0% encontró este documento útil (0 votos)
19 vistas37 páginas

Boletin Electronico Gem GM 2013 8

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 37

E-News Bulletin

Gulf of Mexico
Large Marine Ecosystem (GoMLME)
AGOSTO 2013
INDICE

Diplomado “Conservación y aprovechamiento sustentable de


los humedales de México”
“Conservation and sustainable use of wetlands in Mexico” diploma 3
II Taller para el Encuentro de Experiencias entre
Comunidades Restauradoras del Ecosistema de Manglar
e Intercambio de Experiencias entre Cooperativas de
Artesanos de dos Áreas Naturales Protegidas
II Mangrove Workshop on Experiences Meeting between Restoration
Communities and Mangrove Ecosystem Experience Exchange among
Artisans Cooperatives of two Protected Areas 9
 

Diplomado “Conservación y aprovechamiento


sustentable de los humedales de México”

Elaborado por Felicitas Sosa Lima “Conservation and sustainable use of


wetlands in Mexico” diploma

E
ste diplomado semipresencial es un
esfuerzo de diversas instituciones This diploma is the effort of linked institutions,
vinculadas, como es el Proyecto Gran such as, the Gulf of Mexico Large Marine
Ecosistema Marino del Golfo de México (GEM- Ecosystem project (GoM LME), the Sustainable
GoM), el Centro de Capacitación para el Desarrollo Development Training Center (CECADESU), the
Sustentable (CECADESU), la Universidad Autonomous University of el Carmen (UNACAR)
Autónoma del Carmen (UNACAR) y el Área de and the Flora and Fauna Protected Area in
Protección de Flora y Fauna Laguna de Términos Laguna de Terminos (APFFLT), which developed
(APFFLT), ya que llevan a cabo proyectos de restoration and conservation, research and
restauración y conservación, investigación y management of wetland projects in the Gulf of
manejo de los humedales en el Golfo de México Mexico to strengthen local capacities and provide
y se unen con el fin de fortalecer las capacidades participants with sufficient elements that permit to
locales y brindar a los participantes los elementos participate in the construction of a local response
suficientes que les permita participar en la which integrates education processes, training
construcción de una respuesta local que integre and outreach of management and decision
los procesos de educación, capacitación y difusión making for these ecosystems.
en la gestión, manejo y toma de decisiones en This initiative began at a meeting organized by
estos ecosistemas. the GoM LME in Cd. del Carmen, Campeche in
La iniciativa de realizar este diplomado surgió 2011, in which environmental educators gathered
en una reunión que organizó el proyecto GEM- to initiate joint work. It was at this meeting were
GoM, en Ciudad del Carmen, Campeche, en the Gulf of Mexico Environmental Education
el 2011, donde educadores ambientales se
congregaron con el fin de iniciar un trabajo
conjunto. Fue en ésta reunión, donde se creó
la Alianza de Educadores Ambientales para el
Golfo de México y a partir de la cual, el día 2 de
Febrero cada año, se celebra el “Día Nacional
de los Humedales”. CECADESU da inicio al
diplomado semipresencial con un tiempo  
aproximado de nueve meses, incluyendo dos
prácticas de campo, una en humedales costeros
y la otra en humedales interiores. El proyecto Alliance was formed and from which the National
GEM-GoM con el apoyo de la UNACAR y Day of Wetlands is celebrated every 2nd of
la Comisión Nacional de Áreas Naturales February. CECADESU initiated the diploma with
Protegidas (CONANP), realizaron una salida duration of nine months, including two field trips;
de campo en las instalaciones del Centro de one to coastal wetlands and the other to inland
Investigación de Ciencias Ambientales (CICA), wetlands. The GoM LME project, with the support
donde se realizó un recorrido guiado por la of the UNACAR and the National Protected Area
Biól. Esthela Endañú al Jardín Botánico de la Commission (CONANP), carried out a field trip
Universidad y se llevó a cabo una sesión de to the Environmental Science Research Center
teoría con temas diversos, posteriormente se (CICA), where a tour to the Botanical Gardens
realizó una práctica de campo en el sitio de was guided by Biol. Esthela Endañu and a theory
restauración de manglares del proyecto GEM- session with diverse themes, took place. A field
GoM, esta visita se realizó del 12 al 14 de junio trip, with 25 participant students, to the GoM LME
del 2013, donde 25 alumnos participaron. project´s mangrove restoration site was held on
Dentro de la sesión de ponencias el Dr. the 12th and 14th of June, 2013.
Zaldívar experto en restauración de manglares Dr. Arturo Zaldivar, mangrove restoration expert
del proyecto GEM-GoM, hablo sobre las from the GoM LME project, spoke about wetland
generalidades de los humedales, siendo estos, characteristics such as them being ecosystems
ecosistemas donde interactúa el agua, el suelo in which water, soil and vegetation interact.
y la vegetación; hay tres tipos de humedales, los There are three types of wetlands: the inland,
interiores, los costeros y los marinos. En el Golfo the coastal and the marine. The Gulf of Mexico
de México tenemos cuatro especies de mangle; has four species of mangrove; the red mangrove
el Mangle rojo (Rhizophora mangle) pegado a la (Rhizophora mangle) found on the coast, the
costa, Mangle blanco (Laguncularia racemosa) white mangrove (Laguncularia racemosa) found
localizado después del Mangle rojo, el mangle near the coast, the black mangrove (Avicennia
negro (Avicennia germinas) se encuentra más germinas) found farther away from the coast, and
al interior que el Mangle blanco y botoncillo the buttonwood mangrove (Conocarpus erectus)
(Conocarpus erectus) localizado hacia el interior. found far from the coast. Mangrove is affected
Los componentes que afectan directamente a los by hydrology, geomorphology, climate, physical
humedales son la hidrología, la geomorfología, and chemical parameters and biodiversity.
el clima, los parámetros fisicoquímicos y la These ecosystems perform important ecological
biodiversidad. Estos ecosistemas cumplen functions through the water-land transition area
funciones ecológicas importantes al encontrarse and are interrelated with other ecosystems.
entre la zona de transición tierra-agua y As natural filters, they sequestrate carbon, are
se encuentran interrelacionados con otros habitat of many species, serve as a protection
ecosistemas. Como funciones ecológicas son from floods, improve water quality and reduce
filtros naturales, secuestran el carbono, son the environment´s carbon dioxide, they are
hábitat de muchas especies, son protección recreational areas and support fisheries. They
a inundaciones, mejoran la calidad del agua, are highly productive systems when maintained
reducen el bióxido de carbono de la atmósfera, in healthy ecological conditions, which provide
son zonas recreativas y soportan las pesquerías. goods and services such as a coastal protection
Son sistemas altamente productivos cuando se line, protection from storms, hurricane barriers,
mantienen en condiciones ecológicas que los they avoid desilting areas, shrimp Mari culture is
sustentan; nos proveen de bienes y servicios used, provide wood, water fountains, food and
como protección de la línea de costa, protección are cultural and biological attributes.
de tormentas, barreras de huracanes, evitan Dr. Zaldivar also spoke about the guidelines
zonas de desazolves. Asimismo se aprovecha for ecological restoration and conservation as
la maricultura de camarón principalmente, a mitigating measure before climate change
brindan productos como madera, fuentes de (CC), such as the increase in the frequency and
agua, alimentación y son atributos culturales y intensity of storms and hurricanes, change in
de diversidad biológica. the raining pattern, and increment in sea level.
El Dr. Zaldívar también nos habló en otro de sus Understanding the ecological processes occurred
temas sobre los lineamientos para el manejo de in mangroves, helps to determine their response
la restauración y la conservación ecológica como to CC manifestations and have an adequate
medida de mitigación ante las implicaciones del diagnosis to plan mitigation strategies.
cambio climático (CC), como es el incremento Dr. Zaldivar also said that hydrology is a
de la frecuencia de tormentas y huracanes cada determinant and independent factor which
vez más intensos, los cambios en los patrones de affects wetlands. The most important abiotic
lluvias, y el incremento del nivel medio del mar. Si parameters for mangrove knowledge are
entendemos los procesos ecológicos que ocurren
en los manglares, nos ayudará a determinar la
respuesta de los mismos a las manifestaciones
del CC, así se puede realizar un planteamiento
de estrategias de mitigación del sitio específico
para realizar un diagnóstico adecuado. Comento
que es muy importante la conservación de los
humedales ante un enfoque antrópico ya que
 
proveen recursos importantes para la sociedad. Su
manejo implica la necesidad del mantenimiento de temperature, salinity and the hydro period which
las propiedades naturales del ecosistema. Y ante affects all physical, chemical and biological
un enfoque eco-sistémico también es importante variables of the ecosystem. The hydro period is
por su conectividad, ya que sus componentes son measured every hour with pressure sensors and
altamente dinámicos, sobre todo en la hidrología. registers the pressure and the salinity at a depth
Esto determina que los humedales son vulnerables of 50 cm. It is composed of three components:
a lo que ocurren fuera de ellos. its level, the flood period and the frequency per
La hidrología, es el factor determinante e month. Another parameter that is now being
independiente que va a afectar a los humedales, measured is the sulfide, which shows a higher
los parámetros abióticos más importantes concentration in dead zones and diminishes as
para el crecimiento de los manglares son la the ecosystem is better.
temperatura, la salinidad y el hidroperiodo,
esto afecta directamente a todas las variables
fisicoquímicas y biológicas del ecosistema. El
hidroperiodo se mide con sensores de presión,
midiendo cada hora la presión y la salinidad a
50 cm de profundidad del suelo. El hidroperiodo
está compuesto de tres componentes: el nivel,
el tiempo de inundación y número por mes. Otro
 
parámetro que actualmente se mide es el sulfuro;
a mayor concentración son zonas muertas y va
disminuyendo como va mejorando el ecosistema. On the 13th of June, a field trip to the mangrove
El día 13 de junio se realizó la visita al sitio restoration site in Isla Aguada, Laguna de Terminos,
piloto de restauración de manglares, en Isla Campeche, took place and the Diploma students
Aguada, Laguna de Términos, Campeche, had the opportunity to apply their knowledge,
donde los alumnos del Diplomado tuvieron take measures on the field, and discuss and
la oportunidad de aplicar sus conocimientos, evaluate restoration actions. Different areas of a
realizar mediciones de campo, discutir y evaluar restoration site were seen, the first to be visited
acciones de restauración. Se recorrieron was a dead zone where there were mangroves
diferentes zonas de un sitio en restauración, dry branches and dry soil. A canal was opened to
el primer lugar era una zona muerta, solo se initiate restoration in the area and students took
observaban ramas secas de manglar, el suelo measures and data from various basic parameters
seco y cuarteado, se veía un brazo de canal such as temperature, oxygen, and sulfide among
que se abrió para el inicio de restauración de others. Dr. Arturo Zaldívar, Dr. Hugo López from
la zona, ahí se iniciaron las medidas y tomas the Ocean Science and Limnology Institute of
de datos de varios parámetros básicos como la the UNAM, and Dra. Rosela Pérez from the
temperatura, oxígeno, sulfuro entre otros. El Dr. GoM LME Project explained the methodology to
Arturo Zaldívar, el Dr. Hugo López del Instituto measure physical chemical parameters and then
de Ciencias del Mar y Limnología de la UNAM, groups were formed to measure three different
estación El Carmen y la Dra. Rosela Pérez
del proyecto GoM explicaron la metodología
para realizar mediciones de los parámetros
fisicoquímicos, posteriormente se formaron
grupos y se inicio con las medidas continuas en
los tres sitios, durante el trayecto se observaron
los cambios del suelo, de la vegetación y de
los organismos presentes por ejemplo, al llegar
   
al sitio 2 se observaron algunas plántulas de
manglar y el suelo ya era un poco lodoso, en
sites. During the visit, changes in soil, vegetation
el sitio 3 el ambiente era muy diferente con la
and present organisms were observed. At the
presencia de pequeñas lagunas de agua con
second site some mangrove seedlings and mud
presencia abundante de alevines de peces,
soil was observed. The third site the ambience
caracoles, cangrejos, los manglares ya estaban
was very different, there were small lagoons with
más grandes y había presencia de otras plantas.
the presence of fry fish, snails, crabs, mangroves
Posteriormente al regresar a las instalaciones
were bigger and other plants were present.
del CICA, en el aula los alumnos del diplomado
When students returned to the classroom at
junto con los expertos comentaron las
the CICA, they discussed their observations with
observaciones de los sitios visitados, analizando
experts and analyzed their results from the data
los resultados tomados en campo y trabajaron
taken from the site. The students shared their
con la interpretación de los datos; el grupo de
enthusiasm and agreed this was a great learning
alumnos participo con entusiasmo ya que dieron
experience.
sus comentarios y observaciones siendo esta
An exchange of experience between the
práctica una experiencia de mucho aprendizaje
Wetland diploma students and restorers which
y participación de todos los asistentes.
took place was enriching and student motivated
También se realizó un intercambio de
restorers to continue their work. Restorers were
experiencia entre restauradores de manglar
pleased with this exchange and decided to
y alumnos del diplomado de humedales,
form a cooperative society and recognized the
la cual fue muy enriquecedora, ya que se
need for training in the future. Maru Torres from
despertaron varias inquietudes, los alumnos
Quintana Roo asked restores if it is possible to
motivaron a los restauradores a seguir
adelante ya que escucharon el potencial que
hay en otras personas, con esta participación
los restauradores ganaron la motivación y
decisión definitiva de conformar una sociedad
cooperativa y también el reconocer la necesidad
de capacitación para el futuro. Maru Torres de
Quintana Roo, cuestionó a los restauradores  
la posibilidad de replicar estas experiencias
en diferentes estados de la República. Doña
Herminia, líder de los restauradores, respondió
que depende de las características del problema,
comentó que ella estuvo en Tlacotlalpan,
Veracruz y observo que el problema era la
ganadería por lo que se la un manejo distinto a
los manglares. Un comentario que realizó Ana,
otra de las restauradoras, fue “es necesario que
 
se les den tanto a las comunidades como en
las escuelas cursos y clases, como una materia
de cuidar el medio ambiente, que es urgente replicate these experiences in different states
preparar a los niños para cuidar nuestro planeta of the country. Doña Herminia, leader of the
y hacer llegar esta información a toda la gente”. restorers, answered that it all depends on the
Lo importante de este tipo de proyectos es hacer origin of the problem, she shared her experience
que la gente se apodere de ellos y que entiendan in Tlacotalpan, Veracruz where the origin of the
los beneficios que les brindan los humedales problem is agriculture so mangroves are treated
a corto y a largo plazo. Los restauradores dan different. Ana, one of the restorers, shared the
talleres de educación ambiental a escuelas y a la need for education in schools and communities
gente de las comunidades que se los solicitan, así regarding the care of the environment.
como dar platicas de las actividades que realizan The importance of this type of projects is making
en los sitios de restauración de manglares, por otro locals have the feeling of ownership and understand
lado los restauradores ya están planeando formar the benefits that wetlands have in the short and
una cooperativa para realizar ecoturismo a futuro. long term. Restorers are giving environmental
Esta práctica de campo considero que education workshops in schools and communities
tuvimos un grupo muy participativo tanto en which request them, as well as talks and activities
el salón de clases como en la visita al sitio de done at the mangrove restoration sites. Restorers
restauración. Con esto, aunado a los módulos are now planning the formal formation of a future
en línea brindados por el CECADESU, se ecotourism cooperative.
cumple nuestro principal objetivo de brindar a los This field trip had an active group in class
participantes los elementos conceptuales sobre as well as in the field. This together with the
la estructura, funcionamiento y comportamiento CECADESU modules, achieved the main goal of
dinámico de los humedales y su relación providing participants with conceptual elements
con el ser humano, que se desarrollen y on structure, function and dynamic behavior
establezcan propuestas locales que permitan of wetlands and its relation to humans as well
articular procesos de educación, capacitación as generating local proposals that permit to
y comunicación integradas a las actividades articulate education, training and communication
prioritarias que se realizan en los humedales, y processes to be integrated to priority activities
favorecer así acciones de planificación para su done in wetlands and favor planning actions for
manejo sustentable y conservación. their sustainable management and conservation.
II Taller para el Encuentro de Experiencias entre
Comunidades Restauradoras del Ecosistema de Manglar
e Intercambio de Experiencias entre Cooperativas de
Artesanos de dos Áreas Naturales Protegidas

II Mangrove Workshop on Experiences Meeting between Restoration


Communities and Mangrove Ecosystem Experience Exchange among
Artisans Cooperatives of two Protected Areas

Arturo Zaldívar Jiménez1, Rosela Pérez Ceballos1, Paloma Ladrón de Guevara Porras1, Javier Acevedo
García1, Emma Guevara Carrió2, Luis Enrique Amador del Ángel2 y Esthela Endañu Huerta2.

1
GEM GM/GoM LME
2
CICA, UNACAR

         

 
   

 
 

     
Catemaco, Veracruz del 27 al 29 de Agosto del 2013
Catemaco, Veracruz from the 27th to the 29th of August, 2013

Organizadores
Organizers

Proyecto Binacional del Gran Ecosistema Marino del Golfo de México


Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem Binational Project

Organización de la Naciones Unidas Para el Desarrollo Industrial


United Nations Industrial Development Organization

Comisión Nacional de Áreas Naturales Protegidas


National Commission of Natural Protected Areas

Centro de Investigaciones de Ciencias Ambientales de la Universidad Autónoma del Carmen


Environmental Science Research Center from the Autonomous University of Carmen

Red de Comunidades para la Conservación y Restauración del Ecosistema de Manglar


Mangrove Ecosystem Conservation and Restoration Community Network

Movimiento Ambientalista Salvemos a los Manglares de Tecolutla A.C. Tecolutla Veracruz

Comunidad de Restauradores de Sontecomapan Sontecomapan, Catemaco Veracruz

Comunidad de Restauradores de Isla Aguada Isla Aguada, Carmen Campeche

Hombres y Mujeres Chelemeros Unidos por el Cuidado del Manglar Chelem, Progreso Yucatán

Cooperativa de Prestadores de Servicios y Guías Profesionales de Pesca Deportiva


y Recreativa de Cozumel S.C. de R.L., Cozumel, Quintana Roo

Grupo de mujeres artesanas de Atasta y Nuevo Progreso, Carmen, Campeche.


1. ANTECEDENTES 1. BACKGROUND
En octubre de 2012, se realizó el primer The first exchange of experiences among the
encuentro de experiencias entre comunidades mangrove ecosystem restorer’s communities
restauradoras del ecosistema de manglar took place in Ciudad del Carmen, Campeche
en Ciudad del Carmen, Campeche; las in October 2012. The participant communities
comunidades participantes fueron: Ejido were: Ejido Francisco Villa, Nayarit; Acapetahua,
Francisco Villa, Nayarit; Acapetahua, Chiapas; Chiapas; Tecolutla, Sontecomapan and Alvarado,
Tecolutla, Sontecomapan y Alvarado, Veracruz; Veracruz; Isla Aguada and San Antonio Cardenas,
Isla Aguada y San Antonio Cárdenas, Campeche Campeche and Chelem, Yucatan.
y Chelem, Yucatán. In order to have continuity of the activities
Para dar seguimiento a las actividades done at the restoration sites during the year, a
que realizaron durante un año en los sitios de second three day workshop was held (27th to
restauración, se realizó un segundo taller que 29th of August, 2013) in Catemaco, Veracruz.
duró tres días (27 al 29 de agosto de 2013) y en The participant communities were: Tecolutla
esta ocasión la sede fue Catemaco, Veracruz; and Sontecomapan de Veracruz; Isla Aguada,
las comunidades participantes fueron: Tecolutla Campeche; Chelem from Yucatán and Cozumel
y Sontecomapan de Veracruz; Isla Aguada de de Quintana Roo.
Campeche; Chelem de Yucatán y Cozumel de The workshop consisted of participant group
Quintana Roo. encounters where presentation activities,
El II taller consistió en encuentros grupales discussion tables, dialogs on experiences and
de los participantes en donde se implementaron group dynamics were guided by facilitators in
actividades de presentaciones por los morning and afternoon sessions. A field trip to the
facilitadores del taller, mesas de discusión, restoration site in Laguna de Sontecomapan took
diálogo sobre experiencias y dinámicas de place. The organizers were: The Gulf of Mexico
grupo, divididas en sesiones de mañana y Large Marine Ecosystem, the Environmental
tarde, además de una visita de campo a un Science Research Center (CICA-UNACAR),
sitio de restauración ecológica en la Laguna de the restorer communities of Sontecomapan,
Sontecomapan. Los organizadores fueron: el Veracruz, the National Commission of Natural
Proyecto del Gran Ecosistema Marino del Golfo Protected Areas (CONANP) and Los Tuxtlas
de México, Centro de Investigación de Ciencias Biosphere Reserve.
Ambientales (CICA-UNACAR), Comunidad de For the artisan group, this event was a follow
restauradores de Sontecomapan Veracruz, up to the agreed commitments at the social
Comisión Nacional de Áreas Naturales participation workshops held in August 2012 and
Protegidas (CONANP) y Reserva de la Biosfera May 2013 in the community of Atasta in Laguna
Los Tuxtlas. de Terminos, Campeche. The workshops were on
Para el grupo de artesanas, este evento fue en the environment, the sustainable use of natural
seguimiento de los compromisos acordados en resources, the identification of economic alternatives
los talleres de participación social realizados en and the steps to follow in order to form a cooperative.
agosto de 2012 y mayo de 2013 en la comunidad The agreement was to have an exchange of
de Atasta en Laguna de Términos, Campeche. experiences with the artisan cooperatives of
Los talleres fueron sobre nuestro entorno, el uso Catemaco, Veracruz in order to discuss themes
sostenible de nuestros recursos naturales, la related to the cooperative organization, problems
identificación de alternativas económicas y los arisen and their solution, support and subsidies
pasos a seguir para formar una cooperativa. El obtained, the product market and the supply chain.
compromiso fue llevar a cabo un intercambio de The exchange of experiences was held on the
experiencias con las cooperativas de artesanos 28th of August with the Ojoxapan and Coxcoapan
de Catemaco, Veracruz, con el fin de abordar cooperatives (Los Tuxlas Biosphere Reserve),
cuestiones relacionadas con la organización de during which a discussion on the conservation and
las cooperativas, problemas que enfrentaron sustainable management of coastal and marine
y como los solucionaron, apoyos o subsidios resources was held.
obtenidos, el mercado de productos y la cadena On the 29th of August, the artisan group was
de suministro. El intercambio de experiencias se integrated to the mangrove ecosystem restorer´s
realizó el 28 de agosto con las cooperativas de communities’ work.
Ojoxapan y Coxcoapan (Reserva de la Biosfera
Los Tuxtlas), durante el cual también se platicó 2. PURPOSE
sobre la conservación y el manejo sostenible de • Exchange of experiences in conservation and
los recursos costeros y marinos. restoration of mangrove, with an emphasis
El 29 de agosto el grupo de artesanas on knowledge transfer on key ecological
se integró a la dinámica de trabajo de las characteristics which define mangrove and
comunidades restauradoras del ecosistema de determine the decisions of restoration actions.
manglar. • Promote training on mangrove restoration
strategies and actions.
2. PROPÓSITO • Training and promotion of joint economic
• Intercambiar experiencias en conservación y alternatives of mangrove conservation and
restauración de los manglares, con énfasis restoration.
en la trasferencia de conocimiento sobre las • Strengthen the Gulf of Mexico and Caribbean
características ecológicas clave que definen a Mangrove Ecosystem Conservation and
los manglares y que determinan la decisión de Restoration Community´s Network.
las acciones de restauración. • Exchange experiences between artisans of two
• Promover la capacitación sobre estrategias y Natural Protected Areas (NPA) and address
acciones para la restauración de manglares. issues related to; alternative subsistence
• Capacitación y promoción de alternativas means, the product market, the supply chain
económicas adjuntas a los programas de and the conservation and management of
conservación y restauración de los manglares. coastal and marine resources.
• Fortalecer a la Red de Comunidades para la • Develop a workshop on the participative
Conservación y Restauración del ecosistema planning process with mangrove restoration
de Manglar en la región del Golfo de México groups and artisan cooperatives.
y del Caribe. • Train and empower communities to be
• Intercambiar experiencias entre artesanos organized and operate as a cooperative society.
de dos áreas naturales protegidas (ANP) • Outreach, promote and train on economic
para abordar cuestiones relacionadas con alternatives such as handcrafts made of
los medios de subsistencia alternativos, natural materials, bird watching, fly fishing and
el mercado de productos, la cadena de environmental education activities.
suministro y la conservación y el manejo de
los recursos costeros y marinos. 3. TUESDAY 27TH OF AUGUST, 2013 ACTIVITY
• Llevar a cabo un taller sobre el proceso de REPORT
planificación participativa con grupos de Mr. Arturo Zaldivar Jimenez welcomed participants
restauración de manglares y cooperativas and talked about the location where the first
artesanales. restorer´s community encounter took place.
• Capacitar y empoderar a las comunidades Then Mrs. Katia Andrade Escobar inaugurated
a organizarse y operar como una sociedad the workshop and mentioned the importance on
cooperativa. knowledge and the exchange of experiences and
• Difundir, promover y capacitar sobre las talked about Los Tuxtlas Biosphere Reserve. The
alternativas económicas tales como artesanías Ecological Reserve is located in the south-center
hechas de materiales naturales, observación of Veracruz, with a total surface of 155,000 ha, in 8
de aves, pesca con mosca y actividades de municipalities, it is found at 20km from Catemaco
educación ambiental. and has beneficial programs for the communities,
such as bird monitoring and beekeeping.
3. REPORTE DE ACTIVIDADES REALIZADAS In order to integrate the workshop participants,
EL DÍA MARTES 27 DE AGOSTO DE 2013 an activity that consisted in interviewing an
Las palabras de bienvenida y la introducción unknown peer to later present him to the group
al taller estuvieron a cargo del M. en C. was held.
Arturo Zaldívar Jiménez, quien hizo mención Arturo Zaldivar Jimenez introduced the topic
del lugar en el que se realizó el I encuentro “Mangrove General Characteristics” and the points
de entre las comunidades restauradoras discussed were: Mangrove communities and their
participantes. characteristics, types of mangrove, ecological
Posteriormente la licenciada Katia Andrade
Escobar inauguró el taller destacando la
importancia del conocimiento y del intercambio
de experiencias y habló acerca de la reserva de
la Biosfera Los Tuxtlas, esta reserva ecológica
se encuentra en centro-sur de Veracruz, con
una superficie total de 155,000 ha, abarca 8
municipios, se encuentra a 20 km de Catemaco,
cuenta con algunos programas para beneficio
de las comunidades tales como el monitoreo de
aves y la apicultura.
Con la finalidad de integrar a los participantes
al taller, se realizó una dinámica que consistió
en entrevistar a un compañero desconocido
para después presentarlo ante el grupo y que
todos lo conocieran.
Arturo Zaldívar Jiménez presentó el tema
“Generalidades de los manglares”, los puntos
tratados fueron: Las comunidades de manglar
y sus características, tipos de manglar,
funciones ecológicas y su distribución con
base al hidroperíodo y la topografía, especies
indicadoras de cambios del ecosistema de
manglar, la restauración y actividades de functions and their distribution regarding the
restauración. El fin de esta presentación fue hydro-period and the topography, mangrove
recalcar la importancia que tienen los manglares ecosystem species change indicator, restoration
y la necesidad de su restauración, así como las and restoration activities. The objective of this
características necesarias de suelo y agua que presentation was to stress the importance that
hay que tomar en cuenta para hacer un plan mangrove has and the need for its restoration, as
de restauración. Los participantes opinaron well as the soil and water needs for a restoration
acerca de los factores clave para que vivan los plan. Participants opinionated on key factors for
manglares y de las especies indicadoras de éxito mangrove to survive and the successful species
en la restauración que ven en su comunidad. indicator which are seen in their communities.
La siguiente actividad consistió en la The next activity consisted on each community´s
presentación de los sitios de restauración de restoration site presentation which was exposed
cada comunidad, la información expuesta on factsheets and which included members who
se presenta en fichas informativas donde se participated in the experience exchange, the
indican los integrantes que participaron en restoration site, main advances and impacts and
el intercambio de experiencias, el área de the obtained results.
restauración, principales avances e impactos y The members of the Cozumel´s cooperative
resultados obtenidos. gave a demonstration on sport fishing and they
Como siguiente actividad, los integrantes de la showed the fishing equipment such as fishing
cooperativa de Cozumel dieron una explicación rod and lures, proving that mangrove sustainable
y una demostración de la pesca deportiva, ésta activities can be done through release sport fishing.
presentación se apoyó de equipo de pesca como Luis Amador del Angel presented “Biodiversity
caña y señuelos, mostraron que se pueden realizar in Mangrove Ecosystem: ecological and economic
actividades de forma sustentable en los manglares importance”. He spoke about ecological,
a través de la pesca deportiva de liberación. economic and social assessment of ecosystems
Luis Amador del Ángel presentó el tema “La and the types of biodiversity that exists. This
biodiversidad en los ecosistemas de manglar: helped everyone understand the importance of
importancia ecológica y económica”. Los mangrove and the social wellbeing and ecological
puntos tratados fueron, la valoración ecológica, services they provide, which are turned into
económica y social de los ecosistemas y los economic benefits if they are in good shape.
tipos de biodiversidad que existen, esto ayudó The Biol. Esthela Endañu Huerta presented
a que todos comprendieran que tan importantes “The communitarian Botanical Gardens” and
son los manglares en el bienestar social, ya talked about the botanical gardens as an economic
que nos brinda de muchos servicios ecológicos alternative for the communities, examples like the
que se traducen a beneficios económicos si se CICA-UNACAR botanical garden in Ciudad del
encuentran en buen estado. Carmen, Campeche, were given.
La Biol. Esthela Endañu Huerta presentó el Arturo Zaldivar Jimenez presented the steps
tema “Los jardines botánicos comunitarios”, to follow in order to plan, execute and evaluate
el objetivo de esta presentación fue hablar de the mangrove restoration program. These are the
los jardines botánicos como una alternativa points agreed to during the first workshop:
económica para las comunidades, se presentaron 1. Organization of working groups.
ejemplos de algunos jardines botánicos y como 2. Identification of mangrove areas with the need
ejemplo se habló del jardín botánico del CICA- for conservation and restoration.
UNACAR, Ciudad del Carmen, Campeche. 3. Characterization and diagnosis to identify the
Arturo Zaldívar Jiménez presentó los pasos origin of the impact and consequences.
a seguir para la planeación, ejecución y 4. Project planning: definition of the objectives,
evaluación de un programa de restauración de goals, resource management, actions, and
manglares, estos puntos fueron los acordados definition of success indicators.
en el primer taller: 5. Involvement of more actors in the project.
1. Organización de grupos de trabajo. 6. Strengthening of the restorer group through
2. Identificación de áreas de manglar training.
con necesidades de conservación y 7. Perform organized restoration actions in
restauración. accordance with all.
3. Caracterización y diagnóstico para 8. Monitor and follow up to evaluate the project’s
identificar la fuente de impacto y las success.
consecuencias. 9. Transfer experience to other members of the
4. Planeación del proyecto: definición de community with result outreach.
los objetivos, metas, gestión de recursos, As a final activity, the visit to the restoration site
acciones, y definición de indicadores del éxito. in Sontecomapan was programmed.
5. Involucramiento de más actores al proyecto.
6. Fortalecimiento del grupo restaurador a 3.1 CHART 1. SONTECOMAPAN, VERACRUZ
través de la capacitación. MANGROVE RESTORATION
7. Realizar las acciones de restauración de Participants
manera organizada y en acuerdo con todos. José Luís Pérez Domínguez, Ramón Chima
8. Monitoreo y seguimiento para evaluar el Valentín and Luís Eliel Pérez Montoya (restorer
éxito del proyecto. community in Sontecomapan).
9. Transferir la experiencia a otros miembros
de la comunidad con la difusión de los
resultados.

Como actividad final, se acordaron las


actividades que se realizarían al día siguiente para
la visita del sitio de restauración de Sontecomapan.

3.1 FICHA 1. RESTAURACIÓN DE


MANGLARES EN SONTECOMAPAN,
VERACRUZ

Figura 1. Sitios de restauración Sontecomapan.


Participantes Figure 1. Restoration site in Sontecomapan

José Luís Pérez Domínguez, Ramón Chima


Valentín y Luís Eliel Pérez Montoya (comunidad
de restauradores de Sontecomapan). Importance
The Laguna of Sontecomapan was recognized as
Importancia a RAMSAR SITE by its wetland and its mangrove
La Laguna de Sontecomapan por su Humedal and is a refuge and bird nesting area, forestry with
y los Manglares fue reconocida como SITIO fishing practices and therefore the importance to
RAMSAR, es una zona de refugio y anidación recover its degraded mangroves.
de aves, aprovechamiento forestal y prácticas
pesqueras, de ahí la importancia de la Project Location
recuperación de sus manglares degradados. The Laguna of Sontecomapan is located in the
Tuxtla´s region, in the coastal plain of the Gulf
Ubicación del proyecto of Mexico, in the south center of the state of
La Laguna de Sontecomapan se ubica en la Veracruz. The mangrove restoration sites: Las
Región de Los Tuxtlas, en la Llanura Costera del Palmas and Costa Norte are located on the fringe
Golfo de México, en el Centro-Sur del estado de of the Laguna of Sontecomapan.
Veracruz.
Los sitios de restauración de manglares: Las Main achievements
palmas y costa norte se ubican en la franja de la • Community training in restoration work.
Laguna de Sontecomapan. • Register of microtopography of restoration
sites.
Principales avances • Cleaning, dredging and opening of channels.
• Capacitación de las comunidades para las • Establishment of the environmental monitoring
obras de restauración. stations.
• Levantamiento de la microtopografía de los • Weeding and control of competing plants.
sitios de restauración.
Figura 2. Limpieza, desazolve y apertura de canales en el sitio de restauración “Costa Norte.
Figure 2. Cleaning, dredging and channel opening at the restoration site “Costa Norte”.

• Limpieza, desazolve y apertura de canales. Main impacts


• Establecimiento de las estaciones de *Rehabilitation of the hydrological system, *natural
monitoreo ambiental. regeneration induction, *creation of temporary
• Deshierbo y control de plantas competidoras. employment and *community awareness.

Principales impactos Conclusion


*Rehabilitación del sistema hidrológico, The Sontecomapan restoration site´s
*inducción de la regeneración natural, *creación characteristics are unique in comparison to the
de empleos temporales, y *concientización de restoration sites of other communities; one of
la comunidad. the characteristics is the low salinity which is not

Figura 3. Regeneración natural en los sitios de restauración: Costa Norte y Las Palmas.
Figure 3. Natural regeneration at the restoration sites: Costa Norte and Las Palmas.
Conclusión a factor that influences the stress of the plants.
Las características de los sitios de restauración en Another factor that makes it different is that
Sontecomapan son únicas en comparación a los these sites are located in livestock areas, so the
sitios de restauración de las otras comunidades, seedlings die. This motivated to fence in one of
una de las características es la baja salinidad these sites in order to avoid the death of seedlings.
ya que no es un factor que influya en el stress Restorers have implemented all restoration
de las plantas, otro factor que lo hace diferente steps, starting with the communities capacity,
es que estos sitios están ubicados en zonas site characterization, CONANP financing of
ganaderas y paso del ganado, por lo tanto las the project, continuous monitoring and the
plántulas mueren, lo que motivó a cercar uno de most important is that results are visible at the
los sitios para evitar la mortandad de plántulas. restoration areas.
Los restauradores han aplicado todos los pasos
que implica la restauración, empezando por la 3.2 CHART 2. MANGROVE RESTORATION IN
capacitación de la comunidad, la caracterización TECOLUTLA, VERACRUZ
del sitio, financiamiento del proyecto de
la CONANP, monitoreo continuo y lo más Participants
importante es que están viendo resultados en Ricardo Pardiñas González (Restorer´s
sus área de restauración. community leader of Tecolutla).

3.2 FICHA 2. RESTAURACIÓN DE Importance


MANGLARES EN TECOLUTLA, VERACRUZ Reforestation of degraded areas and
implementation of an environmental educational
Participantes system at a basic level.
Ricardo Pardiñas González (Líder de la
comunidad de restauradores de Tecolutla).

Importancia
Reforestación en áreas degradadas e
implementación de un sistema de educación
ambiental a nivel básico.

Ubicación del proyecto


Tecolutla está localizado al norte de la costa del
estado de Veracruz. La rehabilitación se realiza
a lo largo del estero la Silveña.

Principales avances
• Reforestación de 5 hectáreas de manglares
Figura 4. Ubicación del sitio de restauración de Tecolutla.
aplicando la técnica Riley. Figure 4. Tecolutla´s restoration site.
• La siembra de 900 propágulos colectados Project´s location
y reforestados ha tenido un 85% de Tecolutla is located north of the coast of Veracruz.
sobrevivencia. The rehabilitation is being done along the
• Se cuenta con un proyecto de educación Silveña´s estuary.
ambiental con los niños de la comunidad y las
escuelas, incluidos paseos en lancha. Main Achievements
• 5 hectares of mangrove reforestation with the
Principales impactos Riley technique.
Capacitación de las comunidades para las obras • The planting of 900 collected and reforested
de restauración en el sitio, concientización de propagules has been successful with a survival
los habitantes, difusión de las actividades de of 85%.
conservación y restauración.

Figura 5. Reforestación de manglares con la tecnica de Riley y visitas guiadas en los manglares de Tecolutla.
Figure 5. Mangrove reforestation with Riley´s technique and guided visits to Tecolutla´s mangroves.
Conclusión • There is an environmental education project for
Esta comunidad busca la concientización de children of the community and schools which
la comunidad de Tecolutla. Del primer taller de include boat trips.
experiencia de las comunidades restauradoras
se llevaron los lineamientos para restauracion Main Impacts
para poder aplicarlo a su sitio, ya llevan dos Community training for restoration work at the
años en el proyecto de la restauración, tienen site, community awareness, conservation and
el proyecto de educación ambiental y quieren restoration activity outreach.
ampliarlo. Como primer paso han establecido
un vínculo con la UNAM que llevó a realizar una Conclusion
tesis de biología con percepción remota con el This community seeks awareness of the
objetivo identificar las áreas para restauración community of Tecolutla. From the first experience
y conjuntamente proponer acciones adecuadas workshop of the restorer community, guidelines
para la restauración de las áreas. were applied at the site and after two years of the
Uno de los impedimentos para avanzar con project, they have an environmental education
su proyecto es el desinterés local y la falta de project which they wish to extend. As a first step,
apoyo por parte de las instituciones. links with the UNAM developed a biology thesis
Al igual que otras comunidades las with a remote perception in order to identify
características de los sitios a restaurar son restoration areas and jointly propose adequate
diferentes para cada una, por lo ellos han actions for the areas to restore.
aplicado Riley debido a la corriente que arrastra One of the deterrents to advance in the project
los propágulos y no llegan a establecerse. is the lack of interest and support on behalf of the
institutions.
3.3 FICHA 3. RESTAURACIÓN DE As other communities, the restoration site is
MANGLARES EN ISLA DEL CARMEN, unique, so Riley´s technique has been applied
CAMPECHE due to the current which drags propagules, not
letting them set.
Participantes
Herminia Rejón, Marisa González Rejón y Ana
González Rejón (comunidad de restauradores
de Isla Aguada).

Importancia
Realizar la restauración hidrológica de manglares
mediante el desazolve de canales para 1300 ha.

Ubicación del proyecto


Ciudad del Carmen es la cabecera del municipio
Figura 6. Ubicación del sitio de restauración “Bahamitas”.
de Carmen, Campeche. Se localiza al suroeste Figure 6. Bahamitas restoration site.
de la península de Yucatán, está situada entre el 3.3 CHART 3. MANGROVE RESTORATION IN
Golfo de México y la Laguna de Términos. ISLA DEL CARMEN, CAMPECHE

Principales avances Participants


• Rehabilitación hidrológica mediante el Herminia Rejón, Marisa González Rejón y Ana
desazolve de los canales. González Rejón (restorer community of Isla Aguada).
• Educación ambiental.
• Colecta y siembra de propágulos de Avicenia Importance
germinans y Rizhophora mangle Mangrove hydrological restoration through canal
• Establecimiento de las estaciones de dredging for 1300 ha.
monitoreo ambiental.
• Instalación de sensores de presión para el Project location
monitoreo de los niveles de inundación. Ciudad del Carmen is the head of the municipality
of Carmen, Campeche. Located at the southeast
Principales impactos of Yucatan´s Peninsula, between the Gulf of
Creación de empleos temporales, rehabilitación Mexico and Laguna de Terminos.

Figura 7. Sitios de restauración que muestran el manglar degradado y la regeneración natural y apertura de canales.
Figure 7. Restoration sites which show degraded mangrove and natural regeneration and opening of canals.
del sistema hidrológico, inducción de la • Hydrological rehabilitation through canal
regeneración del ecosistema de manglar, visita de dredging.
investigadores, estudiantes, maestros nacionales • Environmental education.
y extranjeros, reconocimientos a la comunidad de • Collection and planting of Avicenia germinans y
restauradores de Isla Aguada, concientización de Rizhophora mangle propagules.
los habitantes, e incremento de la fauna. • Establishment of environmental monitoring
stations.
Conclusión • Installation of pressure sensors for monitoring
Ante la problemática de la degradación flooding levels.
de manglares, esta comunidad recibió
capacitación para el desazolve los canales de Main impacts
marea. En las reuniones de la comunidad se Creation of temporary jobs, hydrological system
involucró tanto a padres como a hijos. En un rehabilitation, induction of mangrove ecosystem
principio la comunidad no estaba informada regeneration, researcher´s visit, students, national
de la importancia de los manglares y el interés and foreign teachers, recognition of restorer´s
era económico, pero con la concientización community of Isla Aguada, habitant awareness
cambiaron su visión. Los trabajadores se han and fauna increase.
ido rotando, lo que permite que se mantenga el
interés de la gente. Conclusion
Aunado a la apertura de canales, se realizó la Before the mangrove degradation, this community
recolecta de propágulos de Avicenia germinans y received training to dredge tide canals.
Rizhophora mangle, con el tiempo han mejorado Community meetings included parents and
la técnica en que se realiza la colecta, al principio children. At first, the community was not informed
los propágulos se remojaban en agua pero al of the importance of mangroves and the interest
darse cuenta de que se podrían empezaron a was only economic. With awareness, this vision
hacer la siembra al día siguiente. was changed. Workers have rotated, so people´s
interest has been maintained.
3.4 FICHA 4. RESTAURACIÓN DE Coupled with canal dredging, Avicenia
MANGLARES EN PROGRESO, YUCATÁN germinans y Rizhophora mangle propagules
were collected and with time this technique has
Participantes gotten better. At first the propagules were soaked
Selmy Lilibeth Manzanilla Chacón y Keila in water, but these would rot, so now they are
Vázquez Lira (comunidad de restauradores de planted the next day.
Chelem).
3.4 CHART 4. MANGROVE RESTORATION IN
Importancia PROGRESO, YUCATAN
Restauración de áreas degradadas mediante la
rehabilitación hidrológica. Participants
Selmy Lilibeth Manzanilla Chacón y Keila
Vázquez Lira (restorer community of Chelem).
Figura 8. Curva Yucalpetén Figura 9. Pista de canotaje
Figure 8. Yucalpeten Curve Figure 9. Boating track

Ubicación del proyecto Importance


Los sitios de rehabilitación: curva Yucalpetén Restoration of degraded areas through
y pista de canotaje se ubican en el municipio hydrological rehabilitation.
de Progreso, que se sitúa en la costa norte del
estado de Yucatán. Project location
The rehabilitation sites: Yucalpeten Curve and
Principales avances boating track are in the Progeso municipality,
• Adecuación y modificación de la located on the coast of the state of Yucatan.
microtopografía para la regeneración natural.
• Establecimiento de estaciones de monitoreo. Main achievments
• Taller de análisis de resultados y capacitación • Adequacy and modification of the
con la comunidad restauradora de Chelem. microtopography for natural regeneration.

Figura 10. Canales del sitio de restauración Curva Yucalpéten y su regeneración natural.
Figure 10. Restoration site canals at Yucalpeten curve and its natural regeneration.
Figura 11. Sitio de restauración pista de canotaje y su regeneración natural.
Figure 11. Restoration site at the boating track and its natural regeneration.

• Instalación de sensores de presión para el • Establishment of monitoring stations.


monitoreo de los niveles de inundación. • Result analysis and training workshop with the
restorer community of Chelem.
Principales impactos • Installation of pressure sensors for monitoring
Presencia de plántulas establecidas de manera the flooding levels.
natural, creación de empleos temporales,
capacitación de las comunidades para las Main impacts
obras de restauración en el sitio, rehabilitación Presence of seedlings established naturally,
del sistema hidrológico, incremento de la temporary job generation, training of communities
productividad y concientización de los habitantes. for restoration work at the site, rehabilitation of
the hydrological system, increment of productivity
Conclusión and habitant awareness.
Se reconoce el trabajo que la comunidad de
Chelem, ya que el grupo está formado en Conclusion
su mayoría por mujeres que ven el trabajo The Chelem´s community work is recognized
de la apertura de canales como un incentivo because the group is formed mainly by women
económico para ayudar a su familia pero también who see the dredging canal work as an economic
lo ven como manera de ayudar a su comunidad incentive to help their families and as a way to
que depende principalmente de la pesca. help their community which depends mainly of
El monitoreo continuo de los sitios de fishing.
restauración muestran que están recuperando Continuous monitoring of the restoration
su conectividad hidrológica y como resultado el sites shows that the hydrological connectivity is
crecimiento de plántulas de mangle. recuperated and as a result, mangrove seedlings
are growing.
3.5 FICHA 5. RESTAURACIÓN DE 3.5 CHART 5. MANGROVE RESTORATION IN
MANGLARES EN COZUMEL, QUINTANA ROO COZUMEL, QUINTANA ROO

Participantes Participants
Ignacio Euan Martin, Ignacio Euan Huicab Ignacio Euan Martin, Ignacio Euan Huicab
(Cooperativa Cozumel) y Alfredo Beltrán Flores (Cozumel Cooperative) and Alfredo Beltrán
(CONANP). Flores (CONANP).

Importancia Importance
Debido a que Cozumel es una zona turística, Since Cozumel is a touristic area, mangrove
la restauración de los manglares mejora la restoration helps sport fishing and bird watching
actividad de pesca deportiva y el avistamiento activities. Mangroves of Cozumel´s Island provide
de aves. Los manglares de la isla de Cozumel a habitat for the region´s endemic species, support
proporcionan hábitat para especies de peces water quality and the organic material retention,
endémicos de la región, mantienen la calidad stimulating the development of other ecosystems
del agua y la retención de materia orgánica, such as coral reefs.
favoreciendo el desarrollo de otros ecosistemas
como los arrecifes de coral. Project location
Cozumel is an island located in the Caribbean
Ubicación del proyecto Sea, in the state of Quintana Roo, east of the
Cozumel es una isla situada en el mar del Yucatan´s Peninsula.
Caribe, en el estado de Quintana Roo, al Este
de la Península de Yucatán. Main achievements
• The cooperative began with restoration in 2009
Principales avances by identifying the area to restore.
• La cooperativa empezó con la restauración en • Training of the restorer community.
el año 2009 con la identificación de área para
restauración.
• Capacitación de la comunidad restauradora.
• Caracterización del sitio.
• Limpieza, desazolve y apertura de canales.
• Establecimiento de las estaciones de
monitoreo ambiental.
• Instalación de sensores de presión para el
monitoreo de los niveles de inundación.

Principales impactos
Rehabilitación del sistema hidrológico, inducción Figura 12. Ubicación de Isla Cozumel y sus sitios de restauración
de manglar.
de la regeneración del manglar, incremento Figure 12. Location of Cozumel´s Island and its mangrove
restoration sites.
Figura 13. Apertura de canales en los sitios de restauración y su regeneración natural.
Figure 13. Opening of canals at the restoration site and its natural regeneration.

de la productividad y concientización de los • Site characterization.


habitantes. • Cleaning, dredging and opening of canals.
• Establishment of environmental monitoring
Conclusión stations.
La sociedad cooperativa de Cozumel se formó • Installation of pressure sensors to monitor
en 2007 desde entonces se dedican a la pesca flooding levels.
deportiva y recreativa. Ellos promocionan sus
servicios a través de una página web, todo el Main impacts
año reciben visitantes de otros países como Rehabilitation of the hydrological system,
Inglaterra y Japón. induction of mangrove regeneration, increase in
Empezaron con la restauración de manglares productivity and habitant awareness.
en 2009 y como primer paso se caracterizó el
sitio, identificando área para restauración. En Conclusion
2011 se inició la rehabilitación hidrológica y el Cozumel´s cooperative society was formed in
monitoreo de los indicadores de éxito. Han 2007 and since then they are dedicated to sport
recibido apoyo por parte de la CONANP que and recreational fishing. They promote their
apoyó con motores para sus lanchas y también services through a web page and receive visitors
han recibido un apoyo de la SEMARNAT a través all year from other countries such as Japan and
del Programa de Empleo Temporal. England.
La meta es construir cuatro canales para lograr They began with restoration in 2009 and as a
la conectividad hidrológica entre las lagunas de first step identified the area to be restored, in 2011
la punta norte de Cozumel, el compromiso de started hydrological rehabilitation and monitoring
la cooperativa es realizar el monitoreo mensual of success indicators. They have received
y se tiene la intención de hacer más grande el support from the CONANP which provided
proyecto para el siguiente año. them with motors for their boats and have also
received support from the SEMARNAT through a
4. REPORTE DE ACTIVIDADES REALIZADAS temporary employment program.
EL DÍA MIÉRCOLES 28 DE AGOSTO DE 2013 The goal is to build four canals to achieve
hydrological connectivity among the lagoons of
Se realizó una salida de campo al sitio de the north point of Cozumel. The cooperative´s
restauración de Sontecomapan, se visitaron compromise is to monitor on a monthly basis
dos sitios de restauración: Costa Norte y Río la and they have the intention of making the project
Palma. bigger for next year.
Para entrar a los sitios de restauración el
transporte fue en lancha, al llegar a Costa Norte y 4. REPORT OF ACTIVITIES DEVELOPED
antes de recorrer el sitio de rehabilitación Arturo WEDNESDAY 28TH OF AUGUST, 2013
Zaldívar y Ramón Chima Valentín (restaurador
de la comunidad) dieron una explicación de las A field trip took place to the Sontecomapan
características del sitio. Las especies de manglar restoration site and two restoration areas were
del sitio son Rhizhophora mangle y Laguncularia visited: Costa Norte and Río la Palma.
racemosa, también se pueden encontrar otras The restoration site was entered by boat and
plantas como icaco o bejuco y helechos. before arriving to Costa Norte, Arturo Zaldivar
Posteriormente se visitó el sitio llamado Río la and Ramon Chima Valentin (community restorer)
Palma, en este sitio además de especies de explained the characteristics of the site. The
manglar (Laguncularia racemosa y Rizhophora mangrove species of the site are Rhizhophora
mangle and Laguncularia racemosa, although
plants such as icaco or vine and ferns can also
be found. After Costa Norte, Rio de la Palma
was visited and here, beside these mangrove
species (Laguncularia racemosa y Rizhophora
mangle), tiger leaf, sagitaria, bacopa, eliocarias
and vines are found. An explanation was also
given on the restoration activities that have
been done.
In both restoration sites, a demonstration
of how to take a sample was done and salinity
mangle) se encuentra la hoja de tigre, sagitaria, variables, temperature, sulfide, redox and ph
bacopa, eliocarias y bejuco. Al igual que el sitio were measured and the results were as follows:
anterior se dio una explicación de las actividades
de restauración que han realizado. As a final activity, the members of the
En los dos sitios de restauración se hizo cooperative of Cozumel gave a demonstration on
una demostración de la toma de muestra y se fly fishing were some participated.
midieron en campo las variables de salinidad, The artisan women of the NPA Laguna de
temperatura, sulfuro, redox y pH; los obtenidos Terminos interacted with the artisans of the
son los siguientes: ARTETUL cooperative of the community of
Ojoxapan and during
the afternoon with the
Valores Variables
Variables
Costa Norte Río la Palma Flor de Lirio group
Salinidad (UPS) of the community of
0.9 0.2 0.4
Salinity(UPS)
Coxcoapan. Both
Temperatura (°C)
Temperature (°C)
35.2 34.5 30.4 cooperatives are
Sulfuro (mg l-) doing crafts with lily
0.021 0.14 0.16
Sulfide (mg l-)
and cattail and they
Redox (mV)
-82.7 -50 -137 explained why and
Redox (mV)
pH
5.66 5.85 6.05
how they got involved
pH
in this activity, the
obstacles, supports,
Como actividad final, los integrantes satisfaction and the positive and negative
de la cooperativa de Cozumel dieron una experiences. The women from Atasta showed
demostración de la pesca deportiva con mosca their interest by questioning and talking about
donde algunas personas realizaron los tiros para their own experience and their activities. Within
la pesca deportiva. these activities are recycling glass, pet and
En lo que respecta al grupo de mujeres aluminum used in their crafts. They also make
artesanas del ANP Laguna de Términos, éste hammocks, artisan bread, fruit conserves and
interactuó durante la mañana con los artesanos participate actively in the cleaning of the Atasta
de la cooperativa “ARTETUL” de la comunidad lagoon, conservation of the manatee and in the
de Ojoxapan y por la tarde con el grupo “Flor care for mangroves in their region. Afterwards,
de Lirio” de la comunidad de Coxcoapan. Ambas they talked about cooperative organization,
cooperativas están haciendo manualidades market products and the supply chain, the
con lirio y tule y explicaron a las artesanas de support of the Natural Protected Area and the
Laguna de Términos la historia de cómo y por conservation of natural resources.
qué se involucraron en esta actividad artesanal, During these talks, on behalf of the CONANP,
así como los obstáculos, apoyos, satisfacciones, the Biol. Angelica Becerra and the Biol. Moises
y en general, las experiencias positivas y Rosas from the NPA Los Tuxtlas and Laguna de
negativas que han pasado al dedicarse a esta Terminos, respectively and Dr. Paloma Ladron de
labor. Las mujeres de Atasta se mostraron muy Guevara from the Gulf of Mexico Large Marine
interesadas en toda la información que les Ecosystem project, talked about the support and
proporcionaron haciendo una gran variedad assessment given to communities in the process
de preguntas y por su parte contaron su of participative planning. The Biol. Angelica
experiencia y las actividades que realizan. mentioned that the workshops and training courses
Dentro de estas actividades to work with lily and cattail and
esta el reciclaje de vidrio, to establish a product fair price
pet y aluminio, que emplean was though the CONANP.
para elaborar sus artesanías. The Tuxtlas Biosphere
También elaboran hamacas, reserve plays a crucial role
pan artesanal, conservas de in the product promotion. It is
frutas y participan activamente through them that diffusion of
en la limpieza de la laguna crafts is made; they contact
de Atasta, en la conservación buyers and artisans and seek
del manatí y en general en for the community participation
el cuidado de los manglares in expositions and artisan fairs.
de su región. Posteriormente
platicaron con ambos grupos The exchange of experiences
sobre la organización de sus was of great use to the artisans
cooperativas, del mercado de of Terminos Lagoon to:
productos, de la cadena de
suministro, del apoyo del Área Natural Protegida 1) Assess the community´s location in reference
y la conservación y manejo de los recursos to the communities of Catemaco, Atasta and
naturales. Nuevo Progreso, because they are on a crowded
Durante estas charlas participaron por parte highway from Ciudad del Carmen, Campeche to
de la CONANP la Biol. Angélica Becerra y Villahermosa, Tabasco which makes it easier to
el Biol. Moisés Rosas del ANP Los Tuxtlas y commercialize their crafts.
Laguna de Términos, respectivamente y la Dra.
Paloma Ladrón de Guevara del Proyecto del
Gran Ecosistema Marino del Golfo de México,
quienes comentaron sobre el apoyo y asesoría
que se ha brindado a las comunidades en el
proceso de planeación participativa. La Biol.
Angélica mencionó que los talleres y cursos
de capacitación para trabajar el tule y lirio, así
como para establecer un “precio justo” de los
productos fueron a través de la CONANP. La
Reserva de la Biosfera de Los Tuxtlas juega un
papel crucial en la promoción de los productos
ya que a través de ellos se hace difusión
de las artesanías, se ponen en contacto los
compradores con los artesanos y se consigue la
participación de las comunidades en diferentes
exposiciones y ferias artesanales.

El intercambio de experiencias fue de gran utilidad


a las artesanas de Laguna de Términos para:

1) Valorar la ubicación que tiene su comunidad


porque, a diferencia de las comunidades
de Catemaco, Atasta y Nuevo Progreso se 2) Recognize that they have a better situation
encuentra en una autopista concurrida que of gender, because their husbands and family
conecta a Ciudad del Carmen , Campeche, con members support their artisan work and do
Villahermosa, Tabasco, lo que facilita en gran not have problems to get together and work or
medida la comercialización de sus artesanías. travel.

2) Reconocer que tienen una mejor situación de 3) See the difference of being organized and not
género ya que sus maridos y familiares apoyan within a cooperative.
su trabajo artesanal y no tienen problemas para
reunirse a trabajar o viajar. 4) Recognize that they have a better economic
situation, with greater diversity of economic
3) Ver la diferencia entre estar o no organizadas alternatives and a greater income.
en una cooperativa.
5) Generate a business proposal with cooperatives
4) Valorar que tienen una mejor situación of Catemaco, buying part of their production to
económica, con mayor diversidad de alternativas later sell it at events and fairs of Atasta and Nuevo
económicas y con un mejor ingreso. Progreso. This would benefit both communities
5) Generar una propuesta de negocios con las and foment solidarity between them.
cooperativas de Catemaco, comprando parte
de su producción para luego revenderla en los
eventos festivos y ferias de Atasta y Nuevo
Progreso. En este sentido, ambas comunidades
obtendrían un beneficio y se fomenta la
solidaridad entre comunidades.

6) Proponer un segundo intercambio de


experiencias para que cada cooperativa
enseñe a la otra cómo hacen sus artesanías e
intercambiar información sobre las técnicas de 6) Propose a second exchange of experiences so
trabajo y el uso de los materiales. each cooperative teaches the other how to make
their crafts and exchange information on working
7) Motivarse a organizarse en una cooperativa, techniques and the use of materials.
pues entre otras cosas, pueden acceder a
diversas fuentes de financiamiento y subsidios. 7) Motivate and organize themselves in
cooperatives in order to access diverse sources
5. REPORTE DE ACTIVIDADES REALIZADAS of funds and subsidies.
EL DÍA JUEVES 29 DE AGOSTO DE 2013
5. REPORT OF ACTIVITIES DEVELOPED
Al inicio del día Arturo Zaldívar Jiménez habló THURSDAY 29TH OF AUGUST, 2013
de los temas a tratar, en esta ocasión se
integraron un grupo artesanas de la comunidad Arturo Zaldivar Jimenez spoke about the topics
de Atasta, Campeche, quienes hablaron de las to be reviewed, in this occasion artisans from the
actividades que realizan en su comunidad. Son community of Atasta, Campeche, spoke about
mujeres artesanas interesadas en el cuidado the activities done in their community. These are
del medio ambiente, participan en programas women interested in caring for the environment
de conservación del manatí, se dedican a who participate in programs for the conservation
la limpieza de la Laguna de Atasta, hacen of the manatee, clean Atasta Lagoon, make
hamacas, postres, conservas de frutas, reciclan hammocks, desserts, fruit conserves, recycle
vidrio y aluminio y compactan envases pet con glass and aluminum and compact pet with which
los cuales además realizan sus artesanías y they make crafts.
manualidades. The community of the Atasta Peninsula is
La comunidad de la Península de Atasta está formed by five towns: Puerto Rico, Atasta San
conformada por cinco poblados: Puerto Rico, Antonio Cardenas, Nuevo Progreso and Nuevo
Atasta San Antonio Cárdenas, Nuevo Progreso y Campechito. Paloma Ladron de Guevara,
Nuevo Campechito. Paloma Ladrón de Guevara, coordinator of the group, explained how from the
coordinadora del grupo, explicó como a partir recycling of diverse materials they have helped
del reciclaje de diversos materiales ayudan a to get material for schools through the exchange
conseguir materiales para las escuelas a través in species, this means by not receiving money
de intercambio en especie, es decir no reciben but materials and tools for the schools. She also
dinero sino útiles escolares o materiales para mentioned the active participation of the three
las escuelas. También mencionó la participación primary schools in Atasta in the environmental
activa de las tres escuelas primarias de Atasta education activities and the caring for the manatee.
en las actividades de educación ambiental y The artisan group was pleased to learn what
cuidado del manatí. other communities in the Gulf of Mexico and
Al grupo de artesanas les agradó conocer lo que in the rest of the country are doing. In the next
hay en otras comunidades del Golfo de México activity, Arturo Zaldivar Jimenez gave a feedback
a partir de las descripciones de los participantes on mangrove and its species distribution.
del taller y también les interesó mucho oír sobre Martha Patricia Lozada (CONANP) presented
lo que se está trabajando en otras comunidades the Importance of monitoring mangrove and
del país. En la siguiente actividad Arturo Zaldívar wetland birds, which objective was to present
Jiménez hizo una retroalimentación de los sighting of birds as an economic and sustainable
manglares donde habló principalmente de la alternative. She talked about generalities of
distribución de especies de manglar. mangrove and its importance, the global vision of
Martha Patricia Lozada (CONANP) dio bird species in the world and Mexico. She showed
una presentación del tema “Importancia del a map of the reserve in which the mangrove area
monitoreo de aves de manglar y humedales”, appears and spoke about the importance of birds
donde el objetivo fue presentar el avistamiento as an indicator for its sensibility to change in the
de aves como una alternativa económica y ecosystem and its esthetic value, ornamental,
sustentable. En esta presentación se habló de ethic, recreative and economic and highlighted
las generalidades del manglar y su importancia, the importance of mangrove bird monitoring.
la visión mundial de las especies de aves que A classification of birds was done (residents,
existen en el mundo y en México. Mostró un endemic and migratory). It was commented that
mapa de la reserva en la que aparecen áreas in Los Tuxtlas reserve they monitor birds monthly
de manglar, habló de la importancia de las since 2010 in order to generate information of the
aves como indicadores por su sensibilidad a species in the region. Workers receive a symbolic
cambios en el ecosistema y de su valor estético, pay and training through CONABIO and have
ornamental, ético, recreativo y económico, experience exchange among communities.
destacó la importancia del monitoreo de aves On the other hand, Katia spoke of the benefits
de Manglar. Se hizo una clasificación de las of the quality of the landscape as conservation,
aves (residentes, endémicas y migratorias). environmental education and as an economic
Además se comentó que en la reserva Los livelihood (source of ecotourism).
Tuxtlas se realiza un monitoreo de aves desde Dr. Javier Acevedo Garcia presents the theme
2010 con el fin de generar información de las “Participative Planning for Conservation and
especies que habitan la región, el cual se realiza Sustainable Use of Coastal Resources”. He
de manera mensual. Los trabajadores reciben developed a dynamic that consisted in making
pagos simbólicos y capacitación a través de two circles, one for woman and one for men in
la CONABIO, se realizan intercambios de order to understand leadership and decision
experiencias entre comunidades. making.
Por otro lado Lic. Katia habló de los beneficios The concept of planning was defined and the
de la calidad del paisaje como conservación, guide for the approach and knowledge of the
educación ambiental y como sustento económico surrounding of the community was shown. This
(fuente de ecoturismo). considers the following points:
El M. en C. Javier Acevedo García dio la
presentación del tema “planeación participativa 1. Community´s history
para la conservación y uso sostenible de los 2. Community maps
recursos costeros”. Javier realizó una dinámica 3. Natural resources and crops
que consistió en hacer dos círculos, uno de
mujeres y otro de hombres para comprender el
liderazgo y la toma de decisiones.
Se definió el concepto de planeación y mostró
la guía para el planteamiento y conocimiento del
entorno de la comunidad, que toma en cuenta
los siguientes puntos:

• Historia de la comunidad
• Mapas de la comunidad
• Recursos naturales y cultivos
• Calendario de actividades por estaciones del 4. Season activity calendar
año 5. Community´s festivities
• Festividades de la comunidad 6. Services and institutions
• Servicios e instituciones 7. Tree of problems
• Árbol de problemas 8. Problem ordering and autodiagnosis
• Ordenamiento de problemas y autodiagnóstico

Some examples of communities which


Se presentaron algunos ejemplos de developed activities, taking into account these
comunidades que hicieron una actividad tomando points were presented and then each community
en cuenta los puntos anteriores y después cada formed a team and discussed the important
comunidad formó un equipo y tocó los puntos issues. Each team presented this work focused
importantes. Después cada equipo expuso todos on their community.
esos puntos enfocados a su comunidad. After the presentations, differences and
Posterior a las presentaciones de las coincidences found in other communities were
comunidades, se habló de las diferencias y discussed. A practical guide to form a cooperative
coincidencias que se encontraron en las demás society was revised for communities to know the
comunidades y los participantes opinaron. Se steps to follow.
revisó una guía práctica para conformar una
sociedad cooperativa, para que las comunidades
quisieran formar una sociedad cooperativa
sepan cuales pasos deben seguir.
Dos integrantes de la CONANP dan un listado
de las instituciones que podrían dar apoyo a
los proyectos de las comunidades para pedir
información en caso que deseen hacer un
proyecto y buscar apoyo económico.
Arturo Zaldívar Jiménez habló de las leyes
y reglamentos que se aplican a los manglares,
de manera general abordó los acuerdos
internacionales, la Ley General de bienes
nacionales de la zona federal marítimo terrestre,
la Ley General de cambio climático, La Ley de Vida
Silvestre y algunas Normas Oficiales Mexicanas
con el fin de mostrar que la restauración de
manglares no afecta al ecosistema sino que
beneficia, pero si es necesario acudir con
las autoridades correspondientes cuando se
pretenda desarrollar un proyecto.
Esthela Endañu Huerta presentó el
involucramiento de la sociedad en la Two members of the CONANP provided a list
conservación de manglares y cómo la educación of institutions which could support community
ambiental puede empezar con pláticas en la projects. Arturo Zaldivar spoke about the laws and
comunidad necesarias para concientizar a las regulations applied to mangroves, international
comunidades. agreements in general, the Marine and Terrestrial
Para finalizar, se entregaron constancias a los Federal Zone National Goods General Law, the
participantes por la Lic. Katia Andrade Escobar y Climate Change General Law, the Wild Life Law
el M. en C. Javier Acevedo García y la clausura and some official Mexican Norms in order to
estuvo a cargo de Luis Eliel Pérez Montoya show that mangrove restoration does not affect
líder de la comunidad de restauradores de la the ecosystem, on the other hand, it benefits it,
comunidad de Sontecomapan. but it is necessary to go to the authorities when a
project wants to be developed.
6. CONCLUSIONES Y ACUERDOS DEL Esthela Endañu Huerta presented the
TALLER involvement of society in mangrove conservation
and how environmental education can start with
El propósito de este encuentro de experiencias talks within the community to create awareness.
fue contribuir al fortalecimiento de las Diplomas were given out to participants by Katia
capacidades técnicas locales y la posibilidad Andrade Escobar and Javier Acevedo Garcia
de un intercambio constante a través de redes and the closing of the event was directed by Luis
de comunidades enfocadas a la conservación, Eliel Perez Montoya, leader of the restorer´s
restauración y uso sostenible del ecosistema community of Sontecomapan.
manglar entre las localidades de Cozumel,
Yucatán, Campeche y Veracruz. 6. CONCLUSIONS AND AGREEMENTS OF
Este taller cumplió con sus objetivos. THE WORKSHOP
Las personas que asistieron al primer taller
de intercambio de experiencias reforzaron The purpose of this event was to contribute
sus conocimientos y las nuevas personas to strengthen local technical capacities and
que asistieron aprendieron muchos temas the possibility of a constant exchange through
relacionados al manglar y de qué forma pueden community networks focused on conservation,
aplicar esos conocimientos para el desarrollo de restoration and the sustainable use of the
proyectos en su comunidad. mangrove ecosystem among the communities of
Este taller logró despertar el interés de la Cozumel, Yucatán, Campeche and Veracruz.
comunidad de Atasta donde propusieron un sitio The workshop fulfilled the workshop objectives.
para restauración mediante la rehabilitación The people who assisted to the first experience
hidrológica de manglares en su comunidad. En exchange workshop strengthened their knowledge
general todas las comunidades de restauradores and the new assistants learned a lot about
se comprometieron a promover y buscar mangroves and how to apply their knowledge to
oportunidades para replicar el programa de develop projects in their communities.
conservación y restauración con los lineamientos This workshop awoke the interest of the
del Proyecto del Gran Ecosistema Marino del community of Atasta where a restoration site
Golfo de México. was proposed through mangrove hydrological
La interacción con las comunidades de rehabilitation. All communities compromised to
restauradores del ecosistema de manglar le promote and search for opportunities to replicate
permitió al grupo de artesanas reafirmarse the conservation and restoration program with
como parte del ecosistema de manglar y ver the guidelines of the Gulf of Mexico Large Marine
que el esfuerzo e interés que tienen en cuidar Ecosystem project.
los humedales de su región forma parte de un The interaction with the mangrove ecosystem
esfuerzo que abarca diferentes comunidades del restorer community permitted the artisan group
país. Este hecho las motivó a seguir adelante y to feel part of the mangrove ecosystem and to
a querer ser parte de la Red de Restauradores. see the effort and interest they have to care for
El intercambio de experiencias con los the wetlands in their region which involves many
artesanos de Catemaco animó a las artesanas de communities in the country. This motivated them
Atasta a formalizar su cooperativa e instalar un to want to be part of the Restorers Network.
puesto de artesanías en Atasta para ofrecer a los The exchange of experiences with the artisans
visitantes y lugareños los productos que fabrican. of Catemaco, motivated the artisans of Atasta to
Con el fin de continuar con el intercambio formalize their cooperative and install a craft stand
de experiencias entre comunidades se acordó in Atasta to offer their products to visitors and locals.
visitar una página web www.gomlme.iwlearn.org In order to continue with the exchange of
y para poder compartir fotos, documentos, hacer experiences among the communities, it was
comentarios y seguir en comunicación a través agreed to visit the projects web page www.gomlme.
de www.facebook.com/#!/manglares.gomlme. iwlearn.org and share pictures, documents and
También se acordó de la posibilidad de realizar comments and be in communication through
un tercer taller de intercambio de experiencias www.facebook.com/#!/manglares.gomlme.
donde la sede propuesta es Cozumel, Quintana It was also agreed to have a third experience
Roo. Todos los restauradores presentes exchange workshop in Cozumel, Quintana Roo.
manifestaron la intensión de la búsqueda de All present restorers expressed their intention to
recursos económicos para realizar el evento. search for resources to have the event.
ANEXO 3: FOTOGRAFÍAS REPRESENTATIVAS DE LAS ACTIVIDADES
ANNEX 3: REPRESENTATIVE PICTURES FROM THE ACTIVITIES

Figura 1. Introducción al taller Figura 2.Dinámica grupal: presenta a tu compañero


Figure 1.Workshop introduction. Figure 2. Group dynamics: introduce a colleague.

Figura 3.Presentación:Restauración de manglares en Figura 4.Salida de campo a Sontecomapan


Sontecomapan Figura 4.Salida de campo a Sontecomapan
Figure 3. Mangrove restoration in Sontecomapan´s presentation.
Figura 5. Artesanas de Laguna de Términos mostrando su trabajo a Figura 6. Plática con la cooperativa Flor de Lirio de la comunidad
la cooperativa ARTETUL de la comunidad Ojoxapan. Coxcoapan.
Figure 5. Laguna de Terminos artisans showing their work to the Figure 6. Talk with the Flor de Lirio cooperative from the community
ARTETUL cooperative from the community of Ojoxapan. of Coxcoapan.

Figura 7. Demostración de pesca deportiva con mosca Figura 8. Entrega de constancias.


Figure 7. Fly fishing demonstration. Figure 8. Diploma ceremony.

También podría gustarte