Cocinas de Campaña de Intendencia (RFT-22-01)
Cocinas de Campaña de Intendencia (RFT-22-01)
Cocinas de Campaña de Intendencia (RFT-22-01)
REPÚBLICA ARGENTINA
Editado en el Departamento Doctrina
AÑO 2022
______________________________________________________________________________________________"ÍNDICE GENERAL"
ÍNDICE GENERAL
Página
INTRODUCCIÓN.......................................................................................................................................... I
Sección IV Insumos…………………………………………………………………………………............ II – 6
Combustibles y lubricantes….……………………………………………………………..... II – 6
RFT - 22 - 01
______________________________________________________________________________________________"ÍNDICE GENERAL"
Página
Sección VI Mantenimiento………………………………………………………………………................ II – 7
Conservación y mantenimiento……………………………………………………............... II – 7
Sección II Empleos……………………………………………………………………………………....... IV – 13
Operaciones tácticas………...………………………………………………………….......... IV – 13
Actividades guarnicionales……………….………………………………………………..... IV – 13
Operaciones subsidiarias………………………………………………………….……........ IV – 13
RFT - 22 - 01
______________________________________________________________________________________________"ÍNDICE GENERAL"
Página
Sección IV Insumos……………………………………………………………………………………...... IV – 27
Combustibles y lubricantes..………………………………………………………………... IV – 27
Necesidades básicas de insumos para funcionamiento………………………………... IV – 27
Sección VI Mantenimiento…………………………………………………………………………........... IV – 29
Controles básicos.………………………………………………………………………….... IV – 29
Sección IV Insumos……………………………………………………………………………………....... V – 13
Combustibles y lubricantes.…………………………………..…………………………....... V – 13
Necesidades básicas de insumos para el funcionamiento……………………..……….. V – 14
Sección VI Mantenimiento…………………………………………………………………………............ V – 15
Objetivo del mantenimiento que debe realizarse…..…………………………………....... V – 15
Revisión instalación eléctrica….……………………………………………………………. V – 16
Mantenimiento de la instalación de combustible............................................................. V – 16
Limpieza del filtro de gasoil…………………………………………………….…………..... V – 16
Limpieza del depósito...................................................................................................... V – 16
Cambio de las juntas de la instalación............................................................................ V – 16
Limpieza del inyector auxiliar de 0,3 mm......................................................................... V – 17
Instalación de GLP (gas) mantenimiento......................................................................... V – 17
Limpieza del quemador.................................................................................................... V – 17
RFT - 22 - 01
______________________________________________________________________________________________"ÍNDICE GENERAL"
Página
Sección II Empleos……………………………………………………………………………………....... VI – 12
En operaciones tácticas………...………………………………………………………......... VI – 12
En actividades guarnicionales……………….…………………………………………….... VI – 12
En operaciones subsidiarias……………………………………………………….……....... VI – 12
Sección IV Insumos……………………………………………………………………………………....... VI – 22
Combustibles y lubricantes.………………………………………………………………..... VI – 22
Sección VI Mantenimiento…………………………………………………………………………............ VI – 24
Limpieza……………………………………………………………………………………....... VI – 24
RFT - 22 - 01
______________________________________________________________________________________________"ÍNDICE GENERAL"
Página
RFT - 22 - 01
________________________________________________________________________________________________"INTRODUCCIÓN"
INTRODUCCIÓN
I. FINALIDAD
La presente publicación tiene por finalidad establecer una guía para el conocimiento y el mejor empleo de
las cocinas de campaña y sus complementos. Abarca a todos los equipos provistos actualmente en el Ejer-
cito Argentino y que son utilizados en el terreno para la confección del racionamiento en caliente del menú
de campaña. Se puntualizan principalmente las características técnicas, los principios de funcionamiento, el
empleo, instrucciones de uso y el mantenimiento de los equipos acoplados rodantes y no rodantes, desmon-
tables y/o móviles con el objetivo de lograr un eficiente uso de los mismos.
II. BASES
A. Proporciona los aspectos generales, fundamentos conceptuales y criterios sobre la operatividad de las
cocinas de campaña provistas en la Fuerza.
B. Enuncia datos técnicos, características generales y particulares de cada cocina de cada campaña y sus
complementos.
C. Orienta y sirve de referencia para el funcionamiento y mantenimiento de los equipos, a fin de que el per-
sonal de Intendencia disponga de un documento doctrinario completo.
A. Cabe aclarar que los diferentes modelos de cocinas de campaña con los que cuenta actualmente el
Ejército Argentino, varían en acoplados que pueden ser propulsados, un contenedor desmontable que
cuenta con vehículo propio para su desplazamiento y por ultimo un sistema de cocina modular trasporta-
ble.
B. La cocina modular transportable descripta en el capítulo VII, es un nuevo concepto en cocinas de asalto
para operaciones rápidas, dotando de racionamiento en caliente a pequeñas fracciones.
C. Por último, se describen los recipientes utilizados en la actualidad para el transporte de alimentos, pro-
ductos de la aplicación de nuevas tecnologías que nos permiten conservar por un mayor periodo de
tiempo la temperatura de las comidas recién elaboradas.
D. El orden en que están presentadas las cocinas en cada capítulo respeta cronológicamente, el momento
en que fueron incorporados a la Fuerza.
E. La cantidad de litros que figuran en los títulos de cada capítulo, como por ejemplo: Cocina MFK 250 L,
identifica la capacidad máxima en volumen que se puede cocinar en dicho equipo de racionamiento.
V. ADVERTENCIAS
Esta publicación no tiende a reemplazar al manual de instrucciones correspondiente a cada equipo, provistos
originalmente por cada fabricante; no obstante si persigue la finalidad de presentar a modo de resumen una
breve noción y una guía rápida de procedimientos para operar con un nivel aceptable de conocimiento cada
cocina de campaña.
Introducción - I
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO I_________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA RODANTE FM 250 L”
CAPÍTULO I
SECCIÓN I
CARACTERÍSTICAS GENERALES
1.001. Designación
La denominación de Acoplado Rodante proviene del reglamento vigente PT 22-01 “Acoplado Cocina Rodante”,
por tratarse en este capítulo del mismo equipo de cocina de campaña. La sigla FM hace mención al origen de
en donde se fabricaron las cocinas, dado que fueron construidas en su totalidad en las instalaciones de Fabri-
caciones Militares y 250 L representa la capacidad máxima en volumen medido en litros para poder cocinar.
1.002. Descripción
a. Es un acoplado con un eje de dos ruedas, con un enganche de arrastre para ser remolcado por un vehí-
culo adaptado para tiro. Su diseño está destinado al uso intensivo y para soportar las inclemencias del
tiempo.
b. Está constituido por una caja confeccionada en chapa negra doble decapada, montada sobre un bastidor
en forma de U, con alojamientos para dos ollas y compartimientos para distintos elementos y accesorios.
c. Este acoplado cocina rodante cuenta con una olla central cilíndrica que posee un volumen de 250 litros,
con tapa que cuenta con válvula liberadora de presión, una olla lateral rectangular con un volumen de 20
litros y tapa con válvula liberadora de presión, además tres compartimientos con espacio para alojar los
utensilios, menajes y herramientas. Por último una chimenea rebatible para evitar deterioros durante su
traslado.
d. La olla central se aloja sobre una batea de mayor superficie que contiene glicerina líquida, la cual funcio-
na como pared que transmite y retiene el calor, evitando dar fuego directo sobre el material. La olla cen-
tral se fija por medio de tuercas mariposas. Facilitando de esta manera remover más fácilmente para su
mantenimiento.
e. Cuenta con un timón de arrastre delantero, un gancho de remolque en su parte trasera y un soporte de
forma triangular.
1.003. Reseña
a. Junto a un período de crecimiento Industrial de la historia reciente en nuestro país, se crearon fábricas
de equipamientos militares, en especial las destinadas a la industria pesada. En este contexto se dio ori-
gen en el año 1.952 a la producción de las cocinas de campaña, Fabricaciones Militares se encontraba
ubicada en la ciudad de Villa Martelli, perteneciente al partido de Vicente López, en la provincia de Bue-
nos Aires.
b. Siendo su primer formato como “Cocina de Acople Motorizada” destacándose por su sencillez y efectivi-
dad en el funcionamiento, aseguraba a la tropa en campaña una alimentación en caliente adecuada y
rápida, pudiendo ser transportada con un vehículo de acople a tracción mecánica, cuya velocidad de
marcha alcanzaba a 40 Km/h promedio.
c. Posteriormente en los talleres del Batallón de Arsenales 604 “José María Rojas”, ubicado en la provincia
de Córdoba y en los talleres del Batallón de Arsenales 603 “Fray Luis Beltrán” en la ciudad de San Lo-
renzo, provincia de Santa Fe, se efectuaron los mantenimientos de las ollas y recambio de los insumos y
partes desgastadas.
d. El uso de la cocina motorizada fue adaptándose a las necesidades de los distintos terrenos tomando
como nombre general “Acoplado Cocina Rodante FM”.
e. Algunos de estos acoplados cocinas han participado en el año 1.982 del “Conflicto Armado del Atlántico
Sur”, dejando testimonios en imágenes del racionamiento de soldados argentinos en el combate.
Cap. I - 1
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO I_________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA RODANTE FM 250 L”
f. En la actualidad estos acoplados cocinas continúan brindando su apoyo a la Fuerza y resultan esencia-
les cuando se ejecutan operaciones de ayudas humanitarias ante desastres naturales y en apoyos a la
comunidad.
Figura Nro 1 – Imágenes de la Islas Malvinas durante el Conflicto Armado del Atlántico Sur
Figura Nro 2 – Imágenes del Acoplado Cocina desmantelado para reparación de las ollas en B Ars 604
1.006. Componentes
Cap. I - 3
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO I_________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA RODANTE FM 250 L”
Cap. I - 4
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO I_________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA RODANTE FM 250 L”
d. Dimensiones
Cap. I - 5
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO I_________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA RODANTE FM 250 L”
1.010. Accesorios
a. Kit de herramientas.
c. Rueda de auxilio.
Cap. I - 6
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO I_________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA RODANTE FM 250 L”
SECCIÓN II
EMPLEOS
a. Siempre que la situación lo permita, se operarán las cocinas de campaña en los sectores asignados e
identificados como Lugar de Distribución de Efectos Clase I de Intendencia.
b. Operados por la Sec/Ca Int desplegada en el terreno según la magnitud del Elemento a quien se apoya.
En la Zona de Trenes de Campaña a nivel unidad y en la Zona de Trenes de la Brigada a nivel GGUUC.
Para las actividades realizadas en los asientos de paz, las cocinas de campaña resultan una herramienta muy
útil para lograr el cumplimiento de la misión principal y misiones subsidiarias apoyando a las actividades dentro
y fuera de cuartel, como ser:
a. Instrucciones y cursos.
b. Desfiles.
c. Exposiciones.
a. Dado la practicidad de cocinar en casi cualquier terreno de nuestro país e inclusive en condiciones de
climas adversos, y brindar la posibilidad de alimentar a una mayor cantidad de comensales, las cocinas
de campaña son esenciales para abastecer de alimentación en caliente ante un requerimiento de la so-
ciedad argentina.
b. Entre las misiones subsidiarias de la Fuerza se encuentra el sostenimiento logístico a la Sociedad Argen-
tina en los casos de:
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE USO
1.014. Funcionamiento
b. Las ruedas deberán estar frenadas, el pie de apoyo instalado y los seguros colocados para evitar des-
plazamientos durante la cocción.
Cap. I - 7
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO I_________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA RODANTE FM 250 L”
e. Se procederá a encender el fuego en los compartimentos frontales inferiores diseñados a tal fin.
Figura Nro 7 – Imagen del compartimiento para la leña del Acoplado Cocina Rodante FM
f. La regulación de la cocción se efectuará en la olla central y en la olla rectangular con la apertura gradual
de la válvula de presión.
g. Para conseguir una mayor temperatura se mantendrán herméticamente cerradas las tapas y aseguradas
con la tuerca principal.
Figura Nro 8 – Imagen del Acoplado Cocina Rodante FM – válvulas de olla central y lateral
SECCIÓN IV
INSUMOS
Capacidad
Nro orden Combustible Obs
(litros)
1 Gasoil 10 Cocinas con quema-
2 Gas Propano Según envase dores adaptados
3 Glicerina liquida 25 --
SECCIÓN V
CAPACIDADES Y LIMITACIONES
1.016. Dotación
Cap. I - 8
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO I_________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA RODANTE FM 250 L”
d. Personal necesario
2) Cocineros (*) 2
(*Incluidos los auxiliares)
1.018. Limitaciones
a. Requiere de permanente mantenimientos por parte del 3er escalón, debido al deterioro del comparti-
miento por exposición a las llamas directas del recipiente que aloja al material aislante térmico líquido
(glicerina).
b. Ante la dificultad de una pronta repotenciación, se utilizan para transportar calientes las raciones (líqui-
das o sólidas).
c. Un fuego excesivo provoca que la llama de fuego se prolongue por la chimenea, dilatando y acelerando
el proceso de deterioro del material.
SECCIÓN VI
MANTENIMIENTO
1.019. Conservación
a. Finalizado el trabajo de confección de alimentos, se deberá apagar el fuego y retirar todo el material
combustible de los depósitos de fuego. Está prohibido arrojar agua en forma directa dentro del compar-
timento donde se aloja el fuego, debido a que produce corrosión y graves daños en el material.
c. Proceder a la limpieza de los utensilios, engrasar con una fina capa para su conservación.
d. Periódicamente se efectuará una limpieza general de los hogares y tirajes. A tal efecto se aflojan las
tuercas mariposas en la olla central y se quitarán los tornillos que soportan el tubo nivel y conducto cilín-
drico.
Cap. I - 9
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO I_________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA RODANTE FM 250 L”
e. Se deberá levantar cuidadosamente la olla para evitar golpes y abolladuras en sus paredes y evitar da-
ñar el enlozado.
f. Para liberar la olla rectangular se deberán quitar los tornillos superiores, destornillar el grifo y proceder a
quitar cuidadosamente.
h. Para la limpieza de las ollas se emplearán elementos blandos (trapos con agua caliente y jabón).
i. Antes de utilizar la cocina se deberá controlar que el nivel de la glicerina esté completamente lleno. La
falta de este elemento trae como consecuencia que la olla se recaliente y se pique provocando filtracio-
nes dejando fuera de servicio el material.
Cap. I - 10
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO II_____________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA BAGUAL 180 L"
CAPÍTULO II
SECCIÓN I
CARACTERÍSTICAS GENERALES
2.001. Designación
2.002. Descripción
a. Cuenta con una lanza de enganche, de fácil y rápido acople a cualquier vehículo tractor para un eventual
desplazamiento en operaciones, permitiendo continuar con la cocción de alimentos.
b. Permite la preparación y cocción simultánea de hasta tres distintos platos en sus tres ollas redondas,
cuenta además con una cuarta olla de sección rectangular, con capacidad para 90 litros apto para la con-
fección de raciones líquidas como caldos, sopas, café, mate cocido, etcétera.
c. El combustible a utilizar puede ser querosene, JP1 o gasoil, y el consumo de cada uno de sus cuatros
quemadores individuales para cada olla es de aproximadamente dos litros por hora de funcionamiento.
Este consumo puede variar según la temperatura ambiente de la zona donde se opere.
d. El funcionamiento puede rápidamente verse afectado por falta de mantenimiento, se debe evitar la acu-
mulación de hollín, tierra y el uso de combustibles en malas condiciones.
2.003. Reseña
e. El Ejército Argentino actualmente cuenta con once unidades provistas de este modelo de cocina, las cua-
les se encuentran distribuidas en cinco unidades; la Escuela de Suboficiales del Ejército “SARGENTO
CABRAL”, es una de ellas y cuenta con experiencia en el uso de las mismas.
f. La Armada Argentina también cuenta con estas cocinas y fueron utilizadas en el conflicto armado por las
Islas Malvinas. Pertenecientes al Batallón de Infantería de Marina 5 proporcionaban en el año 1982 co-
mida caliente a los miembros de aquel batallón. Hoy, oxidadas y abandonadas junto a los pozos de zo-
rro, son mudos testigos de la presencia argentina en aquellas remotas tierras.
Cap. II - 1
RFT–22–01
CAPÍTULO II_____________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA BAGUAL 180 L"
g. En las islas australes, tras 39 años de exposición a la intemperie, las cocinas de campaña Bagual se en-
cuentran en avanzado grado de oxidación y deterioro, a excepción de las marmitas de acero inoxidable
halladas en perfecto estado.
Figura Nro 2 – Imágenes actuales de cocinas de campaña abandonadas en las Islas Malvinas
2.004. Origen
Es de origen israelí. Cocina de campaña Metal Works Netzer - Sereni Modelo 85ª.
Cap. II - 2
RFT–22–01
CAPÍTULO II_____________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA BAGUAL 180 L"
2.006. Componentes: la cocina de campaña está construida en dos partes principales, cuerpo y chasis.
Lista de componentes
NRO
DESIGNACIÓN CANTIDAD
ORD
1 Anillo de Enganche 1
2 Lanza 1
3 Seguro 1
4 Freno de Mano 1
Compartimiento que encierra al grifo regulador (uno 4
para cada quemador)
5 Compartimiento para equipo de cocina 4
6 Abertura para la limpieza de la caldera (Aberturas en 34
cada caldera).
7 Olla circular con capacidad para 60 litros. equipada de 1
un grifo para el vaciado (Se encuentran 3 ollas de este
tipo)
8 Válvulas de seguridad de las ollas. 4
9 Medidor del líquido aislante. 3
10 Tanque de expansión delantero que suministra aislan- 1
te a las dos ollas circulares delanteras. Otro tanque de
expansión del aislante para la olla circular trasera.
11 Cubierta con rosca del tanque de expansión. 1
12 Chimenea 1
● Caño
● Base
● Cubierta
13 Olla rectangular con capacidad de 90 litros. Equipada 1
de dos grifos de vaciado
14 Tuerca Mariposa. 4
15 Tanque de Combustible con capacidad para 40 litros. 2
16 Pié regulable delantero. 2
17 Tornillo de presión del pie delantero. 1
18 Dispositivo para atornillar la rueda de reserva. 1
Cap. II - 3
RFT–22–01
CAPÍTULO II_____________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA BAGUAL 180 L"
19 Abertura para controlar la llama y limpiar la parte infe- 4
rior de los quemadores.
20 Grifo de vaciado de las ollas. 4
21 Chaveta o pasador de la suspensión. 1
22 Suspensión. 1
23 Rueda. 2
24 Dados a cubos. 1
25 Tapacubos. 1
26 Indicador triangular fluorescente de tráfico. 1
27 Abertura para la introducción de la antorcha. 1
28 Protector inferior del quemador. 1
29 Soporte del quemador. 1
30 Pies regulables posteriores. 1
31 Mirilla para control de combustible. 1
32 Grifo regulador de combustible. 1
33 Recipiente especial de combustible para la antorcha. 1
34 Quemador 4
35 Cuerpo del quemador 4
● Cuello.
● Anillo
● Conducto del combustible al interior del que-
mador.
2.008. Dimensiones
SECCIÓN II
EMPLEOS
a. Siempre que la situación lo permita, se operarán las cocinas de campaña en los sectores designados
como Lugar de Distribución de Efectos Clase I de Intendencia.
Cap. II - 4
RFT–22–01
CAPÍTULO II_____________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA BAGUAL 180 L"
b. Operados por la Sec/Ca Int desplegada en el terreno según la magnitud del Elemento que corresponda.
En la Zona de Trenes de Campaña a nivel unidad y/o en la Zona de Trenes de la Brigada a nivel
GGUUC.
Para las actividades realizadas en los asientos de paz, las cocinas de campaña resultan una herramienta muy
útil para lograr el cumplimiento de la misión principal y misiones subsidiarias apoyando a las actividades dentro
y fuera de cuartel, como ser:
a. Instrucciones y cursos.
b. Desfiles.
c. Exposiciones.
a. Dado la practicidad de cocinar en casi cualquier terreno de nuestro país e inclusive en condiciones de
climas adversos, y brindar la posibilidad de alimentar a una mayor cantidad de comensales, las cocinas
de campaña son esenciales para abastecer de alimentación en caliente ante un requerimiento de la so-
ciedad argentina.
b. Entre las misiones subsidiarias de la Fuerza se encuentra el sostenimiento logístico a la Sociedad Argen-
tina en los casos de:
1) Ayudas humanitarias: epidemias, pandemias, desastres naturales como: inundaciones, incendios, te-
rremotos. sequías, etcétera.
c. Dosificación de emergencia: no debe ser inferior a 333 cm3. Asegurando el mínimo de ingesta nutricional
necesario, y con la necesidad de poder asistir a la mayor cantidad de comensales posibles.
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE USO
2.012. Traslado
Antes de la puesta en marcha del vehículo que remolcará la cocina de campaña móvil, se deberán observar las
siguientes instrucciones:
a. Cubrir los recipientes, asegurarlos por medio de las correspondientes tuercas de fijación. Cerrar todas
las aberturas y corroborar que todos los tornillos y tuercas estén bien afirmadas.
2) Cuando la cocina no está en funcionamiento: chimenea rebatida en posición horizontal y fijada con su
correspondiente tornillo de fijación.
Cap. II - 5
RFT–22–01
CAPÍTULO II_____________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA BAGUAL 180 L"
2.013. Instalación
a. Colocar la cocina nivelada en posición horizontal, fijándose con las patas de apoyo.
b. Ubicar en posición vertical la chimenea, colocando el sombrero de modo tal que queden libres las bocas
de humo y a reparo del viento o la lluvia, a efectos de no afectar el tiraje.
d. Controlar el nivel de glicerina, observando que el mismo llegue a la segunda línea de capacidad en cada
depósito, agregándole en caso de ser necesario.
2.014. Encendido
a. Abrir la válvula de regulación de combustible con chorro a pleno durante medio minuto y cerrar nueva-
mente.
b. Encender un hisopo e introducirlo encendido por el caño del quemador hasta que tome fuego el combus-
tible depositado en el fondo del mismo.
c. Una vez encendido el combustible, abrir nuevamente la válvula de regulación de combustible pero regu-
lando un goteo espaciado, hasta ver por el orificio de la puerta inferior de inspección el encendido com-
pleto en el quemador. Luego retirar el hisopo cerrando la tapa del quemador, apagarlo y guardarlo en su
recipiente.
e. La cantidad de combustible que pasa por el grifo es visible a través de la mirilla instalada en el cuerpo
del mismo.
SECCIÓN IV
INSUMOS
GLICERINA 5L 15 L
Cap. II - 6
RFT–22–01
CAPÍTULO II_____________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA BAGUAL 180 L"
SECCIÓN V
CAPACIDADES Y LIMITACIONES
2.016. Dotación
2) Olla cuadrada 1 1
e. Personal necesario
2) Cocineros (*) 3
(*Incluidos los auxiliares)
h. Autonomía de funcionamiento de los quemadores: 33 horas debido a que el sistema del quemador de
esta cocina es por goteo.
2.018. Limitaciones
La reparación del material aislante térmico no se realiza de manera mediata, debe efectuarse por el 3er es-
calón de Mantenimiento en forma centralizada por personal y medios especialistas pertenecientes al Batallón
de Arsenales 602.
SECCIÓN VI
MANTENIMIENTO
Cap. II - 7
RFT–22–01
CAPÍTULO II_____________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA BAGUAL 180 L"
El debido mantenimiento y conservación de la cocina de campaña móvil prolonga la vida útil y reduce las posi-
bilidades de deterioros.
a. Mantenimiento diario.
a) Limpieza de superficies.
d) Las piezas exteriores, ollas y compartimentos serán lavados con esponjas, agua tibia o caliente y
jabón sintético.
e) Las ollas deberán estar limpias y secas todo el tiempo que no estén en uso.
f) Junto con la limpieza de las cubiertas deben ser lavadas las respectivas válvulas de seguridad y
los anillos de cierre.
b. Mantenimiento semanal.
c. Mantenimiento mensual
3) Engrase:
a) Debe ser realizado una vez por mes por la unidad que opera la cocina.
(1) En el centro de cada rueda, esto se realiza retirando el tapacubos primero, engrasar la superfi-
cie y colocando nuevamente el tapacubos.
(3) Deben engrasarse también los tornillos de las ollas y de los pies regulables.
Cap. II - 8
RFT–22–01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
CAPÍTULO III
SECCIÓN I
CARACTERÍSTICAS GENERALES
3.001. Designación
La Cocina de Campaña Tienda (o carpa) 250, de su traducción del inglés Tent Field Kitchen – TFK, fue el pri-
mer desarrollo de cocina moderna logrado para el Ejército Alemán por parte de la Firma Karcher Futuretech en
búsqueda de una cocina funcional que permitió a través de un sistema presurizado de quemadores optimizar el
empleo del gasoil para la confección de alimentos en campaña.
3.002. Descripción
a. El acoplado cocina es totalmente móvil y adecuado para viajar por caminos consolidados y caminos sin
pavimentar, sin embargo no es apto para viaje por campo traviesa. Posee un remolque totalmente adap-
table con un anillo de acoplamientos ajustable en altura posibilitando el ensamble hasta con vehículos de
uso civil. Normalmente, debe funcionar dentro del alcance de una infraestructura dada con suministro de
energía, agua, sitio para la eliminación de aguas residuales y posibilidad de eliminación de alimentos y
desechos.
b. Para llevar a cabo la cocción, el acoplado se estabiliza mediante cuatro soportes ajustables en altura que
permiten nivelarlo incluso en terrenos irregulares.
c. El acoplado cocina está equipado con dos ollas a presión, dos módulos de asar a presión, dos hornos y
dos depósitos de agua caliente.
d. Las cuatro partes laterales del techo se pueden plegar individualmente y se mantienen abiertas mediante
dos amortiguadores cada uno. Además, las lonas laterales se pueden enganchar en las partes laterales
plegables.
e. El chasis está equipado con un eje de suspensión de barra de torsión con amortiguador final y suspen-
sión de una sola rueda amortiguada. Cuando se encuentra estacionado, el acoplado cocina se asegura
mediante el freno de mano.
f. La instalación de iluminación consta de luces traseras, luces de freno y luces de giro, así como luces pa-
ra la patente, luces de contorno y luz antiniebla trasera.
g. Es un sistema de cocción móvil sobre remolque, diseñado para preparar 250 menús completos, tales
como tarta de pascualina y albóndigas con puré, tortilla de zapallitos y milanesa con papas fritas, sopa
crema de verduras y milanesas con papas y batatas al horno, huevo revuelto y ravioles de verdura con
estofado, entre otros.
h. A su vez en caso de ser necesario tiene capacidad para elaboración de 600 raciones menús simples, ta-
les como cazuela de arroz, polenta con tuco, cazuela de fideos, cazuela de lentejas y bife a la criolla con
puré mixto entre otros.
i. Es apto para circular y operarse en terrenos irregulares ya que posee soportes ajustables en cada uno
de los extremos del acoplado y, además, el acoplamiento de remolque es ajustable en altura de manera
tal que puede adaptarse fácilmente a un vehículo liviano y posee una rueda de apoyo.
3.003. Reseña
a. El ingenio y el pensamiento innovador han caracterizado a Kärcher desde el principio. La empresa fue
fundada por el inventor Alfred Kärcher en 1935. Él mismo fue capaz de poner en práctica sus ideas revo-
lucionarias de productos en el sector de la tecnología de calefacción y de introducirlas en el mercado. La
invención de la primera limpiadora europea de alta presión con agua caliente, en el año 1950, sentó los
cimientos para el desarrollo del líder mundial especialista en limpieza.
Cap. III - 1
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
b. Actualmente Kärcher es una empresa familiar con sede en Winnenden, cerca de Stuttgart, está repre-
sentada en 160 países y tiene 38 filiales en todo el mundo.
c. Este actual modelo de color arena fue fabricado por dicha empresa, en principio para el ejército de los
Emiratos Árabes Unidos, de ahí su denominación original Kärcher TFK 300 UAE. El Ejército Argentino
durante el proceso de equipamiento de la fuerza y ante la disponibilidad para la compra de dichas coci-
nas, procede a la adquisición de cinco unidades en el año 2015, con las cuales hoy cuenta la fuerza.
d. Estos acoplados fueron empleados en ejercicios operacionales en apoyo a los institutos de formación de
la fuerza contribuyendo a su formación en los campos de instrucción y en operaciones subsidiarias en
apoyo a la lucha contra la Pandemia producida por virus el Covid-19 en los año 2020 y 2021, elaborando
el racionamiento para miles de damnificados empleando tres de estos acoplados. Durante más de 500
días, en cinco tandas de cocción diarias, los tres acoplados produjeron más de 4.000.000 de raciones
contribuyendo al desempeño destacado de la fuerza.
3.006. Componentes
De acuerdo con la visión general de los ensamblajes, el acoplado cocina está estructurado de la siguiente ma-
nera:
a. Sistema eléctrico
b. Chasis
c. Sistema de frenos
e. Accesorios y suministros
Cap. III - 2
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
b. Olla a presión
c. Plancha / freidora
Cap. III - 3
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
e. Hornos
f. Quemadores
3.008. Dimensiones
a. Peso
c. Alto = 2,155 m.
d. Ancho = 2,625 m.
e. Largo = 4,020 m.
Cap. III - 4
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
3.009. Accesorios
Nro
Efecto Cantidad
Ord
1 Chaira de 30 cm 1.-
2 Cuchillo de cocinero forjado 26 cm 1.-
3 Cuchillo de trinchar forjado 26 cm 1.-
4 Cuchillo de trinchar serrucho forjado 26 cm 1.-
5 Cuchillo para deshuesar forjado 13 cm 1.-
6 CUCHILLO MOLDADOR 6 CM 1.-
Cap. III - 5
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
Cap. III - 6
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
Nro
Efecto Cantidad
Ord
1 Caja plástica organizador grande rectangular 3.-
Cap. III - 7
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
Nro
Efecto Cantidad
Ord
1 Caja de Termoport 3.-
2 Caja de Termoport líquido 1.-
3 Lavador plegable de acero inoxidable con manguera desagote 1.-
4 Mesa de trabajo de acero inoxidable 1.-
5 Bandeja de acero inoxidable GN1/1 7310-12-318-0058 2.-
6 Bandeja de acero inoxidable GN1/1 7310-12-318-0059 4.-
7 Bandeja de acero inoxidable GN 2/1 DE 150 mm 1.-
8 Colador GN1/1 190 MM 7310-12-314-0485 4.-
9 Cucharon de acero inoxidable 1.-
10 Espátula de agitación de acero inoxidable 1.-
Recipiente rectangular de acero inoxidable Nro 7330-12-311-
11 1.-
3686
12 Curva de drenaje de acero inoxidable 2.-
13 Tabla de cortar de 400 x 60 cm 2.-
14 Placa inferior perforada para baño maría 2.-
15 Manija transportadora para colador 2.-
16 Tamiz cónico acero inoxidable 28 cm 16028 1.-
17 Cuenco cónico de acero inoxidable 18/10 1.-
e. Accesorios de la cocina
Cap. III - 8
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
Figura Nro 9 – Imagen de tanque de agua plegable Figura Nro 10 – Imagen del grupo generador
SECCIÓN II
EMPLEOS
a. Siempre que la situación lo permita, se operarán las cocinas de campaña en los sectores designados
como Lugar de Distribución de Efectos Clase I de Intendencia.
b. Operados por la Sec/Ca Int desplegada en el terreno según la magnitud del Elemento que corresponde.
En la Zona de Trenes de Campaña a nivel unidad y/o en la Zona de Trenes de la Brigada a nivel
GGUUC.
Para las actividades realizadas en los asientos de paz, las cocinas de campaña resultan una herramienta muy
útil para lograr el cumplimiento de la misión principal y misiones subsidiarias apoyando a las actividades dentro
y fuera de cuartel, como ser:
a. Instrucciones y cursos.
b. Desfiles.
c. Exposiciones.
a. Dada la practicidad de cocinar en casi cualquier terreno de nuestro país e inclusive en condiciones de
climas adversos, y brindar la posibilidad de alimentar a una mayor cantidad de comensales, las cocinas
de campaña son esenciales para abastecer de alimentación en caliente ante un requerimiento de la so-
ciedad argentina.
b. Entre las misiones subsidiarias de la Fuerza se encuentra el sostenimiento logístico a la Sociedad Argen-
tina en los casos de:
1) Ayudas humanitarias: epidemias, pandemias, desastres naturales como: inundaciones, incendios, te-
rremotos. sequías, etcétera.
Cap. III - 9
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
c. Dosificación de emergencia: no debe ser inferior a 333 cm3. Asegurando el mínimo de ingesta nutricional
necesario, y con la necesidad de poder asistir a la mayor cantidad de comensales posibles.
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE USO
b. Paso 2: Bajar las 4 patas y nivelar la cocina, controlar con la burbuja que está en el acoplamiento.
1) Aflojar con cuidado, pero sin desmontar, el tapón a rosca (12/4) del depósito de combustible para de-
jarlo sin presión.
Cap. III - 10
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
3) Insertar hasta el tope en la boca de llenado (12/2) el embudo (12/1) que se incluye con los acceso-
rios.
5) Sacar con cuidado el embudo de la boca de llenado y dejar escurrir el resto en el depósito de com-
bustible.
7) Cargar aire utilizando el compresor de aire o el inflador manual, ambos provistos como parte del
equipamiento del acoplado cocina, hasta llegar a OCHO (08) bares de presión.
8) Controlar que la olla a utilizar contenga líquido en su interior, bajo ningún concepto se debe encender
el quemador con la olla vacía.
10) En forma simultánea introducir el mechero para encender el quemador por la canaleta/guía que se
encuentra en la parte inferior del mismo, el cual tomará contacto con el pulverizador de combustible.
Figura Nro 14 – Imagen de boca carga de combustible y regulador de llama de combustible del quemador
Cap. III - 11
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
1) Desplegar los elementos del cajón negro de conexiones de gas, ubicado en la parte superior interior
del acoplado cocina, que cuenta con una conexión para garrafa que abastece a dos quemadores a la
vez y realizar las conexiones con los acoples rápidos.
2) Controlar que la olla a utilizar contenga líquido en su interior, bajo ningún concepto se debe encender
el quemador con la olla vacía.
3) Una vez realizada la conexión, abrir la llave de paso de gas del tubo para habilitar el paso de gas al
quemador.
4) Girar la perilla, mantener presionado el botón rojo e introducir el mechero por la canaleta/guía para
encenderlo.
b. Presionar hacia abajo con una mano el asidero (16/3) y con la otra presionar el estribo de cierre (16/2)
hacia la válvula de purgado (16/1), y abrir la tapa.
d. Inspeccionar, y limpiar si fuese preciso, la válvula de purgado (16/1), el plato de protección (17/1), la
chapa (17/2), y la junta anular (17/3) interior que va montada en el borde de la tapa.
e. Observación: Desenroscar la válvula de purgado para examinarla; presionar ligeramente y girar un poco
el plato de protección para sacarlo de ambos pernos; desplazar hacia la izquierda la chapa y sacarla de
ambos pernos. El montaje se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
Figura Nro 17- Imagen ilustrativa control del plato de protección y de la junta anular.
SECCIÓN IV
INSUMOS
*
Gas De acuerdo a Gas Propano En quemador
la garrafa
Grupo electróge-
Aceite motor 1.8L SAE 15 w 40 O236 no/ juntas
Acoples/ sopor-
Grasa 50gr Grasa de litio G450 tes/ engranajes
Cap. III - 13
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
SECCIÓN V
CAPACIDADES Y LIMITACIONES
3.018. Dotación
3) Horno 1 1.
e. Personal necesario
2) Cocineros(*) 4
(* Incluidos los auxiliares)
Cap. III - 14
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO III________________________________________________________________"ACOPLADO COCINA KÄRCHER TFK 250L"
l. Cuenta con una bomba de agua y un tanque de agua plegable de 2.000 litros.
n. El acoplado cocina es apto para circular y operarse en terrenos irregulares ya que posee soportes ajus-
tables en cada uno de los extremos del acoplado; el acoplamiento de remolque es ajustable en altura de
manera tal que puede adaptarse fácilmente a un vehículo liviano y posee una rueda de apoyo.
o. Totalmente móvil y adecuado para viajar por caminos consolidados y caminos sin pavimentar, sin em-
bargo no es apto para viaje por campo traviesa.
3.020. Limitaciones
c. Ante el uso intensivo (pandemia) la chapa superior del quemador experimentó desgastes notables, te-
niendo incluso que ser reemplazadas.
d. Ante el uso de combustible de mala calidad se produce un exceso de hollín que obstruye el sistema de
pulverización del mismo.
SECCIÓN VI
MANTENIMIENTO
e. Para mejor ejecución y control del mantenimiento consultar el manual del acoplado.
Para aclarar mayores dudas surgidas sobre el mantenimiento, demás procedimientos y análisis de las partes
componentes del acoplado cocina se recomienda consultar el Manual de Uso, cuyo original obra en las instala-
ciones del Batallón de Intendencia 601.
Cap. III - 15
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
CAPÍTULO IV
SECCIÓN I
CARACTERÍSTICAS GENERALES
4.001. Designación
La cocina de campaña modular 250, de su traducción del inglés Modular Field Kitchen – MFK, fue desarrollado
y diseñado en Alemania por la Firma Kärcher Futuretech en búsqueda de una cocina funcional que permitiera
desmontarse en diferentes módulos logrando relativa independencia del abastecimiento en campaña.
4.002. Descripción
a. MFK es de naturaleza modular y está equipado con módulos de cocina multiusos. Los módulos funcio-
nan con un mecanismo de cocción de semi presión y pueden preparar tres platos diferentes a la vez.
Cada módulo tiene un quemador independiente. El módulo multiusos incorpora placa calefactora, freido-
ra y recipiente para calentar agua.
b. Es un sistema de cocción diseñado para preparar 250 menús completos, tales como tarta de pascualina
y albóndigas con puré, tortilla de zapallitos y milanesa con papas fritas, sopa crema de verduras y mila-
nesas con papas y batatas al horno, huevo revuelto y ravioles de verdura con estofado, entre otros. A su
vez en caso de ser necesario tiene capacidad para elaborar 600 raciones de menús simples, tales como
cazuela de arroz, polenta con tuco, cazuela de fideos, cazuela de lentejas y bife a la criolla con puré mix-
to entre otros. La plancha caliente se utiliza para hacer pan, tortillas, bifes, etcétera.
c. El recipiente de agua caliente se utiliza para preparar café o té; y también se utiliza para cocinar alimen-
tos al vapor. Estos módulos se pueden separar de la cocina principal y se puede operar como una uni-
dad aislada.
d. La cocina de campaña modular (MFK 250) es una cocina móvil instalada sobre un bastidor- remolque de
un sólo eje.
e. La cocina admite ser equipada opcionalmente con hasta cuatro de los siguientes módulos:
3) Módulo de freír.
4) Módulo de freír-hornear.
f. Otros de los componentes que integra la cocina de campaña modular, son el módulo de la chimenea
centralizado y dos cajas de utensilios, cada cual dotada de dos compartimentos de almacenaje.
g. Los módulos se sujetan al bastidor empleando los orificios y pestañas que llevan al dorso y al frente,
respectivamente ello permite descargarlos fácil y rápidamente del remolque y componerse en bloque o
en fila, o colocarse y emplearse individualmente.
h. Cada uno de los módulos incorpora un quemador universal propio de funcionamiento independiente. Es-
tos quemadores universales pueden trabajar con combustibles gaseosos o líquidos. Alternativamente
puede utilizarse un quemador de sólidos.
i. La cocina de campaña modular permite preparar comidas hasta 600 raciones de menú simples.
Cap. IV - 1
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
2) Abastecimiento de agua.
l. Los diversos módulos de cocina pueden desmontarse del remolque para emplearse en bloque o indivi-
dualmente en diferentes puntos. Los quemadores universales pueden utilizarse además como anafes.
m. La cocina de campaña es móvil y puede ser transportada por carretera y por caminos rurales. No es
adecuada, sin embargo, para ser trasladada sobre campo agreste.
n. Puede ser remolcado por cualquier tipo de vehículo de arrastre. La correspondiente adaptación del re-
molque se lleva a cabo cambiando la argolla y utilizando un cable de adaptación para la conexión eléctri-
ca.
o. Desarrollado como un sistema robusto en todo tipo de terrenos y que puede ser aerotransportado, puede
operar en el rango de temperatura del ambiente de -20 ° C a + 55 ºC, badear a través de una profundi-
dad de 500 mm.
4.003. Reseña
a. MFK es un equipo de cocina modular adquirido por el Ejército Argentino en el año 2002 y siendo provista
al Batallón de Intendencia 601 “Antonio del Pino”. Fueron utilizadas para instrucción de los diferentes ins-
titutos y apoyo a la comunidad, siendo muy importante durante la pandemia por virus Covid-19 en el año
2020 y 2021; cumpliendo para lo que fue diseñada tanto para apoyo comunitario como para uso en cam-
paña y está en servicio en diferentes ejércitos como: Pakistán, Países Bajos, Nueva Zelanda, Austria,
Brasil, Bolivia entre otros.
b. Todos los componentes del sistema modular se pueden acomodar como una unidad en un solo eje re-
molque. MFK es un tráiler y se puede remolcar fácilmente con vehículos de 2.5 o 5 toneladas, tiene la
capacidad de cocinar alimentos de menús de emergencia para 600 personas en pocas horas.
c. El remolque tiene suspensión de muelles y está instalado con cable para conexión con el sistema de lu-
ces del vehículo tractor. El sistema tiene ballesta y cuenta con conector eléctrico macho de 15 pines
estándar para conexión con vehículo remolcador.
4.004. Origen
a. El ingenio y el pensamiento innovador han caracterizado a Kärcher desde el principio. La empresa fue
fundada por el inventor Alfred Kärcher en 1935. Él mismo fue capaz de poner en práctica sus ideas revo-
lucionarias de productos en el sector de la tecnología de calefacción y de introducirlas en el mercado. La
invención de la primera limpiadora europea de alta presión con agua caliente, en el año 1950, sentó los
cimientos para el desarrollo del líder mundial especialista en limpieza.
b. Actualmente Kärcher es una empresa familiar con sede en Winnenden, cerca de Stuttgart, está repre-
sentada en 160 países y tiene 38 filiales en todo el mundo.
c. La cocina de campaña modular MFK 250 está equipada con la última tecnología y nuevos módulos, la
cual se puede configurar individualmente fabricada por esta empresa, para la preparación rápida de pla-
tos frescos y variados. Gracias al robusto remolque todo terreno puede transportarse sin complicaciones,
también por terrenos difíciles.
Cap. IV - 2
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
Figura Nro 1 - Remolque con la cocina de campaña modular cerrada, vista de frente/derecha
Figura Nro 2 - Remolque con la cocina de campaña modular cerrada, vista desde atrás/izquierda
Cap. IV - 3
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
4.006. Componentes
a. Remolque.
1) Dimensiones
Cap. IV - 4
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
2) Peso
3) Bastidor
4) Neumáticos
5) Argolla
6) Instalación de frenos
a) Dispositivo de empuje:
7) Instalación eléctrica
8) Techo
a) Cantidad…………………………………………………………….……. 8.
9) Módulo chimenea
d) Peso…………………………………………………………………...aprox 60 kg.
Cap. IV - 5
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
11) Cocina
(5) Peso vacío, con baño maría y sin quemador ………………………..… 122 kg.
Cap. IV - 6
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
(5) Peso vacío, con baño maría y sin quemador …………………………122 kg.
Cap. IV - 7
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
d) Sartén
e) Horno
f) Módulo de freír
(5) Peso vacío, con baño maría y sin quemador ……………….… 133 kg.
a) Dimensiones y peso
Cap. IV - 8
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
b) Depósito de aire
c) Depósito de combustible
d) Unidad de seguridad
e) Quemador de sólidos
(6) Combustibles:
(a) Madera.
Cap. IV - 9
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
4.008. Accesorios
a. Remolque
POSICIÓN
DENOMINACIÓN CANTIDAD
FIGURA
1 Rueda de repuesto con soporte 1
2 Cable de adaptación de 24 V, de 15 a 7 pines 1
3 Cable de prolongación 1
4 Argolla OTAN 1
5 Estaca 2
6 Cuña 2
b. Lote de abordo
POS.
DENOMINACIÓN CANTIDAD
FIG.
1 Bolsa de herramientas con 1
2 • Llave fija entre caras SW 13 / 17 2
3 • Llave fija entre caras SW 1O/ 13 1
4 • Llave fija entre caras SW 8 / 1O 1
5 • Destornillador en cruz para cabeza Phillips 2 x 100 1
6 • Destornillador 2,5 x 75 1
7 Llave de estrella, acodada 1
8 Caja para alojamiento del elevador con 1
9 Palanca de mando de la bomba 2
10 Elevador hidráulico 1
11 Manivela para apoyos del remolque 1
12 Llave de ruedas en cruz con · 1
13 • Tuerca de mariposa de sujeción 1
14 Martillo 1
Cap. IV - 10
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
c. Protección impermeable
Los accesorios para los módulos de guisar/freír o freír-hornear pueden variar de acuerdo al equipamiento
del remolque.
Cap. IV - 11
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
Los accesorios de cocina y los utensilios pueden variar de acuerdo al equipamiento del remolque.
1) Accesorios quemador
f. Otros accesorios
g. Material de consumo
Denominación Cantidad
Junta de tapadera para los módulos de guisar / freír / freír-hornear Material por metros
SECCIÓN II
EMPLEOS
a. Siempre que la situación lo permita, se operarán las cocinas de campaña en los sectores designados
como Lugar de Distribución de Efectos Clase I de Intendencia.
b. Operados por la Sec/Ca Int desplegada en el terreno según la magnitud del Elemento que corresponda.
En la Zona de Trenes de Campaña a nivel unidad y/o en la Zona de Trenes de la Brigada a nivel
GGUUC.
Para las actividades realizadas en los asientos de paz, las cocinas de campaña resultan una herramienta muy
útil para lograr el cumplimiento de la misión principal y misiones subsidiarias apoyando a las actividades dentro
y fuera de cuartel, como ser:
a. Instrucciones y cursos.
b. Desfiles.
c. Exposiciones.
a. Dado la practicidad de cocinar en casi cualquier terreno de nuestro país e inclusive en condiciones de
climas adversos, y brindar la posibilidad de alimentar a una mayor cantidad de comensales, las cocinas
de campaña son esenciales para abastecer de alimentación en caliente ante un requerimiento de la so-
ciedad argentina.
b. Entre las misiones subsidiarias de la Fuerza se encuentra el sostenimiento logístico a la Sociedad Argen-
tina en los casos de:
Cap. IV - 13
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
1) Ayudas humanitarias: epidemias, pandemias, desastres naturales como: inundaciones, incendios, te-
rremotos, sequías, etcétera.
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE USO
a. Para el desacoplamiento del remolque deberá elegirse un lugar firme y consistente, lo más horizontal po-
sible. Dado el caso, colocar debajo de los apoyos abatibles unas bases adecuadas para aumentar la su-
perficie de apoyo.
c. Poner las cuñas frente a las ruedas del remolque, colocando una cuña en sentido de marcha y la otra en
sentido contrario.
d. Aflojar la palanca del soporte de la rueda de apoyo y deslizar el tubo de protección de manera que la
rueda de apoyo quede aproximadamente a cinco centímetros del suelo. Al realizar esto, girar el tubo de
protección de forma que la rueda de apoyo esté orientada en sentido de marcha.
g. Sacar con la manivela (1/1) los apoyos abatibles posteriores (17/2) hasta asentarlos contra el suelo.
j. Desenganchar del vehículo de tracción el cable del freno de emergencia y arrollarlo a la barra del remol-
que.
Figura Nro 16 – Imagen ilustrativa emplazamiento del apoyo abatible hacia afuera
Cap. IV - 14
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
a. Introducir parcialmente los apoyos abatibles posteriores (mínimo a 5 centímetros del suelo).
b. Retirar las cuñas de las ruedas y guardarlas en los soportes de los guardarruedas.
e. Advertencia: Para maniobrar el remolque, sacar la rueda de apoyo lo suficiente para que ésta pueda
moverse libremente sin interceptar con la barra del remolque. Prestar atención a que la rueda no se la-
dee. Si fuese preciso, alzar la barra del remolque y girar a mano la rueda de apoyo a la dirección reque-
rida.
a. Nivelar horizontalmente el remolque con los apoyos abatibles, cuidando en ello de descargar parte del
peso que descansa sobre la rueda de apoyo.
c. Abatir hacia un lado el soporte de la rueda de repuesto (18/1), desengancharlo entre dos personas, y de-
positarlo en un lugar adecuado.
Figura Nro 17– Imagen ilustrativa desarme del soporte de la rueda de repuesto.
e. Doblar hacia arriba este tramo de lona y fijarla con dos cierres Velcro a la lona del techo.
g. Abatir primero hacia afuera los segmentos del techo en el lado anterior y posterior, y a continuación am-
bos segmentos laterales.
Al cocinar sobre el remolque pueden quedar instaladas las cajas para utensilios o ser descargadas para
colocarlas en un lugar adecuado. Las cajas para utensilios permanecen sobre el remolque.
Cap. IV - 15
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
Figura Nro 18 – Imagen ilustrativa caja para utensilios montada sobre remolque
c. Retirar de las cajas los accesorios precisados para cocinar, y depositarlos en un lugar conveniente.
d. Abatir hacia afuera las bases de trabajo (19/2) de las cajas para utensilios.
e. Sacar el extintor alojado en el lado posterior izquierdo, y depositarlo aproximadamente a 3 metros del
remolque de forma que quede siempre al alcance.
b. Presionar hacia abajo con una mano el asidero (20/3) y con la otra presionar el estribo de cierre (20/2)
hacia la válvula de purga (20/1), y abrir la tapadera.
d. Inspeccionar, y limpiar si fuese preciso, la válvula de purgado (20/1), el plato de protección (21/1), la
chapa (21/2), y la junta anular (21/3) interior que va montada en el borde de la tapadera.
e. Observación: Desenroscar la válvula de purgado para examinar; presionar ligeramente y girar un poco el
plato de protección para sacarlo de ambos pernos; desplazar hacia la izquierda la chapa y sacarla de
ambos pernos. El montaje se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
Cap. IV - 16
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
Figura Nro 20- Imagen ilustrativa control del plato de protección y de la junta anular.
a. Retirar la puerta de la cámara de combustión; abrir la tapa y retirar los accesorios; controlar y limpiar,
dado el caso, la válvula de purgado (20/ 1), el plato de protección (21/1), la chapa (21/2) y la junta anular
(21/3) interior montada en el borde de la caldera.
b. Verificar que la llave de salida (22/1) se deje girar fácilmente. Para ello, tirar hacia arriba la palanca de
bloqueo (22/4) y girar hacia adelante la llave de salida aprox. 90º y regresar nuevamente hacia atrás.
Controlar que enclave la palanca de bloqueo.
Cap. IV - 17
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
Figura Nro 22 – Imagen ilustrativa manómetro del módulo de guisar de doble pared
b. Presionar hacia abajo con una mano el asidero y con la otra presionar el estribo de cierre hacia la válvula
de purgado y abrir la tapa de la sartén.
d. Inspeccionar y limpiar si fuese preciso, la válvula de purgado, el plato de protección, la chapa y la junta
anular interior de la tapadera de la sartén.
Figura Nro 23 – Imagen ilustrativa de la sartén, de la puerta del horno y de la puerta de la cámara de combustión
h. Cerrar la puerta del horno y asegurarla con la palanca de cierre en la posición de servicio, regresando
para ello solamente a 90º.
i. Dependiendo de los alimentos a preparar, dejar abierta la tapadera de la sartén, o cerrarla y asegurarla
con el estribo de cierre.
Cap. IV - 18
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
a. Desmontar la puerta de la cámara de combustión; abrir la tapa y retirar los accesorios; controlar y limpiar,
dado el caso, la válvula de purgado, el plato de protección, la chapa y junta anular interior montada al
borde de la tapa.
Descargar ambas cajas para utensilios del remolque y colocarlas en el lugar de emplazamiento deseado.
Descargar primeramente del remolque ambos módulos posteriores. El procedimiento descripto es igual para
todos los módulos. Por ello, los pasos de trabajo se explicarán solamente para un sólo módulo. Antes de des-
cargar los módulos posteriores deberá abatirse hacia abajo el porta matrículas.
a. Abrir la tapa y retirar los accesorios, controlar y limpiar si fuese preciso la válvula de purgado (20/1), el
plato de protección (21/1), la chapa (21/2) y la junta anular (21/3) interior montada en el borde de la tapa.
e. Con la llave 13, aflojar los tornillos hexagonales (25/2) de ambos seguros (25/3).
g. Alzar ligeramente el módulo sujetándolo de las asas de transporte (26/1) y sacarlo hacia afuera lo sufi-
ciente hasta que sean visibles las cavidades de agarre laterales (26/2) del frente.
Cap. IV - 19
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
i. Al accionar las manillas (26/6) de acuerdo al pictograma impreso (26/3) salen automáticamente las patas
delanteras (26/4).
k. A continuación, sacar hacia afuera el módulo lo suficiente, de manera que la chapa soporte (27/3) de la
pared posterior del módulo asiente sobre el bastidor del remolque (27/2).
m. Sujetar el módulo por las cavidades de agarre laterales (27/1) y las asas de transporte, y transportarlo al
lugar de colocación previsto.
n. Descargar del remolque los tres módulos restantes de la misma manera, e ir colocando junto al primer
módulo después de haber sacado y asegurado las patas.
Cap. IV - 20
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
o. Abrir ambas correas (28/2) situadas debajo del módulo de la chimenea (28/1) y retirar los tubos de eva-
cuación (28/3).
p. Sacar del soporte (29/2) el collarín de evacuación (29/1) situado en la parte posterior del módulo.
Cap. IV - 21
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
s. Volver a incorporar los quemadores universales en las cámaras de combustión de los respectivos módu-
los.
a. Aflojar con cuidado, pero sin desmontar el tapón a rosca del depósito de combustible para dejarlo sin
presión.
b. Una vez finalizada la descompresión, cerrar manualmente hasta el tope el tapón a rosca.
d. Levantar el difusor (30/1) y controlar si el tubo ascendente (inyector) (31/2) se encuentra correctamente
insertado en la tobera de gas. Los orificios en el extremo inferior del tubo ascendente deberán señalar
siempre hacia un lado. Para ello deberá sacar el tubo ascendente (inyector) con unas tenazas (31/3) de
la pantalla del quemador (31/4).
e. El tubo ascendente (inyector) deberá mantenerse siempre en esta posición, independientemente de que
se utilicen combustibles gaseosos o líquidos.
f. Montar el difusor de manera que ambas chapas protectoras cubran el detector de la llama de gas. Mon-
tar el quemador universal.
Figura Nro 30– Imagen ilustrativa del control del tubo ascendente
En caso de que los módulos operen estando descargados del remolque, colocar la garrafa de gas debajo de
la caja para utensilios. Tender la manguera de conexión de alta presión debajo de la caja para utensilios y lle-
varla hacia el quemador universal del respectivo módulo.
En caso de emplear la cocina sobre el remolque, y estar descargadas las cajas para utensilios, deberá colocar-
se la garrafa de gas sobre el remolque junto al módulo respectivo. En este caso deberá asegurarse la garrafa
de gas situada en la parte trasera del remolque con la correa que va montada en el soporte del equipo de
alumbrado.
Cap. IV - 22
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
En el frente del remolque deberá sujetarse la garrafa a la barra angular con la correa (32/1) suelta que se ad-
junta con los accesorios.
a. Pasar la manguera de conexión de alta presión por debajo del remolque hacia el quemador universal.
b. Desmontar la tapa protectora roja colocada de la conexión rápida de seguridad del quemador universal.
Figura Nro 32– Imagen ilustrativa garrafa de gas debajo de la caja para utensilios
f. Sumergir la mecha en combustible, dejarla escurrir, encender y esperar a que la llamarada sea uniforme.
h. Con una mano aplicar la mecha encendida al difusor, y con la otra mano presionar el botón de conexión
de "Gas" manteniéndolo oprimido aproximadamente 15 segundos.
i. Una vez que la llama del difusor arda de forma uniforme, retirar la mecha y apagarla.
Cap. IV - 23
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
j. Girar hacia la izquierda el botón de regulación de "Gas" y regresarlo seguidamente a la posición interme-
dia. La llama deberá aumentar primero y reducirse a continuación.
Figura Nro 33 – Imagen ilustrativa de elementos de manejo para el funcionamiento con combustibles gaseosos
c. Aflojar con cuidado, pero sin desmontar el tapón a rosca (35/4) del depósito de combustible para dejarlo
sin presión.
e. Insertar hasta el tope en la boca de llenado (35/2) el embudo (35/1) que se incluye con los accesorios.
Cap. IV - 24
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
g. Sacar con cuidado el embudo de la boca de llenado y dejar escurrir el resto en el depósito de combusti-
ble.
k. Llenar el depósito de aire hasta una presión mínima de 6,5 bar (máximo 8 bar). Observar la indicación en
el manómetro (36/1).
l. Sumergir la mecha en combustible, dejarla escurrir, encenderla, y esperar a que la llama arda de forma
uniforme.
m. Introducir la mecha ardiendo por la ranura (37/4) hasta el tope en la cámara de combustión.
n. Presionar a fondo el botón de conexión de "Combustible" (37/2) para permitir que la válvula de seguridad
de la llama (electroválvula) pueda auto retenerse.
Figura Nro 36 – Imagen ilustrativa de elementos de manejo para el funcionamiento con combustibles líquidos
p. Esperar a que se presente un descenso de presión (aproximadamente 1,5 bar) en el manómetro (37/3).
r. Transcurridos 30 segundos, tirar hacia atrás, a la posición de partida, el botón de conexión de "Combus-
tible".
Cap. IV - 25
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
b. Sacar los quemadores de sólidos de los compartimentos de almacenaje de las cajas para utensilios, y
depositarlos sobre una base adecuada.
c. Aflojar y retirar la correa (38/1) del quemador de sólidos y guardarla en una de las casillas de la caja para
utensilios.
d. Extraer los componentes del quemador de sólidos de la chapa base (38/2) y colocarlos a un lado.
Figura Nro 37 – Imagen ilustrativa del quemador de sólidos listo para el transporte
e. Montar las chapas laterales largas sobre la chapa base de manera que las superficies de apoyo para la
parrilla queden en el interior.
f. Ensamblar las chapas laterales cortas (39/3) con las chapas laterales largas. Las superficies de apoyo
para la parrilla deberán quedar asimismo en el interior.
g. Depositar la parrilla (39/2) sobre las superficies de apoyo de las chapas laterales ensambladas.
h. Llenar como máximo 2/3 de la caja del quemador de sólidos con el combustible disponible (madera,
carbón vegetal o briquetas de madera).
Figura Nro 38 – Imagen ilustrativa del quemador de sólidos listo para funcionar
Cap. IV - 26
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
i. Sumergir la mecha en combustible, dejarla escurrir, encenderla y esperar a que la llama arda de forma
uniforme.
j. Encender con la mecha el combustible/pastilla para encender parrillas y esperar a que el combustible ar-
da uniformemente.
k. Introducir con cuidado los quemadores de sólidos en las cámaras de combustión de los módulos.
SECCIÓN IV
INSUMOS
(1) Preferentemente se deberá utilizar gas propano para garantizar un mejor funcionamiento
de los quemadores a largo plazo. Representando una combustión más limpia.
*El quemador dual que puede quemar gas o diesel, funciona solo con uno de los combustibles a
la vez.
1) Potencia calórica…………………………………....……………….…….18 kW
Cap. IV - 27
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
SECCIÓN V
CAPACIDADES Y LIMITACIONES
4.029. Dotación
2) Sartén a presión 1 1
e. Personal necesario
2) Cocineros (*) 4
(*Incluidos los auxiliares)
Cap. IV - 28
RFT–22–01
CAPÍTULO IV______________________________________________________________“ACOPLADO COCINA KÄRCHER MFK 250 L”
n. El acoplado cocina es apto para circular y operarse en terrenos irregulares ya que posee soportes ajus-
tables en cada uno de los extremos del acoplado y, además, el acoplamiento de remolque es ajustable
en altura de manera tal que puede adaptarse fácilmente a un vehículo liviano y posee una rueda de apo-
yo.
4.031. Limitaciones
c. Ante el uso intensivo (5 tandas de confección por día durante la pandemia) la chapa superior del quema-
dor experimentó desgastes notables, teniendo incluso que ser reemplazadas.
d. Ante el uso de combustible de mala calidad se produce un exceso de hollín que obstruye el sistema de
pulverización (inyectores) del mismo.
SECCIÓN VI
MANTENIMIENTO
e. Para mejor ejecución y control del mantenimiento consultar el manual del acoplado.
Para aclarar mayores dudas surgidas sobre el mantenimiento, demás procedimientos y análisis de las partes
componentes del acoplado cocina se recomienda consultar el Manual de Uso, cuyo original obra en las instala-
ciones del Batallón de Intendencia 601.
Cap. IV - 29
RFT–22–01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
CAPÍTULO V
SECCIÓN I
CARACTERÍSTICAS GENERALES
La presente cocina de campaña Móvil ARPA 2000, fue designada con ese nombre en reconocimiento a su
fundador español “Antonio Arpa Romero” y la sigla 2000 identifica a la nueva línea de modelos de cocina de
campaña de esta fábrica.
5.002. Descripción
a. La Cocina ARPA 250 es una cocina móvil de campaña sobre remolque todo terreno totalmente autóno-
ma (incluye todos los componentes y accesorios necesarios para su funcionamiento), opera a gasoil GLP
(gas licuado de petróleo), leña y carbón.
b. La cocina ARPA posee una lanza articulada que la hace remolcable por todo tipo de vehículos. El mena-
je con el que se completa la cocina comprende una olla a presión de 135 litros, una olla de 100 litros, una
freidora de 60 litros y una plancha rectangular. Cuenta con dos mesas de acero inoxidable que en trans-
porte hacen de armazón y con una tienda protectora de 26 metros cuadrados que dotan de una amplia
zona de trabajo.
c. La cocina ARPA tiene la capacidad de elaborar 250 menús completos de la lista de platos de campaña;
tales como cazuela de arroz, polenta con tuco, cazuela de fideos, cazuela de lentejas y bife a la criolla,
albóndigas con puré, milanesas con papas y batatas al horno, huevo revuelto, ravioles de verdura con
estofado, entre otros.
5.003. Reseña
d. Fundada en 1968 por la empresa española ARPA, S.A.U, equipos móviles de campaña, especialistas en
el diseño y fabricación de logística militar, civil y sanitaria, para su uso en campaña y emergencias.
e. Las cocinas ARPA 250 son de dotación en organismos civiles y militares en más de 35 países. Han sido
desplegadas en multitud de Misiones Internacionales de Interposición o Mantenimiento de Paz en Koso-
vo, Afganistán, Irak, Chad, Mozambique y Haití entres otros lugares, formando parte de la logística de
numerosas fuerzas armadas.
Cap. V - 1
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
5.006. Componentes
La cocina ARPA está dividida principalmente en cinco grandes piezas representadas con imágenes, como se
aprecia a continuación:
Figura Nro 2 – Cocina embalada para transporte Figura Nro 3 – Caja contenedora de utensilios
Figura Nro 4 – Poste elevador de olla Figura Nro 5 – Caja con componentes del sistema eléctrico
Posición
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Figura
RC1 Remolque 1
RC2 Funda remolque 1
RC3 Chimenea 1
RC4 Rueda de repuesto 1
RC5 Conjunto olla 135 litros 1
RC6 Cuerpo de olla 1
RC7 Conjunto tapa olla 1
RC8 Rejilla 1
RC9 Llave palomilla 1
RC10 Conjunto freidora/olla 60 litros 1
RC11 Cuerpo freidora 1
RC12 Tapa freidora 1
RC13 Doble envolvente plancha asado 1
RC14 Conjunto ollas 100 litros 1
RC15 Cuerpo ollas 1
RC16 Tapa olla 1
RC17 Mesa baja 2
RC18 Juego 8 patas estructura tienda 1
Cap. V - 2
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
Cap. V - 4
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
Posición
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Figura
CH1 Caja de herramientas 1
CH2 Destornillador reversible Philips ph2 1
CH3 Llave inglesa 12” 1
CH4 Juego de llaves fijas 6-17 1
CH5 Juego de llaves Allen 3-10 mm 1
CH6 Alicate 160mm 1
CH7 Martillo 1
CH8 Llave de tubo 16-17 1
CH9 Bolsa con repuestos 1
CH10 Cinta de fibra de vidrio 3x30 10 m
CH11 Llave acodada Allen 14 1
Cap. V - 5
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
Cap. V - 6
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
5.008. Dimensiones
Cap. V - 7
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
SECCIÓN II
EMPLEOS
a. Siempre que la situación lo permita, se operarán las cocinas de campaña en los sectores designados
como Lugar de Distribución de Efectos Clase I de Intendencia.
b. Operados por la Sec/Ca Int desplegada en el terreno según la magnitud del elemento que apoya. En la
zona de trenes de campaña a nivel unidad y/o en la zona de trenes de la brigada a nivel GGUUC.
Para las actividades realizadas en los asientos de paz, las cocinas de campaña resultan una herramienta muy
útil para lograr el cumplimiento de la misión principal y misiones subsidiarias apoyando a las actividades dentro
y fuera de cuartel, como ser:
a. Instrucciones y cursos.
b. Desfiles.
c. Exposiciones.
a. Dado la practicidad de cocinar en casi cualquier terreno de nuestro país e inclusive en condiciones de
climas adversos, y brindar la posibilidad de alimentar a una mayor cantidad de comensales, las cocinas
de campaña son esenciales para abastecer de alimentación en caliente ante un requerimiento de la so-
ciedad argentina.
b. Entre las misiones subsidiarias de la Fuerza se encuentra el sostenimiento logístico a la Sociedad Argen-
tina en los casos de:
1) Ayudas humanitarias: epidemias, pandemias, desastres naturales como: inundaciones, incendios, te-
rremotos. sequías, etcétera.
Cap. V - 8
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
c. Dosificación de emergencia: no debe ser inferior a 333 cm3. Asegurando el mínimo de ingesta nutricional
necesario, y con la necesidad de poder asistir a la mayor cantidad de comensales posibles.
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE USO
Superar estos valores no afecta directamente al funcionamiento de la cocina sino a las propiedades del
combustible. Así el gasoil que alimenta a los quemadores debe mantenerse a una temperatura superior a
la de cristalización.
Durante periodos largos apoyar el remolque en los gatos y en la placa de apoyo de la rueda tipo “Jockey”
para no deformar los neumáticos.
Para comprobar la correcta temperatura de funcionamiento del quemador se debe verificar que tras
haber encendido el quemador y después de aproximadamente cinco minutos a pleno rendimiento debe
observarse el corta llamas, así como la parte central del plato gasificado hasta unos cuatro centímetros
de exterior, de color rojo cereza.
En estas condiciones la combustión debe producir una llama invisible a baja potencia y de color azul a
plena potencia, con la parte final de la llama color amarillo.
Si toda la llama se observa de color amarillo y la combustión produce humo comprobar según lo descrip-
to anteriormente, que la temperatura del quemador es la necesaria. En caso contrario, comprobar la lim-
pieza exterior del quemador (depósitos de hollín), el estado del inyector y el tiro de la chimenea.
Los quemadores requieren un mantenimiento que depende de la temperatura de utilización, la pureza del
combustible, etc. Si la combustión no es correcta los quemadores quedan cubiertos de hollín, lo que pro-
duce a su vez un aislamiento térmico que evita el intercambio de calor necesario para calentar el com-
bustible.
A su vez pueden producir depósitos de carbón en el interior de los conductos, se deben eliminar estos
residuos del interior del quemador. En caso de no realizar el mantenimiento periódico los residuos pue-
den llegar a obstruir completamente. Debe evitarse llegar a este extremo ya que los quemadores quedar-
ían inservibles.
Para la puesta en marcha de la cocina debe seguirse el orden establecido en el presente apartado. Si
por alguna circunstancia, durante alguna de las operaciones descritas se produjera un derrame de com-
bustible se procederá a apagar todos los quemadores, y una vez se haya reducido la temperatura de es-
tos deberá recogerse el combustible derramado averiguando la causa que ha llevado al derrame, solu-
cionándolo antes de volver a proceder al encendido.
Cap. V - 9
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
Cuando se manipule el quemador, (ajuste de llaves) el gancho encendedor deberá estar sobre el inyec-
tor para provocar la combustión de posibles fugas de gases que se produzcan en el proceso que se esté
realizando.
5) Verificar que todas las llaves de gas situadas a la izquierda de cada quemador estén cerradas.
Comprobar que todas las llaves de paso de los quemadores (rojas) estén cerradas. El proceso de preca-
lentamiento debe iniciarse siempre con el quemador a temperatura ambiente y dura aproximadamente
10 minutos.
El proceso de precalentamiento es necesario para conseguir, al terminar este, que el quemador pueda
alcanzar la temperatura adecuada en el interior del envolvente y se produzca una combustión correcta
con una llama azul y de elevada potencia.
1) Colocar algún elemento de menaje con agua en el envolvente sin olvidar de colocar la junta de fibra
de vidrio entre el aro tope y la encimera.
Cap. V - 10
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
3) Comprobar que las llaves de paso de gasoil (rojas) y las llaves de paso de gas (rojas) estén cerra-
das.
4) Abrir la llave de salida del depósito. Comprobar la ausencia de fugas en el filtro y las llaves de cada
quemador. En caso de observar alguna fuga, cerrar las llaves de salida del depósito y reparar antes
de continuar.
6) Girar la tapa de la mirilla e introducir el gancho encendedor por la mirilla situada en frontal del envol-
vente para iluminar la bandeja del quemador.
7) Abrir suavemente hasta el máximo y en sentido contrario al movimiento de las agujas de reloj, la llave
de regulación del inyector (negra) del quemador que se va a encender.
8) Abrir suavemente la llave de paso del gasoil (roja) del quemador que se va a encender hasta que la
bandeja de precalentamiento se llene lo máximo posible sin que rebose. A continuación, cierre de di-
cha llave.
10) Esperar a que se consuma el gasoil (aproximadamente de 8 a 10 minutos) es normal que salga ga-
soil por el inyector.
11) Mantener cerrada la llave de paso de gasoil (roja) hasta que se haya consumido casi todo el gasoil.
12) Mantenga siempre abierta hasta el máximo, la llave de regulación del inyector (negra).
b) No abrir la llave de paso hasta que se haya consumido casi todo el gasoil líquido de la bandeja.
2) Comprobar que el mando de regulación del Inyector (negro) está completamente abierto y bien girado
a tope a la izquierda, ya que “ABRE EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ”
3) Cuando esté terminado la llama de la bandeja introducir el encendedor mojado y encendido a unos 3
cm por encima del inyector.
4) Abrir lentamente la llave de paso derecha de gasoil (roja). El vapor de gasoil que sale de la boquilla
debe prender.
6) Abrir completamente la llave de paso derecha de gasoil (roja) y regular la llave de regulación del In-
yector (negro) a media potencia
7) Cuando el corta llamas y el plato gasificador estén al rojo el quemador está en pleno funcionamiento
(tarda aproximadamente 5 minutos). El color de la llama será azul.
Cap. V - 11
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
e. MEDIDAS DE SEGURIDAD
3) El gasoil vaporizado que sale por el inyector es altamente inflamable y puede producir deflagraciones.
4) Recuerde que las únicas llaves que cortan el paso de gasoil al quemador son la llave de corte de
combustible del depósito (roja) y las llaves de paso de combustible de los quemadores (color rojo y si-
tuado a la derecha del frontal).
5) Las llaves de regulación del inyector (negras) no cortan el paso del combustible totalmente.
6) En caso de incendio, pulsar la seta roja de emergencia situada en la esquina izquierda en el sentido
de la marcha. De este modo se despresuriza el depósito.
3) La regulación se consigue mediante la llave de regulación del Inyector (negra) y debe realizarse de
modo que se produzca una llama azulada. La llama amarilla produce hollín en el recipiente colocado
encima de la cocina.
4) Para desobturar el inyector del quemador durante el funcionamiento, introducir el gancho encendedor
mojado y encendido junto al inyector, cerrar completamente la llave negra y volver a abrirla inmedia-
tamente con el gancho de encendido situado sobre el inyector.
5) En caso de pérdida notable de potencia o si la llama se separa del quemador ocupando todo el volu-
men envolvente, cerrar inmediatamente la llave de paso de gasoil (roja) y avisar al personal de man-
tenimiento para revisar los inyectores y el quemador.
6) No mantener completamente cerrada la aguja inyectora mientras el quemador esté caliente, ya que la
presión en el conducto de precalentamiento podría dañar el quemador.
7) Para evitar pérdidas accidentales de los corta llamas de los quemadores, deben ser retirados y guar-
dados en la arquilla metálica en los periodos en los que los quemadores no se estén usando.
2) Esperar a que se apague la llama para agotar todo el combustible contenido en el quemador.
3) Una vez apagados todos los quemadores, cerrar la llave de salida del depósito.
5) Verificar que todas las llaves de gasoil situadas a la derecha de cada quemador estén cerradas.
Cap. V - 12
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
6) Verificar que los inyectores montados en los quemadores son de 1,1 mm (para Gas).
Una vez completada las conexiones de las instalaciones portátiles de la cocina procederemos al encen-
dido de los quemadores.
2) Abra la llave de paso de la instalación portátil del quemador que quiera encender dejando la otra ce-
rrada en caso de que utilice la instalación portátil doble.
3) Abra suavemente hasta el máximo y en sentido contrario al movimiento de las agujas de reloj, la llave
de regulación del inyector (negra) del quemador que va a encender.
5) Introduzca el gancho por el orificio situado en el frontal del quemador y manténgalo sobre el inyector
que está situado debajo del plato gasificado hasta que encienda la llama.
d. MEDIDAS DE SEGURIDAD
1) Nunca cerrar completamente la llave negra y no mantener completamente cerrada la aguja inyectora
mientras el quemador esté caliente, ya que la presión en el conducto de precalentamiento podría da-
ñar el quemador.
2) Para evitar pérdidas accidentales de los corta llamas de los quemadores retírelos y guárdelos en la
caja metálica.
Para proceder al apagado del quemador funcionando con GLP debe mantenerse abierto el mando (ne-
gro) de regulación del inyector y cerrar completamente la llave de regulaciones izquierda (roja).
SECCIÓN IV
INSUMOS
Cap. V - 13
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
SECCIÓN V
CAPACIDADES
5.018. Dotación
2) Olla 1 1,1
3) Sartén 1 1
e. Personal necesario
2) Cocineros 2 (*)
(*Incluido auxiliares)
Cap. V - 14
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
SECCIÓN VI
MANTENIMIENTO
b. Incrementar su operatividad.
OPERACIÓN FRECUENCIA
Cada vez que se remolque por pistas no pavi-
Limpieza de carrocería
mentadas y 1 vez al mes.
Limpieza de mesadas o encimeras Antes y después de cada uso.
Verificación de ruedas, carrocería y lanza Cada 500 km y antes de cada viaje.
Verificación del desgaste de los pastillas
Cada 10000 km y cada 12 meses
de freno
Verificación del tensado del freno de iner-
Cada 10000 km y cada 12 meses
cia y de estacionamiento
1) Limpieza de la carrocería
Limpiar todo el remolque con agua a presión y un jabón neutro. En este caso hay que evitar que el
agua entre en los quemadores, por el conducto de la chimenea o por el pulsador de emergencia.
El interior de la carrocería se puede limpiar retirando las mesadas o encimeras centrales desmonta-
bles.
Se pueden emplear productos específicos para acero inoxidable o agua con jabón.
Para no dañar la chapa inoxidable evitar frotar con cepillo o estropajos con cerdas metálicas y pro-
ductos corrosivos o que contengan disolventes.
3) Verificación de ruedas
b) Comprobar la profundidad del dibujo grabado de la banda de rodadura. La legislación vigente exi-
ge un mínimo de 1,6 mm de dibujo en las cubiertas de los remolques para transitar por las rutas
públicas. Se recomienda una profundidad mínima de 3 mm para uso en todo-terreno.
4) Verificación de carrocería
Comprobar el perfecto funcionamiento de todos los anclajes (cierres de chimenea, cierre de portones,
tapas de mirilla, mesada central, etc.)
5) Verificación de lanza
Comprobar la ausencia total de holguras entre las rosetas que forman las articulaciones de la lanza
de arrastre. En caso de ser necesario extraer el pasador y apretar fuertemente la maneta, y volver a
colocar el pasador.
Verificar que la maneta una vez apretada no sobresalga por la parte inferior de la lanza, si fuera así;
corregir la posición de la maneta desenroscando para girar la cabeza del bulón correspondiente.
Cap. V - 15
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
La instalación eléctrica del remolque no requiere un mantenimiento preventivo especial, únicamente debe com-
probarse el correcto funcionamiento de todas las lámparas y revisar visualmente el estado de las cajas de co-
nexiones eléctricas y cables en la parte inferior del remolque.
a. La instalación y sus distintos elementos se deberán mantener siempre perfectamente limpios, sometidos
a limpiezas periódicas.
b. Nunca manipular parte alguna de la instalación sin haber procedido a cerrar convenientemente las llaves
de paso y con el depósito de gasoil vacío y sin presión.
c. Los quemadores deben ser permanentemente vigilados. Proceder sobre los mandos siempre con suavi-
dad, tanto al dar potencia al fuego, como al reducirla, pues podemos apagarlo si lo cerramos con brus-
quedad.
d. Nunca se debe arrojar agua para enfriar el quemador, ya sea por proceder a su limpieza, para cambiar el
inyector o tener que efectuar cualquier manipulación sobre él. Dejar enfriar a temperatura ambiente.
c. Verificar que la junta del tapón de llenado y la válvula de insuflado del depósito se encuentren en perfec-
tas condiciones.
e. Abrir la válvula de seguridad comprobando que no se encuentra atascada (tirando hacía arriba del tallo
superior de la válvula)
a. Despresurizar el depósito.
a. Vaciar totalmente el depósito de combustible, a través del tapón situado en la parte inferior izquierda del
remolque visible por debajo de la carrocería.
c. Limpiar el depósito, enjuagar el fondo vertiendo una pequeña cantidad de gasoil a través del tapón de
llenado al tiempo que se recoge en una bandeja que debe situarse bajo del orificio de vaciado del mismo.
El cambio periódico de todas las juntas de la instalación es una operación a realizar por personal autorizado
para la realización de operaciones de mantenimiento de 2do y 3er escalón.
Cap. V - 16
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO V___________________________________________________________________“ACOPLADO COCINA ARPA 2000 250 L”
b. Aflojar ligeramente la tuerca, junto con el conducto, de la válvula de paso de gasoil. Prestar atención pa-
ra no perder la junta de polímero o viton.
c. Desmontar el inyector (marca 2 de la figura 3.13). Prestar atención para no perder la junta de vitón.
d. Comprobar si se encuentra obturado intentando mirar hacia una fuente de luz a través del inyector.
a. Comprobar la ausencia de fugas en todas las uniones de la instalación fija y en las mangueras de las ins-
talaciones portátiles
b. Comprobar el perfecto funcionamiento de las llaves de regulación en la instalación fija de las llaves de
corte y reguladores de caudal en las instalaciones portátiles.
c. Cambiar todas las juntas de caucho de la instalación según los cuadros de mantenimiento presente en el
manual.
a. Retirar el frontal de mandos del quemador, desmontando la perilla negra de la llave de regulación del in-
yector y los tornillos que soportan el frontal.
b. Desmontar el tornillo racor de la entrada de gasoil y la entrada de gas al quemador. El tornillo racor debe
llevar una junta de cobre a cada lado del ojo racor.
c. Proceder al lavado con agua jabonosa de todas las partes desarmadas. dejas secar al aire libre y volver
a armar.
Cap. V - 17
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
CAPÍTULO VI
SECCIÓN I
CARACTERÍSTICAS GENERALES
6.001. Designación
El contenedor cocina HMCK-ST 305 L recibe esta denominación respetando las siglas dadas por el fabricante
de origen, High Mobile Containerized Kitchen – Semi Trailer y traducida al castellano significa Alta Cocina Móvil
Contenedorizada – SemiTrailer 305 L da una rápida idea de la capacidad en litros de elaboración con que
cuenta el equipo y corresponde al volumen total disponible para la elaboración de alimentos líquidos, al contar
con dos ollas de ciento veinticinco litros y una tercera olla más pequeña de cincuenta y cinco litros.
6.002. Descripción
a. El contenedor cocina es una unidad móvil para preparar y servir comidas para 300 personas con menús
completos y más de 800 personas con menús simples. Además, permite preparar desayunos, almuerzo,
cenas y bebidas calientes.
b. Para cargar y descargar el contenedor cocina del vehículo de transporte, cuenta en sus esquinas con
cuatro pies de apoyo elevadores en las esquinas del contenedor.
c. Para preparar la comida existen dos calderas a presión, una caldera de asar a presión, un horno
combinado, así como una plancha de asar, cada uno de estos componentes disponen de un quemador
propio, abastecidos de combustible desde un único depósito.
d. Los alimentos una vez cocidos pueden conservarse a baño maría y pueden ser despachados por una
ventana corrediza provista de dos plataformas desplazables. Para la conservación de alimentos
perecederos existe una heladera, cuenta además con un depósito de agua para cocinar y lavavajilla.
f. Para el transporte, los accesorios del contenedor cocina menos operables como la escalera y la lona,
han sido dispuestos en el pasillo central para permitir así su transporte seguro.
6.003. Reseña
a. Fueron adquiridos por el Ejército Argentino y asignados al Batallón de Intendencia 601 “Antonio del Pino”
en el año 2001.
Cap. VI - 1
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
6.006. Componentes
a. Componentes generales
Posició
CANTIDAD DENOMINACIÓN Obs
n figura
1 1 Plataforma de despacho
2 2 Superficie de despacho
3 2 Mostrador para conservar calientes los alimentos
4 1 Caja de distribución eléctrica
5 4 Apoyo elevador
6 1 Boca de llenado del tanque
7 1 Caja de conexión eléctrica
8 1 Depósito de combustible
9 1 Grupo electrógeno
10 1 Radiador de generador
11 1 Caja de refrigeración
12 1 Bomba de agua para circuito interior
13 1 Caja de conexión para agua potable y desagüe
Cap. VI - 2
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
14 1 Fregadero doble
15 1 Bomba d agua para llenado de la cisterna
16 1 Cisterna de agua potable
17 1 Plancha de asar
18 5 Quemador
19 1 Compuerta de mantenimiento para bomba
20 1 Horno combinado
21 1 Vertedero
22 2 Caldera a presión
23 1 Compuerta de mantenimiento para quemador
24 1 Calefacción
25 1 Alojamiento de baterías
26 1 Cargador
27 1 Caldera de asar a presión
b. Grupo electrógeno
2) Caja de condensadores.
4) Bombas de refrigerante.
5) Radiador.
c. Quemador
1) Motor ventilador.
2) Bobina de encendido.
3) Control de la llama.
4) Bujías de encendido.
5) Rampa de toberas.
6) Carcasa.
7) Bomba de combustible.
d. Calderas a presión
1) Tapadera de presión.
2) Válvula de la tapadera.
3) Caldera a presión.
Cap. VI - 4
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
6) Boca de llenado.
8) Quemador.
9) Tubo de combustión.
a. Sistema elevador
1) Modelo 4112.
b. Grupo electrógeno
El grupo electrógeno sirve para abastecer al contenedor-cocina con energía eléctrica. El generador del
grupo electrógeno es accionado por un motor diesel.
2) Refrigeración Agua.
Cap. VI - 5
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
3) Tensión 400/230 V ±6 %.
6) Refrigeración Agua.
*La plena potencia se alcanza después una fase de rodaje aproximadamente de 50 horas de servicio.
**Operación monofásica.
1) Modelo F4 M 1008.
2) Número de cilindros 4.
3) Refrigeración Agua.
4) Calibre 72 mm.
5) Carrera 75 mm.
Cap. VI - 6
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
El quemador CKB-1 se emplea en diferentes aparatos -horno, caldera a presión, caldera de asar a
presión y plancha de asar- para generar el calor necesario para la preparación de alimentos.
1) Modelo CKB-1.
f. Iluminación de 220 V
Los tubos fluorescentes operan con los interruptores instalados al lado de la puerta de entrada delantera.
Junto al panel de mando y debajo del conmutador principal de la batería van instaladas en cada caso
una toma de corriente doble.
h. Iluminación exterior
La iluminación exterior del contenedor cocina se compone de dos tubos fluorescentes (1) situados
encima de la plataforma de despacho y son operados con el mando giratorio del panel de mando.
Cap. VI - 7
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
Cap. VI - 8
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
10) Medidas interiores long x anch. x prof 750 x 570 x 316 mm.
2) Capacidad de llenado 85 L.
Cap. VI - 9
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
l. Horno combinado
1) Dimensiones del aparato ancho x fondo x alto 700 x 860 x 1460 mm.
3) Dimensiones del espacio de cocción ancho x fondo x alto 560 x 370 x 750 mm.
m. Plancha
Cap. VI - 10
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
6.008. Accesorios
1) 2 Manivelas.
2) 4 Placas base.
3) 2 Ejes de conexión.
Cap. VI - 11
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
SECCIÓN II
EMPLEOS
a. Siempre que la situación lo permita, se operarán las cocinas de campaña en los sectores designados
como Lugar de Distribución de Efectos Clase I de Intendencia.
b. Operados por la Sec/Ca Int desplegada en el terreno según la magnitud del elemento que apoya. En la
zona de trenes de campaña a nivel unidad y en la zona de trenes de la brigada a nivel GGUUC.
Para las actividades realizadas en los asientos de paz, las cocinas de campaña resultan una herramienta muy
útil para lograr el cumplimiento de la misión principal y misiones subsidiarias apoyando a las actividades dentro
y fuera de cuartel, como ser:
a. Instrucciones y cursos.
b. Desfiles.
c. Exposiciones.
a. Dado la practicidad de cocinar en casi cualquier terreno de nuestro país e inclusive en condiciones de
climas adversos, y brindar la posibilidad de alimentar a una mayor cantidad de comensales, las cocinas
de campaña son esenciales para abastecer de alimentación en caliente ante un requerimiento de la
Sociedad Argentina.
c. Dosificación de emergencia: no debe ser inferior a 333 cm3. Asegurando el mínimo de ingesta nutricional
necesario, y con la necesidad de poder asistir a la mayor cantidad de comensales posibles.
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE USO
6.012. Generalidades
a. El suelo firme utilizado para la instalación debe ser plano y suficientemente consistente. Con
intensidades de viento medianas (velocidad del viento de aprox. 50 km/h; movimiento de la punta de la
copa de los árboles) se prohíbe emplear el dispositivo elevador.
b. Siempre que no se utilicen los apoyos elevadores, así como en la posición de transporte, debe montarse
siempre la protección para el transporte sobre el eje cuadrado.
Cap. VI - 12
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
d. A excepción del personal operador, el resto deberá encontrarse a una distancia mayor de 5 m del
contenedor.
e. Antes de sacar el remolque debajo del contenedor elevado, deberá retirarse imprescindiblemente el eje
de conexión anterior de los apoyos elevadores, ya que de lo contrario se dañaría.
f. Al sacar el remolque no deberán tocarse los apoyos elevadores, ni el contenedor (existe el riesgo de
dañarlos o de caída).
a. Los apoyos elevadores van numerados, montar los apoyos elevadores en el orden que se indica en el
esquema de montaje.
1) Posicionar verticalmente el apoyo elevador sujetándolo en esa posición con dos personas.
2) Sacar el apoyo elevador lo suficiente para que el soporte superior pueda introducirse en la cantonera
del contenedor.
b. El suelo firme deberá ser lo más plano posible (inclinación máxima admisible 4°).
c. El suelo firme deberá ser consistente. En caso contrario deberá emplearse una base adecuada.
d. Siempre que sea posible, se recomienda instalar el contenedor cocina cerca de un hidrante para ser
abastecido con agua potable.
e. El área de despacho de comidas deberá ser fácilmente accesible para los comensales.
f. No está permitido utilizar el sistema elevador con velocidades del viento superiores a los 50 km/h
(peligro de sobrecarga por fuerzas laterales excesivas).
a. Tirar del cable en los cuatro apoyos elevadores para desenclavarlos. Abatir hacia afuera 180° los apoy os
elevadores.
Cap. VI - 13
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
c. Extraer la protección para el transporte del eje cuadrado e insertarla sobre el perno.
d. Colocar la placa base debajo de los apoyos y sujetar con los tensores de caucho.
Cap. VI - 14
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
f. Accionar individualmente los cuatro apoyos de manera que cada cual asiente con igual fuerza contra el
firme.
La batería del motor de arranque va colocada junto al grupo electrógeno que la va cargando durante el
funcionamiento.
b. Al finalizar el tiempo de precalentamiento se apaga el testigo del panel de control y se arranca el motor.
Todos los indicadores se mantienen encendidos hasta que el motor se haya puesto en marcha
Cap. VI - 15
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
e. El testigo (2) se enciende siempre que el quemador esté funcionando. El testigo parpadea al ponerse a
funcionar el ventilador con el quemador inactivo (enfriamiento posterior del quemador).
f. El testigo (4) se enciende en caso de avería y parpadea en caso de que la tensión sea demasiado baja o
demasiado alta.
a. Las ollas/calderas a presión pueden utilizarse para preparar alimentos según los siguientes
procedimientos: cocción sin presión, cocción a presión con vapor y cocción a presión con líquido.
b. La caldera a presión es un recipiente con doble pared cuyas paredes interior y exterior van soldadas
herméticas al vapor.
Cap. VI - 16
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
c. El segundo cuerpo va llenado parcialmente con agua que se vaporiza al calentarse, transmitiendo de
esta forma el calor del quemador a los alimentos. Con este aporte de calor indirecto se obtiene un
calentamiento uniforme de la caldera a presión.
d. La caldera a presión es calentada por un quemador que es abastecido con carburante del depósito de
combustible.
f. En la parte interior de la tapadera de presión se encuentra una chapa de protección frente a la válvula de
presión que evita la salida de los alimentos líquidos al dejar salir la presión. Para vaciar líquidos se
encuentra una llave de salida en la caldera a presión.
g. La presión en el segundo cuerpo la indica el manómetro (2). Estando frío el segundo cuerpo debe existir
una depresión entre 0,6 y 1 bar. Durante la cocción puede obtenerse una presión aproximada de 1 a 2
bar.
i. La válvula del segundo cuerpo (2) queda accesible desde el compartimiento de instalación del
quemador. Su misión es proteger el segundo cuerpo de una sobrepresión excesiva. Se activa a una
presión de 3,5 bar, en cuyo caso se expulsa el vapor por la manguera (3).
j. Para obtener una distribución de calor óptima en la caldera a presión es necesario purgar el segundo
cuerpo. Esto es necesario, si estando fría la caldera, la depresión se encontrase entre 0,6 bar. Asimismo
es necesario purgar siempre que se llene o abra el segundo cuerpo.
La llave de purgado (1) se encuentra en la válvula de doble cuerpo. A través del tornillo (4) puede
llenarse de agua en el segundo cuerpo.
k. En la parte interior de la compuerta de acceso al compartimiento del quemador van montados dos
ventiladores (1) y dos extractores (2). De esta manera se ventila con aire exterior el compartimiento del
quemador y se disipa el calor generado por los quemadores.
1) En la caldera de asar a presión pueden prepararse alimentos según los siguientes métodos:
a) Asar.
b) Tostar.
c) Sellar.
d) Cocer.
e) Freír.
f) Hervir.
g) Cocinar a presión.
h) Rehogar.
La caldera de asar a presión es un recipiente de un solo cuerpo con un fondo de un material especial.
Cap. VI - 18
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
Este material especial, además de distribuir uniformemente el calor por todo el fondo, evita una
extracción de calor demasiado rápida al introducir los alimentos.
La caldera de asar a presión es calentada por un quemador, que es abastecido con carburante del
depósito de combustible.
6.022. Horno
El horno se emplea para preparar alimentos (guisar, asar, hornear y recalentar). Los alimentos pueden
prepararse con aire caliente, vaporo aire caliente y vapor.
a. Descripción
2) Los productos de la combustión calientes son conducidos por los tubos del intercambiador de calor
hacia una caja colectora, accediendo desde ahí al exterior a través del tubo de evacuación.
3) El ventilador de aire caliente aspira el aire del espacio de cocción. Este aire es calentado en el
intercambiador de calor y retorna entonces nuevamente al espacio de cocción. Entre el espacio de
cocción y el intercambiador de calor va colocado un filtro de grasa, desmontable, que protege de
ensuciamiento al ventilador y al intercambiador de calor. Unos termostatos controlan la temperatura
en el espacio de cocción.
5) Toda el área expuesta al calor, además de estar aislada, es refrigerada por una corriente de aire que
es evacuada por un soplador a través de un tubo de salida de aire.
6) El frente del horno va cerrado con una puerta dotada de una junta resistente al calor.
7) La puerta incorpora un vidrio de seguridad doble, resistente al calor. Para limpiar la cara interior del
vidrio puede abrirse fácilmente la puerta en dos partes.
8) Una empuñadura de seguridad (salida reducida de vapor) de dos etapas evita la apertura demasiado
rápida de la puerta, evitando así la salida excesiva de vapor.
9) Al estar la puerta abierta se desconecta el ventilador como medida de protección del usuario.
Cap. VI - 19
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
c. Funcionamiento
3) Ajustar en el selector (27/11) el modo de operación de cocción por tiempo, o por temperatura en el
interior del alimento.
a) Ajustar la temperatura del horno en el termostato (27/2). Se enciende el testigo (27/7) que se
apaga al haber alcanzado la temperatura.
c) Una vez transcurrido el tiempo se emite una señal acústica y se enciende el testigo (9/8).
9) Desconexión
6.023. Plancha
Cap. VI - 21
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
d. Regeneración y descongelación
SECCIÓN IV
INSUMOS
a. Grupo generador
Cantidad
Módulos Denominación OTAN Nro Observación
de llenado
Grupo
electrógeno
Motor diesel Diesel F-54, F-75 140 L Combustible de uso normal
Queroseno F-34, F-35, Combustible alternativo
F-44
Petróleo F-58 Aplicación exclusiva en invierno como
aditivo del diesel.
Depósito de combustible común para
grupo electrógeno, quemador y
calefacción
Cárter motor Aceite de motor 0-236 3,4 L Con cambio de filtro de aceite
SAE 15 W40
3,2 L Sin cambio de filtro de aceite
1,3 L Cantidad de aceite correspondiente a
la diferencia entre la marca mín. y
máx. de la varilla
Sistema de Agua con 20 L Circuito motor: 12 L
refrigeración anticongelante Circuito de grupo electrógeno: 8 L
de motor y
generador
b. Quemador
Cantidad
Módulos Denominación OTAN Nro Observación
de llenado
Cap. VI - 22
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
c. Pies de apoyo
Cantidad de
Módulos Denominación Observación
llenado
Apoyos elevadores Grasa FP2 (DEA) -- --
Accionamiento del husillo de
bolas
Engranaje Grasa FP2 (DEA) -- --
SECCIÓN V
CAPACIDADES Y LIMITACIONES
6.026. Dotación
3) Horno 1 1
5) Plancha / Freidora 1 1
e. Personal necesario
2) Cocineros (*) 4
(*Incluidos los auxiliares)
Cap. VI - 23
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
6.028. Limitaciones
c. Ya que dispone de una gran variedad de componentes de funcionamiento puntual y particular, en caso
de falla o desperfecto la reparación de los mismos debe ejecutarse a través de personal calificado y
repuestos de las mismas características a fin de preservar las capacidades operativas del contenedor
cocina.
SECCIÓN VI
MANTENIMIENTO
6.029. Limpieza
Por razones de higiene y para evitar perturbaciones en el funcionamiento, deberá limpiarse diariamente.
Limpiar todas las superficies del interior con un producto de limpieza universal empleando un paño suave
humedecido (sin chorro de agua).
Las partes con instrumentos electrónicos/eléctricos no deberán limpiarse con chorro de vapor, no deberán
salpicarse con agua por peligro de electrocución, ni deberán tener contacto con productos químicos limpiadores
por peligro de corrosión.
1) Aplicar el producto de limpieza especial para acero inoxidable a base de amonio en el interior del
horno.
2) Ajustar con el selector el modo de funcionamiento de cocción combinada y ajustar la temperatura del
termostato a aproximadamente 50 °C.
Para limpiar los accesorios como el filtro de grasa, los bastidores de los rieles, las bandejas de horno,
etc. es necesario sacarlas del horno.
1) Aflojar la abrazadera superior (1) y desmontar la manguera de evacuación de vapor del racor de
conexión.
Cap. VI - 24
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VI_______________________________________________________“CONTENEDOR COCINA KÄRCHER HMCK ST 305 L”
d. Limpiar el embudo.
Para aclarar mayores dudas surgidas sobre el mantenimiento, demás procedimientos y análisis de las
partes componentes del contenedor cocina se recomienda consultar el Manual técnico del Contenedor-
cocina HMCK-ST4 catálogo Kärcher Nro 951-205.0, copia obrante en las instalaciones del Batallón de
Intendencia 601.
Cap. VI - 25
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
CAPÍTULO VII
SECCIÓN I
CARACTERÍSTICAS GENERALES
7.001. Designación
La Cocina de Asalto Babington es una cocina modular y móvil que posee un quemador de avanzada tecnología
denominado Airtronic poli carburante desarrollado por la misma empresa “Babington technology”, a la cual de-
be su nombre.
7.002. Descripción
a. Esta cocina utiliza un sistema con quemadores, que emplean una técnica única de atomización de com-
bustible diseñada para alcanzar los más altos estándares de seguridad. Este diseño presuriza líquidos y
crea una niebla súper fina de gotas de combustible uniformes por debajo del rango de las 10 micras. Es-
ta propiedad física en el combustible conduce a una combustión casi perfecta y altamente eficiente, y
permite que el quemador funcione desde el arranque hasta el apagado sin humo, olor ni monóxido de
carbono. Este quemador combustiona cualquier combustible destilado de manera eficiente, confiable,
limpia y segura. (Excepto la Nafta: que es altamente explosiva ¡PRECAUCIÓN!)
c. La Cocina de Asalto Babington es una cocina modular que posee un conjunto de contenedores isotérmi-
cos, un horno, un calentador de raciones, un quemador denominado trineo con sus ollas y un lavavajillas.
d. Esta cocina permite elaborar todo el menú del EA tanto de de Sostenimiento como el menú de campa-
ña, por ejemplo:
5) Guiso de lentejas.
7.003. Reseña
e. En la búsqueda de eliminar el uso de la Gasolina/Nafta en el campo de batalla, hizo convertir los vehícu-
los tácticos de gasolina/nafta a diesel o JP-8. Esta decisión también dictaminó la necesidad de una nue-
va línea de aparatos de calefacción y cocina de baja capacidad que también deban funcionar con com-
bustibles destilados como el diesel o el JP-8. Esto incentivó la Investigación y Desarrollo militar de un
quemador con la capacidad de funcionar en un ambiente cerrado, desde el inicio hasta el apagado, sin
olor a humo ni monóxido de carbono.
g. La cocina de Asalto Babington se adquirió en el año 2015 en el marco del sistema de planificación de in-
versiones para la defensa PLAN CAMIL (Capacidades Militares), dentro del cual se llevó adelante por
parte de la Dirección General de Intendencia el proyecto SIDAC – BAPIN Nro 51.721 (Sistema de Aloja-
mientos de campaña) aprobado por el Ministerio de Defensa y posteriormente por el Ministerio de Eco-
nomía de la Nación; siendo parte esta cocina entre otros efectos.
Cap. VII - 1
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
7.004. Origen
Esta cocina fue fabricada por la empresa Babington Technology de origen Estadounidense desde el año
2006.
7.006. Componentes
El sistema de cocina de campaña Babington es un sistema formado por múltiples efectos y han sido agrupados
según sus características para un mejor control y funcionamiento.
Cap. VII - 2
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
a. Lista de componentes
2) Set de carpa
3) Kit de herramientas
4) Set de utensilios
Cap. VII - 6
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
8) Juego de herramientas
Cap. VII - 7
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
85 7340IN4011810 PCT-COC BAB; g- Bomba de combustible del quemador 1
Airtronic
86 7340IN4011811 PCT-COC BAB; g- Sensor de célula fotoeléctrica 1
c/adaptador
87 7340IN4011812 PCT-COC BAB; g- Set de compuesto abrazadera de man- 1
guera, chaveta y clip
88 7340IN4011813 PCT-COC BAB; g- Solenoide de aire, cuerpo y bobina 1
89 7340IN4011814 PCT-COC BAB; g- Solenoide de combustible, cuerpo y bo- 1
bina
90 7340IN4011815 PCT-COC BAB; g- Transformador de retención 1
91 7340IN4011816 PCT-COC BAB; g- Etiqueta de la tapa 1
VOLU-
TIPO DE MATE- PESO
Nro DESIGNACIÓN MEN
RIAL (kg) 3
(cm )
PCT-COC BAB; Contenedor isotérmico de Plástico PVC Alta
01 7,800 69.440
bebidas de 20 litros densidad
Plástico PVC Alta
PCT-COC BAB; Contenedor isotérmico de densidad/ reci-
02 16,800 110.208
alimentos c/manijas laterales pientes de acero
inoxidable
PCT-COC BAB; Par de guantes, resistentes al Plástico PVC Alta
03 0,400
calor y al agua caliente densidad
PCT-COC BAB; Matafuego de 4kg triclase con Acero DC-04 al
04 4
soporte de extintor de incendio carbono
Plástico PVC Alta
PCT-COC BAB; Contenedor isotérmico de densidad/ reci-
05 12,300 122 cm3
comida pientes de acero
inoxidable
06 PCT-COC BAB; Mesa de campaña regulable Acero y hierro 15,900 148.656
PCT-COC BAB; Fuente espumadera de acero
07 Acero inoxidable 2,100 10.822
inoxidable
PCT-COC BAB; Bandeja hervidora grande de
08 Acero inoxidable 11,200 76.440
acero inoxidable
PCT-COC BAB; Bandeja hervidora chica de
09 Acero inoxidable 6 22.113
acero inoxidable
PCT-COC BAB; Soporte de aluminio regulable
10 Aluminio 9,400 287.496
(4 patas)
Lona, hierro y
11 PCT-COC BAB; Set de carpa 18,400 65.520
nylon
Plástico PVC Alta
12 PCT-COC BAB; Kit Herramientas 3,900 16.606
densidad
Plástico PVC Alta
13 PCT-COC BAB; Set utensilios 9,900 49.846
densidad
PCT-COC BAB; Gpo quemador Airtronic multi-
14 Acero inoxidable 38,200 115.304
propósito PMB c/ accesorios
PCT-COC BAB; d- Bífera de acero inoxidable
15 Acero inoxidable 41,200 161.700
PMB
16 PCT-COC BAB; d- olla capacidad 60 litros Aluminio 4,600
17 PCT-COC BAB; d- olla capacidad 40 litros Aluminio 4
PCT-COC BAB; d- horno tipo cascara de acero
18 Acero inoxidable 48,900 155.400
inoxidable
PCT-COC BAB; Gpo calentador de raciones
19 pre-cocidas c/quemador Airtronic de acero Acero inoxidable 352.466
inoxidable
PCT-COC BAB; e- Bidón de combustible de Plástico PVC Alta
20 2.600 22.304
20lts densidad
PCT-COC BAB; Kit de reparación y repuestos
21 Acero inoxidable 24.200 46.656
para quemador Airtronic
22 PCT-COC BAB; h- mesa plegable de metal Acero inoxidable 22,800 112.024
2109.24
23 Unidad de lavavajilla de 3 bachas acero inox Acero inoxidable
0
Cap. VII - 9
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
7.008. Dimensiones del kit embalado (en general para su transporte unificado)
c. Alto: …………..........................………………………… 1 m
d. Ancho: …………………………...........................……... 2 m
e. Largo: …………………...........................……………… 2 m
7.009. Accesorios
a. Soporte de aluminio regulable (4 patas) (NME: 7340IN4011100) Amplía la capacidad adaptando la olla
lateral (125 L) de la cocina del Rancho de Tropa.
Figura Nro 8 – Olla rectangular de cocina del Rancho de Tropas montada en soporte
SECCIÓN II
EMPLEOS
Los componentes serán empleados como una única unidad funcional, no debiéndose utilizar de manera aisla-
da, salvo orden expresa.
a. Siempre que la situación lo permita, se operarán las cocinas de campaña en los sectores designados
como Lugar de Distribución de Efectos Clase I de Intendencia.
b. Operados por la Sec/Ca Int desplegada en el terreno según la magnitud del Elemento que apoya. En la
Zona de Trenes de Campaña a nivel unidad y en la Zona de Trenes de la Brigada a nivel GGUUC.
a. Para las actividades realizadas en los asientos de paz, las cocinas de campaña resultan una herramienta
muy útil para lograr el cumplimiento de la misión principal y misiones subsidiarias apoyando a las activi-
dades dentro y fuera de cuartel, como ser:
1) Instrucciones y cursos.
Cap. VII - 10
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
2) Desfiles.
3) Exposiciones.
a. Dado la practicidad de cocinar en casi cualquier terreno de nuestro país e inclusive en condiciones de
climas adversos, y brindar la posibilidad de alimentar a una mayor cantidad de comensales, las cocinas
de campaña son esenciales para abastecer de alimentación en caliente ante un requerimiento de la so-
ciedad argentina.
b. Entre las misiones subsidiarias de la Fuerza se encuentra el sostenimiento logístico a la Sociedad Argen-
tina en los casos de:
1) Ayudas humanitarias: epidemias, pandemias, desastres naturales como: inundaciones, incendios, te-
rremotos. sequías, etcétera.
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE USO
a. Controlar que todas las perillas / llaves se encuentren en posición de apagado o indicando 0, según co-
rresponda.
d. La manguera de la tapa / adaptador se acopla con el tramo de manguera que abastece al quemador.
Teniendo en cuenta que la manguera tiene un único sentido indicado por una flecha (Del bidón ► al
quemador).
e. Por seguridad: extender el largo total de la manguera, alejando la mayor distancia posible el bidón con
combustible.
Cap. VII - 11
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
g. Encender con la llave de encendido y regular con la perilla de temperatura y de regulación de aire del
soplador.
h. Llave de corte general START/STOP: tanto el equipo denominado Lavavajillas como el equipo Calenta-
dor de Raciones, cuentan una perilla de corte general llamativa de color rojo, a los fines de cortar la co-
rriente ante una emergencia. La misma debe estar destrabada para poder encender el equipo.
SECCIÓN IV
INSUMOS
SECCIÓN V
CAPACIDADES Y LIMITACIONES
7.016. Dotación
Cap. VII - 13
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
b. Cantidad máxima de raciones líquidas/menú de campaña: 200 unidades.
2) Sartén 1 1
3) Horno 1 1
e. Personal necesario
2) Cocineros 3 (*)
(* Incluidos los auxiliares)
g. Permite cocinar sobre la marcha en el terreno, favorece la movilidad y permite la alimentación sin inte-
rrumpir las actividades.
7.018. Limitaciones
b. Cuenta con un solo quemador trineo, limitando su uso para un solo accesorio ( horno o plancha bifera u
olla).
c. Pérdida acelerada de calor del horno (una vez abierta su tapa, para cambiar la bandeja o controlar la
cocción, pierde temperatura y tarda quince minutos en recuperar).
d. Debe de contar en su equipo de trabajo con un personal idóneo (técnico electrónico) para subsanar
cualquier novedad que surja con el equipo.
SECCIÓN VI
MANTENIMIENTO
a. Quitar y limpiar las tapas, los tapones de ventilación, las juntas y picos.
b. Para limpiar las juntas colocar en un recipiente o fregadero con agua jabonosa caliente, secar con un
paño suave y seco.
Cap. VII - 14
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VII___________________________________________________________“COCINA DE ASALTO MODULAR BABINGTON”
c. Cuando sea posible quitar las tapas y limpiar alrededor de las bisagras y/o pernos. Usar un paño o cepi-
llo suave con detergente de limpieza comercial, limpiar el exterior y el interior,
e. Utilizar soluciones desinfectantes. No usar limpiadores que contengan amoníaco o blanqueador. No usar
estopas de acero ni almohadillas o cepillos abrasivos, que produzcan daños en el material.
g. Secar al aire libre o utilizar un paño seco para quitarle toda la humedad por fuera y por dentro.
h. Para eliminar aromas y manchas persistentes, usar un remojo quita olores o un desinfectante para quitar
las fragancias y las manchas que se puedan producir por emplear o almacenar bebidas y/o alimentos
con aromas fuertes, como por ejemplo: café.
i. Una solución diluida de 2 a 3 cucharadas de bicarbonato de sodio por cada litro de agua caliente o una
parte de jugo de limón o de vinagre por cada cuatro partes de agua caliente son formas efectivas de qui-
tar los aromas persistentes.
Cap. VII - 15
RFT – 22 – 01
CAPÍTULO VIII_________________________________________________________COMPLEMENTOS PARA COCINAS DE CAMPAÑA
CAPÍTULO VIII
SECCIÓN I
CARACTERÍSTICAS GENERALES
8.001. Descripción
a. Los contenedores isotérmicos poseen un diseño tecnológico con paredes adiabáticas, que los caracteri-
zan por retener el calor contenido en su interior por un prolongado período de tiempo. Por esta notable
característica los contenedores isotérmicos constituyen un elemento esencial en el racionamiento de
campaña, tanto en el momento del almacenamiento de comidas recién elaboradas como así también en
el momento de la distribución, asegurando que el soldado desplegado en el terreno reciba su ración en
caliente.
b. Estos contenedores presentan una variedad de modelos clasificándolos según su diseño, su finalidad y
según su tamaño, permitiendo almacenar todo tipo de alimentos como por ejemplo: bebidas frías y ca-
lientes, menúes sólidos y líquidos. Por su diseño y finalidad pueden ser de carga frontal o superior, con
cierre hermético mediante manijas de sujeción a presión o con burletes aislantes, de doble pared, con o
sin aislante, con recipiente metálico de nivel alimenticio en su interior.
c. El tamaño de los contenedores es otra gran ventaja, los convierte en un efecto práctico para el transporte
manual como en vehículo, son apilables y fácilmente adaptables a los pequeños espacios.
d. Están diseñados para ser expuestos al medio ambiente y soportar las inclemencias del tiempo.
e. Glosario:
1) Thermoport®: es una marca registrada por la empresa Kärcher Futurutech (de Alemania), denomi-
nando con este nombre a su línea de contenedores plásticos isotérmicos fabricados en su planta in-
dustrial.
2) Gastronorm: se identifica además con la sigla abreviada GN, es el término con el que se denominan
los recipientes utilizados en cocinas profesionales y cuyas dimensiones están establecidas bajo un
patrón que los normaliza. Este canon nace en Suiza, donde se hizo oficial en 1964 por el acuerdo
realizado entre la Asociación Suiza de Hostelería Institucional, la Asociación Hotelera de Suiza y los
fabricantes de instalaciones. Con el tiempo se internacionalizó prácticamente a todo el mundo. Ac-
tualmente todos los recipientes Gastronorm deben seguir además la norma europea EN-631 (Norma-
lización de estándares de Europa) de AENOR (Asociación Española de Normalización y Certifica-
ción), que rige sobre todos los recipientes y materiales que están en contacto con los alimentos.
3) Camwear®: es una marca registrada por la empresa CAMBRO (de origen estadounidense), denomi-
nando con este nombre a su línea de productos plásticos fabricados bajo su patentamiento.
8.002. Reseña
Con posterioridad al año 1950 y con la invención del plástico, la industria del sector privado desarrolló los pri-
meros contenedores para cumplir con los altos estándares hospitalarios de calidad y asepsia, dado los buenos
resultados obtenidos; sus usos fueron extendidos a otros sectores que requerían calidad en el manipuleo y la
conservación de alimentos. Actualmente son empleados en el racionamiento en la mayoría de las Fuerzas Ar-
madas del mundo.
8.003. Origen
a. Los productos CAMBRO son de origen estadounidense, una empresa fundada en 1951, de alcance in-
ternacional con plantas de producción y oficinas de ventas en Estados Unidos, Europa, Oriente Medio y
Asia.
b. Los productos KARCHER son de origen alemán (la fábrica se encuentra en Schwaikheim), la empresa
fue fundada en 1935 y se dedica a una rama amplia de productos, cocinas de campaña y contenedores
específicos y especializados en la materia gastronómica.
Cap. VIII - 1
RFT–22–01
CAPÍTULO VIII_________________________________________________________COMPLEMENTOS PARA COCINAS DE CAMPAÑA
Cap. VIII - 2
RFT–22–01
CAPÍTULO VIII_________________________________________________________COMPLEMENTOS PARA COCINAS DE CAMPAÑA
Figura Nro 4 – Contenedor CAMBRO UC 250 Figura Nro 5 – Contenedor CAMBRO UC 500
a. Todos los contenedores de comidas y bebidas presentan en su parte exterior una carcasa hecha de
polímeros de alta resistencia, los cuales coinciden en las mismas características de fabricación.
3) Datos técnicos
a) UPC 140
Cap. VIII - 3
RFT–22–01
CAPÍTULO VIII_________________________________________________________COMPLEMENTOS PARA COCINAS DE CAMPAÑA
(5) Componentes
b) UPC 160
(5) Componentes
Cap. VIII - 4
RFT–22–01
CAPÍTULO VIII_________________________________________________________COMPLEMENTOS PARA COCINAS DE CAMPAÑA
3) Datos técnicos
a) UC 250
(5) Componentes
b) UC 500
(5) Componentes
6) Datos técnicos
b) Volumen exterior
Cap. VIII - 5
RFT–22–01
CAPÍTULO VIII_________________________________________________________COMPLEMENTOS PARA COCINAS DE CAMPAÑA
c) Volumen interior
7) Componentes
a) Cuerpo principal.
b) Tapa frontal.
SECCIÓN II
EMPLEOS
a. Siempre que la situación lo permita, se operará junto con las cocinas de campaña reforzando logística-
mente a los Lugares de Distribución de Efectos Clase I de Intendencia.
b. Operados por la Sec/Ca Int desplegada en el terreno según la magnitud del Elemento apoya. En la zona
de trenes de campaña a nivel unidad y en la zona de trenes de la brigada a nivel GGUUC.
Para las actividades realizadas en los asientos de paz, las complementos de las cocinas de campaña resultan
una herramienta muy útil para lograr el cumplimiento de la misión principal y misiones subsidiarias apoyando a
las actividades dentro y fuera de cuartel, como ser:
a. Instrucciones y cursos.
b. Desfiles.
c. Exposiciones.
a. Dado la practicidad de poder abastecer de alimentos calientes e inclusive en condiciones de climas ad-
versos ante un requerimiento de la sociedad argentina.
b. Entre las misiones subsidiarias de la Fuerza se encuentra el sostenimiento logístico a la Sociedad Argen-
tina en los casos de:
1) Ayudas humanitarias: epidemias, pandemias, desastres naturales como: inundaciones, incendios, te-
rremotos. sequías, etcétera.
Cap. VIII - 6
RFT–22–01
CAPÍTULO VIII_________________________________________________________COMPLEMENTOS PARA COCINAS DE CAMPAÑA
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE USO
8.009. Para el correcto funcionamiento de los contenedores, asegurando su calidad en la higiene y prolongar
su vida útil se deberá mantener un estricto nivel de limpieza.
a. Se deberá tener en cuenta en la planificación, el peso y volumen total que resulte del cálculo de conte-
nedores a ser empleados.
b. Se deberá revisar antes de la carga de alimentos, la presencia de posibles roturas (rajaduras o pinchadu-
ras), en las paredes interiores y exteriores. Estos daños pueden ocasionar la pérdida de su principal ca-
racterística -la eficiente retención de temperatura- o la migración de alimentos hacia el interior de las pa-
redes adiabáticas, contaminando el contenido y pudiendo ocasionar posibles enfermedades.
SECCIÓN IV
INSUMOS
8.010. Los insumos empleados para estos contenedores son los necesarios para efectuar una correcta tarea
de mantenimiento y limpieza.
a. Hipoclorito de sodio (cuya disolución en agua es conocida como lejía, cloro o lavandina) es un compues-
to químico, fuertemente oxidante de fórmula NaClO.
c. Detergente concentrado.
d. Esponja de cocina, fabricada en espuma de poliuretano (no utilizar esponjas de acero o metálicas).
SECCIÓN V
CAPACIDADES Y LIMITACIONES
8.011. Capacidades
a. Cabe destacar que los contenedores son diseñados de manera tal que pueden ser apilados, inclusive los
recipientes dispensadores de líquidos. Como se puede observar en la imagen del contenedor de líquidos
de demostración.
Cap. VIII - 7
RFT–22–01
CAPÍTULO VIII_________________________________________________________COMPLEMENTOS PARA COCINAS DE CAMPAÑA
Figura Nro 8 – Contenedores estibados con el resto de los materiales empleados para distribución del racionamiento
8.012. Limitaciones
Los líquidos hirviendo o con temperaturas superiores a 90 ˚C, no deben verterse directamente sobre el plástico
en un contenedor frío debido a que provocan deformación en las paredes, sino que previamente debe ser pre-
calentado antes de la carga, durante 15 minutos al menos deberá contener agua tibia alojado en su interior.
SECCIÓN VI
MANTENIMIENTO
a. El mantenimiento de los contenedores debe efectuarse tanto por fuera como por dentro de los recipien-
tes.
b. Las piezas más frágiles que demandan mayor cuidado y especial atención son las manijas de transporte,
los ganchos de cierre hermético a presión y las canillas de los contenedores dispensadores de líquidos.
c. Es recomendable ejecutar una limpieza regular, completa y una inspección de las piezas de las juntas,
grifos, cierres y bisagras. Verificar que estén en buenas condiciones de trabajo o cambiarlas si fuese ne-
cesario.
d. No se deberá exponer los contenedores contra cualquier fuente de calor directo como un horno o parrilla
caliente.
Cap. VIII - 8
RFT–22–01
CAPÍTULO VIII_________________________________________________________COMPLEMENTOS PARA COCINAS DE CAMPAÑA
e. En regiones con climas secos y frecuente presencia de polvo en el ambiente, se deberá incrementar los
períodos de limpieza.
f. Quitar y limpiar las tapas, los tapones de ventilación, las juntas y los grifos. Para limpiar las juntas, colo-
carlas en un recipiente o en un fregadero con agua jabonosa caliente, frotarlas con un paño o cepillo
suave, enjuagar en agua caliente y secar con un paño suave y seco.
i. Secado y almacenado
Luego de concluir las actividades operacionales, el material se debe aparcar en el local destinado a tal
fin.
1) Dejar secar los contenedores y recipientes al aire libre cuando sea posible o frotarlos con un paño,
seco y limpio.
3) Para eliminar aromas y manchas que pueden ocurrir cuando se guarda café y/o alimentos con aro-
mas fuertes, utilizar un eliminador de aromas o un desinfectante. El manual del usuario recomienda
una solución diluida de 1 cucharada de bicarbonato de sodio por 1 litro de agua caliente o 1 porción
de jugo de limón. Además se puede utilizar una solución formada con 1 porción de vinagre blanco por
cada 4 porciones de agua caliente.
Cap. VIII - 9
RFT–22–01
_____________________________________________________________________________________________“RECTIFICACIONES”
RECTIFICACIONES
RFT - 22 - 01