Griego

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 2

Ἀλκιβιάδης δὲ βουλόμενος μετὰ τῶν στρατιωτῶν ἀποπλεῖν οἴκαδε, ἀνήχθη

εὐθὺς ἐπὶ Σάμου

Normalmente el verbo va al principio de la frase.


Necesitas encontrar el sujeto y el verbo principal
(si buscas algo de una palabra hay que buscar hacia atrás de esta misma. CD no)
Verbo depo EN LATIN: sintaxis en pasivo, pero se traduce en activo.
Ver verbos nucleares.
SUJETO: Ἀλκιβιάδης
Verbo: ἀνήχθη
Cc: ἐπὶ Σάμου
Cc: μετὰ τῶν στρατιωτῶν
Cc adv de lugar: οἴκαδε (a casa) todas las palabras q tienen un de se conviert3en en un adv cc de lugar
ἀποπλεῖν: infinitivo, depende de βουλόμενος
PALABRAS INVARIABLES: εὐθὺς

Trad.: Entonces Alcibíades navegó hacia Samos con los soldados, Como quería navegar de vuelta a casa,
navego hacia casa con el ejercito (¿?)

ἐκεῖθεν δὲ λαβὼν ναῦς εἴκοσιν ἔπλευσε τῆς Καρίας εἰς τὸν Κεραμικὸν κόλπον

Si una frase que tiene q comenzar con un adv i prep es muy probable q el sujeto sea el de la oración
anterior y esa oración sea elíptica.
Buscar como declinar el atico. Berenguer núm. 32 declinación Ática

Trad.: Alcibíades navego hacia el golfo cerámica de Karia, desde allí después de coger

TRADUCIR
PROMETEO

Προμηθευς δε εξ υδατος και γης ανθρώπους πλασας εδωκεν αυτοις και πυρ, λαθρα Διος εν
ναρθηκι κρυψας.
Prometeo, después de formar a los seres humanos a partir del agua y la tierra, les dio
también el fuego, ocultándolo secretamente en un arcón de Zeus.
ως δε ησθετο Ζευς, επεταξεν Ηφαιστω τω Καυκασω ορει το σωμα αυτου προσμλωσαι.
Pero cuando Zeus se dio cuenta ordeno a Hefesto a encadenar su cuerpo en el monte
Cáucaso.
τουτο δε Σκυθικον ορος εστιν
Este es un monte escita
Εν δη τουτω προσηλωθεις Προμηθευς πολλων ετων αριθμον εδεδετο.
Así que Prometeo, después de haber estado encadenado en esto durante muchos años,
permaneció cautivo
καθεκαστην δε ημεραν αετος εφιπταμενος αυτοω τους λοβους του ηπατος αυξανομενου
δια νυκτος ενεμε.
Cada día, un águila venía volando y devoraba su hígado, que crecía de nuevo durante la
noche.
Και Προμηθευς μεν πυρος κλαπεντος δικην ετινε ταυτην, μεχρις Ηρακλης αυτον υστερον
ελυσεν.
Y Prometeo, después de haber sufrido castigo por haber robado el fuego, mantuvo esta
misma pena hasta que Heracles finalmente lo liberó.

Al participio se le llama así porque tiene una doble naturaleza verbal.


- Forma verbal
- Forma adjetiva
“Casa construida”
Ha de concordar en genero y nombre con su nombre. Funciona como adjetivo y verbo.
Un participio es un adjetivo.
Un verbo en indoeuropeo puede ser copulativo (estructuras predicativas), transitivo (lleva cd), intransitivo
(no lleva nunca cd).
Los participios de cada uno de estos grupos verbales funcionan exactamente como la naturaleza del verbo
al que pertenecen.
- Gerundio simple: cantando
- Gerundio compuesto: habiendo cantado

Sobre que se forma el participio de presente activo -gerundio-


La marca característica del aoristo sigmatico es la “σα” sobre la base de la forma “σα” se forma el participio
activo aoristo
El aoristo se traduce habiendo decidido, es un gerundio compuesto, gerundio q no se puede utilizar, por lo
tanto se traduce también como después de haber dicho. En una traducción mas pegada a la teoría se haría
“habiendo decidido”.

También podría gustarte