Descargue como XLSX, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como xlsx, pdf o txt
Está en la página 1de 5
Nombre Formación académica
Júlia Genís Rams Filologia Inglesa
Diego Illanes Aspée Abogado y Periodista Diana Marcela Ramírez Traducción Edurne Benítez Andrés Filologia Inglesa Coloma Verger Duran Traducción e Interpretación Leila de la Fuente Pirniya Traducción e Interpretación Maria Alejandra Peña Traducción e Interpretación María Cortadellas Begué Periodismo y Traducción e Interpretación Vanessa Tomàs Aubach Estudios Ingleses Patricia Madrid Ruiz Estudios Ingleses Eva Díaz Muñoz Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas Mª Ángeles Soto Hernández Traducción e Interpretación Xiaohui Zeng Filología Hispánica Clarissa Leyva Becerra Lenguas Modernas e Interculturalidad Mireia Tossi Traducción e Interpretación Jurídica Katherine Lascano Derecho Sara Pérez Lozano Traducción e Interpretación
_x000D_#2E404D Sensitivity Label: General
Combinaciones lingüísticas Español-Ingles-Catalán Español-Inglés EN>ES Español-Ingles-Catalán DE/EN > ES/CA EN>ES DE/EN > ES EN/FR/PO - ES/CA Catalán/Español/Inglés Catalán/Español/Inglés EN/DE>ES/CA DE/EN>ES Chino>EN-ES EN/FR - ES EN > ES/IT
EN/JP- ES/CAT
_x000D_#2E404D Sensitivity Label: General
Experiencia previa en traducción (incluyendo n.º de años) Solo en el máster Solo en el máster Prácticas grado y traductora freelance (temas no jurídicos - 2 años) En el máster y 1 año en el grado Grado y máster Grado y máster Grado y máster Grado y máster Solo en el máster Grado, prácticas (1 año), y máster Grado y máster. Grado + prácticas (3 meses), máster + prácticas (6 meses) Grado y máster Prácticas de grado/ Traducción inglés-español 3 años (temas médicos y comunitarios) Grado, máster y prácticas (2 meses)
Grado, pácticas y máster
_x000D_#2E404D Sensitivity Label: General
Otra experiencia profesional (incluyendo n.º de años) Solo una vez Jurista, 10 años de experiencia
Profesora, 7 años
Prácticas y trabajo en ámbito no relacionado
Más de 5 años como docente ELE Profesora de inglés (3 años) Traductora en una editorial (1 año), profesora de lengua (3 años) Prácticas y trabajo en ámbito no relacionado. Auxiliar de conversación en Alemania (6 meses) y profesora de inglés (9 meses) Law firm partner asistant Guía museo 1 año, maestra de inglés 1 año Clases de español para extranjeros Oficial de Notaría (2 años 6 meses) Profesora de inglés (1 año y 6 meses)
_x000D_#2E404D Sensitivity Label: General
Objetivo que persigue al cursar el master / Objetivos profesionales Trabajar como interprete Mejorar el nivel de inglés jurídico/Continuar estudios en el área del Derecho Traducción jurídica y jurada Traducción jurídica y jurada Traducción jurada Traducción jurídica y jurada Intérprete, traductora jurídica y jurada y presentarme a las oposiciones de traductores del Estado Intérprete, traductora judicial y jurada Traductora jurídica Traductora jurídica y jurada Traductora jurídica/jurada Traducción jurídica y jurada conocimientos de términos jurídico/ futuros estudios en Derecho Intérprtete, traductora jurada Ser intérprete policial/judicial y traductora jurídica/jurada Traducción jurídica y jurada Traducción jurídica y jurada
Complete Download Gramática fundamental del español Routledge Introductions to Spanish Language and Linguistics 1st Edition Francisco Moreno Fernández Inmaculada Penadés Martínez Clara Ureña Tormo PDF All Chapters
10 000 Palabras Más Usadas en Inglés: Aprende a Escribir, Pronunciar y Comunicarte con Fluidez Efectivamente – Aprende inglés para Principiantes Básico, Intermedio y Avanzado