Eclipse Cross

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 532

BK0275800ES.

book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Indice del contenido


Descripción general/Guía rápida 1
Información general 2
Cierre y apertura de puertas 3
Asientos y cinturones de seguridad 4
Instrumentos y controles 5
Arranque y conducción 6
Para conducir agradablemente 7
En caso de emergencia 8
Cuidado del vehículo 9
Mantenimiento 10
Especificaciones 11
Indice alfabético 12
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instrumentos y controles

1 Instrumentos y controles
E08500102603

LHD Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces P.5-57


Interruptor de las luces de carretera automáticas (AHB)* P.5-61
Interruptor ON/OFF (encendido/apagado) del sistema de Palanca de los intermitentes P.5-67
mitigación de colisiones frontales (FCM) y del sistema de Interruptor de los faros antiniebla delanteros* P.5-68
mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos Interruptor de la luz antiniebla trasera* P.5-69
(UMS)* P.6-86
Interruptores basculantes de cambio* P.6-31
Interruptor del sistema de advertencia de abandono de
carril (LDW)* P.6-103 Interruptores del visualizador de información múltiple P.5-4

Interruptor OFF (apagado) del control de Pantalla flotante (HUD)* P.5-52


estabilidad activo (ASC)* P.6-54 Sistema de sujeción suplementario (SRS) - airbag
(para el asiento del conductor) P.4-25, 4-27
Interruptores de la pantalla flotante Interruptor del claxon P.5-77
(HUD)* P.5-52
Instrumentos P.5-2
Interruptor del sónar* P.6-114
Interruptor del motor*
Interruptor de nivelación de los faros* P.5-66 P.6-17

Interruptores de control remoto del sistema de sonido en el


volante* P.7-31
[Para obtener más información sobre VISUALIZACIÓN
DE AUDIO, Smartphone Link Display Audio y sistema
de comunicación múltiple Mitsubishi (MMCS), consulte
el manual de propietario correspondiente].
Interfaz Bluetooth® 2.0* P.7-54
Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Palanca de ajuste de la altura y de alcance del volante P.6-11 P.5-69
Interruptores de control de crucero* P.6-55, 6-70 Interruptor del limpiaparabrisas y el
Limitador de velocidad* P.6-60 lavaparabrisas de la luneta trasera P.5-74
Sistema de sujeción suplementario (SRS) - airbag delantero para las rodillas Interruptor de los lavafaros delanteros* P.5-75
(para el asiento del conductor)* P.4-25, 4-28 Interruptor de contacto* P.6-15

1-1 Descripción general/Guía rápida


BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instrumentos y controles

RHD Interruptores basculantes de cambio* P.6-31 1


Interruptor del motor* P.6-17 Interruptores de la pantalla flotante (HUD)*
Instrumentos P.5-2 P.5-52
Interruptor combinado de los faros y el Interruptor OFF (apagado) del control de
cambio de luces P.5-57 Pantalla flotante (HUD)* P.5-52
estabilidad activo (ASC)* P.6-54
Interruptor de las luces de carretera Sistema de sujeción suplementario (SRS) -
automáticas (AHB)* P.5-61 airbag (para el asiento del conductor) Interruptor del sistema de advertencia de
Palanca de los intermitentes P.5-67 P.4-25, 4-27 abandono de carril (LDW)* P.6-103
Interruptor de los faros antiniebla Interruptor del claxon P.5-77 Interruptor ON/OFF (encendido/
delanteros* P.5-68 Interruptor del limpiaparabrisas apagado) del sistema de mitigación
Interruptor de la luz antiniebla y lavaparabrisas P.5-69 de colisiones frontales (FCM) y del
trasera* P.5-69 Interruptor del limpiaparabrisas sistema de mitigación de
y el lavaparabrisas de la luneta aceleración inadecuada mediante
trasera P.5-74 ultrasonidos (UMS)* P.6-86
Interruptor de los lavafaros
delanteros* P.5-75
Interruptores del visualizador
de información múltiple P.5-4

Interruptor de nivelación de los faros*


P.5-66
Interruptor del sónar* P.6-114

Interruptores de control de crucero* P.6-55, 6-70


Interruptores de control remoto del sistema de Interruptor de contacto* P.6-15
sonido en el volante* P.7-31
[Para obtener más información sobre Sistema de sujeción suplementario (SRS) - airbag delantero para las rodillas
VISUALIZACIÓN DE AUDIO, consulte el (para el asiento del conductor)* P.4-25, 4-28
manual del propietario correspondiente]. Palanca de ajuste de la altura y de alcance del volante P.6-11
Interfaz Bluetooth® 2.0* P.7-54

Descripción general/Guía rápida 1-2


BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instrumentos y controles

1 LHD
Ventiladores centrales P.7-2
Mando de las luces de emergencia P.5-68
Recordatorio del cinturón de seguridad Indicador luminoso de seguridad P.3-23
(para el pasajero delantero)* P.4-10
Ventiladores laterales P.7-2

Interruptor del desempañador


de la luneta trasera
P.5-76
Ventiladores laterales P.7-2

Fusibles P.10-21
Aire acondicionado P.7-5, 7-10

Palanca de apertura del


capó P.10-4 Terminal de entrada USB* P.7-81
Compartimento de la
consola del piso P.7-91
Reposabrazos

Palanca de apertura de la tapa de la boca de


llenado del depósito de combustible P.2-3

Portabebidas delantero P.7-91


Cenicero* P.7-85
Enchufe de accesorios* P.7-86
Controlador del panel táctil* [consulte el Encendedor de cigarrillos* P.7-86
Enchufe de accesorios P.7-86 manual del propietario que se proporciona
por separado].

1-3 Descripción general/Guía rápida


BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instrumentos y controles

RHD
Mando de las luces de emergencia P.5-68
1
Ventiladores centrales P.7-2

Indicador luminoso de
seguridad P.3-23
Recordatorio del cinturón de seguridad
(para el pasajero delantero)* P.4-10 Ventiladores laterales P.7-2

Aire acondicionado P.7-5, 7-10

Interruptor del desempañador de


Ventiladores laterales P.7-2 la luneta trasera P.5-76
Palanca de apertura del capó
P.10-4
Fusibles P.10-21

Terminal de entrada USB* P.7-81

Palanca de apertura de la tapa de


la boca de llenado del depósito de
Portabebidas delantero P.7-91 combustible P.2-3
Cenicero* P.7-85

Enchufe de accesorios* P.7-86 Compartimento de la consola


Encendedor de cigarrillos* P.7-86 Enchufe de accesorios P.7-86
del piso P.7-91
Reposabrazos

Descripción general/Guía rápida 1-4


BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instrumentos y controles

1 LHD Audio* P.7-18


VISUALIZACIÓN DE AUDIO*
Smartphone Link Display Audio*
Sistema de comunicación múltiple Mitsubishi (MMCS)*
[Para VISUALIZACIÓN DE AUDIO, Smartphone Link Display
Audio y sistema de comunicación múltiple Mitsubishi (MMCS),
consulte el manual de propietario correspondiente].

Sistema de sujeción suplementario (SRS) - airbag


(para el asiento del pasajero delantero) P.4-25, 4-27

Guantera P.7-90
Portatarjetas P.7-90
Freno de estacionamiento manual Freno de estacionamiento eléctrico

Palanca de cambio* P.6-26 Interruptor de retención automática del freno P.6-43


Palanca selectora* P.6-27 Interruptor del freno de estacionamiento eléctrico
P.6-6 Palanca selectora
P.6-27

Interruptores de los asientos


Palanca del freno de calefactados* P.4-4
estacionamiento P.6-5 Selector del modo de conducción S-AWC*
P.6-36

1-5 Descripción general/Guía rápida


BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instrumentos y controles

RHD 1
Audio* P.7-18
VISUALIZACIÓN DE AUDIO*
[Para obtener más información sobre VISUALIZACIÓN
DE AUDIO, consulte los manuales del propietario
correspondientes].

Sistema de sujeción suplementario (SRS) - airbag


(para el asiento del pasajero delantero) P.4-25, 4-27

Guantera P.7-90
Portatarjetas P.7-90
Freno de estacionamiento manual Freno de estacionamiento eléctrico
Palanca del freno de
estacionamiento P.6-5 Palanca selectora P.6-27
Interruptores de los asientos calefactados*
P.4-4
Selector del modo de conducción
S-AWC* P.6-36
Interruptor del freno de
estacionamiento eléctrico
P.6-6

Palanca selectora P.6-27 Interruptor de retención automática del freno P.6-43

Descripción general/Guía rápida 1-6


BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interior

1 Interior
E08500202141

LHD
Parasoles P.7-84
Espejo de cortesía P.7-84
Interruptor de los retrovisores exteriores controlados Portatarjetas P.7-84
a distancia eléctricamente P.6-12
Retrovisor interior P.6-11

Mando del elevalunas eléctrico P.3-29


Mando de bloqueo P.3-29
Mando de bloqueo Anclaje ajustable del
centralizado de puertas cinturón de seguridad
P.3-19 P.4-11
Cinturones de
seguridad P.4-8

Asiento delantero
P.4-3

Sistema de sujeción suplementario


(SRS) - airbag lateral (para el
asiento delantero)* P.4-25, 4-31

Asiento trasero P.4-4


Guardado de la hebilla del cinturón de seguridad
P.4-13

1-7 Descripción general/Guía rápida


BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interior

RHD Parasoles P.7-84 Mando de bloqueo P.3-29


1
Espejo de cortesía P.7-84
Mando de bloqueo centralizado de puertas P.3-19
Portatarjetas P.7-84
Mando del elevalunas eléctrico P.3-29
Retrovisor interior P.6-11 Interruptor de los retrovisores exteriores
controlados a distancia eléctricamente
Anclaje ajustable del
P.6-12
cinturón de seguridad
P.4-11
Cinturones de seguridad
P.4-8

Asiento delantero P.4-3

Sistema de sujeción suplementario (SRS) Guardado de la hebilla del cinturón de seguridad


- airbag lateral (para el asiento delantero)* P.4-13
P.4-25, 4-31
Asiento trasero P.4-4

Descripción general/Guía rápida 1-8


BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interior

1 LHD
Interruptor de la luz del habitáculo P.7-87
Sistema de sujeción suplementario (SRS) -
airbag de cortina* P.4-25, 4-31 Soporte de botellas P.7-92 Micrófono
Interruptor del manos libres* P.7-56
techo solar
Asideros P.7-94 delantero*
Gancho para abrigos P.7-94 P.3-33 Interruptor
del parasol
delantero*
P.3-33

Luces de lectura y el habitáculo (delantera) P.7-87, 7-88

Reposacabezas P.4-5

Interruptor del parasol trasero* P.3-33


Luz del habitáculo (trasera) P.7-87
Reposabrazos* P.4-5
Portabebidas trasero* P.7-91

Cubierta para la zona de carga* P.7-92

1-9 Descripción general/Guía rápida


BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interior

RHD Sistema de sujeción suplementario 1


(SRS) - airbag de cortina* P.4-25, 4-31
Interruptor de la luz del habitáculo P.7-87
Micrófono Soporte de botellas P.7-92
Interruptor del techo
manos libres* P.7-56 Interruptor del parasol trasero* P.3-33
solar delantero*
Asideros P.7-94
P.3-33
Gancho para abrigos P.7-94
Interruptor
del parasol Soporte de botellas P.7-92
delantero*
P.3-33 Luz del
habitáculo
(trasera)
P.7-87
Luces de lectura y el habitáculo (delantera) P.7-87, 7-88

Reposacabezas P.4-5

Reposabrazos* P.4-5
Portabebidas trasero* P.7-91
Cubierta para la zona de carga* P.7-92

Descripción general/Guía rápida 1-10


BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Portaequipajes

1 Portaequipajes
E08500301422

Luz del compartimento de equipajes


P.7-89

Anclajes de correa para el sistema de sujeción para niños P.4-21

Gancho multiusos P.7-95 Panel del piso del maletero P.7-95


Gato P.8-6
Herramientas P.8-6

Ganchos de sujeción de equipaje P.7-94 Extintor*


Triángulo de advertencia*
Botiquín de primeros auxilios*

1-11 Descripción general/Guía rápida


BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Exterior (Delantero)

Exterior (Delantero) 1
E08500403065

Sensor* [para el sistema de luces de carretera automáticas (AHB), el sistema de


mitigación de colisiones frontales (FCM) y el sistema de advertencia de abandono Techo solar eléctrico de visión panorámica* P.3-33
de carril (LDW)] P.5-61, 6-79, 6-102
Sensor de lluvia* P.5-71 Mando del elevalunas eléctrico P.3-29

Limpiaparabrisas
P.5-69, 10-18 Entrada del depósito de combustible
P.2-3
Capó P.10-4

Lavafaros* P.5-75 Retrovisores exteriores P.6-12


Luces intermitentes laterales P.5-67, 10-27

Sensores* [Sistema de mitigación de aceleración Intermitentes delanteros P.5-67, 10-27, 10-29


inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)] P.6-91
Sensores de estacionamiento* P.6-112 Luces antiniebla delanteras* P.5-68, 10-27, 10-30

Faros halógenos Faros LED


Faros, luces de Faros, luces de carretera/cruce
carretera/cruce P.5-57, 10-27
P.5-57, 10-27,
10-28

Luces de posición/Luces de circulación diurna* P.5-57, 5-60, 10-27 Luces de posición/Luces de circulación diurna P.5-57, 5-60, 10-27

Descripción general/Guía rápida 1-12


BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Exterior (Trasero)

1 Exterior (Trasero)
E08500403078

Antena
Limpialuneta trasero P.5-74, 10-18 Sistema de cierre centralizado por mando a distancia P.3-4
Sistema de accionamiento por mando a distancia* P.3-8
Alerón del techo Bloqueo y desbloqueo de puertas P.3-18 Sistema de control de la presión de
Portón trasero P.3-21 los neumáticos (TPMS)* P.6-106
Cambio de los neumáticos P.8-7
Neumáticos P.10-13
Luz de freno elevada
Presiones de inflado de los
P.10-27
neumáticos P.10-13
Cambio de posición de los
Deflector trasero neumáticos P.10-16
Dispositivo de tracción para la nieve
(Cadenas para neumáticos) P.10-17
Luces de la matrícula
Tamaño de los neumáticos y las
P.10-27, 10-34
ruedas P.11-10

Cámara de visión
trasera* P.6-116
Rueda de repuesto P.8-7

Pilotos traseros P.5-57, 10-27

Luz antiniebla trasera (Vehículos


de conducción por la izquierda)* Luces de freno P.10-27, 10-33
P.5-69, 10-27, 10-31
Luz de marcha atrás (Vehículos Intermitentes traseros P.5-67, 10-27, 10-33
de conducción por la derecha)
Sensores* [Sistema de mitigación de aceleración
P.10-27, 10-31 Luz de marcha atrás (Vehículos de conducción por la izquierda)
inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)] P.6-91
Sensores de estacionamiento* P.6-112 P.10-27, 10-31
Luz antiniebla trasera (Vehículos de conducción por la derecha)*
P.5-69, 10-27, 10-31

1-13 Descripción general/Guía rápida


BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Guía rápida
Consulte “Sistema de cierre centralizado
Guía rápida por mando a distancia” en la página 3-4. 1
E08500500010

Sistema de accionamiento por


Bloquear y desbloquear las
mando a distancia*
puertas y el portón trasero
E08500601803
Cuando lleve consigo la llave de acciona-
miento por mando a distancia y se encuentre
Sistema de cierre centralizado por
dentro del radio de acción, si pulsa el inte-
mando a distancia rruptor de bloqueo/desbloqueo de la puerta
del conductor o del pasajero delantero (A), o
Utilice el interruptor de la llave para bloquear el mando de bloqueo del portón trasero (B)
o desbloquear todas las puertas y el portón (al bloquear) y el mando de apertura del por-
trasero. tón trasero (C) (al desbloquear), se blo-
El interruptor de la llave funcionará a unos quean/desbloquean tanto las puertas como el
4 m del vehículo. portón trasero.
El radio de acción es de aproximadamente
Llave del sistema de Llave del sistema de 70 cm con respecto al mando de bloqueo/des-
cierre centralizado por accionamiento por bloqueo de la puerta del conductor, el mando
mando a distancia mando a distancia de bloqueo/desbloqueo de la puerta del pasa-
jero delantero y el mando del portón trasero.

Consulte “Sistema de accionamiento por


mando a distancia” en la página 3-8.

1- Interruptor de bloqueo
2- Interruptor de desbloqueo
3- Indicador luminoso

Descripción general/Guía rápida 1-14


BK0275800ES.book 15 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Guía rápida

1 Alrededor del asiento del con- 1- Faros combinados Con el interruptor de encendido o
el modo de funcionamiento en
ductor ON, los faros, las luces de posi-
E08500802046 Para encender las luces, gire el interruptor.
ción, los pilotos traseros, las luces
de la placa de la matrícula y las
luces del panel de instrumentos se
encienden y se apagan automáti-
camente de acuerdo con el nivel
de luz exterior. {Las luces de cir-
AUTO*
culación diurna (si el vehículo
cuenta con ellas) se encenderán si
las luces traseras están apagadas}.
Todas las luces se apagan automá-
ticamente cuando el interruptor de
encendido se gira a la posición
“LOCK” (bloqueo) o el modo de
OFF* Todas las luces apagadas {excepto funcionamiento se coloca en OFF
(apa- las luces de circulación diurna (si (apagado).
gado) el vehículo cuenta con ellas)}
Se encienden las luces de posi-
ción, traseras, de la matrícula y
del panel de instrumentos
Se encienden los faros y las
demás luces

Consulte “Interruptor combinado de los


faros y el cambio de luces” en la página
5-57.

1-15 Descripción general/Guía rápida


BK0275800ES.book 16 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Guía rápida

1- Palanca de los intermitentes 2- Ajuste de la altura y el alcance 3- Interruptor del motor* 1


del volante
Los intermitentes de giro parpadean cuando Si lleva consigo la llave de accionamiento por
se acciona la palanca. 1. Sujete el volante arriba y suelte la
mando a distancia, podrá arrancar el motor. Si
palanca.
pulsa el interruptor de arranque del motor sin
2. Ajuste el volante a la posición deseada.
pisar el pedal del freno, puede cambiar el
3. Tire de la palanca completamente hacia
modo de funcionamiento en el orden de OFF
arriba para bloquear bien el volante.
(apagado), ACC, ON (encendido), OFF (apa-
gado).

1- Intermitentes
2- Señales de cambio de carril

A- Bloqueado
Consulte “Palanca de los intermitentes”,
B- Desbloqueado
en la página 5-67.
OFF- El indicador luminoso (A) en el inte-
Consulte “Ajuste de la altura y el alcance rruptor del motor se apaga.
del volante”, en la página 6-11. ACC- El indicador luminoso del interrup-
tor del motor se enciende en naranja.
ON- El indicador luminoso del interrup-
tor del motor se enciende en verde.

Consulte “Interruptor del motor” en la


página 6-17.

Descripción general/Guía rápida 1-16


BK0275800ES.book 17 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Guía rápida
AUTO*- Control automático del limpiapa-
1 4- Interruptor del limpiaparabri-
rabrisas
5- Retrovisores exteriores
sas y lavaparabrisas Sensor de lluvia
Los limpiaparabrisas funcionarán Para ajustar la posición de los espejos
Tipo 1 automáticamente dependiendo del
Tipo 1
nivel de humedad del parabrisas.
LO- Lento
HI- Rápido

Para rociar el líquido de lavado en el parabri-


sas, tire de la palanca hacia usted.

Consulte “Interruptor del limpiaparabri- Tipo 2


sas y lavaparabrisas”, en la página 5-69.

Tipo 2

L- Ajuste del espejo exterior izquierdo


R- Ajuste del espejo exterior derecho
1- Arriba
2- Abajo
3- Derecha
MIST- Función de desempañamiento 4- Izquierda
Los limpiaparabrisas actuarán 5- Interruptor de retracción de los retrovi-
solo una vez. sores
OFF- Apagado
INT*- Movimiento intermitente (sensible Consulte “Retrovisores exteriores”, en la
a la velocidad) página 6-12.

1-17 Descripción general/Guía rápida


BK0275800ES.book 18 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Guía rápida

6- Mandos de los elevalunas eléc- 7- Palanca de apertura de la tapa INVECS-III CVT con modo 1
tricos de la boca de llenado del depósito deportivo de 8 etapas* e
de combustible INVECS-III CVT con modo
Presione el mando hacia abajo para abrir la
ventanilla y levántelo para cerrarla.
deportivo de 6 etapas*
Abra la tapa de la boca de llenado del depó- E08501001442
sito de combustible.
Interruptores del con- Interruptores del con- La entrada del depósito está situada en la
Funcionamiento de la palanca
ductor (LHD) ductor (RHD) parte posterior izquierda del vehículo.
selectora

La CVT selecciona automáticamente una


relación de engranajes óptima, en función de
la velocidad del vehículo y la posición del
pedal del acelerador.

1- Ventanilla de la puerta del conductor


2- Ventanilla de la puerta del pasajero
delantero
3- Ventanilla de la puerta trasera izquierda
4- Ventanilla de la puerta trasera derecha
Consulte “Llenado del depósito de com-
5- Interruptor de bloqueo
bustible”, en la página 2-3.

Interruptor de bloqueo
1- Botón de bloqueo
Si pulsa el interruptor (5), los mandos de los
pasajeros no se pueden accionar. Para cance-
lar, púlselo de nuevo. El botón de bloqueo debe pulsarse
mientras está pisado el pedal del
Consulte “Control de los elevalunas eléc- freno para mover la palanca selectora.
tricos”, en la página 3-29.

Descripción general/Guía rápida 1-18


BK0275800ES.book 19 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Guía rápida
Consulte la sección “Visualizador de infor-
1 El botón de bloqueo debe pulsarse
para mover la palanca selectora.
Visualizador de información mación múltiple” en la página 5-3.
múltiple
Para mover la palanca selectora no es E08501201499
necesario pulsar el botón de bloqueo Pantalla flotante (HUD)*
Pare siempre el vehículo en un lugar seguro
hacia abajo. E08502900047
antes de usar el visualizador.
El visualizador de información múltiple La pantalla flotante (HUD) muestra informa-
Posiciones de la palanca selectora incluye la información siguiente: avisos, ción en un panel transparente para poder
cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial, comprobar fácilmente la información de los
consumo de combustible medio e instantá- instrumentos (velocidad del vehículo, instruc-
“P” ESTACIONAMIENTO
neo, velocidad media, etc. ciones de navegación, etc.) sin bajar la vista
Esta posición bloquea la transmisión para evi- mientras se conduce.
tar que se mueva el vehículo. En esta posición
se puede arrancar el motor.
Ejemplo

“R” MARCHA ATRÁS

Esta posición sirve para retroceder.

“N” PUNTO MUERTO

En esta posición, la transmisión está desco-


nectada. 1- Pantalla de visualización de la señal
 P.5-8 1- Visualizador
“D” CONDUCCIÓN 2- Pantalla de información  P.5-5 2- Pantalla de visualización de velocidad
Interrupción de las pantallas del visua- 3- Pantalla de visualización de informa-
Esta posición se utiliza para la conducción ción
normal. lizador  P.5-7
3- Pantalla del visualizador de puerta 4- Pantalla de visualización de informa-
Consulte “INVECS-III CVT con modo entreabierta  P.5-8 ción de navegación*
deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT 4- Cuentakilómetros  P.5-9
con modo deportivo de 6 etapas*” en la 5- Indicador de la señal “ ”  P.5-7 Consulte “Pantalla flotante (HUD)” en la
página 6-27. página 5-52.
1-19 Descripción general/Guía rápida
BK0275800ES.book 20 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Guía rápida

S-AWC (Super-All Wheel Con- Modo de con-


ducción Función
1
trol)* S-AWC
E08501900196
Este modo es adecuado fun-
El sistema S-AWC es un sistema de control damentalmente para carre-
SNOW
dinámico integrado en el vehículo que ayuda teras nevadas.
(Nieve)
a mejorar el rendimiento de la conducción, el Mejora la estabilidad sobre
comportamiento en curvas y la estabilidad del una carretera resbaladiza.
vehículo en una amplia gama de situaciones Modo de tracción intensa.
de conducción gracias a la gestión integrada Este modo es ideal para
del 4WD de control electrónico, el AYC, el conducir por carreteras irre-
ABS y el ASC. Consulte “S-AWC (Super-All Wheel Con-
gulares y liberar las ruedas trol)” en la página 6-35.
GRAVEL
en situaciones de atasco;
Modo de con- (Gravilla)
además, permite una trac-
ducción Función ción 4WD intensa de baja a
S-AWC alta velocidad en carreteras
El modo AUTO (automá- normales.
tico) es adecuado para
carreteras pavimentadas
Selector del modo de conducción
secas, carretera mojada, etc.
Este modo controla el par S-AWC
de conducción/frenado
AUTO (Auto- entre las ruedas delanteras El modo de tracción puede cambiarse
mático) derecha e izquierda y entre mediante la pulsación del interruptor cuando
las ruedas delanteras y tra- el interruptor de contacto está en la posición
seras en función de las con- “ON” (encendido) o el modo de funciona-
diciones de la conducción, miento en ON (encendido).
con el fin de conseguir una
conducción ágil con un con-
sumo de combustible bajo.

Descripción general/Guía rápida 1-20


BK0275800ES.book 21 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Información general
2

Selección del combustible ...............................................................2-2


Llenado del depósito de combustible ..............................................2-3
Instalación de accesorios .................................................................2-5
Modificación/alteraciones en los sistemas eléctricos o de
combustible ..................................................................................2-6
Piezas originales ..............................................................................2-6
Instrucciones de seguridad acerca de los aceites de motor
usados ...........................................................................................2-7
Registro de datos de eventos ............................................................2-7
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Selección del combustible

Selección del combustible PRECAUCIÓN NOTA


 No utilice más del 10 % de concentración de  El conducir repetidamente distancias cortas a
2
E00200105386
etanol (alcohol etílico) por volumen. baja velocidad puede hacer que se formen
El uso de una concentración de más del 10 % depósitos en el sistema de combustible y el
Excepto en vehículos para Bra- puede dañar el sistema de combustible del motor, causando un arranque y aceleración
sil vehículo, el motor, los sensores del motor y defectuosos. Si esto ocurre, es aconsejable
el sistema de escape. añadir un aditivo detergente a la gasolina
 No haga funcionar el vehículo con gasolina cuando se llene el vehículo con carburante.
Combustible Octanaje de la gasolina que contenga metanol. La utilización de este El aditivo eliminará los depósitos, con lo que
recomendado sin plomo tipo de alcohol podría afectar negativamente devolverá el motor a un estado normal. Ase-
90 RON o superior al rendimiento del vehículo y dañar piezas gúrese de usar un LIMPIADOR
fundamentales de su sistema de combustible. MITSUBISHI MOTORS ORIGINAL PARA
EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. La uti-
PRECAUCIÓN lización de un aditivo inadecuado podría pro-
 El uso de combustible con plomo puede per- NOTA vocar un funcionamiento defectuoso del
judicar el funcionamiento del motor y el motor. Para obtener más información, pón-
 Los modelos 1500 disponen de un sistema
catalizador. No utilice combustible con gase en contacto con un concesionario auto-
knock control para que pueda utilizar gaso-
plomo. rizado MITSUBISHI MOTORS.
lina sin plomo de 90 RON, como medida de
 Una gasolina de mala calidad puede crear
emergencia, en caso de que no encuentre
problemas como dificultades de arranque,
gasolina sin plomo de 95 RON durante el
pérdida de velocidad, ruido del motor y titu-
Etanol (Gasohol) viaje, etc.
beo. Si experimenta estos problemas, intén-
En tal caso, no será necesario efectuar nin-
telo con otra marca y/o grado de gasolina.
gún ajuste especial en el motor. En el caso de
Para su vehículo, debe usar una mezcla de Si la luz de aviso de comprobación del motor
que se utilice gasolina sin plomo de 90 RON,
hasta 10 % de etanol (alcohol etílico) y 90 % disminuirán las prestaciones del motor.
parpadea, haga comprobar lo antes posible el
de gasolina sin plomo, siempre que el octa- sistema en un concesionario autorizado
naje sea como mínimo igual al recomendado MITSUBISHI MOTORS.
para la gasolina sin plomo.
Vehículos para Brasil

Combustible
Gasohol
recomendado

2-2 Información general


BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Llenado del depósito de combustible


Su vehículo debe utilizar sólo gasohol. Está
equipado con un tubo de llenado de combus-
NOTA Llenado del depósito de
tible diseñado especialmente para aceptar  El conducir repetidamente distancias cortas a
baja velocidad puede hacer que se formen
combustible 2
únicamente la boquilla de diámetro más E00200204638
depósitos en el sistema de combustible y el
pequeño. motor, causando un arranque y aceleración
defectuosos. Si esto ocurre, es aconsejable
ADVERTENCIA
 Cuando manipule el combustible, respete
Gasohol añadir un aditivo detergente a la gasolina
cuando se llene el vehículo con carburante. las normas de seguridad mostradas en
El aditivo eliminará los depósitos, con lo que garajes y estaciones de servicio.
En su vehículo se puede utilizar gasolina sin devolverá el motor a un estado normal. Ase-  La gasolina es altamente inflamable y
plomo mezclada con etanol del 20 % al 25 %. gúrese de usar un LIMPIADOR explosiva. Tenga cuidado al manejarla, ya
MITSUBISHI MOTORS ORIGINAL PARA que puede provocarle quemaduras o heri-
EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. La uti- das graves. Cuando vaya a llenar el depó-
Etanol sito del vehículo, apague siempre el motor,
lización de un aditivo inadecuado podría pro-
vocar un funcionamiento defectuoso del no fume y mantenga siempre el vehículo
No utilice etanol 100% en su vehículo. motor. Para más detalles, póngase en con- alejado de cualquier fuente inflamable o
El uso de etanol 100% puede afectar negati- tacto con un concesionario autorizado que provoque chispas. Cuando maneje
vamente al rendimiento del vehículo y causar MITSUBISHI MOTORS. combustible, hágalo siempre al aire libre o
daños en el mismo.  Una gasolina de mala calidad puede crear en lugares bien ventilados.
problemas como dificultades de arranque,  Antes de quitar el tapón del combustible,
pérdida de velocidad, ruido del motor y titu- asegúrese de haberse liberado de la elec-
beo. Si experimenta estos problemas, intén- tricidad estática de su cuerpo tocando
telo con otra marca y/o grado de gasolina. alguna pieza metálica del vehículo o la
Si la luz de aviso de comprobación del motor bomba de combustible. La electricidad
parpadea, haga comprobar lo antes posible el estática de su cuerpo puede producir una
sistema en un concesionario autorizado chispa e incendiar los vapores del combus-
MITSUBISHI MOTORS. tible.

Información general 2-3


BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Llenado del depósito de combustible


2. La entrada del depósito está situada en la 2- Cerrar
ADVERTENCIA parte posterior izquierda del vehículo.
 Realice el proceso de repostaje completo
2 (apertura de la tapa del depósito de com-
Abra la boca de llenado del depósito de
combustible con la palanca de apertura
PRECAUCIÓN
bustible, retirada del tapón de llenado,  El sistema de combustible puede estar some-
etc.) por sí mismo. No deje que nadie se situada en el lado del asiento del conduc- tido a presión, por lo que es aconsejable
acerque a la entrada del depósito de com- tor. extraer lentamente el tapón del tubo de
bustible; si permite que alguien le ayude y entrada del depósito de combustible. Así
esa persona está cargada de electricidad liberará la presión o el vacío que pueda haber
estática, el vapor del combustible podría en el depósito. Si oye un siseo, espere a que
inflamarse. cese antes de retirar el tapón, de lo contrario,
 No se aleje de la entrada del depósito de podría salir combustible vaporizado y provo-
combustible hasta que haya finalizado el car lesiones.
repostaje. Si se aleja y realiza alguna otra
acción (por ejemplo, sentarse en un
asiento) a mitad del proceso de repostaje, NOTA
podría volver a cargarse de electricidad  Mientras llena el depósito de combustible,
estática. coloque el tapón del combustible en su aloja-
 Si debe cambiar el tapón, utilice única- miento (A) o cuélguelo del gancho (B)
3. Gire el tapón lentamente en sentido con-
mente una pieza original MITSUBISHI situado en el interior de la puerta de llenado
trario a las agujas del reloj para abrir el
MOTORS. del depósito de combustible.
tubo de entrada del depósito de combusti-
ble.
Capacidad del depósito

Modelos 2WD: 63 litros


Modelos 4WD: 60 litros

Llenado del depósito


1. Antes de llenar el depósito, apague el
motor. 4. Inserte la pistola hasta el fondo en el orifi-
cio de llenado del depósito.
1- Extraer

2-4 Información general


BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instalación de accesorios
 Utilizar un teléfono móvil o un equipo de
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN radio dentro del vehículo sin una antena
 No incline la pistola.  Su vehículo cuenta con un conector de diag-
nóstico para comprobar y realizar el mante-
exterior puede provocar interferencias y
afectar negativamente a la utilización
2
nimiento del sistema de control electrónico.
5. Cuando la pistola se pare automática- segura del vehículo.
No conecte ningún dispositivo a este conec-
mente, no eche más combustible. tor que no sea una herramienta de diagnós-  No pueden utilizarse neumáticos y llantas
6. Para cerrar, gire lentamente el tapón del tico para realizar las inspecciones y el que no cumplan las especificaciones.
combustible en sentido horario hasta que mantenimiento. De lo contrario, la batería Véase la sección “Especificaciones” para
oiga unos clics, luego empuje ligeramente podría descargarse, los dispositivos electró- obtener información relativa a los tama-
la tapa de la boca de llenado de combusti- nicos del vehículo podrían funcionar de ños de neumáticos y llantas.
ble para cerrarla. forma incorrecta, o podrían surgir otros pro-  ¡Antes de la instalación de accesorios,
blemas inesperados. piezas u otras modificaciones en el vehí-
Además, es posible que las averías provoca-
culo, no olvide leer los manuales de los
Instalación de accesorios das por la conexión de un dispositivo que no
accesorios!
E00200302592 sea una herramienta de diagnóstico no estén
cubiertas por la garantía.
Antes de montar cualquier accesorio, con-
sulte a un concesionario autorizado Puntos importantes
MITSUBISHI MOTORS.  La instalación de accesorios, elementos
opcionales, etc. sólo debe realizarse den- Debido a la existencia de una gran cantidad
tro de los límites establecidos por las de accesorios y piezas de recambio de los
leyes de su país y de acuerdo con las diferentes fabricantes en el mercado, no se
directrices y advertencias que se encuen- puede comprobar si el montaje o la instala-
tran en los documentos que acompañan a ción de tales piezas afectan a la seguridad de
este vehículo. la conducción de su vehículo, y ello no sólo
En el vehículo sólo se deberían montar afecta a MITSUBISHI MOTORS CORPO-
accesorios aprobados por MITSUBISHI RATION sino también a los concesionarios
MOTORS. autorizados MITSUBISHI MOTORS.
 La instalación incorrecta de piezas eléctri-
cas podría originar un incendio, consulte Incluso si tales piezas están autorizadas ofi-
el apartado de Modificaciones/alteracio- cialmente, por ejemplo, por un “permiso
nes de los sistemas eléctricos o de com- general a los operadores” (una tasación de la
bustible de este manual del propietario. pieza) o a través de la ejecución de la pieza en
una forma de construcción aprobada oficial-

Información general 2-5


BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Modificación/alteraciones en los sistemas eléctricos o de combustible


mente, o si hay un permiso de utilización sin- MITSUBISHI MOTORS ha recorrido un
gular tras el montaje o la instalación de tales Modificación/alteraciones largo camino para ofrecerle un vehículo mag-
2 piezas, no se puede deducir únicamente de en los sistemas eléctricos o níficamente elaborado, proporcionándole la
esto que la seguridad en la conducción de su de combustible más alta calidad y fiabilidad. No reduzca
vehículo no quede afectada. dicha calidad y fiabilidad utilizando piezas
E00200401570
sustitutivas.
Considere asimismo que no hay responsabili- MITSUBISHI MOTORS siempre ha fabri- Utilice siempre piezas de repuesto originales
dad alguna del evaluador o del mecánico en cado vehículos seguros de alta calidad. Con el MITSUBISHI MOTORS, diseñadas y fabri-
relación con la pieza. Únicamente en el caso fin de mantener esta seguridad y esta calidad, cadas para que su vehículo le dé siempre las
de piezas (piezas originales es muy importante que cualquier accesorio mejores prestaciones. El funcionamiento de
MITSUBISHI MOTORS de sustitución o que se vaya a instalar o cualquier modifica- los componentes del vehículo puede ser
cambio, así como accesorios ción que se realice en los sistemas eléctricos menos eficiente si se utilizan piezas de
MITSUBISHI MOTORS) que estén reco- o de combustible se lleve a cabo de acuerdo repuesto no originales.
mendadas y expuestas por un concesionario con las directrices de MITSUBISHI El uso de piezas de repuesto no originales
autorizado MITSUBISHI MOTORS, y que MOTORS. puede anular cualquier futura reclamación de
sean montadas o instaladas por un concesio- garantía. MITSUBISHI MOTORS no será
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS, se PRECAUCIÓN responsable de ninguna avería del vehículo
puede garantizar que se proporcione una  Consulte con un concesionario autorizado cuya causa haya sido la utilización de piezas
seguridad óptima. Lo mismo se aplica a las MITSUBISHI MOTORS cualquier asunto de repuesto que no sean las piezas originales
modificaciones de los vehículos en relación relativo a dicha instalación o modificación. MITSUBISHI MOTORS.
con las especificaciones de producción. Por Si los cables tocan la carrocería o si se En su concesionario MITSUBISHI
su propia seguridad, en tales casos también, emplean métodos de instalación inadecuados MOTORS también le pueden asesorar correc-
debería realizar únicamente modificaciones (no se incluyen fusibles protectores, etc.), los
tamente y la instalación de las piezas origina-
que estén de acuerdo con las recomendacio- dispositivos electrónicos pueden resultar
les se hará con profesionalidad.
nes de un concesionario autorizado afectados, con el consiguiente riesgo de
incendio u otros accidentes. Las piezas originales MITSUBISHI
MITSUBISHI MOTORS. MOTORS se identifican por esta marca y
están disponibles en todos los concesionarios
MITSUBISHI MOTORS autorizados.
Piezas originales
E00200501799

No utilice sucedáneos.

2-6 Información general


BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instrucciones de seguridad acerca de los aceites de motor usados


El EDR de este vehículo está diseñado para orden, que puedan contar con el equipo espe-
Instrucciones de seguridad registrar datos como: cial, podrán leer la información si tienen
acerca de los aceites de acceso al vehículo o al EDR. 2
 El modo en el que funcionaron diferentes
motor usados sistemas de su vehículo;
E00200601530
 Hasta qué punto (si fuese el caso) el con-
ductor pisó el pedal del acelerador y/o del
ADVERTENCIA freno; y,
 El contacto prolongado y repetido puede
 A qué velocidad circulaba el vehículo.
originar alteraciones cutáneas graves
incluidas dermatitis y cáncer.
Estos datos pueden ayudar a comprender
 Evite el contacto con la piel en la medida
de lo posible y lávese perfectamente des- mejor las circunstancias en las que se produ-
pués de cualquier contacto. jeron tanto la colisión como las posibles
 Manténgase fuera del alcance de los niños. lesiones.

NOTA
Registro de datos de eventos  El EDR de su vehículo registra estos datos
E00205900081
solamente si se da una situación de colisión
importante; el EDR no registrará ningún dato
El vehículo cuenta con un sistema de registro en condiciones de conducción normales ni
de datos de eventos (EDR). tampoco se registrará ningún dato personal
La finalidad principal de un EDR es registrar, (por ejemplo, nombre, sexo, edad y lugar de
en situaciones de colisión o cercanas a una la colisión). No obstante, otras partes, como
colisión, como el despliegue de un airbag o las fuerzas del orden, podrían combinar los
un impacto con un obstáculo de la carretera, datos del EDR con otros datos que permitan
los datos que ayudarán a saber cómo han fun- una identificación personal y que se obten-
cionado los sistemas del vehículo. gan de forma habitual durante la investiga-
ción de una colisión.
El EDR está diseñado para registrar los datos
relacionados con la dinámica y los sistemas
de seguridad del vehículo durante un periodo Para leer los datos registrados por un EDR, se
corto de tiempo, normalmente, 30 segundos o requiere un equipo especial y acceso al vehí-
menos. culo o al EDR. Además del fabricante del
vehículo, otras partes, como las fuerzas del

Información general 2-7


BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cierre y apertura de puertas

3
Llaves ...............................................................................................3-2
Inmovilizador electrónico (Sistema de arranque antirrobo) ............3-3
Sistema de cierre centralizado por mando a distancia .....................3-4
Sistema de accionamiento por mando a distancia* ..........................3-8
Puertas ............................................................................................3-18
Bloqueo centralizado de las puertas ..............................................3-19
Puertas traseras con “protección para niños” .................................3-21
Portón trasero .................................................................................3-21
Sistema de alarma de seguridad .....................................................3-23
Control de los elevalunas eléctricos ..............................................3-29
Techo solar eléctrico de visión panorámica*..................................3-33
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Llaves

Llaves ADVERTENCIA NOTA


E00300104250  Si lleva consigo la llave durante un vuelo, • No la lave con limpiadores ultrasónicos o
La llave es válida para todas las cerraduras. no pulse ningún interruptor de la llave equipos similares.
mientras esté en el avión. Si lo hace, la • No deje la llave donde pueda quedar
3 llave emitirá ondas electromagnéticas, que expuesta a una alta temperatura o humedad.
Llave del sistema de cierre centralizado por pueden afectar negativamente al compor-  El motor está diseñado para no arrancar si el
mando a distancia tamiento de vuelo del avión. código de identificación registrado en el
Si porta la llave en un bolso, asegúrese de ordenador del inmovilizador y el código de
evitar que los interruptores se pulsen por identificación de la llave no coinciden. Con-
error. sulte la sección titulada “Inmovilizador elec-
trónico” para obtener más información sobre
el uso de la llave.
Llave del sistema de accionamiento por NOTA  Preste atención a lo siguiente si la alarma de
mando a distancia seguridad está en “Active” (Activa).
 La llave (excepto la llave de emergencia) es
una pieza electrónica de precisión con un Consulte “Sistema de alarma de seguridad”
transmisor de señales integrado. Por favor, en la página 3-23.
respete las instrucciones siguientes para evi- • Si la alarma de seguridad está en el modo
tar fallos de funcionamiento: de sistema activado, la alarma sonará
• No la deje en lugares expuestos a la luz cuando las puertas estén abiertas después
1- Llave del sistema de cierre centralizado solar directa, como el salpicadero. de abrirlas con la llave, el botón de bloqueo
por mando a distancia • No desmonte ni modifique la llave. del interior o el interruptor de cierre centra-
• No doble en exceso la llave, ni la someta a lizado de puertas.
2- Llave del sistema de accionamiento por
un impacto fuerte. • Aunque la alarma de seguridad esté en
mando a distancia
• No la exponga al agua. “Active” (Activa), no se accederá al modo
3- Llave de emergencia de preparación del sistema si no se ha utili-
• Manténgala alejada de llaveros magnéticos.
zado para cerrar el vehículo el sistema de
• Manténgala alejada de sistemas de sonido,
cierre centralizado por mando a distancia o
ordenadores, televisores y cualquier otro
la función de accionamiento por mando a
aparato que genere campos magnéticos.
distancia.
• Manténgala alejada de dispositivos que
emitan ondas electromagnéticas fuertes,
como teléfonos móviles, aparatos inalám-
bricos y equipos de alta frecuencia (inclui-
dos aparatos médicos).

3-2 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Inmovilizador electrónico (Sistema de arranque antirrobo)

Etiqueta del número de llave Inmovilizador electrónico NOTA


E00314000089

El número de la llave está grabado en la eti-


(Sistema de arranque anti- • Si la llave toca un llavero o cualquier otro
objeto metálico o magnético
queta como se muestra en la ilustración. rrobo)
Anote el número de la llave y guarde la eti- E00300203759
3
queta con el número y la llave en lugares
diferentes para poder pedir una llave a un PRECAUCIÓN
concesionario autorizado MITSUBISHI  No modifique ni añada piezas al sistema
MOTORS en caso de que pierda las llaves inmovilizador. Si lo hiciera, es posible que el
inmovilizador no funcione correctamente.
originales.

El inmovilizador electrónico se ha diseñado • Si se produce contacto entre la llave y la


para reducir considerablemente la posibilidad parte metálica de otra llave
de robo del vehículo. El objetivo del sistema
es inmovilizar el vehículo si se intenta un
arranque no válido. Un arranque válido sólo
se puede conseguir utilizando una llave
“registrada” en el sistema inmovilizador.

NOTA
 En los siguientes casos, es posible que el
1- Llave del sistema de cierre centralizado vehículo no pueda recibir el código ID regis-
por mando a distancia trado de la llave registrada y puede que el
motor no arranque (vehículos equipados con
2- Llave de emergencia
el sistema de cierre centralizado por mando a
distancia).

Cierre y apertura de puertas 3-3


BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de cierre centralizado por mando a distancia

NOTA NOTA Llave del sistema de Llave del sistema de


• Si la llave toca o está cerca de otras llaves  Si pierde una de las llaves, póngase en con- cierre centralizado accionamiento por
inmovilizadoras (incluidas las de otros tacto con un concesionario autorizado por mando a mando a distancia
vehículos) MITSUBISHI MOTORS lo antes posible. distancia
3 Para obtener una llave de recambio o adicio-
nal, lleve el vehículo y las llaves restantes a
un concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS. Deben volver a registrarse todas
las llaves en la unidad del ordenador del
inmovilizador. El inmovilizador puede regis-
trar del modo siguiente.
• Llave de cierre centralizado por mando a 1- Interruptor de bloqueo
distancia: hasta ocho llaves diferentes 2- Interruptor de desbloqueo
• Llave de accionamiento por mando a dis- 3- Indicador luminoso
En estos casos, aleje el objeto o la llave adi- tancia: hasta cuatro llaves diferentes
cional de la llave del vehículo. Seguida-
mente, intente arrancar de nuevo el motor. Para bloquear
Si el motor no arranca, le recomendamos Sistema de cierre centrali-
que se ponga en contacto con un concesio-
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
zado por mando a distancia Pulse el interruptor de bloqueo (1). Se blo-
E00300304643
 Si el motor no arranca, le recomendamos que quearán todas las puertas y el portón trasero.
se ponga en contacto con un concesionario Utilice el interruptor de la llave para bloquear Los intermitentes parpadearán una vez
autorizado MITSUBISHI MOTORS. (vehí- o desbloquear todas las puertas y el portón cuando las puertas y el portón trasero estén
culos equipados con el sistema de acciona- trasero. Además, permite manejar los retrovi- bloqueados.
miento por mando a distancia). sores exteriores (vehículos equipados con el
interruptor de retracción de los retrovisores).
Para desbloquear

Pulse el interruptor de desbloqueo (2). Se


desbloquearán todas las puertas y el portón
trasero. Si las puertas y el portón trasero están
desbloqueados cuando el interruptor de la luz
delantera o trasera del habitáculo se encuentra

3-4 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de cierre centralizado por mando a distancia


en la posición “ ” o en la posición “”, la NOTA NOTA
luz del habitáculo se iluminará durante  Si se pulsa el interruptor de desbloqueo (2) y  El sistema de cierre centralizado por mando
aproximadamente 15 segundos y los intermi- no se abre ninguna de las puertas ni el portón a distancia no funciona en las situaciones
tentes parpadearán dos veces. trasero en un intervalo de aproximadamente siguientes:
Las luces de posición y los pilotos traseros 30 segundos, se volverán a bloquear automá- • Si se deja la llave en el interruptor de 3
también se pueden configurar para que se ticamente. encendido (excepto para vehículos equipa-
activen durante aproximadamente 30 segun-  Se pueden modificar las funciones de la dos con el sistema de accionamiento por
dos. Consulte “Instrumentos y controles: luz manera siguiente: mando a distancia).
de bienvenida” en la página 5-65. Para obtener más información, póngase en • El modo de funcionamiento no está en OFF.
contacto con un concesionario autorizado (vehículos equipados con el sistema de
MITSUBISHI MOTORS. accionamiento por mando a distancia).
NOTA En los vehículos equipados con Smartphone • Se pulsa el interruptor de bloqueo (1)
 La función de desbloqueo de las puertas y Link Display Audio o Sistema Multicomuni- cuando una puerta o el portón trasero están
del portón trasero puede configurarse de cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse abiertos.
manera que sólo se desbloquee la puerta del los ajustes desde la pantalla.  El interruptor de la llave funcionará a unos 4
conductor al pulsar una vez el interruptor de En el manual del propietario que se entrega m del vehículo. No obstante, el alcance del
desbloqueo (2). por separado encontrará más información. interruptor de la llave puede variar si el vehí-
Si la función de desbloqueo se configura • Se puede modificar el tiempo que transcu- culo se encuentra cerca de una central eléc-
según lo descrito, todas las puertas y el por- rre hasta el bloqueo automático. trica o una emisora de radio/TV.
tón trasero se desbloquearán al pulsar el inte- • La función de confirmación (parpadeo de  Si surge alguno de los problemas siguientes,
rruptor de desbloqueo dos veces seguidas. los intermitentes) se puede configurar para es posible que se haya agotado la pila.
Consulte “Ajuste de la función de desblo- que funcione solo cuando las puertas y el • El interruptor de la llave se utiliza a la dis-
queo de las puertas y del portón trasero” en portón trasero estén bloqueados o solo tancia correcta del vehículo, pero las puer-
la página 3-6. cuando las puertas y el portón trasero estén tas y el portón trasero no responden al
 En los vehículos equipados con mando de desbloqueados. bloqueo/desbloqueo.
retracción de los retrovisores, los espejos • Se puede desactivar la función de confirma- • El indicador luminoso (3) aparece atenuado
retrovisores exteriores se repliegan o extien- ción (indica el bloqueo o desbloqueo de las o no se enciende.
den automáticamente al bloquear o desblo- puertas y el portón trasero mediante el par-
quear las puertas y el portón trasero con los padeo de los intermitentes). Para obtener más información, consulte a
interruptores de llave del sistema de cierre • Se puede modificar el número de veces que un concesionario autorizado MITSUBISHI
centralizado por mando a distancia. la función de confirmación hace parpadear MOTORS.
Consulte “Arranque y conducción: retroviso- los intermitentes. En caso de que reemplace usted mismo la
res exteriores” en la página 6-12. pila, consulte el “Procedimiento para cam-
biar la pila de la llave”, en la página 3-7.

Cierre y apertura de puertas 3-5


BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de cierre centralizado por mando a distancia

NOTA Para extender NOTA


 Si pierde o se le avería la llave, póngase en • Desactivación de la función de extensión
contacto con un concesionario autorizado Al desbloquear las puertas y el portón trasero automática.
MITSUBISHI MOTORS para obtener una
3 llave de recambio.
con el interruptor de desbloqueo (2), los
retrovisores exteriores se expanden automáti-
 Si desea añadir otra llave, le recomendamos
Ajuste de la función de desblo-
camente.
que se ponga en contacto con un concesiona- queo de las puertas y del portón
rio autorizado MITSUBISHI MOTORS. trasero
Su vehículo puede disponer de las llaves que NOTA E00310301443
se indican a continuación.  Las funciones se pueden modificar según se
• Llave de cierre centralizado por mando a establece a continuación. Consulte con un La función de desbloqueo de las puertas y del
distancia: hasta ocho llaves diferentes concesionario autorizado MITSUBISHI portón trasero puede ajustarse según estas dos
• Llave de accionamiento por mando a dis- MOTORS. condiciones.
tancia: hasta cuatro llaves diferentes En los vehículos equipados con Smartphone Cada vez que se ajuste la función de desblo-
Link Display Audio o Sistema Multicomuni- queo de las puertas y del portón trasero,
cación Mitsubishi (MMCS), se puede cam- sonará un sonido de confirmación.
Funcionamiento de los retrovi- biar el ajuste por medio de la pantalla.
sores exteriores (vehículos equi- En el manual del propietario que se entrega
Número de
por separado encontrará más información. Estado
pados con interruptor de • Se expanden automáticamente cuando se
sonidos
retracción de los retrovisores) cierra la puerta del conductor y se gira el Cuando el interruptor de des-
E00310801897 interruptor de contacto a la posición “ON” bloqueo, el interruptor de
(encendido) o el modo de funcionamiento bloqueo/desbloqueo de la
Para realizar el repliegue se coloca en ON (encendido). puerta del conductor o del
Además, se repliegan automáticamente pasajero delantero, o el inte-
cuando se gira el interruptor de contacto a Un sonido
Al bloquear las puertas y el portón trasero rruptor de apertura del por-
la posición “LOCK” (bloqueo) o “ACC” o
con el interruptor de bloqueo (1), los retrovi- se pone el modo de funcionamiento en OFF
tón trasero se pulsan una vez,
sores exteriores se retraen automáticamente. (apagado) o ACC, y se abre a continuación todas las puertas y el portón
la puerta del conductor. trasero se desbloquean.
• Se expanden automáticamente cuando el [Ajuste de fábrica]
vehículo alcanza una velocidad de aproxi-
madamente 30 km/h.

3-6 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de cierre centralizado por mando a distancia


Número de 4. Suelte los interruptores de bloqueo y des-
Estado bloqueo en ese orden antes de que trans-
PRECAUCIÓN
sonidos  Cuando abra la carcasa de la llave, tenga cui-
curran 10 segundos desde que pulsó el
Cuando el interruptor de des- interruptor de bloqueo en el paso 3.
dado con que no entren partículas de agua,
bloqueo o el interruptor de polvo, etc. Asimismo, no toque los compo-
bloqueo/desbloqueo de la nentes internos. 3
puerta del conductor se pul- NOTA
san una vez, solo se desblo-  En los vehículos equipados con Smartphone
quea la puerta del conductor. Link Display Audio o Sistema Multicomuni- NOTA
Dos sonidos Cuando el interruptor de des- cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse  Puede adquirir una pila en una tienda de apa-
bloqueo o el interruptor de los ajustes desde la pantalla. ratos eléctricos.
En el manual del propietario que se entrega  Si lo prefiere, puede acudir a un concesiona-
bloqueo/desbloqueo de la
por separado encontrará más información. rio autorizado MITSUBISHI MOTORS para
puerta del conductor se pul-
que le reemplacen la pila.
san dos veces, se desblo-
quean todas las puertas y el
portón trasero. Procedimiento para cambiar la 1. Saque el tornillo (A) de la llave. (Solo la
pila de la llave llave del sistema de cierre centralizado
1. Coloque el interruptor de encendido en la E00309502064 por mando a distancia)
posición “LOCK” y extraiga la llave Antes de cambiar la pila, elimine la electrici- Llave del sistema de cierre centralizado por
(excepto vehículos equipados con sistema dad estática de su cuerpo tocando un objeto mando a distancia
de accionamiento por mando a distancia), metálico conectado a tierra.
o coloque el modo de funcionamiento en
OFF (vehículos con sistema de acciona-
miento por mando a distancia).
ADVERTENCIA
 Si la batería se reemplaza incorrecta-
2. Coloque el interruptor de las luces en la
mente, existe el peligro de que se produzca
posición “OFF” y deje abierta la puerta
una explosión.
del conductor. Reemplácela únicamente por la misma
3. Pulse el botón de bloqueo (1) durante 4 a batería o una equivalente.
10 segundos y pulse el botón de desblo-
2. Saque la llave de emergencia de la llave.
queo (2) durante ese tiempo.
(Solo para llave del sistema de acciona-
miento por mando a distancia)

Cierre y apertura de puertas 3-7


BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


Consulte “Llave de emergencia” en la 6. Cierre correctamente la carcasa de la
página 3-18.
NOTA llave.
 Asegúrese de llevar a cabo el procedimiento
3. Con la marca de MITSUBISHI orientada 7. Coloque el tornillo (A) que ha extraído en
con la marca MITSUBISHI orientada hacia
hacia usted, introduzca la punta de un des- el paso 1. (Solo la llave del sistema de cie-
usted. Si la marca MITSUBISHI no está
3 tornillador plano cubierta con un paño en orientada hacia usted al abrir la carcasa de la rre centralizado por mando a distancia)
la muesca de la carcasa de la llave y abra llave, los interruptores podrían desprenderse. 8. Instale la llave de emergencia retirada en
la carcasa. el paso 2. (Solo para llave del sistema de
accionamiento por mando a distancia)
Llave del sistema de cierre centralizado por 4. Extraiga la pila antigua.
9. Compruebe si funciona el sistema de cie-
mando a distancia 5. Coloque una pila nueva con el lado + (B)
rre centralizado.
hacia arriba.

Llave del sistema de cierre centralizado por


mando a distancia
Sistema de accionamiento
Lado +
por mando a distancia*
E00305602517
Lado -
El sistema de accionamiento por mando a dis-
tancia permite bloquear y desbloquear tanto
Pila de botón
CR1620
las puertas como el portón trasero, además de
Llave del sistema de accionamiento por mando a arrancar el motor. Sólo debe llevar consigo la
distancia llave de accionamiento por mando a distan-
cia.
Los interruptores de la llave de acciona-
Llave del sistema de accionamiento por mando a miento por mando a distancia también se pue-
distancia Lado + den utilizar como interruptor de la llave del
sistema de cierre centralizado por mando a
Lado - distancia.
Consulte “Arranque y parada del motor” en la
página 6-21.
Pila de botón Consulte “Sistema de cierre centralizado por
CR2032
mando a distancia” en la página 3-4.

3-8 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


El conductor debe llevar siempre consigo la Puede limitar las operaciones posibles del
llave de accionamiento por mando a distan- sistema de accionamiento por mando a
cia; esta llave es necesaria para bloquear y distancia como se indica a continuación.
desbloquear las puertas y el portón trasero, (El sistema de accionamiento por mando a
arrancar el motor y realizar otras funciones en distancia se puede utilizar como sistema 3
el vehículo, por lo que le recomendamos que, de cierre centralizado por mando a distan-
antes de bloquear y abandonar el vehículo, se cia). Consulte con un concesionario auto-
asegure de llevar la llave de accionamiento rizado MITSUBISHI MOTORS.
por mando a distancia. • Puede limitar las operaciones a bloquear
y desbloquear las puertas y el portón tra-
ADVERTENCIA sero.
 Las personas con marcapasos implanta-
• Puede limitar las operaciones para arran-
bles o desfibriladores cardiovasculares car el motor.
implantables no deberían acercarse a los • El sistema de accionamiento por mando
transmisores exteriores (A) o interiores a distancia se puede desactivar.
(B). Las ondas de radio utilizadas por el ADVERTENCIA
sistema de accionamiento por mando a
distancia podrían afectar negativamente a
 Cuando se usen dispositivos electromédi- NOTA
cos que no sean marcapasos implantables  La llave de accionamiento por mando a dis-
los marcapasos implantables o los desfi-
o desfibriladores cardiovasculares implan- tancia utiliza una onda electromagnética
briladores cardiovasculares implantables.
tables, póngase antes en contacto con el ultradébil. En los casos siguientes, es posible
fabricante del dispositivo electromédico que el sistema de accionamiento por mando a
para determinar los efectos de las ondas distancia no funcione correctamente o sea
de radio sobre los dispositivos. El funcio- inestable.
namiento del aparato electromédico puede • Cuando hay un equipo cerca que emite
verse afectado por las ondas de radio. ondas de radio fuertes como, por ejemplo,
una central eléctrica, una emisora de
radio/TV o un aeropuerto.
• Si el sistema de accionamiento por mando a
distancia se lleva junto con un dispositivo
de comunicaciones, como un teléfono
móvil o equipo de radio, o con un aparato
electrónico como un ordenador.

Cierre y apertura de puertas 3-9


BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*

NOTA NOTA
• Si la llave de accionamiento por mando a  Dado que la llave de accionamiento por
distancia toca o está cubierta con un objeto mando a distancia recibe continuamente
metálico. señales, la recepción de ondas de radio fuer-
3 • Si se está utilizando un sistema de cierre tes puede afectar al desgaste de la pila. No
centralizado por mando a distancia en las deje la llave cerca de una TV, un ordenador
cercanías. personal u otro dispositivo electrónico.
• Si la pila de la llave de accionamiento por
mando a distancia está agotada.
Radio de acción del sistema de
• Cuando la llave de accionamiento por
mando a distancia se encuentra en un área accionamiento por mando a dis-
con ruido u ondas de radio fuertes. tancia
En tales casos, utilice la llave de emergen- E00305701885
NOTA
cia.  Si la pila de la llave de accionamiento por
Consulte “Accionar sin utilizar la función Si lleva consigo la llave de accionamiento por mando a distancia se está agotando o hay
de accionamiento por mando a distancia” mando a distancia, penetra en el radio de ruido u ondas electromagnéticas fuertes, el
en la página 3-18. acción del sistema de accionamiento y pulsa radio de acción puede acortarse y el funcio-
 Dado que la llave de accionamiento por el interruptor de bloqueo/desbloqueo de la namiento puede tornarse inestable.
mando a distancia recibe señales para poder puerta del conductor o el pasajero delantero,
comunicarse con el vehículo, la batería se el interruptor de bloqueo del portón trasero o
gasta continuamente, con independencia del el botón de apertura del portón trasero, se Radio de acción para bloquear y
uso que se haga de la llave. La pila dura de 1 verificará el código ID de la llave.
a 2 años, en función de las condiciones de
desbloquear las puertas y el por-
Podrá bloquear y desbloquear las puertas y el
uso. Cuando la batería se agote, sustitúyala tón trasero
portón trasero, así como arrancar el motor
de acuerdo con las instrucciones que se pro- E00306201933

porcionan en este manual o acuda a un con-


sólo si los códigos ID de la llave de acciona-
miento por mando a distancia y del vehículo El radio de acción es de aproximadamente
cesionario autorizado MITSUBISHI
coinciden. 70 cm con respecto al mando de bloqueo/des-
MOTORS.
bloqueo de la puerta del conductor, el mando
Consulte “Procedimiento para cambiar la
pila de la llave”, en la página 3-7. de bloqueo/desbloqueo de la puerta del pasa-
jero delantero y los mandos del portón tra-
sero.

3-10 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*

NOTA NOTA
 Si la llave de accionamiento por mando a  Aunque esté dentro del radio de acción, si la
distancia se encuentra dentro del rango de llave de accionamiento por mando a distan-
acción, incluso una persona que no lleve la cia se encuentra en un soporte para objetos
llave puede bloquear y desbloquear las puer- pequeños como la guantera, encima del panel 3
tas y el portón trasero accionando el mando de instrumentos, en el bolsillo de la puerta o
de bloqueo/desbloqueo de la puerta del con- en el maletero, puede ser imposible arrancar
ductor o del pasajero delantero, el mando de el motor y cambiar el modo de funciona-
bloqueo del portón trasero o el mando de miento.
apertura del portón trasero.  Si una llave de accionamiento por mando a
distancia está demasiado cerca de la puerta o
*: Dirección de avance la ventanilla, puede arrancar el motor o cam-
Radio de acción para arrancar el
: Radio de acción biar el modo de funcionamiento incluso
motor y cambiar el modo de fun- cuando la llave se encuentra en el exterior
cionamiento del vehículo.
NOTA E00306301556

 El cierre y apertura de puertas funciona úni- El radio de acción es el interior del vehículo.
camente al pulsar el interruptor de una puerta
o del portón trasero que detecta la llave de
accionamiento por mando a distancia.
 El funcionamiento puede resultar imposible
si está usted demasiado cerca de la puerta
delantera, la ventanilla o el portón trasero.
 Aunque la llave de accionamiento por mando
a distancia esté a menos de 70 cm del mando
de bloqueo/desbloqueo de la puerta del con-
ductor, el mando de bloqueo/desbloqueo de
la puerta del pasajero delantero o el mando
del portón trasero, si la llave está cerca del
suelo o muy alta, el sistema puede no funcio- *: Dirección de avance
nar.
: Radio de acción

Cierre y apertura de puertas 3-11


BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*

Accionar mediante la función Bloqueo de las puertas y el portón NOTA


de accionamiento por mando a trasero  En el caso de los vehículos equipados con el
interruptor de retracción de retrovisores, los
distancia retrovisores exteriores se recogen automáti-
3 E00305802997
Cuando lleve consigo la llave de acciona-
camente cuando se bloquean todas las puer-
miento por mando a distancia, si pulsa el inte- tas y el portón trasero con la función de
rruptor (A) de bloqueo/desbloqueo de la accionamiento por mando a distancia.
puerta del conductor o la puerta del pasajero Consulte “Arranque y conducción: Retrovi-
delantero, o el interruptor de bloqueo (B) del sores exteriores” en la página 6-12.
portón trasero dentro del radio de acción, las  La función de accionamiento por mando a
puertas y el portón trasero se bloquean. distancia no funciona en las situaciones
Los intermitentes de giro parpadearán una siguientes:
vez y la alarma exterior sonará una vez. • La llave de accionamiento por mando a dis-
Consulte también “Bloqueo y desbloqueo: tancia está dentro del vehículo.
Puertas, cierre centralizado de puertas, portón • Una puerta o el portón trasero están abier-
trasero” en las páginas 3-18, 3-19 y 3-21. tos o entreabiertos.
A- Mando de bloqueo/desbloqueo de la • El modo de funcionamiento no está en OFF.
puerta del conductor o del pasajero  El mando de apertura del portón trasero (C)
delantero
NOTA se puede utilizar para comprobar que el vehí-
 Asegúrese de llevar consigo la llave de culo está bloqueado apropiadamente.
accionamiento por mando a distancia antes Pulse el mando de apertura del portón trasero
de bloquear el vehículo. antes de que transcurran aproximadamente
Aunque la llave de accionamiento por mando 3 segundos desde el bloqueo del vehículo. Si
a distancia quede en la guantera o en otro espera más de 3 segundos y pulsa el mando
compartimento del vehículo, o bien en el de apertura del portón trasero, tanto las puer-
panel de instrumentos o en el maletero, el tas como el portón trasero se desbloquearán.
vehículo podría bloquearse a causa de ondas
de radio y otras condiciones del entorno,
encerrando la llave en su interior.

B- Mando de bloqueo del portón trasero


C- Mando de apertura del portón trasero

3-12 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


portón trasero antes de que transcurran unos
NOTA 30 segundos, las puertas se bloquearán de
NOTA
 El tiempo durante el cual se permite compro-  Para poder comprobar que todas las puertas y
nuevo automáticamente.
bar que el vehículo está cerrado puede ajus- el portón trasero están bloqueados, no podrá
Consulte también “Bloqueo y desbloqueo:
tarse. Para obtener más información, desbloquearlos utilizando el mando de aper-
póngase en contacto con un concesionario Puertas, cierre centralizado de puertas, portón tura del portón trasero hasta que hayan trans- 3
autorizado MITSUBISHI MOTORS. trasero” en las páginas 3-18, 3-19 y 3-21. currido 3 segundos después de haberlos
En los vehículos equipados con Smartphone bloqueado.
Link Display Audio o Sistema Multicomuni- NOTA  El tiempo durante el cual se permite compro-
cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse bar que el vehículo está cerrado puede ajus-
 En el caso de los vehículos equipados con el
los ajustes desde la pantalla. tarse. Para obtener más información,
interruptor de retracción de retrovisores, los
En el manual del propietario que se entrega póngase en contacto con un concesionario
retrovisores exteriores se extienden automá-
por separado encontrará más información. autorizado MITSUBISHI MOTORS.
ticamente cuando se desbloquean todas las
puertas y el portón trasero con la función de En los vehículos equipados con Smartphone
Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
Desbloqueo de las puertas y el por- accionamiento por mando a distancia.
Consulte “Arranque y conducción: Retrovi- cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
tón trasero los ajustes desde la pantalla.
sores exteriores” en la página 6-12.
En el manual del propietario que se entrega
 La función de accionamiento por mando a
Cuando lleve consigo la llave de acciona- por separado encontrará más información.
distancia puede configurarse de manera que
miento por mando a distancia, si pulsa el sólo se desbloquee la puerta del conductor al  Se puede ajustar el tiempo que transcurre
mando de bloqueo/desbloqueo de la puerta pulsar el interruptor de bloqueo/desbloqueo entre el desbloqueo y el bloqueo automático.
Consulte con un concesionario autorizado
del conductor o del pasajero delantero (A) o de la puerta del conductor.
Si la función de accionamiento por mando a MITSUBISHI MOTORS.
el mando de apertura del portón trasero (C)
distancia se configura según lo descrito, En los vehículos equipados con Smartphone
dentro del alcance operacional, se desblo- Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
quean todas las puertas y el portón trasero. todas las puertas y el portón trasero se des-
bloquearán al pulsar el interruptor de blo- cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
Si el interruptor de la luz delantera o trasera los ajustes desde la pantalla.
queo/desbloqueo dos veces seguidas.
del habitáculo está en posición “ ” o en la Consulte “Ajuste de la función de desblo- En el manual del propietario que se entrega
posición “” en este momento, la luz del queo de las puertas y del portón trasero” en por separado encontrará más información.
habitáculo se encenderá durante 15 segundos. la página 3-6.
Los intermitentes de giro parpadearán dos  La función de accionamiento por mando a Confirmación del accionamiento al blo-
veces y la alarma exterior sonará dos veces. distancia no funciona cuando el modo de quear y desbloquear
Si se pulsa el interruptor de bloqueo/desblo- funcionamiento no está en OFF.
El accionamiento se puede confirmar como se
queo de la puerta del conductor o el pasajero indica a continuación. Sin embargo, la luz del
delantero y no se abre ninguna puerta ni el
Cierre y apertura de puertas 3-13
BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


habitáculo solo se iluminará si el interruptor
de las luces delantera o trasera del habitáculo
NOTA NOTA
 Las funciones se pueden modificar según se • Configuración de la función de confirma-
se encuentra en la posición “ ” o en la posi- establece a continuación. Para obtener más ción (parpadeo de los intermitentes de giro)
ción “”. información, póngase en contacto con un para que funcione únicamente cuando el
3 concesionario autorizado MITSUBISHI vehículo está bloqueado, o bien, desblo-
Bloqueo: Los intermitentes de giro parpadean MOTORS. queado.
una vez y la alarma exterior suena una vez. En los vehículos equipados con Smartphone • Desactivación de la función de confirma-
Desbloqueo: La luz del habitáculo se Link Display Audio o Sistema Multicomuni- ción de funcionamiento (parpadeo de los
enciende durante aproximadamente cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse intermitentes de giro) y alarma exterior.
15 segundos, los intermitentes de giro parpa- los ajustes desde la pantalla. • Cambio del número de parpadeos para la
dean dos veces y la alarma exterior suena dos En el manual del propietario que se entrega función de confirmación del accionamiento
por separado encontrará más información. (parpadeos de los intermitentes).
veces.

Activación de advertencia
E00305902275

Con el fin de evitar el robo del vehículo o el funcionamiento accidental del sistema de accionamiento por mando a distancia, el avisador acústico
y el contenido de la pantalla de información del visualizador de información múltiple se utilizan para alertar al conductor.
Si se activa una advertencia, inspeccione siempre el vehículo y la llave de accionamiento por mando a distancia. La advertencia también se mues-
tra si existe un fallo en el sistema de accionamiento por mando a distancia.

Elemento Visualizador Avisador acústico Nota (Solución)


Detección de la ave- El avisador acústico inte- Hay un fallo en el sistema de accionamiento por mando a distancia.
ría rior suena una vez

Descenso del voltaje El avisador acústico inte- La batería empieza a agotarse, la advertencia se activa. (La advertencia
de la batería rior suena una vez no se activa si la batería está completamente descargada).

3-14 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 15 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


Elemento Visualizador Avisador acústico Nota (Solución)
La llave no se detecta Interruptor del El avisador acústico inte- Cuando se pulsa el interruptor del motor para cambiar el modo de fun-
motor pulsado rior suena una vez cionamiento a partir de OFF o cuando se arranca el motor, la advertencia
una vez se activa si se produce alguna de las condiciones siguientes.
 Se lleva otra llave de accionamiento por mando a distancia con un
3
código diferente o puede que la llave de accionamiento por mando a
distancia esté fuera del alcance de funcionamiento.
Interruptor del  La batería de la llave de accionamiento por mando a distancia está
motor pulsado agotada.
dos veces o más  La comunicación está bloqueada por el entorno de ondas eléctricas.

En ese caso, toque el interruptor del motor con la llave de accionamiento


por mando a distancia para cambiar el modo de funcionamiento o arran-
car el motor.
Consulte “Si la llave de accionamiento por mando a distancia no fun-
ciona adecuadamente” en la página 6-25.

Cierre y apertura de puertas 3-15


BK0275800ES.book 16 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


Elemento Visualizador Avisador acústico Nota (Solución)
Sistema de control de El avisador acústico inte-  Cuando estacione el vehículo con el modo de funcionamiento en
retirada de la llave de rior suena una vez cualquier modo que no sea OFF, si usted cierra la puerta después de
accionamiento por El avisador acústico exte- abrir alguna puerta y extraer la llave de accionamiento por mando a
3 mando a distancia rior suena intermitente- distancia del vehículo, se visualiza una advertencia hasta que la llave
mente se detecta en el vehículo.
 Si extrae del vehículo la llave de accionamiento por mando a distan-
cia a través de una ventana sin abrir una puerta, el sistema de control
de retirada de la llave no funciona.
 Se puede cambiar la configuración para hacer que el sistema de con-
trol de retirada de la llave de accionamiento por mando a distancia
funcione si saca la llave del vehículo a través de una ventana sin abrir
una puerta. Para obtener más información, póngase en contacto con
un concesionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
 Incluso si tiene la llave de accionamiento por mando a distancia den-
tro del radio de acción de arranque del motor, si no se pueden hacer
coincidir el código de la llave y el del vehículo, por ejemplo, debido
al entorno o las condiciones electromagnéticas, puede que se active
la advertencia.
Sistema de preven- El avisador acústico inte-  Cuando el modo de funcionamiento se encuentra en OFF, si cierra
ción de olvido de la rior suena una vez todas las puertas y el portón trasero con la llave de accionamiento por
llave El avisador acústico exte- mando a distancia dentro del vehículo e intenta bloquear las puertas y
rior suena aproximada- el portón trasero pulsando el mando de bloqueo/desbloqueo de la
mente 3 segundos de puerta del conductor o del pasajero delantero, o el mando de bloqueo
forma intermitente del portón trasero, se emite una advertencia y no se pueden bloquear
ni las puertas ni el portón trasero.
 Asegúrese de llevar consigo la llave de accionamiento por mando a
distancia antes de bloquear las puertas. Aunque deje la llave de
accionamiento por mando a distancia dentro del vehículo, puede que
se bloqueen las puertas, según el entorno y las condiciones de la
señal inalámbrica.

3-16 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 17 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de accionamiento por mando a distancia*


Elemento Visualizador Avisador acústico Nota (Solución)
Sistema de preven- El avisador acústico inte- Cuando el modo de funcionamiento se encuentra en OFF, si intenta blo-
ción de puerta rior suena una vez quear las puertas y el portón trasero pulsando el mando de bloqueo/des-
entreabierta El avisador acústico exte- bloqueo de la puerta del conductor o del pasajero delantero, o el mando
rior suena aproximada- de bloqueo del portón trasero con alguna de las puertas o el portón tra-
3
mente 3 segundos de sero sin estar completamente cerrado, se emite una advertencia y no se
forma intermitente pueden bloquear ni las puertas ni el portón trasero.
Sistema recordatorio El avisador acústico inte- Cuando el modo de funcionamiento se encuentra en cualquier modo dis-
de modo de funciona- rior suena una vez tinto de OFF, si intenta bloquear las puertas y el portón trasero pulsando
miento en OFF (apa- El avisador acústico exte- el mando de bloqueo/desbloqueo de la puerta del conductor o del pasa-
gado) rior suena aproximada- jero delantero, o el mando de bloqueo del portón trasero, se emite una
mente 3 segundos de advertencia y no se pueden bloquear ni las puertas ni el portón trasero.
forma intermitente

Cierre y apertura de puertas 3-17


BK0275800ES.book 18 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Puertas

Accionar sin utilizar la función NOTA Bloquear o desbloquear con la


de accionamiento por mando a  Utilice la llave de emergencia solo para llave
emergencias. Si la pila de la llave de accio-
distancia namiento por mando a distancia se agota,
3 E00306001218
cámbiela lo antes posible para que pueda
volver a utilizar la llave. Puerta del conductor
Llave de emergencia  Tras utilizar la llave de emergencia, vuelva a
E00307201712 colocarla siempre dentro de la llave de accio-
namiento por mando a distancia.
La llave de emergencia está integrada en la
llave de accionamiento por mando a distan-
cia. Si no se puede utilizar la función de
accionamiento por mando a distancia, por Puertas
ejemplo, porque la pila de la llave se ha ago- E00300403793

tado o el vehículo no tiene batería, puede blo-


quear y desbloquear la puerta del conductor PRECAUCIÓN
con la llave de emergencia. Para usar la llave  Asegúrese de que las puertas están cerradas:
de emergencia (A), desbloquee el botón de es peligroso conducir con las puertas mal
cerradas. 1- Bloquear
bloqueo (B) y extráigala de la llave de accio-
 Nunca deje niños solos y sin vigilancia den- 2- Desbloquear
namiento por mando a distancia (C).
tro del vehículo.
Consulte “Puertas” en la página 3-18.
 Tenga cuidado de no bloquear las puertas
cuando la llave todavía está dentro del vehí- Al girar la llave en la dirección de avance se
culo. bloquea la puerta, y al girarla en la dirección
de retroceso se desbloquea la puerta.

NOTA
 Para evitar el olvido de la llave en el interior
del vehículo, no se puede utilizar ni el mando
de bloqueo de la puerta del conductor ni la
llave para bloquear la puerta del conductor
cuando esta esté abierta.

3-18 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 19 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Bloqueo centralizado de las puertas

NOTA Bloquear o desbloquear desde Bloquear sin usar la llave


 Al bloquear o desbloquear con la llave, sólo el interior del vehículo
se bloqueará o desbloqueará la puerta del
conductor.
Para bloquear o desbloquear todas las puer- 3
tas y el portón trasero, utilice el interruptor
de bloqueo centralizado de puertas, el sis-
tema de cierre centralizado por mando a dis-
tancia o la función de accionamiento por
mando a distancia.
Consulte “Cierre centralizado de puertas” en
la página 3-19, “Sistema de cierre centrali-
zado por mando a distancia” en la página 3-4
y “Para funcionar usando la función de
accionamiento por mando a distancia” en la Ponga el botón interior de bloqueo (1) en la
página 3-12. 1- Bloquear posición de bloqueo y cierre la puerta (2).
 Si el vehículo está equipado con el sistema 2- Desbloquear
de accionamiento por mando a distancia, la
puerta del conductor se puede bloquear o
Para abrir la puerta, tire hacia usted de la
Bloqueo centralizado de las
desbloquear con la llave de emergencia.
Consulte “Llave de emergencia” en la página
manija interior de la puerta. puertas
E00300803524
3-18.
NOTA NOTA
 La puerta del conductor se puede abrir sin
 El funcionamiento repetido y continuo de
utilizar el mando de bloqueo tirando de la
cierre y apertura podría accionar el circuito
manija interior de la puerta.
de protección incorporado de cierre centrali-
zado de puertas e impedir que el sistema fun-
cione. Si se produce este efecto, espere
aproximadamente 1 minuto antes de accionar
el interruptor de cierre centralizado de puer-
tas.
 Si la puerta del conductor está abierta, no se
puede usar tampoco el interruptor de cierre
centralizado de puertas para bloquearla.

Cierre y apertura de puertas 3-19


BK0275800ES.book 20 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Bloqueo centralizado de las puertas


zando el interruptor de encendido o el
Bloquear y desbloquear las interruptor del motor, o utilizando la posición
puertas y el portón trasero de la palanca selectora.
Estas funciones no están activadas de fábrica.
3 Para activar o desactivar estas funciones,
Con el interruptor de cierre cen- póngase en contacto con un concesionario
tralizado autorizado MITSUBISHI MOTORS.

Con el interruptor de cierre centralizado de la Uso del interruptor de encendido o


puerta del conductor se bloquean o desblo- del interruptor del motor
quean todas las puertas y el portón trasero.
Todas las puertas y el portón trasero se des- NOTA
LHD RHD bloquearán cuando se coloque el interruptor  En los vehículos equipados con Smartphone
de encendido en la posición “LOCK” o el Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
modo de funcionamiento en OFF. cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
los ajustes desde la pantalla.
En el manual del propietario que se entrega
Utilización de la posición de la por separado encontrará más información.
palanca selectora

Todas las puertas y el portón trasero se des-


bloquearán cuando la palanca selectora se
1- Bloquear desplace a la posición “P” (ESTACIONA-
2- Desbloquear MIENTO) con el interruptor de encendido en
la posición “ON” o el modo de funciona-
miento en ON.
Desbloquear las puertas y el
portón trasero
E00311301440

Puede seleccionar las funciones para desblo-


quear las puertas y el portón trasero utili-

3-20 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 21 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Puertas traseras con “protección para niños”

Puertas traseras con “pro- PRECAUCIÓN ADVERTENCIA


tección para niños”  Cuando conduzca con un niño en el asiento
trasero, por favor emplee el dispositivo de
 Si se ha acumulado nieve o hielo, se debe
retirar antes de abrir el portón trasero. Si
E00300902254
protección para niños para así evitar la aper- abre el portón trasero sin retirar dicha
tura accidental de la puerta, lo que podría acumulación, existe la posibilidad de que 3
causar un accidente. el portón trasero se cierre de repente
debido al peso de la nieve o el hielo.
 Al abrir el portón trasero, asegúrese de
que se abre completamente y de que per-
Portón trasero manece totalmente abierto. Si no abre
E00301402823
totalmente el portón trasero, existe el
riesgo de que se baje y se cierre de golpe.
ADVERTENCIA Es más difícil abrir el portón trasero con
 El maletero no está diseñado para el el vehículo estacionado sobre una pen-
transporte de personas. diente, que sobre una superficie plana, y
1- Bloquear No lleve a ninguna persona en el maletero también podría caer y cerrarse de golpe.
ni deje que los niños jueguen en él. Esto
2- Desbloquear
podría provocar un accidente grave.
 Puede ser peligroso conducir con el portón PRECAUCIÓN
La protección para niños evita que se puedan trasero abierto ya que el monóxido de car-
 Al cargar o descargar el equipaje, no se colo-
abrir accidentalmente las puertas traseras bono (CO) podría entrar en el habitáculo.
que detrás del tubo de escape. El calor de los
desde el interior del vehículo. El CO es invisible e inodoro. Puede
gases de escape podría producirle quemadu-
Si se coloca la palanca en la posición de blo- hacerle perder el conocimiento o incluso la
ras.
queo, no podrá abrirse la puerta trasera desde muerte.
 Para evitar daños en el portón trasero, asegú-
Además, si se abre el portón trasero
el interior, sino solo desde la parte exterior rese de que la zona situada por encima y por
durante la conducción, el equipaje podría
del vehículo. caerse. Esto podría provocar un accidente
detrás del portón trasero está despejada antes
Si la palanca está en la posición de desblo- de abrirlo.
grave.
queo (2), no funcionará el mecanismo de pro-  Al abrir y cerrar el portón trasero, asegú-
tección para niños. rese de que el entorno es seguro, mantenga
un espacio suficiente en la parte posterior
y superior del vehículo, y procure no gol-
pearse la cabeza y evite que las manos, el
cuello, etc. queden atrapados.

Cierre y apertura de puertas 3-21


BK0275800ES.book 22 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Portón trasero

Para bloquear/desbloquear Para abrir Para abrir desde el interior del


vehículo
El portón trasero se bloquea o desbloquea
mediante el interruptor de cierre centralizado Para abrir desde el exterior del
3 de puertas (lado del conductor).
También se puede abrir el portón trasero
vehículo desde el interior del vehículo.
Está diseñado para proporcionar un modo de
LHD RHD Después de desbloquear el portón trasero, apertura del portón trasero en caso de que la
pulse el mando de apertura del portón trasero batería esté descargada.
(A) y tire del portón trasero hacia arriba.
1. Abra la tapa (A) del interior del portón
trasero.

1- Bloquear
2- Desbloquear

NOTA
 El funcionamiento repetido y continuo de
cierre y apertura podría accionar el circuito NOTA 2. Mueva la palanca (B) para abrir el portón
de protección incorporado de cierre centrali-  No se podrá tirar hacia arriba del portón tra- trasero.
zado de puertas e impedir que el sistema fun- sero si no lo abre justo después de pulsar el
cione. Si se produce este efecto, espere mando de apertura del portón trasero.
aproximadamente 1 minuto antes de accionar En este caso, pulse el interruptor de apertura
el interruptor de cierre centralizado de puer- del portón trasero de nuevo y tire del portón
tas. trasero hacia arriba.
 Si la batería está agotada o desconectada, no
se podrá abrir el portón trasero.

3-22 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 23 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de alarma de seguridad

NOTA
 El portón trasero lleva unos tirantes de gas
(B) que lo soportan.

3. Tire hacia afuera del portón trasero para


abrirlo. PRECAUCIÓN Para evitar daños o prevenir un funciona-
 Al cerrar el portón trasero, no lo haga direc- miento defectuoso.
tamente colocando las manos en el asidero
ADVERTENCIA del portón trasero. Si las manos o los brazos
• No sujete los tirantes al cerrar el portón tra-
 Cuando conduzca, deje cerrada la palanca sero.
quedan atrapados, podrían producirse lesio-
del mecanismo de apertura del portón tra- • No empuje ni tire de los tirantes.
nes graves.
sero en todo momento. De esta forma, el • No coloque materiales de plástico, cinta
equipaje no podrá golpear de forma acci- adhesiva, etc. en los tirantes de gas.
dental la palanca y abrir el portón trasero. • No ate cadenas ni nada parecido alrededor
de los tirantes de gas.
• No cuelgue ningún objeto en los tirantes de
gas.
Para cerrar

Para cerrar el portón trasero, tire del asidero


del portón trasero (A) hacia abajo y suéltelo
Sistema de alarma de segu-
antes de que el portón trasero se cierre por ridad
completo y, a continuación, cierre con cui- E00301502316

dado el portón trasero desde el exterior. El sistema de alarma de seguridad sirve para
alertar al área circundante del comporta-
miento sospechoso con el fin de evitar el

Cierre y apertura de puertas 3-23


BK0275800ES.book 24 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de alarma de seguridad


acceso irregular al vehículo; para ello acciona
una alarma si se abre una puerta, el portón
NOTA NOTA
 Para vehículos equipados con el sensor de • Al dejar una ventanilla o el techo solar
trasero o el capó cuando el vehículo no se ha
alarma interior, si los intermitentes no parpa- abiertos
bloqueado con el sistema de cierre centrali-
dean después de realizar la operación de blo- • Si se deja un objeto inestable como un
3 zado por mando a distancia o la función de queo y desbloqueo con el sistema de cierre accesorio o un juguete relleno en el vehí-
accionamiento por mando a distancia. centralizado por mando a distancia o la fun- culo
Además, en los vehículos equipados con sen- ción de accionamiento por mando a distan- • Si se sufren impactos o vibraciones conti-
sor de alarma interior, la alarma se activará cia, es posible que el sistema de alarma de nuas por granizo, truenos, etc.
cuando ocurra lo siguiente: seguridad esté averiado. De acuerdo con las situaciones, desactive la
Lleve el vehículo a inspeccionar a un conce- función de detección de la inclinación y la
 Un intento de desplazamiento irregular sionario autorizado MITSUBISHI función de detección de intrusión interior
del vehículo (función de detección de MOTORS. del vehículo.
inclinación del vehículo). Si se desactiva la función de confirmación Consulte “Desactivar la función de detec-
 Detección de un movimiento en el vehí- (el parpadeo de los intermitentes al bloquear ción de la inclinación y la función de detec-
culo (función de detección de intrusión y desbloquear las puertas y el portón tra- ción de intrusión interior del vehículo” en
sero), los intermitentes no parpadean tras la la página 3-27.
interior).
operación de bloqueo y desbloqueo.  En vehículos equipados con sensor de alarma
 Desconexión del terminal de la batería. Para obtener más información sobre la fun- interior, se puede ajustar la sensibilidad del
ción de confirmación, consulte “Sistema de sensor de detección de intrusión interior. Si
PRECAUCIÓN cierre centralizado por mando a distancia” en desea más información, consulte con un con-
la página , 3-4 y “Accionar mediante la fun- cesionario autorizado MITSUBISHI
 No modifique ni añada piezas del sistema de
ción de accionamiento por mando a distan- MOTORS.
alarma de seguridad.
cia” en la página 3-12.
De lo contrario, podría provocar una avería
en la alarma de seguridad.  Para vehículos equipados con el sensor de
alarma interior, el sistema de alarma de segu- La alarma de seguridad tiene
ridad se puede activar en las situaciones cuatro modos:
siguientes:
NOTA • Al utilizar un túnel de lavado
 El sistema de alarma no se activará si se han • Si se lleva el vehículo en un transbordador
bloqueado las puertas y el portón trasero con Modo de preparación del sistema
• Si se aparca en un aparcamiento automati-
una llave, con el botón de bloqueo interior o
zado (aproximadamente 20 segundos)
con el interruptor de cierre centralizado de
• Si se deja a un animal o una persona en el
puertas (en lugar del sistema de cierre cen-
vehículo (el avisador acústico suena intermitentemente
tralizado por mando a distancia o la función
de accionamiento por mando a distancia). y el indicador de seguridad (A) parpadea).

3-24 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 25 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de alarma de seguridad


tiempo de duración de encendido del indica- Consulte “Activación de la alarma” en la
dor reducido). página 3-28.
Una vez finalizado el modo de preparación
del sistema, se inicia el modo armado. NOTA
En caso de que se detecte la apertura irregular  La alarma volverá a sonar si vuelve a detec- 3
de cualquier puerta, del portón trasero o del tarse una acción irregular, aunque se haya
capó durante el modo armado del sistema, se parado anteriormente.
activará la alarma para avisar a quienes estén
cerca de una situación anómala.
Asimismo, en los vehículos equipados con Cancelación del sistema
sensor de alarma interior, si se intenta mover
El tiempo de preparación del sistema se irregularmente el vehículo o se detecta una
Se puede cancelar la activación del sistema
extiende desde el momento en el que se blo- intrusión, se activará la alarma.
durante el modo de preparación o el modo
quean todas las puertas y el portón trasero armado.
pulsando el interruptor de bloqueo de la llave Activación de la alarma Además, es posible cancelar la alarma una
o de la función de accionamiento por mando vez se ha activado.
a distancia hasta el momento en que el modo Alarma interior (aproximadamente 10 segun- Consulte “Cancelación del sistema” en la
armado del sistema empieza a funcionar. dos): página 3-27 y “Cancelación de la alarma” en
Durante este tiempo, se puede abrir provisio- la página 3-29.
nalmente una puerta o el portón trasero sin El avisador acústico suena para avisar de
usar el sistema de cierre centralizado por la situación irregular en el interior del
mando a distancia o la función de acciona- vehículo. (salvo para vehículos equipados
NOTA
miento por mando a distancia, y sin provocar  Si presta el vehículo a otra persona o permite
con el sensor de alarma interior).
que lo conduzca alguien que no está familia-
que suene la alarma (por ejemplo, si ha olvi-
rizado con el sistema de alarma de seguridad,
dado algo dentro del vehículo o se da cuenta Alarma exterior (aproximadamente 30 segun- no olvide explicar adecuadamente a dicha
de que hay una ventana abierta). dos): persona el funcionamiento del sistema de
alarma.
Los intermitentes parpadean y suena el
Modo armado del sistema claxon (la sirena en los vehículos equipa-
Si alguien que no está familiarizado con el
sistema de alarma de seguridad desbloquea
dos con sensor de alarma interior), para accidentalmente el vehículo, haciendo sonar
(El avisador acústico se detiene y el indicador advertir a quienes estén cerca de una la alarma, ésta molestará a quienes estén
de seguridad continúa parpadeando con el situación anómala. cerca.

Cierre y apertura de puertas 3-25


BK0275800ES.book 26 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de alarma de seguridad

Configuración del sistema


E00301702435

Para configurar el sistema en el modo armado


3 del sistema, siga el procedimiento siguiente:

1. Coloque el interruptor de encendido en la


posición “LOCK” y extraiga la llave
(excepto vehículos equipados con sistema
de accionamiento por mando a distancia),
o coloque el modo de funcionamiento en
OFF (vehículos con sistema de acciona-
miento por mando a distancia). NOTA
2. Salga del vehículo y cierre todas las puer-  El modo de preparación del sistema no se
tas, el portón trasero y el capó. activa cuando se han bloqueado las puertas y
3. Pulse el interruptor de bloqueo (A) de la el portón trasero mediante cualquier método
llave, el interruptor de bloqueo/desblo- que no sea el sistema de cierre centralizado
queo (B) de la puerta del conductor o del por mando a distancia o la función de accio-
pasajero delantero o el interruptor de blo- namiento por mando a distancia (como por
queo (C) del portón trasero para bloquear ejemplo, mediante una llave, el botón de blo-
queo interior o el interruptor de cierre centra-
todas las puertas y el portón trasero.
lizado de puertas).
Llave del sistema de Llave del sistema de  Si se abre el capó, el indicador de seguridad
cierre centralizado por accionamiento por se enciende y el sistema no accede al modo
Al bloquear el vehículo con el sistema de
mando a distancia mando a distancia de preparación del sistema.
cierre centralizado por mando a distancia
Al cerrar el capó, el sistema accede al modo
o la función de accionamiento por mando de preparación del sistema y, tras unos 20
a distancia, se activa el modo de prepara- segundos, el sistema accede al modo armado
ción del sistema. del sistema.
El avisador acústico emite un pitido inter-
mitente y el indicador de seguridad (D)
del panel central parpadea para obtener la
confirmación.

3-26 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 27 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de alarma de seguridad


4. Después de unos 20 segundos aproxima- o se sale del vehículo dejando alguna ventani-
damente, el avisador acústico se detiene y, lla ligeramente abierta.
NOTA
 La función se activará de nuevo si se realiza
cuando el parpadeo del indicador de segu-
1. Coloque el interruptor de encendido en la la operación siguiente.
ridad empieza a ralentizarse, comienza a
• Si se desbloquean las puertas y el portón
funcionar el modo armado del sistema. posición “LOCK” y extraiga la llave
trasero con el sistema de cierre centralizado 3
El indicador de seguridad seguirá parpa- (excepto vehículos equipados con sistema
por mando a distancia o la función de
deando mientras dure el modo armado del de accionamiento por mando a distancia),
accionamiento por mando a distancia.
sistema. o coloque el modo de funcionamiento en
• Cuando se gira el interruptor de encendido
OFF (vehículos con sistema de acciona- a la posición “ON” o “ACC” o el modo de
NOTA miento por mando a distancia). funcionamiento se coloca en ON o ACC.
 El sistema de alarma de seguridad se puede 2. Levante el interruptor del limpiaparabri-
activar cuando hay personas en el interior del sas y lavaparabrisas a la posición “MIST”
vehículo o cuando las ventanas están abier- y manténgalo así durante unos 3 segun-
dos. El avisador acústico sonará dos veces
Cancelación del sistema
tas. Para evitar la activación accidental de la
E00301802276
alarma, no configure el sistema en el modo y la función se desactivará.
armado mientras haya personas en el vehí- Cuando el sistema está en el modo de prepa-
culo. Para activar la función de nuevo, levante el ración o el modo armado, los métodos
 Evite dejar objetos de valor dentro del vehí- interruptor del limpiaparabrisas y lavapara- siguientes sirven para cancelar el sistema.
culo aunque haya activado el sistema de brisas a la posición “MIST” y manténgalo así
alarma de seguridad. durante unos 3 segundos.  Presionar el interruptor de desbloqueo de
El avisador acústico sonará una vez y la fun- la llave.
ción se activará.  Girar el interruptor de encendido a la
Desactivar la función de detección posición “ON” (excepto para vehículos
de inclinación y la función de equipados con el sistema de acciona-
miento por mando a distancia).
detección de intrusión interior del
 Al colocar el modo de funcionamiento en
vehículo* ON (vehículos equipados con el sistema
E00312101559
de accionamiento por mando a distancia).
La función de detección de la inclinación y la
función de detección de intrusión interior del
vehículo pueden desactivarse cuando se esta-
ciona el vehículo en aparcamientos automati-
zados, o si se deja algún animal en el interior

Cierre y apertura de puertas 3-27


BK0275800ES.book 28 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de alarma de seguridad


 Abrir cualquiera de las puertas o el portón
trasero, o insertar la llave en el interruptor
NOTA NOTA
 Se pueden registrar hasta ocho llaves para el  Se puede ajustar el tiempo que transcurre
de encendido (salvo para vehículos equi-
sistema de cierre centralizado por mando a desde que se pulsa el interruptor de desblo-
pados con el sistema de accionamiento
distancia, y cuatro llaves para el sistema de queo de la llave o el interruptor de blo-
3 por mando a distancia) cuando el sistema accionamiento por mando a distancia. queo/desbloqueo de la puerta del conductor o
está en el modo de preparación. Siempre que estén registradas, se puede utili- del pasajero delantero hasta que se produce
 Al sostener la llave de accionamiento por zar cualquiera de las llaves para cancelar el el bloqueo automático. Consulte con un con-
mando a distancia y pulsar el interruptor sistema, aunque no sea la usada para activar cesionario autorizado MITSUBISHI
de bloqueo/desbloqueo de la puerta del el sistema. MOTORS.
conductor o del pasajero delantero, o el Si desea registrar más llaves, póngase en En los vehículos equipados con Smartphone
mando de apertura del portón trasero para contacto con un concesionario autorizado Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
desbloquear las puertas y el portón trasero MITSUBISHI MOTORS. cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
 La distancia de activación del sistema de cie- los ajustes desde la pantalla.
(vehículos equipados con sistema de
rre centralizado por mando a distancia es de En el manual del propietario que se entrega
accionamiento por mando a distancia).
4 m aproximadamente. por separado encontrará más información.
Si no es posible bloquear o desbloquear el
NOTA vehículo pulsando el interruptor a la distan-
Activación de la alarma
 Si se abre el capó durante el modo de prepa- cia correcta, o no se puede configurar o can-
E00301902437
ración del sistema, dicho modo se suspende. celar el sistema de alarma con el interruptor,
El sistema retomará el modo de preparación es posible que tenga que cambiar la pila. Cuando el sistema está en modo armado, la
del sistema al cerrar el capó. Consulte “Procedimiento para cambiar la alarma se activará como se explica a conti-
pila de la llave”, en la página 3-7. nuación si el vehículo se desbloquea o se abre
 Si los terminales de la batería se desconectan
mientras el sistema está en el modo de prepa-  Si se pulsa el interruptor de desbloqueo de la alguna puerta, el portón trasero o el capó uti-
ración, la memoria se borrará. llave o el interruptor de bloqueo/desbloqueo lizando un método distinto al sistema de cie-
de la puerta del conductor o del pasajero
rre centralizado por mando a distancia o la
delantero y no se abre ninguna puerta ni el
portón trasero antes de que transcurran 30
función de accionamiento por mando a dis-
segundos, las puertas y el portón volverán a tancia.
bloquearse automáticamente. En este caso,
empezará a funcionar el modo de prepara- 1. La alarma interior se activará durante
ción del sistema. aproximadamente 10 segundos (salvo
para vehículos equipados con el sensor de
alarma interior).

3-28 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 29 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de los elevalunas eléctricos

NOTA Cancelación de la alarma NOTA


 Si se abre el capó durante el modo armado E00302001917  Aunque se cierre una puerta o el portón tra-
del sistema, la alarma exterior del vehículo Se puede detener la activación de la alarma sero mientras la alarma interior está activada,
se activa inmediatamente, sin que se active la no se cancelará la activación de la alarma
alarma interior.
mediante los métodos siguientes:
(salvo para vehículos equipados con el sen- 3
 La duración de la alarma interior del vehí-  Presionar el interruptor de bloqueo o de sor de alarma interior).
culo puede ajustarse. Consulte con un conce- desbloqueo de la llave.  Cuando el interruptor de encendido se gira a
sionario autorizado MITSUBISHI la posición “ON” o el modo de funciona-
(Tras pulsar el interruptor de bloqueo, el
MOTORS. miento se coloca en ON, el avisador acústico
vehículo se bloqueará si todas las puertas suena cuatro veces. Esta operación indica
y el portón trasero están cerrados, tras lo que la alarma se activó mientras el vehículo
2. La alarma se activará durante aproxima- cual empezará a funcionar el modo de estaba estacionado.
damente 30 segundos. preparación del sistema). Por favor, inspeccione el interior del vehí-
Los intermitentes parpadearán y sonará el  Girar el interruptor de encendido a la culo para confirmar que no se ha robado
claxon (la sirena en los vehículos equipa- posición “ON” (excepto para vehículos nada.
dos con sensor de alarma interior) de equipados con el sistema de acciona-  La memoria de activación de la alarma no se
manera intermitente. miento por mando a distancia). borra aunque se desconecte la batería.
 Al colocar el modo de funcionamiento en
ON (vehículos equipados con el sistema
de accionamiento por mando a distancia). Control de los elevalunas
 Sujetar la llave de accionamiento por
mando a distancia y bloquear o desblo-
eléctricos
E00302201863
quear las puertas y el portón trasero con la
función de accionamiento por mando a El elevalunas eléctrico solo se puede accionar
distancia (vehículos equipados con el sis- con el interruptor de encendido en posición
tema de accionamiento por mando a dis- “ON” o el modo de funcionamiento en ON.
tancia).
3. La alarma volverá a sonar si vuelve a Interruptor de control del ele-
detectarse una acción irregular, aunque se valunas eléctrico
haya parado anteriormente.
Cada ventanilla se abre o cierra al accionar el
interruptor correspondiente.

Cierre y apertura de puertas 3-29


BK0275800ES.book 30 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de los elevalunas eléctricos


Para abrir la ventanilla, pulse hacia abajo el
Interruptores del con- Interruptores del con- Interruptores del conductor
interruptor, y para cerrarla tire del interruptor
ductor (LHD) ductor (RHD)
hacia arriba.
Si se pulsa/levanta hasta el máximo el inte-
 Tipo 1
3 rruptor de la ventanilla del conductor, ésta se
abre/cierra completamente.
LHD Si desea detener el cierre o apertura de la ven-
tanilla, accione el interruptor ligeramente en
el sentido contrario.

1- Ventanilla de la puerta del conductor  Tipo 2


2- Ventanilla de la puerta del pasajero
delantero LHD
3- Ventanilla de la puerta trasera izquierda
4- Ventanilla de la puerta trasera derecha
5- Interruptor de bloqueo RHD

ADVERTENCIA
 Antes de accionar el control del elevalunas
eléctrico, asegúrese bien de que nada
puede quedar atrapado (cabeza, manos,
dedos, etc.). RHD
 Nunca salga del vehículo sin sacar la llave.
 Nunca deje solo en el vehículo a un niño (o
a otra persona que no sepa hacer funcio-
nar de manera segura el control del eleva- Todas las ventanillas pueden abrirse o
lunas eléctrico). cerrarse con los interruptores del lado del
conductor. Cada ventanilla también pueden
abrirse o cerrarse con su interruptor corres-
pondiente.

3-30 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 31 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de los elevalunas eléctricos


Todas las ventanillas pueden abrirse o Pulse el interruptor para abrir la ventanilla y Para desbloquear, pulse el interruptor otra
cerrarse con los interruptores del lado del tire del interruptor hacia arriba para cerrarla. vez.
conductor. Cada ventanilla también pueden
abrirse o cerrarse con su interruptor corres-
pondiente. 3
Para abrir la ventanilla, pulse hacia abajo el
interruptor, y para cerrarla tire del interruptor
hacia arriba.
Si el interruptor se presiona completamente
hacia abajo, o se tira hacia arriba, la ventani-
lla de la puerta se abrirá/cerrará completa-
mente de manera automática.
Si desea detener el cierre o apertura de la ven-
tanilla, accione el interruptor ligeramente en 1- Bloquear
el sentido contrario.
NOTA 2- Desbloquear
 Si hace funcionar el sistema reiteradamente
NOTA con el motor parado agotará la batería.
 Si la ventanilla de la puerta no se cierra auto- Accione los interruptores solamente con el ADVERTENCIA
máticamente, aunque el interruptor esté motor en marcha.  Evite que los niños jueguen con los inte-
totalmente levantado, tire del interruptor de  Las ventanillas de las puertas traseras solo se rruptores; podrían atraparse las manos o
la ventanilla de la puerta hacia arriba hasta abren hasta la mitad. la cabeza con la ventanilla. Cuando con-
que la ventanilla se haya cerrado por com- duzca con niños en el vehículo, pulse el
pleto. interruptor de bloqueo para desactivar los
Ahora debería poder accionar la ventanilla interruptores de los pasajeros.
de la forma habitual.
Interruptor de bloqueo

Cuando está pulsado este interruptor, los inte-


rruptores de los pasajeros no se pueden utili-
Función de temporizador
Interruptores de los pasajeros
zar para abrir o cerrar las ventanillas de sus
puertas y el interruptor del conductor no Las ventanillas se pueden abrir o cerrar
Los interruptores del lado de los pasajeros durante 30 segundos tras parar el motor.
puede abrir ni cerrar nada más que la ventani-
permiten accionar las ventanillas correspon-
lla de su puerta.
dientes.

Cierre y apertura de puertas 3-31


BK0275800ES.book 32 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de los elevalunas eléctricos


No obstante, una vez se ha abierto la puerta
del conductor o la del pasajero delantero, ya
PRECAUCIÓN NOTA
 El mecanismo de seguridad se cancela inme- En tal caso, será necesario aplicar el procedi-
no se pueden accionar las ventanillas.
diatamente antes de que la ventanilla se cie- miento siguiente para rectificar esta situa-
rre por completo. Gracias a esto, es posible ción.
3 Mecanismo de seguridad cerrarla completamente. Por lo tanto, tenga Si la ventanilla está abierta, levante repetida-
mucho cuidado de que nadie pueda atraparse mente el interruptor de la ventanilla de la
los dedos con la ventanilla. puerta del conductor hasta que se cierre por
 El mecanismo de seguridad se desactiva completo. A continuación, suelte el interrup-
Tipo 1 mientras se tira del interruptor. Por lo tanto, tor, elévelo de nuevo y manténgalo así
tenga mucho cuidado de que nadie pueda durante al menos 1 segundo y, a continua-
Si una mano o la cabeza quedasen atrapadas atraparse los dedos al abrirse la ventanilla. ción, suéltelo. Ahora debería poder accionar
en la ventanilla del conductor al cerrarla auto- la ventanilla del conductor de la forma habi-
máticamente tirando a fondo del interruptor, tual.
esta descendería automáticamente. NOTA
No obstante, cuando cierre la ventanilla de la  El mecanismo de seguridad se puede activar Tipo 2
puerta del conductor asegúrese de que nadie si las condiciones de conducción u otras cir-
saque la cabeza o las manos. cunstancias hacen que la ventanilla de la
Al cerrar automáticamente la ventanilla
Una vez bajada la ventanilla, ésta volverá a puerta del conductor sufra un choque físico
similar al causado al atraparse una mano o
tirando a fondo del interruptor, si una mano o
funcionar pasados unos segundos. la cabeza quedasen atrapadas por el cristal,
cabeza.
 Si realiza la siguiente operación, se cancelará éste descendería automáticamente.
ADVERTENCIA el mecanismo de seguridad y la ventanilla de No obstante, cuando cierre la ventanilla ase-
 Si se desconectan los terminales de la bate- la puerta no se abrirá/cerrará automática- gúrese de que nadie saque la cabeza o las
ría o se sustituye el fusible del elevalunas mente por completo. manos.
eléctrico, se cancelará el mecanismo de • Cuando los terminales de la batería están Una vez bajada la ventanilla, ésta volverá a
seguridad. desconectados. funcionar pasados unos segundos.
Si una mano o la cabeza quedara atra- • Cuando se sustituye el fusible del elevalu-
pada, podrían producirse lesiones graves. nas eléctrico.
• Cuando el mecanismo de seguridad se
activa cinco o más veces consecutivas.

3-32 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 33 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Techo solar eléctrico de visión panorámica*

ADVERTENCIA NOTA ADVERTENCIA


 Si se desconectan los terminales de la bate- • Cuando los terminales de la batería están  Nunca salga del vehículo sin sacar la llave.
ría o se sustituye el fusible del elevalunas desconectados.  Antes de accionar el techo solar delantero,
eléctrico, se cancelará el mecanismo de • Cuando se sustituye el fusible del elevalu- el parasol delantero o el parasol trasero,
seguridad. nas eléctrico. asegúrese de que no pueda quedar nada 3
Si una mano o la cabeza quedara atra- • Cuando el mecanismo de seguridad se atrapado (cabeza, mano, dedos, etc.).
pada, podrían producirse lesiones graves. activa cinco o más veces consecutivas.  Como el techo solar delantero se abre
En tal caso, será necesario aplicar el procedi- hacia el exterior del vehículo, no abra el
miento siguiente para rectificar esta situa- techo solar al limpiar la parte superior del
PRECAUCIÓN ción. techo, etc., ya que podría pillarse las
 El mecanismo de seguridad se cancela inme- Si la ventana está abierta, eleve repetida- manos o los brazos.
diatamente antes de que la ventanilla se cie- mente el interruptor de la ventanilla ade-
rre por completo. Gracias a esto, es posible cuada, hasta que la ventanilla se cierre por
cerrarla completamente. Por lo tanto, tenga completo. A continuación, suelte el interrup- NOTA
mucho cuidado de que nadie pueda atraparse tor, elévelo de nuevo y manténgalo así  El techo solar delantero se detiene justo
los dedos con la ventanilla. durante al menos 1 segundo y, a continua- antes de alcanzar la posición completamente
 El mecanismo de seguridad se desactiva ción, suéltelo. Ahora debería poder accionar abierta.
mientras se tira del interruptor. Por lo tanto, la ventanilla de la puerta de la forma habi- Si el vehículo se conduce con el techo solar
tenga mucho cuidado de que nadie pueda tual. delantero en esta posición, el zumbido del
atraparse los dedos al abrirse la ventanilla. viento es menor que con el techo solar delan-
tero completamente abierto.
Techo solar eléctrico de  No intente accionar el techo solar delantero
NOTA visión panorámica* si está bloqueado por el hielo (después de
 El mecanismo de seguridad se puede activar E00302801452 una nevada o durante un frío extremo).
si las condiciones de conducción u otras cir-  No se siente ni deposite equipaje pesado
sobre el techo solar delantero o el borde de la
cunstancias hacen que las ventanillas sufran ADVERTENCIA abertura del techo.
un choque físico similar al causado al atra-  No saque la cabeza, las manos u otra parte
parse una mano o cabeza.  Si el techo solar delantero, el parasol delan-
del cuerpo por la abertura delantera del
 Si realiza la siguiente operación, se cancelará tero o el parasol trasero no funcionan cuando
techo solar con el vehículo en marcha.
el mecanismo de seguridad y la ventanilla de se acciona el interruptor, suelte el interruptor
 Nunca deje a un niño solo en el vehículo y verifique si hay algo atrapado por el techo
la puerta no se abrirá/cerrará automática- (ni a otra persona que no sepa utilizar
mente por completo. solar o el parasol. Si no hay nada atrapado, le
correctamente los interruptores del techo recomendamos que haga revisar el techo
solar). solar o el parasol.

Cierre y apertura de puertas 3-33


BK0275800ES.book 34 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Techo solar eléctrico de visión panorámica*

NOTA Abrir el techo solar delantero


 Según sea el modelo de portaesquíes o de
portaequipajes de techo, el techo solar delan- Pulse el interruptor en dirección (1) para abrir
tero puede entrar en contacto con uno u otro
3 cuando se inclina. Tenga especial cuidado al
el techo solar delantero automáticamente.
Para detener el techo solar antes de que se
inclinar el techo solar delantero cuando haya
abra del todo, utilice los interruptores en cual-
instalado un portaesquíes o portaequipajes de
techo.
quiera de las direcciones (1) a (6).
 Asegúrese de cerrar completamente el techo
solar delantero cuando lave el vehículo o NOTA
cuando deje el vehículo solo sin vigilancia.  El techo solar delantero automáticamente se
 Después de lavar el vehículo o después de la detiene justo antes de alcanzar la posición
lluvia, seque el agua del techo solar delan- completamente abierta.
tero antes de accionarlo. Pulse el interruptor otra vez para abrirlo
 Si acciona repetidamente el techo solar completamente.
1- Abrir (techo solar delantero)
delantero, el parasol delantero o el parasol  Dependiendo de la posición del parasol
trasero cuando el motor está parado, la bate-
2- Inclinar hacia arriba (techo solar delan-
delantero, este se abrirá junto con el techo
ría se descargará. Accione el techo solar tero) solar delantero.
delantero, el parasol delantero y el parasol 3- Cerrar (techo solar delantero)
trasero mientras el motor está en marcha. 4- Inclinar hacia abajo (techo solar delan-
tero)
Cerrar el techo solar delantero
5- Abrir (parasol delantero)
Techo solar delantero y parasol 6- Cerrar (parasol delantero)
delantero Mantenga pulsado el interruptor en dirección
(3) para cerrar el techo solar delantero.
NOTA Cuando suelte el interruptor, el techo solar
El techo solar delantero y el parasol delantero
delantero se detendrá.
solo se pueden accionar con el interruptor de  Al abrir el techo solar delantero o el parasol
encendido en posición “ON” o el modo de delantero, suelte el interruptor en cuanto el
funcionamiento en ON. techo solar o el parasol empiecen a moverse. NOTA
 Cuando pulse el interruptor en dirección (6),
el techo solar delantero se cerrará ligera-
mente y, a continuación, el techo solar y el
parasol delantero se cerrarán a la vez.

3-34 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 35 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Techo solar eléctrico de visión panorámica*


Sin embargo, si abre la puerta del conductor o
Inclinar hacia arriba el techo solar Abrir el parasol delantero
del pasajero delantero en los 30 segundos
delantero posteriores al cambio del interruptor de
Pulse el interruptor en dirección (5) para abrir encendido a la posición “ACC” o “LOCK”
Pulse el interruptor en dirección (2) para ele- por completo el parasol delantero automática-
mente.
(bloqueo), o del modo de funcionamiento a 3
var el borde trasero del techo solar delantero ACC u OFF (apagado), no podrá abrir ni
a medida que se abre. Para detener el parasol antes de que se abra cerrar el techo solar ni el parasol delanteros.
del todo, utilice los interruptores en cual-
quiera de las direcciones (1) a (6).
NOTA Mecanismo de seguridad
 Dependiendo de la posición del parasol
delantero, este se abrirá junto con el techo Cerrar el parasol delantero
Si la mano, cuello, etc. de una persona queda
solar delantero.
atrapado en el techo solar delantero o en el
Mantenga pulsado el interruptor en dirección parasol delantero, estos se abrirán automáti-
(6) para cerrar el parasol delantero. camente un máximo de 20 cm como medida
Inclinar hacia abajo el techo solar Cuando suelte el interruptor, el parasol delan- de seguridad. Una vez abiertos el techo solar
delantero tero se detendrá. y el parasol delanteros, puede usar el inte-
rruptor para cerrarlos.
Mantenga pulsado el interruptor en dirección NOTA Si el mecanismo de seguridad actúa cinco
(3) o tire de forma continua del interruptor en  Si el techo solar delantero está abierto, se veces o más consecutivamente, no podrá
la dirección (4) para cerrar el techo solar cerrará al mismo tiempo que el parasol cerrar el techo solar ni el parasol delanteros
delantero. delantero. con normalidad.
Cuando suelte el interruptor, el techo solar Si esto ocurre, realice el siguiente procedi-
delantero se detendrá. miento para reiniciar el mecanismo de seguri-
Función de temporizador dad.
NOTA 1. Mantenga pulsado el interruptor en direc-
 Cuando pulse el interruptor en dirección (6), Hasta aproximadamente 30 segundos después
ción (3) o tire de forma continua del inte-
el techo solar delantero se cerrará ligera- de cambiar el interruptor de contacto a la
rruptor en la dirección (4).
mente y, a continuación, el techo solar y el posición “ACC” o “LOCK” (bloqueo), o el
parasol delantero se cerrarán a la vez. 2. El techo solar delantero (si está abierto) y
modo de funcionamiento a ACC u OFF (apa-
el parasol delantero se desplazarán poco a
gado), podrá abrir y cerrar el techo solar y el
poco a sus posiciones totalmente cerradas.
parasol delanteros.

Cierre y apertura de puertas 3-35


BK0275800ES.book 36 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Techo solar eléctrico de visión panorámica*

NOTA NOTA
 Si tanto el techo solar delantero como el  El mecanismo de seguridad se puede activar
parasol delantero están abiertos, el techo si las condiciones de la conducción u otras
solar delantero se desplazará a la posición circunstancias provocan que el techo solar
3 totalmente cerrada y, a continuación, lo hará delantero o el parasol delantero sea sometido
el parasol delantero. a un choque físico similar al causado por una
mano o cabeza atrapadas.
3. Cuando tanto el techo solar delantero  No suelte el interruptor hasta que el procedi-
miento de reinicio haya finalizado. Si suelta
como el parasol delantero se hayan dete-
el interruptor, el modo de reinicio se cance-
nido en sus posiciones totalmente cerra- lará. Para volver a realizar el procedimiento
das, suelte el interruptor. (El de reinicio, repita el procedimiento del paso
procedimiento de reinicio ha finalizado). 1.

Si el techo solar delantero y el parasol delan-


tero no se desplazan correctamente a sus posi- 7- Abrir (parasol trasero)
ciones totalmente cerradas después de
Parasol trasero 8- Cerrar (parasol trasero)
realizar el procedimiento de reinicio, póngase
en contacto con un concesionario autorizado El parasol trasero solo se puede accionar con
de MITSUBISHI MOTORS. el interruptor de encendido en posición “ON” NOTA
o el modo de funcionamiento en ON.  Suelte el interruptor cuando el parasol tra-
sero empiece a moverse.
PRECAUCIÓN
 El mecanismo de seguridad se cancela inme-
diatamente antes de que el techo solar delan-
Abrir el parasol trasero
tero y el parasol delantero se cierren por
completo. Gracias a esto, es posible cerrar
completamente el techo solar delantero y el Pulse el interruptor en dirección (7) para abrir
parasol delantero. Por lo tanto, tenga mucho por completo el parasol trasero automática-
cuidado de que nadie pueda atraparse los mente.
dedos con el techo solar delantero ni con el Para detener el parasol antes de que se abra
parasol delantero. del todo, pulse el interruptor en dirección (7)
u (8).

3-36 Cierre y apertura de puertas


BK0275800ES.book 37 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Techo solar eléctrico de visión panorámica*


3. Cuando el parasol trasero se haya dete-
Cerrar el parasol trasero NOTA
nido en su posición totalmente cerrada,
 No suelte el interruptor hasta que el procedi-
suelte el interruptor. (El procedimiento de
Pulse el interruptor en dirección (8) para miento de reinicio haya finalizado. Si suelta
reinicio ha finalizado).
el interruptor, el modo de reinicio se cance-
cerrar por completo el parasol trasero auto-
máticamente. lará. Para volver a realizar el procedimiento 3
Si el parasol trasero no se desplaza correcta- de reinicio, repita el procedimiento del paso
Para detener el parasol antes de que se cierre mente a su posición totalmente cerrada des- 1.
del todo, pulse el interruptor en dirección (7) pués de realizar el procedimiento de reinicio,
u (8). póngase en contacto con un concesionario
autorizado de MITSUBISHI MOTORS.
Mecanismo de seguridad
PRECAUCIÓN
Si la mano, cuello, etc. de una persona queda  El mecanismo de seguridad se cancela inme-
atrapado en el parasol trasero, este se abrirá diatamente antes de que el parasol trasero se
automáticamente un máximo de 20 cm como cierre por completo. Gracias a esto, es posi-
medida de seguridad. Una vez abierto el para- ble cerrarlo completamente.
sol trasero, puede usar el interruptor para Por lo tanto, tenga mucho cuidado de que
nadie pueda atraparse los dedos con el para-
cerrarlo.
sol trasero.
Si el mecanismo de seguridad actúa cinco
veces o más consecutivamente, no podrá
cerrar el parasol trasero con normalidad.
Si esto ocurre, realice el siguiente procedi-
NOTA
 El mecanismo de seguridad se puede activar
miento para reiniciar el mecanismo de seguri-
si las condiciones de la conducción u otras
dad. circunstancias provocan que el parasol tra-
sero pueda causar una conmoción física
1. Mantenga pulsado el interruptor en direc-
similar a la de que la mano o la cabeza que-
ción (8). den atrapadas.
2. El parasol trasero se desplazará poco a
poco a su posición totalmente cerrada.

Cierre y apertura de puertas 3-37


BK0275800ES.book 38 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Asientos y cinturones de seguridad

Ajuste de los asientos .......................................................................4-2 4


Asientos delanteros ..........................................................................4-3
Asientos traseros ..............................................................................4-4
Reposacabezas .................................................................................4-5
Creación de una zona de equipajes ..................................................4-7
Cinturones de seguridad ..................................................................4-8
Sujeción para mujeres embarazadas ..............................................4-14
Sistema pretensor del cinturón de seguridad y sistema
limitador de fuerza .....................................................................4-14
Sujeción para niños ........................................................................4-15
Inspección de los cinturones de seguridad .....................................4-24
Sistema de sujeción suplementario - airbag ...................................4-25
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Ajuste de los asientos

Ajuste de los asientos ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


E00400302220  No permita que adultos o niños viajen en  No coloque un cojín o algo similar entre su
zonas del vehículo que no estén provistas espalda y el respaldo del asiento durante la
Ajuste el asiento del conductor a una posición
de asientos o de cinturón de seguridad, y conducción. La eficacia del reposacabezas
que permita un fácil control de los pedales, asegúrese de que todas las personas que quedará reducida en caso de cualquier acci-
volante e interruptores del panel de instru- viajen en su vehículo lleven abrochado el dente.
4 mentos y que proporcione una vista frontal cinturón de seguridad o, en el caso de los  El mecanismo de inclinación del respaldo del
despejada. niños, utilicen un sistema de sujeción para asiento manual delantero está accionado por
niños. resorte, lo que hace que se pliegue el res-
ADVERTENCIA  Para reducir al mínimo el peligro de sufrir paldo hacia adelante al accionar la palanca
lesiones personales en caso de colisión o de de bloqueo. Al accionar la palanca, siéntese
 No intente ajustar el asiento durante la
frenazo, los respaldos de los asientos siem- con la espalda cerca del respaldo o sujételo
conducción. Esto puede provocar una pér-
pre deben estar en una posición casi verti- con la mano para controlar su movimiento de
dida de control del vehículo y producir un
cal mientras el vehículo esté en retroceso.
accidente.
movimiento. La protección que proporcio-  Al correr los asientos, tenga cuidado de no
 Una vez realizados los ajustes del asiento,
nan los cinturones de seguridad puede dis- pillarse la mano o la pierna.
asegúrese de que el mecanismo de ajuste
minuir considerablemente si el respaldo  Cuando deslice o recline el asiento hacia
(palancas o mandos, etc.) vuelven a colo-
del asiento está reclinado. En estas condi- atrás, tenga cuidado con los pasajeros que
carse en sus posiciones originales y que el
ciones existe un mayor riesgo de que el vayan sentados en el asiento trasero.
asiento está bloqueado en su posición
pasajero pueda deslizarse por debajo del
intentando mover el asiento hacia delante
cinturón sufriendo lesiones graves.
y hacia atrás sin usar el mecanismo de
 No coloque objetos debajo de los asientos.
ajuste.
Esto puede impedir que el asiento quede
 Es muy peligroso viajar en el portaequipa-
bien bloqueado, lo que podría provocar un
jes de un vehículo. No use el portaequipa-
accidente.
jes y los asientos traseros como zona de
También puede causar daños en el asiento
juegos para los niños. En una colisión, las
o en otros componentes.
personas o los niños que estén en ese
asiento, sin el cinturón de seguridad
correctamente abrochado, tienen más pro-
babilidades de perecer o de sufrir lesiones
PRECAUCIÓN
graves.  Asegúrese de que el asiento lo ajuste un
adulto o con la supervisión de un adulto para
un funcionamiento correcto y seguro.

4-2 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Asientos delanteros
4- Ajustar el ángulo del cojín del asiento
Asientos delanteros Tipo eléctrico (solo en el lado Accione el interruptor tal como indican
E00400401530 del conductor)* las flechas y ajuste el ángulo del cojín
del asiento a la posición deseada.
Tipo manual
NOTA
 Para evitar que la batería se descargue,
4
accione el interruptor con el motor en fun-
cionamiento.

1- Para ajustar el asiento hacia adelante o


hacia atrás
1- Para ajustar el asiento hacia adelante o Accione el interruptor tal como indican
hacia atrás las flechas y ajuste el asiento a la posi-
Levante la manilla y ajuste el asiento a ción deseada.
la posición deseada, y libere la manilla. 2- Reclinar el respaldo del asiento
2- Reclinar el respaldo del asiento Accione el interruptor tal como indican
Empuje la palanca hacia arriba y, a las flechas y ajuste el ángulo del res-
continuación, inclínese hacia atrás paldo a la posición deseada.
hasta la posición deseada, y libere la 3- Para ajustar la altura del asiento
palanca. Accione el interruptor tal como indican
3- Para ajustar la altura del asiento (solo las flechas y ajuste la altura del asiento
en el lado del conductor) a la posición deseada.
Accione repetidamente la palanca y Si se acciona todo el interruptor, se des-
ajuste la altura del asiento a la posición plaza todo el asiento.
deseada.

Asientos y cinturones de seguridad 4-3


BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Asientos traseros

Asientos calefactados* PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


E00401102515  Si desea que los asientos se calienten rápida-  Si se derrama agua u otro líquido sobre el
Los asientos calefactados se pueden accionar mente, coloque el interruptor en la posición asiento, deje que se seque por completo antes
“HI”. Una vez calentado el asiento, coloque de intentar utilizar la calefacción.
con el interruptor de encendido o el modo de
el interruptor de la calefacción en “LO” para  Apague inmediatamente la calefacción si
funcionamiento en ON. Accione el interrup-
mantenerlo caliente. Es posible que se noten
4 tor tal como indican las flechas. El indicador ligeras variaciones en la temperatura del
sospecha que no funciona correctamente
durante el uso.
luminoso (A) se enciende mientras la calefac- asiento cuando se utilice la calefacción. Ello
ción está encendida. se debe al funcionamiento del termostato
interno y no es indicativo de fallo alguno. NOTA
 Si los tipos de personas siguientes utilizan  No use el calentador de asiento durante un
los asientos calefactados, pueden notar periodo prolongado si el motor no está fun-
exceso de calor o sufrir quemaduras poco cionando, ya que la batería se descargaría.
importantes (enrojecimiento de la piel,
ampollas, etc.):
• Niños, ancianos, enfermos
• Personas de piel sensible Asientos traseros
• Personas excesivamente fatigadas E00402001602

• Personas bajo la influencia del alcohol o de


medicamentos que provoquen somnolencia
(medicinas para los catarros, etc.).
1 (HI) - Calefacción alta (para calenta-  No coloque objetos pesados sobre el asiento
miento rápido) ni introduzca en él alfileres, agujas u otros
2 (OFF) - Calefacción apagada objetos puntiagudos.
3 (LO) - Calefacción baja (para mante-  No utilice mantas, cojines o materiales ais-
ner el asiento templado) lantes del calor sobre el asiento mientras usa
la calefacción; podría provocar un recalenta-
miento del elemento calentador.
PRECAUCIÓN  No utilicen bencina, queroseno, gasolina,
 Apague la calefacción de los asientos cuando alcohol ni ningún tipo de disolvente orgánico 1- Para ajustar el asiento hacia adelante o
no la utilice. para limpiar los asientos. De lo contrario, no hacia atrás
solo dañará las fundas de los asientos, sino Levante la manilla y ajuste el asiento a
también el elemento calentador de los mis- la posición deseada, y libere la manilla.
mos.

4-4 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Reposacabezas
2- Reclinar el respaldo del asiento Para que vuelva a su posición original, empú-
Empuje la palanca hacia arriba y ajuste jelo hacia atrás hasta que quede al mismo Reposacabezas
el respaldo manualmente a la posición nivel del asiento. E00403303000

deseada, y libere la palanca.


ADVERTENCIA
 Si conduce sin que los reposacabezas estén
PRECAUCIÓN
 Al deslizar el asiento trasero hacia atrás, ase-
en la posición debida, en caso de acci-
dente, tanto usted como sus pasajeros pue-
4
gúrese de que no haya ningún objeto detrás den sufrir lesiones graves o incluso
del asiento. mortales. Para reducir el riesgo de lesio-
 Si su vehículo está equipado con el reposa- nes en caso de accidente, asegúrese siem-
brazos y se reclina el respaldo mientras se pre de que los reposacabezas están
está usando el portabebidas, estas podrían instalados y colocados correctamente
derramarse. Si la bebida derramada está muy cuando el asiento está ocupado.
caliente, podría quemarse.  Nunca coloque un cojín ni nada similar en
el respaldo del asiento. Esto puede afectar
negativamente al rendimiento del reposa-
NOTA PRECAUCIÓN cabezas al aumentar la distancia entre su
 No suba ni se siente sobre el reposabrazos; si cabeza y el reposacabezas.
 Se puede ajustar el ángulo del respaldo y
mover hacia adelante y atrás los asientos de lo hiciera, podría dañarlo.
cada lado independientemente.
 Si su vehículo está equipado con cubierta Para ajustar la altura
para la zona de carga, los respaldos solo se NOTA
podrán reclinar si se retira la cubierta o si se  La superficie superior del reposabrazos con-
instala en la posición trasera. tiene un portabebidas para los ocupantes del Asientos delanteros
Consulte “Cubierta para la zona de carga” en asiento trasero.
la página 7-92. Consulte “Portabebidas” en la página 7-91.
Ajuste la altura del reposacabezas de modo
que el centro del dispositivo se encuentre a la
altura de las orejas para reducir las posibilida-
des de daños en caso de producirse una coli-
Reposabrazos* sión. Si la persona es demasiado alta para que
E00402401619
el reposacabezas alcance el nivel de sus ore-
Para usar el reposabrazos, abátalo. jas estando sentada, debería ajustarlo tan alto
como sea posible.

Asientos y cinturones de seguridad 4-5


BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Reposacabezas
Para subir el reposacabezas, muévalo hacia hacia abajo y asegúrese de que ha quedado
arriba. Para bajar el reposacabezas, muévalo bloqueado.
Extracción
hacia abajo mientras presiona el botón de
ajuste de la altura (A) en la dirección de la Levante el reposacabezas mientras mantiene
flecha. Después del ajuste, presione el reposa- pulsado el botón de ajuste de la altura (A).
cabezas hacia abajo y asegúrese de que ha
4 quedado bloqueado. NOTA
 Si el reposacabezas del asiento delantero
toca el forro del techo y no se puede quitar,
incline el respaldo ligeramente hacia atrás.
Consulte “Asientos delanteros” en la página
4-3.
 Para extraer el reposacabezas de un asiento
trasero exterior, incline el respaldo ligera-
mente hacia adelante.
Consulte “Asientos traseros” en la página
ADVERTENCIA 4-4.
 Cuando una persona se siente en los asien-
tos traseros, coloque el reposacabezas a
una altura en la que se fije en esa posición.
Asegúrese de realizar este ajuste antes de Instalación
Asientos traseros empezar a conducir. Si no lo hace, podría
sufrir lesiones graves en un posible cho-
Para reducir el riesgo de lesión en un acci- que. NOTA
dente, tire hacia arriba del reposacabezas  Antes de instalar el reposacabezas de un
hasta la posición de bloqueo. asiento trasero exterior, incline el respaldo
ligeramente hacia adelante.
Para subir el reposacabezas, muévalo hacia Consulte “Asientos traseros” en la página
arriba. 4-4.
Para bajar el reposacabezas, muévalo hacia
abajo mientras aprieta el botón de ajuste de la Compruebe que el reposacabezas esté orien-
altura (A) en la dirección de la flecha. Des- tado en el sentido correcto y, a continuación,
pués del ajuste, presione el reposacabezas introdúzcalo en el respaldo del asiento a la

4-6 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Creación de una zona de equipajes


vez que pulsa el botón de ajuste de la altura
(A) en el sentido indicado por la flecha.
PRECAUCIÓN NOTA
 La forma y el tamaño del reposacabezas es  Es posible abatir el asiento de cada lado
La barra del reposacabezas con las muescas
diferente según el asiento. Utilice siempre el independientemente.
de ajuste (B) se debe instalar en el orificio
reposacabezas correcto proporcionado para
mediante el botón de ajuste (A). el asiento y no lo instale en la dirección inco-
rrecta.
Para replegar 4
E00415900060

1. Baje los reposacabezas de los asientos tra-


seros a la posición más baja.
Consulte “Reposacabezas”, en la página
4-5.
2. Guarde el cinturón de seguridad del
asiento trasero central.
Consulte “Cinturón de seguridad de 3
puntos para el asiento central trasero” en
Creación de una zona de la página 4-11.
3. Coloque las hebillas en los bolsillos de
PRECAUCIÓN equipajes alojamiento.
 Asegúrese de que el botón de ajuste de la E00403401544

altura (A) está ajustado correctamente tal Para crear un espacio para equipajes, puede
como se muestra en la ilustración e intente abatir los asientos traseros.
elevar los reposacabezas para asegurarse
también de que no se salen del respaldo.
PRECAUCIÓN
 No apile el equipaje a una altura superior de
la del respaldo trasero. Sujete bien el equi-
paje.
Si los objetos no están bien sujetos, podría
producirse un accidente grave al introducirse
en el habitáculo en caso de frenazo repen-
tino.
4. Ajuste el asiento trasero a su posición más
 Al abatir el asiento, tenga cuidado de no
retrasada.
pillarse la mano o la pierna.

Asientos y cinturones de seguridad 4-7


BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cinturones de seguridad
Consulte “Asientos traseros” en la página
4-4. Cinturones de seguridad ADVERTENCIA
E00404802135  El cinturón de seguridad proporciona al
pasajero la máxima protección cuando el
NOTA Para su protección y la de los pasajeros en
respaldo del asiento está en la posición
 Si no desplaza el asiento trasero a su posi- caso de accidente, es de suma importancia completamente vertical. Si el respaldo está
ción más retrasada, podrían caer objetos en que los cinturones de seguridad se lleven reclinado, aumenta el peligro de que el
4 el espacio que quede entre el asiento trasero colocados correctamente mientras conduce. pasajero resbale debajo del cinturón, en
y el fondo del maletero. Los cinturones delanteros de seguridad incor- especial en un accidente con impacto fron-
poran un sistema de pretensores. Estos cintu- tal, y puede sufrir heridas por el cinturón
5. Tire hacia arriba de la palanca (A) y plie- rones de seguridad se utilizan de la misma o por un golpe con el panel de instrumen-
gue el respaldo hacia delante. manera que un cinturón de seguridad tradicio- tos o el respaldo.
nal.  Deshaga las dobleces del cinturón cuando
Consulte “Sistema pretensor del cinturón de se lo abroche.
seguridad y sistema limitador de fuerza”, en  El usuario no debe realizar modificaciones
la página 4-14. ni añadir ningún elemento que puedan
afectar al funcionamiento de los dispositi-
vos de ajuste de los cinturones de seguri-
ADVERTENCIA dad, como los utensilios para ajustar la
 Todo adulto que conduzca o sea pasajero holgura.
de este vehículo siempre debe llevar abro-  Cuando vaya en este vehículo, nunca lleve
chado el cinturón de seguridad, así como un niño en sus brazos o en el regazo aún
todos los niños de altura suficiente para cuando usted lleve puesto su cinturón de
poder abrochárselo correctamente. seguridad. Esto puede suponer un riesgo
El resto de niños siempre deberían utilizar de lesiones graves o mortales para el niño
sistemas de sujeción para niños adecua- en caso de colisión o parada brusca.
Restablecer dos.  Ajústese siempre el cinturón al máximo.
E00464800067  Coloque siempre el cinturón por encima  Lleve puesta siempre sobre las caderas la
Levante el respaldo hasta que quede blo- del hombro y a lo largo del pecho. No lo parte del cinturón que debe ir sobre las
coloque nunca detrás de usted o debajo mismas.
queado de forma segura en su sitio.
del brazo.
 Use un solo cinturón de seguridad para
una sola persona. Lo contrario es peli-
groso.

4-8 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cinturones de seguridad

Cinturón de seguridad de 3
puntos (con mecanismo de blo-
queo de emergencia)
E00404903263

Este tipo de cinturón no requiere ajuste de


longitud. Una vez puesto, el cinturón se
4
ajusta automáticamente al movimiento de la
persona que lo lleva, pero en caso de un cho-
que repentino o fuerte, el cinturón se bloquea
automáticamente para así sujetar el cuerpo
del portador. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
 Nunca lleve puesta contra el abdomen la  Debido a que el cinturón se retrae automáti-
NOTA parte del cinturón que debe ir sobre las camente, sujete la lengüeta mientras se
 Puede comprobar si el cinturón se bloquea caderas. Durante un accidente podría retrae; esto permitirá que el cinturón se
tirando de él hacia adelante rápidamente. oprimir con demasiada fuerza el abdomen retraiga lentamente. De no hacerlo, podría
y aumentar el riesgo de sufrir lesiones. dañar el vehículo.
 Un cinturón de seguridad abrochado no
Para abrocharlo debe estar doblado.

1. Tire lentamente hacia afuera del cinturón 3. Tire del cinturón ligeramente para ajustar
de seguridad mientras sujeta la lengüeta. la tensión como desee.

NOTA Para soltar


 Si no puede tirar de un cinturón de seguridad
porque está bloqueado, tire de él una vez
fuertemente y después déjelo regresar. Des- Sujete la lengüeta y apriete el botón de la
pués de esto, tire otra vez del cinturón lenta- hebilla.
mente.

2. Introduzca la lengüeta en la hebilla hasta


que se oiga un “clic”.
Asientos y cinturones de seguridad 4-9
BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cinturones de seguridad
enciende y suena un pitido durante aproxima-
NOTA Recordatorio del cinturón de damente 6 segundos para recordarle al con-
 Si el cinturón de seguridad (A) o el anillo (B) seguridad ductor y/o al pasajero delantero que deben
se ensucian, es posible que el cinturón no se E00409802491 abrocharse el cinturón.
repliegue con suavidad. Si el cinturón de
seguridad y el anillo están sucios, límpielos Si el vehículo se conduce con el cinturón de
con una solución jabonosa o con un deter- Para el asiento delantero seguridad aún sin abrochar, la luz de aviso
4 gente suave. parpadeará y sonará intermitentemente un
tono hasta que se abroche el cinturón. Al
Para el conductor
mismo tiempo, aparece el mensaje “FASTEN
SEAT BELT” (abrochar cinturón de seguri-
dad) en el visualizador de información múlti-
ple.

ADVERTENCIA
 No instale ningún accesorio ni adhesivo
que dificulte la visibilidad de la luz de
aviso.
Para el pasajero delantero*

NOTA
 Si el cinturón de seguridad permanece poste-
riormente sin abrochar, la luz de aviso y el
tono emitirán más avisos cada vez que el
vehículo empiece a moverse tras una deten-
ción.
 Para el asiento del pasajero delantero, la fun-
ción de aviso solo funciona cuando hay una
persona sentada en el asiento. (Vehículos con
Si se coloca el interruptor de encendido en la recordatorio del cinturón de seguridad para
posición “ON” o el modo de funcionamiento el pasajero delantero)
en ON mientras el cinturón de seguridad del
conductor y/o del pasajero delantero no está
abrochado, el indicador de advertencia se

4-10 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cinturones de seguridad

NOTA ADVERTENCIA ADVERTENCIA


 En el caso de que se coloque algún objeto en  Cuando ajuste el anclaje del cinturón de  Asegúrese de conectar de forma segura
el asiento del pasajero delantero, el sensor seguridad, colóquelo en una posición sufi- ambas placas de anclaje (A y B). De lo
del cojín del asiento, dependiendo del peso y cientemente alta que permita que el cintu- contrario, podría reducirse significativa-
de la posición de dicho objeto, podrá provo- rón esté completamente en contacto con su mente la protección y provocar lesiones
car la activación del tono de aviso y el hombro, pero sin que toque su cuello. graves en caso de colisión o parada
encendido de la luz de aviso. (Vehículos con brusca. 4
recordatorio del cinturón de seguridad para
el pasajero delantero)
Cinturón de seguridad de 3
puntos para el asiento central Para abrocharlo
Anclaje ajustable del cinturón
trasero 1. Tire de la hebilla (C) del respaldo del
de seguridad (asientos delante- E00405201243 asiento.
ros) El cinturón de seguridad de tres puntos del Consulte “Almacenamiento de los cintu-
E00405001775
asiento central trasero debe llevarse puesto rones de seguridad del asiento trasero” en
La altura del anclaje del cinturón de seguri- correctamente, tal como se ilustra. la página 4-13.
dad puede ser ajustada. 2. Extraiga la lengüeta (A) y, a continuación,
Suba o baje el anclaje del cinturón de seguri- extraiga la lengüeta pequeña (B) inclinán-
dad (A) a la vez que tira del botón de cierre dola tal y como se muestra en la ilustra-
(B). ción.

Asientos y cinturones de seguridad 4-11


BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cinturones de seguridad
3. Tire del cinturón de seguridad lentamente 5. Introduzca la lengüeta (A) en la hebilla
y páselo a través de la guía del cinturón (D).
(E) de modo que la lengüeta (A) se vuelva
hacia el lado delantero.

2. Para soltar la hebilla (C), pulse el botón


(F) con la lengüeta (A).
6. Tire del cinturón ligeramente para ajustar
la tensión como desee.

NOTA Para soltar


 Si no puede tirar de un cinturón de seguridad
porque está bloqueado, tire de él una vez
fuertemente y después déjelo regresar. PRECAUCIÓN
Después de esto, tire otra vez del cinturón
 Durante la retracción automática del cintu-
lentamente.
rón, sujete la lengüeta, para que el cinturón
se guarde lentamente. De no hacerlo, podría
4. Tire del cinturón de seguridad e intro- dañar el vehículo.
duzca la lengüeta pequeña (B) en la hebi-
lla (C). 3. Retraiga el cinturón de seguridad y
1. Sujete la lengüeta (A) y empuje el botón
sáquelo de la guía del cinturón (E).
en la hebilla (D).

4-12 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cinturones de seguridad

Almacenamiento del cinturón


de seguridad del asiento trasero
E00405301622

Cuando no utilice el cinturón de seguridad,


guárdelo tal como se muestra en la figura.
4

4. Cuando el cinturón de seguridad se haya


retraído por completo, inserte la lengüeta Posición de asiento central
pequeña (B) en la ranura superior (G) y la
Consulte “Cinturón de seguridad de tipo 3
lengüeta (A) en la ranura inferior (H).
puntos en el asiento trasero central” en la
página 4-11.

Guardado de la hebilla

Posición de asiento en los extremos

Después de pasar el cinturón por la muesca


trasera (A), introduzca la placa en la muesca
delantera (B).

Asientos y cinturones de seguridad 4-13


BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para mujeres embarazadas

Sujeción para mujeres Sistema pretensor PRECAUCIÓN


embarazadas E00405802549  Tanto la instalación de un equipo de audio
como las reparaciones efectuadas en el
E00405601247
Cuando el interruptor de encendido o el modo
entorno inmediato de los cinturones de segu-
de funcionamiento están en los estados
ridad con pretensor o de la consola del piso,
ADVERTENCIA siguientes, si se produce un impacto frontal o
deben ser realizadas por un concesionario
4  Los cinturones de seguridad funcionan lateral (vehículos equipados con airbags late- autorizado MITSUBISHI MOTORS. Es
para todos, incluidas las mujeres embara- rales SRS y airbags de cortina SRS) lo sufi- importante hacerlo así porque dichas tareas
zadas. Las mujeres embarazadas deberían cientemente fuerte como para herir al podrían afectar a los sistemas pretensores.
utilizar los cinturones de seguridad dispo- conductor o el pasajero delantero, el sistema  Si necesita desguazar el vehículo, consúltelo
nibles. Esto reducirá la posibilidad de pretensor retraerá instantáneamente los cintu- en un concesionario autorizado
lesiones para la mujer y para el niño no rones de seguridad respectivos, maximi- MITSUBISHI MOTORS. Es importante
nacido. El cinturón abdominal deberá lle- hacerlo así porque la activación inesperada
zando así la eficacia del cinturón.
varse sobre los muslos y tensado todo lo de los cinturones de seguridad con pretenso-
posible sobre las caderas pero no a través
[Excepto para vehículos equipados con el sis-
tema de accionamiento por mando a distan- res puede causar lesiones.
de la cintura. Consulte a su médico si tiene
alguna otra pregunta o preocupación. cia]
El interruptor de encendido está en la posi-
ción “ON” o “START”. NOTA
[Vehículos equipados con el sistema de accio-  Los cinturones de seguridad con pretensores
Sistema pretensor del cintu- namiento por mando a distancia] se activarán si el vehículo sufre un fuerte
rón de seguridad y sistema El modo de funcionamiento está en ON. impacto, aunque no se lleven puestos los cin-
turones de seguridad.
limitador de fuerza  Los cinturones de seguridad con pretensor
E00405701600 ADVERTENCIA están diseñados para que funcionen una sola
El asiento del conductor y el del pasajero  Para obtener los mejores resultados de su vez. Una vez se hayan activado los cinturo-
delantero tienen cada uno un cinturón de cinturón de seguridad con pretensor, ase- nes de seguridad con pretensor, le recomen-
gúrese de haber ajustado el asiento correc- damos que los cambie en un concesionario
seguridad equipado con un sistema pretensor
tamente y de llevar adecuadamente autorizado MITSUBISHI MOTORS.
y un sistema limitador de fuerza.
abrochado el cinturón.

4-14 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 15 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para niños

Aviso de SRS Sujeción para niños ADVERTENCIA


E00405900360 E00406403738  Cuando coloque un sistema de sujeción
Los airbags SRS y los cinturones de seguri- para niños en el asiento trasero, evite que
Cuando viaje con niños en su vehículo, utilice
los respaldos delanteros entren en con-
dad con pretensor comparten el mismo visua- siempre algún tipo de sistema de sujeción tacto con el sistema de sujeción para niños
lizador/luz de aviso. para niños que se adapte bien a la altura y y con los pies del niño.
Consulte “Visualizador/luz de aviso del SRS” talla del niño. Esto suele ser obligatorio en la De lo contrario, podría lesionar grave- 4
en la página 4-34. mayoría de los países. mente al niño en caso de frenazo brusco o
Los reglamentos relativos a la conducción colisión.
Sistema limitador de fuerza con niños en el asiento delantero pueden
variar de un país a otro. Respete las regula-
E00406001235
ciones en vigor.
Precauciones para la instala-
En caso de colisión, cada sistema limitador de ción del sistema de sujeción
fuerza absorberá con efectividad la carga
ADVERTENCIA para niños en vehículos con un
aplicada al cinturón de seguridad, de forma
tal que minimice el impacto sobre el pasajero.  Instale a los niños en el asiento trasero, airbag para el pasajero delan-
cuando sea posible. Las estadísticas sobre tero
accidentes indican que los niños, indepen-
dientemente de la edad y de la altura, La etiqueta que se muestra aquí se coloca en
están más seguros cuando están debida- los vehículos con airbag para el pasajero
mente sujetos en el asiento trasero en vez
delantero.
del asiento delantero.
 Llevar a un niño en sus brazos no es un
sustituto de un sistema de sujeción apro-
piado. La no utilización de un sistema de
sujeción adecuado puede ocasionar lesio-
nes graves o incluso mortales para el niño.
 Cada dispositivo de sujeción o de fijación
debe ser utilizado por un niño solamente.

Asientos y cinturones de seguridad 4-15


BK0275800ES.book 16 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para niños

ADVERTENCIA ADVERTENCIA Instrucciones:


 ¡Extremadamente peligroso!  LOS SISTEMAS DE SUJECIÓN PARA
NUNCA use un sistema de sujeción para NIÑOS ORIENTADOS HACIA  Para los bebés debe utilizarse un asiento
niños orientado hacia atrás en un asiento DELANTE deben instalarse en el asiento para bebés. Para los niños pequeños cuya
protegido por un AIRBAG ACTIVO trasero siempre que sea posible; si se utili- altura, cuando están sentados, permite que
delante de él, ya que podría provocar la zan en el asiento del pasajero delantero, el cinturón de hombro esté en contacto
4 MUERTE o LESIONES GRAVES al deberá ajustarse el asiento a la posición con la cara o con la garganta debe utili-
NIÑO. más retrasada posible. zarse un asiento para niños.
 El sistema de sujeción para niños debe ser
Bebés y niños pequeños adecuado para el peso y la altura del niño,
NOTA E00406602397
y estar correctamente fijado al vehículo.
 Las etiquetas pueden estar en diferentes posi- Para obtener la máxima seguridad: EL
Cuando transporte bebés y niños pequeños en
ciones según el modelo del vehículo. SISTEMA DE SUJECIÓN PARA NIÑOS
su vehículo, siga las instrucciones que apare-
cen a continuación. DEBE SER INSTALADO EN EL
ASIENTO TRASERO.
ADVERTENCIA  Antes de comprar un sistema de sujeción
 UNA SUJECIÓN PARA NIÑOS ORIEN- para niños, pruebe a instalarlo para asegu-
TADA HACIA ATRÁS NO debe utilizarse rarse de que se adapta bien al mismo.
en el asiento del pasajero delantero puesto Debido a la posición de las hebillas de los
que sitúa al niño demasiado próximo al
cinturones de seguridad y la forma del
airbag del pasajero delantero. La fuerza
cojín del asiento, puede resultar difícil
del airbag al inflarse podría matar o cau-
sar lesiones graves al niño. Las sujeciones instalar con seguridad los sistemas de
para niños orientadas hacia atrás sólo sujeción para niños de algunos fabrican-
deben utilizarse en el asiento trasero. tes.
Si el sistema de sujeción para niños puede
desplazarse fácilmente hacia adelante o
lateralmente sobre el cojín del asiento
después de haber tensado el cinturón de
seguridad, seleccione un sistema de suje-
ción de otro fabricante.

4-16 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 17 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para niños

ADVERTENCIA Niños mayores


 Cuando instale un sistema de sujeción E00406701447

para niños, siga las instrucciones propor- Los niños que hayan crecido lo suficiente
cionadas por el fabricante del sistema de
para no poder utilizar el sistema de sujeción
sujeción. De lo contrario, el niño puede
para niños, deberán sentarse en el asiento tra-
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
 Después de la instalación, empuje y tire
sero y llevar el cinturón de seguridad combi- 4
del sistema de sujeción hacia delante y nado para hombro y abdomen.
hacia atrás, y hacia los lados, para com- El cinturón de cadera debe quedar ceñido
probar si está instalado de forma firme y adecuadamente y colocado en la parte inferior
segura. Si el sistema de sujeción para del abdomen, bajo la parte superior del hueso
niños no está instalado de manera segura, de la cadera. De lo contrario, durante un acci-
puede causar lesiones al niño o a otros dente, el cinturón podría ejercer una presión
ocupantes en caso de accidente o de para- excesiva en el abdomen del niño y causar
das repentinas. lesiones.
 Cuando no se use el sistema de sujeción
para niños, manténgalo fijado con el cin-
turón de seguridad o sáquelo del vehículo
para evitar que salga disparado durante
un accidente.

NOTA
 Según la posición del asiento en el vehículo
y el sistema de sujeción para niños que lleve
instalado, la sujeción del niño debe afian-
zarse siguiendo uno de los dos procedimien-
tos siguientes:
• Utilizando el anclaje más bajo en el asiento
trasero si el sistema de sujeción para niños
está compuesto de fijaciones ISOFIX (con-
sulte la página 4-21).
• Utilizando el cinturón de seguridad (con-
sulte la página 4-23).

Asientos y cinturones de seguridad 4-17


BK0275800ES.book 18 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para niños

Adecuación a las distintas posiciones ISOFIX


E00411402234

Posiciones ISOFIX del vehículo


Categoría de peso Clase de tamaño Fijación
Asiento trasero exterior
4 capazo F ISO/L1 X
G ISO/L2 X
0 -Hasta 10 kg E ISO/R1 IL
0+ -Hasta 13 kg E ISO/R1 IL
D ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
I -De 9 a 18 kg D ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
B ISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 IUF
II & III -De 15 a 36 kg X

PRECAUCIÓN
 Cuando instale un sistema de sujeción para niños, retire el reposacabezas del asiento.
 Cuando coloque un sistema de sujeción para niños, ajuste la corredera del asiento a su posición más retrasada.
 Cuando coloque un sistema de sujeción para niños en el asiento trasero, ajuste el asiento delantero para impedir que el respaldo delantero entre en contacto
con el sistema de sujeción para niños y los pies del niño.
 No utilice la posición central del asiento trasero si instala un sistema de sujeción para niños en el lado izquierdo del asiento trasero.

4-18 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 19 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para niños


Definición de las siglas de la tabla anterior:

 IUF - Adecuado para sistemas de sujeción para niños orientados hacia adelante ISOFIX de categoría universal, aprobados para su uso en la
categoría de peso.
 IL - Adecuado para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de categoría semi-universal, aprobados para su uso en la categoría de peso.
 X- Posición ISOFIX no adecuada para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de esta categoría de peso.
4
Sistema de sujeción para niños i-Size (para vehículos con marcado i-Size)
E00464700066

Posición del asiento


Asiento trasero exterior
Sistema de sujeción para niños i-Size i-U

PRECAUCIÓN
 Cuando instale un sistema de sujeción para niños, retire el reposacabezas del asiento.
 Cuando coloque un sistema de sujeción para niños, ajuste la corredera del asiento a su posición más retrasada.
 Cuando coloque un sistema de sujeción para niños en el asiento trasero, ajuste el asiento delantero para impedir que el respaldo delantero entre en contacto
con el sistema de sujeción para niños y los pies del niño.
 No utilice la posición central del asiento trasero si instala un sistema de sujeción para niños en el lado izquierdo del asiento trasero.

Definición de las siglas de la tabla anterior:

 i-U- Adecuado para el sistema de sujeción para niños i-Size “universal”, orientado hacia delante y hacia atrás.

Asientos y cinturones de seguridad 4-19


BK0275800ES.book 20 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para niños

Adecuación a distintas posiciones de asientos


E00406803341

Posición del asiento


Categoría de peso
Pasajero delantero Asiento trasero exterior Trasero central
4 0 -Hasta 10 kg X U X
0+ -Hasta 13 kg X U X
I -De 9 a 18 kg UF U X
II & III -De 15 a 36 kg UF* U* X

*: No quite el reposacabezas cuando coloque un cojín elevador.

PRECAUCIÓN
 Cuando instale un sistema de sujeción para niños, retire el reposacabezas del asiento. Sin embargo, no debe quitar el reposacabezas cuando coloque un
cojín elevador (consulte la página 4-23).
 Cuando coloque un sistema de sujeción para niños, ajuste la corredera del asiento a su posición más retrasada.
 Cuando coloque un sistema de sujeción para niños en el asiento trasero, ajuste el asiento delantero para impedir que el respaldo delantero entre en contacto
con el sistema de sujeción para niños y los pies del niño.
 No utilice la posición central del asiento trasero si instala un sistema de sujeción para niños en el lado izquierdo del asiento trasero.

Definición de las siglas de la tabla anterior:

 U - Adecuado para las sujeciones de la categoría “universal” aprobadas para esta categoría de peso.
 UF - Adecuado para los sistemas de sujeción de la categoría “universal” orientados hacia adelante aprobados para esta categoría de peso.
 X - La posición del asiento no es adecuada para los niños de esta categoría de peso.

4-20 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 21 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para niños

Instalación de un sistema de Para vehículos con marcado i-Size ADVERTENCIA


sujeción para niños en el  Los anclajes del sistema de sujeción para
niños están diseñados para soportar sola-
anclaje inferior (sistema de mente aquellas cargas impuestas por un
montaje ISOFIX) y anclaje de correcto ajuste del sistema de sujeción
para niños. En ninguna circunstancia se
correa utilizarán como cinturones de seguridad 4
E00406902260
para adultos, como arneses o para sujetar
otros bultos o equipos en el vehículo.
Ubicación del anclaje inferior
El asiento trasero de su vehículo contiene PRECAUCIÓN
anclajes inferiores para acoplar un sistema de
sujeción para niños con sistema de montaje
Ubicación del anclaje de la correa  No utilice la posición central del asiento tra-
sero si instala un sistema de sujeción para
ISOFIX. Su vehículo tiene dos puntos de anclaje del niños en el lado izquierdo del asiento trasero.
sistema de sujeción para niños en la parte El sistema de sujeción para niños interfiere
Para vehículos con marcado ISOFIX posterior de los respaldos de los asientos tra- con el cinturón de seguridad y no se puede
seros. Estos son para afianzar la correa del sujetar el cinturón correctamente.
sistema de sujeción para niños a cada una de
las dos posiciones del asiento trasero del
vehículo.

Asientos y cinturones de seguridad 4-21


BK0275800ES.book 22 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para niños


4. Inserte los conectores (A) del sistema de
Sistema de sujeción para niños con Instalación
sujeción para niños en los anclajes infe-
sistema de montaje ISOFIX riores (B) de acuerdo con las instruccio-
El sistema de sujeción para niños está dise- NOTA nes proporcionadas por el fabricante del
 En los vehículos con cubierta para la zona de sistema de sujeción para niños.
ñado solo para asientos que incorporan ancla-
carga, instale dicha cubierta en la posición
4 jes inferiores. Fije el sistema de sujeción para
niños por medio de los anclajes inferiores. trasera o retírela.
Consulte “Cubierta para la zona de carga” en
No es necesario fijar el sistema de sujeción
la página 7-92.
para niños por medio de los cinturones de
seguridad del vehículo.
1. Retire cualquier material extraño que se
encuentre en los conectores o a su alrede-
dor y asegúrese de que el cinturón de
seguridad del vehículo está en su posición
de almacenamiento normal.
2. Retire el reposacabezas del lugar en el que A: Conector
desea instalar el sistema de sujeción para B: Anclaje inferior
niños.
Consulte “Reposacabezas”, en la página
4-5. Si su sistema de sujeción para niños tiene una
3. Ajuste la corredera del asiento trasero a su pata de apoyo, asegúrese de que la pata de
posición más retrasada. apoyo se asienta de manera estable sobre el
A: Conectores del sistema de sujeción suelo.
Consulte “Asientos traseros” en la página
para niños Si el sistema de sujeción para niños requiere
4-4.
el uso de una correa, ciérrela de acuerdo con
el paso 5.

4-22 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 23 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sujeción para niños


5. Asegure el gancho de la cinta de anclaje
(C) del sistema de sujeción de niños a la
Instalación de un sistema de PRECAUCIÓN
barra de anclaje (D) y tense el gancho de sujeción para niños con un cin-  No quite el reposacabezas cuando coloque
un cojín elevador.
la cinta de anclaje superior para que quede turón de seguridad de 3 puntos
bien apretada. (con mecanismo de bloqueo de
emergencia) 4
E00408702129

PRECAUCIÓN
 No utilice la posición central del asiento tra-
sero si instala un sistema de sujeción para
niños en el lado izquierdo del asiento trasero.
El sistema de sujeción para niños interfiere
con el cinturón de seguridad y no se puede 2. Cuando coloque un sistema de sujeción
sujetar el cinturón correctamente. para niños en el asiento del pasajero
delantero o en el asiento trasero, ajuste la
corredera del asiento a su posición más
6. Empuje y tire del sistema de sujeción para retrasada.
niños en todas direcciones para cercio- Instalación
3. Pase la correa del cinturón a través del sis-
rarse de que esté bien sujeto. 1. Coloque un sistema de sujeción para tema de sujeción para niños, siguiendo las
niños en el asiento en que desea instalarlo instrucciones del fabricante de dicho sis-
Extracción y retire el reposacabezas del asiento. tema, y después inserte la lengüeta en la
Consulte “Reposacabezas”, en la página hebilla.
Retire el sistema de sujeción para niños según 4-5. 4. Elimine la flojedad tirando de la correa
las instrucciones proporcionadas por el fabri- del cinturón a través del dispositivo de
cante de dicho sistema. ajuste de la correa.
El cinturón de seguridad tipo 3 puntos no
requiere ajuste de la longitud. Emplee el
clip de bloqueo para eliminar cualquier
flojedad.

Asientos y cinturones de seguridad 4-23


BK0275800ES.book 24 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Inspección de los cinturones de seguridad

ADVERTENCIA Extracción ADVERTENCIA


 Con algunos tipos de sistemas de sujeción  No intente reparar o sustituir ninguna
para niños, debe emplearse el clip inmovi- Extraiga el pestillo de la hebilla, y retire pieza de los conjuntos de los cinturones de
lizador (A) para ayudar a evitar lesiones entonces el cinturón de seguridad del sistema seguridad; le recomendamos que este tra-
en caso de colisión o maniobra brusca de sujeción para niños. bajo lo realicen en un concesionario auto-
repentina. rizado MITSUBISHI MOTORS. La
4 Debe colocarse y usarse de acuerdo con las reparación o sustitución incorrecta podría
instrucciones del fabricante del sistema de Inspección de los cinturones reducir la efectividad de los cinturones de
sujeción para niños. seguridad y se podrían producir lesiones
Cuando extrae el sistema de sujeción para de seguridad graves en caso de una colisión.
niños debe quitarse también el clip inmo- E00406301993
 Una vez se haya activado el pretensor, no
vilizador. Compruebe los cinturones para ver si hay cor- se podrá volver a utilizar.
tes, desgastes o deshilachados del tejido y Éste se debe sustituir junto con el retrac-
para ver si hay piezas metálicas agrietadas o tor.
deformadas. Sustituya los cinturones si están  No inserte ningún objeto extraño (piezas
de plástico, clips para papel, botones, etc.)
defectuosos.
ni en la hebilla ni en el mecanismo retrac-
tor. Tampoco modifique, retire ni instale el
ADVERTENCIA cinturón de seguridad. De lo contrario, es
 Le recomendamos que después de una posible que el cinturón de seguridad no
colisión haga inspeccionar todos los con- proporcione una protección adecuada en
juntos de cinturones de seguridad, inclui- caso de colisión o en cualquier otra situa-
5. Si su sistema de sujeción para niños tiene dos los retractores y accesorios de ción.
una pata de apoyo, asegúrese de que la sujeción. Recomendamos que los conjun-
pata de apoyo se asienta de manera esta- tos de cinturones de seguridad que esta-
ble sobre el suelo. ban en uso durante un choque sean
sustituidos, a menos que el choque sea de
6. Antes de situar al niño en el sistema de
poca importancia y que los cinturones no
sujeción, mueva éste en todas direcciones presenten ningún daño y continúen fun-
para comprobar que está firmemente cionando correctamente.
sujeto. Hágalo cada vez que vaya a colo-
car a un niño.

4-24 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 25 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag


general en determinadas colisiones frontales
ADVERTENCIA entre moderadas y fuertes.
 Un cinturón sucio puede limpiarse con
detergente neutro y agua tibia. Después de Los airbags laterales SRS (si viene equipado)
lavarlo con agua, déjelo secar a la sombra. están diseñados como suplemento a los cintu-
No intente blanquear o teñir los cinturo-
rones de seguridad de los asientos, para prote-
nes pues podría alterar sus características.
ger al conductor y al pasajero delantero 4
contra lesiones en el pecho en ciertos choques
Sistema de sujeción suple- laterales de moderados a fuertes.
mentario - airbag Los airbags de cortina SRS (si viene equi-
E00407203313
pado) están diseñados como suplemento a los 1- Módulo de airbag (conductor)
La información sobre los airbags SRS incluye cinturones de seguridad y proporcionan pro- 2- Módulo de airbag (pasajero)
datos importantes acerca de los airbags del tección al conductor y al pasajero delantero 3- Módulo de airbag de rodilla del conduc-
pasajero delantero y del conductor, del airbag contra lesiones en la cabeza en ciertos cho- tor*
para las rodillas del conductor, de los airbags ques laterales de moderados a fuertes.
laterales y los airbags de cortina.
Los airbags SRS del conductor y del pasajero El SRS NO sustituye a los cinturones de
delantero están diseñados como suplemento seguridad. Para garantizar la máxima protec-
al sistema de protección principal de los siste- ción en cualquier tipo de colisión o accidente,
mas laterales de los cinturones de seguridad todos los ocupantes, incluidos los pasajeros y
del conductor y del pasajero delantero, pro- el conductor, deben llevar el cinturón de
porcionándoles protección contra lesiones en seguridad.
la cabeza y el pecho en ciertos choques fron-
tales de moderados a fuertes. Cómo funciona el sistema com-
El airbag SRS de rodilla del conductor (si plementario de sujeción
viene equipado) está diseñado como comple- E00407303503
4- Módulos de airbags laterales*
mento de la protección principal del sistema El SRS incluye los siguientes componentes: 5- Módulos de airbags de cortina*
del cinturón de seguridad del conductor.
Puede reducir el movimiento hacia delante de
la parte inferior de las piernas del conductor y Los airbags solo funcionarán si el interruptor
proporcionar mayor protección del cuerpo en de encendido o el modo de funcionamiento
están en los estados siguientes.
Asientos y cinturones de seguridad 4-25
BK0275800ES.book 26 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag


[Excepto para vehículos equipados con el sis-
tema de accionamiento por mando a distan-
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
 ES MUY IMPORTANTE ESTAR SEN-  Coloque a todos los bebés y niños peque-
cia]
TADO CORRECTAMENTE. ños en el asiento trasero, sujetándolos
El interruptor de encendido está en la posi-
Si el conductor o el pasajero delantero se correctamente con un sistema de sujeción
ción “ON” o “START”. encuentran demasiado cerca del volante o para niños adecuado.
[Vehículos equipados con el sistema de accio- del panel de instrumentos durante el des- El asiento trasero es el lugar más seguro
4 namiento por mando a distancia] pliegue del airbag, pueden sufrir lesiones para los bebés y niños pequeños.
El modo de funcionamiento está en ON. graves o incluso mortales.
Los airbags se inflan con mucha rapidez y
Al desplegarse, los airbags producen un ruido fuerza.
fuerte y repentino y liberan una pequeña can- Si el conductor y el pasajero delantero no
tidad de humo y de polvo, pero esto es están sentados y sujetos correctamente, es
inofensivo y no indica un incendio en el vehí- posible que los airbags no los protejan
culo. Las personas con problemas respirato- adecuadamente y podrían provocarles
rios pueden sentir una irritación momentánea lesiones graves o mortales al inflarse.
debido a los productos químicos usados para  No se siente en el borde del asiento ni con
la parte inferior de las piernas demasiado
el despliegue; si fuera seguro hacerlo, abra las
cerca del panel de instrumentos, ni recline
ventanillas después del despliegue del airbag. la cabeza o el pecho cerca del volante o del
Después del despliegue, los airbags se desin- panel de instrumentos. No apoye los pies
flan muy rápidamente, por lo que existe poco ni las piernas en el panel de instrumentos.
riesgo de que obstruyan la visión.

PRECAUCIÓN
 Los airbags se inflan a una velocidad extre-
madamente alta. En determinadas situacio-
nes, entrar en contacto con los airbags
cuando se están hinchando puede provocar
rozaduras, moratones, ligeros cortes, magu-
lladuras, etc.

4-26 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 27 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag

ADVERTENCIA Precauciones para la instala- NOTA


 Los bebés y niños pequeños nunca deben ción del sistema de sujeción  Las etiquetas pueden estar en diferentes posi-
viajar sin sujeción, de pie apoyados en el ciones según el modelo del vehículo.
panel de instrumentos, ni en los brazos o para niños en vehículos con air-
en el regazo de otro ocupante. Pueden bag para el pasajero delantero
sufrir graves lesiones o morir durante una
colisión, incluso si se infla el airbag. Debe-
E00408802449
Sistema de airbags del conduc- 4
La etiqueta que se muestra aquí se coloca en tor y del pasajero delantero
rían estar correctamente sentados en el
asiento trasero con una sujeción para los vehículos con airbag para el pasajero E00407402099

niños adecuada. delantero.


El airbag del conductor se encuentra bajo la
Consulte “Sujeción para niños”, en la
tapa acolchada situada en el centro del
página 4-15.
volante. El airbag del pasajero delantero se
encuentra en el panel de instrumentos,
encima de la guantera.
El airbag del conductor y el airbag del pasa-
jero delantero están concebidos para que se
inflen al mismo tiempo, incluso si el asiento
del pasajero no está ocupado.

 Los niños mayores deberán ir sentados en


el asiento trasero, llevando el cinturón de
seguridad correctamente colocado, con un
suplemento adecuado para el asiento si
ADVERTENCIA
fuese necesario.  ¡Extremadamente peligroso!
NUNCA use un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás en un asiento
protegido por un AIRBAG ACTIVO
delante de él, ya que podría provocar la
MUERTE o LESIONES GRAVES al
NIÑO.

Asientos y cinturones de seguridad 4-27


BK0275800ES.book 28 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag


2- Impacto frontal de moderado a fuerte
Sistema de airbag de rodilla del Despliegue de los airbags delan- dentro de la zona sombreada entre las
conductor* teros y el airbag de rodilla del flechas
E00412401319 conductor
E00407502944
Los airbags delanteros y el airbag de rodilla
El airbag de rodilla del conductor está situado del conductor se despliegan si la fuerza del
4 debajo del volante. Está diseñado para des-
Los airbags delanteros y el airbag impacto es superior al umbral fijado, compa-
plegarse al mismo tiempo que el airbag rable a una colisión a aproximadamente 25
delantero del conductor. de rodilla del conductor ESTÁN km/h cuando el vehículo choca en línea recta
DISEÑADOS PARA DESPLE- contra una pared sólida que ni se mueve ni se
GARSE cuando... deforma. Si la fuerza del impacto es inferior
al umbral anterior, los airbags delanteros y el
Los airbags delanteros y el airbag de rodilla airbag de rodilla del conductor podrían no
del conductor están diseñados para desple- desplegarse. No obstante, este umbral de
garse cuando el vehículo sufra una colisión velocidad será considerablemente superior si
frontal de moderada a fuerte. En la ilustración el vehículo golpea contra un objeto que
se muestra el caso típico. absorba el impacto por deformación o por
desplazamiento del mismo (por ejemplo, otro
vehículo parado, un poste o un guardarraíl).
Las colisiones frontales pueden desplazar
fácilmente al conductor de su posición, de ahí
la importancia de llevar siempre abrochados
correctamente los cinturones de seguridad. El
cinturón de seguridad le permite mantenerse a
una distancia adecuada del volante y del
panel de instrumentos durante las fases inicia-
les de despliegue del airbag. La fase inicial de
inflado del airbag es la más violenta, y puede
provocar lesiones graves o mortales. Además,
1- Colisión de frente contra una pared los cinturones de seguridad de su vehículo
sólida a una velocidad de aproximada- son el principal medio de protección en caso
mente 25 km/h o superior de colisión. Los airbags SRS están concebi-
dos para proporcionarle una protección adi-
4-28 Asientos y cinturones de seguridad
BK0275800ES.book 29 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag


cional. Por consiguiente, para su seguridad y garse en situaciones en las que normalmente
la de todos los ocupantes, compruebe siempre no puedan ofrecer protección al ocupante.
si todos los cinturones de seguridad están Dichas situaciones se muestran en la ilustra-
correctamente abrochados. ción:

Los airbags delanteros y el airbag 4


de rodilla del conductor PUEDEN
NO DESPLEGARSE cuando...

En ciertos tipos de colisión frontal, la estruc-


tura de la carrocería del vehículo está dise- 1- Al chocar con un poste, árbol u otro
ñada para absorber el impacto y evitar que los objeto estrecho.
ocupantes resulten heridos (la zona delantera 2- El vehículo se desliza por debajo de la
de la carrocería del vehículo puede defor- parte trasera de un camión
marse considerablemente al absorber el 3- Impacto frontal oblicuo
1- Colisiones por la parte trasera
impacto). En tales circunstancias, los airbags 2- Colisiones laterales
delanteros y el airbag de rodilla del conductor Dado que los airbags delanteros y el airbag de 3- Vuelcos laterales o sobre el techo del
pueden no desplegarse, con independencia de rodilla del conductor no protegen al ocupante vehículo
la deformación y los daños provocados en la de todos los tipos de choques frontales, com-
carrocería del vehículo. pruebe siempre que los cinturones de seguri-
La ilustración muestra ejemplos de algunas dad se encuentran correctamente abrochados. Dado que los airbags delanteros y el airbag de
de las situaciones típicas: rodilla del conductor no protegen al ocupante
de todos los tipos de choques, compruebe
Los airbags delanteros y el airbag siempre que los cinturones de seguridad se
de rodilla del conductor NO encuentran correctamente abrochados.
ESTÁN DISEÑADOS PARA DES-
PLEGARSE cuando...

Los airbags delanteros y el airbag de rodilla


del conductor no están diseñados para desple-

Asientos y cinturones de seguridad 4-29


BK0275800ES.book 30 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag


tipos de impactos inesperados, como los mos-
Los airbags delanteros y el airbag ADVERTENCIA
trados en la ilustración, que pueden desplazar
de rodilla del conductor PUEDEN al conductor de su asiento; por ello, es indis-  No coloque accesorios en el parabrisas ni
DESPLEGARSE cuando... delante del mismo. Estos objetos podrían
pensable llevar siempre abrochado correcta-
obstaculizar el inflado del airbag o gol-
mente el cinturón de seguridad. El cinturón pear y lesionar a un ocupante si el airbag
Los airbags delanteros y el airbag de rodilla de seguridad le permite mantenerse a una dis- se infla.
4 del conductor se pueden desplegar si la parte tancia adecuada del volante y del panel de  No añada otras llaves o accesorios (objetos
inferior del vehículo sufre un impacto de instrumentos durante las fases iniciales de duros, afilados o pesados) a la llave de
moderado a fuerte (daño en los bajos del despliegue del airbag. La fase inicial de encendido. Tales objetos podrían impedir
vehículo). inflado del airbag es la más violenta y puede que el airbag de rodilla del conductor se
La ilustración muestra ejemplos de algunas provocar lesiones graves o mortales si entra infle con normalidad, o podrían salir dis-
de las situaciones típicas: en contacto con usted en esta fase. parados y causar lesiones graves si el air-
bag se infla.
 No coloque accesorios en la parte inferior
ADVERTENCIA del panel de instrumentos del lado del con-
 No pegue nada a la tapa acolchada del ductor. Tales objetos podrían impedir que
volante, como distintivos o accesorios. el airbag de rodilla del conductor se infle
Podría golpear y lesionar a un ocupante si con normalidad, o podrían salir dispara-
el airbag se infla. dos y causar lesiones graves si el airbag se
 No coloque ni pegue nada en el panel de infla.
instrumentos por encima de la guantera.
Podría golpear y lesionar a un ocupante si
el airbag se infla.

1- Choque con una mediana/isleta elevada


o bordillo
2- Paso por encima de un socavón/bache
profundo
3- Descenso por una pendiente pronun-
ciada y golpe con el suelo

Los airbags delanteros y el airbag de rodilla


del conductor pueden desplegarse con ciertos
4-30 Asientos y cinturones de seguridad
BK0275800ES.book 31 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag


vehículo afectado por el impacto, incluso en
ADVERTENCIA los casos en los que no haya ningún pasajero
 No coloque equipaje, animales domésticos
en el asiento delantero o en el trasero.
u otros objetos entre los airbags y el con-
ductor o el pasajero delantero. Podrían
afectar al funcionamiento correcto del air-
bag, o causar lesiones cuando el airbag se
infle. 4
 Después de inflarse el airbag, la tempera-
tura de varios componentes del sistema de
airbag sube mucho. No toque dichos com-
ponentes; existe riesgo de quemaduras.
 El sistema de airbag está diseñado para Hay un símbolo en los respaldos que están
funcionar una sola vez. Una vez desplega-
equipados con airbags laterales.
dos los airbags, no volverán a funcionar.
Estos se deben sustituir inmediatamente y
le recomendamos que lleve a inspeccionar
el sistema completo de airbags a un conce-
sionario autorizado MITSUBISHI Despliegue de los airbags late-
MOTORS.
rales y los airbags de cortina
E00407702760

Sistema de airbag lateral*


E00407602020 Los airbags laterales y los airbags
Los airbags laterales (A) se encuentran en los de cortina ESTÁN DISEÑADOS
respaldos de los asientos del conductor y del PARA DESPLEGARSE cuando...
pasajero delantero.
El airbag lateral está diseñado para inflarse Los airbags laterales y los airbags de cortina
solo en el lado del vehículo afectado por el Sistema de airbag de cortina* están diseñados para desplegarse cuando el
impacto, incluso en los casos en los que no E00409102087
vehículo sufra un impacto lateral de mode-
haya ningún pasajero en el asiento delantero. rado a fuerte en el medio del habitáculo.
Los airbags de cortina están alojados en el En la ilustración se muestra el caso típico.
raíl lateral del techo. El airbag de cortina está
diseñado para inflarse solo en el lado del

Asientos y cinturones de seguridad 4-31


BK0275800ES.book 32 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag


mente al absorber el impacto). En tales cir-
cunstancias, los airbags laterales y los airbags
de cortina pueden no desplegarse, con inde-
pendencia de la deformación y los daños pro-
vocados en la carrocería del vehículo. La
ilustración muestra ejemplos de algunas de
4 las situaciones típicas:

4- Impactos laterales oblicuos


Los cinturones de seguridad de su vehículo 5- Vuelcos laterales o sobre el techo del
son el medio principal de protección en una vehículo
colisión. Los airbags laterales SRS y los air-
bags de cortina SRS están concebidos para
proporcionarle una protección adicional. Por Dado que los airbags laterales y los airbags
consiguiente, para su seguridad y la de todos de cortina no protegen al ocupante de todos
los ocupantes, compruebe siempre si todos los tipos de choques laterales, compruebe
los cinturones de seguridad están correcta- 1- Impactos laterales en una zona alejada siempre que los cinturones de seguridad se
mente abrochados. del habitáculo encuentran correctamente abrochados.
2- Una motocicleta u otro vehículo
Los airbags laterales y los airbags pequeño similar choca contra el lateral Los airbags laterales y los airbags
de cortina PUEDEN NO DESPLE- del vehículo de cortina NO ESTÁN DISEÑA-
3- Colisión contra un poste, un árbol u DOS PARA DESPLEGARSE
GARSE cuando... otro objeto estrecho
cuando...
En ciertos tipos de colisiones laterales, la
estructura de la carrocería del vehículo está Los airbags laterales y los airbags de cortina
diseñada para absorber el impacto en un no están diseñados para desplegarse en situa-
intento de evitar que los ocupantes resulten ciones en las que normalmente no puedan
heridos (la zona lateral de la carrocería del ofrecer protección al ocupante. La ilustración
vehículo se puede deformar significativa- muestra situaciones típicas:

4-32 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 33 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
 El airbag lateral y de cortina se inflan con  No instale fundas en los asientos provistos
gran fuerza. El conductor y el pasajero de airbags laterales.
delantero no deberán sacar los brazos por No recubra asientos que tengan airbags
la ventanilla ni apoyarse en la puerta para laterales. Podría interferir con el inflado
reducir el peligro de lesiones graves o de correcto del airbag lateral.
un accidente mortal al inflarse el airbag  No coloque un micrófono (A) ni ningún
4
lateral o el airbag de cortina. otro dispositivo u objeto alrededor de la
zona en la que se activan los airbags de
cortina (B), como por ejemplo en el para-
brisas, la ventanilla, los montantes delan-
1- Choques frontales tero y trasero y el lateral del techo o los
2- Colisiones por la parte trasera asideros. Al inflarse los airbags de cortina,
el micrófono u otro dispositivo u objeto
saldrá despedido con mucha fuerza, o
Dado que los airbags laterales y los airbags
puede que los airbags de cortina no se
de cortina no protegen al ocupante de todos activen correctamente, provocando la
los tipos de choques, compruebe siempre que  No permita que ningún pasajero de un muerte o lesiones graves.
los cinturones de seguridad se encuentran asiento trasero se agarre al respaldo de los
correctamente abrochados. asientos delanteros, para reducir el riesgo
de lesiones al desplegarse los airbags late-
rales. Deberá tener especial cuidado con
ADVERTENCIA los niños.
 Los airbags laterales y los airbags de cor-
 No ponga ningún objeto cerca o delante
tina están diseñados para complementar a
del respaldo de los asientos delanteros.
los cinturones de seguridad del conductor
Podría interferir con el inflado correcto
y del pasajero delantero en ciertos impac-
del airbag lateral y además podría causar
tos laterales. Los cinturones de seguridad
lesiones si sale despedido al desplegarse el
deberán estar siempre correctamente
airbag lateral.
abrochados, y el conductor y el pasajero
 No coloque adhesivos, etiquetas o adornos
delantero deberán ir sentados lo más atrás
en el respaldo de los asientos delanteros.
posible y en posición erguida sin recli-
Podrían interferir con el inflado correcto
narse contra la ventanilla o la puerta.
del airbag lateral.

Asientos y cinturones de seguridad 4-33


BK0275800ES.book 34 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag


El mensaje/indicador de advertencia del SRS
ADVERTENCIA Indicador/mensaje de adverten- es compartido por el airbag SRS y el sistema
 No ponga una percha ni ningún objeto cia de SRS pretensor de los cinturones de seguridad.
pesado o afilado en el gancho para abri- E00407803322
gos. Si se activase el airbag de cortina, ese
objeto podría salir lanzado con mucha ADVERTENCIA
fuerza, y podría impedir que el airbag de
4 cortina se inflase correctamente. Cuelgue
 Si se produce alguna de las siguientes
situaciones, puede existir un problema con
las prendas directamente en el gancho los airbags SRS y/o con los pretensores de
para abrigos (sin usar una percha). Asegú- los cinturones de seguridad, siendo posible
rese de que no hay objetos pesados o afila- que no funcionen correctamente en caso
dos en los bolsillos de las prendas que de colisión o que se activen súbitamente
cuelgue en el gancho. sin una colisión:
 No permita que el niño se apoye contra la • Aunque el interruptor de encendido o el
puerta delantera ni que se acerque a ésta, modo de funcionamiento está en ON, la
incluso si el niño está sentado en el sistema luz de advertencia del SRS no se
de sujeción para niños. enciende o permanece encendida.
La cabeza del niño tampoco se debería Existe una luz de advertencia del sistema de
• La luz de advertencia del SRS y/o el men-
apoyar ni acercar a la parte del asiento sujeción suplementario (“SRS”) en el panel
saje de advertencia se enciende(n)
donde se encuentran el airbag lateral y de de instrumentos. El sistema realiza una com- durante la conducción.
cortina. Es peligroso si se inflan el airbag probación automática cada vez que se gira el Los airbags SRS y los pretensores de los
lateral y de cortina. interruptor de encendido a la posición “ON” o cinturones de seguridad han sido diseña-
Si no sigue todas estas instrucciones, el se pone el modo de funcionamiento en ON. dos para ayudar a reducir el riesgo de
niño podría sufrir lesiones graves o morta- La luz de advertencia del SRS se encenderá lesiones graves o muerte en ciertas colisio-
les. durante varios segundos y luego se apagará. nes. Si se produce una de las situaciones
 Le recomendamos que acuda a un conce- Esto es normal y significa que el sistema fun- indicadas anteriormente, lleve inmediata-
sionario autorizado MITSUBISHI mente su vehículo a un concesionario
ciona correctamente.
MOTORS para realizar trabajos en los autorizado MITSUBISHI MOTORS para
Si existe un problema que afecte a uno o más
sistemas de airbag laterales, de cortina y que lo comprueben.
en sus proximidades. de los componentes del SRS, la luz de adver-
tencia se encenderá y permanecerá encen-
dida. Simultáneamente, aparecerá el mensaje
de advertencia en la pantalla de información
del visualizador de información múltiple.

4-34 Asientos y cinturones de seguridad


BK0275800ES.book 35 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de sujeción suplementario - airbag

Mantenimiento del SRS ADVERTENCIA


E00407902948  En los vehículos con airbags laterales, no
modifique los asientos delanteros, y tam-
ADVERTENCIA poco el montante central ni la consola cen-
 Recomendamos que todo trabajo de man- tral.
Esto puede afectar negativamente al fun-
tenimiento realizado en componentes del
SRS u otros componentes próximos al cionamiento del SRS y causar lesiones. 4
mismo debe ser realizado por un concesio-  Si detecta cualquier rotura, arañazo,
nario autorizado MITSUBISHI grieta o daño en la zona de almacena-
MOTORS. miento de los airbags, debe llevar el SRS a
Una manipulación inadecuada de los com- un concesionario autorizado
ponentes o el cableado del SRS puede oca- MITSUBISHI MOTORS para que lo revi-
sionar el despliegue involuntario de los sen.
airbags, o inutilizar el SRS; cualquiera de
estas situaciones puede ser causa de lesio-
nes graves. NOTA
 No modifique el volante, el retractor del  Si tiene que desguazar su vehículo, hágalo
cinturón de seguridad ni ningún otro com- según la legislación local y póngase en con-
ponente del SRS. Por ejemplo, el cambio tacto con un concesionario autorizado
del volante o cualquier modificación en el MITSUBISHI MOTORS para desmontar con
parachoques delantero o la estructura de seguridad el sistema de airbag.
la carrocería pueden afectar negativa-
mente al funcionamiento del SRS, con el
consiguiente riesgo de lesiones.
 Si el vehículo ha sufrido cualquier daño, le
recomendamos que haga inspeccionar el
sistema SRS para asegurarse de que se
encuentra en perfectas condiciones de fun-
cionamiento.

Asientos y cinturones de seguridad 4-35


BK0275800ES.book 36 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instrumentos y controles

Instrumentos ....................................................................................5-2
Visualizador de información múltiple .............................................5-3
Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de 5
aviso y pantalla de información .................................................5-23
Indicadores luminosos ...................................................................5-48
Luces de aviso ................................................................................5-48
Visualización de la pantalla de información ..................................5-51
Pantalla flotante (HUD)*................................................................5-52
Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces ..............5-57
Nivelación de faros ........................................................................5-66
Palanca de los intermitentes ...........................................................5-67
Interruptor de las luces de emergencia ..........................................5-68
Mando de los faros antiniebla ........................................................5-68
Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas ..........................5-69
Interruptor del desempañador de la luneta trasera .........................5-76
Interruptor del claxon ....................................................................5-77
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Instrumentos

Instrumentos PRECAUCIÓN
E00500103008  Durante la conducción, vigile el cuentarrevo-
luciones para asegurarse de que la indicación
del régimen del motor no llega a la zona roja
(zona de excesivas rpm del motor).

1- Nivel de brillo
2- Botón de iluminación por reostato

1- Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones indica el régi- NOTA
men del motor (rpm). El cuentarrevolu-  Puede ajustar 8 niveles diferentes respectiva-
ciones puede ayudarle a conseguir una mente cuando las luces de posición estén
conducción más económica y también encendidas y cuando no lo estén.
le avisa de regímenes de motor excesi-  Si el vehículo está equipado con el control
vos (zona roja). Control de la iluminación de los automático de luces, cuando el interruptor de
2- Visualizador de información múltiple medidores las luces está en una posición distinta de
 P.5-3 E00531301262
“OFF”, la iluminación de los indicadores
Visualización de la pantalla de informa- cambia automáticamente a la luminosidad
Cada vez que presione el botón de ilumina- ajustada, en función de la luminosidad exis-
ción  P.5-23
ción del reostato, se emitirá un sonido y cam- tente fuera del vehículo.
3- Velocímetro (km/h o mph + km/h)
biará el brillo de los instrumentos.  El nivel de brillo de los instrumentos se
4- Botón de iluminación del reostato 
graba cuando se pone el interruptor de con-
P.5-2 tacto en posición “LOCK” (bloqueo) o el
modo de funcionamiento se coloca en OFF
(apagado).

5-2 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


4- Cuentakilómetros  P.5-9
NOTA Visualizador de informa- 5- Indicador de la señal “ ”  P.5-7
 Si pulsa y mantiene pulsado el botón durante
aproximadamente 2 segundos o más cuando
ción múltiple
E00519903220
se iluminan las luces de posición, el nivel de
brillo cambia al nivel máximo. Al pulsar y Pare siempre el vehículo en un lugar seguro
mantener pulsado de nuevo el botón durante antes de usar el visualizador.
aproximadamente 2 segundos o más, hace El visualizador de información múltiple
que el nivel de brillo vuelva al nivel anterior.
En los vehículos equipados con Smartphone
incluye la información siguiente: avisos, 5
cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial,
Link Display Audio o el sistema de comuni-
consumo de combustible medio e instantá-
cación múltiple Mitsubishi (MMCS), no se
puede cambiar el color de la pantalla de
neo, velocidad media, etc.
mapas a la opción nocturna si el brillo de la
[Cuando el interruptor de encendido o el
iluminación de los medidores está ajustado al
máximo. modo de funcionamiento está en OFF]

1- Pantalla de visualización de la señal


 P.5-8
2- Pantalla de información  P.5-5
Interrupción de las pantallas del visuali-
zador  P.5-7
3- Pantalla del visualizador de aviso de
puerta entreabierta  P.5-8
Instrumentos y controles 5-3
BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


[Cuando el interruptor de encendido o el modo de funcionamiento está en ON]

1- Pantalla de visualización del modo de 8- Pantalla del visualizador del sistema de


control de crucero adaptativo (ACC)*
NOTA
conducción S-AWC (Super-All Wheel  Las unidades del combustible, las unidades
Control)*  P.6-36  P.6-66
de la temperatura exterior, el idioma de
2- Pantalla de visualización de la señal 9- Pantalla de visualización del limitador visualización y otros ajustes pueden cam-
de velocidad*  P.6-60 biarse.
 P.5-8
10- Indicador de la señal “ ”  P.5-7 Consulte “Cambio de los ajustes de función”
3- Pantalla de visualización del sistema de
11- Pantalla de información  P.5-6 en la página 5-14.
advertencia de abandono de carril
(LDW)*  P.6-102 12- Pantalla de visualización de combusti-
4- Visualizador de la posición de la ble restante  P.5-8
palanca selectora*  P.6-29 13- Pantalla de visualización de la tempera- Interruptores del visualizador
5- Visualización de la temperatura del tura exterior  P.5-9 de información múltiple
refrigerante del motor  P.5-8 E00520001982

6- Cuentakilómetros  P.5-9 Cada vez que se pulsen los interruptores del


7- Pantalla del visualizador de control de visualizador de información múltiple, suena
crucero*  P.6-55
5-4 Instrumentos y controles
BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


el avisador acústico y el visualizador de infor-
mación múltiple cambia la información para
interruptor o para cambiar la pantalla Pantalla de información
de visualización en el orden siguiente.
mostrar las advertencias, el cuentakilómetros (cuando se cambia el interrup-
parcial, el consumo de combustible medio e tor de encendido de la posición
instantáneo, el rango de distancia. “LOCK” a “ON” o se cambia el
También se pueden cambiar elementos como
el idioma y las unidades usadas en el visuali- modo de funcionamiento de
zador de información múltiple accionando los OFF a ON)
interruptores del visualizador de información E00520702221
5
múltiple. Al girar el interruptor de encendido a la posi-
ción “ON” o poner el modo de funciona-
miento en ON, la pantalla de visualización
cambia en el orden siguiente:

*1: Cuando no hay mensaje de advertencia


*2: Cuando hay mensaje de advertencia
1- Cuentakilómetros parcial  P.5-10 *
2- Cuentakilómetros parcial  P.5-10
3- Recordatorio de servicio  P.5-10
4- Nueva visualización de una pantalla de
visualización de aviso  P.5-7

Pantalla de información
*: Cuando el momento de la inspección
(cuando el interruptor de ha llegado
encendido o el modo de funcio- 1- Pantalla cuando el interruptor de
namiento está en OFF) encendido o el modo de funciona-
E00520202066 miento está en OFF
2- Pantalla de comprobación del sistema
Pulse el interruptor para mostrar la panta-
 P.5-12
lla de información. A continuación, pulse el

Instrumentos y controles 5-5


BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


3- Pantalla cuando el interruptor de 5- Visualizador de velocidad media* 
encendido o el modo de funciona- P.5-13
miento está en ON Visualización del consumo instantáneo
4- Recordatorio de servicio  P.5-10 de combustible*  P.5-13
6- Visualizador de funcionamiento del
Pantalla de información AYC (Control de derrape activo)* 
*2
P.6-48
(cuando el interruptor de 7- Visualizador de funcionamiento del S-
5 encendido o el modo de funcio- AWC (Super-All Wheel Control)* 
*1
namiento está en ON) P.6-37
E00521102277 8- Recordatorio de servicio  P.5-10
9- Pantalla de ajuste de función  P.5-14
Pulse el interruptor o para cambiar la 10- Nueva visualización de una pantalla de
pantalla de visualización en el orden visualización de aviso  P.5-7
siguiente.
NOTA
 Durante la conducción, el recordatorio de
servicio no se muestra aunque se accionen
los interruptores del visualizador de informa-
ción múltiple. Pare siempre el vehículo en un
*1:Cuando no hay mensaje de advertencia lugar seguro antes de usar el visualizador.

*2:Cuando hay mensaje de advertencia


1-Cuentakilómetros parcial  P.5-10
2-Cuentakilómetros parcial  P.5-10
3-Visualización de autonomía del vehí-
culo  P.5-12
4- Visualización del consumo medio de
combustible  P.5-12

5-6 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


Consulte la lista de advertencias y adopte las
NOTA medidas necesarias.
Si desea cambiar la visualización
 Durante la conducción, no se muestra la pan-
Consulte “Lista de visualizaciones de aviso” Se pueden cambiar las pantallas de visualiza-
talla de ajuste de función aunque se accionen
en la página 5-25.
los interruptores del visualizador de informa- ción de avisos con el símbolo “ ” que apa-
ción múltiple. Cuando se elimina la causa del mensaje de
rece en la parte superior derecha de la
Detenga siempre el vehículo en un lugar advertencia, éste se apaga automáticamente.
pantalla. Si desea cambiar la visualización,
seguro antes de accionar y aplicar con fir-
pulse el interruptor durante aproximada-
meza el freno de estacionamiento, y coloque
la palanca de cambio en la posición “N”
Volver a la pantalla mostrada antes del
mente 2 segundos o más. 5
mensaje de advertencia
(Punto Muerto) (M/T) o la palanca selectora
en la posición “P” (ESTACIONAMIENTO) Aunque no se elimine la causa del mensaje de Nueva visualización de una panta-
(CVT). advertencia, puede regresar a la pantalla que
Consulte “Cambio de los ajustes de función” lla de mensaje de advertencia
se estaba mostrando antes del mensaje de
en la página 5-14.
advertencia.
 Cuando es necesario anunciar información,
Cuando se muestre el símbolo , si pulsa el
como un fallo del sistema, el avisador acús-
tico suena y la visualización de la pantalla Si pulsa el interruptor , la pantalla del interruptor o unas cuantas veces, se
cambia. visualizador cambia a la pantalla que se volverá a mostrar la pantalla de visualización
Consulte “Interrupción de las pantallas del visualizaba antes de que apareciera el visuali- de aviso anterior.
visualizador” en la página 5-7. zador de aviso. También se muestra el sím-
bolo (A). Otros mensajes de interrupción
Interrupción de las pantallas
del visualizador En la pantalla de información se muestra el
E00522002039 estado de funcionamiento de cada sistema.
Consulte la página adecuada de la lista de
Mensaje de advertencia mensajes de advertencia para obtener más
información.
Cuando hay información para anunciar, como Consulte “Otros mensajes de interrupción” en
un fallo del sistema, el avisador acústico la página 5-44.
suena y la pantalla de información cambia a
la pantalla de visualización de aviso.

Instrumentos y controles 5-7


BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple

Pantalla de visualización de la Pantalla del visualizador de Visualización de la temperatura


señal puerta entreabierta del refrigerante del motor
E00533901132 E00522601881 E00521401752

Se visualiza cuando pulsa el interruptor y Indica la temperatura del


vuelve de la pantalla de visualización de refrigerante del motor.
aviso a la pantalla anterior. Si el refrigerante se
5 Este símbolo también aparece si hay otra calienta, el símbolo “ ”
advertencia distinta de la mostrada. parpadeará.
Cuando se elimina la causa del mensaje de Si alguna de las puertas o el portón trasero no Preste atención a la visuali-
advertencia, el símbolo se apaga automáti- están completamente cerrados, se muestra zación de la temperatura
camente. esta situación. del refrigerante del motor
Con el interruptor de encendido o el modo de mientras conduce.
NOTA funcionamiento en ON, si la velocidad del
vehículo supera aproximadamente los 8 km/h
 Cuando se muestra el símbolo , la pantalla mientras una puerta está entreabierta, un avi- PRECAUCIÓN
de mensaje de advertencia puede volver a sador acústico suena cuatro veces. Esto avisa
mostrarse en la pantalla de información.  Si el motor se recalienta, el símbolo “ ”
al conductor de que una puerta está parpadeará. En este caso, el gráfico de barras
Consulte “Pantalla de información (cuando
entreabierta. estará en la zona roja. Estacione inmediata-
el interruptor de encendido o el modo de fun-
cionamiento está en OFF)” en la página 5-5. mente el vehículo en un lugar seguro y tome
Consulte “Pantalla de información (cuando PRECAUCIÓN las medidas necesarias. Consulte “Recalenta-
el interruptor de encendido o el modo de fun- miento del motor” en la página 8-4.
 Antes de mover el vehículo, compruebe que
cionamiento está en ON)” en la página 5-6. el mensaje de advertencia está apagado.

Pantalla de visualización del


combustible restante
E00522201920

Muestra la cantidad de combustible restante.

5-8 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


cambia para mostrar el visualizador de aviso
NOTA
de combustible restante y la marca “ ” (B)  En curvas o pendientes, la visualización
de dicho visualizador parpadea lentamente puede ser incorrecta debido al movimiento
(una vez por segundo aproximadamente). del combustible en el depósito.
Después de unos segundos, la pantalla de
información regresa del mensaje de adverten-
cia de combustible restante a la pantalla ante- Pantalla de visualización de la
rior.
temperatura exterior 5
Si el nivel de combustible restante se reduce
E00522100498
aún más, la pantalla de información cambia
F- Lleno para mostrar el visualizador de aviso de com- Esto indica la temperatura
E- Vacío bustible restante y la marca “ ” (B) de dicho exterior del vehículo.
visualizador parpadea rápidamente (dos veces
por segundo aproximadamente).
NOTA
 Pueden ser necesarios varios segundos para
estabilizar el valor mostrado tras repostar.
 Si se añade el combustible con el interruptor
NOTA
de encendido o el modo de funcionamiento  El ajuste del visualizador puede cambiarse a
en ON, el indicador del nivel de combustible las unidades preferidas (°C o °F).
puede indicar un nivel de combustible inco- Consulte “Cambio de los ajustes de función”
rrecto. en la página 5-14.
 La flecha (A) indica que la tapa para el lle-  Dependiendo de factores como las condicio-
nado de combustible está ubicada en el lado nes de la conducción, la temperatura mos-
izquierdo del vehículo. trada puede variar de la temperatura exterior
real.

Mensaje de advertencia de com- PRECAUCIÓN


bustible restante Cuentakilómetros
 No agote el combustible, ya que el converti-
E00527800083
E00522402378 dor catalítico podría verse negativamente
afectado. Si aparece el mensaje de adverten- El cuentakilómetros indica la distancia reco-
Cuando el combustible se reduce a aproxima-
cia, reposte lo antes posible. rrida.
damente 8 litros, la pantalla de información

Instrumentos y controles 5-9


BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple

Cuentakilómetros parcial NOTA


E00527901195  Al desconectar el terminal de la batería, se
El cuentakilómetros parcial indica la distan- borra la memoria del cuentakilómetros par-
cia recorrida entre dos puntos. cial y , y se vuelve a visualizar el
valor “0”.
Ejemplo de uso del cuentakilómetros parcial
y el cuentakilómetros parcial
5 Es posible medir dos distancias recorridas Recordatorio de servicio
en ese momento, desde casa con el cuenta- E00522502340

kilómetros parcial y desde un punto Esta función muestra el tiempo restante


particular en el camino con el cuentakiló- aproximado hasta la próxima revisión perió- 1. Muestra el tiempo restante hasta la
metros parcial . dica que recomienda MITSUBISHI siguiente revisión periódica.
MOTORS. Se muestra “---” cuando el tiempo
de inspección ha llegado. NOTA
 La distancia se muestra en unidades de 100
Poner el cuentakilómetros parcial
a0
NOTA km (100 millas). El tiempo se muestra en
 En función de las especificaciones del vehí- meses.
culo, es posible que el tiempo mostrado varíe
Para poner a “0” el visualizador, mantenga del tiempo que recomienda 2. Con esto se le informa de que ha llegado
pulsado el interruptor durante aproxima- MITSUBISHI MOTORS para la siguiente el momento de realizar una revisión perió-
revisión. dica. Le recomendamos que consulte a un
damente 2 segundos o más. Solamente se
Además, se pueden modificar los ajustes de
pondrá a cero el valor actualmente mostrado concesionario autorizado MITSUBISHI
visualización del tiempo hasta la siguiente
en la pantalla. MOTORS.
revisión periódica.
Para modificar los ajustes de visualización,
Ejemplo En ese momento, al girar el interruptor de
acuda a un concesionario autorizado
Si se visualiza el cuentakilómetros parcial MITSUBISHI MOTORS.
encendido de la posición “LOCK” a
, solo se pondrá a cero el cuentakilómetros Para obtener más detalles, consulte con un “ON” o cambiar el modo de funciona-
concesionario autorizado MITSUBISHI miento de OFF a ON, el mensaje de
parcial .
MOTORS. advertencia aparece durante unos segun-
dos en la pantalla de información.

5-10 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple

PRECAUCIÓN
 El cliente es responsable de asegurarse de
que se realizan las tareas periódicas de revi-
sión y mantenimiento.
Las revisiones y el mantenimiento son
3. Tras la inspección del vehículo en un con- imprescindibles para evitar accidentes y ave-
2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
rías.
cesionario autorizado MITSUBISHI durante aproximadamente 2 segundos
MOTORS, muestra el tiempo que falta 5
hasta la siguiente revisión periódica. como mínimo para mostrar “ ” y
hacerlo parpadear. (Si no se realiza nin- NOTA
guna operación durante aproximadamente  La indicación “---” no se puede restablecer
Para restablecer 10 segundos de parpadeo, la visualización cuando el interruptor de encendido o el modo
regresa a la pantalla anterior). de funcionamiento está en ON.
La indicación “---” se puede restablecer  Cuando aparece “---”, tras una distancia y un
mientras el interruptor de encendido está en periodo de tiempo determinados, la indica-
3. Pulse el interruptor mientras el icono
posición “LOCK” o el modo de funciona- ción se restablece y se muestra el tiempo res-
parpadea para cambiar la visualización de tante hasta la siguiente revisión periódica.
miento está en OFF. Tras el restablecimiento, “---” a “CLEAR”. A continuación, se  Si reinicia accidentalmente la indicación, le
se muestra el tiempo que falta hasta la mostrará el tiempo restante hasta la recomendamos que se ponga en contacto con
próxima revisión periódica y ya no aparece el siguiente revisión periódica. un concesionario autorizado MITSUBISHI
mensaje de advertencia al girar el interruptor MOTORS.
de encendido de la posición “LOCK” a “ON”
o cambiar el modo de funcionamiento de
OFF a ON.

1. Al pulsar varias veces el interruptor o


, los interruptores de la pantalla de
información cambian al visualizador de
recordatorio de servicio.

Instrumentos y controles 5-11


BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple

Pantalla de comprobación del Visualización del consumo


sistema medio de combustible
E00531001214 E00531201216

Al girar el interruptor de encendido a la posi- Muestra el consumo medio de combustible


ción “ON” o poner el modo de funciona- desde el último restablecimiento hasta el
miento en ON, aparece la pantalla de NOTA momento actual.
comprobación del sistema durante aproxima- Existen los dos ajustes de modo siguientes:
5 damente 4 segundos. Si no hay fallos, se
 La visualización de autonomía del vehículo
se determina en función de los datos de con- Consulte “Cambio del modo de puesta a cero
muestra la pantalla de información (cuando el sumo de combustible anteriores. Esto puede para el consumo medio de combustible y la
interruptor de encendido o el modo de funcio- variar dependiendo de las condiciones y los velocidad media” en la página 5-16.
namiento está en ON). hábitos de conducción. Considere la distan- Para obtener información sobre cómo cam-
Si hay un fallo, la pantalla cambia al mensaje cia mostrada sólo como una pauta aproxi- biar el ajuste de la visualización del consumo
de advertencia. mada.
medio de combustible, consulte “Cambio de
Consulte “Lista de visualizaciones de aviso”  Cuando se reposta, se actualiza la visualiza-
los ajustes de función” en la página 5-14.
en la página 5-25. ción de la autonomía del vehículo.
Sin embargo, si sólo se añade una pequeña
cantidad de combustible, no se mostrará el
valor correcto. Llene completamente el
depósito siempre que sea posible.
 En raras ocasiones, el valor mostrado para la
autonomía del vehículo puede cambiar si
está aparcado en una pendiente muy pronun- NOTA
Visualización de autonomía del ciada. Esto se debe al movimiento del com-
 La visualización del consumo medio de com-
bustible en el depósito y no indica ningún
vehículo mal funcionamiento.
bustible puede reiniciarse separadamente
E00538001154
para el [1] modo de puesta a cero automática
 El ajuste del visualizador puede cambiarse a y para el [2] modo de puesta a cero manual.
Muestra la autonomía aproximada del vehí- las unidades preferidas (km o millas).
 “---” se muestra cuando no se puede medir el
culo (cuántos kilómetros o millas más se Consulte “Cambio de los ajustes de función”
consumo medio de combustible.
puede conducir). Cuando la autonomía del en la página 5-14.
 El ajuste inicial (por defecto) es “Modo de
vehículo es inferior a aproximadamente 50 puesta a cero automática”.
kilómetros (30 millas), aparece “---”.
Reposte en cuanto sea posible.

5-12 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple

NOTA
 El consumo medio de combustible depen-
derá de las condiciones de la conducción
(condiciones de la carretera, cómo conduce
usted, etc.). El consumo de combustible
mostrado puede diferir del consumo real.
Considere el consumo mostrado como una NOTA El símbolo “ ” (A) del indicador del nivel
de combustible instantáneo muestra el con-
directriz aproximada.
 La memoria del modo de puesta a cero auto-
 El visualizador de velocidad media puede
reiniciarse por separado para el modo de sumo medio de combustible. 5
mática o manual del consumo medio de com- puesta a cero automática y para el modo de Cuando el valor del consumo instantáneo de
bustible se borra al desconectar la batería. puesta a cero manual. combustible sobrepasa el valor del consumo
 Se puede cambiar la visualización a las uni-  “---” se muestra cuando no se puede medir la medio de combustible, el consumo instantá-
dades que prefiera {km/l, mpg (EE. UU.), velocidad media. neo de combustible se muestra con un gráfico
mpg (Reino Unido) o l/100 km}.  El ajuste inicial (por defecto) es “Modo de de barra verde.
Consulte “Cambio de los ajustes de función” puesta a cero automática”. Mantenga el valor del consumo instantáneo
en la página 5-14.  Se puede cambiar la visualización a las uni- de combustible por debajo del valor del con-
dades que prefiera (km/h o mph). sumo medio; esto puede ayudarle a conducir
Consulte “Cambio de los ajustes de función”
Visualización de la velocidad en la página 5-14.
con el consumo de combustible óptimo.
media*  La memoria del modo de puesta a cero
E00533701114 manual o automática de la velocidad media NOTA
se borra al desconectar la batería.  El gráfico de barras no se mostrará cuando
Muestra la velocidad media desde el último no se pueda medir el consumo instantáneo de
restablecimiento hasta el momento actual. combustible.
Existen los dos ajustes de modo siguientes:  Se puede cambiar la visualización a las uni-
Consulte “Cambio del modo de puesta a cero
Visualización del consumo ins- dades que prefiera {km/l, mpg (EE. UU.),
para el consumo medio de combustible y la tantáneo de combustible* mpg (Reino Unido) o l/100 km}.
velocidad media” en la página 5-16. E00533601184 Consulte “Cambio de los ajustes de función”
Para el método de cambio del ajuste del en la página 5-14.
Durante la conducción, muestra el consumo  Se puede cancelar el gráfico de barra verde.
visualizador de velocidad media, consulte
instantáneo de combustible por medio de un Consulte “Cambio de la visualización de
“Cambio de los ajustes de función” en la
gráfico de barras. consumo instantáneo de combustible” en la
página 5-14. página 5-21.

Instrumentos y controles 5-13


BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple

Cambio de los ajustes de fun- PRECAUCIÓN


ción  Por seguridad, detenga el vehículo antes de
E00522702179
proceder.
Durante la conducción, no se muestra la pan-
El “Idioma de visualización”, la “Unidad de talla de ajuste de función aunque se accionen
temperatura”, la “Unidad de consumo de
los interruptores ( , , ) del visuali-
combustible” y el “Método de puesta a cero
zador de información múltiple.
de velocidad y consumo medio de combusti-
5 ble”, etc., pueden modificarse.
3. Pulse el interruptor para cambiar a la
1. Pare el vehículo en un lugar seguro. pantalla superior (A) de las pantallas de
Aplique firmemente el freno de estaciona- menú. A continuación, pulse el interruptor
miento y ponga la palanca de cambios en
la posición “N” (punto muerto) (M/T) o la o para cambiar a las pantallas de
palanca selectora en la posición “P” menú (B).
(ESTACIONAMIENTO) (CVT).
2. Pulse el interruptor o varias veces
para cambiar la pantalla de información a
la pantalla de ajuste de función.
Consulte “Pantalla de información
(cuando el interruptor de encendido o el
modo de funcionamiento está en ON)” en
la página 5-6.

5-14 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 15 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple

6- Ajuste del sonido de funcionamiento  12- Reinicio del umbral de aviso de presión
: Interruptor
P.5-20 baja de los neumáticos*  P.6-111
: Interruptor o interruptor 7- Cambio del tiempo hasta que se mues- 13- Cambio del juego de ID de los neumáti-
1- Cambio del modo de puesta a cero del tra “REST REMINDER” (Recordato- cos*  P.6-111
consumo medio de combustible y la rio de descanso)  P.5-20 14- Recuperación de los ajustes de fábrica
velocidad media  P.5-16 8- Cambio del sonido de los intermitentes  P.5-22
2- Cambio de la unidad de visualización  P.5-21
del consumo de combustible  P.5-17 9- Cambio de la visualización de consumo NOTA
3- Cambio de la unidad de temperatura  instantáneo de combustible*  P.5-21  Si no se realiza ninguna operación en aproxi-
P.5-18 10- Cambiar la pantalla de información de madamente 30 segundos desde que se mues-
4- Cambio del idioma de visualización  navegación*  P.5-21 tra la pantalla de menú, la visualización
P.5-18 11- Aviso de puntos ciegos (BSW)*: Accio- regresa a la pantalla de ajuste de función.
5- Cambio del control de cooperación del namiento  P.6-96
idioma*  P.5-19

Instrumentos y controles 5-15


BK0275800ES.book 16 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


4. Tras cambiar a la pantalla de menú (B) del cidad media se pueden alternar entre “Resta-
Modo de restablecimiento manual
ajuste que desea cambiar, pulse el inte- blecimiento automático” y “Restablecimiento
rruptor para cambiar a la pantalla de manual”.  Cuando se muestra el consumo medio de
selección del ajuste. Consulte cada punto combustible y la velocidad media, si man-
1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio-
para obtener más información sobre los tiene pulsado el interruptor , el con-
nes.
métodos de actuación. sumo medio de combustible y la
Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
ción” en la página 5-14. velocidad media mostrados en ese
5 Consulte “Cambio del modo de puesta a
2. Pulse el interruptor o varias veces
momento se ponen a cero.
cero para el consumo medio de combusti-  Si se realiza la operación siguiente, el
ble y la velocidad media” en la página hasta llegar a la pantalla “AVERAGE ajuste de modo cambia automáticamente
5-16. FUEL CONSUMPTION RESET MODE” de manual a automático.
Consulte “Cambio de la unidad de visuali- (Modo de puesta a cero del consumo [Excepto para vehículos equipados con el
zación del consumo de combustible” en la medio de combustible). A continuación, sistema de accionamiento por mando a
página 5-17. pulse el interruptor para cambiar a la distancia]
pantalla de selección de ajustes. Gire el interruptor de encendido de la
NOTA posición “ACC” o “LOCK” a la posición
 Si se desconecta la batería, estos ajustes de “ON”.
función se borran de la memoria y se recupe- [Para vehículos equipados con el sistema
ran automáticamente los ajustes de fábrica de accionamiento por mando a distancia]
(excepto “Aviso de puntos ciegos (BSW):
Cambie el modo de funcionamiento de
accionamiento”, “Reinicio del umbral de
ACC u OFF a ON.
aviso de presión baja de los neumáticos” y
“Cambio del juego de ID de los neumáti-
El cambio al modo automático se produce
cos”).
automáticamente. No obstante, si se rea-
liza el cambio al modo manual, se mues-
tran los datos del último restablecimiento.
Cambio del modo de restableci-
miento para el consumo medio de 3. Pulse el interruptor o para selec-
combustible y la velocidad media cionar el modo de puesta a cero, y des-
E00522902344 pués el interruptor para confirmarlo.
Los estados del modo para la visualización El ajuste cambia al estado de modo selec-
del consumo medio de combustible y la velo- cionado.

5-16 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 17 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple

Modo de restablecimiento automático NOTA


 La memoria del modo de puesta a cero
 Cuando se muestra el consumo medio de manual o automática del consumo medio de
combustible y la velocidad media, si man- combustible y velocidad media se borra al
tiene pulsado el interruptor , el con- desconectar la batería.
sumo medio de combustible y la
velocidad media mostrados en ese Cambio de la unidad de visualiza-
momento se ponen a cero. ción del consumo de combustible 5
 Si el interruptor del motor o el modo de E00523001938
funcionamiento está en las situaciones
Se puede cambiar la unidad de visualización
siguientes, la visualización del consumo
del consumo de combustible. Las unidades de 3. Pulse el interruptor o para selec-
medio de combustible y la visualización
la distancia, velocidad y cantidad se modifi-
de la velocidad media se restablecen a cionar las unidades, y después el interrup-
can también para adaptarse a la unidad de
cero automáticamente. tor para confirmarlo.
consumo de combustible seleccionada.
[Excepto para vehículos equipados con el El ajuste cambia a la unidad seleccionada.
sistema de accionamiento por mando a 1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio-
distancia] nes.
El interruptor de encendido está en la Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
NOTA
posición “ACC” o “LOCK” durante  Las unidades de visualización del intervalo
ción” en la página 5-14.
aproximadamente 4 horas o más. de conducción, el consumo medio de com-
[Para vehículos equipados con el sistema 2. Pulse el interruptor o varias veces bustible, la velocidad media y el consumo
de accionamiento por mando a distancia] hasta llegar a la pantalla “FUEL CON- instantáneo de combustible cambian, pero
SUMPTION DISPLAY” (visualización las unidades de la aguja indicadora (velocí-
El modo de funcionamiento está en ACC
de consumo de combustible). A continua- metro), el cuentakilómetros y el cuentakiló-
u OFF durante aproximadamente 4 horas metros parcial permanecerán como estaban.
o más. ción, pulse el interruptor para cambiar
a la pantalla de selección de ajustes.
Las unidades de la distancia y velocidad se
NOTA modifican también en las siguientes combina-
 La visualización del consumo medio de com- ciones para adaptarse a la unidad de consumo
bustible y el visualizador de velocidad media
de combustible seleccionada.
pueden reiniciarse por separado para el modo
de puesta a cero automática y para el modo
de puesta a cero manual.

Instrumentos y controles 5-17


BK0275800ES.book 18 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


Distancia Velocidad NOTA
Consumo de
(intervalo de (velocidad  En los vehículos equipados con el sistema de
combustible
conducción) media) comunicación múltiple Mitsubishi (MMCS),
km/l km km/h la unidad de temperatura de la pantalla del
aire acondicionado del sistema de comunica-
l/100 km km km/h ción múltiple Mitsubishi (MMCS) se cambia
mpg (US) milla(s) mph junto con la unidad de visualización de tem-
5 mpg (UK) milla(s) mph
peratura exterior del visualizador de infor-
mación múltiple.
No obstante, no se muestra “°C” ni “°F” en
la pantalla del aire acondicionado.
Cambio de la unidad de tempera-
tura 3. Pulse el interruptor o para selec-
E00523102141 cionar las unidades, y después el interrup-
Cambio del idioma de visualiza-
Se puede cambiar la unidad de visualización ción
tor para confirmarlo.
E00523201842
de la temperatura. El ajuste cambia a la unidad de tempera-
tura seleccionada. Se puede cambiar el idioma del visualizador
1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio- de información múltiple.
nes.
NOTA 1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio-
Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
 La unidad de temperatura en el panel de aire nes.
ción” en la página 5-14. acondicionado se cambia junto con la unidad
Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
2. Pulse el interruptor o varias veces de visualización de la temperatura exterior
del visualizador de información múltiple.
ción” en la página 5-14.
hasta llegar a la pantalla “TEMPERA-
TURE UNIT” (Unidad de temperatura). A Sin embargo, “°C” o “°F” no se muestran en 2. Pulse el interruptor o varias veces
el visualizador de temperatura del aire acon- hasta llegar a la pantalla “LANGUAGE”.
continuación, pulse el interruptor para dicionado.
cambiar a la pantalla de selección de ajus- A continuación, pulse el interruptor
tes. para cambiar a la pantalla de selección de
ajustes.

5-18 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 19 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


lada) se puede cambiar automáticamente para
que coincida con el idioma mostrado en la
NOTA
 La visualización del idioma modificada con
pantalla de información múltiple.
el ajuste del idioma se puede cambiar como
1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio- se indica a continuación:
nes. • Si se ha seleccionado “ON” (cooperación
del idioma activada) con el control de coo-
Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
peración del idioma, el idioma del sistema
ción” en la página 5-14.
2. Pulse el interruptor o varias veces
de comunicación múltiple Mitsubishi
(MMCS) (si está instalado), de la interfaz
5
hasta llegar a la pantalla “LANGUAGE Bluetooth® 2.0, del monitor de visión tra-
SYNC” (Sinc. idioma). A continuación, sera (si está instalado) o de la pantalla flo-
tante (HUD) (si está instalada) cambia
3. Pulse el interruptor o para selec- pulse el interruptor para cambiar a la
automáticamente para coincidir con el
cionar el idioma deseado, y después el pantalla de selección de ajustes. idioma seleccionado para la pantalla de
interruptor para confirmarlo. información múltiple.
El ajuste cambia al idioma seleccionado. Sin embargo, esta función modificable
puede que no funcione según el idioma
seleccionado en el visualizador de informa-
NOTA ción múltiple.
 Si en el ajuste del idioma se selecciona “---”,
• Si se ha seleccionado “OFF” (cooperación
no aparecerá ninguna indicación de adver-
del idioma desactivada) con el control de
tencia cuando surja un mensaje de adverten-
cooperación del idioma, el idioma del sis-
cia o un mensaje de interrupción.
tema de comunicación múltiple Mitsubishi
(MMCS) (si está instalado), de la interfaz
Bluetooth® 2.0, del monitor de visión tra-
Cambio del control de cooperación sera (si está instalado) o de la pantalla flo-
del idioma* 3. Pulse el interruptor o para selec- tante (HUD) (si está instalada) no cambia
E00523301830 cionar el ajuste, y después el interruptor automáticamente para coincidir con el
idioma seleccionado para la pantalla de
El idioma utilizado en el sistema de comuni- para confirmarlo. información múltiple.
cación múltiple Mitsubishi (MMCS) (si está El ajuste cambia al estado seleccionado.
instalado), en la interfaz Bluetooth® 2.0, en el
monitor de visión trasera (si está instalado) o
en la pantalla flotante (HUD) (si está insta-
Instrumentos y controles 5-19
BK0275800ES.book 20 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio-
NOTA nes.
 El idioma en el visualizador del sistema de
Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
audio (si viene equipado) no cambia automá-
ción” en la página 5-14.
ticamente aunque seleccione “ON” (corres-
pondencia de idioma activada) del control de 2. Pulse el interruptor o varias veces
correspondencia de idioma. hasta llegar a la pantalla “REST REMIN-
DER” (Recordatorio de descanso). A con-
5 Ajuste del sonido de funciona- tinuación, pulse el interruptor para
miento cambiar a la pantalla de selección de ajus-
E00523401831 tes.
Puede cambiar los sonidos operativos de los
3. Pulse el interruptor o para selec-
interruptores del visualizador de información
cionar el sonido, y después el interruptor
múltiple y del botón de iluminación del reos-
tato. para confirmarlo.
El ajuste cambia al estado seleccionado.
1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio-
nes. NOTA
Consulte “Cambio de los ajustes de fun-  El ajuste del sonido operativo solo desactiva
ción” en la página 5-14. el sonido operativo de los interruptores del
2. Pulse el interruptor o varias veces visualizador de información múltiple y del
botón de iluminación del reostato. Los men-
hasta llegar a la pantalla “OPERATION
sajes de advertencia y otros sonidos no se
SOUND” (Sonido de funcionamiento). A pueden desactivar. 3. Pulse el interruptor o para selec-
continuación, pulse el interruptor para cionar la hora y luego pulse el interruptor
cambiar a la pantalla de selección de ajus- para confirmar el ajuste. El ajuste
tes. Cambio del tiempo hasta que se cambia a la hora seleccionada.
muestra “REST REMINDER”
(Recordatorio de descanso) NOTA
E00523501917
 El tiempo de conducción se restablece a cero
si se gira el interruptor de encendido a OFF o
Se puede cambiar el tiempo hasta que aparece se pone el modo de funcionamiento en OFF.
el mensaje.

5-20 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 21 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


El ajuste cambia al sonido de los intermi-
Cambio del sonido de los intermi- 3. Pulse el interruptor o para selec-
tentes seleccionado. cionar el ajuste, y después el interruptor
tentes
E00529101524 para confirmarlo.
Cambio de la visualización de con- El ajuste cambia al estado del gráfico de
Se puede cambiar el sonido de los intermiten-
tes. sumo instantáneo de combustible* barra seleccionado.
E00529201440

1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio- Cambiar la pantalla de informa-


nes. Se puede cambiar el ajuste del gráfico de
ción de navegación*
5
barras de la visualización del consumo instan-
Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
táneo de combustible. E00569500060
ción” en la página 5-14.
2. Pulse el interruptor o varias veces 1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio- En los vehículos equipados con el sistema de
hasta llegar a la pantalla del “TURN SIG- nes. comunicación múltiple Mitsubishi (MMCS),
NAL SOUND” (sonido de los intermiten- Consulte “Cambio de los ajustes de fun- puede seleccionar si desea mostrar la infor-
tes). A continuación, pulse el interruptor ción” en la página 5-14. mación de navegación en la pantalla de infor-
para cambiar a la pantalla de selección 2. Pulse el interruptor o varias veces mación.
de ajustes. hasta llegar a la pantalla “INSTANT 1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio-
FUEL CONSUMPTION DISPLAY” nes.
(visualización de consumo instantáneo de Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
combustible). A continuación, pulse el ción” en la página 5-14.
interruptor para cambiar a la pantalla 2. Pulse el interruptor o varias veces
de selección de ajustes. hasta llegar a la pantalla del “NAVI
INFORMATION” (Información de nave-
gación). A continuación, pulse el interrup-
tor para cambiar a la pantalla de
selección de ajustes.

3. Pulse el interruptor o para selec-


cionar el sonido, y después el interruptor
para confirmarlo.

Instrumentos y controles 5-21


BK0275800ES.book 22 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualizador de información múltiple


2. Pulse el interruptor o varias veces NOTA
hasta llegar a la pantalla “FACTORY • “AVERAGE FUEL CONSUMPTION
RESET” (Restablecimiento a los valores RESET MODE” (Modo de puesta a cero
de fábrica). A continuación, pulse el inte- del consumo medio de combustible):
rruptor para cambiar a la pantalla de AUTO (Automático)
selección de ajustes. • “FUEL CONSUMPTION UNIT” (Unidad
de consumo de combustible): l/100 km
5 • “TEMPERATURE UNIT” (Unidad de tem-
peratura): °C
• “LANGUAGE” (Idioma): ENGLISH
(Inglés)
• “LANGUAGE SYNC” (Sinc. idioma): ON
3. Pulse el interruptor o para selec-
(activado)
cionar el ajuste, y después el interruptor
• “OPERATION SOUND” (Sonido de fun-
para confirmarlo. cionamiento): ON (activado)
El ajuste cambia al ajuste seleccionado • Indicación “REST REMINDER” (Recorda-
para la visualización de la información de torio de descanso): OFF (desactivado)
navegación. • “TURN SIGNAL SOUND” (Sonido de los
intermitentes): SOUND 1 (Sonido 1)
3. Pulse el interruptor o para selec-
• “INSTANT FUEL CONSUMPTION DIS-
Regreso a los ajustes de fábrica cionar “RESET” (reinicio), y luego man- PLAY” (Visualización de consumo instan-
E00523602146
tenga pulsado el interruptor durante táneo de combustible): ON (activado)
Muchos de los ajustes de función se pueden aproximadamente 5 segundos o más para • “NAVI INFORMATION” (Información de
devolver a los ajustes de fábrica. confirmar el ajuste. navegación): ON (activado)
Suena un avisador acústico y se recuperan  Las funciones “BSW”, “TPMS SENSOR
1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio- los ajustes de fábrica para todas las fun- RESET” (reinicio de los sensores de TPMS)
nes. ciones. y “TPMS ID” (ID del TPMS) no pueden
Consulte “Cambio de los ajustes de fun- recuperar sus ajustes de fábrica.
ción” en la página 5-14.
NOTA
 Los ajustes de fábrica son los siguientes:

5-22 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 23 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


E00523701371

Lista de indicadores luminosos e indicadores de advertencia


E00523802627

1- Indicador luminoso de las luces de posi- 5- Indicador luminoso del sistema de luces 8- Indicador del sistema de mitigación de
ción  P.5-48 de carretera automáticas (AHB)*  colisiones frontales (FCM) OFF* 
2- Indicadores luminosos de los intermi- P.5-61 P.6-86
tentes/Indicadores luminosos de las 6- Indicador luminoso de luz antiniebla Indicador del sensor del sistema de
luces de emergencia  P.5-48 trasera*  P.5-48 mitigación de aceleración (UMS) inade-
3- Indicador luminoso de los faros antinie- 7- Luz de aviso de faros LED*  P.5-60 cuada mediante ultrasonidos OFF* 
bla delanteros*  P.5-48 P.6-86
4- Indicador luminoso de las luces de 9- Luz de aviso de la carga  P.5-50
carretera  P.5-48 10- Luz de aviso del sistema eléctrico de
dirección asistida (EPS)  P.6-51

Instrumentos y controles 5-23


BK0275800ES.book 24 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


11- Indicador luminoso de aviso de puntos
ciegos (BSW)*  P.6-96
12- Visualización de la pantalla de informa-
ción  P.5-24
13- Luz de aviso del freno de estaciona-
miento eléctrico (amarilla)*  P.5-49
14- Indicador luminoso del control de esta-
bilidad activa (ASC)*  P.6-54
5 15- Indicador luminoso del control de esta-
bilidad activa (ASC) OFF*  P.6-54
16- Luz de aviso del sistema antibloqueo de
frenos (ABS)  P.6-50
17- Luz de aviso del sistema de sujeción
suplementario (SRS)  P.4-34
18- Luz de aviso de comprobación del
motor  P.5-50
19- Luz de aviso de los cinturones de segu-
ridad  P.4-10
20- Luz de aviso de la velocidad*  P.5-50
21- Luz de aviso del sistema de control de
la presión de los neumáticos* 
P.6-107
22- Indicador luminoso de la retención
automática del freno*  P.6-43
23- Luz de aviso de los frenos (roja) 
P.5-48

Visualización de la pantalla de información


E00523901533

Cuando hay información que se debe anunciar, como el recordatorio de luz, el avisador acústico emite un sonido y la pantalla cambia a los visua-
lizadores que se muestran a continuación.
Consulte la página adecuada y adopte las medidas necesarias.

5-24 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 25 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Cuando se elimina la causa del mensaje de advertencia, éste se apaga automáticamente.
Consulte “Lista de visualizaciones de aviso” en la página 5-25.
Consulte la sección “Visualización de información de navegación” en la página 5-43.
Consulte “Otros mensajes de interrupción” en la página 5-44.

NOTA
 En los siguientes casos raros puede aparecer una advertencia en la pantalla de información y sonar el avisador acústico.
Esto se debe a que el sistema está captando interferencias, como ruido u ondas electromagnéticas fuertes, y no constituye un problema de funcionamiento. 5
• Una onda electromagnética extremadamente fuerte se recibe de fuentes como un equipo de radio ilegal, una chispa de un cable o una estación de radar.
• El funcionamiento de equipos eléctricos instalados (incluidas piezas de postventa) generan una tensión anómala o una descarga eléctrica.
Si el mensaje de advertencia aparece muchas veces, le recomendamos que consulte a un concesionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.

Lista de visualizaciones de aviso


E00524002802

Pantalla Causa Solución (referencia)


 Ha olvidado apagar las luces. Consulte “Función de apagado automático de
las luces (faros, faros antiniebla, etc.)” en la
página 5-59.

 Hay un fallo en los faros LED.  Le recomendamos que consulte a un con-


cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Luz de aviso de los faros LED”
en la página 5-60.

Instrumentos y controles 5-25


BK0275800ES.book 26 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 Hay un fallo en el sistema de acciona- Consulte “Sistema de accionamiento por
miento por mando a distancia. mando a distancia” en la página 3-8.

Interruptor del motor pulsado una vez  Aunque se ha pulsado el interruptor del  Toque el interruptor del motor con la llave
motor, no se ha podido detectar la llave de del sistema de accionamiento por mando a
accionamiento por mando a distancia. distancia.
Consulte “Si la llave de accionamiento por
mando a distancia no funciona correcta-
mente” en la página 6-25.
Interruptor del motor pulsado dos veces o más

5-26 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 27 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 El volante está bloqueado.  Pulse el interruptor del motor mientras gira
el volante.
Consulte “Bloqueo del volante” en la
página 6-20.

 El motor está detenido mientras la palanca  Coloque la palanca selectora en la posición


selectora está en una posición diferente de “P” (ESTACIONAMIENTO) para poner el 5
“P” (ESTACIONAMIENTO). modo de funcionamiento en OFF.

 Se abre la puerta del conductor con el Consulte “Bloqueo del volante” en la página
volante desbloqueado. 6-20.

 Hay un fallo en el EPS.  Haga que inspeccione el vehículo un con-


cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS lo antes posible.
Consulte “Sistema de dirección asistida
eléctrica (EPS)” en la página 6-51.
 Hay un fallo en el ABS.  Evite frenar bruscamente y conducir a
velocidad alta, detenga el vehículo en un
lugar seguro y adopte las medidas correcto-
ras.
Consulte “Luz/mensaje de aviso del ABS”
en la página 6-50.

Instrumentos y controles 5-27


BK0275800ES.book 28 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 La presión de uno de los neumáticos es Consulte “Mensaje/luz de aviso del TPMS” en
baja. la página 6-107.

 Hay un fallo en el sistema de control de la Consulte “Mensaje/luz de aviso del TPMS” en


5 presión de los neumáticos. la página 6-107.

 Una de las puertas o el portón trasero no  Cierre la puerta o el portón trasero.


está completamente cerrado. Consulte “Pantalla del visualizador de
Se muestra el símbolo de puerta abierta. puerta entreabierta” en la página 5-8.

 El capó está abierto.  Cierre el capó.


Consulte “Capó” en la página 10-4.

 Hay un fallo en el inmovilizador electró-  Ponga el modo de funcionamiento en OFF


nico (sistema de arranque antirrobo). y, a continuación, arranque de nuevo el
motor.
Si no se cancela la advertencia, póngase en
contacto con un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.

5-28 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 29 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 La puerta del conductor se abre cuando el  Ponga el modo de funcionamiento en OFF
modo de funcionamiento está en un modo (apagado).
distinto de OFF. Consulte “Sistema recordatorio de modo
de funcionamiento en ON (encendido)” en
la página 6-19.
 Se han intentado bloquear todas las puertas  Ponga el modo de funcionamiento en OFF
y el portón trasero con el modo de funcio- (apagado). 5
namiento en un modo distinto de OFF. Consulte “Sistema recordatorio de modo
de funcionamiento en OFF (apagado)” en
la página 6-19.
 Hay un fallo en el bloqueo del volante.  Detenga el vehículo lo antes posible en un
lugar seguro.
Le recomendamos que consulte a un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
 Hay un fallo en el sistema eléctrico.  Detenga el vehículo lo antes posible en un
lugar seguro.
Le recomendamos que consulte a un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
 El motor se recalienta.  Detenga el vehículo en un lugar seguro y
adopte medidas correctoras.
Consulte “Sobrecalentamiento del motor”
en la página 8-4.

Instrumentos y controles 5-29


BK0275800ES.book 30 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 La temperatura del líquido de la transmi- Consulte “INVECS-III CVT con modo depor-
sión automática (CVT) es demasiado alta. tivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT con
modo deportivo de 6 etapas*” en la página
6-27.

 Giró el interruptor de encendido a la posi-  Abróchese correctamente el cinturón de


5 ción “ON” o puso el modo de funciona- seguridad. Consulte “Recordatorio del cin-
miento en ON sin abrocharse el cinturón de turón de seguridad” en la página 4-10.
seguridad.

 Hay un fallo en el sistema de combustible.  Le recomendamos que consulte a un con-


cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.

 El combustible se está agotando.  Reposte lo antes posible. Consulte “Men-


saje de advertencia de combustible res-
tante” en la página 5-9.

 Está conduciendo con el freno de estacio-  Suelte el freno de estacionamiento. Con-


namiento aún aplicado. sulte “Mensaje de advertencia de los fre-
nos” en la página 5-51.

5-30 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 31 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 El nivel del líquido de frenos del depósito  Detenga el vehículo lo antes posible en un
desciende a un nivel bajo. lugar seguro.
 Hay un fallo en el sistema de frenos. Le recomendamos que consulte a un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Mensaje de advertencia de los
frenos” en la página 5-51. 5
 Hay un fallo en el freno de estacionamiento  Le recomendamos que haga que lo revisen
eléctrico. inmediatamente.
Consulte “Freno de estacionamiento eléc-
trico” en la página 6-6.

 El freno de estacionamiento no se puede Consulte “Freno de estacionamiento eléctrico”


aplicar temporalmente debido a un funcio- en la página 6-6.
namiento repetido del interruptor del freno
de estacionamiento eléctrico en un corto
periodo de tiempo.
 Intente liberar el interruptor del freno de Consulte “Freno de estacionamiento eléctrico”
estacionamiento eléctrico sin pisar el pedal en la página 6-6.
del freno.

 Cuando se ha aplicado automáticamente el Consulte “Retención automática del freno” en


freno de estacionamiento eléctrico. la página 6-43.

Instrumentos y controles 5-31


BK0275800ES.book 32 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 La retención automática del freno se ha Consulte “Retención automática del freno” en
cancelado automáticamente. la página 6-43.

 La retención automática del freno no está Consulte “Retención automática del freno” en
5 disponible. la página 6-43.

 El freno de estacionamiento eléctrico no se  Cuando el interruptor de encendido esté en


aplica automáticamente porque hay un posición “LOCK” (bloqueo) o el modo de
fallo en el sistema del freno de estaciona- funcionamiento esté en OFF (apagado),
miento eléctrico. coloque la palanca selectora en la posición
“P” (ESTACIONAMIENTO) y pise el
pedal de freno con más firmeza de la habi-
tual con el pie derecho.
A continuación, accione el interruptor de
encendido o el interruptor del motor.
 Le recomendamos que haga inspeccionar
el sistema de retención automática del
freno en un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Retención automática del freno”
en la página 6-43.
 El sistema de retención automática del  Pulse el interruptor de retención automá-
freno no se activa porque el cinturón de tica del freno después de abrochar el cintu-
seguridad del conductor no está abrochado. rón de seguridad del conductor.
Consulte “Retención automática del freno”
en la página 6-43.

5-32 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 33 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 El sistema de retención automática del  Pise el pedal del freno con mayor firmeza
freno no se desactiva porque no se ha de la habitual con el pie derecho. A conti-
pisado del pedal del freno. nuación, pulse el interruptor de retención
automática del freno.
Consulte “Retención automática del freno”
en la página 6-43.
 Hay un fallo en el sistema de circulación  Detenga el vehículo lo antes posible en un 5
del aceite del motor. lugar seguro. Le recomendamos que haga
que lo revisen.
Consulte “Visualización de aviso de pre-
sión de aceite” en la página 5-52.
 Hay un fallo en el sistema de carga.  Detenga el vehículo lo antes posible en un
lugar seguro. Le recomendamos que con-
sulte a un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Visualización de aviso de carga”
en la página 5-51.
 Hay un fallo en el airbag SRS o el sistema  Le recomendamos que haga que lo revisen
de pretensor. inmediatamente.
Consulte “Indicador/mensaje de adverten-
cia de SRS” en la página 4-34.

 Hay un fallo en el control de estabilidad  Le recomendamos que haga que lo revisen.


activa (ASC). Consulte “Control de estabilidad activa
(ASC)” en la página 6-52.
 Hay un fallo en el sistema de asistencia de  Le recomendamos que haga que lo revisen.
arranque en pendientes. Consulte “Asistencia al arranque en pen-
dientes” en la página 6-46.

Instrumentos y controles 5-33


BK0275800ES.book 34 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 Hay un fallo en el sistema S-AWC.  Le recomendamos que haga que lo revisen.
Consulte “S-AWC (Super-All Wheel Con-
trol)” en la página 6-35.

 Hay un fallo en la CVT.  Le recomendamos que haga que lo revisen.


5 Consulte “INVECS-III CVT con modo
deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT
con modo deportivo de 6 etapas*” en la
página 6-27.
 El sistema S-AWC está caliente. Consulte “S-AWC (Super-All Wheel Con-
trol)” en la página 6-35.

 La temperatura exterior es de 3 °C (37 °F)  Tenga cuidado, puede haber hielo en la


como máximo. carretera.
 La carretera puede estar helada aunque no
se muestre esta advertencia, por tanto, con-
duzca con cuidado.

5-34 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 35 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 El sistema de control de crucero adaptativo  Aumente la distancia de seguimiento
(ACC) ha detectado que se acercan vehícu- pisando el pedal del freno o realizando otro
los por delante. control de desaceleración.
Consulte “Sistema de control de crucero
adaptativo (ACC): Alarma de proximidad”
en la página 6-69.
 El sistema de mitigación de colisiones  Lleve a cabo la acción apropiada como 5
frontales (FCM) ha detectado que existe pisar el freno para evitar la colisión.
peligro de colisión. Consulte “Función de advertencia de coli-
sión frontal” en la página 6-81.
 El freno de estacionamiento eléctrico no se  Pise el pedal del freno lo antes posible.
puede aplicar automáticamente. Consulte “Retención automática del freno”
en la página 6-43.

Instrumentos y controles 5-35


BK0275800ES.book 36 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 El control del sistema de control de crucero Consulte “Cómo usar el ACC” en la página
adaptativo (ACC) está activo. 6-72.

 El sistema de control de crucero adaptativo


5 (ACC) se cancela automáticamente y el
sistema se pone en estado de espera.

 No se cumplen las condiciones para iniciar


el control; el sistema de control de crucero
adaptativo (ACC) no puede iniciar el con-
trol.

 El sistema de control de crucero adaptativo


(ACC) no puede iniciar el control, porque
la velocidad se encuentra fuera del rango
de velocidad.

 El sistema de control de crucero adaptativo


(ACC) no puede iniciar el control, porque
no ha detectado que se acerquen vehículos
por delante.

5-36 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 37 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 El sistema de control de crucero adaptativo Consulte “Cómo usar el ACC” en la página
(ACC) no está disponible de forma tempo- 6-72.
ral debido a la adherencia de contaminan-
tes al sensor.
Esto no significa que exista un funciona-
miento incorrecto.
 Hay un fallo en el sistema de control de  Le recomendamos que haga que lo revisen. 5
crucero adaptativo (ACC). Consulte “Para desactivar el control del
ACC” en la página 6-76.

 Objetos extraños, como suciedad, nieve o  Elimine un objeto extraño de la superficie


hielo, adheridos a la superficie del para- del parachoques alrededor del sensor.
choques alrededor del sensor. Si el mensaje de advertencia no desaparece
después de haber limpiado la superficie del
parachoques alrededor del sensor, póngase
en contacto con un concesionario autori-
zado MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Para desactivar el control del
ACC” en la página 6-76.
 Hay un fallo en el sistema de mitigación de  Le recomendamos que haga que lo revisen.
colisiones frontales (FCM). Consulte “Advertencia de problema en el
sistema” en la página 6-87.

Instrumentos y controles 5-37


BK0275800ES.book 38 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 Objetos extraños, como suciedad, nieve o  Elimine un objeto extraño de la superficie
hielo, adheridos a la superficie del para- del parachoques alrededor del sensor.
choques alrededor del sensor. Si el mensaje de advertencia no desaparece
después de haber limpiado la superficie del
parachoques alrededor del sensor, póngase
en contacto con un concesionario autori-
5 zado MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Sistema de mitigación de coli-
siones frontales (FCM): Advertencia de
problema en el sistema” en la página 6-87.
 La función de frenado del FCM del sistema Consulte “Función de frenado del FCM” en la
de mitigación de colisiones frontales página 6-82.
(FCM) se ha activado.

 El sistema de mitigación de colisiones Consulte “Advertencia de problema en el sis-


frontales (FCM) no está disponible de tema” en la página 6-87.
forma temporal por algún motivo. Esto no
significa que exista un funcionamiento
incorrecto.
 El sistema de advertencia de abandono de Consulte “Sistema de advertencia de abandono
carril (LDW) ha detectado que su vehículo de carril” en la página 6-104.
está a punto de abandonar o ha abandonado
el carril.

 Hay un fallo en el sistema de advertencia  Le recomendamos que haga que lo revisen.


de abandono de carril (LDW). Consulte “Desactivación del sistema LDW
debido a un fallo” en la página 6-105.

5-38 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 39 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 El sensor del sistema de mitigación de ace-  Si el mensaje de advertencia no desaparece
leración inadecuada mediante ultrasonidos después de un rato, póngase en contacto
(UMS) no está disponible temporalmente con un concesionario autorizado
por algún motivo, como por ejemplo, por MITSUBISHI MOTORS.
las condiciones ambientales o por un Consulte “Sistema de mitigación de acele-
aumento de la temperatura del sensor. ración inadecuada mediante ultrasonidos
(UMS)*: Visualización de aviso” en la 5
página 6-96.

 El sistema de mitigación de aceleración  Le recomendamos que haga que lo revisen


inadecuada mediante ultrasonidos (UMS) inmediatamente.
no funciona con normalidad porque hay un Consulte “Sistema de mitigación de acele-
problema en el sensor del sistema. ración inadecuada mediante ultrasonidos
(UMS)*: Visualización de aviso” en la
página 6-96.

Instrumentos y controles 5-39


BK0275800ES.book 40 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 El sistema de mitigación de aceleración Consulte “Sistema de mitigación de acelera-
inadecuada mediante ultrasonidos (UMS) ción inadecuada mediante ultrasonidos
está activado. (UMS)*” en la página 6-91.

 El sensor del sistema de aviso de puntos  Si el mensaje de advertencia no desaparece


muertos (BSW) no está disponible tempo- después de un rato, póngase en contacto
ralmente por algún motivo, como por con un concesionario autorizado
ejemplo, por las condiciones ambientales o MITSUBISHI MOTORS.
por un aumento de la temperatura del sen- Consulte “Cuando el sensor no está dispo-
sor. nible temporalmente” en la página 6-100.
 El sistema de aviso de puntos muertos  Le recomendamos que haga que lo revisen
(BSW) no funciona con normalidad porque inmediatamente.
hay un problema en el sistema. Consulte “Cuando se produzca cualquier
anomalía en el sistema” en la página 6-100.

5-40 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 41 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 Objetos extraños, como suciedad, nieve o  Elimine un objeto extraño de la superficie
hielo, adheridos a la superficie del para- del parachoques alrededor del sensor.
choques alrededor del sensor. Si el mensaje de advertencia no desaparece
después de haber limpiado la superficie del
parachoques alrededor del sensor, póngase
en contacto con un concesionario autori-
zado MITSUBISHI MOTORS. 5
Consulte “Aviso de puntos ciegos (BSW):
Cuando hay un objeto extraño en el sensor”
en la página 6-100.
 La alerta de tráfico trasero cruzado  Preste especial atención a la parte trasera
(RCTA) detecta que un vehículo se de su vehículo.
aproxima al suyo. Consulte “Alerta de tráfico trasero cruzado
(RCTA)” en la página 6-100.

 Hay un fallo en el sensor.  Le recomendamos que consulte a un con-


cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Sistema de mitigación de coli-
siones frontales (FCM): Advertencia de
problema en el sistema” en la página 6-87.
Consulte “Sistema de advertencia de aban-
dono de carril (LDW): Advertencia de pro-
blemas del sistema” en la página 6-104.
Consulte “Luces de carretera automáticas
(AHB): Advertencia de problema en el sis-
tema” en la página 5-63.

Instrumentos y controles 5-41


BK0275800ES.book 42 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Causa Solución (referencia)
 El sistema de mitigación de colisiones  Cuando la temperatura del sensor vuelva a
frontales (FCM), el sistema de advertencia alcanzar los niveles establecidos, el sis-
de abandono de carril (LDW) y el sistema tema reanudará automáticamente su fun-
de luces de carretera automáticas (AHB) cionamiento.
no están disponibles temporalmente debido Consulte “Sistema de mitigación de coli-
a la temperatura alta o baja del sensor. siones frontales (FCM): Advertencia de
5 problema en el sistema” en la página 6-87.
Consulte “Sistema de advertencia de aban-
dono de carril (LDW): Advertencia de pro-
blemas del sistema” en la página 6-104.
Consulte “Luces de carretera automáticas
(AHB): Advertencia de problema en el sis-
tema” en la página 5-63.
 El sensor no está disponible temporalmente Consulte “Sistema de mitigación de colisiones
debido a problemas como la adhesión de frontales (FCM): Advertencia de problema en
contaminantes al sensor o al parabrisas. el sistema” en la página 6-87.
Esto no significa que exista un funciona- Consulte “Sistema de advertencia de abandono
miento incorrecto. de carril (LDW): Advertencia de problemas
del sistema” en la página 6-104.
Consulte “Luces de carretera automáticas
(AHB): Advertencia de problema en el sis-
tema” en la página 5-63.
 Hay un fallo en el sistema de luces de  Le recomendamos que consulte a un con-
carretera automáticas. cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
Consulte “Luces de carretera automáticas
(AHB): Advertencia de problema en el sis-
tema” en la página 5-63.

5-42 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 43 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información

Visualización de información de Dirección de desplazamiento del vehículo (Ejemplo)


navegación*
E00531401117

Destino
En los vehículos equipados con el sistema de Destino Terminal del Cabina de intermedio
comunicación múltiple Mitsubishi (MMCS), transbordador peaje (Ejemplo)
se mostrará la siguiente información sobre
navegación al aproximarse a un punto de la 5
guía, como un cruce o el destino, si usted ha
establecido el destino e iniciado la guía de
ruta. 2- Visualización de la distancia restante
Muestra la distancia al punto que mues-
tra la guía.

NOTA
 La pantalla de información de navegación
puede activarse o desactivarse.
Consulte “Cambio de la visualización de la
información de navegación*” en la página
5-21.
 Lea este apartado y el manual de propietario
del sistema de comunicación múltiple
1- Visualización de la guía Mitsubishi (MMCS), que se facilita por
Muestra la dirección de desplazamiento separado.
del vehículo y la ubicación de la guía.

Instrumentos y controles 5-43


BK0275800ES.book 44 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información

Otros mensajes de interrupción


E00524202396

Pantalla Causa Solución (referencia)


 Al arrancar el motor, pulsó el interruptor  Coloque la palanca de cambio en la posi-
del motor sin pisar el pedal del embrague ción “N” (Punto Muerto), pise a fondo el
(M/T). pedal del embrague y el pedal del freno con
5 el pie derecho. A continuación, pulse el
interruptor del motor.
Consulte “Arranque y parada del motor” en
la página 6-21.
 Al arrancar el motor, la palanca selectora  Coloque la palanca selectora en la posición
está en una posición distinta de “P” “P” (ESTACIONAMIENTO) y pise el
(ESTACIONAMIENTO) o “N” (PUNTO pedal del freno con el pie derecho. A conti-
MUERTO), o pulsó el interruptor del nuación, pulse el interruptor del motor.
motor sin pisar el pedal del freno (CVT). Consulte “Arranque y parada del motor” en
la página 6-21.
 La comunicación fue correcta después de Consulte “Si la llave de accionamiento por
tocar el interruptor del motor con la llave mando a distancia no funciona adecuada-
de accionamiento por mando a distancia. mente” en la página 6-25.

5-44 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 45 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


En la pantalla de información se muestra el estado de funcionamiento de cada sistema. Consulte la página correspondiente al sistema para obtener
más información.

NOTA
 Al accionar cada uno de estos sistemas, confirme que el estado de funcionamiento del sistema ha cambiado en la pantalla de información. No obstante, es
posible que no se muestre el estado de funcionamiento inmediatamente después de que aparezca la visualización de advertencia, incluso si el sistema se ha
accionado.
5
Pantalla Estado de funcionamiento del sistema Referencia
 Cuando se ha seleccionado el modo Consulte “S-AWC (Super-All Wheel Con-
“AUTO” del S-AWC. trol)” en la página 6-35.

 Cuando se ha seleccionado el modo


“SNOW” del S-AWC.

 Cuando se ha seleccionado el modo “GRA-


VEL” del S-AWC.

 Al acercarse al punto señalado por la guía, Consulte la sección “Visualización de infor-


etc. mación de navegación” en la página 5-43.

Instrumentos y controles 5-45


BK0275800ES.book 46 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Pantalla Estado de funcionamiento del sistema Referencia
 Cuando el sensor de estacionamiento Consulte “Sensores de estacionamiento
detecta un obstáculo. (delantero/trasero)” en la página 6-112.

 Cuando el sistema de mitigación de coli- Consulte “Interruptor ON/OFF (encen-


5 siones frontales (FCM) está activado o se dido/apagado) del FCM y sistema de mitiga-
cambia la temporización de una alarma. ción de aceleración inadecuada mediante
ultrasonidos (UMS)*” en la página 6-86.

 Cuando el sistema de mitigación de coli- Consulte “Interruptor ON/OFF (encen-


siones frontales (FCM) está desactivado. dido/apagado) del FCM y sistema de mitiga-
ción de aceleración inadecuada mediante
ultrasonidos (UMS)*” en la página 6-86.
 Cuando el sistema de mitigación de acele- Consulte “Para activar/desactivar el UMS” en
ración inadecuada mediante ultrasonidos la página 6-96.
(UMS) está desactivado.

5-46 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 47 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Lista de visualizaciones de indicadores luminosos, luces de aviso y pantalla de información


Con esto se le informa de que ha llegado el momento de realizar una revisión periódica.

Pantalla Solución
Le recomendamos que haga que lo revisen. Consulte “Recordatorio de servicio” en la página
5-10 para obtener más información.

5
Se puede modificar el ajuste del intervalo de descanso.

Pantalla Solución
Detenga el vehículo en un lugar seguro, apague el motor y tómese un descanso.
Utilice esta indicación como una orientación aproximada para tomarse descansos durante un
desplazamiento largo.
Se puede ajustar el intervalo desde el inicio del viaje hasta que aparece este mensaje.
Consulte “Cambio del tiempo hasta que se muestra “REST REMINDER” (Recordatorio de
descanso)” en la página 5-20.
El mensaje y el avisador acústico avisan al conductor cuando llega el momento fijado. Si conti-
núa conduciendo sin tomarse un descanso, el avisador acústico suena cada 5 minutos aproxima-
damente para sugerirle que descanse un rato.
 En los casos siguientes, el tiempo de conducción se restablece a cero y la visualización
regresa a la pantalla anterior. Después, cuando llega de nuevo el momento fijado, el avisa-
dor acústico y el mensaje le sugieren que se tome un descanso.
• El avisador acústico suena tres veces.
• Gire el interruptor de encendido a la posición “LOCK” o ponga el modo de funciona-
miento en OFF.
• Se mantienen pulsados los interruptores del visualizador de información múltiple durante
aproximadamente 2 segundos o más.

Instrumentos y controles 5-47


BK0275800ES.book 48 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Indicadores luminosos

Indicadores luminosos Indicador luminoso de las luces Indicador luminoso de luz de


E00501600100 de carretera posición
E00501800173 E00508900173

Indicadores luminosos de los Este indicador luminoso se Este indicador luminoso estará
intermitentes/Indicadores lumi- ilumina cuando se están utili- encendido mientras estén
nosos de las luces de emergen- zando las luces de carretera. encendidas las luces de posi-
5 cia
ción.
E00501701430

Estos indicadores luminosos


parpadean cuando está funcio- Indicador luminoso de los faros Luces de aviso
nando un intermitente.
antiniebla delanteros* E00502401489

E00501900493

Luz de aviso de los frenos (roja)


Este indicador estará ilumi- E00502504045
nado mientras estén encendi-
NOTA dos los faros antiniebla
Este indicador se enciende
 Si el parpadeo es demasiado rápido, la causa cuando se coloca el interrup-
delanteros. tor de encendido en la posi-
puede ser una conexión defectuosa de un
intermitente o una bombilla fundida. ción “ON” o se pone el modo
de funcionamiento en ON, y
se apaga unos segundos después.
Cuando se pulsa el interruptor de la luz de Indicador luminoso de la luz Asegúrese siempre de que se ha apagado el
emergencia, todas las luces intermitentes par-
padearán de modo continuo.
antiniebla trasera* indicador antes de empezar a conducir.
E00502001313
Con el interruptor de encendido o el modo de
funcionamiento en ON, el indicador de adver-
Este indicador luminoso se tencia de los frenos se enciende en los casos
mantiene iluminado mientras siguientes:
esté encendida la luz antinie-
bla trasera.  Cuando está aplicado el freno de estacio-
namiento.

5-48 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 49 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Luces de aviso
 Cuando el nivel del líquido de frenos del
depósito desciende a un nivel bajo.
PRECAUCIÓN Luz de aviso del freno de esta-
 Si la función de distribución de la fuerza  Si el rendimiento de los frenos se ha redu- cionamiento eléctrico (amari-
cido, deberá detener el vehículo como se
de frenado no funciona correctamente.
indica a continuación. lla)*
• Pise el pedal del freno con mayor fuerza de E00568900142
Con el interruptor de encendido o el modo de
lo habitual. Esta luz de aviso se iluminará
funcionamiento en la posición ON, un avisa- Aunque el pedal del freno baje hasta el final cuando se produzca un fallo
dor acústico suena cuando la velocidad del
vehículo supera los 8 km/h con el freno de
de su carrera, manténgalo pisado con
fuerza.
en el sistema del freno de esta- 5
cionamiento eléctrico.
estacionamiento accionado. • En caso de fallo de los frenos, utilice el fre- Normalmente, esta luz de
nado del motor para reducir la velocidad y
aviso se enciende cuando se coloca el inte-
PRECAUCIÓN siga estas instrucciones.
rruptor de encendido en la posición “ON” o
[Vehículos con freno de estacionamiento de
 En las situaciones que se presentan a conti-
tipo palanca] se pone el modo de funcionamiento en ON, y
nuación, si se frena repentinamente, el rendi- se apaga unos segundos después.
Tire con cuidado de la palanca del freno de
miento del freno podría verse perjudicado o
estacionamiento.
el vehículo podría perder estabilidad; por
ello, evite conducir a gran velocidad o apli-
[Vehículos con freno de estacionamiento PRECAUCIÓN
eléctrico]
car el freno bruscamente. Además, el vehí-  Si la luz de aviso permanece encendida o no
Tire de forma continuada del interruptor del
culo se debería parar inmediatamente en un se apaga, es posible que el freno de estacio-
freno de estacionamiento eléctrico. (Con-
lugar seguro y le recomendamos que haga namiento no se pueda accionar o liberar.
sulte “Freno de estacionamiento eléctrico”
que lo revisen. Póngase en contacto inmediatamente con un
en la página 6-6).
• El indicador de advertencia de los frenos no concesionario autorizado MITSUBISHI
se enciende cuando se aplica el freno de MOTORS. Si la luz de aviso se enciende
Pise el pedal del freno para que se encienda
estacionamiento y, de igual modo, no se la luz de freno y avisar al vehículo que cir- durante la conducción, detenga el vehículo
apaga al soltarlo. cule detrás. inmediatamente en un lugar seguro y pón-
• Las luces de aviso del freno y del ABS se gase en contacto con un concesionario auto-
encienden al mismo tiempo. rizado MITSUBISHI MOTORS. Si se ve
Para obtener más información, consulte obligado a estacionar el vehículo, hágalo en
“Visualizador/luz de aviso del ABS” en la un lugar nivelado y estable, coloque la
página 6-50. palanca selectora en la posición “P” (ESTA-
CIONAMIENTO) y coloque calzos o topes.
• La luz de aviso del freno permanece encen-
dida durante la conducción.

Instrumentos y controles 5-49


BK0275800ES.book 50 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Luces de aviso

Indicador de advertencia de PRECAUCIÓN Indicador de advertencia de


revisión del motor  Si la luz no se ilumina al girar el interruptor carga
E00502603339
de encendido a la posición “ON” o al colocar E00502702434
el modo de funcionamiento en ON, le reco-
Este indicador forma parte del Si existe un fallo en el sistema
mendamos que haga revisar el sistema.
sistema de diagnóstico de a de carga, se enciende este
 Si se ilumina con el motor en marcha, evite
bordo que vigila las emisio- indicador.
conducir a gran velocidad y lleve el vehículo
nes, el sistema de mando del Normalmente, esta luz se ilu-
5 motor o el sistema de control
a un concesionario
MITSUBISHI MOTORS lo antes posible
autorizado
mina al girar el interruptor de
de CVT. para que revisen el sistema. encendido a la posición “ON” o al colocar el
Si se detecta un problema en uno de estos sis- La respuesta del pedal del acelerador y el modo de funcionamiento en ON, y se apaga
temas, el indicador se enciende o parpadea. pedal del freno se puede ver negativamente después de arrancar el motor.
Aunque normalmente seguirá siendo posible afectada en estas condiciones. El visualizador de información múltiple
conducir el vehículo y no será necesario recu- muestra también el indicador de advertencia
rrir al remolcado, le recomendamos que haga de carga.
revisar el sistema lo antes posible. NOTA
Este indicador se encenderá también al colo-  El módulo de control electrónico del motor
que aloja el sistema de diagnóstico de a
PRECAUCIÓN
car el interruptor de encendido en la posición  Si se enciende cuando el motor está funcio-
“ON” o poner el modo de funcionamiento en bordo tiene diversos datos de fallos almace-
nados (especialmente acerca de las emisio- nando, hay un problema en el sistema de
ON, y se apagará después de que arranque el carga. Estacione el vehículo inmediatamente
nes de escape).
motor. Si no se apaga al arrancar el motor, le en un lugar seguro; le recomendamos que lo
recomendamos que lleve el vehículo a revi- haga inspeccionar.
sar. Estos datos se borrarán si se desconecta un
cable de la batería, por lo que resultará más
PRECAUCIÓN difícil realizar un diagnóstico. No desconecte Luz de aviso de la velocidad*
ningún cable de la batería estando encendida
 Conducir mucho tiempo con este indicador E00531901109

encendido puede provocar más daños en el la luz de aviso de comprobación del motor.
sistema de control de emisiones. Podría Si la velocidad del vehículo
incluso afectar al ahorro de combustible y a supera aproximadamente los
la manejabilidad. 120 km/h la luz parpadea.

5-50 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 51 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Visualización de la pantalla de información

Visualización de la pantalla PRECAUCIÓN


de información • Pise el pedal del freno con mayor fuerza de
lo habitual.
E00524601263
Aunque el pedal del freno baje hasta el final
de su carrera, manténgalo pisado con
Mensaje de advertencia de los Al girar el interruptor de encendido a la posi- fuerza.
frenos ción “ON” o poner el modo de funciona- • En caso de fallo de los frenos, utilice el fre-
E00524701600 miento en ON, si el nivel del líquido de
nado del motor para reducir la velocidad y
siga estas instrucciones.
5
frenos está bajo, aparece esta advertencia. [Vehículos con freno de estacionamiento de
También se enciende el indicador de adver- tipo palanca]
tencia del grupo de instrumentos. Tire con cuidado de la palanca del freno de
Para obtener más información, consulte “Luz estacionamiento.
de aviso del freno (roja)” en la página 5-48. [Vehículos con freno de estacionamiento
eléctrico]
Esta advertencia aparece si conduce con el Tire de forma continuada del interruptor del
freno de estacionamiento todavía aplicado. El
PRECAUCIÓN freno de estacionamiento eléctrico. (Con-
 Si esta advertencia permanece encendida y sulte “Freno de estacionamiento eléctrico”
indicador de advertencia del grupo de instru-
no se apaga durante la conducción, existe el en la página 6-6).
mentos sólo se enciende cuando se aplica el riesgo de que el frenado sea ineficaz. En ese
freno de estacionamiento. caso, detenga el vehículo inmediatamente en Pise el pedal del freno para que se encienda
Para obtener más información, consulte “Luz un sitio seguro y llévelo a revisar. la luz de freno y avisar al vehículo que cir-
de aviso del freno (roja)” en la página 5-48.  Si aparece el mensaje de advertencia de los cule detrás.
frenos, y el indicador de advertencia de fre-
PRECAUCIÓN nos y el del ABS se encienden al mismo
tiempo, la función de distribución de la Visualización de aviso de carga
 Si se conduce sin haber soltado el freno de
fuerza de frenado no funcionará, por lo que E00524801379
estacionamiento, el freno se recalentará, lo
el vehículo podría desestabilizarse en caso de
que disminuirá su eficacia y dará lugar a
frenada repentina. Procure no frenar brusca-
posibles fallos en los frenos.
mente ni conducir a altas velocidades,
Si aparece esta advertencia, suelte el freno de
detenga el vehículo en un sitio seguro y llé-
estacionamiento.
velo a revisar.
 Si el rendimiento de los frenos se ha redu-
cido, deberá detener el vehículo como se
indica a continuación.

Instrumentos y controles 5-51


BK0275800ES.book 52 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Pantalla flotante (HUD)*


En caso de fallo en el sistema de carga, apa- 3- Pantalla de visualización de informa-
rece la pantalla de advertencia en la pantalla
PRECAUCIÓN ción
 Si se muestra el aviso mientras funciona el
de información del visualizador de informa- 4- Pantalla de visualización de informa-
motor, aparque inmediatamente el vehículo
ción múltiple. También se enciende el indica- ción de navegación*
en un lugar seguro y compruebe el nivel del
dor de advertencia del grupo de instrumentos. aceite.
Información mostrada:
 Si se muestra el aviso cuando el nivel de
PRECAUCIÓN aceite del motor es normal, haga que lo revi-  Velocidad del vehículo
5  Si este aviso aparece cuando el motor está en sen.  Información de navegación*
marcha, aparque el vehículo inmediatamente  Información de control automático de la
en un sitio seguro y llévelo a revisar.
Pantalla flotante (HUD)* velocidad (crucero)
E00569600104
 Información del limitador de velocidad
 Información del sistema de control de cru-
Visualización de aviso de pre- La pantalla flotante (HUD) muestra informa- cero adaptativo (ACC)*
sión de aceite ción en un panel transparente para poder
E00524901471 comprobar fácilmente la información de los Cuando se muestra un aviso en la pantalla de
instrumentos (velocidad del vehículo, instruc- información del medidor, también se muestra
ciones de navegación, etc.) sin bajar la vista un aviso en la HUD.
mientras se conduce.
Ejemplos de avisos mostrados:

Ejemplo  Aviso de puerta entreabierta


 Recordatorio del cinturón de seguridad
Si la presión del aceite del motor disminuye
 Aviso del sistema de control de crucero
durante la conducción, aparece la pantalla de
adaptativo (ACC)*
advertencia en la pantalla de información del
 Aviso del sistema de mitigación de coli-
visualizador de información múltiple.
siones frontales (FCM)*
 Sistema de advertencia de abandono de
PRECAUCIÓN carril (LDW)*
 Si se conduce el vehículo con poco aceite del
motor, o el nivel del aceite es normal pero Consulte “Lista de visualizaciones de indica-
aparece el aviso, el motor se puede quemar y 1- Visualizador dores luminosos, luces de aviso y pantalla de
quedar dañado. 2- Pantalla de visualización de velocidad información” en la página 5-23.

5-52 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 53 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Pantalla flotante (HUD)*

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN NOTA


 Pare siempre el vehículo en un lugar  No coloque pegatinas, etiquetas, etc. en la  Si se desconecta la batería o si su tensión es
seguro antes de usar la HUD. El acciona- pantalla. Podrían bloquear la pantalla u obs- baja, la pantalla recuperará el ángulo prede-
miento de la HUD durante la conducción truir la operación de apertura o cierre, cau- terminado y puede ser difícil de ver. Si esto
puede producir distracción y provocar un sando una avería. Además, el sensor (A) que ocurre, ajuste el ángulo de la pantalla.
accidente. ajusta el brillo de la pantalla podría no fun- Consulte “Ajuste del ángulo de la pantalla”
 No pulverice agua ni vierta bebidas en la cionar correctamente, dificultando su visión. en la página 5-54.
HUD. Si los interruptores, cables o com-
ponentes eléctricos se mojan, podrían ave-
 Dependiendo de las condiciones meteoroló-
gicas (lluvia, nieve, luz directa del sol, tem-
5
riarse o provocar un incendio en el peratura, etc.), puede ser difícil ver la
vehículo. pantalla. Si esto ocurre, ajuste el ángulo y el
Si accidentalmente vierte una bebida, lim- brillo de la pantalla.
pie todo el líquido que sea posible y con- Consulte “Ajuste el ángulo de la pantalla” en
sulte inmediatamente a un concesionario la página 5-54 y “Ajuste del brillo de la pan-
autorizado MITSUBISHI MOTORS. talla” en la página 5-55.

 No enfoque una luz brillante sobre el área de


Uso de la HUD
PRECAUCIÓN recepción de luz del sensor (A). El sensor
podría averiarse.
 Al abrir o cerrar la pantalla, mantenga las
 Si se le cae un objeto en el espacio de alma-
manos, etc. alejadas de las piezas móviles. Si
cenamiento de la pantalla y no puede sacarlo, NOTA
no lo hace, podría pillarse las manos y lasti-
o si la pantalla se cerró cuando había un  Si la pantalla no se abre ni cierra al empujar
marse.
objeto en dicho espacio y no se puede abrir, el interruptor , compruebe que no haya
 No coloque ningún objeto cerca de la HUD.
consulte a un concesionario autorizado objetos cerca de la pantalla que obstruyan su
Los objetos podrían impedir que la pantalla
MITSUBISHI MOTORS. movimiento. Si la pantalla no se abre ni cie-
se abra u obstruir la operación de apertura,
provocando una avería. rra aunque no existan obstrucciones, con-
 No coloque bebidas cerca de la HUD. Podría sulte a un concesionario autorizado
caer agua u otros líquidos sobre los cables o
NOTA MITSUBISHI MOTORS.
los componentes eléctricos, provocando una  Cuando utilice gafas de sol, puede resultarle
avería. difícil ver la pantalla. Sáquese las gafas de
 Nunca abra, cierre o ajuste el ángulo de la sol o ajuste el brillo de la pantalla.
pantalla manualmente. La aplicación de una Consulte “Ajuste del brillo de la pantalla” en
fuerza intensa a la pantalla podría averiarla. la página 5-55.

Instrumentos y controles 5-53


BK0275800ES.book 54 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Pantalla flotante (HUD)*

Apertura del visualizador NOTA


 Si la HUD estaba cerrada cuando se puso el
1. Con el interruptor de encendido en la interruptor de encendido en la posición
posición “ON” o el modo de funciona- “LOCK” (bloqueo) o el modo de funciona-
miento en ON, empuje el interruptor miento en OFF (apagado), la HUD no se
para abrir la pantalla. abrirá automáticamente al cambiar el inte-
rruptor de encendido a la posición “ON” 3. Se verá la pantalla de despedida y, a conti-
nuación, se cerrará el visualizador.
5 (encendido) o al poner el modo de funciona-
miento en “ON” (encendido).

Cierre del visualizador


1. Cuando la pantalla esté abierta, empuje el
interruptor .
NOTA
 Cuando se gire el interruptor de encendido a
la posición “LOCK” (bloqueo) o se ponga el
2. Se verá la pantalla de inicio y, a continua- modo de funcionamiento en OFF (apagado),
la HUD se cerrará automáticamente.
ción, se mostrará la información.

NOTA
 Si la HUD estaba abierta cuando se puso el
Ajuste del ángulo de la pantalla
interruptor de encendido en la posición
“LOCK” (bloqueo) o el modo de funciona- Con la pantalla abierta, empuje el lado o
miento en OFF (apagado), la HUD se abrirá
automáticamente al cambiar el interruptor de 2. Se mostrará la pantalla superior de ajuste el lado del interruptor para ajustar el
encendido a la posición “ON” (encendido) o si el vehículo está parado, vuelva a pulsar ángulo de la pantalla con el fin de subir o
al poner el modo de funcionamiento en bajar la posición en la que se muestra la infor-
“ON” (encendido). el interruptor . mación.

5-54 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 55 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Pantalla flotante (HUD)*

2. Se mostrará la pantalla superior de ajuste,


mantenga pulsado el interruptor .

Ajuste del brillo de la pantalla Activar/desactivar la pantalla de


información de navegación
Con la pantalla abierta, empuje el lado o el
En los vehículos equipados con el sistema de 3. Se mostrará la pantalla de ajuste de la
lado del interruptor para ajustar el bri-
comunicación múltiple Mitsubishi (MMCS), visualización.
llo de la pantalla. El brillo se puede ajustar a
puede seleccionar si desea mostrar la infor-
16 niveles diferentes.
mación de navegación en la pantalla.

1. Para cambiar el ajuste de la pantalla,


empuje el interruptor mientras la pan-
talla está abierta.

Instrumentos y controles 5-55


BK0275800ES.book 56 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Pantalla flotante (HUD)*

Información de navegación: ON (activada) Información de navegación: ON (activada) Información de navegación: ON (activada)

5 Información de navegación: OFF (desactivada) Información de navegación: OFF (desactivada) Información de navegación: OFF (desactivada)

4. Empuje el lado del interruptor para 5. Pulse el lado o el lado del inte- 6. Empuje el lado del interruptor para
seleccionar “NAVI INFORMATION ON” rruptor para seleccionar “OFF” u seleccionar “RETURN” (volver). Empuje
(Activar información de navegación) o “ON” y, a continuación, pulse el interrup- el interruptor para confirmar el ajuste.
“NAVI INFORMATION OFF” (Desacti-
var información de navegación) y, a conti- tor . Información de navegación: ON (activada)
nuación, pulse el interruptor .

Información de navegación: OFF (desactivada)

5-56 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 57 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


7. Vuelva a empujar el interruptor mien- PRECAUCIÓN NOTA
tras está seleccionado “RETURN” en la  No utilice productos de limpieza ni protecto-  Cuando llueve o se ha lavado el vehículo, el
pantalla de ajuste y el visualizador del sis- res que contengan siliconas o ceras. Si utiliza interior de la lente en ocasiones se empaña,
tema de navegación se ajustará en “OFF” estos productos de limpieza y protectores en pero esto no indica un problema de funciona-
u “ON”. la superficie de la pantalla o de los espejos, miento.
el revestimiento podría rasgarse y despren- Al encender la luz, el calor de la misma la
Información de navegación: ON (activada) derse. desempañará. Sin embargo, en caso de que
se acumule agua en el interior de una lám-
para, es aconsejable llevarla a revisar.
5
Interruptor combinado de
los faros y el cambio de luces Tipo 1
E00506004527

Información de navegación: OFF (desactivada)


Para encender las luces, gire el interruptor.
Faros

NOTA
 Al entrar a un país en el que los vehículos
circulan por el lado opuesto de la carretera
del país en el que adquirió su vehículo, se
deben tomar las medidas necesarias para evi-
Manipulación de la HUD tar deslumbrar los vehículos que vienen en
sentido contrario. No obstante, los faros de
Se aplica un revestimiento especial a la super- este vehículo no necesitan ningún ajuste.
ficie de la pantalla y de los espejos. Use un  No deje las luces encendidas durante mucho
tiempo mientras el motor está parado (no en
paño suave, como el que se usa para limpiar OFF
funcionamiento). La batería podría descar- Todas las luces apagadas {excepto
las gafas. (des-
garse. las luces de circulación diurna (si el
acti-
vehículo cuenta con ellas)}
vado)

Instrumentos y controles 5-57


BK0275800ES.book 58 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


Se encienden las luces de posición, OFF Todas las luces apagadas {excepto NOTA
traseras, de la matrícula y del panel (desac- las luces de circulación diurna (si  En los vehículos con sensor de iluminación
de instrumentos tivado) el vehículo cuenta con ellas)} automática (A), se puede ajustar la sensibili-
Se encienden los faros y las demás Con el interruptor de encendido o dad del control de encendido/apagado auto-
luces el modo de funcionamiento en mático (vehículo con posición “OFF”). Para
ON, los faros, las luces de posi- obtener más información, póngase en con-
tacto con un concesionario autorizado
ción, los pilotos traseros, las luces
Tipo 2
5 de la placa de la matrícula y las
MITSUBISHI MOTORS.
En los vehículos equipados con Smartphone
luces del panel de instrumentos se Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
Para encender las luces, gire el interruptor. encienden y se apagan automática- cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
AUTO mente de acuerdo con el nivel de los ajustes desde la pantalla.
Vehículo con posición “OFF” (Auto- luz exterior. {Las luces de circula- En el manual del propietario que se entrega
mático) ción diurna (si el vehículo cuenta por separado encontrará más información.
con ellas) se encenderán si las  Cuando los faros se apagan mediante el con-
luces traseras están apagadas}. trol de encendido/apagado automático con el
Todas las luces se apagan automá- interruptor de encendido en la posición
ticamente cuando el interruptor de “ON” o el modo de funcionamiento en ON,
también se apagan los faros antiniebla delan-
encendido se gira a la posición
teros (si vienen equipados) y las luces anti-
“LOCK” o el modo de funciona- niebla traseras (si vienen equipadas). A
miento se coloca en OFF. continuación, al volver a encenderse los
Se encienden las luces de posi- faros con el control de encendido/apagado
ción, traseras, de la matrícula y del automático, también se encenderán las luces
Vehículo sin posición “OFF” panel de instrumentos antiniebla delanteras, pero no la trasera. Si
desea volver a encender el faro antiniebla
Se encienden los faros y las demás trasero, vuelva a accionar el interruptor.
luces

5-58 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 59 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


Se gira el interruptor de encendido a la
NOTA posición “LOCK” o “ACC”, o se extrae la
NOTA
 Procure no tapar el sensor (A) del control de  También se puede desactivar la función de
llave del interruptor de encendido.
encendido/apagado automático con adhesi- apagado automático de las luces.
[Para vehículos equipados con el sistema
vos o etiquetas en el parabrisas. Para obtener más información, le recomen-
de accionamiento por mando a distancia] damos que consulte a un concesionario auto-
Se pone el modo de funcionamiento en rizado MITSUBISHI MOTORS.
OFF o ACC. En los vehículos equipados con Smartphone
 Si se lleva a cabo la operación siguiente
mientras el interruptor de luces está en la
Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
5
posición “ ”, las luces permanecerán los ajustes desde la pantalla.
En el manual del propietario que se entrega
encendidas durante aproximadamente 3
por separado encontrará más información.
minutos al cerrar la puerta del conductor
y, a continuación, se apagarán automática-
 Si las luces no se encienden o se apagan con
el interruptor en la posición “AUTO”, utilice mente. Si desea que las luces permanez-
manualmente el interruptor. Le recomenda- [Excepto para vehículos equipados con el can encendidas:
mos que haga comprobar su vehículo. sistema de accionamiento por mando a
distancia] 1. En los casos siguientes, ponga el interrup-
Se gira el interruptor de encendido a la tor de las luces en la posición “OFF”.
Función de apagado automático posición “LOCK” o “ACC”, o se extrae la [Excepto para vehículos equipados con el
de las luces (faros, faros antinie- llave del interruptor de encendido. sistema de accionamiento por mando a
bla, etc.) [Para vehículos equipados con el sistema distancia]
E00532701784 de accionamiento por mando a distancia] El interruptor de encendido está en la
 Si se lleva a cabo la operación siguiente Se pone el modo de funcionamiento en posición “LOCK” o “ACC”.
mientras el interruptor de luces está en la OFF o ACC. [Para vehículos equipados con el sistema
de accionamiento por mando a distancia]
posición “ ”, las luces se apagarán
El modo de funcionamiento está en OFF o
automáticamente al abrir la puerta del NOTA ACC.
conductor.  El sistema de apagado automático de luces 2. Encienda de nuevo las luces con el inte-
[Excepto para vehículos equipados con el no funcionará cuando el interruptor de las
sistema de accionamiento por mando a rruptor en la posición “ ” o “ ”, y las
luces esté en la posición “ ”.
distancia] luces permanecerán encendidas.

Instrumentos y controles 5-59


BK0275800ES.book 60 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


[Excepto para vehículos equipados con el sis-
Luz de aviso de faros LED* tema de accionamiento por mando a distan-
NOTA
E00538101100  Si el interruptor de luces está en la posición
cia]
Esta luz de aviso se encenderá cuando se pro- Si se abre la puerta del conductor con la llave “ ”o“ ”, o si los pilotos traseros están
duzca un fallo en los faros LED. en la posición “LOCK’ o “ACC’, o la llave se encendidos cuando el interruptor de luces
está en la posición “AUTO”, las luces de cir-
retira del interruptor de encendido mientras
culación diurna se encienden como luces de
las luces están encendidas. posición.
5 [Para vehículos equipados con sistema de
accionamiento por mando a distancia]
Si se abre la puerta del conductor cuando el Cambio de luces (cambio entre
modo de funcionamiento está en ACC u OFF las luces de carretera/cruce)
mientras las luces están encendidas. E00506201834

Cuando los faros están encendidos, el haz de


En ambos casos, el avisador acústico se
los faros cambia de luces de carretera a luces
parará automáticamente si se activa la fun-
de cruce (o viceversa) cada vez que se tira por
ción de desconexión automática, se apaga el
completo de la palanca (1). Mientras las luces
interruptor de luces o se cierra la puerta.
NOTA de carretera estén encendidas, el indicador
 Si la luz de aviso se enciende, puede que luminoso de las luces de carretera del grupo
haya un fallo en la unidad. Haga que revisen Luces de circulación diurna* de instrumentos también se encenderá.
el vehículo en un concesionario autorizado E00530601170

MITSUBISHI MOTORS.
Las luces de circulación diurna se encienden
cuando el motor está en funcionamiento y el
interruptor de las luces está en la posición
Alarma sonora de luces encen- “OFF” o “AUTO” (en los vehículos equipa-
didas dos con el control automático de luces) y los
E00506100621 pilotos traseros están apagados.
Si se lleva a cabo la operación siguiente,
sonará un avisador acústico para recordar al
conductor que debe apagar las luces.

5-60 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 61 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


2. Pulse el interruptor AHB.
Ráfagas
E00506301460

Cuando se tira ligeramente de la palanca (2)


las luces de carretera parpadean y se apagan
al soltarla.
Cuando las luces de carretera están encendi-
das, el indicador luminoso de las luces de
carretera del grupo de instrumentos también 5
se enciende.

NOTA
 Pueden emitirse las ráfagas de luz aun con el
ADVERTENCIA El AHB se activa y el indicador se ilumi-
interruptor de las luces apagado.  Los haces de luz de los faros (carre- nará.
 Si apaga los faros con las luces de carretera
tera/cruce) no se podrán cambiar automá- Si se vuelve a pulsar interruptor del AHB,
ticamente en determinadas circunstancias. el AHB se desactivará y el indicador del
encendidas, los faros vuelven automática-
No sobrevalore el sistema. Es responsabili- AHB se apagará.
mente a la posición de las luces de cruce.
dad del conductor cambiar los haces de
luz de los faros (carretera/cruce) manual-
mente para adecuarse a cada situación de
Sistema de luces de carretera conducción.
automáticas (AHB)* Consulte “Cambio de luces (cambio de luz
de carretera/cruce)” en la página 5-60.
E00538200188

El sistema de luces de carretera automáticas


(AHB) cambia los haces de luz de los faros Cómo utilizar el AHB
(carretera/cruce) cuando el sensor (A) detecta E00551500306

una iluminación, como las luces de un vehí- 1. Gire el interruptor de las luces a la posi-
culo situado por delante, un vehículo acercán- ción “ ” o a la posición “AUTO”
dose en sentido contrario o una luz exterior. cuando el motor esté en marcha. NOTA
 Si los faros están encendidos cuando el inte-
rruptor de las luces está en la posición
“AUTO”, el AHB funcionará.

Instrumentos y controles 5-61


BK0275800ES.book 62 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


3. El interruptor del AHB se vuelve a pulsar
NOTA y el AHB se activará.
NOTA
 Puede cambiar las luces de los faros (carre-  Los faros no se pueden cambiar de luces de
tera/cruce) manualmente accionando la carretera a luces de cruce en las siguientes
palanca aunque el AHB esté en funciona- Condiciones para la conmutación circunstancias.
miento. automática • Un vehículo situado por delante o aproxi-
Consulte “Cambio de luces (cambio entre las E00551600118 mándose en sentido contrario está obstacu-
luces de carretera/cruce)” en la página 5-60. lizado por cualquier objeto, como curvas
Los faros de las luces de carretera se iluminan
5 Si la palanca se acciona manualmente, el
indicador del AHB se apagará y el AHB se cuando se dan todas las condiciones siguien-
continuas, mediana/isla elevada, señales de
tráfico, árboles en los laterales de la carre-
desactivará. tes: tera.
Consulte “Conmutación manual” en la • Su vehículo pasa a un vehículo en sentido
página 5-62.  Su vehículo supera aproximadamente los contrario de forma repentina en una curva
 El AHB no se desactiva al tirar ligeramente 40 km/h. con mala visibilidad.
de la palanca (operación de ráfagas).  Hay oscuridad delante de su vehículo. • Otro vehículo se cruza por delante de su
 No hay ningún vehículo por delante ni vehículo.
 Conmutación manual aproximándose en sentido contrario, y no  Los faros pueden permanecer en la luz de
hay ninguna luz exterior iluminando la cruce (o cambiar de las luces de carretera a
zona. las de cruce) cuando un objeto reflectante
Cambio a las luces de cruce (por ejemplo, una farola, señal de tráfico, un
Los faros de las luces de cruce se iluminan cartel o un letrero) refleje la luz.
1. Tire de la palanca de los intermitentes
cuando se da cualquiera de las condiciones  Cualquiera de los siguientes factores puede
hacia usted. influir en el momento del cambio de la luz de
siguientes:
2. El indicador del AHB se apagará. los faros:
3. El interruptor del AHB se vuelve a pulsar  Su vehículo no supera aproximadamente • El nivel de intensidad de las luces exterio-
y el AHB se activará. los 30 km/h. res de un vehículo situado por delante o
 Hay luz delante del vehículo. aproximándose en sentido contrario.
Cambio a las luces de carretera  Una luz exterior de un vehículo situado • El movimiento o dirección de un vehículo
por delante o que se aproxime en sentido situado por delante o aproximándose en
1. Tire de la palanca de los intermitentes sentido contrario.
contrario está iluminando la zona.
hacia usted. • Solo se ilumina la luz exterior derecha o
2. El indicador del AHB se apagará y el indi- izquierda de un vehículo situado por
cador de las luces de carretera se ilumina. delante o que se aproxime en sentido con-
trario.

5-62 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 63 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces

NOTA NOTA NOTA


• Un vehículo situado por delante o aproxi- • La zona situada alrededor de su vehículo se • Cuando sustituya el parabrisas, utilice PIE-
mándose en sentido contrario es una moto- oscurece o ilumina de forma repentina y ZAS ORIGINALES MITSUBISHI
cicleta. continua. MOTORS.
• Condiciones de la carretera (gradiente, cur- • Su vehículo se conduce sobre superficies
vas y superficie de la calzada). irregulares.
Advertencia de problema en el sis-
• El número de ocupantes y la carga del • Su vehículo se conduce sobre una carretera
tema
maletero. sinuosa.
E00551700135
5
 El AHB reconoce las condiciones ambienta- • Un objeto reflectante, como un cartel o un
les mediante la detección de una fuente de espejo refleja una luz por delante de su Si se produce un problema en el sistema, se
luz situada por delante de su vehículo. Por lo vehículo. mostrará el siguiente mensaje de advertencia
tanto, es posible que crea que algo no fun- • Cuando las luces del vehículo situado por acerca del tipo de problema.
ciona bien cuando las luces de los faros cam- delante o aproximándose en sentido contra-
bian de forma automática. rio se mezclan con otras luces.
 Es posible que el sistema no detecte un vehí- • La parte trasera del vehículo situado por
 Desactivación del sistema AHB
culo ligero, como una bicicleta. delante (como un remolque con contene- debido a un fallo
 Es posible que el sistema no detecte de forma dor) refleja una luz fuerte.
precisa la luminosidad ambiental. Esto hará • Los faros de su vehículo están rotos o Si se detecta un fallo en el sistema, se mos-
que el tráfico presente se deslumbre con las sucios. trará el siguiente mensaje de advertencia y el
luces de carretera o que las luces de cruce se • Su vehículo está inclinado debido a un neu- AHB se desactivará automáticamente.
mantengan. En estos casos, debería cambiar mático pinchado o al uso de un remolque. Si el mensaje de advertencia se mantiene
de luces manualmente. • Se muestra el mensaje de advertencia. incluso después de colocar el interruptor de
• Con malas condiciones climáticas (lluvia (Consulte “Advertencia de problema en el encendido en la posición “LOCK” o el modo
fuerte, niebla, nieve o tormenta de arena). sistema” en la página 5-63). de funcionamiento en OFF y después de
• El parabrisas está sucio o empañado.  Respete las siguientes precauciones para nuevo en ON, póngase en contacto con un
• El parabrisas está agrietado o roto. mantener unas condiciones de uso adecua- concesionario autorizado MITSUBISHI
• El sensor está deformado o sucio. das:
MOTORS.
• Una luz, similar a los faros o las luces trase- • No intente desmontar el sensor.
ras, brilla alrededor de su vehículo. • No fije ninguna pegatina o etiqueta en el
• Un vehículo situado por delante o aproxi- parabrisas cerca del sensor.
mándose en sentido contrario se conduce • Evite sobrecargas.
sin luces, las luces exteriores están sucias o • No modifique su vehículo.
decoloradas, o la dirección de los haces de
luz no está bien ajustada.

Instrumentos y controles 5-63


BK0275800ES.book 64 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


[Cuando el AHB tiene una avería]  El sensor está demasiado caliente o  El parabrisas está sucio
demasiado frío
Si el AHB determina que el rendimiento se ha
Si el sistema deja de estar disponible tempo- visto degradado, se mostrará el mensaje de
ralmente debido a una temperatura alta o baja advertencia.
del sensor, se mostrará el siguiente mensaje Esto puede producirse cuando:
de advertencia.
[Cuando el sensor tiene una avería]  Haya objetos extraños, como suciedad,
Cuando la temperatura del sensor vuelva a
5 alcanzar los niveles establecidos, el sistema nieve o hielo, adheridos al parabrisas o a
reanudará automáticamente su funciona- la zona del sensor.
miento.  En condiciones meteorológicas adversas,
Si el mensaje de advertencia no desaparece como lluvia, nieve, tormentas de arena,
después de esperar un rato, es posible que el etc.
AHB tenga una avería. Póngase en contacto  Un vehículo por delante del suyo o un
NOTA con un concesionario autorizado vehículo que se acerca salpica agua, nieve
 Si el sensor o la zona adyacente alcanza una MITSUBISHI MOTORS para la revisión del o suciedad.
temperatura extremadamente alta al estacio- sistema.
nar el vehículo al sol, puede que aparezca el Cuando se recupere el funcionamiento del
mensaje “AHB SERVICE REQUIRED” sensor, el AHB reanudará su funcionamiento.
(Servicio de AHB requerido). Si el mensaje de advertencia no desaparece
Si el mensaje de advertencia se mantiene después de esperar un rato, es posible que el
incluso después de que la temperatura del sensor tenga una avería. Póngase en contacto
sensor o la zona adyacente esté dentro del
con un concesionario autorizado
intervalo establecido, póngase en contacto
con un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS para la revisión del
MITSUBISHI MOTORS. sensor.

5-64 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 65 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor combinado de los faros y el cambio de luces


3. Antes de que pasen 60 segundos desde
Luz de bienvenida NOTA que giró el interruptor de encendido a la
E00528902216 Para obtener más información, póngase en
posición “LOCK” o puso el modo de fun-
Esta función activa las luces de posición y los contacto con un concesionario autorizado
cionamiento en OFF, tire hacia usted de la
MITSUBISHI MOTORS.
pilotos traseros durante aproximadamente palanca de los intermitentes.
En los vehículos equipados con Smartphone
30 segundos después de pulsar el interruptor
Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
de desbloqueo de la llave cuando el interrup- cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
tor combinado de los faros y el cambio de
luces se encuentra en la posición “OFF” o
los ajustes desde la pantalla. En el manual
del propietario que se entrega por separado
5
“AUTO” (en los vehículos equipados con el encontrará más información.
control de luz automática). La función de luz
de bienvenida se activará solo cuando fuera
del vehículo esté oscuro.
Luz de llegada a casa
E00529001943

Esta función hace que se enciendan los faros


NOTA en el ajuste de las luces de cruce durante
 Mientras está activada, la función de la luz
aproximadamente 30 segundos después de
de bienvenida puede cancelarse mediante las
girar el interruptor de encendido a la posición 4. Los faros se encenderán en el ajuste de
siguientes operaciones: luces de cruce durante aproximadamente
“LOCK” o poner el modo de funcionamiento
• Pulse el interruptor de bloqueo de la llave. 30 segundos. Cuando se apaguen los
en OFF.
• Gire el interruptor combinado de los faros y faros, podrá volver a encenderlos en el
el cambio de luces a la posición “ ” o 1. Coloque el interruptor combinado de los ajuste de las luces de cruce durante
“ ”. faros y el cambio de luces en la posición aproximadamente 30 segundos tirando
• Gire el interruptor de encendido a la posi- “OFF” o “AUTO” (vehículos equipados hacia usted de la palanca de los intermi-
ción “ON” o ponga el modo de funciona- con control automático de luces). tentes antes de que pasen 60 segundos
miento en ON. 2. Gire el interruptor de encendido a la posi- desde que se colocó el interruptor de
 Se pueden modificar las funciones de la ción “LOCK” o ponga el modo de funcio- encendido en la posición “LOCK” o se
manera siguiente: puso el modo de funcionamiento en OFF.
namiento en OFF. Además, si arrancó el
• Los faros se pueden configurar para que se Para volver a activar los faros después de
motor por medio de la llave, sáquela del
enciendan en el ajuste de las luces de cruce. 60 segundos de haber girado el interruptor
interruptor de encendido.
• La función de la luz de bienvenida puede de encendido a la posición “LOCK” o
desactivarse.
colocar el modo de funcionamiento en
OFF, repita el proceso desde el paso 1.

Instrumentos y controles 5-65


BK0275800ES.book 66 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Nivelación de faros

NOTA Nivelación de faros PRECAUCIÓN


 La función de la luz de llegada a casa puede E00517400031  Realice los ajustes siempre antes de condu-
cancelarse mediante las siguientes operacio- cir.
nes: No intente ajustarlo mientras conduce, ya
• Tire de la palanca de los intermitentes hacia
Mando de nivelación de los que podría provocar un accidente.
usted. faros (excepto para vehículos
• Gire el interruptor combinado de los faros y con faros LED) Posición del interrup-
5 el cambio de luces a la posición “ ” o E00517502225
Estado del vehí- tor
“ ”. El ángulo del haz de los faros varía según la culo Modelos Modelos
• Gire el interruptor de encendido a la posi- carga que transporta el vehículo.
ción “ON” o ponga el modo de funciona- 2WD 4WD
Puede usar el interruptor de nivelación de los
miento en ON. faros para ajustar la distancia de iluminación
 Se pueden modificar las funciones de la de los faros (cuando se encienden las luces de “0”
manera siguiente:
cruce) para que el brillo de los faros no dis-
• Puede modificarse el tiempo que permane-
traiga a otros conductores.
cen encendidos los faros.
Ajuste el interruptor de acuerdo con la tabla
• La función de la luz de llegada a casa puede
siguiente. “0”
desactivarse.
Para obtener más información, póngase en
contacto con un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
En los vehículos equipados con Smartphone “1”
Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
los ajustes desde la pantalla. En el manual
del propietario que se entrega por separado “3” “2” ó “3”
encontrará más información.

“4” “3” o “4”

: 1 persona
5-66 Instrumentos y controles
BK0275800ES.book 67 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Palanca de los intermitentes


: Carga de equipaje completa [Vehículos para los países del Golfo]
Conductor + Carga de equipaje completa
Palanca de los intermitentes
[Modelos 2WD] E00506503062

Posición del interruptor 0-


Conductor solamente / Conductor + 1
Nivelación automática de los
pasajero delantero faros (vehículos con faros LED)
Posición del interruptor 1- E00517601711

5 pasajeros (incluido el conductor) Este mecanismo ajusta automáticamente la


Posición del interruptor 3- dirección de los faros (posición del haz) en
5
5 pasajeros (incluido el conductor) + función de los cambios en el estado del vehí-
Carga de equipaje completa culo, como el número de ocupantes o el peso
Posición del interruptor 4- del equipaje. Cuando los faros se iluminan
Conductor + Carga de equipaje completa con el interruptor de encendido o el modo de
funcionamiento en ON, la posición de rayo de 1- Intermitentes
[Modelos 4WD]
los faros se ajusta automáticamente cuando el Al hacer un giro normal, utilice la posi-
Posición del interruptor 0- vehículo está parado. ción (1). La palanca volverá automática-
Conductor solamente / Conductor + 1
mente a la posición normal cuando se
pasajero delantero
termine el giro.
Posición del interruptor 1-
2- Señales de cambio de carril
5 pasajeros (incluido el conductor)
Si mueve la palanca ligeramente hasta
Posición del interruptor 2-
(2) para cambiar de carril, los intermiten-
[Excepto los vehículos para los países
tes y el indicador luminoso del grupo de
del Golfo]
instrumentos solo parpadearán mientras
5 pasajeros (incluido el conductor) +
se acciona la palanca.
Carga de equipaje completa
Además, cuando mueva ligeramente la
Posición del interruptor 3-
palanca a (2) y luego la suelte, las luces
[Vehículos para los países del Golfo]
de intermitentes laterales y el indicador
5 pasajeros (incluido el conductor) +
luminoso del grupo de instrumentos par-
Carga de equipaje completa
padearán tres veces.
[Excepto los vehículos para los países
del Golfo]
Conductor + Carga de equipaje completa
Posición del interruptor 4-
Instrumentos y controles 5-67
BK0275800ES.book 68 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor de las luces de emergencia

NOTA Interruptor de las luces de Mando de los faros antinie-


 Si la luz parpadea demasiado rápidamente,
puede que se haya fundido la bombilla de
emergencia bla
E00506602369 E00506700034
uno de los intermitentes. Le recomendamos
que haga inspeccionar el vehículo. Utilice el interruptor de las luces de emergen-
 Es posible activar las siguientes funciones: cia cuando tenga que estacionar el vehículo Interruptor de los faros antinie-
• Parpadeo de los intermitentes cuando se en la carretera debido a una emergencia. bla delanteros*
5 acciona la palanca con el interruptor de
encendido o el modo de funcionamiento en
Las luces intermitentes de emergencia pueden E00508301972
accionarse siempre, con independencia de la
ACC. posición del interruptor de encendido o el Para encender las luces antiniebla delanteras,
• Desactivar la función de 3 parpadeos de la modo de funcionamiento. es necesario encender primero los faros o las
luz de intermitente para el cambio de carril luces traseras. Gire el mando en la dirección
• Se puede ajustar el tiempo necesario para Pulse el interruptor para encender las luces de “ON” para encender las luces antiniebla
accionar la palanca para la función de 3 emergencia; todas las luces de intermitente delanteras. También se encenderá un indica-
parpadeos. parpadearán continuamente. Para apagarlas, dor luminoso en el grupo de instrumentos.
Para obtener más información, le recomen- pulse de nuevo el interruptor.
damos que consulte a un concesionario auto-
Gire el mando en la dirección “OFF” para
rizado MITSUBISHI MOTORS. apagar las luces antiniebla delanteras. El
En los vehículos equipados con Smartphone mando volverá automáticamente a su posi-
Link Display Audio o Sistema Multicomuni- ción original cuando lo suelte.
cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
los ajustes desde la pantalla. En el manual
del propietario que se entrega por separado
encontrará más información.
 Se puede cambiar el tono del avisador acús-
tico mientras los intermitentes de giro parpa-
dean.
Consulte “Cambio del sonido de los intermi-
tentes” en la página 5-21.

5-68 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 69 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas


volverá automáticamente a su posición origi-
NOTA nal cuando lo suelte.
NOTA
 Las luces antiniebla delanteras se apagan  Para encender de nuevo el faro antiniebla tra-
automáticamente cuando se apagan los faros sero gire el mando en la dirección “ON” una
[Vehículo con faros antiniebla delanteros]
o las luces traseras. Para encender de nuevo vez tras encender los faros. (vehículo sin
las luces antiniebla delanteras, gire el mando Gire el mando en la dirección “ON” una vez faros antiniebla delanteros).
en la dirección “ON” tras encender los faros para encender las luces antiniebla delanteras.  Para encender de nuevo el faro antiniebla tra-
o las luces traseras. Gire el mando en la dirección “ON” una vez sero gire el mando en la dirección “ON” dos
más para encender el faro antiniebla trasero.
 No utilice las luces antiniebla salvo cuando
haya niebla; de lo contrario, el brillo exce- Gire el mando en la dirección “OFF” una vez
veces tras encender los faros (vehículo con
faros antiniebla delanteros).
5
sivo de las luces puede cegar temporalmente para apagar el faro antiniebla trasero. Gire el
a los conductores de los vehículos que se mando en la dirección “OFF” una vez más
acercan. para apagar las luces antiniebla delanteras. El Interruptor del limpiapara-
mando volverá automáticamente a su posi- brisas y lavaparabrisas
ción original cuando lo suelte. E00507101218

Interruptor del faro antiniebla


trasero* PRECAUCIÓN
 Si se utiliza el lavaparabrisas con tiempo
E00508401872
frío, el líquido de lavado aplicado al cristal
El faro antiniebla trasero puede funcionar puede congelarse, reduciendo la visibilidad.
cuando los faros o los faros antiniebla delan- Caliente el cristal con el desempañador o el
desempañador de la luneta trasera antes de
teros (si el vehículo está equipado con ellos)
utilizar el lavaparabrisas.
están encendidos.
El indicador luminoso del grupo de instru-
mentos permanece encendido mientras esté
encendido el faro antiniebla trasero.

[Vehículo sin faros antiniebla delanteros]


Gire el mando en la dirección “ON” una vez
NOTA
para encender el faro antiniebla trasero. Gire  El faro antiniebla trasero se apaga automáti-
camente cuando los faros o los faros antinie-
el mando en la dirección “OFF” una vez para
bla delanteros (si los hay) se apagan.
apagar el faro antiniebla trasero. El mando

Instrumentos y controles 5-69


BK0275800ES.book 70 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas

Limpiaparabrisas
E00516902121

NOTA
 Para garantizar una visión trasera clara, el
limpialuneta trasero efectuará varias pasadas
automáticamente si se pone la palanca de
5 cambio o la palanca selectora en la posición
“R” estando en funcionamiento los limpiapa-
rabrisas.
Consulte “Limpialuneta y lavaluneta trasera”
en la página 5-74. MIST- Función de desempañamiento 1- Rápido
Los limpiaparabrisas actuarán solo 2- Lento
una vez.
Excepto para los vehículos equipa- OFF- Apagado
INT- Movimiento intermitente (sensible NOTA
dos con sensor de lluvia
a la velocidad)  La función sensible a la velocidad de los lim-
LO- Lento piaparabrisas puede desactivarse.
Para accionar el limpiaparabrisas, el interrup- HI- Rápido Para obtener más información, le recomen-
tor de encendido o el modo de funciona- damos que consulte a un concesionario auto-
miento debe estar en ON o ACC. rizado MITSUBISHI MOTORS.
Si las escobillas quedan congeladas sobre el Ajuste del intervalo del movimiento En los vehículos equipados con Smartphone
parabrisas o la luneta trasera, no haga funcio- Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
intermitente
nar los limpiaparabrisas hasta que se haya cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
Con la palanca en la posición “INT” (sensible los ajustes desde la pantalla. En el manual
fundido el hielo y las escobillas queden libe-
del propietario que se entrega por separado
radas, ya que de lo contrario el motor del lim- a la velocidad), pueden ajustarse los interva-
encontrará más información.
piaparabrisas puede resultar dañado. los de intermitencia con la ruedecilla (A).
Función de desempañamiento

Para activar la función de desempañamiento,


el interruptor de encendido o el modo de fun-
cionamiento debe estar en ON o ACC.

5-70 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 71 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas


Al colocar la palanca del limpiaparabrisas en polvo, etc.) y los limpiaparabrisas se activa-
la posición “MIST” y soltarla, los limpiapara- rán automáticamente.
brisas funcionan una sola vez. Esta operación Deje la palanca en la posición “OFF” si el
es útil cuando llovizna, etc. Los limpiapara- parabrisas está sucio y el tiempo es seco.
brisas continuarán funcionando mientras se En estas condiciones, los limpiaparabrisas
mantenga la palanca en la posición “MIST”. podrían estropearse y arañar el parabrisas.

MIST- Función de desempañamiento


Los limpiaparabrisas actuarán solo
una vez.
OFF- Apagado
AUTO- Control automático del limpiapara-
brisas
Sensor de lluvia
Los limpiaparabrisas funcionarán
automáticamente dependiendo del PRECAUCIÓN
Vehículos equipados con sensor de nivel de humedad del parabrisas.  Con el interruptor de encendido o el modo de
lluvia LO- Lento funcionamiento en ON y la palanca en la
E00517001698 HI- Rápido posición “AUTO”, es posible que los limpia-
parabrisas se activen automáticamente en las
Para accionar el limpiaparabrisas, el interrup-
situaciones que se mencionan a continua-
tor de encendido o el modo de funciona- ción.
miento debe estar en ON o ACC. Sensor de lluvia
Tenga cuidado de no pillarse las manos, ya
Si las escobillas quedan congeladas sobre el Solo se puede utilizar cuando el interruptor que podría sufrir lesiones y estropear los lim-
parabrisas o la luneta trasera, no haga funcio- de encendido o el modo de funcionamiento piaparabrisas. Igualmente, no olvide girar el
nar los limpiaparabrisas hasta que se haya está en ON. interruptor de encendido a la posición
fundido el hielo y las escobillas queden libe- Si se coloca la palanca en la posición
“LOCK” o poner el modo de funcionamiento
radas, ya que de lo contrario el motor del lim- en OFF, o mover la palanca a la posición
“AUTO”, el sensor de lluvia (A) detectará la “OFF” para desactivar el sensor de lluvia.
piaparabrisas puede resultar dañado. cantidad de lluvia (o de nieve, humedad,

Instrumentos y controles 5-71


BK0275800ES.book 72 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas

PRECAUCIÓN NOTA
• Al limpiar la superficie exterior del parabri- • Cuando los limpiaparabrisas funcionan a
sas, si toca la parte superior del sensor de intervalos constantes independientemente
lluvia. de la variación en la cantidad de lluvia.
• Al limpiar la superficie exterior del parabri- • Cuando los limpiaparabrisas no funcionan
sas, si limpia con un paño la parte superior aunque esté lloviendo.
del sensor de lluvia.  Es posible que los limpiaparabrisas se acti-
5 • Al introducir el vehículo en un túnel de
lavado automático.
ven automáticamente si el sensor de lluvia
detecta insectos u objetos extraños adheridos
• Se aplica un impacto físico al parabrisas o al parabrisas, o si el parabrisas está helado.
al sensor de lluvia. Los objetos adheridos al parabrisas deten-
drán a los limpiaparabrisas si estos no pue- “+” - Mayor sensibilidad a la lluvia
den eliminarlos. Para activar los “-” - Menor sensibilidad a la lluvia
NOTA limpiaparabrisas de nuevo, coloque la
palanca en la posición “LO” o “HI”.
 Para proteger las partes de goma de los lim-
piaparabrisas, el sistema limpiaparabrisas no
Además, los limpiaparabrisas pueden funcio- NOTA
nar automáticamente debido a la incidencia  Es posible activar las siguientes funciones:
funciona incluso cuando la palanca se
directa de la luz solar fuerte u ondas electro- • El funcionamiento automático (sensible a
encuentra en la posición “AUTO” con el
magnéticas. Para detener los limpiaparabri- las gotas de lluvia) puede cambiarse a fun-
vehículo detenido y cuando la temperatura
sas, coloque la palanca en la posición “OFF”. cionamiento intermitente (sensible a la
ambiente es de 0°C o inferior.
 Póngase en contacto con un concesionario velocidad).
 Tenga cuidado de no tapar el sensor al pegar
autorizado MITSUBISHI MOTORS cuando • El funcionamiento automático (sensible a
adhesivos o etiquetas en el parabrisas. Pro-
tenga que cambiar el parabrisas o reforzar el las gotas de lluvia) puede cambiarse a fun-
cure no utilizar tampoco productos de reves-
cristal que rodea al sensor. cionamiento intermitente (excepto sensible
timiento impermeable en el parabrisas. El
sensor de lluvia no podría detectar con exac- a la velocidad).
titud la cantidad de agua y los limpiaparabri- Ajuste de la sensibilidad del sensor de Para obtener más información, le recomen-
sas podrían no funcionar correctamente. lluvia damos que consulte a un concesionario auto-
 En los siguientes casos, es posible que el rizado MITSUBISHI MOTORS.
sensor de lluvia no funcione correctamente. Con la palanca en la posición “AUTO” (sen- En los vehículos equipados con Smartphone
Para obtener más información, le recomen- sor de lluvia), puede ajustarse la sensibilidad Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
damos que consulte a un concesionario auto- del sensor de lluvia con el mando (B). cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
rizado MITSUBISHI MOTORS. los ajustes desde la pantalla. En el manual
del propietario que se entrega por separado
encontrará más información.

5-72 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 73 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas


de los limpiaparabrisas. (Lavaparabrisas inte-
Función de desempañamiento
ligente). Aproximadamente 6 segundos des-
Para accionar los limpiaparabrisas una vez, pués, los limpiaparabrisas funcionarán una
mueva la palanca en la dirección que indica la vez más.
flecha y suéltela. Cualquier movimiento de la palanca detendrá
Esta función es útil para desempañar el para- la función de lavaparabrisas inteligente.
brisas o con llovizna.
Los limpiaparabrisas funcionarán una vez si
la palanca se eleva hasta la posición “MIST”
5
y se suelta cuando el interruptor de encendido
o el modo de funcionamiento está en ON u
ACC. Los limpiaparabrisas seguirán funcio-
nando mientras se mantenga la palanca en la
posición “MIST”.
Lavaparabrisas
E00507202711

Para accionar el lavaparabrisas, el interruptor


de encendido o el modo de funcionamiento
debe estar en ON o ACC.
Para rociar el líquido de lavado en el parabri-
sas, tire de la palanca hacia usted. PRECAUCIÓN
Cuando los limpiaparabrisas no están en fun-  Con temperaturas muy bajas, el líquido de
lavado puede congelarse en el cristal y difi-
cionamiento o lo están en modo intermitente,
cultar considerablemente la visibilidad.
al tirar de la palanca funcionarán varias veces Caliente el cristal con el desescarchador o el
mientras se rocía líquido lavaparabrisas. desempañador antes de usar el lavaparabri-
Aproximadamente, unos 6 segundos después, sas.
volverán a funcionar una vez más.
Al mover la palanca a la posición “AUTO” y Si el vehículo está equipado con lavafaros,
colocar el mando (C) en la dirección “+” cuando los faros estén encendidos, el lavafa- NOTA
estando el interruptor de encendido en “ON” ros funcionará una vez al mismo tiempo que  Se pueden modificar las funciones de la
o con el modo de funcionamiento en ON, los el lavaparabrisas. manera siguiente:
limpiaparabrisas darán una sola pasada. Además, si se suelta la palanca inmediata-
mente, el líquido acompañará al movimiento

Instrumentos y controles 5-73


BK0275800ES.book 74 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas

NOTA NOTA
• Haciendo que el limpiaparabrisas no se  El limpialuneta trasero efectuará varias pasa-
active nunca cuando se rocíe líquido lava- das automáticamente si se pone la palanca de
parabrisas. cambio o la palanca selectora en la posición
• Desactivando la función de lavaparabrisas “R” estando en funcionamiento los limpiapa-
inteligente. rabrisas o el limpialuneta trasero. (modo de
• Desactivando la función que acciona los funcionamiento automático)
5 limpiaparabrisas una vez aproximadamente
unos 6 segundos más tarde.
Posteriormente, el limpiaparabrisas de la
luneta trasera se detendrá si el mando está en
Para obtener más información, le recomen- la posición “OFF”. Si está en la posición
damos que consulte a un concesionario auto- “INT”, el limpiaparabrisas de la luneta tra-
INT - El limpiaparabrisas funciona conti- sera volverá al funcionamiento intermitente.
rizado MITSUBISHI MOTORS.
En los vehículos equipados con Smartphone nuamente durante varios segundos Para que el limpiaparabrisas de la luneta tra-
Link Display Audio o Sistema Multicomuni- y a continuación funciona intermi- sera funcione en modo automático, la
cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse tentemente a intervalos de aproxi- palanca de cambios o la palanca selectora
los ajustes desde la pantalla. En el manual madamente 8 segundos. deben estar en posición “R” mientras el lim-
del propietario que se entrega por separado OFF - Apagado piaparabrisas de la luneta trasera está en fun-
encontrará más información. cionamiento con el mando en la posición
El líquido lavaparabrisas se rocía en
- “INT”.
la luneta trasera cuando se gira el
Para obtener más información, le recomen-
Limpiaparabrisas y lavapara- mando completamente en una u damos que consulte a un concesionario auto-
otra dirección. rizado MITSUBISHI MOTORS.
brisas de la luneta trasera Los limpiaparabrisas funcionan  Para hacer funcionar el limpiaparabrisas de
E00507302637
automáticamente varias veces la luneta trasera continuamente, si el mando
El interruptor del limpiaparabrisas y lavapa- mientras se rocía líquido de lavado. está en posición “OFF”, gírelo a “INT” dos
rabrisas de la luneta trasera puede accionarse veces rápidamente. (modo de funciona-
con el interruptor de encendido o el modo de miento continuo)
funcionamiento en ON o ACC. Gire el mando a la posición “OFF” para dete-
ner el funcionamiento continuo del limpiapa-
rabrisas de la luneta trasera.

5-74 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 75 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas


Pulse el botón una vez para rociar los faros
NOTA con líquido de lavado.
Precauciones que se deben
 El intervalo del funcionamiento intermitente tomar cuando utilice los limpia-
puede ajustarse.
Para obtener más información, le recomen- parabrisas/lavaparabrisas
damos que consulte a un concesionario auto- E00507601545

rizado MITSUBISHI MOTORS.  Si los limpiaparabrisas que están en movi-


En los vehículos equipados con Smartphone miento se bloquean a la mitad del reco-
rrido del barrido a causa del hielo u otros
Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse restos en el vidrio, los limpiaparabrisas
5
los ajustes desde la pantalla. En el manual podrían dejar de funcionar de forma tem-
del propietario que se entrega por separado poral para evitar el sobrecalentamiento
encontrará más información.
del motor. En este caso, estacione el vehí-
culo en un lugar seguro, gire el interruptor
Interruptor del lavafaros* de encendido a la posición “LOCK” o
coloque el modo de funcionamiento en
E00510101733
NOTA
OFF y, a continuación, elimine el hielo u
Los lavafaros se pueden accionar con el inte-  Si el interruptor de encendido o el modo de
otros restos.
rruptor de encendido o el modo de funciona- funcionamiento está en ON o ACC y los
faros están encendidos, el lavafaros funciona Puesto que los limpiaparabrisas volverán
miento en ON o ACC y con los faros a funcionar de nuevo después de que se
juntamente con el lavaparabrisas la primera
encendidos. vez que se tira de la palanca del lavaparabri- enfríe el motor, compruebe que los lim-
sas. piaparabrisas funcionen antes de utilizar-
los.
 No utilice los limpiaparabrisas cuando el
vidrio esté seco.
Pueden provocar un arañazo en el vidrio o
un desgaste prematuro de las escobillas.
 Antes de utilizar los limpiaparabrisas en
tiempo frío, verifique que las escobillas
no se hayan congelado sobre el vidrio. Si
se utilizan los limpiaparabrisas con las
escobillas congeladas sobre el vidrio,
puede quemarse el motor.

Instrumentos y controles 5-75


BK0275800ES.book 76 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del desempañador de la luneta trasera


 Evite utilizar de modo continuo el lavapa- El indicador luminoso (A) se enciende
rabrisas durante más de 20 segundos. No cuando el desempañador está encendido.
NOTA
 Se puede cambiar el ajuste para que el des-
ponga en marcha el lavaparabrisas cuando
empañador de la luneta trasera funcione
el depósito del líquido de lavado esté
automáticamente cuando la temperatura
vacío. ambiente sea demasiado baja mientras el
De lo contrario, el motor podría que- motor está funcionando, incluso si no se
marse. pulsa el interruptor del desempañador de la
 Revise periódicamente el nivel de líquido
5 de lavado en el depósito y rellénelo si es
luneta trasera. Funciona automáticamente
después de girar el interruptor de encendido
necesario. a la posición “ON” o colocar el modo de fun-
Durante el tiempo frío, añada una solu- cionamiento en ON.
ción de lavado recomendada que no se Si selecciona este ajuste, los retrovisores
calefactados (si vienen equipados) también
congele en el depósito de líquido. De lo
se accionarán automáticamente al mismo
contrario, esto podría provocar la pérdida
tiempo.
de la función de lavaparabrisas y daños a
los componentes del sistema debido a la
NOTA Para obtener más información, le recomen-
 En los vehículos equipados con retrovisores damos que consulte a un concesionario auto-
congelación. rizado MITSUBISHI MOTORS.
calefactados, cuando se pulsa el desempaña-
dor de la luneta trasera, los retrovisores exte- En los vehículos equipados con Smartphone
Link Display Audio o Sistema Multicomuni-
Interruptor del desempaña- riores se desempañan. Consulte “Retrovisor
cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
calefactado” en la página 6-15.
dor de la luneta trasera los ajustes desde la pantalla.
E00507902789
En el manual del propietario que se entrega
por separado encontrará más información.
El interruptor del desempañador de la luneta  El desempañador no sirve para fundir la
trasera puede hacerse funcionar cuando el nieve, sino para quitar el vaho. Quite la nieve
motor está en marcha. antes de usar el desempañador.
Presione el interruptor para encender el des-  Para limpiar el interior de la luneta trasera,
empañador. Se desactivará automáticamente utilice un paño suave y frótelo ligeramente a
en aproximadamente 15 a 20 minutos depen- lo largo de los hilos del calentador teniendo
diendo de la temperatura exterior. Para desac- cuidado de no dañar éstos.
tivar el desempañador mientras esté en  No deje que ningún objeto entre en contacto
funcionamiento, empuje de nuevo el interrup- con el cristal de la luneta trasera, ya que
tor. podría dañar o romper los hilos.

5-76 Instrumentos y controles


BK0275800ES.book 77 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del claxon

Interruptor del claxon


E00508001881

Presione el volante en la marca “ ” o alrede-


dor de la misma.

Instrumentos y controles 5-77


BK0275800ES.book 78 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Arranque y conducción

Conducción económica ....................................................................6-2 Sistema antibloqueo de frenos (ABS) ...........................................6-49


Conducción, alcohol y fármacos ......................................................6-3 Sistema de dirección asistida eléctrica (EPS) ................................6-51
Técnicas de conducción seguras ......................................................6-3 Control de estabilidad activa (ASC)*.............................................6-52
Recomendaciones para el rodaje .....................................................6-4 Control de crucero* ........................................................................6-55
Freno de estacionamiento ................................................................6-5 Limitador de velocidad*.................................................................6-60 6
Estacionamiento ...............................................................................6-9 Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)* .........................6-66
Ajuste de la altura y el alcance del volante ....................................6-11 Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*..................6-79
Retrovisor interior ..........................................................................6-11 Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante
Retrovisores exteriores ..................................................................6-12 ultrasonidos (UMS)* ..................................................................6-91
Interruptor de encendido* ..............................................................6-15 Aviso de puntos ciegos (BSW)
Interruptor del motor*.....................................................................6-17 (con asistente de cambio de carril)* ...........................................6-96
Bloqueo del volante .......................................................................6-20 Alerta de tráfico trasero cruzado (RCTA)* ..................................6-100
Arranque y parada del motor .........................................................6-21 Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*...............6-102
Operación del turbocompresor* .....................................................6-26 Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)* .....6-106
Cambio manual*.............................................................................6-26 Sensores de estacionamiento (delantero/trasero)*........................ 6-112
INVECS-III CVT con modo deportivo de 8 etapas* e Cámara de visión trasera* ............................................................ 6-116
INVECS-III CVT con modo deportivo de 6 etapas*.................6-27 Carga de bultos ............................................................................6-120
S-AWC (Super-All Wheel Control)*..............................................6-35
Utilización de la tracción a las 4 ruedas* .......................................6-38
Inspección y mantenimiento después de
una conducción por terrenos irregulares ....................................6-40
Precauciones en el manejo de vehículos con tracción a las
cuatro ruedas* .............................................................................6-41
Frenado ..........................................................................................6-42
Retención automática del freno* ....................................................6-43
Asistencia al arranque en pendientes*............................................6-46
Sistema de asistencia al freno* .......................................................6-48
Control de derrape activo (AYC)*..................................................6-48
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Conducción económica

Conducción económica Cambio de marchas Velocidad


E00600102813

Para conducir de manera económica, se Efectúe el cambio de marcha solamente a la Cuanto más rápido conduzca el vehículo, más
deben respetar ciertas exigencias de orden velocidad adecuada y cuando el motor fun- combustible consumirá. Procure no conducir
técnico. El primero de los requisitos previos cione al régimen apropiado. Utilice siempre a toda velocidad. Una presión menos fuerte
para un consumo bajo de combustible es una la marcha más alta posible. del pedal del acelerador le ayudará a consu-
buena puesta a punto del motor. Con objeto El selector de modo de conducción se debería mir bastante menos combustible.
de prolongar la duración del vehículo y que el colocar en “AUTO” (4WD de control electró-
nico) al conducir vehículos 4WD para obte-
6 funcionamiento del mismo sea lo más econó-
mico posible, le recomendamos que lleve a ner el menor consumo de combustible
Presión de inflado de los neu-
revisar el vehículo a intervalos regulares, de posible. máticos
acuerdo con las normas de servicio.
El ahorro en el consumo de combustible y la Verifique periódicamente la presión de
Tráfico urbano inflado de los neumáticos. Una presión baja
producción de gases de escape y ruidos
dependen considerablemente de los hábitos de inflado aumenta la resistencia de los neu-
Las paradas y los arranques frecuentes máticos sobre la carretera y el consumo de
personales de conducción, así como de las
aumentan el consumo de combustible. En la combustible. Además, la baja presión de
condiciones particulares de funcionamiento.
medida de lo posible, se debe conducir por inflado afecta adversamente al desgaste de los
Para reducir de manera óptima el desgaste de
carreteras donde el tráfico sea fluido. En caso neumáticos y a la estabilidad en la conduc-
los frenos, los neumáticos y el motor, y dis-
de conducir por carreteras congestionadas, ción.
minuir la contaminación del medio ambiente,
evite el uso de marchas cortas con velocida-
deben tenerse en cuenta los puntos siguientes:
des altas del motor.
Carga de bultos
Aceleración y desaceleración
Ralentí No conduzca llevando peso innecesario en el
Conduzca de acuerdo con las condiciones de maletero. Durante la conducción, especial-
El vehículo consume combustible durante el mente en áreas urbanas donde es necesario
tráfico y evite arranques, aceleraciones y fre-
régimen de ralentí. En la medida de lo posi- parar y arrancar muchas veces, el aumento de
nados bruscos, ya que provocarán un mayor
ble, evite los periodos prolongados de régi- peso del vehículo afectará considerablemente
consumo de combustible.
men de ralentí. al consumo de combustible. Evite también
conducir con baca o equipaje innecesario, etc.

6-2 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Conducción, alcohol y fármacos


sobre el techo; la mayor resistencia al aire amigo, o bien utilice el transporte público.
aumentará el consumo de combustible. Incluso el café que beba o la ducha que tome
Cinturones de seguridad
no le devolverán la sobriedad.
Igualmente, los medicamentos prescritos o Antes de poner en marcha el vehículo, asegú-
Arranque con el motor frío las drogas afectan a la atención a la toma de rese de que tanto usted como sus pasajeros
decisiones y al tiempo de reacción. Consulte lleven puesto el cinturón de seguridad.
El arranque de un motor frío consume más a su médico o al farmacéutico antes de con-
combustible. ducir si está bajo la influencia de algún medi-
También se consume combustible innecesa-
Alfombrillas
camento.
riamente cuando se mantiene funcionando el
motor caliente. Una vez arrancado el motor, 6
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
no espere demasiado para comenzar a condu-
 NO BEBER NUNCA ANTES DE CON-  Mantenga las alfombrillas alejadas de los
cir. pedales; para ello, coloque las alfombrillas
DUCIR.
Su capacidad de decidir queda menguada, adecuadas para el vehículo.
Aire acondicionado sus reflejos son más lentos y su juicio se Para evitar que las alfombrillas resbalen y
deteriora. se desplacen, sujételas de forma segura
con los ganchos de la moqueta, etc.
La utilización del acondicionamiento de aire Tenga en cuenta que colocar una alfom-
aumenta el consumo de combustible. brilla sobre un pedal o una alfombrilla
Técnicas de conducción sobre otra puede obstaculizar el funciona-

Conducción, alcohol y fár- seguras miento del pedal y provocar un accidente


grave.
E00600301889
macos La seguridad en la conducción y la protección
E00600200070
contra lesiones no puede nunca garantizarse
La conducción bajo los efectos de la bebida por completo. Sin embargo, recomendamos
es una de las principales causas frecuentes de que preste una atención especial a lo
accidentes. siguiente:
Su capacidad de conducir puede verse seria-
mente deteriorada incluso con unos índices de
alcohol en la sangre muy por debajo del
mínimo legal. Si ha bebido, no conduzca.
Suba al coche con un conductor que se haya
prestado a no beber, llame a un taxi o a un
Arranque y conducción 6-3
BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Recomendaciones para el rodaje

Transporte de niños en el vehí- Recomendaciones para el Punto de cambio Límite de velocidad


culo rodaje 5.ª 130 km/h
E00600404328 6.ª 130 km/h
 No abandone nunca el vehículo con la
llave de contacto puesta y con niños den- Durante el periodo de rodaje de los primeros
tro del vehículo. Los niños pueden jugar 1.000 km, se recomienda que conduzca su Vehículos con CVT
con los mandos del vehículo y esto podría vehículo respetando las precauciones siguien-
provocar un accidente. tes, lo que le permitirá prolongar la vida útil
del vehículo y aumentar el rendimiento y Límite de velocidad
 Asegúrese de que los bebés y los niños
6 pequeños estén debidamente sujetos de ahorro de combustible futuros. Punto de cambio Modelo Modelo
acuerdo con las leyes y normas vigentes y 1500 2000
 No acelere el motor a regímenes elevados.
para que tengan la máxima protección en “D” (CONDUC-
 Evite arrancar rápidamente, acelerar y fre- 130 km/h 130 km/h
caso de accidente. CIÓN)
nar bruscamente y conducir de forma pro-
 No permita que los niños jueguen en el 1.ª
longada a gran velocidad. 20 km/h 30 km/h
compartimento de equipajes. Es muy peli- posición
 Manténgase dentro de los límites de velo-
groso dejarles jugar allí mientras el vehí-
cidad de rodaje mostrados a continuación. 2.ª
culo está en marcha. 40 km/h 50 km/h
Tenga en cuenta que deberá respetar la posición
velocidad límite legal señalizada.
3.ª
Carga del equipaje  No exceda los límites de carga. 50 km/h 70 km/h
posición
 Absténgase de tirar de un remolque.
con inte- 4.ª
Cuando cargue equipaje, evite colocarlo de rruptores posición 70 km/h 90 km/h
modo que sobresalga por encima de la altura Vehículos con M/T basculan-
de los asientos. Esto resulta peligroso no sólo tes de 5.ª
80 km/h 120 km/h
porque reduce la visibilidad trasera sino tam- cambio posición
bién porque el equipaje puede salir despedido Punto de cambio Límite de velocidad
6.ª
hacia el habitáculo en caso de un frenazo 1.ª 30 km/h 100 km/h 120 km/h
posición
brusco. 2.ª 60 km/h 7.ª
110 km/h -
3.ª 95 km/h posición
4.ª 125 km/h 8.ª
130 km/h -
posición

6-4 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Freno de estacionamiento

Freno de estacionamiento PRECAUCIÓN Para soltar


E00600502950  Para aplicar el freno de estacionamiento, pise
firmemente el pedal del freno para detener
Para estacionar el vehículo, deténgalo por
por completo el vehículo antes de tirar de la
completo y aplique con firmeza el freno de palanca del freno de estacionamiento.
estacionamiento para inmovilizar el vehículo. Si tira de la palanca del freno de estaciona-
Asegúrese de que se enciende la luz de aviso miento con el vehículo en movimiento, las
del freno (roja). ruedas traseras podrían bloquearse, haciendo
Para obtener más información, consulte “Luz que el vehículo sea inestable. También
de aviso del freno (roja)” en la página 5-48. podría producirse una avería en el freno de
estacionamiento.
6
Freno de estacionamiento de
tipo palanca* NOTA 1- Pise bien el pedal del freno y mantén-
E00641800121  Aplique suficiente fuerza a la palanca del galo pisado; a continuación, tire leve-
freno de estacionamiento para mantener el mente de la palanca.
vehículo quieto tras soltar el pedal del freno. 2- Pulse el botón del extremo de la empu-
Para aplicar  Si el freno de estacionamiento no mantiene ñadura.
detenido el vehículo después de soltar el 3- Baje completamente la palanca.
pedal del freno, póngase en contacto con un
concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.

1- Pise bien el pedal del freno y mantén-


galo pisado; a continuación, tire de la
palanca sin pulsar el botón del extremo
de la empuñadura.

Arranque y conducción 6-5


BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Freno de estacionamiento

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN NOTA


 Antes de conducir, asegúrese de que el freno  Si la luz de aviso del freno no se apaga al  Es posible que note que el pedal del freno se
de estacionamiento está completamente libe- soltar por completo el freno de estaciona- mueve al utilizar el freno de estacionamiento
rado y que la luz de aviso del freno está apa- miento, el funcionamiento del sistema de fre- eléctrico.
gada. nos puede verse comprometido. Esto no indica una avería.
Si conduce sin quitar por completo el freno Póngase en contacto con un concesionario
de estacionamiento, la visualización de aviso autorizado de MITSUBISHI MOTORS.
aparecerá en la pantalla de información del Para obtener más información, consulte “Luz
Para aplicar
visualizador de información múltiple y de aviso de los frenos (roja)” en la página
6 sonará un avisador acústico cuando la veloci-
dad del vehículo supere los 8 km/h.
5-48.

Si se conduce sin haber soltado el freno de


estacionamiento, el freno se recalentará, lo Freno de estacionamiento eléc-
que disminuirá su eficacia y dará lugar a trico*
posibles fallos en los frenos. E00642100150

Luz de aviso (roja) El freno de estacionamiento eléctrico es el


sistema que acciona el freno de estaciona-
miento mediante el motor eléctrico.

Mensaje de advertencia 1. Pare el vehículo totalmente.


NOTA 2. Tire del interruptor del freno de estacio-
 Puede que escuche un ruido de funciona- namiento eléctrico mientras pisa el pedal
miento en la carrocería del vehículo al accio-
del freno.
nar el freno de estacionamiento eléctrico.
Esto no indica ninguna anomalía, ya que el
freno de estacionamiento eléctrico está fun- Al accionar el freno de estacionamiento eléc-
cionando normalmente. trico, la luz de aviso del freno (roja) situada
 Si la batería está baja o agotada, no se puede en el grupo de instrumentos y el indicador
aplicar ni soltar el freno de estacionamiento luminoso (A) del interruptor del freno de
eléctrico. Consulte “Encendido de emergen- estacionamiento eléctrico se encenderán.
cia”, en la página 8-2.

6-6 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Freno de estacionamiento

PRECAUCIÓN NOTA NOTA


 No utilice el freno de estacionamiento eléc-  Si tiene que utilizar el freno de estaciona-  Si se utiliza repetidamente el interruptor del
trico mientras el vehículo se encuentre en miento eléctrico en una situación de emer- freno de estacionamiento eléctrico en poco
movimiento. Si lo hace, podría sobrecalentar gencia, tire y sostenga el interruptor del tiempo, aparecerá la siguiente advertencia en
o desgastar prematuramente las piezas del freno de estacionamiento eléctrico para apli- el visualizador de información múltiple y el
freno, reduciendo la eficacia de frenado. car dicho freno. En ese momento, aparecerá freno de estacionamiento eléctrico dejará de
el siguiente mensaje de advertencia en el funcionar temporalmente. En ese caso,
visualizador de información múltiple con un espere aproximadamente 1 minuto hasta que
NOTA sonido del avisador acústico, pero deberá desaparezca el mensaje de advertencia y
 En las siguientes condiciones, la luz de aviso
seguir tirando del interruptor del freno de
estacionamiento eléctrico.
vuelva a utilizar el interruptor del freno de
estacionamiento eléctrico.
6
del freno (roja) se iluminará durante aproxi-
madamente 15 segundos y, a continuación,
se apagará.
• Con el freno de estacionamiento eléctrico
accionado, el interruptor de contacto se
coloca en la posición “LOCK” o se pone el
modo de funcionamiento en OFF.  Si estaciona en una pendiente pronunciada,  La luz de aviso del freno (roja) y el indicador
• Cuando el interruptor de contacto está en la tire del interruptor del freno de estaciona- luminoso del interruptor del freno de estacio-
posición “LOCK” o el modo de funciona- miento eléctrico dos veces (una vez más des- namiento eléctrico podrían parpadear. Esto
miento está en OFF, se tira hacia arriba del pués de completar dicha acción una vez). De no indica ninguna anomalía; los indicadores
interruptor del freno de estacionamiento este modo obtendrá el efecto máximo del se apagan al soltar el freno de estaciona-
eléctrico. freno de estacionamiento. miento eléctrico.
 Si el freno de estacionamiento no mantiene  Dependiendo de la situación, el freno de
detenido el vehículo después de soltar el estacionamiento eléctrico podría aplicarse
pedal del freno, póngase en contacto con un automáticamente.
concesionario autorizado MITSUBISHI Consulte “Retención automática del freno”
MOTORS. en la página 6-43.
 Si el interruptor de contacto o el modo de
funcionamiento está en una posición que no
sea ON (encendido), si se acciona el freno de
estacionamiento, el indicador luminoso del
freno de estacionamiento eléctrico se encen-
derá durante unos instantes.

Arranque y conducción 6-7


BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Freno de estacionamiento
 La palanca selectora se encuentra en la
Para soltar PRECAUCIÓN
posición “D” (CONDUCCIÓN) o en la
 Si la luz de aviso del freno (roja) no se apaga
posición “R” (MARCHA ATRÁS).
al soltar el freno de estacionamiento, el sis-
Funcionamiento manual  El cinturón de seguridad del conductor
tema de frenos podría estar averiado.
está abrochado. Póngase en contacto con un concesionario
autorizado de MITSUBISHI MOTORS.
Al soltar el freno de estacionamiento eléc-  Si la aceleración del vehículo parece anor-
trico, la luz de aviso del freno (roja) y el indi- malmente lenta después de haber estacio-
cador luminoso del interruptor del freno de nado utilizando el freno de estacionamiento
6 estacionamiento eléctrico se apagarán. eléctrico en tiempo frío, detenga el vehículo
en un lugar seguro y, a continuación, aplique
Antes de conducir, asegúrese de soltar el y suelte el freno de estacionamiento eléc-
freno de estacionamiento y de que la luz de trico. Si la aceleración del vehículo sigue
aviso del freno está apagada. siendo lenta, póngase en contacto con un
concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.
1. Compruebe que el interruptor de con- PRECAUCIÓN
tacto o el modo de funcionamiento está  Tras utilizar el interruptor del freno de esta-
en posición ON (encendido). cionamiento eléctrico para aplicar o soltar NOTA
2. Pulse el interruptor del freno de estacio- dicho freno, si la luz de aviso de los frenos
 Si el interruptor de contacto o el modo de
(roja) y el indicador luminoso del interruptor
namiento eléctrico mientras pisa el pedal funcionamiento está en una posición que no
del freno de estacionamiento eléctrico siguen
del freno. parpadeando o la luz de aviso del freno de
sea ON (encendido), no se podrá liberar el
freno de estacionamiento.
estacionamiento eléctrico (amarillo) conti-
núa encendida, es posible que el sistema de  Si el freno de estacionamiento eléctrico no se
Funcionamiento automático estacionamiento eléctrico esté funcionando libera automáticamente, puede ser necesario
mal y que no pueda aplicarse o soltarse el soltarlo manualmente.
Al pisar lentamente el pedal del acelerador freno de estacionamiento. Estacione el vehí-
cuando se cumplen las siguientes condicio- culo inmediatamente en un lugar seguro y
nes, el freno de estacionamiento eléctrico se póngase en contacto con un concesionario
libera automáticamente. autorizado MITSUBISHI MOTORS.
 Si se conduce sin haber soltado el freno de
 El motor está en marcha. estacionamiento eléctrico, el freno se reca-
lentará, lo que anulará su eficacia y dará
lugar a posibles fallos en los frenos.

6-8 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Estacionamiento
Mensaje de advertencia
NOTA PRECAUCIÓN
 Si la palanca selectora está en una posición  Cuando la luz de aviso del freno de estacio-
que no sea “P” (ESTACIONAMIENTO), al namiento eléctrico (amarilla) no se enciende
intentar liberar el freno de estacionamiento o permanece encendida al pasar el interrup-
eléctrico sin pisar el pedal del freno, se mos- tor de contacto a posición “ON” (encendido)
trará el mensaje de advertencia. o poner el modo de funcionamiento en ON
(encendido), o si se enciende durante la con-
Si hay una avería en el sistema, se encenderá
ducción, es posible que no se pueda aplicar o
la luz de aviso. Además, la pantalla de infor- soltar el freno de estacionamiento eléctrico.
mación del visualizador de información múl-
tiple mostrará el mensaje de advertencia.
Póngase en contacto inmediatamente con el
concesionario autorizado MITSUBISHI
6
En condiciones normales, la luz de aviso se MOTORS más cercano. Para obtener más
 Si empieza a conducir sin liberar el freno de
estacionamiento eléctrico, se mostrará el
enciende cuando se coloca el interruptor de información, consulte “Luz de aviso del
mensaje de advertencia. contacto en la posición “ON” (encendido) o freno de estacionamiento eléctrico (amari-
se pone el modo de funcionamiento en ON lla)” en la página 5-49.
(encendido), y se apaga unos segundos des- Cuando estacione su vehículo mientras la luz
pués. de aviso del freno de estacionamiento eléc-
trico (amarilla) está encendida, estacione
sobre un terreno firme y llano, mueva la
palanca selectora a la posición “P” (ESTA-
 Si el pie del conductor toca el pedal del ace- CIONAMIENTO) y coloque calzos, bloques
lerador en la situación en que el freno de o piedras delante y detrás del vehículo para
estacionamiento eléctrico puede liberarse impedir que se mueva.
con una operación automática, dicho freno
podría liberarse automáticamente.

Estacionamiento
Luz de aviso/visualizador E00600602863

Luz de aviso (amarilla) Para estacionar el vehículo, aplique firme-


mente el freno de estacionamiento y, a conti-
nuación, mueva la palanca de cambio a la
posición 1ª o “R” (marcha atrás) en los vehí-
culos equipados con M/T o coloque la
palanca selectora en la posición “P” (ESTA-

Arranque y conducción 6-9


BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Estacionamiento
CIONAMIENTO) en los vehículos equipados atrás hasta que la rueda del lado del bordillo mantenga funcionando en un lugar cerrado o
con CVT. lo toque suavemente. mal ventilado.
En los vehículos con M/T, accione el freno de
estacionamiento y coloque la palanca de cam- ADVERTENCIA
Estacionamiento en una pen- bio en la 1ª posición.
diente  Si lo hace, alguien puede resultar herido o
En vehículos equipados con CVT, accione el morirse por el accionamiento accidental
freno de estacionamiento y coloque la de la palanca de cambio (vehículos con
Para evitar que el vehículo se desplace, siga palanca selectora en la posición “P” (ESTA- M/T) o la palanca selectora (vehículos con
los siguientes pasos: CIONAMIENTO). CVT), además de existir la posibilidad de
6 Si es necesario, calce las ruedas. que se acumulen gases tóxicos de escape
en el habitáculo.
Estacionamiento en una pendiente
hacia abajo NOTA
 Si su vehículo está equipado con CVT, ase-
gúrese de aplicar el freno de estacionamiento Dónde aparcar
Gire las ruedas delanteras hacia el bordillo y
antes de mover la palanca selectora a la posi-
mueva el vehículo hacia delante hasta que la ción “P” (ESTACIONAMIENTO). Si mueve
rueda del lado del bordillo lo toque suave- la palanca selectora a la posición “P” (ESTA- ADVERTENCIA
mente. CIONAMIENTO) antes de accionar el freno  No estacione el vehículo en zonas con
En los vehículos con M/T, accione el freno de de estacionamiento, puede resultar difícil materiales combustibles como hierba u
estacionamiento y coloque la palanca de cam- sacar la palanca selectora de la posición “P” hojas secas que puedan entrar en contacto
bio en la posición “R” (marcha atrás). (ESTACIONAMIENTO) cuando conduzca con el escape caliente, ya que podrían pro-
En vehículos equipados con CVT, accione el de nuevo el vehículo, ya que será necesaria vocar un incendio.
freno de estacionamiento y coloque la mucha fuerza para sacar la palanca selectora
de la posición “P” (ESTACIONAMIENTO).
palanca selectora en la posición “P” (ESTA-
CIONAMIENTO). No mantenga el volante comple-
Si es necesario, calce las ruedas. tamente girado durante mucho
Estacionamiento con el motor
tiempo
Estacionamiento cuesta arriba funcionando
Podría ser necesario un esfuerzo mayor para
Gire las ruedas delanteras hacia el lado con- No deje nunca el motor funcionando mientras
girar el volante.
trario del bordillo y mueva el vehículo hacia descansa o da una cabezada. Tampoco lo
Consulte “Sistema de servodirección eléctrica
(EPS)” en la página 6-51.

6-10 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Ajuste de la altura y el alcance del volante


Ajuste el retrovisor para maximizar la vista a
Al abandonar el vehículo ADVERTENCIA través de la luneta trasera.
 No intente ajustar el volante mientras con-
Lleve siempre consigo la llave y bloquee duzca el vehículo.
todas las puertas y el portón trasero al dejar el Para ajustar la posición vertical
vehículo solo. del retrovisor
Intente estacionar siempre el vehículo en una Retrovisor interior
zona bien iluminada. E00600802344
Excepto para vehículos equipados con
Ajuste el retrovisor solo después de haber sistema de mitigación de colisiones fron-
Ajuste de la altura y el hecho todos los ajustes del asiento, de modo tales (FCM) 6
que tenga una visión clara de la parte trasera
alcance del volante del vehículo. El espejo puede moverse de arriba a abajo
E00600701766 para ajustar su posición.
1. Sujete el volante arriba y suelte la
palanca. Tipo 1
2. Ajuste el volante a la posición deseada.
3. Tire de la palanca completamente hacia
arriba para bloquear bien el volante.

Tipo 2

ADVERTENCIA
 No trate de ajustar el espejo retrovisor
cuando esté conduciendo. Puede ser peli-
groso.
Ajuste siempre el espejo antes de empezar
A- Bloqueado a conducir.
B- Desbloqueado

Arranque y conducción 6-11


BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Retrovisores exteriores
Cuando el modo de funcionamiento se coloca
Para ajustar la posición de los en la posición ON (encendido), el factor de
espejos reflexión del espejo cambia automáticamente.

El espejo puede moverse de arriba a abajo y NOTA


de izquierda a derecha para ajustar su posi-  No cuelgue objetos en él ni rocíe limpiacris-
ción. tales en el sensor (1), ya que se reduciría la
sensibilidad.

6
1- Normal Retrovisores exteriores
2- Antideslumbramiento E00600900628

Para ajustar la posición de los


Tipo 2
espejos
E00601002109
Cuando los faros de los vehículos que circu-
Los retrovisores exteriores pueden accionarse
lan detrás son muy luminosos, el factor de
cuando el interruptor de encendido está en la
reflexión del retrovisor cambia automática-
posición “ON” o “ACC”, o el modo de fun-
mente para reducir el deslumbramiento.
Para reducir el deslumbra- cionamiento está en ON o ACC.
miento
ADVERTENCIA
 No intente ajustar los espejos retrovisores
Tipo 1 durante la conducción. Puede ser peli-
groso.
Ajuste siempre los espejos antes de empe-
La palanca (A) situada en la parte inferior del zar a conducir.
espejo puede utilizarse para ajustar el mismo,
con objeto de reducir el deslumbramiento
debido a los faros de los vehículos que circu-
lan detrás durante la conducción nocturna.

6-12 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Retrovisores exteriores
2. Pulse el interruptor (B) hacia la izquierda, “clic” y quede fijo en la posición correspon-
ADVERTENCIA hacia la derecha, hacia arriba o hacia diente.
 Su vehículo está equipado con espejos de
abajo para ajustar la posición del espejo.
tipo convexo.
Tenga en cuenta que los objetos que ve por 1- Arriba
el espejo parecerán más pequeños y más 2- Abajo
lejanos en comparación con un espejo 3- Derecha
plano normal.
4- Izquierda
Cuando vaya a cambiar de carril, no
emplee este espejo para calcular la distan-
3. Una vez finalizado el ajuste, devuelva el
cia de los vehículos que vienen detrás.
interruptor (A) a la posición central. 6
1. Empuje el interruptor (A) hacia el mismo
lado del retrovisor que desea ajustar.
Repliegue y extensión de los
Tipo 1 espejos exteriores
E00601102357 Para vehículos equipados con mando de
El retrovisor exterior puede replegarse hacia retracción de los retrovisores
la ventanilla para evitar daños al aparcar en
lugares estrechos.
Repliegue y extensión de los espe-
Tipo 2
jos por medio del interruptor de
PRECAUCIÓN repliegue de los espejos
 No conduzca con el retrovisor replegado.
La falta de visibilidad trasera que normal-
mente proporcionan los espejos podría pro- Con el interruptor de encendido en la posi-
vocar un accidente. ción “ON” o “ACC” o el modo de funciona-
miento en ON o ACC, apriete el mando de
Excepto para vehículos equipados con el retracción de los retrovisores para retraerlos.
L- Ajuste del espejo exterior izquierdo interruptor de repliegue de los espejos Vuelva a pulsar el mando para extender los
R- Ajuste del espejo exterior derecho retrovisores a sus posiciones originales.
Empuje con la mano el retrovisor hacia la Después de colocar el interruptor de encen-
parte posterior del vehículo para replegarlo. dido en la posición “LOCK” (bloqueo) o el
Para desplegarlo, tire de él hacia la parte modo de funcionamiento en OFF (apagado),
delantera del vehículo hasta que se oiga un es posible replegar y extender los retrovisores

Arranque y conducción 6-13


BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Retrovisores exteriores
con el mando de retracción de los retrovisores zado por mando a distancia o la función de
durante aproximadamente 30 segundos.
NOTA accionamiento por mando a distancia.
 Si mueve un retrovisor a mano o se mueve
Consulte “Sistema de cierre centralizado por
después de chocar contra una persona u
mando a distancia: Funcionamiento de los
objeto, quizá no pueda devolverlo a su posi-
ción original con el mando. Si ocurre esto, retrovisores exteriores” en la página 3-6 o
pulse el mando para replegar el retrovisor y “Sistema de accionamiento por mando a dis-
colocarlo en su posición replegada y luego tancia: Accionar mediante la función de
vuelva a pulsar el mando para devolver el accionamiento por mando a distancia”, en la
retrovisor a su posición original. página 3-12.
6  Cuando se ha producido una congelación y
los espejos no funcionan como deberían,
evite pulsar repetidamente el interruptor del
NOTA
retractor.  Las funciones se pueden modificar según se
establece a continuación. Consulte con un
concesionario autorizado MITSUBISHI
Repliegue y extensión de los espe- MOTORS.
PRECAUCIÓN jos sin usar el interruptor de En los vehículos equipados con Smartphone
 También puede replegar y extender los espe- Link Display Audio y Sistema Multicomuni-
repliegue de los espejos cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
jos con la mano. No obstante, tras replegar
un espejo por medio del interruptor de los ajustes desde la pantalla. En el manual
repliegue, deberá extenderlo usando de [Vehículos con sistema de cierre centralizado del propietario que se entrega por separado
nuevo el interruptor, no con la mano. Si por mando a distancia] encontrará más información.
extiende el retrovisor a mano después de Los retrovisores se repliegan o despliegan • Extensión automática cuando se gira el
replegarlo con el mando, no se bloqueará automáticamente al bloquear o desbloquear interruptor de contacto a la posición “ON”
adecuadamente en su posición. En conse- las puertas con la llave del sistema de cierre (encendido) o se pone el modo de funciona-
cuencia, el retrovisor se puede mover a causa centralizado por mando a distancia. miento en ON (encendido), y retracción
del viento o de las vibraciones mientras con- automática cuando se abre la puerta del
Consulte “Sistema de cierre centralizado por
duce, impidiendo la visibilidad hacia atrás conductor después de girar el interruptor de
mando a distancia: Funcionamiento de los contacto a la posición “LOCK” (bloqueo) o
del conductor.
retrovisores exteriores”, en la página 3-6. “ACC” o de poner el modo de funciona-
[Vehículos con el sistema de accionamiento miento en OFF (apagado) o ACC.
NOTA por mando a distancia] • Se expanden automáticamente cuando el
Los retrovisores se repliegan o despliegan vehículo alcanza una velocidad de aproxi-
 Tenga cuidado de no pillarse las manos
mientras mueve un retrovisor.
automáticamente al bloquear o desbloquear madamente 30 km/h.
las puertas con el sistema de cierre centrali-

6-14 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 15 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor de encendido*

NOTA NOTA LOCK


• Desactivación de la función de extensión  Los retrovisores calefactados se pueden
automática. encender automáticamente. El motor está parado y el volante bloqueado.
Para obtener más información, le recomen-
La llave sólo se puede introducir y sacar en
damos que consulte a un concesionario auto-
Retrovisor calefactado* rizado MITSUBISHI MOTORS. En los
esta posición.
E00601201814 vehículos equipados con Smartphone Link
Para desescarchar o descongelar los espejos Display Audio y Sistema Multicomunicación ACC
retrovisores exteriores, pulse el interruptor Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse los
del desempañador de la luneta trasera. ajustes desde la pantalla. En el manual del
propietario que se entrega por separado El motor está parado, pero el sistema de audio 6
El indicador luminoso (A) se enciende y otros dispositivos eléctricos funcionan.
encontrará más información.
cuando el desempañador está encendido.
La calefacción se desactivará automática-
mente en aproximadamente 15 a 20 minutos ON
dependiendo de la temperatura exterior. Interruptor de encendido*
E00601401988
Se pueden accionar todos los dispositivos
eléctricos del vehículo.

START

El motor de arranque funciona. Después de


arrancar el motor, suelte la llave y esta vol-
verá automáticamente a la posición “ON”.

Arranque y conducción 6-15


BK0275800ES.book 16 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor de encendido*

NOTA NOTA Extraer la llave


 El vehículo está equipado con un inmoviliza- Para obtener más información, le recomen- E00620401655

dor electrónico. damos que consulte a un concesionario auto- En los vehículos equipados con M/T, cuando
Para arrancar el motor, el código ID que rizado MITSUBISHI MOTORS. extraiga la llave, empújela en la posición
emita el transmisor interno de la llave deberá En los vehículos equipados con Smartphone “ACC” y manténgala presionada hasta que
coincidir con el que tiene registrado el orde- Link Display Audio y Sistema Multicomuni- gire a la posición “LOCK” (bloqueo) y extrái-
nador del inmovilizador. cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse
gala.
Consulte “Inmovilizador electrónico (Sis- los ajustes desde la pantalla.
En el caso de los vehículos equipados con
tema de arranque antirrobo)” en la página En el manual del propietario que se entrega
CVT, al retirar la llave, coloque primero la
6 3-3. por separado encontrará más información.
 En caso de corte automático del suministro palanca selectora en la posición “P” (ESTA-
de alimentación ACC, el volante no se puede CIONAMIENTO) y empuje la llave en la
bloquear y las puertas no se pueden bloquear posición “ACC” y manténgala presionada
Función de corte automático de hasta que gire a la posición “LOCK” (blo-
ni desbloquear mediante la llave de cierre
la corriente ACC centralizado por mando a distancia. queo), y extráigala.
E00620301348

Cuando han transcurrido aproximadamente


30 minutos con el interruptor de contacto en
la posición “ACC”, la función corta automáti-
camente el suministro de energía al sistema
de sonido y otros dispositivos eléctricos que
se pueden accionar en esa posición.
El suministro se reanuda al cambiar el inte-
rruptor de contacto desde la posición “ACC”.

NOTA
 Se pueden modificar las funciones de la
manera siguiente: PRECAUCIÓN
• El periodo de tiempo hasta el corte del  No saque la llave de encendido del interrup-
suministro se puede modificar hasta los 60 tor de contacto mientras está conduciendo.
minutos aproximadamente. El volante se bloqueará, causando la pérdida
• La función de corte automático de la de control.
corriente ACC se puede desactivar.

6-16 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 17 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del motor*

PRECAUCIÓN NOTA
 Si se para el motor mientras conduce, el ser-  Al accionar el interruptor del motor, púlselo
vomecanismo del freno dejará de funcionar y hasta el fondo. De lo contrario, podría no
se reducirá la eficacia de frenado. Además, el arrancar el motor o no cambiar el modo de
sistema de dirección asistida no funcionará y funcionamiento. Si se pulsa correctamente el
se requerirá un mayor esfuerzo manual para interruptor del motor, no es necesario mante-
accionar la dirección. nerlo pulsado.
 No deje la llave de encendido en la posición  Cuando la batería de la llave de acciona-
“ON” (encendido) durante un periodo pro- miento por mando a distancia está agotada o
longado si el motor no está funcionando ya
que la batería se descargaría.
cuando la llave de accionamiento por mando
a distancia se encuentra fuera del vehículo,
6
 No gire la llave de contacto hasta la posición aparece un mensaje de advertencia.
“START” (arranque) cuando el motor esté en PRECAUCIÓN Mensaje de aviso (cuando el interruptor del
funcionamiento. Si lo hace, el motor de  El indicador luminoso (A) parpadeará en motor se presiona una vez)
arranque podría resultar dañado. naranja si hay un problema o avería en el sis-
tema de accionamiento por mando a distan-
cia. No conduzca nunca si el indicador
Interruptor del motor* luminoso del interruptor del motor parpadea
E00631801675 en naranja. Póngase en contacto inmediata-
mente con un concesionario autorizado
Con el fin de evitar robos, el motor no arran- MITSUBISHI MOTORS. Mensaje de aviso (cuando el interruptor del
cará a menos que se utilice una llave de  Si el funcionamiento del interruptor del motor se presiona dos o más veces)
accionamiento por mando a distancia previa- motor no es suave y parece como trabado, no
mente registrada (función del inmovilizador accione el interruptor. Póngase en contacto
del motor). inmediatamente con un concesionario autori-
Si lleva consigo la llave de accionamiento por zado MITSUBISHI MOTORS.
mando a distancia, podrá arrancar el motor.

Arranque y conducción 6-17


BK0275800ES.book 18 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del motor*

Modo de funcionamiento del NOTA PRECAUCIÓN


interruptor del motor y función  Su vehículo está equipado con un inmovili-  Cuando el motor no esté funcionando, ponga
zador electrónico. el modo de funcionamiento en OFF (apa-
Para poner en marcha el motor, el código ID gado). Si deja el modo de funcionamiento en
OFF (desactivado) que envía el transpondedor de la llave debe ON (encendido) o ACC durante mucho
coincidir con el registrado en el ordenador tiempo cuando el motor no esté funcionando,
El indicador luminoso del interruptor del del inmovilizador. Consulte “Inmovilizador puede que la batería se descargue, imposibi-
motor se apaga. electrónico (Sistema de arranque antirrobo)”, litando así el arranque del motor o el bloqueo
No se puede poner el modo de funciona- en la página 3-3. y desbloqueo del volante.
6 miento en OFF (apagado) si la palanca selec-  Al desconectar la batería, se memoriza el
modo de funcionamiento actual. Tras volver
tora está en una posición distinta de la
posición “P” (ESTACIONAMIENTO) Cambio del modo de funciona- a conectar la batería, se selecciona automáti-
camente el modo memorizado. Antes de des-
(CVT). miento conectar la batería para una reparación o
E00631901591 sustitución, no olvide poner el modo de fun-
ACC Si pulsa el interruptor de arranque del motor cionamiento en OFF (apagado).
sin pisar el pedal del freno, puede cambiar el Tenga cuidado si no está seguro de en qué
Se pueden accionar dispositivos eléctricos modo de funcionamiento está el vehículo
como el sistema de sonido y el enchufe de modo de funcionamiento en el orden de OFF
cuando la batería se está agotando.
accesorios. (apagado), ACC, ON (encendido), OFF (apa-
 No se puede cambiar el modo de funciona-
El indicador luminoso del interruptor del gado). miento de OFF (apagado) a ACC u ON
motor se enciende en naranja. (encendido) si no se detecta que la llave de
accionamiento por mando a distancia está en
el vehículo. Consulte “Sistema de acciona-
ON (activado)
miento por mando a distancia: Radio de
acción para arrancar el motor y cambiar el
Se pueden accionar todos los dispositivos
modo de funcionamiento” en la página 3-11.
eléctricos del vehículo.
 Cuando la llave de accionamiento por mando
El indicador luminoso del interruptor del
a distancia está en el vehículo y el modo de
motor se enciende en verde. El indicador funcionamiento no cambia, la batería de la
luminoso se apaga cuando el motor está fun- llave se puede haber agotado. Consulte
cionando. “Activación de advertencia” en la página
3-14.

6-18 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 19 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interruptor del motor*

NOTA NOTA Sistema recordatorio de modo


 Si el modo de funcionamiento no se puede  Se pueden modificar las funciones de la de funcionamiento en OFF
cambiar a OFF (apagado), lleve a cabo el manera siguiente:
siguiente procedimiento. • El periodo de tiempo hasta el corte del
(apagado)
E00632201214
1. Coloque la palanca selectora en la posi- suministro se puede modificar hasta los 60
ción “P” (ESTACIONAMIENTO) y, a minutos aproximadamente.
continuación, ponga el modo de funcio- • La función de corte automático de la
namiento en OFF. corriente ACC se puede desactivar.
2. Otra de las causas podría ser una tensión Para obtener más información, le recomen-
baja de la batería. Si sucede esto, el sis- damos que consulte a un concesionario auto- 6
tema de cierre centralizado por mando a rizado MITSUBISHI MOTORS.
distancia, la función de accionamiento En los vehículos equipados con Smartphone Cuando el modo de funcionamiento se
por mando a distancia y el bloqueo de la Link Display Audio y Sistema Multicomuni- encuentra en cualquier modo distinto de OFF
dirección tampoco funcionarán. Póngase cación Mitsubishi (MMCS), pueden hacerse (apagado), si intenta bloquear las puertas y el
en contacto con un concesionario autori- los ajustes desde la pantalla. portón trasero pulsando el mando de blo-
zado de MITSUBISHI MOTORS. En el manual del propietario que se entrega queo/desbloqueo de la puerta del conductor o
por separado encontrará más información.
del pasajero delantero, o el mando de bloqueo
 En caso de corte automático del suministro
del portón trasero, se mostrará un aviso y el
Función de corte automático de de alimentación ACC, el volante no se puede
avisador acústico exterior sonará y no podrá
bloquear y las puertas no se pueden bloquear
la corriente ACC ni desbloquear mediante la llave de acciona- bloquear las puertas ni el portón trasero.
E00632801483 miento por mando a distancia.
Después de que hayan transcurrido aproxima- Sistema recordatorio de modo
damente 30 minutos con el modo de funcio-
de funcionamiento en ON
namiento en ACC, la función corta
automáticamente el suministro eléctrico para (encendido)
el sistema de audio y otros dispositivos eléc- E00632301172

tricos que se pueden accionar en este modo.


Al accionar de nuevo el interruptor del motor,
se suministra potencia otra vez.

Arranque y conducción 6-19


BK0275800ES.book 20 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Bloqueo del volante


Si la puerta del conductor está abierta con el
motor detenido y el modo de funcionamiento
NOTA
 Si se realiza la operación siguiente con el
en cualquier modo diferente de OFF (apa-
modo de funcionamiento en OFF (apagado)
gado), el avisador interior suena de manera
y la palanca selectora en la posición “P”
intermitente para recordarle que debe colocar (ESTACIONAMIENTO), el volante se blo-
el modo de funcionamiento en OFF (apa- quea.
gado). • Abra o cierre una de las puertas. (excepto el
portón trasero).
Bloqueo del volante • Bloquee todas las puertas y el portón tra-
6 E00601502449
sero con el sistema de cierre centralizado
por mando a distancia o la función del sis-
Excepto para vehículos equipados con el tema de accionamiento por mando a distan-
sistema de accionamiento por mando a cia.
PRECAUCIÓN
distancia  Cuando se abre la puerta del conductor mien-
 Retire la llave del vehículo al abandonarlo.
tras el volante está desbloqueado, la visuali-
En algunos países, está prohibido dejar la
zación de aviso aparecerá y el avisador
llave en el vehículo cuando está estacionado.
Para bloquear acústico suena para informar de que el
volante está desbloqueado.
Para vehículos equipados con el sistema
Retire la llave en la posición “LOCK” (blo- de accionamiento por mando a distancia
queo).
Gire el volante hasta que quede bloqueado.
Para bloquear
Para desbloquear
Después de pulsar el interruptor de arranque

Gire la llave de contacto a la posición “ACC”


del motor y colocar el modo de funciona- PRECAUCIÓN
miento en OFF, cuando se abre la puerta del  Si detiene el motor durante la conducción, no
mientras mueve ligeramente el volante a conductor, el volante se bloquea. abra ninguna puerta ni pulse el interruptor de
derecha e izquierda. bloqueo de la llave hasta detener el vehículo
en un lugar seguro. De lo contrario, podría
bloquearse el volante, lo que imposibilitaría
el manejo del vehículo.

6-20 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 21 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Arranque y parada del motor

Para desbloquear NOTA Arranque y parada del


 Si el bloqueo del volante está averiado y no
se puede bloquear el volante, aparecerá un
motor
Para desbloquear el volante se pueden E00620601442
mensaje de aviso y sonará el avisador acús-
emplear los métodos siguientes.
tico. Cambie el modo de funcionamiento de
 Ponga el modo de funcionamiento en ON a OFF e intente bloquear el volante de Consejos para la puesta en
nuevo. Si el mensaje de advertencia aparece
ACC.
de nuevo, póngase en contacto con un conce-
marcha
 Arranque el motor. sionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS. Excepto en los vehículos equipados con el 6
PRECAUCIÓN sistema de accionamiento por mando a
 Lleve consigo la llave al abandonar el vehí- distancia
culo.
 Si su vehículo se debe remolcar, desbloquee  No haga funcionar el motor de arranque
el volante. de forma continuada durante más de 10
Consulte “Remolcado: Remolcado de emer-  Si el bloqueo del volante está averiado, apa- segundos. De lo contrario, la batería
gencia” en la página 8-13. recerá un mensaje de aviso y sonará el avisa- podría descargarse. Si el motor no
dor acústico interior. Pare inmediatamente su arranca, coloque de nuevo el interruptor
vehículo en un lugar seguro y póngase en
de encendido en la posición “LOCK”,
contacto con el concesionario autorizado
NOTA MITSUBISHI MOTORS más próximo.
espere unos segundos e inténtelo otra vez.
 Si el volante no se desbloquea, el avisador Intentándolo repetidamente con el motor
acústico sonará y se mostrará un mensaje de o con el motor de arranque aún girando,
aviso. Pulse el interruptor de arranque del dañará el mecanismo de arranque.
motor otra vez mientras mueve el volante
ligeramente hacia la derecha e izquierda.
ADVERTENCIA
 No haga funcionar nunca el motor en una
zona cerrada o mal ventilada durante más
tiempo del necesario para sacar o introdu-
cir el vehículo en la zona en cuestión. El
monóxido de carbono es incoloro e ino-
doro y puede resultar mortal.

Arranque y conducción 6-21


BK0275800ES.book 22 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Arranque y parada del motor

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA NOTA


 Nunca intente arrancar el motor empujando o  No haga funcionar nunca el motor en una  En los vehículos equipados con M/T, el
tirando del vehículo. zona cerrada o mal ventilada durante más motor de arranque no funcionará hasta que se
 No haga funcionar el motor a muchas revolu- tiempo del necesario para sacar o introdu- pise a fondo el pedal del embrague (interblo-
ciones ni conduzca a gran velocidad hasta cir el vehículo en la zona en cuestión. El queo del embrague).
que el motor no se haya calentado. monóxido de carbono es incoloro e ino-
 Suelte la llave de encendido en cuanto arran- doro y puede resultar mortal.
5. En vehículos equipados con M/T, coloque
que el motor, para evitar daños al motor de la palanca de cambio en la posición “N”
arranque.
(Punto muerto).
6 PRECAUCIÓN En vehículos con CVT, asegúrese de que
 Nunca intente arrancar el motor empujando o
En los vehículos equipados con el sistema la palanca selectora está en la posición
tirando del vehículo.
de accionamiento por mando a distancia “P” (ESTACIONAMIENTO).
 No haga funcionar el motor a muchas revolu-
ciones ni conduzca a gran velocidad hasta Vehículos con M/T Vehículos con CVT
 El modo de funcionamiento se puede que el motor no se haya calentado.
colocar en cualquier modo para arrancar
el motor.
 El motor de arranque girará durante
aproximadamente 15 segundos si se suelta
Arranque del motor
E00620701964
el interruptor del motor. Al volver a pulsar
el interruptor del motor mientras el motor Excepto para vehículos equipados con el
de arranque todavía está girando, detendrá sistema de accionamiento por mando a
el motor de arranque. El motor de arran- distancia
que girará durante aproximadamente 30
segundos mientras se pulsa el interruptor 1. Inserte la llave de encendido y abróchese
del motor. el cinturón de seguridad.
Si el motor no arranca, espere un rato y, a 2. Asegúrese de que el freno de estaciona-
continuación, intente arrancar de nuevo el miento está aplicado.
motor. Intentándolo repetidamente con el 3. Pise el pedal del freno y manténgalo
motor o con el motor de arranque aún pisado.
girando, dañará el mecanismo de arran- 4. Pise a fondo el pedal del embrague (M/T).
que.

6-22 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 23 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Arranque y parada del motor


pedal del acelerador. Espere unos segun-
NOTA Cuando sea difícil arrancar el
dos y, a continuación, arranque de nuevo
 En vehículos equipados con CVT, el motor motor el motor durante 5 a 6 segundos mientras
de arranque no funcionará a no ser que la
pisa el pedal del freno o el pedal del
palanca selectora esté en la posición “P”
Después de varios intentos, puede experimen- embrague, pero sin pisar el pedal del ace-
(ESTACIONAMIENTO) o “N” (PUNTO
MUERTO).
tar que el motor sigue sin arrancar. lerador. Suelte el interruptor de contacto
Por razones de seguridad, arranque el motor si el motor arranca. Si el motor no
1. Asegúrese de que todos los dispositivos arranca, repita estos procedimientos. Si el
en la posición “P” (ESTACIONAMIENTO)
para que las ruedas estén bloqueadas. eléctricos, como las luces, el ventilador motor todavía no arranca, le recomenda-
del aire acondicionado y el desempañador
de la luneta trasera están apagados.
mos que lo lleve a revisión. 6
6. Después de haber colocado la llave de 2. Mientras pisa el pedal del freno en vehí-
encendido en la posición “ON” (encen- culos equipados con CVT o el pedal del Para vehículos equipados con el sistema
dido), asegúrese de que todos los indica- embrague en vehículos equipados con de accionamiento por mando a distancia
dores de advertencia funcionan M/T, pise el pedal del acelerador hasta la
correctamente antes de arrancar el motor. 1. Abróchese el cinturón de seguridad.
mitad de su recorrido y manténgalo en esa
7. Coloque la llave de contacto en la posi- 2. Asegúrese de que el freno de estaciona-
posición y, a continuación, arranque el
ción “START” (ARRANQUE) sin pisar el miento está aplicado.
motor. Suelte el pedal del acelerador
pedal del acelerador, y suelte la llave 3. Pise y mantenga pisado el pedal del freno
inmediatamente después de que arranque
cuando el motor arranque. con fuerza con el pie derecho.
el motor.
3. Si sigue sin arrancar, es posible que el
NOTA
NOTA motor esté ahogado con un exceso de
 Si el motor no está en marcha, puede resultar
 Durante el arranque del motor pueden oírse gasolina. Mientras pisa el pedal del freno
difícil pisar el pedal del freno y puede ser
ruidos sin importancia. Estos ruidos desapa- en los vehículos equipados con CVT o el que el vehículo no detecte el accionamiento
recerán al calentarse el motor. pedal del embrague en los vehículos equi- del pedal.
 Si cambia la batería, se necesitará más pados con cambio manual, pise a fondo el Por tanto, es posible que el motor no arran-
tiempo para arrancar el motor poco después pedal del acelerador y manténgalo en esa que. En este caso, pise el pedal del freno con
de cambiar la batería. posición y, a continuación, arranque el más fuerza de lo normal.
motor durante 5 a 6 segundos. Vuelva a
colocar el interruptor de contacto en la 4. Asegúrese de que la palanca selectora está
posición “LOCK” (bloqueo) y suelte el en la posición “P” (ESTACIONA-
MIENTO).

Arranque y conducción 6-23


BK0275800ES.book 24 ページ 2018年8月27日 月曜日 午後1時25分

Arranque y parada del motor


Ponga el modo de funcionamiento en OFF
Cuando sea difícil arrancar el
(apagado). Espere unos segundos y, a con-
motor tinuación, presione el interruptor del
motor para arrancar de nuevo el motor
Después de varios intentos, puede experimen- mientras pisa el pedal del freno, pero sin
tar que el motor sigue sin arrancar. pisar el pedal del acelerador. Si el motor
no arranca, repita estos procedimientos. Si
1. Asegúrese de que todos los dispositivos el motor todavía no arranca, le recomen-
eléctricos, como las luces, el ventilador damos que lo lleve a revisión.
del aire acondicionado y el desempañador
6 de la luneta trasera están apagados.
2. Pisando el pedal del freno, mantenga Parada del motor
5. Pulse el interruptor del motor.
pisado hasta la mitad el pedal del acelera- E00620801529
6. Verifique que todos los indicadores de
dor y arranque el motor. Suelte el pedal
advertencia funcionan adecuadamente.
del acelerador inmediatamente después de PRECAUCIÓN
que arranque el motor.  Si el vehículo está equipado con un turbo-
NOTA 3. Si sigue sin arrancar, es posible que el compresor, no pare el motor inmediatamente
 Durante el arranque del motor pueden oírse tras haber conducido el vehículo a gran velo-
motor esté ahogado con un exceso de
ruidos sin importancia. Estos ruidos desapa- cidad o cuesta arriba. Primero deje el motor
gasolina. Al mismo tiempo que pisa el al ralentí para permitir que el turbocompre-
recerán al calentarse el motor.
pedal del freno, pise el pedal del acelera- sor pueda enfriarse.
 Si al arrancar el motor, la palanca selectora
está en una posición diferente de “P” (ESTA-
dor hasta el fondo y manténgalo en esa
CIONAMIENTO) o en la posición “N” posición. A continuación, pulse el inte- Excepto para vehículos equipados con el
(PUNTO MUERTO), o ha pulsado el inte- rruptor de encendido para arrancar el sistema de accionamiento por mando a
rruptor del motor sin pisar el pedal del freno; motor. Si el motor no arranca después de distancia
aparecerá una visualización de aviso (CVT). 5 a 6 segundos, pulse el interruptor del
motor para interrumpir el arranque del 1. Detenga completamente el vehículo.
motor y suelte el pedal del acelerador. 2. Aplique con firmeza el freno de estacio-
namiento mientras pisa el pedal del freno.

Si cambia la batería, se necesitará más


tiempo para arrancar el motor poco después
de cambiar la batería.

6-24 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 25 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Arranque y parada del motor


3. Para vehículos equipados con M/T, colo-
que el interruptor de contacto en la posi-
NOTA Si la llave de accionamiento por
ción “LOCK” (bloqueo) para detener el  Si necesita realizar una parada de emergen- mando a distancia no funciona
cia del motor durante la conducción, pulse y
motor y, a continuación, mueva la palanca
mantenga pulsado el interruptor de encen- correctamente
de cambio a la 1ª posición (cuesta arriba) dido durante 3 segundos o más, o púlselo E00632901312
o la posición “R” (Marcha Atrás) (cuesta rápidamente tres veces o más. El motor se Se puede utilizar la siguiente operación para
abajo). detendrá y el modo de funcionamiento arrancar el motor o cambiar el modo de fun-
En los vehículos equipados con CVT, pasará a ACC. cionamiento.
coloque la palanca selectora en la posi-  No pare el motor con la palanca selectora en
ción “P” (ESTACIONAMIENTO) y ninguna posición distinta de “P” (ESTACIO-
NAMIENTO) (CVT). Si se para el motor
1. Pise el pedal del freno firmemente con el 6
detenga el motor. pie derecho.
con la palanca selectora en una posición dis- 2. Mientras pisa el pedal del freno, toque la
tinta de “P” (ESTACIONAMIENTO), el
Para vehículos equipados con el sistema parte de la llave de accionamiento por
modo de funcionamiento pasará a ACC en
de accionamiento por mando a distancia lugar de OFF (apagado).
mando a distancia:que se muestra en la
Ponga el modo de funcionamiento en OFF ilustración para el interruptor del motor.
ADVERTENCIA (apagado) tras colocar la palanca selectora en
la posición “P” (ESTACIONAMIENTO).
 No accione el interruptor del motor
durante la conducción salvo en caso de
emergencia. Si se para el motor mientras 1. Pare el vehículo.
conduce, el servomecanismo del freno 2. Aplique con firmeza el freno de estacio-
dejará de funcionar y se reducirá la efica-
namiento mientras pisa el pedal del freno.
cia de frenado. Además, el sistema de
3. Mueva la palanca selectora a la posición
dirección asistida no funcionará y se
requerirá un mayor esfuerzo manual para “P” (ESTACIONAMIENTO) y pulse el
accionar la dirección. Esto podría provo- interruptor del motor para parar el motor.
car un accidente grave.

Arranque y conducción 6-25


BK0275800ES.book 26 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Operación del turbocompresor*


3. Si se reconoce la llave de accionamiento
por mando a distancia, el indicador lumi- Operación del turbocompre- PRECAUCIÓN
noso (A) del interruptor del motor se sor*  No ponga la palanca de cambio en la posi-
ción de marcha atrás mientras el vehículo se
enciende en verde, tras lo cual se puede E00611201181
desplaza hacia adelante. Si lo hiciera, podría
arrancar el motor y cambiar el modo de dañar la transmisión.
funcionamiento en aproximadamente 10 PRECAUCIÓN  No apoye el pie sobre el pedal del embrague
segundos. Consulte “Arranque del  No haga funcionar el motor a altas velocida- mientras conduce, ya que esto originará un
motor”, en la página 6-22 y “Cambio del des (por ejemplo, revolucionándolo o acele- desgaste prematuro del embrague o daños en
modo de funcionamiento” en la página rando rápidamente) inmediatamente después el mismo.
6 6-18. de encenderlo.  No haga deslizar el vehículo en la posición
 No pare el motor inmediatamente después de “N” (punto muerto).
conducir a velocidad elevada o cuesta arriba.  No utilice la palanca de cambio para apoyar
NOTA Primero deje el motor al ralentí para permitir la mano, ya que, de hacerlo, las horquillas de
 Si hay objetos metálicos u otras llaves cerca que el turbocompresor pueda enfriarse. cambio de la transmisión podrían desgastarse
de la llave del sistema de accionamiento por prematuramente.
 Sustituya el aceite del motor en los interva-
mando a distancia, es posible que esta última
los especificados. Si no se substituye el
no funcione.
aceite del motor, el turbocompresor podría
 En lugar de pisar el pedal del freno, también
se puede reconocer la llave del sistema de
averiarse. NOTA
accionamiento por mando a distancia del  Cuando hace frío, el cambio de marchas
mismo modo en aproximadamente podría resultar difícil hasta que el lubricante
30 segundos después de empujar el interrup- Cambio manual* de la transmisión se haya calentado. Esto es
tor del motor. normal y no daña la transmisión.
E00602002438
 Para cambiar el modo de funcionamiento sin  Si resulta difícil cambiar a primera, pise de
arrancar el motor, suelte el pedal del freno El formato del cambio de marchas está indi- nuevo el pedal del embrague y podrá poner
cuando el indicador luminoso del interruptor cado en el pomo de la palanca de cambio. esta marcha con más facilidad.
del motor se encienda en verde y, a continua- Pise el pedal del embrague a fondo para cam-
ción, pulse el interruptor del motor. biar de marcha. Para arrancar, pise el pedal
del embrague a fondo y cambie a la posición
de 1ª o “R” (marcha atrás), accionando la
palanca de cambio lentamente.
A continuación, suelte gradualmente el pedal
del embrague pisando a la vez el pedal del
acelerador.

6-26 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 27 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

INVECS-III CVT con modo deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT con modo deportivo de 6 etapas*
La anilla volverá a su posición original al
Para colocar la palanca de cam- poner la palanca de cambio en posición “N” INVECS-III CVT con modo
bio en la posición “R” (Marcha (punto muerto). deportivo de 8 etapas* e
Atrás) INVECS-III CVT con modo
E00615401309 PRECAUCIÓN deportivo de 6 etapas*
Tire hacia arriba de la anilla (A) y, a continua-  Si la anilla no baja hasta recuperar su posi-
E00602101429
ción, cambie la palanca de cambio a la posi- ción inicial, le recomendamos que haga ins-
ción “R” (marcha atrás) sin dejar de tirar de la peccionar el vehículo. La CVT cambiará de forma automática y con-
anilla. tinua la relación de marchas en función del
estado de la carretera y las condiciones de 6
Velocidad de conducción posi- conducción. Esto contribuye a conseguir una
ble conducción sin problemas y una excelente
E00610803025 eficiencia del combustible.
Si su vehículo cuenta con interruptores bascu-
Evite reducir la marcha a altas velocidades,
lantes de cambio, puede subir y bajar las mar-
ya que esto puede revolucionar excesiva-
chas de la transmisión manualmente.
mente el motor (la aguja del cuentarrevolu-
Consulte “Modo deportivo” en la página
ciones entra en la zona roja) y dañarlo.
6-31.
Punto de cambio Límite de velocidad
1.ª 45 km/h Funcionamiento de la palanca
2.ª 90 km/h selectora
PRECAUCIÓN E00602201491
 No tire hacia arriba de la anilla (A) cuando 3.ª 140 km/h
mueva la palanca de cambio a otra posición
La CVT selecciona automáticamente una
4.ª 190 km/h relación de engranajes óptima, en función de
distinta de la posición “R” (marcha atrás). Si
siempre tira hacia arriba de la anilla (A) al 5.ª 200 km/h la velocidad del vehículo y la posición del
mover la palanca de cambio, es posible que pedal del acelerador.
desplace la palanca involuntariamente hasta Use la 6ª marcha siempre que lo permita la La palanca selectora (A) tiene dos correderas:
la posición “R” (Marcha atrás) y provoque
velocidad del vehículo, para ahorrar el la corredera principal (B) y la corredera del
un accidente o un fallo en la transmisión. modo deportivo (C).
máximo de combustible.

Arranque y conducción 6-27


BK0275800ES.book 28 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

INVECS-III CVT con modo deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT con modo deportivo de 6 etapas*
El botón de bloqueo debe pulsarse NOTA
para mover la palanca selectora.  Para evitar un funcionamiento erróneo,
Para mover la palanca selectora no es mueva firmemente la palanca selectora a
necesario pulsar el botón de bloqueo cada posición y sujétela brevemente allí.
hacia abajo. Verifique siempre la posición mostrada por
la visualización de la posición de la palanca
selectora después de moverla.
ADVERTENCIA  Si no se pisa y se mantiene pisado el pedal
 Si se pulsa siempre el botón de bloqueo del freno, se activa el dispositivo de bloqueo
6 para accionar la palanca selectora, la del cambio de marchas para evitar que la
palanca selectora se mueva desde la posición
palanca puede cambiarse accidental-
mente a las posiciones “P” (ESTACIONA- “P” (ESTACIONAMIENTO).
En la entrada principal, la palanca selectora
tiene cuatro posiciones, e incorpora un botón MIENTO) o “R” (MARCHA ATRÁS).
Asegúrese de no pulsar el botón de blo-
de bloqueo (D) para evitar la selección por
error de una marcha equivocada.
queo cuando se estén realizando las opera- Si la palanca selectora no puede
ciones indicadas con en la moverse de la posición “P”
ilustración. (ESTACIONAMIENTO)
 Pise siempre el pedal del freno al cambiar E00694300021
la palanca selectora de las posiciones “P”
(ESTACIONAMIENTO) o “N” (PUNTO Cuando la palanca selectora no se puede des-
MUERTO) a otra posición. plazar de la posición “P” (ESTACIONA-
No ponga nunca el pie en el pedal del ace- MIENTO) a otra posición mientras se pisa el
lerador al mover la palanca selectora pedal del freno y se mantiene pisado con el
desde la posición “P” (ESTACIONA- interruptor de contacto en la posición “ON”
MIENTO) o “N” (PUNTO MUERTO). (encendido) o el modo de funcionamiento en
ON (encendido), la batería puede estar ago-
tada o el mecanismo de bloqueo del cambio
puede estar averiado. Lleve inmediatamente
El botón de bloqueo debe pulsarse el vehículo a inspeccionar a un concesionario
mientras está pisado el pedal del autorizado MITSUBISHI MOTORS.
freno para mover la palanca selectora. Si necesita mover el vehículo, mueva la
palanca selectora de la manera siguiente:

6-28 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 29 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

INVECS-III CVT con modo deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT con modo deportivo de 6 etapas*
1. Asegúrese de que el freno de estaciona-
Cuando el visualizador de posición
miento está bien aplicado.
2. Detenga el motor si está en marcha. de la palanca selectora parpadea
3. Envuelva la punta de un destornillador de (si la temperatura ambiente es
punta plana con un trapo e introdúzcalo en baja)
la muesca (A) de la cubierta. Haga E00637700103

palanca levemente como se observa en la


ilustración para sacar la cubierta. ADVERTENCIA
 Para evitar el movimiento accidental del
vehículo, mantenga pisado el pedal del
freno con el pie derecho y no pise el pedal 6
del acelerador mientras el visualizador de
posición de la palanca selectora parpadee.
Visualización de la posición de
la palanca selectora Si la temperatura ambiente es baja, el visuali-
E00602301678 zador de posición de la palanca selectora del
visualizador de información múltiple podría
Cuando el interruptor de encendido se gira a
parpadear cuando la palanca selectora se
“ON” o el modo de funcionamiento se coloca
encuentre en la posición “D” (CONDUC-
en ON, la posición de la palanca selectora se
CIÓN), o “R” (MARCHA ATRÁS) inmedia-
4. Pise el pedal del freno con el pie derecho. indica en el visualizador de información múl-
tamente después de arrancar el motor. Esto
5. Introduzca un destornillador de punta tiple.
indica que la transmisión necesita calentarse.
plana en el orificio de desbloqueo del
Mientras el visualizador esté parpadeando, el
cambio (B). Coloque la palanca selectora
vehículo no se moverá, ya que la transmisión
en la posición “N” (PUNTO MUERTO) a
se mantendrá desconectada hasta que se com-
la vez que presiona hacia abajo el destor-
plete el calentamiento, incluso si la palanca
nillador de punta plana.
selectora se encuentra en la posición “D” o
“R”.

Cuando el visualizador de posición de la


palanca selectora parpadee, lleve a cabo el
siguiente procedimiento:

Arranque y conducción 6-29


BK0275800ES.book 30 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

INVECS-III CVT con modo deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT con modo deportivo de 6 etapas*
1. Pise el pedal del freno con el pie derecho
y coloque la palanca selectora en la posi-
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
 No ponga nunca la palanca en la posición  No coloque nunca la palanca selectora en
ción “N” (PUNTO MUERTO) durante
“P” (ESTACIONAMIENTO) mientras el la posición “N” (PUNTO MUERTO)
algunos segundos.
vehículo está en movimiento para evitar estando el vehículo en marcha. Si pone
2. Siga pisando el pedal del freno y, a conti- dañar la transmisión. accidentalmente la palanca en las posicio-
nuación, coloque la palanca selectora en nes “P” (ESTACIONAMIENTO) o “R”
la posición “D” (CONDUCCIÓN), o “R” (MARCHA ATRÁS), podría producirse
(MARCHA ATRÁS). Si el visualizador “R” MARCHA ATRÁS un accidente grave y se perdería el fre-
de posición de la palanca selectora deja de nado del motor.
6 parpadear, el calentamiento se habrá com-
Esta posición sirve para retroceder.
 Estando el vehículo en una pendiente, el
motor debe arrancarse en la posición “P”
pletado y la transmisión funcionará con
normalidad. (ESTACIONAMIENTO) y no en la posi-
3. Si el visualizador sigue parpadeando, PRECAUCIÓN ción “N” (PUNTO MUERTO).
repita los pasos 1 y 2 anteriores.  No cambie nunca a la posición “R” (MAR-  Para evitar rodar, mantenga siempre el
CHA ATRÁS) desde “D” (CONDUCCIÓN) pie en el pedal del freno cuando el vehí-
mientras el vehículo está en movimiento para culo está en la posición “N” (PUNTO
NOTA evitar dañar la transmisión. MUERTO) o al cambiar a o de la posición
 Mientras el visualizador de posición de la “N” (PUNTO MUERTO).
palanca selectora esté parpadeando, se emi-
tirá un aviso sonoro de forma intermitente.
“N” PUNTO MUERTO
“D” CONDUCCIÓN
En esta posición, la transmisión está desco-
Posiciones de la palanca selec- Esta posición se utiliza en gran medida para
nectada. Equivale al punto muerto de una
tora M/T y debe utilizarse cuando el vehículo
conducir por la ciudad y autopistas. La trans-
misión cambiará de forma automática y conti-
E00602401682
vaya a estar parado durante un período de
nua la relación de marchas en función del
tiempo prolongado durante la conducción,
“P” ESTACIONAMIENTO estado de la carretera y las condiciones de la
como por ejemplo en un atasco de tráfico.
conducción.
Esta posición bloquea la transmisión para evi-
tar que se mueva el vehículo. En esta posición
se puede arrancar el motor.

6-30 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 31 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

INVECS-III CVT con modo deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT con modo deportivo de 6 etapas*

PRECAUCIÓN NOTA
 Para evitar daños en la transmisión, nunca  También puede cambiar al modo deportivo
cambie a la posición “D” (CONDUCCIÓN) con los interruptores basculantes de cambio
desde la posición “R” (MARCHA ATRÁS) cuando la palanca selectora está en la corre-
mientras el vehículo está en marcha. dera principal (B). Además, puede volver al
funcionamiento en la posición “D” de cual-
quiera de los modos siguientes.
Al volver al funcionamiento en “D”, el
Modo deportivo visualizador de posición de la palanca selec-
6
E00602501582
tora cambiará a la posición “D” (CONDUC-
Tanto si el vehículo está parado como en CIÓN).
movimiento, el modo deportivo se selecciona • Tire hacia adelante (hacia el conductor) del 1- (SHIFT UP) (subir marcha)
moviendo suavemente la palanca selectora interruptor basculante de cambio del lado La transmisión sube una marcha con
desde la posición “D” (CONDUCCIÓN) (SHIFT UP) (subir marcha) durante más cada operación.
hasta la corredera del modo deportivo (A). de 2 segundos. 2- (SHIFT DOWN) (reducir marcha)
Para volver al funcionamiento en la posición • Pare el vehículo. La transmisión reduce una marcha con
“D”, vuelva a colocar suavemente la palanca • Mueva la palanca selectora desde la posi- cada operación.
selectora en la corredera principal (B). ción “D” (CONDUCCIÓN) hasta la corre-
En el modo deportivo, los cambios de mar- dera manual (A) y vuelva a poner la
chas se pueden realizar de forma rápida des-
palanca selectora en la corredera principal PRECAUCIÓN
(B).
plazando la palanca selectora hacia atrás o  En el modo deportivo, el conductor debe
hacia delante utilizando las palancas de cam- aumentar la marcha de acuerdo con las con-
bio del volante (para vehículos equipados con diciones de la carretera, teniendo cuidado de
mantener el régimen del motor por debajo de
palancas de cambio del volante). Al contrario
la zona roja.
que en la M/T, el modo deportivo permite los
 Un accionamiento continuado y repetido de
cambios de marcha con el pedal del acelera-
los interruptores basculantes de cambio
dor pisado. modificará continuamente la posición del
cambio.
 No utilice al mismo tiempo los interruptores
basculantes de cambio de la derecha y la
izquierda. De hacerlo así, podría seleccionar
la relación de cambio equivocada.

Arranque y conducción 6-31


BK0275800ES.book 32 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

INVECS-III CVT con modo deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT con modo deportivo de 6 etapas*

NOTA Visualización de la posición de los


 Se pueden seleccionar las ocho marchas de interruptores basculantes del cam-
avance (modelo 1500) y las seis marchas de bio
avance (modelo 2000). Para desplazarse E00612201553
marcha atrás o aparcar, mueva la palanca
La posición seleccionada actualmente se o
selectora a la posición “R” (MARCHA
ATRÁS) o “P” (ESTACIONAMIENTO) muestra en el visualizador de información
según se requiera. múltiple.
 Para mantener unas prestaciones de funcio-
6 namiento adecuadas, puede que la transmi-
sión rechace una subida de marcha al tirar de
la palanca selectora o los interruptores bas-
culantes de cambio del lado “ (SHIFT NOTA
UP)” (subir marcha) a determinadas veloci-  El visualizador de posición de la palanca
dades del vehículo. También, para evitar selectora parpadea al mismo tiempo que se
sobreacelerar el motor, la transmisión puede
rechazar una reducción de marcha si se tira muestra el mensaje de advertencia o .
de la palanca selectora o de la palanca del  El indicador “A” del visualizador de posi-
lado “ (SHIFT DOWN)” (reducir marcha) ción de la palanca selectora solo parpadeará
a determinadas velocidades del vehículo. si hay un problema en el interruptor de posi-
Cuando esto ocurre, suena un avisador acús- ción de la CVT. No se ve durante la conduc-
*: si viene equipado
tico para indicar que la reducción de marcha ción normal.
no se va a producir.
 Los cambios hacia velocidades inferiores se
realizan automáticamente cuando se reduce
Si se produce una avería en la
la velocidad del vehículo. Antes de que el CVT
vehículo se detenga, se selecciona automáti- E00602301740
camente la 1.ª marcha.
Es posible que haya una avería en el sistema
 En el modo deportivo, el aumento de marcha
puede realizarse automáticamente si las si aparecen los mensajes de advertencia o
revoluciones del motor suben y se acercan a en la pantalla de información del visuali-
la zona roja del cuentarrevoluciones (la parte
zador de información múltiple.
de color rojo del dial del cuentarrevolucio-
nes).

6-32 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 33 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

INVECS-III CVT con modo deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT con modo deportivo de 6 etapas*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


 Si se produce una avería en la CVT mientras Una vez transcurrido cierto tiempo, confirme  Pise siempre el pedal de freno con el pie
se conduce, aparecerá la visualización de que el mensaje de advertencia ya no está derecho.
aviso o la visualización de aviso en la Si lo hace con el pie izquierdo puede entor-
visible. En ese caso, resulta seguro seguir
pecer los movimientos del conductor en caso
pantalla de información del visualizador de conduciendo. Si la visualización de aviso se
de emergencia.
información múltiple. mantiene, póngase en contacto con un conce-
En este caso, siga los procedimientos sionario autorizado MITSUBISHI  Para evitar una aceleración brusca, no ace-
siguientes: MOTORS. lere nunca el motor al cambiar desde las
[Cuando se muestra el mensaje de adverten- [Cuando se muestra el mensaje de adverten- posiciones “P” (ESTACIONAMIENTO) o

cia ] cia ]
“N” (PUNTO MUERTO). 6
 El accionamiento del pedal del acelerador
El líquido de la CVT se está recalentando. El Puede que esté ocurriendo algo inusual en la estando el otro pie apoyado en el pedal del
control del motor puede activarse para bajar CVT, que hace que se active un dispositivo freno, afectará al frenado y puede originar un
la temperatura del líquido de la CVT, de seguridad. Lleve el vehículo a inspeccio- desgaste prematuro de las pastillas de los fre-
haciendo que se reduzcan las revoluciones nar a un concesionario autorizado nos.
del motor y la velocidad del vehículo. En MITSUBISHI MOTORS de forma inme-  Utilice la palanca selectora en la posición del
este caso, siga uno de los procedimientos diata. cambio correcta de acuerdo con las condicio-
siguientes. nes de la conducción.
• Reduzca la velocidad del vehículo.
• Detenga el vehículo en un lugar seguro,
Funcionamiento de la CVT Nunca se deslice cuesta abajo hacia atrás con
la palanca selectora en la posición “D”
E00602601668
ponga la palanca selectora en la posición (CONDUCCIÓN) ni cuesta arriba hacia ade-
“P” (ESTACIONAMIENTO), y abra el lante con la palanca selectora en la posición
capó con el motor en funcionamiento para
PRECAUCIÓN “R” (MARCHA ATRÁS).
dejar que se enfríe.  Antes de seleccionar una posición con el El motor puede detenerse y el aumento ines-
motor funcionando y el vehículo parado, pise perado en la fuerza del pedal del freno y el
a fondo el pedal de freno para evitar que el peso del volante podrían provocar un acci-
vehículo se mueva. dente.
El vehículo comenzará a moverse tan pronto
como esté engranada la CVT, especialmente
si el régimen del motor es alto, con el motor
funcionando en ralentí acelerado o con el sis-
tema de aire acondicionado en marcha; los
frenos sólo deberán soltarse cuando se esté
preparado para hacer avanzar el vehículo.

Arranque y conducción 6-33


BK0275800ES.book 34 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

INVECS-III CVT con modo deportivo de 8 etapas* e INVECS-III CVT con modo deportivo de 6 etapas*
tras mantiene el vehículo inmóvil con el freno
PRECAUCIÓN Conducción cuesta arriba/cuesta
de servicio.
 No acelere el motor con el pedal del freno abajo
pisado cuando el vehículo está parado. E00603001148
Puede provocar daños en la CVT. PRECAUCIÓN
Además, si pisa el pedal del acelerador mien- CONDUCCIÓN CUESTA ARRIBA  No mantenga nunca el vehículo detenido con
tras mantiene pisado el pedal del freno con la el acelerador en una pendiente con la CVT
palanca selectora en la posición “D” (CON- La transmisión evita aumentar de marcha activada; accione siempre el freno de esta-
DUCCIÓN), las revoluciones del motor innecesariamente incluso cuando el pedal del cionamiento y/o el freno de servicio.
podrían no subir tanto como cuando realiza acelerador está liberado y garantiza una con-
6 la misma operación con la palanca selectora
en la posición “N” (PUNTO MUERTO).
ducción sin problemas.
Estacionamiento
CONDUCCIÓN CUESTA ABAJO E00602901078

Aceleración en adelantamientos Para estacionar el vehículo, primero detén-


En función de las condiciones, la transmisión
E00602700125
cambiará automáticamente a una relación de galo completamente, accione firmemente el
Para obtener una aceleración adicional en la freno de estacionamiento y, a continuación,
marchas inferior para conseguir un frenado
posición “D” (CONDUCCIÓN), pise el ace- desplace la palanca selectora a la posición
del motor más potente.
lerador hasta el fondo. El CVT se reducirá “P” (ESTACIONAMIENTO).
Esto puede contribuir a reducir la necesidad
automáticamente. Si va a dejar el vehículo desatendido, apague
de utilizar el freno de servicio.
siempre el motor y llévese la llave.
NOTA Periodos de espera
 Cuando las palancas de cambio en el volante
E00602801181
están en funcionamiento, no se producirá el
cambio a una marcha inferior cuando se pise Para periodos de espera breves, como los que
a fondo el pedal del acelerador. se producen en los semáforos, el vehículo
puede dejarse en posición de palanca selec-
tora y mantenerlo inmóvil con el freno de ser-
vicio.
Durante periodos de espera más largos con el
motor en marcha, coloque la palanca selec-
tora en la posición “N” (PUNTO MUERTO)
y accione el freno de estacionamiento, mien-

6-34 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 35 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

S-AWC (Super-All Wheel Control)*


a mejorar el rendimiento de la conducción, el
NOTA comportamiento en curvas y la estabilidad del
Control de derrape activo
 En una pendiente, asegúrese de accionar el
vehículo en una amplia gama de situaciones (AYC)
freno de estacionamiento antes de desplazar
de conducción gracias a la gestión integrada E00694500023
la palanca selectora a la posición “P” (ESTA-
CIONAMIENTO). Si mueve la palanca del 4WD de control electrónico, el AYC, el Consulte “Control de derrape activo (AYC)”
selectora a la posición “P” (ESTACIONA- ABS y el ASC. en la página 6-48.
MIENTO) antes de accionar el freno de esta-
cionamiento, puede resultar difícil sacar la PRECAUCIÓN Modo de conducción S-AWC
palanca selectora de la posición “P” (ESTA-
 No confíe en exceso en el S-AWC. Ni
6
E00623001229
CIONAMIENTO) cuando conduzca de
siquiera el S-AWC puede evitar que las leyes
nuevo el vehículo, ya que se requerirá mucha
naturales de la física actúen sobre el vehí-
Seleccione el modo de tracción de los tres
fuerza para desplazar la palanca selectora de tipos siguientes que se adapte a las condicio-
culo. Este sistema, como cualquier otro,
la posición “P” (ESTACIONAMIENTO). nes de conducción.
tiene límites y no puede ayudar a mantener la
tracción y el control del vehículo en cual-
quier circunstancia. Conducir imprudente- Modo de
Cuando el CVT no realiza ningún mente puede provocar accidentes. Es conduc-
Función
cambio de velocidad responsabilidad del conductor conducir con ción
E00603101194
cuidado. Esto significa tener en cuenta las S-AWC
condiciones del tráfico, de la carretera y del
Si la transmisión no cambia las marchas entorno. El modo AUTO (automático)
mientras conduce, o su vehículo no toma bas- es adecuado para carreteras
tante velocidad al comenzar el ascenso de una pavimentadas secas, carre-
cuesta, puede que alguna incidencia inusual tera mojada, etc.
en la transmisión haya activado un disposi-
4WD de control electrónico
E00694400022
Este modo controla el par de
tivo de seguridad. Le recomendamos que conducción/frenado entre las
El sistema 4WD de control electrónico es un AUTO
haga revisar inmediatamente el vehículo. ruedas delanteras derecha e
sistema que mejora el rendimiento de la ace- (Automá-
izquierda y entre las ruedas
leración y la estabilidad mediante el control tico)
delanteras y traseras en fun-
S-AWC (Super-All Wheel de la distribución frontal-trasera del par de ción de las condiciones de la
Control)* conducción accionando el acoplamiento del conducción, con el fin de con-
E00622601228
control electrónico dispuesto en el conjunto seguir una conducción ágil
del diferencial trasero. con un consumo de combusti-
El sistema S-AWC es un sistema de control ble bajo.
dinámico integrado en el vehículo que ayuda
Arranque y conducción 6-35
BK0275800ES.book 36 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

S-AWC (Super-All Wheel Control)*


Modo de Selector del modo de conducción PRECAUCIÓN
conduc- S-AWC  Conducir en modo “GRAVEL” (gravilla) y
Función
ción E00638900128 “SNOW” (nieve) por carreteras secas y pavi-
S-AWC El modo de tracción puede cambiarse mentadas incrementa el consumo de com-
Este modo es adecuado fun- mediante la pulsación del interruptor cuando bustible, el ruido y la vibración.
damentalmente para carrete- el interruptor de contacto está en la posición
SNOW
ras nevadas. “ON” (encendido) o el modo de funciona-
(Nieve)
Mejora la estabilidad sobre miento en ON (encendido). NOTA
una carretera resbaladiza.  El modo de conducción puede modificarse
6 Modo de tracción intensa.
durante la conducción o con el vehículo
parado.
Este modo es ideal para con-
ducir por carreteras irregula-
res y liberar las ruedas en Visualización del modo de conduc-
GRAVEL
situaciones de atasco; ade-
(Gravilla) ción S-AWC
más, permite una tracción a
E00639000126
las cuatro ruedas intensa de
baja a alta velocidad en carre-
teras normales.

El uso de la tracción a las 4 ruedas exige dis- Si pulsa el interruptor, puede cambiar el
poner de unas habilidades de conducción modo de conducción en el siguiente orden:
especiales. AUTO (automático), SNOW (nieve), GRA- Ejemplo: Está seleccionado el modo
Lea atentamente el apartado “Utilización de VEL (gravilla), AUTO (automático). “AUTO” (automático).
la tracción a las 4 ruedas” en la página 6-38 y
tenga cuidado de conducir de forma segura.
PRECAUCIÓN El modo de conducción seleccionado actual-
 No accione el selector del modo de conduc- mente se muestra en el visualizador de infor-
ción mientras las ruedas delanteras giran en mación múltiple.
una carretera nevada o situaciones similares. Además, al cambiar el modo de conducción,
El vehículo podría moverse bruscamente en aparece el modo seleccionado en la pantalla
una dirección inesperada. de mensaje de interrupción de la pantalla de

6-36 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 37 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

S-AWC (Super-All Wheel Control)*


información del visualizador de información Consulte “Pantalla de información (cuando el
múltiple.
PRECAUCIÓN interruptor de encendido o el modo de funcio-
 Si el indicador del modo de conducción par-
La visualización del modo de conducción namiento está en ON)” en la página 5-6.
padea, se ha producido un problema en el
aparecerá en la pantalla de información
sistema S-AWC y se ha activado el disposi-
durante unos segundos y después se recupe- tivo de seguridad. La visualización de aviso Ejemplo de visualización
rará la pantalla original. también se muestra en la pantalla de infor-
mación del visualizador de información múl- Muestra el estado de funcionamiento del S-
PRECAUCIÓN tiple. AWC.
 Si el indicador del modo de conducción
seleccionado parpadea, el modo de conduc- 6
ción cambia automáticamente para proteger
los componentes del sistema de conducción.
La visualización de aviso también se muestra
en la pantalla de información del visualiza- Haga que inspeccionen el vehículo inmedia-
dor de información múltiple. tamente en un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
 Asegúrese de que los neumáticos son del
mismo tamaño, tipo y marca especificados y
que no haya ninguna diferencia en la canti-
dad de desgaste de las cuatro ruedas. De lo
Reduzca la velocidad y, si el indicador se contrario, podría indicar que el sistema S-
apaga tras conducir un rato, reanude la con- AWC tal vez no funcione correctamente.
 Visualización de la función de con-
ducción como antes.
trol de derrape
Visualización del funciona-
miento del S-AWC La cantidad del momento de derrape se mues-
E00623101376 tra en un gráfico de barras.
El estado de funcionamiento del S-AWC
puede mostrarse en la pantalla de información A, D- Momento de derrape en sentido horario
del visualizador de información múltiple. sobre el centro de gravedad del vehí-
Para mostrar el estado, pulse el interruptor del culo
visualizador de información múltiple para
pasar a la pantalla de información.

Arranque y conducción 6-37


BK0275800ES.book 38 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*


B, C- Momento de derrape en sentido antiho- también permite una mejor tracción cuando
rario sobre el centro de gravedad del se conduce sobre carreteras deslizantes,
ADVERTENCIA
 Si se maneja este vehículo de forma inade-
vehículo mojadas o cubiertas de nieve, y al salir del
cuada o fuera de la carretera, pueden pro-
barro.
ducirse accidentes o vuelcos en los que
 Visualización del nivel de control de No obstante, no está indicado para un uso usted y los pasajeros podrían lesionarse o
tracción constante todoterreno o para remolcado en morir.
condiciones duras. • Siga todas las instrucciones y directrices
La intensidad de actuación del control de Es especialmente importante señalar que la del manual del propietario.
tracción (entre las ruedas delantera y trasera) tracción a las cuatro ruedas puede no aportar • Mantenga una velocidad baja y no con-
6 se muestra en la sección E del medidor en la suficiente capacidad de subida de pendien- duzca más rápido de lo que permiten las
forma de gráfico de barras. tes pronunciadas o de frenado de motor en la condiciones.
bajada de pendientes inclinadas. Debe inten-
tar evitar conducir en pendientes pronuncia-
ADVERTENCIA das. NOTA
 Concéntrese siempre en la conducción Además, debe tener cuidado al conducir  Conducir por carreteras bacheadas puede ser
como máxima prioridad. Mantenga su sobre arena y barro y por el agua, ya que es nocivo para el vehículo. Antes de abandonar
atención visual y mental en la carretera. el pavimento, asegúrese de haber realizado
posible que no se disponga de suficiente trac-
Las distracciones al volante pueden pro- todas las tareas de mantenimiento y servicio
ción en determinadas circunstancias.
vocar un accidente. programadas, así como de haber revisado el
Evite conducir el vehículo por zonas en las
vehículo. Preste especial atención al estado
que los neumáticos puedan quedar atascados
de los neumáticos, y compruebe su presión.
en arena o barro profundo.
Utilización de la tracción a  MITSUBISHI MOTORS no se hace respon-
sable ante el conductor de cualquier daño
las 4 ruedas* ADVERTENCIA material o lesiones causados o perjuicios
E00606602689  No confíe excesivamente en los vehículos incurridos por la utilización impropia y
con tracción a las cuatro ruedas. Incluso negligente del vehículo. Todas las técnicas
Su vehículo ha sido diseñado para usarlo de funcionamiento del vehículo dependen de
para estos vehículos existen límites en el
principalmente sobre pavimento. sistema y la capacidad de mantener el con- la pericia y la experiencia del conductor y
Pero su sistema de tracción a las cuatro rue- trol y la tracción. Una conducción descui- otros participantes. Cualquier desviación de
das le permite desplazarse ocasionalmente dada puede provocar accidentes. las instrucciones de manejo recomendadas
por carreteras sin pavimentar, a zonas de Conduzca siempre con cuidado, teniendo anteriormente serán por su cuenta y riesgo.
acampada, picnic o lugares similares. en cuenta las condiciones de la carretera.
Esto no sólo garantiza un mejor manejo en
carreteras pavimentadas y secas, sino que
6-38 Arranque y conducción
BK0275800ES.book 39 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Utilización de la tracción a las 4 ruedas*

NOTA Conducción en curvas cerradas PRECAUCIÓN


 Tenga en cuenta que la distancia de frenado  Evite frenar o acelerar repentinamente y
de los vehículos con tracción en las 4 ruedas Al conducir por una curva cerrada en la posi- girar bruscamente. Podría patinar y perder el
difiere ligeramente de la de los vehículos con control del vehículo.
ción “GRAVEL” a baja velocidad, puede per-
tracción en 2 ruedas. Cuando conduzca por
cibir una leve diferencia en la dirección,
una carretera cubierta de nieve o una superfi-
cie con barro o resbaladiza, asegúrese de similar a la sensación que notaría si los frenos
mantener una distancia suficiente entre su estuvieran aplicados. Esto se llama efecto de Conducción en carreteras are-
vehículo y el que lo precede. frenado en curva cerrada y se produce por la nosas o con barro
diferencia de posición de las cuatro ruedas
 La postura de conducción debe ser más
erguida; ajuste al asiento a una buena posi- con respecto a la curva. Este fenómeno es
6
Ajuste el selector del modo de conducción a
ción para poder girar y accionar los pedales típico de los vehículos con tracción en las “GRAVEL” y, a continuación, pise gradual-
con facilidad. Utilice siempre el cinturón de cuatro ruedas. Si ocurre, enderece el volante o mente el pedal del acelerador para arrancar
seguridad. cambie a otro modo. suavemente. Pise el pedal del acelerador de
 Después de conducir por carreteras irregula-
res, compruebe cada parte del vehículo y
manera constante y conduzca a baja veloci-
lávelo completamente con agua. Consulte la En carreteras con nieve o hielo dad.
sección “Inspección y mantenimiento des-
pués de conducir por caminos en mal estado” Coloque el selector del modo de conducción PRECAUCIÓN
y la sección “Mantenimiento”.
en la posición “SNOW”, según sean las con-  No fuerce el vehículo ni conduzca de manera
diciones de la carretera, y enseguida pise gra- irresponsable en terrenos arenosos. La con-
dualmente el pedal del acelerador para ducción en estas superficies, comparada con
PRECAUCIÓN obtener un arranque suave. la conducción en las superficies normales,
 Si coloca el selector del modo de conducción exige un esfuerzo excesivo al motor y a los
en “GRAVEL (gravilla)” o “SNOW” (nieve) componentes del sistema de impulsión; esto
para conducir por carreteras secas y pavi- NOTA puede provocar accidentes.
mentadas, aumentará el consumo de combus-  Se recomienda el uso de neumáticos para  Si el motor se sobrecalienta o la potencia del
tible y probablemente generará ruido y nieve y/o un dispositivo de tracción para motor desciende bruscamente mientras con-
vibraciones. nieve (cadenas para neumáticos). duce el vehículo, estacione inmediatamente
 Mantenga una distancia prudente entre vehí- el vehículo en un lugar seguro.
culo y vehículo, evite los frenazos bruscos y Para obtener más información, consulte la
utilice el freno motor (reducción de marcha). sección “Sobrecalentamiento del motor” en
la página 8-4 y tome las medidas necesarias.

Arranque y conducción 6-39


BK0275800ES.book 40 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Inspección y mantenimiento después de una conducción por terrenos irregulares


dientes pronunciadas. Evite conducir por
ADVERTENCIA pendientes pronunciadas incluso aunque el
PRECAUCIÓN
 Si el vehículo está atascado y trata de  Después de conducir por agua, accione los
vehículo esté equipado con tracción a las cua-
sacarlo balanceándolo, asegúrese bien de frenos para comprobar que funcionan correc-
tro ruedas.
que no haya nadie ni ningún objeto en las tamente. Si los frenos están mojados y no
proximidades. El movimiento de balanceo funcionan correctamente, conduzca el vehí-
puede hacer que el vehículo salga repenti- Conducir sobre agua culo lentamente y pise ligeramente el pedal
namente hacia delante o hacia atrás cau- E00618901116
del freno para secarlos. Inspeccione cuidado-
sando lesiones a las personas o daños a los samente cada parte del vehículo.
objetos cercanos. Si los circuitos eléctricos se mojan, el vehí-
culo no funcionará; por lo tanto, evite en lo
6 posible el cruce de arroyos. Si fuera absoluta- Inspección y mantenimiento
NOTA mente necesario cruzar un arroyo, observe el después de una conducción
siguiente procedimiento:
 Evite las aceleraciones o los frenazos brus- por terrenos irregulares
cos y los giros cerrados, ya que estas manio-
bras pueden provocar que el vehículo quede
Compruebe el terreno y la profundidad del E00606701494

atrapado. agua antes de conducir a través de ella. Con- Al conducir el vehículo por caminos en mal
 Si el vehículo queda atascado en una carre- duzca lentamente para no salpicar excesiva- estado, asegúrese de realizar luego los
tera arenosa o embarrada, casi siempre se mente el vehículo y sus piezas inferiores. siguientes procedimientos de inspección y
puede sacar con un movimiento de balanceo. mantenimiento:
Mueva la palanca selectora alternativamente PRECAUCIÓN
entre las posiciones “D” (CONDUCCIÓN) y  Verifique que el vehículo no haya que-
 No conduzca nunca por agua cuya profundi-
“R” (MARCHA ATRÁS), mientras pisa lige- dado deteriorado por rocas, guijarros, etc.
dad cubra los tapacubos, los ejes o el tubo de
ramente el pedal del acelerador.  Lave el vehículo a fondo con agua.
escape. No cambie la posición de la palanca
 Conducir por carreteras en mal estado puede Conduzca el vehículo lentamente pisando
selectora mientras se esté cruzando un
generar óxido en el vehículo; lávelo a con- ligeramente el pedal del freno para secar
arroyo.
ciencia lo antes posible tras el uso.
Si suele conducir por agua, la vida útil del los frenos. Si aun así los frenos no funcio-
vehículo puede verse afectada negativa- nan correctamente, le recomendamos que
mente, por lo que es aconsejable tomar las haga revisar los frenos lo antes posible.
Ascenso/descenso por pendien- medidas necesarias para preparar, revisar y  Elimine los insectos, hierbas secas, etc.
reparar el vehículo.
tes pronunciadas que puedan obstruir el núcleo del radia-
dor.
Su vehículo puede no ofrecer suficiente capa-
cidad de subida y frenado del motor en pen-
6-40 Arranque y conducción
BK0275800ES.book 41 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Precauciones en el manejo de vehículos con tracción a las cuatro ruedas*


 Después de cruzar un arroyo, compruebe  Asegúrese de que los cuatro neumáticos y
el motor, la transmisión y el aceite del ruedas son del mismo tipo y tamaño.
Remolcado
diferencial. Si están lechosos o turbios el Si es necesario reemplazar alguno de los
aceite o la grasa por haberse mezclado neumáticos o ruedas, reemplace los cua-
con el agua, habrá que cambiarlos por tro.
aceite o grasa nuevos.  Deben intercambiarse todas las ruedas
 Compruebe el interior del vehículo. Si antes de que la diferencia entre el desgaste
hay restos de agua, seque la moqueta, etc. de los neumáticos delanteros y traseros
 Revise los faros y, si comprueba que hay sea visible.
agua en el interior, es recomendable que
No puede esperarse un rendimiento adecuado
6
los vacíe.
del vehículo si existe una diferencia aprecia-
ble en el desgaste de los neumáticos. Con-
Precauciones en el manejo sulte “Rotación de los neumáticos” en la
de vehículos con tracción a página 10-16.
las cuatro ruedas*  Compruebe regularmente la presión de
E00606802199
inflado de los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Neumáticos y ruedas PRECAUCIÓN  No remolque vehículos con tracción a las
cuatro ruedas con las ruedas delanteras o tra-
 Utilice en todos los casos neumáticos del
seras en contacto con el suelo (tipo A o tipo
Dado que el par de accionamiento puede apli- mismo tamaño, tipo y marca y sin diferen-
B), como se muestra en la ilustración. Esto
carse a las cuatro ruedas, el rendimiento del cias de desgaste. Si se utilizan neumáticos de
podría dañar el tren de transmisión o desesta-
distinto tamaño, tipo, fabricante o nivel de
vehículo cuando funciona con tracción a las bilizar el remolcado.
desgaste, aumentará la temperatura del aceite
cuatro ruedas se verá muy afectado por el Si tiene que remolcar vehículos con tracción
del diferencial, lo que podría dañar el sis-
estado de los neumáticos. a las cuatro ruedas, utilice un equipo tipo C o
tema de conducción. Además, el tren de
tipo D.
transmisión estará sometido a una carga
Preste mucha atención a los neumáticos. excesiva que puede causar fugas de aceite,
 El vehículo no debe remolcarse con las rue-
das delanteras o traseras en contacto con el
atascamiento de los componentes u otros
 Instale únicamente los neumáticos especi- suelo, aunque se haya seleccionado el modo
fallos graves.
ficados en todas las ruedas. Consulte de tracción “AUTO”.
“Neumáticos y llantas”, en la página
11-10.
Arranque y conducción 6-41
BK0275800ES.book 42 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Frenado

Levantamiento con el gato de Sistema de frenos Mensaje de advertencia


un vehículo con tracción a las 4
ruedas El freno de servicio está dividido en dos cir- El indicador de advertencia de los frenos se
cuitos de frenos. Y el vehículo está equipado enciende para indicar un fallo en el sistema
con servofrenos. De este modo, si falla uno de frenos. El visualizador de información
ADVERTENCIA de los circuitos, el otro podrá detener el vehí- múltiple muestra también una advertencia.
 No haga girar el motor mientras levanta el culo. Si, por alguna razón, el sistema de asis- Consulte “Luz de aviso de los frenos (roja)” y
vehículo con el gato. tencia al freno del vehículo fallara, los frenos “Mensaje de advertencia de los frenos”, en la
seguirían funcionando. En las situaciones páginas 5-48, 5-51.
6 El neumático apoyado en el suelo podría
girar y el vehículo se saldría del gato. siguientes, incluso si el pedal del freno se
desplaza hacia el final de su recorrido o no
permite que se pise, mantenga pisado el pedal
Cuando los frenos están moja-
Frenado del freno con mayor fuerza de lo habitual; dos
E00607003270 detenga la conducción tan pronto como le sea
posible y repare el sistema de frenos en el Inmediatamente después de arrancar com-
Todas las piezas del sistema de frenos son
concesionario autorizado MITSUBISHI pruebe el sistema de frenos mientras conduce
cruciales para la seguridad. Haga que revise
MOTORS más próximo. a baja velocidad, especialmente cuando los
el vehículo un concesionario autorizado
frenos están mojados, para asegurarse de que
MITSUBISHI MOTORS a intervalos regula-
ADVERTENCIA funcionan con normalidad.
res de acuerdo con el libro de mantenimiento.
 No apague el motor con el vehículo en
Después de conducir bajo la lluvia o por char-
movimiento. Si lo hace, el sistema de asis- cos profundos, o después de lavar el vehículo,
PRECAUCIÓN tencia a los frenos dejará de funcionar y puede haberse formado una película de agua
 Evite los hábitos de conducción que conlle- estos no funcionarán correctamente. sobre los discos del freno impidiendo que
van frenazos bruscos y nunca conduzca  Si se perdiese el servofreno o cualquier sis- funcionen con normalidad. Si ocurre esto,
dejando descansar el pie sobre el pedal del tema hidráulico de los frenos dejase de seque los frenos conduciendo despacio mien-
freno. funcionar correctamente, lleve el vehículo tras pisa levemente el pedal del freno.
Esto hace que el freno se recaliente y pierda a un concesionario autorizado
eficacia. MITSUBISHI MOTORS inmediatamente.

6-42 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 43 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Retención automática del freno*


 Los frenos de disco están provistos de un
Al conducir por una pendiente dispositivo de advertencia que emite un
ADVERTENCIA
descendente chirrido metálico si las pastillas han lle-  Nunca salga del vehículo dejándolo dete-
nido solo con el sistema de retención auto-
gado a su límite. Si oye este sonido, vaya
mática del freno. Al salir del vehículo,
Para evitar que los frenos se recalienten, al a cambiar inmediatamente las pastillas de accione el freno de estacionamiento y
conducir cuesta abajo por una pendiente frenos. mueva la palanca selectora a la posición
empinada, es importante aprovecharse del “P” (ESTACIONAMIENTO).
freno del motor reduciendo a una marcha más ADVERTENCIA  No use el sistema de retención automática
corta.  Conducir con las pastillas de freno desgas- del freno cuando conduzca por carreteras
tadas dificultará la parada, y puede pro-
vocar un accidente.
resbaladizas. Es posible que el sistema no
pueda mantener el vehículo inmovilizado
6
ADVERTENCIA y que se produzca un accidente.
 No deje objetos cerca del pedal del freno
ni permita que la alfombrilla se deslice
por debajo; si lo hiciera, podría impedir la Retención automática del NOTA
carrera completa del pedal del freno, freno*  Cuando use el sistema de retención automá-
necesaria en caso de emergencia. Asegú-
rese de que el pedal del freno funciona E00652000080 tica del freno, es posible que escuche un
libremente en todo momento. Compruebe ruido de funcionamiento al aumentar la
Al detener el vehículo en un semáforo, etc., fuerza de frenado cuando el sistema detecta
que la alfombrilla está bien colocada en su
se puede inmovilizar el vehículo con el sis- el movimiento del vehículo. Esto no indica
sitio.
tema de retención automática del freno aun- una avería.
que levante el pie del pedal del freno.
Al pisar el pedal del acelerador, se liberan los
Pastilla de freno frenos.
 Evite situaciones de frenada brusca.
Es necesario realizar el rodaje de los fre- ADVERTENCIA
nos, utilizándolos con moderación durante  No confíe exclusivamente en el sistema de
los primeros 200 km. retención automática del freno. En pen-
dientes pronunciadas, pise el pedal del
freno con firmeza porque es posible que el
sistema no pueda mantener inmovilizado
el vehículo.

Arranque y conducción 6-43


BK0275800ES.book 44 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Retención automática del freno*

Cómo utilizar la retención auto- NOTA NOTA


mática del freno  Cuando no se pueda usar el sistema de reten- • Cuando se produzca cualquier anomalía en
ción automática del freno, se escuchará un el sistema.
aviso acústico y aparecerá la siguiente adver-
tencia en la pantalla de información del
Cómo encender la retención auto- visualizador de información múltiple.
mática del freno • Si aparece esta advertencia, confirme que
se cumplen todas las condiciones para el
Si pulsa el interruptor de la retención automá- funcionamiento del sistema y que este no  Si mantiene presionado el interruptor de
6 tica del freno cuando se cumplen todas las
demás condiciones, el sistema cambiará al
presente ninguna avería. retención automática del freno después de
encender (ON) la retención (estado de
estado de espera y se encenderá el indicador espera), el sistema se apagará (OFF) como
luminoso (A) del interruptor. medida de seguridad.
Una vez apagada, la retención automática del
 El interruptor de contacto o el modo de freno no volverá a encenderse (estado de
funcionamiento está en ON (encendido). • Si aparece esta advertencia, abroche el cin- espera) aunque vuelva a pulsar el interruptor.
 El cinturón de seguridad del conductor turón de seguridad del conductor. Para encender (ON) la retención automática
está abrochado. del freno, vuelva a arrancar el motor y pulse
 La puerta del conductor está cerrada. de nuevo el interruptor de retención automá-
tica del freno.

 Si se produce alguna de las siguientes cir-


cunstancias mientras el sistema está en
estado de espera, el sistema de retención
automática del freno se desactivará automáti-
camente y el indicador luminoso del inte-
rruptor se apagará.
Se escuchará un aviso acústico y aparecerá el
mensaje en la pantalla de información del
visualizador de información múltiple.
• Al desabrochar el cinturón de seguridad del
conductor.
• Al abrir la puerta del conductor.

6-44 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 45 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Retención automática del freno*

Cómo activar la retención automá- NOTA NOTA


tica del freno  En las siguientes situaciones, es posible que • Cuando hayan transcurrido aproximada-
el sistema de retención automática del freno mente 10 minutos de la activación del sis-
Al detener el vehículo pisando el pedal del no funcione durante un tiempo. tema de retención automática del freno.
freno con la palanca selectora en posición dis- • El vehículo se detiene en una carretera res- • Al desabrochar el cinturón de seguridad del
tinta de “P” (ESTACIONAMIENTO) o “R” baladiza. conductor.
(MARCHA ATRÁS), se activa la retención • El vehículo se había detenido mientras el • Al abrir la puerta del conductor.
automática del freno y el vehículo permanece volante permanecía girado por completo • Al poner el interruptor de contacto en la
inmóvil. hacia la derecha o hacia la izquierda. posición “LOCK” (bloqueo) o el modo de
Cuando el sistema esté activo, se encenderá el • El vehículo se ha arrancado sobre la plata- funcionamiento en OFF (apagado). 6
indicador luminoso de retención automática forma giratoria de un aparcamiento. • Cuando el sistema detecte que el vehículo
De ser así, el sistema de retención automá- se desliza por una pendiente.
del freno situado en el grupo de instrumentos.
tica del freno volverá a funcionar con nor-
malidad si suelta el pedal del acelerador y
el vehículo comienza otra vez a moverse.
 Si realiza la siguiente operación, la retención
automática del freno se desactivará y su indi-
cador luminoso del grupo de instrumentos se
Si no se puede aplicar automáticamente el
apagará.
freno de estacionamiento eléctrico por un
• Al cambiar la palanca selectora a la posi- fallo del sistema, aparecerá el mensaje en la
ción “P” (ESTACIONAMIENTO) o “R” pantalla de información del visualizador de
(MARCHA ATRÁS) con el pedal del freno información múltiple. Pise el pedal del freno.
presionado.
• Al activar el freno de estacionamiento eléc-
trico pulsando el interruptor correspon-
diente.
PRECAUCIÓN  Cuando el vehículo esté inmovilizado con el
 Cuando dicho indicador se ilumine, suelte el sistema de retención automática del freno, el
pedal del freno. freno de estacionamiento eléctrico se acti-
vará automáticamente en los casos siguientes
(si esto ocurre, se escuchará un aviso acús-
tico y aparecerá el mensaje en la pantalla de
información del visualizador de información
múltiple).

Arranque y conducción 6-45


BK0275800ES.book 46 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Asistencia al arranque en pendientes*


atrás. El sistema mantiene la fuerza de fre-
NOTA Cómo apagar la retención automá-
nado durante aproximadamente 2 segundos al
 Al cambiar el interruptor de contacto a posi- tica del freno pasar el pie del pedal del freno al pedal del
ción “LOCK” (bloqueo) o el modo de fun-
acelerador.
cionamiento a posición “OFF” (apagado) Pulse el interruptor de retención automática
con la palanca selectora en posición distinta del freno para apagar dicha función. El indi-
de “P” (ESTACIONAMIENTO), podría apa- cador luminoso del interruptor se apaga. PRECAUCIÓN
recer el mensaje en la pantalla de informa- Si desea desactivar el sistema mientras la luz  No confíe en exceso en el sistema de asisten-
ción del visualizador de información indicadora de retención automática del freno cia al arranque en pendiente para evitar que
múltiple. el vehículo se desplace hacia atrás. En deter-
está encendida, pulse el interruptor a la vez
6 Si aparece el mensaje, cambie la palanca
selectora a la posición “P” (ESTACIONA-
que pisa el pedal del freno. minadas circunstancias, aun con el sistema
activado, el vehículo podría retroceder si el
MIENTO) mientras pisa el pedal del freno. pedal del freno no está suficientemente
NOTA pisado, si el vehículo está muy cargado o si
 Si apaga el sistema de retención automática la pendiente es muy pronunciada o está res-
del freno sin pisar el pedal del freno, se escu- baladiza.
chará un aviso acústico y aparecerá el men-  El sistema de asistencia al arranque en pen-
saje en la pantalla de información del diente no está concebido para mantener al
visualizador de información múltiple. vehículo inmovilizado en pendientes ascen-
dentes durante más de 2 segundos.
Cómo arrancar el vehículo
 No utilice el sistema de asistencia al arran-
Pise el pedal del acelerador con la palanca que en pendiente para mantener el vehículo
parado en una pendiente como alternativa a
selectora en cualquier posición excepto “P”
pisar el pedal del freno.
(ESTACIONAMIENTO) o “N” (PUNTO Podría provocar un accidente.
MUERTO).  No coloque el interruptor de contacto en la
Se liberan los frenos y se apagará la luz indi- posición “LOCK” (bloqueo) o “ACC” o el
cadora de retención automática del freno Asistencia al arranque en modo de funcionamiento en ACC u OFF
situada en el grupo de instrumentos. pendientes* (apagado) mientras el sistema de asistencia
al arranque en pendiente está activado. El
E00628001468
sistema de asistencia al arranque en pen-
El sistema de asistencia al arranque en pen- diente podría dejar de funcionar y provocar
diente facilita el arranque cuando el vehículo un accidente.
está detenido en pendientes ascendentes pro-
nunciadas, evitando que se desplace hacia

6-46 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 47 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Asistencia al arranque en pendientes*

Funcionamiento NOTA NOTA


E00628101599 • El motor está en marcha.  El sistema de asistencia al arranque en pen-
1. Detenga el vehículo completamente con (El sistema de asistencia al arranque en diente también funciona al dar marcha atrás
el pedal del freno. pendiente no se activará mientras el motor en pendientes ascendentes.
2. En los vehículos con M/T, coloque la arranca o inmediatamente después de arran-
palanca de cambio en la 1ª posición. car el motor).
• En los vehículos equipados con M/T, la
Luz de aviso/visualizador
En los vehículos equipados con CVT, E00628201633
palanca de cambio está en la posición
coloque la palanca selectora en la posi- Si se produce una situación anómala en el sis-
siguiente.
ción “D”.
[Al arrancar para avanzar en una pendiente
ascendente]
tema, se mostrará la siguiente luz de
aviso/visualización.
6
NOTA La palanca de cambio está en cualquier
 Al dar marcha atrás en una pendiente ascen- posición excepto “R” Luz de aviso
dente, ponga la palanca de cambio o la (el sistema de asistencia al arranque en pen-
palanca selectora en la posición “R”. diente funcionará aunque la palanca de
- Indicador ASC
cambio esté en la posición “N”).
[Al arrancar para retroceder en una pen- Mensaje de advertencia
3. Suelte el pedal del freno; el sistema de diente ascendente]
asistencia al arranque en pendiente man- La palanca de cambio está en la posición
tendrá la fuerza de frenado aplicada “R”
durante aproximadamente 2 segundos. (el sistema de asistencia al arranque en pen-
4. Pise el pedal del acelerador y el sistema diente no funcionará cuando la palanca de
de asistencia al arranque en pendiente irá cambio esté en la posición “N”).
reduciendo lentamente la fuerza de fre- • En los vehículos equipados con CVT, la
palanca selectora está en cualquier posición
PRECAUCIÓN
nado a medida que el vehículo empiece a
distinta de “P” o “N”.  Si aparece esta advertencia, el sistema de
moverse. asistencia al arranque en pendiente no fun-
• El vehículo está totalmente parado con el
pedal del freno pisado. cionará. Arranque con cuidado.
NOTA • No está aplicado el freno de estaciona-
 Para que el sistema de asistencia al arranque miento.
en pendiente se active, deben darse las  El sistema de asistencia al arranque en pen-
siguientes condiciones: diente no funcionará si se pisa el pedal del
acelerador antes de soltar el pedal del freno.

Arranque y conducción 6-47


BK0275800ES.book 48 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de asistencia al freno*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN NOTA


 Estacione el vehículo en un lugar seguro y  El sistema de asistencia al freno no es un dis-  Puede oír un ruido de funcionamiento
detenga el motor. positivo concebido para ejercer una fuerza de cuando pisa repentinamente el pedal del
Vuelva a arrancar el motor y compruebe si la frenado superior a su capacidad. Asegúrese freno mientras está parado. Esto no indica
luz/visualización se apaga, en cuyo caso la siempre de mantener una distancia suficiente ninguna anomalía y el sistema de asistencia
asistencia de arranque en pendiente volverá a entre su vehículo y otro vehículo situado al freno está funcionando normalmente.
funcionar con normalidad. delante de usted, sin confiar demasiado en el  Cuando se enciende la luz de aviso del sis-
Si se mantienen en pantalla o siguen apare- sistema de asistencia al freno. tema antibloqueo de frenos o únicamente la
ciendo frecuentemente, no es necesario que luz de aviso del control de estabilidad activa,
6 detenga el vehículo inmediatamente, pero el sistema de asistencia al freno no funciona.
deberá llevar el vehículo a un concesionario NOTA
autorizado MITSUBISHI MOTORS.
 Una vez activado el sistema de asistencia al
freno, mantiene una gran fuerza de frenado
Control de derrape activo
Sistema de asistencia al aunque se suelte levemente el pedal del (AYC)*
freno.
freno* Para detener su funcionamiento, retire com-
E00694700025

E00627001911 pletamente el pie del pedal del freno. El Control de derrape activo (AYC) es un sis-
 El sistema de asistencia al freno puede acti- tema con una función de control de derrape
El sistema de asistencia al freno es un dispo- varse al pisar el pedal del freno a fondo aun- que controla la fuerza de conducción/frenado
sitivo que asiste a los conductores que no que no se haya pisado repentinamente. izquierda-derecha usando los frenos.
pueden pisar el pedal del freno firmemente,  Cuando está funcionando el sistema de asis-
como en situaciones de parada de emergen- tencia al freno durante la conducción, puede
cia, y proporciona una mayor fuerza de fre- notar que el pedal del freno pisado está Función de control de derrape
nado. suave, que realiza pequeños movimientos
junto con un ruido de funcionamiento, o que La función de control de derrape mejora el
Si el pedal del freno se pisa bruscamente, los la carrocería y el volante vibran. Esto sucede comportamiento del vehículo en curvas y su
frenos se activarán con más fuerza de lo nor- cuando el sistema de asistencia al freno fun-
estabilidad gestionando la potencia de giro
mal. ciona de manera normal y no indica un fun-
cionamiento defectuoso. Siga pisando el
del vehículo (momento de derrape) mediante
pedal del freno. el control de la diferencia de potencia de
accionamiento de las ruedas izquierda y dere-
cha y la fuerza de frenado cuando el vehículo
no gira en respuesta a la dirección, como

6-48 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 49 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)


puede ocurrir al girar rápidamente el volante
o conducir por carreteras resbaladizas.
Vehículos con 2WD Sistema antibloqueo de fre-
Se muestra el estado de funcionamiento del nos (ABS)
PRECAUCIÓN AYC. E00607102782

 El control de la fuerza de frenado no mejora El sistema antibloqueo de frenos (ABS) con-


el rendimiento de frenado del vehículo; así tribuye a evitar que las ruedas se bloqueen
pues, preste especial atención a la seguridad durante el frenado. Esto ayuda a mantener la
de su entorno mientras conduce. manejabilidad del vehículo y el volante.

Consejos para la conducción 6


Visualización del funciona-
miento del AYC  Mantenga siempre una distancia segura
con el vehículo que circule delante de
El estado de funcionamiento del AYC puede usted. Aunque su vehículo esté equipado
mostrarse en la pantalla de información del con ABS, deje una distancia de frenado
visualizador de información múltiple. mayor en caso de:
La cantidad del momento de derrape se mues-
Para mostrar el estado, pulse el interruptor del • Conducción en carreteras con grava o
tra en un gráfico de barras.
visualizador de información múltiple para nieve.
A, D- Momento de derrape en sentido horario
pasar a la pantalla de información. • Conducción con un dispositivo de trac-
sobre el centro de gravedad del vehículo
Consulte “Pantalla de información (cuando el ción para la nieve (cadenas para neumá-
B, C- Momento de derrape en sentido antiho-
interruptor de encendido o el modo de funcio- ticos) instalado.
rario sobre el centro de gravedad del vehículo
namiento está en ON)” en la página 5-6. • Conducción en carreteras con hoyos o
desniveles.
ADVERTENCIA • Conducción por superficies irregulares.
Visualización de la función de con-  Concéntrese siempre en la conducción  El funcionamiento del sistema ABS no
trol de derrape como máxima prioridad. está limitado a situaciones en las que se
Mantenga su atención visual y mental en frena bruscamente. Este sistema puede
la carretera. también evitar el bloqueo de las ruedas al
Vehículos con S-AWC Las distracciones al volante pueden pro-
pasar sobre bocas de alcantarillas, plan-
vocar un accidente.
Consulte “Visualizador de funcionamiento chas de acero de carreteras en obras, mar-
del S-AWC” en la página 6-37. cas de carretera o cualquier superficie
irregular.

Arranque y conducción 6-49


BK0275800ES.book 50 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)


 Cuando está funcionando el ABS, puede
notar el pulso del pedal del freno y las
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
 No instale ningún diferencial de desliza-  Cualquiera de los comportamientos siguien-
vibraciones de la carrocería y el volante.
miento limitado (LSD) del mercado de tes de la visualización de aviso/luz de aviso
Puede que note también una cierta resis-
recambios en su vehículo. El ABS podría indican que el ABS no funciona correcta-
tencia al pisar el pedal. dejar de funcionar correctamente. mente y que solo el sistema de frenado están-
En tal caso, mantenga el pedal del freno dar está funcionando. (Este sistema estándar
pisado firmemente. No bombee el funciona con normalidad). Si ocurre esto,
freno; reduciría la eficacia del frenado. Luz/mensaje de aviso del ABS póngase en contacto con el concesionario
 Se emite un ruido de funcionamiento E00607202653 autorizado MITSUBISHI MOTORS más
Luz de aviso
6 desde el compartimento del motor o se próximo.
• Cuando el interruptor de contacto se gira a
puede notar una sacudida desde el pedal
del freno al empezar a conducir inmedia- la posición “ON” (encendido) o el modo de
tamente después de arrancar el motor. Son funcionamiento se coloca en ON (encen-
dido), la luz de aviso no se enciende, o per-
sonidos o acciones normales que el ABS
hace al realizar una autocomprobación. Mensaje de advertencia manece encendida y no se apaga
• La luz de aviso se enciende durante la con-
No indica fallo alguno.
ducción
 El ABS puede usarse después de que el
• El mensaje de advertencia aparece durante
vehículo haya alcanzado una velocidad la conducción
superior a 10 km/h aproximadamente.
Deja de funcionar cuando el vehículo
reduce la velocidad a menos de 5 km/h. En caso de fallo en el sistema, se enciende la Si la luz/el mensaje de aviso se
luz de aviso del ABS y aparece el mensaje de enciende durante la conducción
PRECAUCIÓN advertencia en la pantalla de información del
 El ABS no puede prevenir accidentes. Es visualizador de información múltiple.
responsabilidad exclusiva del conductor con- En condiciones normales, la luz de aviso del
 Si solamente se enciende la luz/el
ducir con la precaución y seguridad necesa- ABS se enciende cuando se coloca el inte-
mensaje de aviso del ABS
rias. rruptor de contacto en la posición “ON”
 Para prevenir cualquier fallo del ABS, ase- (encendido) o se pone el modo de funciona-
Evite los frenazos fuertes y conducir a alta
gúrese de que las cuatro llantas y neumáticos miento en ON (encendido), y se apaga unos
sean del mismo tamaño y del mismo tipo. velocidad. Pare el vehículo en un lugar
segundos después.
seguro.
Vuelva a arrancar el motor y verifique si el
indicador se apaga después de haber condu-
6-50 Arranque y conducción
BK0275800ES.book 51 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de dirección asistida eléctrica (EPS)


cido unos minutos. Si permanece apagado El ABS y la función de distribución de la
Parte delantera Parte trasera
durante la conducción esto indica que no hay fuerza de frenado pueden no funcionar, por lo
ningún problema. que un frenazo fuerte podría desestabilizar el
Sin embargo, si la luz/el mensaje de aviso no vehículo.
desaparecen, o si vuelven a encenderse mien- Evite los frenazos fuertes y conducir a alta
tras conduce el vehículo, llévelo lo antes velocidad. Pare el vehículo en un lugar
posible a su concesionario autorizado seguro y póngase en contacto con un conce-
MITSUBISHI MOTORS para que lo revisen. sionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.

 Si la luz/el mensaje de aviso del NOTA 6


ABS y la luz/el mensaje de aviso del  La luz de aviso del ABS y la luz de aviso del
freno se encienden al mismo tiempo freno se encienden al mismo tiempo y los
mensajes de advertencia aparecen alternati-
Luz de aviso vamente en la pantalla de información del
Sistema de dirección asistida
visualizador de información múltiple. eléctrica (EPS)
E00629201470

El sistema de dirección asistida funciona


Tras conducir por carreteras mientras el motor está en marcha.
(roja) heladas Permite reducir el esfuerzo necesario para
E00618801346 girar el volante.
Después de circular por carreteras con nieve o El sistema de dirección asistida tiene también
Mensaje de advertencia
heladas, quite los restos de nieve o hielo que capacidad de dirección mecánica en caso de
hayan quedado pegados a las ruedas. Al que se pierda la servodirección. Si se pierde
hacerlo, tenga cuidado de no dañar los senso- la dirección asistida por algún motivo, podrá
res de velocidad de las ruedas (A) y los cables girar su vehículo, pero notará que le costará
situados en cada una de las ruedas. más realizar la maniobra. Si esto sucede, su
vehículo debe ser inspeccionado en un distri-
buidor MITSUBISHI MOTORS autorizado.

Arranque y conducción 6-51


BK0275800ES.book 52 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de estabilidad activa (ASC)*

ADVERTENCIA Visualización/luz de aviso del PRECAUCIÓN


 No detenga el motor mientras el vehículo sistema eléctrico de dirección  Si se enciende la luz de aviso y la visualiza-
se está desplazando. Si lo detiene, sería ción de aviso aparece mientras el motor está
muy difícil girar el volante y podría pro- asistida en funcionamiento, lleve el vehículo a un
vocarse un accidente. concesionario autorizado MITSUBISHI
Luz de aviso MOTORS tan pronto como le sea posible
para que lo revisen.
NOTA Puede que se requiera más esfuerzo para
girar el volante.
 Durante giros completos y repetidos del
6 volante (por ejemplo, al maniobrar para
Mensaje de advertencia
introducir el vehículo en un espacio para
aparcar), es posible que se active una función Control de estabilidad
de protección para evitar el sobrecalenta-
miento del sistema de dirección asistida. Esta activa (ASC)*
función hará que sea gradualmente más difí- E00616701804

cil girar el volante. En este caso, limite los


giros del volante durante un rato. Cuando el El control de estabilidad activa (ASC) toma
sistema se haya enfriado, el esfuerzo de giro Si se produce una avería en el sistema, se el control global del sistema antibloqueo de
del volante volverá a ser normal. encenderá la luz de aviso y la visualización frenos, la función de control de la tracción y
 Si gira el volante mientras el vehículo está de aviso aparecerá en la pantalla de informa- la función de control de la estabilidad para
detenido con las luces encendidas, puede que ción del visualizador de información múlti- contribuir a mantener el control y la tracción
las luces se atenúen. Este comportamiento no ple. del vehículo. Consulte esta sección junto con
es anómalo. Las luces recuperarán su brillo En condiciones normales, la luz de aviso sólo la del sistema antibloqueo de frenos, la fun-
original después de un rato. se enciende cuando el interruptor de contacto ción de control de la tracción y la función de
se gira a la posición “ON” (encendido) o el control de la estabilidad.
modo de funcionamiento se coloca en ON
(encendido), y se apaga después de arrancar Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 
el motor. P.6-49
Función de control de la tracción  P.6-53
Función de control de la estabilidad  P.6-53

6-52 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 53 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de estabilidad activa (ASC)*

PRECAUCIÓN NOTA Función de control de estabili-


 No confíe en exceso en el ASC. Incluso el • Cuando se conduce el vehículo durante un dad
ASC no puede evitar que las leyes naturales rato tras encender el motor. E00619101131
de la física actúen sobre el vehículo.  Cuando se activa el ASC, puede notar una
Este sistema, como cualquier otro, tiene vibración en la carrocería del vehículo u oír La función de control de estabilidad está dise-
límites y no puede ayudar a mantener la trac- un zumbido procedente del compartimento ñada para ayudar al conductor a mantener el
ción y el control del vehículo en cualquier del motor. control del vehículo en superficies deslizantes
circunstancia. Conducir imprudentemente Esto indica que el sistema funciona normal- o durante maniobras de giro rápido. El sis-
puede provocar accidentes. Es responsabili- mente. No indica fallo alguno. tema actúa controlando la potencia del motor
dad del conductor conducir con cuidado.
Esto significa tener en cuenta el tráfico, la
 Si se enciende el indicador de advertencia y el freno en cada rueda. 6
del sistema antibloqueo de frenos, el ASC no
carretera y las condiciones ambientales. está activo.
 Asegúrese de usar el mismo tipo y tamaño NOTA
especificado de neumáticos en las cuatro rue-  La función de control de estabilidad funciona
das. De lo contrario, el ASC podría no fun- Función de control de tracción a velocidades de aproximadamente 15 km/h
cionar correctamente. E00619000087 o superiores.
 No instale ningún diferencial de desliza- En superficies deslizantes, la función de con-
miento limitado (LSD) del mercado de trol de tracción evita que las ruedas motrices
recambios en su vehículo. El ASC podría derrapen en exceso, lo que ayudará al vehí-
dejar de funcionar correctamente.
culo a iniciar el movimiento desde una
parada. Además, proporciona suficiente
fuerza motriz y prestaciones de giro cuando el
NOTA vehículo gira mientras se pisa el pedal del
 El compartimento del motor podría emitir un
acelerador.
ruido de funcionamiento en las situaciones
siguientes. Este ruido está relacionado con
las operaciones de comprobación del ASC. PRECAUCIÓN
En ese momento, puede notar una sacudida  Durante la conducción del vehículo por
en el pedal del freno si lo pisa. Esto no indica carreteras nevadas o con hielo, asegúrese de
fallo alguno. montar neumáticos para nieve y conducir el
• Cuando se coloca el interruptor de encen- vehículo a velocidades moderadas.
dido en la posición “ON” o el modo de fun-
cionamiento se pone en ON.

Arranque y conducción 6-53


BK0275800ES.book 54 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de estabilidad activa (ASC)*


Indicador ASC OFF
Interruptor OFF (apagado) del PRECAUCIÓN -
Este indicador se encenderá cuando se
ASC  Asegúrese de mantener el ASC activado
apague el ASC con el interruptor ASC
mientras conduce en circunstancias norma-
E00619201839
les. OFF.
El ASC se activa automáticamente cuando se
gira el interruptor de contacto a la posición PRECAUCIÓN
“ON” (encendido) o se pone el modo de fun- NOTA  Cuando el indicador parpadea, el ASC
cionamiento en ON (encendido). Para desac-  Al sacar el vehículo del barro, arena o nieve está funcionando, lo que significa que la cal-
tivar el sistema, pulse el interruptor OFF fresca, si pisa el pedal del acelerador puede zada resbala o que las ruedas del vehículo
6 (apagado) del ASC durante 3 segundos como que impida que aumente el régimen del empiezan a patinar. Si esto ocurre, conduzca
mínimo. motor. En tales situaciones, si desactiva pro- lentamente pisando menos el acelerador.
Al desactivar el ASC, se encenderá el indica- visionalmente el ASC mediante el interrup-  Si la temperatura en el sistema de frenado
tor OFF (apagado) del ASC resultará más sigue incrementándose debido a la continua
dor . Para reactivar el ASC, pulse momen- sencillo sacar el vehículo. regulación de los frenos en una superficie
táneamente el interruptor OFF (apagado) del  Con el interruptor OFF (apagado) del ASC resbaladiza de la carretera, el indicador
ASC; el indicador se apagará. desactivará tanto la función de control de
parpadeará.
estabilidad como la función de control de
Para evitar que el sistema de frenado se
tracción.
sobrecaliente, la regulación de los frenos de
 Si continúa pulsando el interruptor OFF la función del control de tracción se cance-
(apagado) del ASC después de que se desac- lará temporalmente.
tive el ASC, se activará la “función de pro- El control de motor de la función de control
tección de operación errónea” y el ASC se de tracción y el funcionamiento normal de
activará. los frenos se verán afectados. Estacione el
vehículo en un lugar seguro. Cuando la tem-
peratura del sistema de frenado haya bajado,
Indicador de funcionamiento el indicador se apagará y la función de
del ASC o indicador ASC OFF control de tracción empezará a funcionar otra
E00619301700 vez.

Indicador de funcionamiento del ASC


PRECAUCIÓN -
El indicador parpadeará cuando el
 Por razones de seguridad, el interruptor OFF ASC está en funcionamiento.
(apagado) del ASC debe estar activado
cuando el vehículo está parado.

6-54 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 55 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de crucero*
Mensaje de advertencia
NOTA
 El indicador puede encenderse al arran-
car el motor. Esto significa que el voltaje de
la batería ha bajado momentáneamente
cuando el motor se pone en marcha. Esto no
indica un funcionamiento defectuoso, siem-
pre que el indicador desaparezca inmediata-
mente.
PRECAUCIÓN
 Cuando se ha colocado un neumático de  El sistema puede estar averiado.
recambio en el vehículo, la capacidad de Estacione el vehículo en un lugar seguro y 6
agarre del neumático es inferior, lo que hace detenga el motor.
Vuelva a arrancar el motor y verifique si la
más probable que el indicador parpadee. visualización/indicador se apaga. Si desapa-
recen, el sistema funciona correctamente. Si Control de crucero*
no se apagan o aparecen con frecuencia, no E00609102467

Luz de aviso/visualización del es necesario detener el vehículo inmediata-


mente, pero es recomendable que lleve el El control de crucero es un sistema automá-
ASC vehículo a un taller para que lo inspeccionen. tico de control de velocidad que mantiene una
E00619401831
 Si se remolca el vehículo 2WD con el inte- velocidad fija. Puede activarse a una veloci-
Si se produce una situación anómala en el sis- rruptor de contacto en la posición “ON” dad de aproximadamente 30 km/h o superior.
tema, se activará la siguiente luz de (encendido) o el modo de funcionamiento en
aviso/visualización de aviso. ON (encendido) y están levantadas del suelo
solo las ruedas delanteras o solo las ruedas PRECAUCIÓN
Luz de aviso traseras, el ASC se puede activar y provocar  Cuando no desee conducir a una velocidad
un accidente. Si remolca un vehículo 2WD fija, desactive la función de control de cru-
con las ruedas delanteras levantadas, coloque cero por su seguridad.
- Indicador de funcionamiento del ASC el interruptor de contacto en la posición  No utilice el control de crucero cuando las
“LOCK” (bloqueo) o “ACC” o el modo de condiciones de conducción no le permitan
- Indicador de apagado (OFF) del ASC funcionamiento en ACC u OFF (apagado). Si permanecer a la misma velocidad, como en
remolca el vehículo con las ruedas traseras tráfico lento o en carreteras sinuosas, con
levantadas, mantenga el interruptor de con- hielo, cubiertas de nieve, mojadas, deslizan-
tacto en la posición “ACC” o el modo de tes o en una pendiente de bajada pronun-
funcionamiento en ACC. ciada.
Consulte “Remolque” en la página 8-13.

Arranque y conducción 6-55


BK0275800ES.book 56 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de crucero*

NOTA A- Interruptor CRUISE CONTROL Para activar


 Puede que el control de crucero no sea capaz ON/OFF (encendido/apagado) E00609302733

de mantener la velocidad en pendientes de 1. Con el interruptor de contacto en la posi-


subida o bajada. Se usa para encender y apagar el control de ción “ON” (encendido) o el modo de fun-
 La velocidad puede disminuir en una pen- crucero. cionamiento en ON (encendido), pulse el
diente pronunciada de subida. Debe utilizar interruptor CRUISE CONTROL ON/OFF
el pedal del acelerador si quiere permanecer B- Interruptor “SET -” (encendido/apagado del control de cru-
en la velocidad fijada.
cero) para activar la función de control de
 Al bajar una cuesta pronunciada, la veloci- Se usa para reducir la velocidad fijada y fijar crucero. Se visualizará el indicador en la
6 dad del vehículo puede aumentar y sobrepa- la velocidad deseada. pantalla de información del visualizador
sar la velocidad fijada. Debe utilizar el freno
para mantener la velocidad. Como resultado, de información múltiple.
C- Interruptor “RES +”
se desactiva la conducción con velocidad
fija.
Se usa para aumentar la velocidad fijada y
para volver a la velocidad fijada original.

Interruptores del control de D- Interruptor “CANCEL”


crucero
Se usa para desactivar la conducción con
velocidad fija.

NOTA
 Cuando vaya a utilizar los interruptores del
control de crucero, púlselos correctamente.
La conducción con velocidad fija puede des-
activarse automáticamente si se pulsan al
mismo tiempo dos o más interruptores del 2. Acelere o desacelere hasta llegar a la
control de crucero. velocidad deseada y, a continuación,
empuje hacia abajo y suelte el interruptor
“SET -” cuando se encienda el indicador.
El vehículo se mantendrá entonces en la
velocidad deseada.

6-56 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 57 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de crucero*
El indicador “SET” aparece en la pantalla
Interruptor RES + Pedal del acelerador
de información del visualizador de infor-
mación múltiple.
Empuje hacia arriba y mantenga pulsado el Mientras conduce a una velocidad fijada, uti-
interruptor “RES +” mientras conduce a la lice el pedal del acelerador para alcanzar la
velocidad fijada y, a continuación, la veloci- velocidad deseada y, a continuación, empuje
dad irá aumentando gradualmente. hacia abajo el interruptor “SET -” y suéltelo
Suelte el interruptor cuando alcance la veloci- momentáneamente para fijar una nueva velo-
dad deseada. Quedará establecida la nueva cidad de crucero.
velocidad de crucero.
6

NOTA
 Cuando suelte el interruptor “SET -”, la
velocidad del vehículo quedará fijada.

Para aumentar la velocidad en pequeños


intervalos, presione hacia arriba el interruptor
Para reducir la velocidad fijada
Para aumentar la velocidad E00609501956
“RES +” durante menos de aproximadamente
fijada 1 segundo y suéltelo. Hay dos formas de disminuir la velocidad
E00609402024
Cada vez que presione hacia arriba el inte- fijada.
Hay dos formas de aumentar la velocidad rruptor “RES +”, el vehículo aumentará la
fijada. velocidad en 1,6 km/h aproximadamente. Interruptor SET -

Empuje hacia abajo y mantenga pulsado el


interruptor “SET -” mientras conduce a la

Arranque y conducción 6-57


BK0275800ES.book 58 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de crucero*
velocidad fijada y la velocidad disminuirá momentáneamente para fijar una nueva velo-
progresivamente. cidad de crucero.
Suelte el interruptor cuando alcance la veloci-
dad deseada. Quedará establecida la nueva
velocidad de crucero.

6
NOTA
 En determinadas condiciones de la conduc-
ción, es posible que se desactive la velocidad
fijada. En este caso, consulte la sección
Para aumentar o reducir tem- “Para activar” en la página 6-56 y repita el
Para disminuir la velocidad en pequeños poralmente la velocidad procedimiento para fijar la velocidad.

intervalos, presione hacia abajo el interruptor E00609601508

“SET -” durante menos de aproximadamente


1 segundo y suéltelo. Para aumentar temporalmente la Para reducir temporalmente la
Cada vez que presione hacia abajo el inte- velocidad velocidad
rruptor “SET -”, el vehículo disminuirá la
velocidad en 1,6 km/h aproximadamente. Pise el pedal del acelerador como lo haría Pise el pedal del freno para disminuir la velo-
normalmente. Cuando suelte el pedal, volverá cidad. Para volver a la velocidad fijada ante-
Pedal del freno a la velocidad que había fijado. riormente, empuje hacia arriba el interruptor
“RES +”.
Consulte “Para recuperar la velocidad fijada”
Mientras conduce a una velocidad fijada, uti- en la página 6-60.
lice el pedal del freno, que desactiva el con-
trol de crucero y, a continuación, presione
hacia abajo el interruptor “SET -” y suéltelo

6-58 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 59 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Control de crucero*
 Pise el pedal del freno.
ADVERTENCIA
 Aunque la velocidad fijada se desactivará
al cambiar a la posición “N” (PUNTO
MUERTO), no mueva nunca la palanca
selectora a la posición “N” (PUNTO
MUERTO) mientras conduce.
No dispondría del freno motor y podría
tener un accidente grave.

Además, la conducción con velocidad fijada 6


se podría desactivar de la forma siguiente:

 Si el régimen del motor sube y se acerca a


Para desactivar La conducción a velocidad fija se desactiva
la zona roja del cuentarrevoluciones (la
E00609702984 automáticamente de cualquiera de las formas
parte roja del dial del cuentarrevolucio-
siguientes.
La conducción con velocidad fijada se puede nes).
desactivar de la forma siguiente:  Cuando la velocidad disminuye al menos
15 km/h aproximadamente por debajo de PRECAUCIÓN
 Pulse el interruptor CRUISE CONTROL
la velocidad fijada al subir una pendiente,
ON/OFF (encendido/apagado del control  Cuando la conducción con velocidad fijada
etc. se desactiva automáticamente en cualquier
de crucero) (el control de crucero se des-
 Cuando la velocidad se reduce a aproxi- situación aparte de las de la lista anterior,
activará).
madamente 30 km/h o menos. puede existir una avería en el sistema.
 Pulse el interruptor “CANCEL”.
 Cuando el control de estabilidad activa Pulse el interruptor CRUISE CONTROL
(ASC) empieza a funcionar. ON/OFF (encendido/apagado) para apagar el
Consulte “Control de estabilidad activa control de crucero y haga revisar el vehículo
(ASC)” en la página 6-52. en un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.

Arranque y conducción 6-59


BK0275800ES.book 60 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limitador de velocidad*
ciones, repita el procedimiento de ajuste de la indicador parpadeará en el panel de instru-
Para recuperar la velocidad velocidad: mentos.
fijada Si la velocidad del vehículo supera la veloci-
E00609802204  El interruptor CRUISE CONTROL dad fijada en aproximadamente +3 km/h
Si la conducción a una velocidad fijada está ON/OFF (encendido/apagado) está pul- durante más de aproximadamente 5 segundos
desactivada según lo descrito en “Para desac- sado. después del mensaje de alerta indicado, la
tivar” en la página 6-59, se puede recuperar la  El interruptor de encendido se encuentra alerta acústica sonará durante aproximada-
velocidad fijada previamente presionando en la posición “LOCK” (bloqueo) o el mente 10 segundos como máximo.
hacia arriba el interruptor “RES +” mientras modo de funcionamiento en OFF (apa- Mientras se conduce sin mensaje de alerta, si
conduce a una velocidad de aproximada- gado).
6 mente 30 km/h o superior.  El indicador luminoso se apaga.
disminuye la velocidad fijada y la velocidad
del vehículo es superior a la velocidad fijada
El indicador “SET” aparece en la pantalla de en unos +3 km/h, se muestra un mensaje de
información del visualizador de información alerta pero la alerta acústica se retrasa.
múltiple.
Limitador de velocidad*
En este caso, si la velocidad del vehículo
E00633201208
sigue superando la velocidad fijada en aproxi-
El limitador de velocidad es una función de madamente +3 km/h durante aproximada-
asistencia al conductor para evitar que supere mente 30 segundos después de que aparezca
la velocidad fijada por el conductor mediante el mensaje de alerta indicado, la alerta acús-
el control de la potencia del motor. tica sonará durante aproximadamente 10
segundos como máximo.
Si la velocidad del vehículo disminuye a una
PRECAUCIÓN
velocidad inferior a la fijada después de que
 Puesto que el sistema no usa el freno de ser-
vicio (freno hidráulico), la velocidad del
aparezca el mensaje de alerta, el mensaje des-
vehículo puede superar la velocidad fijada aparecerá. Si la alerta acústica está sonando,
cuesta abajo. también se apagará.
En este caso, si el conductor desea mantener
la velocidad del vehículo, deberá utilizar el NOTA
freno de servicio o reducir de marcha.
 Sin embargo, esto da prioridad a la señal de
audio y visual por razones de seguridad o
Sin embargo, en las situaciones que se descri- Si la velocidad del vehículo excede la veloci- demanda del conductor.
ben a continuación no podrá recuperar la dad fijada (en aproximadamente 3 km/h), el
velocidad fijada previamente. En tales situa-

6-60 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 61 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limitador de velocidad*

NOTA B- Interruptor “SET -”


 Si la velocidad fijada es demasiado baja en
relación con la marcha seleccionada, es posi- Para fijar la velocidad actual del vehículo a
ble que el limitador de velocidad no limite la una velocidad fijada, disminuya la velocidad
velocidad del vehículo para evitar que el fijada.
motor se cale.
C- Interruptor “RES +”
Interruptores de control del Para reanudar el limitador de velocidad a la
limitador de velocidad velocidad fijada memorizada o aumentar la 6
E00633301166 velocidad fijada.
Hay cuatro interruptores relacionados con el
limitador de velocidad en el volante. A- Estado de control
D- Interruptor “CANCEL”
Existen los siguientes tres estados de control.
Para cancelar el limitador de velocidad.
LIMIT OFF (límite apagado)
NOTA Cuando el limitador de velocidad está en
 Presione el interruptor de uno en uno. STANDBY (estado de espera), la veloci-
 El limitador de velocidad se puede desactivar dad del vehículo puede superar la veloci-
automáticamente si se pulsan al mismo dad fijada.
tiempo dos o más interruptores. LIMIT (límite)
Cuando el limitador de velocidad está
activado. Se controla el vehículo para no
Información del limitador de superar la velocidad fijada.
velocidad en el área del visuali- OVER LIMIT (límite superado)
Cuando la velocidad del vehículo supera
A- Interruptor SPEED LIMITER zador de información múltiple la velocidad fijada en más de 3 km/h
ON/OFF (encendido/apagado del limita- E00633401183
aproximadamente.
dor de velocidad) La información del limitador de velocidad se
Para activar/desactivar el limitador de veloci- muestra en el área del visualizador de infor-
dad. mación múltiple del panel de instrumentos.

Arranque y conducción 6-61


BK0275800ES.book 62 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limitador de velocidad*
toma el control para no sobrepasar la veloci-
B- Indicación SPEED LIMITER ON
dad establecida.
Para aumentar la velocidad
(encendido del limitador de velocidad) fijada
E00633700017
Cuando se inicia el limitador de velocidad,
aparece el símbolo del limitador de veloci-
dad. Mediante la utilización del inte-
rruptor RES +
C- Velocidad fijada E00633801190

Empuje hacia arriba el interruptor “RES +”


6 Se mostrará la velocidad fijada si ésta se ha de forma continua.
guardado.
Entonces, la velocidad fijada que se muestra
en el panel de instrumentos aumenta gradual-
Puesta en marcha
mente.
E00633501113
Si la velocidad real del vehículo es inferior a Si la velocidad fijada alcanza la velocidad
En primer lugar, pulse el interruptor ON/OFF 30 km/h aproximadamente (velocidad que desea, suelte el interruptor “RES +”.
(encendido/apagado) para encender el limita- mínima que se puede fijar), la velocidad
dor de velocidad cuando el modo de opera- fijada se fija aproximadamente a 30 km/h.
ción esté en ON (encendido). La velocidad fijada se muestra en el panel de
La indicación del limitador de velocidad apa- instrumentos.
recerá en el panel de instrumentos. Y el control de estado “LIMIT” (límite) se
muestra en el panel de instrumentos.

Para activar
E00633601185

Acelere o decelere a la velocidad deseada, y


La velocidad fijada aumenta aproximada-
empuje hacia abajo el interruptor “SET -”. El
mente en 5 km/h cada 0,5 segundos.
limitador de velocidad memoriza la velocidad
Si un conductor desea aumentar ligeramente
actual del vehículo al soltar el interruptor
la velocidad fijada, presione hacia arriba el
“SET -”. Ahora, el limitador de velocidad

6-62 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 63 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limitador de velocidad*
interruptor “RES +” menos de 0,5 segundos Acelere el vehículo hasta la velocidad que el Si la velocidad fijada alcanza la velocidad
aproximadamente y suéltelo. conductor desee y empuje hacia abajo el inte- que desea, suelte el interruptor “SET -”.
La velocidad fijada aumenta 1 km/h cada vez rruptor SET - y suéltelo.
que se presiona el interruptor.

Mediante la utilización del inte-


rruptor CANCEL (cancelar), el
pedal del acelerador y el interrup-
tor SET - 6
E00633901175

Pulse el interruptor “CANCEL” (cancelar)


para desactivar el limitador de velocidad.

La velocidad fijada disminuye aproximada-


El estado de control “LIMIT” (límite) se mente en 5 km/h cada 0,5 segundos.
muestra nuevamente y la velocidad fijada se Si un conductor desea reducir ligeramente la
actualiza. velocidad establecida, presione el interruptor
“SET -” menos de 0,5 segundos aproximada-
mente y suéltelo.
Para disminuir la velocidad La velocidad fijada se reduce en 1 km/h cada
fijada vez que se presiona el interruptor.
E00634000017

Mediante la utilización del inte-


Mediante la utilización del inte-
rruptor CANCEL (cancelar), el
El estado de control “LIMIT” (límite) ha des- rruptor SET -
aparecido y ha cambiado el estado de control E00634101174
freno de servicio y el interruptor
“LIMIT OFF” (límite apagado) en el panel de Empuje hacia abajo el interruptor “SET -”.
SET -
instrumentos. E00634201175

Entonces, la velocidad fijada que se muestra Pulse el interruptor “CANCEL” (cancelar)


en el panel de instrumentos se reduce gra- para desactivar el limitador de velocidad.
dualmente.

Arranque y conducción 6-63


BK0275800ES.book 64 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limitador de velocidad*

6
El estado de control “LIMIT” (límite) ha des- La indicación del limitador de velocidad se Coloque un pedal del acelerador en el
aparecido y ha cambiado el estado de control muestra nuevamente y la velocidad fijada se extremo de la carrera del pedal. (sobre un
“LIMIT OFF” (límite apagado) en el panel de actualiza. tope que aumenta la fuerza de reacción del
instrumentos. pedal antes de llegar al final de la carrera del
pedal)
Para aumentar la velocidad del
vehículo temporalmente
E00634301163
PRECAUCIÓN
 Existe la posibilidad de que el limitador de
Decelere el vehículo hasta la velocidad que el Un conductor puede acelerar temporalmente velocidad permita una aceleración abrupta
conductor desee, empuje hacia abajo el inte- en caso de emergencia. correspondiente a la posición del pedal del
rruptor SET - y suéltelo. acelerador. Tenga cuidado con las aceleracio-
El limitador de velocidad está temporalmente nes abruptas.
desactivado y se puede aumentar la velocidad
del vehículo.
Si la velocidad del vehículo excede la veloci-
El limitador de velocidad se reanudará
dad fijada en aproximadamente +3 km/h, se
cuando la velocidad del vehículo baje a una
mostrarán mensajes de alerta en el panel de
velocidad inferior a la fijada.
instrumentos.

6-64 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 65 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limitador de velocidad*

NOTA
 Si el limitador de velocidad es cancelado por
otros estados, puede indicar una avería del
sistema.
Deje de usar el limitador de velocidad y des-
PRECAUCIÓN actívelo. Haga que inspeccionen el vehículo
en un concesionario autorizado
 Tenga cuidado con la velocidad excesiva.
MITSUBISHI MOTORS.

NOTA 6
 Un conductor puede cambiar la velocidad
PRECAUCIÓN
fijada durante este caso de emergencia.
 Existe la posibilidad de que el limitador de Sin embargo, el limitador de velocidad
velocidad permita una aceleración abrupta comienza a controlar inmediatamente y el
correspondiente a la posición del pedal del vehículo decelera como si el pedal del acele-
acelerador cuando el limitador de velocidad rador estuviera completamente cerrado,
Para desactivar está desactivado. Tenga cuidado.
cuando la velocidad del vehículo es más alta
E00634401177
que la velocidad fijada.
Use cualquiera de las siguientes formas de
desactivar. Para recuperar
E00634501149
PRECAUCIÓN
 Pulse el interruptor CANCEL (cancelar)  Existe la posibilidad de que se produzcan
El limitador de velocidad memoriza la veloci- tirones, dependiendo de la resistencia al
 Pulse el interruptor SPEED LIMITER
dad fijada cuando el sistema se ha desacti- avance. Tenga cuidado.
ON/OFF (encendido/apagado del limita-
vado, el limitador de velocidad se puede
dor de velocidad)
reanudar empujando hacia arriba el interrup-
 Si se pulsa el interruptor CRUISE CON-
tor RES +.
TROL ON/OFF (encendido/apagado del
control de crucero) o ACC ON/OFF
(encendido/apagado de ACC), el limita-
dor de velocidad se cancelará.

Arranque y conducción 6-65


BK0275800ES.book 66 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*

Sistema de control de cru- ADVERTENCIA ADVERTENCIA


cero adaptativo (ACC)*  El conductor es responsable de circular de
forma segura.
 El sistema puede que no detecte correcta-
mente la situación real en función del tipo
E00634601443
Incluso si se está utilizando el ACC, siem- de vehículo que lo precede y sus condicio-
El sistema de control de crucero adaptativo pre debe tener en cuenta las circunstan- nes, las condiciones meteorológicas y el
(ACC) mantiene una velocidad fijada sin cias que le rodean y procurar conducir estado de la carretera.
necesidad de utilizar el pedal del acelerador. con seguridad. Adicionalmente, es posible que el sistema
Utilizando un sensor (A), el sistema mide  No confíe únicamente en el ACC. El ACC no pueda desacelerar lo suficiente si el
también la velocidad relativa y la distancia es un sistema de asistencia al conductor. vehículo que lo precede aplica los frenos
6 entre su vehículo y el vehículo que lo pre- El ACC no es un sistema para evitar las
colisiones ni un sistema de conducción
inesperadamente o si otro vehículo apa-
rece en su camino, si su vehículo se
cede, y mantiene una velocidad de segui- aproxima al vehículo que lo precede.
automática. El sistema no está pensado
miento fija entre su vehículo y el vehículo para compensar la pérdida de atención Un uso inadecuado de este sistema o la
que lo precede desacelerando automática- hacia delante del conductor durante la pérdida de atención frontal por confiar en
mente su vehículo si se acerca demasiado. conducción debido a una distracción o exceso en el sistema ACC, podría causar
El ACC es un sistema de asistencia al con- falta de atención ni para compensar una un accidente grave.
ductor que le ayuda a circular con comodidad pérdida de visibilidad a causa de la lluvia
en una autopista. Las luces de freno se ilumi- o niebla.
nan durante el frenado automático. No se trata de un sistema que reemplace PRECAUCIÓN
Si lo desea, es posible seleccionar también un una conducción segura y precavida. Esté  En las siguientes situaciones, puede que el
control de crucero sin intervención del con- siempre preparado para aplicar los frenos sistema sea momentáneamente incapaz de
de forma manual. detectar un vehículo delante o que se activen
trol de la distancia de seguimiento.
las funciones de control y alarma al detec-
tarse un objeto diferente a un vehículo
delante.

6-66 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 67 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Al conducir en tramos de carreteras con • En carreteras con mucho tráfico, incluidas  Asegúrese de adoptar las siguientes precau-
curvas, incluida la entrada/salida de los aquellas con muchas curvas o curvas con ciones para mantener el sistema en unas con-
mismos, o al desplazarse por un carril pendientes diciones de funcionamiento apropiadas.
cerrado en una zona de obras o una zona • En carreteras con superficies resbaladizas Un manejo incorrecto de los componentes
similar. como, por ejemplo, carreteras heladas, del sistema puede dar como resultado un ren-
cubiertas de nieve y suciedad dimiento limitado del sensor.
• En condiciones meteorológicas adversas • Evite los impactos fuertes en el sensor y no
(lluvia, nieve, tormentas de arena, etc.) obstaculice ni retire los tornillos de montaje
• En pendientes descendentes pronunciadas del sensor. 6
• En carreteras con pendientes ascendentes o • La cubierta en la parte frontal del sensor y
descendentes pronunciadas o con numero- el sensor se deben mantener limpios.
sos cambios en la inclinación • No cubra el área donde está montado el
• Cuando la posición del vehículo en un • En situaciones en las que el tráfico requiera sensor (área sombreada que se muestra en
carril es inestable, con frecuencia se dirige una aceleración y desaceleración frecuente la ilustración) con una pegatina, placa de
a la derecha y a la izquierda, o el vehículo • Cuando la alarma de proximidad suene con matrícula o similar (p.ej. un protector de
se desplaza de forma inestable debido a un frecuencia parrilla).
accidente de tráfico, problemas con ciertos • Cuando su vehículo esté siendo remolcado
vehículos, etc. o su vehículo remolque a otro.
• Al conducir por la carretera y el vehículo • Cuando su vehículo esté colocado sobre un
que lo precede realiza un desplazamiento banco dinamométrico o sobre rodillos
transversal respecto a su vehículo. libres.
• Cuando la presión de aire de los neumáticos
no es la correcta.
• Cuando se coloca un neumático de repuesto
en caso de emergencia.
• Cuando se está utilizando un dispositivo de
tracción para la nieve (cadenas para neumá-
ticos).
 No utilice nunca el ACC en las siguientes
situaciones. De no seguirse esta instrucción,
podría producirse un accidente.

Arranque y conducción 6-67


BK0275800ES.book 68 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*

PRECAUCIÓN NOTA
• La cubierta de la parte frontal del sensor no  Si se pisa el pedal del freno mientras el freno
se debe modificar ni pintar. automático está aplicado, el pedal del freno
• Evite utilizar neumáticos de un tipo dife- se nota sólidamente, pero esto es normal. Al Cuando el sistema ACC está en modo de
rente al especificado y mantenga unificado pisar todavía más el pedal, se obtiene una retención del vehículo inmovilizado, si es
el desgaste de los neumáticos. fuerza de frenado superior. posible reanudar el seguimiento del vehículo
• No modifique la suspensión de su vehículo.  Se oye un ruido mientras se aplica el freno delantero porque este ha empezado a
 Si la cubierta de la parte delantera del sensor automático, pero se trata del control del moverse, aparecerá el mensaje “ACC
o el sensor se deforman debido a un acci- freno. Esto no indica una avería.
READY TO RESUME” (ACC listo para
6 dente, no utilice el ACC y póngase en con- reanudar) en la pantalla de información del
tacto con un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
Cuando el ACC detecta un visualizador de información múltiple. Para
vehículo delante dentro de la reanudar el movimiento, pulse el interruptor o
pise el pedal del acelerador.
Cuando el ACC no detecta nin- distancia fijada
E00638000174
gún vehículo delante dentro de
El ACC controla que se mantenga una distan-
la distancia fijada cia de seguimiento (intervalo de tiempo) que
E00638100104
se corresponda con la velocidad del vehículo
Su vehículo se desplaza a una velocidad entre su vehículo y el vehículo que lo pre-
fijada por usted. cede, activando al mismo tiempo los frenos si ADVERTENCIA
Es posible fijar la velocidad entre aproxima- es necesario.  No salga nunca del vehículo mientras el
damente 30 y 180 km/h. sistema ACC está en estado de retención
del vehículo inmovilizado. Al salir del
NOTA vehículo, accione el freno de estaciona-
miento y mueva la palanca selectora a la
 Si la velocidad del vehículo supera la veloci- Si el vehículo que lo precede se detiene, el posición “P” (ESTACIONAMIENTO).
dad fijada en una pendiente descendente, el ACC reacciona deteniendo su vehículo.
sistema aplica automáticamente el freno para
Cuando el sistema ACC entra en estado de
mantener la velocidad del vehículo.
retención del vehículo inmovilizado al NOTA
pararse este, aparece el mensaje “HOLD”  Cuando el sistema ACC está en estado de
(retención). retención del vehículo inmovilizado, se
enciende la luz de freno.

6-68 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 69 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*


ración adecuada, en el caso de que se
NOTA ADVERTENCIA produzca una desaceleración rápida del vehí-
 Cuando el sistema ACC está en estado de • Cuando su vehículo ya no sigue al vehí-
culo que lo precede o de que un vehículo apa-
retención del vehículo inmovilizado, el vehí- culo que lo precede, por ejemplo, en la
rezca delante del suyo, el ACC emitirá un
culo no empieza a moverse de nuevo hasta salida de una autopista o cuando su vehí-
que se pulsa el interruptor o se pisa el pedal culo o el vehículo que lo precede cambia aviso mediante la activación del avisador
del acelerador. de carril. acústico y la visualización de un mensaje.
 Si la palanca de los intermitentes se acciona En este caso, aumente la distancia de segui-
mientras está activo el ACC, el sistema miento pisando el pedal del freno o reali-
puede acelerar el vehículo para ayudarle a zando otro control de desaceleración.
adelantar al vehículo situado por delante. 6
 Si el vehículo delantero empieza a moverse
antes de 2 segundos después de haberse
parado, su vehículo empezará a moverse.
• Cuando se conduce por una curva.
Cuando el ACC ya no detecta ningún vehí-
culo que lo precede, suena un avisador acús-
tico y el símbolo de un vehículo PRECAUCIÓN
desplazándose delante desaparece de la pan-  Cuando no utilice el ACC, desactive el sis-
tema para evitar accionarlo por equivocación
talla. El vehículo acelera lentamente para
y provocar un accidente inesperado.
recuperar la velocidad fijada y continúa des-
 No accione nunca el ACC desde el exterior
plazándose a dicha velocidad. del vehículo.
 Si el vehículo que lo precede gira o cambia  En la siguiente situación, no se realiza nin-
de carril y otro vehículo que está detenido gún control ni se emite ninguna advertencia.
está ubicado delante de ese vehículo, el • Un objeto que no sea un vehículo como, por
ACC no activará el control de desacelera- ejemplo, un peatón.
ADVERTENCIA ción para el vehículo detenido. • Cuando se produce cualquier anomalía en
 El vehículo puede acelerar hasta la veloci- el sistema (cuando el ACC detecta una ano-
dad fijada en las situaciones siguientes. Si malía, aparece un mensaje en el que se
es necesario, aplique el freno para reducir
Alarma de proximidad indica “ACC SERVICE REQUIRED” (Se
E00634701183
la velocidad. precisa reparar el ACC)).
Mientras el ACC está activo, si su vehículo se
aproxima demasiado al vehículo que lo pre-
cede porque el ACC no permite una desacele-

Arranque y conducción 6-69


BK0275800ES.book 70 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Interruptor de control de cru-


 El ACC no realiza ningún control de la ace- • Cuando se asciende o desciende de forma cero
leración ni de la desaceleración y únicamente continuada por una pendiente muy acusada. E00634801113
emite una advertencia en la siguiente situa- • Cuando se conduce por una superficie irre-
ción. gular o desigual.
• El vehículo que lo precede está estacionado • Cuando se conduce por un túnel.
o se desplaza a una velocidad extremada- • Cuando lleve cargas muy pesadas en los
mente baja. asientos traseros o en la zona de equipajes.
 El ACC puede que no sea capaz de mantener • Cuando el motor resulta difícil de arrancar.
6 la velocidad fijada o la distancia hasta el • Al conducir en tramos de carreteras con
vehículo que lo precede y puede que no curvas, incluida la entrada/salida de los
advierta al conductor si el sistema no puede mismos, o al desplazarse por un carril
detectar adecuadamente el vehículo que lo cerrado en una zona de obras o una zona
precede en los casos siguientes. similar.
• Cuando un vehículo aparece muy cerca de • Cuando la cubierta en la parte delantera del
repente delante del suyo. 1- Interruptor ACC ON/OFF
sensor y el sensor están sucios o se puede
• Cuando el vehículo que lo precede, se des- Se usa para encender y apagar el ACC
haber adherido nieve y hielo*.
plaza a la izquierda o a la derecha. o la función de control de crucero.
• Cuando el vehículo que lo precede o un
• Cuando el vehículo que lo precede, está vehículo que viene en sentido contrario 2- Interruptor “SET -”
remolcando un remolque. levanta agua, nieve o arena de la carretera*. Se usa para establecer una velocidad
• El vehículo que lo precede se desplaza a *: Después de que el control del ACC se fijada y reducir la velocidad fijada.
una velocidad muy inferior en comparación haya cancelado automáticamente porque el 3- Interruptor “RES +”
con el suyo. sistema determina que su rendimiento ha Se usa para que el ACC funcione a la
• El vehículo que lo precede es una motoci- descendido, el ACC no funcionará temporal- velocidad fijada originalmente y tam-
cleta o bicicleta. mente debido a las siguientes situaciones y bién para incrementar la velocidad
• Un camión de carga que no está transpor- se informará al conductor mediante un avisa- fijada.
tando un contenedor. dor acústico y una indicación. Cuando el 4- Interruptor “CANCEL”
• El vehículo lleva una carga que sobresale ACC se encuentra en el estado en el que
Se usa para cancelar la función de con-
de la baca. puede funcionar, se cancela la indicación.
trol del ACC o de control de crucero.
• La altura del vehículo es baja. Si las indicaciones no se cancelan, existe la
posibilidad de que se haya producido una 5- Interruptor de distancia ACC
• La distancia al suelo del vehículo es extre-
anomalía en el sistema. Se usa para cambiar el ajuste de la dis-
madamente elevada.
Póngase en contacto con un concesionario tancia de seguimiento entre su vehículo
autorizado MITSUBISHI MOTORS. y el vehículo que lo precede.

6-70 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 71 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*


4- Símbolo de vehículos delante: Estado
NOTA Se enciende cuando el ACC detecta un
 Accione los interruptores individuales En espera Activo
vehículo que lo precede. Dos tipos de
correctamente uno tras otro.
ACC se puede desactivar o su función de indicación: “En espera” y “Activo”
control se puede cancelar si se pulsan dos o
más interruptores al mismo tiempo. Estado
Visualizador
En espera Activo
Vehículo
Pantalla de ayuda a la conduc-
ción
delante
detectado
6
E00634901114

5-Símbolo del ajuste de la distancia de


seguimiento:
Indica la distancia de seguimiento fijada.
Dos tipos de indicación: “En espera” y
“Activo”

Estado
En espera Activo

1- Indicador ACC:
Indica que el ACC está en ON (encen-
dido).
2- Indicador del estado de control:
Indica que el ACC está activado.
Dos tipos de indicación: “SET” y
“HOLD” (estado de retención del vehí-
culo inmovilizado)
3- Velocidad fijada:
Indica la velocidad objetivo.

Arranque y conducción 6-71


BK0275800ES.book 72 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*


La velocidad fijada se indica en la pantalla de
Cómo usar el ACC NOTA información del visualizador de información
E00635001516  Incluso si el ACC está en el estado activado
múltiple.
cuando el interruptor de contacto se gira
El ACC puede seleccionarse aproximada-
Para iniciar el sistema (ponerlo en hacia la posición “LOCK” (bloqueo) o el
modo de funcionamiento se encuentra en mente a partir de los 30 km/h hasta los
estado de espera) OFF (apagado), el sistema no se activa auto- 180 km/h.
máticamente cuando el interruptor de con- Puede configurar e iniciar el control de velo-
Con el interruptor de contacto o el modo de tacto o el modo de funcionamiento se cidad cuando conduzca a una velocidad de
funcionamiento en “ON” (encendido), pulse coloque en “ON” (encendido) la próxima entre aproximadamente 0 y 30 km/h, mientras
brevemente el interruptor ACC ON/OFF
6 (encendido/apagado) para activar el ACC.
vez. se detecta un vehículo que lo precede. En este
caso, la velocidad objetivo se establece en
30 km/h.
Para activar el control del ACC No es posible ajustar el ACC a ninguna velo-
cidad fuera de este intervalo.
Con el ACC activado (en estado de espera), Cuando se inicializa el ACC, el indicador
empuje hacia abajo el interruptor “SET -” luminoso “SET” se enciende en la pantalla.
mientras conduce. Al mismo tiempo, el visualizador que mues-
Cuando alcance la velocidad deseada, suelte tra el ajuste de la distancia de seguimiento y
el interruptor “SET -”; a continuación, se fija el símbolo del vehículo que lo precede (solo
esta velocidad y el ACC inicia el control de cuando el ACC detecta un vehículo que lo
velocidad a la velocidad fijada. precede) cambia al visualizador de modo de
control.
La visualización en la pantalla de informa-
ción del visualizador de información múltiple
cambiará para mostrar la información sobre el
ACC. Cuando el sistema ACC está activado (en
Cuando se activa el sistema ACC, se pone en estado de espera), si se empuja hacia abajo el
estado de espera, en el cual no se inicia nin- interruptor “SET -” al detectar un vehículo
guna función de control. delantero mientras el vehículo está parado y
se suelta el pedal del freno, aparecerá el men-
saje “HOLD” (retención) y la velocidad del
vehículo se ajustará a 30 km/h.

6-72 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 73 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*

NOTA NOTA
• Al desabrochar el cinturón de seguridad del  Existe un determinado lapso de tiempo entre
conductor. el ajuste a una nueva velocidad y la acelera-
• Al abrir la puerta del conductor. ción real a esa velocidad.
NOTA • Cuando el vehículo se detiene en una pen-  La operación para fijar la velocidad es posi-
 El ACC no se puede ajustar cuando se pro- diente pronunciada. ble incluso si hay un vehículo que lo pre-
duce alguna de las situaciones siguientes. Se cede. En este caso, sin embargo, solo se
le advierte de este estado mediante un avisa- incrementa la velocidad fijada sin que tenga
dor acústico que emite un sonido. Para aumentar la velocidad fijada lugar la aceleración real.
• Cuando la velocidad del vehículo es infe-
rior a aproximadamente 10 km/h o superior
 Mientra el sistema ACC está en estado de 6
Hay dos formas de aumentar la velocidad retención del vehículo inmovilizado, no se
a 180 km/h. fijada. puede ajustar la velocidad del vehículo.
• Cuando el vehículo circula a una velocidad
de entre aproximadamente 0 y 30 km/h y el Mediante la utilización del interruptor
ACC no detecta a ningún vehículo que lo
preceda.
“RES +”: PRECAUCIÓN
 La velocidad fijada se debe establecer de
• Cuando el ASC está en estado OFF (apa- La velocidad fijada se incrementa en 1 km/h acuerdo con la situación.
gado). cada vez que empuja hacia arriba el interrup-
• Cuando el ABS, ASC o TCL está funcio- tor “RES +” mientras el control del ACC está
nando. funcionando. Si sigue empujando el interrup-
• Cuando la palanca selectora se encuentra en tor hacia arriba, la velocidad fijada aumenta
la posición “P” (ESTACIONAMIENTO), en incrementos de 5 km/h.
en la posición “R” (MARCHA ATRÁS), o
en la posición “N” (PUNTO MUERTO).
• Mientras se pisa el pedal del freno (solo
cuando el vehículo está en movimiento).
• Cuando está aplicado el freno de estaciona-
miento.
• Cuando el sistema determina que su rendi-
miento ha descendido debido a partículas
contaminantes que se han adherido al sen-
sor.
• Cuando se produce cualquier anomalía en
el sistema.

Arranque y conducción 6-73


BK0275800ES.book 74 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*

Mediante la utilización del pedal del ace- NOTA Mediante la utilización del interruptor
lerador:  La indicación de la velocidad fijada en el “SET -”:
visualizador cambia a “---” cuando se pisa el
Cuando se pisa el pedal del acelerador mien- pedal del acelerador. Esta indicación perma- La velocidad fijada disminuye en 1 km/h
tras conduce con el control del ACC en fun- nece en el visualizador mientras se pisa el cada vez que empuja hacia abajo el interrup-
cionamiento, puede acelerar el vehículo de pedal. tor “SET -” mientras el control del ACC está
forma temporal, superando la velocidad  El control del ACC en la velocidad original funcionando. Si sigue empujando el interrup-
fijada actualmente. fijada reanuda su funcionamiento tan pronto tor hacia abajo, la velocidad fijada se reduce
En el punto en que la velocidad del vehículo como se libera el pedal del acelerador. En en incrementos de 5 km/h.
6 alcanza la velocidad deseada, empuje hacia determinadas condiciones, sin embargo, las
funciones del control del frenado y de la
abajo y suelte el interruptor “SET -”; a conti-
alarma del ACC puede que no se activen
nuación, se establece la nueva velocidad en el
durante un breve período de tiempo después
sistema.
de liberar el pedal del acelerador.
 El ajuste de la velocidad fijada no es posible
mientras se pisa el pedal del acelerador.

Para reducir la velocidad fijada

Hay dos formas de disminuir la velocidad


fijada.
NOTA
 Existe un determinado lapso de tiempo entre
el ajuste a una nueva velocidad y la desacele-
ración real a esa velocidad.
PRECAUCIÓN  Si hay un vehículo que lo precede y su vehí-
 Las funciones como el control del frenado y culo lo sigue a una velocidad inferior a la
la alarma de proximidad del ACC no se acti- velocidad fijada, solo se reduce la velocidad
varán mientras se esté pisando el pedal del fijada sin que tenga lugar ninguna desacele-
acelerador. ración real.

6-74 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 75 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*

NOTA Mediante la utilización del pedal del Para acelerar temporalmente la


 Mientra el sistema ACC está en estado de freno: velocidad del vehículo
retención del vehículo inmovilizado, no se
puede ajustar la velocidad del vehículo. Si pisa el pedal del freno mientras el control Para acelerar temporalmente la velocidad del
del ACC está en funcionamiento, el control se vehículo, pise simplemente el pedal del acele-
cancela, permitiéndole desacelerar el vehí- rador. Suelte el pedal para reiniciar el control
PRECAUCIÓN culo. del ACC.
 La velocidad fijada se debe establecer de En el punto en que el vehículo reduce su
acuerdo con la situación. velocidad hasta la velocidad deseada, empuje
hacia abajo el interruptor “SET -”; a conti- 6
nuación, se establece la nueva velocidad en el
sistema.

PRECAUCIÓN
 Las funciones como el control del frenado y
la alarma de proximidad del ACC no se acti-
varán mientras se esté pisando el pedal del
acelerador.
NOTA  La velocidad fijada se debe establecer de
 El control del ACC se cancela si pisa el acuerdo con la situación.
pedal del freno y el control del ACC no se
reanuda incluso cuando libera el pedal.

Arranque y conducción 6-75


BK0275800ES.book 76 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*


El control del ACC se cancela automática-
NOTA mente y el ACC se coloca en el “estado de
 La indicación de la velocidad fijada en el
espera” en cualquiera de las situaciones que
visualizador cambia a “---” cuando se pisa el
se enumeran a continuación; se advierte al
pedal del acelerador. Esta indicación perma-
nece en el visualizador mientras se pisa el conductor de este estado mediante la activa-
pedal. ción de un avisador acústico y la aparición de
 En determinadas condiciones, las funciones un mensaje en la pantalla de información del
del control del frenado y de la alarma del visualizador de información múltiple. Si se
ACC puede que no funcionen durante un cumplen las condiciones para reanudar el
6 breve período de tiempo después de liberar el
pedal del acelerador.
control, puede hacer que el sistema reinicie el
control mediante la utilización del interruptor
 El ajuste de la velocidad fijada no es posible “SET -” o “RES +”.
mientras se pisa el pedal del acelerador. NOTA Si el sistema ACC está en estado de retención
 También puede cancelar el control del ACC del vehículo inmovilizado, actuará el freno de
mediante la pulsación del interruptor ACC estacionamiento eléctrico.
Para desactivar el control del ACC ON/OFF (encendido/apagado). Si se pulsa
E00638200293
este interruptor, el ACC se desactiva.
 Si pulsa el interruptor “CANCEL” o el inte-
Para cancelar el control del ACC rruptor “ACC ON/OFF” (encendido/apa-
gado) para cancelar el estado de retención
Puede cancelar el control del ACC mediante del vehículo inmovilizado, el vehículo empe-
la utilización de uno de los métodos siguien- zará a desplazarse.
tes.
Cuando el sistema cambia al estado de espera
Cuando se cancela el control, el sistema se como resultado de la cancelación del control
coloca en el estado de espera. Si se cumplen del ACC, se apaga el indicador “SET”. Al
las condiciones para activar el control, puede mismo tiempo, el visualizador del ajuste de la
distancia de seguimiento y el símbolo del  Cuando el ASC está desactivado.
hacer que el sistema reinicie el control
vehículo que lo precede (solo cuando el ACC  Cuando el ABS, ASC o TCL está en fun-
mediante la utilización del interruptor “SET
detecta un vehículo) cambia al modo de cionamiento.
-” o “RES +”.
espera en el visualizador.  Cuando está aplicado el freno de estacio-
 Pulse el interruptor “CANCEL”. namiento.
 Pise el pedal del freno (excepto en estado
de retención del vehículo inmovilizado).

6-76 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 77 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*


 Cuando la palanca selectora se encuentra
en la posición “P” (ESTACIONA-
ADVERTENCIA
 Aunque la conducción con la velocidad
MIENTO), en la posición “R” (MAR-
fijada se puede desactivar cuando se cam-
CHA ATRÁS) o en la posición “N”
bia a la posición “N” (PUNTO MUERTO),
(PUNTO MUERTO) o en la posición “L” nunca desplace la palanca selectora a la
(BAJA). posición “N” (PUNTO MUERTO) durante
 Al desabrochar el cinturón de seguridad Esto puede producirse cuando
el frenado del motor, ya que podría causar
del conductor. un grave accidente.  En condiciones meteorológicas adversas,
 Al abrir la puerta del conductor. como lluvia, nieve, tormentas de arena,
 Cuando el ACC ya no detecta ningún Si la eficacia de detección del sistema ACC etc. 6
vehículo delantero mientras está en estado se ve mermada, como en las situaciones que  Objetos extraños, como suciedad, nieve o
de retención del vehículo inmovilizado. se citan a continuación, o si el sistema ACC hielo, adheridos a la superficie del sensor.
 Cuando el vehículo está inmovilizado determina que puede dejar de funcionar tem-  Un vehículo por delante del suyo o un
durante 10 minutos o más. poralmente, se cancelará el funcionamiento vehículo que se acerca salpica agua, nieve
 Cuando el sistema detecta que el vehículo del sistema ACC automáticamente y se escu- o suciedad.
está deslizándose hacia abajo por una pen- chará un aviso acústico a la vez que aparece  Conducción por una carretera poco transi-
diente en estado de inmovilización. un mensaje de información para el conductor. tada, con pocos vehículos y obstáculos
por delante.
Si el sistema ACC determina que el estado de
retención del vehículo inmovilizado ya no Si el visualizador sigue mostrando el men-
puede mantenerse en una pendiente pronun- saje, existe la posibilidad de que el ACC
ciada cuando su vehículo se detiene detrás del tenga una avería. Póngase en contacto con un
vehículo delantero que se ha parado, se can- concesionario autorizado de MITSUBISHI
cela el estado de retención del vehículo inmo- Esto puede producirse cuando MOTORS.
vilizado y aparece un aviso en la pantalla de
información del visualizador de información  El sistema de frenos se ha sobrecalentado Cuando el sistema ACC detecta una anomalía
múltiple. debido al control continuo del freno en en el sistema, se apaga, suena una señal acús-
Pise el pedal del freno. una pendiente descendente larga. tica y se muestra un mensaje en el visualiza-
dor de información múltiple.

Si el mensaje se mantiene después de colocar


el interruptor de contacto en la posición
“LOCK” (bloqueo) y de nuevo en “ON”
Arranque y conducción 6-77
BK0275800ES.book 78 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de crucero adaptativo (ACC)*


(encendido), o el modo de funcionamiento en movimiento, empuje hacia arriba el interrup-
OFF (apagado) y después de nuevo en ON
NOTA tor “RES +” o pise el pedal del acelerador.
 La velocidad fijada se cancela cuando se des-
(encendido), póngase en contacto con un con-
activa el ACC, cuando el interruptor de con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
tacto se coloca en la posición “LOCK”
MOTORS. (bloqueo) o si el modo de funcionamiento es
OFF (apagado).
 Incluso si el ACC está en el estado ON
(encendido) cuando el interruptor de con-
tacto se coloca en la posición “LOCK” (blo-
6 queo) o el modo de funcionamiento se
encuentra en OFF (apagado), el sistema se
Para desactivar el ACC coloca en el estado OFF (apagado) cuando el
interruptor de contacto o el modo de funcio-
Pulse el interruptor ACC ON/OFF (encen- namiento se coloca en ON (encendido) la
dido/apagado) cuando el ACC esté en el próxima vez.
estado ON (encendido) para desactivar el
ACC.
Para reanudar el control
E00638300148

Después de cancelar el control ACC (es decir,


colocar el sistema en el estado de espera) NOTA
mediante la pulsación del interruptor “CAN-  Las condiciones que se deben cumplir antes
CEL” o pisar el pedal del freno, puede reanu- de que se puede reanudar el control del ACC
dar el control del ACC a la velocidad fijada son las mismas que para el inicio del control
originalmente si empuja hacia arriba el inte- del ACC.
rruptor “RES +”.  Mientras esté pisando el pedal del freno, el
Cuando el sistema ACC está en modo de vehículo no reanudará la marcha aunque el
conductor pulse los interruptores.
retención del vehículo inmovilizado, si es
posible reanudar el seguimiento del vehículo
delantero porque este ha empezado a
NOTA moverse, aparecerá el mensaje “ACC
 Pulsar el interruptor desactiva el ACC READY TO RESUME” (ACC listo para
incluso si está operativo. reanudar) en el medidor. Para reanudar el

6-78 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 79 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


“LOCK” (bloqueo) o el modo de funciona-
Para cambiar el ajuste de la dis-
Larga
miento en OFF (apagado).
tancia de seguimiento Consulte “Control de crucero” en la página
E00638400123
P.6-55
Cada vez que pulse el interruptor de ajuste de
la distancia de seguimiento del ACC, la dis-
tancia de seguimiento ajustada cambia por
orden. Incluso después de desactivar el sis-
tema ACC o poner el modo de funciona- PRECAUCIÓN
miento en OFF (apagado), el sistema retiene
el último ajuste de distancia de seguimiento
 El control de crucero (sistema automático de 6
control de velocidad del vehículo) no
seleccionado en la memoria. advierte mediante una alarma de proximidad
y la distancia de control entre los vehículos y
Corta el que lo precede.

Sistema de mitigación de
Para activar el control de crucero colisiones frontales (FCM)*
(control de velocidad automático) E00635101403

E00638500179
El sistema de mitigación de colisiones fronta-
Si mantiene pulsado el interruptor ACC les (FCM) utiliza un sensor (A) para determi-
ON/OFF (encendido/apagado) con el inte- nar la distancia y la velocidad relativa en
rruptor de contacto o el modo de funciona- relación con un vehículo o peatón situados
miento en ON (encendido) y el ACC en el
NOTA estado OFF, se activa el control de crucero.
delante de su vehículo. Cuando su vehículo se
 La distancia de seguimiento varía en función aproxime a un vehículo o peatón situado justo
La pantalla de información del visualizador en su camino y el FCM estime que existe un
de la velocidad; como más elevada es la
de información múltiple cambia entonces a la riesgo de colisión, el sistema emitirá adver-
velocidad fijada, más aumenta la distancia de
seguimiento. pantalla de control de crucero y al mismo tencias acústicas y visuales (función de
tiempo se activa un avisador acústico. advertencia de colisión frontal), aumentará la
El control de crucero se desactiva al colocar presión del líquido de frenos (función de pre-
Ajuste de la distancia de seguimiento
el interruptor de contacto en la posición llenado del freno de FCM) y también propor-

Arranque y conducción 6-79


BK0275800ES.book 80 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


cionará una mayor fuerza de frenado al pisar
Tipo 1 Tipo 2
el pedal del freno (función de asistencia de
frenado de FCM) para evitar una colisión
frontal.
Cuando aumenta el riesgo de colisión, el sis-
tema hace que los frenos funcionen modera-
damente para alentarle a aplicarlos. Si el
sistema considera que es posible que se pro-
duzca una colisión de forma inminente, se
6 inicia el frenado de emergencia para minimi-
zar los daños ocasionados por la colisión o
para evitarla (función de frenado del FCM).
Las luces de freno se iluminan durante el fre-
nado automático.
Al activar/desactivar el sistema FCM, se
activa/desactiva simultáneamente el sistema
de mitigación de aceleración inadecuada
mediante ultrasonidos (UMS). (vehículos
equipados con UMS)

6-80 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 81 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

ADVERTENCIA ADVERTENCIA Tipo 1


 El conductor es responsable de circular de  No intente comprobar el funcionamiento
forma segura. del sistema FCM. En algunas situaciones,  Contra un vehículo: Aproximadamente de
El FCM es el sistema que se encarga de esto puede provocar un accidente, con 15 a 140 km/h.
mitigar los daños causados por una coli- consecuencias graves o fatales.  Contra un peatón: Aproximadamente de 7
sión o de evitar las colisiones en la medida a 65 km/h.
de lo posible.
El sistema no está pensado para compen- Función de advertencia de coli-
Tipo 2
sar la pérdida de atención hacia delante sión frontal
del conductor durante la conducción
debido a una distracción o falta de aten-
E00635401187  Contra un vehículo: Aproximadamente de 6
Si el sistema detecta que existe el riesgo de 15 a 180 km/h.
ción ni para compensar una pérdida de
visibilidad a causa de la lluvia o niebla. que su vehículo choque con el vehículo que  Contra un peatón: Aproximadamente de 7
No se trata de un sistema que reemplace lo precede o un peatón, esta función le a 65 km/h.
una conducción segura y precavida. Esté advierte del peligro potencial con alarmas
siempre preparado para aplicar los frenos visuales y acústicas.
PRECAUCIÓN
de forma manual. Cuando se activa esta función, suena un avi-
 En determinadas situaciones, la alarma acús-
 El FCM sirve para evitar las colisiones sador acústico y, al mismo tiempo, aparece el tica puede que no funcione o que casi no se
frontales en la medida de lo posible. No mensaje “BRAKE!” (¡FRENE!) en la panta- oiga. No confíe en exceso en el sistema; si su
obstante, la efectividad de funcionamiento lla de información del visualizador de infor- vehículo corre el riesgo de chocar, tome
de la misma depende de diferentes situa- mación múltiple. todas las acciones necesarias para evitar la
ciones y condiciones como, por ejemplo,
colisión, como pisar el pedal del freno con
las condiciones de conducción, el estado de
fuerza, independientemente de que el sis-
la carretera, las operaciones de dirección,
tema esté activado o no.
aceleración y frenado, de modo que la
efectividad de esta función no es siempre
igual.
Si su vehículo corre el riesgo de chocar, Función de prellenado del freno
tome todas las acciones necesarias para La función de advertencia de colisión frontal
se activa cuando la velocidad del vehículo es FCM
evitar la colisión, como pisar el pedal del
freno con fuerza, independientemente de la siguiente: E00635201097

que el sistema esté activado o no. Si el sistema detecta que existe el riesgo de
que su vehículo colisione con el vehículo que
lo precede o con un peatón, esta función rea-
liza el prellenado de la línea del freno con
Arranque y conducción 6-81
BK0275800ES.book 82 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


líquido de frenos adicional para permitir que La función de asistencia al freno del FCM se
respondan antes al accionamiento del pedal activa cuando la velocidad del vehículo es la
Función de frenado del FCM
E00635501700
del freno. siguiente:
La función de prellenado del freno FCM se Si el sistema considera que existe un riesgo
activa cuando la velocidad del vehículo es la elevado de que su vehículo choque con el
Tipo 1
siguiente: vehículo que lo precede o un peatón, esta fun-
 Contra un vehículo: Aproximadamente de ción acciona los frenos moderadamente para
Tipo 1 15 a 80 km/h. alentarle a aplicarlos.
 Contra un peatón: Aproximadamente de Si el sistema considera que una colisión es
inevitable, inicia el control de frenado de
6  Contra un vehículo: aproximadamente de
5 a 80 km/h.
15 a 65 km/h.
emergencia para minimizar los daños ocasio-
 Contra un peatón: aproximadamente de 5 nados por la colisión o, si la situación lo per-
Tipo 2
a 65 km/h. mite, para evitar la colisión.
 Contra un vehículo: Aproximadamente de Cuando se acciona el control de frenado del
15 a 180 km/h. FCM, se le advierte del riesgo mediante el
Tipo 2
 Contra un peatón: Aproximadamente de mensaje “BRAKE!” (¡FRENE!) y alarmas
 Contra un vehículo: aproximadamente de 15 a 65 km/h. acústicas como, por ejemplo, la función de
5 a 180 km/h. advertencia de colisión frontal.
 Contra un peatón: aproximadamente de 5 Cuando el frenado del FCM se haya activado,
a 65 km/h.
PRECAUCIÓN aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla
 La función de asistencia al freno puede que de información del visualizador de informa-
no se active al accionar el pedal del freno de ción múltiple.
Función de asistencia al freno determinadas maneras.
No confíe en exceso en el sistema; si su vehí-
FCM culo corre el riesgo de chocar, tome todas las
E00635301115
acciones necesarias para evitar la colisión,
Si el sistema detecta que existe el riesgo de como pisar el pedal del freno con fuerza,
que su vehículo choque con el vehículo que independientemente de que el sistema esté
lo precede o con un peatón, esta función activado o no.
La función de frenado del FCM se activa
activa la asistencia al freno antes que la fun- cuando la velocidad del vehículo es la
ción de asistencia al freno. siguiente:

6-82 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 83 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

Tipo 1 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Cuando la distancia con el vehículo que lo • El vehículo lleva una carga que sobresale
 Contra un vehículo: aproximadamente de precede o un peatón es extremadamente de la baca.
5 a 80 km. reducida. • La altura del vehículo es baja.
 Contra un peatón: aproximadamente de 5 • Hacia un vehículo que circula en sentido • La distancia al suelo del vehículo es extre-
a 65 km. contrario. madamente elevada.
• Cuando la palanca selectora se encuentra en • Cuando el vehículo que lo precede está muy
Tipo 2 la posición “P” (ESTACIONAMIENTO) o sucio.
“R” (MARCHA ATRÁS). • Cuando el vehículo que lo precede está
 Contra un vehículo: aproximadamente de • Cuando el FCM ha detectado un problema cubierto de nieve. 6
5 a 180 km. en el sistema. • Cuando el vehículo que lo precede tiene
 Contra un peatón: aproximadamente de 5  Si el ASC está desactivado, la función de fre- una gran superficie de cristal.
a 65 km. nado del FCM no funcionará. Consulte • Cuando el vehículo que lo precede no tiene
“Control de estabilidad activa (ASC)” en la reflectores (reflector de luces) o cuando la
página 6-52. posición del reflector es baja.
PRECAUCIÓN  El sistema FCM puede o no detectar una • Cuando el vehículo que lo precede es un
 No utilice el FCM como si se tratase de un motocicleta, bicicleta o pared en función de transporte de coches o un vehículo con una
freno normal. la situación. El FCM no está diseñado para forma similar.
 Después de que su vehículo se haya detenido detectar estos objetos. • Cuando hay un objeto diferente cerca del
tras la activación del FCM, se libera el fre-  La función de advertencia de colisión frontal vehículo.
nado automático. Debido a que el vehículo y/o la función de frenado del FCM puede que • Al conducir en una carretera con muchas
comenzará entonces a desplazarse, asegúrese no se activen en las situaciones siguientes. curvas sucesivas, lo que incluye pasar por
de pisar el pedal del freno para mantener el • Cuando un vehículo aparece de repente las entradas y salidas de las mismas.
vehículo detenido. delante del suyo. • Al acelerar o desacelerar rápidamente.
 Al aplicar el freno durante el frenado auto- • Cuando un vehículo aparece muy cerca de • Cuando el sistema reconoce acciones como
mático, sentirá que el pedal está duro. repente delante del suyo. una maniobra del conductor, la aceleración,
Esto no es una situación anómala. • Cuando el vehículo que lo precede se des- el frenado o cambios de marcha como
Puede aplicar más presión al pedal para ayu- plaza transversalmente a la izquierda o a la acciones evasivas del conductor para evitar
darle a frenar. derecha. una colisión.
 En las situaciones siguientes, el sistema no • Cuando el vehículo que lo precede está • Cuando conduzca en una carretera con pen-
ejercerá control ni emitirá una alarma. remolcando un remolque. dientes pronunciadas y que alterna subidas
• Cuando un vehículo o un peatón muy cerca • Un camión de carga que no está transpor- y bajadas.
aparecen de repente delante de su vehículo. tando un contenedor.

Arranque y conducción 6-83


BK0275800ES.book 84 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Cuando conduzca en una carretera resbala- • Cuando el vehículo situado por delante o un  Factores como la relación posicional entre su
diza, cubierta por agua de lluvia, nieve, vehículo en sentido contrario arrojen agua, vehículo y el que lo precede, la propia téc-
hielo, etc. nieve o arena de la carretera sobre su vehí- nica de maniobrar el vehículo del conductor
• Cuando una superficie de la carretera culo. y un tráfico irregular debido a accidentes o a
sobresale y no es uniforme.  El sistema FCM podría no detectar a un pea- problemas en el vehículo pueden impedir el
• Cuando conduzca por zonas oscuras, como tón en determinadas circunstancias. Algunas funcionamiento del control y la alarma del
un túnel o de noche. de estas circunstancias serían: FCM.
• Cuando su vehículo cambie de carril y su • Si el peatón mide menos de 1 m de altura o  Cuando el sistema reconoce una maniobra o
6 vehículo se aproxime justo a la parte poste- si mide más de 2 m. aceleración del conductor como acciones
evasivas para evitar una colisión, las funcio-
rior del vehículo situado por delante. • Si el peatón lleva prendas holgadas.
• Si los limpiaparabrisas no son PIEZAS • Si una parte del cuerpo del peatón está nes de control y alarma del FCM se cance-
ORIGINALES MITSUBISHI MOTORS o oculta, como cuando lleva un paraguas, una lan.
equivalentes. bolsa grande, etc.  Las funciones de control y alarma del FCM
• Cuando lleve cargas muy pesadas en los • Si el peatón se inclina hacia delante, se pueden activarse en las siguientes situacio-
asientos traseros o en la zona de equipajes. sienta o se tumba en la carretera. nes.
• Después de que el motor haya funcionado • Cuando un peatón empuja/tira de algo, • Cuando hay una estructura (B) junto a la
durante un periodo de tiempo prolongado. como un carrito, bicicleta o silla de ruedas. entrada de una curva o intersección.
• Cuando se utilice un lavaparabrisas. • Cuando los peatones van en un grupo.
• Cuando se sustituyan los limpiaparabrisas • Cuando la ropa de un peatón tiene casi el
sin utilizar PIEZAS ORIGINALES mismo color o nivel de brillo que la zona
MITSUBISHI MOTORS. circundante.
• Cuando el sensor esté extremadamente • Cuando un peatón está muy cerca de un
caliente o frío. objeto, como un vehículo.
• Si la batería tiene poca carga o se agota. • Cuando un peatón está en una zona oscura,
• Cuando el sensor se vea afectado por una como a la derecha de la calzada o en un • Al conducir en un puente de hierro estre-
luz potente, como la luz directa del sol o los túnel. cho.
faros de un vehículo en sentido contrario. • Cuando el peatón camina deprisa o corre. • Al pasar por una puerta con un espacio
• En condiciones meteorológicas adversas • Cuando un peatón se cruza repentinamente superior o lateral reducido.
(lluvia, nieve, tormentas de arena, etc.) delante del vehículo. • Cuando hay objetos metálicos, escalones o
• Cuando el parabrisas de la parte del sensor • Cuando la posición de un peatón es cercana proyecciones en la superficie de la carre-
esté cubierto de suciedad, gotas de agua, al borde del vehículo. tera.
nieve y hielo, etc.

6-84 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 85 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Al aproximarse rápidamente al vehículo • Al pasar por una zona donde los objetos • Cuando su vehículo se transporte en un
que lo precede para adelantarlo. pueden entrar en contacto con el vehículo, camión.
• Al pasar por un peaje electrónico. como hierba tupida, ramas sueltas o un car- • Al realizar una conducción deportiva en un
• Al pasar por debajo de un paso elevado, un tel. circuito.
paso elevado para peatones o un túnel • Cuando haya formas y patrones en la carre- • Cuando su vehículo esté colocado sobre un
pequeño. tera que puedan ser confundidos con otro banco dinamométrico o sobre rodillos
• Al conducir por un parking de varios nive- vehículo o un peatón. libres.
les. • Cuando un vehículo se cruce en la zona de • Cuando la presión de un neumático no sea
• Al conducir por una carretera con pendien- detección del sensor. la adecuada. 6
tes que cambian inesperadamente. • Cuando un vehículo que se aproxima en • Cuando se coloca un neumático de repuesto
• Al detenerse muy cerca de una pared o del dirección contraria quede directamente en caso de emergencia.
vehículo que lo precede. encarado con su vehículo en una carretera • Cuando se está utilizando el dispositivo de
• Al pasar muy cerca de un vehículo, un pea- con curvas. tracción para la nieve (cadenas para neumá-
tón o un objeto. • Al pasar a través de una cortina de plástico, ticos).
etc. • Si el parabrisas en la zona del sensor está
• Cuando el FCM detecta un objeto largo agrietado o rayado.
transportado en su vehículo, como esquís o
una baca.
• Al conducir a través de niebla, vapor, humo NOTA
o polvo.  Se oirá un ruido durante la activación del
• Cuando el parabrisas de la parte del sensor freno automático, pero se trata del control
esté cubierto de suciedad, gotas de agua, del freno. Esto no indica una avería.
• Al conducir por la carretera y el vehículo
nieve y hielo, etc.
que lo precede realiza un desplazamiento
 Cuando el vehículo se encuentre en las
transversal respecto a su vehículo.
siguientes situaciones, desactive el sistema,
ya que podría funcionar de forma inesperada.
• Al introducir el vehículo en un túnel de
lavado automático.
• Cuando las ruedas del vehículo estén dirigi-
das por el motor en una elevación.
• Cuando su vehículo esté siendo remolcado
o su vehículo remolque a otro.

Arranque y conducción 6-85


BK0275800ES.book 86 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


Al apagar el sistema, se muestra el siguiente
Interruptor ON/OFF (encen- NOTA mensaje en la pantalla de información del
dido/apagado) del FCM y del  Cuando se mantiene pulsado el interruptor
visualizador de información múltiple, y el
ON/OFF (encendido/apagado) del FCM y
sistema de mitigación de acele- del sistema de mitigación de aceleración indicador se enciende en el grupo de ins-
ración inadecuada mediante inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)* trumentos.
para cambiar el estado de encendido/apagado
ultrasonidos (UMS)* del FCM, el estado de encendido/apagado
E00635601495
del UMS también cambia al mismo tiempo.
Este interruptor se utiliza para activar y des-
6 activar el FCM y el UMS y también para
seleccionar el temporizador deseado para la Para activar/desactivar el sistema
alarma de colisión. Cuando el interruptor de contacto se gira a la
Al mantener pulsado el interruptor, el estado posición “ON” (encendido) o el modo de fun-
Puede cambiar el sistema de OFF (apagado) a
ON/OFF (encendido/apagado) del FCM y cionamiento se pone en ON (encendido), el
ON (encendido) o de ON (encendido) a OFF
UMS cambia de ON (encendido) a OFF (apa- FCM volverá a encenderse.
(apagado) si mantiene pulsado el interruptor
gado) y viceversa. Si pulsa ligeramente el
ON/OFF (encendido/apagado) del FCM y el
interruptor con el FCM en estado ON (encen- NOTA
sistema de mitigación de aceleración inade-
dido), puede cambiar la temporización de la
cuada mediante ultrasonidos (UMS)* cuando  El indicador está combinado con el indi-
alarma de colisión.
el interruptor de contacto se coloque en la cador del sistema de mitigación de acelera-
posición “ON” (encendido) o el modo de fun- ción inadecuada mediante ultrasonidos
cionamiento se coloque en ON (encendido). (UMS) desactivado.
Una vez activado el sistema, la pantalla de
información del visualizador de información
múltiple muestra la temporización de la Para cambiar la temporización de
alarma de colisión seleccionada actualmente la alarma
y el indicador del grupo de instrumentos
se apaga. Pulse ligeramente el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) del FCM y del sistema
de mitigación de aceleración inadecuada
mediante ultrasonidos (UMS)* para cambiar
el momento en el que se activará la alarma de

6-86 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 87 ページ 2018年8月27日 月曜日 午後1時26分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


colisión frontal. Cada vez que pulse el inte- Modo de distancia: NEAR (cerca)  En condiciones meteorológicas adversas,
rruptor, la temporización de la alarma cambia como lluvia, nieve, tormentas de arena,
entre tres niveles (FAR -lejos-, MIDDLE - etc.
intermedio- o NEAR -cerca-).  Objetos extraños, como suciedad, nieve o
Mientras realiza la selección, la temporiza- hielo, adheridos a la parte del parabrisas
ción de la alarma seleccionada se visualiza en donde está el sensor o a la superficie de
la pantalla de información del visualizador de este.
información múltiple. Incluso después de PRECAUCIÓN  Un vehículo por delante del suyo o un
desactivar el FCM, de colocar el interruptor  Para las funciones de prellenado del freno vehículo que se acerca salpica agua, nieve
de contacto en la posición “LOCK” (bloqueo) del FCM, asistencia al freno del FCM y fre- o suciedad. 6
o el modo de funcionamiento en OFF (apa- nado del FCM, la función de temporización  Conducción por una carretera poco transi-
gado), el sistema mantiene en la memoria la de la activación no se puede cambiar. tada, con pocos vehículos y obstáculos
temporización de alarma que seleccionó por por delante (solo de Tipo 2).
última vez.
Advertencia de problema en el El siguiente mensaje se mostrará en la panta-
Modo de distancia: FAR (lejos) lla de información del visualizador de infor-
sistema
E00693300095 mación múltiple y el indicador se
En caso de fallo en el sistema, una adverten- iluminará en el grupo de instrumentos.
cia aparece en la pantalla de información del
visualizador de información múltiple depen-
diendo de la situación.
Modo de distancia: MIDDLE (intermedio)
Cuando la cámara y el radar no o
hacen una detección precisa

Cuando el sistema FCM establece que no (solo de Tipo 2)


puede detectar los objetos correctamente,
deja de estar operativo.
Esto puede producirse cuando: Cuando se recupere el funcionamiento del
sensor, las funciones del sistema FCM reanu-
darán su funcionamiento.
Arranque y conducción 6-87
BK0275800ES.book 88 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


Si el visualizador sigue mostrando el men- Si el visualizador sigue mostrando el men-
saje, existe la posibilidad de que el sensor saje, existe la posibilidad de que el FCM
tenga una avería. Póngase en contacto con un tenga una avería. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado MITSUBISHI concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS para la revisión del sensor. MOTORS para la revisión del sistema.
Si el visualizador sigue mostrando el men-
NOTA saje, existe la posibilidad de que el FCM Desactivación del sistema FCM
 El mensaje “DRIVER ASSISTANCE tenga una avería. Póngase en contacto con un debido a un fallo
CAMERA BLOCKED” (Cámara de asisten- concesionario autorizado MITSUBISHI
6 cia al conductor bloqueada) puede aparecer
MOTORS para la revisión del sistema. Si el sistema FCM detecta una avería en el
provisionalmente en la pantalla de informa-
ción cuando el sensor no puede detectar un sistema, se mostrará uno de los siguientes
vehículo, un peatón o un objeto dentro del El sensor está demasiado caliente o mensajes en la pantalla de información del
intervalo establecido. Esto no significa que demasiado frío visualizador de información múltiple, el indi-
exista un funcionamiento incorrecto. Cuando cador se iluminará en el grupo de instru-
un vehículo o un objeto entran dentro del
Si el sistema deja de estar disponible debido a mentos, y el FCM se desactivará
intervalo, el sistema FCM reanuda su funcio-
namiento y el mensaje desaparece. una temperatura demasiado alta o demasiado automáticamente.
baja del sensor, se mostrará el siguiente men-
saje en la pantalla de información del visuali-
Cuando el sistema no puede fun- zador de información múltiple, el indicador
cionar de forma provisional se iluminará en el grupo de instrumentos,
y el FCM se desactivará automáticamente.
Si el sistema deja de estar disponible por Cuando la temperatura del sensor vuelva a
cualquier motivo, se mostrará el siguiente alcanzar los niveles establecidos, el sistema
mensaje en la pantalla de información del reanudará automáticamente su funciona-
visualizador de información múltiple, el indi- miento.
cador se iluminará en el grupo de instru-
mentos, y el FCM se desactivará Si el mensaje se mantiene incluso después de
automáticamente. colocar el interruptor de contacto en la posi-
ción “LOCK” (bloqueo) y de nuevo en “ON”
(encendido), o el modo de funcionamiento en

6-88 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 89 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*


OFF (apagado) y después de nuevo en “ON”  Sistema de mitigación de colisiones fron-
Tipo 2
(encendido), póngase en contacto con un con- tales (FCM)*
cesionario autorizado MITSUBISHI  Sistema de advertencia de abandono de
MOTORS. carril (LDW)*
Si el visualizador sigue mostrando el men-  Sistema de luces de carretera automáticas
saje, existe la posibilidad de que el FCM (AHB)*
tenga una avería.  Sistema de control de crucero adaptativo
Póngase en contacto con un concesionario (ACC)*
autorizado de MITSUBISHI MOTORS.
Tipo 1 6
NOTA
 Si el sensor o la zona adyacente alcanza una
temperatura extremadamente alta al estacio-
nar el vehículo al sol, puede que aparezca el
mensaje “FCM SERVICE REQUIRED”
(Servicio de FCM requerido). PRECAUCIÓN
Cuando la temperatura del sensor o de la
 Para mantener un funcionamiento correcto
zona que lo rodea vuelva a estar dentro del
de los sistemas FCM, LDW, AHB y ACC;
intervalo establecido, si el mensaje se man-
tiene incluso después de volver a arrancar el • Mantenga siempre limpia la área alrededor
motor, póngase en contacto con un concesio- del sensor.
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS. Si el interior del parabrisas en el que está
instalado el sensor se ensucia o empaña,
póngase en contacto con un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.
Manejo del sensor • No golpee ni cargue el sensor ni la zona que
E00652200343 lo rodea.
El sensor (A) está situado en el interior del
parabrisas y del parachoques delantero, como
se muestra en la ilustración.
El sensor es utilizado por los siguientes siste-
mas:

Arranque y conducción 6-89


BK0275800ES.book 90 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de colisiones frontales (FCM)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Especificaciones del radar láser


• No coloque nada, incluyendo una pegatina • No ensucie ni dañe el sensor.
o película, en la parte exterior del parabri- • No pulverice limpiacristales sobre el sen- Clasificación láser
sas delante o cerca de la zona del sensor. sor. Además, no vierta líquidos, como bebi-
Además, no coloque nada, incluyendo una das, en el sensor.
pegatina o película, en la parte interior del Potencia media máx. 45 mW
• No instale un dispositivo electrónico, como
parabrisas debajo del sensor. una antena, o un dispositivo que emita Duración del pulso 33 ns
ondas eléctricas fuertes, cerca del sensor. Longitud de onda 905 nm
• Utilice siempre neumáticos del mismo
6 tamaño, tipo y fabricante, y que no presen- Ángulo de divergen-
cia
ten diferencias de desgaste importantes. 28° x 12°
• No modifique las suspensiones del vehí- (horizontal x verti-
culo. cal)
 Si el parabrisas, en el sensor o en la zona que
lo rodea, se agrieta o se raya, es posible que
el sensor no detecte correctamente un objeto. Etiqueta de clasificación láser
• No intente soltar ni desmontar el sensor ni
Esto podría provocar un accidente grave.
el tornillo de montaje del sensor.
Desactive el sistema FCM y solicite la ins-
• La cubierta de la parte frontal del sensor no pección de su vehículo lo antes posible en un
se debe modificar ni pintar. concesionario autorizado MITSUBISHI
• No cubra el área donde está montado el MOTORS.
sensor con una placa de matrícula o similar Si necesita sustituir el parabrisas, póngase en
(p.ej. un protector de parrilla). (Solo de contacto con un concesionario autorizado
Tipo 2) MITSUBISHI MOTORS.
• Si el parabrisas está empañado, desempá-  El sensor emite rayos infrarrojos cuando se Etiqueta de explicación láser
ñelo con el interruptor del desempañador. gira el interruptor de contacto a la posición
• Mantenga las escobillas de los limpiapara- “ON” (encendido) o se pone el modo de fun-
brisas en buen estado. cionamiento en ON (encendido). No mire
Consulte “Escobillas del limpiaparabrisas” directamente al sensor mediante el uso de
en la página 9-6. dispositivos ópticos, como una lupa. Los
Al sustituir las escobillas de los limpiapara- rayos infrarrojos podrían dañarle los ojos.
brisas, utilice únicamente PIEZAS ORIGI-
NALES MITSUBISHI MOTORS o piezas
equivalentes.

6-90 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 91 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*


E00643400453

El sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS) se utiliza para evitar arranques bruscos y mitigar los daños pro-
vocados por una colisión al suprimir la potencia del motor durante aproximadamente 5 segundos cuando el sistema considera que ha detectado un
vehículo o un obstáculo a menos de aproximadamente 4 metros por delante y por detrás de su vehículo, y considera que el pedal del acelerador se
ha pisado demasiado pronto y con demasiada fuerza de forma inadecuada. El sistema funciona cuando el vehículo está parado o desplazándose
hacia delante o hacia atrás a una velocidad inferior a aproximadamente 10 km/h.
Cuando el sistema UMS se pone en funcionamiento, aparece un mensaje de advertencia en la pantalla de información del visualizador de infor-
mación múltiple y el avisador acústico emite un sonido intermitente. 6
El encendido/apagado del UMS cambia en combinación con el estado ON/OFF (encendido/apagado) del sistema de mitigación de colisiones
frontales (FCM). (vehículos equipados con FCM)

Arranque y conducción 6-91


BK0275800ES.book 92 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*


Avisador
Situación Visualizador de funcionamiento
acústico
Cuando se detecta un obstáculo delante de su vehículo con la Sonido inter-
palanca selectora en la posición “D” (CONDUCCIÓN), o en mitente
modo deportivo, si el pedal del acelerador se pisa demasiado
pronto o con demasiada fuerza, se suprimirá la potencia del motor
durante aproximadamente 5 segundos.

Cuando se detecta un obstáculo detrás de su vehículo con la


palanca selectora en la posición “R” (MARCHA ATRÁS), si se
pisa demasiado pronto o con demasiada fuerza el pedal del acele-
rador, se suprimirá la potencia del motor durante aproximada-
mente 5 segundos.

6-92 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 93 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*

ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


 No confíe excesivamente en el sistema • Vuelva a pisar el pedal del acelerador de • Los sensores o la zona que los rodea se han
UMS. No se trata de un sistema que reem- forma rápida y al máximo más de tres limpiado a mano.
place una conducción segura y precavida. veces. • Se han pegado adhesivos o pegatinas en los
Utilice el pedal del acelerador teniendo en  No realice la inspección del funciona- sensores o en la zona que los rodea.
cuenta siempre las condiciones que le miento del sistema por su cuenta. Depen- • Cuando se conduce por un lugar donde la
rodean. Una operación inadecuada puede diendo de la situación, esto puede hacer temperatura exterior cambia de repente
provocar un accidente grave. que el sistema no funcione correctamente (túnel, garaje, etc.).
 Puesto que el UMS no es una función para y provocar un accidente grave. • En condiciones meteorológicas adversas
mantener el vehículo inmovilizado, pise el
pedal del freno de acuerdo con las condi-
(lluvia, vientos fuertes, nieve, tormentas de 6
arena, etc.).
ciones que le rodean. PRECAUCIÓN • Al acercarse demasiado a un obstáculo.
 Dependiendo de la situación, el sistema no  El sistema UMS no funciona en las situacio- • Cuando un vehículo aparece muy cerca de
funcionará aunque haya un vehículo u nes siguientes: repente delante o detrás del suyo.
obstáculos situados delante y detrás de su • El interruptor de contacto o el modo de fun- • Cuando su vehículo cambia de dirección y
vehículo, y esto puede provocar que el cionamiento no está en posición ON se acerca a un obstáculo de que está justo
vehículo inicie la marcha de forma brusca (encendido). detrás.
y que se produzca un accidente grave.
• Se ha apagado el UMS (posición OFF) con • Cuando solo una parte del obstáculo se
 Si el vehículo se quedase atrapado en un el interruptor ON/OFF (encendido/apa- encuentra dentro de las áreas de detección
paso a nivel porque el sistema se ha acti- gado) del FCM y del sistema de mitigación del sensor.
vado al considerar erróneamente la de aceleración inadecuada mediante ultra- • Cuando la lluvia, la nieve, el agua o la
barrera como un obstáculo, salga del paso sonidos (UMS)*. suciedad se adhieren al sensor.
a nivel sin entrar en pánico utilizando uno
• La palanca selectora está en posición “P” o • Cuando el sensor está extremamente
de los siguientes métodos.
“N”. caliente o frío (cuando el vehículo está
• Retire el pie del pedal del acelerador y
• El ASC se ha apagado accionando el inte- aparcado durante mucho tiempo bajo un sol
pise ligeramente este pedal de nuevo.
rruptor OFF (apagado) del ACS, página resplandeciente o con un clima frío).
• Desactive el sistema. (Pulse continua- 6-54. • Inmediatamente después de arrancar el
mente el interruptor ON/OFF (encen-
 En ocasiones, puede suceder que una motoci- motor.
dido/apagado) del FCM y del sistema de
cleta, una bicicleta o un peatón son detecta- • Al conducir en una carretera con muchas
mitigación de aceleración inadecuada
dos como obstáculos, aunque estos curvas sucesivas, lo que incluye pasar por
mediante ultrasonidos (UMS)* durante
elementos no son el objeto del funciona- las entradas y salidas de las mismas.
más de 3 segundos).
miento del sistema UMS.
• Pise de forma continuada el pedal del
 El sistema UMS podría no funcionar en las
acelerador durante más de 5 segundos.
situaciones siguientes:

Arranque y conducción 6-93


BK0275800ES.book 94 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Cuando conduzca en una carretera con pen-  El funcionamiento del sistema UMS podría • Cuando se instala cerca del sensor un
dientes pronunciadas y que alterna subidas cancelarse si el sistema estima que la opera- equipo eléctrico disponible en el mercado
y bajadas. ción del volante es una acción evasiva o (antena de radio, etc.).
• Cuando una superficie de la carretera cuando el obstáculo desaparece del área de • Cuando se conduce por una carretera de
sobresale y no es uniforme. detección del sensor. grava.
• Cuando el sistema considera acciones como  El sistema UMS podría activarse en las • Cuando la zona circundante tiene un exceso
una maniobra del conductor o cambios de siguientes situaciones. de maleza.
marcha como acciones evasivas del con- • Cuando el vehículo situado por delante o un  Apague el sistema pulsando el interruptor
6 ductor para evitar una colisión. vehículo en sentido contrario arrojen agua, ON/OFF (encendido/apagado) del FCM y el
• Durante un corto periodo de tiempo des- nieve o arena de la carretera sobre su vehí- sistema de mitigación de aceleración inade-
pués de que el sistema considere el acciona- culo. cuada mediante ultrasonidos (UMS)* con
miento repetido del pedal del acelerador • Cuando hay objetos, escalones o proyeccio- antelación cuando el vehículo tenga que
con un intervalo de pocos segundos como nes en la superficie de la carretera. enfrentarse a una de estas situaciones, ya que
una maniobra de liberación. • Cuando la puerta de un parking o la barrera el sistema podría accionarse de forma ines-
• Cuando la carrocería del vehículo está de un paso a nivel se elevan de forma irre- perada.
extremadamente inclinada por cargas pesa- gular. • Al salir de una pista forestal o lodazal.
das o por un mal ajuste de la presión de los • Al conducir por una carretera con pendien- • Al introducir el vehículo en un túnel de
neumáticos. tes que cambian inesperadamente. lavado automático.
• Cuando la conducción es inestable debido a • Al pasar por una masa de vapor, niebla o • Al utilizar un elevador de vehículos o un
un accidente o problema. humo. estacionamiento mecánico.
• El sistema recibe ruido ultrasónico de otras • Al conducir muy cerca del vehículo que va • Cuando las ruedas del vehículo son impul-
fuentes (las bocinas de los demás vehículos, delante, y al detenerse muy cerca del vehí- sadas por el motor en una elevación.
los motores de motocicletas, los frenos, las culo delantero/trasero o de una pared. • Cuando su vehículo esté siendo remolcado
radios, las lluvias torrenciales, las salpica- • Cuando existe un obstáculo en un curva o o su vehículo remolque a otro.
duras de agua, los dispositivos de tracción una intersección. • Cuando su vehículo se transporte en un
para la nieve (las cadenas para neumáticos), • Cuando el vehículo sale a la vía principal camión.
etc.). desde un estacionamiento en paralelo. • Cuando se conduce por un circuito.
• El obstáculo no es vertical al suelo, el obs- • Cuando hay un ultrasonido cerca de su • Cuando su vehículo esté colocado sobre un
táculo no está en ángulo recto a la dirección vehículo: el claxon de otro vehículo, el banco dinamométrico o sobre rodillos
de desplazamiento del vehículo, o cuando motor de una motocicleta, el freno neumá- libres.
hay paredes irregulares y paredes ondula- tico de un vehículo grande, un detector de • Cuando la presión de un neumático no sea
das. vehículos o sonar de otro vehículo, etc. la adecuada.

6-94 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 95 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de mitigación de aceleración inadecuada mediante ultrasonidos (UMS)*

PRECAUCIÓN Ubicaciones de los sensores PRECAUCIÓN


• Cuando se está utilizando un dispositivo de E00643600181 • El vehículo tiene una forma particular,
tracción para la nieve (cadenas para neumá- Hay sensores (A) en 4 posiciones del para- como un transportador de vehículos.
ticos). choques delantero y trasero. • Obstáculos con forma de poste, como una
 Un manejo incorrecto de los componentes señal de tráfico o un semáforo.
del sistema puede dar como resultado un ren- • Obstáculos a una cierta altura respecto al
dimiento limitado del sensor y, en última ins- suelo.
tancia, provocar un accidente. • Obstáculos blandos capaces de absorber los
Asegúrese de adoptar las siguientes precau- ultrasonidos, como un material esponjoso o
ciones para mantener el sistema en unas con-
diciones de funcionamiento satisfactorias.
la nieve. 6
• Obstáculos que tienen un ángulo marcado.
• Evite impactos fuertes en el sensor. • Una valla con malla grande
• El sensor debe permanecer limpio. • Un objeto en movimiento
• No tape el sensor con adhesivos u otros • Cuando hay un ruido fuerte o un ultraso-
objetos. nido cerca de su vehículo: el claxon de otro
• No modifique la suspensión de su vehículo. vehículo, el motor de una motocicleta, el
 Si el parachoques ha sido expuesto a un freno neumático de un vehículo grande, un
impacto, los sensores pueden fallar e impedir PRECAUCIÓN detector de vehículos o sonar de otro vehí-
que el sistema funcione correctamente. Lleve culo, etc.
 El UMS podría no funcionar si el sensor no
el vehículo a inspeccionar a un concesionario • Cuando se instala cerca del sensor un
puede detectar el vehículo delantero u obstá-
autorizado MITSUBISHI MOTORS. equipo eléctrico disponible en el mercado
culo que se indican a continuación.
• Vehículo con remolque, etc. (antena de radio, etc.).
Áreas de detección de obstácu- • Un camión de carga que no está transpor- • Cuando existe un obstáculo no reconocido
tando un contenedor. entre su vehículo y el obstáculo que se
los puede reconocer.
• Un vehículo que lleva una carga que sobre-
E00643500047
sale de la baca.
Las áreas de detección de los sensores son • Un obstáculo de baja altura.
limitadas. Además, los sensores no pueden • Un vehículo cuya distancia al suelo sea
detectar objetos bajos ni delgados ni objetos muy elevada.
próximos al parachoques trasero. Compruebe • Un vehículo extremadamente manchado.
el entorno cuando utilice el vehículo de forma • Un vehículo u obstáculo cubiertos con
segura. nieve.

Arranque y conducción 6-95


BK0275800ES.book 96 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aviso de puntos ciegos (BSW) (con asistente de cambio de carril)*

NOTA Aviso de puntos ciegos


 Los sensores no detectan objetos situados en
el área que se encuentra justo debajo o cerca
(BSW) (con asistente de
del parachoques. Si la altura de un objeto es cambio de carril)*
inferior a la posición montada de los senso- E00644300286
res, los sensores puede que no sigan detec- Cuando aparece el mensaje de advertencia,
tándolo aunque lo hayan detectado El aviso de puntos ciegos (BSW) es un sis-
los sensores no están disponibles temporal-
inicialmente. tema de asistencia a la conducción que alerta
mente por algún motivo, como por ejemplo,
al conductor cuando otro vehículo que puede
por las condiciones ambientales o por un
6 aumento de la temperatura del sensor. Si el
no detectarse a través del retrovisor exterior
Para encender/apagar el UMS mensaje de advertencia aparece constante-
se está desplazando por el carril contiguo
detrás de nuestro vehículo.
E00643800125
mente, póngase en contacto con un concesio-
El UMS se enciende automáticamente al Cuando un vehículo del carril contiguo se
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
colocar el interruptor de contacto o el modo desplaza a la misma velocidad o más rápido
de funcionamiento en posición “ON” (encen- por las áreas de detección, la luz del BSW del
Cuando hay una avería en el sen- retrovisor exterior correspondiente se
dido). Además, el encendido/apagado del
UMS se puede modificar con el estado sor o en el sistema enciende. Si se mueve la palanca del intermi-
ON/OFF (encendido/apagado) del FCM. E00644000124 tente hacia el lado en el que se ha encendido
Consulte “Interruptor ON/OFF (encen- Ejemplo: Cuando hay una avería en los dos la luz del BSW, esta luz comienza a parpadear
dido/apagado) del FCM y sistema de mitiga- sensores. para informar del peligro al conductor. (Es
ción de aceleración inadecuada mediante posible que el sistema emita simultáneamente
ultrasonidos (UMS)*” en la página 6-86. tres pitidos).
En función de la velocidad relativa entre su
vehículo y un vehículo situado en el carril
Visualización de aviso contiguo, el BSW podrá realizar una detec-
E00643900025 ción a un máximo de aproximadamente 70 m
Cuando aparece el mensaje de advertencia, el de su vehículo (asistente de cambio de carril).
Cuando el sensor no está disponi- UMS no funciona normalmente porque hay
ble temporalmente un problema en el sistema. Haga que inspec-
E00647600091
cione el vehículo un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS lo antes posible.
Ejemplo: Cuando los sensores delanteros y/o
traseros no están disponibles temporalmente

6-96 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 97 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aviso de puntos ciegos (BSW) (con asistente de cambio de carril)*

Áreas de detección
E00644400434

El sistema BSW utiliza dos sensores (A)


situados en el interior del parachoques tra-
sero.
Las áreas de detección son las que se mues-
tran en la ilustración.

6
ADVERTENCIA
 Antes de utilizar el BSW, lea este capítulo
completo para conocer en profundidad las
limitaciones de este sistema. Si no sigue las
instrucciones, podría producirse un acci-
dente.
 Nunca confíe únicamente en el sistema
BSW al cambiar de carril. El BSW es solo
un asistente. No puede sustituir a una con-
ducción atenta y segura. Mire siempre
hacia atrás y alrededor del vehículo para
comprobar si hay otros vehículos.
El comportamiento del BSW puede variar ADVERTENCIA
en función de las condiciones de la con-  En algunas situaciones, el BSW podría no
ducción, del tráfico o de la carretera. detectar un vehículo presente en las áreas
de detección o detectarlo con retraso.
Algunas de estas situaciones son:
• Cuando hay una motocicleta pequeña o
una bicicleta detrás de su vehículo.
• Cuando un vehículo se desplaza junto al
suyo a prácticamente la misma velocidad
durante periodos de tiempo prolongados.

Arranque y conducción 6-97


BK0275800ES.book 98 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aviso de puntos ciegos (BSW) (con asistente de cambio de carril)*

ADVERTENCIA ADVERTENCIA Funcionamiento


• Cuando la altura de su carril y la del • Cuando la superficie del parachoques E00652300344

carril próximo son diferentes. que rodea al sensor esté cubierto de Cuando se gira el interruptor de contacto a la
• Inmediatamente después de encender el suciedad, nieve y hielo, etc.
posición “ON” (encendido) o se pone el
sistema BSW. • Cuando se instalan un soporte para bici-
modo de funcionamiento en ON (encendido)
• Inmediatamente después de girar el inte- cletas o un accesorio en la parte trasera
y se selecciona “ON” en la pantalla de ajustes
rruptor de contacto a la posición “ON” del vehículo.
del “BSW”, se enciende el indicador lumi-
(encendido) o de poner el modo de fun- • Cuando el sensor está extremamente
cionamiento en ON (encendido). caliente o frío (cuando el vehículo está noso de BSW en el grupo de instrumentos y
el sistema BSW entra en estado de espera.
6 • En condiciones meteorológicas adversas, aparcado durante mucho tiempo bajo un
Cuando se selecciona “OFF” (apagado) en la
como lluvia, nieve, vientos fuertes, tor- sol resplandeciente o con un clima frío).
mentas de arena, etc. pantalla de ajustes del “BSW”, el indicador
• Cuando su vehículo esté demasiado cerca luminoso del BSW situado en el grupo de ins-
del otro vehículo. PRECAUCIÓN trumentos se apaga y el sistema BSW se des-
• Cuando le adelantan varios vehículos.  Para conservar el adecuado comportamiento conecta.
• Cuando se conduce junto a un bache y del BSW, siga estas instrucciones. Para activar/desactivar el BSW, siga el proce-
líneas de tranvía. • Mantenga siempre limpia la superficie del dimiento descrito a continuación.
• Un vehículo próximo al suyo o un vehí- parachoques alrededor del sensor.
culo que se acerca salpican agua, nieve o • Evite impactos en el sensor o el área circun- 1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio-
suciedad. dante. nes.
• Al conducir por una curva, incluidos el • No coloque una pegatina sobre el sensor o Consulte “Interruptores del visualizador
principio y el final de la misma. la superficie circundante del parachoques. de información múltiple” en la página
• Cuando conduzca por una carretera que • No pinte el sensor ni la superficie circun- 5-4.
alterna subidas y bajadas. dante del parachoques. Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
• Cuando conduzca sobre una carretera • No modifique el sensor ni el área circun- ción” en la página 5-14.
irregular o llena de baches. dante.
2. Pulse el interruptor o varias veces
• Cuando la parte trasera de su vehículo se  Si el parachoques ha sufrido un impacto, es
hunda por el peso o cuando su vehículo posible que se haya dañado el sensor y que el
hasta llegar a la pantalla del “BSW”.
se incline a derecha o izquierda por el sistema BSW no funcione correctamente. A continuación, pulse el interruptor
peso de los pasajeros y el equipaje o por Lleve el vehículo a inspeccionar a un conce- para acceder a la pantalla de selección de
un desajuste de la presión de los neumá- sionario autorizado MITSUBISHI ajustes.
ticos. MOTORS.

6-98 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 99 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aviso de puntos ciegos (BSW) (con asistente de cambio de carril)*


3. Pulse el interruptor o para selec- NOTA
cionar “ON” (encendido) u “OFF” (apa-  El BSW funciona cuando se dan todas las
gado) y luego pulse el interruptor para condiciones siguientes:
confirmar el ajuste. • El interruptor de contacto se coloca en la
posición “ON” (encendido) o se pone el
Indicador luminoso modo de funcionamiento en ON (encen-
dido).
• La palanca selectora está en cualquier posi-
ción distinta de “P” (ESTACIONA-
MIENTO) o “R” (MARCHA ATRÁS). 6
• La velocidad de su vehículo es de aproxi-
madamente 10 km/h o superior.
NOTA
 La luz del BSW del retrovisor exterior podría
Cuando el sensor detecta un vehí- encenderse o parpadear en las siguientes
culo que se acerca condiciones.
• Cuando conduzca muy cerca del guardarraíl
Cuando el indicador luminoso del BSW del o de una pared de hormigón.
grupo de instrumentos está encendido mien- • Cuando conduzca cerca de la entrada o
tras un vehículo se aproxima al suyo en el salida de un túnel, muy cerca de una pared
área de detección, la luz del BSW del retrovi- o cerca del área de evacuación del interior
sor exterior se enciende. de un túnel.
Al activar/desactivar el sistema BSW, se Si se mueve la palanca del intermitente hacia • Cuando gire en una intersección en una
el lado en el que se ha encendido la luz del zona urbana.
activa/desactiva simultáneamente la alerta de
BSW, esta luz comienza a parpadear para • En condiciones meteorológicas adversas
tráfico trasero cruzado (RCTA).
informar del peligro al conductor. (Depen- (lluvia, nieve, tormentas de arena, etc.).
diendo del modelo de vehículo, es posible • Cuando conduzca su vehículo levantando
NOTA que el sistema emita simultáneamente tres agua, nieve, arena, etc. de la carretera.
 Cuando el interruptor de contacto se coloca pitidos). • Cuando se conduce cerca del bordillo de
en la posición “LOCK” (bloqueo) o el modo una acera, un bache y las líneas del tranvía.
de funcionamiento está en OFF (apagado), se  Desconecte el BSW (posición OFF) cuando
mantiene el estado seleccionado (BSW lleve un remolque.
ON/OFF) justo antes de su desactivación.

Arranque y conducción 6-99


BK0275800ES.book 100 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Alerta de tráfico trasero cruzado (RCTA)*

NOTA NOTA Cuando haya un objeto extraño en


 La luz del BSW del retrovisor exterior podría  Si aparece el mensaje de advertencia, el el sensor
no estar visible debido a la acción de la luz BSW se desactivará. E00692800208
directa del sol o de los reflejos de los faros
de los vehículos que circulan detrás de usted
por la noche. Cuando el sensor no está disponi-
ble temporalmente
Advertencia de problemas del E00692700050

6 sistema Cuando aparece el mensaje de advertencia, el


E00692500029 sensor no puede detectar a los vehículos que
Si se produce un error en el sistema, se pro- circulan al lado o que se acercan a él porque
porciona una advertencia visual específica del hay objetos extraños (como suciedad, nieve o
tipo de problema junto con una alarma acús- hielo) adheridos a la superficie del paracho-
tica. Cuando aparece el mensaje de advertencia, el ques que rodea al sensor.
Las advertencias se combinan con el sistema sensor no está disponible temporalmente por Elimine la suciedad, hielo u objeto extraño de
de alerta del tráfico transversal (RCTA). algún motivo, como por ejemplo, por las con- la superficie del parachoques alrededor del
diciones ambientales o por un aumento de la sensor.
Cuando se produzca cualquier temperatura del sensor. Si el mensaje de Si el mensaje de advertencia no desaparece
advertencia no desaparece después de un rato, después de haber limpiado el sensor, póngase
anomalía en el sistema en contacto con un concesionario autorizado
póngase en contacto con un concesionario
E00692600147
autorizado MITSUBISHI MOTORS. MITSUBISHI MOTORS.

Alerta de tráfico trasero


cruzado (RCTA)*
E00652400303

Cuando aparece el mensaje de advertencia, el


La alerta de tráfico trasero cruzado (RCTA)
BSW no funciona normalmente porque hay
es un asistente para dar marcha atrás. Cuando
un problema en el sistema. Haga que inspec-
el sistema RCTA detecta vehículos que se
cione el vehículo un concesionario autorizado
acercan lateralmente mientras que el vehículo
MITSUBISHI MOTORS lo antes posible.
está dando marcha atrás, empiezan a parpa-
6-100 Arranque y conducción
BK0275800ES.book 101 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Alerta de tráfico trasero cruzado (RCTA)*


dear las luces del BSW de los retrovisores
exteriores de ambos lados y suena un avisa-
ADVERTENCIA
 Antes de utilizar el RCTA, lea este capí-
dor acústico para alertar al conductor. Tam-
tulo completo para conocer en profundi-
bién aparecerá un mensaje de advertencia en
dad las limitaciones de este sistema. Si no
la pantalla de información del visualizador de sigue las instrucciones, podría producirse
información múltiple. un accidente.
 Nunca confíe únicamente en el RCTA al
dar marcha atrás. El sistema RCTA es un
asistente. No puede sustituir a una con-
ducción atenta y segura. Mire siempre
hacia atrás y alrededor del vehículo para
6
comprobar si hay otros vehículos, perso-
nas, animales u obstrucciones.
El comportamiento del RCTA puede
variar en función de las condiciones de la
conducción, del tráfico o del entorno.

NOTA
 Las luces del BSW de los retrovisores exte-
riores de ambos lados parpadearán aunque
solo se aproxime un único vehículo por un
lado. PRECAUCIÓN
 En algunas situaciones, el RCTA podría no
detectar a un vehículo en el área de detec-
Áreas de detección ción. Algunas de estas situaciones son:
• La velocidad marcha atrás de su vehículo es
de aproximadamente 18 km/h o superior.
El área de detección es la que se muestra en la
• La velocidad de un vehículo que se
ilustración. aproxima es de aproximadamente 7 km/h o
inferior.
• Si el área de detección del sensor está blo-
queada por un objeto cercano, como una
pared o un vehículo estacionado.

Arranque y conducción 6-101


BK0275800ES.book 102 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*

PRECAUCIÓN Funcionamiento Sistema de advertencia de


• Si un vehículo se acerca en línea recta por
detrás de su vehículo. 1. Seleccione “ON” (encendido) en la panta- abandono de carril (LDW)*
• Cuando su vehículo está saliendo de una lla de ajustes del “BSW” del visualizador E00635701340

plaza de aparcamiento en diagonal. de información múltiple.


Al reconocer mediante un sensor (A) el carril
(Consulte “Aviso de puntos ciegos
por el que circula su vehículo, el sistema de
(BSW): Funcionamiento” en la página
advertencia de abandono de carril (LDW) le
6-98.)
advierte en el momento en el que su vehículo
2. Al mover la palanca selectora a la posi-
se desvíe de su carril con una alarma acústica
6 ción “R” (MARCHA ATRÁS), el sistema
y una alarma visual mostrada en la pantalla
RCTA empezará a funcionar.
de información del visualizador de informa-
ción múltiple.
NOTA Para obtener más información acerca de
• Inmediatamente después de encenderse el  Desconecte el RCTA (posición OFF) cuando cómo manejar el sensor, consulte “Manejo
sistema RCTA. lleve un remolque. del sensor” en la página 6-89.
• Inmediatamente después de girar el inte-  La luz del BSW del retrovisor exterior podría
rruptor de contacto a la posición “ON” no estar visible debido a la acción de la luz
(encendido) o de poner el modo de funcio- directa del sol o de los reflejos de los faros
namiento en ON (encendido). de los vehículos que circulan detrás de usted
• Cuando la superficie del parachoques que por la noche.
rodea al sensor esté cubierto de suciedad,
nieve y hielo, etc.
• Cuando el sensor esté muy frío o muy
caliente, como después de que el vehículo Si se detecta un problema en el
haya estado estacionado mucho tiempo en sistema
un lugar muy frío o a pleno sol.
 Si el parachoques ha sufrido un impacto, es
Si el sistema detecta un problema, mostrará
posible que se haya dañado el sensor y que el
una advertencia en la pantalla de información
sistema RCTA no funcione correctamente.
Lleve el vehículo a inspeccionar a un conce- del visualizador de información múltiple.
sionario autorizado MITSUBISHI Consulte “Aviso de puntos ciegos (BSW):
MOTORS. Advertencia de problemas del sistema” en la
página 6-100.

6-102 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 103 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*


Para activar el sistema LDW, pulse el inte-
rruptor LDW.
El indicador (blanco) se mostrará en la
pantalla de información del visualizador de
información múltiple.

Cómo accionar el sistema LDW Estado de espera


E00635801224
Para desactivar el sistema LDW, pulse el inte-
La indicación en la pantalla de información rruptor LDW. En el modo de espera, el sistema es capaz de
del visualizador de información múltiple reconocer el carril en el que se encuentra ubi-
El indicador en la pantalla de información cado su vehículo y emitir un aviso audible
cambia del siguiente modo en función del
del visualizador de información múltiple se cuando el vehículo abandona el carril.
estado del sistema.
apagará. El sistema pasa automáticamente del estado
Para volver a colocar el sistema LDW en “ON” (encendido) al estado de espera si se
Para activar/desactivar el sistema “ON” (encendido), vuelva a pulsar el inte- dan todas las condiciones indicadas a conti-
LDW rruptor LDW.
nuación de forma simultánea. El indicador
en la pantalla de información del visualizador
NOTA de información múltiple pasa de color blanco
 El sistema LDW está activado de fábrica. a verde.
 El ajuste del sistema LDW seleccionado
 La velocidad del vehículo es de aproxima-
actualmente (activado o desactivado) se
graba al poner el interruptor de contacto en damente los 65 km/h o más.
la posición “LOCK” o el modo de funciona-  No se acciona la palanca del intermitente
miento en OFF (apagado). de giro.
 Las luces de emergencia no están activa-
das.
Arranque y conducción 6-103
BK0275800ES.book 104 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*


 Las condiciones ambientales son las ade-
Sistema de advertencia de aban- Advertencia de problemas del
cuadas para que el sistema reconozca las
señales del carril a ambos lados. dono de carril sistema
E00638600112
 El sistema se ha puesto en el estado “ON” E00635901049

(encendido). Un avisador acústico suena de forma intermi-


Si se produce un error en el sistema, se pro-
tente, aparece la indicación “LANE DEPAR-
porciona una advertencia visual específica del
TURE” (Abandono de carril) en la pantalla de
tipo de problema junto con una alarma acús-
información del visualizador de información
tica.
múltiple y el indicador parpadea en amari-
llo cuando el vehículo está a punto de aban-
6 donar o ha abandonado el carril en el modo Sensor demasiado caliente o dema-
de espera. siado frío
E00638700100

(blanco) (verde) La alarma mostrada a continuación se mues-


tra si el sistema se deshabilita, de forma tem-
poral, debido a una temperatura demasiado
alta o demasiado baja del sensor.
Si la temperatura del sensor alcanza la tempe-
NOTA ratura predeterminada, el sistema recupera de
 El sistema permanece en el estado “ON” forma automática el estado normal.
(encendido) durante aproximadamente 7 Si se sigue mostrando la alarma, existe la
segundos después de que las luces de emer- posibilidad de que el sistema LDW tenga una
gencia hayan dejado de parpadear o después avería.
de que la palanca del intermitente de giro NOTA
Póngase en contacto con un concesionario
haya regresado a la posición inicial.  Si el aviso se mantiene durante aproximada-
autorizado de MITSUBISHI MOTORS.
mente 3 segundos o más, el sistema pasa al
modo de espera antes de que el aviso se
detenga.
 Si las señales de carril solo se encuentran en
un lado de la carretera, el sistema LDW solo
funcionará para el lado en el que se encuen-
tren las señales.

6-104 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 105 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de advertencia de abandono de carril (LDW)*

El parabrisas está sucio Desactivación del sistema LDW PRECAUCIÓN


E00652600073 debido a un fallo  El sistema LDW tiene sus limitaciones de
La alarma mostrada a continuación se mues- E00638800260 funcionamiento. No sobrevalore el sistema.
tra si el sistema se deshabilita, de forma tem- La alarma mostrada a continuación se visua-  El sistema LDW no está diseñado para redu-
poral, debido a suciedad en el parabrisas en la liza si el sistema LDW pasa a un estado no cir los riesgos asociados a no prestar la
zona del sensor. inicializado debido a un fallo. debida atención (si se fija en algo que sucede
Tras limpiar el parabrisas, el sistema reanu- Si esto sucede, póngase en contacto con un a su lado, distracción, etc.) o a una mala visi-
dará automáticamente su funcionamiento. bilidad debida al mal tiempo, etc. Controle
concesionario autorizado MITSUBISHI
Si se sigue mostrando la alarma, existe la su vehículo correctamente y conduzca de
MOTORS para la revisión del sistema.
posibilidad de que el sensor tenga una avería.
forma segura. 6
 El sistema puede no funcionar correctamente
Póngase en contacto con un concesionario
en las siguientes situaciones. Si fuera necesa-
autorizado de MITSUBISHI MOTORS. rio, coloque el interruptor LDW en la posi-
ción “OFF” (apagado).
• Cuando conduzca por una carretera cuyas
señales de carril (blancas o amarillas) estén
desgastadas o cubiertas por suciedad de
forma que no puedan ser reconocibles por
el sistema.
• Cuando las señales sean vagas, normal-
mente cuando se conduce con lluvia, nieve,
niebla o en zonas oscuras, o cuando se con-
NOTA duce contra el sol.
 Si el sensor o la zona adyacente alcanza una • Cuando el vehículo se desplaza en un lugar
temperatura extremadamente alta al estacio- en el que las señales de los carriles están
nar el vehículo al sol, puede que aparezca el interrumpidas, como una entrada de peaje o
mensaje “LDW SERVICE REQUIRED” un cruce.
(Servicio de LDW requerido). • Cuando se conduce por una parte de la
Si el mensaje se mantiene incluso después de carretera con señales de carril antiguas,
que la temperatura del sensor o la zona adya- sombras, nieve, charcos que se pueden con-
cente esté dentro del intervalo establecido, fundir con señales de carril (especialmente
póngase en contacto con un concesionario después de que haya llovido, cuando la
autorizado MITSUBISHI MOTORS. superficie de la carretera refleja la luz reci-
bida) o con factores similares.

Arranque y conducción 6-105


BK0275800ES.book 106 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


• Cuando se conduce por un carril que no sea • Cuando la superficie de la calzada refleja la • No coloque ninguna pegatina en la zona
el carril derecho o el carril de adelanta- luz emitida desde la dirección opuesta al situada delante del sensor del parabrisas.
miento. sentido de la marcha. • Utilice únicamente PIEZAS ORIGINA-
• Cuando se conduce al lado de una sección • El vehículo avanza de forma súbita cuando LES MITSUBISHI MOTORS cuando sus-
de carril cerrada o en un carril provisional circula sobre escalones u otras irregularida- tituya los limpiaparabrisas.
en una zona de obras. des de la calzada.
• Cuando se conduce por un carril muy estre- • Cuando la iluminación de los faros es
cho. inadecuada debido a la presencia de lentes Sistema de control de la pre-
6 • Cuando la distancia entre su vehículo y el contaminadas o deterioradas, o debido a sión de los neumáticos
vehículo situado por delante es muy redu- unos faros mal reglados.
cida (especialmente cuando una señal de • Cuando el vehículo se desvía demasiado
(TPMS)*
carril queda oculta por un vehículo situado hacia un lado debido a una carga pesada o a E00637100312

por delante o este conduce demasiado cerca un ajuste inadecuado de las presiones de los
de la señal). neumáticos. El sistema de control de la presión de los neu-
• Cuando se entra en un cruce o en cualquier • Cuando los faros de los vehículos que cir- máticos (TPMS) utiliza sensores de presión
otro punto de la carretera en el que la dispo- culan en sentido contrario deslumbren el de inflado de los neumáticos (A) en las rue-
sición de los carriles sea complicada. sensor. das para controlar las presiones de inflado de
• Cuando se pase por una sección de la carre- • Cuando el vehículo esté equipado con neu- los neumáticos. El sistema solo indica cuando
tera en la que el número de carriles máticos no estándar (incluidos neumáticos un neumático tiene una presión significativa-
aumente/disminuya, o cuando se crucen con un desgaste excesivo y un neumático de mente baja.
varios carriles entre sí. repuesto provisional), utilice el dispositivo El conductor puede ajustar el valor deseado
• Cuando el carril esté marcado con líneas de tracción para la nieve (cadenas para neu- para la presión base de los neumáticos ejecu-
dobles o especiales. máticos) o tenga componentes no especifi- tando la función de reinicio. (El umbral de
• Cuando se conduzca sobre una carretera cados, como una suspensión modificada.
advertencia de presión baja se ajusta basán-
sinuosa o irregular. • Cuando el parabrisas esté cubierto con
dose en el reinicio.)
• Cuando se conduzca sobre una carretera gotas de agua, nieve, polvo, etc.
Un concesionario autorizado MITSUBISHI
resbaladiza, cubierta por agua de lluvia,  Siga las instrucciones ofrecidas a continua-
MOTORS puede registrar los ID de los sen-
nieve, hielo, etc. ción para mantener el sistema LDW en un
buen estado de funcionamiento. sores de presión de inflado de los neumáticos
• Cuando se pase por un lugar en el que la luz
• Mantenga el parabrisas limpio en todo para dos juegos de neumáticos, y el juego de
cambie de intensidad de forma brusca,
como la entrada o salida de un túnel. momento. ID válidos se cambian con el interruptor del
• Cuando se toman curvas pronunciadas. • Evite impactos fuertes o presiones en el visualizador de información múltiple (esto
sensor. No intente soltarlo ni desmontarlo. supone una ventaja en caso de cambio de

6-106 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 107 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*


neumáticos estacional entre neumáticos de
verano y de invierno).
NOTA Mensaje/luz de aviso del TPMS
Para obtener más información, póngase en E00637200241

contacto con un concesionario autorizado


MITSUBISHI MOTORS.

Tipo 1
Cuando se pasa el interruptor de contacto a la
posición “ON” (encendido) o el modo de fun-
cionamiento se coloca en la posición ON
(encendido), la luz de aviso del TPMS nor-
malmente se enciende y se apaga unos pocos
6
segundos después.

Si uno o más de los neumáticos del vehículo


(incluido el de repuesto con llanta de alea-
NOTA Tipo 2
ción) tuviera una presión significativamente
 El sistema TPMS no es un sustituto de la inferior a la necesaria, la luz de aviso se que-
comprobación regular de las presiones de dará encendida mientas que el interruptor de
inflado de los neumáticos. contacto o el modo de funcionamiento estén
Asegúrese de comprobar las presiones de en ON (encendido).
inflado de los neumáticos de acuerdo con lo
Consulte “Si el mensaje/luz de aviso se
descrito en la sección “Neumáticos” en la
página 10-13.
enciende durante la conducción” en la página
 El sensor de presión de inflado de los neumá-  El neumático de repuesto con llanta de alea- 6-109 y tome las medidas necesarias.
ticos (B) se instala en la ubicación mostrada ción también tiene un sensor de presión de
inflado del neumático, por lo que se puede
en la ilustración.
utilizar para el cambio de posición de los
NOTA
• En los vehículos con sensores de Tipo 1 que  El TPMS no controla el neumático de
neumáticos.
cuenten con una válvula de aire metálica repuesto que está en el maletero, aunque éste
(C), sustituya el ojal y la arandela (D) por cuente con un sensor de presión de inflado
unos nuevos al sustituir el neumático. del neumático.
• En los vehículos con sensores de Tipo 2 que
cuenten con una válvula de aire de goma
(E), sustituya la válvula de aire de goma (E)
por una nueva al sustituir el neumático.

Arranque y conducción 6-107


BK0275800ES.book 108 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*

NOTA PRECAUCIÓN NOTA


 El visualizador de información múltiple  Si se detecta una avería en el sistema TPMS,  El visualizador de información múltiple
mostrará el mensaje de advertencia. la luz de aviso parpadeará durante aproxima- mostrará el mensaje de advertencia.
damente 1 minuto y, a continuación, perma-
necerá encendida de forma continua. La luz
de aviso seguirá emitiendo avisos cada vez
que se vuelva a poner en marcha el motor
mientras persista el funcionamiento inco-
rrecto.
6 Compruebe si la luz de aviso se apaga des-
pués de conducir unos minutos. Todos los neumáticos, incluido el de
PRECAUCIÓN Si se apaga durante la conducción, no hay repuesto, se deben comprobar mensualmente
 Si la luz de aviso no se enciende al girar el ningún problema. en frío y se deben inflar a la presión de
interruptor de contacto a la posición “ON” Sin embargo, si la luz de aviso no se apaga o inflado recomendada por el fabricante del
(encendido) o poner el modo de funciona- parpadea de nuevo al volver a arrancar el vehículo en la etiqueta de presión de inflado
miento en ON (encendido), eso significa que motor, lleve su vehículo a un concesionario
el sistema TPMS no funciona correctamente. del neumático. (Si su vehículo tiene neumáti-
autorizado MITSUBISHI MOTORS para su cos de un tamaño diferente al indicado en la
Lleve el equipo a inspeccionar a un conce- inspección.
sionario autorizado MITSUBISHI etiqueta de presiones de inflado de los neu-
En este tipo de situaciones, una avería en el
MOTORS. sistema puede imposibilitar el control de la
máticos, deberá determinar la presión de
En este tipo de situaciones, una avería en el presión de los neumáticos. Por motivos de inflado adecuada para esos neumáticos.)
sistema puede imposibilitar el control de la seguridad, si la luz de aviso se muestra Como función extra de seguridad, su vehículo
presión de los neumáticos. Evite frenazos durante la conducción, evite frenazos brus- cuenta con el sistema TPMS, que ilumina un
bruscos, virajes cerrados y conducir a alta cos, efectuar virajes cerrados y conducir a testigo de presión baja de los neumáticos
velocidad. alta velocidad. cuando uno o más de los neumáticos tienen
una presión significativamente baja.
Por lo tanto, si se ilumina el testigo de presión
baja de los neumáticos, deberá detenerse y
comprobar los neumáticos lo antes posible, e
inflarlos hasta alcanzar la presión adecuada.
Conducir con un neumático que tenga una
presión significativamente inferior a la ade-
cuada puede provocar que el neumático se
sobrecaliente y falle.

6-108 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 109 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*


Un inflado inferior a lo adecuado también el correcto funcionamiento del sistema
aumenta el consumo de combustible y reduce TPMS. Compruebe siempre el testigo de ave-
NOTA
 Después de inspeccionar o ajustar la presión
la vida útil del neumático, y puede afectar a la ría del sistema TPMS después de sustituir
de los neumáticos, vuelva a colocar el tapón
capacidad de manejar y detener el vehículo. uno o más neumáticos o ruedas de su vehí-
de la válvula en el vástago de la válvula.
Recuerde que el sistema TPMS no es un sus- culo para asegurarse de que los neumáticos y Sin el tapón de la válvula puede que penetre
tituto de un correcto mantenimiento de los ruedas sustituidos o cambiados de posición suciedad o humedad en la válvula, lo que
neumáticos, y que es responsabilidad del con- permiten que el sistema TPMS siga funcio- podría provocar daños en el sensor de pre-
ductor mantener la presión correcta de los nando correctamente. sión de inflado del neumático.
neumáticos, incluso en el caso de que el  No utilice tapones de válvula metálicos, ya
inflado insuficiente no haya alcanzado el
Si el mensaje/luz de aviso se que podrían causar una reacción metálica
que provoque corrosión y daños en los sen-
6
nivel necesario para activar la iluminación del
testigo de presión baja de los neumáticos del enciende durante la conducción sores de presión de inflado de los neumáti-
sistema TPMS. E00637300226 cos.
Su vehículo también cuenta con una luz de 1. Si la luz de aviso se enciende, evite los  Una vez realizados los ajustes, la luz de
frenazos bruscos, los virajes cerrados y las aviso se apagará después de conducir durante
aviso que se ilumina para indicar que el sis-
altas velocidades. Debe detenerse y ajus- algunos minutos.
tema no funciona correctamente.
La luz de aviso se combina con el testigo de tar los neumáticos a la presión de inflado 2. Si la luz de aviso permanece encendida
presión baja de los neumáticos. adecuada lo antes posible. Ajuste el neu- después de conducir durante aproximada-
Cuando el sistema detecta un problema, el mático de repuesto al mismo tiempo. mente 10 minutos tras ajustar la presión
testigo parpadea durante aproximadamente 1 Consulte “Neumáticos” en la página de inflado de los neumáticos, puede que
minuto y, a continuación, permanece encen- 10-13. uno o más neumáticos tengan un pin-
dido de forma continua. Esta secuencia conti- chazo. Compruebe el neumático y si tiene
nuará en los posteriores arranques del NOTA un pinchazo, solicite su reparación a un
vehículo mientras persista el funcionamiento  Además, la pantalla de información del concesionario autorizado MITSUBISHI
incorrecto. visualizador de información múltiple mos- MOTORS lo antes posible.
trará el mensaje de advertencia.
Si se enciende la luz de aviso, el sistema no
 Al inspeccionar o ajustar la presión de los
podrá detectar o señalizar una presión baja de
neumáticos, no aplique una fuerza excesiva
los neumáticos de forma correcta.
al vástago de la válvula, para evitar que se
Las averías en el sistema TPMS se pueden rompa.
dar por diferentes motivos, incluida la instala-
ción, sustitución o cambio de posición de
neumáticos o ruedas del vehículo que eviten

Arranque y conducción 6-109


BK0275800ES.book 110 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*

ADVERTENCIA NOTA NOTA


 Si el mensaje/luz de aviso se enciende  No utilice un aerosol de reparación de pin-  Las presiones de inflado de los neumáticos
durante la conducción, evite los frenazos chazos en ningún neumático. varían con la temperatura ambiente. Si el
bruscos, los virajes cerrados y las altas Estos aerosoles pueden dañar los sensores de vehículo está sometido a grandes variaciones
velocidades. presión de inflado de los neumáticos. de temperatura ambiente, las presiones de
Conducir con un neumático con una pre- Solicite la reparación de cualquier pinchazo inflado de los neumáticos pueden ser inferio-
sión de inflado excesivamente baja afecta en un concesionario autorizado res a lo necesario (haciendo que se encienda
al rendimiento del vehículo y puede provo- MITSUBISHI MOTORS. la luz de aviso/visualización de aviso)
car un accidente. cuando la temperatura ambiente es relativa-
Es posible que el sistema TPMS no funcione
6 con normalidad en las siguientes circunstan-
mente baja. Si la luz de aviso/visualización
de aviso se enciende, ajuste la presión de
PRECAUCIÓN cias: inflado de los neumáticos.
 El mensaje/luz de aviso podría no encen-
derse de forma inmediata en el caso de que  Un equipo o dispositivo inalámbrico con
un neumático reviente o si se produce una la misma frecuencia situado cerca del Si los neumáticos y las ruedas se
fuga repentina de aire. vehículo.
 Hay nieve o hielo adheridos en el interior
sustituyen por otros nuevos
E00637400139
de los guardabarros y/o en las ruedas.
NOTA  La batería de los sensores de presión de Si se instalan ruedas nuevas con sensores
inflado de los neumáticos está descargada. nuevos de presión de inflado de los neumáti-
 Para evitar el riesgo de que los sensores de
presión de inflado de los neumáticos se  Se están utilizando ruedas que no son cos, sus códigos de ID se deben programar en
dañen, solicite la reparación de cualquier MITSUBISHI MOTORS GENUINE. el sistema TPMS. Solicite la sustitución de
neumático pinchado por parte de un conce-  Se están utilizando ruedas que no cuentan los neumáticos y las ruedas por parte de un
sionario autorizado MITSUBISHI con sensores de presión de inflado de los concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS. Si la reparación no la realiza un neumáticos. MOTORS para evitar el riesgo de dañar los
concesionario autorizado MITSUBISHI  Se están utilizando ruedas cuyos códigos sensores de presión de inflado de los neumá-
MOTORS, los daños en el sensor de presión ticos. Si la sustitución de las ruedas no la rea-
de ID no han sido memorizados por el
de inflado del neumático no estarán cubiertos liza un concesionario autorizado
vehículo.
por la garantía.
 Se ha instalado un tinte de ventanilla que MITSUBISHI MOTORS, los posibles daños
afecta a las señales de las ondas de radio. no estarán cubiertos por la garantía.

6-110 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 111 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*

PRECAUCIÓN 3. Pulse el interruptor o para selec- NOTA


 El uso de ruedas no originales impide el cionar “RESET” (reinicio), y luego man-  La función de reinicio se debe ejecutar
correcto ajuste de los sensores de presión de tenga pulsado el interruptor durante cuando el neumático está frío. Si se ejecuta
inflado de los neumáticos, lo que dará como aproximadamente 3 segundos o más para con el neumático caliente (por ejemplo, des-
resultado fugas de aire o daños en los senso- confirmar el ajuste. pués de conducir), el aviso de presión baja de
res. los neumáticos se podría activar antes de lo
El ajuste cambia a reinicio.
normal.
4. La luz de aviso empieza a parpadear len-
tamente.
Reinicio del umbral de aviso de 5. Conduzca durante un rato. El reinicio se Cambio del juego de ID de neu-
presión baja de los neumáticos habrá completado si la luz de aviso se máticos
6
E00637500156 apaga. E00637600160

El umbral se ajusta basándose en la presión En el caso de que se registren 2 juegos de ID


de los neumáticos, cuya función de reinicio se de sensores de presión de inflado de los neu-
ejecuta mediante el siguiente procedimiento. máticos en el receptor, el juego de ID de neu-
máticos válido se puede cambiar mediante el
1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio- siguiente procedimiento.
nes.
Consulte “Interruptores del visualizador 1. Cambie a la pantalla de ajuste de funcio-
de información múltiple” en la página nes.
5-4. Consulte “Interruptores del visualizador
Consulte “Cambio de los ajustes de fun- de información múltiple” en la página
ción” en la página 5-14. 5-4.
2. Pulse el interruptor o varias veces Consulte “Cambio de los ajustes de fun-
NOTA ción” en la página 5-14.
hasta llegar a la pantalla del “TPMS SEN-
 La función de reinicio se debe ejecutar siem-
SOR RESET” (reinicio de los sensores de pre que se ajuste la presión de los neumáti- 2. Pulse el interruptor o varias veces
TPMS). cos o al realizar el cambio de posición de los hasta llegar a la pantalla del “TPMS ID”.
A continuación, pulse el interruptor neumáticos. A continuación, pulse el interruptor
para acceder a la pantalla de selección de para acceder a la pantalla de selección de
ajustes. (reinicio del umbral de aviso de ajustes.
presión baja de los neumáticos).

Arranque y conducción 6-111


BK0275800ES.book 112 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sensores de estacionamiento (delantero/trasero)*


3. Pulse el interruptor o para selec- Sensores de estaciona- Áreas de detección de obstácu-
cionar el “ID 1” o el “ID 2”, y luego man-
miento (delantero/trasero)* los
tenga pulsado el interruptor durante E00647800400
E00647700076
aproximadamente 3 segundos o más para
Las áreas de detección de los sensores trase-
confirmar el ajuste. Al estacionar el vehículo en un garaje durante ros y de esquina se limitan a las mostradas en
el aparcamiento en paralelo, estos sensores la ilustración. Además, los sensores no pue-
advierten al conductor de los objetos que se den detectar objetos bajos ni delgados ni
encuentran cerca del vehículo y de la distan- objetos próximos al parachoques delantero o
cia mediante un avisador acústico y el visua-
6 lizador del sensor en la pantalla de
trasero. Por tanto, compruebe el entorno para
maniobrar el vehículo de forma segura.
información del visualizador de información
múltiple.
Emplazamientos de los sensores
PRECAUCIÓN trasero y de esquinas
 Los sensores de estacionamiento le ayudan a Hay 8 sensores (A) en los parachoques delan-
determinar la distancia aproximada entre el tero y trasero.
4. Se cambia el ID válido del neumático, y vehículo y los objetos. Está limitado en
se cambia el número del indicador SET cuanto a las áreas y objetos detectables, y
del TPMS. puede que no detecte adecuadamente algu-
nos objetos. Por consiguiente, no confíe
NOTA demasiado en los sensores de estaciona-
miento y utilice el vehículo con el mismo
 El juego de ID de los neumáticos NO cambia
cuidado que si no contara con este sistema.
en el caso de que solo haya 1 juego de ID
registrado.  Compruebe el entorno con sus propios ojos
para garantizar la seguridad. No utilice el
 Al cambiar el juego de ID de los neumáticos,
vehículo confiando solo en los sensores de
se inicia automáticamente la función de rei-
estacionamiento.
nicio del umbral de aviso de presión baja de
los neumáticos. (La luz de aviso empieza a
parpadear lentamente.) Si el neumático está
caliente en ese momento, se deberá volver a
ejecutar la función de reinicio cuando el neu-
mático esté frío.

6-112 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 113 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sensores de estacionamiento (delantero/trasero)*

Áreas de detección Vehículos con barra de remolque PRECAUCIÓN


 Los sensores de estacionamiento podrían no
En función de si el vehículo está equipado Las zonas de detección se encuentran a funcionar correctamente en las situaciones
con una barra de remolque o no, podrá cam- menos de 60 cm (A), aproximadamente, de siguientes:
biar los sensores de estacionamiento entre el los sensores delanteros y de las esquinas, y a • Los sensores o la zona que los rodea se han
modo estándar y el modo de barra de remol- 125 cm (B) de los sensores posteriores. Las limpiado a mano.
que. El modo de barra de remolque cambia el áreas sin detección (C) llegan a aproximada- • Se han pegado adhesivos o pegatinas en los
sistema para excluir de las áreas de detección mente 20 cm (D) desde el parachoques. sensores o en la zona que los rodea.
aquella en que está montada la barra de • Los sensores o su entorno están cubiertos
remolque. de gotas de agua, hielo, nieve, fango, etc. 6
• Cuando la diferencia de temperatura es
Vehículos sin barra de remolque demasiado grande.
• Los sensores están congelados.
Las zonas de detección se encuentran a • El sistema recibe ruido ultrasónico de otras
menos de 60 cm (A), aproximadamente, de fuentes {las bocinas de los demás vehícu-
los sensores delanteros y de las esquinas, y a los, los motores de motocicletas, los frenos,
125 cm (B) de los sensores posteriores. las radios, las lluvias torrenciales, las salpi-
caduras de agua, los dispositivos de trac-
ción para la nieve (las cadenas para
neumáticos), etc.}.
• Los sensores están extremamente calientes
NOTA o fríos (cuando el vehículo está aparcado
durante mucho tiempo bajo un sol resplan-
 Los sensores no detectan objetos situados en
deciente o con un clima frío).
el área que se encuentra justo debajo o cerca
del parachoques. Si la altura de un objeto es • El vehículo se inclina significativamente.
inferior a la posición montada de los senso- • Se conduce el vehículo por una carretera en
res, los sensores puede que no sigan detec- mal estado (con baches, grava, desniveles o
tándolo aunque lo hayan detectado hierba en la superficie).
inicialmente. • El vehículo está demasiado cerca de un
obstáculo.
• Inmediatamente después de arrancar el
Para obtener información sobre cómo cam-
motor.
biar las áreas de detección, consulte “Cambio
de las áreas de detección” en la página 6-115.

Arranque y conducción 6-113


BK0275800ES.book 114 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sensores de estacionamiento (delantero/trasero)*

PRECAUCIÓN Funcionamiento Advertencia de obstáculos


 Los sensores de estacionamiento podrían no E00648100208

detectar correctamente lo siguiente: Para utilizar el sistema, el modo de funciona- Si hay un obstáculo cerca del vehículo, se
• Objetos delgados, como mallas o cuerdas. miento debe estar en ON (encendido). emitirá una advertencia a través de la pantalla
• Objetos que absorben las ondas sonoras, Cuando los sensores de estacionamiento estén de información en el visualizador de informa-
como la nieve. en funcionamiento, se encenderá el indicador ción múltiple y una alarma de advertencia.
• Objetos de forma angulosa. luminoso (A). Para detener el funciona-
• Objetos con una superficie suave, como el miento, pulse el interruptor “SONAR” y el
cristal. indicador luminoso (A) se apagará.
6 • Objetos bajos, como bordillos.
 Si el parachoques ha sido expuesto a un
impacto, los sensores pueden fallar e impedir
que el sistema funcione correctamente. Lleve
el vehículo a inspeccionar a un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.

NOTA
 Cuando se recibe ruido ultrasónico del exte-
1- Sensor de esquina
rior, el sensor del área correspondiente par- 2- Sensor delantero
padeará con una frecuencia constante. 3- Sensor trasero
Cuando el ruido desaparece, se reanuda el
funcionamiento normal. Sensor delantero y sensor de esquina
Ciclo de
Distancia del vehí-
sonido/mensaje de
culo al obstáculo
advertencia
Aproximadamente
Intermitente
de 60 a 40 cm
Aproximadamente
Intermitente rápido
de 40 a 30 cm

6-114 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 115 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sensores de estacionamiento (delantero/trasero)*


Ciclo de acústico suena dos veces para indicar que el
Distancia del vehí- PRECAUCIÓN área de detección ha cambiado.
sonido/mensaje de  Las distancias dadas deben usarse solo como
culo al obstáculo
advertencia referencia, ya que pueden producirse errores
A menos de aproxi- derivados de distintos factores, como la tem- Vehículos sin una barra de remolque
Continuo peratura, la humedad, o la forma de los obs-
madamente 30 cm Mientras se detiene el funcionamiento del sis-
táculos.
tema con el interruptor “SONAR”, pulse el
Sensor trasero (vehículos sin barra de interruptor “SONAR” durante unos 3 segun-
remolque) dos como mínimo y suéltelo. El avisador
NOTA
Ciclo de
Distancia del vehí-
sonido/mensaje de
 Cuando los sensores detectan distintos obstá-
acústico suena una vez para indicar que el
área de detección ha cambiado.
6
culo al obstáculo culos al mismo tiempo, la pantalla de infor-
advertencia mación del visualizador de información
Aproximadamente
Intermitente
múltiple indica las direcciones de los obstá- NOTA
de 125 a 80 cm culos que están detectando los sensores. Sin
 El modo del área de detección se puede cam-
embargo, los obstáculos más cercanos tienen
Aproximadamente biar únicamente cuando la palanca selectora
Intermitente rápido prioridad sobre otros obstáculos detectados y
de 80 a 40 cm está en la posición “R” (MARCHA ATRÁS).
el avisador acústico de advertencia suena
 El área de detección no cambiará si el inte-
A menos de aproxi- para informarle de los obstáculos más cerca-
Continuo rruptor “SONAR” se mantiene pulsado
madamente 40 cm nos.
durante 10 segundos o más.
 Después de pulsar el interruptor “SONAR”,
Sensor trasero (vehículos con barra de el funcionamiento de los sensores de estacio-
remolque) Cambio de las áreas de detec- namiento difiere según el ajuste del área de
Ciclo de ción detección.
Distancia del vehí- • Ajuste cuando no está equipado con barra
sonido/mensaje de E00648200137
de remolque
culo al obstáculo
advertencia Las áreas de detección pueden cambiarse de Cuando la palanca selectora se mueve a la
Aproximadamente la siguiente forma: posición “R” (MARCHA ATRÁS), los sen-
Intermitente sores de estacionamiento funcionarán aun-
de 125 a 100 cm Vehículos con una barra de remolque que se haya detenido el funcionamiento del
Aproximadamente sensor de esquina pulsando el interruptor
Intermitente rápido Mientras se detiene el funcionamiento del sis-
de 100 a 60 cm “SONAR”.
tema con el interruptor “SONAR”, pulse el
A menos de aproxi- interruptor “SONAR” durante unos 3 segun-
Continuo
madamente 60 cm dos como mínimo y suéltelo. El avisador

Arranque y conducción 6-115


BK0275800ES.book 116 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cámara de visión trasera*


Incluso después de que el avisador acústico y
NOTA Mensaje de advertencia el visualizador hayan detenido la advertencia,
• Ajuste cuando lleva la barra de remolque E00648300196
el indicador luminoso (A) en el interruptor
Cuando el funcionamiento de los sensores En caso de que exista un fallo en los sensores
“SONAR” seguirá parpadeando hasta que el
de estacionamiento se ha detenido pulsando de estacionamiento, el mensaje de adverten-
el interruptor “SONAR”, los sensores de sistema vuelva a su estado normal. Lleve el
cia del sensor averiado parpadeará y el avisa-
estacionamiento no funcionarán hasta que vehículo a inspeccionar a un concesionario
dor acústico sonará durante aproximadamente
el motor se haya detenido, aunque la autorizado MITSUBISHI MOTORS.
5 segundos.
palanca selectora se desplace a la posición
“R” (MARCHA ATRÁS).
6 Para reanudar el funcionamiento de los sen-
sores de estacionamiento, pulse el interrup-
Ejemplo: Sensor de esquina trasera (izquierda)
averiado
tor “SONAR” o detenga y vuelva a poner
en marcha el motor y, a continuación, des-
place la palanca selectora a la posición “R”
(MARCHA ATRÁS).

Cámara de visión trasera*


E00618402440

La cámara de visión trasera es un sistema que


muestra la vista detrás del vehículo en una
pantalla del Smartphone Link Display Audio,
del sistema de comunicación múltiple
Mitsubishi (MMCS) o del DISPLAY
AUDIO.

6-116 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 117 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cámara de visión trasera*

PRECAUCIÓN Ubicación de la cámara de visión


 La cámara de visión trasera es un sistema de trasera
ayuda que permite al conductor comprobar
obstáculos detrás del vehículo. Su alcance de La cámara de visión trasera (A) está integrada
visión es limitado, de modo que no debe con- cerca de la manilla del portón trasero.
fiar excesivamente en ella. Por favor, con-
duzca con el mismo cuidado que con un
vehículo no equipado con una cámara de
visión trasera.
 Asegúrese de confirmar visualmente la segu-
ridad alrededor del vehículo con sus propios
6
ojos. No dependa completamente de la
cámara de visión trasera.
Cómo usar la cámara de visión
trasera
Alcance de visión de la cámara
de visión trasera Al colocar la palanca de cambio o la palanca
selectora en la posición “R” con el interruptor
El alcance de visión de la cámara de visión Alcance de visión de la cámara de de contacto o el modo de funcionamiento en
trasera se limita al área mostrada en las ilus- visión trasera la posición “ON” (encendido), la vista detrás
traciones. Este sistema no puede mostrar los del vehículo aparecerá automáticamente en la
lados y la parte inferior del parachoques tra- pantalla del Smartphone Link Display Audio,
sero, etc. del sistema de comunicación múltiple
Al ir en marcha atrás, asegúrese de confirmar Mitsubishi (MMCS) o del DISPLAY
visualmente la seguridad alrededor del vehí- AUDIO. Al mover la palanca de cambios o la
culo. palanca selectora a cualquier otra posición, la
pantalla volverá a su indicación original.

Arranque y conducción 6-117


BK0275800ES.book 118 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cámara de visión trasera*

PRECAUCIÓN NOTA
 La cámara de visión trasera tiene una lente • No desmonte la cámara.
especial que puede hacer que los objetos que
aparecen en la pantalla parezcan estar más
cerca o más lejos de lo que realmente están. Líneas de referencia en la pan-
talla
NOTA En la pantalla se muestran líneas de referen-
 Como la cámara de visión trasera tiene una cia y la superficie superior del parachoques
6 lente especial, las líneas en el suelo entre trasero (A).
espacios de aparcamiento pueden no parecer 1- Aproximadamente en el borde posterior
paralelas en la pantalla.  La línea roja (B) indica aproximadamente del parachoques trasero (si viene equi-
 En las situaciones siguientes, puede resultar 50 cm por detrás del parachoques trasero. pado)
difícil ver la indicación de la pantalla. Esto  Las dos líneas verdes (C) indican aproxi-
no indica anomalía alguna.
2- Aproximadamente 100 cm
madamente 20 cm hacia afuera de la 3- Aproximadamente 200 cm
• Poca luz (noche)
carrocería del vehículo.
• Cuando la luz del sol o la luz de los faros de
 Las líneas transversales cortas (1 a 3)
un vehículo brilla directamente en la lente
 Si la cámara está caliente y se enfría por la
indican la distancia desde el parachoques NOTA
lluvia o al lavar el coche, la lente puede
trasero.  En vehículos equipados con DISPLAY
empañarse. Este fenómeno no indica fallo AUDIO, Smartphone Link Display Audio o
alguno. con el sistema Multicomunicación
 No es posible ver por completo los obstácu- Mitsubishi (MMCS), se puede cambiar el
los cuando la lente está sucia. Si la lente se idioma de visualización de la pantalla.
contamina con gotas de agua, nieve, barro o Para más información, consulte el manual de
aceite, límpiela teniendo cuidado de no ara- propietario correspondiente.
ñarla.
 Por favor, tome las siguientes precauciones.
Si no lo hace, puede provocar una avería de
la cámara.
• No someta la cámara a impactos físicos.
• No aplique cera a la cámara.
• No salpique la cámara con agua hirviendo.

6-118 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 119 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cámara de visión trasera*

NOTA NOTA NOTA


 Cuando el vehículo se inclina debido al • Cuando hay una pendiente ascendente en la  Las líneas de referencia para la distancia y la
número de personas que ocupan el vehículo, parte posterior. anchura del vehículo tienen como fin indicar
al peso y colocación del equipaje y/o al la distancia con respecto a un objeto plano,
estado de la superficie de la vía, las líneas de como una superficie de vía nivelada y plana.
visualización de la cámara de visión trasera Esto provoca que la distancia hasta un objeto
pueden no estar correctamente colocadas con prominente que se muestra en la pantalla
respecto a la vía real. difiera de la distancia real hasta el objeto
Las líneas de referencia para la distancia y prominente. No las use como guía para dis-
anchura del vehículo se basan en una superfi-
cie de vía nivelada y plana. En los casos
tancias a objetos macizos.
Ejemplo: en la pantalla, el punto B aparece
6
siguientes, los objetos que se visualizan en la más cerca y, a continuación, el punto C y A
pantalla parecerán estar más lejos de lo que por orden de distancia. En realidad, los pun-
realmente están. A: objetos reales tos A y B están a la misma distancia del
• Cuando la parte posterior del vehículo está B: objetos que se muestran en la pantalla vehículo y el punto C está más lejos que los
sobrecargada por el peso de los pasajeros y puntos A y B.
el equipaje cargado en el vehículo.

A: objetos reales
B: objetos que se muestran en la pantalla

Arranque y conducción 6-119


BK0275800ES.book 120 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Carga de bultos

Carga de bultos NOTA PRECAUCIÓN


E00609902784  Le recomendamos que utilice una baca  Cuando el vehículo vaya cargado con equi-
MITSUBISHI MOTORS ORIGINAL, paje, procure conducir despacio y evitar las
puesto que los soportes que se van a utilizar maniobras bruscas, como frenazos repenti-
Precauciones con la colocación tienen una forma especial. Para obtener más nos o curvas rápidas.
de las cargas información, le recomendamos que consulte Además, el equipaje ha de colocarse de
a un concesionario autorizado MITSUBISHI forma que su peso esté uniformemente distri-
MOTORS. buido, con los objetos más pesados en la
PRECAUCIÓN parte inferior. No cargue elementos que sean
6  No cargue bultos o equipaje por encima de la más anchos que la baca.
El peso adicional en la baca podría elevar el
altura del respaldo. Asegúrese de que los Medidas de precaución con la centro de gravedad del vehículo y afectar a la
bultos o equipaje no se moverán al despla-
zarse el vehículo. Si tiene bloqueada la baca conducción.
visión trasera y los bultos salen disparados Ello puede llevar a errores de conducción o a
hacia el interior del habitáculo en caso de tener que efectuar maniobras de emergencia
frenada repentina, puede provocar un acci- PRECAUCIÓN que pueden desembocar en una pérdida de
dente grave o sufrir lesiones.  El peso del equipaje no debe superar el admi- control y el consiguiente riesgo de acciden-
 Cargue los bultos o equipajes pesados en la tido por el techo. tes.
parte delantera del vehículo. Si la carga de la De lo contrario, puede causar daños al vehí-  Antes de iniciar el trayecto y tras recorrer
parte trasera del vehículo es demasiado culo. una distancia corta, siempre compruebe si la
pesada, la dirección puede volverse inesta- La carga del techo es la carga total que puede carga está bien segura en la baca.
ble. colocarse sobre el techo del vehículo, es Compruebe periódicamente durante el viaje
decir, el equipaje y el peso de la propia baca. que la carga permanece segura.
Para obtener información sobre el valor
específico, consulte “Carga máxima en el
Carga de equipaje en la baca techo” en la página 11-5. NOTA
 Cuando no lleve carga, desmonte la baca
para evitar el ruido aerodinámico y un mayor
PRECAUCIÓN consumo de gasolina.
 Utilice una baca que se ajuste adecuada-
 Retírela también antes de entrar en un túnel
mente al vehículo. No cargue el equipaje
de lavado automático de vehículos.
directamente sobre el techo.
 Asegúrese de que se mantenga la separación
Para realizar la instalación, consulte el
adecuada para levantar el techo solar (si
manual de instrucciones de la baca.
viene equipado) cuando monte una baca.

6-120 Arranque y conducción


BK0275800ES.book 121 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Carga de bultos

NOTA
 Al cargar equipaje en la baca, asegúrese de
dejar el espacio necesario para levantar el
portón trasero.

Arranque y conducción 6-121


BK0275800ES.book 122 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para conducir agradablemente

Consejos importantes sobre el funcionamiento del Terminal de entrada de USB*.........................................................7-81


aire acondicionado .......................................................................7-2 Parasoles ........................................................................................7-84
Ventiladores .....................................................................................7-2 Cenicero*........................................................................................7-85
Aire acondicionado automático* ......................................................7-5 Encendedor de cigarrillos* .............................................................7-86
Aire acondicionado del control de climatización automático Enchufe de accesorios* ..................................................................7-86
de zona dual* ..............................................................................7-10
Personalización del aire acondicionado .........................................7-16
Luces interiores .............................................................................7-87
Espacios de almacenamiento .........................................................7-90
7
Purificador de aire ..........................................................................7-18 Portabebidas ..................................................................................7-91
Radio AM/FM/Reproductor de CD* ..............................................7-18 Soporte de botellas ........................................................................7-92
Manipulación de los discos ............................................................7-21 Cubierta para la zona de carga*......................................................7-92
Archivos de sonido (MP3/WMA/AAC) ........................................7-23 Asideros .........................................................................................7-94
Aspectos importantes sobre seguridad para el cliente ...................7-27 Gancho para abrigos ......................................................................7-94
Teclas de funciones ........................................................................7-28 Ganchos para sujetar carga ............................................................7-94
Escuchar la radio ............................................................................7-31 Gancho multiusos ..........................................................................7-95
Escuchar los CD ............................................................................7-33 Panel del piso del maletero ............................................................7-95
Para escuchar MP3 ........................................................................7-33
Para escuchar un iPod*...................................................................7-35
Para escuchar archivos de audio en un dispositivo USB*..............7-37
Para reproducir pistas de un iPod/dispositivo de
memoria USB mediante el funcionamiento por voz
(vehículos con interfaz 2.0 de Bluetooth®) ................................7-40
Escuchar audio Bluetooth* .............................................................7-44
Pantalla ..........................................................................................7-46
Ajuste de la calidad de audio y equilibrio de volumen ..................7-47
Ajustes del sistema ........................................................................7-48
Solución de problemas ...................................................................7-51
Sistema de enlace*..........................................................................7-53
Interfaz de Bluetooth® 2.0*............................................................7-54
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Consejos importantes sobre el funcionamiento del aire acondicionado


 Un exceso de refrigeración no es bueno Se recomienda recuperar y reciclar el refrige-
Consejos importantes sobre para la salud. La temperatura interior rante para utilizarlo posteriormente.
el funcionamiento del aire debería ser de 5 a 6 ºC inferior a la tempe-
acondicionado ratura del aire exterior.
 Cuando haga funcionar el sistema, asegú-
Durante un largo período fuera
E00708302724
rese de que la entrada de aire, que está de uso
PRECAUCIÓN situada en la parte delantera del parabri-
 El régimen del motor puede aumentar sas, no está obstruida en absoluto por El aire acondicionado debe funcionar por lo
cuando el aire acondicionado esté en marcha. hojas, nieve, etc. Las hojas que entren en menos 5 minutos cada semana, aun cuando
Al aumentar el régimen del motor, un vehí- la cámara de admisión de aire pueden haga frío. De esta forma se evita una mala
culo equipado con CVT podría vibrar en reducir el flujo de aire y atascar los drena- lubricación de las piezas interiores del com-
7 mayor medida que con un régimen del motor jes de agua de la cámara. presor y se mantiene el aire acondicionado en
inferior. Pise a tope el pedal del freno para un estado óptimo.
evitar que el vehículo vibre.
Recomendaciones para el refri-
 Estacione el vehículo a la sombra. gerante y el lubricante del sis- Ventiladores
Estacionar a pleno sol hará que el interior tema de aire acondicionado E00700102218

del vehículo se caliente mucho, y el acon-


dicionador de aire tendrá que funcionar Si el aire acondicionado resulta menos eficaz
más a fondo para mantener fresco el inte- de lo habitual, la causa puede ser una fuga de
rior. refrigerante. Le recomendamos que haga ins-
Si es necesario estacionar a pleno sol, peccionar el sistema.
abra las ventanillas para que salga el aire El sistema de aire acondicionado de su vehí-
caliente durante los primeros minutos de culo se debe cargar con el refrigerante HFC-
funcionamiento del aire acondicionado. 134a y con el lubricante PAG46A.
 Cierre las ventanillas cuando el aire acon- El uso de cualquier otro refrigerante o lubri-
dicionado esté funcionando. La entrada de cante causará daños importantes que pueden
aire exterior a través de las ventanillas obligar a sustituir por completo todo el sis- 1- Ventiladores centrales
abiertas reducirá la eficacia de la refrige- tema de aire acondicionado del vehículo. 2- Ventiladores laterales
ración. Debe evitarse la emisión de refrigerante en la
atmósfera.

7-2 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Ventiladores
2- Abrir
Ajuste de la dirección del flujo PRECAUCIÓN
de aire Ventiladores laterales
 Tenga cuidado de no derramar bebidas, etc.,
E00700202541
en los ventiladores.
En este caso, el aire acondicionado dejaría de
Mueva el mando (A) para realizar los ajustes. funcionar con normalidad.
Ventiladores centrales
Para cerrar el ventilador, mueva el mando (A)
hacia el exterior todo lo que pueda.
Mueva el mando (A) para realizar los ajustes. NOTA
Para cerrar el ventilador, mueva el mando (A)  El aire frío procedente de los ventiladores
hacia el interior todo lo que pueda. Izquierda Derecha puede salir en forma de bruma.
Esto es debido al enfriamiento rápido del
aire húmedo por parte del aire acondicio- 7
nado. Este efecto desaparece rápidamente.

1- Cerrar
2- Abrir

1- Cerrar

Cambio de la posición del flujo de aire desde los ventiladores


E00700302946

Cada vez que se pulsa el interruptor MODE, el modo cambia al próximo en la siguiente secuencia: “ ”  “ ”  “ ”“ ”“ ”.
Para cambiar a la posición “ ”, pulse el interruptor del desempañador.
Estos símbolos serán utilizados en las próximas figuras para demostrar la cantidad de aire procedente de los ventiladores.
: Los ventiladores suministran una cantidad pequeña de aire
: Los ventiladores suministran una cantidad media de aire

Para conducir agradablemente 7-3


BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Ventiladores
: Los ventiladores suministran una cantidad grande de aire

Selección de modo y fluido de aire de los ventiladores

Posición hacia la cara Posición hacia los pies y la cara Posición hacia los pies

Posición hacia los pies y desempañador Posición de desempañador

NOTA
 Cuando use la posición “ ”o“ ”, ajuste la posición exterior para evitar que las ventanillas se empañen.

7-4 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado automático*

Aire acondicionado automático*


E00702402042

El aire acondicionado solo puede utilizarse mientras esté funcionando el motor.

9- Interruptor OFF (apagado)  P.7-6,  Uso


1- Interruptor de control de temperatura
7-7 • Cambio de la posición del flujo de aire
 P.7-8
10- Visualizador de la temperatura  P.7-8 de los ventiladores  P.7-3
2- Interruptor MODE  P.7-3
11- Visualizador de selección de modo  • Desempañado del parabrisas y de las
3- Interruptor A/A  P.7-8
P.7-3 ventanillas  P.7-6
4- Interruptor selector de velocidad del
12- Indicador del aire acondicionado  • Funcionamiento del sistema en modo
ventilador  P.7-7
P.7-8 automático  P.7-7
5- Interruptor selector del aire  P.7-9
13- Visualizador de velocidad del ventila- • Funcionamiento del sistema en modo
6- Interruptor del desempañador  P.7-6
dor  P.7-7 manual  P.7-7
7- Interruptor AUTO (automático) 
• Ajuste de la velocidad del ventilador 
P.7-7
P.7-7
8- Interruptor del desempañador de la
luneta trasera  P.5-76
Para conducir agradablemente 7-5
BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado automático*


• Ajuste del control de temperatura  1. Pulse el interruptor desempañador para
P.7-8 cambiar a la posición “ ”. Al pulsar el
NOTA
 Para un desempañado rápido, ajuste el venti-
• Encendido/apagado del sistema de aire interruptor del desempañador, el indica-
lador a la velocidad máxima y la temperatura
acondicionado  P.7-8 dor luminoso (A) se enciende. a su posición más elevada.
• Activación/desactivación del aire exte- 2. Ajuste la temperatura bastante alta utili-  Para conseguir un desempañado eficaz de las
rior y del aire recirculado  P.7-9 zando el interruptor de control de tempe- ventanillas, dirija el flujo de aire de los ven-
• Conducción en condiciones de aire exte- ratura. tiladores laterales hacia las ventanillas de las
rior contaminado  P.7-9 3. Seleccione la velocidad deseada del venti- puertas.
lador pulsando el interruptor de selección  Cuando se pulsa el interruptor desempaña-
de velocidad del ventilador. dor, el sistema de aire acondicionado fun-
NOTA ciona automáticamente y se selecciona el
7  Con temperaturas muy frías, la pantalla del
panel de control del aire acondicionado
Pulse el interruptor del desempañador, el inte- aire exterior (en oposición al aire recircu-
rruptor AUTO (automático), el interruptor lado). El control del cambio automático se
puede que funcione con lentitud. Esto no
MODE o el interruptor OFF (apagado) para lleva a cabo para evitar que las ventanillas se
indica un problema.
desactivar el modo del desempañador. empañen incluso aunque estén activadas las
Desaparecerá cuando la temperatura interior
funciones “Desactivar control de aire acondi-
del vehículo aumente hasta alcanzar una
cionado automático” o “Desactivar control
temperatura normal. PRECAUCIÓN de aire automático”. (Consulte “Personaliza-
 Por motivos de seguridad, asegúrese de tener ción del aire acondicionado” en la página
una buena visibilidad en todas las ventani- 7-16).
Desempañado del parabrisas y llas.
de las ventanillas  Al cambiar el interruptor MODE a la posi-
E00772200119
ción “ ”, también evitará que se empañen
las ventanillas. No obstante, el sistema de
aire acondicionado no funcionará de forma
automática y el aire exterior (al contrario que
el aire recirculado) no se seleccionará. Si uti-
liza el sistema de aire acondicionado y cam-
bia al aire exterior, pulse el interruptor del
A/A y el interruptor selector del aire.
 No ajuste la temperatura en la posición de
máximo enfriamiento. El aire frío será
impulsado contra los cristales de las ventani-
llas e impedirá que se desempañen.

7-6 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado automático*


(automático), el indicador luminoso (A) se tor selector de velocidad del ventilador y el
Funcionamiento del sistema en enciende. interruptor MODE en las posiciones desea-
modo automático das.
E00704102883
NOTA Para volver a funcionamiento automático,
 Si se utiliza el interruptor selector de veloci-
pulse el interruptor AUTO (automático).
dad del ventilador, el interruptor del A/A, el
interruptor MODE o el interruptor de selec- Ajuste de la velocidad del venti-
ción del aire mientras el sistema está funcio-
nando en modo AUTO (automático), la lador
función activada anula la función correspon- E00772300093

diente de regulación automática. Todas las Pulse en el interruptor selector de veloci-


funciones restantes permanecen bajo el con-
trol automático.
dad del ventilador para aumentar la velocidad 7
del ventilador.
 No coloque nunca ningún objeto encima del
sensor de temperatura del aire del interior Pulse en el interruptor selector de veloci-
(B), ya que si lo hace no funcionará correcta- dad del ventilador para reducir la velocidad
En condiciones normales, utilice el sistema mente. del ventilador.
en modo AUTO (automático) y siga estos La velocidad del ventilador seleccionada (A)
procedimientos: se mostrará en el visualizador.
1. Pulse el interruptor AUTO (automático).
2. Ajuste el interruptor de control de tempe-
ratura a la temperatura deseada.

Pulse el interruptor OFF (apagado) para apa-


gar el sistema de aire acondicionado.

La selección de modo, el ajuste de la veloci-


dad del ventilador, la selección de aire exte- Funcionamiento del sistema en
rior/recirculado, el ajuste de la temperatura y
el estado ON/OFF (encendido/apagado) del
modo manual
E00704201353
aire acondicionado se controlan todos auto-
máticamente. Al pulsar el interruptor AUTO La velocidad y el modo del ventilador pueden
controlarse manualmente fijando el interrup-

Para conducir agradablemente 7-7


BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado automático*

Ajuste del control de tempera- NOTA NOTA


tura  Aunque haya ajustado el interruptor de tem-  Los ajustes descritos anteriormente son ajus-
E00772400182
peratura para aire caliente, mientras el refri- tes de fábrica.
gerante de motor esté frío, la temperatura del Los interruptores de aire acondicionado y
Pulse en el interruptor de control de la flujo de aire no cambiará. selección de aire pueden personalizarse
temperatura para aumentar la temperatura. Para evitar que se empañen el parabrisas y (ajuste de función cambiado), y también es
Pulse en el interruptor de control de la las ventanillas, la selección de modo cam- posible cambiar la conmutación automática
temperatura para reducir la temperatura. biará a “ ” y se reducirá la velocidad del del aire exterior y el aire acondicionado
ventilador mientras el sistema esté funcio- según las condiciones de funcionamiento.
La temperatura seleccionada (A) se mostrará
nando en modo AUTO (automático). Para obtener más información, le recomen-
en el visualizador. damos que consulte a un concesionario auto-
 Cuando la temperatura se fije al valor más
7 alto o más bajo, la selección de aire y el aire rizado MITSUBISHI MOTORS.
Consulte “Personalización del aire acondi-
acondicionado cambiarán automáticamente
del siguiente modo. cionado” en la página 7-16.
Además, si la selección de aire se acciona
manualmente tras un cambio automático, se
seleccionará el funcionamiento manual.
Encendido/apagado del sistema
• Cuando la temperatura está fijada en el de aire acondicionado
valor máximo (HI) E00772900190

Se suministrará aire del exterior y el aire Pulse el interruptor para activar el aire acon-
acondicionado se detendrá.
dicionado; se mostrará el indicador “ ” (A)
• Cuando la temperatura está fijada en el
valor mínimo (LO)
en el visualizador.
Recirculará el aire del interior y el aire Pulse el interruptor de nuevo para apagarlo.
NOTA acondicionado funcionará.
 El grado de temperatura del aire acondicio-
nado se cambia junto con la unidad de visua-
lización de la temperatura exterior del
visualizador de información múltiple.
Consulte “Cambio de la unidad de tempera-
tura” en la página 5-18.

7-8 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado automático*

NOTA
 Si la temperatura del refrigerante de motor se
eleva por encima de un nivel determinado, la
selección del aire cambia automáticamente a
la posición de recirculación y el indicador
luminoso (A) se enciende. En ese momento,
el sistema no cambiará a la posición de aire
exterior aunque se accione el interruptor
selector del aire.

Conducción en condiciones de
aire exterior contaminado
7
PRECAUCIÓN
Activación/desactivación del  Normalmente, utilice la posición exterior E00775300052

aire exterior y del aire recircu- para evitar que las ventanillas se empañen. Si el aire exterior tiene polvo o algún otro
El uso de la posición “recirculación” durante
lado mucho tiempo puede empañar las ventani-
tipo de contaminación al pasar por un túnel o
en un atasco, cambie a la posición de recircu-
E00772700101
llas.
lación pulsando el interruptor selector del
Para variar la selección del aire, simplemente Cambie a la posición exterior periódica-
mente para aumentar la ventilación. aire.
pulse el interruptor selector del aire.
Consulte “Activación/desactivación del aire
 Aire exterior: el indicador luminoso (A) exterior y del aire recirculado” en la página
está apagado NOTA 7-9.
Se introduce aire del exterior en el habitá-  Si se desea obtener un enfriamiento eficaz,
culo. utilice la posición de recirculación.
 Aire recirculado: el indicador luminoso  Al pulsar el interruptor AUTO (automático)
(A) está encendido después del funcionamiento manual, el inte-
El aire recircula en el interior del habitá- rruptor selector del aire también se controla
culo. de forma automática.

Para conducir agradablemente 7-9


BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado del control de climatización automático de zona dual*

Aire acondicionado del control de climatización automático de zona dual*


E00773000215

El aire acondicionado solo puede utilizarse mientras esté funcionando el motor.

1- Interruptor del control de la tempera- 5- Interruptor del control de la tempera- 10- Interruptor del desempañador de la
tura del lado del conductor (vehículos tura del lado del pasajero (vehículos de luneta trasera  P.5-76
de conducción por la izquierda)  conducción por la izquierda)  P.7-13 11- Interruptor OFF (apagado)  P.7-11,
P.7-13 Interruptor del control de la tempera- 7-12
Interruptor del control de la tempera- tura del lado del conductor (vehículos 12- Visualizador de la temperatura del lado
tura del lado del pasajero (vehículos de de conducción por la derecha)  del conductor (vehículos de conduc-
conducción por la derecha)  P.7-13 P.7-13 ción por la izquierda)  P.7-13
2- Interruptor MODE  P.7-3 6- Interruptor selector del aire  P.7-14 Visualizador de la temperatura del lado
3- Interruptor selector de velocidad del 7- Interruptor del desempañador  P.7-11 del pasajero (vehículos de conducción
ventilador  P.7-12 8- Interruptor AUTO (automático)  por la derecha)  P.7-13
4- Interruptor A/A  P.7-14 P.7-12 13- Visualizador de selección de modo 
9- Interruptor SYNC  P.7-14 P.7-3

7-10 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado del control de climatización automático de zona dual*


14- Indicador del aire acondicionado  3. Seleccione la velocidad deseada del venti-
P.7-14
NOTA lador pulsando el interruptor de selección
 Con temperaturas muy frías, la pantalla del
15- Visualizador de velocidad del ventila- de velocidad del ventilador.
panel de control del aire acondicionado
dor  P.7-12 puede que funcione con lentitud. Esto no
16- Visualizador de la temperatura del lado Pulse el interruptor del desempañador, el inte-
indica un problema.
del pasajero (vehículos de conducción Desaparecerá cuando la temperatura interior rruptor AUTO (automático), el interruptor
por la izquierda)  P.7-13 del vehículo aumente hasta alcanzar una MODE o el interruptor OFF (apagado) para
Visualizador de la temperatura del lado temperatura normal. desactivar el modo del desempañador.
del conductor (vehículos de conduc-
ción por la derecha)  P.7-13 PRECAUCIÓN
Desempañado del parabrisas y  Por motivos de seguridad, asegúrese de tener
 Uso
de las ventanillas una buena visibilidad en todas las ventani- 7
• Cambio de la posición del flujo de aire llas.
de los ventiladores  P.7-3 E00773200103
 Al cambiar el interruptor MODE a la posi-
• Desempañado del parabrisas y de las ción “ ”, también evitará que se empañen
ventanillas  P.7-11 las ventanillas. No obstante, el sistema de
• Funcionamiento del sistema en modo aire acondicionado no funcionará de forma
automático  P.7-12 automática y el aire exterior (al contrario que
• Funcionamiento del sistema en modo el aire recirculado) no se seleccionará. Si uti-
manual  P.7-12 liza el sistema de aire acondicionado y cam-
• Ajuste de la velocidad del ventilador  bia al aire exterior, pulse el interruptor del
P.7-12 A/A y el interruptor selector del aire.
• Ajuste del control de temperatura   No ajuste la temperatura en la posición de
P.7-13 máximo enfriamiento. El aire frío será
impulsado contra los cristales de las ventani-
• Control independiente de la temperatura
llas e impedirá que se desempañen.
del lado del conductor y del lado del 1. Pulse el interruptor desempañador para
pasajero  P.7-14 cambiar a la posición “ ”. Al pulsar el
• Encendido/apagado del sistema de aire interruptor del desempañador, el indica-
acondicionado  P.7-14
NOTA
dor luminoso (A) se enciende.
 Para un desempañado rápido, ajuste el venti-
• Activación/desactivación del aire exte- 2. Ajuste la temperatura bastante alta utili-
lador a la velocidad máxima y la temperatura
rior y del aire recirculado  P.7-14 zando el interruptor de control de tempe- a su posición más elevada.
• Conducción en condiciones de aire exte- ratura del lado del conductor.
rior contaminado  P.7-15
Para conducir agradablemente 7-11
BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado del control de climatización automático de zona dual*


En condiciones normales, utilice el sistema
NOTA en modo AUTO (automático) y siga estos
NOTA
 Para conseguir un desempañado eficaz de las  No coloque nunca ningún objeto encima del
procedimientos:
ventanillas, dirija el flujo de aire de los ven- sensor de temperatura del aire del interior
tiladores laterales hacia las ventanillas de las 1. Pulse el interruptor AUTO (automático). (B), ya que si lo hace no funcionará correcta-
puertas. mente.
2. Ajuste el interruptor de control de tempe-
 Cuando se pulsa el interruptor desempaña-
ratura a la temperatura deseada.
dor, el sistema de aire acondicionado fun-
ciona automáticamente y se selecciona el
aire exterior (en oposición al aire recircu-
Pulse el interruptor OFF (apagado) para apa-
lado). El control del cambio automático se gar el sistema de aire acondicionado.
lleva a cabo para evitar que las ventanillas se
La selección de modo, el ajuste de la veloci-
7 empañen incluso aunque estén activadas las
dad del ventilador, la selección de aire exte-
funciones “Desactivar control de aire acondi-
cionado automático” o “Desactivar control rior/recirculado, el ajuste de la temperatura y
de aire automático”. (Consulte “Personaliza- el estado ON/OFF (encendido/apagado) del
ción del aire acondicionado” en la página aire acondicionado se controlan todos auto-
7-16). máticamente. Al pulsar el interruptor AUTO
Funcionamiento del sistema en
(automático), el indicador luminoso (A) se modo manual
Funcionamiento del sistema en enciende. E00773300058

La velocidad y el modo del ventilador pueden


modo automático controlarse manualmente fijando el interrup-
E00773100203
NOTA
 Si se utiliza el interruptor selector de veloci-
tor selector de velocidad del ventilador y el
dad del ventilador, el interruptor del A/A, el interruptor MODE en las posiciones desea-
interruptor MODE o el interruptor de selec- das.
ción del aire mientras el sistema está funcio-
nando en modo AUTO (automático), la
función activada anula la función correspon-
Ajuste de la velocidad del venti-
diente de regulación automática. Todas las lador
funciones restantes permanecen bajo el con- E00773400088
trol automático.
Pulse en el interruptor selector de veloci-
dad del ventilador para aumentar la velocidad
del ventilador.

7-12 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado del control de climatización automático de zona dual*


Pulse en el interruptor selector de veloci- NOTA
dad del ventilador para reducir la velocidad
 Cuando la temperatura se fije al valor más
del ventilador. alto o más bajo, la selección de aire y el aire
La velocidad del ventilador seleccionada (A) acondicionado cambiarán automáticamente
se mostrará en el visualizador. del siguiente modo.
Además, si la selección de aire se acciona
manualmente tras un cambio automático, se
seleccionará el funcionamiento manual.
• Cuando la temperatura está fijada en el
valor máximo (HI)
Se suministrará aire del exterior y el aire
acondicionado se detendrá. 7
NOTA • Cuando la temperatura está fijada en el
 El grado de temperatura del aire acondicio- valor mínimo (LO)
nado se cambia junto con la unidad de visua- Recirculará el aire del interior y el aire
lización de la temperatura exterior del acondicionado funcionará.
visualizador de información múltiple.  Los ajustes descritos anteriormente son ajus-
Consulte “Cambio de la unidad de tempera- tes de fábrica.
tura” en la página 5-18. Los interruptores de aire acondicionado y
Ajuste del control de tempera-  Aunque haya ajustado el interruptor de tem- selección de aire pueden personalizarse
peratura para aire caliente, mientras el refri- (ajuste de función cambiado), y también es
tura gerante de motor esté frío, la temperatura del posible cambiar la conmutación automática
E00773500180 flujo de aire no cambiará. del aire exterior y el aire acondicionado
Para evitar que se empañen el parabrisas y según las condiciones de funcionamiento.
Pulse en el interruptor de control de la
las ventanillas, la selección de modo cam- Para obtener más información, le recomen-
temperatura para aumentar la temperatura. damos que consulte a un concesionario auto-
biará a “ ” y se reducirá la velocidad del
Pulse en el interruptor de control de la ventilador mientras el sistema esté funcio- rizado MITSUBISHI MOTORS.
temperatura para reducir la temperatura. nando en modo AUTO (automático). Consulte “Personalización del aire acondi-
La temperatura seleccionada (A) se mostrará cionado” en la página 7-16.
en el visualizador.

Para conducir agradablemente 7-13


BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado del control de climatización automático de zona dual*

Para controlar la temperatura NOTA Activación/desactivación del


del lado del conductor y del  Cuando se enciende el indicador luminoso aire exterior y del aire recircu-
(A) al presionar el interruptor SYNC, la tem-
lado del pasajero de forma peratura del lado del pasajero se controlará lado
independiente con el mismo ajuste de temperatura que la E00773900083

E00773600093 del lado del conductor. Para variar la selección del aire, simplemente
Cuando el indicador luminoso (A) está pulse el interruptor selector del aire.
Cuando el indicador luminoso (A) se apaga al
encendido, si se pulsa el interruptor de con-
pulsar el interruptor de control de la tempera- trol de la temperatura del lado del conductor,  Aire exterior: el indicador luminoso (A)
tura del lado del pasajero (B) o el interruptor la temperatura ajustada en el lado del pasa- está apagado
SYNC, la temperatura del lado del conductor jero se sincronizará con la del lado del con- Se introduce aire del exterior en el habitá-
7 y del lado del pasajero pueden controlarse de
forma independiente.
ductor.
culo.
 Aire recirculado: el indicador luminoso
(A) está encendido
Encendido/apagado del sistema El aire recircula en el interior del habitá-
de aire acondicionado culo.
E00774100183

Pulse el interruptor para activar el aire acon-


dicionado; se mostrará el indicador “ ” (A)
en el visualizador.
Pulse el interruptor de nuevo para apagarlo.

7-14 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 15 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aire acondicionado del control de climatización automático de zona dual*


lación pulsando el interruptor selector del
PRECAUCIÓN aire.
 Normalmente, utilice la posición exterior
Consulte “Activación/desactivación del aire
para evitar que las ventanillas se empañen.
exterior y del aire recirculado” en la página
El uso de la posición “recirculación” durante
mucho tiempo puede empañar las ventani- 7-14.
llas.
Cambie a la posición exterior periódica-
mente para aumentar la ventilación.

NOTA
 Si se desea obtener un enfriamiento eficaz, 7
utilice la posición de recirculación.
 Al pulsar el interruptor AUTO (automático)
después del funcionamiento manual, el inte-
rruptor selector del aire también se controla
de forma automática.
 Si la temperatura del refrigerante de motor se
eleva por encima de un nivel determinado, la
selección del aire cambia automáticamente a
la posición de recirculación y el indicador
luminoso (A) se enciende. En ese momento,
el sistema no cambiará a la posición de aire
exterior aunque se accione el interruptor
selector del aire.

Conducción en condiciones de
aire exterior contaminado
E00775400066

Si el aire exterior tiene polvo o algún otro


tipo de contaminación al pasar por un túnel o
en un atasco, cambie a la posición de recircu-
Para conducir agradablemente 7-15
BK0275800ES.book 16 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Personalización del aire acondicionado

Personalización del aire acondicionado


E00774600221

Se pueden utilizar las siguientes funciones de personalización.

Método de modificación
Panel de Smartphone Sistema de
Ajuste de comunicación Concesiona-
Elemento Contenido del ajuste control de Link Dis-
fábrica múltiple rio autorizado
climatiza- play
Mitsubishi MITSUBISHI
ción auto- 3
Audio* MOTORS
mático (MMCS)*4
7
Le permite seleccionar la función
Control de recircula- que cambia de forma automática o Automática-
ción*1 manual entre el modo de recircula- mente
○ ○ ○ ○
ción y de refrigeración.
Le permite seleccionar la función
Interruptor de control que cambia de forma automática o
Automática-
del A/A*2
manual entre el modo ON (encen-
mente
○ ○ ○ ○
dido) y el modo OFF (apagado) del
aire acondicionado.
Al realizar la selección con el inte-
Relación de flujo de aire rruptor MODE, puede ajustar la
pies/desempañador relación entre la ventilación de los
Normal – ○ ○ ○
pies y la ventilación en la ventana.
Al realizar la selección con el inte-
rruptor MODE, puede ajustar
Relación de flujo de aire
rostro/pies
la relación entre la ventilación de la Normal – ○ ○ ○
parte superior del cuerpo y la venti-
lación de los pies.

7-16 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 17 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Personalización del aire acondicionado


Método de modificación
Panel de Smartphone Sistema de
Ajuste de comunicación Concesiona-
Elemento Contenido del ajuste control de Link Dis-
fábrica múltiple rio autorizado
climatiza- play
Mitsubishi MITSUBISHI
ción auto- 3
Audio* MOTORS
mático (MMCS)*4
Le permite seleccionar la función
que activa el funcionamiento auto-
Desempañado automá-
mático o manual del desempañador
tico trasero al arrancar
trasero tras arrancar el motor
Apagado – ○ ○ ○
el motor
cuando la temperatura exterior del 7
aire es baja.
Si considera que la temperatura
ajustada es demasiado alta o dema-
Temperatura de ajuste
siado baja, es posible ajustarla de
Normal – – – ○
modo que se sienta más cómodo.

*1: Al pulsar el interruptor del desempañador, el aire acondicionado cambia automáticamente al modo de refrigeración para evitar la formación de
neblina en la ventana incluso si el aire acondicionado está ajustado en el modo manual.
*2: Al pulsar el interruptor del desempañador, el aire acondicionado cambia automáticamente al modo ON (encendido) para evitar la formación
de neblina en la ventana incluso si el aire acondicionado está ajustado en el modo manual.
*3: Consulte las instrucciones del Smartphone Link Display Audio para obtener más información sobre el procedimiento.
*4: Consulte las instrucciones del MMCS para obtener más información sobre el procedimiento.

Para conducir agradablemente 7-17


BK0275800ES.book 18 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Purificador de aire

Personalización del panel de Purificador de aire Radio AM/FM/Reproduc-


control de climatización auto- E00708401991
tor de CD*
mático Se ha incorporado un filtro de aire en este aire E00708502351

E00778000063 acondicionado para limpiar la suciedad y el


polvo del aire. El sistema de audio sólo se puede utilizar
El ajuste se puede modificar manteniendo cuando el interruptor de encendido o el modo
Sustituya el filtro de aire periódicamente
pulsado el interruptor*1 durante aproximada- puesto que la capacidad para limpiar el aire de funcionamiento está en ON o ACC.
mente 10 segundos o más. disminuirá según se vaya acumulando el
 Al cambiar el ajuste de activación a des- polen y la suciedad. Para determinar la fre- NOTA
activación, se emiten 3 sonidos y el indi- cuencia de mantenimiento, consulte el  Para escuchar el sistema de audio con el
7 cador*2 parpadea tres veces.
“LIBRO DE MANTENIMIENTO”. motor parado, gire el interruptor de encen-
dido a la posición “ACC” o coloque el modo
de funcionamiento en ACC.
 Al cambiar el ajuste de desactivación a NOTA Si el interruptor de encendido o el modo de
activación, se emiten 2 sonidos y el indi-  El funcionamiento en determinadas condi-
funcionamiento se deja en la posición ACC,
ciones, como al conducir por una carretera
cador*2 parpadea tres veces. la alimentación del accesorio se apagará
polvorienta y el uso frecuente del aire acon-
automáticamente después de un cierto
dicionado, pueden reducir la vida de servicio
período de tiempo y ya no podrá utilizar el
*1: En caso de personalización de control del del filtro. Cuando usted sienta que la
sistema de audio. La alimentación del acce-
interruptor de A/A, el interruptor de A/A es el corriente de aire es inferior a lo normal o
sorio se vuelve a encender si se acciona el
adecuado. cuando el parabrisas o las ventanillas empie-
interruptor de encendido o el interruptor del
En caso de personalización de control de cen a empañarse con facilidad, sustituya el
motor se acciona en la posición “ACC”.
recirculación, el interruptor de selección de filtro de aire.
Consulte “Función de autoapagado del inte-
aire es el adecuado. Le recomendamos que haga que lo revisen.
rruptor ACC” en la página 6-16 y 6-19.
*2: En caso de personalización de control del  Si se utiliza un teléfono móvil dentro del
vehículo, éste puede provocar ruidos en el
interruptor de A/A, el indicador de “ ” que
equipo de audio. Esto no significa que haya
se muestra en el visualizador es el adecuado. algo mal en su sistema de audio. En tal caso,
En caso de personalización de control de emplee el teléfono móvil lo más lejos posible
recirculación, el indicador luminoso del inte- del equipo de audio.
rruptor de selección de aire es el adecuado.

7-18 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 19 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Radio AM/FM/Reproductor de CD*


 En caso de que esté muy sucio, usar un Apple no se responsabiliza del funciona-
NOTA paño suave humedecido en agua con miento de este dispositivo ni de su cum-
 Si entran objetos extraños o agua en el
jabón neutro y bien escurrido. No usar plimiento de los estándares normativos y
equipo de audio, o si de éste sale humo u olo-
benceno, disolventes u otros limpiadores de seguridad.
res extraños, apague inmediatamente el sis-
tema de audio. Le recomendamos que haga químicos. Esto podría dañar la superficie.
que lo revisen. Nunca trate de repararlo usted NOTA
mismo. Evite un uso continuo sin una ins- Marcas comerciales  La licencia de iPod e iTunes permite a usua-
pección realizada por personal calificado.
E00735801469 rios individuales reproducir de forma privada
 Los nombres de productos y otros nom- materiales no protegidos con copyright, así
Aspectos de uso importantes bres propios son marcas comerciales o como materiales que se hayan copiado y
marcas registradas de sus respectivos pro- reproducido legalmente.
E00735500023

pietarios. Se prohíbe infringir los derechos de 7


copyright.
Función de reproducción de  Además, aunque no exista una denotación
 En los vehículos con una interfaz 2.0 de
iPod/iPhone* específica de las marcas comerciales o
marcas registradas, estas deberán obser- Bluetooth®, los tipos de dispositivos que se
pueden conectar podrían variar.
 Este producto permite reproducir sonido varse íntegramente.
Para obtener información, visite el sitio web
procedente de dispositivos iPod/iPhone, de MITSUBISHI MOTORS.
aunque la variación de versiones no per- Lea y acepte la información sobre la “Adver-
mite garantizar dicha reproducción. tencia acerca de enlaces a otros sitios web de
 Tenga en cuenta que, dependiendo del otras empresas”. Los sitios web mencionados
“Made for iPod” (fabricado por iPod) y
anteriormente pueden establecer enlaces a
modelo o versión del iPod/iPhone, el fun- “Made for iPhone” (fabricado para otros sitios web que no pertenecen a
cionamiento puede ser diferente. iPhone) indican que se trata de un acceso- MITSUBISHI MOTORS.
rio electrónico diseñado para conectarse http://www.mitsubishi-motors.com/en/
Cómo realizar la limpieza específicamente a un iPod o a un iPhone products/index.html
E00735700025
respectivamente, y cuyo desarrollador Dependiendo de su área, puede que no sea
 Si el producto se ensucia, pasar un paño certifica que cumple con los estándares de posible utilizar el sitio web anterior.
suave. funcionamiento de Apple.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y
iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en Estados Unidos
y otros países.

Para conducir agradablemente 7-19


BK0275800ES.book 20 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Radio AM/FM/Reproductor de CD*

5ª generación 5ª generación 160 GB (2009) 160 GB (2007) 80 GB


(vídeo) (vídeo)
60 GB 80 GB 30 GB
7

6ª generación 5ª generación 4ª generación (vídeo)


8 GB 16 GB (cámara de vídeo) 8 GB 16 GB
8 GB 16 GB

3ª generación 2ª generación 1ª generación


(vídeo) (aluminio) 1 GB 2 GB 4 GB
4 GB 8 GB 2 GB 4 GB 8 GB

7-20 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 21 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Manipulación de los discos

4ª generación 3ª generación 2ª generación 1ª generación


8 GB 32 GB 64 GB 32 GB 64 GB 8 GB 16 GB 32 GB 8 GB 16 GB 32 GB
7

16 GB 32 GB 64 GB 16 GB 32 GB 8 GB 16 GB 32 GB 8 GB 16 GB

E00735901040
debe tener al manipular los discos.
Manipulación de los discos En esta sección, se explica el cuidado que se

Para conducir agradablemente 7-21


BK0275800ES.book 22 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Manipulación de los discos

Puntos importantes sobre la manipula- Puntos importantes sobre el almacena- Tipos de discos que se pueden
ción miento reproducir
E00736001035
 Las huellas dactilares u otras marcas en la  Cuando los discos no se utilicen, asegú-
superficie de lectura del disco pueden pro- rese de guardarlos en cajas y almacenarlos Las siguientes marcas están impresas en la
vocar que el contenido resulte más difícil fuera de la luz directa del sol. etiqueta, paquete o funda del disco.
de leer. Al sostener el disco, sujete ambos  Si los discos no se van a utilizar durante
bordes o un borde y el orificio central para un largo período de tiempo, extráigalos Tempo
no tocar la superficie de lectura. del producto. máximo Comen-
Tipo Tamaño
 No adhiera papel ni pegatinas, de lo con- de repro- tarios
trario, se pueden provocar daños en el ducción
Entorno de reproducción del disco
7 disco. CD-DA 12 cm 74 minu- —
 No introduzca a la fuerza un disco si ya En entornos fríos como a mediados de tos
hay otro en el interior del dispositivo. invierno cuando el interior del vehículo está
Esto puede provocar averías o daños en frío, la activación de la calefacción e intentar
los discos. utilizar inmediatamente el producto puede CD-TEXT 12 cm 74 minu- —
formar condensación (gotas de agua) en el tos
Limpieza disco y los componentes ópticos internos.
Esto puede impedir el funcionamiento
 Limpie periódicamente la superficie de correcto del producto. CD-R/RW 12 cm — •Disco
lectura del disco. Al limpiarlo, no realice En estas condiciones, extraiga el disco y que con-
un movimiento circular. En su lugar, lim- espere un breve período de tiempo antes de tiene
pie cuidadosamente desde el exterior del utilizarlo. archi-
centro del disco hacia el borde exterior. vos
 Los discos nuevos puede ser que presen- Copyright MP3
ten rebabas en el borde exterior o en el
orificio central. Asegúrese de verificar La ley prohíbe acciones no autorizadas como
que no haya rebabas. En caso de que la reproducción, retransmisión, interpretación Discos que no se pueden reproducir
hubiera, estas pueden provocar un funcio- pública o alquiler de discos que pongan en
namiento defectuoso, por lo tanto, asegú- entredicho el uso personal.  No se garantiza la reproducción de discos
rese de eliminarlas. diferentes de los descritos en “Tipos de
discos que se pueden reproducir”.

7-22 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 23 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Archivos de sonido (MP3/WMA/AAC)


 No se pueden utilizar discos de 8 cm. puntos siguientes relacionados con las norma-
 No introduzca discos con formas irregula- tivas de los CD. Archivos de sonido
res (por ejemplo, en forma de corazón), ya (MP3/WMA/AAC)
que podrían provocar una avería. Además,  Asegúrese de utilizar discos con en E00736100026

los discos que tienen partes transparentes la superficie de la etiqueta. Este aparato puede reproducir archivos de
no se pueden reproducir.  No se garantiza la reproducción de los CD sonido en formato MP3/WMA/AAC graba-
 Los discos que no se han finalizado no se diferentes de los estándar. Incluso si el dos en dispositivos CD-ROM, CD-R/RW y
pueden reproducir. audio se puede reproducir, la calidad de USB.
 Incuso si se han grabado utilizando el for- audio no se puede garantizar.
mato correcto en un grabador u ordena-  Al reproducir otros CD diferentes de los Existen restricciones sobre los archivos y
dor, los entornos y la configuración del estándar, se pueden producir los proble- soportes que se pueden usar, por lo que debe
software de la aplicación; las particulari- mas siguientes. leer lo siguiente antes de grabar archivos de 7
dades del disco, los daños o marcas; la • Se puede escuchar un ruido durante la sonido en formato MP3/WMA/AAC en dis-
suciedad o condensación en las lentes del reproducción. cos o dispositivos USB.
interior del producto pueden provocar que • Se pueden producir saltos en el audio. Además, asegúrese de leer los manuales de
el disco no se reproduzca. • El disco puede ser que no se reconozca. usuario de su unidad de CD-R/RW y del soft-
 Dependiendo del disco, algunas funciones • La primera pista puede ser que no se ware de escritura, a fin de usarlos correcta-
es posible que no se puedan utilizar o que reproduzca. mente.
el disco no se pueda reproducir. • El inicio de la reproducción de las pistas Si los archivos de sonido en formato
 No utilice discos que estén rotos o defor- puede tardar más tiempo de lo normal. MP3/WMA/AAC contienen información
mados. • La reproducción puede iniciarse desde la sobre títulos u otros datos, estos pueden mos-
 Si se han adherido pegatinas al disco, que- pista. trarse.
dan restos de pegatinas extraídas o adhe- • Algunas partes puede ser que no se
sivo, entonces no utilice el disco. reproduzcan. PRECAUCIÓN
 Los discos que contienen etiquetas o • Las pistas se pueden congelar durante la  Los soportes CD-ROM y CD-R/RW solo
pegatinas decorativas no se pueden utili- reproducción. pueden reproducir archivos de sonido en for-
zar. • Las pistas se pueden visualizar de forma mato MP3.
errónea.
CD no estándar

Este producto permite la reproducción de CD


de audio, sin embargo, tenga en cuenta los

Para conducir agradablemente 7-23


BK0275800ES.book 24 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Archivos de sonido (MP3/WMA/AAC)

PRECAUCIÓN Formatos de datos que se pue-


RAÍZ
 Acciones como la copia de CD o archivos de den reproducir Carpeta
audio y su distribución a otras personas gra- E00736200030 Archivo de audio
tuitamente o no, así como la subida de archi-
vos a través de Internet u otros soportes a Los formatos de datos que se pueden reprodu-
servidores constituye una vulneración de la cir en discos (CD-ROM, CDR/RW) y dispo-
ley. sitivos USB varían.
 No añada las extensiones de archivos
“.mp3”, “.wma”, o “.m4a” a archivos que no Formatos de Dispositivo
estén en formato MP3/WMA/AAC. La
DISCO
datos USB
reproducción de discos con estos tipos de
7 archivos grabados en ellos podría provocar la MP3
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
incorrecta identificación de los archivos para
su reproducción, produciéndose ruidos fuer- WMA X
tes y daños en los altavoces.
AAC X

NOTA Estructura de carpetas


 Dependiendo del estado de la grabadora de
E00736301142
discos o del software de grabación utilizado,
podría no ser posible una correcta reproduc- Se pueden reconocer hasta 8 niveles de carpe-
ción. En estos casos, consulte el manual de tas.
usuario de su aparato o software. Para la gestión de las pistas, se puede crear
 Dependiendo del sistema operativo, versión, una estructura de carpetas como se indica a
software o ajustes de su ordenador, los archi- continuación: Género - Artista - Álbum -
vos podrían no tener una extensión de Pista (archivos de audio con formato
archivo asignada. En estos casos, añada las MP3/WMA/AAC).
extensiones de archivo “.mp3”, “.wma” o
“.m4a” al copiar los archivos.
 No se pueden reproducir archivos de más de
2 GB.

7-24 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 25 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Archivos de sonido (MP3/WMA/AAC)


Espe- Espe- NOTA
Nombre cifica- Explicación Nombre cifica- Explicación  El orden en el que se visualizan las carpetas
ción ción y archivos de audio en este producto puede
Especifi- ISO96 Nivel Nombre de Número 65.535 archivos (número total diferir de como se muestran en un ordenador.
caciones 60 1 archivo de 8 máximo en el soporte. No se incluyen
de for- caracteres de archi- archivos distintos de MP3,
mato como máximo vos*1 WMA y AAC) ¿Qué es MP3?
y extensión de E00736401097
Restric- 64 bytes como máximo (para
archivo de 3 MP3 es una abreviatura de “MPEG-1 Audio
ciones Unicode, 32 caracteres), los
caracteres. Layer 3”. MPEG es la abreviatura de “Motion
para el archivos/carpetas con nombres
(Se pueden uti-
lizar caracteres
nombre más largos no se visualizarán ni Picture Experts Group” y es un estándar de 7
de carpeta reproducirán. compresión de vídeo usado en CD de vídeo,
alfanuméricos etc.
y el nom-
de un byte, MP3 es uno de los métodos de compresión de
bre de
mayúsculas, audio contenidos en el estándar de audio
archivo
números y “_”) MPEG y reduce la calidad del sonido que va
Formatos El sistema de archivo recomen- más de la capacidad auditiva del oído
Exten- Joliet Se pueden usar
USB dado es FAT32. humano y que queda oculto por sonidos más
sión nombres de
compati- Solo 1 partición altos, creando así datos de alta calidad con un
ISO96 archivo de 64
bles menor volumen de datos.
60 caracteres
como máximo. Dado que este método permite comprimir un
*1:No incluya archivos distintos de CD de audio a aproximadamente 1/10 del
Multise- No compatible (solo la primera MP3/WMA/AAC. Sin embargo, si se
sión sesión es compatible) volumen original de datos sin pérdidas per-
almacenan muchas pistas dentro de la ceptibles, se pueden grabar aproximadamente
Número 8 niveles (si la raíz es el 1er misma carpeta, es posible que no se reco- 10 CD en un único disco CD-R/RW.
máximo nivel) nozcan aunque el número de pistas sea
de niveles inferior al número máximo permitido. En
Número 700 carpetas (incluidas las raí- este caso, divida las pistas en varias carpe-
máximo ces) tas.
de carpe-
tas

Para conducir agradablemente 7-25


BK0275800ES.book 26 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Archivos de sonido (MP3/WMA/AAC)

PRECAUCIÓN Elemento Detalles PRECAUCIÓN


 Es posible que los archivos MP3 diferentes a Extensión de mp3  WMA es compatible con la gestión de dere-
los estándares siguientes no se reproduzcan archivo chos digitales (DRM). Este producto no
correctamente o que los nombres de puede reproducir archivos WMA protegidos
Información Etiqueta ID3 Ver. 1.0, Ver.
archivo/carpeta no se muestren correcta- mediante la utilización de este sistema.
mente. de etiquetas 1.1, Ver. 2.2, Ver. 2.3, Ver.
 Es posible que los archivos WMA diferentes
permitida 2.4 (ISO-8859-1, UTF-16 a los estándares que se muestran a la derecha
(Unicode)), títulos, nombre no se reproduzcan correctamente o que los
Estándares para archivos MP3 del artista, nombre del nombres de archivo/carpeta no se visualicen
álbum apropiadamente.
que pueden ser reproducidos  “Pro”, “Lossless” y “Voice” no son compati-
Número 64 caracteres
7 máximo de bles.
Las especificaciones para archivos MP3 que
caracteres que
pueden ser reproducidos son las que se indi-
se puede mos-
can a continuación. Estándares para archivos WMA
trar en la pan-
talla que se pueden reproducir
Elemento Detalles
Especificacio- MPEG-1 AUDIO LAYER3 Las especificaciones de los archivos WMA
nes ¿Qué significa WMA?
MPEG-2 AUDIO LAYER3 que se pueden reproducir son las que se
E00736601086

Frecuencia de MPEG-1: 32/44.1/48 muestran a continuación.


WMA es la abreviación de Windows Media
muestreo MPEG-2: 16/22.05/24 Audio y un formato de compresión de sonido
[kHz] Elemento Detalles
de Microsoft. Se trata de un formato de com-
Velocidad MPEG-1: 32 a 320 presión que tiene una relación de compresión Especificación Versión 7.0/8.0/9.0 de
binaria [kbps] MPEG-2: 8 a 160 más elevada que MP3. Windows Media Audio
Frecuencia de 32/44.1/48
VBR (Veloci- Se permite muestreo [kHz]
dad binaria NOTA
variable)  Microsoft, Windows Media y Windows son Velocidad en bits De 48 a 320
marcas comerciales registradas de Microsoft [kbps]
Modo de Estéreo/Estéreo Corporation (EE. UU.) y en otros países.
canal mixto/Canal
doble/Monoaural

7-26 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 27 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aspectos importantes sobre seguridad para el cliente


Elemento Detalles PRECAUCIÓN Elemento Detalles
VBR Compatibilidad  AAC es compatible con la gestión de dere- Veloci- MPEG4 De 8 a 320
(velocidad de chos digitales (DRM). Este producto no dad en MPEG2 De 8 a 320
transmisión de puede reproducir archivos AAC protegidos bits
bits variable) mediante la utilización de este sistema. [kbps]
 Es posible que los archivos ACC diferentes a
Modo de canal Estéreo/Monaural los estándares que se muestran a la derecha VBR (tasa de bits Compatibilidad
Extensión de wma no se reproduzcan correctamente o que los variable)
archivo nombres de archivo/carpeta no se visualicen Modo de canal Estéreo/Monaural
apropiadamente.
Información de Etiquetas WMA Extensión de m4a
etiquetas compa- Nombre del título,
tibles Nombre del artista,
archivo
7
Estándares de los archivos AAC Información de eti- Etiquetas AAC o ID3
Nombre del álbum quetas compatibles Título, Nombre del
que se pueden reproducir
Número máximo 64 caracteres artista, Nombre del
de caracteres que álbum
Las especificaciones de los archivos ACC
pueden indicarse Número máximo de 64 caracteres
que se pueden reproducir son las que se
en el visualizador caracteres que pue-
muestran a continuación.
den indicarse en el
¿Qué significa AAC? Elemento Detalles visualizador
E00736801033
Especificación Codificación de audio
AAC es la abreviatura de Advanced Audio avanzada Aspectos importantes sobre
Coding (codificación de audio avanzada), un MPEG4/AAC-LC
estándar de compresión de audio utilizado en MPEG2/AAC-LC
seguridad para el cliente
E00737001250
“MPEG-2” y “MPEG-4”. Ofrece 1,4 veces la
Frecuen- MPEG4 8/11.025/12/16/22.05/ Este equipo muestra una serie de ilustraciones
compresión del MP3, con una calidad de
cia de 24/32/44.1/48 y consejos de manejo que le permitirán utili-
audio comparable.
muestreo MPEG2 8/11.025/12/16/22.05/ zar el equipo correctamente y de modo
[kHz] 24/32/44.1/48 seguro, así como evitar lesiones o daños tanto
para usted como para otras personas u obje-
tos.

Para conducir agradablemente 7-27


BK0275800ES.book 28 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Teclas de funciones

ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


 El conductor no debe prestar atención a la  En caso de que se produzcan anomalías  No introduzca los dedos ni la mano en la
pantalla mientras conduce. después de que haya entrado agua u obje- ranura de carga de discos.
Esto impediría que el conductor mire tos extraños en el equipo, dando lugar a Esto podría causarle heridas.
hacia el frente, lo que podría dar lugar a humo u olores extraños, deje de usar el
un accidente. equipo inmediatamente y consulte a un
 El conductor no debe realizar operaciones concesionario autorizado MITSUBISHI Teclas de funciones
complicadas mientras conduce. MOTORS. E00737100023

La realización de operaciones complicadas Si continúa usando el equipo podría pro-


ducirse un accidente, un incendio o una
durante la conducción puede impedir que
descarga eléctrica.
Activación/desactivación de la
el conductor mire hacia el frente, lo que
7 puede provocar un accidente.  No desmonte ni modifique el equipo. alimentación
Así pues, detenga el vehículo en un lugar Esto podría dar lugar a una avería, incen- E00737201252

seguro antes de realizar dichas operacio- dio o descarga eléctrica. 1. Pulse la tecla PWR/VOL.
nes.  Durante una tormenta eléctrica, no toque
 No utilice el equipo cuando no funcione la antena ni el panel delantero.
correctamente, por ejemplo, cuando no se Esto podría dar lugar a una descarga eléc-
escucha sonido alguno. trica como consecuencia de un rayo.
Esto podría dar lugar a un accidente,
incendio o descarga eléctrica.
 Asegúrese de que no entre agua ni otros PRECAUCIÓN
objetos extraños en el equipo.  No bloquee los orificios de ventilación ni los
Esto podría dar lugar a la aparición de disipadores de calor del equipo.
humo, fuego, descarga eléctrica o averías. El bloqueo de los orificios de ventilación o
 No introduzca objetos extraños en la de los disipadores de calor puede impedir
ranura de carga de discos. que el calor salga del equipo, dando lugar a Activa la alimentación y reanuda la repro-
Esto podría dar lugar a la aparición de un incendio o avería.
fuego, descargas eléctricas o averías. ducción desde el estado anterior.
 No suba el volumen hasta tal punto que no
2. Pulse la tecla PWR/VOL.
pueda escuchar los sonidos del exterior del
vehículo mientras conduce.
Desactive la alimentación.
Conducir sin escuchar los sonidos del exte-
rior del vehículo puede dar lugar a un acci-
dente.

7-28 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 29 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Teclas de funciones
Ejerza una suave presión sobre el disco y
NOTA NOTA el aparato lo atraerá hacia su interior e ini-
 Mantenga pulsado el botón MODE del  El valor máximo de volumen es 45 y el
ciará la reproducción.
volante para activar también la función de mínimo, 0.
audio ON/OFF.  La configuración inicial para el volumen es
2. Pulse la tecla .
“17”. De este modo, el aparato expulsará el
disco y usted podrá extraerlo.
Ajustar volumen
E00737300025 Introducir/Expulsar discos PRECAUCIÓN
1. Gire el botón PWR/VOL para ajustar el E00737401153  Al cambiar de disco, asegúrese de detener
volumen. 1. Introduzca el disco en la ranura de carga antes el vehículo en una zona en que esté
con la etiqueta hacia arriba. permitida la detención.
 No introduzca los dedos, la mano u objetos
7
Ranura de carga de discos extraños en la ranura de carga de discos. Esto
podría provocar heridas, humo o fuego.
 No se permiten CD de 8 cm.

Disco
*Lado de la etiqueta

Gire el botón PWR/VOL en sentido de las


agujas del reloj para aumentar el volumen
y en sentido contrario para reducirlo.

Explicación de los botones


E00737501372

Aquí se explican los nombres y funciones de cada pieza.

Para conducir agradablemente 7-29


BK0275800ES.book 30 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Teclas de funciones

1- tecla 6- Tecla PWR/VOL 13- Tecla 5


Se usa para expulsar un disco. Ajusta el volumen y conecta/desco- Se usa como Reproducir/Pausa para
2- necta la alimentación. audio Bluetooth* y como tecla prede-
Tecla 3 / Tecla 4
7- Tecla MEDIA terminada 5 para la radio.
Para audio, rebobinado/avance rápido.
Alterna entre CD y otras fuentes. 14- Tecla 6
Para la radio, se usan como teclas pre-
8- Tecla DISP Vuelve atrás durante la búsqueda de
determinadas 3 y 4.
Cambia el contenido de la pantalla. pistas de audio, y detiene el audio Blue-
3- Tecla 2RDM
9- Tecla AUTO-P tooth*.
Para audio, reproducción aleatoria;
Presintonización automática de la Para la radio, se usa como tecla prede-
para radio, usar como tecla predetermi-
radio. terminada 6.
nada 2.
10- Tecla SCAN 15- Tecla
4- Tecla 1RPT /Tecla
Para audio, reproducción introducto-
Para audio, reproducción continuada; Para audio, selecciona pista/archivo de
ria; para radio, búsqueda de emisoras.
para radio, usar como tecla predetermi- radio; para radio, ejecuta la selección
11- Ranura de carga de discos
nada 1. automática de emisoras.
12- Tecla PAGE
5- Tecla RADIO 16- Tecla MENU
Avanza las páginas de la pantalla.
Cambia la radio y la banda. Cambia al modo Menú.

7-30 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 31 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Escuchar la radio
17- Tecla /SEL 2- Botón , botón *2: Se requiere un dispositivo de audio
Ajusta la calidad del audio y selecciona Selecciona el CD y otras pistas de la compatible con Bluetooth adquirido por
elementos. fuente de audio y emisoras de radio. separado (vehículos con interfaz 2,0 de
Para la radio, selección manual de emi- Manténgalo pulsado para subir y bajar Bluetooth®).
soras. por las pistas.
*: Requiere la adquisición aparte de 3- Botón MODE Escuchar la radio
(vehículos con una interfaz Bluetooth® Manténgalo pulsado para activar/desacti- E00737700029
2.0) un dispositivo de audio con Blue- var la función de audio. Además, cada
vez que se pulsa, cambia la fuente de Aquí se explica como escuchar emisoras de
tooth de venta en tiendas.
audio. radio AM y FM.
El orden del cambio se indica a continua-
Interruptores a distancia de ción. Para escuchar la radio 7
audio en el volante* Si los dispositivos no están conectados,
E00737601504 entonces se omiten, y se selecciona la Pulse la tecla RADIO para cambiar de banda.
fuente siguiente.
Alterna entre las bandas AM y FM.
La banda seleccionada se muestra en la panta-
lla.

NOTA
 Así se alterna entre AM y FM.

Selección manual/Búsqueda de
1- Botón , botón emisora
Ajusta las funciones de audio y el volu-
*1: Se requiere un cable para iPod (disponi-
men de funcionamiento del teléfono ble por separado). Gire el botón /SEL hasta la frecuencia que
móvil.
desea escuchar.

Para conducir agradablemente 7-31


BK0275800ES.book 32 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Escuchar la radio

Tecla /SEL Reduce la frecuencia que NOTA Presintonización automática


(sentido contra- se está recibiendo.  Vuelva a pulsar este botón durante la recep-
rio a las agujas ción de una emisora para volver a la recep- Se pueden registrar por orden las 6 emisoras
del reloj) ción normal.
con mejor señal usando las teclas predetermi-
Tecla /SEL Aumenta la frecuencia nadas en el modo AUTO-P.
(sentido de las que se está recibiendo.
agujas del reloj)
Memoria de presintonización Mantenga pulsada la tecla AUTO-P.

Tecla Suelte el botón para ini- Cambia al modo AUTO-P e inicia la selec-
Guarde una emisora ahora y escúchela en otro
(mantener pul- ciar la búsqueda de emi- ción automática de emisoras.
momento.
sada) sora y, al sintonizar una Una vez completado el proceso, el aparato
7 emisora, la búsqueda se 1. Sintonice la frecuencia que desea guardar. sintonizará la emisora registrada en la tecla
Tecla detiene. predeterminada [1].
(mantener pul- 2. Mantenga pulsada cualquiera de las teclas
sada) desde la tecla 1RPT a la tecla 6 .
PRECAUCIÓN
Se escucha un “bip” y la tecla predetermi-  Recuerde que se eliminarán las frecuencias
Búsqueda continua de emisoras nada queda registrada. registradas anteriormente en la memoria.

Búsqueda colectiva de las emisoras que se NOTA


pueden sintonizar.  La memoria de presintonización puede guar-
NOTA
dar un máximo de 6 emisoras en cada banda.  Aparte de las teclas predeterminadas para
Pulse la tecla SCAN. recepción normal, así se registra en las teclas
 Si se selecciona una tecla predeterminada
predeterminadas en el modo AUTO-P.
que tenga ya una emisora registrada, esta
Cuando se sintoniza una emisora, esta se será sustituida por la nueva emisora seleccio-  Al pulsar la tecla preseleccionada, selecciona
escucha durante 5 segundos y, a continuación, nada. la frecuencia guardada previamente.
el aparato continúa la búsqueda hasta la  Al pulsar la tecla preseleccionada, selecciona  Cada vez que se pulsa la tecla AUTO-P, se
siguiente emisora. la frecuencia guardada previamente. cambia entre recepción normal y modo
AUTO-P.
 En el modo AUTO-P, también es posible la
búsqueda/selección manual de emisoras, así
como la operación de barrido.

7-32 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 33 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Escuchar los CD
Es posible utilizar el avance rápido/retroceso.
Escuchar los CD NOTA
E00737801274  Al pulsar de nuevo se cancelará.
En este apartado, se explica cómo escuchar
Cambio del modo de reproduc-  La expulsión cancelará esta operación.
los CD de audio (CD-DA/CD-TEXT). ción

Se pueden utilizar las funciones de repetición Reproducción de exploración


Reproducción de los CD (SCAN)
de la reproducción, reproducción aleatoria y
reproducción de exploración.
Introduzca el disco.
Pulse la tecla SCAN.
Introduzca un disco para iniciar automática- Repetición de la reproducción
mente la reproducción.  “Introduc- (RPT)
Reproduce los primeros 10 segundos de cada 7
una de las pistas de todo el disco, en orden.
ción/expulsión de discos” (p. 7-29)
Si hay un disco en el interior del producto, Pulse la tecla 1RPT.
pulse la tecla MEDIA para cambiar a CD NOTA
como fuente. Repite la reproducción de la pista que se está  Pulse de nuevo este botón durante la repro-
reproduciendo actualmente. ducción si desea escuchar esa pista, y la pista
se reproducirá con normalidad.
Selección de la pista
NOTA
 Al pulsar de nuevo se cancelará.
Pulse la tecla o para seleccionar la Para escuchar MP3
 La selección de una pista, la expulsión, el
pista. E00737901262
avance rápido o retroceso cancelarán la ope-
ración. En esta sección, se explica cómo escuchar
Permite la selección de la pista anterior o
archivos de audio en un disco.
siguiente.

Reproducción aleatoria (RDM) PRECAUCIÓN


Avance rápido o retroceso  Los soportes de CD-ROM y CD-R/RW solo
Pulse la tecla 2RDM. pueden reproducir archivos de audio en for-
Mantenga pulsada la tecla 3 o la tecla mato MP3.
4 . Reproduce las pistas del disco en orden alea-
torio.

Para conducir agradablemente 7-33


BK0275800ES.book 34 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para escuchar MP3


Es posible utilizar el avance rápido/retroceso. Repite la reproducción de las pistas de la car-
Para escuchar MP3 peta que se está reproduciendo actualmente.

Introduzca el disco. Cambio del modo de reproduc-


ción NOTA
Introduzca un disco para iniciar automática-  Al pulsar de nuevo se cancelará.
mente la reproducción.  “Introduc-  Aunque el archivo esté seleccionado, la repe-
Se pueden utilizar las funciones de repetición tición de la reproducción de la carpeta no se
ción/expulsión de discos” (p. 7-29) de la reproducción, reproducción aleatoria y cancelará.
Si hay un disco en el interior del producto, reproducción de exploración.
pulse la tecla MEDIA para cambiar a CD
como fuente.
Repetición de la reproducción Reproducción aleatoria (RDM)
7 (RPT)
NOTA
Pulse la tecla 2RDM.
 En función de la estructura de los archivos,
la lectura de los contenidos del disco puede Pulse la tecla 1RPT.
Reproduce las pistas de la carpeta en orden
requerir cierto tiempo.
Repite la reproducción de la pista que se está aleatorio.
reproduciendo actualmente.
Selección de la pista (archivo) NOTA
NOTA  Al pulsar de nuevo se cancelará.
 Al pulsar de nuevo se cancelará.
Pulse la tecla o para seleccionar la
 La selección de un archivo, la expulsión, el
pista. Repetición aleatoria de la carpeta
avance rápido o retroceso cancelarán la ope-
ración.
Permite la selección de la pista anterior o
siguiente. Mantenga pulsada la tecla 2RDM.

Repetición de la reproducción de Reproduce todas las pistas de las carpetas del


Avance rápido o retroceso carpeta disco en orden aleatorio.

Mantenga pulsada la tecla 3 o la tecla Mantenga pulsada la tecla 1RPT. NOTA


4 .  Al pulsar de nuevo se cancelará.

7-34 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 35 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para escuchar un iPod*

Reproducción de exploración NOTA PRECAUCIÓN


(SCAN)  Mientras se selecciona la carpeta, pulse la  No deje el iPod/iPhone desatendido en el
tecla 6 para cancelar el modo de bús- vehículo.
Pulse la tecla SCAN. queda de pistas.  No sostenga estos dispositivos en la mano
 Si no se lleva a cabo ninguna operación para accionarlos mientras conduce, ya que
Reproduce los primeros 10 segundos de cada durante 10 segundos después de seleccionar puede resultar peligroso.
una de las pistas de la carpeta que se está la carpeta, entonces el modo de búsqueda de  No se podrá reclamar ninguna indemniza-
pistas se cancelará. ción derivada de la pérdida de datos mientras
reproduciendo, en orden.
 Seleccione la carpeta y mantenga pulsada la el iPod/iPhone esté conectado al producto.
 En función de cómo se manipulen los dispo-
tecla /SEL para iniciar la reproducción
Buscar pistas desde la primera pista de esa carpeta.
sitivos, los archivos de audio se pueden
 Mientras el archivo está seleccionado, pulse
dañar o perder. Por consiguiente, se reco- 7
mienda realizar una copia de seguridad de
Permite la búsqueda de carpetas y archivos, y la tecla 6 para volver a la operación los datos.
la selección de una pista. anterior.
 Mientras el archivo está seleccionado, man-
1. Gire la tecla /SEL para seleccionar la tenga pulsada la tecla 6 para cancelar el NOTA
carpeta. modo de búsqueda de pistas.  En función de la generación, modelo o ver-
2. Pulse la tecla /SEL.  Si no se lleva a cabo ninguna operación sión de software del iPod/iPhone, puede ser
durante cinco segundos después de seleccio- que la reproducción en este producto no sea
Se visualizan los archivos de la carpeta nar el archivo, ese archivo se reproduce. posible. ( p. 7-19) Además, la reproduc-
seleccionada.  Las operaciones de disco como la selección ción tal como se explica en este documento
3. Gire la tecla /SEL para seleccionar el de una pista cancelarán el modo de búsqueda puede que no sea posible.
de pistas.
archivo.
4. Pulse la tecla /SEL.

Reproduce el archivo seleccionado Para escuchar un iPod*


(pista). E00738001332

Conectando este producto a dispositivos


iPod/iPhone disponibles comercialmente, se
pueden reproducir pistas en estos dispositivos
a través del producto.

Para conducir agradablemente 7-35


BK0275800ES.book 36 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para escuchar un iPod*

NOTA NOTA NOTA


 En los vehículos con una interfaz 2.0 de  En función del estado del iPod/iPhone,  Si un iPod/iPhone no funciona correcta-
Bluetooth®, los tipos de dispositivos que se puede que transcurra cierto tiempo hasta que mente, a continuación extraiga el
pueden conectar podrían variar. el dispositivo se reconozca o comience la iPod/iPhone del producto, reinícielo y vuél-
Para obtener información, visite el sitio web reproducción. valo a conectar.
de MITSUBISHI MOTORS.  Dependiendo del iPod/iPhone, las funciones
Lea y acepte la información sobre la “Adver- de botón puede que no se accionen mientras
tencia acerca de enlaces a otros sitios web de el iPod/iPhone está conectado.
Reproducción de un iPod
otras empresas”. Los sitios web mencionados  Las especificaciones y configuración del
anteriormente pueden establecer enlaces a iPod/iPhone pueden provocar que la Pulse la tecla MEDIA para configurar el iPod
otros sitios web que no pertenecen a conexión no sea posible, o el funcionamiento como fuente.
7 MITSUBISHI MOTORS. o visualizador pueden variar.
http://www.mitsubishi-motors.com/en/  En función de los datos de audio contenidos La fuente seleccionada se indica en el visuali-
products/index.html en el iPod/iPhone, la información de la pista zador.
Dependiendo de su área, puede que no sea puede que no se visualice correctamente.
posible utilizar el sitio web anterior.  En función del estado del vehículo y el dis-
 Se recomienda la utilización del hardware de positivo, puede que el iPod/iPhone no Selección de la pista (archivo)
iPod/iPhone con la última versión de soft- comience la reproducción después de arran-
ware. car el motor. Pulse la tecla o para seleccionar la
 Para obtener información sobre cómo conec-  Es posible que los datos que contengan infor- pista.
tar el iPod/iPhone, consulte “Cómo conectar mación de copyright no se reproduzcan.
un iPod” en la página 7-82.  Se recomienda que los ajustes del ecualiza- Permite la selección de la pista anterior o
 Al conectar el iPod/iPhone, utilice un cable dor del iPod/iPhone se configuren en 0 dB. siguiente.
de conexión para iPod disponible comercial-  Accione el iPod/iPhone mientras está conec-
mente. tado a este producto.
 Configure el dispositivo de modo que no se  Si el iPod/iPhone está conectado a través de Avance rápido o retroceso
lleven a cabo acciones inseguras, como la Bluetooth como dispositivo de audio compa-
conexión del cable, mientras conduce. tible con Bluetooth, entonces no conecte el
Mantenga pulsada la tecla 3 o la tecla
 Al conectar o retirar el iPod/iPhone, detenga iPod/iPhone utilizando un cable para iPod.
en primer lugar el vehículo por razones de La conexión utilizando ambos métodos dará 4 .
seguridad. como resultado un funcionamiento erróneo.
Es posible utilizar el avance/retroceso rápido.

7-36 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 37 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para escuchar archivos de audio en un dispositivo USB*

Cambiar el modo de reproduc- Reproducción aleatoria del álbum NOTA


ción  Mientras la categoría (1er nivel) está selec-
Mantenga pulsada la tecla 2RDM. cionada, pulse la tecla 6 para cancelar el
modo de búsqueda de pistas.
Permite repetir la reproducción y la reproduc- Permite reproducir el álbum en orden aleato-  Si no se lleva a cabo ninguna operación
ción aleatoria. rio (las pistas del álbum en cualquier orden). durante 10 segundos después de haber selec-
cionado la categoría, entonces el modo de
Repetición de la reproducción NOTA búsqueda de pistas se cancelará.
(RPT)  Al pulsar de nuevo se cancelará.
 Seleccione la categoría y mantenga pulsada
la tecla /SEL para iniciar la reproducción
desde la primera pista en esa categoría.
Pulse la tecla 1RPT.
 Mientras la pista está seleccionada, pulse la
7
Buscar pistas
Repite la reproducción de la pista que se está tecla 6 para volver a la operación ante-
reproduciendo actualmente. rior.
Permite buscar categorías o nombres de pista,  Mientras la pista está seleccionada, man-
y seleccionar una pista. tenga pulsada la tecla 6 para cancelar el
NOTA modo de búsqueda de pistas.
 Al pulsar de nuevo se cancelará. 1. Gire la tecla /SEL para seleccionar la  Si no se lleva a cabo ninguna operación
categoría. durante cinco segundos después de seleccio-
2. Pulse la tecla /SEL. Las categorías o nar la pista, se reproduce ese archivo.
Reproducción aleatoria (RDM) pistas de la categoría seleccionada se  Las operaciones con el iPod como la selec-
visualizan. ción de una pista cancelarán el modo de bús-
Pulse la tecla 2RDM. queda de pistas.
3. Gire la tecla /SEL para seleccionar la
Reproduce las pistas de la categoría que se categoría o pista.
4. Pulse la tecla /SEL.
está reproduciendo actualmente en orden
Repita los pasos del 1 al 4 y busque las
Para escuchar archivos de
aleatorio.
pistas. audio en un dispositivo
NOTA Seleccione la pista y pulse la tecla USB*
 Al pulsar de nuevo se cancelará.
/SEL para reproducirla. E00736501229

Conectando a este producto dispositivos USB


disponibles comercialmente como una
Para conducir agradablemente 7-37
BK0275800ES.book 38 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para escuchar archivos de audio en un dispositivo USB*


memoria USB, se pueden reproducir archivos
de audio a través del producto.
NOTA NOTA
 Se pueden conectar reproductores de audio  En función del estado del dispositivo USB,
digital que sean compatibles con las especifi- puede que transcurra cierto tiempo hasta que
PRECAUCIÓN caciones de la clase de almacenamiento el dispositivo se reconozca o comience la
 No deje el dispositivo USB desatendido en el masivo. reproducción.
vehículo.  Para obtener información sobre los tipos de  Dependiendo del dispositivo USB, las fun-
 No sostenga estos dispositivos en la mano dispositivos USB que se pueden conectar y ciones de botón puede que no se accionen
para accionarlos mientras conduce, ya que los tipos de archivos que se pueden reprodu- mientras el dispositivo USB está conectado.
puede resultar peligroso. cir en vehículos con una interfaz 2.0 de Blue-  Las especificaciones y configuración del dis-
 No utilice discos duros, lectores de tarjetas o tooth®, consulte “Tipos de dispositivos que positivo USB pueden provocar que la
lectores de memoria, ya que se pueden pro- se pueden conectar y especificaciones de conexión no sea posible, o que el funciona-
7 ducir daños en los mismos o en los datos que archivos compatibles” en la página 7-82. miento o el visualizador varíen.
contienen. Si estos están conectados errónea-  Para obtener información acerca de cómo  En función de los datos de audio contenidos
mente, a continuación gire el interruptor de conectar los dispositivos USB, consulte en el dispositivo USB, es posible que la
encendido a la posición “LOCK” o coloque “Cómo conectar un dispositivo de memoria información de la pista no se visualice
el modo de funcionamiento en OFF, y extrái- USB” en la página 7-82. correctamente.
galos.  Al conectar un dispositivo USB, utilice un  En función del estado del vehículo y el dis-
 Se recomienda realizar una copia de seguri- cable de conexión. El hecho de no utilizar positivo, puede que el iPod/iPhone no
dad de los archivos, ya que existe el riesgo este cable durante la conexión puede ocasio- comience la reproducción después de arran-
de perder los datos. nar una carga excesiva o daños en el conec- car el motor.
 No existe garantía alguna en relación con los tor USB.  Es posible que los datos que contengan infor-
daños ocasionados en el dispositivo USB, ni  Configure el dispositivo de modo que no se mación de copyright no se reproduzcan.
con la pérdida ni los daños de los datos con- lleven a cabo acciones inseguras, como la  Este producto puede reproducir archivos de
tenidos en dicho dispositivo. conexión del cable, mientras conduce. audio en formato MP3, WMA y AAC.
 En función de cómo se manipulen los dispo-  Por motivos de seguridad, detenga primero  En función del tipo de dispositivo USB,
sitivos, los archivos de audio se pueden el vehículo cuando desee conectar o retirar puede que no sea posible su utilización o que
dañar o perder. Por consiguiente, se reco- un dispositivo USB. las funciones que se pueden usar estén res-
mienda realizar una copia de seguridad de  Introduzca únicamente dispositivos de audio tringidas.
los datos. en el puerto USB. De lo contrario, pueden  El sistema de archivos recomendado para
producirse daños en el dispositivo o en el una memoria USB es FAT32.
equipo.  La capacidad máxima posible de una memo-
ria USB es de 32 GB.

7-38 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 39 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para escuchar archivos de audio en un dispositivo USB*

NOTA Cambiar el modo de reproduc- NOTA


 Utilice el dispositivo USB que contiene ción  Aunque el archivo esté seleccionado, la repe-
archivos de audio grabados mientras está tición de la reproducción de la carpeta no se
conectado a este producto. cancelará.
Se pueden utilizar las funciones de repetición
de la reproducción, reproducción aleatoria y
Reproducción de dispositivos reproducción de exploración. Reproducción aleatoria de la car-
de audio en un dispositivo USB peta (RDM)
Repetición de la reproducción
Pulse la tecla MEDIA para configurar Pulse la tecla 2RDM.
(RPT)
USB como fuente. La fuente seleccionada se Reproduce las pistas de la carpeta que se está 7
indica en el visualizador. Pulse la tecla 1RPT. reproduciendo actualmente en orden aleato-
rio.
Repite la reproducción de la pista que se está
Selección de la pista (archivo) reproduciendo actualmente.
NOTA
 Al pulsar de nuevo se cancelará.
Pulse la tecla o para seleccionar la NOTA  Aunque el archivo esté seleccionado, la repe-
pista.  Al pulsar de nuevo se cancelará. tición aleatoria de la carpeta no se cancelará.
 Al seleccionar un archivo se cancelará.
Permite la selección de la pista anterior o
siguiente.
Reproducción aleatoria de todas
Repetición de la reproducción de las carpetas
Avance rápido o retroceso carpeta
Mantenga pulsada la tecla 2RDM.
Mantenga pulsada la tecla 3 o la tecla Mantenga pulsada la tecla 1RPT.
Reproduce las pistas de todas las carpetas en
4 . Repite la reproducción de las pistas de la car- orden aleatorio.
peta que se está reproduciendo actualmente.
Es posible utilizar el avance rápido/retroceso.
NOTA
NOTA  Al pulsar de nuevo se cancelará.
 Al pulsar de nuevo se cancelará.

Para conducir agradablemente 7-39


BK0275800ES.book 40 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para reproducir pistas de un iPod/dispositivo de memoria USB mediante el funcionamiento por voz (vehículos con interfaz 2.0 de Bluetooth®)

NOTA NOTA NOTA


 Aunque el archivo esté seleccionado, la repe-  Pulse de nuevo este botón durante la repro-  Si no se lleva a cabo ninguna operación
tición aleatoria de toda la carpeta no se can- ducción si desea escuchar esa pista, y la pista durante 10 segundos después de seleccionar
celará. se reproducirá con normalidad. la carpeta, entonces el modo de búsqueda de
pistas se cancelará.
 Seleccione la carpeta y mantenga pulsada la
Reproducción de exploración
(SCAN) Buscar pistas tecla /SEL para iniciar la reproducción
desde la primera pista de esa carpeta.
 Mientras el archivo está seleccionado, pulse
Pulse la tecla SCAN. Reproduce los primeros Permite la búsqueda de carpetas y archivos, y
la selección de una pista. la tecla 6 para volver a la operación ante-
10 segundos de cada una de las pistas de todo rior.
7 el dispositivo USB, en orden.  Mientras el archivo está seleccionado, man-
1. Gire la tecla /SEL para seleccionar la
carpeta. tenga pulsada la tecla 6 para cancelar el
NOTA modo de búsqueda de pistas.
2. Pulse la tecla /SEL.  Si no se lleva a cabo ninguna operación
 Pulse de nuevo este botón durante la repro-
ducción si desea escuchar esa pista, y la pista durante cinco segundos después de seleccio-
Se visualizan los archivos de la carpeta
se reproducirá con normalidad. nar el archivo, ese archivo se reproduce.
seleccionada.
 Operaciones como la selección de una pista
3. Gire la tecla /SEL para seleccionar el cancelarán el modo de búsqueda de pistas.
Reproducción de exploración de archivo.
4. Pulse la tecla /SEL.
carpetas Para reproducir pistas de un
Reproduce el archivo seleccionado iPod/dispositivo de memo-
Mantenga pulsada la tecla SCAN. (pista). ria USB mediante el funcio-
Reproduce los primeros 10 segundos de la namiento por voz (vehículos
primera pista de cada carpeta del dispositivo NOTA
USB, en orden.  Mientras se selecciona la carpeta, pulse la
con interfaz 2.0 de Blue-
tecla 6 para cancelar el modo de bús- tooth®)
queda de pistas. E00748700029

Las pistas que se deseen del iPod/dispositivo


de memoria USB que está conectado al termi-
nal de entrada de USB se pueden seleccionar
7-40 Para conducir agradablemente
BK0275800ES.book 41 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para reproducir pistas de un iPod/dispositivo de memoria USB mediante el funcionamiento por voz (vehículos con interfaz 2.0 de Bluetooth®)
y reproducir mediante el funcionamiento por 5. Si se producen dos o más corresponden-
voz.
Para buscar por nombre de cias, la guía de voz dirá “More than one
Para obtener más información relacionada artista match was found, would you like to play
con la función de reconocimiento de voz o la E00748900021 <artist name>?” (Se ha encontrado más de
función de registro del hablante, consulte 1. Diga “Play” (Reproducir) en el menú una correspondencia, ¿desea reproducir el
“Interfaz 2.0 de Bluetooth®” en la página principal. <nombre de artista?). Si responde “Yes,”
7-54. (Sí), el sistema procede al paso 6.
A continuación, se explica cómo preparar el NOTA Si responde “No” (No), el sistema emite
funcionamiento por voz y la reproducción de  La interfaz 2.0 de Bluetooth® empieza a la siguiente correspondencia por artista.
las pistas. reconocer el dispositivo conectado.
Si no se puede reconocer el dispositivo NOTA
Preparación para el funciona-
conectado o se produce un error de conexión,  Si responde “No” (No) a las tres o a todos los 7
la interfaz 2.0 de Bluetooth® inicia una guía nombres de artista emitidos por el sistema, la
miento por voz de voz apropiada. Siga las instrucciones de la guía de voz dirá “Artist not found, please try
E00748800020
guía de voz. again” (No se ha encontrado el artista, por
favor, inténtelo de nuevo) y el sistema vuelve
Para utilizar el funcionamiento por voz, pulse
al paso 2.
primero el botón SPEECH (A). 2. Después de que la guía de voz diga
 El tiempo de búsqueda depende del número
“Would you like to play by Artist, Album, de canciones que haya en el dispositivo
Playlist or Genre?” (Desea reproducir por conectado. Los dispositivos conectados que
Artista, Álbum, Lista de reproducción o contienen un gran número de canciones pue-
Género), diga “Artist” (Artista). den tardar más tiempo en proporcionar los
resultados de búsqueda.
NOTA
 Si dice “Artist <name>” (<nombre> Artista), 6. Después de que la guía de voz diga “Pla-
puede omitir el paso 3.
ying <artist name>” (Reproduciendo
<nombre de artista>), el sistema crea un
3. Después de que la guía de voz diga “What índice de reproducción para el artista.
Artist would you like to play?” (¿Qué
artista desea reproducir?), diga el nombre
del artista.
4. Si sólo se produce una correspondencia,
el sistema procederá al paso 6.
Para conducir agradablemente 7-41
BK0275800ES.book 42 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para reproducir pistas de un iPod/dispositivo de memoria USB mediante el funcionamiento por voz (vehículos con interfaz 2.0 de Bluetooth®)
2. Después de que la guía de voz diga
NOTA “Would you like to play by Artist, Album,
NOTA
 Si la función de confirmación está activa, la  Si responde “No” (No) a los tres o a todos
Playlist or Genre?” (¿Desea reproducir
guía de voz confirma si el nombre de artista los títulos de álbum emitidos por el sistema,
por Artista, Álbum, Lista de reproducción
es correcto. Si el nombre del artista es la guía de voz dirá “Album not found, please
correcto, diga “Yes” (Sí). En caso contrario, o Género?) diga “Album” (Álbum). try again” (No se ha encontrado el álbum,
diga “No” (No). Después de que la guía de por favor, inténtelo de nuevo) y el sistema
voz diga “Artist not found, please try again” NOTA vuelve al paso 2.
(No se ha encontrado el artista, por favor,  Si dice “Album <title>” (Álbum <título>),
inténtelo de nuevo), el sistema vuelve al paso puede omitir el paso 3.
2. 6. Después de que la guía de voz diga “Pla-
ying <album title>” (Reproduciendo
3. Después de que la guía de voz diga “What
7 7. El sistema sale del modo de reconoci- Album would you like to play?” (¿Qué
<título de álbum>), el sistema crea un
índice de lista de reproducción para el
miento de voz y empieza la reproducción. Álbum desea reproducir?), diga el título título de álbum.
del álbum.
Para buscar por título de álbum 4. Si sólo se produce una correspondencia, NOTA
E00749000029
el sistema procederá al paso 6.  Si la función de confirmación está activa, la
1. Diga “Play” (Reproducir) en el menú 5. Si se producen dos o más corresponden- guía de voz confirma si el título de álbum es
principal. cias, la guía de voz dirá “More than one correcto. Si el título del álbum es correcto,
match was found, would you like to play diga “Yes” (Sí). En caso contrario, diga “No”
<album title>?” (No se ha encontrado más (No). Después de que la guía de voz diga
NOTA “Album not found, please try again” (No se
de una correspondencia, ¿Desea reprodu-
 La interfaz 2.0 de Bluetooth® empieza a cir el <título de álbum>?). Si responde ha encontrado el álbum, por favor, inténtelo
reconocer el dispositivo conectado. de nuevo), el sistema vuelve al paso 2.
“Yes,” (Sí), el sistema procede al paso 6.
Si no se puede reconocer el dispositivo
conectado o se produce un error de conexión,
Si responde “No,” (No), el sistema emite
la siguiente correspondencia por álbum. 7. El sistema sale del modo de reconoci-
la interfaz 2.0 de Bluetooth® inicia una guía
de voz apropiada. Siga las instrucciones de la miento de voz y empieza la reproducción.
guía de voz.

7-42 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 43 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Para reproducir pistas de un iPod/dispositivo de memoria USB mediante el funcionamiento por voz (vehículos con interfaz 2.0 de Bluetooth®)
3. Después de que la guía de voz diga “What
Para buscar por lista de repro- Playlist would you like to play?” (¿Qué
NOTA
ducción lista de reproducción le gustaría reprodu-  Si la función de confirmación está activa, la
guía de voz confirma que el nombre de la
E00749100020 cir?), diga el nombre de la lista de repro-
lista de reproducción es correcto. Si el nom-
1. Diga “Play” (Reproducir) en el menú ducción. bre de la lista de reproducción es correcto,
principal. 4. Si sólo se produce una correspondencia, diga “Yes” (Sí). En caso contrario, diga “No”
el sistema procederá al paso 6. (No). Después de que la guía de voz diga
NOTA 5. Si se producen dos o más corresponden- “Playlist not found, please try again” (No se
 La interfaz 2.0 de Bluetooth® empieza a cias, la guía de voz dirá “More than one ha encontrado la lista de reproducción, por
reconocer el dispositivo conectado. match was found, would you like to play favor, inténtelo de nuevo), el sistema vuelve
Si no se puede reconocer el dispositivo <playlist>?” (Se ha encontrado más de al paso 2. Consulte “Confirmación de los
conectado o se produce un error de conexión, una correspondencia, ¿desea reproducir ajustes de función” en la página 7-59. 7
la interfaz 2.0 de Bluetooth® inicia una guía <lista de reproducción>?). Si responde
de voz apropiada. Siga las instrucciones de la “Yes” (Sí), el sistema proceda al paso 6. 7. El sistema sale del modo de reconoci-
guía de voz. Si responde “No” (No), el sistema emite miento de voz y empieza la reproducción.
el siguiente nombre de la lista de repro-
2. Después de que la guía de voz diga ducción que coincide.
Para buscar por género
“Would you like to play by Artist, Album,
Playlist or Genre?” (¿Desea reproducir NOTA E00749200021

1. Diga “Play” (Reproducir) en el menú


por Artista, Álbum, Lista de reproducción  Si dice “No” (No) a tres o a todos los nom-
bres de la lista de reproducción emitidos por principal.
o Género?), diga “Playlist” (Lista de
reproducción). el sistema, la guía de voz dirá “Playlist not
found, please try again” (No se ha encon- NOTA
trado la lista de reproducción, inténtelo de  La interfaz 2.0 de Bluetooth® empieza a
NOTA nuevo) y el sistema volverá al paso 2. reconocer el dispositivo conectado.
 Si dice “Playlist <playlist>” (Lista de repro-
Si no se puede reconocer el dispositivo
ducción <lista de reproducción>), puede
conectado o se produce un error de conexión,
omitir el paso 3. 6. Después de que la guía de voz diga “Pla-
Si el dispositivo no cuenta con ninguna lista ying <playlist>” (Reproduciendo <lista de la interfaz 2.0 de Bluetooth® inicia una guía
de reproducción, la guía de voz dirá “There de voz apropiada. Siga las instrucciones de la
reproducción), el sistema crea un índice
are no playlists stored on device” (No hay guía de voz.
para la lista de reproducción.
listas de reproducción almacenadas en el dis-
positivo) y el sistema vuelve al paso 2.

Para conducir agradablemente 7-43


BK0275800ES.book 44 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Escuchar audio Bluetooth*


2. Después de que la guía de voz diga
“Would you like to play by Artist, Album,
NOTA Escuchar audio Bluetooth*
 Si responde “No” (No) a los tres o a todos
Playlist or Genre?” (¿Desea reproducir E00736701524
los géneros emitidos por el sistema, la guía
por Artista, Álbum, Lista de reproducción
de voz dirá “Genre not found, please try Este producto puede reproducir pistas de dis-
o Género?) diga “Genre” (Género). again” (No se ha encontrado el género, por positivos de audio con Bluetooth disponibles
favor, inténtelo de nuevo) y el sistema vuelve en tiendas.
NOTA al paso 2.
 Si dice “Genre <type>” (Género <tipo>),
puede omitir el paso 3. PRECAUCIÓN
6. Después de que la guía de voz diga “Pla-  Nunca sostenga estos dispositivos en la
ying <genre>” (Reproduciendo mano mientras conduce, ya que esto es peli-
3. Después de que la guía de voz diga “What <género>), el sistema crea un índice pro
7 Genre would you like to play?” ¿(Qué género.
groso.
 No deje un dispositivo de audio Bluetooth
Género desea reproducir?), diga el tipo de desatendido en el vehículo.
música. NOTA  Dependiendo de cómo se manejen los dispo-
4. Si sólo se produce una correspondencia,  Si la función de confirmación está activa, la sitivos, los archivos de sonido podrán
el sistema procederá al paso 6. guía de voz confirma si el género es correcto. dañarse o perderse; por tanto, se recomienda
5. Si se producen dos o más corresponden- Si el género es correcto, diga “Yes” (Sí). En hacer una copia de seguridad de los datos.
cias, la guía de voz dirá “More than one caso contrario, diga “No” (No). Después de
match was found, would you like to play que la guía de voz diga “Genre not found,
<genre>?” (Se ha encontrado más de una
please try again” (No se ha encontrado el NOTA
género, por favor, inténtelo de nuevo), el sis-
correspondencia, ¿desea reproducir  Dependiendo del tipo de dispositivo de audio
tema vuelve al paso 2. Consulte “Confirma-
<género>?). Si responde “Yes” (Sí), el con Bluetooth, el uso podría no ser posible o
ción de los ajustes de función” en la página
sistema proceda al paso 6. podrían estar restringidas las funciones que
7-59.
es posible utilizar.
Si responde “No,” (No), el sistema emite
 Puede confirmarlo a través de los manuales
la siguiente correspondencia por género.
7. El sistema sale del modo de reconoci- de usuario de los dispositivos de audio con
miento de voz y empieza la reproducción. Bluetooth disponibles en tiendas.
 Los niveles de volumen pueden variar
dependiendo del tipo de dispositivo de audio
con Bluetooth. Existe riesgo de volúmenes
altos, por lo que se recomienda bajar el volu-
men antes de usarlo.
 “Ajustar volumen” (P.7-29)

7-44 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 45 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Escuchar audio Bluetooth*


Así se puede seleccionar la pista siguiente o
NOTA NOTA anterior.
 Dependiendo del estado del dispositivo de  Si el iPod/iPhone se conecta vía Bluetooth
audio Bluetooth, el reconocimiento del dis- como un dispositivo de audio con Bluetooth,
positivo o el inicio de la reproducción no conecte el iPod/iPhone usando un cable Avance o rebobinado rápido
podrían tardar un poco. para iPod. La conexión mediante ambos
 Las especificaciones y ajustes del dispositivo métodos producirá un funcionamiento erró-
de audio Bluetooth podrían imposibilitar la neo. Mantenga pulsada la tecla 3 o la tecla 4
conexión o derivar en diferencias en el fun- .
cionamiento o la exposición de datos.
Es posible el avance/rebobinado rápido.
 Dependiendo de los datos de sonido del dis- Reproducir audio Bluetooth
positivo de audio Bluetooth, podría no mos-
trarse correctamente la información de pista. 1. Pulse la tecla MEDIA para establecer Cambiar modo de reproducción 7
 Dependiendo del estado del vehículo y del audio Bluetooth como fuente.
dispositivo, el iPod/iPhone podría no repro-
ducir sonido tras la puesta en marcha del La fuente seleccionada se muestra en la Es posible seleccionar reproducción conti-
motor. pantalla. nuada, reproducción aleatoria y reproducción
introductoria.
Conectar un dispositivo de 2. Pulse la tecla 5 . Comienza la repro-
audio con Bluetooth ducción del audio Bluetooth. Reproducción continuada (RPT)

Con respecto a cómo conectar el dispositivo NOTA Pulse la tecla 1RPT.


Bluetooth, consulte “Conexión de la interfaz  Mantenga pulsada la tecla 5 para hacer Reproducción continuada de la pista que se
2.0 de Bluetooth® y del dispositivo Blue- una pausa.
está reproduciendo actualmente.
tooth®” en la página 7-63.  Pulse la tecla 6 para detener la reproduc-
ción.
Los siguientes métodos operativos describen NOTA
situaciones posteriores a la conexión.  Cada vez que se pulsa la tecla 1RPT, se
alterna por orden Repetir OFF, Repetir 1
Seleccione la pista (archivo) pista, Repetir todas las pistas y Repetir OFF.

Pulse la tecla o la tecla para seleccio-


nar la pista.

Para conducir agradablemente 7-45


BK0275800ES.book 46 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Pantalla
Reproducción de los primeros 10 segundos de
Reproducción aleatoria (RDM) NOTA cada una de las pistas del dispositivo de audio
 Pulse de nuevo para cancelar.
Bluetooth de manera ordenada.
Pulse la tecla 2RDM.

Reproducción de las pistas del dispositivo de Reproducción introductoria NOTA


audio Bluetooth en orden aleatorio. (SCAN)  Pulse este botón de nuevo durante la repro-
ducción si desea escuchar esa pista y la pista
se reproducirá con normalidad.
Pulse la tecla SCAN.

Pantalla
7 E00738100033

Este apartado explica el contenido de la pantalla.

Puede cambiar el contenido de la pantalla. Cada vez que pulse la tecla DISP, el conte-
Cambiar el modo de la pantalla Pulse la tecla DISP para cambiar el contenido nido de la pantalla cambia.
E00738500024
de la pantalla.

7-46 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 47 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Ajuste de la calidad de audio y equilibrio de volumen

PRECAUCIÓN NOTA Durante la reproducción de iPod


 La operación de modificación del contenido  Si no hay información de texto para mostrar, E00738900015

de la pantalla puede interferir con una con- aparecerá “NO TITLE” (Sin título). Se alterna por orden entre “Álbumes”, “Nom-
ducción segura; así pues, confirme que es bre de la pista”, “Nombre del artista”, “Nom-
una operación segura antes de realizarla. bre del género”* y “Estado operativo”.
Visualización de etiquetas ID3
NOTA NOTA
Mantenga pulsada la tecla DISP.  Si no hay información de texto para mostrar,
 Se pueden mostrar hasta 11 caracteres a la
vez. Para mostrar 12 o más caracteres, pulse aparecerá “NO TITLE” (Sin título).
Esto cambia a la visualización de etiquetas  Nombre de género visualizado en el equipo
la tecla PAGE y se mostrarán los caracteres
siguientes.
ID3.
[DISP] Cada vez que se pulsa esta tecla, se
(vehículos con una interfaz Bluetooth® 2.0). 7
 Es posible que no se pueda visualizar el
alterna por orden entre “Nombre del álbum”, nombre del género.
“Nombre de la pista”, “Nombre del artista”,
Durante la reproducción de CD- “Nombre del género”* y “Estado operativo”.
DA
*:Se visualiza al reproducir archivos de
Durante la reproducción de Blue-
Se alterna por orden entre “Título del disco”, audio en un dispositivo USB (vehículos tooth® 2.0*
“Título de la pista” y “Estado operativo”. con una interfaz Bluetooth® 2.0). E00739000013

El funcionamiento es el mismo que en


NOTA “Durante la reproducción de iPod” (P.7-47).
 Si no hay información de texto para mostrar, NOTA
aparecerá “NO TITLE” (Sin título).  Durante la visualización de la etiqueta ID3,
mantenga pulsada la tecla DISP para cambiar Ajuste de la calidad de audio
a la pantalla de título de carpeta. y equilibrio de volumen
Durante la reproducción de  Es posible que no se pueda visualizar el E00738201422
nombre del género.
MP3/WMA/AAC Cambia los ajustes de calidad del audio.

Se alterna por orden entre “Título de la car-


peta”, “Título del archivo” y “Estado opera-
tivo”.

Para conducir agradablemente 7-47


BK0275800ES.book 48 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Ajustes del sistema


Ele- *:Se visualiza cuando se reproducen archi-
Ajuste de la calidad de audio y Girar en sen- vos de audio. (vehículos con interfaz 2.0
mentos Girar en sen-
equilibrio del volumen de
tido antihora-
tido horario de Bluetooth®)
rio
ajuste
1. Pulse la tecla /SEL para seleccionar los
elementos de ajuste. BALA LEFT 11 a CENTER a
NCE CENTER RIGHT 11 Configuración de la hora
Cada vez que se pulsa la tecla /SEL, (balance (enfatizar (enfatizar
cambia en el orden BASS, TREBLE, lateral) LEFT) RIGHT)
Permite configurar la hora manualmente.
FADER, BALANCE, SCV (volumen SCV OFF, LOW MID, HIGH
compensado de la velocidad) y Cancel. (El efecto SCV (El efecto SCV 1. Seleccione “YES” en la pantalla “Ajuste
7 2. Gire la tecla /SEL para ajustar. está desacti- es interme- de la hora” y pulse la tecla /SEL.
vado/bajo) dio/alto)
Ele- Puede ajustarse la hora. Pulse de nuevo la
Girar en sen- tecla /SEL para ajustar los minutos.
mentos Girar en sen- Ajustes del sistema
tido antihora-
de tido horario 2. Gire la tecla /SEL para ajustar la hora.
rio E00738301452
ajuste 3. Pulse la tecla /SEL.
Cambia los ajustes del sistema como la hora
BASS De -6 a 0 0 a +6 del producto.
(grave) (volumen de (volumen de Completa el ajuste.
paso de bajo a paso de alto a 1. Pulse la tecla MENU.
bajo) bajo) 2. Gire la tecla /SEL para seleccionar los NOTA
TRE- De -6 a 0 0 a +6 elementos de los ajustes.  Para terminar de ajustar la hora, mantenga
BLE (Volumen de (Volumen de pulsada la tecla /SEL hasta que los segun-
(agudo) paso de bajo a paso de alto a Cada vez que se pulsa la tecla /SEL, se dos se reinicien a “00”.
alto) alto) cambia en el orden Gracenote DB*,
FADER CENTER a FRONT 11 a PHONE settings, Adjust time y Cancel.
(balance REAR 11 CENTER (enfa- 3. Gire la tecla /SEL para configurar. Gracenote DB (vehículos con
delan- (enfatizar tizar FRONT) 4. Pulse la tecla /SEL para determinar. interfaz 2.0 de Bluetooth®)*
tero/tra- REAR)
sero) Completa el ajuste y se muestra el
siguiente elemento de los ajustes. Puede confirmarse el número de versión.

7-48 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 49 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Ajustes del sistema


1. Seleccione “Gracenote DB” y pulse la Valor del
NOTA Contenido del ajuste
tecla /SEL. ajuste
 Incluso en un teléfono compatible con Blue-
2. Gire la tecla /SEL y seleccione “DB tooth, las características y especificaciones PHONE No permite utilizar la interrup-
Version”. pueden determinar que no sea posible un OFF ción de la voz del teléfono
3. Pulse la tecla /SEL. funcionamiento correcto. móvil.
Se muestra la versión de DB.  Por razones de seguridad, no utilice el telé-
fono móvil mientras conduce. Al utilizar el PHONE Durante la interrupción de la
teléfono móvil, detenga en primer lugar el MUTE voz del teléfono móvil, se silen-
Ajustes del TELÉFONO vehículo en un lugar seguro. cia la radio.
 Incluso aunque se trate de un teléfono com- PHONE Durante la interrupción de la
patible con Bluetooth, las especificaciones y ATT voz del teléfono móvil, se escu-
Modifica los ajustes de interrupción de la voz
del teléfono móvil y el idioma de la interfaz
ajustes del teléfono pueden dar lugar a dife- cha el audio en todos los alta- 7
rencias en la visualización o evitar un fun-
2.0 de Bluetooth®. voces.
cionamiento correcto.
En función del vehículo, puede que no sea  En determinados modelos, no se puede con- PHONE Durante la interrupción de la
posible utilizar los ajustes del TELÉFONO. firmar ni se puede establecer la conexión. IN-L voz del teléfono móvil, se escu-
cha el audio en el altavoz
Perfiles compatibles
NOTA delantero izquierdo.
 Cancela funciones como “dial lock” (blo- Manos libres HFP(v1.5) PHONE Durante la interrupción de la
queo de marcación) del teléfono móvil y la IN-R voz del teléfono móvil, se escu-
conexión mientras se encuentra en la pantalla Transferen-
cha el audio en el altavoz
de espera. cia de la
OPP(v1.1), PBAP(v1.0) delantero derecho.
 Mientras está conectado, es posible que las agenda telefó-
operaciones realizadas con el teléfono móvil nica Durante la interrupción de la
(recepción de llamadas, etc.) no funcionen PHONE voz del teléfono móvil, se escu-
correctamente. IN-LR cha el audio en los altavoces
Vehículos sin interfaz 2.0 de Bluetooth® delanteros izquierdo y derecho.
 En función de la distancia entre el producto y
el teléfono móvil, las condiciones en el vehí-
Se requiere un kit manos libres (disponible
culo y los tipos de apantallado, puede que no por separado).
(El tipo de letra en negrita en “Valor predeter- Vehículos con interfaz 2.0 de Bluetooth®
sea posible la conexión. En este caso, sitúe el
teléfono móvil lo más cerca posible del pro- minado” indica la configuración predetermi- (El tipo de letra en negrita en “Valor predeter-
ducto. nada de fábrica). minado” indica la configuración predetermi-
nada de fábrica).

Para conducir agradablemente 7-49


BK0275800ES.book 50 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Ajustes del sistema


Nombre Valor del Contenido del Nombre Valor del Contenido del
del ajuste ajuste ajuste del ajuste ajuste ajuste
Ajustes PHONE Durante la inte- Ajustes ENGLISH Cambia el idioma
PHONE IN-R rrupción de la voz de (Inglés) de voz del módulo
IN del teléfono móvil, idioma FRENCH manos libres.
se escucha el audio de voz (Francés)
en el altavoz delan- HFM
tero derecho. GER-
MAN
PHONE Durante la inte- (Alemán)
IN-L rrupción de la voz
7 del teléfono móvil, SPANISH
(Español)
se escucha el audio
en el altavoz delan- ITALIAN
tero izquierdo. (Italiano)
DUTCH
(Holandés)
PORTU-
GUESE
(Portu-
gués)
RUSSIAN
(Ruso)

NOTA
 En función del vehículo, puede que no se
visualice.

7-50 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 51 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Solución de problemas

Solución de problemas
E00738401280

Compruebe estos elementos si aparece un mensaje en la pantalla o si cree que algo no funciona correctamente.

Si aparece este mensaje...

En el aparato se muestra un mensaje acorde a la situación.

Modo Mensaje Causa Solución


CD CHECK DISC (COM- El disco se ha introducido al revés. Introdúzcalo con la etiqueta hacia arriba. 7
PROBAR DISCO) El disco tiene condensación. Espere un poco antes de volver a introducirlo.
DISC ERROR (ERROR El disco está dañado. Limpie la superficie de lectura del disco.
DEL DISCO) El disco está sucio.
INTERNAL E (ERROR La unidad ha funcionado incorrectamente por Compruebe que no haya problemas con el disco e
INTERNO) algún motivo. introdúzcalo de nuevo. Si el problema persiste,
consulte a un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS.
HEAT ERROR (ERROR La temperatura interior del aparato es alta. Extraiga el disco y espere a que la temperatura
POR CALENTA- interna vuelva a la normalidad.
MIENTO)

Para conducir agradablemente 7-51


BK0275800ES.book 52 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Solución de problemas
Modo Mensaje Causa Solución
USB FILE ERROR (ERROR Se han seleccionado archivos que no pueden ser Seleccione archivos que puedan ser reproducidos.
DE ARCHIVO) reproducidos.  “Archivos de audio (MP3/WMA/AAC)”
(P.7-23)
USB BUS PWR (ALI- La corriente o tensión eléctrica es alta o baja. Desconecte la alimentación y espere unos momen-
MENTACIÓN BUS tos. Si el problema persiste, consulte a un concesio-
USB) nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
LSI ERROR Se ha producido un fallo interno por algún motivo.
UNSUPPORTED FOR- Se han reproducido archivos de audio no permiti- Compruebe qué archivos de audio pueden ser
7 MAT
(FORMATO NO PER-
dos. reproducidos.
 “Archivos de audio (MP3/WMA/AAC)”
MITIDO) (P.7-23)
UNSUPPORTED Se ha conectado un dispositivo USB no permitido. Conecte un dispositivo de memoria USB.
DEVICE
(DISPOSITIVO NO
PERMITIDO)
iPod NO SONG (NINGUNA Se ha conectado un iPod/iPhone que no contiene Conecte un iPod/iPhone que contenga pistas.
CANCIÓN) ninguna pista.
VER ERROR (ERROR No se permite esta versión del software del Cambie a una versión de software permitida.
DE VERSIÓN) iPod/iPhone.
Otros ERROR DC (ERROR Se ha enviado una tensión directa anómala a los Desconecte la alimentación y espere unos momen-
CC) altavoces. tos. Si el problema persiste, consulte a un concesio-
nario autorizado MITSUBISHI MOTORS.

Si cree que algo no está funcionando correctamente...

Puede consultar la siguiente lista de síntomas, causas y soluciones si cree que algo no funciona correctamente.

7-52 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 53 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sistema de enlace*
Síntomas Causa Solución
No hay sonido o el sonido El volumen está ajustado al mínimo. Ajuste el volumen.
es muy bajo.  “Ajustar volumen” (P.7-29)
El equilibrio sonoro lateral o delantero se Ajuste el equilibrio sonoro lateral o delantero.
desplaza hacia un lado.  “Ajustar calidad de audio y equilibrio de volumen” (P.7-47)
No se puede introducir el Ya hay un disco en el aparato. Extraiga el disco.
disco.  “Introducir/Expulsar discos” (P.7-29)
No hay ningún disco en el equipo, pero este Pulse una vez el botón de expulsión.
interpreta que sí.  “Introducir/Expulsar discos” (P.7-29)
No se puede reproducir el El disco se ha introducido al revés. Introdúzcalo con la etiqueta hacia arriba. 7
disco. El disco tiene condensación. Espere un poco antes de introducirlo.
El disco está sucio. Limpie la superficie de lectura del disco.
El sonido salta en el El disco está dañado o sucio. Compruebe el disco.
mismo sitio.
Aunque se haya introdu- Los daños o la suciedad del disco impiden la Compruebe el disco. Por otra parte, si usa discos CD-R/RW, sus
cido el disco, no hay lectura de los datos. características pueden impedir su reproducción.
sonido.

Consulte la sección siguiente para obtener Consulte “Para reproducir pistas de un


Sistema de enlace* más información acerca del funcionamiento. iPod/dispositivo de memoria USB mediante
E00764501947 el funcionamiento por voz” en la página 7-40.
Consulte “Interfaz 2.0 de Bluetooth®” en la Consulte “Para escuchar Bluetooth Audio” en
El sistema de enlace toma el control total de
página 7-54. la página 7-44.
los dispositivos conectados a través del termi-
Consulte “Terminal de entrada de USB” en la
nal de entrada de USB o de la interfaz 2.0 de
página 7-81. Bluetooth® es una marca comercial registrada
Bluetooth®, lo que permite el funcionamiento Consulte “Para escuchar un iPod” en la de BLUETOOTH SIG, INC.
de los dispositivos conectados mediante el página 7-35.
uso de interruptores en el vehículo o coman- Consulte “Para escuchar archivos de audio en
dos de voz. un dispositivo USB” en la página 7-37.

Para conducir agradablemente 7-53


BK0275800ES.book 54 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


raciones de interruptor sencillas y de opera-
Acuerdo de licencia del usuario ciones de comando de voz mediante un árbol
ADVERTENCIA
final del sistema de enlace de voz definido.  Consulte y respete todas las normativas
E00764601111
estatales y locales de la zona en la que con-
duce relativas al uso del teléfono móvil
Ha adquirido un dispositivo que incluye un La interfaz de Bluetooth® 2.0 se puede utili- durante la conducción.
software con una licencia de MITSUBISHI zar cuando el interruptor de contacto o el
MOTORS CORPORATION otorgada por modo de funcionamiento estén en ON (encen-
Visteon Corporation y sus subsiguientes dido) o ACC. NOTA
suministradores. Para obtener una lista com-  Si se deja el interruptor de contacto o el
pleta de los productos de estos suministrado- Antes de que pueda utilizar la interfaz de
modo de funcionamiento en la posición
res y sus acuerdos de licencia de usuario Bluetooth® 2.0, debe emparejar el dispositivo “ACC”, el suministro eléctrico de los acce-
7 final, visite la siguiente página web. Bluetooth® y la interfaz de Bluetooth® 2.0. sorios se apagará automáticamente una vez
http://www.jciblueconnect.com/faq/ Consulte “Conexión de la interfaz de Blue- transcurrido un determinado periodo de
fulldisclosure.pdf tiempo y ya no podrá utilizar la interfaz
tooth® 2.0 y el dispositivo Bluetooth®” en la
Bluetooth® 2.0. El suministro eléctrico de
página 7-63.
los accesorios se reanuda si se acciona el
Interfaz de Bluetooth® 2.0* interruptor de contacto o el interruptor del
E00726002563
Bluetooth® es una marca comercial registrada motor.
de BLUETOOTH SIG, INC. Consulte la “Función de corte automático de
La interfaz de Bluetooth® 2.0 permite la rea- la corriente ACC” en la página 6-16 y 6-19.
lización/recepción de llamadas con el manos ADVERTENCIA  La interfaz de Bluetooth® 2.0 no se puede
libres del vehículo utilizando un teléfono  Aunque la interfaz de Bluetooth® 2.0 le
utilizar si la batería del dispositivo Blue-
móvil compatible con Bluetooth® basado en permite realizar llamadas con el manos tooth® está agotada o si el dispositivo está
la tecnología de comunicación inalámbrica libres, si decide usar el teléfono móvil apagado.
mientras está conduciendo, debe tener cui-  Las llamadas con manos libres no serán posi-
conocida generalmente como Bluetooth®.
dado de no distraerse ni de dejar de con- bles si su teléfono no dispone de servicio.
También permite que el usuario pueda repro-
ducir el vehículo de forma segura.  Si coloca el dispositivo Bluetooth® en la ter-
ducir música guardada en un reproductor de Cualquier cosa que le distraiga de la con- cera fila de asientos del vehículo o en el
música Bluetooth® desde los altavoces del ducción segura del vehículo, incluido el maletero, puede que no sea posible utilizar la
vehículo. uso de un teléfono móvil, aumenta el
interfaz 2.0 de Bluetooth®.
El sistema está equipado con una función de riesgo de sufrir un accidente.
reconocimiento de voz que le permite realizar
llamadas con el manos libres a través de ope-

7-54 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 55 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


Funcionamiento de un reproductor de música
NOTA
conectado mediante Bluetooth®  P.7-70
 Algunos dispositivos Bluetooth® no son
Cómo realizar o recibir llamadas con el
compatibles con la interfaz de Bluetooth® manos libres  P.7-70
2.0.
Función de agenda  P.7-73
 Puede confirmar la versión del software Link
System pulsando tres veces el botón COL- Para vehículos vendidos en México
GAR (pulsar y mantener pulsado dos veces
y, a continuación, pulsarlo brevemente) en Nombre del MMC o MDGMY10
10 segundos. modelo:
 Para información sobre la interfaz Blue- ID de FCC: CB2MDGMY10 o
tooth® 2.0, puede acceder a través de la
página web de MITSUBISHI MOTORS.
NT8MDGMY10 7
IC: 279B-MDGMY10 o 3043A- Nombre
Debe leer y aceptar la “Advertencia acerca
MDGMY10 del con- FCA México, S.A. de C.V.
de enlaces a los sitos Web de otras empre-
sas”, porque se conectará con sitios web no cesiona-
pertenecientes a MITSUBISHI MOTORS. Su interfaz Bluetooth® 2.0 opera en una fre- rio:
http://www.mitsubishi-motors.com/en/ cuencia de radio sometida a las normas de la Direc-
products/index.html Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) ción:
Dependiendo de su área, puede que no sea y a las normas de la Industria de Canadá. Este
posible utilizar el sitio web anterior. dispositivo está conforme con la Parte 15 de
 Las actualizaciones de software de los fabri- las normas de la FCC y con la RSS-210 de las Número de teléfono: +52-5081-3981
cantes de teléfonos móviles/dispositivos de Especificaciones
normas de la Industria de Canadá. Su utiliza-
audio digitales pueden cambiar/alterar la
ción está sometida a las dos condiciones Especificaciones eléctri- (voltaje) 9,0 - 16,0
conectividad del dispositivo.
siguientes: cas: V CC, (corriente)
Interruptores de control situados en el volante 1.000 mA o menos
y micrófono  P.7-56  El sistema no puede provocar interferen-
Función de reconocimiento de voz  P.7-57 cias perjudiciales.
Comandos de voz útiles  P.7-58  Este dispositivo debe aceptar cualquier
Función de registro del hablante  P.7-62 interferencia recibida, incluidas aquellas
interferencias que puedan ocasionar un
Conexión de la interfaz de Bluetooth® 2.0 y funcionamiento no deseado.
el dispositivo Bluetooth®  P.7-63

Para conducir agradablemente 7-55


BK0275800ES.book 56 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


 Si se recibe otra llamada durante el trans-
Interruptores de control situa- Botón de reducción del volumen
curso de una llamada, pulse este botón
dos en el volante y micrófono* para poner al primer interlocutor en
E00727201624
Pulse este botón para disminuir el volumen. espera y responder al nuevo interlocutor.
• En este caso, puede pulsar brevemente el
Botón SPEECH (Hablar) botón para cambiar de interlocutor. Al
hacerlo, pasará a la primera llamada
 Pulse este botón para cambiar al modo de dejando la segunda en espera.
reconocimiento de voz. • Si desea hacer mantener una conversa-
Mientras el sistema está en el modo de ción a tres en estos casos, pulse el botón
reconocimiento de voz, aparecerá la pala- SPEECH (Hablar) para entrar en el
7 bra “Listening” (Escuchando) en el visua- modo de reconocimiento de voz y, a con-
lizador de audio. tinuación, diga “Join calls” (Unir llama-
 Si pulsa el botón brevemente mientras das).
está en el modo de reconocimiento de
voz, se interrumpirá la visualización y se
permitirá la entrada del comando de voz.
Botón HANG-UP (Colgar)
Al pulsar el botón durante un periodo más  Cuando suene el teléfono, pulse este
prolongado, se desactivará el modo de botón si desea rechazar la llamada.
1- Botón de aumento del volumen
reconocimiento de voz.  Pulse este botón durante una llamada para
2- Botón de reducción del volumen
 Si pulsa este botón brevemente durante finalizar la llamada actual.
3- Botón SPEECH (Hablar)
una llamada se habilitará el reconoci- Si hay otra llamada en espera, cambiará a
4- Botón PICK-UP (Descolgar)
miento de voz y la introducción de esa llamada.
5- Botón HANG-UP (Colgar)
comandos de voz.  Si pulsa este botón en el modo de recono-
6- Micrófono
cimiento de voz, desactivará dicho modo.
Botón PICK-UP (Descolgar)
Botón de aumento del volumen
 Cuando suene el teléfono, pulse este
botón para responder a la llamada.
Pulse este botón para aumentar el volumen.

7-56 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 57 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*

NOTA Función de reconocimiento de NOTA


 Al pulsar el botón SPEECH (Hablar) para voz  Si el comando de voz que utiliza difiere del
entrar al modo de reconocimiento de voz con E00727301843
comando predefinido o no puede ser recono-
un teléfono móvil conectado al sistema, se cido por el ruido ambiental u otra razón, la
mostrará en el visualizador de audio* la La interfaz Bluetooth® 2.0 cuenta con una interfaz 2.0 de Bluetooth® le solicitará que
información actual del teléfono móvil, tal función de reconocimiento de voz. vuelva a emitir el comando de voz hasta tres
como “vida restante de la batería”, “intensi- Con tan solo decir unos comandos de voz, veces.
dad de la señal” o “roaming” (itinerancia). podrá llevar a cabo varias operaciones, así  Para obtener el mejor rendimiento y reducir
*: algunos teléfonos móviles no enviarán como realizar o recibir llamadas con el manos todavía más el ruido ambiental, las ventani-
esta información a la interfaz 2.0 de Blue- llas del vehículo deberían estar cerradas.
libres.
tooth®. Baje la velocidad del ventilador y absténgase
 La llamada en espera y las conversaciones a Excepto en vehículos para Chile y de conversar con los pasajeros mientras 7
tres solo se podrán utilizar con la interfaz 2.0 México acciona la función de reconocimiento de voz.
de Bluetooth® en caso de que sea posible uti-  Algunos comandos de voz cuentan con
lizar estos servicios con su teléfono móvil. comandos alternativos.
Con el dispositivo 2.0 de Bluetooth®, el reco-
 Según el idioma seleccionado, determinadas
nocimiento de voz se puede llevar a cabo en
funciones puede que no estén disponibles.
inglés, francés, español, italiano, alemán,
Micrófono neerlandés, portugués y ruso. El ajuste de
fábrica es “inglés” o “ruso.”
Su voz será reconocida mediante un micró-
Selección del idioma
fono situado en la consola superior, que le Vehículos para Chile y México
permitirá hacer llamadas con manos libres
 Excepto en vehículos para Chile y
mediante comandos de voz. Con el dispositivo 2.0 de Bluetooth®, el reco-
México
nocimiento de voz se puede llevar a cabo en
NOTA inglés estadounidense, español norteameri- 1. Pulse el botón SPEECH (Habla).
 Si se acerca un teléfono móvil al micrófono, cano, francés canadiense y japonés. El ajuste 2. Diga “Setup” (Configuración).
se puede crear un ruido que interferirá con la de fábrica es “inglés.” 3. Diga “Language” (Idioma).
voz telefónica. En tal caso, coloque el telé-
fono móvil lo más lejos posible del micró-
fono.

Para conducir agradablemente 7-57


BK0275800ES.book 58 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


4. La guía de voz dirá “Select a language: 6. Cuando el sistema diga “English (French,
English, French, Spanish, Italian, Ger- Spanish, Italian, German, Dutch, Portu-
NOTA
 Si hay muchas entradas registradas en la
man, Dutch, Portuguese or Russian” guese or Russian) selected,” (Español (o
agenda del vehículo, cambiar de idioma lle-
(Seleccione un idioma: inglés, francés, inglés, francés, italiano, alemán, holandés,
vará más tiempo.
español, italiano, alemán, neerlandés, por- portugués o ruso) seleccionado), habrá
 Al cambiar de idioma, se elimina la agenda
tugués o ruso). Diga el idioma deseado. terminado el proceso de cambio de idioma del teléfono móvil importada a la interfaz
(ejemplo: “English” (inglés)) y volverá al menú principal.
Bluetooth® 2.0. Si desea utilizarla, deberá
5. La guía de voz dirá “English (French, importar la agenda de nuevo.
Spanish, Italian, German, Dutch, Portu-  Vehículos para Chile y México
guese or Russian) selected. Is this 6. Cuando el sistema diga “English (Spa-
correct?” (Español (o inglés, francés, ita- 1. Pulse el botón SPEECH (Habla). nish, French or Japanese) selected” (Espa-
7 liano, alemán, holandés, portugués o ruso) 2. Diga “Setup” (Configuración). ñol seleccionado (o inglés, francés o
seleccionado. ¿Es correcto?). Diga “Yes” 3. Diga “Language” (Idioma). japonés en su caso), habrá finalizado el
(Sí). 4. La guía de voz dirá “Select a language: proceso de cambio de idioma y volverá al
Si responde “No”, el sistema volverá al English, Spanish, French or Japanese” menú principal.
paso 4. (Seleccione un idioma: inglés, español,
francés o japonés) Diga el idioma
NOTA deseado. (ejemplo: “English” (inglés)) Comandos de voz útiles
 La guía de voz repetirá dos veces el mismo 5. La guía de voz dirá “English (Spanish, E00760000019

mensaje. El primer mensaje se emite en el French or Japanese) selected. Is this


idioma actual y el segundo mensaje en el correct?” (Español seleccionado (o inglés, Función de ayuda
idioma seleccionado. francés o japonés. ¿Es correcto?) Diga E00760100010

 Si hay muchas entradas registradas en la “Yes” (Sí). La interfaz 2.0 de Bluetooth® está equipada
agenda del vehículo, cambiar de idioma lle- Si responde “No”, el sistema volverá al con la función de ayuda.
vará más tiempo. paso 4. Si dice “Ayuda” cuando el sistema está a la
 Al cambiar de idioma, se elimina la agenda
espera de la entrada de un comando de voz, el
del teléfono móvil importada a la interfaz NOTA sistema le dirá una lista de comandos que
Bluetooth® 2.0. Si desea utilizarla, deberá  La guía de voz repetirá dos veces el mismo
importar la agenda de nuevo. podrá utilizar en este caso.
mensaje. El primer mensaje se emite en el
idioma actual y el segundo mensaje en el
idioma seleccionado. Cancelación
E00760201021

Hay 2 funciones para cancelar.


7-58 Para conducir agradablemente
BK0275800ES.book 59 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


Si se encuentra en el menú principal, diga 4. La guía de voz dirá “Los mensajes de con- 4. El sistema dirá: “La contraseña está inha-
“Cancel” (Cancelar) para salir de la interfaz firmación están <activados/desactiva- bilitada. ¿Desea activarla?”. Responda
2.0 de Bluetooth®. dos>. ¿Desea activar o desactivar los “Yes” (Sí).
Si está en cualquier otro lugar del sistema, mensajes de confirmación?” Diga “No” para cancelar la configuración
diga “Cancel” (Cancelar) para volver al menú Responda “Sí” para cambiar el ajuste o de la contraseña y volver al menú princi-
principal. “No” para mantener el ajuste actual. pal.
5. La guía de voz dirá “Mensajes de confir- 5. El sistema dirá: “Por favor, diga una con-
mación <activados/desactivados>” y, a traseña de 4 dígitos. Recuerde esta contra-
NOTA continuación, el sistema volverá al menú seña. La necesitará para utilizar este
 Puede volver al menú anterior si dice “Go
principal. sistema”.
Back” (Regresar). (si viene equipado)
Diga el número de 4 dígitos que desea
Función de seguridad (excepto en configurar como contraseña. 7
6. Para confirmar, el sistema dirá: “Contra-
Configuración de la función de los vehículos para Chile y México) seña <contraseña de 4 dígitos>. ¿Es
confirmación E00760501590
correcto?”. Responda “Yes” (Sí).
E00760400013 Se puede utilizar una contraseña como fun- Responda “No” para volver a introducir la
ción de seguridad mediante la configuración contraseña en el paso 5.
La interfaz 2.0 de Bluetooth® está equipada
de una contraseña elegida por usted para la 7. Cuando finalice el registro de la contra-
con la funcion de confirmación.
Con la función de confirmación activada, dis- interfaz 2.0 de Bluetooth®. seña, la guía de voz dirá “Contraseña acti-
pone de más oportunidades de lo normal para Si activa la función de seguridad, es necesario vada” y el sistema volverá al menú
confirmar un comando al realizar diferentes pronunciar una contraseña de 4 dígitos para principal.
utilizar todas las funciones de la interfaz
ajustes en la interfaz 2.0 de Bluetooth®. Esto
le permite reducir la posibilidad de cambiar Bluetooth® 2.0, excepto para la recepción. NOTA
de manera accidental un ajuste.  La contraseña se requerirá para acceder al
Configuración de la contraseña
La función de confirmación se puede activar sistema después del siguiente ciclo de encen-
o desactivar siguiendo los pasos que se deta- Utilice el siguiente procedimiento para acti- dido.
llan a continuación: var la función de seguridad mediante la confi-
guración de contraseña.
1. Pulse el botón HABLA.
2. Diga “Configuración.” 1. Pulse el botón SPEECH (Habla).
3. Diga “Mensajes de confirmación.” 2. Diga “Setup” (Configuración).
3. Diga “Password” (Contraseña).

Para conducir agradablemente 7-59


BK0275800ES.book 60 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*

NOTA NOTA Función de seguridad (en los vehí-


 Se necesita cierto tiempo tras parar el motor  Si ha olvidado la contraseña, diga “Cancel” culos para Chile y México)
para que la contraseña introducida quede (Cancelar) para salir del modo de entrada E00760501604
realmente registrada en el sistema. vocal y póngase en contacto con un conce-
Se puede utilizar una contraseña como fun-
Si se pone el interruptor de encendido o el sionario autorizado MITSUBISHI
modo de funcionamiento en “ACC” u “ON”, MOTORS.
ción de seguridad mediante la configuración
o se arranca el motor inmediatamente des- de una contraseña elegida por usted para la
pués de pararlo, puede ocurrir que la contra- Anulación de la contraseña interfaz 2.0 de Bluetooth®.
seña introducida no se haya quedado Si activa la función de seguridad, es necesario
registrada en el sistema. Si este es el caso, Utilice el siguiente procedimiento para desac- pronunciar una contraseña de 4 dígitos para
intente introducir de nuevo la contraseña. tivar la función de seguridad mediante la anu- utilizar todas las funciones de la interfaz
7 lación de contraseña. Bluetooth® 2.0, excepto para la recepción.
Introducción de la contraseña
NOTA Configuración de la contraseña
Si ha establecido una contraseña y la función
de seguridad está habilitada, la guía de voz  El sistema debe estar desbloqueado para des-
Utilice el siguiente procedimiento para acti-
dirá: “Sistema de manos libres bloqueado. activar la contraseña.
var la función de seguridad mediante la confi-
Diga la contraseña para continuar” al pulsar guración de la contraseña.
el botón SPEECH (Habla) para entrar en el 1. Pulse el botón SPEECH (Habla).
modo de reconocimiento de voz. Diga la con- 2. Diga “Setup” (Configuración). 1. Pulse el botón SPEECH (Habla).
traseña, es decir, el número de 4 dígitos. 3. Diga “Password” (Contraseña). 2. Diga “Setup” (Configuración).
Si la contraseña es incorrecta, el sistema dirá: 4. El sistema dirá: “La contraseña está habi- 3. Diga “Passcode” (Contraseña).
“<contraseña de 4 dígitos>, Contraseña inco- litada. ¿Desea desactivarla?”. Responda 4. El sistema dirá “Passcode is disabled.
rrecta. Vuelva a intentarlo”. Introduzca la “Yes” (Sí). Would you like to enable it?” (La contra-
contraseña correcta. Responda “No” para cancelar la anulación seña está inhabilitada. ¿Desea habili-
de la contraseña y volver al menú princi- tarla?). Responda “Yes” (Sí).
NOTA pal. Responda “No” para cancelar la configu-
 Puede volver a introducir la contraseña cuan- 5. Cuando haya terminado de deshabilitar la ración de la contraseña y volver al menú
tas veces quiera. contraseña, el sistema dirá “Contraseña principal.
deshabilitada” y volverá al menú princi-
pal.

7-60 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 61 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


5. La guía de voz dirá “Please say a 4-digit
passcode. Remember this passcode. It will
NOTA NOTA
 Se necesita cierto tiempo tras parar el motor  Si ha olvidado la contraseña, diga “Cancel”
be required to use this system” (Por favor,
para que la contraseña introducida quede (Cancelar) para salir del modo de introduc-
indique la contraseña de 4 dígitos.
realmente registrada en el sistema. ción de comandos de voz y consulte a un
Recuerde esta contraseña. La necesitará Si se coloca el interruptor de contacto en concesionario autorizado MITSUBISHI
para utilizar este sistema). “ACC” u “ON” (encendido), o se arranca MOTORS.
Diga un número de 4 dígitos que desea inmediatamente el motor después de pararlo,
configurar como contraseña. existe la posibilidad de que la contraseña Inhabilitación de la contraseña
6. Para confirmar, la guía de voz dirá introducida no se haya registrado en el sis-
“Passcode <4-digit passcode>. Is this tema. En ese caso, intente introducir la con- Utilice el siguiente procedimiento para desac-
correct?” (Contraseña <contraseña de 4 traseña de nuevo. tivar la función de seguridad mediante la
dígitos> ¿Es correcta?). Responda “Yes” inhabilitación de la contraseña. 7
(Sí). Introducción de la contraseña
Responda “No” (No) para volver a intro- NOTA
Si se ha especificado una contraseña y la fun-
ducir la contraseña en el paso 5.  El sistema debe estar desbloqueado para des-
ción de seguridad está activada, la guía de
7. Cuando finalice el registro de la contra- activar la contraseña.
voz dirá “Hands-free system is locked. State
seña, la guía de voz dirá “Passcode is
the passcode to continue” (Sistema Manos
enabled” (Contraseña activada) y el sis-
Libres bloqueado. Indique la contraseña para 1. Pulse el botón SPEECH (Habla).
tema volverá al menú principal.
continuar) al pulsar el botón SPEECH 2. Diga “Setup” (Configuración).
(Habla) para entrar en el modo de reconoci- 3. Diga “Passcode” (Contraseña).
NOTA miento de voz. Diga la contraseña, es decir, el 4. La guía de voz dirá “Passcode is enabled.
 La contraseña será necesaria para acceder al número de 4 dígitos. Would you like to disable it?” (Contra-
sistema después del siguiente ciclo de encen- seña activada. ¿Desea desactivarla?) Res-
dido. Si la contraseña no es correcta, la guía de voz
ponda “Yes” (Sí).
dirá “<4-digit passcode>, Incorrect passcode.
Responda “No” (No) para cancelar la
Please try again.” (<contraseña de 4 dígitos>,
inhabilitación de la contraseña y volver al
Contraseña incorrecta. Vuelva a intentarlo).
menú principal.
Introduzca la contraseña correcta.
5. Cuando finalice la inhabilitación de la
contraseña, la guía de voz dirá “Passcode
NOTA is disabled” (Contraseña desactivada) y el
 Puede volver a introducir la contraseña cuan- sistema volverá al menú principal.
tas veces quiera.

Para conducir agradablemente 7-61


BK0275800ES.book 62 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


1. Detenga el vehículo en una zona segura, Pulse el botón SPEECH (Hablar) para
Función de suscripción del coloque la palanca de cambio (M/T) en la empezar el proceso de registro del
hablante posición “N” (Punto Muerto) o la palanca hablante.
E00727400209 selectora (CVT) en la posición “P”
La interfaz 2.0 de Bluetooth® puede utilizar (ESTACIONAMIENTO), y accione el NOTA
la función de suscripción del hablante para freno de estacionamiento.  Si tarda más de 3 minutos en empezar con el
crear un modelo de voz de una persona por proceso (desde el momento en que pulsó el
idioma. NOTA botón SPEECH), la función de registro del
 El registro no puede realizarse con el vehí- hablante se cancelará.
De este modo, la interfaz 2.0 de Bluetooth® En tal caso, el sistema dirá “Speaker enroll-
culo en marcha. Asegúrese de que estaciona
reconoce sus comandos de voz de una forma el vehículo en una zona segura antes de ini- ment has timed out.” (Registro del hablante
más sencilla.
7 Puede activar y desactivar un modelo de voz
ciar el registro. cancelado). A continuación, el sistema emi-
tirá un pitido y el modo de reconocimiento
registrado con la función de suscripción del de voz se desactivará.
hablante siempre que lo desee. 2. Pulse el botón SPEECH (Habla).
3. Diga “Voice training” (Aprendizaje de
5. El sistema le pedirá que diga en voz alta la
voz)
Registro del hablante 4. La guía de voz le dirá “This operation
frase 1. Repita la fase correspondiente de
E00727501483 la tabla “Comandos de registro”, en la
must be performed in a quiet environment
El proceso de registro del hablante le llevará página 7-81.
while the vehicle is stopped. See the
entre 2 y 3 minutos aproximadamente. El sistema registrará su voz y luego pasará
owner’s manual for the list of required
Para garantizar los mejores resultados, lleve a a registrar el comando siguiente. Continúe
training phrases. Press and release the
cabo el proceso mientras está en el asiento del con el proceso hasta que se hayan regis-
SPEECH button when you are ready to
conductor y en un entorno lo más silencioso trado todas las frases.
begin. Press the HANG-UP button to can-
posible (cuando no haya lluvia ni vientos cel at any time.” (Esta operación debe rea-
fuertes y con las ventanillas del vehículo lizarse en un entorno silencioso con el
NOTA
cerradas). Apague el teléfono móvil durante  Para repetir el comando de aprendizaje de
vehículo parado. Consulte la lista de fra-
el registro del hablante para evitar la interrup- voz más reciente, pulse y suelte el botón
ses de entrenamiento en el manual del
SPEECH (Hablar).
ción del proceso. propietario. Pulse y suelte el botón
 Si se pulsa el botón HANG-UP (Colgar) en
Siga este procedimiento para realizar el regis- SPEECH (Hablar) cuando esté listo para cualquier momento del proceso, el sistema
tro del hablante. empezar. Pulse el botón HANG-UP (Col- emitirá un pitido y detendrá el proceso de
gar) para cancelar en cualquier momento). registro del hablante.

7-62 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 63 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


6. Cuando haya leído todos los comandos, el 3. Si ya ha completado el proceso de sus-
sistema dirá “Speaker enrollment is com- cripción del hablante una vez, la guía de
NOTA
 Solo se requiere el emparejamiento cuando
plete” (Registro de hablante terminado). voz dirá “La suscripción está activada.
se utiliza el dispositivo por primera vez. Una
A continuación, el sistema terminará el ¿Desea desactivarla o volver a educar?” o
vez se ha emparejado la interfaz 2.0 de Blue-
proceso y volverá al menú principal. “La suscripción está desactivada. ¿Desea
tooth®, el dispositivo se conectará se conec-
desactivarla o volver a educar?”
tará automáticamente a la interfaz 2.0 de
NOTA 4. Cuando la suscripción está “activada”, el
Bluetooth® al entrar en el vehículo (solo dis-
 Al completarse el proceso de registro del modelo de voz está encendido; cuando la
positivos compatibles). El dispositivo debe
hablante se volverá al modelo de voz de suscripción está “desactivada”, el modelo
forma automática. tener Bluetooth® activado para poder conec-
de voz está apagado. Diga el comando
tarse.
 Los comandos “Help” (Ayuda) y “Cancel” que se ajuste a sus necesidades.
(Cancelar) no funcionarán en este modo. Diga “Volver a educar” para empezar el 7
proceso de suscripción del hablante y vol- Se pueden emparejar hasta 7 dispositivos de
ver a crear un nuevo modelo de voz. Bluetooth® con la interfaz 2.0 de Bluetooth®.
Activar y desactivar el modelo de (Consulte “Suscripción del hablante” en Si en el vehículo están disponibles múltiples
voz y realizar el entrenamiento de la página 7-62.) dispositivos de emparejamiento Bluetooth®,
nuevo el último teléfono móvil o reproductor de
E00727600096
Conexión de la interfaz 2.0 de música que se ha conectado se conecta auto-
Puede activar y desactivar un modelo de voz Bluetooth® y del dispositivo máticamente a la interfaz 2.0 de Bluetooth®.
registrado con la función de suscripción del
hablante siempre que lo desee.
Bluetooth® También se puede cambiar el dispositivo
E00760601878
También puede volver a entrenar el sistema. Bluetooth® que se debe conectar.
Siga este procedimiento para llevar a cabo Para poder realizar o recibir llamadas con el
estas acciones. manos libres, o reproducir música utilizando
Emparejamiento
la interfaz 2.0 de Bluetooth®, debe emparejar
1. Pulse el botón HABLA.
el dispositivo Bluetooth® y la interfaz 2.0 de
2. Diga “Aprendizaje de voz.” Para emparejar un dispositivo Bluetooth® con
Bluetooth®.
la interfaz Bluetooth® 2.0, utilice uno de los
2 métodos siguientes (Tipo 1 o Tipo 2).

Para conducir agradablemente 7-63


BK0275800ES.book 64 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*

 Procedimiento de emparejamiento - NOTA NOTA


Tipo 1*  Si ya se han emparejado 7 dispositivos, la  El código de emparejamiento introducido
guía de voz dirá “Maximum devices paired” aquí se utilizará únicamente para la certifica-
1. Detenga el vehículo en una zona segura, (Dispositivos máximos emparejados) y, a ción de la conexión Bluetooth®. Puede ser
coloque la palanca de cambio (M/T) en la continuación, el sistema finalizará el proceso cualquier número de 4 dígitos que el usuario
posición “N” (Punto Muerto) o la palanca de emparejamiento. Para registrar un nuevo quiera seleccionar.
selectora (CVT) en la posición “P” dispositivo, elimine un dispositivo y, a conti- Recuerde el código de emparejamiento
(ESTACIONAMIENTO), y accione el nuación, repita el proceso de empareja- puesto que deberá teclearlo en el dispositivo
freno de estacionamiento. miento.
Bluetooth® más adelante en el proceso de
(Consulte “Selección de un dispositivo: eli-
emparejamiento.
minar un dispositivo” en la página 7-67).
NOTA Según los ajustes de conexión del dispositivo
7  No se puede emparejar ningún dispositivo Bluetooth®, es posible que tenga que intro-
Bluetooth® con la interfaz 2.0 deBluetooth® 6. La guía de voz dirá “Please say a 4-digit ducir este código cada vez que conecte el
a no ser que el vehículo esté estacionado. pairing code” (Por favor, indique el dispositivo Bluetooth® a la interfaz Blue-
Antes de emparejar un dispositivo Blue- código de emparejamiento de 4 dígitos). tooth® 2.0. Consulte los ajustes de conexión
®
tooth con la interfaz 2.0 de Bluetooth , ® Diga un número de 4 dígitos. predeterminados en las instrucciones del dis-
compruebe que el vehículo se encuentra esta- Cuando está activada la función de confir- positivo.
cionado en un lugar seguro. mación, el sistema confirmará si el
número indicado es aceptable. Responda 7. La guía de voz dirá “Start pairing proce-
“Yes” (Sí). dure on the device. See the device manual
2. Pulse el botón SPEECH (Habla). for instructions” (Comience el procedi-
Responda “No” (No) para volver a selec-
3. Diga “Setup” (Configuración). miento de emparejamiento del disposi-
cionar el código de emparejamiento.
4. Diga “Pairing Options” (Opciones de tivo. Consulte el manual del dispositivo
emparejamiento).
5. La guía de voz dirá: “Select one of the
NOTA para obtener instrucciones). Introduzca en
 Algunos dispositivos Bluetooth® requieren el dispositivo Bluetooth® el número de
following: pair, edit, delete, or list”
(“Seleccione entre los siguientes: empare- un código de emparejamiento específico. 4 dígitos que ha registrado en el paso 6.
Consulte los requisitos del código de empa-
jar, editar, eliminar o listar”). Diga “Pair”
(Emparejar).
rejamiento en el manual del dispositivo. NOTA
 Según el dispositivo correspondiente de
Bluetooth®, el emparejamiento de un dispo-
sitivo Bluetooth® con la interfaz 2.0 de Blue-
tooth® puede tardar unos minutos.

7-64 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 65 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


2. Pulse el botón SPEECH (Habla).
NOTA NOTA 3. Diga “Pair Device” (Emparejar disposi-
 Si la interfaz Bluetooth® 2.0 no puede reco-  Cuando la función de confirmación está
tivo).
® activa, después de repetir la etiqueta del dis-
nocer el dispositivo Bluetooth , el sistema
positivo que ha dicho, la guía de voz le pre-
dirá “Pairing has timed out” (Tiempo de
guntará “Is this correct?” (¿Es correcta?). NOTA
emparejamiento expirado) y el proceso de  También se puede utilizar el siguiente proce-
Responda “Yes” (Sí).
emparejamiento se cancelará.
Para cambiar la etiqueta del dispositivo, res- dimiento ( a ) en lugar de decir “Pair
Compruebe que el dispositivo que está
® ponda “No” (No) y, a continuación, diga otra Device” (Emparejar dispositivo). Si lo pre-
emparejando es compatible con Bluetooth e vez la etiqueta del dispositivo. fiere, sustituya este paso 3 por el siguiente
intente emparejarlo de nuevo. procedimiento.
 Si ha introducido un número incorrecto, la
Diga “Setup” (Configuración).
guía de voz dirá “Pairing failed” (Fallo en el 9. La guía de voz dirá “Pairing complete”
emparejamiento) y el proceso de empareja- (Emparejamiento completo) y el proceso Diga “Pairing Options” (Opciones de 7
miento se cancelará. emparejamiento).
de emparejamiento finalizará.
Compruebe que el número sea el correcto e La guía de voz dirá: “Select one of the
intente de nuevo el emparejamiento. following: pair, edit, delete, or list or set
 Procedimiento de emparejamiento - code” (Seleccione entre los siguientes:
8. La guía de voz dirá “Please say the name Tipo 2* emparejar, editar, eliminar, listar o establecer
of the device after the beep” (Por favor, código).
diga el nombre del dispositivo después del 1. Detenga el vehículo en una zona segura, Diga “Pair” (Emparejar).
pitido). Puede asignar el nombre que coloque la palanca de cambio (M/T) en la  Si ya se han emparejado 7 dispositivos, la
posición “N” (Punto Muerto) o la palanca guía de voz dirá “Maximum devices paired”
desee al dispositivo Bluetooth® y regis-
selectora (CVT) en la posición “P” (Dispositivos máximos emparejados) y, a
trarlo como etiqueta de dispositivo. Diga continuación, el sistema finalizará el proceso
(ESTACIONAMIENTO), y accione el
el nombre que desea registrar tras el de emparejamiento. Para registrar un nuevo
freno de estacionamiento.
pitido. dispositivo, elimine un dispositivo y, a conti-
nuación, repita el proceso de empareja-
NOTA miento.
 No se puede emparejar ningún dispositivo (Consulte “Selección de un dispositivo: eli-
Bluetooth® con la interfaz 2.0 de Bluetooth® minar un dispositivo” en la página 7-67).
a no ser que el vehículo esté estacionado.
Antes de emparejar un dispositivo Blue-
tooth® con la interfaz 2.0 de Bluetooth®,
compruebe que el vehículo se encuentra esta-
cionado en un lugar seguro.

Para conducir agradablemente 7-65


BK0275800ES.book 66 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


4. La guía de voz dirá “Start pairing proce- 5. Introduzca en el dispositivo Bluetooth® el 6. La guía de voz dirá “Please say the name
dure on the device. See the device manual número de 4 dígitos obtenido en el paso 4. of the device after the beep” (Por favor,
for instructions.” (Comience el procedi- diga el nombre del dispositivo después del
miento de emparejamiento del disposi- NOTA pitido). Puede asignar el nombre que
tivo. Consulte el manual del dispositivo  Según el dispositivo correspondiente de desee al dispositivo Bluetooth® y regis-
para obtener instrucciones) y, a continua- Bluetooth®, el emparejamiento de un dispo- trarlo como etiqueta de dispositivo. Diga
ción, dirá “The pairing code is <pairing el nombre que desea registrar tras el
sitivo Bluetooth® con la interfaz 2.0 de Blue-
code>” (El código de emparejamiento es pitido.
tooth® puede tardar unos minutos.
<código de emparejamiento>).
 Si la interfaz Bluetooth® 2.0 no puede reco-
NOTA
NOTA nocer el dispositivo Bluetooth®, el sistema
 Cuando la función de confirmación está
7  Algunos dispositivos Bluetooth® requieren
dirá “Pairing has timed out” (Tiempo de
activa, después de repetir la etiqueta del dis-
emparejamiento expirado) y el proceso de
un código de emparejamiento específico. positivo que ha dicho, la guía de voz le pre-
emparejamiento se cancelará.
Consulte el manual del dispositivo para guntará “Is this correct?” (¿Es correcta?).
Compruebe que el dispositivo que está
conocer los requisitos para los códigos de Responda “Yes” (Sí).
emparejamiento y lea la siguiente sección emparejando es compatible con Bluetooth® e Para cambiar la etiqueta del dispositivo, res-
“Si su dispositivo requiere un código de intente emparejarlo de nuevo. ponda “No” (No) y, a continuación, diga otra
emparejamiento específico” en la página  Si ha introducido un número incorrecto, la vez la etiqueta del dispositivo.
7-67 para establecer el código de empareja- guía de voz dirá “Pairing failed” (Fallo en el
miento. emparejamiento) y el proceso de empareja-
miento se cancelará. 7. La guía de voz dirá “Pairing Complete.
 El código de emparejamiento introducido
aquí se utilizará únicamente para la certifica- Compruebe que el número sea el correcto e Would you like to import the contacts
intente de nuevo el emparejamiento. from your mobile device now?” (Empare-
ción de la conexión Bluetooth®.
Si su dispositivo requiere un código de jamiento completado. ¿Desea importar
Según los ajustes de conexión del dispositivo
emparejamiento específico, necesitará confi- ahora los contactos de su dispositivo
Bluetooth®, es posible que tenga que intro- gurar el código de emparejamiento. Consulte
ducir este código cada vez que conecte el móvil?). Responda “Yes” (Sí) y la guía de
el manual del dispositivo para conocer los
voz dirá “Please wait while the contacts
dispositivo Bluetooth® a la interfaz Blue- requisitos para los códigos de empareja-
are imported. This may take several minu-
tooth® 2.0. Consulte los ajustes de conexión miento y lea la siguiente sección “Si su dis-
positivo requiere un código de tes” (Espere mientras se importan los con-
predeterminados en las instrucciones del dis-
positivo. emparejamiento específico” en la página tactos. Esta operación puede tardar
7-67. algunos minutos).
Responda “No” (No) para terminar el pro-
ceso de emparejamiento.

7-66 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 67 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


8. La guía de voz dirá “Do you want to pair a 4. Después de que la guía de voz diga
Si su dispositivo requiere un código de
device now?” (¿Desea emparejar un dis- “Please say” (Por favor, diga), los núme-
emparejamiento específico.
positivo ahora?). Responda “Sí” y el sis- ros de los teléfonos móviles y las etique-
Si su dispositivo requiere un código de empa- tema continuará con el paso 3 del proceso tas de dispositivo de los teléfonos móviles
rejamiento específico, necesitará configurar de emparejamiento. Consulte el “Procedi- correspondientes se leerán en orden,
el código de emparejamiento. Siga los proce- miento de emparejamiento - Tipo 2.” empezando por el último teléfono móvil
dimientos descritos a continuación. que se ha conectado.
Selección de un dispositivo Diga el número del teléfono móvil que
1. Pulse el botón SPEECH (Habla). E00760700104
desee conectar al sistema.
2. Diga “Setup” (Configuración). Cuando la función de confirmación está
3. Diga “Pairing Options” (Opciones de Si en el vehículo están disponibles múltiples activada, el sistema le preguntará si el
emparejamiento). dispositivos de emparejamiento Bluetooth®, teléfono que desea conectar es correcto. 7
4. Diga “Set Code” (Establecer código). el último teléfono móvil o reproductor de Responda “Yes” (Sí) para continuar y
5. La guía de voz dirá “Do you want the pai- música que se ha conectado se conecta auto- conectar el teléfono móvil.
ring code to be random or fixed?” (¿Desea máticamente a la interfaz 2.0 de Bluetooth®. Responda “No” (No), y la guía de voz
que el código de emparejamiento sea alea- Puede conectarse a otro teléfono móvil o dirá “Please say” (Por favor, diga). Diga
torio o fijo?). Diga “Fixed” (Fijo). reproductor de música emparejado siguiendo el número del teléfono que desee conectar
6. La guía de voz dirá “Please say a 4-digit los procedimientos de modificación de la al sistema.
pairing code” (Por favor, indique el configuración.
código de emparejamiento de 4 dígitos). NOTA
Diga un número de 4 dígitos. Para seleccionar un teléfono móvil  En cualquier momento es posible conectar
7. La guía de voz dirá “Pairing code set to un teléfono. Para ello, pulse el botón
<pairing code>” (Código de empareja- 1. Pulse el botón SPEECH. SPEECH y diga el número, antes de que el
miento establecido como <código de 2. Diga “Setup” (Configuración). sistema anuncie los números de empareja-
emparejamiento>). 3. Diga “Select phone” (Seleccionar telé- miento y las etiquetas de dispositivo de los
Cuando está activada la función de confir- fono). teléfonos móviles correspondientes.
mación, el sistema confirmará si el
número indicado es aceptable. Responda 5. El teléfono seleccionado se conectará a la
“Yes” (Sí). interfaz 2.0 de Bluetooth®. La guía de voz
Si responde “No” (No), el sistema volverá dirá “<device tag> selected” (<etiqueta de
al paso 6. dispositivo> seleccionado) y, a continua-
ción, el sistema volverá al menú principal.

Para conducir agradablemente 7-67


BK0275800ES.book 68 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


5. Después de que la guía de voz conteste
Para seleccionar un reproductor de NOTA “Please say” (Por favor, diga) los números
música  En cualquier momento es posible conectar
de los dispositivos y las etiquetas de dis-
un reproductor de música. Para ello, pulse el
1. Pulse el botón SPEECH. positivo de los dispositivos correspon-
botón SPEECH y diga el número, antes de
2. Diga “Setup” (Configuración). que el sistema anuncie los números de empa- dientes se leerán en orden, empezando por
3. Diga “Select music player” (Seleccionar rejamiento y las etiquetas de dispositivo de el último dispositivo que se ha conectado.
reproductor de música). los reproductores de música correspondien- Cuando se terminen de leer todos los
4. Después de que la guía de voz diga tes. emparejamientos, la guía de voz dirá “or
“Please say” (Por favor, diga), los núme- all” (o todos).
ros de reproductores de música y las eti- Diga el número de dispositivo que desee
5. El reproductor de música seleccionado se
quetas de dispositivo de los reproductores eliminar del sistema.
7 de música correspondientes se leerán en
conectará a la interfaz 2.0 de Bluetooth®. Si desea borrar todos los teléfonos conec-
orden, empezando por el último reproduc- La guía de voz dirá “<device tag> selec- tados del sistema, diga “All” (Todos).
ted” (<etiqueta de dispositivo> seleccio- 6. Para confirmar, la guía de voz dirá “Dele-
tor de música que se ha conectado.
Diga el número del reproductor de música nado) y, a continuación, el sistema ting <device tag> <number> (Eliminación
que desee conectar al sistema. volverá al menú principal. <número> <etiqueta de dispositivo>). Is
Cuando la función de confirmación está this correct?” (¿Es correcto?) o “Deleting
activada, el sistema le preguntará si el Eliminación de un dispositivo all devices. (Eliminación de todos los dis-
reproductor de música que desea conectar positivos). Is this correct?” (¿Es
es correcto. Responda “Yes” (Sí) para Utilice el procedimiento siguiente para elimi- correcto?).
continuar y conectar el reproductor de nar un dispositivo Bluetooth® emparejado de Responda “Yes” (Sí) para eliminar el telé-
música. la interfaz 2.0 de Bluetooth®. fono o los teléfonos.
Responda “No” (No), y la guía de voz Si responde “No” (No), el sistema volverá
dirá “Please say” (Por favor, diga). Diga 1. Pulse el botón SPEECH. al paso 4.
el número del reproductor de música que 2. Diga “Setup” (Configuración). 7. La guía de voz dirá “Deleted” (Elimi-
desee conectar al sistema. 3. Diga “Pairing options” (Opciones de nado) y, a continuación, el sistema finali-
emparejamiento). zará el proceso de eliminación del
4. La guía de voz dirá “Select one of the dispositivo.
following: pair, edit, delete, or list”
(Seleccione una de las siguientes opcio-
nes: emparejar, editar, eliminar o listar).
Diga “Delete” (Eliminar).

7-68 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 69 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


Cuando haya terminado, responda “No” Siga los pasos siguientes para cambiar la eti-
NOTA para volver al menú principal. queta de un dispositivo.
 Si el proceso de eliminación del dispositivo
falla por algún motivo, la guía de voz dirá 1. Pulse el botón HABLA.
“Delete failed” (Fallo de borrado) y, a conti- NOTA 2. Diga “Configuración.”
nuación, el sistema cancelará la eliminación  Si pulsa y suelta el botón HABLA y dice 3. Diga “Opciones de emparejamiento.”
del dispositivo. “Continuar” o “Anterior” mientras se lee la 4. La guía de voz dirá “Seleccione una de las
lista, el sistema avanzará o retrocederá en la
opciones siguientes: emparejar, editar, eli-
lista.
minar o listar.” Diga “Editar.”
Para comprobar un dispositivo Diga “Continuar” para avanzar hasta el dis-
5. La guía de voz dirá “Por favor, diga” y se
Bluetooth® emparejado positivo con el número más elevado o “Ante-
rior” para volver al teléfono con el número leerán los números de los dispositivos
E00760800017
anterior. Bluetooth® y las etiquetas de los disposi- 7
Puede comprobar un dispositivo Bluetooth®  Se puede modificar la etiqueta del disposi- tivos correspondientes en orden, empe-
emparejado siguiendo los pasos que se deta- tivo pulsando y soltando el botón HABLA y,
zando por el dispositivo Bluetooth® que
llan a continuación. a continuación, diciendo “Editar” mientras
se ha conectado por última vez.
se lee la lista.
Tras la lectura de todas las etiquetas de los
1. Pulse el botón HABLA.  Se puede modificar el teléfono que se debe
conectar pulsando y soltando el botón dispositivos emparejados, la guía de voz
2. Diga “Configuración.”
HABLA y, a continuación, diciendo “Selec- dirá “¿Qué dispositivo, por favor?” Diga
3. Diga “Opciones de emparejamiento.”
cionar teléfono” mientras se lee la lista. el número de la etiqueta del dispositivo
4. La guía de voz dirá “Seleccione una de las
 Se puede modificar el reproductor de música que desea cambiar.
opciones siguientes: emparejar, editar, eli-
que se debe conectar pulsando y soltando el
minar o listar.” Diga “Lista.”
5. La guía de voz leerá las etiquetas de los
botón HABLA y, a continuación, diciendo NOTA
“Seleccionar reproductor de música” mien-  Puede pulsar y soltar el botón HABLA mien-
dispositivos correspondientes en orden, tras se lee la lista. tras se lee la lista y decir inmediatamente el
empezando por el dispositivo Bluetooth® número de la etiqueta del dispositivo que
que se ha conectado por última vez. desea cambiar.
6. Después de leer las etiquetas de los dispo- Cambiar la etiqueta de un disposi-
sitivos Bluetooth® emparejados, el sis- tivo 6. La guía de voz dirá “Nuevo nombre, por
tema dirá “Final de la lista. ¿Desea E00760900018
favor.” Diga el nombre que desea registrar
empezar desde el principio?” Puede cambiar la etiqueta de un dispositivo como nueva etiqueta del dispositivo.
Para oír la lista de nuevo desde el princi- conectado a un teléfono móvil o reproductor
pio, responda “Sí.” de música.

Para conducir agradablemente 7-69


BK0275800ES.book 70 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


Cuando la función de confirmación esté Realizar una llamada diciendo un número de
activada, la guía de voz dirá “<Nueva eti-
Cómo realizar o recibir llama- teléfono, realizar una llamada utilizando la
queta de dispositivo>. ¿Es correcto?” das con manos libres agenda de la interfaz 2.0 de Bluetooth® y rea-
Responda “Sí.” E00761100059
lizar una llamada volviendo a marcar el
Si responde “No”, puede decir la nueva Puede realizar o recibir llamadas con manos último número al que ha llamado.
etiqueta del dispositivo que desea volver a libres por medio de un teléfono móvil compa-
registrar. tible con Bluetooth® conectado a la interfaz Realizar una llamada utilizando el
7. La etiqueta del dispositivo se ha cam- número de teléfono
Bluetooth® 2.0.
biado.
También puede utilizar las agendas de la Puede realizar una llamada diciendo el
Cuando se haya completado el cambio, la
guía de voz dirá “Nuevo nombre almace- interfaz Bluetooth® 2.0 para realizar llamadas número de teléfono.
7 nado” y, a continuación, el sistema vol- sin marcar los números de teléfono.
1. Pulse el botón SPEECH.
verá al menú principal.
Realizar una llamada P.7-70 2. Diga “Dial” (Llamar).
Función de envío P.7-72 3. Cuando la guía de voz dice “Number
Funcionamiento de un repro- Recepción de llamadas P.7-72 please,” (Número, por favor), diga el
ductor de música conectado Función de silencio P.7-72 número de teléfono.
4. La guía de voz dirá “Dialling <number
mediante Bluetooth® Cambio entre modo de manos libres y modo
privado P.7-73 recognized>” (Marcado <número recono-
E00761001606
cido>).
Para conocer el funcionamiento de un repro- A continuación, la interfaz 2.0 de Blue-
ductor de música conectado mediante Blue-
NOTA
 Es posible que las llamadas con manos libres tooth® realizará la llamada.
tooth®, consulte “Escuchar audio Bluetooth” no funcionen correctamente si la llamada se Cuando está activada la función de confir-
en la página 7-44. En el caso de los vehículos hace o se recibe utilizando directamente el mación, el sistema confirmará otra vez el
equipados con sistema de comunicación múl- teléfono móvil. número de teléfono. Para continuar con
tiple Mitsubishi (MMCS), Smartphone Link ese número, responda “Yes” (Sí).
Display Audio o DISPLAY AUDIO, consulte Para cambiar el número, responda “No”
el manual del propietario correspondiente. Para realizar una llamada (No). El sistema dirá “Number please”
E00761201174 (Número, por favor), entonces diga de
Puede realizar una llamada de los 3 modos nuevo el número de teléfono.
siguientes utilizando la interfaz 2.0 de Blue-
tooth®:

7-70 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 71 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*

NOTA NOTA NOTA


 Para inglés, el sistema reconocerá tanto el  Si dice “Call” (Llamar) cuando la agenda del  Si dice “No” (No) a todos los nombres que
“cero” como la letra “o” para el número “0”. vehículo y la agenda del teléfono móvil están lee el sistema, la guía de voz dirá “Name not
 La interfaz 2.0 de Bluetooth® es compatible vacías, la guía de voz dirá “The vehicle found, returning to main menu” (No se ha
con los números (0 a 9) y los caracteres (+, # phone book is empty (La agenda del vehí- encontrado el nombre, volviendo al menú
y*). culo está vacía). Would you like to add a new principal) y el sistema volverá al menú prin-
entry now?” (¿Le gustaría añadir una nueva cipal.
 La longitud máxima compatible del número
entrada ahora?)
de teléfono se indica a continuación:
Responda “Yes” (Sí) y la guía de voz dirá
• Número de teléfono internacional: + y 5. Si sólo hay 1 número de teléfono regis-
“Entering the phone book - new entry menu”
números de teléfono (hasta 18 dígitos).
(Accediendo a la agenda: nuevo menú de
trado con el nombre que acaba de decir, la
• Excepto para número de teléfono interna- guía de voz procederá al paso 6.
cional: números de teléfono (hasta 19 dígi-
entrada). Ahora puede crear los datos en la
agenda del vehículo. Si hay 2 o más números de teléfono regis- 7
tos). Si la respuesta es “No” (No), el sistema vol- trados que corresponden con el nombre
verá al menú principal. que acaba de decir, la guía de voz dirá
Realizar una llamada utilizando la “Would you like to call <name> at
agenda [home], [work], [mobile], or [other]?”
3. Después de que la guía de voz diga
“Name please” (Nombre, por favor), diga (¿Desea llamar a <nombre> en [casa],
Puede realizar llamadas utilizando la agenda
el nombre al que desea llamar que esté [trabajo], [móvil] u [otros]?). Seleccione
del vehículo o la agenda del teléfono móvil
registrado en la agenda. la ubicación a la que desea llamar.
de la interfaz 2.0 de Bluetooth®.
4. Si sólo se produce una correspondencia,
Para obtener más información sobre las agen-
el sistema pasará al paso 5.
das, consulte “Función de la agenda” en la
Si se producen dos o más corresponden-
página 7-73.
cias, la guía de voz dirá “More than one
1. Pulse el botón SPEECH. match was found, would you like to call
2. Diga “Call” (Llamar). <returned name>” (Se ha encontrado más
de una correspondencia, ¿desea llamar al
<nombre obtenido>?). Si esa persona es a
la que desea llamar, responda “Yes” (Sí).
Si responde “No” (No), la guía de voz
emitirá el nombre de la siguiente persona
que coincida.

Para conducir agradablemente 7-71


BK0275800ES.book 72 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


almohadilla Enviar” y se enviará el # 1234 en
NOTA NOTA su teléfono móvil.
 Si el nombre seleccionado coincide con los  Si la función de confirmación está activada,
datos de la agenda del vehículo, pero no hay el sistema comprobará si el nombre y la ubi-
ningún número de teléfono registrado en la cación del receptor son correctos. Si el nom- Recepción de llamadas
ubicación seleccionada, la guía de voz dirá bre es correcto, responda “Yes.” (Sí). E00761600054

“{home/work/mobile/other} not found for Para cambiar el nombre o ubicación a la que Si recibe una llamada entrante con el inte-
<name> ({casa/trabajo/móvil/otros} no debe llamar, responda “No” (No). El sistema
rruptor de encendido o el modo de funciona-
encontrado para <nombre>). Would you like volverá al paso 3.
to add location or try again?” (¿Desea agre-
miento en ON o ACC, el sistema de audio se
gar una ubicación o intentarlo de nuevo?). conectará de forma automática y podrá reci-
Diga “Try again,” (Intentarlo de nuevo) y el Volver a llamar birla, aunque el sistema de audio esté desco-
7 sistema volverá al paso 3.
Diga “Add location” (Agregar ubicación) y Es posible volver a llamar al último número
nectado originalmente.
El aviso de la guía de voz para la llamada
puede registrar un número de teléfono adi- al que ha llamado, en función del historial de entrante se emitirá desde el altavoz del
cional en la ubicación seleccionada. llamadas realizadas en el teléfono móvil asiento del pasajero delantero.
 Si el nombre seleccionado coincide con los emparejado. Si el reproductor de CD o la radio están en
datos de la agenda del teléfono, pero no hay Siga el siguiente procedimiento para volver a funcionamiento en el momento en que se
ningún número de teléfono registrado en la llamar. recibe la llamada, el sistema de sonido silen-
ubicación seleccionada, la guía de voz dirá
ciará el sonido de la radio o del reproductor
“{home/work/mobile/other} not found for 1. Pulse el botón SPEECH.
<name> ({casa/trabajo/móvil/otros} no
de CD y emitirá únicamente la llamada
2. Diga “Redial” (Volver a llamar). entrante.
encontrado para <nombre>). Would you like
to try again?” (¿Desea intentarlo de nuevo?) Para recibir la llamada, pulse el botón PICK-
Si responde “Yes,” (Sí), el sistema volverá al Función Send (enviar) UP del interruptor de control del volante.
paso 3. E00761300035 Cuando finalice la llamada, el sistema de
Diga “No,” (No) y se cancelará la realización Durante una llamada, pulse el botón HABLA sonido volverá a su estado anterior.
de la llamada. Empiece otra vez desde el
para activar el modo de reconocimiento de
paso 1.
voz y, a continuación, diga “<números> Función de silencio
ENVIAR” para generar tonos DTMF. E00760300041
6. La guía de voz dirá “Calling <name> Por ejemplo, si durante una llamada necesita En cualquier momento, durante la realización
<location>” (Llamando <nombre> <ubi- simular la acción de apretar un botón del telé- de una llamada, puede silenciar el micrófono
cación>) y, a continuación, el sistema lla- fono como respuesta a un sistema automati- del vehículo.
mará al número de teléfono. zado, pulse el botón HABLA, diga “1 2 3 4

7-72 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 73 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


Si se pulsa el botón HABLA y, a continua- Estas agendas se utilizan para registrar los  Para registrar un número de telé-
ción, se dice “Silencio” durante una llamada, números de teléfono y realizar llamadas a los
fono en la agenda del vehículo
se activará la función de silencio y se desacti- números deseados mediante la función de
vará el micrófono. reconocimiento por voz.
Puede registrar un número de teléfono en la
Al decir “Silencio desactivado” se desacti-
agenda del vehículo de las 2 maneras siguien-
vará la función de silencio y se cancelará la NOTA tes: lectura de un número de teléfono, y selec-
desactivación del micrófono.  Al desconectar el cable de la batería no se ción y transferencia de 1 entrada de la agenda
eliminará la información registrada en la desde la agenda del teléfono móvil.
Cambio entre modo de manos agenda.
libres y modo privado  Para registrar mediante la lectura
E00761400036
Agenda del vehículo de un número de teléfono 7
La interfaz 2.0 de Bluetooth® permite cam- E00763801363 1. Pulse el botón SPEECH.
biar entre el modo de manos libres (llamadas
Esta agenda se utiliza al realizar llamadas con 2. Diga “Phonebook” (Agenda).
con manos libres) y modo privado (llamadas
la función de reconocimiento de voz. 3. La guía de voz dirá “Select one of the
realizadas a través del teléfono móvil).
Se pueden registrar hasta 32 nombres en la following: new entry, edit number, edit
Si pulsa el botón HABLA y dice “Transferir
agenda del vehículo por idioma. name, list names, delete, erase all, or
llamada” durante una llamada con manos
Asimismo, cada entrada cuenta con 4 ubica- import contact” (Seleccione uno de los
libres, puede detener el modo manos libres y
ciones asociadas con: casa, trabajo, móvil y siguientes: nueva entrada, editar número,
hablar con el modo privado.
otro. Se puede registrar un número de telé- editar nombre, listar nombres, eliminar,
Para volver al modo de manos libres, vuelva a
fono por cada ubicación. borrar todos o importar contacto). Diga
pulsar el botón HABLA y diga “Transferir
“New entry” (Nueva entrada).
llamada.” Puede registrar el nombre deseado como 4. La guía de voz dirá “Name please” (Nom-
nombre para cualquier entrada de la agenda bre, por favor). Diga el nombre que pre-
Función de agenda en la agenda del vehículo. fiera para registrarlo.
E00763700017 Los nombres y los números de teléfono se
pueden modificar más adelante.
La interfaz 2.0 de Bluetooth® cuenta con 2
tipos de agendas únicas que son diferentes de La agenda del vehículo se puede utilizar con
la agenda almacenada en el teléfono móvil. todos los teléfonos móviles emparejados.
Se trata de la agenda del vehículo y la agenda
del teléfono móvil.

Para conducir agradablemente 7-73


BK0275800ES.book 74 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


6. La guía de voz dirá “Number please”
NOTA (Número, por favor). Diga el número de
NOTA
 Si ya se ha registrado el número máximo de  Cuando la función de confirmación esté acti-
teléfono para registrarlo.
entradas, la guía de voz dirá “The phone vada, después de repetir el número de telé-
book is full (La agenda está llena). Would fono que ha leído, la guía de voz le
you like to delete a name?” (¿Desea eliminar NOTA preguntará “Is this correct?” (¿Es correcto?).
un nombre?) Diga “Yes” (Sí) si desea elimi-  Para inglés, el sistema reconocerá tanto el Responda “Yes” (Sí).
nar un nombre registrado. “cero” como la letra “o” para el número “0”. Responda “No” (No) para volver al registro
Si dice “No” (No), el sistema volverá al del número de teléfono en el paso 6.
menú principal.
7. La guía de voz repetirá el número de telé-
fono que acaba de leer y, a continuación,
5. Cuando se haya registrado el nombre, la registrará el número.
 Para seleccionar y transferir una
7 guía de voz dirá “home, work, mobile, or Cuando se haya registrado el número de entrada de la agenda desde la
other?” (¿casa, trabajo, móvil u otro?) teléfono, la guía de voz dirá “Number agenda del teléfono móvil
Diga la ubicación en la que desea registrar saved (Número guardado). Would you
un número de teléfono. like to add another number for this Puede seleccionar 1 entrada de la agenda
entry?” (¿Le gustaría añadir otro número desde la agenda del teléfono móvil y regis-
NOTA a esta entrada?). trarla en la agenda del vehículo.
 Cuando la función de confirmación esté acti- Para añadir otro número de teléfono a una
vada, la guía de voz dirá “<Location> (<Ubi- nueva ubicación para la entrada actual, NOTA
cación>). Is this correct?” (¿Es correcta?). responda “Yes” (Sí). El sistema volverá a  No se permite la transferencia, a no ser que
Responda “Yes” (Sí). la selección de la ubicación del paso 5. el vehículo esté estacionado. Antes de reali-
Si se ha registrado un número para la ubica- Responda “No” (No) para terminar el pro- zar la transferencia, asegúrese de que el vehí-
ción seleccionada, la guía de voz dirá “The
ceso de registro y volver al menú princi- culo está estacionado en una ubicación
current number is <telephone number>, segura.
pal.
number please” (El número actual es
 Puede que no se transfieran todos los datos o
<número de teléfono>, número, por favor).
sólo parte de ellos, incluso si el teléfono
Si no desea cambiar el número de teléfono,
diga “cancel” (cancelar) o el número original móvil es compatible con Bluetooth®.
para mantenerlo registrado. Depende de la compatibilidad del disposi-
tivo.

7-74 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 75 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*

NOTA NOTA NOTA


 La longitud máxima del número que admite  Si ya se ha registrado el número máximo de  Si la interfaz 2.0 de Bluetooth® no puede
el sistema es de 19 dígitos: los números de entradas, la guía de voz dirá “The phone reconocer el teléfono móvil compatible con
teléfono de 20 dígitos o más aparecerán book is full (La agenda está llena). Would
Bluetooth® o la conexión tarda demasiado
entrecortados después de los primeros 19 you like to delete a name?” (¿Desea eliminar
tiempo, la guía de voz dirá “Import contact
dígitos. un nombre?) Diga “Yes” (Sí) si desea elimi-
has timed out” (Se ha superado el tiempo de
 Si los números de teléfono contienen carac- nar un nombre registrado.
importación del contacto) y, a continuación,
teres distintos del 0 al 9, *, # o +, esos carac- Si dice “No” (No), el sistema volverá al
el sistema cancelará el registro. En este caso,
teres se eliminarán antes de la transferencia. menú principal.
vuelva a empezar desde el paso 1.
 Para obtener información sobre los ajustes de  Al pulsar el botón HANG-UP o pulsar y
conexión del teléfono móvil, consulte las mantener pulsado el botón SPEECH se can-
5. Después de que la guía de voz diga
instrucciones del teléfono móvil.
“Ready to receive a contact from the celará el registro. 7
1. Pulse el botón SPEECH. phone (Preparado para recibir un contacto
2. Diga “Phonebook” (Agenda). del teléfono). Only a home, a work, and a 7. Cuando haya finalizado la recepción, la
3. La guía de voz dirá “Select one of the mobile number can be imported” (Sólo se guía de voz dirá “<Number of telephone
following: new entry, edit number, edit puede importar un número del trabajo, de numbers that had been registered in the
name, list names, delete, erase all, or casa o del móvil), la interfaz 2.0 de Blue- import source> numbers have been
import contact” (Seleccione uno de los tooth® recibirá los datos de la agenda imported. (Se han importado <Número de
siguientes: nueva entrada, editar número, desde el teléfono móvil compatible con números de teléfonos que se han regis-
editar nombre, listar nombres, eliminar, trado en la fuente de importación> núme-
Bluetooth®.
borrar todos o importar contacto). Diga ros.) What name would you like to use for
6. Prepare el teléfono móvil compatible con
“Import contact” (Importar contacto). these numbers?” (¿Qué nombre desea uti-
Bluetooth® para configurarlo de modo lizar para estos números?).
4. La guía de voz dirá “Would you like to
que la entrada de la agenda que desea Diga el nombre que desea registrar para
import a single entry or all contacts?”
registrar en la agenda del vehículo se esta entrada de agenda.
(¿Desea importar una entrada única o
pueda transferir a la interfaz 2.0 de Blue-
todos los contactos?) Diga “Single entry”
(Entrada única). tooth®. NOTA
La interfaz 2.0 de Bluetooth® estará pre-  Si el nombre introducido ya se está utili-
zando para otra entrada de agenda o se
parada para recibir los datos de la agenda
parece al nombre que se utiliza para otra
transferida. entrada de teléfono, el nombre no se puede
registrar.

Para conducir agradablemente 7-75


BK0275800ES.book 76 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


8. La guía de voz dirá “Adding <name>”  Edición de un número de teléfono Si la función de confirmación está acti-
(Añadir <nombre>). vada, el sistema comprobará de nuevo el
Si la función de confirmación está acti- 1. Pulse el botón SPEECH. nombre de destino y la ubicación. Res-
vada, el sistema confirmará si el nombre 2. Diga “Phone book” (Agenda). ponda “Yes” (Sí) si desea continuar con la
es correcto. Responda “Yes” (Sí). 3. La guía de voz dirá “Select one of the edición.
Responda “No” (No) y la guía de voz dirá following: new entry, edit number, edit Si responde “No” (No), el sistema volverá
“Name please” (Nombre, por favor). name, list names, delete, erase all, or al paso 3.
Registre un nombre diferente. import contact” (Seleccione uno de los 6. La guía de voz dirá “Number, please”
9. La guía de voz dirá “Numbers saved” siguientes: nueva entrada, editar número, (Número, por favor). Diga el número de
(Números guardados). editar nombre, listar nombres, eliminar, teléfono que desea registrar.
10. La guía de voz dirá “Would you like to borrar todos o importar contacto). Diga
7 import another contact?” (¿Desea impor- “Edit number” (Editar número). NOTA
tar otro contacto?). 4. La guía de voz dirá “Please say the name  Si ya se ha registrado un número para la ubi-
Responda “Yes” (Sí) si desea continuar of the entry you would like to edit, or say cación seleccionada, la guía de voz dirá “The
con el registro. Puede continuar con el list names” (Por favor, diga el nombre de current number is <current number> (El
registro de una nueva entrada desde el la entrada que desea editar o diga lista de número actual es <número actual>). New
paso 5. nombres). Diga el nombre de la entrada number, please” (Nuevo número, por favor).
de la agenda que desea editar. Diga el número de teléfono nuevo para cam-
Si responde “No” (No), el sistema volverá
biar el actual.
al menú principal.
NOTA
 Diga “List names” (Listar nombres) y los 7. La guía de voz repetirá el número de telé-
 Para modificar el contenido regis-
nombres registrados en la agenda se leerán fono.
trado en la agenda del vehículo en orden. Consulte “Agenda del vehículo:
E00739800024 Si la función de confirmación está acti-
Escuchar la lista de nombres registrados” en
Puede modificar o eliminar un nombre o un vada, el sistema confirmará si el número
la página 7-77.
número de teléfono registrado en la agenda es correcto. Responda “Yes” (Sí).
del vehículo. Si responde “No” (No), el sistema volverá
También puede escuchar la lista de nombres 5. La guía de voz dirá “Home, work, mobile al paso 3.
registrados en la agenda del vehículo. or other?” (¿Casa, trabajo, móvil u otro?) 8. Una vez se haya registrado el número de
Seleccione y diga la ubicación en la que el teléfono, la guía de voz dirá “Number
número de teléfono que desea modificar o saved” (Número guardado) y, a continua-
NOTA añadir está registrado. ción, el sistema volverá al menú principal.
 El sistema debe contener como mínimo una
entrada.

7-76 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 77 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


3. La guía de voz dirá “Select one of the
NOTA NOTA following: new entry, edit number, edit
 Si la ubicación en la que ya se ha registrado  Diga “List names” (Listar nombres) y los
name, list names, delete, erase all, or
un número de teléfono se ha sobrescrito con nombres registrados en la agenda se leen en
import contact” (Seleccione uno de los
un nuevo número, la guía de voz dirá “Num- orden. Consulte “Agenda del vehículo: Escu-
ber changed” (Número cambiado) y, a conti- char la lista de nombres registrados” en la siguientes: nueva entrada, editar número,
nuación, el sistema volverá al menú página 7-77. editar nombre, listar nombres, eliminar,
principal. borrar todos o importar contacto). Diga
“List names” (Listar nombres).
5. La guía de voz dirá “Changing <name>”
4. La interfaz 2.0 de Bluetooth® leerá en
 Edición de un nombre (Cambiar <nombre>).
orden las entradas de la agenda.
Si la función de confirmación está acti-
5. Cuando la guía de voz haya terminado de
1. Pulse el botón SPEECH.
2. Diga “Phone book” (Agenda).
vada, el sistema comprobará si el nombre
leer la lista, dirá “End of list, would you 7
es correcto. Responda “Yes” (Sí) si desea
3. La guía de voz dirá “Select one of the like to start from the beginning?” (Fin de
continuar con la edición basada en esta
following: new entry, edit number, edit la lista. ¿Desea empezar desde el princi-
información.
name, list names, delete, erase all, or pio?). Si desea escuchar la lista de nuevo
Si responde “No” (No), el sistema volverá
import contact” (Seleccione uno de los desde el principio, responda “Yes” (Sí).
al paso 4.
siguientes: nueva entrada, editar número, Cuando haya terminado, responda “No”
6. La guía de voz dirá “Name please” (Nom-
editar nombre, listar nombres, eliminar, (No) para volver al menú anterior o al
bre, por favor). Diga el nuevo nombre que
borrar todos o importar contacto). Diga menú principal.
desea registrar.
“Edit name” (Editar nombre). 7. El nombre registrado se modificará.
4. La guía de voz dirá “Please say the name Cuando se haya completado la modifica-
NOTA
of the entry you would like to edit, or say  Se puede llamar, modificar o eliminar los
ción, el sistema volverá al menú principal.
nombres que se leen.
list names” (Por favor, diga el nombre de
Pulse el botón SPEECH y diga “Call” (Lla-
la entrada que desea editar o diga lista de  Escuchar la lista de nombres registra- mar) para realizar una llamada a ese nombre,
nombres). Diga el nombre que desea edi- dos “Edit name” (Editar nombre) para modifi-
tar. E00739900025 carlo o “Delete” (Eliminar) para borrarlo.
1. Pulse el botón SPEECH. El sistema emitirá un pitido y ejecutará la
2. Diga “Phone book” (Agenda). orden.

Para conducir agradablemente 7-77


BK0275800ES.book 78 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


Si responde “No” (No), el sistema cance-
NOTA NOTA lará la eliminación de los números de telé-
 Si aprieta el botón SPEECH y dice “Conti-  Diga “List names” (Listar nombres) y los
fono y, a continuación, volverá al paso 4.
nue” (Continuar) o “Previous” (Anterior) nombres registrados en la agenda se leen en
7. Cuando la eliminación del número de
mientras se lee la lista, el sistema avanzará o orden. Consulte “Agenda del vehículo: Escu-
retrocederá en la lista. Diga “Continue” char la lista de nombres registrados” en la teléfono haya finalizado, la guía de voz
(Continuar) para proceder a la entrada página 7-77. dirá “<name> <location> deleted”
siguiente o “Previous” (Anterior) para volver (<nombre> <ubicación> eliminado) y, a
a la entrada anterior. continuación, el sistema volverá al menú
5. Si sólo se ha registrado un número de telé- principal.
fono en la entrada de la agenda seleccio- Si se han eliminado todas las ubicaciones,
 Eliminación de un número de teléfono
E00740000026
nada, la guía de voz dirá “Deleting el sistema dirá “<name> and all locations
7 1. Pulse el botón SPEECH. <name> <location>” (Eliminando <nom- deleted” (<nombre> y todas las ubicacio-
2. Diga “Phone book” (Agenda). bre> <ubicación>). nes eliminadas) y el nombre se eliminarán
3. La guía de voz dirá “Select one of the Si se han registrado varios números de de la agenda. Si los números todavía per-
following: new entry, edit number, edit teléfono en la entrada de la agenda selec- manecen en la entrada, el nombre se man-
name, list names, delete, erase all, or cionada, la guía de voz dirá “Would you tendrá los otros números asociados.
import contact” (Seleccione uno de los like to delete [home], [work], [mobile],
siguientes: nueva entrada, editar número, [other], or all?” (¿Desea eliminar [casa],
 Borrado de la agenda
editar nombre, listar nombres, eliminar, [trabajo], [móvil], [otro] o todos?). E00740100027
borrar todos o importar contacto). Diga Seleccione la ubicación que se debe elimi-
Puede eliminar toda la información registrada
“Delete” (Eliminar). nar y la guía de voz dirá “Deleting
de la agenda del vehículo.
4. La guía de voz dirá “Please say the name <name> <location>” (Eliminando <nom-
of the entry you wouldl ike to delete, or bre> <ubicación>). 1. Pulse el botón SPEECH.
say list names” (Por favor, diga el nombre 2. Diga “Phone book” (Agenda).
de la entrada que desea borrar o diga lista NOTA 3. La guía de voz dirá “Select one of the
de nombres). Diga el nombre de la  Para eliminar los números de teléfono de following: new entry, edit number, edit
entrada de la agenda en la que se ha regis- todas las ubicaciones, diga “All” (Todos). name, list names, delete, erase all, or
trado el número de teléfono que desea eli- import contact” (Seleccione uno de los
minar. 6. El sistema le solicitará si realmente desea siguientes: nueva entrada, editar número,
eliminar los números de teléfono seleccio- editar nombre, listar nombres, eliminar,
nados. Para continuar con la eliminación, borrar todos o importar contacto). Diga
responda “Yes” (Sí). “Erase all” (Borrar todos).

7-78 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 79 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


4. Para confirmarlo, la guía de voz pregun- Cuando haya finalizado la eliminación, la
tará “Are you sure you want to erase guía de voz dirá “Hands-free system
NOTA
 No puede modificar los nombres y números
everything from your handsfree system phone book erased” (Agenda del sistema
de teléfono de las entradas de la agenda
phone book?” (¿Está seguro de que desea de manos libres borrada) y, a continua-
registradas en la agenda del móvil. Tampoco
borrar todo el contenido de la agenda del ción, el sistema volverá al menú principal. se pueden seleccionar ni eliminar entradas
sistema de manos libres?). Responda específicas de la agenda.
“Yes” (Sí). Agenda del móvil Para cambiar o eliminar los elementos ante-
Responda “No” (No) para cancelar la eli- E00763901090
riores, modifique la información correspon-
minación de toda la información regis- diente en la agenda fuente del teléfono móvil
trada en la agenda y volver al menú Todas las entradas almacenadas en la agenda y, a continuación, vuelva a transferir la
principal. del teléfono móvil se pueden transferir en un agenda.
5. La guía de voz dirá “You are about to lote y registrarse en la agenda del teléfono.
Se pueden registrar hasta 7 agendas de móvil
7
delete everything from your hands-free Para importar la agenda de dispositivos
system phone book (Está a punto de eli- y cada una de ellas puede contener un
máximo de 1.000 nombres. Siga los pasos que se indican a continuación
minar todo el contenido de la agenda del
para transferir la agenda almacenada en el
sistema de manos libres). Do you want to
La interfaz 2.0 de Bluetooth® convierte auto- teléfono móvil a la agenda de teléfono móvil.
continue?” (¿Desea continuar?) Responda
máticamente de texto a voz los nombres
“Yes” (Sí) para continuar.
registrados en las entradas transferidas de la NOTA
Responda “No” (No) para cancelar la eli-
agenda y crea nombres.  La transferencia se debe llevar a cabo mien-
minación de toda la información regis-
trada en la agenda y volver al menú tras el vehículo está estacionado. Antes de
principal. NOTA realizar la transferencia, asegúrese de que el
6. La guía de voz dirá “Please wait, erasing  Con este teléfono móvil sólo se puede utili- vehículo está estacionado en una ubicación
zar la agenda del teléfono móvil transferida segura.
the hands-free system phone book”
del teléfono móvil conectado.  La agenda ya almacenada en la agenda del
(Espere, por favor, borrando la agenda del
teléfono móvil se puede sobrescribir por la
sistema de manos libres) y, a continua- agenda almacenada en el teléfono móvil.
ción, el sistema eliminará los datos de la  Puede que no se transfieran todos los datos o
agenda. sólo parte de ellos, incluso si el teléfono
móvil es compatible con Bluetooth®.
Depende de la compatibilidad del disposi-
tivo.

Para conducir agradablemente 7-79


BK0275800ES.book 80 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Interfaz de Bluetooth® 2.0*


5. La guía de voz dirá “Importing the contact
NOTA list from the mobile phone book (Impor-
NOTA
 Sólo se puede importar el número de casa,  Si se produce un error durante la transferen-
tando la lista de contactos de la agenda del
del trabajo y de un teléfono móvil. cia de datos, se cancelará la transferencia y la
móvil). Este proceso puede tardar varios
 La longitud máxima del número que admite guía de voz dirá “Unable to complete the
minutos en completarse. Would you like phone book import” (No se ha podido com-
el sistema es de 19 dígitos: los números de
teléfono de 20 dígitos o más aparecerán to continue?” (¿Desea continuar?) Si res- pletar la importación de la agenda) y, a conti-
entrecortados después de los primeros 19 ponde “Yes” (Sí), se iniciará la transferen- nuación, el sistema volverá al menú
dígitos. cia a la agenda del móvil de la agenda principal.
 Si los números de teléfono contienen carac- almacenada en el teléfono móvil.  Si no hay contactos en la agenda, la guía de
teres diferentes de 0 a 9,*, # o +, estos carac- Si la respuesta es “No” (No), el sistema voz dirá “There are no contacts on the con-
teres se eliminarán antes de la transferencia. volverá al menú principal. nected phone” (No hay contactos en el telé-
7  Para obtener información sobre los ajustes de fono conectado).
conexión del teléfono móvil, consulte las NOTA 6. Cuando haya finalizado la transferencia,
instrucciones del teléfono móvil.  La transferencia puede tardar algún tiempo
la guía de voz dirá “Import complete”
en completarse dependiendo del número de
1. Pulse el botón SPEECH. contactos. (Importación completada) y, a continua-
2. Diga “Phone book” (Agenda). ción, el sistema volverá al menú principal.
 Si la interfaz 2.0 de Bluetooth® no se ha
3. La guía de voz dirá “Select one of the
podido conectar al teléfono móvil compati-
following: new entry, edit number, edit
ble con Bluetooth®, la guía de voz dirá
name, list names, delete, erase all, or
“Unable to transfer contact list from phone”
import contact” (Seleccione uno de los (No se ha podido transferir la lista de contac-
siguientes: nueva entrada, editar número, tos desde el teléfono) y, a continuación, el
editar nombre, listar nombres, eliminar, teléfono volverá al menú principal.
borrar todos o importar contacto). Diga  Si pulsa el botón HANG-UP o pulsa y man-
“Import contact” (Importar contacto). tiene pulsado el botón SPEECH durante la
4. La guía de voz dirá “Would you like to transferencia de datos, la transferencia se
import a single entry or all contacts?” cancelará y el sistema volverá al menú prin-
(¿Desea importar una entrada única o cipal.
todos los contactos?). Diga “All contacts”
(Todos los contactos).

7-80 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 81 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Terminal de entrada de USB*

Comandos de registro
E00732401682

Excepto en vehículos para Chile y México

El terminal de entrada USB (A) está ubicado


Vehículos para Chile y México Terminal de entrada de en la posición indicada.
USB*
E00761901966
Tipo 1
Puede conectar su dispositivo de memoria
USB o iPod* para reproducir los archivos de
música almacenados en el dispositivo de
memoria USB o iPod. Tipo 2

*: “iPod” es una marca comercial registrada


de Apple Inc. en Estados Unidos y otros paí-
ses.

Para conducir agradablemente 7-81


BK0275800ES.book 82 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Terminal de entrada de USB*


En esta sección se explica cómo conectar y 2. Conecte el cable del conector USB (B),
extraer un dispositivo de memoria USB o disponible en tiendas, al dispositivo de
Cómo conectar un iPod
E00762101994
iPod. memoria USB (A).
Consulte la siguiente sección para obtener 1. Estacione su vehículo en un lugar seguro
más información acerca de cómo reproducir y ponga el interruptor de contacto en la
archivos de música. posición “LOCK” (bloqueo) o el modo de
funcionamiento en OFF (apagado).
Consulte “Para escuchar un iPod” en la 2. Conecte el cable conector al iPod.
página 7-35.
Consulte “Para escuchar archivos de audio en NOTA
un dispositivo USB” en la página 7-37.
 Utilice un cable conector original de Apple
7 Consulte “Para reproducir pistas de un Inc.
iPod/dispositivo de memoria USB mediante
el funcionamiento por voz” en la página 7-40.
3. Conecte el cable conector USB al termi- 3. Conecte el cable conector al terminal de
nal de entrada USB. entrada USB.
Cómo conectar un dispositivo
de memoria USB 4. Para extraer el cable conector, gire el inte-
NOTA rruptor de contacto a la posición “LOCK”
E00762001951
 No conecte el dispositivo de memoria USB (bloqueo) o ponga el modo de funciona-
1. Estacione su vehículo en un lugar seguro al terminal de entrada USB directamente.
miento en OFF (apagado) y realice los
Puede dañar el dispositivo de memoria USB.
y ponga el interruptor de contacto en la pasos de instalación en orden inverso.
posición “LOCK” (bloqueo) o el modo de
funcionamiento en OFF (apagado). 4. Para extraer el cable del conector USB,
gire primero el interruptor de contacto a la
Tipos de dispositivos conecta-
posición “LOCK” (bloqueo) o coloque el bles y especificaciones acerca de
modo de funcionamiento en OFF (apa- los archivos compatibles
gado) y lleve a cabo los pasos de instala- E00762201490

ción en el orden inverso.


Excepto para vehículos equipados con la
interfaz 2.0 de Bluetooth®

Para obtener información sobre los tipos de


dispositivos que se pueden conectar y las

7-82 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 83 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Terminal de entrada de USB*


especificaciones de los archivos compatibles, Nombre del modelo Estado registradas de Apple Inc. en Estados Unidos y
consulte las páginas y los manuales siguien- en otros países.
Capacidad de alma-
tes.
cenamiento de 256
[Para vehículos equipados con radio
Dispositivo de
Mbytes o superior (el NOTA
memoria USB  En función del tipo de dispositivo de memo-
AM/FM/reproductor de CD] sistema de archivos
es FAT16/32) ria USB u otro dispositivo conectado, el dis-
Consulte “Para escuchar un iPod” en la
positivo conectado puede que no funcione
página 7-35, “Para escuchar archivos de Reproductor de correctamente o las funciones disponibles
audio en un dispositivo USB” en la página Modelos que no sean
audio digital compa- estén restringidas.
7-37 y “Archivos de sonido dispositivos de
tible con la clase de  Se recomienda utilizar un iPod con el fir-
(MP3/WMA/AAC)” en la página 7-23. memoria USB ni
almacenamiento mware actualizado a la última versión.
iPod
[Para vehículos equipados con sistema de
masivo  Puede cargar su iPod conectándolo al termi- 7
nal de entrada USB cuando el interruptor de
comunicación múltiple Mitsubishi contacto o el modo de funcionamiento está
(MMCS), Smartphone Link Display Audio Para obtener información sobre los tipos de
en ON (encendido) o ACC.
o VISUALIZACIÓN DE AUDIO] dispositivos que se pueden conectar para
 No guarde el dispositivo de memoria USB o
Consulte el manual del propietario que se “iPod”*, “iPod classic”*, “iPod nano”*, iPod en el vehículo.
proporciona por separado. “iPod touch”* y “iPhone”*, visite el sitio web  Se recomienda que realice una copia de
de MITSUBISHI MOTORS. seguridad de los archivos por si se dañaran
Para los vehículos equipados con la inter- Lea y acepte la información sobre la “Adver- los datos.
faz 2.0 de Bluetooth® tencia acerca de enlaces a otros sitios web de  No conecte ningún dispositivo al terminal de
otras empresas”. Los sitios web mencionados entrada USB (disco duro, lector de tarjeta,
Para obtener información sobre los tipos de anteriormente pueden establecer enlaces a lector de memoria, etc.) distinto a los dispo-
dispositivos que se pueden conectar y las otros sitios web que no pertenecen al sitio sitivos que se pueden conectar especificados
especificaciones de los archivos compatibles, web de MITSUBISHI MOTORS. en la sección anterior. El dispositivo y/o los
consulte las secciones siguientes. http://www.mitsubishi-motors.com/en/ datos se pueden dañar. Si ha conectado
products/index.html alguno de esos dispositivos por error, retírelo
tras colocar el interruptor de contacto en la
Tipos de dispositivo Dependiendo de su área, puede que no sea
posición “LOCK” (bloqueo) o poner el modo
E00762301749
posible utilizar el sitio web anterior. de funcionamiento en OFF (apagado).
Se pueden conectar los siguientes tipos de *: “iPod”, “iPod classic”, “iPod nano”, “iPod
dispositivo. touch” y “iPhone” son marcas comerciales

Para conducir agradablemente 7-83


BK0275800ES.book 84 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Parasoles

Especificaciones de archivo Parasoles


E00762401056
E00711202596

Puede reproducir archivos de música con las


especificaciones siguientes que están guarda-
dos en un dispositivo USB u otro tipo de dis-
positivo compatible con la clase de
almacenamiento masivo. Cuando conecte su
iPod, las especificaciones del archivo que se
puede reproducir dependen del iPod conec-
tado.
7
Elemento Estado PRECAUCIÓN
MP3, WMA, AAC,  Si se deja abierta la tapa del espejo de corte-
Formato de archivo 1- Para eliminar los deslumbramientos
WAV sía y, por consiguiente, encendida la luz
frontales durante mucho tiempo, se descargará la bate-
Número máximo de 2- Para eliminar los deslumbramientos ría del vehículo.
niveles Nivel 8 laterales
(incluida la raíz)
Número de carpetas 700 Tipo 2
Espejo de cortesía
Número de archi- Cada uno de los parasoles cuenta en la parte
65.535
vos posterior con un espejo de cortesía.
Tipo 1
Cada uno de los parasoles cuenta en la parte
posterior con un espejo de cortesía.
Al abrir la tapa del espejo de cortesía se
encenderá automáticamente la luz del espejo
(A).

7-84 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 85 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cenicero*

Cenicero* Posición de montaje para el


E00711402442 cenicero movible
PRECAUCIÓN El cenicero se puede extraer y encajar en el
 Apague las cerillas y cigarrillos antes de portavasos.
dejarlos en el cenicero.
 No ponga papeles ni otras cosas que puedan
quemarse en los ceniceros. Si lo hace, los
cigarrillos u otros materiales utilizados por
los fumadores pueden incendiarlos, origi-
nando daños.
 Asegúrese de cerrar el cenicero. Si deja el
7
Portatarjetas cenicero abierto, otras colillas que se
encuentren en el cenicero pueden volver a
encenderse.
Los parasoles cuentan en su parte posterior
con un soporte para tarjetas (B).
Para usar el cenicero, abra la tapa.

Para conducir agradablemente 7-85


BK0275800ES.book 86 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Encendedor de cigarrillos*

Encendedor de cigarrillos* NOTA PRECAUCIÓN


E00711502791  No deje el encendedor de cigarrillos fuera de  Cuando se utilice el enchufe del encendedor
su enchufe, ya que este puede resultar obs- de cigarrillos como fuente de alimentación
El encendedor de cigarrillos se puede utilizar
truido por materias extrañas y provocar un para un aparato eléctrico, compruebe que el
cuando el interruptor de contacto o el modo cortocircuito. aparato eléctrico funciona a 12 V y que tiene
de funcionamiento está en ON (encendido) o una potencia eléctrica de 120 W como
ACC. máximo. Además, el uso prolongado de un
PRECAUCIÓN aparato eléctrico sin que el motor esté en
funcionamiento puede agotar la batería.
 No toque el elemento térmico ni el aloja-
miento del encendedor de cigarrillos; sos-

7
tenga únicamente el pulsador para evitar Enchufe de accesorios*
quemaduras.
E00711603236
 No permita que los niños usen el encendedor
de cigarrillos o jueguen con él, ya que pue-
den producirse quemaduras. PRECAUCIÓN
 Si aproximadamente a los 30 segundos de  Asegúrese de utilizar un accesorio de tipo
haberlo introducido, el encendedor de ciga- “enchufable” que funcione a 12 V y 120 W
rrillos no salta, hay alguna anomalía en él. como máximo.
Extráigalo y haga corregir el problema en un Cuando utilice más de un enchufe al mismo
1- Introdúzcalo a fondo. concesionario autorizado MITSUBISHI tiempo, asegúrese de que los accesorios eléc-
MOTORS. tricos son de 12 V y de que el consumo total
El encendedor de cigarrillos volverá automá-  No utilice ningún aparato eléctrico que no de potencia no supera los 120 W.
ticamente a la posición original emitiendo un haya sido aprobado por MITSUBISHI  El uso prolongado de un aparato eléctrico sin
MOTORS. Si lo hiciera, podría dañar el que el motor esté en funcionamiento puede
chasquido cuando esté listo. Sáquelo para uti-
enchufe. Si usa el encendedor de cigarrillos agotar la batería.
lizarlo.
tras dañarse el enchufe, el encendedor de  Cuando no utilice el enchufe de accesorios,
Después del uso, vuelva a colocarlo en su cigarrillos podría saltar de su sitio o quedar cierre su tapa o coloque el tapón, puesto que
posición original en el enchufe. atascado tras introducirlo. el enchufe podría atascarse con materiales
extraños y provocar un cortocircuito.

Para utilizar un accesorio de tipo enchufable,


abra la tapa o retire el tapón e inserte la cla-
vija en el enchufe de accesorios.

7-86 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 87 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Luces interiores

NOTA Luces interiores Luces interiores


 Pueden enchufarse accesorios en 2 tomas a la E00712002689 E00712102752

vez.
Parte delantera

El enchufe de accesorios se puede utilizar


cuando el interruptor de contacto o el modo
de funcionamiento está en ON o ACC.

Consola central

Parte trasera

1- Luz del compartimento de equipajes


2- Luz del habitáculo (trasera)
3- Luces de lectura y el habitáculo (delan-
tera)
Consola del piso
4- Iluminación interior LED (bandeja del
smartphone)
5- Iluminación interior LED (portabebi-
das delantero)

NOTA
 Si deja las luces encendidas con el motor
parado, la batería se agotará.
Antes de abandonar el vehículo, asegúrese
de apagar todas las luces.

Para conducir agradablemente 7-87


BK0275800ES.book 88 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Luces interiores
Posi- Posi- NOTA
ción del ción del  Si se ha arrancado el motor mediante la fun-
inte- Control de activación/desacti- inte- Control de activación/desacti- ción de accionamiento por mando a distancia
rrup- vación rrup- vación y se pone el modo de funcionamiento en
tor de tor de OFF (apagado) estando las puertas y el por-
luces luces tón trasero cerrados, se enciende la luz
durante 15 segundos aproximadamente. (si el
1-ON La luz se enciende con indepen- • Cuando se utiliza la llave de cie-
vehículo dispone de esta opción).
(encen- dencia de si una puerta o el por- rre por mando a distancia o la
 Se puede ajustar el periodo de tiempo que
dido) tón trasero están abiertos o llave de accionamiento por transcurre hasta que la luz se apaga. Para
( ) cerrados. mando a distancia para bloquear obtener más información, consulte a un con-
7 La luz se enciende al abrir una 2-
el vehículo. cesionario autorizado MITSUBISHI
• Si el vehículo está equipado con MOTORS. En los vehículos equipados con
puerta o el portón trasero. Se DOOR
el sistema de accionamiento por Sistema Multicomunicación Mitsubishi
apaga aproximadamente ( )/(•) (MMCS) o Smartphone Link Display Audio,
15 segundos después de haber mando a distancia, cuando las
pueden hacerse los ajustes desde la pantalla.
cerrado las puertas y el portón puertas del vehículo se blo-
En el manual del propietario que se entrega
trasero. quean mediante la función de por separado encontrará más información.
Sin embargo, la luz se apaga accionamiento por mando a dis-
inmediatamente con todas las tancia.
Luces de lectura
puertas cerradas y el portón tra- 3-OFF
2- sero cerrado en los casos siguien- (apa- La luz se apaga con independen- E00712401282

DOOR tes: gado) cia de si una puerta o el portón Cuando el interruptor de la luz esté en la posi-
( )/(•) trasero están abiertos o cerrados. ción “OFF” (apagado), apriete el interruptor
• Cuando se gira el interruptor de ( ) (A) para encender la luz. Empújela de nuevo
contacto a la posición “ON” para apagarla.
(encendido) o se pone el modo
de funcionamiento en ON
NOTA
 Si se ha arrancado el motor con la llave y se
(encendido).
saca ésta estando las puertas y el portón tra-
• Cuando se bloquean las puertas sero cerrados, se enciende la luz durante
del vehículo mediante la fun- aproximadamente 15 segundos.
ción de cierre centralizado de
puertas.

7-88 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 89 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Luces interiores
interior LED (bandeja del smartphone) se
Iluminación interior LED (por- enciende.
tabebidas delantero)
E00777900023

Cuando las luces se iluminan con el interrup-


tor de las luces en posición “ ”, “ ” o
“AUTO” (automático) (en los vehículos con
control de luz automático), la iluminación
interior LED (portabebidas delantero) se
enciende.

7
Luz del compartimento de equi-
pajes
E00712701878
Función de apagado automático
La luz se enciende cuando se abre el portón
trasero y se apaga cuando se cierra.
de la luz interior*
E00712902705

*: Luces de lectura y del habitáculo (delante-


ras), luz del habitáculo (trasera) y luz del
compartimento de equipajes

Si se deja encendida cualquiera de las luces


Iluminación interior LED (ban- interiores con el interruptor de contacto en la
deja del smartphone) posición “LOCK” (bloqueo) o el modo de
E00777800048
funcionamiento en OFF (apagado), esta se
apagará automáticamente después de unos 30
Cuando las luces se iluminan con el interrup-
minutos.
tor de las luces en la posición “ ”, “ ” o Las luces se volverán a encender después de
“AUTO” (automático) (en los vehículos con apagarse automáticamente si se acciona el
control de luz automático), la iluminación interruptor de contacto o el interruptor del
motor, si se abre o cierra una de las puertas o
Para conducir agradablemente 7-89
BK0275800ES.book 90 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Espacios de almacenamiento
el portón trasero, o si se acciona el sistema de
cierre centralizado por mando a distancia o el
PRECAUCIÓN
 Mantenga cerradas las tapas de los espacios
sistema de accionamiento por mando a dis-
de almacenamiento mientras conduce el
tancia.
vehículo. De otro modo, una tapa o el conte-
nido de un espacio de almacenamiento
NOTA podrían causar lesiones.
 La función de apagado automático de la luz
interior puede desactivarse. El tiempo hasta
que se apagan automáticamente las luces se
puede ajustar. Para obtener más detalles y
asistencia, consulte con un concesionario
7 autorizado MITSUBISHI MOTORS.
En los vehículos equipados con Sistema
Multicomunicación Mitsubishi (MMCS) y Porta tarjetas
Smartphone Link Display Audio, pueden
hacerse los ajustes desde la pantalla. En el Hay un porta tarjetas dentro de la guantera.
manual del propietario que se entrega por
separado encontrará más información.
1- Compartimento de la consola del piso
2- Guantera
Espacios de almacenamiento
E00713103495
Guantera
PRECAUCIÓN E00726201382

 No deje encendedores, latas de bebidas car- Para abrirla, tire de la palanca (A).
bonatadas y gafas en el habitáculo cuando
aparque el vehículo a pleno sol. El habitá-
culo se puede llegar a calentar mucho, de
forma que los encendedores y otros elemen-
tos inflamables se pueden incendiar y las
latas de bebida sin abrir pueden estallar.
Además, las gafas con lentes o materiales de
plástico podrían deformarse o agrietarse.

7-90 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 91 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Portabebidas

Compartimento de la consola Portabebidas Para el asiento delantero


del piso E00714502558
El portabebidas está situado delante de la
E00723302392
ADVERTENCIA consola del suelo.
Para abrir el compartimento de la consola,
 No pulverice agua ni vierta bebidas en el
suba la palanca de desbloqueo (A) y levante interior del vehículo. Si los interruptores,
la tapa. cables o componentes eléctricos se mojan,
El compartimento de la consola del piso podrían averiarse o provocar un incendio
puede utilizarse también como reposabrazos. en el vehículo.
Si accidentalmente vierte una bebida, lim-
pie todo el líquido que sea posible y con-
sulte inmediatamente a un concesionario 7
autorizado MITSUBISHI MOTORS.

PRECAUCIÓN
 No beba mientras conduce; podría distraerse
y provocar un accidente.
Para el asiento trasero*
E00716901748

Para utilizar el portabebidas, baje el reposa-


brazos.

Para conducir agradablemente 7-91


BK0275800ES.book 92 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Soporte de botellas

PRECAUCIÓN Cubierta para la zona de


 Las bebidas pueden derramarse por la vibra-
ción y los saltos durante la conducción. Si la
carga*
E00733601216
bebida derramada está muy caliente, podría
quemarse.

Hay portabotellas ubicados en ambos lados Uso


de las puertas delanteras y traseras.
1. Extraiga la cubierta retraída por el resorte
e introdúzcala en las ranuras de fijación
(A).
7
Soporte de botellas
E00718201699

ADVERTENCIA
 No pulverice agua ni vierta bebidas en el
interior del vehículo. Si los interruptores,
cables o componentes eléctricos se mojan,
podrían averiarse o provocar un incendio
en el vehículo. NOTA
Si accidentalmente vierte una bebida, lim-  No coloque tazas o latas de bebidas en el
pie todo el líquido que sea posible y con- soporte de botellas.
sulte inmediatamente a un concesionario  Cierre bien el tapón de las botellas de bebi-
autorizado MITSUBISHI MOTORS. das antes de guardarlas.
 Algunas botellas pueden ser demasiado gran- 2. Saque la cubierta de las ranuras y se enro-
des o tener una forma inadecuada para colo- llará automáticamente a la posición
PRECAUCIÓN carlas en el soporte. retraída.
 No beba mientras conduce; podría distraerse
y provocar un accidente.
NOTA
 No coloque equipaje en la cubierta.

7-92 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 93 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cubierta para la zona de carga*

Para cambiar la posición

Hay dos agujeros de fijación (B) para la


cubierta.

2. Después de cambiar la posición, sacúdala 7


suavemente para asegurarse de que esté
debidamente sujeta.
Para volver a montar

NOTA Vuelva a montar la cubierta realizando el pro-


 Si el respaldo de los asientos traseros toca la ceso inverso al de desmontaje.
1. Mueva una de las guías de deslizamiento cubierta, desplácela hacia atrás. Sacuda suavemente toda la cubierta enrolla-
(C) hacia el interior del vehículo y colo- La cubierta puede romperse si soporta el res- ble después de colocarla para asegurarse de
que la pestaña (D) dentro del agujero de paldo de los asientos traseros. que está debidamente sujeta.
fijación que va a utilizarse. Mueva la guía
de deslizamiento opuesta de la misma
forma. Para guardarla
Extracción
1. Enrolle la cubierta en la posición retraída. La cubierta puede colocarse en la posición
2. Mueva una de las guías de deslizamiento indicada cuando no se utilice.
(C) hacia el interior del vehículo y leván- También se puede guardar encima del panel
tela para retirar la cubierta. del piso del maletero.

Para conducir agradablemente 7-93


BK0275800ES.book 94 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Asideros

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
 No use los asideros para entrar o salir del  No ponga una percha ni ningún objeto
vehículo. Podrían desengancharse y provo- pesado o afilado en el gancho para abri-
carle una caída. gos. Si se activase el airbag de cortina, ese
objeto podría salir lanzado con mucha
fuerza, y podría impedir que el airbag de
cortina se inflase correctamente. Cuelgue
Gancho para abrigos las prendas directamente en el gancho
E00725601800 para abrigos (sin usar una percha). Asegú-
Hay un gancho para colgar prendas en el asi- rese de que no hay objetos pesados o afila-
dero del asiento de la segunda fila del lado dos en los bolsillos de las prendas que
7 del conductor. cuelgue en el gancho.

Asideros
E00732801501 Ganchos para sujetar carga
Los asideros (situados encima de las puertas E00715701749

en el revestimiento del techo) no están desti- En las paredes laterales del maletero hay 4
nados a soportar el peso del cuerpo. Sólo ganchos para sujetar la carga.
deben utilizarse mientras se está sentado en el Utilice los ganchos para asegurar el equipaje.
vehículo.

7-94 Para conducir agradablemente


BK0275800ES.book 95 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Gancho multiusos

PRECAUCIÓN Panel del piso del maletero


 No apile equipaje hasta una altura mayor que E00777700047
la del respaldo. Además, sujete bien el equi- 1. Sujete la pestaña (A) y levante el panel
paje. del piso del maletero.
De lo contrario, pueden ocurrir accidentes
graves debido a la disminución de la visibili-
dad hacia atrás y por objetos que salgan des-
pedidos durante frenazos bruscos.

Gancho multiusos
E00732901384
7
Pueden colgarse del gancho elementos ligeros
de equipaje.

2. Para sujetar el panel, enganche la correa


(B) del panel del piso del maletero en el
techo del vehículo, como se muestra.

NOTA
 No sujete equipajes pesados (más de aproxi-
madamente 3 kg) con el gancho.
Esto podría dañar el gancho.

Para conducir agradablemente 7-95


BK0275800ES.book 96 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

En caso de emergencia

Si el vehículo tiene una avería .........................................................8-2


Si no se puede cambiar el modo de funcionamiento a OFF
(vehículos equipados con el sistema de accionamiento
por mando a distancia) .................................................................8-2
Arranque de emergencia ..................................................................8-2
Sobrecalentamiento del motor .........................................................8-4
Herramientas y gato .........................................................................8-6
Cómo cambiar un neumático ...........................................................8-7 8
Remolcado .....................................................................................8-13
Conducción en condiciones adversas ............................................8-17
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Si el vehículo tiene una avería


otro vehículo conectando cables de puente
Si el vehículo tiene una ave- Si no se puede cambiar el para arrancar el motor.
ría modo de funcionamiento a
E00800102440
OFF (vehículos equipados ADVERTENCIA
Si el vehículo se avería en la carretera, llévelo
al arcén y utilice las luces de emergencia, el
con el sistema de acciona-  Para arrancar el motor usando cables de
puente de batería de otro vehículo, lleve a
triángulo de emergencia, etc. miento por mando a distan- cabo los procedimientos correctos explica-
Consulte “mando de las luces de emergencia” cia) dos a continuación. Un procedimiento
incorrecto podría causar un incendio o
en la página 5-68. E00804900338
una explosión, o bien daños a los dos vehí-
Si el modo de funcionamiento no se puede culos.
Si el motor se para/funciona cambiar a OFF (apagado), lleve a cabo el  Mantenga chispas, cigarrillos y llamas ale-
mal siguiente procedimiento. jados de la batería, ya que podrían causar
8 una explosión.
1. Coloque la palanca selectora en la posi-
El control y el comportamiento del vehículo ción “P” (ESTACIONAMIENTO) y, a
se verán afectados si se para el motor. Antes continuación, ponga el modo de funciona- PRECAUCIÓN
de desplazar el vehículo hacia una zona miento en OFF.  No intente arrancar el motor empujando o
segura, tenga en cuenta lo siguiente: 2. Otra de las causas podría ser una tensión tirando del vehículo. Esto podría dañar el
baja de la batería. Si sucede esto, el sis- vehículo.
 El servofreno deja de funcionar y el pedal
tema de cierre centralizado por mando a  Compruebe el otro vehículo. Tiene que tener
se endurece. Pise el pedal del freno con una batería de 12 voltios. Si el otro sistema
distancia, la función de accionamiento por
mayor fuerza de lo habitual. no es de 12 voltios, un cortocircuito podría
mando a distancia y el bloqueo de la
 Dado que el sistema de dirección asistida dañar ambos vehículos.
dirección tampoco funcionarán. Póngase
deja de funcionar, costará girar el volante.  Use cables apropiados para el tamaño de la
en contacto con un concesionario autori-
zado de MITSUBISHI MOTORS. batería para evitar el sobrecalentamiento de
los cables.
 Compruebe los cables de puente para ver si
Arranque de emergencia están dañados o corroídos antes de utilizar-
E00800504419
los.
 Cuando trabaje con la batería, lleve siempre
Si el motor no arranca porque la batería tiene
gafas de protección.
poca carga o está gastada, puede usar la de
 Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños.

8-2 En caso de emergencia


BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Arranque de emergencia
1. Acerque los vehículos lo suficiente para Modelos 1500
que los cables de puente lleguen a la bate-
ADVERTENCIA
 El electrolito es ácido sulfúrico diluido, un
ría, pero asegurándose de que los vehícu-
agente corrosivo.
los no se toquen.
Si sus manos, ojos, ropa o la superficie
2. Apague todas las luces, la calefacción y pintada del vehículo entran en contacto
otras cargas eléctricas. con el electrolito (ácido de la batería),
3. Aplique firmemente el freno de estaciona- lávelos con agua abundante. Si el electro-
miento de los dos vehículos. Ponga la A/T lito penetra en los ojos, lávelos con agua
o CVT en posición “P” (ESTACIONA- abundante inmediatamente y busque rápi-
MIENTO) o la M/T en posición “N” damente atención médica.
(punto muerto). Pare el motor.
5. Conecte un extremo del un cable de
puente al terminal positivo (+) de la
ADVERTENCIA
 De antemano, gire el interruptor de con-
batería descargada (A) y el otro extremo Modelos 2000 8
tacto de los dos vehículos hasta la posición al terminal positivo (+) de la batería de
“OFF” (apagado). Asegúrese de que los refuerzo (B).
cables o sus ropas no pueden quedar atra- Conecte un extremo del otro cable de
padas por el ventilador o la correa de puente al terminal negativo (-) de la
transmisión. Podría resultar herido.
batería de refuerzo y el otro extremo a
la ubicación de tierra designada del vehí-
4. Asegúrese de que el electrolito de la bate- culo con la batería descargada en el punto
ría esté en el nivel adecuado. más alejado de la batería.
Consulte “Batería”, en la página 10-9.

ADVERTENCIA
 Si el líquido de electrolito no es visible o
parece estar congelado, ¡no intente arran-
car puenteando la batería!
La batería puede romperse o explotar si la
temperatura está por debajo del punto de
congelación o si el nivel no es el adecuado.

En caso de emergencia 8-3


BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sobrecalentamiento del motor


7. Después de arrancar el motor, desconecte [Si no proviene vapor del compartimento
ADVERTENCIA los cables en el orden inverso y mantenga del motor]
 Asegúrese de que se ha realizado la
el motor en funcionamiento durante Con el motor todavía funcionando,
conexión en la posición indicada (mos- varios minutos. levante el capó para que se ventile el com-
trada en la ilustración). Si la conexión se partimento del motor.
realiza directamente con el lado negativo
(–) de la batería, los gases inflamables NOTA [Si el humo proviene del compartimento
generados por la batería podrían incen-  Si el vehículo se pone en movimiento sin del motor]
diarse y explotar. completarse la carga de la batería, podría Pare el motor, y cuando deje de salir
 Cuando conecte los cables de puente, no causar la pérdida del buen funcionamiento
vapor, levante el capó para ventilar el
conecte el cable positivo (+) al terminal del motor y que se encienda la luz de aviso
negativo (–). Si lo hace, se formarían chis- del freno antibloqueo.
compartimento del motor. Vuelva a arran-
pas que podrían provocar la explosión de Consulte “Sistema antibloqueo de frenos car el motor.
la batería. (ABS)”, en la página 6-49.
8 ADVERTENCIA
 No abra el capó mientras salga vapor del
PRECAUCIÓN Sobrecalentamiento del compartimento del motor. El vapor o el
 Tenga cuidado de no atrapar el cable de agua caliente podrían salir despedidos,
puente en los ventiladores de refrigeración u motor provocando quemaduras. El agua caliente
otra pieza giratoria del compartimento del E00800604247 podría salir en chorro aunque no haya
motor. vapor, y algunas piezas pueden estar muy
Si el motor se sobrecalienta, la pantalla de calientes. Tenga mucho cuidado al abrir el
información en el visualizador de informa- capó.
6. Arranque el motor del vehículo de la bate- ción múltiple se interrumpirá y aparecerá la  Tenga cuidado con el vapor caliente, que
ría de refuerzo, ponga el motor a ralentí visualización de advertencia de temperatura podría estar saliendo por el tapón del
unos minutos, y arranque el motor del del refrigerante de motor. “ ” también par- depósito de reserva.
vehículo con la batería descargada. padeará.  No intente quitar el tapón del radiador
En caso de que ocurra esto, aplique las medi- mientras el motor esté caliente.
PRECAUCIÓN das correctivas siguientes:
 Mantenga en marcha el motor del vehículo
que esté prestando ayuda. 1. Pare el vehículo en un lugar seguro.
2. Compruebe si sale vapor del comparti-
mento del motor.

8-4 En caso de emergencia


BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Sobrecalentamiento del motor


5. Añada refrigerante al radiador y/o al
depósito de reserva si es necesario. (Con-
sulte la sección “Mantenimiento”.)

ADVERTENCIA
 Asegúrese de que el motor se haya
enfriado antes de retirar el tapón del
radiador (C), ya que podría salir vapor o
agua hirviendo del orificio de llenado y
quemarle.

*: Parte delantera del vehículo *: Parte delantera del vehículo


PRECAUCIÓN
3. Compruebe que los ventiladores de refri-  No añada refrigerante mientras el motor esté 8
geración (A) están girando.
ADVERTENCIA caliente. Añadir refrigerante frío de repente
 Tenga cuidado de que sus manos o ropas podría dañar el motor. Espere a que el motor
[Si los ventiladores de refrigeración están no queden atrapadas en el ventilador de se enfríe y añada el refrigerante poco a poco.
girando] refrigeración.
Cuando desaparezca el aviso de tempera- 6. Examine las mangueras del radiador en
tura excesiva del refrigerante, detenga el 4. Compruebe el nivel de refrigerante del busca de fugas de refrigerante y la correa
motor. depósito de reserva (B). de transmisión por si estuviera floja o
deteriorada.
[Si los ventiladores de refrigeración no Si hay alguna avería en el sistema de refri-
están girando] LLENO
geración o la correa de transmisión, le
Detenga el motor inmediatamente y pón- recomendamos que haga que lo revisen y
gase en contacto con un concesionario reparen.
autorizado MITSUBISHI MOTORS para
que le proporcionen ayuda. BAJO

*: Parte delantera del vehículo

En caso de emergencia 8-5


BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Herramientas y gato
4- Manómetro de inflado de los neumáti-
Herramientas y gato Vehículos con rueda de repuesto provisional
cos*
E00800902871
(consulte “Indicador de presión de
inflado de los neumáticos” en la página
Almacenamiento 10-14).

Las herramientas y el gato se guardan debajo Gato


del panel del piso del maletero.
Hay que recordar dónde están guardadas las
herramientas y el gato, para utilizarlos en Extracción
caso de emergencia. 1- Herramientas
2- Gato 1. Levante el tablero del piso del portaequi-
8 Vehículos con rueda de repuesto normal pajes.
Consulte “Panel del piso del maletero” en
Herramientas la página 7-95.
2. Retraiga el gato y retírelo del estuche de
instalación (A).

Para
realizar el
repliegue

1- Herramientas
2- Gato

1- Barra del gato


2- Llave de tuercas de las ruedas
3- Llave inglesa*

8-6 En caso de emergencia


BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cómo cambiar un neumático


3. En vehículos con M/T, detenga el motor y
Para guardarla ADVERTENCIA
mueva la palanca de cambios a la posición
 Asegúrese de colocar calzos o bloques en
1. Retraiga el gato y colóquelo de nuevo en “R” (marcha atrás).
el neumático correcto al levantar el vehí-
su posición original. En los vehículos con CVT, mueva la
culo con el gato. Si el vehículo se desplaza
2. Extienda el gato y afiáncelo con seguridad palanca selectora a la posición “P” mientras está levantado con el gato, el
y, a continuación, baje el panel del piso (ESTACIONAMIENTO) y pare el motor. gato se podría salir de su sitio y provocar
del maletero. 4. Encienda las luces de emergencia y colo- un accidente.
que un triángulo de emergencia, una luz
de señalización intermitente, etc. a una
Para distancia adecuada del vehículo y haga NOTA
realizar el que todos los pasajeros salgan del vehí-  Los calzos que se muestran en la ilustración
repliegue culo. no se suministran con el vehículo. Se reco-
5. Para evitar que el vehículo se desplace mienda que lleve unos en el vehículo por si
cuando lo está levantando con el gato, fueran necesarios. 8
coloque calzos o bloques (A) en el neu-  Si no dispone de calzos, utilice piedras o
mático diagonalmente opuesto al neumá- cualquier otro objeto que sea lo suficiente-
Para extender tico (B) que está cambiando. mente grande como para mantener la rueda
en su lugar.

6. Prepare la barra del gato y la llave de tuer-


Cómo cambiar un neumá- cas de las ruedas.
Consulte “Herramientas y gato” en la
tico página 8-6.
E00801204240

Antes de cambiar un neumático, detenga su


vehículo en un lugar llano y seguro. Información de la rueda de
repuesto
1. Estacione el vehículo en un terreno esta- E00803602084
ble y llano, sin guijarros sueltos, etc.
La rueda de repuesto está guardada debajo del
2. Accione firmemente el freno de estacio-
panel del piso del maletero.
namiento.
Verifique frecuentemente la presión de
inflado de la rueda de repuesto y asegúrese de

En caso de emergencia 8-7


BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cómo cambiar un neumático


que está siempre lista para ser utilizada en
caso de emergencia.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
 Cuando se utilice la rueda de repuesto provi-  No utilice un dispositivo de tracción para la
Mantenga la rueda de repuesto inflada a la sional, el vehículo nunca debe exceder la nieve (cadenas para neumáticos) en la rueda
presión máxima de inflado especificada para velocidad de 80 km/h. de repuesto provisional. No olvide que este
 Cuando se utiliza la rueda de repuesto provi- neumático es de menor tamaño y no podrá
asegurarse de que puede utilizarla en cual-
sional, el control y la estabilidad del vehículo fijar un dispositivo de tracción para la nieve
quier situación (en ciudad, a alta velocidad, (cadenas para neumáticos) correctamente.
suelen ser menores que con la rueda normal.
con distintas cargas, etc.). Cuando se utilice la rueda de repuesto provi- Esto podría provocar daños en la rueda y la
sional, evite los arranques rápidos, las frena- pérdida del dispositivo de tracción para la
PRECAUCIÓN das repentinas y los giros bruscos. nieve (cadenas para neumáticos).
 La rueda de repuesto provisional está dise- Si un neumático delantero se desinfla cuando
 La presión se debe verificar periódicamente
ñada específicamente para su vehículo y no se utiliza un dispositivo de tracción para la
y mantenerse en el valor especificado mien-
debe ser instalada en ningún otro vehículo. nieve (cadenas), reemplace en primer lugar
tras la rueda esté guardada.
8 Conducir con una presión insuficiente en los  Cuando compre una rueda de repuesto provi- una rueda trasera por la rueda de repuesto
sional, asegúrese de comprar el tipo específi- provisional y, después, utilice la rueda tra-
neumáticos puede provocar un accidente. Si
camente diseñado para su vehículo en un sera extraída para reemplazar la rueda delan-
no tiene más remedio que conducir con una
concesionario autorizado MITSUBISHI tera y así poder seguir empleando el
presión insuficiente en los neumáticos, cir-
MOTORS. dispositivo de tracción para la nieve (cade-
cule a baja velocidad e infle los neumáticos a
nas).
la presión correcta lo antes posible. (Con-
sulte “Presiones de inflado de los neumáti-
cos”, en la página 10-13).

Rueda de repuesto provisional*

PRECAUCIÓN
 La rueda de repuesto provisional debe ser  Tras la instalación de la rueda de repuesto
utilizada sólo temporalmente y se debe reti- provisional, la distancia al suelo se reduce
rar en cuanto la rueda original haya sido puesto que el neumático tiene un diámetro
reparada o reemplazada. más pequeño que un neumático estándar.
Cuando ruede sobre una carretera con baches
y salientes, tenga cuidado de no dañar los
bajos del vehículo.

8-8 En caso de emergencia


BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cómo cambiar un neumático


2. Coloque el gato bajo uno de los puntos de
PRECAUCIÓN NOTA apoyo específicos (A) mostrados en la
 No instale nunca más de una rueda de  Ponga la rueda de repuesto debajo de la
ilustración. Utilice el punto de elevación
repuesto provisional al mismo tiempo. carrocería del vehículo cerca del gato. Esto
del gato más cercano a la rueda que vaya a
aumenta la seguridad en caso de que el gato
se salga de su posición. cambiar.
Extraer la rueda de repuesto
E00803501826

1. Levante el tablero del piso del portaequi-


pajes.
Consulte “Panel del piso del maletero” en
la página 7-95.
2. Para extraer la rueda de repuesto, gire la
abrazadera de instalación (A) en sentido
contrario a las agujas del reloj y sáquela. 8

Cambiar un neumático
E00803202657 ADVERTENCIA
1. Afloje las tuercas de la rueda un cuarto de  Coloque el gato solamente en las posicio-
vuelta con la llave de tuercas de las rue- nes que se muestran aquí. Si se coloca el
das. No quite todavía las tuercas de la gato en una posición inadecuada, la carro-
rueda. cería del vehículo puede sufrir daños o el
gato puede caerse causando lesiones per-
sonales.
 No utilice el gato en una superficie incli-
nada o blanda.
Si lo hace, el gato podría deslizarse y cau-
sar lesiones personales. Use siempre el
gato sobre una superficie plana y dura.
Antes de colocar el gato, asegúrese de que
no haya arena o guijarros bajo la base del
gato.

En caso de emergencia 8-9


BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cómo cambiar un neumático


3. Haga girar manualmente el gato hasta que 4. Compruebe que la parte de la brida del
la parte (B) de la brida encaje correcta- punto de elevación del gato encaje en la
ADVERTENCIA
 No empuje el vehículo cuando esté levan-
mente en la ranura (C) de la parte superior ranura de la parte superior del gato.
tado ni lo deje apoyado en el gato durante
del gato. Inserte la barra del gato (D) en la llave (E)
largo tiempo. Ambas cosas son muy peli-
de tuercas de las ruedas. Después, fije el grosas.
extremo de la barra en el extremo del eje  No utilice un gato distinto al suministrado
del gato, como se muestra en la ilustra- con su vehículo.
ción.  El gato solo debe ser utilizado para cam-
Haga girar lentamente la llave de tuercas biar un neumático.
de las ruedas hasta que el neumático esté  No debe haber nadie en el vehículo cuando
ligeramente levantado de la superficie del utilice el gato.
suelo.  No ponga en marcha el motor mientras el
vehículo esté elevado sobre el gato.
8  No gire la rueda que está levantada. Los
neumáticos que continúan sobre el suelo
podrían girar y hacer que el vehículo
caiga del gato.

5. Quite las tuercas de la rueda con la llave


de tuercas de las ruedas y, a continuación,
extraiga la rueda.

PRECAUCIÓN
 Maneje con cuidado el tapacubos cuando
cambie el neumático para evitar rayar la
ADVERTENCIA superficie de este.
 Deje de levantar el vehículo tan pronto
como el neumático se eleve del suelo. Es
peligroso levantar el vehículo a mayor
altura.
 No se coloque debajo del vehículo mien-
tras esté utilizando el gato.

8-10 En caso de emergencia


BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cómo cambiar un neumático


6. Limpie el barro, etc. de la superficie del 7. Gire las tuercas de las ruedas con la mano
cubo (F), de los pernos del cubo (G) o de en el sentido de las agujas del reloj para
PRECAUCIÓN
 No aplique nunca aceite a los pernos o las
los orificios de montaje (H) de la rueda, y apretarlas inicialmente.
tuercas de las ruedas, ya que se apretarán en
monte la rueda de repuesto. Apriete temporalmente a mano las tuercas
exceso.
de la rueda hasta que las bridas de las mis-
mas toquen la rueda y esta no quede floja.
NOTA
 Como su vehículo está equipado con llantas
de aluminio, si cambia las 4 llantas de alumi-
nio por llantas de acero, por ejemplo, durante
el montaje de neumáticos de nieve, utilice
tuercas cónicas.

8. Baje el vehículo lentamente, girando la


8
llave de tuercas de las ruedas en sentido
ADVERTENCIA contrario a las agujas del reloj hasta que el
neumático toque el suelo.
 Monte la rueda de repuesto con el vástago
de válvula (I) orientado hacia afuera. Si NOTA
no puede ver el vástago de válvula (I), ha  Las tuercas con brida pueden utilizarse tem-
montado la rueda hacia atrás. poralmente en la rueda de repuesto de acero
Si utiliza el vehículo con la rueda de tal como se muestra en el gráfico, pero debe
repuesto montada al revés puede causar devolverse a la llanta y neumático originales
daños al vehículo y provocar un accidente. lo antes posible.

En caso de emergencia 8-11


BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cómo cambiar un neumático


9. Apriete las tuercas en el orden mostrado 11. Compruebe la presión de inflado del neu-
en la ilustración hasta que cada una mático en la próxima gasolinera. Las pre-
PRECAUCIÓN
 Si el volante vibra al conducir después de
alcance el par de apriete expuesto a conti- siones correctas de los neumáticos se
cambiar el neumático, le recomendamos que
nuación. muestran en la etiqueta de la puerta del
haga comprobar el equilibrado de los neumá-
conductor. Véase la ilustración. ticos.
Par de apriete de 88 a 108 N•m
 No mezcle un tipo de neumático con otro ni
utilice un tamaño diferente al que se reco-
mienda. Provocaría un desgaste prematuro y
afectaría a la conducción.

Para guardar la rueda de


repuesto
8 E00803701697

1. Levante el tablero del piso del portaequi-


pajes.
12. En vehículos equipados con sistema de Consulte “Panel del piso del maletero” en
control de la presión de los neumáticos la página 7-95.
PRECAUCIÓN (TPMS), después de inflar los neumáticos 2. Guarde la rueda de repuesto debajo del
 Nunca utilice el pie o un tubo a modo de a la presión correcta, reinicie el sistema de panel del piso del portaequipajes. Para
extensión para aplicar una fuerza adicional a control de la presión de los neumáticos guardar la rueda de repuesto, coloque la
la llave de tuercas de las ruedas. Si lo hace, (TPMS). abrazadera de instalación (A) y gírela en
apretará demasiado la tuerca.
Consulte “Sistema de control de la pre- el sentido de las agujas del reloj.
sión de los neumáticos (TPMS): reinicio
10. Baje el gato y sáquelo; a continuación del umbral de aviso de presión baja de los
guarde el gato, el neumático pinchado y neumáticos” en la página 6-111.
los calzos. Repare el neumático pinchado
lo antes posible.
PRECAUCIÓN
 Después de cambiar la rueda, recorra aproxi-
madamente 1000 km y vuelva a apretar las
tuercas de la rueda para asegurarse de que no
están flojas.

8-12 En caso de emergencia


BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Remolcado
Consulte “Herramientas y gato” en la página dor de un concesionario autorizado
8-6. MITSUBISHI MOTORS o de un servicio
comercial. En este caso, realice el remolque
con cuidado y observando las instrucciones
Remolcado que se proporcionan en el apartado “Remol-
E00801506377
cado de emergencia”.
Los reglamentos relativos al remolcado pue-
Si se debe remolcar su vehículo den variar de un país al otro. Se recomienda
cumplir la normativa aplicable en la región o
Si es necesario remolcar, le recomendamos país por donde conduce el vehículo.
que sea un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS o un servicio
NOTA comercial de camiones remolcadores quien lo
 En vehículos con rueda de repuesto de haga. 8
tamaño T155/90D16 o T155/80D17, la abra-
zadera no se puede utilizar para un neumá- En los casos siguientes, transporte el vehículo
tico de tamaño normal. No remolque vehículos 4WD, o vehículos
con un camión remolcador. 2WD con CVT, con este sistema.
 Si se guarda un neumático pinchado de
tamaño normal en el espacio destinado a la  El motor funciona pero el vehículo no se
rueda de repuesto debajo del panel del piso mueve o emite un ruido anormal.
del maletero, este quedará más alto de lo nor-
 La inspección de los bajos del vehículo No remolque de esta forma los vehículos
mal.
revela que hay una fuga de aceite u otro 4WD.
líquido.
3. Repare el neumático pinchado lo antes
posible. Si una rueda queda atascada en una zanja, no
intente remolcar el vehículo.
Para guardar los instrumentos Póngase en contacto con un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS o con un
y el gato servicio comercial de camiones remolcado-
E00803800037
res.
Realice el procedimiento inverso al anterior
cuando guarde el gato, la barra del gato y la Remolque el vehículo únicamente cuando no
llave de tuercas de las ruedas. pueda asistirle el servicio de camión remolca-

En caso de emergencia 8-13


BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Remolcado

Remolcar el vehículo con un PRECAUCIÓN Remolcado con las ruedas traseras


camión remolcador  [Para vehículos con tracción 2WD equipados levantadas del suelo (Tipo B - solo
con control de la estabilidad activa (ASC)] vehículos 2WD con M/T)
Si el vehículo es remolcado estando el inte-
PRECAUCIÓN rruptor de contacto en la posición “ON”
Coloque la palanca de cambio en la posición
(encendido) o el modo de funcionamiento en
 Este vehículo no debe ser remolcado por una “N” (punto muerto).
ON (encendido) y solamente con las ruedas
grúa equipada con tiro elevado (tipo A)
delanteras o con las traseras levantadas del Gire el interruptor de encendido a la posición
como se muestra en la ilustración. Si utiliza
un tiro elevado dañará el parachoques y el
suelo (tipo B o tipo C), el sistema ASC “ACC” o ponga el modo de funcionamiento
podría ponerse en funcionamiento, provo- en ACC y sujete el volante en posición de
extremo delantero.
cando un accidente. Si remolca el vehículo avance en línea recta, mediante una cuerda o
 No remolque vehículos con tracción 2WD con las ruedas traseras levantadas, gire el
equipados con CVT con las ruedas motrices una correa. No coloque nunca el interruptor
interruptor de contacto a la posición “ACC”
en contacto con el suelo (tipo B), como se de contacto en la posición “LOCK” (bloqueo)
8 muestra en la ilustración.
o coloque el modo de funcionamiento en
ni coloque el modo de funcionamiento en
ACC. Si remolca el vehículo con las ruedas
Si lo hiciera podría dañar el sistema de trac- delanteras levantadas, mantenga el interrup- OFF (apagado) al remolcar.
ción.
tor de contacto o el modo de funcionamiento
 No remolque vehículos con tracción 4WD
con las ruedas delanteras o traseras en con-
como se indica a continuación. Remolcado con las ruedas delante-
[Excepto para vehículos equipados con el
tacto con el suelo (tipo B o tipo C), como se sistema de accionamiento por mando a dis-
ras levantadas del suelo (Tipo C -
muestra en la ilustración. Si lo hiciera podría tancia] solo vehículos 2WD)
dañar el sistema de tracción o el vehículo El interruptor de contacto está en la posición
podría saltar durante el transporte. “LOCK” (bloqueo) o “ACC”.
Si remolca vehículos con tracción 4WD, uti- Suelte el freno de estacionamiento.
[Para vehículos equipados con el sistema de
lice el equipo del tipo D o E. Coloque la palanca de cambio en la posición
accionamiento por mando a distancia]
 En los vehículos con tracción 2WD, si la “N” (punto muerto) (M/T) o bien la palanca
El modo de funcionamiento está en OFF o
transmisión funciona mal o está dañada, ACC. selectora en la posición “N” (PUNTO
transporte el vehículo con las ruedas motri- MUERTO) (CVT).
ces sobre un remolque (tipo C, D, o E), como
se muestra en la ilustración.
Remolcado de emergencia

Si el servicio de grúa no está disponible en


una emergencia, su vehículo se puede remol-

8-14 En caso de emergencia


BK0275800ES.book 15 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Remolcado
car temporalmente con un cable afianzado al En los vehículos con CVT, coloque el
gancho de remolque.
NOTA modo de funcionamiento en ON (encen-
 La utilización de un cable o cadena metálicos
En caso de que su vehículo tenga que ser dido).
podría provocar daños en la carrocería del
remolcado por otro vehículo o que su vehí-
vehículo. Es preferible utilizar una cuerda no
culo remolque a otro, preste mucha atención a metálica. Si emplea un cable o cadena metá- ADVERTENCIA
los puntos siguientes. lica, envuelva trapos en cualquier punto que  Si el motor no está funcionando, el servo-
toque la carrocería del vehículo. freno y el sistema de dirección asistida no
funcionarán. Esto significa que será nece-
Si su vehículo va a ser remolcado  Procure que la cuerda de remolque se man-
sario ejercer mayor presión en el pedal del
tenga lo más horizontal posible. Una cuerda
por otro vehículo inclinada podría dañar la carrocería de su freno y mayor fuerza sobre el volante. Por
vehículo. tanto, manejar el vehículo es muy difícil.
1. Los ganchos de remolque delantero están
 Asegure el cable de remolque en el mismo
situados como se indica en la ilustración.
gancho de remolque lateral, para mantenerlo
Sujete la cuerda al gancho de remolque
delantero.
lo más recto posible. PRECAUCIÓN 8
 No deje el interruptor de contacto en la posi-
ción “LOCK” (bloqueo) o el modo de fun-
2. Mantenga el motor en funcionamiento.
cionamiento en OFF (apagado). El volante se
Si el motor no está en funcionamiento,
bloquearía, con la consiguiente pérdida del
realice la operación siguiente para desblo- control.
quear el volante.  En el caso de los vehículos equipados con
[Excepto para vehículos equipados con el sistema de control de crucero adaptativo
sistema de accionamiento por mando a (ACC) y sistema de mitigación de colisiones
distancia] frontales (FCM), detenga estos sistemas para
En los vehículos con M/T, gire el interrup- evitar un accidente o funcionamiento inespe-
tor de contacto a la posición “ACC” u rados durante el remolcado.
“ON” (encendido). Consulte “Sistema de control de crucero
En los vehículos con CVT, gire el inte- adaptativo (ACC)” en la página 6-66 y “Sis-
tema de mitigación de colisiones frontales
PRECAUCIÓN rruptor de contacto a la posición “ON”
(FCM)” en la página 6-79.
 Si se utilizan piezas distintas al gancho de (encendido).
remolque designado, la carrocería del vehí- [Para vehículos equipados con el sistema
culo podría sufrir daños. de accionamiento por mando a distancia] 3. Coloque la palanca de cambio en la posi-
En los vehículos con M/T, coloque el ción “Punto muerto” (M/T) o la palanca
modo de funcionamiento en ACC u ON. selectora en la posición “N” (PUNTO
MUERTO) (CVT).
En caso de emergencia 8-15
BK0275800ES.book 16 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Remolcado
4. Encienda las luces de emergencia si así lo
requiere la ley. (Respete la legislación y
PRECAUCIÓN
 Con el fin de evitar daños en la transmisión,
reglamentación locales)
cuando un vehículo con CVT vaya a ser
5. Durante el remolcado, los conductores de
remolcado por otro vehículo con todas las
ambos vehículos deberán estar en comu- ruedas en contacto con el suelo, asegúrese de
nicación constante y deberán desplazar que no se exceden nunca ni la velocidad de
los vehículos a baja velocidad. remolcado ni la distancia de remolcado espe-
cificadas.
ADVERTENCIA
 Evite los frenazos bruscos, las aceleracio- Velocidad de remolcado: 40 km/h
nes y los giros de volante bruscos; estas Distancia de remolcado: 40 km
maniobras pueden dañar el gancho o la
Para la velocidad y distancia de remolcado,
cuerda de remolque. PRECAUCIÓN
8 Como resultado, las personas que se
siga las leyes y normas de conducción loca-
les.  Si se utilizan piezas distintas al gancho de
encuentren cerca podrían resultar heri- remolque designado, la carrocería del vehí-
das. culo podría sufrir daños.
 Cuando baje una cuesta, los frenos Si su vehículo remolca a otro vehí-  No remolque un vehículo más pesado que su
podrían sobrecalentarse, reduciéndose su culo propio vehículo.
eficacia. Haga transportar su vehículo con
un camión remolcador.
Utilice el gancho de remolque trasero única-
mente como se muestra en la ilustración.
PRECAUCIÓN Afiance el cable de remolque en el gancho de
 La persona que viaja en el vehículo remol-
remolque trasero.
cado debe prestar atención a las luces de De otra manera, las instrucciones son las mis-
freno del vehículo que lo remolca y asegu- mas que las del apartado “Si su vehículo va a
rarse de que la cuerda nunca queda floja. ser remolcado por otro vehículo”.

8-16 En caso de emergencia


BK0275800ES.book 17 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Conducción en condiciones adversas


pérdida de estabilidad de la dirección y de  Pisar el pedal del freno circulando en una
Conducción en condiciones capacidad de frenado. carretera con nieve o hielo puede hacer
adversas que el neumático patine. Cuando la trac-
E00801704258
Para hacer frente a esta situación, tenga en ción entre los neumáticos y la calzada se
cuenta lo siguiente: reduce, las ruedas pueden patinar y el
En carreteras inundadas vehículo no se podrá detener con las téc-
(a) Conduzca a baja velocidad. nicas convencionales de frenado. El fre-
(b) No conduzca con neumáticos gastados. nado será diferente dependiendo de si su
Evite las carreteras inundadas. Si conduce por (c) Mantenga siempre la presión especifi- vehículo está equipado o no con el sis-
carreteras inundadas, puede provocar los cada de los neumáticos. tema antibloqueo de frenos (ABS). Si el
siguientes daños graves en el vehículo. vehículo va equipado con el sistema anti-
 Calado del motor bloqueo de frenos (ABS), frene pisando
Sobre carreteras nevadas o con firmeza el pedal del freno y mantén-
 Cortocircuitos en los componentes eléctri-
galo pisado. 8
cos heladas  Deje una distancia de seguridad superior a
 Daños en el motor provocados por la
inmersión en el agua  Al conducir sobre carreteras nevadas o la normal entre su vehículo y el de
heladas, es aconsejable utilizar neumáti- delante, y evite los frenazos bruscos.
Después de conducir por carreteras inunda- cos para nieve o un dispositivo de tracción  La acumulación de hielo en el sistema de
das, asegúrese de inspeccionar el vehículo en para nieve (cadenas para neumáticos). frenos puede hacer que se bloqueen las
un concesionario autorizado MITSUBISHI Consulte las secciones “Neumáticos para ruedas. Después de asegurarse de que las
MOTORS y de que se realizan las acciones y nieve” y “Dispositivo de tracción para condiciones alrededor del vehículo son
reparaciones necesarias. nieve (cadenas para neumáticos)”. seguras, arranque el vehículo lentamente.
 Evite conducir a alta velocidad, las acele-
raciones bruscas, los frenazos y tomar las PRECAUCIÓN
Sobre una carretera mojada curvas muy cerradas.  No presione rápidamente el pedal del acele-
rador. Si las ruedas salen bruscamente del
Si conduce con lluvia o por una carretera con hielo, el vehículo puede empezar a despla-
muchos charcos, existe el riesgo de que se zarse de forma repentina y provocar un acci-
forme una capa de agua entre la superficie de dente.
los neumáticos y la carretera.
Esta capa reduce el rozamiento de los neumá-
ticos sobre la carretera, con la consiguiente

En caso de emergencia 8-17


BK0275800ES.book 18 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Conducción en condiciones adversas


todas sus acciones, consciente de las posibles
En carreteras de superficie irre- consecuencias.
gular o con baches

Conduzca lo más lentamente posible si tran-


sita por carreteras con superficie irregular o
con baches.

PRECAUCIÓN
 El impacto sobre los neumáticos o las ruedas
al conducir por dichas superficies puede pro-
ducir daños en ellos.

8
Este vehículo se ha diseñado para condu-
cirlo principalmente en carreteras con una
superficie firme.
El sistema 4WD (si su vehículo dispone de
él) permite conducir por carreteras de superfi-
cie plana y firme, aunque no dispongan de
una cobertura especial. Recuerde que la capa-
cidad de conducción de su vehículo por carre-
teras sin pavimentar es limitada. Su vehículo
no se ha diseñado para conducirlo en carrete-
ras sin pavimentar, superar los terrenos acci-
dentados, surcos profundos, etc.

El fabricante del vehículo parte de la base de


que:
al tomar la decisión de seguir conduciendo en
las condiciones mencionadas anteriormente,
el conductor asume la responsabilidad de

8-18 En caso de emergencia


BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cuidado del vehículo

Precauciones para el cuidado del vehículo ......................................9-2


Limpieza del interior de su vehículo ...............................................9-2
Limpieza del exterior del vehículo ..................................................9-3

9
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Precauciones para el cuidado del vehículo

Precauciones para el cui- PRECAUCIÓN Piezas de plástico, piel artificial,


dado del vehículo • Quitaesmaltes para uñas tejidos y telas acolchadas
• Acetona E00900301459
E00900100548
1. Frótelos ligeramente con un paño suave
Para mantener el valor de su vehículo es
Limpieza del interior de su empapado con jabón y una solución
necesario realizar un mantenimiento perió-
acuosa.
dico siguiendo los procedimientos adecuados vehículo 2. Sumerja el trapo en agua limpia y escú-
para ello. E00900200611
rralo bien. Utilizando este trapo, quite
Asegúrese siempre de que su vehículo cum-
Después de limpiar el interior de su vehículo todo el detergente.
pla las normas de control de la contaminación
con agua, un producto limpiador o similar,
atmosférica.
Seleccione con cuidado los productos que se
pásele un paño y séquelo en una zona som- NOTA
breada y bien ventilada.  No utilice productos de limpieza, acondicio-
utilicen para el lavado, etc., para garantizar
nadores o protectores que contengan silico-
que no contengan sustancias corrosivas. nas o ceras.
9 Si tiene dudas, le recomendamos que consulte NOTA Estos productos pueden decolorar y, cuando
con un especialista para la selección de estos  Para limpiar el interior de la luneta trasera, se aplican a los paneles de instrumentos u
materiales. utilice siempre un paño suave y limpie el otras piezas, pueden causar reflejos en el
cristal de la luneta a lo largo del elemento parabrisas y oscurecer la visión.
calentador del desempañador para no Asimismo, si dichos productos entran en
PRECAUCIÓN dañarlo. contacto con los interruptores y los acceso-
 Los productos de limpieza pueden ser peli-
rios eléctricos, estos accesorios pueden ave-
grosos. Siga siempre las instrucciones del
riarse.
fabricante del producto de limpieza. PRECAUCIÓN  No utilice fibra sintética ni un trapo seco.
 Para evitar daños, no utilice los productos
 No utilice sustancias orgánicas (disolventes, Pueden decolorar o dañar la superficie.
siguientes para limpiar el vehículo.
bencina, queroseno, alcohol, gasolina, etc.),  No coloque un ambientador en el panel de
• Gasolina o soluciones alcalinas o ácidas. instrumentos o cerca de las luces e instru-
• Diluyente de pinturas Estos productos químicos pueden decolorar, mentos. Los ingredientes del ambientador
• Bencina manchar o agrietar la superficie. pueden decolorar o agrietar la superficie.
• Queroseno Si utiliza productos de limpieza o para pulir,
• Aguarrás asegúrese de que no contengan ninguna de
• Nafta las sustancias anteriormente mencionadas.
• Diluyente de lacas
• Tetracloruro de carbono

9-2 Cuidado del vehículo


BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limpieza del exterior del vehículo


manchas; en estos casos, lave el vehículo tan
Tapicería NOTA pronto como sea posible.
E00900500207  Si la piel auténtica se humedece con agua o
1. Para mantener el valor de su vehículo, se lava con agua, elimine el agua lo más rápi-  Agua marina, productos para descongelar
trate con cuidado la tapicería y mantenga damente posible con un trapo suave y seco. carreteras.
limpio el interior. Si no se elimina la humedad, puede aparecer
 Carbonilla y polvo, polvo férrico de las
Utilice una aspiradora y un cepillo para moho.
fábricas, substancias químicas (ácidos,
limpiar los asientos. Si se mancha el  Los disolventes orgánicos como la bencina,
el queroseno, el alcohol y la gasolina, o los
bases, brea de carbón, etc.).
vinilo o el cuero sintético, límpielo con un  Excrementos de pájaros, insectos muer-
disolventes ácidos o alcalinos pueden deste-
limpiador adecuado. Las telas de ropa se tos, savia de los árboles, etc.
ñir la superficie de piel auténtica. Asegúrese
pueden limpiar con un producto limpiador de utilizar detergentes neutros.
para tapicería o un jabón y una solución  Elimine rápidamente los parches de suciedad
acuosa. Lavado
o las sustancias con aceite ya que pueden
2. Limpie las alfombras con una aspiradora causar manchas en la piel auténtica.
E00900904153

y quite las manchas con un producto apro-  La superficie de piel auténtica se puede Los productos químicos contenidos en la
piado. El aceite y la grasa pueden quitarse endurecer y encoger si se expone a los rayos suciedad y el polvo, procedentes de la super- 9
frotando ligera y repetidamente con un directos del sol durante mucho tiempo. ficie de la carretera, pueden dañar la capa de
paño limpio que no destiña y un quita- Cuando su vehículo se encuentre estacio- pintura y la carrocería del vehículo si el con-
manchas. nado, manténgalo a la sobra el mayor tiempo tacto es prolongado.
posible. La mejor manera de protección del vehículo
 Cuando en verano se eleva la temperatura del contra estos daños es lavarlo con frecuencia y
Piel auténtica* interior del vehículo, los productos de vinilo encerarlo. Con ello, lo protegerá igualmente
E00900600950 que se dejen en los asientos de piel auténtica
de los elementos naturales, como la lluvia, la
1. Para limpiar, frote ligeramente el cuero pueden deteriorarse y adherirse al asiento.
nieve, el aire salino, etc.
con un paño suave empapado con jabón y No lave el vehículo al sol. Estacione el vehí-
una solución acuosa. culo a la sombra y rocíelo con agua para eli-
2. Sumerja el trapo en agua limpia y escú- Limpieza del exterior del minar el polvo. A continuación, utilizando
rralo bien. Utilizando este trapo, quite vehículo abundante agua limpia y un cepillo o esponja
todo el detergente. E00900700108 para lavado de coches, lave el vehículo de
3. Aplique un agente protector de piel a la arriba abajo.
superficie de piel auténtica. Si deja algo de lo siguiente sobre el vehículo,
Utilice un jabón suave para lavado de coches,
se podría producir corrosión, decoloración y
si es necesario. Enjuáguelo con agua abun-
dante y séquelo con un paño suave. Después

Cuidado del vehículo 9-3


BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limpieza del exterior del vehículo


de lavar el vehículo, seque cuidadosamente
las juntas y rebordes de las puertas, el capó y
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
 Algunos tipos de equipos de lavado con agua • Los retrovisores exteriores tienen que estar
demás lugares donde es probable que quede
caliente aplican alta presión y calor al vehí- replegados.
algo de suciedad.
culo. Esto puede provocar deformación por • Los brazos del limpiaparabrisas están fija-
la acción del calor y daños en las piezas de dos con cinta.
PRECAUCIÓN resina, con el consiguiente riesgo de inunda- • Dado que su vehículo tiene un alerón de
 Cuando lave la parte inferior del vehículo o ción del interior del vehículo. techo y el alerón trasero, consulte al encar-
las ruedas, tenga cuidado de no herirse las Por lo tanto: gado del túnel de lavado automático, antes
manos. • mantenga una distancia de aproximada- de utilizar el servicio de lavado automático.
 Si el vehículo cuenta con sensor de lluvia, mente 70 cm o más entre la carrocería del • Si su vehículo está equipado con raíles de
coloque la palanca del interruptor del limpia- vehículo y la boquilla de lavado. techo, consulte al encargado del lavacoches
parabrisas en la posición “OFF” (apagado) • Al lavar el contorno de los cristales, man- automático antes de utilizar su servicio.
para desactivar el sensor de lluvia antes de tenga la boquilla a una distancia de más de • Si el vehículo cuenta con sensor de lluvia,
lavar el vehículo. De lo contrario, los limpia- 70 cm y orientada perpendicularmente a la coloque la palanca del interruptor del lim-
parabrisas funcionarán al notar la presencia superficie de los cristales. piaparabrisas en la posición “OFF” (apa-
9 del agua rociada en el parabrisas y pueden  Después del lavado, conduzca el vehículo gado) para desactivar el sensor de lluvia.
resultar dañados. lentamente pisando ligeramente el pedal del • Si su vehículo está equipado con el sistema
 Procure evitar el uso excesivo de túneles de freno varias veces para secar los frenos. de mitigación de aceleración inadecuada
lavado, ya que sus cepillos pueden rayar la Si deja los frenos húmedos, puede dar lugar a mediante ultrasonidos (UMS), apague el
superficie pintada y hacer que pierda su bri- un rendimiento defectuoso del frenado. Ade- sistema.
llo. Los arañazos resultarán especialmente más, existe la posibilidad de que se congelen Consulte “Interruptor ON/OFF (encen-
visibles en los vehículos de color oscuro. o dejen de funcionar si se oxidan, llegando a dido/apagado) del FCM y sistema de miti-
 Nunca pulverice ni salpique agua sobre los impedir el desplazamiento del vehículo. gación de aceleración inadecuada mediante
componentes eléctricos del compartimento  Al utilizar una máquina automática de ultrasonidos (UMS)*” en la página 6-86.
del motor. Si esto ocurriese, tendría un efecto lavado de coches, preste atención a los
negativo para la puesta en marcha del motor. siguientes elementos, consulte el manual de
Ponga atención cuando lave los bajos; tenga funcionamiento o pregunte al operario de Con temperaturas bajas
cuidado de no pulverizar agua en el interior lavado de coches. Si no se respetan las ins-
del compartimento del motor. trucciones siguientes, podrían producirse La sal y otros productos químicos esparcidos
daños en su vehículo. sobre algunas carreteras durante el invierno
• Cierre las ventanillas de las puertas. pueden tener efectos perjudiciales en la carro-
• Cierre el techo solar delantero (si viene cería de su vehículo. Por lo tanto, deberá
equipado). lavar el vehículo con la mayor frecuencia
posible, de acuerdo con nuestras instruccio-

9-4 Cuidado del vehículo


BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limpieza del exterior del vehículo


nes para el cuidado del vehículo. Se reco-
mienda aplicar una protección a los bajos del
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
 No deben utilizarse ceras que contengan  No utilice un cepillo de fregar u otras herra-
vehículo y hacer que la comprueben antes y
componentes altamente abrasivos. mientas duras ya que pueden dañar la super-
después de la estación fría.
 En los vehículos con techo solar delantero, ficie de la pieza de plástico.
Después de lavar el vehículo, seque todas las
tenga cuidado al encerar la zona alrededor de  No ponga las piezas de plástico en contacto
gotas de agua de las piezas de goma alrededor la abertura del techo solar: no encere el bur- con gasolina, aceite ligero, el líquido de fre-
de las puertas para evitar que estas se conge- lete (goma negra) ni las piezas de plástico nos, aceite de motor, grasas, disolventes de
len. que lo rodean. Si se mancha de cera, el bur- pintura y ácido sulfúrico (electrolito de la
lete y las piezas de plástico que lo rodean no batería) que las pueden agrietar, manchar o
NOTA podrán mantener un cierre estanco con el decolorar.
techo solar delantero. Si éstos hacen contacto con las piezas plásti-
 Para evitar la congelación de los burletes en
cas, frótela con un paño suave, gamuza o
las puertas, capó, etc., deberán tratarse con
algo similar y una solución acuosa de deter-
un aerosol de silicona.
gente neutro. Enjuague con agua inmediata-
Pulido mente después las piezas afectadas.
E00901100066
9
Encerado El vehículo debe ser sometido a un pulido
E00901002102 solamente si la pintura se ha manchado o ha Piezas cromadas
El encerado del vehículo ayudará a evitar la perdido su brillo. No abrillante aquellas par- E00901400098

adherencia de polvo y agentes químicos de la tes con un recubrimiento mate ni los paracho-
ques de plástico. De lo contrario, podría Con el fin de evitar puntos y corrosión en las
carretera a la pintura del coche. Aplique una partes cromadas, lávelas con agua, séquelas
solución de cera después del lavado del vehí- provocar manchas o dañar el acabado.
completamente y aplique un recubrimiento
culo o al menos una vez cada tres meses para protector especial. Esto debe hacerse más fre-
facilitar el desplazamiento del agua. Limpieza de piezas plásticas cuentemente en invierno.
No aplique cera al vehículo bajo la luz directa E00901300808
del sol. Debe aplicar la cera después de que
Utilice una esponja o una gamuza. Llantas de aluminio*
las superficies se hayan enfriado.
Si se adhiere cera para coches sobre una
Para obtener más información sobre cómo E00901501777
superficie rugosa gris o negra del paracho-
utilizar la cera, consulte el manual de instruc- 1. Quite el polvo empleando una esponja
ques, las molduras o los faros, la superficie se
ciones de la cera. mientras rocía agua sobre la rueda.
pondrá de color blanco. En este caso, limpie
la zona utilizando agua templada y un paño 2. Utilice detergente neutro sobre cualquier
suave o una gamuza. suciedad que no pueda quitarse fácilmente
con agua.
Cuidado del vehículo 9-5
BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Limpieza del exterior del vehículo


Enjuague el detergente neutro después de las ventanillas con un paño que utilice para
lavar las llantas. limpiar las superficies pintadas. La cera de
NOTA
 Si se emplea un paño de tela basta o un disol-
3. Seque completamente las llantas utili- estas superficies podría pasar a los cristales y
vente orgánico (bencina, queroseno, dilu-
zando una gamuza o un paño suave. reducir su visibilidad y transparencia.
yente, etc.), puede dañarse el tratamiento
superficial del interior del vidrio.
PRECAUCIÓN NOTA
 No utilice sobre las llantas un cepillo u otro  Para limpiar el interior de la luneta trasera,
elemento duro. utilice siempre un paño suave y limpie el Compartimento motor
Si hace esto, podría rayar las llantas. cristal de la luneta a lo largo del elemento E00902100308
 No utilice ningún producto de limpieza que calefactor de desempañado, con objeto de no
causar daños en éste. Limpie el compartimento motor al inicio del
contenga una sustancia abrasiva o sea ácido
o alcalino. Si hace esto podría causar que el
invierno y al finalizar éste. Preste especial
recubrimiento de las llantas se desprenda, se atención a las juntas, hendiduras y piezas
periféricas, donde pudiera alojarse polvo que
decolore o se manche. Escobillas del limpiaparabrisas
contuviera agentes químicos de la carretera y
9  No aplique directamente agua caliente utili-
zando un limpiador a vapor o mediante cual-
E00901701131
otros materiales corrosivos.
quier otro medio. Use un paño suave y un limpiacristales para Si en las carreteras de su zona se emplea sal y
 El contacto con agua de mar o productos des- quitar la grasa, los insectos muertos, etc., de otros productos químicos, limpie el comparti-
congelantes de carreteras puede provocar las escobillas del limpiaparabrisas. Sustituya mento motor al menos cada tres meses.
corrosión. Enjuague estas sustancias tan las escobillas del limpiaparabrisas cuando No rocíe nunca ni salpique agua sobre los
pronto como sea posible. dejen de limpiar apropiadamente. (Consulte componentes eléctricos del compartimento
la página 10-18). motor, ya que esto puede provocar daños.
No ponga en contacto las piezas adyacentes,
Lunas de las ventanillas Limpieza del techo solar* las piezas de plástico, etc. con el ácido sulfú-
E00901600117
E00902201074
rico (electrolito de la batería) que las puede
Las lunas de las ventanillas pueden limpiarse manchar, agrietar o decolorar.
normalmente utilizando simplemente una Para limpiar el interior del techo solar, utilice Si entran en contacto, límpielas con un paño
esponja y agua. un paño suave. Los depósitos endurecidos suave, gamuza o similar y una solución
Utilice un limpiacristales para eliminar grasa, pueden eliminarse con un paño empapado en acuosa de detergente neutro y, seguidamente,
aceite, insectos muertos, etc. Después de lim- solución de detergente neutro templada. Eli- aclare las piezas afectadas con mucha agua.
piar el cristal, séquelo con un paño limpio, mine la solución con una esponja sumergida
seco y suave. No limpie nunca los cristales de en agua fresca.

9-6 Cuidado del vehículo


BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Mantenimiento

Precauciones al realizar las tareas de servicio ...............................10-2


Catalizador .....................................................................................10-3
Capó ...............................................................................................10-4
Aceite de motor ..............................................................................10-5
Refrigerante de motor ....................................................................10-7
Líquido de lavado ..........................................................................10-8
Líquido de frenos/líquido de embrague*........................................10-8
Batería ............................................................................................10-9
Neumáticos ..................................................................................10-13
Reemplazo de la goma de la escobilla del limpiaparabrisas ........10-18
Mantenimiento general ................................................................10-20
Eslabones fusibles ........................................................................10-20 10
Fusibles ........................................................................................10-21
Cambio de las lámparas ...............................................................10-26
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Precauciones al realizar las tareas de servicio


B- Etiqueta de precaución
Precauciones al realizar las *: Parte delantera del vehículo
ADVERTENCIA
tareas de servicio  No se coloque baje el coche si solamente
está apoyado sobre el gato. Utilice siempre
E01000102856 ADVERTENCIA soportes de automoción ajustables.
El cuidado adecuado a intervalos periódicos  Cuando compruebe o revise el interior del  Una manipulación inadecuada de los com-
sirve para conservar el valor y el aspecto del compartimento del motor, asegúrese de ponentes y materiales del vehículo puede
vehículo durante el mayor tiempo posible. que el motor esté apagado y se haya poner en peligro su seguridad. Solicite la
Algunos cuidados pueden ser efectuados por enfriado. información necesaria en un concesiona-
el dueño (hágalos usted mismo), mientras que  Si fuera necesario trabajar en el comparti- rio autorizado MITSUBISHI MOTORS.
otros deben realizarse en un concesionario mento del motor con el motor en funciona-
miento, tenga mucho cuidado de no
autorizado MITSUBISHI MOTORS (inspec-
pillarse la ropa, el cabello, etc., con los
ción y mantenimiento periódicos). En el caso ventiladores de refrigeración, las correas
de que se presente un fallo u observe un pro- de transmisión u otras piezas giratorias.
blema, haga que lo corrija un concesionario  Después de llevar a cabo los trabajos de
autorizado MITSUBISHI MOTORS. mantenimiento, compruebe que no que-
Esta sección contiene información sobre los den herramientas o trapos en el comparti-
10 procedimientos de mantenimiento e inspec- mento del motor.
ción que podrá hacer usted mismo. Siga las Si se olvidan ahí, pueden causar daños o
instrucciones y precauciones indicadas para un incendio en el vehículo.
cada uno de los procedimientos.  Los ventiladores de refrigeración pueden
conectarse de forma automática incluso
con el motor parado. Gire el interruptor
de contacto a la posición “LOCK” (blo-
queo) o ponga el modo de funcionamiento
en OFF (apagado) para trabajar con segu-
ridad en el compartimento del motor.
 No fume, ni haga chispas o acerque llamas
a la gasolina o a la batería. Los gases son
inflamables.
 Tenga el máximo cuidado cuando trabaje
cerca de la batería. Contiene ácido sulfú-
rico, un producto venenoso y corrosivo.
A- Ventiladores de refrigeración

10-2 Mantenimiento
BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Catalizador
Verifique que los elementos del compartimento del motor estén ubicados como se indica en la figura siguiente.

Modelos 1500
LHD RHD

Modelos 2000
LHD RHD

10

1. Varilla del nivel de aceite de motor 4. Depósito del líquido de lavado


2. Tapón de aceite de motor 5. Depósito del líquido de frenos/Depósito del líquido de embrague*
3. Depósito del refrigerante del motor 6. Batería

mente eficaces para la reducción de la emi- miento del catalizador y evitar posibles daños
Catalizador sión de gases nocivos. El catalizador está en este.
E01000202727
instalado en el sistema de escape.
Los dispositivos de barrido de los gases de Es importante mantener el motor siempre a
escape con catalizador son extraordinaria- punto para asegurar un correcto funciona-
Mantenimiento 10-3
BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Capó

ADVERTENCIA Capó PRECAUCIÓN


 Al igual que con cualquier otro vehículo, E01000304618  Abra el capó solo cuando los limpiaparabri-
no estacione ni haga funcionar el vehículo sas se encuentren en la posición de reposo.
en zonas donde haya material combusti- De no hacerlo así, puede dañar el capó, los
ble, como hierba u hojas secas, que pue-
Para abrir brazos del limpiaparabrisas o el parabrisas.
dan entrar en contacto con el escape
caliente, ya que puede producirse un
1. Tire de la palanca de liberación hacia
usted para desbloquear el capó. 3. Mantenga el capó levantado introdu-
incendio.
ciendo la barra de sujeción en la ranura
 No debe aplicarse pintura al catalizador.
correspondiente.

NOTA
 Utilice el combustible del tipo recomendado
en “Selección de combustible”, en la página
2-2.

10
2. Levante el capó presionando al mismo
tiempo el cierre de seguridad.

PRECAUCIÓN
 Tenga en cuenta que la barra de sujeción
puede desengancharse del capó si, estando
abierto, se levanta por una fuerte ráfaga de
aire.
 Después de insertar la barra de sujeción en la
ranura, asegúrese de que la barra sujeta bien
el capó e impide que le caiga en la cabeza o
el cuerpo.

10-4 Mantenimiento
BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aceite de motor

Para cerrar NOTA Modelos 1500


 Si no se cierra el capó, suéltelo desde una
1. Desenganche la barra de sujeción y fíjela altura ligeramente superior.
en su soporte.  Si conduce con el capó abierto, aparecerá un
2. Baje lentamente el capó hasta aproxima- mensaje de advertencia en el visualizador de
damente 20 cm por encima de la posición información múltiple.
de cierre y, seguidamente, déjelo caer.
3. Asegúrese de que el capó esté bien
cerrado levantando suavemente el centro
del mismo.

Aceite de motor Modelos 2000


E01000405241

10
Comprobar y rellenar el aceite
de motor

A: Nivel mínimo
PRECAUCIÓN B: Nivel máximo
 Tenga cuidado de no pillarse las manos o los
dedos al cerrar el capó.
 Antes de conducir, asegúrese de que el capó
esté bien cerrado. Un capó que no está bien
cerrado puede abrirse bruscamente durante la
conducción. Esto puede ser muy peligroso. El aceite de motor empleado para el motor
 No presione con fuerza el capó hacia abajo tiene una gran influencia en su rendimiento,
con las manos, ya que podría deformarlo. en los tiempos de mantenimiento y en la faci-
lidad de la puesta en marcha. Asegúrese de

Mantenimiento 10-5
BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Aceite de motor
utilizar aceite de la calidad recomendada y
con la viscosidad adecuada.
NOTA NOTA
 Al comprobar el nivel de aceite en el paso 6  La utilización de aditivos no es aconsejable,
Todos los motores consumen una cierta canti-
anterior, verifíquelo en la parte inferior de la ya que esto puede reducir la eficacia de los
dad de aceite durante el funcionamiento nor-
varilla indicadora, ya que la apariencia del aditivos ya contenidos en el aceite de motor.
mal. Por tanto, es importante comprobar el nivel de aceite es diferente en ambos lados Podría producirse una avería del conjunto
nivel de aceite a intervalos periódicos o antes de la varilla indicadora. mecánico.
de iniciar un viaje largo.  El aceite de motor se deteriorará rápidamente  Si estas clasificaciones no están disponibles,
si se somete el vehículo a condiciones duras, póngase en contacto con un concesionario
y será necesario cambiarlo antes. autorizado MITSUBISHI MOTORS.
1. Aparque el vehículo en una superficie Consulte el programa de mantenimiento.
horizontal.  Para la manipulación de aceites de motor
2. Apague el motor. usados, consulte la página 2-7. Modelos 1500
3. Espere unos minutos.
4. Retire la varilla de nivel y límpiela con un  Seleccione el aceite de motor con el
paño limpio.
Viscosidad de aceite de motor
número de viscosidad SAE adecuado
5. Vuelva a introducir la varilla hasta el recomendada según la temperatura atmosférica.
fondo.
10 6. Retire la varilla y compruebe que el nivel
Los aceites de motor SAE 0W-20, 5W-20,
0W-30, 5W-30 y 5W-40 solo pueden utili-
del aceite está entre las marcas (A) y (B). zarse si cumplen con las especificaciones
7. Si el nivel del aceite es inferior al nivel ACEA A3/B3, A3/B4 o A5/B5 y API SM
indicado en la marca (A), retire el tapón y (o superior).
añada aceite suficiente de manera que el  Utilice el aceite de motor de acuerdo con
nivel quede entre las marcas (A) y (B). la siguiente clasificación:
8. Tras añadir aceite, cierre bien el tapón. • Clasificación API: “Para servicio SM” o
9. Repita los pasos 4 a 6 para confirmar el superior
nivel de aceite. • Aceite certificado por ILSAC
• Clasificación ACEA:
NOTA “Para servicio A3/B3, A3/B4 o A5/B5”
 Con el fin de evitar daños en el motor, no
deje que el nivel supere la marca (B).
 Asegúrese de utilizar el aceite de motor
especificado y no mezcle diferentes tipos de
aceite.

10-6 Mantenimiento
BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Refrigerante de motor
Además, si el depósito de reserva está total-
Modelos 2000
mente vacío, quite el tapón del radiador (B) y
FULL añada refrigerante hasta que el nivel alcance
 Seleccione el aceite de motor con el
número de viscosidad SAE adecuado el cuello de llenado.
según la temperatura atmosférica.
Los aceites de motor SAE 0W-20, 5W-20, ADVERTENCIA
0W-30, 5W-30 y 5W-40 solo pueden utili- LOW
 No abra el tapón del radiador (B) estando
zarse si cumplen con las especificaciones el motor caliente. El sistema del refrige-
ACEA A3/B3, A3/B4 o A5/B5 y API SG rante se encuentra bajo presión y las fugas
(o superior). de refrigerante caliente pueden causar
 Utilice el aceite de motor de acuerdo con quemaduras graves.
la siguiente clasificación:
• Clasificación API: “Para servicio SG” o
superior Anticongelante
• Aceite certificado por ILSAC
• Clasificación ACEA: El refrigerante de motor contiene un agente
“Para servicio A1/B1, A3/B3, A3/B4 o anticorrosivo a base de etilenglicol. Algunas 10
A5/B5” *: Parte delantera del vehículo partes del motor son de aleación de aluminio
fundido y es necesario realizar cambios perió-
Refrigerante de motor dicos del refrigerante de motor para evitar la
E01000503570
Añadir refrigerante corrosión de esas partes.

Use “MITSUBISHI MOTORS GENUINE


Comprobar el nivel de refrige- El sistema de refrigeración es un sistema
SUPER LONG LIFE COOLANT PRE-
cerrado y normalmente la pérdida de refrige-
rante rante debe ser muy pequeña. Un descenso
MIUM” o equivalente*.
*: refrigerantes similares de alta calidad con
evidente en el nivel de refrigerante puede
En el compartimento del motor se encuentra base de etilenglicol, sin silicatos, sin ami-
indicar la existencia de una fuga. Si esto
el depósito de reserva (A) transparente del nas, sin nitrato y sin borato, con tecnología
sucede, le recomendamos que haga revisar el
refrigerante. de ácidos orgánicos híbridos de larga dura-
sistema lo antes posible.
El nivel de refrigerante de este depósito debe ción
Si el nivel desciende por debajo de la marca
mantenerse entre las marcas “LOW” y “LOW” del depósito de reserva, abra la tapa y
“FULL” cuando se mide con el motor frío. añada refrigerante.
Mantenimiento 10-7
BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Líquido de lavado
El refrigerante original de MITSUBISHI
MOTORS ofrece una protección excelente
PRECAUCIÓN
 No rellene solo con agua.
contra la corrosión y la formación de óxido
El agua por sí misma reduce las propiedades
en todos los metales, incluido el aluminio, y VACÍO
de anticongelación y antioxidación del refri-
puede evitar que se obstruya el radiador, el gerante y tiene un punto de ebullición más
calentador, la culata, el bloque motor, etc. bajo. Además, si se congela también puede
El refrigerante no sustituirse por agua causar daños al sistema de refrigeración. No
corriente ni siquiera en verano, puesto que es utilice agua del grifo, ya que puede generar LLENO
necesario este agente anticorrosivo. La con- corrosión y formación de óxidos.
centración necesaria de anticongelante varía
dependiendo de la temperatura ambiente En la temporada de frío
esperada.
NOTA
Por encima de -35 °C: concentración de anti- Si las temperaturas en su zona descienden por  El depósito del líquido de lavado suministra
congelante del 50 % debajo de 0 °C, cabe la posibilidad de que el al parabrisas, la luneta trasera y los faros (si
Por debajo de -35 °C: concentración de anti- refrigerante que se encuentra en el motor o el cuentan con este sistema).
congelante del 60% radiador se congele y cause graves daños en
10 el motor y/o el radiador. Añada una cantidad
suficiente de anticongelante para evitar que el En la temporada de frío
PRECAUCIÓN refrigerante se congele.
 No utilice anticongelante con alcohol o
Se debe comprobar la concentración antes de
metanol ni refrigerantes de motor mezclados Para asegurar el funcionamiento correcto del
que empiece la temporada de frío y añadir
con anticongelante que contenga alcohol o lavaparabrisas, del lavaluneta y del lavafaros
metanol. El uso de un anticongelante inade- anticongelante al sistema si fuera necesario.
a bajas temperaturas, utilice un líquido que
cuado puede producir corrosión de los com- contenga un agente anticongelante.
ponentes de aluminio.
Líquido de lavado
 No utilice agua para ajustar la concentración
del refrigerante.
E01000702386
Líquido de frenos/líquido de
Abra el tapón del depósito del líquido de
 Las concentraciones por encima del 60 %
reducen la capacidad de refrigeración y de lavado y compruebe el nivel del líquido con
embrague*
protección contra la congelación, lo cual la varilla indicadora. E01000802000

afecta negativamente al motor. Si el nivel está bajo, rellene el depósito con El líquido de frenos y el líquido de embrague
líquido de lavado. comparten el depósito.

10-8 Mantenimiento
BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Batería
El nivel de líquido baja ligeramente con el
Comprobar el nivel de líquido desgaste de las pastillas de freno, pero ello no
ADVERTENCIA
 Tenga cuidado al manipular el líquido de
indica anomalía alguna.
El nivel del líquido debe estar entre las mar- frenos porque es muy nocivo para los ojos,
Debe comprobarse el líquido del cilindro puede ser irritante para la piel y también
cas “MAX” y “MIN” del depósito.
dañará las superficies pintadas. Si se
principal al realizar otro trabajo bajo el capó.
derrama líquido, límpielo inmediata-
Debe también comprobarse al mismo tiempo mente. Si el líquido de frenos toca sus
LHD
el sistema de frenos por si hubiera fugas en él. manos o sus ojos, lávelos inmediatamente
Si el nivel del líquido baja notoriamente en con agua limpia. Consulte a un médico si
un corto espacio de tiempo, esto indica la es necesario.
existencia de fugas en el sistema de frenos.
Si esto ocurre, haga revisar su vehículo por
un concesionario autorizado MITSUBISHI PRECAUCIÓN
MOTORS.  Utilice sólo el líquido de frenos especificado.
No mezcle o añada marcas diferentes de
líquido de frenos para evitar reacciones quí-
Tipo de líquido micas.
RHD No deje que ningún líquido derivado del 10
Utilice el liquido de frenos de acuerdo a la petróleo toque, se mezcle o acceda al líquido
norma DOT3 o DOT4 de un contenedor de frenos.
sellado. El líquido de frenos es higroscópico. De ser así, se dañarían los sellos.
Demasiada humedad en el líquido de frenos  Mantenga la tapa del depósito cerrada,
afectará negativamente al sistema de frenos, excepto durante el mantenimiento, para evi-
reduciendo su rendimiento. tar que el líquido de frenos se degrade.
 Limpie el tapón de llenado antes de retirarlo
y cierre bien el tapón tras el mantenimiento.

El nivel de líquido es supervisado mediante


un flotador. Cuando el nivel del líquido cae Batería
por debajo de la marca “MIN”, se enciende la E01001203877

luz de aviso del freno. El estado de la batería es muy importante


para lograr un arranque rápido y para que el
sistema eléctrico del vehículo funcione ade-

Mantenimiento 10-9
BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Batería
cuadamente. La inspección y los cuidados
periódicos son especialmente importantes en
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
 No fume, no la acerque a llamas ni a chis-  Ácido de batería
tiempo frío.
pas

NOTA
 Después de sustituir la batería, se borrarán El electrolito de la batería contiene ácido
los datos del sistema de control electrónico Mantenga las chispas, cigarrillos y llamas sulfúrico, por lo que deberá llevar guantes
del cambio automático, etc. Como resultado, alejados de la batería, ya que esta podría y protección para los ojos cuando mani-
pueden producirse sacudidas en el cambio. explotar. Además, no provoque un corto- pule la batería.
Tras cambiar varias veces de marcha, las circuito con los terminales de la batería. Si el electrolito de la batería entra en con-
sacudidas se harán más suaves. Haciéndolo podría generar chispas. tacto con los ojos o con la piel, enjuáguese
 Protección ocular con agua limpia y acuda inmediatamente
al médico.
Si ingiere accidentalmente electrolito de la
Precauciones de la batería batería, acuda inmediatamente al médico.
Cuando trabaje con la batería, lleve siem- Si el electrolito de la batería le salpica en
pre gafas de protección. El electrolito de la la ropa o en el vehículo, enjuáguelos con
10 ADVERTENCIA batería contiene ácido sulfúrico, muy peli- abundante agua.
 Observe las instrucciones de funciona- groso si entra en contacto con los ojos.  Gas explosivo
miento

La batería emite hidrógeno gaseoso alta-


Cuando manipule la batería, respete mente explosivo. Asegure una buena ven-
escrupulosamente las siguientes precau- tilación en caso de cargar la batería en un
ciones de seguridad. espacio cerrado.
 Mantener alejado de los niños

Manténgase fuera del alcance de los niños.

10-10 Mantenimiento
BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Batería

Comprobación del nivel de elec- Desmontaje y montaje del con- En la temporada de frío
trolito de la batería ducto de aire
La capacidad de la batería se reduce a bajas
Para añadir agua destilada, retire el conducto temperaturas. Esto es un resultado inevitable
de aire. de sus propiedades químicas y físicas. Esta es
la razón de que una batería muy fría, especial-
mente una que no esté totalmente cargada,
ADVERTENCIA solo proporcione una fracción de la corriente
 Gire el interruptor de encendido a la posi- de arranque disponible normalmente.
ción “LOCK” (bloqueo) o ponga el modo
Antes del comienzo de la estación fría es
de funcionamiento en OFF (apagado).
Asegúrese de que sus ropas no pueden
recomendable que compruebe la batería un
quedar atrapadas por el ventilador o la concesionario autorizado MITSUBISHI
correa de transmisión. Podría resultar MOTORS para que se ocupe de cargarla o
herido. cambiarla si es necesario.
El nivel de electrolito debe estar entre los Esto no sólo asegurará un mejor arranque,
límites indicados en el exterior de la batería.
Rellene con agua destilada según sea necesa-
Retire los dos pernos (A) y, a continuación, sino que además prolongará la duración de la
batería.
10
extraiga el conducto de aire (B).
rio.
El interior de la batería está dividido en
Desconexión y conexión
varios compartimentos; quite la tapa de cada
uno de los compartimentos y rellene hasta la
marca superior. No sobrepase el límite de la Para desconectar el cable de la batería, pare el
marca superior porque un derrame durante la motor, desconecte primero el terminal nega-
conducción podría causar daños. tivo (-) y, a continuación, el terminal positivo
Compruebe el nivel del electrolito al menos (+). Al conectar la batería, conecte primero el
una vez cada cuatro semanas dependiendo de terminal positivo (+) y, a continuación, el ter-
las condiciones de funcionamiento. minal negativo (-).
Si no se utiliza la batería, se descargará por sí
misma con el transcurso del tiempo.
Compruébela cada cuatro semanas y cárguela Para colocar el conducto de aire, siga los mis-
a corriente baja cuando sea necesario. mos pasos que para quitarla pero al revés.

Mantenimiento 10-11
BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Batería

NOTA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


 Antes de desconectar o conectar el terminal  El electrolito de la batería es extremada-  No ponga en contacto las piezas adyacentes,
positivo (+) de la batería, abra la cubierta del mente cáustico. No permita que entre en las piezas de plástico, etc. con el ácido sulfú-
terminal (A). contacto con sus ojos, piel, ropas o las rico (electrolito de la batería) que las puede
 Afloje la tuerca (B) y, a continuación, desco- superficies pintadas del vehículo. manchar, agrietar o decolorar.
necte el cable de la batería del terminal posi- El electrolito derramado debe lavarse Si entran en contacto, límpielas con un paño
tivo (+). inmediatamente con abundante cantidad suave, una gamuza o similar y una solución
de agua. de detergente neutro en agua, y después
La irritación de los ojos o de la piel resul- enjuague inmediatamente con agua abun-
tante del contacto con el electrolito exige dante las piezas afectadas.
atención médica inmediata.
 Asegure una buena ventilación en caso de
cargar o utilizar la batería en un espacio NOTA
cerrado.  Mantenga los terminales limpios. Después de
conectar la batería, aplique grasa de protec-
ción a los terminales. Para limpiar los termi-
PRECAUCIÓN nales, utilice agua templada.
10  Manténgase fuera del alcance de los niños.  Compruebe que la batería está firmemente
ADVERTENCIA  Nunca desconecte la batería con el interrup- fijada y que no podrá moverse durante la
 Cuando trabaje con la batería, lleve siem- tor de contacto en la posición “ON” (encen- marcha del vehículo. Compruebe también
pre gafas de protección. El electrolito de la dido) o el modo de funcionamiento en ON que todos los terminales están bien apreta-
batería contiene ácido sulfúrico, muy peli- (encendido). Si lo hiciera, podría dañar los dos.
groso si entra en contacto con los ojos. componentes eléctricos.  Si no se va a utilizar el vehículo durante un
 Mantenga las chispas, cigarrillos y llamas  Nunca provoque cortocircuitos en la batería. largo período de tiempo, desmonte la batería
alejados de la batería, ya que esta podría Podría recalentarla y dañarla. y guárdela en un lugar donde el líquido de la
explotar.  Si es necesario realizar una carga rápida de la batería no pueda congelarse. La batería solo
batería, desconecte primero los cables de la debe almacenarse estando totalmente car-
batería. gada.
 Para evitar un cortocircuito, asegúrese de
desconectar primero el terminal negativo (-).

10-12 Mantenimiento
BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Neumáticos

Neumáticos
E01001300255

ADVERTENCIA
 Conducir con neumáticos desgastados,
dañados o inflados incorrectamente puede
provocar la pérdida de control y pincha-
zos que pueden originar colisiones graves
o mortales.

Presiones de inflado de los neumáticos


E01001404368

Elemento Dimensiones del neumático Parte delantera Parte trasera


215/70R16 100H 2,4 bar (35 PSI) [240 kPa], 2,6 bar (38 PSI) [260 kPa]*
Neumático normal
225/55R18 98H 2,4 bar (35 PSI) [240 kPa], 2,6 bar (38 PSI) [260 kPa]*
10
Neumático de repuesto provisio- T155/90D16 110M 4,2 bar (60 PSI) [420 kPa]
nal T155/80D17 100M 4,2 bar (60 PSI) [420 kPa]

*: Más de 160 km/h

Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cuando estén fríos; si es insuficiente o excesiva, ajústela al valor especificado.
Una vez ajustada la presión, compruebe si los neumáticos tienen daños o escapes de aire. No olvide colocar los tapones en las válvulas.

Mantenimiento 10-13
BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Neumáticos
4. Empuje el indicador de presión de inflado 5. Lea la presión de inflado del neumático en
Indicador de presión de inflado de los neumáticos (C) recto sobre la vál- la escala de la parte (D) del indicador de
de los neumáticos* vula del neumático. presión de inflado de los neumáticos.
E01001501397

1. Saque el indicador de presión de inflado


del neumático.
Consulte “Herramientas y gato” en la
página 8-6.
2. Quite el tapón de la válvula (A).

NOTA
 Tenga cuidado de no perder el tapón de la
válvula.

Ejemplo: presión de inflado del neumá-


3. Limpie la zona alrededor de la válvula del NOTA tico de 210 kPa
neumático (B).
10  Si el indicador de presión de inflado de los
neumáticos está torcido (no está recto) con NOTA
respecto a la válvula del neumático, el aire se  Un lado de la escala muestra la presión en
escapará y no será posible obtener una medi- kPa. El otro lado muestra la presión en
ción exacta. kgf/cm².

6. Repita la medición unas cuantas veces


para obtener una indicación de presión
exacta.
7. Una vez realizada la medición, afiance
adecuadamente el tapón de la válvula.

10-14 Mantenimiento
BK0275800ES.book 15 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Neumáticos
a 1,6 mm para que los neumáticos cumplan
Estado de las ruedas los requisitos mínimos de uso.
Sustitución de los neumáticos y
E01001800931
A medida que los neumáticos se desgasten, las ruedas
aparecerán indicadores del desgaste en la E01007201905

superficie del neumático, indicando así que el


neumático ya no cumple los requisitos míni- PRECAUCIÓN
mos para su uso. Cuando aparezcan estos  Evite utilizar neumáticos de dimensiones
distintas a las listadas y el uso combinado de
indicadores de desgaste, los neumáticos debe-
tipos de neumáticos diferentes, puesto que
rán ser sustituidos por otros nuevos.
puede afectar a la seguridad en la conduc-
En el caso de vehículos con tracción en las 4 ción.
ruedas, cuando sea necesario sustituir cual- Consulte “Neumáticos y llantas”, en la
quiera de los neumáticos, sustitúyalos todos. página 11-10.
 Incluso si una rueda tiene el mismo tamaño
1- Posición del indicador de desgaste de la PRECAUCIÓN de llanta y desplazamiento que el tipo de
banda de rodadura rueda especificado, su forma puede evitar
 Utilice siempre neumáticos del mismo
2- Indicador de desgaste de la banda de que se instale correctamente. Consulte con
tamaño, del mismo tipo y de la misma marca,
rodadura y que no tengan diferencias de desgaste entre
un concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS antes de usar las ruedas que tiene.
10
ellos. La utilización de neumáticos distintos
en tamaño, tipo, marca o grado de desgaste  Si su vehículo cuenta con un sistema de con-
Compruebe los neumáticos para ver si tienen trol de la presión de los neumáticos (TPMS),
aumentará la temperatura del aceite del dife-
cortes, están agrietados o han sufrido otros rencial, pudiendo provocar daños al sistema solo se deberán utilizar ruedas originales de
daños. Cambie los neumáticos si encuentra motriz. Por otro lado, la transmisión mecá- MITSUBISHI MOTORS GENUINE.
cortes o grietas profundos. Compruebe ade- nica estará sometida a una carga excesiva, El uso de otro tipo de ruedas puede suponer
más todos los neumáticos para ver si tienen que posiblemente conduzca a la pérdida de un riesgo de fugas de aire y daños en los sen-
incrustadas piezas metálicas o trozos de gra- aceite, agarrotamiento de los componentes u sores, ya que no será posible instalar el sen-
otras averías serias. sor de presión de los neumáticos de forma
villa.
adecuada.
El uso de neumáticos desgastados puede ser Consulte “Sistema de control de presión de
muy peligroso debido a que existe un gran los neumáticos (TPMS)” en la página 6-106.
riesgo de que el vehículo patine o se forme
una película de agua entre el neumático y la
carretera. La profundidad de la banda de
rodadura de los neumáticos debe ser superior

Mantenimiento 10-15
BK0275800ES.book 16 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Neumáticos
de las ruedas o al uso intensivo de los frenos.
NOTA Consulte a un concesionario autorizado
PRECAUCIÓN
 En los vehículos equipados con freno de  Un neumático de repuesto provisional se
MITSUBISHI MOTORS para determinar la
estacionamiento eléctrico, no se pueden utili- puede colocar temporalmente en lugar de un
causa de un desgaste irregular de la banda de
zar llantas de acero de 16 pulgadas porque neumático que se ha extraído durante la rota-
interfieren con las piezas de los frenos. Ade- rodadura. ción de neumáticos. No obstante, no se debe
más, podrían no usarse llantas de aluminio incluir en la secuencia regular de rotación de
de 16 pulgadas en su vehículo dependiendo Neumático de repuesto usado* neumáticos.
de su tipo, aunque sean ruedas originales de  Si los neumáticos tienen flechas (A) indica-
MITSUBISHI MOTORS GENUINE. doras del sentido correcto de rotación, inter-
Consulte con un concesionario autorizado Parte cambie las ruedas delantera y trasera de la
MITSUBISHI MOTORS antes de usar las delantera izquierda y las ruedas delantera y trasera de
ruedas que tiene. la derecha separadamente. Mantenga cada
neumático en su lado original del vehículo.
Neumático de repuesto no utilizado Cuando coloque los neumáticos, tenga en
Cambio de posición de los neu- cuenta que las flechas deben apuntar en la
Parte dirección en la que las ruedas giran al des-
máticos delantera plazarse el vehículo hacia adelante. Cual-
10 E01001902750 quier neumático que tenga la flecha
El desgaste de los neumáticos varía según las apuntando en el sentido contrario tendrá
Neumáticos que tienen flechas que indican la
condiciones del vehículo, el estado de la menos rendimiento.
dirección de rotación
superficie de la carretera y los hábitos de con-
Parte delantera
ducción de cada conductor. Para igualar el
Parte
desgaste y prolongar la vida útil del neumá-
delantera
tico, se recomienda rotar los neumáticos
inmediatamente después de descubrir algún
desgaste anormal, o bien, siempre que se note
diferencia en el desgaste entre los neumáticos
*: Si el neumático de la rueda de repuesto
delanteros y traseros.
difiere del de la rueda estándar, no ruede  Evite utilizar combinaciones de diferentes
Al hacer la rotación de los neumáticos, com-
con la rueda de repuesto. tipos de neumáticos.
pruebe si existen daños o desgaste anormal.
Si utiliza distintos tipos de neumáticos, la
El desgaste anormal suele deberse a una pre-
seguridad y el rendimiento del vehículo pue-
sión de inflado incorrecta, a una alineación
den verse afectados.
incorrecta de las ruedas, a un desequilibrado

10-16 Mantenimiento
BK0275800ES.book 17 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Neumáticos
el montaje del dispositivo de tracción para la
Neumáticos para nieve NOTA nieve (cadenas para neumáticos) deteriorará
E01002002439  Las normativas y leyes relativas a los neumá-
los neumáticos que va a comprar.
Se recomienda el uso de neumáticos para ticos para nieve (velocidad de conducción,
Siga siempre las instrucciones del fabricante
uso necesario, tipo, etc.) varían. Infórmese y
nieve para conducir sobre nieve y hielo. Para del dispositivo de tracción para la nieve
cumpla las leyes y normas aplicables a la
mantener la estabilidad durante la conduc- (cadenas para neumáticos) cuando vaya a
zona por la cual va a conducir.
ción, monte neumáticos para nieve con el montarlo.
 Si en el vehículo se utilizan tuercas con bri-
mismo tamaño y dibujo en las cuatro ruedas. das, cámbielas por tuercas biseladas cuando
No es adecuado el uso de un neumático para
nieve con un desgaste superior al 50%.
se utilicen llantas de acero. ADVERTENCIA
 NO utilice un gato para instalar el disposi-
No se deben utilizar neumáticos para nieve
tivo de tracción para la nieve (cadenas), ya
que no cumplan con las especificaciones.
Dispositivo de tracción para la que en estas condiciones los neumáticos
pueden resbalar sobre la carretera conge-
nieve (cadenas para neumáti-
PRECAUCIÓN lada y el vehículo puede caerse del gato.
 Observe la velocidad máxima permitida para
cos)
E01002103381
los neumáticos para nieve que lleva y la
velocidad legal. Se recomienda llevar un dispositivo de trac- PRECAUCIÓN 10
 Si su vehículo cuenta con un sistema de con- ción para la nieve (cadenas para neumáticos)  Escoja una cuneta despejada y recta donde
trol de la presión de los neumáticos (TPMS), en las regiones de nieve y montarlas en las pueda ser visto mientras monta el dispositivo
solo se deberán utilizar ruedas originales de ruedas delanteras si es necesario, siguiendo de tracción para la nieve (cadenas).
MITSUBISHI MOTORS GENUINE. las instrucciones del fabricante.  No acople el dispositivo de tracción para la
El uso de otro tipo de ruedas puede suponer nieve (cadenas) antes de necesitarlo. Así evi-
En los vehículos con 4WD, en los que la
un riesgo de fugas de aire y daños en los sen- tará desgastar los neumáticos y la superficie
fuerza motriz se distribuye preferentemente a
sores, ya que no será posible instalar el sen- de la carretera.
sor de presión de los neumáticos de forma las ruedas delanteras, asegúrese de colocar el
 Después de avanzar unos 100-300 metros,
adecuada. dispositivo de tracción para la nieve (cade-
pare y apriete de nuevo el dispositivo de
Consulte “Sistema de control de presión de nas) en la parte delantera. tracción para la nieve (cadenas).
los neumáticos (TPMS)” en la página 6-106. A los neumáticos montados en su vehículo  Tenga especial cuidado con las posiciones
como equipamiento original se les puede extremas de bloqueo de la dirección para evi-
poner un dispositivo de tracción para la nieve tar cualquier contacto del dispositivo de trac-
(cadenas) para neumáticos si fuera necesario. ción para la nieve (cadenas) con la
Cuando vaya a cambiar los neumáticos, pre- carrocería.
gunte al distribuidor o al fabricante de estos si

Mantenimiento 10-17
BK0275800ES.book 18 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Reemplazo de la goma de la escobilla del limpiaparabrisas


3. Coloque los retenes (C) a una nueva esco-
PRECAUCIÓN Reemplazo de la goma de la billa del limpiaparabrisas.
 Conduzca con atención y no supere los
30 km/h. Recuerde que el hecho de llevar un
escobilla del limpiaparabri- Consulte la ilustración para asegurarse de
sas que los retenes estén correctamente ali-
dispositivo de tracción para la nieve (cade-
nas) no impedirá que se produzcan acciden- neados al colocarlos.
E01002601669
tes.
 Al instalar un dispositivo de tracción para la
nieve (cadenas), tenga cuidado de que no
Escobilla del limpiaparabrisas
dañe las llantas ni la carrocería.
1. Separe del parabrisas el brazo del limpia-
 Una llanta de aluminio puede resultar dañada
parabrisas.
por el dispositivo de tracción para la nieve
(cadenas) durante la conducción. Al montar
2. Tire de la escobilla del limpiaparabrisas
un dispositivo de tracción para la nieve hasta que el tope (A) se desacople del
(cadenas) en una rueda con llanta de alumi- gancho (B). Tire aún más de la escobilla
nio, tenga cuidado de que ninguna parte del del limpiaparabrisas para sacarla.
dispositivo de tracción para la nieve (cade-
nas) ni de los accesorios pueda entrar en con-
10 tacto con la llanta.
 Cuando monte o desmonte un dispositivo de
tracción para la nieve (cadenas para neumáti-
cos), tenga cuidado de no hacerse daño en las
manos o en otras partes del cuerpo con los 4. Introduzca la escobilla en el brazo del
bordes afilados de la carrocería del vehículo. limpiaparabrisas empezando por el lado
 Instale el dispositivo de tracción para la opuesto al tope. Asegúrese de que el gan-
nieve (cadenas) sólo en los neumáticos cho (B) está correctamente colocado en
delanteros y apriételo lo más posible con los las ranuras de la escobilla.
extremos firmemente sujetos.

PRECAUCIÓN NOTA
 Si no se suministran los retenes con las nue-
 No deje caer el brazo del limpiaparabrisas
vas escobillas del limpiaparabrisas, utilice
sobre el parabrisas. Esto podría dañar el cris-
los retenes de las anteriores.
tal.

10-18 Mantenimiento
BK0275800ES.book 19 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Reemplazo de la goma de la escobilla del limpiaparabrisas


5. Empuje la escobilla del limpiaparabrisas
hasta que el gancho (B) se acople firme-
mente en el tope (A).

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
 Si el limpiaparabrisas trasero no se detiene  No deje caer el brazo sobre el cristal de las
en la marca (A), el brazo del limpiaparabri- ventanillas, ya que podría dañar el cristal.
sas tocará el alerón del techo y no será posi-
Escobilla del limpialuneta tra- ble levantarlo. Si intenta levantar el brazo del
limpiaparabrisas forzándolo, podría dañar
7. Inserte con firmeza el retén (D) en la 10
sero tanto el brazo como el alerón del techo, o
muesca (E) de la escobilla del limpiapara-
dejar arañazos en las superficies pintadas. brisas.
1. Gire el interruptor de encendido a la posi- Consulte la ilustración para asegurarse de
ción “ACC” o ponga el modo de funcio- que los retenes estén correctamente ali-
namiento en ON. 3. Coloque el interruptor del limpialuneta y
neados al insertarlos en la ranura.
2. Ponga en marcha el limpialuneta trasero lavaluneta en posición OFF (apagado).
usando el interruptor del limpialuneta y 4. Separe de la luneta el brazo del limpiapa-
lavaluneta; cuando el limpiaparabrisas rabrisas.
esté en la marca (A) de la luneta trasera, 5. Tire de la escobilla del limpiaparabrisas
gire el interruptor de contacto a la posi- hacia abajo para desacoplarla del tope (B)
ción “LOCK” (bloqueo) o ponga el modo en el extremo del brazo del limpiaparabri-
de funcionamiento en OFF (apagado). sas. Tire aún más de la escobilla del lim-
Consulte “Limpialuneta y lavaluneta tra- piaparabrisas para sacarla.
sera” en la página 5-74. 6. Coloque una escobilla nueva deslizándola
a través del gancho (C) del brazo del lim-
piaparabrisas.

Mantenimiento 10-19
BK0275800ES.book 20 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Mantenimiento general

ADVERTENCIA Funcionamiento del medidor,


 Si detecta una fuga de combustible sospe- indicador e indicadores lumino-
chosa o si huele a combustible, no utilice el
vehículo; póngase en contacto con un con- sos / luces de aviso
cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS para que le proporcione ayuda. Ponga en marcha el motor y compruebe el
funcionamiento de todos los instrumentos,
indicadores, indicadores luminosos y luces de
Funcionamiento de la luz exte- aviso.
rior e interior Si hay algún fallo, lleve el vehículo a un con-
cesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS para que lo inspeccione.
Utilice el interruptor combinado de faros y de
cambio de luces para verificar que todas las
luces están funcionando correctamente. Lubricación de pestillos y bisa-
NOTA Si las luces no se encienden, la causa más gras
10  Si no se suministra un retén con la nueva
probable es que se haya fundido un fusible o
escobilla del limpiaparabrisas, utilice el retén
que la bombilla esté averiada. Compruebe Compruebe todos los pestillos y bisagras, y, si
de la anterior. primero los fusibles. Si no hay ningún fusible es necesario, hágalos lubricar.
fundido, compruebe las lámparas.
Para obtener más información sobre la ins-
Mantenimiento general pección y sustitución de los fusibles y las Eslabones fusibles
bombillas, consulte la sección “Fusibles” en E01002901789
E01002701699
la página 10-21 y “Cambio de las bombillas” Los circuitos de fusible se fundirán para evi-
en la página 10-26. tar que se produzca un incendio si una gran
Fugas de combustible, refrige- Si todos los fusibles y bombillas están bien, intensidad intenta pasar a través de algunos
rante de motor, aceite y gases de lleve el vehículo a un concesionario autori- sistemas eléctricos.
escape zado MITSUBISHI MOTORS para su ins- En caso de que se funda un circuito de fusi-
pección y reparación. ble, acuda a un concesionario autorizado
MITSUBISHI MOTORS para que realice una
Mire bajo la carrocería del vehículo para
inspección y lo sustituya.
comprobar si hay fugas de combustible, refri-
gerante de motor, aceite y gases de escape.

10-20 Mantenimiento
BK0275800ES.book 21 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Fusibles
Para los circuitos de fusible, consulte la
Habitáculo (vehículos LHD) Habitáculo (vehículos RHD)
“Tabla de ubicación de fusibles en el habitá-
culo” en la página 10-22 y la “Tabla de ubica- La caja de fusibles del habitáculo está situado En el habitáculo, la caja de fusibles se
ción de fusibles en el compartimento del detrás de la tapa de fusibles frente al asiento encuentra detrás de la guantera en el lugar
motor” en la página 10-23. del conductor en el lugar que indica la ilustra- que indica la ilustración.
ción.
ADVERTENCIA Tire de la tapa de fusibles para extraerla.
 Los circuitos de fusible no deben cam-
biarse por ningún otro dispositivo. Si no se
ajusta el circuito de fusible correcto,
puede provocarse un incendio en el vehí-
culo, destrucción de propiedad y daños
graves en cualquier momento.

Fusibles
E01003003589
A- Caja de fusibles 10
Ubicación de la caja de fusibles A- Caja de fusibles 1. Abra la guantera.

Cada uno de los circuitos está protegido por


un fusible, para evitar que se dañe el sistema
eléctrico por un cortocircuito o una sobre-
carga.
Hay cajas de fusibles en el habitáculo y en el
compartimento del motor.

Mantenimiento 10-21
BK0275800ES.book 22 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Fusibles
2. Desacople la varilla (B) del lado derecho de fusibles (dentro del compartimento
Compartimento del motor
de la guantera tirando de la varilla hacia la motor).
derecha. La caja de fusibles del compartimento del
motor está situada en el lugar que muestra la NOTA
ilustración.  Se proporcionan fusibles de repuesto en la
tapa de la caja de fusibles en el comparti-
1. Presione la pestaña. mento del motor. Utilice siempre un fusible
2. Quite la tapa. de la misma capacidad para la sustitución.

Tabla de ubicación de los fusibles


del habitáculo
E01007902231

3. Tire del elemento de fijación (C) de la


guantera y luego del elemento de fijación
(D) hacia usted en las direcciones que
10 muestran las flechas de la ilustración para
retirarlos.

Capacidad de carga de los fusi-


bles
E01007702040

El amperaje de los fusibles y los nombres de


los sistemas eléctricos protegidos por los fusi-
bles están indicados en el interior de la tapa
de la caja de fusibles (vehículos de conduc-
ción por la izquierda), en la parte posterior de
4. Tire de la guantera por la parte inferior la guantera (vehículos de conducción por la
para sacarla. derecha) y en el interior de la tapa de la caja

10-22 Mantenimiento
BK0275800ES.book 23 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Fusibles
Sím- Sistema eléc- Capaci- Sím- Sistema eléc- Capaci-  Es posible que en su vehículo no estén
N.º N.º instalados algunos fusibles dependiendo
bolo trico dad bolo trico dad
del modelo del vehículo o de sus especifi-
Control de los Luces de freno caciones.
14 15 A
1 elevalunas eléc- 30 A* (luces de freno)  La tabla anterior muestra el equipamiento
tricos 15 Instrumentos 10 A principal que corresponde a cada fusible.
Desempañador
16 Airbag SRS 7,5 A
2 de la luneta tra- 30 A*
Tabla de ubicación de los fusibles
sera 17 Radio 15 A
del compartimento del motor
3 Calefacción 30 A Relé de la uni-
18 7,5 A E01008002486
dad de control
Limpiaparabri- Caja de fusibles
4 30 A
sas Luces interiores
19 (luces del habi- 15 A
Bloqueo de
5 25 A táculo)
puertas
Luces de mar-
6 — — —
Enchufe de 20
cha atrás
7,5 A 10
7 15 A (luces de retro-
accesorios ceso)
Limpialuneta Retrovisor exte-
8 15 A 21 7,5 A
trasero rior calefactado
9 Techo solar 20 A Retrovisores
22 10 A
Interruptor de exteriores
10 10 A Detrás de la tapa de la caja de fusibles
contacto Encendedor de
11 Opción 10 A cigarrillos/
23 15 A
Enchufe de
Luces de emer- accesorios
12 15 A
gencia
Sistema de trac- *: Circuito de fusible
13 ción a las cuatro 10 A
ruedas

Mantenimiento 10-23
BK0275800ES.book 24 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Fusibles
Sím- Sistema eléc- Capaci- Sím- Sistema eléc- Capaci- Sím- Sistema eléc- Capaci-
N.º N.º N.º
bolo trico dad bolo trico dad bolo trico dad
Freno de esta- 13 Parasol 20 A Sensor de
1 cionamiento 30 A* 24 corriente de la 7,5 A
eléctrico Faros antinie- batería
14 15 A
bla delanteros
Freno de esta- Freno de esta-
2 cionamiento 30 A* Luces de cir- cionamiento
eléctrico 15 culación 10 A eléctrico /
diurna 25 / 7,5 A
Sistema anti- Control de
3 bloqueo de 40 A* Aire acondi- crucero adap-
16 10 A
frenos cionado tativo (ACC)

Sistema anti- Unidad de Luz de carre-


4 bloqueo de 30 A* 17 control del 7,5 A 26 tera del faro 10 A
frenos motor (derecho)
18 Alternador 7,5 A Luz de carre-
10 5
Asiento eléc-
30 A* 27 tera del faro 10 A
trico Motor del ven-
(izquierdo)
Asiento cale- 19 tilador del 40 A*
6 30 A radiador Actuador de
factado 28 20 A
turbo
Motor de Amp del sis-
7 30 A* 20 30 A 29 ENG/POWER 20 A
arranque tema de sonido
Volante tér- 21 — — — Bomba de
8 15 A 30 15 A
mico 22 IOD IOD 30 A combustible
9 Lavafaros 20 A Motor del ven- Bobina de
31 10 A
tilador del encendido
Claxon de
10 20 A 23 condensador 30 A* 32 Inyector 20 A
seguridad
del aire acon-
Cambio auto- dicionado 33 ETV 15 A
11 20 A
mático Fusible de
#1 — 10 A
12 Claxon 10 A repuesto

10-24 Mantenimiento
BK0275800ES.book 25 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Fusibles
Sím- Sistema eléc- Capaci- Identificación del fusible
N.º
bolo trico dad E01008101464

Fusible de Capaci-
#2 — 15 A Color
repuesto dad
Fusible de 7,5 A Marrón
#3 — 20 A
repuesto
10 A Rojo
*: Circuito de fusible 15 A Azul

 Es posible que en su vehículo no estén 20 A Amarillo


instalados algunos fusibles dependiendo 25 A Natural (blanco)
3. Consulte la tabla de capacidad de carga de
del modelo del vehículo o de sus especifi- Verde (tipo fusible) / Rosa (tipo
30 A los fusibles y compruebe el fusible que
caciones. circuito de fusible) presenta el problema.
 La tabla anterior muestra el equipamiento
principal que corresponde a cada fusible. 40 A Verde (tipo circuito de fusible)

La caja de fusibles no contiene fusibles de 10


repuesto de 7,5 A, 25 A ni 30 A. Si se funde
Cambio de los fusibles
E01007802038
alguno de estos fusibles, cámbielo por el
1. Antes de cambiar un fusible, apague
siguiente.
siempre el circuito eléctrico afectado y
7,5 A: fusible de repuesto de 10 A
coloque el interruptor de contacto en la
25 A: fusible de repuesto de 20 A
posición “LOCK” (bloqueo) o ponga el
30 A: fusible amp sistema de audio 30 A
modo de funcionamiento en OFF (apa-
Cuando utilice un fusible de sustitución, cám-
gado).
bielo por uno de la capacidad correcta lo B- El fusible es correcto
2. Retire el extractor de fusibles (A) del inte-
antes posible. C- El fusible está fundido
rior de la tapa de la caja de fusibles en el
compartimento del motor.

Mantenimiento 10-25
BK0275800ES.book 26 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cambio de las lámparas

NOTA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


 Si algún sistema no funciona pero el fusible  En ningún caso utilice un fusible con una  No sujete nunca la bombilla halógena con las
correspondiente a ese sistema está bien, capacidad mayor a la especificada ni un sus- manos desnudas, guantes sucios, etc.
puede haber una avería en cualquier otro tituto (como, por ejemplo, un cable o una El aceite de sus manos podría hacer que la
lugar del sistema. Lleve el vehículo a inspec- lámina metálica). De lo contrario, los cables bombilla se rompa la próxima vez que se uti-
cionar a un concesionario autorizado del circuito podrían sobrecalentarse y provo- licen los faros.
MITSUBISHI MOTORS. car un incendio. Si se ensucia la superficie del cristal, debe
limpiarse con alcohol, disolvente de pintura,
etc.; la bombilla puede montarse después de
4. Introduzca un fusible nuevo del mismo Cambio de las lámparas haberla secado cuidadosamente.
amperaje con el extractor de fusibles en el E01003102235
mismo lugar de la caja de fusibles.
Antes de sustituir una bombilla, asegúrese
que esté apagada. No toque la parte de cristal
de la nueva bombilla con los dedos desnudos;
la grasa de la piel que quede en el cristal se
evaporará al calentarse la bombilla y el vapor
10 se condensará en el reflector y empañará la
superficie.
 No instale bombillas tipo LED disponibles
comercialmente.
PRECAUCIÓN Las bombillas tipo LED disponibles comer-
 Las bombillas están muy calientes inmedia- cialmente pueden afectar negativamente al
tamente después de apagarlas. funcionamiento del vehículo, por ejemplo,
Al sustituir una bombilla, espere a que se impidiendo que las luces y otros equipos del
PRECAUCIÓN enfríe lo suficiente antes de tocarla. De lo vehículo funcionen correctamente.
 Si el nuevo fusible se funde al cabo de poco contrario, podría quemarse.
tiempo, haga que un concesionario autori-  Manipule las bombillas halógenas con cui-
dado. El gas del interior de las bombillas
zado MITSUBISHI MOTORS compruebe el
halógenas está a alta presión, de forma que si
NOTA
sistema para localizar la causa y corregirla.
deja caer, golpea o araña una bombilla haló-  Si no está seguro de cómo llevar a cabo el
gena puede hacerla estallar. trabajo requerido, es recomendable que un
concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS lo haga por usted.

10-26 Mantenimiento
BK0275800ES.book 27 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cambio de las lámparas

NOTA Exterior NOTA


 Tenga cuidado de no arañar la carrocería del E01003305241  Las siguientes luces utilizan un LED en lugar
vehículo cuando desmonte una lámpara o de una bombilla.
Parte delantera
lente. Si necesita reparar o cambiar estas luces,
 A veces se empaña el interior de las lentes póngase en contacto con un concesionario
cuando llueve o después de lavar el vehículo. autorizado MITSUBISHI MOTORS.
Es el mismo fenómeno que se produce • Faros delanteros (tipo LED)
cuando se empañan los cristales de las venta- • Luces de posición/Luces de circulación
nillas en un día húmedo y no se trata de una diurna
anomalía de funcionamiento. Al encender la • Intermitentes laterales
luz, el calor de la misma la desempañará. No
obstante, si entra agua en el interior del faro,
por favor, acuda a un concesionario autori- Parte trasera
zado MITSUBISHI MOTORS para que lo
comprueben.

Ubicación y capacidad de la 10
1- Faros
bombilla Halógena: 55 W (HIR2)
E01003201561
LED: −
2- Luces de posición/Luces de circulación
PRECAUCIÓN diurna*: −
 Al sustituir una bombilla, use una nueva del
3- Intermitentes delanteros: 21 W (PY21W) 1- Luz de freno elevada: −
mismo tipo, potencia y color.
Si coloca una bombilla diferente, esta podría
4- Luces antiniebla delanteras*: 35 W (H8) 2- Pilotos traseros: −
funcionar mal o no encenderse, lo que podría 5- Intermitentes laterales: − 3- Luz antiniebla trasera (Vehículos de
provocar un incendio. conducción por la izquierda)*: 21 W
Los códigos entre paréntesis indican los tipos (W21W)
de bombilla. Luz de marcha atrás (Vehículos de con-
ducción por la derecha): 16 W
(W16W)
4- Luces de la matrícula: 5 W (W5W)

Mantenimiento 10-27
BK0275800ES.book 28 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cambio de las lámparas


5- Luz de marcha atrás (Vehículos de con- Interior
ducción por la izquierda): 16 W
NOTA
E01003403554  Las siguientes luces utilizan un LED en lugar
(W16W)
de una bombilla.
Luz antiniebla trasera (Vehículos de Si necesita reparar o cambiar estas luces,
conducción por la derecha)*: 21 W póngase en contacto con un concesionario
(W21W) autorizado MITSUBISHI MOTORS.
6- Luces intermitentes traseras: 21 W • Iluminación interior LED (bandeja del
(WY21W) smartphone)
7- Luces de freno: − • Iluminación interior LED (portabebidas
delantero)
Los códigos entre paréntesis indican los tipos
de bombilla.
Faros (bombillas halógenas)
NOTA E01009301652

 Las siguientes luces utilizan un LED en lugar


de una bombilla. NOTA
10 Si necesita reparar o cambiar estas luces,
póngase en contacto con un concesionario 1- Luces del espejo de cortesía*: 2 W
 Al cambiar la bombilla del lado derecho del
vehículo, asegúrese de que las piezas extraí-
autorizado MITSUBISHI MOTORS. 2- Luz de lectura de mapas y luz del habitá- das no toquen el depósito de reserva del
• Luz de freno elevada culo (delantera): 10 W refrigerante.
• Luces traseras 3- Iluminación interior LED (bandeja del
• Luces de freno smartphone): −
1. Gire la tapa (A) en sentido contrario al de
4- Luz del habitáculo (trasera): 8 W
las agujas del reloj para sacarla.
5- Luz del compartimento de equipajes: 5
W
6- Iluminación interior LED (portabebidas
delantero): −

10-28 Mantenimiento
BK0275800ES.book 29 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cambio de las lámparas

Intermitentes delanteros
E01003802593

1. Para crear suficiente espacio de trabajo,


gire el volante a tope en la dirección
opuesta al lado que quiera sustituir.
2. Saque el tornillo (A) y, a continuación,
tire de la moldura de la rueda (B) hacia
afuera para liberar los tres clips (C).

*: Parte delantera del vehículo


4. Para instalar la bombilla, siga los mismos
pasos que para quitarla pero al revés.
2. Mientras tira de la pestaña (B), saque el
portalámparas (C). NOTA
 Después de colocar la tapa (A), asegúrese de
que la marca (E) de la tapa queda hacia 10
arriba y la tapa queda bloqueada en su sitio.
Si la tapa no queda bloqueada en su sitio,
podría soltarse mientras el vehículo está en *: Parte delantera del vehículo
marcha.

PRECAUCIÓN
 No tire de la moldura de la rueda (B) más de
lo necesario para liberar los tres clips (C). Si
tira más, podría romper la moldura.
3. Gire la bombilla (D) en sentido antihora-
rio para extraerla. 3. Saque los tres clips (D) y, a continuación,
tire hacia atrás del guardabarros (E).

Mantenimiento 10-29
BK0275800ES.book 30 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cambio de las lámparas

Luces antiniebla delanteras*


E01004003720

1. Para crear suficiente espacio de trabajo,


gire el volante a tope en la dirección
opuesta al lado que quiera sustituir.
2. Saque el tornillo (A) y, a continuación,
tire de la moldura de la rueda (B) hacia
afuera para liberar los tres clips (C).

*: Parte delantera del vehículo

4. Gire el portalámparas (F) en sentido anti-


horario para extraerlo y, a continuación, *: Parte delantera del vehículo
saque la bombilla del portalámparas
10 girándola en sentido antihorario mientras
5. Para instalar la bombilla, siga los mismos
empuja hacia dentro.
pasos que para quitarla pero al revés.

NOTA *: Parte delantera del vehículo


 Al volver a colocar el clip (D), introduzca
primero la parte (G) del clip en el orificio y, a
continuación, presione la parte (H) hacia su PRECAUCIÓN
interior.  No tire de la moldura de la rueda (B) más de
lo necesario para liberar los tres clips (C). Si
tira más, podría romper la moldura.

10-30 Mantenimiento
BK0275800ES.book 31 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cambio de las lámparas


3. Saque los tres clips (D) y, a continuación,
tire hacia atrás del guardabarros (E).
Luz antiniebla trasera (lado del
conductor)*/Luz de marcha
atrás (lado del pasajero)
E01004101727

Excepto para vehículos equipados con el


guardabarros trasero

1. Saque los tres clips (A) y, a continuación,


tire hacia atrás del guardabarros (B).

6. Para instalar la bombilla, siga los mismos


*: Parte delantera del vehículo pasos que para quitarla pero al revés.

NOTA
4. Mientras mantiene abajo la pestaña (F),  Al volver a colocar el clip (D), introduzca
tire del portalámparas (G). primero la parte (I) del clip en el orificio y, a 10
continuación, presione la parte (J) hacia su
interior.

*: Parte trasera del vehículo

2. Gire el portalámparas (C) en sentido anti-


horario para extraerlo y, a continuación,
saque la bombilla del portalámparas.

*: Parte delantera del vehículo

5. Gire la bombilla (H) en el sentido contra-


rio al de las agujas del reloj para extraerla.

Mantenimiento 10-31
BK0275800ES.book 32 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cambio de las lámparas


2. Saque el clip (B) y, a continuación, tire
NOTA hacia atrás del guardabarros (C).
 Al volver a colocar el clip (A), introduzca
primero la parte (D) del clip en el orificio y, a
continuación, presione la parte (E) hacia su
interior.

*: Parte trasera del vehículo

3. Para instalar la bombilla, siga los mismos Para vehículos equipados con el guarda-
3. Gire el portalámparas (D) en sentido anti-
barros trasero
10 pasos que para quitarla pero al revés. horario para extraerlo y, a continuación,
1. Retire los dos pernos (A). saque la bombilla del portalámparas.
NOTA
 Vuelva a ajustar totalmente el guardabarros
(B) en su posición original en el parachoques
trasero.

*: Parte trasera del vehículo

10-32 Mantenimiento
BK0275800ES.book 33 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cambio de las lámparas


4. Para instalar la bombilla, siga los mismos 2. Después de sacar los dos tornillos (A), 3. Gire el portalámparas de la luz intermi-
pasos que para quitarla pero al revés. desplace la lámpara hacia atrás y retire los tente trasera en sentido antihorario para
tres pasadores de la misma (B). extraerlo y, a continuación, saque la bom-
NOTA billa del portalámparas.
 Vuelva a ajustar totalmente el guardabarros
(C) en su posición original en el parachoques
trasero.

 Al volver a colocar el clip (B), introduzca NOTA C- Luz intermitente trasera


D- Luz de freno (LED) - no se puede
primero la parte (E) del clip en el orificio y, a
continuación, presione la parte (F).
 Sacará la lámpara con mayor facilidad si
introduce un destornillador con la punta reemplazar 10
cubierta por un paño u otro objeto en el espa-
cio que está debajo de la lámpara y saca el
pasador más alto; a continuación, tire de la NOTA
lámpara inclinándola hacia arriba.  La luz de freno utiliza un LED en lugar de
una bombilla.
Si necesita reparar o cambiar la luz de freno,
póngase en contacto con un concesionario
autorizado MITSUBISHI MOTORS.

4. Para instalar la bombilla, siga los mismos


pasos que para quitarla pero al revés.
Luces del combinado trasero
E01004203083

1. Abra el portón trasero.

Mantenimiento 10-33
BK0275800ES.book 34 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Cambio de las lámparas


3. Retire la bombilla del portalámparas.
Luces de la matrícula
E01004602367

1. Retírelas mientras presiona el portalám-


para (A) hacia el lado izquierdo del vehí-
culo.

4. Para instalar la bombilla, siga los mismos


pasos que para quitarla pero al revés.

NOTA
10 2. Introduzca un destornillador con la punta
 Al instalar la lámpara, introduzca en primer
lugar el extremo de la pestaña (C) y, a conti-
cubierta por un paño u otro objeto para nuación, alinéela (D).
empujar el gancho (B) a un lado y extraer
la lente.

10-34 Mantenimiento
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Especificaciones

Etiquetado del vehículo .................................................................11-2


Dimensiones del vehículo ..............................................................11-4
Prestaciones del vehículo ...............................................................11-5
Peso del vehículo ...........................................................................11-5
Especificaciones del motor ............................................................11-9
Sistema eléctrico ............................................................................11-9
Neumáticos y ruedas ....................................................................11-10
Capacidad .................................................................................... 11-11

11
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Etiquetado del vehículo

Etiquetado del vehículo Tipo 1


E01100105630

Número de identificación del


vehículo

El número identificación del vehículo está


estampado en el mamparo según se indica en
la ilustración.

Tipo 2
Vehículos para Brasil

Grabado: En el parabrisas, la ventanilla tra-


sera y la ventana de la puerta.
Pegatinas: En la columna de la puerta delan-
11 tera del lado del pasajero y en el
compartimiento del motor.

Placa del código de información La placa muestra el código del modelo, el


del vehículo modelo de motor, el modelo de transmisión,
Vehículos para los países del
el código del color de la carrocería, etc.
Golfo, México o Sudáfrica Por favor, utilice este número al solicitar pie-
La placa del código de información del vehí-
zas de repuesto.
El número de identificación del vehículo está culo está situada en la posición que se indica
impreso en la placa fijada a la esquina delan- en la ilustración.
tera izquierda de la parte superior del salpica-
dero. Es visible desde el exterior del vehículo
a través del parabrisas.

11-2 Especificaciones
BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Etiquetado del vehículo


En la placa se indica el año y mes de fabrica-
Modelos 1500
ción, el número de identificación y la catego-
ría.

1- Código del modelo *: Parte delantera del vehículo


2- Código del modelo del motor
3- Código del modelo de la transmisión
4- Código del color de la carrocería Modelos 2000
5- Código acabado interior
6- Código de opciones
7- Código de acabado exterior
11
Número/modelo del motor

El modelo y número del motor aparecen gra-


bados en el bloque de cilindros del motor, tal
*: Parte delantera del vehículo
y como se muestra en la ilustración.
1- Año y mes de fabricación
Placa de certificación (vehículos 2- Número de identificación
para países del Golfo) 3- Categoría

La placa de certificación está fijada como se


muestra en la ilustración.

Especificaciones 11-3
BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Dimensiones del vehículo

Dimensiones del vehículo


E01100204979

11 1 Ancho de vía delantero 1.545 mm


2 Anchura total 1.805 mm
3 Voladizo delantero 955 mm
4 Distancia entre ejes 2.670 mm
5 Voladizo trasero 780 mm
6 Longitud total 4.405 mm
7 Distancia al suelo (descargado) 180 mm
8 Altura total (descargado) 1.685 mm
9 Ancho de vía trasero 1.545 mm
Carrocería 5,7 m
Radio de giro mínimo
Llanta 5,3 m

11-4 Especificaciones
BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Prestaciones del vehículo

Prestaciones del vehículo


E01100304215

M/T 200 km/h


Modelos 1500
Velocidad máxima CVT 195 km/h
Modelos 2000 188 km/h

Peso del vehículo


E01100409468

Modelos 1500

Excepto en vehículos para México y Brasil

2WD 4WD 11
CVT

Elemento GK1WXTHUL
M/T GK1WXTMUL GK1WXTHUR GK1WXTHUZL
GK1WXTMULW*1 GK1WXTHULW*1 GK1WXTHUZLW*1
GK1WXTHULW*2
Capacidad de asientos 5 personas
Sin elementos
1.420 kg 1.450 kg 1.475 kg 1.540 kg
opcionales
Peso en
Con todos los 1.558 kg
vacío 1.498 kg 1.623 kg
elementos 1.468 kg 1.562 kg*1
opcionales 1.499 kg*1 1.627 kg*1
1.539 kg*2

Especificaciones 11-5
BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Peso del vehículo


2WD 4WD
CVT

Elemento GK1WXTHUL
M/T GK1WXTMUL GK1WXTHUR GK1WXTHUZL
GK1WXTMULW*1 GK1WXTHULW*1 GK1WXTHUZLW*1
GK1WXTHULW*2
Peso bruto máximo del vehí-
2.050 kg 2.100 kg
culo
Peso Delantero 1.200 kg
máximo
sobre los Trasero 1.160 kg
ejes
Sin barra de
Carga —
techo
máxima en
el techo Con barra de
50 kg
11 techo

*1: Vehículos para los países del Golfo


*2:
Vehículos para Arabia Saudita

Vehículos para México y Brasil

2WD
Elemento 4WD
GK1WXTMUL1CS GK1WXTHUL1CS GK1WXTHUL1FB
Capacidad de asientos 5 personas

11-6 Especificaciones
BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Peso del vehículo


2WD
Elemento 4WD
GK1WXTMUL1CS GK1WXTHUL1CS GK1WXTHUL1FB
Sin elementos
1.460 kg 1.485 kg 1.540 kg 1.605 kg
opcionales
Peso en
vacío Con todos los
elementos 1.499 kg 1.560 kg —
opcionales
Peso bruto máximo del vehí-
2.100 kg
culo
Peso Delantero 1.200 kg
máximo
sobre los Trasero 1.160 kg
ejes
Sin barra de
Carga —
techo
máxima en
el techo Con barra de
techo
50 kg 11

NOTA
 El estado de uso del vehículo nunca debería superar los valores “Máximos”.

Especificaciones 11-7
BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Peso del vehículo

Modelos 2000

2WD
GK2WXTMHL
Elemento GK2WXTHHL 4WD
GK2WXTMHR
GK2WXTHHR
GK2WXTMGL
GK2WXTHGL
GK2WXTMHLW*1
Capacidad de asientos 5 personas
Sin elementos opcionales 1.450 kg 1.475 kg 1.540 kg
Peso en vacío Con todos los elementos 1.498 kg
1.558 kg 1.623 kg
opcionales 1.499 kg*1
Peso bruto máximo del vehículo 2.050 kg
Peso máximo sobre los Delantero 1.200 kg
ejes Trasero 1.160 kg
11 Carga máxima en el techo
Sin barra de techo —
Con barra de techo 50 kg

*1: Vehículos para los países del Golfo

NOTA
 El estado de uso del vehículo nunca debería superar los valores “Máximos”.

11-8 Especificaciones
BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Especificaciones del motor

Especificaciones del motor


E01100604696

Elemento Modelos 1500 Modelos 2000


Modelo de motor 4B40 4B11
N.º de cilindros 4 en línea 4 en línea
Cilindrada total 1.499 cc 1.998 cc
Diámetro 75,0 mm 86,0 mm
Carrera 84,8 mm 86,0 mm
Árbol de levas Doble en cabeza Doble en cabeza
Preparación de mezcla Inyección electrónica Inyección electrónica
Potencia máxima
110 kW (150 PS)/5.500 rpm 110 kW (150 PS)/6.000 rpm
(Red EEC)
Par máximo
250 N•m (25,5 kg•m)/2.000 a 3.500 rpm 198 N•m (20,2 kg•m)/4.200 rpm
(Red EEC)

Sistema eléctrico 11
E01100804832

Elemento Modelos 1500 Modelos 2000


Voltaje 12 V
55D23L (356CCA/99RC),
Batería Tipo (JIS)
75D23L(520CCA/118RC)*1
Capacidad del alternador 110 A 105 A
SILKR7H 8
Tipo de bujías NGK FR6F1
SILKR7H 8G*2

*1:
equipo opcional

Especificaciones 11-9
BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Neumáticos y ruedas
*2: Vehículos para Brasil

Neumáticos y ruedas
E01100905175

Neumático 215/70R16 100H 225/55R18 98H


Tamaño 16x6 1/2J 18x7J
Llanta Desplazamiento
38 mm
(inserción)

NOTA
 Para obtener más información acerca de la combinación utilizada en su vehículo, póngase en contacto con un concesionario autorizado MITSUBISHI
MOTORS.

11

11-10 Especificaciones
BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Capacidad

Capacidad
E01101307659

Modelos 1500

LHD RHD

11

Especificaciones 11-11
BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Capacidad
Modelos 2000

LHD RHD

11 N.º Elemento Cantidad Lubricantes


Cárter de
4,0 litros
aceite
Modelos Filtro de
0,2 litros
1500 aceite
Refrigerador
1 Aceite de motor 0,1 litros Consulte la página 10-5
de aceite
Cárter de
4,0 litros
Modelos aceite
2000 Filtro de
0,3 litros
aceite

11-12 Especificaciones
BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Capacidad
N.º Elemento Cantidad Lubricantes
Líquido de frenos
2 Según se precise Líquido de frenos DOT3 o DOT4
Líquido de embrague
3 Líquido de lavado 4,3 litros —
Modelos M/T 5,0 litros
Refrigerante de motor 1500 MITSUBISHI MOTORS GENUINE SUPER
CVT 6,0 litros
4 [Incluye 0,65 litros en el depó- LONG LIFE COOLANT PREMIUM
sito de reserva] Modelos o equivalente*
CVT 6,5 litros
2000

*: Refrigerantes similares de alta calidad con base de etilenglicol, sin silicatos, sin aminas, sin nitrato y sin borato, con tecnología de ácidos orgá-
nicos híbridos de larga duración

N.º Elemento Cantidad Lubricantes


5 Líquido de CVT 7,8 litros MITSUBISHI MOTORS GENUINE CVTF-J4

PRECAUCIÓN 11
 Use únicamente MITSUBISHI MOTORS GENUINE CVTF-J4.
El uso de un líquido diferente podría dañar la transmisión.

N.º Elemento Cantidad Lubricantes


MITSUBISHI MOTORS GENUINE NEW MULTI
6 Aceite de transmisión manual 2,6 litros
GEAR OIL ECO API GL-4, SAE 75W-80
7 Aceite de transferencia 0,5 litros Aceite de engranajes hipoides súper MITSUBISHI
8 Aceite del diferencial trasero 0,4 litros MOTORS GENUINE API GL-5 SAE 80
9 Refrigerante (aire acondicionado) 430 - 470 g HFC-134a

Especificaciones 11-13
BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Capacidad

NOTA
 Para saber cómo cargar el refrigerante del aire acondicionado, póngase en contacto con un concesionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.

11

11-14 Especificaciones
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Indice alfabético
Arranque ........................................... 6-21 Bloqueo centralizado de las puertas ...... 3-19
A Arranque con una batería auxiliar (arranque Bujía.................................................. 11-9
Accesorio (instalación) .......................... 2-5 de emergencia)................................... 8-2
Aceite Arranque de emergencia........................ 8-2 C
Aceite de motor ................... 10-5, 11-11 Asideros ............................................ 7-94 Cámara de visión trasera.................... 6-116
Aceite de transferencia .................. 11-11
Asientos Cambio de las lámparas ..................... 10-26
Aceite de transmisión manual ........ 11-11
Ajuste ............................................. 4-2
Aceite del diferencial trasero.......... 11-11 Cambio de luces (cambio entre las luces de
Asientos calefactados........................ 4-4
Aceite de transferencia ...................... 11-11 carretera/cruce)................................. 5-60
Asientos delanteros........................... 4-3
Aceite de transmisión manual ............ 11-11 Asientos traseros .............................. 4-4 Cambio manual................................... 6-26
Aceite del diferencial trasero.............. 11-11 Creación de una zona de equipajes ..... 4-7 Capacidad del depósito.......................... 2-4
Reposacabezas ................................. 4-5 Capacidades ..................................... 11-11
Airbag ............................................... 4-25
Precauciones para la instalación del siste- Asientos calefactados............................ 4-4 Capacidades de líquidos y lubricantes . 11-11
ma de sujeción para niños en vehículos Asientos delanteros............................... 4-3 Capacidades de rellenado................... 11-11
con airbag para el pasajero delantero ..... Asientos traseros .................................. 4-4
4-15, 4-27 Capó.................................................. 10-4
Asistencia al arranque en pendientes .... 6-46 Carga de bultos................................. 6-120
Aire acondicionado
Audio Catalizador......................................... 10-3
Aire acondicionado automático .......... 7-5
Aire acondicionado del control de climati-
Radio AM/FM ............................... 7-18
Cenicero ............................................ 7-85 12
Reproductor de CD......................... 7-18
zación automático de zona dual...... 7-10
Aviso de puntos ciegos (BSW) ............ 6-96 Cinturones de seguridad
Consejos importantes sobre el funciona-
Anclaje ajustable del cinturón de seguridad
miento del aire acondicionado.......... 7-2
4-11
Personalización del aire acondicionado .... B Inspección...................................... 4-24
7-16
Batería .............................................. 10-9 Limitador de fuerza......................... 4-15
Aire acondicionado automático .............. 7-5 Batería descargada (arranque de emergen- Pretensor........................................ 4-14
Aire acondicionado del control de cia) ............................................... 8-2 Sujeción para mujeres embarazadas.. 4-14
climatización automático de zona dual 7-10 Especificaciones............................. 11-9 Sujeción para niños ......................... 4-15
Alarma sonora de luces encendidas....... 5-60 Indicador de advertencia de carga .... 5-50 Combustible
Alerta de tráfico trasero cruzado......... 6-100 Bloquear y desbloquear las puertas y el portón Capacidad del depósito...................... 2-4
trasero ............................................. 1-14 Llenado del depósito de combustible .. 2-3

12-1
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Indice alfabético
Mensaje de advertencia de combustible Dimensiones del vehículo .................... 11-4
restante.......................................... 5-9 Dirección F
Modificación/alteraciones en los sistemas Ajuste de la altura del volante........... 6-11 Faros
eléctricos o de combustible.............. 2-6 Bloqueo del volante......................... 6-20 Interruptor...................................... 5-57
Selección del combustible ................. 2-2 Ráfagas.......................................... 5-61
Visualizador de combustible restante.. 5-8 Sustitución ................................... 10-28
Compartimento de la consola del piso... 7-91
E Ubicación y capacidad de la bombilla.......
Embrague 10-27
Conducción económica ......................... 6-2
Líquido ............................... 10-8, 11-11
Conducción en condiciones adversas .... 8-17 Freno
Encendedor de cigarrillos..................... 7-86 Frenado ......................................... 6-42
Conducción, alcohol y fármacos............. 6-3
Encerado ............................................. 9-5 Freno de estacionamiento .................. 6-5
Configuración de la hora ..................... 7-48 Freno de estacionamiento eléctrico ..... 6-6
Enchufe de accesorios.......................... 7-86
Consejos importantes sobre el Líquido................................ 10-8, 11-11
Equipo de sonido Luz de aviso del ABS...................... 6-50
funcionamiento del aire acondicionado . 7-2
Solución de problemas..................... 7-51 Mensaje de aviso del ABS ............... 6-50
Control de crucero .............................. 6-55
Eslabones fusibles ............................. 10-20 Retención automática del freno ........ 6-43
Control de derrape activo (AYC).......... 6-48 Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 6-49
Espacios de almacenamiento ................ 7-90
Control de estabilidad activa (ASC)...... 6-52 Freno de estacionamiento eléctrico ......... 6-6
Especificaciones.................................. 11-2
Control de la iluminación de los medidores ... Fugas (combustible, refrigerante de motor,
12 5-2
Especificaciones del motor................... 11-9
aceite y gases de escape) ................. 10-20
Espejo
Control de los elevalunas eléctricos ...... 3-29 Funcionamiento de la luz exterior e interior...
Retrovisor interior ........................... 6-11
Creación de una zona de equipajes ......... 4-7 10-20
Espejo de cortesía................................ 7-84
Cubierta para la zona de carga.............. 7-92 Fusibles ........................................... 10-21
Espejo retrovisor
Interior........................................... 6-11
D Estacionamiento................................... 6-9 G
Datos generales del vehículo................ 11-4 Freno de estacionamiento.................. 6-5 Gancho para abrigos ........................... 7-94
Desempañado.............................. 7-6, 7-11 Freno de estacionamiento eléctrico .... 6-6 Ganchos para sujetar carga .................. 7-94
Desempañador (luneta trasera) ............. 5-76 Etiquetado .......................................... 11-2 Gato .................................................... 8-6
Dimensiones ...................................... 11-4 Etiquetado del vehículo........................ 11-2 Almacenamiento............................... 8-6

12-2
BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Indice alfabético
Guantera ............................................ 7-90 Inspección y mantenimiento después de una
conducción por terrenos irregulares.... 6-40 L
H Instalación de accesorios ....................... 2-5 Lavado................................................. 9-3
Herramientas ........................................ 8-6 Instrucciones de seguridad acerca de los Lavaparabrisas
Almacenamiento............................... 8-6 aceites de motor usados....................... 2-7 Interruptor............................. 5-73, 5-74
Instrumentos ........................................ 5-2 Líquido ............................... 10-8, 11-11
Limitador de velocidad........................ 6-60
I Interfaz de Bluetooth® 2.0 .................. 7-54
Intermitentes delanteros Limpiaparabrisas
Iluminación interior LED (bandeja del
Sustitución.................................... 10-29 Escobillas del limpiaparabrisas....... 10-18
smartphone)
Ubicación y capacidad de la bombilla....... Parabrisas....................................... 5-70
Ubicación y capacidad de la bombilla ......
10-27 Ventanilla trasera............................ 5-74
10-28
Intermitentes laterales Limpieza
Iluminación interior LED (portabebidas
Ubicación y capacidad de la bombilla....... Exterior del vehículo ......................... 9-3
delantero)
10-27 Interior de su vehículo....................... 9-2
Ubicación y capacidad de la bombilla ......
10-28 Intermitentes traseros Link System ....................................... 7-53
Indicador de advertencia de carga......... 5-50 Sustitución.................................... 10-33 Líquido ............................................ 11-11
Ubicación y capacidad de la bombilla....... Líquido de CVT............................ 11-11
Indicador de advertencia de revisión del motor
10-27 Líquido de embrague............ 10-8, 11-11
5-50
Interruptor combinado de los faros y el Líquido de frenos................. 10-8, 11-11 12
Indicador de presión de inflado de los Líquido de lavado ................ 10-8, 11-11
cambio de luces................................ 5-57
neumáticos ..................................... 10-14 Refrigerante de motor........... 10-7, 11-11
Interruptor de encendido ..................... 6-15
Indicadores luminosos......................... 5-48 Llanta
Interruptor de las luces de emergencia .. 5-68
Indicadores luminosos de las luces de Especificaciones ........................... 11-10
emergencia....................................... 5-48 Interruptor del claxon.......................... 5-77
Llaves.................................................. 3-2
Indicadores luminosos de los intermitentes... Interruptor del desempañador de la luneta
Lubricación de pestillos y bisagras ..... 10-20
5-48 trasera ............................................. 5-76
Lubricantes ...................................... 11-11
Indicadores luminosos y luces de aviso . 5-23 Interruptor del lavafaros ...................... 5-75
Luces antiniebla delanteras
Inmovilizador electrónico (Sistema de Interruptor del motor........................... 6-17
Interruptor...................................... 5-68
arranque antirrobo) ............................. 3-3 Sustitución ................................... 10-30

12-3
BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Indice alfabético
Ubicación y capacidad de la bombilla....... Luz antiniebla trasera Motor
10-27 Interruptor ...................................... 5-69 Aceite.................................. 10-5, 11-11
Luces de aviso.................................... 5-48 Sustitución ................................... 10-31 Aceite y filtro de aceite ................. 11-11
Ubicación y capacidad de la bombilla ...... Especificaciones ............................. 11-9
Luces de circulación diurna ................. 5-60
10-27 Instrucciones de seguridad acerca de los
Ubicación y capacidad de la bombilla.......
Luz de aviso de faros LED ................... 5-60 aceites de motor usados................... 2-7
10-27
Modelo .......................................... 11-3
Luces de freno Luz de freno elevada
Número ......................................... 11-3
Ubicación y capacidad de la bombilla....... Ubicación y capacidad de la bombilla ......
Refrigerante ......................... 10-7, 11-11
10-27 10-27
Sobrecalentamiento........................... 8-4
Luces de la matrícula Luz de habitáculo ................................ 7-87
Sustitución ................................... 10-34 Luz de marcha atrás N
Ubicación y capacidad de la bombilla....... Sustitución ................................... 10-31
10-27 Ubicación y capacidad de la bombilla ...... Neumáticos ...................................... 10-13
10-27 Cómo cambiar un neumático ............. 8-7
Luces de lectura.................................. 7-88
Dispositivo de tracción para la nieve (cade-
Ubicación y capacidad de la bombilla....... Luz del compartimento de equipajes ..... 7-89
nas para neumáticos)................... 10-17
10-28 Ubicación y capacidad de la bombilla ......
Neumáticos para nieve .................. 10-17
Luces de posición 10-28
Presiones de inflado ...................... 10-13
Ubicación y capacidad de la bombilla....... Luz del compartimento delantero.......... 7-87 Rotación ...................................... 10-16
12 10-27 Ubicación y capacidad de la bombilla ...... Tamaño (neumático y llanta) ......... 11-10
Luces del combinado trasero 10-28
Neumáticos para nieve ...................... 10-17
Sustitución ................................... 10-33 Luz trasera del habitáculo .................... 7-87
Nivelación de faros ............................. 5-66
Ubicación y capacidad de la bombilla....... Ubicación y capacidad de la bombilla ......
10-27 10-28 Número de identificación del vehículo.. 11-2
Luces del espejo de cortesía
Ubicación y capacidad de la bombilla....... M O
10-28 Operación del turbocompresor ............. 6-26
Mantenimiento general ...................... 10-20
Luces interiores .................................. 7-87
Medidas de precaución con la baca ..... 6-120
Luces traseras
Modificación/alteraciones en los sistemas P
Ubicación y capacidad de la bombilla.......
eléctricos o de combustible ................. 2-6 Panel del piso del maletero .................. 7-95
10-27
12-4
BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Indice alfabético
Pantalla de comprobación del sistema ... 5-12 Bloqueo centralizado de las puertas.. 3-19
Pantalla de información ......................... 5-5 Bloqueo y desbloqueo..................... 3-18 S
Protección para niños...................... 3-21 Señales de cambio de carril/indicación de giro
Pantalla flotante (HUD)....................... 5-52
Puertas traseras con protección para niños .... 5-67
Parasoles............................................ 7-84
3-21 Sensores de estacionamiento .............. 6-112
Personalización del aire acondicionado . 7-16
Purificador de aire .............................. 7-18 Si el vehículo tiene una avería ................ 8-2
Peso................................................... 11-5
Sistema antibloqueo de frenos (ABS).... 6-49
Peso del vehículo ................................ 11-5 R Luz de aviso ................................... 6-50
Piezas originales ................................... 2-6 Mensaje de advertencia ................... 6-50
Radio AM/FM ................................... 7-18
Pinchazo (cambio del neumático) ........... 8-7 Sistema complementario de sujeción
Recomendaciones para el rodaje ............ 6-4
Placa del código de información del vehículo Mantenimiento ............................... 4-35
Recordatorio del cinturón de seguridad. 4-10
11-2 Precauciones para la instalación del siste-
Refrigerante (motor) ................. 10-7, 11-11 ma de sujeción para niños en vehículos
Porta tarjetas ...................................... 7-90
Registro de datos de eventos.................. 2-7 con airbag para el pasajero delantero .....
Portabebidas....................................... 7-91 4-15, 4-27
Reloj digital
Portabotellas....................................... 7-92 Sistema de accionamiento por mando a
Configuración de la hora ................. 7-48
Portatarjetas ....................................... 7-85 distancia............................................. 3-8
Remolcado ........................................ 8-13
Portón trasero ..................................... 3-21 Sistema de advertencia de abandono de carril
Reposacabezas ..................................... 4-5
Precauciones al realizar las tareas de servicio (LDW)........................................... 6-102 12
Reproductor de CD............................. 7-18
10-2 Sistema de alarma de seguridad............ 3-23
Retrovisor
Precauciones en el manejo de vehículos con Sistema de asistencia al freno............... 6-48
Exterior ......................................... 6-12
tracción a las cuatro ruedas ................ 6-41 Sistema de cierre centralizado por mando a
Retrovisor exterior.......................... 6-12
Precauciones para el cuidado del vehículo .... distancia............................................. 3-4
Retrovisor calefactado ........................ 6-15
9-2 Sistema de control de crucero adaptativo
Retrovisor interior .............................. 6-11
Precauciones que se deben tomar cuando (ACC).............................................. 6-66
utilice los limpiaparabrisas/lavaparabrisas .. Retrovisores exteriores........................ 6-12
Sistema de control de la presión de los
5-75 Rueda de repuesto ................................ 8-7 neumáticos (TPMS) ........................ 6-106
Prestaciones del vehículo..................... 11-5 Ruedas Sistema de dirección asistida eléctrica (EPS)
Puertas Estado de las ruedas....................... 10-15 6-51

12-5
BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Indice alfabético
Sistema de luces de carretera automáticas Terminal de entrada USB..................... 7-81
(AHB) ............................................. 5-61 Cómo conectar un dispositivo de memoria
Sistema de mitigación de aceleración USB............................................. 7-82
inadecuada mediante ultrasonidos (UMS) ... Cómo conectar un iPod.................... 7-82
6-91 Transmisión
Sistema de mitigación de colisiones frontales Cambio manual............................... 6-26
(FCM) ............................................. 6-79 Transmisión automática ................... 6-27
Sistema de sujeción para niños i-Size.... 4-19 Transmisión automática
Funcionamiento de la palanca selectora....
Sistema de sujeción suplementario ....... 4-25
1-18, 6-27
Sistema eléctrico ................................ 11-9 Líquido ........................................ 11-11
Sobrecalentamiento............................... 8-4 Modo deportivo .............................. 6-31
Sujeción para mujeres embarazadas...... 4-14 Posiciones de la palanca selectora..... 6-30

Sujeción para niños............................. 4-15


Adecuación a distintas posiciones de asien- U
tos............................................... 4-20 Ubicación y capacidad de la bombilla . 10-27
Adecuación a las distintas posiciones ISO-
Utilización de la tracción a las 4 ruedas . 6-38
FIX ............................................. 4-18
Precauciones para la instalación del siste-
12 ma de sujeción para niños en vehículos V
con airbag para el pasajero delantero ...... Ventiladores ........................................ 7-2
4-15, 4-27
Visualizador de información múltiple..... 5-3
Sistema de sujeción para niños i-Size 4-19
Super-All Wheel Control (S-AWC) ..... 1-20,
6-35

T
Techo solar eléctrico de visión panorámica ...
3-33
Técnicas de conducción seguras ............. 6-3

12-6
BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 1 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

Certification

REGISTERED No: ER37836/15 REGISTERED No: ER42271/15


DEALER No: 0033578/10 DEALER No: DA36975/14

REGISTERED No: ER0097510/12


DEALER No: 0033578/10

REGISTERED No: ER55111/17


DEALER No: 0033578/10

REGISTERED No: ER55109/17


DEALER No: 0033578/10
BK0275800ES.book 2 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 3 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 4 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 5 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 6 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 7 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 8 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 9 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 10 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 11 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 12 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 13 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 14 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 15 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 16 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 17 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 18 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 19 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 20 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 21 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 22 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 23 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 24 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 25 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 26 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 27 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 28 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 29 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 30 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 31 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 32 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 33 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 34 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 35 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 36 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 37 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 38 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 39 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 40 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 41 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 42 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 43 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 44 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 45 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 46 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 47 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 48 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 49 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 50 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 51 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 52 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分
BK0275800ES.book 53 ページ 2018年8月22日 水曜日 午後2時50分

También podría gustarte