IT-OV-022 Manejo de La Varilla Continua Con El Corig1
IT-OV-022 Manejo de La Varilla Continua Con El Corig1
IT-OV-022 Manejo de La Varilla Continua Con El Corig1
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 1 de 31
1. PROPOSITO
2. ALCANCE
Esta instrucción de trabajo aplica para todas las actividades realizadas durante el manejo de varilla
continua en los procesos de instalación, reinstalación y/o desinstalación de ésta, usando equipo
Corig.
3. DEFINICIONES
Consiste de una gran cantidad de acero, fabricado en acero especial, embobinado de varios
tamaños y medidas, soldados extremo con extremo para producir suficiente varilla para una
corrida de producción. Posteriormente es sometida a deformación en caliente para obtener la
forma deseada (redonda o semielíptica) y a tratamiento térmico para obtener la tenacidad,
temple, tamaño de grano y estructuras martensíticas deseadas.
Es un tipo especial de varilla continua que se utiliza en áreas en las que la concentración de
parafina representa un problema serio, debido a que el recubrimiento de plástico es muy
suave y en consecuencia no permitirá que la que la parafina se adhiera a la superficie de la
misma y forme un muro.
Es el equipo de subsuelo, formado por dos conjuntos, uno viajero y uno fijo, cuya función es
desplazar el fluido desde el yacimiento hasta la superficie, a través del método de
desplazamiento de columnas de fluidos.
Consiste en estirar la sarta, dentro de su limite elástico, para proporcionar una rápida
contracción que causará que el pistón de la bomba se detenga sobre la parte inferior del
vástago del mismo, para golpear contra la parte superior de la bomba. El efecto tiende a
sacudir el anillo del asiento de la bomba, para que suelte cualquier producto que pudiese
estar causando que la bomba se atasque en el niple de asentamiento.
4. RESPONSABILIDADES
4.1.1. Velar que se cumplan con todas las pautas establecidas en la instrucción de trabajo.
4.1.2. Garantizar que los resultados cumplan con los requerimientos del cliente..
5. EQUIPOS/HERRAMIENTAS
6. MATERIALES / INSUMOS
6.1. Gasoil.
6.2. Varilla Continua.
6.3. Compuesto anti-adherente para roscas.
6.4. Niple corto (pony rod).
6.5. Barra pulida.
7. PASOS A SEGUIR
7.1. Revisar los análisis de riesgo (ART) estándar, discutir las posibles variaciones de las
actividades, determinando los posibles riesgos adicionales, decidiendo las estrategias para
eliminarlos o enfrentarlos, haciéndolos conocer a todo el personal, cerciorándose del
entendimiento por todos ellos, aplicando el procedimiento, Análisis de Riesgos
Operacionales , PR-SHA-008.
7.2.1.5. Asegurar el candado (traba) del freno, en el caso de que el balancín no esté
equipado con uno, las pesas se deben asegurar con una cadena y un tensor de
cadena.
7.2.2.2. Asegurar y colocar las tarjetas de seguridad en todos los equipos eléctricos
como variadores de frecuencia y todas las válvulas de diluentes.
7.3. Realizar el montaje del equipo (ver instrucción de trabajo para el Montaje ó Vestido del Corig,
IT-OV-020).
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 5 de 31
Nota: El operador debe estar frente a los controles todo el tiempo, a menos que la
varilla haya sido asegurada con una grapa para varilla, sobre el cabezal del
pozo.
7.5.2. Verificar que el personal trabaje de manera segura y manipule los equipos de tal
manera que no se someta a un riesgo innecesario.
7.6.1. Posicionar el trailer de tal manera que la varilla continua sea extraída del carrete de
transporte desde su parte más baja. (Ver anexo 10.2)
7.6.2. Soltar las amarras del carrete de transporte e inclinarlo hasta la posición de trabajo.
Nota: Una persona debe permanecer en las adyacencias que se encuentran entre la
guía y el carrete de transporte para asegurarse de que la guía no golpee el
carrete y para asistir y monitorear el movimiento de este; es decir, girar el
carrete en el caso de que la varilla comience a enrollarse o detenerlo, en el
caso de que comience a girar rápidamente.
7.6.8. Verificar que la varilla no se salga del carrete de transporte y de que no exista otro
punto de contacto entre ellos, que existente con la guía.
7.6.9. Continuar halando el cable hasta que la conexión llegue a la parte superior del gripper.
(Ver anexo 10.4)
Nota: Las vigas de presión del gripper deben estar abiertas.
7.6.10. Girar el carrete de transporte, hasta que la conexión salga por la parte baja del gripper.
7.6.12. Centrar la varilla, antes de de cerrar las vigas de presión. (Ver anexo 10.5)
7.6.14. Aplicar la presión lentamente, solo hasta que la varilla se mueva hacia abajo.
7.6.15. Detener el gripper, para asegurar que la varilla se ha asentado en las mordazas de
este.
7.6.16. Cubrir ocasionalmente la varilla con gasoil, mientras esta se esté bajando dentro del
pozo, para mantener la guía lubricada, de tal manera que cuando se inserte una nueva
sarta, corra más fácilmente.
Nota: No aplicar gasoil hasta que los primeros 500 pies de varilla hayan entrado al
pozo, para evitar que las mordazas del gripper se vuelvan resbaladizas. Este
método no debe utilizarce si se está instalando varillas revestidas con plástico
porque las mordazas del gripper no la sostendrán.
7.6.18. Verificar que el pozo esté controlado (sin presión), desahogar la presión si es
necesario.
7.6.20. Medir el recorrido de la bomba (si se está usando una bomba insertable) y verificar que
cumpla con la identificación de la misma. ó medir el recorrido del balancín, en el caso
de éste sea la unidad de superficie.
Nota: Tener cuidado al manipular la bomba, el rotor o el pistón, para asegurarse que
no sean dañados y que no se contaminen con barro u otra materia extraña. Una
partícula de sucio puede causar que la válvula falle. Además, las bombas
reciprocantes largas, del tipo insertable, poseen barriles que se deforman
fácilmente.
7.6.22. Activar el freno del guinche principal, cuando no esté en uso, para evitar que el bloque
active el seguro de la corona de la cabria, o en casos extremos de fallas de este
sistema, el bloque golpee la corona y los cilindros de levantamiento de la cabria sufran
daños.
7.6.23. Probar la acción de bombeo y sello de la válvula fija, cuando el elemento a instalar sea
una bomba insertable, ó probar el sello de la válvula viajera, cuando el elemento a
insertar sea un pistón de bomba reciprocante.
7.6.24. Insertar el niple de varilla en el elevador, para evitar que la varilla viajera se doble.
7.6.25. Verificar las condiciones de las gomas del preventor del pozo de tal manera, que se
correspondan con el diámetro de la barra pulida.
7.6.28. Instalar la B.O.P en la T de flujo del cabezal del pozo, de la siguiente forma:
7.6.28.1. Insertar la B.O.P por encima de la sarta de varillas, si el cabezal está muy
elevado (distancia desde el suelo hasta la T de flujo, mayor a 5 pies 10
pulgadas ó 1,8 m).
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 8 de 31
7.6.29. Levantar el componente a ser instalado (bomba, rotor ó pistón), con el guinche auxiliar
y utilizar elevador de varillas del diámetro correcto, de acuerdo al niple de varilla que
esta instalado en la bomba.
7.6.30. Bajar el componente de subsuelo, a través de la B.O.P corod, hasta que la unión en el
extremo más bajo del niple elevador entre a la válvula de seguridad. (ver anexo 10.6)
Nota: Si el taladro no está equipado con un plato, debe fabricar uno (Ver anexo 10.7),
ó de lo contrario, deberá instalar el retenedor de aluminio de la BOP y hacer
que el elevador descanse sobre la parte superior de ésta.
7.6.33. Bajar el extremo de la conexión de la varilla, junto al pin de seguridad, hasta que se
encuentre alineado en el extremo del niple elevador.
7.6.34. Deslizar hacia adelante ó hacia atrás la cabria, tanto como se requiera, hasta
posicionar la varilla continua.
7.6.35. Usar la conexión adecuada para conectar el pin de seguridad al niple elevador, usar un
compuesto anti-adherente para roscas en la conexión.
7.6.39. Bajar el elemento a instalar (bomba, rotor ó pistón) al pozo, hasta que el elevador
descanse sobre la T de flujo.
7.6.44. Remover los elementos superiores de la BOP, para comprobar que todos sus
elementos estén alineados adecuadamente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 9 de 31
7.6.45. Ajustar la válvula de bajar, al mínimo valor requerido para operar el gripper.
Nota: El contador de profundidad puede ser calibrado tanto en pies como en metros,
si este se encuentra montado en una caja reductora.
7.6.47. Ensamblar la B.O.P, cuando se trata de instalación de varilla (ver instrucción de trabajo
de Ensamble de la B.O.P, IT-OV-021).
7.6.50. Correr la sarta de varilla continua dentro del pozo hasta la profundidad especificada,
los primeros 500 pies (152 m) a velocidad media, luego incrementarla a una velocidad
no mayor de 100 pies por minuto (30.5 m/min.).
7.6.51. Incrementar la presión a medida que la varilla entra en el pozo. La cantidad depende
de la profundidad del pozo.
Nota: Una fuerza excesiva pondrá bajo carga a todos los componentes del taladro.
7.6.54. Realizar el espaciamiento del rotor ó pistón, según sea el caso y realizar una marca
según el espaciado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 11 de 31
7.6.57. Asegurar la guía de la varilla, para cerciorarse de que ninguna persona salga lastimada
cuando esta sea cortada.
7.6.58. Cortar usando una segueta, donde se encuentra la marca (no use equipo de oxicorte
cerca del cabezal del pozo).
Nota: No realizar todo el corte de la varilla con la segueta, ya que esta se flexionará y
causará que la hoja de la segueta se doble, es recomendable que corte la
varilla hasta que solo le quede una pequeña sección y utilice dos llaves de
tubería o dos llaves ajustables para terminar de separar las dos secciones.
7.6.59. Trasladar la varilla a mano hasta el camión de soldadura, el cual debe estar ubicado
idealmente a 200 pies (61 metros) del cabezal del pozo, pero no menos de 150 pies
(46 metros)
7.6.61. Cerrar el cabezal del pozo, antes de proceder a soldar la conexión superior.
7.6.65. Liberar la fuerza ejercida en la viga de presión, si el gripper del taladro tiene bloques de
uretano.
7.6.66. Soldar un niple de varilla del grado y conexión especificados. (ver instructivo de trabajo
para Soldadura en Campo IT-OV-026).
7.6.67. Disminuir las revoluciones del motor del camión al mínimo, mientras dure el proceso de
soldadura, (si desea apagar el motor, entonces utilice dos grapas en la varilla).
7.6.68. Preparar la barra pulida, el cabezote del balancín ó cabezal de giratorio y la prensa
estopa para su instalación.
7.6.70. Verificar que el pozo está controlado (sin presión), aún antes de retirar la grapa corod.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 12 de 31
7.6.72. Insertar nuevamente la varilla al pozo, hasta que la conexión superior de la misma
quede fuera de la guía y sobre el gripper.
Nota: El personal tiene que guiar la conexión superior de la varilla hacia la boca de la
guía, cuando esta se encuentre a nivel del suelo. Si el final de la varilla se
atasca en la boca de la guía, esta se dañara.
Nota: La presión de bajar tiene que ser incrementada, girando la perilla en sentido
horario, de lo contrario el guinche principal trabajará muy lentamente.
7.6.79. Bajar el elevador con la varilla, hasta que descanse sobre la B.O.P.
7.6.88. Ajustar la conexión superior de la varilla continua con la barra pulida y utilizar un
compuesto anti-adherente para roscas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 13 de 31
Nota No 1: Antes de levantar la barra pulida, verifique que el niple elevador de varilla,
esté ajustado, de lo contrario esté se puede desenroscar mientras se esté
ajustando la barra pulida a la conexión superior de la varilla y causar un
daño grave si esta se desprende.
7.6.91. Confirmar que la bomba reciprocante ha sido anclada ó el rotor está sobre el pin de
paro.
7.6.92. Utilizar el indicador de peso del bloque para observar un constante halado ó giro a
medida que la varilla está siendo levantada, tan pronto como la bomba reciprocante
alcance el máximo de su recorrido ascendente, el indicador de peso se incrementará
rápidamente. La bomba reciprocante podrá ser anclada en su sitio utilizando el
dispositivo de caída libre, en caso de que el niple de asentamiento esté ajustado ó
cuando termine el giro, cuando se trata de sistemas BCP
7.6.97. Utilizar el bloque viajero para subir y bajar la barra pulida (utilizar la velocidad rápida),
con el fin de espaciar la carrera de la bomba.
7.6.98. Colocar la mano sobre la barra pulida a medida que esta es bajada; tan pronto como el
pistón ó rotor llegue al fondo de su carrera, debe sentir que la barra pulida hace tope.
7.6.99. Hacer una marca en la barra pulida, utilizando un marca metales, inmediatamente
sobre la prensa-estopa, cuando sienta el primer tope.
7.6.100. Repetir este procedimiento varias veces para confirmar la longitud de la carrera.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 14 de 31
7.6.101. Medir entre la unión de la parte superior de la barra pulida y la marca hecha sobre la
misma, utilizando una cinta para medidas.
7.6.105. Levantar la barra pulida, utilizar la cinta de medir para confirmar la distancia del tope de
la marca.
7.6.107. Deslizar el bozal (brida) del balancín hacia la barra sobre éste, e instalar la grapa en la
parte superior de la brida.
7.6.110. Usar el bloque viajero para ejercer acción de bombeo en el pozo, una vez que el
recorrido de la bomba ha sido determinado, y en el caso de que el cliente no permita
arrancar su equipo de bombeo.
7.7.2. Espaciar la bomba, tal como se hizo para instalación de varillas (punto 6.5.49).
7.7.4. Alimentar el pozo nuevamente con la varilla, hasta que la conexión superior de la
misma quede fuera de guía sobre el gripper.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 15 de 31
7.7.5. Continuar la reinstalación de la varilla, siguiendo los pasos que van desde el punto
6.5.72 hasta el 6.4.110
7.8.1. Descargar la presión de la tubería del pozo hasta cero (o liberar la tubería de
línea de flujo) para controlar el pozo (dejarlo sin presión).
Nota: Si el pozo permanece activo, entonces debe traer un equipo de bombeo para
controlarlo.
7.8.7. Medir la ubicación de la grapa de la barra pulida desde el cuello del niple de
varilla y registrar esta medida.
7.8.9. Bajar la sarta de varilla hasta el fondo (o hasta que el acople de la barra
descanse en la prensa-estopa).
7.8.10. Retirar el cabezote del balancín ó cabezal giratorio (use el vehículo que
acompaña a los equipo o personal adicional, si es necesario, para asistir en el
proceso de halado del cabezote, para alejarlo del Taladro).
7.8.13. Liberar la bomba del niple de asentamiento que está al final de la sarta de
tubería.
7.8.15. Verificar cuales son las máximas cargas permitidas para el corod (ver anexo
10.1), antes de desasentar la bomba reciprocante ó extraer el rotor.
Nota: En la mayoría de los pozos es posible desasentar la bomba con solo hacer
tracción en la barra pulida; esto es, asumiendo que la sarta haya sido espaciada
correctamente durante su instalación y la barra pulida posea la longitud
correcta, además de que se haya tomado en cuenta de forma apropiada. En el
anexo 10.9 se muestran las posibles consecuencias de no espaciar bien la
bomba.
7.8.16. Remover la barra pulida junto con la prensa-estopa como un solo conjunto, en
el caso de que la barra pulida sea muy corta y no se pueda halar.
7.8.17. Colocar la BOP en el cabezal del pozo, utilizando un niple de varilla elevador
que pasa a través de la misma y uniendo éste al niple de varilla de la sarta. (Ver
anexo 10.10)
Nota: Cuando la tensión de halado de la sarta es muy elevado se debe tener mayor
precaución, ya que ésta puede partirse y salirse del elevador a gran velocidad y
ocasionar daños a algún componente del equipo; ó herir a algún trabajador.
7.8.19. Levantar la sarta de varilla con el bloque viajero para tratar de desasentar la
bomba.
7.8.21.2. Accionar el freno del guinche, para mantener la carga sobre la sarta.
7.8.22. Usar el rango de velocidad más lento del malacate y el mínimo flujo de la bomba
hidráulica hacia el malacate, en los casos en que el pin de seguridad deba ser partido,
de tal manera que cuando el pin de seguridad se rompa la velocidad resultante que es
transmitida a la varilla, sea lo menos violenta posible.
Nota: Revisar la capacidad del pin de seguridad, el mismo no debe ser partido, a
menos que el representante del cliente lo autorice.
7.8.23. Levantar la sarta unos pocos pies (de 1 a 2 pies), para permitir que los niveles de
fluidos en la tubería de producción y la del pozo se equilibren, una vez que la bomba
reciprocante ha sido desasentada.
7.8.24. Remover la barra pulida, en el caso de que no se haya hecho, y colocarla sobre los
soportes en el suelo.
Nota: La barra pulida no deberá estar en contacto con el suelo, tiene que ser
manejada con cuidado.
7.8.25. Instalar la BOP en el cabezal del pozo (Instalar la manguera en la BOP y presurizarla)
(Ver anexo 10.11)
7.8.28. Asegurar la varilla con la grapa corod y probar levantando una seis pulgadas (14
centímetros).
7.8.31. Guiar la varilla hacia el gripper, para que esta no se deforme accidentalmente o golpee
algo.
7.8.36. Cerrar la viga de presión a la vez que hace girar las cadenas del gripper lentamente,
para alinear adecuadamente las guías del gripper con las de la cadena. Aplicar solo la
fuerza que se requiera para evitar que la sarta se deslice.
Nota: Guiar la varilla hacia la boca superior de la guía, para evitar deformaciones en
la conexión superior de la misma.
7.8.46. Hacer seguimiento al comportamiento del pozo mientras dure la labor de extracción.
7.8.47. Verificar que las válvulas de presión de sacar y bajar estén ajustadas adecuadamente.
La válvula para sacada deberá ser ajustada, de tal manera, que el Gripper trabaje a su
máxima velocidad y la válvula de presión para bajar deberá estar desacoplada.
7.8.49. Vigilar el manómetro de presión para sacar, con el fin de detectar cargas inusuales.
7.8.51. Ajustar la viga de presión, si se requiere, pero no debe exceder la requerida para
mantener el gripper sin deslizamiento.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 19 de 31
7.8.52. Incrementar lentamente la velocidad de sacada, una vez que todas las funciones se
encuentren operando satisfactoriamente.
7.8.55. Disminuir la presión de sacar, a medida que el peso de la varilla se reduce, para evitar
esfuerzos innecesarios en los componentes del gripper.
7.8.56. Ajustar la presión de sacada cada 1000 pies (305 metros), hasta un mínimo requerido
para operar el Gripper en el máximo de su velocidad.
7.8.57. Reducir la velocidad de sacada, cuando la varilla alcance los 500 pies (152 metros),
medidos desde el cabezal del pozo.
7.8.59. Aplicar gasoil en los últimos 100 pies (30,5 m) de varilla, usando un cepillo, con el fin
de facilitar la extracción de la varilla de la guía, en el caso de que se trate de una
extracción completa.
7.8.60. Confirmar que el pozo permanece sin presión, cuando la varilla se detenga, en caso
contrario, se debe, descargar esta presión o controlarla.
7.8.61. Despresurizar la BOP y si es posible removerla (a menos que esté usando la válvula
Regan) desenroscándola del cabezal del pozo.
7.8.62. Levantar la varilla para dejar visible el niple elevador de la bomba reciprocante ó rotor.
7.8.63. Instalar el elevador de varilla del diámetro adecuado y descansar la carga en este.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 20 de 31
7.8.65. Comprobar que el pin de seguridad, fue dejado en la conexión inferior de la sarta varilla
continua.
7.8.66. Deslizar la cabria hacia atrás para despejar el cabezal del pozo.
7.8.67. Vigilar la boca de la guía de varilla para que no sufra alguna deformación durante este
proceso.
7.8.71. Revisar el pin de seguridad para verificar que no exista desajuste entre sus
componentes y desconectarlo de la conexión inferior de la varilla continua, ya que este
no pasará a través de la guía de varilla.
7.8.73. Abrir la viga de presión y girar el carrete de servicio hasta que la varilla esté
completamente dentro del mismo.
Nota: Vigilar la conexión inferior de la sarta, a medida que llegue a la boca de la guía
de varilla, el personal debe estar alerta, debido a que la sarta al salir
completamente podría producir un efecto de látigo, que puede causar heridas a
la persona que se encuentre cerca, ó la que esté girando el carrete de servicio
7.10. Desmontar (desvestir) el taladro (ver instructivo de trabajo Desmontaje o Desvestido del
Corig IT-OV-025).
8. ASPECTOS DE SEGURIDAD
8.1. Equipos de protección personal (Casco, botas, Guantes, Lentes y Protectores Auditivos).
8.2. Extintores.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 21 de 31
9. REFERENCIAS
10. REGISTROS
11. ANEXOS
ANEXO 11.4 HALAR EL CABLE MAESTRO HASTA QUE LA VARILLA ALCANCE LA PARTE
SUPERIOR DEL GRIPPER
Rotor
- Los próximos dos dígitos (LL73-NNN-NN-NNN), representan los diferentes diámetros que
conforman la sarta en caso de ser una combinada. Por ejemplo, si los dígitos son 73, entonces la
combinación serán los diámetros entre la numero 7 y la numero 3 inclusive, 7, 6, 5, 4 y 3. Si la
sarta no es combinada, entonces los dos dígitos serán iguales, es decir, 66, 44, 33, etc.
- Los próximos tres dígitos (LLNN-150-NN-NNN), representan el tamaño del pistón de la bomba
reciprocante para el cual está diseñada la sarta.. Por ejemplo, 150 es representa un pistón de
diámetro efectivo de 1,50 pulgadas (38,1 milímetros).
ANEXO 11.12 LEVANTAR LA SARTA HASTA QUE EXCEDA LA ALTURA DEL GRIPPER.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE CODIGO MANUAL: CODIGO DOCUMENTO:
MIT IT-OV-022
TRABAJO
EDICION MANUAL: FECHA EMISION:
MANEJO DE VARILLA CONTINUA CON 2 29-08-05
EL CORIG No REVISION: PAGINA:
EVI de Venezuela S. A. 0 29 de 31
Mayor Menor
Diámetro
Observaciones: Leyenda
Ant: Anterior Act: Actual
Condición: I Óptima, Cabilla Nueva
II Aceptable, Cabilla Usada
III Rechazada
ELABORADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO:
RE-OV-006 Rev: 0
SERVICIOS: Bs. $
DIÁMETRO DE TUBERÍA: VIAJANDO hrs. a
UNIDAD DE SUPERFICIE: OPERANDO hrs. a
LONGITUD DE CARRERA: SPM: BARRA PULIDA SOBRE TIEMPO hrs. a
BOMBA DE SUBSUELO: TIEMPO ESPERA hrs. a
PIN DE SEGURIDAD: UBICACIÓN: VIAJE CUADRILLA hrs. a
TOTAL SERVICIOS:
ROTURA: PROFUNDIDAD DE ROTURA DE LA CABILLA:
SE EXTRAJO LA ROTURA?: SI NO
OPERADOR: PERSONAL:
MUESTRA DE LA CABILLA PARTIDA TOMADA POR:
OBSERVACIONES:
SOLO PARA SER LLENADO POR EL CLIENTE
¿Qué tan satisfecho se
¿Que tan satisfecho esta Ud.
¿Qué tan importante es para ¿Qué tan satisfecho esta Ud. ¿Cómo nos ve con respecto a ¿El tiempo de ejecución es el encuentra Ud. con la
con la calidad de nuestros
Ud. nuestros productos? con nuestros servicios? la competencia? adecuado? aplicación de nuestras
productos?
normas de seguridad?
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
1.- Muy Importante 1.- Muy Satisfecho 1.- Mejor 1.- Muy Satisfecho 1.- Muy Adecuado 1.- Muy Satisfecho
2.- Importante 2.- Satisfecho 2.- Igual 2.- Satisfecho 2.- Adecuado 2.- Satisfecho
3.- Poco Importante 3.- Insatisfecho 3.- Deficiente 3.- Insatisfecho 3.- Inadecuado 3.- Insatisfecho
CLIENTE: FIRMA: FECHA: