Manual Rosemount 5900s Medidor de Nivel Por Radar Manual de Referencia Es Es 104500
Manual Rosemount 5900s Medidor de Nivel Por Radar Manual de Referencia Es Es 104500
Manual Rosemount 5900s Medidor de Nivel Por Radar Manual de Referencia Es Es 104500
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010
Rosemount 5900S
Medidor de nivel por radar
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S
Rosemount 5900S
Medidor de nivel por radar
AVISO
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Por razones de seguridad personal
y del sistema y para lograr el rendimiento óptimo del producto, asegurarse de que se
entiende el contenido de este manual antes de instalar, utilizar o realizar el mantenimiento
del producto.
Para necesidades de soporte y servicio del equipo, comunicarse con su representante local
de Emerson Process Management/Medición de tanques Rosemount.
Piezas de repuesto
Cualquier sustitución por piezas de repuesto no reconocidas puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes, etc., también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
Rosemount Tank Radar AB no acepta ninguna responsabilidad por las fallas, accidentes,
etc. ocasionados por los repuestos no reconocidos o cualquier reparación que no realice
Rosemount Tank Radar AB.
www.rosemount-tg.com
PRECAUCIÓN
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
calificadas como nucleares.
La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren
hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse
en contacto con el representante de ventas local de Rosemount.
Contenido
SECCIÓN 1 1.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Introducción 1.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Generalidades del manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4 Documentación técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.5 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.6 Reciclado/desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.7 Material de empaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.7.1 Reutilización y reciclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.7.2 Recuperación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
C-2 Contenido
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S
Contenido C-3
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
C-4 Contenido
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S
Sección 1 Introducción
1.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-1
1.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-2
1.3 Generalidades del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-3
1.4 Documentación técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-4
1.5 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-5
1.6 Reciclado/desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . página 1-5
1.7 Material de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-5
1.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se ofrecen en este manual pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los mensajes de seguridad que se muestran al comienzo de cada
sección antes de realizar una operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o
lesiones graves:
• Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
• Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario,
puede deteriorar la protección que proporciona el equipo.
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
• Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las
certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
• Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que
los instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de
cableado de campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
• No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté
activo.
Las descargas eléctricas pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
• Se debe tener extremo cuidado al ponerse en contacto con los conductores y
terminales.
ADVERTENCIA
Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
1.2 SÍMBOLOS
Tierra
1.5 SOPORTE DE Para obtener soporte de servicio, comunicarse con el representante más
SERVICIO cercano de Emerson Process Management/Medición de tanques de
Rosemount. La información de contacto está disponible en el sitio Web
www.rosemount-tg.com.
1.6 RECICLADO/ Se debe considerar el reciclado del equipo y embalaje y se deben desechar
DESECHO DEL según las leyes/regulaciones locales y nacionales.
PRODUCTO La etiqueta siguiente se coloca en los productos de Medición de tanques
Rosemount como una recomendación para los clientes, si están
considerando desecharlo.
El reciclado o desecho se debe realizar conforme a las instrucciones para la
separación correcta de los materiales al dividir las unidades.
STE
TIC
EL S
& PLA
1.7 MATERIAL DE Rosemount Tank Radar AB está totalmente certificado según los estándares
EMPAQUE ambientales de ISO 14001. Al reciclar el cartón corrugado o cajas de madera
que se utilizan para el envío de nuestros productos puede contribuir a cuidar
el ambiente.
1.7.1 Reutilización y La experiencia ha demostrado que las cajas de madera se pueden utilizar
reciclado varias veces para diversos propósitos. Después del desmontaje cuidadoso,
las partes de madera se pueden volver a utilizar. Los desechos de metal se
pueden transformar.
¡NOTA!
El relleno sanitario no es una opción de reciclado y se debe evitar.
Sección 2 Generalidades
2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-1
2.2 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2
2.3 Generalidades del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-3
2.4 Antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-7
2.5 Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-9
2.1 INTRODUCCIÓN El Rosemount 5900S es un medidor de nivel por radar de dos hilos que permite
obtener mediciones sin contacto, de alta precisión. El medidor de nivel emite con-
tinuamente una señal de radar con frecuencia variable hacia la superficie del pro-
ducto. Esto permite obtener mediciones de nivel muy precisas al procesar la
diferencia entre las frecuencias de las señales de radar emitidas y recibidas.
El Rosemount 5900S es parte integral del sistema flexible Raptor. El diseño
avanzado y sólido lo hace ideal para un amplio rango de aplicaciones. Está
diseñado para proporcionar mediciones de nivel de alta precisión así como
para manejar obstáculos y formas complejas del tanque que pueden interferir
con las señales de medición.
Figura 2-1. Integración del
sistema
Medidor de
nivel por Transmisor de
radar 5900S temperatura 2240S
TankMaster
Unidad de
comunicación de
campo 2160
Concentrador de
tanque 2410
Pantalla 2230
Bus de grupo Bus primario
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
2.2 COMPONENTES
2 2
6 8
1. Compartimiento de terminales
2. Entradas de cables (adaptadores ½-14 NPT, M20 x 1,5)
3. Brida
4. Antena
5. Terminal de conexión a tierra
6. Cubierta de protección contra el clima
7. Etiqueta
8. Cabezal del transmisor con electrónica de procesamiento de señal
2.3 GENERALIDADES Raptor es un sistema de medición de nivel del tanque por radar de transfe-
DEL SISTEMA rencia de custodia e inventario de alta tecnología. Está desarrollado para un
amplio rango de aplicaciones en refinerías, parques de tanques y depósitos
de combustible y cumple con los requerimientos más altos de rendimiento y
seguridad.
Los dispositivos de campo en el tanque se comunican a través del Tankbus
intrínsecamente seguro. El Tankbus se basa en un fieldbus estandarizado, el
fieldbus FOUNDATION™ de FISCO(1) y permite la integración de cualquier dis-
positivo compatible con ese protocolo. Al utilizar un fieldbus intrínsecamente
seguro de 2 hilos energizado por un bus, el consumo de alimentación se mini-
miza. El fieldbus estandarizado también permite la integración del equipo de
otros proveedores en el tanque.
La gama de productos Raptor incluye un amplio rango de componentes para
crear sistemas pequeños o grandes de medición de tanques personalizados.
El sistema incluye varios dispositivos, como los medidores de nivel por radar,
transmisores de temperatura y transmisores de presión para el control com-
pleto del inventario. Estos sistemas se extienden fácilmente gracias a su
diseño modular.
Raptor es un sistema versátil, compatible con y que puede emular a todos
los sistemas principales de medición de tanques. Además, la capacidad de
emulación comprobada permite la modernización paso a paso de un parque
de tanques, de medidores de nivel a soluciones de sala de control.
Es posible reemplazar los medidores mecánicos o los servo medidores
antiguos con medidores Raptor modernos, sin reemplazar el sistema de
control o cableado de campo. También es posible reemplazar los sistemas
HMI/SCADA y dispositivos de comunicación de campo antiguos sin
reemplazar los medidores antiguos.
Existe una inteligencia distribuida en las diversas unidades del sistema que
continuamente recopilan y procesan datos de medición e información de
estado. Cuando se recibe una solicitud de información, se envía una
respuesta inmediata con la información actualizada.
El sistema flexible de Raptor admite varias combinaciones para lograr la
redundancia, desde la sala de control hasta los dispositivos de campo
diferentes. La configuración de la red redundante se puede lograr en todos
los niveles al duplicar cada unidad y utilizar múltiples estaciones de trabajo
para la sala de control.
PC TankMaster
Pantalla 2230
Concentrador de
tanque 2410
Transmisor de
presión 3051S
Tankbus
Unidad de
comunicación de
campo 2160 Medidor de nivel
Módem Field por radar 5900S
Bus 2180
Computadora host
de la planta
Transmisor de
temperatura 644
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
Separador de
segmento
Concentrador de
tanque 2410 Transmisor de
Computadora host de la planta temperatura
Transmisor 2240S
de nivel 5400
Tankbus
Transmisor
de nivel 5300
PC TankMaster
644
2.4 ANTENAS
2.5 PROCEDIMIENTO Seguir los pasos que se indican a continuación para realizar una instalación
DE INSTALACIÓN adecuada:
Instalar el medidor.
Consultar la “Instalación
mecánica” en la página 3-19.
Cablear el medidor.
Consultar la “Instalación
eléctrica” en la página 3-41.
Energizar el medidor
Configurar el medidor.
Consultar la Sección 4:
Configuración.
Habilitar el interruptor
de protección contra Configuración de SIL
escritura
Sección 3 Instalación
3.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-1
3.2 Consideraciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . página 3-3
3.3 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-19
3.4 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-41
3.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Para evitar el incendio de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.
Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
ADVERTENCIA
El alto voltaje presente en los conductores puede ocasionar descargas eléctricas:
Evitar el contacto con los conductores y terminales.
Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor esté desconectada y de que las
líneas a cualquier otra fuente de alimentación externa estén desconectadas o no tengan
energía mientras se tiende el cableado del indicador.
Aviso
3.2 CONSIDERACIONES Al buscar una ubicación adecuada en el tanque para un Medidor de nivel por
DE INSTALACIÓN radar Rosemount 5900S, las condiciones del tanque se deben considerar
cuidadosamente. El 5900S se debe instalar de manera que la influencia de
los objetos perturbadores se mantenga al mínimo, preferiblemente fuera del
haz de señal del radar.
Asegurarse de que las condiciones ambientales estén dentro de los límites
especificados como se indica en Apéndice A: Datos de referencia.
Asegurarse de que el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S esté
instalado de manera que no quede expuesto a la presión y temperatura
mayores que las especificadas en el Apéndice A: Datos de referencia.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el dispositivo cumpla con
los requisitos específicos de instalación dentro del tanque como:
• compatibilidad química de los materiales expuestos
• presión y temperatura del diseño/operación
Para obtener una especificación completa del dispositivo 5900S a instalar,
puede identificar el código de modelo en la etiqueta adherida en la antena y
comparar los datos de la “Información para hacer un pedido” en la página A-9.
No instale el Rosemount 5900S en aplicaciones no especificadas, por
ejemplo en ambientes donde puede estar expuesto a campos magnéticos
extremadamente intensos o condiciones climáticas extremas.
Es posible que, en ciertas condiciones extremas las antenas con superficies
plásticas y superficie pintada generen un nivel de carga electrostática capaz
de producir incendios. Al instalar en áreas peligrosas, asegurarse de utilizar
herramientas, material de limpieza, etc. que no genere una carga
electrostática.
Consultar los capítulos 3.2.1 al 3.2.4 para ver los requisitos y las recomenda-
ciones a considerar al instalar un Medidor de nivel por radar Rosemount
5900S con diferentes tipos de antenas.
3.2.1 Requisitos de la El Rosemount 5900S con antena de bocina se debe instalar de manera que
antena de bocina ninguno de los tubos u otros obstáculos puedan evitar que el haz del radar
alcance el fondo sin obstrucciones del tanque. Existen dos bridas disponi-
bles; una brida horizontal para la instalación vertical y una brida inclinada
para la instalación cerca de la pared del tanque.
Consultar los planos de instalación mecánica para obtener más información
sobre los requisitos de instalación de la Antena de bocina y requisitos del
espacio de servicio.
Requisitos de la boquilla
Altura máxima de la boquilla de 330 mm.
Diámetro mínimo de la boquilla:
Tabla 3-1. Diámetro mínimo de
la boquilla para el 5900S con Brida Diámetro mínimo de la boquilla (mm)
antena de bocina Brida horizontal 180
Brida inclinada a 4º 185
±1° ±1°
¡Nota!
Para un mejor rendimiento,
la antena se debe extender
desde la boquilla
Pared del
tanque
Pared del
Eje de la antena Eje de la antena tanque
L Tubería vertical
Tubería vertical
4° ± 1°
Requisitos de la brida
El Rosemount 5900S con antena parabólica se instala en la boquilla del
tanque utilizando junta esférica. Está diseñado para el ajuste fácil de la
inclinación del medidor dentro de los límites especificados.
Existen dos versiones de la junta esférica. Una que está fija a la brida por
medio de una tuerca y la otra que está soldada a la brida.
La junta esférica se debe instalar en la brida antes de colocar el medidor
sobre la boquilla del tanque.
La brida debe cumplir con ciertos requisitos para garantizar que la pared del
tanque no interfiera con el haz del radar. Esto permite que la señal del radar
se refleje en la superficie del producto y se transmita de regreso al medidor
de nivel con la máxima intensidad de señal.
La brida del tanque debe cumplir con los siguientes requisitos de inclinación
(consultar la Figura 3-4) para permitir el ajuste adecuado de la antena:
• máximo 4,5° hacia el centro del tanque
• máximo 2° hacia la pared del tanque
En caso de que la brida del tanque no cumpla con los requisitos que se
muestran en la Figura 3-4, los requisitos de inclinación para la antena
parabólica todavía se pueden cumplir utilizando la junta esférica soldada. La
junta esférica se puede instalar en un ángulo máximo de 17° en relación con
la brida, como se muestra en la Figura 3-5:
< 17°
Requisitos de la boquilla
Cuando instala el 5900S con antena parabólica en una boquilla de Ø 20", la
altura de la boquilla no debe exceder de 600 mm. Debe haber un paso libre
para el haz del radar en un ángulo de 5° desde el borde del reflector
parabólico hacia el extremo inferior de la boquilla.
El 5900S se debe instalar de manera que la distancia entre la brida y la
superficie del producto exceda 800 mm. La precisión más alta se obtiene
para los niveles del producto debajo de este punto.
5° mínimo 5° mínimo
Ø 440 mm
Línea de plomada
Las boquillas con diámetro más grande pueden ser más altas de 0,6 metros
siempre que se cumpla el requisito de paso libre de 5°.
5° 5° Paso libre
Línea de plomada
Eje de la antena
Máx. 1,5 °
Mín. 0,8 m
3.2.3 Requisitos de la El Rosemount 5900S está diseñada para el montaje del tubo fijo y se puede
antena de tubo instalar en las bridas del tubo fijo existentes sin que el tanque deje de
funcionar. La Antena de array para tubo fijo Rosemount 5900S está
fijo
disponible para los de tubos de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas.
Existen dos versiones disponibles que cumplen con varios requisitos para
facilitar la instalación y el mantenimiento:
• La versión de Rosemount 5900S Antena de array para tubo fijo de
antena fija que tiene una brida para montaje fácil cuando no es
necesario abrir el tubo fijo para sondas manuales
• El Rosemount 5900S versión Antena de array para tubo fijo escotilla
es ideal para los tubos fijos que se deben abrir para el uso de sondas
manuales
(1) Comuníquese con Emerson Process Management / Medición de tanques Rosemount para obtener
asesoría si no puede cumplir este requisito.
Requisitos de la brida
El Rosemount 5900S con Antena de array para tubo fijo se ajusta a las bridas
de 5, 6, 8, 10 y 12 pulgadas. El medidor tiene una brida que sella el tanque.
La brida del tanque debe estar horizontal a ±2°.
ÁX
±2° M
UE
D EL TANQ
D
PARE
Instalación recomendada
Al diseñar nuevos tanques, se recomienda utilizar un tubo fijo de 8" o más
grande. Esto es particularmente importante en los tanques con productos
pegajosos y viscosos. Consultar el plano 9150 070-946 “Tubos fijos
recomendados” para obtener más información sobre los tubos fijos
recomendados para el Rosemount 5900S. Antes de fabricar un tubo fijo
nuevo recomendamos comunicarse con Emerson Process Management /
Medición de tanques de Rosemount para obtener asesoría.
Para obtener el mejor rendimiento, el área total de las ranuras u orificios en el
tubo fijo no debe exceder los valores que aparecen en la Tabla 3-4 siguiente.
Los valores enumerados hacen referencia al área total de orificios en la
longitud total del tubo, sin importar su longitud. En algunos casos, es posible
que exista un área total más grande que la establecida en la Tabla 3-4.
Cuando los límites se exceden, comunicarse con Emerson Process
Management / Medición de tanques de Rosemount para obtener asesoría.
Espacio libre
Se recomienda utilizar el siguiente espacio libre para el montaje del 5900S
con antena de array para tubo fijo:
5 in. 470
6 in. 470
8 in. 480
10 in. 490
12 in. 490
El pin de verificación se
orienta hacia el orificio del
perno en la marca de la
brida del tubo
Orificio
del perno
Orificios para la
igualación de densidad;
Ø 20 mm (3/4 in.) Alinear el pin de
verificación y el orificio
del perno a 1º
500 mm
Máximo 1°
Máximo 0,5°
Tubo fijo
Anillo de calibración
Soporte
Placa de desviación
Mín. 150 mm
Espacio libre
Se recomienda utilizar el siguiente espacio libre para el montaje del 5900S
con antena LPG/LNG:
Superficie del
producto
Tubo de extensión
1200 mm mínimo
hacia la superficie
del producto
3.3 INSTALACIÓN
MECÁNICA
3.3.1 Antena de bocina Seguir esta instrucción cuando instale el Rosemount 5900S con antena de
bocina. Consultar los “Requisitos de la antena de bocina” en la página 3-4
para obtener información sobre las consideraciones de montaje antes de
instalar el medidor en el tanque.
90°
Ranura
Adaptador
Cubierta de protección
13. En caso de que la Cubierta de
contra el clima protección contra el clima se haya
desinstalado, colocarla nuevamente
sobre el cabezal y apretar el tornillo.
14. Conectar el cableado eléctrico y
configurar el medidor con el software
TankMaster WinSetup (consultar el
Manual de configuración del sistema
Raptor, Documento N.º 300510EN)
R3
∅96
50
Tuerca
Placa protectora
Reflector parabólico
Alimentador de
antena
2 juntas tóricas
Junta esférica
Ranuras
Brida
Brida
Guía de onda
de la antena
Antena
Boquilla
0
0,5 1,5 2,5 que el nivel esté sobre una superficie
1
2
plana y firme en la parte superior del
3
cabezal del transmisor.
Tuerca Si es necesario, afloje la tuerca
mariposa mariposa y ajuste el medidor.
Tuerca
mariposa
3.3.3 Antena de array – Seguir esta instrucción paso por paso cuando instale la versión fija de la
Versión fija antena de array. Consultar los “Requisitos de la antena de tubo fijo” en la
página 3-10 para obtener información sobre las consideraciones de montaje
antes de instalar el medidor en el tanque.
Placa de
Tuerca etiqueta 1. Insertar la guía de onda de la antena
de la antena dentro del orificio de la brida y colocar
la etiqueta de la antena en su
posición, con el texto hacia abajo.
Guía de
onda de la
antena
2. Apretar la tuerca.
Tuerca
3. Asegurar la tuerca al doblar la
lengüeta en la placa de la etiqueta
sobre la tuerca.
4. Doblar la placa de la etiqueta de la
antena en la marca de la ranura en
una posición donde el texto quede
claramente visible.
Ranura
3.3.4 Antena de array – Seguir esta instrucción cuando instale la versión de escotilla con bisagras de
Escotilla con la antena de array.
bisagras
Placa de sonda
manual
Ranura
3.3.5 Antena LPG/LNG Seguir esta instrucción paso por paso cuando instale la antena LPG/LNG.
Consultar los “Requisitos de la antena LPG/LNG” en la página 3-13 para
obtener información sobre las consideraciones de montaje antes de instalar
el medidor en el tanque.
¡NOTA!
Debe haber una marca en la brida del tubo fijo que muestre la dirección del
pin de verificación. Revisar cuidadosamente que el cierre esté alineado con la
marca de la brida del tubo fijo como se describe a continuación.
Máximo 2 mm
Cuatro tornillos M6
Antena
Marca
Orificios para
los pasadores
de guía
3.4.1 Entradas de El alojamiento de la electrónica tiene dos entradas para ½-14 NPT. Los adap-
cable/conducto tadores minifast y eurofast opcionales M20×1,5, también están disponibles.
Las conexiones se deben realizar de acuerdo con los códigos eléctricos loca-
les o de la planta.
Asegurarse de que las entradas que no se utilicen estén selladas adecuada-
mente para evitar que entre humedad u otra contaminación en el comparti-
miento del bloque de terminales del alojamiento de la electrónica.
¡NOTA!
Utilizar los tapones metálicos que se incluyen para sellar las entradas que
no se utilicen. ¡Los tapones plásticos instalados para la entrega no son
suficientes como sello!
¡NOTA!
Se recomienda utilizar un sellador tipo PTFE para evitar la entrada de agua y
permitir una futura extracción del tapón/prensaestopas.
Asegurarse de que los prensaestopas para las entradas del cable cumplan
con los requisitos de clase IP 66 y 67.
3.4.2 Conexión a tierra El alojamiento siempre se debe conectar a tierra de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales. De lo contrario, puede deteriorar la protección
que proporciona el equipo. El método más efectivo para conexión a tierra es
directamente a tierra física con una impedancia mínima. Existen tres conexiones
a tierra con tornillo. Dos están ubicadas dentro del compartimiento de terminales
del alojamiento y la tercera está en el alojamiento. Los tornillos internos de
conexión a tierra se identifican con un símbolo de conexión a tierra: .
¡NOTA!
Es posible que la conexión a tierra del transmisor por medio de una conexión
de conducto de cables roscada no proporcione una conexión a tierra
suficiente.
3.4.3 Selección de Utilizar el cableado de par trenzado blindado para la serie Rosemount 5900S
cables para cumplir con los requisitos de FISCO(1) y las regulaciones de EMC. El
cable preferido se conoce como cable fieldbus tipo “A”. Los cables deben
ser adecuados para el voltaje de alimentación y estar aprobados para usarse
en áreas peligrosas, donde corresponda. En EE.UU. se pueden utilizar
conductos de cables a prueba de explosión en las inmediaciones del tanque.
Recomendamos utilizar el cable de sección 1,0 mm2 (18 AWG) para facilitar
el cableado. Sin embargo, se pueden utilizar los cables dentro del rango de
1,5 mm2 a 0,5 mm2 (16 AWG a 22 AWG).
La especificación de fieldbus FOUNDATION™ de FISCO requiere que los
cables de Raptor Tankbus cumplan con los siguientes parámetros del cable:
3.4.4 Áreas peligrosas Cuando el medidor de nivel Rosemount 5900S se instala en áreas peligrosas
se deben tener en cuenta las regulaciones locales y las especificaciones de
los certificados correspondientes.
3.4.6 Presupuesto de El consumo de alimentación del Rosemount 5900S es de 50 mA para los dis-
energía positivos estándar y de 100 mA para las versiones 2 en 1. Esto se debe tomar
en cuenta al conectar los dispositivos de campo al Tankbus. Ver la sección
“Presupuesto de energía” en el Manual de referencia de Rosemount 2410
(N.º de documento 300530EN) para obtener más información.
3.4.7 El Raptor El sistema Raptor es fácil de instalar y cablear. Los dispositivos se pueden
Tankbus conectar en “cadena tipo margarita” para reducir la cantidad de cajas de
conexiones externas.
En un sistema Raptor, los dispositivos se comunican con un concentrador del
tanque Rosemount 2410 a través del Tankbus intrínsecamente seguro. El
Tankbus cumple con el estándar de fieldbus FOUNDATION de FISCO(1). El
Rosemount 2410 actúa como una fuente de alimentación para los dispositi-
vos de campo del Tankbus. Un sistema de FISCO permite conectar más
dispositivos de campo al segmento en comparación con los sistemas IS
convencionales basados en el concepto de entidad.
Terminación
Se necesita un terminador en cada extremo de una red de Fieldbus FOUNDATION.
Por lo general, un terminador está en la fuente de alimentación de fieldbus y el
otro está en el último dispositivo de la red de fieldbus.
¡NOTA!
Asegurarse de que existan dos terminadores en el fieldbus.
3.4.8 Instalaciones El siguiente ejemplo (Figura 3-18) ilustra un sistema Raptor con terminadores
típicas en ambos extremos del segmento fieldbus como se requiere en un sistema
fieldbus FOUNDATION. En este caso, los terminadores se habilitan en el
concentrador del tanque Rosemount 2410 y un dispositivo de campo Raptor
al final del segmento de la red.
Pantalla 2230
Medidor de Transmisor de temperatura
nivel por de múltiples entradas 2240S
Tankbus radar 5900S
intrínsecamente Terminador
seguro incorporado,
habilitado
en el último
dispositivo
¡NOTA!
Asegurarse de que las juntas tóricas y los asientos estén en buenas
condiciones antes de instalar la cubierta para mantener el nivel especificado
de protección contra la humedad. Los mismos requisitos aplican para las
entradas y salidas de cables (o tapones). Los cables se deben conectar
correctamente a los prensaestopas.
Cubierta
3 5
1 1
4 2
Prensaestopas
Tornillos internos de conexión a tierra
Terminales para la señal y la fuente de alimentación
Tornillo de fijación (versión antideflagrante)
Tornillo externo de conexión a tierra
Longitud de pelado: 8 a 9 mm
Mínimo Máximo
2
Sólido 0,2 mm / AWG 24 1,5 mm2 /AWG16
En caso de que el diámetro del aislamiento del conductor exceda 2,9 mm,
probablemente no se pueda insertar el cable de manera correcta dentro
del bloque de terminales. En tal caso, es posible que se deba aumentar la
longitud de pelado. Ajustar la longitud del pelado para que no aparezca
ningún conductor sin revestimiento fuera del terminal cuando el conductor
esté conectado al bloque de terminales.
Bloque de terminales
Botones de
liberación
Conductor
Bloque de terminales
Botones de liberación
2
Conductor
3.4.10 Bloque de
terminales
FB+ FB–
FB– FB+
Terminales de conexión
a tierra, internos
Terminales Terminales
de prueba de prueba
Terminales de conexión
a tierra, internos
FB+
–
FB– Alarma de SIL
+
Terminales de conexión a
tierra, internos
3.4.11 Diagramas de La versión estándar del Rosemount 5900S tiene una entrada de fieldbus
cableado intrínsecamente segura e individual. El 5900S tiene un terminador
incorporado por medio del cortocircuito en el conector X2.
Se puede utilizar una salida intrínsecamente segura en el conector X4 para la
conexión de “cadena tipo margarita” con otros dispositivos en un sistema Raptor.
El conector X3 se utiliza para una conexión de blindaje de cable de
entrada/salida de fieldbus (separada de la conexión a tierra del chasis).
La Figura 3-26 ilustra un diagrama de cableado típico con un medidor de
nivel por radar Rosemount 5900S conectado a un transmisor de temperatura
de múltiples entradas Rosemount 2240S. En este ejemplo, el terminador se
habilita en el transmisor 2240S ya que este es el último dispositivo en el
Tankbus (consultar “El Raptor Tankbus” en la página 3-43).
En caso de que prefiera conectar el 2240S al concentrador del tanque 2410
se puede usar la “cadena tipo margarita” para conectar el 5900S al 2240S y
terminar el Tankbus con un puente en el terminal X2 en el bloque de
terminales 5900S.
Comunicador
de campo
Concentrador de tanque
Rosemount 2410
PC TankMaster
Pantalla
Tankbus
Transmisor de temperatura
de múltiples entradas
Fuente de Rosemount 2240S con
alimentación terminador incorporado
Terminación
Concentrador de tanque
Rosemount 2410
PC TankMaster
Transmisor de temperatura
de múltiples entradas Tankbus secundario
Rosemount 2240S (medidor 2)
Fuente de
alimentación
Entrada de Tankbus
primario (medidor 1)
Comunicador de campo
Terminación
Concentrador de tanque
Rosemount 2410
PC TankMaster
Transmisor de temperatura
de múltiples entradas
Rosemount 2240S
Fuente de Tankbus
alimentación
Concentrador de tanque
Rosemount 2410 Terminación
PC TankMaster
Entrada de Tankbus
primario (medidor 1)
alimentación
Sección 4 Configuración
4.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-1
4.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-2
4.3 Configuración con Rosemount TankMaster . . . . . página 4-4
4.4 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-5
4.5 Configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-13
4.6 Configuración de LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-18
4.7 Calibración por medio de WinSetup . . . . . . . . . . . . página 4-27
4.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
¡NOTA!
Si el sistema contiene una unidad de comunicación de campo (FCU) 2160 se
debe instalar y configurar antes que otros dispositivos como los medidores de
nivel y multiplexores de temperatura.
4.2.1 Configuración La configuración básica incluye especificar los parámetros para una
básica configuración estándar. Esto es suficiente en la mayoría de casos. Una
configuración básica incluye los siguientes elementos:
• Unidades de medición
• Geometría del tanque; altura del tanque, tipo de tanque, tipo de fondo
del tanque, diámetro del tubo, filtro superior, distancia de calibración, etc.
• Condiciones del proceso; cambios de nivel rápidos, turbulencia,
espuma, sólidos, rango dieléctrico del producto
• Volumen; tipos estándar de tanques, tabla de calibración
• Exploración del tanque; analizar la señal de medición del 5900S
• Manejo del tanque vacío; optimizar las mediciones cerca del fondo del
tanque
Consultar la “Configuración básica” en la página 4-5 para obtener más
información.
¡NOTA!
En caso de que el medidor de nivel Rosemount 5900S se haya instalado “fuera
de línea” por medio del concentrador de tanque Rosemount 2410, se debe
configurar por separado a través de la ventana Properties (Propiedades).
4.4 CONFIGURACIÓN
BÁSICA
4.4.1 Geometría del Los parámetros siguientes se utilizan para la configuración de geometría del
tanque tanque de un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S:
Distancia de
referencia del
medidor (G)
Punto de referencia del medidor
Filtro superior
Vacío del
tanque
Vacío
Altura de
referencia del
tanque (R)
RANGO DE MEDICIÓN
Nivel
Nivel cero
(Placa de referencia de sonda)
Compensación de
nivel mínima (C)
G<0
4.4.2 Exploración del La ventana Tank Scan (Exploración del tanque) es una herramienta útil para
tanque analizar la señal de medición de Rosemount 5900S. Permite ver los ecos del
tanque y configurar los parámetros más importantes de manera que el medidor
pueda distinguir entre el eco de superficie y los ecos y el ruido perturbadores.
Para abrir la ventana Tank Scan (Exploración del tanque):
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En el espacio de trabajo de TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón
derecho del mouse en el icono que representa el medidor de nivel por
radar 5900S.
3. Desde el menú emergente, elegir la opción Properties (Propiedades).
Aparece la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG).
4. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la
ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada).
5. Hacer clic en el botón Tank Scan (Exploración del tanque) para abrir la
ventana Tank Scan (Exploración del tanque):
Figura 4-3. La ventana
WinSetup Tank Scan
(Exploración del tanque
WinSetup)
6. La ventana Tank Scan (Exploración del tanque) contiene los botones Graph
Area (Área gráfica), Legend/Options area (Área de legenda/opciones), File
Storage (Almacenamiento de archivos) y varios botones de acción.
4.4.3 Manejo del La función Empty Tank Handling (manejo del tanque vacío) de
tanque vacío Rosemount 5900S maneja las situaciones cuando el eco de superficie
está cerca del fondo del tanque. Tiene la capacidad de:
• dar seguimiento a los ecos débiles del producto
• manejar los ecos perdidos
Si el eco de superficie se pierde, esta función hace que el 5900S presente
una medición de nivel cero y se activa una alarma.
Para abrir la ventana Empty Tank Handling (Manejo del tanque vacío):
1. En el espacio de trabajo de TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón
derecho del mouse en el icono que representa el medidor de nivel por
radar 5900S deseado.
2. Desde el menú emergente, elegir la opción Properties (Propiedades).
Aparece la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG).
3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la
ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada).
4. Hacer clic en el botón Empty Tank Handling (Manejo del tanque vacío):
Distancia
Amplitud
Distancia
Eco de superficie
4.5.2 Forma del tanque Los parámetros Tank Type (Tipo de tanque) y Tank Bottom Type (Tipo de
fondo del tanque) optimizan el 5900S para varias geometrías de tanque y
para las mediciones cercanas al fondo del tanque.
Intervalo de eco
Utilizar el Echo Timeout (Intervalo de eco) para definir el tiempo de retraso
hasta que el medidor comience a buscar un eco de superficie después de
que se haya perdido. Hasta que transcurra este período, el medidor no
comenzará a buscar ni activará ninguna alarma.
Distancia cercana
Este parámetro define un intervalo centrado en la posición de la superficie
actual en la cual se pueden seleccionar los nuevos candidatos de eco de
superficie. El tamaño del intervalo es ±distancia cercana. Los ecos fuera de
este intervalo no se consideran ecos de superficie. El medidor de nivel
pasará de inmediato al eco más fuerte (amplitud más alta) dentro de este
intervalo. Si hay cambios rápidos de nivel en el tanque, es posible que sea
necesario aumentar el intervalo de distancia cercana para evitar que el
medidor omita cualquier cambio del nivel. Por otro lado, si el intervalo de
distancia cercana es muy grande, el medidor puede seleccionar un eco no
válido como el eco de superficie.
Búsqueda lenta
La función Slow Search (Búsqueda lenta) controla el comportamiento de
búsqueda si se pierde el eco de superficie del producto y por lo general se
puede utilizar para los tanques con condiciones turbulentas. El medidor
comienza la búsqueda de la superficie en el último nivel del producto
conocido y gradualmente aumenta la región de búsqueda hasta encontrar la
superficie del producto. Cuando esta función está deshabilitada, el medidor
busca en todo el tanque.
Velocidad de búsqueda
El parámetro Search Speed (Velocidad de búsqueda) indica la rapidez con la
que se expande la región de búsqueda (ventana Slow Search [Búsqueda
lenta]) cuando la función Slow Search (Búsqueda lenta) está activa.
4.5.4 Configuración Para abrir la ventana Filter Setting (Configuración del filtro):
del filtro 1. En el espacio de trabajo TankMaster WinSetup, hacer clic en el botón
derecho del mouse en el icono del medidor de nivel por radar 5900S
deseado.
2. Escoger la opción Properties (Propiedades) desde el menú emergente.
3. En la ventana RLG Properties (Propiedades de RLG), seleccionar la
ficha Advanced Configuration (Configuración avanzada).
4. Hacer clic en el botón Filter Setting (Configuración del filtro):
4.6 CONFIGURACIÓN
DE LPG
4.6.1 Preparaciones Antes de iniciar la configuración del Rosemount 5900S para las mediciones
de LPG, asegurarse de que todas las instalaciones mecánicas estén
preparadas según las instrucciones y que todos los sensores externos como
los sensores de presión y temperatura estén debidamente conectados.
Asegurarse de que la posición del pin de verificación esté medida con
precisión y que el diámetro interno del tubo fijo esté disponible.
Instalar el tanque y el medidor de nivel Rosemount 5900S en TankMaster
WinSetup como se describe en el Manual de configuración del sistema
Raptor (Documento N.º 300510EN). Asegurarse de que el tanque adecuado
y los tipos de dispositivos estén seleccionados y que los sensores de
temperatura y presión estén debidamente configurados. Revisar que el
medidor se comunique con PC TankMaster.
El vapor altamente presurizado sobre la superficie del producto afecta la
velocidad de propagación de microondas. El medidor de nivel Rosemount 5900S
puede compensar esto, evitando así las desviaciones en el nivel medido debido
al vapor.
Cuando el medidor se instale en el tanque vacío calibrar el medidor y
configurar las mediciones de LPG.
Instalar un Rosemount 5900S para las mediciones de LPG incluye los
siguientes pasos principales:
4.6.2 Configuración En la siguiente descripción se asume que el Rosemount 5900S con antena
de LPG LPG/LNG se instala en el tanque y se lleva a cabo una configuración básica
como se describe en el Manual de configuración del sistema Raptor
(Documento N.º 300510EN). Para configurar el 5900S para las mediciones
de LPG, realice lo siguiente:
1. Asegurarse de que el tanque esté vacío y que la atmósfera del tanque
contenga solamente aire.
2. Revisar que la válvula de bola (opcional) en el medidor esté abierta.
3. Asegurarse de que un dispositivo de fuente de presión de vapor esté
configurado.
Abrir la ventana ATD Properties (Propiedades de ATD) y seleccionar la
ficha Advanced Parameter Source (Fuente del parámetro avanzado).
Esta ficha permite asignar los parámetros del tanque como presión de
vapor a los dispositivos fuente conectados a Tankbus.
Dispositivo de fuente y
parámetro de fuente
¡NOTA!
La medición de presión no es necesaria para el método de corrección Uno o
más gases conocidos, relación de mezcla conocida (consultar el paso 11
en la página 4-26).
Corrección
¡NOTA!
La opción Air Correction Only (Solo corrección de aire) únicamente se debe
utilizar cuando la atmósfera del tanque contenga aire y no otros gases.
8. Calibrar.
Asegurarse de que no haya líquido sobre el anillo de calibración(1) al final del
tubo fijo cuando calibre el medidor. Cuando no hay producto sobre el anillo de
calibración, este es el único objeto que detectará el medidor. En consecuen-
cia, el nivel del producto resultante que presenta el 5900S será igual a la
posición del anillo de calibración medido desde el Nivel cero cerca del fondo
del tanque.
Revisar la distancia medida por el 5900S desde el punto de referencia del
medidor hasta el anillo de calibración. Esto se conoce como el valor de vacío
definido por:
Vacío = R – L, donde:
• R es la altura del tanque medida desde el punto de referencia del
tanque hasta el Nivel cero.
Para los tanques de LPG, el anillo de calibración se utiliza como Nivel
cero y el punto de referencia del tanque es igual al punto de referencia
del medidor.
• L es el nivel del producto medido desde el Nivel cero. Consultar
también “Geometría del tanque” en la página 4-5.
Si el valor de vacío no es igual a la distancia real entre el punto de referencia
del medidor y el anillo de calibración, abrir la ventana TankMaster WinSetup
Properties (Propiedades) (hacer clic derecho en el icono del dispositivo y
elegir Properties [Propiedades]), seleccionar la ficha Geometry (Geometría) y
ajustar la Distancia de calibración:
Geometría
Distancia de calibración
¡NOTA!
El valor introducido en el campo Nominal Pos (Pos nominal) hace referencia
a la distancia mecánica desde el punto de referencia del medidor hasta el pin
de verificación real. Este valor solo actuará como un punto de inicio para el
proceso de verificación en el cual se calcula la distancia eléctrica desde el
punto de referencia del medidor hasta el pin de verificación. En la mayoría de
casos, la distancia eléctrica se desvía de la distancia mecánica real.
PUNTO DE REFERENCIA
DEL MEDIDOR
PIN DE VERIFICACIÓN
¡NOTA!
Cuando la superficie del producto está cerca de un pin de verificación,
los ecos del radar del pin de verificación y de la superficie del producto
interfieren. Esto puede reducir la precisión de la distancia medida hacia el pin
de verificación. Se recomienda que la verificación no se realice si la distancia
entre el pin de verificación y la superficie del producto es menor de 200 mm
(consultar los “Requisitos de la antena LPG/LNG” en la página 3-13).
Pin de verificación
Posición Posición
nominal medida
¡NOTA!
La posición nominal que se introdujo la primera vez hace referencia a la
distancia mecánica. La posición medida se refiere a la distancia eléctrica
que es la distancia “vista” por el medidor de nivel.
Personal
Solo una persona debe realizar las mediciones de vacío manual para
garantizar una buena capacidad de repetición entre las mediciones.
Cinta de sonda manual
Utilizar solo una cinta para la calibración. La cinta debe estar hecha de
acero y calibrada por un instituto de pruebas autorizado. No debe tener
dobleces ni deformidades. También debe proporcionar el factor de
expansión térmica y la temperatura de calibración.
Escotilla de sonda
Una escotilla de sonda debe estar disponible cerca del medidor de nivel.
Si la escotilla de sonda está lejos del medidor de nivel, las diferencias en
los movimientos del techo pueden provocar errores graves.
Procedimiento
Seguir estas instrucciones al hacer mediciones con sonda manual:
• llevar a cabo una inmersión manual hasta obtener tres lecturas
consecutivas en 1 mm
• corregir la cinta según el registro de calibración
• observar el vacío de sonda manual y lectura del nivel del medidor
simultáneamente
No calibrar cuando
• el tanque esté vacío o lleno
• los agitadores estén funcionando
• cuando haya mucho viento
• cuando haya espuma en la superficie del producto
Altura de referencia
del tanque
Medidor de nivel
Sonda manual
¡NOTA!
La unidad de medición mm se utiliza en la ventana Calibration Data (Datos de
calibración).
¡NOTA!
Al hacer clic en el botón Write new calibration data to RTG (Escribir los
datos de la nueva calibración en RTG), los valores de nivel en la ventana
Calibration Data (Datos de calibración) y se vuelven a calcular y los Datos de
la calibración anterior se reemplazan.
¡NOTA!
Cuando termine la calibración no cambiar la distancia de calibración en la
ventana Properties/Tank Geometry (Propiedades/geometría del tanque).
Sección 5 Funcionamiento
5.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-1
5.2 Ver los datos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-2
5.3 Manejo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-2
5.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
5.2 VER LOS DATOS El programa Rosemount TankMaster tiene varias opciones para ver la medición
DE MEDICIÓN y los datos de inventario para los tanques individuales y grupos de tanques.
TankMaster también ofrece la opción de crear vistas personalizadas con su
propio juego de parámetros. Consultar el Manual de referencia de TankMaster
WinOpi (Documento N.º 303028EN) para obtener más información.
6.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que sólo personal calificado realiza la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Para evitar el incendio de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.
Sustituir los componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No quitar la tapa del indicador en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
6.2 SERVICIO Esta sección describe brevemente las funciones que pueden ser
útiles para dar servicio y mantenimiento al medidor de nivel por radar
Rosemount 5900S. Si no se indica lo contrario, la mayoría de ejemplos se
basan en el uso de la herramienta de TankMaster WinSetup para obtener
acceso a estas funciones. Consultar el Manual de configuración del sistema
Raptor (Documento N.º 300510EN) para obtener más información sobre
cómo usar el programa TankMaster WinSetup.
6.2.1 Ver los registros Los datos medidos se guardan continuamente en los Registros de entrada
de entrada y del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. Al ver los registros de
entrada puede revisar que el dispositivo esté funcionando correctamente.
configuración
Los registros de configuración guardan varios parámetros que se utilizan
para configurar el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S para varias
aplicaciones.
Al utilizar el programa Rosemount TankMaster WinSetup, los registros de
configuración se pueden editar sencillamente al escribir un nuevo valor en el
campo de entrada de valor adecuado. Algunos registros de configuración se
pueden editar en una ventana separada. En este caso, se pueden cambiar
los bits de datos individuales.
Para ver los registros de entrada o configuración de un 5900S, hacer lo
siguiente:
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup
seleccionar el medidor de nivel por radar Rosemount 5900S:
Varios dispositivos
Para guardar una copia de seguridad de la configuración actual de varios
dispositivos, hacer lo siguiente:
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En la ventana de espacio de trabajo de TankMaster WinSetup
seleccionar la carpeta Devices (Dispositivos).
3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir la opción Devices/
Save Database of All to Files (Dispositivos/guardar la base de datos de
todos en los archivos).
Esta opción también está disponible a través del menú Service/Devices
(Servicio/dispositivos).
6.2.4 Diagnósticos El programa TankMaster WinSetup permite ver el estado actual del disposi-
tivo. La ventana View Diagnostic Register (Ver el registro de diagnóstico)
muestra una selección de registros de la base de datos que le proporciona
una vista instantánea de cómo funciona el medidor. También puede configu-
rar la ventana al agregar los registros de interés especial.
Para ver y configurar los registros de diagnóstico:
1. Seleccionar el icono del medidor 5900S en el espacio de trabajo de
TankMaster WinSetup.
6.2.6 Protección Un medidor de nivel por radar Rosemount 5900S se puede proteger contra
contra escritura escritura para evitar cambios involuntarios en la configuración.
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. En el espacio de trabajo WinSetup seleccionar la ficha Logical View
(Vista lógica).
3. Hacer clic en el botón derecho del mouse en el icono del medidor 5900S.
6.2.7 Interruptor de Se puede utilizar un interruptor para evitar cambios no autorizados en la base
protección contra de datos del medidor de nivel por radar Rosemount 5900S. Para proteger
contra escritura el 5900S, hacer lo siguiente:
escritura
¡NOTA!
Asegurarse de que las juntas tóricas y los asientos estén en buenas
condiciones antes de instalar la cubierta para mantener el nivel especificado
de estanqueidad.
6.2.8 Registro de los El medidor de nivel por radar Rosemount 5900S es compatible con el registro
datos de de diagnóstico. Esta función es útil para verificar que el medidor funcione
correctamente. Se puede acceder a la función de registro por medio del
medición programa TankMaster WinSetup. Para iniciar el registro, realizar lo siguiente:
1. Iniciar el programa TankMaster WinSetup.
2. Seleccionar el icono del medidor 5900S en el espacio de trabajo de
WinSetup.
3. Hacer clic en el botón derecho del mouse y elegir Logging (Registro).
¡NOTA!
La dirección del dispositivo sigue siendo la misma cuando se carga la base
de datos predeterminada.
6.3.1 Estado del Los mensajes Device Status (Estado del dispositivo) que pueden aparecer
dispositivo en la pantalla del Concentrador de tanque Rosemount 2410, en el programa
Rosemount TankMaster o en la pantalla Rosemount 2230 se muestran en la
Tabla 6-2. El estado del dispositivo se puede encontrar en el registro de
entrada 4000. Consultar “Ver los registros de entrada y configuración” en la
página 6-2 para obtener más información sobre cómo ver los registros de
entrada.
6.3.2 Mensajes de La Tabla 6-3 muestra una lista de mensajes de advertencia que pueden apare-
advertencia cer en la pantalla integral del Concentrador de tanque Rosemount 2410 y en el
programa Rosemount TankMaster. También tiene la opción de ver el Registro
de entrada 1004 para obtener información general sobre las advertencias acti-
vas del dispositivo. Las advertencias son menos graves que los errores.
Para cada mensaje de advertencia que aparezca puede encontrar informa-
ción detallada en los registros de entrada del 6100 al 6130 como se muestra
en la Tabla 6-3.
6.3.3 Mensajes de La Tabla 6-4 muestra una lista de mensajes de error que pueden aparecer en
error la pantalla integral del Concentrador de tanque Rosemount 2410 y en el pro-
grama Rosemount TankMaster. También tiene la opción de ver el Registro
de entrada 1002 para obtener información general sobre los errores activos
del dispositivo.
Para cada mensaje de error que aparezca, puede encontrar información
detallada en los registros de entrada del 6000 al 6030 como se muestra en la
Tabla 6-4.
A.1 ESPECIFICACIONES
Generalidades
Producto Medidor de nivel por radar Rosemount 5900S
Principio de la medición FMCW (Onda continua de frecuencia modulada)
Antenas Antena de bocina, antena parabólica, antena de array para tubo fijo, antena LPG/LNG
Precisión del instrumento(1) ± 0,5 mm (0.020 in.)
Estabilidad de temperatura Por lo general < ± 0,5 mm (0.020 in.) de –40 a +70 °C (–40 a +158 °F)
Fieldbus (estándar) FOUNDATION™ fieldbus FISCO (Tankbus)
Tiempo de actualización Nueva medición cada 0,3 seg.
Repetibilidad 0,2 mm (0.008 in.)
Variación de nivel máximo Hasta 200 mm/s
Posibilidad de sellado de metrología Sí
Aprobación del tipo de transferencia de OIML R85:2008 y certificaciones nacionales tales como PTB, NMi, etc
custodia legal
Certificaciones para ubicaciones peligrosas ATEX, FM-C, FM-US, IECEx y certificaciones nacionales.
Seguridad/sobrellenado Certificado SIL 2 y SIL 3.
Consultar con su representante local de Medición de tanques Rosemount para obtener
información sobre las aprobaciones nacionales tales como la opción de protección
contra sobrellenado WHG (TÜV)
Marca CE 93/68/EEC: cumple con las directivas correspondientes de EU (EMC, ATEX, LVD y
R&TTE)
Certificación para ubicaciones ordinarias Cumple con FM 3810:2005 y CSA: C22.2 Nº 1010.1
Comunicación / Pantalla / Configuración
Variables de salida y unidades Nivel y vacío: metro, centímetro, milímetro, pie o pulgada
Variación de nivel: metro/segundo, metro/hora, pie/segundo, pie/hora, pulgada/minuto
Intensidad de la señal: mV
Herramientas de configuración Rosemount TankMaster WinSetup, Comunicador de campo
Eléctrica
Fuente de alimentación Alimentado por el concentrador de tanque Rosemount 2410 (9,0–17,5 VDC,
insensibilidad de polaridad)
Consumo de corriente del bus 50 mA (100 mA para la versión 2 en 1)
Potencia de salida de microondas < 1 mW (ver también la Descripción técnica de Raptor)
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
Características mecánicas
Material de la carcasa y tratamiento de la Aluminio fundido, recubierto de poliuretano
superficie
Entrada de cables (conexión/prensaestopas) ½-14 NPT para prensaestopas o conductos.
Opcional:
• Adaptador de conducto / cable M20 x 1,5
• Prensaestopas metálicos
• Conector macho Eurofast de 4 pines o un miniconector macho Minifast, tamaño A,
de 4 pines
Cableado de Tankbus 0,5–1,5 mm2 (AWG 22–16), pares trenzados protegidos
Terminador incorporado de Tankbus Sí (a conectarlo si es necesario)
Dimensiones Consultar la “Planos dimensionales” en la página A-5.
Peso total Cabezal del transmisor 5900S: 5,1 kg (11.2 lb) para la versión individual y 5,4 kg
(11.9 lb) para la versión 2 en 1
A.2 PLANOS
DIMENSIONALES
226 mm 177 mm
244 mm
332 mm
350 mm
Ø 177 mm
Brida inclinada 4º
226 mm 177 mm
244 mm
297 mm
170 mm
Ø 440 mm
226 mm 177 mm
244 mm
306 mm
B
244 mm
490 mm
B.1 MENSAJES DE Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden
SEGURIDAD requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. La información que plantea cuestiones
de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una
operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves:
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el bucle estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de
campo no inflamables o intrínsecamente seguros.
No extraer la tapa del transmisor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
ADVERTENCIA
Si no sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede provocar
la muerte o lesiones graves:
Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo
con el código de procedimiento que corresponda.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. De lo contrario, puede
deteriorar la protección que proporciona el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Cualquier sustitución por repuestos que no estén reconocidos puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes, etc. también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
Para evitar el incendio de atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
ADVERTENCIA
El alto voltaje presente en los conductores puede ocasionar descargas eléctricas:
Evitar el contacto con los conductores y terminales.
Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor del radar esté apagada y que
toda otra fuente externa de alimentación esté desconectada o que no esté energizada
mientras se realiza el cableado del transmisor.
Las antenas con superficies plásticas y superficie pintada pueden generar un nivel de carga
electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la antena se utilice en un
entorno potencialmente explosivo, se deben tomar las medidas adecuadas para evitar
descargas electrostáticas.
B.2 CONFORMIDAD La declaración de conformidad EC de este producto con todas las directivas
CON EU europeas aplicables se puede encontrar en el sitio Web de Medición de
tanques Rosemount en www.rosemount-tg.com. Puede obtener una copia
impresa poniéndose en contacto con nuestro representante de ventas local.
B.3 CERTIFICACIONES Los medidores de nivel de la serie Rosemount 5900S que tienen las
PARA ÁREAS siguientes etiquetas pegadas han sido certificados para cumplir con
los requisitos de las agencias de aprobación mencionadas.
PELIGROSAS
B.3.1 Aprobaciones Certificado de cumplimiento: 3035466.
Factory Mutual, EE.UU.
Entidad
Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D
Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH
A prueba de ignición de polvo para la Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G
Código de temperatura T4
Instalar según el plano de control 9240040-917
Límites de temperatura ambiente: –50 °C a +80 °C
B.3.3 Información El medidor de nivel de la serie Rosemount 5900S que tiene la siguiente
sobre la directiva etiqueta pegada ha sido certificado para cumplir con la directiva 94/9/EC
del Parlamento europeo y del consejo, según la publicación oficial de la
europea ATEX
Comunidad europea N.º L 100/1 del 19 de abril de 1994.
• Número de modelo
• Número de serie del dispositivo
• Año de construcción
• Certificado del examen de tipo EC de ATEX número FM 09ATEX0057X
• Instalar según el plano de control 9240040-917
Dispositivo de campo FISCO
Entidad
• Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C<Ta<+80 °C)
• Para cada canal: Ui=30 V, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=1,1 nF, Li=1,5 µH
B.4 PLANOS DE Seguir los lineamientos de instalación presentados en los planos de control
APROBACIONES del sistema de Factory Mutual para mantener las clasificaciones certificadas
para los dispositivos instalados.
El plano siguiente se incluye en la documentación del Medidor de nivel por
radar Rosemount 5900S:
9240040-917 Plano de control del sistema para la instalación en una
ubicación peligrosa del aparato intrínsecamente seguro aprobado por
FM ATEX, FM IECEx, FM-US y FM-C.
Ver el CD ROM “Manuales y planos” que se envía con el Medidor de nivel por
radar 5900S para obtener copias electrónicas de los planos de control del
sistema.
Los planos también están disponibles en el sitio Web de Medición de tanques
Rosemount: www.rosemount-tg.com.
Índice
Numéricos C E
2410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Cableado externo . . . . . . . . . . . . . 1-2 Eco del fondo visible si
Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 el tanque está vacío . . . . . . . 4-12
Cambios rápidos de nivel . . . . . . 4-13 El nivel de alarma no
A
Campo Measured Position está establecido . . . . . . . . . . . 4-9
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
(Posición medida) . . . . . . . . 4-25 Escotilla de sonda . . . . . . . . . . . . 4-28
Alimentador de la antena . 3-24, 3-30
Cargar la base de datos . . . . . . . . 6-6 Espacio libre
Alquitrán . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-6
Certificados del producto . . . . . . . B-1 Antena de array para
Altura de la boquilla . . . . . . . . . . . 3-8
Cinta de sonda manual . . . . . . . . 4-27 tubo fijo . . . . . . . . . . . . . 3-12
Altura de referencia del tanque (R) 4-6
Concentrador de tanque 2410 . . . 2-5 Antena de bocina . . . . . . . . . . 3-5
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Antena LPG/LNG . . . . . . . . . 3-17
Amplitud mínima de
Configuración de LPG . . . . . . . . . 4-21 Espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
eco adicional . . . . . . . . . . . . 4-10
Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Exploración del tanque . . . . . . . . . 4-7
Antena de array . . . . . . . . . . . . . 3-10
configurar pines . . . . . . . . . . 4-23
Antena de array para
Distancia de calibración . . . . 4-22
tubo fijo . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-10 F
Fuente de presión de vapor . 4-19
Antena parabólica Factor de corrección . . . . . . . . . . 4-27
método de corrección . . . . . 4-26
espacio libre . . . . . . . . . . . . . 3-9 Factor de distancia del filtro . . . . 4-16
pines de referencia . . . . . . . 4-23
requisitos de inclinación . . . . 3-7 Factor del filtro . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Temperatura del vapor . . . . 4-19
requisitos de la brida . . . . . . . 3-6 FCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
verificar . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Archivo de copia de seguridad . . . 6-4 Filtro adaptable . . . . . . . . . 4-16, 4-17
Configuración del filtro . . . . . . . . 4-16
archivos ini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Filtro de mínimo cuadrado . . . . . 4-17
Configurar los pines
Área de detección del Filtro de salto . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
de referencia . . . . . . . . . . . . 4-23
tanque vacío . . . . . . . . 4-9, 4-12 Filtro superior . . . . . . . . . . . . 4-5, 4-6
Configurar los registros
Área de ranura . . . . . . . . . . . . . . .3-11 Forma del tanque . . . . . . . . . . . . 4-13
de diagnóstico . . . . . . . . . . . . 6-7
Asfalto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-6 Fuente de presión de vapor . . . . 4-19
Copia de seguridad
ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5 Fuente del parámetro avanzado . 4-19
de la base de datos . . . . . . . . 6-5
Función Calibration (Calibración) 4-27
Curva de eco del tanque . . . . . . . . 4-8
Funciones de relé . . . . . . . . . . . . . 2-5
B
Base de datos predeterminada . 6-13
D
Bola de brida . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 G
Datos de calibración . . . . . . . . . . 4-29
Botón Calibration Data Guardar la base de datos
Detección de eco adicional . . . . . 4-10
(Datos de calibración) . . . . . 4-29 en el archivo . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Diámetro del tubo . . . . . . . . . . . . . 4-7
Botón Config Pins
Diámetro interno del tubo . 3-10, 4-27
(Configurar pines) . . . . . . . . 4-23
Diámetro interno del tubo fijo . . . 3-10 H
Botón Correction
Distancia C . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Haz de radar
(Corrección) . . . . . . . . 4-21, 4-26
Distancia cercana . . . . . . . . . . . . 4-15 Medidor de la antena
Botón Log Setup (Configuración
Distancia de calibración de bocina . . . . . . . . . . . . 3-4
del registro) . . . . . . . . . . . . . . 6-7
. . . . . . . . . . . . . . 4-6, 4-27, 4-31 Medidor de la antena
Botón Verify Pins
Distancia de nivel mínima (C) . . . . 4-6 parabólica . . . . . . . . 3-8, 3-9
(Verificar pines) . . . . . . . . . . 4-25
Distancia de referencia
Búsqueda lenta . . . . . . . . . . . . . . 4-15
del medidor (G) . . . . . . . . . . . 4-6 I
Distancia máxima de Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
eco adicional . . . . . . . . . . . . 4-10 antena parabólica . . . . . . . . . 3-6
Distancia mínima de Iniciar la programación . . . . . . . . . 6-9
eco adicional . . . . . . . . . . . . 4-10 Interruptor de protección contra
Distancias del tanque escritura . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Altura de referencia Intervalo de eco . . . . . . . . . . . . . . 4-14
del tanque (R) . . . . . . . . . 4-6
Distancia de nivel mínima (C) 4-6
www.rosemount-tg.com
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Serie Rosemount 5900S Diciembre de 2010
J P T
Junta esférica . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Pin de referencia . . . . . . . . . . . . . 4-24 TankMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Pin de verificación TankMaster WinSetup . . . . . . . . . . 4-2
. . . . . . . . . 3-13, 3-15, 4-18, 4-24 Tanque vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
L
valor del umbral . . . . . . . . . . 4-24 Temperatura del vapor . . . . . . . . . 4-19
Lista activa . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Pines de referencia . . . . . . 3-37, 4-23 Transmisor de nivel
Lista activa de dispositivos . . . . . 6-14
Placa de desviación . . . . . . . . . . . 3-15 por radar 5400 . . . . . . . . . . . . 2-6
Placa de referencia de sonda . . . . 4-6 Transmisor de temperatura 644 . . 4-20
M Predefinido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Tubo de extensión . . . . . . . . . . . . 3-18
Manejo del tanque vacío . . . . . . . . 4-9 Prensaestopas . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
nivel de alarma . . . . . . . . . . . . 4-9 Programación del registro . . 6-7, 6-12 área de ranura . . . . . . . . . . . 3-11
Marca CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Punto de datos de sonda . . . . . . . . 4-6 Medidor LPG/LNG . . . . . . . . 3-13
Mediciones de LPG . . . . . . . . . . . 4-18 Punto de referencia
Medidor de la antena de bocina del medidor . . . . . . . . . . . 4-5, 4-6
U
bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Punto de referencia del tanque . . . 4-6
Unidad de comunicación
cabezal del transmisor . . . . . 3-20
de campo . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
haz de radar . . . . . . . . . . . . . . 3-4
R Unidad de comunicación
Medidor de la antena parabólica
Radar de onda guiada 5300 . . . . . 2-6 de campo 2160 . . . . . . . . . . . . 2-5
inclinación . . . . . . . . . . 3-6, 3-28
Rango dieléctrico del producto . . 4-13
Medidor de nivel por radar 5900S . 2-5
Recuperar la base de datos
Medidor del tubo fijo V
de copia de seguridad . . . . . . 6-6
diámetro del tubo . . . . . . . . . 3-10 Velocidad de búsqueda . . . . . . . . 4-15
Referencia cero . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Instalación recomendada . . . 3-11 Ventana Empty Tank Handling
Reflector parabólico . . . . . . . . . . . 3-24
Requisitos de la brida . . . . . 3-11 (Manejo del tanque vacío) . . . 4-9
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Medidor LPG/LNG Ventana LPG Correction
Registros de configuración . . . . . . 6-2
calibración . . . . . . . . . . . . . . 3-15 (Corrección de LPG) . . . . . . . 4-26
Vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pin de verificación . . . . . . . . 3-13 Ventana LPG Setup
Registros de diagnóstico . . . . . . . . 6-6
tubo de extensión . . . . . . . . . 3-18 (Configuración de LPG) . . . . 4-21
Registros de entrada . . . . . . . . . . . 6-2
Tubo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Ventana Tank Scan
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Métodos de corrección . . . . . . . . 4-26 (Exploración del tanque) . . . . . 4-8
Requisitos de inclinación . . . . . . . . 3-7
Métodos de corrección de LPG . . 4-26 Ventana Write Protect (Protección
Requisitos de la boquilla . . . . . . . . 3-8
Mínimo cuadrado . . . . . . . . . . . . 4-16 contra escritura). . . . . . . . . . . 6-10
Requisitos del tubo fijo . . . . . . . . 3-10
Modo de radar de Ver los registros de diagnóstico . . . 6-6
pérdida reducida . . . . . . . . . . 2-7 Ver los registros de entrada
S y de almacenamiento
Schedule del tubo . . . . . . . . . . . . 3-10 predefinido . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
N
Seguimiento de eco de superficie 4-14
Nivel cero . . . . . . . . . . . . . . . 4-5, 4-6
Siempre dar seguimiento
W
al primer eco . . . . . . . . . . . . . 4-14
WinOpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
O Símbolo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
WinSetup . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5, 4-2
Obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Opción Program (Programar) . . . . 6-8 Sonda manual . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Superficie turbulenta . . . . . . . . . . 4-13
Índice-2
Manual de referencia
300520ES, Rev AA
Diciembre de 2010 Serie Rosemount 5900S