Descargue como PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 2
Una buena actividad para la enseñanza del léxico
Elegid una actividad que consideres bien planteada para la enseñanza del léxico, completad esta tabla y presentadla en clase.
Referencia del ANTOLOGÍA DE TEXTOS TEATRALES DE HUMOR PARA
manual EL AULA DE ELE. Coordinación de la publicación: Consuelo Jiménez de Cisneros y Baudin Justificación del Se utiliza un enfoque lúdico de la enseñanza (este enfoque utiliza enfoque juegos, actividades creativas y elementos lúdicos para motivar a los estudiantes y hacer que el aprendizaje sea más divertido y participativo); y un enfoque basado en la competencia cultural, que se centra en desarrollar la competencia cultural de los estudiantes, brindándoles conocimientos sobre la cultura hispana y fomentando la empatía y la comprensión intercultural.
Utilizan estos enfoques con el fin de que, de manera lúdica,
alcanzar varios objetivos: practicar la lengua española mediante textos dramáticos del siglo XX de lectura agradable, con la posibilidad de su dramatización en clase, así como ampliar y afianzar los conocimientos de español de los alumnos con diversos ejercicios comunicativos y gramaticales, subordinando siempre la gramática al uso práctico de la lengua y reforzando contenidos que se estudian en los programas de bachillerato. Además, al mismo tiempo que van adquiriendo conocimiento acerca del léxico y la lengua española, se van familiarizando con los dramaturgos más representativos del siglo XX español, como Lorca o Miguel Mihura. Aspectos positivos Uno de los aspectos positivos de esta actividad es que, al ser textos teatrales en los que aparece la ironía, expresiones graciosas y bromas, captan la atención del alumnado. Así, la integración de conocimientos será menos ‘’pesada’’, e incluso se podrían interesar por alguna expresión en particular que le hiciese gracia.
Otro aspecto positivo es que, al mismo tiempo que aprenden
acerca de un idioma, también aprende cultura acerca de este, puesto que las actividades están orientadas a la compresión oral y escrita de los textos presentados. Se estudia el idioma, pero también los textos.
Con este tipo de actividades además se fomenta la lectura. Lo
ideal es que el alumno, de manera autónoma, coja un libro en lengua extranjera con el fin de familiarizarse cada vez más con el idioma. Aspectos Un aspecto que se podría mejorar es que, a pesar de ser obras de mejorables carácter lúdico, no es un ‘’humor cotidiano o actual’’ el que se representa. Muchas partes cómicas no podrían percibirse como tal puesto que la ironía en alumnos no familiarizados con la lengua es difícil de captar. Personalmente, hubiésemos escogido otros títulos para la realización de estas actividades. Este tipo de actividad se podría mejor si, además, se propusiese que, en grupos, los alumnos creasen en conjunto una obra teatral breve creada con los conocimientos que han adquirido del idioma, en el que además se exija el uso de la ironía o que estas estén destinadas al humor. Puesto que saber manejar estructuras destinadas al humor es una capacidad esencial que se debe adquirir para dominar un idioma y garantizar las relaciones sociales-culturales.