Manual Operador Retro Serie SN
Manual Operador Retro Serie SN
Manual Operador Retro Serie SN
580SN
590SN
Nivel 3
Retrocargadora
1 INFORMACIÓN GENERAL
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Manuales técnicos de CNH America LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Lea el manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Número de identificación del producto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificación del componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Partes derecha, izquierda, delantera y trasera de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Normativa de seguridad y definiciones de palabras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Normativa de seguridad - General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Normativa de seguridad - Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Normativa de seguridad - Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Normativa de seguridad - Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Normativa de seguridad - Seguridad en tormentas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Normativa de seguridad - Prevención de incendios o explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Normativa de seguridad - Precauciones en el manejo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Normativa de seguridad - Productos químicos peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Normativa de seguridad - Elevación y cargas superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Normativa de seguridad - Precauciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Normativa de seguridad - Subida y bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Normativa de seguridad - Precauciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Normativa de seguridad - Precauciones específicas para esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Normativa de seguridad - Precauciones de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Normativa de seguridad - Precaución con las instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Normativa de seguridad - Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Normativa de seguridad - Hierro dúctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Normativa de seguridad - Estructura de protección antivuelcos (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Normativa de seguridad - Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Señales manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Etiqueta colgante con el texto no ponga en marcha la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
3 CONTROLES/INSTRUMENTOS
ACCESO A PLATAFORMA DEL OPERADOR
Acceso a la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
CONTROLES DE RETROCESO
Controles de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Controles de la retroexcavadora - Mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Controles de la retroexcavadora - Pilotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
CONTROLES SUPERIORES
Luz de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN SERVICIO DE LA UNIDAD
Período de rodaje de una máquina nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
ARRANQUE DE LA UNIDAD
Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Arranque normal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Funcionamiento con temperaturas frías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Funcionamiento a temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Procedimiento de la batería auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
PARADA DE LA UNIDAD
Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD
Antes de poner en funcionamiento la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Frenada uniforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Engranajes de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Dirección de desplazamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Circulación por pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Sistema de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Control de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN
Cómo remolcar la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Transporte en un remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Sensibilidad de cambio FNR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Brillo de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Aceleración máxima/ralentí con arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Frenada con activación de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Sensibilidad del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
OPERACIONES DE LA RETROEXCAVADORA
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Instrucciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Zona de peligro de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Bloqueo de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Bloqueo de la extensión del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Almohadillas del sistema de estabilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Posición de transporte de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Antes de poner en funcionamiento la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Llenado de la cuchara de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
PowerLift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Movimiento de la máquina durante la excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Elevación de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Cambio de los accesorios de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
7 MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Seguridad general antes del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Varilla de apoyo de los brazos de elevación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pestillo de la cubierta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Operaciones de soldadura en la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Acceso a la batería y cuidado de ésta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Definición Definiciones de los iconos de fusibles, relés y diodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Toma de la herramienta de diagnóstico/servicio — Toma de la herramienta de diagnóstico/
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Válvula de cierre de refrigerante del calentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Primeras 10 horas
Correa del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Primeras 20 horas
Nivel del líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Nivel de líquido del eje delantero - Doble tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Nivel de líquido del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Cada 50 horas
Separador de agua del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Nivel de líquido del depósito de refrigerante (depósito de ventilación). . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Nivel de líquido del depósito hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Racores de engrase del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Pasadores de bloqueo del acoplador hidráulico del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Racores de engrase y pivotes de la cuchara 4 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
SISTEMA ELÉCTRICO
Luces traseras, de freno, de emergencia y de los intermitentes - Cabina . . . . . . . . . . . 7-116
Luces traseras, de freno, de emergencia y de los intermitentes - Cubierta ROPS . . 7-119
Luces de circulación y de resalte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121
Luz del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
Luces del tablero de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-125
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALARMA(S)
Alarma del interruptor del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Velocidades de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Dimensiones generales de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
10 ACCESORIOS
Accesorios generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Uso previsto
Esta retrocargadora, que cuenta con equipamiento estándar y accesorios autorizados, está pensada para tareas ge-
nerales que impliquen mover y manejar tierra, cavar zanjas, etc. Utilice sólo accesorios aprobados diseñados para su
máquina. Este Manual del operador no incluye instrucciones para los accesorios. Lea los manuales proporcionados
con los accesorios autorizados para comprender el funcionamiento seguro y mantenimiento de la máquina. Asegú-
rese de que la máquina esté convenientemente equipada para el tipo de trabajo a realizar. Su concesionario Case
podrá proporcionarle más información. Además le ofrecerán el servicio postventa y las piezas de repuesto originales
Case que necesite: toda una garantía de calidad.
Todo aquel que utilice la máquina debe estar en posesión de un permiso de conducción de vehículos local válido y/u
otros permisos de trabajo locales aplicables.
No utilice esta máquina para un propósito o de un modo distinto al descrito en el manual, las etiquetas adhesivas o
cualquier otra información de seguridad del producto proporcionada con la máquina. Estos materiales definen el uso
previsto de la máquina.
Consulte a un concesionario autorizado sobre cambios, adiciones o modificaciones que pueda necesitar para esta
máquina para cumplir la normativa del país y los requisitos de seguridad. Las modificaciones no autorizadas pueden
producir daños graves o incluso la muerte. La persona que realice dichas modificaciones no autorizadas deberá
asumir las consecuencias de las mismas.
ATENCIÓN: El sistema de combustible y el motor de la máquina están diseñados y fabricados según las normati-
vas de emisiones del gobierno. La manipulación por parte de concesionarios, clientes, operadores y usuarios está
estrictamente prohibida por la ley. El incumplimiento de esta norma, podría suponer multas del gobierno, costes de
rectificación, anulación de la garantía, acciones legales y la posible confiscación de la máquina hasta que vuelva a
estar en su estado original. El mantenimiento y las reparaciones del motor sólo deben estar a cargo de un técnico
con certificación.
El concesionario puede cursar sus encargos de manuales del operador, catálogos de piezas, manuales de manteni-
miento y registros de mantenimiento.
Proporcione siempre el nombre, el modelo y el n.º PIN de la máquina para que su concesionario pueda darle los
manuales correspondientes a cada máquina.
La empresa se esfuerza continuamente por mejorar sus productos y por tanto, se reserva el derecho a realizar me-
joras y cambios siempre que sea posible y resulte práctico, sin incurrir en obligación alguna a realizar cambios o
incorporaciones en equipos vendidos anteriormente.
Todos los datos proporcionados en el presente manual están sujetos a las variaciones de la producción.
AVISO: Los mensajes de funcionamiento y mantenimiento que aparecen en el panel electrónico de funcionamiento
pueden variar con respecto a lo que se indica en el manual del operador. Si esto ocurriera, siga las últimas instruc-
ciones del panel electrónico de funcionamiento.
Las dimensiones y los pesos son sólo aproximados y las ilustraciones no muestran necesariamente las condiciones
estándar de la máquina. Para obtener información exacta sobre una máquina concreta, consulte a su concesionario.
1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Utilice este manual como guía. Su máquina seguirá siendo una herramienta de trabajo fiable siempre que la man-
tenga en buenas condiciones de trabajo y realice el mantenimiento adecuado.
No haga funcionar o permita que alguien haga funcionar esta máquina o realice su mantenimiento hasta que usted
o las otras personas hayan leído y comprendido las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento de
este manual. Utilice sólo operadores formados que hayan demostrado habilidad para hacer funcionar y realizar el
mantenimiento de esta máquina de forma correcta y segura.
La información que incluye este manual se basa en la información que había disponible en el momento en el que
se redactó el manual. Es posible que algún ajuste, procedimiento, número de pieza, software u otro elemento haya
cambiado. Estos cambios pueden afectar el servicio proporcionado a la máquina. Asegúrese de tener la información
más completa y actualizada de su concesionario antes de iniciar el funcionamiento de la máquina.
Hay que guardar el Manual del operador en el compartimento del manual del que dispone la máquina. Asegúrese
de que el manual esté completo y en óptimas condiciones. Póngase en contacto con su concesionario para obtener
manuales adicionales o manuales en otros idiomas. Se incluye un folleto de seguridad AEM con cada máquina. Lea
el folleto y comprenda su contenido.
Póngase en contacto con el concesionario para obtener cualquier otra información o ayuda relacionadas con la má-
quina. Su concesionario tiene piezas de recambio aprobadas. Además, cuenta con técnicos con formación específica
que conocen los mejores métodos de reparación y mantenimiento para la máquina.
1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Es responsabilidad suya cumplir la legislación y normativa pertinente, así como seguir las instrucciones de CNH
America LLC acerca de la utilización y el mantenimiento de la máquina.
Almacenamiento manual
Guarde el Manual del operador y el folleto de seguridad
de la asociación de fabricantes de maquinaria en el com-
partimento de almacenamiento proporcionado en la re-
troexcavadora del cargador. El Manual del operador y el
folleto de seguridad de la asociación de fabricantes de
maquinaria deben estar disponibles para que todos los
operadores los consulten.
RCPH09TLB001AAF 1
1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL
PIN
RAPH12TLB0136AA 2
RCPH09TLB002AAF 3
1-4
1 - INFORMACIÓN GENERAL
RCPH10TLB407AAF 4
RAPH12TLB0136AA 5
RCPH09TLB004AAF 6
RCPH10TLB394AAF 7
1-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Eje trasero
RCPH09TLB006AAF 8
Bomba hidráulica
No se muestra
Válvula de control
No se muestra
Tipo de cuchara
PIN
Cuchara de la retroexcavadora
No se muestra
Tipo de cuchara
PIN
1-6
1 - INFORMACIÓN GENERAL
RAIL12TLB0138FA 1
1-7
1 - INFORMACIÓN GENERAL
RCPH09TLB002FAF 1
1-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Normativa de seguridad y definiciones de palabras
Seguridad personal
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones
personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para
evitar lesiones y muertes.
En el presente manual y en las etiquetas adhesivas de las máquinas encontrará palabras como PELIGRO, ADVER-
TENCIA y PRECAUCIÓN junto con las instrucciones específicas que debe seguir en cada caso. Dichas recomen-
daciones están encaminadas a salvaguardar su seguridad personal y la de aquellos que trabajen con usted.
Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes
de seguridad de este manual.
El término PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará muertes o
lesiones graves. El color asociado al PELIGRO es el color ROJO.
El término ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse, provocará muertes o
lesiones graves. El color asociado a la ADVERTENCIA es el color NARANJA.
El término PRECAUCIÓN junto al símbolo de alerta de seguridad indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones menores o moderadas. El color asociado a la PRECAUCIÓN es el color
AMARILLO.
Seguridad de la máquina
AVISO: El término "aviso" indica una situación que, de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina y otros
equipos. El color asociado al término "aviso" es AZUL.
El término "aviso" se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y
otros equipos. El término "aviso" sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal.
Información
NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información
de este manual.
El término "nota" se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro
tipo de información de este manual. El término "nota" no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o
daños materiales.
2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Tenga en cuenta que tanto su seguridad como la de otras personas dependen del mantenimiento y la utilización de
esta máquina. No intente poner en marcha la unidad sin conocer la posición y el funcionamiento de todos los con-
troles. COMPRUEBE TODOS LOS CONTROLES EN UNA ZONA SEGURA ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR.
LEA ESTE MANUAL POR COMPLETO y asegúrese de que comprende el funcionamiento de los controles. Todos
los equipos tienen un límite. No empiece a utilizar esta máquina hasta que conozca sus características en cuanto a
velocidad, frenos, dirección, estabilidad y carga.
La mayoría de accidentes relacionados con el funcionamiento y mantenimiento de la máquina pueden evitarse si-
guiendo unas precauciones y normas de seguridad básicas. Lea y comprenda todos los mensajes de seguridad de
este manual, del manual de seguridad y los rótulos de seguridad de la máquina antes de hacer funcionar la máquina
o llevar a cabo su mantenimiento. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su concesionario.
La información de seguridad proporcionada en este manual no reemplaza los códigos de seguridad ni los seguros
necesarios, ni las leyes estatales o locales. Asegúrese de que su máquina tenga el equipamiento correcto de acuerdo
con estas leyes o regulaciones.
CNH America LLC continúa trabajando para mejorar su seguridad mediante la fabricación de retrocargadoras con
mayores dispositivos de protección y también mediante normas de uso seguro.
• No vaya con prisa. Camine, no corra. • Abróchese el cinturón de seguridad para maximizar
la capacidad de protección de la cabina o estruc-
• Los peldaños, escaleras, pasarelas y plataformas
tura de protección antivuelcos. Examine cada día
sucios o resbaladizos pueden ser la causa de una
los pernos de montaje del cinturón de seguridad y
caída. Asegúrese de mantener estas superficies
el ROPS, si está instalado, para asegurar su inte-
limpias y sin residuos.
gridad.
• Utilice el equipo protector según sea apropiado. El
• No lleve pasajeros o accesorios adicionales en la
equipo requerido puede consistir en cascos, gafas
máquina.
de protección, calzado de protección, guantes, cha-
lecos reflectantes, mascarillas de respiración y pro- • Quite todos los objetos sueltos almacenados en la
tección auditiva. máquina. Quite todos los objetos que no pertenez-
can a la máquina y su equipo.
• Ciertos equipamientos de protección deben susti-
tuirse y renovarse pasado un tiempo o cuando se • No utilice esta máquina ni realice tareas de mante-
desgastan. Es posible que los cascos viejos no se nimiento si no ha recibido la formación adecuada o
ajusten tan bien como originalmente. Los chalecos no ha leído y comprendido completamente las ins-
descoloridos o manchados no son tan visibles como trucciones y advertencias de este manual.
originalmente. Consulte las recomendaciones del
fabricante.
• El sistema de aire acondicionado está sometido a • Lleve siempre protección de seguridad al trabajar
una gran presión. No desconecte ninguna tubería. alrededor del refrigerante líquido. El refrigerante
Si se libera la presión pueden producirse lesiones puede provocar lesiones graves en los ojos y la piel.
graves.
• Sólo un técnico cualificado debe encargarse de
mantener, reparar o recargar el sistema de aire
acondicionado.
2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Salida de líquido!
Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones
u otros lesiones. Para evitar daños personales, libere toda la presión, antes de desconectar los con-
ductos de líquido o de realizar trabajos en el sistema hidráulico. Antes de aplicar presión, asegúrese
de que todas las conexiones están apretadas y los elementos se encuentran en buen estado. No com-
pruebe nunca manualmente las posibles fugas bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera
para realizar esta operación. Si resulta herido a causa de una fuga de fluido, acuda inmediatamente
a un médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0178A
ADVERTENCIA
Algunos componentes pueden seguir en movimiento después de desactivar los sistemas de accio-
namiento.
Asegúrese de que todos los sistemas de accionamiento están completamente desactivados.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0113A
• Antes de arrancar el tractor, compruebe siempre las y déjela estacionada de forma segura hasta que se
condiciones de la vía y del propio tractor. arregle el error o se pueda remolcar la máquina.
• Antes de comenzar a utilizar la máquina, asegúrese • Asegúrese de que todos los componentes estén en
de que en el área de trabajo no hay personas, ani- buenas condiciones y apriete todas las conexiones
males domésticos, herramientas, etc. antes de encender el motor o presurizar el sistema.
• Los trabajadores, personas o animales domésticos • Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que to-
que estén en la zona de trabajo pueden resultar das las protecciones de seguridad están en buen
dañados o aplastados por la máquina o uno de sus estado y correctamente instaladas. No utilice la má-
accesorios. No permita que nadie entre en la zona quina si se han retirado las protecciones. Antes de
de trabajo. utilizar la máquina, cierre siempre las puertas o pa-
neles de acceso.
• Antes de arrancar la máquina, toque siempre el cla-
xon. • Antes de arrancar el motor, compruebe que todos
los controles de funcionamiento se encuentran en
• No encienda el motor en lugares cerrados ya que
la posición de punto muerto o de bloqueo de esta-
pueden acumularse gases nocivos procedentes del
cionamiento.
escape.
• Arranque el motor únicamente desde el asiento del
• Antes de empezar, compruebe los frenos, la direc-
operador.
ción y otros dispositivos de control de la máquina
según las instrucciones de mantenimiento. Ob- • Utilice los controles sólo cuando se encuentre en
serve todos los indicadores o instrumentos de el asiento del operador, excepto los controles es-
aviso para asegurar el funcionamiento correcto. pecíficamente diseñados para su uso desde otras
Encienda todos los controles para asegurar el ubicaciones.
funcionamiento adecuado. Si se encuentran fallos No permita a nadie subirse a la máquina o a un
•
de funcionamiento, quite la llave de arranque y accesorio.
coloque una etiqueta de "No ponga en marcha la
máquina" en la máquina hasta que se solucione el • Conduzca la máquina con cuidado y a una veloci-
error. dad adecuada a las condiciones. Tenga especial
cuidado al trabajar en terrenos irregulares y pen-
• Si se produce un fallo que causa la pérdida de con- dientes y al girar.
trol (como la dirección, los frenos de servicio o el
motor), pare la máquina tan pronto como pueda. • Si su máquina tiene cabina, asegúrese de que to-
Compruebe que la máquina esté estacionada de das las ventanas estén limpias y que los limpiapa-
forma segura. Quite la llave y coloque una etiqueta rabrisas funcionen correctamente.
de "No ponga en marcha la máquina" en la máquina
2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• El polvo, la niebla, el humo, etc., pueden disminuir • Seleccione una marcha que evite un exceso de ve-
su visibilidad y causar un accidente. Pare la má- locidad al conducir cuesta abajo. No se desplace
quina o reduzca la velocidad hasta que pueda ver. nunca cuesta abajo sin llevar el motor en marcha.
• Asegúrese de conocer las limitaciones de la má- • NO trate de quitar material de ninguna parte de la
quina y mantenga la máquina bajo control. máquina mientras esté en funcionamiento o tenga
componentes en movimiento.
• Antes de hacer funcionar la máquina de noche,
compruebe que se encienden todas las lámparas.
2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A
• Siga las instrucciones del fabricante para almace- hacerlo, se podrían dañar los componentes eléc-
nar y manipular la batería. tricos delicados. Para obtener información sobre
otras precauciones relacionadas con la soldadura,
• Utilice siempre protección ocular para trabajar con
consulte la página 7-7.
la batería.
• Al utilizar baterías auxiliares o conectar cables
• No produzca chispas ni utilice llamas cerca de la
puente para arrancar el motor, siga el proce-
batería.
dimiento de este manual. NO cortocircuite los
• No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de bornes.
una batería.
• Al trabajar cerca de acumuladores, recuerde que
• Al cargar o utilizar una batería en una zona cerrada, todas las piezas metálicas expuestas están "carga-
no olvide ventilarla. das". No deje nunca un objeto metálico entre los
• Al desconectar los bornes de la batería, extraiga bornes, ya que puede producir una chispa, un cor-
primero el cable negativo (-) y después el positivo tocircuito, una explosión o causar daños persona-
(+). Al conectar los bornes de la batería, conecte les.
primero el cable positivo (+) y después el negativo • Un electrolito congelado puede hacer explotar la
(-). batería. No cargue una batería congelada o utilice
• Antes de soldar en cualquier parte de la máquina, una batería congelada para arrancar la máquina.
desconecte la batería (ambos terminales). De no Mantenga siempre la batería cargada al máximo
para evitar que el electrolito se congele.
2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los ni- • Los bornes y accesorios de las baterías contienen
ños u otras personas no autorizadas. plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos
después de la manipulación.
2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• No ponga en marcha la máquina durante una tor- • Si se produce una tormenta eléctrica durante el tra-
menta eléctrica. bajo, permanezca en la cabina. No salga de la ca-
Si está en el suelo durante una tormenta eléctrica, bina o la plataforma del operador. No toque el suelo
•
manténgase alejado de la maquinaria y el equipo. ni los objetos situados fuera de la máquina.
Busque refugio en una estructura permanente y
protegida.
• Cualquier salpicadura o fuga de combustible que diendo de las circunstancias y condiciones de fun-
caiga sobre una superficie caliente o algún compo- cionamiento.
nente eléctrico puede provocar un incendio. Si la máquina presenta una fuga de aceite o líquido
•
• Las chispas procedentes del sistema eléctrico o del hidráulico o de combustible, repárela y limpie la
sistema de escape del motor puede provocar una zona antes de ponerla en marcha.
explosión o un incendio. Antes de utilizar la má- Mantenga limpio el sistema de refrigeración y con
•
quina en una zona con polvo o vapores inflamables, la cantidad de refrigerante adecuada.
ventílela para eliminarlos.
• No almacene trapos grasientos ni materiales infla-
• El combustible del motor puede provocar una explo- mables similares dentro de la máquina.
sión o un incendio. No rellene el depósito de com-
bustible con el motor en marcha, ni si se encuentra • Compruebe si el sistema eléctrico presenta cone-
cerca del fuego o si está soldando, fumando, etc. xiones sueltas o aislamientos desgastados. Repare
o sustituya las piezas sueltas o dañadas.
• No suelde ni utilice un soplete en elementos que
contengan material inflamable. Limpie a fondo los • Investigue de inmediato cualquier olor inusual que
elementos con un disolvente no inflamable antes de se produzca durante el funcionamiento de la má-
soldar o utilizar un soplete. quina.
• Tenga siempre a mano un extintor cerca de la má- • Si suelda, esmerila o utiliza un soplete cortador en
quina o dentro de ella. Asegúrese de mantener el la máquina:
extintor conforme a las instrucciones del fabricante. • Limpie la zona que debe reparar.
• Si se ha utilizado un extintor, recárguelo o sustitú- • Desconecte o aísle el controlador del tren de
yalo antes de poner en marcha la máquina. transmisión.
• No exponga el vehículo a llamas, maleza inflamable • Mantenga el cable de tierra del soldador lo
o explosivos. más cerca posible de la zona de trabajo.
• Al menos una vez al día y al finalizar la jornada, • Las chispas o las llamas pueden provocar que ex-
retire toda la basura y desechos de la máquina es- plote el hidrógeno de una batería. Para evitar una
pecialmente alrededor de los componentes calien- explosión:
tes como el motor, la transmisión, el escape, la ba-
tería, etc. Puede que sea necesaria una limpieza • Conecte el cable negativo (-) el último.
más frecuente de la máquina dependiendo de las • Al conectar los cables puente para arrancar el
circunstancias y condiciones de funcionamiento. motor, siga el procedimiento de este manual.
• Al menos una vez al día, retire la acumulación de • No cortocircuite los bornes de las baterías con
desechos alrededor de los componentes móviles elementos metálicos.
como cojinetes, poleas, correas, engranajes, ven-
tilador de limpieza, etc. Puede que sea necesaria • No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume
una limpieza más frecuente de la máquina depen- cerca de la batería.
2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• No fume o permita que haya llamas cerca al repos- tapón del combustible, sustitúyalo sólo por un tapón
tar o cuando esté a punto de repostar. aprobado por el fabricante del original. El uso de
No llene el depósito de combustible completamente un tapón no aprobado sin la ventilación adecuada
•
hasta arriba. Deje espacio para que el combustible puede ocasionar la presurización del depósito.
se expanda. • Nunca utilice combustible como producto de lim-
Limpie el combustible derramado inmediatamente pieza.
•
y deseche el material contaminado de una forma • Utilice el tipo de combustible correcto para la tem-
respetuosa con el medio ambiente. porada.
• Asegúrese siempre de que el tapón del depósito de
combustible quede bien cerrado. Si se perdiera el
• Nunca levante cargas en exceso de capacidad. • No utilice materiales elevados como plataforma de
trabajo.
• Lleve las cargas en las posiciones recomendadas
para máxima estabilidad. • Debe conocer el área completa de movimiento de la
máquina y el equipamiento y no entrar o dejar que
• No utilice nunca cucharas, horquillas, etc. u otros
nadie entre en la zona de movimiento mientras la
equipamientos de elevación, manejo o excavación
máquina está en funcionamiento.
para levantar personas.
2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Nunca entre o permita entrar a alguien en el área de • Los artículos cargados pueden caer de la cuchara
debajo del equipamiento elevado. El equipamiento o del equipo de elevación y pueden dañar al opera-
y/o las cargas podrían caer de forma imprevista y dor. Hay que tener cuidado al levantar una carga.
dañar a las personas que estuvieran debajo. Utilice un equipo de elevación apropiado.
• No deje el equipo en una posición elevada mien- • Utilice los lastres y contrapesos recomendados
tras esté estacionado ni durante el mantenimiento, para la máquina.
a menos que esté bien sujeto. Los cilindros hidráu- No levante las cargas más arriba de lo que sea
•
licos deben sujetarse o bloquearse de forma me- necesario. Baje las cargas para el transporte.
cánica si están elevados para mantenimiento o ac- Acuérdese de dejar la holgura apropiada respecto
ceso. al suelo u otros obstáculos.
• Las cucharas, horquillas, etc. u otros equipamien- El equipo y las cargas asociadas pueden bloquear
•
tos de elevación, manejo o excavación y su carga la visibilidad y causar un accidente. No trabaje con
alterarán el centro de gravedad de la máquina. Esto visibilidad insuficiente.
puede hacer que la máquina se incline en terrenos
irregulares o pendientes.
• Mantenga el área de mantenimiento de la máquina • Detenga el motor y quite la llave antes de conectar
limpia y seca. Limpie los líquidos derramados. o desconectar componentes eléctricos.
• Realice el mantenimiento de la máquina en una su- • Sustituya los tubos, conductos, cables eléctricos,
perficie firme y nivelada. etc. dañados o gastados.
• No intente realizar tareas de mantenimiento sin la • Si se retira las tapas de refrigerante incorrecta-
formación apropiada. Si necesita ayuda, consulte mente, podría provocar quemaduras. El sistema
manuales y personal de mantenimiento experimen- de refrigeración funciona a presión. Si se quita
tado. un tapón con el sistema aún caliente, puede salir
un chorro de refrigerante caliente. Deje enfriar el
• Lleve gafas de protección y otros equipos de segu-
sistema antes de quitar el tapón. Al quitar el tapón,
ridad requeridos al realizar el mantenimiento de la
gírelo lentamente para dejar escapar la presión
máquina.
antes de quitar el tapón completamente.
• Lleve guantes para protegerse las manos al mani-
• El motor, la transmisión, los componentes del es-
pular cables.
cape y las tuberías hidráulicas pueden calentarse
• Desconecte la batería antes de trabajar en el sis- durante el funcionamiento. Tenga cuidado al reali-
tema eléctrico. Conozca las consecuencias de des- zar el mantenimiento de esos componentes. Deje
conectar un dispositivo electrónico o informático. que las superficies se enfríen antes de manipular o
• No intente limpiar, ni lubricar, ni desatascar, ni ajus- desconectar los componentes calientes. Utilice el
tar la máquina mientras ésta esté en movimiento o equipo protector según sea apropiado.
con el motor en marcha. • El contacto prolongado y continuo con el líquido hi-
• Si el motor tiene que estar en funcionamiento para dráulico puede provocar cáncer de piel. Evite el
realizar ciertos ajustes, coloque la transmisión en contacto prolongado y lávese inmediatamente con
punto muerto, accione el freno de estacionamiento, jabón y agua.
coloque el equipamiento en una posición segura, • Al sustituir pasadores endurecidos, etc., utilice un
bloquee las ruedas con seguridad y extreme las punzón de latón u otro material adecuado entre el
precauciones. martillo y el pasador.
• Los cilindros hidráulicos sin sujeción pueden per- • Para soldar, siga las instrucciones del manual. Des-
der presión y dejar caer el equipo, lo que supone conecte siempre la batería antes de realizar solda-
un riesgo de aplastamiento. No deje el equipo en duras en la máquina. Después de haber manipu-
una posición elevada mientras esté estacionado ni lado los componentes de la batería, lávese siempre
durante el mantenimiento, a menos que esté bien las manos.
sujeto.
• Mantenga los sistemas de frenado y dirección en
• Detenga el motor, quite la llave y libere la presión buenas condiciones de funcionamiento.
antes de desconectar o conectar los conductos del
líquido.
2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Reemplace las indicaciones de seguridad dañadas, • Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que no
perdidas o ilegibles. Mantenga limpias todas las hay herramientas, piezas, otras personas o anima-
indicaciones de seguridad. les domésticos en la zona de trabajo.
• Instale todas las protecciones después del mante-
nimiento de la máquina.
• Cierre todas las puertas de acceso e instale todos
los paneles después del mantenimiento de la má-
quina.
2 - 10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Colóquese frente a la máquina para subir o bajar. • No utilice el volante ni otros controles/accesorios
Monte y desmonte la máquina sólo en los lugares como punto de apoyo para entrar o salir de la cabina
•
diseñados para ello y que cuenten con barandillas, o la plataforma del operador.
peldaños y escaleras. • Asegúrese de que los escalones, las escaleras y
Utilice las barandillas, peldaños y escaleras como las plataformas estén limpios y que no haya restos
•
puntos de apoyo. u otras sustancias extrañas. Una superficie resba-
ladiza puede ocasionar daños.
• No salte de la máquina.
• No suba ni baje de una máquina en movimiento.
• El contacto prolongado y continuo con el líquido hi- de protección, calzado de protección, guantes, cha-
dráulico puede provocar cáncer de piel. Evite el lecos reflectantes, mascarillas de respiración y pro-
contacto prolongado y lávese inmediatamente con tección auditiva.
jabón y agua. Antes de arrancar, camine por la zona de trabajo y
•
• Asegúrese de conocer y comprender los patrones compruebe si existen riesgos. Evite todos los peli-
de flujo de tráfico de la zona de trabajo, además de gros y obstáculos como zanjas, canalizaciones sub-
seguir las indicaciones de otros trabajadores y las terráneas, árboles, acantilados, cables eléctricos o
señales de tráfico. zonas con peligro de deslizamientos.
• Conozca y utilice las señales manuales necesarias • No utilice la máquina si no se encuentra bien. Po-
para ciertos trabajos y sepa quién tiene la respon- dría ser peligroso para usted y para las otras per-
sabilidad de hacer las señales. Consulte la página sonas.
2-41. No utilice la máquina bajo los efectos del alcohol
•
• Debe entender que las condiciones de la zona de o las drogas, ni si se encuentra incapacitado por
trabajo pueden cambiar cada hora. Pueden ha- cualquier motivo.
berse creado montañas de suciedad, restos u obs- Los requisitos de la asociación norteamericana de
•
trucciones desde que empezó el día. Es su res- seguridad e higiene en el trabajo (OSHA) especifi-
ponsabilidad observar los cambios y mantener la can que es responsabilidad del empleador instruir
máquina, las herramientas y los accesorios a una completamente a cada operador en el funciona-
distancia segura. miento correcto y seguro de todo el equipamiento
• Manténgase apartado de las piezas móviles. Las operativo. Tanto el empresario como el empleado
ropas holgadas, las joyas, los relojes, el pelo largo deben familiarizarse con este manual y el folleto de
y otros objetos flojos o colgantes pueden enredarse seguridad de la asociación de fabricantes de ma-
con las piezas móviles. quinaria.
• Utilice el equipo protector según sea apropiado. El
equipo requerido puede consistir en cascos, gafas
2 - 11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Mantenga la carga o herramienta lo más baja posi- • Suelte toda la presión hidráulica antes de realizar el
ble mientras mueve la máquina por el lugar de tra- mantenimiento de la máquina.
bajo. Debe saber qué circuitos tienen acumuladores y
•
• Ajuste la ventana trasera antes de poner en mar- cómo liberar presión correctamente.
cha el sistema hidráulico de la retroexcavadora. La Utilice siempre la varilla del brazo de elevación al
•
ventana trasera podría entrar en contacto con la pa- realizar el mantenimiento de la máquina con los bra-
lanca de control. zos de elevación. subidos.
• Las máquinas con control piloto están equipadas
con dos patrones de control de la retroexcavadora.
Debe saber en qué patrón se encuentra la máquina
antes de utilizarla (accionar el sistema hidráulico).
• Cumpla las leyes y normativas locales. • Bloquee los pedales de freno juntos en rodaje para
asegurar una aplicación uniforme del freno.
• Utilice la iluminación adecuada indicada por las nor-
mativas locales. Se recomienda una baliza girato- • Levante todos los accesorios a suficiente distancia
ria. del suelo para evitar un contacto accidental con la
carretera.
• Asegúrese de que tanto el símbolo de vehículo
lento (SMV) como el indicador de velocidad (SIS) • Vaya con cuidado con las estructuras elevadas o
son visibles. cables eléctricos y asegúrese de que la máquina
y/o los accesorios puedan pasar por debajo con se-
• Nunca transporte la retroexcavadora sin que esté
guridad.
en posición de transporte con el pasador de blo-
queo instalado. • La velocidad de avance debe favorecer el manteni-
miento del control y la estabilidad de la máquina en
• Un procedimiento de remolque incorrecto puede
todo momento.
causar accidentes. Para remolcar una máquina
inactiva, siga el procedimiento siguiente. Utilice • Reduzca la velocidad y haga señales antes de girar.
sólo barras de remolque rígidas. Apártese a un lado para que pasen los vehículos
•
• Cuando sea totalmente necesario remolcar la má- más rápidos.
quina, no exceda la velocidad de remolque reco- Utilice una barra de remolque o un enganche de ac-
•
mendada. Compruebe que la máquina remolca- cesorio homologados (si lo hubiera), si va a utilizar
dora tenga suficiente capacidad de frenado para la máquina para remolcar otra máquina. Si se uti-
detener la carga remolcada. Si la máquina remol- liza un cable o cadena, mantenga alejada a la gente
cada no dispone de frenos, debe utilizarse una ba- de la línea de remolque.
rra de remolque o dos máquinas remolcadoras: una
delante y otra detrás que actúe como freno. Evite • Siga el procedimiento adecuado de remolque de
remolcar en distancias largas. equipos con y sin frenos.
2 - 12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Durante el funcionamiento, es posible que esté tra- • Asegúrese de que la máquina dispone del espacio
bajando cerca o alrededor de cables o conductos suficiente para maniobrar en todas las direcciones.
subterráneos, que pueden incluir, entre otros: Preste especial atención a las líneas de transporte
Cables eléctricos de energía elevadas y a los obstáculos suspendi-
•
dos. En el caso de líneas de alta tensión, se nece-
• Tuberías del gas sita un espacio considerable por motivos de segu-
• Conductos de agua ridad. Póngase en contacto con los servicios públi-
cos o autoridades locales para que le proporcionen
• Cables de comunicaciones (teléfono o televi- el espacio seguro suficiente con el fin de trabajar
sión por cable) sin entrar en contacto con líneas de alta tensión.
• Alcantarillado • Retraiga los componentes elevados o extendidos,
• Al realizar excavaciones o emplear equipos de aco- si es necesario. Desmonte o baje las antenas de
plamiento a tierra, tenga cuidado con los cables en- radio o cualquier otro tipo de accesorio. Si se pro-
terrados o con otros servicios. Póngase en con- duce un contacto entre la máquina y una fuente de
tacto con los servicios públicos o autoridades loca- alimentación eléctrica, deben tomarse las precau-
les, según sea necesario, para determinar la locali- ciones siguientes:
zación de los servicios. • Detenga el movimiento de la máquina inme-
• Después de ubicar un conducto de servicio subte- diatamente.
rráneo, excave cuidadosamente un agujero a mano • Acople el freno de estacionamiento, apague
y/o con un equipo de vacío automático hasta el con- el motor y quite la llave.
ducto para comprobar su ubicación y profundidad.
• Compruebe si puede salir de forma segura
• SI procede, aprenda el código de colores de los de la cabina o dejar la posición en la que se
servicios. encuentre sin entrar en contacto con los ca-
bles eléctricos. Si no puede hacerlo, quédese
Eléctrico Rojo
donde esté y solicite ayuda. Si puede salir de
Gas, aceite o petróleo Amarillo su posición sin tocar los cables, salte de la
Comunicaciones, teléfono, Naranja máquina para asegurarse de que no hay con-
televisión tacto entre su cuerpo y el suelo en ningún mo-
Agua Azul mento.
Alcantarillado Verde/Marrón
• No permita que nadie toque la máquina hasta
Excavación propuesta Blanco
que se haya desconectado la alimentación de
Medición Rosa las líneas de transporte de energía eléctrica.
Agua recuperada y barro Púrpura
2 - 13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PELIGRO
Peligro de explosión
Si se realiza una soldadura en una rueda, se producirá una mezcla explosiva de aire y gas. Quitar
aire o aflojar el neumático de la rueda (romper la zona de soldadura) NO evitará el riesgo. Desmonte
SIEMPRE el neumático totalmente de la rueda, antes de empezar a soldar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0033A
• Los neumáticos son pesados. Si los maneja sin • Pida a un técnico cualificado que realice el mante-
el equipo adecuado, podrían producirse muertes o nimiento de los neumáticos y las ruedas. Si el neu-
graves lesiones. mático ha perdido toda la presión, lleve el neumá-
Asegúrese de que los neumáticos están bien infla- tico y la rueda a un establecimiento especializado
•
dos. No supere la carga o presión recomendada. para que realicen el mantenimiento. Si el neumá-
Siga las instrucciones de este manual para inflar los tico explota y se separa de la rueda, puede causar
neumáticos de la forma correcta. lesiones graves.
PELIGRO
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Cualquier modificación no autorizada que se lleve a cabo en esta máquina puede tener graves con-
secuencias. Consulte a su concesionario acerca de los cambios, adiciones o modificaciones que
afecten a su máquina. No realice ninguna modificación no autorizada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0030A
Antes de soldar, cortar o perforar orificios en una pieza de esta máquina, asegúrese de que la pieza no esté
hecha en hierro dúctil. Consulte su concesionario si no está seguro de si una pieza está hecha en hierro dúctil.
Las siguientes piezas están hechas en hierro dúctil:
• articulación de dirección de tracción simple
• articulaciones de descarga
• eje delantero
• estabilizadores
• mecanismo de extensión
• mecanismo de oscilación
• varillaje de la cuchara
• Soporte de montaje del compresor del aire acondicionado (A/C)
Las modificaciones no autorizadas en piezas de hierro dúctil pueden producir daños graves e incluso la muerte.
Las soldaduras, cortes o perforaciones pueden romper una pieza de hierro dúctil. No realice soldaduras, cortes o
perforaciones para reparar o acoplar elementos a piezas de hierro dúctil de esta máquina.
2 - 14
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
NO ponga la máquina en funcionamiento si se ha desmontado la estructura de protección contra
vuelcos (ROPS). Retire la estructura de protección contra vuelcos sólo cuando realice tareas de man-
tenimiento o efectúe una reparación.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0032A
La máquina está equipada con una estructura protectora antivuelcos (cabina o cubierta).
Hay una etiqueta de información acerca de la estructura protectora antivuelcos pegada a la estructura y muestra el
número de serie de esta estructura, el peso bruto y los números de homologación, regulación y modelo de la máquina.
NO acople ningún dispositivo a la estructura protectora para tareas de remolque. NO perfore la estructura protectora.
Después de un accidente, incendio o vuelco, un técnico cualificado DEBE llevar a cabo las siguientes acciones
antes de devolver la máquina al campo o lugar de trabajo:
• Se debe sustituir la estructura protectora.
• Se DEBE inspeccionar con atención el montaje o la suspensión de la estructura protectora, el asiento y la
suspensión del operador, los cinturones de seguridad y los componentes de montaje y cableado de la estructura
protectora por si hubiera daños.
• Se DEBEN sustituir todas las piezas dañadas.
Los cinturones de seguridad forman parte del sistema de protección; debe llevarlo en todo momento. El operador
debe encontrarse sujeto en el asiento dentro del bastidor para que funcione el sistema de protección.
2 - 15
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. Su máquina está equipada con una cabina, una cu-
bierta o un bastidor ROPS como protección. El cinturón, si se utiliza y se conserva en perfecto estado,
garantiza su seguridad. No lleve nunca el cinturón flojo o poco tenso.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0143A
Para tensar/destensar:
1. Tire de la correa del cinturón derecho del retractor.
2. Inserte el extremo metálico en el mecanismo de
pestillo del lado izquierdo del asiento.
RCPH10TLB155AAF 1
2 - 16
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RCPH10TLB156AAF 2
2 - 17
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad
Las siguientes indicaciones de seguridad se han colocado en la máquina para su seguridad y la de los que trabajan
con usted. Eche un vistazo a la máquina y anote el contenido y la ubicación de dichas indicaciones de seguridad
antes de utilizar la máquina.
Mantenga las indicaciones de seguridad limpias y legibles. Limpie las indicaciones de seguridad con un paño suave,
agua y un detergente suave. No utilice disolventes, gasolina u otros productos químicos abrasivos. Los disolventes,
la gasolina y cualquier otro tipo de productos químicos abrasivos podrían dañar las indicaciones de seguridad.
Sustituya todas las indicaciones de seguridad dañadas, perdidas, cubiertas con pintura o ilegibles. Si hay una indica-
ción de seguridad en una pieza que se va a sustituir, asegúrese de que la indicación de seguridad se instala después
en la pieza nueva. Consulte a su concesionario para sustituir las indicaciones de seguridad.
Las indicaciones de seguridad en las que se muestra el símbolo "Lea el manual del operador" están pensadas
para indicarle que debe consultar el manual del operador y obtener más información relativa al mantenimiento, el
ajuste o los procedimientos de ciertas zonas de la máquina. Cuando en una indicación de seguridad se muestra este
símbolo, indica la página correspondiente del manual del operador.
RAPH11TLB0056BA 1 RAPH11TLB0057BA 2
RAIL12TLB0140BA 3 RAPH11TLB0059BA 4
A continuación se incluye una lista de todas las indicaciones de seguridad y sus ubicaciones. Lea y comprenda
dichas indicaciones antes de utilizar la máquina.
2 - 18
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
graves lesiones.
Cantidad: 1
Inglés: 392374A1
Español: 398598A1
Portugués: 87595724
RCPH10TLB190AAF 6
2 - 19
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RCPH10TLB190AAF 8
2 - 20
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 1
Inglés - 8603092
Español: 8603094
Portugués: 8603095
8603092 9
RAIL12TLB0139AA 10
Cantidad: 1
Inglés: 384269A1
Español: 398582A1
Portugués: 87413688
384269A1 11
RCPH10TLB094AAF 12
2 - 21
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 1
Inglés: 384269A1
Español: 398582A1
Portugués: 87413688
384269A1 13
RCPH10TLB426AAF 14
No arranque con una marcha puesta. Arranque sólo desde el asiento del operador
PELIGRO
Arrancar con una marcha puesta puede provocar la
muerte. Arranque el motor sólo desde el asiento del
operador con la transmisión en punto muerto. Si no
se cumplen estas instrucciones, pueden producirse
muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
Inglés: 321-7040
Español: 398674A1
Portugués: 147114A1
321-7040 15
RCPH10TLB094AAF 16
2 - 22
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Peligro de enredamiento
ADVERTENCIA
Peligro de enredamiento. Manténgase alejado o
detenga el motor antes de realizar operaciones
de mantenimiento. Si no se cumplen estas
instrucciones, pueden producirse muertes o graves
lesiones.
Cantidad: 2
Inglés: 384267A1
Español: 398580A1
Portugués: 87413685
384267A1 17
RCPH10TLB327AAF 18
RCPH10TLB129AAF 19
2 - 23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 1
Inglés: 384258A1
Español: 398570A1
Portugués: 87413683
384258A1 20
RCPH10TLB327AAF 21
RCPH10TLB326AAF 23
2 - 24
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RAPH12TLB0136AA 25
Sistema presurizado
Sólo máquinas con control de avance.
ADVERTENCIA
Peligro del sistema presurizado. Libere la presión
antes de realizar el mantenimiento. Precargue sólo
con gas inerte seco, como nitrógeno de alta pureza.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
Inglés: 384260A1
Español: 398572A1
Portugués: 84149134
384260A1 26
RCPH10TLB108AAF 27
2 - 25
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 2
Inglés: 321-7030
Español: 398672A1
Portugués: 124273A1
321-7030 28
RCPH10TLB335AAF 29
Portugués: 148016A1
RAIL12TLB0139AA 31
2 - 26
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RCPH10TLB114AAF 33
2 - 27
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 1
Inglés: 384265A1
Español: 398578A1
Portugués: 87413676
384265A1 34
RCPH10TLB095AAF 35
Cantidad: 1
Inglés: 87435938
Español: 87435939
Portugués: 87413692
87435938B 36
RCPH10TLB128AAF 37
2 - 28
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 1
Inglés: 87433209
Español: 87434771
Portugués: 84149131
87433209 38
RCPH10TLB135AAF 39
RCPH10TLB170AAF 41
No hay peldaño/salida
2 - 29
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 2
Inglés: 86992975
Español: 86992980
Portugués: 87595723
86992975C 42
RCPH10TLB127AAF 43
Muelle comprimido
ADVERTENCIA.
El resorte de este conjunto está comprimido. El
desmontaje incorrecto puede causar lesiones. Si no
se cumplen estas instrucciones, pueden producirse
muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
Inglés: 321-6774
RAPH11TLB0061BA 44
RCPH10TLB134AAF 45
2 - 30
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RCPH10TLB128AAF 47
RCPH10TLB175AAF 49
2 - 31
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RCPH10TLB151AAF 51
2 - 32
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 1
Inglés: 87305413
Español: 87336843
Portugués: 84149988
87305413A 52
RCPH10TLB137AAF 53
2 - 33
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 2
Inglés: 87423813
Español: 87429163
Portugués: 87595756
87423813 54
RCPH10TLB121AAF 55
RCPH10TLB122AAF 56
2 - 34
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Peligro de aplastamiento
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. Manténgase alejado. Si no
se cumplen estas instrucciones, pueden producirse
muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
Inglés: RDL-3125
RCIL10TLB012BAF 57
RCPH10TLB117AAF 58
Punto de pellizcamiento
ADVERTENCIA
Punto de pellizcamiento. Manténgase alejado. Si no
se cumplen estas instrucciones, pueden producirse
muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
Inglés: RDL-3127
RCIL10TLB025AAF 59
RCPH10TLB117AAF 60
2 - 35
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Peligro de aplastamiento
ADVERTENCIA
Manténgase alejado de debajo del cargador y
de todos los accesorios conectados al mover la
empuñadura de liberación. No permita que se
acerquen otras personas. Si no se cumplen estas
instrucciones, pueden producirse muertes o graves
lesiones.
Cantidad: 1
Inglés: RDL-3108
RCIL10TLB011BAF 61
RCPH10TLB117AAF 62
2 - 36
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cantidad: 2
Inglés: RDL-3141
RCIL10TLB026AAF 63
RCPH10TLB118AAF 64
RCPH10TLB123AAF 65
2 - 37
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Presión hidráulica
ADVERTENCIA
No utilice las manos para buscar fugas hidráulicas.
Libere la presión antes de desconectar las tuberías.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
Inglés: RDL-3129
RCIL10TLB009BAF 66
RCPH10TLB118AAF 67
Cantidad: 1
Inglés: RDL-3107
RCIL10TLB033AAF 68
RCPH10TLB123AAF 69
2 - 38
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucción de seguridad
SEGURIDAD
Asegúrese de que todas las personas estén alejadas
antes de poner en funcionamiento la máquina. Baje
el accesorio, apague el motor y ponga el freno de
estacionamiento antes de salir de la máquina. Libere
la presión y desconecte las tuberías hidráulicas
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Cantidad: 1
Inglés: RDL-3139
RCIL10TLB032AAF 70
RCPH10TLB118AAF 71
Freno de estacionamiento
IMPORTANTE
Ponga siempre freno de estacionamiento antes de
abandonar el asiento. Después de arrancar, active y
desactive el interruptor del freno de estacionamiento
para soltar el freno.
Cantidad: 1
Inglés: 87702297
Español: 87708227
Portugués: 84138361
87702297A 72
RCPH10TLB151AAF 73
2 - 39
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RCPH10TLB151AAF 75
2 - 40
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Señales manuales
Al hacer funcionar la máquina, no intente nunca llevar a cabo tareas que requieran un control preciso o tareas en
áreas con visibilidad limitada sin la asistencia de un compañero que le dé indicaciones. Asegúrese de que tanto
usted como su compañero comprenden las señales que se utilizarán
RCIL09TLB011BAF 1 RCIL09TLB006BAF 2
RCIL09TLB023BAF 3 RCIL09TLB009BAF 4
RCIL09TLB005BAF 5 RCIL09TLB007BAF 6
2 - 41
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RCIL09TLB019BAF 7 RCIL09TLB021BAF 8
RCIL09TLB024BAF 9 RCIL09TLB008BAF 10
RCIL09TLB020BAF 11 RCIL09TLB022BAF 12
2 - 42
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RCIL09TLB015BAF 13
RCIL09TLB003BAF 14
RCIL09TLB016BAF 15 RCIL09TLB010BAF 16
RCIL09TLB012BAF 18
RCIL09TLB004BAF 17
2 - 43
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RCIL09TLB014BAF 19 RCIL09TLB018BAF 20
RCIL09TLB017BAF 21 RCIL09TLB002BAF 22
RCIL09TLB013BAF 23
RCIL09TLB001BAF 24
2 - 44
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RH99E029 1
2 - 45
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 - 46
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ACCESO A PLATAFORMA DEL OPERADOR
Acceso a la máquina
Colóquese frente a la máquina para subir o bajar.
RCPH10TLB333AAF 1
3-1
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB133AAF 1
Pivote:
RCPH10TLB133AAF 2
Avance/retroceso:
RCPH10TLB133AAF 3
3-2
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB433AAF 4
Avance/retroceso:
RCPH10TLB433AAF 5
RCPH10TLB171AAF 6
Altura/peso:
NOTA: Solamente para el asiento de suspensión mecá-
nica.
RCPH10TLB172AAF 7
3-3
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB432AAF 8
RCPH10TLB431AAF 9
Ajuste lumbar:
RCPH10TLB173AAF 10
3-4
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB174AAF 11
3-5
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONTROLES DE AVANCE
RCPH10TLB340AAF 2
Lavaparabrisas frontal:
RCPH10TLB340AAF 3
RCPH10TLB340AAF 4
3-6
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB340AAF 5
3-7
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB338AAF 1
Luces de advertencia
RCPH10TLB338AAF 2
RCPH10TLB338AAF 3
NOTA: Los otros dos marcadores de posición del interruptor no se utilizan en este momento.
3-8
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Columna de dirección
Palanca de control de la dirección
La palanca de control de la dirección está en el lado
izquierdo de la columna de dirección y controla la
dirección del desplazamiento de la máquina.
• La posición central (N) es punto muerto. Asegúrese
de que la palanca de control de la dirección está en
punto muerto antes de encender el motor o antes
de poner en funcionamiento la retroexcavadora.
• La posición superior (F) es hacia delante. Para
avanzar, levante la palanca y presiónela completa-
mente hacia delante.
• La posición inferior (R) es marcha atrás. Para re-
troceder, levante la palanca y tire completamente
1
hacia atrás. RCPH10TLB112AAF
Avisador acústico:
Luces de carretera:
Intermitentes
3-9
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB141AAF 3
RCPH10TLB164AAF 4
3 - 10
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Selector de marchas
AVISO: La transmisión se desembraga al accionar el freno de estacionamiento.
Transmisión manual
La palanca de cambio de la transmisión (1) se encuentra
a la derecha de la columna de dirección. Pulse el botón
del embrague de parada (2) antes de cambiar de marcha.
Suelte el botón del embrague de parada para activar el
embrague antes de cambiar.
RCPH10TLB111AAF 1
RCPH10TLB352AAF 2
RCPH10TLB353AAF 3
3 - 11
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Control de Kickdown
NOTA: Sólo transmisiones Powershift S-type o Powers-
hift H-type.
El Kickdown se utiliza para aumentar la fuerza de excava-
ción. El control de Kickdown permite al operador cambiar
temporalmente de 2ª marcha a 1ª marcha, sin cambiar la
configuración del control de selección de marchas. Pulse
el botón del final de la palanca de control para cambiar de
2ª a 1ª marcha. Vuelva a pulsar el botón para subir a 2ª
marcha.
NOTA: Para transmisiones Powershift H-type, el control
de Kickdown está disponible en el modo manual o auto-
mático.
NOTA: También hay un botón de control de Kickdown en
la palanca de control del cargador.
RCPH10TLB351AAF 4
3 - 12
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Controles de pedal
Pedal de freno de servicio izquierdo:
RCPH10TLB147AAF 1
RCPH10TLB147AAF 2
RCPH10TLB147AAF 3
3 - 13
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB337AAF 1
RCIL10TLB031AAF 2
Embrague de parada:
3 - 14
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB337AAF 5
3 - 15
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Flotación:
RCIL10TLB031AAF 7
Inferior:
RCIL10TLB031AAF 8
Elevación:
RCIL10TLB031AAF 9
Recogida:
RCIL10TLB031AAF 10
3 - 16
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Descarga:
RCIL10TLB031AAF 11
Volver a excavar:
3 - 17
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Controles de la consola
4WD, eje delantero:
3 - 18
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Freno de estacionamiento:
mandos avanzado.
• START (Arranque) - Gire la llave completamente a
la derecha hasta la posición START para activar el
motor de arranque. Una vez encendido el motor,
suelte la llave. La llave volverá automáticamente a
la posición ON.
3 - 19
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB078AAF 2
Calefacción:
RCPH10TLB078AAF 3
3 - 20
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB349AAF 4
Principal:
RCPH10TLB349AAF 5
Rejilla de recirculación:
RCPH10TLB349AAF 6
3 - 21
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB088AAF 7
RCPH10TLB089AAF 8
3 - 22
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Ventanas laterales
Las ventanas laterales delanteras y traseras se pueden abrir, para mayor comodidad del operador.
Pestillo de desbloqueo:
RCPH10TLB086AAF 9
RCPH10TLB085AAF 10
Pestillos de unión:
RCPH10TLB331AAF 11
RCPH10TLB330AAF 12
3 - 23
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB332AAF 13
Ventanas traseras
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Desactive el sistema de control de la retroexcavadora antes de realizar los ajustes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0181A
RCPH10TLB335AAF 14
3 - 24
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Tablero de mandos
NOTA: Sólo máquinas 580N con transmisión manual (Powershuttle).
RCPH10TLB278AAF 1
RCPH10TLB278AAF 2
Freno de estacionamiento:
RCPH10TLB278AAF 3
RCPH10TLB278AAF 4
3 - 25
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Alternador:
RCPH10TLB278AAF 5
Filtro hidráulico:
RCPH10TLB278AAF 6
RCPH10TLB278AAF 7
RCPH10TLB278AAF 8
3 - 26
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB278AAF 9
Indicadores y medidores
Temperatura del refrigerante del motor:
Tacómetro:
RCPH10TLB278AAF 12
3 - 27
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB278AAF 13
Voltímetro:
Nivel de combustible:
RCPH10TLB278AAF 15
3 - 28
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
El controlador de vehículo, controlador del motor y el controlador electrónico de la transmisión (si están instalados)
de la máquina controlan las funciones y controles de la máquina. Los módulos de control también activan las luces
de emergencia y las alarmas sonoras, además de mostrar información en la pantalla del AIC.
AVISO: Antes de encender la máquina, gire la llave de contacto a la posición ON y espere dos segundos antes
de girar la llave de contacto a la posición ARRANQUE. El retraso de dos segundos es necesario, ya que le da al
controlador del motor tiempo suficiente para encenderse antes de permitir el arranque del motor.
RCPH10TLB138AAF 1
Luces de carretera:
RCPH10TLB138AAF 2
RCPH10TLB138AAF 3
3 - 29
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Pare el motor:
AVISO: Pare siempre la máquina y apague el motor
cuando se encienda esta luz.
RCPH10TLB138AAF 5
Freno de estacionamiento:
RCPH10TLB138AAF 6
3 - 30
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB138AAF 7
Filtro hidráulico:
RCPH10TLB138AAF 8
RCPH10TLB138AAF 9
RCPH10TLB138AAF 10
3 - 31
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB138AAF 11
Indicadores y medidores
Temperatura del refrigerante del motor:
RCPH10TLB138AAF 14
3 - 32
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Voltímetro:
Nivel de combustible:
RCPH10TLB138AAF 16
Pantalla de visualización
Además del piloto indicador/luces de emergencia, el mó-
dulo de control del vehículo muestra información en la
pantalla de visualización. Las pantallas de menú también
se pueden utilizar para programar la funcionalidad de la
máquina y llevar a cabo diagnósticos y solución de pro-
blemas.
RCPH10TLB138AAF 17
3 - 33
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB194AAF 19
Sensibilidad de FNR:
NOTA: Sólo máquinas con transmisiones Powershift
S-type o Powershift H-type.
RCIL10TLB035AAF 20
Atenuador/brillo de la pantalla:
RCPH10TLB196AAF 21
Intervalo de mantenimiento:
3 - 34
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB199AAF 23
RCPH10TLB200AAF 24
RCPH10TLB201AAF 25
Hardware de la máquina:
RCPH10TLB422AAF 26
3 - 35
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Software de la máquina:
RCPH10TLB421AAF 27
RCPH10TLB204AAF 28
3 - 36
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONTROLES DE RETROCESO
Controles de la consola
La consola de retroceso está junto al tablero de mandos, en el lado derecho de la máquina.
NOTA: Al utilizar la consola de retroceso, el asiento dará la vuelta para que el operador esté de cara a la retroexca-
vadora, y los controles estarán a la izquierda del operador.
Acelerador de mano
AVISO: Utilice únicamente el acelerador de mano para
controlar la velocidad del motor para operaciones de re-
troexcavadora.
Control electrónico del acelerador:
NOTA: No disponible para máquinas 580N.
RCPH10TLB364AAF 2
3 - 37
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB336AAF 3
Limpiaparabrisas trasero:
RCPH10TLB336AAF 4
Lavaparabrisas trasero:
RCPH10TLB336AAF 5
3 - 38
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - 39
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Avisador acústico:
• Máquinas 580N: Mantenga pulsado el lado del sím-
bolo del interruptor basculante para activar el avisa-
dor acústico. Suéltelo para desactivar el avisador
acústico. El interruptor vuelve a la posición de apa-
gado.
RCPH10TLB364AAF 7
RCPH10TLB336AAF 8
RCPH10TLB336AAF 10
3 - 40
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB006GAF 1
3 - 41
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB005CAF 2
3 - 42
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB001GAF 3
3 - 43
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB002GAF 4
3 - 44
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB115AAF 5
RCPH10TLB177AAF 6
3 - 45
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB135AAF 1
Botón de ENCENDIDO/APAGADO.
RCPH10TLB179AAF 2
RCPH10TLB179AAF 3
3 - 46
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Avisador acústico:
RCPH10TLB179AAF 4
Apoyamuñecas:
RCPH10TLB135AAF 5
Punta de la torre:
RCPH10TLB176AAF 6
Estabilizadores:
3 - 47
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB136AAF 8
RCPH10TLB076AAF 9
RCPH10TLB076AAF 10
RCPH10TLB076AAF 11
3 - 48
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB137AAF 12
Apoyamuñecas:
RCPH10TLB137AAF 13
Punta de la torre:
RCPH10TLB299AAF 14
3 - 49
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - 50
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH10TLB125AAF 17 RCPH10TLB006BAF 18
RCPH10TLB125AAF 19 RCPH10TLB157AAF 20
3 - 51
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONTROLES SUPERIORES
Luz de techo
El interruptor de la luz del techo tiene tres posiciones:
• Encendido automático. La luz del techo sólo se en-
ciende cuando se abre la puerta. La luz del techo
se apaga cuando se cierra la puerta.
• Apagado. La luz del techo permanece apagada.
• Encendido. La luz del techo permanece encendida.
RCPH10TLB350AAF 1
3 - 52
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN SERVICIO DE LA UNIDAD
No ponga en funcionamiento el motor a ralentí durante períodos de tiempo prolongados. Esto puede causar una
temperatura de funcionamiento baja. Una temperatura de funcionamiento baja puede ocasionar la creación de ácidos
y depósitos en el aceite del motor.
4-1
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren alrededor.
Asegúrese de que no hay personas en los alrededores de la máquina antes de arrancar el motor.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0090A
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todos los controles de funcionamiento se encuentran en
punto muerto o desactivados. Así se evitará que el equipo controlado de forma eléctrica se arranque
accidentalmente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0169A
4-2
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-3
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para encender y hacer funcionar su máquina con temperaturas ambiente bajas, observe las recomendaciones/ins-
trucciones siguientes.
Motor:
• Utilice un aceite del motor que tenga la viscosidad correcta para el intervalo de temperatura ambiente.
• Deje tiempos más largos de calentamiento para que la máquina y los componentes alcancen la temperatura
de funcionamiento.
• ADVERTENCIA
Peligro de explosión
NO utilice líquido de arranque a base de éter. Podrían producirse explosiones, muertes, lesiones
personales o daños graves del motor.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0148B
Precaliente el sistema (según equipamiento). Coloque el interruptor de la llave en la posición "ON"; se iluminará
el piloto del precalentador del motor cuando la calefacción empieza a acondicionar el aire. Espere a que el piloto
se apague para encender el motor. Si el motor no se enciende después de dos intentos, deje que la batería se
recupere 4 o 5 minutos antes de repetir el procedimiento.
Sistema de combustible:
• Consulte a su concesionario qué combustible es el adecuado para bajas temperaturas.
• Compruebe si hay agua en el sistema de combustible. Examine el separador de agua cada 50 horas de funcio-
Sistema de refrigeración
• Utilice una mezcla de 50 % de de etilenglicol y 50 % de agua. Esta mezcla protege el sistema de refrigeración
del motor hasta -34 °C (-29 °F).
4-4
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• No espere más de 30 después de apagarse el piloto de precalentamiento del motor para encender el motor. Si
espera más, se detiene el ciclo de arranque y hay que volver a empezar el proceso.
• La ECU limita la velocidad máxima del motor a 1200 RPM hasta que el motor se haya calentado adecuada-
mente.
4-5
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-6
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
¡Gas explosivo!
Las baterías emiten hidrógeno explosivo y otros gases mientras se cargan. Ventile la zona en la que
se esté cargando la batería. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes de ignición.
No cargue nunca una batería congelada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0005A
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A
Se necesitan dos personas para llevar a cabo este procedimiento. Asegúrese de que la persona que realiza la co-
nexión lleve protección facial y para las manos.
1. Siéntese en el asiento del operario y pídale a la otra
persona que realice las conexiones. Compruebe
que las baterías de refuerzo son de 12 voltios.
2. Si utiliza otra máquina para recibir alimentación,
asegúrese de que las dos máquinas no se toquen.
3. Conecte el cable de puente positivo (+) al terminal
positivo (+) según se muestra.
4. Conecte el cable de puente negativo (-) al bastidor,
lo más lejos posible del cable positivo (+).
5. Encienda el motor y pídale a la otra persona que
desconecte primero el cable de puente negativo (-)
y después el cable de puente positivo (+). RCPH10TLB053AAF 1
4-7
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARADA DE LA UNIDAD
Estacionamiento en pendiente
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
El freno de estacionamiento no evitará que la máquina se mueva si una de las ruedas está levantada
por encima del suelo. Antes de elevar una de las ruedas por encima del suelo, bloquee siempre la
parte delantera y trasera de las tres ruedas restantes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0193A
NOTA: Si debe estacionar temporalmente la máquina en una pendiente, encare la parte delantera de la máquina
hacia la parte inferior de la pendiente. Compruebe que la máquina esté detrás de un objeto que no se pueda mover.
4-8
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD
4-9
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Frenada uniforme
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Los frenos derecho e izquierdo no tienen la misma potencia de frenado. Para garantizar un frenado
uniforme y con la máxima eficacia, bloquee conjuntamente los pedales de freno al conducir la má-
quina en 3ª ó 4ª marcha o antes de empezar a circular por carretera.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0146A
RCPH10TLB148AAF 1
4 - 10
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Engranajes de la transmisión
AVISO: La transmisión se desembraga al accionar el freno de estacionamiento.
La transmisión está sincronizada en todas las marchas. Puede cambiar a cualquier marcha sin parar la máquina.
Al cambiar de marcha, asegúrese siempre que la velocidad del motor se mantiene en la zona normal (verde) del
tacómetro.
Transmisión manual
Pulse el botón del embrague de parada de la palanca del
cambio antes de cambiar marchas.
RCPH10TLB111AAF 1
Número en Marcha
el control de
selección de
marcha
1 1ª marcha, avance o retroceso
2 2ª marcha, avance o retroceso
3 3ª marcha, avance o retroceso
4 4ª marcha, avance
RCPH10TLB352AAF 2
4 - 11
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB353AAF 3
Modo manual
Número en Marcha
el control de
selección de
marcha
1 1ª marcha, avance o retroceso
2 2ª marcha, avance o retroceso
3 3ª marcha, avance o retroceso
4 4ª marcha, avance
Modo automático
Número en Marcha
el control de
selección de
marcha
1 Sólo 1ª marcha, sin cambio
automático
2 Sólo 2ª marcha, sin cambio
automático
3 Cambio automático entre 2ª y 3ª
marcha
4 Cambio automático entre 2ª, 3ª y 4ª
marcha
4 - 12
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4 - 13
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Control de avance
El control de avance reduce el movimiento de volcado anterior y posterior durante las operaciones de transporte y
arrastre de material, al mismo tiempo que permite una mayor productividad y comodidad del operador. El control de
avance también reduce las cargas excesivas de la máquina.
Cuando el control de avance está activado, la presión del cargador está limitada al peso del cargador y el accesorio
(cuchara). El peso del accesorio del cargador se amortigua hidráulicamente durante el transporte.
NOTA: El control de avance no debería utilizarse para nivelar con la cuchara del cargador, durante el funcionamiento
de la retroexcavadora o cuando se necesita la colocación precisa del cargador.
Habilitar/deshabilitar
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Apártese de los brazos del cargador. Si el control de avance está activado y la llave de contacto se
encuentra en la posición ON o ACC, los brazos del cargador pueden descender ligeramente a causa
del acumulador hidráulico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0177A
RCPH10TLB078AAF 1
4 - 14
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN
Si su máquina está desactivada, debe juzgar si se puede mover la máquina sin dañarla. Si es posible, repare la
máquina en el lugar de trabajo.
La máquina remolcadora debe tener suficiente potencia, dirección y potencia de freno para detener ambas máquinas.
La velocidad a la que se puede remolcar la máquina no puede superar los 2.4 km/h (1.5 mph).
Antes de mover una máquina deshabilitada, debe poder responder estas preguntas:
• ¿Tiene la máquina remolcadora suficiente potencia de freno y dirección para ambas máquinas?
• ¿Tiene todo el material de remolque, cadenas, cables, etc. capacidad suficiente para mover la máquina con
seguridad?
• ¿Tendrá la máquina capacidad de frenado y dirección?
• ¿Al mover la máquina se dañarán los engranajes conductores o las partes móviles a las que les falta lubrica-
ción?
Consideraciones adicionales:
• Compruebe que todo el personal involucrado esté a cubierto en caso de rotura del dispositivo de remolque.
• Sólo se debe permitir la presencia de un operador en el vehículo remolcado si éste tiene capacidad de frenado
y dirección.
• Bloquee siempre las máquinas deshabilitadas antes de soltar los frenos o los engranajes conductores.
5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5-2
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
Transporte en un remolque
ADVERTENCIA
Peligro de transporte
La máquina puede resbalarse y caer de una rampa o un remolque. Asegúrese de que ni la rampa ni el
remolque estén resbaladizos. Quite el aceite, la grasa, el hielo, etc. La máquina debe estar centrada
en el remolque o la rampa tanto para montarla, como para descargarla.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0152A
NOTA: La máquina que se muestra puede ser diferente de su máquina. El procedimiento es el mismo.
Debe conocer las reglas o leyes de seguridad que se utilizan en cada una de las zonas donde usted estará. Asegú-
rese de que tanto usted como su máquina están equipados con el equipo de seguridad adecuado.
Cargue la retrocargadora en un remolque:
1. Estacione en una superficie nivelada.
2. Coloque un bloqueo delante y detrás de las ruedas
del remolque.
RCPH10TLB056AAF 1
5-3
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
RCPH10TLB071AAF 2
RCPH10TLB062AAF 3
5-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
RCPH10TLB140AAF 1
RCIL10TLB035AAF 2
RCPH10TLB140AAF 3
6-1
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Brillo de la pantalla
NOTA: Sólo máquinas equipadas con AIC.
Ajuste el brillo de la pantalla de AIC:
1. Pulse ENTER (2) para acceder a las pantallas de
menú.
2. Pulse la flecha hacia arriba (3) o la flecha hacia
abajo (4) para moverse por las pantallas de menú.
RCPH10TLB140AAF 1
RCPH10TLB196AAF 2
RCPH10TLB197AAF 3
RCPH10TLB140AAF 4
6-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
El menú de incrementos en ralentí (velocidad del motor) le permite al operador configurar las opciones de arranque
en frío y/o acelerador máximo del motor.
NOTA: Estas opciones no se restablecen al realizar un
nuevo ciclo de la llave.
• Ralentí de arranque en frío - Establece la velocidad
mínima del motor (hasta 1500 RPM) a la que el mo-
tor está en ralentí cuando está frío. Por ejemplo, si
se establece a 1500 RPM, el motor frío funcionará
en ralentí a esas RPM hasta que el motor se caliente
hasta la temperatura de ralentí de arranque en frío
especificada en el módulo de control del vehículo
(VCM).
RCPH10TLB424AAF 1
RCPH10TLB423AAF 2
RCPH10TLB140AAF 3
6-3
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB201AAF 4
RCPH10TLB140AAF 5
6-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
El freno activado en ralentí anula (libera) el acelerador de mano electrónico cuando el acelerador de mano está
por encima de ralentí y se pulsa uno de los pedales de freno. El acelerador de mano se anula cuando se gira el
asiento (independientemente de si la característica de activar ralentí del freno está activada). Devuelva el mando del
acelerador de mano a la posición de ralentí para restablecer (capturar) el acelerador de mano.
La pantalla de selección de activar ralentí del freno permite al operador desactivar esta característica para que al
pulsar el pedal de freno no se desactive el acelerador de mano.
NOTA: La característica de activar ralentí del freno vuelve a la posición de encendido de forma predeterminada en
el siguiente ciclo de la llave.
Desactive la característica de activar ralentí del freno:
1. Pulse ENTER (2) para acceder a las pantallas de
menú.
2. Pulse la flecha hacia arriba (3) o la flecha hacia
abajo (4) para moverse por las pantallas de menú.
RCPH10TLB140AAF 1
RCPH10TLB204AAF 2
RCPH10TLB205AAF 3
6-5
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB140AAF 4
6-6
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB140AAF 1
RCPH10TLB195AAF 2
RCPH10TLB140AAF 3
6-7
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Seguridad personal
Este Manual del operador sólo contiene información básica y necesaria para hacer funcionar la máquina; no incluye
todas las condiciones posibles de funcionamiento del cargador.
SI es nuevo como operador, hágala funcionar siempre en una zona despejada a una velocidad del motor baja.
Asegúrese de poder llegar a todos los controles y moverlos en toda su gama de movimientos con el cinturón de
seguridad abrochado.
6-8
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren alrededor.
Se puede caer material de una cuchara cargada. Antes de bajar el cargador, debe desplazar manual-
mente la cuchara cargada hacia atrás. La función de nivelación automática no desplaza automática-
mente hacia atrás la cuchara.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0197A
RCPH10TLB005GAF 1
6-9
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Comfort Steer
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
El sistema de dirección rápida (Comfort Steer) puede afectar a la estabilidad de la máquina en deter-
minadas condiciones de funcionamiento. Trabaje con la máquina en una zona abierta y segura hasta
que se acostumbre al sistema de dirección rápida.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0145A
Con la dirección normal, el operador debe girar el volante tres vueltas enteras para mover las ruedas, de izquierda a
derecha o de derecha a izquierda, de un bloqueo a otro. Con el sistema Comfort Steer, necesita algo menos de una
vuelta y media del volante para el mismo movimiento de un bloqueo a otro.
La activación de Comfort Steer se basa en la marcha seleccionada, tal y como se ve en la palanca de selección de
marcha, no en la velocidad acoplada. Utilice Comfort Steer para operaciones cíclicas del cargador para reducir la
fatiga del operador.
1. Arranque la máquina.
2. Ponga la máquina en 1ª o 2ª marcha.
NOTA: Comfort Steer no está disponible en 3ª o 4ª
marcha.
3. Pulse el lado del símbolo del interruptor basculante
hasta el fondo. El interruptor vuelve al centro y el
símbolo se enciende.
4. Para desactivar, pulse el lado opuesto hasta el
fondo. El símbolo ya no estará iluminado.
NOTA: Comfort Steer se desactiva automática-
mente si se pone la llave de contacto en la posición RCPH10TLB340AAF 1
OFF, si la máquina pierde potencia eléctrica o si el
operador pone la máquina en 3ª o 4ª marcha.
6 - 10
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
El operador o técnico de servicio puede habilitar una posición de bloqueo en el ciclo 4 en 1 ajustando el interruptor. El
interruptor viene de fábrica con la abrazadera en U levantada. Con esta configuración, el interruptor volverá a punto
muerto al soltarlo, desde cualquier posición.
La posición de bloqueo modificará el ciclo para permitir al operador tocar el interruptor y mantener el circuito abierto
hasta que el operador saque el interruptor.
Habilitación de la posición de bloqueo para el interruptor:
1. Levante la tapa que cubre el tornillo del interruptor.
RCPH10TLB260AAF 1
RCPH10TLB261AAF 2
RCPH10TLB262AAF 3
6 - 11
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB264AAF 4
RCPH10TLB265AAF 5
RCPH10TLB263AAF 6
6 - 12
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB006CAF 7
6 - 13
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Al pulsar el botón del embrague de parada, la transmisión se desactiva de las ruedas de tracción. Suelte el botón del
embrague de parada para activar la transmisión. La máquina puede moverse libremente cuando se pulsa el botón
del embrague de parada. Si es necesario, utilice el freno de servicio para detener la máquina.
• Palanca de cambio (sólo transmisión manual):
RCPH10TLB111AAF 1
RCPH10TLB337AAF 2
6 - 14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
El mecanismo de reducción se utiliza para aumentar la fuerza de excavación. Este mecanismo permite al operador
cambiar temporalmente de 2ª marcha a 1ª marcha, sin cambiar la configuración del control de selección de marchas.
Pulse el botón para cambiar de 2ª a 1ª marcha. Vuelva a pulsar el botón para subir a 2ª marcha. El botón se encuentra
en la palanca de control de las marchas y en la palanca de control del cargador.
NOTA: Para las transmisiones Powershift H, el mecanismo de reducción está disponible en el modo manual y auto-
mático.
• Palanca de control de marchas:
RCPH10TLB191AAF 3
RCPH10TLB337AAF 4
6 - 15
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB285AAF 1
RCPH10TLB286AAF 2
Empujadora:
RCPH10TLB235AAF 3
6 - 16
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Rascador:
RCPH10TLB234AAF 4
Cargador:
RCPH10TLB233AAF 5
Pala:
RCPH10TLB236AAF 6
RCPH10TLB287AAF 7
6 - 17
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Volver a excavar
Una vez descargada la cuchara, utilice la función de volver a excavar para colocar la cuchara en posición para otro
ciclo de excavación. Coloque la palanca de control del cargador en posición de recogida y posición de flotación.
La cuchara se recoge hasta que la parte inferior de la cuchara esté nivelada y finalmente se pare. Los brazos del
cargador bajarán hasta que la cuchara toque el suelo o hasta que devuelva manualmente la palanca de control a
punto muerto.
RCPH10TLB006FAF 1
RCPH10TLB257AAF 2
6 - 18
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
7. Encienda el motor.
8. Levante la cuchara del cargador a altura máxima y
descargue la cuchara.
9. Ponga la palanca de control del cargador en la po-
sición de volver a excavar. La cuchara del cargador
bajará hasta el suelo.
10. Apague el motor.
11. Compruebe la posición de la cuchara del cargador.
Si el cargador no está en la posición correcta:
• Mueva hacia atrás el interruptor de volver a
excavar si la cuchara no se ha recogido lo
suficiente.
• Mueva hacia delante el interruptor de volver
a excavar si la cuchara se ha recogido dema-
siado.
12. Repita este proceso hasta que la cuchara vuelva a
la posición correcta.
6 - 19
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
AVISO: Esta máquina no es una grúa. Tenga mucho cuidado al levantar una carga.
Utilice los puntos de elevación al utilizar el cargador para
levantar una carga.
RCPH10TLB275AAF 1
RCPH10TLB268AAF 1
Instalación de un accesorio:
1. Incline el acoplador hidráulico del cargador hacia
delante y coloque los pasadores del acoplador su-
periores (1) en los ganchos de montaje superiores
del accesorio (2).
RCPH10TLB270AAF 2
6 - 20
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
2.
Mantenga pulsado el símbolo izquierdo del in-
terruptor basculante para retraer los pasadores de
bloqueo del acoplador.
RCPH10TLB340AAF 3
RCPH10TLB267AAF 4
5.
Pulse el símbolo derecho del interruptor bas-
culante para que los pasadores del acoplador del
cargador se introduzcan en los orificios de montaje
del accesorio.
RCPH10TLB340AAF 5
RCPH10TLB266AAF 6
6 - 21
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Extracción de un accesorio:
1. Con el accesorio en el suelo, mantenga pulsado el
6 - 22
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
OPERACIONES DE LA RETROEXCAVADORA
Seguridad personal
Este manual sólo contiene información básica y necesaria para hacer funcionar la máquina; no incluye todas las
condiciones posibles de funcionamiento del cargador.
Instrucciones básicas
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Antes de girar el asiento del operador a la posición de funcionamiento de la retroexcavadora, ponga
la palanca de control de dirección y la transmisión en punto muerto y aplique el freno de estaciona-
miento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0194A
AVISO: Tenga cuidado cuando gire la retroexcavadora completamente a un lado. En algunas posiciones, la retroex-
cavadora puede tocar los estabilizadores y causar daños.
Ciclo de excavado
La retroexcavadora excavará más material en menos tiempo si se utiliza un ciclo de excavado corto y suave. Realice
ciclos de excavado suaves.
Trabajo en pendiente
ADVERTENCIA
¡Peligro de vuelco!
Tenga cuidado cuando ponga en funcionamiento la máquina en una pendiente. Deberá estar en el
asiento del operador (posición de funcionamiento del cargador) cuando mueva la máquina hacia de-
lante. Antes de poner en funcionamiento la retroexcavadora, ponga siempre el freno de estaciona-
miento y la palanca de control de dirección y la transmisión en punto muerto.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0220A
ADVERTENCIA
¡Peligro de vuelco!
Cuando trabaje con la máquina en una pendiente, nivele la máquina con los dispositivos de estabili-
zación y coloque la tierra u otros materiales de la zanja en la parte más alta de ésta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0199A
6 - 23
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren alrededor.
Cuando trabaje en una zona con visibilidad reducida, como en las inmediaciones de un edificio, colo-
que siempre una barrera de protección y postes con señales de advertencia para que los transeúntes
no se acerquen a la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0200A
ADVERTENCIA
¡Peligro de vuelco!
No excave el terreno que se encuentra bajo los dispositivos de estabilización de la retroexcavadora.
La máquina puede caerse en el lugar de excavación si el terraplén se derrumba.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0198A
RCPH10TLB010FAF 1
6 - 24
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Bloqueo de rotación
Antes de hacer funcionar el brazo, extraiga el pasador de
bloqueo de la ubicación de bloqueo y colóquelo en la ubi-
cación de almacenamiento. Retire el pasador de bloqueo
de la ubicación de almacenamiento y colóquelo en la ubi-
cación de bloqueo cada vez que la retroexcavadora está
en la posición de transporte.
Ejemplo: Pasador en la ubicación de bloqueo
RCPH10TLB279AAF 1
RCPH10TLB342AAF 2
RCPH10TLB363AAF 1
6 - 25
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
¡Peligro de vuelco!
Antes de elevar los dispositivos de estabilización que se encuentran en la posición de funcionamiento,
ponga la retroexcavadora en la posición de transporte o retraiga por completo el penetrador y eleve el
brazo. Asegúrese de que los neumáticos de la máquina están tocando el suelo. La máquina se puede
desestabilizar si los neumáticos no están en contacto con el suelo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0195A
Coloque siempre las pastillas de estabilización para máxima estabilidad. Si excava al lado de un edificio, muro, etc.,
cambie la posición de las pastillas del estabilizador.
RCPH10TLB419AAF 1
6 - 26
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB418AAF 2
RCPH10TLB414AAF 3
RCPH10TLB415AAF 4
RCPH10TLB417AAF 5
6 - 27
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB416AAF 6
6 - 28
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB362AAF 1
6 - 29
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - 30
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB126AAF 1
RCPH10TLB299AAF 2
6 - 31
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB241AAF 3
6 - 32
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB004GAF 1
6 - 33
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PowerLift
NOTA: No disponible para máquinas 580N.
Si está instalado, PowerLift aumenta la presión del sistema hidráulico para mejorar el rendimiento, tanto por encima
como por debajo del grado, en todas las funciones de la retroexcavadora. Por ejemplo, las capacidades de elevación
y capacidades de ruptura y excavado. PowerLift también reduce las RPM del motor, aumentando la precisión al
colocar la cuchara o accesorio y proporcionando un movimiento estable y suave.
1. Al realizar operaciones con la retroexcavadora,
pulse el extremo del símbolo del interruptor bascu-
lante para activar PowerLift. El interruptor vuelve
a la posición central. La imagen de PowerLift apa-
rece en la pantalla AIC y se reduce la velocidad del
motor.
NOTA: Si PowerLift está instalado pero no está dis-
ponible, aparece la pantalla de no disponible en la
pantalla AIC. Compruebe los requisitos de funcio-
namiento de su máquina y de la retroexcavadora
(por ejemplo, asegúrese de que el asiento esté blo-
queado en la posición de funcionamiento de la re-
troexcavadora). RCPH10TLB336AAF 1
6 - 34
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - 35
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Elevación de la retroexcavadora
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Utilice solamente equipo de elevación que disponga de la capacidad necesaria para elevar las cargas
que va a desplazar. Compruebe diariamente el equipo de elevación para determinar si faltan piezas o
éstas están dañadas. Asegúrese de que ni el resto de trabajadores ni otras personas se encuentran
debajo de la carga mientras está en movimiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0205A
La retroexcavadora NO es una grúa. Por este motivo, vaya siempre con mucho cuidado cuando al levantar una carga
con la retroexcavadora. Consulte las capacidades de elevación de la retroexcavadora en este manual.
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar acci-
dentes o lesiones.
No utilice el extremo del gancho del acoplador
cuando levante cargas. La eslinga se puede
salir del acoplador y la carga se puede caer.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0221A
RCPH10TLB406AAF 1
RCPH10TLB400AAF 2
6 - 36
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - 37
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
AVISO: Es posible que no todos los accesorios anteriores a la serie N (cucharas u otros accesorios montados) sean
compatibles con las máquinas de la serie N. Se requiere un kit de actualización de pasadores y casquillos (acoplador
mecánico o hidráulico) para los accesorios compatibles. Tenga en cuenta que el accesorio compatible actualizado
puede tener un rendimiento o una rotación limitados. Póngase en contacto con su concesionario CASE CONSTRUC-
TION local para obtener accesorios compatibles y los kits de actualización necesarios.
RCPH10TLB399AAF 1
RCPH10TLB399AAF 2
6 - 38
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB397AAF 3
RCPH10TLB398AAF 4
RCPH10TLB402AAF 5
6 - 39
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB403AAF 6
RCPH10TLB404AAF 7
RCPH10TLB405AAF 8
RCPH10TLB403AAF 9
6 - 40
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB402AAF 10
Tuberías hidráulicas
AVISO: Antes de utilizar un accesorio hidráulico unidireccional, asegúrese de que la válvula auxiliar (de martillo)
esté configurada para trabajar con los parámetros del accesorio. Para obtener instrucciones detalladas, consulte la
página 7-114.
Conecte las tuberías hidráulicas del accesorio a los raco-
res del brazo del cucharón.
AVISO: Una conexión inversa puede causar un funciona-
miento erróneo y peligroso del accesorio y que éste re-
sulte dañado.
RCPH10TLB413AAF 11
RCPH10TLB179AAF 12
6 - 41
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
RCPH10TLB115AAF 13
RCPH10TLB177AAF 14
6 - 42
7 - MANTENIMIENTO
7 - MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Normativa de seguridad
PELIGRO
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Lea y comprenda las instrucciones de funcionamiento, lubricación, mantenimiento y reparación, an-
tes de utilizar la máquina o de realizar cualquier tarea de lubricación, mantenimiento o reparación.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
D0010A
ADVERTENCIA
Peligro al realizar tareas de mantenimiento
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento indicadas en este manual de forma puntual en los intervalos
recomendados. De este manera, el rendimiento y la seguridad de la máquina estarán garantizados
durante el funcionamiento de esta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0132A
ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Antes de revisar la máquina, deberá saber el número de acumuladores con que cuenta la máquina y
la manera correcta de despresurizarlos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0136A
AVISO: Unas condiciones de trabajo o meteorológicas extremas requieren intervalos de mantenimiento más cortos.
Utilice líquidos, lubricantes y filtros Case para asegurar la mejor protección y rendimiento para su máquina. Debe
desechar todos los líquidos, lubricantes y filtros de acuerdo con las normas y regulaciones medioambientales. Pón-
gase en contacto con el concesionario si tiene preguntas sobre el mantenimiento de esta máquina.
Lea los adhesivos de seguridad y de información de la máquina. Lea el manual del operador y el manual de seguri-
dad. Asegúrese de comprender el funcionamiento de la máquina antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento.
Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, coloque una etiqueta con el texto "No ponga en marcha la
máquina" en el volante o sobre la llave de contacto. Asegúrese de que la etiqueta está en un lugar donde la vea
cualquier persona que pueda hacer funcionar la máquina o realizar el mantenimiento. Su máquina nueva incluye una
etiqueta. Puede conseguir etiquetas adicionales de su concesionario.
7-1
7 - MANTENIMIENTO
Horómetro
El contador de horas del motor muestra la cantidad de horas reales de funcionamiento del motor. Utilice el conta-
dor de horas del motor junto con el cuadro de mantenimiento de este manual para realizar el mantenimiento de su
máquina en los períodos de tiempo adecuados. Al realizar el mantenimiento de su máquina, utilice sólo lubricantes
Case Akcela o Tutela de gran calidad.
• Tablero de mandos estándar:
NOTA: Sólo máquinas 580N.
RCPH10TLB278AAF 1
RCPH10TLB139AAF 2
7-2
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB230AAF 1
RCPH10TLB221AAF 2
7. Arranque el motor.
8. Baje lentamente los brazos de elevación de forma
que el extremo de la varilla quede apoyado sobre el
cilindro.
RCPH10TLB227AAF 3
7-3
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB227AAF 4
RCPH10TLB231AAF 5
5. Arranque el motor.
6. Baje el cargador hasta el suelo.
7-4
7 - MANTENIMIENTO
Pestillo de la cubierta
Apertura de la cubierta:
1. Apague el motor.
2. Gire el pomo en sentido antihorario para liberar el
pestillo de la cubierta.
RCPH10TLB166AAF 1
RCPH10TLB356AAF 2
RCPH10TLB167AAF 3
7-5
7 - MANTENIMIENTO
Extintor de incendios
Se recomienda tener un extintor de incendios en su má-
quina. El extintor de incendios que se muestra está dis-
ponible en su concesionario y se puede instalar en la má-
quina.
RCPH10TLB341AAF 1
7-6
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB046AAF 1
7-7
7 - MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
¡Productos químicos peligrosos!
Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro-
vocar irritaciones graves y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de salpicaduras y ropa de
protección (guantes y delantal). Lávese las manos después de manipularlas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0006A
Desconexión de la batería
1. Retire la tornillería de la tapa de la batería.
RCPH11TLB001AAM 1
RCPH11TLB002AAM 2
7-8
7 - MANTENIMIENTO
RCPH11TLB003AAM 3
7-9
7 - MANTENIMIENTO
Capacidad
Caja del cigüeñal del motor
Especificación: Case Akcela No. 1 10W-40, API CI-4/SL
Capacidad:
Con cambio de filtro 13.6 l (14.4 US qt)
Depósito de combustible
Especificación: N.º 2 Diésel
Capacidad: 159 l (42 US gal)
Sistema de refrigeración
Especificación: 50 % agua y 50 % etilenglicol
Capacidad:
580N
Sin calefacción 16.1 l (17.0 US qt)
Con calefacción 16.8 l (17.8 US qt)
580SN, 590SN
Sin calefacción 17.3 l (18.3 US qt)
Con calefacción 18.0 l (19.0 US qt)
Sistema hidráulico
Especificación: Case Akcela Hy-Tran® Ultra
Capacidad:
580N
Sistema total 106.0 l (112.0 US qt)
Sistema total con Extendahoe 111.7 l (118.0 US qt)
Depósito con cambio de filtro 47.1 l (12.45 US gal)
Depósito sin cambio de filtro 45.2 l (11.95 US gal)
580SN
Sistema total 119.2 l (126 US qt)
Sistema total con Extendahoe 124.9 l (132 US qt)
Depósito con cambio de filtro 47.1 l (12.45 US gal)
Depósito sin cambio de filtro 45.2 l (11.95 US gal)
590SN
Sistema total 132 l (139 US qt)
Sistema total con Extendahoe 137.7 l (145 US qt)
Depósito con cambio de filtro 47.1 l (12.45 US gal)
Depósito sin cambio de filtro 45.2 l (11.95 US gal)
7 - 10
7 - MANTENIMIENTO
Powershift S-type
Tracción simple Doble tracción
Sistema total 21.7 l (23 US qt) 20.7 l (22 US qt)
Llenado (con o sin cambio de filtro) 15.3 l (16 US qt) 14.3 l (15 US qt)
Powershift H-type
Sólo doble tracción
Sistema total 18.0 l (19 US qt)
Llenado (con o sin cambio de filtro) 11.4 l (12 US qt)
590SN
Bloqueo de 8.6 l (9.1 US qt)
Cada cubo de planetario 1.0 l (1.1 US qt)
7 - 11
7 - MANTENIMIENTO
Consumibles
Para la mayor protección de su inversión, utilice la familia CASE CONSTRUCTION de productos de lubricación y
mantenimiento. Póngase en contacto con su concesionario para obtener estos productos o si tiene preguntas sobre
los requisitos de lubricación y mantenimiento de sus máquinas.
Antes de revisar la máquina y de eliminar los líquidos, lubricantes y filtros antiguos, piense siempre en el medioam-
biente.
Siga las regulaciones locales, regionales y estatales al desechar líquidos, filtros, combustible o lubricantes.
• No deje caer aceite o líquidos al suelo ni los introduzca en contenedores que puedan contener fugas.
• Solicite en el centro de reciclaje o medio ambiente local o en su concesionario información sobre la correcta
eliminación.
RCPH10TLB297AAF 1
7 - 12
7 - MANTENIMIENTO
Case Akcela No. 1 en su motor Case. El aceite para motor Case Akcela lubricará el motor correctamente en todas
las condiciones de funcionamiento.
Si el aceite de motor de viscosidad múltiple o simple Case Akcela No. 1 no está disponible, utilice un aceite comercial
que cumpla la categoría de mantenimiento de aceite de motor API CI-4 (preferida) o CJ-4.
(H) Depósito del aceite de motor o calefactor del bloque de refrigerante recomendado en este intervalo
7 - 13
7 - MANTENIMIENTO
Fusibles y relés
La máquina está equipada con dos cajas de fusibles. Una caja en la consola delantera y otra en la consola lateral.
RCPH10TLB320AAF 1
RCPH10TLB307AAF 2
RCPH10TLB303AAF 3
7 - 14
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB310AAF 4
RCPH10TLB437AAF 5
RCPH10TLB301AAF 6
RCPH10TLB302AAF 7
7 - 15
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB319AAF 8
7 - 16
7 - MANTENIMIENTO
Radio B+ F-020
7 - 17
7 - MANTENIMIENTO
TRAX B+ F-024
Elevador F-031
Cliente B+ F-033
7 - 18
7 - MANTENIMIENTO
Relé de AA K-008
7 - 19
7 - MANTENIMIENTO
7 - 20
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB046GAM 1
RCPH10TLB047GAM 2
7 - 21
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB437AAF 1
RCPH10TLB302AAF 2
7 - 22
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB159AAF 1
7 - 23
7 - MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento
Carga
Purga
Cambio de líquido
Ajuste
Lubricación
Grasa
Apriete
Limpieza
Active las siguientes opciones:
Sustitución
Intervalo de Página Puntos de mantenimiento N.º
mantenimiento N.º de
pts
En la pantalla 7-26 Filtros de are del motor X
de mensajes de 7-28 Filtro/s hidráulico/s X
advertencia 7-29 Separador de agua del sistema de combustible X
Primeras 10 horas 7-31 Correa del aire acondicionado X
7-33 Par de apriete de los pernos y las tuercas de X
las ruedas
Cada 10 horas o 7-34 Nivel de aceite del motor X
diariamente 7-36 Racores de engrase del cargador, de la X
retroexcavadora y del mecanismo de extensión
Primeras 20 horas 7-45 Nivel del líquido de la transmisión X
7-46 Nivel de líquido del eje delantero X
7-47 Nivel de líquido del eje trasero X
Cada 50 horas 7-48 Separador de agua del sistema de combustible X
7-51 Nivel de líquido del depósito de refrigerante X
(depósito de ventilación)
7-52 Nivel de líquido del depósito hidráulico X
7-53 Racores de engrase del eje delantero X
7-54 Pasadores de bloqueo del acoplador hidráulico X
del cargador
7-54 Racores de engrase y pivotes de la cuchara 4 X
en 1
Primeras 100 7-56 Filtro/s hidráulico/s X
horas 7-58 Filtro de la transmisión X
7-60 Filtros de combustible X
7-64 Frenos de servicio X
7-65 Freno de estacionamiento X
Cada 100 horas 7-66 Control de oscilación de la retroexcavadora X
7-66 Control del mecanismo de extensión X
7-67 Silenciador apagachispas X
Cada 250 horas 7-68 Batería X
7-69 Correa del aire acondicionado X
7-71 Nivel de líquido del eje delantero X
7-72 Respiradero del eje delantero X
7-72 Eje de transmisión delantero X
7-73 Nivel de líquido del eje trasero X
7-73 Respiradero del eje trasero X
7-73 Eje de transmisión trasero X
7-74 Depósito de combustible X
7-75 Nivel del líquido de la transmisión X
7-76 Juntas del compresor de aire acondicionado X
7 - 24
7 - MANTENIMIENTO
Carga
Purga
Cambio de líquido
Ajuste
Lubricación
Grasa
Apriete
Limpieza
Active las siguientes opciones:
Sustitución
Intervalo de Página Puntos de mantenimiento N.º
mantenimiento N.º de
pts
Cada 500 horas 7-77 Cabina ROPS y soporte del asiento X
7-79 Asiento del operador X
7-60 Filtros de combustible X
7-84 Aceite y filtro del motor X
7-85 Nivel de líquido de la batería X
Cada 1.000 horas 7-86 Líquido y filtro(s) hidráulico(s) X
7-88 Respiradero del depósito hidráulico X
7-89 Filtro de admisión de la cabina X
7-89 Válvula del motor X
7-89 Filtro de ventilación del cárter X
7-90 Líquido del eje delantero X
7-92 Líquido del eje trasero X
7-93 Filtro y líquido de la transmisión X
7-95 Filtros de are del motor X
7-97 Freno de estacionamiento X
Cada 2000 horas 7-98 Sistema de refrigeración X
Cuando sea 7-101 Área del cilindro de oscilación X
necesario 7-102 Purga del aire del sistema de combustible X
7-104 Tuberías principales del turbocompresor X
7-105 Bomba hidráulica X
7-106 Presión de los neumáticos X
7-107 Asiento del operador X
7-109 Zona de la pantalla y del radiador de la rejilla X
7-110 Correa del ventilador X
7-111 Acumulador de control de deslizamiento X
7-111 Acumulador del control piloto X
7-112 Freno de estacionamiento desactivado X
7-114 Caudal y flujo del sistema hidráulico auxiliar X
NOTA: Aunque algunas imágenes de la sección de mantenimiento no coincidan con su máquina, el procedimiento
es el correcto.
7 - 25
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB036AAF 1
RCPH10TLB038AAF 3
7 - 26
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB038AAF 4
7 - 27
7 - MANTENIMIENTO
Filtro/s hidráulico/s
Sustituya el filtro de aceite hidráulico si la luz de adverten-
RCPH10TLB042AAF 1
RCPH10TLB428AAF 2
7 - 28
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB027AAF 1
RCPH10TLB420AAF 2
RCPH10TLB055AAF 3
RCPH10TLB031AAF 4
7 - 29
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB358AAF 5
7 - 30
7 - MANTENIMIENTO
Primeras 10 horas
Máquinas 580N
1. Compruebe la correa en la ubicación mostrada con
un indicador de tensión de correa. La especificación
es de 61 - 74 N·m (45 - 55 lb ft).
RCPH10TLB024AAF 1
RCPH10TLB020AAF 3
7 - 31
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB019AAF 4
7 - 32
7 - MANTENIMIENTO
Ruedas delanteras
Especificación:
• Tracción simple - 156 - 203 N·m (115 - 150 lb
ft)
• Doble tracción - 251 N·m (185 lb ft)
AVISO: Hay que apretar las tuercas siguiendo un modelo
en forma de cruz (secuencia), según se muestra en la fi-
gura.
Al instalar una rueda delantera:
1. Apriete las ocho tuercas de montaje en se-
cuencia hasta que la rueda esté ajustada con-
tra el cubo del eje.
RCPH10TLB074AAF 1
2. Apriete las tuercas en secuencia a un par de
122 N·m (90 lb ft).
3. Gire las tuercas en secuencia 90 ° más para
establecer la precarga.
4. Compruebe que las tuercas estén apretadas
según las especificaciones.
Rueda trasera
Especificación: 305 N·m (225 lb ft)
AVISO: Hay que apretar las tuercas siguiendo un modelo
en forma de cruz (secuencia), según se muestra en la fi-
gura.
Al instalar una rueda trasera:
1. Apriete las diez tuercas de montaje en secuen-
cia hasta que la rueda esté ajustada contra el
cubo del eje.
2. Apriete las tuercas en secuencia a un par de
136 N·m (100 lb ft).
3. Apriete las tuercas por segunda vez, en se-
RCPH10TLB075AAF 2
cuencia, hasta un par de 271 N·m (200 lb ft).
4. Gire las tuercas en secuencia 30 ° más para
establecer la precarga.
5. Compruebe que las tuercas estén apretadas
según las especificaciones.
7 - 33
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB047AAF 1
RCPH10TLB296AAF 2
RCPH10TLB029AAF 3
7 - 34
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB047AAF 4
RCPH10TLB296AAF 5
7 - 35
7 - MANTENIMIENTO
Cargador
RCPH10TLB065FAM 1
RCPH10TLB381AAF 2
7 - 36
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB438AAF 3
RCPH10TLB379AAF 4
RCPH10TLB380AAF 5
RCPH10TLB388AAF 6
7 - 37
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB389AAF 7
7 - 38
7 - MANTENIMIENTO
RCPH11TLB001FAM 8
1. Cilindro estabilizador, extremo 8. Cilindro del brazo, extremo del 15. Varillaje de la cuchara
cerrado vástago
2. Pivote del brazo 9. Cilindro del brazo de la cuchara, 16. Pivote de la cuchara, con
extremo cerrado acoplador hidráulico
3. Muñón 10. Cilindro del brazo, extremo 17. Articulaciones de la cuchara
cerrado
4. Cilindro de oscilación, extremo del 11. Cilindro del brazo de la cuchara, 18. Pivote de la cuchara, sin
vástago extremo del vástago acoplador
5. Pivote de oscilación superior 12. Pivote del brazo del cucharón 19. Penetrador con mecanismo de
extensión con dientes de apriete
6. Pivote de oscilación inferior 13. Cilindro de la cuchara, extremo
cerrado
7. Descarga del brazo 14. Cilindro de la cuchara, extremo
del vástago
1. Cilindro del estabilizador, extremo cerrado - Dos en
total, uno a cada lado
RCPH10TLB378AAF 9
7 - 39
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB390AAF 10
RCPH10TLB377AAF 11
RCPH10TLB367AAF 12
RCPH10TLB382AAF 13
7 - 40
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB383AAF 14
RCPH10TLB371AAF 15
RCPH10TLB371AAF 16
RCPH10TLB376AAF 17
7 - 41
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB372AAF 18
RCPH10TLB372AAF 19
RCPH10TLB373AAF 20
RCPH10TLB374AAF 21
7 - 42
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB375AAF 22
RCPH10TLB384AAF 23
RCPH10TLB366AAF 24
RCPH10TLB366AAF 25
7 - 43
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB385AAF 26
RCPH10TLB386AAF 27
• Parte inferior
RCPH10TLB387AAF 28
7 - 44
7 - MANTENIMIENTO
Primeras 20 horas
RCPH10TLB055AAF 1
RCPH10TLB054AAF 2
7 - 45
7 - MANTENIMIENTO
RAIL11TLB0011AA 1
RCPH10TLB059AAF 2
7 - 46
7 - MANTENIMIENTO
RCPH09TLB006AAF 1
7 - 47
7 - MANTENIMIENTO
Cada 50 horas
Máquinas 580N
1. Coloque un recipiente adecuado debajo del drenaje
del filtro de combustible.
2. Abra el drenaje y recoja una pequeña cantidad de
combustible para ver si hay agua o sedimentos.
RAIL12TLB0143AA 1
7 - 48
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB420AAF 3
RCPH10TLB055AAF 4
RCPH10TLB031AAF 5
7 - 49
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB358AAF 6
7 - 50
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB032AAF 1
3. PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
El refrigerante caliente puede salir despe-
dido al quitar el tapón cuando el sistema
aún está caliente. Una vez frío el sistema,
gire una vuelta el tapón y deje que salga
toda la presión antes de continuar.
El incumplimiento de estas normas po-
dría dar lugar a heridas leves o modera-
das.
C0043A
7 - 51
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB428AAF 1
7 - 52
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB063AAF 1
RCPH10TLB369AAF 2
RCPH10TLB370AAF 3
7 - 53
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB269AAF 1
RCPH10TLB258AAF 1
RCPH10TLB258AAF 2
7 - 54
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB258AAF 3
7 - 55
7 - MANTENIMIENTO
Filtro/s hidráulico/s
Sustituya el filtro hidráulico pasadas las primeras 100 ho-
ras en una máquina nueva o si se ha reparado un compo-
nente principal. Después, sustituya el filtro hidráulico cada
1000 horas de funcionamiento.
AVISO: Sustituya siempre el filtro hidráulico si se enciende
RCPH10TLB042AAF 1
RCPH10TLB428AAF 2
7 - 56
7 - MANTENIMIENTO
7 - 57
7 - MANTENIMIENTO
Filtro de la transmisión
Sustituya el filtro de la transmisión pasadas las primeras
100 horas en una máquina nueva o si se ha reparado un
componente principal.
1. Limpie la zona alrededor de varilla de nivel de la
transmisión y quite la varilla.
RCPH10TLB055AAF 1
RCPH10TLB395AAF 2
RCPH10TLB023AAF 3
7 - 58
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: No utilice nunca una herramienta de extracción de filtros para instalar el filtro.
7. Instale el nuevo filtro y gírelo a la derecha hasta que
la junta entre en contacto con el cabezal del conjunto
del filtro.
8. Apriete el filtro 1/3 de vuelta más.
9. Sustituya la varilla de nivel de la transmisión.
10. Encienda el motor.
11. Compruebe si hay fugas alrededor del filtro
12. Ponga la máquina en primera y segunda marcha du-
rante unos minutos.
13. Estacionar la máquina sobre una superficie nivelada.
14. Compruebe el nivel del líquido y añada un poco si es
necesario.
7 - 59
7 - MANTENIMIENTO
Filtros de combustible
Sustituya los filtros de combustible después de las primeras 100 horas de funcionamiento en una máquina nueva o
si se ha reparado un componente principal. A continuación, sustituya los filtros de combustible cada 500 horas de
funcionamiento o después de una pérdida de potencia del motor.
Máquinas 580N
1. Abra ligeramente el tapón del depósito de combusti-
ble para liberar presión.
2. Limpie de suciedad y restos la zona de alrededor del
filtro de combustible.
RAIL12TLB0144AA 1
RAIL12TLB0143AA 2
AVISO: No utilice nunca una herramienta de extracción de filtros para instalar un filtro nuevo.
5. Instale el filtro nuevo.
6. Instale el collar negro y gírelo hasta que se ajuste en
su posición.
7. Siga apretando el filtro y realice un giro adicional de
1/2 a 3/4 vuelta.
7 - 60
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: La presencia de aire en el sistema de combustible causa un esfuerzo excesivo de arranque del motor. Es
esencial eliminar todo el aire del sistema.
15. ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Utilice sólo el tornillo de purga para pur-
gar el aire del sistema de combustible.
NO afloje las tuberías del inyector o de
combustible para purgar el aire. Se pue-
den producir lesiones o daños. Las tube-
rías del inyector o de combustible se en-
cuentran bajo una presión muy alta.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
W0285A
7 - 61
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB030AAF 4
RCPH10TLB031AAF 5
RCPH10TLB043AAF 6
AVISO: No utilice nunca una herramienta de extracción de filtros para instalar un filtro nuevo.
6. Instale el filtro nuevo.
7. Instale el collar negro y gírelo hasta que se ajuste en
su posición.
8. Siga apretando el filtro y realice un giro adicional de
1/2 a 3/4 vuelta.
9. Instale el conector del cable. Debería oír un "clic" al
colocarse en su posición.
7 - 62
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: La presencia de aire en el sistema de combustible causa un esfuerzo excesivo de arranque del motor. Es
esencial eliminar todo el aire del sistema.
17. ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Utilice sólo el tornillo de purga para pur-
gar el aire del sistema de combustible.
NO afloje las tuberías del inyector o de
combustible para purgar el aire. Se pue-
den producir lesiones o daños. Las tube-
rías del inyector o de combustible se en-
cuentran bajo una presión muy alta.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
W0285A
7 - 63
7 - MANTENIMIENTO
Frenos de servicio
Compruebe el funcionamiento de los frenos de servicio
(pedal) en una superficie firme y nivelada pasadas las pri-
meras 100 horas de funcionamiento.
1. Compruebe que no haya peatones ni otros trabaja-
dores en la zona.
2. Bloquee ambos pedales juntos con el bloqueo del
pedal del freno.
3. Cambie la transmisión a la 2ª marcha.
4. Conduzca la máquina hacia delante a plena poten-
cia.
5. Cuando la máquina se esté moviendo a máxima ve-
locidad, levante el pie del acelerador y detenga la
máquina.
6. La máquina debería detenerse suavemente en línea
recta y el pedal de freno debe estar firme.
AVISO: Si la máquina no se detiene en línea recta o si
el pedal de freno está suave, póngase en contacto con el
concesionario para llevar a cabo el mantenimiento.
7 - 64
7 - MANTENIMIENTO
Freno de estacionamiento
Compruebe el funcionamiento del freno de estaciona-
miento pasadas las primeras 100 horas de funcionamiento.
A continuación, compruebe el freno de estacionamiento
cada 1000 horas de funcionamiento.
1. Compruebe que no haya peatones ni otros trabaja-
dores en la zona.
2. Desconecte el conector del solenoide de freno
SAHR en la transmisión. Para obtener instrucciones
detalladas, consulte la página 7-112.
3. Compruebe que el asiento del operador esté en la
posición de funcionamiento del cargador y abró-
chese el cinturón de seguridad.
4. Desactive la doble tracción, si está instalada.
5. Aplique el freno de estacionamiento.
6. Ponga la palanca de control de la dirección en punto
muerto y la transmisión en 3ª marcha.
7. Encienda el motor.
8. Asegúrese de que la cuchara del cargador, la cu-
chara de la retroexcavadora y los estabilizadores
estén levantados en preparación para el desplaza-
miento hacia delante.
9. Desacoplar el freno de estacionamiento.
10. Ponga la palanca de control de la dirección en
Avance y aumente la velocidad del motor hasta
1500 RPM. La máquina no tiene que moverse. Si
es necesario, póngase en contacto con el concesio-
nario para llevar a cabo el mantenimiento.
11. Conecte el conector del solenoide de freno SAHR
a la transmisión. El conector debe conectarse an-
tes de volver a hacer funcionar la máquina. Para
obtener instrucciones detalladas, consulte la página
7-112.
12. Pruebe el freno de estacionamiento para asegurarse
de que se enciende y se apaga correctamente. Por
ejemplo, la transmisión se desembraga cuando se
acciona el freno de estacionamiento.
7 - 65
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB128AAF 1
RCPH10TLB175AAF 1
7 - 66
7 - MANTENIMIENTO
Silenciador apagachispas
Examine y limpie el silenciador apagachispas cada 100
horas de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
La superficie del tubo de escape está caliente.
Lleve siempre guantes protectores cuando lim-
pie o trabaje en el silenciador, el conversor ca-
talítico o el conjunto de escape.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0329A
RCPH10TLB434AAF 1
7 - 67
7 - MANTENIMIENTO
Batería
ADVERTENCIA
¡Productos químicos peligrosos!
Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro-
vocar irritaciones graves y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de salpicaduras y ropa de
protección (guantes y delantal). Lávese las manos después de manipularlas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0006A
7 - 68
7 - MANTENIMIENTO
Máquinas 580N
1. Compruebe la correa en la ubicación mostrada con
un indicador de tensión de correa. La especificación
es de 61 - 74 N·m (45 - 55 lb ft).
RCPH10TLB024AAF 1
RCPH10TLB020AAF 3
7 - 69
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB019AAF 4
7 - 70
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: Es posible que las ilustraciones no concuerden con su máquina. Los tapones de drenaje, la posición de
drenaje y la posición de comprobación/llenado son las mismas. Debe comprobar el recipiente central y los extremos
planetarios.
1. Levante las ruedas aproximadamente 25 mm (1 in)
por encima de la superficie con el cargador.
2. Haga rotar cada rueda para que el tapón del nivel de
aceite quede en la posición que se muestra.
3. Baje las ruedas hasta la superficie.
4. Extraiga el tapón lentamente. El aceite debe estar
igualado con el orificio del tapón.
5. Añada aceite según sea necesario.
6. Instale el tapón.
7. Repita el procedimiento para la otra rueda.
RAIL11TLB0011AA 1
RCPH10TLB059AAF 2
7 - 71
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB430AAF 1
7 - 72
7 - MANTENIMIENTO
RCPH09TLB006AAF 1
RCPH10TLB061AAF 1
7 - 73
7 - MANTENIMIENTO
Depósito de combustible
Examine el depósito de combustible por si hay agua y se-
dimentos cada 250 horas de funcionamiento.
1. Estacione la máquina en una superficie firme y nive-
lada.
2. Coloque un recipiente debajo del tapón de descarga
del depósito de combustible y extraiga lentamente el
tapón de descarga.
NOTA: Tapón de descarga del depósito de combustible
está debajo de la máquina. Ilustración mirando el tapón
de descarga hacia arriba.
3. Recoja una pequeña cantidad de líquido en el reci-
piente e instale y apriete el tapón de descarga.
4. Si encuentra agua o sedimentos, drene y limpie el
depósito de combustible según sea necesario.
RCPH10TLB358AAF 1
7 - 74
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB055AAF 1
RCPH10TLB054AAF 2
7 - 75
7 - MANTENIMIENTO
7 - 76
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB007GAF 1
7 - 77
7 - MANTENIMIENTO
7 - 78
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB182AAF 1
AVISO: No aplique grasa de grafito en la zona de los cojinetes. Utilice sólo aire comprimido para limpiar suciedad y
restos.
3. PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con
aire comprimido.
El incumplimiento de estas normas po-
dría dar lugar a heridas leves o modera-
das.
C0035A
RCPH10TLB182AAF 2
RCPH10TLB131AAF 3
7 - 79
7 - MANTENIMIENTO
Filtros de combustible
Sustituya los filtros de combustible después de las primeras 100 horas de funcionamiento en una máquina nueva o
si se ha reparado un componente principal. A continuación, sustituya los filtros de combustible cada 500 horas de
funcionamiento o después de una pérdida de potencia del motor.
Máquinas 580N
1. Abra ligeramente el tapón del depósito de combusti-
ble para liberar presión.
2. Limpie de suciedad y restos la zona de alrededor del
filtro de combustible.
RAIL12TLB0144AA 1
RAIL12TLB0143AA 2
AVISO: No utilice nunca una herramienta de extracción de filtros para instalar un filtro nuevo.
5. Instale el filtro nuevo.
6. Instale el collar negro y gírelo hasta que se ajuste en
su posición.
7. Siga apretando el filtro y realice un giro adicional de
1/2 a 3/4 vuelta.
7 - 80
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: La presencia de aire en el sistema de combustible causa un esfuerzo excesivo de arranque del motor. Es
esencial eliminar todo el aire del sistema.
15. ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Utilice sólo el tornillo de purga para pur-
gar el aire del sistema de combustible.
NO afloje las tuberías del inyector o de
combustible para purgar el aire. Se pue-
den producir lesiones o daños. Las tube-
rías del inyector o de combustible se en-
cuentran bajo una presión muy alta.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
W0285A
7 - 81
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB030AAF 4
RCPH10TLB031AAF 5
RCPH10TLB043AAF 6
AVISO: No utilice nunca una herramienta de extracción de filtros para instalar un filtro nuevo.
6. Instale el filtro nuevo.
7. Instale el collar negro y gírelo hasta que se ajuste en
su posición.
8. Siga apretando el filtro y realice un giro adicional de
1/2 a 3/4 vuelta.
9. Instale el conector del cable. Debería oír un "clic" al
colocarse en su posición.
7 - 82
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: La presencia de aire en el sistema de combustible causa un esfuerzo excesivo de arranque del motor. Es
esencial eliminar todo el aire del sistema.
17. ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Utilice sólo el tornillo de purga para pur-
gar el aire del sistema de combustible.
NO afloje las tuberías del inyector o de
combustible para purgar el aire. Se pue-
den producir lesiones o daños. Las tube-
rías del inyector o de combustible se en-
cuentran bajo una presión muy alta.
Si no se cumplen estas instrucciones,
pueden producirse muertes o graves le-
siones.
W0285A
7 - 83
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB430AAF 1
RCPH10TLB034AAF 2
AVISO: No utilizar una llave para filtros para instalar el filtro de aceite. La llave puede dañar el filtro y causar una fuga.
8. Gire el nuevo filtro de aceite en la base hasta que la
junta haga contacto con la base.
9. Siga apretando el filtro 3/4 de vuelta.
10. Instale el tapón de descarga para el depósito de
aceite del motor.
11. Ponga aceite nuevo en el motor.
7 - 84
7 - MANTENIMIENTO
Compruebe el nivel de líquido de la batería cada 500 horas de funcionamiento o cada 120 días, lo que ocurra primero.
Compruebe el nivel de líquido de la batería si la máquina no se ha puesto en funcionamiento durante un largo periodo
de tiempo.
Compruebe el líquido mensualmente si la máquina se utiliza en climas muy cálidos.
1. Apague el motor.
2. Limpie la zona alrededor de la batería para evitar que
entren partículas externas o sustancias contaminan-
tes en las aperturas de ventilación de la batería.
AVISO: Tenga cuidado al trabajar con herramientas metá-
licas o conductores; al entrar en contacto se pueden pro-
ducir chispas y cortocircuitos.
3. Con un destornillador de estrella, retire el tapón (2)
de la apertura de ventilación (2).
RCPH10TLB291AAF 1
7 - 85
7 - MANTENIMIENTO
Sustituya siempre el filtro hidráulico si se enciende la luz de advertencia con el motor en marcha a temperatura
de funcionamiento normal.
RCPH10TLB428AAF 1
RCPH10TLB045AAF 2
7 - 86
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: Si no se carga la bomba hidráulica, se pueden producir daños graves en la bomba hidráulica y en la máquina.
15. Cargue la bomba hidráulica. Para saber más sobre
un procedimiento de arranque correcto, consulte el
Manual de servicio o póngase en contacto con su
concesionario.
16. Antes de arrancar el motor, compruebe que
• el nuevo filtro hidráulico esté correctamente
instalado y apretado.
• el tapón de descarga del depósito hidráulico
esté correctamente instalado y apretado.
• la bomba hidráulica esté cargada.
17. Encienda el motor.
18. Haga funcionar los controles del cargador y la re-
troexcavadora durante tres o cuatro minutos.
NOTA: Asegúrese de que no se encienda la luz de adver-
tencia.
19. Apague el motor y compruebe si existen fugas.
20. Compruebe el nivel de líquido y rellénelo si es nece-
sario.
NOTA: Cuando el líquido hidráulico está bajo, queda una
pequeña cantidad de líquido en la parte inferior de la ven-
tana indicadora. Esta condición no muestra un nivel de
líquido correcto.
7 - 87
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB427AAF 1
RCPH10TLB428AAF 2
RCPH10TLB427AAF 3
7 - 88
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB345AAF 1
7 - 89
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB069AAF 1
RCPH10TLB059AAF 2
7 - 90
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB067AAF 3
7 - 91
7 - MANTENIMIENTO
RCPH09TLB006AAF 1
RCPH10TLB068AAF 2
7 - 92
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB055AAF 1
RCPH10TLB395AAF 2
RCPH10TLB023AAF 3
7 - 93
7 - MANTENIMIENTO
RCPH09TLB004AAF 4
RCPH09TLB004AAF 5
AVISO: No utilice nunca una herramienta de extracción de filtros para instalar el filtro.
9. Instale el nuevo filtro y gírelo en sentido horario hasta
que la junta entre en contacto con el cabezal del
conjunto del filtro.
10. Apriete el filtro 1/3 de vuelta más.
11. Instale el tapón de drenaje de la transmisión.
12. Llene el sistema según las especificaciones.
13. Instale la varilla de nivel de la transmisión.
14. Encienda el motor.
15. Compruebe si hay fugas alrededor del filtro.
16. Ponga la máquina en primera y segunda marcha du-
rante unos minutos.
17. Estacione la máquina en una superficie nivelada y,
con el motor en marcha, compruebe el nivel de lí-
quido.
18. Añada líquido si es necesario.
7 - 94
7 - MANTENIMIENTO
Sustituya el filtro de aire del motor si se enciende la luz de advertencia con el motor en marcha.
Cambie siempre el filtro de aire interior en un entorno lo más limpio posible.
AVISO:
1. Limpie la zona de alrededor de la cubierta exterior
delantera del alojamiento del filtro de aire.
2. Inspeccione el alojamiento del filtro del aire y la junta
tórica para comprobar si tienen daños.
3. Suelte las tres abrazaderas que sujetan la cubierta
del alojamiento del filtro de aire.
RCPH10TLB036AAF 1
RCPH10TLB037AAF 2
RCPH10TLB038AAF 3
7 - 95
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB039AAF 4
7 - 96
7 - MANTENIMIENTO
Freno de estacionamiento
Compruebe el funcionamiento del freno de estaciona-
miento cada 1000 horas de funcionamiento.
1. Compruebe que no haya peatones ni otros trabaja-
dores en la zona.
2. Desconecte el conector del solenoide de freno
SAHR en la transmisión. Para obtener instrucciones
detalladas, consulte la página 7-112.
3. Compruebe que el asiento del operador esté en la
posición de funcionamiento del cargador y abró-
chese el cinturón de seguridad.
4. Desactive la doble tracción, si está instalada.
5. Aplique el freno de estacionamiento.
6. Ponga la palanca de control de la dirección en punto
muerto y la transmisión en 3ª marcha.
7. Encienda el motor.
8. Asegúrese de que la cuchara del cargador, la cu-
chara de la retroexcavadora y los estabilizadores
estén levantados en preparación para el desplaza-
miento hacia delante.
9. Desacoplar el freno de estacionamiento.
10. Ponga la palanca de control de la dirección en
Avance y aumente la velocidad del motor hasta
1500 RPM. La máquina no tiene que moverse. Si
es necesario, póngase en contacto con el concesio-
nario para llevar a cabo el mantenimiento.
11. Conecte el conector del solenoide de freno SAHR
a la transmisión. El conector debe conectarse an-
tes de volver a hacer funcionar la máquina. Para
obtener instrucciones detalladas, consulte la página
7-112.
12. Pruebe el freno de estacionamiento para asegurarse
de que se enciende y se apaga correctamente. Por
ejemplo, la transmisión se desembraga cuando se
acciona el freno de estacionamiento.
7 - 97
7 - MANTENIMIENTO
Sistema de refrigeración
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
El refrigerante caliente puede salir despedido al quitar el tapón cuando el sistema aún está caliente.
Una vez frío el sistema, gire una vuelta el tapón y deje que salga toda la presión antes de continuar.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0043A
RCPH10TLB193AAF 1
RCPH10TLB150AAF 2
RCPH10TLB040AAF 3
7 - 98
7 - MANTENIMIENTO
6. PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
El refrigerante caliente puede salir despe-
dido al quitar el tapón cuando el sistema
aún está caliente. Una vez frío el sistema,
gire una vuelta el tapón y deje que salga
toda la presión antes de continuar.
El incumplimiento de estas normas po-
dría dar lugar a heridas leves o modera-
das.
C0043A
RCPH10TLB041AAF 5
RCPH10TLB032AAF 6
7 - 99
7 - MANTENIMIENTO
7 - 100
7 - MANTENIMIENTO
RAIL12TLB0021BA 1
RAIL12TLB0022BA 2
7 - 101
7 - MANTENIMIENTO
RAIL12TLB0143AA 1
RCPH10TLB048AAF 2
7 - 102
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB043AAF 3
RCPH10TLB044AAF 4
3. Encienda el motor.
• NO encienda el motor durante más de 30 se-
gundos.
• Si no se enciende el motor, repita el proceso
de purga.
NOTA: Al motor le costará arrancar las próximas cuatro o
cinco veces. Normalmente, el motor se encenderá durante
diez segundos la segunda vez que se encienda y unos
cinco segundos la tercera vez.
4. Mantenga el motor en marcha unos minutos y, a con-
tinuación, apáguelo.
7 - 103
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB284AAF 1
RCPH10TLB046AAF 2
7 - 104
7 - MANTENIMIENTO
Bomba hidráulica
AVISO: Si no se carga la bomba hidráulica, se pueden producir daños graves en la bomba hidráulica y en la máquina.
Cargue la bomba hidráulica cada vez que el suministro de
líquido hidráulico de la bomba se interrumpa debido a un
cambio de líquido hidráulico, sustitución de la bomba o un
conducto roto. Para saber más sobre un procedimiento de
arranque correcto, consulte el Manual de servicio o pón-
gase en contacto con su concesionario.
7 - 105
7 - MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Para inflar los neumáticos, utilice un conector con un manómetro, una válvula remota y una manguera
lo suficientemente larga como para poder colocarse a un lado y no delante o encima del conjunto de la
rueda. No deje que la gente se acerque a la ZONA DE PELIGRO. Nunca infle un neumático por encima
de la presión recomendada, que está impresa en el neumático.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0059A
RCPH10TLB072AAF 1
7 - 106
7 - MANTENIMIENTO
7 - 107
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB131AAF 2
RCPH10TLB174AAF 3
7 - 108
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB193AAF 1
RCPH10TLB150AAF 2
RCPH10TLB041AAF 3
7 - 109
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB052AAF 1
7 - 110
7 - MANTENIMIENTO
7 - 111
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB064AAF 1
RCPH10TLB065AAF 2
RCPH10TLB070AAF 3
7 - 112
7 - MANTENIMIENTO
7 - 113
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: Para conocer la presión y el flujo de funcionamiento recomendados, consulte la documentación sobre el
accesorio proporcionada por el fabricante.
Ajuste de la presión
NOTA: La válvula hidráulica auxiliar unidireccional está predefinida de fábrica a aproximadamente 103 bar (1500
psi).
1. Para máquinas equipadas con sistemas hidráulicos
auxiliares duales, compruebe que el interruptor de
control hidráulico auxiliar esté activado para control
unidireccional.
2. Instale el pasador de bloqueo de rotación para evitar
movimientos oscilatorios accidentales.
3. Quite el tapón del puerto de presión hidráulica auxi-
liar.
4. Instale un indicador de presión con 207 bar (3000
psi) de capacidad en el puerto de presión. Si es ne-
cesario, convierta el puerto macho ORFS a una co-
nexión de tipo resorte. Para saber cuál es el reduc-
tor, tuerca del tubo y puerto de prueba CNH apro-
piados necesarios para convertir el conector a una
conexión de tipo resorte, póngase en contacto con
su concesionario.
RCPH10TLB425AAF 1
5. Encienda el motor.
6. Caliente el sistema hidráulico auxiliar a 50 °C (120
°F):
• Para máquinas 580N, detenga una función du-
rante 30 segundos y, a continuación, libere la
función. Repítalo hasta que se alcance la tem-
peratura.
• Para máquinas 580SN, y 590SN, mantenga el
control del brazo en posición baja con el brazo
en la posición de transporte cerrada con pesti-
llo durante 30 segundos. Suelte el control del
brazo durante 30 segundos. Repítalo hasta
que se alcance la temperatura.
7. Mientras hace funcionar el sistema hidráulico unidi-
reccional, haga que otro trabajador lea la presión del
indicador.
7 - 114
7 - MANTENIMIENTO
RCPH11TLB003BAD 3
NOTA: Para máquinas 580N, las posiciones de bloqueo más altas están limitadas por el flujo de la bomba disponible.
NOTA: Los accesorios con presión de funcionamiento baja pueden seguir funcionando una vez liberado el control
del circuito auxiliar unidireccional. Para solucionar esto, puede instalarse una válvula de retención CNH (con adap-
tadores) en el conducto de presión. Póngase en contacto con el concesionario para obtener asistencia.
7 - 115
7 - MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
RCPH10TLB317AAF 1
RCPH10TLB316AAF 2
RCPH10TLB304AAF 3
7 - 116
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB308AAF 4
RCPH10TLB305AAF 5
RCPH10TLB306AAF 6
7 - 117
7 - MANTENIMIENTO
Luces de parada/traseras
Las luces de parada/traseras están en la parte frontal de
la cabina, en el lado izquierdo y derecho.
RCPH10TLB316AAF 7
RCPH10TLB321AAF 8
RCPH10TLB300AAF 9
7 - 118
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB361AAF 1
RCPH10TLB360AAF 2
RCPH10TLB360AAF 3
7 - 119
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB001BAF 4
7 - 120
7 - MANTENIMIENTO
Cabina
En la parte delantera de la cabina hay dos luces de carre-
tera (1) y dos luces de trabajo (2).
RCPH10TLB317AAF 1
RCPH10TLB316AAF 2
Cubierta ROPS
En la parte delantera de la cubierta ROPS hay dos luces
de carretera/trabajo.
RCPH10TLB361AAF 3
7 - 121
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB360AAF 4
Sustitución de la bombilla
Para cambiar la bombilla de una luz de carretera/trabajo:
1. Retire los dos tornillos que fijan la lente al conjunto
del faro.
RCPH10TLB312AAF 5
RCPH10TLB313AAF 6
RCPH10TLB314AAF 7
7 - 122
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB315AAF 8
AVISO: Si mueve el faro sin aflojar el perno transversal, puede dañar el alojamiento, con lo que la luz puede quedar
fuera de su posición.
8. Ajuste la posición de las luces de carretera/trabajo
según sea necesario.
A. Afloje el perno transversal del soporte de mon-
taje del faro.
B. Coloque la luz en la posición deseada.
C. Apriete el perno transversal.
RCPH10TLB312AAF 9
7 - 123
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB350AAF 1
7 - 124
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB278AAF 1
RCPH10TLB007AAF 2
RCPH10TLB005AAF 3
7 - 125
7 - MANTENIMIENTO
RCPH10TLB006AAF 4
7 - 126
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALARMA(S)
8-1
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor
580N
Modelo Diésel, 445T/M3, cumple con las emisiones de Tier 3
Tipo Cuatro cilindros, con turbocompresor
Orden de encendido 1-3-4-2
Diámetro interior y recorrido 104 mm x 132 mm ( 4.09 in x 5.19 in)
Cilindrada 4.5 l (274 in³)
Relación de compresión 17,5 a 1
Inyección de combustible Mecánica directa
Potencia - presión nominal 2200 RPM
Bruto 63 kW (85 Hp)
Neto con ventilador a 39 ° 58 kW (78 Hp)
Neto con ventilador a 33 ° 59 kW (79 Hp)
Par máximo a 1400 RPM
Bruto 374 N·m (276 lb ft)
Neto con ventilador a 39 ° 364 N·m (268 lb ft)
Neto con ventilador a 33 ° 366 N·m (270 lb ft)
Subida máxima del par 36 % ± 5 RPM
Velocidades del motor
Velocidad nominal, plena carga 2200 RPM
Ralentí bajo 875 - 1025 RPM
Ralentí alto, sin carga 2300 - 2450 RPM
Calado del convertidor 2180 - 2310 RPM
Calado de la retroexcavadora 2230 - 2330 RPM
Calado del cargador 2230 - 2330 RPM
Calado de la cosechadora 1610 - 1890 RPM
580SN
Modelo Diésel, 445TA/E3, cumple con las emisiones Tier 3
Tipo Cuatro cilindros, con turbocompresor
Orden de encendido 1-3-4-2
Diámetro interior y recorrido 104 mm x 132 mm ( 4.09 in x 5.19 in)
Cilindrada 4.5 l (274 in³)
Relación de compresión 17,5 a 1
Inyección de combustible Directa (HPCR)
Potencia - presión nominal 2200 RPM
Bruto 72 kW (97 Hp)
Neto con ventilador viscoso 71 kW (95 Hp)
Neto 68 kW (92 Hp)
Par máximo a 1400 RPM
Bruto 453 N·m (334 lb ft)
Neto con ventilador viscoso 452 N·m (333 lb ft)
Neto 445 N·m (328 lb ft)
Subida máxima del par 45 % ± 5 RPM
Velocidades del motor
Velocidad nominal, plena carga 2200 RPM en
Ralentí bajo 900 - 1000 RPM
Ralentí alto, sin carga 2330 - 2430 RPM
Calado del convertidor 2080 - 2260 RPM
Calado de la retroexcavadora 2160 - 2300 RPM
Calado del cargador 2240 - 2335 RPM
Calado de la cosechadora 1695 - 1930 RPM
9-1
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
590SN
Modelo Diésel, 445TA/E3, cumple con las emisiones Tier 3
Tipo Cuatro cilindros, con turbocompresor
Orden de encendido 1-3-4-2
Diámetro interior y recorrido 104 mm x 132 mm ( 4.09 in x 5.19 in)
Cilindrada 4.5 l (274 in³)
Relación de compresión 17,5 a 1
Inyección de combustible Directa (HPCR)
Potencia - presión nominal 2200 RPM
Bruto 82 kW (110 Hp)
Neto con ventilador viscoso 81 kW (108 Hp)
Par máximo a 1400 RPM
Bruto 516 N·m (381 lb ft)
Neto 515 N·m (380 lb ft)
Subida máxima del par 45 % ± 5 RPM
Velocidades del motor
Velocidad nominal, plena carga 2200 RPM en
Ralentí bajo 900 - 1000 RPM
Ralentí alto, sin carga 2320 - 2430 RPM
Calado del convertidor 2125 - 2290 RPM
Calado de la retroexcavadora 2190 - 2300 RPM
Calado del cargador 2240 - 2335 RPM
Calado de la cosechadora 1830 - 2010 RPM
9-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tren motor
Presión del aceite
• Mando del inversor electrónico F/R
• Control eléctrico de la doble tracción en marcha
• Botones de desconexión del embrague en el cambio de la transmisión (manual) y la palanca de control del
cargador (Powershift S-type o Powershift H-type)
operador
Cuatro velocidades, cambio de marchas manual, completamente sincronizada
Relación de convertidor de par: 3.2
Selección de velocidades: 4 de avance y 4 de marcha atrás
Relaciones Hacia adelante Reverse (Marcha atrás)
de transmi-
sión:
1ª 5.603 4.643
2ª 3.481 2.884
3ª 1.584 1.313
4ª 0.793 0.657
Relación de transmisión del divisor al eje delantero (doble tracción): 1.222 a 1
Powershift S-type
Cuatro velocidades, cambio de marchas hidráulico, embrague y cambio totalmente sincronizados
Relación de convertidor de par: 2.6
Selección de velocidades: 4 de avance y 3 de marcha atrás
Relaciones Hacia adelante Reverse (Marcha atrás)
de transmi-
sión:
1ª 5.603 4.643
2ª 3.481 2.884
3ª 1.584 1.313
4ª 0.793 NP
Relación de transmisión del divisor al eje delantero (doble tracción): 1.222 a 1
Powershift H-type
Cuatro velocidades, cambio de marchas hidráulico, Full Powershift
Relación de convertidor de par: 2.6
Selección de velocidades: 4 de avance y 3 de marcha atrás
Relaciones Hacia adelante Reverse (Marcha atrás)
de transmi-
sión:
Primera 5.533 4.549
Segunda 3.359 2.762
Tercera 1.533 1.260
Cuarta 0.811 NP
Relación de transmisión del divisor al eje delantero (doble tracción): 1.244 a 1
9-3
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Eje delantero
Relación del diferencial 2.0
2.1 (reforzado, 590SN)
Relación del cubo de 6.0
planetario
Relación de reducción total 12.0
12.8 (reforzado, 590SN)
Eje trasero
Relación del diferencial 2.5
Relación del cubo de 6.4
planetario
Relación de reducción total 16.0
Frenos
Mantenimiento
• Pedal accionado
• Impulsado, de funcionamiento hidráulico
• Autoajustable, sin mantenimiento
• De montaje exterior
• Disco húmedo, dos por lado
Freno de
• Interruptor electrónico de la consola
AVISO: La transmisión se desembraga al accionar el freno de estacionamiento.
• Montado en el cambio
• SAHR
• Interbloqueo electrónico neutro de avance/marcha atrás
9-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema hidráulico
Componentes
Bomba 580N: Sección sencilla, bomba de tipo engranaje,
580SN, 590SN: Desplazamiento variable, pistones axiales
Filtración Giro de siete micras en el filtro; cartucho sustituible de flujo completo en el conducto
de retorno
Radiador de aceite Servicio pesado
Cargador
Válvula
• Control manual de una sola palanca para funciones de elevación e inclinación;
posiciones de flotación positiva de espera y regreso a excavación; control elec-
trohidráulico para sistemas hidráulicos auxiliares
• Máquinas con retroexcavadora de control mecánico - Válvula de cargador de
centro abierto Monoblock
• Máquinas con retroexcavadora de control piloto (excluida la 580N) - Por seccio-
nes, de centro cerrado, compensada para funcionamiento multifunción
Operación Palanca de mando del cargador; también aloja un sistema hidráulico auxiliar con
control proporcional mediante interruptor pulsador con posición de bloqueo ON
(activado) disponible
Retroexcavadora
Válvula Control mecánico: Válvula de control de centro abierto Monoblock; circuito paralelo
de centro abierto para todas las funciones; válvulas de retención accionadas por
piloto para los circuitos del estabilizador
Control piloto: Válvula de control de centro cerrado con entrada de centro abierto
(580N) o entrada de centro cerrado (580SN, 590SN) y circuitos en paralelo; sistema
hidráulico de la retroexcavadora compensado para funcionamiento simultáneo
multifunción
Operación Control mecánico: Palancas y pedales
Control piloto: Palancas de mando
Funcionamiento auxiliar Control mecánico: Pedal
Control piloto: Botones de la palanca de mando izquierda
Flujo
580N
2200 RPM
Sin carga 115 l/min (30.5 US gpm)sin carga.
231 bar (3350 psi) 108 l/min (28.5 US gpm)
580SN
Sin carga 2200 RPM 156.2 l/min (41 US gpm)
Cargador a 2200 RPM 143.8 l/min (38.3 US gpm) a 161 bar (2340 psi)
Auxiliar: 0 - 120 l/min (0 - 31.7 US gpm)
Retroexcavadora a 2200 143.8 l/min (38.3 US gpm) a 214 bar (3100 psi)
RPM: Auxiliar: 0 - 136 l/min (0 - 36 US gpm)
PowerLift a 1400 RPM 55 l/min (14.65 US gpm)a
• 580SN: 250 bar (3625 psi)
•
590SN
Sin carga 2200 RPM 162.6 l/min (43 US gpm)
Cargador a 2200 RPM 149.9 l/min (39.6 US gpm) a 161 bar (2340 psi)
Auxiliar: 0 - 120 l/min (0 - 31.7 US gpm)
9-5
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Retroexcavadora a 2200 149.9 l/min (39.6 US gpm) a 214 bar (3100 psi)
RPM: Auxiliar: 0 - 136 l/min (0 - 36 US gpm)
PowerLift a 1400 RPM 66 l/min (17.5 US gpm) a 250 bar (3625 psi)
9-6
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Velocidades de desplazamiento
580N
Transmisión manual (Powershuttle)
2293 RPM Neumático trasero 19,5L x 24 Neumático trasero 17,5L x 24
Avance 1 6.1 km/h (3.8 mph) 5.7 km/h (3.5 mph)
Avance 2 9.8 km/h (6.1 mph) 9.1 km/h (5.7 mph)
Avance 3 20.8 km/h (12.9 mph) 19.5 km/h (12.1 mph)
Avance 4 39.1 km/h (24.3 mph) 36.6 km/h (22.8 mph)
Retroceso 1 7.3 km/h (4.5 mph) 6.8 km/h (4.2 mph)
Retroceso 2 11.7 km/h (7.3 mph) 11.0 km/h (6.8 mph)
Retroceso 3 24.9 km/h (15.5 mph) 23.4 km/h (14.5 mph)
Retroceso 4 46.9 km/h (29.1 mph) 43.9 km/h (27.3 mph)
580SN
Transmisión Powershift S-type
2312 RPM Neumático trasero 19,5L x 24 Neumático trasero 17,5L x 24
Avance 1 6.1 km/h (3.8 mph) 5.7 km/h (3.5 mph)
Avance 2 9.7 km/h (6.0 mph) 9.1 km/h (5.7 mph)
Avance 3 20.6 km/h (12.8 mph) 19.4 km/h (12.1 mph)
Avance 4 38.6 km/h (24.0 mph) 36.5 km/h (22.7 mph)
Retroceso 1 7.3 km/h (4.5 mph) 6.8 km/h (4.3 mph)
Retroceso 2 11.6 km/h (7.2 mph) 10.9 km/h (6.8 mph)
Retroceso 3 24.7 km/h (15.4 mph) 23.3 km/h (14.5 mph)
9-7
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
590SN
Transmisión Powershift S-type
2306 RPM Neumático trasero 21L x 24
Avance 1 6.3 km/h (3.9 mph)
Avance 2 10.1 km/h (6.3 mph)
Avance 3 21.3 km/h (13.2 mph)
Avance 4 38.9 km/h (24.2 mph)
Retroceso 1 7.6 km/h (4.7 mph)
Retroceso 2 12.1 km/h (7.5 mph)
Retroceso 3 25.6 km/h (15.9 mph)
9-8
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-9
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
RCIL10TLB004FAF 1
9 - 10
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 11
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 12
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
590SN
Doble tracción - neumáticos traseros 21L x 24
Cuchara multiuso Cuchara 4 en 1
A. Altura de funcionamiento total, elevación máxima 4242 mm (167.0 in) 4219 mm (166.1 in)
B. Altura hasta pasador de bisagra de la cuchara, 3496 mm (137.6 in) 3496 mm (137.6 in)
elevación máxima
C. Altura total, posición de desplazamiento
Brazo estándar 3538.2 mm (139.3 in)
Mecanismo de extensión 3830.9 mm (150.8 in)
D. Longitud total con cuchara en el suelo (articulaciones 7253.5 mm (285.6 in) 7197.5 mm (283.4 in)
rectas)
E. Ángulo de descarga a altura máxima 45 ° 45 °
F. Altura de descarga, 45 ° descarga 2727 mm (107.4 in) 2772 mm (109.1 in)
3008 mm (118.4 in)
con pala abierta
G. Alcance de descarga, 45 ° descarga 741 mm (29.2 in) 707 mm (27.8 in)
351 mm (13.8 in)
con pala abierta
H. Altura de descarga Igual que F.
I. Altura de descarga Igual que G.
J. Recogida en el suelo 40 ° 41 °
K. Altura hasta pasador de bisagra de la cuchara en 325 mm (12.8 in) 325 mm (12.8 in)
transporte SAE
L. Recogida de la cuchara en transporte SAE 46 ° 46 °
M. Recogida de la cuchara a altura máxima Ajustable
N. Profundidad de excavado por debajo del grado, con 157 mm (6.2 in) 150 mm (5.9 in)
cuchara plana 89 mm (3.5 in)
con pala abierta
P. Distancia entre ejes 2146 mm (84.5 in)
Anchura total (neumáticos traseros) 2332 mm (91.8 in)
Anchura de la cuchilla de la cuchara 2355 mm (92.7 in) 2362 mm (93.0 in)
9 - 13
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
RCIL10TLB004FAF 2
9 - 14
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 15
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 16
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 17
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 18
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 19
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 20
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 21
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 22
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Niveles de ruidos
Niveles de sonido con el motor a 2200 RPM.
9 - 23
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Par de apriete
Utilice los pares de esta tabla cuando no se proporcionen pares especiales. Estos pares se aplican a fijadores con
roscas UNC y UNF, secas tal y como se reciben del proveedor o lubricadas con aceite de motor. No se aplica si se
utilizan lubricantes especiales de grafito, grasas bisulfuro de molibdeno u otros lubricantes de presión extrema.
Tornillería imperial
Pernos, tuercas y espárragos del grado 5
Tamaño Nm libras/pulgadas - libras/pies
1/4 in 12 - 15 Nm 108 - 132 lb in
5/16 in 23 - 28 Nm 204 - 252 lb in
3/8 in 48 - 57 Nm 420 - 504 lb in
7/16 in 73 - 87 Nm 54 - 64 lb ft
1/2 in 109 - 130 Nm 80 - 96 lb ft
9/16 in 149 - 179 Nm 110 - 132 lb ft
5/8 in 203 - 244 Nm 150 - 180 lb ft
3/4 in 366 - 439 Nm 270 - 324 lb ft
7/8 in 542 - 651 Nm 400 - 480 lb ft
1 in 787 - 944 Nm 580 - 696 lb ft
1-1/8 in 1085 - 1193 Nm 800 - 880 lb ft
1-1/4 in 1519 - 1681 Nm 1120 - 1240 lb ft
1-3/8 in 1980 - 2278 Nm 1460 - 1680 lb ft
1-1/2 in 2631 - 2983 Nm 1940 - 2200 lb ft
Marcas para tornillería del grado 5
9 - 24
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tornillería métrica
Pernos, tuercas y espárragos del grado 8,8
Tamaño Nm libras/pulgadas - libras/pies
4 mm 3 - 4 Nm 24 - 36 lb in
5 mm 7 - 8 Nm 60 - 72 lb in
6 mm 11 - 12 Nm 96 - 108 lb in
8 mm 26 - 31 Nm 228 - 276 lb in
10 mm 52 - 61 Nm 456 - 540 lb in
12 mm 90 - 107 Nm 66 - 79 lb ft
14 mm 144 - 172 Nm 106 - 127 lb ft
16 mm 217 - 271 Nm 160 - 200 lb ft
20 mm 434 - 515 Nm 320 - 380 lb ft
24 mm 675 - 815 Nm 500 - 600 lb ft
30 mm 1250 - 1500 Nm 920 - 1100 lb ft
36 mm 2175 - 2600 Nm 1600 - 1950 lb ft
Marcas para tornillería del grado 8,8
9 - 25
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - 26
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
o aceites prensados en frío, aceite vegetal puro (SVO) o El proveedor deberá mezclar previamente el combustible
aceites vegetales más generales no refinados NO ESTÁ biodiésel. La mezcla del combustible biodiésel in situ po-
APROBADO en ninguna mezcla de ningún producto de dría ser incorrecta y dañar tanto el motor como el sistema
CASE CONSTRUCTION. de combustible.
AVISO: Los motores y los equipos de inyección de En el caso de máquinas con motores Tier 4a con un
combustible instalados en un vehículo CASE CONS- sistema de postratamiento SCR:
TRUCTION que se hayan puesto en funcionamiento con
una mezcla de combustible NO APROBADA (combusti- 1. Si se utiliza biodiésel que cumpla con la norma
ble que no cumpla las especificaciones descritas en la ASTM D6751-09A, es necesario tomar medidas de
norma ASTM D6751) dejarán de estar cubiertos por la precaución especiales, con el fin de asegurarse de
garantía de CASE CONSTRUCTION. que se satisfacen por completo los siguientes requi-
sitos especiales:
Condiciones de uso del combustible biodié- • El contenido de metales del grupo I (sodio y
sel potasio) debe ser igual o inferior a 5 mg/kg
según la norma EN14538, tal y como se es-
Debe seguir rigurosamente las condiciones de uso del pecifica en las especificaciones sobre biodié-
combustible biodiésel. La aplicación incorrecta de las sel.
condiciones de uso del combustible biodiésel puede pro- • El contenido de metales del grupo II (calcio y
ducir daños importantes tanto en el motor como en el magnesio) debe ser igual o inferior a 5 mg/kg
equipo de inyección de combustible y el sistema de pos- según la norma EN14538, tal y como se espe-
tratamiento. cifica en las especificaciones sobre biodiésel.
Los principales aspectos que se deben observar al • Uno de los requisitos obligatorios es que el
utilizar combustibles biodiésel son los siguientes: contenido de fósforo sea inferior al especifi-
cado. El fósforo no puede ser superior a 4
• Bloqueo de los filtros y del inyector debido a la mala mg/kg según ASTM D4951.
calidad del combustible.
2. Las mezclas superiores a B5 hasta B20 no deben
• Desgaste y corrosión de los componentes internos ser superiores a 1 mg/kg para los metales del grupo
debido al contenido acuoso, lo que afecta a la lubri- I (sodio + potasio) y para los metales del grupo II
cidad. (calcio y magnesio).
• Deterioro de algunos componentes de sellado de
goma del sistema de combustible. AVISO: En cuanto a las máquinas con motores Tier
4a que incorporen un sistema de postratamiento
• Oxidación del biodiésel, que puede llevar a la for- SCR en lugares en los que se suministre la mezcla
mación de depósitos que, a su vez, pueden dete- biodiésel según la norma ASTM D6751-09A, es
riorar el sistema de inyección de combustible. especialmente importante que el proveedor de
AVISO: Cualquier problema que se produzca en el combustible cumpla con cada distribución los
sistema de inyección de combustible del motor relacio- límites especiales para los metales de los grupos I
nado con las siguientes condiciones de manipulación y II, así como la reducción de la cantidad de fósforo
y de mantenimiento del combustible biodiésel no será indicada anteriormente. Si no se cumplen estos
cubierto por la garantía de CASE CONSTRUCTION. requisitos, pueden producirse daños en el sistema
SCR que no quedarán cubiertos por la garantía.
Compre el combustible biodiésel a un proveedor fiable
que tenga conocimientos acerca del producto y que man-
tenga un combustible de una calidad aceptable. Se reco- AVISO: CASE CONSTRUCTION puede invalidar la ga-
mienda obtener combustible biodiésel de un proveedor rantía si el problema está relacionado con la mala calidad
con la certificación BQ-9000 para mantener la calidad y del combustible debido a una mezcla incorrecta. Será
consistencia del combustible. El programa de gestión de responsabilidad del proveedor de combustible o de usted
calidad BQ 9000 está garantizado por el organismo Na- garantizar la entrega y utilización del tipo de combustible
tional Biodiesel Board para los productores y comerciali- y la mezcla adecuados.
zadores de combustible biodiésel. Si desea obtener más
información, consulte la página web del National Biodie- Intervalos de mantenimiento
sel Board www.biodiesel.org.
Para máquinas con motores electrónicos con sistema de
El uso de mezclas de biodiésel superiores a B5 hasta combustible Common Rail de alta presión, el intervalo de
B20 no anulará la garantía de CASE CONSTRUCTION, cambio del filtro y del aceite del motor se reduce al 50%
siempre que se cumplan de forma estricta las siguientes del valor estándar si se emplean mezclas de biodiésel
condiciones para el mantenimiento y uso de combustible de B5 a B20. Consulte los intervalos de mantenimiento
biodiésel: especificados en el manual del operador para todos los
motores.
9 - 27
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Compruebe todas las mangueras, las conexiones y las NOTA: En caso de que fuera necesario almacenar la má-
juntas para asegurar su integridad y limpieza cada 3 me- quina durante más de 3 meses, el motor debe utilizar
ses o 150 horas de funcionamiento, lo que se produzca combustible diésel normal n.º 2 durante un mínimo de 20
primero. h para extraer el combustible biodiésel del sistema de
combustible antes de su almacenamiento.
Se recomienda realizar muestras de aceite con regulari-
dad para controlar el deterioro del aceite y del motor. El biodiésel es muy higroscópico y tiende a incorporar
más agua que el combustible diésel. Esto aumenta el
NOTA: Los kits de muestras de aceite están disponibles
riesgo de crecimiento de algas y bacterias que pueden
en su concesionario CASE CONSTRUCTION autorizado.
producir daños graves en el sistema de inyección de com-
Si vuelve a cambiar de combustible biodiésel a combus- bustible. Mantenga los depósitos de combustible de la
tible normal diésel Nº 2, también debe cambiar los filtros máquina y los depósitos de almacenamiento de las ins-
de combustible, el aceite y los filtros de aceite incluso si talaciones tan llenos como sea posible para limitar la can-
se encuentran dentro de los intervalos de mantenimiento tidad de aire y de vapores de agua dentro del depósito.
normales. Drene el agua de los depósitos al menos una vez por se-
mana.
Almacenamiento AVISO: No utilice aditivos con biocidas para los motores
de nivel 4a con un sistema de postratamiento de gases
La máquina no debe almacenarse durante más de tres de escape.
meses con biodiésel en el sistema de combustible. Si
se va almacenar por más tiempo, se sugiere utilizar sólo
combustible diésel normal n.º 2.
9 - 28
10 - ACCESORIOS
10 - ACCESORIOS
Accesorios generales
Conexiones de alimentación de la cabina
Hay dos conexiones de alimentación auxiliar en la con-
sola del lado derecho para equipos de 12 voltios.
RCPH10TLB322AAF 1
Colgador
Poste B del lado izquierdo.
RCPH10TLB347AAF 2
RCPH10TLB348AAF 3
RCPH10TLB349AAF 4
10 - 1
10 - ACCESORIOS
RCPH10TLB346AAF 5
RCPH10TLB109AAF 6
RCPH10TLB110AAF 7
10 - 2
Índice alfabético
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-
Accesorios generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
ALARMA(S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-
Alarma del interruptor del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
ARRANQUE DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Arranque normal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Funcionamiento a temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Funcionamiento con temperaturas frías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Procedimiento de la batería auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-
Dimensiones generales de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Velocidades de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
CONTROLES DE AVANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Consola delantera - Panel de interruptores derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Consola delantera - Panel de interruptores izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Controles de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Selector de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
CONTROLES DE RETROCESO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Controles de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Controles de la retroexcavadora - Mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Controles de la retroexcavadora - Pilotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
CONTROLES SUPERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Luz de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
CONTROLES/INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Acceso a la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Consola delantera - Panel de interruptores derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Consola delantera - Panel de interruptores izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Control de la calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Controles de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Controles de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Controles de la retroexcavadora - Mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Controles de la retroexcavadora - Pilotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Controles de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Funciones del cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Luz de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Selector de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Tablero de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Tablero de mandos avanzado (AIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
CUADRO DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Cada 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Nivel de líquido del depósito de refrigerante (depósito de ventilación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Nivel de líquido del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Pasadores de bloqueo del acoplador hidráulico del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Racores de engrase del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Racores de engrase y pivotes de la cuchara 4 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Separador de agua del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
DESPLAZAMIENTO DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Antes de poner en funcionamiento la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Circulación por pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Control de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Dirección de desplazamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Engranajes de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Frenada uniforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Sistema de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-
Etiqueta colgante con el texto no ponga en marcha la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Normativa de seguridad - Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Normativa de seguridad - Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Normativa de seguridad - Elevación y cargas superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Normativa de seguridad - Estructura de protección antivuelcos (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Normativa de seguridad - Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Normativa de seguridad - General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Normativa de seguridad - Hierro dúctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Normativa de seguridad - Precauciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Normativa de seguridad - Precauciones de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Normativa de seguridad - Precauciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Normativa de seguridad - Precauciones en el manejo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Normativa de seguridad - Precauciones específicas para esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Normativa de seguridad - Precaución con las instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Normativa de seguridad - Prevención de incendios o explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Normativa de seguridad - Productos químicos peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Normativa de seguridad - Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Normativa de seguridad - Seguridad en tormentas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Normativa de seguridad - Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Normativa de seguridad - Subida y bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Normativa de seguridad y definiciones de palabras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Señales manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Identificación del componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Lea el manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Manuales técnicos de CNH America LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Nota para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Número de identificación del producto (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Partes derecha, izquierda, delantera y trasera de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-
Aceleración máxima/ralentí con arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Brillo de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Frenada con activación de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Sensibilidad de cambio FNR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Sensibilidad del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Acceso a la batería y cuidado de ésta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Definición Definiciones de los iconos de fusibles, relés y diodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Fusibles y relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Operaciones de soldadura en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Pestillo de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Seguridad general antes del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Toma de la herramienta de diagnóstico/servicio — Toma de la herramienta de diagnóstico/servicio . . . . . . 7-22
Varilla de apoyo de los brazos de elevación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Válvula de cierre de refrigerante del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Antes de poner en funcionamiento la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Arranque normal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Circulación por pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Control de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Dirección de desplazamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Engranajes de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Frenada uniforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Funcionamiento a temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Funcionamiento con temperaturas frías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Período de rodaje de una máquina nueva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Procedimiento de la batería auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Régimen del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Sistema de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Acceso a la batería y cuidado de ésta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Aceite y filtro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Acumulador de control de deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-111
Acumulador del control piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-111
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-107
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-105
Cabina ROPS y soporte del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Caudal y flujo del sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Control de oscilación de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Control del mecanismo de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Correa del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Correa del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Correa del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-110
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Definición Definiciones de los iconos de fusibles, relés y diodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Eje de transmisión delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
Eje de transmisión trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Filtro de admisión de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Filtro de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Filtro de ventilación del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Filtro y líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Filtro/s hidráulico/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Filtro/s hidráulico/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Filtros de are del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Filtros de are del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
Filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
Filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-97
Freno de estacionamiento desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Fusibles y relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Juntas del compresor de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76
Luces de circulación y de resalte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121
Luces del tablero de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-125
Luces traseras, de freno, de emergencia y de los intermitentes - Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-116
Luces traseras, de freno, de emergencia y de los intermitentes - Cubierta ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-119
Luz del techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
Líquido del eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Líquido del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-92
Líquido y filtro(s) hidráulico(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Nivel de líquido de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
Nivel de líquido del depósito de refrigerante (depósito de ventilación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Nivel de líquido del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Nivel de líquido del eje delantero - Doble tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Nivel de líquido del eje delantero - Doble tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Nivel de líquido del eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Nivel de líquido del eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Nivel del líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Nivel del líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Operaciones de soldadura en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Pasadores de bloqueo del acoplador hidráulico del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Pestillo de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-106
Purga del aire del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-102
Racores de engrase del cargador, de la retroexcavadora y del mecanismo de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Racores de engrase del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Racores de engrase y pivotes de la cuchara 4 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Respiradero del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88
Respiradero del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
Respiradero del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Seguridad general antes del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Separador de agua del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Separador de agua del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Silenciador apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Toma de la herramienta de diagnóstico/servicio — Toma de la herramienta de diagnóstico/servicio . . . . . . 7-22
Tuberías principales del turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Varilla de apoyo de los brazos de elevación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Válvula de cierre de refrigerante del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Válvula del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Zona de la pantalla y del radiador de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109
Área del cilindro de oscilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-101
OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-
Aceleración máxima/ralentí con arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Almohadillas del sistema de estabilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Antes de poner en funcionamiento la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Bloqueo de la extensión del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Bloqueo de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Brillo de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Cambio de los accesorios de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Cambio de los accesorios del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Comfort Steer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Disposición del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Elevación con el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Elevación de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Frenada con activación de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Fuerza de excavación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Indicadores de nivel, posición y profundidad de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Llenado de la cuchara de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Movimiento de la máquina durante la excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Posición de bloqueo para el interruptor 4 en 1 de control del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Posición de transporte de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
PowerLift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Sensibilidad de cambio FNR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Sensibilidad del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Volver a excavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Zona de peligro de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
OPERACIONES DE LA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-
Almohadillas del sistema de estabilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Antes de poner en funcionamiento la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Bloqueo de la extensión del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Bloqueo de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Cambio de los accesorios de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Elevación de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Llenado de la cuchara de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Movimiento de la máquina durante la excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Posición de transporte de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
PowerLift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Zona de peligro de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
OPERACIONES DE TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-
Cómo remolcar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Transporte en un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
PARADA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Apagado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Primeras 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Correa del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Primeras 20 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Nivel de líquido del eje delantero - Doble tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Nivel de líquido del eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Nivel del líquido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
SISTEMA ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Luces de circulación y de resalte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121
Luces del tablero de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-125
Luces traseras, de freno, de emergencia y de los intermitentes - Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-116
Luces traseras, de freno, de emergencia y de los intermitentes - Cubierta ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-119
Luz del techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-124
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-
Alarma del interruptor del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
TRANSPORTE DE RECUPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-
Cómo remolcar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Transporte en un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Sello del concesionario
CNH America LLC se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones en
cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes modificados
en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material que aquí se
proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.