0% encontró este documento útil (0 votos)
306 vistas68 páginas

Pico Mag

Este manual de instrucciones describe el caudalímetro electromagnético Picomag IO-Link. Explica cómo recibir, almacenar, transportar, montar, conectar eléctricamente y configurar el equipo de medición. También proporciona información sobre el manejo, diagnóstico, accesorios y especificaciones técnicas del caudalímetro. El documento contiene instrucciones importantes de seguridad que deben seguirse para garantizar un funcionamiento seguro.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
306 vistas68 páginas

Pico Mag

Este manual de instrucciones describe el caudalímetro electromagnético Picomag IO-Link. Explica cómo recibir, almacenar, transportar, montar, conectar eléctricamente y configurar el equipo de medición. También proporciona información sobre el manejo, diagnóstico, accesorios y especificaciones técnicas del caudalímetro. El documento contiene instrucciones importantes de seguridad que deben seguirse para garantizar un funcionamiento seguro.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 68

BA01697D/23/ES/07.

23-00 Products Solutions Services


71623915
2023-08-01
Válido desde versión
01.01.zz (Firmware del equipo)

Manual de instrucciones
Picomag
IO-Link
Caudalímetro electromagnético
Picomag IO-Link

• Compruebe que el documento se guarda en un lugar seguro de tal forma que se


encuentra siempre a mano cuando se está trabajando con el equipo.
• Para evitar peligros para personas o la instalación, lea atentamente la sección
"Instrucciones básicas de seguridad" y todas las demás instrucciones de seguridad del
documento que se refieren a los procedimientos de trabajo.
• El fabricante se reserva el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso. El
centro Endress+Hauser que le atiende habitualmente le proporcionará las últimas
informaciones novedosas y actualizaciones del presente manual de instrucciones.

2 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Índice de contenidos

Índice de contenidos

1 Sobre este documento . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.3 Conexión del equipo de medición . . . . . . . . . . 19


6.4 Verificación tras la conexión . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Finalidad del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.1 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . 5 7 Opciones de configuración . . . . . . . . . 20
1.2.2 Símbolos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.1 Acceso al menú de configuración a través de
1.2.3 Símbolos específicos de la aplicación SmartBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.4 Símbolos para determinados tipos de
8 Integración en el sistema . . . . . . . . . . 22
información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2.5 Símbolos en gráficos . . . . . . . . . . . . . . 6 8.1 Visión general de los ficheros de descripción
1.3 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.4 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8.2 Fichero maestro del equipo . . . . . . . . . . . . . . 22

2 Instrucciones de seguridad básicas . . . 8 9 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


2.1 Requisitos que debe cumplir el personal . . . . . . 8 9.1 Encendido del equipo de medición . . . . . . . . . 23
2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9.2 Visión general sobre el menú de
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo . . . . . . . . . . . 9 configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9.3 Configuración del equipo de medición . . . . . . . 23
2.5 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9.3.1 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.6 Seguridad TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9.3.2 Configuración de las unidades del
2.7 Seguridad informática específica del equipo . . . 9 sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.7.1 Acceso mediante la aplicación 9.3.3 Configuración del sentido de
SmartBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 instalación y de la medición . . . . . . . . 24
2.7.2 Protección del acceso mediante una 9.3.4 Configuración de los módulos IO . . . . 25
contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9.3.5 Totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.7.3 Acceso mediante tecnología 9.3.6 Configurar el indicador . . . . . . . . . . . 31
inalámbrica Bluetooth® . . . . . . . . . . . 10 9.3.7 Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.3.8 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.4 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Recepción de material e 9.5 Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
identificación del producto . . . . . . . . . 11
3.1 Recepción de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.2 Identificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . 12 10.1 Vista rápida offline de la configuración . . . . . 35
3.2.1 Símbolos en el equipo de medición . . . 12

11 Diagnóstico y localización y
4 Almacenamiento y transporte . . . . . . 13
resolución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Condiciones de almacenamiento . . . . . . . . . . . 13
4.2 Transporte del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.1 Localización y resolución de fallos general . . . 37
4.3 Eliminación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.2 Información de diagnóstico en el indicador
local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11.2.1 Mensaje de diagnóstico . . . . . . . . . . . 38
5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11.3 Visión general de los eventos de diagnóstico . . 39
5.1 Requisitos de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11.4 Información del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1.1 Posición de montaje . . . . . . . . . . . . . 14 11.5 Historial del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.2 Montaje del equipo de medición . . . . . . . . . . . 14
12 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2 Requisitos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.1 Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.1 Requisitos que debe cumplir el cable
13.2 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.3 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.2 Asignación de pines, conector del
13.4 Características de funcionamiento . . . . . . . . . 43
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Endress+Hauser 3
Índice de contenidos Picomag IO-Link

13.6 Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13.7 Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13.8 Estructura mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13.9 Operabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13.10 Certificados y homologaciones . . . . . . . . . . . . 49

14 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1 Homologaciones radiotécnicas . . . . . . . . . . . . 50
14.1.1 Argentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1.2 Brasil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1.3 Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1.4 India . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1.5 Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14.1.6 Canadá y Estados Unidos . . . . . . . . . . 51
14.1.7 México . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14.1.8 República de Corea . . . . . . . . . . . . . . 52
14.1.9 Singapur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14.1.10 Taiwán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14.1.11 Tailandia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14.1.12 Emiratos Árabes Unidos . . . . . . . . . . 53
14.1.13 Otros países . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14.2 Datos de proceso IO-Link . . . . . . . . . . . . . . . . 54
14.2.1 Estructura de los datos . . . . . . . . . . . 54
14.2.2 Información de diagnóstico . . . . . . . . 54
14.3 Lista de parámetros IO-Link ISDU . . . . . . . . . . 55

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

4 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Sobre este documento

1 Sobre este documento

1.1 Finalidad del documento


El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se necesita durante
las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la identificación del producto,
recepción de material, almacenamiento, montaje, conexión, hasta la configuración y
puesta en marcha del equipo, incluyendo la resolución de fallos, el mantenimiento y el
desguace del equipo.

1.2 Símbolos usados

1.2.1 Símbolos de seguridad


PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
producirán lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones graves y hasta mortales.
ATENCIÓN
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones de gravedad leve o media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.

1.2.2 Símbolos eléctricos

Símbolo Significado

Corriente continua

Conexión a tierra
Un borne de tierra que, por lo que se refiere al operador, está conectado con tierra
mediante un sistema de puesta a tierra.

1.2.3 Símbolos específicos de comunicación

Símbolo Significado

Bluetooth®
Transmisión inalámbrica de datos entre equipos a poca distancia.

® IO-Link
Sistema de comunicaciones para conectar sensores y actuadores inteligentes a un
sistema de automatización. En la norma IEC 61131-9, IO-Link está estandarizado con
el nombre "Interfaz de comunicación digital punto a punto para sensores y actuadores
pequeños (SDCI)".

Endress+Hauser 5
Sobre este documento Picomag IO-Link

1.2.4 Símbolos para determinados tipos de información

Símbolo Significado

Admisible
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.

Preferible
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles.

Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos.

Sugerencia
Señala la información adicional.

Referencia a documentación

A Referencia a una página

Referencia a un gráfico

Nota o paso individual que se debe tener en cuenta

1. , 2. , 3. … Serie de pasos

Resultado de un paso

1.2.5 Símbolos en gráficos

Símbolo Significado

1, 2, 3, ... Número del elemento

A, B, C, ... Vistas

1.3 Documentación
Para una visión general sobre el alcance de la documentación técnica del equipo,
consulte:
• El W@M Device Viewer: Introduzca el número de serie del equipo de medición
(www.endress.com/deviceviewer)
• La Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie del equipo de
medición o escanee el código matricial en 2D (código QR) del equipo de medición.

1.4 Marcas registradas


®
Es una marca registrada. Solo se puede utilizar con productos y servicios de miembros de la
Comunidad IO-Link o de proveedores que no sean miembros de la misma pero que tengan
una licencia adecuada. Para obtener una guía de uso más específica, consulte las normas
de la Comunidad IO-Link en: www.io.link.com.
Tecnología inalámbrica Bluetooth®
®
La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso por parte de Endress+Hauser de esta marca está
sometido a un acuerdo de licencias.
Apple®
Apple, el logotipo de Apple, iPhone y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc.,
registradas en los EE. UU. y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.

6 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Sobre este documento

Android®
Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas registradas de Google Inc.

Endress+Hauser 7
Instrucciones de seguridad básicas Picomag IO-Link

2 Instrucciones de seguridad básicas

2.1 Requisitos que debe cumplir el personal


El personal para las tareas de instalación, puesta en marcha, diagnósticos y
mantenimiento debe cumplir los siguientes requisitos:
‣ El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación
correspondiente para esta función y tarea específicas.
‣ Deben tener la autorización del jefe/dueño de la planta.
‣ Deben estar familiarizados con las normas y reglamentos nacionales.
‣ Antes de comenzar con el trabajo, se debe leer y entender las instrucciones contenidas
en el manual y la documentación complementaria, así como en los certificados (según
cada aplicación).
‣ Debe seguir las instrucciones y satisfacer las condiciones básicas.
Los operarios deben satisfacer los siguientes requisitos:
‣ Haber recibido la formación apropiada y disponer de la autorización por parte del
explotador/propietario de la planta para ejercer dichas tareas.
‣ Seguir las instrucciones del presente manual.

2.2 Uso previsto


Aplicación y productos
El equipo de medición descrito en este manual tiene por único objeto la medición de flujo
de líquidos que presenten una conductividad mínima de 10 µS/cm.
Para asegurar que el equipo de medición se mantenga en las condiciones apropiadas
durante su tiempo de funcionamiento:
‣ Use el equipo de medición exclusivamente con productos contra los cuales los
materiales de las partes en contacto con el producto del proceso dispongan de un nivel
adecuado de resistencia.
‣ No adecuado para el uso en atmósferas de ambientes que presenten contaminación por
gases nocivos, p. ej., sulfuro de hidrógeno, dióxido de azufre, óxidos de nitrógeno o gas
de cloro.

Uso indebido
Utilizar indebidamente el equipo puede comprometer la seguridad. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por daños debidos a un uso indebido del equipo.

LADVERTENCIA
Peligro de rotura debido a fluidos corrosivos o abrasivos y condiciones ambientales.
‣ Verifique la compatibilidad del fluido del proceso con el material del sensor.
‣ Asegúrese de la resistencia de todos los materiales de las partes en contacto con el
producto del proceso.
‣ Manténgase en los rangos de presión y temperatura especificados.
Riesgos residuales
LADVERTENCIA
Si la temperatura del producto o de la unidad electrónica es alta o baja, puede
provocar que las superficies del equipo se calienten o se enfríen. Esto supone un
riesgo de sufrir quemaduras o congelaciones.
‣ Si la temperatura del producto es caliente o fría, instale una protección apropiada para
evitar el contacto.

8 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Instrucciones de seguridad básicas

2.3 Seguridad en el puesto de trabajo


Para trabajar en y con el equipo:
‣ Use el equipo de protección individual requerido conforme a las normas nacionales.
Para trabajos de soldadura con las tuberías:
‣ No conecte el soldador a tierra a través del instrumento de medida.

2.4 Seguridad de operación


¡Riesgo de daños!
‣ Opere únicamente con el equipo si este está en buenas condiciones técnicas y funciona
de forma segura.
‣ El operario es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.

2.5 Seguridad del producto


Este equipo de medición ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y
cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de
funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma
segura.
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. Cumple también con
las directivas de la UE enumeradas en la Declaración CE de conformidad específica del
instrumento. Para confirmarlo, Endress+Hauser pone en el equipo la marca CE.
Además, el equipo satisface los requisitos legales establecidos por la reglamentación
aplicable del Reino Unido (instrumentos reglamentarios). Estas se enumeran en la
declaración UKCA de conformidad, junto con las especificaciones designadas.
Si se selecciona la opción de pedido correspondiente a la marca UKCA, Endress+Hauser
identifica el equipo con la marca UKCA para confirmar que ha superado satisfactoriamente
las evaluaciones y pruebas pertinentes.
Dirección de contacto de Endress+Hauser en el Reino Unido:
Endress+Hauser Ltd.
Floats Road
Manchester M23 9NF
Reino Unido
www.uk.endress.com

2.6 Seguridad TI
Nuestra garantía es válida solo si el equipo está instalado y se utiliza tal como se describe
en el Manual de instrucciones. El equipo está dotado de mecanismos de seguridad que lo
protegen contra modificaciones involuntarias en los parámetros de configuración.
Las medidas de seguridad informática, que proporcionan protección adicional para el
equipo y transmisión de datos relacionados, deben implementarlas los operados mismos
conforme a sus estándares de seguridad.

2.7 Seguridad informática específica del equipo

2.7.1 Acceso mediante la aplicación SmartBlue


El equipo tiene definidos dos niveles de acceso (roles de usuario): el rol de usuario de
Operador y el de Mantenimiento. El rol de usuario de Mantenimiento es el ajuste
predeterminado.

Endress+Hauser 9
Instrucciones de seguridad básicas Picomag IO-Link

Si no se define un código de acceso específico de usuario (en el parámetro Establecer


código de acceso), se sigue aplicando el ajuste predeterminado 0000 y el rol de usuario de
Mantenimiento se activa automáticamente. Los datos de configuración del equipo no
están protegidos contra escritura y se pueden editar en todo momento.
Si no se ha definido un código de acceso específico de usuario (en el parámetro Establecer
código de acceso), todos los parámetros están protegidos contra escritura y se accede al
equipo con el rol de usuario de Operador. Primero se tiene que introducir de nuevo el
código de acceso definido previamente para que el rol de Mantenimiento se active y poder
así efectuar un acceso de escritura a todos los parámetros.

2.7.2 Protección del acceso mediante una contraseña


Hay varias contraseñas disponibles para proteger el acceso con escritura a los parámetros
del equipo o el acceso al equipo mediante la interfaz Bluetooth®.
• Código de acceso específico para el usuario
Proteja el acceso con escritura a los parámetros del equipo mediante la SmartBlue App
• Clave de Bluetooth
La contraseña protege la conexión entre un equipo en funcionamiento (p. ej., un
smartphone o una tableta) y el equipo mediante la interfaz Bluetooth®.

Observaciones generales sobre el uso de contraseñas


• El código de acceso y la clave de Bluetooth suministrados con el equipo deben cambiarse
durante la puesta en marcha.
• Siga las normas generales para crear una contraseña segura al definir y gestionar el
código de acceso o la clave de Bluetooth.
• El usuario es responsable de la gestión y manejo con cuidado del código de acceso y la
clave de Bluetooth.

2.7.3 Acceso mediante tecnología inalámbrica Bluetooth®


La transmisión segura de la señal con la tecnología inalámbrica Bluetooth® utiliza un
método de cifrado probado por el Instituto Fraunhofer.
• El equipo no es visible mediante tecnología inalámbrica Bluetooth® sin la aplicación
SmartBlue.
• Solo se establece una conexión punto a punto entre el equipo y un smartphone o una
tableta.
• La interfaz de tecnología inalámbrica Bluetooth® se puede desactivar mediante
SmartBlue.

10 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Recepción de material e identificación del producto

3 Recepción de material e identificación del


producto

3.1 Recepción de material


¿Los códigos de producto
indicados en el albarán de
1 entrega (1) y en la etiqueta
2 adhesiva del producto (2)
son idénticos?

¿La mercancía está


indemne?

¿Los datos de la placa de


Order code:
Ser. no.:
identificación corresponden
a la información del pedido
Ext. ord. cd.:

indicada en el albarán de
i i

Date:
entrega?

¿El suministro incluye la


hoja de datos de seguridad
correspondiente?

• Si no se cumple alguna de las condiciones, póngase en contacto con el centro


Endress+Hauser de su zona.
• La documentación técnica está disponible en internet o bien a través de la
Operations App de Endress+Hauser; véase la sección "Identificación del producto" .

Endress+Hauser 11
Recepción de material e identificación del producto Picomag IO-Link

3.2 Identificación del producto


Dispone de las siguientes opciones para identificar el instrumento de medición:
• La etiqueta del equipo
• Código de pedido con desglose de las características del equipo en el albarán de entrega
• Introduzca el número de serie indicado en la etiqueta del equipo en W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): se mostrará toda la información sobre el equipo de
medición.
• Introduzca el número de serie indicado en la etiqueta del equipo en la Endress+Hauser
Operations App o escanee el código matricial en 2D (código QR) del equipo de medición
con la Endress+Hauser Operations App: se mostrará toda la información sobre el equipo
de medición.

3.2.1 Símbolos en el equipo de medición

Símbolo Significado

¡AVISO!
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se pueden
producir lesiones graves y hasta mortales. Para determinar la naturaleza del peligro potencial, así
como las medidas necesarias para evitarlo, consulte la documentación suministrada junto con el
equipo de medición.

Referencia a documentación
Hace referencia a la documentación correspondiente del equipo.

12 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Almacenamiento y transporte

4 Almacenamiento y transporte

4.1 Condiciones de almacenamiento


Tenga en cuenta las observaciones siguientes relativas al almacenamiento:
‣ Guarde el equipo en el embalaje original para asegurar su protección contra posibles
golpes.
‣ Almacenar en un lugar seco.
‣ No lo guarde en el exterior.
Temperatura de almacenamiento →  44

4.2 Transporte del producto


Transporte el equipo dentro del embalaje original hasta el punto de medición.
No extraiga las tapas o capuchones de protección de las conexión a proceso . Protegen
las superficies de estanqueidad contra daños mecánicos y evitan que entre suciedad en
el tubo de medición.

4.3 Eliminación del embalaje


Todo el material del embalaje es ecológico y 100% reciclable:
Caja de cartón conforme a la directiva europea sobre embalajes 94/62UE; su reciclabilidad
está confirmada por el símbolo RESY impreso sobre la misma.

Endress+Hauser 13
Montaje Picomag IO-Link

5 Montaje

5.1 Requisitos de montaje

5.1.1 Posición de montaje

Lugar de montaje

A0046065

Es preferible instalar el sensor en una tubería ascendente.

Tramos rectos de entrada y salida


No es necesario tener en cuenta tramos rectos de entrada y salida.
Las medidas de instalación proporcionan información sobre las medidas y las
longitudes de instalación del equipo →  46
La flecha apunta en el sentido preferido del flujo. También se puede medir en el otro
sentido.→  24

5.2 Montaje del equipo de medición


Instale el equipo de medición de forma que no sufra tensiones mecánicas y las fuerzas
de la tubería no se transmitan al equipo de medición.

LADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
Si la temperatura del medio o la temperatura ambiente superan los 50 ºC, es posible que
algunas partes de la caja se calienten por encima de los 65 ºC.
‣ Proteja la caja de modo que nadie pueda tocarla por accidente.

14 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Montaje

1 2 3 4 5 5 4 3 2 1

A0033002

1 Equipo de medición con rosca macho


1 Tubería con rosca hembra
2 Junta (no suministrada)
3 Adaptador: adaptadores disponibles →  41
4 Junta (incluida en el suministro)
5 Conexión del equipo de medición, rosca macho

1 2 2 1

A0046929

2 Equipo de medición con rosca hembra


1 Tubería con rosca macho cónica
2 Conexión del equipo de medición, rosca hembra

El alcance de suministro no incluye juntas para equipos que cuenten con una rosca
hembra. Se puede usar material de sellado adecuado disponible en el mercado.

Endress+Hauser 15
Conexión eléctrica Picomag IO-Link

6 Conexión eléctrica

6.1 Seguridad eléctrica


De conformidad con los reglamentos nacionales aplicables.

6.2 Requisitos de conexión

6.2.1 Requisitos que debe cumplir el cable de conexión


Se aplican los reglamentos y las normativas nacionales.

Cable de conexión M12 × 1 código A

Sección transversal del Por lo menos 0,12 mm2 (AWG26)


conductor

Grado de protección IP65/67, grado de contaminación 3

6.2.2 Asignación de pines, conector del equipo

A
B

1 3

2 4 2 4

3 1

A B
1 L+
2 IO2 +
!
4 IO1 -
3 L-

A0033004

A Conector macho (equipo de medición)


B Conector hembra (lado del cliente)
1...4 Asignación de pines

Asignación de pines
Pin Asignación Descripción

1 L+ + de la tensión de alimentación (18 … 30 VCC/máx. 3 W)

2 IO2 Entrada/salida 2, puede configurarse independientemente de la IO1

3 L- – de la tensión de alimentación

4 IO1 Entrada/salida 1, puede configurarse independientemente de la IO2

16 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Conexión eléctrica

Versión con configuración de salida de conmutación


El comportamiento de conmutación de IO1 e IO2 se puede configurar de manera
mutuamente independiente.

PNP 1) NPN 2)

A B A B
1 L+ 1 L+
2 2
4 4
3 L- 3 L-
A0033005 A0033006

A Conector macho (equipo de medición) A Conector macho (equipo de medición)


B Conector hembra (lado del cliente) B Conector hembra (lado del cliente)
L+ + de la tensión de alimentación L+ + de la tensión de alimentación
L- – de la tensión de alimentación L- – de la tensión de alimentación

La carga está conmutada al lado alto L+. La corriente La carga está conmutada al lado bajo L-. La corriente
de carga máxima es 250 mA. La salida está protegida de carga máxima es 250 mA. La salida está protegida
contra cortocircuitos e inversión de la polaridad. contra cortocircuitos e inversión de la polaridad.

1) Positivo-negativo-positivo (interruptor de lado alto)


2) Negativo-positivo-negativo (interruptor de lado bajo)

Versión con configuración de salida de pulsos


Opción disponible únicamente para la salida 1 →  26

A B
1 L+
2
4
3 L-

A0047257

3 Salida de pulsos con comportamiento de conmutación PNP


A Conector macho (equipo de medición)
B Conector hembra (lado del cliente)
L+ + de la tensión de alimentación
L- – de la tensión de alimentación

La carga está conmutada al lado alto L+. La corriente de carga máxima es 250 mA. La
salida está protegida contra cortocircuitos e inversión de la polaridad.

Endress+Hauser 17
Conexión eléctrica Picomag IO-Link

Versión con configuración de salida de corriente

A B
1 L+
2
4
A A
3 L-

A0046581

4 Salida de corriente, activa, 4 … 20 mA


A Conector macho (equipo de medición)
B Conector hembra (lado del cliente)
L+ + de la tensión de alimentación
L- – de la tensión de alimentación

La corriente circula de la salida a L-. La carga máxima no debe ser superior a 500 Ω. Una
carga mayor distorsiona la señal de salida.

Versión con configuración de salida de tensión

A B
1 L+
2
4
V V
3 L-

A0046582

5 Salida de tensión, activa, 2 … 10 V


A Conector macho (equipo de medición)
B Conector hembra (lado del cliente)
L+ + de la tensión de alimentación
L- – de la tensión de alimentación

La tensión de la salida se aplica a L-. La carga debe ser por lo menos de 600 Ω. La salida
está protegida contra cortocircuitos e inversión de la polaridad.

Versión de configuración de entrada digital


• 15 V (umbral de conexión)
• 5 V (umbral de desconexión)

A B
1 L+
2
4
= =
3 L-

A0033008

6 Entrada digital
A Conector macho (equipo de medición)
B Conector hembra (lado del cliente)
L+ + de la tensión de alimentación
L- – de la tensión de alimentación

18 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Conexión eléctrica

Resistencia interna: 7,5 kΩ

Versión con configuración de IO-Link


Opción solo disponible para la salida 1 en el submenú Salida 1→  25

El equipo de medición está equipado con una interfaz de comunicación IO-Link con una
velocidad de transmisión de datos de 38.400 con una segunda función de IO en la clavija 2.
Esto requiere un módulo compatible con IO-Link (administrador de IO-Link) para el
funcionamiento. La interfaz de comunicación IO-Link permite acceder directamente a los
datos de proceso y diagnóstico.

6.3 Conexión del equipo de medición


AVISO
El equipo de medición solo puede ser instalado por parte de técnicos que hayan
recibido la formación adecuada.
‣ Cumpla con la normativa nacional e internacional en relación con la instalación de
sistemas electrotécnicos.
‣ Fuente de alimentación conforme a EN 50178, SELV, PELV o Clase 2.

1. Desactive el sistema.
2. Conecte el equipo de medición mediante el conector.
3.

A0046190

1 Borne de tierra

En caso de tuberías no puestas a tierra:


El equipo debe estar conectado a tierra usando el accesorio de borne de tierra.

6.4 Verificación tras la conexión


¿Los cables o el equipo presentan daños (inspección visual)? 

¿Los cables están debidamente protegidos contra tirones? 

¿El conector está conectado correctamente? 

¿La tensión de alimentación concuerda con la especificada en el equipo de medición? 

¿La asignación de clavijas del conector es correcta? 

¿Se ha establecido correctamente la igualación de potencial? 

Endress+Hauser 19
Opciones de configuración Picomag IO-Link

7 Opciones de configuración

7.1 Acceso al menú de configuración a través de la


aplicación SmartBlue
El equipo se puede operar y configurar a través de la aplicación SmartBlue. En este caso, la
conexión se establece a través de la interfaz con tecnología inalámbrica Bluetooth®.
Funciones admitidas
• Selección del equipo en la lista actualizada de equipos y acceso al equipo (inicio de
sesión)
• Configuración del equipo
• Acceso a valores medidos, estado del equipo e información de diagnóstico
La aplicación SmartBlue se puede descargar gratuitamente para dispositivos Android
(Google Playstore) e iOS (iTunes Apple Store): Endress+Hauser SmartBlue
Directamente en la aplicación con el código QR:

A0033202

Requisitos del sistema


• Dispositivos con iOS:
A partir de iOS 11
• Dispositivos con Android:
Android 6.0 KitKat o versiones posteriores

Descarga de la aplicación SmartBlue:


1. Instale e inicie la aplicación SmartBlue.
 Aparecerá una lista actualizada con todos los equipos disponibles.
La lista muestra los equipos con el nombre de etiqueta configurado. El ajuste
predeterminado del nombre de etiqueta es EH_DMA_XYZZ (XYZZ = los últimos 7
dígitos del número de serie del equipo).
2. Para equipos Android, active la función de posicionamiento GPS (no es necesario para
equipos con IOS)
3. Seleccione el equipo en la lista actualizada.
 Se abrirá el cuadro de diálogo de inicio de sesión.

Inicio de sesión:
4. Introduzca el nombre de usuario: admin
5. Introduzca como contraseña inicial el número de serie del equipo.
 Cuando accede por primera vez, se muestra un mensaje que le recomienda que
cambie la contraseña.
6. Confirme la entrada.
 Se abrirá el menú principal.

20 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Opciones de configuración

7. Opcional: Cambiar contraseña de Bluetooth®: Menú: Guía → Seguridad → Cambiar


contraseña de Bluetooth

Ha olvidado su contraseña: póngase en contacto con el personal de servicios de


Endress+Hauser.
Desplácese por los diferentes elementos de información sobre el equipo: arrastre la
pantalla horizontalmente.

Endress+Hauser 21
Integración en el sistema Picomag IO-Link

8 Integración en el sistema
El equipo de medición dispone de una interfaz de comunicación IO-Link. La interfaz IO-
Link permite acceder directamente a los datos de proceso y diagnóstico y el usuario puede
configurar el equipo de medición al vuelo.
Propiedades:
• Especificación de IO-Link: versión 1.1
• Perfil de sensor inteligente de IO-Link, 2.ª edición
• Modo SIO: sí
• Velocidad: COM2 (38,4 kBd)
• Tiempo mínimo del ciclo: 10 ms
• Amplitud de datos de proceso: 120 bit
• Almacenamiento de los datos IO-Link: sí
• Configuración de bloques: no
• Equipo operativo: El equipo de medición está operativo 4 segundos después de aplicar la
tensión de alimentación
Encontrará más información sobre IO-Link en www.io-link.com

Visión general de la lista completa de parámetros IO-Link ISDU →  55

8.1 Visión general de los ficheros de descripción del


equipo
Datos de la versión actual para el equipo
Versión del firmware 01.01.zz La información sobre la versión del firmware se puede
encontrar:
• En la portada del manual de instrucciones
• En la etiqueta del equipo
• En el parámetro Versión del firmware del menú
"Sistema"

Fecha de lanzamiento de la 05.2019 ---


versión del firmware

Versión del perfil • 1.1 ---


• Perfil de sensor
inteligente

8.2 Fichero maestro del equipo


Para integrar los equipos de campo en un sistema de comunicación digital, el sistema IO-
Link necesita disponer de una descripción de los parámetros del equipo, como los datos de
salida, los datos de entrada, el formato de los datos, el volumen de datos y la velocidad de
transmisión compatible.
Estos datos están disponibles en el fichero maestro del equipo (IODD 1)) que se proporciona
al maestro IO-Link durante la puesta en marcha del sistema de comunicación.
El IODD se puede descargar de la manera siguiente:
• Endress+Hauser: www.endress.com
• IODDfinder: http://ioddfinder.io-link.com

1) IO Device Description

22 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha

9 Puesta en marcha

9.1 Encendido del equipo de medición


Una vez encendida la tensión de alimentación, el equipo de medición adopta el modo
normal tras un tiempo máximo de 4 s. Durante esta fase de encendido, las salidas están en
el mismo estado que el equipo de medición, es decir, en estado desconectado.

9.2 Visión general sobre el menú de configuración


Visión general sobre el menú de configuración

Guía

▸ Identificación →  23

▸ Unidades del sistema →  23

▸ Sensor →  24

▸ Salida 1 →  25

▸ Salida 2 →  25

▸ Totalizador →  30

▸ Indicador →  31

▸ Gestión de datos →  32

▸ Seguridad →  32

Diagnóstico →  33

Sistema

▸ Gestión de datos →  33

▸ Firmware →  33

9.3 Configuración del equipo de medición

9.3.1 Identificación
La etiqueta (TAG) del equipo y el nivel de usuario se pueden cambiar en el submenú
Identificación.
Navegación
Menú: "Guía" → Identificación

9.3.2 Configuración de las unidades del sistema


En el submenú Unidades sistema pueden configurarse las unidades de todos los valores
medidos.
Navegación

Endress+Hauser 23
Puesta en marcha Picomag IO-Link

Menú "Guía" → Unidades del sistema

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección Ajuste de fábrica

Unidad de flujo volumétrico Seleccione la unidad de flujo volumétrico. • l/s, m³/h, l/min, l/h l/min
• gal/min (EE. UU.), fl. oz/min

Unidad volumen Seleccione la unidad de volumen. • ml, l, m³ ml


• fl. oz (EE. UU.), gal (EE. UU.)

Unidad de temperatura Seleccione la unidad de temperatura. • °C °C


• °F

Unidades del totalizador Seleccione la unidad para el totalizador. • ml, l, m³ m³


• kl, Ml
• fl. oz (EE. UU.), gal (EE. UU.)
• kgal (EE. UU.)

Unidad de conductividad Seleccione la unidad de conductividad. • µS/cm µS/cm


• S/m
• mS/cm

9.3.3 Configuración del sentido de instalación y de la medición


El submenú Sensor contiene parámetros de opciones de configuración específicas del
equipo de medición.
Navegación
Menú: "Guía" → Sensor

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica

Sentido de Seleccione el sentido de • Flujo en el sentido de la flecha (hacia adelante) Flujo en el sentido de la flecha
instalación instalación. Medición positiva de flujo en el sentido de la flecha. (hacia adelante)
• Flujo contrario al sentido de la flecha (hacia atrás)
Medición positiva de flujo en el sentido opuesto a la flecha.

En valor Introduzca el valor de Número de coma flotante positivo Depende del diámetro nominal:
activación de la DN 15 (½"):
supresión de caudal  Un valor medido de flujo inferior al valor de activación fuerza
que el indicador muestre el valor cero. En caso de tiempos 0,05 l/min (0,013 gal/min)
residual. DN 20 (¾"):
muertos en la planta, esto evita que el totalizador siga
0,1 l/min (0,026 gal/min)
totalizando aunque no haya flujo.
DN 25 (1"):
El valor medido parpadea en el indicador cuando la supresión
0,2 l/min (0,052 gal/min)
de caudal residual está activa.
La supresión de caudal residual se desactiva de nuevo en cuanto DN 50 (2"):
1,5 l/min (0,4 gal/min)
el valor medido de flujo supera en 1,5 veces el valor de
activación.

Amortiguación Introduzca la constante 0 … 10 s 0s


de tiempo para
amortiguar el valor
medido de flujo.

24 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha

9.3.4 Configuración de los módulos IO


El equipo de medición tiene dos entradas de señal o salidas de señal que pueden
configurarse independientemente las unas de las otras:
• Salida de corriente →  25
• Salida de pulsos →  26
• Salida de conmutación →  27
• Salida de tensión →  28
• Entrada digital →  29
Navegación
Menú: "Guía" → Salida 1
Menú: "Guía" → Salida 2

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección Ajuste de fábrica

Salida 1 Seleccione el modo de funcionamiento de la salida 1. • Salida de pulsos IO-Link


• Salida de corriente
• Salida de conmutación
• Salida de tensión
• Entrada digital
• IO-Link
• Desactivada

Salida 2 Seleccione el modo operativo de la salida 2. • Salida de corriente Desactivada


• Salida de conmutación
• Salida de tensión
• Entrada digital
• Desactivada

Configuración de la salida de corriente


El submenú Salida de corriente contiene todos los parámetros que deben configurarse para
la configuración de la salida de corriente.
La salida se utiliza para sacar variables de proceso de forma analógica en forma de una
corriente de entre 4 y 20 mA.
Navegación
Menú: "Guía" → Salida 1 → Salida de corriente
Menú: "Guía" → Salida 2 → Salida de corriente

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica

Asignar salida de Seleccione la variable de proceso a asignar a • Desactivada Flujo volumétrico


corriente la salida de corriente. • Flujo volumétrico
• Temperatura
• Conductividad

Valor de 4 mA Introduzca un valor de 4 mA. Número con coma flotante y signo 0 l/min

Valor de 20 mA Introduzca el valor de 20 mA. Número con coma flotante y signo Depende del diámetro nominal:
DN 15 (½"): 25 l/min (6,6 gal/min)
DN 20 (¾"): 50 l/min (13,2 gal/min)
DN 25 (1"): 100 l/min (26,4 gal/min)
DN 50 (2"): 750 l/min (198,1 gal/min)

Endress+Hauser 25
Puesta en marcha Picomag IO-Link

Medición de flujo unidireccional (Q), medición de conductividad (S)

mA
20
16
12
8
4
Q
A=0 B
A0035753

A Valor inferior del rango = 0


B Valor superior del rango
Q Flujo

• La corriente I está interpolada linealmente entre el valor inferior del rango (A) y el valor
superior del rango (B).
• El rango de salida termina en 20,5 mA.

Medición de flujo bidireccional (Q), medición de temperatura (T)

mA
20
16
12
8
4
Q
A=0 B
A0035754

A Valor inferior del rango


B Valor superior del rango
Q Flujo

• La corriente I está interpolada linealmente entre el valor inferior del rango (A) y el valor
superior del rango (B).
• Más que tener un límite superior y un límite inferior duros, el rango de salida termina en
20,5 mA en el extremo superior y en 3,8 mA en el extremo inferior

Configuración de la salida de pulsos


El submenú Salida de pulsos contiene todos los parámetros que deben configurarse para la
configuración de la salida de pulsos.
Navegación
Menú: "Guía" → Salida 1

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Entrada de usuario Ajuste de fábrica

Valor por pulso Introduzca el valor de la salida de pulsos. Número con coma flotante y signo Depende del diámetro nominal:
DN 15 (½"): 0,5 ml
DN 20 (¾"): 1,0 ml
DN 25 (1"): 2,0 ml
DN 50 (2"): 10,0 ml

26 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha

La frecuencia de repetición de pulsos actual se calcula a partir del flujo actual y el valor de
pulso configurado:
Frecuencia de repetición de pulsos = valor de flujo/pulso
Ejemplo
• Flujo: 24 l/min
• Valor de pulso: 0,001 l
• Frecuencia de repetición de pulsos = 400 Pulse/s
Por la salida de pulsos solo salen los componentes de flujo positivos en el sentido de
instalación ajustado. Los componentes de flujo negativos son ignorados y no se
compensan.
La supresión de caudal residual →  24 reinicia la salida de pulsos.

Configuración de la salida de conmutación


El submenú Salida de conmutación contiene todos los parámetros que deben configurarse
para la configuración de la salida de conmutación.
Navegación
Menú: "Guía" → Salida 1
Menú: "Guía" → Salida 2

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Ajuste de
Parámetro Descripción Selección/entrada
fábrica

Polaridad Seleccione el • NPN (interruptor de lado bajo) PNP (interruptor


comportamiento de Conmuta la carga a lado bajo a L- de lado alto)
conmutación. • PNP (interruptor de lado alto)
Conmuta la carga a lado alto a L+

Función de salida • Desactivada Desactivada


de conmutación La salida de conmutación está desconectada de forma permanente (abierta, no
conductora).
• Activada
La salida de conmutación está conectada de forma permanente (cerrada,
conductora).
• Comportamiento de diagnóstico
La salida se desactiva cuando se produce un evento con la señal de estado F
• Flujo volumétrico límite
Indica si se ha alcanzado un valor límite especificado para la variable de proceso.
• Temperatura límite
Indica si se ha alcanzado un valor límite especificado para la variable de proceso.
• Conductividad límite
Indica si se ha alcanzado un valor límite especificado para la variable de proceso.
• Totalizador de volumen límite
• Rango de flujo volumétrico
• Rango de temperatura
• Rango de conductividad
• Rango del totalizador de volumen
• Detección de tubería vacía
La salida se desconecta si la detección de tubería vacía se activa.

Valor de Introduzca el valor Número con coma flotante y signo 1 000 m³/h
activación medido para el valor de
activación.

Valor de Introduzca el valor Número con coma flotante y signo 1 000 m³/h
desactivación medido para el valor de
desactivación.

Endress+Hauser 27
Puesta en marcha Picomag IO-Link

Activar si está por encima del límite: Desactivar si está por encima del límite:

Q/T Q/T
C C

A B

2.1
1.1
B A

t t

1 1

2.2
1.2

0 0
A0034163 A0034164

1.1 Variables de entrada 2.1 Variables de entrada


1.2 Salida de conmutación 2.2 Salida de conmutación
A Punto de conexión A Punto de conexión
B Punto de desconexión B Punto de desconexión
C Histéresis C Histéresis
Activar si está dentro de la ventana: Desactivar si está dentro de la ventana:

Q/T Q/T
D D D D

B B A A
3.1

4.1
A A B B

t t

1 1
3.2

4.2

0 0

A0034165 A0034166

3.1 Variables de entrada 4.1 Variables de entrada


3.2 Salida de conmutación 4.2 Salida de conmutación
A Valor de activación (límite inferior del rango) A Valor de activación (límite inferior del rango)
B Valor de desactivación (límite superior del rango) B Valor de desactivación (límite superior del rango)
D Ventana D Ventana

Configuración de la salida de tensión


El submenú Salida de tensión contiene todos los parámetros que deben configurarse para
la configuración de la salida de tensión.
Navegación
Menú: "Guía" → Salida 1
Menú: "Guía" → Salida 2

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica

Asignar salida de tensión Seleccione la variable de proceso para la salida de • Desactivada Flujo volumétrico
tensión. • Flujo volumétrico
• Temperatura
• Conductividad

Valor de 2 V Introduzca el valor inferior del rango. Número con coma flotante y signo 0 l/min

Valor de 10 V Introduzca el valor superior del rango. Número con coma flotante y signo Depende del diámetro nominal:
DN 15 (½"): 25 l/min
DN 20 (¾"): 50 l/min
DN 25 (1"): 100 l/min
DN 50 (2"): 750 l/min

28 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha

Medición de flujo unidireccional (Q), medición de conductividad

V
10
8
6
4
2
Q
A=0 B
A0032995

A Valor inferior del rango = 0


B Valor superior del rango
Q Flujo

• La tensión U está interpolada linealmente entre el valor inferior del rango (A) y el valor
superior del rango (B).
• El rango de salida termina en 10,25 V.

Medición de flujo bidireccional (Q), medición de temperatura (T)

V
10
8
6
4
2
Q
A 0 B
A0032996

A Valor inferior del rango


B Valor superior del rango
Q Flujo

• La tensión U está interpolada linealmente entre el valor inferior del rango (A) y el valor
superior del rango (B).
• Más que tener un límite superior y un límite inferior duros, el rango de salida termina en
10,25 V en el extremo superior y en 1,9 V en el extremo inferior

Configuración de la entrada digital


El submenú Entrada digital contiene todos los parámetros que deben configurarse para la
configuración de la entrada digital.
La entrada se utiliza para controlar una acción con una señal de tensión externa. La
duración mínima del pulso es de 100 ms.
Navegación
Menú: "Guía" → Salida 1

Endress+Hauser 29
Puesta en marcha Picomag IO-Link

Menú: "Guía" → Salida 2

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección Ajuste de fábrica

Nivel activo Seleccione el comportamiento de • Alto Alto


conmutación para la entrada digital. La entrada reacciona al nivel alto/flanco ascendente
• Bajo
La entrada reacciona al nivel bajo/flanco descendente

Asignar entrada de Seleccione la función para la entrada • Desactivada Reiniciar


estado digital. • Reiniciar totalizador totalizador
Reinicie el totalizador (controlado por flanco)
(flanco ascendente/flanco descendente)
• Ignorar flujo
• Valor medido de flujo = 0
• No influye en la medición de temperatura (controlado por nivel)
(nivel alto/bajo)

9.3.5 Totalizador
El totalizador se puede reiniciar con el submenú Reiniciar totalizador.
Navegación
Menú: "Guía" → Totalizador

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Indicador/opciones Ajuste de fábrica

Totalizador de volumen Introduzca un valor. Número con coma flotante y signo 0 m3

Reiniciar totalizador Reinicie el totalizador. • Cancelar Cancelar


El totalizador no se ha reiniciado.
• Reiniciar + totalizar
El totalizador se ha reiniciado.

30 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha

9.3.6 Configurar el indicador


El submenú Indicador contiene todos los parámetros que pueden configurarse para la
configuración del indicador en campo.
Navegación
Menú: "Guía" → Indicador

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica

Formato de indicación Seleccione cómo se muestran en el Valor indicado 1.ª línea + valor indicado 2.ª línea: Flujo volumétrico
indicador los valores medidos. • Flujo volumétrico + temperatura + temperatura
• Flujo volumétrico + totalizador
• Temperatura + totalizador
• Flujo volumétrico + conductividad
• Totalizador + conductividad
• Temperatura + conductividad

4 valores indicados:
Flujo volumétrico + temperatura + totalizador + conductividad

2 valores indicados (múltiplex):


Flujo volumétrico + totalizador/temperatura + conductividad

Rotación del indicador Seleccione la rotación del indicador • Auto (automática) Auto
local. • El indicador gira automáticamente en función de la posición de
instalación

• 0°
• Puede leerse en la posición de instalación horizontal con el flujo
de izquierda a derecha

A0033013

• 90°
• Puede leerse en la posición de instalación vertical con el flujo de
abajo a arriba

A0033014

• 180°
• Puede leerse en la posición de instalación horizontal con el flujo
de derecha a izquierda

A
A0033015

Endress+Hauser 31
Puesta en marcha Picomag IO-Link

Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica

• 270°
• Puede leerse en la posición de instalación vertical con el flujo de
arriba a abajo

A0033016

Retroiluminación Ajuste la intensidad de la 0 … 100 % 50 %


retroiluminación.

9.3.7 Gestión de datos


Exportar configuración como informe
La configuración del equipo se puede exportar en forma de informe PDF y guardarla en el
terminal móvil o transmitirla con esta función.
Guardar configuración en fichero
La configuración del equipo se guarda en la aplicación. La configuración del equipo
guardada se puede transferir a otro equipo de medición usando la función Sistema →
"Cargar configuración de la aplicación".
Navegación
Menú: "Guía" → Gestión de datos

9.3.8 Seguridad
El submenú Seguridad contiene todos los parámetros necesarios para definir el código de
acceso y configurar la conexión Bluetooth.
Navegación
Menú: "Guía" → Seguridad

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Ajuste de
Parámetro Descripción Entrada/selección/indicación
fábrica

Definir el código de Defina un código de acceso específico de usuario para restringir el Cadena de números de 4 dígitos 0000
acceso acceso de escritura a los parámetros.

Bluetooth Habilite o deshabilite la interfaz de tecnología inalámbrica • Deshabilitar Habilitar


Bluetooth®. • Deshabilita la interfaz.
• Se desactiva la conexión con el
 Sihabilitar
la interfaz está deshabilitada, solo se puede volver a
pulsando el equipo. equipo de medición.
• Habilitar

Cambiar la Cambiar la contraseña de Bluetooth Cadena de caracteres que puede constar Número de
contraseña de de números, letras y caracteres especiales serie del equipo
Bluetooth  Guarde la contraseña de forma segura. Si esta se pierde,
Endress+Hauser no puede restablecer el acceso al equipo.

Habilite Bluetooth pulsando el equipo


1. Habilite Bluetooth pulsando la caja tres veces.
2. Establezca una conexión con el equipo a través de la aplicación SmartBlue.

32 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha

9.4 Diagnóstico
El menú Diagnóstico le proporciona la posibilidad de simular en el proceso, sin una
situación de flujo real, varias variables del proceso y el modo de alarma del equipo y
verificar las cadenas de señal aguas abajo (conmutación de válvulas o lazos de control
cerrados).
Navegación
Menú "Diagnóstico"

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica

Diagnóstico real Se ha producido un evento de Muestra el evento de diagnóstico actual junto con la Símbolo de
diagnóstico. información de diagnóstico. comportamiento de
diagnóstico, código de
 Simuestra
se emiten simultáneamente dos o más mensajes, se
en el indicador el que tenga la prioridad más diagnóstico y mensaje
corto.
alta.

Simulación variable de Active la simulación de variables • Desactivada Desactivada


proceso de proceso. La simulación está desactivada.
• Activada
La simulación está activada.

 Vuelva
prueba.
a desactivar la simulación una vez efectuada la

Valor de flujo Introduzca el valor para la Número de coma flotante positivo –


volumétrico simulación de flujo volumétrico.

Valor de temperatura Introduzca el valor para la Número de coma flotante positivo –


simulación de temperatura.

Valor de conductividad Introduzca el valor para la Número de coma flotante positivo –


simulación de conductividad

9.5 Sistema
El submenú Sistema contiene todos los parámetros que se pueden usar para la
administración del equipo.
Navegación
Menú: "Sistema"

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Entrada/selección/
Parámetro Descripción Ajuste de fábrica
indicación

Herramienta de estado Muestra el estado de acceso. El usuario no puede efectuar una • Operador Mantenimiento
de acceso entrada/selección. • Mantenimiento

Introducir código de Escriba el código de acceso definido. →  32 Cadena de números de 4 0000


acceso Limite el acceso de escritura a los parámetros para proteger la dígitos
configuración del equipo contra cambios no autorizados.

Reiniciar el equipo Reinicie toda la configuración del equipo o parte de la misma a un • Cancelar Cancelar
estado definido. • A los valores
predeterminados de fábrica
• Reiniciar el equipo

Exportar configuración La configuración del equipo se puede exportar en forma de informe - -


como informe PDF y guardarla en el equipo móvil o transmitirla con esta función.

Endress+Hauser 33
Puesta en marcha Picomag IO-Link

Entrada/selección/
Parámetro Descripción Ajuste de fábrica
indicación

Guardar configuración La configuración del equipo se guarda en la aplicación. La - -


en fichero configuración del equipo guardada se puede transferir a otro equipo de
medición usando la función Sistema → "Cargar configuración de
fichero".

Cargar configuración del La configuración del equipo guardada se puede cargar en un nuevo - -
fichero equipo de medición con esta función.

34 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Manejo

10 Manejo

10.1 Vista rápida offline de la configuración


Si golpea la parte superior de la caja (p. ej., en la flecha que indica la dirección del flujo)
con el puño o con un objeto), el equipo muestra una visión general de los parámetros de
valor inicio.

4 5 6 7
Xxxxx
I01: / 8
1
/ PIN4
I02: / 9
/ PIN2
2 BT: / 11
SNo: 12
3 SW: 13
10 14
A0036432

7 Información en el esquema de estados, visión general de los parámetros preconfigurados


1 Zona de E/S
2 Zona de Bluetooth
3 Zona de identificación
4 E/S tipo 1
5 Valor actual de E/S tipo 1
6 E/S tipo 2
7 Valor actual de E/S tipo 2
8 Asignación de E/S tipo 1
9 Asignación de E/S tipo 2
10 Estado del módulo Bluetooth
11 Estado de conexión Bluetooth
12 Número de serie
13 Rol de usuario: Operario (O), Mantenimiento (M)
14 Versión del software

Área de E/S (entre paréntesis: número de producto →  7,  35)


Tipo de E/S (4, 6) Asignación de E/S (8, 9) Valor actual de E/S (5, 7)

S-Out • Alrt • WinT • PNPOn • NPNOn


• LimQ • WinV • PNPOff • NPNOff
• LimT • Wins
• LimV • DTV (EPD)
• Lims • Desact.
• WinQ • Act.

I-Out • s Desact. xx,x mA


• Q
• T

U-Out • s Desact. xx,x V


• Q
• T

S-In • RsT Desact. Bajo Alto


• Ovrd

P-Out Q PNPOn PNPOff

IO-L PD • Des. • Preop.


• Inicio • Oper.

Desact. – –

Endress+Hauser 35
Manejo Picomag IO-Link

Área Bluetooth (entre paréntesis: número de producto →  7,  35)


Estado del módulo Bluetooth (10) Estado de conexión Bluetooth (11)

Act. Des./Con.

Desact. Des.

36 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Diagnóstico y localización y resolución de fallos

11 Diagnóstico y localización y resolución de


fallos

11.1 Localización y resolución de fallos general


Para el indicador local
Error Causas posibles Acción correctiva

Indicador local oscuro y sin señales La tensión de alimentación no Aplique la tensión de alimentación
de salida concuerda con la tensión correcta →  43.
especificada en la placa de
identificación.

La polaridad de la tensión de Corrija la polaridad.


alimentación no es correcta.

Los cables de conexión no están Compruebe la conexión del cable y


conectados correctamente. corríjala en caso necesario.

Para las señales de salida


Error Causas posibles Acción correctiva

El equipo muestra el valor correcto Errores de parametrización Compruebe la parametrización y


en el indicador local, pero la señal corríjala.
de salida es incorrecta aunque está
dentro del rango válido.

El equipo no mide correctamente. Error de configuración o el equipo 1. Revise y corrija la configuración


funciona fuera de los rangos de de los parámetros.
aplicación. 2. Observe los valores de alarma
especificados en "Datos técnicos".

Para el acceso
Error Causas posibles Acción correctiva

El equipo de medición no está en la La comunicación Bluetooth está 1. Compruebe si el logotipo de


lista actualizada del smartphone o deshabilitada Bluetooth es visible en el indicador
de la tableta local o no.
2. Dé tres golpecitos en el equipo
para volver a habilitar la
comunicación Bluetooth.

El equipo no responde a través de la No hay conexión por Bluetooth Active la función de Bluetooth en
aplicación SmartBlue un smartphone o tablet.

El equipo ya está conectado a otro Compruebe si el equipo ya está


smartphone/tablet. conectado.

No es posible iniciar sesión a través El equipo está poniéndose en Introduzca la contraseña inicial
de la aplicación SmartBlue funcionamiento por primera vez (número de serie del equipo) y
cámbiela.

No se puede manejar el equipo a Contraseña introducida incorrecta Introduzca la contraseña correcta.


través de la aplicación SmartBlue
Contraseña olvidada Póngase en contacto con el
personal de servicios de Endress
+Hauser.

No se dispone de acceso de El rol de usuario actual tiene una • Compruebe el rol de usuario
escritura a los parámetros autorización de acceso limitada • Introduzca el código correcto de
acceso específico de cliente
→  20

Endress+Hauser 37
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Picomag IO-Link

11.2 Información de diagnóstico en el indicador local

11.2.1 Mensaje de diagnóstico


Los fallos detectados por el sistema de automonitorización del equipo de medición se
indican en forma de un mensaje de diagnóstico que se visualiza en el indicador en
alternancia con el indicador operativo.

Mensaje de diagnóstico

Alarma Comprobación de funciones Aviso

Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx ?

?
F180 C446 S962
T E M P.C I R C .F A I L . I/O 1 OVERLOAD E M P TY P I P E

A0033011 A0033010 A0033009

Si hay dos o más eventos de diagnóstico pendientes a la vez, solo se muestra el mensaje del
evento de diagnóstico de mayor prioridad.

Comportamiento de diagnóstico

Mensaje de Significado
diagnóstico

Alarma
• Se interrumpe la medición.
• Las salidas de señal y los totalizadores adoptan el estado definido para situaciones de
alarma.
• Se genera un mensaje de diagnóstico.

Comprobación de funciones
Se simulan los valores medidos de proceso para probar las salidas y/o el cableado.
• Sobrecarga en IO1/IO2
• Ignorar caudal está activo

Aviso
?
• Se reanuda la medición.
• Funcionamiento de la medición con precisión limitada
• Las señales de salida y los totalizadores no se ven afectados.
• Se genera un mensaje de diagnóstico.

Comportamiento de diagnóstico de las salidas


Salida Comportamiento de diagnóstico

Salida de • La salida se desactiva (a prueba de fallos) si se producen eventos con la señal de


conmutación estado F
• No hay más respuestas para eventos con otras señales de estado

Salida de pulsos • La salida de pulsos se detiene si ocurren eventos con la señal de estado F
• No hay más respuestas para eventos con otras señales de estado

Totalizador • El totalizador se detiene si se producen eventos con la señal de estado F


• No hay más respuestas para eventos con otras señales de estado

Salida de corriente • Se emite 3,5 mA para señalar eventos con la señal de estado F
• No hay más respuestas para eventos con otras señales de estado

Salida de tensión • Se emite 1,75 V para señalar eventos con la señal de estado F
• No hay más respuestas para eventos con otras señales de estado

IO-Link • Todos los eventos se notifican al maestro


• Eventos leídos y procesados posteriormente por el maestro

38 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Diagnóstico y localización y resolución de fallos

11.3 Visión general de los eventos de diagnóstico


Evento de Texto del Señal de estado [de
Causa Medidas correctivas
diagnóstico evento fábrica]

181 Fallo circ. Fallo bobina/frecuencia Sustituya el equipo de F


bob. Corriente de la bobina medición.
PWM fuera del rango de
tolerancia

180 Fallo circ. Circuito abierto/ Sustituya el equipo de F


temp. cortocircuito en el medición.
sensor de temperatura

201 Fallo del Error de hardware Sustituya el equipo de F


equipo. interno medición.

283 Fallo de Fallo de CRC Reinicie a los ajustes de F


memoria. fábrica.

446 Sobrecarga Sobrecarga en la salida Aumente la impedancia de C


E/S 1 1 carga.

447 Sobrecarga Sobrecarga en la salida Aumente la impedancia de C


E/S 2 2 carga.

485 Simulación Simulación de valor – C


act. medido activa
(mediante configuración
remota)

453 Ignorar flujo Ignorar flujo activo – C


(mediante entrada
auxiliar)

441 Rango de I- I-Output 1 en el límite Ajuste el parámetro o el S


Out 1 del rango proceso.

444 Rango de U- U-Output 1 en el límite Ajuste el parámetro o el S


Out 1 del rango proceso.

443 Rango de P- P-Output 1 en el límite Ajuste el parámetro o el S


Out 1 del rango proceso.

442 Rango de I- I-Output 2 en el límite Ajuste el parámetro o el S


Out 2 del rango proceso.

445 Rango de U- U-Output 2 en el límite Ajuste el parámetro o el S


Out 2 del rango proceso.

962 Tubería vacía La tubería está vacía por Ajuste el proceso. S


completo o en parte

834 Rango de Temperatura del Ajuste el proceso. S


temp. producto fuera del
rango admisible

Para obtener más información sobre el diagnóstico, véase la "Información de


diagnóstico" →  54

11.4 Información del aparato


El submenú Inform. equipo contiene todos los parámetros que muestran información
diferente para identificar el equipo.
Navegación

Endress+Hauser 39
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Picomag IO-Link

Menú: "Sistema" → Inform. equipo

Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Indicador

Nombre del equipo Muestra el nombre del equipo de medición. Picomag

Etiqueta equipo Muestra el nombre del puntos de medición. Máx. 32 caracteres que pueden ser letras, números o caracteres
especiales (p. ej., @, %, /).

Número de serie Visualiza el número de serie del instrumento de Ristra de máx. 11 dígitos que puede constar de letras y números.
medición.

Versión de firmware Visualiza la versión del firmware instalado en el Ristra de caracteres con formato xx.yy.zz
equipo.

Código ampliado de Muestra el código de producto ampliado. Ristra de caracteres compuesta de letras, números y
producto determinados signos de puntuación (p. ej., /).

El indicador muestra la siguiente información pulsando la caja una vez:


• Estado y valores de la salida 1
• Estado y valores de la salida 2
• Estado del Bluetooth (activado/desactivado)
• Número de serie
• Versión del software

11.5 Historial del firmware


Fecha de Versión del Cambios en el Tipo de Documentación
lanzamie firmware firmware documentación
nto

09.2017 01.00.zz Firmware original Manual de BA01697D/06/ES/01.17


instrucciones BA01697D/06/ES/02.17
BA01697D/06/ES/03.17

05.2019 01.01.zz • Medición de la Manual de BA01697D/06/EN/04.19


conductividad instrucciones BA01697D/06/EN/05.20
• Exportar informe de BA01697D/06/ES/06.22
configuración
• Guardar/cargar
configuración
• Solución a error de
software

40 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Accesorios

12 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el equipo que se pueden pedir junto con este o, con
posterioridad, a Endress+Hauser. Una visión general actualizada de los accesorios se
encuentra disponible a través de su centro de ventas Endress+Hauser local o en la página
de producto del sitio web de Endress+Hauser: www.endress.com.

Juego de adaptador (adecuado para equipos con rosca macho)


Número de pedido Descripción

71355698 Rosca macho de G½" a G³⁄₈"

71355699 Rosca macho de G½" a R³⁄₈"

71355701 Rosca hembra de G½" a G½"

71355702 Rosca macho de G½" a R½"

71355704 TriClamp de G½" a ½"

71355705 Rosca macho de G³⁄₄" a R³⁄₄"

71355707 Rosca hembra de G³⁄₄" a G³⁄₄"

71355708 TriClamp de G³⁄₄" a R³⁄₄"

71355709 Rosca macho de G1" a R1"

71355711 Rosca hembra de G1" a G1"

71355712 TriClamp de G1" a 1"

71355713 Rosca macho de G2" a R1½"

71355714 Rosca macho de G2" a R2"

71355717 Rosca macho de G2" a G1½"

71355718 Rosca hembra de G2" a G2"

71355719 TriClamp de G2" a 2"

71355720 Victaulic de G2" a 2"

71399930 Racor a presión de G2" a 54 mm

71458012 Juego de adaptador Picomag G1/2"/R1/2" tuerca de unión

71458014 Juego de adaptador Picomag G3/4"/R1/2" tuerca de unión

Juego de cables
Número de pedido Descripción

71349260 2 m/6,5 ft, recto, 4x0,34, M12, PUR

71349261 5 m/16,4 ft, recto, 4x0,34, M12, PUR

71349262 10 m/32.8 ft, recto, 4x0,34, M12, PUR

71349263 2 m/6,5 ft, 90 grados, 4x0,34, M12, PUR

71349264 5 m/16,4 ft, 90 grados, 4x0,34, M12, PUR

71349265 10 m/32.8 ft, 90 grados, 4x0,34, M12, PUR

Juego de junta (adecuado para equipos con rosca macho)


Número de pedido Descripción

71354741 DMA15 fibra de aramida

71354742 DMA20 fibra de aramida

71354745 DMA25 fibra de aramida

71354746 DMA50 fibra de aramida

Endress+Hauser 41
Accesorios Picomag IO-Link

Juego de bornes de tierra


Número de pedido Descripción

71345225 Borne de tierra

42 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Datos técnicos

13 Datos técnicos

13.1 Entrada
Variables medidas • Flujo volumétrico
• Temperatura
• Conductividad
Rango de medición DN 15 (½"): 0,05 … 35 l/min (0,013 … 9,2 gal/min)
Medición de flujo volumétrico DN 20 (¾"): 0,1 … 75 l/min (0,026 … 19,8 gal/min)
DN 25 (1"): 0,2 … 150 l/min (0,052 … 39,6 gal/min)
DN 50 (2"): 1,5 … 750 l/min (0,4 … 198,1 gal/min)
Rango de medición –10 … +70 °C (+14 … +158 °F)
Medición de la temperatura del producto
Rango de medición DN 15 (½"): 20 … 30 000 µS/cm
Medición de la conductividad DN 20 (¾"): 20 … 30 000 µS/cm
DN 25 (1"): 20 … 30 000 µS/cm
DN 50 (2"): 20 … 10 000 µS/cm
Entrada digital • Alta o baja activa
• Nivel de activación 15 V
• Nivel de desactivación 5 V
• Resistencia interna 7,5 kOhm

13.2 Salida
Salida Carga máx.
Salida de corriente 500 Ω
La carga no debe ser superior
Salida de tensión 600 Ω
La carga no debe ser inferior
Salida de pulsos Frecuencia de pulsos máx.: 10 000 Pulse/s
Señal en alarma • Señal de estado (según la recomendación NAMUR NE 107)
• Indicador de textos sencillos con remedios
Salida de conmutación • Comportamiento de conmutación: PNP o NPN
• Carga máx. 250 mA

13.3 Alimentación
Rango de tensión de alimentación 18 … 30 VDC (SELV, PELV, Clase 2)
Consumo de potencia Máximo 3 W
• Sin salidas IO1 e IO2: 120 mA
• Con salidas IO1 e IO2: 120 mA más las corrientes de carga efectiva

13.4 Características de funcionamiento


Medición de flujo volumétrico
Condiciones de funcionamiento de Agua, +15 … +45 °C, 2 … 6 bar
referencia
Error medido máximo ±0,8 % de v. l.±0,1 % de v. f. e.
Repetibilidad ±0,2 % de v. l.

Medición de la temperatura del producto


Error medido máximo ±2,5 °C
Repetibilidad ±0,5 °C

Endress+Hauser 43
Datos técnicos Picomag IO-Link

Medición de la conductividad
Repetibilidad ±5 %de v. l. ±5 µS/cm

Error medido máximo, salida de corriente


Error adicional ±20 µA 1)
Repetibilidad ±10 µA
Tiempo de respuesta T90 Típ. 200 ms

1) A una temperatura del equipo de25 °C.

Error medido máximo, salida de tensión


Error adicional ±60 mV 1)
Repetibilidad ±10 mV
Tiempo de respuesta T90 Típ. 200 ms

1) A una temperatura del equipo de25 °C.

El tiempo de respuesta T90 es el tiempo que necesita un sistema de medición para


mostrar el 90 % del cambio del valor medido.

13.5 Instalación
→  14

13.6 Entorno
Rango de temperaturas ambiente –10 … +60 °C (+14 … +140 °F)
Temperatura de almacenamiento –25 … +85 °C (–13 … +185 °F)
Grado de protección IP65/67, grado de suciedad 3
Humedad Adecuado para ambientes interiores con hasta un 100% de hr (zonas
húmedas y mojadas)
Altitud de funcionamiento hasta 2 000 m
Resistencia a golpes 20 g (11 ms) conforme a IEC/EN60068-2-27
Resistencia a vibraciones Aceleración de hasta 5 g (10 … 2 000 Hz) conforme a IEC/
EN60068-2-6
Compatibilidad electromagnética (EMC) Conforme a IEC/EN61326 y/o IEC/EN55011 (Clase A)

13.7 Proceso
Rango de temperatura del producto • –10 … +70 °C (+14 … +158 °F)
• Temperatura admisible a corto plazo: una hora como máximo a
85 °C (185 °F) cada 4 horas.
• Temperatura admisible a corto plazo con el sistema electrónico
apagado: una hora como máximo a 100 °C (212 °F) cada 4 horas.
Propiedades del producto Líquido, conductividad ≥ 10 µS/cm
Presión Máx. 16 barrel

Evite la cavitación en el proceso.

44 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Datos técnicos

Magnetismo y electricidad
estática

A0046637

8 Evite los campos magnéticos

Endress+Hauser 45
Datos técnicos Picomag IO-Link

13.8 Estructura mecánica

Equipo de medición con


A I
rosca macho
B
K

H
G
d
F

E
C D = =

A0033012

Medidas en unidades del SI


DN A B C D E F G H I K d
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
15 110 73 40,5 69,5 M12 × 1 43 G½" 56 56 SW 24 12
20 110 73 40,5 69,5 M12 × 1 43 G³⁄₄" 56 56 SW 27 15
25 110 73 40,5 69,5 M12 × 1 43 G1" 56 56 SW 27 15
50 200 113 80 120 M12 × 1 58 G2" 86 86 SW 52 43

Medidas en unidades de EE. UU.


DN A B C D E F G H I K d
[in] [in] [in] [in] [in] [in] [in] [in] [in]
15 4,33 2,87 1,59 2,74 M12 × 1 43 G½" 2,2 2,2 AF 1 0,42
20 4,33 2,87 1,59 2,74 M12 × 1 43 G³⁄₄" 2,2 2,2 AF 1¹⁄₁₆ 0,59
25 4,33 2,87 1,59 2,74 M12 × 1 43 G1" 2,2 2,2 AF 1¹⁄₁₆ 0,59
50 7,87 4,45 3,15 4,72 M12 × 1 58 G2" 3,39 3,39 AF 2¹⁄₁₆ 1,69

Peso en unidades del SI


DN [kg]
15 0,34
20 0,35
25 0,36
50 1,55

Peso en unidades de EE. UU.


DN Peso
[lbs]
15 0,75
20 0,77
25 0,79
50 3,42

Materiales
Componente Material
Tubo de medición PEEK
Electrodos, sensor de temperatura 1.4435/316L
Conexión a proceso 1.4404/316L

46 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Datos técnicos

Componente Material
Caja 1.4404/316L (1.4409CF3M)
Junta FKM o EPDM
Ventana del indicador Policarbonato

Equipo de medición con


A I
rosca hembra
K B

H
G
F

E
C D = =

A0046130

Medidas en unidades del SI


DN A B C D E F G H I K ØM
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
15 110 73 40,5 69,5 M12 × 1 43 NPT½" 56 56 SW 27 29,5
20 110 73 40,5 69,5 M12 × 1 43 NPT³⁄₄" 56 56 SW 32 36
25 110 73 40,5 69,5 M12 × 1 43 NPT1" 56 56 SW 41 42
50 180 113 80 120 M12 × 1 58 NPT2" 86 86 SW 70 73,5

Medidas en unidades de EE. UU.


DN A B C D E F G H I K ØM
[in] [in] [in] [in] [in] [in] [in] [in] [in]
15 4,33 2,87 1,59 2,74 M12 × 1 1,69 NPT½" 2,2 2,2 AF 1¹⁄₁₆ 1,16
20 4,33 2,87 1,59 2,74 M12 × 1 1,69 NPT³⁄₄" 2,2 2,2 AF 1¹⁄₄ 1,42
25 4,33 2,87 1,59 2,74 M12 × 1 1,69 NPT1" 2,2 2,2 AF 1⁹⁄₁₆ 1,65
50 7,09 4,45 2,76 4,33 M12 × 1 2,28 NPT2" 3,38 3,38 AF 2³⁄₄ 2,89

Peso en unidades del SI


DN [kg]
15 0,34
20 0,35
25 0,36
50 1,55

Peso en unidades de EE. UU.


DN Peso
[lbs]
15 0,75
20 0,77
25 0,79
50 3,42

Endress+Hauser 47
Datos técnicos Picomag IO-Link

Materiales
Componente Material
Tubo de medición PEEK
Electrodos, sensor de temperatura 1.4435/316L
Conexión a proceso 1.4404/316L
Caja 1.4404/316L (1.4409CF3M)
Junta FKM o EPDM
Ventana del indicador Policarbonato

13.9 Operabilidad

Indicador local El equipo tiene un indicador en campo:

4 5 6

1 Xxxxxxx

2 28.56 l / min

3 23.6 °C
A0032991

1 Nombre de etiqueta (TAG) (configurable)


2 Variable medida 1 (configurable) con signo →  31
3 Variable medida 2 (configurable) con signo →  31
4 Conexión Bluetooth activa
5 Conexión I/O-Link activa
6 Estado del equipo

Elementos del indicador


Se pueden visualizar 3 variables medidas (flujo volumétrico, temperatura y conductividad).
Los números de coma flotante se guardan en formato IEEE754 y se muestran con
formato de single precision. No obstante, los valores se introducen en el sistema
decimal. En consecuencia, según los valores numéricos pueden aparecer diferencias
insignificantes, extraordinariamente pequeñas, entre el valor introducido y el número
de coma flotante mostrado.

Manejo • Mediante tecnología inalámbrica Bluetooth®


• Mediante IO-Link

Comunicación digital Mediante IO-Link

Aplicación SmartBlue El equipo presenta una interfaz de tecnología inalámbrica Bluetooth® y se puede manejar y
configurar mediante la aplicación SmartBlue.
• El alcance en condiciones de referencia es de 10 m (33 ft)
• La comunicación encriptada y la encriptación de contraseñas evitan que personas no
autorizadas puedan utilizar el equipo de forma incorrecta
• La interfaz de tecnología inalámbrica Bluetooth® se puede deshabilitar

48 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Datos técnicos

13.10 Certificados y homologaciones


Los certificados y homologaciones actuales del producto están disponibles mediante el
Product Configurator en www.endress.com.
1. Seleccione el producto con los filtros y el campo de búsqueda.
2. Abra la página de producto.
Con el botón Configuración se abre el Product Configurator.

Marca CE El equipo cumple los requisitos legales de las directivas europeas vigentes. Estas se
enumeran en la Declaración CE de conformidad correspondiente, junto con las normativas
aplicadas.
Endress+Hauser confirma que las pruebas realizadas en el aparato son satisfactorias
añadiendo la marca CE.

Marca UKCA El equipo satisface los requisitos legales establecidos por la reglamentación aplicable del
Reino Unido (instrumentos reglamentarios). Estas se enumeran en la declaración UKCA de
conformidad, junto con las especificaciones designadas. Si se selecciona la opción de
pedido correspondiente a la marca UKCA, Endress+Hauser identifica el equipo con la
marca UKCA para confirmar que ha superado satisfactoriamente las evaluaciones y
pruebas pertinentes.
Dirección de contacto de Endress+Hauser en el Reino Unido:
Endress+Hauser Ltd.
Floats Road
Manchester M23 9NF
Reino Unido
www.uk.endress.com

Homologación radiotécnica El equipo de medición cuenta con la homologación radiotécnica.


Para obtener información detallada sobre la homologación radiotécnica, véase el
anexo →  50

Directiva sobre equipos a Los equipos que no cuentan con esta marca (sin PED ni UKCA) se han diseñado y fabricado
presión conforme a las buenas prácticas de la ingeniería. Cumplen los requisitos de
a) art. 4 párr. 3 de la Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE o
b) parte 1, párr. 8 de Instrumentos reglamentarios 2016 n.º 1105.
El alcance de la aplicación se indica
a) en los diagramas 6 a 9 del anexo II de la Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE
o
b) plan 3, párr. 2 de Instrumentos reglamentarios 2016 n.º 1105.

Con certificado CULUS El equipo de medición cuenta con el certificado UL.

Certificado para uso en Disponibilidad, véase Applicator: https://portal.endress.com/webapp/applicator


agua potable

Endress+Hauser 49
Anexo Picomag IO-Link

14 Anexo

14.1 Homologaciones radiotécnicas

14.1.1 Argentina

CNC ID: C-22455

14.1.2 Brasil
ADENDO AO MANUAL
Modelo: Picomag

04366-18-07311

A0037714

Para maiores informações, consulte o site da ANATEL: www.gov.br/anatel/pt-br


Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode
causar interferência em sistemas devidamente autorizados.

14.1.3 Europa
Este equipo cumple con los requisitos de la Directiva sobre Telecomunicaciones RED
2014/53/UE.

14.1.4 India
Certificado ETA n.º: ETA - 1707/18-RLO(NE)

50 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo

14.1.5 Indonesia

76485/SDPPI/2021
4962

Dilarang melakukan
perubahan spesifikasi
yang dapat
menimbulkan
gangguan fisik dan/
atau elektromagnetik
terhadap lingkungan
sekitarnya.

14.1.6 Canadá y Estados Unidos

English
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
• This device may not cause harmful interference, and
• This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by
Endress+Hauser Flowtec AG may void the user's authorization to operate this
equipment.

Français
Le présent appareil est conforme aux CNR d'industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
• L'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
• L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications apportés à cet appareil non expressément
approuvés par Endress+Hauser Flowtec AG peuvent annuler l'autorisation de
l'utilisateur d'opérer cet appareil.

14.1.7 México
La operación de este equipo está sujeta dos condiciones: (1) es posible que este equipo o
dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.

IFT No.: RCPENPI21-3683

A0034100

Endress+Hauser 51
Anexo Picomag IO-Link

14.1.8 República de Corea


KC 인증
적합성평가정보

R-C-EH7-Picomag

상호 : 한국엔드레스하우저 주식회사

기자재명칭(모델명): 특정소출력 무선기기(무선데이터통신시스템용무선기기)

/ Picomag

제조국 및 제조국가 : Endress+Hauser Flowtec AG / 프랑스

제조년월 : 제조년월로 표기

*사용자안내문

이 기기는 업무용 환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받은 기기로서 가정용 환

경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습니다.

14.1.9 Singapur

Complies with
IMDA Standards
DA108204

14.1.10 Taiwán
低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻
率、加大功率或變更原設計之特性及功能。

第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應改善
至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射
頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

產品名稱 Endress + Hauser


產品型號 Picomag

產地 瑞士

製造商 Endress + Hauser Flowtec AG

14.1.11 Tailandia
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณนี้ มีความสอดคลองตามขอกำหนดของ กสทช.
(This telecommunication equipment is in compliance with NBTC requirements.)

52 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo

A0041612

14.1.12 Emiratos Árabes Unidos


Registro TRA ER68711/19

14.1.13 Otros países


Otras homologaciones nacionales, bajo petición.

Endress+Hauser 53
Anexo Picomag IO-Link

14.2 Datos de proceso IO-Link

14.2.1 Estructura de los datos

Número 119… 111… 103… 95… 87… 79… 71… 63… 55… 47… 39… 31… 23… 15…8 7…0
de bit 112 104 96 88 80 72 64 56 48 40 32 24 16

Datos Conductividad en µS/cm Totalizador en l Flujo volumétrico en l/s Temperatura Estado


en ¹⁄₁₀ de °C

Tipo de Número de coma flotante Número de coma Número de coma Complemento 8 bits
datos de 32 bits de precisión flotante de 32 bits de flotante de 32 bits de a dos de 16
simple (IEEE 754) precisión simple (IEEE precisión simple (IEEE bits
754) 754)

Estructura de datos de los bits de estado 7 a 0


Bit Descripción

0 Conmuta una vez en cada frecuencia de muestreo

1 Reservado

2 Estado actual S-Out 1

3 Estado actual S-Out 2

4 Reservado

5 Reservado

6 Reservado

7 Reservado

14.2.2 Información de diagnóstico

Código de diagnóstico Texto del indicador Codificación PDValid Prioridad


(hex) Validez
Estado Número de
NE 107 diagnóstico

– SISTEMA OK (SYSTEM OK) 0x0000 1 1

F 181 FALLO CIRC. BOB. (COIL CIRC.FAIL.) 0x5000 0 2

F 180 FALLO CIRC. TEMP. (TEMP.CIRC.FAIL.) 0x5000 0 3

F 201 FALLO EQUIPO (DEVICE FAIL) 0x5000 0 4

F 283 FALLO MEMORIA (MEMORY FAIL.) 0x8C00 0 5

C 446 SOBRECARGA E/S 1 (I/O 1 OVERLOAD) 0x180C 1 6

C 447 SOBRECARGA E/S 2 (I/O 2 OVERLOAD) 0x180C 1 7

C 485 SIMULACIÓN ACT. (SIMULATION ACT.) 0x8C01 1 8

C 453 IGNORAR FLUJO (FLOW OVERRIDE) 0x180D 1 9

S 441 RANGO I-OUT 1 (I-OUT 1 RANGE) 0x180A 1 10

S 444 RANGO U-OUT 1 (U-OUT 1 RANGE) 0x1809 1 11

S 443 RANGO P-OUT 1 (P-OUT 1 RANGE) 0x180B 1 12

S 442 RANGO I-OUT 2 (I-OUT 2 RANGE) 0x180A 1 13

S 445 RANGO U-OUT 2 (U-OUT 2 RANGE) 0x1809 1 14

S 962 TUBERÍA VACÍA (EMPTY PIPE) 0x180E 1 15

S 834 RANGO TEMPERAT. (TEMPERAT. RANGE) 0x8C20 1 16

54 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo

14.3 Lista de parámetros IO-Link ISDU


Las distintas partes de la descripción de un parámetro están explicadas en la sección
siguiente:

Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango

Identificación

Etiqueta (TAG) del equipo 0x0018 24 32 (máx.) cadena r/w EH_DMA_XXZZ


Primeros 10 caracteres mostrados
(empezando por la izquierda)

Nombre del equipo 0x0012 18 16 (máx.) cadena r Picomag

Equipo ID1 0x0009 9 1 unit r 0x01

Equipo ID2 0x000A 10 1 unit r 0x01

Equipo ID3 0x000B 11 1 unit r 0x00

Nombre del proveedor 0x0010 16 32 (máx.) cadena r Endress+Hauser

Proveedor ID1 0x0007 7 1 unit r 0x00

Proveedor ID2 0x0008 8 1 unit r 0x11

N.º de serie del equipo 0x0015 21 11 (máx.) cadena r Véase la placa de


P. ej., (YMXXXXZZ) identificación

Versión del firmware 0x0017 23 8 (máx.) cadena r


P. ej., 01.00.00

Código de pedido 0x0102 258 18 (máx.) cadena r Véase la placa de


P. ej., DMA15-AAAAA1 identificación

Tipo de equipo 0x0100 256 2 unit r 0x94FF

Diagnóstico

Diagnóstico real 0x0104 260 4 cadena r


P. ej., C485 (= SIMULACIÓN ACT.)

Último diagnóstico 0x0105 261 4 cadena r


P. ej., S962 (= TUBERÍA VACÍA)

Var. proc. simulación 0x015F 351 2 unit r/w activar=1


desactivar=0

Flujo volum. valor.var.proc.sim. 0x0166 358 4 flotante r/w 0,0 -10⁶


Lista de selección de unidades de 10⁶
Unidad de flujo volumétrico

Temperatura valor.var.proc.sim. 0x0168 360 4 flotante r/w 0,0 -10⁴


Lista de selección de unidades de 10⁴
Unidad de temperatura

Conductividad 0x0167 359 4 flotante r/w 0,0 0


valor.var.proc.sim. 10⁶
Lista de selección de unidades de
Unidad de conductividad

Valores medidos

Flujo volumétrico 0x0161 353 4 flotante r


Valor medido del flujo volumétrico
actual

Temperatura 0x0163 355 4 flotante r


Valor medido de temperatura
actual

Conductividad 0x0164 365 4 flotante r


Valor medido de conductividad
actual

Totalizador 0x0169 361 4 flotante r/w 0,0


Valor medido de totalizador actual

Endress+Hauser 55
Anexo Picomag IO-Link

Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango

Reiniciar totalizador 0x016A 362 2 unit w cancelar=0 cancelar


reiniciar=1

Unidades del sistema

Unidad de flujo volumétrico 0x0226 550 2 unit r/w l/s=0 l/min


l/h=5
fl. oz/min=4
m³/h=1
l/min=2
Usgpm=3

Unidad volumen 0x0227 551 2 unit r/w ml=0 ml


USozf=1
l=2
m³=3
Usgal=4

Unidad de temperatura 0x0228 552 2 unit r/w °C=0 °C


°F=1

Unidad de conductividad 0x0229 553 2 unit r/w µS/cm=0 µS/cm=0


S/m=1
mS/cm=2

Unidad del totalizador 0x016B 363 2 unit r/w USozf=1 m³


l=2
m³=3
Usgal=4
kl=5
Ml=6
kUsg=7

Sensor

Sentido de instalación 0x015E 350 2 unit r/w hacia delante=0 hacia delante
Respecto al sentido de la flecha hacia atrás=1
del equipo

Supresión de caudal residual 0x0160 352 4 flotante r/w 0,4/0,75/1,2/5,0 l/m 0


El caudal por debajo del valor in 10⁶
seleccionado es cero
Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Amortiguación 0x01A4 420 4 flotante r/w 0s 0


Amortiguación del flujo 100
volumétrico mediante el elemento
PT1
Unidad: s

56 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo

Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango

Salida 1

Modo operativo 0x01F4 500 2 unit r/w P-Out=0 IO-Link


En caso de conexión con un I-Out=1
maestro se ajusta IO-Link S-In=2
S-Out=3
IO-Link=4
U-Out=5
desc=6

Salida de corriente I-Out 1

Asignación I - OUT 0x0258 600 2 unit r/w desc=0 flujo volumétrico


flujo
volumétrico=1
temperatura=2
conductividad=
4

Valor inicial Q 0x0259 601 4 flotante r/w 0 l/min -9,9·10⁹


ASP 1) para flujo volumétrico 9,9·10⁹
Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Valor final Q 0x025A 602 4 flotante r/w 25/50/100/750 l/mi -9,9·10⁹


AEP 2) para flujo volumétrico n 9,9·10⁹
Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Valor inicial T 0x025F 607 4 flotante r/w -10 °C -9,9·10⁹


ASP 1) para temperatura 9,9·10⁹
Lista de selección de unidades de
Unidad de temperatura

Valor final T 0x0260 608 4 flotante r/w +70 °C -9,9·10⁹


AEP 2) para temperatura 9,9·10⁹
Lista de selección de unidades de
Unidad de temperatura

Valor inicial s 0x025D 605 4 flotante r/w 0 -9,9·10⁹


ASP 1) para conductividad 9,9·10⁹
Lista de selección de unidades de
Unidad de conductividad

Valor final s 0x025E 606 4 flotante r/w 1000 -9,9·10⁹


AEP 2) para conductividad 9,9·10⁹
Lista de selección de unidades de
Unidad de conductividad

Endress+Hauser 57
Anexo Picomag IO-Link

Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango

Salida de pulsos P-Out

Valor de pulso 0x03E8 1000 4 flotante r/w 0,5/1,0/2,0/10,0 ml 10¯⁹


Lista de selección de unidades de 9,9·10⁹
Unidad de volumen

Salida de conmutación S-Out 1

Polaridad de conmutación 0x032B 811 2 unit r/w PNP=0 PNP


NPN=1

Función de conmutación 0x0320 800 2 unit r/w alarma=0 alarma


desc=1
con=2
flujo vol.lím.=3,
temp.lím.=4
vol.lím.=5
lims=11
flujo vol.ven=6
temp.ven.=7
vol.ven.=8
vens=13
epd=9

Valor CON Q 0x0321 801 4 flotante r/w 20/40/80/600 l/min -9,9·10⁹


Lista de selección de unidades de 9,9·10⁹
Unidad de flujo volumétrico

Valor DESC Q 0x0322 802 4 flotante r/w 15/30/60/450 l/min -9,9·10⁹


Lista de selección de unidades de 9,9·10⁹
Unidad de flujo volumétrico

Valor CON T 0x0327 807 4 flotante r/w + 60 °C -9,9·10⁹


Lista de selección de unidades de 9,9·10⁹
Unidad de temperatura

Valor DESC T 0x0328 808 4 flotante r/w + 50 °C -9,9·10⁹


Lista de selección de unidades de 9,9·10⁹
Unidad de temperatura

Valor CON V 0x0329 809 4 flotante r/w 0,2/0,4/0,8/6,0 m³ -9,9·10⁹


Lista de selección de unidades de 9,9·10⁹
Unidad de totalizador

Valor DESC V 0x032A 810 4 flotante r/w 0,15/0,3/0,6/4,5 m³ -9,9·10⁹


Lista de selección de unidades de 9,9·10⁹
Unidad de totalizador

Valor CON s 0x0325 805 4 flotante r/w 500 -9,9·10⁹


Lista de selección de unidades de 9,9·10⁹
Unidad de conductividad

Valor DESC s 0x0326 806 4 flotante r/w 200 -9,9·10⁹


Lista de selección de unidades de 9,9·10⁹
Unidad de conductividad

Salida de tensión U-Out 1

Asignación U - OUT 0x02BC 700 2 unit r/w desc=0 flujo volumétrico


flujo
volumétrico=1
temperatura=2
conductividad=
4

Valor inicial Q 0x02BD 701 4 flotante r/w 0 l/min


ASP 1) para flujo volumétrico
Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Valor final Q 0x02BE 702 4 flotante r/w 25/50/100/750 l/mi


AEP 2) para flujo volumétrico n
Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

58 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo

Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango

Valor inicial T 0x02C3 707 4 flotante r/w -10 °C


ASP 1) para temperatura
Lista de selección de unidades de
Unidad de temperatura

Valor final T 0x02C4 708 4 flotante r/w +70 °C


AEP 2) para temperatura
Lista de selección de unidades de
Unidad de temperatura

Valor inicial s 0x02C1 705 4 flotante r/w 0 µS/cm


ASP 1) para conductividad
Lista de selección de unidades de
Unidad de conductividad

Valor final s 0x02C2 706 4 flotante r/w 1000 µS/cm


AEP 2) para conductividad
Lista de selección de unidades de
Unidad de conductividad

Entrada digital D-In 1

Polaridad D-IN 0x0385 901 2 unit r/w bajo=0 alto


alto=1

Función D-IN 0x0384 900 2 unit r/w desc=0 res.tot.


res.tot.=1
cero ret.=2

IO-Link

Nombre proveedor IO-LINK 0x0010 16 32 (máx.) cadena r Endress+Hauser

Nombre producto IO-LINK 0x0012 18 16 (máx.) cadena r Picomag

ID revisión IO-LINK 0x0004 4 1 unit r 0x11

Salida 2

Modo operativo 0x01F5 501 2 unit r/w I-Out=1 off


S-In=2
S-Out=3
U-Out=5
desc=6

Salida de corriente I-Out 2

Asignación I - OUT 0x028A 650 2 unit r/w desc=0 temperatura


flujo
volumétrico=1
temperatura=2

Valor inicial Q 0x028B 651 4 flotante r/w 0 l/min


ASP 1) para flujo volumétrico
Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Valor final Q 0x028C 652 4 flotante r/w 25/50/100/750 l/mi


AEP 2) para flujo volumétrico n
Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Valor inicial T 0x0291 657 4 flotante r/w -10 °C


ASP 1) para temperatura
Lista de selección de unidades de
Unidad de temperatura

Valor final T 0x0292 658 4 flotante r/w +70 °C


AEP 2) para temperatura
Lista de selección de unidades de
Unidad de temperatura

Endress+Hauser 59
Anexo Picomag IO-Link

Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango

Valor inicial s 0x028F 655 4 flotante r/w 0 -9,9·10⁹


ASP 1) para conductividad 9,9·10⁹
Lista de selección de unidades de
Unidad de conductividad

Valor final s 0x0290 656 4 flotante r/w 1000 -9,9·10⁹


AEP 2) para conductividad 9,9·10⁹
Lista de selección de unidades de
Unidad de conductividad

Salida de conmutación S-Out 2

Polaridad de conmutación 0x035D 861 2 unit r/w PNP=0 PNP


NPN=1

Función de conmutación 0x0352 850 2 unit r/w alarma=0 alarma


desc=1
con=2
flujo vol.lím.=3
temp.lím.=4
vol.lím.=5, flujo
vol.ven=6
lims=11
temp.ven.=7
vol.ven.=8
vens=13
epd=9

Valor CON Q 0x0353 851 4 flotante r/w 20/40/80/600 l/min


Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Valor DESC Q 0x0354 852 4 flotante r/w 15/30/60/450 l/min


Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Valor CON T 0x0359 857 4 flotante r/w + 60 °C


Lista de selección de unidades de
Unidad de temperatura

Valor DESC T 0x035A 858 4 flotante r/w + 50 °C


Lista de selección de unidades de
Unidad de temperatura

Valor CON V 0x035B 859 4 flotante r/w 0,2/0,4/0,8/6,0 m³


Lista de selección de unidades de
Totalizador

Valor DESC V 0x035C 860 4 flotante r/w 0,15/0,3/0,6/4,5 m³


Lista de selección de unidades de
Totalizador

Valor CON s 0x0357 855 4 flotante r/w 500


Lista de selección de unidades de
Conductividad

Valor DESC s 0x0358 856 4 flotante r/w 200


Lista de selección de unidades de
Conductividad

60 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo

Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango

Salida de tensión U-Out 2

Asignación U - OUT 0x02EE 750 2 unit r/w desc=0 temperatura


flujo
volumétrico=1
temperatura=2

Valor inicial Q 0x02EF 751 4 flotante r/w 0 l/min


ASP 1) para flujo volumétrico
Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Valor final Q 0x02F0 752 4 flotante r/w 25/50/100/750 l/mi


AEP 2) para flujo volumétrico n
Lista de selección de unidades de
Unidad de flujo volumétrico

Valor inicial T 0x02F5 757 4 flotante r/w -10 °C


ASP 1) para temperatura de
Unidad de temperatura

Valor final T 0x02F6 758 4 flotante r/w +70 °C


AEP 2) para temperatura de
Unidad de temperatura

Valor inicial s 0x02F3 755 4 flotante r/w 0 µS/cm


ASP 1) para temperatura de
Conductividad

Valor final s 0x02F4 756 4 flotante r/w 1000 µS/cm


AEP 2) para temperatura de
Conductividad

Entrada digital D-In 2

Polaridad D-IN 0x0395 917 2 unit r/w bajo=0 alto


alto=1

Función D-IN 0x0394 916 2 unit r/w desc=0 res.tot.


res.tot.=1
cero ret.=2

Indicador

Comp. indic. 0x01C3 451 2 unit r/w QV=0 QT


QT=1
Qs=3
VT=2, Vs=4
Ts=5
QVTs=6
QVTs_m=7

Rotación del indicador 0x01C4 452 2 unit r/w 0°=0 Auto


90°=1
180°=2
270°=3
autom.=4

Retroiluminación del indicador 0x01C2 450 2 unit r/w 0…100 50

Configuración de Bluetooth

Función Bluetooth 0x041A 1050 2 unit r/w con=1 on


desc=0

Nivel de potencia de Tx 0x041B 1051 2 unit r 0…4


Bluetooth

Estado conex. Bluetooth 0x041C 1052 1 unit r

Administración

Definir código de acceso 0x0108 264 2 unit w 0000


Definición del código de acceso

Endress+Hauser 61
Anexo Picomag IO-Link

Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango

Código de acceso 0x0107 263 2 unit w


Introducir código de acceso

Reiniciar equipo 0x010E 270 2 unit w cancelar=0 cancelar


rest. fáb.=1
reiniciar=4

Valores de proceso específicos del producto

Estado IO 1 0x0386 902 2 unit r bajo=0


alto=1

Estado IO 2 0x0396 918 2 unit r bajo=0


alto=1

1) Punto inicial analógico


2) Punto final analógico

62 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Índice alfabético

Índice alfabético
A H
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Herramientas
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aplicación Historial del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Homologación radiotécnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Asignación de pines, conector del equipo . . . . . . . . . . 16 Homologaciones radiotécnicas . . . . . . . . . . . . . . . 50

C I
Campo de aplicación Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identificación del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . 12
Certificado para uso en agua potable . . . . . . . . . . . . . 49 Información de diagnóstico en el indicador local . . . . . 38
Comportamiento de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Información del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Condiciones de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspección
Conexión del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mercancía recibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instrucciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración de la entrada digital . . . . . . . . . . . . . . . 29 Integración en el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de la salida de corriente . . . . . . . . . . . . 25
Configuración de la salida de pulsos . . . . . . . . . . . . . . 26 L
Configuración de la salida de tensión . . . . . . . . . . . . . 28 Localización y resolución de fallos
Configuración de las unidades del sistema . . . . . . . . . 23 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración de los módulos IO . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del equipo de medición . . . . . . . . . . . . 23
Configuración del sentido de instalación y de la M
medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Magnetismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configurar el indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Marca CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 49
D Marca UKCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Datos de la versión actual para el equipo . . . . . . . . . . 22 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Medición de flujo bidireccional (Q), medición de
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 43 temperatura (T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
Certificados y homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . 49 Medición de flujo unidireccional (Q), medición de
Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Medidas en unidades de EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Estructura mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Medidas en unidades del SI . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mensaje de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Montaje del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 O
Diagnóstico y localización y resolución de fallos . . . . . 37 Opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Directiva sobre equipos a presión . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Aplicación SmartBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
E Peso
Electricidad estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Transporte (observaciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eliminación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Peso en unidades de EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Encendido del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . 23 Peso en unidades del SI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Posición de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fichero maestro del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Finalidad del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 R
Rango de temperaturas
G Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 13
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Recepción de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Requisitos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Requisitos de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Endress+Hauser 63
Índice alfabético Picomag IO-Link

Requisitos para el personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


Requisitos que debe cumplir el cable de conexión . . . . 16

S
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seguridad en el puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sobre este documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

T
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tramos rectos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transporte del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . 13

U
Uso del equipo de medición
Casos límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

V
Verificación tras la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Versión con configuración de IO-Link . . . . . . . . . . . . . 19
Versión con configuración de salida de conmutación . . 17
Versión con configuración de salida de conmutación/
pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Versión con configuración de salida de corriente . . . . . 18
Versión con configuración de salida de tensión . . . . . . 18
Versión de configuración de entrada digital . . . . . . . . 18
Visión general de los eventos de diagnóstico . . . . . . . . 39
Visión general de los ficheros de descripción del
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visión general sobre el menú de configuración . . . . . . 23

W
W@M Device Viewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

64 Endress+Hauser
*71623915*
71623915

www.addresses.endress.com

También podría gustarte