Información Alumnado Abril 2024

Descargar como xlsx, pdf o txt
Descargar como xlsx, pdf o txt
Está en la página 1de 5

Nombre Formación académica

Júlia Genís Rams Filologia Inglesa


Diego Illanes Aspée Abogado y Periodista
Diana Marcela Ramírez Traducción
Edurne Benítez Andrés Filologia Inglesa
Coloma Verger Duran Traducción e Interpretación
Leila de la Fuente Pirniya Traducción e Interpretación
Maria Alejandra Peña Traducción e Interpretación
María Cortadellas Begué Periodismo y Traducción e Interpretación
Vanessa Tomàs Aubach Estudios Ingleses
Patricia Madrid Ruiz Estudios Ingleses
Eva Díaz Muñoz Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas
Mª Ángeles Soto Hernández Traducción e Interpretación
Xiaohui Zeng Filología Hispánica
Clarissa Leyva Becerra Lenguas Modernas e Interculturalidad
Mireia Tossi Traducción e Interpretación Jurídica
Katherine Lascano Derecho
Sara Pérez Lozano Traducción e Interpretación

_x000D_#2E404D Sensitivity Label: General


Combinaciones lingüísticas
Español-Ingles-Catalán
Español-Inglés
EN>ES
Español-Ingles-Catalán
DE/EN > ES/CA
EN>ES
DE/EN > ES
EN/FR/PO - ES/CA
Catalán/Español/Inglés
Catalán/Español/Inglés
EN/DE>ES/CA
DE/EN>ES
Chino>EN-ES
EN/FR - ES
EN > ES/IT

EN/JP- ES/CAT

_x000D_#2E404D Sensitivity Label: General


Experiencia previa en traducción (incluyendo n.º de años)
Solo en el máster
Solo en el máster
Prácticas grado y traductora freelance (temas no jurídicos - 2 años)
En el máster y 1 año en el grado
Grado y máster
Grado y máster
Grado y máster
Grado y máster
Solo en el máster
Grado, prácticas (1 año), y máster
Grado y máster.
Grado + prácticas (3 meses), máster + prácticas (6 meses)
Grado y máster
Prácticas de grado/ Traducción inglés-español 3 años (temas médicos y comunitarios)
Grado, máster y prácticas (2 meses)

Grado, pácticas y máster

_x000D_#2E404D Sensitivity Label: General


Otra experiencia profesional (incluyendo n.º de años)
Solo una vez
Jurista, 10 años de experiencia

Profesora, 7 años

Prácticas y trabajo en ámbito no relacionado


Más de 5 años como docente ELE
Profesora de inglés (3 años)
Traductora en una editorial (1 año), profesora de lengua (3 años)
Prácticas y trabajo en ámbito no relacionado.
Auxiliar de conversación en Alemania (6 meses) y profesora de inglés (9 meses)
Law firm partner asistant
Guía museo 1 año, maestra de inglés 1 año
Clases de español para extranjeros
Oficial de Notaría (2 años 6 meses)
Profesora de inglés (1 año y 6 meses)

_x000D_#2E404D Sensitivity Label: General


Objetivo que persigue al cursar el master / Objetivos profesionales
Trabajar como interprete
Mejorar el nivel de inglés jurídico/Continuar estudios en el área del Derecho
Traducción jurídica y jurada
Traducción jurídica y jurada
Traducción jurada
Traducción jurídica y jurada
Intérprete, traductora jurídica y jurada y presentarme a las oposiciones de traductores del Estado
Intérprete, traductora judicial y jurada
Traductora jurídica
Traductora jurídica y jurada
Traductora jurídica/jurada
Traducción jurídica y jurada
conocimientos de términos jurídico/ futuros estudios en Derecho
Intérprtete, traductora jurada
Ser intérprete policial/judicial y traductora jurídica/jurada
Traducción jurídica y jurada
Traducción jurídica y jurada

_x000D_#2E404D Sensitivity Label: General

También podría gustarte