Sara Gutierrez
Sara Gutierrez
Sara Gutierrez
7 En. 147, 10 (2146, 5-12) ; II Cor 11, 2: «Desponsavi vos uní viro, v"g'
neiiL castam exhibere ChristOll . . . Virginitas carnis, corpus intactum; virginitas
ccrdis, íid�s incorrupta. Ergo dicitur virgo tota ecclesia, et appellatur populus
Dei : utcrque sexus populus Dei, et unus populus, et unicus populus; et una
ecclesicL; atque in hac virginitatc millia sanctorum.
8 De bapt. VII 17 (PL 43, 403 in. ) : Ccrte sacratissimas nuptias in Scrip
entre Cristo y la Iglesia una unión real mística, comparable a la que hay
entre el esposo y la esposan. (Vers. mía . )
A l hablar d e l a presencia d e l a Iglesia e n l a Encarnación, e n modo alguno
se la supone estructurada jerárquicamente. Se estudia su unión con Cristo,
de quien le viene cuanto es.
12 R. LATOUIIELLE: La Révélation comme parole, témoignage et mncontre,
«Gregorianumn 43 (1962) 51-54.
En. 133, 2 (1991, 31-35.4·1-43); Gen 2, 24; Mt 19, 6: . . . non sunt duo.
sed una caro . . . particeps nostrac mortalitatis... ut et nos efficeremur partÍ·
cipes divinitalis eius.
1 3 Senn. 361, XX, 19 (PL 39, 1610 m.) : Vcnturus cst sponsus Ecclesiae
ad tradendos aeternos amplexus.
1 4 In Ep. lo. tr. I, 1, 2 (PL 35, 1979 fin. ) : lpsum tabemaculnm suum
in solc posuit, id est carnen� suwn in rnanifestatione huius lucís oslendit : el
illius sponsi thalamus fuit utcrus virginis, quía in illo utero virginali coniuneti
sunt duo, sponsus et sponsa, sponsus Verbum et sponsa caro; quia scriptum
esl, «Et crunt duo in carne unan (Gen 2, 24); et Dominus dicit in Evangelio,
«lgitur iam non duo, sed una carm• (Mt 19, 6 ) .
In lo. Ev. tr. VIII, II, 4 (PL 35, 1452 m.) : . . . coniunxerat in u tero vir·
gmis. Vcrbum enim sponsus. . . factus est caput Ecclesiae.
Quctest. Ev. 31 (PL 35, 1329): Nuptias dixit Verbum incarnatum, quia jn
ipso hominc suscepto Ecclesia Deo copulata est.
¿En qué sentido y bajo qué nspecto es la Iglesia la Esposa de Cristo? Por
sn relnción con la Humanidnd de Jesucristo. Puede verse también F. HoF·
MANN, o. c., p. 14·5-H6 y 156-157. También J. A. ALDAMA, Maria, <<Mater
Ecclesiae,, en ((Ephemeridcs Mariologicaell 14 (1964) 441-465, en particular
p. 453; S. TnOMI', De nativitate Ecclesiae ex Carde lem in Cruce, «Grego·
rianum>• 13 (1932) 190. lo., Ecclesict Sponsa Virgo Mater, «Grcgorianumll 16
(1937) 10: « . . in incarnationc . . . unionem cum Ecclesia . . . n
.
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 77
1 5 In Ep. lo. tr. 1, 1, 2 (PL 35, 1979 m. ) : Unde autcm poluit videri in
sole qui fecit solcm, nisi quin in sole posuil tabernaculum suum, et ipsc tan
quam sponsus procedens de thalamo suo. . . (Ps 18, 6 ).
16 In Ep. lo. Ir. II, ll, 3 (PL 35, 1991-1992 ) : «<n omnem terrnm exüt
sonus eorum, et in fines orbis terrae verba eorumn. Quare hoc? Quin in sole
posuil tabernaculum suum (Ps 18, 6 ), id esl in monifcslo. Tabernaculum
eius, caro ejus; tabemactdum eius, Ecclesia cius: in sole posita es t. .. S. Agus
tín identifica sin confundi r : el tabernáculo (=carne de Cristo) y el taber
náculo ( =Iglesia ).
17 S. TIIOMI', De twtivilelte Ecclesiae ex Corde Iew in Cruce, «Grego
riunumn 13 (1932) 520-521.
En. 142, 3 (2062, 53-56.61-69.72-76 ) ; Jn 10, 30 ; Gal 3, 27-29 ; Gen 2 ,
2 4 ; Ef 5 , 32.
18 Tr. ps. 13, 4 (CSEL XXII, 81, 25-27 ) : ((lnvenire in eius corpore,
quod ex nobis ipse praesumpsit, in quo... a potre sumus electi».
Tr. ps. 13, 4 (XXII, 82, 4): ((Ex adsumptione carnis salus nostra omnis
in Deo cstn.
19 Tr. ps. 131, 13 (XII, 672, 12-1 3 ) : alnititun itnquc ecclesiae in Bethlem
.audilur>J.
20 In Ep. lo. Ir. 11, 11, 2 (PL 35, 1990 in. ) : Omnis enim Ecclesict sponsa
Christi est, cuius principium et primitiac caro Christi est : ibi iuncta est
sponsa sponso in carne.
78 SALVADOR VERGÉS
Asentimiento de la Esposa
La respuesta de la Ig lesia a la invitación de Jesucristo es l a
adhesión comp leta a E l. La intimidad de su unión con E l es sólo
comparab le, en lo humano, a la que hay entre marido y mujer,
como dos en una so la carne.
Se acentúa la gratuidad de la llamada y respuesta 21 en el acto
de la Encarnación del Verbo : Jesucristo se hace Esposo y Esposa
a la vez, a manera de uno solo 22• Aparece Cristo envue lto en la
figura de l Esposo que sale de su tá lamo, unido con su Esposa, a
quien ilumina con la c laridad de l so l 23• Dios se pone al a lcance
del hombre en e l plano de la amis tad, que supone la intercomu
nión de lo divino con lo humano. Da a l hombre la posibi lidad de
amar le en un orden divino. A cien leguas, sin embargo, de l amo r
humano está el amor de Dios. Nada puede mover le a amar a l
hombre, fuera de l amor de benevo lencia que siente por é l.
Ha l la Jesucristo a la esposa-Ig lesia l lena de ignominia antes de
su Encarnación sa lvífica; su amor hacia e l la la cubre de hermo
sura. El deseo de comunicar le la bondad le mueve a tomarla por
esposa. E l desposorio de Cristo con la Ig lesia iniciado en la En
carnación está orientado a su unión espiritua l en la Cruz, en
donde nace la Ig lesia 24•
sum se fccit et sponsam se fecit; quin «non duo, sed una caro»: quin «Verbum
caro factum est el habitavit in nobis». Illi cami adirmgitur Ecclesia, et fit
Christus totus, caput et corpus. Puede verse también la interpretación de F.
Ho FMANN, o. c., p. 156-157.
23 En. 18, II, 6 (109, 23-24; 27-30; 34-36): «<n sole posuit tnbernaeulum·
suum. Et ipse tamquam sponsus proeedens de thalamo su o»... ipse in sole
posuit tabernaculum suum; hoc est, ille tamqunm sponsus, eum Vcrbum caro
factum cst, in utcro virginnli thalamum invenit; ntque inde nnturae con
iunctus humanne . . . ldcm ipsc ergo sponsus qui hace fecit, et ipse posuit «in
sole''• hoc cst in manifestationc, «tabcrnaculum su mn''• hoe est, sanctam eccle·
siam suam.
24 En. 44, 3 (495, 20-24 ) ; Jn 1, 1; Rom 3, 23: Nnm vis vidcre quis
vcniat ad nuptias? <<In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum,
el Deus l'rat VerbumJl. Gaudcat sponsn amata a Deo. Quando amata? Dum
nrlhuc focdn. «Ümnes enim peccaverunt, ait apostolus, e t egent gloria Dein.
De Symb. ad Cath. 6, 15 (ML 40, 645): Ascendat sponsus noster. . . <lor·
miat moriendo, aperiatur eius latus, et Ecclesin prodeat virgo: ut quomodo
Eva !acta est ex Jatcre Adae, ita Ecclcsin formetur ex latere Christi in cruce
pendentis.
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 79'
E ntrega
25 Mt 5, 14.
26 En. 90 s., U, 5 (1270, 14-22 ) ; Ef 5, 31-32; Mt 19, 6 : «<n sole posuit
tabernaculum suum». Quomodo? Et ipse, inquit, tamquam sponsus proccdcns
de thalamo suo. . . Quod est tabernaculum ipsa cst sponsa. Verbum sponsus. . .
«Errmt duo in carne una. Sacramentum hoc magnum est; ego autcm dico in
Christo et in ecclesim>. Et quid ipse Dominus in evangelio? dgitur iam non
sunt duo, sed una caro ».
En. 44, 3 (495, 14-20 ) ; Mt 19, 6; Ef 5, 32: «In sole posuit tabernaculum
suum ... » Coniunctio nuptialis, Verbum et caro . . . «lam non sunt duo sed'
una caro». Assumpta est Ecclesia ex genere humano, ut caput cssct Ecclcsiae
ipsa caro Verbo coniuncta, ct caeteri credenles mcmbra essent illius capitis.
P. BATIFFOL, o. c., pp. 252-253.
27 En. 44, 24 (511, 1-4 ) : Ecce inter cantida hilaritatis plena, procedit et
ipsa sponsa. Sponsus enim veniebat, ipse describatur, in illum crat omnis
intentio nostra; proceda! et isla. «Adstitit regina a dextris tuisn.
Ep. ad Cath. XVI, 40 (PL 43, 421 fin. ) : Scriptum est enim, inquit, in
Canticis canticorum, sponsa, id est, Ecclesia dicente ad spons1mt, «Annuntill'
mihi, quem dilexit anima mea . . . » quomodo Christum interroga! Ecclesia, ul
annuntiet ei ubi sit Ecclesia : ueque cnim duae, sed una est.
28 F. HoFMANN, o. c., p. 157, interpreta también el Salmo 44, 3 en co
nexión con <<Erunt duo in carne una» de Cristo y la Iglesia, según la exégesis
agustiniana.
29 En. 44, 12 (502, 16-19 ).
30 En. 44, 12 (502, 14-23 ) ; Gen 2, 2 4 ; EC S, 32; Fil 2, 6: Undc cnim
·80 SALVADOR VERGÉS
natus est Filius Dei secundum carnem? Ex illa synagoga. lile qui dimissit
palrem ct matrero et adhaesit uxori suae, ut essent duo in carne una. . . ccSa
cramentum hoc magnum est, ego autem dico in Christo et in ecclesian. Dimi·
sit enim patrem quadammodo, non omnino dimisit veluti ad separationem, sed
ad susceptionem humanae carnis. Quomodo dimisit? Quia «cum esset in for
ma Dei . . »
.
33 Tr. ps. 64, 4 (CSEL 22, 235, 10-17 ) : «Ümnis caro ad te veniatn. Hu
maní generis universitatem scriptura sub carnis nomine desi�at . . . dixit Deus,
non permanebit spiritus meus in hominibus istis, quoninm caro sunt . . . quo
niam corrupit omnis caro viam eius ... «et Verbum caro fnctum est et inhn
bitnvit in nobis».
Tr. ps. 13, 4 (PL 9, 397 m. ) : cdnveniri in eius corporo, quod ex nobis
ipse praesumpsit, in quo ante constitutionem mundi n Pntre sumus electi . . .
39 Tr. ps. 125, 6 (PL 9, 688 m.) : <<... constiluens nos in corpore carnis
suae. lpse est Ecclesia, per sacramentum corporis sui in se universam con·
tinens».
Vénse también: Tr. ps. 138, 31 (808 m.) : «Hoc mysterium fuit quod esset
Christus in nobis : hoc Pater revelavit».
40 En. 30, 11 s., 1, 4 (193, 19-20 ) : Se dixit spoltsum, se sponsam; quare
6
82 SALVADOR VERGÉS
se sponsum, se sponsam, nisi quía erunt duo in carne una? Según S. TROMP,
Corpus Christi quod est Ecclesia, Romac, 1946, p. 31 : «En la Encarnación se
pone el fundamento del Cuerpo Místico de Cristo».
41 Tr. ps. 131, 24 (681, 13-17 ) : <<. ..comparatione viduae, quae mortuo
marito libera . . . desinente iam lege viduam lcgis ecclesia11L csse demonstrat
Christo legitime copulandam».
Tr. ps. 67, 7 (PL 9, 446·447 ) : « . . . Ecclesiam, quae legis se mortua Christo
postea sociaret».
Véase también : In Matth. 9, 3 (PL 9, 963 in.).
42 In Cvnt. 111, 16 (PG 13, 148 ).
43 Expos. ps. 118, 4 (CSEL 62, 6, 24, 7, 1 ss.) : «Constitue vugrnem
desponsatant multo tempore. . . sancta ecclesia, quae in primordiis mundi despon·
sata in paradiso, pracfigurata in diluvio, adnuntiata per legem, vocata per
prophetas... dileeti expectasset adventum>>.
44 Expos. ps. 118, 5 (CSEL 62, 6, 1 ss. ) : «Üsculetur me ab osculo oris
sui . . . iam volebat adhacrere Christo caro, iam feslinabat imwbere, ut csset
unus spiritus ct fieret caro Christi, quae erat antea meretricis».
45 Hexaemeron , lib. IV, 32 (PL 14, 216 in. ) : «In Cnnticis Dominus de
sua sponsa ait: «Quaenam est hace. . . speciosa sicut luna, electa ut sol (Cant.
VI, 9 ) ? Et merito speciosa sicut luna Ecclesia, quae toto mundo refulsit, et
tcnebras sacculi huius illuminans... »
Parece que no hay duda sobre la influencia de Ambrosio en la concepción
agustiniana de la imagen; así lo sostienen HOFIIIANN, Der Kirchenbegriff des
hí. ALLgustimts in scinen Grzmdlagen und seiner Entwiclclung, München 1933,
p. 149; y BATIFFOL, o. c., PP· 120·121 y 124.
Expos. ps. 36, 79 (CSEL LXIV.LXV, 134, 3·4 ) : « . . . intercsset ipsis Christi
et ecclesiac nuptialis copulae sacramcnlis». Expos. Le X, 24-25 (PL 15, 1810 ) .
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 83
ergo Ecclesia.
51 Comment. ps. 46, 2, 3 (PG 23, 413 m.) : "vÓ!l'f'l)V . . . Exx'A1¡a!av".
52 C01nment. ps. 44, 10 (PG 23, 401 íin. ) : "nAEta Xp�a-coü vÚ!'<plJ"·
53 Comment. ps. 46, 4, S (PG 23, 416 m . ) : «La Iglesia congregada
(l� Wvwv Exx'Al)aiav) y constituída por todos los gentiles (�x 1tdv-cruv l&voJ'')
C5 la (esposa ) elegida ('ExxAEX"C�)".
54 FILÓN, Cher. SO, p. 4 2 : <<De mujeres se hacen vírgenes (h luvatxoJ''
1ivonat 1tap!Hvot}". Véase también : Quaest. in Ex. 11, 3.
S4 SALVADOR VERGÉS
a) Unión indisoluble.
El Cristo total es el Verbo encarnado unido a su Esposa, la
Iglesia:
«Totus Christus caput et corpus est. Caput unigenitus
Dei Filius et corpus eius Ecclesia, sponsus et sponsa, duo
in carne una.>> (Ef 5, 23; 30-31) 59•
55 De unitate Eccl. X, 24 (PL 43, 407 fin.) : Cum enim dixisset, «quin
oportebat adimpleri omnia scriptu in Lege Moysi, et Prophetis, et Psalmis
d"' me>> . . . intellegenda esset Ecclesia, propter quod scriptum est, ccErunt duo
in carne una» (Gen 2, 24), ut non solum de eapite, verum etiam de corpore
divina orncula teneremus.
56 En. 74, 4 (1027, 18-25 ) ; Ef 5, 31-32; Is 61, 10 : «Erunt duo in came
una. Sacramentum hoc magoum est; ego, inquit, dico, in Christo et itt Eccle
sin» . Et ipsc in evangelio : cclgitur iam non duo, sed una caro». Nam ut no·
veritis has duas quodammodo csse personas, et rursus una copulationc coniugii
tamqunm unus loquitur apud lsaiam et dicit : ccSicut sponso allignvit mihi
mitram, ct sicut sponsam induit me ornamento». Sponsum se dixit ex capite,
sponsam ex corpore. Loquitur ergo unus.
57 Serm. 45, 5 (PL 38, 265-266) : Sic ct Dominus in Evangelio, cum de
viro ct de uxorc diceret : <<lgitur iam non sunt duo, sed una caro» (Mt 19, 6) .
Ergo unum voluit esse homincm Dcum ChristUin et Ecclesiarn. lbi caput, ct
hic mcmbra.
58 In lo. Ev. tr. IX, II, 10 (PL 35, 1463 in.) : Illud ergo unum qunn
tum mysterium de Christo continet, quod commemornt Apostolus diccns, «Et
erunt duo in carne una: sctcramentunt hoc magnum esl» (Ef 5, 31-32 ). Et ne
quis . . . in singulis quibusque hominibus uxores habentibus intellcgcrct, «Ego
autem, inquit, de eo in Christo ct in Ecclcsia ». Sobre las palabras del Apóstol
comentadas por Agustín, puede verse también HOFMANN, o. c., p. 156.
5 9 De unitate Eccles. IV, 7 (PL 43, 395 fin. ).
60 En. 34 s., 11, 1 (311, 5-9) : Intellcgimus hic voccm Christi; vocero
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 85
scilicet capitis et corporis Christi. Christum cum audis, noli sponsum a sponsa
separare, et intellege magnum illud sacramentum : «Erunt duo in carne una>}
(Ef S, 31 ). Si enim duo in carne una, quare non et in voce una?
61 En. 101 s., 1, 2 (1427, 47-S2 ); ls 61, 10: ldem ipse Christus est, qui
se apud prophetam, et sponsum dixit, et sponsam : «Sicut sponso alligavit
mihi mitram ; et sicut sponsam induit me ornamento». Se dixit sponsum, se
dixit sponsom; unde hoc, nisi quia sponsurn propter caput, sponsarn propter
corpus? Vox ergo una, quia caro una.
62 F. HoFFMANN, o. c., p. 1S4, a propósito del comentario que hace Agus
tín a Is 61, 10.
6 3 Serm. 4S, S (PL 38, 26S fin. ) : lpse cst coput Ecclesiae, ipse . . . Corpus
autcm eius quod est? Coniux eius, id est Ecclesia. aErunt enim duo in carne
uua. Sacromentum hoc magnum est : ego autem dico in Christo et in Ecclesia»
(Ef S, 31-32 ).
-64 Serm. 183, VI 10 (PL 38, 991 m. ) : Unitatem quippe amat Christus ...
Nos cum dicimus Christum ... : Qui habet sponsam, sponsus est (Jn 3, 29).
Bonum coniugium, sonctoc nuptiae. Sponsus Christus, sponsa Ecclesia. Ab
sponso cognoscimus sponsom.
65 F. HoFMANN, o. c., p. 1S8.
66 En. 127, 3 (1869, 4-8 ).
Véase P. Th. CAMELOT, Mysterium Kirche. Zum Kirchenbewusstsein der
lateinischen Viiter. Scntirc Ecclesiam, Freiburg 1961, pp. 134-151 ; BATIFFOL.
o. c., n. 2S5.
67 A. ÜRBE, La procesión del EspíritiL Santo y el origen de Eva, «Grcgo
rianum» 45 (1964 ), 114 : «i, Qué personalidad posee la Iglesia, esposa de Cris
to? No la del propio Cristo, de quien procede, como Eva de Adán».
68 En. 30, 11 s., 1, 4 (193, 1S-2 1 ) ; ls 61, 1 0 : Nam unitatern personae
huius miram et excellentem commendat etiam lsaias propheta; ait: «Sicut
sponso alligavit mihi mitram, et sicut sponsam ornnvit me ornamento>). Se
dixit sponsum, se sponsam; . . . quia erunt duo in Cllrrte una... in voce una.
La misma idea parece insinuarse en EuSEBIO DE CESAREA: Comment. 39,
10-16 (PG 23, 357 fin. ).
H. WEBER, Wesenszüge der Psalmenerküirung des hl. Augztstirms, «Thco
logisch-Pracktische Quortalschrift» 109 (1961 ) 220-226, en particular p. 221.
·86 SALVADOR VERGÉS
b) Unión perfecta.
El vínculo que une a los esposos es el amor 69• En él está en
c arnad a l a entreg a, l a acept ación y l a mutu a posesión. L a c arid ad
es l a fuerz a que les h ace s alir de su egocentrismo p ar a verse com·
plet ado uno en el otro. En Cristo y l a Iglesi a se d a l a comunión
de amor en modo perfecto por r azón del Esposo 70•
Un nuevo elemento de juicio aport a a este respecto l a im agen
del vestido nupci al, en rel ación al connubio de Cristo con l a Igle
si a 71 • El vestido nupci al cubre a ambos esposos, Jesucristo y l a
Iglesi a, porque un a únic a corriente de amor circul a entre los dos
uniéndoles estrech amente. Es el amor que Cristo h a tr aído 72 del
P adre p ar a h acernos p artícipes de aquell a únic a Comunión de
Amor que el Hijo tiene con el P adre 73•
En su unión nupci al, Jesucristo comunic a a l a Iglesi a su vid a
divin a. No se une a l a Iglesi a por lo que h all a en ell a de am able,
sino por lo que dese a comunic arle 74• Por su Misterio P ascual, h ará
Jesucristo de l a Iglesi a un hermoso vestido p ar a sí 75 • Qued ará l a
Iglesi a elev ad a a l a dignid ad de Espos a de Jesucristo, at avi ad a
con precios as joy as 76•
siam. . . quomodo lux facta sit ecclesia, quomodo facta sit . . /�tlgens in vestitu . . .
.
82 En. 103 s., I , 7 (1479, 9-12 ; 8, 1480, 37-39 ) : . . . quomodo lux focto
sit ecclesia. . . fulgens in vestitiL sponsi sui, inhoerens illi... ut in re mortoli
cognosceres Verbum immortole et fieres tu quoque eiusdem Verbi participa·
tione immortolis.
Lo imagen del vestido es muy familiar o Agustín, incluso la empleo para
significar la unión hipostática: Serm. 189, II, 2 (PL 38, 1005 m. ) : Verbum
Dei . . . vestivit se carne, natusque est de Maria virgine.
83 En. 148, 8 (PL 37, 1942 ) : Induit se ubi pro te moreretur, induet te
ubi cum illo vivas. Ubi se induit morte? I n virginitote mntris. Ubi te induit
vita? In aequalitate Patris.
84 Ell. 44, 22 (509, 2-5 ) : Vestimenta cius . . . tota ecclesia eius . . . obluens
'.in sanguinc, extendeos in cruce.
•
88 SALVADOR VERGÉS
C. Faust. Man. 12, 8 (PL 42, 258 ); En. 122, 1 (1814, 12-15 ); Ef 5, 27.
En. 122, 1 (1814, 13-14 ) : La Resurrección de Cristo en relación con
nuestra justificación no se encuentra tan desarrollada en Agustín como el
hecho de la muerte salvífica de Cristo.
85 En. 103 s., I, 6 (1478, 20-21; 30-32 ) : Taro pulchra, tam luminosa,
taro sine macula et ruga... induit se Dominus. . . ecclesiam. . .
Al atribuir Agustín l a iluminación de l a Iglesia a l Verbo encarnado, se
mueve dentro de las dimensiones de la imagen : es el Mensaje que Cristo de
posita en manos de la Iglesia por medio de los Apóstoles. La Iglesia es
consciente de la verdad salvífica de Cristo presente en ella.
86 En. 103 s., 1, 7 (1479, 9-1 2 ) ; En. 103 s., 1, 8 (l!l.79, 3-5; 18-28; 33-34;
37-39).
87 En. 50, 12 (608, 19-21 ) : Vestís eius. . . quae tamquam nix dealbata
effulsit, significavit ecclesiam omni macula peccati nmndatam.
En. 147, 23 (2159, 30-32 ) : Ergo exhibeat sibi gloriosam ecclesiam, non
habentem ntacularn aut rugam; facial sibi vesten� de illa lana quam praedesti
navit in nive.
Cf. J, SALAVERIII, El Misterio de la unidad, santidad y catolicidad de la
Iglesia, «Divinitas» 6 (1962) 33-97, sobre todo pp. 67-70, afirma que S. Agus
tín no duda en interpretar repetidas veces de la Iglesia militante la frase en
que S. Pablo nos dice de ella que no tiene mancha ni arruga.
88 En. 95, 7 (1348, 6-8 ) ; Mt 9, 13 : Qualis est autem sponsus, <jui foedam
amavit ut pulchrarn faceret? Quomodo, ait, aliquis, foedam amavit? ccNon
veni», inquit, «vocare iustos, sed peccatores».
89 En. 103 s., 1, 6 (1478, 19-24 ) : ccQuae est ista quae adscendit dealbata»,
taro pulchra, taro luminosa, taro sine macula et ruga. Nonne ista est quae
iacebat in coeno iniquitatum? nonne est quae iacebat in fomicatione ido
lorum . . .
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 89'
En. 132, 10 (1933, 14-15 ) : Misericors amavit, et sponsus dilexit non pttl
chram, sed ZLt faceret pulchram. Ergo gratiam Dei . . .
En. 103 s., I , 6 (1478, 15-17); Ef 5 , 8 : Primo nigra fuisli, sed facla est
alba ex gratia illiZLs. <<Fuistis aliquando tenebrae, nunc lux . . . n
/bid., v. 1 5 : Accendit gratia illiLlnirwns et dealbans.
90 En. 147, 24 (2159, 4-9 ) : Tunicae futurae . . . vocationem ad pneniten
tiam.
Serm. 213, VII, 7 (PL 38, 1063 fin. ) : Sic se habet Ecclesia catholica
mater nostra vera, vera illius sponsi coniux . . . Magna est sponsi et singularis
donatio; meretricem invenit, virginem fecit.
En. 147, 23 (2159, 15-17 ) : . . . lanam de pigris et frigidis quos pracdesti
nnvit, facturus est aliquid. En la confección de In Túnica ( = Iglesia) se adi
vina la mano de Cristo que la predestina para Sí, levantándola del pecado
( = lana) en que estaba caída.
En. 147, 23 (2159, 21-22 ) : Lannm . . . facturus est inde vcstem.
Jesucristo lo hace con el consentimiento de la Iglesia : Serm. 285, 6 (PL 38,
1296 fin.) : Nisi cognoveris temetipsam : quin utique focdnm invenit, quin de
focdn pulchram fecit. . . denlbavit.
91 Senn. 138, VI, 6 (PL 38, 766 in. ) : Sponsne ad Christum nf'fcctus. . .
amata eius, sponsa eius, pulchra eiZLs, sed ah ipso pulchrn Jacta, prius pec- ·
cutis íoedn, post. . . formosa. Puede verse también F. HoFMANN, o. c., p. 195.
92 Serm. 46, XVI, 37 (PL 38, 292 in. ) : <<Nisi cognoverisn, inquit, «teme
tipsam, o pulchrn inter mulieresn . . . Ubi te agnoscns? In toto orbe terrarum.
Si enim pulchra, unitas est in te : ubi divisio, foeditas est, non pulchritudo.
Serm. 285, 6 (PL 38, 1296 in.) : Ergo, nisi cognoveris temetipsam, o pul
chra intcr mulieres, o catholica pttlchra ínter haereses . . .
93 Senn. 238, 3 (PL 38, 1126 m .) : Qui audivimus sponsum, agnoscamus
et sponsam. «Et prnedicari in nomine eius poenitentiam et remissionem pcc
catorumn. Ubi? quousque? Per onmes gentes, incipientibus ah lerusalem. Ecce
habes sponsam . . . Tolo terrarum orbe Ecclesia dilfusa est : omnes gentes habent
Ecclesiom. . . ipsn est vera, ipsa est Catholica. Serrn. 238, 3 (PL 38, 1126 in.) :
Ecclesiam esse tolo orbe diffusam. Audiamus et de sponsn. . .
94 De unitate Eccles. VII, 18 (PL 43, 403 fin.) : Proenuntiato sponso et
cxpresso, procedat et sponsa in verbis !saine: legamus eom in veritate pagi·
narum sanctnrum, et agnoscamus in orbe terrarum. Hoc testimonium de sancta
Ecclesiam esse toto orbe diffusam. Audiamus et de sponsa . . .
De unitate Eccles. VII, 1 6 (PL 43, 402 m .) ; I s 49, 5 ss. : «Circumspice
ubique oculis tuis, et vide universos. Vivo ego, dicit Dominus : omncs hos
int.:ues te, et dispones eos ut ornamenturn novae nuptae ; quoniam quae de
serta fuerunt in te. . . nunc in maxima arcturn eruntn.
95 Serm. 265, V, 6 (PL 38, 1221 m. ) : Eritis mihi testes. <cUbi?» In Ieru··
salem . . . et in totn ludaen et Samaria, et usque in fines terrae . . .
· 90
SALVADOR VERGÉS
96 Senn. 93, 111, 4 (PL 38, 575 in. ) : Tota Ecclesia quae consta! ex virgi·
nibus et pueris, et maritatis feminis et uxoratis viris, uno nomine virgo est
appellata. Unde hoc probamus? Apostolum audi dicentem . universae prorsus
..
sagenam dominicam cum malis piscibus natal, a quibus corde semper et nw·
.ribus separatur atque discedit, u t exhibeatur viro suo gloriosa, non habens
maculltnt neque rugnm (Ef 5, 27 ).
101 De haeres. 88 (PL 42, 48 m.) : Ecclesiam Christi in hac mortalitate per·
fici, u t sil omnino sine macula et ruga (Ef 5, 27 ); quasi non sit Christi Ec·
clesin quae toto terrarum orbe clnmat ad Deum, «Dimitte nobis debita nostra»
(Mt 6, 12 ).
102 Epist. 185, IX, 39 (PL 33, 810 m.) : «Sibi Dominus Christus exhibeat
ia illa die gloriosam Ecclesiam non habentem maculam, aut rugam, aut ali
quid ciusmodi»; quam modo «mundat lavacro aquae in verbo».
103 Retract. XIX, 9 (PL 32, 617 m . ) : Quam sibi Deus elegit «gloriosam
Ecclesiam, non habentem maculam neque rugam» (Ef 5, 27 ), non dixi iam
talis sit quando Christus apparuerit vita eius : tune et ipsa cum illo apparebit
in gloria ; propter quam gloriam dicta est Ecclesia gloriosa.
104 Por la distinción que hace Agustín entre la escatología de la Iglesia
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 91
eius, quam sibi sicut vestem exhibet sine macula et ruga; propter maculam
.abluens in sanguine, propter rugam, extendeos in cruce.
112 En. 44, 26 (513, 9-1 3 ) : lpse est sponsus tuus. Regi nubis . . . ab illo
·dotata
... ab illo redempta. Supone la presente nota la convergencia ideológica
de las anteriores.
En. 147, 23 (2159, 23-24 ) : Fulgebat vestís Christi. . . Hla lana iam facta
crat tunica.
En. 21 s., Il, 19 (127, 10-12).
92 SALVADOR VERGÉS
113 En. 122, 5 (1818, 36-39) : Quis cnim potcst sic ducere, ul morinlur
pro ca quam vult ducere? Si enim morí pro ca volucrit, non crit qui ducat.
Securus autem illc pro sponsa mortuus est : quam resurgens erat ducturus.
114 In lo. Ev. tr. VIII, II, 4 (PL 35, 1452 m. ) : Si cnim sanguinem suum
s¡>onsae dederit, non erit qui ducat uxorem. Dominus autem securus moriens,
dcdit snnguinem suum pro ea quam resurgens haberet, quam sibi iam coniux
erat in utero virginis. Verbum cnim sponsus, ct sponsa caro humana . . . ubi
faclus cst caput Ecclcsiae, ille uterus virginis Marine thalamus cius.
Cf. F. HoFMANN, o. c., Jl. 156.
115 En. 44, 22 (509, 3·5 ) : Vestcm... propter maculam ablucns in san
nata Ecclesia. Et quomodo exivit sanguis el aqua de lntcre? Cum iam dormi
rel Cltristus in cruce : quin Adan� in Paradiso somnum accepit, ct sic illi de
lalcre Eva producto cst.
117 In lo. Ev. tr. IX, 11, 10 (PL 35, 1463 fin. ) : Dormit Adam ut fiat
E!'U : moritur Cltristus ut fiat Ecclesia. Dormienti Adae fit Eva de latere
(Gen 2, 21 ) : mortuo Chrislo lancea percutitur latus (Jn 19, 34 ), u t profluant
sacramenta, quibus formelur Ecclesia. . . dicit Apostolus ipsum Adam formam
futuri esse.
A. ÜRDE, La nrocesión del Espíritl' Santo y el origen de Eva, «Grcgorin·
num>> 45 (1964) 113 : «El origen de Eva, además de simbolizar y figurar el
de la Iglesia, de la costilla de Cristo dormido ( = muerto ) en Cruz (cf. Jn 19,
34 ), le realiza. Al salir Eva del costado visible de Adnm, sale con ella In
Iglesia física del costado invisible, pero real, del Cristo Unigénito». Puedo con-·
sulturse también S. TROMP, Litterae encyclicae Pp. XII, de mystico Corpore
deque 110stra in eo cum Christo coniunctione, Romae 1948, pp. 93-96.
118 En. 138, 2 (1990, 13-15 ) ; Gen 2, 2 4 : Quia et feminn de viro facta.
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 93
suam.
125 En. 44, 23 (Sll, 55·5 6 ; 24 : 512, 7·9 ) : Filiae . . ex onmibus fit una
.
128 De patient. 28 (PL 40, 624 fin.) : Ecclesia Dei unct, vera, germana,
Spiritum sanctltm. . .
130 C. Cresc., lib. 11, XIII, 1 6 (PL 43, 476 m.) : Cum ergo quisque ad
Ecclesiae veniens unitatem, cum eius memhris veraciter copulatur, accipit
Spiritum sanclum, per quem d.iffunditur charitas in cordibus nostris . . .
Serm. 269, 4 (PL 38, 1237 fin.) : Tune ergo vos snnctum Spiritum ha·
bere cognoscite, qunndo mentem vestram per sinceram charitatent unitati
conscnseritis hnerere.
Ser m. 269, 2 (PL 38, 1235 m . ) : Haereticos non accipere vel schismaticos
Spiritum sanctum, nisi dum compagini adhaeserint unitatis per consortium
c!taritatis . ibi et ipsi erunt, in eodem scilicet Christi corporc ubique crescente,
..
viola! charitatem . . .
In Ep. lo. tr. VI, III, 2 (PL 35, 2020 fin. ) : Nam qui non habent chari
tatem, diviserunt unitatcm.
In Ep. lo. tr. VI, Il, 13 (PL 35, 2028 fin.) : Tollis te ab unitate orbis
ferrnrum, dividís Ecclesiam pcr schismata, dilaceras corpus Christi.
Serm. 137, 1, 1 (PL 38, 754 m .) : Caput es! Ecclesiae, et Corpus cius
Ecclesia, et in eius corpore unitas rnembrorum ct compago charitatis, tam·
qunm sanitas exsistit.
De la convergencia de los textos se desprende que la unidad eclesial y la
caridad están estrechamente vinculadas. En esta concepción de la unidad ba
saqa en el amor influyó S. Cipriano, como el mismo Agustín lo reconoce :
De bapt., lib. III, I, 1 (PL 43, 139 in.) : Manifestum esse omnibus posse,
auctoritatem beati Cypriani ad retinendum vinculum pacis, nulloque modo
violandam unitatis Ecclesiae saluberrimam charitatem.
134 In lo. Ev. tr. XIII, III, 13 (PL 35, 1499 fin.); Jn 19, 23 : Sponsa
es, agnosce vestem sponsi tui. Super quam vcstcm missa est sors? Interroga
Evangelinm; vide cui desponsata sis, vide a quo arrhas accipias. Interroga
Evangelium . . . «Eral ibi tunica. . . desuper texta». Desuper texta tunica quid
significa!, nisi charitatem? desuper texta tunica quid significa!, nisi uni
tatem?
1 35 En. 21 s., II, 19 (127, 9-10 ) : Ergo (tunica ) de caelo, ergo a Patre,
ergo a Spiritu sancto. cr. también F. HoFMANN, o. c., p. 134.
1 36 En. 21 s., II, 19 (127, 8 9 ) ; Jn 19, 23 : <<Eral ibi tunica, dicit evan
-
138 C. Cresc., lib. 11, XIII, 16 (PL 43, 476 m . ) : . . . ad Ecclesiae unita
tem . . . eius membris copulatur, accipit Spiritum sanctum, per quem dif
funditur. Rom 5, 5 : «Charitas Dei diffusa est in cordibus nostris per
Spiritum sanctum. . . ''
139 In lo. Ev. tr. I, I, 3 (PL 35, 1980 m. ) : «Et societas nostra sit cum
Deo Patre et Iesu Christo Filio ciusll . . . in ipsa societate, in ipsa charitate,
in ipsa unitate.
140 En. 21 s., II, 1 9 (127,5.6 ) : Vestimenta ipsius, sacramenta ipsius po
tuerunt dividí per haereses.
En. 21 s., 11, 19 (127, 8-9); Jn 19, 23 : Erat ibi tunica . . . desuper texta.
1 41 En. 21 s., II, 19 (127, 12·1 3 ) : Sacramenta sibi haeretici dividere po·
tuerunt, charitatem non diviscrunt.
En. 21 s., Il, 19 (127, 13-14 ) : Et quía dividerc non potuerunt, reces
serun t ; illa (tunica unitas-charitas) autem manet integra.
=
En. 21 s., 11, 19 (127, 10-12 ) : . . . tunica . . . caritas quam nemo potest divi
dere... tunica, unitas . . .
Cf. M . PoNTET, L'exégese de saint Augustin prédicateur, París, p . 417.
142 Senn. 265, VI, 7 (1222 in.) : Sed ille tunicam demper textam nusquam
consutilcm dividi noluit : sorte provenit (Jn 19, 23-24 ). In illa veste unitas
C()mmendata est, in illa veste charitas uraedicata est, ipsa est, dcsuper texta.
Véanse M. PoNTET, o. c., p. 575, y P. BATIFFOL, o. c. , p. 224.
143 Epist. 76, 1 (PL 33, 264 m.) : Audite in psalmo quo pretio redempti
sumus : «Foderunt, inquit, manus meas . . . diviserunt sibi vestimenta mea, et
super vestimentum mcum miserunt sortem" (Ps 21, 18-19 ). Quare divisores
.ve8timentorum Domini esse vultis, et tunicam illam charitatís desuper textam,
quam nec persccutores eius diviserunt, tenere cum toto orbe non vultis?
144 In lo. Ev. tr. XIII, III, 13 (PL 35, 1499 fin. ) : Hanc tunicam attende,
quam nec persecutores Christi diviserunt. Ait enim : Dixerunt inter se, «Non
dividamus eam, sed sortem super eam mittamus" (Jn 20, 23.24 ) . Ecce unde
. audistis Psalmum, Vestem persccutores non consciderunt.
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 97
145 Senn. 46, XIII, 30 (PL 38, 287 m.) : Nam et ipsum Petrum, cui com·
mcndnbnt oves suas qunsi alter alteri, unum secum facere volebat, ut sic ei
oves commendaret ; ut esset illi caput, ille figuram corporis portarct, id est,
Ecclcsine, et tnmqunm sponsus et sponsa essent duo in carne una. . . Confirmat
charitatem, ut consolidet unitatem. lpse ergo pascit unus in his, et hi in uno.
146 M. PoNTET, o. c., pp. 417-418; Pedro, para Agustín, no es sólo tipo de
'la unidad eclesial, sino que está también revestido de verdadera autoridad pri·
macia! : Epist. 43, 7 (PL 33, 163 ) . Cf. Sr. GnABOWSKr, o. c., p. 135.
1 47 Epist. 36, XIV, 32 (PL 33, 151 fin.).
P. BATIFFOL, Le catholicisme de saint Augustin, Pnris 1920, p. 225; M.
PoNTET, o. c., pp. 417-418.
148 Serm. 62, IV, 7 (PL 38, 417 m. ) : Habctis, inqunm, vestimenti fim·
briam, quam tangatis. Vestern putate Apostolos, sub textura unitatis ndhaeren·
tes lateribus Christi.
En. 108, 1 (1585, 13-16 ) ; F. HoFMANN, o. c., 269-270.
149 En. 44, 24 (512, 2.8.9 ) : Procedit et ipsn sponsa . . . Adstitit regina...
in vestitu deaurato, circumamicta varietate.
El mismo salmo encuentra ya resonancia en In exégesis de Eusebio, que
descubre en él la universalidad de la Iglesia : Comment. ps. 44, 10 (PG 23,
401 fin.).
ISO E�t. 44, 24 (512, 9-10 ) : Vestitus reginae huius quis est? Et pretiosus
153 En. 44, 24 (512, 20-21 ) : Eamdem quippc sapientiam, eamden doctri
nam, el dlsciplinam omnes lingune praedicant.
154 C. litt. Petil., lib. Il, CIV, 239 (PL 43, 342 in. ) : In hac ora vcstimenti
apparuit varictns linguarum.
l55 Serm. 268, 4 (PL 38, 1234 fin. ) : Item ipsa ur�itas pcr linguas om
niu11t gcntium commendatur.
En. 44, 24 (512, 15 ) : In veste varietas sit, scissura non sit.
156 Serm. 269, 1, 1 (PL 38, 1234 m.) : Adventus Spiritus saneti cum
dono linguarum praenuntiat unitatent Ecclesiae per orones gentes.
157 En. 44, 25 (512, 17-19) : In vestitu . . . circumamicta varietate, venial
ex gentibus, vcnint circumamicta omnibus linguis i n unitatc snpientiae.
En. 44, 29 (515, 20-23 ) : In f.imbriis . . . aurcis, circumamicta varietate . . . va
rictas linguarum, doctrinae decus.
Serm. 269, 1, 1 (PL 38, 1234 fin . ) : Subiugavit, et diversas linguas gcn
tium ad unitatem fidei congregavit.
En. 44, 24 (512, 9-15 ) : Vcstitus. . . prctiosus... varius est : sacramenta
tloctrinae in linguis omnibus variis. Alia lingua Afrn, alin Syra . . . fnciunt istae
linguae varietntcm vcstis reginne linguae . . . wwm fidem.
158 Senn. 71, XVII, 28 (PL 38, 461 in.) : Ut quemndmodum tune ille
qpparebnt acccpissc Spiritum snnctum, qui loqucbatur linguis omnium gcn
tium; ita se nunc ille agnoscnt accepisse Spiritwn scmctwn, qui tenetur
vinculo pacis Ecclesiae, qune diCfunditur in omnibus gentibus.
159 Senn. 269, 1 (PL 38, 1235 in. ) : . . . orones gentes evangelio credlturas ;
ut primo unusquisque fidelium postes vero ipsa unitas Ecclesiae linguis omni
brt-� loqueretur . . . quae in omnibus gentibus fructificat et crescit.
160 Serm. 269, I (PL 38, 1235 in. ) : Nune impletur quod tune significa
bntur? Tune enim et unus fidclis linguis omnibus loquebatur: et nunc unitas
fidelium lingrtis loquitur.
Serm. 271 (PL 38, 1245 m.) : Linguae illae quibus loquebnnlur a Spiritu
sancto impleti, omnium gentium linguae futuram Ecclesiam praesignabant.
In lo. Ev. tr. VIII, II, 5 (PL 35, 1453 fin. ) : . . . adversus sanam fidem
insanientes iuvenisse videantur, unde sponsae virginis castitas.
1 61 Senn. 99, X, 10 (PL 38, 601 in. ) : Qui enim eum accipiebnnt, linguis
omnium gentium loquebantur : ut significaren! Ecclesiam in gentibus linguis
omnium locuturam.
In lo. Ev. tr. VIII, 11, 5 (PL 35, 1453 fin.).
162 In lo. Ev. tr. IX, Il, 10 (PL 35, 1463 !in. ) : Illuminavit nos per
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 99
1 65 Tr. ps. 132, 5 (CSEL XXII, 688, 14·22 ) : De capite ergo, id cst de
Psalmis Ecclesin toto orbe diffusa, super quam requiescit gloria regís eius.
Unde et ipsa rcgina cst sponsa eius, de qua ei dicitur : «Adstitit regina. . . in
vestitu . . . JJ
170 Ser m. 183, VII, 11 (PL 38, 992 in. ) : Ergo Christus sponsus est huius
Ecclesiae, quae prnedicatur in omnes gentes, et pullulat et crescit usque in
fines terrae, incipientibus a lerusalem : huius sponsus est Christus.
En. 44, 23 (510, 9 ) : Christi bonus odor sumus in omni loco.
En. 44, 22 (510, 26-29 ) ; Cant. 1, 3 : . . . ipsa sponsa, quae dicit in Canticis
-cunticorum : «Post odorem unguentorum tuorum curremus)).
171 La relación entre la santidad y catolicidad de la Iglesia aparece de ma·
173 En. 94, 11 (1339, 15-18 ) : Dominus nostcr fecit nos ; ideo populus
poscuac eius et oves manuum cius, ipsae sunt quas ipse facere dignntus cst
gratia sua. Cf. J. RATZINGllll, Volk und HarLs Gottes in Augustins Lehre von
der Kirche, Miinchcn 1954·, pp. 88-84; 124-135.
174 En. 71, 3 (972-973, 8-21 ) : cdudicium tuum da, indicare populum
tuum . >> Uhi sane demonstrat populum Dei paupercm cssc debcrc, id cst, non
..
supcrbum, sed humilcn. Beati enim paupcrcs spiritu, quoniam ipsorum est
regnum. . . Inflati putant sibi esse tribucndum, non gratiae Dei, quod bene
vivunt.
175 En 78, 3 (1100, 14-18 ) : Ecclesiam islam . . . illum vetcrem populum
.
Serm. 238, 2 (PL 38, 1125 m.) : Quid tu, Catholica? Quid tu, sponsa,
non adultera? La frase tiene una fuerza especial en el ambiente ideológico
antidonatista, al relacionar Agustín la catolicidad con la santidad de la Iglesia
en la imagen nupcial.
Cf. J. SALAVERlll, Katholizitiit der Kirche : «Lexikon für Theologie und
Kirche» 6 (1961) 91-92.
178 En. 44, 29 (515, 15-16); En. 44, 24 (512, 2; 8-9 ) ; En. 126, 2 (1857,
26-27 ); En. 118 s., XIX, 6 (1728, 8·11 ) ; En. 47, 8 (546, 42-4 6 ) ; En. 64, 14
(835, 6-12 ).
179 Tr. ps. 143, 6 (PL 9, 846 in. ) ; Tr. ps. 132, 3 (PL 9, 846 in.).
180 Commettt. ps. 28, 1, 2 (PG 23, 253 in.); Conwtent. ps. 27, 9 (PG 23,
249 fin. ) ; Comment. ps. 56, 8-12 (PG 23, 513 m.).
181 Comment. ps. 64, 2, 3 (PG 23, 625 fin. ) : Jesucristo ha enseñado a la
Iglesia el Himno de la doctrina divina sobre el Padre.
182 Commertt. ps. 110, 1-3 (PG 23, 1345 in. ) : Por su gracia, la Iglesia
se halla constituida por toda la tierra (xa&' llkr¡� olxou11Évr¡c; íopu&eiaav llta 't�
ao·roü xápt'tO<; 'Exxkr¡atav).
183 Comment. ps. 34, 19-21 (PG 23, 312 m.) : El Salvador glorifica al
Padre, por la Iglesia derramada por todo el orbe y congregada como un
,pueblo.
No cita aquí Eusebio la Persona del E. S. ¿Deja entrever en estas rela
ciones mutuas de confesión y gloria del Padre para con el Hijo, y viceversa,
la tercera Persona?
184 Comment. ps. 108, 25-29 (PG 23, 1340 m.).
Commertt. ps. 108, 30-31 (PG 23, 1341 in. ) : Son dadas acciones de gra
cias al Padre por Jesucristo, a través de la Iglesia presente en toda la tierra
{xa& '8).� oixou11�vr¡<; lv 11éa�J 'Exxkr,atwv TCapd Kupiou fla'tpt . . . ) .
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 103
sunt in terra peregrini; quin totus ídem populus, quamdiu est in corpore
peregrinatur a Domino.
En. 118 s., VIII, 1 (1685, 50-56 ) ; Ef 2, 1 9 : Sunt autem et ipsi peregrini
el inquilini, nunc huic terrae, sed populo Dei . . . !psi ergo sunt cives terreni,
qui sunt Dei populo peregrini.
190 En. 82, 9 (1143, 5-6 ) : Hos omnes secundum historiam populus Israel,
qui tune erat populus Dei, debellavit et vicit.
En. 82, 9 (1143, 15-16 ) : Sed in his inimicis a populo Dei superalis. . .
quos in bono vincit populus Dei.
191 En. 82, 9 (1144, 23-25 ) : Sicut ergo illi omnes in figura supera ti sunt
193 Serm. 138, VIII, 8 (PL 38, 767 fin. ) : Nisi ergo cognoveris temetip
sam, quia una es, quia per onmes gentes es, quin casta es. . . Nisi cognoveris
temetipsnm, quin recte te rnihi desponsavit ille virginen� castam exhibere
Christo.
194 En. 44, 28 (514-515, 18-24 ) ; Os 6, 6 ; Mt 9, 13 : Fervebat dilectio in
tare, sLCI·ilis, quae non paris ; erumpe et clama . . . multi íilii desertae. . .
Dilata locmn tabernctculi tui, e t aulas tuas configc; non est quod parcas . . . in
dextram atque sinistram cxtcndens. Semen tuum haercditabit gcntcsn.
De unitate Eccles. VII, 19 (PL 43, 404 m . ) : . . . multos filios habitura . . .
«Dilata locum tabenwculi tui. . . i n dexteram e t sinistram cxtcndc : ct semen
tuum gentes possidebit, et civitates desertas inhabitabis» (Is 54, 1-5 ). Ecce
quosque iussa cst extendcre funiculos, donec Deus universac tcrrae vocetur.
De wtitate Eccles. VII, 18 (PL 43, 404 in. ) : lntelligant in Ecclesia catho
lica loto orbe difCusa, istnm prophetiam esse complctnm : «Multi filii deser
tae . . »
.
205 De bapt., lib. VII, XIII, 24 (PL 43, 230 m. ) : Christus Dominus et
Deus ad Patrem proficiscens, sponsam suam nobis commendavit. Cf. ST. GnA
BOWSKI, The Church. An introdttction to the Theologhy of St. Augustine,
London 1957, p. 454.
206 En. 18, II, 6 (109-110, 27-36 ) : . . . ille tamquam sponsus, cum Verbum
caro factum est, in utero virginali thalamum invenit; atque inde naturae
coniunctus humanae, tamquam de castissimo procedens cubili. . . natus cst,
crevit, passus est, resurrexit... ldem ipse sponsus qui hace fecit, ipse posuit
in sole, hoc est in manifestatione, «tabernaculurn suum», hoc cst sanctam
ecclesiam suam.
207 En. 26, 11, 12 (161, 5 ) : In ipso tabernaculo eius, in sancta ecclesia
eius.
En. 18, II, 6 (109-110, 27-36 ) Versión : B. MAUTIN, Enarraciones sobre
los Salmos, I, Madrid 1964, p. 190. Este comentario va dirigido contra los
donatistas, como se desprende del contexto inmediato: «Quieres retener sólo
.la parte en la disputa, tú que puedes retener el todo en la concordia».
208 ComrnetU. ps. 14, 1 (PG 23, 149 fin. ) : «Su Tabernáculo (ax�vw¡.o.a
aU"tOU ), la naturaleza asumida, el hombre asumido (avÉ);a�EV &'v!J-pwltov)".
Comment. ps. 14, 1 (152 in.).
ENCARNACIÓN DEL VERBO Y LA IGLESIA EN SAN AGUSTÍN 107
209 Cornment. ps. 90, 10-12 (1161 in. ) : «El Tabernáculo del Salvador
(hLax�vwv-a �ltrdjpo�) es la Iglesia ('ExÚ,l]Clta)".
Véase también : In Isaiam 16, 1-5 (PG 24, 201 in.).
También en Orígenes el tabernáculo es símbolo de la Iglesia : In Exod.,
hom. 9 (MG 12, 361-369 ).
210 Comment. ps. 47, 2, 3 (420 m.) ; Ps 45, 5 : «Santificó al Tabernáculo
(�¡iaae ax�vwv-a) la Iglesia ('Exx}.l)oiov) que está en la tierra (11:epl xa-ca ¡�v)".
21 1 Comment. ps. 17, 11-13 (172 fin.) : «Su Tabernáculo (:Exljv�v aú-toü
Cll(!laÍveL) no significa otra cosa que su santa Iglesia (á¡iav 'Exxkl]Otav}".
212 Comrnent. ps. 90, 10-12 (1157-1160 ) : «Tabernáculo-carne de Cristo
instrumento del Verbo (owv-a·t:LXÓv op¡avov...atrtoü ox�vwp.a) y la lglesia-Taber·
náculo suyo (OY.�vwv-a . . . 'Exx}.'ljoiav aó-co�)".
213 Tr. ps. 59, 7 (198, 12-13; 16-19 ) : «convallem tabemawlorum d.imen
sus est. . , quin gentium plettitudo spectatur, credentium futurus, illic d.imen
sionis... intra ecclesiam congregandis . . . »
214 Tr. ps. 60, 3 (205, 2-4 ) : «Cum in tabemaculo Dei babitaturi simus
in saecula... itt aetemum fluentibus saeculis . » . .
Tr. ps. 131, 15 (673, 27-2 8 ; 1-4 ) : ce . . . in cuius tabernacula introibimus ...
quae loco indemutabilis est . . . »
Tr. ps. 131, 6 (666-667, 21-22 ; 1-2 ) : ccAdsumpto igitur corpore Unigenitus
Deus. . . ingressurum tabernaculum. . . caelestem babitationem suam esse red.i·
turum . . . »
1
222 En. 131, 5 (1914, 28-31 ) : Cum invencris locum Domino, intrabis in
tabernaculum tuwn? An ipsum erit tabcrnnculum luum, ubi invencris locum
Domino? Quarc? Quin et ipse eris locus Domini, et cum eis qui fucrint locus
Domini, wmnt eris.
223 En. 131, 10 (1916, 1·6 ) : «Donec inveniam locum Domino, taberna
CI,lum Dei Iacobn. Quamquam aliquando dicitur tabernaculum Dei domus
Dei, et domus Dei tabernaculum Dei, distinctis tamen accipitur . . . tabemacu·
lum ecclesia secundum hoc tempus; domus autem ecclesia caelestis lerusalem,
quo ibimus.
Coincide S. Agustín con S. Jerónimo, quien orienta la escatología de la
Iglesia hacia el símbolo del Tabernáculo, contraponiendo la vida presente de
la Iglesia a la futura, como peregrinación y término de la misma : Tract. ps.
14, 1 (CCL 78, 31, 23-35 ).
224 Serm . 67, XI, 1 9 (PL 38, 308 in. ) : Sponsus i n coelo est, sponsa in
tcrra cst : ille super omncs coelos, illa super omnem terram.
225 Ser m. 129, III, 4 (PL 38, 722 in. ) : Caput in coclo est, corpus in
terra est : caput Dominus cst, corpus Ecclcsia eius. Sed meministis : «Erunt
<!no in carne una. Sacramentum hoc mngnum est, ait Apostolus, ego autem
.dico in Christo et in Ecclesiall (Ef 5, 23; 31-32 ) .
226 En. . 130, 2 (1899, 3-5 ) : S i autem figura eral illud templum, mani·
festum est, quia et corpus Christi, quod est verum templum, cuius illa imago
erat.
En. 130, 3 (1899, 1 -4 ) : In hoc templo . . . rogatur Dcus et exaudit in spi
ritu et veritate, non in illo corporali. Nam illic umbra erat, in qua demonstra·
retur quod vcnturum eral. Jn 2, 19; 4, 21-23.
110 SALVADOR VERGÉS
227 Quaest. Ev., lib. I, 34 (PL 35, 1329 fin. ) : Tcmplum intcllcgcndum
ipsum Christum.
228 En. 111, 1 (1626, 18-20 ) : Caro Christi, templ1tm Verbi unitum cum
Verbo.
229 En. 111, 1 (1626, 18-20 ) ; Jn 2, 19 : Quod in suo corpore primum
Dominus figuravit, cum ait: u Solvite templun� hoc, et in triduo suscitaba
illudn. Est enim corpus Domini plenius ipso sancta ecclesia.
230 En. 130, 10 (1906, 19-21 ) : Caro Christi, templum Verbi unitum cum
Verbo, ut quidquid in carne pateretur, Deus ipse pnteretur ; quamvis Verbum
nee morí potuerit . . .
231 Ench. 56, 1 5 (PL 40, 259 in. ) : Templum... membra sunl Christi...
<<Solvite templum hoc, et in triduo suscitaba illudn (Jn 2, 19 ) . Templum
ergo Dei, hoc est totius summae Trinitatis, sancta est Ecclesia, scilicet uní
versa in coelo et in terra.
Expone Agustín In naturaleza de la unión de nosotros con la SS. Trinidad
en : In lo. Ev. tr. CX, 1 (PL 35, 1920 fin.) : Sic itaque sunt in nobis, vel nos
in illis, ut illi unum sint in natura nostra. Sunt quippe ipsi in nobis, tam
quan� Deus in templo suo : sumus autem nos in illis, tamqunm creatura in
Creatore sno.
Cf. S-r. GnAnowSKI, o. c., p. 514.
232 Serm. 137, 2 (PL 39, 2016 fin.).
En. 126, 2 (1857, 22-27 ) ; Ef 2, 14.
En. 135, 1 (1898, 13-18 ) .
En. 81, 5 (1139, 26-30 ) ; Ef 2, 19-22.
233 Tr. ps. 121, 10 (CSEL 22, 576, 7-9 ) : « . . ascendent ad nomen Do
.
CONCLUSION
Tr. ps. 121, 5 (CSEL 22, 573, 6-16 ) : «Unum ecclesiae corpus est. . . per
fidei unitatem, per caritatis societatem. . . per sacramentum unum in omnibus
donum, unum omnes sumusn.
Exp. ps. 126, 7, 8 (PL 9, 696 B-C ).
2 34 Comment. ps. 137, 2 (PG 24, 37 m . ) .
Comment. ps. 26, 4 (PG 23, 239 m . ) .
235 Homil. 1 5 (PL 26, 269 in. ) : In templo Domini lesu hoc est, i n Eccle
sia eius, hoc est templum de vivis lapidibus exstructum.
Tract. ps. 86, 7 (CCL 78, 117 in.).
236 Expl. ps. 47, 1 6 (CSEL 64, 356, 14-22 ) : . . . ad Filium Dei dicitur,
templum ita intellegimus, secundum quod ipse de corpore suo dixi t : Solvite
templum hoc . . . vere templum Dei caro illa, in qua... corporaliter plenitudo
divinitatis hahitabat.
Expl. ps. 47, 17 (CSEL 64, 357, 1 ss. ) : In illo templo . . . hoc cst «Verbun�
quod caro factum est et habitavit in nobis . . . n
Expl. in Luc., lib. 11, 88 (PL 15, 1688 m. ) : Scriptum est de templo aedi
ficavit Salomon, in quo typus Ecclesiae fuit . . .
237 En. 5 , 8 (23, 20-23 ) ; 1 Cor 3 , 17 : «Templum Dei sanctum est, quod
estis vosn. Cuius aedificii lapis ang1Llaris est ille, quem suscepit coaetema
Patris virtus et sapientia.
En., 26, 4 (152, 9-10 ).
En. 130, 3 (1899, 16-18 ).
Enchir. LVI, 15 (PL 40, 259 m.).
Cf. Y. M. J. C o NGAR, Le mystere du Temple, París 1958, pp. 69-70 ; P.
BENOIT, Bdj 1956, p. 1545 ; R. LATOURELLE, La Sainteté, signe de Révéla
tion, «Gregorianumn 46 (1965) 47-59; F. VIGOUROUX, Dictiomwire de la Bible,
V /2, 2024-2078; G. KITTEL, TWNT, Band 111, 230-247.
En. 126, 2 (1857, 14-20 ) .
112 SALVADOR VERGÉS