MovinCool Operation Manual CPK36!60!63 - 0120 To Present - 484007-4720ES

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 79

R

MANUAL
DE OPERACIÓN
CLIMATE PRO K36
R

CLIMATE PRO K60


R

CLIMATE PRO K63


R
2
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE

00 00 0000 000
Mes Año Número Modelo
secuencial

Lea atentamente este manual y guárdelo para consultas posteriores.

The English version is available at www.movincool.com


La version française est disponible sur www.movincool.com

© 2020 DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. Todos los derechos reservados.
MovinCool® y Climate Pro® son marcas comerciales registradas de DENSO Corporation.

3
ÍNDICE DE MATERIAS
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6
NOMBRE DE LAS PARTES 10
PANEL DE CONTROL 12
Descripción general 12
Pantalla Home (Inicio) 13
Pantalla Modo 14
Pantalla Menú 15
Pantalla Configuración 16
INSTALACIÓN 17
Colocación de la unidad 17
Accesorios 18
Opciones de instalación típicas 19
Cómo enchufar la unidad 20
Cable de alimentación LCDI (interruptor de detección de corrientes de fuga) 21
Conexión de dispositivo de advertencia externo 22
Conexión del dispositivo de alarma externo 24
CONFIGURACIÓN INICIAL 26
Pantalla Divulgación de la privacidad 26
Selección de la zona horaria 27
Configuración de Horario de verano 30
Configuración del reloj 32
Retirada de las cintas y hojas de seguridad 35
Instalacion de los tanques de drenaje 35
OPERACIÓN 36
Modo Enfriamiento 36
Modo Solo ventilador 38
Modo Programa 40
Inicio de operación en modo Programa 41
Finalización de operación en modo Programa 43
Paro temporal durante el modo Programa 44
Configuración/ Edición / Visualización de programa 45

4
Borrar programa 48
Ajuste del brillo 50
Modo Ventilador 52
Cambio de la escala de temperaturas 54
Bloqueo de teclado 56
Desbloqueo de teclado 57
Paro temporal durante el bloqueo de teclado 58
Información de servicio 59
Códigos de autodiagnóstico 62
Lista de códigos de autodiagnóstico 63
Vaciado del depósito de drenaje 64
JUEGO DE BOMBA DE CONDENSADO 65
Retirar la lengueta 66
Instalacion de la manguera 67
Pruebas 69
MANTENIMIENTO 70
Limpieza de filtros de aire 70
Limpieza de la unidad 72
Previo al almacenamiento a largo plazo 72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 73
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 74
DIVULGACIÓN DE LA PRIVACIDAD DE LOS DATOS 76
DECLARACIÓN DE GARANTÍA 78

5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El uso de este aparato no está indicado para personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que se les
haya facilitado supervisión o capacitación. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños materiales, lea atentamente las “Precauciones de
seguridad” antes de utilizar el aparato.
La categoría de riesgo se clasifica según los siguientes indicadores:

Indica una situación de peligro que, de no evitarse,


ADVERTENCIA podría causar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro que, de no evitarse, podría


PRECAUCIÓN ocasionar lesiones leves o moderadas, daños a la unidad
o a sus componentes y/o propiedades.
Entre las lesiones graves se incluyen: pérdida de la visión, lesiones corporales, quemaduras, descargas
eléctricas, fracturas o intoxicación, que requieren tratamiento médico prolongado y dejan secuelas.
Entre las lesiones menores o moderadas se incluyen: lesiones corporales, quemaduras o descargas eléctricas,
que no requieren tratamiento médico prolongado.
La propiedad incluye: vivienda, utensilios domésticos, ganado o mascotas.

Símbolos de seguridad y su significado

Asegúrese de que la unidad


Esto no debe hacerse. Esto debe hacerse. esté conectada a tierra.

ADVERTENCIA

OPERACIÓN
No toque los componentes eléctricos ni el botón del interruptor con las manos mojadas o
grasosas.
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o un mal
funcionamiento.

No introduzca los dedos, una varilla u otros objetos en la salida o entrada de aire.
Tocar el ventilador o el intercambiador de calor podría causar lesiones o un mal
funcionamiento.

No coloque ni utilice aerosoles inflamables cerca de la unidad.


Esto podría causar una explosión o un incendio.

No utilice la unidad en un entorno en el que haya cantidades excesivas de gas inflamable,


polvo conductor o aceite.
Esto podría causar una explosión o un incendio.

No utilice la unidad en un entorno que contenga gases o vapores corrosivos.


Esto podría deteriorar el aislamiento y provocar descargas eléctricas o incendios. Esto
podría dañar las tuberías y provocar fugas.

No lave la unidad con agua.


Esto podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o un mal funcionamiento.

6
No dirija el flujo de aire directamente sobre su cuerpo durante largos períodos de tiempo,
ni permita que su cuerpo se enfríe demasiado.
Esto podría originar problemas de salud.

No utilice extensiones eléctricas ni multicontactos.


Esto podría generar calor y provocar un incendio o una descarga eléctrica.

No utilice un cable de alimentación o enchufe dañado, ni modifique el cable o el enchufe.


Esto podría generar calor y provocar un incendio o una descarga eléctrica.

No caliente, tire, enrolle, ate o coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación.
Esto podría generar calor y provocar un incendio o una descarga eléctrica.

Si se produce una anomalía, como un olor a quemado, detenga la operación y APAGUE el


interruptor.
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o un mal
funcionamiento. Detenga la operación de forma inmediata y consulte a su distribuidor
MovinCool o a un técnico cualificado.

INSTALACIÓN
No instale la unidad en un lugar donde pueda generarse, fluir, acumularse o filtrarse gas
inflamable. No instale la unidad en un lugar donde esté flotando polvo o aceite conductor.
Esto podría causar una explosión o un incendio.

La instalación y los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las normas
nacionales de cableado por personal eléctrico cualificado.
La instalación o el trabajo eléctrico inadecuados podrían provocar incendios, descargas
eléctricas, lesiones, mal funcionamiento o fugas de agua.

Instale un interruptor de fuga a tierra en la fuente de alimentación de la red.


La instalación o el trabajo eléctrico inadecuados podrían provocar incendios, descargas
eléctricas, lesiones, mal funcionamiento o fugas de agua.

Utilice únicamente accesorios oficiales y consulte a su distribuidor MovinCool o a un


técnico cualificado para instalar los accesorios en la unidad.
Los accesorios no originales o una instalación incompleta podrían provocar incendios,
descargas eléctricas o fugas de agua.

Asegúrese de que la conexión a tierra sea efectiva.


Una conexión a tierra incompleta podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con su distribuidor MovinCool o con un técnico cualificado.

REUBICACIÓN/REPARACIÓN
No repare, desmonte ni modifique la unidad usted mismo.
Esto podría causar incendios, descargas eléctricas, lesiones, fugas de agua o mal
funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor MovinCool o con un técnico
cualificado.

Si la unidad se moja debido a un desastre natural, consulte a su distribuidor MovinCool.


Si sigue utilizando la unidad, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o un mal
funcionamiento.

7
PRECAUCIÓN

OPERACIÓN
No opere el equipo sin paneles o protectores de ventilador.
El contacto con piezas de alto voltaje, de alta temperatura o giratorias podría provocar
descargas eléctricas, lesiones o quemaduras.

No utilice la unidad en áreas inclinadas o desniveladas.


Utilice la unidad únicamente en una superficie lisa, plana y nivelada. Existe el riesgo de
descarga eléctrica debido a fugas de agua o lesiones provocadas por el vuelco de la unidad.

No opere la unidad sin los filtros de aire.


El contacto con el intercambiador de calor podría provocar lesiones. El polvo o la suciedad
que entra en la unidad podría ocasionar un mal funcionamiento o una operación deficiente
de la misma.

No incline la unidad mientras la desplaza a otro lugar.


Esto podría causar lesiones debido a un vuelco, o daños materiales debido a fugas de agua
de la unidad.

No presione los botones de control con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo o una uña.
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un mal funcionamiento.

No se siente, se pare ni coloque objetos encima de la unidad.


Esto podría causar lesiones por vuelcos o caídas.

No coloque recipientes de agua sobre la unidad.


Si los contenedores se caen, el agua derramada en la unidad podría provocar una descarga
eléctrica o un mal funcionamiento.

No exponga los aparatos de combustión al flujo de aire directo.


Esto podría causar una combustión incompleta.

No exponga a los animales ni a las plantas al flujo de aire directo.


Esto podría tener efectos negativos sobre las plantas y los animales.

No utilice la unidad para conservar alimentos, plantas, animales, dispositivos de precisión u


obras de arte.
Esto podría tener efectos negativos en la calidad de los objetos.

Asegúrese de que exista una ventilación adecuada cuando trabaje con aparatos de
combustión.
Una ventilación deficiente podría causar dolores de cabeza debido a la falta de oxígeno.

Bloquee la rueda mientras esté en funcionamiento.


El no bloquear las ruedas podría ocasionar lesiones debido al movimiento o caída.

8
Desbloquee la rueda para mover la unidad.
El no desbloquear las ruedas podría ocasionar lesiones por caídas.

Cuando el depósito esté lleno, vacíe el agua de inmediato.


Las fugas de agua de la unidad pueden causar daños materiales o lesiones debido a la
humedad del suelo.

Nunca tire del cable de alimentación para desconectar la unidad de la toma de corriente.
Sujete el enchufe directamente y extráigalo de la toma de corriente.
De lo contrario, podría generarse calor o fuego debido a daños en el cable.

Al limpiar la unidad, pase un paño seco o un paño humedecido con un limpiador suave por la
superficie externa.
El uso de disolventes orgánicos como benceno o diluyente podría causar grietas o arañazos.
Esto podría provocar una descarga eléctrica o lesiones.

Al limpiar la unidad, detenga la operación y desenchufe el cable de alimentación de la toma


de corriente.
En caso de tocar piezas de alto voltaje o giratorias, podría producirse una descarga eléctrica
o lesiones.

Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte el cable de


alimentación.
El no desconectar el cable de alimentación podría provocar la generación de calor o fuego
debido al polvo acumulado.

INSTALACIÓN
No instale la unidad en barcos, vehículos o lugares sujetos a vibraciones.
Una instalación incorrecta podría causar lesiones, fugas de refrigerante, fugas de agua o mal
funcionamiento.

No exponga la unidad a la lluvia o a un entorno en el que pueda estar expuesta a una


cantidad excesiva de agua.
Esto podría causar descargas eléctricas o fugas.

Instale la unidad en un lugar que sea lo suficientemente fuerte para soportar el peso de la
unidad.
Una instalación incorrecta podría causar lesiones o daños a la unidad debido a una caída.

Instale protectores de chispa si la unidad está instalada en un área donde existan chispas.
Una instalación incorrecta podría causar incendios o fugas de agua.

9
NOMBRE DE LAS PARTES

Brida de salida de aire del condensador


B Panel de control
Rejilla de salida de aire frío
Panel de servicio para bomba
Sujetadores
Panel de servicio
Rueda

Cable eléctrico C
B
Soporte del cable de alimentación

10
NOMBRE DE LAS PARTES

I Filtro del condensador

Panel lateral
Bomba de condensado (Climate Pro K60 & K63)
Depósito de drenaje (Climate Pro K36)
N Tapa del depósito de drenaje
O Panel frontal
P Filtro del evaporador

11
PANEL DE CONTROL
DESCRIPCIÓN GENERAL

CLIMATE PRO ___ Nombre


M y denominación del modelo

Pantalla LCD
MON 12:00 PM
MENU

SET TEMP

75 F Botones
Mult
Presione
Pres
valores
multifuncionales
los botones para ajustar los
value adyacentes en la pantalla LCD.

MODE Se encenderán los botones activos.


Activ
COOL

FAN SPEED

AUTO

Botón START/STOP (INICIAR/PARAR)


START/S
START “START” (INICIAR) está activo solo en la
“START
STOP pantalla HOME (INICIO).
“STOP”
“STOP” (PARAR) está activo en todas las
pantallas.

12
PANTALLA HOME (INICIO)

Día/hora Conexión de MovinCool

MON 12:00 PM

Temperatura
ambiente
ROOM
TEMP 86 MENU Menú

SET TEMP

75
Aumentar la temperatura
establecida
Temperatura F
establecida
Disminuir la temperatura
establecida

Modo: MODE
Frío/Ventilador/ COOL
Programa
Aumentar la velocidad del
FAN SPEED
ventilador
Velocidad del
ventilador: AUTO
Alta/media/baja Disminuir la velocidad del
ventilador

START
STOP

Modo ventilador:
Encendido/automático

Nota:
Si no se presiona ningún botón durante 15 minutos, se mostrará el protector de pantalla.
Presione cualquier botón para volver a la pantalla HOME (INICIO).

13
PANTALLA MODO
HOME (INICIO) > MODE (MODO)

MON 12:00 PM

MODE BACK Ícono de COOL MODE (MODO


ENFRIAMIENTO)
Este ícono se muestra en la pantalla HOME
COOL (INICIO) durante la operación COOL MODE
(MODO ENFRIAMIENTO).

Ícono de FAN MODE (MODO VENTILADOR)


FAN Este ícono se muestra en la pantalla HOME
(INICIO) durante la operación de FAN ONLY
MODE (MODO SOLO VENTILADOR).
SCHEDULE
Ícono SCHEDULE MODE (MODO
PROGRAMA)
Presione el botón adyacente para ir a la
pantalla SCHEDULE (PROGRAMA).
- Inicio de operación en modo Programa
- Finalización de operación en modo
Programa
- Configuración/edición/visualización de
programa
- Borrar programa
START
STOP

Nota:
Si no se presiona ningún botón durante 30 segundos, la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla HOME (INICIO).

14
PANTALLA MENÚ
HOME (INICIO) > MENU (MENÚ)

MON 12:00 PM Ícono SETTING (CONFIGURACIÓN)


Presione el botón adyacente para ir a la
MENU BACK
pantalla SETTING (CONFIGURACIÓN).
(DAY & TIME (DÍA Y HORA) / DISPLAY
(PANTALLA) / FAN MODE (MODO
SETTING VENTILADOR) / TEMP SCALE (ESCALA DE
TEMPERATURAS))

Ícono SERVICES (SERVICIOS)


SERVICES Presione el botón adyacente para ir a la
pantalla SERVICES (SERVICIOS).
Puede mostrarse información de la
KEY LOCK máquina:
- Estado de la máquina
- Registros de la máquina

Ícono de KEY LOCK (BLOQUEO DE


TECLADO)
Presione el botón adyacente para bloquear
todos los botones.

START
STOP

Nota:
Si no se presiona ningún botón durante 30 segundos, la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla HOME (INICIO).

15
PANTALLA CONFIGURACIÓN
HOME (INICIO) > MENU (MENÚ) > SETTING (CONFIGURACIÓN)

Ícono de DAY & TIME (DÍA Y HORA)


Presione el botón adyacente para ir a la
MON 12:00 PM pantalla DAY & TIME (DÍA Y HORA).
- Horario de verano (ON (ENCENDIDO) /
SETTING BACK t
OFF (APAGADO))
- Seleccione la zona horaria
- Autoajuste (ON (ENCENDIDO) / OFF
DAY & TIME (APAGADO))
- Configuración del reloj

Ícono de DISPLAY (PANTALLA)


DISPLAY Presione el botón adyacente para ir a la
tpantalla DISPLAY (PANTALLA) para ajustar
el brillo de la pantalla LCD.
FAN MODE
Ícono de FAN MODE (MODO VENTILADOR)
Presione el botón adyacente para ir a la
TEMP SCALE F tpantalla FAN MODE (MODO VENTILADOR).
(ON (ENCENDIDO) / AUTO (AUTOMÁTICO))

Ícono de TEMP SCALE (ESCALA DE


TEMPERATURAS)
Presione el botón adyacente para cambiar
la escala de temperaturas.
START (°F/°C)
STOP

Nota:
TEMP SCALE (ESCALA DE TEMPERATURAS) se muestra únicamente mientras la unidad está
inactiva.
Si no se presiona ningún botón durante 30 segundos, la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla HOME (INICIO).

16
INSTALACIÓN
COLOCACIÓN DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA
La instalación y los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal eléctrico cualificado.
La instalación o el trabajo eléctrico inadecuados podrían provocar incendios, descargas
eléctricas, lesiones, mal funcionamiento o fugas de agua.

Para evitar una explosión o incendio:


No instale la unidad en un lugar donde pueda generarse, fluir, acumularse o filtrarse gas
inflamable.
No instale la unidad en un lugar donde esté flotando polvo o aceite conductor.

1. Desbloquee las ruedas y mueva la unidad hasta una superficie plana y nivelada; vuelva a fijar las
ruedas en la posición bloqueada. Use los sujetadores frontales y traseros para mover la unidad
con facilidad.

Desbloqueado

Bloqueado

2. Asegúrese de no bloquear las entradas o salidas de aire. Mantenga una distancia mínima de
24 pulgadas (610 mm) de las paredes u otros objetos.

3. Tabla de pesos de las unidades para 3 modelos

Modelo Peso de la unidad


Climate Pro K36 536 lb (243 kg) *1

Climate Pro K60 575 lb (261 kg) *2

Climate Pro K63 642 lb (291 kg) *2


*1 Peso aproximado cuando el tanque de drenado esta lleno de agua
*1 Incluye bomba de condensado

PRECAUCIÓN
Instale la unidad en un lugar que sea lo suficientemente fuerte para soportar el peso de la
unidad. Una instalación incorrecta podría causar lesiones o daños a la unidad debido a una caída.

17
ACCESORIOS
Kit de adaptador de boquilla Loseta de cielorraso
Kit de boquilla Plenum del condensador
Kit de brida de aire frío Plenum del evaporador
Extension del ducto para aire frio Kit de bomba de condensado
Anillo ornamental Depósito de drenaje
Conducto autoportante

D
E

A
B A

ADVERTENCIA
Utilice únicamente accesorios oficiales y consulte a su distribuidor MovinCool o a un técnico
cualificado para instalar los accesorios en la unidad. Los accesorios no originales o una
instalación incompleta podrían provocar incendios, descargas eléctricas o fugas de agua.

18
OPCIONES DE INSTALACIÓN TÍPICAS
Opción 1:
Sin presión de aire negativa en la habitación
Condición operativa:
- Climate Pro K36: 65°F (18°C), 50%RH to 95°F (35°C), 60%RH
- Climate Pro K60 & K63: 65°F (18°C), 50%RH to 105°F (41°C), 50%RH

Opción 2:
Con presión de aire negativa en la habitación
Condición operativa:
- Climate Pro K36: 65°F (18°C), 50%RH to 95°F (35°C), 60%RH
- Climate Pro K60 & K63: 65°F (18°C), 50%RH to 105°F (41°C), 50%RH

19
CÓMO ENCHUFAR LA UNIDAD

ADVERTENCIA
Inserte el enchufe de alimentación correctamente en la toma de corriente. De lo contrario, podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.

Para evitar incendios, descargas eléctricas o mal funcionamiento:


No conecte ni desconecte el enchufe de alimentación con las manos mojadas o grasosas.
No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación.

Para evitar la generación de calor, fuego o descarga eléctrica:


No utilice extensiones eléctricas ni multicontactos.
No caliente, tire, enrolle, ate o coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación.
No utilice un cable de alimentación o enchufe dañado, ni modifique el cable o el enchufe.

El personal cualificado debe reemplazar los cables de alimentación dañados con uno de los
mismos cables LCDI (interruptor de detección de corrientes de fuga), que puede obtenerse del
fabricante de la unidad.
Los reemplazos incorrectos podrían provocar incendios, descargas eléctricas, lesiones o mal
funcionamiento.

Utilice siempre fusibles con la capacidad correcta. El uso de cables de cobre u otros alambres
puede provocar un incendio o un mal funcionamiento.

Compruebe la clasificación de la salida de la fuente de alimentación, el tamaño de fusible


recomendado y la configuración del enchufe NEMA a continuación.
Clasificacion minima de la fuente Tamaño recomendado Configuración de
Modelo
de alimentacion del fusible enchufe NEMA

Climate Pro K36 208/230V, Monofásico, 60 Hz, 30A 30A máximo 6-30

Climate Pro K60 208/230V, Monofásico, 60 Hz, 50A 50A máximo 6-50

Climate Pro K63 460V, Trifásico, 60 Hz, 20A 20A máximo L16-20

20
CABLE DE ALIMENTACIÓN LCDI (interruptor de detección de corrientes de fuga)
Climate Pro K36 está equipada con LCDI para monitorear las corrientes de fuga. Lea las instrucciones
impresas en el dispositivo para su uso y manipulación correctos. Los conductores dentro del cable
están rodeados de blindajes, los cuales no están conectados a tierra. Compruebe regularmente que el
cable no esté dañado. Si el dispositivo se desconecta, busque la causa y corrija el fallo antes de
utilizar la unidad.

ADVERTENCIA
Para evitar incendios, descargas eléctricas o mal funcionamiento:
No intente abrir el dispositivo.
No lo sumerja en agua.
No retire el pin de descarga a tierra.
No use el dispositivo más allá del voltaje recomendado.
No use el dispositivo si los blindajes quedan al descubierto.
No presione repetidamente los botones TEST (PRUEBA) y/o RESET (RESTABLECER).

Nota:
No se debe dar mantenimiento al cable LCDI. Los daños causados por intentar hacer la
reparación usted mismo anularán la garantía.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Siga las instrucciones para asegurarse de que el cable de alimentación LCDI funciona correctamente.
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra.
2. Si la luz verde de encendido no está encendida, pulse el botón RESET una vez.
La luz debería encenderse.
3. Presione el botón TEST una vez, la luz de encendido debe apagarse.
4. Presione el botón RESET otra vez para usarlo. La luz debería encenderse.
5. Si la prueba falla, no use el dispositivo. Póngase en contacto con un técnico cualificado.

Botón Restablecer

Botón de prueba

21
CONEXIÓN DE DISPOSITIVO DE ADVERTENCIA EXTERNO
El controlador tiene un relé de salida de señal de advertencia que puede indicar la falla de la unidad
con dispositivos de advertencia externos tales como altavoces de alarma o indicadores luminosos.
Tipo de relé: Forma C, contacto seco normalmente abierto
Clasificación del contactor de salida del relé: 2 A a 30 V (DC/AC) o menos (carga resitiva)

ADVERTENCIA
La instalación y los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las normas
nacionales de cableado por personal cualificado. La instalación incorrecta podría provocar
incendios, descargas eléctricas, lesiones, mal funcionamiento o fugas de agua.
Desconecte la alimentación antes de la instalación. Tenga en cuenta que algo de voltaje residual
podría permanecer en la unidad después de que se desconecta la alimentación. Existe el riesgo
de descarga eléctrica.

1. Desconecte la unidad y desenchufe el cable


eléctrico.
Panel de servicio

2. Retire los ocho (8) tornillos, y luego quite el


panel de servicio de la parte trasera de la
unidad.

Saque los tornillos (8)

Climate Pro K36

3. Afloje los dos (2) tornillos de abajo y retire los


otros diez (10). Mueva el panel trasero hacia
arriba y retirelo.
* Climate Pro K60 & K63: doce (12) tornillos Panel trasero

4. Apriete el pasador interior y saque la tapa


desde el interior del panel trasero inferior. Saque los tornillos (10)

Tapa
(un agujero
para los cables)

Afloje los tornillos (2)

22
CONEXIÓN DE DISPOSITIVO DE ADVERTENCIA EXTERNO
5. Inserte los cables de señal de advertencia a través del orificio en el panel trasero y posteriormente
a través del orificio en la caja de control.
Tamaño de cable recomendado: 16 AWG - 22 AWG
Brida

Bloque de terminales

Agujero en la caja de control

Agujero en el panel trasero

Ruta de los cables de señal

6. Conecte los cables de señal de advertencia a las terminales OS-1 y OS-2 como se muestra en la
figura.

Bloque de terminales AL-2

AL-1

FA-2

FA-1

OS-2

OS-1
Dispositivo de advertencia

7. Vuelva a instalar el panel posterior para no apretar los cables entre la brida de la caja de control y
el panel posterior, y luego reinstale el panel de servicio.

23
CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO DE ALARMA EXTERNO
El bloque de terminales tiene dos conjuntos de terminales de señal de entrada para dispositivos de
alarma externos, tales como una alarma de incendio. Los terminales solo deben conectarse a un
contacto seco cerrado o abierto. Al recibir las señales de los dispositivos de alarma externos, la unidad
se apaga sola y no puede volver a encenderse hasta que se haya restablecido.

ADVERTENCIA
La instalación y los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las normas nacionales
de cableado por personal cualificado. La instalación incorrecta podría provocar incendios,
descargas eléctricas, lesiones, mal funcionamiento o fugas de agua.
Desconecte la alimentación antes de la instalación. Tenga en cuenta que algo de voltaje residual
podría permanecer en la unidad después de que se desconecta la alimentación. Existe el riesgo de
descarga eléctrica.

1. Desconecte la unidad y desenchufe el cable


eléctrico.
Panel de servicio

2. Retire los ocho (8) tornillos, y luego quite el


panel de servicio de la parte trasera de la
unidad.

Saque los tornillos (8)

Climate Pro K36

3. Afloje los dos (2) tornillos de abajo y retire los


otros diez (10). Mueva el panel trasero hacia
arriba y retirelo.
* Climate Pro K60 & K63: doce (12) tornillos Panel trasero

4. Apriete el pasador interior y saque la tapa


desde el interior del panel trasero inferior. Saque los tornillos (10)

Tapa
(un agujero
para los cables)

Afloje los tornillos (2)

24
CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO DE ALARMA EXTERNO
5. Inserte los cables de señal de alarma a través del orificio en el panel trasero y posteriormente a
través del orificio en la caja de control.
Tamaño de cable recomendado: 16 AWG - 22 AWG
Brida

Bloque de terminales

Agujero en la caja de control

Agujero en el panel trasero

Ruta de los cables de señal

6. Conecte los cables de señal de alarma a los terminales AL-1 y AL-2 y/o FA-1 y FA-2 como se
muestra en la figura.

Dispositivo de alarma 1
Bloque de terminales
AL-2

AL-1

Dispositivo de alarma 2
FA-2

FA-1

OS-2

OS-1

7. Vuelva a instalar el panel posterior para no apretar los cables entre la brida de la caja de control y
el panel posterior, y luego reinstale el panel de servicio.

25
CONFIGURACIÓN INICIAL
PANTALLA DIVULGACIÓN DE LA Botones multifuncionales

PRIVACIDAD
Cuando la unidad se conecta por primera vez a la fuente de CLIMATE PRO
alimentación, se muestra la pantalla PRIVACY DISCLOSURE
(DIVULGACIÓN DE LA PRIVACIDAD). PRIVACY DISCLOSURE
TRACKING OF OPERATION
Lea el mensaje en la pantalla. DATA & LOCATION A
Presione F Se mostrará la pantalla HOME (INICIO). This unit is equipped with a module
that collects and transmits the Unit’s
operation data and geolocation info B
for analytical purposes. We may
share data with the supplier or
owner of the Unit or with a third
party processor in U.S. By reading C
this disclosure and using this Unit,
you are consenting to our use and
sharing of the data. If you do not
consent to our use of this module or D
do not want us to share such data,
the module can be disabled or you
can “Opt Out” of sharing by
contacting us. Please refer to E
Operation Manual or visit us at
www.movincool.com
for further information. NEXT F

START
STOP

26
SELECCIÓN DE LA ZONA HORARIA
Botones multifuncionales
Seleccione su zona horaria antes de operar la unidad.
La zona horaria predeterminada es PST (UTC-08:00).
CLIMATE PRO

1. Presione A en la pantalla HOME (INICIO).


MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione B para seleccionar SETTING


MON 12:00 PM
(CONFIGURACIÓN) en la pantalla MENU (MENÚ).
MENU A

SETTING B

SERVICES C

KEY LOCK D

START
STOP

27
SELECCIÓN DE LA ZONA HORARIA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Presione B para seleccionar DAY & TIME (DÍA Y
HORA) en la pantalla SETTING (CONFIGURACIÓN). MON 12:00 PM

SETTING A

DAY & TIME B

DISPLAY C

FAN MODE D

TEMP SCALE F E

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

4. Presione D para ir a la pantalla SELECT TIME ZONE


MON 12:00 PM
(SELECCIÓN DE LA ZONA HORARIA).
DAY & TIME A

DAYLIGHT SAVING ON B
OFF

AUTO ADJUST
ON OFF C

SELECT TIME
ZONE D

DAY & TIME ARE


SYNCHRONIZED E
WITH GNSS CLOCK

START
STOP

28
SELECCIÓN DE LA ZONA HORARIA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
5. Seleccione su zona horaria con los botones C o E y
después presione D para guardar. MON 12:00 PM

La pantalla regresa a la pantalla anterior. TIME ZONE A


Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione SELECTION
B
A repetidamente hasta que se muestre la pantalla
HOME (INICIO).
EST (UTC-05:00) C
CST (UTC-06:00)
MST (UTC-07:00) ENTER D
PST (UTC-08:00)
AKST (UTC-09:00) E
HST (UTC-10:00)
F

START
STOP

29
CONFIGURACIÓN DE HORARIO DE VERANO
Cuando comience o finalice el horario de verano, configure Botones multifuncionales
DAYLIGHT SAVINGS TIME (HORARIO DE VERANO).

CLIMATE PRO
1. Presione A en la pantalla HOME (INICIO).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione B para seleccionar SETTING


MON 12:00 PM
(CONFIGURACIÓN) en la pantalla MENU (MENÚ).
MENU A

SETTING B

SERVICES C

KEY LOCK D

START
STOP

30
CONFIGURACIÓN DE HORARIO DE VERANO
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Presione B para seleccionar DAY & TIME (DÍA Y
HORA) en la pantalla SETTING (CONFIGURACIÓN). MON 12:00 PM

SETTING A

DAY & TIME B

DISPLAY C

FAN MODE D

TEMP SCALE F E

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

4. Presione B para cambiar a ON (ENCENDIDO).


MON 12:00 PM
La configuración predeterminada de DAYLIGHT
DAY & TIME A
SAVINGS (HORARIO DE VERANO) es OFF (APAGADO).
Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione DAYLIGHT SAVING ON B
OFF
A repetidamente hasta que se muestre la pantalla
AUTO ADJUST
HOME (INICIO). ON OFF C

SELECT TIME
ZONE D

DAY & TIME ARE


SYNCHRONIZED E
WITH GNSS CLOCK

START
STOP

31
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
El día y la hora están sincronizados con el reloj GNSS Botones multifuncionales
(Sistema global de navegación por satélite).
Si la hora no se ajusta de forma automática, ajuste el reloj
manualmente. CLIMATE PRO

1. Presione A en la pantalla HOME (INICIO). MON 12:00 PM


ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione B para seleccionar SETTING


MON 12:00 PM
(CONFIGURACIÓN) en la pantalla MENU (MENÚ).
MENU A

SETTING B

SERVICES C

KEY LOCK D

START
STOP

32
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Presione B para seleccionar DAY & TIME (DÍA Y
HORA) en la pantalla SETTING (CONFIGURACIÓN). MON 12:00 PM

SETTING A

DAY & TIME B

DISPLAY C

FAN MODE D

TEMP SCALE F E

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

4. Presione C para cambiar a AUTO ADJUST OFF


MON 12:00 PM
(AUTOAJUSTE APAGADO).
DAY & TIME A
La configuración predeterminada de AUTO ADJUSTS
(AUTOAJUSTE) es ON (ENCENDIDO). DAYLIGHT SAVING ON B
OFF

AUTO ADJUST
ON OFF C

SELECT TIME
ZONE D

DAY & TIME ARE


SYNCHRONIZED E
WITH GNSS CLOCK

START
STOP

33
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
5. CLOCK SETTING (CONFIGURACIÓN DEL RELOJ) se
muestra en la pantalla DAY & TIME (DÍA Y HORA). MON 12:00 PM

Presione D para ir a la pantalla CLOCK SETTING DAY & TIME A


(CONFIGURACIÓN DEL RELOJ).
DAYLIGHT SAVING ON B
OFF

AUTO ADJUST
OFF ON C

CLOCK SETTING D

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

6. Para seleccionar el día de la semana, presione C o


E y después presione D
MON 12:00 PM

CLOCK SETTING A

7. Siga el mismo procedimiento para ajustar la hora y los B


minutos.
C
8. Presione F para guardar el día y la hora. La pantalla
regresa a la pantalla anterior. MON 8:00 AM ENTER D
Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione
A repetidamente hasta que se muestre la pantalla E

HOME (INICIO).
NEXT F

START
STOP

34
RETIRADA DE LAS CINTAS Y HOJAS DE SEGURIDAD
Antes de iniciar la operacion, retire las cintas que aseguran la cubierta del tanque de drenado.
Climate Pro 36:
- Retire el carton colocado sobre y debajo de los tanques.
- Retire las hojas de espuma que cubren los tanques.
- Saque los flotadores de condensado de la bolsa de plastico.

Hoja de espuma de embalaje

Flotador de condensado

Cinta
Depósito de drenaje

Cubierta del tanque de drenado


Cinta

INSTALACION DE LOS TANQUES DE DRENAJE


Climate Pro 36: Antes de iniciar la operacion, instale los tanques.
1. Retire un tapon de cada tanque.

Retire las tapas

2. Coloque los tanques en la unidad. Flotador de condensado


3. Coloque el flotador de condensado tal como
se muestra.
4. Cierre la cubierta del tanque para no pellizcar
los tapones retirados.

PRECAUCIÓN
No opere la unidad sin el tanque. Asegúrese de que el tanque esté instalado correctamente.
Las fugas de agua de la unidad pueden causar daños materiales o lesiones debido a la humedad
del suelo.

35
OPERACIÓN
MODO ENFRIAMIENTO Botones multifuncionales
El rango de temperatura establecido es de 65 °F - 90 °F
(18 °C - 32 °C).
CLIMATE PRO

Presione D en la pantalla HOME (INICIO).


MON 12:00 PM
1. ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL. IDLE

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione B para seleccionar COOL (ENFRIAMIENTO)


MON 12:00 PM
en la pantalla MODE (MODO).
MODE A

COOL B

FAN C

SCHEDULE D

START
STOP

36
MODO ENFRIAMIENTO
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Utilice B o C para cambiar la temperatura
establecida. MON 12:00 PM

Si la temperatura establecida alcanza los valores ROOM


TEMP 86 MENU A
máximos o mínimos, se mostrará MIN (MÍN.) o MAX
SET TEMP
B

65
(MÁX.).
F
C
4. Utilice E o F para cambiar la velocidad del MIN
ventilador (HI (ALTA), MID (MEDIA), LO (BAJA)). MODE
D
COOL. IDLE

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

START
5. Para comenzar la operación, presione STOP en la
MON 12:00 PM
pantalla HOME (INICIO). ROOM
TEMP 86 MENU A

START SET TEMP


6. Para detener la operación, presione en la B

75
STOP
pantalla HOME (INICIO). F
C

MODE
Nota: D
COOL
El modo “COOL IDLE” (ENFRIAMIENTO INACTIVO) se
muestra en la pantalla HOME (INICIO) cuando el modo
FAN SPEED E

COOL (ENFRIAMIENTO) no está activo. AUTO


F

Botón START/STOP (INICIAR/PARAR)


“START” (INICIAR) está activo solo en la pantalla HOME START
(INICIO). STOP
“STOP” (PARAR) está activo en todas las pantallas.

37
MODO SOLO VENTILADOR
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Presione D en la pantalla HOME (INICIO).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

MODE
D
FAN. IDLE

FAN SPEED E

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione C para seleccionar FAN (VENTILADOR) en la


MON 12:00 PM
pantalla MODE (MODO).
MODE A

COOL B

FAN C

SCHEDULE D

START
STOP

38
MODO SOLO VENTILADOR
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Utilice E o F para cambiar la velocidad del
ventilador (HI (ALTA), MID (MEDIA), LO (BAJA)). MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

MODE
D
FAN. IDLE

FAN SPEED E

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

START
4. Para comenzar la operación, presione STOP en la
MON 12:00 PM
pantalla HOME (INICIO). ROOM
TEMP 86 MENU A

START
5. Para detener la operación, presione STOP en la B
pantalla HOME (INICIO).
C

MODE
Nota: D
FAN
El modo “FAN IDLE” (VENTILADOR INACTIVO) se
muestra en la pantalla HOME (INICIO) cuando el modo
FAN SPEED E

FAN (VENTILADOR) no está activo.


F

Botón START/STOP (INICIAR/PARAR)


“START” (INICIAR) está activo solo en la pantalla START
HOME (INICIO). STOP
“STOP” (PARAR) está activo en todas las pantallas.

39
MODO PROGRAMA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Presione D en la pantalla HOME (INICIO).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione D para seleccionar SCHEDULE


MON 12:00 PM
(PROGRAMA) en la pantalla MODE (MODO).
MODE A

COOL B

FAN C

SCHEDULE D

START
STOP

40
INICIO DE OPERACIÓN EN MODO PROGRAMA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Presione B en la pantalla SCHEDULES (PROGRAMAS)
para iniciar la operación SCHEDULE MODE (MODO MON 12:00 PM

PROGRAMA). Transcurridos 3 segundos, se mostrará la SCHEDULES A


pantalla HOME (INICIO) si no se presiona ninguna tecla.
SCHEDULE: B
OFF ON

Si desea cancelar el inicio de la operación SCHEDULE ALL KEY BUTTONS


WILL BE LOCKED C
MODE (MODO PROGRAMA) en esos 3 segundos, WHEN SCHEDULE
presione B en la pantalla a continuación. TURNS ON
D

EDIT/VIEW
E
SCHEDULE
Nota:
CLEAR
Todos los botones del teclado están bloqueados F
SCHEDULE
durante la operación SCHEDULE MODE (MODO
PROGRAMA).
START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

MON 12:00 PM

SCHEDULES A

SCHEDULE: OFF B
ON

START
STOP

41
INICIO DE OPERACIÓN EN MODO PROGRAMA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
2. “SCHED. COOL” (ENFRIAMIENTO PROGR.) y el (ícono
de KEY LOCK (BLOQUEO DE TECLADO)) se muestran MON 12:00 PM

en la pantalla HOME (INICIO) cuando SCHEDULE MODE ROOM


TEMP 86 A
(MODO PROGRAMA) está en operación.
SET TEMP
B

75 C

Nota: MODE
SCHED. COOL D
Consulte la página 45 para configurar o editar la
operación SCHEDULE MODE (MODO PROGRAMA). FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

42
FINALIZACIÓN DE OPERACIÓN EN MODO PROGRAMA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Para detener la operación SCHEDULE MODE (MODO
PROGRAMA), mantenga presionado A durante MON 12:00 PM

5 segundos. ROOM
TEMP 86 A

SET TEMP
B

75
Transcurridos los 5 segundos, se mostrará durante
3 segundos la siguiente pantalla. Si desea continuar con
C
la operación SCHEDULE MODE (MODO PROGRAMA),
presione B durante esos 3 segundos en la pantalla a MODE
SCHED. COOL D
continuación. Si no presiona B durante esos
3 segundos, se mostrará la pantalla HOME (INICIO). FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

MON 12:00 PM

SCHEDULES A

SCHEDULE: ON B
OFF

START
STOP

43
PARO TEMPORAL DURANTE EL MODO PROGRAMA
START
Si se presiona STOP para un paro de emergencia o si se Botones multifuncionales
presiona de forma accidental durante la operación
SCHEDULE MODE (MODO PROGRAMA), se mostrará
CLIMATE PRO
“TEMPORARY STOP: REFER TO OPERATION MANUAL TO
RESUME OPERATION” (PARO TEMPORAL: CONSULTE EL
MON 12:00 PM
MANUAL DE OPERACIÓN PARA REANUDAR LA
OPERACIÓN).
ROOM
TEMP 86 A

SET TEMP

75
B
1. Para quitar TEMPORARY STOP (PARO TEMPORAL),
mantenga presionado A durante 5 segundos. “TEMPORARY STOP”
C
REFER TO OPERATION MANUAL
Transcurridos los 5 segundos, se mostrará durante TO RESUME OPERATION
MODE
3 segundos la siguiente pantalla. Para continuar con D
SCHED. COOL
la operación SCHEDULE MODE (MODO PROGRAMA),
debe presionar B en la pantalla siguiente en FAN SPEED E
esos 3 segundos. Si no presiona B en esos AUTO
F
3 segundos, debe iniciar la operación SCHEDULE
MODE (MODO PROGRAMA) en la pantalla SCHEDULES
(PROGRAMAS).
START
STOP

Nota:
El mensaje de TEMPORARY STOP (PARO TEMPORAL)
Botones multifuncionales
desaparecerá de forma automática si inicia la siguiente
operación SCHEDULE MODE (MODO PROGRAMA).
CLIMATE PRO

MON 12:00 PM

SCHEDULES A

SCHEDULE: ON B
OFF

START
STOP

44
CONFIGURACIÓN/ EDICIÓN / VISUALIZACIÓN DE PROGRAMA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Presione D en la pantalla HOME (INICIO).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione D para seleccionar SCHEDULE


MON 12:00 PM
(PROGRAMA) en la pantalla MODE (MODO).
MODE A

COOL B

FAN C

SCHEDULE D

START
STOP

45
CONFIGURACIÓN/ EDICIÓN / VISUALIZACIÓN DE PROGRAMA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Para editar o ver la operación SCHEDULE MODE (MODO
PROGRAMA), presione E en la pantalla SCHEDULES MON 12:00 PM

(PROGRAMAS). Se muestra entonces la pantalla EDIT/ EDIT/VIEW A


SCHEDULES
VIEW SCHEDULES (EDITAR/VER PROGRAMAS).
P1 P2 P3 P4 P5 B
P6 P7 P8 P9 P10

START SUN
TIME 12:00AM
C
STOP SUN
TIME 12:00AM

MODE COOL ENTER D


SET 75 F
TEMP
E
FAN AUTO
MODE
FAN
SPEED HI NEXT F

START
STOP

Botones multifuncionales

4. Edite o vea el número de programa presionando F


Se pueden ajustar hasta 10 programas (P1 a P10). CLIMATE PRO

5. Edite los valores de START TIME (HORA DE INICIO) (días, MON 12:00 PM

horas, minutos), STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN) EDIT/VIEW A


SCHEDULES
(días, horas, minutos), MODE (MODO), SET TEMP
(TEMPERATURA ESTABLECIDA), FAN MODE (MODO
P1 P2 P3 P4 P5 B
P6 P7 P8 P9 P10

VENTILADOR) y FAN SPEED (VELOCIDAD DEL START SUN


TIME 12:00AM
C
VENTILADOR) presionando C o E STOP SUN
TIME 12:00AM
Presione D cada vez que se establece el valor de
MODE COOL ENTER D
configuración.
SET 75 F
TEMP
E
6. Al terminar la edición, presione F para guardar los
FAN AUTO
MODE

programas. Presione A para volver a la pantalla FAN


SPEED HI NEXT F
SCHEDULES (PROGRAMAS), y después inicie la
operación SCHEDULE MODE (MODO PROGRAMA).
Consulte la página 41. START
STOP
Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione
A repetidamente hasta que se muestre la pantalla
HOME (INICIO).

46
CONFIGURACIÓN/ EDICIÓN / VISUALIZACIÓN DE PROGRAMA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
Nota:
Si la hora de inicio o de finalización elegida para los MON 12:00 PM

programas se superpone con cualquier otro programa, EDIT/VIEW A


SCHEDULES
se mostrará “SETTING TIME ERROR” (ERROR AL
CONFIGURAR LA HORA). Presione cualquier botón para
P1 P2 P3 P4 P5 B
P6 P7 P8 P9 P10

eliminar el mensaje. START


TIME
SUN
12:00AM
C
Restablezca los horarios del programa. STOP SUN
TIME 12:00AM

MODE COOL ENTER D


SET 75 F
TEMP
E
FAN AUTO
MODE
FAN
SPEED HI NEXT F
SETTING TIME ERROR

START
STOP

47
BORRAR PROGRAMA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Presione D en la pantalla HOME (INICIO).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione D para seleccionar SCHEDULE


MON 12:00 PM
(PROGRAMA) en la pantalla MODE (MODO).
MODE A

COOL B

FAN C

SCHEDULE D

START
STOP

48
BORRAR PROGRAMA
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Para borrar la operación SCHEDULE MODE (MODO
PROGRAMA), presione F en la pantalla SCHEDULES MON 12:00 PM

(PROGRAMAS). Se mostrará entonces la pantalla de SCHEDULES A


confirmación.
SCHEDULE: B
OFF ON

ALL KEY BUTTONS


WILL BE LOCKED C
WHEN SCHEDULE
TURNS ON
D

EDIT/VIEW
E
SCHEDULE
CLEAR
F
SCHEDULE

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

4. Se mostrará el mensaje “ALL SET SCHEDULES WILL


MON 12:00 PM
BE CLEARED FROM MEMORY” (SE BORRARÁN DE LA
SCHEDULES A
MEMORIA TODOS LOS PROGRAMAS ESTABLECIDOS).
Presione B si desea borrar todos los programas CLEAR ALL B
establecidos.
ALL SET SCHEDULES
La pantalla regresa entonces a la pantalla anterior. WILL BE CLEARED C
Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione FROM MEMORY

A repetidamente hasta que se muestre la pantalla D


HOME (INICIO).
E

START
STOP

49
AJUSTE DEL BRILLO
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Presione A en la pantalla HOME (INICIO).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione B para seleccionar SETTING


MON 12:00 PM
(CONFIGURACIÓN) en la pantalla MENU (MENÚ).
MENU A

SETTING B

SERVICES C

KEY LOCK D

START
STOP

50
AJUSTE DEL BRILLO
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Presione C para seleccionar DISPLAY (PANTALLA) en
la pantalla SETTING (CONFIGURACIÓN). MON 12:00 PM

SETTING A

DAY & TIME B

DISPLAY C

FAN MODE D

TEMP SCALE F E

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

4. Presione C o E para ajustar el nivel de brillo,


y presione D para guardar.
MON 12:00 PM

DISPLAY A
La pantalla regresa a la pantalla anterior.
Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione LCD B
BRIGHTNESS
A repetidamente hasta que se muestre la pantalla
+
HOME (INICIO). C

ENTER D

E
-
F

START
STOP

51
MODO VENTILADOR
El modo de ventilador determina si el ventilador sigue Botones multifuncionales
funcionando o se detiene cuando la temperatura ambiente
llega a la temperatura establecida. La configuración
predeterminada es ON (ENCENDIDO). CLIMATE PRO

ON (ENCENDIDO):
MON 12:00 PM
El ventilador funciona constantemente
independientemente de si la unidad está operando en
ROOM
TEMP 86 MENU A

modo COOL (ENFRIAMIENTO) o no. SET TEMP


B
AUTO (AUTOMÁTICO):
El ventilador solo funciona cuando la unidad está operando
75 F
C

en modo COOL (ENFRIAMIENTO). MODE


D
COOL

1. Presione A en la pantalla HOME (INICIO). FAN SPEED E


AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione B para seleccionar SETTING


MON 12:00 PM
(CONFIGURACIÓN) en la pantalla MENU (MENÚ).
MENU A

SETTING B

SERVICES C

KEY LOCK D

START
STOP

52
MODO VENTILADOR
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Presione D para seleccionar FAN MODE
(MODO VENTILADOR) en la pantalla SETTING MON 12:00 PM

(CONFIGURACIÓN). SETTING A

DAY & TIME B

DISPLAY C

FAN MODE D

TEMP SCALE F E

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

4. Presione B para cambiar a AUTO (AUTOMÁTICO).


MON 12:00 PM
La configuración predeterminada de FAN MODE
FAN MODE A
(MODO VENTILADOR) es ON (ENCENDIDO).
Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione COOL: AUTO B
ON
A repetidamente hasta que se muestre la pantalla
HOME (INICIO). C

START
STOP

53
CAMBIO DE LA ESCALA DE TEMPERATURAS
TEMP SCALE (ESCALA DE TEMPERATURAS) solo se muestra Botones multifuncionales
cuando la unidad no está en operación.

CLIMATE PRO
1. Presione A en la pantalla HOME (INICIO).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione B para seleccionar SETTING


MON 12:00 PM
(CONFIGURACIÓN) en la pantalla MENU (MENÚ).
MENU A

SETTING B

SERVICES C

KEY LOCK D

START
STOP

54
CAMBIO DE LA ESCALA DE TEMPERATURAS
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Presione E para seleccionar TEMP SCALE (ESCALA
DE TEMPERATURAS) en la pantalla SETTING MON 12:00 PM

(CONFIGURACIÓN). SETTING A

DAY & TIME B

Nota:
DISPLAY C
TEMP SCALE (ESCALA DE TEMPERATURAS) solo se
muestra cuando la unidad no está en operación.
FAN MODE D

TEMP SCALE F E

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

4. Presione B para cambiar a C


MON 12:00 PM
La configuración predeterminada de TEMP SCALE
TEMP SCALE A
(ESCALA DE TEMPERATURAS) es F
Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione SETTING: F C B
A repetidamente hasta que se muestre la pantalla
HOME (INICIO). C

START
STOP

55
BLOQUEO DE TECLADO
Bloqueo de teclado deshabilita todos los botones en el Botones multifuncionales
panel de control.

CLIMATE PRO
1. Presione A en la pantalla HOME (INICIO).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione D para seleccionar KEY LOCK (BLOQUEO


MON 12:00 PM
DE TECLADO) en la pantalla MENU (MENÚ).
MENU A
Se mostrará la pantalla HOME (INICIO).
SETTING B

SERVICES C
Nota:
Durante la operación SCHEDULE MODE (MODO KEY LOCK D
PROGRAMA), se bloquean de forma automática todos
los botones. E

START
STOP

56
DESBLOQUEO DE TECLADO
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Para desbloquear el teclado, mantenga presionado A
durante 5 segundos. MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 A
Transcurridos los 5 segundos, se mostrará durante 3
SET TEMP
B

75
segundos la siguiente pantalla. Si desea continuar con
KEY LOCK (BLOQUEO DE TECLADO), presione B en
C
esos 3 segundos en la pantalla siguiente. Si no presiona
B durante esos 3 segundos, se mostrará la pantalla MODE
D
HOME (INICIO). COOL

FAN SPEED E
AUTO
Nota: F
Todos los botones se desbloquean automáticamente
cuando se muestra un código de auto-diagnóstico.
(Consulte la página 63.) START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

MON 12:00 PM

KEY LOCK A

KEY LOCK B

START
STOP

57
PARO TEMPORAL DURANTE EL BLOQUEO DE TECLADO
Si se presiona START
STOP para un paro de emergencia o de Botones multifuncionales
forma accidental durante el bloqueo de teclado, se muestra
“TEMPORARY STOP: REFER TO OPERATION MANUAL TO
RESUME OPERATION” (PARO TEMPORAL: CONSULTE EL CLIMATE PRO
MANUAL DE OPERACIÓN PARA RESTABLECER LA
OPERACIÓN). MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 A
1. Para quitar TEMPORARY STOP (PARO TEMPORAL), SET TEMP

75
mantenga presionado A durante 5 segundos. B

“TEMPORARY STOP”
START REFER TO OPERATION MANUAL C
2. Presione STOP para iniciar la operación. TO RESUME OPERATION
MODE
D
COOL
Nota: FAN SPEED E
Si desea bloquear el teclado, consulte la página 56.
AUTO
F

START
STOP

58
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Puede mostrarse información de la máquina. Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Presione A en la pantalla HOME (INICIO).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP 86 MENU A

SET TEMP
B

75 F
C

MODE
D
COOL

FAN SPEED E
AUTO
F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Presione C para seleccionar SERVICES (SERVICIOS)


MON 12:00 PM
en la pantalla MENU (MENÚ).
MENU A

SETTING B

SERVICES C

KEY LOCK D

START
STOP

59
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Presione B para seleccionar MACHINE
INFORMATION (INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA) en la MON 12:00 PM

pantalla SERVICES (SERVICIOS). SERVICES A

MACHINE B
INFORMATION

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

2. Se muestra la pantalla MACHINE INFORMATION


MON 12:00 PM
(INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA). MACHINE A
Si desea visualizar MACHINE STATUS (ESTADO DE LA INFORMATION

MÁQUINA), presione B MACHINE B


STATUS
Si desea visualizar MACHINE RECORDS (REGISTROS DE
LA MÁQUINA), presione C MACHINE C
RECORDS

SCAN THIS QR CODE OR


QR CODE ON THE MOVINCOOL D
UNIT TO ACCESS WEBSITE AND
DOWNLOAD SERVICE MANUAL

Nota: E

Puede acceder a información técnica al escanear el


F
código QR.

START
STOP

60
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
3. Después de presionar B en la pantalla MACHINE
INFORMATION (INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA), MON 12:00 PM

se mostrará MACHINE STATUS (ESTADO DE LA MACHINE A


STATUS
MÁQUINA).
Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione B
RTS 75 F
A repetidamente hasta que se muestre la pantalla
ODS --- C
HOME (INICIO).
CTS1 54 F
D
CTS2 ---

---
E
CTS3

EXV --- F

START
STOP

Botones multifuncionales

CLIMATE PRO

4. Después de presionar C en la pantalla MACHINE


MON 12:00 PM
INFORMATION (INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA), se MACHINE A
mostrará la pantalla MACHINE RECORDS (REGISTROS RECORDS
DE LA MÁQUINA). TOTAL TIME 5000 HR B
Si desea volver a la pantalla HOME (INICIO), presione COOL TIME 200 HR

A repetidamente hasta que se muestre la pantalla HEAT TIME --- C


HOME (INICIO). DEF TIME ---

ID FAN TIME 1000 HR D


OD FAN TIME 1000 HR

DIAG CODE 1 AL1


E

DIAG CODE 2 ---


F
DIAG CODE 3 ---

START
STOP

61
CÓDIGOS DE AUTODIAGNÓSTICO
Botones multifuncionales

CLIMATE PRO
1. Si se muestra un código de autodiagnóstico, siga las
instrucciones en pantalla. MON 12:00 PM

DIAGNOSTIC A
2. Si se muestra CLEAR (BORRAR), presione F para CODE: HP
ERROR TIME
restablecer. MON 8:00 AM B
HIGH PRESSURE
PROTECTION IS ACTIVATED
Se mostrará la pantalla HOME (INICIO).
Consulte la “Lista de códigos de autodiagnóstico” en la 1. CLEAN AIR FILTERS C
2. ENSURE 24 INCHES
siguiente página. CLEARANCE IN FRONT
OF AIR INLETS
D
3. CHECK OPERATING
TEMPERATURE AND
HUMIDITY CONDITION
4. ENSURE AIR FLOW E
IS NOT BLOCKED OR
RESTRICTED
Nota: 5. PRESS CLEAR
CLEAR F
BUTTON TO RESET
Si se vuelve a mostrar un código de autodiagnóstico
después de seguir las instrucciones, póngase en
contacto con el distribuidor o con un técnico cualificado. START
STOP

62
LISTA DE CÓDIGOS DE AUTODIAGNÓSTICO

CÓDIGO CONDICIÓN SOLUCIÓN


1. Compruebe la conexión FA-1, FA-2
Dispositivo de alarma 1 2. Identifique y corrija la condición que ha causado
AL1
activado la alarma
3. Presione el botón CLEAR para restablecer

1. Compruebe la conexión AL-1, AL-2


Dispositivo de alarma 2 2. Identifique y corrija la condición que ha causado
AL2
activado la alarma
3. Presione el botón CLEAR para restablecer

1. Vacíe el tanque
El depósito de drenaje
FL 2. Vuelva a colocar el depósito en la unidad
está lleno
3. Presione el botón CLEAR para restablecer

1. Limpie los filtros de aire


2. Deje un espacio libre de 24 pulgadas (610 mm)
delante de las entradas de aire de la unidad
La protección contra la 3. Compruebe la temperatura de funcionamiento y
HP
alta presión está activada la condición de humedad
4. Asegúrese de que el flujo de aire no esté
bloqueado o restringido
5. Presione el botón CLEAR para restablecer

1. Verifique la tubería de drenaje para ver si


hay torcedura, obstrucción, y enrutamiento
Error de la bomba de
PU incorrecto
condensado
2. Identifique y corrija la condición
3. Presione el botón CLEAR para restablecer

Póngase en contacto con el distribuidor o técnico


CF Falla de enfriamiento
cualificado

Póngase en contacto con el distribuidor o técnico


E1 Falla del termistor RTS
cualificado

Póngase en contacto con el distribuidor o técnico


E2 Falla del termistor ODS
cualificado

Póngase en contacto con el distribuidor o técnico


E3 Falla del termistor CTS1
cualificado

Póngase en contacto con el distribuidor o técnico


E4 Falla del termistor CTS2
cualificado

Póngase en contacto con el distribuidor o técnico


E5 Falla del termistor CTS3
cualificado

63
VACIADO DEL DEPÓSITO DE DRENAJE
Climate Pro K36 tiene tanques de drenado. Durante el modo COOL (ENFRIAMIENTO), el agua se
acumula en el depósito de drenaje. Cuando el depósito de drenaje se llena, se muestra el código de
autodiagnóstico “FL” y la unidad se apaga automáticamente.

Nota:
Si es necesario vaciar el depósito de drenaje antes de que esté lleno, debe apagar la unidad antes
de vaciarlo. Si está en operación SCHEDULE MODE (MODO PROGRAMA), detenga primero la
operación. (Consulte la página 43.)
1. Abra la tapa del depósito de drenaje.

2. Retire el flotador de condensado de los tanques.

Flotador de condensado

3. Reemplace los tapones como se muestra.

4. Retire los dos tanques.

5. Vacie cada tanque.

6. Regrese los tanques a la unidad.

7. Retire los tapones y coloque los flotadores de


condensado en los tanques.

8. Cierre la cubierta del tanque para no pellizcar los


tapones retirados.

9. Presione el botón CLEAR (BORRAR) para


restablecer el código de autodiagnóstico .
Tapa
START
10. Presione STOP para restablecer la operación.

PRECAUCIÓN
Cuando el tanque esté lleno, vacíe el agua de inmediato.

No opere la unidad sin el tanque. Asegúrese de que el tanque esté instalado correctamente.
Las fugas de agua de la unidad pueden causar daños materiales o lesiones debido a la humedad
del suelo.

64
JUEGO DE BOMBA DE CONDENSADO
Hay un juego de bomba de condensado disponible para permitir el funcionamiento continuo de la
unidad y eliminar la necesidad de vaciar el depósito de drenaje.
Climate Pro K60 y K63 tienen un kit de bomba de condensado. Antes de operar la bomba de
condensado, retire la lengueta (Ver pagina 66) e instale la manguera de salida (Ver pagina 67).
Climate Pro K36 puede instalar el kit de bomba como un accesorio opcional.

Nota:
El compresor no funciona mientras la bomba de condensado está descargando agua
del depósito.

ADVERTENCIA
Para la instalación de la bomba de condensado, consulte a su distribuidor MovinCool o a un
técnico cualificado. Una instalación incorrecta podría provocar incendios, descargas eléctricas o
fugas de agua.

Cuando realice tareas de mantenimiento o solución de problemas, detenga la operación y


apague el interruptor para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el drenaje sea suave a través de la manguera. Si la manguera está obstruida,
puede causar un mal funcionamiento y daños materiales debido a fugas de agua.

Si se produce una falla, la unidad se detiene de forma automática y en la pantalla LCD aparece el
código PU. Siga las instrucciones en pantalla.

Para un rendimiento óptimo de la bomba de condensado, siga estas instrucciones:

1. Retire cualquier suciedad o desechos del fondo del tanque del depósito.

2. Una vez por mes, revise la manguera de drenaje de condensado en busca de dobleces,
obstrucciones o cualquier otro daño que pueda impedir que la unidad drene correctamente.

3. Siempre reemplace la tapa del motor del ventilador para mantener las partes eléctricas libres de
polvo, suciedad y cualquier otro material extraño.

Cubierta del motor

Depósito de la bomba de condensado

65
RETIRAR LA LENGUETA
Antes de instalar la manguera de salida, retire la lengueta.

1. Apague la unidad y desconecte el cable de alimentacion.

2. Afloje los dos (2) tornillos de abajo y retire los otros cuatro (4) tornillos. Mueva el panel de
servicio para la bomba hacia arriba y retirelo.

Saque los tornillos (4)

Panel de servicio para la


bomba

Afloje los tornillos (2)

3. Retire la lengueta de la bomba de condensado.

Cubierta del motor

Espiga de drenadode salida


VE
REMO

VE
REMO

Entrada de la bomba

Lengueta

Depósito de la bomba de condensado

4. Reinstale el panel de servicio de la bomba.

66
INSTALACION DE LA MANGUERA

ADVERTENCIA
La instalación y los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las normas nacionales
de cableado por personal cualificado. La instalación incorrecta podría provocar incendios,
descargas eléctricas, lesiones, mal funcionamiento o fugas de agua.
Desconecte la alimentación antes de la instalación. Tenga en cuenta que algo de voltaje residual
podría permanecer en la unidad después de que se desconecta la alimentación. Existe el riesgo de
descarga eléctrica.

Climate Pro K60 y Climate Pro K63 tienen una manguera de salida de 20 pies (6 m) con una
bomba de condensado. Quite la cinta y retire la manguera de la bolsa de plastico.

Hoyo en el panel lateral

Espiga de drenadode salida

Cinta
Manguera de Salida (20 pies)

Desenrrolle la manguera de salida y pasela a traves del hoyo en el panel lateral. El otro extremo de la
manguera de salida ya esta conectado a la espiga de drenado de salida de la bomba de condensado.
Asegurese que la manguera este conectada correctamente.

Manguera de
Salida (20 pies)

Vastago de
drenado

Entrada de la bomba
Manguera de
entrada

Note:
La manguera de entrada ya esta conectada al vastago de drenado de la unidad y el otro
extremo de la manguera de entrada esta insertado in la entrada de la bomba. Asegurese de
que la manguera este conectada e insertada correctamente.

67
INSTALACION DE LA MANGUERA
Cuando se cuelgue la unidad en el techo, la altura maxima para levantar la manguera verticalmente
va a depender del voltaje que la unidad use. Cheque la altura maxima de la manguera en la tabla
adjunta. Corra la manguera en una pendiente hacia abajo con un rango de 1/4 de pulgada (6.35 mm)
por pie.

MODELO VOLTAJE ALTURA MAXIMA PARA COLGAR

208 VAC 13 pies (4.0 m)


Climate Pro K36
Climate Pro K60 17 pies (5.2 m)
230 VAC

Climate Pro K63 460 VAC 17 pies (5.2 m)

1/4 de pulgada (6.35 mm) por pie

Altura maxima para colgar

Manguera de Salida

PRECAUCIÓN
Asegure el drenado fluido a traves de la manguera. Si la manguera esta pellizcada u
obstruida, puede causar un mal funcionamiento y dano en la propiedad debido a las fugas
de agua.

68
PRUEBAS
1. Encienda la unidad.
2. Saque el extremo de la manguera de entrada por el hoyo de entrada.
3. Vierta agua en el deposito desde el hoyo de entrada.
4. Asegurese que la bomba empiece a trabajar y el agua se esta drenando a traves de la manguera
de salida.
5. Reinserte el extremo de la manguera de entrada en el hoyo de entrada.

69
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Cuando realice tareas de mantenimiento o solución de problemas, detenga la operación y
desenchufe el cable de alimentación. En caso de tocar piezas de alto voltaje o giratorias, podría
producirse una descarga eléctrica o lesiones.

LIMPIEZA DE FILTROS DE AIRE


Limpie los filtros de aire una vez por semana. Si la unidad se utiliza en un ambiente polvoriento, se
requiere una limpieza más frecuente. Los filtros de aire sucios causarán un rendimiento deficiente.

START
1. Apague la unidad presionando STOP Si está en operación SCHEDULE MODE (MODO
PROGRAMA), detenga la operación. (Consulte la página 43.)

2. Retire el panel frontal.

3. Desabroche el marco superior de alambre moviendo los dos puntos mostrados hacia adentro,
despues retire el filtro.

Marco de alambre

Panel
Filtro

70
CLEANING AIR FILTERS
4. Abra el panel lateral. Desabroche del clip los dos marcos (2) de alambre clip moviendo los dos
puntos mostrados hacia adentro, despues retire el filtro.

Sujetador

Marco de alambre

Filtro

Marco de alambre (2)

Filtro

5. Limpie el polvo con una aspiradora o enjuague con agua fría o tibia.

6. En caso necesario, lave con un detergente neutro y enjuague con agua corriente.

7. Deje que los filtros se sequen a la sombra y luego vuelva a instalarlos.

71
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Compruebe regularmente que no existan daños en el enchufe, el cable de alimentación, el depósito
de drenaje y la manguera.

ADVERTENCIA
No lave la unidad con agua. De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o
un mal funcionamiento.
Desempolve regularmente el enchufe de corriente. El mantenimiento incorrecto podría provocar
un incendio.

PRECAUCIÓN
Pase un paño seco o un paño humedecido con un limpiador suave por la superficie externa.
El uso de disolventes orgánicos como benceno o diluyente podría causar grietas o arañazos en la
unidad, lo que podría provocar una descarga eléctrica o lesiones.

PREVIO AL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO


1. Opere la unidad en el modo de FAN ONLY (SOLO VENTILADOR) durante 8 horas para secar
completamente el interior.

2. Desconecte la unidad y desenchufe el cable eléctrico.

3. Compruebe el cable eléctrico. Si está sucio, limpie con un paño limpio y seco. Si se encuentran
daños o un exceso de holgura en las puntas de los enchufes, póngase en contacto con su
distribuidor MovinCool para que le sustituya el cable de alimentación.

4. Compruebe los filtros de aire y límpielos si están sucios. Reemplace si está dañado.

5. Compruebe el depósito de drenaje y vacíe el agua. Reemplace si está dañado.

6. Compruebe el exterior de la unidad. Si está sucio, límpielo con un paño húmedo o con un
limpiador suave no abrasivo.
Si alguna pieza requiere reparación o sustitución, comuníquese con su distribuidor MovinCool o
con un técnico calificado.

7. Almacene en un ambiente limpio y seco.

72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Revise lo siguiente antes de llamar a un distribuidor de MovinCool o a un técnico cualificado.

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN


Compruebe la conexión a la
La unidad no está conectada
fuente de alimentación. Intente
a la fuente de alimentación
conectarla

La alimentación eléctrica Compruebe que el disyuntor esté


principal está apagada encendido
No se visualiza
en la pantalla Interruptor de protección de Restablezca el interruptor de
LCD fallo de tierra activado protección de fallo de tierra
La unidad no
funciona El cable LCDI está Restablezca el cable de
desconectado alimentación

Reemplace el cable de
El cable LCDI está dañado
alimentación

La pantalla
La temperatura ambiente ha
LCD se muestra
alcanzado la temperatura
con normalidad, Ajuste la temperatura establecida
establecida y la unidad se ha
pero la unidad
detenido
no se inicia
Mantenga un espacio libre
Las entradas o salidas de aire
mínimo de 24 pulgadas (610 mm)
están bloqueadas
de las paredes u otros objetos
Bajo rendimiento de
enfriamiento Los filtros de aire están sucios Limpie los filtros de aire

El ajuste de la temperatura es Modifique el ajuste de la


demasiado alto temperatura

El depósito no está instalado


Posicione el depósito
correctamente

Hay una fuga de agua de la La entrada del depósito está Desatasque la entrada del
unidad obstruida depósito

La manguera de drenaje está Compruebe y limpie la manguera


doblada o bloqueada de drenaje

73
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODEL NAME CLIMATE PRO K36
Características Control Programmable
electrónicas
Capacidad de Condiciones nominales:
36 000 Btu/h
refrigeración 95°F a 60% HR

Requisitos de voltaje 208/230V, Monofásico, 60Hz

Consumo de energía total 4.3 kW

Características Consumo de corriente 19.6 A


eléctricas Calibre de fusible recomendado 30 A

Configuración Enchufe NEMA 6-30

Voltaje mín. - máx. 198 -253

Ventiladores: Evaporador 0.23 kW


Potencia del Motor Condensador 0.38 kW

Tipo de ventilador Centrífugo

Evaporador Caudal de aire máx. 920/880/840 CFM


(alto/medio/bajo)
Presión estática externa máx. 0.6 IWG

Tipo de ventilador Centrífugo

Condensador Caudal de aire máx. 1390/990 CFM


(alto/bajo)
Presión estática externa máx. 0.5 IWG

Tipo Rotativo hermético


Compresor
Potencia 2.3 kW

Refrigerante Tipo R-410A

Dimensiones AxPxH 31 x 55 x 53 pulg.

Peso neto/envío 470/535 lb

Calibre 12 AWG (3 conductores)


Cable de alimentación
Longitud 6 pies

Capacidad del tanque de condensado 2@5 gal.

Condiciones de Mín. 65°F (@ 50% RH)


funcionamiento Máx. 95°F (@ 50% RH)

Longitud maxima del


Por manguera de conducto frío 40 pies
conducto Manguera de conducto caliente 60 pies

Con conducto (alto/medio/bajo) 68/67/66 dB(A)


Nivel maximo de sonido
Sin conducto (alto/medio/bajo) 70/69/68 dB(A)

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

74
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODEL NAME CLIMATE PRO K60 CLIMATE PRO K63
Características Control Programmable Programmable
electrónicas
Capacidad de Condiciones nominales:
60 000 Btu/h 60 000 Btu/h
refrigeración 95°F a 60% HR

Requisitos de voltaje 208/230V, Monofásico, 60Hz 460V, Trifásico, 60Hz

Consumo de energía total 6.6 kW 6.6 kW

Características Consumo de corriente 30 A 9.5 A


eléctricas Calibre de fusible recomendado 50 A 20 A

Configuración Enchufe NEMA 6-50P L16-20

Voltaje mín. - máx. 198 -253 440 -480

Ventiladores: Evaporador 0.56 kW 0.56 kW


Potencia del
Motor Condensador 0.3 kW x 2 motor 0.3 kW x 2 motor

Tipo de ventilador Centrífugo Centrífugo

Evaporador Caudal de aire máx. 1770/1710/1650 CFM 1770/1710/1650 CFM


(alto/medio/bajo)
Presión estática externa máx. 0.9 IWG 0.9 IWG

Tipo de ventilador Centrífugo Centrífugo

Condensador Caudal de aire máx. 2400 CFM 2400 CFM


(alto/bajo)
Presión estática externa máx. 0.85 IWG 0.85 IWG

Tipo Rotativo hermético Rotativo hermético


Compresor
Potencia 3.45 kW 3.45 kW

Refrigerante Tipo R-410A R-410A

Dimensiones AxPxH 31 x 55 x 64 pulg. 31 x 55 x 64 pulg.

Peso neto/envío 575/666 lb 642/743 lb

Cable de Calibre 6 AWG (3 conductores) 12 AWG (4 conductores)


alimentación Longitud 6 pies 6 pies

Capacidad del tanque de condensado Incluye bomba automática Incluye bomba automática

Condiciones de Mín. 65°F (@ 50% RH) 65°F (@ 50% RH)


funcionamiento Máx. 105°F (@ 50% RH) 105°F (@ 50% RH)

Longitud maxima
Por manguera de conducto frío 40 pies 40 pies
del conducto Manguera de conducto caliente 100 pies 100 pies

Con conducto (alto/medio/bajo) 69/68/67 dB(A) 69/68/67 dB(A)


Nivel maximo de
sonido Sin conducto (alto/medio/bajo) 71/70/69 dB(A) 71/70/69 dB(A)

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

75
DIVULGACIÓN DE LA PRIVACIDAD DE LOS DATOS
Seguimiento de los datos de funcionamiento de la máquina
Esta unidad está equipada con un módulo integrado que recopila y nos transmite datos sobre
el rendimiento operativo de la unidad (“Datos de funcionamiento de la máquina”), incluyendo:
1. Horarios de operación
2. Configuración del panel de control
3. Temperatura ambiente
4. Códigos de error
5. Geolocalización

Cómo utilizamos los datos que recopilamos


El módulo integrado recoge los Datos de funcionamiento de la máquina en un formato que se utiliza
con fines de análisis empresarial y no identifica al usuario. Sin embargo, los Datos de funcionamiento
de la máquina podrían convertirse en información personal sobre un individuo identificable cuando se
leen juntos o se combinan con otra información personal.
Utilizamos los datos de la máquina para:
(i) Monitorear el desempeño de la unidad.
(ii) Analizar el desempeño de la unidad en condiciones ambientales reales.
(ii) Analizar el desempeño de la unidad en condiciones reales de demanda de los usuarios.
(iv) Localizar la unidad.
(v) Utilizar datos consolidados para mejorar el desempeño, la eficiencia y la utilidad de nuestros
productos.
(vi) Utilizar datos consolidados para modificar, mejorar o desarrollar nuevos productos, servicios y
tecnologías.
(vii) Cumplir con los requisitos legales, reglamentarios o contractuales.
Al comprar o alquilar una unidad con nosotros o con uno de nuestros distribuidores o revendedores
autorizados, es posible que obtengamos información de identificación personal suya, como su nombre,
dirección, número de teléfono y dirección de correo electrónico (“Información de identificación
personal”). Nosotros y nuestros distribuidores o revendedores autorizados podemos utilizar los Datos
de funcionamiento de la máquina junto con la Información de identificación personal para:
(i) Asistir en la resolución de problemas y reparaciones.
(ii) Proporcionar actualizaciones de seguridad o avisos de retiro del mercado.
(iii) Proveer servicio de garantía.
(iv) Proporcionar y mejorar el servicio de atención al cliente.
(v) Localizar la unidad.
Los Datos de Funcionamiento de la máquina nos serán transmitidos a los Estados Unidos. Mientras
que los Datos de funcionamiento de la máquina se encuentren en los Estados Unidos, los tribunales y
las autoridades policiales y de seguridad nacional podrían acceder a ellos de acuerdo con las leyes
locales de los Estados Unidos.

Intercambio de datos
Utilizaremos los Datos de funcionamiento de la máquina principalmente para nuestros propios fines
comerciales. También podríamos compartir los Datos de funcionamiento de la máquina de su unidad
con el distribuidor, revendedor o propietario que se la venda o arriende. Esto significa que podrán
conocer la geolocalización de la unidad.
Es posible que divulguemos los Datos de funcionamiento de la máquina a un proveedor de servicios
externo en los Estados Unidos para su procesamiento con el fin de analizar el rendimiento de las
unidades y realizar mejoras. El proveedor de servicios externo está obligado contractualmente a
utilizar los Datos de funcionamiento de la máquina únicamente con el fin de proporcionarnos servicios
y no para sus propios fines.

76
DIVULGACIÓN DE LA PRIVACIDAD DE LOS DATOS
Por cuánto tiempo conservamos su información
Es posible que conservemos la información que recopilamos durante el tiempo necesario para
proporcionarle productos o servicios, para operar nuestro negocio, para permitirnos ponernos en
contacto con usted, con fines de seguridad, investigación, evaluación de uso o resolución de problemas,
o para cumplir con nuestras obligaciones legales o contractuales. Cuando sea necesario, eliminaremos
los datos de identificación o la información que recopilamos cuando ya no la necesitemos para los usos
descritos anteriormente.

DERECHO DEL CONSUMIDOR A NO PARTICIPAR EN EL INTERCAMBIO DE DATOS


Si usted es un consumidor y no desea que le proporcionemos los Datos de funcionamiento de la
máquina de su unidad, incluida la geolocalización de la unidad, o su Información de identificación
personal a su distribuidor, revendedor o propietario de la misma, puede optar por no hacerlo
poniéndose en contacto con nosotros en el teléfono 1-800-264-9573 o a través de
www.movincool.com.

Si usted es un consumidor y no desea que utilicemos un proveedor de servicios externo para


procesar los Datos de funcionamiento de la máquina de su unidad, puede optar por no participar
comunicándose con nosotros en el teléfono 1-800-264-9573 o a través de
www.movincool.com.

CONSENTIMIENTO A NUESTRA RECOPILACIÓN, USO Y DIVULGACIÓN DE LOS


DATOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Al leer este aviso y usar esta unidad, usted otorga su consentimiento para que recopilemos,
usemos y divulguemos los Datos de funcionamiento de la máquina. Si no desea otorgar su
consentimiento, desactivaremos el módulo de seguimiento de Datos de funcionamiento de la
máquina si lo solicita llamando al teléfono 1-800-264-9573 o a través de www.movincool.com.

CONSENTIMIENTO A NUESTRA RECOPILACIÓN, USO Y DIVULGACIÓN DE DATOS


DE GEOLOCALIZACIÓN
Al leer este aviso y usar esta unidad, usted otorga su consentimiento para que recopilemos,
usemos y divulguemos los datos de geolocalización. Si no desea otorgar su consentimiento,
desactivaremos el módulo de seguimiento de Datos de funcionamiento de la máquina si lo
solicita llamando al teléfono 1-800-264-9573 o a través de www.movincool.com.
El seguimiento de los datos de geolocalización es una función integral del módulo de
seguimiento de Datos de funcionamiento de la máquina. Por lo tanto, al desactivar la función
de geolocalización se desactivarán todas las demás funciones del módulo de seguimiento de
Datos de funcionamiento de la máquina. Si el módulo de seguimiento de Datos de
funcionamiento de la máquina está desactivado, no podremos proporcionarle ninguna mejora
en el servicio de atención al cliente.

DERECHO DEL CONSUMIDOR A RETIRAR SU CONSENTIMIENTO


Si ya no desea otorgar su consentimiento para que utilicemos, recopilemos y divulguemos los
Datos de funcionamiento de la máquina, puede ponerse en contacto con nosotros llamando al
teléfono 1-800-264-9573 o a través de www.movincool.com y desactivaremos el módulo de
seguimiento de los Datos de funcionamiento de la máquina.

Para obtener más información sobre nuestra Política de privacidad o nuestras prácticas de manejo de
la privacidad, consulte www.movincool.com.

77
DECLARACIÓN DE GARANTÍA

DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. (“DENSO”) garantiza sus productos
MOVINCOOL sólo al grado que se estipula en las garantías oficiales escritas. Excepto si DENSO
especifica otra cosa por escrito, DENSO le garantiza al usuario final original que los productos
estarán libres de defectos de material o mano de obra y que funcionarán de acuerdo con las
especificaciones que publica DENSO dentro del uso y el servicio común para el que se han
diseñado por el período que se enumera abajo, a partir de la fecha de compra en la factura del
usuario final:

Modelo: Climate Pro K36, Climate Pro K60, Climate Pro K63
Garantía: 3 años con registro de la garantía o 1 año para la unidad no registrada

DENSO, a su exclusiva discreción, reparará o reemplazará cualquier producto defectuoso cubierto


por esta garantía. Dicho recurso será el único recurso del usuario final con respecto a cualquier
defecto en particular en los productos.

Esta garantía no cubre defectos o mal funcionamiento que resulten de causas fuera del control de
DENSO, incluyendo, entre otras, (i) tensión física o eléctrica inusual; (ii) accidente, negligencia,
abuso, uso incorrecto u otro uso anormal; (iii) incumplimiento del mantenimiento de rutina según
los procedimientos recomendados por DENSO; (iv) desgaste normal; (v) reparaciones o intentos
de reparaciones por parte de una persona no autorizada; (vi) modificaciones o alteraciones a los
productos; (vii) uso con suministros o dispositivos no proporcionados o aprobados por DENSO; o
(viii) trabajos de instalación o servicio incorrectos; (ix) daños por envío a cualquier unidad o pieza
de repuesto durante el transporte. Esto incluye y no se limita a compresores, evaporadores y
serpentines del condensador. Esta garantía se extenderá únicamente al usuario final original y
quedará nula si se quita, altera, deforma o destruye alguna de las etiquetas u otras marcas de
identificación que se fijan de manera permanente a los productos cuando son enviados por
DENSO.

DENTRO DE LO PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE, ESTA GARANTÍA, TAL Y COMO SE


LIMITA AQUÍ, ACTUARÁ EN LUGAR DE Y DE MANERA EXCLUSIVA SOBRE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, POR LA PARTE DE DENSO PRODUCTS AND
SERVICES AMERICAS, INC., O DENSO CORPORATION, YA SEAN DERIVADAS DE LA LEGISLACIÓN
VIGENTE, NEGOCIACIÓN, USO MERCANTIL, U OTRO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE UN OBJETIVO EN
ESPECIAL O CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS COMERCIALES BASADAS EN
NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA DEL FABRICANTE. EXCEPTO CUANTO
EXPRESAMENTE INDICADO AQUÍ, NI DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC., NI
DENSO CORPORATION SERÁ, EN NINGÚN CASO RESPONSABLE POR PÉRDIDAS DE BENEFICIOS,
COSTES DE PROCESAMIENTO, HERIDAS, BUEN NOMBRE, O CUALQUIER OTRO DAÑO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER TIPO DERIVADA DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA.

DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. se reserva el derecho de realizar


modificaciones sin previo aviso.

78
DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC.
Long Beach, CA 90810
www.movincool.com

Primera edición: Enero de 2020 P/N: 484007-4920ES

También podría gustarte