analiza a
continuación el régimen jurídico aplicable a este contrato. Se analizan los derechos y
obligaciones de cada una de las partes intervinientes: fletador, compañía aérea y pasajero, con
especial atención en la relación contractual entre los dos primeros sujetos. Y, en ultimo
término se analizan la responsabilidad de las partes, especialmente en los supuestos de
incumplimiento contractual. El estudio de este contrato finaliza con la determinación y
definición de los términos contractuales más significativos y habituales utilizados en esta
modalidad de contratación. Finalmente, se incluyen como anexos la jurisprudencia más
relevante, la normativa aplicable y la principal bibliografía existente sobre la materia.
c) El contrato de transporte turístico terrestre puede definirse como aquel que, ya
tenga o no carácter periódico, se presta a través de las agencias de transporte (agencias de
viajes) conjuntamente con otros servicios complementarios tales como los de alojamiento,
manutención, guía turística…, para satisfacer de una manera general las necesidades de las
personas que realizan desplazamientos relacionados con actividades recreativas, culturales, de
ocio, u otros motivos coyunturales. Además, trataremos la contratación individualizada de
tales servicios de transporte, así como el alquiler de vehículos sin conductor.
Para el análisis de este contrato, comenzamos con una necesaria referencia al régimen
jurídico general del transporte terrestre, que toma como punto de partida la Ley 16/1.987, de
30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres (en adelante L.O.T.T.); Ley que ha
sido desarrollada por el Reglamento de Ordenación de los Transportes Terrestres (en adelante
R.O.T.T.), aprobado por Real Decreto 1211/1990, de 28 de septiembre (Reglamento que ha
ido sufriendo diversas modificaciones para adaptarlo a las necesidades prácticas y a los
cambios que en el sector transportes se han producido); y posteriormente desglosaremos las
principales obligaciones de los distintos sujetos intervinientes en esta forma de contratación
de servicios turísticos, que no son otros que la empresa de transporte, la agencia de viajes y el
viajero, centrándonos nuevamente en el análisis de las cláusulas contractuales relativas a los
dos primeros elementos citados; y finalmente el régimen de responsabilidad aplicable. El
estudio de este contrato finaliza con la determinación y definición de los términos
contractuales más significativos y habituales utilizados en esta modalidad de contratación.
Finalmente, se incluyen como anexos la jurisprudencia más relevante, la normativa aplicable
y la principal bibliografía existente sobre la materia.
13
C) Tercera y última fase: redacción del estudio. En la tercera y última fase se ha
realizada la redacción final del estudio para su entrega a la Cámara de Comercio.
3. CONSIDERACIONES FINALES.
Como señalábamos en el apartado dedicado al objeto y justificación del estudio, su
finalidad última es dotar de seguridad jurídica a la actuación de los operadores económicos.
Pues si la seguridad jurídica consiste en la previsibilidad de las consecuencias de los propios
actos, difícilmente existirá esa previsibilidad, y la consiguiente seguridad, si, en caso de
litigio, entre las partes existen dudas sobre el significado y alcance de los términos
contractuales utilizados. Del mismo modo, la recopilación de los términos contractuales
habituales puede servir de ayuda no ya a los propios actores partes contractuales sino también
a los terceros (abogados, asesores, jueces, árbitros) que, en un momento determinado, hayan
de abordar la resolución de sus conflictos (sea en vía judicial, o sea en vía extrajudicial).
Esperamos, a la vista de los resultados, haber contribuido mínimamente a la obtención
de esa seguridad, tan necesaria e imprescindible, especialmente en un sector como el turístico
de tanto importancia en nuestra Comunidad autónoma. En cualquier caso, no se olvide que el
derecho no es más un reflejo de la realidad económica, y, en muchos caso, los problemas
jurídicos de nuestros operadores económicos son consecuencia en parte de su propia situación
económica en el mercado.
En cualquier caso, y admitiendo la certeza de la afirmación del maestro Garrigues,
quien señalaba que “Los juristas hemos de reconocer que respondemos tardíamente a los retos
de la Economía”, esperamos que este estudio contribuya mínimamente a resolver los
problemas jurídicos de los operadores económicos en el ámbito de los contratos turísticos
interempresariales objeto de estudio; o incluso más y mejor, que, de forma preventiva,
contribuya a evitar su surgimiento. Porque, con independencia ahora de los aciertos o
desaciertos de este estudio, consideramos que necesario; si, como señalaba también el
maestro Garrigues, “Toda creación jurídica responde a una necesidad técnica realmente
sentida en la vida del tráfico” , en este caso el estudio jurídico encargado por la Cámara de
Comercio sobre contratación turística interempresarial responde sin duda a una necesidad del
sector turístico balear que la Cámara ha intentado solucionar.
Finalmente, se me permitirá acabar este apartado introductorio con una capítulos de
agradecimientos que considera necesario y debido.
En primer lugar, mi agradecimiento a la Cámara de Comercio, Navegación e Industria
de Mallorca, Eivissa y Formentera, por su interés en este trabajo y por la confianza depositada
al proponerme su realización. De modo personal, quisiera concretar este agradecimiento al
Presidente de la misma, Miquel Lladó, y también a su Secretario, Antoni Grimalt, quien me
ha prestado en todo momento el apoyo necesario para la elaboración del estudio. Asimismo,
vaya también mi agradecimiento para Angel Aragón, del Departamento Jurídico de la Cámara
de Comercio, quien realizó las gestiones necesarias para la obtención de los tipos de contratos
analizados.
14
En segundo lugar, deseo expresar mi gratitud a Joan Buades Feliu, abogado, de quien
surgió la idea inicial de elaborar este estudio, y a quien debo agradecer la propuesta de
dirección del mismo. Y a Felix Pons Irazázabal, abogado, quien, una vez tuvo conocimiento
del proyecto de elaboración de este estudio, expresó su apoyó, de forma incondicional, y
probablemente inmerecida, tanto al proyecto como a su directora.
Finalmente, mi agradecimiento también a Antonio Conde Tejón, Profesor Ayudante de
Derecho Mercantil y José Luis Mateo Hernández, Profesor Titular de Escuela Universitaria
Interino de Derecho Mercantil, por su disposición a participar en la elaboración de este
estudio, y su esfuerzo y dedicación durante el desarrollo del mismo. A ellos se deben sin duda
los aciertos de sus respectivas colaboraciones; sus eventuales incorrecciones sólo a mi me son
atribuibles en tanto que directora responsable del estudio.
15
PARTE II
16
APOL·LÒNIA MARTINEZ NADAL
17
SUMARIO
1. APROXIMACIÓN A LA FIGURA.
1.1. Concepto y funcionamiento del contrato de contingente
1.2. Función económica.
Anexos:
I. Términos contractuales habituales
II. Jurisprudencia
III. Normativa
IV. Bibliografía
V. Contratos analizados
18
9. APROXIMACIÓN A LA FIGURA. CONCEPTO Y FUNCIÓN
ECONÓMICA.
1.1. CONCEPTO Y FUNCIONAMIENTO DEL CONTRATO DE
CONTINGENTE
Abordamos en este estudio el análisis del llamado contrato de reserva de plazas
hoteleras o contrato de contingente, según la terminología utilizada de forma indistinta por
nuestra jurisprudencia; contrato en régimen de contingente o de reservas por cupos,
conforme a la expresión acuñada por la normativa administrativa (art. 57 de la Orden de 9
de Agosto 1974, por la que se aprueba el Reglamento del Régimen jurídico de las Agencias
de Viaje); y también contrato de reserva de plazas en régimen de contingente, o
simplemente contrato de reserva de plazas, contrato de cupo de hotel, contrato de cupo de
habitaciones, contrato de colaboración, contrato hotelero, contrato de hotel/apartamentos
turísticos/bungalovs, contrato para tour operadores, contrato de alojamiento, contrato de
hospedaje de hotel, contrato de uso, o acuerdo de contrato para la temporada X, con arreglo
a la práctica del sector turístico español; allotment contract, hotel contract, marketing and
use contract, o self catering accomodation contract, según la terminología anglosajona;
contrat de contingentement, en el ámbito turístico francés; y, en la práctica alemana,
hotelvertrag.
19
plazas que efectivamente va a ocupar (rooming list), la cual, general pero no
necesariamente, deberá obrar en poder del hotel un determinado número de días
antes de la llegada de los clientes (preaviso o antelación), número que suele variar en
función de la temporada. Remitida en tiempo y forma la mencionada relación de
plazas, el hotel se compromete a su aceptación, estando obligado a la prestación de los
servicios propios del hotel a los clientes de la agencia de acuerdo con su categoría e
instalaciones. Por contra, la no recepción de las citadas listas en los plazos indicados
facultará al hotel para disponer libremente de la ocupación de las plazas o unidades
de alojamiento referidas. Las peticiones de plazas o unidades de alojamiento
solicitadas con posterioridad al periodo de release por la agencia (fuera de release ) se
consideran fuera del contrato y sujetas, por tanto, a confirmación por parte del hotel y
facturación aparte (“on request”): esto es, después de este momento, la agencia puede
disponer del cupo solamente después de haberlo solicitado y haber recibido
confirmación del hotel, debiendo éste, en tal caso, contestar las solicitudes de la
agencia sin demora.
20
eventuales exclusividades; información de ventas; modificaciones del contrato;
subrogación y fuerza mayor; posibles reclamaciones de los clientes; fuero judicial.
Por una parte, para la agencia de viajes (generalmente una agencia mayorista o
un touroperador), esta singular modalidad contractual es una forma de dar
21
cumplimiento a través de un tercero a la obligación de prestación de alojamiento que
en el futuro pueda eventualmente asumir, generalmente en el seno del conjunto de
obligaciones asumidas como consecuencia de la organización de los denominados
viajes combinados. En este sentido, el contrato interempresarial de contingente es con
frecuencia un instrumento, económicamente eficiente, para cumplir la obligación de
prestación de alojamiento que una agencia asume en virtud de los múltiples contratos
de consumo de viajes combinados suscritos con sus clientes1. En efecto, la prestación
de los distintos servicios a los que se compromete una agencia organizadora de un
paquete turístico puede realizarse directamente por la agencia contratante, utilizando
medios que podemos calificar como propios (por tener la titularidad o simplemente la
disposición de los mismos, como consecuencia, p.ej., de un arrendamiento). Pero, fuera
de los casos de prestación directa de servicios, por insuficiencia o simplemente
inexistencia de medios propios o ajenos cedidos, la agencia acude frecuentemente a la
prestación de tales servicios por parte de un tercero, que será quien ejecutará
materialmente la misma, sin perjuicio de la responsabilidad asumida por parte de la
agencia frente al cliente por dicha ejecución. Surge así el denominado contrato de
reserva de plazas de alojamiento turístico, como mecanismo propio de los
touroperadores y agencias de viajes mayoristas para la cobertura, a precios reducidos,
por la contratación de grandes cantidades, de las eventuales necesidades de
alojamiento que le creará la organización y posterior venta de sus paquetes turísticos.
1 El artículo 2 de la Ley 21/1995, de 6 de julio, para la regulación de los viajes combinados, define viaje
combinado como “la combinación previa de, por lo menos, dos de los siguientes elementos, vendida u
ofrecida a la venta a un precio global, cuando dicha prestación sobrepase las veinticuatro horas o incluya una
noche de estancia: a) transporte, b) alojamiento, c) otros servicios turísticos no accesorios del transporte o del
alojamiento y que constituyan una parte significativa del viaje combinado”.
22
conseguir su objetivo de ocupación máxima del establecimiento hotelero, necesario
para la rentabilidad de la empresa.
23
puesta a disposición por parte del hotelero de un cupo de habitaciones que ésta
ocupará en la medida de sus necesidades, sin que se establezca garantía de ocupación
mínima a favor de aquel, que queda, de esta forma, totalmente a expensas de la
agencia. Como posibles soluciones teóricas para esta situación se apuntan una serie de
medidas (la actuación conjunta de los hoteleros a través de las correspondientes
asociaciones profesionales para formar un frente común que permite evitar los
inconvenientes de la fragmentación, la concentración empresarial a través de la
creación de cadenas hoteleras, la concentración vertical con la creación de un grupo
empresarial formado por agencias mayoristas y minoristas, una empresa
transportista, una empresa hotelera o incluso una empresa de servicios
complementarios, la comercialización directa por parte de las propias empresas de
alojamiento, etc.), soluciones teóricas que, en efecto, contribuirían a evitar la
dependencia de los touroperadores en la comercialización del producto y permitirían
hacer frente a sus presiones desde posiciones más sólidas, pero que en la práctica se
muestran como excesivamente costosas, de lenta o difícil implantación o simplemente
ineficaces2.
2Respecto al poder de los touroperadores en la comercialización del turismo de masas, cfr., FUSTER LAREU,
Juan, Turismo de masas y calidad de servicios, Palma de Mallorca, 1991, pág. 135-136; y también ESTEVE
SECALL, Rafael, Un nuevo modelo turístico para España, Málaga, 1991, el cual, a su vez, propone medidas
para solucionar la situación actual dependencia respecto de los grandes mayoristas en la comercialización del
servicio hotelero; así, considera la mejora de las instalaciones y equipamientos complementarios, junto con el
reforzamiento de las agrupaciones empresariales, y las concentraciones empresariales y el desarrollo de las
cadenas hoteleras (frente al acusado minifundismo actual del sector), como actuaciones que permitirán la
defensa de los intereses propios frente a los operadores turísticos, defender precios frente a los tour
operadores, así como la labor de promoción propia y venta directa del producto como una forma de reducción
de la dependencia comercializadora del operador turístico; los avances informáticos que hacen factible el
acceso directo al turista desde los potenciales lugares de alojamiento vacacional y viceversa ofrecen a la
hotelería la posibilidad de acceder directamente a los clientes, eliminando a los intermediarios;
significativamente afirma: "cuando la hotelería española venda estancias y pernoctaciones, en vez de comprar
24
de que los grandes tuoreoperadores no aceptarían la imposición de tales contratos-
tipo, los representantes de ZONTUR defienden la creación de definiciones de los
conceptos de los contratos, objetivo al que tiende también este trabajo, que, tras el
estudio jurídico del contrato, pretende una definición de los términos y condiciones
usuales en los contratos de contingente, definición que sirva de criterio interpretativo
no sólo para las partes sino también, en caso de litigio, para los jueces o árbitros que
hayan de resolver las discrepancias entre las partes.3
turistas a los operadores, el sector turístico español habrá dado un paso de gigante" (pág. 90-91; 115-116; 117-
118).
3 "La Cámara de Comercio protege a los hoteleros en los contratos con garantías", Diario de Mallorca,
Domingo 11 de abril de 1999, pág. 16.
4 En efecto, la STS de 27 de febrero de 1982 señala la "naturaleza atípica de los contratos de reserva hotelera
cuyo cumplimiento está llamado a desenvolverse en una serie de actos sucesivos ampliamente prolongados en
el tiempo, con inclusión, en un momento del desarrollo de la relación jurídica establecida, de terceras personas
-en este caso los definitivos usuarios de las plazas reservadas o la Agencia a cuya disposición y para cuyos
clientes se ponen las mismas- no suscriptores del pacto de reserva inicial que, aunque atípico, es un propio
negocio bilateral con función de garantía y no una simple promesa de contrahendo, cuyo objeto es la cobertura
de posteriores contratos de hospedaje".
25
los que “se fijan o reservan cupos de habitaciones o servicios para periodos determinados de
tiempo” (art. 58, c.)5.
26
exclusivamente los contratos de las Agencias con sus clientes, los consumidores y usuarios
7.
sentido, los Decretos vigentes en las siguientes CC.AA:: Aragón, D. 51/1988, de 24 de febrero, Asturias, D.
31/1998, de 18 de febrero, Baleares, D. 60/1997, de 7 de mayo, Canarias, D. 135/2000, de 10 de julio,
Cantabria, D. 50/1990, de 3 de septiembre, Castilla La Mancha, D. 2/1988, de 12 de enero, derogado
parcialmente por Ley 8/1999, de 26 de mayo, D. Castilla-León, D. 25/2001, de 25 de enero, Cataluña, D.
168/1994, de 30 de mayo, modificado en algunos artículos por D. 210/1995, de 11 de julio y D. 300/1998, de
17 de noviembre, Extremadura, D. 119/1998, de 6 de octubre, Galicia, D. 42/2001, de 1 de febrero, La Rioja,
D.35/1997, de 27 de julio, Madrid, D. 99/1996, de 27 de junio, modificado en parte por D. 214/2000, de 21 de
septiembre, Navarra, D. 141/1988, de 4 de mayo, País Vasco, D. 317/1996, de 24 de diciembre, Valencia, D.
20/1997, de 11 de febrero.
7 No obstante, curiosamente, en la Comunidad Autónoma de Cantabria, el Decreto 50/1989, de 5 de Julio,
sobre ordenación y clasificación de establecimientos hoteleros de Cantabria, contiene un capítulo, titulado
genéricamente, "De los contratos", dedicado, en sus art. 37 a 39, a los contratos celebrados entre empresas
hoteleras y de agencias de viajes, y, entre ellos, y, en particular, el efectuado en régimen de contingente, que
es objeto de una regulación prácticamente idéntica a la de la derogada normativa de 1974. Asimismo, y a la
largo de la extensa normativa administrativa en materia turística, es posible encontrar alguna referencia
indirecta y aislada a este tipo de contrato, como ocurre, p.ej., en el Decreto 149/1986, de 9 de Octubre, de
27
Marsans”, consistente en “entender implícita la anulación de reserva de habitaciones,
siempre que haya parte contractual perjudicada que se oponga a ello”, por ser un uso
contrario al artículo 1256 del Código Civil. “Viajes Marsans” cita en su recurso otros
usos opuestos a lo convenido, tales como el overbooking, que el Tribunal Supremo
entiende inadmisibles en la teoría general de los contratos civiles. Ante la invocación por
la parte recurrente de estas supuestas prácticas habituales en el cumplimiento de los
contratos de arrendamiento turístico, señala que el Código Civil, “aparte de exigir que
la costumbre se pruebe suficientemente, sólo acude a ella “en defecto de ley aplicable”,
hipótesis no concurrente, según nuestro más alto Tribunal, en el caso enjuiciado, por
lo que declara que no puede atenderse “al uso “contra legem” que menciona la
recurrente de entender implícita la anulación de reserva de habitaciones”.
Obsérvese que uno de los problemas de la aplicación de la costumbre como fuente del
derecho es la prueba de su existencia (o, como señala la mencionada Sentencia del
Tribunal Supremo “... que la costumbre se pruebe suficientemente”). La dificultad de
conocer la existencia del uso y su contenido justifica la posición jurisprudencial de que el
uso mercantil debe ser probado por las partes y que no se sobreentiende que es conocido por
el Juez (no se aplica la máxima “iura novit curia”); y el art. 1.3 del Código Civil exige
claramente la necesidad de la prueba de la costumbre.
Pues bien, en el supuesto enjuiciado en la Sentencia del Juzgado de Primera Instancia
de Baleares de 25 de septiembre de 1998 se intenta resolver el problema probatorio de la
existencia de un supuesto uso mercantil, precisamente en materia de contrato de reserva de
plazas en régimen de contingente, a través de una certificación de la Cámara de Comercio,
Industria y Navegación de Mallorca, Eivissa y Formentera. En particular, el pretendido uso
mercantil alegado hace referencia a una modalidad de contrato de reserva de plazas en
régimen de contingente, el denominado contrato garantizado, suscrito por el touroperador
francés Univertours y el grupo hotelero mallorquín Riu. Ante el incumplimiento por parte
de la agencia, el grupo hotelero presenta demanda judicial. Y a propuesta del abogado de la
demandante el Juzgado requirió a la Cámara de Comercio certificación sobre “el significado
el mercantil del acuerdo de “CUPO DE CAMAS GARANTIZADO” (cupos de garantía)
incorporados a los contratos de alojamiento concertados entre los hoteleros y las agencias
de viajes o touroperadores” “ante la facultad del ente cameral de determinar los usos
mercantiles”8. En virtud de escrito de 30 de septiembre de 1997 del Secretario General de la
Cámara se establece que: “el significado en el uso mercantil del acuerdo de cupo de camas
garantizado (cupos de garantía) incorporados a los contratos de alojamiento concertados
entre los hoteleros y las agencias de viajes o touroperadores, se concreta en la reserva
28
garantizada de un número de plazas o camas diario a favor de la agencia contratante. Y
conlleva en contraprestación la obligatoriedad de pago por parte de la agencia de viajes o
turoperadores de la garantía diaria de ocupación de plazas según el precio y la forma de
pago que se pacte en contrato y con independencia de la ocupación de dichas plazas por
parte de la agencia contratada”. La mencionada Sentencia de 25 de septiembre de 1998 del
Juzgado de Primera Instancia nº 8 de Palma condena a Univertours al pago de la deuda, los
intereses y las costas del juicio (parece ser que aunque la demandada en principio presentó
recurso con la resolución judicial, al final se avino a pagar). Y en el texto de la misma, al
analizar el contrato de garantía, se detalla que “este es el sentido usual de dicha cláusula en
el sector turístico mallorquín (art. 2 y 57 del Código de Comercio), según ha demostrado
cumplidamente la actora con el certificado de secretario de la Cámara de Comercio,
Industria y Navegación9, la declaración emitida por escrito del gerente de la Federación
Empresarial Hotelera de Mallorca10 y que corrobora la declaración testifical de quien
suscribió los contratos en nombre de la anterior propietaria de los hoteles”
En cualquier caso, obsérvese que ni de los términos utilizados en la requerimiento
judicial, ni de las palabras del escrito de la Cámara, ni mucho menos de la redacción de la
sentencia se puede deducir claramente que se esté hablando de un uso mercantil normativo
como fuente del derecho. Se utilizan fórmulas ambiguas y expresiones ambiguas (práctica,
acuerdo, cláusula) que, cuanto menos, permiten dudar que se esté ante la determinación de
la existencia y del contenido de un verdadero uso mercantil, sino más bien ante la
determinación del contenido usual de una cláusula contractual. De hecho, cuando ya en los
años sesenta el Consejo Superior de Cámaras de Comercio, Industria y Navegación de
España pretendió realizar una colección de los usos mercantil de España tuvo que utilizar
una denominación vaga y ambigua como “Recopilación de usos, costumbres y prácticas
seguidas en España” que, más que una compilación de usos es también una colección de
cláusulas o condiciones generales usuales que, en principio, no son fuente del derecho.
29
Por otra parte, habrán de tenerse en cuenta, en su caso, los convenios
intersectoriales que se hubiesen establecido en esta materia. A estos efectos es
conveniente mencionar los convenios suscritos entre la Asociación Internacional de
Hotelería (A.I.H.) y la Federación Universal de Agencias de Viajes (F.U.A.A.V.) para
la regulación de sus mutuas relaciones. En la actualidad, ha de tenerse presente, por
un lado, que el Convenio AIH/FUAAV de 1973 dejó de existir el 14 de Junio de 1987,
siendo sustituido por el denominado Código de Prácticas, relativo a las relaciones
hoteles/agencias de viajes, elaborado igualmente por las dos mencionadas
organizaciones profesionales, y cuyo artículo 29 prevé su entrada en vigor el 3 de Julio
de 1991, previa adopción por ambas partes firmantes que en la normativa española
vigente; el objeto del mismo, la regulación de “los llamados contratos hoteleros entre
las agencias de viajes y los hoteles”. Y, por otro lado, no puede obviarse que, a
diferencia de lo que ocurre en otros países11, en la normativa española actual, no existe
una semejante remisión legal expresa, con lo que tanto el mencionado Convenio, como
el Código de prácticas que ha venido a sustituirle, carecen de fuerza obligatoria
incluso para los miembros de ambas instituciones, a quienes no les será aplicado
automáticamente de forma imperativa, pues, como establece ambas documentos, las
cláusulas de los mismos “deben entenderse como directrices para la conclusión de
acuerdos de carácter nacional, regional o individual”.
11Cfr., en este sentido, el art. 62. 2 Decreto portugués Decreto-Ley nº 264/86 de 3 de setiembre, por el que se
regula la actividad de las agencias de viajes y turismo, que declara la aplicación supletoria a las relaciones
entre las agencias de viajes y turismo y las empresas de la industria hotelera y similar y los demás medios
complementarios de alojamiento, de "las convenciones celebradas entre la Asociación Internacional de
Hoteles (AIH) y la Federación Universal de Asociaciones de Agencias de viajes (FUAAV), en todo lo que no
sea contrario a las leyes vigentes en Portugal y, en su defecto, a los principios generales del derecho
portugués".
30
este contrato a las que hemos tenido acceso serán analizadas a lo largo de este estudio
al abordar las cuestiones en ellas resueltas.
12 En cuanto a legislación aplicable, conforme al art. 10.5 del Código civil, regulador de la normativa
aplicable a las obligaciones contractuales, se aplicará la ley a que las partes se hayan sometido expresamente,
siempre que tenga alguna conexión con el negocio de que se trate. A falta de previsión contractual expresa al
respecto, la ley nacional común a las partes; en su defecto, la de la residencia habitual común, y, en último
término, la ley del lugar de celebración del contrato". (art. 10.5 Ccivil, "se aplicará a las obligaciones
contractuales la ley a que las partes se hayan sometido expresamente, siempre que tenga alguna conexión con
el negocio de que se trate; en su defecto la ley nacional común a las partes; a falta de ella, la de la residencia
habitual común, y, en último término, la ley del lugar de celebración del contrato").
13 Para la determinación del fuero judicial competente, es usual que se otorgue la competencia a los jueces y
tribunales del lugar de celebración del contrato. Sin embargo, en ocasiones, habiéndose celebrado el contrato
en España, se establecen claúsulas sumisorias a la competencia de tribunales extranjeros (los correspondienes
al país de origen de la agencia contratante).
La Sentencia del Tribunal Supremo de 21 de mayo de 1993 plantea un supuesto
problemático de determinación de la competencia judicial dentro del territorio españo. En
concreto, se trat de una demanda de reclamación de cantidad de “Atlanterra Española, S.A.”
contra “Millán Travel, S.A.”. En primera instancia, la sentencia del Juzgado de Primera
instancia nº 19 de Madrid, de 9 de febrero de 1989 estima la demanda. En vía de apelación,
la Sentencia de la Sección 9ª de la Audiencia Provincial de Madrid, de 10 de julio de 1990
acepta la excepción de incompetencia territorial alegada por la demandada y declara la
incompetencia territorial del Juzgado de Primera instancia de Madrid. El Tribunal Supremo
declara no haber lugar al recurso de casación interpuesto por el actor. Se analiza el lugar de
cumplimiento de un “contrato de reserva de plazas”, con clausulado al dorso del contrato
que incluye cláusulas sobre las plazas hoteleras cuya ocupación total se compromete entre
las partes, a cambio de precios globales que se abonan en determinadas fechas, con
garantías, en su caso, de mínimos que de no alcanzarse en cuanto a la ocupación efectiva
son, sin embargo, satisfechos. Una vez interpretado el contrato, se afirma que del mismo se
desprende que "el lugar de la celebración del contrato fue efectivamente Madrid, fuero que,
en ningún caso debe confundirse con el de lugar del cumplimiento de la obligación que es,
en primer lugar, el determinante de la competencia territorial, a falta de sumisión expresa.
De ninguna constancia documental del referido contrato se desprende que sea Madrid, el
lugar del cumplimiento de la obligación; por el contrario la correspondencia aportada
manifiesta que el lugar de ubicación de los apartamentos, con cuya dirección contrata la
parte actora y recurrente, es Mijas-Costa (Málaga). Frente a la pretensión de la recurrente de
31
litigio sobre la interpretación y cumplimiento de los mismos, sin perjuicio de la
existencia frecuencia de sometimiento de las cuestiones litigiosas a laudo arbitral14.
que el lugar del pago es Madrid, sostiene el Tribunal Supremo que "No cabe, desde luego,
llegar a esta conclusión pues no debe confundirse el lugar de creación del negocio jurídico
con el lugar de la prestación. Aunque no conste expresamente el lugar designado para la
ejecución de la obligación, esto es, el lugar de cumplimiento, esta circunstancia no excluye
una indagación de lo que parece concorde con la naturaleza del contrato y con los criterios
usuales en la materia. Constando como consta, sin atisbo de duda, el lugar donde deben
prestarse los servicios contratados (Mijas-Costa) ha de entenderse que es correcta la
doctrina aplicada por la sentencia recurrida al sostener que el pago de servicios
necesariamente prestados en un lugar determinado se considera tácitamente pactado en
igual lugar, ya que teniendo en aquel cumplimiento la obligación impuesta a una de las
partes, en el mismo debe realizarse la recíproca de la otra. Por todo ello, confirma la
sentencia de la Audiencia (Fundamento de Derecho Tercero).
14 Como hemos, existe una tendencia en el tráfico turístico profesional a que las controversias derivadas de la
aplicación, interpretación y cumplimiento de estos contratos se resuelvan por vías extrajudiciales, más rápidas
y eficaces; así, es habitual que en el propio contrato se someta la resolución de eventuales litigios al arbitraje
de terceros (cuyo nombramiento puede producirse de formas diversas: arbitraje de una persona designada por
el Ministro del Ramo (o por la Consejería de Turismo) y en representante de cada una de las partes); sólo en
última instancia, en caso de no llegar a un acuerdo, se acudirá a la competencia de los tribunales
Esta tendencia a la resolución de controversias al margen de la vía judicial aparece claramente en el
mencionado Código de Prácticas suscrito entre la FUAAV y la AIH, aplicable a los contratos internacionales,
cuyo art. 25 establece, en primer lugar, el principio de solución amistosa de divergencias ("En caso de
divergencia de opiniones, incluso respecto a casos de fuerza mayor, las partes contratantes buscarán una
solución amistosa"). De no hallarse tal solución, la divergencia internacional podrá someterse, para
conciliación y arbitraje, al Comité de enlace AIH/FUAAV (constituido, a partes iguales, por representantes de
las agencias de viajes y de los hoteles), conforme al art. 26 y el Reglamento de Arbitraje que se adjunta a la
documentación del Convenio, elegiéndose los árbitros (en número de cuatro) entre los representantes de
ambas profesiones; también se puede designar como árbitros a peritos profesionales o jurídicos.
De forma más rotunda, el Convenio AIH/FUAAV de 1963, sustituido en la actualidad por el Código de
Prácticas, establecía en su art. 4 d) que: "Toda controversia entre un hotel y una agencia debe ser resuelta por
las Asociaciones Nacionales Hoteleras y las Agencias de Viajes. Caso de no poderse llegar a un acuerdo, la
AIH y la FIAV intervendrán para lograrlo.Las dos organizaciones se mantendrán en contacto permanente pra
facilitar las relaciones entre los hoteles y las agencias".
32
una relación jurídica plasmada en un sólo acto que implique simplemente a dos
sujetos, sino que se desarrolla en diversos actos involucrando a diversos sujetos
(Sentencia de la Audiencia Provincial de Palma de Mallorca de 24 de Diciembre 1979).
33
Igualmente entendemos que ha de desecharse la construcción de este contrato turístico
como un contrato de comisión por el que la Agencia de Viajes recibe del hotelero el
encargo de vender, en su nombre, una serie de plazas hoteleras, por cuanto la idea de la
agencia como comisionista, y el régimen jurídico que se deriva de ese status (en especial el
conjunto de derechos y obligaciones de las partes), es difícilmente compatible con la
situación de las partes en este contrato, caracterizada por la absoluta independencia de la
agencia, a la que el hotelero no puede exigir el cumplimiento de instrucción alguna (frente a
la obligación del mandatario de seguir las instrucciones de su mandante, establecida en los
art. 1714-1715 del Código Civil y 254-256 del Código de Comercio).
Del mismo modo, no es tampoco admisible la idea de que la agencia actúe como
comisionista del turista, contratando con el hotelero en nombre de aquel, puesto que, junto
al ya mencionado argumento de la no sujeción de la agencia a instrucción alguna del
pretendido comitente, debe añadirse que en este caso, resultaría que la agencia estaría
actuando sin previo encargo de o de los comitentes, todavía inexistentes en el momento de
la conclusión del contrato.
15Esta idea de exclusión de la actuación de la agencia como comisionista en este tipo de contrato parece venir
confirmada por la derogada normativa administrativa de 1974, cuyo art. 63.1 establecía que cualquier contrato
de alojamiento turístico da lugar al pago por la Empresa hotelera a la Agencia de Viajes de una comisión sobre
el precio de todos los servicios contratados, salvo, precisamente, cuando se trate de contratos en régimen de
contingente.
16 Entre la doctrina califican el contrato de contingente como subcontrato o como mandato, con la correlativa
imposibilidad de que el turista pueda exigir responsabilidad directamente al hotelero, J. E. RODÉS, según el
34
2. En segundo lugar, entendemos que también presenta dificultades una
construcción basada en la existencia de un contrato perfeccionado pero sometido a una
condición suspensiva, pues el cumplimiento o frustración de la misma dependería única y
exclusivamente de la voluntad de una de las partes, con lo que acabaría siendo una
condición meramente potestativa inadmisible en nuestro derecho. (sería contrato de
hospedaje sometido a condición suspensiva, condición consistente en arbitrio de una de las
partes de decidir si se lleva a efecto el contrato)
En efecto, para la determinación de la significación de ese acuerdo inicial entre las
partes y del posterior acto de disposición, podría pensarse en el contrato de contingente
como un contrato de hospedaje perfeccionado pero sometido a una condición suspensiva de
la que depende la efectiva ejecución de las prestaciones derivadas de mismo. A primera
vista el hecho del que dependería el cumplimiento o frustración de aquella condición sería
la celebración de los correspondientes contratos entre la agencia y sus clientes de los que se
derivase la necesidad de aquella de utilizar las plazas reservadas. Sin embargo, aunque es
cierto que la efectiva ocupación de las plazas puestas a su disposición, de entrada,
dependerá efectivamente de las “ventas” realizadas, no es menos cierto que no depende
única y exclusivamente de ese hecho ajeno a la voluntad de la agencia, sino de factores más
complejos, y, en última instancia, de la voluntad de la misma.
Pero, en segundo lugar, aun cuando la agencia contrate con su cliente el alojamiento
en un determinado establecimiento, la conclusión de ese contrato no puede interpretarse
como el cumplimiento de una condición que determine la obligación de ejecutar la
prestación de alojamiento con el pago del precio correspondiente, puesto que, en primer
lugar, la agencia puede subordinar el desarrollo del viaje a la existencia de un número
mínimo de participantes (con lo que la consecución del mínimo necesario faculta a la
agencia a la suspensión del mismo); por cuanto, además, una vez celebrado el contrato, la
que se puede calificar el contrato como mandato del hotelero a la Agencia, cuyo objeto sean los futuros
contratos de hospedaje; con esta construcción, el hotelero no responde frente al turista en virtud del contrato
de contingente, sino en virtud de estos contratos de hospedaje. G. ALCOVER GARAU sostiene que el
contrato de contingente es un contrato atípico que se puede asimilar al contrato de comisión indirecta e
irrevocable, por lo que, en principio, no se otorga al turista ningún tipo de acción para reclamar al hotelero en
caso de incumplimiento por parte de este, sino que deberá dirigirse exclusivamente contra la agencia, sin
perjuicio del derecho de la agencia de repetir contra el hotelero.
17Esta práctica, como señalamos, es habitual en los denominados "viajes a la oferta", esto es confeccionados
por la agencia pensando simplemente en una demanda potencial, frente a los "viajes a la demanda", que
responden a una petición previa y determinada.
35
agencia puede negociar con la otra parte contratante el cambio del establecimiento de
alojamiento inicialmente pactado a otros de características similares (en cuanto a categoría,
ubicación, ...), en función de las mejores condiciones de organización y planificación de la
agencia; porque, asimismo, el cliente contratante puede anular en cualquier momento el
contrato celebrado, sin perjuicio de las consiguientes consecuencias que de ello se deriven
para el mismo; y, finalmente, en última instancia, porque no ha de olvidarse que no es
suficiente la celebración de los correspondientes contratos de venta que crean la necesidad
de la prestación de alojamiento por parte de la agencia, sino que es necesaria la
comunicación en tiempo y forma de tal necesidad que ha de ser cubierta por el hotelero.
18Cfr., en este sentido, la STS 27 Febrero 1982, primer pronunciamiento de nuestro más alto tribunal en
relación al contrato de reserva de plazas de alojamiento turístico, al que, siguiendo la calificación jurídica
establecida por la resolución dictada en apelación (SAP Palma de Mallorca de 24 Diciembre 1979), considera
como un "negocio bilateral con función de garantía y no una simple promesa de contrahendo, cuyo objeto es
la cobertura de posteriores contratos de hospedaje"; expresión invariablemente reproducida en las posteriores
resoluciones que han recaído en torno a este contrato (STS 23 octubre 1986; y también STS 3 Diciembre
1992).
19En relación a las críticas a esta concepción del precontrato como figura jurídica cuyo contenido es hacer un
futuro contrato, la superfluidad de esa obligación de hacer, y el problema de la ejecutoriedad de la misma, cfr.,
DE CASTRO, op.cit., pág. 1138 y ss;
36
dirigido al perfeccionamiento de un nuevo contrato, pues no es tal aquel acto de disposición
que consiste simplemente en una declaración de voluntad unilateral de la agencia que,
destinada al hotelero, al que no se la da la opción de aceptar o no, sino que necesariamente
deber atender la misma, vigoriza el contenido prefijado, sin añadir ningún nuevo
elemento20. De forma que si las decisiones jurisprudenciales mencionadas, al negar la
configuración del contrato de contingente como precontrato o promesa de contrato, se están
refiriendo al entendimiento que tradicionalmente ha existido del mismo en el sentido
expuesto, habremos de admitir el acierto de la solución adoptada por nuestro más alto
tribunal, cuyo criterio en principio compartimos.
Sin embargo, de forma inmediata, ha de advertirse también que este concepto inicial y
tradicional de la promesa de contrato ha sido superado por la doctrina actual, que ha
propuesto y desarrollado una nueva comprensión de la misma, como un negocio de
concesión, a una o ambas partes intervinientes, de la facultad de exigir en un momento
posterior la puesta en vigor del contrato inicialmente proyectado por las mismas21, a la que
entendemos que sí es reconducible de forma general la figura contractual objeto de este
estudio. De ahí que consideremos que se trata de un precontrato o contrato de reserva con
cláusula de opción22, entendiendo como tal aquella figura por la que la que, en este caso
concreto, se otorga a una de las partes intervinientes (la agencia) la opción o facultad
unilateral de determinar la entrada en vigor del contrato definitivo, cuyo contenido había
sido ya previamente fijado por la concorde voluntad inicial de las partes, siendo innecesario
hacer un nuevo contrato cuando se ejercita la misma; por tanto, no hay dos contratos, sino el
desarrollo en dos momentos de una compleja relación contractual.
Este derecho de opción como facultad atribuida a una de las partes para exigir el
cumplimiento de la promesa de contrato, como instrumento técnico que permite vigorizar el
contrato proyectado, es lo que en el desarrollo del denominado contrato de reserva de plazas
hoteleras se denomina de forma descriptiva “acto de disposición” por parte de la agencia de
todas o algunas de aquellas plazas de alojamiento que el hotelero se había comprometido a
mantener a favor de la misma. La configuración de este derecho de opción en el seno de
esta concreta figura contractual presenta una serie de características peculiares (límites
temporales, cuantitativos), que, sin embargo, no lo alejan de la categoría general de
precontrato.
20Conforme a esta concepción, habría de admitirse "un querer contractual del promitente, que no nace de su
propia voluntad, sino de la promesa, un querer que no es libre, sino impuesto o suplido; una oferta del
vendedor que éste no hace y una aceptación sin que haya oferta, sino exigencia y petición de cumplimiento de
la promesa" (DE CASTRO, op.cit., pág. 1143).
21DIEZ PICAZO, op.cit., pág. 310.
22Configuramos el precontrato de reserva como contrato de reserva con claúsula de opción, siguiendo el
criterio de la doctrina que afirma que en nada difieren una y otra figura. Cfr., en este sentido, DE CASTRO,
op.cit., pág. 1167, el cual, tras afirmar que los nombres de precontrato o promesa de contrato y opción no son
distintos, señala que "este nombre se ha divulgado como seudónimo, sólo porque permite continuar utilizando
eficazmente a la vieja figura de la promesa de contrato, sin el lastre de las confusiones y prejuicios que se
habían unido al antiguo nombre de pactum de contrahendo"; DIEZ PICAZO, Fundamentos, cit., pág. 320.
37
existencia de tres sujetos implicados en esta relación turística: la Agencia de Viajes, la
empresa de alojamiento, y, finalmente, el turista como destinatario final de la prestación de
alojamiento turístico. La categoría del contrato con cláusula de disposición a favor de
tercero (como aquel contrato en que una de las obligaciones asumidas por una de las partes
tiene como acreedor a un tercero) es la que permite entender en clave jurídica esta
pluralidad material de sujetos, y la posición y relación de cada uno de ellos con el contrato.
El contrato de contingente aparece así como un contrato en que la obligación de prestación
de alojamiento, asumida por el hotelero, tiene como acreedor a un tercero (el turista o
cliente, destinatario de esa prestación)23.
23 ANA LÓPEZ FRÍAS, después de calificar el contrato de Viaje Combinado como un contrato de resultado,
más concretamente, un contrato de arrendamiento de obra realizada por la Agencia de viajes para el turista23,
considera el contrato concluido entre la Agencia y la empresa de alojamiento como un contrato con
estipulación a favor de terceros, y excluye la calificación de mandato, de forma que los turistas podrían
reclamar contra la Agencia (normalmente lo más sencillo para ellos), pero también contra la empresa hotelera,
promitente de los servicios a favor de los turistas (LÓPEZ FRÍAS, Ana. Los contratos conexos. Estudio de
supuestos concretos y ensayo de una construcción doctrinal. Barcelona. 1994).
38
En conclusión, consideramos que el contrato de reservas de plazas hoteleras, como
contrato de intermediación que asegura el cumplimiento de las obligaciones de prestación
de alojamiento eventualmente asumidas por la agencia, constituye un contrato de reserva en
régimen de contingente con cláusula de opción a favor de una de las partes contractuales y
estipulación a favor de un tercero. Esta compleja estructura jurídica surge como
consecuencia de las exigencias de los profesionales que intervienen en el actual tráfico
turístico en masa, exigencias que determinan que entre agencias y hoteleros se establezcan
vínculos estables a través de una relación contractual duradera, que se desarrollará
conforme al régimen jurídico inicialmente establecido, a través de diversos actos de
ejecución de prestaciones repetidas cuyo beneficiario es, en última instancia, un tercero
beneficiario ajeno por completo a la relación contractual establecida en virtud del contrato
de contingente, e incluso indeterminado en el momento de su perfección.
24La normativa de 1974 exigía expresamente la forma escrita para la formalización de este tipo de contratos
(art. 59.1, Orden de 9 de Agosto 1974, por la que se aprueba el Reglamento del Régimen jurídico de las
Agencias de Viajes); derogada esa normativa por la reglamentación posterior de 1988, y ante el vacío legal
existente, desaparece ese requisito formal, que no se impone ya de forma imperativa a las partes; sin embargo,
la exacta delimitación del contenido contractual hace aconsejable la adopción de tal forma. Y así viene
haciéndolo en la práctica, donde esta modalidad de contrato se plasma por escrito en modelos contractuales
con condiciones generales previamente redactados por una de las partes (generalmente por el touroperador,
aunque también en ocasiones por el hotelero, cuando pertenece a cadenas hoteleras con una relativa
influencia) que serán utilizados de forma uniforme para la celebración de este tipo de contratos, y a los que la
otra parte se limitará a adherirse.
39
agencia de viajes no sólo adquiere el derecho de opción sino que también asume o puede
asumir ciertos deberes: en concreto, y en todo caso, la obligación de comercialización de las
plazas puestas a su disposición, y, eventualmente, la obligación de pagar la prima
correspondiente.
Sin embargo, ello no significa que la opción misma sea bilateral, sino que en esta
figura contractual se concede de forma unilateral: sólo una de las partes, la agencia, puede
ejercitar el derecho de opción, exigiendo el cumplimiento del contenido contractual
prefijado a la contraparte; pero no puede hacerlo el hotel, que no tiene tal facultad, sino
simplemente una expectativa de ocupación razonablemente fundada en la obligación de
comercialización contraída por la empresa, obligación de venta como obligación de mera
actividad que exige simplemente una actuación diligente, con independencia del resultado
conseguido. La existencia de esta obligación configura al contrato de reserva de plazas
como un contrato bilateral, al que se le pueden aplicar las reglas sobre resolución por
incumplimiento de las obligaciones recíprocas, conforme al art. 1214 del Código civil; pero
no permite sostener la existencia de una opción atribuida bilateralmente a ambas partes
contractuales, pues, en modo alguno, otorga al hotelero el derecho a instar el cumplimiento
del contrato prefijado ya que ello depende, en última instancia de la voluntad unilateral de
la agencia.
Las mismas razones que impedían configurar el contrato como sometido a condición,
por ser meramente potestativa, son las que permiten afirmar la unilateralidad de la
concesión de la opción; la venta de plazas y paquetes no determina la obligación de
ocupación de plazas porque, en primer lugar, lo más frecuente es que se vendan paquetes, y
no plazas; y, en segundo lugar, aun cuando así fuera, la decisión última de ocupación de un
concreto establecimiento hotelero dependería de la propia agencia, que podría acordar con
su cliente un cambio a otro establecimiento porque, p.ej., así le conviniera por razones de
organización y gestión empresarial (p.ej., gastos de transporte, acompañantes y guías, etc.).
Todo ello dentro de las exigencias de la buena fe que deben presidir el desarrollo de toda
actuación jurídica, de forma que si la agencia desviara sistemáticamente sus clientes hacia
otros establecimientos hoteleros, sin razón aparente, y actuando únicamente en perjuicio del
hotelero, cabría pensar que ha existido vulneración de la buena fe contractualmente
exigible. En suma, el hotel tiene derecho a exigir el cumplimento de la obligación de
comercialización que fundamenta una expectativa razonable de ocupación pero no tiene
derecho a exigir la ocupación efectiva de sus plazas, que depende de la voluntad de agencia.
En todo caso, la ocupación de las plazas, dependiente material y económicamente de la
venta de plazas, jurídicamente es un derecho y no una obligación para la agencia.
Ello es así incluso en los casos en que se haya establecido una garantía de ocupación
ma favor del hotelero. En efecto, eventualmente puede configurarse la obligación de pago
de una prima por parte del optante, en cuyo caso estamos ante un derecho de opción
oneroso. En tal caso, entendemos que la obligación de comercialización sigue siendo de
mera actividad, y no de resultado, y que no se otorga tampoco un derecho de opción a favor
del hotelero, que le permita exigir la ocupación efectiva del hotel, sino simplemente el
derecho a exigir el pago de la garantía establecida en caso de que la agencia no ejercite la
opción. Por otra parte, cabe señalar que la función del precio puede ser simplemente la de
40
contrapartida del derecho de opción, pero también puede quedar absorbido, en caso de
ejercicio de tal facultad, en el precio que eventualmente hubiera de pagarse por las
correspondientes prestaciones de alojamiento25.
41
En primer lugar, una de las posiciones contractuales está ocupada por una Agencia de
Viajes. De forma simplemente descriptiva puede señalarse que la agencia de viajes es una
empresa de servicios cuya actividad consiste en facilitar la realización de viajes a sus
clientes. El concepto técnico-legal viene establecido en el art. 1.1 del Real Decreto
271/1988 de 25 de Marzo, junto con el art. 1.1 de la Orden de 14 de Abril de 1988, según
los cuales agencia de viaje es la empresa, constituida en forma de Sociedad mercantil,
Anónima o Limitada, que, en posesión del título-licencia correspondiente, se dedica
profesional y comercialmente en exclusividad al ejercicio de actividades de mediación y/u
organización de servicios turísticos, pudiendo utilizar medios propios en la prestación de los
mismos.
26 Similar definición se halla en el artículo 1.2. del Decreto 60/1997, de 7 de Mayo, Reglamento de Las
Agencias de Viajes de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares.
En virtud del reparto competencial en materia turística existen dos clases de normas aplicables a las agencias
de viajes. En primer lugar, la normativa estatal genérica reguladora de las agencias de viajes contenida en el
Real Decreto 271/1.988, de 25 de Marzo, desarrollado por la Orden de 14 de Abril de 1988, y, en segundo
lugar, la normatia aprobada por las Comunidades Autónomas al amparo del artículo 148.1.18º de la
Constitución Española,. En el caso de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares, el Decreto 60/1.997, de
7 de mayo, establece la regulación de las agencias de viajes que desarrollen sus actividades en el territorio de
la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares.
También han promulgado regulación específica relativa a agencias de viajes: Andalucía, Orden de 2 de marzo
de 1998, reguladora de las obligaciones de las agencias de viajes en las visitas y viajes a colectivos; Aragón,
Decreto 51/1998, de 24 de febrero, del Gobierno de Aragón, por el que se aprueba el Reglamento de las
Agencias de Viaje; Asturias, Decreto 31/1988, de 18 de febrero, por el que se aprueba la Ordenación de las
Agencias de Viajes; Canarias, Decreto 176/1997, de 24 de julio, por el que se regulan las Agencias de Viajes;
Cantabria, Decreto 50 /1990, de 3 de septiembre, por el que se aprueba la ordenación turísticas de las
Agencias de Viajes; Castilla y León, Decreto 61/1990, de 19 de abril, por el que se aprueba el Reglamento de
las Agencias de Viajes, derogado por el Decreto 25/2001, Orden de 11 de junio de 1.990, que regula el código
identificativo de las Agencias de Viajes y Decreto 25/2001, de 25 de enero, por el que se aprueba el
Reglamento de las Agencias de Viajes, que ejerzan su actividad en la Comunidad de Castilla y León; Castilla
La Mancha, Decreto 2/1988, de 12 de enero, que establece la ordenación turística de las Agencias de Viajes;
Cataluña, Decreto 168/94, de 30 de mayo, sobre reglamentación de las Agencias de Viajes y Decreto 210/95,
de 11 de julio por el que se modifica el reglamento de agencias de viajes; Extremadura, Decreto 119/1998, de
6 de octubre, por el que se regula el ejercicio de las agencias de viajes de la Comunidad Autónoma de
Extremadura; Galicia, Decreto 155/1989, de 22 de junio, por el que se aprueba el Reglamento de las Agencias
de Viajes de Galicia y Decreto 42/2001, de 1 de febrero, de Refundición en materia de agencias de viajes,
guías de turismo y turismo activo; Madrid, Decreto 99/96, de 27 de junio, por el que se regula el ejercicio de
actividades propias de las agencias de viajes en la Comunidad de Madrid y Decreto 214/2000, de 21 de
septiembre, por el que se modifica el Decreto 99/96 de 27 de junio; Murcia, Decreto 115/1987, de 24 de
diciembre, por el que se aprueba del Reglamento de Agencias de Viajes; Navarra, Decreto Foral 141/1988, de
4 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento de las Agencias de Viajes en la Comunidad Foral de Navarra;
La Rioja, Decreto 35/1997, de 27 de junio, por el que se regula el ejercicio de las actividades de las Agencias
de Viajes en la Comunidad Autónoma de la Rioja y Comunidad Valenciana, Decreto 58/88, reglamento sobre
42
Por tanto, el requisito previo e indispensable para que esa empresa tenga la condición
legal de Agencia de Viajes es el otorgamiento del correspondiente título-licencia por parte
de la Administración, cuya obtención exige el cumplimiento de una serie de exigencias
legales, que pretender garantizar la viabilidad de la empresa y el normal desarrollo de su
actividad, la eficacia de sus relaciones con terceros (sean clientes o prestatarios de servicios
turísticos) y la responsabilidad que pudiera asumir como consecuencia de las mismas:
póliza de seguros para afianzar el normal desarrollo de la actividad, disponibilidad de
locales abiertos al público, dirección responsable y titulada de la Agencia de Viaje,
constitución de la fianza preceptiva, nombre comercial, rótulo de establecimiento27,
viabilidad económica de la empresa proyectada, etc.; la realización de actividades
mercantiles propias de las agencias de viajes, sin estar en posesión de la correspondiente
licencia, será considerada intrusismo profesional, y sancionada administrativamente,
conforme al art. 35 de la Orden de 14 de Abril de 1988. Similares requisitos exigen las
normativas autonómicas, en particular, en nuestra Comunidad Autónoma, el Decreto
60/1997, de 7 de mayo.
la agencias de viajes y Decreto 20/1997, de 11 de febrero, del Gobierno Valenciano, por el que se aprueba el
Reglamento de Agencias de Viajes de la Comunidad Valenciana.
27 Respecto de esta exigencia normativa, téngase en cuenta que la nueva Ley 17/2001, de 17 de diciembre, de
Marcas, ya no recoge esta figura, que se mantiene únicamente de forma transitorial.
43
sus clientes a través de los se denominan contratos de intermediación, entre los que se
incluye el contrato de reserva de plazas hoteleras28.
28 El párrafo 2º del artículo 2 del Decreto 60/1997, de 7 de Mayo, que establece el Reglamento de Las
Agencias de Viajes de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares establece que, además de las actividades
propias de mediación, asesoramiento y organización, "las agencias de viajes podrán prestar a sus clientes en
la forma señalada por la legislación vigente, y de forma accesoria o complementaria, los siguientes servicios:
a) Información turística, difusión y venta de material publicitario; b) Cambio de divisas y venta y cambio de
cheques de viaje; c) Expedición y transferencia de equipajes por cualquier medio de transporte; d)
Formalización de pólizas de seguro turístico, de pérdida o deterioro de equipajes, y de otras que cubran los
riesgos derivados de los viajes; e) Alquiler de vehículos con o sin conductor; f)Reserva, adquisición y venta
de billetes o entradas en todo tipo de espectáculos, museos y monumentos; g) Alquiler de aparatos y de
equipos destinados a la práctica del turismo deportivo; h) Fletamiento de aviones, barcos, autobuses, trenes
especiales y otros medios de transporte para la realización de servicios turísticos propios de su actividad; i)
Teléfono público u otros medios de comunicación informática o telemática; j) Organización de excursiones
turísticas; k) Prestación de otros servicios turísticos que complementen los enumerados en el presente
artículo, siempre que no queden desvirtuados el objeto y fines propios de las Agencias de Viajes".
29 Los términos de Agencia de Viajes mayorista o minorista se definen en el artículo 1 del R.D. 271/1988, de
25 de marzo, definiciones que no coinciden exactamente con las de Organizador y Detallista contenidas en la
Ley 21/1995, ya que estos conceptos obedecen a la determinación de los contratantes en el ámbito jurídico
privado, aunque, eso sí, la Disposición Adicional segunda exige que ambos sean Agencias de viajes. Por otra
parte, la definición de Agencias de viajes mayoristas o minoristas, lo es a efectos de control administrativo de
44
No obstante, por otra parte, ha de tenerse en cuenta que la agencia de viajes que
suscribe el contrato puede actuar en nombre y por cuenta propia, en cuyo caso el hotel
pone las plazas reservadas a disposición de la agencia o de sus clientes. Pero, como ya
se ha mencionado, puede intervenir también en el contrato, y así ocurre con
frecuencia, como representante de otra u otras agencias de viajes, nacionales o
extranjeras, en cuyo caso las plazas estarán a disposición de la agencia o de sus
representadas. En este caso la agencia ejerce la tercera de las funciones que legalmente
le es atribuida: la actuación como representante de otras Agencias nacionales o
extranjeras para la prestación, en su nombre y a la clientela de éstas, de los servicios
que constituyen objeto propio de su actividad30.
Ante la diversidad de condiciones bajo las que puede actuar, y por las distintas
consecuencias jurídicas que se derivan de las mismas (pues, en efecto, la intervención
de una agencia en nombre y por cuenta propia, tiene efectos bien distintos a los de su
las mismas, control que cuya competencia tanto en el ámbito normativo como ejecutivo corresponde a las
Comunidades Autónomas que han dictado sus propias normas al efecto, con sus propias definiciones de
Agencia mayorista o minorista. Por ejemplo el Decreto de la Conselleria de Turismo de les Illes Balears n º
60/1997, de 7 de mayo, que en su artículo 3 define como Agencias Mayoristas aquellas que proyectan,
elaboran y organizan todo tipo de servicios turísticos y Viajes Combinados para su ofrecimiento y venta
exclusiva a otras Agencias de viajes, no pudiendo ofrecer ni vender sus productos directamente al usuario o
consumidor, y Agencias Detallistas aquellas que, o bien comercializan el producto de las Agencias
Mayoristas, vendiéndolo directamente al usuario o consumidor, o bien proyectan, elaboran, organizan y/o
venden toda clase de servicios turísticos y Viajes Combinados directamente al usuario; no pudiendo ofrecer ni
comercializar sus productos a través de otras Agencias. No se consideran incluidas en esta limitación las
funciones de las Agencias de viajes Detallistas en su calidad de representantes de las Agencias de viajes
extranjeras, así como tampoco la posibilidad de practicar en su plenitud la función receptiva.
Posteriormente, el párrafo 2º del artículo 31 de la Ley 2/1.999, de 24 de marzo, de Ordenación del Turismo de
Baleares recoge la clasificación unánimemente aceptada y que distingue entre: 1) Agencias de viajes
mayoristas: Son aquellas que proyectan, elaboran y organizan todo tipo de servicios, turísticos y viajes
combinados para su ofrecimiento y venta exclusiva a otras agencias de viajes y no pueden ofrecer ni vender
sus productos directamente al usuario o consumidor. 2) Agencias de viajes detallistas: Son las que, o bien
comercializan el producto de las agencias mayoristas y lo venden directamente al usuario o consumidor, o
bien proyectan, elaboran y organizan o venden toda clase de servicios turísticos y viajes combinados
directamente al usuario y no pueden ofrecer ni comercializar sus productos a través de otras agencias. No se
consideran incluidas en esta limitación las funciones de las agencias de viajes detallistas en su calidad de
representantes de agencias de viajes extranjeras, ni tampoco la posibilidad de practicar plenamente la función
receptiva. 3) Agencias de viajes mayoristas y detallistas: Son las que pueden desarrollar las actividades de los
dos grupos anteriores.
30 Junto a la función de mediación, de producción y de representación ya mencionadas, finalmente, y a modo
de cajón de sastre, se considera como fin propio de las agencias de viajes "cualesquiera otros servicios que se
reconozcan como propios de su actividad de acuerdo con su legislación" (art. 2.1.d. RD 271/1988), entre los
que cabe mencionar, de acuerdo con el art. 2.3 de la Orden 14 Abril 1988, servicios tales como la información
turística y difusión de material de propaganda, cambio de divisas y venta y cambio de cheques de viajeros,
etc.
45
actuación dentro del ámbito del mandato o comisión de una tercera agencia), la
determinación de la naturaleza de la intervención de una agencia de viajes en la
suscripción del contrato de reserva de plazas hoteleras aparece como una cuestión de
verdadera trascendencia; la inadecuada resolución de esta cuestión, dificultada en
ocasiones por la frecuente intervención de una pluralidad de agencias en el desarrollo
de este tipo de contratos (pues la agencia contratante puede, a su vez, ponerlas a
disposición de otra u otras agencias y sus clientes), puede plantear, en su caso,
problemas de legitimación pasiva en el supuesto de ejercicio de una acción por
incumplimiento o cumplimiento defectuoso del contrato, como se pone de manifiesto
en la mencionada Sentencia del Tribunal Supremo de 27 de Febrero de 1982.
46
una cuestión de apreciación de la prueba practicada y que había sido dilucidada en
anteriores instancias, considerando que no existía tal representación directa, pues en
la documentación aportada “se contienen expresiones que contradicen, abiertamente,
el sentido de mera relación de mando entre ella y la agencia alemana, que la
recurrente pretende extraer de los textos invocados” existiendo también referencias de
que ambas agencias se habían constituido en deudores solidarios de las obligaciones
derivadas del contrato de reserva hotelero.
47
simple arrendamiento de una vivienda pequeña amueblada para un periodo de
vacaciones.
31Según la clasificación de los viajeros establecida por la OMT, reciben la denominación de visitantes
aquellos viajeros incluidos en las estadísticas del turismo (frente a aquellos viajeros no incluidos en tales
estadísticas, como trabajadores fronterizos, pasajeros en tránsito, refugiados, inmigrantes temporales o
permanentes,..). A su vez, dentro del grupo de los visitantes, cabe distinguir los excursionistas (que incluye
fundamentalmente a los visitantes del día, esto es, aquellos que llegan y salen el mismo día),y los turistas en
sentido estricto, que son los visitantes que pasan por los menos una noche en el país visitado. Una noción
similar es adoptada por la CEE. De forma que, a la hora de establecer la noción de turista en sentido técnico,
se produce también el ya mencionado efecto expansivo propio del fenómeno turístico, pues se entiende por tal
toda persona desplazada de su lugar de residencia habitual, basándose, por tanto, en el simple hecho objetivo
del desplazamiento, y sin atender a las razones subjetivas del mismo; con lo que resulta que tienen cabida en
el mismo, no sólo el turista en sentido vulgar y descriptivo que se traslada por motivos vacacionales, sino
también el simple viajero que lo hace por causas profesionales.
48
perspectiva contractual, aquellos otros empresarios turísticos distintos de la agencia
que eventualmente interviniesen en la ejecución del contrato como directos
prestadores de los servicios tienen la consideración de terceros ajenos por completo a
esta relación contractual, sin que exista una relación jurídica directa entre ellos y el
turista (al margen de la existencia de una relación que sí los una a la agencia de
viajes).
49
mismas plazas, fenómeno conocido como “over-booking en el ámbito profesional
turístico”, pretensión rechazada por el tribunal únicamente por considerar no
probada dicha circunstancia (SAP de Barcelona de 20-4-1990, Fundamento de
Derecho nº 5º). De forma que, si la misma hubiera quedado perfectamente acreditada,
hubiera demostrado un incumplimiento contractual por parte del hotelero.
Por otra parte, ha de tenerse en cuenta que es posible que, entre las condiciones
establecidas en el contrato de reserva de plazas hoteleras, se incluya una cláusula por
la que, durante la vigencia del contrato, y en función de la ocupación efectiva existente
durante un periodo determinado, se otorga al hotelero la facultad de reducción del
contingente puesto a disposición de la agencia, generalmente con un determinado
plazo de preaviso para su efectividad. Esta facultad puede articularse a través de
cláusulas de muy diverso contenido. Así, puede tratarse de una cláusula de
cumplimiento de ocupación en virtud de la cual se establece un porcentaje mínimo de
ocupación correcta, que no afectará al contingente de plazas reservadas; en el caso de
que la ocupación real media alcanzada durante un periodo prefijado (p.ej., desde la
fecha de apertura del hotel o del comienzo de la temporada hasta el tercer mes de
vigencia del contrato) fuese inferior al porcentaje indicado, se faculta al hotel para que
pueda reducir el contingente contratado en un porcentaje igual a la diferencia entre el
porcentaje real de ocupación alcanzado y el tanto por ciento, pudiendo incluso, en
ocasiones, en esta situación, otorgársele la facultad de aumentar el periodo de
“release”. O puede establecerse también una cláusula según la cual el hotel sólo estará
obligado a mantener como máximo, para el resto del periodo de vigencia del contrato,
o para los meses correspondientes a la temporada alta, un cupo de camas igual al
tanto por ciento de media efectuada por la Agencia de Viajes durante los meses
iniciales, más, p.ej., un 25%; en este caso, es posible que en virtud de esta cláusula el
hotelero pueda reducir el contingente inicial, pero también que haya de aumentarlo;
todo dependerá de la ocupación real de los meses tomados como referencia.
50
contingente inicialmente reservado a favor de la agencia en función de la ocupación
efectiva conseguida durante los primeros meses de la relación contractual, a fin de
disminuir el riesgo de no ocupación de las plazas reservadas, y los perjuicios que de
ello se derivan para el hotelero. En este sentido debe tenerse en cuenta que los
contratos de reserva de plazas hoteleras se establecen generalmente por parte de los
touroperadores y agencias mayoristas, en su función de producción de viajes a la
oferta, esto es, organizados por propia iniciativa pensando en una demanda potencial.
Por ello, la cuantía de los cupos o contingentes reservados es difícil de calcular, y
suelen tomarse como referencia las ventas realizadas en la temporada anterior,
corregidas al alza o a la baja, en función de los diversos factores que puedan incidir en
las expectativas de venta para la nueva temporada. Luego estas plazas reservadas
serán ofertadas por agencias de viajes mayoristas generalmente en paquetes, cuya
efectiva venta determinará el número de plazas efectivamente ocupadas.
51
por nuestra jurisprudencia. Su origen se halla en la práctica, bastante frecuente en la
industria hotelera (y también en el transporte aéreo), de aceptar reservas en número superior
a la capacidad del establecimiento (hasta un 110%, por término medio), en un intento de
cubrirse por la no presentación de algunos clientes (no shows), y cuyos efectos
problemáticos se plantean cuando se presentan todos los clientes que contaban con reserva,
y, por tanto, en mayor número de la mencionada capacidad.
Planteada esta situación, estaríamos, en principio, en general, ante un supuesto de
incumplimiento unilateral por parte del hotelero, provocado por el no respeto de la
obligación de no contratación. No obstante, la generalidad de contratos de este tipo
contienen una previsión por la que se establece que, en caso de que el hotel no pudiera
alojar a un cliente con la correspondiente reserva, le proporcionará alojamiento en un
establecimiento cuya categoría, características y régimen, no podrán ser nunca inferiores a
las suyas propias, sino en todo caso iguales o superiores, siendo a cargo del hotelero
cualquier diferencia de precio que pudiera resultar, y las indemnizaciones que la falta del
servicio contratado pueda conllevar para la agencia. La inclusión generalizada de la
mencionada cláusula en previsión de estas situaciones supone, en la práctica, la articulación
de una obligación de cumplimiento alternativo a favor del hotelero, que queda entonces
obligado a proporcionar al cliente un hotel similar, en las condiciones expuestas; si procede
así, se considerará que ha cumplido correctamente, sin perjuicio de las correspondientes
indemnizaciones o compensaciones pactadas.
También la normativa sectorial entre agencias de viajes y hoteleros contiene
previsiones específicas al respecto. Así, en el mismo sentido, pero de forma más completa y
detallada, el Código de Prácticas suscrito por la AIH y la FUAAV establece, en su art. 21,
que, caso de que el hotel no brinde al cliente al servicio de hospedaje reservado y
confirmado, correrá por cuenta del hotel: “1. garantizar el hospedaje del cliente en el hotel
más próximo equivalente y pagar cualquier diferencia de precio; 2. notificarlo al cliente o a
la agencia de viajes antes de la llegada del cliente; pagar las cuentas de teléfono o de télex
del cliente para que éste informe del cambio a su casa o su oficina y pagar por el transporte
del cliente hasta el otro hotel; 3. en caso de que el cliente desee volver al hotel original
cuando haya cupo, pagar por el transporte de regreso del cliente al hotel original”.
32Reglamento CEE nº 295/91 del Consejo de 4 de febrero de 1991, por el que se establecen normas comunes
relativas a un sistema de compensación por denegación de embarque en el tranporte aéreo regular (DOCE nº L
36/5 de 8 de febrero de 1991); será aplicable a los casos en que se deniegue el embarque en un vuelo regular
con exceso de reserva a pasajeros que posean un billete válido y una reserva confirmada, con salida de un
aeropuerto situado en el territorio de un Estado miembro y sujeto a las disposiciones del Tratado,
52
consumidores, ello no es más que un comienzo de respuesta al problema general de la
sobrerreserva, puesto que solamente se aplica a los transportes aéreos y aún en éstos,
sólo en los casos en que se trata de vuelos regulares, con exclusión de vuelos charter;
con lo que, desde el punto de vista de los turistas, sólo ofrece una protección parcial de
sus intereses, dada la limitación de su ámbito de aplicación, que se reduce a los vuelos
regulares (siendo así que los turistas reservan con frecuencia vuelos charter). Lo cierto
es que una eventual regulación del overbooking hotelero en el ámbito comunitario es
rechazada por los profesionales del sector que se oponen firmemente a toda
intervención legislativa de la CEE en ese ámbito, por estimar que “este problema está
estrechamente ligado al de la no comparecencia en el hotel tras una reserva y será
resuelto por un régimen de reservas garantizadas” en el ámbito de los códigos de
conducta que regulan las prácticas y usos del sector33.
independientemente del Estado en que esté establecido el transportista aéreo, de la nacionalidad del pasajero y
del lugar de destino (art.1). En tales supuestos, el pasajero podrá elegir entre el reembolso sin penalización del
precios del billete correspondiente a la parte no efectuada del viaje, la conducción lo más rápidamente posible
hasta el destino final, o bien la conducción en una fecha posterior que convenga al pasajero; con
independencia de la elección del pasajero, el transportista aéreo pagará, inmediatamente después de la
denegación de embarque, un compensanción mínima, cuya cuantía se fijará en función de diversos criterios
(art. 4, nº 2, 3 y 4); además, el transportista aéreo ofrecerá gratuitamente a los pasajeros a los que se deniegue
el embarque los gastos de una llamada telefónica y/o de un mensaje por télex o telefax al punto de destino,
comida y bebida suficientes, el alojamiento en un hotel en caso de que sea necesario pernoctar una o varias
noches (art.6.1). En caso de denegación de embarque en un vuelo comercializado como parte de un viaje
combinado,el transportista aéreo estará obligado a compensar al operador turístico que lo contrató, con el
pasajero y que es responsable ante el mismo de la correcta ejecución del contrato de dicho viaje combinado,
en virtud de la Directiva 90/314/CEE del Consejo, de 13 de junio de 1990, relativa a los viajes combinados,
las vacaciones combinadas y los circuitos combinados (art.5 del Reglamento CEE nº 295/91 del Consejo de 4
de febrero de 1991).
33Tal es la posición de la HOTREC (Confederación de Asociaciones Nacionales de la Hotelería y de la
Restauración), expuesta brevemente en "L'hotellerie/Restauration europeene presente ses doleances",
Europolitique, nº 1800, 3 octobre 1992, pág. 2.). Por su parte, en la Audiencia sobre la política de la CE en el
ámbito del turismo (Bruselas, 28 de Noviembre) (recogida en El turismo en Europa, cit., pág. 19 y ss., en
particular, pág. 20) la representantee del Bureau européen des unions de consomateurs plantea como cuestión
fundamental que afecta a la calidad de los servicos turísticos el "overbooking" en el sector hotelero.
53
en el mismo mercado; en ocasiones no se pacta tal exclusividad pero sí se compromete
el empresario de alojamiento a informar a la agencia en caso de firmar con otras
agencias, reservándose en tal supuesto la agencia la facultad de anulación o
modificación del contrato (cláusula de información que puede ser de díficil
conciliación con la ya mencionada cláusula de confidencialidad). Además,
generalmente, el hotel garantiza no aplicar precios inferiores a los estipulados en ese
concreto contrato a otras agencias o particulares. Asimismo, el hotel asume el
compromiso de mantener su standing durante toda la temporada y se obliga a avisar a
la agencia de cualquier cambio en su interior o exterior y en especial de si hay nuevas
obras o locales ruidosos alrededor.
Por otra parte, es también frecuente la asunción por parte del hotelero de una
obligación de no concurrencia con la agencia en la realización de determinadas
actividades; así , en concreto, es habitual la obligación del hotelero de abstenerse de la
venta de excursiones a los clientes de la agencia, para lo cual ésta goza de exclusividad;
el resto de servicios, como: el cambio de divisas, el alquiler de coches, y todos los
servicios que presta en la actualidad el hotel, serán función exclusiva de la empresa de
alojamiento e implicarán una relación directa de esta con el turista.
54
obligan, no sólo al cumplimiento de lo expresamente pactado, sino también a todas las
consecuencias que, según su naturaleza, sean conformes a la buena fe, al uso y a la ley.
Y así parecen entenderlo también nuestros tribunales, en concreto, la Audiencia
Provincial de Barcelona, en Sentencia de 15 de Enero de 1990, a la que nos
referiremos en breve.
Con esta obligación se trata de que la agencia reservante realice los esfuerzos
necesarios, en el ámbito de su organización empresarial, o estableciendo relaciones con
terceras agencias, para conseguir la ocupación de las plazas puestas a su disposición.
Se trata de una obligación de medios, y no de resultado, que habrá de considerarse
cumplida por la simple actuación diligente de la agencia en la consecución de ese fin, y
con independencia de que ese fin se consiga o no.
55
Asimismo, entendemos que esta naturaleza de la obligación asumida por la
agencia, se mantiene incluso en aquellos casos en que se establece una garantía de
ocupación mínima a favor del hotelero. Estos supuestos nos sitúan ante los
denominados contratos de cupo garantizados, frecuentes en temporadas turísticas en
las que las agencias mayoristas prevén una elevada demanda de ocupación de plazas,
por lo que se aseguran la disponibilidad, con frecuencia exclusiva, de la mismas
pagando una cantidad en concepto de garantía. En estos casos, la agencia asume
también una obligación de medios y no de resultado; sólo que, además, y junto a ella,
asume también una obligación de pago de una prima que, en caso de conseguirse la
ocupación mínima, se imputará, generalmente al precio que la agencia haya de pagar
al hotelero, mientras que, caso de no hacerlo, será la contrapartida al derecho de
opción concedido a la misma.
56
conveniencia de nuevas contrataciones, a fin de conseguir el máximo rendimiento de la
explotación empresarial.
57
no expresamente pactado y de dicho incumplimiento hacer derivar unos supuestos daños
y perjuicios, máxime cuando, como queda dicho, el plazo de ´release’ lo fijó el propio
representante del hotel y no exigió ni se cuidó de exigir fianza para el caso de no
ocupación de las plazas reservadas, por lo que la agencia no estaba obligada por dicho
contrato a la ocupación de las plazas reservadas, y al no entenderlo así la sentencia de
instancia infringió el artículo 1281 del Código Civil”. Por ello, estima la apelación
(Fundamento de Derecho Tercero).
En cualquier caso, debe tenerse en cuenta que esta información tiene un valor
meramente orientativo para el hotelero, pues, como ya hemos señalado, carece de
carácter vinculante para la agencia, la cual sólo quedará efectivamente obligada en
cuanto al número de habitaciones a ocupar a través de la entrega del denominado, en
la jerga turística, “rooming list”.
58
un deber u obligación de la agencia. Este acto de disposición (denominado así en la
práctica del sector) constituye, conforme a la naturaleza jurídica atribuida a esta modalidad
contractual como precontrato de alojamiento, el ejercicio del derecho de opción atribuido a
una de las partes en virtud del cual se vigoriza el contenido contractual previamente fijado;
en suma, su ejercicio depende voluntad de la agencia, determinada en gran medida por las
necesidades de prestación del servicio de alojamiento asumidad por la agencia con terceros.
Los hechos que se juzgan en las mencionadas resoluciones son los siguientes. Con
fecha de 23-5-1983 se otorga entre los ahora litigantes (una agencia de viajes inglesa y tres
sociedades españolas titulares de las correspondientes empresas hoteleras) un contrato de
reserva de plazas hoteleras que, en principio, comprendía la reserva de 300 plazas diarias (el
denominado cupo o contingente) para la temporada turística de 1984, que comprendía desde
el 1 de mayo al 31 de octubre de 1984, obligándose la agencia de viajes a comunicar a los
hoteles, con al menos diez días de antelación, el número exacto de plazas, pudiendo dichos
establecimientos disponer de las plazas no confirmadas (date release period o plazo de
preaviso). En fecha 14-3-1984 la agencia remite a las empresas hoteleras la relación de
plazas que definitivamente se compromete a ocupar durante todo el periodo objeto de
reserva (con eficacia vinculante para la agencia, y liberatoria para la empresa hotelera en
59
relación a las plazas no confirmadas), suponiendo una importante reducción respecto a las
inicialmente reservadas. En fecha 9-4-1984, las empresas hoteleras comunican a la
demandada que limitan a 200 el número de plazas reservadas, al tiempo que protestaban por
la reducción de plazas a ocupar por la agencia reservante. En fecha 23-5-1983 la agencia
notifica a las empresas hoteleras, a la vista de que por su parte se considera como cancelado
el contrato, que procede a buscar nuevo alojamiento para sus clientes, con protesta de daños
y perjuicios. Si bien hasta el 2 de junio la agencia ocupó las plazas contratadas en los
términos de su comunicación de 14 de marzo anterior, no envió a los hoteles ningún cliente
más desde el día 5 del mismo mes al 3 de noviembre siguiente, último día para el que tenía
plazas reservadas.
60
(en concreto, por estar redactado en inglés y carecer de traducción). Por ello, tal como
establece claramente la sentencia dictada en apelación, para el periodo 1 mayo a 2
junio de 1984, no cabe hablar de incumplimiento por defecto de ocupación o inferior,
por cuanto “la demandada ocupó las plazas que había comprometido en firme mediante
su comunicación de 14 de marzo anterior” que fija el “número exacto de plazas que
han de ser objeto del contrato de hospedaje”, siendo esta y no otra la cifra vinculante.
Por contra, para el periodo 3 junio a 3 noviembre (falta de ocupación absoluta) la falta
absoluta de ocupación para este periodo “supone la misma resolución unilateral
voluntaria del contrato por parte de la agencia de viajes” constituyendo
“incumplimiento voluntario del contrato determinante de la obligación de indemnizar
los daños y perjuicios causados conforme a lo dispuesto en los art. 1101 y ss. Código
civil (Fundamento de Derecho 5º de la Sentencia dictada en apelación).
61
hubiera establecido una cláusula que otorgara al hotelero tal facultad en función de la
ocupación media correspondiente al primer periodo de vigencia del contrato, o,
incluso, eventualmente el derecho a exigir las indemnizaciones pactadas caso de que se
hubiese establecido una garantía de ocupación mínima.
62
pretensión de la empresa hotelera de que, ante el incumplimiento por falta de
ocupación por parte de la agencia, se establezca una indemnización equivalente al
cincuenta por ciento del precio pactado, establece que “el quantum indemnizatorio
deberá ser fijado en ejecución de sentencia mediante la determinación de la ganancia
que habría obtenido la parte actora de haberse ocupado efectivamente el número de
plazas comprometidas en firme, ... sin que pueda fijarse aquí un porcentaje
determinado sobre el importe de los servicios como cantidad a abonar en concepto de
indemnización por no haberse así pactado, ni resultar ello imperativo en virtud de lo
dispuesto por el artículo 70.2 del Reglamento de Agencias de Viajes, que no es aplicable
en materia de responsabilidad contractual, ... por cuanto el campo del Derecho Privado
se halla excluído del ámbito de la potestad reglamentaria de la Administración, de modo
que no cabe la interposición de los reglamentos entre la Ley y su aplicación, salvo
supuesto de delegación legislativa, amén de que, dicho sea a mayor abundamiento, la
citada disposición reglamentaria no establece que la indemnización deba ser en todo
caso del cincuenta por ciento del precio de los servicios, como pretende la apelante,
sino que el citado porcentaje se señala como límite de la responsabilidad exigible
(Fundamento de Derecho 6º). De forma que esta resolución, niega la aplicabilidad de
porcentaje de indemnización previsto por las normas administrativas, vigentes en el
momento que se producen los hechos enjuiciados, y, a falta de previsión expresa,
establece la aplicabilidad de las normas generales del Código civil en materia de
indemnización del lucro cesante por incumplimiento contractual, que llevan a fijar
como concepto indemnizable el lucro o ganancia efectivamente dejados de obtener por
falta de ocupación de las plazas comprometidas en firme.
63
Distinto es el supuesto de los denominados generalmente “no shows”, consistente
en la no presentación o no comparecencia de clientes cuya plaza había solicitado la
agencia con la entrega del correspondiente “rooming list”. En este caso, como en el
anterior, habrá que estar a las previsiones contractuales expresas al respecto,
previsiones que pueden tener una orientación muy diversa: desde aquellas que prevén
expresamente el supuesto de “no shows” para establecer que no serán a cargo de la
agencia, a aquellas que lo prevén estableciendo, para ese supuesto, la obligación de la
agencia de facturar un determinado porcentaje (p.ej., x días por semana).
Son de notar las cautelas que en ocasiones se establecen en torno a la fijación del
precio en esta clase de contratos; así, no es infrecuente que se establezca una cláusula en
virtud de la cual el hotelero se compromete a que los precios de este contrato no sean
superiores a los firmados con otras agencias o touroperadores; caso de que la agencia
tuviera constancia demostrable de precios inferiores que el de este contrato, estos precios
quedarían automáticamente rebajados en los demostrados.
64
consentimiento del empresario de alojamiento, la agencia de viajes ofrezca plazas no
reservadas a un precio notablemente inferior al inicialmente pactado; esta actuación como
último recurso para comercializar las plazas beneficia a la agencia, en cuanto le permite al
menos amortizar los costes estructurales ya asumido, y beneficia también al empresario de
alojamiento, que obtendrá beneficios de los gastos por servicios complementarios
(alimentación no incluida, bebidas, etc. ) que se derivan de una ocupación efectiva35.
65
3. DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LOS CLIENTES.
Como consecuencia del contrato de reserva de plazas suscrito entre el hotelero y
la agencia, el turista, en tanto que beneficiario, adquiere un derecho autónomo a la
realización a su favor de la prestación de hospedaje y servicios complementarios; no se
deriva, en cambio, de ese contrato de intermediación obligación alguna para el mismo
frente al hotelero (sin perjuicio de las obligaciones, fundamentalmente el pago del
precio, que asuma frente a la agencia en virtud de la relación de valuta constituida por
el correspondiente contrato de consumo subyacente).
66
agencia y el empresario de alojamiento es preciso que ambas partes contractuales respeten
las obligaciones asumidas, realizando las diversas prestaciones, de dar, hacer o no hacer,
que del mismo se derivan. En otro caso, estaríamos ante un supuesto de incumplimiento
total [p.ej., por falta de ocupación por parte de la agencia (STS de 3 de diciembre de 1992),
o por anulación del cupo por parte de la empresa hotelera (SAP Barcelona de 15 de enero
de 1990)], o de cumplimiento parcial (por defecto de ocupación por omisión de uno o varios
de los servicios prometidos) o simplemente defectuoso (por cuanto no se cumplen todos los
requisitos exigibles, p.ej., las características de las habitaciones no coinciden con las
descritas en el contrato) que puede dar lugar a la exigencia de la correspondiente
responsabilidad ante los tribunales, por faltar el requisito del cumplimiento íntegro exigido
por el art. 1157 del Código Civil, sin perjuicio de un arreglo amistoso o del sometimiento de
la cuestión al arbitraje de terceros (art. 1166 Ccivil).
67
reserva de plazas hoteleras de fecha 23-5-1983 entre los litigantes en un principio
comprendía la reserva de 300 plazas diarias desde 1 mayo al 31 octubre 1984,
obligándose la agencia de viajes a comunicar a los hoteles, con al menos diez días de
antelación, el número exacto de plazas vendidas, pudiendo dichos establecimientos
disponer de las plazas no confirmadas. b) En 14-3-1984 la demandada remitió a los
actores relación de plazas que definitivamente se comprometía a ocupar durante todo
el período objeto de reserva, que suponía una importante reducción respecto a las
inicialmente reservadas. c) En 9-4-1984 los actores comunicaron a la demandada que
limitaban a 200 el número de plazas reservadas, al tiempo que protestaban por la
reducción de plazas a ocupar por la reservante agencia. d) En 23-5-1984, la
demandada notificó a los actores, a la vista de que por el señor A. P. se consideraba
como cancelado el contrato, que procedía a buscar nuevo alojamiento para sus
clientes, con protesta de daños y perjuicios. e) Si bien hasta el 2 junio la demandada
ocupó las plazas contratadas en los términos de su comunicación de 14 marzo
anterior, no envió a los hoteles de la parte actora ningún cliente más desde el día 5 del
mismo mes al 3 noviembre siguiente, último día para el que tenía plazas reservadas.
A la vista de tales hechos, los demandantes solicitaron que se declare que “la
demandada deberá abonar a los actores conjunta y solidariamente los daños y
perjuicios ocasionados por el defecto o nula ocupación de los Hoteles ´Don Juan’ y
´Hotel Pirineos’ por la temporada que va del 1-5-1984 al 31-10-1984, y que asciende a
la suma de 38.053.665 pesetas; de la referida suma deberá deducirse la cantidad que
adeudan los actores a la demandada 4.739.219 pesetas, por lo que lo adeudado es la
suma de 33.314.446 pesetas, más sus intereses legales desde la fecha de la interposición
de la demanda.
68
definitivamente quedaron desocupadas a causa de haber enviado el número de clientes
correspondiente a las plazas confirmadas en firme”. Por ello, por falta de prueba
desestima la indemnización reclamada en concepto de daños y perjuicios por defecto
de ocupación. Por tanto, aunque acreditado el incumplimiento, considera que no se ha
probado la existencia de los daños por parte de la empresa hotelera, por cuanto esta
no ha acreditado que las plazas que dejó de ocupar la agencia demandada quedaran
vacantes y no fueran objeto de contratos de hospedaje con otras personas.
69
se obtenga la de 4.739.219 pesetas, más intereses legales desde la fecha de la
interpelación judicial, con desestimación de la reconvención36.
70
parte, el criterio, generalmente aplicado, y, también en los supuestos de incumplimiento del
contrato de reserva de plazas de entender que no es suficiente probar el incumplimiento sino
que también ha probarse el daño, por lo, probado aquel pero no este, no procede la
indemnización; por otra parte, el criterio de que el incumplimiento produce por si mismo el
daño, relevando, por tanto de su prueba, criterio generalmente aplicado de forma restrictiva
y solamente a los daños morales o de difícil prueba. Lo que ocurre es que el Tribunal
Supremo, se aparta del criterio utilizado en la sentencia de primera instancia, y también en
otras resoluciones que había tratado la misma cuestión en relación a este contrato,
(Sentencia de la Audiencia Provincial de Barcelona 15 de enero de 1990); y, confirmando el
criterio establecido por el tribunal de apelación, adopta un criterio aplicado, hasta entonces,
como admite el propio Tribunal, solamente de forma restrictiva, y en relación a los casos ya
mencionados.
Este mismo criterio resolutivo se aplica en una resolución posterior del Tribunal
Supremo: la Sentencia del Tribunal Supremo de 1 de septiembre de 1999, que ante un
supuesto de incumplimiento contractual, aborda también la cuestión de la carga de la
prueba de la ocupación o no ocupación de las plazas reservadas. Los hechos son los
siguientes: la entidad “Cornisa de Aljarafe, S.A.”, como propietaria del ´Complejo
Salteras’, situado en Salteras (Sevilla), concertó con la demandada una relación
contractual de reserva de camas para los clientes de la última, por cuyos conceptos,
según la demandante, si bien le fue abonada una cantidad, aún se le adeuda la
71
reclamada en este pleito. En primera instancia, la sentencia del Juzgado de Primera
instancia nº 4 de Sevilla, de 10-1-94, estima parcialmente la demanda. En grado de
apelación: la sentencia de la Sección Quinta de la Audiencia Provincial de Sevilla, de
10-11-1994 estima en parte el recurso de la demandante. Finalmente, la demandada
presenta recurso de casación ante el Tribunal Supremo alegando como motivo “la
infracción del art. 1214 del Código Civil en relación con el art. 1225 del mismo Texto
Legal, por cuanto que, según acusa, la Sentencia impugnada ha invertido el principio de
distribución de la carga de la prueba, pues lo que se plantea es la demostración de la
existencia de la obligación de pago y no la extinción de la misma”.
El recurso se desestima por las razones que se dicen seguidamente: “La decisión
de instancia expresa la falta de soporte probatorio de las pretensiones exoneratorias
alegadas por la compañía ´Viajes Halcón, SAª, así como el cumplimiento por la actora
de la carga probatoria que le incumbe, y declara la obligación de pago por aquella
entidad a la entidad ´Cornisa de Aljarafe, SAª de las plazas reservadas, y la recurrente
pretende la acreditación por esta de cuáles de esas habitaciones no fueron ocupadas por
otras personas.
Sin duda, nos encontramos ante un hecho modificativo y extintivo, cuya prueba,
según reiterada doctrina jurisprudencial, de ociosa cita, competía a la entidad
demandada, ´Viajes Halcón, SAª, como precisa la resolución de la Audiencia, donde,
además, se argumenta que, de la mera lectura de las cláusulas contractuales se
desprende que bastaría con que la compañía ´Viajes Halcón, SA’ hubiera hecho la
reserva de plazas hoteleras para que contrajera la obligación de abonarlas, con
independencia de su ocupación real, y que no podía ser de otra manera, ya que sostener
la tesis contraria podría originar un sensible quebranto económico a la entidad ´Cornisa
de Aljarafe, SAª, imposibilitada de disponer de tales plazas reservadas, con destino a otros
clientes posibles, aparte de que también, según los contratos, el control de las
habitaciones ocupadas y no ocupadas había de hacerse conjuntamente por ambas partes.
72
Por otra parte, en los supuesto de incumplimiento parcial, dado el carácter
sucesivo de la realización de las prestaciones de alojamiento, conviene tener en cuenta
que se trata de prestaciones englobadas en una única unidad contractual, pero con un
cierto grado de autonomía, lo que posibilita que puedan exigirse responsabilidades
concretas relativas a una determinada prestación incumplida, la cual, estará sometido
a un cómputo de prescripción propio e independiente.
73
cláusulas de mediación por las que la agencia organizadora se exonera de
responsabilidad desplazándola el tercero prestador de servicios.
74
Tribunal Supremo de 17 de diciembre de 1990, que considera legítima la acción de
indemnización de daños y perjuicios ejercitada por el consumidor contra la empresa que
prestó el servicio de transporte aéreo y no su contraparte contractual, la agencia de viajes,
basándose en al consideración del contrato de viaje combinado como contrato de consumo,
debiéndose tener en cuenta que por entonces carecía de regulación específica; con
posterioridad, en el mismo sentido, ha de mencionarse la Sentencia de la Audiencia
Provincial de Asturias de 11 de diciembre de 1998). Por nuestra parte, consideramos
adecuado optar por esta solución, que entendemos que no queda excluída expresamente por
la normativa de viajes combinados; por el contrario, aplicando el principio de protección del
consumidor en que aquella se basa, se consigue una protección mayor con esta segunda
opción; por cuanto aunque es cierto que en la mayoría de ocasiones, por razones de
proximidad, al consumidor le resultará más simple reclamar contra la agencia, la posibilidad
de actuar también contra el hotel no cierra la primera vía y no hay que descartar supuestos
en que le resulte más conveniente actuar contra el hotelero (p.ej., por quiebra de la agencia).
Por otra parte, al empresario de alojamiento no tiene porque perjudicarle esta solución por
cuanto, como veremos a continuación, la agencia acaba repercutiendo sobre el mismo
eventuales reclamaciones de los clientes, que de esta forma el podría asumir directamente,
con mayor claridad y transparencia, y recurriendo a eventuales soluciones amistosas que
evitasen posibles litigios.
75
Ante la incidencia de las obras efectuadas por el hotelero durante una época
turística significa, la Audiencia le confiere la transcendencia de incumplimiento del
hotelero, en su faceta de ejecución defectuosa, a causa de la realización de unas obras
en el hotel durante una época turísticamente importante. Ante la situación de obras, se
estima correcta la decisión de la agencia de reacomodar a los clientes que expresaran
quejas en otras instalaciones, debiendo correr a cuenta del hotelero los gastos que ello
suponga, sobretodo a la vista de la cláusula de garantía genérica que en este sentido se
había suscrito. Por el contrario, no estima el tribunal la responsabilidad del hotelero
por las indemnizaciones satisfechas por la agencia a los clientes, porque no se acredita
su realidad, y porque su existencia estaba pactada únicamente para el supuesto de que
cambiara el punto de destino final del cliente, lo que no sucedió, aceptando así la
alegación del hotelero de que no tenía contractualmente asumido el deber de soportar
tales conceptos.
76
ANEXOS:
77
ANEXO I:
AGENCIA:
parte del contrato a favor de la que la contraparte (el titular del establecimiento
de alojamiento) pone a su disposición un contingente de plazas de alojamiento; en
contrapartida, la agencia asume la obligación de medios de comercializar las plazas y,
en su caso, la de pago, en los términos pactados, de la plazas efectivamente
confirmadas (salvo contratación en garantía) (véase GARANTIA)
ANTELACION:
Véase RELEASE
ANULACION:
acto en virtud del cual la agencia, una vez confirmada la ocupación de una serie
de plazas (a través del envió del rooming list), y antes de fecha de llegada de los
clientes, deja sin efecto la ocupación de una o varias de las plazas confirmadas. En esta
situación, habrá de estarse a lo pactado; generalmente suele establecerse el pago como
indemnización de un porcentaje sobre el precio pactado o incluso, si la anulación se
realiza con antelación suficiente, la agencia queda exonerada de pago alguna. Si no
existiera pacto al respecto, el empresario de alojamiento tendrá derecho a reclamar
una indemnización por los daños y perjuicios eventualmente sufridos,
BONOS DE CLIENTE:
78
documento que la Agencia de Viajes entrega al turista, para que este, a su vez, lo
entregue al hotelero en garantía de ser el turista la persona con derecho a disfrutar de
los servicios de alojamiento y complementarios. El hotelero, con posterioridad, usa los
bonos para justificar la facturación a la Agencia de Viajes.
CLIENTE:
COMERCIALIZACION:
79
CONTINGENTE:
número de plazas hoteleras que son objeto del contrato de contingente. Pueden
determinarse específicamente, señalando el número de habitación, o bien señalarse de
forma genérica, indicando el número de habitaciones y las características de las
mismas.
Para que tenga efecto la reserva de las citadas plazas, la agencia deberá remitir,
en una o varias ocasiones, la lista comprensiva de las plazas que efectivamente va a
ocupar (rooming list), la cual, general pero no necesariamente, deberá obrar en poder
del hotel un determinado número de días antes de la llegada de los clientes (preaviso o
antelación), número que suele variar en función de la temporada. Remitida en tiempo
y forma la mencionada relación de plazas, el hotel se compromete a su aceptación,
estando obligado a la prestación de los servicios propios del hotel a los clientes de la
agencia de acuerdo con su categoría e instalaciones. Asimismo, a partir de este
momento, la agencia asume, en los términos pactados, la obligación de pago de las
80
plazas confirmadas incluidas en el rooming list (sin perjuicio de reducciones por
anulaciones o no comparecencias)
Por contra, la no recepción de las citadas listas en los plazos indicados facultará
al hotel para disponer libremente de la ocupación de las plazas o unidades de
alojamiento referidas. Las peticiones de plazas o unidades de alojamiento solicitadas
con posterioridad al periodo de release por la agencia (fuera de release ) se consideran
fuera del contrato y sujetas, por tanto, a confirmación por parte del hotel y
facturación aparte (“on request”): esto es, después de este momento, la agencia puede
disponer del cupo solamente después de haberlo solicitado y haber recibido
confirmación del hotel, debiendo éste, en tal caso, contestar las solicitudes de la
agencia sin demora.
CONTRATO GARANTIZADO:
81
empresario de alojamiento una vez que confirma la ocupación de una o varias plazas
del contingente puesto ya inicialmente a su disposición). Esta modalidad es propia de
aquellas situaciones en las que, ante un previsible exceso de demanda de plazas, las
agencias quieren asegurarse la efectiva disponibilidad de los cupos reservados, por lo
que con frecuencia van ligadas a una cláusula de exclusividad por la que el empresario
de alojamiento se abstendrá de suscribir otros contratos con agencias distintas que
tengan por objeto el mismo cupo reservado y garantizado.
CUPO:
Véase CONTINGENTE
EXCLUSIVIDAD:
82
-DE LA AGENCIA RESPECTO DEL EMPRESARIO: posible compromiso de la
agencia que asume la obligación de contratar única y exclusivamente con un determinado
establecimiento, absteniéndose de contratar con otro u otros establecimiento de la misma
zona, categoría, etc. (en función de los términos pactados), sin previo consentimiento de
este.
FUERA DE RELEASE:
GARANTÍA:
83
parte del contrato que asume la obligación de poner a disposición de la agencia
un contingente de plazas de alojamiento; en contrapartida, tiene el derecho al pago del
precio pactado por cada una de las habitaciones efectivamente confirmadas por la
agencia (salvo caso de contratación en garantía, véase CONTRATACIÓN EN
GARANTIA)
LISTA DE CONFIRMACIÓN:
Véase ROOMING LIST
NO COMPARECENCIAS:
Véase NO SHOW
NO SHOW:
NO PRESENTADOS:
Véase NO SHOW
84
OVERBOOKING:
ON REQUEST:
PLAZA:
85
habitación, unidades de alojamiento, camas, etc. (en función de los términos
pactados en cada contrato) del establecimiento de alojamiento y que, en conjunto,
forman el contingente puesto a disposición de la agencia.
plaza que forma parte del cupo inicial y de la que la agencia dispone
efectivamente, comunicando su ocupación a través de su inclusión en la rooming list.
En tanto que plaza no sólo reservada sino también confirmada la agencia asume la
obligación de pago del precio en los términos pactados (salvo reducción o exoneración
por anulaciones y no comparecencias).
PLAZAS RESERVADAS:
plazas que forman parte del cupo o contingente que inicialmente el empresario
de alojamiento pone a disposición de la agencia; inicialmente la agencia no asume
obligación de pago respecto de las mismas (salvo contratación en garantía). En ocasión
se denominan también PLAZAS CONTRATADAS, seguramente por formar parte del
cupo o contingente objeto del contrato, denominación esta última que a veces genera
confusión por utilizarse también como sinónima de plazas confirmadas (Véase
PLAZAS CONFIRMADAS)
86
PLAZA RESERVADAS EXTRA CUPO:
aquellas que exceden del contingente que han sido objeto de reserva, o las que
han sido objeto de reserva pero que una vez transcurrido el período de release no han
sido objeto de disposición por parte de la Agencia al no incluirse en la rooming list.
PREAVISO:
Véase RELEASE
PREVIA PETICION:
Véase ON REQUEST
PUESTA A DISPOSICION:
acto en virtud del cual el titular de la empresa de alojamiento reserva una serie de
plazas a favor de la agencia de viajes
87
virtud de esta cláusula el hotelero pueda reducir el contingente inicial, pero también
que haya de aumentarlo, en función de la ocupación real de los meses tomados como
referencia). La justificación de la facultad otorgada en este tipo de cláusulas, propias
de contratos redactados por cadenas hoteleras y no por touroperadores, debe hallarse
en la posibilidad del hotelero de modificar, durante la vigencia del contrato, el
contingente inicialmente reservado a favor de la agencia en función de la ocupación
efectiva conseguida durante los primeros meses de la relación contractual, a fin de
disminuir el riesgo de no ocupación de las plazas reservadas, y los perjuicios que de
ello se derivan para el hotelero.
RELEASE:
RESERVA DE PLAZAS:
88
puesta a disposición de un contingente de plazas por parte de la empresa de
alojamiento a favor de la agencia. La puesta a disposición no se hace efectiva hasta
que la agencia dispone, total o parcialmente de las plazas reservadas, a través del
envío del ROOMING LIST
ROOMING LIST:
Por contra, la no recepción de las citadas listas en los plazos indicados facultará
al hotel para disponer libremente de la ocupación de las plazas o unidades de
alojamiento referidas. Las peticiones de plazas o unidades de alojamiento solicitadas
con posterioridad al periodo de release por la agencia (fuera de release ) se consideran
fuera del contrato y sujetas, por tanto, a confirmación por parte del hotel y
facturación aparte (“on request”): esto es, después de este momento, la agencia puede
disponer del cupo solamente después de haberlo solicitado y haber recibido
confirmación del hotel, debiendo éste, en tal caso, contestar las solicitudes de la
agencia sin demora.
89
SERVICIOS HOTELEROS/SERVICIOS DE ALOJAMIENTO:
SOBRECONTRATACION:
Véase OVERBOOKING
SOBREOCUPACION:
Véase OVERBOOKING
SOBRERESERVA:
Véase OVERBOOKING
TOUROPERADOR:
90
período durante el cual el titular del establecimiento se obliga a mantener un
número de plazas en reserva a disposición de la agencia. Normalmente tiene la
duración de una temporada turística.
91
ANEXO II:
JURISPRUDENCIA
I. JURISPRUDENCIA CIVIL
A. RESOLUCIONES EN MATERIA CIVIL DEL TRIBUNAL SUPREMO.
Sentencia del Tribunal Supremo de 27 de febrero de 1982 (RJ 1982\792). Contrato de
reserva de plazas; naturaleza jurídica; actuación de la agencia en nombre propio o como
mandatario o comisionista de un tercero.
92
demás condiciones contractuales, firmándose nuevas hojas de confirmación entre las
dos partes anteriores y la agencia alemana. Posteriormente se llevó a cabo la misma
operación para la temporada de 1975. Al no cumplimentarse la cláusula tercera de los
contratos de reserva de cupo con cada hotel, que establecían un contrato de
colaboración general entre agencias, “Viajes Barceló” dirigió requerimiento notarial a
“Viajes Imperial” notificándole la anulación de las reserva de plazas y reclamando
2.699.170 pesetas por facturas impagadas correspondientes a servicios de alojamiento
hotelero prestados en ejecución de los contratos antes mencionados.
93
Por otra parte, el tercer Considerando, es interesante a efectos de determinación de la
naturaleza jurídica, pues califica el contrato de reserva hotelero como un contrato atípico
“cuyo cumplimiento está llamado a realizarse en una serie de actos sucesivos
ampliamente prolongados en el tiempo, con inclusión, en un momento del desarrollo
de la relación jurídica establecida, de otras personas - en este caso los definitivos
usuarios de las plazas reservadas o la Agencia a cuya disposición y para cuyos clientes
se ponen las mismas - no suscriptores del pacto de reserva inicial que, aunque atípico,
es un propio negocio bilateral con función de garantía y no una simple promesa de
contrahendo, cuyo objeto es la cobertura de posteriores contratos de hospedaje”.
94
“contingente” de acuerdo con el Reglamento de Agencias de Viaje de 9 de agosto de
1974, concede una indemnización del 50% de la suma anulada, lo que implica
incongruencia dado que el Juzgado no puede sustituir una petición de incumplimiento
por una indemnización como la contemplada en dicho Reglamento” (Considerando 3).
37 También puede consultarse en Jurisprudencia del Tribunal Supremo. Sala Primera de lo Civil. 1988.
Primer trimestre. Madrid, 1990, p. 1246-1249.
95
La entidad “Inexco Hotel Madrid, S.A.” formuló demanda contra “Viajes Ceva,
S.A.” reclamando el pago de una cantidad determinada y una indemnización de los
daños y perjuicios ocasionados por la reserva de plazas hoteleras anuladas o
incumplidas. En primera instancia, la sentencia del Juzgado de Primera Instancia nº
2, de Gandía, de 16 de junio de 1986. estimó la pretensión de la actora. En vía de
apelación, la sentencia de la Sección de lo Civil de la Audiencia Territorial de
Valencia, de 12 de mayo de 1987, reduce a la mitad el importe del principal a
satisfacer a la actora. Presentado recurso de casación por la demandada, el Tribunal
Supremo analiza la impugnación de un documento probatorio y declara no haber
lugar al recurso.
Los escasos datos de la sentencia a los que hemos podido tener acceso no
permiten determinar con certeza que se trate de un contrato de reserva de plazas de
alojamiento en régimen de contingente. Aun así la incluimos en el repertorio
jurisprudencial por su posible relación, siquiera indirecta, con la materia objeto de
estudio.
96
Conforme al Fundamento de Derecho Segundo de la Sentencia del Tribunal
Supremo, los hechos que se enjuician son los siguientes: a) El contrato de reserva de
plazas hoteleras de fecha 23-5-1983 entre los litigantes en un principio comprendía la
reserva de 300 plazas diarias desde 1 mayo al 31 octubre 1984, obligándose la agencia
de viajes a comunicar a los hoteles, con al menos diez días de antelación, el número
exacto de plazas vendidas, pudiendo dichos establecimientos disponer de las plazas no
confirmadas. b) En 14-3-1984 la demandada remitió a los actores relación de plazas
que definitivamente se comprometía a ocupar durante todo el período objeto de
reserva, que suponía una importante reducción respecto a las inicialmente reservadas.
c) En 9-4-1984 los actores comunicaron a la demandada que limitaban a 200 el
número de plazas reservadas, al tiempo que protestaban por la reducción de plazas a
ocupar por la reservante agencia. d) En 23-5-1984, la demandada notificó a los
actores, a la vista de que por el señor A. P. se consideraba como cancelado el contrato,
que procedía a buscar nuevo alojamiento para sus clientes, con protesta de daños y
perjuicios. e) Si bien hasta el 2 junio la demandada ocupó las plazas contratadas en los
términos de su comunicación de 14 marzo anterior, no envió a los hoteles de la parte
actora ningún cliente más desde el día 5 del mismo mes al 3 noviembre siguiente,
último día para el que tenía plazas reservadas.
A la vista de tales hechos, los demandantes solicitaron que se declare que “la
demandada deberá abonar a los actores conjunta y solidariamente los daños y
perjuicios ocasionados por el defecto o nula ocupación de los Hoteles ´Don Juan’ y
´Hotel Pirineos’ por la temporada que va del 1-5-1984 al 31-10-1984, y que asciende a
la suma de 38.053.665 pesetas; de la referida suma deberá deducirse la cantidad que
adeudan los actores a la demandada 4.739.219 pesetas, por lo que lo adeudado es la
suma de 33.314.446 pesetas, más sus intereses legales desde la fecha de la interposición
de la demanda. La sentencia ahora recurrida, con revocación de la sentencia apelada,
condenó a la demandada a indemnizar a los actores, considerados como acreedores
solidarios, los daños y perjuicios derivados del incumplimiento del contrato de reserva
de plazas convenido el 23-5-1983, cuyo exacto importe se determinará en ejecución de
sentencia conforme a las siguientes bases: a) período de referencia, 3 junio a 3
noviembre 1984; b) plazas computables, las comprendidas en comunicación de 14-3-
97
1983; c) concepto indemnizable: ganancia dejada de obtener efectivamente por la falta
de ocupación de dichas plazas, deduciéndose de la suma que se obtenga la de 4.739.219
pesetas, más intereses legales desde la fecha de la interpelación judicial, con
desestimación de la reconvención (Fundamento de Derecho Segundo,).
98
(Sentencias, entre otras, de 13-6-1981), por consiguiente la apreciación de los daños
corresponde al Tribunal de instancia, al no impugnarse, aun vigente la redacción del
art. 1692 de la Ley de Enjuiciamiento Civil según Ley de 6-8-1984, a través del núm. 4
y con los requisitos en el mismo precepto exigidos [Sentencias ya antiguas
interpretando el antiguo núm. 7 del mismo precepto legal, de 31-5-1944, 9-12-1949 y
numerosas posteriores]. c) No se olvida la jurisprudencia restrictiva de la apreciación
de los lucros frustrados [así S. 22-6-1967, y otras]; pero en el caso debatido una vez
probada la no ocupación de las plazas reservadas en el plazo convenido por clientes de la
demandada, es obvio que el incumplimiento quedó patente así como los daños causados a
los demandantes por el importe no satisfecho de tal prevista ocupación, que es lo que se ha
dispuesto determinar en ejecución de sentencia, y si la parte recurrente alegó la
ocupación por otros conductos de tales plazas reservadas, se trataría de una especie de
interrupción de la relación causal alegada por la recurrente cuya prueba, como después se
insistirá, a ella incumbe. Se trata de sucesos extraños a la relación contractual en litigio
que al no aparecer probados no pueden ser tenidos en cuenta. Por tanto, no ha sido
infringido el art. 1101 invocado, máxime cuando según el art. 1106 del mismo cuerpo
legal la indemnización de daños y perjuicios comprende, además de la pérdida sufrida
por el acreedor, ´la ganancia que haya dejado de obtener’, ganancias que no son en el
caso discutido dudosas y contingentes o sólo fundadas en esperanzas, sino en un
contrato cuya validez no se ha impugnado, ni tampoco en su esencia el incumplimiento
del mismo por la recurrente que dejó sin ocupación unas plazas reservadas cuyo
precio tampoco se ha discutido, general también durante el plazo en que se causó la
desocupación sobrevenida. Por todo ello, el motivo como ya se indicó, debe decaer”.
Respecto del segundo motivo de casación (infracción del art. 1214 del Código
Civil y la jurisprudencia que lo desarrolla ´al haber desplazado total y absolutamente
hacia la parte demandada la carga de la prueba la Sala “a quo”), el Tribunal Supremo
considera que no se ha producido inversión de la carga de la prueba, pues “es doctrina
muy reiterada de esta Sala que al actor incumbe la prueba de los hechos constitutivos del
derecho que reclama (en este caso la existencia de un contrato y su incumplimiento por
parte de la demandada) y que al demandado le incumbe la prueba de los hechos
modificativos y extintivos que adujo (en este caso que durante el tiempo de desocupación se
99
pudieron alquilar las habitaciones reservadas a otros usuarios); y es en esto último en donde
los demandados ocupan, en cuanto a carga de prueba, la posición del actor; que no han
llenado, en cuanto no se hizo la prueba de aquellos hechos modificativos o extintivos
que la demandada alegó, ya que la misma no se limitó a una simple negación de los
hechos deducidos por la parte actora, sino que alegó, además, otros hechos extintivos
del derecho de los demandantes …” (Fundamento de Derecho Cuarto).
Demanda de “Renta Palma Nova, S.A.” contra “Viajes Marsans, S.A.” por
incumplimiento del contrato denominado “de servicios y alojamiento turísticos” En
primera instancia, el Juzgado de Primera instancia nº 3 de Madrid, de 29 de junio de 1987
estima la demanda. En grado de apelación, la Sección 8 de la Audiencia Provincial de
Madrid, de 19 de abril de 1990, confirma la sentencia de primera instancia. La demanda
interpone recurso de casación.
38 También consultada en Jurisprudencia del Tribunal Supremo. Sala Primera de lo Civil. 1993. Segundo
trimestre. Madrid, 1995, p. 29- 32.
100
Pese a no referirse directa y expresamente a un contrato de reserva de
contingente incluimos la sentencia en el repertorio jurisprudencial por sus referencias
a los usos mercantiles en el ámbito de la contratación turística.
Una vez interpretado el contrato, se afirma que del mismo se desprende que “el
lugar de la celebración del contrato fue efectivamente Madrid, fuero que, en ningún caso
debe confundirse con el de lugar del cumplimiento de la obligación que es, en primer
lugar, el determinante de la competencia territorial, a falta de sumisión expresa. De
ninguna constancia documental del referido contrato se desprende que sea Madrid, el
lugar del cumplimiento de la obligación; por el contrario la correspondencia aportada
manifiesta que el lugar de ubicación de los apartamentos, con cuya dirección contrata
la parte actora y recurrente, es Mijas-Costa (Málaga). Frente a la pretensión de la
recurrente de que el lugar del pago es Madrid, sostiene el Tribunal Supremo que “No
cabe, desde luego, llegar a esta conclusión pues no debe confundirse el lugar de
101
creación del negocio jurídico con el lugar de la prestación. Aunque no conste
expresamente el lugar designado para la ejecución de la obligación, esto es, el lugar de
cumplimiento, esta circunstancia no excluye una indagación de lo que parece concorde
con la naturaleza del contrato y con los criterios usuales en la materia. Constando
como consta, sin atisbo de duda, el lugar donde deben prestarse los servicios
contratados (Mijas-Costa) ha de entenderse que es correcta la doctrina aplicada por la
sentencia recurrida al sostener que el pago de servicios necesariamente prestados en
un lugar determinado se considera tácitamente pactado en igual lugar, ya que
teniendo en aquel cumplimiento la obligación impuesta a una de las partes, en el
mismo debe realizarse la recíproca de la otra. Por todo ello, confirma la sentencia de
la Audiencia (Fundamento de Derecho Tercero).
102
con las cantidades ya percibidas por el arrendamiento, (lo que supone que en la
práctica tal indemnización sería mínima al ser la forma de pago fraccionada por
meses; una opción para la temporada de verano de 1989, en las mismas condiciones,
pero con variación en el precio). La otra cláusula acuerda una opción para la
contratación del hotel para el verano de 1989 en idénticas condiciones, pero con un
incremento en los precios del tanto por ciento resultante del aumento del costo de la
vida.
103
11-1994 estima en parte el recurso de la demandante. Finalmente, la demandada
presenta recurso de casación ante el Tribunal Supremo alegando como motivo “la
infracción del art. 1214 del Código Civil en relación con el art. 1225 del mismo Texto
Legal, por cuanto que, según acusa, la Sentencia impugnada ha invertido el principio de
distribución de la carga de la prueba, pues lo que se plantea es la demostración de la
existencia de la obligación de pago y no la extinción de la misma”.
El recurso se desestima por las razones que se dicen seguidamente: “La decisión
de instancia expresa la falta de soporte probatorio de las pretensiones exoneratorias
alegadas por la compañía ´Viajes Halcón, SAª, así como el cumplimiento por la actora
de la carga probatoria que le incumbe, y declara la obligación de pago por aquella
entidad a la entidad ´Cornisa de Aljarafe, SAª de las plazas reservadas, y la recurrente
pretende la acreditación por esta de cuáles de esas habitaciones no fueron ocupadas por
otras personas.
Sin duda, nos encontramos ante un hecho modificativo y extintivo, cuya prueba,
según reiterada doctrina jurisprudencial, de ociosa cita, competía a la entidad
demandada, ´Viajes Halcón, SAª, como precisa la resolución de la Audiencia, donde,
además, se argumenta que, de la mera lectura de las cláusulas contractuales se
desprende que bastaría con que la compañía ´Viajes Halcón, SA’ hubiera hecho la reserva
de plazas hoteleras para que contrajera la obligación de abonarlas, con independencia de su
ocupación real, y que no podía ser de otra manera, ya que sostener la tesis contraria podría
originar un sensible quebranto económico a la entidad ´Cornisa de Aljarafe, SAª,
imposibilitada de disponer de tales plazas reservadas, con destino a otros clientes posibles,
aparte de que también, según los contratos, el control de las habitaciones ocupadas y no
ocupadas había de hacerse conjuntamente por ambas partes.
104
B. RESOLUCIONES EN MATERIA CIVIL DE AUDIENCIAS PROVINCIALES.
Los fundamentos de derecho a los que hemos podido tener acceso no permite una idea
exacta de su contenido. En todo caso la incluimos en este repertorio jurisprudencia pues
parece ser que se trata de una sentencia relacionada con un contrato de reserva de plazas
hoteleras.
105
1995. En vía de apelación se dicta, la Sentencia de la Audiencia Provincial de Barcelona de
21 de marzo de 1997, cuyo contenido es básicamente el siguiente.40.
Ante la incidencia de las obras efectuadas por el hotelero durante una época turística
significa, la Audiencia le confiere la transcendencia de incumplimiento del hotelero, en su
faceta de ejecución defectuosa, a causa de la realización de unas obras en el hotel durante
una época turísticamente importante. Ante la situación de obras, se estima correcta la
decisión de la agencia de reacomodar a los clientes que expresaran quejas en otras
instalaciones, debiendo correr a cuenta del hotelero los gastos que ello suponga, sobretodo a
la vista de la cláusula de garantía genérica que en este sentido se había suscrito. Por el
contrario, no estima el tribunal la responsabilidad del hotelero por las indemnizaciones
satisfechas por la agencia a los clientes, porque no se acredita su realidad, y porque su
existencia estaba pactada únicamente para el supuesto de que cambiara el punto de destino
final del cliente, lo que no sucedió, aceptando así la alegación del hotelero de que no tenía
contractualmente asumido el deber de soportar tales conceptos.
Demanda del titular del hotel Bellavistaª de Cala Ratjada contra la agencia Viajes
Sidetours, por incumplimiento del contrato suscrito entre ambas partes en virtud del cual
aquel se obligaba a poner a disposición de la agencia 20 habitaciones dobles desde el 1 de
mayo hasta el 31 de octubre de 1994; por su parte, Viajes Sidetours se obligaba a satisfacer
un precio de 16.184.000 ptas. de las cuales 4.855.200 ptas. se abonaban a la firma del
contrato y el resto en cinco plazos.
Del contenido del contrato interesa destacar que nada se estipuló sobre confirmación
de plazas, que no había plazo alguno de release, y que se incluyó una cláusula adicional del
siguiente tenor: ´Es contrato de garantía 100 por 100 para toda la temporada. El importe
total de garantía asciende a 16.184.000 ptas’. El contrato se desarrolló con normalidad hasta
que el 30 de agosto de 1994 Viajes Sidetours remitió un fax al hotel en el que comunicaba
que ´la garantía de ocupación que teníamos esta temporada desde el día 1 de mayo de 1994
40 Ambas son analizadas por RODÉS, Juan E. en “Compensaciones y sobrecostos repercutibles por
alojamiento alternativo ante cumplimiento defectuoso en el contrato de reserva de alojamiento”, Revista
jurídica de Catalunya, 1998, pág. 523-532.
106
hasta el 31 de octubre de 1994 queda reducida hasta el día 31 de agosto de 1994’, y que
´las reservas ya efectuadas para el mes de septiembre serán pagadas a la salida del cliente’.
Los copropietarios del hotel aportan una carta de 1 de septiembre de 1994 que dirigieron a
la agencia de viajes mostrándole su disconformidad con la que se califica como ´rescisión
unilateral del contrato’. Con posterioridad a dicha fecha el hotel no ha presentado a Viajes
Sidetours factura alguna por estancias de clientes llegados al establecimiento turístico a
través de la agencia.
Los copropietarios del hotel Bellavista ejercitan acción contra Viajes Sidetours en
reclamación de 4.855.200 ptas. que, según el contrato de 16 de marzo de 1994, le adeuda la
agencia. La agencia demandada se opone alegando que su escrito de 30 de agosto de 1994
no significa un desistimiento unilateral del contrato sino una novación modificativa
tácitamente aceptada por los propietarios del hotel; que no recibió la carta de 1 de
septiembre de 1994 que el actor afirma haberle remitido; y que, al haber sido ocupado el
hotel durante los meses de septiembre y octubre con clientes remitidos por ´Viajes
Sidetours, SAª, de triunfar la reclamación de autos se produciría un enriquecimiento injusto.
107
Respecto de la alegada novación modificación extintiva, en el Fundamento de
Derecho Tercero, la Audiencia considera que documento de 30 de agosto de 1994 era, por
su propio contenido, inidóneo para suponer una novación modificativa del contrato de 16 de
marzo. “…la carta de 30 de agosto de 1994 no podía entrañar una novación modificativa
porque, en realidad, significaba que la agencia pretendía quedar exonerada de toda
obligación y porque, en cualquier caso, el sistema de disposición de las habitaciones del
cupo que en ella se sugería al hotel nada tenía que ver con lo pactado en el contrato de 16 de
marzo anterior en el que la ocupación de las plazas de alojamiento no era contemplada”.
Por todo ello, considera que la Audiencia que “la pericial no puede ser valorada como
acreditativa de las ocupaciones efectivamente verificadas por clientes de Viajes Sidetours,
SAª”. Pero, además, y “este último dato resulta irrelevante a los efectos del presente litigio
puesto que, como se viene reiterando, el contrato firmado por las partes hoy litigantes,
cuyo cumplimiento se pretende, no hacía depender el precio a pagar por la agencia de
las ocupaciones reales de las habitaciones del cupo reservado. Por ello no cabe hablar de
enriquecimiento injusto ya que la aplicación de esta figura queda excluida por la existencia
de un pacto entre las partes que permitía a la empresa hotelera cobrar el precio en todo caso,
con ´garantía de 100 por 100’ como expresivamente señalaban las partes en el documento
de 16 de marzo de 1994, y la inexistencia de cobertura legal es uno de los requisitos
jurisprudencialmente exigidos para que se dé enriquecimiento injusto (SSTS 31 diciembre
1991 [RJ 1991\9271] y 6 febrero 1992 [RJ 1992\834]). Pero es que, además, la propia
agencia de viajes reconoció al contestar la demanda (cuarto al cuarto) que los propietarios
del hotel no han facturado a la agencia las estancias de los meses de septiembre y octubre
de 1994, por lo que no se explica cómo pudiera producirse ese ´doble pago’ o
enriquecimiento injusto al que alude la parte demandada recurrente” (Fundamento de
Derecho Quinto).
108
Demanda de Hotelera de Puerto Rico S.A. contra Viajes Barceló S.L. de
reclamación de cantidad por incumplimiento de dos contratos de arrendamiento de
apartamentos para la temporada de 1995 (1 de mayo a 31 de octubre).
Viajes Barceló, por su parte, considera que: a) las partes no concertaron un contrato
de arrendamiento ni pactaron garantía de ocupación: b) la empresa hotelera no ha
acreditado no haber cedido los apartamentos a terceros, por tanto no se ha acreditado
perjuicio económico y, además, de haber producido tal cesión, se estaría ante un
enriquecimiento injusto.
109
Sentencia de la Audiencia Provincial de Zaragoza, de 8 de junio de 1999. Base de
Datos Aranzadi. AC 1999\1234. Contrato de reserva de plazas hoteleras.
110
Sentencia de la Audiencia Provincial de Palma de Mallorca, de 12 de julio de 1999.
Base de Datos Aranzadi. AC 1999\7885. Contrato de puesta a disposición de un cupo de
habitaciones. Pacto de 7 días de release. Confirmación de plazas y estado de ventas de las
reservas: obligación. Incumplimento: falta de comunicación del estado de ventas; no
remisión del rooming list.
Demanda del represente del Hotel Belgravia S.A. contra la agencia de viajes
´Ninfa Tours, en virtud del cual aquel se obligaba a poner a disposición de esta un
cupo de habitaciones desde el mes de abril hasta el de octubre de 1997, pactándose
únicamente el plazo de siete días de ´release’ y el precio, sin que nada se estipulara
sobre confirmación de plazas y estado de venta de las reservas.
111
La sentencia estimatoria de primera instancia es apelada por la agencia. La
Audiencia aborda de entrada la naturaleza del contrato considerando que “se trata,
consecuentemente, de un atípico contrato de reserva de plazas hoteleras en régimen de
contingente, en el que sólo se pactó expresamente el plazo de ´release’ y el precio de las
habitaciones, siendo que para tener efecto la reserva de las plazas la agencia debe
remitir al hotel la lista de las habitaciones que va a ocupar -´rooming list’- con cierta
antelación a la llegada de los clientes -plazo de realease-, de manera que, remitida en
tiempo y forma la relación de cliente, el hotel se compromete a aceptarlos, y si no se
recibe la ´rooming list’ o confirmación de habitaciones con el plazo de ´release’ o
preaviso pactado, el hotel queda libre para disponer de las plazas a su conveniencia,
destacando dos momentos esenciales en los que se definen los efectos del contrato: el
acuerdo o contrato de reserva de cupo de plazas y, después, la remisión de la lista de
las habitaciones que deben ser ocupadas, siendo, por otra parte, habitual que se pacte
una cláusula de garantía para evitar los daños y perjuicios en caso de no ocupación.
Pues bien, “en el caso de autos nada se pactó sobre la obligación de la agencia de
remitir la ´rooming list, que en el típico contrato de reserva de plazas hoteleras en
régimen de contingente es esencial para entender obligadas a las partes - STS, de 3 de
diciembre de 1992 (RJ 1992\9999)-, por lo que no puede atribuirse a la agencia haber
incumplido algo no expresamente pactado y de dicho incumplimiento hacer derivar
unos supuestos daños y perjuicios, máxime cuando, como queda dicho, el plazo de
´release’ lo fijó el propio representante del hotel y no exigió ni se cuidó de exigir fianza
para el caso de no ocupación de las plazas reservadas, por lo que la agencia no estaba
obligada por dicho contrato a la ocupación de las plazas reservadas, y al no entenderlo
así la sentencia de instancia infringió el artículo 1281 del Código Civil”. Por ello,
estima la apelación (Fundamento de Derecho Tercero).
112
Riu Hoteles demanda por incumplimiento de un contrato de garantía suscrito al
touroperador Univertours. Se intenta resolver el problema probatorio de la existencia de un
supuesto uso mercantil en materia de contrato de reserva de plazas en régimen de
contingente, en su modalidad de contrato garantizado, a través de una certificación de la
Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Mallorca, Eivissa y Formentera. A
propuesta del abogado de la demandante el Juzgado requirió a la Cámara de Comercio
certificación sobre “el significado el mercantil del acuerdo de “CUPO DE CAMAS
GARANTIZADO” (cupos de garantía) incorporados a los contratos de alojamiento
concertados entre los hoteleros y las agencias de viajes o touroperadores” “ante la facultad
del ente cameral de determinar los usos mercantiles”41. En virtud de escrito de 30 de
septiembre de 1997 del Secretario General de la Cámara se establece que: “el significado en
el uso mercantil del acuerdo de cupo de camas garantizado (cupos de garantía) incorporados
a los contratos de alojamiento concertados entre los hoteleros y las agencias de viajes o
touroperadores, se concreta en la reserva garantizada de un número de plazas o camas diario
a favor de la agencia contratante. Y conlleva en contraprestación la obligatoriedad de pago
por parte de la agencia de viajes o turoperadores de la garantía diaria de ocupación de
plazas según el precio y la forma de pago que se pacte en contrato y con independencia de
la ocupación de dichas plazas por parte de la agencia contratada”.
La mencionada Sentencia de 25 de septiembre de 1998 del Juzgado de Primera
Instancia nº 8 de Palma condena a Univertours al pago de la deuda, los intereses y las costas
del juicio (parece ser que aunque la demandada en principio presentó recurso con la
resolución judicial, al final se avino a pagar). Y en el texto de la misma, al analizar el
contrato de garantía, se detalla que “este es el sentido usual de dicha cláusula en el sector
turístico mallorquín (art. 2 y 57 del Código de Comercio), según ha demostrado
cumplidamente la actora con el certificado de secretario de la Cámara de Comercio,
Industria y Navegación42, la declaración emitida por escrito del gerente de la Federación
Empresarial Hotelera de Mallorca43 y que corrobora la declaración testifical de quien
41 "La Cámara de Comercio protege a los hoteleros en los contratos con garantías", Diario de Mallorca,
Domingo 11 de abril de 1999, cit., pág. 16.
42 Agradezco al Secretario de la Cámara, Antonio Grimalt Llofriu, el acceso al mencionado documento de 30
de setiembre de 1997. En el mismo, además de la definición ya vista de "cupo garantizado", se determina
también, en virtud del mencionado requirimiento judicial, el "significado en el uso mercantil internacional de
la condición "GRUPOS ON REQUEST" aplicada como cláusula en los contratos de reserva hotelera de
grupos o paquetes turísticos concertados entre los hoteleros y las agencias de viajes o touroperadores". Según
el Secretario de la Cámara de Comercio dicha condición supone "que los grupos serán, en su caso, aceptados
por el hotel siempre que hubiera previa petición específica y por escrito de la agencia".
43 En efecto, junto a la definición de la Cámara de Comercio, se aporta también al procedimiento judicial
definición de la Federación Empresarial Hotelera según la cual “el significado en el uso mercantil del acuerdo
de "CUPO DE CAMAS GARANTIZADO" (cupos de garantía) incorporados a los contratos de alojamiento
concertados entre los empresarios de alojamiento turístico (hoteles, apartamentos, aparthoteles, etc.) y las
agencias de viajes o touroperadores, se concreta en la reserva garantizada de un número de unidades de
alojamiento (habitaciones, estudios, apartamentos, etc.) ó plazas (camas) diario en favor de la Agencia
contratante y por un periodo de tiempo determinado. Ello implica para el empresario de alojamiento la
obligación de mantener dicho cupo garantizado a disposición de la agencia contratante, por todo el periodo
garantizado y sin la posibilidad de que el cupo pueda ser ocupado por clientes distintos a los representados
por la citada agencia conlleva en contraprestación la obligatoriedad de pago por parte de la Agencia
contratante. Y ello conlleva, en contraprestación, la obligatoriedad de pago por parte de la Agencia de Viajes o
113
suscribió los contratos en nombre de la anterior propietaria de los hoteles”
En cualquier caso, obsérvese que ni de los términos utilizados en la requerimiento
judicial, ni de las palabras del escrito de la Cámara, ni mucho menos de la redacción de la
sentencia se puede deducir claramente que se esté hablando de un uso mercantil normativo
como fuente del derecho. Se utilizan fórmulas ambiguas y expresiones ambiguas (práctica,
acuerdo, cláusula) que, cuanto menos, permiten dudar que se esté ante la determinación de
la existencia y del contenido de un verdadero uso mercantil, sino más bien ante la
determinación del contenido usual de una cláusula contractual. De hecho, cuando ya en los
años sesenta el Consejo Superior de Cámaras de Comercio, Industria y Navegación de
España pretendió realizar una colección de los usos mercantil de España tuvo que utilizar
una denominación vaga y ambigua como “Recopilación de usos, costumbres y prácticas
seguidas en España” que, más que una compilación de usos, es también una colección de
cláusulas o condiciones generales usuales que, en principio, no son fuente del derecho.
Por tanto, “… la cuestión debatida queda centrada y gira en torno a quién sea el
responsable de la deficiencia de los servicios, esto es, si le es imputable a la agencia
Touroperador de la totalidad del cupo garantizado según el precio y la forma de pago que se pacte en contrato
114
contratante, o más bien al hotel; y en cuanto a dicho extremo se hace preciso consignar
lo siguiente: a) que las Agencias de viajes serán en todo caso responsables del
cumplimiento de las obligaciones contraídas en el ejercicio de sus actividades; pues en
los arts. 51 y 55 de la O. de 9 agosto 1974 (RCL 1974\1994 y NDL 706), y en el 59 de la
O. de 26 febrero 1963 (RCL 1963\567), vigente en la fecha en que se realizó el hecho
sancionador, las agencias de viajes quedan obligadas a facilitar a sus clientes los
servicios encargados en las condiciones pactadas, proporcionándolo en la calidad y
categoría que corresponde, sin que pueda escudarse en una supuesta responsabilidad
objetiva y en que si el hotel prestó un servicio diferente. Este es el que debe ser
responsable frente a la Administración, pues ambas responsabilidades, la de la
Agencia y la del hotel, pueden ser concurrentes; b) la responsabilidad de la agencia
surge cuando deja de facilitar a su cliente los servicios en las condiciones pactadas y no
existen imposibilidad ni causa suficiente, pues no se incluyen entre estas circunstancias
la prestación deficiente por parte del hotel de los servicios acordados, sin perjuicio de
que la agencia pueda dirigirse en reclamación contra el establecimiento hotelero en la
vía procesal pertinente, o denunciarle ante el Organo administrativo competente”.
Por tanto, en caso de deficiencias en los servicios del hotel contratado por la
agencia, la responsabilidad es de la misma: tiene la obligación de facilitar a los
clientes los servicios encargados en las condiciones pactadas: no cabe eludirla en el
incumplimiento de las instalaciones hoteleras contratadas.
y con independencia de la ocupación real de dichas plazas por parte de la agencia contratante”.
115
La entidad ´TY, SAª promovió recurso contra la resolución de la Dirección
General de Turismo de la Comunidad Autónoma de Madrid de 2-3-1994, confirmada
por la de la Consejería de Economía de 14-9-1994, sobre infracciÛn.
116
responsabilidad de la Agencia, aun cuando pudiera llegar a ser concurrente con otras,
a título incluso de simple inobservancia, como precisa el art. 130.1 de la Ley 30/1992,
de 26 noviembre (RCL 1992\2512, 2775 y RCL 1993\246). Por otro lado, habiéndose
producido un detrimento de los servicios sufrido por su destinatario final, como
consecuencia de las deficiencias imputadas, y acreditada la relación entre ambos, cabe
entender, asimismo, la existencia de responsabilidad a la luz del principio General de
protección al consumidor y de conformidad con lo dispuesto en los arts. 26 y siguientes
de la Ley 26/1984, de 19 julio (RCL 1984\1906 y ApNDL 2943)ª”.
ANEXO III:
NORMATIVA
No existe normativa directamente aplicable a esta modalidad contractual
117
ANEXO IV:
BIBLIOGRAFIA
- Monografías:
MARTÍNEZ NADAL, Apol·lònia, El contrato de reserva de plazas de alojamiento
en régimen de contingente. Barcelona, 1995.
BLANQUER CRIADO, David. Derecho del turismo. Valencia, 1999. Pág. 329-
332.
118
RODÉS, Juan E. “El contrato de reserva de alojamiento en régimen de
contingente en el ordenamiento español”, Revista jurídica de Catalunya, 1993, pág.
1027-1050.
119
ANEXO V:
CONTRATOS ANALIZADOS
Como resultado de la fase inicial de búsqueda y obtención de contratos,
realizada en estrecha colaboración con la Cámara de Comercio, se han obtenido siete
contratos de reserva de plazas de alojamiento en régimen de contingente:
IBEROSTAR: dos modelos de contratos (uno para España y otro para el extranjero),
sin denominación específica
BARCELO HOTELS: cinco modelos de contrato, con diversas denominaciones:
contrato hotelero, convenio sobre prestaciones y servicios, contrato de alojamiento,
accomodation contract
Junto con los contratos de los que disponía previamente el equipo investigador
como consecuencia de trabajos previos (quince, aproximadamente) consideramos que
se ha obtenido material suficiente y representativo de las prácticas de esta modalidad
de representación. Se han obtenido y analizado modelos de contratos redactados no
sólo por agencias de viajes sino también por grupos hoteleros. Además, se trata en la
mayoría de casos de modelos proporcionados por empresas radicadas o con actividad
en la Comunidad Autónoma de Baleares, con lo que se consigue un conocimiento real
de las prácticas del sector turístico balear.
120
PARTE III
121
SUMARIO
1. APROXIMACIÓN A LA FIGURA.
1.1. Descripción del contrato de chárter aéreo.
1.2. Función económica.
1.3. Distinción de otras figuras afines.
3. NATURALEZA JURIDÍCA
Anexos:
I. Términos contractuales usuales
II. Jurisprudencia.
III. Normativa aplicable.
IV. Bibliografía.
V. Contratos analizados
122
1. APROXIMACIÓN A LA FIGURA.
Toman parte en este contrato el fletador y el fletante, pero además de estos se ven
afectados por el contenido del contrato terceros que contratan con el fletador. En concreto
turistas-consumidores o bien otras agencias de viajes que intermedien entre la mayorista y
los pasajeros finales. El fletador suele ostentar la condición de agencia de viajes, y por lo
tanto comercializará las plazas de la aeronave frente al público, si se trata de una agencia
minorista, o incluso frente a otras agencias de viajes si se trata de una agencia mayorista.
Estos terceros no son parte del contrato de chárter, sino que celebran a su vez un nuevo
contrato con el fletador, pero se ven afectados por el contenido del mismo.
Por lo tanto en el transporte por medio de vuelo chárter se dan, como mínimo, dos
contratos distintos aunque relacionados entre sí. Por una parte el contrato de chárter
aéreo, que es un contrato mercantil interempresarial celebrado entre fletante, que
necesariamente será una compañía aérea, y fletador, que generalmente será una agencia
de viajes mayorista o touroperador. El segundo contrato que se suscribe suele ser un
contrato de transporte aéreo o un viaje combinado, celebrado entre un particular y el
fletador en el contrato de chárter aéreo, es decir, la agencia de viajes mayorista o
touroperador. El objeto de este contrato consiste en la prestación de un desplazamiento
por parte de la agencia de viajes, sea de forma aislada o formando parte de un viaje
combinado, a cambio de un precio que abonará el particular.
123
con otro touroperador por el que le cede un cupo de plazas en la aeronave que fletó a
cambio de un precio. En este supuesto se celebraría un nuevo contrato, que se
intercalaría entre el contrato de chárter aéreo y el de transporte aéreo. Por fortuna este
tercer contrato es muy infrecuente en la práctica, pues las agencias de viajes suelen
celebrar el contrato de chárter directamente con la compañía aérea, incluso en los
supuestos en los que no se reservan la totalidad de plazas de la aeronave. En estos casos
la compañía aérea celebra varios contratos de chárter aéreo paralelos con varios
fletadores hasta comprometer la totalidad de plazas de la aeronave.
El contrato de chárter aéreo presenta ventajas para todas las partes que se ven
afectadas por el mismo. Desde el punto de vista del fletante (compañía aérea) se trata de
un contrato que le permite obtener un determinado rendimiento a cambio del uso de la
aeronave sin necesidad de preocuparse por la comercialización de las plazas.
44 Un ejemplo de fletador que no ostente la condición de agencia de viajes lo componen los clubes
deportivos, que con cierta frecuencia fletan un vuelo para los desplazamientos que se ven obligados a
efectuar por las necesidades de la competición, aunque incluso en estos supuestos es frecuente que no sea
el propio club quien flete directamente el vuelo sino que acuda a los servicios de intermediación de una
agencia de viajes de confianza.
124
Si el fletador es una agencia de viajes el contrato de chárter se celebra para
aprovechar que en unas determinadas fechas se va a producir una demanda adicional45
de transporte a un determinado destino, que la oferta de vuelos regulares no va a ser
capaz de cubrir. De esta manera el touroperador obtiene unas determinadas plazas en la
aeronave con las que ofertar contratos de transporte aéreo. También es frecuente que los
touroperadores acudan al contrato de chárter aéreo como un instrumento imprescindible
para organizar viajes combinados. El viaje combinado está regulado en la Ley 21/1995,
que se encargó de transponer al ordenamiento jurídico español la Directiva 90/314/CEE
sobre viajes combinados. Las agencias de viajes se encargan de ofrecer al público
paquetes vacacionales por un precio único pero que engloban varias prestaciones de
diferentes sujetos. El viaje combinado supone ventajas para la agencia, que al ofrecer un
paquete vacacional completo atrae el interés de los turistas-consumidores, y también
para el propio consumidor, que puede contratar un servicio vacacional completo con
mucha mayor comodidad que si se viera obligado a contratar cada prestación
aisladamente, y en especial porque el precio global del viaje combinado es mucho más
económico que el de las prestaciones aisladas. Frente a estas ventajas la organización de
viajes combinados presenta una serie de riesgos y particularidades de régimen jurídico
que tanto la directiva como la ley pretenden resolver.
45 Por ejemplo se producen estas puntas de demanda en fechas vacacionales, Navidades, puentes, etc... o
bien cuando un determinado destino adquiere especial interés a causa de un evento especial, sea
deportivo, cultural, etc....
125
estas figuras para delimitar con exactitud a qué supuestos refiere la terminología de
chárter aéreo. Existen dos figuras que pueden confundirse con el contrato de chárter
aéreo:
126
La principal diferencia que se produce entre ambas figuras es que en la relación
jurídica que deriva del chárter aparecen dos sujetos, fletante y fletador, y ambos entran
relación con el pasajero, uno como transportista contractual y el otro como transportista
de hecho, y ambos pueden incurrir en responsabilidad frente a los pasajeros, tal y como
se tratará posteriormente. Sin embargo, en la relación jurídica que deriva del wet lease
tan solo aparece un sujeto, que es el arrendatario de la aeronave. El arrendador
(propietario de la aeronave) no tiene ninguna relación con los pasajeros, y por lo tanto
no puede incurrir en ningún tipo de responsabilidad.
En los contratos de chárter aéreo suele ser la compañía aérea (fletante) quien
redacta el contrato de adhesión, con las condiciones generales que el fletador podrá
127
aceptar o rechazar, pero generalmente no podrá modificar su contenido. Esta modalidad
de contratación presenta desventajas, pues al imponer una de las partes el contenido del
contrato la otra parte queda en una situación de inferioridad, pues se ve obligada a
aceptar las condiciones impuestas por la contraparte si está interesada en recibir los
servicios ofertados. Sin embargo la contratación bajo condiciones generales presenta
una ventaja a la hora de estudiar el régimen jurídico del contrato de chárter aéreo, pues
en lugar de existir una multiplicidad de contratos de contenido variado la inmensa
mayoría de contratos celebrados por una compañía aérea tienen un contenido
prácticamente idéntico. Además los contratos de adhesión redactados por las diferentes
compañías aéreas tienen un contenido muy similar. Este hecho permite extraer de todos
ellos una serie de derechos y obligaciones de las partes que son comunes. En definitiva,
aunque el régimen jurídico del contrato de chárter aéreo carece de regulación legal el
hecho de que el contenido de la mayoría de contratos sea similar permite el estudio de
este régimen jurídico común a todos ellos como si existiera una regulación legal del
mismo.
Además, del hecho de que los contratos de chárter aéreo sean contratos celebrados
bajo condiciones generales de la contratación se extrae una segunda consecuencia, que
es que les resulta aplicable la ley 7/1998 sobre condiciones generales de la contratación.
La contratación bajo condiciones generales encierra el riesgo de que la parte que redacta
el contrato de adhesión abuse de su posición de superioridad en la relación jurídica y le
imponga a la contraparte determinadas cláusulas que son abusivas y contrarias a sus
intereses, pero que se verá obligada a aceptar sin remedio si desea que le sean prestados
los servicios que son objeto del contrato, pues en caso de no aceptar la cláusula abusiva
la única alternativa que le queda es abstenerse de contratar. Para evitar este posible
abuso el legislador promulgó esta ley 7/1998, que establece un sistema de control de las
cláusulas de dichos contratos.
También sería posible que el contenido del contrato no viniera impuesto por el
fletante sino por el fletador. En un contexto negativo para las compañías aéreas, en el
que fueran los touroperadores quienes se encontraran en disposición de imponer sus
propias condiciones a las compañías aéreas debido a que fueran ellas quienes tuvieran
necesidad de suscribir los contratos el chárter aéreo sería también un contrato celebrado
bajo condiciones generales, al que se aplicaría la ley 7/1998, pero las condiciones
contractuales vendrían impuestas por el fletador. De igual manera también sería posible
que un concreto contrato de chárter no se sometiera a estas condiciones generales, sino
que en atención a las especiales condiciones del fletador o a las circunstancias del caso
el contenido del contrato fuera íntegramente negociado por las dos partes. En dicho
supuesto la relación jurídica se regiría por el contrato pactado entre las partes pero no
sería de aplicación esta ley 7/1998. Por último hay que tener en cuenta que incluso en
los contratos celebrados bajo condiciones generales existen elementos de la relación
jurídica que son pactados libremente por las partes, y que se recogen en las condiciones
particulares del contrato. A esta parte del contrato no le es de aplicación la Ley 7/1998,
pero su existencia no implica que el contrato deje de ser un contrato de adhesión y que
por tanto a sus condiciones generales sí que les sea de aplicación lo dispuesto en la ley
7/1998.
128
El contrato de chárter aéreo carece de una regulación expresa, pero a pesar de ello
hay que tener en cuenta en la ejecución de este contrato la existencia de normas que
regulan determinados aspectos del transporte aéreo, que aunque no sean de aplicación
directa al contrato de chárter aéreo sí que determinaran su contenido y la forma de
ejecución del mismo. Estas normas, que en ocasiones tienen un origen internacional
(Convenios Internacionales o Reglamentos de la UE) son de derecho imperativo, por lo
tanto las partes del contrato de chárter se verán obligadas a cumplirlas cuando se lleve a
cabo el transporte aéreo, y además no podrán modificar dichas disposiciones mediante
un pacto particular incluido entre las condiciones del contrato de chárter. Son ejemplos
de estas normas que regulan el derecho aeronáutico las normas relativas a los requisitos
necesarios para la utilización del espacio aéreo (mantenimiento técnico de las
aeronaves, obtención de permisos para operar una ruta...), así como aquellas normas,
algunas de ellas de carácter internacional, que regulan determinados aspectos aislados
del transporte aéreo (overbooking, responsabilidad en caso de accidentes...).
Una primera normativa que afecta al chárter es la regulación que hace la Ley de
Navegación aérea, que se aplica al tráfico aéreo que se realice exclusivamente sobre
territorio español. Puesto que el objeto del contrato de chárter es que se lleve a cabo un
desplazamiento de pasajeros con su equipaje por vía aérea la ejecución del contrato
estará sometida a las normas sobre navegación aérea que contiene esta ley.
También hay que tener en cuenta las disposiciones del Convenio de Varsovia para
la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional, de 12 de
octubre de 1929. El Convenio de Varsovia sobre el transporte aéreo internacional se
aplica al transporte internacional de personas, equipajes o mercancías. Se entiende que
existe transporte internacional cuando el punto de partida y el punto de destino están
situados bien en el territorio de dos Altas Partes contratantes, bien en el territorio de una
sola Alta Parte contratante si se ha previsto una escala en el territorio de cualquier otro
Estado, aunque este no sea una Alta Parte contratante. Este Convenio de Varsovia
regula las condiciones en que se deberá llevar a cabo el transporte aéreo internacional,
por lo tanto si la ejecución del contrato de chárter aéreo implica que se tenga que llevar
a cabo un desplazamiento internacional comprendido dentro del ámbito de aplicación
del Convenio de Varsovia sus normas afectarán al modo de ejecución del contrato e
indirectamente a las relaciones entre las partes. Este convenio internacional ha sufrido
múltiples modificaciones, en especial en lo relativo a la actualización de los límites
cuantitativos a las indemnizaciones máximas que deberá pagar el transportista en caso
de accidente, para compensar los efectos de la inflación, pues se trata de un Convenio
firmado en 1929. Las principales modificaciones son el Protocolo de la Haya de 1955,
el Convenio de Guadalajara de 1961, el Protocolo de Guatemala de 1971 y los cuatro
Protocolos de Montreal de 1975. Hay que tener en cuenta que no todos los Estados
miembros en el Convenio de Varsovia de 1929 han ratificado todos estos convenios y
protocolos, por lo tanto para determinar cuál es el régimen jurídico aplicable habrá que
atender al último de los convenios que haya sido ratificado por el Estado de origen y de
destino del transporte aéreo internacional.
129
28 de mayo de 1999. Dicho Convenio aún no ha entrado en vigor pues para ello es
necesaria la ratificación por parte de 30 Estados firmantes, pero se prevé que lo haga en
breve46. En ese momento el transporte internacional se regirá por las disposiciones de
este Convenio cuando el Estado de origen y el de Destino hayan ratificado el Convenio
de Montreal, en caso contrario se seguirán aplicando las normas correspondientes del
Convenio de Varsovia. La principal novedad del Convenio de Montreal es que dedica su
capítulo V a regular el transporte aéreo realizado en virtud de un contrato de chárter
aéreo. El régimen jurídico aplicable al transporte aéreo internacional realizado mediante
un contrato de chárter aéreo se caracteriza por el hecho de establecerse la
responsabilidad solidaria frente a los pasajeros de transportista contractual (fletador) y
transportista de hecho (fletante). Además se establece expresamente que los límites a la
responsabilidad se entienden establecidos en beneficio de ambos transportistas y que la
indemnización que el pasajero obtenga no podrá exceder de la máxima que pueda
obtener de cualquiera de los dos.
De igual manera hay que tener presente la normativa relativa a la utilización del
espacio aéreo. Este bloque lo compone un numeroso cuerpo de normas de diferente
rango y origen, que regulan las condiciones que deberá cumplir una aeronave para
volar, los requisitos de capacitación profesional que debe cumplir la tripulación de la
aeronave o las autorizaciones administrativas que es preciso obtener para operar una
determinada ruta, entre otras.
46 La Unión Europea tomó parte en la adopción de este Convenio, y tiene un interés muy especial en su
entrada en vigor. Por ello ya lo ha ratificado con fecha 5 de abril de 2001 en tanto que organización
regional de integración económica, y ha instado a todos los Estados Miembros para que lo ratifiquen a la
mayor brevedad, por tanto en un plazo relativamente breve se depositarán 15 nuevas ratificaciones a este
Convenio. En el caso de España el Congreso de los Diputados dio su autorización para la ratificación de
este Convenio el 20 de diciembre de 2000.
130
2002 la Unión Europea aprobó el Reglamento 889/2002, que modifica al Reglamento
2027/97. Este Reglamento se publicó en el DOCE de 30 de mayo de 2002, y entró en
vigor al día siguiente al de su publicación, aunque no será aplicable hasta que entre en
vigor en la Comunidad Europea el Convenio de Montreal, por expresa disposición del
Art. 2 de este Reglamento. Además los Art. 17-37 del Convenio de Montreal de 1999
sustituirán cuando entre en vigor a los Art. 17-30 del Convenio de Varsovia entre los
Estados que lo ratifiquen.
El contrato de chárter aéreo es un contrato atípico, y por ello cobra una especial
importancia el problema de determinar cuál es la naturaleza jurídica de este contrato. Al
tratarse de un contrato atípico, cuando las cláusulas pactadas por las partes no sean
suficientes para resolver algún problema que se haya presentado durante la ejecución
del mismo será necesario determinar cuál es el régimen jurídico que se aplicará para
resolver esta controversia. Para la determinación de este régimen jurídico es
fundamental determinar con claridad cuál es la naturaleza jurídica de este contrato.
131
para obtener un conjunto de derechos y obligaciones para las partes, que es lo que se ha
hecho en el apartado anterior. De esta manera se parte de un contenido uniforme del
contrato que permite analizar la naturaleza jurídica del mismo.
Una primera teoría sobre la naturaleza jurídica del contrato de chárter es la que
defiende este contrato como un contrato de comisión. Según esta teoría la compañía
aérea encarga a la agencia de viajes que comercialice las plazas en la aeronave.
Analizando detalladamente la situación que deriva del contrato de chárter existen dos
problemas para aceptar esta teoría. Por un lado que según el Art. 1709 del Código Civil
por el mandato una persona se obliga a hacer algo por encargo de otra, y del análisis de
la relación del chárter aéreo no parece que el interés principal del contrato de chárter sea
que la agencia de viajes auxilie a la compañía aérea en la comercialización de las plazas
de la aeronave, sino más bien al contrario. El objeto principal del contrato de chárter es
que la agencia de viajes se asegure un número determinado de plazas en la aeronave
para poder emplearlas para sus propios fines. El segundo motivo por el que debe
rechazarse la teoría del chárter como contrato de comisión es que en tal caso resultarían
de aplicación los Art. 254-256 del Código de Comercio, y por tanto la agencia de viajes
debería actuar sometida a las instrucciones de la compañía aérea, cuando en la relación
que deriva del chárter aéreo esto no sucede así, sino que la agencia de viajes decide de
forma totalmente libre qué destino da a las plazas de la aeronave. Además esta teoría no
resuelve la posibilidad de reclamación directa de los pasajeros contra la compañía aérea,
puesto que al ser la agencia de viajes un comisionista que contrata en nombre propio le
resulta de aplicación el Art. 246 del Código de Comercio, que dispone que el
comisionista queda obligado como si el negocio fuese suyo y que las personas con las
que contrata no tienen acción directa contra el comitente.
Una segunda posible teoría sobre la naturaleza jurídica del contrato de chárter es
la que se centra en las relaciones que el contrato de chárter guarda con el contrato de
transporte. Es evidente que el chárter tiene múltiples elementos en común con el
contrato de transporte, aunque la naturaleza jurídica del contrato de chárter no se
corresponde con la de un simple contrato de transporte. Por este motivo múltiples
autores han intentado poner en relación ambos contratos. Un intento para establecer esta
relación es entender el chárter como un precontrato de transporte. Esta construcción
tiene dos obstáculos que impiden que sea aceptada. Por un lado que quien celebra el
precontrato es el fletador (compañía aérea), y sin embargo el contrato perfeccionado lo
celebraría el pasajero con la compañía aérea. Al no coincidir las partes no es posible
aplicar la teoría del precontrato. La segunda dificultad consiste en que si el precontrato
no llega a perfeccionarse los efectos del mismo no son los de un contrato, sino los
132
efectos propios de la promesa de contrato que no se llega a cumplir. En el caso de
chárter fletante y fletador celebran un contrato perfecto, que despliega todos sus efectos.
La única particularidad de este contrato es que contiene una cláusula que permite que el
contrato sea cancelado si media la voluntad de una de las partes y pagando la
indemnización pactada en el propio contrato. Para salvar las críticas a la construcción
del chárter como precontrato de transporte se puede intentar establecer la relación entre
ambos contratos entendiendo que el chárter es un contrato de transporte sometido a
condición suspensiva. Esta segunda construcción salva la segunda de las críticas, puesto
que el contrato de chárter es un contrato perfeccionado, pero persiste la primera de ellas:
las partes en el contrato de chárter (fletante y fletador) no coinciden con las del posterior
contrato de transporte(fletador y pasajeros).
133
de fletamento no responde a la naturaleza jurídica del contrato de chárter, puesto que el
fletamento es un contrato que regula supuestos de transporte de mercancías, mientras
que el chárter regula un transporte de pasajeros, y esta diferencia hace que las
soluciones adoptadas por el contrato de fletamento no sean siempre adecuadas para el
contrato de chárter.
Con esta teoría sobre la naturaleza jurídica del contrato de chárter se resuelve de
forma afirmativa el problema de si los pasajeros pueden reclamar directamente su
responsabilidad a la compañía aérea, sin embargo esta no es la única vía posible por la
que se llega a esta conclusión. Además es necesario en muchos casos contar con otras
posibles vías para deducir esta posibilidad de accionar de forma directa contra la
134
compañía aérea, puesto que a la vista de la falta de acuerdo doctrinal sobre la naturaleza
jurídica del contrato de chárter aéreo es posible que los tribunales no aceptasen esta
teoría, y por lo tanto los pasajeros quedarían privados de la posibilidad de reclamar
directamente a la compañía aérea. Además, esta solución es satisfactoria desde el punto
de vista del ordenamiento jurídico español. Sin embargo, puesto que el chárter aéreo
muy frecuentemente responde a una necesidad de transporte aéreo internacional es
probable que se deba resolver el conflicto aplicando una ley distinta a la española. Por
este motivo resulta muy útil determinar la posibilidad de accionar directamente contra la
compañía aérea por una vía independiente de la naturaleza jurídica del contrato.
Existen otras vías por las que se deriva la posibilidad de los pasajeros de accionar
directamente contra la compañía aérea con independencia de la teoría que se mantenga
sobre la naturaleza jurídica del contrato de chárter aéreo. En primer lugar hay que tener
en cuenta que si el vuelo chárter forma parte de un paquete turístico de viaje combinado
resultan de aplicación las especiales normas sobre responsabilidad contenidas en la Ley
21/1995, de regulación de los viajes combinados. Además, incluso cuando el vuelo
chárter se comercializa de forma aislada hay que tener en cuenta que la compañía aérea
podría incurrir en responsabilidad extracontractual con los pasajeros, en cuyo caso
resultarán de aplicación los Art. 1902 y ss. del Código Civil. Por último hay que tener
en cuenta que puesto que los pasajeros ostentan la condición de consumidores también
resulta aplicable el Art. 27.2 de la Ley 26/1984, general para la defensa de los
consumidores y usuarios, que establece la responsabilidad solidaria cuando en la
producción del daño concurren varios prestadores de servicios.
135
adquirieron al fletador al suscribir con este un contrato de transporte aéreo o bien al
adquirir un paquete turístico de viaje combinado. También puede participar, como
tercero ajeno al contrato, una agencia de viajes minorista, que ayude al fletante en la
comercialización de las plazas que obtiene en virtud del contrato de chárter, al actuar
como mediadora entre el fletante y los viajeros. Por último sería posible que el fletador
a su vez suscribiera contratos con otros touroperadores por los que les cediera un cupo
de las plazas que le corresponden en virtud del contrato de chárter para que este a su vez
las comercialice por su cuenta o bien organice sus propios paquetes de viaje combinado.
El fletante es una de las dos partes que celebran el contrato de chárter aéreo. Se
trata de una compañía aérea que en virtud de este contrato pone a disposición del
fletador un avión con todo el equipamiento necesario para llevar a cabo el transporte de
un numero determinado de pasajeros y equipajes. Por lo tanto, además de la puesta a
disposición del avión, el fletante deberá correr con los gastos de la tripulación, el
combustible, las revisiones del avión, los permisos de vuelo... El objeto del contrato
consiste en que en la fecha pactada la compañía aérea deberá transportar a los pasajeros
que cuenten con un billete válido emitido por el fletador en las condiciones pactadas en
el contrato. La práctica habitual es que las condiciones del contrato de chárter las
imponga el propio fletante, que cuenta con unos contratos tipo redactados bajo
condiciones generales que el fletador se limita a aceptar, aunque determinados aspectos
de la relación contractual sí que son objeto de negociación entre fletante y fletador, y se
incluyen dentro de las condiciones particulares del contrato.
4.2. El Fletador.
El fletador puede ser una persona física, asociación, etc. que tenga la necesidad de
transportar por vía aérea en una determinada fecha a un colectivo relativamente
numeroso de personas. El fletador, en lugar de reservar ese número de plazas en un
vuelo regular opta por fletar él mismo un vuelo chárter, bien porque no existían
suficientes plazas en línea regular, porque ninguna compañía aérea regular cubre el
trayecto deseado en las fechas precisas o simplemente porque fletando un vuelo
consigue un ahorro de costes. En estos supuestos la relación jurídica que nace del
contrato de chárter aéreo es más sencilla, puesto que el fletador hace uso de las plazas
que obtiene con el contrato para sus propios intereses. Sin embargo cuando el fletador
es una agencia de viajes suscribe contratos de transporte aéreo con particulares, que son
quienes ocuparán las plazas de la aeronave y quienes recibirán la prestación de
transporte pactada en el contrato de chárter. En estos casos nace una nueva relación
jurídica entre el touroperador y los particulares, paralela a la que nace con el contrato de
136
chárter, puesto que son estos particulares quienes se beneficiarán del transporte pactado
en este contrato.
Lo más habitual es que el fletador sea una agencia de viajes47, que flete el vuelo
para comercializar las plazas. La agencia de viajes comercializa las plazas de la
aeronave que el fletante puso a su disposición por medio del contrato de chárter. La
comercialización de estas plazas puede llevarse a cabo de dos formas, bien de forma
aislada o bien formando parte de un paquete turístico denominado viaje combinado.
47 Se emplea el término agencia de viajes en el sentido que le da la normativa sectorial. Es decir, que
dentro de este concepto se incluye el de agencia de viajes mayorista, vulgarmente conocida como
touroperador. Para mayores detalles al respecto consultar el tratamiento que se hace del régimen jurídico
de las agencias de viajes en la introducción a este trabajo.
48 Para mayores detalles sobre el régimen jurídico aplicable al viaje combinado consultar la introducción
al presente trabajo.
49 La actividad mediadora de las agencias de viajes ha sido tratada en la introducción al presente trabajo.
137
4.4. La cesión de plazas del fletador a otras agencias de viajes.
También es posible que el fletador sea una agencia mayorista que en lugar de
comercializar directamente las plazas a los consumidores las ponga a disposición de
otras agencias de viajes minoristas, que serán las que las comercializarán al público. En
este último supuesto aparecen cuatro sujetos en la relación jurídica: fletador, fletante,
agencia minorista y turista-consumidor. Esta agencia minorista no es parte en el
contrato de chárter, sino que se trata de un tercero que se ve afectado por el mismo.
4.5. El pasajero.
138
5. DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LAS PARTES.
El fletante en el contrato de chárter aéreo será en todo caso una compañía aérea.
En el texto del contrato de chárter aéreo la principal obligación que se establece para la
compañía aérea consiste en la puesta a disposición del fletador de una aeronave con
tripulación, equipo y combustible51. A pesar de que, según la apariencia creada por la
redacción de la mayoría de contratos de chárter, la obligación que asume el fletante es la
simple puesta a disposición de una aeronave con la equipación necesaria para llevar a
cabo uno o varios vuelos, de la lectura en conjunto del contrato se desprende que la
obligación de la compañía aérea no se limita a la puesta a disposición de una aeronave,
sino que también asume la obligación de llevar a cabo un transporte por vía aérea.
Múltiples elementos de los contratos de chárter aéreo apoyan que la verdadera
obligación que asume la compañía aérea es el transporte.
51 La cláusula suele ser similar a la siguiente: “El fletante pondrá a disposición del fletador aeronaves
aeronavegables con la debida tripulación, equipo y combustible para realizar el o los vuelos descritos en
el presente contrato”.
52 La cláusula que introduce esta condición suele similar a la siguiente: “La realización de los vuelos
acordados al amparo de lo dispuesto en este contrato de transporte aéreo chárter, incluyendo
139
autoridades públicas competentes la autorización administrativa necesaria para operar
los vuelos detallados en el anexo. Es la compañía aérea la que está obligada a obtener
esta autorización, y si la misma le es denegada la consecuencia es que el vuelo no
autorizado queda automáticamente cancelado sin que la compañía aérea incurra en
responsabilidad alguna. Lo único que deberá hacer es reintegrar las posibles cantidades
recibidas a cuenta por el vuelo que finalmente no se operará.
Otro elemento que pone de manifiesto que la obligación principal del fletante es el
transporte es que la mayoría de contratos incluyen una cláusula por la que la compañía
aérea fletante conserva la titularidad de la explotación de la aeronave, asumiendo una
posición de transportista53. Al expresarse en el propio contrato que la titularidad de la
explotación de la aeronave corresponde al fletante la consecuencia es que es este quien
se obliga a llevar a cabo el transporte, y esta interpretación queda reforzada por el hecho
de que en el propio contrato se reconozca que el fletante asume la posición de
transportista.
cualesquiera modificaciones, se entiende sujeta a que se otorguen las autorizaciones necesarias por las
autoridades públicas y gubernamentales competentes. Si no se obtienen estas autorizaciones, este
contrato de transporte aéreo chárter, en lo que se refiere al vuelo o vuelos no autorizados, se entenderá
cancelado sin responsabilidad por parte del fletante, excepto la devolución de las cantidades recibidas a
cuenta de los vuelos no autorizados”.
53 La cláusula suele disponer literalmente “el fletante continua siendo titular de la explotación de la
aeronave y asume la posición de transportista”.
54 “El personal operativo no está autorizado a aceptar ordenes del fletador, pasajeros o remitentes a
menos que se haya celebrado acuerdo específico entre las partes en virtud del cual ciertas instrucciones
determinadas, procedentes del fletador, puedan ser aceptadas por el personal operativo”.
55 “El comandante tendrá plenos poderes para decidir si debido a condiciones que afecten a la seguridad
de la aeronave y sus pasajeros un vuelo no se efectuará. El comandante asimismo tendrá plenos poderes
para tomar decisiones referentes a las mercancías y su forma de carga. El fletador deberá aceptar todas
las decisiones tomadas por el comandante con respecto al gobierno técnico de la aeronave”.
140
incide en el hecho de que el fletante conserva el poder operativo y de decisión sobre el
transporte y el modo de llevarlo a cabo.
También suele figurar en los contratos de chárter una cláusula por la que el
fletante tiene libertad para seleccionar la ruta sobre la que va a operar el vuelo, aunque
la misma figurara especificada en el contrato o en sus anexos58. Esta cláusula pone de
manifiesto claramente que la titularidad de la explotación de la aeronave la mantiene la
compañía aérea, y por lo tanto es ella quien decide cómo llevará a cabo el transporte.
Poniendo en relación estas dos últimas cláusulas se observa como la obligación que
asume el fletante en el contrato de chárter es una obligación de resultado: a lo que se
obliga es a transportar por vía aérea a los pasajeros y equipajes que le presente el
fletador, en la fecha pactada en el contrato y al destino que allí figure. Sin embargo los
medios que el fletante emplee en la ejecución del contrato, como la aeronave o la ruta a
seguir, no son elementos esenciales del mismo.
56 La cláusula suele disponer “El fletante puede, sin notificación previa, utilizar otros transportistas o
aeronaves alternativos que sean adecuados para el transporte que se dispone en este contrato. No es
necesario que la aeronave sustituta pertenezca a su flota ni que sea operada por el fletante”.
57 Con esta cláusula las compañías aéreas prevén la posibilidad de operar el vuelo pactado en un contrato
de chárter aéreo por medio de una aeronave arrendada a otra compañía aérea, bien bajo la modalidad de
Dry Lease (arrendamiento de aeronave sin tripulación) o la de Wet lease (arrendamiento de aeronave con
tripulación).
58 En los contratos de chárter suele figurar una cláusula similar a la siguiente “El fletante no asume
ninguna obligación de operar sobre ninguna ruta o rutas en particular y queda autorizado a seleccionar,
dentro de los límites razonables, las rutas sobre las que volar, o desviarse de las mismas, sin perjuicio de
que pudieran estar especificadas en este contrato”.
141
conseguido comercializar un número suficiente de las plazas de la aeronave y por lo
tanto operar el vuelo le resulte antieconómico. En esta situación el fletador puede optar
por cancelar el vuelo abonando al fletante tan solo un porcentaje de la cantidad pactada
por las molestias de organización que sufre. Al preverse en el contrato la posibilidad de
cancelar algún vuelo a voluntad del fletador queda claro que existe un interés por el
transporte de los pasajeros, de forma que cuando no resulta interesante mantener el
vuelo por su escasa rentabilidad no tiene ningún interés la puesta a disposición de la
aeronave.
Tiene una importancia fundamental definir con claridad cuál es la obligación que
asume la compañía aérea en virtud del contrato de chárter aéreo pues en función de ello
se determinará cuándo se produce un incumplimiento contractual, y por lo tanto cuándo
hay lugar a una eventual reclamación del fletador al haber faltado el fletante a las
condiciones pactadas en el contrato. Por ejemplo, si la compañía aérea se negara de
forma injustificada a embarcar a un pasajero que le ha sido presentado por el fletador
tan solo habría incumplimiento contractual si se entiende que el fletante asume con el
contrato de chárter una obligación de transporte. No incurriría en responsabilidad alguna
la compañía aérea en caso de denegación injustificada de embarque a un pasajero si se
entiende que la única obligación que asume es poner a disposición del fletador una
aeronave con la que lleve a cabo los vuelos pactados en la fecha y hora prevista en el
contrato. Puesto que esta interpretación es completamente absurda y además resulta
radicalmente contraria a la función económica del contrato de chárter aéreo hay que
entender que a pesar de la confusa redacción del contrato la compañía aérea sí que
asume una responsabilidad en relación al transporte aéreo de los pasajeros que presente
59 En la mayoría de contratos de chárter aéreo se define la obligación del fletante del modo siguiente:” El
fletante pondrá a disposición del fletador una aeronave aeronavegable con la debida tripulación, equipo
y combustible para realizar los vuelos previstos en el presente contrato”. En esta definición de la
obligación de la compañía aérea no se hace en ningún momento referencia a la presencia de pasajeros a
los que habrá que transportar ni a quién mantiene la titularidad de la aeronave y por lo tanto es el
encargado de llevar a cabo el transporte. Es en cláusulas adicionales donde queda concretada la
obligación de la compañía aérea.
60 La cláusula que define las obligaciones del fletante tan solo dispone que la compañía aérea pondrá a
disposición del fletador una nave equipada para llevar a cabo un vuelo, y esta obligación coincide
plenamente con la que contrae la compañía aérea que cede una aeronave en virtud de un contrato de wet
lease. Sin embargo, en este último contrato es la compañía aérea que arrienda la aeronave quien es titular
de la explotación de la misma, y por lo tanto asumirá en su momento la condición de transportista cuando
tome parte en un contrato de chárter aéreo o en un contrato de transporte. Por contra, en el contrato de
chárter tan solo interviene una compañía aérea, que conserva la titularidad de la explotación de la
aeronave y se obliga al transporte de pasajeros y equipajes.
142
el fletador o que porten un billete válidamente emitido por el mismo, y por tanto
responden de ella frente al fletador61.
Del contexto del contrato queda claro que el fletante asume una obligación de
transporte de los pasajeros que le presente el fletador. A pesar de ello el número de
pasajeros no es un elemento del que dependa la fijación del precio del transporte, es
más, ni siquiera se hace depender la validez del contrato de chárter de la existencia o no
de pasajeros62. En los contratos de chárter aéreo se incluye una cláusula que determina
que el precio de los vuelos no depende de la ocupación de la aeronave63, incluso en
algunos contratos se dispone expresamente que no se reembolsará ninguna parte del
precio del transporte, incluso cuando el fletador preveyera la ocupación completa de la
aeronave y aunque esta finalmente no se produzca a causa de que algunos pasajeros no
se presenten a embarque o les sea denegado el mismo por no cumplir con las
formalidades necesarias.
Aunque la existencia de espacio sin ocupar no altere al precio del transporte en los
contratos se suele hacer referencia al mismo para reservar su uso de forma gratuita a la
61 Cuestión distinta es la responsabilidad que asume la compañía aérea frente al pasajero. Entre ellos no
existe ninguna relación contractual, por lo tanto el fletante no se ha obligado frente a él a transportarle.
Esto significa que en caso de incumplimiento el pasajero debe reclamar frente al fletador, que es quien se
obligó frente a él a transportarle. A pesar de ello existe la posibilidad, que más adelante se estudiará con
mayor detalle, de que la compañía aérea cause un daño al pasajero que este puede reclamarle por la vía de
la responsabilidad extracontractual del Art. 1902 CC.
62 En vista de los términos del contrato de chárter, aunque no se presentara a embarque ningún pasajero la
compañía aérea estaría obligada a llevar a cabo el vuelo y el fletador debería pagar la totalidad del precio
pactado en el contrato. A pesar de ello esta situación sería completamente atípica, pues en caso de no
haberse vendido ninguna plaza en la aeronave el fletador haría uso de la cláusula que le permite cancelar
el vuelo abonando a la compañía aérea tan solo un porcentaje del precio.
63 Esta cláusula se redacta de distintas maneras. Algunas de ellas son “El precio de los vuelos no es
reducible, incluso en caso de que el fletador no utilice la totalidad de la capacidad de pasajeros o carga
que haya sido contratada” o “En caso de que el fletador no haya dispuesto de la capacidad total de la
aeronave el fletante no reembolsará ninguna parte del precio total del transporte”.
143
compañía aérea64. El fletante suele usar este espacio para sus propias necesidades, como
por ejemplo el transporte de sus tripulaciones que se encuentran fuera de servicio,
puesto que la comercialización de estas plazas se encuentra con el inconveniente de que
al no existir generalmente65 la obligación del fletador de comunicar a la compañía aérea
la cifra de pasajeros a transportar con antelación a la salida del vuelo, el fletante no tiene
tiempo material para llevar a cabo las gestiones necesarias para la venta de dichas
plazas. Además en ocasiones se incluye una cláusula que exige la comunicación o
incluso el consentimiento del fletador para poder comercializar dicho espacio. Puesto
que el precio del vuelo se fija sin atender al grado de ocupación del mismo es lógico que
la compañía aérea se despreocupe de la posibilidad de disponer del espacio libre de la
aeronave para su comercialización, pues ello sería un elemento muy susceptible de
enturbiar sus relaciones con el fletador, y en cualquier caso cobra de forma íntegra el
flete de la aeronave. Esta previsión de uso del espacio vacío no parece perseguir un
lucro adicional de la compañía, sino que parece pensar más en su comodidad, al
permitirle aprovechar estos remanentes para su propio uso en el traslado de
tripulaciones.
64 “El fletante tendrá derecho a utilizar todo el espacio en la aeronave, tanto de pasaje como de carga,
no usado por el fletador. Tal utilización de espacio por el fletante no afectará al precio acordado con el
fletador”.
65 En un número muy reducido de contratos de chárter aéreo se incluye una cláusula por la que el fletador
debe informar a la compañía aérea, con una antelación de 48 horas, de la cifra de pasajeros a transportar,
y autoriza a la compañía aérea a disponer libremente de los asientos no utilizados. Incluso en estos
contratos es poco probable que la cláusula tuviera alguna utilidad para el fletante, pues no existe sanción
alguna para el incumplimiento de esta obligación, y aunque el fletador cumpliera, al no estar obligado a
comunicar más que la cifra de pasajeros a transportar podría eludir fácilmente los efectos de esta cláusula
comunicando una ocupación total, y alegar que si finalmente quedaron plazas vacantes en el vuelo ello
fue debido a pasajeros que no se presentaron a embarque, o “no shows”. Aunque la compañía aérea
consiguiera la difícil tarea de demostrar que la actuación del fletador fue de mala fe es muy improbable
que se le reconociera derecho a indemnización alguna, puesto que no sufre ningún perjuicio, dado que el
fletante cobra el precio íntegro del vuelo con independencia del grado de ocupación del mismo.
66 “El fletante mantendrá o procurará que se mantenga a su cargo en pleno vigor y efectos seguro de
responsabilidad por daño de pasajeros y carga asumida aplicando los límites establecidos en la
legislación vigente”
67 Art. 126 y ss. LNA, Art. 7 del Reglamento (CEE) Nº 2407/92, que regula la concesión de licencias a
las compañías aéreas comunitarias, y el Art. 50 del Convenio de Montreal.
144
gastos derivados de este seguro obligatorio, puesto que la obligación de aseguramiento
no nace de la cláusula sino que es una obligación legal.
1. La obligación principal que asume el fletador es la del pago del precio pactado
por el vuelo o los vuelos incluidos dentro del contrato de chárter aéreo. El precio que se
determina por el vuelo incluye el handling o asistencia en tierra, y no depende del grado
de ocupación de la aeronave, es decir, que la compañía aérea percibirá la misma
cantidad con independencia del éxito que haya tenido el touroperador en la
comercialización de las plazas de la aeronave69. Esta manera de determinar el precio es
68 Por ejemplo cuando el fletador es un club deportivo que necesita realizar un vuelo por necesidades de
la competición uno de los elementos del contrato con mayor interés para el fletador es la puntualidad de la
compañía aérea, por ello determinados contratos incluyen una cláusula por la que el fletante debe
indemnizar fuertemente al fletador en caso de retrasos de determinada importancia que no sean debidos a
causas de fuerza mayor.
69 Al cobrar la compañía aérea el mismo precio con independencia de la ocupación de la aeronave el
contrato de chárter aéreo no puede incluirse dentro de los contratos de colaboración interempresarial, y
145
muy favorable para los intereses de la compañía aérea, pues se desentiende por
completo de las tareas de comercialización de las plazas de la aeronave, pero implica un
riesgo para el touroperador, que deberá en todo caso abonar el importe íntegro del
transporte, y si el número de ventas ha sido muy bajo podría ser que mantener el vuelo
no le reportara ningún beneficio, e incluso que le ocasionara pérdidas importantes. Por
este motivo los contratos de chárter incluyen una cláusula que permite al fletador
cancelar el vuelo sin necesidad de alegar causa alguna para ello, en cuyo caso tan solo
deberán abonar a la compañía aérea un porcentaje del precio total del transporte que
varía en función de la antelación a la fecha del vuelo con que fue comunicada la
cancelación.
Por lo tanto, el precio de cada uno de los vuelos que son objeto del contrato de
chárter es una cantidad determinada y única. Sin embargo, la vigencia del contrato de
chárter puede ser relativamente prolongada en el tiempo, al pactarse un número
determinado de vuelos o bien vuelos con una frecuencia determinada. En estos
supuestos hay que tener en cuenta que el momento en que se determinó el precio del
vuelo y aquel en que el vuelo se lleva a cabo pueden estar separados por un lapso
prolongado de tiempo en el que las condiciones que se tuvieron en cuenta para el
cálculo del precio hayan cambiado, y por lo tanto la compañía aérea deba soportar unos
sobrecostes no previstos para operar el vuelo. Las compañías aéreas, en previsión de
estos riesgos, suelen incluir una cláusula en el contrato que les permite modificar el
precio del transporte en caso de que aumenten sus costes a causa de circunstancias
sobrevenidas durante la vigencia del contrato70.
Puesto que esta alteración del precio de los vuelos afecta a uno de los elementos
esenciales del contrato no basta con que la compañía aérea pruebe que se produce esta
además también son distintas las relaciones entre las partes. Por ejemplo al comparar este contrato con el
de reserva de plazas hoteleras en régimen de contingente se aprecia una diferencia clara: el hotelero tan
solo cobra por las habitaciones que son efectivamente ocupadas, por lo tanto sí que aparece la idea de
colaboración interempresarial, y en consecuencia las relaciones entre las partes son distintas. El
touroperador tiene la obligación de informar al hotelero sobre el estado de las ventas, para que este pueda
concretar sus previsiones y procure la máxima ocupación de su establecimiento. En el contrato de chárter
no existe esta obligación de comunicación al no afectar el estado de las ventas a los intereses de la
compañía aérea.
70 “El fletante se reserva el derecho de ajustar el precio del transporte en caso de que las autoridades
gubernamentales competentes impongan nuevos impuestos o tasas y/o aumenten los existentes
directamente relacionados con el transporte aéreo, o por cambios en el precio del combustible o por
incrementos de otros costes operacionales, incluyendo los derivados de la fluctuación de las divisas
contra la peseta”.
146
alteración en el precio del transporte, sino que es frecuente que en el contrato de chárter
se incluya una cláusula que permite a cualquiera de las partes resolver unilateralmente
el contrato cuando la alteración del precio de los vuelos supera en un determinado
porcentaje el precio inicialmente pactado71. Con esta cláusula se pretende evitar que esta
modificación de las circunstancias del transporte sea de tal envergadura que modifique
el statu quo que se daba en el momento en que se pactó el contrato de chárter, y por lo
tanto el aumento del precio haga que el touroperador tenga problemas para poder
comercializar las plazas y en consecuencia el mantenimiento de los vuelos pactados le
resulte gravoso. En esta situación el touroperador no está obligado a asumir los nuevos
costes y puede resolver unilateralmente el contrato sin que ello dé lugar a
indemnización de ningún tipo en favor de la compañía aérea.
71 “La adecuación a los nuevos precios tendrá un carácter automático y obligatorio para ambas partes,
siempre y cuando los precios de dichos vuelos no se alteren en más del X%, en cuyo caso cualquiera de
las partes pueden quedar libres de sus obligaciones contractuales, si lo consideran conveniente a sus
intereses”.
72 “Si el fletador no cumple con el pago del precio del transporte el fletante estará facultado para
cancelar de inmediato el resto de los vuelos previstos en este contrato y a recibir indemnización de la
otra parte, que será el precio total acordado por los restantes vuelos menos un X%”
73 “El fletador deberá abonar en concepto de depósito o garantía bancaria un X% del total de los vuelos
contratados. Dicho depósito no será reembolsado en ningún caso de cancelación”.
74 “El fletador no permitirá que se embarque a ningún pasajero, equipaje o carga a menos que a tal
efecto se haya expedido un billete, talón de equipaje o un conocimiento de embarque aéreo del fletante o
que haya sido aprobado por el fletante. El fletador se compromete a entregar a cada pasajero su billete
de pasaje y su talón de equipaje y a cada consignante su conocimiento de embarque aéreo apropiado. El
fletador acuerda que todo el transporte en virtud del presente contrato estará sujeto a las normas y
regulaciones de las tarifas y demás condiciones de transporte del fletante que sean de aplicación”.
147
de los pasajeros que tomarán salida en cada vuelo, por ello es necesario arbitrar algún
procedimiento que permita a la compañía aérea distinguir a los pasajeros con derecho a
embarcar.
148
de pasaje, por lo tanto en el caso de transporte aéreo dentro del territorio nacional sí que
es imprescindible documentar el contrato en un billete de pasaje.
75“A menos que se acuerde lo contrario el fletador se compromete a exponer a cada pasajero que vaya a
participar en el (los) vuelo(s) a realizar en virtud de este contrato las siguientes instrucciones:
a) Cada pasajero se asegurará de que se encuentra normal de salud, capaz de emprender el vuelo
proyectado y de que se halla en posesión de todos los documentos, etc que le permiten cumplir con
todas las formalidades, regulaciones, etc. de cualquier tipo y de cualquier lugar tanto respecto a él
como a su equipaje, y que es responsable de todas las cantidades pagaderas y gastos en relación con
ello.
b) Cada pasajero se asegurará de que su equipaje no contenga nada de carácter peligroso o de
carácter prohibido por cualquier país o estado involucrado y que no va acompañado de animales de
ninguna clase.
c) Si el fletante es multado o tiene que hacer frente a gastos, etc. debido al no cumplimiento por
parte de los pasajeros de todas las formalidades y regulaciones, etc. bajo las que deba realizarse el
transporte aéreo, el fletador deberá indemnizar al fletante por todas aquellas multas, gastos, etc. y
costes adicionales. (Esta cláusula en muchos contratos de chárter obliga erróneamente a que sea el
pasajero quien indemnice al fletante. Esta redacción de la cláusula no tendría ninguna virtualidad,
pues al no ser parte el pasajero en el contrato de chárter ninguna cláusula del mismo puede establecer
obligaciones que él deba cumplir).
d) Cada pasajero debe cumplir las instrucciones y órdenes que emanen del personal operativo del
fletante y en caso de no cumplimiento es responsable frente al mismo por todos los daños causados.
En caso de que el pasajero no siga en forma esencial las instrucciones y órdenes dadas el fletante
puede negarse a que el pasajero participe en el vuelo. (En lo relativo a la responsabilidad del
pasajero esta cláusula tampoco tiene virtualidad alguna. Si el pasajero incurriera en alguna
responsabilidad al incumplir las instrucciones de la tripulación esta procedería por la vía de aplicar las
normas de la responsabilidad extracontractual, y nunca por la aplicación de esta cláusula del contrato).
149
cuando algún pasajero incumpla alguno de estos requisitos, responsabilidad que tiene
una doble vertiente:
76 “El fletador presentará el pasaje y/o carga en el aeropuerto de salida listo en todos los aspectos para
comenzar las formalidades de embarque al menos XX minutos antes de la hora programada para la
salida, si no se acuerda lo contrario”
150
pasajeros hasta el aeropuerto de salida sino determinar cuál es la antelación mínima con
la que los pasajeros deben presentarse en los mostradores de facturación de la compañía
aérea para ser admitidos a embarque. La consecuencia de la aplicación de esta cláusula
es que si los pasajeros se presentan a facturación con posterioridad a la hora
determinada en el contrato se les puede denegar el embarque, y en tal caso la compañía
aérea no incurrirá en responsabilidad de ningún tipo, pues en todo caso quien incumplió
con su obligación fue el fletador, que no presentó a los pasajeros para su embarque
según lo pactado en el contrato de chárter.
77 “Los pasajeros deben estar listos para embarcar y facturar su equipaje, después de haber cumplido
todas las formalidades requeridas, XX minutos antes de la hora programada para la salida del vuelo”.
78 “Si se solicitara la declaración del estado de quiebra o de suspensión de pagos para el fletador y este
no presentara de inmediato (a requerimiento del fletante) una garantía o aval suficiente para asegurar el
cumplimiento de sus obligaciones con el fletante como beneficiario, será de aplicación lo dispuesto en
este contrato para el caso en que el fletador cometa un incumplimiento esencial”.
79 “El fletador no puede ceder este contrato ni subarrendar a terceros espacio proporcionado en virtud
del presente, sin el consentimiento previo por escrito del fletante”.
151
cláusula sería posible que el fletador, generalmente touroperador, vendiera parte de
estas plazas a otra agencia de viajes, mayorista o mayorista-detallista, para que
dispusiera de las mismas para sus propios viajes combinados o para comercializarlas
directamente frente a los pasajeros. De esta manera se celebraría un “subcontrato de
chárter”, que complicaría aún más la relación jurídica que nace en el contrato de chárter
al superponerse tres contratos distintos: el contrato de chárter, entre fletante y fletador,
un contrato de “subchárter”, entre fletador y otra agencia de viajes o touroperador, y el
contrato de transporte aéreo o contrato de viaje combinado entre alguno de los
touroperadores y los pasajeros. La compañía aérea puede sentir recelo de esta situación,
pues el segundo touroperador puede ser desconocido para ella, y por tanto puede
desconfiar de su aptitud para cumplir de forma eficaz con su función, que no con sus
obligaciones porque no les une ninguna relación contractual. Por ello se requiere el
consentimiento de la compañía aérea antes de admitir la existencia de un sujeto más en
la relación jurídica que deriva del chárter.
Puesto que el pasajero no es una de las partes del contrato de chárter es evidente
que del mismo no se pueden derivar obligaciones para él. Es más problemática la
cuestión de los derechos. A pesar de la deficiente redacción de los contratos parece
quedar claro que el fletante se compromete a llevar a cabo un transporte por vía aérea de
los pasajeros y equipajes que le son presentados por el fletador. El problema consiste en
determinar si el fletante se obliga tan solo frente al fletador o si también nace en el
contrato de chárter un derecho del pasajero a exigir directamente al fletante la
prestación de transporte a la que se ha comprometido. Sin perjuicio de un desarrollo
más detallado en el apartado dedicado al incumplimiento del contrato, se puede avanzar
que el contrato de chárter no es un contrato con estipulación en favor de tercero, y por
tanto parece poco defendible que el pasajero pueda reclamar directamente por la vía
contractual frente al fletante, lo que no excluye las posibilidades del pasajero de
ejercitar contra el mismo las acciones que se puedan derivar de su responsabilidad
extracontractual.
152
de producirse denegación de embarque, la misma se debe a que el pasajero no ha
cumplido con estos deberes que le imponía alguna norma, y no tienen nada que ver con
la existencia de obligaciones derivadas del contrato de chárter. En el contrato de chárter
sí que se hace referencia a la existencia de estos requisitos, pero no con la intención de
obligar a los pasajeros a su cumplimiento, sino simplemente para eximir de forma
definitiva al fletante de cualquier eventual reclamación por parte de los pasajeros, al
introducir la obligación del fletador de informar a los pasajeros de estos requisitos. De
esta manera si se deniega el embarque la culpa es del pasajero, que hizo caso omiso de
sus deberes, o del fletador, que no informó adecuadamente al pasajero para que tomara
las medidas oportunas.
6.1. Introducción.
Una de las cuestiones que más problemas plantean en la relación jurídica que se
deriva del contrato de chárter es el tratamiento del incumplimiento. El contrato de
chárter tan solo cuenta con dos partes, fletante y fletador, pero de este contrato nace una
relación jurídica mucho más compleja, en la que intervienen otros operadores jurídicos,
como agencias de viajes o especialmente los pasajeros. Es precisamente la presencia de
este colectivo, los pasajeros, el elemento que complica el tratamiento del
incumplimiento. Los pasajeros tan solo tienen relación contractual con una de las partes
del contrato de chárter, el fletador, al suscribir con el mismo un contrato de transporte
aéreo o un contrato de viaje combinado, sin embargo, la prestación de transporte que
han pactado con el fletador les es prestada por un tercero, con quien no han entablado
relación contractual alguna (una compañía aérea que actúa como fletante en el contrato
de chárter aéreo). La existencia de estos terceros que no son parte en el contrato de
chárter pero que se ven afectados por el mismo hace que cuando se produce un
153
incumplimiento en el contrato de chárter existan más perjudicados además de los que
tomaron parte en el contrato.
Por este motivo, en caso de incumplimiento no sólo se debe hacer frente a las
reclamaciones procedentes de la contraparte, sino que existen terceros perjudicados que
también pueden reclamar las responsabilidades pertinentes. Esta situación afecta
especialmente a las posibles reclamaciones de los pasajeros contra la compañía aérea. A
pesar de que ambos colectivos no se encuentren unidos por una relación contractual, la
actuación de la compañía aérea puede ocasionar un daño a los pasajeros, que les será
reclamado por la vía de la responsabilidad extracontractual, con independencia de las
consecuencias de este incumplimiento en la relación contractual del chárter aéreo.
Por último existe una circunstancia que hace que el estudio del incumplimiento
tenga una especial relevancia. El sector de la navegación aérea es una de las actividades
de la economía que ha recibido mayor atención por parte del legislador, tanto español
como comunitario o incluso internacional, al existir múltiples Convenio Internacionales
que regulan problemas derivados de la navegación aérea. Los especiales problemas que
plantea esta actividad y el hecho de que con estos problemas resulte afectado un
colectivo indeterminado y bastante amplio de personas, los pasajeros, ha motivado que
la extensa regulación sectorial dedicada a la navegación aérea haya prestado atención a
determinados supuestos de incumplimiento, y haya regulado expresamente los
supuestos en los que se debe hacer frente a una indemnización e incluso quién es el
obligado a indemnizar, como sucede por ejemplo con el overbooking o la
responsabilidad en caso de accidente.
154
partes, por ese motivo los contratos suelen incluir una cláusula80 en la que pactan un
régimen específico que aplicarán en caso de que alguna de las partes incurra en un
incumplimiento esencial. Al pactarse una indemnización específica que se aplicaría en
caso de incumplimiento esta cláusula actúa a modo de cláusula penal, tal y como está
descrita en el Art. 1152 CC, y por tanto la pena sustituirá a la indemnización de daños y
perjuicios.
80 “Si el fletador o el fletante no cumplen sus obligaciones al amparo de lo dispuesto en este contrato,
incluyendo el pago del precio del transporte de acuerdo con los términos especificados en este contrato
de transporte aéreo chárter, y este no cumplimiento es un incumplimiento esencial del contrato, el
fletante y el fletador están facultados para cancelar de inmediato el resto de los vuelos previstos en este
contrato y a recibir indemnización de la otra parte, que será el precio total acordado por los restantes
vuelos menos un 50%”
155
indemnización en caso de entender que sí ha existido incumplimiento, pues la misma ya
venía fijada en el contrato.
Por último hay que tener en cuenta que la aplicación de esta cláusula penal es
facultativa para la parte que ha resultado afectada por el incumplimiento. La redacción
de esta cláusula dispone “el fletante y el fletador están facultados...” por lo tanto
pueden optar libremente entre aplicar esta cláusula penal o acudir a las normas
generales sobre incumplimiento contractual, acogiéndose a la alternativa que les resulte
más beneficiosa.
1. El primero de los supuestos en los que se admite que cualquiera de las partes
cancele alguno de los vuelos pactados o una parte de los mismos refiere a aquellos casos
en los que es imposible llevar a cabo el vuelo pactado por causas de fuerza mayor81.
81 “El fletante y el fletador pueden en cualquier momento retrasar o cancelar cualquier vuelo contratado
en virtud de este contrato de transporte aéreo chárter en el caso de que el vuelo contratado no pueda ser
realizado o finalizado debido a disturbios, huelgas, cierres patronales, conmoción civil, temor o
156
Esta cláusula es superflua, pues el Art. 1105 CC establece expresamente la falta de
responsabilidad en los supuestos de fuerza mayor, “...nadie responderá de aquellos
supuestos que no hubieran podido preverse, o que, previstos, fueran inevitables” , por
lo tanto en ausencia de esta cláusula ni el fletador ni el fletante incurrirían en
responsabilidad por la aplicación de este precepto. Además, la redacción de esta
cláusula no es plenamente satisfactoria, pues en lugar de eximir directamente la
responsabilidad de las partes en casos de fuerza mayor se introduce una lista de causas,
que además no es cerrada, y se condiciona a que no concurra negligencia de alguna de
las partes.
inminencia de guerra entre cualesquiera naciones, guerra civil, bloqueo, embargo, actos de autoridades
gubernamentales incluyendo autoridades de aviación civil, actos de Dios, fuego, inundación, niebla,
helada, hielo, tempestades, epidemias, cuarentena, embargo de la aeronave, rotura o accidente de la
aeronave, enfermedades que afecten a los miembros de la tripulación que se declaren después de la
salida del vuelo o cualquier otra causa similar fuera del control del fletante y del fletador, o si el
comandante de la aeronave o los supervisores del fletante consideran que la seguridad del pasaje y/o de
los bienes se halla en peligro. A condición de que el motivo para tal cancelación no sea resultado de
negligencia culpable por parte del fletador o del fletante y se curse notificación a la otra parte sin
retraso, el fletante no incurrirá en caso de tal cancelación en obligación o responsabilidad hacia el
fletador que no sea la de reembolsarle el precio total del transporte por tal vuelo cancelado o, en caso de
cancelación de parte del vuelo, aquella proporción del vuelo relativa a la parte del vuelo cancelado. El
fletador no pagará ninguna indemnización ni penalización por la cancelación”.
82 “Si el fletador desea cancelar cualquier vuelo por cualquier motivo que no sea los que figuran en las
cláusulas X (cancelación por causas de fuerza mayor), Y (incumplimiento esencial del contrato) y/o Z
157
para compensar los efectos que causa en el fletador la forma de determinar la cantidad
que se debe pagar por el flete de cada vuelo. La compañía aérea recibe el precio íntegro
acordado por el flete de la aeronave, con independencia del grado de ocupación de la
misma. Esta forma de pago beneficia al fletante, pero supone un riesgo para el fletador,
pues en caso de que la comercialización de plazas no haya sido exitosa podría llegar a
perder dinero al tener que mantener alguno de los vuelos pactados. Por este motivo se
introduce esta cláusula en el contrato, que permite al fletador renunciar a los vuelos que
no le interese mantener ofertados porque el nivel de ventas hace que no le resulte
lucrativo, o bien porque no le interese mantener ese destino debido a razones operativas,
como por ejemplo por no haber conseguido suficientes habitaciones de hotel en el
destino para poder ofertar un viaje combinado. Sin embargo, esta cancelación no es
completamente gratuita para el fletador, como sucedía en los supuestos de fuerza mayor.
La compañía aérea contaba con operar el vuelo pactado, y por tanto había reservado
unos determinados recursos de personal y aeronaves para llevarlo a cabo. Al cancelarse
el vuelo la compañía aérea sufre un perjuicio, pues debe reorganizar los recursos para
evitar que la aeronave y la tripulación se queden en tierra sin llevar a cabo ninguna
actividad. Este perjuicio es mayor si la cancelación se produce con poca antelación a la
salida prevista del vuelo, pues al contar con mayor tiempo la compañía aérea tiene
mayores posibilidades para ocupar la aeronave y la tripulación que han quedado libres.
Por ello la penalización que debe pagar el fletador varía en función de la antelación a la
fecha prevista de salida del vuelo con que se produzca la cancelación.
(cancelación por el fletador para operar el vuelo por medio de otro transportista), pagará el siguiente
porcentaje del precio total por tal(es) vuelo(s):
I. si la cancelación se efectúa con más de X días antes de la fecha acordada de salida.
II. % si la cancelación se efectúa entre 21 y 11 días antes de la fecha acordada de salida.
III. si la cancelación se efectúa entre 10 días y 24 horas antes de la fecha acordada de salida.
IV. si la cancelación se comunica con menos de 24 horas de antelación .
(Los porcentajes y la antelación requerida son tan solo un ejemplo, que varían en función de la compañía
aérea y del fletador).
83 “El fletador garantiza el X% del total de horas programadas. Si al final de la temporada la cantidad
total de horas no alcanzara la cifra garantizada, el fletante cargará al fletador con la cantidad de X Pts.
por hora no volada”.
84 “Si el fletador de acuerdo con lo indicado en la cláusula X (cancelación sin mediar causa) cancela el
X% o más de los vuelos contratados, bien de una vez o en varias veces, el fletador abonará al fletante el
X% del precio total de los vuelos cancelados”.
158
deberá pagar en caso de cancelar más de un porcentaje determinado de los vuelos
pactados. Por último la compañía aérea también pretende evitar que el fletador haga uso
de esta cláusula para cancelar vuelos que posteriormente operará por medio de otra
compañía. Por ello cuando el fletador cancela un vuelo para que lo opere otro
transportista el porcentaje a pagar por la cancelación es superior al habitual85.
La facultad del fletador de cancelar el vuelo está condicionada al hecho de que sea
el único que tiene plazas reservadas en la aeronave, que es lo que suele suceder en la
mayoría de contratos de chárter. Sin embargo, cuando el contrato de chárter no afecta a
la totalidad de plazas de la aeronave sino tan solo a una parte de las mismas, que el
propio contrato suele denominar cupo, se introduce una cláusula86 que tan solo permite
que sean todos los fletadores que tienen plazas reservadas en ese vuelo quienes
procedan de forma conjunta a cancelarlo. Si no se incluyera esta cláusula, a pesar de que
alguno de los fletadores cancelara sus plazas la compañía aérea debería seguir
realizando el vuelo, y esto podría resultar antieconómico para sus intereses, pues el
fletador que cancela tan solo debe abonar un porcentaje del flete, y por tanto la
compañía deberá comercializar por su cuenta las plazas que han quedado libres o asumir
la reducción de ingresos, pues debería operar el vuelo al seguir vigentes los restantes
contratos.
85 “Si el fletador desea en cualquier momento cancelar este contrato o cualquier vuelo con el propósito
de que dicho vuelo sea realizado por algún otro transportista sin el consentimiento previo del fletante, el
fletador será responsable de pagar el precio total del transporte menos un X%”
86 “Las partes acuerdan que, en los vuelos incluidos en este contrato donde el fletador contrata sólo una
parte de la capacidad completa del avión, el fletador no tiene derecho a cancelar su cupo a menos que
todo el resto de fletadores (del mismo vuelo) cancelen sus respectivos cupos”.
87 Por ejemplo, si el fletador que cancela un vuelo con menos de 24 horas de antelación a la salida debe
pagar un 75% del flete y el que cancela un vuelo para buscar otro transportista debe pagar el 50% del flete
surge la duda de qué porcentaje debe pagar el fletador que cancela un vuelo con menos de 24 horas de
antelación a la salida para que el mismo sea operado por otra compañía aérea, el 75% o el 50% del flete.
159
supuestos de cancelación por el fletador es disuadir al mismo de cancelar el vuelo en
dichos supuestos, y no beneficiarle al reducir el porcentaje que debe pagar con respecto
a la situación general. Por ello, en casos de conflicto, al interpretar la intención de las
partes al redactar el contrato el resultado será la aplicación del porcentaje general de
cancelación (el más elevado).
La cláusula antes descrita es introducida por las compañías aéreas a la vista de las
dificultades que comporta la aplicación del Art. 1124 CC a este supuesto y teniendo en
cuenta que debido a las circunstancias del sector de la navegación aérea suele resultarles
más beneficioso que en estos supuestos se les permita emplear la aeronave para operar
otros vuelos. Esta cláusula actúa a modo de cláusula penal tal y como está descrita en el
Art. 1152 CC, es decir, en caso de incumplimiento (el del fletador) la pena pactada en la
cláusula (un porcentaje del flete) sustituye a la indemnización de daños y perjuicios. De
esta manera se da una solución más rápida y beneficiosa para la compañía aérea a esta
situación. Al pactarse una pena en la cláusula se evita tener que acudir a los tribunales
para cuantificar la indemnización. Además, la compañía aérea puede emplear la
aeronave para el fin que desee sin que ello afecte a la posibilidad de percibir la
88 “El fletante puede retrasar o cancelar cualquier vuelo en virtud de este contrato de transporte aéreo
chárter sin ser responsable de pagar ninguna tasa de cancelación o indemnización del tipo que sea, en el
caso de que el vuelo no pueda comenzarse o no pueda completarse debido a un acto de omisión que
constituya negligencia o dolo por parte del fletador. En caso de tal cancelación el fletador será
responsable de pagar el total del precio del fletamento menos un 60%”.
160
indemnización, por lo tanto queda libre la posibilidad de obtener algún rendimiento
adicional al emplear la aeronave para alguna actividad lucrativa. De esta manera la
compañía aérea resulta beneficiada.
Por último hay que diferenciar el ámbito de aplicación de esta cláusula, que
permite al fletante la cancelación de uno de los vuelos que son objeto del contrato de
chárter, de la cláusula aplicable al incumplimiento esencial, que permitiría al fletante la
cancelación del resto de vuelos pactados en el contrato y pendientes de ejecución. La
diferencia entre ambos supuestos se encuentra en la naturaleza del incumplimiento, que
en el segundo caso es un incumplimiento esencial del contrato de chárter.
A pesar de que los pasajeros no toman parte en el contrato de chárter sí que son
una parte esencial de la relación jurídica que nace en virtud de este contrato. El pasajero
tan solo tiene vínculo contractual con el fletador, que es con quien ha celebrado un
contrato de transporte o uno de viaje combinado. En virtud de este contrato el fletador
se obliga frente al pasajero a transportarle por vía aérea a un determinado destino y en
las condiciones pactadas (fecha, hora de salida, duración del vuelo, transporte de los
equipajes...). Por lo tanto el pasajero podrá ejercitar una acción de responsabilidad
contractual si el fletador incumple las obligaciones asumidas en virtud de dicho
contrato. Se puede reclamar responsabilidad por incumplimiento total del contrato (no
se llega a realizar el transporte) o por cumplimiento defectuoso del mismo (no se
cumplen la totalidad de condiciones pactadas, por ejemplo, se produce un retraso, se
incluye una escala no prevista y por culpa de ello la duración del vuelo es superior a la
pactada, se extravían los equipajes o se entregan dañados...).
161
El fletador se obligó contractualmente frente a los pasajeros a efectuar un
transporte por vía aérea. Sin embargo, este transporte no lo va a llevar a cabo por sí
mismo89, sino que celebra un contrato de chárter aéreo para que sea otra persona (el
fletante) quien se encargue del mismo. Esta situación es válida con respecto al pasajero,
bien porque en el contrato se le había informado de este hecho90 o porque no formaba
parte del contrato celebrado con el fletador que fuera este personalmente quien debía
llevar a cabo el transporte, y por tanto puede elegir libremente la persona que lo llevará
a cabo. La consecuencia de este contrato de chárter es que la compañía aérea que lleva a
cabo la prestación de transporte no tiene ninguna relación contractual con el pasajero, y
evidentemente no podrá ser objeto de acciones de responsabilidad contractual. Esto no
significa que la compañía aérea no pueda incurrir en ningún tipo de responsabilidad
frente al pasajero. El fletante es quien lleva a cabo la prestación de transporte, y si
durante la misma causa un daño al pasajero puede ser que incurra en responsabilidad
extracontractual, cuando reúna las condiciones exigidas por los Art. 1902 y ss. CC. El
ejercicio de la responsabilidad extracontractual exige que la actuación del responsable
(compañía aérea) cause un daño y que este daño se deba a una actuación culpable o
negligente del responsable. Cuando se reúnen estas circunstancias el pasajero podrá
reclamar frente a la compañía aérea.
89 Es frecuente que el fletador ostente la condición de agencia de viajes. En tales casos, aunque haya
celebrado un contrato de transporte con los pasajeros, es evidente que deberá buscar a un tercero que lleve
a cabo la prestación, puesto que él carece de los medios necesarios.
90 Puede ser que se informe al pasajero de forma expresa, al indicarse en el contrato celebrado con el
fletador la identidad de quién llevará a cabo la prestación de transporte. También es posible que esta
información este implícita en el propio contrato. Si el pasajero celebra un contrato con un touroperador,
que carece de aeronaves propias para prestar por sí mismo el transporte, es de esperar que encargue el
mismo a un tercero.
91 Si no se lleva a cabo el transporte o el mismo se lleva a cabo de forma defectuosa habrá lugar a la
acción de responsabilidad contractual contra el fletador. Además, cuando estas situaciones sean debidas a
una actuación culpable o negligente del fletante también será posible ejercitar la acción de
responsabilidad extracontractual contra la compañía aérea.
92 Por ejemplo, el pasajero puede ejercitar su acción de responsabilidad contractual frente al fletador si el
vuelo que debía tomar resultó cancelado, y en tal caso el fletador deberá hacer frente a la correspondiente
indemnización. Pero si la cancelación del vuelo se debió a una actuación imputable exclusivamente a la
compañía aérea, el fletador podrá ejercitar una acción de repetición contra la misma por las
162
segundo problema refiere a aquellos supuestos en los que una norma regula
determinados supuestos de incumplimiento y establece unos límites máximos a la
indemnización. Estas normas establecen quién es el sujeto responsable, y por lo tanto
los límites a la indemnización se establecen en favor del mismo. En estos casos, cuando
se ejercita la acción de responsabilidad contra la otra parte, surge la duda de si la misma
podrá hacer valer los límites máximos a la indemnización que determinadas normas
establecen en favor de la parte contraria93.
indemnizaciones pagadas a los pasajeros. Además, hay que tener en cuenta que el fletador podrá ejercitar
también una acción de responsabilidad contractual contra la compañía aérea, pues ésta incumplió las
obligaciones que había asumido en virtud del contrato de chárter.
93 Por ejemplo, en materia de daños a los equipajes transportados las normas aplicables al respecto
establecen expresamente la responsabilidad de la compañía aérea, introduciendo un límite máximo a la
indemnización. Si en lugar de reclamar frente a esta se reclamara frente al fletador surge la duda de si el
mismo podrá hacer valer estos límites. Si bien es cierto que la normativa aplicable no establece ningún
límite en su favor, también es verdad que en caso de ejercer una acción de repetición contra la compañía
aérea el fletador tan solo recibirá la indemnización máxima establecida en las normas aplicables. Además
resulta injustificado que el pasajero reciba una indemnización de diferente cuantía en función de frente a
quién ejercite la reclamación.
163
La regulación sobre retrasos y cancelaciones para los vuelos nacionales se
encuentra en el Art. 94 LNA94. En este artículo tan solo se regula la suspensión del viaje
por causas de fuerza mayor, en cuyo caso el transportista no incurre en ningún tipo de
responsabilidad. Tan solo deberá devolver el precio correspondiente al trayecto que no
ha podido efectuarse. Sí que se regula el supuesto en el que la cancelación del vuelo por
causas de fuerza mayor afecte a una escala del viaje. En tales supuesto el transportista
sigue sin incurrir en responsabilidad, pero para evitar que el pasajero resulte perjudicado
la LNA le permite optar entre el reintegro del precio del trayecto (para buscar por sí
mismo una alternativa) o bien por que el transportista le conduzca a su destino de la
forma más rápida posible, debiendo prestar alojamiento y manutención si fuera
necesario.
La regulación para los vuelos internacionales tan solo hace referencia expresa a
los retrasos, en los Art. 19 y 20 del Convenio de Varsovia95. Aunque utilizando
94 Art. 94 LNA: “Cuando el viaje se suspenda o retrase por causa de fuerza mayor o razones
meteorológicas que afecten a la seguridad del mismo, el transportista quedará liberado de
responsabilidad, devolviendo el precio del billete. Si una vez comenzado el viaje se interrumpiera por
cualquiera de las causas señaladas en el párrafo anterior, el transportista viene obligado a efectuar el
transporte de viajeros y equipajes por su cuenta, utilizando el medio más rápido posible, hasta dejarlos
en su destino, salvo que los pasajeros optasen por el reembolso de la parte proporcional al trayecto no
recorrido. También sufragará el transportista los gastos de manutención y hospedaje que se deriven de la
expresada interrupción”.
95 Art. 19 CV Varsovia “El porteador es responsable del daño ocasionado por retrasos en el transporte
aéreo de viajeros, mercancías o equipajes”. Art. 20.1 CV Varsovia “El porteador no será responsable si
164
términos diferentes a los de la LNA el resultado es muy similar. La compañía aérea no
incurre en responsabilidad cuando el retraso se debe a causas de fuerza mayor. La
prueba de que concurrieron estas circunstancias corresponde a la compañía aérea. En
consecuencia, cuando la compañía aérea actúa con culpa deberá indemnizar a los
pasajeros por los perjuicios causados. No se regula expresamente el supuesto de
cancelación de vuelos, por lo tanto deberá tratarse como un incumplimiento contractual.
Podría extenderse analógicamente la necesidad de que la cancelación se produjera
mediando culpa de la compañía aérea para que esta incurriera en responsabilidad. Sin
embargo no existe ninguna norma que obligue al transportista a conducir al pasajero a
su destino en caso de cancelación de vuelos, aunque lo frecuente es que el transportista
lo haga voluntariamente. De esta manera da un mejor servicio al pasajero y le causa
unos perjuicios menores, así en caso de ser condenada por responsabilidad deberá hacer
frente a una indemnización menor. El Art. 19 del Convenio de Montreal, que aún no ha
entrado en vigor, regula la responsabilidad por retrasos de forma idéntica a como lo
hace el Convenio de Varsovia. Sin embargo, el Art. 22 del Convenio de Montreal
introduce la novedad de limitar la indemnización máxima por retrasos. En el caso de
pasajeros el límite es de 4.150 DEG por pasajero, en el de equipajes 1.000 DEG por
pasajero y en el de carga 17 DEG por Kg. Estos límites no actuarán si se puede
demostrar que el transportista actuó dolosamente (Art. 22.5).
prueba que él y sus comisionados han tomado todas las medidas necesarias para evitar el daño o que les
fue imposible tomarlas”.
96 La regulación sobre denegación de embarque (overbooking) y sus proyectos de reforma serán objeto de
atención en el siguiente apartado.
165
complica un poco más en España por el hecho de su pertenencia a la Unión Europea,
que tiene transferidas competencias normativas en materia de transportes, por ese
motivo a las leyes españolas y a los Convenios Internacionales se añaden también los
Reglamentos de la Unión Europea en materia de transporte aéreo. Se trata de normas
procedentes de tres fuentes diversas, y para cuya aplicación es preciso determinar en
cada momento el ámbito de aplicación adecuado.
166
La situación de overbooking se produce cuando el número de cancelaciones de
reservas es inferior al exceso de plazas que se ofertaron. En tales casos la compañía
aérea se verá obligada a denegar el embarque a un número determinado de pasajeros
que hayan adquirido su billete y cuenten con una reserva confirmada para ese vuelo, por
falta de espacio disponible en la aeronave. También sería posible una situación de
overbooking por causas operativas. Si la aeronave que debía cubrir un determinado
vuelo se avería y debe ser sustituida por otra con menor capacidad la compañía aérea
también deberá denegar el embarque a determinados pasajeros, y se le aplicarán las
normas de compensación por overbooking, aunque lo más frecuente es que la situación
de overbooking se haya motivado por el sistema de reservas que emplean las compañías
aéreas.
167
La Unión Europea tiene competencias en materia de transportes, por ello ha
regulado por medio de un Reglamento comunitario el sistema de compensación a los
pasajeros por denegación de embarque. Esto supone que las normas aplicables a este
específico supuesto de incumplimiento son uniformes en todo el territorio de la Unión
Europea. La tutela frente a las situaciones de overbooking se ha arbitrado por medio del
Reglamento (CEE) Nº 295/91 del consejo, de 4 de febrero de 1991, por el que se
establecen normas comunes relativas a un sistema de compensación por denegación de
embarque en el transporte aéreo regular. Esta normativa, por tanto, no es aplicable a los
vuelos chárter. Sin embargo, tanto la propuesta de reglamento de 1998 como la última
propuesta, de diciembre de 2001, hacen extensible la aplicación de este sistema de
compensación a los vuelos chárter. Puesto que la tendencia de la Unión Europea es
extender la aplicación de este sistema de compensación por denegación de embarque a
los vuelos chárter, se ha considerado conveniente incluir una referencia al mismo dentro
de este trabajo dedicado al contrato de chárter aéreo, pues aunque en la actualidad no le
son de aplicación estas normas es de prever que en un futuro no muy lejano al transporte
aéreo chárter le será aplicable un régimen muy similar al vigente.
168
consumidores, y por ello hace recaer esta carga sobre la compañía aérea, que
normalmente podrá reembolsarse del fletador con cierta facilidad las cantidades
abonadas.
Para hablar de overbooking, y por lo tanto para que haya lugar a las
compensaciones previstas por el Reglamento la situación debe reunir tres
circunstancias:
97 El Art. 1 del Reglamento 295/91, al definir su ámbito de aplicación, emplea la expresión “deniegue el
embarque en un vuelo regular con exceso de reserva”. En consecuencia no es posible aplicar el sistema
de compensación previsto por este Reglamento si la denegación de embarque es debida a otras causas,
como por ejemplo la cancelación del vuelo. Sin embargo, la propuesta de 2001 hace desaparecer esta
forma de definir el ámbito de aplicación del Reglamento, pues también extiende la aplicación del sistema
de compensación a la denegación de embarque a causa de cancelación del vuelo.
169
se suele denegar el embarque a los pasajeros que lleguen al mostrador de facturación
una vez se han agotado las plazas para el vuelo. Además, a falta de unas normas
redactadas por la propia compañía aérea, a la situación de overbooking se le aplican
directamente las disposiciones del Reglamento.
98 Determinadas compañías aéreas llevaban a cabo la siguiente práctica frente a las situaciones de
overbooking: en lugar de entregar a los pasajeros afectados el folleto con las normas que se aplican en
estas situaciones o, al menos, el texto del reglamento, se realizaba a los pasajeros una oferta inferior a la
compensación que se debería efectuar en caso de aplicar el Reglamento. Puesto que el pasajero
desconocía sus derechos aceptaba la oferta, y esta aceptación se justificaba por la compañía aérea como
un voluntario para no embarcar en los términos previstos en el Art. 3.3 del Reglamento. Huelga decir que
esta actuación de la compañía es fraudulenta, y para evitarla la propuesta de nuevo Reglamento obliga a
que en los mostradores de facturación figure un cartel en el que se informe a los pasajeros de su derecho a
obtener un impreso con las normas a aplicar en casos de denegación de embarque.
99 Es evidente que para evitar la aplicación de las compensaciones previstas por el Reglamento 295/91 la
oferta debe ser beneficiosa para las dos partes. Por lo general esta oferta suele consistir en el embarque en
el siguiente vuelo con el mismo destino que aquel para el que se ha denegado el embarque y bonos de
viaje o pasajes gratuitos. Si el pasajero viaja habitualmente resulta beneficiado por la oferta, puesto que el
precio para el público de los vuelos ofertados como compensación supera a la compensación que recibiría
en caso de aplicarse el Reglamento. La compañía aérea también resulta beneficiada, puesto que para ella
el coste de ofrecer vuelos gratuitos es inferior a la indemnización en metálico que debería pagar si
aplicara el Reglamento.
170
Por ese motivo no tendría ningún sentido cualquier reclamación judicial reclamando
ulteriores indemnizaciones puesto que no existen perjuicios que indemnizar100.
100 El propio Art. 9.2 del Reglamento 295/91 excluye la posibilidad de los voluntarios para no embarcar
de acudir a los órganos jurisdiccionales para reclamar ulteriores indemnizaciones.
101 Esta mejora de la compensación que se entrega en situaciones de overbooking podría responder a una
estrategia comercial de la compañía aérea que desea transmitir a los pasajeros la seguridad de que con esa
compañía sí que embarcará en el vuelo para el que reservó plaza, pues en caso de no hacerlo recibirá una
compensación superior a la ofertada por el resto de compañías del sector. Sin embargo, ninguna compañía
ha recurrido a esta posibilidad, y la compensación que se ofrece es la mínima exigida por el Reglamento,
en especial si tenemos en cuenta que la mayor parte de compañías aéreas comunitarias no han redactado
aún las normas propias que aplicarán a las situaciones de denegación de embarque, y por tanto es preciso
aplicar directamente el Reglamento.
102 Por ejemplo, si el pasajero deseaba realizar el viaje para pasar un fin de semana en destino y lo más
rápido que el transportista puede conducirle a ese destino es con seis horas de retraso sobre el horario
previsto, puede ser que el pasajero no tenga interés en emprender el viaje, porque al acortarse su estancia
debe renunciar a alguna de las actividades que había planeado realizar durante su estancia.
103 Por ejemplo porque emprendía el viaje para asistir a algún espectáculo o evento o bien porque tenía
una cita cuyo aplazamiento o repetición no depende de su voluntad. En este supuesto es posible que la
compensación regulada por el Reglamento no sea suficiente para satisfacer los perjuicios sufridos, y por
lo tanto el pasajero podrá acudir a los tribunales para reclamar una indemnización superior.
171
transportista que sí le conduzca a su destino en la fecha deseada o bien porque en dichas
condiciones prefiere desistir del viaje.
Con independencia de por cuál de las tres opciones anteriores se haya decantado,
el pasajero tendrá además derecho a una indemnización mínima, que el transportista
aéreo le pagará inmediatamente después de la denegación de embarque y en metálico,
salvo que el pasajero acepte bonos de viaje u otros medios. La cuantía de esta
indemnización será de 150 Euros (24.958 Ptas.) en el caso de vuelos de menos de 3500
Km. y 300 Euros (49.916 Ptas.) en el caso de vuelos de más de 3500 Km. La cuantía de
las indemnizaciones podrá reducirse en un 50% cuando el transportista aéreo ofrece la
conducción hasta el destino final en otro vuelo con una diferencia en la hora de llegada
respecto a la programada para el vuelo inicialmente reservado que no sea superior a dos
horas en el caso de vuelos de menos de 3500 Km. y de cuatro horas en el caso de vuelos
de más de 3500 Km. Para aplicar esta reducción de la indemnización no es necesario
que el pasajero acepte esta oferta de la compañía aérea. Si la compañía aérea ofrece esta
posibilidad al pasajero se podrá reducir el importe de la indemnización, aunque el
pasajero haya optado por la conducción al destino en fecha posterior o por el reembolso
del precio del billete. La razón de ser de esta reducción en el importe de la
indemnización es que el legislador entiende que si el transportista realiza esta oferta al
pasajero el perjuicio que sufre el mismo es mínimo, y por tanto resulta adecuadamente
indemnizado con una cuantía inferior.
Hay que tener en cuenta que el importe de la indemnización podrá estar limitado
al precio del billete, es decir, si el transportista así lo contempla en las normas que
redacte, podrá prever que el importe máximo de la indemnización será el precio del
billete o de la parte del mismo correspondiente al trayecto que se ha visto afectado por
la denegación de embarque. Puesto que en la práctica la mayoría de compañías aéreas
no han redactado las normas que han de aplicar a las situaciones de overbooking lo que
están haciendo es aplicar directamente de facto esta posibilidad de limitar la
indemnización. A la vista de la redacción del Art. 4.4 del Reglamento la posibilidad de
limitar la indemnización parece que debe estar prevista en las normas redactadas por la
compañía para aplicarse, pero dado que muy pocas compañías las han redactado y
teniendo en cuenta la permisividad de la Comisión europea y de las autoridades
nacionales para la aplicación directa del Reglamento, parece que esta actuación de las
compañías aéreas será tolerada, aunque no existe ninguna resolución judicial al
respecto, pues en caso de reclamaciones contra las compañías aéreas por denegación de
embarque lo que se reclama no es la compensación mínima prevista por el Reglamento,
sino una compensación mucho mayor porque se estima que los perjuicios que se han
sufrido son mayores.
172
a indemnización. En caso de prosperar esta interpretación de las compañías aéreas,
aquellos pasajeros que tomen parte en un viaje combinado en el que la prestación de
transporte se haga en línea regular, no tendrían derecho a indemnización en caso de
overbooking. La redacción del Art. 7 del Reglamento da lugar a esta duda, sin embargo,
no parece que esta interpretación sea correcta. La intención del legislador era que esta
disposición se aplicara a pasajeros que viajen gratuita o casi gratuitamente104, pues se
considera que al viajar estos pasajeros gracias a una liberalidad de la compañía aérea es
injusto que en caso de denegación de embarque reciban la misma compensación que un
pasajero que pagó por su plaza. Sin embargo, los pasajeros que adquieren el billete a un
touroperador no viajan casi gratuitamente, y aunque paguen una tarifa inferior a la
habitual, al ser el touroperador quien la negocia con la compañía aérea, sí que sufren un
perjuicio equiparable al sufrido por los pasajeros que adquirieron su billete directamente
al transportista. Además, aunque la tarifa se fija en atención al poder de negociación del
touroperador, esta tarifa sí se encuentra a disposición del público, pero con la
particularidad de que en lugar de contratar el viaje directamente con la compañía aérea
deben hacerlo por medio de un touroperador.
2. Comida y bebida en función del tiempo que sea necesario esperar hasta que se
le conduzca finalmente a su destino.
104Un ejemplo de este viaje casi gratuito son los empleados de las compañías aéreas, que viajan pagando
unas tarifas especialmente reducidas, que por lo habitual no superan el 10% de la tarifa a disposición del
público en general.
173
adicionales. El sistema de compensación diseñado por este Reglamento pretende
superar la situación anterior, en la que en caso de overbooking el pasajero afectado
debía acudir a la jurisdicción ordinaria para cuantificar los perjuicios sufridos y obtener
su satisfacción. Esta solución era lenta, al tener que acudir a los tribunales salvo que
existiera acuerdo con la compañía aérea, y otorgaba poca seguridad, pues no existían
criterios objetivos que permitieran cuantificar los daños sufridos por el pasajero. El
sistema diseñado por el Reglamento supera estas dos dificultades. Por un lado otorga
mayor seguridad que el sistema anterior, pues se cuantifican de forma objetiva los
perjuicios sufridos por el pasajero, y por otro lado es más rápido que el anterior, pues al
disponer que la compensación se debe entregar de forma inmediata por la compañía
aérea se evita el tener que acudir a los tribunales. Sin embargo este sistema tan solo
tiene en cuenta los perjuicios sufridos por el viajero medio, es decir, aquel al que la
situación de overbooking tan solo produce unas molestias al ver alterado su plan de
viaje, pero la denegación de embarque puede haber causado al pasajero un daño
mayor105, que no quedará adecuadamente reparado por la compensación diseñada por el
Reglamento 295/91. En estos supuestos es cuando el pasajero acudirá a los tribunales
para reclamar indemnizaciones adicionales.
105 No existe todavía jurisprudencia en torno al overbooking que determine cuál es este daño mayor que
pueda sufrir el pasajero, pero en atención a la extensa jurisprudencia existente en torno a la
responsabilidad de las compañías aéreas en caso de retrasos se aprecia como existen unos daños morales
generales que se aplican a todos los supuestos de retraso, consistentes en las molestias que sufre el
pasajero afectado y la situación de nerviosismo e incertidumbre en que se ve sumido, y otros daños
diferentes de estos. Se ha otorgado indemnización adicional cuando por culpa del retraso se pierden
enlaces, cuando el retraso ha provocado que el pasajero no pudiera aprovechar las entradas que había
adquirido para un espectáculo cultural o deportivo que constituía el objeto del viaje... Hay que tener en
cuenta que la jurisprudencia del Tribunal Supremo tan solo indemniza perjuicios reales, no meras
expectativas. Por ejemplo si el retraso (overbooking) impide asistir a una reunión en la que el pasajero
podía haber cerrado un importante negocio no considera que esta situación sea indemnizable por la
pérdida del negocio, pues el pasajero tan solo tenía una mera expectativa de cerrar ese negocio.
174
chárter aéreo, pues aunque de momento no le es aplicable lo será en breve. Esta opción
del legislador comunitario ha sido duramente criticada, sobre todo porque la legislación
sobre overbooking obliga a la compañía aérea a entregar una compensación a los
pasajeros afectados por esta situación. En los vuelos regulares el overbooking es debido
a una actuación de la compañía aérea, sin embargo en los vuelos chárter el exceso de
reserva es atribuible a la actuación del fletador. A pesar de ello será la compañía aérea
quien se vea obligada a compensar al pasajero. Esta alternativa es la más adecuada para
conceder una tutela inmediata y efectiva de los derechos de los pasajeros, y además la
compañía aérea podrá repetir las compensaciones otorgadas contra el fletador, que es el
verdadero responsable, pero supone una carga excesiva sobre las compañías aéreas que
a buen seguro dará lugar a la introducción en los contratos de chárter aéreo de alguna
cláusula mediante la que el fletante se cubra de esta responsabilidad frente al fletador,
sea obligándole a efectuar una provisión de fondos o de alguna manera similar.
175
lo hace de forma que en la definición también tiene cabida el billete electrónico. Con
respecto a esta posibilidad hay que tener en cuenta que en España el Art. 92 LNA obliga
a la emisión de un billete de pasaje que contenga una serie de elementos, y el billete
electrónico parece entrar en conflicto con esta disposición.
176
solo difiere en relación al importe y forma de la indemnización, pues en lo restante
recibirán el mismo trato que aquellos pasajeros a los que se deniegue forzosamente el
embarque.
12. Se mejora la opción del pasajero por el reembolso del billete. En el actual
Reglamento se reembolsa el precio del billete correspondiente a la parte no efectuada
del viaje. En la propuesta se reembolsa tanto esta parte del billete como la
correspondiente a la parte del viaje que sí ha sido efectuada pero que no tiene razón de
ser en relación con el plan de viaje del pasajero. Es decir, que no se reembolsará el
precio correspondiente a un trayecto de ida que ya se ha efectuado satisfactoriamente
pero sí el importe correspondiente a un vuelo que formaba parte de un trayecto con
escalas cuando, a pesar de haberse realizado alguno de los vuelos, falla alguno de los
enlaces y por tanto no puede llegar al destino final. Cuando se produce esta situación la
propuesta de 2001, además de prever el reembolso íntegro del precio del trayecto por
escalas frustrado, obliga al transportista a ofrecer al pasajero un vuelo gratuito de
regreso a su primer punto de partida lo más rápidamente posible.
177
extensión del régimen a los vuelos chárter, para admitir que quien finalmente deberá
correr con los gastos de la compensación será el fletador, que es el verdadero culpable
de que se haya dado esta situación.
14. Por último, la Propuesta de Reglamento se remite a los Estados miembros para
que establezcan un sistema de sanciones, generalmente administrativas, para el caso en
que alguna compañía aérea incumpla con las obligaciones establecidas por el presente
Reglamento. Uno de los supuestos que daría lugar a sanción administrativa sería que las
compañías aéreas no hubieran redactado las normas que aplicarán a las situaciones de
denegación de embarque por exceso de reserva. De esta manera se pretende asegurar el
cumplimiento de las normas recogidas en el Reglamento. Se trata de una disposición
superflua, pues no era necesaria esta autorización para que los Estados miembros
diseñaran un sistema sancionador, por lo que esta autorización en realidad no es tal sino
una llamada de atención a los Estados miembros sobre la conveniencia de que
articularan tal sistema. Además, se establece expresamente el carácter imperativo del
Reglamento, es decir, que no se podrá excluir su aplicación por pacto entre las partes
(cláusula en el contrato de transporte en la que el pasajero renuncie a la aplicación del
Reglamento). Esta disposición era innecesaria, pues se hubiera llegado al mismo
resultado si no se hubiera incluido.
178
actuara con culpa o negligencia para que se viera obligado a indemnizarlo, sin embargo,
cuando se produce el daño se presume esta culpa o negligencia, y por lo tanto es el
causante del daño quien debe correr con la carga de probar que actuó diligentemente si
desea evitar tener que indemnizarlo. Esta situación es mucho más adecuada, pues de
esta manera la persona que ha sufrido el daño no tiene que emprender actividad alguna,
sino que recibirá la indemnización salvo que el causante del daño pruebe su diligencia.
Además es mucho menos gravoso obligar a este a probar su diligencia, que exigir la
prueba de la culpa, que en muchas ocasiones era imposible de probar, a pesar de que
esta concurriera, por faltar los elementos de prueba necesarios.
179
accidentes aéreos en vuelos nacionales y también en vuelos internacionales si la
compañía que opera el vuelo es comunitaria, cuyo régimen es una copia del recogido en
los Art. 17-37 del Convenio de Montreal. De esta manera, aunque sea aplicando dos
normas distintas en función del tipo de vuelo en que se produjo el accidente, el régimen
jurídico aplicable a los accidentes aéreos será uniforme para todos los Estados
miembros de la Unión Europea. Sin embargo, esta situación aún no se ha alcanzado,
pues el Convenio de Montreal aún no ha entrado en vigor, y por lo tanto nos
encontramos en una situación transitoria en la que todavía son aplicables los regímenes
de la LNA y del Convenio de Varsovia. Además, es necesario proceder al estudio de
este último Convenio, puesto que incluso tras la entrada en vigor del Convenio de
Montreal se seguirá aplicando al transporte internacional realizado entre dos Estados
que sean parte en Varsovia si uno de ellos o ambos no lo es en Montreal.
El régimen jurídico aplicable a los accidentes aéreos distingue entre dos supuestos
distintos de responsabilidad, los daños sufridos por los terceros en la superficie,
regulados por el Convenio de Roma de 1952 y por el Art. 119 LNA, y los daños
sufridos por los pasajeros o por su equipaje, facturado o no, regulado en las restantes
normas. Este régimen jurídico regula la responsabilidad del transportista aéreo por los
daños que sufran los pasajeros o el equipaje a bordo de la aeronave o durante las
operaciones de embarque y desembarque106. Esta manera de definir la responsabilidad
implica que la legitimación pasiva de las reclamaciones corresponde a la compañía
aérea, que es la causante del daño, sin valorar de momento si el daño se ha producido
mediando culpa o negligencia del transportista, pues en este momento tan solo resulta
relevante que el daño se haya producido a causa de la acción de la aeronave, aunque en
función del régimen jurídico aplicable la culpa o negligencia del transportista será un
elemento indispensable para determinar si el daño debe ser indemnizado.
Para conseguir una mayor claridad expositiva se tratará por separado el régimen
aplicable a los daños sufridos por los pasajeros y el correspondiente a los daños sufridos
por el equipaje, y dentro de cada uno de estos supuestos se analizará el régimen
recogido por cada una de las diferentes normas aplicables al supuesto, definiendo con
claridad su ámbito de aplicación.
El régimen jurídico aplicable a los daños sufridos por los pasajeros se encuentra
contenido en la LNA, el Reglamento 2027/97, el Convenio de Varsovia y el Convenio
de Montreal, que aún no ha entrado en vigor. El deseo de la Unión Europea es que tan
solo quede un régimen aplicable, el recogido por el Convenio de Montreal, sin embargo
en la actualidad nos encontramos en una situación transitoria al pretender el Reglamento
2027/97 anticipar la entrada en vigor del régimen recogido en ese Convenio.
106 Art. 115 LNA, Art. 17 Convenio de Varsovia, Art. 17 Convenio de Montreal y Art. 1 del Reglamento
2027/97, aunque este último tan solo refiere a los daños sufridos por los pasajeros, puesto que los daños
sufridos por el equipaje quedan fuera de su ámbito de aplicación.
180
A. 1. Régimen previsto por el Reglamento (CE) 2027/97.
Por medio del Reglamento 2027/97 la Unión Europea consiguió que el régimen
que previsiblemente iba a aplicar el Convenio de Montreal a los daños sufridos por los
pasajeros en caso de accidente aéreo se aplicará en su territorio con anterioridad a la
entrada en vigor de dicho Convenio. La Unión Europea participaba en los trabajos de
redacción del Convenio de Montreal, y por lo tanto era consciente de los problemas que
se suscitaban durante los mismos, y preveía que la adopción de un texto definitivo aún
se demoraría bastante. Sin embargo, era consciente de que el régimen jurídico aplicable
a los accidentes aéreos era muy defectuoso, y su aplicación planteaba enormes
problemas. Por ello, en lugar de esperar a la entrada en vigor del Convenio de Montreal,
decidió adoptar en su territorio el régimen jurídico previsto por el mismo al aprobar un
Reglamento cuyo contenido era una copia de las disposiciones que previsiblemente se
adoptarían en el Convenio, como al final sucedió. La Unión Europea era consciente de
que este Reglamento daba solución a un problema transitorio, y que la entrada en vigor
del Convenio de Montreal haría necesario dar un paso más en la unificación del régimen
jurídico aplicable a los accidentes aéreos. Por ello, al aprobarse en 1999 el Convenio de
Montreal, se iniciaron también los trabajos para modificar este Reglamento, cuya
última propuesta modificada data de 5 de abril de 2001. Está previsto que con la entrada
en vigor del Convenio de Montreal se adopte este nuevo Reglamento que extienda
totalmente el régimen jurídico del Convenio a los vuelos nacionales (también se aplique
a los daños sufridos por los equipajes).
181
El Reglamento adopta un sistema de responsabilidad objetiva, es decir, que basta
con que el pasajero sufra un daño corporal a causa de la acción de la aeronave para que
surja la obligación de la compañía aérea de indemnizarlo. Sin embargo, no es
indiferente el hecho de si la compañía aérea actuó con culpa o negligencia, pues si
puede demostrar que actuó con diligencia el importe máximo de la indemnización se
someterá a unos límites recogidos por el Reglamento. Este sistema difiere del de
responsabilidad cuasiobjetiva, pues en esos casos la compañía aérea se eximiría
totalmente de la obligación de indemnizar si demostrara que actuó diligentemente,
mientras que según el régimen del Reglamento la compañía aérea está obligada a
indemnizar aunque sea capaz de demostrar que actuó diligentemente, lo que sucede es
que si muestra este extremo la indemnización se limitará a las cantidades recogidas en el
Reglamento.
107 El Derecho Especial de Giro del Fondo Monetario Internacional (Special Drawing Rights y su
abreviatura SDRs en la terminología anglosajona) es una medida de cambio publicada por el FMI que
equivale aproximadamente a 1,4 Euros (233 Ptas). Esta medida de cambio fluctúa diariamente en función
de la cotización de cada divisa. Su cotización diaria se puede consultar en el sitio web del FMI,
http://www.imf.org/external/np/tre/sdr/drates/rmcdwn4.htm
182
El Reglamento no dispone nada sobre el modo en que se reclamará la
indemnización, ni introduce reglas para su valoración, pues estos aspectos se regirán por
la legislación del Estado miembro en que se reclame la responsabilidad. Sin embargo, el
Reglamento sí que regula de forma expresa el derecho del perjudicado a obtener, en un
plazo máximo de 15 días, un anticipo que cubra sus necesidades económicas
inmediatas, de forma proporcional a los perjuicios sufridos. Este anticipo no implica en
ningún caso el reconocimiento de responsabilidad o culpabilidad por parte de la
compañía aérea, sino que persigue el objetivo de cubrir las necesidades urgentes e
inmediatas a las que debe hacer frente el perjudicado, tales como gastos de asistencia
médica, de desplazamiento a su domicilio, gastos de estancia de los familiares si es que
se encuentra hospitalizado... También existe derecho a cobrar este anticipo cuando el
pasajero haya fallecido, pero en este supuesto será difícil determinar su cuantía, puesto
que la única necesidad inmediata a la que deberán hacer frente los familiares del
perjudicado será la repatriación del cadáver, por este motivo el Reglamento dispone que
en caso de fallecimiento el anticipo no será inferior a 15.000 DEG (unos 3.500.000
ptas). El anticipo deberá pagarse a más tardar en un plazo de 15 días tras la
identificación de la persona con derecho a indemnización.
183
supuestos el Art. 4 b) del Reglamento reconoce el derecho de la compañía aérea a
repetir contra los restantes responsables las cantidades que haya pagado en lugar de
aquellos. En esta materia hay que tener muy presente la eventual responsabilidad del
Estado, que se regulará por la Ley 30/1992 de Régimen Jurídico de las
Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y por el Real
Decreto 429/1993, Reglamento que aprueba los procedimientos en materia de
Responsabilidad Patrimonial de las Administraciones Públicas. El Estado responde de
los daños causados por sus funcionarios o organismos dependientes, por ejemplo los
controladores aéreos.
108 El Convenio de Montreal prevé en su Art. 53.6 que entrará en vigor 60 días después de la fecha de
depósito del trigésimo instrumento de ratificación. A 31 de diciembre de 2001 existían 70 Estados
firmantes y se habían depositado 12 ratificaciones. La Unión Europea está instando a todos sus Estados
miembros para que ratifiquen el Convenio, y cuando lo hagan se depositarán simultáneamente todos los
instrumentos de ratificación, por lo tanto en un plazo muy breve de tiempo el número de ratificaciones se
elevará a 27, a sólo 3 de las necesarias para su entrada en vigor.
184
embargo, el lento proceso de ratificación de los Convenios Internacionales hará que
durante un periodo de tiempo relativamente prolongado haya que tener en cuenta que,
en función de los Estados de origen y destino, serán de aplicación tanto el Convenio de
Varsovia como el de Montreal.
El régimen jurídico aplicable a los daños físicos sufrido por los pasajeros previsto
por el Convenio de Montreal es idéntico al regulado en el Reglamento 2027/97, puesto
que este fue una copia del régimen previsto por el Convenio para adelantar su entrada
en vigor en el territorio de la Unión Europea. Tan solo se produce una diferencia,
mientras que el Convenio remite a los legisladores nacionales la posibilidad de regular
el derecho del perjudicado a recibir un anticipo el Reglamento 2027/97, en tanto que
legislación nacional, ha desarrollado esta previsión y ha regulado este derecho.
109El 5 de abril de 2001 el Consejo adoptó una decisión por la que la Comunidad Europea aprobaba el
Convenio de Montreal e instaba a sus Estados Miembros a que lo ratifiquen, para depositar
simultáneamente todos los instrumentos de ratificación. De esta manera la Comunidad Europea
manifiesta su interés en que el Convenio de Montreal entre en vigor en Breve.
185
internos requiere de una actuación legislativa por la que se adopte dicho régimen
jurídico. El Reglamento 2027/97 no persigue dicha finalidad, sino que se trataba de una
forma de anticipar la entrada en vigor de las disposiciones del Convenio de Montreal
relativas a los daños sufridos por los pasajeros en un accidente aéreo, sin embargo, con
la entrada en vigor del Convenio de Montreal la Unión Europea deberá adoptar un
nuevo Reglamento que unifique la normativa aplicable.
Tan solo se producen dos diferencias en cuanto al régimen jurídico previsto por el
Reglamento 2027/97 modificado conforme al Reglamento 889/2002 y el Convenio de
Montreal. La primera de ellas es que el Art. 28 del Convenio remite a la legislación
interna de los Estados miembros la regulación del derecho de los perjudicados a recibir
un anticipo. El legislador comunitario desarrolla esta previsión y regula en el Art. 5 del
Reglamento este anticipo, cuya cuantía mínima en caso de fallecimiento se eleva en esta
reforma proyectada a 16.000 DEG. La segunda diferencia consiste en que el Art. 6 del
Reglamento regula de forma detallada el derecho de los pasajeros a ser informados del
régimen jurídico aplicable en caso de daños sufridos por su persona o por el equipaje
transportado. Para dar cumplimiento a este derecho de información el Reglamento
incorpora un anexo en el que se aprueba la notificación informativa que deberán
entregar a los pasajeros las compañías aéreas que operen en la comunidad. Este anexo
resume el régimen jurídico aplicable en virtud del Convenio de Montreal y del
Reglamento 2027/97 una vez modificado.
186
A.4. Régimen previsto por el Convenio de Varsovia.
187
vez que este nuevo Convenio haya entrado en vigor, todavía deberá seguir teniéndose en
cuenta el Convenio de Varsovia, que se seguirá aplicando cuando el Estado de origen y
el de Destino sean ambos parte en el Convenio de Varsovia pero alguno de ellos o los
dos no lo sean en el Convenio de Montreal110.
La indemnización máxima que podría pagar la compañía aérea por los daños
causados a los pasajeros o su equipaje se encuentra limitada en el Art. 22. Este límite
máximo varía en función de cuál sea la versión del Convenio de Varsovia que resulte
aplicable, puesto que se aplicará la redacción dada por el último de los protocolos de
modificación del Convenio que haya sido ratificado por los Estados de origen y destino.
Además, en virtud del Art. 25, la compañía aérea no podrá limitar su responsabilidad si
se puede probar que el daño es resultado de una acción u omisión del transportista con
la intención de causar daño o bien que este actuó con temeridad y sabiendo que
probablemente causaría daño. La determinación de cuándo la conducta de la compañía
aérea reúne estas características se remite a la ley del Tribunal que esté conociendo el
asunto111, y la carga de la prueba de la actuación del transportista corre a cargo de los
perjudicados. De igual manera, la actuación de los pasajeros también puede ser un
elemento determinante de la cuantía de la indemnización. Según el Art. 21 del
Convenio, si la compañía aérea puede probar que la persona lesionada ha sido causante
del daño o ha contribuido al mismo, los tribunales la podrán eximir de la obligación de
indemnizar o bien atenuar la misma. La determinación de la culpa del pasajero se remite
a la ley del Tribunal que conozca del caso, y la prueba de la actuación del pasajero
corresponde a la compañía aérea.
110 Teniendo en cuenta la posibilidad, anteriormente citada, de que la compañía aérea que haya operado
este vuelo sea una compañía aérea comunitaria, en cuyo caso le será de aplicación el Reglamento
2027/97, cuyo régimen jurídico se remite al del Convenio de Montreal.
111 Por ejemplo, en el caso de España, esta expresión del Convenio de Varsovia se puede considerar que
refiere al dolo o culpa grave tal y como se definen en el ordenamiento jurídico español.
188
1960, por ello el importe de las indemnizaciones quedó en una cifra ridícula a causa de
los efectos de la inflación. Por ello el Gobierno hizo uso de la autorización contenida en
la LNA y modificó la cuantía de las indemnizaciones por medio del Real Decreto 2333
de 4 de agosto de 1983. Esta cuantía estaba de nuevo desfasada, en especial si se tiene
en cuenta la entrada en vigor del Reglamento 2027/97, que adoptaba para la Unión
Europea los límites máximos de indemnización previstos en el Convenio de Montreal.
Esta situación anacrónica había sido criticada por la doctrina y había dado lugar a
interpretaciones muy dudosas de la ley por parte de la jurisprudencia del Tribunal
Supremo112. Por este motivo el Gobierno ha vuelto a hacer uso de esta facultad que le
otorgaba la LNA y ha actualizado el límite máximo de las indemnizaciones,
armonizándolo con el previsto por el Reglamento 2027/97 y el Convenio de Montreal,
por medio del Real Decreto 37/2001 de 19 de enero. La cuantía de las indemnizaciones
del Art. 117 LNA dada por este Real Decreto es la siguiente:
1. Por muerte o incapacidad total permanente: 100.000 DEG (aprox. 23.300.000
Ptas).
2. Por incapacidad parcial permanente: 58.000 DEG (aprox. 13.500.000 Ptas).
3. Por incapacidad parcial temporal: 29.000 DEG (aprox 6.750.000 Ptas).
112 Debido a los efectos de la inflación el límite máximo de la indemnización establecido por el Real
Decreto 233 de 1983 no bastaba para indemnizar adecuadamente los daños sufridos, por ello algunas
Sentencias hicieron una interpretación un tanto forzada de la LNA para conseguir elevar la cuantía de las
indemnizaciones. Se entiende que el Art. 120 LNA introduce una responsabilidad objetiva, y por lo tanto
hasta el límite fijado en el Art. 117 LNA la compañía aérea no puede eximirse de responsabilidad aunque
pruebe su diligencia. El único caso en el que la compañía aérea puede verse obligada a responder por
encima de estos límites se encuentra regulado en el Art. 121 LNA, que refiere al supuesto en el que la
compañía aérea actuara con dolo o culpa grave. A pesar de esta formulación, la jurisprudencia entendía
que las normas sobre responsabilidad de la LNA se debían completar con las normas generales sobre
responsabilidad, y por lo tanto cuando la compañía aérea actuaba con dolo o culpa no grave se debería
aplicar el Art. 1902 y ss. CC, y en consecuencia tampoco se aplicaban límites financieros al importe de la
indemnización. Además esta interpretación equipara el sistema de responsabilidad de la LNA al previsto
por el Reglamento 2027/97, y en consecuencia también por el Art. 21 del Convenio de Montreal, en los
que el transportista sólo puede beneficiarse de los límites establecidos para la indemnización si puede
demostrar que no actuó con negligencia, entendiendo esta como equivalente al dolo o culpa grave. Si
existió negligencia por parte de la compañía aérea esta deberá responder ilimitadamente. Aunque esta
interpretación de los tribunales daba lugar a un resultado más justo y armonizaba los sistemas de
responsabilidad existentes en las múltiples normas aplicables, parece que la intención de la LNA es
establecer una responsabilidad objetiva con unos límites a la indemnización que tan sólo podrían
rebasarse en caso de que la compañía aérea actuara con dolo o culpa grave, y por tanto la interpretación
de los tribunales es contraria a la LNA. Tras la actualización de los límites del Art. 117 LNA operada por
el Real Decreto 37/2001, que los equipara a los límites previstos por el Reglamento 2027/97 y por el
Convenio de Montreal, ya no se le planteará a los tribunales el problema de verse obligados a conceder
una indemnización que no repare adecuadamente los daños sufridos. En cualquier caso se sigue
planteando el problema de si la LNA introduce un régimen de responsabilidad objetiva limitada en todo
caso o de si la negligencia de la compañía aérea implica que esta responde ilimitadamente, como sucede
en el Reglamento 2027/97 y en el Convenio de Montreal. Por fortuna una vez reformado el Reglamento
2027/97 el ámbito de aplicación de la LNA a los accidentes aéreos será muy reducido, y por lo tanto es de
esperar que esta duda tenga una incidencia práctica mínima.
189
culpa grave. Sin embargo no se invierte la carga de la prueba, y por tanto esta actuación
de la compañía aérea deberá ser probada por el perjudicado que desee recibir una
indemnización que no esté sujeta a los límites del Art. 117 LNA, y esta actividad
probatoria puede ser sumamente complicada.
El Art. 123 LNA es el único precepto de todas las normas que regulan la
responsabilidad de las compañías aéreas en caso de accidente que prevé unas normas
para determinar la responsabilidad cuando el accidente es una colisión entre dos
aeronaves. En tales casos este artículo dispone que frente a los perjudicados
responderán solidariamente todas las compañías aéreas implicadas, aunque no excluye
la posibilidad de que entre ellos se repitan la totalidad de las indemnizaciones a las que
han hecho frente o una parte de ellas. El Art. 123 LNA dispone que si la culpa del
accidente corresponde a una sola de las aeronaves será la compañía aérea que la explote
la única que deberá hacer frente a las indemnizaciones, por lo tanto la compañía aérea
contraria podrá repetir contra esta la totalidad de lo pagado. Además, cuando la culpa
fuese común o no se pudiera determinar quién fue la culpable, las compañías aéreas
responderán en proporción al peso de la aeronave. Por lo tanto una de las compañías
aéreas podrá reclamar a la otra una parte de las indemnizaciones pagadas, si estas han
excedido de lo que debería haber pagado aplicando esta regla.
Los daños producidos a los equipajes son uno de los supuestos en los que se
produce una concurrencia de responsabilidad cuando se trata de transporte fruto de un
contrato de chárter. El fletador incumple el contrato de transporte aéreo que suscribió
con el pasajero, pues por el mismo se comprometía a transportar con éxito al mismo
junto a su equipaje y no lo ha hecho. El fletante incurre en responsabilidad
extracontractual, pues no existe relación contractual que le una al pasajero, pero causa
un daño a los equipajes que le han sido entregados para su transporte. Esta
responsabilidad extracontractual del fletante se convierte en legal, puesto que la
normativa vigente al respecto introduce expresamente la responsabilidad de la compañía
aérea por los daños causados a los equipajes, sin diferenciar si el transporte es fruto de
un vuelo regular o de un contrato de chárter aéreo. Está clara la posibilidad de reclamar
a la compañía aérea (fletante) pues la ley la hace responsable. La responsabilidad
contractual del fletador también podría ser exigida cuando el transporte sea en un vuelo
chárter, y en estos supuestos surge la duda de si el fletador podrá invocar los límites a la
indemnización que establece la normativa sobre accidentes aéreos en favor de la
compañía aérea. El Convenio de Montreal dará solución a esta cuestión, pues dentro del
capítulo V, dedicado al transporte aéreo chárter, tras establecer la responsabilidad
190
solidaria de fletador y fletante, dispone en el Art. 44 que cualquiera de los dos podrá
hacer valer los límites a la indemnización dispuestos en favor del otro.
El régimen jurídico aplicable a los daños sufridos por los equipajes también
cuenta, o por lo menos contará en un futuro no muy lejano con una multiplicidad de
normas: la LNA, el Convenio de Varsovia, el Convenio de Montreal y el Reglamento
2027/97 modificado por el Reglamento 889/2002. A pesar de esta pluralidad de normas,
la determinación del régimen jurídico aplicable es menos complicada que en los
supuestos de responsabilidad por daños causados a los pasajeros. La Unión Europea no
consideró tan urgente adelantar la entrada en vigor del régimen jurídico previsto por el
Convenio de Montreal a los daños sufridos por los equipajes, y por ello en el
Reglamento 2027/97 actualmente aplicable no se hace referencia a este supuesto. En
conclusión, respecto de los daños sufridos por los equipajes no existe ningún régimen a
aplicar transitoriamente, y por tanto se seguirán aplicando la LNA y el Convenio de
Varsovia hasta la entrada en vigor del Convenio de Montreal y la modificación del
Reglamento 2027/97.
191
limitado por el Art. 22.2 a 1.000 DEG por pasajero, con independencia del número de
bultos transportados (aprox. 233.000 ptas).
192
en buen estado. Por ese motivo el pasajero debe acudir al mostrador de la compañía
aérea inmediatamente después de haber recibido el equipaje que ha sufrido un daño (o
de no haberlo recibido, si este se ha extraviado) para realizar esta protesta ante la
compañía y evitar que juegue esta presunción en su contra. Si no fuera posible acudir a
los mostradores de la compañía (porque estuvieran cerrados o simplemente porque
careciera de ellos) el pasajero deberá protestar la situación de forma que quede
constancia del daño, por ejemplo acudiendo a los mostradores del aeropuerto de destino.
193
cuyo caso la indemnización se realizará atendiendo al valor declarado. Esta declaración
especial se rige por las mismas condiciones que en el Convenio de Montreal.
Para conservar las acciones contra la compañía aérea el pasajero debe realizar el
aviso de protesta oportuno, según las condiciones establecidas en el Art. 26, que
establece idénticos requisitos y plazos que el Art. 31 del Convenio de Montreal.
Para conservar las acciones contra la compañía aérea la LNA también exige que el
pasajero presente el aviso de protesta oportuno, cuyas condiciones son similares a las
exigidas por el Convenio de Montreal. Simplemente varía el plazo de que se dispone
para la reclamación por escrito, que según el Art. 124 LNA es de 10 días a contar desde
que se recibió o se debía de haber recibido el equipaje, con independencia de cuál sea la
incidencia que ha sufrido el mismo.
194
El objeto de estas normas jurídicas es la responsabilidad de las compañías aéreas
por los daños causados por acción de la aeronave, ya sea en vuelo o en tierra, o por lo
que de ella se desprenda o se arroje, a las personas o cosas que se encuentren en la
superficie terrestre. Ambas normas introducen unos límites máximos a las
indemnizaciones que dependen del peso de la aeronave.
La actual regulación sobre accidentes aéreos es un tanto caótica, al contar con una
multitud de normas aplicables, y en consecuencia con varios regímenes que son de
aplicación a un mismo supuesto en función de la ruta que cubría la aeronave en la que
se produjo la incidencia o de la nacionalidad del transportista. Sin embargo, existe una
tendencia a unificar el régimen jurídico aplicable y adoptar las normas contenidas en el
Convenio de Montreal como el único sistema aplicable a estos supuestos.
Hay que tener en cuanta que las acciones derivadas de estas normas que
establecen la responsabilidad de la compañía aérea están sometidas a un plazo de
prescripción que generalmente es de 2 años, salvo en el caso de las acciones ejercitadas
al amparo de lo dispuesto en la LNA, en cuyo caso el plazo de prescripción es de tan
solo 6 meses.
113 La obligatoriedad de aseguramiento de las aeronaves está establecida en los Art. 126 y ss. LNA, Art. 7
del Reglamento (CEE) Nº 2407/92 y Art. 50 del Convenio de Montreal.
195
de circulación. El exceso de arbitrariedad a la hora de fijar las indemnizaciones daba
lugar a una situación que no era satisfactoria, por ello el legislador definió un
sistema114 que reducía notablemente el arbitrio judicial a la hora de determinar las
indemnizaciones. A pesar de que este sistema tan sólo es aplicable a los accidentes de
circulación es más que probable que los jueces fijen la indemnización en caso de
accidente aéreo aplicando estas normas.
114 El sistema para la valoración de los daños y perjuicios causados a las personas en accidentes de
circulación se recoge en un anexo a la Ley sobre Responsabilidad Civil y Seguro en la Circulación de
Vehículos a Motor, introducido en la reforma de esta ley llevada a cabo por la disposición adicional
octava de la Ley 30/1995 de ordenación y supervisión de los seguros privados. En este anexo se citan las
posibles lesiones y se introduce una puntuación de las mismas en función de su gravedad. La puntuación
se establece en forma de intervalo (p. ej. pérdida parcial de la nariz de 5 a 25 puntos), por lo tanto el
arbitrio judicial se limita a otorgar mayor o menor puntuación a la lesión dentro del intervalo permitido
por el anexo según su gravedad. Una vez determinada la puntuación de la lesión el importe de la
indemnización se determina automáticamente al multiplicar el número de puntos asignados por su valor.
El valor del punto varía en función de la edad de la víctima y de la aplicación de determinados factores de
corrección, establecidos en función de sus ingresos o de si concurren en ella circunstancias especiales. El
valor del punto se actualiza anualmente por medio de Real Decreto para compensar los efectos de la
inflación.
196
mismas. Ha sido muy críticado este sistema de valoración de las indemnizaciones
porque en muchos supuestos se entiende que la cantidad resultante tras la aplicación del
sistema no repara adecuadamente el daño sufrido, y a pesar de ello no es posible
solicitar una indemnización mayor, puesto que el importe máximo de la indemnización
ha sido limitado en la normativa aplicable a causa de una opción del legislador. Sin
embargo, en el caso de indemnización por un accidente aéreo se aplican los Art. 1106 y
ss. CC, que disponen que la indemnización debe reparar totalmente el daño sufrido. Por
lo tanto si la indemnización resultante de aplicar el anexo de la ley sobre
responsabilidad civil y seguro en la circulación de vehículos a motor no basta para
satisfacer el daño sufrido en el caso de accidentes aéreo sí es posible conceder una
indemnización mayor115, puesto que esta normativa no resulta aplicable, sino que se usa
como un criterio de interpretación de los Art. 1106 y ss. del Código Civil.
115 Siempre que esta indemnización no supere los límites máximos dispuestos por la normativa sectorial
sobre accidentes aéreos. Es posible que se supere el límite dispuesto por el anexo a la Ley sobre
Responsabilidad Civil y Seguro en la Circulación de Vehículos a Motor sin llegar a superar estos límites
máximos, puesto que estos últimos se disponen de forma general, mientras que los límites de la normativa
sobre accidentes de tráfico se establecen específicamente para cada tipo de lesión, y en el caso de lesiones
leves el límite de esta normativa es bastante inferior al límite general de la normativa sobre transporte
aéreo.
197
ANEXOS:
198
anexo I:
AUTORIZACIONES NECESARIAS:
Término con el que en los contratos de chárter aéreo se hace referencia a los
permisos y autorizaciones, que varían en función de los aeropuerto de origen y destino y
de la ruta elegida, que la compañía aérea deberá obtener de las autoridades
gubernamentales competentes para que su aeronave pueda realizar el desplazamiento
pactado en el contrato. Habitualmente se condiciona la realización de los vuelos
pactados en el contrato a que la compañía aérea obtenga estas autorizaciones. En caso
de no obtenerlas el contrato se entiende cancelado sin que la compañía aérea incurra en
responsabilidad, salvo la de devolver las cantidades que ya hubiera percibido a cuenta
de los vuelos no autorizados.
También denominado dry lease, se trata de un contrato por el que una compañía
aérea arrienda a otra una aeronave sin tripulación. La compañía arrendataria se encarga
de equipar la aeronave y de obtener los permisos necesarios para que esta pueda operar.
A pesar de que en su denominación aparezca en ocasiones el término chárter se trata de
un contrato que nada tiene que ver con el de chárter aéreo.
199
mensajero o obligan al pasajero a que pase a recogerlo por una agencia de viajes. Sin
embargo determinadas compañías aéreas ofrecen acudir directamente al mostrador de
facturación con una referencia o con su identificación donde obtienen directamente la
tarjeta de embarque sin la existencia de este billete de pasaje.
El contrato de transporte se celebra entre una persona y una compañía aérea. Por
ello el billete es un documento personal e intransferible. La compañía puede solicitar a
los pasajeros que se identifiquen mediante la presentación del DNI, y denegar el
embarque en el caso en que pretenda utilizar el billete una persona que no sea su titular.
CUPO:
DRY LEASE:
EMBARQUE:
200
denominados de handling. La operación principal de estas operaciones es el canje del
billete, talón de equipaje o conocimiento de embarque por la tarjeta de embarque, que
da derecho a acceder al avión. Al llevar a cabo estas formalidades es cuando se produce
el problema del overbooking, que debe resolverse indemnizando a los pasajeros que no
son admitidos a embarque y concediéndoles las posibilidades reguladas por el
Reglamento 295/91. Durante estos trámites la compañía aérea debería solicitar la
identificación del pasajero para asegurarse que la persona que viaja es el titular del
billete, puesto que este es un título intransferible.
EQUIPAJES O CARGA:
201
Ejemplos de productos que deben transportarse sometidos a circunstancias
especiales son las armas de fuego, que se entregarán en la Intervención de armas del
aeropuerto de salida, donde se obtendrá una autorización. Las armas irán embaladas en
un estuche especial y serán entregadas a su propietario en intervención de armas del
aeropuerto de destino.
Los animales domésticos pueden ser aceptados como equipaje. Como regla
general estos animales deben viajar en contenedores especiales facturados en la bodega
de carga del avión. En ocasiones especiales estos animales pueden viajar en la cabina de
pasajeros siempre que el contenedor del animal esté dentro de unos límites de peso y
volumen y que ello no cause molestias a los restantes pasajeros. Los perros lazarillos no
es preciso que viajen dentro de un contenedor especial, y por su transporte no debe
abonarse cantidad alguna. Tan solo se exige que viaje equipado de bozal, collar y
correa.
FACTURACIÓN:
FLETADOR:
Persona que celebra el contrato de chárter aéreo con una compañía aérea.
Generalmente se trata de una agencia de viajes o touroperador que necesita un número
de plazas en una aeronave para ofertar un viaje combinado, o que se reserva un número
de plazas en la aeronave para comercializar por su cuenta el desplazamiento. Cuando el
fletador ostenta la condición de agencia de viajes celebra a su vez un contrato (de
transporte o de viaje combinado) con los particulares (pasajeros) a los que comercializa
las plazas de la aeronave.
202
FLETANTE:
FLETE:
HANDLING:
Servicios de asistencia en tierra que las compañías aéreas prestan a los pasajeros
que han adquirido al fletador una plaza en la aeronave que ha sido objeto del contrato de
chárter. Estos servicios suelen incluir la facturación del equipaje y la admisión a
embarque, el traslado desde las instalaciones del aeropuerto hasta la aeronave y
viceversa, y la entrega del equipaje facturado en el aeropuerto de destino. En los
contratos de chárter aéreo el fletante se suele obligar a prestar estos servicios de
handling a los pasajeros, cuyo precio se encuentra incluido en el del contrato.
OVERBOOKING:
203
Overbooking es la situación que se da cuando en un vuelo que salga de cualquier
aeropuerto de la Unión Europea el número de pasajeros con reserva confirmada y que se
hayan presentado en facturación dentro del tiempo límite señalado sobrepasan el
número de asientos disponibles en el avión. Puesto que es imposible realizar la
prestación de transporte a todas las personas que adquirieron un billete es preciso
regular quiénes obtendrán dicha prestación y como se resarcirá por los perjuicios
sufridos a los que no puedan emprender el viaje.
PASAJEROS:
SEGURO DE RESPONSABILIDAD:
204
El seguro aeronáutico cumple además una función social. En caso de siniestro
aéreo las indemnizaciones a las que debe hacer frente una compañía aérea son muy
cuantiosas. Si la compañía era pequeña o su solvencia era escasa es posible que la
compañía quiebre sin poder hacer frente a las indemnizaciones, con lo que los
perjudicados no podrán verse resarcidos de los daños sufridos. Por ello se planteó la
necesidad de establecer un seguro aeronáutico obligatorio, al igual que existe un seguro
obligatorio para la circulación de vehículos. Múltiples Convenios Internacionales (Art.
50 del Convenio de Montreal) refieren al establecimiento de un seguro aeronáutico
obligatorio, y además la legislación de la mayoría de Estados obliga a la suscripción de
un seguro obligatorio. En el caso de España esta obligación se introduce por los Art.
126-129 LNA y por el Art. 7 del Reglamento (CEE) Nº2407/92.
TRANSPORTISTA:
VIAJE COMBINADO:
Es aquél formado como mínimo por dos de los siguientes tres elementos:
transporte, alojamiento y otros servicios no accesorios de los anteriores. Para poder
hablar de viaje combinado la prestación deberá sobrepasar las veinticuatro horas o
incluir una noche de estancia, y además se deben vender los servicios con arreglo a un
205
precio global por todos ellos. Cuando se dan estas características a dicho viaje le es de
aplicación la Ley 21/1995, Ley de viajes combinados.
WET LEASE:
Por contra en el contrato de chárter aéreo el fletante corre con los gastos de
tripulación, combustible, revisiones técnicas y permisos, además conserva la dirección
operativa de la aeronave. El destino y fecha en que se realizará el transporte no lo
decide unilateralmente el fletador sino que se pacta en el propio contrato de chárter
aéreo. El fletador tan sólo cuenta con las plazas de la aeronave a su disposición, que
podrá comercializar libremente.
206
Anexo II:
JURISPRUDENCIA
En el presente anexo se clasifican por materias las Sentencias más relevantes del
Tribunal Supremo y de las Audiencias Provinciales referentes a las cuestiones tratadas a
lo largo del texto. Dentro de cada materia se cita la Sentencia con el marginal de
Aranzadi entre paréntesis y seguidamente se resumen muy brevemente los argumentos
jurídicos de mayor relevancia para este estudio que contiene la Sentencia.
El argumento más destacado de esta Sentencia es la distinción que hace entre los
contratos de chárter y de arrendamiento de aeronave. En esta Sentencia el Tribunal
Supremo, a la vista de que ambos contratos son atípicos, acude a la aplicación analógica
de las normas de derecho marítimo, y de esta manera equipara el contrato de chárter
aéreo con el de fletamento marítimo.
207
obligación principal del fletante: “la empresa explotadora (fletante en la terminología
usual) se obliga a proporcionar a la otra parte (fletador) un tipo determinado de
aeronave situado en el puerto de salida, con su propia tripulación, equipada y con
combustible, y a mantenerla en perfectas condiciones de navegabilidad durante toda la
vigencia del contrato, corriendo a cargo del fletador, por su parte, como obligación
fundamental la de satisfacer el precio del chárter y los gastos adicionales que corran de
su cuenta”. Esta definición del contrato de chárter es meramente descriptiva y no
demasiado útil, pues no resuelve los problemas que plantea la naturaleza jurídica del
contrato.
208
En esta Sentencia se trata una incidencia en un contrato muy similar al de la
Sentencia anterior, es decir, un fletador cede el uso de una parte de las plazas con las
que contaba en la aeronave fletada. El contrato se considera válido, pero en ningún
momento se denomina como subfletamento (ni siquiera las partes lo habían denominado
así). El nombre que la Audiencia Provincial de Baleares da a este contrato es el de
contrato atípico de reserva de plazas de vuelo (seguramente en un paralelismo con el
contrato de reserva de plazas de alojamiento en régimen de contingente).
2. Retrasos.
1. En primer lugar se intenta determinar cuál debe ser la entidad del retraso para
que el transportista incurra en responsabilidad. A falta de una norma legal en la que se
establezca a partir de qué duración el retraso será indemnizable, la jurisprudencia enlaza
esta cuestión con la del perjuicio sufrido. Por ello se suele exigir que el retraso haya
sido de duración importante, o que a causa del retraso se hayan producido otros
perjuicios, como la pérdida de un enlace o que la finalidad del viaje se haya visto
frustrada.
209
determinante que concurrió esta causa para evitar incurrir en responsabilidad. Esta
prueba determinante significa que no se acepta que sea la propia compañía la que alegue
unilateralmente la causa de fuerza mayor, sino que debe aportar otros documentos.
Se trata de una de las pocas ocasiones que ha tenido el Tribunal Supremo para
pronunciarse sobre los retrasos en el transporte aéreo. El argumento fundamental que se
trata en esta Sentencia es si hay lugar a un daño moral indemnizable en los retrasos. En
esta Sentencia se reconoce que es difícil dar un tratamiento uniforme a todos los
posibles daños morales, puesto que la prueba de su existencia y alcance depende de las
circunstancias del caso, citando como ejemplo múltiples sentencias en las que se tratan
supuestos de daños morales. A continuación reconoce expresamente la existencia de un
daño moral en los retrasos en transporte aéreo, puesto que esta circunstancia reúne los
tres requisitos que se exigen para la existencia de un daño moral: el retraso es
injustificado (pues la compañía aérea no probó que se debiera a causas de fuerza mayor
o a causas atribuibles a terceros), es un retraso importante (diez horas) y afectó a la
esfera psíquica de la persona (en forma de tensión, incertidumbre, incomodidad,
preocupación por la pérdida de un día de trabajo...).
210
Sentencia de la Audiencia Provincial de Barcelona de 25 de Julio de 1994
(AC 1994\1458).
Por último se trata sobre la relevancia que debe tener el retraso para dar lugar a
indemnización. En el presente supuesto el retraso supuso la pérdida de un día de
vacaciones, lo que en la Sentencia se considera un perjuicio más que suficiente,
teniendo en cuenta que se trataba de un periodo corto de vacaciones tras un viaje
transoceánico. Es más, incluso califica la indemnización solicitada (la mitad del precio
del billete de ida) de cifra “módica”, lo que parece dar a entender que a juicio del
tribunal la indemnización podría haber sido mayor, pero no puede conceder una
indemnización superior al no haberle sido solicitada por la parte actora.
211
También se solicitó la nulidad de la cláusula del contrato de transporte que
excluye la responsabilidad de la compañía aérea en caso de retrasos y que no asegura
los enlaces. El tribunal la considera abusiva y por tanto no la aplica al caso.
Se trata sobre qué entidad debe tener el retraso para dar lugar a responsabilidad.
En el presente supuesto el retraso fue de tan solo 100 minutos, pero se entiende que hay
lugar a responsabilidad de la compañía aérea porque por culpa de dicho retraso el
pasajero perdió un enlace, que además era de la misma compañía.
La compañía aérea también pretendió alegar que la culpa de la pérdida del enlace
fue exclusivamente del pasajero, al contar con muy poco tiempo para realizar el enlace
en un aeropuerto que desconocía. El Tribunal rechazó este motivo, pues si el tiempo
para el enlace era insuficiente la culpa sería de la propia compañía aérea que había
vendido ambos viajes creando así una confianza en los pasajeros (los dos vuelos eran de
la misma compañía).
212
sus medios al destino, puesto que la alternativa ofrecida por la compañía aérea no era
satisfactoria para los pasajeros). En concepto de daños morales se concede una cantidad
de 100.000 pesetas por pasajero, además de expresar en la propia Sentencia la dificultad
que plantea la cuantificación de los mismos, que hace basándose en las cantidades que
se han concedido en otras Sentencias anteriores que cita, para mantener un criterio
uniforme.
3. Cancelaciones.
Además esta sentencia entiende que la causa alegada por la compañía aéea para
cancelar los vuelos, una huelga de tripulantes de cabina de pasajeros, no es una causa de
fuerza mayor que pueda eximir de responsabilidad a la compañía aérea con arreglo al
Art. 1105 CC, pues “la regulación del derecho de huelga contempla una serie de
instrumentos (convocatoria formal, servicios mínimos...) cuyo uso razonable hubiera
permitido a la compañía demandada conocer con la antelación suficiente la necesidad
de cancelar el vuelo y en consecuencia avisar a los pasajeros...
4. Overbooking.
213
5. Incidencias ocurridas con el equipaje.
214
límite, aunque el motivo que emplea para ello no aparece citado en la Sentencia. A lo
largo de la misma no aparece citada la normativa específica sobre transporte aéreo, por
lo tanto pudiera ser que el Tribunal no la considere aplicable por no considerar que un
perro se pueda incluir dentro del concepto de equipaje. Por otro lado la Sentencia
considera probado que la compañía aérea no actuó con la diligencia debida, puesto que
embarcó el animal en la aeronave a pesar de percatarse de que el estado del mismo no
era normal, por lo tanto pudiera ser que no aplicase los límites a la indemnización al
haber actuado la compañía aérea concurriendo dolo o culpa grave, que es una de las
excepciones a la aplicación de los límites a la indemnización reconocidas por la propia
normativa específica. A falta de una argumentación expresa en la Sentencia el motivo
empleado por el Tribunal es un misterio.
No parece que esta interpretación del Tribunal sea correcta, pues la normativa
específica sobre transporte aéreo, al introducir un límite máximo a la indemnización
probablemente pretendía que esta indemnización incluyera también los daños morales
(máxime en los supuestos de retraso en la entrega de los equipajes, donde en la mayoría
de supuestos el principal daño que se produce es de esta naturaleza). Sin embargo, el
hecho de que la cuantía máxima de la indemnización recogida en dichas normas
estuviera claramente desfasado, hacía que los daños sufridos por los pasajeros no
quedaran adecuadamente reparados en caso de aplicar los límites, y por ello los
Tribunales acudían a interpretaciones imaginativas para reparar más adecuadamente el
daño sufrido.
215
por tanto su funcionamiento anormal (errores) implica la responsabilidad patrimonial
del Estado.
En el caso objeto de la presente Sentencia una pasajera sufrió una caída en una
cinta transportadora del aeropuerto que la conducía a la aeronave en la que debía
embarcar. El Tribunal considera que el daño se produjo durante las operaciones de
embarque y por lo tanto consideró que la compañía aérea incurría en responsabilidad y
la condenó a indemnizar el daño.
216
Tal vez por este motivo el Tribunal decidió condenar a la compañía aérea para
beneficiar los intereses de la pasajera. En cualquier caso la compañía aérea podría
reclamar contra el ente que gestiona el aeropuerto de Manila (el equivalente a AENA en
España) si considera que aquél fue el verdadero responsable del accidente para
reclamarle las cantidades abonadas a consecuencia del mismo.
En esta Sentencia se enjuician unas lesiones sufridas por una pasajera durante el
vuelo debidas a la caída de otra pasajera sobre la lesionada. En este caso no presenta
problemas el momento de producción del siniestro, puesto que fue durante el vuelo, sino
si las lesiones fueron debidas a la acción de la aeronave, al tratarse de la caída de una
pasajera sobre otra. El tribunal consideró que la normativa sobre accidentes aéreos
prevé una responsabilidad objetiva en el caso de la LNA (dato superfluo pues era un
vuelo internacional y la misma no era de aplicación) y una responsabilidad subjetiva
con inversión de la carga de la prueba en el caso del Convenio de Varsovia (que era la
norma aplicable al caso). Puesto que en el supuesto enjuiciado la compañía aérea no
había probado que tomó todas las medidas necesarias para evitar el daño o que le fue
imposible tomarlas incurre en responsabilidad.
217
interpretación un tanto forzada de la LNA, para conseguir elevar la cuantía de las
indemnizaciones. Se entiende que el Art. 120 LNA introduce una responsabilidad
objetiva, y por lo tanto, hasta el límite fijado en el Art. 117 LNA la compañía aérea no
puede eximirse de responsabilidad aunque pruebe su diligencia. El único caso en el que
la compañía aérea puede verse obligada a responder por encima de estos límites se
encuentra regulado en el Art. 121 LNA, que refiere al supuesto en el que la compañía
aérea actuara con dolo o culpa grave.
Tras la actualización de los límites del Art. 117 LNA operada por el Real Decreto
37/2001, que los equipara a los límites previstos por el Reglamento 2027/97 y por el
Convenio de Montreal, ya no se le planteará a los tribunales el problema de verse
obligados a conceder una indemnización que no repare adecuadamente los daños
sufridos. En cualquier caso se sigue planteando el problema de si la LNA introduce un
régimen de responsabilidad objetiva limitada en todo caso o de si la negligencia de la
compañía aérea implica que esta responde ilimitadamente, como sucede en el
Reglamento 2027/97 y en el Convenio de Montreal. Por fortuna una vez reformado el
Reglamento 2027/97 el ámbito de aplicación de la LNA a los accidentes aéreos será
muy reducido, y por lo tanto es de esperar que esta duda tenga una incidencia práctica
mínima.
218
ANEXO III:
NORMATIVA APLICABLE.
219
CONVENIO PARA LA UNIFICACIÓN DE CIERTAS REGLAS RELATIVAS AL
TRANSPORTE AÉREO INTERNACIONAL. VARSOVIA, 12 DE OCTUBRE DE
1929.
NOTA: El presente convenio ha sido actualizado por el Protocolo de la Haya de 1955, el Convenio
de Guadalajara de 1961, el Protocolo de Guatemala de 1971 y los cuatro Protocolos de Montreal de
1975. La versión del Convenio aplicable será la última versión ratificada por los Estados en que se
sitúe el origen y destino del transporte.
Artículo 1º.
1. El presente Convenio se aplica a todo transporte internacional de personas, equipajes o
mercancías efectuado, contra remuneración, en aeronave. Se aplica igualmente a los transportes
gratuitos efectuados en aeronave por una Empresa de transportes aéreos.
2. Se califica como "transporte internacional", en el sentido del presente Convenio, todo
transporte en el cual con arreglo a las estipulaciones de las Partes, el punto de partida y el punto de
destino, haya o no interrupción de transporte o transbordo, están situados ya en el territorio de dos
Altas Partes Contratantes, ya en el territorio de una sola Alta Parte Contratante, con tal de que se
prevea una escala intermedia, bien en territorio sometido a la soberanía, jurisdicción, mandato o
autoridad de cualquier otra Potencia, aunque no sea Contratante. El transporte sin la susodicha
escala entre territorios sometidos a la soberanía, jurisdicción, mandato o autoridad de la misma
Alta Parte Contratante no se considerará como internacional en el sentido del presente Convenio.
3. El transporte que haya de ejecutarse por varios porteadores por vía aérea, sucesivamente
se considerará para la aplicación de este Convenio como transporte único cuando haya sido
considerado por las Partes como una sola operación, bien que haya sido ultimado por medio de un
solo contrato o por una serie de contratos, y no perderá su carácter internacional por el hecho de que
un solo contrato o una serie de ellos deban ejecutarse íntegramente dentro de un territorio reducido
a la soberanía, jurisdicción, mandato o autoridad de una misma Parte Contratante.
Art. 2º.
1. Este Convenio se aplicará a los transportes efectuados por el Estado o las demás personas
jurídicas de Derecho público, en las condiciones señaladas en el artículo 1º.
2. Quedan exceptuados de la aplicación del presente Convenio los transportes efectuados
con arreglo a lo establecido en los Convenio postales internacionales.
Art. 3º.
1. En el transporte de viajeros el porteador está obligado a expedir un billete de pasaje, que
deberá contener las indicaciones siguientes:
a) Lugar y fecha de emisión.
b) Puntos de partida y de destino.
c) Las paradas previstas, bajo reserva de la facultad para el porteador de estipular que
podrá modificarlas en caso de necesidad, y sin que dicha modificación pueda hacer perder al
transporte su carácter internacional.
d) El nombre y la dirección del porteador o de los porteadores.
220
e) Indicación de que el transporte está sometido al régimen de responsabilidad
establecido por el presente Convenio.
2. La falta, irregularidad o pérdida del billete no afectará ni a la existencia ni a la validez del
contrato de transporte, que no dejará por ello de estar sometido a las reglas del presente Convenio.
Sin embargo, si el porteador admite al viajero, sin que se le haya expedido un billete de pasaje, no
tendrá derecho a prevalerse de las disposiciones de este Convenio que excluyan o limiten su
responsabilidad.
Art. 4º.
1. Para el transporte de equipajes que no sean los objetos menudos personales que el viajero
conserva bajo su custodia, el porteador está obligado a expedir un talón de equipajes.
2. El talón de equipajes estará constituido por dos ejemplares: uno para el viajero y otro
para el porteador.
3. Deberá contener las indicaciones siguientes:
a) Lugar y fecha de la emisión.
b) Punto de partida y de destino.
c) Nombre y dirección del porteador o de los porteadores.
d) Número de billete de pasaje.
e) Indicación de que la entrega de los equipajes se hará al portador del talón.
f) Número y peso de las mercancías.
g) Importe del valor declarado, conforme al artículo 22, párrafo 2.
h) Indicación de que el transporte queda sometido al régimen de responsabilidad
establecido por el presente Convenio.
4. La falta, irregularidad o pérdida del talón no afecta a la existencia ni a la validez del
contrato de transporte, que no dejará por ello de estar sometido a las reglas del presente Convenio.
Sin embargo, si el porteador aceptare los equipajes sin expedir un talón, o si el talón no contiene las
indicaciones señaladas en las letras d), f) y h), el porteador no tendrá derecho a prevalerse de las
disposiciones de este Convenio que excluyan o limiten su responsabilidad.
Art. 5º.
1. Todo porteador de mercancías tiene derecho a pedir al expedidor la relación y entrega de
un documento titulado "carta de porte aéreo"; todo expedidor tiene el derecho de pedir al porteador
la aceptación de dicho documento.
2. Sin embargo, la falta, irregularidad o pérdida de dicho título no afecta a la existencia ni a
la validez del contrato de transporte, que no dejará por ello de estar sometido a las reglas del
presente Convenio, a reserva de las disposiciones del artículo 9º.
Art. 6º.
1. La carta de porte aéreo se extenderá por el expedidor en tres ejemplares originales y se
entregará con la mercancía.
2. El primer ejemplar llevará la indicación "para el porteador"; será firmado por el
expedidor. El segundo ejemplar llevará la indicación "para el destinatario"; será firmado por el
expedidor y el porteador y acompañará a la mercancía. El tercer ejemplar será firmado por el
porteador y remitido por éste al expedidor, previa la aceptación de la mercancía.
3. La firma del porteador deberá ser estampada desde el momento de la aceptación de la
mercancía.
221
4. La firma del porteador podrá ser reemplazada por un sello; la del expedidor podrá ser
impresa o reemplazada por un sello.
5. Si, a petición del expedidor, el porteador extendiere la carta de porte aéreo, se
considerará salvo prueba en contrario, como obrando por cuenta del expedidor.
Art. 7º.
El porteador de mercancías tiene derecho a solicitar del expedidor la extensión de cartas de
porte aéreo diferentes cuando hubiere diversos bultos.
Art. 8º.
La carta de porte aéreo deberá contener las indicaciones siguientes:
a) El lugar donde ha sido extendido el documento y la fecha de su extensión.
b) Los puntos de partida y destino.
c) Las detenciones previstas, con reserva de la facultad para el porteador de estipular
que podrá modificarlas en caso de necesidad, y sin que dicha modificación pueda hacer perder al
transporte su carácter internacional.
d) El nombre y dirección del expedidor.
e) El nombre y dirección del primer porteador.
f) El nombre y dirección del destinatario, si ha lugar.
g) La naturaleza de la mercancía.
h) El número, forma de embalaje, marcas particulares o números de los bultos.
i) El peso, cantidad, volumen o dimensiones de la mercancía.
j) El estado aparente de la mercancía y del embalaje.
k) El precio del transporte, y si se ha estipulado, la fecha y el lugar de pago y la persona
que deba pagar.
l) Si el envío se hiciere contra reembolso, el precio de las mercancías y, eventualmente,
el importe de los gastos.
m) El importe del valor declarado, conforme al artículo 22, párrafo segundo.
n) El número de ejemplares de la carta de porte aéreo.
o) Los documentos facilitados al porteador que acompañen a la carta de porte aéreo.
p) El plazo de transporte e indicación sumaria de la vía que haya de seguir, si han sido
estipulados.
q) La indicación de que el transporte queda sometido al régimen de la responsabilidad
señalado por el presente Convenio.
Art. 9º.
Si el porteador aceptare mercancías sin que le haya sido entregada una carta de porte aéreo,
o si ésta no contuviere todas las indicaciones señaladas en el artículo 8º., a) a i), inclusive, y q), el
porteador no tendrá derecho a prevalerse de las disposiciones de este Convenio, que excluyan o
limiten su responsabilidad.
Art. 10.
1. El expedidor es responsable de la exactitud de las indicaciones y declaraciones
concernientes a la mercancía que inscriba en la carta de porte aéreo.
2. Quedará a su cargo la responsabilidad de todo daño sufrido por el porteador o cualquiera
otra persona en virtud de sus indicaciones y declaraciones irregulares, inexactas o incompletas.
Art. 11.
1. La carta de porte aéreo hace fe salvo prueba en contrario, de la ultimación del contrato,
del recibo de la mercancía y de las condiciones del transporte.
222
2. Las indicaciones de la carta de porte aéreo relativas al peso, dimensiones y embalajes de
la mercancía, así como al número de los bultos, hacen fe, salvo prueba en contrario; las relativas a
la cantidad, volumen y estado de la mercancía no constituirán prueba contra el porteador, sino en
tanto que la comprobación haya sido hecha por él en presencia del expedidor, y hecha constar en la
carta de porte aéreo, o que se trate de indicaciones relativas al estado aparente de la mercancía.
Art. 12.
1. El expedidor tiene derecho, con condición de cumplir todas las obligaciones resultantes
del contrato de transporte, a disponer de la mercancía, ya retirándola en el aeródromo de salida o de
destino, ya deteniéndola en curso de ruta en caso de aterrizaje, ya entregándola en el lugar del
destino o en curso de ruta a persona distinta del destinatario indicado en la carta de porte aéreo, ya
pidiendo su vuelta al aeródromo de partida, con tal de que el ejercicio de este derecho no perjudique
al porteador ni a los otros expedidores, y con la obligación de reembolsar los gastos que de ello
resulten.
2. En el caso de que la ejecución de las órdenes del expedidor sea imposible, el porteador
deberá avisárselo inmediatamente.
3. Si el porteador se conformare a las órdenes de disposición del expedidor, sin exigirle la
exhibición del ejemplar de la carta de porte aéreo entregada a éste, será responsable, salvo recurso
contra el expedidor, del perjuicio que pudiere resultar por este hecho a quien se encuentre
regularmente en posesión de la carta de porte aéreo.
4. El derecho del expedidor cesará en el momento en que comience el del destinatario,
conforme el artículo 13 que sigue a continuación. Sin embargo, si el destinatario rehusare la carta de
porte o la mercancía, o si no fuera hallado, el expedidor recobrará su derecho de disposición.
Art. 13.
1. Salvo en los casos indicados en el artículo precedente, el destinatario tiene derecho,
desde la llegada de la mercancía al punto de destino, a solicitar del porteador que le remita la carta
de porte aéreo y le entregue la mercancía contra el pago del importe de los créditos y el
cumplimiento de las condiciones de transporte indicadas en la carta de porte aéreo.
2. Salvo estipulación en contrario, el porteador deberá avisar al destinatario a la llegada de
la mercancía.
3. Si se reconociere por el porteador que la mercancía ha sufrido extravío, o si a la
expiración de un plazo de siete días, a partir del que hubiera debido llegar, la mercancía no hubiere
llegado, el destinatario queda autorizado a hacer valer, con relación al porteador, los derechos
resultantes del contrato de transporte.
Art. 14.
El expedidor y el destinatario podrán hacer valer todos los derechos que les conceden,
respectivamente, los artículos 12 y 13, cada uno en su propio nombre, ya se trate de su propio
interés o del interés de un tercero, a condición de ejecutar la obligación que el contrato imponga.
Art. 15.
1. Los artículos 12, 13 y 14 no perjudicarán de manera alguna a las relaciones del expedidor
y del destinatario entre sí, ni a las relaciones de tercero cuyos derechos provengan ya del porteador,
ya del destinatario.
2. Toda cláusula que derogue las estipulaciones de los artículos 12, 13 y 14 deberán
consignarse en la carta de porte aéreo.
Art. 16.
1. El expedidor está obligado a suministrar los informes y a unir a la carta de porte aéreo los
documentos que con anterioridad a la entrega de la mercancía al destinatario sean necesarios para el
223
cumplimiento de las formalidades de Aduanas, Consumos o Policía. El expedidor es responsable
ante el porteador de todos los perjuicios que pudieran resultar de la falta, insuficiencia e
irregularidad de dichos informes y documentos, salvo en el caso de que la falta sea imputable al
porteador o a sus encargados.
2. El porteador no está obligado a examinar si dichos informes y documentos son exactos o
suficientes.
Art. 17.
El porteador es responsable del daño ocasionado, en caso de muerte, herida o cualquier otra
lesión corporal sufrida por cualquier viajero, cuando el accidente que ha causado el daño se haya
producido a bordo de la aeronave o en el curso de todas las operaciones de embarque y
desembarque.
Art. 18.
1. El porteador es responsable del daño ocasionado en caso de destrucción, pérdida o avería
de equipajes facturados o de mercancías, cuando el hecho que ha causado el daño se produzca
durante el transporte aéreo.
2. El transporte aéreo, con arreglo al sentido del párrafo precedente, comprenderá el período
durante el cual los equipajes o mercancías se hallen bajo la custodia del porteador, sea en un
aeródromo o a bordo de una aeronave o en un lugar cualquiera, en caso de aterrizaje fuera de un
aeródromo.
3. El período del transporte aéreo no comprende ningún transporte terrestre, marítimo o
fluvial efectuado fuera de un aeródromo. Sin embargo, cuando dicho transporte se efectuare en
ejecución del contrato de transporte aéreo para fines de carga, entrega o transbordo, todo daño se
presumirá, salvo prueba en contrario, como resultante de un hecho acaecido durante el transporte
aéreo.
Art. 19.
El porteador es responsable del daño ocasionado por retrasos en el transporte aéreo de
viajeros, mercancías o equipajes.
Art. 20.
1. El porteador no será responsable si prueba que él y sus comisionados han tomado todas
las medidas necesarias para evitar el daño o que les fue imposible tomarlas.
2. En el transporte de mercancías y equipajes, el porteador no será responsable si prueba
que el daño proviene de falta de pilotaje, de conducción de la aeronave o de navegación, y que en
todos los demás aspectos él y sus agentes han tomado todas las medidas necesarias para evitar el
daño.
Art. 21.
En el caso de que el porteador probare que la persona lesionada ha sido causante del daño o
ha contribuido al mismo, el Tribunal podrá, con arreglo a las disposiciones de su propia Ley,
descargar o atenuar la responsabilidad del porteador.
Art. 22.
1. En el transporte de personas, la responsabilidad del porteador con relación a cada viajero
se limitará a la suma de ciento veinticinco mil francos. En el caso en que, con arreglo a la Ley del
Tribunal que entiende en el asunto, la indemnización pudiere fijarse en forma de renta, el capital de
224
la renta no podrá sobrepasar este límite. Sin embargo, por convenio especial con el porteador, el
viajero podrá fijar un límite de responsabilidad más elevado.
2. En el transporte de equipajes facturados y de mercancías, la responsabilidad del
porteador se limitará a la suma de doscientos cincuenta francos por kilogramo, salvo declaración
especial de interés en el envío hecho por el expedidor en el momento de la entrega de la mercancía
al porteador y mediante el pago de una tasa suplementaria eventual. En este caso el porteador estará
obligado a pagar hasta el importe de la suma declarada, a menos que pruebe que es superior al
interés real del expedidor en la entrega.
3. En lo que concierne a los objetos cuya custodia conserve el viajero, la responsabilidad
del porteador se limitará a cinco mil francos por viajero.
4. Las sumas más arriba indicadas se considerarán como refiriéndose al franco francés,
integrado por sesenta y cinco miligramos y medio de oro con la ley de novecientas milésimas de
fino. Podrá convertirse en cada moneda nacional en números redondos.
Art. 23.
Toda cláusula que tienda a exonerar de su responsabilidad al porteador o a señalar un límite
inferior al que se fija en el presente Convenio, será nula y de ningún efecto; pero la nulidad de dicha
cláusula no implica la nulidad del contrato, que permanecerá sometido a las disposiciones del
presente Convenio.
Art. 24.
1. En los casos previstos en los artículos 18 y 19, toda acción de responsabilidad no podrá
ser ejercida, cualquiera que sea su título, sino dentro de las condiciones y límites señalados en el
presente Convenio.
2. En los casos previstos en el artículo 17 se aplicarán igualmente las disposiciones del
párrafo anterior, sin perjuicio de la determinación de las personas que tengan derecho a obrar y de
sus respectivos derechos.
Art. 25.
1 El porteador no tendrá derecho a prevalerse de las disposiciones del presente Convenio
que excluyan o limitan su responsabilidad si el daño proviene por su dolo o de faltas que, con
arreglo a la Ley del Tribunal que entiende en el asunto, se consideren como equivalentes a dolo.
2. Les será igualmente rehusado este derecho si el daño ha sido causado en las mismas
condiciones por uno de sus agentes obrando en el ejercicio de sus funciones.
Art. 26.
1. El recibo del equipaje y mercancías sin protesta por parte del destinatario constituirá
presunción, salvo prueba en contrario, de que las mercancías han sido entregadas en buen estado y
conforme al contrato de transporte.
2. En caso de avería, el destinatario deberá dirigir al porteador una protesta inmediatamente
después de descubierta la avería y, a más tardar, dentro de un plazo de tres días para el equipaje y de
siete días para las mercancías, a partir de su recibo. En caso de retraso, la protesta deberá hacerse, a
más tardar, dentro de los catorce días a partir de aquel en que el equipaje o mercancía fueren
puestos a su disposición.
3. Toda protesta deberá hacerse por reservar consignada en el documento de transporte o
por otro escrito expedido dentro del plazo previsto para dicha protesta.
4. A falta de protesta dentro de los plazos establecidos, todas las acciones contra el
porteador serán inadmisibles, salvo en el caso de fraude de éste.
Art. 27.
225
En caso de fallecimiento del deudor, la acción de responsabilidad, dentro de los límites
previstos por el presente Convenio, se ejercerá contra sus causahabientes.
Art. 28.
1. La acción de responsabilidad deberá suscitarse, a elección del demandante, en el
territorio de una de las Altas Partes Contratantes, ya ante el Tribunal del domicilio del porteador,
del domicilio principal de su explotación o del lugar donde posea un establecimiento por cuyo
conducto haya sido ultimado el contrato, ya ante el Tribunal del lugar de destino.
2. El procedimiento se regulará por la Ley del Tribunal que entiende en el asunto.
Art. 29.
1. La acción de responsabilidad deberá intentarse, bajo pena de caducidad, dentro del plazo
de dos años, a partir de la llegada a su destino o del día en que la aeronave hubiere debido llegar o
de la detención del transporte.
2. La forma de efectuar el cálculo del plazo se determinará por la Ley del Tribunal que
entiende en el asunto.
Art. 30.
1. En los casos de transporte regulados por la definición del tercer párrafo del artículo 1º.
Que haya de ser ejecutado por diversos portadores sucesivos, cada porteador que acepte viajeros,
equipajes o mercancías se someterá a las reglas establecidas por dicho Convenio y se considerará
como una de las Partes Contratantes del contrato de transporte, con tal de que dicho contrato haga
referencia a la parte del transporte efectuado bajo su control.
2. En el caso de que se trate de un transporte de tal índole, el viajero o sus causahabientes
no podrán recurrir sino contra el porteador que haya efectuado el transporte en el curso del cual se
hubiera producido el accidente o el retraso, salvo en el caso en que, por estipulación expresa, el
primer porteador haya asegurado la responsabilidad para todo el viaje.
3. Si se trata de equipaje o mercancías, el expedidor tendrá recurso contra el primer
porteador, y el destinatario que tenga derecho a la entrega, contra el último, y uno y otro podrán
además proceder contra el porteador que hubiere efectuado el transporte en el curso del cual se haya
producido la destrucción, pérdida, avería o retraso. Dichos porteadores serán solidariamente
responsables ante el expedidor y el destinatario.
Art. 31.
1. En el caso de transportes combinados efectuados en parte por el aire y en parte por
cualquier otro medio de transporte, las estipulaciones del presente Convenio no se aplicarán más
que al transporte aéreo, y si éste responde a las condiciones del artículo 1º.
2. Nada en el presente Convenio impide a las Partes, en el caso de transportes combinados,
insertar en el documento de transporte aéreo condiciones referentes a otros medios de transporte, a
condición de que las estipulaciones del presente Convenio sean respetadas en lo que concierne al
transporte por el aire.
Art. 32.
Serán nulas todas las cláusulas del contrato de transporte y todos los Convenios particulares
anteriores al daño por medio de los cuales las Partes derogasen las reglas del presente Convenio, ya
226
por determinación de la ley aplicable, ya por una modificación de las reglas de competencia. Sin
embargo, en el transporte de mercancías se admitirán las cláusulas de arbitraje, dentro de los límites
del presente Convenio, cuando el arbitraje deba efectuarse en lugares de la competencia de los
Tribunales previstos en el artículo 28, párrafo primero.
Art. 33.
Nada en el presente Convenio podrá impedir al porteador rehusar la conclusión de un
contrato de transporte o formular reglamentos que no estén en contradicción con las disposiciones
del presente Convenio.
Art. 34.
El presente Convenio no se aplicará a los transportes aéreos internacionales ejecutados a
título de primeros ensayos por Empresas de navegación aérea con vistas al establecimiento de líneas
regulares de navegación aérea, ni a los transportes efectuados en circunstancias extraordinarias,
fuera de toda operación normal de la explotación aérea.
Art. 35.
Cuando en el presente Convenio se emplea la palabra "días", se trata de días corrientes y no
de días laborables.
Art. 36.
El presente Convenio está redactado en francés en un solo ejemplar, que quedará depositado
en los archivos del Ministerio de Negocios Extranjeros de Polonia, y del que se remitirán copias
certificadas conformes por intermedio del Gobierno polaco a los Gobiernos de cada una de las Altas
Partes Contratantes.
Art. 37.
1. El presente Convenio será ratificado. Los instrumentos de ratificación se depositarán en
los archivos del Ministerio de Negocios Extranjeros de Polonia, el cual notificará dicho depósito a
los Gobiernos de cada una de las Altas Partes Contratantes.
2. Cuando el presente Convenio haya sido ratificado por cinco de las Altas Partes
Contratantes, entrará en vigor, entre ellas, el nonagésimo día después del depósito de la quinta
ratificación. Ulteriormente entrará en vigor entre las Altas Partes Contratantes que lo hubieren
ratificado y la Alta Parte Contratante que deposite su instrumento de ratificación el nonagésimo día
a contar de su depósito.
3. Corresponde al Gobierno de la República de Polonia notificar a los Gobiernos de cada
una de las Altas Partes Contratantes la fecha de la entrada en vigor del presente Convenio, así como
la del depósito de cada ratificación.
Art. 38.
1. A partir de su entrada en vigor, el presente Convenio quedará abierto a la adhesión de
todos los Estados.
2. La adhesión se efectuará por una notificación dirigida al Gobierno de la República de
Polonia, el cual la participará al Gobierno de cada una de las Altas Partes Contratantes.
3. La adhesión surtirá sus efectos a partir del nonagésimo día de la notificación hecha al
Gobierno de la República de Polonia.
Art. 39.
1. Cada una de las Altas Partes Contratantes podrá denunciar el presente Convenio por
medio de una notificación hecha al Gobierno de la República de Polonia, el cual dará cuenta de ella
inmediatamente al Gobierno de cada una de las Altas Partes Contratantes.
227
2. La denuncia surtirá sus efectos seis meses después de la notificación de la denuncia y
únicamente respecto de la Parte que la haya efectuado.
Art. 40.
1. Las Altas Partes Contratantes podrán, en el momento de la firma del depósito de las
ratificaciones o de su adhesión, declarar que la aceptación por ellas prestada al presente Convenio
no se aplicará a todas o parte de sus colonias, protectorados, territorios bajo mandato o cualquier
otro territorio sometido a su soberanía o su autoridad, o a cualquier otro territorio bajo su
jurisdicción.
2. En su consecuencia, podrán ulteriormente adherirse separadamente en nombre de todas o
parte de sus colonias, protectorados, territorios bajo mandato o cualquier otro territorio sometido a
su soberanía o su autoridad, o cualquier otro bajo su jurisdicción que hubieren sido excluidos en su
primitiva declaración.
3. Podrán también, conformándose a sus disposiciones, denunciar el presente Convenio
separadamente o para todas o parte de sus colonias, protectorados, territorios bajo mandato o
cualquier otro territorio sometido a su soberanía o autoridad, o cualquier otro territorio sometido a
su jurisdicción.
Art. 41.
Cada una de las Altas Partes Contratantes tendrá la facultad, lo más pronto dos años
después de la entrada en vigor del presente Convenio, de provocar la reunión de una nueva
Conferencia Internacional con el fin de estudiar las mejoras que podrían introducirse en el presente
Convenio. Con este objeto se dirigirá al Gobierno de la República Francesa, el cual adoptará las
medidas necesarias para preparar dicha Conferencia.
PROTOCOLO ADICIONAL
228
CONVENIO PARA LA UNIFICACIÓN DE CIERTAS REGLAS PARA EL
TRANSPORTE AÉREO INTERNACIONAL (CONVENIO DE MONTREAL)
CAPÍTULO I
DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 1
Ámbito de aplicación
1. El presente Convenio se aplica a todo transporte internacional de personas, equipaje o
carga efectuado en aeronaves, a cambio de una remuneración. Se aplica igualmente al transporte
gratuito efectuado en aeronaves por una empresa de transporte aéreo.
2. Para los fines del presente Convenio, la expresión transporte internacional significa
todo transporte en que, conforme a lo estipulado por las partes, el punto de partida y el punto de
destino, haya o no interrupción en el transporte o transbordo, están situados, bien en el territorio de
dos Estados Partes, bien en el territorio de un solo Estado Parte si se ha previsto una escala en el
territorio de cualquier otro Estado, aunque éste no sea un Estado Parte. El transporte entre dos
puntos dentro del territorio de un solo Estado Parte, sin una escala convenida en el territorio de otro
Estado, no se considerará transporte internacional para los fines del presente Convenio.
3. El transporte que deban efectuar varios transportistas sucesivamente constituirá, para
los fines del presente Convenio, un solo transporte cuando las partes lo hayan considerado como
una sola operación, tanto si ha sido objeto de un solo contrato como de una serie de contratos, y no
perderá su carácter internacional por el hecho de que un solo contrato o una serie de contratos deban
ejecutarse íntegramente en el territorio del mismo Estado.
4. El presente Convenio se aplica también al transporte previsto en el Capítulo V, con
sujeción a las condiciones establecidas en el mismo.
Artículo 2
Transporte efectuado por el Estado y transporte de envíos postales
1. El presente Convenio se aplica al transporte efectuado por el Estado o las demás
personas jurídicas de derecho público en las condiciones establecidas en el artículo 1.
2. En el transporte de envíos postales, el transportista será responsable únicamente frente
a la administración postal correspondiente, de conformidad con las normas aplicables a las
relaciones entre los transportistas y las administraciones postales.
3. Salvo lo previsto en el párrafo 2 de este artículo, las disposiciones del presente
Convenio no se aplicarán al transporte de envíos postales.
CAPÍTULO II
DOCUMENTACIÓN Y OBLIGACIONES DE LAS PARTES RELATIVAS AL
TRANSPORTE DE PASAJEROS, EQUIPAJE Y CARGA
Artículo 3
Pasajeros y equipaje
1. En el transporte de pasajeros se expedirá un documento de transporte, individual o
colectivo, que contenga:
a) la indicación de los puntos de partida y destino;
b) si los puntos de partida y destino están situados en el territorio de un solo Estado Parte
y se han previsto una o más escalas en el territorio de otro Estado, la indicación de por lo menos una
de esas escalas.
229
2. Cualquier otro medio en que quede constancia de la información señalada en el
párrafo 1 podrá sustituir a la expedición del documento mencionado en dicho párrafo. Si se utilizase
uno de esos medios, el transportista ofrecerá al pasajero expedir una declaración escrita de la
información conservada por esos medios.
3. El transportista entregará al pasajero un talón de identificación de equipaje por cada
bulto de equipaje facturado.
4. Al pasajero se le entregará un aviso escrito indicando que cuando sea aplicable el
presente Convenio, éste regirá la responsabilidad del transportista por muerte o lesiones, y por
destrucción, pérdida o avería del equipaje, y por retraso.
5. El incumplimiento de las disposiciones de los párrafos precedentes no afectará a la
existencia ni a la validez del contrato de transporte que, no obstante, quedará sujeto a las reglas del
presente Convenio incluyendo las relativas a los límites de responsabilidad.
Artículo 4
Carga
1. En el transporte de carga, se expedirá una carta de porte aéreo.
2. Cualquier otro medio en que quede constancia del transporte que deba efectuarse
podrá sustituir a la expedición de la carta de porte aéreo. Si se utilizasen otros medios, el
transportista entregará al expedidor, si así lo solicitara este último, un recibo de carga que permita la
identificación del envío y el acceso a la información de la que quedó constancia conservada por
esos medios.
Artículo 5
Contenido de la carta de porte aéreo o del recibo de carga
La carta de porte aéreo o el recibo de carga deberán incluir:
a) la indicación de los puntos de partida y destino;
b) si los puntos de partida y destino están situados en el territorio de un solo Estado Parte
y se han previsto una o más escalas en el territorio de otro Estado, la indicación de por lo menos una
de esas escalas; y
c) la indicación del peso del envío.
Artículo 6
Documento relativo a la naturaleza de la carga
Al expedidor podrá exigírsele, si es necesario para cumplir con las formalidades de
aduanas, policía y otras autoridades públicas similares, que entregue un documento indicando la
naturaleza de la carga. Esta disposición no crea para el transportista ningún deber, obligación ni
responsabilidad resultantes de lo anterior.
Artículo 7
Descripción de la carta de porte aéreo
1. La carta de porte aéreo la extenderá el expedidor en tres ejemplares originales.
2. El primer ejemplar llevará la indicación "para el transportista", y lo firmará el
expedidor. El segundo ejemplar llevará la indicación "para el destinatario", y lo firmarán el
expedidor y el transportista. El tercer ejemplar lo firmará el transportista, que lo entregará al
expedidor, previa aceptación de la carga.
3. La firma del transportista y la del expedidor podrán ser impresas o remplazadas por un
sello.
4. Si, a petición del expedidor, el transportista extiende la carta de porte aéreo, se
considerará, salvo prueba en contrario, que el transportista ha actuado en nombre del expedidor.
Artículo 8
230
Documentos para varios bultos
Cuando haya más de un bulto:
a) el transportista de la carga tendrá derecho a pedir al expedidor que extienda cartas de
porte aéreo separadas;
b) el expedidor tendrá derecho a pedir al transportista que entregue recibos de carga
separados cuando se utilicen los otros medios previstos en el párrafo 2 del artículo 4.
Artículo 9
Incumplimiento de los requisitos para los documentos
El incumplimiento de las disposiciones de los artículos 4 a 8 no afectará a la existencia
ni a la validez del contrato de transporte que, no obstante, quedará sujeto a las reglas del presente
Convenio, incluso las relativas a los límites de responsabilidad.
Artículo 10
Responsabilidad por las indicaciones inscritas en los documentos
1. El expedidor es responsable de la exactitud de las indicaciones y declaraciones
concernientes a la carga inscritas por él o en su nombre en la carta de porte aéreo, o hechas por él o
en su nombre al transportista para que se inscriban en el recibo de carga o para que se incluyan en la
constancia conservada por los otros medios mencionados en el párrafo 2 del artículo 4. Lo anterior
se aplicará también cuando la persona que actúa en nombre del expedidor es también dependiente
del transportista.
2. El expedidor indemnizará al transportista de todo daño que haya sufrido éste, o
cualquier otra persona con respecto a la cual el transportista sea responsable, como consecuencia de
las indicaciones y declaraciones irregulares, inexactas o incompletas hechas por él o en su nombre.
3. Con sujeción a las disposiciones de los párrafos 1 y 2 de este artículo, el transportista
deberá indemnizar al expedidor de todo daño que haya sufrido éste, o cualquier otra persona con
respecto a la cual el expedidor sea responsable, como consecuencia de las indicaciones y
declaraciones irregulares, inexactas o incompletas inscritas por el transportista o en su nombre en el
recibo de carga o en la constancia conservada por los otros medios mencionados en el párrafo 2 del
artículo 4.
Artículo 11
Valor probatorio de los documentos
1. Tanto la carta de porte aéreo como el recibo de carga constituyen presunción, salvo
prueba en contrario, de la celebración del contrato, de la aceptación de la carga y de las condiciones
de transporte que contengan.
2. Las declaraciones de la carta de porte aéreo o del recibo de carga relativas al peso, las
dimensiones y el embalaje de la carga, así como al número de bultos constituyen presunción, salvo
prueba en contrario, de los hechos declarados; las indicaciones relativas a la cantidad, el volumen y
el estado de la carga no constituyen prueba contra el transportista, salvo cuando éste las haya
comprobado en presencia del expedidor y se hayan hecho constar en la carta de porte aéreo o el
recibo de carga, o que se trate de indicaciones relativas al estado aparente de la carga.
Artículo 12
Derecho de disposición de la carga
1. El expedidor tiene derecho, a condición de cumplir con todas las obligaciones
resultantes del contrato de transporte, a disponer de la carga retirándola del aeropuerto de salida o
de destino, o deteniéndola en el curso del viaje en caso de aterrizaje, o haciéndola entregar en el
lugar de destino o en el curso del viaje a una persona distinta del destinatario originalmente
designado, o pidiendo que sea devuelta al aeropuerto de partida. El expedidor no ejercerá este
231
derecho de disposición de forma que perjudique al transportista ni a otros expedidores y deberá
reembolsar todos los gastos ocasionados por el ejercicio de este derecho.
2. En caso de que sea imposible ejecutar las instrucciones del expedidor, el transportista
deberá avisarle inmediatamente.
3. Si el transportista cumple las instrucciones del expedidor respecto a la disposición de
la carga sin exigir la presentación del ejemplar de la carta de porte aéreo o del recibo de carga
entregado a este último será responsable, sin perjuicio de su derecho a resarcirse del expedidor, del
daño que se pudiera causar por este hecho a quien se encuentre legalmente en posesión de ese
ejemplar de la carta de porte aéreo o del recibo de carga.
4. El derecho del expedidor cesa en el momento en que comienza el del destinatario,
conforme al artículo 13. Sin embargo, si el destinatario rehusa aceptar la carga o si no es hallado, el
expedidor recobrará su derecho de disposición.
Artículo 13
Entrega de la carga
1. Salvo cuando el expedidor haya ejercido su derecho en virtud del artículo 12, el
destinatario tendrá derecho, desde la llegada de la carga al lugar de destino, a pedir al transportista
que le entregue la carga a cambio del pago del importe que corresponda y del cumplimiento de las
condiciones de transporte.
2. Salvo estipulación en contrario, el transportista debe avisar al destinatario de la
llegada de la carga, tan pronto como ésta llegue.
3. Si el transportista admite la pérdida de la carga, o si la carga no ha llegado a la
expiración de los siete días siguientes a la fecha en que debería haber llegado, el destinatario podrá
hacer valer contra el transportista los derechos que surgen del contrato de transporte.
Artículo 14
Ejecución de los derechos del expedidor y del destinatario
El expedidor y el destinatario podrán hacer valer, respectivamente, todos los derechos
que les conceden los artículos 12 y 13, cada uno en su propio nombre, sea en su propio interés, sea
en el interés de un tercero, a condición de cumplir las obligaciones que el contrato de transporte
impone.
Artículo 15
Relaciones entre el expedidor y el destinatario y relaciones entre terceros
1. Los artículos 12, 13 y 14 no afectan a las relaciones del expedidor y del destinatario
entre sí, ni a las relaciones entre terceros cuyos derechos provienen del expedidor o del destinatario.
2. Las disposiciones de los artículos 12, 13 y 14 sólo podrán modificarse mediante una
cláusula explícita consignada en la carta de porte aéreo o en el recibo de carga.
Artículo 16
Formalidades de aduanas, policía u otras autoridades públicas
1. El expedidor debe proporcionar la información y los documentos que sean necesarios
para cumplir con las formalidades de aduanas, policía y cualquier otra autoridad pública antes de la
entrega de la carga al destinatario. El expedidor es responsable ante el transportista de todos los
daños que pudieran resultar de la falta, insuficiencia o irregularidad de dicha información o de los
documentos, salvo que ello se deba a la culpa del transportista, sus dependientes o agentes.
2. El transportista no está obligado a examinar si dicha información o los documentos
son exactos o suficientes.
CAPÍTULO III
232
RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA Y MEDIDA DE LA
INDEMNIZACIÓN DEL DAÑO
Artículo 17
Muerte y lesiones de los pasajeros - Daño del equipaje
1. El transportista es responsable del daño causado en caso de muerte o de lesión
corporal de un pasajero por la sola razón de que el accidente que causó la muerte o lesión se haya
producido a bordo de la aeronave o durante cualquiera de las operaciones de embarque o
desembarque.
2. El transportista es responsable del daño causado en caso de destrucción, pérdida o
avería del equipaje facturado por la sola razón de que el hecho que causó la destrucción, pérdida o
avería se haya producido a bordo de la aeronave o durante cualquier período en que el equipaje
facturado se hallase bajo la custodia del transportista. Sin embargo, el transportista no será
responsable en la medida en que el daño se deba a la naturaleza, a un defecto o a un vicio propios
del equipaje. En el caso de equipaje no facturado, incluyendo los objetos personales, el transportista
es responsable si el daño se debe a su culpa o a la de sus dependientes o agentes.
3. Si el transportista admite la pérdida del equipaje facturado, o si el equipaje facturado
no ha llegado a la expiración de los veintiún días siguientes a la fecha en que debería haber llegado,
el pasajero podrá hacer valer contra el transportista los derechos que surgen del contrato de
transporte.
4. A menos que se indique otra cosa, en el presente Convenio el término "equipaje"
significa tanto el equipaje facturado como el equipaje no facturado.
Artículo 18
Daño de la carga
1. El transportista es responsable del daño causado en caso de destrucción o pérdida o
avería de la carga, por la sola razón de que el hecho que causó el daño se haya producido durante el
transporte aéreo.
2. Sin embargo, el transportista no será responsable en la medida en que pruebe que la
destrucción o pérdida o avería de la carga se debe a uno o más de los hechos siguientes:
a) la naturaleza de la carga, o un defecto o un vicio propios de la misma;
b) el embalaje defectuoso de la carga, realizado por una persona que no sea el
transportista o alguno de sus dependientes o agentes;
c) un acto de guerra o un conflicto armado;
d) un acto de la autoridad pública ejecutado en relación con la entrada, la salida o el
tránsito de la carga.
3. El transporte aéreo, en el sentido del párrafo 1 de este artículo, comprende el período
durante el cual la carga se halla bajo la custodia del transportista.
4. El período del transporte aéreo no comprende ningún transporte terrestre, marítimo ni
por aguas interiores efectuado fuera de un aeropuerto. Sin embargo, cuando dicho transporte se
efectúe durante la ejecución de un contrato de transporte aéreo, para fines de carga, entrega o
transbordo, todo daño se presumirá, salvo prueba en contrario, como resultante de un hecho
ocurrido durante el transporte aéreo. Cuando un transportista, sin el consentimiento del expedidor,
reemplace total o parcialmente el transporte previsto en el acuerdo entre las partes como transporte
aéreo por otro modo de transporte, el transporte efectuado por otro modo se considerará
comprendido en el período de transporte aéreo.
Artículo 19
Retraso
El transportista es responsable del daño ocasionado por retrasos en el transporte aéreo de
pasajeros, equipaje o carga. Sin embargo, el transportista no será responsable del daño ocasionado
233
por retraso si prueba que él y sus dependientes y agentes adoptaron todas las medidas que eran
razonablemente necesarias para evitar el daño o que les fue imposible, a uno y a otros, adoptar
dichas medidas.
Artículo 20
Exoneración
Si el transportista prueba que la negligencia u otra acción u omisión indebida de la
persona que pide indemnización, o de la persona de la que proviene su derecho, causó el daño o
contribuyó a él, el transportista quedará exonerado, total o parcialmente, de su responsabilidad con
respecto al reclamante, en la medida en que esta negligencia u otra acción u omisión indebida haya
causado el daño o contribuido a él. Cuando pida indemnización una persona que no sea el pasajero,
en razón de la muerte o lesión de este último, el transportista quedará igualmente exonerado de su
responsabilidad, total o parcialmente, en la medida en que pruebe que la negligencia u otra acción u
omisión indebida del pasajero causó el daño o contribuyó a él. Este artículo se aplica a todas las
disposiciones sobre responsabilidad del presente Convenio, incluso al párrafo 1 del artículo 21.
Artículo 21
Indemnización en caso de muerte o lesiones de los pasajeros
1. Respecto al daño previsto en el párrafo 1 del artículo 17 que no exceda de 100000
derechos especiales de giro por pasajero, el transportista no podrá excluir ni limitar su
responsabilidad.
2. El transportista no será responsable del daño previsto en el párrafo 1 del artículo 17 en
la medida que exceda de 100000 derechos especiales de giro por pasajero, si prueba que:
a) el daño no se debió a la negligencia o a otra acción u omisión indebida del
transportista o sus dependientes o agentes; o
b) el daño se debió únicamente a la negligencia o a otra acción u omisión indebida de un
tercero.
Artículo 22
Límites de responsabilidad respecto al retraso, el equipaje y la carga
1. En caso de daño causado por retraso, como se especifica en el artículo 19, en el
transporte de personas la responsabilidad del transportista se limita a 4150 derechos especiales de
giro por pasajero.
2. En el transporte de equipaje, la responsabilidad del transportista en caso de
destrucción, pérdida, avería o retraso se limita a 1000 derechos especiales de giro por pasajero a
menos que el pasajero haya hecho al transportista, al entregarle el equipaje facturado, una
declaración especial del valor de la entrega de éste en el lugar de destino, y haya pagado una suma
suplementaria, si hay lugar a ello. En este caso, el transportista estará obligado a pagar una suma
que no excederá del importe de la suma declarada, a menos que pruebe que este importe es superior
al valor real de la entrega en el lugar de destino para el pasajero.
3. En el transporte de carga, la responsabilidad del transportista en caso de destrucción,
pérdida, avería o retraso se limita a una suma de 17 derechos especiales de giro por kilogramo, a
menos que el expedidor haya hecho al transportista, al entregarle el bulto, una declaración especial
del valor de la entrega de éste en el lugar de destino, y haya pagado una suma suplementaria, si hay
lugar a ello. En este caso, el transportista estará obligado a pagar una suma que no excederá del
importe de la suma declarada, a menos que pruebe que este importe es superior al valor real de la
entrega en el lugar de destino para el expedidor.
4. En caso de destrucción, pérdida, avería o retraso de una parte de la carga o de
cualquier objeto que ella contenga, para determinar la suma que constituye el límite de
responsabilidad del transportista solamente se tendrá en cuenta el peso total del bulto o de los bultos
afectados. Sin embargo, cuando la destrucción, pérdida, avería o retraso de una parte de la carga o
234
de un objeto que ella contiene afecte al valor de otros bultos comprendidos en la misma carta de
porte aéreo, o en el mismo recibo o, si no se hubiera expedido ninguno de estos documentos, en la
misma constancia conservada por los otros medios mencionados en el párrafo 2 del artículo 4, para
determinar el límite de responsabilidad también se tendrá en cuenta el peso total de tales bultos.
5. Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 de este artículo no se aplicarán si se prueba
que el daño es el resultado de una acción u omisión del transportista o de sus dependientes o
agentes, con intención de causar daño, o con temeridad y sabiendo que probablemente causaría
daño; siempre que, en el caso de una acción u omisión de un dependiente o agente, se pruebe
también que éste actuaba en el ejercicio de sus funciones.
6. Los límites prescritos en el artículo 21 y en este artículo no obstarán para que el
tribunal acuerde además, de conformidad con su propia ley, una suma que corresponda a todo o
parte de las costas y otros gastos de litigio en que haya incurrido el demandante, inclusive intereses.
La disposición anterior no regirá cuando el importe de la indemnización acordada, con exclusión de
las costas y otros gastos de litigio, no exceda de la suma que el transportista haya ofrecido por
escrito al demandante dentro de un período de seis meses contados a partir del hecho que causó el
daño, o antes de comenzar el juicio, si la segunda fecha es posterior.
Artículo 23
Conversión de las unidades monetarias
1. Se considerará que las sumas expresadas en derechos especiales de giro mencionadas
en el presente Convenio se refieren al derecho especial de giro definido por el Fondo Monetario
Internacional. La conversión de las sumas en las monedas nacionales, en el caso de procedimientos
judiciales, se hará conforme al valor de dichas monedas en derechos especiales de giro en la fecha
de la sentencia. El valor, en derechos especiales de giro, de la moneda nacional de un Estado Parte
que sea miembro del Fondo Monetario Internacional se calculará conforme al método de valoración
aplicado por el Fondo Monetario Internacional para sus operaciones y transacciones, vigente en la
fecha de la sentencia. El valor, en derechos especiales de giro, de la moneda nacional de un Estado
Parte que no sea miembro del Fondo Monetario Internacional se calculará de la forma determinada
por dicho Estado.
2. Sin embargo, los Estados que no sean miembros del Fondo Monetario Internacional y
cuya legislación no permita aplicar las disposiciones del párrafo 1 de este artículo podrán declarar,
en el momento de la ratificación o de la adhesión o ulteriormente, que el límite de responsabilidad
del transportista prescrito en el artículo 21 se fija en la suma de 1500000 unidades monetarias por
pasajero en los procedimientos judiciales seguidos en sus territorios; 62500 unidades monetarias por
pasajero, con respecto al párrafo 1 del artículo 22; 15000 unidades monetarias por pasajero, con
respecto al párrafo 2 del artículo 22; y 250 unidades monetarias por kilogramo, con respecto al
párrafo 3 del artículo 22. Esta unidad monetaria corresponde a sesenta y cinco miligramos y medio
de oro con ley de novecientas milésimas. Estas sumas podrán convertirse en la moneda nacional de
que se trate en cifras redondas. La conversión de estas sumas en moneda nacional se efectuará
conforme a la ley del Estado interesado.
3. El cálculo mencionado en la última oración del párrafo 1 de este artículo y el método
de conversión mencionado en el párrafo 2 de este artículo se harán de forma tal que expresen en la
moneda nacional del Estado Parte, en la medida posible, el mismo valor real para las sumas de los
artículos 21 y 22 que el que resultaría de la aplicación de las tres primeras oraciones del párrafo 1
de este artículo. Los Estados Partes comunicarán al Depositario el método para hacer el cálculo con
arreglo al párrafo 1 de este artículo o los resultados de la conversión del párrafo 2 de este artículo,
según sea el caso, al depositar un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación del presente
Convenio o de adhesión al mismo y cada vez que haya un cambio respecto a dicho método o a esos
resultados.
Artículo 24
235
Revisión de los límites
1. Sin que ello afecte a las disposiciones del artículo 25 del presente Convenio, y con
sujeción al párrafo 2 que sigue, los límites de responsabilidad prescritos en los artículos 21, 22 y 23
serán revisados por el Depositario cada cinco años, debiendo efectuarse la primera revisión al final
del quinto año siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Convenio o, si el Convenio no
entra en vigor dentro de los cinco años siguientes a la fecha en que se abrió a la firma, dentro del
primer año de su entrada en vigor, con relación a un índice de inflación que corresponda a la tasa de
inflación acumulada desde la revisión anterior o, la primera vez, desde la fecha de entrada en vigor
del Convenio. La medida de la tasa de inflación que habrá de utilizarse para determinar el índice de
inflación será el promedio ponderado de las tasas anuales de aumento o de disminución del índice
de precios al consumidor de los Estados cuyas monedas comprenden el derecho especial de giro
mencionado en el párrafo 1 del artículo 23.
2. Si de la revisión mencionada en el párrafo anterior resulta que el índice de inflación
ha sido superior al diez por ciento, el Depositario notificará a los Estados Partes la revisión de los
límites de responsabilidad. Dichas revisiones serán efectivas seis meses después de su notificación a
los Estados Partes. Si dentro de los tres meses siguientes a su notificación a los Estados Partes una
mayoría de los Estados Partes registra su desaprobación, la revisión no tendrá efecto y el
Depositario remitirá la cuestión a una reunión de los Estados Partes. El Depositario notificará
inmediatamente a todos los Estados Partes la entrada en vigor de toda revisión.
3. No obstante el párrafo 1 de este artículo, el procedimiento mencionado en el párrafo 2
de este artículo se aplicará en cualquier momento, siempre que un tercio de los Estados Partes
expresen el deseo de hacerlo y con la condición de que el índice de inflación mencionado en el
párrafo 1 haya sido superior al treinta por ciento desde la revisión anterior o desde la fecha de la
entrada en vigor del presente Convenio si no ha habido una revisión anterior. Las revisiones
subsiguientes efectuadas empleando el procedimiento descrito en el párrafo 1 de este artículo se
realizarán cada cinco años, contados a partir del final del quinto año siguiente a la fecha de la
revisión efectuada en virtud de este párrafo.
Artículo 25
Estipulación sobre los límites
El transportista podrá estipular que el contrato de transporte estará sujeto a límites de
responsabilidad más elevados que los previstos en el presente Convenio, o que no estará sujeto a
ningún límite de responsabilidad.
Artículo 26
Nulidad de las cláusulas contractuales
Toda cláusula que tienda a exonerar al transportista de su responsabilidad o a fijar un
límite inferior al establecido en el presente Convenio será nula y de ningún efecto, pero la nulidad
de dicha cláusula no implica la nulidad del contrato, que continuará sujeto a las disposiciones del
presente Convenio.
Artículo 27
Libertad contractual
Ninguna de las disposiciones del presente Convenio impedirá al transportista negarse a
concertar un contrato de transporte, renunciar a las defensas que pueda invocar en virtud del
presente Convenio, o establecer condiciones que no estén en contradicción con las disposiciones del
presente Convenio.
Artículo 28
Pagos adelantados
236
En caso de accidentes de aviación que resulten en la muerte o lesiones de los pasajeros,
el transportista hará, si lo exige su ley nacional, pagos adelantados sin demora, a la persona o
personas físicas que tengan derecho a reclamar indemnización a fin de satisfacer sus necesidades
económicas inmediatas. Dichos pagos adelantados no constituirán un reconocimiento de
responsabilidad y podrán ser deducidos de toda cantidad posteriormente pagada como
indemnización por el transportista.
Artículo 29
Fundamento de las reclamaciones
En el transporte de pasajeros, de equipaje y de carga, toda acción de indemnización de
daños, sea que se funde en el presente Convenio, en un contrato o en un acto ilícito, sea en cualquier
otra causa, solamente podrá iniciarse con sujeción a condiciones y a límites de responsabilidad
como los previstos en el presente Convenio, sin que ello afecte a la cuestión de qué personas pueden
iniciar las acciones y cuáles son sus respectivos derechos. En ninguna de dichas acciones se
otorgará una indemnización punitiva, ejemplar o de cualquier naturaleza que no sea compensatoria.
Artículo 30
Dependientes, agentes, total de las reclamaciones
1. Si se inicia una acción contra un dependiente del transportista, por daños a que se
refiere el presente Convenio, dicho dependiente o agente, si prueban que actuaban en el ejercicio de
sus funciones, podrán ampararse en las condiciones y los límites de responsabilidad que puede
invocar el transportista en virtud del presente Convenio.
2. El total de las sumas resarcibles del transportista, sus dependientes y agentes, en este
caso, no excederá de dichos límites.
3. Salvo por lo que respecta al transporte de carga, las disposiciones de los párrafos 1 y 2
de este artículo no se aplicarán si se prueba que el daño es el resultado de una acción u omisión del
dependiente, con intención de causar daño, o con temeridad y sabiendo que probablemente causaría
daño.
Artículo 31
Aviso de protesta oportuno
1. El recibo del equipaje facturado o la carga sin protesta por parte del destinatario
constituirá presunción, salvo prueba en contrario, de que los mismos han sido entregados en buen
estado y de conformidad con el documento de transporte o la constancia conservada por los otros
medios mencionados en el párrafo 2 del artículo 3 y en el párrafo 2 del artículo 4.
2. En caso de avería, el destinatario deberá presentar al transportista una protesta
inmediatamente después de haber sido notada dicha avería y, a más tardar, dentro de un plazo de
siete días para el equipaje facturado y de catorce días para la carga, a partir de la fecha de su recibo.
En caso de retraso, la protesta deberá hacerla a más tardar dentro de veintiún días, a partir de la
fecha en que el equipaje o la carga hayan sido puestos a su disposición.
3. Toda protesta deberá hacerse por escrito y darse o expedirse dentro de los plazos
mencionados.
4. A falta de protesta dentro de los plazos establecidos, todas las acciones contra el
transportista serán inadmisibles, salvo en el caso de fraude de su parte.
Artículo 32
Fallecimiento de la persona responsable
En caso de fallecimiento de la persona responsable, la acción de indemnización de daños
se ejercerá, dentro de los límites previstos en el presente Convenio, contra los causahabientes de su
sucesión.
237
Artículo 33
Jurisdicción
1. Una acción de indemnización de daños deberá iniciarse, a elección del demandante,
en el territorio de uno de los Estados Partes, sea ante el tribunal del domicilio del transportista, o de
su oficina principal, o del lugar en que tiene una oficina por cuyo conducto se ha celebrado el
contrato, sea ante el tribunal del lugar de destino.
2. Con respecto al daño resultante de la muerte o lesiones del pasajero, una acción podrá
iniciarse ante uno de los tribunales mencionados en el párrafo 1 de este artículo, o en el territorio de
un Estado Parte en que el pasajero tiene su residencia principal y permanente en el momento del
accidente y hacia y desde el cual el transportista explota servicios de transporte aéreo de pasajeros
en sus propias aeronaves o en las de otro transportista con arreglo a un acuerdo comercial, y en que
el transportista realiza sus actividades de transporte aéreo de pasajeros desde locales arrendados o
que son de su propiedad o de otro transportista con el que tiene un acuerdo comercial.
3. Para los fines del párrafo 2,
a) "acuerdo comercial" significa un acuerdo, que no es un contrato de agencia, hecho
entre transportistas y relativo a la provisión de sus servicios conjuntos de transporte aéreo de
pasajeros;
b) "residencia principal y permanente" significa la morada fija y permanente del pasajero
en el momento del accidente. La nacionalidad del pasajero no será el factor determinante al
respecto.
4. Las cuestiones de procedimiento se regirán por la ley del tribunal que conoce el caso.
Artículo 34
Arbitraje
1. Con sujeción a lo previsto en este artículo, las partes en el contrato de transporte de
carga pueden estipular que toda controversia relativa a la responsabilidad del transportista prevista
en el presente Convenio se resolverá por arbitraje. Dicho acuerdo se hará por escrito.
2. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo, a elección del reclamante, en una de
las jurisdicciones mencionadas en el artículo 33.
3. El árbitro o el tribunal arbitral aplicarán las disposiciones del presente Convenio.
4. Las disposiciones de los párrafos 2 y 3 de este artículo se considerarán parte de toda
cláusula o acuerdo de arbitraje, y toda condición de dicha cláusula o acuerdo que sea incompatible
con dichas disposiciones será nula y de ningún efecto.
Artículo 35
Plazo para las acciones
1. El derecho a indemnización se extinguirá si no se inicia una acción dentro del plazo
de dos años, contados a partir de la fecha de llegada a destino o la del día en que la aeronave debería
haber llegado o la de la detención del transporte.
2. La forma de calcular ese plazo se determinará por la ley del tribunal que conoce el
caso.
Artículo 36
Transporte sucesivo
1. En el caso del transporte que deban efectuar varios transportistas sucesivamente y que
esté comprendido en la definición del párrafo 3 del artículo 1, cada transportista que acepte
pasajeros, equipaje o carga se someterá a las reglas establecidas en el presente Convenio y será
considerado como una de las partes del contrato de transporte en la medida en que el contrato se
refiera a la parte del transporte efectuado bajo su supervisión.
2. En el caso de un transporte de esa naturaleza, el pasajero, o cualquier persona que
tenga derecho a una indemnización por él, sólo podrá proceder contra el transportista que haya
238
efectuado el transporte durante el cual se produjo el accidente o el retraso, salvo en el caso en que,
por estipulación expresa, el primer transportista haya asumido la responsabilidad por todo el viaje.
3. Si se trata de equipaje o carga, el pasajero o el expedidor tendrán derecho de acción
contra el primer transportista, y el pasajero o el destinatario que tengan derecho a la entrega tendrán
derecho de acción contra el último transportista, y uno y otro podrán, además, proceder contra el
transportista que haya efectuado el transporte durante el cual se produjo la destrucción, pérdida,
avería o retraso. Dichos transportistas serán solidariamente responsables ante el pasajero o ante el
expedidor o el destinatario.
Artículo 37
Derecho de acción contra terceros
Ninguna de las disposiciones del presente Convenio afecta a la cuestión de si la persona
responsable de daños de conformidad con el mismo tiene o no derecho de acción regresiva contra
alguna otra persona.
CAPÍTULO IV
TRANSPORTE COMBINADO
Artículo 38
Transporte combinado
1. En el caso de transporte combinado efectuado en parte por aire y en parte por
cualquier otro medio de transporte, las disposiciones del presente Convenio se aplicarán únicamente
al transporte aéreo, con sujeción al párrafo 4 delartículo 18, siempre que el transporte aéreo
responda a las condiciones del artículo 1.
2. Ninguna de las disposiciones del presente Convenio impedirá a las partes, en el caso
de transporte combinado, insertar en el documento de transporte aéreo condiciones relativas a otros
medios de transporte, siempre que las disposiciones del presente Convenio se respeten en lo que
concierne al transporte aéreo.
CAPÍTULO V
TRANSPORTE AÉREO EFECTUADO POR UNA PERSONA DISTINTA DEL
TRANSPORTISTA CONTRACTUAL
Artículo 39
Transportista contractual, transportista de hecho
Las disposiciones de este Capítulo se aplican cuando una persona (en adelante el
"transportista contractual") celebra como parte un contrato de transporte regido por el presente
Convenio con el pasajero o con el expedidor, o con la persona que actúe en nombre de uno u otro, y
otra persona (en adelante el "transportista de hecho") realiza, en virtud de autorización dada por el
transportista contractual, todo o parte del transporte, pero sin ser con respecto a dicha parte del
transporte un transportista sucesivo en el sentido del presente Convenio. Dicha autorización se
presumirá, salvo prueba en contrario.
Artículo 40
Responsabilidades respectivas del transportista contractual y del transportista de
hecho
Si un transportista de hecho realiza todo o parte de un transporte que, conforme al
contrato a que se refiere el artículo 39, se rige por el presente Convenio, tanto el transportista
contractual como el transportista de hecho quedarán sujetos, excepto lo previsto en este Capítulo, a
las disposiciones del presente Convenio, el primero con respecto a todo el transporte previsto en el
contrato, el segundo solamente con respecto al transporte que realiza.
239
Artículo 41
Responsabilidad mutua
1. Las acciones y omisiones del transportista de hecho y de sus dependientes y agentes,
cuando éstos actúen en el ejercicio de sus funciones, se considerarán también, con relación al
transporte realizado por el transportista de hecho, como acciones y omisiones del transportista
contractual.
2. Las acciones y omisiones del transportista contractual y de sus dependientes y
agentes, cuando éstos actúen en el ejercicio de sus funciones, se considerarán también, con relación
al transporte realizado por el transportista de hecho, como del transportista de hecho. Sin embargo,
ninguna de esas acciones u omisiones someterá al transportista de hecho a una responsabilidad que
exceda de las cantidades previstas en los artículos 21, 22, 23 y 24. Ningún acuerdo especial por el
cual el transportista contractual asuma obligaciones no impuestas por el presente Convenio, ninguna
renuncia de derechos o defensas establecidos por el Convenio y ninguna declaración especial de
valor prevista en el artículo 22 afectarán al transportista de hecho, a menos que éste lo acepte.
Artículo 42
Destinatario de las protestas e instrucciones
Las protestas e instrucciones que deban dirigirse al transportista en virtud del presente
Convenio tendrán el mismo efecto, sean dirigidas al transportista contractual, sean dirigidas al
transportista de hecho. Sin embargo, las instrucciones mencionadas en el artículo 12 sólo surtirán
efecto si son dirigidas al transportista contractual.
Artículo 43
Dependientes y agentes
Por lo que respecta al transporte realizado por el transportista de hecho, todo
dependiente o agente de éste o del transportista contractual tendrán derecho, si prueban que
actuaban en el ejercicio de sus funciones, a invocar las condiciones y los límites de responsabilidad
aplicables en virtud del presente Convenio al transportista del cual son dependiente o agente, a
menos que se pruebe que habían actuado de forma que no puedan invocarse los límites de
responsabilidad de conformidad con el presente Convenio.
Artículo 44
Total de la indemnización
Por lo que respecta al transporte realizado por el transportista de hecho, el total de las
sumas resarcibles de este transportista y del transportista contractual, y de los dependientes y
agentes de uno y otro que hayan actuado en el ejercicio de sus funciones, no excederá de la cantidad
mayor que pueda obtenerse de cualquiera de dichos transportistas en virtud del presente Convenio,
pero ninguna de las personas mencionadas será responsable por una suma más elevada que los
límites aplicables a esa persona.
Artículo 45
Destinatario de las reclamaciones
Por lo que respecta al transporte realizado por el transportista de hecho, la acción de
indemnización de daños podrá iniciarse, a elección del demandante, contra dicho transportista o
contra el transportista contractual o contra ambos, conjunta o separadamente. Si se ejerce la acción
únicamente contra uno de estos transportistas, éste tendrá derecho a traer al juicio al otro
transportista, rigiéndose el procedimiento y sus efectos por la ley del tribunal que conoce el caso.
Artículo 46
Jurisdicción adicional
240
Toda acción de indemnización de daños prevista en el artículo 45 deberá iniciarse, a
elección del demandante, en el territorio de uno de los Estados Partes ante uno de los tribunales en
que pueda entablarse una acción contra el transportista contractual, conforme a lo previsto en el
artículo 33, o ante el tribunal en cuya jurisdicción el transportista de hecho tiene su domicilio o su
oficina principal.
Artículo 47
Nulidad de las cláusulas contractuales
Toda cláusula que tienda a exonerar al transportista contractual o al transportista de
hecho de la responsabilidad prevista en este Capítulo o a fijar un límite inferior al aplicable
conforme a este Capítulo será nula y de ningún efecto, pero la nulidad de dicha cláusula no implica
la nulidad del contrato, que continuará sujeto a las disposiciones de este Capítulo.
Artículo 48
Relaciones entre el transportista contractual y el transportista de hecho
Excepto lo previsto en el artículo 45, ninguna de las disposiciones de este Capítulo
afectará a los derechos y obligaciones entre los transportistas, incluido todo derecho de acción
regresiva o de indemnización.
CAPÍTULO VI
OTRAS DISPOSICIONES
Artículo 49
Aplicación obligatoria
Toda cláusula del contrato de transporte y todos los acuerdos particulares concertados
antes de que ocurra el daño, por los cuales las partes traten de eludir la aplicación de las reglas
establecidas en el presente Convenio, sea decidiendo la ley que habrá de aplicarse, sea modificando
las reglas relativas a la jurisdicción, serán nulos y de ningún efecto.
Artículo 50
Seguro
Los Estados Partes exigirán a sus transportistas que mantengan un seguro adecuado que
cubra su responsabilidad en virtud del presente Convenio. El Estado Parte hacia el cual el
transportista explota servicios podrá exigirle a éste que presente pruebas de que mantiene un seguro
adecuado, que cubre su responsabilidad en virtud del presente Convenio.
Artículo 51
Transporte efectuado en circunstancias extraordinarias
Las disposiciones de los artículos 3 a 5, 7 y 8 relativas a la documentación del
transporte, no se aplicarán en el caso de transportes efectuados en circunstancias extraordinarias que
excedan del alcance normal de las actividades del transportista.
Artículo 52
Definición de días
Cuando en el presente Convenio se emplea el término "días", se trata de días del
calendario y no de días de trabajo.
CAPÍTULO VII
CLÁUSULAS FINALES
Artículo 53
241
Firma, ratificación y entrada en vigor
1. El presente Convenio estará abierto en Montreal, el 28 de mayo de 1999, a la firma de
los Estados participantes en la Conferencia internacional de derecho aeronáutico, celebrada en
Montreal del 10 al 28 de mayo de 1999. Después del 28 de mayo de 1999, el Convenio estará
abierto a la firma de todos los Estados en la Sede de la Organización de Aviación Civil
Internacional, en Montreal, hasta su entrada en vigor de conformidad con el párrafo 6 de este
artículo.
2. El presente Convenio estará igualmente abierto a la firma de organizaciones
regionales de integración económica. Para los fines del presente Convenio, "organización regional
de integración económica" significa cualquier organización constituida por Estados soberanos de
una región determinada, que tenga competencia con respecto a determinados asuntos regidos por el
Convenio y haya sido debidamente autorizada a firmar y a ratificar, aceptar, aprobar o adherirse al
presente Convenio. La referencia a "Estado Parte" o "Estados Partes" en el presente Convenio, con
excepción del párrafo 2 del artículo 1, el apartado b) del párrafo 1 del artículo 3, el apartado b) del
artículo 5, los artículos 23, 33, 46 y el apartado b) del artículo 57, se aplica igualmente a una
organización regional de integración económica. Para los fines del artículo 24, las referencias a "una
mayoría de los Estados Partes" y "un tercio de los Estados Partes" no se aplicará a una organización
regional de integración económica.
3. El presente Convenio estará sujeto a la ratificación de los Estados y organizaciones
regionales de integración económica que lo hayan firmado.
4. Todo Estado u organización regional de integración económica que no firme el
presente Convenio podrá aceptarlo, aprobarlo o adherirse a él en cualquier momento.
5. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán
ante la Organización de Aviación Civil Internacional, designada en el presente como Depositario.
6. El presente Convenio entrará en vigor el sexagésimo día a contar de la fecha de
depósito del trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión ante el
Depositario entre los Estados que hayan depositado ese instrumento. Un instrumento depositado por
una organización regional de integración económica no se tendrá en cuenta para los fines de este
párrafo.
7. Para los demás Estados y otras organizaciones regionales de integración económica, el
presente Convenio surtirá efecto sesenta días después de la fecha de depósito de sus instrumentos de
ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
8. El Depositario notificará inmediatamente a todos los signatarios y Estados Partes:
a) cada firma del presente Convenio y la fecha correspondiente;
b) el depósito de todo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y
la fecha correspondiente;
c) la fecha de entrada en vigor del presente Convenio;
d) la fecha de entrada en vigor de toda revisión de los límites de responsabilidad
establecidos en virtud del presente Convenio;
e) toda denuncia efectuada en virtud del artículo 54.
Artículo 54
Denuncia
1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Convenio mediante notificación por
escrito dirigida al Depositario.
2. La denuncia surtirá efecto ciento ochenta días después de la fecha en que el
Depositario reciba la notificación.
Artículo 55
Relación con otros instrumentos del Convenio de Varsovia
242
El presente Convenio prevalecerá sobre toda regla que se aplique al transporte aéreo
internacional:
1) entre los Estados Partes en el presente Convenio debido a que esos Estados son
comúnmente Partes de:
a) el Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo
internacional firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929 (en adelante llamado el Convenio de
Varsovia);
b) el Protocolo que modifica el Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al
transporte aéreo internacional firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929, hecho en La Haya el
28 de septiembre de 1955 (en adelante llamado el Protocolo de La Haya);
c) el Convenio, complementario del Convenio de Varsovia, para la unificación de ciertas
reglas relativas al transporte aéreo internacional realizado por quien no sea el transportista
contractual firmado en Guadalajara el 18 de septiembre de 1961 (en adelante llamado el Convenio
de Guadalajara);
d) el Protocolo que modifica el Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al
transporte aéreo internacional firmado en Varsovia, el 12 de octubre de 1929 modificado por el
Protocolo hecho en La Haya el 28 de septiembre de 1955, firmado en la ciudad de Guatemala el 8
de marzo de 1971 (en adelante llamado el Protocolo de la ciudad de Guatemala);
e) los Protocolos adicionales nos 1 a 3 y el Protocolo de Montreal número 4 que
modifican el Convenio de Varsovia modificado por el Protocolo de La Haya o el Convenio de
Varsovia modificado por el Protocolo de La Haya y el Protocolo de la ciudad de Guatemala
firmados en Montreal el 25 de septiembre de 1975 (en adelante llamados los Protocolos de
Montreal); o
2) dentro del territorio de cualquier Estado Parte en el presente Convenio debido a que
ese Estado es Parte en uno o más de los instrumentos mencionados en los apartados a) a e)
anteriores.
Artículo 56
Estados con más de un sistema jurídico
1. Si un Estado tiene dos o más unidades territoriales en las que son aplicables diferentes
sistemas jurídicos con relación a cuestiones tratadas en el presente Convenio, dicho Estado puede
declarar en el momento de la firma, ratificación, aceptación, aprobación o adhesión que el presente
Convenio se extenderá a todas sus unidades territoriales o únicamente a una o más de ellas y podrá
modificar esta declaración presentando otra declaración en cualquier otro momento.
2. Esas declaraciones se notificarán al Depositario e indicarán explícitamente las
unidades territoriales a las que se aplica el Convenio.
3. Respecto a un Estado Parte que haya hecho esa declaración:
a) las referencias a "moneda nacional" en el artículo 23 se interpretarán como que se
refieren a la moneda de la unidad territorial pertinente de ese Estado; y
b) la referencia en el artículo 28 a la "ley nacional" se interpretará como que se refiere a
la ley de la unidad territorial pertinente de ese Estado.
Artículo 57
Reservas
No podrá formularse ninguna reserva al presente Convenio, salvo que un Estado Parte
podrá declarar en cualquier momento, mediante notificación dirigida al Depositario, que el presente
Convenio no se aplicará:
a) al transporte aéreo internacional efectuado directamente por ese Estado Parte con
fines no comerciales respecto a sus funciones y obligaciones como Estado soberano; ni
243
b) al transporte de personas, carga y equipaje efectuado para sus autoridades militares en
aeronaves matriculadas en ese Estado Parte, o arrendadas por éste, y cuya capacidad total ha sido
reservada por esas autoridades o en nombre de las mismas.
244
REGLAMENTO (CEE) Nº 295/91 DEL CONSEJO, DE 4 DE FEBRERO DE 1991,
POR EL QUE SE ESTABLECEN NORMAS COMUNES RELATIVAS A UN
SISTEMA DE COMPENSACIÓN POR DENEGACIÓN DE EMBARQUE EN EL
TRANSPORTE AÉREO REGULAR.
Artículo 1
El presente Reglamento establece las normas mínimas comunes aplicables en los casos en
que se deniegue el embarque en un vuelo regular con exceso de reserva a pasajeros que posean un
billete válido y una reserva confirmada, con salida de un aeropuerto situado en el territorio de un
Estado miembro y sujeto a las disposiciones del Tratado, independientemente del Estado en el que
esté establecido el transportista aéreo, de la nacionalidad del pasajero y del lugar de destino.
Artículo 2
A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por:
a) “ denegación de embarque ”, la negativa a embarcar a los pasajeros en un vuelo, aun
cuando estos:
- posean un billete válido,
- tengan una reserva confirmada en dicho vuelo, y
- se hayan presentado al registro dentro del plazo y de las condiciones requeridos;
b) “ reserva confirmada ”, el billete vendido por un transportista aéreo o una agencia de
viajes autorizada, que contenga:
- una especificación del número, la fecha y la hora del vuelo, y
- la indicación “ OK ” en el espacio correspondiente del billete, o cualquier otra mención
que signifique que el transportista aéreo ha registrado y confirmado expresamente la reserva;
c) “ vuelo regular ”, cualquier vuelo que reúna las características siguientes:
- que se lleve a cabo, a título oneroso, en un avión para el transporte de pasajeros o de
pasajeros y carga y/o correo, en condiciones tales que, en cada vuelo, se pongan plazas a
disposición del público, ya sea directamente por el transportista aéreo o por sus agentes autorizados;
- que preste servicio de transporte entre dos o más puntos, ya sea:
i) de acuerdo con un horario publicado, o
ii) con una frecuencia o regularidad tales que constituyan una serie sistemática
evidente;
d) “ vuelo con exceso de reserva ”, todo vuelo en el que el número de pasajeros que tengan
una reserva confirmada y que se presenten al registro dentro del plazo y de las condiciones
requeridos sea superior al número de plazas disponibles;
e) “ voluntario ”, la persona que:
- posea un billete válido,
- tenga una reserva confirmada, y
- se haya presentado al registro dentro del plazo y de las condiciones requeridos y acepte
la petición efectuada por el transportista aéreo a los pasajeros para que renuncien voluntariamente a
su reserva confirmada a cambio de una compensación;
f) “ destino final ”, el destino que figura en el billete presentado para el registro o, en caso
de vuelos sucesivos, el que figure en el cupón correspondiente al último vuelo. Los vuelos de
conexión que se puedan realizar sin problema aunque se haya producido un retraso a causa de la
denegación de embarque no se tomarán en consideración.
Artículo 3
245
1. El transportista aéreo deberá fijar las normas que seguirá para embarcar a los pasajeros
en el caso de un vuelo con exceso de reserva. Notificará normas y sus posibles modificaciones al
Estado miembro interesado y a la Comisión, la cual las pondrá a disposición de los demás Estados
miembros. Las posibles modificaciones entrarán en vigor un mes después de su notificación.
2. Las normas contempladas en el apartado 1 estarán a disposición del público en las
agencias y mostradores de registro del transportista aéreo.
3. Las normas mencionadas en el apartado 1 deberán contemplar la posibilidad de recurrir
a voluntarios para no embarcar.
4. En cualquier caso, el transportista aéreo deberá tomar en consideración los intereses de
los pasajeros que por razones legítimas deban ser embarcados de manera prioritaria, tales como las
personas con dificultades motrices o los niños no acompañados.
Artículo 4
1. En caso de denegación de embarque, el pasajero podrá elegir entre:
- el reembolso sin penalización del precio del billete correspondiente a la parte no
efectuada del viaje,
- la conducción lo más rápidamente posible hasta el destino final, o bien
- la conducción en una fecha posterior que convenga al pasajero.
2. Con independencia de la elección del pasajero en el caso contemplado en el apartado 1,
el transportista aéreo pagará, inmediatamente después de la denegación del embarque, una
compensación mínima, sin perjuicio de los apartados 3 y 4, igual a:
- 150 ecus para los vuelos de 3 500 km como máximo;
- 300 ecus para los vuelos de más de 3 500 km;
en función del destino final fijado en el billete.
3. Cuando el transportista aéreo ofrece la conducción hasta el destino final en otro vuelo
con una diferencia en la hora de llegada respecto a la programada para el vuelo inicialmente
reservado que no sea superior a dos horas para los vuelos de un máximo de 3.500 km y a cuatro
horas para los vuelos de más de 3 500 km, las compensaciones previstas en el apartado 2 podrán
reducirse en un 50 %.
4. El importe de las compensaciones podrá estar limitado al precio del billete
correspondiente al destino final.
5. Las compensaciones se pagarán en metálico o, de acuerdo con el pasajero, en bonos de
viaje y/u otros servicios.
6. Si, en un vuelo con exceso de reserva, el pasajero acepta viajar en una clase inferior a
aquélla para la que pagó el billete, tendrá derecho al reembolso de la diferencia entre los dos
precios.
7. Las distancias indicadas en los apartados 2 y 3 se calcularán en función del método de
la distancia del arco mayor del círculo (ruta ortodrómica).
Artículo 5
1. En caso de denegación de embarque en un vuelo comercializado como parte de un viaje
combinado, el transportista aéreo estará obligado a compensar al operador turístico que lo contrató
con el pasajero y que es responsable ante él mismo de la correcta ejecución del contrato de dicho
viaje combinado, en virtud de la Directiva 90/314/CEE del Consejo, de 13 de junio de 1990,
relativa a los viajes combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos combinados [4].
2. Sin perjuicio de los derechos y obligaciones que se derivan de la Directiva
90/314/CEE antes mencionada, el operador estará obligado a repercutir en el pasajero las cantidades
percibidas con arreglo al apartado 1.
Artículo 6
246
1. Además de las compensaciones mínimas establecidas en el artículo 4, el transportista
aéreo ofrecerá gratuitamente a los pasajeros a los que se deniegue el embarque:
a) los gastos de una llamada telefónica y/o de un mensaje por télex o telefax al punto de
destino;
b) comida y bebida suficientes, en función del tiempo que sea necesario esperar;
c) el alojamiento en un hotel en caso de que sea necesario pernoctar una o varias noches.
2. En caso de que una ciudad o región disponga de varios aeropuertos y si el transportista
aéreo ofrece al pasajero al que se haya denegado el embarque un vuelo con dirección a otro
aeropuerto distinto del aeropuerto de destino reservado por el pasajero, correrán por cuenta del
transportista aéreo los gastos de desplazamiento entre los aeropuertos sustitutivos o a otro destino
alternativo muy cercano, acordado con el pasajero.
Artículo 7
El transportista aéreo no estará obligado a pagar una compensación por denegación de
embarque cuando el pasajero viaje gratuitamente o con tarifas reducidas que no se encuentren
directa o indirectamente disponibles al público.
Artículo 8
Los transportistas aéreos deberán proporcionar a cada uno de los pasajeros a los que se
haya denegado el embarque un impreso en el que se indiquen las normas de compensación por
denegación de embarque.
Artículo 9
1. Las disposiciones del presente Reglamento se aplicarán sin perjuicio de un ulterior
recurso ante los órganos jurisdiccionales competentes con el fin de obtener indemnizaciones
adicionales.
2. El apartado 1 no se aplicará a los voluntarios tal y como se definen en la letra e) del
artículo 2 que hayan aceptado una compensación en aplicación de las normas contempladas en el
artículo 3.
Artículo 10
El presente Reglamento entrará en vigor dos meses después de su publicación en el Diario
Oficial de las Comunidades Europeas.
247
PROPUESTA DE REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO POR EL QUE SE ESTABLECEN NORMAS COMUNES SOBRE
COMPENSACIÓN Y ASISTENCIA A LOS PASAJEROS AÉREOS EN CASO DE
DENEGACIÓN DE EMBARQUE Y ANULACIÓN O GRAN RETRASO DE LOS
VUELOS.
Artículo 1
Objeto
El presente Reglamento establece los derechos mínimos que asistirán a los pasajeros aéreos
en caso de:
a) denegación de embarque;
b) anulación del vuelo, salvo por motivos no imputables al transportista aéreo o a su
subcontratista;
c) retraso del vuelo de duración determinada.
Artículo 2
Definiciones
A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por:
a) "transportista aéreo", una empresa de transporte aéreo titular de una licencia de
explotación válida;
b) "transportista comunitario", un transportista aéreo titular de una licencia de explotación
válida expedida por un Estado miembro de conformidad con las disposiciones del Reglamento
(CEE) nº 2407/92 del Consejo 13 ;
c) "operador turístico", con excepción de los transportistas aéreos, un organizador o
detallista con arreglo a los números 2 y 3 del artículo 2 de la Directiva 90/314/CEE del Consejo 14
;
d) "viaje combinado", los servicios que se definen en el número 1 del artículo 2 de la
Directiva 90/314/CEE;
e) "billete", un documento válido que da derecho al transporte, o un equivalente en forma
no impresa, incluida la electrónica, expedido o autorizado por el transportista aéreo o por su agente
autorizado;
f) "reserva confirmada", el hecho de que el pasajero disponga de un billete o de otra prueba
que demuestre que la reserva ha sido registrada y confirmada por el transportista aéreo o el operador
turístico;
g) "código compartido", la situación en la que el pasajero ha suscrito un contrato con un
transportista aéreo y dispone de una reserva por él confirmada, pero es transportado por otro
transportista, que se encarga de efectuar el vuelo;
h) "destino final", el destino que figura en el billete presentado en el mostrador de
facturación o, en caso de vuelos con conexión directa, el destino correspondiente al último vuelo.
Artículo 3
Ámbito de aplicación
1. El presente Reglamento será aplicable a los pasajeros que partan de un aeropuerto situado
en el territorio de un Estado miembro sujeto a las disposiciones del Tratado y a los pasajeros que
contraten con un transportista comunitario o un operador turístico un viaje combinado ofertado en el
territorio de la Comunidad y partan de un aeropuerto situado en un tercer país con destino a otro
248
situado en el territorio de un Estado miembro sujeto a las disposiciones del Tratado, a menos que
disfruten de compensación y asistencia en ese tercer país, cuando:
a) dispongan de una reserva confirmada en un vuelo y se presenten a facturación, bien en
las condiciones requeridas y a la hora indicada previamente y por escrito por el transportista aéreo,
el operador turístico o un agente de viajes autorizado, bien, de no indicarse hora alguna, con una
antelación mínima de treinta minutos respecto de la hora de salida anunciada; o
b) hayan sido transbordados por un transportista aéreo u operador turístico del vuelo para el
que disponían de una reserva confirmada a otro vuelo, independientemente de los motivos que haya
dado lugar al transbordo.
2. El presente Reglamento no se aplicará a los pasajeros que viajen gratuitamente o con un
billete de precio reducido que no esté directa o indirectamente a disposición del público. No
obstante, estarán cubiertos por las disposiciones del presente Reglamento los pasajeros que posean
billetes expedidos dentro de programas para usuarios habituales u otros programas comerciales por
un transportista aéreo o un operador turístico.
3. El presente Reglamento será aplicable a cualquier transportista aéreo u operador turístico
con el que hayan suscrito un contrato los pasajeros a que hacen referencia el apartado 1 y el
segundo párrafo del apartado 2. El operador turístico o, en caso de acuerdo de código compartido, el
transportista encargado de la comercialización, adoptará conjuntamente con el transportista
encargado de efectuar el vuelo las medidas necesarias para garantizar la aplicación de las
disposiciones del presente Reglamento.
4. Las disposiciones del presente Reglamento se entenderán sin perjuicio de los derechos
que asisten a los pasajeros en virtud de la Directiva 90/314/CEE.
Artículo 4
Normas establecidas por el transportista aéreo u operador turístico
El transportista aéreo u operador turístico establecerá, de conformidad con el presente
Reglamento, las normas que seguirá en caso de denegación de embarque de los pasajeros, incluidas
las normas por las que se determinen las prioridades de embarque de los pasajeros, y las pondrán a
disposición del público. Tales normas formarán parte integrante del contrato o de las condiciones de
transporte del transportista u operador turístico.
Artículo 5
Obligaciones para con los pasajeros en caso de denegación de embarque
1. Cuando un transportista aéreo u operador turístico prevea que tendrá que denegar el
embarque en un vuelo, deberá, en primer lugar, determinar cuántos pasajeros están todavía a la
espera de facturar para el vuelo en cuestión a la hora de cierre de la facturación y, a continuación,
pedir que se presenten voluntarios que renuncien a sus reservas confirmadas a cambio de
determinados beneficios, en las condiciones que acuerden el pasajero interesado y el transportista
aéreo u operador turístico.
2. Los voluntarios recibirán asistencia de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8,
además de los beneficios mencionados en el apartado 1. En caso de que el número de voluntarios no
sea suficiente para que los restantes pasajeros con reservas confirmadas puedan embarcar, el
transportista aéreo u operador turístico podrá denegar el embarque a los pasajeros contra la voluntad
de éstos, de conformidad con las normas establecidas por el transportista aéreo u operador turístico
a que se hace referencia en el artículo 4.
3. En caso de que deniegue el embarque a los pasajeros, el transportista aéreo u operador
turístico deberá compensarles inmediatamente de conformidad con el artículo 7 y prestarles
asistencia de conformidad con los artículos 8 y 9.
4. El transportista aéreo u operador turístico que acomode a un pasajero en una plaza de
clase superior a aquélla por la que se pagó el billete no solicitará suplemento ni pago alguno. El
transportista aéreo u operador turístico que acomode a un pasajero en una plaza de clase inferior a
249
aquélla por la que se pagó el billete reembolsará la diferencia de precio entre el billete del pasajero
y la tarifa más barata publicada que esté disponible para la clase en la que se acomode al pasajero
en esa parte del viaje.
Artículo 6
Embarque de pasajeros con discapacidades o con necesidades especiales
Los transportistas aéreos u operadores turísticos no denegarán el embarque a los pasajeros
con discapacidades y a sus acompañantes, a los pasajeros con movilidad reducida o a los niños no
acompañados.
Artículo 7
Derecho a compensación
1. En caso de denegación de embarque, los pasajeros recibirán una compensación por valor
de:
a) 750 euros para los vuelos de menos de 3.500 kilómetros;
b) 1.500 euros para los vuelos de 3.500 kilómetros o más.
La distancia se determinará sobre la base del último destino al que llegará con retraso el
pasajero en relación con el horario previsto debido a la denegación de embarque.
2. En caso de que, con arreglo al artículo 8, los pasajeros acepten ser conducidos hasta el
destino final en otro vuelo con una diferencia en la hora de llegada respecto a la programada para el
vuelo inicialmente reservado que no sea superior a dos horas para los vuelos de menos de 3.500
kilómetros y a cuatro horas para los vuelos de 3.500 kilómetros o más, el transportista aéreo u
operador turístico podrá reducir un 50% la compensación prevista en el apartado 1.
3. La compensación a que hace referencia el apartado 1 se abonará en metálico o, previo
acuerdo firmado por el pasajero, por transferencia bancaria, cheque, bonos de viaje u otros
servicios.
4. Las distancias indicadas en los apartados 1 y 2 se calcularán en función del método de la
distancia del arco mayor del círculo (ruta ortodrómica).
Artículo 8
Derecho a asistencia
1. En caso de denegación de embarque, se ofrecerá a los pasajeros las siguientes opciones:
a) el reembolso del precio íntegro del billete, en las condiciones en que se abonó,
correspondiente a la parte o partes del viaje no efectuadas y a la parte o partes del viaje efectuadas
que ya no tengan razón de ser en relación con el plan de viaje inicial del pasajero, así como un
vuelo de vuelta al primer punto de partida lo más rápidamente posible;
b) la conducción hasta el destino final en condiciones de transporte comparables y lo más
rápidamente posible; o
c) la conducción hasta el destino final, en condiciones de transporte comparables, en una
fecha posterior que convenga al pasajero.
Asimismo, se ofrecerá a los pasajeros la posibilidad de efectuar gratuitamente una llamada
telefónica o de enviar mensajes por télex, fax o correo electrónico al punto de destino final.
2. En el caso de las ciudades o regiones en las que existan varios aeropuertos, el
transportista aéreo u operador turístico que ofrezca al pasajero un vuelo a otro aeropuerto distinto de
aquél para el que se efectuó la reserva deberá correr con los gastos de transporte desde ese segundo
aeropuerto bien hasta el aeropuerto para el que se efectuó la reserva, bien hasta otro aeropuerto
cercano convenido con el pasajero.
Artículo 9
Derecho a asistencia mientras se espera un vuelo posterior
1. En caso de denegación de embarque, se ofrecerá gratuitamente a los pasajeros:
250
a) comida y refrescos suficientes, en función del tiempo que sea necesario esperar;
b) alojamiento en un hotel en los casos en que sea necesario pernoctar una o varias noches o
una estancia suplementaria.
Artículo 10
Anulaciones
1. En caso de anulación de un vuelo, serán de aplicación las siguientes disposiciones, salvo
cuando el transportista aéreo u operador turístico pueda demostrar que la anulación obedece
exclusivamente a circunstancias excepcionales que no le son imputables ni a él ni a su
subcontratista.
2. En caso de que, antes de la hora de salida programada, el transportista aéreo u operador
turístico anule o tenga previsto anular un vuelo, deberá hacer todo lo posible para ponerse en
contacto con los pasajeros afectados y acordar con ellos las condiciones en que aceptarán renunciar
a sus reservas confirmadas. Como mínimo, deberán ofrecerse a los pasajeros las siguientes
opciones:
a) el reembolso del precio íntegro del billete, en las condiciones en que se abonó,
correspondiente a la parte o partes del viaje no efectuadas y a la parte o partes del viaje efectuadas
que ya no tengan razón de ser en relación con el plan de viaje inicial del pasajero, así como un
vuelo de vuelta al primer punto de partida lo más rápidamente posible;
b) la conducción hasta el destino final en condiciones de transporte comparables y lo más
rápidamente posible; o
c) la conducción hasta el destino final, en condiciones de transporte comparables, en una
fecha posterior que convenga al pasajero.
3. A los pasajeros con los que el transportista aéreo u operador turístico no llegue a un
acuerdo de conformidad con el apartado 2 y que se presenten a facturación con arreglo al apartado 1
del artículo 3 se les ofrecerán la compensación y la asistencia previstas en caso de denegación de
embarque en los artículos 7, 8 y 9.
Artículo 11
Retrasos
1. Cuando un transportista aéreo u operador turístico prevea que un vuelo sufrirá, en
relación con la hora programada de salida, un retraso de dos horas o más en el caso de los vuelos de
menos de 3.500 kilómetros o de cuatro horas o más, en el de los vuelos de 3.500 kilómetros o más,
se ofrecerá a los pasajeros la asistencia prevista en caso de denegación de embarque en el artículo 8.
En cualquier caso, dicha asistencia se ofrecerá antes de que transcurran dos horas tras la
hora programada de salida del vuelo en el caso de los vuelos de menos de 3.500 kilómetros, y antes
de que transcurran cuatro horas tras la hora programada de salida del vuelo, en el de los vuelos de
3.500 kilómetros o más.
2. Cuando un transportista aéreo u operador turístico prevea que un vuelo sufrirá, en
relación con la hora programada de salida, un retraso de dos horas o más, ofrecerá de inmediato la
asistencia prevista en caso de denegación de embarque en el artículo 9 a los pasajeros con
discapacidades y sus acompañantes, a los pasajeros con movilidad reducida o a los niños no
acompañados, así como cualquier tipo de asistencia que resulte necesaria para responder a las
necesidades especiales de tales pasajeros.
Artículo 12
Compensación suplementaria
El presente Reglamento se aplicará sin perjuicio de las acciones que pueda emprender
posteriormente el pasajero ante los órganos jurisdiccionales competentes con el fin de obtener una
compensación suplementaria.
251
Artículo 13
Compensación por parte de terceros
Cuando un transportista aéreo u operador turístico abone una compensación o dé
cumplimiento a las demás obligaciones que le impone el presente Reglamento, no podrá
interpretarse que las disposiciones de éste último limitan su derecho a reclamar una compensación a
terceros de conformidad con la legislación aplicable.
Artículo 14
Obligación de informar a los pasajeros de sus derechos
1. La persona jurídica responsable de la facturación de los pasajeros velará por que se
exponga en la zona de facturación, de forma claramente legible para los pasajeros, un anuncio con
el siguiente texto: "En caso de denegación de embarque, anulación o retraso del vuelo, se ruega a
los pasajeros soliciten en el mostrador de facturación o en la puerta de embarque el texto en el que
figuran sus derechos, especialmente en materia de compensación y asistencia".
2. El transportista aéreo u operador turístico que deniegue el embarque o anule un vuelo
deberá proporcionar a cada uno de los pasajeros afectados un impreso en el que se indiquen las
normas en materia de compensación y asistencia con arreglo a las disposiciones del presente
Reglamento. También deberá proporcionar un impreso equivalente a cada uno de los pasajeros
afectados por un retraso de al menos dos horas.
Artículo 15
Inadmisibilidad de exenciones
Las obligaciones para con los pasajeros establecidas en el presente Reglamento no podrán
limitarse ni derogarse, especialmente por medio de la inclusión de una cláusula de inaplicación o
una cláusula restrictiva en el contrato de transporte.
Artículo 16
Sanciones
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicable a las infracciones de
las disposiciones del presente Reglamento y adoptarán cuantas medidas sean necesarias para
garantizar su aplicación. Las sanciones previstas deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias.
Los Estados miembros notificarán tales disposiciones a la Comisión antes del 1 de enero de 2004 y
le comunicarán a la mayor brevedad toda modificación posterior de las mismas.
Artículo 17
Aplicación
Cada uno de los Estados miembros designará al organismo responsable de la aplicación del
presente Reglamento y lo hará público. Dicho organismo velará por la aplicación del Reglamento a
los aeropuertos situados en el territorio del Estado miembro y a los vuelos entre terceros países y
aeropuertos situados en ese territorio. Entre otras labores, se encargará de examinar las
reclamaciones relacionadas con la inobservancia del presente Reglamento y de adoptar las medidas
necesarias para garantizar que se respetan los derechos de los pasajeros.
Artículo 18
Reclamaciones
Los pasajeros podrán presentar reclamaciones ante cualquier organismo designado por un
Estado miembro en relación con las presuntas infracciones de las disposiciones del presente
Reglamento en cualquier aeropuerto situado en el territorio de un Estado miembro [¿sujeto a las
disposiciones del Tratado?] o en relación con cualquier vuelo entre un tercer país y un aeropuerto
situado en ese territorio. En caso de no disponer de competencias al respecto, el organismo
transmitirá la reclamación al organismo responsable de la aplicación del Reglamento en el asunto en
252
cuestión. El organismo responsable examinará la reclamación y tomará cuantas medidas sean
necesarias para garantizar que se respetan los derechos de los pasajeros.
Artículo 19
Informe
La Comisión presentará un informe al Parlamento Europeo y al Consejo antes del 1 de
enero de 2008 sobre el funcionamiento y los resultados del presente Reglamento y, en particular,
sobre la frecuencia de los casos de denegación de embarque y de anulación de vuelos.
En su caso, se adjuntarán al informe las propuestas legislativas pertinentes.
Artículo 20
Derogación
Queda derogado el Reglamento (CEE) nº 295/91.
Artículo 21
Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo siguiente al de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Hecho en Bruselas, el
253
REGLAMENTO (CE) Nº 2027/97 DEL CONSEJO DE 9 DE OCTUBRE DE 1997
SOBRE LA RESPONSABILIDAD DE LAS COMPAÑÍAS AÉREAS EN CASO DE
ACCIDENTE.
Artículo 1
El presente Reglamento establece las obligaciones de las compañías aéreas de la
Comunidad en relación con la responsabilidad con respecto a los pasajeros en caso de accidente, por
daños sufridos en caso de muerte, herida o cualquier otra lesión corporal sufrida por un pasajero,
cuando el accidente que haya causado el perjuicio haya ocurrido a bordo de una aeronave o en el
curso de cualquiera de las operaciones de embarque o desembarque.
El presente Reglamento aclara también algunos requisitos de seguros para las compañías
aéreas de la Comunidad.
Además, el presente Reglamento también establece requisitos relativos a la información
que deben comunicar las compañías aéreas establecidas fuera de la Comunidad que operen desde,
hacia o dentro de la Comunidad.
Artículo 2
1. A efectos del presente Reglamento, se entenderá por:
a) “compañía aérea”: toda empresa de transporte aéreo que posea una licencia de
explotación válida;
b) “compañía aérea comunitaria”: toda empresa de transporte aéreo que posea una licencia
de explotación válida concedida por un Estado miembro de conformidad con lo dispuesto en el
Reglamento (CEE) n° 2407/92;
c) “personas con derecho a indemnización”: el pasajero o cualquier persona con derecho a
reclamar respecto de dicho pasajero, de conformidad con la normativa aplicable;
d) “ecu”: la unidad de cuenta adoptada para establecer el Presupuesto General de las
Comunidades Europeas con arreglo a los artículos 207 y 209 del Tratado;
e) “DEG”: Derechos Especiales de Giro según la definición del Fondo Monetario
Internacional;
f) “Convenio de Varsovia”: el Convenio para la unificación de determinadas reglas
relativas al transporte aéreo, firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929, o el Convenio de
Varsovia tal como fue modificado en La Haya el 28 de septiembre de 1955 y el Convenio adicional
al Convenio de Varsovia celebrado en Guadalajara el 18 de septiembre de 1961, según el que sea
aplicable al contrato de transporte de pasajeros, junto con todos los instrumentos internacionales
vigentes basados en el mismo o relacionados con él.
2. Los términos incluidos en el presente Reglamento no definidos en el apartado 1 serán
equivalentes a los que figuran en el Convenio de Varsovia.
Artículo 3
1. a) La responsabilidad de una compañía aérea comunitaria por los daños sufridos en caso
de muerte, herida o cualquier otra lesión corporal por un pasajero en caso de accidente, no estará
sujeta a ningún límite financiero ya sea legal, convencional o contractual.
b) La obligación de seguro contemplada en el artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 2407/92
se entenderá como que las compañías aéreas comunitarias deberán estar aseguradas hasta el límite
de la responsabilidad establecida con arreglo al apartado 2 y ulteriormente hasta un límite
razonable.
2. Con respecto a cualquier daño y hasta un importe equivalente en ecus de 100 000 DEG,
las compañías aéreas comunitarias no podrán excluir o limitar su responsabilidad demostrando que
254
ellas y sus agentes adoptaron todas las medidas necesarias para evitar el perjuicio o que les resultó
imposible adoptar dichas medidas.
3. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, si la compañía aérea comunitaria probare que
el perjuicio fue causado por la negligencia del pasajero lesionado o fallecido o ésta contribuyó a
aquel, la compañía podrá ser total o parcialmente eximida de su responsabilidad de conformidad
con el derecho aplicable.
Artículo 4
En caso de muerte, herida u otra lesión corporal sufrida por un pasajero en caso de
accidente, ninguna disposición del presente Reglamento:
a) implicará que una compañía aérea comunitaria sea la única parte responsable del pago
de daños y perjuicios o
b) limitará los derechos de una compañía aérea comunitaria a solicitar una contribución o
indemnización a cualquier otra parte de conformidad con la normativa aplicable.
Artículo 5
1. Sin demora y, en cualquier caso, a más tardar en un plazo de quince días siguientes a la
determinación de la identidad de la persona física con derecho a indemnización, la compañía aérea
comunitaria abonará los anticipos necesarios para cubrir las necesidades económicas inmediatas, de
forma proporcional a los perjuicios sufridos.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, tales anticipos no serán inferiores a un
importe equivalente en ecus de 15 000 DEG por pasajero en caso de muerte.
3. El pago de un anticipo no supondrá el reconocimiento de una responsabilidad y podrá
compensarse con los importes que deban abonarse con posterioridad con arreglo a la
responsabilidad de la compañía aérea comunitaria, pero no será reembolsable, salvo en los casos
indicados en el apartado 3 del artículo 3 o en circunstancias en que se pruebe con posterioridad que
la persona que recibió el anticipo fue causante o contribuyó al daño por negligencia o era una
persona sin derecho a indemnización.
Artículo 6
1. Las disposiciones contempladas en los artículos 3 y 5 deberán incluirse en las
condiciones de transporte de las compañías aéreas comunitarias.
2. Deberá proporcionarse, previa solicitud, información adecuada sobre las disposiciones a
que se refieren los artículos 3 y 5, a los pasajeros en las agencias de las compañías aéreas
comunitarias, en las agencias de viaje, en los mostradores de facturación y en los puntos de venta.
El texto que figure en el billete de transporte o en el equivalente del mismo deberá contener un
resumen de estos requisitos redactado de forma clara e inteligible.
3. Las compañías aéreas establecidas fuera de la Comunidad que operen hacia, desde o
dentro de la Comunidad y que no apliquen las disposiciones contempladas en los artículos 3 y 5
deberán informar clara y expresamente de ello a sus pasajeros en el momento de la compra del
billete en las agencias de las compañías, en las agencias de viaje y en los mostradores de facturación
situados en el territorio de un Estado miembro. Las compañías aéreas entregarán a los pasajeros un
impreso en el que se precisen sus condiciones. El hecho de que sólo figure en el billete o en un
equivalente del mismo un límite de responsabilidad no constituye una información suficiente.
Artículo 7
Como muy tarde dos años después de la entrada en vigor del presente Reglamento, la
Comisión presentará un informe sobre la aplicación del Reglamento, en el que se tendrá en cuenta,
entre otras cosas, la situación económica y la realidad existente en los foros internacionales. Dicho
informe podrá incluir propuestas de revisión del presente Reglamento.
255
Artículo 8
El presente Reglamento entrará en vigor un año después de la fecha de su publicación en
el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
256
REGLAMENTO (CE) Nº 889/2002 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO DE
13 DE MAYO DE 2002 POR EL QUE SE MODIFICA EL REGLAMENTO (CE) N° 2027/97
DEL CONSEJO SOBRE LA RESPONSABILIDAD DE LAS COMPAÑÍAS AÉREAS EN
CASO DE ACCIDENTE.
Artículo 1
El Reglamento (CE) n° 2027/97 se modificará como sigue:
"Artículo 1
El presente Reglamento desarrolla las disposiciones pertinentes del Convenio de Montreal en
relación con el transporte aéreo de pasajeros y su equipaje y establece determinadas disposiciones
complementarias. También hace extensiva la aplicación de dichas disposiciones al transporte aéreo
en el interior de un Estado miembro".
"Artículo 2
1. A efectos del presente Reglamento, se entenderá por:
a) 'compañía aérea': toda empresa de transporte aéreo que posea una licencia de explotación
válida;
b) 'compañía aérea comunitaria': toda empresa de transporte aéreo que posea una licencia de
explotación válida concedida por un Estado miembro de conformidad con lo dispuesto en el
Reglamento (CEE) n° 2407/92;
c) 'persona con derecho a indemnización': el pasajero o cualquier persona con derecho a reclamar
respecto de dicho pasajero, de conformidad con la normativa aplicable;
d) 'equipaje': tanto el equipaje registrado como el no registrado en el sentido del apartado 4 del
artículo 17 del Convenio de Montreal, salvo en los casos en que se especifique otra cosa;
e) 'DEG': Derechos Especiales de Giro según la definición del Fondo Monetario Internacional;
f) 'Convenio de Varsovia': el Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte
aéreo internacional, firmado en Varsovia el 12 de octubre de 1929, o el Convenio de Varsovia
tal como fue modificado en La Haya el 28 de septiembre de 1955 y el Convenio
complementario del Convenio de Varsovia celebrado en Guadalajara el 18 de septiembre de
1961;
g) 'Convenio de Montreal': el Convenio para la unificación de ciertas reglas para el transporte
aéreo internacional, firmado en Montreal el 28 de mayo de 1999.
"Artículo 3
257
1.La responsabilidad de una compañía aérea comunitaria en relación con el transporte de pasajeros
y su equipaje se regirá por todas las disposiciones del Convenio de Montreal relativas a dicha
responsabilidad.
"Artículo 4
La suma suplementaria que, de conformidad con el apartado 2 del artículo 22 del Convenio de
Montreal, puede solicitar una compañía aérea comunitaria cuando un pasajero haga una declaración
especial de interés en la entrega de su equipaje en el lugar de destino se basará en una tarifa que
guarde relación con los costes adicionales de transportar y asegurar el equipaje en cuestión respecto
de los ocasionados por el equipaje valorado en el límite de responsabilidad o por debajo del mismo.
Esta tarifa deberá ponerse a disposición de los pasajeros que lo soliciten".
9. Se suprimirá el artículo 4.
"Artículo 5
1. Sin demora y, en cualquier caso, a más tardar en un plazo de quince días siguientes a la
determinación de la identidad de la persona física con derecho a indemnización, la compañía aérea
comunitaria abonará los anticipos necesarios para cubrir las necesidades económicas inmediatas, de
forma proporcional a los perjuicios sufridos.
"Artículo 6
1. Todas las compañías aéreas, cuando presten servicios de transporte aéreo en la Comunidad,
garantizarán que se facilite a los pasajeros un resumen de las principales disposiciones por las que
se rige la responsabilidad respecto a los pasajeros y sus equipajes, incluidos los plazos para
presentar una reclamación de indemnización y la posibilidad de hacer una declaración especial para
el equipaje, en todos los puntos de venta, incluida la venta por teléfono y por Internet. Para dar
cumplimiento a este requisito de información, las compañías aéreas comunitarias harán uso del
aviso informativo contenido en el anexo. Dicho resumen o aviso informativo no podrá usarse para
fundamentar una reclamación de indemnización ni para interpretar las disposiciones del presente
Reglamento ni las del Convenio de Montreal.
258
2. Además de los requisitos en materia de información establecidos en el apartado 1, con respecto a
los servicios de transporte aéreo prestados o adquiridos en la Comunidad, todas las compañías
aéreas facilitarán a cada pasajero una indicación escrita con el contenido siguiente:
− el límite aplicable, si existe, para ese vuelo con respecto a la responsabilidad de la compañía en
caso de muerte o lesión,
− el límite aplicable para ese vuelo con respecto a la responsabilidad de la compañía en caso de
destrucción, pérdida o daño del equipaje, acompañado de la advertencia de que si el valor de un
equipaje es superior a esa cifra, debe señalarse este hecho a la compañía aérea en el momento
de la facturación o debe ser asegurado íntegramente por el pasajero antes de emprender el viaje,
− el límite aplicable para ese vuelo con respecto a la responsabilidad de la compañía por el
perjuicio ocasionado por un retraso.
3. Para todos los transportes efectuados por compañías aéreas comunitarias, los límites indicados de
acuerdo con los requisitos de información de los apartados 1 y 2 serán los establecidos por el
presente Reglamento, salvo que la compañía aérea comunitaria fije voluntariamente unos límites
superiores. En el caso de transportes efectuados por compañías aéreas no comunitarias, los
apartados 1 y 2 sólo se aplicarán en relación con el transporte que tenga origen, destino o se realice
totalmente en territorio comunitario".
"Artículo 7
A más tardar tres años después de la fecha de inicio de la aplicación del Reglamento (CE) n°
889/2002(7), la Comisión elaborará un informe sobre la aplicación del presente Reglamento. En
particular, la Comisión examinará la necesidad de revisar los importes mencionados en los artículos
del Convenio de Montreal pertinentes a la luz de la situación de la economía y de las notificaciones
del Depositario de la Organización de la Aviación Civil Internacional (OACI)".
"ANEXO
Anticipos
En caso de muerte o lesión de un pasajero, la compañía aérea deberá abonar, en el plazo de
quince días desde el día de la identificación de la persona con derecho a la indemnización, un
anticipo para cubrir las necesidades económicas inmediatas. En caso de fallecimiento, este anticipo
no podrá ser inferior a 16000 DEG (importe aproximado en divisa local).
259
Retraso del pasajero
En caso de retraso del pasajero, la compañía aérea es responsable del daño siempre que no
haya tomado todas las medidas razonables para evitar el daño o le haya sido imposible tomar dichas
medidas. La responsabilidad en caso de retraso del pasajero se limita a 4150 DEG (importe
aproximado en divisa local).
Plazos de reclamación
Toda reclamación ante un tribunal deberá presentarse en el plazo de dos años a partir de la
llegada de la aeronave o del día en que la aeronave hubiese debido llegar.
Fundamento de la información
Las normas arriba descritas se fundamentan en el Convenio de Montreal de 28 de mayo de
1999, desarrollado en la Comunidad por el Reglamento (CE) n° 2027/97 [modificado por el
Reglamento (CE) n° 889/2002] y por la legislación nacional de los Estados miembros".
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas.
Será aplicable desde ese día o desde el día de entrada en vigor, para la Comunidad, del
Convenio de Montreal, si ello tuviese lugar posteriormente.
260
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
cada Estado miembro.
261
anexo IV:
BIBLIOGRAFÍA.
-Monografías:
WORSDALL, Vivien. Tourism: Chárter, tours and the package deal. London 1984.
262
PÉREZ-URDABAI JIMÉNEZ, Nicolás. “El contrato de transporte aéreo: Revisión
doctrinal y jurisprudencial”. RGD Nº 667. Abril 2000. Pgs. 3767-3790.
263
anexo V:
Contratos analizados
264
PARTE IV
265
INTERINO DE DERECHO MERCANTIL
266
SUMARIO
1.INTRODUCCIÓN
Anexos:
I. Términos contractuales usuales
267
II. Jurisprudencia
III. Normativa
IV. Bibliografía
V. Contratos analizados
268
1. INTRODUCCIÓN
El transporte por carretera es el medio más utilizado por las corrientes turísticas que se
desplazan en sus viajes vacacionales116. A lo largo de las páginas siguientes tendrá lugar un
acercamiento a esta concreta figura del transporte turístico terrestre y sus diversas
manifestaciones partiendo de la necesaria referencia al transporte terrestre en general y a su
regulación, para culminar con el estudio de los términos contractuales de mayor relevancia y la
jurisprudencia relacionada.
Para ello partiremos de una breve introducción histórica y una definición del contrato de
transporte terrestre para ir perfilando su concepto culminando nuestro estudio con el transporte
turístico, figura que como veremos recibe especial tratamiento legal y que servirá de base para el
análisis de las condiciones recogidas en el contrato que celebran los distintos empresarios
turísticos intervinientes, fundamentalmente agencia de viajes y empresa de transporte terrestre de
viajeros. En este sentido, debe advertirse que en este sector concreto de la actividad turística ha
resultado tremendamente complicado hacerse con un clausulado contractual regulador de las
relaciones entre el transportista y la agencia de transportes dado que en la mayoría de los casos o
bien queda recogida en acuerdos orales o bien las propias agencias de viajes mayoristas disponen
de su propia flota de autobuses que realizan los servicios de transporte sin mediar contrato
específico. Esta es la realidad, si bien no es una realidad deseable ni mucho menos aconsejable
desde el punto de vista de la seguridad jurídica, que puede verse mermada y puede redundar en
un perjuicio causado al destinatario final del transporte, que no es otro que el turista o
consumidor. Efectivamente, si bien este último no es parte directa en un contrato de transporte
turístico terrestre, que duda cabe que como destinatario final del servicio a prestar puede resultar
perjudicado por una incompleta o nula fijación de las reglas de actuación, obligaciones y
responsabilidades de transportista y agencia de transporte.
116 Según datos de la Organización Mundial del Turismo (OMT), el 60% del turismo que anualmente visita España
lo hace a través del automóvil propio o del autocar, si bien estas cifras descienden bruscamente si nos referimos al
turismo en las Islas Baleares debido a la decisiva circunstancia de la insularidad que marca no sólo la especial
importancia sino la necesidad de contar con los medios de comunicación aéreos y marítimos como punto de partida
en la prestación de servicios turísticos en nuestra Comunidad Autónoma.
117 BLANQUER CRIADO, David, Derecho del Turismo, Tirant lo Blanch, Valencia 1999, p.337.
269
transporte que se ejerce sobre ella. Hoy día, nos encontraremos con dos peculiaridades que
pueden ayudarnos a entender la actual configuración del transporte por carretera. Por un lado,
tenemos servicios que, si bien son de titularidad pública, son gestionados y explotados por
empresarios a quien se les otorga la correspondiente concesión; y por otro lado, no podemos
olvidar que la Unión Europea también ha cobrado relevancia en este terreno, estableciendo la
supervivencia de los servicios públicos a condición de que acompañen un proyecto comunitario y
que no persigan simplemente objetivos nacionales.
En general, y dentro del marco comunitario, destaca sobremanera el hecho de que para el
correcto funcionamiento de los servicios de transportes no sólo resulta fundamental el
establecimiento de una adecuada red de infraestructuras, avalada por el propio Tratado de
Maastricht y concebida como servicio que ha de redundar en beneficio de la eficacia del servicio
y de la satisfacción de los intereses del ciudadano europeo (artículo 129.B del Tratado), sino
también debe quedar garantizada la eliminación de situaciones monopolísticas que impidan,
restrinjan o falseen la competencia del mercado(artículo 85 del Tratado)118.
- Ejercicio por particulares de funciones públicas: en este caso se permite dar solución a
supuestos que se derivan del hecho de que el transporte permite la circulación de viajeros que
terminan situados en lugares alejados de la presencia directa de las Administraciones Públicas
(barco en alta mar), pero en los que la intervención administrativa sigue existiendo al atribuir
funciones públicas a particulares (capitán de barco, o los empleados de las empresas ferroviarias)
118 Efectivamente, la regla general es la competencia en el mercado y la excepción es la aplicación del artículo 90.2
del Tratado que permite excluirla; artículo éste que es objeto de una interpretación estricta por el Tribunal de Justicia,
y que sólo entrará en juego a la hora de garantizar que determinados servicios se presten de forma regular y
continuada (y no sólo cuando incidentalmente resultan rentables económicamente) en condiciones de igualdad a
todos los usuarios que los soliciten.
119 En el caso concreto de los taxistas, estamos en presencia no de un titular de una concesión administrativa, sino de
una simple autorización. Si bien en la práctica la diferencia entre autorización y concesión no resulta fácil de
desentrañar, desde el punto de vista teórico, si bien la concesión es un acto de otorgamiento discrecional donde el
ciudadano no tiene un derecho preexistente, en la autorización, nos hallamos ante una acto administrativo reglado de
modo que si un ciudadano reúne las condiciones y requisitos legal y reglamentariamente establecidos, entonces tiene
derecho a que la administración le otorgue la correspondiente autorización o licencia. Vid. BLANQUER CRIADO,
Derecho del Turismo, op. cit.
270
2. CONCEPTO Y DESCRIPCIÓN DEL TRANSPORTE POR
CARRETERA EN GENERAL
A continuación vamos a proceder a través del principal texto regulador del transporte
terrestre a ir delimitando nuestro objeto de estudio, partiendo del concepto más genérico de
transporte terrestre y finalizando con el más específico y relevante de transporte turístico.
La propia Ley 16/1987, de 30 de julio, BOE del 31 de julio, de Ordenación del Transporte
Terrestre (LOTT), que constituye, como veremos más adelante, el núcleo normativo fundamental
en materia de transporte por carretera, en su artículo 1, y a la hora de establecer su propio ámbito
de aplicación da una definición de lo que debemos entender por este tipo de transporte, afirmando
que incluye "los de viajeros y mercancías, teniendo en consideración de tales aquellos realizados
en vehículos automóviles que circulen sin camino de rodadura fijo, y sin medios fijos de
captación de energía, por toda clase de vías terrestres urbanas o interurbanas, de carácter
público, y asimismo, de carácter privado, cuando el transporte que en los mismos se realice sea
público", añadiendo a continuación "las actividades auxiliares y complementarias del transporte,
considerándose como tales a los efectos de esta Ley, la actividad de agencia de transportes, la de
transitario, los centros de información y distribución de cargas, las funciones de almacenaje y
distribución, la agrupación y facilitación de las llegadas y salidas a través de estaciones de
viajeros o de mercancías, y el arrendamiento de vehículos".
No obstante, y pese al tenor literal del citado artículo, debemos centrarnos únicamente en el
transporte de viajeros dejando de lado el de mercancías por quedar al margen del objetivo del
presente trabajo. Teniendo en cuenta esta circunstancia, y ciñéndonos al contenido de la LOTT,
vamos a partir de una definición sencilla y práctica, que aunque teórica y técnicamente pueda ser
susceptible de críticas, se ajuste a la práctica diaria; así podemos definir al contrato de transporte
de viajeros como aquel por el cual un transportista (empresario de transporte o porteador) se
obliga frente a otra persona (viajero o pasajero) a transportarle desde un punto a otro, a cambio de
una contraprestación en dinero, en las adecuadas condiciones de tiempo, comodidad y seguridad,
de conformidad con lo pactado y con arreglo a lo establecido por las leyes.
De este concepto podemos extraer las siguientes notas características que nos ayudarán a
elaborar un marco adecuado de la materia objeto de estudio120, aunque en este caso se refieran a
la relación específica entre el transportista y el viajero o usuario final del servicio turístico que,
como ya hemos mantenido en reiteradas ocasiones, no es el objeto central de nuestro trabajo, si
bien tangencialmente debe ser tratado, tal y como ocurre en este caso:
271
- Es un contrato consensual, las obligaciones nacen para las partes desde que concurre el
consentimiento en obligarse, con independencia de que se formalice o no por escrito; por ello la
existencia o no de billete no debe prejuzgar la existencia del contrato, sino que sólo debe
reputarse como un medio cualificado de prueba, aún cuando en servicios regulares la práctica de
extender billete impuesta por las normas administrativas ha diluido mucho ésta distinción.
- Es un contrato oneroso ya que frente al servicio de transporte prestado por una parte, la
otra se compromete a abonar una contraprestación en dinero, es decir, pagar el precio del contrato
dentro del plazo establecido.
- Son contratos normados pues el transporte de viajeros reúne, como ya hemos visto, una
serie de notas características (servicio de interés público y desplazamiento colectivo de personas
272
que entraña riesgos para su integridad física) que hacen que la libertad de contratación de las
partes deba ser limitada, por lo que los poderes públicos imponen determinadas condiciones que
las partes contratantes no pueden obviar (condiciones técnicas de los vehículos, emisión de
billetes, etc.)
273
Finalmente, el artículo 110 LOTT define el objeto central de nuestro estudio, y así, en su
párrafo primero declara que "son transportes turísticos a los efectos de esta Ley los que, ya
tengan o no carácter periódico, se prestan a través de las agencias de viaje conjuntamente con
otros servicios complementarios tales como los de alojamiento, manutención, guía turística,
etcétera, para satisfacer de una manera general las necesidades de las personas que realizan
desplazamientos relacionados con actividades recreativas, culturales, de ocio, u otros motivos
coyunturales", para añadir en su segundo párrafo que "los transportes turísticos podrán
realizarse con reiteración o no de itinerario, calendario y horario. La contratación con la
agencia de viajes podrá hacerse de forma individual o por asiento, o por la capacidad total del
vehículo".
Estos son, sin duda alguna, los transportes que más nos interesan y sobre los que deberemos
centrar de manera inmediata nuestro estudio dada su importancia en el ámbito social y geográfico
balear, su proliferación y su profunda especialización por la entrada de nuevos agentes en la
actividad turística, como los Touroperadores, las asociaciones de compañías aéreas con agencias
de viajes, compañías de transporte por carretera…
En primer lugar hay que decir que la LOTT distingue dos clases de título administrativo de
habilitación para el transporte: la autorización y la concesión. El concreto título que proceda
atribuir dependerá de la clase de transporte de que estemos hablando, de ahí el especial interés
que suscita el establecimiento de una ordenada clasificación de los transportes por carretera. En
principio, destacaremos tres criterios básicos para clasificar los transportes: la estabilidad (regular
y discrecional), la continuidad (permanente o temporal) y la utilización (general o especial)121.
274
En cuanto a la clasificación que la LOTT establece, esta viene fijada en los artículos 62 y
siguientes. Precisamente, el artículo 62 declara que "los transportes por carretera se clasifican,
según su naturaleza, en públicos y privados. 2. Son transportes públicos aquellos que se llevan a
cabo por cuenta ajena mediante retribución económica.3. Son transportes privados aquellos que
se llevan a cabo por cuenta propia, bien sea para satisfacer necesidades particulares, bien como
complemento de otras actividades principales realizadas por empresas o establecimientos del
mismo sujeto, y directamente vinculados al adecuado desarrollo de dichas actividades."
Por razón de su objeto, y en virtud del artículo 63 de la LOTT, "los transportes pueden ser:
a) De viajeros, cuando estén dedicados a realizar los desplazamientos de las personas y sus
equipajes en vehículos construidos y acondicionados para tal fin. b) De mercancías, cuando
estén dedicados a realizar desplazamientos de mercancías, en vehículos construidos y
acondicionados para tal fin. c) Mixtos, cuando estén dedicados al desplazamiento conjunto de
personas y de mercancías en vehículos especialmente acondicionados a tal fin, que realicen el
transporte con la debida separación. Los transportes mixtos se regirán por las disposiciones de
la presente Ley que resulten aplicables a su específica naturaleza, según lo que
reglamentariamente se establezca. 2. Los transportes de viajeros podrán conducir objetos o
encargos distintos de los equipajes de los viajeros y los transportes de mercancías, personas
distintas del conductor, cuando su transporte sea compatible con las características técnicas del
vehículo, y el mismo sea autorizado por la Administración, en las condiciones que en cada caso
se establezcan".
Dentro de los transportes públicos de viajeros por carretera, el artículo 64 distingue los
regulares y los discrecionales, estableciendo que "son transportes regulares los que se efectúan
dentro de itinerarios preestablecidos, y con sujeción a calendarios y horarios prefijados" y que
"son transportes discrecionales los que se llevan a cabo sin sujeción a itinerario, calendario ni
horario preestablecido".
Y a su vez, y dentro de los transportes públicos regulares de viajeros el artículo 67
distingue "a) Por su continuidad, permanentes o temporales. Son transportes públicos regulares
permanentes los que se llevan a cabo de forma continuada, para atender necesidades carácter
estable. Son transportes públicos regulares temporales los destinados a atender tráficos de
carácter excepcional o coyuntural y de duración temporalmente limitada, si bien, puede darse en
- Transporte PÚBLICO REGULAR PERMANENTE: el que se lleva a cabo de forma continuada para atender
necesidades de carácter estable.
- Transporte PÚBLICO REGULAR TEMPORAL: el destinado a atender tráficos de carácter excepcional o
coyuntural y de duración temporalmente limitada, si bien, puede darse en los mismos una repetición periódica, tales
como los de ferias, vacaciones y otros similares.
- Transporte PUBLICO REGULAR DE USO GENERAL: el dirigido a satisfacer una demanda general, siendo
utilizables por cualquier interesado.
- Transportes PUBLICOS REGULARES DE USO ESPECIAL: los que están destinados a servir, exclusivamente
a un grupo específico de usuarios tales como escolares, trabajadores, militares, o grupos análogos.
Vista esta clasificación, debemos afirmar que requiere concesión administrativa el TRANSPORTE PÚBLICO
REGULAR PERMANENTE de viajeros en general, mientras que basta autorización administrativa para el
TRANSPORTE PÚBLICO REGULAR TEMPORAL Y DE USO ESPECIAL, y para el TRANSPORTE
DISCRECIONAL DE VIAJEROS, tanto nacionales como internacionales, para LOS TRANSPORTES PRIVADOS
COMPLEMENTARIOS y el ARRENDAMIENTO DE VEHÍCULOS SIN CONDUCTOR. Recordemos que la
singularidad de la autorización radica en el hecho de que no otorga un derecho de explotación en exclusiva como la
concesión, sino que nos hallamos en presencia de actos administrativos esencialmente reglados en los que la
Administración se limita a verificar que se dan los requisitos legal y reglamentariamente exigidos.
275
los mismos una repetición periódica, tales como los de ferias, mercados, vacaciones, u otros
similares. b) Por su utilización, de uso general o de uso especial. Son transportes públicos
regulares de uso general los que van dirigidos a satisfacer una demanda general, siendo
utilizables por cualquier interesado. Son transportes públicos regulares de uso especial los que
están destinados a servir, exclusivamente, a un grupo específico de usuarios tales como
escolares, trabajadores, militares, o grupos homogéneos similares".
Por su parte, el artículo 65 determina que "los transportes se clasifican según el ámbito en
que se realicen, en interiores e internacionales", añadiendo que "son transportes interiores los
que tienen su origen y destino dentro del territorio del Estado español, discurriendo como regla
general íntegramente dentro de éste, si bien, por razón de sus rutas y en régimen de transporte
multimodal podrán atravesar aguas o espacios aéreos no pertenecientes a la soberanía
española", mientras que "son transportes internaciones aquellos cuyo itinerario discurre
parcialmente por el territorio de Estados extranjeros.
Por otro lado, el artículo 66, y en razón de la especificidad de su objeto y de su régimen
jurídico, clasifica los transportes en ordinarios y especiales. Así "son transportes especiales,
aquellos en los que por razón de su peligrosidad, urgencia, incompatibilidad con otro tipo de
transporte, repercusión social, u otras causas similares están sometidos a normas
administrativas especiales, pudiendo exigirse para su prestación conforme a lo previsto en el
artículo 90 una autorización específica. La determinación concreta de los transportes de
carácter especial, así como el establecimiento de las condiciones específicas aplicables a cada
uno de los mismos, se realizará en las normas de desarrollo de la presente Ley. En todo caso se
considerarán transportes especiales el de mercancías peligrosas, productos perecederos cuyo
transporte haya de ser realizado en vehículos bajo temperatura dirigida, el de personas enfermas
o accidentadas y el funerario".
Los contratos de transporte terrestre en general, quedan regulados por la Ley 16/1987, de 30
de julio, BOE del 31 de julio, de Ordenación del Transporte Terrestre (LOTT), y por el Real
Decreto 1.211/1.990, de 28 de Septiembre, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley de
Ordenación de los Transportes Terrestres (ROTT), pero quizás resulte de interés una primera
aproximación al tema de la naturaleza jurídica de este tipo de contratos para terminar presentando
de manera clara, el conjunto de normas que serán aplicables.
276
Si ponemos en relación lo dispuesto en éste artículo con el resto de la normativa aplicable
vemos que el criterio definitivo para deslindar el carácter mercantil del contrato de transporte es
que sea comerciante el porteador o se dedique habitualmente a verificar transportes para el
público, es decir, que se trate de un empresario del transporte cuya actividad consista en portear
mercancías de terceros o efectuar el transporte de personas con vehículos comprendidos dentro de
su organización empresarial.
A estos efectos es preciso aclarar que tan empresario del transporte es la gran empresa
titular de decenas de vehículos y empleadora de múltiples trabajadores, como el transportista
autónomo, titular de un solo vehículo conducido por él mismo, debiendo señalarse que, en todo
caso, nunca cabrá hablar de empresario de transporte si no está habilitado por la Administración
competente en materia de transportes con la correspondiente autorización administrativa (tarjeta
de transportes) en cuyo caso estaríamos ante una actividad ilegal objeto de fuertes sanciones
administrativas.
Por último, y aunque resulte obvio, debemos indicar que el contrato de transporte siempre
se referirá a transportes públicos, ya que tanto el denominado transporte privado particular como
complementario se realizan con los medios propios de las personas que son objeto del transporte,
o con los que existen vínculos familiares, de amistad… en cuyo caso no cabe hablar de contrato
de transporte, aún cuando se creen otro tipo de relaciones jurídicas y responsabilidades con
arreglo al artículo 1.902 del Código Civil u otra normativa específica.
Una vez que hemos visto que todo contrato de transporte público de viajeros debe reputarse
mercantil, debemos examinar cuál es la normativa concreta aplicable y es fácil observar que el
Código de Comercio dedica muy poca atención al transporte de viajeros, sólo el artículo 352 le
concede una referencia en materia de billetes de personas y equipajes, refiriéndose el resto de sus
preceptos al transporte de mercancías, por lo que su regulación debe buscarse en otro tipo de
normas, tanto de carácter jurídico-privado como administrativas.
Dentro del ámbito jurídico-privado debemos remitirnos a los artículos 50 a 63 del Código
de Comercio, siendo de especial relevancia el artículo 50 conforme al cual "los contratos
mercantiles, en todo lo relativo a sus requisitos, modificaciones, excepciones, interpretación y
extinción y a la capacidad de los contratantes, se regirán en todo lo que no se halle
expresamente establecido en éste Código o en las Leyes especiales, por las reglas generales del
Derecho Común", lo cual nos remite directamente a las disposiciones del Código Civil, y
especialmente a los artículos 1.088 a 1.314 (más especialmente el 1.255, 1.258, 1.261, 1.281 y
1.288).
277
16/1.987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres (LOTT), y su Reglamento,
aprobado por el Real Decreto 1.211/1.990, de 28 de septiembre (ROTT).
122 En este sentido, las Comunidades Autónomas han optado por hacer suyo y aplicar directamente el sistema
común de transportes previsto en la legislación estatal (Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los
Transportes Terrestres). No obstante, el sistema de transportes estatal nació con la vocación de ser lo suficientemente
flexible para que, como se indica en la propia Exposición de Motivos de dicha Ley nº 16/1987 "las características
propias de las diversas Comunidades Autónomas puedan ser desarrolladas por éstas, dentro del marco general de
la Ley, sin que para ello sea preciso que cada Comunidad Autónoma promulgue su propia regulación ordenadora
del transporte, si así lo estima oportuno".
123 Las Comunidades Autónomas gozan únicamente, en lo que a esta modalidad de transporte terrestre se refiere, de
facultades de gestión y ejecutivas, no de potestad legislativa básica, por lo que su actividad normativa se ha limitado
a dictar normas de mera gestión o ejecución de la legislación estatal, en relación con aspectos muy puntuales, por lo
que, en realidad, se trata de una actividad normativa no decisiva y sin demasiada incidencia ni peso específico en el
sector, y que en el fondo, secunda la regulación, medidas y principios contenidos en la legislación estatal.
124 No hay duda que, dada la distribución competencial entre el Estado y las Comunidades Autónomas, podrían
darse supuestos de cierta falta de coordinación en el ejercicio de esas competencias que impidieran mantener un
mercado único de transportes, y por esa razón se encomienda a la Administración del Estado el promover la
coordinación de sus competencias con las de las diferentes Comunidades Autónomas y Entidades Locales. A tal fin
278
En este sentido, y cara a la fijación del reparto competencial que acabamos de enunciar,
resultó decisiva la Sentencia del Tribunal Constitucional 118/1.996, de 27 de Junio, que declaró
la inconstitucionalidad de diferentes artículos de la Ley 16/1.987, de 30 de Julio, de Ordenación
de los Transportes Terrestres, y efectuó una interpretación de otros. En esta sentencia se salva la
validez de los artículos 5.1, 6, 7, 13, 25, 26, 29.2, 38.4, 47.1, 52.1-c), 91.1 y 2, y 154 efectuando
una interpretación acorde con la constitución de los mismos; y se consideran inconstitucionales y,
por consiguiente, nulos los artículos 2 párrafo segundo, 14 último inciso, 113 a 118 y la
Disposición Transitoria Décima de la LOTT, en los que se regulaba íntegramente el transporte
urbano, entendiendo no aplicable el artículo 124 a la Comunidad Autónoma de Cataluña125.
se crearon unos órganos que podemos llamar de coordinación administrativa y que son los siguientes: La
Conferencia Nacional de Transportes, órgano consultivo y deliberante con la misión de promover y facilitar el
ejercicio coordinado de las competencias del Estado y las Comunidades Autónomas, asegurando el mantenimiento
de un sistema común. Se compone del Ministro competente en materia Transportes y los Consejeros de Transportes
de las Comunidades Autónomas. Se reúne, al menos, dos veces al año y tiene su sede en Madrid; la Comisión de
Directores Generales, órgano deliberante de coordinación inmediata y ordinaria, que debe asegurar el cumplimiento
de los fines previstos por la Conferencia Nacional. Está formado por el Director General de Transportes del
Ministerio y los Directores Generales de Transportes de las diferentes Comunidades Autónomas. Se reúne, al menos,
cuatro veces al año y su sede es rotatoria. Del mismo modo, y con la finalidad de dar entrada a los representantes del
sector transporte en las labores administrativas, se crean otros organismos tales como el Consejo Nacional de
Transportes Terrestres, órgano superior de asesoramiento, consulta y debate sectorial de la Administración en
asuntos que afecten al funcionamiento del sistema de transportes. Está formado por representantes de la
Administración Pública, de asociaciones profesionales de transportistas y otros colectivos relacionados con el sector
transporte, tales como agencias de viaje, usuarios y cargadores, sindicatos, fabricantes de vehículos, empresas
ferroviarias, empresas de transporte aéreo o empresas de transporte marítimo. Existirá una Sección de Mercancías y
otra de Viajeros que actuarán independientemente, pudiendo ser consultadas por las Administraciones competentes
en materia de transportes en todos aquellos asuntos de su competencia cuya trascendencia así lo haga aconsejable,
siendo en todo caso preceptivo su informe en todas las cuestiones en que así se prevea en el ROTT o por el Gobierno
o el Ministro de Fomento. Los acuerdos del Consejo se tomarán y los informes se aprobarán por mayoría simple de
sus miembros, salvo que voten en contra de los mismos el 25 % o más de sus miembros con derecho a voto, en cuyo
caso será necesaria mayoría absoluta de los miembros con derecho a voto; y el Comité Nacional del Transporte por
Carretera, que es una entidad corporativa de base privada, dotada de personalidad jurídica e integrada
exclusivamente por representantes de las asociaciones de transportistas, y que orientará y armonizará los criterios de
las distintas profesiones y sectores del transporte, y será el cauce de participación integrada del sector en aquellas
actuaciones públicas que les afecten. Está formado por representantes de las asociaciones profesionales que ostenten
una representación significativa sobre las empresas del sector, y se estructura en dos Departamentos, de viajeros y
mercancías, a su vez divididos en diferentes secciones, en las cuales las asociaciones tendrán un número de votos
igual al porcentaje de representatividad que las mismas tengan atribuido, adoptándose los acuerdos por mayoría
simple de los votos que correspondan a todas las asociaciones representadas.
125 El razonamiento básico que lleva al Tribunal a afirmar dicha inconstitucionalidad se basa en la idea de que el
reparto constitucional de competencias entre la Administración Estatal y las Autonómicas no puede ser modificado
por ley formal, ni siquiera con la finalidad de crear derecho supletorio a falta de regulación de estas últimas. Es en
este sentido en el que declara inconstitucional el párrafo segundo del artículo 2 de la LOTT por disponer que "la
presente Ley se aplicará a aquellos transportes y actividades cuya competencia corresponda a las Comunidades
Autónomas y a la Administración Local, con el carácter supletorio o directo que en cada caso resulte procedente, de
conformidad con el ordenamiento constitucional, estatutario y legal. Las disposiciones contenidas en el Capítulo
Séptimo del Título III y en los Capítulos Segundo y Quinto del Título IV se considerarán de aplicación supletoria
respecto de las que, conforme a sus Estatutos, puedan dictar las Comunidades Autónomas".
279
Comunidades Autónomas, no sólo el poder oponerse a que las normas del Estado incidan en esas
materias sometidas a su competencia exclusiva con alcance de aplicación directa, sino que
también atribuyen a las Comunidades la posibilidad de decidir si tales materias deben ser
sometidas, por su parte, a reglamentación específica y en qué momento debe hacerse126.
126 Se enfrenta la Sentencia a la cuestión de cómo ha de interpretarse el artículo 149.3 de la Constitución cuando
dispone que "el Derecho estatal será, en todo caso, supletorio del Derecho de las Comunidades Autónomas", y
resuelve acertadamente que dicho precepto únicamente sería aplicable a aquellos transportes de la misma clase y que,
según el ámbito territorial en que se realicen, puedan resultar de competencia de una u otra Administración (p.ej. la
regulación sobre servicios interurbanos, que en algún caso pueden discurrir íntegramente en una misma Comunidad
Autónoma, y en algún otro atravesar el territorio de varias), en cuyo caso la Administración del Estado podrá regular
sin ninguna limitación en relación con los transportes que sean de su competencia en la misma medida en que cada
Comunidad Autónoma podrá realizar lo propio, y es en estos supuestos cuando, no porque la Administración del
Estado lo disponga, sino porque el aplicador del derecho así lo entienda, en caso de que alguna Comunidad
Autónoma no considere procedente promulgar normativa propia alguna, o ésta sea insuficiente, podría aplicarse con
carácter supletorio, para cubrir el vacío legal existente, la normativa estatal vigente. Sin embargo esta interpretación
no permite extender la aplicación supletoria del derecho estatal a supuestos en los cuales la Administración del
Estado carezca en absoluto de título competencial que le permita legislar en una materia concreta, al no darse ningún
supuesto en los cuales dicha normativa pudiera aplicarse a una competencia propia. Esto implica reconocer que
cuando la competencia sobre una materia únicamente puede ostentarla las Comunidades Autónomas en razón del
criterio territorial de distribución de competencias consagrado por la Constitución en materia de transportes, la
Administración del Estado tiene vetada la posibilidad de regular; es decir, como señala la Sentencia, el Estado no
puede dictar normas con eficacia meramente supletoria en materias sobre las cuales carece de todo título
competencial. Así, lo expuesto conduce en principio a considerar viciadas de incompetencia y, por ello, nulas las
normas que el Estado dicte con el único propósito de crear Derecho supletorio del de las Comunidades Autónomas
en materias que sean de la exclusiva competencia de éstas, lo cual no es en absoluto incompatible con la posibilidad
de suplir las lagunas en la normativa de las Comunidades Autónomas acudiendo a las normas pertinentes, dictadas
por el Estado en el ejercicio de las competencias que la Constitución le atribuye, es decir en aquellas materias sobre
las que sí disponga de algún título competencial. Resulta obvio que, siendo el criterio territorial el utilizado por la
Constitución Española para discriminar entre competencias del Estado y de las Comunidades Autónomas en materia
de transportes, considerando como transporte urbano, en todo caso, al realizado íntegramente dentro de un mismo
término municipal, siempre la regulación de este transporte será de competencia de las Comunidades Autónomas, sin
que en ningún caso podamos encontrarnos con supuesto alguno en el que, por aplicación del criterio territorial, la
competencia sea del Estado. Por ello el Estado carece en absoluto de título competencial para regular sobre esta
materia y por lo tanto, según lo anteriormente expuesto, nunca podrá entrar a legislar, ni siquiera con el propósito de
crear un posible derecho supletorio que viniera a colmar las lagunas de los ordenamientos autonómicos. Y es por ello
por lo que la Sentencia comentada declara inconstitucionales y nulos los artículos 113 a 118 y la Disposición
Transitoria Décima de la LOTT, lo cual resuelve de forma definitiva su futura inaplicación.
280
5.1. EL CONTRATO DE TRANSPORTE PÚBLICO DE PERSONAS POR
CARRETERA
- En el caso del transporte público discrecional de personas por carretera, rige el principio
de libertad de contratación, sin perjuicio de que, en caso de absentismo empresarial que pueda
implicar trastornos importantes para el interés público, la Administración establezca un régimen
de servicios mínimos de carácter obligatorio (artículo 94 LOTT)
Desde el punto de vista legal, los transportes turísticos están expresamente regulados en la
LOTT, en los artículos 110 a 112, y en el ROTT, en los artículos 128 a 132, alguno de los cuales
ha sido modificado por el Real Decreto 1830/1.999, de 3 de diciembre, si bien en el concreto
ámbito de nuestra Comunidad Autónoma se debe citar un texto sobre el que volveremos más
adelante y que no es otro que el Decreto 87/1997, de 20 de Junio, por el que se regulan los
transportes turísticos terrestres en el ámbito de las Islas Baleares.
Ya hemos adelantado que los transportes turísticos son aquellos que "…ya tengan o no
carácter periódico, se prestan a través de las agencias de viaje conjuntamente con otros
servicios complementarios tales como los de alojamiento, manutención, guía turística127,
127 Por el Real Decreto 3401/1993, de 23 de noviembre, se traspasaron a la Comunidad Autónoma de las Islas
Baleares todas las competencias en materia de turismo. Por otro lado, el artículo 10.11 de su Estatuto de Autonomía
determina como competencia propia la relativa al turismo en su totalidad. Por todo ello, y haciendo uso de sus
281
etcétera, para satisfacer de una manera general las necesidades de las personas que realizan
desplazamientos relacionados con actividades recreativas, culturales, de ocio, u otros motivos
coyunturales". En principio, y salvo excepciones tasadas reglamentariamente, el transporte
turístico debe comprender el traslado de ida al punto de destino y la vuelta al punto de origen; y
deben entenderse también comprendidos en dicho concepto, los traslados de viajeros por
carretera con origen o destino en aeropuertos, puertos o estaciones ferroviarias, contratados con
Agencias de Viajes conjuntamente con el correspondiente transporte aéreo, marítimo o
ferroviario, como continuación o antecedente a éste, y siempre que el precio del transporte por
carretera no exceda del 40% del realizado en el otro modo128.
En este punto se hace necesario traer a colación el artículo 2 de la Ley 21/1.995 reguladora
del viaje combinado, a la que ya nos hemos referido de manera genérica en la introducción del
presente estudio. Efectivamente, en su momento advertimos que si bien no constituye el viaje
combinado como tal el objeto de nuestro estudio, es en su terreno donde se manifiestan las
figuras contractuales que analizamos y el caso del transporte turístico es una manifestación clara
de tal realidad. El artículo 2 de la Ley 21/1.995 define el viaje combinado como "la combinación
previa de, por lo menos, dos de los siguientes elementos, vendida u ofrecida en venta con arreglo
facultades, por el Decreto 112/ 1996, de 21 de junio, se reguló la profesión de guía turístico, debido a la falta de
regulación existente en esta materia en nuestra Comunidad Autónoma, con anterioridad a esta norma. El mencionado
Decreto fue modificado por el Decreto 90/1997, de 4 de julio, que incide en el conjunto de lugares en que es
preceptiva la asistencia de guía turístico, así como otras cuestiones de interés menor. Igualmente el Decreto de 1996
ha sido alterado por el Decreto 136/ 2000, de 22 de septiembre.
128 En este sentido, el artículo 128.2, 3 y 4 del ROTT determina que "no obstante la exigencia general de que los
transportes turísticos incluyan los trayectos de ida y vuelta, podrá admitirse, siempre que no queden
desnaturalizados dicha regla general ni el carácter turístico del servicio, que alguno o algunos de los usuarios
contraten etapas aisladas de los mismos" añadiendo que "tendrán asimismo el carácter de turísticos los transportes
de viajeros por carretera con origen o destino en aeropuertos, puertos o estaciones ferroviarias, contratados con
agencias de viaje conjuntamente con el correspondiente transporte aéreo, marítimo o ferroviario, como
continuación o antecedente de éste, siempre que el precio del transporte por carretera no exceda del 40 % del
realizado en el otro modo. Finalmente declara que "los transportes turísticos podrán ser objeto de contratación
individual y cobro por asiento, facilitándose a cada viajero un billete en el que se especificará que se trata de un
servicio turístico, el trayecto que comprende, las prestaciones complementarias incluidas y el precio total".
129 Artículo 110.2 de la LOTT.
282
a un precio global, cuando dicha prestación sobrepase las veinticuatro horas o incluya una
noche de estancia: a) transporte, b) alojamiento, c) otros servicios turísticos no accesorios del
transporte o del alojamiento y que constituyan una parte significativa del viaje combinado"130,
constituyendo el marco donde se produce el contrato turístico de transporte terrestre.
Por lo tanto, y una vez presentada la definición legal, el transporte turístico puede definirse,
de manera sencilla, como aquel contrato celebrado entre una agencia de viajes y el usuario del
servicio turístico en el seno de un de viaje combinado y que, por lo tanto, consistirá en trasladar
de un lugar a otro al usuario como parte de unos servicios que conforman el propio contrato
genérico de viaje combinado. Definición que presenta dos claros elementos que caracterizan el
contrato de transporte turístico terrestre y que son, por una lado, la necesaria e imprescindible
contratación por medio de una agencia de viajes, y por otro, la prestación, aparte del servicio de
transporte per se (desplazamiento del viajero de un lugar a otro) de otros servicios
complementarios (alojamiento, manutención, guía turística, etc.).
130 A mayor abundamiento, el artículo 128 del ROTT, modificado por el Real Decreto 1830/1.999, afirma que "los
transportes turísticos habrán de prestarse, en todo caso, en el marco de una combinación previa, vendida u ofrecida
en venta por una agencia de viajes con arreglo a un precio global en la que, aparte del servicio de transporte de ida al
punto de destino y vuelta al punto de origen en un mismo modo o en modos diferentes, se incluyan, al menos, dos de
las siguientes prestaciones complementarias: Alojamiento durante al menos una noche, manutención alimenticia, sin
que se consideren incluidos en este concepto los servicios de restauración a bordo del vehículo, en estaciones de
transporte de viajeros o durante la realización de paradas intermedias entre origen y destino de duración inferior a
tres horas u otros servicios turísticos no accesorios del transporte o del alojamiento y que constituyan una parte
significativa de la combinación, tales como la asistencia a cursos, conferencias o eventos deportivos, realización de
excursiones o visitas a centros de interés cultural o turístico, entradas para la asistencia a un espectáculo en el lugar
de destino, alquiler de vehículos o servicio de guía turística, la cual exigirá la presencia de, al menos, una persona
especializada, distinta del conductor, que realice tal función y, deberá venir justificada por la realización de una
visita a un lugar o centro de interés cultural o turístico. No obstante, en los servicios en que la ida y la vuelta al punto
de destino se realice en menos de ocho horas, bastará que juntamente con el transporte se realice una de las
prestaciones complementarias citadas".
283
La Ley de Ordenación de los Transportes Terrestres dispone en su art. 1.2 que las
actividades auxiliares y complementarias del transporte se regirán por lo dispuesto en dicha Ley,
considerándose como tales, entre otras, la actividad de las agencias de transportes.
Por su parte, el artículo 120.1 LOTT afirma que "son agencias de transporte las empresas
individuales o colectivas, dedicadas a intervenir (realizando funciones de mediación entre los
usuarios del transporte y los transportistas) en la contratación del transporte público por
carretera de viajeros o mercancías, como organizaciones auxiliares interpuestas entre los
usuarios y los transportistas, pudiendo efectuar dicha intervención en relación con la totalidad
de los modos de transporte", y de manera tajante, el artículo 122 del mismo texto legal concluye
que “el ejercicio de las funciones correspondientes a la actividad de agencia de transportes de
viajeros será realizado por las agencias de viaje", añadiendo que las agencias de viaje podrán
realizar las siguientes funciones: a) Organización y contratación de los transportes turísticos,
pudiendo ser dicha contratación global, o individualizada o por plaza. Esta reserva a favor de la
agencias de viajes como únicas mediadoras en la contratación de los transportes turísticos se
establece también, a nivel europeo, a través de la Directiva del Consejo de las Comunidades
Europeas 90/314/CEE, de 13 de junio de 1.990, Directiva incorporada a Derecho español
mediante la Ley 21/1.995, de 6 de julio, de regulación de los Viajes Combinados; b) Mediación
en la prestación de servicios de transporte discrecional de viajeros, la cual deberá realizarse
contratando con transportistas y usuarios la capacidad total del vehículo, salvo en aquellos
transportes en los que, en razón de su específica naturaleza, se autorice para realizar la
contratación individual o por asiento131; c) Venta de billetes y reserva de plazas por cuenta del
transportista en toda clase de medios de transporte; y d) Las demás que les atribuya su normativa
específica132.
Por su parte, el art. 165 R.O.T.T. añade que las agencias de viaje podrán realizar, asimismo,
funciones de mediación en relación con el arrendamiento de vehículos de turismo, aspecto éste
que trataremos en el último punto del tema relativo a las actividades y servicios complementarios
del de transporte.
Por lo tanto, resulta más que notorio que en el caso del transporte turístico cobra especial
relevancia la figura de la agencia de viajes, que ya ha resultado extensamente tratada en la
introducción del presente estudio, y cuya actuación es imprescindible para que este tipo de
transporte exista133. Pero la intervención de la agencia de viajes, como ya se ha empezado a
131 El ejercicio de la actividad de las agencias de viaje en relación con los transportes turísticos y, en general, con
todo tipo de transportes discrecionales, incluidos los que se realicen con contratación individual o por asiento, deberá
llevarse a cabo contratando en nombre propio el correspondiente transporte tanto con los transportistas como con los
usuarios (art. 165.2 R.O.T.T.)
132 En la Parte I de este trabajo ya apuntamos, dentro de los requisitos legales para constituirse como agencia de
viajes, la necesidad de contar con una autorización habilitante para el ejercicio de la actividad de agencia de viaje
otorgada por el órgano administrativo competente en materia de turismo, de conformidad con su normativa
específica. No obstante, para el ejercicio de las funciones de mediación en materia de transportes será necesario,
además, el informe favorable a dicho otorgamiento del órgano competente en materia de transportes (art. 123.1
L.O.T.T.) En cuanto al control y ordenación administrativa de las agencias de viaje, se realizará por los órganos
administrativos competentes en materia de turismo, sin perjuicio de que los órganos competentes en materia de
transporte puedan ordenar, controlar y, en su caso, sancionar, las actuaciones que en relación con el transporte
realicen las agencias de viaje (art. 123.2 L.O.T.T.).
133 Artículo 111 LOTT.
284
vislumbrar no es siempre la misma ni está dotada de idénticas consecuencias jurídicas en el
terreno del transporte terrestre. En este sentido, BLANQUER CRIADO afirma que "la actividad
de una agencia de viajes consiste en la organización y contratación (individual o global) del
transporte turístico, contratando también en nombre propio tanto con los transportistas como
con los usuarios. En estos últimos casos, cuando contrata en nombre propio, la agencia ocupa la
posición de usuario frente el transportista y de transportista frente al usuario; de ahí que éste
deba dirigir a la agencia sus reclamaciones. Cuando no actúa en nombre propio sino que opera
como mediadora del contrato, las obligaciones son directamente asumidas por el
transportista".134
Y es que las agencias pueden participar en la contratación transporte terrestre pero de modo
distinto al que acabamos de enunciar:
- En principio, pueden proceder a la venta de billetes y reserva de plazas por cuenta del
transportista en todo tipo de transporte.
Y son precisamente estas diversas figuras contractuales que aparecen entre las agencias de
viajes y las empresas de transporte las que serán objeto de análisis en el último punto del tema.
134 Vid. BLANQUER CRIADO, Derecho del Turismo, op. cit., p. 365.
285
Una vez han quedado expuestos los principios rectores del transporte turístico y la
distribución de competencias que en esta materia tiene lugar entre el Estado y las Comunidades
Autónomas, debemos referirnos a la concreta regulación existente en Baleares, y que se encuentra
en el Decreto 87/1997, de 20 de Junio135, por el que se regulan los transportes turísticos terrestres
en el ámbito de las Islas Baleares, del que destacamos los siguientes aspectos:
Este cambio de régimen jurídico aplicable, así como la obligada intervención de las
agencias de viaje, solo puede encontrar su justificación, según explica la propia Exposición de
135 Este Real Decreto derogó el Decreto 35/91, de 18 de Abril, regulador de los transportes turísticos por carretera
en el ámbito de la CAIB y la Orden del Consejero de Trabajo y Transportes de 20 de agosto de 1992. por la que se
dictan normas para la aplicación del art. 7 del Decreto 35/91, de 18 de abril.
136 En desarrollo del artículo 112.2 L.O.T.T. que contempla que "cuando los transportes turísticos sean
sustancialmente coincidentes con los servicios regulares de transporte de viajeros de uso general, el precio de los
mismos y de los correspondientes servicios complementarios deberá ser superior, en el porcentaje que
reglamentariamente se establezca, al transporte realizado en la línea regular de que se trate. Ello, no obstante, la
Administración podrá exceptuar del cumplimiento de dicho requisito a aquellos transportes turísticos en los que en
razón de la homogeneidad de los viajeros, el carácter coyuntural o esporádico del transporte, y otras circunstancias
específicas, aparezca suficientemente demostrado que no se realiza una competencia injustificada, que resulte lesiva
para los intereses de la correspondiente línea regular coincidente", en conexión con los artículos 129 y 130 del
ROTT.
137 Tal es el caso contemplado en el artículo 131 del ROTT que pone de manifiesto que, independientemente de los
transportes turísticos integrados en paquetes turísticos, las agencias de viajes podrán realizar transportes
discrecionales de viajeros con contratación individual y cobro por asiento, sin que sea exigible que formen parte de
dichos paquetes, siempre que los mismos revistan carácter ocasional y esporádico, y vayan dirigidos a un grupo
homogéneo de usuarios, teniendo el transporte un objetivo o finalidad común a todos ellos (art. 131 R.O.T.T.)
286
Motivos del Decreto balear "por motivo de los servicios complementarios que integren el paquete
que, junto con el transporte, se contraten a precio alzado. Servicios complementarios de escasa
entidad que conformaran paquetes donde prácticamente sólo se ofreciera transporte, no
justificarían un cambio de régimen jurídico tan sustancial para el transporte, ni tampoco
quedaría justificada la exigencia de intervención de agencias de viajes, ya que la presencia
obligada de ésta se entiende en virtud de una actividad de coordinación de un conjunto de
servicios con entidad que requiere de una empresa especializada que coordine todos ellos".
Y de ahí la crucial importancia del Decreto 87/1.997, que pretende precisamente reforzar la
entidad de los servicios complementarios mínimos exigibles. Así, se fijan tres servicios
complementarios de entre los cuales habrá que prestar dos; el primero de ellos es el de
manutención, que se concreta y define con claridad como menú servido en establecimiento
restaurante; los otros dos servicios posibles son la presencia durante todo el recorrido de un
acompañante especializado, y por último, la visita a museos o centros en los que la
administración turística exija la presencia de guía turístico, así como la entrada a otros centros
que no se ofrezcan gratuitamente al público en general.
El mayor peso específico de los servicios complementarios no persigue otro objetivo que el
aumentar el coste del paquete total, lo que permite, por un lado, abandonar la exigencia contenida
en el derogado Decreto 35/1.991 de que el precio del transporte no rebasara el 50% del precio
total, y por otro lado, permitir rebajar en el caso de coincidencia con servicios regulares de
viajeros por carretera de uso general, el precio mínimo exigible que pasa de ser un doscientos por
ciento superior a la tarifa del servicio regular a un cien por cien, que se considera suficiente.
- Seguidamente, y a fin de que el usuario conozca con detalle la naturaleza de los servicios
que se le ofrecen, se señalan con precisión los datos que deben hacerse constar en programas,
folletos y billetes y se exige su redacción al menos en una lengua oficial de la Comunidad.
138 EL artículo 2 del Decreto, tras confirmar que "los transportes turísticos terrestres realizados en el ámbito de la
Comunidad Autónoma de las Islas Baleares únicamente podrán ser ofertados, programados, organizados y
contratados por agencias de viajes legalmente organizadas, como actividad a ellas atribuida con carácter de
exclusividad por la legislación vigente, no pudiendo por ello colaborar terceras personas, ni en su oferta,
programación, organización ni contratación que no estén en posesión del título-licencia habilitante, salvo los
supuestos expresamente autorizados", anuncia en su número 2 que "quedan sometidos a la exigencia del requisito de
honorabilidad a que se refiere la legislación en materia de ordenación de los transportes terrestres, los directivos de
las agencias de viajes que organicen o contraten transporte terrestre, en los mismos términos a que se encuentran
sujetos los directivos de empresas de transporte de viajeros por carretera en autobús".
287
vehículos para tomar y dejar los viajeros que se desplacen entre los mismos", añadiendo el 64.2
que "los nuevos servicios que sean creados no podrán cubrir tráficos coincidentes..." De donde
se deduce claramente que la coincidencia se refiere a tráficos según la definición expresada para
ellos. En los casos de transportes turísticos que tengan carácter periódico y se produzca
reiteración de itinerario se exige la comunicación previa a la Dirección General de Transportes, a
fin de poder comprobar si existe coincidencia con algún servicio regular, que obligue a fijar un
precio mínimo.
Para terminar con el tema del transporte turístico, y antes de pasar al análisis
pormenorizado de los contratos que tendrán lugar entre agencias de transporte (agencias de
viajes) y las empresas de transporte en sus diversas manifestaciones, se debe tratar el tema de las
actividades auxiliares y complementarias del transporte, que también proporcionan interesantes
figuras contractuales entre los diversos sujetos intervinientes en la relación jurídica que se
configura.
288
arrendamiento deberá hacerse por períodos de tiempo determinados, constituyendo la regla
general que el arrendamiento de vehículos se haga sin los servicios del conductor, y sin que
quepa contratar los servicios del mismo con la empresa arrendadora (art. 137 LOTT)139
El art. 174 ROTT (según la modificación, efectuada por el Real Decreto 858/1994, de 29 de
abril, del tenor original de dicho precepto) tras hacer mención a la norma genérica de que para el
ejercicio de la actividad de arrendamiento sin conductor de vehículos automóviles de más de tres
ruedas será necesaria la obtención de autorización administrativa que habilite específicamente
para la realización de dicha actividad, señala que dicha autorización se otorgará referida a la
empresa arrendadora sin condicionar el volumen de actividad permitida ni los vehículos
concretos con que la misma haya de llevarse a cabo.
Asimismo, el apartado 2 del mismo artículo establece que "el otorgamiento de las
autorizaciones de arrendamiento de vehículos sin conductor no estará sujeto a limitaciones
cuantitativas, debiendo realizarse el mismo en favor de todas las empresas que lo soliciten y que
cumplan los requisitos exigibles". Ampliando este principio de libertad en el desarrollo de la
actividad de arrendamiento de vehículos sin conductor, el artículo siguiente sienta los requisitos
que toda persona física o jurídica solicitante de la autorización administrativa ha de cumplir. En
primer lugar, el solicitante ha de ser propietario del vehículo a arrendar y ha de cumplir las
siguientes condiciones: a) Disponer de, al menos, un local u oficina abierto al público dedicado a
la actividad de arrendamiento, con nombre o título registrado. La dedicación de dichos locales y
oficinas a la referida actividad sólo resultará compatible con la de cambio de moneda, no
pudiendo, en consecuencia, realizarse ninguna otra distinta de éstas en los mismos; b) Disponer
del número mínimo de vehículos dedicados a la actividad de arrendamiento que determinen en
cada momento el Ministerio de Fomento; c) No superación por los vehículos de los límites de
antigüedad determinados por el Ministerio de Fomento; d) Tener suscritos los seguros de
139 Por lo tanto, es posible el arrendamiento de vehículos con conductor, si bien vamos a centrar nuestro estudio en
la figura del clásico alquiler de vehículos sin conductor. No obstante, merece la pena citar que el art. 180 ROTT
dispone que únicamente podrán arrendarse con conductor los vehículos de turismo, arrendamiento que se considerará
a todos los efectos actividad de transporte. Además, para la actividad de arrendamiento con conductor será necesaria
la obtención, para cada vehículo que se pretenda dedicar a la misma, de una autorización expedida por el mismo
órgano competente para el otorgamiento de las autorizaciones de transporte discrecional interurbano en el territorio
de que se trate (art. 180.2 ROTT) Además de cumplir los requisitos establecidos en el art. 175 para los
arrendamientos sin conductor, que se verán a continuación, para el otorgamiento de las autorizaciones de
arrendamiento de vehículos con conductor será necesario (art. 181.1 ROTT): a) Haber acreditado la contratación de
dos conductores con permiso de conducción de la clase C o superior, en situación de alta en la Seguridad Social, por
cada tres autorizaciones que se posean; y b) El número mínimo de vehículos dedicados a la actividad no podrá ser
inferior a cuatro, determinándose de forma diferenciada para las grandes poblaciones y para las pequeñas, en función
de las necesidades a cubrir en unas y en otras. Por otra parte, el servicio de arrendamiento de vehículos con
conductor deberá contratarse previamente en las oficinas o locales de la empresa arrendadora situados en el
municipio en el que esté domiciliada la correspondiente autorización, debiendo llevarse a bordo del vehículo copia
acreditativa del contrato (art. 182.1 R.O.T.T.), y las autorizaciones de arrendamiento de vehículos con conductor
habilitarán para la realización de servicios tanto urbanos como interurbanos en todo el territorio nacional (art. 182.2
R.O.T.T.). En lo que a los precios se refiere, no estarán sujetos a tarifa administrativa, si bien las empresas
arrendadoras de vehículos de turismo deberán tener expuestos al público dichos precios. Y finalmente, añadir que los
vehículos dedicados a la actividad de arrendamiento con conductor no podrán llevar signos externos identificativos,
salvo, en su caso, la placa relativa a su condición de vehículos de servicio público (art. 182.4 R.O.T.T.) y que la
regulación del arrendamiento de vehículos con conductor ha sido desarrollada mediante Orden del Ministerio de
Fomento de fecha 30 de julio de 1.998.
289
responsabilidad civil por daños que resulten obligatorios; y e) Disponer de garajes o lugares de
aparcamiento cuando así lo exija el Ministerio de Fomento o la Comunidad Autónoma
competente por delegación del Estado para el otorgamiento de las correspondientes
autorizaciones.
Además, el artículo 175.2 del ROTT obliga a que la empresa sea titular de una autorización
domiciliada en cada una de las provincias en que pretenda abrir un local dedicado a la actividad
de arrendamiento de vehículos sin conductor, teniendo la consideración de sede central la
correspondiente a aquélla provincia en la que tenga su domicilio fiscal y de sucursales las demás.
No obstante, las autorizaciones habilitarán para la prestación del servicio de arrendamiento sin
conductor sin limitación de radio de acción.
Los usuarios del transporte, que no son otros que los consumidores o turistas destinatarios
del servicio, no son parte en el contrato de transporte que tiene lugar entre transportista y agencia
290
de transporte pero son los que finalmente ocuparan las plazas en el vehículo que ha sido objeto
del contrato, plazas que han adquirido celebrando a su vez otros contratos, de transporte o de
viaje combinado con la agencia de viajes.
6.1. EL TRANSPORTISTA
La otra parte del contrato, llamada Compañía en el contrato objeto de estudio, es aquella
que a cambio de una retribución puede disponer de las plazas del autocar o autocares que pone a
su disposición el transportista en las condiciones establecidas en el contrato y que habrá de tener
la condición de agencia de viajes.
En este sentido, las agencias de transporte turístico terrestre deben ser agencias de viajes,
mayoristas o minoristas, pero agencias de viaje al fin y al cabo por mandato legal contenido en
los artículos 110, 120 y 122 de la L.O.T.T. Efectivamente, en primer lugar, el artículo 110
L.O.T.T. declara que los transportes turísticos terrestres "…ya tengan o no carácter periódico, se
prestan a través de las agencias de viaje conjuntamente con otros servicios complementarios…".
Por otro lado, tras definirse con carácter general las agencias de transporte en el artículo 120.1
L.O.T.T. como aquellas "empresas individuales o colectivas, dedicadas a intervenir (realizando
funciones de mediación entre los usuarios del transporte y los transportistas) en la contratación
del transporte público por carretera de viajeros o mercancías, como organizaciones auxiliares
interpuestas entre los usuarios y los transportistas, pudiendo efectuar dicha intervención en
relación con la totalidad de los modos de transporte", concluye de manera tajante el artículo 122
del mismo texto legal advirtiendo que “el ejercicio de las funciones correspondientes a la
actividad de agencia de transportes de viajeros será realizado por las agencias de viaje".
Estas agencias de viajes serán las que con posterioridad comercialicen las plazas para
hacerlas llegar a los consumidores con quienes quedarán ligados por un nuevo contrato,
independiente del originalmente celebrado entre transportista y agencia y que les permitirá
140Debe insistirse en que únicamente se ha contado con un contrato objeto de análisis, un hecho que como en su
momento hemos apuntado, dice muy poco en favor de la seguridad jurídica que debe presidir toda relación jurídica,
y más si cabe cuando ha de repercutir en la prestación de servicios a los consumidores.
291
ocupar una plaza y ser transportados por el transportista que a su vez está obligado en virtud del
primitivo contrato celebrado también con la agencia de viajes. Pero como queda puesto de
manifiesto, hablamos de diversos contratos y diferentes relaciones jurídicas: el particular habrá
firmado un contrato de viaje combinado o un contrato de transporte en el caso de excursiones que
tienen lugar en el destino turístico con la agencia de viajes o su corresponsal141, mientras que la
compañía de transportes concluye otro bien distinto, que es el que nos ocupa y que versa sobre
los términos de la prestación de los servicios de transporte turístico con la agencia de viajes
mayorista o minorista correspondiente, de modo que entre turista y transportista existe una
relación puramente extracontractual.
Finalmente, advertir que en el concreto supuesto del contrato que analizamos, como
Compañía aparece enunciada una agencia de viajes minorista que actúa como representante de
otra agencia mayorista y de todos sus operadores turísticos y compañías asociadas, aspecto éste
que introduce un nuevo sujeto en la relación jurídica que también debe tenerse en cuenta.
Por otra parte, no puede decirse que exista una regulación específica del contrato de
transporte turístico terrestre y serán las partes intervinientes, transportista y agencia de viajes,
141 Este sería un claro supuesto de aplicación del artículo 131 R.O.T.T. que establece que independientemente de los
transportes turísticos integrados en paquetes turísticos, las agencias de viajes podrán realizar transportes
discrecionales de viajeros con contratación individual y cobro por asiento, sin que sea exigible que formen parte de
dichos paquetes, siempre que los mismos revistan carácter ocasional y esporádico, y vayan dirigidos a un grupo
homogéneo de usuarios, teniendo el transporte un objetivo o finalidad común a todos ellos.
292
quienes fijarán las condiciones que disciplinen su relación jurídica. El contrato escrito objeto de
estudio nos permitirá observar las diversas cláusulas que contienen las obligaciones y
responsabilidades de las partes si bien, y como ya hemos puesto de manifiesto con anterioridad,
al tratarse de un único contrato, no puede entenderse como una práctica generalizada sino más
bien como una interesante piedra de toque que debiera servir de referencia para la futura
conclusión de más contratos en idéntico sentido, en aras de la consecución de la máxima
seguridad jurídica para todas las partes afectadas.
Del examen del contrato y a la vista de la genérica regulación del transporte turístico
terrestre que tiene lugar en los artículos 110 a 112 de la L.O.T.T., 128 a 132 del R.O.T.T. y en el
caso de nuestra Comunidad Autónoma, en el Decreto 87/1997, de 20 de Junio, por el que se
regulan los transportes turísticos terrestres en el ámbito de las Islas Baleares, podemos extraer las
obligaciones fundamentales del transportista que concluye un contrato con la agencia de
transporte, que, como hemos analizado anteriormente, habrá de ser en el caso del transporte
turístico necesariamente una agencia de viajes.
142 Resulta interesante poner de relieve que si bien el contrato no habla específicamente en ningún momento de
contrato de viaje combinado celebrado entre la que denomina compañía o agencia de viajes, y el cliente o turista,
éste parece deducirse a la luz de algunas de sus precisiones: al referirse a los centros turísticos cubiertos, a las
temporadas turísticas, al alojamiento y excursiones… .
293
acompañada de otra serie de obligaciones adicionales para que ese resultado se consiga en unas
condiciones apropiadas de seguridad y dentro de la legalidad.
Por otra parte, y dentro de esas obligaciones adicionales que acompañan a la principal de
llevar a cabo el traslado de un lugar a otro, se dibuja la obligación de cumplir los requisitos
mínimos de seguridad para que dichos traslados se realicen en las condiciones adecuadas. En el
contrato analizado se presta especial atención a este aspecto, advirtiendo que "el Proveedor se
compromete a trabajar con el fin de desarrollar y poner en práctica normas más elevadas para
la seguridad del cliente", y a cumplir unos requisitos mínimos que precisamente vienen descritos
en un apéndice del propio texto contractual.
Todo ello, sin olvidar que, como todo transportista, debe cumplir las disposiciones que con
carácter general vienen impuestas por la L.O.O.T. y R.O.O.T. para el ejercicio de su actividad144
143 En concreto, en el contrato examinado se definen las temporadas turísticas, diferenciando entre la temporada de
verano, que transcurre entre 1 de mayo al 31 de octubre, y la temporada de invierno que va del 1 de noviembre al 30
de abril.
144 Nos estamos refiriendo, por un lado, a las condiciones previas de carácter personal para el ejercicio
profesional de la actividad de transportes y actividades auxiliares y complementarias (art. 42 L.O.T.T. y 42
R.O.T.T.);
294
y las concretas normas del Decreto 87/1997, de 20 de Junio, por el que se regulan los transportes
turísticos terrestres en el ámbito de las Islas Baleares.
- Tener la nacionalidad española, o bien de la Comunidad Europea la de un país extranjero con el que, en virtud de lo
dispuesto en Tratados o Convenios Internacionales suscritos por España, no sea exigible el citado requisito.
- Acreditar las necesarias condiciones de capacitación profesional, honorabilidad y capacidad económica.
- Cumplir las obligaciones de carácter fiscal, social y laboral establecidas por la legislación vigente.
- Cumplir, en cada caso, las condiciones adecuadas para la correcta prestación del servicio.
También se recoge el requisito de capacitación profesional, entendida como la posesión de los conocimientos
necesarios para el ejercicio de la actividad de transportista (art. 43 L.O.T.T.) y que consiste en justificar la posesión
de los conocimientos necesarios y la obtención del correspondiente certificado expedido por la Administración,
siendo necesario para la obtención del certificado de capacitación profesional superar las pruebas que se determinen,
a fin de constatar adecuadamente dichos conocimientos, con sujeción a los requisitos establecidos en la normativa de
la Comunidad Económica Europea (art. 34 R.O.T.T.); el requisito de honorabilidad, de manera que de
conformidad con lo establecido en el art. 44 L.O.T.T. y art. 37 R.O.T.T. (según la modificación de dicho precepto
operada por el Real Decreto 1136/1997, de 11 de julio), se entiende que poseen el requisito de honorabilidad las
personas en quienes no concurra ninguna de las circunstancias siguientes :
- Haber sido condenadas, por sentencia firme, por delitos dolosos con pena privativa de libertad por período igual o
superior a seis meses, en tanto no se haya extinguido la responsabilidad penal.
- Haber sido condenadas, por sentencia firme, a penas de inhabilitación o suspensión, salvo que se hubieran impuesto
como accesorias y la profesión de transportista no tuviera relación directa con el delito cometido, durante el tiempo
por el que se hubiera impuesto la pena.
- Haber sido sancionadas de forma reiterada, por resolución firme, por infracciones muy graves en materia de
transportes.
- Incumplimiento grave y reiterado de las normas fiscales, laborales y de seguridad social.
Por otra parte, se exige el requisito de capacidad económica, entendido como la disposición de los recursos
financieros y de los medios materiales necesarios para la puesta en marcha y adecuada gestión de la actividad de que
se trate (art. 45 L.O.T.T.); y no podemos olvidar los aspectos relativos a los títulos administrativos habilitantes
para el ejercicio de la actividad. En este sentido, el art. 47 L.O.T.T. dispone que “para la realización del
transporte por carretera (de mercancías o viajeros) y de las actividades auxiliares y complementarias del mismo,
será necesaria la obtención del correspondiente título administrativo que habilite para los mismos”. La regla
general es, por tanto, la exigencia de obtención de autorización administrativa para la prestación de servicios de
transporte. No obstante, existen excepciones a la regla general, y en relación con el objeto del presente estudio, ha de
señalarse que no será necesaria la obtención de título habilitante para la realización de las siguientes clases de
transporte (art. 41 R.O.T.T.):
-Transportes privados complementarios de viajeros que se realicen en vehículos de turismo. (Se consideran
transportes privados complementarios los que se llevan a cabo en el marco de su actuación general por empresas o
establecimientos cuyas finalidades principales no son de transporte, como complemento necesario o adecuado para el
correcto desarrollo de las actividades principales que dichas empresas o establecimientos realizan : art. 102 L.O.T.T.)
- Transportes públicos y privados de viajeros que se realicen íntegramente en recintos cerrados dedicados a
actividades distintas del transporte terrestre (por ejemplo, transportes realizados en el interior de los recintos de
complejos turísticos tipo “resort”, en el interior de ciudades de vacaciones…), salvo que por su incidencia en la
ordenación el transporte la Administración expresamente exija autorización.
Finalmente, cabe citar el sistema de acceso a la actividad de prestación de servicios de transporte que, conforme
a la Ley de Ordenación de los Transportes Terrestres tendrá lugar, como regla general, en régimen de libre
concurrencia, si bien el acceso al mercado del transporte podrá ser restringido o condicionado por la Administración,
en las formas previstas legalmente, en algunos supuestos, contemplados en el art. 49 L.O.T.T.
295
Así, con carácter general, el transportista se compromete a garantizar que los autocares
utilizados en traslados y excursiones están en buenas condiciones para transitar
satisfactoriamente; que se limpian con regularidad y se mantienen correctamente; que están
equipados con un sistema de aire acondicionado que funciona, micrófonos y botiquín de primeros
auxilios; que no tiene más de ocho años de uso, aconsejando una antigüedad máxima de cinco
años; que cumplen con los requisitos administrativos conforme a la legalidad vigente que
acabamos de examinar; y que son conducidos por chóferes uniformados y capacitados
adecuadamente.
Además, y dentro de los pactos que se establecen entre transportista y agencia de viajes, el
primero se obliga a proporcionar diez autocares que se pintarán con los colores de la Compañía y
lucirán su distintivo, así como a exhibir en el exterior de cada autocar, placas con el nombre del
operador turístico pertinente que proporcionará la Compañía y cuyo coste cobrará al
transportista; así como a mantener un registro actualizado de todos los servicios suministrados
por la Compañía e información administrativa que demuestre el nivel de rendimiento de cada
servicio prestado por el propio transportista y a tratar todas las actividades e información de la
Compañía, acerca de la misma y sus empleados con estricta confidencialidad.
Finalmente, y con carácter particular, en lo que a los dos tipos de transporte que van a
llevarse a cabo se refiere, el contrato objeto de examen contiene particularidades relativas a los
traslados al aeropuerto y a las excursiones145.
En este caso, no cabe duda que la práctica más frecuente indica que lo habitual es que nos
hallemos en presencia de una agencia de viajes mayorista o touroperador que puede delegar en
una o varias agencias de viajes minoristas para vender el paquete turístico objeto del contrato
genérico de viaje combinado que se celebra con el turista o consumidor.
- Como obligación principal figura la de proceder al pago del precio pactado por el
servicio de transporte prestado por el Proveedor, aspecto éste que, en el contrato estudiado
permanece constante para la duración del contrato y puede ser objeto de revisión anual en
caso de renovación del contrato. En el precio se incluirán el conjunto de los traslados del
aeropuerto al lugar de alojamiento y viceversa así como las excursiones, teniendo en cuenta
296
en este último caso que, conforme a lo que figura en el contrato objeto de análisis, el precio se
fija en atención al desplazamiento realizado por el vehículo con independencia de las
personas que lo ocupen, obligándose el proveedor a fijar un precio rebajado para niños, de por
lo menos un 50% menos del coste básico del transporte de la excursión. Además, en las
tarifas que se fijen entre las partes contratantes, deberán entenderse incluidas las propinas, el
manejo de equipaje, seguros e impuestos de cualquier clase, derechos de aduana,
contribuciones, peajes de carreteras, honorarios y comisiones.
- Además de esta obligación fundamental de proceder al pago del precio por el servicio de
transporte prestado, la agencia de viajes está obligada, en palabras del propio contrato, "a tratar
con la más estricta confidencialidad toda la información relacionada con el contrato, el
proveedor y cualquier información relacionada con negocios u operaciones del proveedor
adquiridos durante la ejecución de este contrato por parte del proveedor".
- También está obligada la agencia, esta vez en virtud del mandato legal contenido en el
artículo 1 del Decreto sobre transportes turísticos de las Islas Baleares, a contar con la presencia
durante todo el recorrido de una persona especializada distinta del conductor, y vinculada a
aquella o bien a coordinar la visita a museos u otros bienes o centros para los que la
Administración Turística, exija la presencia de guía turístico, o entrada a centros deportivos, de
recreo, excursiones marítimas, o similares, siempre que el acceso a los mismos no tenga carácter
gratuito para el público en general146.
146 Tal exigencia viene dada a raíz de la necesidad de definir el transporte objeto de examen como transporte
turístico.
297
a través de un contrato distinto, cual es el de viaje combinado, que ya fija su propio régimen de
responsabilidades, es la de determinar con claridad las normas que entran en juego en los casos
de incumplimiento contractual.
298
legalmente y suministrar los servicios descritos aquí", o no garantiza que dichas licencias y
permisos no serán revocados durante la temporada y que no se fallará en la renovación de los
mismos si vencen mientras dura la misma.
- Finalmente, no podemos obviar el hecho de que nos hallamos ante un contrato en que de
modo indirecto se ve involucrado el consumidor. Así, cabe plantearse cuál es la situación del
turista que a raíz de la conclusión de un contrato de viaje combinado, contrato cuya tremenda
importancia ya hemos destacado en la parte introductoria de este trabajo, y una vez llega al lugar
de destino sufre algún tipo de daño o perjuicio derivado de la negligente actuación, no de la
agencia de viajes sino del transportista, supuesto que aparentemente pudiera presentar alguna
peculiaridad.
Efectivamente, las partes del contrato de transporte, agencia y transportista, no sólo tienen
que hacer frente a las posibles reclamaciones que proceden de la contraparte, sino que en caso de
incumplimiento los consumidores destinatarios del servicio pueden resultar igualmente
perjudicados y desean ver resarcidos sus derechos. En esos casos consideramos que existen dos
vías de actuación diferenciadas:
• El consumidor podrá dirigirse contra la agencia de viajes en virtud del contrato de viaje
combinado que le otorga la cobertura necesaria en aras de sus intereses como consumidor
protegido por la Directiva 90/314, de 13 de junio y la Ley 21/95, de 6 de julio, que la incorpora al
Derecho Español.
299
principios básicos de protección de los consumidores y usuarios que juegan un papel decisivo en
nuestro ordenamiento jurídico.
300
ANEXOS:
301
ANEXO I:
TÉRMINOS CONTRACTUALES
El contrato que ha sido examinado en las páginas precedentes contiene una terminología
específica en cuanto a la presentación de los sujetos intervinientes en la perfección del contrato
de transporte turístico terrestre y además alguna cláusula digna de mención que pasamos a citar a
continuación como colofón al estudio realizado.
Se fijan de manera taxativa el centro y subcentros que serán objeto del contrato, y las
temporadas que el contrato debe cubrir, prorrogables por periodos de un año de manera sucesiva
y por acuerdo expreso entre las partes contratantes.
CLIENTE
CODIGOS ETICOS
COMPRADOR DE LA COMPAÑÍA
302
COMPAÑÍA
PROVEEDOR
Una de las dos partes del contrato de transporte terrestre, el prestador de los servicios de
transporte a cambio de una retribución económica, es decir, el transportista.
303
304
ANEXO II:
JURISPRUDENCIA
305
ANEXO III:
NORMATIVA
- Decreto 87/1997, de 20 de junio, por el que se regulan los transportes turísticos terrestres
en el ámbito de las Islas Baleares (Conselleria de Fomento).
306
DECRETO 87/1997, DE 20 DE JUNIO, POR EL QUE SE REGULAN LOS
TRANSPORTES TURÍSTICOS TERRESTRES EN EL ÁMBITO DE LAS ISLAS
BALEARES (CONSELLERIA DE FOMENTO).
La experiencia acumulada desde que se publicaron el Decreto 35/1991 de 18 de Abril, regulador de los
transportes turísticos por carretera en el ámbito de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares y la Orden del
Consejero de Trabajo y Transportes de 20 de Agosto de 1992, por la que se dictaban normas para la aplicación de las
previsiones de coincidencia de transportes turísticos con servicios regulares de uso general, permite a preciar la
existencia de algunas insuficiencias en la regulación de la actividad del transporte turístico, que en los últimos años
ha acogido bajo su cobertura a multitud de actuaciones cuyo objetivo principal es la comercialización y venta de
diversos productos.
Esta comercialización de productos a través de los transportes turísticos ha venido propiciada por el hecho de
permitirse al transporte turístico, en virtud del artículo 110.2 de la Ley 16/1987 de 30 de Julio de Ordenación de los
Transportes Terrestres, lo que se impide con carácter general al transporte discrecional de viajeros, como es la
contratación individual o por asiento y la reiteración de itinerario, calendario y horario.
Este cambio de régimen jurídico aplicable, así como la obligada intervención de las agencias de viaje, solo
puede encontrar su justificación por motivo de los servicios complementarios que integren el paquete que, junto con
el transporte, se contraten a precio alzado. Servicios complementarios de escasa entidad que conformarán paquetes
donde prácticamente solo se ofreciera transporte, no justificarían un cambio de régimen jurídico tan sustancial para el
transporte, ni tampoco quedaría justificada la exigencia de intervención de agencias de viajes, ya que la presencia
obligada de ésta se entiende en virtud de una actividad de coordinación de un conjunto de servicios con entidad que
requiere de una empresa especializada que coordine todos ellos.
Es por ello que el presente Decreto pretende reforzar la entidad de los servicios complementarios mínimos
exigibles. Así, se fijan tres servicios complementarios de entre los cuales habrá que prestar dos; el primero de ellos es
el de manutención, que se concreta y define con claridad como menú servido en establecimiento restaurante; los
otros dos servicios posibles son la presencia durante todo el recorrido de un acompañante especializado, y por
último, la visita a museos o centros en los que la administración turística exija la presencia de guía turístico, así como
la entrada a otros centros que no se ofrezcan gratuitamente al público en general.
El mayor peso específico de los servicios complementarios en la nueva regulación conseguirá por si mismo,
como consecuencia de su propia naturaleza, un mayor coste del paquete total y consecuentemente una elevación del
precio de venta, lo que permite , por un lado, abandonar la exigencia anterior de que el precio del transporte no
rebasara el 50% del precio total, y por otro lado , permite rebajar en el caso de coincidencia con servicios regulares
de viajeros por carretera de uso general, el precio mínimo exigible que pasa de ser un doscientos por cien superior a
la tarifa del servicio regular a un cien por cien, que se considera suficiente.
Se ha introducido la exigencia del requisito de honorabilidad, para los directivos de las agencias de viajes que
contraten transporte, en los mismos términos en que la legislación de transportes terrestres lo exige para las empresas
de transporte público de viajeros en autobús.
A fin de que el usuario conozca con detalle la naturaleza de los servicios que se le ofrecen, se señalan con
precisión los datos que deben hacerse constar en programas, folletos y billetes y se exige su redacción al menos en
una lengua oficial de la Comunidad.
En cuanto a la forma de apreciar la coincidencia con servicios de transporte público regular de viajeros por
carretera, se modifica la misma, para adaptarla mejor a las propias definiciones de tráficos que se contienen en el
Reglamento de la Ley de Ordenación e los Transportes Terrestres por R. 1211/1990 de 28 de Septiembre, el cual en
su artículo 64.1 especifica que "los tráficos constitutivos de cada servicio vendrán determinados por la relación de
localidades o núcleos de población diferenciados entre los que se realiza el transporte, efectuando parada los
vehículos para tomar y dejar los viajeros que se desplacen entre los mismos", añadiendo el 64.2 que "los nuevos
servicios que sean creados no podrán cubrir tráficos coincidentes..." De donde se deduce claramente que la
coincidencia se refiere a tráficos según la definición expresada para ellos.
307
En los casos de transportes turísticos que tengan carácter periódico y se produzca reiteración de itinerario se
exige la comunicación previa a la Dirección General de Transportes, a fin de poder comprobar si existe coincidencia
con algún servicio regular, que obligue a fijar un precio mínimo.
Finalmente, el Decreto recoge las infracciones en esta materia, encuadrándolas en los tipos ya previstos en la
ley de Ordenación de los Transportes Terrestres, con respecto del principio de legalidad en materia sancionadora.
En su virtud, oídas las Asociaciones de los sectores afectados y la Comisión de Transportes de la Comunidad,
de conformidad con el dictamen del consejo Consultivo, a propuesta del Consejero de Fomento y previa deliberación
del Consejo de Gobierno en la sesión del día 20 de Junio de 1997.
CAPITULO l.
Condiciones relativas a su prestación.
Artículo 1.
1.- Los transportes turísticos definidos en el art. 110 de la Ley 16/87, de 30 de Julio, de Ordenación de los
Transportes Terrestres, se deberán prestar en el ámbito de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares formando
parte, en todo caso, de un conjunto de servicios relacionados con actividades recreativas, culturales, de ocio, u otros
motivos coyunturales que deberán comprender el servicio de transporte de ida al punto de destino y vuelta al punto
de origen en un mismo modo o modos diferentes, y al menos dos de los servicios complementarios que a
continuación se relacionan:
No se contabilizará este tipo de servicio complementario cuando por su escasa entidad o peso específico
resulte de poca significación o relevancia dentro de la composición que el conjunto de servicios ofertados de forma
global.
2.- Los servicios que se anuncien o propaganda en los programas del viaje como facultativos no podrán ser
computados como servicio complementario, a los efectos determinados en este artículo.
3.- Los transportes de viajeros por carretera y con origen o destino en aeropuertos o puertos, contratados con
agencia de viajes conjuntamente con el correspondiente transporte aéreo o marítimo y con el alojamiento, tendrán la
consideración de transportes turísticos, sin que les sean de aplicación las exigencias establecidas en el presente
Decreto.
Artículo 2.
1.- Los transportes turísticos terrestres realizados en el ámbito de la Comunidad Autónoma de las Islas
Baleares únicamente podrán ser ofertados, programados, organizados y contratados por agencias de viajes
legalmente organizadas, como actividad a ellas atribuida con carácter de exclusividad por la legislación vigente, no
pudiendo en base a ello colaborar terceras personas, ni en su oferta, programación, organización ni contratación que
no estén en posesión del título-licencia habilitante, salvo los supuestos expresamente autorizados.
Se entenderá que existe colaboración cuando se aporten medios materiales, personales o económicos en la
oferta, programación, organización o contratación de los transportes turísticos.
2.- Quedan sometidos a la exigencia del requisito de honorabilidad a que se refiere la legislación en materia
de ordenación de los transportes terrestres, los directivos de las agencias de viajes que organicen o contraten
308
transporte terrestre, en los mismos términos a que se encuentran sujetos los directivos de empresas de transporte de
viajeros por carretera en autobús.
CAPITULO II.
Condiciones Relativas a la Contratación y Documentación.
Artículo 3.
1.- En los transportes turísticos cuando sean objeto de contratación individual y cobro por asiento, se facilitará
con carácter general a cada viajero un billete en el que se especificarán los siguientes datos:
a) Identificación de la agencia organizadora mediante su nombre y número de BAL.
b) Identificación del viajero por su nombre y apellido o por la designación del hotel y número de habitación
en el que se encuentra hospedado.
c) Itinerario que comprenderá origen, destino y puntos de parada o en su caso referencia a la comunicación a
la que la Administración haya prestado la conformidad a que se refiere el artículo 11.
d) Fecha de realización del transporte turístico.
e) Servicios complementarios, o en su caso referencia a la comunicación a la que la Administración haya
prestado la conformidad a que se refiere el artículo 11.
f) Precio.
g) Firma y sello de la Agencia de viajes vendedora.
2.- Se permite la expedición de un billete único para el número de personas que ocupen la misma unidad de
alojamiento, con indicación del número de plazas.
3.- Dichos billetes numerados serán emitidos por la agencia de viajes organizadora por triplicado ejemplar,
quedando una copia en poder de la misma, que le será devuelta por la detallista, en su caso, y entregándose el
original al usuario y la otra copia al transportista, quien deberá llevarla en el vehículo.
Esta obligación del transportista podrá cumplirse mediante una relación de viajeros, o fotocopia de dichos
billetes remitida por la agencia de viajes con anterioridad a la realización del transporte, mediante algún medio de
comunicación del que quede constancia de la fecha y hora de su recepción.
Artículo 4.
1.- Los transportes turísticos contratados de forma colectiva por la capacidad total del vehículo, deberán
cumplir iguales requisitos que los contratados individualmente, con exclusión el billete por persona que será
sustituido por el bono de la agencia de viajes, que establece el Reglamento de las mismas para los viajeros, y por la
lista de excursión o traslado sellada por la agencia de viajes, que se extenderá por duplicado ejemplar. La copia
quedará en poder de la Agencia debiéndose entregar el original al transportista, que la deberá llevar en el vehículo.
Esta obligación del transportista podrá cumplirse mediante la remisión de dicha lista de excursión o traslado
por la agencia de viajes con anterioridad a la realización del transporte, mediante algún medio de comunicación del
que quede constancia de la fecha y hora de su recepción.
Artículo 5.
Las relaciones contractuales a que se refieren los dos artículos anteriores son las relativas a las existentes entre
las agencias de viajes y los viajeros.
Artículo 6.
309
Las agencias de viaje deberán tener a disposición de la Inspección de los Transportes Terrestres y de Turismo
los billetes y listas de excursiones o traslados durante el plazo de un año desde su realización.
CAPITULO III.
Condiciones relativas a los programas y ofertas de los transportes turísticos.
Artículo 7.
En los programas, folletos e información relativa a transportes turísticos que las agencias de viajes
confeccionen y pongan a disposición del público, se deberá facilitar una clara y veraz información sobre el itinerario,
que comprenderá origen, destino y puntos de parada, calendario, precio del paquete, servicios complementarios,
nombre y número de identificación de la agencia de viajes y demás condiciones del transporte turístico. En caso de
realizarse paradas comerciales se deberá indicar el tiempo aproximado de parada y el local comercial, señalando su
nombre, situación y actividad.
Los locales deberán estar en posesión de las correspondientes autorizaciones y licencias para ejercer la
actividad objeto de la parada, cuando sean exigibles, o cumplir con la normativa que le sea de aplicación en su caso,
igualmente deberán estar al corriente de las obligaciones fiscales derivadas de dicha actividad.
Artículo 8.
Los documentos a que se refiere el artículo anterior deberán estar redactados al menos en una de las lenguas
oficiales de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares.
Artículo 9.
Se prohibe la venta de los transportes turísticos fuera de los locales, establecimientos, dependencias
auxiliares, o puntos de venta legalmente autorizados a las agencias de viajes para desarrollar sus actividades y fines
propios.
CAPÍTULO IV.
Condiciones en que deben prestarse los transportes turísticos coincidentes con servicios regulares de viajeros
Artículo 10.
1.- Cuando los transportes turísticos revistan carácter periódico, prestándose con reiteración de itinerario, si
los mismos resultan substancialmente coincidentes con un servicio de transporte regular de viajeros de uso general,
el precio del paquete turístico en el que estén incluidos deberá ser o superior en un cien por cien a la tarifa del
transporte en el servicio regular.
En estos supuestos no se podrá prestar este tipo de servicios a los usuarios de forma gratuita.
2.- Se apreciará la existencia de coincidencia sustancial entre un servicio regular y un transporte turístico
cuando haya tráficos autorizados entre núcleos o localidades del servicio regular que coincidan con los núcleos
donde realice paradas el transporte turístico, ya sea en relación con parte de los núcleos o localidades de parada o con
la totalidad de los mismos.
Si hubiera coincidencia con tráficos de una o varias concesiones de transporte regular, se tomará, a efectos de
precio mínimo, la coincidencia que suponga mayor precio.
Se apreciará la existencia de coincidencia sustancial en aquellos supuestos en que las paradas del transporte
turístico se lleven a cabo en lugares que por su proximidad a los núcleos o localidades de parada del servicio regular
se pueda producir una competencia perjudicial para el servicio público.
CAPÍTULO V.
310
correspondiente transporte, cuando en el expediente no quede suficientemente justificado el cumplimiento de las
condiciones exigibles.
La conformidad de la Administración a los transportes turísticos comunicados fijará el plazo de su validez,
que podrá ser variable atendiendo a la naturaleza de los transportes comunicados y los servicios complementarios
ofrecidos y a la previsible evolución en el tiempo de los elementos determinantes del cumplimiento de los requisitos
exigibles.
La Conserjería de Fomento aprobará mediante Orden, un modelo impreso de comunicación de transportes
turísticos sobre el que se diligenciará la conformidad administrativa y que deberá llevarse obligatoriamente a bordo
del vehículo o vehículos que presten el servicio de que se trate. La misma disposición establecerá un periodo
transitorio de adaptación y cumplimiento del presente Decreto para los transportes turísticos comunicados por
agencias de viaje que cuenten con la conformidad administrativa a su prestación.
2.- En el caso de que se editen programas o folletos relativos a los transportes turísticos a que se refiere este
artículo, se deberá remitir un ejemplar a la Dirección General de Transportes en el plazo máximo de 15 días, desde la
notificación de la conformidad a su realización.
3.- Los correspondientes servicios podrán comenzar a prestarse a partir de los 30 días de su comunicación a la
Administración, si ésta no ha hecho manifestación expresa en otro sentido.
Artículo 12.
Se prohibe la recogida y descenso de viajeros en los lugares señalizados de parada de los servicios regulares
de viajeros de uso general, así como en lugares inmediatos a los mismos, salvo que haya seria dificultad de realizarla
en otro lugar, recayendo la carga de la prueba de la existencia de tal circunstancia sobre quien la alegue.
Artículo 13.
Por cada transporte turístico que se realice se hará constar en el libro de ruta del vehículo, además de las
especificaciones a que se refiere el artículo 3 de la Orden de 25 de Octubre de 1990, la anotación "transporte
turístico" en la casilla correspondiente a expediciones.
CAPITULO VI.
Infracciones.
Artículo 14.
En base a lo dispuesto en el art. 140 a) de la Ley 16/87, de 30 de Julio de Ordenación de los Transportes
Terrestres y el art.197 a) 8. de su Reglamento, aprobado por Real decreto 1211/90 , de 28 de Septiembre, se
considerará infracción muy grave, la realización de transportes turísticos incumpliendo alguna de las condiciones
siguientes:
Artículo 15.
En base a lo dispuesto en el art.140 a) de la Ley 16/87, de 30 de Julio de Ordenación de los Transportes
Terrestres y el art. 197 a) de su Reglamento aprobado por Real Decreto 1211/90, de 28 de Septiembre, se considerará
infracción muy grave, la realización de alguna de las actuaciones a que se refiere el artículo 2.1, careciendo del título
o licencia habilitante para el ejercicio de la actividad de la agencia de viajes. La responsabilidad administrativa se
exigirá a la persona bajo cuya dirección se realicen tales actuaciones, como a todo aquel que colabore en las mismas.
Artículo 16.
En base a lo dispuesto en el art. 141 c) de la Ley 16/87, de 30 de Julio y 198 c) del Real Decreto 1211/90 de
28 de Septiembre, se considerará infracción grave, la realización de transportes turísticos incumpliendo los requisitos
sobre confección de los programas y ofertas, y los requisitos exigidos a los locales donde se efectúan, en su caso ,
paradas comerciales.
311
Artículo 17.
En base a lo dispuesto en los arts. 141 d) de la Ley 16/87, de 30 de Julio y 198 d) de Real Decreto 1211/90, de
28 de Septiembre se considerará infracción grave la prestación del transporte turístico, utilizando la mediación de
persona física o jurídica no autorizada para ello.
Artículo 18.
En base a los arts. 142 L) de la Ley 16/87, de 30 de Julio y 199 M) del Real Decreto 1211/90, de 28 de
Septiembre se considerará infracción leve:
a) El incumplimiento por parte del transportista de la obligación de llevar en el vehículo los billetes o
documentos sustitutorios a que se refiere el artículo tres, o la lista de excursión o traslado regulada en el artículo
cuatro, así como el modelo impreso de comunicación de los transportes turísticos a que se refiere el artículo once, y
el incumplimiento por parte de la agencia de viajes de la obligación de facilitar al transportista los mencionados
documentos.
b) La falta de los datos exigidos en dichos documentos.
c) La expedición de un único billete para varios viajeros, fuera de los supuestos permitidos.
d) No tener a disposición de la Inspección los billetes o las listas de excursión o traslado.
Artículo 19.
En base a los arts. 1.42 j) de la Ley 16/87, de 30 de Julio y 199 j) del RD 1211/90, de 28 de Septiembre, se
considerará infracción leve, la no comunicación de los transportes turísticos a que se refiere el artículo once, cuando
no deba calificarse como infracción muy grave conforme a lo previsto en los apartados a) y c) del artículo catorce de
este Decreto.
Artículo 20.
En base a los arts. 142 n) de la Ley 16/87, de 3o de julio y 199 o) del Real Decreto 1211/90, de 28 de
Septiembre, se considerará infracción leve el realizar transporte turísticos, habiendo efectuado la previa
comunicación a que se refiere el artículo diez de este Decreto, antes de transcurrir 30 días desde tal comunicación,
sin que la Administración haya hecho manifestación expresa sobre la misma. Corresponderá esta infracción siempre
que no deba calificarse como infracción muy grave de conformidad con lo previsto en los apartados a) y c) del
artículo catorce de este Decreto.
Artículo 21.
En base a los arts. 142 n) de la Ley 16/87, de 30 de Julio y 199 o) del Real Decreto 1211/90, de 28 de
Septiembre, se considerará infracción leve, la recogida de viajeros en los lugares señalizados de parada de los
servicios regulares de viajeros de uso general o en sus inmediaciones.
Artículo 22.
En base a los artículos 142 Y) de la Ley 16/87, 30 de Julio, y 199 m) del Real Decreto 1211/90, de 28 de
Septiembre, se considerará infracción leve, la no anotación en el libro de ruta a que se refiere el artículo trece.
Artículo 23.
Quedará exento de responsabilidad, por infracción al presente Decreto, el transportista que acredite
documentalmente que el servicio para el que se le contrató no era transporte turístico, salvo que de las actuaciones
del propio transportista, o por cualquier otro medio de prueba, se evidencie su conocimiento de la auténtica
naturaleza del mismo, sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera existir por infracción a la normativa general
reguladora del transporte por carretera.
Disposición adicional.
Se faculta al Consejero de Fomento para que dicte las normas necesarias para el desarrollo y aplicación de
este Decreto.
Disposición derogatoria.
A la entrada en vigor del presente Decreto quedan derogadas las siguientes disposiciones complementarias:
- Decreto 35/91, de 18 de Abril, regulador de los transportes turísticos por carretera en el ámbito de la CAIB;
312
- Orden del Consejero de Trabajo y Transportes de 20 de agosto de 1992. por la que se dictan normas para la
aplicación del art. 7 del Decreto 35/91, de 18 de abril.
Disposición final.
El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el BOCAIB.
Dado en Palma, a 20 de Junio de 1997.
EL PRESIDENTE. El Consejero de Fomento.
Jaime Matas Palou. Juan Verger Pocoví.
313
ORDEN DEL CONSEJERO DE FOMENTO RELATIVA AL MODELO DE
COMUNICACIÓN DE TRANSPORTES TURÍSTICOS A REALIZAR CON
REITERACIÓN DE ITINERARIO Y CARÁCTER PERIÓDICO O REITERACIÓN DE
CALENDARIO.
El artículo 11 del Decreto 87/1997 de 20 de junio, regulador de los transportes terrestres en el ámbito de las
Islas Baleares, impone a las agencias de viajes la obligación de comunicar a la Dirección General de Transportes
aquellos transportes turísticos que se realicen con reiteración de itinerario y carácter periódico, y establece que por
Orden del Consejero de Fomento se aprobará un modelo impreso de comunicación de los mismos, sobre el que se
diligencia, en su caso, la conformidad administrativa a su realización.
La presente Orden desarrolla las previsiones al respecto del citado Decreto.
En su virtud, oída la Subcomisión de Transporte de Viajeros, he resuelto dictar la siguiente:
ORDEN
ARTICULO 1.- Las agencias de viaje que realicen transportes turísticos con reiteración de itinerario y
carácter periódico o reiteración de calendario deberán comunicar los mismos a la Dirección General de Transportes
en el impreso cuyo modelo figura en el Anexo a la presente Orden y con sujeción a lo que en la misma se estipula.
Los impresos se facilitarán por la Dirección General de Transportes y cada ejemplar constará de dos hojas en
papel autocopiativo, de las que la primera quedará en poder de la Administración y la segunda se devolverá, en su
caso, a la agencia de viajes con la diligencia de conformidad a la realización del transporte turístico comunicado.
En los supuestos de que existan diversos lugares de recogida de viajeros y concentración posterior en un lugar
determinado donde se agrupen o conformen grupos diferentes, se harán comunicaciones diferenciadas de cada
transporte turístico correspondiente a cada uno de los diferentes itinerarios resultantes.
ARTICULO 3.- A bordo de cualquier vehículo que preste el transporte turístico deberá llevarse el impreso
con la diligencia de conformidad a su realización, o copia del mismo compulsada por funcionario autorizado de la
Dirección General de Transportes.
ARTICULO 4.- Aquellos transportes turísticos que no cumplan los requisitos exigibles serán objeto de
prohibición expresa, mediante resolución motivada, y en caso de que se pretendan subsanar los defectos que
impidieron otorgar conformidad a los mismos, deberá efectuarse nueva comunicación a la Dirección General de
Transportes.
Aquellas comunicaciones que presenten defectos de forma, sean ilegibles o lleven tachaduras o raspaduras no
serán objeto de tramitación, lo que se advertirá a la agencia remitente para su subsanación mediante nueva
comunicación.
ARTICULO 5.- Las agencias de viajes autorizadas por el Consejo Insular que corresponda, y a las que no se
les haya asignado número de B.A.L., harán constar en las comunicaciones, así como en cualquier otra
documentación relativa a transporte turístico en que sea exigible, el número de registro que se les hubiera asignado,
surtiendo el mismo todos los efectos, como si de aquel se tratara.
314
DISPOSICION ADICIONAL.- Se faculta al Director General de Transportes para la aplicación e
interpretación de la presente Orden, así como para su modificación en cuanto al procedimiento en ella establecido,
cuando ello resulte preciso para la mejor consecución de los objetivos que se pretenden.
DISPOSICION FINAL.- La presente Orden entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Boletín
Oficial de la Comunidad Autónoma.
315
ANEXO IV:
BIBLIOGRAFIA
BLANQUER CRIADO, David, Derecho del Turismo, Tirant lo Blanch, Valencia 1999.
316
ANEXO V:
CONTRATOS ANALIZADOS
317