Apf250661 Es
Apf250661 Es
Apf250661 Es
ZS 160+ VSD
Manual de instrucciones
Atlas Copco
ZS 160+ VSD
APF250661
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
AVISO DE COPYRIGHT
Se prohíbe el uso no autorizado o la reproducción total o parcial del contenido.
Esto se aplica particularmente en lo que respecta a marcas registradas,
denominaciones de modelos, designaciones y planos.
2020 - 11
www.atlascopco.com
Manual de instrucciones
Indice
1 Precauciones de seguridad........................................................................................... 5
2 Descripción general..................................................................................................... 12
2.1 INTRODUCCIÓN.................................................................................................................................12
2.3 REGULACIÓN................................................................................................................................... 15
3.1 CONTROLADOR................................................................................................................................ 21
2 APF250661
Manual de instrucciones
4 Instalación..................................................................................................................... 47
4.5 PICTOGRAMAS................................................................................................................................. 58
5 Instrucciones de funcionamiento............................................................................... 61
5.3 ARRANQUE......................................................................................................................................63
5.6 PARADA......................................................................................................................................... 67
5.7 ARRANQUE DESPUÉS DE UNA PARADA DE EMERGENCIA O UNA PARADA POR ALARMA..................................... 68
6 Mantenimiento.............................................................................................................. 70
7 Procedimientos de servicio......................................................................................... 75
7.3 VENTEO......................................................................................................................................... 77
APF250661 3
Manual de instrucciones
8 Solución de problemas................................................................................................ 78
9 Datos técnicos.............................................................................................................. 79
9.1 LECTURAS...................................................................................................................................... 79
11 Documentación.............................................................................................................82
4 APF250661
Manual de instrucciones
1 Precauciones de seguridad
Interpretación
Peligro de muerte
Aviso
Observación importante
APF250661 5
Manual de instrucciones
6. No juegue nunca con el aire comprimido. No lo aplique a la piel ni dirija chorros de aire a
otras personas. No utilice nunca el aire comprimido para limpiarse la ropa. Cuando lo use
para limpiar un equipo, hágalo con mucho cuidado y protéjase los ojos.
7. El propietario es responsable de mantener la unidad en condiciones de funcionamiento
seguras. Deberán cambiarse las piezas y accesorios que no ofrezcan unas condiciones de
funcionamiento seguras.
8. Está prohibido caminar o permanecer de pie sobre la unidad o sus componentes.
9. Si se utiliza aire comprimido en la industria alimenticia y más específicamente para el
contacto directo con alimentos, para garantizar la máxima seguridad se recomienda usar
compresores con certificación de clase 0 en combinación con la filtración adecuada en
función de la aplicación. Póngase en contacto con su compañía de ventas para obtener
asesoramiento sobre la filtración específica.
6 APF250661
Manual de instrucciones
APF250661 7
Manual de instrucciones
8 APF250661
Manual de instrucciones
APF250661 9
Manual de instrucciones
14. Asegúrese de que no han quedado herramientas, piezas sueltas o trapos dentro o encima
de la máquina.
15. Todos los dispositivos de regulación y seguridad deben mantenerse con el debido cuidado
para garantizar que funcionan correctamente. Está prohibido dejar fuera de servicio estos
dispositivos.
16. Antes de dejar la máquina lista para su uso después del mantenimiento o revisión,
compruebe que las presiones y temperaturas de funcionamiento y los ajustes de tiempo son
correctos. Compruebe que todos los dispositivos de control y parada están instalados y
funcionan correctamente. Si se ha desmontado el protector del acoplamiento del eje de
accionamiento del compresor, compruebe que se ha vuelto a instalar.
17. Examine el tubo de descarga y el interior del depósito separador de aceite cada vez que se
cambie el elemento separador para ver si existen depósitos de carbonilla; si son excesivos,
deberán limpiarse.
18. Proteja el motor, el filtro de aire, los componentes eléctricos y de regulación, etcétera, de la
entrada de humedad, p. ej., durante la limpieza con vapor.
19. Asegúrese de que todo el material insonorizante y todos los amortiguadores de vibración,
por ejemplo, el material insonorizante de la carrocería y de los sistemas de entrada y salida
de aire del compresor, se hallan en buen estado. En caso de daño, reemplácelo por
material original del fabricante para evitar que aumente el nivel de presión acústica.
20. Nunca utilice disolventes cáusticos que puedan dañar los materiales de la red de aire, p. ej.,
los vasos de policarbonato.
21. Sólo si procede, se hace hincapié en las siguientes precauciones de seguridad al
manejar el refrigerante:
• Nunca aspire los vapores del refrigerante. Compruebe que la zona de trabajo está
ventilada adecuadamente; utilice una máscara protectora si fuera necesario.
• Use siempre guantes especiales. En caso de contacto del refrigerante con la piel,
enjuague con abundante agua. En caso de contacto del refrigerante líquido con la piel
a través de la ropa, no rompa ni se despoje de la prenda; moje la ropa
abundantemente con agua hasta que haya desaparecido todo el refrigerante; solicite
después los primeros auxilios.
Desmontaje
Cuando se alcance el fin de la vida útil del vehículo, siga los siguietnes pasos:
1. Detenga la máquina.
2. Compruebe todas las precauciones de seguridad mencionadas en los capítulos anteriores
para garantizar una manipulación segura (p. ej., LOTO, enfriamiento, despresurización,
descarga, etc.).
3. Separe los componentes peligrosos de los seguros (p. ej., purgue el aceite de las piezas
que lo contengan).
10 APF250661
Manual de instrucciones
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE, el equipo está identificado con el símbolo
del cubo de basura tachado.
Al final de su ciclo de vida, los equipos eléctricos y electrónicos (EEE) deben desecharse en un
punto de recogida específico.
Para obtener más información, consulte con el organismo responsable de la recogida de
residuos de su localidad, su centro de atención al cliente o su distribuidor.
APF250661 11
Manual de instrucciones
2 Descripción general
2.1 Introducción
Vistas generales
Vista delantera
12 APF250661
Manual de instrucciones
Vista trasera
Ref. Nombre
AF Filtro de aire
AO Salida de aire
Co Refrigerador de aceite
E Elemento de la soplante
M1 Motor de la soplante
OF Filtro de aceite
PD Amortiguador de pulsaciones
SV/BLV Válvula de seguridad/válvula de venteo
2 Amortiguadores de vibración
APF250661 13
Manual de instrucciones
Monitorización SPM
Hay varios sensores de vibración instalados en el motor de accionamiento y en los elementos
compresores. Las lecturas pueden invocarse en el display del regulador Elektronikon.
Conexiones de tubos
• Conexiones ANSI para bridas
• Conexiones NPT para tubos roscados o acoplamientos de tubo
Descripción
Las soplantes están completamente equipadas y cableadas. Sólo es necesario conectarlas a la
red eléctrica.
El sistema incluye principalmente:
• Sistema de control Elektronikon® con regulador electrónico y un panel de control
• Sensores de presión y temperatura
• Motor de la soplante
• Armario de VSD, incluida la unidad de accionamiento de velocidad variable
14 APF250661
Manual de instrucciones
2.3 Regulación
Descripción de la válvula
La válvula de arranque es un conjunto de válvula principal y válvula de pilotaje. La presión
máxima está preajustada y no se puede manipular ni ajustar (sellada). En caso de daño o
ajustes incorrectos de la válvula, Atlas Copco tendrá que sustituir el conjunto de válvula
completo.
Válvula principal
La válvula de venteo está montada en la apertura embridada del tubo de salida de la soplante.
La abertura de entrada y el asiento de válvula están ubicados en la base inferior (1). La válvula
principal está formada por el fuelle metálico/de goma (2), que está fijado a la base superior (3).
La base superior está conectada firmemente a la base inferior (1) por medio de barras de guía
(4). La presión se suministra desde la abertura de entrada a la válvula de control (5) mediante el
tubo (6). La base móvil (7), fijada en la parte inferior del fuelle (2), se mueve en las barras de
guía (4) y forma el disco de válvula principal. La superficie interior del fuelle (2) está conectada a
la válvula de control (5). Cuando se presuriza con el aire del proceso, la base móvil (7) sella el
asiento de válvula. La presión del fuelle (2) se libera descargando el aire en la válvula de control
(5).
Función de la válvula
Función de válvula de arranque:
En el estado sin presión, la válvula principal está abierta.
APF250661 15
Manual de instrucciones
Mientras la soplante está arrancando, la válvula asegura un aumento gradual de la presión y del
par.
Mientras la soplante está arrancando, se genera cierta presión en el espacio entre el asiento y la
base móvil.
La presión se transporta después al fuelle a través de la válvula de control.
Como la superficie del fondo del fuelle es mayor que la superficie del asiento y, por tanto, la
fuerza también es mayor, el fuelle se cerrará en unos segundos debido al incremento gradual de
presión.
El resultado será el arranque de la soplante con un incremento de carga continuo. La válvula
permanece abierta mientras no está bajo carga.
Si la válvula no estuviera abierta en el estado de descarga, no podría realizar la función de
válvula de arranque.
16 APF250661
Manual de instrucciones
Si la unidad funciona en modo de control de velocidad (por ejemplo, 4-20 mA) para controlar el
caudal volumétrico de aire, la velocidad del motor se adapta al punto de ajuste de velocidad
solicitado.
Si la presión de la red de aire aumenta hasta el nivel de parada indirecta (valor ajustado), la
unidad pasará por alto el punto de ajuste de velocidad solicitado, reducirá la velocidad hasta el
mínimo y funcionará en descarga. Si la presión aumenta hasta el nivel de parada indirecta y
vuelve a descender dentro de un tiempo predefinido (valor ajustado), funcionará de nuevo en
carga una vez transcurrido el tiempo predefinido y seguirá el punto de ajuste de velocidad
solicitado.
La unidad se detendrá después del tiempo predefinido si la presión sigue siendo superior al nivel
de parada indirecta. Si la presión desciendo del nivel de parada indirecta, la unidad volverá a
funcionar en carga.
Diagrama de flujo
Texto en la figura:
APF250661 17
Manual de instrucciones
Flujo de aire
El aire aspirado a través del filtro y el silenciador de entrada de aire (7) se comprime en el
elemento de la soplante y se descarga a través de la válvula antirretorno (13) y el silenciador
(15) hacia la red de aire. (16) es un presostato de seguridad para proteger la unidad en caso de
sobrepresión.
Sistema de aceite
La bomba (10) hace circular el aceite desde el depósito de aceite integrado (11) a través del
refrigerador (8) y el filtro de aceite (5) hacia los engranajes, los rodamientos y la camisa de
refrigeración del elemento de la soplante. La válvula de derivación (6) abre si la presión del
aceite supera un valor determinado.
Sistema de refrigeración
La soplante está equipada con un refrigerador de aceite (8) refrigerado por aire. El aire de
refrigeración lo genera un ventilador accionado por un motor eléctrico.
General
La máquina viene con un regulador Elektronikon Touch que tiene un dispositivo de conectividad
interno. El regulador Touch permite la lectura de diversos parámetros de la máquina en un sitio
web de acceso protegido denominado SMARTLINK. El regulador Touch tiene una antena
integrada.
18 APF250661
Manual de instrucciones
Precauciones de seguridad
Es importante seguir todas las normativas relativas al uso de equipos de radio, particularmente
con respecto a la posibilidad de interferencias de radiofrecuencia (RF). Por favor siga los
consejos de seguridad que se ofrecen a continuación.
• Respete las restricciones sobre el uso de equipos de radio en depósitos de combustible,
plantas químicas u otros ambientes explosivos.
• Evite el funcionamiento cerca de dispositivos médicos personales no protegidos
adecuadamente, tales como audífonos y marcapasos. Consulte al fabricante del dispositivo
médico para determinar si está adecuadamente protegido.
• Evite el funcionamiento cerca de otros equipos electrónicos que también puedan causar
interferencia si el equipo está inadecuadamente protegido. Respete cualquier señal de
advertencia y las recomendaciones del fabricante.
• Respete una distancia desde el cuerpo humano de al menos 20 cm (8 pulg.) durante el
funcionamiento.
• No haga funcionar el dispositivo en zonas donde no se recomienden módems celulares sin
las correspondientes certificaciones de los aparatos. Estas áreas incluyen los entornos
donde la radios celulares puedan interferir, por ejemplo, atmósferas explosivas, equipos
médicos o cualquier otro equipo que pueda ser susceptible de cualquier forma de
radiointerferencia. El módem puede transmitir señales que podrían interferir con este
equipo.
SMARTLINK
La máquina es compatible con SMARTLINK.
SMARTLINK es la plataforma en línea de Atlas Copco para monitorizar instalaciones de aire
comprimido. Está disponible en 3 niveles de producto:
• SMARTLINK Service
SMARTLINK Service (servicio) elimina todas las incertidumbres. La programación de las
visitas de mantenimiento es tan simple y fácil como debe ser; el libro de registro de servicio
está siempre a un clic y el enlace en línea con Atlas Copco permite solicitar y recibir
rápidamente ofertas de piezas de repuesto o servicios adicionales.
Este nivel de producto es gratuito y está disponible durante 3 años tras la compra de la
máquina.
• SMARTLINK Uptime
SMARTLINK Uptime (tiempo productivo) mantiene sus compresores siempre en marcha.
Recibirá por correo electrónico y/o mensaje de texto todas las indicaciones pertinentes de la
máquina (avisos y paradas por alarma) por anticipado. Sobre la base de esta información,
podrá tomar todas las acciones y medidas necesarias para evitar riesgos de avería.
Este nivel de producto está disponible como prueba gratuita de 3 meses.
• SMARTLINK Energy
SMARTLINK Energy (energía) protege el rendimiento de su equipo. Le permite monitorizar
y analizar continuamente la eficiencia energética de la sala de compresores. Usted decide
qué indicadores de rendimiento, puntos de referencia e informes se deben crear. Puede
realizar mejoras exactas e inmediatas cuando lo necesite. Los resultados se pueden usar
para monitorización energética de acuerdo con ISO50001.
Este nivel de producto está disponible como prueba gratuita de 3 meses.
Una vez elegido un nivel SMARTLINK, el paso siguiente es conseguir el acceso. Para tener
acceso se necesita al menos un componente de la máquina que esté preparado para
SMARTLINK (compresor, secador, etc.). Proceda con los pasos siguientes:
• Recopile información sobre la máquina o máquinas preparadas para SMARTLINK, (por
ejemplo, una fotografía de la placa de datos; factura, etc.).
APF250661 19
Manual de instrucciones
• Use los datos de la máquina preparada para SMARTLINK para registrarse como usuario.
20 APF250661
Manual de instrucciones
3.1 Controlador
Introducción
El controlador realiza las siguientes funciones:
• Control de la unidad
• Protección de la unidad
• Monitorización de los componentes sujetos a servicio.
• Rearranque automático después de un fallo del suministro eléctrico (ARAVF)
APF250661 21
Manual de instrucciones
Protección de la unidad
Parada por alarma
La unidad está dotada de varios sensores. Si una de las señales medidas supera el nivel de
parada por alarma programado, la unidad se parará.
Ejemplo: si la temperatura de salida del elemento excede el nivel de parada por alarma
programado, se parará la unidad. Esto se indicará en la pantalla del controlador.
La unidad también parará en caso de sobrecarga del motor de accionamiento o del motor del
ventilador.
Aviso de servicio
Algunas operaciones de servicio están agrupadas en un Plan de servicio. Cada Plan de servicio
tiene un intervalo de tiempo programado. Si el temporizador de servicio excede un valor
programado, se indicará en la pantalla para indicar al operario que efectúe las acciones de
servicio pertenecientes al Plan de servicio.
Cuando se muestre el aviso de servicio, pare la unidad, desconecte el voltaje y lleve a cabo las
acciones de servicio necesarias. Consulte la sección Mantenimiento preventivo.
22 APF250661
Manual de instrucciones
Panel de control
Piezas y funciones
APF250661 23
Manual de instrucciones
Iconos de menús
Entradas
Salidas
Contadores
Plan de servicio
Historial de
Servicio
Funciones de
servicio
Limpiar Pantalla
Temporizador Semana
semanal
Tiempo de
funcionamiento
restante
Histórico de Datos
eventos Guardados
24 APF250661
Manual de instrucciones
Regulación
Parámetros de
Control
Ventilador
SmartBox
Interna
Auto
Rearranque
Ajustes de CAN
Localización Idioma
Fecha/Hora
Unidades
Clave de
usuario
Ayuda
Información
Iconos de estado
Icono Descripción
Motor parado
APF250661 25
Manual de instrucciones
Funcionamiento en descarga
Descarga manual
Funcionamiento en carga
Error al cargar
Parada manual
Icono Descripción
Usuario básico
Usuario avanzado
Usuario de servicio
Antena 25%
26 APF250661
Manual de instrucciones
Antena 50%
Antena 75%
Antena 100%
Recuperación de energía
Secador
Elemento
Purgador(es)
Salida analógica
Menú
Rearmar
Auto Rearranque
Filtro(s)
Refrigerador
Válvula(s)
Medidor de potencia
Iconos de entradas
Icono Descripción
Presión
APF250661 27
Manual de instrucciones
Temperatura
Protección especial
Abierto
Cerrado
En este capítulo se ofrece un resumen general de los iconos disponibles. No todos los
iconos mencionados en este capítulo son aplicables a todas las máquinas.
Función
La pantalla principal es la que aparece automáticamente al conectar la corriente. Desaparece
automáticamente tras unos minutos sin pulsar ninguna tecla.
Descripción
28 APF250661
Manual de instrucciones
Función
La pantalla se utiliza para acceder directamente a algunas funciones de uso frecuente.
Procedimiento
La pantalla de acceso rápido se puede ver deslizando el dedo hacia la izquierda, empezando
desde la pantalla principal.
Descripción
APF250661 29
Manual de instrucciones
Función Descripción
Puntos de ajuste Toque este icono para modificar distintos puntos de ajuste.
Modo de control El modo de control se puede cambiar tocando este icono.
• Control local mediante los botones de arranque/parada
• Control remoto vía entradas digitales
• Control LAN a través de la red
En control remoto o control LAN, los botones de arranque/parada del controlador no
funcionan.
Idioma de la pantalla Toque este icono para cambiar el idioma de la pantalla.
Descarga manual Al tocarlo, la máquina se pasa al modo de descarga manual hasta que se toque de
(solo en unidades de nuevo el icono.
velocidad fija)
Temporizador Los programadores semanales se pueden ajustar tocando este icono.
semanal
Tiempo de El valor de Tiempo de funcionamiento restante se puede establecer y modificar
funcionamiento tocando este icono.
restante
SmartBox Interna La calidad de recepción de la antena interna se puede monitorizar.
Cada barra representa el 25% de intensidad de recepción. Si las cuatro barras están
rellenas, la intensidad de recepción es del 100%. Si sólo hay una barra rellena, la
intensidad de recepción de solo del 25%.
Rearranque La opción Auto Rearranque se puede activar tocando este icono.
automático
Función
Esta pantalla se utiliza para mostrar los distintos menús donde se pueden ver o modificar
ajustes.
Procedimiento
La pantalla Menú se puede ver tocando el botón Menú o deslizando el dedo hacia la derecha,
empezando desde la pantalla principal.
30 APF250661
Manual de instrucciones
Descripción
Estructura de menús
El controlador se puede utilizar deslizando el dedo por las pantallas y tocando los iconos y los
elementos de menú.
APF250661 31
Manual de instrucciones
Esta es la estructura del menú principal. La estructura puede ser diferente, según la
configuración de la unidad.
Función
Esta pantalla se utiliza para mostrar los siguientes submenús:
• Estado
• Entradas
• Salidas
• Contadores
• Equipo auxiliar
A estos submenús se puede acceder tocando los iconos.
Procedimiento
Para ingresar a la pantalla del menú Datos:
1. Toque el botón Menú
2. Toque el icono Datos
32 APF250661
Manual de instrucciones
Descripción
Referencia Designación
(1) Menú Estado
(2) Menú Entradas
(3) Menú Salidas
(4) Menú Contadores
(5) Menú Equipo auxiliar
Menú Estado
Toque el icono Estado para acceder al menú Estado.
Menú Entradas
Toque el icono Entradas para acceder al menú Entradas.
APF250661 33
Manual de instrucciones
Menú Salidas
Toque el icono Salidas para acceder al menú Salidas.
Menú Contadores
Toque el icono Contadores para acceder al menú Contadores.
Este menú muestra una vista general de todas las horas reales y los contadores de la unidad y
el controlador.
34 APF250661
Manual de instrucciones
Este menú muestra una vista general de todos los equipos auxiliares instalados.
Función
Esta pantalla se utiliza para mostrar los siguientes submenús:
• Servicio
• Funciones de servicio (sólo se pueden ver como usuario avanzado)
• Limpiar Pantalla
A estos submenús se puede acceder tocando los iconos.
Procedimiento
Para acceder a la pantalla del menú Servicio:
1. Toque el botón Menú
2. Toque el icono Servicio
Descripción
Referencia Designación
(1) Servicio
(2) Funciones de servicio (sólo se pueden ver como usuario avanzado)
(3) Limpiar Pantalla
Menú Servicio
Toque el icono Servicio para acceder al menú Servicio.
APF250661 35
Manual de instrucciones
Este menú muestra las Horas de funcionamiento restantes y las Horas de tiempo real restantes
hasta el próximo servicio. La primera fila (A) muestra las Horas de funcionamiento de cuando se
necesita el primer servicio (verde), la segunda fila muestra las Horas de tiempo real (azul)
Para ver un resumen del servicio, toque el icono (1).
Para ver el plan de servicio, toque el icono (2). A través de este menú se puede modificar el plan
de servicio:
1. Toque el plan de servicio deseado. Aparece una pantalla de selección.
2. Toque "–" o "+" para cambiar las horas de funcionamiento.
3. Toque "V" para confirmar o "X" para rechazar.
Toque el icono (3) para ver el historial de servicio.
Cuando se alcance el intervalo del plan de servicio, aparecerá un mensaje en la pantalla.
Cuando se haya realizado el servicio, el temporizador de servicio se puede reiniciar tocando el
botón Reiniciar (4).
Dependiendo de la máquina, este menú puede tener un conjunto diferente de funciones. Muchas
de ellas están protegidas por contraseña, ya que sólo personal autorizado puede acceder a
ellas.
Limpiar Pantalla
Toque el icono Limpiar Pantalla para iniciar la cuenta atrás de 15 segundos para realizar la
limpieza de la pantalla táctil.
36 APF250661
Manual de instrucciones
Función
Esta pantalla se utiliza para configurar hasta 4 programadores semanales distintos con hasta 8
ajustes por día cada uno.
Los programadores semanales pueden activarse mediante esta pantalla.
Es posible establecer un Tiempo de funcionamiento restante desde 5 hasta 240 minutos.
Procedimiento
Para acceder a la pantalla del menú Programador semanal:
1. Toque el botón Menú
2. Toque el icono Programador semanal
Descripción
APF250661 37
Manual de instrucciones
Función
Esta pantalla se utiliza para mostrar los datos guardados si se produce una alarma.
A estos submenús se puede acceder tocando los iconos.
Procedimiento
Para acceder a la pantalla del menú Histórico de eventos:
1. Toque el botón Menú
2. Toque el icono Histórico de eventos
Descripción
Referencia Designación
(1) Datos Guardados
Datos guardados
Toque el icono Datos Guardados para acceder al menú Datos Guardados.
38 APF250661
Manual de instrucciones
Deslice el dedo hacia arriba y hacia abajo para desplazarse por los elementos de esta lista. La
fecha y hora del evento se muestra en el lado derecho de la pantalla.
Toque uno de los elementos de la lista para obtener más información sobre el estado de la
unidad cuando se produjo la parada por alarma.
Función
Esta pantalla se utiliza para mostrar los siguientes submenús:
• Alarmas
• Regulación
• Parámetros de Control
Solo visible si la máquina tiene parámetros adaptables.
• Parámetros de Equipo Auxiliar
• Auto Rearranque
A estos submenús se puede acceder tocando los iconos.
Procedimiento
Para acceder a la pantalla del menú Ajustes de la Máquina:
1. Toque el botón Menú
2. Toque el icono Ajustes de la Máquina
Descripción
APF250661 39
Manual de instrucciones
Referencia Designación
(1) Menú Alarmas
(2) Menú Regulación
(3) Menú Parámetros de Control
(4) Menú Parámetros de Equipo Auxiliar
(5) Menú Auto Rearranque
Menú Alarmas
Toque el icono Alarmas para acceder al menú Alarmas.
Menú Regulación
Toque el icono Regulación para acceder al menú Regulación.
A través de este menú se pueden modificar los puntos de ajuste y las bandas de presión.
Modificar un ajuste
Al tocar un elemento de la lista, aparece una pantalla de selección. El usuario puede modificar el
ajuste tocando "–" o "+", y puede confirmarlo tocando "V" o rechazarlo tocando "X".
Cambiar una selección
Al tocar un elemento de la lista, aparece una pantalla de selección. El usuario puede cambiar la
selección deslizando el dedo hacia arriba o hacia abajo, y puede confirmarlo tocando "V" o
rechazarlo tocando "X".
40 APF250661
Manual de instrucciones
Este menú muestra una vista general de todos los equipos auxiliares instalados.
A través de este menú se pueden cambiar los parámetros del equipo auxiliar.
Modificar un ajuste
Al tocar un elemento de la lista, aparece una pantalla de selección. El usuario puede modificar el
ajuste tocando "–" o "+", y puede confirmarlo tocando "V" o rechazarlo tocando "X".
A través de este menú se puede activar el rearranque automático. La activación está protegida
por contraseña.
Los ajustes de rearranque automático también se pueden cambiar.
APF250661 41
Manual de instrucciones
Introducir contraseña
Al tocar un elemento protegido por contraseña, aparece una pantalla de selección. El usuario
puede introducir la contraseña deslizando el dedo hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el
número deseado. Una vez introducidos los 4 dígitos, el usuario puede confirmar tocando "V" o
rechazar tocando "X".
Modificar un ajuste
Al hacer clic en un elemento de la lista, aparece una pantalla de selección. El usuario puede
modificar el ajuste tocando "–" o "+", y puede confirmarlo tocando "V" o rechazarlo tocando "X".
Función
Esta pantalla se utiliza para mostrar los siguientes submenús:
• Ajustes de Red
• Localización
• Clave de usuario
• Ayuda
• Información
A estos submenús se puede acceder tocando los iconos.
Procedimiento
Para acceder a la pantalla del menú Ajustes del Controlador:
1. Toque el botón Menú
2. Toque el icono Ajustes del Controlador
Descripción
Referencia Designación
(1) Menú Ajustes de Red
(2) Menú Localización
(3) Menú Clave de usuario
(4) Menú Ayuda
(5) Menú Información
42 APF250661
Manual de instrucciones
Ajustes de Ethernet
Se muestra la lista de Ajustes de Ethernet. Cuando Ethernet está apagado, los ajustes se
pueden modificar.
Ajustes de CAN
Se muestra la lista de Ajustes de CAN. Cuando la CAN está apagada, los ajustes se pueden
modificar.
Modificar un ajuste
Al tocar un elemento de la lista, aparece una pantalla de selección. El usuario puede modificar el
ajuste tocando "–" o "+", y puede confirmarlo tocando "V" o rechazarlo tocando "X".
Cambiar una selección
Al tocar un elemento de la lista, aparece una pantalla de selección. El usuario puede cambiar la
selección deslizando el dedo hacia arriba o hacia abajo, y puede confirmarlo tocando "V" o
rechazarlo tocando "X".
Menú Localización
Toque el icono Localización para acceder al menú Localización.
Idioma
A través de este menú se puede modificar el ajuste de idioma del controlador.
Fecha/Hora
A través de este menú se pueden modificar los ajustes de fecha y hora del controlador.
Unidades
Las unidades mostradas se pueden modificar a través de este menú.
Modificar un ajuste
APF250661 43
Manual de instrucciones
Al tocar un elemento de la lista, aparece una pantalla de selección. El usuario puede modificar el
ajuste tocando "–" o "+", y puede confirmarlo tocando "V" o rechazarlo tocando "X".
Cambiar una selección
Al tocar un elemento de la lista, aparece una pantalla de selección. El usuario puede cambiar la
selección deslizando el dedo hacia arriba o hacia abajo, y puede confirmarlo tocando "V" o
rechazarlo tocando "X".
A través de este menú se puede activar y desactivar la contraseña de usuario. Introduzca una
contraseña de usuario y confirme para activar, repita para desactivar.
Introducir contraseña
Al tocar un elemento protegido por contraseña, aparece una pantalla de selección. El usuario
puede introducir la contraseña deslizando el dedo hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el
número deseado. Una vez introducidos los 4 dígitos, el usuario puede confirmar tocando "V" o
rechazar tocando "X".
Menú Ayuda
Toque el icono Ayuda para acceder al menú Ayuda.
Este menú puede mostrar un enlace a la página web de su proveedor, un número de teléfono de
asistencia técnica u otra información útil.
Menú - Información
Toque el icono Información para acceder al menú Información.
44 APF250661
Manual de instrucciones
Función
Los ajustes de nivel de acceso se pueden ver o cambiar a través de esta pantalla emergente.
Procedimiento
La pantalla Nivel de acceso se puede ver o modificar tocando el botón Nivel de acceso en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Descripción
APF250661 45
Manual de instrucciones
La barra de información de la pantalla (1) muestra ahora el estado actual de la unidad, en lugar
del número de serie de la máquina.
El valor del indicador de intensidad de la señal recibida (RSSI) se muestra ahora en el menú
SmartBox Interna. Consulte Pantalla de acceso rápido.
En el menú Servicio, ahora hay disponible un elemento de menú adicional. Vea Menú Servicio.
46 APF250661
Manual de instrucciones
4 Instalación
APF250661 47
Manual de instrucciones
Texto en la figura:
48 APF250661
Manual de instrucciones
Ejemplo de sala de soplantes para ZS 160+ VSD, ZS 200 VSD, ZS 250 VSD, ZS 315 VSD, ZS 355
VSD
APF250661 49
Manual de instrucciones
Texto en la figura
Se debe proporcionar una rejilla en los conductos de entrada para evitar obstrucciones en
las rejillas de entrada de la soplante.
Aviso
Descripción
Los elementos de la lista numerada que aparecen a continuación se refieren a los números de la
propuesta de instalación.
1. Instale la soplante sobre un suelo nivelado capaz de soportar su peso.
La distancia mínima recomendada entre la parte superior de la carrocería y el techo es de
1200 mm (47 pulg.).
Las distancias indicadas entre las unidades y las paredes son las mínimas.
2. La longitud total máxima del tubo de suministro de aire se puede calcular de la manera
siguiente:
Para unidades SI
Lmáx.= (dp x d5 x p) / (450 x Qc1,85)
• d = diámetro interior del tubo de suministro (en mm)
• dp = caída de presión (máximo recomendado = 0,1 bar)
• L = longitud del tubo de suministro (en m)
• p = presión absoluta en la salida de la soplante (en bar(a))
• Qc = aire libre suministrado de la soplante (en l/s)
3. Evite la recirculación y la entrada de aire caliente en la rejilla de aspiración de aire
comprimido
4. Entrada de la alimentación eléctrica (2 alternativas)
5. Válvula de salida del aire de la soplante (suministrada por el cliente)
50 APF250661
Manual de instrucciones
La presión máxima permitida de la red de aire conectada en la soplante es de 1,3 bar (18,9
psi).
7. Tome medidas para evitar que se produzcan ruidos debido a una resonancia del tubo de
descarga:
• Tenga en cuenta el grosor de pared de la tubería de descarga.
• Insonorice el tubo de descarga.
• Utilice un método de anclaje que evite la transferencia de resonancia al edificio.
• Seleccione cuidadosamente la sección del tubo de descarga para evitar una
resonancia provocada por la velocidad del aire.
8. Instale material insonorizante para evitar reflexiones del sonido de la entrada de aire de
refrigeración.
9. Si no se utilizan conductos en la instalación, el caudal de ventilación puede calcularse de la
manera siguiente:
Para unidades SI
Q = (0,139 x N + 2,2) / dT
• dT = diferencia de temperatura entre la sala de soplantes y la temperatura exterior (°C)
• N = potencia de la soplante instalada (kW)
• Q = caudal de ventilación que sale de la sala de soplantes (m³/s)
Con una diferencia de temperatura de 5 °C, se obtiene como resultado el siguiente caudal
de ventilación:
APF250661 51
Manual de instrucciones
General
Importante
52 APF250661
Manual de instrucciones
Tipo de red TT
En el caso de sistemas TT, los reglamentos de seguridad estipulan el uso de un disyuntor de
fuga a tierra (e.l.c.b). En combinación con los convertidores de frecuencia, se deben utilizar
dispositivos de protección accionados por corriente residual de tipo B. Atlas Copco recomienda a
los clientes que instalen el siguiente dispositivo de detección de fugas a tierra: BENDER RCMA
470LY con transformador de corriente externo: http://www.bender.org/prod.html
Tipo de red IT
En sistemas de red IT, se permite que el suministro eléctrico continúe en caso de producirse un
fallo de fuga a tierra inicial de una fase del motor. Sin embargo, el cliente debe detectar el fallo
de fuga a tierra inicial. El fallo debe indicarse como una alarma. Si éste no es el caso, el fallo de
fuga a tierra inicial debe activar la desconexión automática del suministro eléctrico (EN 60204-1,
apartado: 6.3). No obstante, las corrientes de fuga capacitiva de alta frecuencia provocadas por
los convertidores de frecuencia no pueden detectarse con sistemas de detección de fugas a
tierra estándar. Atlas Copco recomienda que los clientes instalen: BENDER IRDH 275/435 http://
www.bender.org/prod.html.
Atlas Copco recomienda encarecidamente que los clientes no conecten el conductor neutro
desde el suministro eléctrico hasta el compresor. Las piezas conductivas expuestas de la
instalación deben conectarse a tierra localmente. (EN 60204-1, apartado: 7.2.3)
APF250661 53
Manual de instrucciones
54 APF250661
Manual de instrucciones
Versiones IEC
Para los paneles de control diseñados según IEC, las secciones de cable que se recomiendan
a continuación se han calculado de acuerdo con EN 60364-5-52 Instalaciones eléctricas en
edificios, parte 5: Selección e instalación de materiales eléctricos, sección 52: Canalizaciones.
Las condiciones estándar se refieren a conductores de cobre sueltos o cable multifilar con un
aislamiento 70 °C PVC al aire libre o en bandejas de cables abiertas (método de instalación C) a
una temperatura ambiente de 30 °C y funcionando a voltaje nominal. Los cables no se pueden
agrupar con otros circuitos o cables de alimentación.
Las condiciones adversas se refieren a:
• temperatura ambiente > 30 °C (86 °F)
• cables en un conducto o sistema de canal cerrado (método de instalación B2) a una
temperatura ambiente de 40 °C.
• cables no agrupados con otros cables
APF250661 55
Manual de instrucciones
Los cálculos de fusible para IEC se han realizado de acuerdo con EN 60364-4-43
Instalaciones eléctricas en edificios, parte 4: Protección para garantizar la seguridad, sección 43:
Protección contra sobreintensidad. Los tamaños de los fusibles están calculados para proteger al
cable de cortocircuitos. Se recomiendan los fusibles de tipo aM, aunque los de tipo gG/gL
también están permitidos.
56 APF250661
Manual de instrucciones
Conexiones eléctricas
APF250661 57
Manual de instrucciones
4.5 Pictogramas
Pictogramas
58 APF250661
Manual de instrucciones
Referencia Nombre
1 Pictograma, Arranque automático - Lea el manual - No realice trabajos de servicio con
voltaje y presión
2 Pictograma, aviso: venteo
3 Pictograma, aviso: bajo tensión
4 Pictograma, aviso: superficie caliente
5 Pictograma, instrucciones de transporte
6 Pare la soplante antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación
7 Pictograma, puesta a tierra
8 Flecha de sentido de rotación
9 Use sólo aceite Roto-Z
10 Compruebe la dirección del flujo del aire
11 PRECAUCIÓN: puede quedar un voltaje capacitivo superior a 50 V durante 5 min tras
desconectar la alimentación
12 Desconecte la alimentación eléctrica antes de abrir
Instrucciones de apriete
Consulte la etiqueta del armario eléctrico para obtener los valores de par de las conexiones
eléctricas.
APF250661 59
Manual de instrucciones
60 APF250661
Manual de instrucciones
5 Instrucciones de funcionamiento
Normas de seguridad
Funcionamiento en exteriores/altitud
Si la soplante está instalada en el exterior o si es posible que la temperatura de entrada de aire
descienda por debajo de 0 °C (32 °F), deberán tomarse precauciones. Si se da este caso, o si la
soplante está funcionando a gran altitud, consulte a su compañía de ventas Atlas Copco.
Desplazamiento/elevación
Para no dañar el bastidor, la soplante se debe desplazar con una carretilla elevadora o con un
equipo de elevación, según se describe a continuación.
Si desplaza la soplante con una carretilla elevadora, utilice las ranuras del bastidor. Asegúrese
de que las horquillas sobresalen del otro lado del bastidor. Si desplaza la soplante con un
dispositivo de elevación, introduzca vigas en las ranuras. Asegúrese de que las vigas no se
deslizan y que sobresalen por igual del bastidor. Las cadenas deben mantenerse paralelas a la
carrocería con ayuda de separadores para evitar que se dañe la soplante. El equipo de
elevación debe colocarse de tal forma que la soplante se eleve perpendicularmente. Levante
despacio procurando que no se tuerza.
Preparación general
Asegúrese de que el compresor se ha instalado correctamente. Consulte las secciones Plano de
dimensiones , Propuesta de instalación y Tamaño de cables eléctricos .
Siga las instrucciones de la etiqueta situada junto al panel de control.
3. Compruebe que el cárter de aceite de la soplante está lleno: el aceite debe verse en la
mirilla de nivel (1).
APF250661 61
Manual de instrucciones
4. Compruebe que los hilos selectores de voltaje en el transformador (T1) están conectados
correctamente.
5. Compruebe que la instalación eléctrica cumple las normativas locales.
6. Compruebe el ajuste de sobrecarga (F21). Conecte el voltaje.
7. Compruebe que la caja de engranajes está llena de aceite.
8. Arranque el motor y párelo inmediatamente.
9. Compruebe que el sentido de rotación es correcto (como indica la flecha): sentido
antihorario mirando al eje de accionamiento del motor (también puede haber una flecha en
la carcasa de acoplamiento). Hay instalada una rejilla a través de la cual se puede observar
el acoplamiento. Si el sentido de rotación es incorrecto, desconecte el voltaje e invierta dos
conexiones eléctricas de entrada. Consulte el procedimiento Lock Out — Tag Out (LOTO)
en las Normas de seguridad.
10. Haga funcionar el compresor durante unos minutos.
11. Pare el compresor y compruebe el nivel de aceite. En una unidad ZS, el nivel de aceite
debe encontrarse en el campo superior de la zona verde de la mirilla (1). Si es necesario,
rellene con el tipo de aceite correcto.
Atención
62 APF250661
Manual de instrucciones
Procedimiento
1. Compruebe el nivel del aceite, que deberá encontrarse en el centro de la mirilla . Si es
necesario, rellene con el tipo de aceite correcto.
2. Abra la válvula de salida de aire (instalación del cliente).
3. Conecte el voltaje y compruebe que se ilumina el LED de voltaje conectado (6).
5.3 Arranque
Panel de control
Arranque
Rearranque manual
En el modo de funcionamiento automático, el regulador limita el número de arranques del motor.
APF250661 63
Manual de instrucciones
Panel de control
Procedimiento
Si el motor está parado y la señal de funcionamiento (4) está iluminada, el motor puede
arrancar automáticamente.
Si está activo el temporizador de arranque/parada, la soplante puede arrancar
automáticamente aunque se haya parado manualmente.
64 APF250661
Manual de instrucciones
Panel de control
Procedimiento
APF250661 65
Manual de instrucciones
Paso Acción
1 Compruebe la pantalla táctil regularmente para ver las lecturas y los mensajes.
Normalmente, se muestra la pantalla principal, con la presión de salida y el estado de la
soplante.
2 Compruebe siempre el display y solucione el problema si la señal de aviso (2) está
encendida o parpadea.
3 En el display aparecerá un mensaje de servicio si se ha excedido el intervalo de un plan
de servicio o el nivel de servicio de uno de los componentes monitorizados. Lleve a
cabo las acciones de servicio de los planes indicados o cambie el componente y
rearme el temporizador en cuestión.
4 Compruebe regularmente el estado actual de la soplante:
• El estado de control de la soplante (automático o manual, local o remoto)
• El estado del temporizador de arranque/parada de la soplante (activo o no). La
soplante arranca o para automáticamente si estas órdenes de arranque/parada
están programadas y activadas.
• La presión máxima de trabajo
• La presión de salida
• La caída de presión sobre los filtros de aire
• La presión del aceite
• La temperatura de salida
• La temperatura del elemento de la soplante
• La temperatura del aceite
• El estado de protección de sobrecarga del motor de accionamiento y del motor del
ventilador (normal o no)
• El número total de horas de funcionamiento
66 APF250661
Manual de instrucciones
5.6 Parada
Panel de control
Descripción
• Pulse el botón de parada (6).
• Cierre la válvula de salida de aire.
Parada de emergencia
• Para parar la soplante inmediatamente, pulse el botón de parada de emergencia . La señal
de advertencia (2) comienza a parpadear.
• Cierre la válvula de salida de aire.
• Tras solucionar la avería, desbloquee el botón de parada de emergencia tirando de él o
girándolo a la derecha (en función del modelo de interruptor).
APF250661 67
Manual de instrucciones
Panel de control
Procedimiento
Paso Acción
1 Pulse el botón de parada de emergencia (si aún no lo ha hecho).
2 Desconecte el voltaje y despresurice a continuación la soplante.
3 Solucione el fallo.
4 Desbloquee el botón de parada de emergencia tirando de él.
5 Rearme el aviso de protección en el regulador Elektronikon.
6 Vuelva a arrancar el compresor.
68 APF250661
Manual de instrucciones
Rearranque manual
En el modo de funcionamiento automático, el controlador limita el número de arranques del
motor.
En soplantes con motor de media o alta tensión, el número de arranques del motor está limitado
a 3 arranques por día.
Procedimiento
Al final de la vida útil de la unidad, proceda de la manera siguiente:
Paso Acción
1 Cierre la válvula de salida de aire, pare la unidad y pulse el botón de parada de
emergencia.
2 Apague el voltaje y desconecte la unidad del suministro eléctrico.
3 Cierre y despresurice la parte de la red de aire conectada a la válvula de salida.
4 Desconecte el tubo de salida de aire de la unidad de la red de aire.
5 Vacíe el aceite y recójalo en un recipiente adecuado. Elimine el aceite de acuerdo con
las normativas locales.
6 Lea también la sección Material usado para obtener información sobre la eliminación
del material usado.
APF250661 69
Manual de instrucciones
6 Mantenimiento
Precauciones de seguridad
Acuerdos de servicio
Las compañías de ventas Atlas Copco tienen una serie de contratos de servicio para satisfacer
sus necesidades:
• Un plan de inspección
• Un Plan de mantenimiento preventivo
• Un Plan de responsabilidad total
Póngase en contacto con su compañía de ventas para acordar un contrato de servicio
personalizado. Dicho contrato garantizará un rendimiento óptimo, reducirá al mínimo los tiempos
de parada y disminuirá el coste total del ciclo de vida.
Kits de servicio
Las compañías de ventas Atlas Copco estarán encantadas de proporcionarle una amplia gama
de juegos de servicio. Los juegos de servicio contienen todas las piezas necesarias para revisar
los componentes y ofrecen las ventajas de las piezas originales Atlas Copco, a la vez que
permiten reducir el presupuesto de mantenimiento.
Comprobaciones regulares
Para asegurar un funcionamiento seguro y una larga vida útil, realice las siguientes operaciones
en el intervalo (período u horas de funcionamiento) que se cumpla antes. Las comprobaciones
de los intervalos largos deben incluir también las de los intervalos cortos. La compañía de ventas
70 APF250661
Manual de instrucciones
local de Atlas Copco puede desviarse del programa de mantenimiento en función de las
condiciones ambientales y de trabajo del compresor.
Plan de servicio
Algunas operaciones de servicio están agrupadas (se denominan nivel A, nivel B, nivel C,...).
Cada nivel representa un número de acciones de servicio que deben llevarse a cabo a los
intervalos de tiempo programados. Consulte el apartado Ajustes generales de la sección
Requisitos mínimos, para una regulación segura.
APF250661 71
Manual de instrucciones
72 APF250661
Manual de instrucciones
ZS 160 + VSD
Procedimiento
Ponga en marcha la soplante, por ejemplo, dos veces a la semana, hasta que se caliente.
APF250661 73
Manual de instrucciones
74 APF250661
Manual de instrucciones
7 Procedimientos de servicio
Procedimiento
1. El mantenimiento del filtro debe realizarse tan pronto como aparezca el aviso de servicio en
el display.
2. Pare la unidad, pulse el botón de parada de emergencia y desconecte el voltaje. No
desmonte nunca los cartuchos con la unidad en marcha.
3. Abra las puertas (4) y retire las cubiertas (1).
4. Desmonte los filtros de aire (2). Procure que no caiga suciedad en el tubo de entrada.
5. Limpie e inspeccione la superficie de sellado del cartucho de cada cámara de filtro.
6. Instale filtros limpios o nuevos (2), coloque las cubiertas (1) y cierre las puertas (4). No
instale nunca filtros dañados u obstruidos.
7. Abra la puerta (3) del armario eléctrico y limpie/reemplace la malla filtrante.
8. Conecte el voltaje, desbloquee el botón de parada de emergencia y rearme el aviso de
servicio del filtro de aire.
APF250661 75
Manual de instrucciones
Sistema de aceite
Procedimiento
Paso Acción
1 Deje funcionar la unidad hasta que se caliente.
2 Pare la unidad y pulse el botón de parada de emergencia.
3 Desconecte el voltaje.
4
5 Quite el/los filtro(s) de aceite. Limpie el asiento del filtro, lubrique con aceite la junta del
nuevo filtro y rosque éste hasta que la junta haga contacto con el asiento. Después,
apriete a mano.
6 Vea la sección Especificaciones del aceite para conocer el tipo correcto de aceite.
7 Reinstale el tapón de llenado.
8 Conecte el voltaje, desbloquee el botón de parada de emergencia y rearme los avisos
de servicio de aceite y filtro de aceite.
9 Haga funcionar la unidad durante unos minutos.
10 Pare la soplante y compruebe que el nivel de aceite se encuentra en el campo superior
de la zona verde de la mirilla (1).
11 Rellene si es preciso.
76 APF250661
Manual de instrucciones
7.3 Venteo
Descripción
Cuando la soplante funciona en carga, el disco de la válvula principal está cerrado. El fuelle y la
tubería de salida están conectados con la válvula de control. Si la presión supera los límites, un
presostato detiene la unidad. No se muestra ningún aviso en la pantalla.
APF250661 77
Manual de instrucciones
8 Solución de problemas
Fallos y soluciones
78 APF250661
Manual de instrucciones
9 Datos técnicos
9.1 Lecturas
Importante
Las lecturas siguientes son válidas cuando la unidad funciona en las condiciones de
referencia. Véase Condiciones de referencia.
Indicaciones en el display
Para conocer la presión máxima de trabajo y la presión de salida, consulte las secciones Datos
específicos.
Las lecturas dependen del tipo de soplante. Los valores indicados a continuación son valores
medios y es posible que difieran según el tipo de soplante.
Elemento Lectura
Presión de salida Depende del tipo de soplante
Dp filtro de aire Inferior a -0,044 bar
Presión de aceite 2,5 bar(e)
Temperatura de salida de aire 98 ˚C
Temperatura de aceite Aprox. 40 ˚C
Atención
Tipo 1: pueden producirse perturbaciones del contactor y/o del relé de sobrecarga (si
está dañado, el componente se debe sustituir).
Soplantes de 50 Hz
Fusibles máximos para soplantes IEC de 50 Hz
APF250661 79
Manual de instrucciones
Condiciones de referencia
Concepto Condición
Presión de entrada absoluta 1 bar(a) (14,5 psi)
Humedad relativa del aire 0%
Temperatura de entrada de aire 20 ˚C (68 ˚F)
Presión efectiva nominal de trabajo 1,2 bar (17,4 psi)
Límites
Concepto Límite
Presión efectiva máxima de trabajo 1,2 bar (17,4 psi)
Presión efectiva mínima de trabajo 0,3 bar (4,4 psi)
Temperatura de entrada máxima de aire 40 ˚C (104 ˚F)
Temperatura de entrada mínima de aire -20 ˚C (-4 ˚F)
Temperatura ambiente mínima 0 ˚C (32 ˚F)
Especificación ZS 160 +
VSD
Presión máxima de trabajo / nominal bar 1,2
Potencia total absorbida (1) kW 178,8
Temperatura de salida °C 112
Nivel medio de presión acústica (2) (dB(A)) 79,2
Capacidad de aceite (aprox.) l 103
Masa kg 5755
80 APF250661
Manual de instrucciones
Las siguientes piezas sometidas a presión están clasificadas en una categoría superior a I:
APF250661 81
Manual de instrucciones
11 Documentación
Declaración de conformidad
Ejemplo típico de documento de Declaración de conformidad
(1): Fabricante
(2): Directivas aplicables
(3): Normas utilizadas
(4): Propietario de archivos técnicos
82 APF250661
Manual de instrucciones
APF250661 83
Permanecemos fieles a nuestra responsabilidad con nuestros clientes, con el medio
ambiente y con las personas que nos rodean.
Nuestra labor resiste el paso del tiempo.
Esto es lo que llamamos Productividad Responsable.
Atlas Copco Airpower NV. Todos los derechos reservados. Los diseños y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso ni obligaciones.