ΕΛΛΗΝΙΚΑ A-20 - 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ A-20 - 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ A-20 - 21
Curso 20-21
Índice.
Índice. ........................................................................................................................................... 3
TEMA 1: EL ALFABETO GRIEGO .......................................................................................... 5
ΤΕΜΑ 2: INTRODUCCIÓN A LA MORFOLOGÍA Y A LA SINTAXIS GRIEGAS........ 15
TEMA 3: 1ª DECLINACIÓN. INTRODUCCIÓN A LA FLEXIÓN VERBAL .................. 23
ΤΕΜΑ 4: ARTÍCULO. 2ª DECLINACIÓN. ETIMOLOGÍA. .............................................. 33
TEMA 5: FLEXIÓN VERBAL.TEMA DE PRESENTE ........................................................ 42
TEMA 6: TERCERA DECLINACIÓN (I).INSITUCIONES ATENIENSES (I) ................. 52
TEMA 7: TERCERA DECLINACIÓN (II). PRONOMBRES. INSTITUCIONES
ATENIENSES (II) ..................................................................................................................... 64
TEMA 8: TEMA DE PRESENTE VERBOS CONTRACTOS. EL TEATRO. ...................... 78
ΤΕΜΑ 9: TEMA DE FUTURO. EL ESTADO ESPARTANO .............................................. 88
TEMA 10: TERCERA DECLINACIÓN (III): TEMAS EN VOCAL SUAVE Y
DIPTONGO. LA MUJER ......................................................................................................... 98
TEMA 11: PRONOMBRE RELATIVO. PROPOSICIONES ADJETIVAS O DE
RELATIVO. LA RELIGIÓN GRIEGA ................................................................................. 109
TEMA 12: TEMA DE AORISTO. LOS JUEGOS OLÍMPICOS.......................................... 119
TEMA 13: PREPOSICIONES. VOZ MEDIO PASIVA ....................................................... 128
ΤΕΜΑ 14: FORMAS NO PERSONALES DEL VERBO. EL INFINITIVO:
MORFOLOGÍA Y SINTAXIS ................................................................................................ 136
TEMA 15: LOS NUMERALES. PARTICIPIOS ................................................................... 141
ANEXO- ΛΕΞΙΚΟΝ ............................................................................................................... 148
3
TEMA 1: EL ALFABETO GRIEGO
El estudio del griego antiguo en el Bachillerato tiene como principal finalidad
comprender y asimilar algunos aspectos de la civilización clásica griega que perviven
en el mundo actual.
El mejor medio para acceder a ese conocimiento es acudir a fuentes originales que
informan sobre todos esos aspectos que pretendemos conocer y entre ellas ocupan un
lugar preferente los textos, lo que convierte el aprendizaje del alfabeto en condición
sine qua non para poder emprender nuestro camino.
disco de Festo
5
EL ALFABETO GRIEGO: ORIGEN Y EVOLUCION
La notación silábica cayó pronto en desuso en Grecia. Poco antes de 1.210 a.C. el
poderío político y comercial de Micenas sufrió un fuerte colapso. Por la arqueología
sabemos que los palacios micénicos fueron destruidos violentamente (la llamada
“migración doria”).
6
Este alfabeto consta de veinticuatro signos a los que se asignan otros tantos nombres
procedentes de los viejos nombres fenicios. Se ha de notar que la minúscula es
relativamente tardía, de época bizantina.
EL ALFABETO GRIEGO
7
Signos griegos Nombre de los signos Pronunciación
Μ,μ Μῦ Mi M
Ν,ν Νῦ Ni N
Ξ,ξ Ξῖ Xi X
Π, π Πῖ Pi P
Ρ ,ρ ῥῶ Rho R
Τ, τ Ταῦ Tau T
Φ,φ Φῖ Fi F
Χ ,χ Χῖ Ji J
Ψ,ψ Ψῖ Psi Ps
Para la lectura del griego tenemos que tener en cuenta las siguientes observaciones:
ἄγγελος /ánguelos/.
8
2. La υ de los diptongos αυ, ευ, ηυ se pronuncia como una /u/ castellana
γραῦς /graus/
Οὐρανός /uranós/
ἀγορᾷ /agorá/
ἀλλά /al-lá/
σοφία, πολλούς,
El alfabeto griego está en la base del alfabeto latino. Los griegos lo introdujeron en sus
colonias del sur de la península Itálica (Magna Grecia) en la época arcaica.
Posteriormente, en el siglo VII a.C. los etruscos, en contacto con ellos, lo tomaron y
modificaron. Finalmente, en el siglo VI a.C., los latinos lo conocieron a través de los
etruscos y adaptaron este alfabeto a su lengua.
Del alfabeto griego derivan gran parte de los alfabetos, bien indirectamente a través del
latín, ya que el alfabeto latino de Italia pasó a todo el mundo occidental y de Europa
fue llevado a América, África, Oceanía con la conquista; bien directamente, como es el
caso de los alfabetos eslavos (países de lengua eslava) que adoptaron las grafías griegas
al ser evangelizados en el siglo IX por Cirilo y Metodio.
9
punto y coma ; = signo de interrogación.
Conviene anotar que en la forma gráfica del griego, detrás de punto alto encontramos
normalmente minúscula.
Los espíritus, aspirado y suave, son signos gráficos que recuerdan fonemas perdidos
en griego. Se colocan sobre la vocal inicial de ciertas palabras. El espíritu
aspirado(ἑ)aspira la vocal inicial. El espíritu suave (ἐ)solamente indica la no aspiración
(ἡδονή -ἔθος).
- En principio, no puede saberse dónde lleva el acento una palabra. Pero hay que
atender a lo siguiente:
3) El acento grave sólo sirve para sustituir al agudo en última sílaba y cuando la
palabra siguiente lleve acento.
(Los artículos y las preposiciones sin acento no cuentan, se tiene en cuenta la palabra
siguiente).
10
Las palabras que no llevan acento son proclíticas o enclíticas, según se pronuncien
unidas a la palabra que sigue o a la anterior.
1. En los diptongos, los acentos se escriben en la segunda letra (la vocal cerrada), pero
se pronuncian sobre la primera. Ej: ταῦρος /táuros/, βασιλεύς/basiléus/ .
῎ ῍ ῏ ῞ ῝ ῟
Αἷμα, ἔχω, ἵππος
Ley de limitación:
Se rige por la cantidad de la última sílaba:
a) Si ésta es breve, el acento pude ir en cualquiera de las tres últimas sílabas, pero
Los diptongos -οι, -αι son breves a efectos de acentuación si van en final absoluto de
palabra.
a) 2ª decl.: Los nombres acentuados en la última sílaba llevan circunflejo en gen. y dat.
(sing. y plur.): τροφός, τροφοῦ; θεός, θεοῦ, θεῷ.
b) 1ª decl.: Lo mismo que la 2ª, y además todos los gen. pl. llevan circunflejo sobre la
última sílaba: ψυχῆς, ψυχῇ, ψυχαῖς, ψυχῶν.
c) 3ª decl.: Las palabras monosilábicas en nom. y bisílabas en gen. llevan acento agudo
en la última en gen. y dat. (sg. y pl.): φλέψ, φλεβός
11
LA TRANSCRIPCIÓN AL CASTELLANO A TRAVÉS DEL LATÍN
Todos sabemos que en nuestra lengua existen numerosísimas palabras procedentes del
griego. Pueden clasificarse en cuatro grupos principales:
b ) cultismos, que casi siempre han llegado a nuestra lengua a través del latín; algunas
veces, desde otras lenguas o de modo directo, Ej. problema
c)voces populares que pasaron muy pronto al latín (rara vez han llegado directamente
del griego o a través de otras lenguas) y del latín al castellano, deformándose
rápidamente, Ej. manía;
d)nombres propios, muy numerosos; unos han llegado directamente: Héctor; otros, a
través del latín, con ulteriores modificaciones: Esteban
Para conocer mejor la etimología de las palabras es necesario conocer algunas normas
que nos permiten transcribir correctamente los caracteres griegos en caracteres latinos,
especialmente útil para los nombres propios; son las normas de transcripción, cuyos
aspectos más importantes registramos en el siguiente cuadro.
Υ I ὕμνος Himno
Αι E Φαινόμενον Fenómeno
ει I Εἴδωλον Ídolo
οι E Οἰκονομία Economía
ῳ E Τραγῳδία Tragedia
Ου U Μοῦσα Musa
Γ G Αἴγυπτος Egipto
Γγ Ng Εὐαγγέλιον Evangelio
Γκ Nc ἐγκώμιον Encomio
Θ T Θέατρον Teatro
Κ C Κάνθαρος Cántaro
12
Ξ X / J (inicial) ἔξοδος/Ξενοφών Éxodo / Jenofonte (nombre)
Para practicar la lectura y la escritura del alfabeto griego puedes utilizar los recursos
que se encuentran en el siguiente enlace http://www.slideshare.net/ovando/leer-griego.
Las flechas indican la dirección del trazo inicial.
ACTIVIDADES
1. Pon en mayúsculas las siguientes palabras y deletrea.
ἄνθρωπος ἀνήρ
γυνή πατήρ
μήτηρ ἀδελφός
θυγάτηρ παῖς
γέρων παρθένος
ὈΦΘΑΛΜΟΣ ΚΕΦΑΛΗ
ΣΤΟΜΑ ὈΔΟΥΣ
ῬΙΣ ΓΛΩΤΤΑ
ΧΕΙΡ ΔΑΚΤΥΛΟΣ
ΚΑΡΔΙΑ ΦΛΕΨ
ΓΑΣΤΗΡ ΠΟΥΣ
3. Lee los siguientes textos prestando atención a todos los signos anteriores.
Señala en azul los espíritus ásperos, en rojo, los acentos circunflejos y en negro,
los apóstrofos.
Μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος Canta, oh, diosa, la cólera del
οὐλομένην, ἣ μυρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκε, pelida Aquiles; cólera funesta que
πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν causó infinitos males a los aqueos y
ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν precipitó al Hades muchas almas
οἰωνοῖσί τε πᾶσι, Διὸς δ᾽ ἐτελείετο βουλή, valerosas de héroes, a quienes hizo
ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε presa de perros y pasto de aves —
Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς. cumplíase la voluntad de Zeus—
desde que se enemistaron el atrida,
Homero, La Ilíada, canto I, versos 1 – 7. rey de hombres, y el divino
Aquiles.
ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ Háblame, Musa, de aquel
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε· varón de multiforme
πολλῶν δ᾽ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω, ingenio que, después de
πολλὰ δ᾽ ὅ γ᾽ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν, destruir la sacra ciudad de
ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων. Troya, anduvo
13
ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὣς ἑτάρους ἐρρύσατο, ἱέμενός περ· peregrinando larguísimo
αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο, tiempo, vio las poblaciones
νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο y conoció las costumbres de
ἤσθιον· αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἦμαρ. muchos hombres y padeció
τῶν ἁμόθεν γε, θεά, θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν en su ánimo gran número
de trabajos en su
navegación por el Ponto, en
Homero, La Odisea, canto I, versos 1 – 10 cuanto procuraba salvar su
vida y la vuelta de sus
compañeros a la patria. Mas
ni aun así pudo librarlos,
como deseaba, y todos
perecieron por sus propias
locuras. ¡Insensatos!
Comiéronse las vacas de
Helios, hijo de Hiperión; el
cual no permitió que les
llegara el día del regreso.
¡Oh diosa, hija de Zeus!,
cuéntanos aunque no sea
más que una parte de tales
cosas.
14
ΤΕΜΑ 2: INTRODUCCIÓN A LA MORFOLOGÍA Y A LA SINTAXIS
GRIEGAS
CONCEPTO DE LENGUA FLEXIVA
La lengua griega es flexiva y, por tanto, de gran autonomía.
• Una palabra flexible (variable) es aquella que mantiene intacta la raíz o lexema
y ofrece muchas terminaciones.
A veces la raíz y el tema se confunden y no se pueden separar y hay casos en los que
no se diferencian.
TEMA RAÍZ
ῥῆμα, ῥήματος ῥηματ- ῥη-
ῥήτωρ, ῥήτορος ῥητορ- ῥη-
(invariables):
15
- Tres géneros: masculino, femenino y neutro.
VOCATIVO:
Vocativo (apelación)
ACUSATIVO:
C.D. Con verbos transitivos. Ej:Φυλάττει τὸν οἶκον = Protege la casa.
C. Pvo. del C.D. Concierta con el C.D. en género, número y caso si es un adjetivo y en
caso, si es un sustantivo. Va con verbos transitivos.
C.C.
16
Ej: Εἰς τὴν πόλιν τοὺς ἀδελφοὺς ἄγω = Guio a mis hermanos a la ciudad
Ej: ὁ ἥλιος λάμπει πᾶσαν ἡμέραν = El sol brilla (durante) todo el día.
GENITIVO:
CN Ej: Ἡ οἰκία τοῦ πατρός = La casa del padre
C. del verbo (= complemento de régimen). Ej: Ἀκούω τῶν δικαίων = Oigo a los justos.
DATIVO:
C.I. Ej: Ἄγω σοι δῶρον = Te llevo un regalo.
Genitivos:
17
- 2ª declinación: -ου
- 3ª declinación: -ος
Verbos: Se enuncian con la primera persona del singular del presente de indicativo
activo (terminaciones –ω y –μι).
HISTORIA DE GRECIA
Introducción
1. Edad del Bronce (c. 3000 - 1100 a.C.):
Por las excavaciones sabemos que los minoicos eran de mediana estatura, pelo negro y
ojos oscuros. Su lengua todavía no ha sido descifrada, parece haber pertenecido a una
categoría de lenguas mediterráneas. Es la que los estudiosos denominan LINEAL A.
18
La arqueología muestra que en Creta la vida giraba en torno a grandes palacios, cuya
parte central era un patio. La zona este del palacio estaba dedicada a las estancias
privadas y la oeste, a las administrativas. Todas sus paredes estaban decoradas con
pinturas. A través de ellas sabemos la importancia que tuvo el toro en esta civilización.
En torno al 1.450 a.C. todos los palacios del segundo período fueron destruidos por la
terrible erupción del volcán de Santorini. Sólo el palacio de Cnossos fue en parte
reconstruido por los aqueos.
19
En los palacios micénicos se han conservado restos de pintura mural. La técnica
pictórica es la misma que en Creta. Aunque también tienen influencia en cuanto a los
temas, se suman otros propiamente micénicos como escenas de guerra y caza, desfiles
de carros, etc. El rasgo propio que quizá defina más a los micénicos y domine en todo
su territorio es la gran tumba llamada de tholos (o de colmena) una gran cámara
mortuoria construida por completo con grandes bloques de piedra, de dimensiones
enormes y que no tiene precedentes arquitectónicos ni dentro ni fuera de Grecia. La
mayor es el tesoro de Atreo. Hecha por aproximación de hiladas (falsa cúpula).
La polis era una comunidad de gentes que habitaban un territorio constituido por la
ciudad, las aldeas y granjas, las tierras de labor y zonas de pasto. Disfrutaba de
independencia política y estaba sometida a las mismas leyes. Su origen está en lo que
se conoce como sinecismo, es decir, en la unión de diversas aldeas y clanes tribales.
• Poco después es sustituida por la oligarquía, en la que unos pocos llamados los
“aristoi” tienen el poder.
20
política favorecía a las clases pobres, sin embargo, sus sucesores se terminaban
comportando como déspotas.
ACTIVIDADES
1. Indica en qué casos irían los sintagmas subrayados en las siguientes oraciones.
2.Clasifica las siguientes palabras según sean sustantivos, adjetivos o verbos. En los
sustantivos, además, indica la declinación
ἀρχή, ἀρχῆς
Θώραξ, θώρακος
Δένδρον, δένδρου
ἐλπίς, ἐλπιδος
θάλαττα, θαλάττης
Ἵππος, ἵππου
Στρατιώτης, στρατιώτου
21
Ἀνήρ, ἀνδρός
Μετὰ τὰς Ἡρακλείας στήλας περιρρέει τὴν γῆν ὁ Ὠκεανός. Ἒν τῷ Ὤκεανῷ δύο
νῆσοι μεγάλαι εἰσιν∙ Ἀλβίων καὶ Ἰέρνη. Τὰς νήσους Βρεταννικὰς λέγουσιν.
6. Define y relaciona con términos del texto las palabras siguientes: megalomanía,
metonimia, oceanografía, geología.
22
TEMA 3: 1ª DECLINACIÓN. INTRODUCCIÓN A LA FLEXIÓN VERBAL
1ª DECLINACIÓN
Incluye nombres femeninos y algunos nombres masculinos (poco numerosos)
Femeninos
Temas en η: ἡ γνώμη, τῆς γνώμης
El caso general en jónico-ático.
23
M/F N M/F N M/F/N
N. πολίτης
πολίται
V. πολίτα πολίτα
Ac πολίτην πολίτας
G. πολίτου πολιτῶν
πολίταιν
D. πολίτῃ πολίταις
Temas en -ας: ὁ νεανίας, τοῦ νεανίου.
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. νεανίας
νεανίαι
V. νεανία νεανία
Ac νεανίαν νεανίας
G. νεανίου νεανιῶν
νεανίαιν
D. νεανίᾳ νεανίαις
Temas contractos 1ª Declinación.
*μναᾱ- > μνᾶ, μνᾶς: mina
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. μνᾶ
μναῖ
V. μνᾶ
Ac μνᾶν μνᾶς
G. μνᾶς μνῶν
D. μνᾷ μναῖς
*συκεᾱ > συκῆ, συκῆς: higuera-higo
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. συκῆ
συκαῖ
V. συκῆ
Ac συκῆν συκᾶς
G. συκῆς συκῶν
D. συκῇ συκαῖς
Los plurales son comunes a todos los géneros. El genitivo plural siempre lleva
circunflejo sobre la omega de la desinencia. Los adjetivos de tres terminaciones (2-1-2)
declinan su femenino por la 1ª.
TERMINACIONES
24
-ας -ης -ης -ου -ου -ων
-ᾳ -ῃ -ῃ -ᾳ -ῃ -αις
SINGULAR PLURAL
ἡ Αἱ
---[ ὦ]1 --- [ὦ]
Τὴν Τὰς
Τῆς Τῶν
τῇ Ταῖς
25
CUADRO DE DESINENCIAS DEL MODO INDICATIVO
Las desinencias indican la persona, el número y la voz. El verbo de una oración
concuerda con el sujeto en número y persona.
Tiempos secundarios: Son los tiempos del pasado, pret. imperfecto, aoristo y pret.
pluscuamperfecto (indican pasado) .y perfecto (no indican pasado).
TEMAS VERBALES
La conjugación del verbo griego se articula en cuatro temas verbales: de presente, de
futuro, de aoristo y de perfecto. El tema verbal es la base morfológica sobre la que se
forman los tiempos. El tema es una cosa diferente a la raíz o lexema, ya que la raíz (λυ-)
aporta el significado léxico.
PRESENTE DE INDICATIVO
Verbo temático
Vocal temática
-ω*
-εις*
-ει*
26
-ο-μεν
-ε-τε
-ουσι(ν)*
* En algunas personas, debido a fenómenos fonéticos (contracciones vocálicas,
alargamientos) no se puede separar la vocal temática de la desinencia.
-ν eufónica o efelcística
Es una consonante móvil que aparece ante vocal y a final de oración para evitar el hiato
cuando la siguiente palabra comienza por vocal. Etimológicamente el término eufónico
significa “que suena bien” y efelcístico, “que va detrás”. Es la de la tercera de plural del
presente temático
Presente Indicativo
Singular
1ª λύ-ω
2ª λύ-εις
3ª λύ-ει
Plural
1ª λύ-ομεν
2ª λύ-ετε
3ª λύ-ουσι (ν)
El verbo εἰμι es un verbo irregular y defectivo. Solo tiene tres tiempos: presente,
imperfecto y futuro. No tiene voz media ni pasiva.
Es atemático en -μι, no tiene vocal temática y por lo tanto la raíz se une directamente a
las desinencias. Su raíz (ἐσ-) presenta dos variantes ἐσ- y εἰ- .
27
2. Si no va acompañado de atributo, puede significar estar, existir, haber (e incluso
tener).
En las Guerras Médicas (490 - 448 a.C.) se enfrentaron los griegos con los persas, ya que
éstos últimos aspiraban a dominar los territorios europeos de Grecia. Se produjeron
dos guerras:
o En la primera (490 a.C.) el persa Darío I fue derrotado por el ejército ateniense
dirigido por Milcíades en la llanura de Maratón (Ática).
La victoria griega supuso el ocaso del gran imperio persa y despertó el nacimiento de
un sentimiento nacionalista de unidad griega. La victoria sobre los persas dio paso a la
afirmación del poderío ateniense mediante la influencia que ejercía Atenas sobre la
28
llamada Liga marítima Ático- Délica, fundada en el año 478-77 a.C. por iniciativa del
ateniense Arístides y cuya sede fue la isla de Delos.
El período que discurre entre la fundación de la Liga (477 a.C.) y el inicio de la Guerra
del Peloponeso (43 a.C.) es conocido con el nombre de la Pentecontencia (“los 50
años”), y se corresponde con la etapa de mayor esplendor en la historia ateniense. Fue
la época de la ilustración, el “siglo de Pericles ”.
o En el primero (431 - 421 a.C.) los espartanos invaden el Ática. Sin embargo, se
produjo una gran epidemia y los espartanos se alejaron del lugar. Se llega a un acuerdo
que se conoce con el nombre de Paz de Nicias, que no durará mucho.
o Finalmente (412 - 404 a.C.) los atenienses son derrotados. Tras la batalla naval
de Egospótamos su resistencia se hundió y en el año 404 Lisandro, el general
lacedemonio, desembarcaba frente a Atenas y ordenaba derribar sus murallas. Era el
fin de una edad de oro de la cultura y de la democracia griegas, un período irrepetible
al que sucedería el desencanto y la nostalgia. Termina así la hegemonía ateniense y
comienza la espartana.
Para reforzar tus conocimientos sobre la Guerra del Peloponeso, revisa la siguiente
presentación https://es.slideshare.net/carmonga/la-guerra-del-peloponeso
ACTIVIDADES
1.Declina los siguientes sintagmas en singular y en plural
ἠ ἀλήθεια (ἀλήθειας)
Singular plural
Nom.
Voc.
29
Acus.
Genit.
Dat.
ἠ θάλαττα ( θάλαττης)
Singular plural
Nom.
Voc.
Acus.
Genit.
Dat.
ἡ μάχη (μάχης)
Singular plural
Nom.
Voc.
Acus.
Genit.
Dat.
ἡ ἡμέρα (ἡμέρας)
Singular plural
Nom.
Voc.
Acus.
Genit.
Dat.
ὁ ναύτης (ναύτου)
Singular plural
Nom.
Voc.
30
Acus.
Genit.
Dat.
2. Pon en acusativo singular los siguientes sustantivos. Ten en cuenta si son de tema en
-α pura o en -η
Ψυχαί Οἰκίας
Μάχαις νίκαι
31
- 3ª persona del singular del presente de indicativo activo de εἰμί
- Δίκαια ἡ ψυχή
32
ΤΕΜΑ 4: ARTÍCULO. 2ª DECLINACIÓN. ETIMOLOGÍA.
SEGUNDA DECLINACIÓN
Los sustantivos de la 2ª declinación o declinación temática, llamada así porque las
desinencias se unen a la raíz a través de la vocal o, tienen el genitivo en –ου. El
nominativovaría según el género del mismo: -ος, si es masculino o femenino y –ον, si
es neutro.
33
Temas contractos:
Masculinos y femeninos: ὁ νοῦς, τοῦ νοῦ
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. νόος > νοῦς
νόοι > νοῖ
V. νόε > νοῦ
νόω > νώ
Ac νόον > νόους >
νοῦν νοῦς
G. νόου > νοῦ νόων > νῶν
νόοιν >νοῖν
D. νόῳ > νῷ νόοις > νοῖς
Neutros: τό ὀστοῦν, τοῦ ὀστοῦ.
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N.
ὀστέον > ὀστέα >
V. ὀστέω > ὀστώ
ὀστοῦν ὀστᾶ
Ac
G. ὀστέου > ὀστοῦ ὀστέων > ὀστῶν ὀστέοιν >
D. ὀστέῳ > ὀστῷ ὀστέοις > ὀστοῖς ὀστοῖν
ARTÍCULO
La lengua griega posee un único artículo, que equivale a nuestro artículo determinado.
El Artículo determinado.
Sing Plural
M F N M F N
N. ὁ ἡ
οἱ αἱ
V. τό τά
A. τόν τἠν τούς τάς
G. τοῦ τῆς τοῦ τῶν τῶν τῶν
D. τῷ τῇ τῷ τοῖς ταῖς τοῖς
34
Οἱ πολῖται άγαθοί = Los ciudadanos (son) buenos.
Así, partiendo de étimos griegos, en cada tema veremos los derivados más
significativos en nuestra lengua.
En el caso de las lenguas romances los elementos utilizados proceden generalmente del
latín y del griego, aunque también los hay de otros orígenes (germánico, árabe y otras
lenguas). Las palabras de origen latino son mucho más numerosas y se usan más en la
lengua cotidiana, mientras que las procedentes del griego se limitan más al ámbito de
la ciencia y la tecnología y su uso es más técnico y limitado.
PREFIJOS
Preposiciones griegas
35
ἀμφί Anfi- doble, por ambos lados, alrededor
μετά Meta- met- más allá, al otro lado de, cambio, detrás de, con
Prefijos griegos
SUFIJOS
36
-ισμο -ismo: doctrina, sistema, movimiento
Filipo de Macedonia consiguió unificar Grecia entera bajo el yugo macedonio en unos
pocos años gracias a su genialidad política y militar. Su intención era conquistar Asia,
pero fue asesinado en el año 336 a.C. durante la boda de su hija.
Le sucedió entonces su hijo Alejandro, que realizó la tarea que no pudo iniciar su
padre: la conquista del Imperio Persa. Alejandro tenía como objetivo construir una
potencia universal que integrara a griegos y bárbaros (extranjeros), en el que las
diversas creencias y culturas de occidente y oriente se fundiesen conformando una
unidad. Sometió primero la costa jonia de Asia Menor. A continuación, bajó hacia
Egipto pasando por Siria y Palestina. En Egipto lo creyeron hijo del dios egipcio Amón.
Derrotó al rey persa Darío III y decidió licenciar a parte de su ejército griego y lo
sustituyó con gente persa y macedonia. Llegó hasta la India, pero tuvo que volver por
cansancio de sus soldados. Se propuso la fusión de la cultura helénica con la de los
pueblos vencidos adoptando ritos y ceremonias autóctonas (se casó con Roxana, joven
sogdiana). Esto nunca terminó de gustar a los griegos.
A su muerte en el año 323 a.C., contando 33 años, todo el imperio que había
conquistado empezó a desmembrarse. Había fundado nuevas ciudades (como
Alejandría, en Egipto), y expandido las ideas y la cultura griegas por los territorios
conquistados.
37
Época helenística (s .IV-II a.C)
Los generales de Alejandro Magno se vieron envueltos en continuas luchas de poder.
A lo largo de medio siglo, los generales de Alejandro se vieron envueltos en continuas
guerras por el poder (guerras de los Diádocos), hasta que finalmente el imperio quedó
dividido en grandes reinos, entre los que sobresalieron Egipto (dinastía de los
Ptolomeos), Siria y Asia (reino de los Seleúcidas) y Macedonia y Grecia (reino de los
Antigónidas). En todos estos reinos encontramos rasgos comunes; en el orden político,
el Estado está representado por la voluntad soberana del rey, un rey divinizado, que
disponía de un ejército propio de mercenarios y monopolizaba las explotaciones
agrícolas y mineras. La actividad política de las ciudades desapareció. Atenas dejó de
ser el centro más importante del mundo helénico y con ella rivalizaron Alejandría,
Antioquía, Pérgamo, Éfeso y Rodas. Gracias a la iniciativa de los reyes se desarrolló
una intensa actividad intelectual y científica, plasmada en la creación de bibliotecas,
museos, gimnasios y teatros, y en el incremento de la ciencia especulativa y
experimental.
Todo terminó con la llegada de Roma. En el año 146 a.C. Grecia se convierte en
provincia romana.
Para ampliar tus conocimientos sobre Alejandro Magno tienes los siguientes enlaces:
https://www.youtube.com/watch?v=CHvM6_koTG8
https://www.youtube.com/watch?v=xeFiI5AypQc
https://www.youtube.com/watch?v=KHKF4N65OCI
ACTIVIDADES
1. Declina los siguientes sintagmas en singular y en plural.
ὀ ἵππος,-ου
Singular plural
Nom.
38
Voc.
Acus.
Genit.
Dat.
Τὸ θηρίον, -ου
Singular plural
Nom.
Voc.
Acus.
Genit.
Dat.
ἡ ὁδός
Singular plural
Nom.
Voc.
Acus.
Genit.
Dat.
ὁ θεός
Singular plural
Nom.
Voc.
Acus.
Genit.
Dat.
Τὸ δένδρον, -ου
39
Singular plural
Nom.
Voc.
Acus.
Genit.
Dat.
Τοῦ.................................. (λόγος)
Τοῖς..................................(βίος)
Τῷ.......................... (χρόνος)
Τῶν.........................(ἱερόν)
Τὸν........................... (θάνατος)
Τὰ.............................(ἔργον)
40
γ. Ὁ τοῦ φύλλου βίος μικρός ἐστιν.
Βίος,-ου (ὁ)=vida
41
TEMA 5: FLEXIÓN VERBAL.TEMA DE PRESENTE
CARACTERÍSTICAS DE LA FLEXIÓN VERBAL
Las formas personales del verbo griego presentan cinco accidentes gramaticales:
Aoristo Optativo
Perfecto
Pret. pluscuamperfecto
Cuando se analiza morfológicamente una forma personal en griego, hay que indicar
estos cinco accidentes gramaticales. Los verbos griegos se enuncian en la primera
persona singular del presente de indicativo.
Insertan una vocal temática o de unión ο/ε entre el Unen directamente las
tema y las desinencias). desinencias al tema, sin vocal
temática.
(o delante de nasal y ε en el resto de casos)
42
CUADRO DE DESINENCIAS DEL MODO INDICATIVO
Las desinencias indican la persona, el número y la voz. El verbo de una oración
concuerda con el sujeto en número y persona2.
ACTIVA MEDIO/PASIVA
-ω -ν -μαι -μην
• Tiempos secundarios: Son los tiempos del pasado, pret. imperfecto, aoristo y
pret. pluscuamperfecto (indican pasado).
TEMAS VERBALES
La conjugación del verbo griego se articula en cuatro temas verbales: de presente, de
futuro, de aoristo y de perfecto. El tema verbal es la base morfológica sobre la que se
forman los tiempos. El tema es una cosa diferente a la raíz o lexema, ya que la raíz (λυ-)
aporta el significado léxico.
Modo indicativo
Λυσ-
Λύσα- (sigmático)
43
* El aoristo de indicativo equivale a nuestro pretérito perfecto simple
TEMA DE PRESENTE
El tema de presente consta de dos tiempos en el modo indicativo (presente e
imperfecto). El resto de los modos y el infinitivo y el participio sólo tienen un tiempo
(presente).
Los tiempos del tema de presente tienen aspecto durativo, es decir, expresan la acción
verbal en curso de desarrollo.
temático atemático
-(ει)ς λύεις -ς εἶ
Imperfecto de indicativo
desinencias secundarias (verbos temáticos)
-ν ἔλυον ἦν
-ς ἔλυες ἦσθα
-Ø ἔλυε ἦν
44
-τε ἐλύετε ἦτε
El aumento
Algunas preposiciones pierden la vocal final delante del aumento, todas menos περί,
πρό, ἀμφί.
Presente de subjuntivo
Raíz + v. temática alargada + desinencias primarias
-ω λύω ὦ
-ῃς λύῃς ᾖς
-ῃ λύῃ ᾖ
Presente de imperativo
Raíz + vocal temática + desinencias de imperativo:
45
HISTORIA DE GRECIA: ÉPOCA ROMANA, BIZANTINA Y OTOMANA
Época romana
Hacia el 200 a. C. los romanos, que ya habían conquistado Italia y Sicilia, comenzaron a
intervenir en los asuntos internos de Grecia a favor de unos u otros, según sus
intereses.
Con la división del Imperio Romano en dos, a partir del 392 d.C., Grecia quedó en la
zona de Imperio Romano de Oriente, con capital en Constantinopla.
A lo largo de diez siglos, los bizantinos, que eran en realidad una pluralidad de
pueblos, lograron fusionar la cultura de los griegos y romanos, los elementos religiosos
de cristianos y paganos y las costumbres occidentales y orientales. De esta manera
conservaron los aportes culturales de la antigüedad y los reelaboraron bajo nuevas
formas.
Aunque hablaban griego, los bizantinos se llamaban así mismos romanos, pues
consideraban herederos de este antiguo imperio. Por eso a Constantinopla se le conocía
también como la nueva Roma.
Justiniano, sobrino del emperador Justino, llego al trono en el año 527. En el momento
de su ascensión al trono, el Imperio Bizantino incluía la Península Balcánica, Asia
Menor, Siria, Palestina y Egipto. Sin embargo, Justiniano pensaba que el mundo
cristiano debía tener una única autoridad política: el emperador bizantino.
Con estas ideas y con la ayuda de los generales Belisario y Narsés, Justiniano se
apoderó de los territorios vándalos del norte de África, Córcega, Cerdeña y de las Islas
Baleares; conquisto Italia y Sicilia, dominadas por los ostrogodos y por último ocupó el
suroeste de la España visigoda.
46
Justiniano murió en el año 565, año en que concluyó uno de los periodos más brillantes
de la larga historia bizantina.
En el año 1453 los turcos finalizaron la conquista del Imperio Bizantino con la toma de
Constantinopla; muchos griegos emigraron a Italia y dieron a conocer su cultura y
civilización a Europa Occidental. La lengua griega consiguió sobrevivir bajo el dominio
turco gracias a la labor de los monjes de los monasterios.
ACTIVIDADES
1.- Conjuga los tiempos del tema de presente de los verbos φέρω, θέλω, διώκω y λέγω
Φέρω= llevar
47
θέλω= querer
48
Λέγω = decir, hablar
Análisis Cambio nº
ἐθεράπευες
ἦσαν
49
ἐλέγομεν
Φέρετε
Φέρωμεν
ἔχω
Λύητε
Φέρωσι
ἴσθι
ἔθυον
ἦσθα
Θεραπεύεις
ὦσι
4.-Lee y traduce
Ζεὺς δὲ γεννᾷ τὰς Μούσας, τὰς θεὰς τῶν τεχνῶν καὶ ὲπιστημῶν. Αἱ Μοῦσαι εἰσιν
ἐννέα∙Μελπόμένη, ἐστὶ Μοῦσα τῆς τραγῳδίας, καὶ Θάλεια τῆς κωμῳδίας∙ Οὐρανία
δέ ἐπιμελίαν ἔχει τῆς ἀστρονομίας, καὶ Καλλιόπη τῆς ποητικῆς τέχνης. Πολυμνία
δέ τὰς ᾠδὰς καὶ τὴν γεωμετρίαν προστατεύει, καὶ Τερψιχόρα τὰς χορείας καὶ τὴν
50
αὐλητικήν. Εὐτέρπη δὲ ἐστι Μοῦσα τῆς μουσικῆς, καὶ Κλείω τῆς ἱστορίας, καὶ
Ἐρατὼ τῆς λυρικῆς τέχνης.
ΛΟΓΟΙ
ἐννέα= nueve
προστατεύω= proteger
51
TEMA 6: TERCERA DECLINACIÓN (I). INSTITUCIONES ATENIENSES
(I)
CARACTERÍSTICAS
Los sustantivos de la 3ª declinación o declinación atemática (llamada así, porque las
desinencias se añaden directamente al tema, terminado en consonante o vocal) tienen
el genitivo en -ος.
DESINENCIAS
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. ς /Tema
alargado ες
Ø α ε
V. ς/Ø
Ac α,ν ας, ς
G. ος ων
οιν
D. ι σι(ν)
- labial + ς= ψ
-velar + ς= ξ
52
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. φύλαξ
φύλακες
V. φύλαξ φύλακε
Ac φύλακα φύλακας
G. φύλακος φύλακων
φύλακοιν
D. φύλακι φύλαξι(ν)
Dentales
Temas en dental, masculinos y femeninos: ἡ λαμπάς, τοῦ λαμπάδος
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. λαμπάς
λαμπάδες
V. λαμπάς λαμπάδε
Ac λαμπάδα λαμπάδας
G. λαμπάδος λαμπάδων
λαμπάδοιν
D. λαμπάδι λαμπάσι(ν)
TEMAS EN NASAL
Son sustantivos masculinos y femeninos y adjetivos masculinos, femeninos y neutros.
53
Temas en nasal.
Temas en nasal con alargamiento y desinencia cero:
Con alargamiento sólo en nominativo: ἡ ἀηδών, τοῦ ἀηδόνος
54
Temas en 3ª-ας, 1ª-mixta, 3ª -αν (μέλας, μέλαινα, μέλαν):
Sing Plural
M F N M F N
N. μέλας μέλαινα
μέλανες μέλαιναι
V. μέλαν μέλαινα μέλαν μέλανα
A. μέλανα μελαίναν μέλανας μελαίνας
G. μέλανος μελαίνης μέλανος μελάνων μελαίνων μελάνων
D. μέλανι μελαίνῃ μέλανι μέλασι μελαίναις μέλασι
TEMAS EN -ΝΤ.
Se incluyen adjetivos masculinos y neutros y sustantivos masculinos, femeninos y
neutros. Por este tema van gran número de participios.
Adjetivos
Temas en 3ª -εντ, 1ª-mixta, 3ª -εντ (χαρίεις, χαρίεσσα, χαρίεν):
Sing Plural
M F N M F N
N. χαρίεις χαρίεσσα
χαρίεντες χαρίεσσαι
V. χαρίεις χαρίεσσα χαρίεν χαρίεντα
A. χαρίεντα χαρίεσσαν χαρίεντες χαρίεσσας
G. χαρίεντος χαριέσσης χαρίεντος χαριέντων χαριεσσῶν χαριέντων
D. χαρίεντι χαριέσσῃ χαρίεντι χαρίεσι χαρίαῖς χαρίεσι
55
G. παντός πάσης παντός παντῶν πασῶν παντῶν
D. παντί πάσῃ παντί πᾶσι Πασαῖς πᾶσι
INSTITUCIONES ATENIENSES
Introducción
Distinguimos distintas formas de gobierno a lo largo de la historia.
2. Oligarquía: A partir del siglo VIII a.C. las familias aristocráticas asumen
funciones de los reyes y se reparten el poder. Así se pasa de una monarquía a una
oligarquía (ὀλίγοι = pocos + ἀρχή = gobierno), ya que son unos pocos los que detentan
el poder.
3. Tiranía: Durante la segunda mitad del siglo VI a.C. varios tiranos de origen
noble usurparon el poder en distintas polis con el apoyo del pueblo. Las tiranías no
tendrán en Grecia el significado negativo que tiene en la actualidad. Atenas también
tuvo un tirano llamado Pisístrato.
Maqueta de Atenas
56
de la llegada de los griegos a la Península Balcánica. La invasión doria no afectó a
Atenas ni a las tierras circundantes, lo que les permitió mantener el ritmo vital después
de la caída de Micenas. Durante la "edad oscura" tiene lugar el lento proceso de
asociación (sinecismo) de los grupos y aldeas dispersos en el territorio ático: la leyenda
atribuye al héroe Teseo la culminación del proceso unificador en torno a Atenas.
Durante algún tiempo se mantuvo el régimen monárquico que, como en otros lugares,
acabó cediendo su puesto a los aristócratas (arcontado). La evolución se realizó en
forma gradual y pacífica:
a) los aristócratas sitúan junto al rey una especie de regente que ejerce el poder político:
es el arconte epónimo (que da nombre al año en que ejerce su mandato). El rey (más
tarde será el arconte basileus) queda confinado a las funciones religiosas ejercidas
solamente durante diez años.
b) Algo más tarde se añade un nuevo magistrado, el (arconte) polemarco, que tiene a
su cargo la dirección y mando del ejército. Lo mismo que el arconte epónimo, ejerce su
magistratura durante un año.
A este colegio de tres magistrados o arcontes tan sólo pueden acceder los eupátridas o
nobles. Junto a los arcontes subsistió el llamado consejo de Teseo o Areópago, el
antiguo consejo real integrado por los jefes de las grandes familias, los mismos que
bajo el nuevo régimen ejercen el poder.
Organización social.
El cuerpo social está constituido por los siguientes estratos:
- las masas de artesanos y campesinos de condición libre; a éstos se unen los tetes, al
parecer de origen no ateniense y extraños por tanto al sistema del “genos”, los cuales
constituyen un proletariado inestable;
- los esclavos, unidos por vínculos religiosos al “genos” del señor, a quienes en está
época primitiva no estaba vedado el obtener propiedades y constituir una familia.
Durante el siglo VIII a. C. el desarrollo, más bien tímido del comercio da lugar a ligeros
desplazamientos en los niveles económicos y comienza a surgir una " clase media" que,
como en otros lugares, nutre de hoplitas las filas del ejército y afianza su situación en el
marco de la polis. Al mismo tiempo, se endurece más que en ningún otro lugar de
57
Grecia la condición de los campesinos y artesanos que, progresivamente endeudados,
pierden sus bienes y aun, en ocasiones, su libertad personal.
Nuestro conocimiento de las fases de la evolución social en el Ática durante los siglos
VIII y VII a. C. es realmente muy escaso y poco seguro.
- fallida tentativa tiránica del aristócrata Cilón, alzado en rebeldía frente a los sectores
más cerrados de la nobleza;
- pero, sobre todo, lo que llamaríamos ahora " mentalización de las masas", la clara
conciencia en todos y desde luego entre los más pobres de su índole "ciudadana", de su
"ser ateniense", hacía ineludible e inaplazable el cambio.
En estas circunstancias aparece, en los primeros años del siglo VI (594 a.C.), en la
escena ateniense, Solón, también aristócrata, que fue elegido arconte y mediador entre
las fuerzas político-sociales en conflicto. Cuando Solón sube el arcontado, su nombre es
ya bien conocido de todos; sus ideas han alcanzado plena divulgación pues ya las
había expresado reiteradamente en numerosos escritos poéticos. No es un demócrata
en el sentido estricto de la palabra. No podía serlo, entre otros motivos, porque todavía
no existía la democracia, ya que ni demos, como grupo social y ciudadano, existía
todavía en Atenas. Prontamente adoptó Solón una serie de medidas:
- la promoción del cultivo de la vid y del olivo, con vistas al desarrollo del comercio de
exportación;
58
- la aceptación de artesanos inmigrantes de otras tierras a fin de favorecer el desarrollo
de la industria, sobre todo de la industria cerámica ya por entonces en gran auge;
- la reforma monetaria por la que el sistema monetario ateniense se asimiló casi por
entero al de Corinto, su gran rival comercial;
Quede bien claro que la reforma de Solón no es una reforma democrática, pues con ella
prosigue la marginación de una buena parte de los ciudadanos, especialmente los tetes
a quienes sólo se reconocía el derecho de voto en la ecclesía y la posibilidad de actuar
como jurados en el tribunal de la Heliea (a la que podían pertenecer todo ateniense
mayor de 30 años y en plena posesión de sus derechos cívicos). Pero la reforma
soloniana acabó con los excesos de los aristócratas e hizo posibles, aun sin querer, los
desarrollos ulteriores.
ACTIVIDADES
1. Declina los siguientes sintagmas en singular y plural:
ὀ θνητὸς κῆρυξ
SINGULAR PLURAL
Τὸ καλὸν ὄνομα
SINGULAR PLURAL
59
ἠ μιρὰ ἐλπίς
SINGULAR PLURAL
ἡ φίλη πατρίς
SINGULAR PLURAL
Τὰ καλὰ.....................................(στόμα)
Τῷ βαρβάρῳ..............................(παῖς)
Τῶν.....................................(αἷμα)
60
Οἱ σοφοὶ........................(φύλαξ)
Πατρίδι
Τοῖς φύλαξι
Παῖδα
Τοῦ σώματος
SINGULAR PLURAL
Τὸ μέλαν σῶμα
SINGULAR PLURAL
61
ὁ σοφὸς ἡγεμών
SINGULAR PLURAL
ὁ ἀγαθὸς ἄρχων
SINGULAR PLURAL
ὁ δεινὸς λέων
SINGULAR PLURAL
62
7. Completa con el caso adecuado y traduce los sintagmas
Τὰ.......................... ζῷα (εὐδαίμων, εὐδαῖμον)
Τῷ.........................(.λιμήν, λιμένος)
Τοῖς.........................( χειμών, χειμῶνος)
Οἱ ...........................(Ἕλλην, Ἕλληνος)
Τοὺς.........................(ἐλέφας, ἐλέφαντος)
8. Analiza y cambia el número de los siguientes sintagmas.
Τοῖς εὐδαίμοσι
γέρουσι
ὁ μικρὸς λιμήν
Τῷ ἀδίκῳ ἀγώνι
Τῷ σοφῷ
γέροντι
Οἱ καλοὶ
ὀδόντες
Πάντα τὰ
ὀνόματα
Τοῖς δεινοῖς
γίγασιν
9. Analiza y traduce las siguientes oraciones.
Α) Ἐν τῷ στόματι οἱ ὀδόντες καί ἡ γλῶττα εἰσίν.
Β) Οἱ ἄνθρωποι ἐκ πασῶν τῶν χωρῶν τῆς Ἑλλάδος ἥκουσιν εἰς τὰς
Ὀλυμπιάδας.
Γ) οἱ Ἀθηναῖοι παῖδες ἐθαύμαζον τὸ ἄγαλμα τῆς Ἀθηνᾶς ἐλέφαντος καὶ
χρυσοῦ ἐν τῇ Ἀκροπόλει.
Ἐν Μαραθῶνι ὁ Μιλτιάδης τῆς ἑλληνικῆς στρατιᾶς ἡγεμὼν ἦν.
Αἱ τοῦ ἡλίου ἀκτῖνες τὴν γῆν θερμαίνουσιν.
Οἱ ποιμένες τὰ πρόβατα εἰς λειμῶνα ἄγουσιν.
Χλαμύς καὶ χιτὼν ἦσαν Ἑλλήνων στολαί.
63
TEMA 7: TERCERA DECLINACIÓN (II). PRONOMBRES.
INSTITUCIONES ATENIENSES (II)
TEMAS EN LÍQUIDA (Λ, Ρ).
Temas en λ: ὁ ἅλς, τοῦ ἁλός
El único tema en λ que existe, ἅλς, hace su nominativo singular con sigma.
Temas en ρ:
Los temas en ρ forman sustantivos masculinos, femeninos y neutros. Los masculinos y
femeninos prolongan, si es breve, la vocal final del tema en el nominativo singular.
Masculinos y femeninos sin sincopa: ὁ ῥήτωρ, τοῦ ῥήτορος
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. ῥήτωρ
ῥήτορες
V. ῥῆτορ ῥήτορε
Ac ῥήτορα ῥήτορας
G. ῥήτορος ῥητόρων
ῥήτοροιν
D. ῥήτορι ῥήτορσι(ν)
Neutros: τὸ νέκταρ, τοῦ νέκταρος
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N.
V. νέκταρ
Ac
G. νέκταρος
D. νέκταρι
Sincopados: ὁ πατήρ, τοῦ πατρός
Dentro de este grupo hay algunos sustantivos (los llamaremos nombres de familia) que
sufren una síncopa de la (ε) epsilon en el genitivo y dativo del singular, y en dativo del
plural. Como ella se comportan μήτηρ, θυγάτηρ, γάστηρ.
64
G. πατρός πατέρων
D. πατρί πατράσι(ν)
Reglas de contracción:
b) Siempre que entre en contracción una vocal abierta el resultado es una vocal
abierta.
c)Siempre que entra en contracción una vocal de timbre o el resultado es una vocal
de timbre o.
Temas en espirante.
Temas en ες variable: τὸ γένος, τοῦ γένους
65
Temas en ες invariable: ἡ τριήρης, τῆς τριήρους
PRONOMBRES-ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS
Los adjetivos demostrativos sirven para señalar o mostrar la persona, animal o cosa
designados por el elemento nominal al que acompaña o al que sustituye. Los
demostrativos pueden funcionar como pronombres (Este vino) o como adjetivos
determinativos (Este hombre vino). Por esta razón tienen formas para los tres géneros
(masculino, femenino y neutro). Cuando un demostrativo funciona como un adjetivo
determinativo aparece colocado siempre antes o después del grupo que forman el
artículo y el sustantivo: οὖτος ὁ ἀνήρ = ὁ ἀνήρ οὖτος = ese hombre.
66
• ὅδε- ἥδε-τόδε: cercanía al que habla: este.
• οὗτος- αὕτη-τοῦτο: cercanía al que escucha: ése.
• ἐκεῖνος-ἐκείνη-ἐκεῖνο Lejanía tanto al que habla como al que escucha: aquél.
Los adjetivos demostrativos ὅδε- ἥδε-τόδε y οὗτος- αὕτη-τοῦτο se forman a partir del
artículo.
Sing Plural
M F N M F N
N. ὅδε ἥδε
οἵδε αἵδε
V. τόδε τάδε
A. τόνδε τήνδε τούσδε τάσδε
G. τοῦδε τῆσδε τοῦδε τῶνδε τῶνδε τῶνδε
D. τῷδε τῇδε τῷδε τοῖσδε ταῖσδε τοῖσδε
Sing Plural
M F N M F N
N. οὕτος αὕτη
οὕτοι αὕται
V. τοῦτο ταῦτα
A. τοῦτον ταύτην τούτους ταύτας
G. τούτου ταύτης τούτου τούτων τούτων τούτων
D. τούτῳ ταύτῃ τούτῳ τούτοις ταύταις τούτοις
67
Como el latín “ille” es el demostrativo de 3ª persona, se usa con valor enfático y en
numerosas ocasiones sustituye al pronombre personal.
Sing Plural
M F N M F N
N. ἐκεῖνος ἐκείνη
ἐκεῖνοι ἐκεῖναι
V. ἐκείνο ἐκεῖνα
A. ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκείνους ἐκείνας
G. ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνων
D. ἐκείῳ ἐκείνῃ ἐκείνῳ ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις
El pronombre αὐτός.
Puede considerarse como un demostrativo. Tiene varios usos:
a) enfático (=ipse) en todos los casos sin artículo, o en posición predicativa p. Ej.:
Sing Plural
M F N M F N
N. αὐτός αὐτή
αὐτοί αὐταί
V. αὐτό αὐτά
A. αὐτόν αὐτήν αὐτούς αὐτάς
G. αὐτοῦ αὐτῆς αὐτοῦ αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν
D. αὐτῷ αὐτῇ αὐτῷ αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς
1ª persona
Singular
Sing Plural
M F N M F N
N. ἐμός ἐμή ἐμόν ἐμοί ἐμαί ἐμά
68
V. ἐμέ
A. ἐμόν ἐμήν ἐμούς ἐμάς
G. ἐμοῦ ἐμῆς ἐμοῦ ἐμῶν ἐμῶν ἐμῶν
D. ἐμῷ ἐμῇ ἐμῷ ἐμοῖς ἐμαῖς ἐμοῖς
Plural
Sing Plural
M F N M F N
N. ἡμέτερος ἡμέτερη
ἡμέτεροι ἡμέτεραι
V. ἡμέτερε ἡμέτερόν ἡμέτερα
A. ἡμέτερον ἡμέτερην ἡμέτερους ἡμέτερας
G. ἡμετέρου ἡμέτερῆς ἡμετέρου ἡμετέρων ἡμετέρων ἡμετέρων
D. ἡμετέρῳ ἡμέτερῃ ἡμετέρῳ ἡμετέροις ἡμετέραις ἡμετέροις
2ª persona.
Singular
Sing Plural
M F N M F N
N. σός σή
σοί σαί
V. σέ σόν σά
A. σόν σήν σούς σάς
G. σοῦ σῆς σοῦ σῶν σῶν σῶν
D. σῷ σῇ σῷ σοῖς σαῖς σοῖς
Plural
Sing Plural
M F N M F N
N. ὑμέτερος ὑμέτερα
ὑμέτεροι ὑμέτεραι
V. ὑμέτερε ὑμέτερον ὑμέτερα
A. ὑμέτερον ὑμέτερην ὑμέτερους ὑμέτερας
G. ὑμετέρου ὑμέτερῆς ὑμετέρου ὑμετέρων ὑμετέρων ὑμετέρων
D. ὑμετέρῳ ὑμέτερῇ ὑμετέρῳ ὑμέτεροῖς ὑμέτεραῖς ὑμέτεροῖς
3ª Persona.
La 3ª persona no posee formas propias de posesivo. En su lugar se emplean los
genitivos de αὐτός, que se colocan después del sustantivo.
69
PRONOMBRES PERSONALES
En algunos pronombres de 1ª y 2ª hay dos formas, una tónica y otra átona.
- Las formas tónicas pueden encabezar una oración y se utilizan para dar énfasis.
Pronombres personales.
Sing Plural
1ª 2F 3ª réflex. 1ª 2F 3ª réflex.
N. ἐγώ σύ
ἡμεῖς ὑμεῖς σφεῖς
V.
A. ἐμέ/με σέ/σε ἕ/ ἑ ἡμᾶς ὑμᾶς σφᾶς
G. ἐμοῦ / μου σοῦ /σου οὗ / οὑ ἡμῶν ὑμῶν σφῶν
D. ἐμοί /μοι σοί / σοι οἷ / οἱ ἡμῖν ὑμῖν σφίσι(ν)
Sing Plural
M/F N M F N
N. τις
τινες
V. τι τινα
A. τινα τινας
G. τινος τινων
D. τινι/ τισι(ν)
Sing Plural
M/F N M F N
N. τίς τί τίνες τίνα
70
V.
A. τίνα τίνας
G. τἰνος / τοῦ τίνων
D. τίνι/ τἰσι(ν)
- El modo es el indicativo.
71
- mantuvo las cuatro tribus originarias a las que asignó carácter sagrado;
- creó, con fines administrativos, y en el fondo políticos, diez nuevas tribus de
carácter territorial. Esta fue la prueba decisiva de su gran talento político:
primeramente, dividió el Ática en tres zonas: ciudad, costa e interior; a
continuación, dividió cada una de estas zonas en diez distritos. Sobre esta
organización tribal erigió la nueva estructura política:
10 tritias (ciudad)
10 tritias (interior)
- la ecclesía o asamblea popular asume la soberanía del Estado: el pueblo decide en los
asuntos políticos, tanto externos como internos; al pueblo corresponde otorgar o no la
ciudadanía; el pueblo dicta sentencia inapelable a través de los jurados populares o
Heliea; las sesiones tenían lugar generalmente en la colina de la Pnix, donde se había
acondicionado un hemiciclo que contaba con unos ciento veinte metros de diámetro.
La evolución proseguirá con altibajos, pero la perfecta fusión del pueblo se ha logrado:
la gran prueba, la gran convulsión de las guerras médicas, pondrá de relieve la pujanza
de la Atenas democrática.
72
La organización social en tiempos de Pericles.
Con el paso del tiempo, la democracia ateniense asume un signo radical; el Areópago
pierde sus últimos poderes; incluso la bulé pierde terreno ante la ecclesía; se abre el
arcontado a los zeugitas; se establecen modestas retribuciones para jueces y
magistrados. El orgullo ateniense se manifiesta en las restricciones y control del
derecho de ciudadanía, reconociendo sólo a los hijos de padre y madre atenienses de
condición libre.
Un censo operado a finales del siglo IV a.C. evalúa su número en cuatrocientos mil,
aunque dicha cifra es puesta en duda.
73
Si quieres revisar tus conocimientos sobre Atenas, puedes hacerlo en los siguientes
enlaces
https://www.youtube.com/watch?v=7hPB8QhCv7c
ACTIVIDADES
1.- Declina los siguientes sintagmas en singular y plural
SINGULAR PLURAL
SINGULAR PLURAL
Ἐκεῖνο τὸ στόμα
SINGULAR PLURAL
74
Αὕτη ἡ μέλαινα θάλασσα
SINGULAR PLURAL
SINGULAR PLURAL
75
2, Analiza, traduce y cambia el número de los siguientes sintagmas.
Ἐκείνους τοὺς
κακοὺς χρόνους
Τινα μικρὰ δένδρα
76
- Genitivo plural neutro del pron.-det. Anafórico
Θ) Οὔτε ἡμεῖς ἐκείνου δοῦλοι ἐσμεν, οὔτε ἐκεῖνος ἡμέτερος κυριός ἐστιν.
Ν) Ἐγὼ μὲν οὐ μόνον ἀεὶ τὰ αὐτὰ λέγω, ἀλλὰ καὶ σύ δ’ἴσως περὶ τῶν αὐτῶν
οὐδέποτε τὰ αὐτὰ λέγεις.
77
TEMA 8: TEMA DE PRESENTE VERBOS CONTRACTOS. EL TEATRO.
DEFINICIÓN
Los verbos contractos son aquéllos cuyo tema termina en vocal -α, -ε, -ο. Estas vocales,
al entrar en contacto con las desinencias personales, sufren contracciones, de ahí que se
llamen verbos contractos. Las contracciones vocálicas sólo tienen lugar en el tema de
presente.
TEMA DE PRESENTE
El tema de presente de los verbos contractos se forma igual que el de los no contractos.
Sólo hay que tener en cuenta que la vocal de la raíz y la de la desinencia, al entrar en
contacto, contraen.
Τιμῶμεν Τιμῶμεν
Imp ἐτίμων
ἐτίμας
Ετίμα
ἐτιμῶμεν
78
ἐτιμᾶτε
ἐτίμων
Ποιέω,-ῶ, : hacer
Ποιοῦμεν Ποιῶμεν
Imp ἐποίουν
ἐποίεις
ἐποίει
ἐποιοῦμεν
ἐποιεῖτε
ἐποίουν
Δηλόω,-ῶ, : indico
Δηλοῦμεν Δηλῶμεν
79
Imp. ἐδήλουν
ἐδήλους
ἐδήλου
ἐδηλοῦμεν
ἐδηλοῦτε
ἐδήλουν
EL TEATRO GRIEGO
El origen del drama (palabra derivada del griego drama – de δράω hacer-, acción
representada), parece que tiene su origen en los antiguos ritos religiosos de tipo
dionisíaco.
Parece que fue Tespis el que confrontó al coro con un actor, dando así lugar al drama
griego, determinando una de sus características más fundamentales: la interacción
entre coro y protagonista.
Lo que resulta capital es el hecho de que el personaje principal (en las tragedias
especialmente) o protagonista sufre una desdicha que no es accidental y exenta de
significado, sino que está conectada lógicamente con las acciones del héroe, que
subraya la vulnerabilidad de los seres humanos cuyo sufrimiento es una combinación
de acciones humanas y divinas.
Las tres formas utilizan el coro, aunque históricamente fue perdiendo importancia a
favor de los actores. En el drama satírico ese coro tenía especial relevancia, ya que
estaba compuesto por un coro de sátiros que eran los verdaderos protagonistas de la
obra.
80
El personaje central de la tragedia es, efectivamente, en un sentido, la culminación del
ideal del hombre: es el héroe. Allí donde otros vacilan o retroceden, él sigue adelante,
sin importarle su propia ruina.
Los ciudadanos atenienses ricos habían de pagar los gastos que comportaba la
representación de las obras. Un juzgado imparcial, elegido al azar, votaba el grupo de
obras (no individualmente) de un autor que había resultado de su agrado.
Los actores y miembros de los coros, todos hombres, llevan máscara y disfraz. En la
tragedia, dominan las antiguas vestiduras solemnes y lujosas; en la comedia, los
disfraces de animal u otros con rasgos grotescos. Solían rellenarse el cuerpo con
postizos, y para aumentar su estatura, usaban un calzado de suela muy gruesa, el
coturno, una máscara y una peluca.
La vestidura reglamentaria era el quitón largo. La tela tenía tiras vistosas para los
personajes magníficos o prósperos, y colores más sobrios para los humildes o
81
desgraciados, y era negra para las figuras luctuosas o afligidas los dioses que aparecían
llevando sus atributos simbólicos.
Las máscaras usadas por todos los actores se hacían de lino, a veces de corcho, y
cubrían la cara y la cabeza. Las máscaras correspondían a ciertos tipos convencionales
de edad y carácter, que el público reconocía a simple vista.
Un rasgo digno de mención del primitivo actor cómico era el vientre abultado, para
producir un efecto grotesco. El coturno, que no era apropiado a la comedia, se sustituía
con unas pantuflas (ὑποδήματα), que llegaron a ser el emblema de este género teatral.
La representación la hacen el coro y los actores, que actúan juntos y dialogan entre sí
en lo que se llama orquestra. Un actor cambiándose de máscara puede representar
varios papeles. El coro de la comedia era de 24 frente a 15 de la tragedia.
Teatro de Epidauro
2) La μηχανή especie de grúa, mediante la cual las deidades u otros personajes eran
descolgados sobre el escenario o levantados por el aire ( deus ex machina)
82
3) El θεολογείον, alta plataforma en que solía aparecer un dios trayendo un aviso o
mensaje.
4) Los χαρώνιοι κλίμακες, de colocación incierta por donde los espectros o deidades
menores aparecían viniendo desde abajo.
Estructura de la tragedia
Una tragedia griega clásica tal como ha llegado hasta nosotros tiene una estructura más
o menos regular cuyas partes fundamentales se denominan: prólogo, párodos,
estásimo, episodio y éxodo, a las que se pueden añadir otras formas composicionales
como rhesis, esticomitia, monodia, amebeo, antilabai, etc, cuya descripción omitimos
aquí.
a) El prólogo es la parte que precede a la llegada del coro, donde se exponen los hechos
que anteceden al comienzo del drama.
b) La párodos es el canto de entrada del coro en anapestos, cuya extensión oscila entre
20 y 220 versos. Si sale el coro y se produce una 2ª entrada se denomina epipárodo.
e) El éxodo es la última parte de la tragedia, que termina con la salida del coro, con una
extensión que oscila entre 100 y 300 versos. En esta parte suele haber una rhesis del
mensajero y la aparición de un “deus ex machina” o divinidad que resuelve la trama,
imposible de solucionar de otra manera.
Estructura de la comedia
Estructura de la comedia antigua. Las seis partes de que consta son las siguientes:
Los datos que tenemos sobre sus orígenes nos los da Aristóteles, quien dice que surgió
de los que dirigen las procesiones fálicas, aun en uso en algunas ciudades. Estas
83
procesiones parecen haber sido auténticas fiestas de carnaval en las que abunda la
obscenidad. Durante largo tiempo fueron “improvisadas“ y solo tardíamente se
estructuran de forma literaria.
La comedia, mucho más radicalmente que el drama satírico, constituye una inversión
del ambiente espiritual de la tragedia. La acción está situada en el presente. La trama es
libremente inventada. Los personajes pueden ser imaginados, históricos, vivos, dioses
diversos, etc. No deja de darse nunca el triunfo del héroe. Al final todo es felicidad: los
temas del sacrificio y la comida, la fiesta, el triunfo del héroe, su boda o éxito sexual,
todos o algunos de ellos no faltan al final. El héroe es aparentemente débil y cobarde
frente a los otros personajes, pero siempre vence.
Esquilo es el más antiguo, pero durante la parte final de su carrera actúan junto con él
Sófocles y Eurípides, prácticamente contemporáneos.
Tenemos sólo siete tragedias de Esquilo, otras siete de Sófocles, dieciocho de Eurípides
y once comedias de Aristófanes.
ACTIVIDADES
1. Conjuga los tiempos del tema de presente de los verbos νικάω, -ῶ, οἰκέω,-ῶ,
δουλόω,-ῶ.
Νικάω, -ῶ = vencer
84
Presente de Presente de Presente de Pt. imperfecto de
indicativo subjuntivo imperativo indicativo
85
- 3ª persona del plural del pret. imperfecto de indicativo de βοηθέω, -ῶ
Vocabulario
Βοηθέω,-ῶ = ayudar ἐρωτάω,-ῶ = interrogar ζηλόω,-ῶ = envidiar
φιλέω,-ῶ = amar φοβέω,-ῶ = temer
4. Texto: Traduce
ΕΥΡΩΠΗ
Λόγοι
Texto 2: Traduce
86
Λόγοι
Autótrofo:
Autómata:
Bulimia:
Corista:
Escuela:
Macario:
Simposio:
Metáfora:
87
ΤΕΜΑ 9: TEMA DE FUTURO. EL ESTADO ESPARTANO
EL TEMA DE FUTURO
El tema de futuro sólo expresa tiempo, mientras que los demás temas (presente, aoristo
y perfecto) expresan además un aspecto de la acción verbal.
VERBOS NO CONTRACTOS
El futuro se forma, en general, añadiendo el morfema -σ- al tema de presente. A este
formante le siguen las desinencias primarias con vocal temática
λύ-σ-ω ἔσ-ο-μαι
λύ-σ-ει ἔσ-ται
λύ-σ-ο-μεν ἐσ-ό-μεθα
ἔσ-ε-σθε
λύ-σ-ε-τε
ἔσ-ο-νται
λύ-σ-ουσι
VERBOS CONTRACTOS
Futuro de indicativo > Raíz alargada + s + vocal temática + desinencias primarias
88
α>η ε>η ο>ω
VERBOS OCLUSIVOS
Los verbos con un tema acabado en consonante oclusiva, presentan modificaciones
propias del contacto de la consonante con la sigma:
VERBOS LÍQUIDOS
En los verbos acabados en líquida y nasal, la sigma se pierde y se alarga
compensatoriamente la vocal predesinencial (a los que se añaden los acabados en -ίζω
de más de dos sílabas), presentan un futuro cuya conjugación coincide con la del
presente de los verbos contactos en -έω: (proceden de una antigua contracción ε-σ-ω > -
ῶ)
EL ESTADO ESPARTANO
Entre todos los estados dóricos, Esparta nos ofrece el ejemplo más típico del pueblo
guerrero.
A raíz de la migración de los dorios, una columna de los invasores se extendió por el
valle superior del Eurotas. Frente a la plaza fuerte de Amiclas los intrusos establecieron
un gran campamento fortificado, dando origen después a la población de Esparta, que
era una aglomeración de cinco aldeas abiertas. Ya que el continuo estado de guerra
entre los dorios y aqueos perduró en el valle del Eurotas por más tiempo que en
ninguna otra parte del Peloponeso, pues se prolongó hasta tiempos históricos, esta
vida de campaña y en pie de guerra, practicada por muchas generaciones, dio
nacimiento a un Estado militar. La organización de su comunidad se conceptuaba más
89
tarde como obra de un sabio legislador, de nombre Licurgo, a quien se tributaron
honores divinos en Esparta.
Estructura de poder.
Esparta es, entre todas las ciudades griegas, la primera que de modo seguro y
consciente procedió a la clarificación de su esquema socio-político.
Al iniciarse el siglo VIII a. C., de crucial significación para la Hélade, Esparta se vio
afectada por los mismos hechos económicos y sociales que turbaban la vida de las
demás ciudades griegas. Pero su reacción fue muy distinta, pues consistió pura y
simplemente en entablar una guerra de conquista en las vecinas tierras de Mesenia; de
este modo duplicó Esparta su territorio, pero mantuvo sin cambios las bases de su
economía y de su organización social: explotación agrícola y primacía aristocrática.
Organización social
El cuerpo social estaba integrado por los espartanos o espartiatas, propietarios libres,
dueños de las tierras conquistadas; los ilotas, de ascendencia no doria, sometidos a
servidumbre (su gran número frente a los escasos miles de espartanos constituyó una
amenaza constante para el Estado); los periecos, probablemente dorios no espartanos,
que habitan las "ciudades" en torno a Esparta a las que ésta otorgó una teórica
autonomía. La suerte distinta que cupo a ambos puede que fuese originada por la
especie de resistencia que opusieron.
90
Los hilotas
Ocupaban una situación muy inferior a los periecos; eran adscritos a la gleba y
propiedad del Estado que, formando parte integrante de los bienes rurales de
ciudadanos espartanos, tenían que cultivar sus fincas y entregarles un canon prefijado
de su cosecha anual. Era lícito el que adquiriesen un peculio personal, pero sus dueños
no podían nunca ni manumitirlos ni venderlos fuera del país. Ellos seguían a los amos
en calidad de escuderos. Pero posteriormente también prestaban servicio como
soldados de armas ligeras y como remeros, y desde la Guerra del Peloponeso eran
incorporados a filas incluso como hoplitas. Cuanto mayor era su superioridad
numérica y, por ende, más peligrosos pudieran parecer, tanto más crecía la
desconfianza y aumentaba la crueldad con que los espartanos los trataban. Para poder
asesinarlos impunemente los éforos les declaraban públicamente la guerra cada año al
asumir su cargo. Una institución, la “cryptía”, funcionaba sin cesar. Por su parte los
hilotas se vengaban provocando tremendas rebeliones, que repetidas veces llevaron a
Esparta al borde de la ruina.
Los espartiatas
Para diferenciarse de la población oprimida, los ciudadanos libres de la comunidad
dominadora dórica se llamaban espartiatas; en cambio, en sus relaciones con el
extranjero, la denominación oficial del estado era lacedemonio.
Los plenos derechos de ciudadanía se obtenían sólo por nacimiento; para disfrutarlos
era obligatorio haber recibido una educación prescrita por el Estado y asistir a las
comidas públicas, lo que equivalía a poseer una renta adecuada para proveer los gastos
respectivos. Estos ciudadanos se llamaban entre sí " los iguales" (οἱ ὁμοίοι), para
indicar que poseían todos los mismos derechos. Aquellos que no poseían las dos
últimas condiciones expresadas anteriormente, constituían una clase de
semiciudadanos (ὑπομείονες), la cual poseía todos los derechos civiles pero carecía de
los políticos.
Evolución posterior
Durante el siglo VII y sin que sea posible precisar fechas, se produce la ruptura del
equilibrio pueblo - poder y se procede en etapas sucesivas a un cambio aparentemente
regresivo:
1- Nueva distribución de lotes de tierra iguales entre los espartiatas, los Nueve Mil, los
ὁμοίοι.
Cierto es que el poder continuó en manos de los aristócratas, que la "apella" no llegó a
alcanzar peso en las decisiones políticas y que los éforos acabaron por rebasar
peligrosamente sus funciones propias. La vida espartana, condicionada por la situación
de la ciudad, se endureció progresivamente en contraste con la flexibilidad ateniense.
Pero queda el hecho de que Esparta fue la primera en definir una constitución y de este
modo creó lo que llamamos un Estado de Derecho en el que las leyes establecen unas
normas que superan la autoridad de cualquier individuo o grupo y garantizan un nivel
de justicia idéntico para todos. Pero, una vez alcanzado este objetivo, Esparta se cerró
sobre sí misma y fue incapaz de evolucionar.
Organización política
La realeza
Quizá el rasgo más sorprendente en la constitución espartana es el dualismo personal
de su régimen monárquico. Había en Esparta dos dinastías, los Agíadas y los
Euripóntidas.
92
preponderante dentro del Estado en beneficio de los éforos, que a su vez aumentaron
de continuo su autoridad.
Desde el año 506 a.C. (con la defección del rey Damárato) únicamente era lícito que
sólo uno de los reyes entrara en campaña; en este caso recobraba sus antiguos
privilegios, ejerciendo un poder ilimitado sobre las personas y sus vidas, pero también
cargando con las respectivas responsabilidades, pues se le podían pedir cuentas y
reparaciones, por cuyo motivo estaba siempre acompañado de dos éforos que
constantemente vigilaban su conducta y sus actos.
La Gerusía
Al igual que en otros Estados griegos, la realeza de Esparta estaba asistida por una
comisión de jefes de las principales familias, llamada "consejo de Ancianos o Gerusía",
formado por 30 miembros, que cooperaba en las deliberaciones y resoluciones del
Estado. En todos los estados helénicos se observa como la potestad regia de la antigua
monarquía militar iba siempre menguando, mientras la influencia ejercida por el
Consejo senatorial adquiría cada vez mayor importancia.
El principal de ellos hacía las veces de presidente en este colegio y era considerado
como epónimo, aquel funcionario con cuyo nombre se llamaba el año. En el seno de
este Concilio decidía la mayoría de votos, a la que la minoría había de ceder
incondicionalmente. No sabemos si este Colegio existía ya en la Constitución de
Licurgo o fue establecido por el rey Teopompo (754).
El nombre del cargo (ἔφορος)"inspector", parece revelar que desde su mismo comienzo
era el de hacer valer su derecho de intervención y que en el transcurso del tiempo
había evolucionada hacia la intendencia suprema en el Estado.
Además, el eforado resolvía casi todos los asuntos de jurisdicción civil, actuando sus
miembros como jueces individualmente; administraba la Hacienda del estado y
atendía la custodia del Tesoro público.
Por último, una de sus tareas más importantes era la de vigilancia y sujeción de los
periecos e hilotas.
La Asamblea popular (΄Απέλλα)
Todos los hombres en posesión de los plenos derechos de ciudadanía, mayores de 30
años, podían formar parte de la Asamblea popular que se celebraba cada año,
presidida en un principio por los reyes y durante la época histórica por los éforos. En
esta ocasión el pueblo resolvía los asuntos anteriormente discutidos por la Gerusía,
decidía sobre la paz y la guerra u otras cuestiones de política exterior, y se efectuaba la
elección de los “γέροντες”, éforos y demás magistrados. La reunión del pueblo
desechaba o aprobaba sin deliberar, y la votación se hacía militarmente por
aclamación. Su importancia durante los tiempos primitivos fue desvaneciéndose desde
la reforma constitucional atribuida al rey Teopompo, según la cual se imprimió a los
acuerdos del pueblo un carácter meramente consultivo, sin compromiso para el
gobierno de la nación.
94
El ejército y la disciplina
La ciudad de Esparta tomó su origen de un campamento permanente. Por esta razón
toda la organización de la comunidad tenía por principal objeto lograr la mayor
prontitud para entrar en guerra. La máxima universalmente reconocida por todos los
helenos de que el individuo no tiene razón de ser sino a condición de prestar servicio a
la patria, encontraba en Esparta una aplicación llevada a su última consecuencia.
A la edad de 20 años, los jóvenes, al quedar incorporados por voto unánime a alguna
de las secciones de tiendas de campaña, contraían también el compromiso de participar
en los convites públicos de sus comilitones. También para los hombres maduros el
constante entrenamiento por ejercicios gimnásticos y tácticos constituía el único objeto
de su vida.
El servicio obligatorio de armas duraba desde los 20 hasta los 60 años. Las tropas
regulares estaban formadas de los 10 o bien de los 15 últimos cupos anuales.
La flota, integrada casi en su totalidad por las unidades suministradas por los aliados,
estaba a las órdenes de un navarca, cuyo mando duraba tan sólo un año; además, una
misma persona no podía desempeñar este cargo dos veces.
El ejército solía llevar víveres para tres días, pues las distancias hasta el enemigo eran
ciertamente cortas. El campamento que levantaban los espartanos adoptaba forma
circular. Como terreno más propicio para una batalla se elegía ordinariamente una
llanura.
Para ampliar tus conocimientos sobre Esparta, puedes consultar los siguientes enlaces
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/cultura_clasica/300/300.html
https://www.youtube.com/watch?v=ppGCbh8ggUs&list=PLf_YIzQDHhBbz7sGDOCu
WYBC-6WhMJBMC&index=70&t=0s
ACTIVIDADES
1.- Conjuga los siguientes tiempos de los verbos θύω y φιλέω
95
Presente de Pt. imperfecto Presente de Presente de Futuro de
indicativo de indicativo subjuntivo imperativo indicativo
Análisis traducción
ἀκούσομεν
Γιγνώσκει
96
Θεραπεύσετε
ἐνομίζετε
Φοβήσεις
Πέμπῃ
ἐδήλουν
4. Analiza y pon en griego
Α) Ἐν τῇδε τῇ μάχῃ ἡ τῶν Ἑλλήνων στρατιὰ νικᾷ τοὺς τῶν Περσῶν ἡγεμόνας.
Verbos DERIVADOS
ἄγω = conducir, llevar, guiar
ἀκούω= escuchar, oír:
γιγνώσκω= conocer
Κυβερνάω, -ῶ= gobernar
λαμβάνω= coger, tomar
Νέμω (-nomo y –nomia) = repartir
σπείρω= sembrar:
Τέμνω (–tomia) = cortar
φαίνω= mostrar
Φυλάττω/-σσω= guardar, proteger
ψεύδω= engañar
97
TEMA 10: TERCERA DECLINACIÓN (III): TEMAS EN VOCAL SUAVE Y
DIPTONGO O VOCAL LARGA. LA MUJER.
Temas en ι, υ.
Ofrecen un nom. sing. masc.-fem sigmático. Podemos distinguir dos subgrupos, de
tema no alternante y de tema alternante.
En todos los sustantivos el acusativo plural es igual que el nominativo plural por
analogía con éste.
Temas en ι contractos ἡ πόλις, τῆς πόλεως
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
98
N. πόλις
πόλεις
V. πόλι
Ac πόλιν πόλεις
G. πόλεως πόλεων
D. πόλει πόλεσι(ν)
Temas en υ contractos:
ὁ σῦς, τοὺ συός
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. σῦς
σύες
V. σῦς σύε
Ac σῦν σύας σῦς
G. συός σύων
συοῖν
D. συί σύσι
Neutro en υ: τό ἄστυ, τοὺ ἄστεως
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N.
V. ἄστυ ἄστη ἄστει
Ac
G. ἄστεως ἄστεων
ἀστέοιν
D. ἄστει ἄστεσι
99
Ac γραῦν γραῦς
G. γραός γραῶν
D. γραΐ γραυσί(ν)
Temas en -ω,-οι:
Sustantivos masculinos en -ω: ὁ ἥρως, τοῦ ἥρωος
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. ἥρως
ἥρωες> ἥρως
V. ἥρως
Ac ἥρωα>ἥρω ἥρωας>ἥρως
G. ἥρωος>ἥρω ἡρώων
D. ἥρωι>ἥρῳ ἥρωσι(ν)
100
Ac πειθό(ι)α >
πειθώ
G. πειθό(ι)ος > πειθοῦς
D. πειθό(ι)ϊ > πειθοῖ
Sing Plural
M F N M F N
N. πολύς πολλή
πολλοί πολλαί
V. πολύς πολλή πολύ πολλά
A. πολύν πολλήν πολλούς πολλάς
G. πολλοῦ πολλῆς πολλοῦ πολλῶν
D. πολλῷ πολλῇ πολλῷ πολλοῖς πολλαῖς πολλοῖς
101
LA MUJER
En Atenas las esposas de los ciudadanos no tienen ningún derecho político ni jurídico,
al igual que los esclavos. La ateniense casada, aunque permanece confinada en su
hogar, al menos lo gobierna con autoridad, mientras su dueño no ponga objeciones. Es
impensable que la joven pueda reunirse libremente con jóvenes varones, pues
permanecen recluidas en las habitaciones reservadas a las mujeres, el gineceo. Podían
salir de casa con motivo de las fiestas religiosas, de las que formaban parte las
representaciones teatrales. Sólo las mujeres más pobres trabajaban fuera de casa. Las
mujeres acomodadas y respetables permanecían en sus casas.
Los hombres se casaban ante todo para tener hijos varones, al menos uno que perpetúe
la raza y que garantice a su padre el culto que él mismo ha celebrado para sus
antepasados.
En Esparta la ley castigaba a los solteros recalcitrantes. Parece que la mayoría de los
atenienses se casaba por conveniencia religiosa y social, no por gusto. No era raro el
matrimonio entre primos hermanos o que un tío se case con su sobrina. La ley prohibía
el matrimonio entre hermanos que procedían de una misma madre, mientras que se
permitía que contrajeran matrimonio entre sí hijos de un mismo padre y madres
diferentes. La hija que heredaba de su padre difunto al no haber ningún heredero
masculino, se debía casar con el pariente más próximo de su padre, si éste aceptaba.
El matrimonio
En Homero se constata un uso que debe de ser muy arcaico, consistente en que la novia
(ἡ νύμφη) se compraba, se efectuaba en especie, a precios que a veces incluso llegaban
a superar los cien bueyes; ello no impedía que la novia recibiera, en el momento de la
boda, regalos de su prometido.
En los poemas homéricos, la mujer, soltera o casada, detenta una dignidad y una
posición que más tarde en el mundo griego se encuentra difícilmente. Penélope es un
modelo de esposa fiel y honesta, pero al propio tiempo dispone como dueña y señora
de los bienes de la casa en ausencia del marido.
102
"engyesis"(literalmente, "entrega de una prenda"), que es algo más que un simple
noviazgo. Es esencialmente un acuerdo, un trato oral pero solemne, en el que se
determinaba la dote (προίξ).
El ideal para un primer matrimonio era que la novia tuviera catorce años y se casara
con un hombre de alrededor de treinta. El marido que se casaba a los treinta podía
muy bien morir a los 45, habiendo engendrado dos o tres hijos en su matrimonio y
dejando a su mujer como candidata a un nuevo casamiento.
En cuanto a la celebración propiamente dicha de la boda, hay que decir que en Atenas
las bodas solían celebrarse en el mes de gamelión enero/ febrero) (γάμος, boda). El
mismo día de la celebración, la novia ofrecía a alguna divinidad de su preferencia
determinados símbolos de la vida de doncella que abandonaba, y a continuación
aguardaba la llegada del novio, el cual acudía acompañado de sus padres y parientes.
El tutor de una mujer sorprendida " In flagrante delicto" tenía el derecho de poder
venderla como esclava. El marido agraviado tenía el derecho, aunque no la obligación,
de matar al seductor.
El divorcio por deseo del marido no está sometido a ninguna formalidad. Por el
contrario, la mujer tenía que ir a ver al arconte, protector natural de los indefensos, y
entregarle un escrito en el que se exponen los motivos en los que basa su solicitud de
separación. El arconte valoraba la gravedad de la situación.
Parece que en el s. IV a.C. muchos atenienses tenían una concubina sin separarse por
ello de su mujer legítima. Las cortesanas (ἑταίραι, hetairai) eran esencialmente
esclavas. Muchas de ellas tocaban instrumentos musicales e iban a los banquetes a
tocar, cantar y bailar. Había también mujeres libres, ciudadanas o no,
permanentemente domiciliadas que practicaban la prostitución. Tenían que estar
registradas y pagar un impuesto especial.
103
El nacimiento de los hijos.
Los matrimonios griegos no eran nada fecundos, por dos razones: el marido satisfacía
fácilmente el instinto sexual fuera del matrimonio, y se temía que hubiera que repartir
el patrimonio familiar entre muchos herederos.
Había dos medios para evitar una familia demasiado numerosa: el aborto y el
abandono de los recién nacidos; generalmente ambos medios se consideraban
legítimos.
Razones religiosas impedían matar al niño una vez nacido, pero no impedía dejarlo
morir, sin alimento y cuidados.
En cuanto nacía el niño se colocaba encima de la puerta una rama de olivo, si era
varón, o una banda de lana si era niña.
El quinto o séptimo día después del nacimiento se celebraba la fiesta familiar de las
Amfidromias. Suponía también purificaciones para la madre y para todas las personas
que habían intervenido en el parto, así como la ceremonia que unía al niño a su grupo
social. A partir de ese momento, la comunidad aceptaba al niño y se decidía criarlo.
El décimo día después del nacimiento, los miembros de la familia se reunían de nuevo
para realizar un sacrificio y celebrar un banquete. Este era el momento en que se ponía
nombre al niño. En Atenas al primogénito, se le ponía normalmente el nombre del
abuelo paterno.
La mujer espartana
Por el hecho de que los códigos legales de Esparta se establecieron en épocas más
cercanas tenemos mayor información escrita sobre sus mujeres que sobre las de Atenas
en los tiempos preclásicos.
El traer hijos al mundo fue la más importante tarea de las mujeres de Esparta, ya que el
Estado se encontraba perpetuamente en guerra y la producción de soldados tenía
absoluta prioridad. Puesto que el papel biológico de la madre era considerado al
menos tan importante como el del padre, se prescribió un programa cuyo objetivo era
la perfecta salud física de las muchachas. Estaban tan bien nutridas como los
muchachos. Los trabajos de la casa, así como la obtención de los tejidos eran dejados a
las mujeres de las clases inferiores, mientras que las mujeres de las ciudades se
ocupaban de la gimnasia, música, familia y crianza de los niños.
Hay algunas dudas respecto a si las muchachas hacían sus ejercicios desnudas. El arte
espartano durante el período arcaico reproduce el cuerpo femenino desnudo.
Los solteros eran ridiculizados y sufrían ciertas desventajas legales. Las costumbres
matrimoniales espartanas no eran corrientes entre los griegos, ya que el modelo básico
era el matrimonio familiar por captura. Otro sistema era que el novio se llevara a la
novia secretamente. El marido continuaba viviendo con su grupo del ejército hasta la
edad de treinta años y se veía con su esposa poco menos que a escondidas. Si la novia
104
no quedaba embarazada, el matrimonio, que había sido mantenido en completo
secreto, podía ser anulado sin llamar la atención y sin público deshonor.
Para ampliar tus conocimientos sobre la mujer en Grecia, puedes leer el siguiente
artículo de la revista National Geographic
https://www.nationalgeographic.com.es/historia/grandes-reportajes/un-dia-en-la-vida-
de-una-mujer-en-la-atenas-clasica_6364/5
ACTIVIDADES
1.- Declina los siguientes sintagmas en singular y en plural:
ἡ καλή φύσις
SINGULAR PLURAL
Οὗτος ὁ πῆχυς
SINGULAR PLURAL
ὁ ταχὺς κῆρυξ
SINGULAR PLURAL
105
Ἥδε ἡ ὕβρις
SINGULAR PLURAL
ὁ σοφός ἱερεύς
SINGULAR PLURAL
Οὗτος ὁ ἱππεύς
SINGULAR PLURAL
Ταῖς ....................................(δύναμις)
Τὴν ἄδικον.................................(πρᾶξις)
106
3. Escribe la forma correspondiente
Τὸν ταχύν
Ἀχιλλέα
Οὗτος ὁ φίλος
γονεύς
Τοῦ θνητοῦ
Ὀδυσσέως
5. Analiza y traduce las siguientes oraciones
Η. Ταῖς μὲν πόλεσι τὰ τείχη κόσμον καὶ ἀσφάλειαν παρέχει, ταῖς δὲ ψυχαῖς ἡ
παιδεία.
107
Θ. Ἐν μέσῳ τῆς πόλεως ὁδὸς εἰς ἱερὸν Ἀσκληπιοῦ ἐστίν.
DERIVADOS
Αἴσθησις, αίσθήσεως (ἡ) = sentido
Πόλις, πόλεως (ἡ) = ciudad
Βασιλεύς, βασιλέως (ὁ)= rey:
Βοῦς, βοός (ὁ,ἡ) = buey, vaca
Γονεύς, γονέως (ὁ)= progenitor, padre
Δύναμις, δυνάμεως (ἡ) = fuerza
Ἑρμηνέυς, ἑρμηνέως(ὁ) = intérprete
Ἱερεύς, ἱερέως (ὁ)= sacerdote
Ἱππεύς, ἱππέως(ὁ) = jinete
Πρᾶξις, πράξεως(ἡ) = acción
Φύσις, φύσεως (ἡ) = naturaleza
Βραχύς, βραχεῖα, βραχύ= corto
Γλυκύς, γλυκεῖα, γλυκύ= dulce
Πολύς, πολλή , πολύ= mucho
Ταχύς, ταχεία, ταχύ= rápido
7.- Traduce.
Ζεὺς μὲν, πατὴρ τῶν θεῶν καὶ τῶν ἀνθρώπων, παντὸς τοῦ κόσμου βασιλεύει∙
Ποσειδῶν δὲ τῆς θαλάσσης ἄρχει, καὶ Πλούτων τοῦ Αἵδου∙ Ἀπόλλων δὲ, ὁ τοῦ Διὸς
καὶ Λητοῦς υἱὸς, τῶν τεχνῶν καὶ τῆς ποήσεως ἔχει ἐπιμέλειαν, καὶ τὸν τῶν
Μουσῶν χόρον ἄγει. Ἑρμῆς δὲ τῶν θεῶν ἄγγελος ἐστι, καὶ τοὺς ἐμπόρους καὶ τοὺς
ῥήτορας καὶ τοὺς γυμναστὰς θεραπεύει. Ἄρης δὲ τοῦ πολέμου καὶ τῶν μαχῶν ἔχει
ἐπιμέλειαν. Ἥφαιστος δὲ θεὸς τοῦ πυρός, χωλός, τὸν τοῦ Διὸς κεραυνόν ἐν τῇ
νήσῳ Λήμνῳ κατασκευάζει μετὰ τῶν Κυκλώπων. Διόνυσος δὲ, ὁ τῆς ἀμπέλου
πατὴρ καὶ τοῦ οἴνου εὑρετής, ἐν ταῖς Ἀθηναῖς ἦν ἐν μεγάλῃ τιμῇ.
Λόγοι
• ὅς, ἥ, ὅ.
• ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ
• ὅστις, ἥτις, ὅ τι.
ὅς, ἥ, ὅ
El relativo ὅς, ἥ, ὅ equivale al latino qui, quae, quod (el que, la que, lo que), y es muy
similar en su declinación al artículo. Fíjate que todas las formas son iguales al artículo
si se suprime la –t inicial y se pone espíritu áspero. Sin embargo, el nominativo
singular masculino añade una ς
Sing Plural
M F N M F N
N. ὅς ἥ
οἵ αἵ
V. ὅ ἅ
A. ὅν ἥν οὕς ἅς
G. οὗ ἧς οὗ ὧν ὧν ὧν
D. ᾧ ᾗ ᾧ οἷς αἷς οἷς
ὅσπερ,ἥπερ,ὅπερ.
El relativo ὄσπερ está compuesto de ὅς y de la partícula enclítica - περ que refuerza su
significación = quidem (precisamente el que)
Sing Plural
M F N M F N
N. ὅστις ἥτις
οἵτινες αἵτινες
V. ὅ τι ἅτινα/ἅττα
A. ὅντινα ἥντινα οὕστινας ἅστινας
G. ἧστινος οὗτινο ς
οὗτινος/ὅτου ὧντινων ὧντινων ὧντινων
/ὅτου
D. ᾧτινι/ὅτῳ ᾗτινι ᾧτινι/ὅτῳ οἷστισι(ν) αἷστισι(ν) οἷστισι(ν)
109
PROPOSICIONES SUBORDINADAS ADJETIVAS DE RELATIVO
Las proposiciones subordinadas adjetivas de relativo son aquéllas que están
introducidas por un pronombre relativo. El más habitual en griego es ὅς, ἥ, ὅ (= que,
quien, el cual).
Concordancia del relativo: Como en latín el relativo concuerda en género y número con
su antecedente, pero se pone en el caso que exige su función en la frase.
Concordancia del relativo. Como en latín el relativo concuerda en género y número con
su antecedente, pero se pone en el caso que exige su función en la frase. Estas
subordinadas funcionan como adjetivos, es decir, son adyacentes del sustantivo al que
van referidas. Este sustantivo se denomina antecedente y debe concertar con el relativo
en género y número, no en caso, pues pertenecen a distintas proposiciones. El
pronombre relativo, aunque sirve de unión entre las proposiciones, tiene su propia
función dentro de la subordinada.
Α) ADJETIVA:
Ἄξιοι ἔστε τῆς ἐλευθερίας ἧς ἔχετε(ἧς =ἥν)Sed dignos de la libertad que tenéis.
Β) SUSTANTIVADA
110
Cuando el antecedente es el demostrativo y el relativo está en el mismo caso que su
antecedente, éste se suprime
οἱ θεοὶ - SN-Sujeto
LA RELIGIÓN GRIEGA
Las ideas y nociones que los griegos antiguos elaboraron sobre la divinidad aparecen
expuesta principalmente, aunque no exclusivamente bajo la forma de relatos
denominados mitos. Este sistema mitológico fue fruto de un largo proceso de fusión de
cultos a divinidades ctónicas de los pueblos agricultores del Mediterráneo, y de cultos
a divinidades celestiales de los pueblos de pastores indoeuropeos, que ocuparon Grecia
a partir del tercer milenio a. C. Se consideran restos de épocas primitivas de la
religiosidad de los griegos las asociaciones de algunos animales con unos dioses
determinados, p. ej. la lechuza de Atenea.
El origen del mundo es formulado por los griegos como una generación. El Caos
primordial, concebido como vacío absoluto, Nyx (la Noche), Gea, la Tierra, genera por
sí sola a Urano (el Cielo), Ponto (el Mar) y las Montañas.
- dioses primordiales,
- dioses olímpicos,
- -dioses rurales y ctónicos,
- héroes o semidioses.
111
Los dioses primordiales
Aparecen ligados a las ideas sobre el origen del mundo. El poeta Hesíodo es la fuente
más importante de que disponemos para el conocimiento de estas divinidades. Unas,
meramente cósmicas (Caos, Gea, Urano, Montañas, Mar, ... ); otras, de rasgos más
individualizados: los Titanes. El más joven de los Titanes es Crono, padre de Zeus.
Los dioses olímpicos
Triunfadores sobre Crono, se agrupan bajo el mando de Zeus. Los nuevos dioses
habitan en las cimas del Olimpo. No conocen la enfermedad ni la vejez, pero
comparten con los hombres toda clase de vicios y pasiones. En torno a Zeus (Ζεύς),
padre de los dioses y los hombres, se mueven las figuras de los grandes dioses:
El origen y atributos de estas divinidades no siempre está claro. Las versiones míticas
se entrecruzan con mucha frecuencia. Algunas deidades se incorporaron tardíamente
al panteón olímpico y se fundieron con otras existentes.
112
A continuación de los dioses mayores, venía una hueste de deidades inferiores, de la
que es imposible dar una lista completa. A grandes rasgos se las puede clasificar del
siguiente modo:
Mensajeros o servidores de las divinidades principales
Tales como Iris, Hebe, Ganímedes, las Gracias, Las Horas, etc.
Deidades marítimas
Entre las cuales, además de Anfítitre y Tritón, consorte e hijo de Posidón
respectivamente, tenemos que mencionar a Océano y a Tetis, las Nereidas, Proteo, etc.
Personificación de ciertas fuerzas morales
Algunas merecedoras de cultos propios, y otras, meras abstracciones alegóricas, tales
como
113
Formas y elementos de culto
De la aportación doria a las creencias religiosas dos elementos deben ser señalados:
Partenón
Los templos no estaban concebidos para que dentro de ellos se instalasen los fieles.
Éstos se amontonaban fuera, en el recinto exterior.
Eran actos litúrgicos que no necesariamente se celebraban a diario y que tenían que ser
presididos por un sacerdote. La función sacerdotal podía ser temporal. El sacerdote
tenía que respetar escrupulosamente el rito de acuerdo con la tradición: no ejercía
control dogmático ya que ninguna revelación ni libro sagrado imponían dogmas.
Los griegos elevaban plegarias a los dioses para obtener su ayuda en cualquier
empresa que juzgaran importante. El orante debía atenerse, en general, al siguiente
ritual abluciones purificatorias; revestirse con un vestido limpio y elevar sus brazos
hacia el cielo con las palmas de las manos hacia arriba si se dirigía a los dioses
celestiales o enderezadas hacia adelante si se dirigía a los dioses marinos. En ciertos
casos se pide el castigo de algún enemigo, se maldice a alguien, y generalmente va
114
dirigida a las deidades infernales el orante se hinca de rodillas o se sienta en el suelo y
acompaña sus palabras con fuertes golpes de las manos sobre la tierra.
Frente a la idea cristiana de que para Dios no hay nada imposible, los olímpicos están
sometidos al orden del mundo.
Para los griegos era un deber ineludible enterrar a los muertos ya que las almas de los
que no recibían sepultura ni rito funerario alguno, estaban condenadas a vagar (cf. el
conflicto de Antígona). Sin embargo, esta norma no se respetaba con los ladrones de
templos, con los suicidas ni con los delincuentes ajusticiados.
Le ponían un óbolo en la boca, para que sirviera para pagar el paso de la laguna
Estigia. Lavaban y ungían el cadáver, lo vestían con sus mejores ropas y lo exponían.
Al día siguiente era llevado por sus familiares o esclavos.
En todos los casos se trata de creencias importadas. Los propios griegos reconocían en
Dioniso, el dios que domina toda la corriente mística, un dios extranjero. El dionisismo
se expresó especialmente a través de las "orgías" de las que Eurípides en las Bacantes
nos ha dejado una descripción impresionante. Se celebraban de noche y quedaban
excluidos de los "misterios" los no iniciados. Las mujeres (ménades) tenían un papel
predominante. Conducidas por un joven sacerdote, poseído por el dios, ejecutaban una
danza desenfrenada, al son de la flauta y el tímpano, por las montañas. Los gritos, el
vino, la excitación de la música y la danza, las transportaba a un grado de frenesí hasta
que alcanzaban el éxtasis (o salida de sí mismas). En tal estado tenían visiones y
despedazaban a un animal cuya carne cruda comían en una especie de comunión.
115
enigmáticas. Puesto que en los oráculos se consultaba muchas veces sobre las
cuestiones de las ciudades estado de Grecia, en ciertas épocas, los santuarios, como
Delfos, influyeron en la vida política de las polis o bien intervinieron en la finalización
de nuevas colonias.
Los oráculos de Apolo eran innumerables y su reputación se extendió incluso entre los
bárbaros. Sin embargo, Apolo fue, sobre todo, el dios de Delos y Delfos. En Delfos
vaticinaba a través de la Pitia.
https://www.youtube.com/watch?v=j-
aiclwP6PY&list=PLf_YIzQDHhBbz7sGDOCuWYBC-6WhMJBMC&index=95&t=0s
https://www.youtube.com/watch?v=GW_YmpMZx0I&list=PLf_YIzQDHhBbz7sGDOC
uWYBC-6WhMJBMC&index=77&t=3s
https://www.youtube.com/watch?v=FiCpeWVM1z8&list=PLf_YIzQDHhBbz7sGDOCu
WYBC-6WhMJBMC&index=89&t=650s
ACTIVIDADES
1. Analiza y traduce las siguientes oraciones
Θ) Θαυμαστόν ἐστι τὸ κράτος τοῦ ἡλίου, ὅς πάντα ταῖς ἀκτῖσιν αὐξάνει καὶ πάλιν
μαραίνει.
2.- Rellena el hueco con el pronombre relativo en el caso, género y número que le
corresponda. Después, analiza y traduce la oración.
116
Δ. Οἱ ἄνθρωποι, ............... εἰς τὴν πόλιν ἧκον, τὸν ἄρχοντα ἐδίωκον.
3.- Elige de cada serie la palabra que no esté en el mismo caso y en el mismo número
que las demás. Es obligatorio indicar el caso y el número de todas ellas.
sustantivos derivados
Ἀλώπηξ, ἀλώπηκος (ἡ)= zorra
Μέλος, μέλους (τὸ)= miembro, canto
Τραῦμα, τραύματος (τὸ)= herida, derrota, desastre
Adjetivos
Εὐγενής, εὐγενές= noble, bien nacido
Μακρός, -ά,-όν=largo
Νέος, -α,-ον= nuevo, joven
Ὀλίγος, -η, -ον= poco
Ὀξύς, ὀξεῖα, ὀξύ=agudo, afilado
5.- Traduce
Παρὰ δὲ ταῖς θεαῖς, Ἥρα μὲν, ἡ τοῦ Διὸς γυνή, πασῶν θεῶν βασιλεύει. Ἀθηνᾶ δὲ,
τῆς πόλεως πρόμαχος, εὑρέτις τῶν τεχνῶν ἐστι, καὶ ἐν τῇ Ἀκροπόλει ἔχει ἱερὸν
θαυμαστόν, τὸν Παρθενῶνα, καὶ λαμπρὸν ἄγαλμα, ἔργον τοῦ Φειδίου. Ἄρτεμις δὲ,
τοῦ Ἀπόλλωνος ἀδελφή, τῆς θηρὰς ἔχει ἐπιμέλειαν. Δημήτηρ δὲ τῆς γεωργίας θεά
ἐστιν. Ἀφροδίτη δὲ, ἔνδοξος τῷ κάλλει, σημαίνει τὴν τῆς φύσεως πολυγονίαν.
Λόγοι
ἔνδοξος, -ον=famoso
117
Πολυγονία, -ας (ἡ)= fecundidad
118
TEMA 12: TEMA DE AORISTO. LOS JUEGOS OLÍMPICOS.
INTRODUCCIÓN
El tema de aoristo consta de un solo tiempo: el aoristo de indicativo que se traduce en
castellano por pretérito perfecto simple o pretérito indefinido (ἀόριστος = indefinido).
Aunque en el indicativo el aoristo indique tiempo pasado, en los otros modos (que no
veremos ahora), en cambio, no es así. En esos casos expresa aspecto, es decir, que la
acción es puntual (a diferencia del presente que es durativa).
Formación atemática
Existen cinco variedades de aoristos atemáticos, determinadas por la estructura que en
cada una de ellas adopta el radical:
Nos centraremos en esta última categoría, por ser la más regular (el resto los veremos
en curso próximo). En indicativo además de desinencias secundarias, se caracteriza con
aumento, por ser un tiempo que indica pasado. El aoristo también distingue
morfológicamente la voz media de la pasiva.
Aoristo de indicativo
Se forma con: Aumento + raíz + σα + desin. Secundarias
ἔλυσα
ἔλυσας
ἔλυσε
Λῦσαι
ἔλυσαμεν
ἔλυσατε
ἔλυσαν
119
Recuerda, el aumento consiste en poner una ε delante, si el verbo empieza por
consonante. Si el verbo empieza por vocal, consiste en alargarla. Si el verbo está
compuesto de un prefijo (preposición), el aumento se colocará entre el prefijo y el verbo
simple.
Verbos contractos
Se formará igual, pero alargará la vocal final de la raíz (como en el futuro) delante de la
característica - σα -
El período de desarrollo en los siglos VIII y VII a.C. confirma la raíz religiosa de
aquellas manifestaciones deportivas, que se asociaron después al culto del Zeus y de la
Hera de Olimpia. El proceso de institucionalización culmina con la declaración de la
tregua religiosa como garantía de la inviolabilidad de bienes y personas durante el
tiempo necesario para el traslado a Olimpia y la celebración de los juegos. La primera
noticia escrita que conservamos es del 776 a.C. Sólo podían participar en las
competiciones deportivas los varones, griegos, libres, hijos legítimos, que estuvieran en
posesión de sus derechos civiles y que no hubieran cometido delitos de sangre o
sacrilegio. No eran los únicos juegos deportivos del mundo griego también estaban los
píticos en Delfos, los nemeos en Nemea y los ístmicos en Corinto.
120
La asistencia a los juegos presuponía unos gastos de desplazamiento y de estancia de
los atletas que sólo pudieron los espartanos sufragar cuando las competiciones no
sobrepasaban el nivel local. Durante el s. VII a.C., cuando el uso de la moneda no se
había extendido, los espartanos pudieron asistir. Mientras en el resto de las ciudades la
moneda se convirtió en instrumento de cambio, favoreciendo los desplazamientos, en
Esparta la famosa constitución de Licurgo impuso para uso interior una moneda de
hierro, de enorme peso y escaso valor, prohibiendo a los particulares la posesión del
oro y plata, con lo cual se quedó severamente restringida la asistencia de espartiatas -
salvo los favorecidos por el Estado- a los juegos de Olimpia.
Las primeras competiciones duraban sólo un día. De un día, la fiesta pasó a seis,
aunque sólo tres de las jornadas fuesen de competición.
Desde el primer momento hubo en Olimpia, juntamente con los juegos, un mercado.
Los juegos olímpicos, como las restantes festividades religioso-deportivas
panhelénicas, desempeñaron un papel de primerísimo orden en la difusión de la
moneda. Las delegaciones oficiales de las ciudades rivalizaban, por razones de estado,
en lujo y derroches de generosidad.
Los ejercicios deportivos estuvieron más o menos relacionados con las actividades
militares. Las doce pruebas que tenían lugar en la antigüedad, en las que sólo podían
participar hombres eran:
2- El “diaulos”, comparable a los 400 m. actuales, era una carrera de ida y vuelta en el
estadio.
3- El “dólico” era la carrera de resistencia. De los ocho estadios iniciales (1.500 m.) se
fue incrementando hasta alcanzar los veinticuatro (4.500 m.)
4- La jabalina, de pino, olivo o tejo, era una lanza con el extremo de hierro y una correa
para aumentar el impulso. La jabalina tuvo, al menos, tres tipos de empleo olímpico:
alcance, precisión y empleo desde caballo.
121
6- El salto de longitud, que se llevaba a cabo con ayuda de unas pesas que permitían
aumentar la distancia recorrida en el aire.
7- La lucha libre permitía todo tipo de llaves y contrallaves sobre cuello, torso y brazos,
estando prohibidas las de las piernas, aunque se admitía la zancadilla. No existió la
clasificación por pesos. Se pasó de luchadores estilizados y ágiles, a hombres
corpulentos, pesados y con gran cantidad de grasa en el abdomen. Para vencer había
que tumbar de espaldas al adversario tres veces.
10- El pancracio fue, sin duda, el género de lucha más duro y peligroso que se practicó
en Olimpia. Su desarrollo es tardío. Era una lucha feroz, incluso a muerte, en la que
únicamente se prohibían los mordiscos. concluía, como las anteriores, por abandono o
fuera de combate.
12- Las carreras de carros, sobre un carro de dos ruedas tirado por cuatro caballos. No
era imprescindible que el jinete llegara sobre el caballo.
Existieron también las carreras de relevos, pasándose los atletas una antorcha, en vez
del actual testigo.
Las pruebas hípicas fueron una de las pasiones de los griegos desde antes, incluso, de
la época homérica. Su introducción en las olimpiadas data del año 680 a.C. Las
diferentes pruebas se celebraban en el hipódromo, hoy todavía sin desenterrar por
completo. Sabemos que la prueba hípica de mayor interés era la carrera de cuadrigas,
122
considerándose vencedores a los propietarios de los respectivos carros. La muerte de
los aurigas se producía con relativa frecuencia.
Edificios deportivos:
El gimnasio, donde se entrenaban los atletas, construido en el s. III a.C.
La palestra, con doble columnata, para ejercicios y baños. Restos romanos y bizantinos
encima.
123
El estadio, al que accedían los atletas por una cripta. Aún perduran las líneas de salida
y de llegada. Distan entre sí 192,7 m. No tenía y no tiene graderíos. El terreno está
suavemente inclinado para que los espectadores, hasta 20.000, pudieran ver.
Estadio de Olimpia
El Museo: en el vestíbulo central se encuentran los dos frontones del templo de Zeus,
en el oriental la preparación de la carrera entre Pélope y Enomao, con la figura de Zeus
en el centro; en el occidental, la lucha de centauros y lapitas con la figura de Apolo en
el centro.
El rapto de Ganímedes
Para ampliar tus conocimientos sobre los juegos olímpicos en la antigüedad, sigue los
siguientes enlaces:
124
https://www.youtube.com/watch?v=8Lx5lONFENY&list=PLf_YIzQDHhBbz7sGDOCu
WYBC-6WhMJBMC&index=64&t=181s
https://www.youtube.com/watch?v=TgQW1CnyIDI&list=PLf_YIzQDHhBbz7sGDOCu
WYBC-6WhMJBMC&index=65&t=5s
https://www.youtube.com/watch?v=r4icaNzY3sY&list=PLf_YIzQDHhBbz7sGDOCuW
YBC-6WhMJBMC&index=62&t=5s
https://www.ngenespanol.com/el-mundo/deportes-olimpicos-de-la-antigua-grecia-
juegos-olimpicos-antiguos-y-modernos/ artículo de National Geographic.
ACTIVIDADES
1.- Conjuga los tiempos indicados de los verbos Θύω y φιλέω
Θύω
Φιλέω
125
Futuro de indicativo Aoristo de indicativo.
126
Temiste
Cojan
Cuidaremos
Venció
Ordenarán
Eran
Anunciábamos
Ayudé
127
TEMA 13: PREPOSICIONES. VOZ MEDIO PASIVA
PREPOSICIONES
Las preposiciones griegas pueden ir con uno, dos o tres casos (acusativo, genitivo y/o
dativo) y su significado variará según el caso elegido. En general, los casos aportan los
siguientes significados:
Acusativo> dirección a.
A través del esquema que sigue se puede observar el significado local de las
preposiciones más destacadas.
+ genit.: a través de
128
Εἰς + acus: a, hacia= lat. in +acus
ἐπί + acus.:sobre
+ genit.: bajo
+ genit.: con
παρά + acus.: a
+ genit.: de
+ genit.: acerca de
+ dat.: en torno a
+ genit.: desde
+ dat.: en
+ genit. : sobre
+ dat.: al pie de
En las preposiciones que acompañan a tres casos distintos conviene recordar que, en
principio, el sintagma con acusativo envuelve idea de dirección; con genitivo, idea de
procedencia; con dativo idea de lugar en donde.
129
VOZ MEDIO PASIVA
La conjugación tiene 3 números. Comprende 3 voces: activa, media y pasiva. Las voces
activa y pasiva expresan lo mismo que en español. La voz media indica una
participación o un interés del sujeto en la acción y efecto del verbo. Coinciden en su
forma en el tema de presente y perfecto, no en el de aoristo y futuro.
MEDIO/PASIVA
primarias secundarias imperativo
-μαι -μην ----------
-σαι4 -σο₂ -σο
-ται -το -σθω
-μεθα -μεθα ---------
-σθε -σθε -σθε
-νται -ντο -σθων
130
Los tiempos de la voz media se forman igual que los de la voz activa; sólo cambian las
desinencias. Por lo tanto, el futuro seguirá estando caracterizado por una –σ, el aoristo
por -σα- y el subjuntivo por vocal de unión larga. La voz media está a medio camino
entre la voz activa y la pasiva. Posee los siguientes valores.
- Puede expresar el interés que tiene el sujeto en la acción verbal. Como tal puede
traducirse como la voz activa. Promueve el proceso verbal en su propio interés.
-También expresa que el sujeto hace y recibe la acción verbal. Por ello, se puede
traducir por un verbo en forma reflexiva.
- Existen verbos que no tienen voz activa y que se emplean en voz media con
significado activo (verbos deponentes).
media
-μαι Λύομαι
-ται Λύεται
-μεθα Λυόμεθα
-σθε Λύεσθε
-νται λύονται
Imperfecto de indicativo
desinencias secundarias (verbos temáticos)
media
-μην ἐλύομην
-σο ἐλύου
-το ἐλύετο
-μεθα ἐλυόμεθα
-σθε ἐλύεσθε
-ντο ἐλύοντο
131
Presente de subjuntivo
Raíz + v. temática alargada + desinencias primarias
λύωμαι
Λύῃ
Λύηται
Λυώμεθα
Λύησθε
λύωνται
Presente de imperativo
Raíz + vocal temática + desinencias de imperativo:
media
---- -----
-σο5 λύου
-σθω λυέσθω
---- -----
-σθε λύεσθε
-σθων λυέσθων
Λύσομαι
Λύσῃ < * λύσεσαι
Λύσεται
Λυσόμεθα
Λύσεσθε
λύσονται
Aoristo de indicativo medio
Se forma con: Aumento + raíz + σα + desin. Secundarias
ἐλύσαμην
ἐλύσω
ἐλύσατο
ἐλυσάμεθα
ἐλύσασθε
ἐλύσαντο
ACTIVIDADES
1. Observa los siguientes dibujos y traduce los sintagmas que aparecen debajo de
cada uno de ellos.
132
2. Analiza y traduce los siguientes sintagmas preposicionales.
β. Ὑπὸ γῆν
γ. Ἄμφὶ ὑμῖν
ζ. Πρὸς Τροίαν
133
Δ. Ὁ Κῦρος καὶ ὁ Κυαξάρης ἱππεύουσιν ἐφ’ ἵππων.
Θ. Ὁ Ἀρχέλαος ἀπὸ τῆς Ἰωνίας χώρας τὴ φιλοσοφίαν εἰς τὰς Ἀθήνας φέρει.
4.- Forma palabras derivadas en nuestra lengua utilizando como prefijo las siguientes
preposiciones griegas:
ἀντί
πρό
σύν
ὑπέρ
παρά
περί
ὑπό
μετά
5.- Indica qué preposición griega se encuentra en cada una de las siguientes palabras y
trata de explicar el significado etimológico de cada palabra:
▪ hipotensión:
▪ epidermis:
▪ anfibio:
▪ éxodo:
▪ análisis:
▪ metástasis:
▪ simpatía:
▪ antípoda:
▪ diagonal:
▪ catarro:
▪ hipermetropía:
▪ período
134
Ἀναβαίνω οὖν ἐγὼ ἐπὶ τὸ δένδρον, ἀναβαίνει δ’ ὁ ἀδελφός. Ἐπὶ κλάδου
καλιά ἐστιν, καὶ ἐν τῇ καλιᾷ ᾠά∙ λαμβάνομεν οὖν τὰ ᾠὰ καὶ καταβαίνομεν
εὐθὺς κατὰ τὸ δένδρον.
1. ἄγει
2. λαμβάνομεν
3. αἱρεῖ
4.ἄρχουσι
5. λύετε
6. φέρω
135
ΤΕΜΑ 14: FORMAS NO PERSONALES DEL VERBO. EL INFINITIVO:
MORFOLOGÍA Y SINTAXIS
FORMAS NO PERSONALES DEL VERBO
Las formas no personales carecen del accidente gramatical de persona. También
reciben el nombre de formas nominales porque, además de presentar características del
verbo, cumplen funciones propias del sustantivo y del adjetivo.
Verbos contractos
Inf. De presente Infinitivo de futuro Infinitivo de
aoristo
Τιμάω Τιμᾶν ( τιμα-ειν) Τιμή-σ-ειν Τιμῆ-σαι
Τιμᾶ-σθαι(τιμα-εσθαι) Τιμή-σ-εσθαι Τιμή-σα-σθαι
Ποιέω Ποιεῖν ( ποιε-ειν) Ποιή-σ-ειν Ποιή-σαι
Ποιεῖσθαι(ποιε-εσθαι) Ποιή-σ-εσθαι Ποιή-σα-σθαι
Δηλόω Δηλοῦν (δηλο-ειν) Δηλώ-σ-ειν Δηλῶ-σαι
Δηλοῦσθαι (δηλο-εσθαι) Δηλώ-σ-εσθαι Δηλώ-σα-σθαι
• Como sustantivo:
• Como verbo:
Lleva los complementos propios del verbo (C.D., C.I., C.C., atributo, predicativo, C.
Agente).
136
Tiene accidentes gramaticales propios del verbo (tiempo y voz).
Podemos encontrar dos construcciones de infinitivo: con el mismo sujeto que la oración
principal o con su propio sujeto.
Ej.:
137
Con función de C.D.con verbos transitivos
Ej.:
ACTIVIDADES
1. Analiza
Análisis
Φοβήσειν
γράφειν
Κελεῦσαι
Ὁρᾶν
Πέμπεσθαι
Ἀκοῦσαι
Θύσειν
Παύσασθαι
Θεραπεῦσαι
Βάλλειν
Δηλοῦσθαι
138
3. Analiza y traduce las siguientes oraciones
4. Traduce
Λόγοι
Αἵδης, -ου (ὁ) =Hades ἔμπνοος,-ον= vivo Κομίζω= llevar
Αὐγείας,-ου (ὁ)= Augias Ἐρυμάνθιος,-α,-ον= de Κρής, Κρητός=cretense
Erimanto
Βόσκημα, -ματος (τὸ)= establo Ἑσπερίς, Ἑσπερίδος(ἡ)= Κτείνω= matar
Hespéride
Γηρυόνης,-ου(ὁ)= Gerión Εὐρυσθεύς, -έως (ὁ)= Λερναίος, -α,-ον= de Lerna
Euristeo
139
Διομήδης,-ους(ὁ)= Diomédes Ἡρακλῆς, -έους( ὁ)= Μικῆναι,-ῶν= Micenas
Heracles
Εἷς, μία, ἕν= uno (numeral) Ἱππολύτη,-ης(ἡ)= Hipólita Νέμεος,-α,-ον= de Nemea
ἐκδιώκω= perseguir Κέρβερος,-ου(ὁ) =Cerbero Στυμφαλίς, -ίδος= de
Estínfalo
ἐκφορέω,-ῶ= sacar Κερύνειος,-ου(ὁ)= de Cerinia
140
TEMA 15: LOS NUMERALES. PARTICIPIOS
LOS NUMERALES
Comprenden dos series fundamentales:
- los cardinales, que se ofrecen en serie indefinida: uno, dos, tres, ...
- los ordinales, que se presentan también en serie indefinida: primero, segundo, ...
Los cardinales
Son en su mayoría indeclinables; solamente ofrecen declinación los que designan las
cuatro primeras unidades, las centenas a partir de doscientos y los millares.
Εἷς Μία ἕν
ἕνα Μίαν ἕν
Δύο ( ω)
Δύο (ω)
Δυοῖν
Δυοῖν
Τρεῖς Τρία
Τρεῖς Τρία
Τριῶν Τριῶν
Τέτταρες Τέτταρα
Τέτταρας Τέτταρα
Τεττάρων Τεττάρων
141
Πέντε, ἕξ, ἑπτά, ὀκτώ. ἐννέα, δέκα, ἕνδεκα, δώδεκα. Cinco, seis, siete, ocho, nueve,
diez, once y doce son indeclinables.
A partir del trece el número se forma con la unidad más la decena. Las decenas, a
excepción de veinte (εἴκοσι) se forman con la terminación -κοντα, por ejemplo
τριάκοντα.
Cien presenta la forma indeclinable ἑκατόν, que responde al latín centum. Las
centenas, a partir de doscientos, son declinables: διακόσιοι, -αι, -α.
A partir del numeral εἷς se forman los indefinidos οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν- μηδείς,
μηδεμία, μηδέν.
Los ordinales
Se declinan todos:
Πρῶτος,-η, -ον
Τρίτος, -η,-ον
Τέταρτος,-η, -ον
142
Πέμπτος, -η,-ον
ἑκτός, -ή,-όν
ἕβδομος, -η,-ον
ἔνατος,-η, -ον
Δέκατος,-η, -ον
............................
Εἰκοστός,-ή,-όν
PARTICIPIOS
El participio es el adjetivo verbal, es decir que, aunque sea un verbo desempeña la
función básica de un adjetivo, que es la de acompañar a un sustantivo y calificarlo. En
griego clásico es muy importante conocer bien su forma y sus valores, porque se utiliza
con mucha asiduidad.
143
Λυσάμενος,-ου
Λυσαμένη,-ης
Λυσάμενον,-ου
ACTIVIDADES
1.- Traduce las siguientes frases
144
1. ὁ παῖς/ μανθάνω
2. ἡ στρατιά/ ἥκω
3. ἡ ῥητορική/ σῴζω
4. τὴν γυναῖκα/ εἰμί
5. τῆς ἐλευθερίας/ φέρω
6. οἱ θεοί/ἔχω
7. τὸν θάνατον/ εἰμί
3.- Analiza los siguientes participios, indicando caso, género y número y verbo al que
pertenecen
Análisis
ὄντων
Λυσαμένης
Παυσόντας
Θῦσον
Ποιοῦντες
ἐσομένῳ
τρέχοντες
145
Sustantivos irregulares.
La irregularidad en la tercera declinación consiste, esencialmente, en sustantivos que
presentan doble tema (con frecuencia, uno para nominativo y vocativo, y otro para los
demás). Con la ayuda del enunciado no hay problema para interpretar estas palabras,
pues el caso más “anómalo”, el nominativo singular, nos lo da el enunciado, y los
demás se construyen a partir del genitivo, siguiendo el tema que aparezca en este.
Ζεύς, Διός ὁ
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. Ζεύς
V. Ζεῦ
Ac Δία Ζῆνα
G. Διός Ζηνός
D. Διί Ζηνί
γυνή, γυναικός,ἡ
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. γυνή
γυναῖκες
V. γύναι
Ac γυναῖκα γυναῖκας
G. γυναικός γυναικῶν
D. γυναικί γυναιξί
κύων, κυνός perro
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. κύων
κύνες
V. κύον
Ac κύνα κύνας
G. κυνός κυνῶν
D. κυνί κυσί
χείρ, χειρός:
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. χείρ
χεῖρες
V. χείρ
Ac χεῖρα χεῖρας
G. χειρός χειρῶν
D. χειρί χερσί
υίός, -οῦ, ὁ
Otro sustantivo que presenta irregularidades es υίός, -οῦ. ὁ = hijo (temas υἱο, υἱε). Con
el tema υίο se declina regularmente como de la segunda declinación, pero con el tema
υίε ofrece algunas formas de la tercera declinación.
146
Singular Plural Dual
M/F N M/F N M/F/N
N. υίός
υἱεῖς
V. υίε
Ac υίόν υἱεῖς
G. υἱέος υἱέων
D. υἱεῖ υἱέσι(ν)
Otros
ὕδωρ, ὔδατος, τό
147
ANEXO- ΛΕΞΙΚΟΝ
Αἰτία, -ας (ἡ) = Causa
150
δύναμις, -εως (ἡ) = Fuerza Ἑλικών, Ἑλικῶνος (ὁ) = Helicón
(monte de Grecia)
δύο (δύω)= dos
ἐλέφας, ἐλέφαντος (ὁ) = Marfil,
δώδεκα (pron.det. numeral) = Doce
elefante
δῶρον, -ου (τό) = Regalo
Ἑλλάς, -άδος (ἡ) = Grecia
Ε
Ἕλλην, -ηνος = Griego
151
ἑρμηνεύς, -έως (ὁ) = Intérprete Η
153
Κυαξάρης, -ου (ὁ) = Ciaxares, rey de Μαραθών, -ῶνος(ὁ) = Maratón
los medos
μαραίνω= Destruir, marchitar
Κυβερνάω, -ῶ = gobernar
μάστιξ, -γος (ὁ) = látigo
Κυρία, -ας (ἡ)= Poder, autoridad
μαστός, -οῦ(ὁ) = Pecho
Κυριός, -οῦ(ὁ) = Señor, dueño
μάχη, -ης (ἡ) = Batalla
Κῦρος, -ου(ὁ) = Ciro, rey de Persia
μέγας, μεγάλη, μέγα = Grande
Κώμη, -ης(ἡ) = Aldea
μειλίχιος, -α,-ον = Dulce como la miel
Λ
μέλας, μέλαινα, μέλαν= Negro
154
Μῦς, μυός(ὁ) = Ratón ὅδε, ἥδε, τόδε = Este
155
ὀργίζω = Irritar Πᾶσ, πᾶσα, πᾶν = Todo
ὄρνις, ὄρνιθος (ὁ) = Pájaro, ave, gallina Πασιφάη, -ης (ἠ) = Pasífae
ὅτι (conj. sub. completiva) = Que Πειρήνη, -ῆς (ἡ) = Pirene (fuente
próxima a Corinto)
οὐ, οὐκ, οὐχ (adverbio) = No
Πέλεκυς, πελέκεως (ὁ) = Hacha
οὖν (conj. coord. ilativa) = En efecto, así
pues, por tanto Πελοπόννησος, -ου (ὁ) = Peloponeso
156
πολεμικός, -ή, -όν = Guerrero πωλητής, -οῦ (ὁ)= Magistrado
encargado de arrendar rentas públicas
πόλεμος, -ου (ὁ) = Guerra
Ρ
πολεμόω, -ῶ = Luchar
πρός (prep. + acus., gen., dat.) = Hacia Σός, σή, σόν = Tu, tuyo
158
ὑπό (prep. + acus., gen., dat.) = Debajo
de
χαίρω = Alegrarse, estar satisfecho
ὐψηλός, -ή, -όν = Alto
χάλκεος, -η, -ον = De bronce, broncíneo
Φ
χαλκός, -οῦ (ὁ) = bronce
χαλεπαίνω = Irritarse
φαίνω = Mostrar
χαλεπός, -ή, -όν = Duro, severo, difícil
φέρω = Llevar, traer
χειμών, χειμῶνος (ὁ) = Invierno
φεύγω = Huir
χείρ, χειρός (ἠ) = Mano
φθείρω = Destruir, matar
χελιδών, -όνος (ἡ) = golondrina
φιλέω, -ὼ = Querer
χιτών, -ῶνος (ἡ) = Quitón, túnica
φιλία, -ας (ἡ) = Amistad
χλαμύς, -ύδος (ἡ) = Clámide, manto sin
φίλος, -η, -ον = Amado, querido, amigo mangas
160
161