Data Book Ica
Data Book Ica
Data Book Ica
DATA BOOK
2
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
1. INTRODUCCION
Este manual tiene por objeto dar informaciones necesarias a la recepción, instalación y mantenimiento de
transformadores de potencia sumerg idos en aceite aislante.
La observación a éstas instrucciones proporcionará un buen desempeño del transformador, además de prolongar
a su vida útil.
Los transformadores WEG son proyectados y construidos rigurosamente según normas ABNT en sus últimas
ediciones, estando por tal razón, los datos de este manual sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Recomendamos, a aquellos que desearen interiorizarse en el tema, la lectura de l as siguientes norm as:
• NBR 7037 – Recepción, instalación y mantenimiento d e transformadores de potencia en aceite aislante
mineral: P rocedimiento;
• NBR 5416 – Aplicación de cargas en transformadores de potencia: Procedimiento.
Es muy importante también, disponer de las publicaciones sobre instalaciones de transformadores em itidas por
las concesionarias de energía de la región, considerando que muchas de ellas tienen carácter normativo. Para
mayores esclarecimientos, consulte nuestra Sección de Asistencia Técnica.
IMPORTANTE: Solicitamos, también, verificar las condiciones de ga rantía establecidas por la WEG para
sus transformadores conforme ANEXO A.
OBS.: Algunas de las informaciones o recomendaciones contenidas en este manual pueden no aplicarse
a determinados transformadores, pues son de carácter genérico. Por lo tanto, se deb erán
desconsiderar las siempre que no s ean aplicables.
2. INSTRUCCIONES GENERALES
Todos los que trabajan en instalaciones eléctricas, sea en montaje, operación o mantenimiento, deberán ser
permanentemente informados y actualizados sobre las normas y presc ripciones de seguridad que rigen el
trabajo, y aconsejados a seguirlas. Cabe al responsable certificarse, antes del inicio del trabajo, de que todo fue
debidamente observado y alertar a su personal de los peligros inherentes a la tarea propuesta. Se recomi enda
que estos servicios sean efectuados por personal calificado.
Equipos para combatir incendios y avisos sobre primeros auxilios no deberán faltar en el lugar de trabajo,
siempre en lugares bien visibles y accesibles.
3. RECECEPCION
Los transformadores, antes de su expedición, son ensayados en la fábrica, garantizando así, su perfecto
funcionamiento. Los transformadores pueden ser transportados total o parcialmente montados, considerándose
la aplicación de componentes espe ciales para la seguridad de los equipos hasta su llegada a destino. Incluyendo
la carga y descarga.
3.2. TRANSPORTE
Los límites dimensionales para el transporte y algunas características de los transformadores definen las
condiciones para el embarque de éstos equipos:
• Totalmente montados (transformadores menores a 3MVA), considerando la aplicación de radiadores
directamente soldados al tanque. Excepto para el secador de aire y las ruedas, cuando las hubiere, los
cuales serán embalados separadamente.
• Parcialmente desmontados, siempre que sus dimensiones extrapolen los límites para transporte, y
necesariamente, siempre que los radiadores sean del tipo desmontable.
El transporte de transformadores de potencia es realizado con la utilización de los siguient es accesorios:
• Cilindro de nitrógeno con presurizador automático;
• Registrador de impacto o indicador de impacto (sin registrador).
Siempre que el transformador fuere transportado parcialmente desmo ntado, una de las siguientes condiciones es
observada respecto al transporte del tanque principal:
• Aceite rebajado a 150mm bajo la tapa, con la cámara arriba de la superficie del aceite presurizada con
nitrógeno, a 0,2bar a 25°C, sin la utilización de cil indro de nitrógeno y regulador automático de presión.
Aplicación: Todos los casos en que el peso del tanque principal, incluído el aceite rebajado, sea menor o
igual a 40 toneladas y/o igual o inferior a la clase de tensión 145kV;
• Aceite rebajado a 150mm b ajo la tapa (FIGURA 1), con la cámara arriba de la superficie presurizada con
nitrógeno y conectada a cilindro(s) de nitrógeno y regulador automático de presión, ajustado a 0,2bar a
3
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
25°C. Aplicación: Siempre que sea solicitado por e l cliente, limitado al p eso de 40 toneladas del tanque
principal, incluyendo el aceite ya rebajado y/ o superior a la clase de tensión 145kV (ANEXO B);
• Tanque completamente vacío, presurizado con nitrógeno súper seco y conectado a cilindro(s) de
nitrógeno y regulador automático de presión (FIGURA 2), ajustado a 0,2bar, a 25°C. Aplicación: Para
todos los casos en que el peso del tanque principal, incluyendo el aceite ya rebajado a 150mm bajo la
tampa, sea superior a 40 toneladas, justificando, entonces el completo drenaje del líquid o aislante
(transporte sin aceite), o cuando el cliente lo solicita expresamente.
IMPORTANTE: En las tapas de inspección del transformador es fijado un adhesivo orientativo relativo al peligro
del nitrógeno contenido en el interior del tanque
FIGURA 1
4
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
extrapolación, el Departamento Tecnico tendrá que realizar una analise mas criteriosa de la ocurrencia, definindo
la necessidad o no de una evaluación interna o, eve ntualmente, la adopción de otra acción específica. Es
necesario observar que, no solamente el valor máximo es importante, también la cantidad de veces que éste
valor fue alcanzado durante el transporte.
Para la desconexión y retiro del registrado r de impacto, se debe adoptar el siguiente procedimiento:
• Retirar la protección contra intemperie;
• Verificar si el lacre de la caja está intacto, caso contrario, comunicar inmediatamente a la WEG
Transformadores;
• Remover la tapa de la caja, en caso de lluv ia no dejar penetrar humedad en el i nterior del registrador;
• Desconectar el registrador;
• Marcar el punto donde se finalizó el proceso de transporte;
• Conectar el registrador;
• Cerrar la tapa de la caja;
• Descargar el transformador;
• Remover la tapa de la caj a;
• Desconectar el registrador;
• Marcar el punto donde se finalizo el proceso de descarga;
• Retirar la base del registrador de impacto de la unidad;
• Recolocar la tapa de la caja del registrador;
• Cerrar la caja con el lacre que se encuentra dentro de la misma y enviar el registrador de impacto
conteniendo el rollo de registros para el Departamento de Ventas de la WEG Transformadores, de
preferencia, utilizando la misma transportadora para el retorno.
IMPORTANTE: Caso el transporte y la descarga hayan sido reali zados por la misma empresa, no hay necesidad
de desconectar el registrador y cambiar su posición entre una operación y otra.
Siempre que fuera posible, el transformador debe ser descargado directamente sobre su base definitiva . Cuando
fuera necesaria la descarga en lugar provisorio, se debe verificar que el terreno ofrezca plenas condiciones de
seguridad y adecuada distribución de esfuerzos, así como lo relativo a limpieza y nivelación del mismo. El equipo
nunca debe ser colo cado en contacto directo con el suelo.
Antes de la descarga, deberá realizarse una inspección preliminar en el transformador con el objeto de identificar
eventuales daños provocados durante el transporte, en la cuál deben se r verificadas sus condiciones externas
(deformaciones, pérdidas de aceite y estado de la pintura) y averías y/o falta de accesorios y componentes.
Verificar el contenido de cada caja, conforme check list contenido dentro de la misma.
Si alguna parte estuvi ese faltando o estuviese danmificada, notificar a la WEG Transformadores (Sección de
Asistencia Técnica), informando el nomb re y la cantidad de partes f altantes y fotografías o bosquejos de las
partes danmificadas.
Todos lo s servicios de descarga y manipulación del transformador deben ser ejecutados y supervisados por
personal especializado, observando las normas de seguridad y utilizando los puntos de apoyo indicados en los
planos. La utilización de otros puntos provocará g raves daños al transformador.
Durante la descarga se debe evitar:
• Desequilibrio del transformador (máximo 10°);
• Movimientos repentinos;
• Impacto contra el suelo;
• Impacto lateral.
5
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
3.6. TIEMPO ADMISIBLE DE EXPOSICION DE LA PARTE ACTIVA
El transformador es e mbarcado, normalmente, lleno de aire seco o gas nitrógeno, a baja presión. Servicios como
inspección interna (realizada solamente por personal autorizado), instalación de bushing, conexión interna, entre
otros, son ejecutados en el transformador con la tap a abierta, de ésa forma el núcleo y las bobinas absorben
humedad por estar expuestos a la atmósfera. Por esta razón, el tiempo de exposición del núcleo y de las bobinas
debe ser limitado dentro del alcance mencionado en el GRÁFICO 1.
El tanque del transfor mador no debe ser abierto cuando este lloviendo, amenazando tempestad o cuándo la
humedad relativa exceda 80%.
Cerrar y sellar la abertura de inspección y aberturas, inmediatamente después de la suspensión o finalización del
servicio interno. Por lo tan to, no solamente el tiempo de trabajo con la tapa abierta, como también el tiempo en el
cuál el transformador permanece cerrado y lleno de aire deben ser considerados como tiempos de exposición, ya
que el núcleo y las bobinas absorberán humedad durante est e período. Si el tiempo en que el transformador
queda cerrado con aire fuera menor que 4 horas, considérese como tiempo de exposición. De otra forma, debe
considerarse apenas 4 horas como tiempo de exposición, si el tiempo en que el transformador queda cer rado
con aire fuera mayor que 4 horas.
En el caso de transformadores cuya tensión superior es menor o igual a 362kV, se ilustra e n el GRAFICO 1, el
tiempo adm isible total de exposición.
GRÁFICO 1
50 48 ho ras
Tempo Total de Exposição
40
[horas]
30
24 ho ras
20
10
50 80 100
3.7. ANORMALIDADES
Cualquier tipo de anormalidad que ocurra durante o después del transporte debe ser inmediatamente
comunicado a la Sección de Asistencia Técnica de la WEG Transformadores.
En esas circunstancias la transportadora debe:
• Informar la localizac ión precisa del transformador para eventual inspección;
• Informar sobre el tipo de daño causado al equipo;
• Anormalidades: accidente o caída de la presión de nitrógeno o aire seco.
4. ALMACENAJE
Para transformadores transportados sin aceite, recomendamos a lmacenarlo con conservador y su respectiva
tubería. Llenarlo con aceite aislante hasta el nivel normal e instalar el secador de aire con silica gel, tan pronto
sea recibido, aunque el mismo no entre en operación INMEDIATAMENTE en el momento de la RECEPCIÓN .
Deberán realizarse inspecciones regulares.
Para intervalos de corto tiempo (máximo 6 meses) el transformador puede ser almacenado sin aceite, siempre y
cuando permanezca presurizado con gas seco (entre 0,05 y 0,2bar). En éste caso se deberá realizar
inspecciones diarias de la presión del gas, de modo de detectar pérdidas en tiempo hábil y evitar la penetración
de humedad.
Los componentes y accesorios, al momento de recibidos y almacenados aparte, deben observar lo siguiente:
• Los accesorios deben ser alma cenados en lugares adecuados;
• Los radiadores deben ser almacenados próximos al transf ormador, evitando su contato con el suelo;
• Los bushing deben ser almacenados, si es posible en lugares cubiertos y secos;
• El aceite puede ser almacenado en tambores, que deben permanecer en la posición horizontal, con los
tapones alineados horizontalmente y, si fuera posible protegidos por lonas, además de evitar su contacto con
el suelo;
6
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
• Transformadores con conmutador bajo carga deben seguir las mismas orientaciones de al mace namiento del
equipo.
Transformadores provistos de paneles de circuitos auxiliares, deben ser mantenidos con los resistores de
calentamiento conectados, comandados por termostatos regulados para la temperatura recomendada de 30°C.
5. INSTALACION
Transform adores de potencia, normalm ente a partir de potencias de 3000 kVA, son transportados parcialmente
desmontados. En este caso, después del posicionamiento del transformador sobre la base definitiva,
adicionalmente a las re comendaciones hechas en este item 5.1 y NBR 7037, se deberá observar las
orientaciones específ icas que son detalladas en el item 6, MONTAJ E del TRANSFORMADOR.
Para la instalación del transformador, es de fundamental importancia la disponibilidad de persona l calificado, así
como de equipos y herramientas adecuadas. No montar los transformadores en días lluviosos.
Antes del montaje del transformador, se deberá:
• Hacer una inspección visual, principalmente en lo relativo al correc to nivelado de la base y en la parte
externa del tanque del transformador, a fin de constatar la no ocurrencia de daños durante la mani pulac ión;
• Confirmar que los datos de placa sean compatibles con la especificación técnica del equipo;
• Para transformadores reconectables, verificar que la conexión de de spacho (e xpedición) c umpla con lo
especificado;
• Verificar las conexiones de puesta a tierra del transformador (observar el item 5.4).
En el caso de instalaciones al interior, el recinto en el cuál será colocado el transformador debe ser bien ventilado
de manera que el aire caliente pueda salir libremente, siendo substituido por aire fresco. Deben evitarse
obstáculos de cualquier naturaleza al flujo de aire dentro de la cabina. Por lo tanto, las aberturas de entrada de
aire deben estar pró ximas del piso y distribuidas de manera eficiente, preferentemente en la parte baja de los
transformadores y poseer las dimensiones máximas de los transformadores. Las aberturas de salida deberán
estar lo mas altas que permita la construcción. El númer o y tamaño de las salidas depende de sus di stancias
encima del transformador, del rendimiento y del ciclo de carga. Que deberá ser de 15 a 20% mayor que la
abertura de entrada.
7
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 3
(a) (b)
FIGURA 4
8
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 5
(a)
(b)
9
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
TABELA 2
ALTURA DE TRAFO [mm] α
0 – 2000 0 - 1,5°
2001 – 5000 0 - 0,5°
> 5001 0 - 0,08°
FIGURA 6
10
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
Después de haber se completado el montaje, deberá ser realizada la verificación conforme los items indicados
abaj o:
• Verificar la existencia de deformación, grieta y flexión en la base;
• Verificar el nivelado del transformador instalado (refer encia a la FIGURA 4 Y TABLA 2).
Los transformadores son proyectados conforme normas ABNT, por lo tanto adecuados para in stalaciones hasta
1000m sobre del nivel del mar. En altitudes superiores a 1000m, el transformador tendrá su capacidad reducida o
necesita rá de un sistema de refrigeración más eficaz. Para funcionamiento en altitudes superiores a ésta, no
deben ser excedidos los límites de temperatura especificados en la TABLA 3.
La reducción de la potencia nominal para altitudes superiores a 1000m se determina mediante la siguiente
ecuación:
H − 1000
Pr = Pn ⋅ 1 − k ⋅
100
siendo:
Pr = potencia reducida, en kVA
P n = potencia nominal, en kVA
H = altitud, en m (redondeando, siempre, para la centena de metros siguiente)
k = factor de reducción, de ac uerdo con la TABLA 4
11
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
TABLA 4 – REDUCCION DE LA POTE NCIA NOMIN AL PARA ALTITUDES SUPERIORES A 1000m
Tipo de enfriam iento (en liquido aislante) Factor de Reducción k
Enfriamiento natural (ONAN) 0,004
Ventilación forzada (ONAF) 0,005
Circulación forzada del líquido aislante y con ventilación
0,005
forzada (OFAF)
Circulación forzada del líquido aislante y con
0,000
enfriam iento de agua (OFWF)
El tanque deberá ser efectivamente y permanentemente puesto a tierra a través del conector de puesta a tierra.
Una malla de tierra permanente de baja resistencia es esencial para una protección adecuada. En el tanque está
previsto uno o dos conectores para puesta a tierra . La malla de tierra deberá ser conectada a estos conectores
por medio de un cable de cobre desnudo con sección adecuada.
Los transf ormadores deben ser protegidos contra sobrecargas, corto -circuito e irrupciones de tensión.
Normalmente son usadas llaves fusible, disyuntores, seccionadores, pararayos, entre otros. Todos esos
componentes deberán ser adecuadamente dimensionados para ser c oordinados con el transformador y
ensayados antes de hacer las conexiones. Deben ser instalados lo más próximo posible del transformador. Los
eslabones utilizados en las llaves -fusibles deben estar de acuerdo con la demanda y potencia del transformador.
La puesta a tierra de los pararayos debe ser realizada con cables independientes de la puesta a tierra del neutro
del transformador.
Todas las guarniciones utilizadas para las chapas de cierre temporarias deberán ser substituídas por nuevas,
suministradas separadamente.
Remover enteramente toda mancha y materiales adheridos en la superficie de las bridas y ranuras hasta que la
superficie este limpia de pintura. Limpie con un paño, antes de usar las guarniciones nuevas. Se deberá tomar
cuidado para que no caigan partículas dentro del tanque durante los trabajos.
Para comprimir uniformemente la guarnición, apriete los tornillos, avanzando poco a poco, en el orden numérico
ilustrad o en la FIGURA 7, repitiendo este procedimiento varias veces.
Al montar los bushing principalmente, este proceso d ebe ser cumplido rigurosamente, a fin de proteger la
porcelana contra agrietamientos o rotura.
Utilice llaves con medidor de torque, para apretar los tornillos. En la TABLA 5, se indica el torque requerido para
cada tornillo.
12
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 7
1
5 11
9
7
3 4
10
8
6
12
2
TABLA 5
ACERO
SECCION LATON
Ø NOMINAL 5,6 8,8
mm²
kgf.m N.m kgf.m N.m kgf.m N.m
M6 20,1 0,6 5,9 0,9 8,8 0,2 1,97
M8 36,6 1,5 14,7 2,3 22,7 0,4 3,9
M10 58,0 3,0 29,5 4,6 45,3 0,8 7,9
M12 84,3 5,0 49,3 8,0 78,9 1,5 14,8
M16 157,0 12,5 123,2 20,0 197,2 3,8 37,5
M20 245,0 24,5 241,6 39,0 384,5 7,3 71,9
M24 353,0 42,0 414,1 67,0 660,6 12,0 118,3
Los radiadores son desmontados para el transporte, y para evi tar la entrada de im purezas, humedad y otros
elementos que puedan contaminarlos, son colocadas tapas en las bridas, las cuáles deberán ser retiradas
durante el montaje. Son embalados apilados sobre un pallet de madera y amarrados con cintas (FIGURA 8 (a)) o
bien en una caja de madera (FIGURA 8 (b)) para el caso de exportación. Para el movimiento de éste conjunto de
radiadores utilizar montacargas o cintas que envuelvan toda la estructura de madera.
FIGURA 8
(a) (b)
13
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
El pasaje de aceite de los radiadores al tanque es a través de las bridas de conexión (FIGURA 9 (1)) soldados al
tanque. Los radiadores son fijados a las bridas de conexión (1), por medio de las bridas de los radiadores (4),
intercalándose en algunos casos, una válvula “mariposa” (2) que permite el desmontaje sin que sea necesario
vaciar el aceite del tanque de la un idad. Estas válvulas existentes en los tubos superiores e inferiores, son
accionadas por medio de palancas (3). El radiador posee un robinete superior (9) para llenado del aceite y para
purga del aire localizado en el tubo colector superior y un robinete i nferior (8) para drenaje del aceite. Para
facilitar el izamiento individual del radiador, existen dos ojales de suspensión (10 e 11), uno soldado en el tubo
colector inferior y el otro en el superior.
• Lavar el radiador in ternamente con aceite mineral aislante limpio y preferentemente calentado (máxi mo
50°C), en caso que se haya identificado el ingreso de humedad.
• Todas las guarniciones utilizadas para las tapas de cierre temporarias, deberán ser substituidas por las
nuevas suministradas separadamente (item 6.1).
• Colocar las nuevas guarniciones en las ranuras de la válvula “mariposa” de los radiadores. En caso de
dificultad de fijación aplicar cuatro puntos de adhesivo a base de silicona, después comprimir manualmente
la guarnición en la ranura.
FIGURA 9
donde:
1. Brida de conexión al tanque 8. Robinete inferior
2. Válvula de intercepción tipo mariposa 9. Robinete superior
3. Palanca 10. Ojal de suspensión inferior
4. Brida del radiador 11. Ojal de suspensión superior
5. Tubo colector 12. Fondo del tubo colector
6. Soporte antivibrator io 13. Tanque
7. Elementos 14. Guarnición
En el izamiento individual de los radiadores se deberá operar con cuida do, evitando choques, abolladuras, para
esto separe cada uno de los elementos de traba y coloque la eslinga de acero en los ojales de suspensión (item
10 e 11 de la FIGURA 9), conforme FIGURA 10.
14
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 10
El siguiente procedimiento debe ser adoptado para el desmontaje de los radiadores, en caso que en un futuro
sea necesario:
• Cerrar las correspondientes válvulas tipo “Mariposa” (FIGURA 9, item 2).
• Evacuar el líq uido aislante contenido en los radiadores, a través de los robinetes inferiores (FIGURA 9, item
8). Para facilitar el drenaje, abrir también el robinete super ior (FIGURA 9, item 9).
• Desmontar los radiadores colocando las respectivas guarniciones y bridas c iegas en las bridas de los
radiadores y de las válvulas de intercepción.
Almacenarlos conforme FIGURA 8 ( a).
El conservador de ac eite es un acc esorio destinado a com pensar las variaciones de vo lumen de aceite
povocado por las variaciones de la temperatura y de la humedad.
Tiene forma cilíndrica, con su eje dispuesto en la horizontal e instalado a una altura suficiente que permita
asegurar el nivel mínimo admisible para las partes aislantes, en la condición de nivel mínimo de a ceite. Su
construcción es de chapa de acero y posee resistencia mecánica para vacío pleno. Es fijado a través de soportes
de perfiles de acero estructural.
Posee tubos con bridas para las conexiones de las tuberías del secador de aire y del relé de gas, pa ra las
conexiones del indicador de nivel de aceite, y válvulas para el llenado y drenaje del aceite.
El conservador generalmente es embalado separado del tanque principal y sin aceite, todas sus tuberías son
tapadas con bridas.
Verificar si el conservador está seco y limpio internamente, en caso necesario, lavarlo con aceite limpio y
preferentemente calentado (máximo 50°C).
En el caso que exista un sistema de preservación del aceite aislante en el conser vador (membrana/bolsa),
verificar su integridad y correcto funcionamiento.
Instalar el conservador (levantándolo por los puntos apropiados) y los respectivos soportes eventualmente
existentes.
NOTAS:
a) Para el caso de transformadores recepcionados con o sin aceite, empero con conservador resistente al vacío,
montar la tubería de interconexión entre conservador y tapa del transformador, incluyendo el relé de gas y
respectivas válvulas.
b) Para el caso de tra nsformadores recepcionados sin aceite y conservad or no resistente al vacío, montar la
tubería, empero no montar el relé de gas y respectivas válvulas. La extremidad de la tubería conectada a la tapa
del transforma dor puede ser utilizada para la aplicación de vacío.
15
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 11 – CONSERVADOR DE ACEITE CON BOLSA DE NITRILO
dónde:
1. Cuerpo 8. Tubería del secador
2. Tapa 9. Conexión para (INO)
3. Tuberí a para relé 10. Indicador de nivel
4. Bolsa de nitrilo 11. Ajuste de la boya
5. Soporte 12. Refuerzo
6. Base 13. Conexión para bolsa
7. Válvula 1”brida/brida
La bolsa de nitrilo utilizada en los conservadores de aceite de los transformadores es un accesorio opcional.
Tiene como objetivo evitar el contacto del líquido aislante con la atmósfera, preservánd olo de la humedad y la
oxidación. La conexión de la bolsa con la atmósfera es realizada a través del secador de aire (con sílica gel) que
mantiene el aire seco en su interior, permitiendo que la bolsa se llene y vacíe con las variaciones de volumen del
líquido aislante.
El aire existente entre la bolsa de nitrilo y sus adyacencias, deberá ser eliminado en el lugar de instalación,
durante el llenado de aceite. El aceite debidamente preparado es introducido en el tanque hasta que la bolsa de
nitrilo quede v acía.
o
Excepto cuándo hubiera determ inación especial, la temperatura deberá estar entre 5 y 35 C, y la humedad
relativa del aire entre 45 y 85% durante los ensayos. Por ello, deberán evitarse las corrientes de aire para que no
haya variación de temperatura y humedad relativa, que perjudiquen los resultados.
2
Deberá resistir al ensayo de estanqueidad con la colocación de aire seco a presión de 0,1kgf/cm . No deberá
presentar p érdidas durante el ensayo.
Excepcionalm ente es utilizado el conservador de aceite con membrana de nitrilo. El tanque de chapa de acero,
resistente al vacío y sobrepresión es construido en dos mitades, inferior y superior (FIGURA 12), con una brida al
medio, donde se encuentra montada la membran a de nitrilo. La membrana de nitrilo es fijada a la brida inferior,
por medio de dos guarniciones planas, soportadas por el anillo intermedio y elementos fijadores, conforme
FIGURA 13. La parte superior es montada después de colocada la membrana en la part e inferior, y es fijada por
los mismos tornillos que prenden la membrana y protegida a través de cordón circular de nitrilo.
6.4. ACCESORIOS
Cuando el relé de gas (Buchholz) es desmontado (embalado en caja separada) para el transporte del
transformador, es necesario montar su tubería.
El indicador de nivel de aceite (INO) y en algunos casos, el indicador de nivel de aceite del conservador (INOC),
son fijados en la tapa del conservador. Estos accesorios deben ser conectados a la caja de conexión del
transformador, durante el montaje del transformador en el campo a través de los cables de distribución. Estos
cables ya están con los largos apropiados y provistos cada uno de ellos (en cada extremo) de anillos de
identificación y una rosca que impide la penet ración de agua. Después de esta etapa, chequear éstos circuitos
por medio de una chicharra o multímetro.
Para la instalación del secador de aire (embalado separado para transporte), proceder conforme sigue:
16
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
a) Retirar el tapón localizado en la punta de la tubería del secador de aire, que interconecta el cons ervador de
aceite al lateral del transformador dónde será instalado el secador de aire (no es necesario retirar el aceite
del tanque).
b) Retirar la tapa superior del secador de aire e introducir el silica - gel en su interior.
c) Recolocar la tapa del secador de aire.
d) Efectuar el sellado en la rosca del tubo correspondiente.
e) Fijar el secador de aire al tubo correspondiente, con el visor orientado para la posición de inspección.
f) Después de fijarlo, retirar la part e inferior de vidrio del secador de aire y colocar el mismo tipo de aceite del
transforma dor hasta la indicac ión roja existente.
g) Recolocar cuidadosamente la parte de vidrio en el secador de aire.
h) Asegurarse de la perfecta fijación del mismo, de modo de ev itar la penetración de humedad en el
transformador.
FIGURA 12
FIGURA 13
dónde:
1. Indicador de nivel de aceite 9. Tubería para relé de gas
2. Membrana 10. Válvula para drenaje
3. Sangría de la membrana 11. Parte inferior del conservador
4. Tapa de inspección 12. Parte superior del conservador
5. Ojal par a izamiento 13. Fijación del conjunto superior e inferior
6. Secador de aire 14. Brida intermedia para fijación de la membrana
7. Equalización 15. Guarnición plana
8. Soporte 16. Guarnición circular
6.5. BUSHINGS
Los bushings son dispositivos que permiten el pasaje de los conductores de los arrollamientos al medio externo.
Son constituidos básicamente por:
• Cuerpo aislante: de porcelana vi trificada.
• Conductor pasante: de cobre electrolítico o latón.
• Terminal: de latón o bronce.
• Sellado: de nitrilo y papel hidráulico.
Las formas y dimensiones de los bushing utilizados en los transformadores de potencia varían con la tensión y la
corriente de operación. So n utilizados los bushing DIN y los bushing condensivos ABB.
17
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
6.5.1. Bushing DIN
Este item se refiere a la manipulación e inspección periódica de bushing de porcelana de nivel de aislamiento 15,
25 y 36,2kV, y corrientes de 630 a 3150A. El aspecto del bushing y sus dimen siones deben ser verificados con el
plano suministrado.
Estos bushing normalmente son remetidos anexos al equipo principal.
Cuando los bushing son remetidos separados al equipo principal, éstos son embalados en cajas de maderas, las
cuáles deben ser almac enadas y colocadas en lugar protegido, de manera de evitar la penetración de agua u
otra impureza en su interior.
Cuando el bushing es colocado en el equipo principal deben ser seguidas rigurosamente las siguientes
instrucciones:
• en el momento de la apertu ra del embalaje, verificar visualmente si no hay daños en el bushing;
• la parte del bushing que permanecerá dentro del equipo principal (sob retodo la porcelana) y la cara de la
porcelana que tendrá contacto con la guarnición en la part e de la fijación del bushing deberán limpiarse con
un paño seco;
• las tuercas de fijación del bushing deberán ser apretadas equilibradamente y en diagonal (item 6.1);
Al conectarse el conductor de entrada al terminal del bushing, deben ser seguidas las siguientes instrucciones :
• el terminal del lado externo debe ser apretado al asta conductora asegurándose que no este flojo.
• tener el máximo cuidado con la cara del terminal que estará en contacto con otros materiales para que la
misma no sea damnificada.
• cuando el conductor de en trada es colocado, tomar el máximo de los cuidados para no aplicar una fuerza
de flexión desnecesaria en le extremidad del bushing.
Los bushing en servicio serán sometidos a inspecciones mensuales:
• verificar que no haya recalentamiento por causa de haber se aflojado el terminal y las partes en contacto con
el conductor de entrada. Esta verificación deberá realizarse con el equipo principal desenergizado. Si
hubiese alguna pieza floja ésta deberá ser reapretada.
• verificar que no haya suciedad sobre la porce lana, y si la hubiera, ésta debe ser completamente retirada
limpiando el bushing con el equipo principal desenergizado.
• verificar que no haya daños en la porcelana.
• verificar que no haya filtraciones de aceite en el bushing.
Su aislación principal consiste en un núcleo de papel impregnado en aceite con capas condensivas para el
control del campo eléctrico, siendo enrrollados directamente sobr e el tubo metálico central.
El espacio entre el núcleo aislante y el cuerpo de por celana es llenada con aceite para transformador. La cámara
de expansión del aceite está localizada en el cabezal del bushing de AT y está herméticamente sellada, un visor
de vidrio también localizado en el cabezal permite contro lar el nivel del aceite en el interior del bushing.
Todos los bushing condensivos están provistos con una toma para medición de las pérdidas dielétricas y de la
capacitancia, con la brida puesta a tierra.
El bushing es acondicionado en cajas de madera, como prevención a posibles dañ os físicos.
Los tipos pequeños pueden ser retirados manualmente, empero tipos mayores precisan de pluma(grúa),
cuerdas, eslingas y talla.
La FIGURA 14 indica los tipos de bushing condensivos y sus aplicaciones.
IMPORTANTE: Los bushing condensivos utiliza dos en los transformadores WEG son: GOB, GOE, GOH y
WTXF. La guía de instalación y mantenimiento del tipo aplicado a éste transformador está anexado a éste
manual.
7. ACCESORIOS
Otros componentes son necesarios para el perfecto funcionamiento del transfo rmador.
IMPORTANTE: La localización de éstos accesorios está n indicados e n el plano de dimensiones externas.
El aceite aislante del transformador se dilata o se contrae conforme varía la temperatura ambiente y la vari ación
de la carga alimentada por el transformador, en función de ello, habrá elevación o disminución del nivel del aceite
que será mostrado por el indicador de nivel del aceite ( FIGURA 15).
Cuando la alarma es accionada por el micro -interruptor del indicad or de nivel, uno de los siguientes problemas
debe estar ocurriendo: pérdida del aceite aislante del transformador o alguna anormalidad con el propio indicador
de nivel.
El indicador de nivel de aceite posee una carcasa de aluminio fundido, siendo que la in dicación del nivel es
realizada por un puntero que es accionado por medio de dos magnéticos (imanes) permanentes, que son
acoplados a un flotador (boya). El movimiento es efectuado por la boya de acuerdo con el nivel del aceite, que
18
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
transmite indicaciones precisas al puntero, debido a la gran sensibilidad de los magnéticos. El cuadrante de los
indicadores ma gnéticos de nivel posee tres indicaciones, o sea: MIN, 25°C y MAX.
Advertencias:
• no se debe forzar el micro -interruptor por el movimiento constante de la boya mientras el indicador de nivel
esté guardado o durante el transporte;
• no se debe doblar el asta ni los limitadores de carrera de la misma;
• no se debe colocar peso sobre la boya.
FIGURA 14
FIGURA 15
El termómetro es usado para la indicación de la temperatura del aceite. Existen dos tipos: el termómetro con asta
rígida ( FIGURA 16), usado en transformadores de media potencia, y el termómetro con capilar ( FIGURA 17),
usado en transformadores de potencia.
19
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
Constituidos de un bulbo, un capilar y un indicador. El bulbo es colocado en la parte mas caliente del aceite,
próximo debaj o de la tapa. El indicador está constituido de una caja, un visor con in dicador, un micro -interruptor,
dos punteros de límite, que se mueven por la acción externa, y un puntero de indicación de temperatura
máxima. Este puntero es accionado por la aguja de temperatura, solamente en la etapa de ascención de ésta,
pues en la red ucción permanece inmóvil, posibilitando así la verificación de la temperatura máxima alcanzada.
De acuerdo a la variación de la temperatura del bulbo, el líquido (mercurio) en su interior sufre dilatación o
contracción, transmitiendo la variación de tempe ratura hasta el mecanismo interno del indicador del termómetro,
en el mismo instante el puntero indicador es accionado y, dependiendo del valor de la temperatura alcanzada, el
sistema de protección accionará la alarma desconectando y realizando el control automático del dispositivo de
enfriamiento del transformador inmerso en aceite.
7.2.2. Mantenimiento
La verificación de la indicación de temperatura debe realizarse de la siguiente manera: colocar el bulbo del
termómetro junto con otro termómetr o de eficacia comprobada, en un recipiente con líquido a una temperatura
homogeneizada. Inmediatamente comparar los valores leídos en los dos termómetros, si hubiese una diferencia
de temperatura superior a 5°C entre los dos valores es aconsejable cambiar el termómetro del transformador.
Para verificar la regulación de los contactos con la temperatura se debe proceder de la siguiente manera:
sumergir el bulbo del termómetro en un recipiente con líquido y elevar la temperatura de éste len tam ente,
verificando el valor indicado por el puntero en el cuadrante y el accionamiento del micro -interruptor. El micro -
interruptor sa le de fábrica debidamente regulado, por tal razón, no habría necesidad de un nuev o aj uste.
Después de la inspección periódica del termómetro, retrocediendo (girar en el sentido anti -horario) el puntero
indicador de temperatura máxima hast a apoyar en el puntero principa l a través del control externo.
FIGURA 16
20
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 17
La im agen térmica es la técnica utilizada para medir la temperatura en el arrollamiento del transformador. Es
denominada imagen térmica por reproducir indirectamente la temperatura del arrollamiento.
La temperatura del Arrollamiento, que es la parte mas calien te del transformador, es la temperatura del aceite
aumentada por la sobreelevación de la temperatura del arrollamiento ( ∆t) en relación al aceite.
El termómetro del arrollamiento con imagen térmica ( FIGURA 18 ) está compuesto de una resistencia de
calentam iento y un sensor de temperatura simple o doble, ambos encapsulados y montados en un pozo
protector, inmerso en una cámara de aceite. El conjunto es instalado en la tapa del transformador, equalizandose
con la temperatura del quinto superior del aceite, in dicando así la temperatura en el punto más caliente del
arrollamiento y dependiendo de los ajustes predefinidos, acciona contactos para control de dispositivos y para
comando de alarma y/o desconexión del transformador vía disyuntores. La res istencia de calentamiento
(corriente máxima de 2,5A) es alimentada por un transformador de corriente asociado al arrollamiento secundario
del transforma dor principal.
FIGURA 18
21
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
7.3.1. Ajuste del Termómetro del Arrollamiento
Este procedimiento tiene por objeto ofrecer los subsidios para el ajuste de los termómetros de arrollamiento
(AKM.)
Materiales neces arios:
• destornillador;
• multitest o puente para medir resistencia.
Después de la realización del ensayo de elevación de temperatura del transformador, y a través de éste ensayo,
se ajusta el resistor variable y simultáneamente, se ajusta la corriente que c ircula por la bobina de calentamiento,
en consecuencia la temperatura dentro del pozo es el valor de temperatura máximo del arrollamiento.
• Obtención de la corriente en el elemento de calentamiento: Con la temperatura de elevación arrollamiento -
aceite proveniente del ensayo de calentamiento, o a falta de éste, utilizar los valores de proyecto, vamos al
GRAFICO 2. Con el valor de la temperatura del quinto superior del aceite (proveniente de ensayo de
calentamiento o del proyecto), se escoge la curva o una apr oximación de ellas. Con la elevación de
temperatura arrollamiento -aceite se obtiene el valor corr iente (I) en el elemento de calentamiento;
• Obtención de la corriente I1:
In × 5
I1 =
Ip
dónde:
In = corriente nominal referido a la mayor potencia del transformador (último escalón de ven tilación).
Ip = corriente primaria del TC.
FIGURA 19
GRÁFICO 2
22
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
∆T [°C]
I [A]
GRÁFICO 3
23
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
7.4. CONTROLADORES MICROPROCESADOS DE TEMPERATURA
Los controladores m icroprocesados de temperatura fueron desarroll ados para sustituir, con las ventajas de la
tecnología microprocesada, los termómetros de aceite y arrollamiento tradicionales utilizados en transformadores
y reactores de potencia.
Este equipo recibe el valor de la resistencia de un sensor, generalmente PT1 00 (FIGURA 22), y lo transforma (a
través de un transductor incorporado, FIGURA 20 ) en temperatura equivalente, la cuál es vista en el monitor de
temperatura (FIGURA 21), con panel frontal digital.
Desempeñan diversas funciones de control y accionamiento d e contactos, siendo que a través de un teclado
frontal podemos configurar los parámetros de su actuación y leer los valores medidos y seteados (manual del
fabricante).
IMPORTANTE: Consultar el manual del monitor de temperatura del fabricante, anexo a éste manual
Los modelos de monitores de temperatura utilizados están descriptos a continuación:
a) TM1, fabricado por Tree Tech (FIGURA 21), controlador normalmente llamado monitor de temperatura;
posee entrada para sensor de temperatura del aceite del transforma dor y para un transformador de
corriente (TC); normalmente este sensor es un PT100 ( FIGURA 22) pero también puede ser realizado en
Cu10 u otro material, el TC es utilizado para compensación de la temperatura del arrollamiento, o sea, entre
otras funciones nos provee la temperatura del aceite y del arrollamiento.
b) TM2, sirve para indicar sólo la temperatura de dos arrollamientos y no posee entrada para sensor de la
temperatura del aceite, por lo tanto debe ser usado en conjunto con el TM1 cuándo sea necesari a la
indicación de temperatura de los demás arrollamientos.
c) Trafo-guard (fabricación AKM), es un controlador microprocesado un poco mas completo, aunque bastante
más caro; a través de teclado digital frontal se puede seleccionar el ajuste que se quiere y s etear los valores
de accionamiento de los relés; éste controlador posee entrada para sensor de temperatura tipo PT100
colocado en el tope (quinto superior) del aceite y otro en el fondo del transformador, de manera de obtener
la temperatura media. Posee en trada para tres TC’s, de manera a indicar tres temperaturas del
arrollamiento y entrada para un indicador de nivel de aceite; como salida, posee cuatro relés para indicación
de la temperatura del aceite, cuatro para la temperatura de cada arrollamiento y d os para indicación del
nivel del aceite. Todos con temporizador de accionamiento; posee también salidas analógicas para
indicación de cuatro temperaturas e interfase serial de comunicación RS 232 que permite impresión de los
datos o conexión a una PC.
24
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 20 FIGURA 21
FIGURA 22
Los controladores microprocesados son necesarios cuando el cliente solicita indicación digital de temperatura en
el transformador, pues los termómetros usuales son analógicos.
7.4.1. PT100
El PT100 es construido con un sensor de platino que permite la lectura de temperaturas de – 25°C hasta 850°C.
Cuando hay variación de temperatura, su resistencia óhmica cambia ( GRÁFICO 4), permitiendo de ésta forma la
conversión de ésta resistencia en temperatura a través del transductor de temperatura.
Se debe observar periódicam ente los contactos y condiciones físicas del bulbo y cableado del PT100.
25
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
GRÁFICO 4
El relé de gas ( FIGURA 23) tiene por finalidad proteger equipos inme rsos en líquido aislante, a través de la
supervisión del flujo anormal del aceite o ausencia de éste, y la formación anormal de gases por el equipo.
Normalmente son utilizados en transformadores que poseen tanque para expansión del líquido aislante. Este t ipo
de relé detecta de forma precisa, por ejemplo, los siguientes problemas: pérdida del líquid o aislante, corto-
circuito interno del equipo ocasionando gran desplazamiento de líquido aislante, formación de gases internos
debido a fallas intermitentes o co ntinuas que estén ocurriendo en el interior del equipo.
El relé de gas es normalmente instalado entre el tanque principal y el tanque de expansión de aceite de los
transformadores. La carcasa del relé es de acero fundido, posee dos aberturas con conexión a bridas y además
dos visores, en los cuales hay indicada una escala graduada en volumen de gas. Internamente se hayan dos
boyas, la boya superior es forzada a descender (esto acontece también en el caso que haya pérdida de aceite).
Si por una producción ex cesiva de gas es provocada una circulación de aceite en el relé, es la boya inferior que
actúa, antes de que los gases formados alcancen el relé. En ambos casos, las boyas al sufrir el desplazamiento
accionan contactos.
El relé de gas posee un dispositivo para prueba y bloqueo de las boyas internas. Para verificar el funcionamiento
de los contactos del relé con el mismo instalado en el transformador, proceder de la siguiente forma:
Alarma:
• Conectar un medidor de resistencia en los terminales + C - D. Deber á indicar circuito abierto;
• Retirar el tapón del dispositivo de prueba e introducirlo al contrario dentro del dispositivo bajando al máximo
toda su envergadura. El medidor de resistencia deberá indicar circuito cerrado.
Desconexión
• Conectar un medidor de resistencia en los term inales + A - B. Deberá indicar circuito abierto;
• Retirar el tapón del dispositivo de prueba e introducirlo al contrario dentro del dispositivo bajando al máximo
toda su envergadura. El medidor de resistencia deberá indicar circuito cerrado.
Antes de la energización del transformador, se procederá a las siguientes verificaciones (FIGURA 24):
• Retirar la tapa del dispositivo de prueba del relé;
• Retirar el pino traba -boyas de adentro del dispositivo de prueba. Las boyas quedarán libres;
• Recolocar la tapa del dispositivo de prueba del relé;
• Purgar el aire de adentro del relé a través de la válvula de aire (de 1/8”) localizada en la tapa del relé;
• Verificar posibles pérdidas en el relé, ocurridos durante el montaje del transformador y repar ar;
• Verificar el correcto montaje del relé, en relación al flujo de aceite, que deberá estar con la flecha
direccionada hacia el tanque de expansión de aceite del transformador.
26
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
En el caso que la alarma suene sin que el transformador sea desconectado, se d eberá desconectarlo
inmediatamente. Enseguida hacer el ensayo del gas retirándolo del interior del relé. En éste caso el origen del
defecto puede ser evaluado de acuerdo con el resultado del ensayo del gas, o sea:
• gas combustible (presencia de acetileno): en éste caso debe haber un defecto a ser reparado en la parte
eléctrica;
• gas incombustible (sin acetileno): en éste caso tenemos el aire puro, el transformador podrá ser conectado
nuevamente sin peligro, después de purgar (sangría) el relé. La alarma sonan do repetidamente indica aire
dentro del transformado r, desconecte y repare la falla;
• Ninguna formación de gas (nivel de gas en el relé está bajando y una cantidad de aire es succionada a
través de la válvula abierta), en éste caso el nivel de aceite está muy bajo, posiblemente debido a una
pérdida de aceite. Llene con aceite hasta el nivel de contr ol y haga un ensayo de estanqueidad.
El transformador es desconectado sin alarma previa. En éste caso el mismo debe haber sido sobrecargado
térmicamente. Conéc telo nuevamente después de un intervalo considerable para permitirle su enfriamiento. El
defecto podrá encontrarse en el contacto de corto -circuito en el sistema de relés de protección.
La alarma suena, y el transformador es des conectado inmediatamente ant es o después que el mismo haya
sonado. En éste caso una de las fallas citadas anteriormente debe ser la causa. Realizar el ensayo del gas y
proceder conforme descrito anteriormente.
FIGURA 23
FIGURA 24
27
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
ATENCION
Dispositivo de traba de las boyas para transporte y pruebas de los contactos: Después de la instalación del relé
retire el inserto en la parte interna que traba las boyas.
Funcionamiento: Para la prueba de los contactos p resione la parte interna con el pino de la tapa, los contactos
deben actuar automáticamente si todo estuviese funcionando cierre nuevamente el dispositivo para que no haya
pérdida. De ésta forma el relé estará en condiciones de entrar en operación.
OBS.: E l inserto es utilizado sólo para transporte.
Con el fin de mantener un elevado índice en el valor del dieléctr ico del líquido aislante de los transformadores,
éstos son equipados con secadores de aire ( FIGURA 25), los cuáles debido a su capacidad de absorción de
humedad, secan el aire aspirado que fluye al transformador.
El secador de aire es compuesto de un recipiente metálico, en el cuál está contenido el agente secador (sílica
gel), además de una cámara para el aceite colocada dela nte del recipiente (que contiene el agente), aislándolo
de la atmósfera. El secador de aire es colocado en el extremo del tubo de pasaje. Durante el funcionamiento
normal del transformador el aceite se calienta y se dilata, expulsando el aire del conservad or a través del
secador. Habiendo disminución de la carga del transformador o de la temperatura ambiente, también habrá
disminución de la temperatura del aceite, acompañada de la respectiva reducción del volumen. Formándose
entonces, una depresión de aire en el conservador y éste aire pasará primeramente por el cuerpo de aceite,
dónde serán eliminadas las impurezas sólidas para luego atravesar los cristales de sílica gel, que absorberá la
humedad del aire. El aire ya totalmente limpio y sin humedad ingresa en el conservador.
La frecuencia para el reemplazo del sílica gel varía conforme el tamaño del equipo, variación de la carga y la
temperatura ambiente. Si el color del sílica gel comienza a tornarse amarillo claro es necesario que se haga el
reemplazo o e l secado del mismo. Cuando fuese realizado el reemplazo, primero se debe retirar el sílica gel
húmedo y en su lugar debe ser colocado sílica gel seco. Secar apropiadamente el sílica gel que fue retirado y
guardarlo para un próximo reemplazo. Se debe secar el sílica gel húmedo hasta que alcance nuevamente la
coloración naranja para que pueda ser utilizada nuevamente. Este sílica gel recuperado debe ser guardado en
recipiente herméticamente cerrado para protegerlo de impurezas y humedad. El aceite del cuerpo del secador
debe ser reemplazado siempre que se perciba la presencia de impurezas (utilizar el mismo aceite del
transformador). Prestar especial atención al tubo de respiro, de modo que su extremo esté siempre inmerso en el
aceite del cuerpo del secador. El nivel del aceite debe ser ajustado con la marca de color rojo.
FIGURA 25
El agente secador, denominado sílica gel es vítreo y duro, químicamente casi neutro y altamente higroscópico.
Es un silicio (95% SiO 2), impregnado con un indicador naranja de color naranja en estado activo.
Debido a la absorción de agua se torna amarillo claro, debiendo entonces ser substituido. Tiene una vida
prolongada a través del proceso de secado, que pude ser aplicado en repetida s oportunidades, pudiendo así ser
reutilizado.
La higroscopicidad del sílica gel pude ser restablecida por el calentamiento en estufa a la temperatura de 80 a
º
100 C, evaporando de ésta manera el agua absorbida. Con el fin de acelerar el proceso de secado, es
conveniente remover constantemente los cristales hasta la recuperación total de su color característico. Debe
evitarse a toda costa el contacto con el aceite para que no pierda su color naranja, tiñéndose de marrón
tornándose en consecuencia inutilizab le. Después de su regeneración el sílica gel debe ser inmediatamente
conservado en un recipiente seco y herméticamente cerrado.
28
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
TABLA 8 – CARACTERÍSTICAS DEL SÍLICA GEL
Coloración naranja Sílica gel seco
Coloración amarillo Sílica gel con aproximadamente 20% de humedad absorbida.
Coloración amarillo claro Sílica gel con 100% de humedad absorbida (saturado).
Los dispositivos de alivio de presión son instalados en transformadores inmersos e n líquido aislante con el fin de
protegerlos contra posible deformación o rotura del tanque en casos de defectos internos por la consecuente
aparición de presión elevada. Pueden ser divididos en dos tipos básicos:
a) tipo membrana ( FIGURA 26), o t ambién conocido como tubo de explosión (tubo de metal), en el cuál el
alivio de presión ocurrirá por la rotura de una membrana de fenolite. Siempre que el transformador sea
sometido a vacío, esa membrana debe ser aislada (protegida) del tanque. Se tomarán los cuidado s
necesarios al manipular ésta membrana para no dañarla. Durante el transporte del equipo deberá usarse
una protección para preservar la integridad de ésta membrana, ésta protección debe ser obligatoriamente
retirada antes de la puesta en servicio del tran sformador. Verificar si la membrana está en buenas
condiciones.
FIGURA 26
b) tipo válvula ( FIGURA 27), es una válvula con resortes, extremamente sensible y rápida (opera en menos de
dos milésimos de segundo) provista de un sistema de amplificación instantánea de la fuerza de actuación,
también conocida como VAP. De cierre automático después de su operación impide de éste modo la
entrada de cualquier agente externo al interior del transformador. No necesita se r aislada del tanque
cuando éste es sometido a vacío.
29
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 28 – VAP COMEM
La brida de aluminio (FIGURA 29) (1) es fijad a al tanque por medio de tornillos y sellada por la guarnición (2); el
disco de acero inoxidable (3) es presionado por los dos resortes (6 y 7) y sellado por las guarniciones (4 y 5).
Cuando la presión que actúa sobre el área del disco (3) limitada por la guarnición (4) llega al valor de la presión
de operación determinado por los resortes, el disco se desplaza ligeramente para arriba, pasando entonces la
presión a actuar sobre una área mayor definida por la guarnición (5) resultando así una fuerza mayor qu e
ocasiona la total e instantánea abertura de la válvula. Después de reducida la presión a valores normales, los
resortes hacen que el disco (3) retorne a su posición normalmente cerrado.
Un indicador mecánico (8) es impulsado para arriba por el disco (3) y el pino indicador (8), de color vivo,
que indica claramente que la válvula actuó, e s mantenido en la posición de alarma por medio de un 0 -ring
(9), pudiendo ser rearmado manualmente empujándolo para abajo contra el disco .
Sobre pedido puede ser suministr ado con una llave de alarma (10) a prueba de intemperie accionada por
el disco (3) de la válvula y rearmada manualmente por medio de la palanca (11).
Un pequeño orificio de sangría del espacio entre las guarniciones (4 e 5) evita operaciones anormales de l a
válvula por eventual sello imperfecto entre guarnición y disco o por la presencia de partículas sobre las
guarniciones.
La válvula es suministrada normalmente para presión de operación de 0,7kgf/cm² ± 10% y con guarniciones de
elastómero nitrílico.
30
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 30 – VAP COMEM
Cuando los contactos de la VAP 02/1 y VAP 02/2 fueren accionados, uno de los siguientes problemas deben
estar ocurriendo:
• Avería interna: proceder a un análisis del gas en el aceite, medir la rigidez di eléctrica del ace ite y la
resistencia de aislación del transformador.
• Avería en la llave sellada: si el contacto de alarma fuese accionado sin qu e haya accionado el VAP lo más
probable es que la anormalidad sea de la propia llave sellada, por lo tanto se debe inspeccionar la misma.
El relé de presi ón súbita ( FIGURA 31 ) es un accesorio de protección para transformadores del tipo hermético
(sellado). Normalmente el relé de presión súbi ta es insta lado encima del nivel máximo del líquido aislante, en el
espacio comprendido entre el líquido aislante y la tapa del transformador. Pero también es aceptable el montaje
horizontal sobre la tapa del transformador.
El relé es proyectado para actuar cuando ocurren defectos en el transformador que producen presión interna
anormal, siendo su operación ocasionada só lo por los rápidos cambios de la presión interna (gradientes de
presión superiores a 0,2atm/s) independiente de la presión de operación del transformador. Por otro lado el relé
no opera con los cambios lentos de la presión, propia del funcionamiento normal del transformador, así como
durante perturbaciones del sistema (rayos, sobretensiones de maniobra o corto -circuito), a menos que tales
perturbaciones produzcan daños al transformador.
Cuando el transformador es transportado lleno de líquido aislante o es llenado en el campo con vacío, es
importante verificar que no penetre líquido aislante en el orificio equalizador de presión o en el interior del relé.
Normalmente la brida a la cuál es fijado el relé es suministrado con brida ciega para sellado, éste acc esorio es
suministrado separadamente, debiendo ser desmontado después de concluida la instalación del transformador y
su llenado con líquido aislante.
El regulador de tensión tiene como objetivo controlar el valor de la tensión en el secundario del transformador,
proporcionando el ajuste de la misma, en el caso de una caída o aumento inesperado de la tensión de
alimentación del primario. El trabaja en conjunto con el accionamiento a motor, que tiene la finalidad de la
conmutación de los tap’s bajo carga.
Los fabricantes de reguladores de tensión utilizados en los tr ansformadores WEG son: RT1 e RT2 de la T ree
Tech y VC 100 -BU de la MR.
IMPORTANTE: El manual de instrucción del fabricante del regulador de tensión utilizado en éste
transformador está anexado a éste manual.
31
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 31
8. CONMUTADORES
El conmutador de derivaciones tipo rotativo permite cambiar la relación de tens ión de un transformador
desenergizado por adición o remoción de espiras sin la necesidad de abrir el transformador. El conmutador de
derivaciones rotativo ( FIGURA 32) se compone de pinos de cobre fijos entre dos paneles de material aislante. La
manivela co n el contacto móvil dispone de una o más cuñas estañadas, dependiendo de la corriente que deba
soportar. Estas cuñas son posicionadas por potentes resortes de acero que aseguran alta presión entre la cuña y
los pinos. El proyecto determina el tipo de mecan ismo de operación externa del conmutador requerido para cada
caso. El conmutador de derivaciones y el mecanismo de operación son normalmente embarcados
completamente montados y con los contactos en la posición de tensión n ominal.
32
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 33 – MONTAJE DEL CONMUTADOR TIPO ROTATIVO
Los conmutadores lineales sin tensión permiten cambiar la relación de tensión de un transformador
desenergizado por adición o remoción de espiras sin que sea necesario abrir el transformador. Este tipo de
conmutador es constituido por dos regla s, una conteniendo las escobas (placas de cobre) y la otra el engrenaje
33
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
que permite hacer el cambio de posición y los pinos fijos de latón para la conexión de los cables y con la escoba.
Cada maniobra corresponde a una posición, sin embargo es recomendabl e que en cada cambio de tap, las
escobas sean llevadas hasta el fin de carrera para permitir la limpieza de sus contactos.
34
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 37 – CONMUTADORES BAJO CARGA
IMPORTANTE: El manual técnico del conmutador bajo carga utilizado en este transformador está anexo a
este manual.
El aceite mineral es utilizado cumple con dos funciones importantes en los transformadores de potencia: la
refrigeración y la aislación eléctrica interna del mismo.
La refrigeración es facilitada a través de las a letas (radiadores) de los transformadores dentro de las cuáles el
aceite caliente intercambia temperatura con el medio ambiente y realiza un cíclo dónde el aceite caliente sube
(top oil) y se desplaza por las aletas enfriándose por el contacto con el aire, llegando al fondo del tanque del
transformador comenzando así nuevamente el mismo proceso.
La aislación de la parte activa del transformador es de suma importancia, ya que en su interior las misma están
muy próximas y sujetas a arcos voltaicos que pueden comprometer su perfecto funcionamiento.
Existen dos tipos de aceite mineral aislante: el Nafténico (Tipo A) y el Parafínico (Tipo B).
a) Nafténico: se trata de aceite aislante, sin inhibidor, de base nafténica, importado “in -natura”, que es
sometido a cuidad oso proceso de secado para encuadrarlo en la Resolución CNP 06/85 y Reglamento
Técnico CNP 18/85. Este producto es suministrado en tambores revestidos de resina epoxi y a granel.
Presenta un desempeño que lo sitúa dentro de los más elevados estándares inte rnacionales para éste tipo
de producto, pudiendo por eso ser recomendado sin restricciones para transformadores de elevada tensión
y disyuntores que emplean aceite mineral aislante, éste aceite es aprobado por grandes fabricantes de
transformadores
b) Parafínico: éste aceite es suministrado “in -natura” t anto a granel como en tambores. De base parafínico que
mediante secado y tratamiento físico -químico adecuado (contacto con arcilla), puede ser usado en
transformadores. Por ser un producto que requiere tratami ento previo para ser usado como aceite aislante,
su desempeño no es garantizado por la distribuidora. La Resolución de CNP09/88 y Reglamento Técnico
CNP 06/79 se refiere a la aplicación del aceite parafínico en transformadores de tensión hasta 145kV.
35
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
TABLA 10 – CARACTERÍSTICAS DO ÓLEO MINERAL ISOLANTE TIPO A (PARA TENSÃO MÁXIMA DO
EQUIPAMENTO SUPERIOR A 145kV)
Método de Valores Garantizados
Características (A) Unidad
Ensayo Mínimo Máximo
o
Densidad, 20/4 C (B) NBR 7148 - 0,861 0,900
o
a 20 C 25,0
Viscosidad cinemática (C) o
a 40 C NBR 10441 mm 2/s - 11,0
o
a 100 C 3,0
o
Punto de fulgor (B) NBR 11341 C 140 -
o
Punto de fluidez (B) NBR 11349 C - -39
Índice de neutralización (B) ASTM D 974 mgKOH/g - 0,03
o
Tensión interfacial a 25 C (B) (G) NBR 6234 mN/m 40 -
Color ASTM ASTM D 1500 - - 1,0
Tenor de agua (B) (D) NBR 5755 mg/kg - 35
Clorados y sulfatos NBR 5779 - Ausentes
Asufre corrosivo NBR 10505 - Ausente
o
Punto de anilina (B) NBR 11343 C 63 84
Índice de refracción a 20 oC NBR 5778 - 1,485 1,500
Rigidez dieléctrica (B) (D ) NBR 6869 kV 30 -
Factor de pérdidas dielétricas o
a 100 C ASTM D 924 0,50
(D)(E)(G) o %
a 90 oC IEC 247 - 0,40
Factor de disipación
Tenor de inhibidor de oxidación DBPC/DBP ASTM D 2668 % masa - 0,08
Porcentaje de carbonos ASTM D 2140 % Anotar
Estabilidad a la oxidación: (F)
mgKOH/g 0,4
. índice de neutralización
IEC 74 %masa - 0,10
. borra
o % 20
. factor de disipación, a 90 C(IEC247)
(A) Antes de iniciarse la inspección, el proveedor debe presentar al inspector certificado co n los valores de todas
las caracte rísticas del producto ofrecido contenidas en ésta Tabla.
(B) Estos ensayos deben ser efectuados por el proveedor , en presencia del inspector, en muestras retiradas de
los tambore s o tanques así como los demás ensayos, si es considerado necesario.
(C) El ensayo de viscosidad cinemática debe ser realizado en dos temperaturas entre las citadas.
(D) Los ensayos de tenor de agua y rigidez dieléctrica no se aplican a productos transportados en barcos o
camiones -tanques, o almace nados en tanques en los que pueda ocurrir absorción de humedad. En éste
caso, debe ser procesado con tratamiento físico adecuado para que se restablezcan los valores
especificados en el presente reglamento té cnico.
o
(E) Esta especificación requiere que el aceite aislante cumpla con el limite de factor de potencia a 100 C por el
o
método ASTM D 924, o al factor de disipación a 90 C por el método IEC 247. Esta especificación no exige
que el aceite aislante cumpla con los limites medidos por ambos métodos.
o
(F) El ensayo del factor de disipación a 90 C, del aceite oxidado por el método IEC 74, es realizado conforme
método IEC 247 y después la preparación de ese aceite es hecha de acuerdo con el item 10.4.1 del método
de ensayo IEC 10A (Central Office) 56.
(G) Estos items no son válidos para refinerías que, sin embargo, deben entregar el producto en condiciones tales
que mediante tratam iento convencional por absorción con arcilla por parte de las distribuidoras, se encuadre
en los valores especificados.
Nota: Los datos de ésta Tabla están de acuerdo con l Resolución CNP 06/85 y con el Reglamento Técnico
correspondiente, CNP 18/85.
TABLA 11 – CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE MINERAL AISLANTE TIPO B (PARA TENSION MAXIMA DEL
EQUIPO IGUAL O INFER IOR A 145kV)
Método Valores garantizados
Características (A) Unidad
de Ensayo Mínimo Máximo
o
Densidad 20/4 C (B) NBR 7148 - - 0,860
a 20 oC 25,0
o 2
Viscosidad cinemática (C) a 40 C NBR 10441 mm /s - 12,0
o
a 100 C 3,0
o
Punto de fulgor (B) NBR 11341 C 140 -
o
Punto de fluidez (B) NBR 11349 C - -12
Índice de neutralización (B) ASTM D 974 mgKOH/g - 0,03
o
Tensión interfacial a 25 C NBR 6234 mN/m 40 -
Color ASTM ASTM D 1500 - - 1,0
36
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
Tenor de agua (B) (D) NBR 5755 mg/kg - 35
Azufre corrosivo NBR 10505 - Ausente
Azufre total ASTM D 1552 % masa - 0,30
o
Punto de anilina (B) NBR 11343 C 85 91
NBR 6869 30 -
Rigidez dieléctrica (B) (D) kV
IEC 156 42 -
o
Índice de refracción a 20 C NBR 5778 - 1,469 1,478
o
Factor de pérdidas a 100 C ASTM D 924 - 0,50
o
dieléctricas a 90 C IEC 247 % - 0,40
(B) (E) (G) u o
Factor de disipación a 25 C ASTM D 924 - 0,05
Tenor de inhibidor de o xidación
AST D 2668 No detectable
DBPC/DBP
Tenor de carbonos aromáticos ASTM D 2140 % 7,0 -
Estabilidad a la oxidación: (F)
mgKOH/g - 0,40
. índice de neutralización
IEC 74 % masa - 0,10
. borra
% - 20
. factor de disipación a 90 oC (IEC 247)
(A) Antes de iniciar l a inspecc ión, el proveedor debe presentar al inspector certificado con los val ores de tod as
las características d el producto ofrecido contenido en ésta T abla.
(B) Esos ensayos deben ser efectuados por el proveedor en presencia del inspector en muestras re tiradas de de
los tanques, así como los demás ensayos si son consi derad os necesarios.
(C) El ensayo de viscosidad cinemática debe ser realizado en dos temperaturas entre las citadas.
(D) El ensayo de tenor de agua y rigidez dieléctrica no se aplican a p roductos transportados en barco o
camiones tanque, o almace nados en tanques en los que pueda ocurrir absorción de humedad. En éste caso
debe procesarse con trat amiento físico adecuado para que se restablezcan los valores especificados en el
presente reg lamento técnico.
o
(E) Esta especificación requiere que el aceite aislante cumpla el límite aislante de factor de potencia a 100 C por
o
el métod o ASTM D 294, o el factor de di sipación a 90 C por el método IEC 247. Esta especificación no exige
que el aceite ai slante cumpla con los límites medidos por ambos.
o
(F) El ensayo del factor de disipación a 90 C, del aceite oxidado por el método IEC 74, es realizado conforme
método IEC 247 y después la preparación de ese aceite es hecha de acuerdo con el item 10.4.1 de l método
de ensayo IEC 10A (Central Office) 56.
(G) Estos items no son válidos para refinerías que, sin embargo, deben entregar el producto en condiciones tales
que mediante tratam iento convencional por absorción con arcilla por parte de las distribuidora s, se encuadre
en los valores especificados.
Nota: Los datos de ésta Tabla están de acuerdo con la Resolución CNP 09/88, con el Reglamento Técnico
correspondiente, CNP 06/79, y con su revisión número 2, de 01 de noviembre de 1988.
a) Después del proceso de vacío (conforme ANEXO C), proceder al llenado del transformador (válvula inferi or)
con aceite bajo vacío (sistema termovacío), hasta aproximadamente, 150mmHg o 0,2bar abajo de l a da tapa.
b) Quebra r el vacío entre el nivel de óleo y la tapa con gas seco ha sta que el vacuómetro indique valor cero.
c) Desmontar la manguera de la bomba de vac ío.
d) Montar registr os y relé de gas en la tubería, abrir los registros instalados.
e) Abrir el robine te B o el instalar secad or de aire sin a sílica gel.
f) Continuar el llenado, ahora preferentemente por la válvula superior del transformador, hasta que el nivel del
conservador sea compat ible con la temperatura del aceite (detectable por el indicador de nive l).
g) Cerrar el robinete B.
h) Verificar el correcto funcionamiento del sistema de preservaci ón de aceite (bolsa o membrana de nitrilo), en
caso que esto sea aplicable.
i) Inyectar nitrógeno en la bolsa hasta que la presión interna de ésta alcance 0,05kgf/cm 2, no permitir que la
2
presión de llenado exceda 0,05kgf/cm para que la bolsa se acomode lentamente tomando su formato natural
y el aceite se desplace hacia la parte superior del conservador en un tiempo aproximado de 40 minutos.
Observar que el puntero del in dicador ma gnético comience a moverse haci a el nivel mínimo.
2
j) Iniciar el proceso de presurización de la misma aplicando como máximo 0,05kgf/cm y aguardar a que la
bolsa se acomode, operación que es verificada por la indicación de presión positiva en el man ovacuómetro.
2
Atención, repetir ést e proceso hasta que la presión interna d e la bolsa alcance 0,1kgf/cm en un tiempo
aproximado de 40 minutos, aguardar la estabilización de la presión antes de finalizar la presurización.
37
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
FIGURA 38 – TRANSFORMADOR PROVISTO DE GÁS SECO Y CONSERVADOR NO RESISTENTE AL VACIO
a) Después DEL proceso de vacío (conforme ANEXO C), proceder al llenado del transformador con aceite bajo
vacío (sistema termo vacío) por una de las v álvulas del tanque (super ior o inferior).
b) Efectuar el llenado hasta el nivel adecuado en el conservador, compatible con la temperatura del aceite
(detectable por el indicador de nivel).
c) Desconectar la bomba de vacío.
d) Quebrar el vacío con gas seco entre el nivel de aceite en el conservador y el tope (punto más alto) del
conservador.
e) Desconectar la manguera de vacío.
f) Cerrar la brida.
g) Instalar secador de aire.
h) Verificar el correcto f uncionamiento del sistema de preservación de aceite (bolsa o membrana de nitrilo), caso
que sea aplicable.
38
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
9.3. TRANSFORMADOR CON NIVEL DE ACEITE REBAJADO.
En el caso de drenaje del tanque es necesario efectuar un nuevo proceso de vacío conforme ANEXO C.
Después de la colocación de l aceite aislante se deberá retirar una muestra para efectuar el ensayo de rigidez
dieléctrica y si fuera posible el tenor de agua y factor de potencia. En el caso que los resultados no sean
satisfactor ios, circular el aceite conform e descrito a continuaci ón (FIGURA 41):
• Retirar cilindro de nitrógeno de la tubería de aire e instalar el secador de aire.
• Conectar mangueras de la termovacío.
• Bloquear: válvula 3;
• Succión: válvula 4;
• Abrir las válvulas “mariposa” de los radiadores y válvulas 2, 3 y 4; cerrar la s válvulas 1, 5 y 8;
• Hacer circular el aceite al menos tres veces su volumen a temperatura de 55º ± 5º a la salida de la m áquina.
• Después de la circulación, ejecutar ensayos del aceite y verificar los resultados, en el caso que éstos sean
insatisfactorios continuar con el proceso de circulación hasta que ést os respondan a los valores de la
TABLA 10 y 11.
Realizar estanqueidad (ver FIGURA 41):
• Cerrar las válvulas 1, 3, 4 e 5 (8 abierta).
• Abrir todas las válvulas “mariposa” de los radiadores y válvulas 2 y 6 .
• Retirar vacuómetro de mercurio de la válvula 06 e instalar manovacuómetro.
• Aplicar presión de 0,5kgf/cm 2, con aire seco o nitrógeno por la válvula 7.
• Anote la temperatura del termómetro de aceite de la unidad de presión colocada
• Después de 24 horas, anot e nuevamente la temperatura del aceite y la presión.
• Con los resultados medidos, evalúe si hay pérdidas.
• Si de la evaluación se desprende que hay pérdidas de presión, se deberán verificar las pérdidas:
− De aceite: a lo largo de todos los cordones de soldadu ra de la unidad, guarniciones, radiadores y
conservador por debajo del nivel de aceite.
39
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
− De aire: ao longo das tabulações de gás dos secadores de ar, e outras partes acima do nível De aceite.
2
Después de corregido el defecto, continuar el ensayo aplicando pr esión de 0,5kg/cm durante 24 horas
con anotaciones de la temperatura.
• Para retirar presión de la unidad, desconecte el cilindro de nitrógeno o aire seco y abra la válvula 7 hasta
que la presión se equipare con la atmosférica.
Lograda la estanqueidad , r ealizar el correspondiente venteo, que tiene como objetivo retirar burbujas de aire del
cuerpo de la unidad. Puntos de venteo:
• radiadores;
• relé de gs;
• bushing de AT condensivos;
• aberturas de inspección (tapa principal).
Como ventear:
• aflojar los puntos de venteo, reapretar los mismos caso salga sólo aceite.
• finalización del venteo.
• instalar secadores de aire en las tuberías apropiadas y desconectar equipos auxiliares de las válvulas 1, 3
e 4.
Las válvulas 2 y “mariposa” de los radiadores, deberán permane cer abiert as y las válvulas 1, 3, 4, 5 y 8 deberán
permanecer cerradas y tapadas. Regular el nivel del aceite:
Para ajustar el nivel del aceite, observar el GRAFICO 5. Para la verificación de la temperatura del aceite, utilizar
el termómetro de aceite del transformador. Para drenaje del aceite observar atentamente el nivel del aceite hasta
que éste quede regulado conforme GRAFICO 5. Drenaje del tanque, abrir válvula 4.
FIGURA 41
ESQU EM A DE V ÁCU O E EN CHIM ENTO DE Ó LEO M A N G U E IR A D E V Á C U O
CO N SERV A D OR
TRANSFORM ADO R
BOL SA IN D . N ÍV E L D E Ó L EO
2 TRA NSFOR M AD OR
M ANG U ERIA
M A N G U E IR A 3 TANQU E
5
D E Ó LE O MA NOVAC UÔM ETRO/
6
V A C U Ô M ETR O D E
M E R C Ú R IO
M Á Q U IN A
PARA
TRATAM ENTO
DO ÓLEO 7
4 N IT R O G ÊN IO / A R SE C O
TA N Q U E D E Ó LE O
BOM BA DE VÁC UO
El filtrado del aceite se ejecutará con el transformador fuera de servicio, si está a la intemperie se deberá escoger
un día seco para ésta tarea. En la retirada de aceite del transformador, a través del termovacío para ser
rellenado posteriormente, es aconsejable montar el secador de aire para evitar el ingreso de humedad y presión
debido a la presión en el tanque del transformador.
La conexión del termovacío con el transformador es realizada en las válvulas mostradas en la FIGURA 42. El
aceite en el conservador es particularmente contamin ado y contiene más agua. De manera que será filtrado
separadamente del aceite del tanque principal. El aceite del conservador es retirado de la válvula B, con la
válvula C cerrada, y después del filtrado es recoloca do a través de la válvula A.
Después de concluido el tratamiento del aceite del conservador y para efectuar el tratamiento del aceite del
tanque principal, éste es retirado de la válvula E para filtrado y recolocado a través de la válvula D manteniendo
la válvula C abierta.
A veces sucede que en el fondo del conservador se acumulan sedimentos o agua. Por tal razón se dispone de la
válvula B, para permitir el total drenaj e de impurezas antes de comenzar con el filtrado del aceite.
40
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
NOTA: El conservador, tipo de construcción sellado, sellado con membrana y sellado con gas aceite, auxilia la
conservación de las característ icas del aceite, prácticamente impide el ingreso de agua en el tanque principal.
En consecuencia, el filtrado de l aceite durante la vida del equipo, teniendo éste tipo de construcción de
preservación del aceite no es probable que sea necesario bajo condiciones normales de operación.
GRÁFICO 5
FIGURA 42
41
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
• Abra la válvula A, mientras mantiene la válvula C abierta, y retire el aceite a través de la válvula E. Cuando
el aceite es para ser drenado solamente del tanque principal, cierre la válvula C, abra la válvula de
ventilación del relé bu chholz y retire el aceite a través de la válvula E.
Se recomienda una verificación del estado de conservación del transformador, desde su recepción hasta el
comienzo de su funcionamiento para evitar daños y accidentes.
Los items a ser verificados dependen de la atmósfera y del medio ambiente del lugar de instalación. Explicamos
a continuación los items a ser verificados en transformadores con líquido aislante. Cada tipo de transformador
requiere de una planificación para la verificación del estado de conservación, tomando como base éste manual
de instrucciones. Verificar los puntos de inspección semanal indicados en las tablas a continuación y realizar los
ensayos (item 11.1) antes de la puesta en servicio del transformador. Sólo después de asegurarse que no
existen anormalidades se podrá poner en servicio la unidad.
42
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
TABLA 12 – INSPECCION SEMANAL
PUNTO DE
ITEM DE INSPECCION DESCRIPCION / PROCEDIMIENTO CRITÉRIO DE EVALUACION
INSPECCION
01 – Cuando el aceite está escapando por una guarnición,
Temperatura del aceite reaprete. Caso que aún persista la pérdida, comunicarse
Verificar la temp eratura y el nivel de aceite
Nivel del aceite con la WEG Transformadores .
inspección visual.
Pérdidas de aceite 02 – <cuando el aceite esté escapando en puntos de
soldadura, comunicarse con la WEG Transformadores.
Cuerpo del t rafo
En caso de alguna avería, favor comunicarse con la WEG
Averías Verificar si hay marcas de golpes. Transformadores. Verificar principal mente las piezas
desmontadas.
Retirar la oxidación y efectuar los retoques de pintura
Oxidación Verificar se hay oxidación.
necesarios.
Pérdida de Verificar se hay pérdidas en las válvulas, bomba Si hubiese pérdidas de aceite, favor comunicarse con la
Dispositivo de aceite de aceite y ra diadores. WEG Transformadores.
enfriamiento. Acumulación
Mucho polvo depositado en el radiador. Retirar el polvo depositado.
de po lvo
Sistema de Secador de
Verificar si los cristales de sílica gel están Cuando el indicador adquiera un color rosa retire los
preservación aire a sílica
Accesorios húmedos, usando un indicador. cristales de sílica gel, y proceda a secarlos.
del aceite. gel.
01 – Verificar la existencia de grietas,
Si hubiese pérdidas, anormalidades del nivel de aceite,
quebraduras y suciedad en la p orcelana.
Bushings parte quebrada, agrietada u otros defectos, comunicarse
02 – Verificar el
con la WEG Transformadores.
nivel de aceite y si hay pérdidas de aceite.
Conmuta dor bajo carga. De acordo com o respectivo manual de instrução.
NOTA: Inspección temporaria: En el caso de un período muy grande entre la in stalació n y la puesta en servicio del transformador, además de la inspección semanal se
deberá realizar una inspección temporaria conforme items de las siguientes páginas.
43
TABLA 13 – INSPECCION TEMPORARIA
PUNTO DE DESCRIPCION /
ITEM DE INSPECCION PERÍODO CRITÉRIO DE EVALUACION
INSPECCION PROCEDIMIENTO
01 – Verificar se hay o no gas
dentro del relé Buchholz.
Si fuera hallado gas en el interior del relé buchholz, comunicar a WEG
02 – Verificar si hay humedad en el Transformadores , o realizar purga y verificar en 6 (seis) meses.
transformador y sus acc esorios
existentes.
Verificar existencia de humedad en el líquido aislante. Apretar tornillos,
Inspección detallada de a) Pérdidas de aceite. verificar guarniciones, si se constatan pérdidas en soldaduras, avisar a
Cuerpo del trafo 2 - 3 años
la parte externa. WEG Transformadores .
b) Oxidación, deterioro del Verificar la extensión del problema. Aplicar el procedimiento indicado
revest imiento, pintura descascando. en el de pintura para retoques de pintura de transformadores.
03 – Verificar si los comp.,
dispositivos y otras partes tales Reapretar. Hacer nueva verificación en 6 (seis) meses o antes de
como: cables de tierra, te rminales, energizar.
tubos, etc., están flojos.
Use un medidor de aislamiento
Medición de la
2,5kV.
Arrollamientos resistencia de aislación 2 - 3 años De acuerdo con el ensayo de referencia antes de la energización.
Mida la resisten cia a través de los
(incluyendo bushings).
arrollamientos y tierra.
De acuerdo con los procedimientos
30kV/2,5 mm o más - aceptable. Si es inferior, retire las impurezas
Rigidez Dielétrica 2 - 3 años y los dispositivos previstos en la
filtrando el aceite.
norma NBR 6869.
Índice de Neutralización. 2 - 3 años Hacer ensayo conforme NBR 14248 Menor que 0,03mgKOH/g – aceptable. Mayor de 0,2mg KOH/g..
Tenor de agua. Hacer ensayo conforme NBR1071 0. Máximo 25ppm
Aceite aislante
Factor de potencia Hacer ensayo conforme NBR 12133 Máximo 0,9%
Punto de fulgor Hacer ensayo conforme NBR 11341 Mínimo 140°C
1 año
> 0,861g/cm³ para el aceite naftenico e < 0,86g/cm³ para el aceite
Densidad Hacer ensayo conforme NBR 7148
parafínico
Acidez Hacer ensayo conforme MB 101 Máximo 0,03mgkoh/g
continua
44
TABLA 13 – INSPECCION TEMPORARIA
continuación
PUNTO DE
ITEM DE INSPECCION PERÍODO DESCRIPCION / PROCEDIMIENTO CRITÉRIO DE EVALUACION
INSPECCION
Reapretar si fuera necesario.
Guarnición 1 año Verificar si los tornillos o tuercas están flojos. NOTA: Al retirar parte de la tubería con pérdidas,
remover y cambiar la guarnición.
Verificar si existen defec tos en el secador de aire o
Tipo bolsa en el indicador de nivel de aceite, verificar la Si hubiese anormalidad comunicarse con la WEG
1 año
Sistema de nitrílica. relación entre el nivel indicado de aceite y la Transformadores.
preservación temperatura.
del aceite. Tipo sellado
con 2 - 3 años Mida la pure za del nitrógeno. Más de 97% - aceptable.
nitrógeno.
Al cambiar
01 – Verificación de la construcción. En caso de suciedad u obstrucción limpiar y
los cristales
02 - Obstrucción causado por polvo. realizar el montaje con cuidado.
de sílica gel
Secador de aire
Accesorios El nivel del aceite debe llegar hasta la línea roja.
03 – Verificar la acción de respiración.
1 año El extremo inferior del cilindro de respiración
04 – Nivel de aceite en el recipiente de purificación.
debe estar sumergido en aceite.
Ventilador para 01 – Verificar si hay vibración anormal durante 1 En caso de anormalidades comunicar a la WEG
radiador (si lo 6 meses hora de funcionamiento de los ventiladores. Transformadores.
hay). 02 – Verificar la resistencia de aislación. Resistencia de aisla ción: más de 2M Ω.
Enfriador
Para la puesta en servicio del transformador se deberán realizar los siguientes ensayos e inspecciones:
a) anális is del líquido aislante (físico -químico):
• rigidez dielétrica;
• tenor de agua;
• factor de potencia;
• tensión interfacial;
• punto de fulgor;
• densidad;
• acidez.
b) análisis cromatográfico;
c) Medición del factor de potencia del transformad or y factor de potencia y capacitancia d e los bushing, si están
provistas de derivaciones capacitivas;
d) Medición de la relación de transformación en todos las fases y posiciones del conmutador de derivaciones
sen tensión. Para el conmutador de derivación en carga, se deberá al menos medir las pos iciones extremas y
centrales de todas las fases;
e) Medición de la resistencia de aislación del transformador y del cableado de paneles y accionamien to(s)
motorizado(s);
f) Medición de la relación de transformación saturación y polaridad de los TC´s. Corto -circuitar y poner a tierra
todos los secundarios de los TC´s que no tengan previsión de uso;
g) Medición de la resistencia eléctrica en todos los arrollamientos, en todas las fases y posiciones del
conmutad or de derivaciones en carga o vacío;
h) Simulación de la actuación de todos los dispositivos de supervisión, protección y señalización, verificación del
ajuste y/o calibración de los term ómetros e imágenes térmicas;
i) Verificar las tensiones de aislación de los circuitos auxiliares antes de su energización;
j) Después de la energización de los paneles y accionamientos motorizados, verificar el sentido de rotación de
los motores de los ventiladores y de las bombas de circulación de aceite, sentido de rotación del motor de
accionamientos motorizados, llaves fin de carrera e léctricas, indicadores remotos de posición, comando a
distancia del conmutador de derivaciones en carga, iluminación y calefacción de las cajas.
12. ENERGIZACION
a) Antes de su energización, es recomendada una nueva purga de los bushings, relé de gas, cabe zal del
conmuta dor de derivaciones en carga, radiadores, entr e otros.
b) Inspeccionar todos los dispositivos de protección y señalización del transformador.
c) Es importante observar que el transformador só lo debe ser energizado después de transcurr idas al menos 24
horas de la finalización del llenado de aceite.
d) Ajustar y trabar la posición del conmutad or manual conforme recomendado por la operación del sistem a.
e) Todo el período de montaje, ensayos y energización, deb e ser acompañado por un supervisor del fabrica nte.
f) El transformador debe ser energizado inicialmente en vacío. Si el transformador está provisto de conmutador
en carga, éste debe ser accionado en todas las derivaciones.
g) Se recom ienda efectuar análisis crom atográfico del aceite aislante, antes de la en ergización (referencia), 24 a
36 horas posteriores a la energización para la detección de defectos incipientes (utiliz ar el diagnóstico
conforme NBR 7274).
13. MANTENIMIENTO
Actualmente los transformadores de potencia están casi libres de incómodos mante nimientos y de las
tareas de inspección, de todas formas se recomienda efectuar el mantenimiento y las inspecciones
preventivas para impedir defectos en el transformador, que es el equipo fundamental para el suministro de
energía eléctrica.
El período par a realizar la inspección depende de la importancia del transformador en el sistema, del medio
ambiente, del clima o del lugar de emplazamiento.
EL ANEXO E establece las verificaciones mínimas a realizarse semestralmente y a cada tres años.
IMPORTANTE: Par a los transformadores individuales, planeamiento, mantenimiento y la inspección
tomando como referencia éste manual y teniendo como base sus años de experiencia.
Acontecimientos que exigen la desconexión inmediata, pues colocan en riesgo inminente al equipo y las
instalaciones.
• Ruido interno anormal;
• Pérdidas significativas de aceite;
• Calentamiento excesivo en los conectores, observando los criterios establecidos para la termovisión;
48
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
• Relé de gas accionado;
• Sobreca lentamiento del aceite o de los arrollamientos detectados a través de los termómetros/imágenes
térmicas.
Acontecimientos que exigen desconexión programada (que no ofrecen riesgos inmediatos). Estas desconexiones
deben ser efectuados en el menor plazo posib le, dentro de las condiciones operativas del sistema:
• Pérdidas de aceite que no ofrezca riesgo inmediato de una peligrosa disminución del nivel;
• Calentamiento en los conectores, observando los criterios establecidos para la termovisión.
• Desnivelado de la base;
• Anormalidades constatadas en los ensayos del aceite, respetando los limites estab lecidos en NBR 10576;
• Irregularidades en el funcionamiento del conmutador de derivaciones en carga. En éste caso, bloquear la
operación del conmutador;
• Grieta o quebra dura del diafragma de la válvula de seguridad (tubo de explosión);
• Defectos en los accesorios de protección y señalización.
49
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
ANEXO A. TERMINO DE GARANTIA PRODUTOS SERIADOS Y ELABORADOS
La WEG ofrece garantía contra defectos de fabricación y/o de material es, para sus productos, por el período
discriminado en la factura correspondiente a la adquisición, siempre y cuando se satisfagan los siguientes
requisitos:
• Transporte, manipulación y almacenamiento adecuados;
• Instalación correcta y en condiciones ambien tales especificad as y sin presencia de agentes agresivos;
• Operación dentro de los limites de sus capacidades;
• Realización periódica de los debidos mantenimientos preventivos;
• Realización de reparaciones y/o modificaciones sólo por técnicos autorizados por escrito por la WEG;
• El producto, en caso de una anomalía, sea puesto a disposición de la WEG por un período mínimo
necesario para la identificación de la causa del defecto y su correspondiente reparación;
• Aviso inmediato, por parte del comprador, de los de fectos ocurridos y que los mismos sean posteriormente
comprobados por la WEG como defectos de fabricación;
• La recepción, instalación y mantenimiento de los transformadores deberán ajustarse a las siguientes
normas:
− NBR 7036 – Recepción, instalación y mant enimiento de transformadores de distribución inmersos en
líquido aislante;
− NBR 7037 – Recepción, instalación y mantenimien to de tr ansformadores de potencia en aceite aislante
mineral;
− NBR 5416 – Aplicación de cargas en transformadores de potencia.
La garantía no incluye los servicios de desmontaje en las instalaciones del comprador, costos de transporte de
los productos y gastos de locomoción, viáticos y hospedaje de los técnicos designados por la WEG, cuando
estos sean solicitados por el cliente. Los servi cios de garantía serán prestados exclusivamente en talleres de
Asistencia Técnica autorizadas por la W EG o en la propia fábrica.
Son excluidos de ésta garantía los componentes cuya vida útil, en condiciones normales de operación, sea
menor que el período d e garantía.
La reparación y/o sustitución de piezas o componentes durante el período de garantía, a criterio de la WEG, no
prorrogará el plazo de garantía original.
La presente garantía se limita al producto suministrado, no responsabilizándose la WEG po r daños a personas, a
terceros, a otros equipos o instalaciones, lucros cesantes o cualquier otro emergente o consecuentes.
50
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
ANEXO B. PRESURIZACION DEL TRANSFORMADOR
El sistema de presurización es constituido basicamente por un regulador automatico de pre sión en el cilindro de
nitrógeno. Este asegura que se mantenga una sobrepresion en el interior del tanque en relación a la presión
atmosferica, inpidiendo de ésta forma que el aire y la humedad entren en contacto con el aceite durante el
funcionamiento del transformador y tambien preservando el secado de los materiales aislantes durante el
período de transporte y almacenamiento.
Método:
• Materiales necesarios:
• 01 cilindro de nitrógeno, espec ificado de acuerdo con el parágrafo 6.6.3 de la IEEE C57.12.00 -1993:
- Debe estar de acuerdo con ASTM D1933 -1991, Tipo III, con punto de rocío de -59°C;
3
- Capacidad del cilindro: 5,66m ;
- Presión de llenado: 150bar a 25°C;
- Fabricante: White Martins o similar.
• 01 regulador automático de presión.
• Conectar la serpentina del regul ador de presión ( 1) en el cilindro de nitrógeno, co n la válvula “A” cerrad a;
• Abrir la válvula “A” con la válvula del manómetro (5) totalmente cerrada y verificar la presión del cilindro
através del manómetro de alta presión (2), Caso que la presión estuvie se abajo de 50bar, el cilindro deberá
ser substituído;
• Conectar la manguera del regulador de presión e n la válvula “B” del transformador;
• Abrir lentamente la válvula manómetro (5) hasta que la presión interna del tanque del transformador se
estabilice en 0,2bar, ver ificar através del manómetro de ba ja presión (4);
• El presurizador es automático, no siendo necesario ningún tipo de ajuste;
• Cuando la presión interna del tanque del transformador alcance 0,3bar, la válvula de seguridad (10) del
manómetro de baja presión es accionada y la presión es aliviada;
• Cuando la presión interna cae, llegando a 0,1bar el dispositivo regulador de baja presión (6) es accionado y
restablece la presión de 0,2bar.
150
100 200 0,5
0,4 0,6
250 0,3 0,7
50
300 0,2 0,8
0 0,1 0,9
bar 315
0 1,0
x 100kPa bar
x 100kPa
51
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
Donde:
1. Serpentina con adaptador para cilindro de 6. Aparato regulador de baja presión de salida
nitrógeno de la W hite Martins 0,1bar
2. Manómetro φ64mm escala 0 – 3150bar 7. Base de alumínio 8x330x580
3. Aparato regulador de alta para baja presión 8. Válvula de seguridad con rosca ¼” BSP
4. Manómetro φ110mm escala 0 – 1,0bar ajustada para actuar con 0,3bar o 0,7 bar
5. Válvula del ma nómetro 9. Lacre del regulador
10. Lacre de la válvula de seguridad
Puede ser usado el regulador automátic o de presión de la FIGURA 44, que posee la misma función del anterior.
52
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
ANEXO C. SERVICIO DE VACIO
La manguera de vacío debe tener el menor largo posible . Observando la FIGURA 41, proceder de la siguiente
forma:
• Conectar la manguera de vacío en la válvula 1 después de haber verificado el sentido correcto de giro del
motor de la bomba;
• Conectar el manovacuómetro en la válvula 6.
• Cerrar la válvula 1 y hacer vacío en la manguera verificando la existencia de pérdidas.
• Abrir las válvulas “mariposa” de los radiador es y de las válvulas 2 y 6;
• Cerrar las válvulas “mariposa” inferiores de los radiadores y las válvulas 3, 4, 5 y 7.
• Abrir lentamente la válvula 1, ini ciando el proceso de vacío.
• Cuando el nivel de vacío alcance el valor indicado en la TABLA 14 , cierre la válvula 1 y verifique la
existencia de pérdidas.
• Eliminadas las pérdidas, abrir la válvula 1 reiniciando el proceso de vacío.
• El nivel de vacío ocurre cuando el proceso alcanza el valor indicado en la TABLA 14.
• Antes de iniciar el llenado del aceite, el vacío debe mantenerse al menos por el período indicado en la
TABLA 14.
TABLA 14
CLASE DE TENSION
SERVICIO DE VACIO
>138kV 72,5kV a 36,2kV <24,2kV
NÍVEL DE VÁCIO 0,98kgf/cm² 0,98kgf/cm² 0,98kgf/cm²
o o o
960mbar 960mbar 960mbar
TIEMPO DE VÁCIO 24 horas 12 horas 6 horas
53
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
ANEXO D. TOMA DE MUESTRAS DE LIQUIDOS AISLANTES PARA TRANSFORMADORES
Este anexo tiene por finalidad establecer procedimientos míni mos para la ejecución, en el campo, de la toma de
muestra de aceite aislante en transformadores, tambores y otros depósitos.
Los líquidos aislantes son los fluidos con características dieléctricas, a base de aceites minerales ou productos
sintéticos, utili zados en transformadores con la finalidad dieléctrica y la de promover la remoción del calor
generado en los arrollamientos del equipo. La verificación y acompañamiento de sus características físico -
químicas, desde la energización del transfo rmador es fundamental para la seguridad y vida útil del equipo. Por tal
razón, mencionamos a continuación algunos cuidados a ser considerados.
La toma de las muestras se realizará preferentemente con tiempo seco, evitando así la posibilidad de
contaminación externa. Si el tiempo fuese lluvioso se deberán tomar las siguientes precauciones:
a) Si fuese posib le, el líquido debe estar como mí nimo a la misma temperatura del aire ambiente.
b) Cuando el equipo esté en operación, se deberá tomar nota de la temperatura del líquido en el momento de
tomar la muestra. Este r equisito es particularmente necesario cuando el contenido de agua o las
caracterí sticas dependientes de éste deben ser v erificadas.
IMPORTANTE: Para transformadores con conservador de aceite (tanque de expansión) que estén energiz ados,
el operador deberá estar habilitado para respetar las normas de seg uridad para la operación de toma de
muestras. Para transformadores sellados (sin conservador), las muestras de aceite debe ser retiradas con los
mismos desenergizados.
Para la toma de muestras:
a) Remover la protección del orificio de drenaje.
Nota: En caso de que el transformador no posea orificio de drenaje, la muestra podrá ser tomada a través
de la válvula inferior o de la válvula superior o de la válvula de llenado. Para tomas de muestra en equipos
abiertos para inspección, podrá ser utilizado una mangu era, introduciendola en el transformador.
b) Remover toda la suciedad visible de la válvula con un paño limpio y sin hilachas.
c) Adaptar el dispositivo de toma de muestras en el dispositivo.
d) Abrir la válvula y dejar fluir vigorosamente como mínimo tres veces el volumen de la tubería.
Nota: Este procedimiento no se aplica a equipos con pequeño volumen de aceite. Para éstos casos, el
volumen a retirar debe tener en cuenta el nivel de aceite del equipo.
e) Colocar el frasco debajo del dispositivo de toma de muestras.
f) Llenar el frasco despreciando, como mínimo, un volumen de líquido igual a la capacidad del recipiente. Se
recomienda llenar los frascos lo máximo posible, teniendo en cuenta las variaciones de volumen que
puedan producirse por la variación de la temperatur a.
g) Después de llenados los frascos, sellarlos conforme se describe en el item “i”;
h) Enviarlos al laboratorio de análisis, identificados conforme item 4.2.4.
i) Concluida la operación de toma de muestras, tapar los frascos teniendo cuidado de no tocar el ár ea de la
tapa que estará en contacto con el líquido. Envolver la parte del cuello con film de plástico (cortado en
círculo), apretarlo firmemente y fijarlo con cinta crepé.
54
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
Los frascos con las muestras deberán contene r, como mínimo, las siguientes informaciones:
a) número de serie del transformador.
b) Potencia.
c) clase de tensión.
d) tipo de aceite de la muestra.
e) cliente (en el caso de prestación de servicio).
FIGURA 45 – DISPOSITIVO TIPO SAN GRIA (PURG A) PARA RETIRAR MUES TRAS EN TANQUES
PROVISTOS DE REGISTR O
Dónde:
1. Conexión para el registro del equipo. 4. Tubo y tapa de cobre o de
2. Frasco de 1000ml politetrafluoretileno (Teflon)
3. Jeringa de 50ml para ensayo 5. Tapa para frasco de 1000ml
cromatográfico 6. Manguera de plástico
NOTA: Dispositivo de toma de muestras para muestreo de aceite para ensayo físico -químico y cromatográfico
FIGURA 46 – DISPOSITIVO TIPO IME RSION (PIPETA) PARA RETIRAR MUESTRAS EN TAMBORES
55
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
TABLA 14 – CARACTERISTICAS DEL ACEITE AISLANTE
Resultados típicos Valores – Limites
Aceite usado
Ensayos Aceite Aceite Aceite Satisfactorio A reacondicionar después tratamiento Método de ensayo
nuevo usado nuevo Hasta Hasta A regenerar Hasta Mayore
Mayores Mayores
230kV 230kV 230KV s
50 > 40 > 40 > 30 > 35 25 - 30 25 - 35 - > 33 > 38 ASTM D -877
Rigidez
65 > 70 > 60 > 60 > 70 50 - 60 50 - 70 - > 66 > 76 NBR 6869
dielétrica
- - > 32 > 24 > 27 20 - 24 20 - 27 - > 25 > 30 ASTM D -1816 (004”)
[kV]
70 > 58 > 64 > 48 > 54 40 - 40 40 - 54 - > 50 > 60 ASTM D -1816 (008”)
Contenido de Método Karl Fischer -
agua 10 15 < 10 < 25 < 15 25 - 40 15 - 40 > 40 < 20 < 15 ASTM D -1533 e
[ppm] PMB-818
ASTM D -974
Acidez de
MB-101
aceite 0,03 0,1 - 0,2 0,05 < 0,3 < 0,1 - > 0,4 < 0,1
ASTM D -664
[mgKOH/g]
MB-494
Tensión ASTM D -971
0,02 -
interfacial 0,045 > 0,04 > 0,025 0,02 - 0,025 > 0,020 > 0,03 NBR 6234
0,03
[N/m] ASTM D -2285
ASTM D -1500
Cor 0,5 1 - 1,5 < 1,0 <3 3-4 >4 <2
MB-351
º
0,01 0,1 - 0,3 < 0,05 0,5 0,5 - 1,5 > 1,5 < 0,1 20 C ASTM D -974
Factor de º
- - < 0,05 - - - - 25 C ASTM D -974
potencia º
0,07 - < 0,3 - - - - 100 C ASTM D -974
[%] º
0,1 - - - - - - 90 C VDE-370
NOTA: Las columnas “Aceite nuevo” se refiere a aceite nuevo tratado para colocar en trans formadores.
56
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
ANEXO E. INSPECCIONES PERIODICAS SEMESTRALES Y TRIENALES
Este anexo establece Las verificaciones mínimas a realizarse semestralmente (S) e cada tres años (T).
E-1. Bushing
a) Pérdidas (S);
b) Nivel del aceite aislante (S);
c) Grietas o partes quebradas, inclusive en el visor de óleo (T);
d) Fijación (T);
e) Condiciones y alineamiento de los centelladores (T);
f) Conectores, cables y barras (T);
g) Limpieza de las porcelanas (T).
E-3. Conservador
a) Pérdidas (S);
b) Registros entre conservador y tanque, si están totalmente abiertos (T);
c) Fijación del conservador (T);
d) Nivel del aceite aislante (S).
a) Ventiladores respecto a calentamiento, vibración, ruido, sellado a intemperie, fijación, pintura y oxidación (S) ;
b) accionamiento manual (S);
c) circuitos de alimentación (S);
d) palas y malla de protección (S).
a) Bomba de circulación forzada de aceite respecto a calentamiento, ruido, vibraciones y pérdidas (S);
b) circuitos de comando, control y alimentación (S);
c) indicador de flujo (S);
d) presóstato (S).
57
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
E-8. Dispositivo de alivio de presión
a) Pérdidas (S);
b) Guarniciones (S);
c) Contactores tipo plug (T);
d) Cableado (T).
E-11. Conmutadores de derivaciones
58
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
ANEXO F. RECOMENDACIONES
TABLA 15
Tg a 90ºC [%] o FP
a 100ºC [%]
Tenor de TIF > 20 mN/m a
(Factor de pérdidas Rigidez Acidez Recomendaciones
agua 25°C
dielétricas a 90 o a
100ºC)
Cumple Ninguna
Cumple Regeneración o cambio del
No cumple
aceite.
Cumple Cumple
Regeneración o cambio del
No
- aceite y limpieza de la parte
cumple
activa.
Cumple Filtrado del aceite
Regeneración o cambio del
Cumple No cumple
Cumple aceite
Cumple No Regeneración o cambio del
-
cumple aceite.
Secado de la parte activa y
Cumple
No cumple del aceite.
Cumple Secado de la parte activa y
No cumple regeneración o cambio del
No cumple
aceite.
Secado de la parte activa y
No
- regeneración o cambio del
cumple
aceite.
Regeneración o cambio del
No cumple - - - -
aceite.
Notas:
• Regeneración o cambio del aceite (lo que fuere más económico);
• Regeneración = tratamiento con tierra Fuller = tratamiento químico con medio básico (por ejemplo, metasilicatos)
y/o tratamiento con medio absorbente sólido (por ejemplo, arcillas, bauxita o carbón activado). El tratado con
éste procedimiento debe ser aditivado con 0,3% en masa de DBPC (dibutil terciario paracresol).
59
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
ASISTENTES TECNICOS AUTORIZADOS WEG TRANSFORMADORES
BRASIL
Estado Cidade Nome E-mail Fone/Fax
BAHIA Lauro de Freitas Engenharia e Manutenção Geral Ltda AT [email protected] (71) 3378-2804/0339
Camaçari Tecnotrafo Transformadores Elétricos Ltda [email protected] (71) 6210-4462
GOIÁS Anápolis Centro Eletrico - Delmar Gomes da Silva AT [email protected] (62) 3314-1499/1267
MINAS GERAIS Sete Lagoas Clarina Instal. Técnicas Ltda AT Clarina @clarina.com.br (31) 3773-4916/2271
Belo Horizonte C.O . M. W. Teknotrafo transformad. Ltda AT [email protected] (31) 3381-5052/ 3621-4089
Belo Horizonte M & W ENERGY LTDA AT [email protected] (31) 3422-1896 / 3423-4961
MATRO GROSSO DO SUL Campo Grande Servitc-serviços e comercio.ltda-epp-at [email protected] (67) 3398-410/4517
MATO GROSSO Rondonópolis Breda Eletrotécnica Ltda [email protected] (66) 3422-3832
PARÁ Santarem Eletromotores Ltda AT [email protected] (93) 3524-1660/3764
PARAÍBA João Pessoa Rildo Carmo Andrade ME [email protected] (83) 3233-1871/3234-0204
PERNAMBUCO Jaboatão dos Grararapes ENERGY SERVICE Ltda [email protected] (81) 3476-1633-1616
PERNAMBUCO Recife J.M Comércio e Serviços Ltda AT [email protected] (81) 3428.1288/ 1669
PIAUÍ Teresina Itamar Fernandes [email protected] (86) 3222-2550/3221-2392
PARANÁ Curitiba Elétro Fidalgo Ltda. AT [email protected] (41) 3333-8644/4885
Ponta Grossa SS Motores Elétricos Ltda AT [email protected] (42) 3222-2166/222-2374
RIO DE JANEIRO Rio de Janeiro Elétrica Tempermar Ltda AT [email protected] (21) 3890-4949/1500
Campos dos Goitaquases Eletro Sossai Ltda [email protected] (22) 2732-4080/2723-2577
RIO GRANDE DO NORTE Parnamirin Eletromatec Ltda AT [email protected] (84) 3272-5033
RIO GRANDE DO SUL Pelotas Cem Construções Elétr. e Mec. Ltda [email protected] (53) 3225-8699
Santa Maria Corfap Engenharia Elétrica Ltda AT [email protected] (55) 3222-3133
Rio Grande Crizel Eletromecanica Ltda AT [email protected] (53) 3231-4044/4033
Porto Alegre Jarzynski ELETRICA Ltda AT [email protected] (51) 3026-7000/3071-2133
Uruguaiana Marjel Engenharia Elétrica Ltda AT [email protected] (55) 3413-1016/1016
Caxias do Sul Rombaldi e Cia Ltda [email protected] (54) 3222-2309/3228-5385
Sto Antônio da Patrulha Segmundo Hnszel & Cia Ltda [email protected] (51) 3662-1644
SANTA CATARINA Luzerna Automatic Industrias Equipamentos Ltda [email protected] (49) 3523-1033/1033
60
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
Itajaí Elétro Volt Comércio e Instalações Ltda AT [email protected] (47) 3241-2222
Içara Fecoerusc [email protected] (48) 3462-0581/3060
Rio do Sul Fios e Cabos Transformadores LTDA [email protected] (47) 3521-2988
Tubarão Larroyd Transformadores Ltda [email protected] (48) 3626-1025/1801
SÃO PAULO Indaiatuba Carotti Eletricidade Indústria Ltda AT [email protected] (19) 3875-8282
Guarulhos Elétrica Vitale Ltda [email protected] (11) 6481-2495
São Paulo Elétro Buscarioli Ltda AT [email protected] (11) 6618-3611/6692-3873
Baurú Eletrotecnica CHIMBO Ltda [email protected] (14) 4009-1234/1200
Cotia Entel Construções Elétricas Ltda [email protected] (11) 4616-9700
Catanduva Macias Elétrotécnica Ltda AT [email protected] (17) 3522-8421
São Carlos Transformadores São Carlos Ltda [email protected] (16) 3371-9229/3372-9281
OUTROS PAÍSES
Uruguay Montevideo Motores Eletricos Ltda - (5982) 604-3806
Argentina Cordoba Servelec Sistema de energia - (54)(351) 452-2146/451-
0009
Chile Santiago Transformadores CW S/A [email protected] (56-2) 238-6571
61
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Manual 7410.2726
Rev 8 –01/2006
WEG Equipamientos Eléctricos S/A - Transformadores
Calle: Dr. Pedro Zimmermann, 6751
89068-001 – Blumenau – SC
www.weg.com.br
Tel.: (0xx47) 337-1000
Fax: (0xx47) 337-1090
Filial BANWEG
Av. Moema, 862 – Indianópolis
04077-023 – São Paulo – SP
Tel.: (0xx11) 5053-2300
Fax: (0xx11) 5052-4212