Sokkia Manual Teodolito Serie DT 500 600 Es
Sokkia Manual Teodolito Serie DT 500 600 Es
Sokkia Manual Teodolito Serie DT 500 600 Es
DT500
DT500S
DT500A
DT500AS
DT600
DT600S
Teodolito digital electrónico
DT500
DT500S
DT500A
DT500AS
DT600
DT600S
Teodolito digital electrónico
CIÓN SEGURA
Para la utilización segura del producto y evitar lesiones a los operarios y
otras personas así como daños a la propiedad, deberá cumplir lo indicado
dentro de un triángulo que acompaña los mensajes de ADVERTENCIA y
PELIGRO en este manual del operario.
A continuación se definen estas indicaciones. Asegúrese de entenderlas
perfectamente antes de leer el texto principal del manual.
Definición de la Indicación
Este símbolo indica los aspectos a los que se debe prestar especial
atención (incluyendo las advertencias de peligro). Los detalles espe-
cíficos se encuentran dentro o cerca del símbolo.
1
1. PRECAUCIONES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA
General
b ADVERTENCIA
No utilice esta unidad en zonas con condiciones extremas de polvo
o cenizas, en zonas donde la ventilación no sea la adecuada o cerca
de materiales combustibles. Existe peligro de explosión.
b PRECAUCIÓN
No se suba sobre el maletín de transporte. Es muy resbaladizo e in-
estable y se podría resbalar y caer.
2
1. PRECAUCIONES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA
Alimentación eléctrica
b ADVERTENCIA
No exponga las baterías al calor ni las tire al fuego. Podrían explotar
y producir lesiones.
No toque el líquido que sale de las baterías si éstas tienen fugas. Los
productos químicos nocivos pueden provocar quemaduras o ampol-
las.
Trípode
b ADVERTENCIA
Al montar el instrumento sobre el trípode, apriete bien el tornillo de
centrado. En caso contrario, el instrumento podría caerse y lesionar
a alguien.
Apriete bien los tornillos de fijación de las patas del trípode en que
está montado el instrumento. Si no lo hace, el trípode podría caer y
causar lesiones.
Mantenga las manos y pies alejados de los pies del trípode al fijar el
trípode al suelo. Podría hacerse cortes en manos y pies.
3
1. PRECAUCIONES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA
4
2. PRECAUCIONES 2. PRECAUCIONES
5
2. PRECAUCIONES
Mantenimiento
• Limpie siempre el instrumento antes de meterlo en la maleta. Sea extre-
madamente cuidadoso con la lente. En primer lugar, cepille la lente con su
escobilla para eliminar las partículas de polvo. A continuación, después de
provocar una pequeña condensación echando vaho en la lente, frótela
con un paño suave o con un papel para limpiar objetivos.
6
3. CÓMO LEER ESTE MANUAL
3. CÓMO LEER ESTE MANUAL
En este manual, se siguen las siguientes convenciones.
• Este manual es para los modelos DT500/DT500S/DT500A/DT500AS/
DT600/DT600S.
• Las funciones varían dependiendo del modelo de teodolito que se utilice.
• Las pantallas e ilustraciones que aparecen en este manual corresponden
al DT500.
Símbolos
En este manual, se siguen las siguientes convenciones.
: Indica precaución.
: Explicación adicional.
7
3. CÓMO LEER ESTE MANUAL
8
4. PARTES DEL INSTRUMENTO
4. PARTES DEL INSTRUMENTO
1 Asa
2 Tornillo de fijación del asa
3 Marca de altura del instrumento
4 Cubierta de la batería
1 5 Conector de salida de datos
2 No incluido en el modelo DT600/
DT600S)
6 Panel de operaciones
16
7 Mordaza nivelante
3 (No incluida en el modelo DT600.
15 DT500S/500AS/600S: Tornillo
14
de apriete
4
8 Placa de base
13 5 9 Tornillo del pie de nivelación
12 10 Tornillos de ajuste del nivel circular
11
6 11 Nivel circular
10 7 12 Pantalla
9
8 13 Ocular de la plomada óptica
14 Cubierta del retículo de la ploma-
da óptica
15 Anillo de enfoque de la plomada
óptica
16 Lente del objetivo
27
17
17 Ranura de la declinatoria
18 Mordaza horizontal
26 19 Tornillo de movimiento horizontal
25 fino
24 20 Nivel tubular
21 Tornillo de ajuste del nivel tubular
23 22 Mordaza vertical
22
23 Tornillo de movimiento vertical fino
24 Ocular del telescopio
21 25 Anillo de enfoque del telescopio
20
18 26 Mira
27 Marca de centro del instrumento
19
9
Panel de operaciones — Funciones de visualización —
q Símbolos de visualización
d : Ángulo vertical ±90°
% : % de ángulo vertical
e : Compensación del ángulo de inclinación
a“11. CAMBIO DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO”
f : Marca de batería (aparece cuando es necesario reemplazar las baterías)
g : unidades de ángulo gon
k Ángulo horizontal derecho
h : i Ángulo horizontal izquierdo
j Fijación de ángulo horizontal
q Uso de las teclas
l : Encendido
l •{ m : Apagado
n : Seleccione el modo de visualización de ángulo horizontal / modo
de visualización de ángulo vertical
a “9.4 Cambio del modo de visualización de ángulo hor-
izontal” y “9.3 Cambio del modo de visualización de
ángulo vertical”
m : Iluminación de la pantalla
o : Configurar a 0 el ángulo horizontal.
a “9.1 Medición del ángulo horizontal entre 2 puntos
(ángulo H 0)”
p : Mantener/liberar ángulo horizontal
a “9.2 PROCEDIMIENTO de cambio de la dirección del
ángulo horizontal”
10
5. INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS
5. INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS
Coloque la batería cargada.
• Cuando extraiga la batería, apague el interruptor de
alimentación.
• Cuando instale / extraiga la batería, compruebe que no haya
partículas de humedad o de polvo en contacto con el interior
del instrumento.
PROCEDIMIENTO
11
5. INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS
12
6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO
6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO
6.1 Centrado
PROCEDIMIENTO
1. Monte el trípode
Compruebe que las patas están sep-
aradas por igual y que la cabeza del
trípode esté más o menos nivelada.
Coloque el trípode de forma que la
cabeza se encuentre encima del
punto topográfico.
Confirme que las patas del trípode
estén bien fijas en el suelo.
2. Instale el instrumento
Ponga el instrumento en la cabeza
del trípode.
Sujetándolo con una mano, apriete el
tornillo de centrado de la parte inferi-
or de la unidad para asegurarse que
está firmemente atornillado al trí-
pode.
13
6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO
6.2 Nivelación
PROCEDIMIENTO
14
6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO
15
6. AJUSTE DEL INSTRUMENTO
16
7. ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DE LADEMIRILLA
7. ENFOQUE Y OBSERVACIÓN LA MIRILLA
PROCEDIMIENTO
1. Enfoque el retículo
Mire, a través del ocular del telescopio,
hacia un fondo claro y sin detalles.
Gire el ocular en el sentido de las agu-
jas del reloj, y luego en sentido contrar-
io, poco a poco, hasta que la imagen
del retículo quede enfocada.
Si se sigue este procedimiento, no hará
falta volver a enfocar el retículo fre-
cuentemente, pues su ojo está enfoca-
do al infinito.
2. Observe la mirilla
Afloje el tornillo vertical y el horizon-
tal. Después, use la mira para traer la
mirilla al campo visual. Apriete los
dos tornillos.
3. Enfoque la mirilla
Gire el anillo de enfoque del telesco-
pio para enfocar la mirilla.
Gire los tornillos de movimiento verti-
cal y horizontal fino hasta alinear la
mirilla con el retículo.
El último ajuste de los tornillos de
movimiento fino tiene que hacerse
en el sentido de las agujas del reloj.
17
7. ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DE LA MIRILLA
18
8. ENCENDIDO 8. ENCENDIDO
PROCEDIMIENTO
1. Encendido
Pulse l.
Cuando se enciende el instrumento,
se ejecuta una autocomprobación
para confirmar que el instrumento
funciona correctamente. La carga re-
stante de las baterías es indicada du-
rante algunos segundos.
20
9. MEDICIÓN 9. MEDICIÓN
9.2 Ajuste del círculo horizontal al valor requerido (fijación de ángulo horizontal)
La función de fijación de ángulo horizontal puede emplearse para ajustar el
ángulo horizontal de la dirección de visión al ángulo requerido.
PROCEDIMIENTO Fijación del ángulo horizontal
1. Gire la parte superior del instru-
mento y visualice el ángulo hori-
zontal que desea ajustar.
21
9. MEDICIÓN
23
9. MEDICIÓN
h2
24
9. MEDICIÓN
∆h=50 × ι × sen2 θv + h1 – h2
25
9. MEDICIÓN
26
10. SALIDA DE DATOS 10. SALIDA DE DATOS
• Comunicación de datos
La colección de datos externos desde el DT utiliza señales base banda
RS-232C.
Sincronización : Asincrónico
Velocidad de transmisión en baudios : 1200 bps
Bit de inicio : 1 bit
Longitud de datos : 8 bits
Paridad : Ninguna
Bit de parada : 1 bit
• Asignaciones de pin del conector de salida de datos
Nº de Nombre de la
Pin señal
1 ST (GND)
2 NC
3 SD (TXD)
4 RD (RXD)
5 NC
6 NC
25
10. SALIDA DE DATOS
0855580 – 1206540 – CR LF
a b
a) Ángulo horizontal
b) Ángulo vertical
26
11. CAMBIO DE11.LAS OPCIONES
CAMBIO DEL INSTRUMENTO
DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO
2 Indexación de Auto*
ángulo vertical
Manual
3 Indexación de Auto*
ángulo horizontal
Manual
27
11. CAMBIO DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO
Desactivado
28
11. CAMBIO DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO
10" (2 mg/0,05
mil)* (DT600)
9 Unidades Grados*
gon???
mil
29
11. CAMBIO DE LAS OPCIONES DEL INSTRUMENTO
3. Seleccione la opción
Pulse la tecla hasta visualizar la opción
deseada. En tabla de arriba se dan de-
talles de los ítems.
4. Ajuste la opción
Pulse n y p al mismo tiempo para
ajustar la opción seleccionada. La
pantalla de medición volverá a
aparecer.
30
12. MENSAJES DE ERROR 12. MENSAJES DE ERROR
(sólo en el DT500/
DT500S)
• Los mensajes de error que comienzan con “E” indican algún problema en
el instrumento. Póngase en contacto con el representante de Sokkia.
31
12. MENSAJES DE ERROR
32
13. COMPROBACIONES Y AJUSTESY AJUSTES
13. COMPROBACIONES
34
13. COMPROBACIONES Y AJUSTES
: Confirme meticulosamente
que la tensión de apriete sea
idéntica en todos los tornil-
los de ajuste.
Pero tampoco apriete dema-
siado los tornillos, pues po-
dría dañar el nivel circular.
PROCEDIMIENTO Revisión
1. Nivele cuidadosamente el instru-
mento. Si fuera necesario, repita los
procedimientos de revisión y ajuste
de los niveles de la burbuja.
36
13. COMPROBACIONES Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO Ajuste
8. Guarde los valores X2 e Y2.
Pulse o para almacenar los valores.
37
13. COMPROBACIONES Y AJUSTES
38
13. COMPROBACIONES Y AJUSTES
13.4 Retículo
PROCEDIMIENTO Revisión 1: Perpendicularidad del retículo con respecto al
ángulo horizontal
1. Nivele cuidadosamente el instru-
mento.
40
13. COMPROBACIONES Y AJUSTES
PROCEDIMIENTO Ajuste
3. Corrija la mitad de la desviación
con el tornillo de nivelación del
pie.
41
13. COMPROBACIONES Y AJUSTES
42
14.EQUIPO ESTÁNDAR
14.EQUIPOYESTÁNDAR
ACCESORIOS OPCIONALES
Y ACCESORIOS OPCIONALES
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12
43
14.EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES
Peso de la plomada
El peso de la plomada sirve, entre
otras cosas, para configurar y centrar
el instrumento cuando hay viento.
Para utilizarlo, desenrolle su cable y
páselo a través de la pieza de en-
ganche de cable para ajustar su lon-
gitud. Después, cuélguelo del
gancho del tornillo de centrado.
Asa
Puede retirar el asa de transporte del
instrumento. Para quitarla, afloje el
tornillo de fijación del asa.
Declinatoria (CP7)
Introduzca la declinatoria en su ranu-
ra correspondiente, afloje el tornillo
de fijación y gire la parte superior del
instrumento hasta que la aguja de la
declinatoria corte las líneas de index-
ado en dos partes iguales. En esta
posición, la dirección de observación
de la cara izquierda del telescopio in-
dica el norte magnético. Después de
usarla, apriete el tornillo y retire la
brújula de la ranura.
45
14.EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES
46
15. APÉNDICES 15. APÉNDICES
PROCEDIMIENTO
48
16. ESPECIFICACIONES 16. ESPECIFICACIONES
Anteojo
Longitud: DT500: 165 mm
DT600: 160 mm
Abertura: DT500: 45 mm
DT600: 35 mm
Aumentos: DT500: 30X
DT600: 26X
Imagen: Vertical
Resolución: DT500: 3"
DT600: 3,5"
Campo visual: 1° 30'
Enfoque mínimo: 0,9 m
Iluminación del retículo: Claro u oscuro (seleccionable con parámetro)
(sólo en el DT500)
Relación de estadia: 1:100
Constante aditiva: 0
Medición de ángulos
Círculos horizontales y verticales:
Incremento con índice 0
Margen de visualización: 0°00'00" a 359°59'55"
Mínimo presentado en pantalla:
10" (2 mg/0,05 mil)/5" (1 mg/0,02 mil)
(seleccionable con parámetro)
Precisión: DT500: 5" ISO/DIS 12857-2 (1995)
DT600: 7" ISO/DIS 12857-2 (1995)
Tiempo de medición: Menos de 0.5 segundos
Compensador automático: Activado (H & H/V) / Desactivado (selecciona-
ble con parámetro)
(sólo en el DT500/DT500S)
Tipo: Sensor de inclinación de 2 ejes líquido
Mínimo presentado en pantalla:
Acorde con el ángulo de medición mínimo
mostrado en pantalla
Margen: ±3'
49
16. ESPECIFICACIONES
Modo de medición:
Ángulo horizontal: Derecha/Izquierda (seleccionable con
parámetro)
Ángulo vertical: Cenit, Vertical, Vertical ±90° (seleccionable
con parámetro)
Alimentación eléctrica
Fuente de energía: Tipo de baterías: R14 / C × 2
Duración a 25°C: DT500/DT500S: aproximadamente 13 horas
DT500A/DT500AS/DT600/DT600S: aproxima-
damente 23 horas
General
Pantalla: Pantalla LCD (2 filas: 8 dígitos cada una) con ilumi-
nación
120 puntos × 64 puntos
DT500/DT500S: 1 pantalla gráfica LCD en
cada cara
DT500A/DT500AS/DT600/DT600S:
1 pantalla gráfica LCD
Apagado automático: Activado (el instrumento se apaga después de 30
min. de inactividad)/
Desactivado (seleccionable con el parámetro)
Volcado de datos: Asíncrono en serie, RS232C
Sensibilidad de niveles: Nivel de la placa: DT500: 40"/2 mm
DT600: 60"/2 mm
Nivel circular: 10'/2 mm
Imagen en la plomada óptica: Vertical
Aumento: 3×
Enfoque mínimo: 0,3 m (desde la placa base)
Temperatura de funcionamiento:
–20 a 50°C
Temperatura de almacenamiento:
–30 a 70°C
Resistencia al agua y al polvo:IP66
Altura del instrumento: 236 mm
Tamaño: 165 (W) X 165 (D) X 341 (H) mm (con asa)
Peso: DT500/DT500AS/600S: 4,7 kg
DT500A: 4,6 kg
DT500S: 4,8 kg
DT600: 4,2 kg
50
17. NORMATIVAS 17. NORMATIVAS
51
17. NORMATIVAS
52
MEMO
53
SOKKIA CO., LTD.,
ISO9001 CERTIFIED (JQA-0557)
HTTP://WWW/SOKKIA.CO.JP/ENGLISH
20-28, ASAHICHO 3-CHOME, MACHIDA, TOKYO, 194-0023 JAPAN
INTERNATIONAL DEPT. PHONE +81-427-29-1848, FAX +81-427-29-1930
SOKKIA CORPORATION 9111 Barton, P.O. Box 2934, Overland Park, Kansas, 66201
U.S.A., Phone +1-913-492-4900 Fax +1-913-492-0188
SOKKIA LATIN AMERICA 2232 N.W. 82th Avenue, Miami, Florida, 33122, U.S.A.,
Phone +1-305-599-4701 Fax +1-305-599-4703
SOKKIA CORPORATION (CANADA) 1050 Stacey Court, Mississauga, Ontario,
L4W 2X8 Canada, Phone +1-905-238-5810 Fax +1-905-238-9383
AGL CORPORATION 2202 Redmond Road, P.O. Box 189, Jacksonville, Arkansas,
72078 U.S.A., Phone +1-501-982-4433 Fax +1-501-982-0880
SOKKIA PTY. LTD. Rydalmere Metro Centre, Unit 29, 38-46 South St., Rydalmere,
NSW, 2116 Australia, Phone +61-2-9638-0055 Fax +61-2-9638-3933
SOKKIA WESTERN AUSTRALIA PTY. LTD. (Perth) Unit 2/4 Powell St., Osborn Park,
WA, 6117 Australia, Phone +61-8-9201-0133 Fax +61-8-9201-0205
SOKKIA NEW ZEALAND 20 Constellation Drive, C.P.O. Box 4464, Mairangi Bay,
Auckland, 10 Auckland, New Zealand, Phone +64-9-479-3064 Fax +64-9-479-3066
SOKKIA B.V. Businesspark De Vaart, Damsluisweg 1, 1332 EA Almere, P.O. Box 1292,
1300 BG Almere, The Netherlands, Phone +31-36-53.22.880 Fax +31-36-53.26.241
SOKKIA LTD. Datum House, Electra Way, Crewe Business Park, Crewe, Cheshire,
CW1 6ZT United Kingdom, Phone +44-1270-25.05.25 Fax +44-1270-25.05.33
SOKKIA B.V. Niederlassung Deutschland An der Wachsfabrik 25, 50996 Köln
(Rodenkirchen), Germany, Phone +49-2236-39.27.60 Fax +49-2236-6.26.75
BLINKEN A.S. Postboks 122, Østkilen 4, N-1620 Gressvik, Norway,
Phone +47-69-36.09.10 Fax +47-69-36.09.20
SOKKIA spol. s.r.o. Škroupovo námìstí 1255/9 130 00 Praha 3 Czech Republic,
Phone +420-2-6273126 Fax +420-2-6273895
SOKKIA S.A. Rue Copernic, 38670 Chasse-Sur-Rhône, France,
Tel.: 04-72.49.03.03, Fax: 04-72.49.28.78
SOKKIA S.R.L. Via Alserio 22, 20159 Milano, Italy, Phone +39-2-66.803.803
Fax +39-2-66.803.804
SOKKIA N.V./S.A., Doornveld Asse 3 Nr. 11-B1, 1731 Zellik (Brussels), Belgium,
Phone +32-2-466.82.30, Fax +32-2-466.83.00
SOKKIA KFT. Legszesgyar U. 17.3.em, 7622 Pecs, Hungary,
Phone +36-72-513.950 Fax +36-72-513.955
SOKKIA KOREA CO.,LTD. Rm. 401, Kwan Seo Bldg, 561-20 Sinsa-dong, Kangnam-ku,
Seoul, Republic of Korea, Phone +82-2-514-0491 Fax +82-2-514-0495
SOKKIA SINGAPORE PTE. LTD. 401 Commonwealth Drive, #06-01 Haw Par
Technocentre, 149598 Singapore, Phone +65-479-3966 Fax +65-479-4966
SOKKIA (M) SDN. BHD. No.88 Jalan SS 24/2 Taman Megah, 47301 Petaling Jaya,
Selangor Darul Ehsan, Malaysia, Phone +60-3-7052197 Fax +60-3-7054069
SOKKIA HONG KONG CO.,LTD. Rm. 1416 Shatin Galleria, 18-24 Shan Mei Street, Fo
Tan New Territories, Hong Kong, Phone +852-2-6910280 Fax +852-2-6930543
SOKKIA PAKISTAN (PVT) LTD. MUGHALIYA Centre, Allama Rashid Turabi Rd.,
Blk”N”North Nazimabad, Karachi 74700 Pakistan, Phone +92-21-6644824
Fax +92-21-6645445
SOKKIA GULF P.O. Box 4801, Dubai, U.A.E., Phone +971-4-690965 Fax +971-4-694487
SOKKIA RSA PTY. LTD. P.O. Box 7998, Hennopsmeer, 0046 Republic of South Africa,
Phone +27-12-663-7999 Fax +27-12-663-4039
SOKKIA CO.,LTD. SHANGHAI REP. Office 4F Bldg. No.1, 1299 Xinjinqiao Road,
Pudong Jinqiao Export Processing Zone, Shanghai, 201206 People’s Republic of China,
Phone +86-21-58345644 Fax +86-21-58348092
SOKKIA CO., LTD., ISO9001 certified (JQA-0557), http://www.sokkia.co.jp/english
20-28, Asahicho 3-Chome, Machida, Tokyo, 194-0023 Japan
International dept. Phone +81-427-29-1848, fax +81-427-29-1930
SOKKIA B.V., European headoffice, P.O. Box 1292, 1300 BG Almere, The Netherlands,
Tel.: +31 (0)36-53.22.880, Fax: +31 (0)36-53.26.241
Isidoro Sánchez S.A., Ronda de Atocha 16, 28012 Madrid, Spain,
Tel.: 91-467.53.63, Fax: 91-539.22.16
SOKKIA LATIN AMERICA 2232 N.W. 82th Avenue, Miami, Florida, 33122, U.S.A.,
Phone +1-305-599-4701 Fax +1-305-599-4703
SOKKIA CORPORATION, 9111 Barton, P.O. Box 2934, Overland Park, 66201 Kansas,
U.S.A., Tel.: 913-492.4900, Fax: 913-492.0188
3rd ed. 01-0001 Printed in the Netherlands © 2000 SOKKIA CO., LTD.