0% encontró este documento útil (0 votos)
9 vistas5 páginas

Oc 4590086543

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 5

Dueño: Compañía Minera Zaldívar SPA ORDEN DE COMPRA

Rut: 76485762-3 N° : 4590086543


Dirección: Avenida Grecia 750
Antofagasta, Chile Página 1 de 5

Fecha emisión: 23.11.2023 Facturar a: Compañía Minera Zaldívar SPA Comprador: RICARDO MERIÑO
Moneda: CLP Rut: 76485762-3 Fono Comprador:
Condición de Pago: Giro: Extraccion de Cobre y Otros Minerales Email Comprador: rmerino.sup@aminera
Vencimiento a 15 días sin DPP ls.cl
Fecha Inicio:
Fecha Término:

Cód. SAP Proveedor: 112443 Teléfono: 56962021228


Señor(es): VESOL SPA Email: EDUARDOVASQUEZ@VESOL.CL
Rut: 76024083-4 Almacén de Entrega: -
Dirección: LAS AZUCENAS SN SITIO 4 SECTOR QUINTAS KM12 Incoterm: -
ANTOFAGASTA Contacto del Proveedor: MAURICIO VEGA MAURICIO VEGA
Chile

Pos Código Descripción Cantidad Unidad FechaEntrega PrecioUnitario Total

10 88003455 POLEA;PPI;PDV30C54XT6C1508125AS 1 UN 04.12.2023 17.737.347 17.737.347

N° Parte: PDV30C54XT6C150812
Texto Pedido POLEA
Compras:

TextoPosición:
Centro de Entrega: MINERA ZALDIVAR
20 12003321 POLEA;REVESOL;CT139P524X54 1 UN 04.12.2023 18.281.762 18.281.762

N° Parte: CT139P524X54
Texto Pedido POLEA DEFLECTORA;CT139-CT140,CT141,CT142,CT143 Y CT144;POLEA REVESTIDA
Compras: EN GOMA CON TAMBOR DE MEDIDAS 24"X54";TROCHA 1710MM CON DESCANSOS SAF536
PARA RODAMIENTOS 22236CCK/W33 Y MANGUITO SNW36 PARA EJE DE 6 PULGADAS
TextoPosición:
Centro de Entrega: MINERA ZALDIVAR
TOTAL NETO CLP 36.019.109

_____________________________

Aceptación Proveedor

PEDIDO NO VÁLIDO, DOCUMENTO NO LIBERADO O INCOMPLETO


CLÁUSULAS ESPECÍFICAS
CLÁUSULAS GENERALES

CLAUSULAS GENERALES
- RESPONSABILIDAD
El Proveedor o Contratista responderá de culpa leve en el cumplimiento de todas y cada una de sus obligaciones.

- FUERZA MAYOR
Se entiende por Fuerza Mayor, todo evento o circunstancia no previsible e imposible de resistir por una de las
partes y que impide o retrasa a dicha parte en el cumplimiento u observación del todo o parte de sus obligaciones
derivadas de esta Orden, en los términos del artículo 45 del Código Civil.

No constituirán causales de Fuerza Mayor:

i) eventos que sobrevengan como consecuencia del hecho o culpa de la parte que invoca la fuerza mayor para excusar
el cumplimiento de sus obligaciones derivadas de esta Orden de Compra y/u Orden de Servicio; o que son una
consecuencia del hecho o culpa de sus agentes, trabajadores o demás personas relacionadas con ella, tales como
asesores y cualquier persona por la que esta sea responsable;
ii) el aumento de los costos, por cualquier causa, aun si se atribuyere a cambios tributarios, arancelarios,
aumentos legales y/o contractuales de remuneraciones o cotizaciones previsionales o de salud;
iii) el cambio de las condiciones económicas, la falta de capacidad financiera, las dificultades financieras o la
falta de liquidez de una de las partes;
iv) la circunstancia que la ley haga expresamente responsable a la Parte Afectada de la fuerza mayor;
v) la circunstancia que la Parte Afectada se haya expuesto imprudentemente al daño, o no haya tomado las medidas
que razonablemente hubieran sido necesarias para evitar o mitigar los efectos de la fuerza mayor;
vi) el evento constitutivo de la fuerza mayor que ocurriere durante el incumplimiento de la Parte Afectada, salvo
que dicho evento de fuerza mayor hubiese sobrevenido y producido idénticos efectos aun en caso de no encontrarse en
incumplimiento la Parte Afectada; y
vii) las huelgas, paralizaciones y cualquier tipo de conflictos laborales, legales o ilegales.

Si una parte se viera impedida o retrasada en el cumplimiento u observación de sus obligaciones bajo este Orden de
Compra y/u Orden de Servicio, por razón de fuerza mayor (la "Parte Afectada"), deberá dar aviso por escrito a la
otra parte, de la fuerza mayor, lo más pronto posible, pero siempre dentro de los cinco días contados desde que la
Parte Afectada tome conocimiento de tal evento, incluyendo en dicho aviso una de sus obligaciones. La Parte
Afectada pondrá sus mayores esfuerzos para mitigar los efectos de la fuerza mayor y mantendrá a la otra parte
informada de su desarrollo y, en especial, pondrá en su conocimiento inmediatamente el hecho de haber cesado la
fuerza mayor.
Una vez cesado el evento de fuerza mayor, la Parte Afectada reanudara de inmediato el cumplimiento de sus
obligaciones bajo esta Orden de Compra y/u Orden de Servicio.
La Parte Afectada hará sus mejores esfuerzos para remediar o mitigar cualquier incapacidad para cumplir sus
obligaciones que sea consecuencia del advenimiento de un evento constitutivo de fuerza mayor. Si, luego de ocurrido
un evento de fuerza mayor que ha hecho al Proveedor o Contratista suspender o retrasar la ejecución de los
Suministros o Servicios, este no ha puesto en ejecución acciones concretas destinadas a eliminar, mitigar o acortar
el plazo y los efectos de la fuerza mayor, sean directos o indirectos, AMSA podrá, a su sola discreción y tras dar
aviso escrito al Proveedor o Contratista, iniciar tales acciones a expensas de aquel.

- LEGAL
La presente Orden de Compra y/u Orden de Servicio se regirá por lo estipulado en las leyes chilenas. AMSA y el
contratista acuerdan que para los efectos legales, esta Orden de Compra y/u Orden de Servicio tendrá la validez de
un contrato y que lo estipulado en ella se regirá por las normas aplicables a dichas convenciones. Se considera
parte integrante de la Orden de Compra y/u Orden de Servicio, las Bases Administrativas Generales de AMSA,
excluyéndose solo aquellas disposiciones que, a juicio exclusivo de AMSA, no sean razonablemente aplicables dada la
naturaleza y objeto de este instrumento, así como la especificación técnica del requerimiento objeto de esta Orden
de Compra y/u Orden de Servicio, documentos que en este acto, el Proveedor o Contratista declara conocer y aceptar.

- POLITICA ANTICORRUPCIÓN
(i) Consideraciones Generales.

La Ley Nº 20.393 modificada por las Leyes Nºs 21.121 y 21.132, que establece la responsabilidad penal de las
personas jurídicas por la comisión de los delitos de lavado de activos, financiamiento del terrorismo, cohecho de
funcionario público (nacional o extranjero) receptación, apropiación indebida, negociación incompatible, corrupción
y tráfico de influencias entre particulares, administración desleal, contaminación de aguas, violación de veda de
productos y procesamiento y almacenamiento ilegal de productos escasos, y la ley Anti soborno del Reino Unido o UK
Bribery Act le son aplicables directa o indirectamente al Dueño.

En atención a lo expresado en el párrafo precedente, resulta de suma importancia que el Contratista tome
conocimiento del contenido de la Ley N° 20.393 y de la UK Bribery Act y de las prohibiciones contenidas en las
mismas, entre las cuales se encuentran:

# Cohecho a funcionarios públicos


# Cohecho entre personas naturales
# Pagos extraordinarios para facilitar la gestión de transacciones o gestiones importantes para el negocio
# Dar o aceptar regalos e invitaciones
# Financiamiento de terrorismo
# Lavado de dinero
# Receptación
# Apropiación indebida
# Negociación incompatible
# Corrupción entre privados
# Administración desleal

(ii) Modelo de Prevención de Delitos.


En consideración a lo anterior y en cumplimiento de sus deberes de dirección y supervisión, CMZ, ha implementado un
Modelo de Prevención de Delitos (MPD), que incluye la regulación de la relación de la empresa con sus Contratistas,
Subcontratistas, agentes, proveedores y cualquier tercero respecto del cual sea una persona asociada de negocio,
ya sea éste público o privado.

(iii) Declaración y Representación.


En atención a lo expuesto, el Contratista declara que:
# Tiene conocimiento, y comprende que CMZ, en cumplimiento de la Ley 20.393 y UK Bribery Act, implementó y tiene
operativo el MPD.
# Se compromete a cumplir con la Ley 20.393 y sus modificaciones, UK Bribery Act y cualquier otra ley o regulación
de anticorrupción aplicable al trabajo, servicio, producto o equipo a prestar o entregar, según corresponda, al
Grupo Antofagasta Minerals.
# En su calidad de contratista, no ha incurrido, ni incurrirá, en ninguna de las conductas prohibidas bajo la Ley
20.393 o UK Bribery Act.
# Tomará todas las medidas necesarias para asegurar que en su calidad de contratista, sus trabajadores o
dependientes no incurran en algún acto prohibido bajo la Ley 20.393 o UK Bribery Act.
# Se compromete a reportar cualquier irregularidad, o sospecha de falta de cumplimiento, en relación a las
conductas prohibidas bajo la Ley 20.393 y sus modificaciones o UK Bribery Act,
# Cooperar de buena fe ante cualquier solicitud de investigación que lleve adelante CMZ ante el conocimiento de
una irregularidad, incumplimiento y/o sospecha de esto, en relación a la Ley 20.393 y UK Bribery Act como también
el MPD del Grupo Antofagasta Minerals.

(iv) Que con esta fecha ha recibido de parte de un ejemplar de la Ley N° 20.393 y sus modificaciones y la UK
Bribery Act, junto con una copia del Manual de Prevención de Delitos de CMZ.
(v) Que tiene implementado o implementará en forma inmediata los controles necesarios a fin de prevenir
dentro de su organización el financiamiento del terrorismo, el lavado de activos, las conductas de cohecho y, en
general, cualquier otro acto u omisión sancionada bajo la Ley N° 20.393 y sus modificaciones y/o la Bribery Act.
(vi) Que, se obliga a denunciar a CMZ, a través del canal de denuncia http://sri.aminerals.cl/ todo hecho,
situación u operación que pudiere constituir una situación de contingencia en relación con la Ley N° 20.393 y sus
modificaciones y/o la UK Bribery Act o de los delitos en ellas contenidos y que, en el marco del Contrato, pudiere
afectar, directa o indirectamente, los intereses de CMZ o de las empresas del Grupo Antofagasta Minerals.
(vii) Que la inexactitud o falsedad en las declaraciones contenidas en esta cláusula o el incumplimiento u
omisión en las conductas a las que se obliga en dichas declaraciones constituirán un incumplimiento grave de las
obligaciones que para él le impone el presente Contrato, y, en consecuencia, facultarán expresamente a CMZ para
poner término inmediato al presente Contrato sin derecho a indemnización alguna a favor del Contratista.

-CALIDAD
El Proveedor o Contratista responderá directamente por la calidad de los Productos y/o Servicios que entregue a
AMSA, los que en todo caso deberán cumplir con las especificaciones en su cotización.

-FACTURACION Y FORMA DE PAGO


De no existir un acuerdo previo y por escrito entre AMSA y el Proveedor o Contratista, AMSA pagara, en pesos moneda
de curso legal chilena, los Productos y/o Servicios suministrados en virtud de la presente Orden.
Respecto de las tarifas pactadas en Dólares de los Estados Unidos de Norteamérica, estas se pagaran en pesos moneda
de curso legal chilena según el tipo de cambio del dólar "observado" entregado por el Banco Central de Chile,
vigente el día de emisión de la factura.
El pago se hará efectivo contra facturación. Para los efectos de lo previsto en el No 2 del artículo 3ro de la Ley
No 19.983, se establece que AMSA tendrá un plazo máximo de 30 días corridos, contados desde la fecha de recepción
de la factura, para reclamar de su contenido.
En caso que AMSA haya estimado realizar una Supervisión Técnica a los Productos y/o Servicios, será necesario
acompañar la autorización de esta, para efectuar el pago correspondiente.
En caso de tratarse de una Orden de Compra, a la factura, el Proveedor deberá adjuntar los siguientes antecedentes:
1. Planilla con información relevante relacionada con la ejecución del Suministro, y
2. Detalle de los Productos entregados en el periodo respectivo con la copia de la autorización de la supervisión
técnica, si hubiere sido exigida por AMSA.
Se deja expresa constancia del hecho que, para todos los efectos de la presente clausula, no se entenderá
presentada una factura a la cual falte todo o parte de la documentación mínima de respaldo establecida en esta
cláusula.
Aprobada que sea la factura, esta se pagara a los treinta (30) días contados desde la fecha de recepción de la
misma por AMSA.
AMSA realizara el pago con un vale vista emitido por un Banco autorizado por AMSA para tal efecto.
AMSA tendrá derecho a retener y compensar cualquier suma que le deba el Proveedor, de los montos que AMSA adeude
al Proveedor o Contratista en relación con la presente Orden.
Se deja constancia que, solo para efectos de la presente clausula, no se consideraran como Días Hábiles los días
sábado.
Representantes debidamente autorizados de AMSA, tendrán acceso a la documentación relativa a las compras que se
hubieren realizado bajo esta Orden, con el fin de aclarar posibles diferencias producidas en ellas.

En caso que los resultados de la auditoria indiquen que el Proveedor o Contratista facturo algunos cargos
incorrectamente a AMSA, los cobros del Proveedor o Contratista serán corregidos y cualquier pago excesivo que haya
recibido deberá ser devuelto a AMSA, la cual queda facultada desde ya para descontar las sumas adeudadas de
cualquier factura pendiente de pago, sin perjuicio de otras acciones que sean pertinentes según la gravedad de los
hechos ocurridos.

CLAUSULAS APLICABLES A ORDENES DE SERVICIO CON ESTADOS DE PAGO


El Contratista deberá enviar a las oficinas de AMSA los Estados de Pago dentro de los cinco (5) primeros días del
mes siguiente a aquel en el cual los Servicios que son objeto del Estado de Pago fueron prestados. AMSA dispondrá
de siete (7) días hábiles contados desde la recepción del Estado de Pago para aprobarlo o rechazarlo. En caso de
haber objeciones al Estado de Pago por parte de AMSA por un monto
total que no exceda del 5% del valor del Estado de Pago respectivo, los cobros objetados serán separados del Estado
de Pago del mes en cuestión para proceder a la facturación de los cobros aceptados. Si el monto objetado excede del
5% del valor del Estado de Pago, este no será pagado por AMSA. Los cobros objetados serán analizados y presentados
nuevamente a AMSA para continuar con el proceso normal. Ambas partes deberán llegar a acuerdo sobre los cobros
objetados antes de la presentación del próximo Estado de Pago.
Al Estado de Pago, el Contratista deberá adjuntar una declaración firmada por el Gerente General u otro apoderado
con facultades suficientes del Contratista, en que se deje constancia del integro y oportuno cumplimiento de
cualquier obligación laboral, previsional, de salud y de las Mutuales de Seguridad que correspondan, relativas a
los trabajadores que se desempeñen o se hayan desempeñado en la prestación de los Servicios.
AMSA, tendrá derecho a ser informada por el Contratista sobre el monto y estado de cumplimiento de las obligaciones
laborales y previsionales que a este le corresponda respecto a sus trabajadores, como asimismo, de igual tipo de
obligaciones que tengan los Subcontratistas con sus trabajadores. El monto y estado de cumplimiento de las
obligaciones laborales y previsionales aludidas precedentemente, deberá ser acreditado mediante certificados
emitidos por la respectiva Inspección del Trabajo, o bien, por medios idóneos que garanticen la veracidad de dicho
monto y estado de cumplimiento.
Se considerara medio idóneo, para estos efectos, cualquier mecanismo de control laboral que establezca AMSA, sea
con medios propios o externos, o, alternativamente, cualquier mecanismo propuesto por el contratista y que sea
aprobado por AMSA y que ofrezca garantía de veracidad sobre el monto y estado de cumplimiento de las obligaciones
referidas. En todo caso, queda acordado que se consideraran medios idóneos de acreditación aquellos que autoricen
expresamente la ley y sus reglamentos.

El Contratista también deberá acreditar, la vigencia de los seguros que estuviese obligado a contratar.
La debida acreditación por el Contratista, ante requerimiento de AMSA, de cualesquiera de las obligaciones
mencionadas en la presente clausula, será condición esencial para el pago de la respectiva factura.
Se deja expresa constancia del hecho que, para todos los efectos de la presente Orden, no se entenderá presentado
un Estado de Pago al cual falte todo o parte de la documentación mínima de respaldo establecida en esta cláusula.
Una vez aprobado un Estado de Pago, o debidamente corregidos por el Contratista los reparos planteados por AMSA, el
Contratista deberá, dentro de los cinco (5) días siguientes, presentar la correspondiente factura, la que será
pagada por
AMSA a los treinta (30) días contados desde la fecha de recepción de la misma. Las facturas deberán ir acompañadas
por el correspondiente Estado de Pago aprobado por AMSA, el que contendrá un detalle de los cobros por los
Servicios prestados.
AMSA realizara el pago con un vale vista emitido por un Banco autorizado por AMSA para tal efecto.
AMSA tendrá derecho a retener y compensar de los Estados de Pago cualquier suma que le adeude el Contratista, sea
por causas directa o indirectamente relacionadas a la presente Orden. Sin perjuicio de lo anterior, en caso que el
Contratista no cumpla con alguna de sus obligaciones, AMSA estará autorizada desde ya, para retener de los Estados
de Pago y compensar las cantidades necesarias para cubrir el perjuicio causado, sin necesidad de una demanda o
acción legal, y sin perjuicio de otros derechos que puedan corresponderle. Las cantidades adeudadas por el
Contratista podrán ser deducidas de las facturas que AMSA deba pagar mensualmente. Se deja constancia que, solo
para efectos de la presente clausula, no se consideraran como Días Hábiles los días sábado.
__________________________________
Antofagasta Minerals S.A.

__________________________________
Aceptación Proveedor o Contratista

También podría gustarte