Pico Mag
Pico Mag
Manual de instrucciones
Picomag
IO-Link
Caudalímetro electromagnético
Picomag IO-Link
2 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Índice de contenidos
Índice de contenidos
11 Diagnóstico y localización y
4 Almacenamiento y transporte . . . . . . 13
resolución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Condiciones de almacenamiento . . . . . . . . . . . 13
4.2 Transporte del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.1 Localización y resolución de fallos general . . . 37
4.3 Eliminación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.2 Información de diagnóstico en el indicador
local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11.2.1 Mensaje de diagnóstico . . . . . . . . . . . 38
5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11.3 Visión general de los eventos de diagnóstico . . 39
5.1 Requisitos de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11.4 Información del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1.1 Posición de montaje . . . . . . . . . . . . . 14 11.5 Historial del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.2 Montaje del equipo de medición . . . . . . . . . . . 14
12 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2 Requisitos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.1 Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.1 Requisitos que debe cumplir el cable
13.2 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.3 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.2 Asignación de pines, conector del
13.4 Características de funcionamiento . . . . . . . . . 43
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos Picomag IO-Link
13.6 Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13.7 Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13.8 Estructura mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13.9 Operabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13.10 Certificados y homologaciones . . . . . . . . . . . . 49
14 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1 Homologaciones radiotécnicas . . . . . . . . . . . . 50
14.1.1 Argentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1.2 Brasil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1.3 Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1.4 India . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1.5 Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14.1.6 Canadá y Estados Unidos . . . . . . . . . . 51
14.1.7 México . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14.1.8 República de Corea . . . . . . . . . . . . . . 52
14.1.9 Singapur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14.1.10 Taiwán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14.1.11 Tailandia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14.1.12 Emiratos Árabes Unidos . . . . . . . . . . 53
14.1.13 Otros países . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14.2 Datos de proceso IO-Link . . . . . . . . . . . . . . . . 54
14.2.1 Estructura de los datos . . . . . . . . . . . 54
14.2.2 Información de diagnóstico . . . . . . . . 54
14.3 Lista de parámetros IO-Link ISDU . . . . . . . . . . 55
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Sobre este documento
Símbolo Significado
Corriente continua
Conexión a tierra
Un borne de tierra que, por lo que se refiere al operador, está conectado con tierra
mediante un sistema de puesta a tierra.
Símbolo Significado
Bluetooth®
Transmisión inalámbrica de datos entre equipos a poca distancia.
® IO-Link
Sistema de comunicaciones para conectar sensores y actuadores inteligentes a un
sistema de automatización. En la norma IEC 61131-9, IO-Link está estandarizado con
el nombre "Interfaz de comunicación digital punto a punto para sensores y actuadores
pequeños (SDCI)".
Endress+Hauser 5
Sobre este documento Picomag IO-Link
Símbolo Significado
Admisible
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.
Preferible
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles.
Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos.
Sugerencia
Señala la información adicional.
Referencia a documentación
Referencia a un gráfico
1. , 2. , 3. … Serie de pasos
Resultado de un paso
Símbolo Significado
A, B, C, ... Vistas
1.3 Documentación
Para una visión general sobre el alcance de la documentación técnica del equipo,
consulte:
• El W@M Device Viewer: Introduzca el número de serie del equipo de medición
(www.endress.com/deviceviewer)
• La Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie del equipo de
medición o escanee el código matricial en 2D (código QR) del equipo de medición.
6 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Sobre este documento
Android®
Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas registradas de Google Inc.
Endress+Hauser 7
Instrucciones de seguridad básicas Picomag IO-Link
Uso indebido
Utilizar indebidamente el equipo puede comprometer la seguridad. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por daños debidos a un uso indebido del equipo.
LADVERTENCIA
Peligro de rotura debido a fluidos corrosivos o abrasivos y condiciones ambientales.
‣ Verifique la compatibilidad del fluido del proceso con el material del sensor.
‣ Asegúrese de la resistencia de todos los materiales de las partes en contacto con el
producto del proceso.
‣ Manténgase en los rangos de presión y temperatura especificados.
Riesgos residuales
LADVERTENCIA
Si la temperatura del producto o de la unidad electrónica es alta o baja, puede
provocar que las superficies del equipo se calienten o se enfríen. Esto supone un
riesgo de sufrir quemaduras o congelaciones.
‣ Si la temperatura del producto es caliente o fría, instale una protección apropiada para
evitar el contacto.
8 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Instrucciones de seguridad básicas
2.6 Seguridad TI
Nuestra garantía es válida solo si el equipo está instalado y se utiliza tal como se describe
en el Manual de instrucciones. El equipo está dotado de mecanismos de seguridad que lo
protegen contra modificaciones involuntarias en los parámetros de configuración.
Las medidas de seguridad informática, que proporcionan protección adicional para el
equipo y transmisión de datos relacionados, deben implementarlas los operados mismos
conforme a sus estándares de seguridad.
Endress+Hauser 9
Instrucciones de seguridad básicas Picomag IO-Link
10 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Recepción de material e identificación del producto
indicada en el albarán de
i i
Date:
entrega?
Endress+Hauser 11
Recepción de material e identificación del producto Picomag IO-Link
Símbolo Significado
¡AVISO!
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se pueden
producir lesiones graves y hasta mortales. Para determinar la naturaleza del peligro potencial, así
como las medidas necesarias para evitarlo, consulte la documentación suministrada junto con el
equipo de medición.
Referencia a documentación
Hace referencia a la documentación correspondiente del equipo.
12 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Almacenamiento y transporte
4 Almacenamiento y transporte
Endress+Hauser 13
Montaje Picomag IO-Link
5 Montaje
Lugar de montaje
A0046065
LADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
Si la temperatura del medio o la temperatura ambiente superan los 50 ºC, es posible que
algunas partes de la caja se calienten por encima de los 65 ºC.
‣ Proteja la caja de modo que nadie pueda tocarla por accidente.
14 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Montaje
1 2 3 4 5 5 4 3 2 1
A0033002
1 2 2 1
A0046929
El alcance de suministro no incluye juntas para equipos que cuenten con una rosca
hembra. Se puede usar material de sellado adecuado disponible en el mercado.
Endress+Hauser 15
Conexión eléctrica Picomag IO-Link
6 Conexión eléctrica
A
B
1 3
2 4 2 4
3 1
A B
1 L+
2 IO2 +
!
4 IO1 -
3 L-
A0033004
Asignación de pines
Pin Asignación Descripción
3 L- – de la tensión de alimentación
16 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Conexión eléctrica
PNP 1) NPN 2)
A B A B
1 L+ 1 L+
2 2
4 4
3 L- 3 L-
A0033005 A0033006
La carga está conmutada al lado alto L+. La corriente La carga está conmutada al lado bajo L-. La corriente
de carga máxima es 250 mA. La salida está protegida de carga máxima es 250 mA. La salida está protegida
contra cortocircuitos e inversión de la polaridad. contra cortocircuitos e inversión de la polaridad.
A B
1 L+
2
4
3 L-
A0047257
La carga está conmutada al lado alto L+. La corriente de carga máxima es 250 mA. La
salida está protegida contra cortocircuitos e inversión de la polaridad.
Endress+Hauser 17
Conexión eléctrica Picomag IO-Link
A B
1 L+
2
4
A A
3 L-
A0046581
La corriente circula de la salida a L-. La carga máxima no debe ser superior a 500 Ω. Una
carga mayor distorsiona la señal de salida.
A B
1 L+
2
4
V V
3 L-
A0046582
La tensión de la salida se aplica a L-. La carga debe ser por lo menos de 600 Ω. La salida
está protegida contra cortocircuitos e inversión de la polaridad.
A B
1 L+
2
4
= =
3 L-
A0033008
6 Entrada digital
A Conector macho (equipo de medición)
B Conector hembra (lado del cliente)
L+ + de la tensión de alimentación
L- – de la tensión de alimentación
18 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Conexión eléctrica
El equipo de medición está equipado con una interfaz de comunicación IO-Link con una
velocidad de transmisión de datos de 38.400 con una segunda función de IO en la clavija 2.
Esto requiere un módulo compatible con IO-Link (administrador de IO-Link) para el
funcionamiento. La interfaz de comunicación IO-Link permite acceder directamente a los
datos de proceso y diagnóstico.
1. Desactive el sistema.
2. Conecte el equipo de medición mediante el conector.
3.
A0046190
1 Borne de tierra
Endress+Hauser 19
Opciones de configuración Picomag IO-Link
7 Opciones de configuración
A0033202
Inicio de sesión:
4. Introduzca el nombre de usuario: admin
5. Introduzca como contraseña inicial el número de serie del equipo.
Cuando accede por primera vez, se muestra un mensaje que le recomienda que
cambie la contraseña.
6. Confirme la entrada.
Se abrirá el menú principal.
20 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Opciones de configuración
Endress+Hauser 21
Integración en el sistema Picomag IO-Link
8 Integración en el sistema
El equipo de medición dispone de una interfaz de comunicación IO-Link. La interfaz IO-
Link permite acceder directamente a los datos de proceso y diagnóstico y el usuario puede
configurar el equipo de medición al vuelo.
Propiedades:
• Especificación de IO-Link: versión 1.1
• Perfil de sensor inteligente de IO-Link, 2.ª edición
• Modo SIO: sí
• Velocidad: COM2 (38,4 kBd)
• Tiempo mínimo del ciclo: 10 ms
• Amplitud de datos de proceso: 120 bit
• Almacenamiento de los datos IO-Link: sí
• Configuración de bloques: no
• Equipo operativo: El equipo de medición está operativo 4 segundos después de aplicar la
tensión de alimentación
Encontrará más información sobre IO-Link en www.io-link.com
1) IO Device Description
22 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha
9 Puesta en marcha
Guía
▸ Identificación → 23
▸ Sensor → 24
▸ Salida 1 → 25
▸ Salida 2 → 25
▸ Totalizador → 30
▸ Indicador → 31
▸ Gestión de datos → 32
▸ Seguridad → 32
Diagnóstico → 33
Sistema
▸ Gestión de datos → 33
▸ Firmware → 33
9.3.1 Identificación
La etiqueta (TAG) del equipo y el nivel de usuario se pueden cambiar en el submenú
Identificación.
Navegación
Menú: "Guía" → Identificación
Endress+Hauser 23
Puesta en marcha Picomag IO-Link
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección Ajuste de fábrica
Unidad de flujo volumétrico Seleccione la unidad de flujo volumétrico. • l/s, m³/h, l/min, l/h l/min
• gal/min (EE. UU.), fl. oz/min
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica
Sentido de Seleccione el sentido de • Flujo en el sentido de la flecha (hacia adelante) Flujo en el sentido de la flecha
instalación instalación. Medición positiva de flujo en el sentido de la flecha. (hacia adelante)
• Flujo contrario al sentido de la flecha (hacia atrás)
Medición positiva de flujo en el sentido opuesto a la flecha.
En valor Introduzca el valor de Número de coma flotante positivo Depende del diámetro nominal:
activación de la DN 15 (½"):
supresión de caudal Un valor medido de flujo inferior al valor de activación fuerza
que el indicador muestre el valor cero. En caso de tiempos 0,05 l/min (0,013 gal/min)
residual. DN 20 (¾"):
muertos en la planta, esto evita que el totalizador siga
0,1 l/min (0,026 gal/min)
totalizando aunque no haya flujo.
DN 25 (1"):
El valor medido parpadea en el indicador cuando la supresión
0,2 l/min (0,052 gal/min)
de caudal residual está activa.
La supresión de caudal residual se desactiva de nuevo en cuanto DN 50 (2"):
1,5 l/min (0,4 gal/min)
el valor medido de flujo supera en 1,5 veces el valor de
activación.
24 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección Ajuste de fábrica
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica
Valor de 4 mA Introduzca un valor de 4 mA. Número con coma flotante y signo 0 l/min
Valor de 20 mA Introduzca el valor de 20 mA. Número con coma flotante y signo Depende del diámetro nominal:
DN 15 (½"): 25 l/min (6,6 gal/min)
DN 20 (¾"): 50 l/min (13,2 gal/min)
DN 25 (1"): 100 l/min (26,4 gal/min)
DN 50 (2"): 750 l/min (198,1 gal/min)
Endress+Hauser 25
Puesta en marcha Picomag IO-Link
mA
20
16
12
8
4
Q
A=0 B
A0035753
• La corriente I está interpolada linealmente entre el valor inferior del rango (A) y el valor
superior del rango (B).
• El rango de salida termina en 20,5 mA.
mA
20
16
12
8
4
Q
A=0 B
A0035754
• La corriente I está interpolada linealmente entre el valor inferior del rango (A) y el valor
superior del rango (B).
• Más que tener un límite superior y un límite inferior duros, el rango de salida termina en
20,5 mA en el extremo superior y en 3,8 mA en el extremo inferior
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Entrada de usuario Ajuste de fábrica
Valor por pulso Introduzca el valor de la salida de pulsos. Número con coma flotante y signo Depende del diámetro nominal:
DN 15 (½"): 0,5 ml
DN 20 (¾"): 1,0 ml
DN 25 (1"): 2,0 ml
DN 50 (2"): 10,0 ml
26 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha
La frecuencia de repetición de pulsos actual se calcula a partir del flujo actual y el valor de
pulso configurado:
Frecuencia de repetición de pulsos = valor de flujo/pulso
Ejemplo
• Flujo: 24 l/min
• Valor de pulso: 0,001 l
• Frecuencia de repetición de pulsos = 400 Pulse/s
Por la salida de pulsos solo salen los componentes de flujo positivos en el sentido de
instalación ajustado. Los componentes de flujo negativos son ignorados y no se
compensan.
La supresión de caudal residual → 24 reinicia la salida de pulsos.
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Ajuste de
Parámetro Descripción Selección/entrada
fábrica
Valor de Introduzca el valor Número con coma flotante y signo 1 000 m³/h
activación medido para el valor de
activación.
Valor de Introduzca el valor Número con coma flotante y signo 1 000 m³/h
desactivación medido para el valor de
desactivación.
Endress+Hauser 27
Puesta en marcha Picomag IO-Link
Activar si está por encima del límite: Desactivar si está por encima del límite:
Q/T Q/T
C C
A B
2.1
1.1
B A
t t
1 1
2.2
1.2
0 0
A0034163 A0034164
Q/T Q/T
D D D D
B B A A
3.1
4.1
A A B B
t t
1 1
3.2
4.2
0 0
A0034165 A0034166
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica
Asignar salida de tensión Seleccione la variable de proceso para la salida de • Desactivada Flujo volumétrico
tensión. • Flujo volumétrico
• Temperatura
• Conductividad
Valor de 2 V Introduzca el valor inferior del rango. Número con coma flotante y signo 0 l/min
Valor de 10 V Introduzca el valor superior del rango. Número con coma flotante y signo Depende del diámetro nominal:
DN 15 (½"): 25 l/min
DN 20 (¾"): 50 l/min
DN 25 (1"): 100 l/min
DN 50 (2"): 750 l/min
28 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha
V
10
8
6
4
2
Q
A=0 B
A0032995
• La tensión U está interpolada linealmente entre el valor inferior del rango (A) y el valor
superior del rango (B).
• El rango de salida termina en 10,25 V.
V
10
8
6
4
2
Q
A 0 B
A0032996
• La tensión U está interpolada linealmente entre el valor inferior del rango (A) y el valor
superior del rango (B).
• Más que tener un límite superior y un límite inferior duros, el rango de salida termina en
10,25 V en el extremo superior y en 1,9 V en el extremo inferior
Endress+Hauser 29
Puesta en marcha Picomag IO-Link
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección Ajuste de fábrica
9.3.5 Totalizador
El totalizador se puede reiniciar con el submenú Reiniciar totalizador.
Navegación
Menú: "Guía" → Totalizador
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Indicador/opciones Ajuste de fábrica
30 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica
Formato de indicación Seleccione cómo se muestran en el Valor indicado 1.ª línea + valor indicado 2.ª línea: Flujo volumétrico
indicador los valores medidos. • Flujo volumétrico + temperatura + temperatura
• Flujo volumétrico + totalizador
• Temperatura + totalizador
• Flujo volumétrico + conductividad
• Totalizador + conductividad
• Temperatura + conductividad
4 valores indicados:
Flujo volumétrico + temperatura + totalizador + conductividad
Rotación del indicador Seleccione la rotación del indicador • Auto (automática) Auto
local. • El indicador gira automáticamente en función de la posición de
instalación
• 0°
• Puede leerse en la posición de instalación horizontal con el flujo
de izquierda a derecha
A0033013
• 90°
• Puede leerse en la posición de instalación vertical con el flujo de
abajo a arriba
A0033014
• 180°
• Puede leerse en la posición de instalación horizontal con el flujo
de derecha a izquierda
A
A0033015
Endress+Hauser 31
Puesta en marcha Picomag IO-Link
• 270°
• Puede leerse en la posición de instalación vertical con el flujo de
arriba a abajo
A0033016
9.3.8 Seguridad
El submenú Seguridad contiene todos los parámetros necesarios para definir el código de
acceso y configurar la conexión Bluetooth.
Navegación
Menú: "Guía" → Seguridad
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Ajuste de
Parámetro Descripción Entrada/selección/indicación
fábrica
Definir el código de Defina un código de acceso específico de usuario para restringir el Cadena de números de 4 dígitos 0000
acceso acceso de escritura a los parámetros.
Cambiar la Cambiar la contraseña de Bluetooth Cadena de caracteres que puede constar Número de
contraseña de de números, letras y caracteres especiales serie del equipo
Bluetooth Guarde la contraseña de forma segura. Si esta se pierde,
Endress+Hauser no puede restablecer el acceso al equipo.
32 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Puesta en marcha
9.4 Diagnóstico
El menú Diagnóstico le proporciona la posibilidad de simular en el proceso, sin una
situación de flujo real, varias variables del proceso y el modo de alarma del equipo y
verificar las cadenas de señal aguas abajo (conmutación de válvulas o lazos de control
cerrados).
Navegación
Menú "Diagnóstico"
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Selección/entrada Ajuste de fábrica
Diagnóstico real Se ha producido un evento de Muestra el evento de diagnóstico actual junto con la Símbolo de
diagnóstico. información de diagnóstico. comportamiento de
diagnóstico, código de
Simuestra
se emiten simultáneamente dos o más mensajes, se
en el indicador el que tenga la prioridad más diagnóstico y mensaje
corto.
alta.
Vuelva
prueba.
a desactivar la simulación una vez efectuada la
9.5 Sistema
El submenú Sistema contiene todos los parámetros que se pueden usar para la
administración del equipo.
Navegación
Menú: "Sistema"
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Entrada/selección/
Parámetro Descripción Ajuste de fábrica
indicación
Herramienta de estado Muestra el estado de acceso. El usuario no puede efectuar una • Operador Mantenimiento
de acceso entrada/selección. • Mantenimiento
Reiniciar el equipo Reinicie toda la configuración del equipo o parte de la misma a un • Cancelar Cancelar
estado definido. • A los valores
predeterminados de fábrica
• Reiniciar el equipo
Endress+Hauser 33
Puesta en marcha Picomag IO-Link
Entrada/selección/
Parámetro Descripción Ajuste de fábrica
indicación
Cargar configuración del La configuración del equipo guardada se puede cargar en un nuevo - -
fichero equipo de medición con esta función.
34 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Manejo
10 Manejo
4 5 6 7
Xxxxx
I01: / 8
1
/ PIN4
I02: / 9
/ PIN2
2 BT: / 11
SNo: 12
3 SW: 13
10 14
A0036432
Desact. – –
Endress+Hauser 35
Manejo Picomag IO-Link
Act. Des./Con.
Desact. Des.
36 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Indicador local oscuro y sin señales La tensión de alimentación no Aplique la tensión de alimentación
de salida concuerda con la tensión correcta → 43.
especificada en la placa de
identificación.
Para el acceso
Error Causas posibles Acción correctiva
El equipo no responde a través de la No hay conexión por Bluetooth Active la función de Bluetooth en
aplicación SmartBlue un smartphone o tablet.
No es posible iniciar sesión a través El equipo está poniéndose en Introduzca la contraseña inicial
de la aplicación SmartBlue funcionamiento por primera vez (número de serie del equipo) y
cámbiela.
No se dispone de acceso de El rol de usuario actual tiene una • Compruebe el rol de usuario
escritura a los parámetros autorización de acceso limitada • Introduzca el código correcto de
acceso específico de cliente
→ 20
Endress+Hauser 37
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Picomag IO-Link
Mensaje de diagnóstico
?
F180 C446 S962
T E M P.C I R C .F A I L . I/O 1 OVERLOAD E M P TY P I P E
Si hay dos o más eventos de diagnóstico pendientes a la vez, solo se muestra el mensaje del
evento de diagnóstico de mayor prioridad.
Comportamiento de diagnóstico
Mensaje de Significado
diagnóstico
Alarma
• Se interrumpe la medición.
• Las salidas de señal y los totalizadores adoptan el estado definido para situaciones de
alarma.
• Se genera un mensaje de diagnóstico.
Comprobación de funciones
Se simulan los valores medidos de proceso para probar las salidas y/o el cableado.
• Sobrecarga en IO1/IO2
• Ignorar caudal está activo
Aviso
?
• Se reanuda la medición.
• Funcionamiento de la medición con precisión limitada
• Las señales de salida y los totalizadores no se ven afectados.
• Se genera un mensaje de diagnóstico.
Salida de pulsos • La salida de pulsos se detiene si ocurren eventos con la señal de estado F
• No hay más respuestas para eventos con otras señales de estado
Salida de corriente • Se emite 3,5 mA para señalar eventos con la señal de estado F
• No hay más respuestas para eventos con otras señales de estado
Salida de tensión • Se emite 1,75 V para señalar eventos con la señal de estado F
• No hay más respuestas para eventos con otras señales de estado
38 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 39
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Picomag IO-Link
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetro Descripción Indicador
Etiqueta equipo Muestra el nombre del puntos de medición. Máx. 32 caracteres que pueden ser letras, números o caracteres
especiales (p. ej., @, %, /).
Número de serie Visualiza el número de serie del instrumento de Ristra de máx. 11 dígitos que puede constar de letras y números.
medición.
Versión de firmware Visualiza la versión del firmware instalado en el Ristra de caracteres con formato xx.yy.zz
equipo.
Código ampliado de Muestra el código de producto ampliado. Ristra de caracteres compuesta de letras, números y
producto determinados signos de puntuación (p. ej., /).
40 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Accesorios
12 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el equipo que se pueden pedir junto con este o, con
posterioridad, a Endress+Hauser. Una visión general actualizada de los accesorios se
encuentra disponible a través de su centro de ventas Endress+Hauser local o en la página
de producto del sitio web de Endress+Hauser: www.endress.com.
Juego de cables
Número de pedido Descripción
Endress+Hauser 41
Accesorios Picomag IO-Link
42 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Datos técnicos
13 Datos técnicos
13.1 Entrada
Variables medidas • Flujo volumétrico
• Temperatura
• Conductividad
Rango de medición DN 15 (½"): 0,05 … 35 l/min (0,013 … 9,2 gal/min)
Medición de flujo volumétrico DN 20 (¾"): 0,1 … 75 l/min (0,026 … 19,8 gal/min)
DN 25 (1"): 0,2 … 150 l/min (0,052 … 39,6 gal/min)
DN 50 (2"): 1,5 … 750 l/min (0,4 … 198,1 gal/min)
Rango de medición –10 … +70 °C (+14 … +158 °F)
Medición de la temperatura del producto
Rango de medición DN 15 (½"): 20 … 30 000 µS/cm
Medición de la conductividad DN 20 (¾"): 20 … 30 000 µS/cm
DN 25 (1"): 20 … 30 000 µS/cm
DN 50 (2"): 20 … 10 000 µS/cm
Entrada digital • Alta o baja activa
• Nivel de activación 15 V
• Nivel de desactivación 5 V
• Resistencia interna 7,5 kOhm
13.2 Salida
Salida Carga máx.
Salida de corriente 500 Ω
La carga no debe ser superior
Salida de tensión 600 Ω
La carga no debe ser inferior
Salida de pulsos Frecuencia de pulsos máx.: 10 000 Pulse/s
Señal en alarma • Señal de estado (según la recomendación NAMUR NE 107)
• Indicador de textos sencillos con remedios
Salida de conmutación • Comportamiento de conmutación: PNP o NPN
• Carga máx. 250 mA
13.3 Alimentación
Rango de tensión de alimentación 18 … 30 VDC (SELV, PELV, Clase 2)
Consumo de potencia Máximo 3 W
• Sin salidas IO1 e IO2: 120 mA
• Con salidas IO1 e IO2: 120 mA más las corrientes de carga efectiva
Endress+Hauser 43
Datos técnicos Picomag IO-Link
Medición de la conductividad
Repetibilidad ±5 %de v. l. ±5 µS/cm
13.5 Instalación
→ 14
13.6 Entorno
Rango de temperaturas ambiente –10 … +60 °C (+14 … +140 °F)
Temperatura de almacenamiento –25 … +85 °C (–13 … +185 °F)
Grado de protección IP65/67, grado de suciedad 3
Humedad Adecuado para ambientes interiores con hasta un 100% de hr (zonas
húmedas y mojadas)
Altitud de funcionamiento hasta 2 000 m
Resistencia a golpes 20 g (11 ms) conforme a IEC/EN60068-2-27
Resistencia a vibraciones Aceleración de hasta 5 g (10 … 2 000 Hz) conforme a IEC/
EN60068-2-6
Compatibilidad electromagnética (EMC) Conforme a IEC/EN61326 y/o IEC/EN55011 (Clase A)
13.7 Proceso
Rango de temperatura del producto • –10 … +70 °C (+14 … +158 °F)
• Temperatura admisible a corto plazo: una hora como máximo a
85 °C (185 °F) cada 4 horas.
• Temperatura admisible a corto plazo con el sistema electrónico
apagado: una hora como máximo a 100 °C (212 °F) cada 4 horas.
Propiedades del producto Líquido, conductividad ≥ 10 µS/cm
Presión Máx. 16 barrel
44 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Datos técnicos
Magnetismo y electricidad
estática
A0046637
Endress+Hauser 45
Datos técnicos Picomag IO-Link
H
G
d
F
E
C D = =
A0033012
Materiales
Componente Material
Tubo de medición PEEK
Electrodos, sensor de temperatura 1.4435/316L
Conexión a proceso 1.4404/316L
46 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Datos técnicos
Componente Material
Caja 1.4404/316L (1.4409CF3M)
Junta FKM o EPDM
Ventana del indicador Policarbonato
H
G
F
E
C D = =
A0046130
Endress+Hauser 47
Datos técnicos Picomag IO-Link
Materiales
Componente Material
Tubo de medición PEEK
Electrodos, sensor de temperatura 1.4435/316L
Conexión a proceso 1.4404/316L
Caja 1.4404/316L (1.4409CF3M)
Junta FKM o EPDM
Ventana del indicador Policarbonato
13.9 Operabilidad
4 5 6
1 Xxxxxxx
2 28.56 l / min
3 23.6 °C
A0032991
Aplicación SmartBlue El equipo presenta una interfaz de tecnología inalámbrica Bluetooth® y se puede manejar y
configurar mediante la aplicación SmartBlue.
• El alcance en condiciones de referencia es de 10 m (33 ft)
• La comunicación encriptada y la encriptación de contraseñas evitan que personas no
autorizadas puedan utilizar el equipo de forma incorrecta
• La interfaz de tecnología inalámbrica Bluetooth® se puede deshabilitar
48 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Datos técnicos
Marca CE El equipo cumple los requisitos legales de las directivas europeas vigentes. Estas se
enumeran en la Declaración CE de conformidad correspondiente, junto con las normativas
aplicadas.
Endress+Hauser confirma que las pruebas realizadas en el aparato son satisfactorias
añadiendo la marca CE.
Marca UKCA El equipo satisface los requisitos legales establecidos por la reglamentación aplicable del
Reino Unido (instrumentos reglamentarios). Estas se enumeran en la declaración UKCA de
conformidad, junto con las especificaciones designadas. Si se selecciona la opción de
pedido correspondiente a la marca UKCA, Endress+Hauser identifica el equipo con la
marca UKCA para confirmar que ha superado satisfactoriamente las evaluaciones y
pruebas pertinentes.
Dirección de contacto de Endress+Hauser en el Reino Unido:
Endress+Hauser Ltd.
Floats Road
Manchester M23 9NF
Reino Unido
www.uk.endress.com
Directiva sobre equipos a Los equipos que no cuentan con esta marca (sin PED ni UKCA) se han diseñado y fabricado
presión conforme a las buenas prácticas de la ingeniería. Cumplen los requisitos de
a) art. 4 párr. 3 de la Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE o
b) parte 1, párr. 8 de Instrumentos reglamentarios 2016 n.º 1105.
El alcance de la aplicación se indica
a) en los diagramas 6 a 9 del anexo II de la Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE
o
b) plan 3, párr. 2 de Instrumentos reglamentarios 2016 n.º 1105.
Endress+Hauser 49
Anexo Picomag IO-Link
14 Anexo
14.1.1 Argentina
14.1.2 Brasil
ADENDO AO MANUAL
Modelo: Picomag
04366-18-07311
A0037714
14.1.3 Europa
Este equipo cumple con los requisitos de la Directiva sobre Telecomunicaciones RED
2014/53/UE.
14.1.4 India
Certificado ETA n.º: ETA - 1707/18-RLO(NE)
50 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo
14.1.5 Indonesia
76485/SDPPI/2021
4962
Dilarang melakukan
perubahan spesifikasi
yang dapat
menimbulkan
gangguan fisik dan/
atau elektromagnetik
terhadap lingkungan
sekitarnya.
English
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
• This device may not cause harmful interference, and
• This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by
Endress+Hauser Flowtec AG may void the user's authorization to operate this
equipment.
Français
Le présent appareil est conforme aux CNR d'industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
• L'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
• L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications apportés à cet appareil non expressément
approuvés par Endress+Hauser Flowtec AG peuvent annuler l'autorisation de
l'utilisateur d'opérer cet appareil.
14.1.7 México
La operación de este equipo está sujeta dos condiciones: (1) es posible que este equipo o
dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
A0034100
Endress+Hauser 51
Anexo Picomag IO-Link
R-C-EH7-Picomag
상호 : 한국엔드레스하우저 주식회사
/ Picomag
제조년월 : 제조년월로 표기
*사용자안내문
14.1.9 Singapur
Complies with
IMDA Standards
DA108204
14.1.10 Taiwán
低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻
率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應改善
至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射
頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
產地 瑞士
14.1.11 Tailandia
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณนี้ มีความสอดคลองตามขอกำหนดของ กสทช.
(This telecommunication equipment is in compliance with NBTC requirements.)
52 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo
A0041612
Endress+Hauser 53
Anexo Picomag IO-Link
Número 119… 111… 103… 95… 87… 79… 71… 63… 55… 47… 39… 31… 23… 15…8 7…0
de bit 112 104 96 88 80 72 64 56 48 40 32 24 16
Tipo de Número de coma flotante Número de coma Número de coma Complemento 8 bits
datos de 32 bits de precisión flotante de 32 bits de flotante de 32 bits de a dos de 16
simple (IEEE 754) precisión simple (IEEE precisión simple (IEEE bits
754) 754)
1 Reservado
4 Reservado
5 Reservado
6 Reservado
7 Reservado
54 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo
Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango
Identificación
Diagnóstico
Valores medidos
Endress+Hauser 55
Anexo Picomag IO-Link
Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango
Sensor
Sentido de instalación 0x015E 350 2 unit r/w hacia delante=0 hacia delante
Respecto al sentido de la flecha hacia atrás=1
del equipo
56 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo
Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango
Salida 1
Endress+Hauser 57
Anexo Picomag IO-Link
Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango
58 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo
Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango
IO-Link
Salida 2
Endress+Hauser 59
Anexo Picomag IO-Link
Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango
60 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Anexo
Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango
Indicador
Configuración de Bluetooth
Administración
Endress+Hauser 61
Anexo Picomag IO-Link
Designación ISDU ISDU Tamaño Tipo de Acceso Rango de Ajuste de fábrica Límites
(hex) (dec) (byte) datos valores del rango
62 Endress+Hauser
Picomag IO-Link Índice alfabético
Índice alfabético
A H
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Herramientas
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aplicación Historial del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Homologación radiotécnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Asignación de pines, conector del equipo . . . . . . . . . . 16 Homologaciones radiotécnicas . . . . . . . . . . . . . . . 50
C I
Campo de aplicación Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identificación del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . 12
Certificado para uso en agua potable . . . . . . . . . . . . . 49 Información de diagnóstico en el indicador local . . . . . 38
Comportamiento de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Información del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Condiciones de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspección
Conexión del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mercancía recibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instrucciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración de la entrada digital . . . . . . . . . . . . . . . 29 Integración en el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de la salida de corriente . . . . . . . . . . . . 25
Configuración de la salida de pulsos . . . . . . . . . . . . . . 26 L
Configuración de la salida de tensión . . . . . . . . . . . . . 28 Localización y resolución de fallos
Configuración de las unidades del sistema . . . . . . . . . 23 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración de los módulos IO . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del equipo de medición . . . . . . . . . . . . 23
Configuración del sentido de instalación y de la M
medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Magnetismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configurar el indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Marca CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 49
D Marca UKCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Datos de la versión actual para el equipo . . . . . . . . . . 22 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Medición de flujo bidireccional (Q), medición de
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 43 temperatura (T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
Certificados y homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . 49 Medición de flujo unidireccional (Q), medición de
Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Medidas en unidades de EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Estructura mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Medidas en unidades del SI . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mensaje de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Montaje del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 O
Diagnóstico y localización y resolución de fallos . . . . . 37 Opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Directiva sobre equipos a presión . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Aplicación SmartBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
E Peso
Electricidad estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Transporte (observaciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eliminación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Peso en unidades de EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Encendido del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . 23 Peso en unidades del SI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Posición de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fichero maestro del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Finalidad del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 R
Rango de temperaturas
G Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 13
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Recepción de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Requisitos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Requisitos de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Endress+Hauser 63
Índice alfabético Picomag IO-Link
S
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seguridad en el puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sobre este documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tramos rectos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transporte del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . 13
U
Uso del equipo de medición
Casos límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Verificación tras la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Versión con configuración de IO-Link . . . . . . . . . . . . . 19
Versión con configuración de salida de conmutación . . 17
Versión con configuración de salida de conmutación/
pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Versión con configuración de salida de corriente . . . . . 18
Versión con configuración de salida de tensión . . . . . . 18
Versión de configuración de entrada digital . . . . . . . . 18
Visión general de los eventos de diagnóstico . . . . . . . . 39
Visión general de los ficheros de descripción del
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visión general sobre el menú de configuración . . . . . . 23
W
W@M Device Viewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
64 Endress+Hauser
*71623915*
71623915
www.addresses.endress.com