Expresión Gráfica

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 310

nº 46 A Ñ O 2 7 / VA L E N C I A 2 0 2 2 / r e v i s t a expresión gráfica arquitectónica

Consejo de Redacción/Editorial Board Comité Científico/Scientific Commitee Editora/Editor


ÁNGELA GARCÍA CODOÑER
PILAR CHÍAS NAVARRO TOMÁS ABAD BALBOA. Madrid
Departamento de Arquitectura Editor Adjunto/Managing Editor
Universidad de Alcalá FEDERICO ARÉVALO RODRÍGUEZ. Sevilla
JORGE LLOPIS VERDÚ
JUAN MANUEL BÁEZ MEZQUITA. Valladolid
CARLOS L. MARCOS ALBA Coordinación editorial/
Departamento de Expresión Gráfica y Cartografía PEDRO CABEZOS BERNAL. Valencia
ALBERTO CAMPO BAEZA. Madrid Deputy editor
Universidad de Alicante
MARA CAPONE. Nápoles DOMINGO SÁNCHEZ ZURIAGA
AMPARO BERNAL LÓPEZ SAN VICENTE
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica MARIO DOCCI. Roma Departamento Coordinador/
Universidad de Burgos ANTONIO GÁMIZ GORDO. Sevilla Coordinator Department
MANUEL ALEJANDRO RÓDENAS LÓPEZ JOSÉ MARÍA GENTIL BALDRICH. Sevilla Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica
Departamento de Arquitectura y Tecnología de Edificación de la U.P.V
Universidad Politécnica de Cartagena MARIANO GONZÁLEZ PRESENCIO. Pamplona
[email protected]
FRANCISCO GRANERO MARTÍN. Sevilla
JOAQUÍN ÁNGEL MARTÍNEZ MOYA Diseño gráfico y maquetación/
Área de Expresión Gráfica Arquitectónica ALBERTO GRIJALBA BENGOETXEA. Valladolid
Universidad Jaime I de Castellón Graphic design and layout
JOSÉ HERRÁEZ BOQUERA. Valencia
MAYTE PÉREZ SANCHIS
LLUÍS GIMÉNEZ MATEU ÍÑIGO LEÓN CASCANTE. San Sebastián
Departamento de Representación Arquitectónica FERNANDO LINARES GARCÍA. Valladolid Imprime/Printing
Universidad Politécnica de Cataluña LAIMPRENTACG
LAURA LIZONDO SEVILLA. Valencia
MIGUEL MARTÍNEZ MONEDERO EMMA MANDELLI. Florencia www.laimprentacg.com
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica Depósito Legal: V-1094-2001
y en la Ingeniería JOSEP MARÍA MONTANER MARTORELL. Barcelona
ISSN: 1133-6137
Universidad de Granada CARLOS MONTES SERRANO. Valladolid EISSN: 2254-6103
JOSÉ ANTONIO FRANCO TABOADA PABLO NAVARRO CAMALLONGA. Valencia
Departamento de Representación y Teorías JOSÉ LUIS MORO. Stuttgart
Arquitectónicas JOSEP MUNTAÑOLA THORNBERG. Barcelona Criterios de calidad/Quality criteria
Universidad de La Coruña
JAVIER PÉREZ IGUALADA. Valencia
MARÍA LUISA MARTÍNEZ ZIMMERMANN Los artículos propuestos para su publicación
ENRIQUE RABASA DÍAZ. Madrid
Departamento de Expresión Gráfica y Proyectos son revisados siguiendo el sistema peer review.
Arquitectónicos PERE JOAN RAVETLLAT MIRA. Barcelona Dicho proceso se realiza de manera anónima.
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria ERNESTO REDONDO DOMÍNGUEZ. Barcelona The articles proposed for publication follow the
ADOLFO JORDÁN RAMOS JOSÉ ANTONIO RUIZ DE LA ROSA. Sevilla procedure of evaluation known as peer review.
Departamento de Arquitectura y Diseño JESÚS SAN JOSÉ ALONSO. Valladolid This process is made anonymously.
Universidad Europea
ALEJANDRO SCARPA. París
FERNANDO MORAL ANDRÉS FÉLIX SOLAGUREN-BEASCOA. Barcelona http://polipapers.upv.es/index.php/EGA
Departamento de Arquitectura
Universidad Nebrija, Madrid ENRIQUE SOLANA SUÁREZ. Las Palmas de G.C.
JOSÉ DE COCA LEICHER JORGE TORRES CUECO. Valencia
Departamento de Ideación Gráfica Arquitectónica LLUÍS VILLANUEVA BARTRINA. Barcelona
Universidad Politécnica de Madrid
AITOR GOITIA CRUZ
E.P.S. División Arquitectura y Edificación Bases de datos e índices internacionales
Universidad San Pablo. CEU. Madrid International databases & indexes
CARLOS NAYA VILLAVERDE
Departamento de Teoría, Proyectos y Urbanismo ARTS & HUMANITIES CITATION INDEX
Universidad de Navarra CURRENT CONTENTS/ARTS & HUMANITIES
ÍÑIGO LEÓN CASCANTE SCOPUS
Departamento de Arquitectura AVERY INDEX TO ARCHITECTURAL PERIODICALS.
Universidad del País Vasco Columbia University
FRANCISCO SEBASTIÁN PINTO PUERTO API. ARCHITECTURAL PUBLICATIONS INDEX. RIBA.
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica Royal Institute of British Architects La revista no se hace responsable de los contenidos de los
Universidad de Sevilla artículos e imágenes publicados, cuya responsabilidad es,
SJR — SCImago Journal & Country Rank
MARINA SENDER CONTELL única y exclusiva, de los autores.
HOLLIS CATALOG. Harvard University
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica The journal will not be held accountable for the contents of
Universitat Politècnica de València BARTON CATALOG. MIT
the published papers and images, which are the exclusive
Research databases
EDUARDO CARAZO LEFORT and sole responsibility of the authors.
Departamento de Urbanismo y Representación CINDOC (Sumarios ISOC)
de la Arquitectura DIALNET
Universidad de Valladolid ANVUR. Agenzia Nazionale di Valutazione del Sistema
LUIS AGUSTÍN HERNÁNDEZ Universitario e della Ricerca. Rivista di classe A
Departamento de arquitectura LATINDEX
Universidad de Zaragoza
ANTONIO ESTEPA RUBIO
Área de Arquitectura
Universidad San Jorge, Zaragoza
JORGE LLOPIS VERDÚ
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica
Universitat Politècnica de València
ÁNGELA GARCÍA CODOÑER
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica
Universitat Politècnica de València
Í N D I C E

4 RESEÑAS 100 MÉTODO PARA LA COMPRENSIÓN ESTRUCTURAL DE 208 EL PROYECTO GRÁFICO DE UNA FIESTA: EL CATÁLOGO
LOS EDIFICIOS HISTÓRICOS A PARTIR DEL LEVANTAMIENTO DE LOS ENCUENTROS DE PAMPLONA
10 conversando con… LAURIDS ORTNER. Haus-Rucker-Co (HRC) GRÁFICO POR LÁSER ESCÁNER THE GRAPHIC PROJECT FOR A FESTIVAL: THE 1972
PNEUMA O ARCHÉ: Haus-Rucker-Co PAMPLONA ENCOUNTERS CATALOGUE
METHOD FOR IMPROVING STRUCTURAL COMPREHENSION
O EL ENCANTO AÉREO DE LA ARQUITECTURA
OF HISTORICAL BUILDINGS BASED ON TERRESTRIAL LASER Marta García Alonso, Mariano González Presencio
in conversation with… LAURIDS ORTNER. Haus-Rucker-Co (HRC) SCANNER TECHNOLOGY
PNEUMA OR ARCHÉ: Haus-Rucker-Co Belén Onecha Pérez, Alicia Dotor Navarro 222 DOS REVISTAS Y UN PROYECTO DE LE CORBUSIER.
CAHIERS D’ART, L’ARCHITECTURE D’AUJOURD’HUI Y EL
AND THE AERIAL LURE OF ARCHITECTURE
110 EL MÉTODO MORFOLÓGICO APLICADO A LA ARQUITECTURA PALACIO DE LOS SOVIETS
Entrevista realizada por / Interview by EN LA HOCHSCHULE FÜR GESTALTUNG DE ULM TWO MAGAZINES AND A PROJECT BY LE CORBUSIER.
Fernando Moral Andrés, Elena Merino Gómez, CAHIERS D’ART, L’ARCHITECTURE D’AUJOURD’HUI AND
THE MORPHOLOGICAL METHOD IN ARCHITECTURE AT THE
Eduardo A. Prieto González THE PALACE OF THE SOVIETS
HOCHSCHULE FÜR GESTALTUNG ULM
Mª Teresa Escaño Rodríguez Pedro Ponce Gregorio, Ignacio Peris Blat,
32 ANÁLISIS FORMAL Y ESTRUCTURAL DE LA IGLESIA Salvador José Sanchis Gisbert
DE SANTA MARÍA DEL CAMINO EN SANTIAGO
126 EL LEGADO GRÁFICO DE TYIN TEGNESTUE: HUELLAS
DE COMPOSTELA 232 PATRÓN Y DISCIPLINA DE LA CONFIGURACIÓN: LAS
GRAFICAS DE UN PROCESO DIALOGADO Y SOSTENIBLE
VIVIENDAS COLECTIVAS DE PIET BLOM (1969-1978)
FORMAL AND STRUCTURAL ANALYSIS OF THE
TYIN TEGNESTUE’S GRAPHIC LEGACY: GRAPHIC TRACKS OF
CHURCH OF SANTA MARÍA DEL CAMINO IN SANTIAGO PATTERN AND CONFIGURATIVE DISCIPLINE: PIET BLOM’S
A DIALOGUED AND SUSTAINABLE PROCESS
DE COMPOSTELA COLLECTIVE HOUSING (1969-1978)
Francisco Javier Maroto Ramos, Pedro García Martínez
José Antonio Franco Taboada, Santiago Tarrío Carrodeguas Rebeca Merino del Río, Alberto Grijalba Bengoetxea,
Julio Grijalba Bengoetxea
140 ¡SPLITNIK! HISTORIA, ANÁLISIS Y RECONSTITUCIÓN
48 BRUNELLESCHI Y LA BELLA MELUSINA GRÁFICA DE LA CASA QUE CALENTÓ LA GUERRA FRÍA 248 conversando con… JUAN HERREROS
BRUNELLESCHI AND THE BEAUTIFUL MELUSINE SPLITNIK! HISTORY, ANALYSIS, AND GRAPHIC PARTE 2: DIBUJAR CON LA PALABRA II: LA PRÁCTICA GLOBAL
José Mª Gentil Baldrich RECONSTITUTION OF THE HOUSE THAT HEATED UP THE COMO ACTO DE VOLUNTAD
COLD WAR in conversation with… JUAN HERREROS
60 DESARROLLO DE AXONOMETRÍAS OBLICUAS CON Daniel Díez Martínez, Blanca Esquivias Román, Arianne Kouri PART 2: DRAWING WITH WORDS II: GLOBAL PRACTICE AS
RHINOCEROS. APLICACIONES PRÁCTICAS SOBRE AN ACT OF WILL
EL PATRIMONIO 156 JOOST SWARTE: LA “LÍNEA CLARA” COMO
Entrevista realizada por / Interview by
HERRAMIENTA EN LA REPRESENTACIÓN ARQUITECTÓNICA
DEVELOPMENT OF OBLIQUE AXONOMETRIES WITH Javier Fco. Raposo Grau, Mariasun Salgado De La Rosa,
RHINOCEROS. PRACTICAL APPLICATIONS ON HERITAGE JOOST SWARTE: THE “CLEAR LINE” AS A TOOL IN Belén Butragueño Díaz-Guerra
ARCHITECTURAL RENDERING
Antonio Estepa Rubio, Jesús Estepa Rubio
Borja López Cotelo 264 APROXIMACIÓN HISTÓRICA AL DIBUJO
DE ARQUITECTURA EN ESPAÑA EN EL SIGLO XX:
74 APLICACIÓN DE DISTINTOS MÉTODOS GRÁFICOS PARA EL
172 EL MoMA Y LA PROMOCIÓN DEL MOBILIARIO MODERNO: EL DIBUJO POETA DE UN MIRALLES QUE EXPERIMENTA Y CREA
ANÁLISIS DE UNA ARQUITECTURA DISPERSA: LAS MASÍAS
LOW-COST FURNITURE DESIGN COMPETITION, 1948-1950
FORTIFICADAS DEL MAESTRAZGO HISTORICAL APPROXIMATION TO THE DRAWING
THE MoMA AND THE PROMOTION OF MODERN FURNITURE: ARCHITECTURE IN SPAIN IN THE 20TH CENTURY:
APPLICATION OF DIFFERENT GRAPHICAL METHODS FOR THE
LOW-COST FURNITURE DESIGN COMPETITION, 1948-1950 THE MIRALLES’ POETIC DRAWING EXPERIMENTS AND CREATES
ANALYSIS OF A DISPERSED ARCHITECTURE: THE FORTIFIED
Carlos Montes Serrano, Víctor Lafuente Sánchez, Salvador Gilabert Sanz, Luis Giménez Mateu,
MASÍAS OF MAESTRAZGO
Daniel López Bragado Juan Serra Lluch
Beatriz Martín Domínguez, Miguel Sancho Mir,
Gaspar Muñoz Cosme 184 EL CEREBRO DEL ARQUITECTO Y LA MANO PENSANTE 284 APROXIMACIÓN HISTÓRICA AL DIBUJO
THE ARCHITECT’S BRAIN AND THE THINKING HAND DE ARQUITECTURA EN ESPAÑA EN EL SIGLO XX:
88 DIBUJO Y CONSTRUCCIÓN. APLICACIÓN DE CÓDIGOS
Gaia Leandri, Susana Iñarra Abad, Francisco Juan Vidal, ESTRATOS DE PENSAMIENTO. LOS DIBUJOS DE
CROMÁTICOS NORMATIVOS A LA RESTAURACIÓN
Massimo Leandri JOSEP MARÍA JUJOL
MONUMENTAL EN GRANADA A PRINCIPIOS DEL SIGLO XX
HISTORICAL APPROXIMATION TO THE DRAWING
DRAWING AND CONSTRUCTION. APPLYING NORMATIVE 194 LA DIMENSIÓN PRECISA. TEORÍA Y PRÁCTICA EN EL
ARCHITECTURE IN SPAIN IN THE 20TH CENTURY:
CHROMATIC CODES TO MONUMENTAL RESTORATION IN CANON 60 DE AULIS BLOMSTEDT
LAYERS OF THOUGHT. THE DRAWINGS OF JOSEP MARÍA JUJOL
GRANADA AT THE OUTSET OF THE 20TH CENTURY THE PRECISE DIMENSION. THEORY AND PRACTICE IN AULIS
Jorge Llopis Verdú
Ricardo Hernández Soriano, BLOMSTEDT’S CANON 60
María del Carmen Martínez-Quesada Enrique Fernández-Vivancos González 310 Filiación institucional / Institutional affiliation
RESEÑAS DE LIBROS
4 Para estudiar en profundidad esta 2. Cementerios y sociedad
situación, nace la obra objeto de la Compuesta por la significación del
presente reseña: Cementerios patri- paisaje y la naturaleza en los ce-
moniales y turismo: una visión multi- menterios canarios por Lidia Esther
disciplinar. Como indican sus edito- Romero y María del Pino. Una visión
res en la introducción de la obra: industrial, con la producción lapida-
“presentar la diversidad morfo- ria en la provincia de Málaga, tratada
lógica y estética que tienen los por Dolores Lupiáñez. Con una visión
cementerios en países muy dis- más social están los trabajos de Con-
tantes, […] aspira a mostrar la suelo Domínguez y Luis Dulout sobre
variedad de enfoques con los que los cementerios británicos de Huelva
es posible acercarse a investigar y las necrópolis latinoamericanas.
y aprender de los cementerios”. Destaca el estudio de Ethel Herrera
sobre la recuperación patrimonial de
La obra, se presenta estructurada
cementerios de la Ciudad de México.
en tres partes o bloques.
Se estudian aspectos documentales
1. Historia y arte en los cementerios como los trabajos sobre cemente-
Cementerios patrimoniales y Compuesta por dos trabajos dedi- rios y arte funerario contemporáneo
turismo: una visión multidisciplinar cados a analizar la simbología y la (Javier Rodríguez) y para concluir
Manuel Ramírez-Sánchez plástica de los cementerios. La plas- el bloque sobre los textos que en-
Francisco José Rodríguez-Marín, mación del sentimiento religioso y la contramos en estos recintos (Érika
(editores)
Síntesis, Madrid, 2020. sensibilidad de los modelos profa- Fernández) y sobre la fotografía
401 págs. nos (Carmen Bermejo) y el estudio post mortem y de difuntos (Virginia
96 ilustraciones en blanco y negro. de la simbología masónica ligada a de la Cruz).
ISBN 978-84-1357-016-7
la pedagogía de la muerte (Antonio
Almeida y Margarita López). En este 3. Cementerios y Turismo
A primeros de este siglo, la fun-
bloque se realizan varios estudios Este último bloque aborda el nuevo
dación de la Red Iberoamericana
particulares. De Málaga se tratan, significado de estos espacios y su
de Cementerios Patrimoniales y la
en varios capítulos, el cementerio vinculación con el turismo cultural.
Association of Significant Cemete-
inglés, las necrópolis católicas y el Se estudia Málaga por María del
ries in Europe (ASCE) contribuyó de
manera notable a la puesta en valor monumento Heredia, a cargo de Ali- Mar Rubio y Alberto López, que se
de los cementerios patrimoniales, fo- cia Marchant (UMA), Rosario Cama- sumergen en el uso cultural de ce-
mentando su uso turístico. cho (UMA) y Annarita Caputo (Uni- menterios privados y en el caso con-
La trascendencia histórico-artísti- versità Firenze) respectivamente. El creto de Casabermeja.
ca es incuestionable y está reconoci- Cementerio Británico de Montevideo El profesor Rodríguez-Marín es-
da con varios camposantos españo- por Eduardo Montemuiño. Los Ce- tudia ejemplos europeos de gestión
les que cuentan con la máxima figura menterios como elemento de Repre- turística y Manuel Ramírez-Sánchez
de protección patrimonial que puede sentación Gráfica en los Concursos hace lo propio con el posiciona-
existir en España: el Bien de Interés de las Reales Academias de Bellas miento de marca de estos recursos
Cultural (BIC). Si incorporamos las Te- Artes y de estos, de forma particular en internet. Fernando Saruel (UMA)
sis Doctorales sobre este patrimonio, El Cementerio General de Valencia finaliza la obra con un capítulo que
desarrolladas en la primera década por parte de Jorge Girbés de la Poli- vincula la multiculturalidad de los
de esta siglo en España (en un número tècnica de València. Los camposan- cementerios melillenses.
escaso) y sobre todo en América del tos de Cádiz (Luisa V. Pérez-UMA) y
Sur, empezamos a entender la puesta los chilenos de Valparaíso (Ana Ma- Concepción López González
Universitat Politècnica de València
en valor de este “PATRIMONIO”. ría Ojeda e Ismael Morales).
RESEÑAS
regulaciones del arquitecto, la codi- y ejercer; a la codificación del pro- 5
ficación del saber necesario para su yecto como herramienta; a las reco-
ejercicio a partir del estudio recogi- mendaciones de los tratadistas para
do en los sistemas de aprendizaje, alcanzar la excelencia; y a una lucha
además del desarrollo del corpo- del poder por regular la reserva de
rativismo característico de nuestra competencias contra los intereses
profesión, y que la han transformado creados durante siglos que demues-
con sus propios usos hasta nuestros tra su empeño en utilizar la arquitec-
días. El libro se completa con algu- tura como escaparate de un nuevo
nas consideraciones sobre el estatus régimen. Sin todo ello es imposible
del arquitecto, su conciencia social entender esa transformación que
o su ética profesional en línea con el arrancó en el Renacimiento y llevó
ideario ilustrado. hasta el mejor Neoclasicismo.
El autor ha organizado su discur- Se completa el texto con un apén-
so en siete capítulos, brillantemente dice documental donde destacan,
nombrados, y que nos van introdu- entre otros, la necrología de D. Ven-
ciendo en el recorrido de la profe- tura Rodriguez o un informe de D.
sión de manera novedosa rematan- Juan de Villanueva sobre un expe-
El arquitecto ilustrado. do todo el discurso con un capítulo diente a Arquitectos en 1788
Del oficio a la profesión de conclusiones que recogen los El texto está publicado por el Cen-
Carlos J. Irisarri diferentes procesos. tro de estudios Europa Hispánica,
CEEH. Los tres primeros capítulos esta- CEEH y está prologado por Carlos
Centro de estudios Europa hispánica blecen el contexto de la investiga- Sambricio e introducido por Miguel
ISBN: 978-84-18760-05-1 Lasso de la Vega, garantes ambos de
Publicación 2022 ción, centrándose en el encuadre
del tema, el libro como premisa y el la calidad y idoneidad del texto
El devenir de los maestros de obra, peso de la historia, para luego entrar
aparejadores y arquitectos, ha con- en el tema principal de estudio, con Enrique Castaño Perea
citado tradicionalmente poco interés el capítulo IV que ha titulado El ar- Universidad de Alcalá
para los historiadores habiendo po- quitecto reglado, donde se repasan
cas publicaciones al respecto, aun las competencias adquiridas por
suponiendo una importante fuente los arquitectos. En el capítulo V, El
de conocimiento para completar una arquitecto educado, repasando el
historia de la arquitectura. Su estu- origen de los sistemas educativos y
dio permite ampliar el conocimiento su desarrollo, y en los capítulos VI y
desde las diferentes circunstancias VII define los perfiles del arquitecto
materiales, sociales y culturales en en los ámbitos privados y públicos,
las que estos profesionales han te- repasando en cada uno de ellos
nido un papel protagonista. Carlos aquellos condicionantes históricos y
J. Irisarri, en este libro, llena ese va- su repercusión hacia nuestros dias , Carlos J. Irisarri es doctor arquitecto, y sus
cío estudiando el momento crucial que nos permite reconocer los oríge- investigaciones se centran en la profesión
de la historia del arquitecto cuando nes de estas profesiones. del arquitecto, su historia y sociología,
se constituye en un profesional en Desde estas páginas asistimos a comportamiento, deontología y ética. Entre
sus publicaciones destacan El arquitecto
el siglo xviii, completándose así el la creación de la Real Academia de
práctico (2011, ya por su 3ª edición) y El
proceso iniciado en el antiguo oficio Bellas Artes de San Fernando; a los arquitecto en perspectiva (2019), objeto
medieval. El autor indaga en la crea- avatares de numerosos arquitectos de una mención especial por parte de la
ción de las primeras competencias y ilustrados para formarse, titularse Unión Interprofesional de Madrid.
6 intenso) texto toda su poderosa agu- Corbusier como el de Sainte-Baume
deza crítica y pedagógica para re- (planta), con sus pinturas Ubus (ins-
velarnos los secretos y significados piradas en las de Alfred Jarry Ubu
de este sutil edificio que sigue los Roi) y, por último, con otras dos obras
patrones del Modulor. Así, el maestro suyas de arquitectura religiosa pos-
Moneo nos “desvela” a un magistral teriores: el convento de La Tourette y
Le Corbusier. Un “Corbu” agnóstico, la iglesia de Firminy.
pero en estado de gracia, que recibió Fernando Linares García
en noviembre de 1950 este encargo Universidad de Valladolid
religioso, a sabiendas de que tendría
que renovar y reelaborar formalmen-
te el simbolismo que acompaña a to-
La Gran Vía de Colón de Granada.
dos los dogmas y signos asociados a
Reconstrucción del proyecto y obra
la liturgia cristiana. de una cala urbana. 1891-1931.
Moneo profundiza en las lecturas
Roser Martínez Ramos e Iruela
de Ronchamp; nos la describe a tra- Granada: Editorial Universidad
vés de la experiencia sensorial de su de Granada / Diputación de Granada,
visita: la imagen de la Virgen (foco 2021
315 páginas
protagonista), la cruz, el altar, el púl- ISBN: 978-84-338-6770-4
pito, los muros, las torres-capillas,
Sobre Ronchamp
el caparazón de la cubierta, el coro, La Gran Vía de Colón de Granada, refe-
Rafael Moneo.
Ed. Acantilado, Barcelona, 2022
los confesionarios, los lucernarios, rente de operación de reforma interior
128 páginas; 34 ilustraciones en b/n los bancos…; todas estas formas vi- urbana en el panorama de la España
Dimensiones: 11,7 x 18 cm ven por sí mismas dentro de un todo de finales del siglo xix, se revela como
en tapa blanda
unitario; formas que no responden a un proyecto de modernización, único
ISBN: 978-84-18370-86-1
nada conocido, a ningún gesto au- en su categoría, que afecta a la ciudad
¿Pueden las formas por sí mismas toritario, sino que son fruto libre del en su conjunto, a la movilidad de ésta y
tener sentido? ¿Consiguen afectar instinto, para ser recibidas sin prejui- a su paisaje, tras un desconocido de-
a nuestra psique, a nuestros sen- cios culturales. bate sobre las diferentes alternativas
timientos? O, más bien, ¿es desde Ronchamp es un espacio indeci- de trazado que combinaron la oportu-
la cultura, desde la historia de sus ble, único, donde creencia y misterio nidad y la necesidad de apertura de
significados, donde adquieren com- conviven; no proveniente de un sim- una vía de comunicación en el seno de
prensión? Estas son algunas de las ple ensamblaje o un collage de ele- una ciudad, por aquel entonces, vetus-
cuestiones sobre las que versa este mentos, sino de un proceso perfecta- ta e insalubre. A partir de un protocolo
breve ensayo, de casi cien páginas, mente articulado: un todo agregado de pautas organizadas para la investi-
donde el arquitecto Rafael Moneo re- de piezas diversas ajeno a toda idea gación sobre el proceso de ideación,
flexiona al hilo de uno de los edificios ortogonal de arquitectura, que evi- elaboración, y creación de una inter-
más singulares y enigmáticos de la ta la percepción de cualquier orden vención urbana y arquitectónica en el
arquitectura moderna del siglo xx: la visual o estructural. Moneo pone así casco urbano granadino, que va más
capilla de Notre Dame du Aut, obra esta iglesia en contexto con la tradi- allá de una intervención de cirugía es-
de Le Corbusier en Francia, conocida ción de los espacios religiosos cris- tética, se descubre el verdadero valor
comúnmente como Ronchamp. tianos dentro de la Historia, aludien- de un instrumento que ha de dar res-
Ronchamp no es una escultura, do principalmente al valor metafórico puesta a la demandada necesidad de
aunque pueda parecerlo; es, ante de la luz como “producto de la expe- prosperidad y confort de una socie-
todo, una obra de arquitectura. Mo- riencia mística”. También la relacio- dad imbuida en un necesario proceso
neo despliega en este escueto (pero na con otros proyectos fallidos de Le de progreso y modernidad.
en obra de su construcción hasta su tectura. También se abordan en las 7
conclusión, dan sentido al exhaustivo paredes del antiguo noviciado bene-
registro arquitectónico-constructivo dictino y en la torre del monasterio,
elaborado al efecto de esta gran ca- un amplio catálogo de dibujos lúdicos
lle, culminándose con la denominada de ámbito sagrado y profano, grafitos
foto fija que inmortaliza, en 1931, la que nos cuentan pasajes de la vida
finalización del proyecto. del edificio y sus ocupantes. Todo ello
La obra, en fin, demuestra una só- documentado y profusamente ilustra-
lida estructura instrumental avalada do, su mayor parte en color.
por el rigor de la investigación reco- Los dos conjuntos de dibujos son
gida en la tesis doctoral de la autora, importantes para conocer la historia
titulada Memoria de la construcción y vida conventual benedictina desde
de la Gran Vía de Colón. Reconoci- el siglo xvi al xix. Sus autores analizan
miento y caracterización de sus edi- tanto el contenedor, como el conteni-
ficios (2015), aportando una original do y el proceso, en un encargo y digi-
reconstrucción de un proyecto sin talización que les fue encomendado, y
parangón que reivindica la arquitec- cuya presentación parcial realizaron
tura silente tras el tupido telón de su en el reciente curso sobre Grafitos y
ecléctica fachada. monteas organizadas en la Escuela de
Patrimonio Histórico de Nájera.
Manuel Giménez Ribera
Universitat Politècnica de València Respecto a las monteas, el libro
sigue las huellas de la construcción
del Monasterio, en un trabajo téc-
Desvelar el “inter-texto” de los ideó- Trazados de arquitectura y nicamente interesante y novedoso,
logos y constructores de esta singular grafitos históricos en el utilizando calcos sobre plásticos
avenida pautan no sólo la escenogra- Monasterio de San Millán de la de dimensiones considerables que
fía del lenguaje de sus fachadas, cohe- Cogolla, de Yuso (La Rioja):
rente con los gustos que se importan una historia constructiva y
del repertorio ecléctico europeo, sino conventual narrada en los muros
el dinamismo con el que se establece María Begoña Arrúe Ugarte,
el diálogo en la búsqueda del lenguaje Álvaro Rodríguez Miranda y
José Manuel Valle Melón
propio que da entidad a cada unidad
Fundación San Millán de la Cogolla,
edificatoria de la calle, convirtiendo en Salamanca 2022
objetivo subyacente el estudio siste-
mático desarrollado en esta obra. Se ha publicado recientemente el li-
Desde una inédita mirada calei- bro citado, tamaño 20x30 cm y 395 pá-
doscópica, organizada bajo el rigor ginas, que recoge una labor de varios
de la disciplina de la arquitectura, en años centrada en el dibujo epigrafia-
este libro se interpela a la reflexión do, grafitos y trazados, localizados so-
fundamentada en la objetividad de bre los muros del monasterio de San
la sucesión de hechos constatados Millán de la Cogolla, Yuso, y que re-
y a la puesta en valor del testimonio coge su historia constructiva y otros
de su propia historia. La sucesión de aspectos de las etapas del edificio.
acontecimientos hilvanados desde Fundamentalmente en el claustro
los prolegómenos del proyecto, su bajo se localizan monteas, esbozos y
ideación, los avatares de la puesta rasguños, relacionadas con la arqui-
JORNADAS
8 permitían una visualización del con- Conservación de trazados, monteas y grafitos
texto, localizar nuevos trazados a
los ya conocidos con anterioridad, históricos en el patrimonio monumental
así como la (lamentable) desapa- Jornadas patrocinadas por el Instituto del Patrimonio Cultural
rición de otros, analizarlos con or- de España, del Ministerio de Cultura y Deportes,
denador gracias a su digitalización realizadas en Nájera del 27 al 29 de abril de 2022.
y visualización a través de realidad
aumentada, comparar el contenido
Estudio, recuperación y criterios para la práctica de la conservación de
de los distintos muros, y las rectifi- trazados arquitectónicos, dibujos e inscripciones murales en edificios
caciones geométricas necesarias históricos. Dirigido a profesionales de la Arquitectura, Historia del
para obtener medidas precisas para Arte, Conservación y Restauración de bienes culturales, investigadores,
compararlas con la obra ejecuta- técnicos de museos, y estudiantes de estas materias.
da, estableciendo diferencias entre
monteas a escala 1:1 y esbozos a Asistentes:
distintas escalas. Begoña Arrúe Ugarte (Universidad de La Rioja);
Respecto a los otros dibujos, pre- José Calvo López (Universidad de Cartagena);
tenden recuperar la vida delos habi- Javier Ceniceros Herreros (Director del Museo Histórico Arqueológico Najerillense);
Joan Closa Pujabet (Diputación de Barcelona);
tantes del noviciado a través de los
Josemi Lorenzo Arribas (Investigador);
grafitos representados en las pare- Pablo Ozcáriz Gil (Universidad Rey Juan Carlos);
des, de múltiples características y Francisco Pinto Puerto (Universidad de Sevilla);
temáticas. Dibujos de una singula- Álvaro Rodríguez Miranda (Universidad del País Vasco);
ridad y magnitud sorprendente ubi- José Antonio Ruiz De La Rosa (Universidad de Sevilla);
Teresa Valle Fernández (Conservadora y restauradora del Instituto del Patrimonio
cados en la totalidad de los reves-
Cultural de España);
timientos de muros del citado novi- José Manuel Valle Melón (Universidad del País Vasco);
ciado, realizados fundamentalmente José Francisco Yusta Bonilla (Arquitecto)
con dos técnicas: carbón o grafito
(más escasos) y grabados con pun-
zón sobre enlucido, todos con di-
Si denominamos grafitos y monteas ta actividad social, de mensajes y vi-
mensiones muy variables, de los que
a todo dibujo realizado con diversos vencias específicas de espectro muy
se aportan numerosos ejemplos y un
medios y técnicas sobre paramentos amplio, mensajes culturales de gran
detallado estudio.
verticales y horizontales, se deben importancia para el conocimiento de
El libro apunta al interés de prote-
destacar dos grupos: los grafitos his- sus respectivas épocas.
ger documentos gráficos tan frágiles,
tóricos y las monteas. Los primeros Los segundos, las monteas, atien-
bienes patrimoniales expuestos a su
corresponden a dibujos o escritos den a otro tipo de grafismos más es-
desaparición ante restauraciones
realizados a lo largo de la historia del pecíficos, delineados con reglas y
poco conocedoras de su existencia,
edificio, y los segundos, a dibujos de compases, muy geometrizados, nor-
o en caso de ser inevitable la res-
tanteo o ejecución realizados durante malmente grabadas con punzón me-
tauración del contenedor, a su do-
cumentación previa y difusión de los el proceso constructivo del edificio tálico sobre las propias piezas a tallar
resultados mediante recursos tec- Los primeros atienden a dibujos de o sobre paramentos más amplios.
nológicos avanzado. Aunque, sobre muy diversa especie (textos, figurati- Bien para control de formas arqui-
todo, apuesta por que prevalezca su vos, lúdicos, etc.), generalmente rea- tectónicas concretas dibujadas a ta-
conocimiento y protección. lizados mediante rasguño en las fábri- maño real, bien grafismos de tanteo o
cas y enlucidos, aunque otros pueden aprendizaje, normalmente realizarlos
José A. Ruiz de la Rosa estar dibujados con grafito o tintas. sobre paramentos verticales o bien en
Universidad de Sevilla
No atienden a escala y expresan cier- salas de trazados. Las monteas defi-
RESEÑAS
nitivas, los llamados planos de ejecu- nocimiento de estos tipos de dibujos que puede pasar desapercibido por su 9
ción, suelen realizarse sobre los para- arquitectónicos y grafitos históricos, sutileza material. En la guía se apuntan
mentos planos de las piezas a tallar, o profundizar en la intencionalidad de ciertas acciones de documentación,
en planos horizontales dispuestos en su ejecución, caracteres fundamen- protección y difusión, consensuadas
las proximidades del lugar a ubicar el tales que los definen, bases metodoló- por todos los asistentes, así como el
elemento constructivo, ambos siem- gicas para su interpretación, así como compromiso de difundir dicha guía en
pre realizados a tamaño real. facilitar instrumentos y técnicas para ámbitos universitarios, colegios profe-
Como síntesis final de las jornadas, su examen, registro, catalogación y sionales, instituciones, organismos y
se ha elaborado una GUÍA al objeto de estudio, analizar la problemática de asociaciones interesadas en la cultu-
compilar y dar a conocer las inquietu- su conservación, y la necesidad de ra y el patrimonio.
des, propuestas y alternativas, surgi- preservar y documentar tales dibujos
das en el seminario, que como obje- por sus valores históricos y culturales, José A. Ruiz de la Rosa
Universidad de Sevilla
tivo principal proponía difundir el co- dado que se trata de un patrimonio
conversando con…
in conversation with…

LAURIDS ORTNER
Haus-Rucker-Co (HRC)
Fernando Moral Andrés, Elena Merino Gómez,
Eduardo A. Prieto González
doi: 10.4995/ega.2022.18719
Haus-Rucker-Co PNEUMA O ARCHÉ: Haus-Rucker-Co
O EL ENCANTO AÉREO DE LA ARQUITECTURA
PNEUMA OR ARCHÉ: Haus-Rucker-Co
AND THE AERIAL LURE OF ARCHITECTURE

Haus-Rucker-Co fue uno de los fue su año de disolución, si bien


grupos más relevantes de la que sus miembros ya habían iniciado
puede considerarse como última proyectos independientes. HRC
vanguardia de la arquitectura oc- se desenvuelve entre el arte y la
cidental, eclosionada a finales de arquitectura, entre lo moderno lo
los años 60 del siglo pasado. Se postmoderno, incluso lo contem-
trató de una ruptura impulsada poráneo. Se puede dudar de si son
por una juventud que demandaba arquitectos, investigadores, incluso
una nueva sociedad y, también, de inventores, pero siempre hicieron
una alternativa frente a un raciona- de la disciplina y de lo urbano sus
lismo ideológicamente alejado de objetos de experimentación y mani-
aquella efervescencia generacional. pulación (Von Moos, 2009, p.178).
Italia, Reino Unido, Francia y un HRC registraron su actividad en
singular fenómeno austriaco alum- diferentes escalas y obras. Desde
braron equipos como Superstu- objetos de pequeña dimensión has-
dio, Archigram, MIASTO y Coop ta propuestas urbanas donde los
Himmelb(l)au, por citar unos nom- bocetos y los collages son vicarios
bres abanderados de aquella radi- de un mensaje absolutamente con-
calidad. trastado con las ciudades que los
Haus-Rucker-Co (HRC a partir acogieron. Frente a los pesados al-
de ahora) nace en Viena en 1967. mohadillados que jalonaban las ca-
Sus integrantes fundacionales fue- lles vienesas, ellos delineaban finas
ron los arquitectos Laurids Ort- propuestas inflables. Unas obras
ner, Günter Zamp Kelp y el artista que, de forma insistente, plantea-
Klaus Pinter, ampliándose el equi- ban nuevos espacios acotados, ve-
po, posteriormente, con Manfred dados a la vida convencional de su
Ortner. Su trayectoria se desarrolló tiempo para definir habitáculos,
en tres países, Austria, EE.UU. y por momentos, psicodélicos y con-
Alemania, habiendo contado con dicionados por una nueva relación
oficinas en Viena, Düsseldorf y con el ocio (Moral, Merino, 2021,
Nueva York. Oficialmente, 1992 p.1214). Sus piezas sí lograron lo
Christian Heuchel y Laurids Ortner

que muchos de sus correligionarios Sus preocupaciones alcanzaron el Haus-Rucker-Co was one of the most relevant
no pudieron: saltar del papel a la conjunto de la ciudad para la que groups of what could be considered the last
realidad. Frente al gran número de propusieron visiones como Palm avant-garde of Western architecture emerged
arquitecturas propuestas por aque- Tree Island Oasis donde una cúpu- at the end of the 1960s. It was a rupture
promoted by a youth population that demanded
llos irreverentes despachos, Haus- la y sus instalaciones protegían un
a new society and, also, some alternatives
Rucker-Co sí lograron que sus ideas ecosistema natural aislado de un
against rationalism style which, ideologically,
pudieran formalizarse puntualmen- aire contaminado. Se trató de esa was far from that generational effervescence.
te auspiciadas por una arquitectura clase de proyectos que alcanzaron a Italy, United Kingdom, France and a unique
neumática y por una reducción de plantear utopías medioambientales Austrian phenomenon gave birth to teams such
los materiales constructivos necesa- contrastadas con, ya entonces, pre- as Superstudio, Archigram, MIASTO and Coop
rios (Ortner, Ortner, 2019, p.13). ocupantes realidades industriales. Himmelb(l)au, just to mention a few names
Es así como surgieron cascos in- Todo este universo creativo se that led that radical path.
dividuales, habitáculos para pare- apoyó desde una realidad gráfica Haus-Rucker-Co (referred to as HRC from
jas y pompas adosadas a fachadas alejada de planteamientos reite- now on) was founded in Vienna in 1967. Its
founding members were the architects Laurids
pétreas que albergan atmósferas rativos participando, como seña-
Ortner, Günter Zamp Kelp and the artist
particulares, distintas de las habi- laba Gianni Pettena (2017, p. 31)
Klaus Pinter. Later, Manfred Ortner joined
tuales, pero abiertas a todos aque- ante este contexto europeo de un this office. Their career spanned throughout
llos que querían experimentar una campo común de experimentación three countries, Austria, the US and Germany,
importante alteración sensorial no en el mundo de las artes visuales. having had headquarters in Vienna, Düsseldorf
equiparable con sus vivencias ruti- Haus- Rucker-Co emplearon, para and New York. Officially, 1992 was the year
narias. Esto fue construido con la exhibir sus ideas, al igual que otros of their dissolution, although its members
tecnología plástica del momento, equipos del momento, la estética had already started independent projects.
por mecanismos básicos, por co- publicitaria, provocativa, como HRC operates between art and architecture,
lores y sonidos que definían una revela Vanilla Future. Fotografía, between the modern, the post-modern, even
atmósfera inmersiva en un ámbito tipografía y color se entrelazaban the contemporary. It is difficult to define if they
are architects, researchers, even inventors, but
acotado. Flyhead helmet, Mind ex- para transmitir un mensaje inicial,
they always made architecture and the urban
pander, Oase no. 7 son algunos de capaz de ocultar una serie de pro- environment their objects of experimentation
estos proyectos que de forma efí- yectos necesitados de un proceso de and manipulation (Von Moos, 2009, p. 178).
mera alumbraron espacios no con- reconocimiento y estudio más pro- HRC recorded their activity at different scales
templados, ni funcional ni formal- fundo, superado el primer impacto and works. From small-sized objects to urban
mente, en el contexto de su tiempo. ocular. Collages como Air Spa Ho- proposals, where sketches and collages are
14 vicars of a message absolutely contrasted tel o Changer Wandler representan la definición del slogan y la disec-
with the cities that welcomed them. Facing the esa línea donde la imagen real se al- ción técnica presenta un panorama
heavy stone façades that dotted the Viennese tera con una intervención parasita- completo y complejo en su pro-
streets, they outlined fine inflatable proposals. ria, si bien ellos superan esa visión ducción que sistemáticamente se
Some works that proposed insistently new
general para complementarla con apoya en todo tipo de anotaciones,
bounded spaces, forbidden to the conventional
life of their time to define dwellings, at
un dibujo adicional, parcialmente en ulteriores capas de definición, a
times, psychedelic and conditioned by a new seccionado, que revela sus interio- cualquier escala y nivel de alcance
relationship with leisure (Moral, Merino, 2021, res y mecanismos. de sus propuestas. Estos vectores
p.1214). Their works did achieve what many Debemos señalar que esta técni- jalonaron una trayectoria que por
of his co-religionists could not: they jumped ca también la emplean a mediados momentos formalizó efectivamente
from paper to real world. Faced with the large de los años 70 del siglo pasado, atmósferas artificiales, habitáculos
number of architectures proposed by those para definir escenografías natura- oníricos, …ansiadas utopías nunca
irreverent offices, Haus-Rucker-Co did manage les. Trampantojos urbanos a gran antes vividas.
to formalize their ideas, punctually held by escala se codifican mediante recor-
a pneumatic architecture and by a reduction
tes fotográficos montañosos so-
in the necessary building materials (Ortner,
portados por livianas estructuras
Sobre los dibujos
Ortner, 2019, p. 13).
de delineado sencillo. Felsen für Fernando Moral, Elena Merino,
This is how individual helmets emerged,
zu Hause y Optische Täuschung Eduardo A. Prieto: Cada grupo de
capsules for couples and bubbles attached
to heavy façades that house particular titulan algunos de estos decorados arquitectos, que piensan y trabajan
atmospheres, different from the usual artificiosos que, de forma singular, juntos, articula una serie de estra-
ones, but open to all those who wanted derraman acontecimientos natura- tegias determinadas para concebir
to experience an important sensory les por la metrópolis, insistiendo obras únicas. ¿Qué papel juega el
alteration not comparable to their routine en esa estrategia de inserción de dibujo en su historia creativa?
experiences. This one was built by using
obras extrañas en edificios y tramas Haus-Rucker-Co-Laurids Ortner:
plastic technology of that time, by basic
consolidadas. Señalábamos ante- Aprendimos de los Beatles y de
mechanisms, by colours and sounds that
defined, in a limited area, an immersive riormente que ciertos proyectos sí los Rolling Stones, que estaban en
atmosphere. Flyhead helmet, Mind expander, lograron construirse y es, en este pleno ascenso en nuestros tiempos.
Oase no. 7 are some of these projects punto, donde cobran un acento es- Ellos encarnaron la idea de que un
that ephemerally lit up spaces that were pecial sus planos delineados que, buen trabajo puede reportar un
not contemplated, neither functionally nor empleando imágenes acotadas, ex- éxito inmediato. Nuestros objetos
formally, in that context. Their concerns plicitan una precisa representación artísticos e instalaciones fueron
reached the city as a whole, for which they alineada con recursos arquitectóni- instrumentos comparables a esto y
proposed visions such as the Palm Tree cos canónicos. rápidamente nos impulsaron hacia
Island Oasis where a dome and its facilities
Yellow Heart y Pneumacosm, adelante. Los dibujos fueron el fun-
protected a natural ecosystem isolated from
polluted air. Those were a kind of projects
tanto desde una escala objetual damento necesario para todo ello.
that managed to propose environmental como de barriada, exhiben seccio-
F.M., E.M., E.P.: Las propuestas de
utopias contrasted with some, already then, nes metódicas donde materiales,
HRC son conceptualmente com-
worrisome industrial realities. instalaciones y sistemas construc-
plejas y, esencialmente, rompedo-
This creative universe was supported by a tivos sustancian planos ejecutivos.
graphic reality far removed from repetitive ras con la tradición arquitectónica
Stadt 47 podría reflejar una minu-
approaches, participating, as Gianni Pettena que los rodea y la ciudad que las
ciosidad que transmite una vía ve-
(2017, p. 31) pointed out in this European acoge. Sus dibujos recogen esta rea-
rosímil hacia una realidad futura
context, in a common field of experimentation lidad. ¿Es este el motivo por el que
alejada, nuevamente, de estándares
in the world of visual arts. Haus-Rucker-Co emplean, de forma intensa y reite-
vividos. HRC son capaces de pre-
used, to showcase their ideas, like other rada, dibujos donde se combinan
teams of the time, the provocative advertising sentar obras decantadas por par-
delineados precisos, fotografías,
aesthetic, as revealed by Vanilla Future. tes definidas y hábiles estados in-
maquetas, leyendas, etc.?
Photography, typography and colour were termedios de dibujo que enfatizan
intertwined to convey an initial message, esa suerte de desarrollos abiertos HRC-L.O.: Una mezcla de bos-
capable of hiding a series of projects which en el tiempo. Esta oscilación, entre quejos técnicos y fotografías nos
conversando con… LAURIDS ORTNER - Haus-Rucker-Co (HRC)

expresión gráfica arquitectónica 46


1. Alleetor, HRC, 1977. HRC nº812
2. Königsstuhl, MOrtner, 1974. HRC nº122

need to get a deeper process of recognition 15


and study, beyond the first eye impact.
Collages like Air Spa Hotel or Changer Wandler
exhibit that line where the real image is altered
by a parasitic intervention, although they go
beyond that general vision to complement it
with an additional drawing, partially sectioned,
that reveals its interiors and mechanisms.
We must point out that this technique was
also used in the mid-1970s to define natural
settings. Large-scale urban trompe l’oeil is
formalized by mountainous photographic
cutouts supported by light structures with
simple outlines. Felsen für zu Hause and
Optische Täuschung are the titles of some
of these artificial sets that, in a unique
way, spread natural events throughout
the metropolis, insisting on this strategy
of inserting strange works into buildings
and consolidated plots. We pointed out
previously that certain projects did manage
to be built and it is, at this point, where their
technical drawings take on a special accent
1
that, using bounded images, make explicit a
precise representation aligned with canonical
architectural resources.
Yellow Heart and Pneumacosm both from
an object scale and from a neighborhood
scale, exhibit methodical sections where
materials, installations and building systems
substantiate executive plans. Stadt 47
could reflect a thoroughness that conveys a
plausible path to a future reality far removed,
once again, from lived standards. HRC were
capable of presenting works divided into
defined parts and smart intermediate states
of drawing that emphasize this kind of
open development in time. This oscillation,
between the definition of the slogan and the
technical dissection, presents a complete
and complex panorama in its production that,
systematically, was supported by all kinds of
annotations, by ulterior layers of definition, at
any scale and level of scope of its proposals.
These vectors marked out a career path
that at times formalized effectively artificial
atmospheres, dreamlike habitats, ... longed-
for utopias never experienced before.

On drawings
Fernando Moral-Elena Merino-Eduardo
Prieto: Each group of architects, who thinks
and works together, articulates a series of
2
16 determined strategies to conceive unique
works. What role do drawings play in your
creative story?
Haus-Rucker-Co-Laurids Ortner: We
learned from the Beatles and the Rolling
Stones, who were up and coming at the time.
They epitomized the way that good work can
bring immediate success. Our art objects and
installations were comparable instruments,
and quickly propelled us forward. Drawings
were a necessary foundation for them.
F.M., E.M., E.P.: HRC’s proposals are
conceptually complex and, essentially, ground-
breaking with the architectural tradition that
surrounds them and with the city that hosts
them (or not). Your drawings reflect this reality. 3
Is this the reason why you use, intensely and
repeatedly, drawings that combine precise
outlines, photographs, models, legends, etc.? permitió presentar nuestras ideas moviéndose hacia una solución en
HRC-L.O.: A mixture of technical drafts and de forma natural. La inclusión del pasos cortos que a menudo avan-
photographs made it possible to present our mundo real añade un aire de cre- zan solo ligeramente. Sin embargo,
ideas in a natural way. The inclusion of the real dibilidad y de viabilidad incluso al cada uno de estos pasos interme-
world adds an air of credibility and feasibility más absurdo de los proyectos. dios exige que se lo considere, no
to even the most absurd of projects. como una aportación, sino como
F.M., E.M., E.P.: Siendo un equipo
F.M., E.M., E.P.: Since you are a team un resultado válido en sí mismo.
donde la tecnología y los materia-
whose technology and materials reach both
ideological and constructive relevance,
les alcanzan una relevancia tanto F.M., E.M., E.P.: Les queremos
an important consideration arises when ideológica como constructiva, sur- plantear una consideración adicio-
going through your archives: we can see an ge una consideración importante al nal derivada de la anterior situa-
extensive number of documents prepared on recorrer sus archivos: podemos ver ción. Cuentan con series de sen-
sketch paper, also using a pen, accurately un extenso número de documentos cillos bocetos amontonados que
and completely outlined, both presenting elaborados sobre papel de croquis, ustedes mismos relacionan con
sketches and drafts made with a ball-pen. It también empleando lapicera, bien ciertas obras de Cy Twombly. De
is a catalogue of traditional tools, but should delineados completamente, bien igual forma localizamos dibujos
we understand that they handle them in a
presentando bocetos así como el donde los trazos lineales se erigen
premeditated and orderly way according to the
development phase of the project or are they a empleo del bolígrafo. Es un catá- como protagonista que pueden te-
random resource, impulsive in a certain sense? logo de herramientas tradicionales, ner un relato posterior en obras de
pero ¿debemos entender que las Lebbeus Woods y por momentos
HRC-L.O.: While many of our drawings
were directly connected to the production of manejan de forma premeditada y localizamos propuestas que se pre-
an actual sculpture, the drawings are also ordenada conforme la fase de desa- sentan conectadas formalmente
works of art in their own right. They reveal rrollo del proyecto o bien se recurre con imágenes definidas por Chris-
a gradual process of approximation, moving a ellas de forma aleatoria, impulsi- to and Jeanne – Claude. ¿Cuándo
towards a solution in small steps that often va en cierto sentido? el concepto debe ser expresado con
advance only slightly. Nonetheless, each of línea, densa, abigarrada y cuándo
these intermediate steps demands that it be HRC-L.O.: Mientras muchos de
debe recurrir a la masa de color o
regarded not as a contribution, but as a result nuestros dibujos estaban directa-
de sombra?
that is valid in and of itself. mente relacionados con la produc-
F.M., E.M., E.P.: We would like to raise an ción de una escultura real, los dibu- HRC-L.O.: Sobre nuestras mesas se
additional consideration derived from the jos son también obras de arte por extendían grandes cartulinas blan-
previous question. You have a series of simple derecho propio. Revelan un pro- cas como base para los dibujos.
sketches piled up which you yourselves ceso gradual de a aproximación, Comenzando desde el borde dere-
conversando con… LAURIDS ORTNER - Haus-Rucker-Co (HRC)

expresión gráfica arquitectónica 46


3. Wasserstiege, MOrtner, 1973. HRC nº146
4. 47 Stadt, Laurids, 1967. HRC nº 2164

cho, se superpusieron con muestras zaba. El resultado fueron una serie associate to certain works by Cy Twombly. In 17
de color, pruebas de línea, palabras de imágenes “automáticas” crea- the same way, we identify drawings where the
clave, pequeños cálculos, números linear strokes stand out as the protagonists
das desde el exterior, sin estar mol-
de teléfono, etc., y con el tiempo es- that could be ultimately connected with
deadas con un objetivo particular. works by Lebbeus Woods and, sometimes,
tos se acercaban más y más hacia el Tal vez esta fue una de las recetas we identify proposals that are formally linked
medio. Cuando el cartón llegaba a de Twombly. with images defined by Christo and Jeanne -
ensuciarse con estos fragmentos de Claude. When should the concept be expressed
modo que resultaba difícil dibujar F.M., E.M., E.P.: De forma más with line, dense, motley, and when should it
en papel de calco, este se reempla- puntual, por ejemplo, en Vanilla resort to the mass of colour or shadow?

4
18 Future, también recurren al dibujo
con marcadas connotaciones publi-
citarias, definidas como un eslogan
visual, en línea con lo realizado con
otros grupos arquitectónicos del
momento. ¿Cuándo se plantean la
necesidad de emplear este recurso
gráfico y qué peso tenía el contexto
cultural en el que estaban inmer-
sos? ¿Qué se enfatiza con cada una
de estas técnicas?

5
HRC-L.O.: En los 60s y 70s, la
publicidad comenzó a surgir como
un medio imaginativo y dinámico.
Muchas de las imágenes y combina-
ciones de texto de la época demos-
traron con qué rapidez y decisión
los espectadores podrían verse in-
fluenciados. Razón suficiente para
aprender de ella: Todo el Pop Art
tiene sus raíces en este fenómeno
F.M., E.M., E.P.: Contrastando con
lo anterior, también emplean dibu-
jos casi “renacentistas”, como en
Wasserstiege, Kraftwerk y Physika-
lische Landschaft, la pregunta es
inmediata: ¿cada proyecto necesita
de una herramienta concreta para
poderse comunicar?
HRC-L.O.: Cada proyecto necesita
su propio camino para la imple-
mentación. Esto es tan cierto para
las imágenes como para los proyec-
tos de construcción.
F.M., E.M., E.P.: El color es una
cuestión que flota en cualquiera de
las propuestas que realizaron con
mayor o menor importancia. Por
un lado, trabajan con una paleta
controlada de contrastes altos, pero
en ningún caso con una sensación
multicolorista, salvo en momen-
tos puntuales como en The Planet
of Vienna and its Constellations.
Existe una tónica de dibujos mix-
tos, o incompletos como en ciertos
momentos de Cover, donde el color
6
conversando con… LAURIDS ORTNER - Haus-Rucker-Co (HRC)

expresión gráfica arquitectónica 46


5. Battleships, Zamp, Laurids, 1968. HRC nº
1096
6. Vanille Zukunft, HRC, 1969. HRC nº 472
7. MEP (Schautafel), MOrtner, 1970. HRC nº
1532 – 1129

enfatiza ciertos aspectos de la obra truyen una serie de collages que se HRC-L.O.: Large pieces of white cardboard 19
o ciertas diferenciaciones, como asemejan a libros de instrucciones, were spread out on our tables as a base
puede ser la dupla interior-exterior. piezas donde el texto alcanza un for the drawings. Starting from the
Por favor, ¿podrían descifrarnos su right-hand edge, they were layered with
protagonismo similar, por momen-
relación con el color? colour samples, line tests, keywords,
tos, al de las propias imágenes de
little calculations, telephone numbers,
HRC-L.O.: No teníamos una “es- la obra. Existe un documento espe- etc., and with time these crept closer and
trategia de color”. El color siem- cialmente clarificador de este afán closer towards the middle. Whenever the
pre fue parte de los pasos gene- explicativo, casi pedagógico, que cardboard became so littered with these
rales adoptados para enfatizar marca sus collages más singulares. bits and pieces that it was difficult to draw
cada uno de los conceptos con la Ustedes plantearon una taxono- on tracing paper, it was replaced. The result
mayor claridad posible. Sin en- mía donde la escala es objeto de was a series of “automatic” images created
criptación artificial, sin artificio; from the outside, without being shaped
reflexión, desde la individual, en
with a particular goal. Maybe it was one of
el objetivo era inspirar una com- Flyhead Helmet, hasta la colectiva, Twombly’s recipes.
prensión natural. en Pneumacosm. ¿Cómo idean y
F.M., E.M., E.P.: More specifically, for example,
F.M., E.M., E.P.: El collage es fun- construyen estos singulares colla-
Vanilla Future, also appeals to designs with
damental en su trayectoria, como ges y cómo establecen estrategias marked advertising connotations, defined as
se deduce de todo lo abordado has- de transferencia con otros realiza- a visual slogan, in line with what was done
ta este punto, pero a diferencia de dos también por ustedes, pero don- by other architectural groups of the time.
otras oficinas del momento, cons- de la imagen final creada es el foco? When did you consider the need to use this

7
8

9
conversando con… LAURIDS ORTNER - Haus-Rucker-Co (HRC)

expresión gráfica arquitectónica 46


8. Mind Expander 3, Laurids, 1969. HRC nº 417
9. MEP, MOrtner, 1971. HRC nº 836
10. Pneumacosm, MOrtner, 1972. HRC nº 392

HRC-L.O.: Lo que nos diferenció sos, los talentos diferenciados se graphic resource and what weight did the 21
de la mayoría de los otros protago- combinan en una masa homogé- cultural context in which you were immersed
nistas y grupos de la época fue que nea de energía. have? What does each of these techniques
realizamos objetos reales a escala emphasize?
F.M., E.M., E.P.: Viena, en aque-
1:1. Y a través de esto, los dibujos HRC-L.O.: In the 1960s and 1970s,
llos momentos era un hervidero de advertising began to emerge as an
se convirtieron en dispositivos pro-
ideas radicales, de propuestas utó- imaginative and dynamic medium. Many of
totípicos para intensificar la per-
picas y de renovadas vanguardias. the image and text combinations of the time
cepción del espacio urbano.
Las facultades de arquitectura de demonstrated how quickly and decisively
F.M., E.M., E.P.: Lo anterior nos Graz y de la capital eran especial- the viewers could be influenced. Reason
sitúa en un punto interesante de la
conversación. Nos referíamos, an-
teriormente, a objetos neumáticos
que han sido objeto de reflexión
en la exhibición Aerodream del
Centro Pompidou. Su trabajo a
empleado estas estructuras de for-
ma reiterada y, siendo una tecno-
logía compleja, necesitada de una
materia etérea, no es sencilla su
definición, especialmente el “aire”
¿Cómo se representa lo evanescen-
te?, ¿cómo se representa el aire?
HRC-L.O.: El aire es un mate-
rial de construcción poético y, en
aquellos días, también práctico.
Nuestras estructuras llenas de aire
hicieron posible yuxtaponer la
ciudad de piedra a una escala que
funcionaba independientemente
de las ideas y el conocimiento.
Incluso con medios modestos, se
crearon instalaciones glamouro-
sas que infundieron confianza en
las novedades.

Sobre la perspectiva
F.M., E.M., E.P.: ¿Cómo se formó
el grupo? ¿Por qué deciden dar el
paso de constituirse en una oficina
única donde confluyeron sensibi-
lidades tan particulares y comple-
mentarias?
HRC-L.O.: Todos los grupos ar-
tísticos se basan en el principio de
ofrecerse valentía y seguridad en-
tre ellos y transformar el trabajo
en placer. En el mejor de los ca-
10
22 enough to learn from it: All of Pop Art is
rooted in this phenomenon.
F.M., E.M., E.P.: Contrasting with the above
mentioned, you also use almost “renaissance”
drawings, as in Wasserstiege, Kraftwerk and
Physikalische Landschaft, the question is
immediate: does each project need a specific
in order to communicate different meanings?
HRC-L.O.: Every project needs its own path for
implementation. This is just as true for images 11
as it is for construction projects.
F.M., E.M., E.P.: Colour is an issue which
floats with more or less importance in any of
the proposals you made. On the other hand,
you work with a controlled palette of high
contrasts, but in no case with a multi-coloured
sensation, except at specific moments such as
The Planet of Vienna and its Constellations.
There is a trend of mixed drawings, or
incomplete as in certain moments of Cover,
where colour emphasizes certain aspects of
the work or certain differentiations, such as
the interior-exterior pairing. Please, could you
decipher your relationship with colour?
HRC-L.O.: We had no “colour strategy”. Colour
was always part of the overall steps taken to
emphasize each respective concept as clearly
as possible. No artificial encryption, no artifice;
the goal was to inspire natural comprehension.
F.M., E.M., E.P.: Collage is essential in your
career, as can be deduced from everything 12
discussed so far, but unlike other offices of
the time, you build a series of collages that
resemble instruction books, pieces where the
text achieves a similar role, at times, to the
images of the work itself. There is a document
that especially clarifies this explanatory, almost
pedagogical, effort that marks your most
unique collages: you proposed a taxonomy
where the scale is the object of reflection,
from the individual, in Flyhead Helmet, to the
collective, in Pneumacosm. How do you devise
and build these unique collages and how do
you establish transfer strategies with others
made also by you, but where the final image
created is the focus?
HRC-L.O.: What set us apart from most of
the other protagonists and groups of the time
was that we realized real objects on a 1:1
scale. And through this, drawings became
prototypical devices to intensify the perception
of urban space.
13
conversando con… LAURIDS ORTNER - Haus-Rucker-Co (HRC)

expresión gráfica arquitectónica 46


11. Klima 2 Atemzone, Zamp, 1971. HRC nº
2064
12. Changer, Laurids, 1972. HRC no number
13. Untitled. Haus Rucker Co, n.d. HRC no. 438
14. Skyscraper protected by a pneumatic skin.
Zamp, 1970. HRC no. 411

mente activas y, en este punto, nos clasificaron sutilmente esta lista F.M., E.M., E.P.: This brings us to an 23
gustaría conocer la relevancia de de éxitos. interesting point in the conversation. We
los Klubseminar dentro de un esce- referred, previously, to pneumatic objects
F.M., E.M., E.P.: Esto nos sitúa en that have been the subject of reflection in the
nario como el que señalamos y las
un debate entre lo local y lo glo- Aerodream exhibition at the Centre Pompidou.
relaciones que ustedes establecie-
bal, entre figuras austriacas como Your work has used these structures repeatedly
ron con otros colectivos del pano- and, being a complex technology, in need of
Frederick Kiesler y otras de orden
rama europeo del momento. an ethereal matter, its definition is not easy,
internacional insertas en la potente
especially for “air”. How is the evanescent
HRC-L.O.: Las diferentes fuentes cultura pop británica y estadouni-
represented? How is air represented?
fueron menos importantes que la dense. ¿Fue aquella Viena un labo-
competición internacional resul- ratorio donde se destiló lo mejor HRC-L.O.: Air is a poetic building material and,
in those days, also a practical one. Our air-filled
tante. Las revistas de arquitectura de dichos ámbitos para crear una
structures made it possible to juxtapose the
y diseño de la época exhibieron y nueva realidad? stony city at a scale that functioned regardless
of ideas and knowledge. Even with only
modest means, glamorous installations were
created that instilled confidence in new things.

On perspective
F.M., E.M., E.P.: How was the group conformed?
Why did you decide to take the step of
becoming a single office where such particular
and complementary sensitivities converged?
HRC-L.O.: All artistic groups are founded on the
principle of offering courage and security to one
another–and transforming work into pleasure. In
the best of cases, the distinctive talents combine
into a homogeneous mass of energy.
F.M., E.M., E.P.: Vienna, at that time, was a
hotbed for radical ideas, utopian proposals
and renewed avant-gardes. The architecture
schools of Graz and the capital were especially
active, and, at this point, we would like to
know the relevance of the Klubseminars and
BAU within a panorama such as the one we
are pointing out and the relationships that you
established with other groups on the European
scene at the time.
HRC-L.O.: The different sources were less
important than the international competition
that resulted. The architecture and design
magazines of the time showcased and subtly
ranked this hit parade of successes.
F.M., E.M., E.P.: The latter places us
in a debate between the local and the
global, between Austrian figures such as
Frederick Kiesler and other international
figures inserted in the powerful British and
American pop culture. Was that Vienna a
laboratory where the best of these areas
was distilled to create a new reality?
14
24 HRC-L.O.: Si bien Kiesler y otras
figuras históricas eran bien conoci-
das, casi no tenían importancia en
esta escena. Como en el deporte, se
trataba de lograr el primer lugar.
A fines de la década de 1980, se
trataba de quién finalmente cons-
truiría en vez de quedarse solo en
15
fabricar imágenes intrigantes. Esto
nos impactó en la misma medida
que lo hicieron Koolhaas, Hadid,
Himmelb(l)au y otros.
F.M., E.M., E.P.: Lo anterior,
¿implicó un cuestionamiento de
aquello que el racionalismo, si lo
entendemos como movimiento, se-
guía impulsando desde puntos tan
sólidos como la Escuela de Ulm?
Incluso, ¿era un frente contra pos-
tulados materializados desde la ofi-
cina de planificación de Viena bajo
el control de Roland Reinner?
HRC-L.O.: Los diferentes bandos
reclamaron el racionalismo como
su dirección ideológica. Nada tuvi-
mos que ver con Ulm, y muy poco
con la rígida reducción formal de
Aldo Rossi. Hasta el día de hoy, se-
16 guimos enfocados en que la simpli-
cidad compleja resplandezca.
F.M., E.M., E.P.: ¿Qué entienden
ustedes por espacio público?, ¿se
puede construir la ciudad desde
una táctica basada en los elemen-
tos puntuales, en los objetos, en
políticas parasitarias y de oportu-
nidad concreta?, ¿cómo leen el pa-
trimonio histórico que tanto peso
presenta en las ciudades europeas,
especialmente?
HRC-L.O.: Las metrópolis euro-
peas adoptan activamente la disci-
plina suprema de la arquitectura:
poner una gran historia en plena
armonía con las exigencias de nues-
tro tiempo. Es el modelo para las
grandes ciudades de todo el mun-
17
conversando con… LAURIDS ORTNER - Haus-Rucker-Co (HRC)

expresión gráfica arquitectónica 46


15. Oase Nr.7. MOrtner, 1972. HRC no. 837
16. Erganzung de Realitat 2. Laurids, 1972.
HRC no. 98
17. Gelbes Herz. Haus Rucker Co, n.d. HRC
no. 396
18. Grüne Lunge. MOrtner, 1973. HRC no. 384

do. Europa es ahora un campo de lizada y la segunda es una apología HRC-L.O.: While Kiesler and other 25
pruebas para encontrar maneras de de la densidad y de la concentración historical figures were well known, they
lidiar con nuestras reglas democrá- de funciones y personas. ¿Hasta had almost no significance in this scene.
As in sport, it was all about achieving first
ticas autoimpuestas, para lograr el dónde llega la visión utópica y hasta
place. In the late 1980s it became about
consenso frente a tantas contradic- donde predomina la visión concreta who would finally actually build instead
ciones. ante necesidades no atendidas para of just fabricating intriguing images. This
la sociedad de su momento? impacted us as it did Koolhaas, Hadid,
F.M., E.M., E.P.: Ustedes también
Himmelb(l)au, and others.
plantearon unas propuestas de or- HRC-L.O.: Modelos utópicos
den urbano de gran calado que hoy como la 47.Stadt (Ciudad n.º 47) F.M., E.M., E.P.: Concerning what was
siguen generando debates. Estamos son importantes, porque conside- mentioned above: does it imply a questioning
of what rationalism, if we understand it as a
refiriéndonos a Pneumacosm y a la ran otras posibilidades. La pregun-
movement, continued to promote from points
Ciudad n.º47. La primera de orden ta no es cómo hacer que sucedan. as solid as the Ulm School? Was it even a
horizontal y la segunda de orden La pregunta es qué podría haber en front against materialized postulates from the
vertical. La primera concebida desde el futuro, y abordarlo con confian- Vienna planning office under the control of
una perspectiva de función especia- za y valor. Roland Reinner?

18
26

19

20
conversando con… LAURIDS ORTNER - Haus-Rucker-Co (HRC)

expresión gráfica arquitectónica 46


19. Der Wasserfall. MOrtner, 1975. HRC no. 216
20. Kraftwerk. MOrtner, 1972. HRC no. 111
21. Naturdenkmal II. Haus Rucker Co, 1972.
HRC no. 388

F.M., E.M., E.P.: Las series Cover, ¿Qué nos pueden apuntar sobre es- HRC-L.O.: The different sides all claimed 27
Down Town Megaestructures pre- tas cuestiones que, hoy, continúan rationalism as their ideological direction. We
sentan un debate en dos niveles: siendo determinantes para el futuro had nothing to do with Ulm, and very little
la creación de enclaves singulares, de las metrópolis? with Aldo Rossi’s rigid formal reduction. To this
day, we remain focused on making complex
dentro de la ciudad y, por otro
HRC-L.O.: En la década de 1970, simplicity shine.
lado, la generación de ambientes
HRC abordó el tema de la natura- F.M., E.M., E.P.: What do you understand as
naturalmente controlados. Estas
leza cambiante, presentándolo en public space? Can the city be built from a tactic
series revelan diferentes preocupa-
fotografías y exposiciones. Esto fue based on specific elements, objects, parasitic
ciones en torno a la definición de
ampliamente aceptado por el pú- policies and concrete opportunity? How do you
atmósferas alternativas a las vivi- read the historical heritage that has so much
blico, aunque el mercado del arte
das en las ciudades del momento, weight in cities, European, especially?
lo consideró, con reticencias, como
también en torno, a confección de
“didáctico”. HRC-L.O.: European metropolises actively
espacios más sostenibles, incluso
embrace the supreme discipline of architecture:
cuestionando relaciones de siste- F.M., E.M., E.P.: La tecnología y bringing a grand history into living harmony
mas dependientes y autónomos los materiales marcan, en cierto with the demands of our time. It’s the model
dentro del tejido urbano. Unas sentido, las obras más característi- for big cities everywhere. Europe is now a
propuestas ambiciosas y críticas cas de HRC que, por otro lado, ha testing ground for finding ways to deal with our
por partes iguales y que entablan contrastado con el patrimonio ar- self-imposed democratic rules, for achieving
un debate directo con postulados quitectónico y cultural que las ro- consensus in the face of so many contradictions.
tecnológicos y medioambientales deaba. ¿Por qué el plástico, lo neu- F.M., E.M., E.P.: You also put forward some far-
abordados por Reyner Banham mático alcanzó ese protagonismo reaching urban order proposals that continue

21
22. Stadt. Laurids, 1969. HRC no. 1135

28 to generate debate today. We are referring


to Pneumacosm and City No. 47. The first of
horizontal order and the second of vertical
order. The first conceived from a specialized
function perspective and the second meaning
an apology for the density and concentration of
functions and people. How far does the utopian
vision go and how far does the concrete vision
predominate in the face of unattended needs
for the society of its own time?
HRC-L.O.: Utopian models like 47. Stadt
are important, because they consider other
possibilities. The question is not how to make
them happen; the question is what might be
out there in the future–and approaching it with
confidence and courage.
F.M., E.M., E.P.: The Cover series, Down
Town Megastructures, present a debate
on two levels: the creation of unique
enclaves within the city and, on the other
hand, the generation of naturally controlled
environments. These series reveal different
concerns around the definition of alternative
atmospheres to those lived in the cities of
the moment around the creation of more
sustainable spaces, even questioning
relationships between dependent and
autonomous systems within the urban
fabric. Those are some ambitious and critical
proposals in equal parts which engage
in a direct debate with technological and
environmental postulates addressed by
Reyner Banham. What can you tell us about
these issues that, today, continue to be
22
decisive for the future of the metropolis?
HRC-L.O.: In the 1970s, HRC took up the topic
of changing nature, presenting it in pictures
and exhibitions. This was widely accepted by en sus proyectos? ¿Era una cues- y el arte. Un claro ejemplo lo leímos
the public, though the art market regarded it, tión de ideología y pensamiento in- en la Documenta de Kassel con esta
noses wrinkled, as “didactic”. tegralmente novedoso en todos los alteración del orden del Museo Fri-
F.M., E.M., E.P.: Technology and materials niveles o bien era una reflexión de dericianum ¿Cómo entienden uste-
mark, in a certain sense, the most orden puramente constructivo? des la relación entre ambas cuestio-
characteristic works of HRC that, on the other nes, entre la arquitectura y el arte?
hand, have contrasted with the architectural HRC-L.O.: El aire y la piel de plás-
and cultural heritage that surrounded them. tico que lo rodea eran los requisitos HRC-L.O.: Para nosotros, el espa-
Why did the plastic, the pneumatic, reach económicos para contrarrestar la cio entre la arquitectura y el arte
that prominence in your projects? Was it a estructura existente con algo ines- siempre ha presentado las mejores
question of ideology and entirely new thinking oportunidades. Libre y en gran par-
perado, en igualdad de condiciones.
at all levels or was it a reflection of a purely te sin cultivar, sigue siendo un cam-
constructive order? F.M., E.M., E.P.: HRC navegaron po de pruebas para obtener nuevos
HRC-L.O.: Air and the plastic skin surrounding en una frontera entre la disciplina y resultados hasta el día de hoy. Con
it were the economic prerequisites for la miscelánea, entre la arquitectura nuestra Galería O&O Depot en
Berlín, creamos un lugar que avan- devolverles a su origen con su últi- countering the existing structure with
za aún más en esta conexión entre mo proyecto? ¿Todo debe cambiar something unexpected, on equal footing.
el arte y la arquitectura. para que la raíz se mantenga? F.M., E.M., E.P.: HRC navigated on a border
between discipline and miscellaneous,
F.M., E.M., E.P.: nacieron en Aus- HRC-L.O.: Después de 50 años,
between architecture and art. A clear example
tria, emigraron a Alemania y a Es- incluso nosotros todavía estamos
is what we read in the Kassel Documenta with
tados Unidos y se reformularon en sorprendidos de cuán frescas se han this alteration of the order of the Fridericianum
diferentes oficinas de arquitectura mantenido nuestras primeras ideas. Museum. How do you understand the
independiente. En los últimos años, Sin embargo, lo más importante es relationship between both issues, between
ustedes recibieron el Grand Aus- nuestro éxito al traducir las cosas architecture and art?
trian State Prize, por toda su tra- que probamos en la época de Haus- HRC-L.O.: For us, the space between
yectoria y en 2020 aterrizaron su Rucker en nuestro trabajo concreto architecture and art has always presented
propuesta MQ Libelle en el Museo como arquitectos. La concepción, the best opportunities. Free and largely
Leopold de Viena. ¿Cómo pueden con todas sus influencias y consi- uncultivated, it remains a testing ground for
sintetizar su trayectoria, que parece deraciones, es una realidad intran- fresh results to this day. With our O&O Depot
30

23

Gallery in Berlin, we created a place that sigente: determina el enfoque. La Los dibujos de HRC son tan fres-
advances this connection between art and forma cede, avanza. En este senti- cos como siempre. Collages he-
architecture even further. do, los globos de aire del pasado chos a mano y encolados como
F.M., E.M., E.P.: HRC were born in Austria, están en relación directa con los eco de la Antigüedad. No son
emigrated to Germany and the USA and sucintos cubos de hoy. gráficos estériles generados por el
were reformulated in different independent ordenador como suele ser lo habi-
architecture offices. In recent years, you have
tual hoy en día. Resulta sorpren-
received the Grand Austrian State Prize, for Sobre la perpetuación: dente cómo los trazos más peque-
your entire career, and in 2020 your proposal
MQ Libelle lands at the Leopold Museum in
Ortner & Ortner Baukunst ños de la mano crean movimiento
Vienna. How can you synthesize a trajectory En la elaboración de esta entre- y emoción. La velocidad con la
that seems to return you, with your latest vista ha resultado imprescindible que se puede escribir el contenido
project, to your origins? Does everything have la aportación del Prof. Christian es cautivadora. El dibujo perma-
to change in order to keep roots unchanged? Heuchel, perteneciente a la oficina nente desarrolla, desde la mano
HRC-L.O.: After 50 years, even we are still O&O Baukunst, dirigida en el pre- hasta la cabeza, nuestra posición
amazed at how fresh our early ideas have sente por Laurids Ortner y Manfred arquitectónica a largo plazo. Hoy
remained. What is more important, however, is Ortner. En el siglo xxi, los procesos nos interesa que el dibujo no solo
our success in translating things we tested in conceptuales para la arquitectura se represente a sí mismo, sino que
Haus-Rucker’s time into our concrete work as de O&O Baukunst permanecen anticipe el edificio en su realidad,
architects. Conception, with all its influences
esencialmente inalterados respecto provocándolo al mismo tiempo.
and considerations, is a strict mistress: It
determines the approach. The form yields, a los de HRC. A continuación, se Todo ello nos permite ser cons-
advances. In this sense, the air-filled balloons publica un breve apunte inédito del cientes de que, al final, la arqui-
of the past are in direct relationship with the Prof. Christian Heuchel sobre la la- tectura construida tiene efectos
succinct cubes of today. bor gráfica de Haus-Rucker-Co. más convincentes, atemporales y
conversando con… LAURIDS ORTNER - Haus-Rucker-Co (HRC)

expresión gráfica arquitectónica 46


23. Untittled. MOrtner, 1977. HRC no. 1541
24. MQ Libelle, MOrtner, 2020

con múltiples significaciones en el On perpetuation: in the drawing not only representing itself, 31
seno de nuestra sociedad. n but also anticipating the building in its reality.
Ortner & Ortner Baukunst Provoking it at the same time. All this out of the
In preparing this interview, the contribution of realisation that, in the end, built architecture has
Referencias Prof. Christian Heuchel, belonging to the O&O a more multi-layered, timeless and compelling
– VON MOOS, Stanislaus, Art And Tech- Baukunst office, currently directed by Laurids effect on our society. n
nology: Direct Associations. VV.AA., The Ortner and Manfred Ortner, has been essential.
Austrian Phenomenon. Birkhäuser: Basilea, In the 21st century, the conceptual processes
2009. p. 178 for the architecture of O&O Baukunst remain References
– ORTNER, Laurids, ORTNER, Manfred essentially unchanged deriving from those of – VON MOOS, Stanislaus, Art And Technology: Direct
(ed.)., Haus-Rucker-Co. Drawings and ob-
HRC. Here below we present a brief unpublished Associations. VV.AA., The Austrian Phenomenon.
jects 1969-1989. Buchhandlung Walther Birkhäuser: Basilea, 2009. p. 178
Köning: Köln, 2019. p. 13 note by Prof. Christian Heuchel on the graphic
– ORTNER, Laurids, ORTNER, Manfred (ed.)., Haus-
– PETTENA, Gianni, Le ragioni di un´utopia. work of Haus-Rucker-Co.
Rucker-Co. Drawings and objects 1969-1989.
En VV.AA., Utopie Radicali. Quodlibet: HRC’s drawings are as fresh as ever. Handmade Buchhandlung Walther Köning: Köln, 2019. p. 13
Macerata, 2017. p.31 and glued collages as an echo of ancient times. – PETTENA, Gianni, Le ragioni di un´utopia. En VV.AA.,
– MORAL, Fernando, MERINO, Elena, La They are not sterile computer graphics as one is Utopie Radicali. Quodlibet: Macerata, 2017. p.31
ciudad extrema: la transformación del espa- – MORAL, Fernando, MERINO, Elena, La ciudad
used to today. It is surprising how the smallest
cio urbano desde los objetos de Haus Ruc- extrema: la transformación del espacio urbano
ker Co. y la ideología de Superstudio. En hand strokes create movement and emotion.
desde los objetos de Haus Rucker Co. y la ideología
VV.AA., Aproximaciones contemporáneas The speed with which content can be written is de Superstudio. En VV.AA., Aproximaciones
al Paisaje Urbano. Universidad de Alcalá: captivating. The permanent drawing develops, contemporáneas al Paisaje Urbano. Universidad de
Alcalá de Henares, 2021. p. 1214. from the hand into the head, our architectural Alcalá: Alcalá de Henares, 2021. p. 1214.
position in the long run. Today we are interested

24
32
ANÁLISIS FORMAL Y ESTRUCTURAL DE LA IGLESIA DE
SANTA MARÍA DEL CAMINO EN SANTIAGO DE COMPOSTELA
FORMAL AND STRUCTURAL ANALYSIS OF THE CHURCH OF
SANTA MARÍA DEL CAMINO IN SANTIAGO DE COMPOSTELA

José Antonio Franco Taboada, Santiago Tarrío Carrodeguas


doi: 10.4995/ega.2022.18721

Esta investigación tiene como The main objective of this research


principal objetivo determinar la is to determine the structural
situación estructural de la iglesia de situation of the church of Santa
Santa María del Camino, en Santiago María del Camino, in Santiago de
de Compostela, con especial Compostela, with special emphasis
énfasis en las deformaciones de on the deformations of its arches. In
sus arcos. Para lograrlo, se llevó order to achieve this, an exhaustive
a cabo un exhaustivo trabajo de graphic survey was carried out,
levantamiento gráfico, que mediante which, through the combination of
la combinación de distintas técnicas different techniques of capture and
de captación y restitución, nos restitution, allowed us to precisely
permitió definir de un modo preciso define the shape, dimensions and
la forma, las dimensiones y la position in space of the object
posición en el espacio del objeto of study. The article describes
de estudio. El artículo describe the methodology and the results
la metodología y los resultados obtained at each stage, which
obtenidos en cada etapa, que se are illustrated through a complete
ilustran a través de una completa selection of images ranging from
selección de imágenes que van the first freehand sketches to the
desde los primeros bocetos a mano orthoimages generated from the 3D
alzada hasta las ortoimágenes models (point cloud and textured
generadas desde los modelos 3D mesh). It is also a practical example
(nube de puntos y malla con textura). of how photogrammetry can record
Constituye además un ejemplo the three-dimensional complexity
práctico de cómo la fotogrametría of the deformed geometries that
puede registrar la complejidad characterise historic buildings.
tridimensional de las geometrías
KEYWORDS: GRAPHIC SURVEY,
deformadas que caracterizan a los
PHOTOGRAMMETRIC RESTITUTION,
edificios históricos.
ORTHOIMAGES AND DEFORMED
PALABRAS CLAVE: LEVANTAMIENTO GEOMETRIES
GRÁFICO, RESTITUCIÓN
FOTOGRAMÉTRICA, ORTOIMÁGENES Y
GEOMETRÍAS DEFORMADAS
expresión gráfica arquitectónica 46
1. La ciudad de Santiago de Compostela en 1595
según Juan de San Clemente. Archivo General de
Simancas, MPD. XXXIV-21 (en el óvalo, la iglesia)
1. The city of Santiago de Compostela in 1595
according to Juan de San Clemente. General Archive
of Simancas, MPD. XXXIV-21 (in the oval, the church)

Description of the object 33


of study
Background
Ángel del Castillo, author of the Inventario
Monumental y Artístico de Galicia 1, considers
that Santa María del Camino was so called
because of its proximity to the French Way,
which reached Santiago de Compostela via San
Pedro Street (1987:553). It was the first church
that pilgrims encountered on entering the city
through the Gate of the French, in the old city
wall (Fig. 1).
Ramón Otero Túñez describes it as follows:
“It consisted of a rectangular nave of the
same width as the present one, flanked by
sepulchres, a wooden roof, a façade dating
from 1425 and a main chapel, also rectangular,
but narrower” (1997:111) 2.
According to Rosario Valdés Blanco-Rajoy,
some consecration crosses remain from the
primitive building, several forming part of
1 the exterior walls and four in the interior,
two of them flanking the remains of the
tympanum of the medieval façade with the
adoration of the Kings (Fig. 2), dating from
Descripción del objeto dan algunas cruces de consagración,
1425 as evidenced by the old inscription on
de estudio varias formando parte de los muros its lintel, in which that date can still be read
exteriores y cuatro en el interior, dos (2011:158-159).
Antecedentes de ellas flanqueando los restos del For Otero Túñez, some publications from the
Ángel del Castillo, autor del In- tímpano de la portada medieval con end of the century, in accordance with Ángel
ventario Monumental y Artístico la adoración de los Reyes (Fig. 2), del Castillo’s Monumental Inventory, “have
datado en 1425 como atestigua la spread the belief that the primitive Compostela
de Galicia 1, considera que Santa
church of Santa María del Camino belonged to
María del Camino se denominó así antigua inscripción de su dintel, en
the Romanesque period, so closely linked to the
por su inmediatez al Camino Fran- la que todavía se puede leer dicha world of pilgrimages”, while others were more
cés, que llegaba a Santiago de Com- fecha (2011:158-159). cautious, extending the chronological limits of
postela por la Rúa de San Pedro Para Otero Túñez, algunas pu- the work, although always placing them within
(1987:553). Era la primera iglesia blicaciones de finales de siglo, de the Middle Ages (1997:107).
que se encontraban los peregrinos acuerdo con el Inventario monu- But following Valdés, who maintains that “The
al entrar en la ciudad por la Puerta mental de Ángel del Castillo, “han first news referring to this church of Santa
María do Camiño is found in the testament of
de los Franceses, hoy Puerta del Ca- divulgado la creencia de que la
the Cardinal of Santiago Lorenzo Domínguez,
mino, en la antigua muralla (Fig. 1). primitiva iglesia compostelana de dated in the year 1276” (2011:153), it does not
Ramón Otero Túñez la descri- Santa María del Camino pertene- seem so implausible to suppose the existence
be así: “Constaba de una nave de cía a la época románica, tan ligada of a Romanesque temple prior to the medieval
planta rectangular de la misma an- al mundo de las peregrinaciones”, building, especially because, as Otero Túñez
chura que la actual, flanqueada de mientras que otras se mostraron himself points out, if the façade of that period
sepulcros, techumbre de madera, más cautas, ampliando los límites dates from 1425, there must have been a
previous one, or is it that the church from 1276
fachada de 1425 y capilla mayor, cronológicos de la obra, aunque
had no façade?
también de planta rectangular, pero situándolos siempre dentro de la To add even more confusion about the
más estrecha” (1997:111). Edad Media (1997:107). background of this unique building, Valdés
Según Rosario Valdés Blanco-Ra- Pero siguiendo a Valdés, que sos- places the construction of the chapel of the
joy, de la primitiva edificación que- tiene que “La primera noticia que se Marquises of Camarasa in the first half of the
34

16th century, in the late ogival Gothic style refiere a esta iglesia de Santa María fuese por una cuestión de economía
(2011:161-162). do Camiño, la encontramos en el de medios–, con toda probabilidad
It is also known that the architect of the testamento del cardenal de Santia- de estilo románico.
construction that has survived to the present
go Lorenzo Domínguez, fechado en Se tiende a pensar en los edificios
day made use of the ashlars of the old church.
Given that, as the archaeologist María el año 1276” (2011:153), no parece históricos como si fueran construc-
Ángeles Utrero Agudo points out, reuse is tan inverosímil suponer la existen- ciones “congeladas” en el tiempo
“a timeless and accultural phenomenon, cia de un templo románico anterior (Azkarate, 2001:10), en este caso,
observable in all historical periods and a la fábrica medieval, sobre todo el Medievo, cuando en realidad, tal
cultures, although in different ways”, “which porque tal y como el propio Ote- y como señala el arquitecto Pablo
affects all types of materials and constructive ro Túñez señala, si la fachada de Latorre, es necesario comprender
and decorative elements” and not only the ese periodo data de 1425, hubo de previamente que estas construccio-
latter (2020:35 and 33), it is more than likely
that the medieval church was built using the
existir una previa, ¿o es que acaso nes, tal y como han llegado hasta
remains of its primitive predecessor – if only la iglesia de 1276 no tenía fachada? nosotros, no pertenecen a un mo-
for reasons of economy of means –, in all Para añadir aún más confusión mento concreto y que su forma
probability in the Romanesque style. sobre los antecedentes de esta singu- es, en la mayoría de los casos, el
There is a tendency to think of historic buildings lar edificación, Valdés sitúa la cons- producto de múltiples y sucesivas
as if they were constructions “frozen” in time trucción de la capilla de los mar- transformaciones de su primera
(Azkarate, 2001: 10), in this case, the Middle queses de Camarasa en la primera estructura; que el edificio es un
Ages, when in reality, as the architect Pablo
mitad del siglo xvi, en estilo gótico elemento pluriestratificado estre-
Latorre points out, it is necessary to understand
beforehand that these constructions, as they ojival tardío (2011:161-162). chamente ligado al yacimiento que
have come down to us, do not belong to a Se sabe además que el arquitecto con toda seguridad (si no ha sido
specific time and that their form is, in most de la construcción que ha llegado removido previamente) existe en el
cases, the product of multiple and successive hasta nuestros días aprovechó los suelo sobre el que se asienta y en su
transformations of their first structure; that sillares del antiguo templo. Dado alrededor (1996:104).
the building is a pluristratified element closely que, como señala la arqueóloga Este artículo presenta los resul-
linked to the site that most certainly (if it has
María Ángeles Utrero Agudo, la re- tados obtenidos tras la realización
not been previously removed) exists in and
around the ground on which it sits (1996: 104). utilización es “un fenómeno atem- de un exhaustivo trabajo de levan-
This article presents the results of an poral y acultural, constatable en tamiento gráfico que tenía como
exhaustive graphic survey whose main todos los periodos históricos y cul- principal objetivo determinar las
objective was to determine the pathologies and turas, aunque de manera distinta”, patologías y los problemas estruc-
structural problems affecting the church, with “que afecta a todo tipo de materia- turales que afectan a la iglesia, con
particular emphasis on the deformation of the les y elementos constructivos y de- especial hincapié en la deformación
arches. The aim was to draw up a framework
corativos” y no solo a los segundos que presentan sus arcos. Se trataba
document that would serve as a basis for any
rehabilitation or restoration work.
(2020:35 y 33), es más que proba- de elaborar un documento marco
However, the great lack of knowledge of ble que la iglesia medieval fuese le- que sirviese para abordar cualquier
the background on which the church was vantada utilizando los restos de su intervención de rehabilitación o
built highlights the need to carry out new primitiva antecesora –aunque solo restauración.
expresión gráfica arquitectónica 46
2. Tímpano de la Epifanía de la antigua fachada,
hoy en el interior de la iglesia, y puntos de control.
A los lados, cruces de consagración. Fotografía de
los autores
3. A la izquierda, Santa María del Priorato
(Wilton-Ely, 1993). En el centro, Santa María del
Camino (fotografía de los autores). A la derecha,
detalle de la Basílica de la Santa Cruz (fotografía
de indeciso42 bajo licencia CC BY-SA 4.0)
precisa mediante la identificación complementary studies within the framework 35
2. Epiphany tympanum of the old façade, now
inside the church, and control points. On the sides, y datación de todos sus elementos of the archaeology of architecture 3, since,
consecration crosses. Photograph by the authors estructurales, con la aplicación del as Latorre points out, the building is the best
3. On the left, Saint Mary of the Priory (Wilton- document of its own history, «a gigantic “three-
Ely, 1993). In the centre, Santa María del Camino
método estratigráfico, ya que sin él, dimensional collage” of materials» that can only
(photograph by the authors). On the right, detail “cualquier análisis de carácter for- be precisely defined through the identification
of the Basilica of the Holy Cross (photograph of mal, estilístico, espacial, tipológico, and dating of all its structural elements, with
indeciso42 under CC BY-SA 4.0 licence)
constructivo, etc. desarrollado por the application of the stratigraphic method,
las disciplinas de la historia del arte since without it, “any formal, stylistic, spatial,
y la arquitectura puede convertirse typological, constructive analysis, etc.,
developed by the disciplines of the history of art
en una falsedad y una pura entele-
and architecture can become a falsehood and a
quia” (1996:112 y 115). pure entelechy” (1996:112 and 115).
En conclusión, nosotros hemos In conclusion, we have elaborated a complete
Sin embargo, el gran desconoci- elaborado un completo modelo 3D analytical model of the building, which
miento de los antecedentes sobre analítico en 3D del edificio, que de- should be completed and linked to an external
los que se edificó la iglesia, pone de berá completarse y vincularse con and systematised database for further studies
manifiesto la necesidad de llevar a of the monument.
una base de datos externa y siste-
cabo nuevos estudios complemen- matizada de los ulteriores estudios Current state of the church
tarios en el marco de la arqueo- del monumento. Santa María del Camino was rebuilt in
logía de la arquitectura 2, ya que the second half of the 18th century. First,
como señala Latorre, el edificio es Estado actual de la iglesia between 1747 and 1749, the main chapel was
el mejor documento de su propia demolished and rebuilt, making it wider than
Ya en la segunda mitad del siglo
it had been. A few years later (circa 1770),
historia, «un gigantesco “colla- xviii Santa María del Camino fue
the nave and the main façade of the church
ge tridimensional” de materiales» reedificada. Primero, entre 1747 were rebuilt, following the project drawn up
que solo podrá definirse de forma y 1749 se demolió y se fabricó de by Miguel Ferro Caaveiro (Valdés, 2011:158),

3
36 son of the architect Lucas Ferro Caaveiro, who nuevo la capilla mayor, dándole más presidido por la estatua orante del
succeeded his father as master builder of the anchura de la que tenía. Pocos años marqués sobre el sepulcro con su
Cathedral and was appointed director of all the más tarde (circa 1770), se rehízo gran escudo, en el tramo izquierdo.
constructions of the city of Santiago – a sort of
la nave y la fachada principal de la Consta de dos tramos coronados
municipal architect of the time –, extending his
activity throughout Galicia and beyond, including
iglesia, siguiendo el proyecto traza- por bóvedas de crucería con dos
the hydraulic works of the port of A Coruña 4. do por Miguel Ferro Caaveiro (Val- arcos diagonales y cuatro cuartos
Miguel Caaveiro’s façade has been compared dés, 2011:158), hijo del también ar- de círculo tangentes con un florón
to that of Saint Mary of the Priory, the only quitecto Lucas Ferro Caaveiro, que central cada una, el de la izquierda
work built by Giovanni Battista Piranesi, sucedió a su padre como maestro de con una flor de lis y el de la derecha
and to the central street of the façade of obras de la Catedral y fue nombra- con un escudo. En el tramo derecho
the Basilica of the Holy Cross in Jerusalem, do director de todas las construccio- se realizó un retablo toscano, que
according to the designs of Domenico nes de la ciudad de Santiago –una encuadra un relieve con la Circun-
Gregorini and Pietro Passalacqua, both in
suerte de arquitecto municipal de cisión de Jesús. Completan el espa-
Rome. The pilgrim who enters Santiago after
visiting the Eternal City must admire this la época–, extendiendo su actividad cio disponible tres óvalos, uno en
church so similar to Piranesi’s (Fig. 3). por toda Galicia y fuera de ella, in- el ático que parece un relieve clá-
It has a single street, which corresponds to the cluyendo las obras hidráulicas del sico laureado y los otros dos late-
only interior nave, framed by two pairs of Ionic puerto de A Coruña 3. ralmente, con las imágenes de San
pilasters crowned by Ionic capitals. Above the A la fachada de Miguel Caaveiro Sebastián y San Roque.
rectangular doorway and its narrow entablature se la ha comparado con el hastial Ya en el tramo central de la nave,
is a large circular oculus surrounded by laurel de Santa María del Priorato, única otros dos medallones similares con
and palms. It supports a large royal crown that
obra construida de Giovanni Bat- altorrelieves de San Pedro y San
turns towards the street. The set is completed
by a curved pediment divided at the bottom and tista Piranesi, y con la calle central Pablo, este último actualmente des-
a small Baroque bell tower, which breaks in a de la fachada de la Basílica de la prendido (Fig. 6), coronan simbó-
certain way the almost neoclassical air of the Santa Cruz en Jerusalén, según tra- licamente los confesionarios que
façade as a whole. zas de Domenico Gregorini y Pie- ocultan antiguas tumbas (Fig. 5).
Inside, the funeral chapel of the Marquises tro Passalacqua, ambas en Roma. El retablo mayor de la iglesia
of Camarasa (Fig. 4), next to the chancel of El peregrino que entra en Santiago se demolió y encargó el 5 de fe-
the church, stands out. This space is presided tras visitar la Ciudad Eterna, debe brero de 1758 a Manuel de Leis,
over by the praying statue of the marquis
contemplar admirado esta iglesia que contrató a su vez con Benito
above the sepulchre with its large coat of
arms, in the left section. It consists of two tan similar a la de Piranesi (Fig. 3). Silveira las imágenes complemen-
sections crowned by ribbed vaults with two Presenta una sola calle, que se tarias (Otero, 1997, 115). El reta-
diagonal arches and four tangent quarter- corresponde con la única nave in- blo consta de dos cuerpos. En el
circles each with a central fleuron, the one on terior, enmarcada por dos pares principal se sitúa la custodia con
the left with a fleur-de-lis and the one on the de pilastras jónicas coronadas por el Santísimo Sacramento, flan-
right with a shield. A Tuscan altarpiece, which capiteles también jónicos. Sobre la queada por las hornacinas de las
frames a relief of the Circumcision of Jesus, puerta rectangular y su escueto en- estatuas de San juan Bautista y de
was made in the right section. Three ovals
tablamento se sitúa un gran óculo San Juan Nepomuceno, sustituido
complete the available space, one in the attic
that looks like a classical laureate relief and circular rodeado de laurel y palmas. luego por la de Santiago el Mayor,
the other two on the sides, with the images of Soporta una gran corona real que obra ya neoclásica de Antonio
Saint Sebastian and Saint Roque. se vuelca hacia la calle. Completa el Sanjurjo, y casi obligada al encon-
In the central section of the nave, two other conjunto un frontón curvo partido trarse la iglesia a la entrada del
similar medallions with high reliefs of Saint inferiormente y sobre este un peque- Camino de Santiago a la ciudad.
Peter and Saint Paul, the latter now detached ño campanario barroco que rompe El segundo cuerpo o ático alberga
(Fig. 6), symbolically crown the confessionals en cierto modo el aire casi neoclási- en su centro al titular, el grupo de
that conceal ancient tombs (Fig. 5).
co del conjunto de la fachada. la Asunción, flanqueado por los
The main altarpiece of the church was
demolished and commissioned on 5 February En el interior destaca la capilla santos cristóforos, San José y San
1758 to Manuel de Leis, who in turn contracted funeraria de los marqueses de Ca- Antonio de Padua (Fig. 15).
with Benito Silveira for the complementary marasa (Fig. 4), al lado de la cabe- Ya dentro de la nave se encuen-
images (Otero, 1997, 115). The altarpiece cera de la iglesia. Este espacio está tran los retablos de Santa Bárba-
expresión gráfica arquitectónica 46
4. Capilla de los marqueses de Camarasa. 4. Chapel of the Marquises of Camarasa.
Proyecciones ortográficas del modelo 3D de los Orthographic projections of the authors’ 3D model
autores 5. View of the nave of the church from the entrance
5. Vista de la nave de la iglesia desde el arco de arch under the choir. Photograph taken by the
entrada bajo el coro. Fotografía realizada por los authors before the high relief of the medallion on the
autores antes de que se desprendiese el altorrelieve Epistle side was removed
del medallón del lado de la epístola

consists of two sections. The main section 37


contains the monstrance with the Blessed
Sacrament, flanked by the niches of the
statues of Saint John the Baptist and
Saint John Nepomuceno, later replaced by
the statue of Saint James the Greater, a
neoclassical work by Antonio Sanjurjo, and
almost obligatory as the church is located at
the entrance to the city on the Pilgrim’s Way
to Santiago de Compostela. The second body
or attic houses the main figure in the centre,
the group of the Assumption, flanked by Saint
Joseph and Saint Anthony of Padua (Fig. 15).
Inside the nave are the altarpieces of Santa
Bárbara, in the second section of the Gospel
side, and the altarpiece of the Virgen de la
Aurora. The first, attributed to the Romay
workshop, focuses on the extraordinary
Baroque sculpture of the saint, with the palm of
martyrdom in her hand. Opposite is that of the
Virgin of the Aurora, of lesser quality, but with
an attractive figure of Saint Joseph with one
hand on the Child. In the first section from the
entrance on the Epistle Side is the altarpiece
of the Immaculate Conception, by Miguel
Caaveiro, with the statue of the Virgin in its
centre, work of Manuel de Prado (Fig. 6).

Objectives
The main objective of this research was to
determine the pathologies and structural
problems affecting the building and to check
if there were any deformations in the arches
and vaults of the nave of the church and,
if necessary, to record them graphically to
4 serve as a basis for future conservation work.
This had an impact on the high degree of
precision required in the representation of
the deformations actually existing on the
day and dates of data collection, to allow
subsequent control and monitoring over
time. A model was made of the arches
collected using two different procedures
and data capture techniques, total station
and digital photogrammetry, to facilitate the
superimposition of new photogrammetric
models that would also make it possible
to monitor future changes in its elements,
along the lines indicated by Latorre to solve
the problems posed by intervention on
monumental architecture (1996:103).

Methodology used
The aim was to establish the graphic and
planimetric definition of the present church in
5
38

1 2 3

4 5 6
6

a multi-methodological project by coordinating ra, en el segundo tramo del lado nes en los arcos y las bóvedas de
different measuring techniques and integrating del evangelio y el de la Virgen de la nave de la iglesia y en su caso,
them into a single survey, in a coherent and la Aurora. El primero, atribuido al registrarlas gráficamente para ser-
consistent manner. Specifically, three main
taller de Romay, se centra en la ex- vir de base a futuras actuaciones
methods of capturing visual and geometric
information were used, which coincide with the traordinaria escultura barroca de la de conservación. Esto incidió en el
phases of development: santa, con la palma del martirio en alto grado de precisión necesario
• Traditional data collection. la mano. Enfrente se sitúa el de la en la representación de las defor-
• Classical topographic survey. Virgen de la Aurora, de menor ca- maciones efectivamente existentes
• Digital photogrammetric survey to obtain a lidad, pero con una atractiva figura al día y fechas de la toma de datos,
3D point cloud model. Creation of a mesh de San José con una mano sobre el para permitir su posterior control y
model as a basis for orthoimages. seguimiento en el tiempo. Se realizó
Niño. En el primer tramo desde la
entrada en el lado de la epístola se un modelo de los arcos recogidos
Traditional data collection
encuentra el retablo de la Inmacu- por dos procedimientos y técnicas
The starting point for this first phase was the
investigation of the available documentary lada, de Miguel Caaveiro, con la de captura de datos diferenciados,
sources. Although there is considerable written estatua de la Virgen en su centro, estación total y fotogrametría digi-
documentation, essentially historical, as obra de Manuel de Prado (Fig. 6). tal, para facilitar la superposición
well as graphic documentation consisting of de nuevos modelos fotogramétri-
photographs, there was a lack of planimetries, cos que posibiliten igualmente la
so the geometry of the building was checked Objetivos supervisión de futuros cambios en
“in situ” and general and detailed sketches El objetivo fundamental de esta las fábricas, en la línea que señala
of the new layout were made. During the
investigación era determinar las Latorre para solventar los proble-
inspections, the geometry of the floor plans was
sketched, outlining and graphically analysing patologías y los problemas estruc- mas que plantea la intervención
the building and its architectural elements, in turales que afectan al edificio y sobre la arquitectura monumental
order to deepen our knowledge of them as an comprobar si existían deformacio- (1996:103).
expresión gráfica arquitectónica 46
6. Retablos y confesionarios con sus medallones 6. Altarpieces and confessionals with their
(ortoimágenes de los autores) medallions (orthoimages of the authors)

Metodología empleada nes de medidas de apoyo (Fig. 7) 4. essential preliminary step for the following 39
Después se llevó a cabo el dibujo en stages of the survey.
Se pretendió establecer la definición Traditional techniques, tapes and precision
CAD de las plantas, alzados y de-
gráfica y planimétrica de la iglesia laser distance meters were used to
talles arquitectónicos considerados
actual en un proyecto multi-meto- achieve the most accurate possible fit of
de interés (Figs. 8 y 9). the architectural structure. The result was
dológico coordinando diferentes
técnicas de medición e integrándo- hand-drawn sketches with annotations of
las en un único levantamiento, de
Levantamiento topográfico supporting measurements (Fig. 7) 5. The
forma coherente y consistente. En clásico CAD drawing of the plans, elevations and
architectural details considered to be of
concreto, se utilizaron principal- La segunda fase consistió en la
interest was then carried out (Figs. 8 and 9).
mente tres métodos de captación toma de medidas con aparatos to-
de información visual y geométri- pográficos clásicos, en concreto Classical topographic survey
ca, que coinciden con las fases de una estación total Leica TPS1200, The second phase consisted of taking
desarrollo: tanto para la definición de bases en measurements with classic topographic
el interior de la iglesia, que se seña- equipment, specifically a Leica TPS1200 total
• Toma de datos tradicional. station, both for the definition of the bases
• Levantamiento topográfico clásico. laron en las juntas entre las losas
inside the church, which were marked in the
• Levantamiento fotogramétrico de piedra del pavimento de la nave
joints between the stone slabs of the paving
digital para obtener un modelo central, como para la definición de of the central nave, and for the definition
de nube de puntos 3D. Creación los puntos que señalan las dovelas of the points that mark the voussoirs in the
de un modelo de malla como en los arcos de la bóveda. arches of the vault.
base de ortoimágenes. Mediante esta actuación se pre- The aim of this action was to provide the
tendió dotar de herramientas ade- professionals who will carry out future technical
cuadas a los profesionales que eje- work on the building with the appropriate tools,
Toma de datos tradicional both for monitoring the structural behaviour
cuten futuras labores técnicas en el
Para abordar esta primera fase se and for conservation or rehabilitation. In this
edificio, tanto de seguimiento del way they will have a reference base with
partió de la investigación de las
comportamiento estructural como which to contrast subsequent measurements,
fuentes documentales disponibles.
de conservación o rehabilitación. thus detecting changes in the evolution of the
Aunque existe bastante documen-
Así dispondrán de una base de pathologies detected in this survey.
tación escrita, esencialmente histó- The topographic measurement process carried
referencia con la que contrastar
rica, así como gráfica consistente out was as follows:
ulteriores mediciones, detectando
en fotografías, se carecía de plani-
así los cambios en la evolución de a) Sequential stationing of the total station on
metrías, por lo que se comprobó the axis of the church for the determination
las patologías detectadas en este
“in situ” la geometría del edificio y of the interior and exterior bases that were
levantamiento.
se realizaron croquis generales y de subsequently used for the measurement of
El proceso de medición topográ-
detalle de nuevo trazado. Durante the joints between ashlars of the arches
fica realizado fue el siguiente: of the vault. Six new topographical bases
las inspecciones se efectuó el boce-
tado de la geometría de las plantas, a) Estacionamiento secuencial de were used to measure the church. An
esquematizando y analizando gráfi- la estación total sobre el eje de exterior base was placed at the door, which
relates the exterior municipal bases with
camente el edificio y sus elementos la Iglesia para la determinación
the interior ones, which could be used in
arquitectónicos, para profundizar de las bases interiores y exterio- the future for referencing the project in
en su conocimiento como paso pre- res que sirvieron posteriormente global coordinates. The interior bases were
vio fundamental para las siguientes para la medición de las juntas arranged along the central axis of the nave,
etapas del levantamiento. entre sillares de los arcos de la looking for the spaces between arches to
Para su realización se emplea- bóveda. Se utilizaron 6 nuevas later serve as a base for the survey of both
ron técnicas tradicionales, cintas y bases topográficas para medir la sides of the vault arches.
In short, six bases were established: five
distanciómetros láser de precisión iglesia. En la puerta se dispuso
in the interior of the nave, one under each
para lograr el encaje más preciso una base exterior, que relaciona vault (from B2 to B5) except for the first one
posible de la estructura arquitectó- las bases exteriores municipales (B1), which was placed at the high altar, at
nica. El resultado fue la obtención con las interiores, lo que podría the end above the step of the presbytery.
de bocetos a mano con anotacio- servir en un futuro para la refe- The other base can be found at the main
40

7
expresión gráfica arquitectónica 46
7. Ejemplo de uno de los bocetos a mano alzada 7. Example of one of the freehand sketches
8. Plantas baja y alta (coro) en AutoCAD 8. Ground and upper floor (choir) plans in AutoCAD
9. Alzados frontal y posterior en AutoCAD 9. Front and rear elevations in AutoCAD

renciación del proyecto en coor- 41


denadas globales. Las interiores
se dispusieron a lo largo del eje
central de la nave, buscando los
espacios entre arcos para luego
servir de base para el levanta-
miento de ambas caras de los ar-
cos de bóveda.
En resumen, se establecieron
seis bases: cinco en el interior
de la nave, una bajo cada bó-
veda (de B2 a B5) excepto la
primera (B1), que se situó en el
altar mayor, en el extremo so-
bre el escalón del presbiterio.
La otra base se puede encontrar
en la puerta principal (B6). Las
bases interiores se marcaron
con clavos de pequeño diáme-
tro, colocados en las juntas en-
tre losas, buscando el máximo
respeto por el monumento. En
el exterior se utilizaron bases
auxiliares que se marcaron con
pintura roja.
b) Se tomaron medidas en cada es-
quina de los sillares de los arcos 8
abovedados, así como cada dos
hiladas en las pilastras mientras
se tenía vista directa del elemen-
to, tanto de un lado como del
otro. Con el levantamiento se
pudo determinar la deformación
de los componentes, la cual se
percibe diferente entre los distin-
tos arcos.
El resumen del levantamiento
realizado en los arcos es el si-
guiente:
• Arco 1 (altar mayor): Se toma-
ron 38 puntos correlativos con
sus coordenadas.
• La lectura del primer arco, el del
altar mayor, es complicada, con
zonas sin datos, y se descartó del
trabajo final, al no tener prácti-
camente deformación.
• Arco 2: 106 puntos.
9
42 10. Análisis general de las deformaciones de los
arcos y detalle del arranque del 5 en el lado de la
epístola
11. Análisis de las deformaciones. Ficha del ARCO
5 (doble arco de entrada)
12. Modelo 3D de nube de puntos hacia la entrada
10. General analysis of the deformations of the
arches and detail of the start of arch 5 on the Epistle
side
11. Analysis of the deformations. Record of ARCH 5
(double entrance arch)
12. 3D point cloud model towards the entrance

10

11

door (B6). The interior bases were marked • Arco 3: 135 puntos. c) Medición de elementos exterio-
with small-diameter nails, placed in the • Arco 4: 125 puntos. res de la iglesia como referencia
joints between the slabs, in order to ensure • Arco 5: 134 puntos. topográfica para la posterior
maximum respect for the monument. On
• Arco 6 (bajo el coro): 39 puntos. realización del proceso foto-
the outside, auxiliary bases were used and
marked with red paint. • Alineado con el arco 6, se toma- gramétrico. Se realizaron medi-
b) Measurements were taken at each corner ron 11 puntos interiores en el ro- ciones topográficas adicionales
of the ashlars of the vaulted arches, as well setón de la fachada principal. desde el exterior del edificio
expresión gráfica arquitectónica 46
de componentes de la fachada Las tareas desarrolladas en esta as every two courses in the pilasters while 43
como cornisas, petos, rosetones fase siguieron el siguiente esquema: having a direct view of the element, both
y elementos arquitectónicos de- from one side and the other. The survey
a) Obtención de la documentación was able to determine the deformation of
corativos, con el fin de disponer fotográfica básica para la reali- the components, which is perceived to be
de coordenadas de obra con las zación del procedimiento. Se uti- different from arch to arch.
que realizar el posterior escala- lizaron tres tipos de cámaras: The summary of the survey of the arches is
do, la referenciación topográfica as follows:
y la alineación geométrica nece- • Nikon D5100 con lente TA- • Arch 1 (high altar): 38 correlative points with
saria para la fotogrametría digi- MROM AF 17-50 1:2.8 XR their coordinates were taken.
tal (Figs. 10 y 11). DiII SP. • The reading of the first arch, that of the high
• Sony RX100 III. altar, is complicated, with areas without
Levantamiento fotogramétrico • Sony Nex-6 con lente SEL f4/10- data, and was discarded from the final work,
18 OSS. as it had practically no deformation.
digital • Arch 2: 106 points.
Se optó por el uso de técnicas foto- Para lograr un mejor ajuste, así • Arch 3: 135 points.
gramétricas digitales para la deter- como para utilizar las opciones • Arch 4: 125 points.
minación detallada de toda la vo- de autodetección de puntos co- • Arch 5: 134 points.
lumetría del edificio, tanto interior munes entre fotografías, se dis- • Arch 6 (under the choir): 39 points.
• Aligned with arch 6, 11 interior points
como exterior, con el objetivo de puso a lo largo del interior de
were taken on the rose window of the
obtener una serie de modelos tridi- la iglesia una serie de puntos de main façade.
mensionales que representasen con control, los cuales fueron medi- c) Measurement of exterior elements of the
el mayor grado de detalle posible la dos topográficamente con una church as a topographical reference for
arquitectura actual (Fig. 12). estación total Leica TPS1200. the subsequent photogrammetric process.

12
44

13

14
expresión gráfica arquitectónica 46
13. Alzados de los lados de la epístola y del 45
evangelio y fachadas principal y posterior.
Ortoimágenes del modelo 3D
14. Planta de las bóvedas. Ortoimágen del
modelo 3D
15. Ortoimágen del altar mayor a partir del
modelo 3D

13. Elevations of the Epistle and Gospel sides and the


main and rear façades. Orthoimages of the 3D model
14. Plan of the vaults. Orthoimage of the 3D model
15. Orthoimage of the high altar from the 3D model

15

El procedimiento requirió un puede trabajar en 2d y 3d. Dado Additional topographic measurements


trabajo logístico adicional para que era el modelo que requería were taken from the outside of the building
retirar y devolver el mobiliario mayor precisión métrica, se utilizó of façade components such as cornices,
parapets, rose windows and decorative
al lugar para realizar las fotogra- principalmente la cámara Nikon
architectural elements, in order to have the
fías y evitar su interferencia con D5100, con la que se tomaron más site coordinates with which to carry out the
las imágenes de los paramentos. de 500 fotografías. subsequent scaling, topographic referencing
b) Revelado digital de los archivos Una vez importado el modelo 3D and geometric alignment necessary for the
RAW obtenidos y selección de las en un programa CAD, podemos ro- digital photogrammetry (Figs. 10 and 11).
tomas necesarias para la ejecución tarlo, escalarlo, y, sobre todo, pro-
de la restitución fotogramétrica. yectar su información para crear Digital photogrammetric survey
c) Tratamiento fotogramétrico de los planos acotados del objeto. The use of digital photogrammetric techniques
la información obtenida, pro- was chosen for the detailed determination of
Obtención de modelos parciales all the volumetry of the building, both interior
bando las capacidades de distin-
texturizados and exterior, with the aim of obtaining a series
tos softwares.
of three-dimensional models that represent the
Además de obtener la nube de pun- current architecture with the greatest possible
Modelado 3D en nube de puntos tos, se aprovechó la posibilidad degree of detail (Fig. 12).
Para la creación del modelo ge- que ofrecen algunos programas The tasks carried out in this phase were as
neral de la iglesia (Fig. 12) se de realizar una malla con textura follows:
optó por usar VisualSFM 5, con para crear ortoimágenes (Figs. 13, a) Obtaining the basic photographic
la georreferenciación con Cloud- 14 y 15), tanto de alzados como de documentation for carrying out the procedure.
Compare, para obtener una densa plantas, de los paramentos y de las Three types of cameras were used:
bóvedas de la iglesia y aportarlos al • Nikon D5100 with TAMROM AF 17-50 1:2.8
nube tridimensional de puntos del
XR DiII SP lens.
edificio en su conjunto. trabajo final.
• Sony RX100 III.
El procedimiento consistió en Para esta tarea, se utilizaron las • Sony Nex-6 with SEL f4/10-18 OSS lens.
obtener nubes de puntos a partir cámaras Sony, realizando en esta In order to achieve a better adjustment, as
de las fotografías, planificadas etapa más de 1.400 fotografías. El well as to use the options of auto-detection
y alineadas, con las que luego se procesamiento de las imágenes se of common points between photographs,
46 a series of control points were arranged llevó a cabo mediante el programa Conclusión
along the interior of the church, which were especializado Autodesk Recap Pho-
measured topographically with a Leica Aunque el propósito inicial del tra-
to, con el cual se elaboraron ma-
TPS1200 total station. bajo fue el análisis estructural de la
quetas parciales de los paramentos
The procedure required additional logistical iglesia, se optó por realizar un es-
interiores, así como el montaje de
work to remove and return the furniture to tudio en profundidad de la misma.
the site for the photographs and to avoid la torre de la fachada y la cubier-
El resultado creemos que expresa
interference with the images of the facings. ta. En los planos se recogieron la gráficamente su realidad actual
b) Digital development of the RAW representación del despiece hori- tanto morfológica como estructu-
files obtained and selection of the zontal de cantería, los elementos ralmente y permite comprenderla
necessary shots for the execution of the de mampostería y la definición de
photogrammetric restitution.
adecuadamente a través de un úni-
zonas en las que las fábricas son de co levantamiento coherente y con-
c) Photogrammetric processing of the
estas tipologías. sistente, que se ha completado con
information obtained, testing the
capabilities of different software.
Las ortoimágenes resultantes de su “traducción” a un dibujo lineal
los modelos 3D realizados median- convencional y el análisis detallado
3D point cloud modelling te fotogrametría digital terrestre, de la deformación que presentan
For the creation of the general model of permiten calcar directamente cual- sus arcos.
the church (Fig. 12), it was decided to use quier contorno o forma situado en Se facilitará por tanto la mejor
VisualSFM 6, with georeferencing with un plano sin necesidad de definir conservación futura de la iglesia
CloudCompare, to obtain a dense three- puntos intermedios, lo que facilita a partir de este levantamiento de
dimensional cloud of points of the building as enormemente el levantamiento de referencia, que deberá ser comple-
a whole. fachadas con despieces de cantería. mentado con una nueva aproxi-
The procedure consisted of obtaining point A partir de estos modelos se ob-
clouds from the photographs, planned and mación desde una disciplina mul-
tuvieron las siguientes ortoimágenes: tidisciplinar como la arqueología
aligned, which can then be worked with in 2D
and 3D. Since it was the model that required • Alzado principal y torre. de la arquitectura, que permita
the greatest metric precision, the Nikon D5100 • Alzado posterior. definir con claridad el proceso
camera was used, with which more than 500 • Planimetría de las bóvedas de la histórico de transformación del
photographs were taken. nave. edificio, del que apenas se tienen
Once the 3D model has been imported into a datos relevantes. El conocimien-
• Alzado interior de la epístola.
CAD programme, we can rotate it, scale it and,
• Alzado interior del evangelio. to de este proceso nos permitirá
above all, project its information to create the
• Alzado del altar mayor. plantearnos hipótesis mucho más
dimensioned plans of the object.
• Alzados y planta de techo de la lógicas sobre las patologías detec-
Obtaining textured partial models Sacristía. tadas, pues éstas, de algún modo,
In addition to obtaining the point cloud, we took • Alzados interiores y planta de habrán condicionado directamen-
advantage of the possibility offered by some las bóvedas de la Capilla de Ca- te este proceso de transformación
programmes of generating a textured mesh to marasa. (Latorre, 1996:103). n
create orthoimages (Figs. 13, 14 and 15), both
La fachada lateral de la iglesia,
of elevations and floor plans, of the walls and
vaults of the church and to contribute them to desde la calle, estaba andamiada en Notas
the final work. el momento de la ejecución de las 1 / Este libro, como su título indica, es un ex-
Sony cameras were used for this task, taking fotografías de precisión, por lo que haustivo inventario en el que se catalogan y des-
criben las principales obras que constituyen el
more than 1,400 photographs at this stage. The no fue posible crear ortoimágenes, patrimonio monumental y artístico de Galicia.
images were processed using the specialised aunque sí se refleja en el modelo El autor, historiador del arte y arqueólogo, de-
Autodesk Recap Photo programme, which 3D anterior del que se obtuvo la dicó su vida a recorrer por su cuenta y riesgo
was used to produce partial models of the toda la geografía gallega, documentando los
nube de puntos final. edificios, sitios y lugares de interés que encon-
interior walls, as well as the assembly of the
Evidentemente, al disponerse de traba a su paso. Desgraciadamente, nunca llegó
bell tower and the roof. The plans include a ver publicada esta obra, ya que falleció antes
the representation of the horizontal detail modelos en 3D, se podrán obtener de que la primera edición viese la luz.
of the ashlar masonry, the rubble masonry todo tipo de vistas no ortogona- 2 / Para una breve aproximación al tema, ver
Franco y Tarrío, 2021.
elements and the definition of areas where the les, detalles y paseos virtuales de 3 / Real Academia de la Historia.
stonework is of these typologies. la iglesia. 4 / Todos los dibujos de este artículo han sido rea-
expresión gráfica arquitectónica 46
lizados por Aranzazu Paz López y José Manuel The orthoimages resulting from the 3D models
Notes
47
García Paz, bajo la dirección de los autores.
5 / Para más información sobre este software,
made using digital terrestrial photogrammetry
1 / This book, as its title indicates, is an exhaustive inventory in
ver: Wu, C., 2013. Towards Linear-time Incre- allow any contour or shape located on a plan which the main works that constitute the monumental and
mental Structure From Motion, International to be traced directly without the need to define artistic heritage of Galicia are cataloged and described. The
Conference on 3D Vision (3DV). https://doi. author, art historian and archaeologist, dedicated his life to
intermediate points, which greatly facilitates exploring the entire Galician geography at his own risk, docu-
org/10.1109/3DV.2013.25.
the survey of façades with ashlar masonry. menting the buildings, sites and places of interest that he found
The following orthoimages were obtained from along the way. Unfortunately, he never got to see this work
Referencias published, since he died before the first edition saw the light.
– AZKARATE, A., 2001. Arqueología de la
these models: 2 / All textual quotations from Spanish texts have been
Arquitectura: Experiencias de investiga- translated by the authors.
• Main elevation and tower. 3 / For a brief approach to the subject, see Franco and
ción desde la Universidad del País Vasco. • Rear elevation. Tarrío, 2021.
Lección inaugural de apertura del Curso
• Planimetry of the nave vaults. 4 / Real Academia de la Historia.
Académico 2001-2002. Bilbao: Universi- 5 / All the drawings in this article were made by Aranzazu
dad del País Vasco [Disponible en línea]. • Interior elevation of the Epistle. Paz López and José Manuel García Paz, under the direction
– CASTILLO, Á. DE, 1987. Inventario Mo- • Interior elevation of the Gospel. of the authors.
numental y Artístico de Galicia. La Coru- • High altar elevation. 6 / For more information on this software, see: Wu, C., 2013.
Towards Linear-time Incremental Structure From Motion,
ña: Fundación Pedro Barrié de la Maza. • Elevations and ceiling plan of the sacristy. International Conference on 3D Vision (3DV). https://doi.
ISBN: 9788485728626. • Interior elevations and floor plan of the org/10.1109/3DV.2013.25.
– FRANCO TABOADA, J. A. y TARRÍO
vaults of the Camarasa Chapel.
CARRODEGUAS, S., 2021. Arqueología References
de la arquitectura oculta: el caso del con- The side façade of the church, from the street, – AZKARATE, A., 2001. Arqueología de la Arquitectura:
junto arquitectónico de San Martín Pina- was scaffolded at the time of taking the Experiencias de investigación desde la Universidad del
rio de Santiago de Compostela. EGA Ex- precision photographs, so it was not possible País Vasco. Lección inaugural de apertura del Curso
presión Gráfica Arquitectónica, 26(43), Académico 2001-2002. Bilbao: Universidad del País
to create orthoimages, although it is reflected
pp. 38–55. https://doi.org/10.4995/ Vasco [Available online].
ega.2021.16618 in the previous 3D model from which the final – CASTILLO, Á. de, 1987. Inventario Monumental y
– LATORRE GONZÁLEZ-MORO, P., point cloud was obtained. Artístico de Galicia. La Coruña: Fundación Pedro Barrié
1996. La arqueología de la arquitectura. Obviously, as 3D models are available, all kinds de la Maza. ISBN: 9788485728626.
Consecuencias metodológicas de su apli- of non-orthogonal views, details and virtual tour – FRANCO TABOADA, J. A. & TARRÍO CARRODEGUAS,
cación al proyecto de restauración. En S., 2021. Arqueología de la arquitectura oculta: el
of the church can be obtained. caso del conjunto arquitectónico de San Martín
Arqueología de la arquitectura: el méto-
Pinario de Santiago de Compostela. EGA Expresión
do arqueológico aplicado al proceso de
Gráfica Arquitectónica, 26(43), pp. 38–55. https://doi.
estudio y de intervención en edificios his- Conclusion org/10.4995/ega.2021.16618
tóricos, pp. 103-121. Valladolid: Junta de
Although the initial purpose of the work was – LATORRE GONZÁLEZ-MORO, P., 1996. La arqueología
Castilla y León. ISBN: 9788478466191. de la arquitectura. Consecuencias metodológicas de su
– OTERO TÚÑEZ, R., 1997. Santa María
the structural analysis of the church, it was
aplicación al proyecto de restauración. In Arqueología
del Camino. En Actas de la II Semana Ma- decided to carry out an in-depth study of
de la arquitectura: el método arqueológico aplicado
riana en Compostela: Santiago, 1-6 octu- this construction. We believe that the result al proceso de estudio y de intervención en edificios
bre 1996. Santiago de Compostela: Real e graphically expresses its current reality both históricos, pp. 103-121. Valladolid: Junta de Castilla y
Ilustre Cofradía Numeraria del Rosario, morphologically and structurally and allows us León. ISBN: 9788478466191.
pp. 107-142. – OTERO TÚÑEZ, R., 1997. Santa María del Camino.
to understand it adequately through a single
– UTRERO AGUDO, M. A., 2020. “La In Actas de la II Semana Mariana en Compostela:
arqueología de la producción y la pro-
coherent and consistent survey, which has Santiago, 1-6 octubre 1996. Santiago de
ducción de iglesias. Utilizar, reutilizar y been completed with its “translation” into a Compostela: Real e Ilustre Cofradía Numeraria del
reciclar materiales en la tardoantigüedad conventional line drawing and the detailed Rosario, pp. 107-142.
y el altomedioevo”. En “Exemplum et analysis of the deformation of its arches. – UTRERO AGUDO, M. A., 2020. “La arqueología de
spolia”: la reutilización arquitectónica la producción y la producción de iglesias. Utilizar,
The better future conservation of the church will
en la transformación del paisaje urba- reutilizar y reciclar materiales en la tardoantigüedad
therefore be facilitated by this reference survey, y el altomedioevo”. In “Exemplum et spolia”: la
no de las ciudades históricas, pp. 33-51.
which should be complemented by a new reutilización arquitectónica en la transformación
Mérida: Instituto de Arqueología. ISBN:
approach from a multidisciplinary discipline del paisaje urbano de las ciudades históricas, pp.
9788409261550.
such as the archaeology of architecture, which 33-51. Mérida: Instituto de Arqueología. ISBN:
– VALDÉS BLANCO-RAJOY, R. 2011. La
9788409261550.
capilla de los Neira de Luaces en la iglesia will allow us to clearly define the historical – VALDÉS BLANCO-RAJOY, R. 2011. La capilla de
compostelana de Santa María do Camiño process of transformation of the building, los Neira de Luaces en la iglesia compostelana de
(ss. xvi-xix). Cuadernos De Estudios Ga- for which we have hardly any relevant data. Santa María do Camiño (ss. xvi-xix). Cuadernos De
llegos, 58(124), pp. 149-182. https://doi. Estudios Gallegos, 58(124), pp. 149-182. https://doi.
Knowledge of this process will allow us to
org/10.3989/ceg.2011.v58.i124.246 org/10.3989/ceg.2011.v58.i124.246
– WILTON-ELY, J., 1993. Piranesi as Ar- put forward much more logical hypotheses
– WILTON-ELY, J., 1993. Piranesi as Architect and
chitect and Designer. New Haven: Yale about the pathologies detected, as these, in Designer. New Haven: Yale University Press. ISBN:
University Press. ISBN: 9780300053821. some way, will have directly conditioned this 9780300053821.
transformation process (Latorre, 1996:103). n
48
BRUNELLESCHI Y LA BELLA MELUSINA 1
BRUNELLESCHI AND THE BEAUTIFUL MELUSINE 1

José Mª Gentil Baldrich


doi: 10.4995/ega.2022.18720

Quidni videam per foramen?


¿Por qué no mirar por el agujero? / Why not looking through the hole?

Se estudia aquí la posible influencia


de algunas leyendas y escritos
medievales en la decisión de
realizar la proyección del mundo
desde un único punto de vista,
propia de la perspectiva cónica,
existente en la leyenda del hada
Melusina y su relación con la
experiencia de Brunelleschi en sus
conocidas tablas.
PALABRAS CLAVE: PERSPECTIVA,
BRUNELLESCHI, MELUSINA, PUNTO DE
VISTA, HOCKNEY

The article studies the possible


influence of some Medieval legends
and manuscripts on the way of
presenting the world from a single
point of view –characteristic of the
conical perspective– as conveyed
by the folklore around the fairy
Melusine, and their connection with
Brunelleschi’s experiment using a
tablet and mirror.
KEYWORDS: PERSPECTIVE,
BRUNELLESCHI, MELUSINE, POINT OF
VIEW, HOCKNEY
expresión gráfica arquitectónica 46
1. Thüring Von Ringoltingen, Die geschichte 1. Thüring Von Ringoltingen’s Die geschichte von der
von der schöne Melusine, Manuscrito de 1468. schöne Melusine, 1468 Manuscript. Nuremberg, Nat.
Nuremberg, Nat. Mus., ms. 4028, f. 50r Mus., ms. 4028, f. 50r

Introducción decide observar los secretos de su Introduction 49


En un libro de David Hockney so- mujer en su retiro sabatino. Para A book on the image written by David
bre la imagen se ha planteado una conseguirlo, impedido de otro mé- Hockney introduced a most interesting
interesante reflexión sobre los orí- todo por recluirse enclaustrada en reflection on the origins of perspective:
genes de la perspectiva: su aposento, tuvo que realizar con Perhaps before Brunelleschi no one thought of
la punta de su espada un agujero looking at a picture through one eye [Hockney
Quizás antes de Brunelleschi no se le & Gayford, 97] 2.
ocurriera a nadie mirar una imagen
en la puerta de la cámara donde se
con un solo ojo [Hockney & Gayford, aislaba. En la versión castellana de No doubt this is a serious observation
97] 2. 1489, se describía así la actuación: as, certainly, fundamental insights in
Como Remondín vio por el agujero
classic literature, such as those in Greek
No cabe duda que es una pregunta optic studies and Medieval perspectiva
la linda Melosina que se lavaba por
atinada porque, en efecto, las mi- amonestación de su hermano[ ...] y así naturalis, have always been –with
radas importantes que se recogían se va al lugar donde Melosina se lava- exceptional cases– binocular visions 3.
en la literatura antigua, como suce- ba y halló allí una puerta muy fuerte y And it is interesting that Hockney points
día también en los estudios ópticos con la punta de su espada comenzó a out this detail because observation from a
horadar e hizo un agujero tan grande single point of view, usually disregarded
griegos y en la perspectiva naturalis
que podía ver bien lo que hacía dentro by the critic, it is in my opinion a
medieval, habían sido, salvo casos y vio allí a Melosina que estaba en una
crucial question in the origin, as central
anecdóticos, siempre binoculares 3. gran pila de piedra de mármol en la
que había unas gradas que descendían
projection, of the conical perspective. On
Y tiene interés que Hockney se fije how this idea could appear in the mind of
precisamente en ese detalle, porque a donde estaba el agua y allí vio Re-
mondín a la linda Melosina como se Brunelleschi, we will try to review some
el mirar desde un único punto, muy lavaba en la forma que ahora veréis. Medieval influences which could have
poco tenido en cuenta por la críti- [Arras, 1489, 119r]. 5 been previously unseen.
ca, es a mi juicio una circunstancia
fundamental para la formación,
como proyección central que es, de
la perspectiva cónica. Sobre cómo
pudo aparecer esa ocurrencia en
Brunelleschi, vamos a buscar aquí
algunas influencias medievales que
hayan pasado inadvertidas.

La historia de la bella
Melusina
En una obra famosa en su tiempo,
La Noble Histoire de Lusignan, es-
crita en 1393 por Jean d’Arras 4,
se relataba dentro de una historia
sobre los orígenes de la casa nobi-
liaria que le encargaba su propa-
ganda, la boda del noble Raimon-
din y Melusina, hada de orígenes
mitológicos que encontró en un
bosque. Celebrada con el pacto
prematrimonial de poder perma-
necer ella libre todos los sábados
y tras largo tiempo respetándose el
acuerdo, Raimondin, instigado por
su hermano, incumple el pacto y
1
2. La ystoria de la linda Melosyna, Toulouse, 2. La ystoria de la linda Melosyna, Toulouse, Paris &
Paris & Clevat, 1489, f. 119v-120r Clevat, 1489, f. 119v-120r
3. Histoire de Melusine, París, Thomas du 3. Histoire de Melusine, Thomas du Guernier, (Paris,
Guernier, h. 1503 c. 1503)
4. L’hystoire de Melusine nouvellement imprimee. 4. L’Hystoire de Melusine nouvellement imprimée.
Philippe Le Noir, Paris, h. 1525. Portada Philippe Le Noir, Paris, c. 1525. Cover

3 4
expresión gráfica arquitectónica 46
Raimondin descubre así la ver- sucede en la traducción castellana– The tale of the beautiful 51
dadera condición de su esposa y después en el momento de mirar Melusine
mientras se bañaba: la de un ser hí- expresamente por el agujero, que
In a famous story of the time, La Noble
brido de humano y serpiente: fue la imagen que predominó pos- Histoire de Lusignan, written in 1393 by
...vio como Melosina era hasta el om- teriormente (Fig. 5). Jean d’Arras 4, within the story of the origin
bligo en figura de muy hermosa mu- Pero la historia de la mujer/ser- of a noble house, there was the wedding
jer y hacia abajo era en figura de una piente de Arras era una reconver- of the cavalier Raymondin and Melusine,
serpiente, larga de diez pies y ancha sión de leyendas anteriores, adap- a fairy of mythological origin he met in
de cinco, y allí ella peinaba sus cabe- tadas por el autor a los intereses a forest. Celebrated under a prenuptial
llos y agitaba el agua con su cola que agreement that allowed the bride to be free
era tan grande que hacía venir la onda propagandísticos de los clientes.
Además de su trasmisión oral en- on Saturdays, after a long time accomplishing
del agua hasta la puerta de la cámara
it, Raymondin, incited by his brother, breaks
donde estaba. [Arras, 1489, 120r]. tonces habitual, la mirada desde
the covenant and dares to catch sight of his
un agujero había aparecido escrita
La trascendental aparición del wife in her weekly retirement. Thus, as she
en la obra del escritor galés Walter was isolated in her chambers, Raymondin
agujero en la historia de Melusina,
Map (h. 1130-h. 1210) De nugis uses his sword to open a hole in the door. The
como un elemento necesario para
curialium (Sobre las minucias de Spanish version dating from 1489, described
descubrir un secreto, tuvo un éxi-
los cortesanos), escrita hacia 1181. the action as follows:
to tan extraordinario que eclipsó
En ella se recogía la historia de Como Remondín vio por el agujero la linda
a las otras peripecias familiares del
Henno ‘el de los dientes’, en la que Melosina que se lavaba por amonestación
largo relato original. Hacia 1401 de su hermano[ ...] y así se va al lugar donde
la madre de este, sospechando de
tuvo una versión en verso, Le Ro- Melosina se lavaba y halló allí una puerta muy
la esposa que había tomado y que fuerte y con la punta de su espada comenzó
man de Mélusine, del poco conoci-
siempre se ausentaba los domingos a horadar e hizo un agujero tan grande que
do Coudrette, y a partir de entonces a mitad de la misa, tomo la deci- podía ver bien lo que hacía dentro y vio allí
se divulgó hasta alcanzar la mayor sión de espiarla y ‘…después de a Melosina que estaba en una gran pila de
difusión en la Baja Edad Media. hacer un pequeño agujero en su cá-
piedra de mármol en la que había unas gradas
En 1456 se tradujo al alemán por que descendían a donde estaba el agua y allí
mara la observó en secreto…’ des- vio Remondín a la linda Melosina como se
Thüring von Ringoltingen (1415- cubriendo la verdadera naturaleza lavaba en la forma que ahora veréis [Arras,
1483) (Fig. 1), siendo esta el origen de su nuera [Fronton, 1996, 137] 7. 1489, 119r] 5
de la temprana edición impresa en Similar actuación se produce en (Then Raymondin, as his brother insisted, saw
Basilea en 1473, sucediéndose desde through the hole how Melusine bathed herself
la historia que comenta el teólogo […] So he went to the place where Melusine
entonces en diecisiete ocasiones en cisterciense Godofredo de Auxerre took her baths and there he found a big door
el siglo xv sus versiones en alemán, (h. 1120-h. 1200), que fue secretario and with the point of his sword made a hole to
francés, holandés, además de la ya y biógrafo de san Bernardo (1090- see her inside, and there Melusine was on a
citada en castellano (Fig. 2) 6. vast marble washstand with stairs towards the
1153), quien, en Super Apocalipsim, water, and there Raymondin saw the beautiful
Las ilustraciones que aparecie- cuenta la historia de una sirvienta Melusine in this way)
ron en las diversas versiones nos que descubre el secreto de su señora, Raymondin then discovers the true nature
muestran a Raimondin mirando quien sospechosamente le había pro- of his wife while she is bathing: a hybrid
por el agujero (Figs. 3 y 4) y, a fina- hibido que la viera desnuda: creature, half human and half serpent:
les del siglo, pasaron a ser la ima-
… una de sus criadas, empujada por ...vio como Melosina era hasta el ombligo en
gen de portada, como presentación la curiosidad, miró por un agujero de figura de muy hermosa mujer y hacia abajo era
del relato, en las ediciones impre- la pared y vio no una mujer, sino una en figura de una serpiente, larga de diez pies y
sas. En estas se mostraban siempre serpiente moviéndose sinuosamente ancha de cinco, y allí ella peinaba sus cabellos
por el baño’ [Fronton, 139] 8. y agitaba el agua con su cola que era tan
dos espacios: uno exterior del mi- grande que hacía venir la onda del agua hasta
rón con la espada que utilizó para Como vemos, cuando se escribió la puerta de la cámara donde estaba [Arras,
hacer el orificio, y otro interior con La Noble Histoire de Lusignan el 1489, 120r]
Melusina bañándose con su cola de episodio tenía ya una tradición en (He saw how Melusine had beautiful upper
female forms, but the shape of a serpent
ofidio. Al principio aparecía el mo- la que, aunque variasen las circuns-
below, ten feet long and five wide, and she was
mento previo antes de mirar, con tancias y la protagonista no fuera arranging her hair and waving her tail so big,
su hermano marchándose –como llamada Melusina hasta su adop- that the water twirl reached the door).
52

The momentous appearance of the hole in ción por Arras, estaba presente el bíblico de Betsabé en el baño, de
the story of Melusine as a key element in the agujero para el descubrimiento amplia iconografía en la Edad Me-
revealing of secrets was such a large success de un secreto. Este, o no se espe- dia [Fronton, 34] pero, a mi juicio,
that eclipsed the rest of family adventures
cificaba en otras versiones por ser la particular forma de mirar de
of this narrative. Towards 1401, the story
appears in verse, Le Roman de Mélusine, by
resúmenes que no abundaban en nuestro caso hace que esos episo-
the then little-known Coudrette, becoming detalles, o se conseguían por otros dios no tengan nada que ver.
largely popular during the late Middle Ages. procedimientos menos convincen-
In 1456 Thüring von Ringoltingen translated it tes que el agujero: en los Otia Im-
into the German language (1415-1483) perialia de Gervasio de Tilbury (h.
Un uso inadvertido del
(Fig. 1), and this version was the origin of 1150-h, 1228) el esposo intrigado agujero
the Basel early printed edition in 1473, descubre la verdad al descorrer una El procedimiento de mirar por un
followed by seventeen more editions during
cortina. También son diversas las agujero que relataba Arras en el epi-
the 15th century in German, French, and
Dutch, besides the already mentioned
consecuencias que sufren los per- sodio de Melusina, y que también
Spanish one (Fig. 2) 6. sonajes y el destino posterior de hemos visto en otros, lo podemos
The illustrations in the different versions Melusina tras desvelarse el secreto. encontrar formalizado, sorpren-
portrait Raymondin looking through the hole Pero –dejando al margen la misogi- dentemente, en un dibujo existente
(Figs. 3 and 4), an image that was, in the late nia que puedan encerrar estas his- en un manuscrito italiano datado
century, already used in the cover of printed torias– siempre los comentaristas a mediados del siglo xiv. Aunque
editions as a visual prelude to the story. The modernos han centrado su interés no podamos discernir si alguna de
image was always divided into two spaces:
en el relato del hada legendaria y esas narraciones medió en esa in-
one with the peeper and the spade used to
open the hole, and the other with Melusine las secuelas del descubrimiento, sin terpretación óptica, no cabe duda,
with her serpent-shaped lower limb bathing. prestar mucha atención al agujero como comprobaremos, que están
At the very beginning the image portrayed mismo. A veces se ha relacionado representando la misma operación.
was that of the male protagonist just before su representación con el episodio Se incluye esa imagen en una tra-
expresión gráfica arquitectónica 46
5. Carl Philipp Fohr (1795-1818). Melusina es
espiada por su marido. (h. 1816). Städel Museum,
Frankfort del Meno
6. Alhazén, De Li Aspecti, Siglo xiv, Biblioteca
Vaticana, Ms. 4595 F. 30 V. Detalle
7. Alhazén, De Li Aspecti, Siglo xiv, Biblioteca
Vaticana, Ms. 4595 F. 30 V. Detalle

5. Carl Philipp Fohr (1795-1818). Melusine wird von


ducción al toscano de la obra Kitab los rayos que el ojo emite, como ihrem Gatten belauscht. (c. 1816). Staedel Museum 53
in Frankfurt am Main
al-Manazir –De Aspectibus o Libro practicó Raimondin en su peripecia 6. Alhazen’s De Li Aspecti, 14th century, Vatican
de Óptica– de Ibn al-Haytan –Alha- y luego adoptaría geométricamente Library, Ms. 4595 F. 30 V. Detail
zén– (965-1040) vertida inicialmen- la perspectiva cónica. 7. Alhazen’s De Li Aspecti, Siglo xiv, Vatican Library,
Ms. 4595 F. 30 V. Detail
te al latín posiblemente en Toledo Sin embargo Alhazén sí apor-
en el siglo xiii y difundida posterior- tó un elemento importante para la
mente en Europa a través de diver- formación de la idea del punto de
sos autores de la perspectiva natura- vista: que todo el proceso luminoso
lis [Federici-Vescovini, 1965] 9. se podía comprobar a través del pe-
En dicha obra se describía un ar- queño orificio de la cámara oscura
peeping, with his brother leaving –as the
tilugio que fue muy importante en –el foramen de las versiones latinas– Spanish version narrates– but the image that
el proceso del descubrimiento del materializando así por primera vez gradually became more popular was the one
punto de vista: la cámara oscura, el fenómeno óptico de la proyec- in which Raymondin is looking through the
cuya trascendencia ha sido exage- ción central de una imagen desde hole (Fig. 5).
rada a veces por algunos autores. un punto. Esa significativa cuestión But the story of the woman-serpent by d’Arras
Pero el autor árabe en lo que estaba resultaría determinante para pasar was written inspired by previous legends,
preocupado, principalmente, era en del agujero de una caja por donde now adapted by the author to the propaganda
la fisiología de la visión, que con- entraba una luz exterior, a posicio- interest of his patrons. Apart from the oral
tradition, the looking-through-the-hole
sideraba completamente binocular nar en ese orificio un ojo que mirase
episode also appears in the work by Welsh
siguiendo a los antiguos, y su ex- un interior, según hemos visto apli- author Walter Map (c. 1130-1210) De nugis
perimento óptico lo hizo con unas cado en la literatura medieval como curialium (Courtiers’ Trifles), written towards
candelas proyectadas invertidas en el ingenioso método para descubrir 1181. The manuscript tells the story of Henno-
un interior, no teniendo el menor los secretos. Y esa modificación, with-the-Teeth, whose mother, suspicious of
interés por unas imágenes pictóri- como una idea personal del anóni- his new wife and her custom of leaving mass
cas vedadas en su religión. Alhazén, mo transcriptor o de un dibujante on Sundays, decides to spy on her, “...and
además, mantenía que la visión era posterior del siglo xv como se ha after carving a pinhole in the chamber, she
producto de los rayos que se reci- expresado 10, es la que ajena al texto watched her secretly” and discovers her true
nature [Fronton, 1996, 137] 7.
bían –siguiendo a Epicuro, y como árabe original nos aparece en el ma-
Similar action occurs in the story accounted
efectivamente se producen tanto nuscrito referido, hasta el punto de by the Cistercian theologian Geoffrey of
en la cámara oscura como después hacernos dudar de la posible fecha Auxerre (c. 1120-1200), secretary and
en la fotografía hacia la que evolu- de su realización. En esta, aunque biographer of Bernard of Clairvaux (1090-
cionó– a diferencia de la teoría de la imagen pueda hacernos pensar 1153), who accounts in Super Apocalipsim,
Euclides, de ser esta producida por que lo que representa es una cámara the story of a servant who discovers her lady’s

6 7
54

8 9

secret, in spite of a specific prohibition of oscura, como se ha interpretado ge- cia de la línea de horizonte y pueda
watching her naked: neralizadamente en la crítica, lo que ser tan solo un método de dibujo,
…One of the servants, out of curiosity, looked muestra es todo lo contrario como no es descabellado pensar en una
through a hole in the wall and saw not a podremos comprobar. búsqueda inicial para plasmar grá-
woman, but a serpent moving sinuously in the
bath chamber’ [Fronton, 139] 8.
Como vemos en la figura 6, lo ficamente la visión del espacio. Así,
que se recoge en el dibujo es la aunque la fecha asignada al manus-
As discussed, when the La Noble Histoire
visión del interior de un espacio crito pudiera ser anterior a la ver-
de Lusignan was written, the scene had a
long narrative tradition, though the plots
a través de un pequeño orificio. sión de Jean de Arras, hay motivos
differed and the protagonist was not named En esta se denomina significativa- para pensar que alguno de esos rela-
Melusine until d’Arras, and the hole was mente oculus, ojo, al observador tos debió conocerlo el desconocido
ubiquitously related to the reveal of a great exterior desde donde se emiten los dibujante posterior, al igual que en-
secret. However, the method remained rayos visuales; foramen al agujero tonces lo conocían muchos otros: el
undisclosed in abridged versions, or other existente –como en los textos cita- dibujo se apartaba de lo descrito en
procedures rather that the hole were used. In dos– y domus y paries –paredes– el texto de Alhazén y coincidía con
Otia Imperialia by Gervase of Tilbury (c. 1150- al espacio interior hacia el que se la operación efectuada en el episo-
1228) the intrigued husband discovers a truth dio legendario. Lo curioso del caso
proyecta. Comprobamos que aquí
by drawing back a curtain. The consequences
se ha convertido el espacio cerrado es que la historia de Melusina, en
suffered by the different characters and the
fate of Melusine after the secret is revealed de la cámara oscura, con su obliga- el periodo histórico que tratamos,
also differ in the various versions. But leaving do plano de proyección interior, en nunca se tradujo al italiano.
aside the misogyny that underlies in these un recinto doméstico –domus– ob-
stories, modern scholars have focused their servado por un ojo desde un agu-
attention either on the legendary fairy or the jero exterior. Es decir: representa
aftermath of the secret revealed, disregarding gráficamente lo mismo que habían
La materialización del punto
the presence of the hole itself. The story has realizado el esposo, la suegra o la de vista
been occasionally connected with the biblical criada, en el episodio del descubri- Como destaca Hockney en su libro,
episode of Bathsheba bathing, which inspired
miento del secreto de Melusina. En generalmente se admite la figura de
a wide display of medieval iconography
[Fronton, 34] but, in my view, the specific way él solo nos faltaría, bañándose, al Filippo Brunelleschi como el primer
of looking in our case is unrelated to those hada mitológica. personaje que aportó un procedi-
other episodes. Pero el dibujo tiene otro aspecto miento que se identificaría después
interesante que lo relaciona con la con la perspectiva cónica. Pero
An unobserved use of a hole incipiente perspectiva: la mayoría Brunelleschi –que siempre tuvo
The act of looking through the hole
de las rectas que fugan lo hacen con- fama de ingenioso en la ideación
narrated by Jean d’Arras in the story of curriendo al oculus sin pasar por el de artilugios– no teorizó nunca so-
Melusine –as in other accounts– can be foramen, aunque sin destacarse grá- bre el procedimiento seguido, y su
found, surprisingly, in an illustration of an ficamente ni nominando dicha ope- contribución a ese sistema geomé-
Italian manuscript dating from mid-14th ración. Aunque no exista la presen- trico fue la realización, hacia 1425,
expresión gráfica arquitectónica 46
8. Interpretación de la tabla de Brunelleschi para 8. Interpretation of Brunelleschi’s panels for the
el Batisterio de San Giovanni, según Parronchi Baptistery of San Giovanni, according to Parronchi
9. Leonardo Da Vinci. Códice Atlántico. Fol 5 r. 9. Leonardo Da Vinci’s Codex Atlanticus. Fol. 5 r.
Biblioteca Ambrosiana. Detalle Ambrosian Library of Milan. Detail

de un aparato para mirar desde un ejecución de las pinturas. En cual- century. Though it is not possible to affirm 55
agujero y cuya descripción, más o quier caso hay que reconocerle al if any of the narratives contemplated this
menos precisa, recogieron los cro- arquitecto que trasladó el novedoso optic interpretation, there is no doubt, as
nistas posteriores. Los relatos del agujero inicial a un artificio portátil will be discussed later, that all of them are
representing the same action. This image
método empleado y la descripción para la visión de un exterior –supe-
is included in a translation into the Tuscan
más detallada del montaje, apare- rando a Raimondin y Alhazén– y dialect of the Kitab al-Manazir, Aspectibus,
cen en una biografía del arquitecto en esto reside su importancia. Hay or The Book of Optics by Ibn Al-Haytham
escrita por Antonio di Tuccio Ma- que señalar, sobre todo, que no se –Alhazen– (965-1040). Initially transcribed
netti entre 1475 y 1480. En esta, encuentra en las crónicas la menor into Latin, possibly in Toledo in the 13th
tras adjudicarle entre sus méritos mención a los míticos puntos de century, and then disseminated across
la invención de la perspectiva y fuga, que es lo que siempre ha pre- Europe through different authors of the
exponer después su experiencia, ocupado a la crítica, y que en aquel perspectiva naturalis [Federici-Vescovini,
describe a continuación el proceso tiempo les debía de traer, geométri- 1965] 9.
camente, sin cuidado. In this work there is a description of a
seguido con la expresa mención de
device which was crucial in the process of
la realización de un agujero en una La materialización de ese aguje-
discovering the point of view: the camera
tablilla –un buco nella tauoletta– ro desde el que se mira, nos apa- obscura, which relevance has been at times
para obtener obligatoriamente un rece citada como imprescindible overemphasized by some authors. But
punto de vista único. Nos resulta otras veces en los inicios de la pers- the Arab astronomer and mathematician
especialmente revelador, y se ha pectiva cónica. Cuando Leonardo was mainly focused on the physiology of
destacado poco en crítica histórica, abordó esa cuestión, en una de sus vision, which he considered fully binocular
la minuciosidad con la que Manet- descripciones de la perspectiva, la in line with ancient knowledge. His optic
ti describe el agujero el cual, por el seguía considerado una condición experiment used some reversed lights
previa para su correcto desarrollo. projected in a dark chamber, lacking all
interés que mostraba en su relato,
interest in some pictorial representations
tenía que ser considerado entonces Así, indicaba: “Pero esta invención
forbidden in his religion. Alhazen also
tan importante como novedoso: [la perspectiva] obliga al contem-
affirmed that vision was the result of beams
El citado agujero era pequeño, como
plador a mantener su ojo pegado of light received –following Epicurus’
una lenteja por el lado de la pintura, a un orificio; solo a través de ese reasoning of how they appear in the camera
y por detrás se ensanchaba piramidal- orificio resultará satisfactoria”, obscura (and later in their evolution as
mente, lo mismo que hace un sombre- idea que reiteraría en otras ocasio- photography)– and in opposition to Euclid
ro de paja de mujer, hasta llegar al re- nes [Leonardo, 155]. Un pequeño y theory, which affirmed that vision was the
dondel de un ducado más o menos. 11
conocido dibujo suyo nos muestra result of rays outwardly projected from the
El procedimiento que siguió Bru- un artista mirando desde un agu- eye, epitomized by the Raymondin scene,
nelleschi ha sido objeto de diversas jero fijo, mientras esboza sobre un further translated into geometry as the
interpretaciones, hasta el punto de conical perspective.
plano del cuadro los paralelos y
Notwithstanding, Alhazen contributed with
constituir toda una especialidad en círculos equinocciales de una esfera a key element in the conceptualization of the
la historia de la perspectiva. Parron- armilar (Fig. 9). Aunque ese dibujo point of view, stating that the whole light
chi, por ejemplo, relacionó el expe- haya sido muy citado, pocos han process could be observed through the pinole
rimento con la tradición de la pers- comentado el tablero que lo ante- in the camera obscura –foramen, in the Latin
pectiva naturalis medieval –que, sin cede, donde fija de manera clara un versions– thus materializing for the first time
embargo, era binocular como he- orificio, protegido este lateralmente the optical phenomenon of a centered image
mos visto– pero no mostró ningún para que no exista una dispersión from a single point. This crucial achievement
interés por ese punto de vista que de la mirada. Las reflexiones de will be decisive in the step between the hole
se fijaba en un agujero y que tanto Leonardo en sus escritos se refe- in a box with light passing through and the
placing of an eye examples found in Medieval
detalló Manetti [Parronchi, 1964] rirán siempre a un solo ojo, cuya
literature applied to a clever method of
(Fig. 7). Además no existe, salvo la analogía con un punto geométrico uncovering secrets. And this innovation, as
ejecución del citado aparato, nin- realiza en diversas ocasiones. In- the idea of the anonymous scholar or artist
guna conclusión convincente sobre cluso cuando excepcionalmente se from the 15th century onwards 10 appeared in
cuál fue el procedimiento geométri- tiene que referir a los dos órganos the mentioned manuscript, detached from the
co seguido por Brunelleschi para la visuales lo hará en un sentido casi original text in Arabic, casting some doubt on
56

10

the date of its completion. The image, though exculpatorio. La aplicación prácti- la mirada del mundo –de un centro
it may seem the representation of a camera ca que hace del procedimiento no propio de proyección geométrica– ya
obscura, as widely interpreted by scholars, ofrece dudas: la he tratado en alguna otra ocasión
what really depicts it is the opposite, as we [Gentil, 2010; 2013]. Por contra, la
Toma un vidrio del tamaño de medio
will see.
folio real y disponlo con firmeza ante mayoría de los estudios históricos
As shown in figure 6, the drawing reflects tus ojos [...] A continuación cierra o sobre la perspectiva cónica suelen
the vision of an interior through a pinole. cubre un ojo, y con un pincel o un lá-
Here, meaningfully, the external viewer dedicarse a una pesquisa inquisitiva,
piz graso traza sobre el vidrio lo que
from which visual rays emanate is labelled allí aparece... [Leonardo, 371]. cuando no obsesiva, sobre la presen-
oculus, eye; foramen the pinhole –as in the cia de puntos de fuga en las imáge-
cited texts–, and domus and paries –walls– nes antiguas. Pero cuando este apa-
the interior receiving the projection. It can Una digresión voyerista reció como punto de fuga principal
be observed that the camera obscura, with La adopción de esa mirada desde en las pinturas, lo único que se hizo
its required interior projection plane, has un solo ojo –que antes solo había- con él fue recoger la proyección or-
been transformed in a chamber –domus– mos visto en la literatura– se impuso togonal del punto de vista en el pla-
examined through a hole by an eye placed como un cambio de mentalidad no no del cuadro, es decir, la situación
in the outside. In other words, this is the
solo en la perspectiva cónica, sino virtual del agujero en la imagen. Y
graphic representation of the scene of
en muchos instrumentos técnicos, así permaneció en la pintura hasta el
the suspicious husband, the mother-in-
law, or the servant in the episode where como el astrolabio, o astronómicos siglo xvii, tan solo como una prácti-
Melusine’s secret is revealed. In the como el telescopio, incluso en la ma- ca de taller más o menos sofisticada,
opposite wall we could even imagine the nera de apuntar las armas de gue- sin más trascendencia geométrica y,
legendary fairy taking a bath. rra... La importancia de esa fijación menos aún, como la infinitud cósmi-
But the drawing encompasses another de un punto de vista concreto para ca que pretendía Panosfky 12.
expresión gráfica arquitectónica 46
10. Ludwig Richter, (1803-1884), Raimondin 10. Ludwig Richter, (1803-1884), Frightened
asustado, 1838 Raymondin, 1838
11. Composición fotográfica de Bob Landry 11. Photo montage by Bob Landry (1912-1960) for the
(1912-1960) para la promoción de A Night in promotion of A Night in Casablanca (1946)
Casablanca (1946)

En una representación alemana Melusina llegó a alcanzar tal im- interesting detail which connects it with 57
del siglo xix del mito de Melusina portancia que superó a la propia the emerging perspective: most of the lines
podemos ver a Raimondín miran- perspectiva cónica: los ejemplos that appear to converge reach the oculus
do por su correspondiente agujero, son tan innumerables que su mero without passing through the foramen,
though the process is neither graphically
pero con el anacronismo de hacerlo resumen nos resultaría imposible.
indicated nor penned. Though the horizon
en una puerta con cerradura (Fig. Baste recoger, para finalizar, una is not depicted, and this could be just a
10) 13. Pero esto era imposible en la imagen promocional de la pelícu- drawing method, it is reasonable to think
época de los acontecimientos. Los la A Night in Casablanca (Fig. 11) of it as an initial search in order to reflect
textos que hemos visto nos hacen que sintetiza este episodio tratado the view of an interior. Even if the alleged
ver que no existía ningún otro po- del desvelamiento del secreto. En date of the manuscript was older than the
sible agujero por el que se pudiera ella nos aparece la misma división version by Jean d’Arras, there are grounds
mirar, al no estar desarrolladas aún del espacio exterior e interior que to consider that the subsequent artist knew
ya habíamos visto en las represen- of any of those narratives, as it was known
esas cerraduras domésticas que, en
taciones medievales, y a Groucho back then by many others: the drawing
la historia del moderno voyerismo, deviates from the description provided by
sustituyeron posterior y ventajo- Marx, como moderno Raimondín,
Alhazen but coincided with the action of
samente el taladro de Raimondín. espiando a diversas Melusinas. n the legendary scene. What is interesting
Curiosamente al orificio de la llave is that the story of Melusine was not
se le denomina ojo de la cerradura Notas translated into the Italian language at this
en castellano 14. 1 / Este artículo fue expuesto como conferencia en el precise moment.
Llegados a este punto podemos XIX Congreso Internacional de Expresión Gráfica
Arquitectónica en Cartagena el 2 de junio de 2022.
dudar si esa influencia literaria, 2 / ‘Perhaps before Brunelleschi no one thought of Materialization of the point
que hemos intentado buscar en la looking at a picture through one eye’
3 / Los viejos a Susana (Daniel, 13, 12) y David a
of view
aparición del agujero, es uno de Betsabé (2 Samuel, 11, 2) en la Biblia; Acteón a As Hockney points out in his book, the figure
Artemisa/Diana (Ovidio, Metamorfosis, III, 193,
los orígenes de la perspectiva cóni- entre otros); Procris a Céfalo (Higino, Fabulae, of Filippo Brunelleschi is acknowledged as
ca o, por el contrario, una formali- 189, entre otros)... Anecdóticamente aparece en el the first who developed a method which was
Satiricón (Petronio, 96,1): Videbamus nos omnia later identified with the conical perspective.
zación histórica de los mirones. La per foramen valvae, quod paulo ante ansa ostioli
deriva voyerista de la historia de rupta laxaverat, favebamque ego vapulanti. (No- However, Brunelleschi –who attained a
reputation as a witty device-maker– never
theorized on the method, and his contribution
to that geometrical theory was the design,
towards 1425, of a device to look through
a hole. The description of this gadget was
compiled in different ways in subsequent
chronicles. The narration of the used method
and the most detailed description can be
found in a biography of the famous architect
written by Antonio di Tuccio Manetti between
1475 and 1480. Here, the author, after
ascribing –among other merits– the invention
of perspective to Brunelleschi, describes
the process followed and specifically
mentions a hole in a small panel –un buco
nella tauoletta– devised to obtain a one-
point perspective. In this sense, it is quite
enlightening, though rarely emphasized by the
historical criticism, how meticulously Manetti
describes the pinhole, which must have a
newfangled invention, given the interest this
author reflected in his account:
The mentioned hole was small, the size of a
pea on the painted side, and it flared towards
11
58 the other end, as in the shape of a lady’s straw sotros veíamos toda la escena a través de un agu- Referencias
hat, becoming on the other side of the panel jero que había en la puerta, porque se acababa de
romper el picaporte); y las Metamorfosis de Apu- – ARRAS, Jean de. La ystoria de la linda
the size of a ducat 11. leyo (10, 16): Ipse quoque per idem prospiciens Melosyna, Toulouse, Paris & Clevat, 1489.
foramen delectatur eximie (Él también miraba por Hispanic Society of America (186489).
The process followed by Brunelleschi has
el mismo agujero con gran deleite). En ambas oca- Transcripción de Ivy A. Corfi. https://tex-
led to different interpretations, to the siones por un foramen, agujero, según el DRAE.
tred.spanport.lss.wisc.edu/chivalric/melosi-
extent of even becoming a field of study in 4 / Jean d’Arras, llamado maestro en el arte de tro-
var, se encontraba activo en Barcelona hacia1380 na%20images%20hsa/mel%20hsa.htm).
the history of perspective. Parronchi, for – CAMEROTA, Filippo. La prospettiva del
en la corte de Pedro IV el Ceremonioso [Fronton,
example, connected the experiment with 1996, 93]. En su obra, además, aparecen referen- Rinascimento Arte, architettura, scienza.
the tradition of the Medieval perspectiva cias a Montserrat –donde al final se retiró Rai- Milán. Electa, 2006
naturalis –which was, however, binocular, as mondin de ermitaño– y el Canigó, entonces en los
– FEDERICI VESCOVINI Graziella , “Con-
dominios aragoneses. Estas referencias no se sue-
we have already discussed– but he paid little len citar por los comentaristas extranjeros. tributo per la storia della fortuna di Alha-
attention to that point of view fixed upon a 5 / Transcrito a un castellano actual de la de Ivy zen in Italia. Il volgarizzamento del manos-
hole and which Manetti profusely detailed A. Corfis del ejemplar de la Hispainc Society of critto Vaticano 4595 e il Commentario III di
America (186489). En la edición se utiliza tam- Lorenzo Ghiberti”, en: Rinascimento, n. 5,
[PARRONCHI, 1964] (Fig. 7). Besides, except for bién como sinónimo de agujero el término forado,
1965, pp. 17-49.
the mentioned device, there is no compelling según el DRAE: abertura más o menos redonda.
Por ejemplo: “...hecho el forado comenzó a mirar – FRONTÓN SIMÓN, Miguel Ángel, La his-
evidence on the geometrical method followed toria de la linda Melosina. Edición y estudio
Remondín lo que se hacía dentro...” (Arras, 120
by Brunelleschi in his paintings. In any case, r.). Y después de su sorpresa “...y rápidamente, de los textos españoles. Tesis doctoral leída
it must be acknowledged that the architect con este dolor, tomó un papel y lo mejor que pudo en la Universidad Complutense en 1996.
succeeded in transmuting an innovative hole tapó el forado...” (Arras, 120 r.).
Ana Vian Herrero, directora. https://eprints.
6 / Además de la citada de Toulouse, 1489, hubo
into a portable device for outdoor scenery, thus dos ediciones más en castellano: Valencia, 1512 ucm.es/id/eprint/3658/1/H3046901.pdf
excelling Raymondin and Alhazen. It must be –hoy perdida– y Sevilla, Juan y Jacobo Cromber- – GENTIL BALDRICH, José Mª. (2010)
specially highlighted that there is no mention ger, 1526 (British Library-C.62.f.7). Esta última “Mirar por un agujero o la ventana indis-
estuvo en posesión de Hernando Colón, pero hoy creta. Notas heterodoxas sobre la perspec-
in the chronicles to the legendary vanishing no se localiza en España. La Biblioteca Colombi-
tiva cónica en recuerdo de Miguel García
points, which had always concerned critics, na de Sevilla conserva la edición de Lyon, 1528
(Colombina-1-3-5) con una anotación del propio Lisón,” en: EGA, Revista de Expresión
although at the time this seemed to be a minor Gráfica Arquitectónica, 15, pp. 26-35.
Hernando: ‘Este libro costó 30 dineros en Monpe-
geometric question. ller a 27 de junio de 1535 y el ducado de oro vale – GENTIL BALDRICH, José Mª. (2013) “La
The materialization of the hole from 564 dineros”. prospettiva: “un buco nella tavoletta” . en:
which one can look through appears as a 7 / Walter MAP, De nugis curialium, Distinctio
Disegnare Idee Immagini, Roma, n° 46, pp.
quarta, 9: ‘...modico secretoque foramine facto in
key element in the origins of the conical thalamum eius ocultas tendit insidias...’. 22-29.
perspective. When Da Vinci addressed 8 / GODOFREDO DE AUXERRE, Super Apo- – HOCKNEY, David & GAYFORD, Martin.
this question in one of his descriptions calypsim, Sermón XV: ‘Demum contigit unan Una historia de las imágenes. De las caver-
ahquam ex ancillis eius, per foramen parietis curio- nas a la pantalla del ordenador, Madrid,
of perspective, this position was still sius intuentem, videre non feminam sed serpentem,
Siruela, 2018 (History of Pictures from the
a necessary prerequisite for the whole sinuosis per balneum voluminibus circuire... ’. Ya
san Bernardo, Sermones in Cantica Canticorum , Cave to the Computer Screen Thames &
process. Thus, he indicated: “This invention Hudson, London, 2016)
LXI, 4, aunque referido a los clavos de Cristo, se
[the perspective] compels the observer to había preguntado: Quidni videam per foramen? – LEONARDO DA VINCI, Tratado de Pin-
maintain an eye close to a hole; and only (¿Por qué no mirar por el agujero?). tura, Madrid, Editora Nacional, 1976. Ed.
through this hole the perspective will be 9 / De li aspecti, manuscrito 4595 de la Biblioteca
Ángel González García.
Vaticana ,f. 30 v. Fue descubierto en 1871 por el
achieved”[Leonardo, 155], an idea which will bibliotecario Enrico Narducci (1832-1893). – MANETTI, Antonio di Tuccio, Vita di Filip-
be developed in other occasions. A small, 10 / CAMEROTA, 64: ‘..e un artista del Quattro- po Brunelleschi preceduta da La Novella del
famous drawing by Da Vinci shows an artist cento ritenne opportuno raffigurarlo a margine Grasso, Milán, Il Polifilo, 1976 . Ed. Dome-
del manoscritto’. L’invenzione della regola.Brune- nico De Robertis & Giuliano Tanturli.
looking from a fixed hole while sketching on lleschi «prespettivo».
– PANOSFKY, Erwin , La perspectiva. como
the picture plane the parallels and spherical 11 / MANETTI, 55-56: “El quale buco era piccolo
quanto una lenta da lo lato della dipintura e dal Forma Simbólica. Barcelona, Tusquets, 1979
rings of an armillary sphere (Fig. 9). Though (Die Perspektive als ‘Symboliche Form’, Ber-
rouescio si rallargua piramidalmente, come fa uno
this drawing has been widely cited, the panel cappello di paglia da donna, quanto sarebbe el lin/Leipzig, Teubner, 1927)
in the scene has been generally overlooked, tondo d’uno ducato o poco piu”. – PARRONCHI, Alessandro, “Le tavole
but it clearly sets a hole protected on both 12 / PANOFSKY, p. 39: “... el descubrimiento del
prospettiche del Brunelleschi” en: Studi su
punto de fuga como imagen del punto infinitamen-
sides to focus the gaze. Leonardo Da Vinci te lejano de todas las líneas de profundidad es al la dolce prospettiva, Milán, Aldo Martello,
always mentions a single eye in his writings, mismo tiempo el símbolo concreto del descubri- 1964, pp. 226-295.
and occasionally establishing an analogy with miento del infinito mismo”.
13 / Wie erschrak und erstaunte aber Raimund... Este trabajo ha sido financiado con las Ayudas a
a geometric point; even when exceptionally Volksbücher. 3, por Oswald Marbach (1810-1890. la Internacionalización de la Investigación IUACC
he refers to the visual organs, he does it in Leipzig Druck und Verlag von Otto Wigand, 1838. 2021 del X Plan Propio de Investigación y Trans-
an almost exculpatory sense. The practical Dibujo de Ludwig Richter (1803-1884). ferencia de la Universidad de Sevilla, con la co-
14 / Ojo es, según el DRAE, una acepción de aguje- laboración del grupo de investigación HUM976.
implementation of the process is clearly ro. El ojo de la aguja del pasaje evangélico (Lucas,
unambiguous: 18, 25) es foramen acus en latín.
expresión gráfica arquitectónica 46
Take a glass of the size of half piece of paper still of the film A Night in Casablanca (Fig. 11) lenta da lo lato della dipintura e dal rouescio si rallargua 59
and hold it in front of your eyes […] Then, close piramidalmente, come fa uno cappello di paglia da donna,
which epitomizes the episode of the secret quanto sarebbe el tondo d’uno ducato o poco piu”.
or cover one of your eyes draw on the glass unveiling. The image reveals the same space 12 / PANOFSKY, 39: „The discovery of the vanishing point, as
what appears there [Leonardo, 371].
division –indoor and outdoor– portrayed in the „image of points, infinitely far way, of all the depth lines“, is
similarly the concrete symbol of the discovery of infinity“.
Medieval representations, with Groucho
A voyeuristic digression Marx, as a modern Raymondin, spying on
13 / Wie erschrak und erstaunte aber Raimund... Volksbücher. 3,
by Oswald Marbach (1810-1890. Leipzig Druck und Verlag von
The adoption of the single-eye perspective several Melusines. n Otto Wigand, 1838. Drawing by Ludwig Richter (1803-1884).
14 / Ojo is another meaning for Spanish hole. As mentioned
–previously only compiled in the narratives–
in the Gospel passage: through the eye of a needle (Lucas, 18,
was imposed as a new mindset not just in 25), in Latin foramen acus.
the conical perspective, but in scientific Notes
instruments such as the astrolabe, or 1 / This article was read as a lecture in the 19th edition of the References
International Congress of Architectural Graphic Expression, in
optical ones such as the telescope, and Cartagena, on June 2, 2022. – ARRAS, Jean de, La ystoria de la linda Melosyna,
even the sight in guns and other arms. 2 / In the Spanish edition: Quizás antes de Brunelleschi no se Toulouse, Paris & Clevat, 1489. Hispanic Society
The importance of setting a specific point le ocurriera a nadie mirar una imagen con un solo ojo of America (186489). Transcripción de Ivy A. Corfi.
3 / Elders to Susanna (Daniel, 13, 12) and David to Bethsabee https://textred.spanport.lss.wisc.edu/chivalric/
of view for the world’s vision –a single (2 Samuel, 11, 2) in the Bible; Actaeon to Artemis/Diana melosina%20images%20hsa/mel%20hsa.htm).
centre of projective geometry– has been (Ovid’s Metamorphoses, III, 193, among others); Procris to
– CAMEROTA, Filippo, La prospettiva del
Cephalus (Hyginus Fabulae, 189, among others). It appears
discussed in previous studies [Gentil, 2010; as an anecdote in Petronius Satyricon (96,1): Videbamus nos Rinascimento Arte, architettura, scienza. Milán.
2013]. On the contrary, most studies on the omnia per foramen valvae, quod paulo ante ansa ostioli rupta Electa, 2006
history of conical perspective are devoted laxaverat, favebamque ego vapulanti. (We observed the whole – FEDERICI VESCOVINI Graziella, “Contributo
scene through a hole, as the knob just cracked), and Apuleius’ per la storia della fortuna di Alhazen in Italia. Il
to a heuristic, sometimes obsessive, Metamorphoses (10, 16): Ipse quoque per idem prospiciens volgarizzamento del manoscritto Vaticano 4595
searching of vanishing points present in foramen delectatur eximie (He also looked through the hole e il Commentario III di Lorenzo Ghiberti”, en:
ancient images. But when the point of with great delight). In both accounts there is the reference
Rinascimento, n. 5, 1965, pp. 17-49.
foramen, [through a] hole.
view appeared as the main vanishing point 4 / Jean d’Arras, considered a master troubadour, was – FRONTÓN SIMÓN, Miguel Ángel, La historia
in painting, it just served to comprise the active in Barcelona towards1380 at the court of king Peter de la linda Melosina. Edición y estudio de los
IV of Aragon, named the Ceremonious [Fronton, 1996, 93]. textos españoles. Tesis doctoral leída en la
octant projection of the point of view in In his work, there are also references to Montserrat –where Universidad Complutense en 1996. Ana Vian
the composition, i.e., the virtual position of Raymondin secluded himself as hermit– and the Canigó, Herrero, directora. https://eprints.ucm.es/id/
the hole in the image. And thus it remained then under the kingdom of Aragon. These references are not eprint/3658/1/H3046901.pdf
usually cited by foreigner authors.
until the 17th century, just as a workshop 5 / Transcribed to modern Spanish from Ivy A. Corfis’ version
– GENTIL BALDRICH, José Mª. (2010) “Mirar por un
practice roughly sophisticated, without of the Hispainc Society of America (186489) copy. This edition
agujero o la ventana indiscreta. Notas heterodoxas
also uses the term forado as a synonym of hole (DRAE: sobre la perspectiva cónica en recuerdo de Miguel
geometric transcendence, and even less the
abertura más o menos redonda, i.e., a rounded opening). García Lisón” en: EGA, Revista de Expresión Gráfica
cosmic infinitude aimed by Panosfky 12. For example: “...hecho el forado comenzó a mirar Remondín Arquitectónica, 15, pp. 26-35.
In a 19th-century German representation lo que se hacía dentro...” (Arras, 120 r.). And right after the – GENTIL BALDRICH, José Mª. (2013) “La prospettiva:
of the myth of Melusine, Raymondin protagonist discovers the scene: “...y rápidamente, con este “un buco nella tavoletta” en: Disegnare Idee
dolor, tomó un papel y lo mejor que pudo tapó el forado...”
appears looking through the hole with the Immagini, Roma, n° 46, pp. 22-29.
(Arras, 120 r.).
– HOCKNEY, David & GAYFORD, Martin, Una historia
anachronism of a door lock (Fig. 10) 13, 6 / Besides the already mentioned Toulouse edition, dating
from 1489, there were two more in the Spanish language: de las imágenes. De las cavernas a la pantalla
which would have been impossible at the Valencia, 1512 –nowadays lost– and Seville, by Juan del ordenador, Madrid, Siruela, 2018 (History of
time of the original story. The texts reviewed and Jacob Cromberger, dating from 1526 (British Library- Pictures from the Cave to the Computer Screen
reveal no other hole to look through, as the C.62.f.7). The latter was once owned by Ferdinand Columbus, Thames & Hudson, London, 2016)
though presently cannot be found in Spain. The Colombine – LEONARDO DA VINCI, Tratado de Pintura, Madrid,
door locks common in modern voyeurism Library of Seville preserves the Lyon edition from 1528 Editora Nacional, 1976. Ed. Ángel González García.
history gradually –and silently– replaced (Colombina-1-3-5), with an annotation of Ferdinand Columbus
himself: “Este libro costó 30 dineros en Monpeller a 27 de
– MANETTI, Antonio di Tuccio, Vita di Filippo
Raymondin’s drill. Curiously, the keyhole in Brunelleschi preceduta da La Novella del Grasso,
junio de 1535 y el ducado de oro vale 564 dineros”.
Spanish is called ojo de la cerradura (eye of 7 / Walter MAP, De nugis curialium, Distinctio quarta, 9: ‘... Milán, Il Polifilo, 1976 . Ed. Domenico De Robertis &
the lock) 14. modico secretoque foramine facto in thalamum eius ocultas Giuliano Tanturli.
At this point, it is reasonable to wonder tendit insidias..’. – PANOSFKY, Erwin, La perspectiva. como Forma
8 / GEOFFREY OF AUXERRE, Super Apocalypsim, Sermon Simbólica. Barcelona, Tusquets, 1979 (Die
if the literary influence here retrieved in XV: ‘Demum contigit unan ahquam ex ancillis eius, per Perspektive als ‘Symboliche Form’, Berlin/Leipzig,
relation to the emergence of the hole is one foramen parietis curiosius intuentem, videre non feminam
Teubner, 1927)
sed serpentem, sinuosis per balneum voluminibus circuire...’.
of the origins of the conical perspective or, Also ST BERNARD’s Sermones in Cantica Canticorum, LXI, – PARRONCHI, Alessandro, “Le tavole prospettiche
on the contrary, a historical formalization 4, though referred to the Nails used to crucify Jesus, asked del Brunelleschi” en: Studi su la dolce prospettiva,
of the figure of the peeper. The voyeuristic himself: Quidni videam per foramen? (Why not looking through Milán, Aldo Martello, 1964, pp. 226-295.
the hole?).
diversion of the story of Melusine reached 9 / De li aspecti, manuscript 4595of the Vatican Library, f. 30 v. This research has been funded by internationalization
such attention that eclipsed the conical Discovered in 1871 by librarian Enrico NARDUCCI (1832-1893). grants IUACC 2021 of the X Own Research and Transfer Plan
perspective itself, and the myriad of examples 10 / CAMEROTA, 64: ‘..e un artista del Quattrocento ritenne of the University of Seville, in collaboration with research
opportuno raffigurarlo a margine del manoscritto’. L’invenzione group HUM976.
make it impossible to summarize them. Thus, della regola. Brunelleschi “prespettivo”.
it may suffice to conclude with a publicity 11 / MANETTI, 55-56: “El quale buco era piccolo quanto una
60
DESARROLLO DE AXONOMETRÍAS OBLICUAS
CON RHINOCEROS. APLICACIONES PRÁCTICAS
SOBRE EL PATRIMONIO
DEVELOPMENT OF OBLIQUE AXONOMETRIES
WITH RHINOCEROS. PRACTICAL APPLICATIONS
ON HERITAGE

Antonio Estepa Rubio, Jesús Estepa Rubio


doi: 10.4995/ega.2022.18461

Este artículo se centra en el desarrollo This paper focuses on the


de un procedimiento gráfico digital development of a digital graphic
para trazar axonometrías oblicuas, procedure to draw oblique
tanto militares como egipcias, aéreas axonometric views, both military and
o cenitales, a partir de un modelo Egyptian, aerial or zenithal, from a
tridimensional. three-dimensional model.
Planteamos una explicación sobre cómo We propose an explanation on
deben dibujarse usando el programa how they should be drawn using
Rhinoceros, para obtener perspectivas the Rhinoceros program, to obtain
con verdadera magnitud en el plano de perspectives with true magnitude in
representación elegido. the chosen representation plane.
Después, trataremos un caso de Then, we will deal with a specific
estudio específico que permitirá
case study that will allow us to
demostrar el funcionamiento del mismo.
demonstrate how it works. We
Representaremos el caso de los edificios
will represent the case of heritage
patrimoniales donde es pertinente
buildings where it is pertinent to
manejar herramientas gráficas que
handle graphic tools that allow an
permitan una aproximación métrica
tridimensional absolutamente precisa. absolutely precise three-dimensional
En consecuencia, los objetivos metric approximation.
perseguidos se concentrarán en dos Consequently, the objectives
situaciones. Por un lado, enunciar pursued will be concentrated in two
formalmente el método y transcribir situations. On the one hand, formally
las condiciones que deben imponerse. state the method and transcribe the
Por otro lado, desarrollar un caso conditions that must be imposed. On
de estudio específico aplicado de the other hand, develop a specific
complejidad. applied case study of complexity.

PALABRAS CLAVE: AXONOMETRÍA, KEYWORDS: AXONOMETRY, RHINOCEROS,


RHINOCEROS, PATRIMONIO, DIBUJO, HERITAGE, DRAWING;,ARCHITECTURE,
ARQUITECTURA, GEOMETRÍA GEOMETRY
expresión gráfica arquitectónica 46
Planteamientos de partida nometrías oblicuas, tanto militares Starting approaches 61
como egipcias, aéreas o cenitales, a In the technical and professional work of the
En la labor técnica y profesional del
partir de un modelo tridimensional architect, the military perspective has been
arquitecto se ha venido utilizando,
previamente resuelto. used incessantly and systematically as a
de forma incesante y sistemática,
Hay infinidad de publicaciones system of representation of the architectural
la perspectiva militar y/o egipcia, project (Hidalgo et al 2012). The reason
sobre los procedimientos gráficos
como sistema de representación del is none other than its high expressive
que fundamentan esta forma de
proyecto arquitectónico (Hidalgo qualification, which makes it possible to have
dibujo (Panofsky 1999), pero son
et al 2012). El motivo no es otro formal and dimensional knowledge of all
muy escasas aquellas en las que se
que su alta cualificación expresiva, possible directions of space through a single
explican y detallan metodologías drawing (Báez 2010).
que posibilita el que a través de un
concretas a través del uso de un In addition, as we see through the graphic
solo dibujo se pueda tener cono-
software específico aplicado a tal exercises of Baker (2000, p. 3-14), these
cimiento formal y dimensional de
fin. Los profesores Cabezos Bernal drawings notoriously contribute to explaining
todas las direcciones posibles del issues of the project that go beyond its simple
y Cisneros Vivó (2010, p. 82), han
espacio (Báez 2010). geometric definition (Ruiz 1999); because
estudiado los procedimientos para
Además, tal y como vemos a they are capable of evoking sensations,
la obtención de perspectivas caba-
través de los ejercicios gráficos de perceptions and all the possible relationships
lleras y militares a partir de mode-
Baker (2000, p. 3-14), estos di- that are characteristic of architecture.
los tridimensionales, pero no apli- However, it is true that the frequency of use
bujos contribuyen notoriamente
can una herramienta informática of this graphic typology is very scarce in favor
a explicar cuestiones propias del
específica para conseguirlo; apun- of the traditional drawing through plans of
proyecto que van más allá de la
tando de manera general al uso de dihedral projections; because its elaboration
simple definición geométrica del cualquier programa CAD que per- and development is much more complex than
mismo (Ruiz 1999); pues son ca- mita operar aplicando deformacio- the others (Gentil 1983).
paces de evocar sensaciones, per- nes de escalas no uniformes sobre The appearance of new drawing formulas
cepciones y, en general, todas las modelos tridimensionales levanta- based on computer software have made it
posibles relaciones que son intrín- possible to compensate for the difference
dos previamente. Por lo tanto, este
secas a la arquitectura. in effort in the elaboration process that
trabajo pretende continuar aquella separates the oblique cylindrical projection
Sin embargo, es cierto que la investigación y cerrarla apuntando drawing from the traditional dihedral drawing
frecuencia de uso de esta tipología hacia una dirección concreta con (Trachana 2012).
gráfica resulta muy escasa en detri- el uso de la herramienta informá- The work contained in this article will
mento del dibujo tradicional arqui- tica de modelado tridimensional focus on the detailed development of a
tectónico a través de planimetrías Rhinoceros, de uso cada vez más valid graphic procedure to draw oblique
de proyecciones diédricas; pues su extendido y común entre profesio- axonometric views, both military and
elaboración y desarrollo es mucho Egyptian, aerial or zenithal, from a previously
nales y docentes del mundo de la
más sofisticada y tediosa que las solved three-dimensional model.
arquitectura. There are countless publications on the graphic
otras (Gentil 1983).
procedures that support this form of drawing
La aparición de nuevas fórmu-
(Panofsky 1999), but there are very few those
las y sistemáticas de dibujo basa- Fundamento teórico in which specific methodologies are explained
das en softwares informáticos han Como bien es sabido, la pers- through the use of software. Professors
permitido compensar la diferencia pectiva axonométrica tiene dos Cabezos Bernal and Cisneros Vivó (2010, p.
de esfuerzo y la complejidad en el fórmulas de trabajo diferencia- 82), have studied the procedures for obtaining
proceso de elaboración que separa das, de acuerdo con la mecánica cavalry and military perspectives from three-
el dibujo en proyección cilíndrica operativa surgida de la forma de dimensional models, but they do not apply a
oblicua del tradicional dibujo dié- proyección sobre el plano del cua- specific computer tool to achieve it; pointing in
a general way to the use of any CAD program
drico (Trachana 2012). dro del objeto a representar. Así,
that allows operating by applying deformations
El trabajo contenido en este artí- podemos trabajar en axonometría of non-uniform scales on previously raised
culo se centrará en el desarrollo de- ortogonal (isométrica, dimétrica o three-dimensional models. Therefore, this
tallado de un procedimiento gráfico trimétrica) o bien en axonometría work intends to continue that investigation and
válido a emplear para trazar axo- oblicua, según el rayo de proyec- close it by pointing in a specific direction with
62

1 2

the use of the Rhinoceros three-dimensional ción utilizado forme, o no, un án- Así, mientras que los dibujos
modeling computer tool, which is increasingly gulo recto con el plano del cuadro axonométricos ortogonales quedan
used among professionals and teachers. (Izquierdo 2000). dimensionalmente deformados se-
Mientras que la axonometría gún sea el ángulo que cada uno de
Theoretical foundation ortogonal genera una deformación los tres ejes que componen el triedro
As is well known, the axonometric perspective para cada uno de los ejes de referen- trirrectángulo de referencia forman
has two different working formulas, according cia del dibujo, en la axonometría con el plano del cuadro, en las pers-
to the operational mechanics arising from
oblicua sólo se genera deformación pectivas axonométricas oblicuas, tal
the form of projection on the picture plane.
Thus, we can work in orthogonal axonometry
en uno de los tres ejes; pues hace- deformación sólo quedará referida a
(isometric, dimetric or trimetric) or in oblique mos coincidir el plano del cuadro un eje, pues los otros dos ya están
axonometry, depending on whether the con el plano horizontal de nuestro contenidos en el plano del cuadro y,
projection ray used forms a right angle with objeto, en el caso de la perspectiva por lo tanto, su proyección ya está
the picture plane (Izquierdo 2000). militar, o con alguno de los planos en verdadera magnitud.
While orthogonal axonometry generates a verticales del mismo, en el caso de Para ver el porcentaje de defor-
deformation for each of the reference axes
la perspectiva caballera (Fig. 1). mación que se produce en la axo-
of the drawing, oblique axonometry only
generates deformation in one of the three
De esta manera es muy intuiti- nometría ortogonal sobre cada uno
axes; because we make the picture plane va, a la vez que resolutiva, la pers- de los tres ejes, es preciso encontrar
coincide with the horizontal plane of our pectiva axonométrica oblicua (mi- los ángulos α, γ y β que respectiva-
object, in the case of military perspective, or litar o caballera) para representar mente forman los ejes X, Y, Z con
with one of its vertical planes, in the case of volumetrías de entidades comple- el plano del cuadro sobre el que és-
cabinet perspective (Fig. 1). jas, como sucede en arquitectura; tos se proyectan. Puesto que el pla-
In this way, the oblique axonometric
pues en ellas, bien la planta o bien no del cuadro es un sistema sobre
perspective (military or cabinet) is very
intuitive, as well as decisive, to represent
uno de los alzados obtenidos por el que se dibuja en proyección ho-
volumetrics of complex entities, as happens in proyección cilíndrica ortogonal rizontal, bastaría hacer un cambio
architecture; because in them, either the plan quedarán incluidos en el trazado de plano vertical paralelo a alguno
or one of the elevations obtained by orthogonal de la perspectiva. de los tres ejes, para que sobre este
expresión gráfica arquitectónica 46
1. Esquema conceptual de los procedimientos cia, obtenido de manera que cada cylindrical projection will be included in the 63
de proyección de las axonometrías ortogonal y perspective layout.
oblicua. (Fuente: elaboración propia)
lado del mismo sea perpendicular
2. Procedimiento gráfico para la puesta en al eje opuesto sobre el que se en- Thus, while orthogonal axonometric
verdadera magnitud de los ángulos formados frenta. En la proyección vertical el drawings are deformed depending on the
entre el plano del cuadro y cada uno de los ejes angle that each of the three axes that make
del sistema axonométrico ortogonal. (Fuente: triángulo se proyecta sobre la tra-
up the reference trirectangular trihedron
elaboración propia) za del plano horizontal paralelo al form with the picture plane, in oblique
1. Conceptual scheme of the projection procedures plano del cuadro en el que está con- axonometric perspectives, such deformation
of the orthogonal and oblique axonometries. tenido, de manera que el vértice C will only be referred to one axis, for the
(Source: original material)
contenido en el eje Z se proyecta de other two are already contained in the
2. Graphic procedure for setting the true magnitude
of the angles formed between the picture plane forma autónoma, pero los vértices picture plane and therefore their projection
and each of the axes of the orthogonal axonometric A y B, contenidos respectivamente is already in true magnitude.
system. (Source: original material) To see the percentage of deformation that
en los ejes X e Y se proyectan su-
perpuestos. Por lo tanto, si traza- occurs in the orthogonal axonometry in each
mos el arco capaz del segmento que of the three axes, it is necessary to find the
angles α, γ and β that the axes X, Y, Z form,
tiene por extremos al vértice C y a
nuevo plano vertical podamos ob- respectively, with the plane of the painting on
los vértices A≡B, sobre dicho arco which they find each other. they are projected.
tener las proyecciones de los ángu- ha de situarse la proyección vertical Since the pictorial plane is a system on which
los que buscamos (Fig. 2). del vértice O del triedro trirrectán- the horizontal projection is drawn, it would
Por lo tanto, sea el sistema de gulo, pues el plano XOY queda en be convenient to change the vertical plane
representación formado por el posición proyectante sobre el pla- parallel to one of the three axes, so that on
triedro trirrectángulo que tiene su no vertical de proyección y su tra- this new vertical plane we can obtain the
vértice apoyado sobre el plano del za formará un ángulo recto con la projections of the angles we are looking for.
cuadro (un plano horizontal de proyección vertical del eje Z. for (Fig. 2).
proyección), nuestro ejercicio con- Therefore, be the representation system
Ahora sólo restaría encontrar
sistirá en encontrar para cada uno formed by the trirectangular trihedron
los ángulos α y γ que forman res-
whose vertex rests on the picture plane
de los tres ejes del triedro trirrec- pectivamente los ejes X e Y con el (a horizontal plane of projection), our task
tángulo el ángulo que éstos forman plano del cuadro. Para ello, puesto will be to find for each of the three axes of
con dicho plano horizontal, tenien- que disponemos de sus proyeccio- the trirectangular trihedron the angle that
do en consideración que cada uno nes diédricas gracias al cambio de form with said horizontal plane, taking into
de los ejes no es sino la intersección plano introducido, sólo es nece- consideration that each of the axes is the
producida por los planos del trie- sario hacer sendos giros que po- intersection produced by the planes of the
dro tomados dos a dos. sicionen cada uno de los dos ejes trihedron taken in pairs.
Si hacemos un cambio de plano de coordenadas como rectas fron- If we make a change of vertical plane so
vertical de modo que el nuevo pla- that the new projection plane is parallel to
tales, de modo que sobre el plano
the Z axis, its projection on this new vertical
no de proyección quede paralelo al vertical de proyección podremos plane will remain in true magnitude, and
eje Z, su proyección sobre este nue- visualizar utilizando la línea de therefore we will also be able to know in
vo plano vertical quedará en verda- tierra como referencia los ángulos true magnitude the value of the angle β
dera magnitud, y por tanto podre- que buscamos. formed between the picture plane and the
mos conocer también en verdadera Es por lo tanto sencillo compren- Z axis, which is projected without altering
magnitud el valor del ángulo β for- der que si conocemos estos ángulos its dimension, seeing it in true magnitude,
mado entre el plano del cuadro y el podemos establecer las escalas de such as the one formed between the vertical
eje Z, que se proyecta sin alterar su deformación necesarias para aco- projection of the Z axis and the ground line.
dimensión viéndose en verdadera meter el dibujo de la volumetría a To obtain the position of the ground line, we
start from an orthic triangle of the reference
magnitud, como el formado entre representar, conociendo las defor-
system, obtained in such a way that each
la proyección vertical del eje Z y la maciones dimensionales que habre- side of it is perpendicular to the opposite axis
línea de tierra. mos de considerar para cada una on which it faces. In the vertical projection,
Para obtener la posición de la lí- de las direcciones del espacio. the triangle is projected onto the trace of the
nea de tierra partimos de un trián- Especialmente interesante resul- horizontal plane parallel to the plane of the
gulo órtico del sistema de referen- ta ver la relación existente entre frame in which it is contained, so that the
64

3. Definición geométrica de una figura


tridimensional a través de sus vistas diédricas.
(Fuente: elaboración propia)
4. Procedimiento gráfico para la transformación
por deformación unidireccional de una proyección
axonométrica ortogonal en una proyección
axonométrica militar. (Fuente: elaboración propia)
5. Procedimiento gráfico para la transformación
por deformación unidireccional de una proyección
axonométrica ortogonal en una proyección
axonométrica caballera. Caso del plano XZ en
verdadera magnitud. (Fuente: elaboración propia)
6. Procedimiento gráfico para la transformación
por deformación unidireccional de una proyección
axonométrica ortogonal en una proyección
axonométrica caballera. Caso del plano YZ en
verdadera magnitud. (Fuente: elaboración propia)

3. Geometric definition of a three-dimensional figure


through its dihedral views. (Source: original material)
4. Graphic procedure for the transformation
by unidirectional deformation of an orthogonal
axonometric projection into a military axonometric
projection. (Source: original material)
5. Graphic procedure for the transformation
by unidirectional deformation of an orthogonal
axonometric projection into a cabinet axonometric
projection. Case of the XZ plane in true magnitude.
(Source: original material)
6. Graphic procedure for the transformation
by unidirectional deformation of an orthogonal
axonometric projection into a cabinet axonometric
projection. Case of the YZ plane in true magnitude.
(Source: original material)
5
expresión gráfica arquitectónica 46
vertex C contained in the Z axis is projected 65
autonomously, but the vertices A and B,
contained respectively on the X and Y axes
are projected superimposed. Therefore, if
we draw the capable arc of the segment
whose endpoints are vertex C and vertices
A≡B, the vertical projection of vertex O of
the trirectangular trihedron must be placed
on said arc, since the XOY plane remains in
a projecting position on the vertical plane of
projection and its trace will form a right angle
with the vertical projection of the Z axis.
Now it only remains to find the angles α and
γ that the X and Y axes respectively form with
the picture plane. To do this, since we have
their dihedral projections thanks to the change
of plane introduced, it is only necessary to
make two turns that position each of the two
coordinate axes as frontal lines, so that on the
vertical plane of projection we can visualize
using the ground line as a reference the angles
6
we are looking for.
It is therefore easy to understand that if
we know these angles we can establish
the scales of deformation necessary to
la proyección axonométrica orto- cada eje coordenado con el plano undertake the drawing of the volumetry to
gonal y la axonométrica oblicua a del cuadro. Por lo tanto, aplicando be represented, knowing the dimensional
través de estos ángulos α, γ y β pues de forma independiente las defor- deformations that we will have to consider for
each of the directions of space.
conocidos sus valores podemos de- maciones escalares de cada direc-
It is especially interesting to see the
terminar coeficientes de deforma- ción del espacio, podemos obtener relationship between the orthogonal
ción que aplicados en la dirección una perspectiva militar (verdadera axonometric projection and the oblique
del espacio a la que cada ángulo se magnitud del plano XY) si aplica- axonometric projection through these angles
refiere, nos permiten transformar mos el coeficiente de deformación α, γ and β, since knowing their values we​​
las proyecciones ortogonales en fz, o bien perspectivas caballeras can determine deformation coefficients
axonometrías oblicuas. Ello queda (verdadera magnitud del plano XZ that applied in the direction of space to
perfectamente estudiado y expli- o del plano YZ) si aplicamos los which each angle refers, they allow us to
cado por los profesores Cabezos coeficientes de deformación fx o fy. transform orthogonal projections into oblique
axonometries. This is perfectly explained
Bernal y Cisneros Vivó (2010, p. De acuerdo con lo dicho, resul-
by professors Cabezos Bernal and Cisneros
83-86), cuyo trabajo, a los efec- ta evidente pensar que, dada la Vivó (2010, p. 83-86), whose work can be
tos del presente documento muy potencia de los softwares que ac- summed up in that, using CAD software that
sucintamente puede resumirse en tualmente manejamos, si tenemos allows one-dimensional deformations on
que, utilizando un software CAD un modelo virtual de la realidad the volumes, we can establish scale factors
que permita deformaciones unidi- física que queremos representar, that deform the drawing to transform it into
mensionales sobre las volumetrías, podemos aplicar a éste cada una a cabinet or military perspective. These
podemos establecer factores de es- de las deformaciones a las que an- scalar coefficients have as their value the
inverse of the sine of the angle of each
cala que deforman el dibujo axono- teriormente nos referíamos, para,
coordinate axis with the frame plane.
métrico ortogonal inicial utilizado, con una simple proyección plana
Therefore, independently applying the scalar
para transformarlo en una perspec- ortogonal, obtener cualquier tipo deformations of each direction of space,
tiva caballera o militar. Estos coe- de axonometría oblicua, tanto mi- we can obtain a military perspective (true
ficientes escalares tienen por valor litares, como caballeras (Figs. 3, magnitude of the XY plane) if we apply
la inversa del seno del ángulo de 4, 5 y 6). the deformation coefficient fz, or knightly
66 perspectives (true magnitude of the XZ El planteamiento de esta expo- mas tipológicos (Martí 2014),
plane or of the plane YZ) if we apply the sición, por tanto, ha de centrarse donde el control métrico adquiere
deformation coefficients fx or fy. en determinar una metodología máxima importancia.
In accordance with what has been said, it sencilla y directa que basada en Hasta la fecha, la mayoría de
is clear to think that, given the power of the
el uso de un software concreto, los programas informáticos tan
software that we currently handle, if we have
en este caso Rhinoceros, permita sólo nos permiten dibujar en pers-
a virtual model of the physical reality that we
want to represent, we can apply to it each of obtener todo tipo de perspectivas pectiva axonométrica ortogonal,
the deformations that we previously referred axonométricas oblicuas, generan- donde las dimensiones angulares
to, to, with a simple orthogonal flat projection, do con ello dibujos no ya sólo de se distorsionan y son necesarios la
obtain any type of oblique axonometry, both alto valor descriptivo del volumen obligada aplicación de coeficien-
military and cabinet (Figs. 3, 4, 5 and 6). a representar, sino cargados de tes de reducción para cada una de
The approach of this exhibition, therefore, has matices y singularidades que per- las direcciones del espacio.
to focus on determining a simple methodology Acotaremos el método de, ma-
mitan que a lo largo del tiempo
that, based on the use of specific software, nera muy específica, a las posi-
este procedimiento de represen-
in this case Rhinoceros, allows all kinds
tación siga siendo muy utilizado, bilidades gráficas que nos ofrece
of oblique axonometric perspectives to be
sobre todo, en el campo de la ex- Rhinoceros, sobre todo, debido a
obtained, thereby generating drawings not
only of high descriptive value of the volume to presión gráfica arquitectónica. la fluidez y a la versatilidad con la
be represented, but loaded with nuances that En este ámbito de aplicación, a que trabaja este programa infor-
allow this procedure to continue being widely lo largo de las últimas décadas, ve- mático.
used, above all, in the field of architectural mos como esta metodología gráfi- La metodología de partida no
graphic expression. ca está siendo de bastante utilidad es otra que utilizar la capacidad
In this field of application, over the de generación de dibujos proyecti-
para el estudio sistemático de cues-
last decades, we see how this graphic vos por parte de Rhinoceros para
methodology has been quite useful for
tiones que atañen al patrimonio, tal
y como hace, entre otros, el profe- que, a través de modelos virtua-
the study of issues related to heritage, as
sor Palacios Gonzalo, en investiga- les tridimensionales manipulados
Professor Palacios Gonzalo does, in research
ciones relacionadas con el estudio convenientemente, podamos ex-
related to stereotomy studies (Palacios 1990).
de la estereotomía y el despiece eje- traer, de forma directa, perspec-
cutivo de cantería (Palacios 1990). tivas axonométricas militares y/o
Approach to the question. caballeras.
Work methodology Por ello, para abordar la cons-
Despite the fact that we can find several Planteamiento de la trucción de axonometrías oblicuas
video-tutorials on the Internet where
effective formulas with which the problem
cuestión. Metodología de es fundamental partir de la teoría
de la geometría proyectiva y, so-
can be tackled are explained, it is pertinent trabajo bre todo, de la enorme potencia
to formulate a critical explanation, based A pesar de que en la red podemos
on scientific parameters, that orders and que tiene Rhinoceros para trans-
encontrar varios video-tutoriales formar cualquier modelo virtual
technically states both the problem and the
solution. donde se explican fórmulas efecti- tridimensional en un dibujo lineal
This, in addition, allows us to explain the vas con las que se puede atajar el vectorizado. Por esto, es necesario
importance of this powerful graphic tool and, problema, resulta pertinente for- disponer de un modelo tridimen-
at the same time, shows how we should mular una explicación crítica, ba- sional que contenga, de forma
use it to more easily solve those typological sada en parámetros científicos, que precisa y pormenorizada, toda la
problems (Martí 2014), where metric control ordene y enuncie técnicamente tan- información geométrica de la rea-
acquires maximum importance. to el problema como la solución. lidad que pretendemos dibujar.
Until today, most computer programs only
Esto, además, nos permite ex- Una vez aquí, habiendo termina-
allow us to draw in orthogonal axonometric
plicar el porqué de la trascenden- do adecuadamente, según el nivel
perspective, where the angular dimensions
are distorted and reduction coefficients are cia de esta potente herramienta de detalle que se desee alcanzar, el
necessary for each of the directions of space. gráfica y, a la vez, muestra cómo modelo virtual tridimensional del
We will limit the method to the graphic debemos emplearla para resolver objeto sobre el que estamos tra-
possibilities that Rhinoceros offers us, above más fácilmente aquellos proble- bajando, podemos implementar el
expresión gráfica arquitectónica 46
conjunto de operaciones correc- de giro en el plano XY respecto a all, due to the fluidity and versatility with 67
toras que terminarán por generar la posición de la figura, éstos son which this computer program works.
nuestra perspectiva axonométrica los más habituales y comúnmente The starting methodology consists of using
militar o caballera. utilizados debido a su uso deriva- the ability to generate projective drawings
by Rhinoceros so that, through suitably
En primer lugar, es recomenda- do del empleo de la escuadra y del
manipulated three-dimensional virtual
ble generar un archivo de respal- cartabón para elaborar manual- models, we can extract military and cabinet
do, duplicando el archivo original mente este tipo de dibujos. No es axonometric perspectives.
para que podamos disponer de la muy habitual encontrar otros án- For this reason, in order to approach the
información primitiva para suce- gulos dado a que éstos se han es- construction of oblique axonometries, it is
sivas necesidades y así mantener tandarizado y ayudan y facilitan el essential to start from the theory of projective
inalterada la información que uti- entendimiento de la geometría de geometry and, above all, from the enormous
lizamos como punto de partida en una forma más intuitiva. Hay un power that Rhinoceros has to transform any
nuestra labor. caso particular en el que se emplea three-dimensional virtual model into a linear
Toda perspectiva axonométrica el ángulo de 90º, generando un vectorized drawing. For this reason, it is
necessary to have a three-dimensional model
oblicua necesariamente tiene que tipo de dibujo muy singular donde
that contains, in a precise and detailed way,
tener uno de los planos de proyec- se visualizan tanto la planta como all the geometric information of the reality that
ción coincidiendo con el plano del el alzado en verdadera magnitud. we intend to draw.
papel (plano del cuadro), de forma Este tipo de perspectivas era utili- Once here, having properly finished the
que para generar perspectivas mi- zado con bastante frecuencia por three-dimensional virtual model of the object
litares proyectaremos el dibujo en el arquitecto estadounidense John on which we are working, depending on
planta, mientras que para generar Hejduk, adquiriendo de manera the level of detail to be achieved, we can
perspectivas caballeras lo haremos común el apelativo de perspectiva implement the set of corrective operations
en alguno de los planos de alzado. egipcia o perspectiva de Hejduk that will end up generating our military or
cabinet axonometric perspective.
Así, de acuerdo con la nomenclatu- (Gentil 1983, p. 77-89)).
Previously, it is advisable to generate a backup
ra de Rhinoceros las proyecciones Rhinoceros no dispone de he-
file, duplicating the original file so that we can
militares se gestionarán sobre la rramientas de proyección oblicua, have the original information for successive
vista superior de las ventanas de vi- por lo que para dibujar las vistas needs and thus keep the information we use
sualización de la interfaz, las mili- diédricas 2D de la geometría tri- as a starting point unchanged.
tares cenitales se proyectarán sobre dimensional modelada, proyecta Every oblique axonometric perspective
la vista inferior y las caballeras se siempre ortogonalmente cada vér- necessarily has to have one of the projection
visualizarán sobre las vistas latera- tice del objeto sobre los planos de planes coinciding with the plane of the paper
les, derecha o izquierda, según inte- visualización de la interfaz. Por (frame plane), so that to generate military
rese para cada caso. ello, para obtener proyecciones perspectives we will project the drawing in
plan, while to generate cabinet perspectives
A continuación, giramos la fi- oblicuas es necesario “engañar” al
we will do it in one of the elevation
gura para que la perspectiva se software para que proyectando or- plans. Thus, according to the Rhinoceros
visualice en escorzo; normalmente togonalmente consigamos un efec- nomenclature, the military projections will
este giro será de 30º, 45º o 60º; no to gráfico que se visualice de igual be managed on the top view of the interface
obstante, el giro puede ser de cual- manera que el resultado obtenido display windows, the zenith military will
quier valor angular. Normalmente con una proyección oblicua. Para be projected on the bottom view and the
aplicaremos esta operación sobre lograr este objetivo lo que hare- cabinet will be displayed on the lateral, right
la vista superior de la interfaz para mos será distorsionar en el modelo or left views, according to interest for each
que tengamos un control óptimo tridimensional las aristas perpen- case.
del sentido de rotación y, para ello, diculares al plano horizontal en el Next, we rotate the figure so that the
perspective is visualized in foreshortening;
utilizaremos el comando “rotar”, caso de axonometrías militares o
normally this turn will be 30º, 45º or 60º;
que se aplica de forma muy intuiti- al plano vertical en el caso de axo- however, the twist can be of any angular
va sobre el visor de la pantalla. nometrías caballeras, para que en value. Normally we will apply this operation
A pesar de que para la elabora- nuestro archivo de trabajo tengan on the top view of the interface so that
ción de una axonometría oblicua ya un ángulo de distorsión espe- we have optimal control of the direction
se puede utilizar cualquier ángulo cífico que genere a través de una of rotation and, for this, we will use the
7. Captura de pantalla de la interfaz de 7. Screenshot of the Rhinoceros interface. Three-
Rhinoceros. Modelado tridimensional de la dimensional modeling of the exterior geometry of the
geometría envolvente exterior de la Sta. Iglesia Cathedral of Jaén. (Source: original material)
Catedral de Jaén. (Fuente: elaboración propia) 8. Screenshot of the Rhinoceros interface. Three-
8. Captura de pantalla de la interfaz de dimensional modeling of the exterior geometry
Rhinoceros. Modelado tridimensional de la of the Cathedral of Jaén. Example of geometric
geometría envolvente exterior de la Sta. Iglesia deformation to obtain oblique axonometries.
Catedral de Jaén. Ejemplo de deformación (Source: original material)
geométrica para la obtención de axonometrías
68 oblicuas. (Fuente: elaboración propia)

8
expresión gráfica arquitectónica 46
9. Captura de pantalla de la interfaz de 9. Screenshot of the Rhinoceros interface.
Rhinoceros. Barra de herramientas de Transformation toolbar and Dialog box for
transformaciones y Cuadro de diálogo para la configuring the creation options of a 2D drawing.
configuración de las opciones de creación de un (Source: original material)
dibujo 2D. (Fuente: elaboración propia)

proyección ortogonal sencilla cada apoyándonos sobre cualquier ele- “rotate” command, which is applied in a very 69
uno de los dos tipos de perspecti- mento geométrico, por ejemplo, intuitive way on the screen viewer.
vas axonométricas oblicuas que un triángulo dibujado previamen- Despite the fact that for the elaboration of
buscamos (Figs. 7 y 8). te, donde hayamos trazado el án- an oblique axonometry any angle of rotation
Respecto a esta transformación gulo con el que queremos distor- in the XY plane with respect to the position
es importante aclarar que debe- sionar la figura. of the figure can be used, these are the most
common and commonly used due to their use
mos utilizar una distorsión an- Una vez que hemos aplicado la
derived from the use of the square and the
gular de 45º, para conseguir con distorsión sobre la vista y tenemos
bevel to manually create this type of drawing.
ello que las dimensiones originales el modelo virtual preparado para ser
It is not very common to find other angles since
ubicadas sobre las aristas distor- proyectado en el plano horizontal these have been standardized and facilitate
sionadas, se mantengan inaltera- para obtener una vista militar, o en el the understanding of geometry in an intuitive
das una vez que se haya produci- plano vertical para obtener una vista way. There is a particular case in which the
do su proyección. caballera, sólo restaría en sí mismo 90º angle is used, generating a unique type
Para generar la distorsión sobre efectuar tal operación proyectiva. of drawing where the plan and elevation are
nuestra geometría digital es nece- Si todo es correcto, ya en el pro- displayed in true magnitude. This type of
sario aplicar el comando “sesgar” pio visor de la interfaz gráfica del perspective was used quite frequently by the

9
10. Ejemplo de los resultados obtenidos. 10. Example of the results obtained. Military
Perspectivas axonométricas militares del volumen axonometric perspectives of the exterior volume of
envolvente exterior de la Sta. Iglesia Catedral de the Cathedral of Jaén. (Source: original material)
Jaén. (Fuente: elaboración propia)

70 American architect John Hejduk, commonly software visualizaremos la pers- Resultados y conclusiones
acquiring the name of Egyptian perspective or pectiva axonométrica oblicua que
Hejduk perspective (Gentil 1983, p. 77-89). De acuerdo con lo que hemos
buscamos, bien en la ventana de
Rhinoceros does not have oblique projection explicado, los resultados deriva-
vista superior, o bien en la venta
tools, so to draw 2D dihedral views of modeled dos de este trabajo se concentran
de vista frontal, según la naturale-
3D geometry, it always orthogonally projects en dos situaciones. Por un lado,
each vertex of the object onto the interface za final del dibujo que buscamos.
enunciar formalmente el método
display planes. For this reason, to obtain Para efectuar la proyección y transcribir las condiciones a im-
oblique projections it is necessary to “trick” es necesario utilizar el comando poner para proceder con su aplica-
the software so that by projecting orthogonally “–Make2D” que nos permite a ción. Por otro lado, desarrollar un
we get a graphic effect that is displayed in través de su cuadro de diálogo es-
the same way as the result obtained with an caso de estudio concreto aplicado
pecificar el conjunto de preferen- sobre algún ejemplo de notable
oblique projection. To achieve this goal, we
cias deseado para proyectar nues- complejidad, que permita verificar
will distort in the three-dimensional model
the edges perpendicular to the horizontal
tra geometría virtual tridimen- su empleabilidad y que muestre
plane in the case of military axonometrics or sional y convertirla en un dibujo claramente su capacidad para ser
to the vertical plane in the case of cabinet plano bidimensional en formato exportado hasta otras situaciones.
axonometrics, so that in our work file they vectorial (Fig. 9). Emplearemos como caso de estu-
already have a specific distortion angle En este cuadro podemos decidir dio una edificación patrimonial de
that generates through a simple orthogonal sobre qué ventana proyectar el di- cierta complejidad arquitectónica
projection each of the two types of oblique bujo, seleccionar la posibilidad de
axonometric perspectives that we are looking que, por su envergadura y dificul-
incluir líneas tangenciales sobre tad formal, permita demostrar la
for (Figs. 7 and 8).
Regarding this transformation, it is important
los elementos curvos de la geome- fiabilidad del método de cálculo
to clarify that we must use an angular tría diseñada o distinguir entre las desarrollado, además de la poten-
distortion of 45º, in order to ensure that the aristas vistas y ocultas de la figura, cia del software elegido para apli-
original dimensions located on the edges enviando cada tipología gráfica a car este método.
remain unchanged once their projection has una capa o bien manteniendo las Así, hemos operado sobre un
occurred. capas originales que existían en el modelo digital elaborado directa-
To generate the distortion on our digital archivo de trabajo.
geometry, it is necessary to apply the “skew”
mente en Rhinoceros donde se ha
Con ello por lo tanto habremos levantado tridimensionalmente la
command, leaning on any geometric element,
for example, a previously drawn triangle, conseguido convertir un dibujo tri- geometría envolvente exterior de
where we have drawn the angle with which dimensional en un dibujo bidimen- la Catedral de Jaén. Se trata de un
we want to distort the figure. sional en verdadera magnitud per- conjunto cuya complejidad volu-
Once we have applied the distortion on the fectamente detallado y cualificado métrica y arquitectónica arroja un
view and we have the virtual model ready to gráficamente según las aristas sean extenso contenido gráfico que, de
be projected on the horizontal plane to obtain a vistas u ocultas para el dibujo. Con hacerlo con otro protocolo diferente
military view, or on the vertical plane to obtain esta información podemos mani- al aquí presentado, exigiría muchas
a cabinet view, it would only remain in itself to
pular gráficamente nuestro dibu- horas de trabajo para desarrollar
carry out such a projective operation.
If everything is correct, in the viewer of jo bidimensional para mejorarlo, una sola axonometría militar. Sin
the software’s graphical interface we will añadir o quitar detalles, y terminar embargo, siguiendo la metodología
recognize the oblique axonometric perspective aumentando la calidad visual del aquí enunciada, en escasos minutos
that we are looking for, either in the top dibujo realizado. podemos disponer de varios dibujos
view window, or in the front view window, Y para todo esto podemos tra- axonométricos, desde ópticas y án-
depending on the final nature of the drawing. bajar directamente en Rhinoceros gulos diversos en los que ya no sólo
To carry out the projection, it is necessary to use o, de forma equivalente, exportar se podría evaluar todas las caracte-
the “_Make2D” command, which allows us to
el dibujo a cualquier otro tipo de rísticas geométricas y formales del
specify the desired set of preferences to project
our virtual geometry and convert it into a two- software CAD, o incluso otro tipo edificio, sino añadir de forma inme-
dimensional flat drawing in vector format (Fig. 9). de programas de dibujo que per- diata y sencilla tanta información
In this panel we can decide on which window mita trabajar en formato vectorial como se desee en una fase posterior
to project the drawing, select the possibility el resultado obtenido. a la del trazado final (Fig. 10).
10
72 of including tangential lines on the curved Evidentemente esto tiene una formato vectorial, frente a códigos
elements of the designed geometry or aplicación de enorme recorrido y basados en imágenes rasterizadas
distinguish between the visible and hidden potencial para registrar gráfica- en donde se pierde, en demasiadas
edges of the figure, sending each graphic mente todo tipo de bienes patrimo- ocasiones, el potencial métrico del
typology to a layer or keeping the original
niales arquitectónicos, generando dibujo técnico.
layers that existed in the working file.
With this we will have managed to convert un alcance documental que, de Trabajar con protocolos de re-
a three-dimensional drawing into a two- no disponer de este tipo de herra- presentación lineal, frente al render
dimensional drawing in true magnitude, mientas digitales o no manejar este o la fotografía, nos obliga a repo-
perfectly detailed and graphically qualified software, resultaría prácticamente sicionar y abstraer las operaciones
depending on whether the edges are seen or una imposible de realizar. Y es que, y decisiones técnicas a ejecutar. El
hidden for the drawing. With this information además, el flujo de trabajo deter- dibujo técnico, más allá de su valor
we can manipulate our two-dimensional minado por esta manera de operar expresivo siempre bello y elegan-
drawing to improve it, add or remove details,
permite ir añadiendo e incorporan- te, nos permite elevar nuestro dis-
and end up increasing the visual quality of the
do sobre las axonometrías detalles curso a un nivel científico, sin que
drawing made.
And for all this we can work directly in de ámbito constructivo como, por con ello perdamos la posibilidad
Rhinoceros or, equivalently, export the drawing ejemplo, aquellas cuestiones rela- de intercambiar material o expe-
to any other type of CAD software, or even cionadas con la conformación este- riencias con otros colaboradores,
another type of drawing program that allows the reotómica de los sistemas construc- sobre todo, cuando trabajamos en
result obtained to be worked in vector format. tivos empleados, garantizando, a la el ámbito del patrimonio histórico-
postre, intervenciones de máxima artístico.
Results and conclusions delicadeza sobre el patrimonio y Contra la representación pictóri-
According to what we have explained, reposiciones o restituciones de ele- ca, la manera expresiva de la Ar-
the results derived from this paper are mentos que por el paso del tiempo quitectura ha sido siempre la del
concentrated in two situations. On the one pudieran perderse. lenguaje técnico, motivo por el cual
hand, formally state the method and transcribe Nos centramos, de forma muy este artículo rompe una lanza en
the conditions to be imposed to proceed with concreta, en el método de cálculo favor de la recuperación y conser-
its application. On the other hand, develop a vación de aquellos procedimientos
desarrollado con Rhinoceros, así
specific case study applied to some example
como en la capacidad que tiene este de expresión que forman parte del
of notable complexity, which allows verifying
its employability and clearly showing its ability soporte para intercambiar datos lenguaje universal de la disciplina
to be exported to other situations. We will use con otros programas informáticos, (Estepa 22, 13).
as a case study a heritage building of a certain de manera que invirtamos el menor Como corolario, solo restaría
architectural complexity that, due to its size esfuerzo posible para obtener el decir que el presente documento
and formal difficulty, allows us to demonstrate mayor rendimiento gráfico. quiere servir como guía de soporte
the reliability of the calculation method Frente a otros procedimientos y registro sobre una forma ordena-
developed, in addition to the power of the basados en la gestión masiva de da en el seguimiento de los pasos
software chosen to apply this method.
información, como sucedería con a ejecutar para optimizar el empleo
We have operated on a digital model
elaborated directly in Rhinoceros where the archivos de trabajo bajo formatos de esta herramienta; de manera
external enveloping geometry of the Cathedral BIM, las posibilidades técnicas de que, si fuera posible, su alcance pe-
of Jaén has been raised three-dimensionally. It Rhinoceros nos permiten generar dagógico y su capacidad de impac-
is a set whose complexity yields an extensive soportes más universales e inter- to se conviertan en motores funda-
graphic content that, if done with another cambiables con otros profesionales mentales que motiven el discurso
protocol different from the one presented y disciplinas a los que la tecnolo- aquí presentado. n
here, would require many hours of work to gía BIM les queda demasiado lejos.
develop a single military axonometry. However,
Es por ello por lo que, aun siendo Referencias
following the methodology set forth here, in a
plenamente conscientes de que es- – BÁEZ MEZQUITA, J.M. 2010. “El dibujo
few minutes we can have several axonometric
drawings, from different perspectives and tamos en plena fase de expansión a línea y la arquitectura. Un idilio intermi-
de los sistemas BIM, rompemos nable”. Revista de Expresión Gráfica Ar-
angles in which not only all the geometric and quitectónica, nº 15. Valencia: Universidad
formal characteristics of the building could be una lanza en favor de códigos de Politécnica de Valencia. Pp. 36-45. https://
evaluated, but also immediately and easily add representación lineal, realizados en doi.org/10.4995/ega.2010.990
expresión gráfica arquitectónica 46
– BAKER, G. H., 2000. Le Corbusier: aná- as much information as desired at a later stage language of the discipline ( Steppe 22, 13). 73
lisis de la forma. Barcelona: Ed. Gustavo than the final plot (Fig. 10). As a corollary, it only remains to say that this
Gili.
Obiously, this has an application with document wants to serve as a support and
– CABEZOS BERNAL, P. M. y CISNEROS
VIVÓ, J.J. 2010. “Obtención de perspecti- enormous scope and potential to graphically registration guide on an orderly way to follow
vas caballeras y militares a partir de mode- record all kinds of architectural heritage the steps to be executed to optimize the use
los tridimensionales”. Revista de Expresión assets, generating a documentary scope that of this tool; so that, if possible, its pedagogical
Gráfica Arquitectónica, nº 16. Valencia: would be practically impossible without this scope and its capacity for impact become
Universidad Politécnica de Valencia. Pp. 82- type of digital tools or without handling this fundamental engines that motivate the
87. https://doi.org/10.4995/ega.2010.1014
software. And the fact is that, in addition, the discourse presented here. n
– CABEZOS BERNAL, P.M. y CISNEROS-
VIVÓ, J.J. 2016. “Oblique Perspectives and workflow determined by this way of operating
CAD Software”. Handbook of Research on allows building details to be added to the
Visual Computing and Emerging Geometri- axonometries, such as, for example, those References
cal Design Tools. Hershey, PA: IGI Global. issues related to the stereotomic conformation – BÁEZ MEZQUITA, J.M. 2010. “Line drawing and
Pp. 290-308. https://doi.org/10.4018/978- architecture. An endless idyll”. Architectural Graphic
of the construction systems used, guaranteeing Expression Magazine, nº 15. Valencia: Polytechnic
1-5225-0029-2.ch013
– ESTEPA RUBIO, A. 2022. Dibujo, repre- interventions of maximum delicacy on heritage University of Valencia. Pp. 36-45. https://doi.
sentación, pensamiento e ideación gráfica and replacements of elements that could be org/10.4995/ega.2010.990
en el ámbito de la arquitectura y el diseño. lost due to the passage of time. – BAKER, G. H., 2000. Le Corbusier: form analysis.
Barcelona: Ed. Gustavo Gili.
Zaragoza: Ediciones Universidad de San We focus, in a very specific way, on the – CABEZOS BERNAL, P. M.and CISNEROS VIVÓ, J.J.
Jorge. calculation method developed with Rhinoceros, 2010. “Obtaining cavalry and military perspectives
– GENTIL BALDRICH, J. 1983. Represen-
as well as on the ability of this support to from three-dimensional models”. Architectural
tación de la Arquitectura. Aproximación a
exchange data with other computer programs, Graphic Expression Magazine, nº 16. Valencia:
su estructura y génesis como lenguaje [Tesis
so that we invest the least possible effort to Polytechnic University of Valencia. Pp. 82-87. https://
doctoral]. Sevilla: Universidad de Sevilla.
doi.org/10.4995/ega.2010.1014
– HIDALGO GARCÍA, D., SANTIAGO, J. obtain the best graphic performance. – ESTEPA RUBIO, A. 2022. Drawing, representation,
M., GARCÍA, S., ARCO, J., & SAUCEDO, Compared to other procedures based on the thought and graphic ideation in the field of
R. (2012). “Los sistemas de representación massive management of information, as would architecture and design. Zaragoza: San Jorge
arquitectónicos en los manuscritos de Leo- University Editions.
nardo da Vinci: Duomo de Milán”. EGE
happen with work files under BIM formats,
– GENTIL BALDRICH, J. 1983. Representation of
Revista De Expresión Gráfica En La Edi- the technical possibilities of Rhinoceros Architecture. Approach to its structure and genesis
ficación, nº 7. Valencia: Universidad Poli- allow us to generate more universal and as a language [Phd research]. Seville: Seville
técnica de Valencia. Pp. 72-80. https://doi. interchangeable supports with other University.
org/10.4995/ege.2012.12502 professionals and disciplines for which BIM – HIDALGO GARCÍA, D., SANTIAGO, J. M.,
– IZQUIERDO ASENSI, F. 2000. Geometría GARCÍA, S., ARCO, J., & SAUCEDO, R. (2012).
technology is too far away. . That is why, even
Descriptiva (24º Edición). Madrid: Ed. Pa- “The architectural representation systems in
raninfo. being fully aware that we are in full expansion the manuscripts of Leonardo da Vinci: Duomo of
– MARTÍ ARÍS, C. 2014. Las variaciones de phase of BIM systems, we break a spear in Milan”. EGE Graphical Expression Building Journal,
la identidad. Ensayos sobre el tipo en ar- favor of linear representation codes, made in nº 7. Valencia: Polytechnic University of Valencia. Pp.
quitectura. Colección arquia/temas, nº 36. vector format, against codes based on raster 72-80. https://doi.org/10.4995/ege.2012.12502
Barcelona: Fundación Arquia. – IZQUIERDO ASENSI, F. 2000. Descriptive Geometry
images where loses, on too many occasions, (24th Edition). Madrid: Ed. Paraninfo.
– PALACIOS GONZALO, J.C. 1990. Trazas
y cortes de cantería en el Renacimiento Es-
the metric potential of the technical drawing. – MARTÍ ARÍS, C. 2014. Variations of identity. Essays
pañol. Madrid: Ministerio de Cultura. Di- Working with linear representation protocols, on type in architecture. Arquia/themes Collection, nº
rección General de Bellas Artes y Archivos. as opposed to rendering or photography, 36. Barcelona: Arquia Foundation.
– PALACIOS GONZALO, J.C. 1990. Traces and cuts
Instituto de Conservación y Restauración forces us to reposition and abstract the
of stonework in the Spanish Renaissance. Madrid:
de Bienes Culturales. operations and technical decisions to be Ministry of Culture. General Directorate of Fine
– PANOFSKY, E. 1999. La perspectiva como
executed. Technical drawing, beyond its Arts and Archives. Institute for Conservation and
forma simbólica. Barcelona: Tusquets.
– RUIZ DE LA ROSA, J.A. 1999. “De geo- always beautiful and elegant expressive value, Restoration of Cultural Assets.
allows us to raise our discourse to a scientific – PANOFSKY, E. 1999. Perspective as symbolic form.
metría y arquitectura”. RA. Revista de Ar- Barcelona: Tusquets.
quitectura, nº 3. Pamplona: Universidad level, without thereby losing the possibility of – RUIZ DE LA ROSA, J.A. 1999. “Of geometry and
de Navarra. Pp. 22-32. https://hdl.handle. exchanging material or experiences with other architecture”. RA. Architecture Journal, nº 3.
net/10171/17819 collaborators, especially when we work in the Pamplona: Navarra University. Pp. 22-32. https://hdl.
– TRACHANA, A. 2012. “Manual o digital. handle.net/10171/17819
field of historical-artistic heritage.
Fundamentos antropológicos del dibujar y – TRACHANA, A. 2012. “Manual or digital.
construir modelos arquitectónicos”. Revista Against pictorial representation, the
Anthropological foundations of drawing and
de Expresión Gráfica Arquitectónica, nº 19. expressive way of Architecture has always building architectural models”. Architectural Graphic
Valencia: Universidad Politécnica de Valen- been that of technical language, which is Expression Magazine, nº 19. Valencia: Polytechnic
cia. Pp. 288-297. https://doi.org/10.4995/ why this article breaks a spear in favor of the University of Valencia. Pp. 288-297. https://doi.
ega.2012.1381 recovery and conservation of those expression org/10.4995/ega.2012.1381
procedures that are part of the universal
74
APLICACIÓN DE
DISTINTOS MÉTODOS
GRÁFICOS PARA EL
ANÁLISIS DE UNA
ARQUITECTURA
DISPERSA: LAS MASÍAS
FORTIFICADAS DEL
MAESTRAZGO
APPLICATION
OF DIFFERENT
GRAPHICAL METHODS
FOR THE ANALYSIS
OF A DISPERSED
ARCHITECTURE:
THE FORTIFIED MASÍAS
OF MAESTRAZGO

Beatriz Martín Domínguez,


Miguel Sancho Mir,
Gaspar Muñoz Cosme
doi: 10.4995/ega.2022.17388

1
expresión gráfica arquitectónica 46
1. Torre Santa Ana, en Mirambel 1. Torre Santa Ana, in Mirambel

Las masías fortificadas del mediante la combinación de defensive architecture, and its 75
Maestrazgo turolense conforman un la fotogrametría terrestre y el lack of use place it at risk, and
conjunto patrimonial de implantación sistema manual tradicional. Una the first step for its revaluation
dispersa de gran interés, con un metodología que, adaptada a los and conservation goes through
alto grado de autenticidad, pero medios materiales disponibles, se its knowledge and divulgation.
poco estudiado. Su situación ha revelado muy apropiada para un That is why this work focuses
de protección legal ambigua, patrimonio de esta naturaleza. on the architectural analysis
consecuencia de la modalidad of this complex through three
PALABRAS CLAVE: MASÍAS complementary graphic strategies:
genérica de protección con la que
FORTIFICADAS, MAESTRAZGO, a Geographic Information System
la legislación española ampara
ANÁLISIS ARQUITECTÓNICO, –GIS–, an eminently graphic
a la arquitectura defensiva, y su
MÉTODOS GRÁFICOS, LEVANTAMIENTO catalogue and the architectural
falta de uso lo sitúan en situación
ARQUITECTÓNICO survey through the combination of
de riesgo, y el primer paso para
su revalorización y conservación terrestrial photogrammetry and the
pasa por su conocimiento y The fortified masías of Teruel’s system traditional manual.
divulgación. Es por ello que este Maestrazgo make up a heritage A methodology that, adapted to
trabajo se centra en el análisis set of scattered implantation of the material means available, has
arquitectónico de este conjunto a great interest, with a high degree proven to be very appropriate for a
través de tres estrategias gráficas of authenticity, but little studied. heritage of this nature.
complementarias: un Sistema de Its status of ambiguous legal KEYWORDS: FORTIFIED MASÍAS,
Información Geográfica –SIG–, un protection, a consequence of the MAESTRAZGO, ARCHITECTURAL
catálogo eminentemente gráfico generic protection modality with ANALYSIS, GRAPHIC METHODS,
y el levantamiento arquitectónico which Spanish legislation protects ARCHITECTURAL SURVEY

Introducción Introduction
La masía fortificada es una tipo- constructivo constatable en otros The fortified masía 1 is a typology in which a
logía en la que un pequeño núcleo ámbitos europeos. small nucleus of dispersed habitat coincides
de hábitat disperso coincide con el La masía fortificada en el Maes- with the center of an agricultural and forestry
exploitation, and is characterized by the presence
centro de una explotación agrope- trazgo fue importada tras la con-
of elements typical of defensive architecture.
cuaria y forestal, y se caracteriza quista cristiana, hacia el siglo xiii In the area of ​​study, the region of Maestrazgo,
por la presencia de elementos pro- (Casabona e Ibáñez 2008, p. 51; in Teruel, all the masías identified as fortified
pios de la arquitectura defensiva. Febrer y Sanchis 2008, p. 33; Ibá- are characterized by having a tower, which
En el ámbito de estudio, la co- ñez 2005), de forma que su mo- does not imply that the existence of other
marca turolense del Maestrazgo, mento de mayor desarrollo tuvo fortified masías through elements other than
the tower is ruled out. Typology that extends
todas las masías identificadas como lugar entre el siglo xiv y finales del
through the neighboring regions of Teruel and
fortificadas se caracterizan por pre- xvi, aunque ha persistido hasta la
Castellón, in addition to those of Valencia
sentar una torre, lo que no impli- edad contemporánea. Su implanta- and some of Catalonia, and is part of a broad
ca que se descarte la existencia de ción y desarrollo, en este ámbito, se construction movement that can be seen in
otras masías fortificadas a través produjo en el contexto de Las Bai- other European areas.
de otros elementos diferentes a la lías, denominación con la que las The fortified masía in the Maestrazgo was
torre. Tipología que se extiende fuentes históricas hacen referencia imported after the Christian conquest, around
the 13th century (Casabona and Ibáñez
por las comarcas vecinas de Teruel al territorio delimitado actualmen-
2008, p. 51; Febrer and Sanchis 2008, p. 33;
y Castellón, además de las de Va- te por las fronteras de la comarca Ibáñez 2005), so that its moment of greatest
lencia y algunas de Cataluña, y for- del Maestrazgo por haber estado development took place between the 14th
ma parte de un amplio movimiento bajo la jurisdicción de las bailías century and the end of the 16th, although it
2. Croquis de la Torre Gorgue
2. Sketch of the Torre Gorgue

76 has persisted until the contemporary age. o encomiendas de la orden de San posterior análisis, para lo que se
Its implementation and development, in this Juan del Hospital de Aliaga, Canta- desarrolló una metodología en la
area, occurred in the context of Las Bailías, a vieja y Castellote. que combina el uso de un catálogo
name with which historical sources refer to the Este es un grupo privilegiado con una potente componente grá-
territory currently delimited by the borders of
minoritario dentro del conjunto fica con un SIG.
the Maestrazgo region for having been under
the jurisdiction of the bailías or preceptories
masovero maestracense. Un total
de sesenta y tres posibles masías
of the Order of the Knights of Saint John of
fortificadas han sido inventariadas
Metodología
Aliaga, Cantavieja and Castellote.
This is a privileged minority group within the en este ámbito, de las que se ha De las sesenta y tres posibles ma-
group of masías of the Maestrazgo. A total of realizado un reconocimiento in situ sías fortificadas inventariadas, se
sixty-three possible fortified masías have been de treinta y una, bajo el criterio de han catalogado veintisiete, todas
inventoried in this area, of which an on-site tener el conocimiento previo de la ellas con una torre, y se ha realiza-
survey of thirty-one has been carried out, under existencia actual de una estructura do el levantamiento arquitectónico
the criterion of having prior knowledge of the de once casos de estudio seleccio-
de carácter defensivo, un número
current existence of a defensive structure, a very nados bajo los criterios de su inte-
considerable number if we compare it with the muy considerable si lo compara-
mos con el fenómeno en las comar- rés arquitectónico y la posibilidad
phenomenon in the neighboring counties.
In any case, it is very likely that there are still cas vecinas. de acceder a su interior.
cases to be documented, since it is a heritage En cualquier caso, es muy pro- La metodología definida para
difficult to identify due to its dispersion in an bable que todavía queden casos por todos los casos comienza por una
environment in which it is difficult to move, a documentar, ya que se trata de un fase de trabajo de campo, en la que
problem for its conservation endemic to much patrimonio difícil de identificar por se ha documentado la arquitectura
of the defensive architecture (Benavides 2020, su dispersión en un medio en el que que se va a estudiar, para posterior-
p. 96), in addition to the fact that some of the mente procesar y analizar los datos
es complicado desplazarse, un pro-
defensive structures may have been ruined or
blema para su conservación endé- tomados in situ. Además, para con-
integrated into later constructions.
Architecture is its main historical document, mico de gran parte de la arquitec- textualizar y evaluar el valor patri-
since there is hardly any other type of tura defensiva (Benavides 2020, p. monial del conjunto analizado ha
documentation and the existing one is 96), además de que algunas de las sido imprescindible tener la visión
difficult to trace, so it is essential to ensure estructuras defensivas han podido del fenómeno de la masía fortifica-
its conservation. What justified the interest of arruinarse o integrarse en construc- da en otros ámbitos de implanta-
this research with the towers as protagonist ciones posteriores. ción, pero este texto no profundi-
architectural objects. La arquitectura es su principal zará en esta fase.
It was considered necessary to start from the Previamente al desplazamiento,
documento histórico, pues apenas
on-site documentation of the current state
existe otro tipo de documentación se parte de la localización del bien,
of the towers, since graphic documentation
is considered the fundamental basis for the y la existente es difícil de rastrear, a través de las fuentes bibliográfi-
investigation, conservation and dissemination por lo que es fundamental asegurar cas, cartográficas y orales, además
of heritage buildings (Martín 2014). This su conservación. Lo que justificaba de los inventarios disponibles, la
phase resulted in a large amount of data el interés de esta investigación 1 con planificación de los recorridos, la
that had to be catalogued for later analysis, las torres como objetos arquitectó- preparación del material y de unas
for which a methodology was developed nicos protagonistas. fichas con los aspectos a documen-
that combines the use of a catalogue with a Se consideró necesario partir de tar in situ, además de entrar en
powerful graphical component with a GIS.
la documentación in situ del esta- contacto con los agentes locales,
do actual de las torres, ya que la en especial, con los propietarios,
Methodology ya que prácticamente todas son de
documentación gráfica se consi-
Of the sixty-three possible inventoried propiedad privada.
dera la base fundamental para la
fortified masías, twenty-seven have been
investigación, conservación y difu- Una vez en la masía que se va
catalogued, all of them with a tower, and it
has been carried out the architectural survey sión de los edificios patrimoniales a documentar, se realiza un re-
of eleven case studies selected under the (Martín 2014). Fase de la que re- corrido de reconocimiento de las
criteria of their architectural interest and the sultó una gran cantidad de datos estructuras arquitectónicas para
possibility of accessing their interior. que había que catalogar para su valorar su interés y comprobar la
expresión gráfica arquitectónica 46
The methodology defined for all cases 77
begins with a field work phase, in which
the architecture to be studied has been
documented, in order to subsequently process
and analyze the data taken in situ. In addition, to
contextualize and evaluate the heritage value of
the analyzed complex, it has been essential to
have a vision of the phenomenon of the fortified
masía in other areas of implementation, but this
text will not delve into this phase.
Before moving, the work starts from the
location of the asset through bibliographic,
cartographic and oral sources, in addition to
2 the available inventories, the planning of the
routes, the preparation of the material and
existencia de elementos defensivos, estado de conservación, como aque- some files with the aspects to be documented
in situ, in addition to contacting local agents,
para posteriormente proceder a su llos aspectos arquitectónicos a ana-
especially with the owners, since practically all
documentación, que consiste en la lizar para su caracterización y valo- of them are privately owned.
fotografía y toma de datos en ge- ración, diseñado con la intención de Once in the masía to be documented, a
neral. En los casos de estudio, se que sea una herramienta eminente- reconnaissance tour of the architectural
realiza un levantamiento arquitec- mente gráfica, que transmita de una structures is carried out to assess their interest
tónico completo del edificio torrea- forma directa sus características and verify the existence of defensive elements, to
do, para el que se ha combinado más representativas, para lo que se subsequently proceed with their documentation,
el sistema tradicional de dibujo de incluyen fotografías, planimetrías y which consists of photography and data collection
croquis y toma directa de medidas un lenguaje gráfico a través de pic- in general. In the case studies, a complete
architectural survey of the towered building
con la fotogrametría terrestre. No togramas que facilitan su lectura.
is carried out, for which the traditional sketch
se ha podido realizar una toma fo- Para favorecer su análisis, se han drawing system and direct measurement taking
tográfica aérea de rango cercano, introducido los datos en una hoja with terrestrial photogrammetry have been
con dron, lo que hubiera completa- de cálculo, entre ellos su posición combined. It has not been possible to take a
do y simplificado el levantamiento geográfica en el sistema de referen- close-range aerial photo, with a drone, which
(Benavides 2020, pp. 96-97). En cia ETRS89, lo que ha permitido would have completed and simplified the survey
cualquier caso, aunque no se ha ser leída en un SIG de software libre (Benavides 2020, pp. 96-97). In any case, although
podido realizar el registro comple- y de código abierto –QGIS– como it has not been possible to make a complete
to de las cubiertas, se han obtenido una capa de texto delimitado, que record of the roofs, sufficient data has been
obtained to restore their geometry. Surveying by
datos suficientes para restituir su posteriormente se ha convertido en
laser scanner has not been considered, despite
geometría. No se ha considerado el una capa vectorial de tipo punto,
being a more precise method, because it is
levantamiento mediante laser scan- de tal forma que las masías han more expensive (Rodríguez-Navarro 2012) and
ner, a pesar de ser un método más quedado georreferenciadas, cada economically unfeasible with research resources.
preciso, por ser más costoso (Ro- una como una entidad, y con los Once the collection of documentation is
dríguez-Navarro 2012) e inviable datos existentes en el catálogo finished, it is processed and analyzed. Thus,
a nivel económico con los recursos como sus atributos asociados. Para the cases selected for having identified some
de la investigación. el análisis del emplazamiento ha visible defensive structure have been included
Finalizada la recopilación de do- sido fundamental el estudio de la in a catalogue that contains both their data
cumentación, se procede a su proce- cartografía disponible, principal- on location, property, protection and state of
conservation, as well as those architectural
sado y análisis. Así, los casos selec- mente a través de Infraestructuras
aspects to be analyzed for their characterization
cionados por haber sido identificada de Datos Espaciales a nivel nacio- and assessment, designed with the intention
alguna estructura defensiva visible, nal y autonómico, ya que, a través that it be an eminently graphic tool, that
han sido incluidos en un catálogo, de la descarga y posterior lectura directly transmits its most representative
que contiene tanto sus datos sobre o a través de protocolos, como el characteristics, for which photographs, plans
ubicación, propiedad, protección y Web Map Service –WMS– o el Web and a graphic language are included through
78 pictograms that facilitate its reading.
To facilitate its analysis, the data has been
entered into a spreadsheet, including its
geographical position in the ETRS89 reference
system, which has allowed it to be read
in a free and open source software GIS –
QGIS– as a layer of delimited text, which has
subsequently been converted into a point-
type vectorial layer, in such a way that the
masías have been georeferenced, each one
as an entity, and with the existing data in the
catalogue as its associated attributes. For the
analysis of the site, the study of the available
cartography has been essential, mainly through
Spatial Data Infrastructures at national and
regional level, since, through downloading
and subsequent reading or through protocols,
such as the Web Map Service –WMS– or
the Web Map Tile Service –WMTS–, it has
been possible to simultaneously analyze the
current National Topographic Map at a scale
of 1:25,000 –mtn25–, the first edition of
the National Topographic Map at a scale of
1:50,000 –mtn50–, the orthophotographs of the
PNOA, the hydrographic network or the Digital
Terrain Model at a scale of 1:50,000 –mdt05–,
which has facilitated a clearer reading of the
position of the catalogued masías with respect
to the historic communication routes and their
implantation in the natural environment. Thus,
a GIS has been used as a work tool that has
allowed consultations to be carried out, as well
as the analysis of the attributes linked to each
of the masías, with which quantifiable results
3
and analytical maps have been extracted.
The study of the visual basins, accumulated
visual basins, as well as studies of spatial
Map Tile Service –WMTS–, se ha trabajo que ha permitido la realiza-
intervisibility between the towers and with the
podido analizar de forma simultá- ción de consultas, así como el aná-
population centers has been very useful, which
has been carried out by providing each entity nea el Mapa Topográfico Nacional lisis de los atributos vinculados a
with the observation height that corresponds actual a escala 1:25.000 –mtn25–, cada una de las masías, con lo que
to it and interrelated with a digital elevation la primera edición del Mapa Topo- se han extraído resultados cuantifi-
model. These geospatial analyzes have served gráfico Nacional a escala 1:50.000 cables y mapas analíticos. Ha sido
to evaluate the strategic characteristics of the –mtn50–, las ortofotografías del de gran utilidad el estudio de las
sites, a very useful process for the study of PNOA, la red hidrográfica o el cuencas visuales, cuencas visuales
towered architectures (Fondevilla 2020). Modelo Digital del Terreno a esca- acumuladas, así como estudios de
From the case studies, floor plans, elevations la 1:50.000 –mdt05–, lo que ha fa- intervisilidad espacial entre las to-
and sections have been drawn in a Computer
cilitado una lectura más clara de la rres y con los núcleos de población,
Aided Design –CAD– program, since
architectural drawing is the fundamental
posición de las masías catalogadas lo que se ha realizado dotando a
basis for the study of heritage assets (Martín respecto a las vías de comunicación cada entidad con la altura de ob-
2014, pp. 15-16). For this, the data taken in históricas y su implantación en el servación que le corresponde e inte-
the sketches have been combined with those entorno natural. Así, se ha utiliza- rrelacionado con un modelo digital
extracted from the point clouds generated do un SIG como herramienta de de elevaciones. Estos análisis geo-
expresión gráfica arquitectónica 46
3. Imagen del catálogo 3. Catalogue image
4. Proceso de trabajo en SIG 4. Work process in GIS

espaciales han servido para evaluar en los que queda registrado su es- through a photogrammetric restitution program, 79
las características estratégicas de tado actual, con las huellas de las with which one system has compensated for
los emplazamientos, proceso muy distintas fases constructivas, lo que the deficiencies of the other and a reliable
útil para el estudio de arquitecturas facilita su lectura histórica (Bena- geometric result has been obtained. For the
vides 2020). Los elementos que no representation of the elevations, the orthophotos
torreadas (Fondevilla 2020).
of the photogrammetric model have been used,
De los casos de estudio se han han podido registrarse en este mo-
with a hyper-realistic result, in which their
dibujado planos en planta, alzado delo han sido representados a par-
current state is recorded, with the traces of the
y sección en un programa de Dise- tir de su restitución manual en un different construction phases, which facilitates
ño Asistido por Ordenador –CAD–, programa de edición fotográfica, their historical reading (Benavides 2020). The
por ser el dibujo de la arquitectura quedando diferenciados mediante elements that could not be registered in this
la base fundamental para el estudio un código gráfico con texturas en model have been represented after their manual
de los bienes patrimoniales (Martín blanco y negro. restitution in a photographic editing program,
2014, pp. 15-16). Para ello se han Estos métodos para procesar la being differentiated by means of a graphic code
combinado los datos tomados en información han generado distin- with black and white textures.
los croquis, con los extraídos de las tos tipos de resultados con valor These methods to process the information
nubes de puntos generadas a través como testimonio del estado actual have generated different types of results with
value as a testimony of the current state of the
de un programa de restitución foto- de los bienes estudiados, además
buildings studied, as well as tools that allow
gramétrica, con lo que un sistema ha de como herramientas que permi-
comparative analysis at the different levels
compensado las carencias del otro y ten el análisis comparativo en los of study through objective data that have
se ha obtenido un resultado geomé- distintos niveles de estudio a través allowed formulating the conclusions of the
trico fiable. Para la representación de datos objetivos que han permiti- investigation, in which an attempt has been
de los alzados se han utilizado las do formular las conclusiones de la made to characterize from the architectural
ortofotos del modelo fotogramétri- investigación, en las que se ha tra- point of view and objectify the heritage value
co, con un resultado hiperrealista, tado de caracterizar desde el punto of the studied complex and its state.

4
5. Planta y alzado de la Torre de la Fuente del Salz
6. Análisis funcional de los casos de estudio.
Fotografía de la Torre del Monte Santo
5. Plan and elevation of the Torre de la Fuente del Salz
6. Functional analysis of the study cases. Photograph
of the Torre del Monte Santo

80 Results and conclusions


In the study area, all the fortified masías are
characterized by having a tower, a paradigmatic
element of defensive architecture that, however,
has remained in the history of architecture
associated with different functions, so that in
many cases it has only been maintained its
morphology, identified with the image of power.
More than seventy percent of the towers
catalogued correspond to the strong house
typology, in which the large size of the
window on the main floor is striking, to the
detriment of its defensive capacity, and the
size of the tower, enough to be inhabited.
However, this is a heterogeneous typology in
terms of the number of floors, built area and
construction and formal quality, in addition to
its spatial relationship with other buildings.
The formal resources are concentrated precisely
in these towers that respond to the strong house
model, mainly in the composition and style
of the main openings, comparable to palatial
architecture in the most relevant cases. Thirteen
of the strong houses can be highlighted for
their formal quality, whose stylistic analysis can
deduce that the main period of construction of
this type of tower will take place between the
fourteenth century and the beginning of the
seventeenth, although it is difficult to affirm a
chronology solely with criteria formal. However, 5
this coincides with the scant documentation
found to date (De la Torre 2012, pp. 129-131).
Those that do not fit the typology of a strong de vista arquitectónico y objetivar que llama la atención el gran tama-
house in a clear way, seem to respond to an el valor patrimonial del conjunto ño de la ventana de la planta prin-
agricultural use, but it is not ruled out that estudiado y su estado. cipal, en detrimento de su capaci-
some could have had a defensive origin as a dad defensiva, y el tamaño en plan-
watchtower and communication. ta de la torre, suficiente para ser
From the study of the visuals between the Resultados y conclusiones habitado. No obstante, esta es una
different towers and of these with other En el ámbito de estudio, todas las tipología heterogénea en número
strategic points, it can be deduced that most
masías fortificadas se caracterizan de plantas, superficie construida y
of the towers included in the catalogue do not
have a direct visual relationship with another
por presentar una torre, elemento calidad constructiva y formal, ade-
tower or with a town. Although, in this sense, paradigmático de la arquitectura más de en su relación espacial con
those existing in the surroundings of the town of defensiva que, sin embargo, ha otros edificios.
Cantavieja are noteworthy, especially the Torre permanecido en la historia de la Los recursos formales se con-
Castellote, the Masía del Cabezo and the Torre arquitectura asociada a distintas centran precisamente en estas to-
Perucho, since from them it would be possible funciones, de forma que en mu- rres que responden al modelo de
to visually control the main access roads to chos casos sólo se ha mantenido casa fuerte, principalmente en la
the town, with which there is a relationship
su morfología, identificado con la composición y estilo de los vanos
of direct visibility, although the architectural
characteristics of the towers are very different imagen del poder. principales, comparable con la ar-
from each other, so they do not seem to respond Más de un setenta por ciento de quitectura palaciega en los casos
to joint planning. However, the existence of las torres catalogadas responden a más relevantes. Se pueden desta-
other fortified masías still unidentified that la tipología de casa fuerte, en las car trece de las casas fuertes por
expresión gráfica arquitectónica 46
81

6
82

could alter the current reading is certain. su calidad formal, de cuyo análisis principales vías de acceso al núcleo
Anyway, in the analysis of the location, it is estilístico se puede deducir que el de población, con el que existe una
clear that the fortified masías would be located principal periodo de construcción relación de visibilidad directa, aun-
above all looking for the best land in the farm de este tipo de torres se desarrolló que las características arquitectóni-
space, which would ensure the success of the
entre el siglo xiv y principios del cas de las torres son muy diferentes
exploitation, as well as good accessibility to the
xvii, aunque es difícil afirmar una entre sí, por lo que no parecen res-
main communication routes, which it would be
an added value for the masía, since it would cronología únicamente con crite- ponder a un planeamiento conjun-
ensure its connectivity with the commercial rios formales. No obstante, esta to. No obstante, es segura la exis-
and livestock networks, and it is even possible coincide con la escasa documenta- tencia de otras masías fortificadas
that its control in some cases, as well as with ción hallada hasta el momento (De todavía sin identificar que podrían
the main production systems. On the other la Torre 2012, pp. 129-131). alterar la lectura actual.
hand, their strategic location with respect to Las que no se ajustan a la tipo- En cualquier caso, en el análisis
the communication routes would allow them to logía de casa fuerte de una forma del emplazamiento, queda de ma-
be seen, with which they would exercise their clara, parecen responder a un uso nifiesto que las masías fortificadas
function of representing power and coercion,
agrario, pero no se descarta que al- se ubicarían sobretodo buscando
in addition to making it possible to control
guna pudiera haber tenido un ori- las mejores tierras del espacio ma-
access to their properties. However, their
implementation would not be uniform or in the gen defensivo como torre de vigi- sovero, que aseguraran el éxito de
same historical period, so it is unlikely that they lancia y comunicación. la explotación, además de una bue-
will respond to a unitary military strategy. Del estudio de las visuales entre na accesibilidad a las principales
Regardless of the possible functionality of the las distintas torres y de estas con vías de comunicación, lo que sería
towers, their construction system is the same, otros puntos estratégicos se des- un valor añadido para la masía, ya
the traditional one of the areas in which stone prende que la mayoría de torres que aseguraría su conectividad con
abounds, as is the case, where the stone, mainly incluidas en el catálogo no tiene las redes comerciales y de tránsito
limestone, comes to the surface, based on una relación visual directa con otra de ganado, e incluso es posible que
perimeter walls of masonry factory taken with torre o con una villa. Aunque, en su control en algunos casos, ade-
lime mortar, reinforced in corners and singular
este sentido, son destacables las más de con los principales sistemas
openings with ashlar masonry, founded directly
on the rocky stratum, and horizontal structure existentes en el entorno de la villa de producción. Por otra parte, su
based on wooden floors with beams embedded de Cantavieja, en especial, la Torre ubicación estratégica respecto a las
directly in the walls. The current roofs are all Castellote, la Masía del Cabezo y vías de comunicación les permitiría
inclined, although in most of them the traces of la Torre Perucho, ya que desde ellas ser vistas, con lo que ejercerían su
having been transformed are evident. sería posible el control visual de las función de representación del poder
expresión gráfica arquitectónica 46
7. Dibujo y fotografía de una de las ventanas 7. Drawing and photograph of one of the bifora
bíforas de la Torre Sancho windows of the Torre Sancho
8. Mapa de estudio de las visuales de las torres 8. Study map of the sights of the towers located in
ubicadas en los términos de Cantavieja y the Cantavieja and Mirambel districts
Mirambel

y de coerción, además de posibilitar mayoría son evidentes las huellas However, there is a variation in the quality of 83
el control de los accesos a sus pro- de haber sido transformadas. the masonry, so that in most of them there
piedades. Sin embargo, su implan- No obstante, existe una varia- is masonry of small size taken with copious
tación no sería uniforme ni en un ción en cuanto a la calidad de las amounts of mortar reinforced with little worked
ashlars in the corners, while a few, such as the
mismo periodo histórico, por lo que fábricas, de forma que en la mayo-
Torre Gorgue or Monte Santo, are executed
no es probable que respondan a una ría se levantan fábricas con mam-
with ashlars of excellent quality.
estrategia militar unitaria. puestos de pequeño tamaño toma- The wall thicknesses, which vary between 65
Independientemente de la posi- dos con abundante mortero refor- and 108 centimeters on the ground floor, do not
ble funcionalidad de las torres, su zadas con sillares poco trabajados seem to have been dimensioned with a military
sistema constructivo es el mismo, el en las esquinas, mientras que unas orientation, however, they are assimilable to
tradicional de las zonas en las que pocas, como la Torre Gorgue o la those of strong houses in rural areas.
abunda la piedra, como es el caso, del Monte Santo, están ejecutadas The resources that would provide the masías
donde la piedra, principalmente ca- con fábricas de sillarejo reforzadas with defensive capacity are, mainly, the height
liza, aflora a la superficie, a base de con sillares de excelente calidad. of the tower, its relationship with the location,
the position, the design and the orientation of
muros perimetrales de fábrica de Los espesores de muro, que va-
the openings and the presence of loopholes
mampostería tomada con mortero rían entre los 65 y los 108 centíme-
and crenellated tops.
de cal, reforzada en esquinas y va- tros en la planta baja, no parecen The average height of the towers is 12 meters,
nos singulares con sillería, cimen- haber sido dimensionados con una so that it varies between 8.5 meters at Casa
tados directamente sobre el estra- orientación militar, sin embargo, Pérez and 16 at Torre Piquer of Tronchón.
to rocoso, y estructura horizontal son asimilables a los de las casas However, if the height of the tower is relevant,
a base de forjados de madera con fuertes en el ámbito rural. it is even more its position with respect to the
vigas empotradas directamente en Los recursos que dotarían de ca- site and its conditions.
los muros. Las cubiertas actuales pacidad defensiva a las masías son, On the other hand, fifteen of the catalogued
son todas inclinadas, aunque en la principalmente, la altura de la torre, towers currently have a crenellated top, of
which only six have a more or less adequate
design as a defensive element, as long as they
had been linked to a flat roof or a walkway,
which currently does not exist in any tower, from
which it can be deduced that its main function
has been representative. However, both the
top and the roof have been highly transformed,
so other configurations are not ruled out. Thus,
the mere presence of battlements is not a clear
identifier of their defensive capacity.
However, the position of the main access
in height is an obvious defensive resource,
especially associated with a removable device,
which could occur in six of the catalogued towers.
On the other hand, there are ten towers in which
loopholes have been clearly identified.
Thus, at the level of defensive capacity, it is a
heterogeneous set, which varies between the
cases that only present a building that, due to its
slenderness, responds to the model of a tower,
adorned, in some, with a crenellated top as an
ornamental resource, such as the Torre del Monte
Santo, dating from the end of the 16th century,
to the masías with a better defensive repertoire,
among which the Torre Sancho stands out, one
of the oldest in the complex, which, however,
is located in a not very strategic location at the
8 military, which reaffirms that the defense of its
9. Mapa de relación con vías principales de las
masías ubicadas en el entorno de Cantavieja
10. Análisis constructivo de los casos de estudio.
Fotografía de la Torre Gorgue
9. Map of the relationship with the main roads of the
masías located in the surroundings of Cantavieja
10. Constructive analysis of the study cases.
Photograph of the Torre Gorgue
84

las que se han identificado clara-


mente aspilleras.
Así, a nivel de capacidad defensi-
va, resulta un conjunto heterogéneo,
que varía entre los casos que única-
mente presentan un edificio que por
su esbeltez responde al modelo de
9
torre, engalanada, en algunos, con
remate almenado como recurso or-
rich properties and its occupants, in addition to su relación con el emplazamiento, la namental, como la Torre del Monte
social ostentation, were sufficient reasons for posición, el diseño y la orientación Santo, datada a finales del siglo xvi,
its fortification. However, it has been observed de los vanos y la presencia de aspi- a las masías con un repertorio defen-
that the oldest towers are the ones that have sivo mejor dotado, de entre las que
lleras y remates almenados.
a greater defensive repertoire, while the most destaca la Torre Sancho, una de las
modern ones were conceived fundamentally La altura media de las torres es
de 12 metros, de forma que varía más antiguas del conjunto, que, sin
as a symbol of the power of their owners,
since practically all the military elements entre los 8,5 metros de la Casa Pé- embargo, está situada en un empla-
have disappeared from them. However, in the rez y los 16 de la Torre Piquer de zamiento poco estratégico a nivel
towers of the Modern Age, proximity to the Tronchón. No obstante, si la altura militar, lo que reafirma que la defen-
main communication routes prevails. de la torre es relevante, aun es más sa de sus ricas propiedades y de sus
These results have been obtained thanks su posición respecto al emplaza- ocupantes, además de la ostentación
to the combination of the graphic methods social, eran motivos suficientes para
described, whose usefulness for the
miento y sus condiciones.
Por otro lado, quince de las to- su fortificación. No obstante, se ha
architectural analysis of a heritage complex of
this nature has been corroborated. rres catalogadas presentan actual- observado que son las torres más
The use of photogrammetry in a mente un remate almenado, de antiguas las que atesoran un mayor
complementary way to the traditional survey las que solo seis tienen un diseño repertorio defensivo, mientras que
method has been revealed to be very useful más o menos adecuado como ele- las más modernas fueron concebidas
as a geometric control system for the external mento defensivo, siempre y cuando fundamentalmente como símbolo
volumetry of buildings and for recording the del poder de sus propietarios, pues
hubieran estado vinculados a una
current state of the elevations, and the direct
cubierta plana o a un adarve, que en ellas prácticamente han desapa-
contact established with the buildings for its
hand drawing has allowed a deep knowledge en la actualidad no existe en nin- recido todos los elementos militares.
of its architecture, which is difficult to achieve guna torre, de lo que se deduce que Sin embargo, en las torres de la Edad
using only indirect survey techniques. su principal función ha sido la re- Moderna prima la cercanía a las
The knowledge generated from the analysis presentativa. No obstante, tanto el principales vías de comunicación.
of the case studies has allowed a greater remate como la cubierta han sido Estos resultados se han obtenido
understanding of the set of catalogued cases, gracias a la combinación de los mé-
muy transformados, por lo que no
whose fundamental aspects of location,
architectural characterization, defensive capacity se descartan otras configuraciones. todos gráficos descritos, cuya utili-
and state of conservation and protection have Así, la mera presencia de almenas dad para el análisis arquitectónico
been recorded in the catalogue files, essential no es un claro identificador de su de un conjunto patrimonial de esta
tool for its conservation. The decision to include capacidad defensiva. naturaleza ha sido corroborada.
in the catalogue the most relevant architectural Sin embargo, la posición del ac- La utilización de la fotogrametría
aspects represented through pictograms has ceso principal en altura es un evi- de forma complementaria al méto-
involved a useful process of analysis and do tradicional de levantamiento se
dente recurso defensivo, especial-
abstraction for the categorization of those
fundamental elements for the characterization
mente asociado a un dispositivo ha revelado de gran utilidad como
of the analyzed buildings, in addition to retirable, lo que podría darse en sistema de control geométrico para
achieving a very visual result that facilitates seis de las torres catalogadas. Por la volumetría exterior de los edi-
their reading and comparative analysis. otra parte, son diez las torres en ficios y para el registro del estado
expresión gráfica arquitectónica 46
85

10
86

11
expresión gráfica arquitectónica 46
11. Análisis de los elementos defensivos de los 11. Analysis of the defensive elements of the study
casos de estudio. Fotografía de la Torre Sancho cases. Photograph of the Torre Sancho

actual de los alzados, y el contacto Referencias On the other hand, the use of a GIS has made it 87
directo establecido con los edificios – BENAVIDES LÓPEZ, JA., MARTÍN CI- possible to carry out complex analyzes of these
para su dibujo a mano ha permi- VANTOS, JM. y ROUCO COLLAZO, objectifiable data from the catalogue and its link
J., 2020. Levantamiento arquitectónico y with the geographical position of the catalogued
tido un conocimiento profundo de análisis arqueológico del castillo de Píñar masías and their territorial conditions, essential
su arquitectura, que es difícil de como punto de partida para su conserva-
to understand a dispersed typology like this one.
conseguir utilizando sólo técnicas ción. Virtual Archaeology Review, 11(22),
pp. 95-115. https://doi.org/10.4995/ Work that has allowed the characterization of
indirectas de levantamiento. var.2020.12397 the fortified masía in the Maestrazgo and the
El conocimiento generado a partir – CASABONA SEBASTIÁN, JF. y IBAÑEZ analysis of its values ​​as a heritage site. n
del análisis de los casos de estudio GONZÁLEZ, EJ., 2008. La evolución del
Mas Fortificado. Éxito y difusión de un
ha permitido una mayor compren- Notes
modelo. En: MALLÉN ALCÓN, D. Coord.
sión del conjunto de casos cataloga- Las torres fortificadas y masías torreadas 1 / The term masía refers to a farm that includes an agricultural
dos, cuyos aspectos fundamentales del Maestrazgo. Teruel: CEDDAR y CE- holding, with cultivated fields and pastures, in addition to the
buildings for its operation, and the house where the peasants live.
de emplazamiento, caracterización MAT, pp. 48-67.
– DE LA TORRE GONZALO, S., 2012. References
arquitectónica, capacidad defensiva Construir el paisaje: hábitat disperso en el
y estado de conservación y de pro- Maestrazgo turolense de la Edad Media. – BENAVIDES LÓPEZ, JA., MARTÍN CIVANTOS, JM.
and ROUCO COLLAZO, J., 2020. Levantamiento arqui-
tección han quedado registrados en Zaragoza: Grupo CEMA.
tectónico y análisis arqueológico del castillo de Píñar
– FEBRER ROMAGUERA, MV. y SANCHIS
las fichas del catálogo, herramienta ALFONSO, JR., 2008. Las masías en el
como punto de partida para su conservación. Virtual
fundamental para su conservación. Archaeology Review, 11(22), pp. 95-115. https://doi.
Maestrazgo aragonés en la Edad Media. org/10.4995/var.2020.12397
La decisión de incluir en el catálo- Sus orígenes. En: MALLÉN ALCÓN, D. – CASABONA SEBASTIÁN, JF. and IBAÑEZ GONZÁLEZ,
Coord. Las torres fortificadas y masías to-
go los aspectos arquitectónicos más EJ., 2008. La evolución del Mas Fortificado. Éxito
rreadas del Maestrazgo. Teruel: CEDDAR y y difusión de un modelo. In: MALLÉN ALCÓN, D.
relevantes representados a través de CEMAT, pp. 24-43. Coord. Las torres fortificadas y masías torreadas del
pictogramas ha implicado un prove- – FONDEVILLA APARICIO, J.J. y RIVERA Maestrazgo. Teruel: CEDDAR y CEMAT, pp. 48-67.
choso proceso de análisis y abstrac- JIMÉNEZ, T., 2020. The watchtower of the – DE LA TORRE GONZALO, S., 2012. Construir el paisaje:
southern limit of the Xerez Templar Bailiff hábitat disperso en el Maestrazgo turolense de la
ción para la categorización de aque- of Badaioz-El Ventoso in the Late Middle Edad Media. Zaragoza: Grupo CEMA.
llos elementos fundamentales para Ages Geoespatial Analysis of the visual con- – FEBRER ROMAGUERA, MV. and SANCHIS ALFONSO,
la caracterización de los edificios trol of a demarcation line with the alfoz of JR., 2008. Las masías en el Maestrazgo aragonés en
Seville. En: AGUSTÍN-HERNÁNDEZ L. et la Edad Media. Sus orígenes. In: MALLÉN ALCÓN, D.
analizados, además de conseguir un Coord. Las torres fortificadas y masías torreadas del
al. Eds. Graphical Heritage. Actas del Con-
resultado muy visual que facilita su greso Internacional EGA 2020. Volume 3. Maestrazgo. Teruel: CEDDAR y CEMAT, pp. 24-43.
lectura y análisis comparativo. Cham, Switzerland: Springer, pp. 207-220. – FONDEVILLA APARICIO, J.J. and RIVERA JIMÉNEZ,
https://doi.org/10.1007/978-3-030-47987- T., 2020. The watchtower of the southern limit of the
Por otra parte, la utilización de Xerez Templar Bailiff of Badaioz-El Ventoso in the
9_17.
un SIG ha permitido realizar análi- – IBÁÑEZ GONZÁLEZ, EJ., 2005. Las
Late Middle Ages Geoespatial Analysis of the visual
control of a demarcation line with the alfoz of Seville.
sis complejos de estos datos objeti- masías, eje vertebrador del paisaje de las
In: AGUSTÍN-HERNÁNDEZ L. et al. Eds. Graphical
vables del catálogo y su vinculación Serranías Orientales Turolenses. En: HER-
Heritage. Actas del Congreso Internacional EGA 2020.
NÁNDEZ SESÉ, A. Coord. Mases y maso-
con la posición geográfica de las veros. Pasado, presente y futuro. Zaragoza:
Volume 3. Cham, Switzerland: Springer, pp. 207-220.
https://doi.org/10.1007/978-3-030-47987-9_17.
masías catalogadas y sus condicio- CEDDAR y ADEMA, pp. 69-86. – IBÁÑEZ GONZÁLEZ, EJ., 2005. Las masías, eje
nantes territoriales, esenciales para – MARTÍN TALAVERANO, R., 2014. Do- vertebrador del paisaje de las Serranías Orientales
cumentación gráfica de edificios históricos:
entender una tipología dispersa Turolenses. In: HERNÁNDEZ SESÉ, A. Coord. Mases
principios, aplicaciones y perspectivas. y masoveros. Pasado, presente y futuro. Zaragoza:
como esta. Trabajo que ha permi- Arqueología de la Arquitectura, 11, e011. CEDDAR y ADEMA, pp. 69-86.
tido la caracterización de la masía https://doi.org/10.3989/arq.arqt.2014.014 – MARTÍN TALAVERANO, R., 2014. Documentación
fortificada de la comarca del Maes- – RODRÍGUEZ-NAVARRO, P., 2012. La gráfica de edificios históricos: principios, aplicaciones
fotogrametría digital automatizada frente y perspectivas. Arqueología de la Arquitectura, 11,
trazgo y el análisis de sus valores a los sistemas basados en sensores 3D ac- e011. https://doi.org/10.3989/arq.arqt.2014.014
como conjunto patrimonial. n tivos. EGA: revista de expresión gráfica ar- – RODRÍGUEZ-NAVARRO, P., 2012. La fotogrametría
quitectónica, 20, pp. 100-111. https://doi. digital automatizada frente a los sistemas basados
en sensores 3D activos. EGA: revista de expresión
org/10.4995/ega
Notas gráfica arquitectónica, 20, pp. 100-111. https://doi.
org/10.4995/ega
1 / Esta investigación es consecuencia de la tesis
doctoral MARTÍN DOMÍNGUEZ, B., 2021. Las Agradecimientos
masías fortificadas del Maestrazgo. Patrimonio Grupo de investigación GIA, financiado por el Acknowledgments
arquitectónico de Teruel. (Tesis doctoral inédita). Departamento de Ciencia, Universidad y Sociedad GIA research group, funded by the Department of Science,
Universitat Politècnica de València, dirigida por el del Conocimiento del Gobierno de Aragón (Refe- University and Knowledge Society of the Government of Aragon
Dr. Arq. Gaspar Muñoz Cosme. rencia Grupo T37_20R). (Reference Group T37_20R).
88

DIBUJO Y CONSTRUCCIÓN. APLICACIÓN DE CÓDIGOS


CROMÁTICOS NORMATIVOS A LA RESTAURACIÓN
MONUMENTAL EN GRANADA A PRINCIPIOS DEL SIGLO XX
DRAWING AND CONSTRUCTION. APPLYING NORMATIVE
CHROMATIC CODES TO MONUMENTAL RESTORATION IN
GRANADA AT THE OUTSET OF THE 20TH CENTURY

Ricardo Hernández Soriano, María del Carmen Martínez-Quesada


doi: 10.4995/ega.2022.16033

Las Ordenanzas municipales de representada, sino para explicar of Architecture from the Faculty
Granada de 1904 constituyeron un con economía de medios la of Fine Arts, which led to the
avanzado documento normativo transformación burguesa de la normalization of graphic codes
que recogía la obligatoriedad de ciudad del novecientos y para and the necessity of acquiring
emplear un código cromático constatar el nacimiento de la precise technical knowledge. The
en la representación gráfica restauración monumental, una current study, based on searches
de los planos para solicitar disciplina joven surgida en el primer in public archives for chromatic
licencia de obras. Este criterio tercio del siglo xx. codes relative to architectural
surge a mediados del xix a raíz interventions, intends not only to
PALABRAS CLAVE: RESTAURACIÓN explore their role in accurately
de la separación del título de
MONUMENTAL, REPRESENTACIÓN depicting the reality of the images,
Arquitectura de la rama de Bellas
GRÁFICA, ORDENANZAS MUNICIPALES but to shed light both on the
Artes, que exigía la síntesis
DE GRANADA, CÓDIGO CROMÁTICO economy of means deriving from
documental de recursos gráficos y
precisos conocimientos técnicos. Granada’s 19th-century bourgeois
Desde el acceso a archivos de The Ordenanzas municipales de transformation and the origins of
la administración pública para el la ciudad de Granada published monumetal restorartion, a young
rastreo de la aplicación de códigos in 1904 was a modern normative discipline that was to emerge in the
cromáticos en la representación document specifying the first third of the 20th century.
de intervenciones arquitectónicas, mandatory chromatic directives for KEYWORDS: MONUMENTAL
se pretende poner en valor la architectural plans submited when RESTORATION, GRAPHIC
trascendencia de estos criterios requesting a building license. This REPRESENTATION, MUNICIPAL
no solo para identificar con code stems from the separation in ORDINANCES OF GRANADA,
exactitud la realidad y su imagen the mid-19 century of the Degree CHROMATIC CODE
expresión gráfica arquitectónica 46
Las Ordenanzas 1:100, marcándose “con tinta negra The Municipal Ordinaces of 89
las construcciones existentes y con 1904: background and scope
municipales de 1904. roja, amarilla y azul las proyecta- The Ordenanzas municipales de la ciudad de
Antecedentes y alcance das de nuevo, según sean respecti- Granada (Municipal Ordinances of Granada) of
Las Ordenanzas municipales de la vamente de fábrica, de madera o de 1904, drawn up by the lawyer and Deputy Mayor
ciudad de Granada de 1904 fueron hierro” (Camacho 1905, p. 98). Fermín Camacho, were rooted in both urban
redactadas por el abogado y tenien- El origen conceptual sobre el legislation and Spanish and European building
te-alcalde Fermín Camacho basán- grafismo obligatorio en planos se regulations. This set of norms were advanced
encuentra en la Ley de Instrucción for their time as they delved into aspects
dose en la legislación urbanística y
regulating public services, health and public
reglamentación edificatoria espa- Pública de 1857 o ley Moyano,
order, occupational safety and hygiene, worker
ñola y europea, de avanzado carác- cuando se produce la separación, labour protection and the rights of women and
ter normativo al considerar aspec- dentro de la rama de las Bellas children. The articles of the ordinances likewise
tos tales como la regulación de los Artes, de las carreras de Pintura, included mandatory graphic directives for plans
servicios públicos, la salubridad y el Escultura, Música y Arquitectura. presented to the City Council in order to obtain
orden público, la seguridad e higie- Esta división de disciplinas dotó de building licenses.
ne en el trabajo, la protección labo- un contenido técnico a los estudios The Título Tercero of the Construcciones section
de Arquitectura, definidos en el ar- regulated the alignments and inclinations
ral de los obreros o los derechos de
when widening linear features or smoothing
las mujeres y los niños. Asimismo, tículo 57 del capítulo 2 en relación
slopes. Article 278 mandated that the municipal
el documento incluía en su articu- a las enseñanzas superiores. architect must measure and appraise the features
lado determinaciones en torno al En 1860 la Dirección General according to the following directives:
grafismo obligatorio en los planos de Administración Local del Mi- … and he will authorise the plans drafted at a
a presentar ante el Ayuntamiento nisterio de la Gobernación redacta scale of 1:100 or 1:50, with existing lines in black
para la obtención de la preceptiva la Instrucción para la redacción de ink, new approved features in blue, surfaces
proyectos, presupuestos y pliegos appropriated by the City Council in carmine wash,
licencia municipal de obras. and surfaces expropriated from the owner of an
Las Ordenanzas dedican el Títu- de condiciones relativos a la policía estate in yellow (Camacho 1905, p. 72).
lo Tercero a las Construcciones, re- urbana y edificios públicos, donde
The Sección Tercera (3rd section) of chapter 4 of
gulando en su capítulo primero las se detalla con precisión el conteni- the Obras de reforma y mejora de casas lists the
alineaciones y rasantes para ensan- do de los proyectos. Tras concretar regulations relevant to renovating and improving
char trazados o suavizar pendien- el tamaño y la escala de los planos, buildings. As the procedure is identical to that
tes. El artículo 278 determina que establece las siguientes convencio- established for new constructions, Article 406
el arquitecto municipal efectuará la nes gráficas: states that the graphic records accompanying
medición y tasación del terreno, the application for a building license (floor
Los colores empleados en los edificios
serán: negro para las construcciones plans, façades and sections) at a scale of 1:
y autorizará el plano que acompañe 100 be depicted “… with black ink for existing
antiguas y que se conserven; carmín
a escala 1:100 o 1:50, donde se mar- constructions and red, yellow and blue for
para las construcciones nuevas y que
carán con tinta negra las líneas exis- future works, depending on whether they
se agreguen; amarillo para las cons-
tentes, con azul las nuevas aprobadas, involve respectively of masonry, wood or iron”
trucciones demolidas y suprimidas.
con aguada de carmín la superficie
Las elevaciones y cortes permanecerán (Camacho 1905, p. 98).
que el Ayuntamiento se apropie y con
delineadas sin sombras ni aguadas. The origin of the compulsory graphic codes
amarilla la que sea expropiada al due-
Únicamente en las secciones en el in- stems from the Ley de Instrucción Pública (Public
ño de la finca (Camacho 1905, p. 72).
terior de los muros de las construccio- Instruction Law) of 1857, otherwise known as the
En la Sección Tercera del capítulo nes conservadas se empleará el negro Moyano Law which led to the separation within
o gris (Abella 1877, p. 348). the branch of Fine Arts of the degrees of Painting,
cuarto se redactan las normas para
las Obras de reforma y mejora de Esta Instrucción recoge determi- Sculpture, Music and Architecture. The division of
casas. Siendo la tramitación idéntica naciones establecidas por algunas these disciplines added technical content to the
architecture degree which is defined in Article 57
a la establecida para nueva planta, ordenanzas municipales que defi-
of Chapter 2 linked to higher education.
en el artículo 406 se regula la do- nían mediante códigos cromáticos In 1860 the Dirección General de Administración
cumentación gráfica que acompaña el valor informativo de la represen- Local del Ministerio de la Gobernación (General
la solicitud de licencia: planos de tación gráfica. En concreto, la RO Directorate of Local Administration of the
planta, fachada y secciones a escala de 1854 Alineaciones de solares en Ministry of Interior) drafted the Instrucción para la
1. Plano de alineaciones en calle Santa 1. Alignment plan of the Santa Escolástica Street.
Escolástica. Matías Fernández Fígares (1922). Matías Fernández Fígares (1922). The schematic
Planta esquemática que refleja en amarillo la drawing depicts the surfaces to expropriate in
superficie expropiada y en rojo el trazado de la yellow and the layout of the new alignment in red.
nueva alineación. Archivo Histórico Municipal Archivo Histórico Municipal (Municipal Historical
C.02243.0475 Archive) C.02243.0475

90 redacción de proyectos, presupuestos y pliegos las afueras de Madrid concretaba de arquitectura, ya que durante la
de condiciones relativos a la policía urbana y que los arquitectos municipales Ilustración fue el Cuerpo de Inge-
edificios públicos (Instruction for the drafting of debían trazar un plano de indem- nieros Militares quien estableció
projects, budgets and specifications relating to nizaciones, marcando “con aguada novedosas normas en la represen-
regulating urban and public buildings), requiring
carmín el terreno cedido al Ayun- tación de documentos cartográfi-
a precise description of the content of the
projects. After specifying the size and scale of tamiento y con amarilla el tomado cos y de proyectos de reforma de
the plans, the text established the following por los propietarios y anotando en fortificaciones, tanto por el soporte
graphical conventions: el plano con acotaciones rojas las empleado como por su simbología
The colours for the drawings of buildings are to líneas de perímetros y operacio- en el uso de colores carmín o ama-
be as follows: black for the old and preserved nes”. La RO de 1859 Instrucción rillo como criterios de delineación.
features; carmine for those that are new and to para alineaciones de calles marca- Tras la Instrucción de 1860, la
be added; and yellow for those to be dismantled.
Elevations and sections must be outlined without
ba como obligatorio que los planos RO de 1863 Construcciones civi-
shadows or washes. Black or grey can only be se dibujasen en papel tela (Abella les: ornato, alineación de calles y
used to represent the sections inside the walls of 1877, pp. 291, 299), soporte grá- plazas introduce en su artículo 8
preserved buildings (Abella 1877, p. 348). fico necesario para el tratamiento criterios constructivos y de mate-
The Instruction assembled directives established cromático exigido en la documen- rialidad en la representación grá-
by certain municipal ordinances intended to tación de proyecto. fica obligatoria en los proyectos.
highlight the informative value of chromatic Sin que las Ordenanzas munici- Estas determinaciones van más allá
codes for graphic representation. Specifically,
pales de Granada llegasen a norma- del carácter informativo del grafis-
the Royal Order (RO) of the Alineaciones
de solares en las afueras de Madrid (1854),
tivizar la obligatoriedad del papel mo, configurando para las obras de
concerning the alignment of plots in the outskirts tela, se configuró como el soporte reforma el valor añadido de la re-
of Madrid, specified that municipal architects más utilizado para la puesta en valor presentación como herramienta de
had to draw up a plan of compensation depicting del cromatismo exigido. Su registro conocimiento y de proyecto.
“… with carmine wash the land ceded to the comercial lo realizó Charles Dowse
City Council and with yellow that of the owners, Se representarán el plano de actuali-
en 1851 en Inglaterra y consistía en dad todo de tinta negra; y el de pro-
and noting on the plan with red the dimensions una base de algodón fino recubierta yecto con tinta negra las obras exis-
the lines of perimeters and operations”. por una impregnación orgánica de tentes que hayan de preservarse, y lo
Moreover, the RO of 1859 entitled Instrucción que haya de ejecutarse de nuevo con
almidón para proteger la fibra tex-
para alineaciones de calles concerning the tinta de carmín las fábricas, azul los
alignment of streets mandated that the plans be til, rigidizarla, otorgarle transparen-
hierros y amarilla las maderas (Abella
drawn on rag paper (Abella 1877, pp. 291, 299), cia y dotarla de un elegante acaba- 1877, p. 304).
a graphic medium necessary to fulfil these new do final satinado (Zich y Perdigón
chromatic requirements. 2016). Se extendió su uso por cons- Con posterioridad, las Ordenan-
Although Granada’s municipal ordinances did not tituir el soporte ideal para el dibujo zas municipales de Madrid de 1892
manage to standardise the rag paper mandate, en tinta de diversos colores, incluso incorporaron en su artículo 798 es-
this type nonetheless became the most common acuarela, debido a su bajo nivel de tos criterios de código de color para
medium serving for the required chromaticism. distinguir las construcciones exis-
absorción de líquidos.
Registered commercially in England by Charles
Sin duda, las importantes opera- tentes y las proyectadas de nuevo,
Dowse in 1851, it consisted of a fine cotton
base impregnated by an organic starch that ciones de reforma interior y de re- lo que indica que constituyó una re-
protected the textile fibre, stiffened it, rendered habilitación del patrimonio arqui- ferencia evidente para la redacción
it transparent and granted it an elegant satin tectónico requeridas por la ciudad del articulado de Granada por parte
finish (Zich and Perdigón 2016). Its use became heredada del ochocientos deman- de Fermín Camacho. Estas conven-
widespread as it was ideal to draw with inks of daban una voluntad de interven- ciones se mantienen en las ordenan-
various colours, a well as watercolours, due to ción por parte de las administra- zas del Ayuntamiento de Madrid
its low level of liquid absorption. ciones que exigían una precisa defi- de 1917 (artículos 636 y 791) y se
Undoubtedly, the great number of operation
nición de la imagen de la ciudad y incorporan a las del Ayuntamiento
of interior renovation and rehabilitations of
architectural heritage inherited from the 1800s de las actuaciones sobre los bienes de Barcelona de 1924 en el artículo
required by the city reflected a desire on the inmuebles. Estas circunstancias 221 (Levi 1926, pp. 792, 812, 832).
part of the administrations to intervene as they obligaron a un avance significati- Los tratados de construcción de
demanded a precise definition of the image vo en la representación de planos la época reflejaron este sistema de
expresión gráfica arquitectónica 46
of the city and actions related to its features of 91
heritage. These circumstances led to a significant
advance in the way of representing architectural
plans as since the Enlightenment it had been the
Corps of Military Engineers that designated the
standards, novel at the time, for both the medium
and symbols (notably carmine wash and yellow)
for cartographic documents and projects of
fortification renovation.
Following the Instrucción of 1860 came the RO
1 Construcciones civiles: ornato, alineación de
calles y plazas of 1863, whose Article 8 included
more mandatory graphic directives represent
representación en el desarrollo de tación que se convirtiese en la he- constructions and types of materials. These went
los documentos del proyecto. Para rramienta técnica reguladora de la beyond a mere informative character by offering
la reparación de un edificio se re- nueva escenografía ecléctica de la potential renovations the added value of serving
as tools both for knowledge and to illustrate
comienda indicar, tanto en planta ciudad burguesa.
architectural projects.
como en sección, de color amarillo El plano de alineaciones de
The new plans will resort to black ink; and black ink
las partes que se han de demoler y Matías Fernández Fígares para la will serve to denote the existing constructions of
en carmín las que se han de hacer definición del trazado de la calle projects that have to be preserved, carmine ink the
de nuevo (Levi 1926, p. 764). Santa Escolástica (Fig. 1) permite masonry that has to be redone, blue the metalwork
Estas convenciones para el gra- and yellow the woodwork (Abella 1877, p. 304).
reconocer en amarillo la superficie
fismo de los planos encontraron un expropiada y en rojo la nueva ali- Subsequently, the Ordenanzas municipales de
adecuado ámbito de aplicación en neación, estableciendo de manera Madrid of 1892 incorporated the colour code
la Granada del siglo xix, enclaus- precisa las determinaciones técni- in Article 798 to clearly distinguish existing
constructions and those projected. This document
trada en los límites físicos y simbó- cas y legales para la resolución de
therefore served Fermín Camacho as a reference
licos de la fascinación romántica y conflictos de intereses entre lo pú- when he drafted the Granada articles. Furthermore,
necesitada de urgentes transforma- blico y lo privado en los procesos these conventions persisted in the City Council
ciones urbanas para afrontar las de transformación de la ciudad. El ordinances of Madrid of 1917 (Articles 636 and
exigencias de un estado moderno, plano, en papel tela con tintas roja 791) and were later likewise incorporated in 1924
concretándose en la redacción de y amarilla, aplica el código cromá- in Article 221 in the City Council of Barcelona (Levi
proyectos de alineaciones y en la tico expresado en el artículo 278 1926, pp. 792, 812, 832).
representación de nuevos criterios de las Ordenanzas municipales. The construction treatises of the time reflected this
system of directives when developing their projects.
en torno a la restauración del patri- La trascendencia jurídica de es-
For building repair the recommendation was to
monio edificado. tos proyectos contrastaba con la render, both in the floor plans and sections, the
dificultad en la transmisión de la parts to be dismantled in yellow and the features
información al ciudadano ante la to be redone in carmine (Levi 1926, p. 764).
Los proyectos de imposibilidad de reproducir docu- These drawing conventions were widely applied
alineaciones en Granada mentos coloreados. Por ello, desde in 19th-century Granada, restricted within the
La ausencia de ensanche y de un las propias Ordenanzas municipa- physical and symbolic limits of romantic fascination
and the need of urgent urban transformations
ambicioso plan de reforma inte- les de 1904 (artículos 271 a 273)
to meet the demands of a modern city, taking
rior impidió a Granada adquirir la se estipuló que los planos de alinea- form in the drafting of alignment projects and
imagen de una ciudad planificada, ciones y rasantes elaborados por los in the representation of new criteria applicable
por lo que el proyecto de alinea- técnicos municipales quedasen de- to the restoration of architectural heritage.
ciones se configuró como el prin- positados en el Ayuntamiento para
cipal instrumento de intervención que los afectados pudiesen verlos y The alignment projects
sobre el denso caserío de la ciudad examinarlos, como “asimismo cal- of Granada
del xix (Isac 2007, p. 45). De ahí car la parte que les convenga, pero The absence of an expansion district and of an
la trascendencia de la definición sin deteriorar los originales” (Ca- ambitious interior renovation plan prevented
precisa de un sistema de represen- macho 1905, p. 70). Granada from acquiring the image of a planned
92

2 3

city. The design of an alignment project thus La rehabilitación del planos, con independencia de la
became the main tool to rectify the problem administración competente de su
of its dense 19th-century residential area (Isac patrimonio inmueble en trámite. Esta investigación rastrea
2007, p. 45). This explains the importance Granada diversos niveles de intervención
of defining a precise system that could be
La apremiante necesidad de aco- sobre la edificación para transi-
converted into a regulatory technical tool for the
new eclectic scenography of the bourgeois city. meter intervenciones sobre un pa- tar desde las mínimas acciones de
The alignment plan designed by Matías trimonio inmueble notablemente mantenimiento hasta las más sim-
Fernández Fígares defining the future layout deteriorado exigió actuaciones ten- bólicas actuaciones sobre el patri-
of the Santa Escolástica Street (Fig. 1) depicts dentes a la sustitución del caserío monio monumental de la ciudad.
in yellow the surface to be expropriated and
ruinoso y, en aplicación de la Ley Para pequeñas intervenciones de
in red the new alignment. The plan establishes ampliación y reforma los criterios
precisely the technical and legal directives serving de Ornato de 1847, a imponer un
son asumidos por los arquitectos
to resolve potential conflicts between public and nuevo paisaje urbano inspirado en
y por la administración municipal,
private interests during the urban transformation modelos historicistas. La obligato-
aplicando la Instrucción de 1860,
processes. The plan, on rag paper with red and riedad de presentar planos firma-
yellow ink, thus applies the chromatic code of más simplificada, y restringiendo la
dos por un arquitecto o un maestro
Article 278 of the Ordenanzas municipales. información a tintas negra, amari-
de obras para la concesión de licen-
The legal implications of these projects came lla y roja para indicar, respectiva-
cia y la posterior aprobación de la
up against the complexity of transmitting mente, zonas que se conservan, de-
the information to the citizenry due to Instrucción de 1860 otorgaron a la muelen o amplían. En esa línea se
the impossibility of reproducing coloured representación gráfica la condición encuadra el proyecto que en 1909
documents. Articles 271 to 273 of the Municipal de instrumento de conocimiento de redacta Fernando Wilhelmi Man-
Ordinances of 1904 for this reason stipulated los inmuebles históricos a partir de zano para el Carmen de la Justicia
that the alignment and ground level plans levantamientos detallados. dibujado sobre papel tela (Fig. 2).
drafted by municipal technicians be deposited La documentación técnica ela-
in the City Council for consultation and to also La creciente sensibilización hacia
borada por los arquitectos del el patrimonio edificado propició
allow individuals “… to likewise trace the parts
that concern them, but without damaging the primer tercio del siglo xx en Gra- en las primeras décadas del siglo
originals” (Camacho 1905, p. 70). nada permite comprobar cómo las xx el nacimiento de la restauración
directrices respecto a la represen- científica como respuesta a las de-
Restoring Granada’s tación gráfica marcadas por las gradantes intervenciones realizadas
architectural heritage distintas ordenanzas y tratados de durante el siglo xix. El rechazo a las
The urgent need to restore deteriorated construcción tuvieron adecuada restituciones integrales y a las falsi-
elements of the city’s architectural heritage respuesta en la elaboración de los ficaciones históricas fue sustituido
expresión gráfica arquitectónica 46
2. Proyecto de reforma del Carmen de la
Justicia. Fernando Wilhelmi (1909). Sobre el
levantamiento de la vivienda en tinta negra, el
color amarillo define la zona a demoler y el rojo
el volumen ampliado. Archivo del Patronato de
la Alhambra y Generalife (APAG)/Colección de
Planos/P-008498
3. Plano de alzado y sección de la cornisa
del Palacio de Carlos V. Ricardo Velázquez
Bosco (1920). Propuesta de cubierta de la tructivo de las Ordenanzas munici- meant replacing elements of dilapidated 93
galería superior del Palacio en la que el código pales está claramente expresado en buildings. This was carried out by applying
cromático define la materialidad de los diversos esta planimetría (Fig. 3). the Ley de Ornato of 1847, a law imposing a
elementos introducidos. APAG/Colección de new urban landscape inspired by historicist
Planos/P-006363 El plano de proyecto que en
models. The fact that the Instrucción of 1860
1923 firma Leopoldo Torres Bal- required architects and master builders to
2. Plan of the project to restore the Carmen
de la Justicia. Fernando Wilhelmi (1909). The
bás para el palacio del Partal des- sign their plans in order to be granted work
residence’s elevation is in black, the features to de su cargo de arquitecto conser- permits and subsequent approval, elevated
dismantle in yellow and the area to extend in red. vador de la Alhambra combina los these detailed graphic renditions to the status
Archivo del Patronato de la Alhambra y Generalife
(APAG) (Archive of the Board the Alhambra and
criterios constructivos del artículo of tools of gleaning key data about these
Generalife)/Colección de Planos/P-008498 406 de las Ordenanzas municipa- historical buildings.
3. Elevation and section of the cornice of the les (tinta azul para refuerzos metá- The technical documents produced by Granada’s
Palacio de Carlos V. Ricardo Velázquez Bosco
licos bajo cubierta) con los citados architects during the first third of the 20th
(1920). Proposal for the roof of the upper gallery century evidence how the directives of graphic
of the palace where the colour code defines criterios genéricos de 1860: tinta
representation determined by the different
the various types of projected materials. APAG/ carmín para elementos agregados construction ordinances and treaties received
Colección de Planos/P-006363
de albañilería (despiece de sole- an adequate response. This is manifest through
ría, zócalos, alicatados, umbra- the preparation of plans, regardless of which
les, alero exterior y tejado) y tinta administration processed them. The current
por el respeto a la obra existente y amarilla para las construcciones study thus follows the traces of various types of
por la limitación de los añadidos al demolidas (alero preexistente con building projects ranging from actions involving
canecillos horizontales y cuerpo minor maintenance to complex operations of
mínimo posible, siempre con ma-
Granada’s the monumental heritage.
teriales distintos de los primitivos. moderno en planta) sobre papel
Architects and municipal administrations, in
Conceptualmente, el código cromá- tela. La voluntad de explicar la the case of minor interventions, followed the
tico establecido por las Ordenanzas intervención con economía de me- more simple criteria of the Instrucción of 1860
municipales de 1904 se configuró dios permite leer las demoliciones which involved restricting the information
como el instrumento que permitió y las agregaciones desde el rigor to black, yellow and red ink to respectively
visualizar los criterios que observa- del dibujo y desde consideraciones highlight the areas to preserved, dismantled
ron el respeto a las fábricas históri- constructivas y de proyecto (Figs. and enlarged. The project drawn up on rag
cas como nuevo método de acerca- 4 y 5), sin leyendas añadidas. paper by Fernando Wilhelmi Manzano in 1909
for the residence known as the Carmen de la
miento al patrimonio monumental. En julio de 1922, el Convento
Justicia follows this line (Fig. 2).
En 1918, Ricardo Velázquez Bos- de Santa Isabel la Real, del que aún The growing awareness of architectural heritage
co redactó el Plan General de Con- formaba parte el Palacio de Da- led to the birth in the first decades of the 20th
servación de la Alhambra que con- ralhorra, se declaró monumento century of scientific restoration as a response
templaba, entre otras actuaciones, histórico-artístico, iniciándose su to the poor interventions carried out earlier
la cubierta de la galería superior restauración por parte de Torres in the 19th century. Total reconstructions and
del Palacio de Carlos V, inconclusa Balbás. Con anterioridad, Manuel historical forgeries were rejected in favour of
y limitada a la columnata exenta Gómez-Moreno (1892, pp. 446- a respect for what existed of the constructions
and interventions were limited to adding the
de orden jónico y su entablamento 448) había realizado una completa
minimum possible, always resorting to materials
(Baldellou 1990, p. 177). El plano, descripción del Palacio evidencian- other than the original. The intention of the
fechado en 1920 sobre papel tela, do su pésimo estado de conserva- colour code of the Ordenanzas municipales of
representa en tinta negra el orden ción con numerosas edificaciones 1904 was thus to develop a tool to visualise the
existente, en azul la estructura me- adosadas al lindero oeste, así como types of historic materials serving a new method
tálica que define los pares y tirantes unas entreplantas ejecutadas en to approach monumental heritage.
radiales de la cubierta y en carmín 1889 en los pórticos y salas norte y Ricardo Velázquez Bosco in 1918 drew up the
un ático de fábrica que repetía la sur que desvirtuaban totalmente la Plan General de Conservación de la Alhambra, a
project involving restorations that contemplated,
formalización del antepecho de la imagen del patio.
among other actions, renovation of the roof
galería. Si bien la solución final eje- Torres Balbás contempla en ju- of the upper gallery of the Palacio de Carlos V
cutada en 1967 por Prieto-Moreno lio de 1930 la separación física de which remained incomplete. The intervention
difiere de la presentada por Veláz- Palacio y Convento, la apertura de to this celebrated monument in the heart of
quez Bosco, el código gráfico-cons- una entrada nueva, la demolición de the Alhambra was thus limited to a colonnade
94

4 5

devoid of its ionic order and its entablature obras modernas y la consolidación 4. Plano de sección del Partal. Torres Balbás
(Baldellou 1990, p. 177). The drawing on rag (1923). Intervención en la torre de las Damas
de partes árabes. En su Proyecto de que informa sobre las demoliciones y los
paper from 1920 illustrates the existing features Obras Complementarias en el pala- nuevos elementos constructivos empleados en la
in black, the proposed metal structure of the restauración mediante el código cromático. APAG/
cio de Daralhorra redactado entre
roofs’s rafters and radial braces in blue, and the Colección de Planos/P-000637
masonry attic copying the parapet of the gallery
1927 y 1930 aparecen grafiadas 5. Plano de planta del Partal. Torres Balbás
in carmine. Although the final project of 1967 en tintas de diversos colores tanto (1923). Actuaciones en planta sobre el palacio del
las preexistencias como las partes Partal que distinguen los elementos constructivos a
by Prieto-Moreno differs from that conceived by demoler en amarillo y los nuevos en color carmín.
Velázquez Bosco, the drawing clearly follows demolidas y las zonas proyectadas, APAG/Colección de Planos/P-000631
the graphic-constructive directives of the siguiendo los criterios establecidos 6. Proyecto de Obras Complementarias en el
Ordenanzas municipales (Fig. 3). Palacio de Daralhorra. Torres Balbás (1927-1930).
en la Instrucción de 1860 e incorpo- Plano de planta que informa con economía de
The plan on rag paper of the project for the rados a los tratados de construcción medios el estado previo y el estado final, reflejando
Palacio del Partal signed in 1923 by the
de la época (Levi 1926, p. 764). las demoliciones en amarillo y la propuesta de
curator-architect of the Alhambra Leopoldo intervención en color carmín. APAG/Colección de
Torres Balbás is an example of a drawing En concreto, en los planos de Planos/P-000172
resorting to the construction directives of planta y secciones (Figs. 6 y 7) se tra- 7. Proyecto de Obras Complementarias en el
zan sobre papel tela en tinta negra Palacio de Daralhorra. Torres Balbás (1927-1930).
Article 406 of the Ordenanzas municipales. As
Plano de sección por el patio donde se superponen
stipulated in the ordinances, blue ink served la obra que se mantiene, en amarillo el estado previo y el estado final distinguiendo
for the metal reinforcements under roofs, las entreplantas, cumbreras demoli- mediante el código cromático las distintas
whereas from the aforementioned norms of das, directriz apuntada de los arcos operaciones de demolición y de restauración.
1860 he applied the carmine ink for masonry APAG/Colección de Planos/P-000185
de planta baja y realineación de la
(dismantling of the floors, baseboards,
tilings, thresholds, exterior eaves and roof)
torre mirador del pórtico norte y en
and yellow ink for features to be dismantled tinta carmín los arcos del pórtico
(i.e., the pre-existing eaves with horizontal norte recuperados, las armaduras tentes en la introducción de elemen-
corbels and their modern volume). The desire del ala de poniente, las nuevas edifi- tos pintorescos de carácter orienta-
to define the intervention in an economical caciones a poniente (no ejecutadas) lizante (Figs. 8 y 9) que transmitían
manner allows reading the areas to be y la evacuación de aguas del patio. “desfigurados y falsos documentos
dismantled and the new constructions based En la propuesta de intervención que solo a la duda o el error pueden
solely on the drawing without needing to
sobre el Palacio de los Leones, To- conducir” (Torres 1983). En 1934
resort to written captions (Figs 4-5).
In July 1922, the Convent of Santa Isabel la rres Balbás propone entre 1929 y eliminó las cúpulas semiesféricas de
Real, which at the time included the Palacio de 1935 el desmontado de las actua- escamas imbricadas y de las tejas
Daralhorra, was declared a historical-artistic ciones restauradoras de Rafael vidriadas y coloreadas en el tem-
monument which prompted Torres Balbás to Contreras y Juan Pugnaire, consis- plete oriental del patio, interven-
4. Section plan of the Palacio del Partal. Torres
Balbás (1923). Proposal of an intervention at the
Torre de las Damas using a colour code to indicate
the new features and those to dismantle of the
tower. APAG/Colección de Planos/P-000637
5. Floor plan of the Palacio del Partal. Torres Balbás
(1923). The colours correspond to the different
construction elements: yellow features to dismantle
and carmine new features. APAG/Colección de
Planos/P-000631
6. Restoration project of the Palacio de Daralhorra.
Torres Balbás (1927-1930). Floor plan clearly
illustrating the before and after states with the
dismantlements in yellow and new features in
carmine. APAG/Colección de Planos/P-000172
7. Restoration project of the Palacio de Daralhorra.
Torres Balbás (1927-1930). Section A-B through the
courtyard superposing the before and after states
of the palace. The colour code serves to identify the
features to dismantle and those to restore. APAG/
Colección de Planos/P-000185
6

7
96 initiate its restoration. Prior to this, Manuel
Gómez-Moreno (1892, pp. 446-448) had drafted
a detailed description of the Palace which
evidenced its poor state of conservation.
Moreover, many structures during this time had
been attached to its western edge and a series
of mezzanines had been raised in 1889 in both
its porticoes and northern and southern rooms
that totally distorted the image of its courtyard.
Torres Balbás in July 1930 contemplated
physically separating the Palace and the
Convent, opening a new entrance, removing
modern additions and consolidating those
from Arab times. In his Proyecto de Obras
Complementarias en el palacio de Daralhorra,
drawn up between 1927 and 1930, he indicates
the features to dismantle from those to renew in
different colours following the directives of the
Instrucción of 1860 and incorporating the norms
of construction of the time (Levi 1926, p. 764).
The features that should remain were drawn
on the floor plans and sections (Figs 6-7) on rag
paper in black ink while yellow indicated those
to dismantle, notably the mezzanines, the peaks, 8
the directrix or profile of the ground floor pointed
arches and the realignment of the portico of the
northern lookout tower. Those to be restored,
in carmine, were the arches of the northern
portico, the structure of the west wing, other
new features to the west (not executed) and the
system of drainage of the patio.
The project by Torres Balbás for the restoration
on the Palacio de los Leones dating to between
1929 and 1935 proposed dismantling of the
prior restorations by Rafael Contreras and Juan
Pugnaire. The earlier work of the two individuals
had in fact introduced picturesque orientalising
elements (Figs 8-9) that transmitted a “…
disfigured and false elements only leading to
doubt and error” (Torres 1983). Balbás therefore
in 1934 eliminated the hemispherical domes
covered by imbricated scales and glazed,
coloured tiles of the eastern pavilion of the
courtyard. The planned intervention drafted
on cellulose paper following the chromatic
directives represent a graphic approach to the
eclectic and flexible nature of his theory in line
with his monumental restoration.
The section illustrates in yellow the earlier
features designed by Contreras that left a
hidden gutter visually protected by a glazed
ceramic cresting (Fig. 10). This substandard
solution needed to be dismantled as it
provoked serious damage to the bearing
points supporting the intricate ataujerada
9
expresión gráfica arquitectónica 46
8. Templete de levante del patio de los Leones.
Torres Balbás (1929). Alzado a una tinta sobre
papel vegetal que expresa el estado del templete
tras la restauración del siglo xix, antes de la
restauración del Torres Balbás. APAG/Colección
de Planos/P-000161
9. Templete de levante del patio de los Leones.
Torres Balbás (1929). Alzado a una tinta donde
Torres Balbás representa el estado del templete
anterior a las restauraciones orientalizantes del 97
siglo XIX. APAG/Colección de Planos/P-000162
10. Armadura del templete oriental del patio de
los Leones. Torres Balbás (1929-1935). Sección
constructiva donde se superponen el estado
previo en color negro, distinguiendo en amarillo
los elementos historicistas a demoler, y el estado
final con dibujo en color carmín de los elementos
introducidos en la restauración. APAG/Colección
de Planos/P-000167
8. Eastern Pavilion of the Patio de los Leones. Torres
Balbás (1929). Monochrome ink elevation on cellulose
paper depicting the state of the pavilion after the
19th-century restoration preceding the intervention of
Torres Balbás. APAG/Colección de Planos/P-000161
9. Eastern Pavilion of the Patio de los Leones. Torres
Balbás (1929). Monochrome ink elevation depicting
the state of the pavilion prior to the orientalising 10
restorations of the 19th century. APAG/Colección de
Planos/P-000162
10. Section of the armature of the eastern Pavilion
of the Patio de los Leones. Torres Balbás (1929- servacionistas y pone en evidencia wordwork decor (indicated with black ink) of
1935). The original structure is depicted in black la falsificación y la copia, subra- the ceiling of the dome. The repairs by Torres
while the superimposed historicist elements to
yando con el color el uso de nue- Balbás and the subsequent solution (indicated
dismantle are in yellow and the structure’s final state in red) thus recuperated the pavilion’s original
after restoration in carmine. APAG/Colección de vos materiales en unas interven-
gables covered with Arab tiles.
Planos/P-000167 ciones que custodian la evolución The clear distinction between the earlier (black
del nacimiento de la restauración ink) and final state excluded historicist additions
científica monumental. camouflaged behind conservationist criteria and
Finalmente, la intervención que highlighting forgery and copying, and resorted
ción recogida en papel vegetal que Francisco Prieto-Moreno plantea to colours to depict new construction materials
mantiene los criterios cromáticos en 1937 para la reforma de los ar- of the interventions that serve to custody the
que representan un acercamiento cos laterales de la Puerta de las Gra- evolution of the emergence of monumental
scientific restoration.
gráfico a la condición ecléctica y nadas constituye un claro ejemplo
Finally, the renovation proposed in 1937 by
flexible de su teoría en torno a la de síntesis documental a partir de
Francisco Prieto-Moreno for the lateral arches
restauración monumental. los criterios de representación ex- of the Puerta de las Granadas is a clear example
La sección constructiva dibuja puestos en base a la Instrucción de of applying the graphic criteria of the Instrucción
en amarillo la parte a desmontar 1860 (Fig. 11). Los arcos laterales of 1860 (Fig. 11). The renovation of the original
ejecutada por Contreras, que de- se concibieron cegados por Pedro features designed by Pedro Machuca, notably
jaba un canalón oculto protegido Machuca, si bien la intervención the removal of the ashlars of the blind lateral
visualmente por una crestería al- no se ejecutaría hasta 1957 “para arches “… to facilitate the transit of cars, buses
and pedestrians” (Jiménez 2010) did not take
menada de cerámica vidriada (Fig. facilitar el tránsito de coches, auto-
place until 1957. The drawing of paper (101 x 32
10). Esta pésima solución provocó buses y peatones” (Jiménez 2010).
cm) consisting of the floor plan, elevation and
graves patologías en los durmien- La planimetría de 101x32 cm so- section depicts the gate in black ink, the ashlars
tes de sustento de la cúpula inte- bre papel incluye planta, alzado y to be dismantled from the lateral arches in
rior ataujerada (dibujada con tinta sección, señalando en tinta negra la yellow, the elements of masonry in red and the
negra) que originó la intervención puerta existente, en amarillo los si- metal work (railings and sewer grates) in blue.
reparadora de Torres Balbás y la llares demolidos de los arcos latera- The five interventions cited above, in spite of
posterior solución (representada en les, en rojo los elementos introduci- their conceptual disparity, indicate a progressive
rojo), que recuperó los faldones de dos de fábrica o de piedra y en azul trend towards concentrating all the necessary
information on a single graphic document. The
teja árabe originarios del templete. los añadidos metálicos (barandillas
new design and copy of the Palacio de Carlos
La clara distinción entre el esta- y rejillas sumidero). V, the volumetric and figurative reintegration
do previo (tinta negra) y el estado De las cinco intervenciones refe- of the Palaces of Partal and Daralhorra, the
final excluye adiciones historicis- ridas se deduce, a partir de la dis- dis-restoration of the Patio de los Leones and
tas camufladas con criterios con- paridad conceptual que separa los the dismantling of features of the Puerta de las
98

11

Granadas were projects that served as pillars proyectos, una progresiva tendencia Por ello, la vigencia de la aplica-
to the subsequent monumental scientific a la necesidad de concentrar toda la ción normativa de los códigos cro-
restoration of the Alhambra an ultimately información en un único documento máticos quedó reducida a un corto
incorporated into the Athens Charter (1931),
gráfico. El diseño nuevo y copia del periodo temporal. La introducción
the Restoration Charter (1932) and the laws of
Patrimonio de España (National Heritage Sites) palacio de Carlos V, la reintegración a finales del siglo xix del cianotipo
of 1929 and 1933. The variety of constructive volumétrica y figurativa del Partal y como técnica de copiado limitaba
solutions reflected by these examples also Daralhorra, la des-restauración del a una línea monocroma blanque-
reveals a certain flexibility that resolves the patio de los Leones y las demoli- cina sobre fondo azul Prusia todos
contradiction between the graphic directives of ciones de la Puerta de las Granadas los matices cromáticos que conte-
the Ordenanzas municipales of 1904 and the constituyen los pilares sobre los que nían los planos de papel tela, eli-
Instrucción of 1860 as the yellow ink indicates minando su condición prioritaria
se fundamentó la restauración mo-
in the first case new elements of woodwork de soporte del dibujo matriz de los
while in the second it designates features to
numental científica en la Alhambra
y que asumieron la Carta de Ate- planos de arquitectura.
be dismantled.
Plans since 1930 began to be drafted with nas (1931), la Carta del Restauro
ink on cellulose paper, no longer resorting (1932) y las leyes de Patrimonio de Conclusiones
to the earlier chromatic code. The new España (1929 y 1933). La variedad Las Ordenanzas municipales de
cellulose medium facilitated copying through de soluciones constructivas que re-
new heliographic systems by transparency, la ciudad de Granada de 1904 de
flejan estos ejemplos también obser- Fermín Camacho contemplaban
requiring the earlier and restoration projects
van cierta flexibilidad que resuelve unas determinaciones avanzadas a
to be separated into different formats (Fig.
12). If the project of the Torre de Comares had la contradicción existente entre las su época que, más allá de la exi-
applied the colour directives, it, could have determinaciones en torno a la repre- gencia de una información com-
been represented on a single plan. sentación de las Ordenanzas muni- pilada de los datos esenciales de
It is for this reason that the colour code cipales de 1904 y la Instrucción de los proyectos por la economía de
directives were applied over a relatively short 1860, ya que la tinta amarilla expre- medios vinculada a las dificulta-
period of time. The introduction at the end of sa en un caso los nuevos elementos
the 19th century of the cyanotype (blueprint)
des de reproducción de los planos,
de madera, mientras que en el otro establecían un código cromático
copying technique with white monochrome lines
on a Prussian blue background thus eliminated señala las demoliciones. para prescindir de leyendas escri-
the potential chromatic nuances offered by rag Desde 1930 ya se pueden cotejar tas, fijando un interés evidente por
paper leading to its disuse as the most common planos delineados a una sola tinta la imagen representada. Superpo-
medium for architectural plans. sobre papel vegetal que eliminan el niendo las referencias, un único
código cromático, soporte que fa- plano condensa cada intervención
Conclusions cilitaba la copia a través de nuevos desde la acumulación de estratos
Fermín Camacho’s Ordenanzas municipales sistemas heliográficos por transpa- de información, provocando la
de la ciudad de Granada of 1904 provided rencia, obligando a separar en for- lectura inmediata de la documen-
directives that were advanced for their time. matos distintos los estados previo tación de un solo golpe de vista.
Beyond the requirement of compiling the
y reformado (Fig. 12). La interven- La separación de la Arquitec-
essential data of the projects due to the
economy of means caused by the difficulty ción sobre la Torre de Comares, en tura de las otras carreras de las
of reproduction of the plans, they offered a aplicación de los criterios de color, Bellas Artes en 1857 permitió la
colour code allowing dispensing with written se hubiese representado sobre un integración de las destrezas artís-
captions and placing the focus on the image. único plano. ticas y de los conocimientos téc-
expresión gráfica arquitectónica 46
11. Proyecto de Reforma de arcos laterales de la 11. Project to open the lateral blind arches of the
Puerta de las Granadas. Francisco Prieto-Moreno Puerta de las Granadas. Francisco Prieto-Moreno
(1937). Intervención de reforma para apertura (1937). The drawing comprises a superimposition
de pasos laterales que superpone estado previo of the original and final states of the gate, adding
y estado final añadiendo información a través information by means of colours as to what is to
de tinta de color sobre las demoliciones y la dismantle and the types of materials for the new
materialidad de los nuevos elementos introducidos. features. APAG/Colección de Planos/P-000659
APAG/Colección de Planos/P-000659 12. Section of the Torre de Comares. Torres
12. Sección de la torre de Comares. Torres Balbás Balbás (1931-32). Drawing on cellulose paper
nicos necesarios para el ejercicio (1931-32). Estado previo y reformado en papel depicting the earlier and restored states of 99
de la profesión de arquitecto. Las vegetal con eliminación del código cromático, the tower. The lack of a colour code obliged
forzando la necesidad de representarlos en planos illustrating the features with different plans
indicaciones en torno al grafismo distintos y con leyendas explicativas. APAG/ and explanatory captions. APAG/Colección de
obligatorio en los trámites muni- Colección de Planos/P-000124 y P-000125 Planos/P-000124; P-000125
cipales de concesión de licencia de
las Ordenanzas de 1904 no solo
persiguen la aproximación entre la pal. http://www.memoriademadrid.es/bus- The superimposition of the different colours
realidad y su imagen representada, cador.php?accion=VerFicha&id=128181 into a single plan and condensing all the
sino que pretenden incorporar in- – BALDELLOU, M., 1990. Ricardo Velázquez
strata of information relative to restorations
Bosco. Madrid: Ministerio de Cultura.
formación urbanística y jurídica – CAMACHO, F., 1905. Ordenanzas munici- thus offered the possibility of immediately
para los proyectos de alineaciones pales de la ciudad de Granada. Granada: reading documents with a single glance.
y precisión matérica, constructiva Imprenta Gómez de la Cruz. The separation of Architecture from the other
– GÓMEZ-MORENO, M., 1892. Guía de Fine Arts degrees in 1857 led to it integrating a
y de diseño en los proyectos de re- Granada. Granada: Imprenta Indalecio series of artistic skills and techniques necessary
forma, dando soporte gráfico a los Ventura.
to exercise of the profession. Moreover, graphic
criterios en torno a la restauración – ISAC, A., 2007. Historia Urbana de Grana-
directives to obtain municipal licenses stemming
da. Granada: Diputación Provincial.
moderna y científica desarrollados – JIMÉNEZ DÍAZ, N., 2010. Nuevos datos from the Ordinances of 1904 not only sought
durante las tres primeras décadas histórico-artísticos tras la intervención en an approximation between reality and images,
del siglo xx sobre el patrimonio la Puerta de las Granadas. Cuadernos de la but to incorporate urban and legal information
Alhambra, nº 45, pp. 45-63.
monumental de Granada. n relative to projects of urban alignment, highlight
– LEVI, C., 1926. Tratado de construcciones
civiles. Tomo I: materiales de construcción
different types of materials, construction and
y edificios. Barcelona: Gustavo Gili. design of restoration projects offering a graphic
Referencias – TORRES BALBÁS, L., 1985. Crónica de medium to the criteria of modern and scientific
– ABELLA, F., 1877. Manual de policía urba- la España musulmana, 7. Madrid: Insti- restoration methods developed during the first
na. Madrid: Imprenta Enrique de la Riva. tuto de España. three decades of the 20th century during work
Copia digital (2009). https://bvpb.mcu.es/ – ZYCH, K. y PERDIGÓN, D., 2016. Es-
on the monumental heritage of Granada. n
es/consulta/registro.do?id=440603. trategias de conservación para soportes en
– RODRÍGUEZ DE LA CROIX, L. 1892. tela y reproducciones sobre papel de planos
Ordenanzas municipales de la Villa de Ma- de principios del siglo xx. Unicum, nº15,
drid. Madrid: Imprenta y litografía munici- pp. 135-141. References
– ABELLA, F., 1877. Manual de policía urbana.
Madrid: Imprenta Enrique de la Riva. Digital copy
(2009). https://bvpb.mcu.es/es/consulta/registro.
do?id=440603.
– RODRÍGUEZ DE LA CROIX, L. 1892. Ordenanzas
municipales de la Villa de Madrid. Madrid: Imprenta
y litografía municipal. http://www.memoriademadrid.
es/buscador.php?accion=VerFicha&id=128181.
– BALDELLOU, M., 1990. Ricardo Velázquez Bosco.
Madrid: Ministerio de Cultura.
– CAMACHO, F., 1905. Ordenanzas municipales de la
ciudad de Granada. Granada: Imprenta Gómez de la
Cruz.
– GÓMEZ-MORENO, M., 1892. Guía de Granada.
Granada: Imprenta Indalecio Ventura.
– ISAC, A., 2007. Historia Urbana de Granada. Granada:
Diputación Provincial.
– JIMÉNEZ DÍAZ, N., 2010. Nuevos datos histórico-
artísticos tras la intervención en la Puerta de las
Granadas. Cuadernos de la Alhambra, nº 45, pp. 45-63.
– LEVI, C., 1926. Tratado de construcciones civiles. Tomo
I: materiales de construcción y edificios. Barcelona:
Gustavo Gili.
– TORRES BALBÁS, L., 1985. Crónica de la España
musulmana, 7. Madrid: Instituto de España.
– ZYCH, K. y PERDIGÓN, D., 2016. Estrategias de
conservación para soportes en tela y reproducciones
sobre papel de planos de principios del siglo XX.
Unicum, nº15, pp. 135-141.
12
100
MÉTODO PARA LA COMPRENSIÓN ESTRUCTURAL
DE LOS EDIFICIOS HISTÓRICOS A PARTIR DEL
LEVANTAMIENTO GRÁFICO POR LÁSER ESCÁNER
METHOD FOR IMPROVING STRUCTURAL
COMPREHENSION OF HISTORICAL BUILDINGS BASED
ON TERRESTRIAL LASER SCANNER TECHNOLOGY

Belén Onecha Pérez, Alicia Dotor Navarro


doi: 10.4995/ega.2022.17379

Como es bien sabido, la intervención It is well known that the restoration


en los edificios históricos requiere de of historical buildings requires prior
un conocimiento previo de los mismos knowledge of them, which must be as
que debe ser lo más riguroso y rigorous and exhaustive as possible.
exhaustivo posible. Entre los diversos Among the various studies that are
estudios necesarios (histórico, required (historical, archaeological,
arqueológico, materiales, geotecnia, construction materials, geotechnical,
etc.) asume gran importancia la etc.) the understanding of the
comprensión del sistema constructivo structural system is of great
y estructural, pero la interpretación importance. It is often hard to
de estos datos en edificios que, de interpret these data in this kind of
manera habitual, han sufrido reformas buildings, which have been retrofitted
y ampliaciones a lo largo del tiempo, and extended over the years. This
suele ser compleja. Este artículo paper proposes a replicable method
plantea un método replicable para to improve the construction and
facilitar la comprensión constructiva structural comprehension and
y estructural de los edificios assessment of historical buildings,
históricos a través de la obtención de through the analysis of specific
secciones específicas sobre la base sections based on digital surveying
del levantamiento gráfico por láser by terrestrial laser scanner (TLS). Its
escáner terrestre (TLS). Su aplicación application is demonstrated based
se ilustrará partiendo de un caso on a recent case of intervention in a
reciente de intervención en un edificio historical building: the Can Armengol
histórico: el palacio de Can Armengol Palace in Palma de Mallorca.
en Palma de Mallorca.
KEYWORDS: ARCHITECTURAL HERITAGE,
PALABRAS CLAVE: PATRIMONIO HISTORICAL BUILDINGS, DIGITAL SURVEY,
ARQUITECTÓNICO, EDIFICIOS HISTÓRICOS, DIGITAL TERRESTRIAL LASER SCANNER,
LEVANTAMIENTO GRÁFICO, LÁSER STRUCTURAL ASSESSMENT
ESCÁNER TERRESTRE, ANÁLISIS
ESTRUCTURAL
expresión gráfica arquitectónica 46
Introducción gran precisión y a gran velocidad; Introduction 101
la obtención de puntos no requiere For every kind of architectural intervention in
En todos los procesos de interven-
iluminación específica, 5. historical buildings, data capture and graphic
ción en los edificios históricos, la
No obstante, se debe tener en documentation are essential prior information,
captura de datos y la documenta-
cuenta que el TLS también tiene to precisely describe the architectural shape
ción gráfica constituyen una infor- and accurately quantify its geometry, 1.
ciertos inconvenientes, como el cos-
mación previa indispensable, ya que Traditional, handmade graphic survey systems
te de los equipos, el tiempo dedicado
describen la forma arquitectónica y usually lead to results that are not entirely
al post proceso de los datos, cuestio-
cuantifican con precisión su geome- rigorous, especially if they define very large
nes relativas al análisis e interpreta-
tría, 1. Los sistemas tradicionales de buildings, 2. If these buildings are also very
ción del objeto cuyo levantamiento old and have undergone several reforms and
levantamiento gráfico suelen con-
se está realizando, 6; o la dificultad extensions, the complexity is multiplied.
ducir a resultados poco rigurosos,
de obtener datos de las zonas en There are several graphic survey systems,
especialmente si se trata de edificios
contacto con otras edificaciones, but among them, the terrestrial laser scanner
muy grandes, 2. Si además son edifi- puesto que no son visibles, o el he- technique (TLS) stands out. TLS has been refined in
cios muy antiguos, que han sufrido cho de que espacios muy complejos such a way in recent years that it allows geometric
diversas reformas y ampliaciones, la requieren gran cantidad de tomas information to be obtained with millimetric
complejidad se multiplica. de datos, 7; también la complejidad precision. Currently, it can even detect minimal
Existen diversos sistemas de le- deformations in building elements, characterize
que se deriva cuando las edificacio-
vantamiento gráfico, pero entre ellos damage in certain construction materials, and
nes objeto del levantamiento gráfico monitor the evolution in this damage. Notably,
destaca la técnica del láser escáner son muy altas y se encuentran en it is a non-destructive method, which is an
terrestre, que se ha ido perfeccio- centros históricos, dada la posible important factor in historical heritage, 3.
nando de tal manera en los últimos prohibición de utilizar un dron so- The advantages of TLS compared to other graphic
años, que permite obtener infor- bre ellos, 8; por otra parte y en rela- survey methods are evident. It allows the 3D
mación geométrica con una preci- ción a la utilización de drones para geometry of complex surfaces to be obtained.
sión milimétrica, con lo que incluso la toma de datos con precisión, cabe It does not require direct contact, which avoids
puede dar apoyo al reconocimiento explicar que estos solo proporcio- the alteration of materials, 4. It facilitates access
de deformaciones de los elementos to structural elements that would otherwise be
nan imágenes que, mediante un pro-
constructivos y a la caracterización difficult to access, such as vaults and domes. It
grama de fotogrametría digital, per- provides high data density with high accuracy
de ciertos estados patológicos en miten la generación de un “modelo and high speed. Finally, specific lighting is not
los materiales de construcción que fotográfico” tridimensional, que required to obtain points, 5.
constituyen los edificios históricos, posteriormente se tiene que poner a However, TLS also has certain drawbacks, such
así como a la monitorización de la escala para que las referencias mé- as the cost of the equipment, the time dedicated
evolución de dichos daños, resaltan- tricas sean precisas y superponer al to post-processing data and questions related to
do el hecho de que además, es un modelo en formato “nube de pun- the analysis and interpretation of the object that
método no destructivo, factor im- is being surveyed, 6. It is also difficult to obtain
tos” para así combinar la precisión
portante cuando hablamos del pa- data from areas that are in contact with other
métrica del TLS con la resolución de
buildings, since they are not visible. Furthermore,
trimonio histórico, 3. la imagen fotográfica. very complex spaces require a large number of
Las ventajas del TLS (Terrestrial El TLS aplicado a la compren- data collection activities, 7. When the buildings
Laser Scanner) frente a otros mé- sión estructural de los edificios his- that are the object of the graphic survey are very
todos de levantamiento gráfico son tóricos ya es algo habitual por va- tall and are located in historical city centres, the
evidentes: permite obtener la geo- rias razones: trabajar con una nube data gathering is complex, given the possible
metría 3D de superficies complejas; de puntos obtenida permite múlti- prohibition of using a drone over them, 8. When
no necesita contacto directo, lo que ples posibilidades de procesamien- drones are used for accurate data collection,
evita la alteración de los materiales, they only provide images that, through a digital
to, ya que se puede seccionar por
photogrammetry program, allow the generation
4; facilita el acceso a elementos es- cualquier plano en cualquiera de of a 3D photographic model. The images must be
tructurales que de otra manera se- las direcciones del espacio, se pue- scaled so that the metric references are precise
rían difícilmente accesibles, como de subdividir la nube en diversos and overlay the TLS model, to combine the
las bóvedas y las cúpulas; provee elementos, tomar medidas, aislar metric precision of the TLS model with the high
una gran densidad de datos con las áreas de interés, 9,trasladar esta resolution of the photographic images.
102

1 2

TLS is sometimes applied to the structural sección a un modelo de elementos venciones insuficientes, que pueden
comprehension of historical buildings, for finitos, 10, e incluso, encontramos generar riesgos inadmisibles en la
several reasons. Working with the “point estudios que desarrollan la auto- gente y el patrimonio, 14.
cloud” that is obtained provides multiple matización de este proceso, 11. Nuestro equipo de trabajo lle-
processing possibilities, since it can be
Es tan importante el levanta- va años analizando la estructura
sectioned by any plan in any direction of
the space. The “cloud” can be subdivided miento riguroso preciso para la y los sistemas constructivos de los
into several elements, measurements can comprensión de la estabilidad es- edificios históricos. En 2003, para
be taken and specific areas of interest tructural que muchas veces el le- el estudio del Palau Güell de Gau-
isolated, 9. Alternatively, this section can vantamiento ya existe, pero a tra- dí se diseñó un método de estudio
be transferred to a finite element model, vés de medios tradicionales y se estructural a partir de una retícula
10. Some research studies focus on the teme por la exactitud, con lo que aplicada a los planos de carga.
automation of this process, 11. se vuelve a realizar el levantamien- Sin embargo, el levantamiento
Accurate rigorous surveying is extremely
to, pero por laser escáner, 12. Esto gráfico existente no estaba completo,
important to understand structural stability.
Often a survey already exists, but it was carried
ocurre habitualmente cuando se por lo que la aplicación del método,
out by traditional means and there are doubts trata de estudiar el comportamien- dada la complejidad del edificio, re-
about its accuracy. In this case, the survey is to de las bóvedas para realizar el quirió una inversión de horas despro-
performed again by laser scanner, 12. This análisis según el teorema de la se- porcionada para revisar, confirmar y
usually occurs when the behaviour of vaults guridad del análisis límite, 13. Cabe entender los elementos dibujados.
needs to be studied to carry out an analysis señalar la importancia de un análi- Con posterioridad, se aplicó el
according to the limit analysis security theorem, sis estructural riguroso para evitar método a otros edificios históri-
13. A rigorous structural analysis is vital to
conclusiones erróneas que podrían cos, de complejidad estructural in-
avoid erroneous conclusions that could lead to
conducir a actuaciones de refuerzo ferior, a partir del levantamiento
disproportionate reinforcement actions, causing
unnecessary losses of the building’s cultural desmesuradas, causando pérdidas gráfico por TLS.
and material values, or to avoid insufficient innecesarias por lo que respecta a Este artículo recupera los estu-
interventions, which can generate unacceptable los valores culturales y materiales dios mencionados y aporta la ex-
risks to people and heritage, 14. del edificio, pero también a inter- periencia de más de 20 años inter-
expresión gráfica arquitectónica 46
1 y 2. Palau Güell de Barcelona, diseñado por 1 and 2. Palau Güell in Barcelona, designed by Antoni
Antoni Gaudí en 1885. Retícula de planos de carga Gaudí in 1885. Loading plan grid overlapped on the
sobre el plano de planta baja y la sección transversal ground floor plan, with a cross section towards the
hacia la fachada posterior. (Fuente: autoras, 2003 rear façade (Source: authors, 2003)
3. Santa María de Barberà del Vallès. Nube de 3. Santa María de Barberà del Vallès. Point cloud
puntos rectificada con fotografías del levantamiento rectified through photographs (Source: authors, 2007)
gráfico por TLS (Fuente: Autoras, 2007)

viniendo en el patrimonio arquitec- mentos verticales, combinados con Our team has spent years analysing the 103
tónico para proponer un método estructuras horizontales de forjados structure and construction systems of historical
de comprensión estructural de los de vigas de madera y entrevigado de buildings. In 2003, for the study of Gaudí’s Palau
edificios históricos y patrimoniales yeso o bóvedas de piedra de marés. Güell, a structural study method was designed
based on a grid reflecting the loading plans.
a través del planteamiento de una A pesar de la uniformidad de los
However, the existing graphic survey was
retícula de planos de carga, en que materiales constructivos empleados, incomplete. Given the building’s complexity,
el sistema de levantamiento grá- la estructura el edificio es el resulta- the application of the method required a
fico de láser escáner terrestre y el do de las reformas mencionadas an- disproportionate investment in time to review,
resultado que genera, la nube de teriormente, con lo que comprender confirm and understand the drawn elements.
puntos, se convierte en pieza clave, el descenso de las cargas a través de Some years later, the method was applied to
puesto que su precisión, la magni- ella, presenta una alta complejidad. other historical buildings of lower structural
tud de datos que proporciona y la complexity, on the basis of a TLS survey.
ordenación de los datos a demanda This article reviews these studies and provides
Método de trabajo the technical expertise gained in over 20 years
según diversos criterios, permiten
Todo proceso de intervención en intervening in architectural heritage to propose a
detectar, caracterizar y analizar los
un edificio histórico comienza por method for structural understanding of historical
diversos componentes de la estruc- and heritage buildings through the approach of
tura del edificio en todas las direc- su levantamiento gráfico riguroso.
a grid of loading plans. To apply this method,
ciones del espacio. En el caso del palacio de Can Ar-
the use of the TLS system survey and the results
mengol, este levantamiento se rea- it generates is a key factor. The point cloud is
lizó a través de la técnica de TLS. essential, since its precision, the magnitude of
El Palacio de can Armengol En una primera etapa, de la nube data obtained and the order of data on demand
El edificio de Can Armengol, Bien de puntos obtenida, se generaron los allow detection, characterization and analysis of
de Interés Local, es el resultado de
la unión y reforma de dos palacios
de diversas épocas históricas.
La primera documentación escri-
ta sobre el edificio data de 1685*,
aunque la zona en que se encuentra,
junto con los restos arqueológicos
encontrados, y la inclusión de al-
gunos elementos de estilo gótico en
las estructuras aéreas del edificio,
hacen pensar en un origen anterior.
En 1810, se produjo la gran re-
forma neoclásica que unió los dos
palacios, modificó las fachadas de
uno de los patios y creó una serie
de salas nobles, decoradas con pin-
turas murales, en la planta primera.
A principios del siglo xx se pro-
dujo otra gran reforma, en este
caso novecentista, que modificó el
perímetro del edificio, así como la
altura y la composición de las fa-
chadas sur y oeste del conjunto.
Can Armengol presenta todas las
estrategias de la construcción histó-
rica de la zona, muros de obra de fá-
brica de piedra de marés como ele-
3
4. Sección obtenida a partir del levantamiento gráfico
del pabellón de San Manuel del Hospital de la Santa
Creu i Sant Pau de Barcelona (Fuente: Autoras, 2010)
5. Palacio de Can Armengol en Palma de Mallorca.
Vista aérea. (Fuente: google maps, 2018)
6. Planta noble del Palacio de Can Armengol en
Palma de Mallorca. Foto nube de puntos obtenida
por TLS (Fuente: Claudio Hernández, 2019)
4. Cross section of the point cloud from the TLS survey
104 the various components of building structures in cortes correspondientes a las plantas
of San Manuel pavilion, Hospital de la Santa Creu i
every direction of space. y fachadas, así como varias seccio- Sant Pau de Barcelona (Source: authors, 2010)
nes transversales y longitudinales. 5. Can Armengol palace in Palma de Mallorca. Aerial
Can Armengol Palace Con esta información, junto con view (Source: Google maps, 2018)
6. Can Armengol Palace, first floor plan. Photograph
Can Armengol, an “Asset of Local Interest”, is la derivada del resto de estudios of the point cloud obtained by TLS (Source: Claudio
the result of the combination and renovation of previos para el conocimiento (histó- Hernández, 2019)
two palaces from different historical periods. rico, arqueológico, geotécnico, etc.),
The first written documentation on the building
se validó el anteproyecto con la pro-
dates back to 1685, although the area in which
it is located, together with some archaeological piedad, con lo que los criterios de A partir de aquí, los datos nu-
remains found and the inclusion of some intervención y la afectación estruc- méricos se trasladaban a una hoja
Gothic-style elements in the aerial structures tural quedaba definida. de cálculo, en que se planteaban
of the building, suggest an earlier origin. A partir de este momento, se ini- diversas hipótesis de sobrecargas y
In 1810, the great neoclassical reform took ció el estudio estructural del des- se detectaban los estados tensiona-
place that united the two palaces, modified censo de cargas. Para simplificar la les límite, así como la tensión en el
the facades of one of the courtyards, and comprensión estructural, sobre la plano de contacto con el terreno.
created a series of noble rooms, decorated
planta se superpuso una retícula co- Para Can Armengol, las conclusio-
with mural paintings, on the first floor.
At the beginning of the twentieth century there
rrespondiente a los planos de carga. nes fueron que el edificio gozaba
was another major reform that modified the La intención era analizar en de- de una buena estabilidad general y
perimeter of the building, and the height and talle el número y la magnitud de que podía asumir sin problema el
composition of the south and west façades. las cargas que asumía cada plano uso derivado del proyecto de in-
Can Armengol presents all the strategies of de la retícula, para lo cual era ne- tervención, que no aumentaba las
the area’s historical construction: Marés stone cesario realizar cortes de la nube sobrecargas respecto al uso histó-
masonry walls combined with horizontal de puntos al ras de las dos caras rico, puesto que se conservaba la
structures of wooden beam slabs or Marés
del plano de carga. función residencial.
stone vaults. Despite the uniformity of the
La información obtenida, co- Cabe señalar que el proceso fue
construction materials that were used, the
structure of the building is the result of the rrespondiente a los forjados que mucho más ágil y rápido que en oca-
reforms mentioned above, so it was highly se entregaban al plano, así como siones similares para edificios his-
complex to understand it. las singularidades de dicho plano tóricos complejos, como el caso del
que alteraban el peso propio del Palau Güell descrito anteriormente.
Working method mismo, e incluso las lesiones de los Este método se aplicó también al
Every process of intervention in a historical materiales, se trasladaba a las sec- estudio en detalle de los elementos
building begins with a rigorous graphic survey. In ciones dibujadas en cad. singulares curvos: la escalera princi-

4
expresión gráfica arquitectónica 46
105

5 6

pal y la cúpula octogonal del salón De todos modos, el método es Can Armengol Palace, this survey was carried out
de la planta noble del edificio, ambas asequible a cualquier arquitecto using the TLS technique.
conformadas mediante bóveda a la con formación en la comprensión In the first stage, the cuts corresponding to floor
plans and facades and the cross sections were
catalana delgada de piezas de piedra de la construcción histórica, sin te-
obtained from the point cloud.
de marés. La primera se analizó rigu- ner que recurrir a un análisis por With this information, together with that
rosamente a través del método de es- elementos finitos, que muy pocos derived from the rest of the previous
tática gráfica, mientras que la segun- arquitectos pueden realizar, y me- studies undertaken to improve knowledge
da, como cúpula delgada, se conside- nos aún interpretar. of the building (historical, archaeological,
ró como una membrana y se estudió geotechnical, etc.), the preliminary project
was validated with the property, including the
a través del método de Wolfe. Conclusiones intervention criteria and the structural impact.
Del estudio se obtuvieron las
El método de levantamiento gráfico From this point, the structural study of the
tensiones precisas en la base de los
más eficaz, riguroso y sencillo para lowering of loads began. To simplify structural
muros y columnas, se localizaron comprehension, a grid corresponding to the
analizar la estructura y la construc-
puntos de concentración de cargas, loading plans was overlapped on every floor plan.
ción de los edificios históricos com-
se interpretaron las pocas lesiones The main goal was to analyse in detail the
plejos es el Láser Escáner Terrestre,
estructurales que se observaban, etc. number and magnitude of the loads assumed
ya que permite realizar secciones ex-
by each loading plan of the grid. To achieve this,
haustivas y concretas de los planos slices of the point cloud needed to be made,
Análisis de resultados de carga, así como de los elementos flushing both sides of each loading plan.
Como se ha podido observar, el singulares que provocan empujes. The information that was obtained,
método propuesto para el análi- Si bien es cierto que requiere un corresponding to the slabs that were delivered
sis estructural de los edificios his- procesado de los datos y una inter- to the plan, its singularities and even the
tóricos, es relativamente sencillo, pretación de los mismos acompa- damage to materials, were transferred to the
siempre que vaya apoyado en un ñada de la observación in situ, pre- cross sections drawn in CAD.
Then, the numerical data were transferred
levantamiento gráfico riguroso y ferentemente por parte de diversos
to a spreadsheet on which various overload
que tratemos con edificios confor- especialistas (arquitecto, historia- hypotheses were proposed and the limit
mados en base a sistemas construc- dor y arqueólogo principalmente), stress states were detected, as well as the
tivos tradicionales, que trabajan a incluso esta parte de redibujado es compressive stress reaching the ground. For
compresión mayoritariamente. didáctica y ayuda a la mejor com- Can Armengol Palace, the conclusions were
Los arcos, bóvedas y cúpulas, prensión de un tipo de edificios cu- that the building had good general stability and
elementos habituales en este tipo de yos sistemas y estrategias construc- it could easily take on the use detailed in the
edificios, generan empujes horizon- tivas no se enseñan en los grados intervention project, which did not increase
overloads compared to the historical use since
tales, con lo que requieren estudios de arquitectura, con lo que el me-
the residential function was preserved. The
específicos para poder establecer las dio de conocimiento adquiere una process was much more effective than on similar
condiciones de equilibrio, pero tam- importancia suprema. occasions for complex historical buildings, such
bién de tipo gráfico, como la está- Así mismo, que el método sea as the case of Palau Güell described above.
tica gráfica o Wolfe, según el caso. asequible para todo arquitecto con This method was also applied to the detailed
106 study of the curved elements: the main
staircase and the octagonal dome of the hall
in the main part of the building, which were
both built using a thin Catalan vault of Marés
stone pieces. The first was rigorously analysed
through the graphical statics method, while
the second of a thin dome membrane-type was
studied using the Wolfe method.
The precise stresses at the base of the walls
and columns were obtained from the study, load
concentration points were identified and the few
elements of structural damages were interpreted.

Analysis of results
As observed, the method proposed for the
structural analysis of historical buildings is 7

9
expresión gráfica arquitectónica 46
7. Planta noble del Palacio de Can Armengol en 7. Can Armengol Palace main floor. Loading
Palma de Mallorca. Retícula de planos de carga plan grid: north-south and east-west (Source:
Norte-Sur y Este-Oeste establecida por las autoras. authors, 2019)
(Fuente: autoras, 2019) 8. Can Armengol Palace. Cross section flushing
8. Palacio Can Armengol. Sección por plano de loading plan b-b, looking north (Source: authors,
carga b-b mirando a norte. (Fuente: autoras, 2019) 2019)
9. Palacio Can Armengol. Sección por plano de 9. Can Armengol Palace. Cross section flushing
carga b-b mirando a sur. (Fuente: autoras, 2019) loading plan b-b, looking south (Source: authors,
10. Palacio Can Armengol. Sección por plano de 2019)
carga b-b mirando a norte. Traslación de los datos 10. Can Armengol Palace. Cross section of relatively simple, provided that it is supported 107
sobre lesiones. (Fuente: autoras, 2019) loading plan b-b looking north, including damage by a rigorous graphic survey and that we deal
11. Palacio Can Armengol. Sección por plano de data (Source: authors, 2019) with buildings based on traditional construction
carga b-b mirando a norte. Traslación de los datos 11. Can Armengol Palace. Cross section of
sobre cargas de forjados y pesos propios de los loading plan b-b looking north, including slabs
systems, which mostly work under compression.
elementos verticales. (Fuente: autoras, 2019) and vertical load data (Source: authors, 2019) Arches, vaults and domes, common elements
in this type of building, generate horizontal
thrusts, which require specific studies to be able
to establish the equilibrium conditions, but also
graphic studies, such as the graphic statics of

10

11
12 y 13. Palacio Can Armengol. Imagen de la
escalera principal y del análisis de la bóveda de
escalera mediante estática gráfica, a partir de la
sección concreta del TLS. (Fuente: autoras, 2019)
14 y 15. Palacio Can Armengol. Análisis de la cúpula
octogonal por el método de Wolfe, a partir de la
planta y la sección obtenidas a partir de la nube de
puntos TLS. (Fuente: autoras, 2019)
12 and 13. Can Armengol Palace. Picture of main
108 formación básica sobre los sistemas scanning data and nonparametric methods.
staircase and analysis of its vault through graphic Engineering Structures, 32, pp. 607-615.
statics, based on the specific cross section obtained constructivos tradicionales, au- 4/ KORUMAZ, M., BETTI, M., CONTI, A.,
with TLS (Source: authors, 2019) menta el número de profesionales TUCCI, G., BARTOLI, G., BONORA, V.,
14 and 15. Can Armengol Palace. Analysis of
octagonal dome through the Wolfe method, based
capaces de realizar análisis y diag- KORUMAZ, A.G., FIORINI, L., 2017. An
integrated Terrestrial Laser Scanner (TLS),
on the floor plan and the cross section obtained with nosis estructurales. n
Deviation Analysis (DA) and Finite Element
TLS (Source: authors, 2019)
(FE) approach for health assessment of histo-
rical structures. A minaret case study. Engi-
Nota neering Structures, 153, pp. 224-238
the Wolfe method, depending on the case. * Catàleg de protecció d’edificis i elements 5/ ARMESTO-GONZÁLEZ, J., RIVEIRO-
In any case, the method is accessible to any d’interès històric, artístic, arquitectònic i paisat- RODRÍGUEZ, B., GONZÁLEZ-AGUILE-
architect trained in the understanding of gístic de Palma.
RA, D., RIVAS-BREA, M.T., 2010. Terres-
historical construction, without having to resort Referencias trial laser scanning intensity data applied to
to finite element analysis, which very few 1 / MARTÍNEZ RUBIO, J., FERNÁNDEZ
damage detection for historical buildings.
architects can perform or interpret. Journal of Archaeological Science, 37, pp.
MARTÍN, J.J., SAN JOSÉ ALONSO, J.I., 3037-3047
2018. Implementación de escáner 3D y fo- 6/ ALMAGRO GORBEA, A., SOLER ESTRE-
Conclusions togrametría digital para la documentación LA, A., 2014. Levantamiento de bóvedas de
de la iglesia de la Merced de Panamá, EGA, arcos entrecruzados: técnicas aplicadas al
The most effective, rigorous and simple vol. 23, núm. 32, pp. 208-219, doi: 10.4995/ caso de la torre del homenaje del Castillo de
graphical survey method to analyse the ega.2018.9811 Villena (Alicante). EGA, NÚM. 23, PP. 204-
structure and construction of complex 2 / CASCARDI, A., MICELLI, F., AIELLO, 213. doi: 10.495/ega.2014.1278
historical buildings is the terrestrial laser M.A., FUNARI, M., 2020. Brick and Block 7/ MATAIX SANJUAN, J., LEÓN ROBLES,
scanner, since it allows exhaustive, specific Masonry – From Historical to Sustainable C., MONTES TUBÍO, F. de P., 2013. For-
sections of load plans to be drawn up, as well Masonry” Chapter: Structural analysis of a talezas y debilidades de la técnica de levan-
masonry church with variable cross-section tamiento gráfico con escáner láser para la
as the singular elements that cause thrust.
dome. 1st Edition, CRC Press, ebook ISBN catalogación del patrimonio cultural. Aplica-
Although it requires data processing 9781003098508 ción a la iglesia de San Francisco (Priego de
and interpretation accompanied by in 3 / ARMESTO, J., ROCA-PARDIÑAS, J., LO- Córdoba). EGA, núm. 21, pp. 216-225, doi:
situ observation, preferably by various RENZO, H., ARIAS, P., 2010. Modelling 10.4995/ega.2013.1535
specialists (mainly an architect, historian and masonry arches shape using terrestrial laser 8/ MOLINA SÁNCHEZ, S., VIDAL, F.J., CI-

12 13
expresión gráfica arquitectónica 46
109

14 15

PRIANI, L., DENIA RÍOS, J.L., 2021, Limi- archaeologist), even this part of redrawing is del Castillo de Villena (Alicante). EGA, NÚM. 23, PP.
taciones en el levantamiento digital de bienes didactic and helps to gain better understanding 204-213. doi: 10.495/ega.2014.1278
patrimoniales con tipología de torre. EGA, 7 / MATAIX SANJUAN, J., LEÓN ROBLES, C., MONTES
of a type of buildings whose construction TUBÍO, F. de P., 2013. Fortalezas y debilidades de la
42, pp. 76-89, doi: 10.4995/ega.2021.14749
9 / KWOCZYNSKA, B., PIECH, I., SLEDZ, J.,
systems and strategies are not taught in técnica de levantamiento gráfico con escáner láser
LITWIN, U., OBIREC, P., 2016. The use of architecture degrees. Consequently, the para la catalogación del patrimonio cultural. Aplicación
terrestrial laser scanning in surveying historic knowledge acquires supreme importance. a la iglesia de San Francisco (Priego de Córdoba). EGA,
no. 21, pp. 216-225, doi: 10.4995/ega.2013.1535
buildings. Baltic Geodetic Congress (Geoma- As the method is accessible to all architects 8 / MOLINA SÁNCHEZ, S., VIDAL, F.J., CIPRIANI,
tics). Gdansk University of Technology, 2-4 with basic training in traditional construction L., DENIA RÍOS, J.L., 2021, Limitaciones en el
June 2016, Poland. systems, it increases the number of levantamiento digital de bienes patrimoniales con
10 / CASTELLAZZI, G., D’ALTRI, A.M., BITE- tipología de torre. EGA, 42, pp. 76-89, doi: 10.4995/
professionals who can carry out structural
LLI, G., SELVAGGI, I., LAMBERTINI, A., ega.2021.14749
2015. From Laser Scaning to Finite Element analyses and diagnoses. n
9 / KWOCZYNSKA, B., PIECH, I., SLEDZ, J., LITWIN,
Analysis of Complex Buildings by Using U., OBIREC, P., 2016. The use of terrestrial laser
a Semi-Automatic Procedure. Sensors, 15, scanning in surveying historic buildings. Baltic
18360-18380; doi: 10.3390/s150818360
References Geodetic Congress (Geomatics). Gdansk University of
11 / CASTELLAZZI, G., D’ALTRI, A.M., DE 1 / MARTÍNEZ RUBIO, J., FERNÁNDEZ MARTÍN, J.J., Technology, 2-4 June 2016, Poland.
MIRANDA, S., UBERTINI, F., 2017. An in- SAN JOSÉ ALONSO, J.I., 2018. Implementación de 10 / CASTELLAZZI, G., D’ALTRI, A.M., BITELLI, G.,
novative numerical modeling strategy for the escáner 3D y fotogrametría digital para la document- SELVAGGI, I., LAMBERTINI, A., 2015. From Laser
structural analysis of historical monumental ación de la iglesia de la Merced de Panamá, EGA, vol. Scaning to Finite Element Analysis of Complex
23, no. 32, pp. 208-219, doi: 10.4995/ega.2018.9811 Buildings by Using a Semi-Automatic Procedure.
buildings. Engineering Structures, 132, pp.
2 / CASCARDI, A., MICELLI, F., AIELLO, M.A., FUNARI, Sensors, 15, 18360-18380; doi: 10.3390/s150818360
229-248
M., 2020. Brick and Block Masonry – From Historical 11 / CASTELLAZZI, G., D’ALTRI, A.M., DE MIRANDA, S.,
12 / ALESSANDRI, C., MALLARDO, V., 2018.
to Sustainable Masonry” Chapter: Structural UBERTINI, F., 2017. An innovative numerical modeling
Some laser-scanner applications in structural analysis of a masonry church with variable cross- strategy for the structural analysis of historical
analysis. International Journal of Masonry section dome. 1st Edition, CRC Press, ebook ISBN monumental buildings. Engineering Structures, 132,
Research and Innovation, vol. 4, nº 1-2 9781003098508 pp. 229-248
13 / BARSI, F., BARSOTTI, R., BENNATI, S., 3 / ARMESTO, J., ROCA-PARDIÑAS, J., LORENZO, 12 / ALESSANDRI, C., MALLARDO, V., 2018. Some
2019. Equilibrium of masonry sail vaults: H., ARIAS, P., 2010. Modelling masonry arches laser-scanner applications in structural analysis.
the case study of a subterranean vault by shape using terrestrial laser scanning data and International Journal of Masonry Research and
Antonio da Sangallo the Elder in the “For- nonparametric methods. Engineering Structures, 32, Innovation, vol. 4, nº 1-2
tezza Vecchia” in Livorno. In book: Proce- pp. 607-615. 13 / BARSI, F., BARSOTTI, R., BENNATI, S., 2019.
edings of XXIV AIMETA Conference. Doi: 4 / KORUMAZ, M., BETTI, M., CONTI, A., TUCCI, G., Equilibrium of masonry sail vaults: the case study of a
10.1007/978-3-030-41057-5_166 BARTOLI, G., BONORA, V., KORUMAZ, A.G., FIORINI, subterranean vault by Antonio da Sangallo the Elder in
14 / ROCA, P., CERVERA, M., GARIUP, G., L., 2017. An integrated Terrestrial Laser Scanner the “Fortezza Vecchia” in Livorno. In book: Proceedings
PELA’, L., 2010. Structural Analysis of (TLS), Deviation Analysis (DA) and Finite Element of XXIV AIMETA Conference. Doi: 10.1007/978-3-030-
(FE) approach for health assessment of historical 41057-5_166
Masonry Historical Constructions. Clas-
structures. A minaret case study. Engineering 14 / ROCA, P., CERVERA, M., GARIUP, G., PELA’, L.,
sical and Advanced Approaches. Arch.
Structures, 153, pp. 224-238 2010. Structural Analysis of Masonry Historical
Comput. Methods Eng., 17, pp. 200-325. Constructions. Classical and Advanced Approaches.
5 / ARMESTO-GONZÁLEZ, J., RIVEIRO-RODRÍGUEZ, B.,
GONZÁLEZ-AGUILERA, D., RIVAS-BREA, M.T., 2010. Arch. Comput. Methods Eng., 17, pp. 200-325.
Agradecimientos Terrestrial laser scanning intensity data applied to
Claudio Hernández, arquitecto responsable del damage detection for historical buildings. Journal of Acknowledgments
proyecto de rehabilitación de Can Armengol. Archaeological Science, 37, pp. 3037-3047 Claudio Hernández, architect responsible for the restoration project
VIMAC-UPC, Laboratorio Virtual de Innovación 6 / ALMAGRO GORBEA, A., SOLER ESTRELA, A., 2014. for Can Armengol Palace. VIMAC-UPC, Virtual Laboratory of
Modelando la Arquitectura y la Ciudad. Levantamiento de bóvedas de arcos entrecruzados: Innovation Modelling Architecture and the City.
técnicas aplicadas al caso de la torre del homenaje
110
EL MÉTODO MORFOLÓGICO APLICADO A LA ARQUITECTURA
EN LA HOCHSCHULE FÜR GESTALTUNG DE ULM
THE MORPHOLOGICAL METHOD IN ARCHITECTURE AT THE
HOCHSCHULE FÜR GESTALTUNG ULM

Mª Teresa Escaño Rodríguez


doi: 10.4995/ega.2022.16299

Unos meses antes de abandonar verificar la aplicación de la tables and graphs proved to be an
Ulm, en plena crisis de su combinatoria en el trabajo effective tool for scientific research
rectorado, Max Bill enunció en práctico de este Departamento y and environmental design. However,
la Hochschule für Gestaltung desentrañar sus métodos, porque relatively little is known about the
la posible aplicación al diseño son parte fundamental de las course of morphology at the HfG,
del método morfológico. Bajo el propuestas de esta escuela. even less so about Architektur/
principio de orden que inspiró Bauen, whose results, in competition
PALABRAS CLAVE: MORFOLOGÍA, with other schools of architecture,
a Bacon y Mendeléyev, la
MÉTODO MORFOLÓGICO, CAJA did not reach garner much of a
confrontación de repertorios
DE ZWICKY, HOCHSCHULE FÜR reputation at other departments.
en tablas y gráficos resultaba
GESTALTUNG DE ULM The aim of this work is to investigate
ser una herramienta eficaz en
la investigación científica y the application of combinatorics
también en el diseño del entorno. Shortly before leaving the in the practical work of this
Sin embargo, poco sabemos del Hochschule für Gestaltung (HfG) HfG department, and to unravel
recorrido de la morfología en la Ulm, in the midst of the crisis of his such methods as a fundamental
HfG, menos aún en Architektur/ rectorship, Max Bill introduced to contribution to the proposals of this
Bauen cuyos resultados, en the school of design the application design school.
competencia con otras escuelas of morphology to design. Under KEYWORDS: MORPHOLOGY,
de arquitectura, no alcanzaron la the principle of order that had MORPHOLOGICAL METHOD,
reputación de otros departamentos. inspired Bacon and Mendeleyev, ZWICKY BOX, HOCHSCHULE FÜR
El objetivo de este trabajo es the confrontation of repertoires in GESTALTUNG ULM
expresión gráfica arquitectónica 46
Con el objeto de seguir la labor inte- que no se ha prestado suficiente aten- In order to continue the interrupted work of its 111
rrumpida de su homónima en Des- ción. En la jornada de la Werkbund counterpart in Dessau, the new Hochschule
sau, en 1953 arrancaba en Ulm la suiza y alemana Baden-Württemberg für Gestaltung was established in Ulm in
nueva Hochschule für Gestaltung celebrada en Ulm, Bill (1956) expo- 1953 (-1968), with a one year’s foundation
course –Grundlehre– and four departments –
(-1968), estructurada en un curso ne la posible aplicación al diseño de
Architektur, Produktform, Visual Kommunikation,
preliminar común –Grundlehre– y la morfología, empleada en biología Information. Teaching would also be developed
cuatro departamentos –Architektur, para el análisis y clasificación de las around practical work, with a learning-by-
Produktform, Visual Kommunika- formas naturales, y propuesta en los doing curriculum now supported by scientific
tion, Information–. La enseñanza se años 40 como método de investiga- knowledge. This model had already been applied
desarrollaría también en torno a tra- ción por el astrónomo Fritz Zwic- at the Bauhaus by Josef Albers, who required his
bajos prácticos, con un currículo de ky. El método consiste en generar students to justify their results in public sessions,
learning-by-doing apoyado ahora en mediante combinatoria un campo in order to make them fully aware of their
conocimiento científico. Este modelo de variantes de diseño partiendo de processes. During his American period, Walter
unos parámetros característicos. El Gropius, a promoter of the HfG, also encouraged
se habría iniciado ya en la Bauhaus
an architectural education that, in addition
con Albers, quien requería a sus es- diseñador dispondría así de un gran
to direct experience, was based on scientific
tudiantes justificar sus resultados en número de alternativas, reduciendo methods and included the teaching of methods.
sesiones públicas para que tomaran errores y factores subjetivos, antes “This is the era of methods, and the university,
conciencia de los procesos. También de tomar una decisión. which has to be the representative of the life
Gropius, valedor de la HfG, alenta- Bill reconocía (1956) que la inves- of the human intellect, will be a university of
ba en su etapa americana a una for- tigación de posibilidades jugaba un methods”, T. Maldonado (1977, p.102) pointed
mación en arquitectura que, además importante papel en su obra plásti- out, echoing C.S. Pierce’s proposals of a model of
de la experiencia directa, se sustenta- ca, y que la había aplicado también the integration of theory and praxis of methods
ra en métodos científicos e incluyera al diseño con resultados satisfacto- that would guide the school. The aim of the
teachers to design “from the spoon up to the city”
la enseñanza de métodos. rios. Debía referirse a sus sillas con
with scientific rigor gave rise to an amalgam of
‘Esta es la era de los métodos, y la estructura en T y cruciforme (Fig.
strategies, techniques and procedures transferred
universidad, que ha de ser la represen- 1a-b) porque en 1952 escribía sobre from various disciplines that the “Ulmer”
tante de la vida del intelecto humano, una silla (Bill 1952): primero, es ne- called the “invisible Ulm” to give it recognition,
será una universidad de métodos’, cesario fijar su función, sentarse, y alongside the visible results.
señalaba Maldonado (1977, p.102) determinar cómo y durante cuánto Max Bill, one of the founders of the Ulm
haciéndose eco de las propuestas de tiempo –número de patas, respaldo–; Design School, left valuable evidence in his
C.S. Peirce como modelo de la in- después se agregan otras funciones: writings of his design processes, to which not
tegración de la teoría y la praxis de desplazamiento, peso, limpieza, y, enough attention has been paid. At the Swiss
finalmente, el material y los recursos and German Werkbund Baden-Württemberg
métodos que habría de orientar la es-
conference in Ulm, Bill (1956) presented the
cuela. El propósito de sus profesores técnicos y económicos. Se descartan
possible design application of morphology, as
de diseñar “desde la cuchara hasta la en cada etapa las alternativas que no used in biology for the analysis and classification
ciudad” con rigor científico dio lugar cumplan los objetivos hasta llegar a of natural forms and proposed in the 1940s
a una amalgama de estrategias, técni- una silla que satisfaga todos ellos. as a research method by the astronomer Fritz
cas y procedimientos trasladados de Provocando el desconcierto en la Zwicky. The method consists of generating, by
diversas disciplinas que los “ulmer” Werkbund, Bill (1956) describía el combinatorics, a field of design variants based
denominaron el “Ulm invisible” para desarrollo de posibles cucharas, ilus- on characteristic parameters. The designer
su reconocimiento junto a los resulta- trado después por Bonsiepe (Fig. 2): would then have a large number of alternatives,
primero, determinamos los paráme- reducing errors and subjective factors, before
dos visibles.
tros partiendo de los rasgos caracte- making a decision.
Bill acknowledged (1956) that the investigation
rísticos del objeto –material, mango,
La primera manifestación de of different possibilities played an important role
cuenco, precio, medios de produc- in his concrete artwork, and that he had also
un método de diseño ción– y otros nuevos que conside- applied it to design with satisfactory results.
Max Bill, uno de los fundadores, remos añadir. Después, expandimos He must have been referring to his T-frame and
dejó valiosas pruebas en sus escritos cada rasgo: todos los materiales po- cross-frame chairs (Fig. 1a-b), because, in 1952,
de los procesos de sus diseños, a los sibles, todos los medios de produc- writing about a chair (Bill, 1952) he outlined this
112

1 2

process: First, it is necessary to establish its ción, las formas posibles de cuenco, en cuyo ámbito se desarrollaban los
function –sitting– and to determine how and for las secciones transversales posibles, primeros lenguajes simuladores del
how long –number of legs, backrest; then other etc. ‘Dentro de ese campo se pueden pensamiento humano como un flujo
functions are added: moving, weight, cleaning,
buscar… resultados nuevos sorpren- retroalimentado de generación de al-
and, finally, the material as well as the technical
and economic resources. Alternatives that do not dentes ya que, teóricamente, la po- ternativas y de elección, a través del
meet the objectives are discarded at each stage sibilidad de combinación no tiene estudio del proceso de aprendizaje
until a chair is found that satisfies all of them. límites.’ (Bill 1956). durante la resolución experimental
Stirring up controversy at the Werkbund Ya el título irritaba... Como centroeu- de problemas.
conference, Bill (1956) described the ropeos con una formación sólida, po- En sus clases teóricas, Rittel ani-
development of possible spoons, later illustrated dríamos esperar que la morfología fue- maba a emplear la Zwicky-Box en
by G. Bonsiepe (Fig. 2). In this process, first, ra un examen de las cosas existentes…, los departamentos, y en el Grundle-
we determine the parameters based on the mientras que para Bill el diseño es una
characteristic features of the object –material, cosa desconocida (una posibilidad, una
hre bajo su dirección, la morfología
handle, cavity, price, means of production– and probabilidad), que debe ser construi- se utilizó tanto para estudiar alter-
other new features that we can consider adding. da mediante la morfología. (Sperlich nativas de diseño (Fig. 3) como de
We then expand each on feature, considering 1956) actuación en una cadena de situacio-
all possible materials, all possible means nes condicionadas como las impli-
of production, all possible cavity shapes, all
possible cross sections, etc. “Within that field
El método morfológico en el cadas en “teoría de juegos”. Según
Rittel (1992 p.75-92), los paráme-
one can seek ... surprising new results, since, problem-solving
theoretically, the combination possibilities are
tros de partida no son ni objetivos
Bill fue pionero en advertir las nue- ni fijos, porque requieren de una de-
limitless.” (Bill, 1956).
vas posibilidades de este método que cisión previa y pueden variar si no
The title was already irritating ... As Central
sería especialmente propicio en Ulm se alcanza un resultado satisfactorio.
Europeans with a solid background, we might
expect morphology to be an examination of bajo un nuevo concepto de diseño Después también las alternativas se
existing things ... whereas, for Bill, design is como problem-solving, un proceso sometían a filtros lógicos que podían
an unknown thing (a possibility, a probability), iterativo en el que se alternan dos
which must be constructed through morphology. incrementarse hasta llegar a una úni-
(Sperlich, 1956) acciones elementales de creación de ca solución.
Bill was a pioneer in noticing the new
variedad y de reducción de variedad Aparte de estas referencias al mé-
possibilities of this method that would be intercaladas con rutinas prácticas: todo morfológico, su aplicación en
especially conducive in Ulm under a new 1. Producir variedad y… el trabajo práctico de los departa-
design concept such as problem-solving, an 2. eliminar variedad mentos no resulta en absoluto evi-
iterative process alternating two elementary 3. y producir realidad (Curdes 2011)
dente, menos aún en los dispersos y
actions of variety creation and variety reduction,
interspersed with practical routines: Los metodólogos, llegados en escasamente documentados trabajos
1958 a la HfG, encabezados por el del más desconocido Architektur.
1. Produce variety and ...
2. eliminate variety matemático Rittel, trasladaron este Ha sido necesario examinar innu-
3. and produce variety (Curdes, 2011) concepto desde las nuevas ciencias merables materiales sobre la escuela
expresión gráfica arquitectónica 46
1. Max Bill: sillas fabricadas por Hörgen-Glarus
a) Silla con estructura en T. Prototipos con patas
de sección cuadrada y circular, 1950.
b) Silla con estructura cruciforme, 1951.
(Bill, 2008, pp.51,75)
2. Cladograma de una cuchara (Bonsiepe 1978,
p.169). El gráfico había ilustrado “Design-Analyse.
Messer, Gabel, Löffel” en el número 38 de form
de 1967. Desde 1962, Bonsiepe publicó con cierta
periodicidad en esta revista análisis morfológicos Las manifestaciones gráficas The methodologists, who arrived at the 113
de diferentes aparatos y objetos permiten identificar y compren- HfG in 1958, led by the mathematician
3. Caja de Zwicky de los medios de transporte. Horst Rittel, transferred this concept from
Estudiante: G. Curdes. Grundlehre 59/60. der cómo se aplicó la combinato-
Profesores: Rittel/Fröshaug. ria: los grafos, llamados morfogra- the new sciences. By studying the learning
(Curdes 2011, p.11) process in problem-solving situations, the
mas si son icónicos y cladogramas si
first simulating languages of human thought
1. Max Bill: chairs manufactured by Hörgen-Glarus. son ramificados (Fig. 2), donde los were developed as a feedback flow for the
a) T-frame chair. Prototypes with square and circular
section legs, 1950.
parámetros se ordenan en columnas generation of alternatives and choice.
b) Cross-frame chair, 1951. –u otra disposición– y se unen entre In his theoretical lectures, Rittel encouraged
(Bill, 2008, pp.51,75) sí uno de cada columna (Fig. 4); y the use of the Zwicky Box in the various
2. Cladogram of a spoon (Bonsiepe, 1978, p.169). The
figure was presented in “Design-Analyse. Messer, las tablas o matrices n-dimensiona- departments, and in the foundation course
Gabel, Löffel” in issue 38 of Form 1967. From 1962 les, llamadas cajas de Zwicky o cajas under his direction, morphology was used both
on, Bonsiepe regularly published morphological
morfológicas, donde los parámetros to study design alternatives (Fig. 3) and action
analyzes of different objects in this magazine possibilities such as those involved in “game
3. Zwicky Box of means of transport. Student: G. Curdes. se relacionan sucesivamente con los
theory”. According to Rittel (1992 p.75-92),
Grundlehre 1959/60. Instructors: Rittel/Fröshaug. resultados de las matrices anteriores.
(Curdes, 2011, p.11) starting parameters are neither objective nor
fixed, because they require a prior decision and
Las aplicaciones técnicas may vary if a satisfactory result is not achieved.
The alternatives were then also to be subjected
para detectar que, bajo diferentes Encontramos pruebas de que el de- to logical filters that could be increased in
designaciones, formas y propósitos, sarrollo de posibilidades fue alen- number until a single solution was reached.
se encuentra el mismo método enun- tado por Bill también en el Depar- Aside from these references to the
ciado por Bill, y los ejemplos reuni- tamento Architektur como estrate- morphological method, its implementation in
dos en este artículo condensan gran gia de diseño arquitectónico. Graf the practical work of the departments is by no
parte del material existente sobre el (1989) señalaba en su Diplomarbeit means evident, even less so in the scattered
tema. Estas dificultades explican la la necesidad de ‘encontrar variacio- and sparsely documented works of the little
known Architektur department. It has been
ausencia de estudios dirigidos a vi- nes de las soluciones óptimas y re-
necessary to examine innumerable materials
sibilizar los métodos de diseño em- gistrar las secuencias espaciales para relating to the school to identify, under different
pleados en la escuela, a pesar de su disponer más tarde de ellas para el designations, forms and purposes, the same
afamado cientifismo. diseño…’. También Schnaidt, des- method proposed by Bill, and the examples
gathered in this article bring together a large
part of the existing materials on the subject.
Such difficulties explain the absence of studies
aimed at highlighting the design methods used
in the school, despite its famed scientism.
Two particular types of figures allow us to
identify and understand how combinatorics was
applied: graphs, called morphograms, if they
are iconic, and cladograms, if they are branched
(Fig. 2), in which parameters are arranged in
columns, or another ordering, and one from
each column is linked (Fig. 4); and tables,
or n-dimensional matrixes, called Zwicky
Boxes, or morphological boxes, in which the
parameters are successively related to the
results of the previous matrixes.
We found evidence that developing possibilities
was encouraged by Bill also in the Architektur
department as an architectural design strategy.
Max Graf (1989) pointed out, in his diploma-
work, the need to “find variations of optimal
solutions, and record spatial sequences in order
to make them available later for design …”.
3
114 Also Claude Schnaidt, a later lecturer of the
school, defined his universal joint system, in
combinatorial terms, with three parameters,
complexity –number of components–, type
–profile, position–, and modality –contact,
connection–, and he quantified statistically the
versatility of his system in what looks like a
first attempt to apply M. Bense’s “information
aesthetics” to architecture (Fig. 5a-b).
Industrialized construction, the new focus of
the department, which was rebranded Bauen
after the “Era of Max Bill”, had led to a systemic
approach to design under which models of
order and functioning would prevail over formal
issues, and catalogs of components and their
combinations over individual projects.
Under this Fordist model, the morphological
box was used with new purposes, to optimize
production processes and investigate new
technical forms.
At the end of the 1961/62 academic year, Rudolf
Doernach presented in Milan a prefabrication
theory, relating, among various management
techniques –introduced by Rittel and G. Ciribini–
and sociology techniques, certain graphic figures
arranged in rows –geometry, cross-section,
additivity, surface division, stiffening, use- for
a cylindrical structure system that we have
identified as a morphological box (Fig. 6). A
month later, in Paris, he presented a diagram
of the production of a double and triple-layer
structure system, based on two parameters
relating to mechanical work, –T tension, C
compression, T+C bending–, and to the material
of the layers –lattice, shell, skin (Fig. 7). The
diagram shows 8 of the 35 possible double-layer
structures, and an evaluation of their possible
industrialization according to the following
criteria: reusable formwork, lost casting
structure, integral sub-/superstructure, sandwich
components, mobile structure, dynamic mobile
structure and environmental control.
We assume that, like other techniques collected
together by Doernach, this combinatorics was
part of his didactics at the Building Department
of the HfG. His original experiments have
gone completely unnoticed, despite preceding
Z.S. Makowski’s systematic studies of three-
dimensional spatial structures at Battersea
College, and G. Minke’s use of the morphological
box for the investigation of tensile and
pneumatic structures.
Minke defined these structures as a
function of system, form, material and size,
4
expresión gráfica arquitectónica 46
4. Morfograma de una pluma estilográfica
recogido junto a otros métodos y técnicas en el
manual de diseño industrial de Bonsiepe (1978,
pp.170-2), publicado tras el cierre de la HfG
5. Sistema de construcción universal e integral
a) C. Schnaidt: trabajo práctico de diplomatura
Universale und Integrale Baukonstruktion. 1959
(Frateili 1973, p.106)
b) Institut für industrialisiertes Bauen:
Integrale Baukonstruktion como desarrollo del ción industrializada, orientación del Structure = f(S,F,M,G), and applied successive 115
Diplomarbeit de Schnaidt (Ohl 1963, p.402) redenominado Bauen tras la “etapa matrixes to combine these parameters. This
4. Morphogram of a fountain pen, presented together Bill”, había conducido a un enfoque investigation of pneumatic structures was
with other methods and techniques (Bonsiepe 1978, based on eleven criteria:
pp.170-2), published after the closure of the HfG
sistémico del diseño bajo el que pre-
5. Universal and integral construction system valecerán los modelos de orden y 1) Single/multiple membrane composition;
a) C. Schnaidt: practical diploma work Universale und funcionamiento sobre las cuestiones 2) positive/negative pressure;
Integrale Baukonstruktion, 1959 (Frateili, 1973, p.106) 3) additional stabilization;
b) Institut für industrialisiertes Bauen: Integrale formales, y los catálogos de compo-
4) form and
Baukonstruktion as a development of Schnaidt’s nentes y de sus combinaciones sobre 5) layout of additional elements;
diploma-work (Ohl, 1963, p.402) los proyectos singulares. 6) tertiary supports;
Bajo este modelo fordista, la caja 7) extension;
morfológica se retomó con nuevos 8) curvature;
pués profesor, definía en términos propósitos, para optimizar procesos 9) material;
combinatorios su sistema de unión productivos e investigar en nuevas 10) span;
universal con tres parámetros, com- formas técnicas. 11) additivity.
plejidad –número de componentes–, Al final del curso 61/62, el profe- Combining the first three results, 16 basic
tipo –perfil, posición– y modalidad sor Doernach presentaba en Milán single and double membrane roof systems with
–contacto, conexión–, cuantificando una teoría de la prefabricación re- additional stabilization were obtained (Fig. 8a),
estadísticamente su versatilidad en which, combined with each other, resulted in
uniendo, entre diversas técnicas de
64 mixed structures of positive and negative
lo que parece un intento primitivo gestión empresarial –introducidas pressure (Fig. 8b). By incorporating the remaining
de aplicar la “teoría de la informa- por Rittel y G. Ciribini– y de socio- parameters into the 16 systems of the first
ción estética” de M. Bense a la ar- logía, unos gráficos ordenados en combination (Fig. 8c-d), up to 250,560 compatible
quitectura (Fig. 5a-b). La construc- filas –geometría, sección, aditividad, structures could be obtained. This demonstrates

5
116

6 7

the heuristic potential of this tool, which was despiece, rigidización, utilización– Minke definía estas estructuras
used by Minke on the structure of a swimming de un sistema de cáscaras cilíndricas como función del sistema, la for-
pool in Toelz, and by his students in Ulm, que hemos identificado con una caja ma, el material y las dimensiones,
Portsmouth and Hannover. morfológica (Fig. 6). Un mes des- E=f(S,F,M,D), y aplicaba matrices
pués, presentaba en París un diagra- sucesivas para combinar estos pa-
Architectural applications ma del proceso de producción de un rámetros. La investigación de las es-
In addition to technical applications, several sistema de cáscaras de doble y triple tructuras neumáticas parte de once
combinatorial strategies in Schnaidt’s exercises capa, partiendo de dos parámetros criterios:
put us on the trail of a design methodology relativos al trabajo mecánico –trac-
that would have been gradually developed 1) composición simple/múltiple de
ción-T, compresión-C, flexión-T+C–
in the Building Department in the HfG’s last la membrana,
y al material de las capas –de barras
phase. These are analyses of traffic flow, area 2) presión positiva/negativa,
distributions, apartment types, housing-block o continuo– (Fig. 7). El diagrama re-
3) estabilización adicional,
types, which, taken together in the context of coge 8 de las 35 estructuras posibles
4) forma y
the courses, encourages further consideration. de doble capa y una evaluación de su
5) disposición de los elementos
In “Variable distribution of children’s space posible industrialización conforme a
adicionales,
in collective housing”, an area was to be los criterios: recuperación/pérdida
distributed between 3 and 4 children, taking 6) soportes terciarios,
del molde, integración de la sub/
into consideration three age groups and sex, 7) extensión,
superestructura, empleo de compo-
and imposing certain relational conditions. In 8) curvatura,
nentes sándwich, transportabilidad
this exercise, morphology was used to develop 9) material de la membrana,
o plegado de la estructura y control
possible combinations, partition the space 10) luz
available for each, and elaborate a solution that climático.
11) aditividad.
could answer the majority of cases (Fig. 9). Suponemos que, como otras téc-
In “Development of a residential unit” nicas reunidas por Doernach, esta Combinando los tres primeros
–1963/64–, students arranged activities in combinatoria formaba parte de su se obtienen 16 sistemas básicos de
a circle and connected them with lines, or didáctica en Bauen. Sus originales membrana simple y doble con es-
arranged them on the two axes of a table, experimentos han pasado completa- tabilización adicional (Fig. 8a) que,
in both cases noting the criteria of relation: mente inadvertidos, a pesar de pre- combinados a su vez, dan lugar a 64
proximity/distance, connection/disconnection, ceder a los profesores Z.S. Makows- estructuras mixtas de presión positi-
inside/outside, and orientation (Fig. 10). Similar
ki, en sus estudios sistemáticos de va y negativa (Fig. 8b). Incorporan-
techniques were used in the Industrial Design
department with W. Zeischegg and Bonsiepe,
estructuras tridimensionales en el do el resto de los parámetros a los
although this particular table seems to conform Battersea College, y Minke, en el 16 sistemas de la primera combina-
to the procedure devised by R. Muther for empleo de la caja morfológica para ción (Fig. 8c-d), pueden obtenerse
distributing industrial production plants, the la investigación de las estructuras hasta 250.560 estructuras compati-
“Practical plant layout”, 1955, and it is strange tensadas y neumáticas. bles, lo que demuestra el potencial
expresión gráfica arquitectónica 46
6. R. Doernach (1962b, p.117): sistema de cáscaras 6. R. Doernach (1962b, p.117): Cylindrical structure
cilíndricas. Ordenación de parámetros en filas system. Sorting parameters in rows
7. R. Doernach (1962a, p.253): diagrama de 7. R. Doernach (1962a, p.253): Production diagram of a
producción de un sistema de cáscaras de doble capa double-layer structure system

heurístico de esta herramienta, que Cada manera de relacionar las not to find any reference to it in the school. 117
fue utilizada por Minke en la estruc- actividades se identificó (Schnaidt Each manner of relating activities was associated
tura de una piscina en Toelz y por 1972) con un nuevo concepto cua- (Schnaidt, 1972) with a new qualitative concept
sus estudiantes en Ulm, Portsmouth litativo de tipo o modo de usar la of type or way of using the apartment (Fig. 11).
Later, in a similar way as applied by Hannes
y Hannover. vivienda (Fig. 11). Después, como
Meyer, the organigrams were translated into
Hannes Meyer, los organigramas plants with the help of pieces of cardboards
Las aplicaciones se traducían en plantas con ayuda and graph paper (Merten, 1964). In view of the
de cartulinas y papel cuadriculado variety of results in the exercises, Schnaidt (1972)
proyectuales (Merten 1964). Schnaidt interpretó interpreted that the solution for collective housing
En paralelo a las aplicaciones técni- (1972), probablemente a la vista de should not be of one type, but an offer of varied
cas, varias estrategias combinatorias los resultados variados de este ejer- distributions so that each user could find the most
en los ejercicios de Schnaidt nos po- cicio, que la solución a la vivienda suitable one for their way of life.
nen sobre la pista de una metodolo- colectiva no debía ser un tipo, sino It was hoped in Ulm that the difficulty of handling
gía proyectual que se habría gestado a large number of potential alternatives might be
toda la oferta de distribuciones va-
gradualmente en la última etapa de solved in the future with the help of computers,
riadas para que cada usuario pudie- and cyberneticians intervened in Schnaidt’s
Bauen. Son análisis de circulaciones, ra encontrar la más adecuada a su classes to optimize the relationships between
estudios parciales, viviendas-tipo y modo de vida. rooms with data-processing programs (Merten
edificios-tipo, cuya concatenación Se esperaba que la dificultad de 1964). A cladogram in his article “Variété et
en los cursos anima una lectura manejar un gran número de alter- variabilité”, which was also the title of one of
conjunta. En “Distribución variable nativas potenciales pudiera sol- the topics of the 1967/68 course, showcases an
del espacio de los niños en la vivien- ventarse en el futuro con ayuda de interesting combinatorial method that makes
da colectiva” se pedía distribuir un computadoras, y en las clases de room for the aforementioned offer. The diagram
espacio entre 3 y 4 niños teniendo is structured in four response levels on how to
Schnaidt intervinieron cibernéticos
en cuenta tres grupos de edad y el relate two rooms or areas (Fig. 12):
para optimizar las relaciones entre
sexo, imponiendo unas condiciones habitaciones con programas de tra- 1) Children’s rooms
de asociación. La morfología servía tamiento de datos (Merten 1964).
1- grouped,
aquí para desarrollar las combina- 2- separated;
Un cladograma en su artículo Varié- 2) two living-rooms
ciones posibles, compartimentar el té et variabilité, título también de un
espacio disponible para cada una y 3- adjacent
enunciado del curso 67/68, muestra 4- separated
elaborar una solución que respondie- un interesante método combinatorio 3) dining-room in relation to the children’s
ra al mayor número de casos (Fig. 9).
que da lugar a la oferta mencionada. rooms
En “Proyecto de una unidad de 5- near
El diagrama se estructura en cuatro
vivienda” –63/64–, los estudiantes 6- distant
niveles de respuesta sobre la manera
disponían las actividades en círculo y 4) parent’s room in relation to the children’s
de relacionar dos habitaciones o zo-
las unían con líneas, o las ordenaban rooms
nas (Fig. 12):
en los dos ejes de una tabla, anotan- 7- connected,
do en ambos casos los criterios de 1) dormitorios de niños 8- independent.
relación –proximidad/alejamiento, 1- agrupados, Choosing these parameters implies defining
conexión/desconexión, dentro/fue- 2- separados; the “dwelling” problem in terms of relations
ra, orientación– (Fig. 10). Técnicas 2) dos salones, between children’s and parents’ spaces, and
parecidas fueron utilizadas en Pro- 3- contiguos, those raised here, curiously, had been studied as
duktgestaltung con W. Zeischegg y 4- separados; independent sub-problems in the exercise of the
3) comedor respecto a niños previous courses entitled “Variable distribution
Bonsiepe, si bien esta tabla parece
[...]” –1963/64, 1965/66–, “Apartments with
ajustarse al procedimiento ideado 5- próximo,
two living-rooms” –1965/66, 1966/67–, “Daily
por R. Muther para distribuir plan- 6- alejado; movements of a housewife throughout the day”
tas de producción industrial –Prac- 4) dormitorio de padres respecto a –1959/60.
tical plant layout, 1955–, y resulta niños, By influencing the order, or conditional
extraño no encontrar ninguna refe- 7- conectado, combinations, integrated in the very definition
rencia a él en la escuela. 8- independiente. of the variables, we are dealing with variations
8. G. Minke (1972a, pp.178-81): investigación 8. G. Minke (1972a, pp.178-81): Investigation of
de estructuras neumáticas mediante cajas pneumatic structures by means of morphological
morfológicas boxes.
a) Los 16 sistemas básicos de baja presión. a) The 16 basic low pressure systems.
b) Sistemas básicos combinando presión b) Basic systems that combine positive and
positiva y negativa. negative pressure.
c) Sistemas básicos con soportes puntuales. c) Basic systems with point supports.
d) Sistemas básicos con soportes lineales. d) Basic systems with linear supports.
e) 84 sistemas de membrana simple y doble con e) 84 systems of both simple and double
118 soportes lineales. membrane and linear supports.
(Herzog 1977, pp.22, 25-6) (Herzog, 1977, pp.22, 25-6)

8
expresión gráfica arquitectónica 46
9. Distribución del espacio de los niños en la
vivienda. Estudiante: Artur Bartke. 1º año, curso
64/65. Profesor: Schnaidt. (Schnaidt 1967, p.96)
10. Proyecto de unidad de vivienda. Tabla de
relaciones topológicas entre zonas de actividad.
2º año, curso 63/64. Profesor: Schnaidt. (Merten
1964, p.8). La configuración y la información de
la tabla se corresponde con el PPL del ingeniero
estadounidense R. Muther
119
9. Distribution of the children’s space in collective
housing. Student: Artur Bartke. Erste Jahr, course
1964/65. Instructor: Schnaidt. (Schnaidt, 1967, p.96)
10. Development of a residential unit. Table of
topological relations between different areas
of activity. 2nd year, course 1963/64. Instructor:
Schnaidt. (Merten, 1964, p.8). The method is the
same as the one proposed by R. Muther in his PPL

10
11. Redes de comunicación alternativas entre 11. Alternative connection networks between spaces
espacios. (Schnaidt 1992, p.693) (Schnaidt, 1992, p.693)
12. C. Schnaidt (1972, p.694): cladograma para el 12. C. Schnaidt (1972, p.694): cladogram for the
estudio de viviendas con dos salas de estar, 1979. study of apartments with two living rooms, 1979.
(color de Autor) (Author’s coloring)
13. C. Schnaidt: proceso de desarrollo del 13. C. Schnaidt: Hotel plan development process, 1985.
programa de un hotel. 1985. (color de Autor) (author’s coloring)
a) Diagrama original (Schnaidt 1992, p.577) a) Original diagram (Schnaidt, 1992, p.577)
b) Morfograma del proceso de combinación y b) Morphogram. Sector diagram of the surfaces of
120 diagrama de sectores de las superficies de las áreas: the areas: lounge area (yellow=50%), entrance hall
salones (amarillo=50%), vestíbulo (azul=8%) , (blue=8%), hotel reception (green=17%), and hotel
recepción (verde=17%) y servicios (naranja=25%). staff area (orange=25%).
c) Las 16 combinaciones posibles, reuniendo c) The 16 possible combinations. Those that suppose
bajo la misma denominación las que suponen similar solutions are gathered under the same solution
soluciones similares (138/1310, 149/1410, etc.). (138/1310, 149/1410, etc.).
d) Elección y desarrollo del programa en detalle d) Selection of the optimal plan. Development of the
por aproximaciones sucesivas. plan in detail with successive approximations.

or variants: 16 floor plan distributions of the 1357, 1358, 1367…, cuyo descifra-
same surface, codified numerically 1357, 1358, do se realiza mediante técnicas con-
1367…, which whose decodification is carried vencionales –cartulinas–. Tampoco
out using conventional techniques, such as
deberíamos hablar estrictamente de
pieces of cardboards. We should not speak
morfología, ya que los parámetros
strictly of morphology, since the parameters
are not formal, and their combination does not no son formales y su combinación
lead directly to the shape of the plan. It is a 11 no conduce directa a la forma de la
taxonomy of relations, which may have been planta. Es una taxonomía de relacio-
inspired by Muther, but which also turns out to nes, que pudo haberse inspirado en
be an unusual union of Bill and Meyer’s ways of Elegir estos parámetros supo- Muther, pero que resulta ser también
working, now more precise and in accordance ne definir el problema “vivienda” una insólita unión de los modos de
with new social demands. en términos de relaciones entre es- trabajar de Bill y de Meyer, ahora
The use of mathematical methods of pacios de niños y de padres, y las más precisos y de acuerdo con los
combinatorics in creation processes [...] does
planteadas aquí, curiosamente, ha- nuevos requisitos sociales.
not respond to the desire for self-satisfaction of
those who want to turn a question around [...] It bían sido estudiadas como subpro-
El uso de métodos matemáticos de la
is about providing the designer with the means blemas independientes en ejercicio combinatoria en los procesos de crea-
to relativize his partiality (Schnaidt, 1972, p.694). de cursos anteriores “Distribución ción… no responde al deseo de autosa-
In 1965, Schnaidt had published Meyer’s variable…”–63/64-65/66–, “Vivien- tisfacción del que quiere dar una vuelta
monograph as HfG’s recognition of his work da con dos salas de estar” –65/66- a una pregunta… Se trata de aportar
at the Bauhaus. This unleashed a notorious al diseñador el medio de relativizar su
66/67–, “Desplazamientos diarios
dispute with Gropius, which ended with a parcialidad. (Schnaidt 1972, p.694).
de una mujer en el hogar a lo largo
consensus of a common “idea” that both de un día” –59/60–. Schnaidt había publicado en
schools followed: the constant effort to respond, 1965 la monografía de Meyer como
Al influir el orden –combinaciones
in the most accurate way, to the demands of a
condicionadas–, integrado en la pro- reconocimiento de la HfG a su labor
continuously changing society. “There are only
approximations to the optimal hypothesis of the pia definición de las variables, se tra- en la Bauhaus. Esto desencadenó
spoon or the city in a given culture and in a given ta de variaciones o variantes: 16 dis- la célebre disputa con Gropius que
social order,” objected Maldonado (1957) in tribuciones en planta de la misma su- acabó encontrando el consenso en la
response to Bill’s motto. perficie, codificadas numéricamente idea común que persiguieron ambas

12
13
122 The morphological method allows this escuelas: la tentativa constante por coordinación dimensional con el res-
adjustment by simply introducing new factors responder de la manera más exacta to del edificio (Fig. 13d).
among the constants, and it is not surprising posible a las demandas de una so- Estos métodos se alternaron en
that Schnaidt returned to it after his Ulm period, ciedad en continua transformación. Bauen con morfologías más experi-
in order to try other forms of application. Fig.
‘Solo existen aproximaciones a la mentales, como parece desprender-
13 represents a hotel’s design: The ground
hipótesis óptima de la cuchara o de se de la descripción (Ohl 1968) de
level’s perimeter is defined according to urban
constraints. Using organigrams, the activities are la ciudad en una determinada cul- un proceso combinatorio que debió
analyzed and represented in a sector diagram of tura y en un determinado orden so- emplearse en el curso 64/65 para
all the main areas, the lounge area, the entrance cial’, objetaba Maldonado (1957) idear nuevos tipos de edificios de vi-
hall, the hotel reception and the hotel staff area al lema de Bill. viendas a partir de los tipos comunes
(Fig. 13b). The chosen parameters, combined in El método morfológico permite de planta, de los modos de yuxtapo-
a morphogram, define the “hotel” problem in ese ajuste con tan solo introducir nerlas, superponerlas y agruparlas
terms of connectivity with the surroundings (Fig. nuevos factores entre los constantes, respecto a la escalera.
13c): y no es de extrañar que Schnaidt vol- También debieron compaginar-
1) access to the parking space in the viera a él tras su etapa ulmiana para se con las prácticas sistémicas (Fig.
1- northeast corner ensayar otras formas de aplicación. 14): En los ejercicios de Schnaidt,
2- southeast corner; La Fig. 13a representa el diseño de además de las variantes cualitativas
2) hotel reception in: un hotel: Definimos el perímetro se definían variantes cuantitativas de
3- northeast corner,
de la planta baja según las restric- vivienda –tipos convencionales– y,
4- southeast corner,
ciones urbanísticas; analizamos las como Ohl en PREVI (Fig. 15), tres
5- center of the south facade,
6- southeast corner, actividades mediante organigramas grados de terminación de la distribu-
7- center of the south facade; y representamos en un diagrama de ción interior –completa, media, mí-
3) hotel staff area in: sectores las áreas principales –salo- nima–, dando lugar a un novedoso
8- northeast corner, nes, vestíbulo, recepción, servicios– planteamiento de vivienda flexible
9- center of the south facade, (Fig. 13b). Los parámetros elegidos, por definición paramétrica de los
10- northeast corner; combinados en un morfograma, de- hábitos –distribución–, las necesi-
The optimal layout is selected among the 16 finen el problema “hotel” en térmi- dades –superficie– y las condiciones
possible variations, 139/1310, 148, 149/1410 nos de conectividad con el entorno familiares variables –terminación–.
... Then, the floor plan is gradually detailed (Fig. 13c): En el proyecto de Saarlouis-
according to the uses plan and the dimensional Beaumarais, además de estas tres
coordination of the building (Fig. 13d). 1) acceso al aparcamiento en
variables objetivas, Ohl y Schnaidt
These methods were alternated at the esquina:
definieron tres subjetivas relativas
Building Department with more experimental 1- noreste,
al entorno –orientación, vistas, re-
morphologies, as seems to be evident from 2- suroeste;
lación con las unidades adyacen-
the description (Ohl, 1968) of a combinatorial 2) recepción en:
process that must have been employed in tes–, quedando caracterizadas las
3- esquina noroeste,
the 1964/65 course to devise new types of viviendas por un total de seis pará-
4- esquina sureste,
residential buildings from common types of floor metros (Fig. 16a-b). La distribución
5- centro de fachada sur,
plan, from ways of juxtaposing, superimposing de los tipos en el conjunto edifica-
6- esquina suroeste,
and grouping those types with respect to a torio se realizaba tras un proceso
staircase. 7- centro de fachada norte;
participativo mediante encuestas,
The methods also had to be combined with 3) espacios de servicio en:
en las que primero bajo los criterios
systemic work (Fig. 14): In Schnaidt’s exercises, 8- esquina noroeste,
objetivos y después bajo los subjeti-
in addition to qualitative variants, quantitative 9- centro de fachada norte,
vos, los futuros habitantes decidían
housing variants were defined –conventional 10- esquina noroeste,
entre las alternativas posibles (Fig.
types–, and, as in Ohl’s PREVI project (Fig. 15),
three degrees of completion of the interior La distribución óptima se selec- 17). De esta manera, la estructura
distribution –completely finished, medium and ciona entre las 16 variantes posibles morfológica de elección del usuario
minimum–, which gave rise to a novel approach –139/1310, 148, 149/1410…–, de- quedaba incluida en la lógica com-
for flexible housing by parametric definition of tallándose gradualmente la planta binatoria del sistema industrializa-
habits –distribution–, needs –housing area– and conforme al programa de usos y la do que define el proyecto.
expresión gráfica arquitectónica 46
14. C. Schnaidt (1992, p.682): viviendas en en Lima de 1968, adaptado para su aplicación approach followed in the Building Department of
Camerún. 1979. El proyecto ilustra el enfoque en Alemania. Combinación de tipos y grados de the HfG
sistémico seguido en el Departamento de terminación 15. H. Ohl (1972, p.33): System developed for the
Construcción de la HfG PREVI experimental housing project in Lima, in 1968,
15. H. Ohl (1972, p.33): sistema desarrollado 14. C. Schnaidt (1992, p.682): Apartments in adapted for application in Germany. Combination of
para el proyecto experimental de viviendas PREVI Cameroon, 1979. The project illustrates the systemic types and degrees of completion

123

14

family conditions that could change –finishing.


In the Saarlouis-Beaumarais project, in addition
to these three objective variables, Ohl und
Schnaidt defined subjective variables relating
to the environment: disposition, views and
relation with adjacent units. Therefore, the
dwellings were characterized with a total of six
parameters (Fig. 16a-b). The distribution of types
in the building complex was elaborated after a
participatory process, using surveys in which,
under objective and then subjective criteria, the
future inhabitants decided between possible
alternatives (Fig. 17). In this way, the user
chosen morphological structure was included
in the combinatory logic of the industrialized
system defining the project.
Ulmian design is revealed as a process of
the development of possibilities and choices,
all the more so the more scientific and exact
the hypotheses and tools used at each stage
were. This continuity opens new perspectives
for research regarding the school, generally
interpreted according to conflicting stages
defined by faculty and alumni of the Ulm School
of Design after its closure.
For the development of possible designs, in
addition to the most widespread techniques,
such as brainstorming, trial and error, the
Architektur/Bauen department teachers
encouraged the use of combinatorial methods
based on the defining characteristics of
problems, both under the Fordist model,
in applications derived from industrialized
construction, and under a “functionalist”
approach, as a design strategy following the
“tradition” of modern architecture.
In the Ulm School of Design, the manipulation
of variables as information items inspired
solutions to problems only developed later, such
as research in architecture, the parameterization
15
124

16

of design and its computer processing, flexible Conclusiones informático, la vivienda flexible,
housing, the intervention of users’ preferences, la intervención de las preferencias
and their participation in the design process. El diseño ulmiano se revela como
de los usuarios y su participación
Giving form to architecture derived from un proceso de desarrollo de posi-
en el diseño.
morphology would inadvertently mean putting bilidades y de elección, tanto más
Poner forma a la arquitectura de-
limits on the infinite possibilities of defining científico cuanto más exactas fue-
and combining parameters of a different nature rivada de la morfología supondría
ron las hipótesis y las herramientas
according to a purpose that is also variable. desacertadamente poner límites a
empleadas en cada etapa. Esta con-
It would be an architecture without a priori las posibilidades infinitas de definir
tinuidad abre nuevas perspectivas
form, demystified and anonymous, as Schnaidt y combinar parámetros de diferente
proclaimed it, open to the process. de estudio de la escuela, general- naturaleza según un propósito tam-
These methods undoubtedly had a practical mente interpretada bajo las etapas bién variable. Será una arquitectura
as well as a didactic purpose. As, in all en conflicto que fueron definidas sin forma a priori, desmitificada y
departments, teaching in the Bauen department por los “ulmer” tras su clausura. anónima, según la proclamó Sch-
was research-based, conducted in parallel to Para el desarrollo de diseños po-
that of the Institut für Industrialisiertes Bauen,
naidt, abierta al proceso.
sibles, además de las técnicas más Estos métodos tuvieron indu-
headed by Ohl, which channeled external
extendidas –Brain-storm, ensayo- dablemente una finalidad prácti-
contracts, with the aim of creating science,
and verifying it in real projects. Since no error–, los profesores de Archite- ca además de didáctica: como en
representative example can be identified as a ktur/Bauen animaron al empleo todos los departamentos, la ense-
result of these methods, this could be one of the de los métodos combinatorios a ñanza en Bauen estaba basada en
current challenges, as success would depend partir de los rasgos característi- la investigación, llevada a cabo en
more on the selection of variables and the cos definitorios de los problemas paralelo al Institut für Industria-
system for evaluating the alternatives than on a abordar, tanto bajo el modelo lisiertes Bauen, dirigido por Ohl,
the means employed. n
fordista, en aplicaciones derivadas que canalizó los contratos exter-
de la construcción industrializada, nos, con el propósito de crear
References como bajo un enfoque “funciona- ciencia y verificarla en proyectos
– BILL, J. [Ed]., 2008. max bill, funktion und funktionalis- lista”, como estrategia proyectual reales. Dado que no puede seña-
mus. Bern: Benteli. siguiendo la “tradición” de la ar-
– BILL, M., 1952. form. Basel: K. Werner.
larse ningún ejemplo representa-
– BILL, M., 1956. Umweltgestaltung nach quitectura moderna. La manipu- tivo como resultado del método,
morphologischen Methoden, en: Frei, Hans. 1991. lación de variables como ítems de ese podría ser uno de los retos ac-
Konkrete Architektur?: über Max Bill als Architekt.
Baden: Muller.
información inspiró en Ulm solu- tuales. El éxito dependerá más de
– BONSIEPE, G., 1978. Teoría y práctica del diseño ciones a problemas solo desarro- la selección de las variables y del
industrial. Barcelona: Gustavo Gili. llados más tarde: la investigación sistema de valoración de las al-
– CURDES, G., 2011. hfg-ulm: The department of
building. Qualities, problems, context. (https://www. en arquitectura, la parametriza- ternativas, que de los medios que
researchgate.net/publication/269873372) ción del diseño y su procesamiento empleemos. n
expresión gráfica arquitectónica 46
125

17

16. H. Ohl (1975, p.23 y 48) y C. Schnaidt: re. 2. 1º Congresso internazionale della pre- – DOERNACH, R., 1962a. Prefabrication of shell
Proyecto de ciudad residencial de Saarlouis- fabbricazione. Milano: Associazione Italiana structures, in: Esquillan, N., Y Saillard [Ed.]. 1963.
Beaumarais, 1969. Prefabbricazione. Hanging Roofs. Amsterdam: Noth-Holland.
a) Modelo del edificio con el Ohl Bausystem, – FRATEILI, E., 1973. Una autodisciplina per – DOERNACH, R., 1962b. Teoria della prefabbricazione,
derivado del Ringbaukonstruktion desarrollado l’architettura. Bari: Dedalo. in: AAVV. 1963. Prefabbricare. 2. 1º Congresso
en Ulm – GRAF, M. 1989. Vor und nach Ulm: Werk- internazionale della prefabbricazione. Milano:
b) Alzado tabulado con los tipos de viviendas y Associazione Italiana Prefabbricazione.
stattbericht eines HfG-Architekten von 1952
variantes de posición en longitud y altura. – FRATEILI, E., 1973. Una autodisciplina per
bis heute, Zürich: Waser.
17. H. Ohl (1975, p.161-3) y C. Schnaidt: Proceso l’architettura. Bari: Dedalo.
de elección de la vivienda por el usuario en – HERZOG, T., 1977. Construcciones neumá-
ticas. Barcelona: Gustavo Gili. – GRAF, M. 1989. Vor und nach Ulm: Werkstattbericht
Saarlouis-Baumerais
– MALDONADO, T., 1957. Eröffnungsrede eines HfG-Architekten von 1952 bis heute, Zürich:
16. H. Ohl (1975, p.23 and 48) and C. Schnaidt: 1957/58. Output, 1: 4-5. Waser.
Saarlouis-Beaumarais residential city project, 1969. – MALDONADO, T., 1977. Vanguardia y ra- – HERZOG, T., 1977. Construcciones neumáticas.
a) Building model with the Ohl Bausystem, derived cionalidad. Barcelona: Gustavo Gili. Barcelona: Gustavo Gili.
from the Ringbaukonstruktion system developed in – MALDONADO, T., 1957. Eröffnungsrede 1957/58.
– MERTEN, C.U., 1964. Grundissorganisa-
Ulm. Output, 1: 4-5.
tion von Wohnbauten. Output, 24/25: 3-19.
b) Elevation with housing types and position variants – MALDONADO, T., 1977. Vanguardia y racionalidad.
– MINKE, G., 1972. Flächig Stabilisierte
in length and height Barcelona: Gustavo Gili.
17. H. Ohl (1975, p.161-3) and C. Schnaidt: Apartment Membrantragwerke zur Definition und Klas-
– MERTEN, C.U., 1964. Grundissorganisation von
selection process by the user in Saarlouis- sifikation “Pheumatischer Konstruktionen”.
Wohnbauten. Output, 24/25: 3-19.
Baumerais Zodiac, 21: 177-81.
– MINKE, G., 1972. Flächig Stabilisierte
– OHL, H., 1963. Die arbeiten des Institutes
Membrantragwerke zur Definition und Klassifikation
für Industrialisiertes Bauen. Bauen+Wohnen,
“Pheumatischer Konstruktionen”. Zodiac, 21: 177-81.
9: 399-406.
– OHL, H., 1963. Die arbeiten des Institutes für
Referencias – OHL, H., 1968. Zur Planung des Wohnens.
Industrialisiertes Bauen. Bauen+Wohnen, 9: 399-406.
– BILL, J. [Ed]., 2008. max bill, funktion und Ulm, 21: 17-23.
– OHL, H., 1968. Zur Planung des Wohnens. Ulm, 21:
funktionalismus. Bern: Benteli. – OHL, H., 1972. Informationen aus der Pra-
17-23.
– BILL, M., 1952. form. Basel: K. Werner. xis für die Praxis 36. Bonn: Bundesminister – OHL, H., 1972. Informationen aus der Praxis für die
– BILL, M., 1956. Umweltgestaltung nach für Städtebau und Wohnungswesen. Praxis 36. Bonn: Bundesminister für Städtebau und
morphologischen Methoden, en: Frei, Hans. – OHL, H., 1975. Stadtbausystem mit raum- Wohnungswesen.
1991. Konkrete Architektur?: über Max Bill zellen-Segmenten. Beispiel Saarlouis-Beau- – OHL, H., 1975. Stadtbausystem mit raumzellen-
als Architekt. Baden: Muller. marais. Bonn: Bundesminister für Raumord- Segmenten. Beispiel Saarlouis-Beaumarais. Bonn:
– BONSIEPE, G., 1978. Teoría y práctica del nung, Bauwesen und Städtebau. Bundesminister für Raumordnung, Bauwesen und
diseño industrial. Barcelona: Gustavo Gili. – RITTEL, H.W.J., 1992. Plannen, Entwerfen, Städtebau.
– CURDES, G., 2011. hfg-ulm: The de- Design: Ausgewählte Schriften zu Theorie – RITTEL, H.W.J., 1992. Plannen, Entwerfen, Design:
partment of building. Qualities, problems, und Methodik, Stuttgart: Kohlhammer. Ausgewählte Schriften zu Theorie und Methodik,
context. (https://www.researchgate.net/publi- – SCHNAIDT, C., 1967. La place des enfants Stuttgart: Kohlhammer.
cation/269873372) dans le logement. Architecture, formes, fonc- – SCHNAIDT, C., 1967. La place des enfants dans le
– DOERNACH, R., 1962a. Prefabrication of tions, 13: 94-7. logement. Architecture, formes, fonctions, 13: 94-7.
shell structures, en: Esquillan, N., Y Saillard – SCHNAIDT, C., 1972. Varieté et variabilité, – SCHNAIDT, C., 1972. Varieté et variabilité, in:
[Ed.]. 1963. Hanging Roofs. Amsterdam: en: SCHNAIDT, C.,1992. Autrement-dit. SCHNAIDT, C.,1992. Autrement-dit. Écrits 1950-2001.
Noth-Holland. Écrits 1950-2001. Paris: infolio. Paris: infolio.
– DOERNACH, R., 1962b. Teoria della pre- – SPERLICH, H., 1956. Ulmer Rhapsodien. – SPERLICH, H., 1956. Ulmer Rhapsodien. Baukunst und
fabbricazione, en: AAVV. 1963. Prefabbrica- Baukunst und Werkform, 10: 641. Werkform, 10: 641.
126

EL LEGADO GRÁFICO DE TYIN


TEGNESTUE: HUELLAS GRAFICAS DE
UN PROCESO DIALOGADO Y SOSTENIBLE
TYIN TEGNESTUE’S GRAPHIC LEGACY:
GRAPHIC TRACKS OF A DIALOGUED
AND SUSTAINABLE PROCESS

Francisco Javier Maroto Ramos,


Pedro García Martínez
doi: 10.4995/ega.2022.16892

El archivo de TYIN Tegnestue se técnicas, artesanales y económicas this change and distinguishes
ha difundido en abierto a través de forma sostenible. Pero también between what we have termed slow
de su página web, lo que supone constituyen las huellas gráficas de speed drawings and fast speed
un pequeño cambio respecto a un proceso que pretende dialogar drawings. Together they constitute
dinámicas habituales. Mediante más allá de las fronteras locales y the essential tools that have allowed
estudio de sus documentos esta de los límites temporales. these architects to develop their
investigación identifica el marco projects in a creative and dialogical
PALABRAS CLAVE: TYIN
teórico que apoya este cambio way, involving the community where
TEGNESTUE, ARCHIVO, DIBUJO,
y distingue entre lo que hemos they interact, appealing to their
CAJA DE HERRAMIENTAS, DISEÑO
denominado dibujos de velocidad technical, artisanal, and economic
PARTICIPATIVO, AUTOORGANIZACIÓN
lenta y dibujos de velocidad rápida. capacities sustainably. However, they
En su conjunto constituyen las also constitute the graphic traces
herramientas básicas que han The TYIN Tegnestue archive has that aims to dialogue beyond local
permitido a estos arquitectos been made openly available on their boundaries and time limits.
desarrollar sus proyectos de forma website, which slightly changes the
creativa y dialogada, implicando norm. By studying their documents, KEYWORDS: TYIN TEGNESTUE, ARCHIVE,
a la comunidad donde se ubican, this research identifies the DRAWING, TOOLBOX, PARTICIPATORY
apelando a sus capacidades theoretical framework that supports DESIGN, SELF-ORGANIZATION
expresión gráfica arquitectónica 46
Introducción y Fernández Abascal, 2017). Como Introduction 127
veremos a continuación, el hecho The influence of the theory of knowledge
El influjo de la teoría del conoci-
de que hayan difundido su archivo (Derrida, 1996, Foucault, 1972, Ricoeur,
miento (Derrida, 1996, Foucault,
de este modo está relacionado con 1990) and the importance of the archive in
1972, Ricoeur, 1990) y la impor-
estas últimas cualidades. historiographical research (Derrida, 1996,
tancia del archivo en la investi-
Esta investigación persigue un Foucault, 1972, Ricoeur, 1990) also reached
gación historiográfica (Caswell, architectural research, linking it to the study
doble objetivo. En primer lugar,
2021, Riles, 2006, Stoler, 2009) of architects’ legacies and the graphic traces
pretende detectar cuales son los
llegó también a la investigación ar- of their design processes. Public and private
razonamientos y argumentos que
quitectónica, vinculándola al estu- institutions, museums, libraries, or family
llevaron a TYIN Tegnestue a plan-
dio del legado de los arquitectos y members and heirs – more zealously – are
tear esta llamativa inversión en la often the custodians of these archives.
sus huellas gráficas. Estos archivos
dinámica de difusión de su archi- Nevertheless, the information is not
se suelen encontrar en instituciones
vo. Para ello, partiendo de los do- immediately accessible (Yaneva, 2020).
públicas, privadas, en museos, en
cumentos que contiene, indagará, The legacy of the Norwegian office TYIN
bibliotecas o son custodiados –con
en las coordenadas teóricas que a 1 Tegnestue is particularly atypical in this
celo– por familiares o herederos.
enmarcan su trabajo. En segundo respect (Liñán and Maruri González de
Pero, en general, la información Mendoza, 2021). Most of the documents
lugar, también procurará exponer
no resulta accesible con inmediatez illustrate their work: the initial sketches,
las particularidades detectadas en
(Yaneva, 2020). the three-dimensional models – in editable
los dibujos que integran su archi-
El legado de la oficina noruega files – and the photographshave been
vo y cómo éstos se convierten a la
TYIN 1 Tegnestue (Slessor, 2009) systematically published and disseminated
vez en herramienta y vehículo de su
es especialmente atípico a este res- on their website (TYIN Tegnestue, 2019b).
actividad. Andreas Gjertsen and Yashar Hanstad
pecto (Liñán and Maruri González
de Mendoza, 2021). La mayoría de founded this office in 2007 while still
students of the Master Urban Ecological
los documentos que ilustran su tra- Hacia un pequeño Planning (Zabalbeascoa, 2015) 2 in a small
bajo: los croquis iniciales, los mo- cambio. Descodificando cabinet at the Norwegian University of
delos tridimensionales –en archivos
editables– y las fotografías 2, se han
el mensaje de una Caja de Science and Technology (NTNU) 3. Their
work, conceived as an apprenticeship
publicado y difundido sistemática- Herramientas dibujadas (Skotte, 2013), had a global impact
mente en abierto, en su página web TYIN Tegnestue surgió del ámbito (Malmquist, 2015). By 2018, when they
(TYIN Tegnestue, 2019b). Andreas académico, esto explica la impor- ceased their activity, they had carried
Gjertsen y Yashar Hanstad funda- tante influencia que desde el inicio out nearly twenty projects on different
ron esta oficina en 2007, siendo continents (TYIN Tegnestue, 2019b, TYIN
ejercieron personalidades como
Tegnestue, 2019a). According to critics, their
aún estudiantes del máster Urban Hans Skotte (Skotte, 2013, Contal
work transited between “chic austerity”
Ecological Planning (Zabalbeas- et al., 2014, Narkiewicz-Laine and and “activism” (Zaera Polo and Fernández
coa, 2015) 3, en un pequeño despa- Skotte, 2014) 5, Nabeel Hamdi, Abascal, 2017). As we will see below, they
cho de la Norwegian University of Sami Rintala (Rintala, 2012, AA., have disseminated their archive in this way
Science and Technology (NTNU) 4. 2000) y Biver Bjarki Malmkis (Mal- is related to the latter qualities.
Sus realizaciones, concebidas como mquist, 2015), ligados, en diverso The objective of this research is twofold.
un aprendizaje (Skotte, 2013), fue- grado, a la NTNU. A las investiga- Firstly, it aims to detect the reasoning
ron adquiriendo repercusión global ciones previas de estos autores, inte- and arguments that led TYIN Tegnestue
(Malmquist, 2015). En 2018, cuan- resados por la conciencia ecológica, to propose this striking inversion in the
do cesaron su actividad, habían lle- dissemination dynamics of their archive.
se deben aspectos tan característicos
Starting from the documents contained
vado a cabo cerca de veinte proyec- del trabajo de TYIN, como la im-
in the archive, we will investigate the
tos en distintos continentes (TYIN plicación emocional y participativa theoretical coordinates that frame their
Tegnestue, 2019b, TYIN Tegnes- de la comunidad local en sus pro- work. Secondly, he will also explain the
tue, 2019a). Según la crítica, su yectos, el empleo de los materiales particularities detected in the drawings that
obra transitó entre la “austeridad reciclados y el uso de las tecnologías make up this archive and how they become
chic”, y el “activismo (Zaera Polo locales o vernáculas en sus obras. both a tool and a vehicle for their activity.
1. Portada de la caja de herramientas de arquitecto
de TYIN Tegnestue. Fuente: archivo de TYIN
Tegnestue
2. Izquierda, ilustración perteneciente a la caja
de herramientas de TYIN, en ella se muestra el
proceso de reciclado de un cartón de leche. En la
parte inferior se recomienda la lectura de Small
Change de Nabeel Hamdi. Derecha: ilustración
de una taladradora perteneciente a la caja de
128 herramientas de TYIN, acompañada de la cita
de Nabeel Hamdi. Fuente: archivo de TYIN
Tegnestue
3. Arriba: El cuaderno con utensilios de dibujo y la
pizarra blanca. Debajo: El ordenador y la cámara
fotográfica. Las cuatro herramientas pueden
agruparse en dos grupos, vinculados a la división
conceptual de los tiempos del trabajo: acción y
reflexión respectivamente. Fuente: archivo de
TYIN Tegnestue
1. Cover of the TYIN Tegnestue architect’s toolbox.
Source: TYIN Tegnestue archive
2. Left, illustration from the TYIN Architect’s Toolbox,
showing the process of recycling a milk carton. At
the bottom is a note recommending reading the book
Small Change by Nabeel Hamdi. Right: illustration of
a drill from TYIN Architect’s Toolbox, accompanied
by another quote from Nabeel Hamdi. Source: TYIN
Tegnestue archive
3. Up: The notebook with drawing utensils and the
whiteboard. Bottom: The computer and the camera.
The four tools can be grouped into two categories
linked to the conceptual division of working time:
action and reflection, respectively. Source: TYIN
Tegnestue archive
1

Towards a small change. Esta influencia se ve reflejada en junto respira un cierto aire crípti-
Decoding the message of a su Caja de Herramientas, expuesta co, como un manifiesto (Colomina
inicialmente en el pabellón de los et al., 2014). Dos citas de Nabeel
drawn Toolbox
países nórdicos en la Bienal de Ve- Hamdi resultan claves para inter-
TYIN Tegnestue emerged from academia,
necia de 2012, constituye uno de los pretar el mensaje de esta caja de
which explains the critical influence exerted
from the beginning by personalities such documentos más relevantes del ar- herramientas en un contexto más
as Hans Skotte (Skotte, 2013, Contal et chivo a estos efectos (Fig. 1). Consta amplio y vincularla con el marco
al., 2014, Narkiewicz-Laine and Skotte, de veintisiete ilustraciones –de Mio conceptual antes apuntado.
2014) 4, Nabeel Hamdi, Sami Rintala Oribe Ueno Stuberg– realizadas a La primera aparece bajo el dibujo
(Rintala, 2012, AA., 2000) and Biver Bjarki mano, con tinta y acuarelas, acom- de un envase de tetrabrik que se reci-
Malmkis (Malmquist, 2015), all of whom are pañadas de pequeñas frases escri- cla en un monedero (Fig. 2). La cita
linked, to varying degrees, to NTNU. The tas. En conjunto expresan sintéti- apela a la lectura de su libro Small
previous research of these authors, who
camente tanto los fundamentos de Change: About the Art of Practice
were interested in ecological awareness,
su metodología de trabajo, como su and the Limits of Planning in Cities,
is the origin of such characteristic aspects
of TYIN’s work as the emotional and aplicación práctica. Aquí el uso del en el que expone cómo pequeños
participatory involvement of the local dibujo se convierte en un andamiaje cambios pueden llevar a la autoor-
community in their projects, or the use of para la experiencia (Sanders, 2002), ganización colectiva y desencadenar
recycled materials and local and vernacular en un útil necesario para el buen di- transformaciones de mayor escala en
technologies in their works. seño (Sanders and Stappers, 2012), la construcción del hábitat (Hamdi,
This influence shows in their toolbox, y en el medio para poner las ideas en 2004). Su preocupación por el papel
initially exhibited in the Nordic pavilion acción (Sanders et al., 2010) que en activo del habitante en la gestación
at the 2012 Venice Biennale, one of the
este caso están, además, asociadas del proyecto se remonta al contac-
archive’s most important documents to this
a la innovación participada y de- to con Habraken en el MIT, en cuya
effect (Fig. 1). It consists of twenty-seven
illustrations – by Mio Oribe Ueno Stuberg mocrática (Von Hippel, 2005, Von teoría de soportes ya se planteaba
– hand-drawn in ink and watercolors, Hippel, 2001). cómo la flexibilidad y la adaptabili-
accompanied by short written sentences. Pese a que las ilustraciones y los dad eran los aspectos fundamentales
They synthetically express both the textos son claras y directos, el con- del diseño, diferenciando los com-
129

expresión gráfica arquitectónica 46


2

3
130 fundamentals of their working methodology
and their practical application. Here the
use of drawing becomes a scaffolding for
experience (Sanders, 2002), a necessary
tool for sound design (Sanders and
Stappers, 2012), and the means to put ideas
into action (Sanders et al., 2010), which in
this case also link with participatory and
democratic innovation (Von Hippel, 2005,
Von Hippel, 2001).
Although the illustrations and texts are
clear and direct, the whole exudes a certain
cryptic air, like a manifesto (Colomina et al.,
2014). Two quotes from Nabeel Hamdi are
crucial to interpreting the message of the 4
toolbox in a broader context and linking it to
the conceptual framework outlined above.
The first one appears under a tetra brick ponentes soporte con una mayor Así podemos distinguir entre lo
container’s drawing recycled into a coin
vida útil del acabado, en la que los que hemos denominado dibujos
purse (Fig. 2). The quote appeals to the
reading of his book Small Change: About
usuarios pueden liderar la toma de de velocidad rápida y lenta, res-
the Art of Practice and the Limits of decisiones (Habraken, 1979, Ha- pectivamente (Figs. 4 y 5).
Planning in Cities, in which he explains braken, 2017, Ward, 2004) 6.
how small changes can lead to collective La segunda referencia a Hamdi
self-organization and trigger larger-scale aparece bajo la figura de un tala-
Dibujos de velocidad rápida
transformations in habitat construction drador (Fig. 2), una frase que remi- El primero de los dos tiempos re-
(Hamdi, 2004). His concern for the active te a la necesidad de la coexistencia presenta la acción, una serie de cro-
role of the inhabitant in the gestation de dos tiempos interdependientes, quis registra la transcripción gráfi-
of the project goes back to his contact ca del proceso dialogado, abierto a
acción y reflexión, en los que se
with Habraken at MIT, whose theory of diversos interlocutores.
supports already suggested how flexibility puede dividir el proceso: “no pien-
ses demasiado antes de empezar a Estos dibujos se realizan a mano
and adaptability were the fundamental
aspects of design, differentiating the trabajar; y no trabajes demasiado alzada, con lápiz, bolígrafo o rotu-
support components with a longer useful antes de parar a reflexionar”. La lador en hojas de cuaderno, o sobre
life from the finished ones, in which the cita advierte que ambas fases son la pizarra blanca, en el estudio y en
users can lead the decision-making process conceptualmente distintas, pero es- la obra (Fig. 3 y Fig. 6). Sólo las
(Habraken, 1979, Habraken, 2017, Ward, tán estrechamente interconectadas, ideas más fuertes permanecerán,
2004) 5. de modo que una ha de retroali- sobreviviendo a la condición elusi-
The second reference to Hamdi appears va del soporte (las sucesivas hojas
mentar a la otra y viceversa.
under the figure of a driller (Fig. 2), a phrase
Esta distinción aparece también del cuaderno o la superficie borra-
that refers to the need for the coexistence
of two interdependent times, action and representada en otros dos pares de ble de la pizarra). En muchos casos
reflection, into which the process splits: herramientas: el cuaderno con lá- se recogen los pasos iniciales del
‘do not overthink before you start working, pices junto a la pizarra y la cámara proceso, como ocurre con el aná-
and do not work too much before you stop de fotos junto al ordenador. De ella lisis del lugar del proyecto del Soe
and start to reflect.’ The quote warns that emana una conceptualización que Ker Tie House o las volumetrías
the two phases are conceptually distinct se puede asociar, a su vez, con dos del edificio como en la Safe Haven
but closely interconnected so that one must Library. Otros se realizan durante
subconjuntos de documentos del ar-
give feedback to the other and vice versa.
chivo: el integrado por los croquis el desarrollo de la construcción,
The distinction is in two other pairs
of tools: a notebook and pencils aside realizados a mano; y otro compues- como apoyo a la definición mate-
from the blackboard and a camera next to por los dibujos delineados en dié- rial, como en el Cassia Co-op Tra-
to the computer. From it emanates a drico, los modelos tridimensionales ining Center, o incluso, durante la
conceptualization that can be associated, y las fotografías (Fig. 3). resolución de detalles constructivos
expresión gráfica arquitectónica 46
in turn, with two subsets of documents 131
in the archive: one made up of hand-
drawn sketches and the other of dihedral
drawings, three-dimensional models, and
photographs (Fig. 3).
Thus we can distinguish between what we
have called fast and slow speed drawings,
respectively (Figs. 4 and 5).

Fast speed drawings


The first of the two steps link to the action.
A series of sketches record the graphic
transcription of the dialogue process, open to
different interlocutors.
5 These drawings are made freehand, with
pencil, pen, or felt-tip pen on notebook sheets
or the whiteboard, in the studio and on-site
4. Gráfico con el número y tipo de dibujos de cada como se aprecia en el caso del For- (Fig. 3 and Fig. 6). Only the most substantial
proyecto en el archivo de TYIN Tegnestue
5. Gráfico con el número y tipo de fotografías de
dypningsrommet Fleinvaer (Fig. 7). ideas will remain, surviving the elusive
cada proyecto en el archivo de TYIN Tegnestue En ellos no es relevante ni el pre- condition of the support (the following pages
6. Imagen de la pizarra blanca (izquierda) y del ciosismo de lo que se representa, of the notebook or the erasable surface of
cuaderno (derecha), como soportes de dibujos de
velocidad rápida para TYIN Tegnestue. Fuente: ni la habilidad de quien los realiza, the whiteboard). In many cases, the initial
proyecto para Soe Ker Tie House, 2008, archivo sino la capacidad de comunicación steps of the process are recorded, as is the
de TYIN Tegnestue y autocrítica que aportan al proce- case with the site analysis of the Soe Ker
Tie House project or the volumetrics of the
4. Graph showing the number and type of drawings so. Se confía en el dibujo a mano y
for each project in the TYIN Tegnestue archive. building as in the Safe Haven Library. Others
en su capacidad para expresar ideas
5. Graph showing each project’s number and type of sort out along the construction development
photographs in the TYIN Tegnestue archive y conceptos, de una manera prácti- and support the material definition, as in the
6. Image of the whiteboard (left) and the notebook ca, específica, y útil para la reflexión
(right) as fast speed drawing supports for TYIN
Cassia Co-op Training Center, or even during
Tegnestue. Source: project for Soe Ker Tie House, y la toma de decisiones. Son el me- the resolution of construction details, as in
2008, TYIN Tegnestue archive dio para que cada idea pueda ser the Fordypningsrommet Fleinvaer (Fig. 7).

6
132

7
expresión gráfica arquitectónica 46
7. Dibujos de croquis del archivo de TYIN contrastada con un lenguaje gráfico Neither the preciousness of what is 133
Tegnestue correspondientes a diversos proyectos represented nor the artist’s skill are relevant,
en distinto estado del avance del proceso
complementario al dialogado. Los
8. Izquierda: ilustración del “Diccionario de dibujos vehiculizan la coparticipa- but rather the capacity for communication and
bellos errores”, una de las herramientas de ción en el diseño y la manifestación self-criticism that they bring to the process. It
la caja de herramientas de TYIN Tegnestue. relies on freehand drawing and its potential
Derecha: ilustración de un CD de música, como del acto creativo que tiene que im-
to express ideas and concepts in a practical,
una de las herramientas de la citada caja. Bajo pulsar el desarrollo de cada idea,
la ilustración el texto recomienda diversos specific, and valuable way for reflection
tamizada por la ecología y la auste- and decision making. These drawings show
grupos de música relacionándolos con diversos
estados de ánimo presentes en el proceso de ridad. Así lo consignan en la caja de how each idea can be read with a graphic
trabajo herramientas, cuando, bajo la ilus- language that complements the dialogue.
7. Sketch drawings from TYIN Tegnestue’s tración de un libro imaginario titu- The drawings convey the co-participation
archive for various projects at different stages lado “Diccionario de errores bellos” in the design and the manifestation of the
of progress
8. Left: Illustration of the “Dictionary of beautiful
se destaca el valor de lo inesperado creative act that must drive the development
mistakes,” one of the tools in the TYIN Tegnestue como un factor que no solo forma of each idea, sifted by ecology and austerity.
toolbox. Right: illustration of a music CD as one parte del proceso creativo, sino que It relies upon the toolbox when, under the
of the tools in the toolbox. Below the illustration, illustration of an imaginary book entitled
the text recommends different music groups también lo enriquece. En ella apa-
relating them to different moods present in the recen también alusiones al paralelis- “Dictionary of beautiful mistakes,” the value
work process of the unexpected is highlighted as a factor
mo entre la música y la arquitectu-
that forms part of the creative process and
ra (Fig. 8). En este caso, el dibujo
enriches it. There are also allusions to the
a mano se asocia con una partitura parallelism between music and architecture
que admite arreglos, que puede ser (Fig. 8). The freehand drawing is associated
leída simultáneamente, y también with an arrangement music score, which
anotada según se interpreta. Esta can run simultaneously and bear performing
colección de croquis sintetiza la me- annotations. This collection of sketches
todología y la ética constructiva de synthesizes the architects’ methodology

8
134

and construction ethics, characterized by los arquitectos, caracterizadas por diédrica y los modelos virtuales
their immediacy in capturing intuitions and su inmediatez para recoger las intui- tridimensionales de cada proyecto.
incidences throughout the process instead of ciones y las incidencias a lo largo del Estos últimos, en archivos digitales
the more elaborate drawings. proceso, en contraposición con los editables con Sketchup, un soft-
dibujos más elaborados. ware desarrollado con el propósito
Slow speed drawings de hacer el modelado tridimensio-
The second set deals with the computer Dibujos de velocidad lenta nal más sencillo y accesible (Don-
and the camera displays (Fig. 3). It
El segundo conjunto queda simbo- ley, 2011). La correspondencia en-
relies on delineated drawings of plans,
elevations, and sections in dihedral lizado por el ordenador y la cáma- tre las vistas diédricas y los mode-
projection and the three-dimensional ra de fotos (Fig. 3). Lo integraran los tridimensionales sugiere que las
virtual models of each project. In digital dibujos delineados de plantas, al- primeras se realizan a partir de los
files editable with Sketchup, the latter zados, y secciones en proyección segundos (Fig. 9).
expresión gráfica arquitectónica 46
9. Arriba: Isometrías del proyecto Soe Ker Tie
House. Obtenidas y editadas por los autores a
partir de modelo tridimensional. Abajo: sección del
mismo proyecto según archivo de TYIN Tegnestue
10. Izquierda: dibujo obtenido por los autores
a partir de modelo tridimensional en Sketchup
procedente del archivo de TYIN Tegnestue.
Fotografía de Pasi Aalto del Klong Toey
Community Lantern, perteneciente al archivo de
TYIN Tegnestue gráfico. En la práctica habitual, is a software developed to make three- 135
9. Above: Isometries of the Soe Ker Tie House la fase de diseño precede a la de dimensional modeling more effortless
project. Obtained and edited by the authors from a la construcción, en ella se elabo- and accessible(Donley, 2011). The
three-dimensional model. Below: a section of the
ran los documentos más precisos correspondence between the dihedral
same project according to TYIN Tegnestue’s archive views and the three-dimensional models
10. Left: drawing obtained by the authors from a y detallados, para minimizar los
suggests that the formers set upon the
three-dimensional model in Sketchup from the TYIN imprevistos durante la obra. Sin
Tegnestue archive. Right: Photograph by Pasi Aalto latter (Fig. 9).
of the Klong Toey Community Lantern, from the TYIN embargo, en su caso proyectar con The level of detail, precision, rigor, and
Tegnestue archive croquis y dibujos rápidos realiza- correspondence with the photographs of
dos a mano es consustancial con the finished work indicate that they have
una forma de hacer en la que la been prepared, totally or partially, with the
improvisación, el compromiso con construction process already completed,
El nivel del detalle, la precisión, la comunidad, y el aprendizaje des- based on them or direct observation (Fig. 10).
el rigor, y la correspondencia con de los errores, constituyen impor- There is a reversal of the process supported
las fotografías de la obra acabada, tantes factores del proceso, según by the graphic material. In common
practice, the design phase precedes
indican que éstos han sido elabo- reiteran en su caja de herramien-
the construction phase, where the most
rados, total o parcialmente, con el tas (Cordua, 2015, Pallasmaa,
precise and detailed documents are drawn
proceso constructivo ya finalizado, 2009, Sennett, 2009). La ética de up to minimize unforeseen events during
apoyándose en ellas o en la obser- trabajo potencia la implicación construction. However, in their case,
vación directa (Fig. 10). de la comunidad en el desarrollo designing with sketches and quick hand
Se produce una inversión del del proyecto y la construcción, al drawings is consubstantial with a way
proceso sustentada por el material tiempo que permite adaptarlos al of doing things in which improvisation,

10
11. Detalles constructivos del proyecto Uroer B14. 11. Detalles constructivos del proyecto Uroer B14.
Fuente: archivo de TYIN Tegnestue Fuente: archivo de TYIN Tegnestue

136

11

commitment to the community, and learning lugar, con materiales y sistemas y con ello el grado de implicación
from mistakes are essential factors in the reciclados, que son el fruto del tra- de la comunidad (Ames-Lewis,
process, as they reiterate in their Architect’s bajo de los artesanos locales. Esta 1981, Goldschmidt, 2003).
Toolbox (Cordua, 2015, Pallasmaa, 2009, cuestión, que se ha convertido en La decisión de TYIN de publicar
Sennett, 2009). This work ethic encourages
un rasgo destacado de su obra, su archivo, y con él dibujos edita-
community involvement in developing
the project and construction, adapting it responde a una reflexión profun- bles y detalles de los edificios que
to the site, using recycled materials and da sobre el papel del dibujo y la han construido (Fig. 11), remite
systems, and the labor of local artisans. geometría descriptiva en el hecho a un claro deseo de diseminación
This question, which has become a arquitectónico. Biarki Malmquist, de los resultados como una parte
prominent feature of their work, responds to al referirse a su obra, incide sobre esencial del proceso (Fig. 9); pre-
a profound reflection on the role of drawing esta cuestión al señalar que hasta tenden “transmitir las ideas y las
and descriptive geometry in architecture. el siglo xvii los gremios contro- razones [del proyecto] a un públi-
Biarki Malmquist touches on this issue in laban gran parte de los procesos co más amplio. De este modo (…)
referring to TYIN’s work by pointing out that
constructivos, guiados por reglas inspirar a otros profesionales para
until the 17th century, the guilds controlled
a large part of the construction processes,
empíricas, envueltas en un halo que amplíen y revaloricen los fun-
guided by empirical rules, wrapped in a halo de misticismo y corporativismo damentos de sus prácticas”. Así lo
of mysticism and corporatism (Malmquist, (Malmquist, 2015); sin embargo, afirman en su caja de herramien-
2015). However, the birth of descriptive el nacimiento de la geometría des- tas bajo la ilustración de la cámara
geometry empowered architects to produce criptiva facultó a los arquitectos fotográfica, como un instrumento
more complex and precise drawings, so they para elaborar dibujos más comple- de impresión de la realidad, como
could anticipate various solutions, becoming jos y precisos con los que podían sucede también con los dibujos
the directors of the whole process (Hill, anticipar diversas soluciones (Hill, basados en estos modelos tridi-
2006). This new way of operating, while
2006), convirtiéndose en los direc- mensionales (Fig. 3). Este pequeño
implying more transparency, minimized
the need for dialogue between actors and
tores de todo el proceso. Esta nue- cambio de actitud hacia el archi-
thus the degree of community involvement va forma de actuar, si bien impli- vo respalda su filosofía de trabajo
(Ames-Lewis, 1981, Goldschmidt, 2003). caba más transparencia, redujo al que, de contagiarse, puede suponer
TYIN’s decision to publish their archive, with mínimo la necesidad de establecer una importante transformación en
editable drawings and details of the buildings un diálogo entre los intervinientes, la dinámica de organización de las
expresión gráfica arquitectónica 46
relaciones entre arquitecto y socie- universal, y los convierte en simiente they have constructed (Fig. 11), points to a 137
dad y viceversa (Hamdi, 2004). del aprendizaje para la realización clear desire to disseminate the results as
El término “arquitectura afir- de experiencias similares. Los dibu- an essential part of the process (Fig. 9).
mativa”, acuñado por Catherine jos son didácticos, poseen un valor They aim to “convey [the project’s] ideas
and motivations to a wider audience. In this
Slessor, comprende una base con- experimental estimulando la autoor-
way (...) to inspire other professionals to
ceptual a la que se le puede añadir ganización de los intervinientes, –a broaden and re-evaluate the foundations
la agenda social como un atributo la que se refiere Hamdi–, en los pro- of their practices”. They state this in their
contemporáneo que identifica tan- cesos del proyecto y la construcción. toolbox under the camera illustration as
to la obra de TYIN, como también Simbolizan la evolución necesaria an instrument for printing reality, as is
la de otros arquitectos como Shi- de las herramientas gráficas de la also the case with the drawings based on
geru Ban, Tezuka, y Monash Archi- arquitectura contemporánea en un these three-dimensional models (Fig. 3).
tecture, entre otros (Slessor, 2009). paradigma socioeconómico que es This small change in attitude towards the
archive underpins their working philosophy,
cada vez más sensible con lo social,
which can significantly transform the
lo ambiental, y el cambio climático.
Conclusiones. La forma particular en la que
organizational dynamics of the relationship
between architects and society and vice
Una tercera velocidad se difunde el archivo de TYIN, lo versa (Hamdi, 2004).
En este texto se describe cómo los vincula con las predicciones de los The term “affirmative architecture,”
dibujos de TYIN constituyen un autores citados en la introducción, coined by Catherine Slessor, comprises a
archivo historiográfico firmemente y particularmente con Derrida, conceptual basis to which the social agenda
asentado sobre principios teóricos, para quien en última instancia cada that adds on as a contemporary attribute
persona es un archivo vivo. TYIN that identifies TYIN’s work, as well as that
sin renunciar a los instrumentos del
of other architects such as Shigeru Ban,
compromiso creativo y social, den- aprovecha ese potencial para ex-
Tezuka, and Monash Architecture, among
tro del debate surgido a mediados tender el valor documental de sus others (Slessor, 2009).
del siglo pasado, que considera la dibujos como el recuerdo activo de
arquitectura como un acto experi- los pequeños cambios que se acu-
Conclusions. A third speed
mental y participativo (Schittich, mulan en la experiencia de cada
This text describes how TYIN’s drawings
2013). Algunos antecedentes se pue- proyecto, rememorando el eco de
constitute a historiographical archive firmly
den encontrar en los proyectos de las voces de los que participaron, based on theoretical principles without
Charles Correa “Village in Belapur” dotándolos de una tercera veloci- renouncing the instruments of creative
(1983-86), y en Bu Doshi Arawya dad que los posibilita para superar and social commitment within the debate
“Indore” (1989), y su vigencia está límites locales y temporales. Su es- that emerged in the middle of the last
condicionada por el renovado inte- tudio refuerza la importancia de la century, which considers architecture as
rés que demuestran los arquitectos sostenibilidad y el diálogo con la an experimental and participatory act
contemporáneos por la arquitectura comunidad. Como reclama Hill, (Schittich, 2013). Some precedents can
es un intento de devolver el cono- be found in Charles Correa’s “Village in
vernácula, como señala Christian
Belapur” (1983-86) and Bu Doshi Arawya’s
Schittich (Schittich, 2013). cimiento acumulado a un equipo
“Indore” (1989), and their validity is
La solidez de estos principios teó- anónimo, que trabaja conjunta- conditioned by the renewed interest shown
ricos no contradice su aplicación mente en la construcción de un lu- by contemporary architects in vernacular
práctica con inversiones y pequeños gar, en vez de subrayar la individua- architecture, as Christian Schittich has
cambios desde la sostenibilidad y lidad de un arquitecto que trabaja pointed out (Schittich, 2013).
la adaptación (De Waal and Knott, al margen de la construcción (Hill, The soundness of these theoretical principles
2013), para aplicarlos en cada con- 2006). Cada dibujo es una muestra does not contradict their practical application
texto. El valor de la comunidad y el de la investigación práctica, la inte- with minor changes from sustainability
and adaptation (De Waal and Knott, 2013)
lugar como contexto cultural y físi- racción con la comunidad, y la re-
to apply them in each context. The value
co se suman a la arquitectura (Lor- levancia de la ecología y la sosteni-
of community and place as a cultural and
ne, 2017, Schneekloth, 2000). El bilidad, visibles en su obra. Esta in- physical context adds to the architecture
acceso generalizado que proporcio- vestigación puede abrir la discusión (Lorne, 2017, Schneekloth, 2000). The
na internet a todos los documentos sobre cómo podrían sostenerse este widespread accessibility of all archival
del archivo facilita su accesibilidad tipo de prácticas con distintos me- documents on the internet facilitates their
138 universal accessibility and makes them the dios y en diversos entornos, y ofre- – DERRIDA, J. 1996. Mal de archivo. Una
seed of learning for the realization of similar impresión freudiana, Madrid, Trotta.
cer respuesta a si pueden trascender – DONLEY, M. 2011. History of Sketchup.
experiences. The drawings are didactic and la pequeña escala. Sobre todo, si se MasterSketchUp.com [Online]. Available
have an experimental value, stimulating considera que la arquitectura de from: https://mastersketchup.com/history-
the self-organization of the participants, to of-sketchup/ [Accessed 14/12 2021].
TYIN es ejemplar, aunque la ofici-
which Hamdi refers, in the processes of the – FOUCAULT, M. 1972. The Archaeology of
project and the construction. They symbolize na no haya perdurado a pesar de su knowledge and The dicourse on language,
the necessary evolution of the graphic tools gran impacto internacional. n New York, Pantheon books.
– GOLDSCHMIDT, G. 2003. The Backtalk
of contemporary architecture in a socio- of Self-Generated Sketches. Design issues,
economic paradigm that is increasingly 19, 72–88.
Notas
sensitive to social, environmental, and – HABRAKEN, N. J. 1979. El diseño de so-
1 / Según Zabalbeascoa, “Tyin”, significa “cobi-
climate change issues. jarse” en noruego, pero es también un lugar en el portes, Barcelona, Gustavo Gili.
How TYIN’s archive disseminates links centro del país donde hay un lago en el que había – HABRAKEN, N. J. 2017. Back to the Fu-
un barco que de 1906 a 1912 llevó a los turistas ture: The Everyday Built Environment in a
it to the authors’ predictions cited in the
de travesía. Andreas y Yashar lo compraron cuan- Phase of Transition. Architectural Design,
introduction, particularly to Derrida, for do se convirtieron en arquitectos. En él iniciaron 18-23.
whom every person is ultimately a living su estudio. Incluso vivieron dentro una temporada – HAMDI, N. 2004. Small change: about the
larga. “Yashar en la proa y yo en la popa”, cuenta
archive. TYIN takes advantage of this Gjertsen. Todavía lo tienen. Lo utilizan para alo-
art of practice and the limits of planning in
potential to extend the documentary value jar a quienes los visitan”. cities, London ; Sterling, Va., Earthscan.
of their drawings as the active memory of 2 / Las fotografías de las obras de TYIN Tegnestue – HILL, J. 2006. Drawing forth immaterial
han sido realizadas por Pasi Aalto, quien también architecture. Arq (London, England), 10,
the small changes that accumulate in the cede los derechos con la única condición de que se 51–55.
experience of each project, recalling the cite su autoría. – LIÑÁN, L. J. & MARURI GONZÁLEZ
echo of the voices of those who participated, 3 / https://www.ntnu.edu/studies/ DE MENDOZA, N. 2021. Los primeros
4 / https://www.ntnu.edu/
endowing them with a third speed that 5 / Skotte fue profesor del máster cuando lo cursa-
edificios del sitio web: manifestaciones
enables these projects to overcome local ban y al principio, actuó como consultor de TYIN iniciales de las oficinas de arquitectura en
and temporal limits. It reinforces the Tegnestue. internet (1995-2000). EGA Expresión Grá-
6 / En este sentido, es necesario considerar la in- fica Arquitectónica, 23, 246-257.
importance of sustainability and dialogue fluencia del Instituto de investigación SAR creado – LORNE, C. 2017. Spatial agency and prac-
with the community. As Hill claims, it is por Habraken, y que posteriormente sentaría las tising architecture beyond buildings.
an attempt to return the accumulated bases para la creación de la “Open Building Foun- – MALMQUIST, E. B. 2015. Levantando el
dation”. La participación de la comunidad en la
knowledge to an anonymous team working toma de las decisiones y la construcción hace que
tiempo. Tyin Tegnestue: in detail. León,
together in constructing a place, rather la solución final sea más compleja y eficaz. Barcelona: MUSAC, Architect Publications.
– NARKIEWICZ-LAINE, C. & SKOTTE, H.
than emphasizing the individuality of
2014. The Architecture of Necessity. TYIN
an architect working on the fringes of Referencias
Tegnestue Architects, Athens, Metropolitan
construction (Hill, 2006). Each drawing is a – AA., V. 2000. Città: less aesthetics more Arts Press LTD.
sample of the practical research, community ethics. 7th International Architecture Exhi- – PALLASMAA, J. 2009. The thinking hand
bition, Venecia, Marsilio. existential and embodied wisdom in arthi-
interaction, and relevance to ecology and
– AMES-LEWIS, F. 1981. Drawing in early tecture, Chichester, Wiley.
sustainability visible in their work. This Renaissance Italy, New Haven ; London, – RICOEUR, P. 1990. Historia y verdad, Ma-
research can discuss how such practices Yale University Press. drid, Encuentro.
might be sustained in different media – CASWELL, M. L. 2021. ’The Archive’ Is – RILES, A. 2006. Documents: Artifacts of
and environments and offer answers as Not an Archives: On Acknowledging the Modern Knowledge, Ann Arbor, University
to whether they can transcend the small Intellectual Contributions of Archival Stu- of Michigan Press.
dies. Reconstruction: studies in contempo- – RINTALA, S. 2012. Edge-On Paracentric
scale. Especially considering that TYIN’s
rary culture, 16. architecture. Topos, 70, 48-55.
architecture is exemplary, even if the office – COLOMINA, B., HIRSCH, N. & MIES- – SANDERS, E. 2002. Scaffolds for experien-
has not endured despite its significant SEN, M. 2014. Manifesto Architecture : cing in the new design space. Information
international impact. n The Ghost of Mies, Berlin, Sternberg Press. Design. Tokyo: Institute for Information
– CONTAL, M.-H., REVEDIN, J. & SKOT- Design.
TE, H. 2014. Sustainable design III: – SANDERS, E., BRANDT, E. & BINDER,
Notes Towards a new ethics for architecture and T. A framework for organizing the tools
1 / According to Zabalbeascoa, “Tyin” means “shelter” in the city, Paris, Alternatives. and techniques of participatory design. Pro-
Norwegian, but it is also a place in the centre of the country – CORDUA, C. H. 2015. Conviction Into ceedings of the 11th Biennial Participatory
where there is a lake on which there was a boat that from Tectonics: The Work of Rintala Eggertsson. Design Conference, 2010 2010. Sydney,
1906 to 1912 took tourists on cruises. Andreas and Yashar ARCHIT DESIGN, 85, 76-81. Australia: Association for Computing Ma-
bought it when they became architects. They started their – DE WAAL, G. A. & KNOTT, P. 2013. In- chinery [Crossref, 195–8.
studio there. They even lived in it for a long time. “Yashar in
novation Tool Adoption and Adaptation – SANDERS, E. & STAPPERS, P. 2012. Con-
the bow and me in the stern,” says Gjertsen. They still have it.
They use it to accommodate visitors. in Small Technology-based Firms. Interna- vivial Toolbox: Generative Research for the
2 / https://www.ntnu.edu/studies/ tional Journal of Innovation Management, Front End of Design. In: STAPPERS, P. J.
3 / https://www.ntnu.edu/ 17, 1340012. (ed.). Amsterdam.
expresión gráfica arquitectónica 46
– SCHITTICH, C. 2013. Building Simply 4 / Skotte was a teacher at the time of the Master’s course – RICOEUR, P. 1990. Historia y verdad, Madrid, 139
Two: Sustainable, Cost-Efficient, Local, and initially acted as a consultant for TYIN Tegnestue. Encuentro.
5 / In this regard, it is necessary to consider the influence of – RINTALA, S. 2012. Edge-On Paracentric
München, The Detail Business Information
the SAR research institute created by Habraken, which later
GmbH. architecture. Topos, 70, 48-55.
laid the foundations for the creation of the ‘Open Building
– SCHNEEKLOTH, L. H. 2000. Implacing Foundation’. Community participation in decision-making
– SANDERS, E. 2002. Scaffolds for experiencing in
Architecture into the Practice of Placema- and construction makes the final solution more complex and the new design space. Information Design. Tokyo:
king. effective. Institute for Information Design.
– SENNETT, R. 2009. El artesano, Barcelo- – SANDERS, E., BRANDT, E. & BINDER, T. A
na, Anagrama. References framework for organizing the tools and techniques
– SKOTTE, H. 2013. Learning by building. of participatory design. Proceedings of the 11th
– AA., V. 2000. Città: less aesthetics more ethics. Biennial Participatory Design Conference, 2010
The Architectural Review [Online]. Avai- 7th International Architecture Exhibition, Venecia,
lable: https://www.architectural-review. 2010. Sydney, Australia: Association for Computing
Marsilio. Machinery [Crossref, 195–8.
com/today/learning-by-building [Accessed – AMES-LEWIS, F. 1981. Drawing in early – SANDERS, E. & STAPPERS, P. 2012. Convivial
14/12/2021]. Renaissance Italy, New Haven ; London, Yale Toolbox: Generative Research for the Front End of
– SLESSOR, C. 2009. TYIN Tegnestue. The University Press. Design. In: STAPPERS, P. J. (ed.). Amsterdam.
Architectural review, 226, 62. – COLOMINA, B., HIRSCH, N. & MIESSEN, M. 2014. – SCHITTICH, C. 2013. Building Simply Two:
– STOLER, A. L. 2009. Along the archival Manifesto Architecture : The Ghost of Mies, Berlin, Sustainable, Cost-Efficient, Local, München, The
grain: Epistemic Anxieties and Colonial Sternberg Press. Detail Business Information GmbH.
Common Sense, Princeton, N.J. ; Oxford, – CONTAL, M.-H., REVEDIN, J. & SKOTTE, H. 2014.
– SCHNEEKLOTH, L. H. 2000. Implacing Architecture
Princeton University Press. Sustainable design III: Towards a new ethics for
into the Practice of Placemaking.
– TYIN TEGNESTUE. 26/05/2019 2019a. architecture and the city, Paris, Alternatives.
– SENNETT, R. 2009. El artesano, Barcelona,
https://www.facebook.com/tyintegnestue/. – CORDUA, C. H. 2015. Conviction Into Tectonics: The
Anagrama.
TYIN tegnestue [Online]. [Accessed 14/12/ Work of Rintala Eggertsson. ARCHIT DESIGN, 85,
– SKOTTE, H. 2013. Learning by building. The
2021]. 76-81.
Architectural Review [Online]. Available: https://
– TYIN TEGNESTUE. 2019b. TYIN Tegnes- – DE WAAL, G. A. & KNOTT, P. 2013. Innovation Tool
www.architectural-review.com/today/learning-by-
tue Architects [Online]. TYIN Tegnestue Adoption and Adaptation in Small Technology-
building [Accessed 14/12/2021].
Architects. Available: http://www.tyinarchi- based Firms. International Journal of Innovation
– SLESSOR, C. 2009. TYIN Tegnestue. The
Management, 17, 1340012.
tects.com/ [Accessed 12/12/2021]. Architectural Review, 226, 62.
– DERRIDA, J. 1996. Mal de archivo. Una impresión
– VON HIPPEL, E. 2001. PERSPECTIVE: – TYIN TEGNESTUE. 26/05/2019 2019a. https://
freudiana, Madrid, Trotta.
User Toolkits for Innovation. The Journal www.facebook.com/tyintegnestue/. TYIN
– DONLEY, M. 2011. History of Sketchup.
of Product Innovation Management, 18, tegnestue [Online]. [Accessed 14/12/ 2021].
MasterSketchUp.com [Online]. Available from:
247–257. – TYIN TEGNESTUE. 2019b. TYIN Tegnestue
https://mastersketchup.com/history-of-sketchup/
– VON HIPPEL, E. 2005. Democratizing In- Architects [Online]. TYIN Tegnestue Architects.
[Accessed 14/12 2021].
novation. MIT Press. Available: http://www.tyinarchitects.com/
– FOUCAULT, M. 1972. The Archaeology of
– WARD, C. 2004. Foreword. Small change: [Accessed 12/12/2021].
knowledge and The discourse on language, New
about the art of practice and the limits of – VON HIPPEL, E. 2001. PERSPECTIVE: User Toolkits
York, Pantheon Books.
planning in cities. London ; Sterling, Va.: for Innovation. The Journal of Product Innovation
– GOLDSCHMIDT, G. 2003. The Backtalk of Self-
Earthscan. Management, 18, 247–257.
Generated Sketches. Design issues, 19, 72–88.
– YANEVA, A. 2020. Crafting History: Ar- – VON HIPPEL, E. 2005. Democratizing Innovation.
– HABRAKEN, N. J. 1979. El diseño de soportes,
MIT Press.
chiving and the Quest for Architectural Le- Barcelona, Gustavo Gili.
– WARD, C. 2004. Foreword. Small change: about the
gacy, London, Cornell University Press. – HABRAKEN, N. J. 2017. Back to the Future: The
art of practice and the limits of planning in cities.
– ZABALBEASCOA, A. 2015. Los anti- Everyday Built Environment in a Phase of Transition.
London; Sterling, Va.: Earthscan.
héroes de la nueva arquitectura. El País, Architectural Design, 18-23.
– YANEVA, A. 2020. Crafting History: Archiving and
2015-12-09T18:53:14Z. – HAMDI, N. 2004. Small change: about the art of
the Quest for Architectural Legacy, London, Cornell
– ZAERA POLO, A. & FERNÁNDEZ practice and the limits of planning in cities, London;
University Press.
ABASCAL, G. 2017. La brújula política de Sterling, Va., Earthscan.
– ZABALBEASCOA, A. 2015. Los antihéroes de la
la arquitectura: una taxonomía de la arqui- – HILL, J. 2006. Drawing forth immaterial
nueva arquitectura. El País, 2015-12-09T18:53:14Z.
tectura emergente en un diagrama [Online]. architecture. Arq (London, England), 10, 51–55.
– ZAERA POLO, A. & FERNÁNDEZ ABASCAL, G.
Madrid: Plataforma arquitectura. Availa- – LIÑÁN, L. J. & MARURI GONZÁLEZ DE MENDOZA,
2017. La brújula política de la arquitectura: una
ble: https://www.plataformaarquitectura. N. 2021. Los primeros edificios del sitio web:
taxonomía de la arquitectura emergente en un
cl/cl/802305/la-brujula-politica-de-la-ar- manifestaciones iniciales de las oficinas de
diagrama [Online]. Madrid: Plataforma arquitectura.
quitectura-una-taxonomia-de-la-arquitec- arquitectura en internet (1995-2000). EGA Expresión
Available: https://www.plataformaarquitectura.cl/
tura-emergente-en-un-diagrama# [Accessed Gráfica Arquitectónica, 23, 246-257.
cl/802305/la-brujula-politica-de-la-arquitectura-
– LORNE, C. 2017. Spatial agency and practicing
11/12/ 2021]. una-taxonomia-de-la-arquitectura-emergente-en-
architecture beyond buildings.
un-diagrama# [Accessed 11/12/ 2021].
– MALMQUIST, E. B. 2015. Levantando el tiempo.
Agradecimientos Tyin Tegnestue: in detail. León, Barcelona: MUSAC,
No queríamos terminar este artículo sin agrade- Architect Publications. Acknowledgements
cer a los integrantes de TYIN Tegnestue el trabajo – NARKIEWICZ-LAINE, C. & SKOTTE, H. 2014. We would not like to end this article without thanking the
realizado y particularmente a Kristine Guzmán y The Architecture of Necessity. TYIN Tegnestue members of TYIN Tegnestue for their work and particularly
su equipo por la su labor de difusión de la obra de Architects, Athens, Metropolitan Arts Press LTD. Kristine Guzmán and her team, for their labor in disseminating
prácticas relevantes en el panorama arquitectóni- – PALLASMAA, J. 2009. The thinking hand the work of relevant practices on the international
co internacional. existential and embodied wisdom in architecture, architectural scene.
Chichester, Wiley.
140

¡SPLITNIK!
HISTORIA, ANÁLISIS Y RECONSTITUCIÓN GRÁFICA DE
LA CASA QUE CALENTÓ LA GUERRA FRÍA
SPLITNIK!
HISTORY, ANALYSIS, AND GRAPHIC RECONSTITUTION
OF THE HOUSE THAT HEATED UP THE COLD WAR

Daniel Díez Martínez, Blanca Esquivias Román, Arianne Kouri


doi: 10.4995/ega.2022.17056

El 24 de julio de 1959, un día antes documentación gráfica inédita y Debate because it took place in
de la inauguración de la American original, en parte de elaboración the kitchen of a prefabricated
National Exhibition en Moscú, el propia, de aquella casa que llegó single-family home, popularly
líder soviético Nikita Kruschev a convertirse en el símbolo de la known as Splitnik, assembled by
y el vicepresidente de Estados carrera estadounidense y soviética the American government in the
Unidos Richard Nixon mantuvieron por la dominación científica, Russian capital for the exhibition.
un acalorado enfrentamiento tecnológica y cultural. The incident was a highlight of
verbal acerca de los éxitos de the Cold War and yet very little
PALABRAS CLAVE: AMERICAN graphic information about the
las naciones que representaban.
NATIONAL EXHIBITION, DEBATE DE physical space of Splitnik has been
Aquella discusión pasó a la historia
COCINA, EXPOSICIONES, GUERRA FRÍA, published. This article presents
como el “debate de cocina”,
RECONSTITUCIÓN GRÁFICA, VIVIENDA photographs, plans, and drawings
ya que tuvo lugar en la cocina
UNIFAMILIAR –including previously unpublished
de una vivienda prefabricada
unifamiliar, conocida popularmente works as well as original graphic
como Splitnik, que el gobierno On July 24, 1959, a day before the documentation– of the house which
estadounidense había construido public opening of the American became a symbol of the American
en la capital rusa. A pesar de National Exhibition in Moscow, and Soviet race for scientific,
tratarse de un episodio muy Soviet leader Nikita Khrushchev technological, and cultural
relevante de la Guerra Fría, apenas and US Vice President Richard hegemony.
se ha publicado información Nixon had a heated discussion KEYWORDS: AMERICAN NATIONAL
gráfica del espacio físico en el que about the achievements of their EXHIBITION, KITCHEN DEBATE,
tuvo lugar. Este artículo presenta respective nations. The argument EXHIBITIONS, COLD WAR, GRAPHIC
fotografías, planos y dibujos, became known as the Kitchen RECONSTITUTION, SINGLE-FAMILY HOME
expresión gráfica arquitectónica 46
1. El ‘debate de cocina’. Nikita Kruschev y 1. The Kitchen Debate. Nikita Khrushchev and
Richard Nixon en la cocina del Splitnik, durante Richard Nixon in the kitchen of Splitnik on July 24,
la inauguración de la American National 1959, the eve of the public opening of the American
Exhibition en Moscú, el 24 de julio de 1959. National Exhibition in Moscow. Photograph by
Fotografía de William Safire. Fuente: dominio William Safire. Source: public domain material
público

Domesticidad capitalista los soviéticos cómo se vivía en Es- Capitalist domesticity versus 141
tados Unidos. La casa, rebautizada communism
contra el comunismo como ‘Splitnik’, un juego de pala- The photograph of Nikita Khrushchev, First
soviético bras con el satélite soviético Sput- Secretary of the Communist Party of the
La fotografía del Primer Secretario nik, era parte de la muestra. Soviet Union, listening to explanations of
del Partido Comunista soviético Aquella fotografía fue tomada el Richard Nixon, Vice President of the United
Nikita Kruschev atendiendo a las 24 de julio de 1959, un día antes de States, in what looks like the kitchen of a
explicaciones del vicepresidente de la apertura de la exposición al pú- typical American house is one of the most
extraordinary and popular images of the
Estados Unidos Richard Nixon en blico. A pesar de las buenas inten-
Cold War (Fig. 1). However, that kitchen
lo que parece la cocina de una casa ciones que habían gestado el even-
was not in a real house, but instead in a
típica americana es una de las imá- to, entre electrodomésticos, cajas de prefabricated, temporary structure which had
genes más extrañas y populares de estropajos y detergente, y rodeados been sent to Sokolniki Park in Moscow for
la Guerra Fría (Fig. 1). Sin embar- por un séquito de periodistas, altos the American National Exhibition of 1959, a
go, aquella cocina ni siquiera per- funcionarios soviéticos y traducto- cultural exchange event organized to show
tenecía a una vivienda de verdad. res, ambos líderes se enzarzaron en the Soviets how Americans lived. Nicknamed
En realidad, era una estructura una acalorada discusión acerca de ‘Splitnik,’ a wordplay with the Soviet satellite
Sputnik, the house was part of the exhibition.
temporal prefabricada que había los logros de sus respectivas nacio-
The photograph of Khrushchev and Nixon
sido enviada al Parque Sokolniki de nes en lo que acabaría por conocer- was taken on July 24, 1959, a day before
Moscú con motivo de la American se como el ‘debate de cocina’ (Life, the exhibition opened to the public. Despite
National Exhibition de 1959, un 1959). Más allá de su relevancia po- the good intentions behind the event, amid
evento cuyo objetivo era mostrar a lítica e histórica, aquel desencuen- household electrical appliances and boxes

1
142 of detergent and cleaning supplies, the two
leaders engaged in a heated exchange about
the achievements of their respective nations
in what would be dubbed the Kitchen Debate
(Life, 1959). Beyond its political and historical
importance, the clash showed how the
home—the banner of American consumerist
culture and society—was becoming a matter
of international political reach, a battlefield
beyond that of intercontinental missiles or the
space race.
The power of American domestic 2
architecture as a Cold War propaganda
weapon has been much discussed in recent
academic literature. Titles like Parting the
Curtain: Propaganda, Culture, and the Cold tro también escenificó cómo la vi- (2009), sea el texto más completo al
War, 1945-1961 (1998), by Walter Hixson; vienda, estandarte de la sociedad de respecto y, sin duda, el más útil para
Domesticity at War (2006), by Beatriz consumo y el estilo de vida estadou- la realización de este artículo.
Colomina; Cold War Confrontations: US nidenses, se estaba convirtiendo en No obstante, si bien todas estas
Exhibitions and Their Role in the Cultural un asunto de trascendencia política contribuciones se apoyan en multi-
Cold War (2008), by Jack Masey and Conway
internacional, acaso otro campo de tud de fuentes originales para retra-
Lloyd Morgan; and Cold War on the Home
Front: The Soft Power of Midcentury Design batalla más allá de los misiles inter- tar el contexto ideológico y político
(2010), by Greg Castillo, all have chapters continentales o la carrera espacial. en el que se dio el ‘debate de coci-
on the American National Exhibition and El poder de la arquitectura do- na’, no incluyen información grá-
analyze what happened in Splitnik kitchen méstica estadounidense como arma fica concreta del espacio físico en
during the exhibition preview. The most propagandística durante la Guerra el que tuvo lugar. Al contrario, se
complete text on the subject, and without Fría se ha tratado en la literatura limitan a reproducir alguna de las
a doubt the one that proved most useful académica reciente en numerosas famosas imágenes de los dos líde-
in the writing of this article, is “Staging
ocasiones. Títulos como Parting the res enfrentándose en su cocina, pu-
the Kitchen Debate: How Splitnik Got
Normalized in the United States,” the Curtain: Propaganda, Culture, and blicadas recurrentemente cada vez
chapter written by Cristina Carbone for the the Cold War, 1945-1961 (1998), que se quiere ilustrar las tiranteces
book Cold War Kitchen: Americanization, de Walter Hixson; La Domesticidad políticas de la Guerra Fría, y, oca-
Technology, and European Users (2009). en Guerra (2006), de Beatriz Colo- sionalmente, alguna fotografía de
Nevertheless, while all these contributions mina; Cold War Confrontations: US la casa en blanco y negro (Fig. 2).
to the literature on Splitnik provide Exhibitions and Their Role in the Ninguna de las publicaciones refe-
information on the ideological and political Cultural Cold War (2008), de Jack ridas contiene planos.
context that surrounded the Kitchen
Masey y Conway Lloyd Morgan; o Aceptando que la biografía de un
Debate, most do not include specific graphic
information on the actual space it took
Cold War on the Home Front: The edificio puede narrarse atendiendo
place in, apart from one or two famous Soft Power of Midcentury Design a sus dimensiones material, cultu-
photographs of the two leaders sparring in (2010), de Greg Castillo; dedican ral y gráfica (Ortega, Martínez y
the kitchen—photos published every time capítulos específicos a la American Muñoz, 2011), el presente artícu-
there is a need to illustrate the political National Exhibition y analizan lo lo tiene por objetivo completar la
tensions of the Cold War—sometimes with que sucedió el día de su inaugura- historia del escenario de aquel con-
a full photo of the house in black and white ción en la cocina del Splitnik. Segu- flicto presentando documentación
(Fig. 2). None of the publications listed
ramente “Staging the Kitchen Deba- gráfica inédita y original. En primer
above include plans.
te: How Splitnik got normalized in lugar, se aportan documentos no
Accepting the idea that the story of a
building can be told through its material, the United States”, el capítulo escri- publicados en ningún medio hasta
cultural, and graphic dimensions (Ortega, to por Cristina Carbone para Cold la fecha 1, tales como fotografías
Martínez, and Muñoz, 2011), the objective War Kitchen: Americanization, desconocidas de la casa, algunas
of this article is to complete the scene of Technology, and European Users de ellas a color, o sus planos ori-
expresión gráfica arquitectónica 46
143

3 4

2. La única fotografía exterior del Splitnik que se ginales. Recopilar esta documen- the Kitchen Debate by sharing previously
ha encontrado publicada es la de una réplica que unpublished drawing and photographs, some
se exhibió en el centro comercial Roosevelt Field
tación ha sido posible gracias a la
de Long Island. Fuente: National Archives and cortesía del archivo Jack Masey, un in color, and original works. Use of these
Records Administration (NARA). Publicado en: destacado diseñador de la United documents was made possible in thanks
Carbone 2009, p. 66 to the archive of Jack Masey, a prominent
3. Esquema de organización de la American States Information Agency (USIA)
designer of the United States Information
National Exhibition. Fuente: United States 2. A continuación, este material se
Information Agency (USIA), National Archives
Agency (USIA) 1. The material was
ha utilizado para la elaboración carefully studied and the result is a graphic
and Records Administration (NARA). Cortesía
de Jack Masey Archive. Documento inédito propia de un trabajo de análisis y reconstitution 2 of a simple, prefabricated
4. Axonometría general de la American National reconstitución gráfica 3. Todo ello house which became “the reigning icon
Exhibition en la parcela triangular del parque
constituye un corpus gráfico que in the American and Soviet race toward
Sokolniki (Moscú). Fuente: United States
Information Agency (USIA), National Archives ofrece una visión integradora de scientific, technological, and cultural
and Records Administration (NARA). Cortesía una sencilla casa prefabricada que, domination” (Carbone 2009, p. 61).
de Jack Masey Archive. Este dibujo también
aparece en la portada del documento Facts About
en plena Guerra Fría, llegó a con-
the American National Exhibition in Moscow: vertirse “en el símbolo de la carre- The American National
July 25-Sept. 4, 1959 ra estadounidense y soviética por la Exhibition: a crack in the Iron
2. The only exterior photograph of Splitnik found dominación científica, tecnológica Curtain
to have been published is of a replica that was y cultural” (Carbone 2009, p. 61). On September 10, 1958, in an effort to ease
put on display at the Roosevelt Field commercial
center on Long Island. Source: National Archives tensions between the two countries after over
a decade of Cold War confrontations, both
and Records Administration (NARA). Published in:
Carbone 2009, p. 66
La American National the US and the USSR signed an agreement
3. Scheme of the layout of the American National
Exhibition. Source: United States Information
Exhibition: una grieta en el to hold major national exhibitions through
Agency (USIA), National Archives and Records telón de acero a cultural exchange—the Soviet exhibition
Administration (NARA). Courtesy of the Jack was held in New York City and opened in
Masey Archive. Unpublished document El 10 de septiembre de 1958, mo- June 1959 while the American exhibition
4. Overall axonometric drawing of the American vidos por un clima político interna- was held in Moscow and opened one month
National Exhibition on the triangular plot in
Sokolniki Park (Moscow). Source: United States
cional de coexistencia pacífica que later in July 1959. The principal objective of
Information Agency (USIA), National Archives and debía aliviar las tensiones existen- the American National Exhibition in Moscow
Records Administration (NARA). Courtesy of the tes tras más de una década de Gue- was “to project a realistic and credible image
Jack Masey Archive. This drawing also appears of America to the Soviets […], to reflect
on the cover of the document Facts About the
rra Fría, Estados Unidos y la Unión
Soviética firmaron un acuerdo me- how America lives, works, learns, produces,
American National Exhibition in Moscow: July
consumes and plays; what kind of people
25-Sept. 4, 1959 diante el cual ambas potencias se
Americans are and what they stand for”,
comprometían a celebrar sendas something like “a ‘corner of America’ in the
exposiciones en Moscú y en Nue- heart of Moscow” (OPI 1959, p. 2).
va York durante el verano de 1959. The Soviet government allotted a 3.7-hectare
El principal objetivo de la Ameri- triangular plot within Sokolniki Park in the
can National Exhibition en Moscú Russian capital, as the site of the American
144

5 6

exhibition. The task of designing the era “proyectar a los soviéticos una permitía la proyección de la película
exhibition space for the macro-event fell upon imagen realista y creíble de Estados America The Beautiful en 360 gra-
George Nelson, who tackled the commission Unidos […], reflejar cómo vive, tra- dos, era el tercer gran edificio cons-
with a spatial and narrative sequence of baja, aprende, produce, consume y truido para la exposición.
temporary buildings varying in size and juega la población estadounidense; Se organizaron desfiles de moda
specific purpose (Figs. 3 and 4). The flagship
qué tipo de personas son y cuáles y exposiciones al aire libre de arqui-
exhibit structure was a 19.65-meter-tall
geodesic dome of gilded anodized aluminum
son sus valores”, algo así como “un tectura, fotografía, productos de cos-
patented by Richard Buckminster Fuller (Fig. ‘rincón de América’ en el corazón mética, televisiones a color, libros,
5). Another highlight was the Glass Pavilion de Moscú” (OPI 1959, p. 2). periódicos y revistas, coches fabri-
by Welton Becket, a glass-encased building El gobierno soviético cedió una cados por General Motors, Chrysler
with a fan-shaped floorplan where Soviet parcela triangular de 3,7 hectáreas y Ford, maquinaria agrícola, equi-
visitors were presented with an abundant en el Parque Sokolniki de la capital pamiento deportivo e incluso había
assortment of a wide range of products rusa para la instalación de la mues- dispensadores de Pepsi-Cola. En
meant to “reflect the great freedom of choice tra. El diseño del proyecto expositi- palabras de Harold C. McClellan,
enjoyed by the American family” (OPI 1959, p. vo de aquel macroevento recayó en director general de la American Na-
3). The Circarama, a cylinder with a 50-meter George Nelson, que respondió al
diameter—patented by Walt Disney— tional Exhibition, “esta exposición
encargo con una secuencia espacial y reflejará nuestros logros en los cam-
through which the film America The Beautiful
narrativa consistente en una serie de pos cultural y científico, así como en
could be shown in 360 degrees, was the third
leading attraction at the Moscow exhibition.
edificios temporales de distintos ta- la producción de bienes de consumo.
There were fashion shows and open-air maños y cometidos específicos (Figs. Intentaremos mostrar el tipo de cosas
displays of architecture, photography, 3 y 4). El buque insignia era una cú- que los soviéticos están interesados
cosmetic products, color television sets, pula geodésica de aluminio anodiza- en ver” (OPI 1959, p. 7). Durante las
books, newspapers, magazines, farming do dorado de 19,65 metros de altura seis semanas que se mantuvo abierta
machinery, sport equipment, Pepsi-Cola patentada por Richard Buckminster
al público, desde el 25 de julio hasta
dispensers, and cars manufactured by Fuller (Fig. 5). Otra de las piezas cla-
el 4 de septiembre de 1959, visitaron
General Motors, Chrysler, and Ford. In the ve era el Glass Pavilion, obra de Wel-
words of Harold C. McClellan, general la exposición 2,5 millones de rusos
ton Becket, un edificio con planta en
manager of the American National (Castillo 2010, p. 168).
abanico y totalmente acristalado que
Exhibition, it “will reflect our attainments in
se presentaba a los visitantes soviéti-
the cultural and scientific fields as well as
in the production of consumer goods. We
cos repleto de un abundante surtido Splitnik: una casa
will endeavor to exhibit the type of things
de todo tipo productos para “reflejar prefabricada en un jardín
the Soviets are interested in seeing” (OPI la gran libertad de elección de la que
1959, p. 7). During the six weeks it was open disfrutan las familias estadouniden- moscovita
to the public, from July 25 to September ses” (OPI 1959, p. 3). El Circarama, McClellan estaba buscando pa-
4, 1959, the exhibition drew in 2.5 million un cilindro de 50 metros de diáme- trocinadores para sacar adelante
Russian visitors (Castillo 2010, p. 168). tro patentado por Walt Disney que la American National Exhibition
expresión gráfica arquitectónica 46
5. La cúpula geodésica de Richard Buckminster
Fuller fue concebida como una “máquina de
información” con capacidad para manejar un
flujo de 5.000 personas por hora. Ray y Charles
Eames instalaron en su interior un sistema de
siete pantallas de 6x9 metros para proyectar
su documental Glimpses of the USA. Fuente:
Library of Congress Online Catalog, Prints and
Photographs Division. Publicado en: Colomina
2006, pp. 248-249 para una casa tipo rancho comple- Splitnik: a prefabricated house 145
6. El presidente de All-State Properties, Herbert tamente amueblada, el hogar típico
Sadkin (izquierda) y el director de la American in a Moscow garden
National Exhibition, Harold C. McClellan de una familia de clase media con McClellan was looking for sponsors for the
(derecha), junto a la maqueta de la casa típica dos hijos que se podía encontrar en American exhibition when he received a
estadounidense que se iba a exhibir en la
exposición. Fuente: The New York Times, 12 de
cualquier suburbio estadounidense. generous offer from Herbert Sadkin, president
marzo de 1959 La casa X-61, tal como se llamó of All-State Properties, an important real-
7. “Típica casa de 13.000 dólares que se espera al modelo que se llevó a Moscú, fue estate developer on Long Island, New York.
que tres millones de rusos visiten este verano”.
proyectada por el arquitecto Stan- Sadkin was willing to shoulder the costs of
La vivienda que Herbert Sadkin, presidente de
All-State Properties, llevó a Moscú se basaba ley H. Klein y era una versión de the production, shipment, and assemblage
en el modelo de casa unifamiliar económica de la solución de vivienda unifamiliar of one of their prefabricated single-family
los suburbios estadounidenses de posguerra de houses (Fig. 6). The maneuver was “good
la década de 1950 que su empresa llevaba años que Sadkin había repetido hasta la
for the country and good for my company”
construyendo. Fuente: House & Home, junio de saciedad: estructura de armazón (Carbone 2009, p. 65), in the entrepreneur’s
1959. Localizado en: Biblioteca ETSAM-UPM
de madera herencia de la tradición words. As a last-minute inclusion, space
5. Richard Buckminster Fuller’s geodesic dome constructiva del balloon frame, was reserved at the north tip of the plot
was conceived as an “information machine” with cubierta a dos aguas, y una sola in Sokolniki Park for the Splitnik, a fully
the capacity to take a flow of 5,000 people per
hour. Inside it, Ray and Charles Eames installed planta rectangular compacta, en la furnished ranch-style house, considered a
seven 6x9-meter screens on which to project their que se distribuían tres dormitorios, typical American suburban dwelling for a
documentary Glimpses of the USA. Source: Library
un baño completo, un aseo, salón, middle-class family with two children.
of Congress Online Catalog, Prints and Photographs The X-61, the official name of the house, was
Division. Published in: Colomina 2006, pp. 248-249 comedor y cocina (Fig. 7). Philip
6. The president of All-State Properties, Herbert designed by architect Stanley H. Klein, and
George, un empleado de George
Sadkin (left), and the general manager of the was a version of the one-family residence
American National Exhibition, Harold C. McClellan Nelson (Carbone 2009, p. 68), ideó that Sadkin had repeated ad nauseum: timber
(right), looking at the model of the typical American la sustitución de algunos tabiques structure with balloon-framing, a pitched
house that was to be built for the event. Source: The
interiores por barandillas, y la in- roof, and a compact rectangular single
New York Times, March 12, 1959
7. “Typical, $13,000 house that three million Russians troducción de un pasillo central de level featuring three bedrooms, a complete
are expected to visit in Moscow this summer”. The
dwelling that Herbert Sadkin, president of All-State
Properties, brought to Moscow was based on
the model of an economical one-family American
suburban home of the 1950s, which his company had
been producing for years. Source: House & Home,
June 1959. Found in: ETSAM-UPM library

cuando recibió la generosa oferta


de Herbert Sadkin, presidente de
All-State Properties, una importan-
te promotora inmobiliaria de Long
Island. Sadkin estaba dispuesto a
asumir los costes de producción,
envío y montaje en Moscú de una
de sus viviendas unifamiliares pre-
fabricadas (Fig. 6). Era una ma-
niobra “buena para para el país y
buena para mi compañía” (Car-
bone 2009, p. 65), argumentó el
empresario. Concebida como una
incorporación de última hora, se
reservó en el extremo norte del so-
lar del Parque Sokolniki un espacio
7
146

bathroom with a toilet, a living room, a dining 10 pies (3 metros) de ancho que 8. Planta de la casa modelo X-61 (‘Splitnik’),
room, and a kitchen (Fig. 7). Philip George, an proyectada por Stanley H. Klein para All-State
partía la casa por la mitad (Fig. 8). Properties, en 1959. Fuente: United States
associate of George Nelson (Carbone 2009, Aquella operación permitió trans- Information Agency (USIA), National Archives
p. 68), had an idea to put railings instead formar una sencilla vivienda para and Records Administration (NARA). Cortesía
of interior partitions, and to split the house de Jack Masey Archive. Plano inédito. Los
una familia de cuatro personas de
through the middle with a hallway 10 feet (3 autores señalan en rojo los tabiques interiores
meters) wide (Fig. 8) for the exhibition. This
clase media estadounidense en un sustituidos por barandillas, así como el pasillo
transformed the house into an exhibition pabellón expositivo por el que des- central de 10 pies (3 metros) de ancho que partía
filarían miles de curiosos soviéticos la casa por la mitad y permitía su transformación
pavilion to be visited daily by thousands of en un pabellón expositivo por el que desfilarían
curious Soviets (Figs. 9 y 10), and gave it its al día (Figs. 9 y 10), a la vez que miles de visitantes soviéticos al día
moniker, Splitnik, a pun on the name of the motivó el sobrenombre de Splitnik,
Russian satellite Sputnik. 8. Floorplan of the model house X-61 (‘Splitnik’),
un juego de palabras entre el satéli- designed by Stanley H. Klein for All-State
The exterior envelope, as noted in the original te ruso y la palabra ‘split’, que sig- Properties in 1959. Source: United States
elevations, included a natural redwood nifica ‘dividir’ en inglés. Information Agency (USIA), National Archives
vertical siding with random widths in one and Records Administration (NARA). Courtesy
Con respecto a su envolvente ex-
section, and exterior grade plywood and of the Jack Masey Archive. Unpublished plan.
battens painted light yellow in another
terior, según puede leerse en los al- Highlighted in red by the authors are the railings
section. The gable ends were covered by zados originales del proyecto, con- that replaced the interior partitions, and the ten-
sistía en un revestimiento vertical foot (three meters) wide hallway that divided the
several rows of wood shingles painted white, house down the center and made it possible for
the main door was cobalt blue, and the de secuoya natural en una parte y the building to serve as an exhibition pavilion for
pitched roof was executed with white asphalt tablones de madera contrachapada thousands of Soviet visitors
expresión gráfica arquitectónica 46
9. Los visitantes soviéticos se agolpan a la George. Fuente: United States Information of the Jack Masey Archive. Unpublished photograph
entrada del Splitnik. Fuente: fotografía de Lucia Agency (USIA), National Archives and Records 10. Visitors in the Splitnik hallway leaning on the
DeRespinis. Cortesía de Jack Masey Archive. Administration (NARA). Cortesía de Jack Masey railings conceived by Philip George. Source: United
Fotografía inédita Archive. Publicada en: Kouri 2012, p. 37 States Information Agency (USIA), National Archives
10. Decenas de visitantes en la sala de estar, and Records Administration (NARA). Courtesy of the
9. Soviet visitors crowding the entrance to Splitnik.
apoyados en la barandilla concebida por Philip Jack Masey Archive. Published in: Kouri 2012, p. 37
Source: photograph by Lucia DeRespinis. Courtesy

de color amarillo pálido dispuestos adolescente y un estudio multiusos, shingles (Figs. 11 and 12). 147
en vertical en otra. Los hastiales es- estaba cubierta con paneles de ma- Visitors entered Splitnik from the yard,
taban cubiertos por varias hiladas dera, y tenía un sofá cama y un carefully decorated with garden furniture (Fig.
de tejuelas de madera pintadas de tocadiscos (Carbone 2009, p. 69). 13), and stepped directly into the living room
(Fig. 14). Macy’s, the chain of department
blanco, la puerta principal de entra- El recorrido lineal concluía en el
stores, donated all the domestic equipment
da era azul cobalto y la cubierta, a extremo opuesto al acceso, que se
and interior furnishings, sending its own
dos aguas, estaba resuelta con tejas abría al jardín de la casa (Fig. 15). interior designer, Matthew Sergio, to Moscow
asfálticas blancas (Figs. 11 y 12). El Splitnik debía “convencer al to oversee the work. The exterior colors paled
Los visitantes accedían al Split- típico trabajador soviético de que beside the chromatic spectacle inside: Sergio
nik desde el patio, cuidadosamente este era el tipo de casa que el típico adorned the living room and the primary
ambientado con muebles de jardín trabajador estadounidense, que ga- bedroom with furniture pieces and foam-
(Fig. 13), para desembarcar direc- naba 100 dólares semanales, podía rubber cushions unholstered in purple and
tamente en la sala de estar (Fig. permitirse” (Carbone 2009, p. 68), blue tones, sky blue wall-to-wall carpeting,
14). La cadena de grandes alma- así que se optó por una construcción and blue and violet fiberglass curtains. The
cenes Macy’s donó todo el equi- sencilla, de 106 metros cuadrados tour progressed toward the other bedrooms.
pamiento y mobiliario interior que (sin contar los 40 metros cuadrados In the daughter’s room, Sergio chose warm
golden colors for the bedspread, curtains,
había en la casa, y envió a Moscú ocupados por el pasillo central), y
and rug. The third room, considered both a
a su propio diseñador de interiores, económica: All-State Properties fija- teenage boy’s bedroom and a multipurpose
Matthew Sergio, para dirigir los ba el costo de producción del edi- den, was covered with wooden panels and
trabajos de decoración. El colorido ficio en 13.000 dólares (House & had a sofa bed and a record player (Carbone
exterior no era nada comparado Home 1959, p. 169), mientras que 2009, p. 69). The linear route ended opposite
con el espectáculo cromático inte- Macy’s presupuestó el mobiliario y the entrance, and opened to the garden (Fig.
rior: Sergio combinó el salón y el decoración interior en 5.000 dóla- 15).
dormitorio principal con muebles res (Castillo 2010, p. 155). A pesar Splitnik had “to convince the typical Soviet
y cojines de gomaespuma tapiza- de su carácter modesto, Sadkin se worker that this was the kind of house that
dos en tonos morados y azules, mostraba confiado respecto al va- the ‘typical’ American worker, earning $100
moquetas celestes y cortinas de fi- lor propagandístico que tendría su a week, could afford” (Carbone 2009, p. 68),
so the scheme adopted was simple with a
bra de vidrio azules y violetas. La casa: “No hay nada que nadie pue-
floor area of 106 square meters (not counting
visita avanzaba hacia las habitacio- da decir sobre el libre mercado que
the 40 square meters of the central hallway),
nes secundarias. Para la de la niña, tenga un impacto comparable al and economical: All-State Properties fixed the
Sergio optó por textiles de colores que tendrá lo que el ruso promedio building’s production cost at $13,000 (House
cálidos y dorados en colcha, corti- vea cuando visite la casa de un es- & Home 1959, p. 169), while Macy’s budgeted
nas y alfombra. La tercera habita- tadounidense promedio” (House & the furniture and interior decoration at $5,000
ción, a medio camino entre la de un Home 1959, p. 169) (Fig. 16). (Castillo 2010, p. 155). It was a modest

9 10
148

11

12

13 14 15
11. Alzados de la casa modelo X-61 (‘Splitnik’),
proyectada por Stanley H. Klein para All-State
Properties, en 1959. Fuente: United States
Information Agency (USIA), National Archives
and Records Administration (NARA). Cortesía
de Jack Masey Archive. Planos inéditos. Los
autores han coloreado los planos siguiendo las
indicaciones escritas a mano encima del plano
12. Perspectiva exterior de la casa X-61, conocida
popularmente como ‘Splitnik’. Arquitecto: Stanley
H. Klein. Dibujo firmado por P.E. Bearse. Fuente:
Colomina 2006, p. 251. Originalmente, esta
imagen aparece publicada en blanco y negro. Los
autores han aplicado los colores siguiendo las
indicaciones escritas a mano encontradas en los
alzados
13. Entrada del Splitnik. Fuente: fotografía de
Don French. Cortesía de Jack Masey Archive.
Fotografía inédita
14. Sala de estar del Splitnik, con todos los
muebles donados por la cadena de grandes
almacenes Macy’s. Fuente: National Archives and
Records Administration (NARA). Publicado en:
Castillo 2010, p. 159
15. Salida del Splitnik. Fuente: fotografía de
Don French. Cortesía de Jack Masey Archive.
Fotografía inédita.
16. Vista axonométrica seccionada del Splitnik.
Fuente: elaboración propia. Documento inédito

11. Elevations of the X-61 (‘Splitnik’) model house,


designed by Stanley H. Klein for All-State Properties
in 1959. Source: United States Information 16
Agency (USIA), National Archives and Records
Administration (NARA). Courtesy of the Jack Masey
Archive. Unpublished elevations. The drawings las que “los visitantes soviéticos ve- house, but Sadkin was confident about its
have been colored by the authors following the rán por sí mismos cómo un ama de propaganda value: “Nothing anybody will ever
handwritten notes found on the elevations say about free enterprise will have the impact
12. Exterior perspective drawing of the X-61 house, casa estadounidense puede prepa-
popularly known as ‘Splitnik.’ Architect: Stanley rar una cena completa en cuestión of what the average Russian will see when he
H. Klein. Drawing signed by P.E. Bearse. Source: de minutos, utilizando alimentos walks through this average American’s home”
Colomina 2006, p. 251. The image was originally (House & Home 1959, p. 169) (Fig. 16).
published in black and white. The perspective congelados y preparados” (OPI
has been colored by the authors following the 1959, p. 5). También se pudieron
handwritten notes found on the elevations ver tres cocinas completas, incluida The kitchen of discord
13. Entrance to Splitnik. Source: photograph by
Don French. Courtesy of the Jack Masey Archive. la “Miracle Kitchen of the Futu- The kitchen was a central theme in the
Unpublished photograph re”, un montaje ideado por RCA/ American National Exhibition. The Eames’ film
14. Splitnik living room. All furniture was donated
Whirlpool que contaba con todo had numerous scenes of families gathered in
by Macy’s department stores. Source: National this space, while the Glass Pavilion showed a
Archives and Records Administration (NARA). tipo de máquinas, incluidos un ro-
wide range of household electrical appliances
Published in: Castillo 2010, p. 159 bot autopropulsado que limpiaba
15. Splitnik exit. Source: photograph by Don French. and objects. There were also demonstrations
Courtesy of the Jack Masey Archive. Unpublished
el suelo y un lavavajillas móvil. where “Soviet visitors [could] see for
photograph La cocina del Splitnik era mucho themselves how an American housewife can
16. Sectioned axonometric view of Splitnik. más modesta y pequeña (medía dish up a full-course dinner in a matter of
Rendered by the authors. Unpublished document
10-1/2 x 12 pies, 3 x 3,7 metros), minutes, using frozen foods and ready-mixes”
aunque no renunciaba a los últimos (OPI 1959, p. 5). On view, too, were three
avances tecnológicos en el ámbito complete kitchens, including the “Miracle
doméstico al alcance de las fami- Kitchen of the Future,” a montage created
La cocina de la discordia lias de clase media estadounidenses by RCA/Whirlpool that presented a variety
La cocina fue un tema central en de la época. Diseñada por George of machines including a self-propelled floor-
la American National Exhibition. Warren y producida en la fábrica cleaning robot and a portable dishwasher.
La película de los Eames mostraba The Splitnik kitchen was much more modest
central de la General Electric de
and smaller (10-1/2 x 12 feet, 3 x 3,7
multitud de escenas familiares alre- Louisville (Kentucky), contaba con
meters), but no less equipped with the latest
dedor de este espacio, mientras que lavaplatos, nevera con congelador, technological advances in the domestic realm
en el Glass Pavilion se expusieron lavadora-secadora, triturador de that were within the reach of middle-class
todo tipo de electrodomésticos y basura, calentador de agua, pla- American families at the time. Designed by
artículos para el hogar, a la vez que ca de cocina con cuatro zonas de George Warren and produced in General
había demostraciones en directo en cocción y horno empotrado, todo Electric’s main plant in Louisville, Kentucky, it
17. La cocina del Splitnik, vista desde el pasillo
central, desde una perspectiva muy parecida a
la que debieron tener Richard Nixon y Nikita
Kruschev durante el ‘debate de cocina’. Los
armarios se exhibieron abiertos, repletos de latas
de comida en conserva. Fuente: National Archives
and Records Administration (NARA). Publicado
en: Castillo 2010, p. 159
18. Vista isométrica de la cocina y el comedor
150 del Splitnik. Los electrodomésticos, cajones
y armarios, se dispusieron en L, luciendo un
acabado de líneas rectas y cantos vivos y un color
amarillo canario. Fuente: elaboración propia.
Documento inédito

17. The Splitnik kitchen viewed from the central


hallway. This is a similar vantage point to the view
Richard Nixon and Nikita Khrushchev had during
the Kitchen Debate. The cupboards were open and
filled with canned food. Source: National Archives
and Records Administration (NARA). Published in:
Castillo 2010, p. 159
18. Isometric view of the Splitnik kitchen and dining
room. The electrical appliances, drawers, and
cupboards were arranged in an L-shape, featuring
straight lines, clear-cut edges, and a canary yellow
tone. Rendered by the authors. Unpublished document 17

18
expresión gráfica arquitectónica 46
completamente eléctrico (Fig. 17). El intercambio de reproches en featured a dishwasher, a refrigerator with a 151
De entre la amplia gama de colores aquella cocina duró 45 minutos freezer compartment, a washing and drying
pastel ofertada por General Elec- (Fig. 19), y 16 más en el plató de machine, a garbage disposal chamber, a water
tric, se optó por un color amarillo televisión instalado en el Glass Pa- heater, a cooking stove with four hot plates and
an oven incorporated—all 100% electricity-run
canario que, tal como ocurría con vilion. El conjunto de ambas con-
(Fig. 17). From the wide range of pastel colors
la puerta de entrada azul cobalto, versaciones pasó a conocerse como
offered by General Electric, a canary yellow
“debía ser entendido como una ce- el ‘debate de cocina’ (Life 1959; was chosen. Just as cobalt blue was selected
lebración de la libertad de elección Masey and Morgan 2008, p. 198). for the front door, such choices “were meant to
de los propietarios y amas de casa be understood as a celebration of the freedom
estadounidenses y de su capacidad of choice of American homeowners and
para individualizar su cocina y se-
Conclusiones: una foto housewives and of their ability to individualize
pararla de las innumerables cocinas histórica en un sitio común their kitchen and separate it from the countless
suburbanas de sus vecinos” (Car- La difusión del impacto creado por other suburban kitchens of their neighbors”
bone 2009, p. 70-71) (Fig. 18). (Carbone 2009, p. 70-71) (Fig. 18).
el Splitnik fue muy distinta a uno
The Kremlin was well aware of the intentions
El Kremlin era consciente de la y otro lado del telón de acero. La
of the Americans to impress Soviet visitors
intención estadounidense de seducir prensa soviética puso el acento en with scenes of domestic plenty. A report
a los visitantes soviéticos con aque- aspectos negativos, como las du- prepared for the Central Committee of the
llas escenas de abundancia domés- das referidas al escaso grosor de los Communist Party by its team of negotiators
tica. Un informe dirigido al Comité muros prefabricados de armazón pointed out that “[at the American National
Central del Partido presentado por de madera, que a muchos visitan- Exhibition] special attention will be paid to the
su equipo de negociadores señalaba tes les parecían endebles y no aptos demonstration of domestic appliances: electric
que “[en la American National Ex- para un invierno ruso, así como del kitchens, vacuum cleaners, refrigerators, air
hibition] se prestará especial aten- sistema hipotecario estadounidense conditioners, etc.” (Hixson 1998, p. 186). This
ción a la demostración de electro- (Carbone 2009, p. 67 y 73). Tam- may explain why during the inaugural visit
Nikita Khrushchev was especially critical of the
domésticos: cocinas eléctricas, aspi- bién hubo quienes consideraron la
Splitnik kitchen. The large number of electrical
radoras, refrigeradores, aires acon- propuesta un engaño de la propa- appliances did not go unnoticed by the Soviet
dicionados, etc.” (Hixson 1998, p. ganda capitalista, como Stanislav leader, who sarcastically asked Nixon if there
186). Seguramente esto explica por Menshikov, hijo del embajador so- was “a machine that puts food into the mouth
qué durante la visita inaugural Niki- viético en Estados Unidos, que de- and pushes it down” (Masey and Morgan
ta Kruschev se mostró especialmen- claró a un periódico de su país: “No 2008, p. 204). The vice president explained
te crítico con la cocina del Splitnik. hay más verdad en mostrar esto to his guest that the domestic appliances
La gran cantidad de aparatos eléc- como la casa típica del trabajador featured in the Splitnik were affordable when
tricos no pasó inadvertida para el estadounidense que en, por ejemplo, manufactured in large quantities and lightened
líder soviético, quien preguntó con mostrar el Taj Mahal como el del tí- the burden of housekeeping. “In America,
we like to make life easier for women,” said
sorna a Nixon si no tenían “una pico trabajador textil de Bombay o
Nixon. “Your capitalistic attitude toward
máquina que lleve la comida a la el Palacio de Buckingham como el women does not occur under Communism,”
boca y la empuje hacia la garganta” hogar típico de un minero británi- replied Khrushchev.
(Masey and Morgan 2008, p. 204). co” (Carbone 2009, p. 72). The sparring in the kitchen lasted 45 minutes
El vicepresidente estadounidense En Estados Unidos, sin embar- (Fig. 19) and continued for 16 more in the
explicó a su acompañante que aque- go, la casa fue interpretada en cla- television studio within the Glass Pavilion. The
llos electrodomésticos resultaban ve de victoria patriótica. Como si two conversations together came to be known
asequibles cuando se fabricaban en se tratara de un trofeo, All-State as the ‘Kitchen Debate’ (Life 1959; Masey and
grandes cantidades, y aliviaban la Properties y Macy’s construyeron Morgan 2008, p. 198).
carga de las tareas domésticas. “En réplicas del Splitnik que exhibieron
Estados Unidos, nos gusta hacer la en el centro comercial Roosevelt Conclusions: a historic photo
vida más fácil a las mujeres”, dijo Field de Long Island (Figs. 2 y 20), in a common place
Nixon. “Vuestra actitud capitalista en Joplin (Missouri), y en la azotea Naturally, accounts of the Splitnik incident
hacia las mujeres no tiene cabida en del Macy’s de San Francisco. Por su differed depending on which side of the
el comunismo”, contestó Kruschev. parte, la prensa se centró en desta- Iron Curtain reported the event. The Soviet
152 press stressed negative aspects such as
doubts about the thin, prefabricated timber-
frame walls, which to many visitors seemed
flimsy and unfit for Russian winters, and
questions about the American mortgage
system (Carbone 2009, p. 67 and 73). There
were also those who believed it was a sham
of capitalist propaganda, such as Stanislav
Menshikov, the son of the Soviet ambassador
to the United States, who told a newspaper
in his country: “There is no more truth in
showing this as the typical house of the
American worker than in, say, showing the Taj
Mahal as the typical Bombay textile worker or
Buckingham Palace as the typical home of a
British miner” (Carbone 2009, p. 72).
In the United States, however, the house was 19
seen as a patriotic victory. All-State Properties
and Macy’s built Splitnik replicas to put on
display at the Roosevelt Field shopping center
on Long Island, New York (Figs. 2 and 20), in
Joplin, Missouri, and on the roof of a Macy’s
department store in San Francisco, California.
The media, for its part, focused on how the
number of rooms in the house had impressed
people accustomed to tenement blocks where
often a whole family was assigned to a single
room. Media also relayed the Soviet interest in
technologies like high-fidelity music systems
and the convertible sofa, all unheard-of at the
time in the USSR (Castillo 2010, p. 158). In
fact, the Russian-speaking guides recruited to
attend to visitors received much praise about
the exhibit. “If the exhibition represents the
American way of life,” one wrote, “then it
is the American way of life that we should
overtake” (Hixson 1998, p. 196) (Fig. 21).
The main purpose of this article, as stated
in the introduction, is to share previously
unpublished drawings and photographs, as
well as new graphic works of a building of
historical and cultural significance. This study
provided the basis for a rigorous graphic
analysis and reconstruction of the Splitnik
which has resulted in a series of three-
dimensional drawings. The drawings show
the exterior envelope of the house, taking into
account the construction system that was used
for assembly. They also highlight the interior
spaces including furniture. Special attention
was given to the kitchen of the Splitnik due
to its role in the Kitchen Debate. It must be
noted that all the drawings featured in this
article—analysis on original drawings and
20
expresión gráfica arquitectónica 46
19. En uno de los momentos más tensos del
‘debate de cocina’, Richard Nixon clavó su
dedo índice sobre el pecho de Nikita Kruschev.
Fotografía de Elliot Erwitt. Fuente: Magnum
Photos. Publicado en: Life, 3 agosto 1959
20. “Mostrando a Rusia cómo viven los
estadounidenses” (Sunday News, 12 de julio de
1959). Este artículo incluye las únicas fotografías
a color existentes de la réplica del Splitnik que
car que la cantidad de habitaciones se exhibió en el centro comercial Roosevelt Field 153
de la casa había impresionado a los de Long Island. Fuente: National Archives and
Records Administration (NARA). Cortesía de
visitantes soviéticos, acostumbra- Cristina Carbone
dos a los bloques de apartamentos 21. Dos visitantes rusas, apoyadas en la puerta
de entrada del Splitnik. Fuente: fotografía de
comunales en los que a menudo se
Don French. Cortesía de Jack Masey Archive.
alojaba una familia entera por ha- Fotografía inédita
bitación, o en el estupor que habían
19. During one of the tensest moments of the
causado artilugios como los apara- Kitchen Debate, Richard Nixon jabbed his finger
tos de música de alta fidelidad y el into Nikita Khrushchev’s chest. Photograph by Elliot
sofá-cama, completamente desco- Erwitt. Source: Magnum Photos. Published in Life,
3 August 1959
nocidos en su país (Castillo 2010, p. 20. The Sunday News article published July 12, 1959
158). De hecho, los guías de habla 21 and titled “Showing Russia how Americans live”
rusa reclutados para atender a los includes the only existing color photographs of the
Splitnik replica that was displayed at the Roosevelt
visitantes recibieron muchas notas artículo incorporan las descripcio- Field shopping center on Long Island. Source:
con elogios. “Si esta exposición re- nes referidas al color de la casa, un National Archives and Records Administration
(NARA). Courtesy of Cristina Carbone
presenta el estilo de vida estadouni- aspecto fundamental en la cultura 21. Two Soviet visitors at the entrance to Splitnik.
dense”, escribió uno, “entonces es de diseño de posguerra, que lleva Source: photograph by Don French. Courtesy of the
el estilo de vida estadounidense el la imagen del Splitnik un paso más
Jack Masey Archive. Unpublished photograph
que deberíamos superar” (Hixson allá de todo el material conservado
1998, p. 196) (Fig. 21). de la época, en su mayoría, en blan-
La principal aportación de este
co y negro.
artículo, tal como se apuntaba en drawings produced by the authors—reference
La documentación gráfica pre- official descriptions of the house, especially
su introducción, consiste en la pre-
sentada en este artículo pretende in regards to the colors used: now the Splitnik
sentación de material gráfico inédi-
‘regresar’ a una casa que fue des- is preserved in color, a fundamental aspect of
to y novedoso de un edificio que
mantelada solamente seis semanas postwar design culture.
tuvo una enorme relevancia histó-
después de que Nixon y Kruschev The graphic documentation presented in this
rica. El artículo incluye fotografías article revisits a house that was dismantled
protagonizaran el ‘debate de coci-
y planos originales del Splitnik, la only six weeks after Nixon and Khrushchev’s
na’. Permite aproximarse a la vi-
mayoría de los cuales los autores Kitchen Debate. The drawings help today’s
sión que pudieron tener los miles
no tienen constancia que hayan viewers experience what thousands of Soviet
visitantes soviéticos que atravesa-
sido publicados en ningún medio visitors saw when they walked through the
ron el pasillo del Splitnik (Fig. 22),
escrito o digital accesible al público Splitnik in the summer of 1959 (Fig. 22). They
o a la del fotógrafo que capturó also show the photographer’s perspective—
hasta la fecha. Esta documentación
la tensión de aquel 24 de julio de catching the leaders of two global powers in
ha servido como base para realizar
1959 (Fig. 23), en el que los líderes a heated discussion (Fig. 23) about washing
un riguroso trabajo de análisis y
de las potencias más poderosas del machines and jazz. n
reconstitución gráfica, cuyo resul-
mundo estuvieron hablando en un
tado se transmite en una serie de
tono informal, sin guion, con pú-
dibujos de elaboración propia de la Notes
blico y en directo, sobre lavadoras
casa en tres dimensiones, tanto de 1 / The United States Information Agency (USIA) was insti-
y música jazz. n tuted in 1953 by President Eisenhower to promote American
su envolvente exterior, para lo cual political and cultural values all over the world and curb Soviet
se ha tenido en cuenta el sistema influence. One of the propaganda strategies to which a large
share of resources was directed was the organization of world
constructivo empleado, como de Notas exhibitions and fairs (Masey and Morgan, 2008).
sus espacios interiores, incluyendo 1 / En los pies de las imágenes se especifica cuá- 2 / Ortega, Martínez, and Muñoz (2011, pp. 56-59) reflect on
les son inéditas y cuáles han sido publicadas con the terms ‘restitution’ and ‘reconstitution,’ and reserve the
el mobiliario y prestando especial anterioridad. latter for “drawings aimed at reflecting one or several non-
atención a la cocina, pieza clave de 2 / La United States Information Agency (USIA) existing building states which may either be or have been part
fue una institución creada en 1953 por el presi- of the building’s biography.”
la vivienda por su relevancia histó- dente Eisenhower con el fin de promocionar a
rica. Cabe destacar que estos dibu- nivel mundial las políticas y valores culturales
References
estadounidenses y hacer frente a la influencia so-
jos de elaboración propia y otros viética. Una de las líneas de acción propagandís- – CARBONE, C., 2009. Staging the Kitchen Debate:
de los originales presentados en el tica a la dedicaron más recursos fue la organiza- How Splitnik got normalized in the United States.
22

In: OLDENZIEL, R. and ZACHMANN, K., ed. 2009. ción de exposiciones y ferias mundiales (Masey 22. Sección fugada del Splitnik, vista desde el
Cold War Kitchen: Americanization, Technology, and y Morgan, 2008). acceso para los visitantes. Fuente: elaboración
European Users. Cambridge (Massachusetts): The 3 / Ortega, Martínez y Muñoz (2011, pp. 56-59) propia. Documento inédito
MIT Press, pp. 59-81. reflexionan acerca de los términos ‘restitución’ 23. Reconstitución gráfica perspectiva de la
y ‘reconstitución’, y reservan la segunda para
– CASTILLO, G., 2010. Cold War on the Home Front: cocina del Splitnik. Fuente: elaboración propia.
“aquellos dibujos que pretenden reflejar uno o
The Soft Power of Midcentury Design. Minneapolis: varios estados del edificio que ya no existen o que Documento inédito
University of Minnesota Press. nunca existieron”. 22. Section with vanishing point of the Splitnik as
– COLOMINA, B., 2006. La Domesticidad en Guerra.
seen from the visitor entrance. Rendered by the
Barcelona: Actar.
authors. Unpublished document
– DE CAMPI, W., 1959. Showing Russia How
Americans Live. Sunday News (12 July 1959), p. 36. Referencias 23. Perspective reconstruction of the Splitnik kitchen.
Rendered by the authors. Unpublished document
– HIXSON, W.L., 1998. Parting the Curtain: – CARBONE, C., 2009. Staging the Kitchen
Propaganda, Culture, and the Cold War, 1945-1961. Debate: How Splitnik got normalized in
New York: St. Martin’s Griffin. the United States. En: OLDENZIEL, R. y
– House & Home, 1959. What the Leaders are Doing: ZACHMANN, K., ed. 2009. Cold War Kit-
Is This Moscow Exhibit House Typical of U.S. chen: Americanization, Technology, and Eu- USSR Exhibitions in Sokolniki Park, Mos-
Homebuilding Today? House & Home, Vol. XV, No. 6 ropean Users. Cambridge (Massachusetts): cow, tesis de máster, Columbia University.
(June 1959), p. 169. The MIT Press, pp. 59-81. – Life, 1959. That Famous Debate in Close Up
– KOURI, A., 2012. Display: The 1959 USA/USSR – CASTILLO, G., 2010. Cold War on the Pictures. Life (3 agosto 1959), pp. 26-28, 31.
Exhibitions in Sokolniki Park, Moscow, master’s Home Front: The Soft Power of Midcentury – MASEY, J. y MORGAN, C.L., 2008. Cold
thesis, Columbia University. Design. Minneapolis: University of Min- War Confrontations: US Exhibitions and
– Life, 1959. That Famous Debate in Close Up nesota Press. Their Role in the Cultural Cold War. Baden
Pictures. Life (3 August 1959), pp. 26-28, 31.
– COLOMINA, B., 2006. La Domesticidad en (Suiza): Lars Müller.
– MASEY, J. and MORGAN, C.L., 2008. Cold War
Guerra. Barcelona: Actar. – Office of Public Information (OPI), 1959.
Confrontations: US Exhibitions and Their Role in
– DE CAMPI, W., 1959. Showing Russia Facts About the American National Exhi-
the Cultural Cold War. Baden (Switzerland):
How Americans Live. Sunday News (12 bition in Moscow: July 25-Sept. 4, 1959.
Lars Müller.
– Office of Public Information (OPI), 1959. Facts About julio 1959), p. 36. Washington, DC: United States Information
the American National Exhibition in Moscow: July – HIXSON, W.L., 1998. Parting the Cur- Agency Archives.
25-Sept. 4, 1959. Washington, DC: United States tain: Propaganda, Culture, and the Cold – ORTEGA VIDAL, J., MARTÍNEZ DÍAZ,
Information Agency Archives. War, 1945-1961. Nueva York: St. Martin’s Á. y MUÑOZ DE PABLO, M. J., 2011.
– ORTEGA VIDAL, J., MARTÍNEZ DÍAZ, Á. and Griffin. El dibujo y las vidas de los edificios. EGA
MUÑOZ DE PABLO, M. J., 2011. El dibujo y las – House & Home, 1959. What the Leaders are Expresión Gráfica Arquitectónica, no. 18,
vidas de los edificios. EGA Expresión Gráfica Doing: Is This Moscow Exhibit House Typi- pp. 50-63.
Arquitectónica, no. 18, pp. 50-63. cal of U.S. Homebuilding Today? House & – STERN, W., 1959. Moscow Will See L.I.
– STERN, W., 1959. Moscow Will See L.I. Ranch House. Home, Vol. XV, No. 6 (junio 1959), p. 169. Ranch House. The New York Times (12
The New York Times (12 March 1959), pp. 3, 9. – KOURI, A., 2012. Display: The 1959 USA/ marzo 1959), pp. 3, 9.
23
156
JOOST SWARTE: LA “LÍNEA CLARA” COMO HERRAMIENTA
EN LA REPRESENTACIÓN ARQUITECTÓNICA
JOOST SWARTE: THE “CLEAR LINE” AS A TOOL IN
ARCHITECTURAL RENDERING

Borja López Cotelo


doi: 10.4995/ega.2022.17643

1
expresión gráfica arquitectónica 46
1. J. Swarte, axonometría para la J. Enschedé Hof 1. J. Swarte, axonometric drawing for the J.
(2000). Copyright Joost Swarte Enschedé Hof (2000). Copyright Joost Swarte

El texto aborda la aportación a la obras donde o bien la intervención theatre is analysed an example of 157
expresión gráfica arquitectónica de Swarte se limitó a fases the artist’s full participation from
de un profesional ajeno a la concretas del proyecto o bien sus the beginning of the project to
disciplina, el autor de cómic e diseños funcionaron como adiciones its final definition. The preserved
ilustrador neerlandés Joost Swarte artísticas a la arquitectura. graphic material has allowed an
(n. 1947). Se estudia para ello su study of the role played by drawings
PALABRAS CLAVE: DIBUJO,
colaboración con Mecanoo en el and illustrations in every stage
ILUSTRACIÓN, CÓMIC, LÍNEA CLARA,
diseño del teatro Toneelschuur, of the process, as well as their
HERGÉ, SWARTE, MECANOO
ejemplo de participación del artista importance in the communication
desde el embrión del proyecto among different project agents. The
hasta su definición final. El material The current article explores the analysis is later extended to other
gráfico conservado ha permitido contribution to architectural works where Swarte’s intervention
analizar el papel que el dibujo y la rendering by a professional who was either limited to certain stages
ilustración jugaron en cada fase del is alien to this discipline, the of the projects or conceived as an
proceso, así como su utilidad en la Dutch illustrator and comic author artistic adition to architecture.
comunicación entre los distintos Joost Swarte (born 1947). His
agentes participantes. El análisis collaboration with Mecanoo during KEYWORDS: DRAWING, ILLUSTRATION,
se extiende a continuación a otras the design of the Toneelschuur COMIC, CLEAR LINE, HERGÉ, MECANOO

Joost Swarte: se al público infantil. Decidió mi- Joost Swarte: baptism and
rarse en el espejo de un movimiento expansion of the “clear line”
bautismo y expansión de underground estadounidense que
De Klare Lijn –literally, “The clear line”– was
la “línea clara” había conseguido convertir el có- the title chosen by the Dutch comic author
De Klare Lijn –literalmente, “la lí- mic en producto contracultural y Joost Swarte (born 1947) for a catalogue
nea clara”– fue el título que el autor expandir sus tradicionales fronte- published on the occasion of the exhibition
de cómic neerlandés Joost Swarte ras hacia temáticas adultas: “Tintin in Rotterdam” (Fig. 2), that took place
between February and March 1977 in the
(n.1947) dio a un catálogo editado Cuando comencé, en primer lugar...
decidí que prefería la libertad de expre- Lijnbaancentrum. Those two words summed
con motivo de la exposición “Tin- up the graphic style popularized by Hergé –
sión que era común en el underground
tín en Róterdam” (Fig. 2), celebra- americano. Así que empecé a producir author of Tintin– and his collaborators since
da en el Lijnbaancentrum entre cómics underground. Pero al cabo de the thirties: sharp and substantially uniform
febrero y marzo de 1977. Esas dos un año miré mi trabajo y me dije: ¿por contour lines, use of flat color and absence
palabras resumían el estilo gráfico qué no tiene la magia que recuerdo de of shadows; readability as the fundamental
mi juventud? Así que volví a los viejos premise.
popularizado por Hergé –autor de libros que aún estaban en casa de mis Swarte’s own drawing style was debtor
Tintín– y sus colaboradores a par- padres y revisé los álbumes de Tintín.
of Tintin comic strips read in his childhood
tir de la década de 1930: líneas de (Miller 2010, p. 213)
and youth, but –unlike Hergé– he avoided
contorno nítidas y sensiblemente Con esta personal síntesis del addressing children’s audiences since his
uniformes, uso del color plano y underground estadounidense y la early works. He decided to look himself
ausencia de sombras; la legibilidad estética de Hergé, Swarte no solo in the mirror of an American underground
como premisa fundamental. dio un nombre a una corrien- movement that had managed to turn comics
El dibujo del propio Swarte era into a countercultural product and expand its
te preexistente sino que abrió la
traditional boundaries towards adult topics:
deudor de las historietas de Tintín puerta a una puesta al día que a
leídas en su infancia y juventud, When I first started... I decided that I preferred
partir de los últimos años de la dé- the American speech freedom that was common
pero –a diferencia de Hergé– evitó cada de 1970 propició la irrupción in the underground movement . So I started
desde sus primeros trabajos dirigir- de nuevos autores de “línea clara” producing underground comics. But after a year
158 I looked at my work and said to myself: why
doesn’t it have the magic that I recall from my
youth? So I went back to the old books that were
still at my parents’ house and went through
Tintin albums. (Miller 2010, p. 213)
This personal synthesis of the American
underground and the Hergé’s aesthetics,
allowed Swarte not only gave a name to a
pre-existing current but to also open the door
to an update that, starting in the late seventies,
made new “clear line” authors arise in the
Franco-Belgian comics industry: Ever Meulen,
Ted Benôit, Dick Briel, Jean-Claude Floch, Alain
Goffin or Yves Chaland. The echo of this trend
soon reached other European countries with
weaker comic market such as Spain, where
Cairo magazine became a bastion for the
“clear line”. Figures such as Javier Mariscal,
Sento Llobell, Micharmut, Daniel Torres, Pere
Joan or Max emerged, and in 1984 Juan D’Ors
published in the sixth issue of the magazine La
luna de Madrid a “clear and precise manifesto
on the aesthetic theory, ethics and narrative of
Master Hergé” (D’Ors 1984, p. 34).
Some of these authors soon started
exploring other media. In this sense, are
remarkable the experiences in fields such as
advertising illustration, audiovisual, cover
design for the music industry or the works
for the Belgian and Dutch postal services
by Ever Meulen (Fig. 3)–whose activity as a
comic author is focused almost exclusively
between 1971 and 1975–, or the numerous
experiences of the Spanish Javier Mariscal
in industrial, interior and graphic design, a
career that was recognized with the Spanish
National Design Award in 1999.
Joost Swarte, who in his youth started 2
studying a degree in industrial design that
he would never finish, also contributed to
the consolidation of the “clear line” as a
valid graphic language beyond the limits
of comics. In addition to his contributions
to poster design and commercial art, he
designed exhibition spaces and furniture
such as the Peentjestafel (“carrot table”)
–in collaboration with Javier Mariscal– or
the furniture for the Reekum museum in
Apeldoorn and the Rotterdam Eye Hospital.

Swarte and the “never-ending


architectural curiosity”
Swarte’s illustrations suggest, since his first
comics published in the seventies, a keen
3
expresión gráfica arquitectónica 46
2. Portada del catálogo de la exposición “Tintín en 2. Cover for the “Tintin in Rotterdam” exhibition
Rotterdam” (1977). Rotterdamse Kunststichting catalogue (1977). Rotterdamse Kunststichting
3. Ever Meulen, sellos diseñados para el servicio 3. Ever Meulen, stamps for the Dutch postal service
postal neerlandés (1992). PostNL (1992). PostNL

en la industria del cómic franco- riscal– o los muebles para el museo interest in the technical aspects of the reality 159
belga: Ever Meulen, Ted Benôit, Reekum en Apeldoorn y el Hospi- he draws. His tendency to use more analytical
Dick Briel, Jean-Claude Floch, tal Oftalmológico de Róterdam. than expressive graphics is reflected in his
Alain Goffin o Yves Chaland. El numerous axonometric drawings, which he
masters to the point of experimenting with the
eco de esta tendencia pronto al-
canzó otros países de Europa con
Swarte y la “incesante “manipulation of the traditional perspective
system” (Baetens 1988, p. 321), and his
un mercado de cómic menos con- curiosidad arquitectónica” geometric typographies. These tools reveal his
solidado como España, donde la Las ilustraciones de Swarte su- fascination for architecture: in an interview
revista Cairo se erigió en principal gieren, desde sus primeros cómics conducted in 2013, the author admitted that
baluarte de la “línea clara”. Sur- publicados en los años setenta, un the way he looks around is conditioned by
gieron figuras como Javier Ma- vivo interés por los aspectos téc- “a never-ending architectural curiosity” (Lus
riscal, Sento Llobell, Micharmut, nicos de la realidad que dibuja. Arana 2013, p. 157). This trait has enhanced
Daniel Torres, Pere Joan o Max, the uniqueness of his work, an aspect on which
Su tendencia a un grafismo más
the Catalan author Francesc Capdevila, Max,
y en 1984 Juan D’Ors publicó en analítico que expresivo –reflejado
has written:
el número 6 de la revista La luna en su frecuente uso de la axono-
Swarte set his sight on... the artistic avant-
de Madrid un “manifiesto claro y metría, que llega a dominar hasta gardes of the 20th century, and that was indeed
preciso sobre la teoría estética, éti- el punto de experimentar con la surprising for a comic book author... In his pages
ca y narrativa del Maestro Hergé” “manipulación de sistema perspec- you can see shining, perfectly comprehended...
(D’Ors 1984, p. 34). tivo tradicional” (Baetens 1988, p. Mondrian and... [ the] De Stijl... [the] Art Deco...
[the] poster art between the wars... [the] Russian
Algunos de estos autores pron- 321)– y sus tipografías geométricas constructivism... the Bauhaus... rationalist
to exploraron otros soportes. En así lo atestiguan. Estos recursos re- architecture, and even a lot of the Dada spirit .
este sentido son relevantes las velan su fascinación por la arqui- (Swarte 2012, pp. 3-4).
incursiones en campos como la tectura: en una entrevista realiza- The reviewer Paul Hefting broadens the
ilustración publicitaria, el audio- da en 2013, el autor admitía que spectrum of his influences in an essay on
visual, el diseño de portadas para su forma de mirar el mundo está the Dutchman’s work by mentioning “the
la industria musical o los trabajos condicionada por “una incesante Neue Sachlichkeit (New Objectivity), the
para los servicios postales belga y curiosidad arquitectónica” (Lus Amsterdam School or the old lofts you can
neerlandés de Ever Meulen (Fig. find in New York’s SoHo” (Döll, Hefting and
Arana 2013, p. 157). Esta caracte-
Tromp 2003, p.198).
3) –cuya actividad como autor de rística ha otorgado singularidad a The importance of architecture and the
historietas se concentra casi ex- su trabajo, aspecto sobre el que ha artistic avant-gardes of the 20th century Joost
clusivamente entre 1971 y 1975–, incidido el autor catalán Francesc Swarte’S work (Figs. 4, 5 and 6) has been
o las numerosas experiencias del Capdevila, Max: such that Enrique Bordes, in his book Cómic,
español Javier Mariscal en el dise- Swarte tenía la mirada puesta en... las Arquitectura narrativa, claims that “he has
ño industrial, el interiorismo y el vanguardias artísticas del siglo xx, y been more of a designer/architect focused
diseño gráfico, trayectoria que fue eso sí que resultaba sorprendente en un initially on paper, such as Piranesi or Boullée,
reconocida con el Premio Nacio- autor de tebeos... En sus páginas res- than a comic author” (Bordes, 2017, p. 244).
plandecen, perfectamente asimilados...
nal de Diseño en 1999.
Mondrian y... [el] movimiento De Sti-
Joost Swarte, que en su juven- jl... [el] Art Decó... [el] cartelismo de The Toneelschuur project
tud había iniciado unos estudios de entreguerras... [el] constructivismo From this point of view, it seems reasonable
diseño industrial que no llegaría a ruso... la Bauhaus... la arquitectura ra- that Swarte were invited in 1995 to design a
concluir, también contribuyó a la cionalista , y hasta un mucho del espíri- building in the city of Haarlem, to which he
tu dadá. (Swarte 2012, pp. 3-4). was linked as he was born in the neighboring
consolidación de la “línea clara”
como lenguaje gráfico válido fuera El crítico Paul Hefting amplía el Heemstede. And, although the technical
development of this project required the
de los límites del cómic. Además espectro de sus influencias en un
support of the Mecanoo studio, Henk Döll –a
de sus aportaciones al cartelismo ensayo sobre la obra del neerlan- member of this firm between 1984 and 2003–
y el arte comercial, diseñó espacios dés al citar “la Neue Sachlichkeit stressed in an article about this collaborative
expositivos y mobiliario como la (Nueva Objetividad), la Escuela experience that it did not consist, as often
Peentjestafel (“mesa zanahoria”) de Ámsterdam o los viejos lofts happens, in “ a mere [artistic] improvement to
–en colaboración con Javier Ma- que puedes encontrar en el SoHo architecture”, but rather in “the development
4. J. Swarte: “El futuro según Piet Mondrian” 4. J. Swarte: “The future of Piet Mondrian” (1984).
(1984). Copyright Joost Swarte Copyright Joost Swarte
5. J. Swarte: “El futuro según Le Corbusier” 5. J. Swarte: “ The future of Le Corbusier” (1984).
(1984). Copyright Joost Swarte Copyright Joost Swarte
6. J. J. P. Oud según Joost Swarte (2016). En toen 6. J. J. P. Oud by Joost Swarte (2016). En toen De Stijl
De Stijl

160 of an architectural concept from an artistic de Nueva York” (Döll, Hefting y en 1995 a diseñar un edificio en
perspective” (Döll, Hefting and Tromp 2003, Tromp 2003, p. 198). la ciudad de Haarlem, con la que
p. 118). El peso de la arquitectura y las guarda un estrecho vínculo bio-
That building was the Toneelschuur theater, gráfico al haber nacido en la veci-
vanguardias artísticas del siglo xx
run by a company with an avant-garde and
en la obra de Joost Swarte (Figs. 4, na Heemstede. Y, aunque para el
subversive vocation founded in Haarlem in
1968. After years of activity in squattered 5 y 6) ha sido tal que Enrique Bor- desarrollo técnico de ese proyecto
venues, it became an important agent in des, en su libro Cómic, Arquitectu- fue necesario contar con el apoyo
the city culture until, in the mid nineties, ra narrativa defiende que “ha sido del estudio Mecanoo, Henk Döll
the municipality gave to the group some más un diseñador/arquitecto volca- –miembro de la firma entre 1984
land for the construction of its own place. do inicialmente en el papel, como y 2003– subrayaba en un artículo
Accordingly to their experimental vocation pudieron serlo Piranesi o Boullée, sobre esta experiencia colaborativa
and seeking a certain media impact, they que no consistió, como ocurre con
que un autor de cómic” (Bordes,
chose not to commission the project to an frecuencia, en “una mera adición
2017, p. 244).
architect or a studio, as its former director
[artística] a la arquitectura”, sino
Jan Tromp explains:
en “el desarrollo de un concepto
We wondered how we could promote the new El proyecto del Toneelschuur arquitectónico desde una pers-
theater building... We came up with a plan that
was deliberately not based on a planner. We Desde esta óptica, no parece desca- pectiva artística” (Döll, Hefting y
did not propose any architect of international bellado que Swarte fuese invitado Tromp 2003, p. 118).

4 5
expresión gráfica arquitectónica 46
prestige. We did something that had a 161
pretension of singularity and idiosyncrasy. We
said: maybe Joost Swarte should do it. (Döll,
Hefting and Tromp 2003, p. 42)
Swarte was not a stranger for the members
of the Toneelschuur. On the contrary, “I had
worked a lot with the company designing
posters, tickets and their monthly magazine
(Figs. 7 and 8). They knew that I felt very close
to the way their approach to theatre” (Lus
Arana 2013, p. 149), states the author stated in
the above mentioned 2013 interview.
In so doing, Swarte finally received the
proposal to design the new theater on April
30, 1995. His first sketch (Fig. 9), made almost
immediately, reflects an intuition that would
become the central idea of the project: “I
wanted to create a square, to raise the
cinemas and thus create a space for loading
and unloading below them” (Döll, Hefting and
Tromp 2003, p. 45). It is a sketch with no style
aim, akin to the drawings of the early phases
6 of any architect’s work. His way of approaching
the commission is also typical of architectural
Ese edificio fue el teatro Tone- Swarte no era un desconocido thought: “I never start with an image. It is
para los miembros del Toneels- all about trying to fix problems...” (Lus Arana
elschuur, dirigido por una com-
2013, pp. 151-153), Swarte said.
pañía de vocación vanguardista y chuur. Al contrario, “había traba-
For the following two years, the Dutch author
subversiva fundada en Haarlem en jado mucho con la compañía dise- worked on the project and, eventually, on
1968. Tras años de actividad en ñando carteles, entradas y su revista March 7, 1997, he presented the results of
recintos ocupados irregularmente, mensual (Figs. 7 y 8). Sabían que his efforts to the local authorities. For this key
logró convertirse en un importante me sentía muy próximo a su ma- date, he made a set of four screen printing
agente cultural de la ciudad has- nera de hacer teatro” (Lus Arana images of the building (Fig. 10). This series
ta que, a mediados de la década 2013, p. 149), según afirma el pro- had a very different intention from the one of
de 1990, el municipio cedió a la pio autor en la mencionada entre- that initial sketch: they were made to seduce,
vista de 2013. to convince the political leaders that the new
agrupación unos terrenos para la
theatre would breathe life into the city.
construcción de una sede propia. De este modo, Swarte recibió for-
Human figures are shown in all the images,
Fieles a su vocación experimental malmente la propuesta de proyectar
and not as mere instruments to indicate the
y buscando una cierta repercusión el nuevo teatro el 30 de abril de 1995. scale of the architectural piece but as living
mediática, optaron por no encar- Su primer boceto (Fig. 9), realizado characters: “The interiors of Swarte are
gar el proyecto a un estudio de de forma casi inmediata, refleja una populated. We see a motorcyclist peeking
arquitectura, como explica su ex- intuición que se convertiría en idea out from behind a column, an audience that
director Jan Tromp: central del proyecto: “Quería crear symbolizes the content of the Toneelschuur,
una plaza, elevar las salas de cine y allegories of literature, theatre, music and film”
Nos preguntábamos cómo podríamos (Döll, Hefting and Tromp 2003, p. 118). We also
promover el nuevo edificio del tea- así crear un espacio para carga y des-
carga” (Döll, Hefting y Tromp 2003, see people idly chatting and a woman cleaning
tro... Urdimos un plan que deliberada-
the cafeteria while she smokes a cigarette.
mente no se basase en un proyectista. p. 45). Es un esbozo sin pretensión
No propusimos ningún arquitecto de
What we see is, in short, life going by:
de estilo, emparentado con los dibu- these illustrations unmistakably reveal a
prestigio internacional. Hicimos algo jos de las primeras fases de trabajo
que tenía pretensión de singularidad e phenomenological conception of the project.
idiosincrasia. Dijimos: quizá debería de cualquier arquitecto. También re- At a time in which digital graphics started to
hacerlo Joost Swarte. (Döll, Hefting y sulta propia del pensamiento arqui- homogenize architectural rendering, Swarte
Tromp 2003, p. 42) tectónico su manera de enfrentarse decided to explain his project by using the
162 7. J. Swarte, diseño de entrada para el
Toneelschuur (1998). Colección privada
8. J. Swarte, cartel para una función de la
compañía Toneelschuur (1984). Griffioen grafiek
9. J. Swarte, primer boceto para el Toneelschuur
(1995). Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo
Architects
10. J. Swarte, serigrafías iniciales para el proyecto
del Toneelschuur (1996). Copyright Joost Swarte
7. J. Swarte, ticket design for the Toneelschuur
(1998). Private collection
8. J. Swarte, poster for a Toneelschuur company
sperformance (1984). Griffioen grafiek
9. J. Swarte, first sketch for the Toneelschuur
building (1995). Toneelschuur. Joost Swarte,
Mecanoo Architects
7 10. J. Swarte, initial screen printings for the
Toneelschuur project (1996). Copyright Joost Swarte

8 9
expresión gráfica arquitectónica 46
163

10

al encargo: “Nunca empiezo con una eran imágenes concebidas para se- “clear line” style and claimed for this set
imagen. Siempre se trata de intentar ducir, para convencer a los respon- illustrations a full condition of autonomous
resolver problemas...” (Lus Arana sables políticos de que el nuevo tea- work of art, an authorship work.
2013, pp. 151-153), afirma Swarte. tro insuflaría vida a la ciudad. The positive reception of his presentation
Durante los dos años posterio- En todas ellas aparecen figuras of him to the authorities was the final
boost to the new theatre project. Thus, in
res el autor neerlandés trabajó en humanas, y no como meros instru-
the fall of 1997, the Toneelschuur board of
el proyecto y, finalmente, el 7 de mentos para determinar la escala de
directors contacted Mecanoo so that, in
marzo de 1997 presentó a las auto- la pieza arquitectónica sino como
association with Swarte, they would develop
ridades locales el resultado de sus personajes vivos: “Los interiores de the technical aspects of the building. Henk
esfuerzos. Para esta fecha clave rea- Swarte están poblados. Vemos un Döll was in charge of this collaboration that
lizó un conjunto de cuatro serigra- motorista asomando tras una co- lasted until 2003.
fías del edificio (Fig. 10). Esta serie lumna, público que simboliza el con- A number of sketches is preserved as an
respondía a una intención muy di- tenido del Toneelschuur, alegorías evidence of this long standing collaborations
ferente a la de aquel boceto inicial: de la literatura, el teatro, la música in which drawing emerged as a common
164

11 12

11. Diseño preliminar de Mecanoo con propuesta 11. Mecanoo preliminary design with Swarte’s
de modificación de Swarte (1998). Toneelschuur. modification proposal (1998). Toneelschuur. Joost
Joost Swarte, Mecanoo Architects Swarte, Mecanoo Architects
12. J. Swarte, boceto del acceso (1999). 12. J. Swarte, entrance sketch (1999). Toneelschuur.
Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo Architects Joost Swarte, Mecanoo Architects
13. J. Swarte, boceto exterior (2000). 13. J. Swarte, sketch of the outside (2000).
Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo Architects Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo Architects
14. J.Swarte, boceto de un aseo (2002). 14. J.Swarte, sketch for the toilets (2002).
Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo Architects Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo Architects
15 y 16. J. Swarte: Intervenciones para la 15 and 16. J. Swarte: signage and lettering
señalización y rotulación. Toneelschuur. Joost interventions. Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo
Swarte, Mecanoo Architects Architects

13 14
expresión gráfica arquitectónica 46
165

15 16

y el cine” (Döll, Hefting y Tromp De esta larga cooperación se language between architect and illustrator;
2003, p. 118). Vemos también gente conserva un conjunto de bocetos en it is thus revealed as a helpful vehicle for
conversando despreocupadamente o los que el dibujo emerge como idio- exchanging ideas between professionals
a una mujer que limpia la cafetería ma común entre arquitecto e ilus- belonging to two different fields that,
however, share that common substrate. Döll
mientras apura un cigarrillo. trador; se revela así como vehículo
recalls that “the way we communicate with
Vemos, en resumen, la vida que útil para el intercambio de ideas different types of sketches, often via fax,
discurre: estas ilustraciones revelan entre profesionales pertenecientes illustrates the method of this unique design
de manera inequívoca un enfoque a dos campos diferentes que, sin process” (Döll, Hefting and Tromp 2003, p.
fenomenológico del proyecto. embargo, comparten ese sustrato 128). These sketches form a heterogeneous
En un momento en que la re- común. Döll recuerda que “la for- group, ranging from exterior views (Figs. 12
presentación digital empezaba a ma de comunicarnos con distintos and 13) to pieces of furniture (Fig. 14) and
homogeneizar la expresión gráfica tipos de bocetos, a menudo vía fax, even some notes on plans (Fig. 11), but all
arquitectónica, Swarte se propuso ilustra el método de este proceso of them seem to have been understood as a
contar su proyecto desde la “línea de diseño único” (Döll, Hefting y mean rather than a goal themselves.
Swarte filled his contribution to the
clara” y reclamar para este conjun- Tromp 2003, p. 128). Estos esbo-
Toneelschuur project by designing the interior
to de ilustraciones una condición zos forman un grupo heterogéneo, signage. He fell back to his usual geometric
plena de obra de arte autónoma, de abarcando desde vistas exteriores lettering (Fig. 15) and his defining “clear line”
trabajo de autor. (Figs. 12 y 13) hasta piezas de mo- characters showed up on some walls (Fig. 16).
La buena acogida de su presen- biliario (Fig. 14) e incluso alguna These creations bring back the pretension of
tación ante las autoridades supuso anotación sobre planos (Fig. 11), finished artwork that we recognized in that set
el impulso definitivo al proyecto pero todos ellos parecen haber sido of four serigraphs presented to the municipal
del nuevo teatro. Así, en el otoño entendidos como un medio más authorities in 1997. They constitute –unlike
de 1997, la junta directiva del To- que como fin en sí mismos. the sketches of the previous phase– good
neelschuur contactó con el estudio Swarte completó su aportación examples of a posteriori additions, aimed to
enrich the interior architecture of the theatre.
Mecanoo para que, en asociación al Toneelschuur con el diseño de la
Finally, he made two versions of an illustration
con Swarte, desarrollase los as- señalética. Recurrió a sus habitua- of the building as a synthesis of the final
pectos técnicos del edificio. Henk les juegos geométricos en el dise- result (Figs. 17 and 18), in which the new
Döll fue el encargado de llevar a ño de las letras (Fig. 15) y añadió theatre can be seen embedded between small
cabo una colaboración que se pro- característicos personajes de “lí- constructions of Haarlem’s old town. Dating
longó hasta 2003. nea clara” a modo de rotulación from 2001 and based on one of the four screen
17
expresión gráfica arquitectónica 46
17 y 18. J. Swarte, dos versiones de la serigrafía 17 and 18. J. Swarte, two versions of the
del exterior del Toneelschuur (2001). Copyright Toneelschuur outside screen printing (2001).
Joost Swarte Copyright Joost Swarte
19. Bolsa promocional del Toneelschuur (2003). 19. Toneelschuur promotional tote bag (2003).
Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo Architects Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo Architects

en algunos paramentos (Fig. 16). pecialmente llamativa la variación printings belonging to that first set, it allows us 167
Estas creaciones recuperan la pre- de los elementos de menor escala to observe the changes undergone throughout
tensión de obra autónoma recono- de la fachada, que Swarte había the process: the variation of the small-scale
cible en aquellas cuatro serigrafías elements of the façade, which Swarte had
imaginado con arcos apuntados y
presentadas ante las autoridades imagined as pointed arches and that finally
que finalmente mutaron en alzados
were transformed into a typical Dutch domestic
municipales en 1997. Constituyen propios de arquitecturas domésti- contemporary architecture elevation.
–al contrario que los bocetos de la cas contemporáneas neerlandesas. And, closing the circle, this screen printing
fase anterior– buenos ejemplos de Y, cerrando el círculo, esta seri- work ended up being used as a central
adiciones a posteriori, destinadas grafía acabó siendo utilizada como motif in some of the theatre’s promotional
a enriquecer la arquitectura inte- motivo central en algunos objetos items. The architectural image had become
rior del teatro. promocionales del teatro. La ima- merchandising (Fig. 19).
Realizó, por último, dos versio- gen arquitectónica se había conver-
nes de una ilustración del edificio tido en merchandising (Fig. 19). After the Toneelschuur: other
a modo de síntesis del resultado approximations to architecture.
final (Figs. 17 y 18), en la que nue-
The fruitful professional relationship between
vo teatro asoma incrustado entre Después del Toneelschuur: Döll and Swarte did not ended once the
pequeñas construcciones del casco otras aproximaciones a la Toneelschuur building process finished.
histórico de Haarlem. Datada en
2001 y basada en una de las cua- arquitectura. A project of an elderly housing close to
the theatre - the Johannes Enschedé Hof,
tro serigrafías de la primera serie, La fructífera relación profesional inaugurated in 2007 - offered them a new
permite observar los cambios su- entre Döll y Swarte no se limitó al opportunity for collaboration. In this case, the
fridos a lo largo del proceso: es es- Toneelschuur. El proyecto para un main Swarte’s contribution was the design of

18 19
168

20 21

a stained glass window for the main facade grupo de viviendas destinadas a la trabajó con perspectivas isomé-
facing the Korte Begijnestraat (Fig. 20); it tercera edad en las proximidades tricas de “línea clara” a modo de
is, therefore, an asset added to the project del teatro –la Johannes Enschedé ensayos volumétricos del edificio
whose ultimate goal is to add artistic value Hof, inaugurada en 2007– les ofre- (Fig. 21), aunque en este caso su
to architecture.
ció una nueva oportunidad de cola- implicación fue más allá del papel
However, an axonometric perspective
made by Swarte with all the traits of his
boración . En este caso, la aporta- trasluciendo de nuevo su enfoque
recognizable “clear line” style (Fig. 21) has ción fundamental del ilustrador fue fenomenológico: una vez construi-
also been presereved, and–according to its el diseño de una vidriera para la fa- das las viviendas, Swarte solicitó
dating in the year 2000– it seems to belong chada principal a la Korte Begijnes- habitar temporalmente una de ellas
to an early phase of the project in which the traat (Fig. 20); se trata, por tanto, para verificar que sus intuiciones
roles of architect and artist were not yet so de una adición al proyecto cuyo fin como proyectista se materializaban
clearly split. último es añadir valor artístico a la en una arquitectura de calidad.
Between 2008 and 2010, Swarte was again arquitectura. En esos mismos años, Swarte
involved in a residential project. Together with No obstante, se conserva tam- colaboró con el arquitecto francés
the architect Sytze Viseer, he designed a group
bién una perspectiva axonométrica Christian de Portzamparc en el di-
of apartments in Amsterdam today popularly
known as the Joost Swarte-huis. Again,
realizada por Swarte con todos los seño del recorrido expositivo inte-
he used “clear line” isometric perspectives rasgos de su característica “línea rior del Museo Hergé en Lovaina
a testing tool for the volumetric design of clara” (Fig. 21), que –atendiendo a la Nueva, inaugurado en 2009. Las
the building (Fig. 21), although in this case su datación en el año 2000– parece ilustraciones realizadas con motivo
his commitment with the project was taken responder a una fase temprana del de este encargo (Fig. 22) reflejan
further, revealing again his phenomenological proyecto en la que los papeles de una comprensión cinética del espa-
approach: once the houses were finished, arquitecto y artista no estaban aún cio que Swarte hereda del cómic, y
Swarte asked to temporarily inhabit one of tan claramente diferenciados. constituyen un valioso ejemplo de
them to check whether his intuitions as a Entre 2008 y 2010, Swarte vol- utilización del arte secuencial como
designer were materialized as high quality
vió a participar en un proyecto re- instrumento al servicio del proyec-
architecture or not.
About the same time, Swarte worked with
sidencial. Junto con el arquitecto to de arquitectura: “Me transfor-
the French architect Christian de Portzamparc Sytze Viseer, diseñó un grupo de mo en visitante... y después traduz-
in the design of the interior exhibition route apartamentos en Ámsterdam hoy co esto en bocetos” (Miller 2010,
for the Hergé Museum in Leuven-la-Neuve, conocidos popularmente como p. 211) resumía el autor en una en-
opened in 2009. The illustrations he did for Joost Swarte-huis. Una vez más, trevista concedida en 2011.
expresión gráfica arquitectónica 46
20. Fachada de la J. Enschedé Hof con la vidriera
diseñada por J. Swarte (2007). Mas Context num. 20
21. J. Swarte, axonometría para el conjunto
de viviendas en Ámsterdam (2010). Copyright
Joost Swarte
22. J. Swarte, secuencia de perspectivas
interiores para el Museo Hergé (2009). Cómic,
Arquitectura narrativa
20. Façade of the J. Enschedé Hof with J. Swarte’s
Joost Swarte, adentrarse en nuevas this commission (Fig. 22) reflect a kinetic 169
stained glass design (2007). Mas Context num. 20
21. J. Swarte, axonometric drawing for a housing disciplinas o explorar diferentes so- understanding of space that Swarte inherits
group in Amsterdam (2010). Copyright Joost Swarte portes nunca supone una pérdida from comics language, and represent a
22. J. Swarte, sequence of interior perspectives valuable example of the use of sequential
for the Musée Hergé (2009). Cómic, Arquitectura
de identidad al aparecer su “línea
art as an instrument serving the architectural
narrativa clara” como “conexión entre todas project: “I become a visitor... and then I
las piezas” (Bordes 2017, p. 241). translate this into sketches” (Miller 2010, p.
211) summarizes the author in an interview
Aproximándose una vez más a granted in 2011.
la arquitectura –aunque de modo
Conclusiones Approaching architecture once again –although
epidérmico– Swarte diseñó en Las conclusiones expuestas a conti- somehow superficially this time– Swarte
nuación a modo de síntesis del artí- designed in 2017 a wall painting for the façade
2017 un mural para la fachada de
culo tienen su origen en la recopila- of a residential building in Antwerp as part of
un edifico residencial en Amberes, a collective action called Stripmuren, which
dentro de una acción colectiva de- ción exhaustiva de material gráfico
has been held periodically in that city since
nominada Stripmuren que tiene disperso y escasamente publicado 2005. The author chose as the topic for this
lugar periódicamente en la ciudad correspondiente a la participación work Seven virtues and vices. Today, the skin
desde 2005. El autor eligió como de Swarte en los proyectos mencio- of these dwellings shows up crowded with
tema para su intervención Siete vir- nados. Cada una de las imágenes Swarte’s illustrations, just like tattoos with
tudes y vicios. Hoy, la piel de estas fue datada con precisión y clasifica- continuous lines and clean contours, just
viviendas aparece plagada de ilus- da atendiendo no solo al proyecto like characters taken from any of his comics’
page (Figs. 23 and 24). Because in the case of
traciones de Swarte, como tatua- para el que fue realizada sino tam-
Joost Swarte, stepping into a new discipline
jes de trazo continuo y contorno bién a la fase del mismo a la que or exploring different media never means a
limpio, como personajes salidos de pertenece, para proceder finalmen- loss of his identity, as his “clear line” appears
una página cualquiera de sus cómic te a un análisis comparado que ha as the “connection between all the pieces”
(Figs. 23 y 24). Porque en el caso de constituido el núcleo del texto. (Bordes 2017, p. 241).

22
23 y 24. J. Swarte, Mural en Brouwersvliet 2,
Amberes (2017). Enrique Bordes

170

23

Conclusions En base a ello se constata que rada como propuesta de recorri-


The conclusions exposed below as a synthesis en el caso del teatro Toneelschuur do interior para el Museo Hergé.
of this article started with in the compilation la función principal de las ilustra- En este último ejemplo aflora su
of scattered and scarcely published graphic ciones de Joost Swarte –elaboradas concepción secuencial del espacio,
material corresponding to Swarte’s participation con vocación de obra de arte autó- propia de la narrativa del cómic.
in the mentioned projects. Each of the images noma– fue actuar como herramien- En todas esas experiencias es
was precisely dated and classified according ta para prefigurar el resultado final reconocible el lenguaje gráfico
to not only the project for which it was made del proyecto y sugerir su potencial de Swarte, que él mismo bautizó
but also to the stage of the project to which it como dinamizador de la vida cul- como “línea clara”. Las imágenes
belongs, to finally proceed to a comparative tural de la ciudad. Algunos de esos producidas para estos proyectos re-
analysis that represent the core of the text. trabajos acabaron por convertirse presentan una alternativa a la uni-
Taking that first step as a base, it was verified
en imagen icónica del edificio tras forme representación digital preva-
that in the case of the Toneelschuur theatre
su construcción. lente en las últimas décadas.
the main goal of Joost Swarte’s illustrations
El valor instrumental de las El Toneelschuur ofrece además
–made with the aim of becoming autonomous
artworks– was to be a tool to prefigure the ilustraciones de Swarte queda pro- la posibilidad de extraer conclu-
final result of the project and to suggest its bado asimismo en otros dos casos siones a otro nivel, ya que durante
power as a catalyst for the city cultural life. estudiados: los dibujos axonomé- el desarrollo del proyecto de ejecu-
Some of those illustrations finally became tricos realizados para el edificio ción Swarte recurrió a un registro
the iconic image of the building after its de apartamentos en Ámsterdam gráfico no habitual en su produc-
construction was finished. y la secuencia de imágenes elabo- ción: bocetos rápidos que eviden-
expresión gráfica arquitectónica 46
23 and 24. J. Swarte, wall painting in
Brouwersvliet 2, Amberes (2017). Enrique Bordes

The instrumental value of Swarte’s illustrations 171


is also evidenced in two other case studies: the
axonometric drawings done for the apartment
building in Ámsterdam and the sequence of
images created as a proposal for the interior
tour of the Hergé Museum. In this last
example, his sequential conception of space,
characteristic of the comics narrative process,
emerges.
We can identify Swarte’s graphic language in
all those works, the one he himself baptized as
“clear line”. The images he produced for these
projects represent an alternative to the uniform
digital rendering prevalent in architectural
graphics in recent dates.
The Toneelschuur also offers the possibility
of a different-level conclusions, as during the
development of the technical project Swarte
explored a graphic registers generally alien
to his work: rough sketches that show the
potentiality of drawing as a common language
between different disciplines.
Finally, both the stained glass window that
Swarte designed for the Johannes Enschedé
Hof and the set of wall illustrations that
illuminate the façade of a residential building
in Antwerp prove that the cooperation
between architect and artist can provide, as
an a posteriori addition, an extra value to an
24 architecture work. n

References
cian la potencialidad del dibujo – BORDES, E., 2017. Cómic, Arquitectura na-
rrativa. Madrid, España: Ediciones Cátedra. – BAETENS, J., 1988, Les dessous d’une plance:
como lenguaje común a diferentes Champ censuré et métalepse optique dans un dessin
– D’ORS, J., 1984, Manifiesto del “Nuevo
disciplinas. Renacentismo”. La luna de Madrid num. 6 de Joost Swarte. Semiótica 68 (3-4)
– BORDES, E., 2017. Cómic, Arquitectura narrativa.
Finalmente, tanto la vidriera – DÖLL, H., HEFTING, P., TROMP, J.,
Madrid, Spain: Ediciones Cátedra.
diseñada por Swarte para la Jo- 2003. Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo
– D’ORS, J., 1984, Manifiesto del “Nuevo
Architects. Róterdam, Países Bajos: NAi
hannes Enschedé Hof como el Uitgevers Publishers.
Renacentismo”. La luna de Madrid num. 6
– DÖLL, H., HEFTING, P., TROMP, J., 2003.
conjunto de ilustraciones mura- – SWARTE, J., 2012. Joost Swarte. Casi com- Toneelschuur. Joost Swarte, Mecanoo Architects.
les que iluminan la fachada de un pleto. Barcelona, España: La Cúpula Rotterdam, The Nederlands: NAi Uitgevers
edificio residencial en Amberes – SWARTE, J., 2016. En toen De Stijl. La Publishers.
Haya, Países Bajos: Gemeentemuseum – SWARTE, J., 2012. Joost Swarte. Casi completo.
demuestran que la cooperación – LUS ARANA, L. M., 2013. Swarte’s Mys- Barcelona, Spain: La Cúpula
entre arquitecto y artista puede tery Theatre. Mas Context num. 20 – SWARTE, J., 2016. En toen De Stijl. Den Hag, The
aportar, como adición a posterio- – MILLER, A., 2010. Interview with Joost Nederlands: Gemeentemuseum
Swarte. European Comic Art vol.3 num. 2. – LUS ARANA, L. M., 2013. Swarte’s Mystery Theatre.
ri, un valor añadido a la obra de Mas Context num. 20
doi:10.3828/eca.2010.16
arquitectura. n – SLIGGERS, B., STEENBEEK,R., VAN
– MILLER, A., 2010. Interview with Joost Swarte.
European Comic Art vol.3 num. 2. doi:10.3828/
DER HOORN, M., 2009. Kunst voor het
eca.2010.16
Johannes Enschedé Hof - Joost Swarte. – SLIGGERS, B., STEENBEEK,R., VAN DER HOORN, M.,
Referencias Gante, Bélgica: MER & Paper Kunsthalle. 2009. Kunst voor het Johannes Enschedé Hof - Joost
– BAETENS, J., 1988, Les dessous d’une – TAYLOR, R., 2010. The artist at work: Re- Swarte. Ghent, Belgium: MER & Paper Kunsthalle.
plance: Champ censuré et métalepse opti- ading Originals in the Musée Hergé. Euro- – TAYLOR, R., 2010. The artist at work: Reading
que dans un dessin de Joost Swarte. Semió- pean Comic Art vol.3 num. 2. doi:10.3828/ Originals in the Musée Hergé. European Comic Art
tica 68 (3-4) eca.2010.15 vol.3 num. 2. doi:10.3828/eca.2010.15
172

EL MoMA Y LA PROMOCIÓN
DEL MOBILIARIO MODERNO:
LOW-COST FURNITURE DESIGN
COMPETITION, 1948-1950
THE MoMA AND THE
PROMOTION OF MODERN
FURNITURE: LOW-COST
FURNITURE DESIGN
COMPETITION, 1948-1950

Carlos Montes Serrano, Víctor Lafuente Sánchez,


Daniel López Bragado
doi: 10.4995/ega.2022.18725
expresión gráfica arquitectónica 46
En 1941 Eero Saarinen y Charles 1. Eero Saarinen en la Womb Chair, 1947
1. Eero Saarinen on the Womb Chair, 1947
Eames ganaron los primeros premios
en el concurso de mobiliario moderno
promovido por el MoMA. Sus diseños
de sillas y butacas de madera
laminada fueron aclamados por la
crítica especializada; sin embargo la 173
entrada de los Estados Unidos en la
Segunda Guerra Mundial impidió el
posterior desarrollo de los prototipos
y modelos a escala premiados. En
1947 el Museo volvió a convocar un
nuevo concurso, orientado en esta
ocasión a promover un mobiliario
adecuado a las nuevas condiciones
de la vida doméstica en la época de
posguerra. La exposición en 1950
de los prototipos premiados, junto a
otros de calidad indudable, tendría
una gran repercusión en el diseño
de mobiliario durante la década
de los cincuenta, contribuyendo
a forjar el imaginario de lo que
solemos conocer como el American
Way of Life.
1
PALABRAS CLAVE: CONCURSO, DISEÑO,
MOBILIARIO, MoMA
La exposición Organic The Organic Design exhibition
Design de 1941 in 1941
In 1941 Eero Saarinen and Charles In September 1941, the Museum of Modern
Eames won First Prize in the En septiembre de 1941 tuvo lugar
Art of New York hosted the exhibition Organic
en el Museum of Modern Art de
competition of modern furniture Design in Home Furnishing, promoted by
Nueva York la exposición Orga- the architect Eliot Noyes, curator of the
sponsored by the MoMA. Although
nic Design in Home Furnishing, Department of Industrial Design at the
their designs of plywood chairs and
promovida por el arquitecto Eliot Museum. In this exhibition new prototypes
armchairs were highly acclaimed by Noyes, director de la sección de of functional and ergonomic furniture which
specialized critics, the USA entering Industrial Design del Museo. En la had been awarded in a competition organized
the World War II hampered the exposición se mostraron los nuevos the year before were shown. The winners,
later development of the awarded prototipos de muebles funcionales as it was said on the pages of this magazine
prototypes and scale models. (nº 35, pp. 27-35), were Charles Eames and
y ergonómicos que habían sido pre-
The Museum launched again a Eero Saarinen (Montes et. al. 2019), who won
miados en un concurso promovido
First Prize in the two categories in which they
competition in 1947, now aiming to el año anterior. Los ganadores, entered (Koenig 2006, p. 18).
promote furniture suitable for the como ya se narró en las páginas de Although the Museum had the commitment of
new home life at post-war time. esta misma revista fueron Charles several companies to manufacture and market
The 1950 exhibition of both the Eames y Eero Saarinen (Montes the awarded prototypes, Saarinen and Eames
awarded prototypes and others of et al. 2019), quienes obtuvieron el could not develop their designs since the USA
exceptional quality had significant primer premio en las dos categorías entering the World War II in December 1941
de muebles a las que se presentaron put everything on hold.
repercussion on the design of In fact, the original designs of both armchairs
furniture in 1950s, thus contributing (Koenig 2006, p. 18).
and chairs by these two architects couldn’t
to the imagery of what we know as Aunque el Museo contaba con
have been manufactured at that time since
the American Way of Life. el compromiso de varias empresas the research of new materials (plywood,
para fabricar y comercializar los resistant glues, rubber shock absorbers
KEYWORDS: COMPETITION, DESIGN, prototipos premiados, Saarinen y for joints and supports, synthetic resin for
FURNITURE, MoMA Eames no pudieron desarrollar sus assemblies, etc.) and the series manufacturing
174

would have required longer periods of time. diseños, pues la entrada de Estados Womb Chair, inspirada esta última
However, the technical innovations achieved Unidos en la Segunda Guerra Mun- por la butaca Conversation, premia-
by the American war industry enabled the dial en diciembre de 1941 hizo que da en 1940 (Rouland 2005, p. 52),
manufacturing and marketing of some variants todo quedase en suspenso. aunque sustituyendo las pretendidas
of these models by Knoll Associates and
En realidad, los originales dise- carcasas de madera laminada por
Herman Miller at the end of the 1940s.
ños de sillas y butacas ideados por tapicería acolchada (Fig. 1).
Consequently, Eero Saarinen, who had
begun to work with Knoll in 1946, launched los dos arquitectos no hubieran po- Por su parte, Charles Eames y su
different variants of the Grasshopper Chair, dido ser fabricados por aquel enton- esposa Ray comenzaron a trabajar
the Executive Chair and the Womb Chair to ces, pues la investigación con nue- en Los Ángeles con la compañía
the market during the second half of 1940s. vos materiales (madera laminada, Evans Products en la fabricación
The latter was inspired by the 1940 designs colas resistentes, amortiguadores de de diversos productos de madera
(Rouland 2005, p. 52), although plywood shells goma para las juntas y los apoyos, laminada moldeada para el ejér-
were substituted by upholstery (Fig. 1). enlaces de resinas sintéticas, etc.) y cito (férulas, camillas, piezas para
On their part, Charles Eames and his wife los métodos de producción en serie planeadores…). Fruto indirecto de
Ray started to work in Los Angeles with the
hubieran requerido mayores lapsos estas investigaciones fueron sus
company Evans Products to manufacture
several molded plywood forms for the army
de tiempo. Sin embargo, las innova- primeros prototipos de sillas de
(splints, stretchers, pieces for gliders …). The ciones técnicas logradas por la in- madera laminada (Fig. 2); en ellos
indirect fruits of this research were their first dustria de guerra americana permi- renunciaron al empleo de una pieza
prototypes of plywood chairs (Fig. 2); in these tieron que algunas variantes de ellos continua para asiento y respaldo,
chairs they gave up the use of a continuum se pudieran fabricar y comercializar ya que el laminado no lograba solu-
piece for the seat and the back because the a finales de la década de los cuaren- cionar las fisuras que se producían
plywood failed to resolve the cracks that ta por las compañías Knoll Associa- en los muebles diseñados en 1940
happened in the furniture designed in 1940 tes y Herman Miller. (Berry 2009, pp. 79-85). Además,
(Berry 2009, pp. 79-85). Besides, separating the En este sentido, Eero Saarinen, al separar las dos piezas se facilita-
two pieces made series manufacturing easier,
que había comenzado en 1946 a ba la fabricación en serie, logrando
cheapening the final product (Neuhart et al.
1989, p. 41 et seq.).
trabajar con la empresa Knoll, iría abaratar el producto (Neuhart et
In March 1946 the MoMA organized the lanzando al mercado en la segunda al. 1989, pp. 41 y ss.).
exhibition New Furniture Designed by Charles mitad de la década de los cuarenta, En marzo de 1946 el MoMA or-
Eames (Fig. 3) to make these new prototypes distintas variantes de la Grasshop- ganizó la exposición New Furnitu-
of furniture known (Koenig, pp. 26-31). per Chair, la Executive Chair y la re Designed by Charles Eames (Fig.
expresión gráfica arquitectónica 46
2. Charles Eames, Wood Dining Chair (DCW) y 2. Charles Eames, Wood Dining Chair (WDC) and
Lounge Chair (LCW), 1946 Lounge Chair (WLC), 1946
3. Exposición del mobiliario de Charles Eames en 3. Furniture Exhibition by Charles Eames in the
el MoMA, 1946 MoMA, 1946

3) para dar a conocer sus nuevos cualidades y belleza de esos objetos Meanwhile, the magazine Arts & Architecture 175
prototipos de mobiliario (Koenig, domésticos, fáciles de adquirir por contributed to divulging his furniture with a
pp. 26-31). A su vez la revista Arts un precio asequible. En esta edi- lengthy article by Eliot Noyes (9, 1946, pp.
& Architecture contribuyó a difun- 26-44), magnificently illustrated with thought-
ción se expusieron varios muebles
provoking photomontages by Herbert Matter
dir sus muebles mediante un am- de madera laminada (silla, mesa y (Fig. 4). All this resulted in Charles Eames being
plio artículo de Eliot Noyes (1946, biombo en forma de pantalla) de accounted the most imaginative designer at
pp. 26-44), magníficamente ilus- Charles y Ray Eames, junto a otros the time by both the Museum and the public,
trado con sugerentes fotomontajes varios de Alvar Aalto (mesa, sillón and the company Herman Millar deciding to
de Herbert Matter (Fig. 4). Todo y escritorio de pared), quien había manufacture and sell some of these prototypes
ello hizo que Charles Eames llegara sido objeto de una exposición indi- after having bought the rights of manufacturing
a ser considerado por el Museo y vidual en 1938. (Neuhart et al., pp. 68-84).
su público como el diseñador más It must also be reminded that Mies van der
imaginativo del momento, y que la Rohe oversaw the design of the exhibition
compañía Herman Miller se deci- International Competition One hundred Useful Objects of Fine Design
1947, a yearly exhibition organized since 1938
diera a producir y comercializar al- for Low-cost Furniture by the Museum to support both designers
gunos de estos prototipos, tras ad-
quirir los derechos de fabricación
Design (1947-48) and companies committed with modern
design, highlighting the qualities and beauty
(Neuhart et al., pp. 68-84). En 1947 el MoMA volvió a con-
of these household objects, which could be
No está de más recordar, ade- vocar un nuevo concurso, orienta- easily acquired at affordable prices. On that
más, que Mies van der Rohe fue do en esta ocasión a promover un occasion, several plywood pieces of furniture
el encargado de diseñar la expo- mobiliario adecuado a las nuevas (a chair, a table, and a folding screen) by
sición One hundred Useful Ob- condiciones de vida doméstica en la Charles and Ray Eames, and others by Alvar
jects of Fine Design 1947, muestra época de posguerra. Dirigía el de- Aalto (a table, an armchair, and a wall desk)
partamento de Industrial Design, were exhibited. An individual exhibition of
anual organizada desde 1938 por
Alvar Aalto had taken place in 1938.
el Museo con el fin de apoyar a tras la renuncia de Eliot Noyes,
los diseñadores y a las firmas co- Edgar Kaufmann Jr., persona en-
merciales comprometidas con el tendida en el diseño, fabricación y International Competition for
diseño moderno, haciendo ver las comercialización de mobiliario mo- Low-cost Furniture Design
(1947-48)
In 1947 the MoMA organized a new
competition again, which was orientated on
that occasion to promoting suitable furniture
for the new post-war lifestyle. After the
resignation of Eliot Noyes, Edgar Kaufmann
Jr. ran the Department of Industrial Design; he
was an expert on the design, manufacturing
and selling of modern furniture before his
joining the staff of the Museum in 1940
(Kaufmann 1946, pp. 2-14).
The competition counted on the economic
collaboration of some representatives of
the business sector willing to promote the
manufacturing of the awarded furniture.
This should be as comfortable, elegant,
and affordable as the hundreds of low-cost
property developments which were being built
all around the country.
Nelson A. Rockefeller, President of the
Museum, announced the competition titled
International Competition for Low-cost
Furniture Design on 23 October 1947. The
3
176 period for submission was from 5 January
to 31 October 1948 (Fig. 5). An international
jury was selected, among whose members
were the manager of the Museum, Rene
d’Harnoncourt, Catherine Bauer (expert in the
housing issue), Gordon Russell (designer and
manager of the Council of Industrial Design in
Great Britain) and Mies van der Rohe.
A new idea, different from the previous
competition, was to promote teams in which
the designer and a prestigious research
institute collaborated. Thus, for example,
Charles Eames appeared with the Department
of Engineering at the University of California.
The teams had to submit their proposals on
an uncertain number of panels of 51 x 76 cm
containing all the graphic information (Fig.
6), from the plans with measures, building
or assembly details, to photographs of the
prototypes. Besides, a perspective in color
or an axonometric projection big enough to
offer a rough idea of the appearance of the
final product had to be included. It was also
asked for a model of each piece of furniture
entering the competition in both full scale
and quarter-size (Fig. 7). 4
Full freedom was given to send different
proposals of furniture, but furniture was
restricted to two categories: Seating Units derno desde antes de su incorpo- Catherine Bauer (experta en el pro-
(chairs, armchairs, sofas, lounge chairs) and ración a la plantilla del Museo en blema de la vivienda), Gordon Rus-
Storage Units (sets of modular pieces which 1940 (Kaufmann 1946, pp. 2-14). sell (diseñador y director del Council
could be combined differently, from cabinets
El concurso contó con la colabo- of Industrial Design en Gran Breta-
to closets).
The jury considered two hundred and ración económica de una serie de ña) y Mies van der Rohe, entre otros.
fifty proposals from the United of States, representantes del sector empresa- Una innovación respecto al an-
and almost five hundred from other rial dispuestos a promocionar la fa- terior concurso fue la de promo-
thirty countries, evidence of the surge of bricación del mobiliario premiado, ver equipos en los que colaborase,
enthusiasm for the competition among que debería ser confortable, de ele- junto al diseñador, un instituto
architects and designers. The outcome gante apariencia y asequible, como de investigación reconocido. Así,
was known at the end of November 1948, lo eran los cientos de promociones por ejemplo, Charles Eames y co-
awarding different prizes to the two
de viviendas de bajo presupuesto laboradores se presentaban con el
previously established categories.
The First Prize (ex-aequo) in the Seating que se construían por todo el país. departamento de Ingeniería de la
Units category went to the architect and Nelson A. Rockefeller, Presidente Universidad de California.
designer Donald R. Knoor and to the German del Museo, anunció el concurso el Los equipos deberían enviar sus
architect Georg Leowald. The Second Prize 23 de octubre de 1947, bajo la deno- propuestas en un número libre de
(also ex-aequo) went to the team formed minación del International Competi- paneles de 51 x 76 cm con toda la
by Charles Eames and the University of tion for Low-cost Furniture Design información gráfica (Fig. 6), desde
California, and to the designer from New (Fig. 5). El plazo de presentación se los planos con sus medidas, los de-
York, Davis J. Pratt. The Third Prize went to
extendía desde el 5 de enero al 31 talles de su construcción o montaje,
Alexey Brodovitch, well- known art director
of the fashion magazine Harper’s Bazaar. An de octubre de 1948. Se convocó un a fotografías de los prototipos. Ade-
Honorable Mention was given to the design jurado internacional en el que, ade- más se debía incluir una perspecti-
presented by John Merrill and John B. más del director del Museo, Rene va en color, o una axonometría, lo
McMorran, two young architecture students d’Harnoncourt, se contaba con suficientemente grande como para
expresión gráfica arquitectónica 46
4. Herbet Matter, portada de Arts & Architecture,
1946
5. Folleto explicativo del Concurso para los
participantes
6. Hans J. Wegner, Dibujo preparatorio del panel
presentado
4. Herbet Matter, cover of Arts & Architecture, 1946
5. Explanatory brochure of the Competition for
the participants 177
6. Hans J. Wegner, Preparatory drawing of the
presented panel

5 6

ofrecer una idea aproximada de la mios en las dos categorías de mobi- at Massachusetts Institute of Technology.
apariencia que tendría el producto. liario fijadas de antemano. In the category of Storage Units, a single
Junto a los paneles se solicitaba una El primer premio en la catego- Prize was awarded to English designers
maqueta de cada pieza de mobilia- ría de Seating units, se concedió Clive Latimer y Robin Day, and an Honorable
rio presentada al concurso, a tama- ex aequo al arquitecto y diseñador Mention to the design engineer Ernest Race,
who founded the company Race Furniture,
ño real o a menor escala (Fig. 7). Donald R. Knoor y al arquitecto
pioneer in modern design in England.
En el concurso e ofrecía una total alemán Georg Leowald. El segundo
It should be mentioned the six prizes of five
libertad para enviar distintas pro- premio, también ex aequo, al equi- thousand dollars given to the teams formed
puestas de mobiliario, pero los mue- po formado por Charles Eames con by designers and research institutes. Apart
bles se restringían a dos únicas cate- la Universidad de California y al di- from the team of Charles Eames, previously
gorías: las Seating units (sillas, buta- señador neoyorkino Davis J. Pratt. mentioned, Donald A. Wallance with the
cas, sofás, tumbonas) y las Storage El tercer premio lo recibió Alexey Research Institute in Kansas; Harry Weese
units (conjuntos de piezas modulares Brodovitch, conocido director artís- with the Armour Institute, which also was
que admitiesen distintas combinacio- tico de la revista de moda Harper’s teamed with James Prestini; Marcel Breuer
nes, desde aparadores a armarios). Bazaar. Se concedió también una with the United States Forest Products
El jurado se encontró con dos- mención honorífica al diseño pre- Laboratory; and Carl Koch with the M.I.T.
cientas cincuenta propuestas de Es- sentado por John Merrill y John B. were awarded.
tados Unidos y casi quinientas de McMorran, dos jóvenes estudiantes
otros treinta países, un número muy de arquitectura en el MIT. The exhibition Prize Design for
explícito del entusiasmo que desper- En la categoría de los Storage Modern Furniture, 1950
tó el concurso entre arquitectos y di- units, se concedió un único premio From 17 May to 16 July 1950, Edgar Kaufmann
señadores. El resultado final se dio a los diseñadores ingleses Clive Lati- organized an exhibition with the winning
a conocer a finales de noviembre de mer y Robin Day, y una mención ho- designs on the main floor at the MoMa, in
1948, otorgándose diferentes pre- norífica al ingeniero de diseño Ernest which the panels, the models, the full-scale
178

7 8

prototypes and the pieces of furniture that Race, quien poco después fundaría formar parte del archivo del Museo.
had already been built during the year and a la empresa Race Furniture, pionera Con ocasión de la exposición, el
half between the delivery of prizes and the en el diseño moderno en Inglaterra. Museo editó también un catálogo en
exhibition were displayed (Kaufmann 1950). Habría que mencionar también el que se reprodujo el material ex-
The exhibition was opened to other designs
los seis premios de cinco mil dólares puesto, a la vez que ofrecía un breve
that were undoubtfully valuable although they
had not won a prize. The exhibition, in total, concedidos a los equipos formados comentario sobre los diseños premia-
comprised more than a hundred of panels, fifty por los autores del diseño junto a dos y seleccionados, junto a un breve
pieces of furniture and a dozen of small-size un instituto de investigación reco- currículum de los autores. Resulta
scales (Figs. 7 and 8). Due to the high graphic nocido. Además del equipo antes de gran interés repasar la relación
quality of the panels, they undoubtedly became citado de Charles Eames, fueron de éstos, entre los que se encuentran
part of the archives of the Museum. premiados Donald A. Wallance con arquitectos y diseñadores de dilatada
On this occasion the Museum published a el Research Institute in Kansas; Ha- trayectoria posterior, como los ar-
catalogue on which the displayed material
rry Weese junto al Armour Institu- quitectos Marcel Breuer, Carl Koch,
was reproduced along with a brief comment
on the winning designs and a short curriculum
te, que también formó equipo con y Harry M. Weese; el diseñador Ja-
of the authors. It is of great interest to James Prestini; Marcel Breuer con el mes Prestini; el diseñador suizo Willy
have a look at the list. Among them, we United States Forest Products Labo- Guhl; el finlandés Ilmari Tapiovaa-
can find architects and designers with long ratory; y Carl Koch con el MIT. ra; los daneses Abel Sorensen, Hans
distinguished careers such as the architects Wegner y Jørn Utzon; el arquitecto
Marcel Breuer, Carl Koch, and Harry M. noruego Arne Korsmo; los arquitec-
Weese; the designer James L. Prestine; the La exposición Prize Design tos y diseñadores milaneses Marco
Swiss designer Willy Guhl; the Finnish Ilmari for Modern Furniture, 1950 Zanuso (en su día editor de Domus
Tapiovaara; the Danish Abel Sorensen, Hans
Del 17 de mayo al 16 de julio de y Casabella) y Franco Albini; el ar-
Wegner and Jørn Utzon; the Norwegian
architect Arne Korsmo; the architects and 1950, Edgar Kaufmann organizó una quitecto y diseñador de mobiliario
designers from Milan Marco Zanuso (in exposición de los diseños premiados Werner Blaser (más conocido entre
his day editor of Domus and Casabella) en la planta principal del MoMA, nosotros por sus libros), etc.
and Franco Albini; the architect, writer and en la que se presentaron los paneles,
furniture designer Werner Blaser, etc. las maquetas, los prototipos a esca-
Algunos de los muebles
la real, y los muebles que ya habían
Some of the winning and comenzado a ser fabricados y co- premiados y seleccionados
selected pieces of furniture mercializados en el año y medio que Resulta imposible analizar aquí to-
It is impossible to analyze here all the designs mediaba entre la entrega de premios dos los diseños incluidos en el catá-
included in the catalogue, so we focus on y la exposición (Kaufmann 1950). logo por lo que nos centraremos en
those of greatest interest or of considerable La muestra se amplió con otros los que tuvieron un mayor interés
repercussion for the development of modern diseños que sin ser premiados mos- o repercusión para el desarrollo del
furniture in the 1950s. traban cualidades de indudable va- mobiliario moderno en la década
Donald Knorr studied Architecture, graduating lor. En total la exposición compren- de los cincuenta.
after the War at the Cranbrook Academy of
día más de cien paneles, cincuenta Donald Knorr estudió arquitec-
Art where he could have been in contact with
muebles y una docena de maquetas tura, graduándose tras la guerra
Eero Saarinen, Florence Knoll and the Eames.
The Side Chair was prized for its simplicity, a pequeña escala (Figs. 7 y 8). Como en la Cranbrook Academy of Art
lightness, smartness, and easy series era de esperar, muchos de los paneles donde pudo entrar en contacto con
manufacturing (Fig 9). In fact, it was already tenían una alta calidad gráfica por lo Eero Saarinen, Florence Knoll y los
being manufactured with other materials, que, tras la exposición, pasaron a Eames. La Side Chair fue premiada
expresión gráfica arquitectónica 46
179

9 10

7. Prototipos a tamaño real y maquetas a escala se presentaron distintas variaciones finishings and colors by the Knoll company
8. En primer plano la Chaise Lounge de C. Eames; (Kaufmann 1950, p. 13; Rouland 2005, p. 56).
detrás los paneles y el prototipo de J. Prestini; a la
de la silla, según el tipo de sopor-
derecha la silla de M. Breuer; al fondo la butaca tes y colores, y en la exposición se Charles Eames’ team presented nine attractive
de T. Luderowski panels in the category Seating Units which
incluyeron tres prototipos con alu-
9. Donald Knorr, Side Chair, 1948 were unanimously praised by both the jury
10. Instalación de los prototipos y paneles de minio y acero, y otros con resina de
and public (Figs. 10 to 13). Eames had worked
Charles Eames poliéster reforzada con fibra de vi- with a big team, among whose members were
7. Full-scale prototypes of three armchairs and a drio fabricados por la empresa Ze- his wife Ray and Don Albison, all of whom
cabinet and scale models nith Plastics, comercializados por had graduated at Cranbrook. His prototypes
8. In the foreground the Chaise by C. Eames, behind
la empresa Herman Miller en 1950 were derived from the chair Side Chair and
the panels and the prototype by J. Prestini; on the
right the chair by M. Breuer; in the background the (Neuhart et al., 98; Auscherman et the armchair Conversation designed with Eero
armchair by T. Luderowsky al. 2019, pp. 170-173). Saarinen for the Organic Design Competition
9. Donald Knorr, Side Chair, 1948
Ya en solitario, Charles Eames in 1941. In this case, stamped metal was
10. Prototypes and panels by C. Eames used instead of plywood shells because that
presentó dos paneles (Fig. 14) su
allowed to be molded in complex bended areas
diseño de la tumbona conocida (Kaufmann 1950, p. 19).
como La Chaise (Neuhart et al., Different variations of the chair were shown
por su sencillez, ligereza, elegancia p. 96). El diseño era deudor de la on the panels according to the type of
y fácil producción en serie (Fig. 9). butaca Lounging Shape presentada standings and colors. In the exhibition there
De hecho ya estaba siendo fabrica- por Eames y Saarinen en la Orga- were also included three prototypes made
da con diversos materiales, acaba- nic Design Competition diez años of aluminum and steel, and others made of
dos y tonos de color por la empre- antes. Se incluyó un prototipo a es- polyester resin reinforced with fiberglass
sa Knoll (Kaufmann 1950, p. 13; manufactured by Zenith Plastics, and sold by
cala real, aunque indicando que se
Rouland 2005, p. 56). Herman Miller in 1950 (Neuhart et al., p. 98;
trataba de un diseño experimental. Auscherman et al. 2019, pp. 170-173).
El equipo de Charles Eames pre- De hecho no se fabricó y comercia- Charles Eames, now on his own, presented
sentó nueve atractivos paneles en lizó hasta 1991 por la empresa Vi- two panels (Fig. 14) showing his very well-
la categoría de Seating Units que tra, tras haber adquirido en 1988 known lounge chair La Chaise (Neuhart et
lograron el reconocimiento unáni- parte de los derechos de fabrica- al., p. 96). The design was indebted to the
me del jurado y del público (figs. ción de los diseños de los Eames. armchair Lounging Shape presented by
10-13). Eames había trabajado con El tercer premio de las Seating Eames and Saarinen in the Organic Design
un amplio equipo, entre los que se Competition ten years before. Although a
Units correspondió a una butaca
encontraban su mujer Ray y Don prototype was presented, it was underlined
diseñada por Alexey Brodovitch, that it was an experimental design. In fact,
Albison, todos ellos graduados de del que presentaba cuatro varian- it was not manufactured and sold by Vitra
Cranbrook. Sus prototipos se de- tes, todas ellas de muebles econó- until 1991, after its purchase of the rights of
rivaban de la silla Side Chair y de micos de fácil embalaje y montaje manufacturing from the Eames in 1988.
la butaca Conversation, diseñadas por el usuario (Kaufmann 1950, p. The Third Prize of the category Seating Units
junto con Eero Saarinen para la Or- 26). La idea era ingeniosa, constan- was given to an armchair designed by Alexey
ganic Design Competition de 1941. do de dos piezas de madera lamina- Brodovitch, of which he presented four
En este caso, en vez de utilizar la variants. All of them were economical, easy
da en sus extremos, y una superficie
to pack and assembly by the user (Kaufmann
madera laminada para la carcasa de asiento formada por una cuerda 1950, p. 26). The idea was ingenious. It
se empleaba el metal estampado, lo elástica recubierta de plástico (Fig. consisted of two plywood pieces in its ends,
que permitía ser moldeado en super- 15). Si bien estas butacas permitían and a seat surface formed by elastic bands
ficies de complejas curvaturas (Kau- la producción en serie, el aspecto fi- covered in plastic (Fig. 15). Although these
fmann 1950, p. 19). En los paneles nal no era demasiado atractivo, por armchairs could be produced in series, their
180 final appearance was not too attractive, so no
company considered their manufacturing.
The first and only prize in the category of
Storage Units was given to the team consisted
of the designers Robin Day and Clive Latimer
(Kaufmann 1950, p. 34). Prototypes of nine
variants of plywood cabinets made in Great
Britain were shown on the panels; and several
pieces of furniture manufactured in USA, in
which the original idea had been improved,
were shown in the exhibition (Fig. 16).
However, they were not sold because of their
costly price. It may be worth reminding that 11
Robin Day was of the most renowned English
designers, particularly for the indoor decoration
of the Royal Festival Hall and for several
installations in the Festival of Britain in 1951.
Among the rest of the projects who were not
awarded any prize, I will only briefly comment
those by Marcel Breuer and Jørn Utzon, since
they are the most prominent personalities.
The team led by Breuer presented the design of
a chair with a plywood frame, wicker seat and
back, and easy to assembly and manufacture in
series (Kaufmann 1950, p. 56). The design did
not draw the jury’s attention and the outcome
is not particularly attractive since it lacks
the subtlety and minimalism of the classic
designs of steel tubular chairs or plywood
lounge chairs by Isokon (Fig. 17). Although four
of these chairs were shown in the exhibition
The House in the Museum Garden (1948), and
other four furnished the Geller House (probably
manufactured by Knoll), they were never sold. 12
The design of an armchair by Jørn Utzon and
Arne Korsmo went unnoticed, and a panel was
on the catalogue but without any comment
(Kaufmann 1950, p. 72). Both architects meant
to design an organic chair, both for its comfort
and natural components. The result is a design
which reminds the famous Silla Butterfly
(1938) by the architects Bonet, Kurchan and
Ferrari. Similarly, Utzon and Korsmo’s design
has excellent plastic qualities, but it would be
impossible to manufacture it in series at the
lowest possible cost. Some drawings of this
design are in the National Museum in Oslo,
showing the exceptional graphic quality of
Utzon (fig. 18).

By a way of conclusion
Once again it is confirmed that architects have
a flair for designing furniture, as Le Corbusier,
Mies van der Rohe and Marcel Breuer, among
13
expresión gráfica arquitectónica 46
11. C. Eames, Composición con los elementos de 11. C. Eames, Composition with the elements of the
los diseños, 1948 designs, 1948
12. C. Eames, Panel con la explicación de sus 12. C. Eames, Panel with the explanation of the
propuestas de sillas y butacas, 1948 chairs and armchairs, 1948
13. C. Eames, Panel de su propuesta de butaca, 13. C. Eames, Panel of his proposal of armchair, 1948
1948

lo que ninguna empresa consideró te inadvertido y en el catálogo se others, made it clear in the interwar period. 181
su fabricación. reprodujo un panel pero sin comen- Regarding the Competition, it was a good
El primer y único premio en la ca- tario alguno (Kaufmann 1950, p. decision to involve designers and research
tegoría Storage Units se concedió al 72). Ambos arquitectos buscaban groups, mostly engineers; likewise, it was
profitable to count in the patronage of
equipo formado por los diseñadores diseñar una silla orgánica, tanto
businesspeople of the sector. All in all, the
Robin Day y Clive Latimer (Kauf- por su confort como por sus com- efficacy of the competition in the short term
mann 1950, 34). En los paneles se ponentes naturales. El resultado es was limited, and once more the proposals by
presentaban prototipos de nueve un diseño que recuerda a la famosa Charles Eames, which were sold by the firm
variantes de aparadores de madera Silla Butterfly (1938), de los arqui- Henry Miller, stood out. Nevertheless, the
laminada realizados en Gran Bre- tectos Bonet, Kurchan y Ferrari. campaign launched by the MoMA supporting a
taña, y en la exposición se mostra- Como aquélla, presenta unas altas Good Design would be fruitful in the 1950s.
ban varios muebles fabricados en cualidades plásticas, pero resultaría Ray Eames did not appear as coauthor on most
Estados Unidos en los que se había imposible de producir en serie al of the documents of that time since the world
of design and architecture was predominantly
mejorado la idea original (Fig. 16); menor coste posible. Se ha conser-
male. Ray Kaiser Eames, as Lilly Reich, Ann
sin embargo no llegaron a comercia- vado en el Museo Nacional de Oslo Tyng, or Denise Scott Brown, were passed over
lizarse por su elevado coste. Quizá una serie de dibujos de este diseño at its best, playing a secondary role.
convenga recordar que Robin Day que dan muestra de la alta calidad Finally we must point that most furniture in this
llegó a ser uno de los principales di- gráfica de Utzon (Fig. 19). competition share the image of vitality, optimism,
señadores ingleses, en especial por youth, color, lightness and playfulness that is
la decoración interior del Royal Fes- usually linked to the aesthetic of the American
tival Hall y por otras instalaciones A modo de conclusión Way of Life (Araujo 2021, p. 37). n
del Festival of Britain de 1951. Una vez más se confirma la aptitud
Del resto de los proyectos no de los arquitectos para el diseño de
References
premiados nos detendremos tan mobiliario, tal como pusieron de
– ARAUJO, A. (2021). No Compromise: The Work of
solo en comentar los de Marcel manifiesto en el período de entre- Florence Knoll. New York: Princeton Architectural
Breuer y Jørn Utzon, por ser las guerras Le Corbusier, Mies van der Press.
– AUSCHERMAN, S. G., LEON RANSMEIER L. (2019).
personalidades de mayor relieve. Rohe y Marcel Breuer, entre otros. Herman Miller: a Way of Living. London: Phaidon.
El equipo liderado por Breuer En cuanto al Concurso, fue un – BEERY, J. B. (2009). Herman Miller: The Purpose of
presentó el diseño de una silla con acierto el implicar a los diseñadores Design. New York: Rizzoli.
– DYBDAHL, L. (2019). Furniture Boom: Mid-Century
armazón de madera laminada, con grupos de investigación, funda- modern Danish Furniture 1945-1975. København:
asiento y respaldo de rejilla, de fá- mentalmente de ingenieros; del mis- Strandberg.
cil montaje y fabricación en serie mo modo lo fue contar con el pa- – GOÑI CASTAÑÓN, F. X., JIMÉNEZ CABALLERO, I.
(2019). “Dibujos inéditos de Javier Feduchi para
(Kaufmann 1950, p. 56). El diseño trocinio de un grupo de empresarios SEDI”, EGA Expresión Gráfica Arquitectónica, vol. 24,
no captó la atención del jurado y del sector. Con todo, la eficacia del n. 36, pp. 152-161.
el resultado no es especialmente concurso fue limitada a corto plazo, – GOÑI CASTAÑÓN, F. X., JIMÉNEZ CABALLERO, I.
(2022). “SEDI y su relación con Finlandia, Artek e
atractivo, al carecer de la sutileza y una vez más destacaron las pro- Iittala. A propósito de algunos dibujos inéditos”, EGA
y minimalismo de sus clásicos di- puestas de Charles Eames, comer- Expresión Gráfica Arquitectónica, vol. 27, n. 36, pp.
seños de sillas tubulares de acero o cializadas por la firma Henry Miller. 142-153.
– KAUFMANN, E. (1946). “The Departament of
de su tumbona en madera lamina- No obstante, la campaña iniciada Industrial Design”, The Bulletin of the Museum of
da para Isokon (Fig. 17). Aunque por el MoMA a favor de un Good Modern Art, 1946, vol. 14, n. 1, pp. 2-14.
se mostraron cuatro de estas sillas Design daría sus frutos a lo largo de – KAUFMANN, E. (1950). Prize Designs for Modern
Furniture from the International Competition for Low-
en el interior de la exposición The la década de los cincuenta. Cost Furniture Design. New York: Museum of Modern
House in the Museum Garden Llama la atención que en la ma- Art.
(1948), y otras cuatro en el amue- yoría de los documentos de época – KOENIG, G. (2006). Charles & Ray Eames: Pioneros
de la modernidad a mediados del siglo XX. Colonia:
blamiento de la Geller House (pro- no aparezca como coautora de los Taschen.
bablemente fabricadas por Knoll), diseños Ray Eames, debido a que el – MONTES SERRANO, C., GALVÁN DESVAUX, N.,
nunca llegó a comercializarse. mundo del diseño y de la arquitec- MORAL GARCÍA, A. (2019). “Trabajando con maquetas:
Eero Saarinen y Charles Eames en la Organic Design
El diseño de una butaca por Jørn tura moderna era profundamente Competition, MoMA, 1941”, EGA Expresión Gráfica
Utzon y Arne Korsmo pasó bastan- masculino. Ray Kaiser Eames, al Arquitectónica, vol. 24, n. 37, pp. 26-35.
182 – NEUHART J., NEUHART M., EAMES, R. (1989). igual que Lilly Reich, Ann Tyng o – AUSCHERMAN, S. G., LEON RANS-
Eames Design: The Work of the Office of Charles and MEIER L. (2019). Herman Miller: a Way of
Ray Eames. New York: Harry N. Abrams.
Denise Scott Brown se vieron pos-
Living. London: Phaidon.
– NOYES, E. (1946). “Charles Eames”, Arts & tergadas, en el mejor de los casos, a – BEERY, J. B. (2009). Herman Miller: The
Architecture, n. 9, 1946, 26-44. jugar un papel secundario. Purpose of Design. New York: Rizzoli.
– ROULAND, S. (2005). Knoll Furniture 1938-1960. Por último debemos señalar que – DYBDAHL, L. (2019). Furniture Boom:
Atglen, Penn.: Schiffer Publishing. Mid-Century modern Danish Furniture
– VILLANUEVA FERNÁNDEZ, M., GARCÍA-DIEGO, H. gran parte del mobiliario de este
1945-1975. København: Strandberg.
(2021). “Muebles: Arte gráfico para la divulgación del concurso participa de esa imagen – GOÑI CASTAÑÓN, F. X., Jiménez Caba-
diseño y gusto moderno en España 1957-1962”, vol. de vitalidad, optimismo, juventud, llero, I. (2019). “Dibujos inéditos de Javier
26, n. 43, pp.222-233.
– https://www.moma.org/calendar/exhibitions/1795 colorido, ligereza y carácter lúdico Feduchi para SEDI”, EGA Expresión Grá-
que solemos asociar a la estética fica Arquitectónica, vol. 24, n. 36, pp. 152-
– https://www.moma.org/calendar/exhibitions/2732
161.
– https://www.moma.org/calendar/exhibitions/2730 del American Way of Life (Araujo – GOÑI CASTAÑÓN, F. X., Jiménez Caba-
2021, p. 37). n llero, I. (2022). “SEDI y su relación con
Source of Images Finlandia, Artek e Iittala. A propósito de
Fig. 1: Cranbrook Archives Digital Collections. algunos dibujos inéditos”, EGA Expresión
Fig. 2 y 4: Arts & Architecture Magazine. Referencias Gráfica Arquitectónica, vol. 27, n. 36, pp.
Fig. 5: Marcel Breuer Digital Archive.
Fig. 6: Lars Dybdahl, Furniture Boom. – ARAUJO, A. (2021). No Compromise: The 142-153.
Fig. 18: NaM: Nasjonalmuseet, Oslo. Work of Florence Knoll. New York: Prince- – KAUFMANN, E. (1946). “The Departa-
Figs. 3, 7-17. Museum of Modern Art, New York. ton Architectural Press. ment of Industrial Design”, The Bulletin of

14
expresión gráfica arquitectónica 46
183

15 16

the Museum of Modern Art, 1946, vol. 14, – ROULAND, S. (2005). Knoll Furniture 1938- 14. C. Eames, Paneles de la butaca La Chaise, 1948
n. 1, pp. 2-14. 1960. Atglen, Penn.: Schiffer Publishing. 15. Alexey Brodovitch, Prototipo de silla
– KAUFMANN, E. (1950). Prize Designs for – VILLANUEVA FERNÁNDEZ, M., GAR- balancín, 194
Modern Furniture from the International CÍA-DIEGO, H. (2021). “Muebles: Arte 16. Robin Day y Clive Latimer, Storage Unit, 1948
Competition for Low-Cost Furniture De- gráfico para la divulgación del diseño y 17. Marcel Breuer, Propuesta para la Seating
Unit, 1948
sign. New York: Museum of Modern Art. gusto moderno en España 1957-1962”, vol.
18. Jørn Utzon y Arne Korsmo, Propuesta de una
– KOENIG, G. (2006). Charles & Ray Ea- 26, n. 43, pp.222-233.
silla orgánica, 1948
mes: Pioneros de la modernidad a mediados – https://www.moma.org/calendar/exhibi-
del siglo xx. Colonia: Taschen. tions/1795 14. C. Eames, Panels of the Chaise, 1948
– MONTES SERRANO, C., GALVÁN DES- – https://www.moma.org/calendar/exhibi- 15. A. Brodovitch, Prototype of rocking chair, 1948
VAUX, N., MORAL GARCÍA, A. (2019). tions/2732 16. Robin Day and Clive Latimer, Storage Unit, 1948.
– https://www.moma.org/calendar/exhibi- 17. Marcel Breuer, Proposal for the Seating Unit, 1948
“Trabajando con maquetas: Eero Saarinen y
18. Jørn Utzon and Arne Korsmo, Proposal of an
Charles Eames en la Organic Design Compe- tions/2730
organic chair, 1948
tition, MoMA, 1941”, EGA Expresión Grá-
fica Arquitectónica, vol. 24, n. 37, pp. 26-35. Fuente de las imágenes
– NEUHART J., NEUHART M., EAMES, Fig. 1: Cranbrook Archives Digital Collections.
R. (1989). Eames Design: The Work of Fig. 2 y 4: Arts & Architecture Magazine.
the Office of Charles and Ray Eames. New Fig. 5: Marcel Breuer Digital Archive.
Fig. 6: Lars Dybdahl, Furniture Boom.
York: Harry N. Abrams. Fig. 18: NaM: Nasjonalmuseet, Oslo.
– NOYES, E. (1946). “Charles Eames”, Arts Figs. 3, 7-17. Museum of Modern Art, New York
& Architecture, n. 9, 1946, 26-44. (fotografías Soichi Sunami).

17 18
184

EL CEREBRO DEL ARQUITECTO Y LA MANO PENSANTE


THE ARCHITECT’S BRAIN AND THE THINKING HAND

Gaia Leandri, Susana Iñarra Abad, Francisco Juan Vidal, Massimo Leandri
doi: 10.4995/ega.2022.18434

Tras algunas décadas de entusiasmo a cabo en la que se ha comparado drawing favours creativity and thus
por el uso de las herramientas CAD la actividad electroencefalográfica generation of new ideas. Research
en el diseño arquitectónico, surge durante el dibujo arquitectónico a on brain function has shown
ahora la preocupación sobre la mano alzada frente al dibujo CAD that perceived hand movements
pérdida de creatividad en el proceso con ratón. Los resultados obtenidos can trigger activity in cognitively
de creación del proyecto, debido a la revelan que el dibujo a mano está relevant areas of the parietal and
estandarización del procesamiento relacionado con una actividad frontal cortex, possibly related
informático y al movimiento cerebral mayor, lo que respaldaría to creativity. However, so far no
repetitivo de las manos. Diferentes la tesis de que la creatividad se ve experimental studies have been
teorías defienden que la percepción reforzada por los movimientos libres conducted to analyze the brain
háptica durante el dibujo a mano de la mano sobre el papel. activity during hand drawing. This
alzada favorece la creatividad article describes an investigation in
PALABRAS CLAVE: DIBUJO A which the electroencephalographic
y así la generación de nuevas
MANO, CAD, TABLETA GRÁFICA, activity during freehand
ideas. Las investigaciones sobre la
ELECTROENCEFALOGRAMA, architectural drawing has been
función cerebral han demostrado
CREATIVIDAD, PERCEPCIÓN HÁPTICA compared to CAD drawing with
que el movimiento percibido de la
mano puede generar actividad en a mouse. The results obtained
áreas cognitivamente relevantes After a few decades of enthusiasm reveal that hand drawing is related
de la corteza parietal y frontal, for the use of CAD tools in to increased brain activity, which
posiblemente relacionadas con la architectural design, there is would support the hypothesis that
creatividad. Sin embargo, hasta now concern about the impaired creativity is enhanced by free hand
movements on paper.
el momento no se han realizado creativity due to the standardization
estudios experimentales para of computer processing and the KEYWORDS: FEEHAND DRAWING,
analizar la actividad cerebral durante repetitive movement of the hands. CAD, GRAPHIC TABLET,
el dibujo a mano. El presente artículo Several theories suggest that ELECTROENCEPHALOGRAPHY,
describe una investigación llevada haptic perception during freehand CREATIVITY, HAPTIC PERCEPTION
expresión gráfica arquitectónica 46
Introducción da por la evidencia actual de que Introduction 185
los movimientos voluntarios de la Although the predominance of the sense of sight
Aunque el predominio del sentido
mano alimentan la creatividad a has been asserted by Western philosophical
de la vista ha sido defendido por las
través de varios mecanismos dentro currents, the cognitive essential role of the
corrientes filosóficas occidentales, el hand has been highlighted since ancient times.
del sistema nervioso.
papel cognitivamente esencial de la The Greek philosopher Anaxagoras already
Las tabletas gráficas y las apli-
mano se ha destacado desde la anti- highlighted the importance of the hands as
caciones de software raster son
güedad. El filósofo griego Anaxágo- the organs of the human body that have made
un nuevo medio para dibujar en
ras ya resalta la importancia de las us more intelligent than animals (Diels, 1974).
el ordenador con una percepción Among recent currents, Heidegger (1927)
manos como los órganos del cuerpo
similar a la del papel, pero aprove- underlines the importance of touch, as opposed to
humano que nos han hecho más in-
chando las múltiples ventajas de la sight, in our understanding of the environment.
teligentes que los animales (Diels,
herramienta digital: dibujo por ca- Since the introduction of computer-aided
1974). Entre las corrientes recientes, pas, borrar fácilmente, cambiar la design (CAD), in which the process of “drawing
Heidegger (1927) vuelve a poner el pluma o el pincel, disponibilidad de the architecture” is reduced to inputting data
foco en la importancia del tacto, en colores, edición y almacenamiento via keyboard and mouse clicks, many now
contraposición a la vista, en nuestra criticize its obvious limitations ( Scheer, 2014).
del trabajo realizado (Richards, Pallasmaa (2012) expresses his concern about
comprensión del entorno. 2013). En las tabletas de última ge- the hegemony of the computer in architecture,
Desde la introducción del dise- neración, además, se añade la sen- stating that “The computer creates a distance
ño asistido por ordenador (CAD), sibilidad de la pantalla a la presión, between the maker and the object, whereas
en el que el proceso de “dibujar la la inclinación y la orientación del drawing by hand [ …] put[s] the designer in a
arquitectura” se reduce a una entra- lápiz, de forma que la percepción haptic contact with the object, or space [ …]
da de datos a través del teclado y el háptica es muy similar a la del lápiz Creative work calls for a bodily and mental
clic del ratón, son muchos los que identification, empathy and compassion”
o pincel sobre el papel.
critican ahora sus evidentes limi- In CAD drawing, the movements of the hand,
Desde el punto de vista biológico, clicking the mouse and pressing the keyboard,
taciones (Scheer, 2014). Pallasmaa se considera la mano como un ex- do not follow the shape of the resulting drawing,
(2012) expresa su preocupación so- traordinario instrumento por el cual while in the freehand drawing there is a
bre la hegemonía del ordenador en el ser humano interactúa con el me- synchrony between the movement of the hand
la arquitectura afirmando que “el dio ambiente y, junto con el cerebro, on the paper and the created path. What current
ordenador crea una distancia entre ha supuesto la base de la evolución research shows us is that such a difference
el autor y el objeto, mientras que el in motor activity could affect creativity in the
humana (Napier, 1962). Este instru-
dibujo a mano coloca al proyectista process and therefore the birth of new ideas.
mento permite que los humanos po- This notion is strongly supported by the current
en un contacto háptico con el obje- damos expresar nuestra creatividad evidence that voluntary hand movements foster
to o el espacio […] La obra creativa y para que esto ocurra, tiene que creativity through various mechanisms within the
exige identificación, empatía y com- transmitir información háptica so- nervous system.
pasión corporales y mentales” bre su propio estado y el del entorno. Graphic tablets and raster software applications
En el dibujo CAD los movimien- Las fibras nerviosas sensoriales de la are a new means of drawing on the computer
tos de la mano, clic con el ratón y mano terminan en un área compara- with a perception similar to that of paper, but
pulsar el teclado, no responden a la taking advantage of the many facilities of the
tivamente amplia del córtex cerebral
digital tool: drawing by layers, easy erasing,
forma del dibujo resultante, mien- parietal, la llamada “área sensorial changing pen or brush , color availability, editing
tras que en el dibujo a mano alzada primaria” que, junto con los labios, and storage of the work done (Richards, 2013).
existe una sintonía entre el movi- es la parte del cuerpo más grande re- Further, in the latest generation tablets, sensitivity
miento de la mano sobre el papel y presentada en el córtex (Rizzolati y to pressure, inclination and orientation of the pen
el trazo creado. Lo que nos mues- Kalaska, 2013). Esta división anató- are added, so that the haptic perception is very
tran las investigaciones actuales es mica ha sido representada mediante similar to that of the pencil or brush on paper.
que tal diferencia en la actividad From a biological point of view, the hand may
el “homúnculo cortical” (Penfield
be considered an extraordinary instrument
motora podría afectar a la creati- y Rasmussen, 1950), una represen- by which the human being interacts with the
vidad en el proceso y por tanto al tación visual del concepto de “el environment and which, together with the brain,
nacimiento de nuevas ideas. Esta cuerpo dentro del cerebro” (Fig. 1). has been the basis of human evolution (Napier,
noción está fuertemente respalda- El homúnculo muestra la enorme re- 1962). This instrument allows us humans to
1. Representación de las proyecciones sensoriales 1. Representation of hands and face sensory
de las manos y la cara en la corteza sensorial projections on the primary sensory cortex
primaria (sombreada) (shadowed)

186 express our creativity and for this to happen, levancia que las sensaciones de la la creatividad (Matheson y Kenett,
it has to transmit haptic information about mano juegan no solo para las ac- 2020) y lo que es más importante,
its own state and that of the environment. tividades de la vida cotidiana, sino estas dos áreas reciben fuertes co-
Sensory nerve fibers from the hand terminate
también para usos más exclusiva- nexiones desde la corteza parietal,
in a comparatively large area of the parietal
cerebral cortex, named “primary sensory area”
mente cognitivos, como escribir, el principal centro dedicado a pro-
which, along with the lips, is the largest body dibujar y, en general, crear cosas cesar el significado de los transmiso-
part represented in the cortex (Rizzolati and nuevas y útiles. La información de res sensoriales (Rizzolati y Kalaska,
Kalaska, 2013). This anatomical arrangement la mano sobre su posición, esfuerzo 2013). En resumen, parece haber
is represented by the “cortical homunculus” muscular, movimiento, tacto super- suficiente evidencia para apoyar la
(Penfield and Rasmussen, 1950), a visual ficial y profundo, en definitiva, in- idea de que la percepción de los mo-
representation of the concept of “the body formación háptica (Hasiao y Bens- vimientos durante el dibujo a mano
within the brain” (Fig. 1). The homunculus shows maia, 2007), representa una parte alzada podría ser de suma importan-
the enormous relevance that the sensations
esencial del proceso que conduce a cia durante el proceso creativo.
of the hand play not only for the activities of
daily life, but also for more exclusively cognitive la programación de sus movimien- La actividad sensorial en el pro-
uses, such as writing, drawing and, in general, tos destinados a tareas creativas. ceso de diseño puede ser estudiada
creating new and useful things. The information Los recientes grandes avances en a través de los Potenciales Evocados
from the hand about its position, muscular effort, la neurociencia permiten estudiar el Somatosensoriales (SEP). Los SEP
movement, superficial and deep touch, in short, sistema nervioso en funcionamiento, son respuestas electroencefalográfi-
haptic information (Hasiao and Bensmaia, 2007), por lo que se han podido contrastar cas registradas desde el cuero cabe-
represents an essential part of the process that las teorías sobre las capacidades mo- lludo en ubicaciones sobre áreas cor-
leads to the programming of its movements
toras y sensoriales de la mano. Las ticales y sincronizadas en el tiempo a
destined to creative tasks.
The recent important advances in neuroscience dos técnicas principales empleadas un estímulo de naturaleza eléctrica o
allow us to study the nervous system in para este estudio son el Electroen- mecánica que activa las fibras soma-
operation, so it has been possible to support the cefalograma (EEG) y la Resonan- tosensoriales (Muzyka y Estephan,
theories on the motor and sensory capacities cia Magnética Nuclear Funcional 2019). Todos los componentes del
of the hand. The two main techniques used for (fNMR). Mientras que el EEG mide SEP se nombran según su polaridad
this study are the Electroencephalogram (EEG) directamente los campos eléctricos (positiva o negativa) y el tiempo en
and the Functional Nuclear Magnetic Resonance generados por la actividad neuro- milisegundos (ms) transcurrido en-
(fNMR). While the EEG directly measures the
nal (Freeman y Quiroga, 2013), la tre el estímulo y su aparición en el
electrical fields generated by the neurons
(Freeman and Quiroga, 2013), the fNMR only fNMR solo proporciona informa- registro (dicho intervalo se denomi-
provides information about blood supply, which ción sobre el suministro de sangre, na “latencia” en la jerga neurofisio-
is expected to be approximately proportional to que se espera que sea aproximada- lógica). Es bien sabido que la prime-
the number of neurons excited, so it is an indirect mente proporcional a la cantidad ra parte del SEP (componentes N20
measure of neuronal activity (Poldrack, 2012). de neuronas excitadas, por lo que es y P30) es el reflejo de la llegada de
An area of the cerebral cortex crucial for una medida indirecta de la actividad la descarga sensorial a la corteza pa-
connecting cognition with movement is the neuronal (Poldrack, 2012). rietal (área sensorial primaria) y solo
complementary motor area (Nachev et al., 2008).
Un área de la corteza cerebral está relacionada con las característi-
Below it, within the premotor cortex, is an area
populated by “mirror neurons” (Kohler et al., crucial para conectar la cognición cas del estímulo. Los componentes
2002) (Fig. 1). These neurons are ambivalent in con el movimiento es el área moto- posteriores se deben al procesamien-
that they behave like motor neurons, but are also ra complementaria (Nachev et al., to cortical posterior y dependen del
activated by sensory inputs. Due to this property, 2008). Debajo, dentro de la corteza nivel de cognición (Desmedt et al.,
they are believed to play a key role in creativity premotora, hay un área poblada por 1983). Las diferentes propiedades de
(Matheson & Kenett, 2020) and more importantly, “neuronas espejo” (Kohler et al., los últimos componentes llevaron a
these two areas receive strong connections from 2002) (Fig. 1). Estas neuronas son los neurofisiólogos a llamarlos tam-
the parietal cortex, the main centre dedicated
ambivalentes, ya que se comportan bién Potenciales Relacionados con
to process the meaning of sensory afferents
(Rizzolati and Kalaska, 2013). In summary, there como neuronas motoras, pero tam- Eventos (ERP), lo que significa que
seems to be enough evidence to support the bién son activadas por impulsos sen- no hay un vínculo directo con el es-
idea that the perception of movements during soriales. Debido a esta propiedad, tímulo, sino que están más o menos
freehand drawing could be of paramount se cree que juegan un papel clave en relacionados con el estímulo y que
expresión gráfica arquitectónica 46
importance during the creative process. 187
The sensory activity in the design process
can be studied through the Somatosensory
Evoked Potentials (SEP). The SEPs are
electroencephalographic responses recorded
from the scalp at locations over definite cortical
areas and synchronized in time to a stimulus
of an electrical or mechanical nature that
activates the somatosensory fibers (Muzyka and
Estephan, 2019). All SEP components are named
according to their polarity (positive or negative)
and the time in milliseconds (ms) elapsed
between the stimulus and their appearance in
the recording (this interval is called “latency” in
neurophysiological jargon). It is well known that
the first part of the SEP (components N20 and
P30) is the reflection of the arrival of the sensory
1 discharge in the parietal cortex (primary sensory
area) and it is related only to the characteristics
of the stimulus. The later components are due
sus parámetros, como la latencia y bres, con edades comprendidas entre to further cortical processing and depend on the
la amplitud, se deben principalmen- los 25 y los 35 años, todos ellos dies- level of cognition (Desmedt et al., 1983). The
te al procesamiento cerebral (Luck, tros. Todos estaban familiarizados different properties of the later components led
neurophysiologists to call them Event-Related
2014). Por tales razones, los ERP tanto con el dibujo digital a mano
Potentials (ERP), which means that there is no
se han utilizado para investigar las alzada en tabletas como con el dise- direct link with the stimulus, but rather that they
reacciones subjetivas a los estímulos ño CAD con ratón. El trabajo se ha are more or less related to the it and that their
durante tareas psicológicamente re- llevado a cabo en el Laboratorio de parameters, such as latency and amplitude, are
levantes (Luck, 2014). Electrofisiología Experimental y Clí- mainly due to brain processing (Luck, 2014).
Con el objetivo de estudiar si las nica (DINOGMI) de la Universidad For such reasons, ERPs have been used to
de Génova, de acuerdo con el Códi- investigate subjective reactions to stimuli during
diferencias entre el dibujo a mano
go de Ética de la Asociación Médica psychologically relevant tasks (Luck, 2014).
alzada y el dibujo CAD afectan a la With the aim of studying whether the
capacidad creativa durante el pro- Mundial (Declaración de Helsinki) differences between freehand drawing and
ceso de diseño, se ha llevado a cabo para experimentos con humanos. CAD drawing affect creative capacity during
un estudio experimental entre la Todos los sujetos dieron su consen- the design process, an experimental study
Università di Genova y la Univer- timiento informado para el procedi- has been carried out between the Università
sitat Politècnica de València. Para miento y manejo de los datos. di Genova and the Universitat Politècnica de
València. To achieve this, the neuronal activity
ello, se ha explorado la actividad
Registro de EEG y ERP evoked in the contralateral cerebral cortex
neuronal evocada en la corteza ce- by the movements of the hand in freehand
rebral contralateral por los movi- La actividad electroencefalográfica drawing versus CAD has been explored. The
mientos realizados por la mano en (EEG) se registró a partir de una de- working hypothesis is that higher cortical
dibujo a mano alzada versus CAD. rivación en el cuero cabelludo sobre activity may be related to a higher cognitive
La hipótesis de trabajo es que una el área sensorial de la mano parietal state, possibly producing more creative output
mayor actividad cortical puede es- contralateral (posición C3 según el
tar relacionada con un mayor esta- sistema internacional 10-20) referi- Experimental study
do cognitivo, posiblemente produ- da al oído ipsolateral (Au1). La se- Six subjects have been studied, 4 females and
ñal se introdujo en amplificadores de 2 males, aged between 25 and 35 years, all
ciendo resultados más creativos. of them right handed. They were familiar with
bajo ruido, se adaptó a 10 KHz con
digital freehand drawing on tablets and with
un convertidor de analógico a digital CAD drawing with mouse. Our work has been
Estudio experimental (A/D) y se transmitió a un disco duro carried out at the Laboratory of Clinical and
El número de participantes en el es- mediante una aplicación específica. Experimental Electrophysiology (DINOGMI) at
tudio fue de 6, 4 mujeres y 2 hom- La derivación del registro y el equi- the University of Genova, in accordance with
188 the Code of Ethics of the World Medical
Association (Declaration of Helsinki) for
experiments involving humans. All subjects
provided informed consent to the procedure
and handling of data.
Recording of EEG and ERP
Electroencephalographic activity was recorded
from one derivation on the scalp over the
contralateral parietal hand sensory area (C3
position according to the 10-20 international
system) referred to ipsilateral ear (Au1). The
signal was fed into low noise amplifiers,
sampled at 10 KHz with an analog to digital
(A/D) converter and streamed to a hard disc
using a dedicated application. Recording
derivation and equipment for signal processing
are shown in figure 2. In order to record the
ERPs, a synchronizing, or “trigger”, signal 2
is necessary to mark the moment that the
sensory message starts travelling from the
receptors directed to the cortical areas 1. In our
po para el procesamiento de la se- capa de fondo de baja opacidad.
experiments, the trigger signal was generated ñal se muestran en la figura 2. Para La imagen representaba un paisaje
by a piezoelectric sensor attached to the tablet registrar los ERP, es necesaria una urbano (Fig. 4). La señal de dispa-
pen, as already described in a previous paper señal de sincronización o “dispa- ro y la adquisición de la señal EEG
(Leandri et al., 2021). A similar sensor was rador” para marcar el momento en del cuero cabelludo, que contiene
attached to the left button of the mouse, to be que el mensaje sensorial comienza a el ERP, se activaba con el contacto
used in the CAD session (Fig. 3). viajar desde los receptores dirigidos del pen digital sobre la tablera grá-
The acquisition of at least 200 repetitions was
a las áreas corticales 1. En el expe- fica, por lo que se pidió a los par-
necessary to obtain a signal to noise ratio
sufficient to detect reliable ERPs. The recorded rimento, la señal de activación fue ticipantes que mantuvieran el lápiz
signals were processed offline first with a generada por un sensor piezoeléctri- flotando sobre la tableta mientras
zero latency shift software filter (second order co conectado al lápiz de la tableta, descansaban. También se les indicó
Butterworth, 0.1-200Hz) and then averaged 2. como ya se describió en un artículo que dibujaran sobre la superficie de
anterior (Leandri et al., 2021). Se la tableta con trazos cortos, de esta
The Tasks
Two drawing tasks were required to the
adjuntó un sensor similar al botón manera asegurábamos que se alma-
participants. The first task (Task 1) was to izquierdo del ratón, para ser utiliza- cenaran una cantidad suficiente de
perform a freehand drawing tracing over a do en la sesión de CAD (Fig. 3). señales de EEG (al menos 200) para
cityscape picture that was presented on a Fue necesaria la adquisición de al promediarlas. Se utilizó el software
low opacity background layer of the drawing menos 200 repeticiones para obtener raster gratuito GIMP 2.10.30 para
(Fig. 4). They were asked to keep the pen una relación señal/ruido suficiente Windows para dibujar a mano alza-
just hovering on the tablet when resting, and para detectar ERP fiables. Las se- da en una tableta Intuos© PTK-640
touch the tablet surface with short drawing
ñales registradas se procesaron fue- (Wacom Co. Ltd., Saitama, Japón)
strokes. Touching the tablet with the pen
would generate the trigger signal and the ra de línea primero con un filtro de equipada con un lápiz Wacom KP-
acquisition of the EEG signal from the scalp, software de cambio de latencia cero 501E-01 al que se le colocó el sensor
containing the ERP. Drawing with short (Butterworth de segundo orden, 0.1- piezoeléctrico. (Fig. 3).
strokes would assure that a sufficient number 200 Hz) y luego se promediaron 2. La Tarea 2 consistió en trazar
of EEG epochs (at least 200) were stored to un paisaje urbano similar (Fig. 5)
be averaged. The free raster software GIMP Las tareas mediante dibujo CAD, empleando
2.10.30 for Windows was used for freehand
drawing on a Intuos© PTK-640 tablet Cada participante realizó dos tareas el ratón y el programa AutoCad ©
(Wacom Co. Ltd., Saitama, Japan) equipped de dibujo. La Tarea 1 consistió en (Autodesk, San Rafael, California,
with a Wacom KP-501E-01 pen to which the realizar un dibujo a mano alzada EE. UU.) versión estudiante. Para
piezoelectric sensor was attached (Fig. 3). sobre una imagen mostrada en una trazar las líneas, se debía mantener
expresión gráfica arquitectónica 46
2. Esquema del diseño del experimento
3. Fotografía de los dos sensores (bandas verdes)
acoplados al ratón y al lápiz de la tableta gráfica
4. Fotografía del paisaje urbano que se utilizó para
la tarea 1: dibujo a mano alzada
2 . Setup of the experiment
3. Photograph of the two piezoelectric sensors
(green strips) and connecting leads applied to the
tablet pen and mouse
4. Photograph of the urbanscape used for task 1:
presionado el botón izquierdo del The second task (Task 2) was to trace over 189
freehand drawing ratón, lo que generaba una señal de a similar cityscape (Fig. 5) by CAD drawing,
activación utilizada para la adquisi- using mouse and the Autocad © (Autodesk,
San Rafael, California, USA) student version. In
ción de ERP y su posterior procesa-
order to trace lines the left button of the mouse
miento, al igual que en la Tarea 1. had to be kept pressed, which generated a
trigger signal used for the ERP acquisition and
further processing, like in Task 1.
Resultados y discusión
Dibujo a mano alzada Results and discussion
Cuando los participantes dibujaron Freehand drawing
a mano alzada, se pudo registrar un When the participants drew freehand, a
conjunto completo de componen- complete set of ERP components could be
tes ERP (Fig. 6 conjunto superior recorded (Fig. 6 top set and Fig. 7, top trace).
y Fig. 7, trazo superior). Los pri- The first event that we could see in our
recordings was the negative-positive complex
meros componentes que pudimos
3 N20/P30, which reflects the activity of sensory
ver en nuestras grabaciones fue el neurons that are activated first with the arrival
complejo negativo-positivo N20/ of afferent impulses in the cortex. Beyond this,
P30, que refleja la actividad de las all subsequent components, due to cortical
neuronas sensoriales que se activan processing, were clearly visible. Their mean

4
5. Fotografía del paisaje urbano que se utilizó
para la tarea 2: dibujo en CAD
5. Photograph of the urbanscape used for task 2:
CAD drawing

190 latencies and amplitudes are shown in Table


1. It is noteworthy that N 50 and N 120 had a
particularly high amplitude. These components
are affected by attention and stimulus
relevance, while the following components
P200, N300, and P400 are thought to be linked
to emotionally relevant decision processes
(Desmedt et al., 1983; Hillyard et al., 1973) . It
can be concluded that in the freehand drawing
the sensory afferents of the hand provided
information about the executed movement, as
evidenced by the occurrence of N20/P30, and
subsequently gave rise to a strong process of
attention, most probably independent of the
explicit will of the draftsman and prior to any 5
conscious decision.
CAD drawing with mouse primero con la llegada de los im- tud muy similares a las del dibujo
With this drawing modality, it was possible pulsos aferentes a la corteza. Más a mano alzada. Sin embargo, como
to record the first two components (N20 and
allá de esto, todos los componen- se muestra en la Tabla 2, los com-
P30) with latency and amplitude very similar
to those of the freehand drawing. However, as tes posteriores, debido al procesa- ponentes subsiguientes se redujeron
shown in Table 2, the subsequent components miento cortical, eran claramente fuertemente, comenzando desde el
were strongly reduced, starting from N50 visibles. Sus latencias medias y N50 (conjunto inferior de la Fig.
(lower set of Fig. 6 and lower trace of Fig. 7). amplitudes se muestran en la Tabla 6 y traza inferior de la Fig. 7). Por
Therefore, the first part of the ERP did not 1. Es de notar que N 50 y N120 consiguiente, la primera parte del
change between Task 1 and Task 2, while the tenían una amplitud particular- ERP no cambió entre la Tarea 1 y
second part was radically different. The N20/
mente alta. Estos componentes se la Tarea 2, mientras que la segunda
P30 represents the exogenous part of the ERP
(Desmedt et al., 1983; Luck, 2014) and is only ven afectados por la atención y la parte fue radicalmente diferente. El
linked to a passive transmission of information relevancia del estímulo, mientras N20/P30 representa la parte exóge-
about the movement that originates in the que se cree que los siguientes com- na del ERP (Desmedt et al., 1983;
muscle and joint receptors of the hand. It tells ponentes P200, N300 y P400 están Luck, 2014) y es sólo una especie
us that in both cases the kinematics of the vinculados a procesos de decisión de transmisión pasiva de la infor-
movement were not too different. On the other emotivamente relevantes (Desmedt mación sobre el movimiento que se
hand, when components reflecting cortical
cognitive processes came into play, notable
et al., 1983; Hillyard et al., 1973). origina en los receptores muscula-
differences could be observed. N50 could still Se puede concluir que en el dibujo a res y articulares de la mano. Nos
be recorded on the CAD drawings, but with mano alzada los aferentes sensoria- dice que en ambos casos la cinemá-
halved amplitude. N120 was much smaller, les de la mano proporcionaron in- tica del movimiento no es demasia-
signifying the near absence of attentional formación sobre el movimiento eje- do diferente. Por otro lado, cuando
cognition in CAD. The following components, cutado, como lo atestigua la ocu- entraron en juego los componentes
linked to decisional cognition, were almost
rrencia del N20/P30, y más tarde que reflejan los procesos cognitivos
unobservable, possibly meaning that the CAD
drawing process elicits little attention and even
dieron lugar a un fuerte proceso de corticales, se pudieron observar
less emotionally induced decision making. atención, muy probablemente inde- diferencias notables. N50 todavía
pendiente de la voluntad explícita pudo registrarse en los dibujos con
Conclusions del dibujante y anterior a cualquier CAD, pero aproximadamente a la
The results of our work provide instrumental decisión consciente. mitad en amplitud. El N120 fue
evidence that haptic sensory afferents from the mucho más reducido, lo que sig-
hand are linked to a different cognitive state Dibujo en CAD con ratón nifica la casi ausencia de cognición
during freehand drawing and CAD drawing.
Con esta modalidad de diseño se atencional en CAD. Los siguien-
The ERP components that we recorded can be
categorized into two groups: the first, consisting pudieron registrar las dos prime- tes componentes, vinculados a la
of the N20/P30 pair, with no changes to the ras componentes (N20 y P30) con cognición decisional, obtuvieron
two tasks, and the second, consisting of the características de latencia y ampli- peores registros y casi no se pudie-
expresión gráfica arquitectónica 46
Tabla 1. Valores medios en ms de las latencias de Table 1. Mean values in ms of latencies of the
los principales componentes del ERP evocados por main ERP components evoked by the freehand
los movimientos a mano alzada, en comparación movements, compared to latencies during CAD
con las latencias durante el diseño CAD. No hay drawing. There are no statistically significant
diferencias estadísticamente significativas entre las differences between the two conditions
dos condiciones Table 2. Mean absolute values in mV of peak to
Tabla 2. Valores absolutos medios en µV de las baseline amplitudes of the main ERP components
amplitudes pico a línea de base de los principales during freehand and CAD drawing. The last row
componentes del ERP durante el dibujo a shows the percentage in decrement (%decrmnt)
mano alzada y CAD. La última fila muestra in amplitude, taking the freehand condition as N50 and later, which was affected by the task. 191
el porcentaje en disminución (%decrmnt) en 100% amplitude. The first two components N20 These ERPs are comparable to the early and late
amplitud, tomando la condición de mano alzada and P30 do not show any statistically significant components of the SEPs reviewed by Desmedt
como 100% de amplitud. Los dos primeros difference. All the subsequent components show
componentes N20 y P30 no muestran ninguna a significant decrease in amplitude (p<0.05,
(Desmedt et al., 1983). The first pair of N20/P30
diferencia estadísticamente significativa. Todos marked with an asterisk) components is similar to the peak N20-P25 pair
los componentes posteriores muestran una of the somatosensory evoked potentials (SEPs); it
disminución significativa en la amplitud (p<0,05, reflects activation of the primary sensory cortex
marcado con un asterisco) and is not affected by attention or other cognitive
states. It is known that the later components
of SEPs are highly dependent on the state of
ron observar, lo que posiblemente ta del N50 y posteriores, que se ve attention and possibly other active cognitive
significa que el proceso de dibujo afectado por la tarea. Los ERP que conditions of the subject. These components
con CAD despierta poca atención registramos son asimilables a los originate in associative areas of the cerebral
cortex, where sensory perception is processed
y todavía menos una toma de deci- componentes temprano y tardío
according to the disposition of the subject. With
siones inducida por la emotividad. de los SEP revisados ​​por Desmedt such assumptions, it is understandable that
(Desmedt et al., 1983). El primer the N20/P30 pair in our records did not change
par de componentes N20/P30 es between the freehand drawing and the CAD
Conclusiones comparable con el par pico N20- task, because it reflected the elementary activity
Los resultados de nuestro trabajo P25 de los potenciales somatosen- of that part of the cortex that is not intended for
proporcionan una evidencia ins- elaborate processing. But the sharp reduction
soriales evocados (SEP); refleja la
in the amplitude of the later components during
trumental de que los aferentes sen- activación de la corteza sensorial the CAD drawing is a token of the very different
soriales hápticos de la mano están primaria y no se ve afectada por la state of mind in both situations.
vinculados a un estado cognitivo atención u otros estados cogniti- From a functional point of view, it is likely that a
diferente durante el dibujo a mano vos. También se sabe que los com- much larger and more specific amount of neural
alzada y el diseño CAD. ponentes posteriores de los SEP de- activity was generated in our experiments during
Los componentes de ERP que freehand drawing. Although we only recorded
penden en gran medida del estado
signals from the parietal cortical area dedicated
registramos se pueden clasificar en de atención y posiblemente de otras to the processing of afferent activity, which acts
dos grupos: el primero, que consta condiciones cognitivas activas del as a receptor structure, it should be noted that
del par N20/P30, sin cambios en las sujeto. Dichos componentes se ori- the same cortex also has important links with the
dos tareas, y el segundo, que cons- ginan en áreas asociativas de la cor- supplementary motor area and prefrontal areas,
where new ideas can arise. possibly facilitating
the process of divergent thought, preliminary to
the impulse of creativity.
Ms N20 P30 N50 P70 N120 P200 N300 The results of this study allow us to conclude
that the complete computerization of the graphic
Dibujo a mano Mean 19.9 30.5 48.6 67.8 115.1 184.3 270.3 processes of architecture with the applications
Freehand drawing Sd 0.5 3.0 4.1 2.9 5.3 4.3 8.1 in use can reduce the creative capacity and,
therefore, the originality of the projects and the
Mean 19.6 29.83 52.6 69.8 118.6 198.1 272.3 birth of new ideas. In this sense, it is necessary to
CAD
Sd 0.3 2.3 5.7 9.1 5.2 16.0 16.2 continue insisting, at the educational level, on the
use of hand drawing as the best means for the
Tabla / Table 1 architect to express and develop his ideas. The
graphic tablet is thus presented as an opportunity
µV N20 P30 N50 P70 N120 P200 N300 to draw by hand in the digital environment
without losing the creative capacity of the author.
Dibujo a mano Mean 1.7 0.9 3.6 1.8 4.8 2.0 2.9 As Richards (2013) points out, “digital freehand
Freehand drawing Sd 0.9 0.3 2.5 1.2 1.5 1.1 2.5 drawing is not an oxymoron”. n

Mean 1.6 0.9 1.1 0.5 0.9 0.5 0.5


CAD Notes
Sd 0.6 0.6 0.3 0.5 0.6 0.4 0.2 1 / Since that the travelling time is always expected to be the
same, it is possible to apply the technique of “averaging” in order
% decrmt 6% 2% *69% *68% *80% *73% *83% to enhance the ratio between the “signal” (i.e. all components of
the EEG that are time locked to the stimulus) and the “noise” (i.e.
Tabla / Table 2
192

the components of the EEG due to spontaneous random activity teza cerebral, donde la percepción la capacidad creativa y, por lo tan-
not time related to the stimulus). The statistical technique of
averaging is often applied to electric signals and is based on the sensorial se procesa de acuerdo con to, la originalidad de los proyectos
principle that, given a sufficient number of repetitions, all signal la disposición del sujeto. Con tales y el nacimiento de nuevas ideas.
components not time locked with the trigger will eventually
reduce to zero, only leaving the synchronized components with premisas, es comprensible que el En este sentido, es necesario seguir
their original amplitude par N20/P30 en nuestros registros insistiendo, desde la docencia, en
2 / Peak amplitudes were calculated in microvolts and referred
to baseline. A “grand average” (i.e., the average of all averages no cambiara entre el dibujo a mano la utilización del dibujo a mano
obtained in the individual recording sessions) was performed, as alzada y la tarea de CAD, porque como el mejor medio para que el
it is customary in the ERP technique (Luck, 2014), to compensate
for inter-subject variability and provide a summary of the trend trajo una información elemental a arquitecto exprese y desarrolle sus
of the signal. esa parte de la corteza que no está ideas. La tableta gráfica se presen-
References destinada a un procesamiento in- ta, así, como una oportunidad para
– DESMEDT, J.E., NGUYEN TRAN HUY, BOURGUET, M., tenso. Pero la fuerte reducción en dibujar a mano en el entorno digi-
1983. The cognitive P40, N60 and P100 components la amplitud de los últimos compo- tal sin perder la capacidad creativa
of somatosensory evoked potentials and the earli-
est electrical signs of sensory processing in man. nentes durante el diseño CAD es del autor. Como señala Richards
Electroencephalography and Clinical Neurophysiol- una muestra del estado mental muy (2013) “el dibujo digital a mano
ogy 56, 272–282. https://doi.org/10.1016/0013-
4694(83)90252-3
diferente en ambas situaciones. alzada no es un oxímoron”. n
– DIELS, H., 1974. Die Fragmente der Vorsokratiker: Desde un punto de vista funcio-
griechisch und deutsch. Weidmann, Berlin. nal, es probable que se acumulara
– FREEMAN, W.J., QUIROGA, R.Q., 2013. Notas
Electroencephalography, in: Imaging Brain Function una cantidad mucho mayor y más 1 / Dado que siempre se espera que el tiempo de
With EEG. Springer New York, New York, NY, pp. específica de actividad neuronal viaje sea el mismo, es posible aplicar la técnica de
1–19. https://doi.org/10.1007/978-1-4614-4984-3_1. “promedio” para mejorar la relación entre la “se-
https://doi.org/10.1007/978-1-4614-4984-3_1
en nuestros experimentos durante
ñal” (es decir, todos los componentes del EEG que
– HASIAO, S., BENSMAIA, S., 2007. Coding of object el dibujo a mano alzada. Aunque están bloqueados en el tiempo con el estímulo) y el
shape and texture, in: Kaas, J.H., Gardner, E.P. (Eds.), sólo registramos señales desde el “ruido” (es decir, los componentes del EEG debido
Somatosensation, The Senses. A Comperehensive a la actividad aleatoria espontánea no relacionada
Reference. Elsevier-Academic Press, pp. 55–66. área cortical parietal dedicada con el tiempo del estímulo). La técnica estadísti-
– HEIDEGGER, M. (1927). Sein und Zeit, Max Niemeyer al procesamiento de la actividad ca de promediar a menudo se aplica a las señales
Verlag, Tübingen (en castellano: 2012. Ser y Tiempo, eléctricas y se basa en el principio de que, dada
Trotta, Madrid).
aferente, que actúa como una es- una cantidad suficiente de repeticiones, todos los
– HILLYARD, S.A., HINK, R.F., SCHWENT, V.L., PICTON, tructura receptora, conviene seña- componentes de la señal que no estén bloqueados
T.W., 1973. Electrical Signs of Selective Attention in en el tiempo con el disparador eventualmente se
lar que la misma corteza también reducirán a cero, dejando solo los componentes
the Human Brain. Science 182, 177-180. https://doi.
org/10.1126/science.182.4108.177 tiene vínculos importantes con el sincronizados con su amplitud original.
2 / Las amplitudes de los picos se calcularon en
– KOHLER, E., KEYSERS, C., UMILTÀ, M.A., FOGASSI, L., área motora suplementaria y las microvoltios y se refirieron a la línea de base. Se
GALLESE, V., RIZZOLATTI, G., 2002. Hearing Sounds,
Understanding Actions: Action Representation in
áreas prefrontales, donde pueden realizó un “gran promedio” (es decir, el promedio
de todos los promedios obtenidos en las sesiones
Mirror Neurons. Science 297, 846–848. https://doi. surgir nuevas ideas, facilitando de grabación individuales), como es habitual en la
org/10.1126/science.1070311 posiblemente el proceso de pen- técnica de los ERP (Luck, 2014), para compensar
– LEANDRI, G., SCHENONE, A., LEANDRI, M., 2021. la variabilidad entre sujetos y proporcionar un re-
Detection of movement related cortical potentials samiento divergente, preliminar al sumen de la tendencia de la señal.
in freehand drawing on digital tablet. Journal of impulso de la creatividad.
Neuroscience Methods 360, 109231. https://doi. Los resultados de este estudio Referencias
org/10.1016/j.jneumeth.2021.109231
– LUCK, S.J., 2014. An introduction to the event-related permiten concluir que la comple- – DESMEDT, J.E., NGUYEN TRAN HUY,
BOURGUET, M., 1983. The cognitive P40,
potential technique, Second edition. ed. The MIT ta informatización de los procesos
Press, Cambridge, Massachusetts. N60 and P100 components of somatosen-
– MATHESON, H.E., KENETT, Y.N., 2020. The role of gráficos de la arquitectura con las sory evoked potentials and the earliest
the motor system in generating creative thoughts. aplicaciones al uso puede mermar electrical signs of sensory processing in
expresión gráfica arquitectónica 46
193

man. Electroencephalography and Clini- 6. El conjunto superior de trazos se relaciona con 6. The upper set of traces relates to task 1:
cal Neurophysiology 56, 272–282. https:// la tarea 1: dibujo a mano alzada. Muestra los 6 freehand drawing. It shows the 6 averages
doi.org/10.1016/0013-4694(83)90252-3 promedios de los sujetos individuales con el gran of the single subjects with superimposed the
– DIELS, H., 1974. Die Fragmente der Vor- promedio superpuesto, donde se etiquetan los grand average, where the ERP components are
sokratiker: griechisch und deutsch. Weidma- componentes del ERP. El conjunto inferior muestra labelled. The lower set shows the averaged
nn, Berlin. las grabaciones promediadas y el gran promedio recordings and grand average related to task
– FREEMAN, W.J., QUIROGA, R.Q., 2013. relacionado con la tarea 2: dibujo en CAD. La 2 with CAD drawing. Amplitude of ERPs late
Electroencephalography, in: Imaging Brain amplitud de los componentes tardíos de ERP se components are much reduced in task 2. The red
Function With EEG. Springer New York, reduce mucho en la tarea 2. Los trazos rojos y and yellow traces are the grand-average of the
New York, NY, pp. 1–19. https://doi. amarillos son el promedio general de los promedios greyed single averages. Negativity is upwards
org/10.1007/978-1-4614-4984-3_1. https:// individuales en gris. La negatividad es hacia arriba 7. Details of the grand averages related to task 1
7. Detalles de los grandes promedios relacionados (upper red trace) and task 2 (lower yellow trace)
doi.org/10.1007/978-1-4614-4984-3_1
con la tarea 1 (traza roja superior) y la tarea 2 (traza showing that the early components (N20 and
– HASIAO, S., BENSMAIA, S., 2007. Coding
amarilla inferior) que muestran que los componentes P30) are unchanged, whilst the late components,
of object shape and texture, in: Kaas, J.H.,
tempranos (N20 y P30) no cambian, mientras que los from N50 onwards are strongly reduced during
Gardner, E.P. (Eds.), Somatosensation, The
componentes tardíos, desde N50 en adelante, están CAD drawing
Senses. A Comperehensive Reference. Elsevi- fuertemente reducidos durante el dibujo en CAD
er-Academic Press, pp. 55–66.
– HEIDEGGER, M. (1927). Sein und Zeit,
Max Niemeyer Verlag, Tübingen (en castel-
lano: 2012. Ser y Tiempo, Trotta, Madrid). Aspects. Elsevier, pp. 523–540. https://doi. NeuroImage 213, 116697. https://doi.org/10.1016/j.
– HILLYARD, S.A., HINK, R.F., SCHWENT, org/10.1016/B978-0-444-64032-1.00035-7 neuroimage.2020.116697
V.L., PICTON, T.W., 1973. Electrical Signs of – NACHEV, P., KENNARD, C., HUSAIN, M., – MUZYKA, I.M., ESTEPHAN, B., 2019. Chapter
Selective Attention in the Human Brain. Sci- 2008. Functional role of the supplementary 35 - Somatosensory evoked potentials, in: Levin,
ence 182, 177–180. https://doi.org/10.1126/ and pre-supplementary motor areas. Natural K.H., Chauvel, P. (Eds.), Handbook of Clinical
science.182.4108.177 Reviews Neuroscience 9, 856–869. https:// Neurology, Clinical Neurophysiology: Basis and
– KOHLER, E., KEYSERS, C., UMILTÀ, doi.org/10.1038/nrn2478 Technical Aspects. Elsevier, pp. 523-540. https://doi.
M.A., FOGASSI, L., GALLESE, V., RIZ- org/10.1016/B978-0-444-64032-1.00035-7
– NAPIER, J., 1962. The evolution of the
ZOLATTI, G., 2002. Hearing Sounds, Un- – NACHEV, P., KENNARD, C., HUSAIN, M., 2008.
hand. Scientific American 207, 56–65.
Functional role of the supplementary and pre-
derstanding Actions: Action Representation – PALLASMAA, J., 2012. The eyes of the supplementary motor areas. Natural Reviews
in Mirror Neurons. Science 297, 846–848. skin: architecture and the senses, 3 ed. Wiley, Neuroscience 9, 856-869. https://doi.org/10.1038/
https://doi.org/10.1126/science.1070311 Chichester. nrn2478
– LEANDRI, G., SCHENONE, A., LEAN- – PENFIELD, W., RASMUSSEN, T., 1950. – NAPIER, J., 1962. The evolution of the hand. Scientific
DRI, M., 2021. Detection of movement The cerebral cortex of man; a clinical study American 207, 56-65.
related cortical potentials in freehand of localization of function. Macmillan, New – PALLASMAA, J., 2012. The eyes of the skin:
drawing on digital tablet. Journal of Neu- York. architecture and the senses, 3 ed. Wiley, Chichester.
roscience Methods 360, 109231. https:// – POLDRACK, R.A., 2012. The future of – PENFIELD, W., RASMUSSEN, T., 1950. The cerebral
doi.org/10.1016/j.jneumeth.2021.109231 fMRI in cognitive neuroscience. NeuroImage cortex of man; a clinical study of localization of
– LUCK, S.J., 2014. An introduction to the 62, 1216–1220. https://doi.org/10.1016/j. function. Macmillan, New York.
event-related potential technique, Second edi- neuroimage.2011.08.007 – POLDRACK, R.A., 2012. The future of fMRI in
tion. ed. The MIT Press, Cambridge, Massa- – RICHARDS, J., 2013. Freehand Renais- cognitive neuroscience. NeuroImage 62, 1216-1220.
chusetts. sance: concept sketching for a digital age. https://doi.org/10.1016/j.neuroimage.2011.08.007
– MATHESON, H.E., KENETT, Y.N., 2020. Landscape Research Record 1, 11–16. – RICHARDS, J., 2013. Freehand Renaissance: concept
sketching for a digital age. Landscape Research
The role of the motor system in generat- – RIZZOLATI, G., KALASKA, J.F., 2013. Vol-
Record 1, 11-16.
ing creative thoughts. NeuroImage 213, untary movement: the parietal and premotor
– RIZZOLATI, G., KALASKA, J.F., 2013. Voluntary
116697. https://doi.org/10.1016/j.neuroim- cortex, in: Kandel, E.R., Schwartz, J.H., Jes- movement: the parietal and premotor cortex,
age.2020.116697 sell, T.M., Siegelbaum, S.A., Hudspeth, A.J. in: Kandel, E.R., Schwartz, J.H., Jessell, T.M.,
– MUZYKA, I.M., ESTEPHAN, B., 2019. (Eds.), Principles of Neural Science. McGraw Siegelbaum, S.A., Hudspeth, A.J. (Eds.), Principles of
Chapter 35 - Somatosensory evoked po- Hill, New York, pp. 865–893. Neural Science. McGraw Hill, New York, pp. 865-893.
tentials, in: Levin, K.H., Chauvel, P. (Eds.), – SCHEER, D.R., 2014. The death of drawing: – SCHEER, D.R., 2014. The death of drawing:
Handbook of Clinical Neurology, Clini- architecture in the age of simulation. Rout- architecture in the age of simulation. Routledge,
cal Neurophysiology: Basis and Technical ledge, London ; New York. London; New York.
194
LA DIMENSIÓN PRECISA. TEORÍA Y PRÁCTICA
EN EL CANON 60 DE AULIS BLOMSTEDT
THE PRECISE DIMENSION. THEORY AND
PRACTICE IN AULIS BLOMSTEDT’S CANON 60

Enrique Fernández-Vivancos González


doi: 10.4995/ega.2022.17624

En 1942, el arquitecto finlandés Aulis In 1942, the Finnish architect Aulis


Blomstedt inició una investigación Blomstedt started a research
sobre la medida y la proporción on measure and proportion in
en la arquitectura, que culminó en architecture, which culminated
1961 con la propuesta de un sistema in 1961 with the proposal of
dimensional denominado Canon a dimensional system called
60. Esta indagación, inicialmente Canon 60. This exploration, which
centrada en el problema de initially focused on the problem
la vivienda estandarizada, fue of standardized housing, was
abordada simultáneamente a través approached simultaneously
de la reflexión teórica y la práctica through theoretical reflection
profesional, una doble aproximación and professional practice, a dual
que en su momento no siempre fue approach that was not always
justamente valorada. El presente fairly appreciated at the time. The
artículo recupera esta experiencia present article recaptures this
por su capacidad de revelar los experience following its capacity
mecanismos de transferencia to reveal the transfer mechanisms
que se producen entre la teoría that occur between theory and
y la práctica en el ámbito de la practice in the field of architecture.
arquitectura. Con este objetivo, se With this objective in mind, it
analizan las relaciones cruzadas analyzes the crossed relationships
que entrelazan la obra construida that intertwine Blomstedt’s built
de Blomstedt con el Canon 60, work with Canon 60, through a
mediante el estudio comparado comparative study of the residential
de los proyectos residenciales projects carried out by the author
realizados por el autor en Tapiola in Tapiola between 1953 and
entre 1953 y 1965, años cruciales en 1965, crucial years in which this
los que esta propuesta dimensional dimensional proposal reaches its
alcanza su expresión final. final expression.
PALABRAS CLAVE: AULIS BLOMSTEDT, KEYWORDS: AULIS BLOMSTEDT,
CANON 60, SISTEMA DIMENSIONAL, CANON 60, DIMENSIONAL SYSTEM,
TAPIOLA TAPIOLA
expresión gráfica arquitectónica 46
CANON 60
Aulis Blomstedt: teoría y
práctica de la arquitectura
La figura de Aulis Blomstedt emer-
ge con fuerza en el debate de la
arquitectura finlandesa durante la
década de 1950, conforme declina
teórica capaz de clarificar el nuevo
camino a seguir en el ejercicio de
la profesión. Dicha reflexión debía
tener como primer objetivo la bús-
queda de un principio fundamental,
de carácter universal e inmutable,
desde el que impulsar el desarrollo
Aulis Blomstedt: theory and
practice of architecture
The figure of Aulis Blomstedt emerges strongly
in the controversy of Finnish architecture during
the 1950s, as the influence of Alvar Aalto
declines and he gradually withdraws from public
life. During these years, Blomstedt developed
195

la influencia de Alvar Aalto que de nuevos métodos de trabajo. Su an intense theoretical and critical activity that
progresivamente fue retirándose modelo era Vitruvio, en cuyo trata- well explains his remarkable international
de la vida pública. Durante estos do veía una síntesis entre el pensa- projection. With more than eighty published
años Blomstedt desarrolló una in- miento teórico y práctico que, a su articles, he had a continuous presence in the
tensa actividad teórica y crítica magazine Arkkitehti, of which he was an editor
juicio, había logrado guiar con éxi-
que explica su notable proyección from 1941 to 1945. In 1953, he founded the
to durante siglos la arquitectura oc-
group Progress Technical Architecture Helsinki
internacional. Con más de ochenta cidental (Pallasmaa, 1992: 12-13). (PTAH), as the Finnish representation in CIAM.
artículos publicados mantuvo una La oportunidad que finalmente dio In 1958, he founded the magazine Le Carré Bleu
presencia continua en la revista impulso y dirección a esta reflexión 1, which became one of the main means of
Arkkitehti, de la que fue director surge con la creación en 1942 de la disseminating the ideas stemming from TEAM
de 1941 a 1945. En 1953 fundó el Oficina de Reconstrucción, como 10, and from that same year until 1966, he was a
grupo Progreso Técnica Arquitec- respuesta a la acuciante falta de Professor at the Helsinki University of Technology,
tura Helsinki (PTAH) como repre- vivienda detectada en Finlandia al which allowed him to strongly influence the
sentación finlandesa en los CIAM. inicio de la Segunda Guerra Mun- development of new generations of architects
En 1958 fundó la revista Le Carré dial. En dicho contexto, Blomstedt (Mikkola, 1992: 5). However, his purpose was not
Bleu 1, unos de los principales me- to postulate himself as the person who should
aborda una exhaustiva investiga-
take over from the master. His aim was rather to
dios de difusión de las ideas del ción sobre sistemas de medida y promote a radical shift in the discourse of Finnish
TEAM 10, y desde ese mismo año proporción aplicables a la arquitec- architecture, reorienting it towards rationalism,
hasta 1966 fue Profesor en la Uni- tura que culminaría en 1961 con la as a commitment to an objective and impersonal
versidad Tecnológica de Helsinki, publicación de una propuesta que expression of form consistent with the values of
lo que le permitió tener una gran él mismo denominó Canon 60. equity and the rejection of individualism defended
influencia en la formación de las Pese a su declarada finalidad by the Finnish society of the time.
nuevas generaciones de arquitec- práctica, el Canon 60 ha sido habi- Blomstedt was aware that this change of
tos (Mikkola, 1992: 5). Sin embar- tualmente considerado como una re- direction could not be based on a mere
go, su propósito no fue postularse flexión teórica y estudiado como tal. intellectual preference, but had to be supported
como la persona que debía asumir by a solid theoretical reflection capable of
Cuestión que conviene situar en el
clarifying the new path to be followed in the
un imposible relevo del maestro, contexto de la falta de interés hacia
practice of the profession. This reflection
sino que su objetivo era el de pro- este tipo aproximaciones mostrada should be primarily based on the search for
mover un giro radical del discurso por buena parte de sus contemporá- a fundamental principle, of a universal and
de la arquitectura finlandesa, reo- neos, lo que dificultó notablemente immutable nature, from which to promote the
rientándolo hacia el racionalismo, su difusión como herramienta pro- development of new working methods. His model
como apuesta por una expresión yectual (Mikkola, 1992: 6). Si bien, was Vitruvius, in whose study he identified a
objetiva e impersonal de la forma los estudios realizados por Juhani synthesis between theoretical and practical
coherente con los valores de equi- Pallasmaa, Erkki Vanhakoski y He- thinking that, in his opinion, had successfully
dad y el rechazo del individualismo lena Sarjakoski (Pallasmaa, 1992; guided Western architecture for centuries
defendidos por la sociedad finlan- (Pallasmaa, 1992: 12-13). The opportunity that
Vanhakoski, 1992; Sarjakoski,
finally gave momentum and direction to this
desa del momento. 2003), han permitido valorar justa-
reflection arose with the creation of the Office
Blomstedt era consciente de que mente la repercusión del canon en la of Reconstruction in 1942, as a response to the
este cambio de rumbo no podía obra construida de Blomstedt, falta pressing lack of housing detected in Finland at
sustentarse en una mera preferen- por realizar el recorrido inverso, es the beginning of World War II. In this context,
cia intelectual, sino que debía estar decir, analizar el papel que jugaron Blomstedt undertook an exhaustive investigation
apoyado en una sólida reflexión las obras en la construcción teóri- of systems of measurement and proportion
196 applicable to architecture that culminated in ca del canon. Con este objetivo, el sobre los procesos de reconstruc-
1961 with the publication of a proposal he presente artículo se centra en el es- ción que le llevó a interesarse por
called Canon 60. tudio de los proyectos residenciales las técnicas utilizadas en Alemania
Despite its declared practical purpose, Canon realizados por Blomstedt en Tapiola y Japón. En 1942 conoció a Ernst
60 has usually been considered as a theoretical
entre 1953 y 1965, años cruciales Neufert con ocasión de una con-
reflection and studied as such. This should be
placed in the context of the lack of interest in tanto desde el punto de vista de su ferencia que éste impartió en Hel-
this type of approach shown by many of his trabajo profesional como para una sinki organizada por la Oficina de
contemporaries, which significantly hindered reflexión crítica, de ida y vuelta, Reconstrucción. Neufert habló del
its dissemination as a design tool (Mikkola, que daría lugar al Canon 60. Con sistema Octometre basado en una
1992: 6). Although the studies carried out by ello se aspira a poder contribuir a la medida de 125mm, 1/8 de metro,
Juhani Pallasmaa, Erkki Vanhakoski and Helena identificación de los mecanismos de que daba lugar a una trama mo-
Sarjakoski (Pallasmaa, 1992; Vanhakoski, transferencia que se producen, entre dular que permitía la coordinación
1992; Sarjakoski, 2003), have made it possible la teoría y la práctica, en el ámbito métrica de los elementos construc-
to assess the repercussion of the canon on
del proyecto de arquitectura. tivos. Simultáneamente, Blomstedt
Blomstedt’s built work, the reverse is still to
be done, that is, to analyze the role played analizó la reconstrucción de Japón
tras el incendio de Tokyo, 1657,
by the works in the theoretical construction Oficina de reconstrucción: un desastre que obligó al país ni-
of the canon. With this objective in mind, the
present article focuses on the study of the reflexión crítica pón a abordar la normalización de
residential projects carried out by Blomstedt in En 1942, la Federación de Arqui- las medidas utilizadas en la cons-
Tapiola between 1953 and 1965. These were tectos de Finlandia fundó la Ofici- trucción para poder optimizar los
crucial years both from the point of view of his na de Reconstrucción 2, como res- escasos recursos disponibles. Este
professional work and for a critical reflection,
puesta institucional a la necesidad reto se abordó reinterpretando un
back and forth, that would give rise to Canon 60.
de proporcionar alojamiento esta- elemento tradicional, el tatami,
Reconstruction office: ble a los cientos de miles de despla- dando lugar al Ken como unidad
zados que habían perdido su casa de medida. Durante estos años la
critical reflection
tras la invasión de Carelia por par- indagación realizada se centró en
in 1942, the Federation of Finnish Architects
te de la Unión Soviética. La estra- profundizar en ambos métodos de
founded the Office of Reconstruction 2, as an
institutional response to the need to provide tegia adoptada para afrontar esta trabajo, coordinación dimensio-
stable housing for the hundreds of thousands compleja situación fue la apuesta nal y relaciones proporcionales, y
of displaced persons who had lost their homes por la autoconstrucción dirigida, en identificar con precisión cuales
after the invasion of Karelia by the Soviet Union. práctica habitual en el mundo ru- eran las medidas más utilizadas en
The strategy adopted to face this complex ral, apoyada por una normaliza- la producción industrial a nivel in-
situation was a strong commitment to directed ción constructiva y dimensional ternacional (Blomstedt, 1971: 25).
self-construction, a common practice in the que permitiera a la industria ma- En una segunda fase, entre 1946
rural world, supported by a constructive and y 1953, Blomstedt se interesó por el
derera finlandesa la fabricación a
dimensional standardization that would allow the
gran escala de productos destina- Modulor de Le Corbusier y por los
Finnish wood industry to manufacture products
for housing construction on a large scale. With dos a la construcción de viviendas. estudios sobre proporciones armó-
this objective in mind, the Reconstruction Office Con este objetivo, en la Oficina de nicas de Hans Kayser. En el Modu-
undertook the drafting of instructions for self- Reconstrucción se abordó la redac- lor admiraba la recuperación de los
construction in wood, while its Standardization ción de instrucciones para la auto- sistemas métricos clásicos basados
Service was in charge of the definition of basic construcción en madera, mientras en las medidas del hombre. De este
building elements and the study of construction que su Servicio de Estandarización sistema adoptó la idea de la utiliza-
systems (Nikula, 1996: 137). se encargó de la definición de los ción de una serie dimensional como
In this context, Blomstedt –a member of the
elementos básicos de edificación y guía para el diseño de los elemen-
Standardization Service– bean a research
del estudio de los sistemas cons- tos de la arquitectura. Sin embar-
on reconstruction processes that led him to
become interested in the techniques used in tructivos (Nikula, 1996: 137). go, Blomstedt criticó del Modulor
Germany and Japan. In 1942, he met Ernst En este contexto Blomstedt, la utilización de la proporción áu-
Neufert on the occasion of a lecture he gave miembro del Servicio de Estanda- rea por tener su expresión aritmé-
in Helsinki organized by the Reconstruction rización, inició una investigación tica en los números irracionales, lo
expresión gráfica arquitectónica 46
que a su juicio introducía una di- 52-58). Visto en su conjunto, no Bureau. Neufert spoke about the Octometre 197
ficultad de aplicación que motivó cabe considerar el trabajo realiza- system, based on a 125mm, 1/8 of a meter,
su desuso. Finalmente fue decisiva do por Blomstedt en Tapiola como which gave rise to a modular grid that allowed
la influencia de las reflexiones de una investigación tipológica, sino for the metric coordination of construction
elements. Simultaneously, Blomstedt analyzed
Kayser, que en la primera mitad del como un proceso de experimen-
the reconstruction of Japan after the fire of
siglo veinte redefinió la idea pitagó- tación cuyo objetivo sería el desa- Tokyo, 1657, a disaster that forced the Japanese
rica de las proporciones armónicas rrollo y perfeccionamiento de un country to address the standardization of
basadas en los intervalos musica- sistema dimensional aplicable a la measurements used in construction in order to
les y a quien Blomstedt reconocía edificación residencial. De hecho, optimize the scarce resources available. This
como el padre del Canon 60. Su mientras que las soluciones de or- challenge was addressed by reinterpreting
aproximación fenomenológica al ganización de las plantas se man- a traditional element, the tatami, resulting
tema de la armonía se concretaba tienen prácticamente invariables in the Ken becoming a unit of measurement.
en el concepto de “número-tonal” a partir de 1954, su métrica y sus During these years, research focused on
donde se establecía una relación proporciones varían notablemen- deepening both working methods, dimensional
coordination and proportional relationships, and
directa entre la experiencia de la te, sobre todo en el ámbito de la
on precisely identifying the most commonly used
música y de las matemáticas. El vivienda unifamiliar (Fig. 1), evo- measurements in industrial production at an
estudio de la obra de Kayser fue lucionando conforme lo hacen sus international level (Blomstedt, 1971: 25).
el principal motivo de su rechazo reflexiones teóricas. In a second phase, between 1946 and 1953,
del número áureo y su preferencia De las obras previas a la publi- Blomstedt was interested in Le Corbusier’s
por las series basadas en núme- cación del Canon 60, las realizadas Modulor and Hans Kayser’s studies on harmonic
ros enteros. Apoyándose en estos entre 1953 y 1957 –el conjunto de proportions. In the Modulor, he admired the
estudios, Blomstedt optó por la viviendas Ketju, 1953; el bloque de recovery of classical metric systems based
coordinación de series de números apartamentos Kolmirinne, 1954; y on anatomical dimensions. From this system,
subdivisibles dentro de una octa- he adopted the idea of using a dimensional
el bloque de apartamentos Karhun-
series as a guide for the design of architectural
va, esto es 1/2, que dan lugar a una pojat, 1957– se resuelven median-
elements. However, Blomstedt criticized the
matriz armónica en la que Kayser te un módulo regular de 400 cen- Modulor’s use of the golden ratio for having
veía una representación simbólica tímetros (½ 80), divido en cuatro its arithmetic expression in irrational numbers,
del cosmos. Precisamente en este sub-módulos de 100 centímetros, which -in his opinion- resulted in a difficulty of
vínculo con el orden del universo, que remite al sistema Octometre application that led to its disuse. Finally, the
Blomstedt creyó haber encontrado de Neufert. En esta etapa, la cons- influence of Kayser’s reflections was decisive.
el anhelado principio inmutable trucción del bloque de apartamen- Kayser, in the first half of the twentieth century,
desde el que se podía reconsiderar tos Riistapolku, 1959, representa redefined the Pythagorean idea of harmonic
la práctica de la arquitectura (Sar- un momento de revisión crítica de proportions based on musical intervals and
jakoski, 2003: 228-229). Blomstedt regarded him as the father of Canon
la experiencia anterior (Fig. 2). En
60. His phenomenological approach to the
este proyecto, Blomstedt aplica un subject of harmony was concretized in the
módulo de 360 centímetros que le
Tapiola: permite estrechar la vivienda, apro-
concept of “tonal-number” where a direct
relationship was established between the
experimentación práctica vechar mejor el ancho la fachada y experience of music and mathematics. The
En 1953, Aulis Blomstedt se in- ajustar los dormitorios que resul- study of Kayser’s work was the main reason
corporó al equipo de arquitectos taban excesivos con el módulo de for his rejection of the golden number and his
encargado del desarrollo de la pla- 400 centímetros. preference for series based on integers. Based
nificación de Tapiola 3, ciudad de Los principales avances en esta on these studies, Blomstedt opted for the
experimentación se producen, sin coordination of series of sub dividable numbers
nueva planta próxima a Helsinki,
within an octave, i.e. 1/2, which result in a
en la que construyó tres agrupa- duda, durante la construcción de
harmonic matrix in which Kayser saw a symbolic
ciones de viviendas adosadas, las las viviendas Nelikko (Figs. 3 y 4), representation of the cosmos. This link with the
viviendas-taller de la Asociación de coincidente en el tiempo con la pu- order of the universe led Blomstedt to believe
Artistas Finlandeses, su propio es- blicación del Canon 60, 1961. El he had found the longed-for immutable principle
tudio y cuatro bloques de viviendas módulo empleado en este caso fue from which the practice of architecture could be
plurifamiliares (Vanhakoski, 1992: de 300 centímetros (½ 60), organi- reconsidered (Sarjakoski, 2003: 228-229).
198

1
expresión gráfica arquitectónica 46
1. Cuadro comparativo de la aplicación del
Canon 60 en Tapiola, utilizando la metodología
propuesta por Aulis Blomstedt para el análisis de
sus obras. Fuente: Elaboración propia.
1: Conjunto de viviendas Ketju, 1953; 2:
Viviendas-taller para la Asociación de Artistas
Finlandeses, 1954; 3: Conjunto residencial
Nelikko, 1960-61; 4: Viviendas en la calle
Leppäkertuntie, 1963; 5: Bloque de apartamentos
Kolmirinne, 1954; 6: Bloque de apartamentos esta decisión Blomstedt responde Tapiola: 199
Karhunpojat, 1957; 7: Bloque de apartamentos de forma diferencial, pero articu-
Riistapolku, 1959; 8: Bloque de apartamentos practical experimentation
Kaskenpaja, 1965 lada, a las necesidades de la orga- In 1953, Aulis Blomstedt joined the team of
2. Aulis Blomstedt. Bloque de apartamentos nización del espacio, en el que el
Riistapolku, 1959. Fuente: Museum of Finnish
architects in charge of the planning development
Architecture sub-módulo rojo de 1/3 permite of Tapiola 3, a new town near Helsinki, where
organizar eficazmente la profun- he built three groups of terraced houses,
1. Comparative table of the application of Canon 60 the workshop-housing of the Finnish Artists’
in Tapiola, using the methodology proposed by Aulis
didad disponible, el sub-módulo
azul de 1/4 facilita aprovechar la Association, his own studio and four blocks of
Blomstedt for the analysis of his works. Source: Own
elaboration. multi-family dwellings (Vanhakoski, 1992: 52-58).
fachada, y el sub-módulo amarillo Seen as a whole, Blomstedt’s work at Tapiola
1: Ketju housing estate, 1953; 2: Workshop housing
for the Finnish Artists’ Association, 1954; 3: de 1/5 proporciona medidas más should not be considered as typological research,
Nelikko housing estate, 1960-61; 4: Housing on pequeñas ajustadas a los requeri- but rather as a process of experimentation aimed
Leppäkertuntie Street, 1963; 5: Kolmirinne apartment
block, 1954; 6: Karhunpojat apartment block, 1957; mientos de la sección. at developing and perfecting a dimensional
7: Riistapolku apartment block, 1959; 8: Kaskenpaja
apartment block, 1965
2. Aulis Blomstedt. Riistapolku apartment block, 1959.
Source: Museum of Finnish Architecture

zándose la planta sobre un rectán-


gulo 12 x 9 metros. Pero lo sus-
tancial de la propuesta es el uso
de una trama diferenciada en cada
una de las tres direcciones del es-
pacio. Para ello el módulo base se
subdivide en tres partes en la di-
rección perpendicular a la facha-
da, en cuatro en la dirección pa-
ralela, y en cinco en altura. Dan-
do lugar por tanto a tres a sub-
módulos, 100-75-60 centímetros,
más pequeños y versátiles que los
de proyectos anteriores. En base a
este sistema de medidas, mediante
líneas de color se traza una retí-
cula tridimensional generada por
subdivisiones de 1/2, que permi-
te coordinar simultáneamente los
elementos de la planta, el alzado
y la sección; entendiendo que si
bien el módulo de 1 metro resulta
apropiado para la planta, el alza-
do y la sección en cambio requie-
ren de variaciones menores. Con
2
3. Aulis Blomstedt. Conjunto residencial Nelikko, 3. Aulis Blomstedt. Nelikko residential complex,
1961. Fuente: Museum of Finnish Architecture 1961. Source: Museum of Finnish Architecture
4. Aulis Blomstedt. Conjunto residencial Nelikko, 4. Aulis Blomstedt. Nelikko residential complex, 1961.
1961. Fuente: Museum of Finnish Architecture Source: Museum of Finnish Architecture

200 system applicable to residential building. In fact, Finalmente, Blomstedt constru- centímetros (7x80), en el que las
while the solutions for the organization of the ye cinco viviendas unifamiliares en estancias ya no son siempre igua-
floor plans remain practically unchanged from la calle Leppäkertuntie, 1963 y los les ni coinciden estrictamente con
1954 onwards, their metrics and proportions apartamentos Kaskenpaja, 1965, el módulo utilizado, sino que son
vary considerably, especially in the area of the
abordando un nuevo ajuste métri- resultado de adiciones o subdivisio-
single-family dwelling (Fig. 1), evolving as his
theoretical reflections do. co respecto a las ya maduras solu- nes del mismo. Con ello soluciona
Among the works prior to the publication of ciones anteriores. En el primer caso el problema de la redundancia es-
Canon 60, those carried out between 1953 emplea un módulo de 225 centíme- tructural que se producía en la uti-
and 1957-the Ketju housing complex, 1953; tros (½ 45), y en el segundo de 560 lización de módulos pequeños.

3
expresión gráfica arquitectónica 46
the Kolmirinne apartment block, 1954; and the 201
Karhunpojat apartment block, 1957-are resolved
using a regular module of 400 centimeters (½ 80),
divided into four sub-modules of 100 centimeters,
which refers to Neufert’s Octometre system. At
this stage, the construction of the Riistapolku
apartment block, 1959, represents a moment
of critical revision of the previous experience
(Fig. 2). In this project, Blomstedt applied a
360-centimeter module that allowed him to
narrow the house, make better use of the width
of the facade and adjust the bedrooms that were
excessive with the 400-centimeter module.
The main advances in this experimentation
occurred, undoubtedly, during the construction
of the Nelikko houses (Fig. 3 and 4), coinciding
in time with the publication of Canon 60,
1961. The module used in this case was 300
centimeters (½ 60), organizing the plant on a 12
x 9 meter rectangle. However, the substance of
the proposal is the use of a differentiated grid
in each of the three directions of the space. To
this end, the base module is subdivided into
three parts in the direction perpendicular to the
facade, four in the parallel direction, and five in
height. This results in three sub-modules, 100-
75-60 centimeters, smaller and more versatile
than those used in previous projects. Based
on this system of measurements, by means of
colored lines, a three-dimensional grid generated
by 1/2 subdivisions is drawn, which allows for
the simultaneous coordination of the elements of
the floor plan, elevation and section, considering
that –while the 1 meter module is appropriate for
the floor plan– the elevation and section require
smaller variations. With this decision, Blomstedt
responds in a differential but articulated way
to the needs for space organization, in which
the red 1/3 sub-module allows for an effective
organization of the available depth, the blue 1/4
sub-module facilitates taking advantage of
the facade, and the yellow 1/5 sub-module
provides smaller measures which fit the
4 requirements of the section.
Finally, Blomstedt builds five single-family
houses in Leppäkertuntie Street, 1963, and
Canon 60: que denominó Canon 60. Podemos
the Kaskenpaja apartments, 1965, with a new
reconstruir su desarrollo teórico a
construcción teórica través de los principales artículos
metric adjustment with respect to the already
Blomstedt presentó las conclusio- completed previous solutions. He uses a 225
que él mismo publicó sobre el tema centimeters module (½ 45) in the first case,
nes de sus investigaciones en 1961, entre 1954 y 1961. and a 560 centimeter module in the second
proponiendo un sistema dimen- En 1954, en la revista Arkkite- one (7x80), in which the rooms are no longer
sional basado en la coordinación hti, Blomstedt publicó un artículo always the same or strictly coincide with the
métrica entre series proporcionales en el que exponía los resultados module used, but are the result of additions
202

or subdivisions of the same. This solves the de su estudio sobre las principales el que haciendo referencia a Ortega
problem of structural redundancy generated unidades utilizadas en el ámbito y Gasset y a Hans Kayser defien-
when using small modules. de la construcción industrializa- de la necesidad de desarrollar una
da (Blomstedt, 1954: 6). En dicho teoría racional de la arquitectura,
Canon 60: texto se centró en el análisis de tres basada en principios universales e
theoretical construction casos: el módulo de 125 milímetros inmutables, que sitúe al hombre en
Blomstedt presented the conclusions of his del sistema de Neufert en relación el centro de su reflexión.
research in 1961, proposing a dimensional con los estándares de la industria En 1961, Blomstedt publica en
system based on the metric coordination
alemana; el de 100 milímetros Le Carré Bleu su propuesta Canon
between proportional series that he
called Canon 60. We can reconstruct
habitual en el sistema métrico de- 60 (Blomstedt, 1961: 1-5), en la
his theoretical development through the cimal; y el de 75 milímetros o 3 que adopta definitivamente el sis-
main articles he published on the subject pulgadas que era el más empleado tema de proporciones de Pitágoras,
between 1954 and 1961. en los sistemas de prefabricación 3-4-5, que se da entre los lados de
In 1954, in the journal Arkkitehti, Blomstedt americanos 4. En 1957, también un triángulo rectángulo, usadas
published an article in which he presented the en Arkkitehti, publica un artículo desde la antigüedad para replan-
results of his study on the main units used in the dedicado describir su propuesta de tear mediante cuerdas ángulos de
field of industrialized construction (Blomstedt, “módulo hombre” de 180 metros, 90 grados. En un primer dibujo,
1954: 6). In this text he focused on the analysis
frente a los 183 centímetros o 72 Blomstedt dimensiona el triángulo
of three cases: the 125 millimeter module of
the Neufert system in relation to the standards
pulgadas del Modulor de Le Cor- pitagórico con la altura del citado
of German industry; the 100 millimeter module busier (Blomstedt, 1957: 72). Una “módulo hombre” de 180 centíme-
common in the metric decimal system; and the relevante decisión vinculada a sus tros (Fig. 5). A partir de este trián-
75 millimeter or 3 inch module, which was the investigaciones sobre la evolución gulo inicial establece una secuencia
most commonly used in American prefabrication histórica de los sistemas de medi- basada en la serie de números ente-
systems 4 In 1957, also in Arkkitehti, he das, en concreto: el pie imperial ros 3-2-1 que Kayser situaba como
published an article describing his proposal for a egipcio, 30 centímetros; el codo el origen de toda serie armónica.
“man module” of 180 meters, as opposed to the egipcio, 45 centímetros; y el codo Operación de la que resultan tres
183 centimeters or 72 inches of Le Corbusier’s
europeo, 60 centímetros; siendo triángulos de alturas 180, 120 y
Modulor (Blomstedt, 1957: 72). A relevant
decision linked to his research on the historical
180 el mínimo común múltiplo de 60 centímetros, dando este último
evolution of measurement systems, specifically: todos ellos. Un año más tarde, en nombre al Canon 60. En un segun-
the Egyptian imperial foot, 30 centimeters; 1958, publica en Le Carré Bleu do dibujo, mediante la subdivisión
the Egyptian cubit, 45 centimeters; and the “La deshumanización de la arqui- y el abatimiento del triángulo me-
European cubit, 60 centimeters; 180 being the tectura” (Blomstedt, 1958: 2-4), en nor de altura 60, se obtienen tres
expresión gráfica arquitectónica 46
203

5. Aulis Blomstedt. Canon 60. Módulo hombre relaciones antropomórficas de los lowest common multiple of all of them. A year
en triángulo pitagórico. Fuente: BLOMSTEDT, later, in 1958, he published in Le Carré Bleu “The
1961: 2
números del Canon 60 puestas en
6. Aulis Blomstedt. Canon 60. Números del canon relación con el pie, la cabeza y el dehumanization of architecture” (Blomstedt,
y Tetractus. Fuente: BLOMSTEDT, 1961: 3 1958: 2-4), in which, referring to Ortega y Gasset
brazo (Figs. 7 y 8). Vinculaciones
and Hans Kayser, he defends the need to develop
5. Aulis Blomstedt. Canon 60. Man module in que a su vez tenían una representa- a rational theory of architecture, based on
Pythagorean triangle. Source: BLOMSTEDT, 1961: 2
ción visual mediante su asociación universal and immutable principles, which places
6. Aulis Blomstedt. Canon 60. Canon numbers and
Tetractus. Source: BLOMSTEDT, 1961: 3 a tres colores: el azul, el rojo y el man at the center of its reflection.
amarillo respectivamente, que en In 1961, Blomstedt published in Le Carré Bleu
la aplicación práctica supondría his proposal Canon 60 (Blomstedt, 1961: 1-5),
la adopción de un número distinto in which he definitively adopts the Pythagorean
triángulos cuyas hipotenusas de del Canon 60 para cada una de las system of proportions, 3-4-5, which is given
between the sides of a right triangle, used
125, 100 y 75 suman 300 5, dimen- coordenadas del espacio x, y, z.
since antiquity to stake out 90-degree angles by
siones de las que derivan los diez means of strings. In a first drawing, Blomstedt
números de Canon 60: 27, 36, 45,
Conclusión: dimensions the Pythagorean triangle with the
48, 60, 75, 64, 80, 100 y 125 (Fig. height of the aforementioned “man module” of
6). la dimensión precisa 180 centimeters (Fig. 5). From this initial triangle
Posteriormente estos números En una época en la que Alvar Aal- he establishes a sequence based on the series
se ordenan en una figura que Pi- to defendía el instinto como guía of integers 3-2-1 that Kayser placed as the origin
tágoras denominó Tetractus, con- del proyecto (Aalto, 1948: 149), of all harmonic series. In a second drawing, by
means of the subdivision and the abatement of
sistente en un triángulo equilátero Aulis Blomstedt se propuso explo-
the smaller triangle of height 60, three triangles
organizado en cuatro filas en el que rar el camino contrario: una me- are obtained whose hypotenuses of 125, 100 and
a modo de diagrama simbólico se todología racional capaz de dar 75 add up to 300 5, dimensions from which the
recogen los números mínimos que respuesta a los nuevos problemas ten numbers of Canon 60 derive: 27, 36, 45, 48,
permiten describir el mundo. En a los que tenía que hacer frente 60, 60, 75, 64, 80, 100 and 125 (Fig. 6).
su particular Tetractus, Blomstedt la sociedad finlandesa tras la Se- Subsequently these numbers are arranged in a
situaba el número 60 en el centro, gunda Guerra Mundial. En este figure that Pythagoras called Tetractus, consisting
mientras que el resto se ordenan en contexto, el Canon 60 se presenta of an equilateral triangle organized in four rows
in which, as a symbolic diagram, the minimum
base a la relación proporcional que como una propuesta pragmática
numbers that allow describing the world are
establecen con él. Este esquema tri- que aspira a ser operativa en el collected. In his particular Tetractus, Blomstedt
partito, repetido de forma invaria- ámbito de la actividad profesio- placed the number 60 in the center, while the
ble a lo largo de sus investigacio- nal, en cuya génesis y desarrollo rest are arranged according to the proportional
nes, se trasladaba al estudio de las posterior podemos distinguir tres relationship they establish with it. This tripartite
204

scheme, invariably repeated throughout his fases interrelacionadas y parcial- La segunda fase, a los efectos
research, was transferred to the study of mente solapadas de: reflexión crí- del presente análisis entre 1953 y
the anthropomorphic relationships of the tica, experimentación práctica y 1965, constituye una etapa de ex-
numbers of Canon 60 in relation to the foot,
construcción teórica (Fig. 9). perimentación a través de la obra
the head and the arm (Fig. 7 and 8). Links that
in turn had a visual representation through La primera fase, entre1941 y construida en Tapiola. En este pe-
their association with three colors: blue, red 1958, coincide con su trabajo en la riodo ensaya el sistema de coordi-
and yellow respectively, which in practical Oficina de Reconstrucción y con la nación métrica de Neufert, aplica
application would mean the adoption of a creación de espacios dedicados a la los módulos dimensionales más
different Canon 60 number for each of the x, y investigación y al debate, como la frecuentes en la industria, o pone a
and z space coordinates. revista Arkkitehti, el grupo PTAH prueba su particular módulo hom-
Conclusion: y la plataforma Le Carré Bleu. En bre detectando la necesidad de una
esta etapa Blomstedt sienta las ba- diferenciación dimensional en al-
the precise dimension
ses conceptuales que orientarán su tura. Estos proyectos se iniciaban
At a time when Alvar Aalto defended instinct as
futuro trabajo. Sus estudios de la mediante una identificación por-
a guide for the project (Aalto, 1948: 149), Aulis
Blomstedt set out to explore the opposite path: obra de Neufert, Le Corbusier y menoriza del conjunto de dimen-
a rational methodology capable of responding Kayser le aproximaron a concep- siones necesarias en función del lu-
to the new problems that Finnish society had to tos como coordinación métrica, gar, el uso o el carácter del edificio.
face after World War II. In this context, Canon serie dimensional, módulo hom- A partir de esta relación preliminar
60 is presented as a pragmatic proposal that bre o proporción armónica, que se abordaba, de forma sistemática,
aspires to be operative in the field of professional él progresivamente integra como el dibujo de diversas tramas con el
activity, in whose genesis and subsequent
development three interrelated and partially
elementos sustanciales de su pro- objeto de poder determinar el sis-
overlapping phases can be distinguished: pio discurso a través del ejercicio tema dimensional que mejor res-
critical reflection, practical experimentation and de una continua y profunda re- pondía a los requerimientos de la
theoretical construction (Fig. 9). flexión crítica. propuesta. Por lo tanto, para Blom-
expresión gráfica arquitectónica 46
7. Aulis Blomstedt. Estudio de dimensiones 7. Aulis Blomstedt. Study of anatomical dimensions.
anatómicas. Fuente: Museum of Finnish Source: Museum of Finnish Architecture
Architecture 8. Aulis Blomstedt. Study of anatomical dimensions.
8. Aulis Blomstedt. Estudio de dimensiones Source: Museum of Finnish Architecture
anatómicas. Fuente: Museum of Finnish
Architecture

stedt no había una modulación óp- En la tercera fase, de 1961 a The first phase, between 1941 and 1958, coincides 205
tima a priori, sino que la dimensión 1976, Blomstedt aborda a modo with his work at the Office of Reconstruction and
precisa debía de ser establecida en de síntesis la construcción teórica the creation of spaces dedicated to research and
cada caso en base al análisis de las del Canon 60 como una expresión debate, such as the magazine Arkkitehti, the PTAH
group and the Le Carré Bleu platform. At this
necesidades específicas de cada integrada de las reflexiones y las
stage, Blomstedt lays the conceptual foundations
proyecto. Así entendida, la experi- experiencias previas. En ella pro- that will guide his future work. His studies of
mentación práctica se sitúa en una pone un sistema de medida y pro- the work of Neufert, Le Corbusier and Kayser
posición intermedia del proceso, en porción, aplicable al proyecto de brought him closer to concepts such as metric
cuanto que media entre la reflexión arquitectura, en el que se recogen coordination, dimensional series, man module
crítica y la construcción teórica, es de forma sistemática las posibles or harmonic proportion, which he progressively
decir, actúa como puente entre las subdivisiones métricas que atien- integrates as substantial elements of his own
dos. Es precisamente la experiencia den a la escala humana y a la pro- discourse through the exercise of a continuous
and deep critical reflection.
la que le permite a Blomstedt dilu- porción armónica. A partir de ese
The second phase, which could be set between
cidar qué cuestiones propias de la momento comienza un periodo de
1953 and 1965 for the purposes of this analysis,
reflexión son igualmente relevantes difusión mediante conferencias y constitutes a stage of experimentation through
en la práctica, y qué necesidades exposiciones internacionales, en el the work built in Tapiola. In this period, he tested
específicas de esta última reclaman que presenta y debate públicamen- Neufert’s metric coordination system, applied
una respuesta teórica. te sus ideas. Con este objetivo, en the dimensional modules most frequently used

8
206 in industry and tested his own particular man
module, detecting the need for dimensional
differentiation in height. These projects began
with a detailed identification of the set of
dimensions required according to the location,
use, or character of the building. From this
preliminary relationship, the drawing of various
plots was systematically approached in order
to determine the dimensional system that best
met the requirements of the proposal. Therefore,
for Blomstedt, there was no a priori optimal
modulation, but rather the precise dimension
had to be established in each case based on the
analysis of the specific needs of each project.
Thus understood, practical experimentation
is situated in an intermediate position in the
process, in which it mediates between critical
reflection and theoretical construction. In other
words, it acts as a bridge between the former
and the latter. It is precisely experience that
allows Blomstedt to elucidate which questions
of reflection are equally relevant in practice,
and which specific needs of the latter call for a
theoretical response.
In the third phase, from 1961 to 1976, Blomstedt
synthesizes the theoretical construction of Canon
60 as an integrated expression of previous
reflections and experiences. Throughout this
stage, he proposes a system of measurement
and proportion, applicable to the architectural
project, in which the possible metric subdivisions
that deal with the anatomical scale and
the harmonic proportion are systematically
collected. From that moment on, he began a
period of dissemination through international
conferences and exhibitions, in which he
presented and publicly debated his ideas.
With this objective in mind, in 1971, Blomstedt
drew up a list covering a period of 20 years, in
which he analyzed some of his main works and
projects based on the numbers of Canon 60, a
retrospective look that allows us to understand
that the canon could also be a useful tool for
the critical study of the architectural project.
The direct influence of Canon 60 can be seen
in some of the most significant prefabricated
housing experiences of the late sixties in
Finland, such as the Mari-house designed by
Aarno Ruusuvuori for the company Marimekko,
1966, or the Moduli system of Gullichsen and
Pallasmaa, 1968. But its main impact can be
seen in the work of a whole generation of
Finnish architects called constructivists 6, for
whom the precise control of proportion and
9
expresión gráfica arquitectónica 46
9. Cuadro cronológico del proceso de desarrollo 9. Chronological table of the Canon 60 development
del Canon 60. Fuente: Elaboración propia process: Prepared by the authors

1971, Blomstedt elaboró un listado measure became a fundamental issue. In the 207
Notas
que cubría un periodo de 20 años, context of the concern of his time for a growing
1 / En 1958 Blomstedt fundó Le Carré Bleu jun-
en el que analizó algunas de sus to con Eerikäinen, Petäjä, Pietilä, Schimmerling y
dehumanization of inhabited space, associated
principales obras y proyectos en Alander, todos ellos interesados en
​​ el debate teóri- with the process of industrialization, with Canon
co sobre la arquitectura. 60, Blomstedt wanted to provide a design tool
base a los números del Canon 60, 2 / En la Oficina de Reconstrucción trabajaban capable of putting man back at the center of the
una mirada retrospectiva que nos Aarne Ervi, Viljo Revell, Aulis Blomstedt, Kaj
architectural debate. At a time like the present,
Englund, Aarne Hÿtonen, Yrjö Lindegren, Olli
permite entender que el canon po- Pöyry y Erkki Koiso. when it is no longer the needs of industry but
dría ser también una herramienta 3 / Ciudad de nueva planta, próxima a Helsinki, the normative conditions that tend to determine
útil para el estudio crítico del pro- construida entre 1953 y 1968 como una ciudad the measure and proportion in architecture, it is
experimental donde ensayar nuevas soluciones ur-
yecto de arquitectura. banas que sirvieran de referencia para orientar el worth remembering experiences, such as Canon
La influencia directa del Canon crecimiento metropolitano de la capital. 60, that aspired to recover the forgotten link
60 se puede observar en algunas 4 / Según el estudio publicado en 1936 por Albert between the quantitative and the qualitative,
Farwell Bernis en The envolving house.
de las experiencias de vivienda through a rigorous research that should be
5 / 125,100 y 75 corresponden a las medidas que
developed from both theory and practice. n
prefabricada más significativas previamente habían sido identificadas como las
más empleadas en la industria de la construcción.
de finales de los años sesenta en 6 / Sobre el constructivismo en Finlandia ver:
Finlandia, como fueron las Mari- AA.VV.,1980. Forma y estructura. El construc- Notes
tivismo en el arte moderno, en la arquitectura y
casa proyectadas por Aarno Ruu- en las artes aplicadas finlandesas. Madrid: Direc-
1 / In 1958 Blomstedt founded Le Carré Bleu together with
Eerikäinen, Petäjä, Pietilä, Schimmerling and Alander, all of whom
suvuori para la empresa Marime- ción General del Patrimonio Artístico, Archivos were interested in the theoretical debate on architecture.
kko, 1966, o el sistema Moduli y Museos. 2 / Working in the Reconstruction Office were Aarne Ervi, Viljo
Revell, Aulis Blomstedt, Kaj Englund, Aarne Hÿtonen, Yrjö
de Gullichsen y Pallasmaa, 1968. Referencias Lindegren, Olli Pöyry and Erkki Koiso.
Pero su principal repercusión se 3 / A new city near Helsinki, built between 1953 and 1968 as an
– AALTO, A., 1948. La trucha y el torrente experimental city to test new urban solutions that would serve as
aprecia en la obra de toda una ge- de montaña. En: Alvar Aalto. De palabra a reference to guide the metropolitan growth of the capital.
neración de arquitectos finlande- y por escrito. SCHILDT, G., El Escorial: El 4 / According to the study published in 1936 by Albert Farwell
Bernis in The envolving house.
ses denominados constructivistas Croquis.
5 / 125,100 and 75 correspond to the measurements that
– BLOMSTEDT, A.,1954. Structural unit of
6, para los que el control preciso had previously been identified as the most widely used in the
industrial construction. Arkkitehti, no. 1, construction industry.
de la proporción y la medida se p. 6. 6 / On constructivism in Finland, see: AA.VV. ,1980. Form and
convirtió en una cuestión funda- – BLOMSTEDT, A.,1957. Module varia- Structure. Constructivism in Finnish modern art, architecture and
applied arts. Madrid: Dirección General del Patrimonio Artístico,
mental. En el contexto de la pre- tions on a 180 cm measure. Arkkitehti,
Archivos y Museos.
ocupación de su época por una no. 4, p. 72.
– BLOMSTEDT, A.,1958. La deshumaniza- References
creciente deshumanización del ción de la arquitectura. Le Carre Bleu, no.
espacio habitado asociada al pro- – AALTO, A., 1948. La trucha y el torrente de montaña.
2, pp. 2-4.
En: Alvar Aalto. De palabra y por escrito. SCHILDT, G.,
ceso de industrialización, con el – BLOMSTEDT, A.,1961. Canon 60. Le Ca- El Escorial: El Croquis.
Canon 60, Blomstedt quiso apor- rre Bleu, no. 4, pp. 1-5. – BLOMSTEDT, A.,1954. Structural unit of industrial cons-
– BLOMSTEDT, A.,1971. Man. The measure truction. Arkkitehti, no. 1, p. 6.
tar una herramienta proyectual of architecture. Arkkitehti, no. 2, p. 25. – BLOMSTEDT, A.,1957. Module variations on a 180 cm
capaz de volver a poner al hombre – MIKKOLA, K., 1992. AB. Aulis Blomstedt. measure. Arkkitehti, no. 4, p. 72.
en el centro del debate de la arqui- Helsinki: Suomen Rakennustaiteen Museo. – BLOMSTEDT, A.,1958. La deshumanización de la arqui-
tectura. Le Carre Bleu, no. 2, pp. 2-4.
tectura. En un momento, como el – NIKULA, R., 1996. Construir con el paisa-
– BLOMSTEDT, A.,1961. Canon 60. Le Carre Bleu, no. 4,
je. Breve historia de la arquitectura finlan-
actual, en el que ya no son las ne- pp. 1-5.
desa. Helsinki: Otava.
cesidades de la industria sino las – BLOMSTEDT, A.,1971. Man. The measure of architectu-
– PALLASMAA, J., 1992. Man, Mesure re. Arkkitehti, no. 2, p. 25.
condiciones normativas las que and Proportion - Aulis Blomstedt and the – MIKKOLA, K., 1992. AB. Aulis Blomstedt. Helsinki: Suo-
tienden a determinar la medida y tradition of Pythagorean harmonics. En: men Rakennustaiteen Museo.
la proporción en la arquitectura, Acanthus 1992: The Art of standards. – NIKULA, R., 1996. Construir con el paisaje. Breve histo-
NIKULA, R., Helsinki: Suomen Rakennus- ria de la arquitectura finlandesa. Helsinki: Otava.
conviene recordar experiencias, taiteen Museo. – PALLASMAA, J., 1992. Man, Mesure and Proportion
como el Canon 60, que aspiraban – SARJAKOSKI, H., 2003. Aulis Blomstedt. - Aulis Blomstedt and the tradition of Pythagorean
harmonics. En: Acanthus 1992: The Art of standards.
a recuperar el vínculo olvidado en- Racionalismi. Helsinki: Suomen Rakennus-
NIKULA, R., Helsinki: Suomen Rakennustaiteen Museo.
tre lo cuantitativo y lo cualitativo, taiteen Museo.
– SARJAKOSKI, H., 2003. Aulis Blomstedt. Racionalismi.
– VANHAKOSKI, E.,1992. Aulis Blomstedt– Helsinki: Suomen Rakennustaiteen Museo.
a través de una investigación ri- Works 1926-1979. En: Acanthus 1992: The – VANHAKOSKI, E.,1992. Aulis Blomstedt–Works 1926-
gurosa que debía ser desarrollada Art of standards. NIKULA, R., Helsinki: 1979. En: Acanthus 1992: The Art of standards. NIKU-
desde la teoría y la práctica. n Suomen Rakennustaiteen Museo. LA, R., Helsinki: Suomen Rakennustaiteen Museo.
208
EL PROYECTO GRÁFICO DE UNA FIESTA:
EL CATÁLOGO DE LOS ENCUENTROS DE PAMPLONA
THE GRAPHIC PROJECT FOR A FESTIVAL:
THE 1972 PAMPLONA ENCOUNTERS CATALOGUE

Marta García Alonso, Mariano González Presencio


doi: 10.4995/ega.2022.17661

El 23 de junio de 1972 se terminó On 23 June 1972, the Pamplona


de imprimir el Catálogo de los Encounters Catalogue was finally
Encuentros de Pamplona que printed. The festival started on
comenzaron la tarde del 26 de junio the afternoon of 26 June with
en el frontón Labrit de la capital de the holding of a pelota match
Navarra con la celebración de un and an opening address by the
partido de pelota y el discurso de authorities. Over the course of
las autoridades. Durante ocho días eight days before the well-known
y antes de la conocida fiesta de festivity of Saint Fermin, Pamplona
San Fermín, Pamplona se convirtió turned itself into the capital of
en capital del arte. El artículo, art. The article not only speaks
más allá de hablar del evento, se about the event but also focuses
centra en el estudio del documento on the document designed by
diseñado por José Luis Alexanco, Jose Luis Alexanco, which is the
que constituye el anuncio de la advertisement for the celebration
fiesta que tuvo el poder de aglutinar that had the power to bring
a artistas de diferentes disciplinas together artists from different
y países diversos en una ciudad disciplines and from different
española en los últimos años del countries in a Spanish city during
franquismo. El Catálogo, que por su the last years of Francoism. The
interés y su rareza se ha convertido catalogue has become an authentic
en una auténtica pieza de arte, se artwork because of its interest and
revela como el proyecto gráfico de rareness, the graphic project for
la fiesta imaginada. the imagined celebration.
PALABRAS CLAVE: PAMPLONA, KEYWORDS: 1972 PAMPLONA
ENCUENTROS 72, ALEA, JOSÉ LUIS ENCOUNTERS, ALEA, JOSÉ LUIS
ALEXANCO, DE PRADA POOLE ALEXANCO, DE PRADA POOLE
expresión gráfica arquitectónica 46
Los Encuentros de ción de publicaciones concernien- The Pamplona Encounters 209
tes a aquella manifestación artística.
Pamplona Así, además del libro La comedia
In the months of June and July 1972, just days
before the city of Pamplona would start its
Entre los meses de junio y julio del arte que Javier Ruiz y Fernan- traditional novena festival dedicated to Saint
de 1972, unos días antes de que do Huici escribieron poco después Fermin, a completely different type of festival was
la ciudad de Pamplona iniciara en de los Encuentros (Ruiz y Huici, held. For eight days, the Pamplona Encounters
1972 el tradicional novenario fes- 1974), la completa exposición que converted the city into the capital of art. The
tivo dedicado a San Fermín, tuvo streets were bursting with outsiders who mingled
se celebró en el Museo Reina Sofía
with the inhabitants and the entire city thrummed
lugar una fiesta completamente hace unos años bajo la dirección de to the rhythm of an unusual and incredible event:
distinta. Los Encuentros de Pam- José Díaz Cuyás y su correspondien- a festival devoted to experimental art.
plona, que comenzaron la tarde te publicación (Díaz Cuyás, 2009), The year of 2022 is the 50th anniversary since that
del 26 de junio en el frontón La- junto con una serie de trabajos que singular happening. A uniqueness stemming not
brit con la celebración de un par- afloraron para la ocasión, ya dieron only from the fact that it would never be repeated
tido de pelota y el discurso de las cuenta de las circunstancias y vici- again, but also the time and place where it
autoridades, hicieron que Pamplo- occurred. Indeed, the Franco administration of the
situdes que rodearon a los Encuen-
day agreeing to its celebration and it taking place
na, durante ocho días en este caso, tros. Más recientemente, en el seno in a city with a primarily traditional society are
se convirtiera en la capital del arte. del seminario sobre el mecenazgo two of the most noteworthy traits according to
Las calles se llenaron igualmente de los Huarte que se desarrolló en those who have studied the phenomenon.
con gentes venidas de otros luga- 2015 en el Museo de la Universidad In the capital of Navarra, different institutions
res que se mezclaron con los pro- de Navarra y del que también se de- are preparing to host the 50th anniversary and
pios habitantes y toda la ciudad rivó una importante publicación con it’s easy to imagine that the significance of the
vibró en torno a un acontecimien- artículos de especialistas y con entre- date also entails a significant increase in the
to inusual e insólito: una fiesta de- critical literature on the Encounters, to add to
vistas a los principales protagonistas
that which has been produced over the course
dicada al arte experimental. del episodio (Llano, 2017), algunos of the past fifty years.
Este año de 2022 se cumplirán de los cuales acudieron de nuevo a Thus, the book La comedia del arte that Javier
cincuenta años de aquél episodio Pamplona, se actualizaron y comple- Ruiz and Fernando Huici wrote shortly after the
singular. Una singularidad que se taron los análisis sobre lo ocurrido. Encounters (Ruiz & Huici, 1974), the complete
deriva no solo de la circunstancia de Por desgracia, los dos artistas exhibition held at Reina Sofía Museum under the
que no se repitiera nunca más, sino que idearon y planificaron el mag- direction of José Díaz Cuyás and its corresponding
del momento y lugar en que se pro- publication (Díaz Cuyás, 2009), along with other
no acontecimiento, Luis de Pablo
works, already described the circumstances and
dujo. Que la administración fran- y José Luis Alexanco, fallecieron vicissitudes surrounding the Encounters. More
quista de la época admitiera la ce- en octubre y mayo del pasado año recently, as the outcome of a seminar on the
lebración de semejante evento y que 2021 y no van a poder asistir a las Huartes’ patronage held in 2015 at the University
éste tuviera lugar en una ciudad con celebraciones y recordatorio. Tam- of Navarra Museum, studies were rounded out
una sociología dominante tan tra- poco lo hará el autor de la arqui- and updated by the analysis of an important
dicional como era la Pamplona de tectura efímera de los Encuentros, publication with specialist articles and interviews
entonces, ha sido uno de los rasgos José Miguel de Prada Poole, falle- of the main players at the event (Llano, 2017).
Unfortunately, the two artists who devised
más destacados por todos los que cido en agosto de ese mismo año. and planned the great affair, Luis de Pablo
han estudiado con mayor o menor Lo que se pretende aquí, en ho- and José Luis Alexanco, died in October and
profundidad el fenómeno. menaje a estos dos activistas del arte May of 2021, respectively, and could not
En la capital navarra las distin- 1, es fijar la mirada no tanto en el attend the celebrations. Neither would the
tas instituciones se preparan para acontecimiento en sí, como en el author of the ephemeral architecture at the
celebrar el cincuentenario y es fácil proyecto artístico que lo alumbró Encounters, José Miguel de Prada Poole, who
suponer que la significación del ani- y, más concretamente, en la plasma- died in August of this year.
The aim of this article – a homage to these two
versario lleve aparejado un sensible ción gráfica que José Luis Alexanco
art activists 1 – is to cast our gaze on the art
incremento de la literatura crítica diseñó como anuncio de una fiesta project that illuminated the event and, more
relativa a los Encuentros que, a lo que tuvo el poder de aglutinar a ar- concretely, on the graphic rendering that Alexanco
largo de estos años transcurridos, tistas de diferentes disciplinas y paí- designed to advertise the festival. It was powerful
ya ha acumulado una buena colec- ses diversos en una ciudad española enough to bring together artists from different
210

1 2

disciplines and different countries in a Spanish de provincias en los últimos años das en las revistas, que alcanza 4
city of provinces in the final years of the Franco del franquismo. El Catálogo de los cm de espesor. Tanto en la portada
regime. The Pamplona Encounters Catalogue Encuentros, se nos muestra como el como la contraportada aparece el
is revealed to us as the graphic project for the
proyecto gráfico de la fiesta imagi- dibujo de las cúpulas neumáticas
festival imagined by Alexanco and De Pablo,
which was supported – not only financially –
nada por Alexanco y de Pablo, que de De Prada Poole (Fig. 1) antici-
by the Huarte family. Without its patronage, contó con el apoyo –no solo econó- pando su posterior protagonismo
not only would publishing the catalogue have mico– de la familia Huarte, sin cuyo en el proyecto de la fiesta y, por
been impossible, but the entire celebration of mecenazgo hubiera sido imposible ende, en el interior del catálogo. En
the Encounters. no ya la edición del catálogo, sino el lomo aparece el texto ALEA EN-
Only three days before the festival was about la propia celebración de los Encuen- CUENTROS 1972 PAMPLONA.
to begin and after eight months of work, tros de Pamplona. Aunque en los créditos del Ca-
the printing of the Pamplona Encounters
Catalogue was completed at Talleres Agresa. tálogo José Luis Alexanco figura
The volume is similar to a book format, with El proyecto gráfico de la como diseñador, la autoría se endo-
a loose-leaf gummed binding, unnumbered, sa a Alea, la sociedad organizadora
measuring 21 x 27 cm and 4 cm thick. Both fiesta: el Catálogo de los de conciertos y laboratorio de músi-
the front and back covers depict a drawing of Encuentros de Pamplona ca electroacústica fundada por Luis
the Pneumatic Domes by De Prada Poole (Fig. de Pablo en cuyo seno se fraguaron
1), an advance on his later leading role in the El 23 de junio de 1972, tan solo
festival project. The spine reads ALEA 1972 tres días antes del comienzo de la las colaboraciones entre ambos ar-
PAMPLONA ENCOUNTERS. fiesta, y después de más de ocho tistas y que el propio Luis de Pablo
Although José Luis Alexanco appears in the meses de trabajo y corresponden- ha señalado siempre como la crea-
credits as the designer, the authorship is cia según confesión de Alexanco, dora, impulsora y diseñadora de los
attributed to Alea, the concert-organising society el Catálogo de los Encuentros de Encuentros (Llano 2017, 75-107).
and electro-acoustic music laboratory founded Pamplona se terminó de imprimir En la que podría considerarse
by Luis de Pablo. It was a hotbed for forging
en los Talleres Agresa. El volumen introducción del volumen, Alea ex-
collaborations between both artists, and Luis
de Pablo himself would always claim that the tiene un formato casi de libro, con plica que como “nota importante
society was the creator, promoter and designer una encuadernación engomada de de estos Encuentros es que su or-
of the Encounters (Llano, 2017, pp 75-107). hojas sueltas, sin numerar, de 21 x ganización y realización hayan co-
In what could be called the introduction to the 27 cm, más próxima a las utiliza- rrido a cargo de artistas. La visión
expresión gráfica arquitectónica 46
1. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: 1. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea,
Alea, 1972), portada 1972), cover
2. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: 2. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea,
Alea, 1972), plano de Pamplona 1972), map of Pamplona

que un organizador tiene de una programados viene definido por el volume, Alea explains that an ‘important note 211
actividad artística no es, ni puede cartel anunciador del evento do- about the Encounters is that its organisation
ser, la misma de la de un creador. blado en cinco pliegues, aunque and execution was done by artists. The vision
that an organiser has of an artistic endeavour
Esto, creemos, ha de notarse en encuadernado; la fotografía dobla-
is not, and cannot be, the same as that of the
el caso presente y hemos querido da y suelta del sitio donde va a te- creator. This, we believe, must be pointed out
que deliberadamente sea así (Alea ner lugar y, tras ellos, información in the present case and we have deliberately
1972, p.13)”. Y, de hecho, empezó complementaria (textos, fotogra- wanted it to be like this (Alea, 1972, p 13)’.
a notarse ya con este libro diseñado fías e incluso cálculos y dibujos en The clear crux of this book designed with the
con la ambición y el espíritu de un el caso de las cúpulas neumáticas) ambition and spirit of a true artistic project.
auténtico proyecto artístico. relativas al evento. Six pages of cellophane explain, in
Seis páginas de celofán explican, El Catálogo de los Encuentros superimposed letters organised into three
en letras superpuestas y ordenadas deviene, de esta forma, exposición columns, the authorship, the sites, dates,
people in charge, contributors and sponsors
en tres columnas, la autoría, los lu- gráfica anticipada (proyecto) de los
of the event (Sádaba, 2017). Under the name
gares, las fechas, los responsables, fenómenos culturales que iban a of Pamplona appears the cast of venues that
los colaboradores y los patrocina- desarrollarse inmediatamente des- would be filled with art: the Citadel, the Labrit
dores del evento (Sádaba 2017). pués en Pamplona. Supone, por su Basque Pelota Court, the Museum of Navarra,
Bajo el nombre de Pamplona apa- secuencia de plano de situación, Hotel Tres Reyes, Caja de Ahorros de Navarra,
rece el elenco de espacios que serán memoria del evento, listado de par- Caja de Ahorros Municipal de Pamplona, Paseo
ocupados por el arte: Ciudadela, ticipantes y sucesión de cartel, foto- Sarasate, Cine Avenida, Cine Príncipe de Viana,
Frontón Labrit, Museo de Nava- grafía del lugar y páginas acerca del Cine Carlos III, the Walls of the Bastion of Redín,
Teatro Gayarre, Pneumatic Domes, Anaitasuna,
rra, Hotel Tres Reyes, Caja de Aho- acto ideado, un buen ejemplo de
Church of Santo Domingo, Ciudad. Following
rros de Navarra, Caja de Ahorros expresión de diseño de producto. these pages, these same sites are depicted, on a
Municipal de Pamplona, Paseo Sa- El volumen, a excepción del po- map of the Pamplona that had started expanding
rasate, Cine Avenida, Cine Príncipe líptico del programa, está escrito, towards the south, surrounded by a thick red line
de Viana, Cine Carlos III, Murallas además de en español, en varios (Fig. 2). They are the same names that would
del Redín, Teatro Gayarre, Cúpu- idiomas –inglés, francés, alemán, later appear in the right-hand column of the
la neumática, Anaitasuna, Iglesia euskera e incluso italiano– según posters announcing each of the scheduled acts.
de Santo Domingo, Ciudad. Son la procedencia del artista anuncia- They are also the spaces shown on unbound
loose photographs that would be interspersed
los mismos espacios que, después do, utilizando un sistema de triple
throughout the catalogue, like bookmarks,
de estas páginas, en un mapa de columna que se impone en todo el marking each of the acts, on heavy paper,
aquella Pamplona que iniciaba su volumen y que el lector asimila de with a different texture and sepia colour,
expansión hacia el sur, aparecen forma fácil. Se trata de una rotun- which were also folded, making the volume
rodeados de una línea gruesa color da definición de intenciones sobre more unwieldy, more complex and thicker
rojo (Fig. 2). Son los mismos nom- el carácter internacional que sus (Fig. 3). This meant that each of the 41
bres que después aparecerán en impulsores querían dar al evento, programmed acts was defined by the poster
cada uno de los carteles anuncia- en contraste –o como complemen- advertising the event, with five folds, albeit
bound, with the folded loose photo for the
dores de cada una de los actos pro- to– con la profunda implicación en
venue where it would be held and, after them,
gramados, en la columna derecha. el lugar que expresa la presencia de complementary information on the event.
También son los espacios cuyas las distintas fotografías. Es esta, la Except for the polyptych for the schedule, the
fotografías sueltas, sin encuader- del debate entre localismo e inter- volume is written, in addition to Spanish, in
nar, se intercalan a lo largo del Ca- nacionalismo, una cuestión que, several languages – English, French, German,
tálogo, a modo de marcadores de no exenta de polémica y tensión, Basque and even Italian – depending on
página, pautando cada uno de los acabaría sobrevolando muchos de the origin of the announced artist. It is an
actos, en papel de gran gramaje, los actos que se anunciaban en el emphatic rendering of intentions about the
international nature with which its promoters
textura diferenciada y color sepia Catálogo cuando éstos se hicieron
wanted to imbue the event, in contrast to – or
y, además, plegadas, haciendo el finalmente realidad. complementing – the deep involvement with
volumen más difícil, más complica- Del lunes 26 de junio al lunes 3 de the location, which is expressed through the
do y más grueso (Fig. 3). De esta julio. A partir de las 11 de la mañana presence of the different photographs. This
manera, cada uno de los 41 actos y hasta la 1 de la madrugada. Estos debate between localism and internationalism
3. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: Alea, 1972), Fotografías 3. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea, 1972), Photographs of the
de lugares donde tendrán lugar los actos. Museo de Navarra, Hotel venues where the acts would be held. Museum of Navarra, Hotel Tres Reyes,
Tres Reyes, Sala de Exposiciones de la Caja Municipal, Paseo Sarasate Exhibition Hall of the Caja Municipal, Paseo Sarasate (monument to the Fueros),
(monumento a los Fueros), Cine Carlos III, Ciudadela, Paseo Sarasate, Cine Carlos III, the Citadel, Paseo Sarasate, Cine Avenida, Cine Príncipe de
Cine Avenida, Cine Príncipe de Viana, Patio Museo de Navarra, Ciudadela Viana, courtyard of the Museum of Navarra, Citadel (pavilion), Church of Santo
(Pabellón), Iglesia de Santo Domingo, Paseo Sarasate, Pabellón Anaitasuna, Domingo, Paseo Sarasate, Anaitasuna Pavilion, Labrit Basque Pelota Court,
Frontón Labrit, Ciudadela (Pabellón) Citadel (pavilion)

212

3
expresión gráfica arquitectónica 46
4. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: 4. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea,
Alea, 1972), Ciudad 1972), City

son los límites de la tabla-cronogra- provenientes de distintas disciplinas, is a matter, not free from polemic and tension, 213
ma que, como el primero de los car- con distintos formatos y duración. that would end up hovering over many of the
teles de dimensiones especiales apa- No extraña entonces que el pri- happenings when they finally became real.
rece en el Catálogo. Todos los actos mer documento que aparezca, tras From Monday 26 July to Monday 3 July.
programados aparecen en él apunta- el listado, alfabéticamente ordena- Starting at 11 am and running until 1 am.
dos e incluso corregidos a mano. La Those were the limits of the timeline table
do, de los 348 artistas que habían
that appear in the catalogue as the first of the
mañana se ocupaba con audiciones y confirmado su asistencia a los En-
uniquely-sized posters. All of the scheduled
proyecciones artísticas y la transición cuentros de Pamplona, sea el cartel- acts are detailed and even hand corrected on
a una tarde de actos más variados se políptico (Fig. 5), la foto del lugar it. The morning was busy with auditions and
realizaba cada día después de un co- (no lugar) (Fig. 6) y las páginas ex- art screenings, transitioning into an afternoon
loquio en el que se quería debatir las plicativas del único escenario, de la with more varied acts, which were held each
experiencias vividas. única arquitectura levantada para day after a colloquium in which they debated
La foto aérea de Pamplona (Fig. y por los Encuentros: las cúpulas what they had experienced.
4) sigue al políptico como anuncio
de esa pretendida interacción entre
la ciudad (escenario), población
(público) y el Arte más actual que
los diseñadores de la fiesta explica-
ban en las líneas posteriores: “una
de las notas de los Encuentros qui-
siéramos fuese, de un lado, que el
llamado público pueda –casi diría-
mos deba– intervenir en el hecho
artístico de una forma mucho más
próxima de lo que se tenía por cos-
tumbre, habitándolo de manera di-
ferente; de otro, lógica consecuencia
de lo anterior, el creador va a en-
contrarse frente a un público mu-
cho menos pasivo que de ordinario.
Naturalmente, no es esta la prime-
ra vez que tal cosa ocurre, pero sí
creemos que es una de las primeras
ocasiones en que tal participación
mutua –positiva o negativa– se va a
dar con semejante intensidad (Alea
1972, p.14)”.
La secuencia del contenido del li-
bro sigue el orden cronológico de la
programación, por lo que, al pasar
sus páginas, uno puede leer la na-
rración de una bitácora anticipada,
una proyección de los Encuentros
mediante la adición de información
sobre cada uno de los actos. El logro
está en cómo el diseño gráfico con-
sigue hacer, de la variedad y diversi-
dad de los eventos programados, un
todo cohesivo aun siendo acciones
4
214 The aerial photo of Pamplona (Fig. 4) follows the neumáticas de De Prada Poole que Ejército y próximo a La Ciudadela,
polyptych as an ad for the planned interaction en el Catálogo se evocaban con una surgido del derribo de los cuarteles
between the city (stage), population (general fotografía de un proyecto anterior militares que lo habían ocupado
public) and the most avant-garde art that the del arquitecto realizado en Ibiza. hasta bien entrado el siglo xx; allí
festival designers described in the following
El hecho de que finalmente la se acabaría configurando, ya en el
lines: ‘one of the notes for the Encounters that
we wanted was, on the one hand, for the so- ubicación de estas cúpulas fuera siglo xxi, la Plaza del Baluarte y el
called general public to be able to – we could en un vacío urbano fue fruto de las Palacio de Congresos y Auditorio
even say have to – intervene in the artistic circunstancias; los promotores pro- del mismo nombre.
event in a much closer and hands-on way than pusieron originalmente la céntrica El comienzo del inflado de la cú-
was customary, inhabiting it differently, and, on Plaza del Castillo para la instala- pula neumática de De Prada Poole,
the other, a logical consequence of the former, ción; sin embargo, esta ubicación de 15.000 m2 de planta por 16 m.
that creators would have much less passive fue rechazada por las autoridades de altura cubriendo una plaza de la
audiences than ordinarily (Alea, 1972, p 14)’.
locales que, desconcertadas por el ciudad (sic), era el primero de los
The sequence of the book’s contents follows
sorprendente proyecto impulsado eventos programados a las 11 de
the chronological order of the programming so
that, when leafing through its pages, you can por los Huarte, se negaron a ceder la mañana del lunes 26 de junio; en
read the narration of an anticipated logbook, el corazón de la ciudad. El asiento realidad fueron once cúpulas cada
a projection of the Encounters. The great feat definitivo de las cúpulas fue un so- una de un color (De Prada, 1972;
rests with how the graphic design managed lar sin uso junto a la Avenida del De Prada 2017). Los autores anti-

5 6
7 8

5. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: sión acabaría generando, la muestra to shape a cohesive whole from the variety and
Alea, 1972), Cartel Cúpula Neumática diversity of the scheduled events.
6. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid:
Arte Vasco Actual en el Museo de
Alea, 1972), fotografía lugar de la Cúpula Navarra, con la lista de participan- It should therefore come as no surprise that
Neumática tes superpuesta a una obra de Chi- the first document that appears, after the
7. De Prada Poole, Cúpulas Neumáticas, alphabetically sorted list of the 348 artists
Encuentros de Pamplona, 1972. Vista aérea. llida, quien finalmente no acudió a
who had confirmed their attendance at the
Fotografía de De Prada Poole Pamplona, y en la que resuena la cla- Pamplona Encounters, is the polyptych-poster
8. De Prada Poole, Cúpulas Neumáticas, morosa ausencia de Oteiza 2. (Fig. 9)
Encuentros de Pamplona, 1972. Vista interior (Fig. 5), the photo of the venue (nowhere) (Fig.
Fiel al orden cronológico estable- 6) and the explanatory pages about the unique
5. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea,
cido para todo el Catálogo, éste se stage, the unique architecture built for and by
1972), Pneumatic Dome poster
6. Alea,1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea, cierra con el último de los actos pro- the Encounters: De Prada Poole’s Pneumatic
1972), photograph of site of the Pneumatic Dome gramados y que en el cronograma Domes that were evoked in the catalogue with
7. De Prada Poole, Pneumatic Domes, 1972 Pamplona
aparece corregido a mano sobre el a photograph of a previous project the artist
Encounters. Aerial view. Photograph by De Prada Poole created in Ibiza.
8. De Prada Poole, Pneumatic Domes, 1972 texto original. Así sucedió, Diego El
The fact that the final location of the domes
Pamplona Encounters. Inside view del Gastor y su grupo gitano de Mo-
was in an empty urban lot was the consequence
rón de la Frontera pusieron fin, a las of the circumstances. The promoters originally
23 horas del lunes 3 de julio y des- suggested the central Plaza del Castillo for the
ciparon así que el propio inflado, pués de 8 días, a los Encuentros (Fig. installation, although this site was rejected
el levantamiento de las cúpulas me- 10). Entre los dos eventos que abren by the local authorities. Disconcerted by this
diante la única fuerza del aire, iba y cierran el Catálogo, otros treinta y astonishing project driven forward by the Huartes,
a ser uno de los momentos mágicos nueve actos programados se suceden they refused to concede space in the heart of the
del evento, así como lo fue el efíme- siguiendo la misma secuencia de car- city. The final home to the domes was an unused
ro espacio creado en su interior, que lot close to the Citadel, empty after the recent
tel, fotografía del lugar y descripción
demolition of the military barracks. Now in the
acabaría quedando como uno de los de la propuesta. (Fig. 11). 21st century, it ended up shaping the Plaza del
recuerdos imborrables y más tras- Algunos de los trinomios (cartel Baluarte and the Conference Hall and Auditorium
cendentes de aquella cita (Fig. 7). + fotografía del lugar + descrip- bearing the same name.
No obstante, también fue el primer ción del acto) fueron especialmente The kick-off for inflating the pneumatic dome,
incumplimiento sobre lo programa- acertados a la hora de anticipar la with a 15,000 m2 ground area and soaring
do: el inflado no se pudo iniciar a interacción del público. En ellos, el 16 metres high covering an entire square
la hora prevista y duró más de lo resultado real del acto proyectado of the city (sic), appeared as the first of the
esperado, lo que no impediría que por sus creadores y plasmado en programmed events at 11 am on Monday 26
June. (De Prada, 1972; De Prada 2017). The
las cúpulas acabaran alcanzando el el Catálogo, superó las expecta-
authors thus anticipated that the inflating
protagonismo que presagiaba el lu- tivas imaginadas en asistencia e itself, the raising of the domes solely using air,
gar preponderante que se les había implicación de la población. Las would be one of the event’s magical moments,
otorgado en el Catálogo (Fig. 8). fotografías de la fiesta y, en espe- along with the ephemeral space created inside
Inmediatamente después se anun- cial las realizadas por el fotógrafo them, which would end up becoming one of the
ciaba uno de los actos que más ten- local Pío Guerendiáin, se convirtie- event’s most unforgettable and transcendent
216

10 11
expresión gráfica arquitectónica 46
9. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: 9. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea,
Alea, 1972), Cartel Arte Vasco actual 1972), Contemporary Basque Art poster
10. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: 10. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea,
Alea, 1972), Cartel Diego el del Gastor 1972), Diego del Gastor poster
11. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: 11. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea,
Alea, 1972), Diferentes carteles-polípticos 1972), Different polyptych-posters in the catalogue
contenidos en el catálogo

ron en uno de los documentos más transmisión de los mensajes que memories (Fig. 7). Nonetheless, it was also the 217
valiosos de los Encuentros, y resul- persigue la poesía pública (Gómez first deviation from the schedule: the inflation
tan imprescindibles en este artículo de Liaño 2017). El texto de Gómez did not start at the planned time and took
longer than expected, which did not prevent
para trasladar al lector el ambiente de Liaño que sigue al cartel, y a una
the domes from attaining the leading role
vivido y compararlo con el proyec- pobre y casi irreconocible fotogra- portended in the catalogue (Fig. 8).
to artístico inicial (Cánovas 2017). fía del espacio de la Ciudadela, in- Immediately after, one of the events that
Una de las acciones más recor- siste en esta idea de construir una would end up creating the most tension was
dadas y fotografiadas, la marcha comunicación artística por medio announced, the Contemporary Basque Art
de Llimos, aparece anunciada en el de la palabra, que “convertida ya exhibition at the Museum of Navarra, with
cartel por la secuencia de fotogra- en garantía del orden, define y ca- the list of participants superimposed over a
mas de un marchador en posición tegoriza el sentido de todo; impone painting by Chillida, who would not turn up
frontal; unas fotografías en blan- in the end, and which would echo with the
sobre las cosas su ley marcial (Gó-
clamorous absence of Oteiza 2 (Fig. 9)
co que remiten a los experimentos mez de Liaño 1972)” (Fig. 17). Loyal to the chronological order established for
con crono-fotografía del artista En el cartel del espectáculo the entire catalogue, it closed with the last of
Eadweard Muybridge (1830-1904) “Aquí la tierra” diseñado por Luc the scheduled acts, corrected by hand over the
sobre el movimiento (Fig. 12). Tras Ferrari los dibujos de diferentes original text on the timeline. Diego del Gastor
ella y con la fotografía aérea del colores aparecen sobre una rígida and his Gypsy group would close the Encounters
centro de la ciudad de Pamplona trama cuadrada que bien pudieran at 11 pm on Monday 3 July after eight full days
Alexanco no quería solo determinar corresponder a las diferentes mira- (Fig. 10). Between the two events that opened
el área donde podría desarrollarse and concluded the catalogue, another 39
das del autor hacia el planeta. El
scheduled acts took place, following the same
el evento, sino también representar espectáculo de música y luz iba a sequence of poster, photograph of the venue and
a la población que se enredaría en- proyectarse en las murallas del Re- description of the proposal (Fig. 11).
tre los pasos de los marchantes, por dín, y por ello acompaña al cartel Some of the trinomials (poster + photo of venue
las calles de Pamplona. Las páginas una imagen del contexto en el que + description of act) were especially accurate at
siguientes anticipan el diseño de la la obra había sido imaginada; en foretelling interaction with the public. In them, the
peculiar vestimenta de los corredo- el texto que sigue a las imágenes real outcome of the act planned by its creators
res (Fig. 13). Ferrari se dedica a provocar a los and detailed in the catalogue exceeded the
También el díptico de la fotogra- imagined expectations for public attendance and
espectadores exigiendo su parti-
people’s involvement. Photographs of the festival,
fía aérea de Pamplona es la ima- cipación mediante movimientos y especially those taken by local photographer Pío
gen que acompaña al que quizás vestimentas coloristas. Por desgra- Guerendiáin, came to be one of the most valuable
sea el poster más recordado de los cia, la lluvia obligó a buscar refugio documents on the Encounters (Cánovas, 2017).
Encuentros, el que elaboró Equipo en el Frontón Labrit, alterando la One of the most remembered and photographed
Crónica para anunciar la omnipre- potente propuesta inicial. actions, the March of Llimós, was announced
sencia en todos los actos y lugares on the poster by a sequence of photograms of
de Pamplona de su “espectador de a front-facing marcher that was reminiscent
espectadores”, escultura icónica y La puesta en obra: la fiesta of the chronophotography of artist Eadweard
Muybridge (1830-1904) on motion (Fig. 12).
repetible que concentra toda la am- Como en todo proyecto inteligente,
After that, and with the aerial photography
bición de experimentalismo y trans- la coherencia entre las diferentes of Pamplona, Alexanco wanted to represent
versalidad que acompañó al conjun- partes de que constaba el proyec- the people who would get caught up between
to de la celebración. (Fig. 14 y 15). to era impecable. Sin embargo, la the marchers’ steps, through the streets of
El cartel de la Poesía pública se correspondencia con lo acontecido Pamplona in the photography (Fig. 13).
diseñó sobre una hoja de anuncios fue muy diferente. De entrada, el The diptych of the aerial photo of Pamplona
clasificados de un periódico recien- evento se vio alterado por el esta- was also the image that accompanied the
te (incluso contiene una esquela de llido de una bomba de ETA (Diario poster created by Equipo Crónica to announce
the omnipresence at all the acts and venues
un fallecimiento acaecido el 26 de de Navarra, 27/06/1972, p.28) la
in Pamplona of its ‘Spectator of Spectators’,
mayo) (Fig. 16). Se llamaba así la misma madrugada del día 26; pero an iconic repeatable sculpture that was
atención sobre la necesidad de ele- también por la demora en el levan- the essence and core of all the ambition of
gir palabras significantes a la hora tamiento de la arquitectura efímera experimentalism and the cross-cutting nature
de conseguir la rápida y directa de De Prada Poole, por cambios de of the celebration. (Fig. 14 and 15).
12. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: Alea, 1972), Cartel Llimós En Marcha
13. Marchadores de Llimós en el interior de las Cúpulas Neumáticas, Encuentros 1972 Pamplona.
Fotografía de Pío Guerendiáin
14. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: Alea, 1972), Cartel Equipo Crónica
15. Público y Espectador de espectadores en el espectáculo de Luc Ferrari que se celebró en el
Frontón Labrit, Encuentros 72, Pamplona. Fotografía de Pio Guerendiáin

12. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid: Alea, 1972), Llimós Marching poster
13. Llimós Marchers inside the Pneumatic Domes, 1972 Pamplona Encounters. Photograph by Pío
218 Guerendiáin
14. Alea, 1972 Pamplona Encounters, (Madrid:Alea, 1972), Equipo Crónica poster
15. General public and ‘Spectator of Spectators’ at Luc Ferrari’s show held at the Labrit Pelota Court,
1972 Pamplona Encounters. Photograph by Pío Guerendiáin

12

13

15 14
expresión gráfica arquitectónica 46
16. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid:
Alea, 1972), Cartel Poesía Pública
17. Gómez de Liaño, Poesía pública en la
Ciudadela, Encuentros 72, Pamplona. Fotografía
de Eduardo Momeñe
16. Alea, 1972 Pamplona Encounters (Madrid:
Alea, 1972), Public Poetry poster
17. Gómez de Liaño, Public Poetry at the Citadel,
1972 Pamplona Encounters. Photograph by
emplazamiento por la lluvia y otras The poster for Public Poetry was designed over 219
Eduardo Momeñe
razones, además de por algunos a page of classified ads in a recent newspaper
problemas puntuales que surgieron of the day (Fig. 16). This focused attention on
por la acumulación de gente, por el the importance of significant words (Gómez
de Liaño, 2017). The text by Gómez de Liaño
propio éxito, podríamos decir, de
that followed the poster, and an almost
los actos celebrados. unrecognisable shot of the Citadel, repeated this
Lo que más afectó a la progra- idea of building artistic communication through
mación fue, sin duda, el retraso y the word, which ‘made order a guarantee,
posterior colapso de las cúpulas defining and categorising the meaning of
neumáticas. Hacia la mitad del Ca- everything (Gómez de Liaño, 1972)’ (Fig. 17).
tálogo, y coincidiendo con la fecha The poster for the performance Ici la Terre
del 29 de junio prevista como fin (Here the Earth), for which Luc Ferrari designed
the different-coloured drawings over a rigid
del inflado de las cúpulas, muchos
frame, corresponded to the author’s different
de carteles contienen la palabra Cú- visions of the planet. The music and light
pula Neumática como espacio de show would be projected onto the Walls of
celebración y les sigue la fotogra- the Bastion of Redín, which is why the image
fía, ahora en el formato de marca for this poster showed this space. In the text,
páginas suelto y doblado descrito Ferrari provoked viewers, demanding their
anteriormente, en blanco y negro, participation through movement and colourful
del proyecto de De Prada Poole en clothing. Unfortunately, rain forced the show to
Ibiza (Fig. 18). Son el caso de Pro- seek shelter in the Labrit Basque Pelota Court,
thus altering the powerful initial proposal.
puestas, Realizaciones y Montajes
plásticos, Videotapes, Músicas de
África, Poesía visual y fonética y The staging of the festival
del espectáculo de Lily Greenham. Like in all intelligent projects, coherence between
(Fig. 19 y 20). the different parts of the project was impeccable.
However, its relationship to what actually
Si el espacio de las once cúpu- 16
occurred was very different. To start off, the event
las debía ser, por tanto, capaz de was altered by an ETA bomb exploding (Diario
albergar artistas de diferentes dis- de Navarra, 27/06/1972, p 28) on the morning
ciplinas en su interior y el diseño of the 26th, but also due to the delays in raising
obviamente lo permitía, fueron the domes, venue changes because of the rain
otras las circunstancias que impi- and other reasons. There were also troubles due
dieron que las cúpulas pudieran to the masses of people because of the great
prestar la totalidad del servicio que success of the events held.
el proyecto de Alea les encomen- What most affected the programming was
the delay and later collapse of the pneumatic
daba. Se ha especulado mucho con
domes. Around the middle of the catalogue,
la posibilidad de que el fallo de las coinciding with the date of 29 June that was
cúpulas no fuera debido a un pro- planned for completing their inflation, many
blema técnico, sino que su colapso posters contained the phrase Pneumatic Dome
fuera provocado intencionadamen- as a venue for their events, followed by the
te por unas autoridades que veían photograph, now in the format of a loose
aquel espacio extraño y el creciente and folded bookmark, of De Prada Poole’s
atractivo que estaba generando en project in Ibiza (Fig. 18). This was the case of
la población como un fenómeno Plastic Proposals, Executions and Assemblies,
Videotapes, Music of Africa, Visual and Phonetic
difícil de controlar (Bueno 2009).
Poetry and Lily Greenham’s show (Fig. 19 and 20).
Fuera el motivo que fuera, lo cierto If the space of the 11 domes had to be able to
es que la organización no se arre- host artists from different disciplines inside them
dró ante ninguna de estas dificul- and the design obviously allowed for this, there
tades y, aunque alterados respecto were other circumstances that prevented the
17
domes from fulfilling the service with which they
were commissioned by the project. There has
been much speculation on the possibility that the
failure of the domes was not a technical problem,
but that their collapse was actually caused
intentionally by the authorities, who felt that the
strange installation and growing attraction it
was creating among the people could become a
220
difficult-to-control phenomenon (Bueno, 2009).
Whatever the reason may have been, what is
true is that the organisers were not daunted
by any of these difficulties and, although there
were alterations from the project designed in the
catalogue, the Encounters were implemented with
the same spirit and attained astounding success
– most likely unexpected by everyone – except for
those who had so precisely imagined it before.

Conclusions
There were many weather-related and ideological
incidents, techniques and policies that converged
and made the differences significant between
what was planned and what actually took place.
However, this circumstance not only didn’t make
the catalogue any less valuable, but contributed
enormously to its establishment as an artwork
in its own right. This was because it contains
the essence of the art project by Alexanco and
De Pablo that would later undergo changes as it
came into contact with reality.
The Documenta Hall of Kassel has been pointed
out as a direct inspiration of the Encounters and
of the catalogue itself. A comparison to the fifth
edition may serve to somewhat support this
18

19 20
expresión gráfica arquitectónica 46
18. Alea, Encuentros 1972 Pamplona, (Madrid: 18. Alea, 1972 Pamplona Encounters (Madrid: Alea,
Alea, 1972), fotografía lugar “Cúpula Neumática” 1972), photograph of Pneumatic Dome
19. De Prada Poole, Cúpulas Neumáticas, 19. De Prada Poole, Pneumatic Domes, Pamplona
Encuentros de Pamplona, 1972. Exposición interior Encounters, 1972. Inside exhibition
20. De Prada Poole, Cúpulas Neumáticas, 20. De Prada Poole, Pneumatic Domes, Pamplona
Encuentros de Pamplona, 1972. Vista interior Encounters, 1972. Inside view

del proyecto diseñado en el Catálo- sustenta el alto valor de los pocos reference. In one of his last interviews (ABC 221
go, los Encuentros se desarrollaron volúmenes que existen y el hecho Cultural, 10/09/2020), Alexanco distanced
con el mismo espíritu y alcanzaron de que hoy en día formen parte de the Encounters from Kassel, without totally
denying its influence, calling out for a more
un éxito probablemente inesperado los fondos valiosos de bibliotecas e
humble and less transcendent vision of what
para todos, excepto para aquellos incluso de museos. n happened in Pamplona. Whether or not this
que los habían imaginado antes relationship existed does not detract from
con tanta precisión. the value the catalogue rightly deserves: its
Notas
interest and uniqueness stem both from its
1 / Luis de Pablo, compositor bilbaíno, pionero en
contents and its formal resolution and, above
Conclusiones la difusión de la música culta junto con el polifa-
cético creador madrileño José Luis Alexanco, gra- all, the intimate connection it establishes
Fueron muchas las incidencias, téc- bador, pintor, artista plástico en general, formaron between both fields, making it simultaneously
una sociedad cultural intermitente que se plasmó
nicas, políticas, climatológicas o en toda una serie de acciones artísticas entre las
an art project and an independent piece.
que los Encuentros de Pamplona fue una de las The high value of the few existing volumes
ideológicas que concurrieron para
más significativas. supports this claim, as well as the fact that the
que las diferencias entre lo previs- 2 / “Chillida se portó mal, teniendo en cuenta lo catalogues are part of the valuable collections
to y lo realmente ocurrido fueran mucho que le habíamos apoyado tanto a él como
at libraries and even museums today. n
a Oteiza. Y no supieron entender lo limpio y ge-
tan significativas. Sin embargo, neroso que era el proyecto” comenta Jesús Huarte
esa circunstancia no solo no resta en la entrevista recogida en (Llano 2017, 65-72)
Notes
valor al Catálogo, sino que contri-
Referencias 1 / Luis de Pablo, a composer from Bilbao and pioneer in dis-
buye sobremanera a su institución seminating cult music along with multifaceted Madrid creator José
– ALEA, 1972. Encuentros 1972 Pamplona.
como obra de arte autónoma en la Madrid: Alea.
Luis Alexanco, engraver, painter and overall visual artist, created an
intermittent cultural society that was expressed in an entire series
medida en que contiene la esencia – BUENO, P., 2009. “Esto se hincha” (Díaz of artistic actions, among which the Pamplona Encounters was one
del proyecto artístico de Alexanco 2009, 234-245) of the most significant.
– CÁNOVAS, C., 2017. “Pío Guerendiáin: 2 / ‘Chillida behaved badly, bearing in mind how much support
y De Pablo que luego se vería alte- Aquello les trascendía y les emocionaba”. we had given both him and Oteiza. And they didn’t end up
rado en su contacto con la realidad. (Llano 2017, 249-262)
understanding how clean and generous the project was’,
commented Jesús Huarte in the interview contained in (Llano 2017,
Se ha apuntado en distintas oca- – DE PRADA POOLE, J.M., 1972. “Cúpula 65-72)
siones a la Documenta de Kassel Neumática”. Arquitectura, nº. 162-163, pp.
48-54. References
como inspiración directa de los – DE PRADA POOLE, J.M., 2017. “La verda-
– ALEA, 1972. Encuentros 1972 Pamplona. Madrid: Alea.
Encuentros y del propio Catálogo. dera historia de las cúpulas hinchables”. (Lla-
– BUENO, P., 2009. “Esto se hincha” (Díaz 2009, pp 234-
Una comparación con el corres- no 2017, 147-164) 245)
– DÍAZ CUYÁS, J, 2009. Encuentros de Pam-
pondiente a la quinta edición de la plona 1972: fin de fiesta del arte experimental.
– CÁNOVAS, C., 2017. “Pío Guerendiáin: Aquello les
trascendía y les emocionaba”. (Llano 2017, pp 249-262)
prestigiosa cita alemana, celebrado Madrid: Museo Nacional de Arte Reina Sofía – DE PRADA POOLE, J.M., 1972. “Cúpula Neumática”.
también en el 72, podría servir para – GÓMEZ DE LIAÑO, I., 1972. “Acción poé- Arquitectura, issue 162-163, pp 48-54.
apoyar ligeramente esa referencia. tica”. (Alea 1972) – DE PRADA POOLE, J.M., 2017. “La verdadera historia de
– GÓMEZ DE LIAÑO, I., 2017. “Poesía pú- las cúpulas hinchables”. (Llano 2017, pp 147-164)
En una de sus últimas entrevistas blica y poesía concreta en los Encuentros”. – DÍAZ CUYÁS, J, 2009. Encuentros de Pamplona 1972:
(ABC Cultural, 10/09/2020), el (Llano 2017, 179-204) fin de fiesta del arte experimental. Madrid: Reina Sofía
propio Alexanco ponía cierta dis- – LLANO, R., 2017. Los Encuentros de National Art Museum
Pamplona en el Museo de la Universidad de – GÓMEZ DE LIAÑO, I., 1972. “Acción poética” (Alea
tancia, sin negarlo del todo, ape- 1972)
Navarra. Pamplona: Museo Universidad de
lando a una visión más humilde y Navarra. – GÓMEZ DE LIAÑO, I., 2017. “Poesía pública y poesía
concreta en los Encuentros” (Llano 2017, pp 179-204)
menos trascendente de lo ocurrido – RUIZ J. y HUICI, F, 1974. La comedia del
– LLANO, R., 2017. Los Encuentros de Pamplona en
en Pamplona. La verdad es que lo arte. Madrid: Editora Nacional.
el Museo de la Universidad de Navarra. Pamplona:
– SÁDABA, S., 2017. “Los Huarte en Nava-
cierto o no de esta relación poco rra y la gestación de los Encuentros”. (Lla-
University of Navarra Museum.
– RUIZ J. and HUICI, F, 1974. La comedia del arte. Madrid:
aporta a la valoración que merece no 2017, 23-39) Editora Nacional.
el Catálogo. Su interés y su singula- – SÁDABA, S., 2017. “Los Huarte en Navarra y la
ridad derivan tanto de su contenido Procedencia de las imágenes gestación de los Encuentros”. (Llano 2017, pp 23-39).
como de su solución formal y, so- 1, 2, 3, 4, 6, 11, 18; Alea, Encuentros 1972 Pamplo-
na, (Madrid: Alea, 1972). Fotografías del ejemplar Origin of the images
bre todo, de la íntima conexión que de la Biblioteca de la Universidad de Navarra. 1, 2, 3, 4, 6, 11, 18; Alea, 1972 Pamplona Encounters (Madrid: Alea,
se establece entre ambos ámbitos 5, 9, 10, 12, 14, 16; Alea, Encuentros 1972 Pam- 1972). Photographs of a copy from the University of Navarra Library.
plona, (Madrid: Alea, 1972), fotografías de la 5, 9, 10, 12, 14, 16; Alea, 1972 Pamplona Encounters (Madrid: Alea,
que le hace ser a la vez proyecto ar- página http://joseluisalexanco.com/encuentros- 1972), photographs from the website http://joseluisalexanco.com/
tístico y obra autónoma. En ello se de-pamplona. encuentros-de-pamplona
222 DOS REVISTAS Y UN
PROYECTO DE LE
CORBUSIER. CAHIERS
D’ART, L’ARCHITECTURE
D’AUJOURD’HUI Y EL
PALACIO DE LOS SOVIETS
TWO MAGAZINES
AND A PROJECT BY LE
CORBUSIER. CAHIERS
D’ART, L’ARCHITECTURE
D’AUJOURD’HUI AND THE
PALACE OF THE SOVIETS

Pedro Ponce Gregorio, Ignacio Peris Blat,


Salvador José Sanchis Gisbert
doi: 10.4995/ega.2022.16859

Diciembre de 1931. Le Corbusier, L’Architecture d’aujourd’hui de its reconstruction; as if the role


junto con Pierre Jeanneret y sus 1933. Publicaciones significativas of magazines and books had the
ayudantes, concluye el proyecto en las que el arquitecto, sin duda, possibility of “building” some of
para el Palacio de los Soviets de condensa lo más relevante de su the most significant ideas of this
Moscú; uno de sus grands travaux desventurado palacio. De ahí el architectural project. From then
que nunca logró construir. De interés de estas dos ediciones. on, there were two magazines in
ahí, quizás, que las publicaciones which the palais occupied a few
PALABRAS CLAVE: PALACIO DE –but important– pages as soon
se convirtieran para el maestro
LOS SOVIETS, LE CORBUSIER, as it was completed: issues 1-2 of
en un vehículo válido para su
CAHIERS D’ART, L’ARCHITECTURE Cahiers d’Art in 1932 and issue 10 of
reconstrucción; como si el papel de
D’AUJOURD’HUI, PUBLICACIÓN L’Architecture d’aujourd’hui in 1933.
las revistas y los libros tuvieran la
posibilidad de “construir” algunas Significant publications in which the
de las ideas más significativas December 1931. Le Corbusier, architect undoubtedly condenses
de este proyecto de arquitectura. together with Pierre Jeanneret and the most relevant aspects of his
A partir de ahí fueron dos las his assistants, concludes the project unfortunate palace. Hence the
revistas en las que, nada más for the Palace of the Soviets in interest in these two editions.
concluido, el palais ocupó algunas Moscow; one of the grands travaux KEYWORDS: PALACE OF THE SOVIETS,
pocas –pero importantes– he never managed to build. Hence, LE CORBUSIER, CAHIERS D’ART,
páginas: el número 1-2 de Cahiers perhaps, the publications became L’ARCHITECTURE D’AUJOURD’HUI,
d’Art de 1932 y el número 10 de for the master a valid vehicle for PUBLICATION
expresión gráfica arquitectónica 46
223

El proyecto para el Palacio de los nes? ¿Hasta qué punto serán las The project for the Palace of the Soviets,
Soviets, concluido por la oficina páginas capaces de plasmar los de- completed by Le Corbusier’s office in
de Le Corbusier en diciembre de vaneos y constantes complejidades December 1931, was undoubtedly one of the
1931, fue, sin lugar a duda, uno de de la obra corbusieriana? Aunque most important works in the architect’s life
and work. Proof of this is the large number of
los trabajos más importantes en la fueron varias las publicaciones en
publications in which the master decided to
vida y obra del arquitecto. Prueba las que el arquitecto, nada más en- show his palais for thirty-three years –from
de ello son la gran cantidad de pu- tregarse el proyecto, nos mostró su 1932 to 1965 (the year of his death)– either
blicaciones en las que durante trein- edificio de un modo extenso y sin through external magazines, often managed
ta y tres años –desde 1932 hasta ambages –en L’Architecture vivan- and edited by personal friends, or through his
1965 (año de su desaparición)–, el te nº 5 (1932) 1 y la Œuvre com- books written and laid out by himself. During
maestro decidió mostrar su palais: plète 1929-1934 (1934) 2–, exis- this time, there was no major publication in
ya fuera a través de revistas exter- tieron otras dos revistas en las que which the palais were not present.
nas, en muchas ocasiones dirigidas el palais, de un modo mucho más Quetglas, in a brilliant article on Vers une
y editadas por amigos personales; o resumido, también ocupó algunas architecture, points out that “the electricity,
mediante libros propios, escritos y the réaction poétique that Le Corbusier triggers
importantes páginas.
when text and image come into contact, must
maquetados por él mismo. Durante Se trata del número 1-2 de Ca- be sought elsewhere. It is not just a matter of
este tiempo, no hubo publicación hiers d’Art de 1932 y el número 10 incorporating attractive images on the page,
importante en la que el palais no de L’Architecture d’aujourd’hui de of stripping them of content and inverting their
estuviera presente. 1933. Dos revistas contemporá- meaning, or provoking their détournement, but
Es el propio Quetglas quien, en neas en las que, sin duda, se con- of tensing text and image in a new relationship
un brillante artículo sobre Vers densan algunas de las consignas that the reader –the term is already insufficient,
une architecture, apunta que “la más importantes del que sin duda because he will do more than just read– captures
electricidad, la réaction poétique fue uno de los grands travaux de with lightning speed” (Torres 2017, 260).
que Le Corbusier hace saltar al But is it possible to raise the foundations of
Le Corbusier, el Palacio de los So-
entrar en contacto texto e imagen this important architecture on the delicate
viets de Moscú.
paper of publications, considering that it is only
debe buscarse en algún otro sitio.
represented on the plan? To what extent will
No se trata solo de incorporar
imágenes atractivas a la página, de Cahiers d’Art the pages be able to capture the intricacies
and constant complexities of Corbusier’s work?
desproveerlas de contenido e in- Fundada por el filósofo e histo- Although there were several publications in
vertir su significado, provocando riador griego Christian Zervos en which the architect, as soon as the project was
su détournement, sino de tensio- 1926 y subtitulada como “revue submitted, showed us his building extensively
nar texto e imagen incólumes en d’art paraissant dix fois par an” 3, and unambiguously –in L’Architecture vivante
una nueva relación que el lector Cahiers d’Art publicaría un total de no. 5 (1932) 1 and the Œuvre complète 1929-
–el término ya es insuficiente, por- diez números anuales en los que no 1934 (1934) 2– there were two other magazines
que el espectador hará algo más solo se escribía sobre arquitectura, in which the palais, in a much briefer form, also
sino que también dedicaba un im- occupied some important pages.
que leer– capta fulminantemente”
These are issues 1-2 of Cahiers d’Art of 1932
(Torres 2017, 260). portante número de páginas a otras
and issue 10 of L’Architecture d’aujourd’hui of
Pero ¿será realmente posible disciplinas como la pintura, la es- 1933, two contemporary magazines in which
elevar los cimientos de esta im- cultura, la música o el cine, entre some of the most important precepts of what
portante arquitectura, tan solo otras artes (Fig. 1). was undoubtedly one of Le Corbusier’s grands
representada en el plano, sobre el A diferencia de otras publica- travaux, the Palace of the Soviets in Moscow,
delicado papel de las publicacio- ciones en las que los editores apro- are undoubtedly condensed.
224 Cahiers d’Art
Founded by the Greek philosopher and
historian Christian Zervos in 1926 and
subtitled “Revue d’art paraissant dix fois par
an” 3, Cahiers d’Art published a total of ten
issues a year in which not only architecture
was the main topic, but also a significant
number of pages were devoted to other
disciplines such as painting, sculpture, music
or cinema, among other arts (Fig. 1).
Unlike other publications in which the editors
used some of the opening pages (of the first
issues) to let us know the general idiosyncrasy
of their magazines, the Cahiers revealed
their point of view much later in one of the
last pages of the ninth issue of 1926. Here
the editor wrote about architecture in a text
dedicated to “aux amis des Cahiers d’Art”:
We assure the collaboration of modern
architects from all countries where there is a real
architectural endeavour. Cahiers d’Art will be the
only magazine that will bring you with quality the
most recent works of German, American, Belgian,
Dutch, Russian, Czechoslovakian artists, etc.
Cahiers d’Art will endeavour as far as possible
to show the contemporary spirit in all its
manifestations (Zervos 1926, 317).
Having clarified the Cahiers’ particular point of
view on architecture, it seems convenient to
have a look at the first magazine of 1932. This
is where Le Corbusier (and Pierre Jeanneret) 1
devoted a few pages to his palais.
It almost seems as if it appears by chance, as
an addition to an article devoted to Frank Lloyd
Wright. It was specifically an article by Sigfried vechaban algunas de las páginas Cahiers d’Art se esforzará, en la medi-
Giedion –a friend of Le Corbusier’s and one iniciales (de los primeros números) da de lo posible, por mostrar el espíri-
tu contemporáneo en todas sus mani-
of the biggest critics of the resolution of the para darnos a conocer la idiosin- festaciones (Zervos 1926, 317).
competition for the palace– entitled “Current crasia general de sus revistas, los
problems of architecture” (Zervos 1932, Cahiers desvelarían su propio pun- A partir de aquí, una vez aclara-
69). Although the author refers on several do el particular punto de vista de
to de vista mucho más tarde, esto
occasions to the inescapable figure of Le los Cahiers con respecto a la arqui-
Corbusier, the reference to the palais appears
es, en una de las últimas páginas
del noveno número de 1926 don- tectura, parece conveniente que nos
in a final paragraph detached from the rest of
the text, in which one could read: de, en un texto dedicado “aux amis detengamos en la primera revista
des Cahiers d’Art”, el editor escribe de 1932 pues es ahí donde Le Cor-
Great architecture, aiming not at the
individual but the needs of the people and the (sobre la arquitectura): busier (y Pierre Jeanneret) dedican
community, must be solved simultaneously. In algunas páginas a su palais.
Nos hemos asegurado la colaboración
this way, all desires for eternity and grandiose Casi da la sensación de que este
realisation will be satisfied. If at this moment de los arquitectos modernos de todos
it is a question of building a palace of the los países donde existe un verdadero aparece de manera fortuita; como
Soviets in Moscow capable of holding 15,000 esfuerzo arquitectónico. Cahiers d’Art añadidura de un artículo dedica-
people, we have here a problem never before será la única revista que les dará a do a Frank Lloyd Wright. Concre-
posed which requires a powerful vision, by no conocer, con calidad, las obras más
recientes de los artistas alemanes,
tamente se trataba de un escrito
means inferior to that which was necessary
for the past for the construction of “eternal” americanos, belgas, holandeses, rusos, de Sigfried Giedion –amigo de Le
buildings (Zervos 1932, 73). checoslovacos, etc... Corbusier y una de las voces más
expresión gráfica arquitectónica 46
1. Cubierta de Cahiers d’Art nº 1-2. París: Éditions 1. Cover of Cahiers d’Art no. 1-2. Paris. Éditions
Cahiers d’Art, 1932 Cahiers d’Art, 1932
2. Cahiers d’Art nº 1-2. París: Éditions Cahiers 2. Cahiers d’Art no.1-2. Paris: Éditions Cahiers d’Art,
d’Art, 1932. pp. 74 y 75 1932. pp. 74 and 75

225

críticas con la resolución del con- nunca antes planteado que requiere Behind these lines, possibly added at the
curso del palacio– titulado “Los una visión potente, en absoluto infe- last moment by Giedion (who knows if at Le
rior a la que fue necesaria en el pa- Corbusier’s request to provide the magazine
problemas actuales de la arquitec-
sado para la construcción de edificios with information about the palais?), there were
tura” (Zervos 1932, 69). Y es que, “eternos” (Zervos 1932, 73). only four pages that the Cahiers devoted to this
si bien el autor se refiere en varias unfortunate project (Fig. 2).
ocasiones a la ineludible figura de Tras estas líneas, posiblemen-
In the first two sections (74 and 75) which
Le Corbusier, la referencia al palais te añadidas en el último momen-
are laid out together, only a couple of
aparece en un último párrafo, des- to por Giedion –¿a petición de Le images appear. In the lower half, the famous
colgado del resto del escrito, en el Corbusier?–, para dotar a la revista photograph of FLC L3-19-41 of the south façade
que se podía leer: de información sobre el palais, se of the palace, and above the section of FLC
encontraban ubicadas las únicas 27272 showing the interior circulations of the
La gran arquitectura, teniendo por
cuatro páginas que los Cahiers le building; who knows if this is to show us the
objetivo no el individuo, sino las nece-
dedicarían a este desafortunado real possibility of going around the palace
sidades del pueblo, de la colectividad,
proyecto (Fig. 2). without having to go out into the street?
debe resolverlas a la vez. Así, todos
los deseos de eternidad y realización Surrounding this section, the architects also
En las dos primeras –la 74 y la
grandiosa encontrarán satisfacción. Si included a small introductory text that broke
75–, maquetadas de manera con- down the four groups of rooms that were to
en este momento, por ejemplo, se tra-
ta de edificar en Moscú un palacio de
junta, aparecen tan solo un par belong to the palais and a summary of the
los soviets capaz de contener a 15.000 de imágenes: en la mitad inferior, seven chapters into which the project report
personas, tenemos ahí un problema la célebre fotografía de FLC L3- was divided.
3. Cahiers d’Art nº 1-2. París: Éditions Cahiers 3. Cahiers d’Art no. 1-2. Paris: Éditions Cahiers d’Art,
d’Art, 1932. pp. 76 y 77 1932. pp. 76 and 77
4. Cubierta de L’Architecture d’aujourd’hui nº 10. 4. Cover of L’Architecture d’aujourd’hui no. 10. Paris:
París: Éditions Boulogne sur Seine, 1933 Éditions Boulogne sur Seine, 1933

226 This is a declaration of intent, as it is clear 19-41 de la fachada sur del palais, “de circulaciones” interiores donde
from the outset that the architect wanted to y, sobre esta, la sección de FLC el palais queda reducido a una sen-
show us his project as a whole, that is, from 27272 en la que se materializan las cilla línea que delimita su contorno,
an interior “circulation” section where the circulaciones interiores del edifi- y una fotografía exterior que ocupa
palais is reduced to a simple line that delimits
cio; quién sabe si para mostrarnos todo el ancho del pliego en la que,
its outline, and an exterior photograph which
aquella posibilidad real que existía por el contrario, sí que se manifies-
occupies the entire width of the fold. Here is
where the great formal expressiveness of the de recorrer el palacio sin la necesi- ta la gran expresividad formal del
building is revealed, as if it were the same dad de salir a la calle. Envolviendo edificio; como si se tratase de un
material which, regardless of its technique and a dicha sección, los arquitectos in- mismo material que, independien-
its support, only sought to demonstrate the corporan además un pequeño texto temente de su técnica y su soporte,
extraordinary validity of his palais. introductorio en el que se desglo- tan solo pretendiese demostrar la
On the following two pages (76 and 77), we san los cuatro grupos de estancias extraordinaria validez de su palais.
can say that the information is somewhat que debían formar parte del palais, En las siguientes dos páginas –la
more disorganised, as plans and general y un escueto resumen de los siete 76 y la 77–, podemos decir que la
photographs intermingle with other particular
capítulos en los que se dividía la información se encuentra algo más
drawings that refer expressly to much more
memoria del proyecto. desorganizada en tanto que en ellas
specific spaces. Such is the case of the first
page where the interior view of the “Great hall- Toda una declaración de inten- se entremezclan plantas y fotogra-
forum” of FLC 27250 is attached –in which the ciones, pues queda claro que des- fías generales con otros dibujos
linear layout (by rule) is combined to represent de el inicio el arquitecto nos quiso particulares que hacen referencia
the architectural space, and the curved one mostrar su proyecto desde el con- expresa a espacios mucho más es-
(freehand) to reproduce the characters that junto, esto es, desde una sección pecíficos. Tal es el caso de la prime-

3
expresión gráfica arquitectónica 46
227

ra página donde se adjunta la vista precisión la secuencia de acceso a la circulate it–, the “site” plan of FLC L3-19-39
interior del “Gran hall-forum” de sala principal del palacio. and the “cars and lorries” plan of FLC 27231
FLC 27250 –en la que se combi- Todo ello, bajo la imponente fi- –with which the architect undoubtedly wanted
gura del arco parabólico. A la vez to certify the perfect harmony that existed
na el trazado lineal (a regla) para
between the circulation of the city and that of
representar el espacio de la arqui- estructura, principio y fin.
his building– (Fig. 3).
tectura, y el curvo (a mano alzada) On the right-hand page, three other images
para reproducir los personajes que L’Architecture d’aujourd’hui are included also in no apparent order: the
la circulan–, el plano de “empla- general floor plan of FLC 27252 –a priori
Fundada por el arquitecto y escul- added to complement the piloti floor plan
zamiento” de FLC L3-19-39 y la
tor francés André Bloc en 1930, on the previous page–, a photograph of the
planta de “automóviles y camio-
L’Architecture d’aujourd’hui pu- model and the elevation of FLC 27248, which
nes” de FLC 27231 –con los que el
blicaría un total de diez números incorporated an extract from the report
arquitecto, sin duda, quiso certifi- detailing precisely the sequence of access to
anuales 4 en los que se desglosaban
car la perfecta comunión que exis- algunos de los aspectos esenciales the main hall of the palace.
tía entre la circulación de la ciudad de la nueva arquitectura moderna. All this, under the impressive figure of the
y la de su edificio– (Fig. 3). parabolic arch. Structure, beginning and end in
Un hecho así reflejado en el artícu-
En la página de la derecha, tam- a single whole.
lo introductorio del primer número
bién sin un orden aparente, se in- de 1930 en el que el propio direc-
cluyen otras tres imágenes: la plan- tor, a la manera del que redacta una
L’architecture d’aujourd’hui
ta general de FLC 27252 –a priori carta personal e íntima, nos dedi- Founded by the French architect and sculptor
añadida para complementar la André Bloc in 1930, L’Architecture d’aujourd’hui
ca una suerte de prefacio en el que
planta de pilotis de la página ante- published a total of ten issues a year 4 in which
se detallan algunos de los secretos some of the essential aspects of the new modern
rior–, una fotografía de la maque- y directrices más reservados de la architecture were broken down. This is reflected
ta y el alzado de FLC 27248 con publicación. Un escrito de apenas in the introductory article to the first issue of
el que se incorporaba un extracto una página de extensión, en el que 1930, in which the director as if he was writing a
de la memoria donde se detalla con se podía leer (Fig. 4): personal and intimate letter, dedicates a sort of
5. L’Architecture d’aujourd’hui nº 10. París: 5. L’architecture d’aujourd’hui no. 10. Paris: Éditions
Éditions Boulogne sur Seine, 1933. pp. 100 y 101 Boulogne sur Seine, 1933. pp. 100 and 101

228

preface detailing some of the publication’s most Entre los que reciban esta Revista, (1933) que se dedica en exclusiva
reserved secrets and guidelines. It was barely a se encontrarán, sin duda, quienes la a las figuras de Le Corbusier y
page long, and it read (Fig. 4): acojan sin entusiasmo y la saluden
Pierre Jeanneret. Una circunstan-
con estas sencillas palabras: “¡Una
Among those who receive this Magazine, there
revista más!”. cia importante pues de las treinta
will undoubtedly be those who welcome it entregas sacadas a la luz hasta en-
without enthusiasm and embrace it with these
[…] Es necesario que eso cese, hay
simple words: “One more Magazine!”. que volver a una mejor apreciación de tonces, este era el primer número
[...] This must cease. We must return to better los valores. La arquitectura, ha dicho monográfico que la publicación
recognition of values. Our Master Auguste Perret nuestro Maestro Auguste Perret, es de Boulogne sur Seine dedicaba en
said that architecture makes beautiful ruins and aquello que hace bellas ruinas y, nos
añade, lo que caracteriza a una época
exclusiva a la obra de un único ar-
what characterises an era and a civilisation.
Those who understand it do not have the right y a una civilización. Aquellos que lo quitecto (Fig. 5).
to remain silent. They must employ all means to comprendan no tienen el derecho a ca- Por esto, una vez tenemos en
make logic and taste triumph. llar. Deben emplear todos los medios cuenta que Le Corbusier dispo-
L’Architecture d’aujourd’hui is at your service para hacer triunfar la lógica y el gusto.
(Bloc 1930, 3).
nía de ciento cincuenta páginas
L’Architecture d’aujourd’hui se pone a
en las que plasmar algunos de
From this point on, once the magazine’s vuestro servicio (Bloc 1930, 3).
sus proyectos e ideas –que, ade-
intentions had been revealed, the palais did not
A partir de aquí, una vez desve- más, maquetó él mismo–, llama
appear in its pages until the tenth issue of the
quatrième année (1933), which was devoted
ladas las intenciones de la revista, la atención que apenas dedicase
exclusively to the figures of Le Corbusier and cabe decir que el palais no apare- cinco de ellas al todavía reciente
Pierre Jeanneret. This was a significant fact, cerá entre sus páginas hasta el dé- Palacio de los Soviets. De hecho,
since of the thirty issues published up to then, cimo número del quatrième année da la sensación de que al igual
expresión gráfica arquitectónica 46
que en Cahiers d’Art, donde de- bre la modificación de la sala A: en this was the first monographic issue that 229
cíamos que el palais aparecía la parte superior, la hasta ahora in- the Boulogne sur Seine publication devoted
como añadidura de un texto pre- édita vista de FLC 27249 en la que exclusively to a single architect’s work (Fig. 5).
For this reason, once we bear in mind that Le
vio de Giedion, en L’Architecture se hace especial atención a “la tri-
Corbusier had one hundred and fifty pages in
d’aujourd’hui parece que Le Cor- buna al aire libre, con su reflector which to set out some of his projects and ideas
busier vuelve a incluir el proyec- acústico” (Bloc 1933, 100); en el –which he laid out– it is striking that he barely
to como final improvisado de un centro, el alzado y las secciones de devoted five of them to the still recent Palace
nuevo artículo. Concretamente se FLC 27789 y 27788; y en el mar- of the Soviets. It seems that just as in Cahiers
trata del escrito de R. Lhote ti- gen inferior, la curvatura definitiva d’Art, where the palais appeared as an addition
tulado “Des Maisons de Verre” de FLC 27239 (Figs. 6 y 7). to a previous text by Giedion, in L’Architecture
(Bloc 1933, 93), en el que se des- En las dos páginas siguientes – d’aujourd’hui Le Corbusier appears once again
glosaban algunos de los aspectos la 102 y la 103– se añadirán sin to include the project as an improvised end
to a new article. It is specifically the article
del Immeuble Clarté de Ginebra mucho esmero cinco fotografías
by R. Lhote entitled “Des Maisons de Verre”
(1930). ¿Por qué no le asignaría de la maqueta: tres del modelo (Bloc 1933, 93), in which some of the aspects
Le Corbusier al palais un capítulo desmontado, en las que se mues- of the Immeuble Clarté in Geneva (1930) were
aparte –más extenso y cuidado– tra la sala A sin el pan de verre broken down. Why did Le Corbusier not assign
como hiciera, por ejemplo, con de la fachada y todo el “bosque” the palais a separate chapter –more extensive
su sí construido Centrosoyus? 5 de pilotis de la planta baja; y dos and careful– as he did, for example, with his
Todo parece indicar que, como es de la maqueta terminada, donde, building Centrosoyuz? 5 The logic seems to
normal, el arquitecto le diera pre- sobre todo, llaman la atención las suggest that the architect gave preference to
his built work.
fencia a su obra construida. majestuosas estructuras de las sa-
Whatever the answers to this and other
Sean cuales fueran las respuestas las principales que daban soporte questions were, the palais certainly appeared
a esta y otras preguntas, lo cierto a las cúpulas acústicas de la pági- unexpectedly on pages 100 and 101 of the
es que el palais aparece sin previo na 100. Como si la maqueta del magazine. Two prints without an excessively
aviso en las páginas 100 y 101 de la palais, más que para replicar el careful composition begin, as usual in the
revista. Dos láminas sin una com- edificio, se utilizase de nuevo aquí publication, from the right-hand page, i.e.,
posición excesivamente esmerada como un útil instrumento con el from the general layout of FLC L3-19-39.
que comienzan, tal y como es ha- que que certificar la extraordina- An image already repeated in the pages of
Cahiers d’Art –albeit on a larger scale– in
bitual en la publicación, desde la ria validez de los dibujos.
which Le Corbusier draws his building (with
página derecha, esto es, desde la Ya para finalizar, en la quinta (y shadow) on what would be its real site
planta general de FLC L3-19-39. última) página que L’Architecture already on the banks of the Moscow River,
Una imagen ya repetida en las pá- d’aujourd’hui dedicada al palais, with the sole purpose of certifying once
ginas de Cahiers d’Art –aunque a los arquitectos sitúan dos planos again the perfect harmony that existed in the
mayor escala– en la que Le Corbu- ya utilizados en Cahiers d’Art. Se palais between the circulation of vehicles and
sier dibuja su edificio (con sombra) trata del siempre presente plano people. Otherwise, why did the architect’s
sobre el que sería su emplazamien- de pilotis de FLC 27231 y el es- obsession with combining an infinite number
of thin points (pedestrians) with thicker ones
to real, ya a orillas del río Moscú, quema de circulaciones de FLC
(cars) appear in the drawing?
con el único propósito de certificar 27272; esta vez dispuestos aquí On the left-hand page, the architects placed
de nuevo la perfecta comunión que de manera conjunta para poner the only five drawings of the modification of
en el palais existía entre la circula- de manifiesto, una vez más, la Hall A: at the top, the hitherto unpublished
ción de los vehículos y las personas. incesante preocupación del maes- view of FLC 27249 in which special attention is
Si no, ¿por qué esa obsesión del ar- tro por una de las cuestiones más paid to “the open-air tribune with its acoustic
quitecto por combinar en el dibujo importantes de su arquitectura: la reflector” (Bloc 1933, 100); in the centre,
toda una infinidad de puntos delga- circulación. the elevation and sections of FLC 27789 and
27788; and in the lower margin, the final
dos (peatones) con otros más grue- Tras estas páginas, ya en abril de
curvature of FLC 27239 (Figs. 6 and 7).
sos (coches)? 1948, la revista editaría un segun- On the following two pages –pages 102 and
Ya en la página de la izquierda, do número monográfico en el que 103– five photographs of the model are added
los arquitectos ubicarían los únicos el palais, aunque de un modo casi without much care: three of the dismantled
cinco dibujos que se realizaron so- testimonial, también aparecería. model showing room A without the pan de
6 y 7. L’Architecture d’aujourd’hui nº 10. París: 6 and 7. L’Architecture d’aujourd’hui no. 10. Paris:
Éditions Boulogne sur Seine, 1933. pp. 102- 104 Éditions Boulogne sur Seine, 1933. pp. 102- 104

230 verre of the façade and the whole amount


of pilotis on the ground floor; and two of the
finished model, where, above all, the majestic
structures of the main rooms stand out on page
100 supporting the acoustic domes. It is as if
the model of the palais, rather than replicating
the building, was once again used here as a
useful instrument with which to certify the
extraordinary validity of the drawings.
Finally, on the fifth (and last) page devoted
to the palace of L’Architecture d’aujourd’hui,
the architects place two plans already used in
Cahiers d’Art: the ever-present piloti plan of
FLC 27231 and the circulation diagram of FLC
27272, this time arranged together to show
once again the master’s unceasing concern
for one of the most important issues in his
architecture: circulation.
After these pages, the magazine published
a second monographic issue in April 1948 in
which the palais also appeared, albeit almost 6
testimonial.

Conclusion
We, as mere external observers, together with
this article, do not profess anything else than
to reveal some of the more unknown intricacies
of Le Corbusier’s original reconstructions of
the publications. Hence, without going into
more specific questions about the architectural
project, our task here is to describe, analyse
and interpret –and, where necessary, adapt and
argue– some of the associations of images and
ideas proposed by the architect in these pages.
It is also important to understand the
philosophy of each edition and to refer to their
presentation texts with which to interpret
each of the ideologies, and more importantly,
the more or less close relationships that the
architect kept with the magazines. As André
Bloc said, he used to control everything: from
the pages’ layout to the texts’ content.
Thus, the Palais des Soviets project is 7
used here as an instrument to show the
importance of “paper” in Le Corbusier’s work
6, no longer as an effective mechanism of
presentation, but as the supporting material Conclusión sin entrar a valorar las cuestiones
of his architecture. Thus, for the architect, Posicionándonos como meros ob- más propias del proyecto de arqui-
publications are no longer mere showcases servadores externos, este escrito tectura, nuestra tarea aquí es la de
for ostentation or exhibition, but their pages describir, analizar e interpretar –y
no pretende otra cosa que desvelar
also hold the possibility of “building” some of
algunos de los entresijos más des- en su caso versionar y argumen-
the ideas or intentions, so often hidden in the
immensity of the projects. conocidos de las originales recons- tar– algunas de las asociaciones de
Thanks to the “paper”, we can confirm the trucciones que Le Corbusier realiza imágenes e ideas propuestas por el
essence of Corbusier’s work; what is it if not sobre las publicaciones. De ahí que, arquitecto en estas páginas.
expresión gráfica arquitectónica 46
Importante será, además, enten- les que emplea, de los procesos que aplica, de las the main thing that the master publishes in 231
nuevas condiciones que se imponen a ella” (Mo-
der la filosofía de cada edición, acu- rancé 1923, 8).
these brief publications on the Palais des
diendo así a sus escritos de presen- 2 / Véase (Boesiger 1929). Editada por el arqui- Soviets? These two magazines, therefore,
tecto suizo Willy Boesiger en ocho volúmenes allow the architect himself, consciously or
tación con los que interpretar cada publicados entre los años 1910 y 1965, la Œuvre
subconsciously, to reveal to us the most
una de las ideologías; y, lo que es complète es, sin lugar a dudas, el compendio más
important material of his palais. n
significativo de todos cuantos se han publicado
más importante, las relaciones más sobre la obra de Le Corbusier. Ya no porque en
o menos cercanas que el arquitecto él se estudien mejor que en ningún otro lugar los
distintos proyectos (realizados y no realizados) del Notes
mantenía con las revistas. Donde, arquitecto, sino porque, además, tanto la maque- 1 / See (Morancé 1932). Founded by the Romanian architect
como afirmaba André Bloc, solía tación como la mayoría de los textos se hallaban Jean Badovici in 1923, L’architecture vivante published a total of
bajo la permanente revisión del maestro. forty-two six-monthly issues which, in the editor’s own words,
controlarlo todo: desde la maque- 3 / Si bien este es el subtítulo que se utiliza des- aimed to “offer the most extensive, the most varied and the most
tación de las páginas, al contenido de 1928 hasta 1937, los primeros números de la characteristic collection of documents available for the study
revista presentaban un epígrafe ligeramente dis- of contemporary architecture in terms of what is new about it.
mismo de los textos. tinto. Es el caso, por ejemplo, de los tres prime- We shall study each work from the point of view of its organic
De este modo, el proyecto del Pa- ros Cahiers de 1926 subtitulados como “Bulletin development, the materials it uses, the processes it applies, the
mensuel d’actualité artistique publié sous la direc- new conditions imposed on it” (Morancé 1923, 8).
lacio de los Soviets se emplea aquí tion de Christian Zervos”, o los cinco últimos de 2 / See (Boesiger 1929). Edited by the Swiss architect Willy
como un instrumento con el que de- este mismo año donde el subtítulo era “Revue de Boesiger in eight volumes published between 1910 and 1965, the
l’avant-garde artistique dans tous les pays, publiée Œuvre complète is undoubtedly the most significant compendium
mostrar la importancia material del par Christian Zervos”. Fuera de estos números, la of all those published on Le Corbusier’s work. Not because it is
“papel” en la obra de Le Corbusier revista aparecía sin subtítulo alguno. a better study of the architect’s various projects (completed and
4 / Aunque en sus inicios esta era la premisa funda- unfinished) than anywhere else, but because both the layout and
6, ya no como mecanismo eficaz de mental de la revista –de ahí que una de las frases most of the texts were constantly reviewed by the master.
presentación, sino como materia de su portada fuera: “revue paraissant dix fois par 3 / Although this is the subheading used from 1928 to 1937, the
an”–, de 1935 a 1939 se publicarían un total de magazine’s first issues had a slightly different heading. This is
portante de su arquitectura. De este doce números anuales. En 1940, coincidiendo con the case, for example, of the first three Cahiers of 1926, subtitled
modo, las publicaciones, ya no son la guerra y bajo la dirección de Georges Massé, la “Bulletin mensuel d’actualité artistique publié sous la direction
revista tan solo publicaría cuatro entregas más. En de Christian Zervos”, or the last five of the same year, where the
para el arquitecto meros escaparates total, ciento cinco números. subheading was “Revue de l’avant-garde artistique dans tous
para el lucimiento o la exhibición, 5 / Seguidamente al proyecto del Palacio de los les pays, publiée par Christian Zervos”. Outside these issues, the
Soviets, Le Corbusier dedica cuatro páginas al magazine appeared without a subheading.
sino que sus páginas detentan ade- Centrosoyus bajo el título “Une maison sans esca- 4 / Although this was the basic premise of the magazine in
más la posibilidad de “construir” liers” (Bloc 1933, 105). its early days –hence one of the phrases on its cover: “Revue
6 / Véase (Quetglas 2005). Catálogo de la expo- paraissant dix fois par an”– a total of twelve issues a year were
algunas de las ideas o intenciones, sición en la que se presentaron los originales de published from 1935 to 1939. In 1940, coinciding with the war and
tantas veces ocultas entre la inmen- muchos de los libros escritos sobre el maestro. En under the direction of Georges Massé, the magazine published
only four more issues, one hundred and five issues in all.
total fueron 98 publicaciones –sin incluir los artí-
sidad de los proyectos. culos en revistas– frente a las 79 obras construidas 5 / Following the Palace of the Soviets project, Le Corbusier
devoted four pages to the Centrosoyuz under the title “Une
Gracias al “papel” logramos re- y los 216 proyectos realizados por Le Corbusier
maison sans escaliers” (Bloc 1933, 105).
a lo largo de los años. De ahí la importancia de
frendar la esencia del trabajo cor- las publicaciones en la vida y la obra del maestro. 6 / See (Quetglas 2005). Catalogue of the exhibition in which the
originals of many of the books written about the master were
busieriano, pues ¿qué es sino lo presented. In total there were 98 publications –not including
principal lo que el maestro publica Referencias articles in magazines– compared to the 79 works built and the
– BLOC, A. (Dir.). 1930. L’Architecture 216 projects carried out by Le Corbusier over the years. Hence the
en estas escuetas publicaciones so- importance of publications in the life and work of the master.
d’aujourd’hui nº 1. París: Éditions Bou-
bre el Palacio de los Soviets? Sirvan logne sur Seine.
por tanto estas dos revistas para References
– BLOC, A. (Dir.). 1933. L’Architecture
que sea el propio arquitecto quien, d’aujourd’hui nº 10. París: Éditions Boulogne – BLOC, A. (Dir.). 1930. L’Architecture d’aujourd’hui no.
sur Seine. 1. París: Éditions Boulogne sur Seine.
consciente o inconscientemente, – BLOC, A. (Dir.). 1933. L’Architecture d’aujourd’hui no.
– BOESIGER, W. (Edit.). 1929. Œuvre com-
nos desvele el material más impor- plète 1910-1929. Zúrich: Girsberger. 10. Paris: Éditions Boulogne sur Seine.
– BOESIGER, W. (Edit.). 1929. Œuvre complète 1910-
tante de su palais. n – MORANCÉ, A. (Edit.). 1923. L’Architecture
1929. Zurich: Girsberger.
vivante nº 1. París: Éditions Albert Morancé.
– MORANCÉ, A. (Edit.). 1923. L’Architecture vivante no.
– MORANCÉ, A. (Edit.). 1932. L’Architecture
1. Paris: Éditions Albert Morancé.
Notas vivante nº 5. París: Éditions Albert Morancé.
– MORANCÉ, A. (Edit.). 1932. L’Architecture vivante no.
1 / Véase (Morancé 1932). Fundada por el – QUETGLAS, J.; MARZÁ, F. (Org.). 2005. 5. Paris: Éditions Albert Morancé.
arquitecto rumano Jean Badovici en 1923, Le Corbusier et le livre. Barcelona: COAC. – QUETGLAS, J.; MARZÁ, F. (Org.). 2005. Le Corbusier
L’Architecture vivante publicaría un total de cua- – TORRES, J.; MEJÍA, C. (Coord.). 2017. La et le livre. Barcelona: COAC.
renta y dos números semestrales con los que, en recherche patiente. Cincuenta años después – TORRES, J.; MEJÍA, C. (Coord.). 2017. La recherche
palabras del propio editor, se intentaría “ofrecer - Fifty years later. Valencia: General de Edi- patiente. Cincuenta años después - Fifty years later.
la colección más amplia, más variada y más carac- ciones de Arquitectura.
terística de documentos de la que se pueda dispo- Valencia: General de Ediciones de Arquitectura.
– ZERVOS, C. (Dir.). 1926. Cahiers d’Art nº – ZERVOS, C. (Dir.). 1926. Cahiers d’Art no. 9. Paris:
ner para emprender el estudio de la arquitectura
contemporánea en lo que esta tenga realmente de 9. París: Éditions Cahiers d’Art. Éditions Cahiers d’Art.
novedoso. Estudiaremos cada obra bajo el punto – ZERVOS, C. (Dir.). 1932. Cahiers d’Art nº – ZERVOS, C. (Dir.). 1932. Cahiers d’Art no. 1-2. Paris:
de vista de su desarrollo orgánico, de los materia- 1-2. París: Éditions Cahiers d’Art. Éditions Cahiers d’Art.
232
PATRÓN Y DISCIPLINA DE LA CONFIGURACIÓN:
LAS VIVIENDAS COLECTIVAS DE PIET BLOM (1969-1978)
PATTERN AND CONFIGURATIVE DISCIPLINE:
PIET BLOM’S COLLECTIVE HOUSING (1969-1978)

Rebeca Merino del Río, Alberto Grijalba Bengoetxea, Julio Grijalba Bengoetxea
doi: 10.4995/ega.2022.18152

El objetivo del artículo es identificar The main objective of the article


los mecanismos proyectuales is to identify the design method
empleados por el arquitecto used by the Dutch architect Piet
neerlandés Piet Blom en el diseño Blom when designing his collective
de sus viviendas colectivas entre dwellings between 1969 and 1978.
1969 y 1978. La metodología The methodology followed consists
seguida consiste en un análisis of an analysis of the drawings
de los dibujos procedentes del coming from the architect’s
archivo personal del arquitecto, personal archive guarded in Het
custodiado en el Het Nieuwe Nieuwe Instituut in Rotterdam
Instituut de Rotterdam, en busca in search of correspondences
de correspondencias entre el between the design of certain
diseño de patrones geométricos geometric patterns and that of three
y el de tres de sus propuestas of his architectural proposals. The
arquitectónicas. La revisión se review concentrates on the files
concentra en los expedientes del of Kasbah residential complex in
complejo residencial Kasbah en Hengelo (1969-1974), Het Speelhuis
Hengelo (1969-1974), del centro residential complex and meeting
de reuniones y del complejo centre in Helmond (1972-1977) and
residencial Het Speelhuis en Oude Haven residential complex in
Helmond (1972-1977) y del complejo Rotterdam (1977-1978). The graphic
residencial Oude Haven en analysis is the basis for an ulterior
Rotterdam (1977-1978). El análisis critical examination of the suitability
gráfico es la base de una reflexión of encompassing these proposals
crítica sobre la pertinencia de and constructions within the
englobar estas propuestas y discipline defined by Aldo van Eyck
construcciones dentro de la as a configurative discipline.
definida por Aldo van Eyck como
KEYWORDS: PIET BLOM, COLLECTIVE
una disciplina de la configuración.
HOUSING, PATTERN, ALDO VAN EYCK
PALABRAS CLAVE: PIET BLOM,
VIVIENDA COLECTIVA, PATRÓN, ALDO
VAN EYCK
expresión gráfica arquitectónica 46
Entre 1969 y 1978 el arquitecto ternacional justifica la oportunidad Between 1969 and 1978, the Dutch architect 233
neerlandés Piet Blom (1934-1999) de un tema como el que se propone. Piet Blom (1934 - 1999) conducted three designs
diseñó tres proyectos de vivienda co- Ninguna de las referencias bibliográ- for collective housing based on the application
ficas consultadas se centra en el aná- of the same strategy. His proximity to Aldo van
lectiva que se basan en la aplicación
Eyck at the beginning of his professional career
de una misma estrategia. Su proxi- lisis de los dibujos como instrumento
is the origin of most of the research on his work.
midad con Aldo van Eyck al inicio para comprender el funcionamiento We maintain that Blom, aware of Van Eyck’s
de su carrera profesional es el origen de las estrategias proyectuales. theoretical discourse, used his theories as a
de la mayoría de las investigacio- A continuación, se analizan tres basis for his early work, including his housing
nes sobre su obra. Sostenemos que, proyectos de viviendas colectivas de designs. The initial interest in Blom’s work
conocedor de su discurso teórico, Piet Blom estudiando la correspon- quickly waned. Despite this, his designs and
Blom empleó las teorías de Van Eyck dencia entre el diseño de ciertos pa- built works are still of interest today, not only
para fundamentar sus primeros pro- trones geométricos y la composición because of the strategies he used, based on
some of Van Eyck’s theories, but also because
yectos, incluidas las viviendas. El de las plantas. Con base en este aná-
of the virtuosity and refinement of his drawings,
interés inicial que suscitó la produc- lisis se demuestra el uso de patrones which are the focus of our analysis.
ción de Blom rápidamente decayó. como estrategia de diseño en el pro- Early references to Blom’s work can be found
A pesar de ello, su obra proyectada ceso de ideación. El análisis gráfico in international journals such as Architecture
y construida mantiene hoy en día es la base de una ulterior reflexión d’Aujourd Hui (Editorial 1975a; 1975b) or A+U
su interés no solo por las estrategias crítica sobre la pertinencia de situar Architecture and Urbanism (Luchinger 1985). The
que lleva a cabo, fundamentadas en estas construcciones próximas a la number of titles published on his work increased
algunas de las teorías de Van Eyck, definida por Van Eyck como una from 2010 onwards. Particularly noteworthy are
the studies carried out by academics from the
sino también por el virtuosismo y re- disciplina de la configuración.
Chair of Housing of Delft University of Technology
finamiento de sus dibujos, en los que Con respecto a la metodología, el (Heuvel and others 2014; Heuvel 2015; Putt
centramos nuestro análisis. análisis de las correspondencias se 2011). The analysis of the collective housing
Encontramos referencias tempra- basa en un examen e interpretación design in Hengelo published in AA Files (Heuvel
nas a la obra de Blom en revistas del material gráfico original consig- 2011a) and the reflection on the domestic
internacionales como Architecture nado en el Het Nieuwe Instituut. Este character of the superstructures designed
d’Aujourd Hui (Editorial 1975a; análisis se limita a tres expedientes en by Blom published in DASH are especially
1975b) o A+U Architecture and los que, tras una revisión preliminar, relevant as they complement this research
(Heuvel 2011b). The analysis of the Noah’s
Urbanism (Luchinger 1985). Será a se detectan evidencias del diseño de
Ark theoretical proposal offered by Palacios
partir de 2010, cuando se aprecia un patrones geométricos y del uso de Labrador (2014) also stands out. We believe
aumento de títulos publicados sobre plantillas en el proceso de ideación. that the relative scarcity of studies at national
su obra. Destacan los estudios desa- Siguiendo el método inductivo, se and international level justifies the timeliness of
rrollados por profesores de la cáte- demuestra la hipótesis inicial. Final- a topic such as the one proposed. None of the
dra de vivienda de la Delft Univer- mente, se analizan las convergencias bibliographical references consulted focus on the
sity of Technology (Heuvel y otros con la disciplina de la configuración analysis of drawings as a tool for understanding
2014; Heuvel 2015; Putt 2011). sobre la base de una interpretación de the functioning of design strategies.
In the following, three designs and project
Especialmente relevantes, por cuan- textos históricos y contemporáneos.
briefs for collective housing developed by
to complementan esta investigación, Piet Blom are analysed by focusing on the
son el análisis del proyecto de vivien-
da colectiva en Hengelo publicado
Las viviendas colectivas correspondence between the elaboration of
certain geometric patterns and the composition
en AA Files (Heuvel 2011a) y la re- de Piet Blom (1969-1978): of the floor plans. Based on this analysis, the
flexión sobre el carácter doméstico análisis gráfico use of patterns as a design strategy in the
de las superestructuras diseñadas ideation process is demonstrated. The graphic
por Blom publicado en DASH (Heu- Proyecto de vivienda colectiva analysis is the basis for a subsequent critical
vel 2011b). También, destaca el aná- Kasbah en Hengelo (1969-1974) reflection on the pertinence of placing these
constructions close to what Van Eyck defined as
lisis de la propuesta teórica Noah’s Aquí se encuentran las primeras a configurative discipline.
Ark que plantea Palacios Labrador muestras de la elaboración de pa- Regarding the methodology, the analysis of the
(2014). Creemos que la relativa esca- trones geométricos y del uso de above-mentioned correspondences is based on
sez de estudios a nivel nacional e in- plantillas en el diseño de la urba- an examination and interpretation of the original
1. Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in
Groot-Driene te Hengelo, sin datar. Manuscrito.
Fuente: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam.
Colección: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de
inventariado: BLOM126-7]
1. Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in Groot-
Driene te Hengelo, undated. Manuscript. Source:
Het Nieuwe Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P.
234 (Pieter / Piet) / Archief [inventory no.: BLOM126-7]

graphic material deposited at Het Nieuwe


Instituut. This analysis is limited to three records
where, after a preliminary review, evidence
of the elaboration of geometric patterns and
the use of templates in the ideation process
is detected. Following the inductive method,
the initial hypothesis is demonstrated. Finally,
convergences with a configurative discipline are
analysed based on an interpretation of historical
and contemporary texts.

Piet Blom’s collective housing


(1969-1978): graphic analysis
Design and project brief for Kasbah
collective housing in Hengelo
(1969-1974)
Here we find the first evidence of the 1
elaboration of geometric patterns and the use
of templates in the design of the urbanisation
of collective housing. The geometric pattern nización de viviendas colectivas. El rios que se desarrollan en dos al-
used in this project, found in one of the patrón geométrico que se utiliza en turas en planta primera y segunda.
manuscripts, refers to a possible roof plan este proyecto se representa en plan- La segunda agrupación (derecha)
where the roof projections are represented ta en un manuscrito en el que se la forman ocho viviendas de dos
schematically in line and the surfaces occupied reproducen esquemáticamente las dormitorios que se desarrollan
by courtyards with yellow mass (Fig. 1). cubiertas proyectadas a línea y las en dos alturas en plantas prime-
The manuscript is not dated, so we cannot superficies ocupadas por patios con ra y segunda, y segunda y tercera.
establish with certainty when it was produced.
masa de color amarilla (Fig. 1). El En el patrón se alterna una banda
It was probably made around July 1969, as a
sketch dating from this date (Fig. 2) already manuscrito no está datado, por lo horizontal formada por vivien-
includes a small scheme of the pattern that que no podemos establecer con cer- das agrupadas siguiendo el primer
could constitute the precedent of the template. teza la fecha en que fue elaborado. tipo, separadas entre sí por gran-
In its preparation, it was probably taken into Quizás se realizó alrededor de julio des patios, y otra compuesta por
account an incipient definition of the dwellings de 1969, pues en un croquis de esta viviendas agrupadas siguiendo el
and the motif formed by two separate groups fecha (Fig. 2) ya se incluye un pe- segundo tipo, separadas por patios
of four and eight dwellings. queño esquema del patrón que po- de menor tamaño. Las dimensiones
The sketch (Fig. 2) shows the first floor, second
dría constituir el precedente de la de los patios y el desplazamiento
floor and section of each of the two groups of
dwellings used to create the geometric pattern. plantilla. En su elaboración se tuvo de las viviendas entre bandas adya-
The first group (left) is made up of four three- en cuenta una definición incipiente centes garantizan la correcta venti-
bedroom dwellings that are developed in two de las unidades de viviendas y del lación de las estancias.
different levels on the first and second floors. motivo que forman dos grupos dis- Utilizando el patrón geométrico
The second group (right) is made up of eight tintos de cuatro y ocho viviendas. como plantilla, Blom realiza varios
two-bedroom dwellings developed in two levels En el croquis (Fig. 2) se repre- diseños de la urbanización hasta dar
on the first and second floors, and on the second sentan en planta primera, segunda con la propuesta final. Los croquis
and third floors. In the pattern, one horizontal
y sección las dos agrupaciones de elaborados entre agosto de 1969
band made up of dwellings grouped according
to the first type, separated by large courtyards, viviendas con las que se elabora y abril de 1970 así lo demuestran
alternates with another band made up of el patrón geométrico. La primera (Figs. 3 y 4). En una fase primigenia
dwellings grouped according to the second type, agrupación (izquierda) la forman del proceso de ideación Blom plan-
separated by smaller courtyards. The dimensions cuatro viviendas de tres dormito- tea una colmatación de la parcela
expresión gráfica arquitectónica 46
2. Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in 2. Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in Groot-
Groot-Driene te Hengelo, 24 de julio de 1969. Driene te Hengelo, July 24, 1969. Manuscript. Scale
Manuscrito. Escala 1:100. Fuente: Het Nieuwe 1:100. Source: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam.
Instituut, Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter / Collection: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [inventory
Piet) / Archief [n.º de inventariado: BLOM120-2] no.: BLOM120-2]

con una promoción de viviendas la ventilación e iluminación de las of the courtyards and the displacement of the 235
más ambiciosa que la finalmente viviendas. Esta articulación fomen- dwellings between adjacent strips guarantee
construida (Fig. 3). En el croquis ta una relación estrecha entre habi- the correct ventilation and lighting of the rooms.
de abril de 1970 (Fig. 4) se aprecia tantes por cuanto las visuales de las By using the geometric pattern as a template,
Blom produced several designs for the
cómo la nueva propuesta se basa en viviendas de una banda se vuelcan
urbanisation until he came up with the final
el mismo patrón geométrico utili- lateralmente sobre las viviendas ad- proposal. The sketches produced between
zado previamente, pero que en este yacentes (Fig. 6). August 1969 and April 1970 demonstrate this
caso se gira 90º, y con un número (Figs. 3 and 4). At an early stage of the ideation
de viviendas menor. No solo ocupa Proyecto de tres viviendas tipo process, Blom proposed to fill the plot of land
una superficie menor, sino también Kubus en Helmond (1972-1977) with a more ambitious housing development
presenta un tejido menos compac- El siguiente proyecto en el que se than the one finally built (Fig. 3). In the sketch
to mediante la introducción de un dating from April 1970 (Fig. 4) it can be seen
emplean plantillas basadas en pa-
how the new proposal is based on the same
gran espacio libre de uso colectivo y trones geométricos en el proceso de geometric pattern used previously, only this time
la modificación de las agrupaciones ideación es el proyecto de vivien- rotated by 90º, and includes a lesser number
de viviendas establecidas. En ningún da colectiva y centro de reuniones of dwellings. Not only does it occupy a smaller
caso las propuestas parecen condi- Het Speelhuis que Blom desarro- surface area, but it also presents a less compact
cionadas por el orden de las urbani- lló para la localidad de Helmond, fabric thanks to the introduction of a large open
zaciones colindantes. entre 1972 y 1977. El expediente space for collective use and the modification of
En el plano de julio de 1970 (Fig. consta de dos proyectos que, como the established groups of dwellings. In no case
5), se representan un alzado parcial veremos, están vinculados. En este do the proposals appear to be conditioned by the
(-I-), dos secciones transversales subapartado nos centramos en el order of the neighbouring urban developments.
The drawing dating from July 1970 (Fig. 5)
parciales (-II- y -III-) y tres secciones primero en el tiempo, el proyecto
represents a partial elevation (-I-), two partial
longitudinales parciales (-X-, -XI- y básico y de ejecución de tres vivien- cross-sections (-II- and -III-) and three partial
-XII-). Se muestra cómo los vacíos das tipo Kubus. Este es la base para longitudinal sections (-X-, -XI- and -XII-). It shows
que generan las terrazas privativas la composición del patrón geomé- how the voids generated by the private terraces
en planta primera y los patios co- trico utilizado como plantilla en on the first floor and the collective courtyards on
lectivos en planta baja garantizan proyectos sucesivos. the ground floor ensure ventilation and lighting

2
3. (a) Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah
in Groot-Driene te Hengelo, 8 de agosto de 1969.
Manuscrito. Escala 1:1.000. Fuente: Het Nieuwe
Instituut, Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter
/ Piet) / Archief [n.º de inventariado: BLOM120-
6]. (b) Esquema de planta de urbanización sobre
plantilla derivada del patrón geométrico. Elaboración
de los autores sobre la base del material de archivo
4. (a) Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah
236 in Groot-Driene te Hengelo, 21 de abril de 1970.
Manuscrito. Escala 1:500. Fuente: Het Nieuwe
Instituut, Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter
/ Piet) / Archief [n.º de inventariado: BLOM120-
5]. (b) Esquema de planta de urbanización sobre
plantilla derivada del patrón geométrico. Elaboración
de los autores sobre la base del material de archivo
3. (a) Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in
Groot-Driene te Hengelo, August 8, 1969. Manuscript.
Scale 1:1.000. Source: Het Nieuwe Instituut,
Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter / Piet) /
Archief [inventory no.: BLOM120-6]. (b) Diagram of
urbanisation plan on template based on the geometric
pattern. Prepared by the authors on the basis of
archival material
4. (a) Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in
Groot-Driene te Hengelo, April 21, 1970. Manuscript.
Scale 1:500. Source: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam.
Collection: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [inventory
no.: BLOM120-5]. (b) Diagram of urbanisation plan on
template based on the geometric pattern. Prepared by
the authors on the basis of archival material
3

of the dwellings. This spatial articulation fosters En los primeros dibujos se re- planos horizontales equidistantes,
a close relationship between inhabitants in presentan las plantas, alzados y como se observa en la sección (Fig.
that the views from the dwellings in one band secciones de la unidad mínima 7). Para analizar las trazas que ge-
overlook the adjacent dwellings laterally (Fig. 6). habitacional que forma el motivo neran los distintos planos horizon-
objeto de repetición. Esta unidad tales, Blom se apoya en un croquis
Design and project brief for three
consta de un prisma de planta que parte de la planta de cubiertas
Kubus-type dwellings in Helmond
hexagonal que alberga las comu- del prisma desviado (Fig. 8). Con
(1972-1977)
nicaciones verticales de acceso a este croquis no solo estudia la tra-
The next design in which templates based on la vivienda maclado con un pris- za de los forjados de cada planta,
geometric patterns are used in the ideation
ma rectangular, que se voltea 30 sino también el desarrollo geomé-
process is Het Speelhuis, a design elaborated
by Blom between 1972 and 1977 for collective
grados en el plano YZ, donde se trico de los planos inclinados a
housing and a meeting centre for the town acomodan las distintas estancias. medida que variamos la altura, ne-
of Helmond. The file consists of two projects Estas se desarrollan en tres plantas cesarios para representar las plan-
which are linked, as we shall see. In this sub- que se generan al seccionar el pris- tas primera y segunda en proyec-
heading we focus on the first one in time, the ma rectangular desviado con tres ción. Para evidenciar este aspecto,
expresión gráfica arquitectónica 46
237

5 6

5. Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in


Groot-Driene te Hengelo, 30 de julio de 1970.
Manuscrito. Escala 1:100. Fuente: Het Nieuwe
Instituut, Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter /
Piet) / Archief [n.º de inventariado: BLOM122-9]
6. Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in
Groot-Driene te Hengelo, sin datar. Collage. Fuente:
Het Nieuwe Instituut, Rotterdam. Colección: Blom,
P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de inventariado:
BLOMf231-21; BLOMf231-7]
7. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
in Helmond, 18 de octubre de 1973. Manuscrito.
Escala 1:20. Fuente: Het Nieuwe Instituut,
Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter / Piet) /
Archief [n.º de inventariado: BLOM135-5]

5. Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in Groot-


Driene te Hengelo, July 30, 1970. Manuscript. Scale
1:100. Source: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam.
Collection: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [inventory
no.: BLOM122-9]
6. Piet Blom, Woningbouwcomplex Kasbah in Groot-
Driene te Hengelo, undated. Collage. Source: Het
Nieuwe Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P.
(Pieter / Piet) / Archief [inventory no.: BLOMf231-21;
BLOMf231-7]
7. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis in
Helmond, October 18, 1973. Manuscript. Scale 1:20.
Source: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam. Collection:
Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [inventory no.:
BLOM135-5]

design and project brief for three Kubus-type


dwellings. This is the basis for the composition
of the geometric pattern used as a template in
successive projects.
The first drawings represent the floor plans,
elevations and sections of the basic housing
unit forming the motif that is the object of
repetition. This unit consists of a hexagonal
7
8. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
in Helmond, sin datar. Manuscrito. Fuente: Het
Nieuwe Instituut, Rotterdam. Colección: Blom,
P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de inventariado:
BLOM135-17]
9. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
in Helmond, sin datar. Diapositiva. Fuente: Het
Nieuwe Instituut, Rotterdam. Colección: Blom,
P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de inventariado:
238 BLOMn285-36]. (a) Planta primera de una de las
unidades habitacionales. En esta planta el forjado
sigue un trazado triangular, si bien la sección
horizontal arroja un trazado poligonal complejo
como resultado del corte de los planos inclinados 8
que forman la envolvente. (b) Planta segunda de
una de las unidades habitacionales. El forjado
hexagonal no se percibe íntegramente dado que la
sección horizontal que permite mostrar la planta en
proyección se sitúa por encima y corta los planos
inclinados de la envolvente
8. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis in
Helmond, undated. Manuscript. Source: Het Nieuwe
Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter / Piet)
/ Archief [inventory no.: BLOM135-17]
9. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis in
Helmond, undated. Transparency. Source: Het Nieuwe
Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter /
Piet) / Archief [inventory no.: BLOMn285-36]. (a) First
floor of a housing unit. On this floor, the slab follows a
triangular layout, although horizontal section shows
a complex polygonal layout as a result of cutting the
inclined planes that comprise the envelope. (b) Second
floor of a housing unit. The hexagonal floor slab is not
visible in its entirety, as the cutting plane that allows
the floor plan to be represented is at a higher level and
sections the inclined planes of the envelope
9

prism containing the staircase to access the nos remitimos a una diapositiva Proyecto de vivienda colectiva
dwelling, and a rectangular prism, which sin datar en la que se recogen dos y centro de reuniones
rotates by 30 degrees in the YZ plane, where dibujos (Fig. 9).
the different dwelling rooms are located. Het Speelhuis en Helmond
El motivo con el que se confi- (1972-1977)
These are developed in three floors that
are generated by sectioning the deviated gura el patrón geométrico consta
Sobre la base de los estudios reali-
rectangular prism with three equidistant de tres unidades de vivienda tipo
zados para construir las viviendas
horizontal planes, as can be seen in the section Kubus superpuestas que no llegan
(Fig. 7). To analyse the layouts generated by the
tipo Kubus, Blom diseña un pa-
a maclarse. Para esta operación se
different horizontal planes, Blom uses a sketch trón geométrico formado por un
toman como referencia los forjados
based on the roof plan of the deviated prism entramado continuo de viviendas
hexagonales de las plantas segun-
(Fig. 8). With this sketch, he not only studies que se distribuyen en torno a pa-
the layout of the floor slabs of each level, but das. Las tres unidades autónomas tios en grupos de seis. Los dibujos
also the geometric development of the inclined se acoplan en torno a un vértice sin datar (Fig. 12) representan, de
planes as the cutting height varies, which are común. Esta disposición garantiza izquierda a derecha, las secciones
necessary to represent the first and second la ventilación e iluminación de las horizontales a cota del forjado
floors in projection. To demonstrate this aspect, estancias a pesar de la compacidad
we refer to an undated transparency showing de la planta segunda –donde ob-
del conjunto. En los planos de agos- servamos la yuxtaposición de las
two drawings (Fig. 9).
The geometric pattern is made up of a motif
to de 1974, Blom representa el con- unidades habitacionales en torno
consisting of three overlapping Kubus-type junto formado por las tres unida- a los vanos hexagonales–, a cota
housing units that do not intersect. To study des en planta de cubiertas y alzado del forjado de la planta primera y
the viability of the proposed motif, the (Fig. 10). La construcción de estas la proyección de la planta de cu-
hexagonal slabs of the second floors are tres viviendas, que aún subsisten biertas –donde la forma estrellada
taken as a reference. The three separate en la parcela delimitada por Prins de los patios se enfatiza mediante
units are arranged around a common
Hendriklaan, Wilhelminalaan y el uso de masa de color amarilla.
vertex. This arrangement ensures the
ventilation and lighting of the rooms despite Kasteel-Traverse en Helmond, con- Aunque sin datar, creemos que es-
the compactness of the ensemble. In the firmó la viabilidad constructiva del tas plantillas se realizaron en fases
drawings dating from August 1974, Blom prototipo (Fig. 11). tempranas del proceso de proyecto
expresión gráfica arquitectónica 46
10. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
in Helmond, 4 de agosto de 1974. Collage. Escala
1:20. Fuente: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam.
Colección: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de
inventariado: BLOM135-4; BLOM135-8]
11. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
in Helmond, sin datar. Collage. Fuente: Het
Nieuwe Instituut, Rotterdam. Colección: Blom,
P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de inventariado:
BLOMf232-14; BLOMf312-6] 239
10. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
in Helmond, August 4, 1974. Collage. Scale 1:20.
Source: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam. Collection:
Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [inventory no.:
BLOM135-4; BLOM135-8]
11. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
in Helmond, undated. Collage. Source: Het Nieuwe
Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter
/ Piet) / Archief [inventory no.: BLOMf232-14;
BLOMf312-6]

depicts the ensemble formed by the three


units in roof plan and elevation (Fig. 10).
The construction of these three dwellings,
which still stand on the plot of land bounded
by Prins Hendriklaan, Wilhelminalaan and
Kasteel-Traverse in Helmond, confirmed
the technical feasibility of the Kubes-type
housing units and the motif (Fig. 11).

Design and project brief for Het


Speelhuis collective housing and
meeting centre in Helmond (1972-
1977)
On the basis of the studies carried out to build
the three Kubus-type dwellings, Blom designed
a geometric pattern consisting of a continuous
grid of dwellings arranged around courtyards
in groups of six. The undated drawings (Fig.
12) represent, from left to right, the horizontal
sections at the level of the second-floor slabs
– where we can see the juxtaposition of the
housing units around the hexagonal openings–,
at the level of the first-floor slabs and the
10
projection of the roof plan – where the star-
shaped courtyards are emphasised using yellow
mass. Although undated, we believe that these
templates were produced at an early stage
in the process of the design of Het Speelhuis
collective housing and meeting centre located
on the current Piet Blomplein in Helmond.
In the first phase, Blom focuses on the design
of the meeting centre based on the geometric
pattern described above. To accommodate the
larger meeting rooms, the originally independent
units are spatially linked on all floors and the
interior courtyards are eliminated, as can be
seen in the plan of June 1974 (Fig. 13). The
deformation of the pattern on the basis of
the templates referring to the different floors
also affects the section. On the one hand, the
replacement of the multiple roofs by a single
pyramidal three-sided roof (Fig. 14) means
11
240

12

an increase in height. On the other hand, the del centro de reuniones y vivien- mensiones requiere la ocupación de
accommodation of larger rooms requires the das Het Speelhuis en la actual Piet algunos vacíos, como los formados
occupation of certain voids, such as those Blomplein en Helmond. entre los accesos en planta baja o
formed between the accesses on the ground
En una primera fase, Blom se los intersticios entre los cubos es-
floor or the interstices between the deviated
cubes on the first floor. centra en el centro de reuniones viados en planta primera.
Apart from the design and brief project for the apoyándose en el patrón geomé- Además de configurar el centro
meeting centre, different arrangements of the trico descrito anteriormente. Para de reuniones, en la primera fase se
dwellings around the facility are assessed in albergar las salas de reuniones de evalúan distintas distribuciones de
the first phase by using the templates for the mayor tamaño las unidades, inicial- las viviendas y de la urbanización
design of the urbanisation. An undated drawing mente independientes, se vinculan utilizando las plantillas. En un dibu-
(Fig. 13) shows the roof plan of a possible espacialmente en todas las plantas jo sin datar (Fig. 13) se representa la
urbanisation in which the facility is placed in a
y se eliminan los patios interiores, planta de cubiertas de una posible
central position. In the plan dating from June
1974 (Fig. 14) it can be seen how Blom places como se aprecia en el plano de ju- urbanización en la que el equipa-
the facility off-centre as part of an amorphous nio de 1974 (Fig. 13). La deforma- miento se sitúa en una posición cen-
urbanisation and next to a square flanked by ción del patrón sobre la base de las tral. En el plano de junio de 1974
Kubus-type dwellings. In this first phase, the plantillas que remitían a las distin- (Fig. 14) vemos cómo Blom sitúa el
design of Het Speelhuis meeting centre was tas plantas afecta por consiguiente equipamiento descentrado dentro
implemented following the hexagonal layout también a la sección. Por un lado, de una urbanización amorfa junto
suggested in the urban plans of 1974. Few
la sustitución de las múltiples cu- a una plaza flanqueada por vivien-
years after its construction, the meeting centre
(Fig. 15) was unfortunately demolished. biertas por una única cubierta pira- das tipo Kubus. En esta primera fase
In a second stage, the design and project brief midal a tres aguas (Fig. 14) supone se ejecuta el proyecto del centro de
for the collective housing around the meeting un incremento en altura. Por otro, reuniones Het Speelhuis siguiendo
centre were carried out. The final design el acomodo de salas de mayores di- el trazado hexagonal anticipado en
expresión gráfica arquitectónica 46
12. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis 12. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis in
in Helmond, sin datar. Manuscrito. Escala Helmond, undated. Manuscript. Scale 1:500. Source:
1:500. Fuente: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam. Het Nieuwe Instituut, Rotterdam. Collection: Blom,
Colección: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º P. (Pieter / Piet) / Archief [inventory no.: BLOM139-1;
de inventariado: BLOM139-1; BLOM139-3; BLOM139-3; BLOM139-4]
BLOM139-4] 13. (a) Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het
13. (a) Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis in Helmond, undated. Manuscript.
Speelhuis in Helmond, sin datar. Manuscrito. Scale 1:200. Source: Het Nieuwe Instituut,
Escala 1:200. Fuente: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter / Piet) /
Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [inventory no.: BLOM137-3]. (b) Diagram 241
Archief [n.º de inventariado: BLOM137-3]. (b) of urbanisation plan on template based on the
Esquema de planta de urbanización sobre plantilla geometric pattern. Prepared by the authors on the
derivada del patrón geométrico. Elaboración de los basis of archival material
autores sobre la base del material de archivo 14. (a) Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het
14. (a) Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis in Helmond, June 30, 1974. Manuscript.
Speelhuis in Helmond, 30 de junio de 1974. Scale 1:200. Source: Het Nieuwe Instituut,
Manuscrito. Escala 1:200. Fuente: Het Nieuwe Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter / Piet) /
Instituut, Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter Archief [inventory no.: BLOM136-3]. (b) Diagram
/ Piet) / Archief [n.º de inventariado: BLOM136- of urbanisation plan on template based on the
3]. (b) Esquema de planta de urbanización geometric pattern. Prepared by the authors on the
sobre plantilla derivada del patrón geométrico. basis of archival material
Elaboración de los autores sobre la base del
material de archivo

el plano de urbanización de 1974.


El centro de reuniones lamentable-
mente se demolió con posterioridad
a su construcción (Fig. 15).
En una segunda fase se realiza el
proyecto básico y de ejecución de la 13
promoción de vivienda colectiva en
torno al centro de reuniones. El pro-
yecto final consta de 18 unidades de
vivienda que delimitan un espacio li-
bre de uso público junto al centro de
reuniones. En el plano de noviembre
de 1976 (Fig. 16) se representan la
planta baja, primera y segunda de la
urbanización y un alzado.

Proyecto de vivienda colectiva


Oude Haven en Rotterdam
(1977-1984)
Blom recurre de nuevo al patrón
geométrico basado en las viviendas
tipo Kubus para resolver el proyec-
14
242 consists of 18 housing units that delimit an open
space for public use next to the meeting centre.
The drawing dating from November 1976 (Fig.
16) depicts the ground, first and second floors of
the urbanisation, as well as a general elevation. 15

Design and project brief for to de vivienda colectiva Oude Ha- construida. Aunque se trata de una
Oude Haven collective housing in ven en Rotterdam. En el expediente propuesta inicial, ya se aprecia la
Rotterdam (1977-1984) encontramos evidencias sin datar posición de la construcción sobre el
Once again Blom made use of the geometric de la elaboración de nuevas plan- cruce en el que convergen el tranvía,
pattern based on the Kubus-type dwellings
tillas basadas en el motivo emplea- las calzadas del tráfico rodado, las
for the design of the Oude Haven collective
housing in Rotterdam. There is undated do previamente en Helmond (Fig. aceras que soportan el tráfico pea-
evidence in the file of the elaboration of new 17). Suponemos, como en los casos tonal y el puerto Oudehaven (Fig.
templates based on the motif previously anteriores, que las plantillas se ela- 19). Blom organiza las circulacio-
used at Helmond (Fig. 17). We assume, as in boraron en fases primigenias. A la nes sirviéndose de la plantilla modi-
the previous cases, that the templates were plantilla que representa la planta ficada (Fig. 17). Libera las plantas
prepared at an early stage. The template that de cubiertas que conforma el pa- baja, primera y segunda situando
represents the roof plan formed by the pattern
trón se le superponen unos círculos en ellas los soportes estructurales.
is superimposed with circles that refer to the
entrances to the dwellings and the lower que se refieren a los accesos a las En la definición de la urbanización
supports. This would have allowed Blom to viviendas y los soportes inferiores, se tiene en cuenta la situación de es-
design the urbanisation by simultaneously lo que le permite a Blom diseñar la tos soportes, que se hacen coincidir
considering the lower floors and the roof floor. urbanización considerando simul- sobre las aceras intermedias que se
The definition of the geometric pattern and táneamente las plantas inferiores y forman entre las vías del tranvía y
the elaboration of the templates are followed la de cubiertas. las calzadas. El tráfico rodado y el
by an examination of the variations in the
A la definición del patrón geomé- recorrido del tranvía se canalizan
urbanisation. Analysis of the drawings suggests
that the architect had some leeway in locating trico y la elaboración de las plan- entre los soportes a doble altura
the dwellings around the intersection of Blaak tillas les sigue la evaluación de las en planta baja. El tráfico peato-
and Binnenrotte, two of the main arteries of the variaciones en la urbanización. El nal se resuelve en planta tercera,
historic city of Rotterdam. In the drawing dating análisis de los dibujos invita a pen- donde los accesos a las viviendas
from January 1978 (Fig. 18), the urbanisation sar que el arquitecto tuvo un cierto se sitúan sobre una plataforma ele-
affects a plot of land southeast of the margen a la hora de situar las vi- vada que permite atravesar Blaak
intersection flanked by consolidated buildings
and the Oudehaven harbour of the Nieuwe
viendas en torno al cruce que for- sin interrupciones.
Maas. The plot chosen in this case is filled with man Blaak y Binnenrotte, dos de El diseño final de la urbaniza-
an ensemble of dwellings arranged in a rigorous las arterias principales de la ciudad ción incorporaba algunas modifi-
and compact way following the geometric histórica de Rotterdam. En el plano caciones y constaba de varias am-
pattern. On the ground floor, an open space for del 10 de enero de 1978 (Fig. 18), pliaciones. El proyecto de ejecución
public use is generated. la urbanización afecta a una parcela de la urbanización se desarrolló en
At the end of January 1978, it is possible to al sureste del cruce flanqueada por dos fases. En la primera, se acome-
recognise the urbanisation that was finally
built. Although it is an initial proposal, the
edificaciones consolidadas y por te la construcción de las viviendas
position of the construction on the intersection el puerto Oudehaven del Nieuwe tipo Kubus sobre la plaza elevada,
where the tramway, the roadways for vehicle Maas. La parcela elegida en este promoción que se complementa
traffic, the pavements for pedestrian traffic and caso se colmata con un conjunto de con una torre de viviendas en al-
the Oudehaven harbour converge is already viviendas distribuidas siguiendo el tura de planta hexagonal con cu-
visible (Fig. 19). Blom organised the flow of patrón geométrico de forma rigu- bierta piramidal hacia Binnenrotte.
traffic using the modified template (Fig. 17). rosa y compacta. En planta baja, la En la segunda se desarrollan dos
He cleared the ground, first and second floors
by placing the structural supports on them. In
parcela se libera y se genera un espa- bloques lineales de viviendas junto
defining the urbanisation, he considered the cio libre de uso público. al puerto que sellan el extremo sur
location of these supports, which are placed on A finales de enero de 1978 se re- de la promoción de viviendas tipo
the intermediate pavements formed between conoce la urbanización finalmente Kubus y que resuelven el encuentro
expresión gráfica arquitectónica 46
15. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
in Helmond, sin datar. Diapositiva. Fuente: Het
Nieuwe Instituut, Rotterdam. Colección: Blom,
P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de inventariado:
BLOMn285-13].
16. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het
Speelhuis in Helmond, 15 de noviembre de 1976.
Manuscrito. Escala 1:200. Fuente: Het Nieuwe
Instituut, Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter /
con las edificaciones colindantes. ciones del patrón en la construc- Piet) / Archief [n.º de inventariado: BLOM137-10] 243
En el proyecto de ejecución, Blom ción central. Sobre la plataforma, 17. Piet Blom, Studiefase van het bebouwingsplan
Oude Haven, Blaakoverbouwing en Spaanse
desarrolla una serie de dibujos en la sustracción parcial de unidades Kade, in Rotterdam, sin datar. Manuscrito.
los que el patrón geométrico se de viviendas genera una plaza de Fuente: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam.
enfatiza variando el código gráfi- uso público desde la que se acce- Colección: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de
inventariado: BLOM144-12].
co con respecto al empleado para de a una academia de arquitectura
15. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
representar los edificios próximos. que se forma por la unión de varias in Helmond, undated. Transparency. Source: Het
El alzado (Fig. 20) nos permite re- unidades con una envolvente única Nieuwe Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P.
conocer las distintas partes de la (Fig. 22). Las viviendas sobre Blaak (Pieter / Piet) / Archief [inventory no.: BLOMn285-13]
16. Piet Blom, Ontmoetingcentrum Het Speelhuis
urbanización y la superposición de dan paso a un edificio de oficinas in Helmond, November 15, 1976. Manuscript. Scale
usos en la construcción central. La que se genera, como en el caso de 1:200. Source: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam.
planta de cubiertas (Fig. 21) nos la academia, por la unión espacial Collection: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [inventory
no.: BLOM137-10]
permite identificar las modifica- de varias unidades. 17. Piet Blom, Studiefase van het bebouwingsplan
Oude Haven, Blaakoverbouwing en Spaanse Kade,
in Rotterdam, undated. Manuscript. Source: Het
16 Nieuwe Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P.
(Pieter / Piet) / Archief [inventory no.: BLOM144-12]

the tram ways and the roadways. Road traffic


and the tram line are channelled between the
double-height supports on the ground floor.
Pedestrian traffic is resolved on the third
floor, where the accesses to the dwellings are
located on a raised platform that allows people
to cross Blaak without interruption.
The final design of the urbanisation included
some modifications and comprised a number
of extensions. The project brief for the
implementation of the urbanisation was
carried out in two phases. Construction of the
Kubus-type dwellings on the elevated square
was undertaken in first place, as well as the
construction of a hexagonal residential tower
with a pyramid-shaped roof in the direction
of the Binnenrotte. In the second phase, two
linear residential blocks were developed next
to the port, closing the southern extreme of
the construction that supported the Kubus-type
dwellings and solving the encounter with the
neighbouring buildings. When planning the
implementation of the design, Blom produced a
series of drawings where the geometric pattern
is emphasised by varying the graphic code with
respect to that used to represent the surrounding
buildings. The elevation (Fig. 20) reveals the
different parts of the urbanisation and the
layering of uses in the central construction. The
roof plan (Fig. 21) shows the changes in the
pattern used in this central construction. On
the platform, the partial subtraction of housing
units generates a public square from which
one could access an academy of architecture
17
244 that was formed by the union of several units
under a single roof (Fig. 22). The housing units
on Blaak give way to an office building that was
generated, as in the case of the academy, by the
spatial union of several units.

Architecture as a configurative 18
discipline: Piet Blom’s
contribution
The analysis of the drawings contained in the
three files of Blom’s archive provides evidence
of the strategy followed in the design of the
three collective housing projects analysed. In
all three cases, the ideation process begins
with the definition of the housing units (Figs.
2, 7, 8 and 9). The simple motif — subject of
repetition — arises from the spatial articulation
of a series of units and implicitly contains the
guidelines for further growth 1. In the case of
19
Hengelo, the motif arises from the horizontal
displacement of a grouping of eight dwellings
in relation to another grouping of four dwellings
(Fig. 2). In the cases of Helmond and Rotterdam, La arquitectura 18. (a) Piet Blom, Studiefase van het
bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing
the motif is formed by three overlapping como disciplina de la en Spaanse Kade, in Rotterdam, 10 de enero de
1978. Manuscrito. Escala 1:500. Fuente: Het
Kubus-type housing units forming 120° angles
around a common vertex (Fig. 10). After this, the configuración: Nieuwe Instituut, Rotterdam. Colección: Blom,
P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de inventariado:
geometric pattern is configured as a result of la contribución de Piet Blom BLOM144-27]. (b) Esquema de planta de
the multiplication of the motifs. In the case of urbanización sobre plantilla derivada del patrón
Hengelo, the pattern is formed by the succession El análisis de los dibujos consig- geométrico. Elaboración de los autores sobre la
of motifs in two perpendicular directions. In the nados en los tres expedientes del base del material de archivo
cases of Helmond and Rotterdam, the pattern is archivo de Blom evidencia la es- 19. (a) Piet Blom, Studiefase van het
bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing
formed by the repetition of the motif along three trategia proyectual seguida en el en Spaanse Kade, in Rotterdam, 22 de enero de
intersecting lines forming 120° angles, resulting diseño de los tres proyectos de vi- 1978. Manuscrito. Escala 1:500. Fuente: Het
in a concatenation of rings bounded by six vienda colectiva analizados. En los Nieuwe Instituut, Rotterdam. Colección: Blom,
dwellings. The pattern is represented in a series P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de inventariado:
tres casos, el proceso de generación BLOM144-26]. (b) Esquema de planta de
of templates reproducing different floor plans
(Figs. 1, 12 and 17). Using these templates, Blom comienza con la definición de las urbanización sobre plantilla derivada del patrón
geométrico. Elaboración de los autores sobre la
studies different variations of the urbanisation unidades habitacionales (Figs. 2, 7, base del material de archivo
(Figs. 3, 4, 13, 14, 18 and 19) until he reaches 8 y 9). El motivo simple –objeto de
18. (a) Piet Blom, Studiefase van het
the final configuration (Figs. 16 and 21). The repetición– surge de la articulación bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing
articulation of the simple motifs and their espacial de una serie de unidades y en Spaanse Kade, in Rotterdam, January 10, 1978.
prolongation in the patterns ensure the Manuscript. Scale 1:500. Source: Het Nieuwe
encierra las pautas para el ulterior
proper functioning of the dwellings whatever Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter
the design of the urbanisation, as the basic crecimiento 1. En el caso de Hen- / Piet) / Archief [inventory no.: BLOM144-27]. (b)
rules guarantee ventilation and lighting 2. gelo, el motivo surge del desplaza- Diagram of urbanisation plan on template based
on the geometric pattern. Prepared by the authors
The stringency of the patterns is consciously miento horizontal de una agrupa-
on the basis of archival material
abandoned in the design of the three ción de ocho viviendas con respec- 19. (a) Piet Blom, Studiefase van het
collective housing projects by incorporating to a otra de cuatro viviendas (Fig. bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing
squares or larger buildings. In doing so, 2). En los casos de Helmond y Rot- en Spaanse Kade, in Rotterdam, January 22, 1978.
Blom demonstrates that, despite the rigidity Manuscript. Scale 1:500. Source: Het Nieuwe
terdam, el motivo lo forman tres Instituut, Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter
of the pattern, this is an adaptable working
unidades de vivienda tipo Kubus / Piet) / Archief [inventory no.: BLOM144-26]. (b)
basis that can generate friendly frameworks Diagram of urbanisation plan on template based
capable of promoting a social use of space. solapadas formando ángulos de on the geometric pattern. Prepared by the authors
Blom used pattern design as a means to 120º en torno a un vértice común on the basis of archival material
expresión gráfica arquitectónica 46
20. Piet Blom, Uitvoeringsfase van het 20. Piet Blom, Uitvoeringsfase van het
bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing
en Spaanse Kade, in Rotterdam, 1 de julio de en Spaanse Kade, in Rotterdam, July 1, 1981.
1981. Diapositiva. Fuente: Het Nieuwe Instituut, Transparency. Source: Het Nieuwe Instituut,
Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter / Piet) / Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter / Piet) /
Archief [n.º de inventariado: BLOMn286-54] Archief [inventory no.: BLOMn286-54]
21. Piet Blom, Uitvoeringsfase van het 21. Piet Blom, Uitvoeringsfase van het
bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing
en Spaanse Kade, in Rotterdam, 1 de julio de en Spaanse Kade, in Rotterdam, July 1, 1981.
1981. Diapositiva. Fuente: Het Nieuwe Instituut, Transparency. Source: Het Nieuwe Instituut, 245
Rotterdam. Colección: Blom, P. (Pieter / Piet) / Rotterdam. Collection: Blom, P. (Pieter / Piet) /
Archief [n.º de inventariado: BLOMn286-69] Archief [inventory no.: BLOMn286-69]

20

21
246 implement some of the criteria that Van Eyck
believed that should be considered in the design
of the contemporary habitat and with which he
described a possible configurative discipline.
Here we focus on those that had to do with
scale, accessibility, and image.
22
In terms of scale, Van Eyck (1962) argued that:
“the identity of a smaller cluster is understood
and intensified by attending to the character (Fig. 10). Tras ello se configura el derarse en el diseño del hábitat con-
of the larger group [...] while the identity of patrón geométrico como resultado temporáneo y con los que describía
the group lies latent in the smaller cluster”. de la multiplicación de los motivos. una posible disciplina de la configu-
He advocated a design of habitat based on the En el caso de Hengelo el patrón se ración. Aquí nos centramos en aque-
definition of simple clusters and growth rules forma por la sucesión de motivos llos que tenían que ver con la escala,
that would guarantee the correct functioning
en dos direcciones perpendiculares. la accesibilidad y la imagen.
of complex groups formed by the repetition
of the first ones. In the designs by Blom, one En los casos de Helmond y Rotter- En términos de la escala, Van
can see a preliminary definition of the motif dam el patrón se forma por la repe- Eyck (1962) argumentaba que: “la
and the rules of multiplication that guarantee tición del motivo a lo largo de tres identidad de un cluster más pe-
the feasibility of complex groupings. In terms directrices que se cruzan formando queño se comprende e intensifica
of accessibility, Van Eyck (1962) advocated ángulos de 120º, lo que resulta en atendiendo al carácter del conjun-
“greater comprehensibility in all phases of una concatenación de anillos de- to más grande […] mientras que
multiplication”. Blom makes the strategy limitados por seis viviendas. La la identidad del conjunto perma-
followed in urbanisation comprehensible
representación del patrón se rea- nece latente en el cluster de menor
by using distinctive motifs and simple rules
of multiplication, which has parallels with liza en una serie de plantillas que tamaño”. Abogaba por un diseño
Van Eyck’s discourse. We believe that the reproducen distintas plantas (Figs. del hábitat basado en la definición
distinctive character of the housing units 1, 12 y 17). Utilizando estas plan- de agrupaciones simples y de re-
designed by Blom is also influenced by the tillas, Blom estudia distintas varia- glas de crecimiento que garantiza-
concept of identifying device, defined by Van ciones de la urbanización (Figs. 3, sen el correcto funcionamiento de
Eyck (1962) in the framework of a configurative 4, 13, 14, 18 y 19) hasta dar con agrupaciones complejas formadas
discipline as that object “which not only la configuración definitiva (Figs. 16 por la repetición de las primeras.
visually articulates, but also frames the civic
y 21). La articulación de los moti- En estos proyectos de Blom existe
association between people”. Analysis of
the drawings suggest that Blom deliberately vos simples y su prolongación en una definición preliminar del moti-
avoided conventionalism when designing the los patrones garantizan el correcto vo y de las reglas de multiplicación
housing units which comprise the various funcionamiento de las viviendas que garantizan la viabilidad de las
patterns. In doing so, he intended to generate sea cual sea el diseño de la urba- agrupaciones complejas. En térmi-
attractive frameworks capable of encouraging nización, pues las reglas básicas nos de la accesibilidad, Van Eyck
social encounter and meeting. garantizan la iluminación y venti- (1962) abogaba por “una mayor
The correspondences outlined above lead us lación 2. El rigor de los patrones se comprensibilidad en todas las fases
to conclude that the three collective housing
abandona conscientemente en los de la multiplicación”. Blom hace
projects in Hengelo, Helmond and Rotterdam
can be regarded as being designed according to tres proyectos de vivienda colecti- comprensible la estrategia proyec-
the criteria for a configurative discipline in the va incorporando plazas o edificios tual seguida en la urbanización,
terms described by Aldo van Eyck. de mayores dimensiones. Con ello recurriendo a motivos distintivos
In the three cases, Blom associates the growth Blom demuestra que, a pesar de la y reglas de multiplicación simples,
of the geometric pattern with an extension of rigidez del patrón, este es una base lo que guarda paralelismos con el
the urbanisation in plan. Although the patterns de trabajo adaptable que puede ge- discurso de Van Eyck. Este carácter
refer to three-dimensional volumes, there is a nerar marcos amables capaces de distintivo de las unidades diseña-
limitation in the scope of their application that
promover un uso social del espacio. das por Blom creemos que también
affects the habitat’s growth in height. On the
other hand, it is observed that incorporation El diseño de patrones es el medio está influenciado por el concepto
of non-residential uses entails an alteration of empleado por Blom para llevar a la de artefacto identificativo, definido
the pattern. In all three cases, the patterns are práctica algunos de los criterios que por Van Eyck (1962) en el marco
based on mono-functional motifs. This means Van Eyck entendía que debían consi- de una disciplina de la configura-
expresión gráfica arquitectónica 46
22. Piet Blom, Uitvoeringsfase van het 22. Piet Blom, Uitvoeringsfase van het
bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing bebouwingsplan Oude Haven, Blaakoverbouwing
en Spaanse Kade, in Rotterdam, sin datar. en Spaanse Kade, in Rotterdam, undated. Collage.
Collage. Fuente: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam. Source: Het Nieuwe Instituut, Rotterdam. Collection:
Colección: Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [n.º de Blom, P. (Pieter / Piet) / Archief [inventory no.:
inventariado: BLOMn286-10; BLOMn286-62; BLOMn286-10; BLOMn286-62; BLOMn286-81]
BLOMn286-81]

ción como aquel objeto “que no arquitectónica vinculada a una función residencial. that, in the event of a rigorous application, the 247
2 / Aplicando el método de composición formal
solo articula visualmente, sino que arriba descrito, Blom se hace eco de estrategias em-
combination of uses that guarantees the correct
además enmarca la asociación cívi- pleadas en las artes plásticas por autores contempo- functioning of the habitat would not be favoured.
ráneos cuya obra se engloba dentro del optical-art, It will be the subject of future research to analyse
ca entre las personas”. El análisis como Maurits Cornelis Escher o Victor Vasarely. A
the scope of the application of geometric patterns
de los dibujos nos lleva a pensar pesar de las correspondencias formales, el proceso
in Piet Blom’s designs and built work, focusing on
de composición utilizado por Blom dista del em-
que Blom huye deliberadamente pleado por artistas y arquitectos en su esfera próxi- the aspects mentioned above. n
de convencionalismos cuando di- ma. Por ejemplo, Herman Hertzberger, arquitecto
coetáneo que también se formó próximo a Aldo
seña las unidades habitacionales van Eyck, defendía que el éxito de la repetición
Notes
que forman los distintos patrones. residía en la capacidad de la forma de acomodar
distintos usos a lo largo del tiempo, lo que determi- 1 / Note here the potential interest in analysing the relationship be-
Con ello buscaba generar marcos naba un proceso de ideación concreto (Grijalba y tween the module as a two-dimensional compositional unit and the
atractivos capaces de fomentar el otros 2019) distinto del empleado por Blom. type as an architectural structure linked to a residential function.
2 / In applying the method of formal composition described
encuentro social y la reunión. Referencias above, Blom echoes techniques employed in the visual arts by
Las correspondencias aquí resal- – EDITORIAL, 1975a. Piet Blom: Housing as
contemporary artists whose work can be classified as optical art,
such as Maurits Cornelis Escher and Victor Vasarely. Despite formal
tadas nos llevan a concluir que los a Roof in Hengelo. Architecture d’Aujourd correspondences, the compositional process used by Blom differs
tres proyectos de vivienda colectiva Hui, vol. 177, n.º enero-febrero, pp. 90-95. from that employed by artists and architects in his immediate
– EDITORIAL, 1975b. Piet Blom: Hou- sphere. For example, Herman Hertzberger, a contemporary architect
en Hengelo, Helmond y Rotterdam who also trained close to Aldo van Eyck, argued that the success
sing as a Forest in Helmond. Architecture
pueden considerarse realizados de d’Aujourd Hui, vol. 177, n.º enero-febrero,
of repetition lay in the form’s ability to accommodate different uses
over time, which determined a specific ideation process (Grijalba et
acuerdo con los criterios de una dis- pp. 96-98. al. 2019) different from that used by Blom.
ciplina de la configuración en los tér- – EYCK, A. van, 1962. De straling van het
configuratieve / Steps Towards a Configura- References
minos descritos por Aldo van Eyck. tive Discipline. Forum voor Architectuur en
– EDITORIAL, 1975a. Piet Blom: Housing as a Roof in
En los tres casos analizados, Blom Daarmee Verbonden Kunsten, vol. 16, n.º
Hengelo. Architecture d’Aujourd Hui, vol. 177, no.
hace corresponder el crecimiento 3, pp. 81-94. January-February, pp. 90-95.
– GRIJALBA BENGOETXEA A., MERINO
del patrón geométrico con una am- DEL RIO, R. y GRIJALBA BENGOET-
– EDITORIAL, 1975b. Piet Blom: Housing as a Forest in
Helmond. Architecture d’Aujourd Hui, vol. 177, no.
pliación de la urbanización en plan- XEA, J., 2019. Representando el tiempo: January-February, pp. 96-98.
ta. Aunque los patrones se refieren polivalencia espacial en las viviendas Dia- – EYCK, A. van, 1962. De straling van het configuratieve
goon y Centraal Beheer. EGA Expresión / Steps Towards a Configurative Discipline. Forum voor
a volúmenes tridimensionales, se
Gráfica Arquitectónica, vol. 24, n.º 35, pp. Architectuur en Daarmee Verbonden Kunsten, vol. 16,
advierte una limitación del alcance 168-181. no. 3, pp. 81-94.
de su aplicación que afecta al cre- – HEUVEL, D. van den, 2011a. The Kasbah – GRIJALBA BENGOETXEA A., MERINO DEL RIO, R. and
cimiento en altura del hábitat. Por of Suburbia. AA Files, n.º 62, pp. 82-89. GRIJALBA BENGOETXEA, J., 2019. Representing time:
– HEUVEL, D. van den, 2011b. De huiselijke spatial polyvalency in Diagoon Housing and Centraal
otro lado, se aprecia que la incor- superstructuren van Piet Blom. DASH Delft Beheer. EGA Expresión Gráfica Arquitectónica, vol. 24,
poración de usos distintos del resi- Architectural Studies on Housing, n.º 5, pp. no. 35, pp. 168-181.
56-70. – HEUVEL, D. van den, 2011a. The Kasbah of Suburbia.
dencial comporta una alteración del
– HEUVEL, D. van den, BLOM, P., STRAU- AA Files, no. 62, pp. 82-89.
patrón. En los tres proyectos los pa- VEN, F., OOSTERMAN, A., VOLLAARD, – HEUVEL, D. van den, 2011b. De huiselijke
trones se nutren de motivos mono- P., HARDY, J. y BEUMER, G., 2014. Struc- superstructuren van Piet Blom. DASH Delft Architectural
Studies on Housing, no. 5, pp. 56-70.
funcionales. Esto supone que, en el turalism: An Installation in Four Acts. Volu-
– HEUVEL, D. van den, BLOM, P., STRAUVEN, F.,
me (Amsterdam, Netherlands), vol. 42, pp.
caso de una aplicación rigurosa, no 81-112. OOSTERMAN, A., VOLLAARD, P., HARDY, J. and
se favorecería la mezcla de usos que – HEUVEL, D. van den, 2015. The Open So- BEUMER, G., 2014. Structuralism: An Installation in Four
Acts. Volume (Amsterdam, Netherlands), vol. 42, pp.
garantiza el correcto funcionamien- ciety and its Experiments: The Case of the
81-112.
Netherlands and Piet Blom. En: SWENAR-
to del hábitat. Será objeto de futu- – HEUVEL, D. van den, 2015. The Open Society and its
TON, M., AVERMAETE, T. y HEUVEL, D.
ras investigaciones analizar el alcan- Experiments: The Case of the Netherlands and Piet
van den (eds.). Architecture and the Welfare
Blom. In: SWENARTON, M., AVERMAETE, T. and
ce de la aplicación de los patrones State. Londres: Routledge, pp. 133-152. HEUVEL, D. van den (eds.). Architecture and the Welfare
geométricos en la obra proyectada y – LUCHINGER, A., 1985. Piet Blom: Clown State. London: Routledge, pp. 133-152.
Amongst Architects. A+U - Architecture – LUCHINGER, A., 1985. Piet Blom: Clown Amongst
construida de Piet Blom incidiendo and Urbanism, n.º 182, pp. 47-54. Architects. A+U - Architecture and Urbanism, no. 182,
en los aspectos señalados. n – PALACIOS LABRADOR, L., 2014. Noah’s pp. 47-54.
Ark: The Art of Humanising the Great – PALACIOS LABRADOR, L., 2014. Noah’s Ark: The Art
Number. Proyecto, progreso, arquitectura, of Humanising the Great Number. Proyecto, progreso,
Notas n.º 10, pp. 104-116. arquitectura, no. 10, pp. 104-116.
1 / Señalamos el potencial interés de analizar la re- – PUTT, P. van der, 2011. Piet Blom: Oude – PUTT, P. van der, 2011. Piet Blom: Oude Haven
lación entre el módulo como unidad de composi- Haven Rotterdam. DASH Delft Architectu- Rotterdam. DASH Delft Architectural Studies on
ción en dos dimensiones y el tipo como estructura ral Studies on Housing, n.º 5, pp. 132-139. Housing, no. 5, pp. 132-139.
conversando con…
in conversation with…

JUAN HERREROS
PARTE 2: DIBUJAR CON LA PALABRA II:
LA PRÁCTICA GLOBAL COMO ACTO DE VOLUNTAD
PART 2: DRAWING WITH WORDS II:
GLOBAL PRACTICE AS AN ACT OF WILL
Parte 1: publicada en EGA 45
Part 1: published in EGA 45

Javier Fco. Raposo Grau,


Mariasun Salgado De La Rosa
Belén Butragueño Díaz-Guerra
doi: 10.4995/ega.2022.18751
En el trascurso de la entrevista hemos podido reflexionar acerca

JUAN HERREROS
de los compromisos de Juan Herreros en cuanto a la construcción
de su práctica como proyecto profesional, docente e investigador,
siempre centrado en la construcción del discurso y en la producción
de los materiales gráficos correspondientes. Su trayectoria
profesional se apoya en una serie de “actos de voluntad” que
seleccionan de una forma consciente inquietudes, tránsitos,
renuncias, convicciones… y que ahora trataremos de desvelar….
En 1984 funda Ábalos & Herreros. En 1999 la LMI (Liga
Multimedia Internacional), en 2006 Herreros Arquitectos y en
2014 Estudio Herreros.
Estudio Herreros opera desde Madrid, pero tiene oficinas en Nueva
York y Ciudad de México. Desde aquí desarrolla su actividad
profesional basada de una forma significativa en importantes
concursos internacionales ganados como el del Museo Munch y
su entorno en Oslo; el Centro Internacional de Convenciones de
Bogotá; la Estación de Alta Velocidad de Santiago de Compostela;
los complejos residenciales en Marsella, Casablanca y Sant Boi
(Barcelona) y en algunos encargos singulares como las torres TAP en
Guadalajara (México) y del Banco Panamá; los Parques litorales de
Panamá City; el equipamiento de los accesos a la ciudad de Colón; el
proyecto Communication Hub en Gwangju en Corea del Sur,…
Juan Herreros despliega un discurso muy medido sobre los límites
de la Práctica Global y de cómo quiere alejarse de calificativo
de “internacional”. En su estudio, lo global invoca una forma
de pensar, de sintonizar con las condiciones sensibles de cada
lugar y, a su través, incorporar talento y multidisciplinariedad al
proyecto, tanto a nivel teórico como profesional. Esta es la base
de la refundación de Herreros Arquitectos en Estudio Herreros
en 2014, con una estructura de partnership cuyo primer socio es
el arquitecto alemán Jens Richter, un consolidado compañero de
viaje que lleva 15 años junto a Juan Herreros.

Throughout the course of the interview, we have been able to reflect on the
commitments of Juan Herreros towards ‘construction of the practice’ as a professional,
pedagogical, and research project that has always focused on the construction of a
discourse and on the production of corresponding graphic materials. His professional
career is based on a series of ‘acts of will’ that consciously select concerns, transits,
resignations, convictions... which we will now try to uncover...
In 1984, he founded Abalos & Herreros. This was followed by the LMI (Liga Multimedia
Internacional) in 1999, Herreros Arquitectos in 2006, and Estudio Herreros in 2014.
Estudio Herreros operates from Madrid but also has offices in New York and Mexico
City. From there, he develops his professional activity which has particularly been
based on the important international tenders that he has won, such as the Munch
Museum and its surroundings in Oslo; the International Convention Center of
Bogota; Santiago de Compostela High- Speed Station; residential complexes in
Marseille, Casablanca, and Sant Boi (Barcelona); some singular commissions, such
as, the TAP towers in Guadalajara (Mexico) and Banco Panama; the Coastal Parks of
Panama City; the equipment of the accesses to the city of Colón; the Communication
Hut project in Gwangju in South Korea...
Juan Herreros has a well-measured discourse on the limits of Global Practice and
how he wants to move away from the ‘international’ label. In his office, the idea of
the global invokes a way of thinking, tuning in to the sensitive conditions of each
place. He incorporates talent and a multidisciplinary perspective to the project,
both theoretically and professionally. This was the basis for reestablishing Herreros
Arquitectos as Estudio Herreros in 2014 through the use of a partnership structure,
with his first partner being the German architect Jens Richter, a long-term travel
companion who has been with Juan Herreros for 15 years.
conversando con… JUAN HERREROS. Parte 2

expresión gráfica arquitectónica 46


Javier Fco. Raposo, Mariasun Sal- corporadas de inmediato a nuestro Javier Fco. Raposo, Mariasun Salgado, 251
gado, Belén Butragueño: ¿Recuer- trabajo, nuestros textos o nuestras Belén Butragueño: If you remember, in one
das que en uno de los cursos de clases. Eran tiempos en los que sen- of the doctoral courses taught by Professor J.
doctorado que impartía el profesor tíamos la necesidad de desbordar Seguí, he asked you to participate in a seminar
called ‘The Culture of the Architectural Proj-
J. Seguí te llamó para que partici- una experiencia heredada que nos
ect’, in which he asked several ETSAM profes-
paras en un seminario denominado resultaba limitada y en cierto modo
sors how they designed.
“La cultura del proyecto arquitec- falta de sintonía con la realidad a la
tónico”, en el que se preguntaba a que nos estábamos incorporando a Juan Herreros: Yes, I remember that mo-
ment very well, the room, the large table,
profesores de la ETSAM y otros ar- pasos agigantados. No creo que se
and the smooth conversation that was full
quitectos, cómo proyectaban? pueda decir que fuera una manera of questions.
tradicional o convencional de ope-
Juan Herreros: Sí, recuerdo muy J.F.R., M.S., B.B.: In a very clear and direct
rar en aquel momento, sin embar-
bien el momento, la habitación, way, he asked about project methodology.
go, me resulta muy interesante que
una gran mesa y una conversación Some people reported many things and others
utilicéis esos adjetivos en vuestra
fluida llena de preguntas. reported nothing. What did you explain?
pregunta porque no me resultan
J.F.R., M.S., B.B.: De una mane- J.H.: I don’t remember very well what I said
palabras incómodas para nada.
ra muy clara y directa preguntaba then, although I do remember how I designed
Trataré de explicarme. Por un lado,
then, and I assure you that fortunately, it didn’t
sobre la metodología de proyecto. hacíamos unas cuantas cosas, pe- look much like how I operate today. Ideas
Algunos contaban muchas cosas y queñas rutinas operativas, que no move... and poor you if you stand still!
otros ninguna… ¿Tú recuerdas lo eran frecuentes en otros estudios
que contaste en ese momento? J.F.R., M.S., B.B.: Yes, we remember it be-
y las defendíamos como señas de cause we read about it… Without going into
J.H.: No recuerdo muy bien lo que identidad. También había una se- detail, what has changed about your thinking
dije entonces, aunque sí me acuer- rie de ingredientes genéricos en la since then? Was that first office with Iñaki
do de cómo proyectaba entonces y forma de trabajar del momento Abalos more conventional and traditional in
os aseguro que afortunadamente que, de una manera selectiva, eli- the way you worked?
no se parecía mucho a cómo opero minamos de nuestros métodos de J.H.: We’re talking about how many years
hoy. Las ideas se mueven… y ¡ay de trabajo. Nuestra mayor obsesión ago? 25 years ago? In all those years, I’ve
ti como te quedes quieto! era conquistar para la arquitectu- obviously gone through several stages. In
ra la misma libertad, displicencia y general terms, I would say that evolution has
J.F.R., M.S., B.B.: Si, nosotros nos descaro que envidiábamos de otros to do with an increase in conceptual content
acordamos, porque lo hemos releí- ámbitos con los que teníamos mu- and a reduction of emotions in the face of the
do, pero sin entrar en detalles, y en cho contacto. La lentitud operati- fortunate solution. When I think about the first
esencia ¿Qué es lo que ha cambiado va de la arquitectura no le permite steps for Abalos & Herreros, I think of a kind
de tu pensamiento desde entonces? cambiar con la agilidad que lo hace
of overflowing enthusiasm for discovering nov-
¿Era más convencional, tradicional elties that were immediately incorporated into
la moda, la música o el arte, pero our work, our texts, or our classes. I’m talking
aquél primer estudio junto a Iñaki aquellos eran años explosivos y
Ábalos en la forma de trabajar? about times when we felt the need to overflow
deseábamos aquella velocidad de an inherited experience that we found limited
J.H.: Estamos hablando de cuántos, probar cosas y pervertir las conven- and, in a way… not in harmony with the new
¿25 años atrás? En los que obvia- ciones. Pero por otro lado es im- and rapidly changing reality. I do not think it
mente he pasado por varias etapas. portante hacer notar que nosotros can be said that it was a traditional or conven-
En general diría que la evolución siempre mantuvimos un respeto tional way of operating at that time. However,
tiene que ver con un aumento del notable por nuestros mayores cu- I find it very interesting that you used those
contenido conceptual y una reduc- yas obras visitábamos con una afi- adjectives in your question because I do not
find it uncomfortable at all. I’ll try to explain
ción de la emoción ante la solución ción rayana con el egoísmo y que lo
myself. On the one hand, we did a few things,
afortunada. Cuando repaso los pri- hacíamos con una libertad que nos small operational routines, which were not
meros pasos de Abalos&Herreros permitía valorar cosas que nunca common in other offices and we considered
me viene a la cabeza una especie antes habían sido apreciadas, como them as part of our marks of identity. There
de entusiasmo desbordante por por ejemplo ciertas arquitecturas were also a number of generic ingredients that
descubrir novedades que eran in- tachadas de comerciales o corpo- were integrated in the way offices worked at
252

that moment which we removed in a selective rativas. Entonces y ahora tengo en también hemos peregrinado para
way. Our greatest obsession was to conquer mi haber no pocas excursiones por ver obras vuestras.
for architecture the same freedom, indiffer- la geografía española para visitar
J.H.: Pero después de vosotros hay
ence, and brazenness that we envied of other una obra de Peña Ganchegui, un
ya varias generaciones formadas en
areas with which we had a lot of contact. The edificio menor de Corrales y Mo-
operational slowness of architecture does not
la cultura de internet que propor-
lezún, una presa de Vaquero Pala-
allow it to change with the agility that fashion, ciona un conocimiento construido
cios o un edificio de Castelao, y de
music or art does, but those were explosive de muchas piezas minúsculas de in-
hecho sigo llevando a mis alumnos
years, and we wanted that speed to try things formación que reduce notablemen-
a visitar estas piezas. Con el tiempo
and pervert conventions. te la necesidad de explicar el presen-
descubres que las ideas y los enun-
On the other hand, it is important to note that te como el resultado de un proyecto
we always maintained remarkable respect for ciados pueden ser muy rupturistas
intelectual que por muy avanzado
those who came before us, whose works we pero que las obras construidas solo
que sea, necesita del pasado para
visited with an almost selfish love. We did this pueden dar pequeños pasos para
explicarse. No lo estoy critican-
with a freedom that allowed us to value things alejarse de sus referentes y eso pro-
do, solo quiero entender cuánto el
that had never been appreciated before, such bablemente me ha salvado de más
manejo de los referentes en la obra
as certain architectures previously labeled as de un descalabro. Así que, volvien-
commercial or corporate. Back then, I went on propia hoy es más estratificado en
do a vuestra pregunta, quizás la
quite a few excursions through Spain to visit a el tiempo y en las generaciones que
práctica no era muy tradicional,
project by Peña Ganchegui, a smaller building en otro tiempo y supone una trans-
pero en aquellos gestos novedosos
by Corrales and Molezún, a dam by Vaquero formación total de lo que en otros
se identifica el susurro de la historia
Palacios, and a building by Castelao. I even momentos se ha entendido como
still do this today. In fact, I continue to take reciente y lejana. Esta realidad me
convivencia de herencia y ruptura.
my students to visit these pieces. Over time, permite confirmar con tranquilidad
Esto me lleva a pensar que hoy vi-
you discover that ideas and statements can que el pasado tiene mucho que ver
vimos en una situación paradójica:
be very disrupting, but built works can only en la construcción de un carácter
nuestros alumnos serán con toda
take small steps away from our references que quiere ser avanzado pero que,
seguridad un tipo de arquitecto
and that in itself has probably saved me from sin que eso sea una contradicción,
more than one setback. So, going back to muy diferente del que hemos sido
se descubre más anclado en la tra-
your question, perhaps the practice was not nosotros. Tenemos que ayudarles
dición de lo que parecía.
very traditional, but in those novel gestures, a manejar la información, la histo-
the whispers of recent and distant references J.F.R., M.S., B.B.: Pero ese patrón ria, las referencias de una manera
are identified. This reality allows me to reas- se ha repetido, porque nosotros acorde con sus recursos y modos
conversando con… JUAN HERREROS. Parte 2

expresión gráfica arquitectónica 46


1. Sistema de plazas, Colón (Panamá) 1. System of Plazas, Colón (Panama)
(Foto: Odebrecht) (Photo: Odebrecht)
2. Communication Hub, Gwangju (Corea del Sur) 2. Communication Hub, Gwangju (South Corea)

de instalación en el mundo que sin queños y habitamos una inmedia- suringly confirm that the past has a lot to do 253
duda son muy diferentes de los que tez que hace difícil escapar de ese with building a character that wants to be
tuvimos nosotros. bombardeo de información tan advanced and that, without that being a con-
tradiction, this character is discovered to be
fragmentada para abrir espacios de
J.F.R., M.S., B.B.: Probablemente more anchored in tradition than it seemed.
sosiego y reflexión. Lo importante
eso responde a que la sociedad es J.F.R., M.S., B.B.: But that pattern has been
es que una visita a cuatro iglesias
diferente. Otra cosa es que sea me- repeated because we too have gone on many
de Teruel pudiera estar a la par en
jor o peor, y que los arquitectos de pilgrimages to see works of yours.
interés contemporáneo que cuatro
ahora sean mejores o peores… Pero J.H.: After your generation, there were several
obras de Koolhaas, pero todo in-
sí que es verdad que la preocupa- generations that were formed by internet
dica que al menos en España, un
ción o la implicación de ahora nos culture, which provides a constructed knowl-
país que ha reducido la filosofía y
da la sensación de que es menor. edge of many tiny pieces of information that
la literatura a su mínima expresión significantly reduces the need to explain the
J.H.: Lo importante es entender en los programas preuniversitarios, present as the result of an intellectual project
esas diferencias y ver cómo operar no hemos sido capaces de mantener that, no matter how advanced, needs the past
con ellas. Hoy todo se fragmenta el interés de las nuevas generacio- to explain. I am not criticizing it; I just want to
en intervalos de tiempo muy pe- nes por la historia y por la teoría. understand how much more the handling of
references in one’s own work today is strati-
fied in time and generations than before and
how much it represents a total transformation
of what has, in other moments, been under-
stood as the coexistence of inheritance and
rupture. This leads me to think that today we
live in a paradoxical situation: our students
will surely be a very different type of architect
than what we have been. We need to help
them manage information, history, and refer-
ences in a way that matches their resources
and position in the world, which are certainly
very different from what we had.
J.F.R., M.S., B.B.: That probably responds to
society being different. Something different
is whether it is better or worse and whether
architects today are better or worse... But we
actually feel that there are currently less con-
cern and involvement than there used to be.
J.H.: It is important to understand those dif-
ferences and see how to operate with them.
Today, everything is fragmented into very
small time intervals. We inhabit an immediacy
that makes it difficult to escape the bombard-
ment of such fragmented information in order
to open spaces of calm and reflection. It would
be important that a visit to four churches in
Teruel were as interesting as a visit to four
works by Koolhaas, however, everything indi-
cates that at least in Spain, a country that has
reduced philosophy and literature to its mini-
mum expression in pre-university programs,
we have not been able to maintain the interest
of the newer generations in history and theory.
Our students have not done these journeys in
Spain nor have they read very many essays
2
3. Museo Munch, Oslo (Noruega) 3. Munch Musem, Oslo (Norway)
(Foto: Guttorm Stilen Johansen) (Photo: Guttorm Stilen Johansen)
4. Museo Munch, interior; Oslo (Noruega) 4. Munch Museum, interior; Oslo (Norway)
(Foto: Einar Aslaksen) (Photo: Einar Aslaksen)

254 and speculations on disciplinary matters. Nuestros alumnos no han hecho J.H.: Sí, claro, siempre hay unos
They have other references and valuable esos viajes iniciáticos por España documentos que identificamos
interests, but I feel like it’s a loss when they ni han leído tantos ensayos y es- como esos trazos iniciáticos. La
replace rather than add. peculaciones sobre asuntos disci- particularidad es que no tendrán la
J.F.R., M.S., B.B.: We have here a reference plinares. Tienen otras referencias forma del boceto o dibujo libre que
to a review which was published long ago e intereses valiosos, pero siento muchos tienen en la cabeza cuando
on the ABC Cultural (March 16, 1999), about como una pérdida la sustitución piensan en los dibujos de arranque
12 artists who explained their relationship to de un proyecto. Seguramente se-
de lo uno por lo otro cuando no
drawing at an exhibition at the Guggenheim
parecía tan difícil añadir en lugar rán más diagramáticos, abstractos,
Museum in Bilbao called ‘From Dürer to
Rauschenberg. A Quintessence of Drawing’. de reemplazar. conceptuales, y casi siempre reali-
If we link it to the subject of drawing we’ve zados en ordenador. Son dibujos
J.F.R., M.S., B.B.: Teníamos aquí
been talking about, we can draw some con- sobre los que se discute intensa-
anotada una referencia a una rese-
clusions. Manolo Quejido said, “by drawing mente haciendo de la palabra un
ña publicada hace mucho tiempo
it all begins (...)”, which would refer to the recurso esencial de diseño. Tam-
initial moments. Luis Feito said “(...) draw- en el ABC cultural (16 de marzo bién hay dibujos intermedios, fina-
ing is an exercise in freedom that brings us de 1999), sobre 12 artistas que ex- les y redibujos, pero siempre como
closer to a definitive project (...)”, which is at plicaban su relación con el dibujo soporte de la palabra que la pongo
the other end, in the final states. For Soledad a partir de una exposición en el al mismo nivel instrumental de la
Sevilla, it is “the support for everything later museo Guggenheim de Bilbao que ideación gráfica. Jens y yo condu-
(...)” which links us to the process. We used se llamaba “De Durero a Raus- cimos la conversación valorando
to talk about the consideration of drawings chenberg. La quintaesencia del
as ‘good’ or ‘bad’ depending on what we lo que nos parece oportuno, expre-
dibujo”. Si lo vinculamos al tema sando dudas y deseos, estimulando
wanted to convey with them and whether it
del dibujo del que hemos estado intuiciones. Esos dibujos archiva-
was achieved. In that archive that we talked
about earlier, in which there are drawings hablando podemos sacar algunas dos revelan cuál es la conversación
made with very different techniques and conclusiones. Manolo Quejido que les hizo cambiar o les hizo evo-
technologies, can you identify graphic docu- decía “por el dibujo empieza todo lucionar. En este estudio hay varias
ments that are initiatory versus others that (…)”, lo que vendría a referirse a mesas y pantallas para repetir el
belong to the process, with their layers, or los momentos iniciales. Luis Feito ritual y discutir la intención con la
even others which are more communicative? decía “(…) el dibujo es un ejerci- que se hacen los dibujos y, en para-
(Whether for a built project or a tender). cio de libertad que nos aproxima lelo, qué es lo que esos dibujos nos
J.H.: Yes, of course, there are always some a un proyecto definitivo (…)”, lo enseñan sobre lo que queríamos
documents that we identify as those first-time que está en el otro extremo, en los hacer. Evidentemente hay muchos
strokes. The particularity is that they do not estados finales. Para Soledad Sevi- caminos que no los descubres has-
have the shape of a sketch or free drawing lla es “el soporte para todo lo pos- ta que no ves el dibujo. Creo que
that generally comes to mind when thinking
terior (…)” lo que nos vincula al este aspecto es especialmente im-
about the initial drawings of a project. They
are more diagrammatic, abstract, conceptual,
proceso. Antes hablábamos de la portante y otorga un valor esencial
and almost always done on a computer. They consideración de los dibujos como a las aportaciones de las personas
are drawings about which there are intense “buenos” o “malos” en función de que trabajan en el estudio. Mi “re-
discussions, making the word an essential lo que nosotros queramos transmi- nuncia”, entre comillas, a ser el
design resource. There are also intermediate tir con ellos y si se consigue. En ese que dibuja, me sitúa en el papel de
drawings, final drawings, and redraws, but archivo del que hablábamos antes, crítico de toda una serie de dibujos
always as a support of the word, which I put en el que hay dibujos realizados que inducen las intenciones de pro-
at the same instrumental level as graphic con muy distintas técnicas y tecno- yecto que van evolucionando. Eso
ideation. Jens and I conduct the conversation
logías ¿se pueden identificar docu- hace que el dibujo en este estudio
by creating what we think is appropriate,
expressing doubts and desires, and stimulat-
mentos gráficos que son iniciáticos nunca sea “representación”, sino
ing intuitions. These archived drawings reveal frente a otros que son de proceso, que el dibujo es claramente “explo-
what conversation caused them to change or con sus capas, de los que son co- ración” y son los comentarios que
evolve. In this office, there are various tables municativos, etc., sea para un pro- suscitan los dibujos los que hacen
and screens to repeat the ritual and discuss yecto construido o un concurso? evolucionar los proyectos.
3

4
conversando con… JUAN HERREROS. Parte 2

expresión gráfica arquitectónica 46


5. Parques Litorales de Ciudad de Panamá 5. Coastal Parks, Panama (Panama)
(Panamá) (Foto: Javier Callejas) (Photo: Javier Callejas)

J.F.R., M.S., B.B.: Con lo que has the intention with which the drawings are 257
explicado, nos viene a la cabeza 3 made and, in parallel, what those drawings
referencias más en relación al dibu- teach us about what we wanted to do. Evi-
dently, there are many paths that you don’t
jo incluidas en la mencionada re-
discover until you see the drawing. I believe
seña publicada en el ABC cultural that this aspect is especially important and
de la que hablábamos: Javier Pago- gives essential value to the contributions of
la menciona “alguien me dijo que the people working in the study. My ‘resigna-
“quién dibuja bien, piensa bien”. tion’, enclosed in quotation marks, to be the
En sintonía con esta cita, ¿intuyo one that draws places me in the role of the
por tus palabras que entiendes el critic of a whole series of drawings that in-
dibujo como un lenguaje? duce the project intentions that are evolving.
This means that drawing in this office is never
J.H.: Yo añadiría que se puede di- a ‘representation’, rather drawing is clearly an
bujar bien o mal, pero muchas veces ‘exploration’ and it is the comments that draw-
la diferencia está entre dibujar o no ings arouse that make the projects evolve.
dibujar. Cuando alguien se plantea J.F.R., M.S., B.B.: With what you have ex-
un problema, y puede ser un joven plained, three more references come to mind
que no sabe qué quiere estudiar o in relation to the drawing included in the
alguien que no sabe a dónde ir de aforementioned review published on the cul-
tural ABC that we were talking about: Javier
vacaciones y le dices “dibújalo”,
Pagola mentions “someone told me that ‘who
seguramente no producirá un docu- draws well, thinks well’”. In tune with this
mento con valor gráfico, pero en el quote, do I sense from your words that you
esfuerzo de dibujarlo, aún con muy understand drawing as a language?
pocos recursos, seguro que descubre J.H.: I would add that you can draw well or
opciones desconocidas que orientan badly, but many times the difference is be-
su decisión. Cuando las preguntas tween drawing and not drawing. When some-
se fijan al papel, se pueden transfor- one brings up a problem, (for example, a young
mar, desmenuzar, resolver. A todos person who does not know what they want to
los niños hay que regalarles una pi- study or someone who does not know where
to go on vacation) and you tell them “draw
zarra a la primera oportunidad.
it”, surely they will not produce a document
J.F.R., M.S., B.B.: Otra referencia de with graphic value, but in the effort of drawing
Javier Pagola decía “El dibujo como it, even with very few resources, surely, they
pensamiento...Abro mis cuadernos will discover unknown options that will guide
their decision. When questions are brought to
y leo esta frase: “Yo no pienso, di-
paper, they can be transformed, shredded, and
bujo”. Nos parece muy interesante resolved. All children should be given a black-
esta reflexión en torno al pensa- board at the first opportunity.
miento y el dibujo; pero cambiando
J.F.R., M.S., B.B.: Another reference by
de tema, en la última década ha ha- Javier Pagola said “Drawing as thought...
bido una transformación tecnológi- I open my notebooks and read this phrase:
ca brutal, en cuanto al material y los ‘I don’t think, I draw.’ We find this reflec-
medios. ¿Crees que ha influido en tu tion around thought and drawing to be very
forma de diseñar o proyectar arqui- interesting. Changing the subject, in the last
tectura? ¿ha ayudado? decade, there has been a brutal technologi-
cal transformation in terms of materials and
J.H.: La evolución de los sistemas media. Do you think it has influenced the
gráficos digitales ha sido extraordi- way you design or project architecture?
naria, pero necesita de nuestro po- J.H.: The evolution of digital graphics systems
sicionamiento sereno al respecto. Si has been extraordinary, but it needs our quiet
5 te dejas fascinar por la novedad, de positioning in this regard. If you let yourself be
6. Edificio Caracol, Sant Boi (Barcelona)
(Foto: José Hevia)
6. Caracol Building, Sant Boi (Barcelona)
(Photo: José Hevia)

258 fascinated by novelty, whether this type or any este tipo o de cualquier otro, estás
other, you become lost. As with everything, perdido. Como en todo, hace falta
one needs to stand and think: what do I want pararse y pensar ¿qué quiero hacer
to do with this? How can I make use of it? con esto? ¿cómo lo puedo utilizar?
What things do not interest me? In my case,
¿qué cosas no me interesan? En mi
I am not convinced by the insistence that one
of the advantages of computer-aided design caso, no me convence la insistencia
is that it allows us to generate many options. en que una de las ventajas del dise-
I rebel against this assertion as it seems to ño asistido por ordenador es que
give up on the control of a project by leading permite hacer muchas opciones,
it through an overly open and unsustainable y me rebelo contra esa dispersión
level of exploration. I also rebel against the que parece renunciar al control del
use of dozens of colors on technical drawings; proyecto por conducirlo por una
it is a technical language that has taken us exploración demasiado abierta e
a century to codify. On the other end, I am
insostenible; o el uso de docenas de
very interested in the difference the computer
claims there to be between developing a colores en los planos, que es un len-
project and drawing. The problem with com- guaje técnico que nos ha costado un
puting is that it has been used for a long time siglo codificar. En el otro extremo,
exclusively as a drawing tool, I am thinking of me interesa muchísimo la diferencia
AutoCAD, for example, the program that we que reclama el ordenador entre en-
all use most of the time. In the late 1980s, tre proyectar y dibujar. El problema
ink disappeared from many studios. Drawings de la informática es que ha sido uti-
were drawn in pencil. We no longer made lizada durante muchísimo tiempo
sketches that others recopied in a neat man-
como una herramienta meramente
ner; on the contrary, the design was devel-
oped and drawn at the same time. The figure de dibujo, estoy pensando en Au- 6

of the traditional liner that was beginning to toCAD, por ejemplo, el programa
disappear had been abolished. The arrival of que más hemos utilizado todos. A
yecto superando la idea de ser solo
AutoCAD made us all more draftsmen and finales de los 80 desapareció la tinta
una herramienta de dibujo. Ahora
less designers than we were before its exis- de muchos estudios. Los planos se
tence. Those of us who had not been trained
llegan las plataformas BIM y vemos
dibujaban a lápiz. Ya no hacíamos
in computer-aided drawing did not know how que muy probablemente sucederá
croquis que otros pasaban a limpio,
to make decisions about a plane that had no lo mismo. Si no somos inteligentes
sino que se proyectaba y dibujaba a
scale, no hierarchies, no progressive orders, y nos preguntamos cómo podemos
la vez. Se había abolido la figura del
and its definition. Let’s not mention the confu- asimilarlo y hacerlo nuestro, nos va
sion of information generated by the layers. delineante tradicional que empeza-
a pasar por encima.
Until the generations that were able to think ba a desaparecer. La llegada de Au-
and design with AutoCAD arrived, there was toCAD nos volvió a todos más deli- J.F.R., M.S., B.B.: También depende
no consolidation of the program as a project neantes y menos diseñadores de lo del uso que le des a los instrumen-
instrument, thus overcoming the idea of being que éramos antes de su existencia. tos, porque nosotros en la unidad
just a drawing tool. Now BIM platforms have Los que no habíamos sido formados docente hemos utilizado Revit como
arrived, and we see that the same thing will en el dibujo asistido por ordenador herramienta creativa trabajando
most likely happen again. If we’re not smart no sabíamos tomar decisiones so- con los conceptos en las asignatu-
and don’t ask how we can assimilate it and
bre un plano que no tenía escala, ni ras de Dibujo, Análisis e Ideación 2,
make it our own, it’s going to pass us by.
jerarquías, ni órdenes progresivos aunque sin abandonar el necesario
J.F.R., M.S., B.B.: It also depends on the en su definición, por no hablar de espacio compartido de hibridación
use you give to the tool. For example, in
la borrachera de información que entre lo manual y lo digital.
our Teaching Unit, we have used Revit as a
generaban las capas. Hasta que no En este sentido, y dada tu expe-
creative tool to work with the concepts in the
course of Drawing, Analysis, and Ideation 2, llegaron las generaciones capaces de riencia en Estados Unidos, sabrás
although without abandoning the necessary pensar y diseñar con Autocad no se que allí la mayoría de las Escuelas
shared hybridization between the manual and produjo la consolidación del pro- han abandonado completamente el
digital drawing. grama como un instrumento de pro- dibujo analógico. No es que defen-
conversando con… JUAN HERREROS. Parte 2

expresión gráfica arquitectónica 46


In this sense, and given your experience in 259
the United States, you must know that most
schools there have completely abandoned
analog drawing. It is not that we argue that
we must necessarily start with manual draw-
ing when we start developing projects, but we
do argue that it is important to have experi-
enced awareness of the connection between
hand and head, which educates us in inten-
tionality when drawing. On many occasions,
we have found first-time students who are
overwhelmed by the technological tool, being
it the one directing the project, because they
have no control over the space.
J.H.: One of the characteristics of the Anglo-
Saxon system is that it greatly separates
undergraduate degrees from postgraduate
degrees so that students with very different
training can reach the postgraduate degree
level. This prevents them from assuming
that there is a basis of previous knowledge
that is shared by all. This curricular freedom,
which undoubtedly has its best successes
with the brightest students and that its
defenders put before any form of strict fixa-
tion of subjects, has the disadvantage that
in some aspects it is necessary to match the
less skilled students. In the case that you
damos que haya que comenzar ne- sin duda tiene sus mejores éxitos mentioned, there are students starting a
cesariamente por el dibujo manual con los alumnos más brillantes y postgraduate course who have never drawn
cuando empiezas a proyectar, pero que sus defensores anteponen a and must work with others who bring a solid
sí defendemos que es importante cualquier forma de fijación estricta graphic training to the table. The solution is
served by the homogenization of tools but
haber experimentado la conciencia de los temarios, tiene el inconve-
not skills. In this context, programs such
de la conexión entre la mano y la niente de que en ciertos aspectos es as Rhinoceros or Sketch-up offer certain
cabeza, que nos educa en la inten- necesario igualar a los alumnos por guarantees of success without great draw-
cionalidad al dibujar. En muchas abajo. En el caso que comentáis ing knowledge, with the consequence of this
ocasiones, nos hemos encontrado hay alumnos que empiezan el pos- being that much of the production lacks the
estudiantes de primeros cursos que grado que no han dibujado nunca y value, rigor, and detail that we are used to
se ven sobrepasados por la herra- deben convivir con otros que traen in the European or Latin American schools.
mienta tecnológica y es ella la que As in any discussion about extremes, good/
una sólida formación gráfica. La
rige el proyecto, porque no tienen bad classification does not make sense. Each
solución viene servida por la ho- system has its values and shortcomings
control sobre el espacio. mogeneización de los instrumentos and, as far as our school is concerned, the
J.H.: Una de las características del más que por la de las habilidades. more sportingly we put our convictions into
sistema anglosajón es que separa En este contexto, programas como crisis territory, both to update them and to
mucho el grado del postgrado de Rhinoceros o Sketch-up ofrecen reinforce them, the more able we will be to
unas ciertas garantías de éxito sin evolve the education of future architects. As
manera que pueden llegar al post-
an example, it would not be a bad idea to
grado alumnos con formaciones grandes conocimientos de dibujo
review the fascination with which we pride
muy diversas que impide suponer con la consecuencia de que mucha ourselves on artisanal quality, the numerous
que se parte de un conocimiento de la producción carece de la rique- hatches, and the unnecessary profusion of
establecido y compartido por to- za, el rigor y el detalle al que es- information of many of the drawings that
dos. Esta libertad curricular, que tamos acostumbrados en nuestras are produced in the school, whose virtuosity
7, 8 y 9. Nueva Estación de Alta Velocidad, 7, 8 and 9. New High-Speed Train Station,
Pasarela Peatonal y Plaza Clara Pedestrian Walkway and Clara Campoamor Square
Campoamor, Santiago de Compostela (Santiago de Compostela)
(Fotos: Juan Rodríguez) (Photo: Juan Rodríguez)

260

often prevent us from evaluating the archi- escuelas europeas o latinoamerica- más reflexivo. Y por añadidura, por
tecture they represent. nas. Como en toda discusión sobre economía de medios, no se podía di-
J.F.R., M.S., B.B.: It’s funny because, when extremos, no tiene sentido la clasi- bujar todo, lo que te obligaba a pen-
hand drawing was the norm, we did not ficación bueno/malo. Cada sistema sar en lo esencial del proyecto. Más
have that ‘immediacy’ and we had time tiene sus valores y sus deficiencias tarde, cuando aparece AutoCAD, en
to think about what we were drawing. In y por lo que a nuestra escuela res- el fondo era una manera de redibu-
a way, we were drawing almost as if we pecta, cuanto más deportivamente jar, ya que utilizabas vectores con
were building the project. It was a more un alto grado de abstracción (y no
pongamos en crisis nuestras con-
thoughtful drawing process. In addition, due entidades constructivas). El progra-
vicciones, tanto para actualizarlas
to the shortage of means, we couldn’t draw
como para reforzarlas, más capa- ma no sabe identificar que el dibujo
everything, which forced us to think about
ces seremos de hacer evolucionar de dos líneas paralelas es un muro.
the essentials of the project. Later, when
AutoCAD appeared, in the end, it was a way la formación de los futuros arqui- Pero ahora, cuando pasas a dibujar
to redraw, as we used vectors with a high tectos. Por poner un ejemplo, no con programas que siguen la me-
degree of abstraction (and not constructive estaría mal que revisáramos la fas- todología BIM, se vuelve a dibujar
entities). The program does not know how to cinación con la que nos enorgulle- como se construye. Cuando dibujas
identify that drawing two parallel lines cor- cemos de la calidad artesanal, los (construyes) un muro, el programa
responds to a wall. But now, when we move numerosos hatches y la profusión lo identifica como muro, e incluso
on to drawing with programs that follow the
de información innecesaria de mu- le tienes que especificar qué tipo de
BIM methodology, it is redrawn as it is built. muro es. En ese sentido, probable-
chos de los dibujos que se produ-
When you draw (build) a wall, the program mente AutoCAD ha sido el menos
identifies it as a wall, and you even have to cen en la escuela, cuyo preciosismo
muchas veces no permite evaluar la crítico de los sistemas. En realidad,
specify what type of wall it is. In that sense, se trata de saber cuándo tienes que
AutoCAD has probably been the least critical arquitectura que representan.
entrar con cada sistema sea analógi-
of systems. Actually, it has to do with know- J.F.R., M.S., B.B.: Es curioso porque, co o digital, y por ello como dices,
ing when you have to insert each system,
cuando se dibujaba a mano, debido a es necesario reeducar la cabeza para
whether analog or digital and so as you say,
you need to re-edit your head in order to
la “no inmediatez” del dibujo, daba poder establecer de manera adecua-
properly establish that relationship between tiempo a pensar lo que estabas dibu- da esa relación entre el pensamiento
the thought and the graphic action, which is jando y, en cierta manera, se dibuja- y acción gráfica, indisoluble de su
indissoluble from its tool. We need to evolve ba casi como si lo estuvieras cons- herramienta. Hay que cambiar, sin
and change, without giving up other means. truyendo. Se trataba de un dibujo renunciar a otros medios.
conversando con… JUAN HERREROS. Parte 2

expresión gráfica arquitectónica 46


261

8 9

J.H.: Creo que a nuestra genera- de voluntad para saber cómo va- J.H.: I think it was our generation’s turn to
ción le tocó vivir una transición mos a querer ser arquitectos en el live an interesting transition. We knew how to
interesante. Nosotros sabíamos di- mundo BIM, cómo vamos a querer draw the intersection of a cone and a cylinder
bujar la intersección de un cono y ser arquitectos en el mundo global, and we knew how to draw the bisector of an
angle and a perfect octagon with a compass.
un cilindro y sabíamos dibujar con cómo vamos a sacar provecho de
We did not forget how to do it. That means
un compás la bisectriz de un ángulo la evidente pérdida de autonomía that, even though we draw with computers,
y un octógono perfecto, y no lo he- y control que se avecina... Sincera- we have knowledge of the laws of geometry
mos olvidado, de manera que, aun- mente pienso que seremos juzgados that assists us and helps us solve quite a few
que dibujemos con ordenador tene- por esos actos de voluntad que nos design conflicts. However, the change that
mos un conocimiento de las leyes pueden devolver una imagen públi- comes now may have dramatic consequences
de la geometría que nos asisten y ca crítica, comprometida y sensible if we do not take charge of the BIM platforms
ayudan a resolver no pocos conflic- respecto de lo que nos rodea. in a conscious way. As you said before, we
use them to design, although they seem to
tos proyectuales. Sin embargo, el
J.F.R., M.S., B.B.: Volviendo al have been very clearly invented to serve other
cambio que viene ahora puede te-
tema del lenguaje, hemos menciona- productive goals... I use the term ‘act of will’ a
ner consecuencias dramáticas si no lot and I think it is very appropriate. We need
do a Miralles y un grafismo que le
nos apropiamos de las plataformas to deploy a new will on the new coordinates
es propio y reconocible. En ese sen-
BIM de una forma consciente y, that rule our work, so that events do not drag
tido, ¿qué crees tú que es lo que la
como decíais antes, las utilizamos us and so that we become aware of what we
gente identifica con Estudio Herre- are doing. We need ‘acts of will’ to know how
para diseñar, aunque parecen muy
ros a nivel gráfico? ¿Qué es lo que we want to be architects in the BIM world,
claramente inventadas para servir
queda en el imaginario colectivo? how we want to be architects in the global
a otros objetivos productivos… Yo
J.H.: Pienso que la gente que nos world, and how we will take advantage of the
utilizo mucho la expresión “acto
obvious loss of autonomy and control that is
de voluntad” y creo que es muy sigue con detenimiento descubre
coming... I sincerely believe that we will be
oportuna. Necesitamos desple- rápidamente que manejamos di- judged by those ‘acts of will’ that can give us
gar una nueva voluntad sobre las bujos que en su gran mayoría se back a critical, committed, and sensitive public
nuevas coordenadas en las que se ciñen a solo dos tipos: dibujos image of what surrounds us.
produce nuestro trabajo para que muy conceptuales y dibujos muy J.F.R., M.S., B.B.: Returning to the subject of
los acontecimientos no nos arras- técnicos, y al libro Dialogue Ar- language, we mentioned Miralles and a gra-
tren, para tomar conciencia de lo chitecture que recoge nuestra par- phism that is his own and recognizable. In that
que hacemos. Necesitamos actos ticipación en la Bienal de Venecia sense, what do you think that people identify
10 y 11. Torre Américas-Patria (TAP),
Guadalajara (Méjico)
10 and 11. Americas-Patria Tower,
Guadalajara (Mexico)

262 with Estudio Herreros at the graphic level?


What is left in the collective imagination?
J.H.: I think that the people who follow us
carefully will discover that we handle draw-
ings that mostly belong to only two types:
very conceptual drawings and very technical
drawings. This is seen in the book ‘Dialogue
Architecture’, which contains our participation
in the Venice Biennale of 2012. We do not
usually do intermediate drawings or, if we do
them it is because they are required by the
discipline convention, however, we do not give
them much importance.
J.F.R., M.S., B.B.: We are particularly inter-
ested in the exploded axonometric drawings
10
that you present because we understand that
they are presented both as an expressive and
thinking resource. They describe a project and
help you perceive possible gaps or problems. de 2012 me remito. No solemos J.F.R., M.S., B.B.: Para concluir,
J.H.: I like this comment because, in these hacer dibujos intermedios o, si los queríamos traer una reflexión de
axonometric drawings, the drawing itself is hacemos porque los exige la con- Philippe Boudón de 1984. Bou-
as important as the words that describe the vención de la disciplina, no les da- dón fue director del Laboratorio
programs. If the project can withstand the mos mucha importancia. de Arquitectura e Investigación
exploded axonometric, that means that it has Epistemológica en Arquitectura
enough three-dimensionality, something that J.F.R., M.S., B.B.: Nos interesan es-
(LAREA) y profesor de la Escue-
we are very interested in, and has enough pecialmente los dibujos de las axo-
la Nacional de Arquitectura de
diversity. If the lexicon that describes the pro- nometrías desplegadas en las que
gram is able to compose a description of the
París-La Villette, después de ha-
trabajáis, porque entendemos que
concept beyond the functions of the building, ber enseñado durante una década
se presentan como un recurso ex-
we are also pleased because this means that en la Escuela de arquitectura de
presivo y de pensamiento a la vez.
the project has a framework that is exportable Nancy, y centró su investigación
Describen el proyecto y te ayudan
to other situations and scales. en las operaciones cognitivas es-
a percibir las posibles carencias o
J.F.R., M.S., B.B.: To conclude, we would pecíficas del arquitecto durante
problemas.
like to bring up a reflection of Philippe el trabajo de diseño, operaciones
Boudon from 1984. Boudon was director J.H.: Me viene muy bien este co- cuyo modelado da lugar a la cons-
of the Laboratory of Architecture and mentario porque en esas axonomé- titución de un objeto científico: el
Epistemological Research in Architecture tricas es tan importante el dibujo “espacio arquitectónico”. Plan-
(LAREA) and professor at the National School como las palabras que describen los teaba que había diferencia en el
of Architecture of Paris-La Villette. He taught
programas. Si el proyecto soporta dibujar de los arquitectos en dos
for a decade at the School of Architecture
of Nancy, and focused his research on the la axonométrica desplegada, es que momentos significativos, “(…) el
specific cognitive operations of the architect tiene la suficiente tridimensionali- primero, que consiste en concebir,
during design work, which were operations dad, algo que nos interesa muchísi- tantear, ajustar, rectificar… y el
whose modeling gave way for the constitution mo, y la suficiente diversidad. Si el segundo, una vez precisada la pro-
of a scientific object: the ‘architectural léxico que describe el programa es puesta, consiste en ofrecer, presen-
space’. He said that there was a difference capaz de componer una letanía des- tar, hacer inteligible el proyecto a
in the architects’ drawings at two significant criptiva del concepto más allá de sus colaboradores, operarios, etc.
moments, “(...) the first, which consists of
las funciones del edificio, también (…)” Esto representa muy bien es-
conceiving, trying, adjusting, rectifying... and
the second, once the proposal is specified, is nos damos por satisfechos, porque tos dos tipos de dibujo a los que
to offer, present, make the project intelligible eso significa que el proyecto tiene te referías, aunque efectivamente,
to collaborators, operators, etc. (...).” This un esquema exportable a otras si- entre una cosa y la otra, siempre
represents very well these two types of tuaciones y escalas. hay algo entre medias.
conversando con… JUAN HERREROS. Parte 2

expresión gráfica arquitectónica 46


drawing you were referring to, although 263
actually, there is always something in
between these two phases.
J.H.: I totally agree with Boudon, with the
exception of one detail. In his proposal, he
differentiates between the first drawings of in-
dividual use that arise and stay in the intimate
space of the author and other drawings that
occur as a means of communication with third
parties. In our case, all drawings are mecha-
nisms of exploration and communication at
the same time because the dialogue between
team members, consultants, and clients oc-
curs from the first moment. It is no longer so
common to retire to the studio to produce
11 what will be presented to others as something
already prepared. The interaction between all
agents involved in the project is permanent.
J.H.: Estoy totalmente de acuerdo exponencialmente. Muchos arqui- The phrase ‘I do not think, I draw’ from Pagola
is beautiful, but it gives the drawing a reveal-
con Boudon salvo en un detalle. tectos dibujan de maravilla, espe-
ing condition that refers to the myth of ease,
En su propuesta, él diferencia entre cialmente si hablamos de esos be-
having a gifted hand, and carrying out uncon-
unos dibujos primeros de uso indi- llos dibujos intuitivos producidos scious production because the hand is faster
vidual que surgen y se quedan en el distraídamente, sin duda es un gran than the brain. It alludes to the idea that the
espacio íntimo del autor y otros di- don, pero me atrevo a arriesgarme drawing illuminates the thought, but allow me
bujos que se producen como medio afirmando que los que tienen ma- to be affectionately suspicious of that skillful
de comunicación con terceros. En yor facilidad son los que más se hand and turn the phrase on its head. The
nuestro caso, todos los dibujos son repiten en los repertorios formales important thing is the thought and if we know
mecanismos de exploración y co- y conceptuales de sus proyectos. how to support it in the drawing, the benefit
will multiply exponentially. Many architects
municación a la vez pues el diálogo ¿No será porque la mano cuando
draw wonderfully, especially if we consider
entre miembros del equipo, consul- actúa irreflexivamente repite una y those beautiful intuitive drawings produced
tores, y clientes se produce desde el otra vez el mismo dibujo o produce absently; it is certainly a great gift, but I dare
momento cero. Ya no es tan habi- la misma arquitectura? Esta difícil to take a risk by stating that those who have
tual retirarse al estudio a producir pirueta no contradice mi propuesta the greatest ease are the ones who most
lo que se va a presentar a los demás sobre la potencia latente en el acto repeated ideas in the formal and conceptual
ya cocinado. La interacción entre de dibujarlo todo que proponía repertoires of their projects. Is it because the
agentes intervinientes en el proyec- hace un rato, sino que hace un lla- hand, when acting without thought, repeats
the same drawing over and over again or
to es permanente. Es hermosa la mamiento al uso consciente del di-
produces the same architecture? This difficult
frase “yo no pienso, dibujo” de Pa- bujo –otro acto de voluntad– y por pirouette does not contradict my proposal on
gola, pero le otorga al dibujo una ello siento que esa condición de que the latent power in the act of drawing, which
condición reveladora que remite al todo dibujo es un instrumento de I proposed a while ago, but rather calls for
mito de la facilidad, de tener bue- comunicación que hace parte de un the conscious use of drawing – another act of
na mano, del producir inconsciente lenguaje, propio o compartido, es will. That is why I feel that the consideration
porque la mano es más rápida que esencial y quizás una característica of every drawing as an instrument of com-
el cerebro, de que el dibujo alumbra propia de estos tiempos. munication that is part of a language, whether
al pensamiento, pero permitidme owned or shared, is essential and perhaps a
J.F.R., M.S., B.B.: Para terminar, characteristic that is typical of these times.
que desconfíe cariñosamente de esa
Juan, tan sólo darte las gracias por J.F.R., M.S., B.B.: Lastly, Juan, it only remains
mano habilidosa y le dé la vuelta a
tu atención, … y por esta agradable to thank you for your attention, … and for this
la frase. Lo importante es el pensa-
conversación. pleasant conversation.
miento y si lo sabemos apoyar en el
dibujo, el beneficio se multiplicará En Madrid a 24 de noviembre de 2021. In Madrid, November 24, 2021.
Aproximación histórica al dibujo
de arquitectura en España en el siglo xx
Historical approximation to the
drawing architecture in Spain in the 20th century

ENRIC
MIRALLES
Salvador Gilabert Sanz, Luis Giménez Mateu, Juan Serra Lluch
266
EL DIBUJO POETA DE UN MIRALLES
QUE EXPERIMENTA Y CREA
THE MIRALLES’ POETIC DRAWING
EXPERIMENTS AND CREATES

Salvador Gilabert Sanz,


Luis Giménez Mateu,
Juan Serra Lluch
doi: 10.4995/ega.2022.18730

Para entender la arquitectura To understand the architecture of


de Enric Miralles es necesario Enric Miralles it is necessary to
comprender como la dibujaba, era su understand how he drew it, it was
proceso proyectual el que definía su his design process that defined
arquitectura y el dibujo, el instrumento his architecture and drawing, the
principal en este devenir creativo. main instrument in this creative
Su dibujo era siempre de intención y evolution. His drawing was always
fue su principal herramienta. Dibujar, intentional and it was his main tool.
dibujar y volver a dibujar, éste era su Draw, draw and draw again, this
método principal. was his main method.
Sus estrategias se centraban His strategies focused on a work
en un proceso de trabajo que se process that distances itself from
distancia de los recursos utilizados the resources used in a certain
en el mundo de cierta arquitectura current architecture world. The
actual. El dibujo era el instrumento drawing was the instrument of
de diálogo, capaz de seleccionar las dialogue, capable of selecting
líneas que definirían y transformarían the lines that would define and
todos los condicionantes e transform all the conditions
inquietudes, en una realidad and concerns, into a concrete
arquitectónica concreta. architectural reality.
A modo de síntesis diremos que By way of synthesis, we will say that
utilizó en numerosas ocasiones de he used on numerous occasions
forma indiscriminada y con intención in an indiscriminate way and
poética, un dibujo “hablado”, un with poetic intention, a “spoken”
dibujo de “representación”, un drawing, a “representation”
dibujo “abstracto” y un dibujo de drawing, an “abstract” drawing and
“proyectación” a “projection” drawing.
PALABRAS CLAVE: ENRIC MIRALLES, KEYWORDS: ENRIC MIRALLES,
DIBUJO, PROCESO CREATIVO, VALOR DRAWING, CREATIVE PROCESS,
DE LÍNEA LINE VALUE
expresión gráfica arquitectónica 46
1. Enric Miralles. Bocetos y collages del cuaderno 1. Enric Miralles. Sketches and collages of the
en acordeón para el proyecto de Vila Pinheiros, accordion notebook for the Vila Pinheiros project,
Rio de Janeiro 1996. Archivo cedido por Rio de Janeiro 1996. Archive provided by ©Fundació
©Fundació Enric Miralles Enric Miralles

Enric Miralles utilizó diferentes téc- sentación de la perspectiva, para Enric Miralles used different drawing 267
nicas de dibujo según su intención ser más sugerente a partir de los techniques according to his intention and his
y su motivo, además su manera de dibujos sintéticos en planta como motive, in addition, his way of approaching
them also evolved throughout his different life
enfocarlos también evolucionó a lo los dibujos para el proyecto de la
and project stages.
largo de sus diferentes etapas vita- Sede Cultural del Círculo de Lec- In the early stages of his professional life, he
les y proyectuales. tores de Madrid en 1990. loved to draw spaces synthetically, extracting
En las primeras etapas de la vida En sus etapas más tardías, pro- the essence of buildings. These early stages are
profesional, le encantaba dibujar los yectó con un dibujo completamente characterized by conical perspective drawings.
espacios de una manera sintética ex- dinámico y expresivo. Esta expresi- As explained by Benedetta Tagliabue, one of
trayendo la esencia de los edificios. vidad coincidió con el texto donde his favourite drawings from this stage was the
Estas primeras etapas se caracteri- describió el método de Giacometti one he made of the Plaza de la Constitución
in Gerona, a view of the row of trees that
zan por dibujos en perspectiva cóni- en “un retrato de Giacometti” en
defines a visual tour of the urban space. They
ca. Uno de sus dibujos favoritos de 1991, y que explicaba el procedi- are drawings of contextual perspectives and
esta etapa según explicó Benedetta miento por el cual el pintor y escul- relationships between the buildings and
Tagliabue, fue el que realizó de la tor se aproximaba a la obra, donde the environment. At that time, the buildings
Plaza de la Constitución en Gero- la iteración de la acción es la que existed only in the mind of our architect,
na, una vista de la hilera de árbo- produce la aparición de las cosas. they were new architectural thoughts, and
les que definen un recorrido visual Un ejemplo claro de esta ex- project ideas that materialized through these
del espacio urbano. Son dibujos de presividad, se puede apreciar en drawings. We can call a way of drawing
“the spoken drawing” where the essence
perspectivas contextuales y de rela- los dibujos de creación y proyec-
of those volumes and shapes is explained
ciones entre los edificios y el entor- tación para el Centro de Tecni- synthetically, with a clean and clear line.
no. En aquel momento, los edificios, ficación Deportiva de Alicante This type of clean and direct line drawing
no existían más que en la mente de en 1993, aquí el boceto adquiere evolved as an abstraction of form in a second
nuestro arquitecto, eran pensamien- esa expresividad que proviene de phase. In this new stage, influenced by the
tos arquitectónicos nuevos, unas la repetición, de la aproximación poems of Federico García Lorca and the
ideas de proyecto que se materiali- trazo a trazo. Es una manera de abstractions of Paul Klee, he decided to avoid
zaban a través de estos dibujos. Una dibujar que podríamos denominar the formal and representational limitations
of perspective, to be more suggestive of the
forma de dibujar que podríamos de- “El dibujo que proyecta y piensa”.
synthetic floor plans such as the drawings for
nominar “el dibujo hablado” donde La de Enric era una manera de the project of the Cultural Headquarters of the
se explicaba la esencia de esos volú- trabajar a partir de un diálogo en- Círculo de Lectores in Madrid in 1990.
menes y formas de manera sintética, tre las ideas que se encontraban He projected with a completely dynamic
con una línea limpia y clara. en el entorno o el lugar y factores and expressive drawing in his later stages.
Este tipo de dibujo de línea lim- más subjetivos como la historia, la This expressiveness coincided with the text
pia y directa, evolucionó a modo cultura o la topografía, donde las where he described Giacometti’s method
de abstracción de la forma en una necesidades espaciales y funciona- in “a portrait of Giacometti” in 1991, which
explained the procedure by which the painter
segunda fase. En esta nueva etapa, les no eran la razón exclusiva del
and sculptor approached the work, where the
influido por los poemas de Federi- proyecto. Este modo de entender la iteration of the action is what produces the
co García Lorca y las abstraccio- arquitectura, se concebía a través appearance of things.
nes de Paul Klee, decidió evitar las de un proceso de trabajo basado A clear example of this expressiveness can be
limitaciones formales y de repre- en la integración de factores ante- seen in the creation and projection drawings

1
2. Enric Miralles. Bocetos de la plaza de la
constitución, Gerona. De su tesis doctoral 1987.
Archivo cedido por ©Fundació Enric Miralles
2. Enric Miralles. Sketches of the Constitution
Square, Girona. From his doctoral thesis 1987.
Archive provided by ©Fundació Enric Miralles

268 for the Alicante Sports Technification Center


in 1993, here the sketch acquires that
expressiveness that comes from repetition,
from the line-by-line approximation. It is
a way of drawing that we could call “The
drawing that projects and thinks”.
Enric’s was a way of working from a dialogue
between the ideas found in the environment,
the place and more subjective factors such
as history, culture or topography, where
spatial and functional needs were not the
exclusive reason for the project. This way of
understanding architecture was conceived
through a work process based on the
integration of previously described factors
and a world of symbolic analogies and poetic
evocations. This way of doing things had
more to do with the elaboration processes of
potential literature and art workshops. In this
case, the work process was the architecture
itself, since it was created at the same time it
was drawn and redrawn.
Through this poetic thought and the creative
processes of the artistic and literary avant-
gardes, that research drawing and thinking at
the same time was the mechanism that drove
the first abstract concepts, which materialized
as the process of the drawing-thought
mechanism progressed. 2

I would say that almost always everything is


born from conceptual references. 1
riormente descritos y un mundo de literarias, ese investigar dibujando
The influence of certain authors and the way analogías simbólicas y evocaciones y pensando a la vez, era el meca-
of associating certain artistic theories and poéticas. Este modo de hacer, tenía nismo que impulsaba los primeros
manifestos were synthesized in the use of
más que ver con los procesos de conceptos abstractos, que se iban
certain symbols as a mechanism that Miralles
could not avoid introducing amid so many elaboración de los talleres de lite- materializando conforme avanzaba
conditioning factors or perhaps it was rather ratura potencial y el arte. En este el proceso del mecanismo dibujo-
as a means to decide the direction to follow. caso el proceso de trabajo, ya era pensamiento.
between all of them. en sí arquitectura ya que se creaba
Yo diría que casi siempre todo nace de
In this “poetic” doing... It is time that gives en el mismo momento en que era
referencias conceptuales. 1
character to allusive architecture. 2 dibujada y redibujada.
We can affirm that although the evolution in A través de este pensamiento La influencia de ciertos autores
the way of drawing of Enric Miralles, is clear, poético y de los procesos creati- y la manera de asociar ciertas teo-
it is also true that throughout his professional vos de las vanguardias artísticas y rías y manifiestos artísticos se sin-
expresión gráfica arquitectónica 46
3. Federico García Lorca. Retrato de Salvador 4 y 5. Enric Miralles. Boceto y maqueta de la Sede
Dalí, 1927 Cultural del Círculo de Lectores, Madrid. 1987.
Archivo cedido por ©Fundació Enric Miralles
3. Federico Garcia Lorca. Portrait of Salvador
Dali, 1927 4 and 5. Enric Miralles. Sketch and model of the
Cultural Headquarters of the Círculo de Lectores,
Madrid. 1987. Archive provided by ©Fundació Enric
Miralles

269

3 4 5

tetizaban en la utilización de cierta dibujar de Enric Miralles, también life he used various ways of approaching,
simbología como mecanismo que es cierto que durante toda su vida he also wrote down thoughts, described
Miralles no podía evitar introducir profesional utilizó varias maneras landscapes, portrayed sensations on paper
de aproximación, además anotó or narrated trips through not only of different
en medio de tantos condicionantes,
types of drawings, but he mixed different
o quizás era más bien como un me- pensamientos, describió paisajes, re-
graphic techniques such as photo collages,
dio para decidir la dirección a se- trató sensaciones en el papel o narró
drawings or maps.
guir entre todos ellos. viajes a través no sólo de diferentes By way of explanation, we can briefly
tipos de dibujos., sino que mezcló describe these types of drawings below.
En este hacer “poético”… Es el tiem- diferentes técnicas gráficas como
po que da carácter a la arquitectura
collages de fotos, dibujos o mapas. The spoken drawing
alusiva. 2
A modo de explicación a conti-
Explaining the projects became something
Podemos afirmar que si bien está nuación podemos describir de for- habitual: telling them, describing what they
clara la evolución en la forma de ma breve estos tipos de dibujos. were like and the reason for every decision
6. Enric Miralles. Bocetos del Centro de 6. Enric Miralles. Sketches of the Technification
Tecnificación de Alicante, 1993. Archivo cedido Center of Alicante, 1993. File on loan ©Fundació
©Fundació Enric Miralles Enric Miralles
7. Enric Miralles. Collage para el concurso de la 7. Enric Miralles. Collage for the competition for the
ampliación del Museo del Prado, 1995. Archivo expansion of the Prado Museum, 1995. File on loan
cedido ©Fundació Enric Miralles ©Fundació Enric Miralles

270 made. The proposals of Viaplana, Piñón and


Miralles for the contests that were presented
El dibujo hablado
were exhaustively shredded in class El explicar los proyectos se convirtió
If we observe his proposals, the phrases of en algo habitual: contarlos, describir
memory intersect, in an evocative way, with cómo eran y el por qué de toda de-
the lines of the drawings to the point of not cisión adoptada. Las propuestas de
being able to separate them, of not being able Viaplana, Piñón y Miralles para los
to understand one without the other. Everything concursos que se presentaban eran
is described with great precision and we end desmenuzadas en clase de una manera
up imagining the project and, more importantly, exhaustiva
understanding the path that has led to it. Si observamos sus propuestas, las fra-
This mechanism of projecting and explaining, ses de la memoria se entrecruzan, de
drawing and telling simultaneously, seems to una manera evocadora, con las líneas
me to be a remarkable act of artistic creation. 3 de los dibujos hasta el punto de no po-
Explaining the projects became something der separarlos, de no poder entender
unos sin otros. Todo está descrito con
habitual: telling them, describing what they
gran precisión y acabamos imaginan-
were like and the reason for every decision do el proyecto y, lo que es más impor-
made. The proposals of Viaplana, Piñón and tante, entendiendo el camino que le ha
Miralles for the contests that were presented llevado hasta él. Este mecanismo de
were exhaustively shredded in class proyectar y explicar, dibujar y contar
His way of drawing in that early period is the simultáneamente, me parece un acto
same that Enric used in the third part of his de creación artística notable. 3
doctoral thesis “muscular exercise” in volume 3.
Su forma de dibujar en aquella
They were drawings in the form of perspective,
where he explains the essence of the volumes primera época, es la misma que En-
and their three-dimensional shapes. ric utilizó en la tercera parte de su 7
A clear example is the project drawings for tesis doctoral “ejercicio muscular”
the Hostalets de Balenyà Town Hall in 1989. en su volumen 3. Eran dibujos en
This way of representing and conceiving forma de perspectiva, donde expli-

ca la esencia de los volúmenes y sus


formas tridimensionales.
Un ejemplo claro, son los dibu-
jos del proyecto para el Ayunta-
mieno de Hostalets de Balenyà en
1989. Esta manera de representar
y concevir arquitectura no sólo se
muestra en los bocetos de ideación,
también en los dibujos de pro-
yecto e incluso en los collages de
representación de espacios en las
visitas de la obra. Donde preten-
de mostrar un espacio de manera
compleja y completa a modo de
composición tridimensional for-
mada a partir de varios puntos de
vista a modo de composición ba-
sada en los principios cubistas y
a modo de reinterpretación de las
composiciones de David Hockney
de principio de los años 80.
6
expresión gráfica arquitectónica 46
271

architecture is not only shown in the ideation


sketches, but also in the project drawings and
even in the representation collages of spaces
in the visits of the work. Where it intends
to show space in a complex and complete
way as a three-dimensional composition
El dibujo de representación formed from various points of view as a
composition based on cubist principles and
Cuando viajaba, en un momento de
as a reinterpretation of David Hockney’s
descanso, cuando contemplaba una compositions from the early 80s.
obra de arte, o un edificio que le lla-
maba la atención, sacaba su pluma
The rendering drawing
y se ponía a dibujar. Este ejercicio lo
When he was travelling, in a moment of
realizó durante toda su vida, estaba mundo interior y de la imaginación la rest, when he contemplated a work of art or
enamorado del dibujar. que dirige el rumbo de los dibujos, la a building that caught his attention, he took
Extraía la esencia de las cosas y observación pasa del mundo real al in-
out his pen and began to draw. He did this
las plasmaba, no como una mera terior o imaginado. 4
exercise throughout his life; he was in love
representación, sino que era capaz Una nueva realidad se plasmaba y with drawing.
de dibujar con pocas líneas todo lo a la vez el objeto original se mantenía He extracted the essence of things and
que él podía percibir, pero que no representado por los mismos trazos. captured them, not as a mere representation,
se ve a simple vista. but was able to draw with a few lines
everything that he could perceive, but that
Una escena, un paisaje o una es-
cultura, todo era dibujado por Enric.
Y el color apareció para cannot be seen with the naked eye.
Everything was drawn by Enric: a scene, a
Casi siempre de forma sintética de nunca irse landscape or a sculpture. Almost always
un solo trazo, sin titubeos y con la En los años 90, nuestro arquitecto, synthetically in a single stroke, without
línea clara, muchas veces inacabada. influenciado por Benedetta y otros hesitation and with a clear line, often
En otras ocasiones, en sus viajes, de sus referentes artísticos como unfinished.
redibujaba un edificio o parte de David Hockney, descubrió el color On other occasions, on his travels, he would
este para obtener ya no una visión como parte potencial ineludible de redraw a building or part of it to no longer
del mismo, sino que reinterpretaba obtain a vision of it, but instead reinterpreted
expresión. A partir de estos hechos,
those initial forms and generated a new
esas formas iniciales y generaba una y desde 1993, utilizó los lápices de architecture from it.
nueva arquitectura a partir de este. colores mezclados con el lápiz de
Imagination takes over from the representation
La imaginación toma el relevo a la grafito. La mezcla de líneas y colo- of reality and it is the inner world and the
representación de la realidad y son el res hacía más expresivos los dibujos imagination that directs the course of the
272 drawings, observation passes from the real y ayudarían de ahora en adelante al
world to the interior or imagined world. 4 arquitecto a proyectar y pensar.
A new reality was shaped and at the La etapa del color contrasta muy
same time, the original object remained claramente con aquellos primeros
represented by the same lines. dibujos de los años 80, quedando
poco ya de las perspectivas sintéticas 8
And the colour appeared to iniciales o de esa línea concisa y lim-
never leave pia de sus primeras etapas.
In the 90s, our architect, influenced by Ya nunca le abandonaría esta
Benedetta and other of his artistic references técnica de color y la utilizó tanto
such as David Hockney, discovered colour as en dibujos de representación, dibu- 8. Enric Miralles. Boceto del Ayuntamiento
an inescapable potential part of expression. Hostalets de Balenyà. Tesis doctoral “Cosas vistas
jos abstractos, notas de viajes y por de izquierda a derecha (sin gafas). Vol 3. Archivo
From these facts, and since 1993, he used supuesto en los dibujos de procesos cedido por ©Fundació Enric Miralles. 1987
coloured pencils mixed with graphite pencils.
proyectuales y de creación. 9. Enric Miralles. Dibujo del Ayuntamiento
The mixture of lines and colours made the Hostalets de Balenyà. Tesis doctoral “Cosas vistas
drawings more expressive and would help the de izquierda a derecha (sin gafas). Vol 3. Archivo
architect to project and think from now on. El dibujo abstracto cedido por ©Fundació Enric Miralles. 1988
10. Enric Miralles. Collage de la obra del proyecto
The colour stage contrasts very clearly with
El dibujo como forma de explicar de Hostalets de Balenyà. Archivo cedido por
those first drawings of the 80s, leaving little ©Fundació Enric Miralles. 1989
of the initial synthetic perspectives or that cosas que no aparecen de forma di-
concise and clean line of his early stages. recta en los trazos fijados pero que
He would never abandon this colour se pueden intuir y sentir en la ex-
technique and he used it both in presión del dibujo. Éste adquiere un
representational drawings, abstract drawings, valor de arquitectura en sí mismo
travel notes and, of course, in the drawings of de forma parecida a la del edificio
project and creation processes.
acabado, pero ya que los dibujos
abstractos no tienen materialidad,
The abstract drawing ésta no está más que en la mente
Drawing is a way of explaining things that do
not appear directly in the fixed lines but that
can be intuited and felt in the expression of
the drawing. This acquires an architectural
value in itself in a similar way to that of the
finished building, but since abstract drawings
have no materiality, it is only in the mind of
the observer. This vision is different from the
work that the architect will end up executing,
but it maintains the spirit of his conception.
…drawing as a place where architecture
already happens…
…the precision and attributes of architectural
drawing give it value in itself, before the work
and almost independent of it. Already in its
purely abstract layout aspect, the drawings

9
expresión gráfica arquitectónica 46
del observador. Esta visión es dife- have to gather aesthetic attributes alien to the 273
rente de la obra que el arquitecto building they represent or describe.
… They are fully aware that, without plastic and
acabará ejecutando, pero mantiene tectonic mastery, the work can become made of
el espíritu de su concepción. paper… Perhaps this is what has led them, in my
opinion, to make their already executed works
…el dibujo como lugar en donde ya even better than his disturbing drawings. 5
sucede la arquitectura…
…a la precisión y a los atributos pro- They are drawings closer to the poems
pios del dibujo de arquitectura le dan of García Lorca than to the usual ones of
un valor en sí mismo, anterior a la architecture, but they are in themselves
obra y casi independiente de ella. Ya architecture just as Federico’s drawings are
en su aspecto puramente de trazado poetry and not mere abstract objects.
8. Enric MIRALLES. Sketch of Hostalets de Balenyà abstracto, los dibujos han de reunir
Town Hall. Doctoral thesis “Cosas vistas de izquierda unos atributos estéticos ajenos al edi-
a derecha (sin gafas)” Vol 3. Archive provided by
ficio que representan o describen. The drawing that projects
©Fundació Enric Miralles. 1987
9. Enric MIRALLES. Sketch of Hostalets de Balenyà
… Son plenamente conscientes de que, and thinks
Town Hall. Doctoral thesis “Cosas vistas de izquierda sin un dominio plástico y tectónico,
la obra puede llegar a ser de papel… This type of creative process drawing is
a derecha (sin gafas)” Vol 3. Archive provided by
Será quizás esto lo que les ha llevado, the one that the architect evolved the most
©Fundació Enric Miralles. 1987
10. Enric MIRALLES. Collage of the works of en mi opinión, a que sus obras ya eje- throughout his professional career and
Hostalets de Balenyà project. Archive provided by cutadas sean mejores si cabe que sus generally coincides with each of his different
©Fundació Enric Miralles. 1989 inquietantes dibujos. 5 professional stages. These phases ranged
from the monotonous synthetic drawings
with clean lines in his early stages, such
as in the project for the Igualada cemetery
in 1989 or Tiro con Arco in 1991, to the
colourful and expressive drawings with
multiple approximation strokes in his last
stage and that we can find in projects such
as the Utrecht Town Hall project in 1997,
the Palafolls library in 1997, the Edinburgh
Parliament in 1998, or the classrooms of the
University of Vigo in 1999, among others.

10
274

11

His design method consisted of a constant Son dibujos más próximos a los etapa y que podemos encontrar en
dialogue between all the requirements imposed poemas de García Lorca que a los proyectos como el del ayuntamien-
in each case to the process, which he elaborated usuales de arquitecturas, pero son to de Utrech en 1997, la biblioteca
through drawings and collages and manipulated en sí mismos arquitectura al igual de Palafolls en 1997, el Parlamento
through work mechanisms, which were affected
que los dibujos de Federico son poe- de Edimburgo en 1998, o en los au-
by the inevitable passing of time. All these
actions resulted in an inevitable and unique sía y no meros objetos abstractos. larios de la Universidad de Vigo de
language of his own, both in his drawings and in Los dibujos para el proyecto 1999 entre otros.
the built architecture. la instalación sobre el calzado en Su método proyectual, consistía
The beauty itself was not in the final result 1993, con motivo de la exhibición en un diálogo constante entre to-
built but in the discourse that transpires en el Museu del Calçat de Barcelo- dos los requisitos impuestos en cada
from that architecture. This open generation na o los primeros bocetos para el caso al proceso, que elaboraba a
process was subject to multiple stimuli and proyecto del Parlamento de Escocia través de los dibujos y los collages y
conditions, so he needed a method capable
de 1998, son ejemplos de dibujos manipulaba mediante unos mecanis-
of integrating his poetry, the conditioning
factors of the place, the needs of the client, abstractos que conllevan en sí la mos de trabajo, a los que le afectaba
the programs, his imagination and his carga conceptual de la arquitectura el inevitable transcurrir del tiempo.
experimentation. Thus, he generated a design que luego se ejecutaría. Todas estas acciones, dieron como
mechanism that was capable of processing resultado un inevitable lenguaje
this entire map of relationships. propio y único tanto en sus dibujos
For this reason, his process drawing was done El dibujo que proyecta y como en la arquitectura construida.
in layers, in the form of flat drawings with the piensa La belleza en sí, no estaba en el
information that defined the concepts and that
Este tipo de dibujo de proceso crea- resultado finalmente construido sino
he was able to convert into spaces and shapes.
In these compositions, he superimposed and tivo, es el que el arquitecto más evo- en el discurso que se transluce de esa
integrated all these drawings into one. lucionó a lo largo de su trayectoria arquitectura. Este proceso de gene-
That research drawing and thinking at the same profesional y en general coincide ración abierto, estaba supeditado a
time was the mechanism to promote the first con cada una de sus diferentes eta- múltiples estímulos y condiciones,
abstract concepts, which begin to materialize as pas profesionales. Estas fases iban por lo que necesitaba un método
the process of the drawing-thought mechanism de los dibujos sintéticos monótonos capaz de integrar su poesía, los con-
progresses. This work of elaboration and y de líneas limpias de sus primeras dicionantes del lugar, las necesidades
integration of the thought with the rest of the
etapas, como en el proyecto del del cliente, los programas, su propio
conditions is where the ideas and concepts
arose. In this dialogue, he found the answers by cementerio de Igualada en 1989 o imaginario y su propia experimenta-
fitting the pieces together and establishing the Tiro con Arco en 1991, a los dibujos ción. Así generó un mecanismo pro-
relationships between the questions and the coloristas y expresivos de múltiples yectual que era capaz de procesar
conditions. Working with these relationships trazos de aproximación de su última todo ese mapa de relaciones.
expresión gráfica arquitectónica 46
11. Enric Miralles. Boceto de la acrópolis visto 13. Enric Miralles. Collage del jardín de cactus en 12. Enric Miralles. Sketch of the travel notebook to
desde la habitación 313 del hotel St. George Lanzarote. 1998. Archivo cedido por ©Fundació Lanzarote. 1998. Archive provided by ©Fundació
Lycabettus. del viaje a Atenas. Archivo cedido por Enric Miralles. 1998 Enric Miralles. 1999
©Fundació Enric Miralles. 1999 13. Enric Miralles. Collage of the cactus garden in
11. Enric Miralles. Sketch of the acropolis seen from
12. Enric Miralles. Boceto del cuaderno de viaje a Lanzarote. 1998. Archive provided by ©Fundació
room 313 of the St. George Lycabettus Hotel. of the
Lanzarote. 1998. Archivo cedido por ©Fundació Enric Miralles. 1998
trip to Athens. Archive provided by ©Fundació Enric
Enric Miralles. 1999
Miralles. 1999

Por este motivo su dibujo de pro- gave rise to options and variants that allowed 275
ceso se hizo por capas, en forma de him to take one direction or another.
dibujos planos con la información I drew, drew and redrew everything,
elaborating a synthesis of concepts in each
que definían los conceptos y que
drawing. Thus, from glimpsing ideas and
era capaz de convertir en espacios
the process of working on them, the project
y formas. En estas composiciones, arose. To give an example, the first ideas for
superponía e integraba todos estos the Scottish Parliament were generated in
dibujos en uno sólo. the interaction between the environment and
Ese investigar dibujando y pen- its connection with the architecture to be
sando a la vez, era el mecanismo projected with the existing one. Repeating a
para impulsar los primeros con- drawing over and over again made everything
ceptos abstractos, que empiezan a fall into place little by little. The relationships
between all the variables became closer and
materializarse conforme avanza ese
closer with each drawing.
proceso del mecanismo dibujo-pen-
It is a kind of systematic repetition of certain
samiento. En este trabajo de elabo- acts, which give coherence to things. A good
ración e integración del pensamien- part of the work is produced almost by sheer
to con el resto de condiciones, es accumulation, by repetition.
Every drawing I make, I repeat it thirty times,
donde surgían las ideas y concep-
and my collaborators repeat it as many.
tos. En este diálogo, encontraba las …That stylistic definition would be more in
respuestas encajando las piezas y the working mechanisms, in my obsession with
12

13
276 geometry and with structure and construction estableciendo las relaciones entre 14. Enric Miralles. Boceto a color del cuaderno
as instruments of project coherence… 6 de viaje a Lanzarote. 1998. Archivo cedido por
las preguntas y las condiciones. Del ©Fundació Enric Miralles. 1998
The first tentative loose drawings became trabajo con estas relaciones brota- 15. Enric Miralles. Dibujos de ideación de la
more precise with each repetition so that ban opciones y variantes que le da- instalación “Zapatos” para el Museo del Calçat
once the position of each landmark was Barcelona, 1993. Archivo cedido por ©Fundació
ban la oportunidad de tomar una u Enric Miralles
found, everything would have its correct
otra dirección. 16,17 y 18. Enric Miralles. Dibujos de ideación
measure. This is why the geometry in the del proyecto para el Parlamento de Escocia
Dibujaba, dibujaba y volvía a di-
drawing was important, everything had to fit Edimburgo. 1998. Archivo cedido por ©Fundació
in the right way and be in the right position. bujar todo, elaborando una síntesis Enric Miralles
Variants of ideas appeared at this time. de conceptos en cada dibujo. Así 14. Enric Miralles. Color sketch of the travel
Advances were made as small adjustments pues, de entrever ideas y el proceso notebook to Lanzarote. 1998. Archive provided by
to the options that gave small variations, and de trabajarlas, surgía el proyecto. ©Fundació Enric Miralles. 1998
15. Enric Miralles. Ideation drawings for the “Shoes”
the option that would define the project was Por poner un ejemplo, las primeras installation for the Barcelona Calçat Museum, 1993.
drawn. The exercise was refined little by little ideas para el Parlamento de Escocia File provided by ©Fundació Enric Miralles
and all the concepts that made up the self- se generaron en la interacción entre 16, 17 and 18. Enric Miralles. Drawings of ideation of
imposed requirements were approximated. the project for the Parliament of Scotland Edinburgh.
el entorno y su conexión con la ar- 1998. Archive provided by ©Enric Miralles
This way of drawing had much of Giacometti’s
quitectura a proyectar con la exis- Foundation
way of proceeding by reiteration. Here we
find the principle of destruction of the current
tente. Repetir un dibujo una y otra
reality to create a new one. vez, hacía que poco a poco todo fue-
The destruction or decomposition of reality ra encajando. Las relaciones entre
in the form of a collage was an option that todas las variables, se estrechaban y
our architect made on his own to create acercaban más con cada dibujo.

14
expresión gráfica arquitectónica 46
Es una especie de repetición sistemáti- 277
15
ca de ciertos actos, que dan coheren-
cia a las cosas. Una buena parte del
trabajo se produce casi por pura acu-
mulación, por repetición.
Cada dibujo que hago, lo repito trein-
ta veces, y mis colaboradores lo repi-
ten otras tantas.
…Esa definición estilística estaría más
en los mecanismos de trabajo, en mi
obsesión por la geometría y por la es-
tructura y la construcción como instru-
mentos de coherencia del proyecto… 6

Los primeros dibujos sueltos


tentativos, se volvían mas precisos
con cada repetición, para que una
vez encontrada la posición de cada
hito, todo tuviera su justa medida.
Por esto la geometría en el dibujo
era importante, todo debía encajar
de la forma adecuada y estar en la 16 17

posición que le correspondía.


En estos momentos aparecían va-
riantes de las ideas. Los avances se
realizaban como pequeños ajustes de
las opciones que daban pequeñas va-
riantes, y se iba dibujando la opción
que definiría el proyecto. El ejercicio
se depuraba poco a poco y se aproxi-
maban todos los conceptos que for-
maban los requisitos autoimpuestos.
Esta manera de dibujar, tenía
mucho de la forma de proceder por
reiteración de Giacometti. Aquí
encontramos el principio de des-
trucción de la realidad actual para
crear una nueva.
La destrucción o descomposi-
ción de la realidad a modo de co-
llage, era una opción que nuestro
arquitecto hizo suya para crear un
universo nuevo, lo que otros llama-
rían Deconstructivismo y que Enric
lo vería como una oportunidad.
… la destrucción, el abandono..... dan
paso a una nueva construcción... 7

El resultado, eran unos dibujos


que generaban y expresaban una
arquitectura fragmentada con es-
pacios concatenados y recorridos 18
19. Enric Miralles. Bocetos del Parlamento de 21. Enric Miralles. Bocetos del Parlamento de 20. Enric Miralles. Edinburgh landscape collage for
Edimburgo. Archivo cedido por ©Fundació Enric Edimburgo. Archivo cedido por ©Fundació Enric the Edinburgh Parliament project. Archive provided
Miralles. 1998 Miralles. 1998 by ©Fundació Enric Miralles. 1998
20. Enric Miralles. Collage de paisaje de 21. Enric Miralles. Sketches of the Edinburgh
19. Enric Miralles. Sketches of the Edinburgh
Edimburgo para el proyecto del Parlamento de Parliament. Archive provided by ©Fundació Enric
Parliament. Archive provided by ©Fundació Enric
Edimburgo. Archivo cedido por ©Fundació Enric Miralles. 1998
Miralles. 1998
Miralles. 1998

278 a new universe, what others would call fluidos; por supuesto con formas La Importancia de la línea
Deconstructivism and that Enric would see as inesperadas y únicas.
an opportunity. Esta forma de proyectar y dibujar
y la planta
... destruction, abandonment... give way to a era su manera de pensar y de enten- Como hemos observado, según el
new construction... 7 uso de una clase de dibujo u otro y
der la arquitectura. Estos dibujos
The result was some drawings that generated que proyectan iban encontrando para según qué fin, Miralles utilizó
and expressed a fragmented architecture más cerca la solución a los proble- diferentes tipos de línea y expresión.
with concatenated spaces and fluid paths; of mas cada vez que se realizaba un Si bien está claro la evolución a lo
course, with unexpected and unique forms. largo del tiempo en la manera de
trazo de aproximación lo que deve-
This way of projecting and drawing was
nía en dibujos más expresivos y con plasmar estas ideas, también es ver-
his way of thinking and understanding
architecture. These drawings that project was gran cantidad de trazos. El proyecto dad que mantuvo diversas formas
finding the solution to the problems closer se definía paso a paso, aproxima- de dibujar en su vida profesional, ya
each time an approximation stroke was made, ción tras aproximación en un proce- sea como medio de representación,
which became more expressive drawings so de encontrar la posición correcta elaboración de conceptos abstrac-
with a large number of strokes. The project en cada dibujo por iteración. tos, o en procesos de proyectación,
was defined step by step, approximation after
approximation in a process of finding the
correct position in each drawing by iteration.

The Importance of the line and


the plant
As we have observed, depending on the
use of one kind of drawing or another and
for what purpose, Miralles used different
types of lines and expressions. Although the
evolution over time in the way of capturing
these ideas is clear, it is also true that he 19
maintained various forms of drawing in
his professional life, either as a means
of representation, elaboration of abstract
concepts or in projection processes. , always
had his own personal imprint, but differently
in each of these cases.
To give an example, in his descriptive travel
drawings, he used a loose and clean line,
without hesitation.
Only the lightness of a line, the ability to be
transparent is what we will look for at the
beginning of travel notes as a way of learning”
Lines represent for each object its true form,
reason and explanation… The form is not that
crossing of infinitely precise lines, but the “design”
is a way of seeing the form…. the arabesque is
the subtle modulations of seeing that thought. 8
In his drawings that “speak”, the line,
still clean and without hesitation, was no
longer so synthetic, instead, more lines
appeared that were accompanying each 20
other to generate the architecture of which
they spoke, marking its limits, delimiting
the interior and exterior, or creating the
architecture and the place.
expresión gráfica arquitectónica 46
279

21

Línea que representa para cada objeto To capture or follow a thought of projection or
su verdadera forma razón y explica- abstract drawings of ideas, the imagination
ción. La forma no es ese cruzarse de takes over the representation of reality and
líneas infinitamente precisa, sino que it is the inner world and the imagination
el “disegno” es un modo de ver la for- that directs the course of the drawings, the
ma…. el arabesco son las sutiles mo- observation passes from the real world inside
dulaciones de ver ese pensamiento. 8
or imagined. In this way, the line changed
En sus dibujos que “hablan”, depending on what he intended to tell.
la línea aun limpia y sin titubeos, In this new case, it is not a single loose line,
but a multitude of them appear,
ya no era tan sintética, en cam-
In a combined, repetitive and cumulative way,
bio, aparecían más líneas que which favoured gradually reaching a result as
se iban acompañando unas con an approximation.
siempre tuvo su propia impronta otras para generar la arquitectura One of the sensations that these drawings
personal, pero de manera diversa en de la que hablaban, marcando sus transmit is that way of being and doing, and
límites, delimitando el interior y it is through this way of capturing ideas and
cada uno de estos casos.
exterior, o creando la arquitectu- through these certain types of lines, that he
Por poner algún ejemplo, en tried to express his thoughts at each moment.
sus dibujos descriptivos de viajes, ra y el lugar.
The line as a sign of movement… the
utilizaba una línea suelta y limpia, Para plasmar o seguir un pensa-
movements of the hand leave a mark on the
sin titubeos. miento de proyectación o los dibu- paper… that trace tiny vibrations in space of
jos abstractos de ideas, la imagina- that other figure that the line is tracing…
Sólo la ligereza de una línea, la capaci- absolute line, identical to all of them, and that
dad de ser transparente es lo que bus- ción toma el relevo a la representa-
we are not able to recognize... ... to stop at the
caremos en los inicio de los apuntes de ción de la realidad, y son el mundo objects of our work in the echo of repetition,
viajes como una forma de aprendizaje. interior y de la imaginación la que where our vision is forged...
280 The sinuous line: the one that does not change dirige el rumbo de los dibujos, la piciaba, alcanzar poco a poco un re-
direction abruptly… ….is sensitive… 9 sultado como aproximación.
observación pasa del mundo real al
Finally, it is necessary to state that the interior o imaginado. De esta ma- Una de las sensaciones que trans-
fundamental basis of the way of making most nera la línea cambiaba dependien- miten estos dibujos, es esa manera
of the project plans for Enric, was his plan do de qué pretendía contar. de ser y de hacer, y es a través de
drawings, and the way of representing the esta forma de plasmar las ideas y
En este nuevo caso, no se trata
plan drawings, was always in lines of a single mediante estos determinados tipos
thickness, all with the same intensity and value. de una sola línea suelta, sino que
aparecen multitud de ellas, de línea, la manera en que trata-
This way of representing, they were inspired
De forma combinada, de forma ba de expresar su pensamiento en
above all by the work of the flat and linear works
of Paul Klee, the planes of Alvar Aalto but repetitiva y acumulativa, lo que pro- cada momento.
La línea como signo del movimiento
… los movimientos de la mano dejan
una señal en el papel… que trazan en
el espacio pequeñísimas vibraciones de
esa otra figura que la línea realmente
esta trazando… línea absoluta, idén-
tica a todas, y que no somos capaces
de reconocer… … para detenernos
en los objetos de nuestro trabajo en
el eco de la repetición, donde queda
forjada nuestra vista...
La línea sinuosa: la que no cambia
de dirección bruscamente… …es
sensible… 9

Por último, es necesario exponer


que la base fundamental de la mane-
ra de hacer la mayoría de los planos
de proyectos para Enric, eran sus
dibujos en planta, y la forma de re-
presentar los dibujos de planta, eran
siempre en líneas de un solo grosor,
todas con la misma intensidad y
valor. Esta manera de representar,
venían inspirados sobre todo de la
obra de las obras planas y lineales
de Paul Klee, los planos de Alvar
Aalto pero sobre todo en las com-
posiciones de Mario Ridolfi.
Los dibujos en planta de sus
proyectos son en muchos casos la
superposición de los diferentes ni-
veles de información con los que
va configurando el desarrollo del
proyecto por lo que nunca tendrán
una relación directa entre la forma
y la función, sino que esta forma
es el resultado dibujado de la suma
de estratos de la información que
para el arquitecto era importante
en sus proyectos. Así la interrela-
22
expresión gráfica arquitectónica 46
22, 23 y 24. Enric Miralles. Bocetos del proyecto
del parque Diagonal Mar. Archivo cedido por
©Fundació Enric Miralles. 1998
22, 23 and 24. Enric Miralles. Sketches of the
Diagonal Mar park project. File provided by
©Fundació Enric Miralles. 1998

281

23 24

ción con el lugar o el contexto cul- de proyectar, pero sí una identifica- above all by the compositions of Mario Ridolfi.
tural, generará directrices que se ción entre el objeto, el pensamiento The floor plans of their projects are in many
plasmarán en dibujos generando analítico y su síntesis. cases the superposition of the different levels
formas y espacios. Siempre con- of information with which the development
Al mismo tiempo, los dibujos
of the project is configured, so they will never
trolados desde el punto de vista de proyectar, adquirían un carác- have a direct relationship between form and
funcional y dimensional. ter manierista y complejo como function, but this form is the result drawn
suma de toda esa información que from the sum of layers of information that
Conclusiones era manipulada con su propio acto was important to the architect in his projects.
creativo. Una vez encaminado el Thus, the interrelation with the place or the
El universo proyectual y de pen-
camino, éstos eran elaborados a cultural context will generate guidelines that
samiento de Enric Miralles tenía will be reflected in drawings, generating
como base fundamental el dibujo través de mecanismos de trabajo
shapes and spaces. Always controlled from
y éste cambiaba según la intención como la yuxtaposición, la trans- the functional and dimensional point of view.
de su uso o la idea que quería ex- lación, la destrucción y posterior-
presar con ellos. mente la recomposición, dando Conclusions
Así los dibujos de representación como resultado dibujos compues- The design and thought universe of Enric
casi siempre tenían una línea clara tos en planta, que eran el proyecto Miralles was fundamentally based on
y concisa ya que no había intención en sí mismo. drawing and this changed according to the
25
expresión gráfica arquitectónica 46
25. Enric Miralles. Collage conceptual del
proyecto del parque Diagonal Mar de Barcelona.
Archivo cedido por ©Fundació Enric Miralles.
1998
26. Enric Miralles. Dibujos del proyecto del
parque Diagonal Mar de Barcelona. Archivo
cedido por ©Fundació Enric Miralles. 1998
25. Enric Miralles. Conceptual collage of the
Diagonal Mar park project in Barcelona. Archive 283
provided by ©Fundació Enric Miralles. 1998
26. Enric Miralles. Drawings of the Diagonal Mar
park project in Barcelona. Archive provided by
©Fundació Enric Miralles. 1998

intention of its use or the idea that he wanted


to express with them.
Thus, the representational drawings almost
always had a clear and concise line since
there was no intention to project, but rather an
identification between the object, analytical
thought and its synthesis.
At the same time, the projection drawings
acquired a mannerist and complex character
as the sum of all that information that was
manipulated with their creative act. Once the
path was set, these were elaborated through
working mechanisms such as juxtaposition,
translation, destruction and later recomposition,
resulting in composite drawings in plan, which
were the project itself.
For Enric Miralles, architecture could not exist
without a drawing and on many occasions, the
drawing was architecture in itself, not only
because it contained the important information
to describe and define his architecture, but
also because it was its formal expression . n

References
26
1 / GILABERT, Salvador. Enric Miralles: Cuadernos del Viaje
a la India. Comunicación, XV Congreso Internacional de
Expresión Gráfica Arquitectónica, Tenerife. 2014
2 / MIRALLES, Enric. Enric Miralles. arquitectura como
sentimiento. Entrevista de Freddy Massad. Revista
Para Enric Miralles no podía 3 / BURILLO, L. Enric Miralles y Carme Pinós. Summa + Número 30. Argentina. 1998. p 90-95.
Obras y proyectos 1984- 1987. Ed. Madrid: 3 / BURILLO, L. Enric Miralles y Carme Pinós. Obras y
existir la arquitectura sin dibujo Editorial El Croquis, 1987. Colección Mono- proyectos 1984- 1987. Ed. Madrid: Editorial El Croquis,
y en muchas ocasiones el dibujo grafías El Croquis núm. 30. 1987. 1987. Colección Monografías El Croquis núm. 30. 1987.
4 / MIRALLES, Enric. Cosas vistas a izquierda y 4 / MIRALLES, Enric. Cosas vistas a izquierda y derecha
era arquitectura en sí misma, ya derecha (sin gafas): tesis doctoral. Escola Tècni- (sin gafas): tesis doctoral. Escola Tècnica Superior
no sólo porque contenía la infor- ca Superior d’Arquitectura de Barcelona. 1987. d’Arquitectura de Barcelona. 1987.
mación importante para describir 5 / BURILLO, L. Enric Miralles y Carme Pinós. 5 / BURILLO, L. Enric Miralles and Carme Pinós. Works and
Obras y proyectos 1984-1987. Ed. Madrid: projects 1984-1987. Ed. Madrid: Editorial El Croquis,
y definir su arquitectura, sino que Editorial El Croquis, 1987. Colección Mono-
1987. El Croquis Monographs Collection no. 30. 1987.
ya era la expresión formal de la grafías El Croquis núm. 30. 1987.
6 / GRANELL, Enrique. Journeys of instants, New
6 / GRANELL, Enrique. Singladuras de instantes,
misma. n Nueva sede de l círculo de lectores de Madrid
headquarters of the Madrid readers circle 1990-1992 DC
1990-1992 DC 17-18/155 2008
17-18/155 2008
7 / n104. MIRALLES, Enric; ZAERA POLO, Alejandro. Enrique
7 / n104. MIRALLES, Enric; ZAERA POLO, Ale-
Miralles. 1 ed. Madrid: Editorial El Croquis, 1995. 133
Referencias jandro. Enric Miralles. 1 ed. Madrid: Editorial
El Croquis, 1995. 133 p. Colección Monogra- p. Monographs Collection Sketch no. 72 [II]. nineteen
1 / GILABERT, Salvador. Enric Miralles: Cuader- ninety-five.
nos del Viaje a la India. Comunicación, XV fías El Croquis núm. 72 [II]. 1995.
8 / MIRALLES, Enric. Cosas vistas a izquierda y 8 / MIRALLES, Enric. Things are seen to the left and
Congreso Internacional de Expresión Gráfica
Arquitectónica, Tenerife. 2014 derecha (sin gafas): tesis doctoral. Escola Tècni- right (without glasses): doctoral thesis. Higher
2 / MIRALLES, Enric. Enric Miralles. Arquitec- ca Superior d’Arquitectura de Barceloan. 1987. Technical School of Architecture of Barcelona. 1987.
tura como sentimiento. Entrevista de Freddy p.7;35;49;88;177. p.7;35;49;88;177.
Massad. Revista Summa + Número 30. Argen- 9 / MIRALLES, Enric. Carta a Rafael Moneo so- 9 / MIRALLES, Enric. Letter to Rafael Moneo about his
tina. 1998. p 90-95. bre su tesis. 1987. thesis. 1987.
Aproximación histórica al dibujo
de arquitectura en España en el siglo xx
Historical approximation to the
drawing architecture in Spain in the 20th century

JOSEP MARÍA
JUJOL
Jorge Llopis Verdú

Jujol maneja el lápiz, la pluma, el pincel, las tijeras


o las tenazas con una pasión insaciable.
Josep F. Ráfols

Jujol handles the pencil, the pen, the paintbrush,


the scissors or the pliers with an insatiable passion.
Josep F. Ráfols
286
ESTRATOS DE PENSAMIENTO.
LOS DIBUJOS DE JOSEP MARÍA JUJOL
LAYERS OF THOUGHT.
THE DRAWINGS OF JOSEP MARÍA JUJOL

Jorge Llopis Verdú


doi: 10.4995/ega.2022.18729

El legado gráfico de Josep María The graphic legacy of Josep María


Jujol refleja, como pocos, los usos Jujol reflects, like few others,
gráficos del Modernismo catalán the graphic uses of Catalan and,
y, por ende, hispano. Discípulo therefore, Hispanic Modernism.
aventajado de Gaudí, para el que An outstanding disciple of
desarrollará trabajos de diseño Gaudí, for whom he will develop
paradigmáticos, como la decoración paradigmatic design works,
colorista de la fachada de la casa such as the colourful decoration
Batlló, la obra arquitectónica de of the façade of Casa Batlló,
Jujol se caracterizará por el uso Jujol’s architectural work will be
imaginativo del color, la sinuosidad characterized by the imaginative
de la forma y la riqueza matérica y use of colour, the sinuousness of
formal. En su obra gráfica, incluso form and the material and formal
la más formalizada, asoman richness. In his graphic work,
capas de pensamiento que se even the most formalized, there
superponen siguiendo el ritmo de are layers of thought that are
su proceso de creación. Formas superimposed following the rhythm
libres que usan un amplio abanico of his creation process. Free forms
de técnicas gráficas para reflejar la that use a wide range of graphic
libertad formal, la riqueza material techniques to reflect formal
y un uso fantástico del color que freedom, material richness and a
preludia la materialidad posterior. fantastic use of colour that heralds
Jujol dibujaba como construía, later materiality. Jujol drew as
superponiendo formas a través de he built, superimposing shapes
la línea, el color, y el collage. Unos through line, colour, and collage.
dibujos que reflejan la libertad Some drawings that reflect the
mental de un arquitecto en pleno mental freedom of an architect in a
acto creativo. full creative act.
PALABRAS CLAVE: DIBUJO, KEYWORDS: DRAWING, MODERNISM,
MODERNISMO, JUJOL, GAUDÍ, BOCETO JUJOL, GAUDÍ, SKETCH
expresión gráfica arquitectónica 46
1. Josep Puig i Cadafalch. Casa Amatller. 1898-1900
1. Josep Puig i Cadafalch. Amatller House. 1898-1900

Introducción 287
Cuando el 21 de julio de 1936 un
grupo de anarquistas de la FAI pren-
dió fuego al taller de Gaudí en la Sa-
grada Familia, se perdieron numero-
sos planos y maquetas que dejaban
testimonio de la singular manera de
manipular la arquitectura por parte
del gran arquitecto catalán. No es
mucho el patrimonio gráfico que ha
sobrevivido al tiempo en el caso de
Gaudí; en todo caso mucho menos
que lo conservado en casos como
los de Domenech i Montaner o Puig
i Cadafalch, cuyos archivos permi-
ten entender la manera en que otros
grandes arquitectos del Modernis-
mo catalán afrontaron las trans-
formaciones del lenguaje gráfico
arquitectónico, imprescindible para
dar forma a un universo formal ex-
tremadamente rico y complejo, en
el que el uso del color y la riqueza
material y ornamental requerían un
dibujo basado en un gran virtuosis-
mo gráfico (Fig. 1).
Algo es posible entrever en los es-
casos dibujos conservados de Gau-
dí. De su destreza en el empleo de la 1
acuarela y de su virtuosismo gráfico
dan muestra algunas de sus obras
de estudiante, como el proyecto de representar sino también generar y Introduction
Embarcadero de 1876 y el proyecto manipular un rico universo formal On 21 July 1936, when a group of Spanish
de Fuente para la Plaza de Cataluña que desbordaría las capacidades re- anarchists set fire to Gaudí’s workshop in
de 1877 (Lahuerta, 2020) (Fig. 2). presentacionales del Academicismo the Sagrada Familia basilica, numerous
Son dibujos minuciosos, en los que en el que se había formado (Collins drawings and scale models testifying to the
el uso del color y el detallismo de la & Nonell, 1981). Así, en el dibujo great Catalan master’s unique approach to
ornamentación tienen como objeti- de la fachada del proyecto para la architecture were lost. Not much of Gaudí’s
vo una descripción clara y minucio- casa Batlló (Fig. 3), fechado el año graphic legacy has survived the passage
1904, la representación de la orna- of time–certainly much less than those of
sa de una forma arquitectónica pro-
mentación a partir de líneas conti- Lluís Domenech i Montaner or Josep Puig i
fusamente ornamentada. Pero este
Cadafalch, whose archives offer an insight into
tipo de dibujo difícilmente podía nuas orgánicas revela la manera de
the way that two of Catalan Modernism’s other
satisfacer las necesidades del Gaudí trabajar de Gaudí en este periodo:
great architects embraced the transformations
creador de formas complejas. Para un uso libre de la línea que, super- of architectural graphic language needed to
dar respuesta a su fértil imagina- puesto sobre la armazón geométrica give shape to an extremely rich and complex
ción Gaudí debió necesariamente de la fachada, daba vuelo a la liber- formal universe whose use of colour and
transitar hacia técnicas gráficas más tad formal de la ornamentación que material and ornamental diversity required
libres, que posibilitasen no tan solo caracterizó gran parte de su obra. drawings of exceptional technical skill (Fig. 1).
288 The few of Gaudí’s drawings that have been
preserved reveal something of his genius. His
skilful use of water colours and his graphic
virtuosity are evident in his works as a student,
such as the Pier Station project of 1876 and the
fountain project for Plaça de Catalunya in 1877
(Lahuerta, 2020) (Fig. 2). They are meticulous
drawings that use colour and detailed
ornamentation for the purpose of offering a
clear and painstaking description of a profusely
ornate architectural structure. But this type of
drawing alone could hardly have met the needs
of a creator of complex forms like Gaudí. To give
expression to his fertile imagination, he was
compelled to embrace freer graphic techniques
that allowed him not only to represent but also
to create and manipulate a rich formal universe
that would push beyond the representational
capacities of the academic tradition in which
2

3 4
expresión gráfica arquitectónica 46
2. Antonio Gaudí. Proyecto de Fuente 2. Antonio Gaudí. Monumental fountain project for
monumental para la Plaza Cataluña de Plaza Catalunya in Barcelona, 1877
Barcelona, 1877 3. Antonio Gaudí. Batlló House
3. Antonio Gaudí. Casa Batlló 4.Antonio Gaudí. Exterior view of the Colònia Güell
4. Antonio Gaudí. Vista exterior de la iglesia de la church, 1908-1910. Black and white mine and
Colònia Güell, 1908-1910. Mina negra y blanca y gouache on photography
aguada sobre fotografía

La evolución de la obra de Gau- innovación gráfica desarrollada en he had been trained (Collins & Nonell, 1981). 289
dí hacia un universo formal cada el ámbito del Modernismo en estas Thus, in the drawing of the façade for the
vez más más libre y hacia el uso de décadas, legando una obra gráfica de Casa Batlló project (Fig. 3), dating from 1904,
geometrías más orgánicas, implica- gran valor para entender los proce- the representation of the ornamentation
based on continuous, organic lines reveals
ría una serie de transformaciones sos de proyectación de las complejas
Gaudí’s way of working in this period: a free
gráficas que derivarían en el uso de formas que lo caracterizaron. use of lines which, layered over the geometric
maquetas y el desarrollo de estra- framework of the façade, gave full expression
tegias gráficas más complejas. La
proliferación de maquetas como
Los años de formación to the formal freedom of ornamentation that
characterised so much of his oeuvre.
medio de trabajo llegará a tener un Jujol inició sus estudios en la Es- The evolution of Gaudí’s work towards
protagonismo casi total en el dise- cuela de Arquitectura de Barcelona an increasingly open formal universe and
ño de la Sagrada Familia, como se a partir del curso 1901-1902, titu- towards the use of a more organic geometry
evidenciará en las fotografías con- lándose en 1906. En su periodo de involved a series of graphic transformations
servadas de su taller en el templo formación necesariamente recibió that would lead to the use of scale models
las poderosas influencias de Do- and the development of more complex graphic
anteriores a su asalto y destrucción.
strategies. The proliferation of models as a
Por su parte, el desarrollo de estra- menech i Montaner y de Gaudí; el
work method would come to play a prominent
tegias gráficas novedosas tiene su primero en tanto que director de la
role in the design of the Sagrada Familia, as
reflejo en los dos dibujos fechados Escuela de Barcelona, y el segundo evidenced by the extant photographs of his
alrededor de 1908 y 1910 que re- en tanto que maestro y mentor. Pero workshop in the basilica taken prior to its
presentan el exterior y el interior de en el caso de Jujol podemos cons- destruction in the fire. On the other hand, his
la iglesia de la Colonia Güell (Fig. tatar, además, la influencia del rico development of innovative graphic strategies
4). Se trata de dos croquis, de un ambiente artístico de la Barcelona is reflected in two drawings dated around
formato aproximado de 60 por 45 de su época. Solá-Morales destaca el 1908 and 1910, representing the exterior and
proceso de disolución iconográfica interior of the Church of Colonia Güell (Fig.
centímetros, pintados a mano sobre
producido en el ámbito modernista 4). Both are sketches with dimensions of
una fotografía invertida de la ma-
approximately 60 by 45 centimetres, made by
queta de la iglesia con mina negra, catalán en la primera década del si-
hand using graphite, white lead and gouache
mina blanca y aguada. Una estra- glo xx, caracterizado por “la cons- over an inverted photograph of the scale
tegia gráfica que combinaba varias trucción de las formas a través de un model of the church. This graphic strategy
técnicas gráficas en un único dibu- juego lujuriante de colores en estado combined various techniques in a single
jo, lo que permitía trascender las puro” (1990; 6); todo ello en para- drawing in order to overcome the limitations
limitaciones de las técnicas tradi- lelo a una experimentación radical of traditional techniques, facilitating
cionales, posibilitando la ideación en el ámbito del grafismo. Jujol, ex- the conception and manipulation of the
y manipulación de la complejidad celente dibujante, se moverá en este formal and spatial complexity that would
ámbito artístico que integrará en su characterise Gaudí’s most mature work.
formal y espacial que caracterizaría
Only a few scattered examples of this
la obra más madura de Gaudí. arquitectura y en sus dibujos, desa-
creative approach survive, but it lives on in
De esta manera de hacer quedan rrollando un estilo gráfico propio a certain way in the drawings of his closest
tan solo algunas imágenes sueltas, que progresivamente se irá distan- disciple: Josep María Jujol. The relationship
pero perviven, en cierto modo, en los ciando del dibujo académico en el established between these two men was
dibujos del que fuera su más directo que se había formado. so intense that for many years Jujol’s work
discípulo: Josep María Jujol. La re- En este periodo de formación has been considered little more than a
lación establecida entre ambos será los dibujos arquitectónicos de continuation of his master’s. But Jujol was
muy intensa, hasta el extremo de que Jujol ya se caracterizaban por el no mere imitator of Gaudí. An extraordinary
Jujol ha sido considerado durante uso libre del color para manipular draughtsman with remarkable skill in the
use of colour, Jujol had a unique ability to
muchos años una mera continuación las formas representadas, así como
reflect the capacity for graphic innovation
de su maestro. Pero Jujol no será por el empleo de una tipografía developed by the exponents of Modernism
un mero epígono de Gaudí. Gran libre, exquisitamente elaborada, in those decades, building a graphic oeuvre
dibujante y extremadamente capa- que acompañará siempre a sus of extraordinary value for comprehending the
citado para el uso del color, Jujol dibujos a partir de este momento. processes behind the design of the complex
refleja como pocos la capacidad de Sus dibujos de detalle revelan esta structures that characterised it.
5. J.M. Jujol. Rosetón gótico de la fachada
occidental de la catedral de París, 1897
6. J.M. Jujol. Dibujo de la ornamentación de Sant
Miquel, 1897

290 Years of training


Jujol began his studies at the Barcelona School
of Architecture in the 1901-1902 academic
year and received his degree in 1906. In his
time as a student it was inevitable that he
should be subject to the powerful influences of
Domenech i Montaner and Gaudí, the former
being the director of the Barcelona School and
the latter being his teacher and mentor. But in
Jujol’s work the influence of the rich artistic
atmosphere of the Barcelona of his day is also
evident. Solá Morales highlights the process of
iconographic dissolution that marked Catalan
Modernism in the first decade of the 1900s,
characterised by ‘the construction of forms
by playing extravagantly with colours in their
purest state’ (1990; 6), all in parallel with a
radical experimentation with graphic design.
Jujol, an excellent draughtsman, moved in this
artistic atmosphere and would integrate it into
his architecture and his drawings, developing
a graphic style of his own that would move
progressively away from the tradition of
academic drawing he had been trained in.
Even in this training period, Jujol’s architectural
drawings were already characterised by a
free use of colour to manipulate the forms
represented, as well as a free, exquisitely
elaborate typography that would always
accompany his drawings from that time on. His
detail drawings reveal this capacity for defining
the form through the use of coloured spots (Fig. 5
5) and continuous, practically unbroken lines
to define organic forms inspired by medieval
architecture but treated freely to create a fluid capacidad de definir la forma a tuyó su proyecto final de carrera
image (Fig. 6). This use of colour to shape the través del uso de manchas de co- (1906). En todos ellos destaca el
forms is a characteristic feature of the drawings lor (Fig. 5), así como el empleo de uso del color por parte de Jujol,
for his specifically architectural projects, líneas continuas, trazadas casi sin que mediante el uso brillante y
including the project for Catalonia’s historical
interrupción, para definir formas virtuoso de la acuarela moldea la
archives (1904), the project for the Saint Eulalia
Votive Church (1905) (Fig. 7), and the thermal
orgánicas inspiradas en la arqui- volumetría a través de un elabora-
baths project, which was his final project prior tectura medieval, pero libremente do juego de luces y sombras que
to receiving his degree (1906). All these projects tratadas para generar una imagen dan forma al volumen exterior y
are notable for Jujol’s use of colour, with bright, de fluidez (Fig. 6). Este mismo em- al espacio interior (Solá-Morales,
masterful watercolour illustrations that define pleo del color para el moldeado de 1990. p. 6).
the volume through an elaborate interplay of las formas caracteriza los dibujos Esta cualidad de excelente di-
light and shadow, giving shape to the exterior de sus proyectos específicamente bujante le abrirá las puertas para
dimensions and the interior space (Solá- arquitectónicos, bien sea el Pro- la colaboración en estudios de
Morales, 1990. p. 6).
yecto para un Archivo Histórico arquitectura en paralelo a su for-
This excellent draughtsmanship would
open up opportunities for Jujol to work with de Cataluña (1904), el proyecto mación académica. Entre 1901
architectural studios while still a student. de Iglesia Votiva para Santa Eula- y 1903 colaborará en el estudio
From 1901 to 1903, he worked for Antonio lia (1905) (Fig. 7), o el proyecto de Antonio María Gallisà, y a su
María Gallisà, and on his death he would be de Baños Termales, que consti- muerte trabajará para Josep Font
expresión gráfica arquitectónica 46
5. J.M. Jujol. Gothic rose window of the western
facade of the cathedral of Paris, 1897
6. J.M. Jujol. Drawing of the ornamentation of Sant
Miquel, 1897

hired by Josep Font i Guná, with whom he 291


would collaborate on the project to redesign
the Barcelona Athenaeum. His drawings for
the Athenaeum project already show some
signs of the features that would define his
graphic work after his graduation: a bipartite
approach of line sketches and experiments
with colour that would allow him to depict
both the complex volumetric forms and the
elaborate chromatic ornamentation that
would characterise his projects (Figs. 8 and 9).
It may have been in the context of his work
on the Athenaeum that Jujol met Gaudí and
began working at his workshop around the
beginning of 1906. He would eventually take on
design responsibilities for essential elements
of some of Gaudí’s most important buildings
in this period, and his skilful control of colour
would contribute to the transformation of the
master’s work (Jujol, 2019). Jujol is known to
have created the colourful decoration on the
façade of Casa Batlló, and he also contributed
to Casa Milà, designing the façade’s ironwork,
based on a previous design of Gaudí’s, on
which he worked directly by hand at the Badía
brothers’ forge, twisting the plates and bars
to give shape to the building’s extraordinary
handrails (Fig. 10). He was also responsible
for the trencadís ceramic coating on the
undulating bench at Parc Güell. But the works
of greatest interest in graphic terms, given the
extraordinarily free and unique approach they
6
reveal, are Jujol’s two drawings for the interior
of Casa Milà (Fig. 11). Both are studies for the
i Guná, con quien colaborará en mienzos de 1906, llegando a asu- house’s interior decorations and woodwork. The
el proyecto de reforma del Ate- mir responsabilidades de diseño en evolution of Jujol’s approach to graphic design
neo Barcelonés. Sus dibujos para aspectos fundamentales de algunos towards greater creative freedom is evident
in both these drawings, but especially in the
este último proyecto ya presentan de los edificios más importantes de
second, with his use of colour abandoning the
algunos rasgos definitivos que Gaudí en ese periodo, y colaboran- limits of the forms to be expressed in spots
aplicará en su obra gráfica con do con su capacidad de control del applied freely, sometimes resulting from being
posterioridad a su titulación: una color en transformar la obra del dropped or shifted at random on the paper. Jujol
dualidad entre bocetos lineales y maestro (Jujol, 2019). Es conocida was applying the teachings of the Barcelona
experimentos cromáticos que le la autoría de Jujol en la decora- art scene in which he moved, with an approach
permitiría abordar tanto las com- ción colorista de la fachada de la in line with plastic artists of the time. He
plejas formas volumétricas de sus casa Batlló; participará en la Casa approached drawing in a way similar to how
proyectos, como la elaborada or- Milá, diseñando las cerrajerías de materials would be handled in an artist’s studio,
working directly with his hands, giving free rein
namentación cromática que los la fachada, en las que, a partir de
to chance, in an approach similar to that of a
caracterizará (Figs. 8 y 9). un diseño previo de Gaudí, traba- contemporary painter or sculptor, and seeking
Será posiblemente en el mar- jaría directamente con sus manos inspiration directly in the act of manipulating
co de sus trabajos para el Ateneo en el taller del cerrajero Badía, the material, whether it was steel, wood or
que Jujol conozca a Gaudí y pase a retorciendo las planchas y los hie- watercolours. Federico Correa, a student of
trabajar en su taller en torno a co- rros de acero para dar forma a las Jujol’s at the Barcelona School, describes this
7. J.M. Jujol. Iglesia votiva. Sección. Proyecto de
estudiante. 1903
8. J.M. Jujol. Ateneo barcelonés. 1903-1906
9. J.M. Jujol. Vidrieras de la librería del Ateneo
barcelonés. 1903-1906
10. J.M. Jujol. Casa Milá. 1919. Lápiz (21,5x16)

292 quest for randomness that connected Jujol the


draughtsman to Jujol the architect:
I also recall–this is something the Milà family
told me–that when he painted the interior of
the dining room at La Pedrera (Casa Milà), he
did it himself with a rag soaked in paint and a
little wooden stick. He made a kind of catapult
and would launch it at the wall; the stain,
which would begin running down the wall, left
an irregular shape that Jujol would then trace
around with a paintbrush soaked in metallic
paint. (Periel, 1988).
Jujol emerged from his work for Gaudí as an
architect with extraordinary creative freedom,
whose graphic skill for experimenting freely
with forms and colours would be the foundation
of his subsequent architectural work.

The consolidation of a personal


graphic language
In parallel with his work for Gaudí, after
receiving his architectural degree on 18 May
1906, Jujol began working professionally as
a solo architect. In his very first projects he
would begin applying the graphic corpus he had
developed over the course of his studies, and
thus his drawings display many of the features
that would characterise his graphic work
throughout his career.
His more standardised drawings would include
colour to indicate materials and textures,
7
through a free use of watercolours intended
more to explore the chromatic solution arising
from the use of different materials than to
objectively define the form in the way he had
used colours in his years as a student (Fig. 12).
This use of colour was often combined with
continuous, freely drawn winding lines which,
along with the colour spots, aim to reflect
the general idea of the ornamentation on a
façade without fully defining the final form
(Fig. 13). These are standardised drawings
in terms of form, but tentative in terms of
substance: formal explorations that would
be complemented by line sketches, which
were the ones intended to define the idea
clearly and precisely (Figs. 14 and 15). And in
addition to all this they are personal drawings,
drafted freely, almost like a kind of game that
represents the artist’s overflowing imagination
that needs to be committed to paper as quickly
as possible (Fig. 16).
This creative approach reached its peak in
these early years in the Tienda Manyac project
8
expresión gráfica arquitectónica 46
7. J.M. Jujol. votive church. Section. Student
project. 1903
8. J.M. Jujol. Barcelona Athenaeum. 1903-1906
9. J.M. Jujol. Stained glass windows of the
bookstore of the Barcelona Athenaeum. 1903-1906
10. J.M. Jujol. Milá House. 1919. Lápiz (21,5x16)

in 1911. The complex formal structure for this 293


project was made up of a whole series of
continuous curved forms extending around the
door, walls and ceiling to create a profusely
ornate space. The idea underpinning the project
was already expressed in an extraordinary
drawing of the door, preserved in the Jujol
Archive, offering a magnificent encapsulation
of the architect’s conceptual approach (Fig. 17).
Continuous lines wind freely over the paper
as if they had been made in a single action,
depicting forms and adornments. Colour spots
depict materials without adhering strictly to
the boundaries marked by the shapes, creating
the impression of objects that are almost
evanescent. And everything is surrounded by
partial designs encircling the main theme, in
what seems to have been flashes of ideas
that the architect added hurriedly to the paper
before they were forgotten. The drawing
not only reflects the idea of the project and
its formal structure, but also conveys the
architect’s way of thinking and his design
process: a way of drawing that in the years
that followed would extend into Jujol’s most
productive creative period.

Layers of thought: projects in


the period 1913-1923
From 1913 to 1923, Jujol created his most
personal and experimental work. In this ten-
9
year period he would design the Torre de la
Creu (1913), Casa Bofarull (1914), Casa Negre
(1915), the Vistabella church (1918), and Casa
Planells (1923). To create this series of brilliant
projects, Jujol tried out all kinds of graphic
techniques, in each case applying the one that
best served his interests. Jujol’s graphic and
expressive freedom in this period was absolute.
The sketches he made with a single, often
entangled continuous line, which expressed
the root idea on paper, were combined with
colour spots that occasionally verged on the
abstract. However, he would also increasingly
make use of cutting and overlapping layers in a
single drawing, piling ideas on haphazardly as
they came to him, to collect the entire mental
process of the design in a single image.
An example of Jujol’s use of sketches in this
period can be found in the initial sketches for
the Torre de la Creu in 1913: a combination of
articulated, dome-topped cylinders that formed
a radically experimental undulating structure.
10
11. J.M. Jujol. Bocetos para el mobiliario y la 11. J.M. Jujol. Sketches for the furniture and
decoración de la Casa Milá. 1909 decoration of Milá House. 1909
12. J.M. Jujol. Casa Blasco. Plantas y croquis de 12. J.M. Jujol. Blasco House. Plans and sketches of
las fachadas. 1922 the facades. 1922
13. J.M. Jujol. Proyecto de vivienda en el Ensanche 13. J.M. Jujol. Housing project in the Ensanche de
de Barcelona para el contratista Planells. 1916 Barcelona for the contractor Planells. 1916

294 In his drawings, Jujol used free curves, drawn fantásticas barandillas de la casa del medio artístico barcelonés en
by hand and often in double or triple lines, (Fig. 10); y también será el respon- el que se movía. Una manera de
as a formal approximation of the undulations sable del revestimiento cerámico hacer que corría en paralelo a los
conceived of for the project. He did this on the artistas plásticos contemporáneos.
de trencadís del banco ondulante
elevation drawing, onto which he overlapped
del parque Güell. Pero de mayor Jujol trata el dibujo de manera si-
rough sketches to resolve different surfaces
and finishing touches, while at the same time interés desde el punto de vista grá- milar a como manipula la materia
drawing additions to the central drawing and fico, en tanto que nos revelan una en la obra. Trabaja directamente
alternative solutions for the problems identified manera de hacer extremadamente con sus manos, buscando el azar,
(Fig. 18). A similar graphic design technique libre y singular, son dos dibujos de manera similar a la de un pin-
is used on the perspective drawing: an image elaborados por Jujol para los in- tor o un escultor contemporáneo,
of the project that expresses the idea without teriores de la Casa Milá (Fig. 11). y buscando la inspiración direc-
allowing its correspondence with the volumes tamente en el acto de manipular,
Se trata de sendos estudios para la
specified in the standardised drawings to
carpintería y las decoraciones in- bien sea el acero, la madera o la
limit his imagination (Fig. 19). Jujol worked
simultaneously on the idea and on its formal teriores de la casa. En ambos, pero acuarela. Federico Correa, alumno
definition in the plans, often swinging between especialmente en el segundo, se de Jujol en la Escuela de Barcelo-
one and the other, working progressively aprecia la evolución del grafismo na, describe esta búsqueda de la
towards a solution that would only ever be de Jujol hacia una mayor libertad aleatoriedad que relaciona el Jujol
finalised when it was built, after further creativa, en la que el uso del color dibujante con el Jujol arquitecto:
modifications to the project resulting from the abandona los límites de la forma También recuerdo –esto me lo ha con-
architect’s frequent on-site intervention.
para ser tratado a modo de man- tado la familia Milá– que, al pintar el
A similar strategy is evident in the drawings interior del comedor de La Pedrera, lo
he made for another single-family dwelling chas libres, derivadas en ocasiones
hacía él personalmente con un trapo
based on the transformation of a pre-existing del azar que genera su libre caer mojado en pintura y un pequeño bas-
structure: Casa Negre in Sant Joan Despí, y desplazarse en el papel. Jujol toncillo de madera. Hacía como una
designed in 1915. The drawing of the structure’s estaba aplicando las enseñanzas catapulta y lo lanzaba contra la pared;

11
expresión gráfica arquitectónica 46
la mancha, que empezaba a caer en di- 295
rección hacia abajo, dejaba una forma
irregular que Jujol luego reseguía por
todo el borde con un pincel mojado en
purpurina. (Periel, 1988).

El Jujol que emergió de su cola-


boración con Gaudí era un arqui-
tecto de una gran libertad creativa,
cuya capacidad gráfica para experi-
mentar libremente la forma y el co- 12
lor, sería el germen de su posterior
obra arquitectónica.

La confirmación de un
lenguaje gráfico personal
En paralelo a su colaboración
con Gaudí, tras obtener el título
de arquitecto el 18 de mayo de
1906, Jujol iniciará su andadura
profesional en solitario. Desde sus
primeras obras aplicará todo el
corpus gráfico desarrollado a lo
largo de estos años de formación,
de forma que sus dibujos presen-
tan ya gran parte de los rasgos que
caracterizarán su obra gráfica a lo
largo de toda su vida.
Sus dibujos más normalizados
incorporarán el color para definir
materiales y texturas, a través de
un libre uso de la acuarela, des-
tinada antes a indagar en la solu-
ción cromática derivada del uso
de materiales diversos que a de-
finir objetivamente la forma a la
manera del empleo del color de
sus años estudiantiles (Fig. 12).
Este uso del color frecuentemente
se combinará con una línea con-
tinua y sinuosa, libre, que junto
con las manchas de color buscan
reflejar la idea general de la orna-
mentación en la fachada, pero sin
definir plenamente la forma final
(Fig. 13). Son dibujos normaliza-
dos en cuanto a la forma, pero
tentativos en el fondo. Indagacio-
nes formales que se complemen-
13
14. J.M. Jujol. Proyecto de ascensor para la casa 14. J.M. Jujol. Elevator project for the Iglesias
iglesias. Tinta y acuarela. 1913 House. Tinta y acuarela. 1913
15. J.M. Jujol. Boceto para el proyecto de ascensor 15. J.M. Jujol. Boceto para el proyecto de ascensor
para la casa iglesias. 1913 para la casa iglesias. 1913
16. J.M. Jujol. Torre Sansalvador. Sección. 1909 16. J.M. Jujol. Sansalvador Tower. Sección. 1909

296 previous state (Fig. 20) was followed almost tarán con bocetos a línea destina- en el Archivo Jujol; magnífica sín-
immediately by a quick sketch on a blue dos, esta vez sí, a definir la idea tesis de la manera de pensar del
envelope, subsequently cut out around the de una forma precisa y concreta arquitecto (Fig. 17). Líneas con-
outline of the façade in a graphic operation that
(Figs. 14 y 15). Y junto a todo ello tinuas, libres y sinuosas, recorren
the architect would often repeat in subsequent
projects (Fig. 21). It is an approach that reveals dibujos personales, realizados con el papel como si un único trazo
the architect’s need to record the idea the libertad, casi como un juego lúdi- las generara, definiendo formas
very moment it arises. The whole project was co que representa la desbordan- y ornamentos. Manchas de color
effectively defined in this quick sketch made te imaginación del dibujante que definen materiales sin atenerse
on the first piece of paper that came to hand. debe ser transferida al papel, sin estrictamente a los limites mar-
From that time on, Jujol would return again más dilación (Fig. 16). cados por las formas, generando
and again to the project’s central motif, the bay impresiones casi evanescentes. Y
En la tienda Manyac, del año
window, with a design based on the traditional
1911, esta manera de hacer al- todo ello acompañado de diseños
tartana carriage (Fig. 22), which would be
drawn and re-drawn compulsively until it could canza su grado máximo en estos parciales que circundan el tema
finally be represented in the definitive elevation primeros años. La compleja es- principal, producto de ideas fuga-
drawing, which, as was Jujol’s habit, explores tructura formal construida estaba ces que el arquitecto incorpora al
its materiality through colour (Fig. 23). constituida por toda una serie de papel antes de perderlas. El dibujo
But the project that best reflects Jujol’s formas curvas continuas que se no tan solo refleja la idea del pro-
capacity for overlapping images and expanding extienden por puerta, paredes y yecto y su estructura formal, sino
the graphic strategies to give shape to his
techos, constituyendo un espacio la propia manera de pensar del
ideas can be found in the drawings for Casa
Planells (Mercadé i Brullés, 2019). Designed profusamente ornamentado. La arquitecto y su proceso de diseño
for the contractor Evelí Planells, it was built idea que sustenta el proyecto está Una forma de dibujar que en años
on a plot of land on the corner of the streets ya incluida en un extraordinario sucesivos se extenderá a la etapa
Avinguda Diagonal and Carrer de Sicilia in dibujo de la portada conservado creativa más fecunda de Jujol.

14 15
expresión gráfica arquitectónica 46
Barcelona. Jujol developed no fewer than 297
three successive projects for this site, as the
conditions of the plot changed when part of it
was sold and the building plan was altered. Of
the first project, which was designed as a large
single-family dwelling, only five drawings have
been preserved, all dated 31 December 1922,
consisting of the floor plans for the building
and a global perspective of the exterior view.
The perspective drawing has the same graphic
characteristics as those described for the Torre
de la Creu and Casa Negre projects: a freehand
drawing, ornate in style, characterised by a
loose graphic technique with curved, winding
lines reflecting the ornamentation concentrated
at the top of the building (Fig. 24). In any case,
what is striking about this work is the lack of
strict correspondence between the floor plans
and the perspective drawing, as if the former
offered a rigorous description of the project
while the latter were a subjective impression of
the form the architect was aiming for.
The second project was developed on only one
part of the plot, with the plan changing to the
construction of two dwellings. Ten drawings
are preserved of this project: one façade, eight
floor plans and an interior perspective drawing.
All but one bear a date in August 1923. Of
these drawings, the sketch of the façade
(Fig.25) is of particular interest: a drawing of
exceptional formal richness, in which the use
of winding, overlapping lines underscores the
ornamental profusion. The density of lines,
and a faint, almost shapeless spot give the
composition volume, with the overhangs that
hierarchically organise the volume of the
main floor being particularly noteworthy. An
even denser arrangement focuses attention
on the corner where the architect has placed
16 a sculptural adornment that recalls Gaudí’s
original proposal for Casa Milà. Behind the
façade, a set of fainter shapes seem to suggest
Estratos de pensamiento. Planells (1923). Para crear esta serie a series of volumes located in the background,
de brillantes proyectos Jujol recurri- marked with a less intense line. The graphic
Los proyectos del periodo rá a cualquier tipo de técnica gráfi- brilliance of this drawing is obvious, but it is the
1913-1923 ca, empleando en cada caso aquella third project that Jujol designed for this site,
Entre los años 1913 y 1923 Jujol lle- que mejor sirviese a sus intereses. La resulting from another change of plan involving
varía a cabo su obra más personal libertad gráfica y plástica de Jujol en the construction of rental units, which is of
particular interest for this study.
y experimental. Un periodo de diez este periodo es absoluta. Los boce-
From this third project, dated November 1923,
años en los que concebirá la Torre tos realizados con una línea conti- an abundance of graphic information has
de la Creu (1913), la Casa Bofarull nua, frecuentemente enmarañada, been preserved: 18 drawings: 11 floor plans,
(1914), la Casa Negre (1915), la que trasladan al papel la idea ger- two façades, one partial section and four
iglesia de Vistabella (1918) y la casa minal, se combinaban con manchas detail drawings. The most interesting of these
17
expresión gráfica arquitectónica 46
17. J.M. Jujol. Alzado y sección de la fachada de 17. J.M. Jujol. Elevation and section of the facade
la Casa Mañach,1910 of the Mañach Casa,1910
18. J.M. Jujol. Torre de la Creu (Sant Joan Despí). 18. J.M. Jujol. Creu Tower (Sant Joan Despí).
Alzado. 1913 Alzado. 1913
19. J.M. Jujol. Torre de la Creu (Sant Joan Despí). 19. J.M. Jujol. Creu Tower (Sant Joan Despí).
Perspectiva. 1913 Perspectiva. 1913

de color que en ocasiones rozan la 299


abstracción; pero, además, cada vez
más recurrirá al recorte y a la super-
posición de capas en un mismo di-
bujo, acumulando ideas sin orden,
conforme llegan, para recoger en
una única imagen todo el proceso
mental de la ideación.
Del uso del boceto por parte
de Jujol en este periodo sirve de
ejemplo los bocetos iniciales para
la Torre de la Creu de 1913; una
combinación de cilindros articula-
dos y recubiertos con cúpulas que
formaba un conjunto ondulante
radicalmente experimental. En sus
dibujos Jujol emplea la curva libre,
dibujada a mano y frecuentemente
duplicada o triplicada, como apro-
ximación formal a la ondulación
concebida como idea proyectual.
Lo hace en el alzado, en el que su-
perpone tanteos para solucionar las
diferentes superficies y los remates,
al tiempo que dibuja, anexos al di-
bujo central, soluciones alternati-
vas para los problemas planteados
(Fig. 18). Y similar grafismo em-
plea en la perspectiva: una imagen
del proyecto que expresa la idea
sin que la correspondencia con los
volúmenes realmente definidos en
los planos normativos sea un lími-
te a la imaginación (Fig. 19). Jujol 18

trabaja simultáneamente en la idea


y en su formalización real de los
planos, oscilando frecuentemente
de unos a otros para aproximarse
progresivamente a la solución final,
que tan solo en obra, una vez eje-
cutada tras ser modificado el pro-
yecto por la frecuente intervención
in situ del arquitecto, alcanzaba su
estado final.
Una estrategia similar se apre-
cia en los dibujos realizados para
otra vivienda unifamiliar deriva-
da de la transformación de una
preexistencia: la Casa Negre en
19
300 Sant Joan Despí, proyectada el
año 1915. Al dibujo del estado
previo (Fig. 20) le sucede, casi in-
mediatamente un boceto rápido,
realizado en un sobre de color
azul y posteriormente recortado
siguiendo el perfil de la fachada,
en una operación gráfica que se
repetirá frecuentemente por parte
del arquitecto en otros proyectos
posteriores (Fig. 21). Se trata de
una manera de hacer que revela
la necesidad de plasmar la idea
20
allí donde surgiera. Todo el pro-
yecto está ya concebido en ese
rápido bosquejo realizado en una
hoja cualquiera. A partir de este
momento Jujol volverá una y otra
vez al motivo central del proyecto,
el mirador, concebido a partir de la
forma de la popular tartana (Fig.
22), que será dibujado y redibuja-
do compulsivamente, hasta poder
ser representado en el alzado defi-
nitivo, en el que, tal como acostum-
bra, se indaga en la materialidad a
través del color (Fig. 23).
Pero el proyecto que mejor plas-
21 ma esta capacidad de superponer
imágenes y de ampliar las estrategias
gráficas para dar forma a las ideas
puede ser rastreado en los dibujos
de la Casa Planells (Mercadé i Bru-
llés, 2019). Concebida para el con-
tratista Planells en un solar en cha-
flán comprendido entre la Diagonal
y la calle Sicilia. Jujol realizó hasta
tres proyectos sucesivos, conforme
cambiaban las condiciones del so-
lar al ser vendida parte del mismo y
transformarse el programa del edifi-
cio. Del primer proyecto, concebido
para una sola vivienda familiar de
grandes dimensiones, se conservan
cinco dibujos, todos fechados el 31
de diciembre de 1922 y correspon-
dientes a las plantas del edificio y a
una perspectiva global del aspecto
exterior. En el caso de la perspectiva,
22
expresión gráfica arquitectónica 46
20. J.M. Jujol. Casa Negre (Sant Joan Despí). 20. J.M. Jujol. Negre House (Sant Joan Despí).
Apunte del estado previo. 1914 Apunte del estado previo. 1914
21. J.M. Jujol. Casa Negre (Sant Joan Despí). 21. J.M. Jujol. Negre House (Sant Joan Despí).
Primer boceto de la fachada. 1914 Primer boceto de la fachada. 1914
22. J.M. Jujol. Casa Negre (Sant Joan Despí). 22. J.M. Jujol. Negre House (Sant Joan Despí).
Boceto del detalle de la tribuna. 1914 Boceto del detalle de la tribuna. 1914
23. J.M. Jujol. Casa Negre (Sant Joan Despí). 23. J.M. Jujol. Negre House (Sant Joan Despí).
Fachada. 1914 Fachada. 1914
24. J.M. Jujol. Casa Planells (Barcelona). Primer 24. J.M. Jujol. Planells House (Barcelona). First
se trata de un dibujo que responde a proyecto. 1922 project. 1922 301
las características gráficas ya previa-
mente descritas para los proyectos
de la Torre de la Creu y la Casa Ne-
gre; un dibujo libre, de carácter ba-
rroco, caracterizado por un grafis-
mo suelto en el que las líneas curvas
y sinuosas libremente trazadas refle-
jan la ornamentación concentrada
en el remate del edificio (Fig. 24). En
todo caso, llama la atención la fal-
ta de correspondencia estricta entre
las plantas y la perspectiva, como si
las primeras abordasen la definición
rigurosa del programa y la segunda
fuese una impresión subjetiva de la
forma buscada.
El segundo proyecto se desarro-
llaba sobre tan solo una parte de la
parcela, cambiando el programa a
la disposición de dos viviendas. Del
mismo se conservan diez dibujos:
una fachada, ocho plantas y una
perspectiva interior. Todos, excepto
uno, están fechados durante el mes
de agosto de 1923. De estos planos
destaca por su interés el croquis de 23
la fachada (Fig. 25). Se trata de un
dibujo de una gran riqueza formal,
en el que el uso de líneas sinuosas
superpuestas enfatiza la profusión
ornamental. La densificación de
líneas, y una tenue mancha casi
informe, da volumen a la composi-
ción, destacando los voladizos que
jerarquizan el volumen de la planta
principal. Una aún mayor densifica-
ción centra la atención en la esqui-
na, en la que el arquitecto dispone
un remate escultural que recuerda la
propuesta original de Gaudí para la
casa Milá. Tras la fachada, una serie
de formas más tenues parecen dis-
poner una serie de volúmenes poste-
riores ubicados en segundo plano a
través del uso de una línea de menor
intensidad. La brillantez gráfica de
este último dibujo es evidente, pero
mayor interés para nuestro propósi-
24
25. J.M. Jujol. Casa Planells (Barcelona). 25. J.M. Jujol. Planells House s (Barcelona).
Segundo proyecto. 1923 Second project. 1923
26. J.M. Jujol. Casa Planells (Barcelona). 26. J.M. Jujol. Planells House (Barcelona).
Tercer proyecto, Alzado. 1923 Third Project, Elevation. 1923

302

25 26
304 drawings is the façade dated 18 October (Fig. to tiene el tercer proyecto concebido
26). It is a sheet containing a whole series por Jujol para esta parcela, produc-
of the architect’s reflections on the project in to de un nuevo cambio de programa
a single drawing, expressed in a variety of que destinaba la parcela a viviendas
graphic techniques ranging from line drawing
de alquiler.
to colour spots and collage. The whole drawing
is a reflection of Jujol’s approach: a series of
Este tercer proyecto está fecha-
overlapping layers that represent the different do en noviembre de 1923, y del
stages of his thought process, which are added mismo se conserva una abundante
in next to or on top of his previous ideas. In a información gráfica; son dieciocho
single representation, ideas and variations on dibujos: once plantas, dos fachadas,
the general composition are piled up together, una sección parcial y cuatro deta-
with ornamental details scribbled down for the lles. El más interesante de ellos es
purpose of confirming or rejecting them, partial la fachada fechada el 18 de octubre
images in perspective view, partial and global (Fig. 26). Se trata de una lámina que
measurements, and even other drawings cut
reúne en un mismo dibujo toda una
and pasted in a collage style.
The starting point for the whole drawing, the serie de reflexiones proyectuales del
paper, is itself a collage of previous papers, arquitecto, desarrolladas a través de
made up of old folios and letters, including one técnicas gráficas variadas, que van
related to the Manyac project. Pasting them desde el dibujo a línea hasta la man-
together, Jujol has created a canvas measuring cha de color y el collage. Todo el di-
72 x 74 cm, on which he has drawn an elevation bujo es un reflejo de la manera de
with a scale of 1:50. This elevation contains pensar de Jujol: una serie de capas
both façades–the one facing Avinguda Diagonal superpuestas que representan las
and the other facing Carrer de Sicilia–in a single
diferentes fases del pensamiento del
drawing. It is like a foldout drawing of the
arquitecto, y que van siendo añadi-
entire building that reflects the very essence
of the project, in which continuous curves link das junto o sobre las ideas anterio-
the two façades together. This central drawing res. En una única representación se
exhibits a duality characteristic of Jujol’s van acumulando ideas y variaciones
elevations, which combine meticulously drawn sobre la composición general, deta-
geometric lines with freehand curves to explore lles ornamentales que son grafiados
the form of the ornamental elements. All of this para ser validados o desechados,
is accompanied by measurements, reflections imágenes parciales en perspectiva,
on dimensions, written descriptions and even medidas parciales y globales, e in-
mathematical operations. Jujol also includes
cluso otros dibujos recortados y pe-
an abundance of peripheral information
attached to the main drawing: a section of
gados a la manera de un collage.
the façade facing Carrer de Sicilia, which El propio punto de partida de
even incorporates the toilets attached to the todo el dibujo, el papel, es en sí
façade with their u-bends and pipes; an interior mismo un collage de papeles pre-
perspective of the kitchen, revealing how these vios. Está formado a partir de
toilets are located in the space; various cryptic folios y cartas antiguas, incluida
symbols typical of Jujol’s drawings, which may una relativa al proyecto de la casa
be a way of amusing himself in the midst of the Manyac. Encolándolas Jujol ela-
process of reflecting on the project; details of bora un lienzo de 72 x 74 cms.,
handrails and other design elements; and even
sobre el cual dibuja un alzado a
an image of a saint, cut out and pasted over the
main entrance, in a kind of collage strategy that escala 1:50. Se trata de un alzado
is present in many of his drawings. que desarrolla, en un único dibu-
The floor plans that accompany the project jo ambas fachadas, las correspon-
are similar (Fig. 27). Here we can also find dientes a la Diagonal y a la calle
numerous peripheral drawings that complement Sicilia. Es como un desenrollable
27
expresión gráfica arquitectónica 46
27. J.M. Jujol. Casa Planells (Barcelona). Tercer 27. J.M. Jujol. Planells House (Barcelona). Theird,
proyecto, Plantas 1923 Plans 1923
28. J.M. Jujol. Fuente Monumental de la Plaza 28. J.M. Jujol. Fuente Monumental de la Plaza de
de España para la Exposición Universal de España para la Exposición Universal de Barcelona.
Barcelona. 1928-29 1928-29

de todo el edificio que refleja el autor, una pausa en el cúmulo de the main drawing. All manner of reflections 305
propio carácter del proyecto, en reflexiones anteriormente citadas. take the form of dimensions, mathematical
el que las curvas ininterrumpidas Estos dibujos reflejan el pensa- operations, geometric alternatives and
vinculan ambas fachadas entre miento proyectual de Jujol en sus small general and detail perspectives,
sí. Este dibujo central presenta fases sucesivas. La superposición and even a heraldic design in watercolour,
la dualidad característica de los decontextualised from the project, which seems
de información que contiene refie-
alzados de trabajo de Jujol, en el to be a kind of diversion for the author, a break
ren a los diferentes estadios a través
in the series of reflections described above.
que se combinan trazados geomé- de los cuales la idea toma forma.
These drawings reflect Jujol’s way of thinking
tricos rigurosos con curvas libres Son estratos superpuestos de ideas about his projects in their successive stages.
para indagar sobre la forma de que se acumulan en la mente del The overlapping information they contain refers
los elementos ornamentales. Todo autor y que deben ser transferidos to the different phases that the idea undergoes
ello acompañado de medidas, re- al papel para ser evaluados, valida- as it takes shape. They are overlapping layers of
flexiones dimensionales, textos dos y confrontados entre sí. Son lo ideas that pile up in the author’s mind and that
descriptivos e incluso operaciones que hemos dado en llamar «estra- need to be transferred to paper to be assessed,
matemáticas. A todo ello el autor
incorpora abundante información
periférica que se adjunta al dibujo
principal: una sección de la facha-
da recayente a la calle Sicilia, que
incluso incorpora los sanitarios
pegados a fachada con sus sifones
y conducciones; una perspectiva
interior de la cocina que evidencia
la manera en la que estos sanita-
rios se ubican en el espacio; diver-
sos criptogramas típicos de Jujol
que aparecen en muchos de sus
dibujos, y que bien pudieran ser
un entretenimiento en pleno pro-
ceso de reflexión sobre el proyec-
to; detalles de pasamanos y otros
elementos de diseño; e incluso una
imagen de un santo, recortada y
pegada sobre el acceso principal,
en una estrategia de collage pre-
sente en muchos de sus dibujos.
Similares son las plantas que
acompañan al proyecto (Fig. 27).
También aquí vemos numerosos
dibujos periféricos que comple-
mentan el dibujo principal. Todo
tipo de reflexiones que toman la
forma de cotas, operaciones mate-
máticas, alternativas geométricas y
pequeñas perspectivas generales y
de detalle, e incluso un diseño he-
ráldico trabajado en acuarela que,
descontextualizado del propio pro-
yecto, parece un divertimento del
28
29. J.M. Jujol. Fachada del Palacio del Vestido. 29. J.M. Jujol. Fachada del Palacio del Vestido.
Exposición Universal de Barcelona. 1929 Exposición Universal de Barcelona. 1929
30. J.M. Jujol. Iglesia parroquial de El Vendrell. 30. J.M. Jujol. Iglesia parroquial de El Vendrell. 1948
1948 31. J.M. Jujol. Altar Mayor de la Iglesia parroquial de
31. J.M. Jujol. Altar Mayor de la Iglesia Guimerá 1940
parroquial de Guimerá 1940

306

29

confirmed and compared. They are what tos de pensamiento»; una imagen 28). Pero sus dibujos más norma-
is referred to here as ‘layers of thought’, a insuperable del papel del dibujo en lizados reflejan un academicismo
quintessential image of the role of drawing in el pensamiento arquitectónico. que Jujol había abandonado años
architectural thought. atrás. En ellos, la capacidad de
improvisación de Jujol, y su ca-
Later years Los años tardíos pacidad de combinación libre de
This series of projects marks a milestone Este conjunto de proyectos marca técnicas gráficas diversas, aunque
in Jujol’s architectural production, but it un hito en la producción arquitec- presente, está claramente atenua-
also marks the beginning of the end of his tónica de Jujol, pero también mar- da (Fig. 29).
most experimental period. His work for can el inicio del final de su etapa Más representativo será el otro
Sant Joan Despí municipal council would más experimental. Su cargo como ámbito que ocupará gran parte de
bring him numerous projects whose graphic arquitecto municipal de Sant Joan su actividad en paralelo a su tra-
representation is not always as fascinating Despí irá acompañado de números bajo en la administración: la ar-
as those analysed above. His biggest public
proyectos cuya parte gráfica no quitectura religiosa. Aquí el dibu-
projects in his later years, such as Palau del
siempre presenta el mismo interés jo de Jujol recuerda a sus dibujos
Vestit and the monumental fountain at Plaça
d’Espanya (both in 1929 for the International que la analizada hasta ahora. Sus modernistas en el uso abigarrado
Exposition of Barcelona), adhere to an mayores proyectos públicos poste- de la línea y en la riqueza visual
eclectic classicism quite different from the riores, como el Palacio del Vesti- del grafismo empleado. Pero la lí-
Modernist style of his previous work. In the do y la Fuente Monumental de la nea elegida es más barroca e inci-
drawings he made for both these projects, Plaza de España –ambos del año de menos en el empleo del color.
Jujol continues to exhibit his skill in the use 1927 para la Exposición Universal Llaman la atención sus bocetos li-
of free, exploratory sketches and his ability de Barcelona– se adscribirán a un neales consistentes en una maraña
to use colour in a highly expressive way (Fig. clasicismo ecléctico muy alejado de líneas intricadamente amonto-
28). However, his more standardised drawings
de sus obras modernistas anterio- nadas, a través de la cual el genio
reflect an academic tradition that Jujol had
res. En los dibujos desarrollados gráfico de Jujol es capaz de expre-
abandoned years earlier. In these drawings,
his ability to improvise and to freely combine para ambos se mantendrá la capa- sar tanto la forma como el volu-
different graphic techniques, although cidad de Jujol para el empleo del men (Fig. 30), o el rotundo empleo
present, is much less pronounced (Fig. 29). boceto libre de indagación y su ca- de las sombras para evidenciar el
Religious architecture, the other field of activity pacidad para usar el color de una volumen de las formas (Fig. 31),
that would take up much of his time in parallel manera de gran plasticidad (Fig. pero la alegría cromática moder-
expresión gráfica arquitectónica 46
nista ya ha desaparecido, dejando A modo de conclusión with his work for the municipality, was more 307
paso a la gravedad que la profun- representative of his approach. In this work,
A lo largo de toda su vida Jujol dibu- Jujol evokes his Modernist drawings with the
da religiosidad de Jujol le confiere
jará incansablemente. Su archivo in- use of jumbled lines and the visual richness
a la arquitectura religiosa. cluye dibujos de ciento seis proyec- of the graphic technique applied. But the
Pese a todo, la libertad formal tos, construidos o no, pero también approach taken is more ornate and makes
y la alegría del dibujo no desapa- recopila numerosos dibujos de retra- less use of colour. Especially striking are
recerán nunca del todo Se mantie- tos, paisajes, detalles mecánicos y de his line sketches, consisting of a tangle of
ne en sus dibujos más personales, ingeniería, bocetos de viaje, dibujos intricately woven lines through which Jujol’s
en los que Jujol seguirá dibujan- de heráldica, fantasías arquitectóni- graphic genius is able to express both form
do por el mero placer de hacerlo. cas y numerosos dibujos de temática and volume (Fig. 30), along with the highly
Dibujos que dan testimonio de su religiosa. En todos ellos hace gala de effective use of shadows to show the volume
ámbito familiar, de aquella arqui- of the forms (Fig. 31). However, the colourful
una gran libertad gráfica, indagan-
tectura que ve (Figs. 32 y 33) y de joy of Modernism is gone, giving way to the
do técnicas y estilos, superponiendo
gravity that Jujol’s profound religiosity gave
aquella que imagina (Fig. 34). Un capas de pensamientos en cada hoja his religious architecture.
ámbito en el que perviven todas de papel. En ellos experimenta con Nevertheless, the formal freedom and the joy
las técnicas que Jujol empleó para la acuarela para dar forma a imá- of drawing would never disappear altogether. It
idear sus arquitecturas de los años genes abstractas, representa minu- was still evident in his most personal drawings,
de vanguardia: el lápiz, la tinta, el ciosamente una rama de vegetación, which he would continue to draw for the simple
color y el collage. da testimonio de sus viajes y de lo pleasure of doing so. These are drawings that

30 31
308 document his private life, the architecture he
saw (Figs. 32 and 33) and the architecture he
imagined (Fig. 34). Here, Jujol continued to
make use of all the techniques that he used to
design his architecture in his avant-garde years:
pencil, ink, colour and collage.

By way of conclusion
Jujol drew tirelessly all his life. His archive
includes drawings of 106 projects, some
completed and others unrealised, but it
also contains countless drawings of faces, 32
landscapes, mechanical and engineering
details, travel sketches, heraldic images,
architectural fantasies and innumerable
religious drawings. In all of them Jujol
displays an extraordinary graphic freedom,
exploring techniques and styles, overlapping
layers of thoughts on each sheet of paper.
In these pictures, he experiments with
watercolours to give shape to abstract
images, meticulously represents the branch
of a plant, documents his travels and what
he saw, portrays the people around him, or
imagines impossible architectural designs.
To do this, he uses pencil, ink, watercolours,
collage, scale models made with waste
materials and cut-outs. Jujol used drawing
in the same way that he gave shape to his
twisted ironwork or to his paintings and
decorations: he explored through drawing.
Any technique was valid to give shape to
his formal universe, because it arose from
perpetual graphic exploration, from the
exploratory work of his hand. Jujol’s drawing
is a faithful image of his vision of the world 33
and his way of seeing architecture as a
creative quest. n
que veía, representa la gente que le de su mano. El dibujo de Jujol es una
rodeaba o, directamente, imagina imagen fiel de su visión del mundo
References
arquitecturas imposibles. Para ello y de su forma de ver la arquitectura
– COLLINS, G.R., & NONELL, J.B. 1981. The designs and
drawings of Antonio Gaudí. Princeton University Press. emplea indistintamente el lápiz, la como búsqueda creativa. n
– JUJOL, J.M., DOLLENS, D. & CUXART. 1998. tinta, la acuarela, el collage, la ma-
Jujol. (Exhibition). Barcelona &Madrid: Col·legi queta hecha con materiales de dese-
d’Arquitectes de Catalunya y Ministerio de Fomento. Referencias
– JUJOL, J.M. 2019. Jujol & Gaudí. Menorca: Triangle cho y el recortable. Jujol dibujaba
– COLLINS, G.R., y NONELL, J.B. 1981.
Postals. igual que daba forma a sus cerra- The designs and drawings of Antonio Gau-
– LAHUERTA, J. J. 2020. Sobre los proyectos de Gaudí jerías retorcidas o a sus pinturas y dí. Princeton University Press.
estudiante. Gaudí en primer plano. Barcelona: Artika.
– LLINÁS, J. 1990. Jose Maria Jujol : architecte 1879- decoraciones: dibujaba buscando. – JUJOL, J.M., DOLLENS, D. y CUXART.
1949. (Exhibition) 19 Dec. 1990-25 Feb 1991. Paris: Todo gesto era válido para dar for- 1998. Jujol. (Exposición). Barcelona y Ma-
Centre de Création Industrielle, Centre Georges drid: Col·legi d’Arquitectes de Catalunya y
ma a su universo formal, porque el Ministerio de Fomento.
Pompidou.
– MERCADÉ I BRULLÉS, J. 2019. The elements of mismo sale de la perpetua indaga- – JUJOL, J.M. 2019. Jujol & Gaudí. Menor-
drawing & the lamp of life. J. Mª. Jujol desde una ción gráfica; del hacer indagatorio ca : Triangle Postals.
expresión gráfica arquitectónica 46
32. J.M. Jujol. Apunte de viaje. Sant Marçal 32. J.M. Jujol. Apunte de viaje. Sant Marçal
(Montseny). Aprox. 1919 (Montseny). Aprox. 1919
33. J.M. Jujol. Apunte. Sin fecha 33. J.M. Jujol. Apunte. Sin fecha
34. J.M. Jujol. Casa de campo circular y elevada, 34. J.M. Jujol. Casa de campo circular y elevada,
1909 1909

– LAHUERTA, J.J. 2020. Sobre los proyectos – PERIEL, M. 1988. Jujol como profesor: mirada contemporánea. Doctoral thesis. Universitat 309
de Gaudí estudiante. Gaudí en primer pla- entrevista a Federico Correa. Quaderns Politècnica de Catalunya.
no. Barcelona: Artika. d’arquitectura i urbanisme, 32-37. Barcelona. – PERIEL, M. 1988. Jujol como profesor: entrevista a
– LLINÁS, J. 1990. Jose Maria Jujol : architec- – SOLÁ-MORALES, I. 1990. Jujol. Barcelo- Federico Correa. Quaderns d’arquitectura i urbanisme,
te 1879-1949. (Exposición) 19 dec. 1990-25 32-37. Barcelona.
na: Polígrafa.
fev. 1991. Paris: Centre de Création Indus- – SOLÁ-MORALES, I. 1990. Jujol. Barcelona: Polígrafa.
trielle, Centre Georges Pompidou.
– MERCADÉ I BRULLÉS, J. 2019. The ele- Créditos de las imágenes
ments of drawing & the lamp of life. J. Mª. Arxiu Nacional de Catalunya, Fig. 1; Cátedra Image credits
Jujol desde una mirada contemporánea. Tesis Gaudí, Figs. 2 y 3; Museo Nacional de Catalunya, Arxiu Nacional de Catalunya, Fig.1; Cátedra Gaudí, Figs. 2 and
doctoral. Universitat Politècnica de Catalunya. Fig. 4; Arxiu Jujol, Figs. 5 a 32. Museo Nacional de Catalunya, Fig.4; Arxiu Jujol, Figs. 5 to 32.

34
Fernando Moral Andrés Víctor Lafuente Sánchez
Filiación institucional / Institutional affiliation

Universidad Nebrija Universidad de Valladolid


Elena Merino Gómez Daniel López Bragado
Universidad Nebrija Universidad de Valladolid
Eduardo A. Prieto González Gaia Leandri
Universidad Politécnica de Madrid Università degli Studi di Genova, Italia
José Antonio Franco Taboada Susaña Iñarra Abad
Universidade da Coruña Universitat Politècnica de València
Santiago Tarrío Carrodeguas
Francisco Juan Vidal
Universidade da Coruña
Universitat Politècnica de València
José María Gentil Baldrich
Universidad de Sevilla Massimo Leandri
Università degli Studi di Genova, Italia
Antonio Estepa Rubio
Universidad San Jorge Enrique Fernández-Vivancos González
Universitat Politècnica de València
Jesús Estepa Rubio
Investigador independiente Marta García Alonso
Universidad de Navarra
Beatriz Martín Domínguez
Universidad de Zaragoza Mariano González Presencio
Universidad de Navarra
Miguel Sancho Mir
Universidad de Zaragoza Pedro Ponce Gregorio
Gaspar Muñoz Cosme Universitat Politècnica de València
Universitat Politècnica de València Ignacio Peris Blat
Ricardo Hernández Soriano Universitat Politècnica de València
Universidad de Granada Salvador José Sanchis Gisbert
María del Carmen Martínez-Quesada Universitat Politècnica de València
Universidad de Sevilla Rebeca Merino del Río
Belén Onecha Pérez Universidad de Sevilla
Universitat Politècnica de Catalunya
Alberto Grijalba Bengoetxea
Alicia Dotor Navarro Universidad de Valladolid
Investigadora independiente
Julio Grijalba Bengoetxea
Mª Teresa Escaño Rodríguez Universidad de Valladolid
Universidad Politécnica de Madrid
Javier Fco. Raposo Grau
Francisco Javier Maroto Ramos Universidad Politécnica de Madrid
Universidad Politécnica de Madrid
Mariasun Salgado De La Rosa
Pedro García Martínez Universidad Politécnica de Madrid
Universidad Politécnica de Cartagena
Belén Butragueño Díaz-Guerra
Daniel Díez Martínez
Universidad Politécnica de Madrid
Universidad Politécnica de Madrid
Blanca Esquivias Román Salvador Gilabert Sanz
Universidad Politécnica de Madrid Universitat Politècnica de Catalunya

Arianne Kouri Luis Giménez Mateu


Investigadora independiente Universitat Politècnica de Catalunya

Borja López Cotelo Juan Serra Lluch


Centro de Estudios Universitarios de Galicia Universitat Politècnica de València
Carlos Montes Serrano Jorge Llopis Verdú
Universidad de Valladolid Universitat Politècnica de València

También podría gustarte