Dossier 5 - Beowulf 2019
Dossier 5 - Beowulf 2019
Dossier 5 - Beowulf 2019
DOSSIER N°5
BEOWULF
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CONTENIDOS
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Beowulf
a. Pags.: 56-59
b. Pags.: 74-76
2. Misiego, Micaela. Los orígenes de la civilización anglosajona.
a. Cap I: La Edad Heorica
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
LECTURA CLASE
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Beowulf
a. Págs.: 56 – 59.
b. Págs.: 74 - 76.
Monster Outcast
--
-G<- 1
1
""'!! ""'"9
11•33
..,,..._.
1937
Beowulf
-700~750
Btowulf
Ealet$ of 2007
lhé Otad
1976
Stw Trek
~· ~
Man vs. Beast
G) Overview
A central WOl'k ot Old Engl1$h • 1omturo. the poem
follows ~,., ctolol'lt of lhroe m<>risters.
GrondOI altaeks Beow\111 llnd hl:I After Grenders enraged moth(I( 50 yt'Grt ltllet. e dragoo attacks
men 81 nlghl In HtotOI H.oll, mutdors 3 oane. 8oowufl tradl.s Gotitl.:ind howull lracks il to
9f'tll>Pling wlth tho hOro un1• her to thelr pool Md dives In. A 111 bortow, Md though a Joyal
Beowull mortl'llV WOUl)dt hl(l"I by maglc SWOtd {IS)J)eat'$ to hOIP l'lim wo.1nor holps him tMumOh. hO is
wrMChng oM • dftW plerce her lhick hlde mor111y wounded
Popular
Translalions
••
G> Main Characters w Beowulf
The Geats /
• Beowulf
......_
thea.ai..
. 1837
Jof'ln ~tchelt
~ t<emble
Ftrst complete
~
trMSlabon
Klng ot
ll'IOGeet•
!he O.loo•
'l
~ / Dragon
1910
tt X
Wigl1f
Francis Barton
Gurnmert
L
Wealhtheow •
Loyol w.,.... Re<aois
°"""º'
U>oO-
Grendef
•r·''tl·l.H"t'
Grenders
toleow\it ..,,.,ahOft
Ollhe-
Mother
1973
Michael
Alexandet
--~·
MOdemvers.e
0Themes 1ranslatt0n
published by
Pongun Cla$$iC$
Death and Defeat
Thougli lhé Poem cetebfa1es
or
W:tory. no hero can fencJ off
everyone déath Md cSefNt forB'let_ 2000
of us, living
in this world /
Means wa1ting for
ourend.
Loyalty
~to 1nbe and INdw
'5hape chatac:1er$: ac:bOnS.
-·-
Seamus He~ney
mcxtli•l
............
ctlW"lg J)loC. . . . t~
Let whoever
2014
canWmglory
-
Hospitality J.R.R. TOltieft
before death. The great mead hall HeotOI
lfanYabonand
5ymOO.zes the mportance ot
h0$prtallty 1n ~ Ccoms*tedin
cultUte and era 19211)
Beowutf
.
Es un poema épico
anglosajón anónimo
que fue escrito en
inglés antiguo en vel'SO
aliteratlvo.
L. J
• 1 •
1
Cuenta con 3.182
versos, y por lo Tiene dos grandes Su Importa ncia
t anto contiene partes Las discusiones como epopeya es
mucho m ás t exto ac.adémic.as suelen equiparable a la del
b roponer fechas que v ar Cantar de los
que cualquier obra desde el siglo VIII al XII
similar en su mism c Nlbelungos sajón,
d . C. La obra se
el Cantar de mío
idiom a la primera sucede durante la
con serva en el códice
Cid español
Nowel o Cotton V itellius
j uventud del héroe gauta o
... geata (en algunas
·raducciones, "godo") que d~
oombre al poema, y nar ra
A. XV
Alianza Editorial
Tablas genealógicas
TABLAS GENEALOGICAS 1
GAUTAS SUECOS
DANESES
Skyld
~¡~~--.l~H-r~í-de-1~~,~~/~~-é-re-d~¡ ~
Hérbald Hedkyn Hyglac+Hygd hija+Ekto Wistan
1
Beowulf SUECOS
1 1
1 1 \Y/ónred BEOWULF Wíglaf
Halfdan Ongento
1 1
Hródulf
r-1---,
Énmund Édgils
Héroward
FRANCOS HISTORIA DE WÉLAND
HEDO BARDOS
Wels Nídad
~
Frada
1
Sígmund +hija Wéland + Bédohild
Hrédric Hródmund Frewara + fogeld
1 1
Fitda Widia
FRISONES DANESES? ANGLOS
LONGOBARDOS
Fólkwald Hoc Gármund
1 1
Finn + Híldebur
1
1
Hnef
l
Offa+Tryd
Audoíno
1
1
1
:E:mer 1 1
hijo Alboíno Élhild + Ermanarico
1
1 En cursiva los nombres femeninos. Frédric
22 23
1025 en la sala apuró 73 • ¡No le dieron vergüenza 1060 se ocupen del alma. ¡Mucho le viene
ante aquellos guerreros los dones que obtuvo! de b,ueno y de malo al que tiene en el mundo
De pocos señores oí que entregasen su vida terrena por tiempo muy largo!
con tanta alegría ' en su rica mansión
cuatro piezas labradas y de oro brillantes.
1030 En lo alto del yelmo, ciñéndolo bien, Un bardo ameniza la fiesta refiriendo la historia
una banda corría con hierro trenzada de Finn.
de modo que al hombre guardase del golpe
de espada mortal cuando el bravo de escudo Allá se acordaron el tono y la voz
debiera correr hacia gente enemiga. ante-el buen capitán de la tropa de Halfdan 77 :
1035 Ocho buenos corceles el rey ordenó 1065 el arpa sonó cuando el bardo de Hródgar,
que a la sala trajesen: láminas de oro con mucho contento de toda la sala,
sus bridas cubrían; uno de ellos llevaba expuso de nuevo la historia famosa 78
muy rica montura adornada con joyas: del súbito ataque del pueblo de Finn,
era aquélla la silla que usaba el monarca cómo Hnef skyldingo, el héroe danés 79 ,
1040 el hijo de Halfdan, cuando unirse quería ' 1070 quedóse sin vida en la tierra frisona.
a la danza de espadas 74 • ¡Jamás en la guerra Ya de los jutas Híldebur nunca
fallóle el coraje abatiendo enemigos! fiarse podría: sin culpa ninguna,
El l'ey de los ingas 75 lo uno y lo otro hijo y hermano le cupo perder
a Beowulf le entregó, caballos y armas, en el juego de escudos; al uno y al otro
1045 y luego le dijo que bien los gozase. 1075 la lanza mató. ¡Fue grande su pena!
Con regalos sin tacha el famoso caudillo No sin motivo la hija de Hoc 80
el señor de su gente, la hazaña premió, ' renegó de su suerte: al llegar la mañana
con buenos corceles y rico tesoro mostróle su luz, abatidos por tierra,
y nadie lo niega que diga verdad: a sus buenos parientes, los dos en el mundo
1050 De la misma manera el amigo del pueblo 1080 que más estimaba. Finn en la lucha
a todos los héroes que allá con Beowulf a sus bravos perdió -quedáronle pocos-
por las olas llegaron les hizo un obsequio y ya no podía seguir atacando
de antigua valía. Luego con oro a la tropa de Héngest, segundo del rey,
mandó se saldase la muerte del gauta ni lograba tampoco sacar a los hombres
1055 que Gréndel mató 76 , como a todos matara 1085 que vivos tenía. Le ofrecieron la paz:
si el Dios Celestial no lo hubiese impedido daríales Finn una sala en su reino,
Y la fuerza de un bravo. El Señor a los hombres morada y sitial, y el mismo derecho
entoi:ices también, como ahora, regía; que en todas las cosas los jutas tuviesen;
conviene por ello que todos mediten,
77 El capitán de la tropa de Halfdan: Hródgar, que es aludido
73
Parece tratarse de un brindis ceremonial al recibir los aquí con el título que le fue propio en el tiempo en que aún
regalos. vivía su padre.
;: La d~nza de espadas: la batalla. 78 Sobre este pasaje, el llamado «episodio de Finn», cf. p. 125.
Los mgas («la gente de lng» algún antiguo rey danés): 79 El texto original llama a Hnef y los suyos, más exactamente,
los daneses. ' «semidaneses» o «mediodaneses».
76 Cf. VV. 740 SS.
so La hija de Hoc: Híldebur.
56 57
.l
al hacer sus regalos, el hijo de Fólkwald 81
1090 siempre honraría a la gente danesa,· en la tierra frisona 84 • Héngest pasó,
anillas daría a la tropa de Héngest, habitando con Finn, un invierno difícil,
magníficas joyas labradas en oro, de poca alegría. Añoraba su tierra,
en igual cantidad que en su rico palacio 1130 mas le era imposible hacerse a la mar
entregarle quisiera a la gente frisona. en el curvo navío: la tormenta e~ l~s olas
1095 Ambos ejércitos muy firmemente y el viento reñían, en su hielo el mv1e:no
la paz acordaron. A Héngest entonces apresaba a las aguas. Otro año despues
veraz juramento Finn le prestó en el mundo empezó, pues siempre sucede
de que todos sus hombres tratados serían 1135 que al tiempo debido el aire de nuevo
de honrosa manera, que nadie jamás brillante se torna. El invierno acabó,
1100 violaría este pacto con habla o con hecho florecieron los campos. Ansiaba el guerrero
85
ni con mala intención o por burla diría salir de su exilio, pero más que en la vuelta
que a aquél apoyaban que al rey les mató, con ira pensaba en la fiera venganza,
aunque fuerza les fue cuando al jefe perdieron;
1140 en cómo podría iniciar el co?1bate
mas si acaso un frisón con maligna palabra
en el cual a los jutas su eno¡o mostrara.
1105 al odio mortal de otro tiempo aludiese,
entonces el hierro arreglarlo sabría. Poco el valiente cambió de opinión
Apilaron la leña y oro excelente cuando el hijo de Húnlaf 86 le puso en el pecho
a la hoguera trajeron. Ya en ella dispuesto la espada famo~a, la «Ra~o en la ~ue~ra».
se hallaba el mejor de los bravos skyldingos 82 ; 1145 1
·Los ¡ºu tos su filo muy •
bien conocian.
1110 bien se veían, cubierta de sangre, Allá Finn pereció, animoso guerre~o,
su cota de malla, la dorada figura fue muerto con hierro en su propia morada,
del recio verraco 83 , los muchos señores cuando Gúdlaf y óslaf, por mar arribados,
que heridos de muerte en la lucha cayeron. con pena aludieron al súbito ataque,
Híldebur quiso que a su hijo pusieran 1150 a la triste desgracia. No logró retener 87
1115 arriba con Hnef, que fuese quemado en su pecho la furia. Cubr~óse la s~la
a su lado su cuerpo y llevado a la pira; de sangre enemiga: fue Fmn abatido.
a su cuello abrazada, entonaba la reina -cayó con su tropa- y tomada la rema.
lloroso lamento. Subióse al guerrero. La gente skyldinga llevóse a los barcos
¡Grandiosa la llama que al cielo se alzó! el rico tesoro del fiero monarca,
1155
1120 La hoguera rugía: derretíanse cráneos,
abríanse heridas y de ellas la sangre las piezas doradas y joyas que había
abundante manaba. El fuego engulló, en la casa de Finn. Fue luego llevada
fantasma voraz, a los hombres caídos la noble señora a la tierra danesa,
de un bando y del otro; allá perecieron. regresó ton su pueblo.
1125 Los bravos entonces -con menos amigos-
marcharon de nuev,o a su casa y morada 84 Una vez hecha la paz, los frisones se dispersan; con menos
amigos, pues han suf~ido bajas en su lucha con los daneses.
85 El guerrero: Hengest. d
81 E( hijo de Fólkwald: Finn. 86 El hijo de Húnlaf es sin duda uno de los dos ane~es~
82 Hnef, el rey muerro. Gúdlaf u óslaf, que se citan en el v. 1148. La espada que est
83 Cf. nota 29. le entrega es una conminación a la venganza.
87 Héngest es el sujeto de la frase.
58
59
macabro botín. ¡Ya el héroe furioso 1620 Límpió de enemigos las aguas del. lago,
1585 le dio su castigo! A Gréndel ahora el amplio solar 117: el torvo. proscrito
en su lecho encontró, abatido en la brega agotó sobre el mundo su vida terrena.
y sin vida ninguna después del combate
que en Hérot sostuvo. Allá al enemigo
-feroz revolvióse- golpe terrible Beowulf sale del lago. Regresa con sus hombres
1590 Beowulf le asestó y le cortó la cabeza. al Hérot.
Pronto observaron los bravos guerreros
que arriba con Hródgar miraban el lago Salió de las olas el fiero .señor ,
cómo furiosas hervían las aguas, protector de su gente; consigo trata,
teñidas de sangre. Los sabios ancianos 1625 feliz, su botín, el pesado trofeo ..
1595 de blanco cabello entre sí se decían Acudió presurosa la tropa aguerrida;
que ya no esperaban que el héroe volviese, dieron gracias a Dios; gozosos estaban
que no tornaría trayendo victoria viendo a su príncipe a salvo de nuevo.
ante el ínclito rey. Muchos pensaron Le quitaron el yelmo y la cota de mall~
que supo abartirlo la loba del mar 113 • 1630 con mucha premura. y a estaban tranquilas
1600 La hora nona llegó ll4. Se alejaron del lago -teñidas de sangre- las aguas del lago.
los fieros skyldingos, regresó con su gente De allá regresaron con ánimo alegre
el amigo del pueblo. Tristes allá hollando el camino, siguiendo la s_enda
se quedaron los gautas, mirando las aguas; que ya conocían. Desde el alto penasco
ya poco esperaban volver a encontrar .!<; 1635 y 'con mucho trabajo ll~vaban ~os hombres,
1605 a su amado señor. famosos varones de recio coraje,
Comenzó a derretirse 115 el horrible botín. Entre cuatro guerreros
la espada excelente al mancharla la sangre, cargaban el peso: la cabez.a llevab~~·
el sudor de la guerra 116 • Fue gran maravilla clavada en la lanza, a la rica mansion.
que así se fundió como el hielo se funde 1640 Arribaron al fin a la sala del rey
tan pronto de trabas el Padre lo libra los catorce valientes, la tropa de gautas 1f
1610 y desata los ríos, el que rige y gobierna que bien combatía. Con su , gente Beowu
los cambios del año. ¡Es Dios verdadero! la llanura pisó que ante el Herot ~staba.
No tomó de la estancia el príncipe wedra Entró en el palacio el osado senor,
tesoro ninguno, aunque muchos halló: 1645 el héroe glorioso, el intrépido gauta,,
la cabeza tan sólo y el puño del hierro, queriendo ofrecer sus respetos a Hrodgar.
1615 con joyas labrado; derritióse la hoja, Por el pelo arrastrada, la fiera ca,beza
quemóse el acero. ¡Tanto era ardiente en la sala quedó donde todos bebian. .
y con tanto veneno la sangre del muerto! Espantó a los daneses, también a l~ rei~a.
Regresó con premura -hacia arriba nadó-- 1650 i Su aspecto terrible a }a gente a~miraba.
el que supo vencer en la lucha a los monstruos. Dijo Beowulf, el hi10 de Ekto.
113
«Te traemos gozosos, oh hijo de Halfdan,
Al ver las aguas revueltas y ensangrentadas dan por supues-
to que Beowulf ha muerto.
egregio caudillo, el botín de las aguas,
4
11 Las tres de la tarde.
el alto trofeo que ves ante ti.
115
6 Prosigue la acción interrumpida en v. 1590.
11 El sudor de la guerra: la sangre (de Gréndel). • 117 El amplio solar: el mar, el lago.
74 75
1655 He puesto mi vida en peligro inminente ·Tuvieron mal fin; era gente alejada
luchando en las olas; era en verdad
del Rey Celestial y por eso en castigo
atrevida la hazaña y pensé que muy pronto envióles las aguas el Dios Poderoso.
en la brega caería, , mas Dios me ayudó. En la guarda de oro que el puño tenía,
No supo valerme en el duro combate
1660 1695 escrito con runas de exacto valor,
el hierro "Estacón", aunque es arma excelente;
declarábase bien para quién al principio
mas e~ Rey de los hombres me hizo posible se hizo este hierro valioso y ornado
qu~ viera otra espada -colgaba en el muro--
con curvas serpientes-. El hijo de Halfdan
antigua y potente - ¡Él siempre socorre
entonces habló -los hombres callaron-:
al. que solo se encuentra! - y allá la empuñé.
1665 D1 muerte con ella tan pronto lo pude 1700 «Bien puede decir quien verdad y justicia
a la ogresa del lago. Derritióse la espada: procura a su gente -yo, viejo rey, .
la san~re can?ente, el sudor de la guerra, que lo antiguo recuerdo- que ~mnca ha n~c1do
un varón como tú. Por doqmer en la tierra,
su ?ºJª fundió: El puño me traje,
botm de enemigos. ¡Logré castigar '. oh amigo Beowulf, se extiende tu gloria
1670 la matanza que hicieron al pueblo danés! 1705 y propaga entre pueblos. ~uestras e? t?do
Ten por seguro que ya sin peligro. prudencia y coraje. La amistad .que Jure ,
te puedes quedar a dormir en el Hérot afirmártela quiero 119 • Hasta el frn de tus dias
con toda tu tropa de nobles daneses auxilio y apoyo serás de tus bravos,
de mozos y ancianos, que ya en adei'ante sostén de tus héroes.
1675 no habrás de temer, oh señor de skyldingos, »No fue Hérmod así 120
121
que mueran tus hombres en la alta mansión.» 1710 con los hijos de Ekuela , los buenos skyldingos:
.?l
puño dorado -lo hicieron gigantes- tratábalos mal
espantosa matanza
y, duro, causaba
en la gente danesa,
d10selo entonces al viejo monarca
de blanco cabello; vino a heredar rabioso mataba a sus propios vasallos
1680 el glorioso danés la joya valiosa y fieles amigos. Solitario murió
que fue de los ogros. Ya que el proscrito 1715 aquel alto monarca, sin gozo ninguno, .
enemigo de Dios y causante de muertes ' aunque grande lo hizo el Señor de los Cielos
quedóse sin vida y su madre también ' y un reino le dio, dotándolo en todo
pasó a poseerla el afable caudillo ' mejor que a los otros. Crecióle en su pecho
1685 el que ha sido el mejor entre tod~s los reyes sangrienta maldad; no daba regalos
que han dado regalos por tierras de Escania 118 . 1720 según es costumbre. Desgraciado vivió:
tal fue su castigo por todos los males
que trajo a su pueblo. ¡Que esto te . enseñe
Discurso de Hródgar. a vivir como debes! ¡Avanzada es m1 edad:
por tu bien te lo cuento!
Hródgar habló -admiróse del puño; »Es gran maravilla
estaba. grabada en la vieja reliquia 1725 cómo 1 benigno, Dios Poderoso
la ª?tlgua querella en la cual los gigantes a los seres humanos les da entendimiento,
1690 murieron ahogados por fiero oleaje.
119 Cf. VV. 946 SS.
118
Cf. nota 6. 120 Sobre Hérmod cf. nota 66.
121 Ekue.la debió ser un antiguo rey danés.
76
77
146 COPIAS
...... ·.
'
MlCAELA MfSIEGO
·, Pmt.1111'1 'e la ~ d.e Sutiag.
COLECCION CONVIVIUM
s. UWatma latbul
por Jem Baytt
CIVILlZACION
4. lntroclueclóa a la dntuis estructunl del
latfn
por Llsardo IWhlo
ANGLOS·AJONA
s. .ABC ele la ¡nfoJocia
(Desde el siglo VI hasta la batalla de Has~)
por J. ~ux-Jamln
8. IA In~ elmtffiea
por Mario Bun¡e
EDICIONFS ARIEL
' ...
•. ·. ...
.. . ..
·.
..
l. - LA EDAD HERQICA
enioacer abaadoawo11 ~ad y COll gran lmrror hwm>J\ a Londanbwy. 8lt ~ HaltliaR boma tawldo.
Afio. 413. Aqui Beapet y A- ll!Cbaroo poaaa Ja. walal y toalaton
un pu boda; 1 los wal&t buyeroc de los .fnslaei como del fueto. es decir, "Yo, ffiewagut, hijo de Holt. hice este cuerno•. Lu diferen-
cf.as entre la.s famw poéticas de los diferentes lenguajes ge:mWiloos pue-
l. ~ - co .. traducci&a de On.a, Si& 014 g~ C11mácla, 8ob den deberse, entre otras cosas, a distintos gndos de retmc:ihn del acento
~LlbdQ'.
i.I.& a:ufOr eclicl6o de Ju Obrv ldsc6dcu de ~ • latía u la de l'U1MM11:11., ~· inicla.I. con la p«dida o aumento oonsfgufen.tes de sflabu breves en la lfneá
Oxford, Clllrendoo. ~ 14M. L& -ior tnducol6o , ..tJ.al6n .. aoctonsdD de la . : ,!t:!. poi§tic.a.. La poesía islandesa primitiva, con un verso extremadamente com-
B~ ~ u la de la a.u,. Ttaet Sodec)'• ~ i-a& por Wth.ulll, ··;. pacto, ezhib& el resulta.do de un a.ceiitD in1clal faerte; y las lineas nás
1890-04. ••
3. X.. meJor ·edid6e a i. da ~. Odotd, Ouadoa has, 11192-99. • suolta.s del antiguo .sajón y antiguo alto ~em!n el de 1ID acento fnida.l
115
deQilitado. La poesía anglosajona parece hallarse eotre estos dos extremos anglosajón, su soped.ad no lo fue DtZDCL Al estndiar ru c6!ligo de leyei
de verso allteratfvo. puede verse que. se adjudicaba ~te valor a di!e:rent:es mlembrw de
La mayor parte de 1u grandes na.naciones que habia.ri cautivado la es~ sociedad y que un varón de cualquler clase $O(:ial valía más que la
imaginacl6n ~nlca reclbi6 forma dellnitiva en $\IS obru y se ha.Dan mll)el' c:oirespcmdiente. & zealidad, esta insig¡:ii6ranci1 ielativa de la mujer ~
reflexiones sofue lá vida y rus dificultades, desde el: ponto de vista pagano, en la JC>ciedad es ana de lu diferencia. eaendales entre el periodo del
en forma no ~gualada en Europa. Para el ~esiá.stioo de este periodo, esta inglés ~tiguo y el ~ inglés medio. La mujer mglosajoaa tenla derechos
literatura debió de ser en.extremo desagrada.ble, y, en realidad, fue o bien
ignorada o bien condenad& par los fundadores de la· erudición c:ristlaDa
legales y se le exigía un alto nivel moral; se le cooc:ecila un cierto respeto,
intrlnsea> al tempenmento germinioo, pero, pnctlcamente, se suponía que
:¡
inglesa; pero el conjunto de es~ poesía íba dirigida a la nobleza, y • debía ser vista y no oída. El oleme.nto sexual, como veremos. esti vmoaJ. :.i
conocedora de las corte3 de los' antigoos .reyes, mantuvo el int~ en Ja mente ausenta de la limatma anJd,osaiona; a t.raWs de eDa tenemos visi~
aes fugaces de la ocupación b.abitúal del' hombre y la mujer CCJniente1, de '
.. .~,
tradicJón hm"?ica· El clero, por su parte, una vez desvanecido el peligro
de una reacción pagana, ae sintió mú tolerante hacia estas tradic1ones y sas m6todos de caza, pesca. trabajo do la tWra. hilado y tejido, na~
tuvo un importante pa.pel en su transmisión; en realidad, la poesía inglesa _ lucha, ~ bebida o incluso de m~. Do 1111 espemms y éleseos, :1
de la ~ pa.gana fue copiada y conservada por cl&igos cristianos y la · de ru vida íntima y doméstica abemos lfn embargo muy poco, awique
hay abundantes ·muestras de sw odios y violenciu.
:J
mayor parte se ha transmitido en textos úúluidos por imágenes e ideas
crlstiaDu. En su punto culminante, esta influencia llegó a impregnar todo La poesía inglesa antedor a la conquista normanda puede dividirse en 1
un poema y el Beowulf, donde Ju tndJclones a.ristocriticas van reoubJertas dos grandes. clues: heroica y cristiana. La. mayor parte de los poemaá
por una atmósfera completamente cristiana, es un ejemplo vallosisimo heroicos tratan de leyeodu e historias germ-'ntcas y 8ll ellos no hay nada 1
do la actitud inte.lectu.al de los hombres bajo cuya protooclón se emblecl6 dpicamente ingl6s, excepto Ja lcmgm. Lu h1stmias que cuentan, los reyes
en Inglaterra el aistianismo. y gum a quienes se reBereo, eran comUDeS a tX>dos .lol pueblos p 1
Todos esto& heonos aparecen al ÍD.rlailte al examinar la llterahaa del mánlcos y no solamente ll las tribus gue llegaron a Britmúa, es decir, que ;j
período anglosajón. pero nos dan un cuadro incompleto, necemiamente, ~s cantos que ~tas llevaron consigo: al llegar a la isla contenían au.Bclente
de Ja his~rla social anglosajona anterior a la conq~ normanda. Y es material del fondo camtín de la edad heroica teutónica de los siglos IV al vx ;¡
incom?to porque esta literatura, procedente casi excluaivaroonte de la para que se ad.virtiera aón en la poesía de sus de,cendlentes en siglos
clue eclWútica y arirt6crata, no es en absoluto objetiva. Antes de la mva- poateriores. J
1
n 6n de Britania, el pueblo anglosajón había estado en contacto con el
·romano y habla adoptado palabras, tknica militar, procedimiento& para
En poemas como Wid.Uh y Deor, eo la misma. vaguedad que usan al
pre$entar su material, puede atestlgome la vitalidad que h1storfas sobre
;1
la elaboraclón del .vino y, probablemente, de aplicaclón de las leyes, los h6roes continentales como Eoommic, Theodoru:o e Ingeld debieron )
a partir de este contacto. Es probablo quo ietuvien la otgmh:aci6n t:tib&l · haber teuido en la tradición. oral primitiva inglesa. Para la p<!9Sfa anglo-
que había t8nido en el continente, en los primeros aÍIOS de su estableci- sajona, en conjunto, fue qufW a6n más .Importante que Ju figúr&s indi~ >I
miento en la .isla, organización .en la cual los miembros de la trlbu ~ duales de la época heroica el o6dlgo de conducta y el espfr:itu que aqu'-llas :l
antcpa.sados se .remontaban al fundador constituían la arlstooracla o "earls'°. persoo.iñcaban, porque ~tos llegaron hasta la conquista nonoanda. Este
Los que no se hallaban en esto caso formaban el pueblo o .,churls'.. inclu.- · • espíritu .heroico se manifiesta princl{J8l y fuertemente en el deseo de fama ~}
yendo a los prisíonsros procedentes do otras tribul y a sus desQendientes, . .~ y gloria. en el momento pfe.sente o después de la muerte; el c6digo de ·!
y eran COJlSiderados como $iervos. Una especie de estado social intermedio .;: conducta pon1a de reJieve las oblfgaciooes redprocas del sefior y sus · 11
lo fonnaban los llamados hombres libres, que. aparuitement'e, hahlm alean- \.:; caba:ileros: protecc:jÓn y generosidad de una parte, lealtad y servido de la .
zado este estado como recompensa a servicios prestados a .rus superiores. ~tra, la mu;ua relaclcSn qu~ hemos visto que fonoaba el mismo cora.zón del ~
f
El rey era cabeza de 1a tribu y su posfci6n como gobernante aa obtenida comitatus . Es intezesante tambifu que ambos, el_esplritu y la conducta,
por herencia, como descendiente de Woden, y por oonsentimientX> de los con adecuadas traosmut.aclones, ae hallaron on las representaciones poMica.r .~
.· }1
nobles. En tiempos de paz, em ayudado por el witan; en tiempo de guer:ra, anglosajonas ele la narrativa del Antiguo TestamenlD, en lu vfdar de santos
tenía poder absolµto de naturaleza cui religiosa. y en la misma fl~ de Cristo. Estos temu religiosos se usaron tambfm
Esta estruotuta social fue csenclaJmente la misma a través de todo el después de Ja conqÚista normanda; la oonquista cambia la ltJ:Jgua y el . -~
período antiguo, aunque modiBcada Posterionneoto ~oia el absolutl.smo, metro de la poesía religiosa, pero la esencia es la misma. .
porque aunque hubo una cierta. potencialidad democrática en el eatado Es impodble hacer una valoracl6n final de Ja poeda heroica parque no .\!l
•
~¡J
.
.....· .. . -.
116 117
puede sabei:se la cantidad y -el valor de lo que se ha perdido. Los ataques Insista mú que en la lealtad que el guert'erO debe a su sefior· y eo la
daneses que empe:r.axon a Jlnes del siglo vm c:o:rtaroll la ftor:aci6n litera.cia. genenmdad que 6ste debe mostrar como 1"8$pt18Sta a este deber personal; ·.
de.I norte de Inglaterra y destruyeron bJbllotecaa mo!Wticas; prácticamente, abundan las alabanzas hacia el señor que sabe cómo dar con la.rgoen, y
la Wilca poesía de Northumbr,(a que se ha con.servado es en traducd6n se le llama •dador de am:nos•, "don.do amigo de los hombre(, "dtspensa-
sajona occidental y hay indiclos de que io~o BU1WUlf fue, originada~ dor de tesoros", etc.
mente, un poema de Nortbumbrta. El hecho de que e.ste poema sen el Qtro aspecto de la vida de la época heroica que aparece en los .poemas
'Ún:iCO que ha llegado completo hasta hoy 110 indica necesariamente que es e.l de la ~encla de querellas enb"e clanes o &mtl.la.s. Hay en Bocnoulf
fuera el me¡« d,e todos los antiguos, sino el mu afortunado. En cierto múltiples referencias a luchas entre' tribus y a la larga enemistad entre el 1
modo, probablemente Waldhere y Fimsburgh, de los cuales sólo quedan dan& B.rothgar y el heathobardo Ingeld, que Hrothgar acaba dando a su ..
o &agmentos. fueron mejo~.
De las tres tlgoru harofca.s cuyos nombres van unidos a poemas ing.lo-
hija Freawa.ro en matrimonio a Ingeld, aunque Beow.ulfo predice a Hygela~
que.la querella aparecerá de nuevo. Hay también frecuentes menciones de
... 1,
. •es emtentes, Beowulfo perteueda al ceotro de lo que hoy es conocido luchas entre caballeros; los hombres stlen de su patria a cawa de tal o
como Suecia. Fúm a Frisia y Waldhere al sur de la Ge.l!a. La mayor parte cual querella o a causa del amor o la aventura: Beowulfo va a la corte
de WúüUh, qu.Liú el mú antiguo de todos los poema& in~s. con.Wte danesa para salvar el palacio de los ataques del monstruo Grcndel, por lo
en meros nombres de reyes y .eueblos, seguramente con la Idea de que ~
e oyente Jnglés podía uociar una nanaci6n con cada uno de ellos. Es ev.1-
cual es recompensado con regalos principescos. Algunas de las esoenu mú
atractivas en el Beowulf son las que descn"ben la vida diaria de los prlncl-
dente que la poesía inglesa que hoy 56 tiene represenl:I. un mero fragmento pes y guerreros, en el palacio de Hrothgar, Heorot, donde los hombres
de una t:rad!ción que antaño fue comón a todo el mundo g~, hablan y beben hidromiel mientras escuchan el canto del Juglar y donde
ao.nque es s6lo la aoglosajoot. la que muestra el alcance de estas trad!ci~ la reina Wealthecw se mueve con graciosa cortesía entre sus invitados,
nes y el espl.dtu con que fueron tntada.s. Toda la poesía heroica alemana escenas llenas toda.s d.c set1_c!lla dignidad.
se reduce hoy a un solo fragmento, !J\fmtras que la inglesa del mismo El estilo de estos poemu puede con justicia llamarse épico; difiere de
g6nero compraide un largo relato sobre las aventuru, muerte Y entieap los hom&Jcos en grado, pero no en clase. Su ampUtud es con.s!derable,
de Beowulfo una c:omposicl6o poética que inM.nta conservar el recuerdo de y so estilo puede ser ripido y formidable, como en la lucha de Beowulfo
los viajes de ~ poeta llama.da Widsith pero que es eo realidad un catílogo con Grendel o en la gran lucha en el vestíbulo de Fino, o puede poseer una .·;
de réye! y pueblos, y un fragmento singular de verso Tdcxivb en el que extra.tia belleza, como en la descripción del pantano donde vive la madre
e un poeta llamado Deoz, quo ha tenido quo cedor su lug~c a lleonenda,
maestro cantor. de 1a.s leyenda& ge.rmUlca.s. cuenta los ~tos que
de Greodel. Y el via~ de Beowulfo y sus hombres a las costas del reino de ·.
e aqueja.ron a otros, con el refrán de que los suyos propios, como los demb;
Hrothgar es un buen ejemplo de narración llena de dignidad donde se oye
a· menudo una nota elegiaca. Es UD u.sgo estillstico la amencia de súniles y
la frecuencia de frases descriptivas, 1a.s llamadas "lcenntngs", que a veces .... ~:.
-~ ..
-~.·:_.........
. ·-· ll9
:tiº.'. 118 LOS OlÚGBMES IS U. avILJZAQÓN AMCLOU]'OllA
"'¡;...':\ .. -
.:" geopBca. e.s uimi&mo dJffcil de juzgar la ~tiva importancia de la ~
;
·,T.,.
1.21?·~~ .. ~~~!.a~al:0bl'eu,eser: si;~ 0an¿e3d~d!~. 1000, muestra la ~~- ~- hero.ica ang1osaJona dentro de este grm ~· Lu naciones góticu, po.r
;:..;¡~'i.\; ~· · Puede decíne, pues, que en conjunto la poesía an&Josajona tiene todas -~ _ . ejemplo, no han dejado nada escrito de este géoero y, sin embargo. hay
.
¿Bf:~: := la.s caracteristicas :de una e$Cuela literaria completa, oo~ un desarrollo . ; : • su.6cfentes alusionos en .10.t poemas de ot:ru naciones gennmkas a b6n>a.
~ godos y a aus gestu pa.ra mponer la existeoda de ciclos de épica gótica
•l''::2~t.' - acabado .de la lengoa y un método tradicional de ~ El puo del '~
{-$!1~\~:. dialecto angllo del Norte al lenguaje de Wessex no cambió el carácter ~ en los siglos m. rv, y, posiblemente, v.. Puesto que no aisle matmial en
~~'t-;~>: ·.. original, como el puo del ceñtro lit~Io desde Northumbrla al We.uex · que basarse que sea incuestionablsmeate cierto, todo d~de bastante
de especulaci6n, pero ~ probable que estu leyendas g6tlcu, de todas
-~~~<-· del rey Alfredo no_ rompió la tradición del estilo po&íco in~; en realidad,
. ~·~--;;.:::. la escuela inglesa moorpora no s6lo los dialectos anglos y s&JODC3 de lngla- ~eras, existieran s6Jo en fom>a oral Los pueblos esc&l\dinaYOS y aleina~
~:f~~,: ~ tena, sino también el antiguo sajón del continente. n.es han dejado grmdes cantidades de material herolco de fecha campan.ti·
~!:";:{-: Es evidente que la fecundidad es una de las grandes caracte:d.sticas de ·;. vam~te t.mµa.: no hay nada anmior al siglo VJJ, fecha ya a dos siglos
•..,~,:~::~ la poesía a.llterativa de la escuela. ingl.e.sa frente a. la del alto a.lemAn; é3ta . de distanéia de la edad heroica histórica de los pueblos germánicoe, y
(?¡~;.z. se hallaba en plen-. decadencia, desplanda por nuevas fonnas rítmicas, ;;, : alganas o}?ra.s son incluso del ligio xv. Por otra pe.rte, aunque hay literatura
t.~~..:-: . .: cuando la poesfa inglesa florecía y no mostraba ninguna inclinacl6n a a.ban- ·" heroica anglosajona de W}I fecha probable de oomposid6n antedar a la
de ooalquier otro de los póemas ~ que quedan de lu naciones ~
r;.;;~~·:: donar sw fonnas nativa.i. Difiere también de Ja escuela <lel Norte -el :,
~(~ · Eld.sr Edda-, en su prefen:ucia por la na.rraclón continua; en realidad, las n.l.cas, sin embargo, no hay ninguno de ellos en el que nn anglosajón sea
·k;:. estrofas sueltu de la poe3ía n6rdica no atraen al poeta ingl~. que usa un al protagonista, y sólo queda. uno que pueda Daroaae completo.
Hay posibles razones ~ ello. En primer lugar, quizá la literatura
...
'•·1
?;} ; estilo mis libre, más voluml.noJO y menos lirico,- dejando que sus frases \"·
·:.·: ! vayan di!' uua linea a otra. ~ anglosajoua do origen nativo desapareci6 a causa de la invui6n -;1
::
D~ . Del periodo que podda llamarse experimental quodau muy pocos I9SlDs dá.nesa y, aunque menos probablemente, de Ja aoal6n de la Iglesia. No es
'f"' allglosajones, porque todos 10$ poenw son de una clase que ya ha pasado .fnco.ooebible que los. daneses, que durante generaciones fueron atacantes
~1\:. el tiempo de aprendtzaje. En general, todos ellos llevan, mis que el signo destructores de las costu anJtiosajonas, destruyeran cuanto eooontraran.
~-'.~·:· ·. de p~mesa, el de madurez; tienen temu y métodos a mano y grandes La. Iglesia, sin embargo, se ioclinaba, al menen por parte de sui indivlduos,.
·:~;-, • recunos, pero hay tambibl al mismo tiempo una derta complacencia. una .,,_ a oonddecar OOD benevolencia 103 antiguos mitos paganos, y pneito qo.e
~;--~: cierta)e.nUtud de puo, como si ya hubiera acaba.do el estilo au íormaci6n ' toda la limatu.ra anglosajooa que nos queda fue reoop.Oada ezi época cris-
;.-\'; · y qWsiera descansar en su resultado. Se diferencia en esto tambi6n de loa' · :: tiana, N l6gioo com:lderar en cierto modo a la Iglesia como protectora
t~;:;:~ países n~, do~e lo antiguo oede su ~· e.s desplazado, pero nunca ·_l;¿ de los restos épicos anglosajones.
1~~:.. pierde su viveza.. S1 el Elür Edda es su 6lttmo ejemplo, muestra hasta el .. / Por otra parte, Ju invaliones danesas y la conquista de ·lnglata:ra por
,;:~:.. &al un giuto por oosu nuevu, un e.tplri.tu de prog&10, un descio de belle- \' los daneses pueden haber sido respoosa.bles por la praiencia en las leyen-
j:~~ · zas desconocidas que no se parece en nada a la poesía anglosajona, mejor 1 0
das ép.lca.s supervivientes de hE.roea n6rdicos como Beowu.lfo y Bnaef. Sin
~;;~:~:" • equipada y .mis tranquila. Beowulf, <:amo su obra principal, es justamente ·¡> embargo, la explicacl6.n mú limple de la all$e0cla de "Oll Mroe comple-
';"::':<· coo.riderada por Jos críticos como el Wiico poema narrativo en un antiguo ~.'l. tamente anglosajón es que estas trlbw; reunieron to<los los factores que
f.~~: · dialecto saj6n que. en m escala respectiva, puede compararse a los de .:;."• forman su épicá heroica mlentru se hallaban aún en el continente y no
h~:. otra.s tierra&. Aunque puede haber analogiu hom6dca.s eu Alemania e "9. despu& de su migraci.6n a Ju islu.. Por lo <JUO se sabe huta. hoy esta.t
~~¡; · Islandia, HaMbrand es. sin embargo, demasiado corto y Jos cantos n6rdi- :', tdbos eran en su mayorla a.na1&botu y ru épJca so trammitfa s61~ o.rá.1-
~:r: .. cos demasiado~ para ser c:ompara®s con la I1lada o con las canciones :;· mente; en este proceso, al puar de tribu a tribu por medio de cantores
·,¡-¡~: • de gesta. En la poesía anglosajona no hay sólo el a.ntiguo espíritu y tradi· ..:~, errantes, e incluso de nación a m.ción, tendió a su.bordrnar las front.tzas
~~>> ci.6n, sino también el gusto por la narración ezten5a, aunque es fmpósíble ~Ji·· naclonale.s a las 6tnicas:
_"?:..(!__. fmg~ la .importancia de esta épica por la éPoQ8 en que fue compuesta, ·-j'&' Toda la épica heroica que queda- &Dterior a la oonquJsta normanda so
~t\.', ya que es indudable que una enorme canUdaa se perdió immlcablemen~ -;~ escribió d6cadas, e incluso generaciones, de.tpu& de Ja oomposici6n migf-
\\'.;º
~·,,:. .
y, con eUa, toda ocasión de ap.recla.r .rus diferentes valores y, desde luego, ·-~
su variedad de temas. · ·~ ·
naJ de todo el poema o de sus pum. Puede, por lo tanto, oomidcrane
formada a baso de antiguas leyendas comunes a variu tribus germánicas, .-
~·:.'• . Aunque es probable, J>UE!S, que la literatura ~ do los pueblos gu· ·';,,. recitadas por el poeta o •scop" -un nombre particolATmeote nac:ional para
~::;: . mánicm fuera d'= gra..n ~ tanto en cantidad como en distrlbuci6n · .l .. una profesi6n anUgua y honorable-, qui:zú incluso antes ~e la conquista
'1
... ·: .· : .. ' ·.. ,· ! ~\•::?~~~:~;:::.;~~~·~??·:~/·::f"/·~·:~~~t/: .;
...
.. 120 121
de Brlt:ama. transmitidas oralmente y IleVadas a Inglaterra por los Inva- j
sores o pcr poetas y elaboradas ali tamblén por tradJcl6n ?Ja!. Luego, con . u
la iniclaclón de una época litenria y bajo los aUJplcios de la Iglesia, al
aJcamar m cMJW.cl6n el momento en que se oontmJplaba oon una especie El mú antiguo poema que poseemos en lengua inglesa es Widrith.,
de afecto Idealista el conjunto de glariosu bauñas del pasado, se escrl.. nombre que siguif!ca "el que viaja a lo lejos", y que más que un verdadero 1
:
bl.eron estos hechos, sometUndolos al comentarlo filosóDco o religioso apro-. poema es un gran esfuerzo po&ico que presenta de manera alusiva la 1
piado a su redactor, lo que significa, en general. la insercl.6n de doctrlna.s, primera materia de multitud de verdaderas epopeyas: El texto se conserva 1
¡
dogmas, o enseñam:u monles cristianas en el material pagano, prictica solamente en el Bxeter y el material épico va eooemdo en tres "thnlas"
que fue universal en la literatura ang]osajona. · o lbtu poiticas que forman la parte principal del poema, alrededor y 8 ·I
Cuando, a .6nales del siglo r, Tácito escribió la Ge~. los romanos través de Jo cual se entreteje la "historia" fírlco..~tiva del scop. Todo
tuviaron ocasión de echar ana ojeada, par primera vez, a los espesos bos- el ~ está cuidadosamente planeado annque hay algunas ev.ldentes
ques . del Norte y de conocer, sfn peligro alguno, a aquellos inquietos Jntérpolaclones de un poeta o escriba posterior, quizá dm:ante el paso de
hombres "de atievído.s ojos aznles, cabello rojo y grandes cuerpos" que la obra al Exeter. Widsith pudo ser el verdadero nombre qel poeta, 0 pndo
se lanzaban al combate con vlolencla, Intimidando al enemigo con ronco$ ser adoptado por un poeta nómada; sin embargo, puesto que este nombre
gritos, y que, antes de la batalla, refoczaban el valor con "aquellos anti- sólo aparece en la introdncdón, que parece ser indudablemente posterior
guos can.tos que .on la única cluo de historia o anal.os quo poseen". al resto del poema, Jo más probable es que el autor de la introdnoción
Las palabw de estos cantos no fueron conocida.s por T!clto y, por coll$Í- ··~ adjudJoara el nombre al poeta. En realidad, aunque el oantor dice que ha
gulente, fueron desconocidas también para los romanos y para sus lectores ·~ ldo recitando sus historias en div8l'SaS cortes, es obvio que no pudo hallarse,
postmonis. Si él las hubiera comprendido, el conocimlento que hoy se como asegura, en la corte del godo Eonnanrlc. que murió en :rn>, y en la
tiene de los principios de la tradición po~ca anglosajona sería más claro, : ::. ~ . de Albuino de Lombardia1 que invadió Italia. en 568, lo que apoya
puesto que aquellos guerreros vestidos con pieles y ca.soos dorados. con ""' · ·: la teoría de un juglar .Gct:ido tambl&t para servir los ánes del poeta. Pero
sus extrail.u ideas de h0$pftalld•d y generoslda.d y con su Jnviolable respeto tanto si el nombre fue adoptado por el autor como si le fue dado por un
por las mujeres que les contemplaban en el.campo de 1-talla, fueron los escritor posterior expresa peúect:amente la idea que representa, la del can-
antepasado.s que hlcleron de Inglaterra su patria. después de mtemtlnables tor poeta que gustaba de recorrer ti.erras y castillos, recitando sus versos
correrlas durante la edad heroica. a los guerreros. . . ·
Las costumbres que ae ha.san en el carácter cambian OOD extremada El poema empieza con una introducción de nueve lineas, a Ja que
lentitud, y T6cito, por lo tanto, nos permite cooocer caracter1stica.s de los sigue 'Ull& especie de catAlogo, de Ja 10 a Ja 15, de lo! diferentes lugares,
anglosaJooes de la Heptarquía cuando nos clioe de· aquellos antepasados ~~ft: -. •. reyes y tribus que Wiclsith habla visitado; sigue Juego una interpolaci6n
que aan, a la vez, "amantes de la indolencia y enemigos de la paz, esco- · ... · de doce lineas y la con~. un.a relación personal de la vida del poeta ,.,.
giendo a sus reyes por la nobleza de su cuna ·Y a sus genen.Ies por su - y de su óltimo viaje, que va del verso 87 hasta el final. con los 131 a 134
vator•. Ya . entonce! fue a la vez estímulo y debilidad nacional beber como interpolación posrerlor. La relación y el catálogo son muy mtiguos, •.
cerveza e hidromiel, símbolo de favor real el regalo de brualetes, caballos mú que todo el resto de poes{a anglosajona existente, qu.f2á de la época
y amwlmu, y sagrado el luo que unía a ün hombre con el hijo de su coxrtinental antedor a la.s mJgra.ciones; qum las alusümes geogrilcas
herma.na. demuestren que el relato no se basa en las experiencias de un solo vfajero,
La bue de la sociedad heroica, pues, .fue tribal, no naaionaJ, y su lazo sino en el conjunto de tradfclones de los anglos. recogidas y reunidu muy
de uni6n fue el afecto pemmal del jefe de la tribu. Como con.secuencia, poco despu&s de que éstos hubieran emigrado de3de su aatlgua patria
muclw tribus de Ja misma. sangre cotnputún una bisica rlquez.a de ca.ntos · .hacia Inglatctra.
e histmias de tanta antlgO.edad que. ÍO que T'cito no podo decimos de ~ · El prefacio, en el que ·se presenta el poeta,
ellos.· ha podido conjeturarse. a trav~ de descendientes posteriores y des- :".L!l~
conocidos de los antiguos poetu. . ~¡¡:. W.diith habl6, dej6 to libertad su u-o de palabru,
~•. - Q qua, de IXldos lot hoalbros, habb Waildo mú .obre Ja Hem,
entre muchas ruu; • menudo habla redbldo en palado
arandes ~ n. la, Myrtln&os .
~ $1lS ~dos. 81 can EalhlJd.
aJDlble tejedora de pu, prilnao
'
123
Rtothwu1f '1 Brothpr ~ leqD u.apo
la pG fDD~... tfo 1 IObdDo,
dospui6s que babWi alejado • la - de los vildGgo.
., veioldo al efád.to de [a¡eld, ·.. ~
~ '° Heorot • lu ÍOlll"AI ele lot beathobardos,
· la monotonía y avivar el interés. '&ste es el efecto logrado por las lineas Aunque los scops angloajones, o los continentales antedonneote, via-
colocadas entre la.s listas, que sirven a.demás pua embellecer la parte jaran de una corte a otra, ma.rohindose cuando habian bmnlmdo 111 reper-
.6ct1oia que el poeta imagina como prólogo. torio, es simplemente imposible que viajaran tan extansamente como
El elemento imaginativo está claramente marcado. El poeta no trata dé' Widslth. Es tambi~ altamente dudOIO que, incluso los soopi que aran
enga.fiar, y presenta claramente lo ficticio como ta.~ por ejemplo la notable prudentes en s1is palabru y educadOJ en su oomportamiento, fuenn tan
longeWlad de Widsith y su vivir aparente en los momentos de los que grandemente honrados y tan ricamente recompensados.. No hay duda do
habla. Al darle estos dos rasgos diametralmente opuesto4, el~ debi6 que los reyes ewi ~ o se esperaba que lo fueran, COJlCedi.endo
darse cuenta de lo que hacia y de ahl surge la teoría de algunos eruditos regalos a sus caballeros como medida de prud8ncia para asegurar la lealtad
do que Widsith no es simplemente una fl.gma que •lrve para expresar lo de sus hombres o como manifestación de una vlrtud zeaL Sin embargo;
que piensa el autor, tiDo mis bien el otro «yo• del autor, que pue?e ~ aunque esta largueza fuese ciert,, no puede ~ que 1e ex.t:uidi.era
as{ lo que quizás ~te no se a.treva a expresar por sí mismo. Es dec:Jr, segun ~ a 1os soops; en realidad. el hecho de que uno de ellos taiga
esta teorla, el soop Scticio es el uluto ardid de un suplicante, y el poema que pedir algo demuestra que el .fawr real oo era lo mis acostumbrado
una petfcl6n, y~ B el autor plde veladamente algo. Sin embargo, algunas para ellos.
de la.s Ideu pesenb.da.s por estos eruditos acerca de qué era lo que el Aparentemente, ad~ en el mundo anglosajón no era frecuente la
· poeta pedía no parecen muy acertadas.• En uno de sus artfcu1os, Frenc:h irumdiddad ni las súplicas por dinero. lA Iglesia se encargaba do los
dice que. el poeta buscaba un señor y por ello Se obligó a demostrar su desvalido'1 y los demú trabajaban y servían al xfloc. Sin embargo, au.n
competencia y a selialar qu~ bene.8cios podía proporcionarle B. citando en este tipo ~e sociedad. .debieron de emtir algunos cuyas necesidades no
numerosa5 nombres de reyes y pueblos. Desde este punto de vista, el esta.han cubiertas, o que prefetfan evitar el trabajo, o qae DO quedan
despliegue de conocimientos que esto copt8Sellta no es muy impcmionante, vivir do la c:aódad de la Igiosfa. Si ~ suplicaban, debió aer encublc:rta·
porque consiste sólo en tres cat.6.Jogos de antiguos nombre$, hecho que el mente. Y quizás eato podrf a. expliC81' la manera de pedir en el poema ann.-
'poeta no trata de disimular ni s&g11rament.e habría escapado a su público. qae en este caso tendtfa que aceptarse la inmediata conolurión de que el
Como indicación del repertorio de historias que podía contar el scop, 6COp no .era, la mayoría de la.a YeCeS, una Bgura de rango elevado en la
parecen demasiadas; los pocos nombres que separa para dar un oomentario sociedad anglosajona. Tomando a W~ como poema de ióplfca, zuul-
adicional son dea:wiado pooos y el conjunto forma un repertorio demasia- tar:la ser el primero de su ala.se e.n inglm y, a pesar de sus vaclJaclone.s,
do e.xteoso para sec creíble, y demasiado esca.so, en otro sentido, para ser de gran efectividad.·
Impresionante. El texto de Wfdllth q_ao poseemos $0 escribí6 en su mayw parte en el
Es cierto que el poeta sefia.la todo lo qu~ un roop podla hacer por su dialecto sajón occidental, .incluyendo, a1D ombugo. muclw fODDU que
sefior y todas la.s obligaciones del sefior para con su scop. En realidad. pertenecen a otros dialectos. Pero cualquiera que fuese el d{Ué se usó en un
pout1 de relieve los ricos regalos que &~, paiticulannente el .Scticlo · · principlo, la mezcla dialectal puede explicarse por haber sido copiado
Widsith, recibieron, regalos por otra parte dema.siado num81'0$0S y valiosos repetida.mente por numerosos 8$Cdbas pr_ocedentes de todas lu .regiones
para ser tomados como verdaderos, especialmente la joya, por valor de de Inglaterra, con Jo cual a.demú se refueña la idea de que no pudo ser de
000 chelines, donaci6n de Eormanric, y Ja tiean concedida por Eadgild. composic16n tardía. La ortografía ~ apunta delhútivtmente a la
IAl cuestión que surge aqul no e.s la de si Widsith recibió w tietru como . época de Beda oomo el momento en qua se puso ea forma escrita por
suyas por derecho legal o como un don do su sefior, sino la <le si un scop primera v~ Hay 'razones sinticticas para apoyar esta idea T que se basán
podía haber realmente pmeído ana íinca tal. En conjunto, parece in.ú una en deta.llas que no ie dan mú que en ~ muy temprana, . y aunquo
eugcración que un hecllo posible. Quizás, en último término, el poeta DO ~tas quf%á podrían exp.licano como arcaGmoa deliberadas del poeta, la
está solamente ligu.i~do su fanWía o adamando su relato al exagerar los ortografía arca.lea. no pueod tan ficil de explicar. TOIDAndola juntamente
regalos de Wiqsith; <{1:'tzá. como apunta Elia$0Jl, simplemente para recibir con la sintaxis, parecen ser dos aspectos del mismo C8$0,w pruebas de la
lo menos trata de pedir lo más, lo mucho mis de Jo que pudiera asplnr a lengua, pues, apoyan ~ suposici6n de que Ja fecha m6s tardia para Ja com-
alcanzar. posición do Ja obra es el &l.glo m.
&. Nonou &. ~ .., "Two Old BAlllah Soop P~, en PWU... LXXXl, ~ . .\ · '.
pan • Wldsith - o- ' debe - - bmbl6n "'Wkhlth nd the Scarl'. d. w. H. ~ .;:
-~~ ~
.· . ~~~>,·
...
.. .. .. . ·..-:~.v~·. ::7'~\~':~.:-{;\·:::
..
:-.:.r. :y.:;·~-;.-_i-
•'~~'
· ~5·,
~' .~·: U BOAD BlmOlCA 129
'·tf.! común en poderes sobre.naturales, forjada por poetas posteriores y, en
....... , . . m .ii:W algunos poemu. 11\Ü o menos relacionada con un& mitologla concreta..
tfi~·:~·~.. ,,_, :~ A travéS de la niebla de le época mú primitiva ae perciben las Bguras
,,;, .. ·~~/~:-, ·,. · En resumen, pues, la ~pica heroJca anglosajona constituye el conjunto- :~. ;¡_: de ~. Beowa, Ing (el Frsyr de los poemas nórdicos) y, mucho mb cla-
-::1\:.;·:::.: ::· de poesía ñam.ttva . inglesa más antigua que surge de las IW?aciones :~~ r;: ~.: ramente, Welaiid, el herrero. Reminiscencias hist6ricas, un modo de vida
~!~\- tradJclanale.i que los colooúadores gemWúcos lleva.ion a Ingla~ desde .;:~- ~; .. heroico, y el mito son las fibras con lu q~ se teje la tradici6n épica en
¡s:~•.;.:?": ..~: el oootinente.. Sw principales caracterlsticas son que es germánica Y u6r- . .""~ Gemtanla. como sucedió en Grecia.
·
'i.'~:;:- dica y que es pagana e influenciada por 1a tradición cristiana d~ la Igle-;, · ~ . La tradición épica anglosajona no produjo un conjunto de poemas mito-
fl.ii.{:·~?:~ sía latina. :· · : ~ lógicos como los escaldu oscandinavos nos dejaron en eJ. Elder &lda; .
f:{;f::~ Es imposible distinguir en Ja 4>ica germ4nlca lo que es tradicl6n o ~ ~;. Wode:n, el Od1n !1~· es apenu nombtado en la poesía anglotajona.
;¿~:: ":: leyenda heroica - •beldensage"'- y lo q~e es poes!a heroica -:"belden- •;·~. . J E!1 realidad. la umca figura que parece habers& ~climatado completa-
~- ~~::" · dlchtung". La tradición heroica, transmitida oralmente, es aquella de la :,~ · ~· mente es Weland; las armas famosas de los poemas ~1cot se llaman "armas
<,.,':: cUaI el cantor -•soop• o •gteeman"- formaba sus baladu, poemu cortos •.~. ,. W,L!. do Weland" y Alfredo traduce el Ptzbrit:W.t de Boeclo como Wel.and. Es, en
~O::i! • para ca.otar o recimr en palacio y de los cuales qum poetas posteriores '.~·-~. :.•... realidad. el famoso herrero de todas las leyendas mitónica.s; se le mencio-
~\:. forjaron largos poemas 6picos. A.si. qum. de lu namu:íooes tradicionales .~, ;.. na en Waldhan y en Deor y su nombn se relaciona con un cromlecb
'.:: :, : de un héroe, Beowulfo, traídas por anglos y sajones del conttn.ento, surgie- \~·~ .i conocido como Wayland Smlth (el hetrero Weland). en Berkshire.1 Se decla
·?:::; ron baladas que se cantaron, y de ~ y de la tradiclón ~pica que él .}~ ''. que si un viajero dejaba su caballo allí oon una moneda y volvía al cabo
\J· recordaba, el poeta de a.owwf debió componer su poema ~p100. A.sí tam- · ~t; ~ de poco rato, enccnrt:rarf:a a su caballo con herraduras nuevas; si. armas o
' bim la leyen(la de los· Nibehmgos, la mayor de las :na.naciones ~.icu ::-f~ ~. armaduras se atriboyen en la literatura antigua genninica a Wela.nd es
de la antigua 'poca gennAnica, dio lugu al gran conjuntX> de _prosa Y .:~ 'i prueba concluyente de~1;,G~º y l!Xeelencia. La flgura de este herrero
poesía del cual los poemu del"Edda. (siglo x?) la Vobung4112ga (Stglo xm) ;& 1.: milagroso, Vulcano o tos germínlco, que simbolizó al principio lu
y el Nlb8Mil{~ del medio alto alemán (cerca ~ siglo m) $OJl los \~ ~· maravma.s del metál forjado que impresionaron a la gente de la Edad de
monumentos úterarios m4s importantes. : <~ ¡s. Piedra, fu.e el ten:ia de una leyenda heroica que se exte:ndi6 desde el norte
. La tradición ~ica de los pueblos germánicos se desa.aolló, como vimos, \~ ·~ dó Genmn~ hasta Esctndin~via e Inglaterra.. La prueba ~ que la histo-
en Ja~ del gran movimiento de pueblos que empezó en el sudeste de :~ ria del cautiverio y venganza de Wel.and, nax:rada en la &ilca Volundark-
Europa con la IDcurslóu de hunos y godas en el Imperio IOmanO y acabó ~~ ·' oith4 era conocida por los anglosajones puede hallarse en las primen.a
cou la conquista de Brltanla romana por Jos anglosajones. Las batallas de ~~ l;; estrof-as de DBor y en el talla.do de la parte &ontal del ªFranb Ca.sket",
f:rmoos y moros en Francia Y.Espa.Aa. de la.s que sargi6 la leyenda de Car- .:.~ '~ que data de prlncfpíos del siglo vm. Por otra parte, la tJ¡adiclón continuó
Ioroagno y Ja Cancf6n d. Rold6n, y las gta!!des expediciones de los hombres '{~ ,. hasta la Edad Moderna y surge de nuevo, en .las novelas de Waller Scott.
del Norte de la época vildnga. representan la tran.s.ici6n a otra ~ y la ?:~ .~ La·oonversión de los Jnglese.s al crlstimimlo en época temprana bnpi-
mezcla de la orlg,inal tradici6u germ4nlca con otros elementos. Los háoes ·~"'\ 1 di6 la elaboración del antiguo mito pagano en forma literaria y la pronta
Y. sucesores de fa tradicl6o ~ica germánica genuina pertenecen a esta .:.s.;. ;-¡. separación de los anglosajones del conjunto principal de sus parientes
~ca heroic& y tienen una base histórica: Eor:manric, Atila, Teodorico, Offa, ::~ ~ . germínJcos oscurecló la memoria ·de la tradición ~ de la . época
quizú incluso Beowulfo, son Bguru históricas. El Bnal del Nfbdungm~ ·:~:1 ;i heroica e hizo mis Ucil la sustitución de tradiciones germánicas por
es unt. mntnlscenda de un hecho ven1,aderamente hist6rico: la destrucc:l6n " :~:- "' bíblicas como mateda de composición ~. pero hay pruebas suScleute$
de los burgundios por los hunos en el siglo v; Beowulfo lucha jauto a su L'?' • de que los mgleses computieton la tradición ~ica com6n: el~ anti-
sefior Hygelao, seguramente el Choch.Oalcus de la.s crónicas, en un ataque . f(~ t guo de Jos delos hlst.órloos es el godo, oon Eormanrlc y Teodorico como
contra los francos y frisios alrededor 4el a6o 520. .~ · Mroes principales, y Eormmric, sus seguidores y sus enemigos se recuer-
Pero tras los recnerdos hist6ricos de la edad heroJca se miende la ~~ ; dan en Wilhith y en &owcdf. El mú importante de los h&-oes de la tradi-
tta~ de una vida en com<m con oostumbres y leyes comunes, una ~·~~' cl6u ~más antigua es Sigfried, el. Sfgurd nórdico, héroe de las leyendas
tradición tan ten&2menbl conservada que, fragmento tras fragmento de los ~r; '· de los nibelungos. En esta leyenda se unen Jas·oorriente.s de tradici6n ~
poemas épÍL'OS del siglo vm y post.edenes pueden eonfirmarse al compa· .. .:~1 ' .
rarJoS con la Gmnánia de T.cito. Y, aun detrú de este conjunto de vida ·:~ · 8. h limQpce ll)Ú JllOdmlos, la tradJci6A dol Mrrero ""iJco 80brev!tt CD el
~. y Wait. Sooft n ~¡,y aiaa,ud hUMO • P8'k o/ Poolt1 Bíll, -
;~>- -y oostnmbres comunes, aparece vaga e indistinta la sombra de una creeoclá . ~. '. llealD 'lfllo r-.rdo.
IQ
~..-... 1 . ..~;'
·"' I · • . •·. ~
~~}j$;i¡~*lt~i~~~[~~(~~iii~lii&~~t~t~~;i.i
. ..
131
cambios se le hiciera c:rlrtiano. Sl se a.sume Ja existencia de un poema mú
antiguo, compuesto por un $COp pagano con sentimientos y refleriones
m~es del tipo q'1e so h&lla 8'! Home~ o Virgilio, o en el Ecfda, un autor
cristiano podrla luego haber editado la obra para ~ cmtianos
sustitayeudo diose.s por D1o.i y a:plk:ando asf Ja falt1 de alusiones a Ji:;
principales doctrúw de la Iglesia y a Cristo y sus eoseliamas.
Se ha sugerido, a.causa de la cualidad did!atica del poema, que parece
un ·espejo de prlncipes" para lnstnúrles en las virtu.des que deben distin-
guir a un rey. Esto DO pareoe muy aceptable, ya que los poetas anglosajo-
nes, como todos los germánfoos en paral, e:n,n siempre putida.dos de
considerar que aua cxmclwi6n moral em el mejor adorno de una narración.
Lo que es indudable e. el carácter aristoaitloo del poema. En Jos siglos vn
y vm el pueblo l:ngl~ se bailaba dividido en pequdos remos, como sus
entopa.sados en el continente; el gran desastre de los ataques vikingos aún
· DO Jos habiá unido en una iola nación, y esta sociedad esencial!Mnte
tribal, como otras mucha.s en un estado de cultura mucho mú pdmltiva,
era extremadamente rígida, limitada en cierto modo por una serie de COD·
venciones y etiquetas 'y con una ldea del deber tan austera como la de 101"
paxitanos. Y todo ello se refleja .6elmente en el poema.
El tema de la epopeya. -.si cómo su metro y su ret6rlca, era tradtclooal
y llegó al poeta a trav~ de diveisU gen«llc:lones, afectado por nuevu
inBuencias que le ayudaron a produoir µn poema mú culto y I1W cons--
ciente de lo que habrla sido si hubiera seguido iolameote la tradicl6n
· oral. La más .importante de estas nuavas inBuenoJu es. desde luego, el
. aistil.D.ismo.
En el siglo vn, loa monjes irlandeses eran muy activos en el Norte,
reforzados por Ja misión de Agustin que se extendia con eScacla desde
ru establecimiento en el Sur huta los reinos anglios del Norte. Los monjes
irlaodeses eran al mismo tiempo misíon.eros y eruditos; sus escuela.a eran
famosas y enseftaron a lo nuevos conversos lo mejor que quedaba de la
cultura cl.úica. Los clmgos romanos llevaron tambi~ CODS:igo el coooci·
miento del latín y el griego, el amor a los libros y a la lmtruccl6n, estable·
cieron centros ecles1úticos c&ebres por su erudición y pe.nnanecieron en
contacto con el continente. El re.sultado fue que Inglata:ra llegó a una
posicl611 privilegiada en huma~ como se demostr6. por el hecho de
que cuando Culomagno qllÍ!O un director para iu escuela palatina, escogió
a Alcuino, procedente de la escuela catodral de York. Sin embargo, Ja:
t&xúca de la poesía pagana aobrevivi6 como medio ncumal de expresión
en lengua vem'cola. con las alteraciones que íb&n a ha.ceda aceptable a
los ojos de la Iglesia. La mú evidente de mas a1teraaiones es la delibe-
rada omisión do toda tefe.renda a divinidades paganas y el envolver el
poema en una atmósfera do piedad cristiana. En otras c:ircunsta.odas,
qulz6 B~ hubiera ~do hasta hoy con t!D fondo de mitologia paga-
na, oomo los cantos del pocStico.
·.. ...··. · .... . .. ...... ..:. ·: '.;':;~'.·~~~:·:·~~.. -~~-::: ~::::\ ~ ;~:~~~; ~iº( :2 -~{\·:·
1
El arte del ..poota profesio~ genn.6nlco, que puede estudlarse &l los ::~ idea, que tiene cierta verosimilitud; dic6 que cada seccl6n del &owuJf
preceptos del '.Eddo en prosa , coosistSa DO sólo e:n aptellder de memo- . representa una de las pl.ginu en las· que el poema fue escrito por el bom-
ria la.s grandes nan:aciones tradicionales y dominar una. variedad de medl, · ~ al que debe su forma actual; quizás escribiera en fragmentos de ºperga-
das y expresiones retóricas, sino tambím en un íntimo conocimiento de los -~ mmo de distixrtos tarna:ños. o en páginas donde ya hab{a algo escrito y le
dioses y diosas, importante.a o no. Al impedir el cristJanismo·que esto suce- · :
diera en el poema. result6 el conjunto algo íl6glco de héroes f010Ce$ del ' ~
período de la migración dirigidos por los suaves preceptos de la Iglesia; ·· -
esto explica.da la desigualdad en la longitud de las d.btintas partes.
En la parte roperlor de la primera pá~ del manuscrito so halla un
autógrafo lntaes:ante, "Lawreoce Nowell , lo que p«m1te suponer que
'
.... ..
en realidad, las partes mú d~biles y mú pobres del poema son los pasajes ·:~~ · ·~L:
definitivamente cristianos. La traclici.6n no había ensebdo aón al poeta ·:. -•w:
c6mo tratar este aspecto con seguridad t:knica y, aunque presente, el ·.:~~ ' '
cristianismo se halla e6lo en Ja super:8cle. La víta1Jdad real de la epopeya · ·· .
pemned6 al e('Udito de!n de Lichtfield, que murl6 en 1576 y fue autor
ae UD dloclonarlo de anglosajón y de varios mudioJ en litera.tura priml-
tiVL Mis tarde pa.s6 a manos de sir Robert Cotton, famoso anticuario de
la ~ de la reina ~l &te giwdaba. sus librOs debidamente ~e- "
1!-:
está en su paganismo. '· radoS en una serie de cajones, sobre los q11e se hallaban bustos de emp&- ...
El únioo mam.11otlto que queda de Btou>tdf se ha fijado, por ruones ra.dores romanos. El manuscrito es aán hoy conocido por el nombre Cotton :?
paleo~ en el siglo x. La lengua es, en conjunto, sajón occidental,. Vitellius A xv, porque el busto del emperador ViteUo se haila.ba encima ~
pero Ta presencla de muchu formas anglias indica que. como la mayor de su caja. A la muerte de sir Robert en 1631, su magnífica biblioteca se º·\:'
parte del verso anglosajón que hoy se tiene, el poema. fue compuesto trasladó primero a la casa E.slex en el Strand. desp11~ a Llttie Dean's Ya:rd, ;i
originalmente en dialecto nórdico. El gran período poético de las letras en Westmln.ster, donde cien afios más tarde, en 1731, !ue da.fiado por et :::
~glosajona.s, el siglo vm, se acabó bnucamente con las invasiones viJdngas, fuego, que sólo rozó el manuscrito aunque destruyó tantos otros. En 1153 ~~:
fu~ truladado al Museo Britinico. ... 1
EeIO las mejores produociones del-Norte se preservaron ~olas al saj6n
occidental del Sur, después de que Alfredo y sus sucesores liberaran esta En 1705, el erudito Hickes encargó a Wanley un ca.tilogo de los libros . {; J
antiguos de la parte norte del reino y se·de.scubtió entonces el manuscrito ~~
parte de la isla del creciente poder escandina.w.
. Lingüísticamente, no· hay en el manuscdto su6clente bise para. deter· de BeotWlf. Wa.nley le llama un •trac:tatus nobillssimus poetice sc:riptu!·. ~~
mmar exactamente en ~ puto del país o e:n qu~ reino fue copiado el ~ ~'( Las dos copias de Thorkelin se hicieron en 1786 y Q mismo lo pub1ic6 ~; \
manuscrito, porque las distintas formas dialectales pueden debene, en ;!;~ ~ entero, por~en vez, en 1815. Esta. ed.ici6n dio a conocer el poema. füJ
p~er lugar, a peculi.aridades indMduales del copista, como por ejemplo ·.~· ~ quhis~~bd!a o tratado"~ pM~~.102 en 1805 por Sbaron Tumer en su ~}
ciertos ef~los del ~ rur de Kent El hecho de que el poema se · ~~~.,. ·'-} ......,.. e 1os ang1o:sal""es. ..., ........e, en 1823 por el mismo Turne:r y en t~·
halle seguido y pzecedido por otras obras ha hecho que, excepcianalmente, ·;sr¿ ~ 1826 por Cony~ se editó parte del poema en VersQ inglés, y en 1833 ~"t; l
el principio y el fin del mismo se hallen intactos, aunque, por otra parte, ~~ · Y 1837 John M. Xemble editó y tradujo todo el poema con notu hlst6ricas. ,~ 1
los errores abundan. faltan letras, palabras y, a veces, partes importantes :- Desde entonces han aparecido innumerables ediafOnes, traducciones ar- ;;:.:
de un hemistiquio. Se han hecho, o se han intentado, muchas correocio.nes, _,_,
tfcaJos y notu sobre el poema en pticticainente todas las Jengu' a.s
~~
r,:t
'""
d
sin que los comentarista& y eruditos se hiDen de acuerdo en todas, aanque
~o existe dificultad en la medida de los versos. El poema se encuentra en el El hecho !:n:la importa:ncla de Beor.oulf como obra liten.da sa reco- .;~
manu.scrlto como si fuera prosa, para economizar espacio, pero no hubo nocien ~-~- ~e
ente .. ser debido, qumis, A que $0 encontrara ~,~·-.j:· l1
dificultad ninguna para aneglar las lineas en poesia aliteqtiva. como enwcnwu entre ma......... tan poco importante. NI Wa.nley ni Hiclces .•
La división del conjunto en una introducción y coarenta y tres seccio- le concedieron mú q11e una nota -sobre el argumento y la transcripcl6n l~ ¡
nes de longitud desigual. índlcadu en el manuscrito por numerales roma- de las prfme:ra.s líneas en su famoso Thesa:urtu, y 'Thorkelin, al que com:s- ;¡¡; J
nos en el margen, es desconcertanle, ya qua el aneglo. no se halla. de pande el honor de .imprimir la primera edlcl6n, pens6 émSneamente que ~~
acuerdo con ninguna división poética acostumbrada. Se han intentado B8Ct0Ulf era. un poema daliés que había sido traducido :11a!:fiés
y se enor- · · 01
diversa& explicaciones, y la primera que se dio sigue pareciendo la mejor, gulleoi.6 de devolverlo a Pizwnarca, aunque B. era de origen, · ~!'
es dedr, qu.e la divisi6n representa realmente los d.btintos cantos, con des.- .después de un periodo de mil afias. Es decir, es s6ku trav~ de una serie •; j
cuido de Jos escribas al copiar los números. Bradley .• prop11SO UDa nueva de felices casualidades que el poema. es conocido, Jo que sugiere que es ~1
muy ·posible que circwutanc.W adversas hayan destruido gran cantidad ~¡
de poemas ptimftivos de igual o superior valor. ~¡
:.~!-,¡; . .El poema consta de 3.183 lineaa y~ dividido en dos partes por un • ~Q~
. . ' \¡.~¡
:~i~~é;~~~&'~~~it~~*{~itf~§.~~~-~~~~~~~\:-:' i
·~~~J.'U.~.-;.);_ ~· • ~·· ....... •,-;t;. ~. ··~:?•;... ~'~~~~~ ...-..~14"~f..~§':'$:...':l.~~!'~·~~~
.· ·¡:··;"=··\ :.; ~ · · .. . ....·
;· ···-
i~:~.(·: ~ ;. ·'·'·. :.. .' .-~ ..:- .
•.
··.: .... ·-
..... .
~~\i ~=~:y;;;~;~gun~b"'.i~"'dd,
135
~:· matar al moost:ruo, invulnerable" a lu armas humanu, oon una vieja
'51:;~- ··~·. .
espada. obra de gigantes, que el bhoo ve en la cueva, y oon esto libra
··~' •.dragón, la muerte del Mroe y su entieno. La primera parte, que puede ·; .6nal y efectivamente al rei.no danés de su tei:rible enemigo. El tercsr
t.;fJ?..
-
subdividirse en los dos combates, relacionados .entre sí. contra Grendel :
p.rlmero y contra la madre de éste después, t:ie~ lugar en Dinamarca, y ~
combate tiene lugar~ edad ava.mada. ya de Beowulfo. Rey de los ge.tas.
· • desde ha.ce cincuenta afios, debe librar a su propio reino de las depreda.-
:~(< se ha dicho gue quizá pertene:zcan originariamente a. autores diferentes,. >.,,. clones de un dragón cuya fra había. prov0cado el robo· de un vaso de oro
··:.·~.:.SS . .·
a. causa. de que se enlazan a veces toscamente con el tema central; esto '.' · del te5oro que ha estado "guardando durante trescientos a4os. Con O$CUJOS
~entfmientos, B~o desafia al monstruo en su propia cueva y em-
-~~ ~ • podr.la debene a que pertenezoan a ·otras sagas aún mis primitivas que la .
~;~!_: ·~ · leyenda. original. pieza la locha. En óltima instmcia, el h&oe necesita la ayuda de su parlen-
~~,:~::.:·. · El argumento, eo esquema, dice que Beowulfo, sobrino del rey Hygelao . . te Wiglaf, pero a pesar de todo reclbe una herida mortal al matar al dra-
:~!}};;: . de Jos geatu, va a ofrecu su ayuda. al rey de los daneses Hrotbgv, cuyo :" gón. Se le constniye la pira funeraria debida· a un héroe. sus cenizas
1\~~t.:: · 1'$gío paJaci.o Heorot ha sido devastado cada. noche durante doce allos . ; junto c:On el tesoro del dragón se colocan en un esplmdido túmulo en una
~~'._;;. · por el demoniaco Grendel. a quien enfurece el son de dsa y alegria de los . ' ~ cerca del mar y doce de sus ~ cabalgan ahecfedor del
~;f·~ guerreros por la noche. Despu~ de. una. s~ de conversaciones, que son -~~ túmUlo, lamentindoso y alabando a su señor muerto.
~;-;,'. · ~I competiciones verbales, oon la guardia de la costa, con el guarda del ; ~ . ,, Es &te UJl brevisimo esquema de la acción principal y dice en realida.d
~°\':: ·. palacio Wulfgar_y oon el desde!íoso Unferth, en las que Beowulfo despliega .~'\",.'! ··"'! muy poco de la magniScencla de &owcúf como poema ~ o heroico
P..~:':.· gran habilidad y prudencia, el héroe se enfrenta con Grendel en un com- . ~ ~ pero qu.izú aun u! pueda verse algo del sentido de estnlcturaci6n dei
;;?: bate cuerpo a cuerpo en la OICl1J'a noche de Heo.rot, y puesto que su fuerza " · poeta anónimo en los •movimientos" de los tres combates: en las dife:reo.-
:'t~- &ica es corrospondl.eutc a $U im¡mmonanto apariencia y a tu habWdad tes natura.lezas y motfn.clones de loe antagomstu, en 1u pro~ dfB..
;~·;;: oratoria, Grendel tiene que huir heddo de muerte y dejando su brazo cul.tades quo Beowulfo tiene· que vencer para dominar a su.s enemigos y
:r1{-. izquierdo en poder de Beowulfo, que lo &IIUCÓ por el hombro. en el camblo de escenario desde el recinto acogedor de Heorot a la cueva
~~\'!~". El segundo encuentro .se deriva del primero, porque la madre del sumergida y al ventoso promontorio.
· '.~<! ._ monstruo, la noche siguiente, venga la muerte de su hijo arrebatando y Por otra parte, la misma controverda que edstl6 sobre la composiclón
:t;::':· devorando a Aeschere, consejero y amigo querido de Hrothgar. Una vez do la IUada y la Odl.stJa $8 désarroll6 en tomo a 8'owulf. Se creyó a -~
mis emprende la aventura Beowulfo, aunque esta vez tiene que ir en que &"J un solo ~ compuesto por un solp autor; otn..s, que se había
bUJCa de su antagonista en su propia cueva. descrita~ Hrothgar en el ido formando a Jo largo de los años por varios autores y que consistía en
famo$0 pasaje del •Jago hechizado•: varlu leyanda.s do distlntu 6poca& Do esta oplnlóu es, por ejemplo,
MilllenhoH, que presenta un detallado resumen de cómo el poema fue
VlYOD '9D lo.pros ~tos, VOUW.00 creado y que a veces llega a ser francamente increlble. Dice que en primer ··
anec::ifes, cub!lea do lobcl donde el llU& cu lugar hay dos 18?'~ búicu ~entes de dos aut'ore3. distintos y
dqde las rocst, y paa.. lucgo a coaw balo tlern, luego hay la contínuaci6n a una c1o eUU por otro antnr; luego una 1ntro-
doodo l& niebla suzge oomo ouba necraa, y lu uboledu duoai6n al confmlto por mano de <>trol dos autores. El quinto de elb, un ·
quo ereccm y cubren el 1a¡o e1t4n toda. cablm:u
con vapor helado, y proyedan ra.lces rctarddaa ~· aJWii.6 otra porcl6n y alteró lo ez.lsteat.e para adaptarlo a su pro-
como &eiplentes qu. lloPD bu1a el agua pio fragmento, y otro conector, el Jeito, añadi6 episodb de otras sagas
y l& OClllaoIVID - - . Por l& noche el 1a¡o y las interpolaciones cd.stíand.
udo como una antocc:ba. Nadlie abe cómo es m foodo, Estu dbposiaiones tan elaboradas son ta.n dudosa.a como int8tesantes
no hay sabiduría que aJ.ca:nco tal prcfuncildad. Un cieno,
penegaido por Jaad» do' peaot a traris do los bo&ques,
y dejan en claro. el ponto mú iutme.unte: que BBOUNJf debi6 fonnano a .)
im dervo da pm OOl!WIMlllla, •Dll Ilavado a tnvú del boeqoe partir de muclw Jeyendu que a su vez se fundieron en un todo; es decir,
dNdo lejallOs luprw, pr.B«o JOOm fa hipótesis que parece mú ruonab1e es que fueran rocogida.s en un poe- 1
m aquellas ~ ieh6sa salvar so vida r:na por un solo poeta.
m aquellu aguu. . · Las leyendu fueion seguramente cantadu en tiernas sajonas oontinen-
~ y Ilevadu a Inglaterra por los anglos o por aquel grupo de futos y
La fu~ fhica no va a bastarle ahon. a .8eowulfo en la lucha submarlna, ... . S&Jones que se supone se estableclaron en ~ muy temprana en J.o.s
ni la espada. Hrunting,. que le presta el arrepentido Unferth. Sólo puede :·[7 ' costas del norte de Nortbmnbrla. Seguramente sus cantores le wdleron
. ~
. :J
137
. GrendeJ. y d.e dos hermanos, Eo!or y Wulf, vencen a los suecos y matan a
su rey. Hygelac, ya rey, al volver a su patria da a su hija en matrimonio
a uno de los hermanos, Eofor. De.spnh de esta victoria, atacó a los francos·
llegando con ru Bota a la tiena de los .frisios occidentales, el peste dd ·
Zuideaee posterior, y navegó por eJ Rhin hasta Ja región de la tribu
franca de los Haetwue, entre el Rhin y el Mosa, en la frontera ·holandest
cerca de Cleves y .~ern. Segón la HUtoria Frcncorum, una vez ~
geatu hablan llenado s1JS bazoos con prisioneros y botín, se marchó la .
mayor parte de la tropa y quedó el ray en la oríila con un pequelk> grupo.
A1U fue atacado por .un fuerte ejérclto al mando de Teodeberto, hijo del
rey franco Teodortoo. H~elac y SU$ hombres fueron muertos y su flota '
perseguida y destruida.
La identidad de e.stu ahuiones con Jos datos de la historia de los
francos fue vista por primera vez por Gnmdtrig. en la inboducclón ,. su
traduoci6n del poema. IdentiBcanclO a Hygelao con Chochilaicos. el inci-
dente se menciona cuatro veces; t.ntes del episodio del dragón, el mitmo
BeowuJfo cuenta esta lucha, cómo Hygelac murió y cómo B vengó la
~uerte de su se:6or; y en otras ocasiones se hace alusión a la.misma exped1-
cl6n. Se cree. por lo tanto, que la parte principal del poema debió aparecer
despu~ del 520. De esto no hay duda, pero háy que tener en cuenta,
tambMn, que hay otras partes que surgen de leyendas anteriore$ al 520,
algunas de las cuales, como el prefacio &Obre Scyld, pueden derivarse de
· la m&s remota antigiledad.
El poema nos lfeva, pues, desde la. muerte de Hygelac en 520 hutn
la de Beowulfo en 570. S6lo despuM de esta fecha la última parte, la
lucha oon el d.rag6n. empioza a un:irse t. la. primera parte de Ja historU
y esto llevarla. unos treinta aAos por lo menos, lo cual conduce hasta: el ooo'
Si se toma esta fecha y se acepta el poema como de Northaxnbría ~
pr.fmera tmí6n -de leyendu se b.abría hecho mú o menos en la ép~ de
Aetbelfrith, antes de quo Northwnbrfa se c:ouvfrtiera al crlstian!smo. Este
argumento, sin embargo, se basa en el supue.tto de que Be.owuHo fuera,
f.ntooca a tnv41 del anabo mar hubo oooifctn y aueaa, aJ·menos en parte, un personaje hlstórlco. ·
cambew y lucha de - y PlfU. La teganda 6 lmnediata cu.esti6n es decidir dónde ocu.rre la ~ de
an odio _ . , ciuanclo Hnthel mud6. la naaací6n. Se ha inienta.do identi6car los pa.Lsajes del poema con lugares
Los hijos de Onfmtbeow ertD valientes Y atrevldol de la costa del Yorkshire, pero no hay en toda la obra ni una palabra que
y DO top~ da mlllWler la pu al otro lado del mar. .
se reBen a Inglaterra, ni un indicio de que el cantor orJgfnal tuviera noti-
cia de la existencla de los ~gleses de Britania. Todu las tribus, todos
Empl«nn los suecos, c¡ue atacan a sus vecinos meridionales y después de los hombres, son continentales: dt.ne.ses del norte, del sur, del este y del
m&girlet grandes daños ~greean .a su patria. Ha.y .una expedición a la cesto, geatas. sweones, frisios. Los daneses vM.a.n en Seeland y allí e:staha
tieD'a de los suecos llevada a cabo por Haethcyn 1 Hygelac, que empieza su duda.d pr:inc!pal; Jos geatas en Escandinavia, en Gataland, y Ja ciudad
favorabl~ y fracasa más tude, cuando el rey de los suecos cae sobre de su rey estaba en la costa occidental, cerca de la de.sembocaduxa del
ellos y acaba matando al rey de los geatu. &tos se refugian en un buque Gota.elf. El nombre de wederas y weder-geatas ha sugerido a veces la re.la-
y, al amanecer, salen con Hygelao al .Eren~, y con ayuda de su leal sobrino o:ihn con la isla de VldertSe o VelriSe y con el grupo de .bla.s Videro.ne.
Beowulfo, que acabe de llegar de Dfnamarca y ha vencido al monstruo La acci6n, pues, t:ranscarre en Ju costas del mar ~ Norte y en el K.attegat,
!);'.(. ~.
~\: ·:·: :·
.. ·i;.: ·, ..... ~-. . ... :" =.'<<:
la primera parte entre los daneses en Seeland y Ja segunda entre los .ge.tu ~
,•:t~·<· · al sur de Suecia.10
,
•
\.
~:·
./
'
....
139
clona en Gregorio de ToUI"S, había sido grande segán el poema en~ Jos
gaatas, los daneses de .W f:'.W y los anglos, pero ahora se hizo a<m mú
~,J\~~- · Aunque parece probable que las foentes inú ¡uimjtiva.s de la namtc.16n .· ~- exteo.sa. En cada banquete, en cada sala de los gi;iezreros, mi~ él a6ri
~\~~~~'.-: '.. ·se bailen entre los geatas y lo.s danese.s y que sean estas tríbu.s y ros ." . . vivía, debieron cantarse sus gatas y de estos cantos se formó el ~ .
~t~;~) · costumbres las de -mayor. ímportmcia en la obta, es sin embargo cierto que ·..·. del poema. Deapués de j'U mu~e en 570, pudo oonvertirse en bkoe legen-
...-.;~·;: .., . sus costumbres y $D modo ele vida etan los mismos que múan loa anglos. , dario, •fi•diendo haza.8.u de su juventud c:omo la competición niutica con
-~ ~%.~t;· Anglos. geaw y danes~ hablabat1 la misma lengua y eran todos de una ·"! Biecca, y RU geatas varoniles se hicieron mú y mú maravillosas.. Estu
~fo~);\ misma !amilia, y no parece demasiado aventurado suponer que e.tan los ":_ leyendas podían entonee4 fonnar parte de los cantos hlstóricos originales,
~~J:t..~-~ . . anglos los que. formaban las tribus del sur de Suecia o, por Jo menos, ·.~ o podian hacene cantos separados, y con ello babia empezado una saga
~-;:;):
"<t<:'º· ·.:- los geatas .del , . - - Sea como fu-
noMnA. _...., los prlm!tivos cantos fueron ail---
~r .
·" heroica que ae extendió por el sur de Suecia y Dinamarca, entre los ge.tu,
:~~I~:· tados_por las ttibas ingleus del co"ntlnente que conoclan bien el paisaje danes~, anglos y qlli'Ú los sajones. :este seda el primer puo. A continUA-
~l.>:~~F~::· descrito por el~; sus. estrofas ;PrlmJtivas fueron ~tadu por gente que clón. la adici.6n de mit'Os ya existentes y de cantos más antiguos que el
··f·~~:.:,.;: vMa en el sur de Suecia, en Dinamarca. en Ju islas y cuca del Rhln. BeowulfQ históiico, a.nte.tiores al siglo w..
f:i§.~;.;. ;: Y Beowulfo llegó a ser por .completo ingl6s. · Se ha sugerido que hubo entre las tribos escandinavas, danew y an·
:s::t·~··. Hay sobre esto una Interesante tearfa de Ettmüller. En su opinión, la glias, un mito que se refería a un Mroe divino ooyo nombre era Beowa, al
•''\': ~·. nauaci6n se originó en Jos siglos VI o vn entre Jos geatu que habitaban el "!; cual la introdueclón del poema dercribe como 1XDO de Jos antepasados de
:¡::\:.: sur de Escandinavia y que junto con los daneses establ~eron un reino. ::·: ' . ~thgar.
1
d~:.. ~ · dano-g,utico que duró hasta 720 o 130. Pe.ro habla daneses y geata.s de este . · :. _, ·~ 1---
reino. en Nortbumhña en el siglo VI y &tos llevaron consígo el canto de . ;. ·., ~
. Beowulfo. Entonces, un poeta inglés laico, quiz! pagano, lo tradufo al . : 1
anglosajón. · De.spu~ en los siglos vm o a, un clmgo lo tndujo al sajón ~
-OCcideotaL Bzooke añade otra sugerencia; si pudiera llegar a establecene, 1
coi;no algunos aeen, que una rama del ummo plieblo de los jatos que r
tomaroii Xent en 4.'SO so habla aposentado por aquellos tiempos en la costa ·:"ti;.
de Escocia, al sur del Forth, de manera que cuando Eadwine llegara alli en· j~"'
contrata que ya se hablaba.inglés en el pafs. entonces los relatos mitológicos ·~,.
de Beowa -.iiadidos postedorrnente a la leyenda de Beowulfo- podrfan ·.·• '
haber tido llevados a aqu8Ila parte de la isla y cantados en inglés ya en el · .: •
siglo v y por 1<>1 .miml°" entre los cuales se OJiginaron. Los anglos entonces ~:'' 't
los · habrlan encontrado ºallf, 101· habrían oído, y adaptado eatos relatos ~::
mitol6gicos a su histmfa de Beowulfo. · · "i~~! ~
En re:sumen, pues, en todas las teorías sobn la formacfón del {l'Oema ae ·tf$··
"toma la muerte de HygeJac como punto de partida y se supone que hubo .~
un ~. personaje hist6rfco, presente en su deaota, UD puimto del ._.
rey, guez:rero marino, cuya Iuena ff.rica era grande -..eg6n la tradición
tenia la fuerza de treinta hombres-, que mat.6 al camante de 1f. muerto
de Hygela.c: La fama de este gran guerrero, que sin embargo no ·semen-
•r
f
r
141
T•ie:ron all.I a 111 amado .mic., de la saga que habían elegido para su canto nocturno a los gueneros.
.al dador da .nin.o.. - .i toado clel be.reo, Segarameote se introdujeron mucbu mú, dó las cuales quedaron sólo las
el pdDdpe pod.- al pie del mútlL que fuezon lentamente seleccionadas. Segó» esta explicaclón; los cantos
Babfa ali letorol , foJas
do lojanas tiaras. NlUIC& ot continuaron siendo populares en tn~atan .incla.so despu~ del crhtianis-
do un barco m6s bellammte .aomado mo en su forma pagana, y finalmente, qu.izi.s, un poeta, atn.ido por lu
con amw c1o ~ J en&~ de batalla. sagas paganu y con el crirtiauLmlo suficiente en on hombre de su época.
Junto al Jefe Jada o.D !Moa> reP> tom6 tódos esl'oS cantos y fonn6 con ellos un solo conjunto, centrando toda
'quo debla Ir coc ~ a Jo lejos, al fmdo del 1D1.T.
la nai:raci6n en Beowalfo con un motivo altamente étioo. Es decfl', que aan-
No t. adcniaraD oon menos ~
o dOOOI .,· joyas, do los qT66 uita6o le dietoD quo no fuera una reunión fortuita de cantes, hubieran exlttldo varios poe-
los que Jo eavlaam tobre el mu JOlltario mas de BeowuHo, en diferentes épocas, antes de ser reunidos en uno solo.
tiendo a6n DlJlo. Un clocado est&lldarto La hipótesis ae Beowa como héroe del poemA fue orlgtnada por Kemble
coi-l'Oft muy alto, sol:n N caben, y seguida por Müllenhof, dos de los mejores críticos de fa obra. Ha habido
y defU'Oll que el barco le llevan.. JObre el mar IDmemo. luego un gran n6mero de explicaciones mitológicas, más o menos inge-
T•fu la mente tñst., el conz6n dollenla.
NI el hmnbn prudente Di el pmco puede ciem. ai ~. nlosu, que han hecho de Beowulfo an ser sobrehumano, una divinidad
• qu6 puerto 11..-6 aquel ~to. lunar, IJna personificación del viento, toIJDenta o ~pago. una protec-
.EnlDDcos .Beowulfo ~ el reino do los Sc:y~ ci6n de los agricultores {y por ello un representante de la civilización}.
por mucho tiempo, amado :rey del pqeblo, mientras Grendel, como vimos, es la eDCAmación de los pantanos pestilen-
& - wn 111 rea (su padr-e bah1a awchldo ya) tes, la maldad, la niebla, etC:
h<& Que, 6mio 00 la prudeoda y .Aero· OD Ja lucha,
1U noble hijo Healfdale dixl&l6 el reino;
Por recientes y dettlladas investigaciones en el folldore (hechas por
mloatru vlvf6, aobem6 a los ..Ueate. Sc,ld!n¡s. Olrik, Chambers, etc.), se ha declarado como muy probable que Beaw/Beow
A Q l(¡u*°1l - cuatzo lúios. fuera, orlginarfamente, alg6.n tipo de divinidad. Los inve.ttigndores &tu·
prfncipel del ej6rcl.to, 8-opr , BJodipr diaron la figura correspondiente del linlaDd& Peldco, dios del cereal o
y Halp el bueno. OI Wllb!é que IU hUa grano, que los &nlandeses habían tomado de la tradición ~~ca.
fue - - y COlll¡)a.llen do Ooela, Al cabo del tiempo, si se llegó a personiBcar el grano en Beaw ("beow"' es
~ del penwro ~
cebada). pudo considerirsele como un personaje ~leo, primitivo progeni-
tor de familias · reales. Pero, fuera .de la genealogía introductoria, esta
La aparlci6n de Beowulfo el dan&, al que podría llamarse Beowulfo I divinidad no tiene lugar alguno en la épict. anglosajona, en la cual no se
para distinguirlo del h&oe geata, ha causado gran perplejidad a los críticos encuentra m6.s que su nombre, quizá como resultado de una confusión
y comentarlsta.s del poema, En esta introducci6n Se da el Jugar de honor acddental; qu.iz.4s al detailu los antepuados de los Soyldingas (Skjoldun-
en la genealogia de los 1'8}'es daneses a Scyld Soeflng y a sn hijo Beowu.lfo. gar). el poeta. recordó el nombre de Scyld (Skjoldr) del anglosajón Scyld(wa)
y los $er'e$ asociad0$ con & y, me:icla.odo la tradici6n danesa con la anglo-
sajona nombró a Scyld Sceflng y a Beowulfo· entre los primeros 1'8}'es
daneses. Muchos editozes han supuestn tamhihl que la forma Beowulfo
e:o estas lineas en lugar de Beowa o Beaw se debe a un ezror del poeta
o del escriba. Por olra parte, el l3eowulfo geat:a es enteramente de origen
escandinavo; sus hauñu son claramente del tipo apropiado a la imagina-
ción popular, ajustadas en lo épico al nivel de fa vida de un hhoe geani-
n.ico. El enemigo principal de Beowulfo en la prlmera parte debe, natural-
ment.e. referirse a las mismas fuentes, pero probablemente las tn.didones
inglesas de un espfótu del agua entrarían en la conoepdón del monsbuo
Grendel, cuyo mimo nombre parece haberse acutíado en tierra ingies.,
aunque no hay certidumbre en esto tampoco, oomo vimos. Es una empresa
pricticamente imposible hoy averiguar la primitiva significación mito16-
gjca de estos adversarios -preternatuzales, porque ·estas construcciones · •.
• •• •I ', ;11¡
. . • . . ~ ....... ~ ; ·:·. : ~ !i ~
· ~~~:::.=:·: ·<
·:;;:~ ,,-~ ~~: ~ ·:i.:::;~;:,··~~·
•. ·....,:t• .• , .,. .,. \..
>j"•i.·: ... • •
)¿. :.;~:<. ~>'; \~_i...:..~L~~:;;i;~·~i.¿~~p;~\;
~ i.:..-::,1\··.· .1.- . •1"' .,. ... "'~.,~...
...
~-:-"~ ........ ..;,,.,\'-.: ..,¡·~"l).....-.r: .. x--.;:
-!\,-.! ..ir
\'.,\:·~~i ;~\·;. ·u flt-1
··\':'Y:~'°·~'·•·I, <- .,-.,.... ..
":"-...'-.'.',,,.•:-~:.··., ~.:;.· •.;;.-.,.?.• .. ~ S::~~· <~··~ ~."8:~~f,.:'.';.''(:¡·;;~,.:.'.v'•(}~,~:~~:~~"'.·~~j·····.':..;:")l.:.;;·~~~~~.J-.."·/.;. ~
. ''•;'<>···""'•o<X"· ,,, ..... ,.,,..,.••_
-d-~~""'"fil
41
··,
·"""~r..".'C' "~'-•'".
·.-Í
¡~~.; .. ·..
fü}::-~y
.
:·.
.
14.2
14.1
1
~1~-~;:
~t .. '.
~~,~~- '
:· . rommtica.s, apoyándose solamen~ en pura teorla e bnaginacilm. os~ :.~
.· los EmUe:ra
el~entos reales de la nanaci6n. . • .~v.
o no el poema primero en Northumbrla., es decididamente -~
ro fuerte y prudent.e. H.rethel, complacido ante su valor, lo dio en mab:i~
monio a su ~ hija. Do esta unl6n nacl6 ;Beowuifo. a quien su abuelo
amó y a quien dejó la flmOSa cota do malla que le había forjado Weland.
d
..'á
l.71'V;~·-~.:-t inglés. Se encuentrt, en lengua inglesa y se ha preservado solamente ~- :-; Hrethel teofa ademú tres hijos, Herebea.ld. Haethcyn y ¡Iygelao, tfo.t de
~:;\~::: ~tmra; pero en sus páginas se halla no sólo el modo de vi~a de las ~ Beowulfu. Los dos pdmeros mueren antes de empezar la acci.6n del poema _: ~
tt:"•! : '·
~ triDuS inglesa&, lino de Ja rua teutónica n6rdfca, un cuadro oorripleto de y ~ygelac es rey de los geatu. Ta~ 6sbs una hija, que aparece escuamen- .,
r/#,'[;}.:;·" las ocupaciones en tíeJ!?pos de paz y en timnpas de guem, del pauto Y. 1f
f;{-f-;.~;•. de la~ de los salones dsl rey, de barcos que zarpan. de caza, deban- ·;,
te, Y parece que, de su segunda ~ un hijo, Heudred. Ninguno de
ellos vivo al acabar el poema. E1 nombre de .Ecgtheow. en la fonna Eggtber, .i
..:!!:J
f;.~~:f.'::: quetes, de las relaciones del rey coo sw caballeros y su pueblo, costumbres :., se halla tambím en la Volwthd. .
~'\·}!.:;:.- de la corte, tie:n:as y regalos, poslci6n de la. mujer en la socied.a.d y entf.e- . :
~~'.? 1 aos d~ grandes personajes. Se oh:'erva tambim la firme y ccmtiJraa vida .
Si se .adaptan los hechos oonocldos do Ja vida del Mroe al. esquema
dado por .el poema y a lu historias de la época. teodremos la siguiente
. ..:=·.1
!~/1\';~ .. del hogar, las pasiones y pemanusntos de IO$ hombres, cómo hablaban, ·~: socueDCia, propuuta por Klaeber! debió nace:r hacia el año 495; a Jos siete 1
l
fü·::'."·: vtvian, cantaban y beoían en comparua. ~; &dos fue Ilew.ao a la .corte de su abuelo Hrethel y crfa.do alli:
~~~~:;.:·:· Naturalmente, hay otru obras, en otros países, -que nos dan tnf.orma- ~-... ,. 1
F.\~._.·; .ci6n semejante.. En cuanto al entimo de grandes personajes, por ejemplo, ·,~~ Taifa 70 ate t.6ot eumdo el pdnalpe de b hambres,
.i a6ar de los teloroJ. el ny Hmhel. . 1
r~2: · el de Ha.ki, en la Yngling<MGga, es parecido al de Soyld. Estando Haki muy ·~~ ...,...-~"..,.1"""" me tma6 de k meno de mi 1*ire 7 - cooceno6 fuato a d, ·
i~'.;: ;·
malhmido, ordenó que cargaran uno de sus buques con sus gueueros . :~ NOOrdmido noatro pensnteaoo ooo re¡al()I y flestu. . . "J
~,,, muertos y las armas y que izaran la vela. Mandó entonces que sa :reuniera ~!i"' Mientras B vtvi6, tims el m1m1o smar y .rupet.o;
la madera necesaria, y que se htden una pira en el buque mlantru ·: - cabalkro • .,. ~ qoo el que ~ - propios hijo.. 1
soplara el viento hacia el mar. Ya casi muerto, fue tendido en la p.lra y el \
buque en Damas se hizo a la mar. Nada de esto es exactamente Igual al . ;t:" Se le co~deraba entonces. perezoso y poco pro1nctedo.r, :~J
ff.: i!
entierro de Scyld, sin embargo. que, texto por texto, es el mejor descrito.
· En cuanto al h&oe es, e:n realidad, el ideal inglés del hh:o$ tal como ·:
fue concebido, segurame:nte, por un ingl~ y toda la unidad estructural ·;
del poema la proporciona fU Vida colocada sobre UD fondo
escandinava del siglo vi.
bistmia '·~~
. ~~·
Dunni. aAol los hijos de loe pata • barl.aroa
del que coulderabu lin vaJ.ar; el teñor de loe Wed.u
DO lt QODtab. pee UDO de -
ae
~ Cm pebcio•
ptlWOtO. le croía.o, ct-uidado y negligente. '
1y el tiempo, al pu:u, lloYÓM comlp tocios estol cWedosl
\1
::
. ;:.
.
.
No se sabe nada de este Beowulfo, húoe de los geatas, excepto lo que ·."· . . "·
de él se.dice en el textp; su nombre no aparece en Ja historia escandinava.,:
ni se le encuentra en ninguna otra ocasión en la antigua literatura geani- .T-
Se da a ~ luchando con monstruos. marinos ..
i :,
nica. No hay duda de que la existencia histórica del ptimer Beowulfo, el -~~ .
A clnoo eneml¡m de taza ¡l¡uii. vsa,· =:a
~ ~
y ~ ~ dan. Bn ~ oonstante,
que aparece en las gmealogía.s sajonas occidentales como Beaw, fue ..':' J ~ rodeedo de "mdeblas, mat6 • loe ~ ~~
aceptada por los cronf.st:u anglosajones, pe¡o no hay tal evideooia pam ~---
1
• que D9dan tu el mcr, ~ a mi Pll!Oblo•••
Beowulfo el geata ni razones Jirmes que permitan defender la hipótesis )
de que fuera algo más que un h~ Bcticlo, al menos por ahora, inven- :., y en una aventura de natación con Brecoa,
tado por el posta. Su nombre no va ea ·alfteraci6n con· el de su padre,::
Ecgtbeow, nl con ninguno sie los póncipes geata.s, todos aliterados según .'=~-· F.o n.wtra J~ - !*"'t.- -14nmos tu j6l'lm:Ul
da udespr lllMltraf vidas en el mu ""*'°'°
era costumbre (Hrethel, Herebea.ni, .'ijaethcyn, Hygelac, Heardred) o con >~ 1y lo lddmosi COll lu ID&DQI crispadas
los de Weohstan y Wiglaf, los príncipes de los Waemundings con quielf, }~ '°bro espadas demuda; al Dadu eotze olu,
se nos dice, estaba emparentado. Históricament'e, pues, no puede estat:.:;:.
pera ~ blea. de ataque¡ de baDellu. ·,_
relacionado con los geatu ni con ninguna.. de las familias reales escandJ:-;'
navas; su nombre, que signüká •tobci de guerra•, correspondo al .Islandés ·~ ·: ~ el afio 515 vi.sita a los daneses y libra a Hrothgar de las amenazas
BOthulfr, del mismo sigaiBcado. . ·:~ ~ ~ Greudel y su madi-e; luego, .oomo guerrero 1.eaJ. ~~ a Hygelao
Entre los cal!ali8'0S que teman a Hrethel, nsy do los geatu, noa cuon~~ :.en ~ aped.fclón contra loi francos (ailo 521), mata a Daegbrefn, vengando
el poema, se ha.Daba Ecgtheow, de la familia de los Waem~g¡. guerre;~ ··asf la ~uerte de Hygelac, y esca.pa nadando,
..
;..· ,.~·.. .
profundo de las condiciones geográBca.s del continente dos siglos atrú, '.-~, ~ Heorot. oouespcmde al antiguo nomego IDeithr, y por est'O, pr9Cisa·
sobro IX>do de lu reglones del Norte. Todo Jo que aabia era, seguramente, :•~ ~ mente, se ha adoptado la ldenti8caci6n con Letfua. el nombre latino del
por tradición ora~ y &ta, en el mejor de los cuas, no es la mú digna ·..!~'t ~ p11eblo anterior. T~a fama ya en . ~ escandinava y se asociaba babi·
de cr~. ··'~\
."$'* . tualme.n~ con la.de loJ reyes SkjoidunJ.t. Se ha oonsfderado, atmque con
Aunque el poeta, de todas maneras, no tuviera una idea clam de la ··~ • muchas dudas, como la posJhle sede de un antigoo santuario dedioado
posición de las tn1ros, podía dirtingulrla.s entre si y nombrar j~ em.inen- --~~: qulzú al culto de Nerthus y de Ing -antiguo ~go Frfr¡r, Yngvifreyr,
tes y h&oes ident:IBcados con ellos, .reco~o aus tradiciones ~icu, · :{-"..:• Ingunafreyr. Aunque Hleithr fue completamente destruido, aeg_aramcmto
aunque fuera dificil _localizar el lugar geogr&Scamente. Por ejemp1o, la . }~"
ciudad más importante de lM daneses, dond~ •e erguia el palacio de -~" • 11. B.o .... CICllllÑrlDGI& de.da - la MI.A ... ~ del .lilS'-
Heorot, se acostnmbra identificar con la antigua Lethra, en la isla de z.e. :.:1~ 11. Dada pcr P. ~ • 11t1 eclliai6ia cW ~
.: · .. !·
·-;
..· -... .
·.~
... . .. .:::·::.' [::: '; ·;·~·~:~~<:~~::~(~: ~;~-~~t-· ·.: ~?: :•: .
¡ !
l
• .. ... •• º\
¡
. LOS olÚCBNBS m ~ avn.ruaÓtf .ufCLOSAJOMA
U8
. . 149
' 'siguió existiendo en la merite del pneblo como ceutro fdeal de la grandeza afio :500; antes no se sabe nada. de ellos. Parece que conquistaron y absotbie-
· de Dma:marca en tiempos pasados. ron a los h~los, pueblo nombrado &ecoentement.e por historiadores roma-
Un gran pueblo como el de los daneses estaba formado por un& amal- nos, y se ha sugerido -que las leyendu de su gran dinastía Scylding son,
en realidad, hmtlas. Sus relaciones con las tribus vecinas, como los heatho-
•·..c>>c-..·;·. banlos y frisios, son oscuras y tampoco puede determinarse con certeza ~
).V¡"i.:, :· del .sur y del oeste. cada UllO de ellos representando. por metonimia, al
-- ¿!~:. pueblo en $\1 totalidad. El poema tnta, como se ha dicho, sobre todo de
hasta dónde ~ ~dfan los Uµútes de los daneses en el siglo vr. aunque
el centro de su poder parece haber sido Ja isla de Zealand, como en la ~
~{-~~!· dos p:ndes pueblos escandinavos, daneses g~t:a.s, y la mayor parte del
y Dinamaroa de hoy. Y dertameote no ha de pensane en los danC$es como
~
·'¡·..
~"':~;;;'.; · material epbódioo se refiere a tribas y hboes- escaDdinavos. Casi ~o él una naci6n uní&ada, sino como una reuni&i de tribus, cada una con su >
·~~~.;'.::::::··. · ocurre en el siglo vr. oon escasu referendas a sucesos que se ba1len fuera propio póncipe, que rendían homenaje a un soberano cuya función prhl- ~
f?;~};:,!.:. :. de este periodo, el fin de la era conocida como época de las grandes migra- ci~ era Jl.Somir la je&.tura en tiempos de guecra. Sin embargo, esw tribus.
e
~
·,">'.\1;'~-; ; clones. :&ste es un t&m.ino algo equivoco! es cierto que hubo muchos con- debieron de sentir una cierta solidaridad, derivada de tener lengna y
·>~;,-;:· J1ictos por la posesi6n de tiez:ru en los siglos IV, v y .VI y muchas marchas costumbres comunes. y pueden muy bien babel reconoc:ido los beneBcios ''
~~~. ~~:'-. y reestableclm.lentos; pero no debe creerse que los pu.eb1os se hallaran en de la unión en dfu de violencia y cambio.
·' ~·."!: oonstan~ movimiento, porque su existmlcia no en nómada. En el poema, las alusiones a las relaciones entre los Scyldfngu y los
;\:. •. i: · Durante muchos atios antes de lu mlgradones, los pueblos bárbaJOs jefes ·de los heathoba.rdos presentan uno de lot motivos más tfplcamente
·} ··:. :. habfan ofrecido sfntomas del gran despertar que babia de da.des la supre- verdad8fOS de la antigua vida heroica germánica. el sagrado de• de la
:~ ·; · macla en Europa. aunque el verdadero pi:incipio del movimiento se sit6a vengaMa. Para zanjar una antigua dl.sputa, Hrothgar dio a su hifa Frea-
¡... .: con certeza en el choque de romanos y godos en el siglo IV a consecuencia waru en matrimonio a Ingeld, hijo del rey Froda y prlnclpe de los heatho-
t:":·: de la presi6n de los hunos por el Norte y el Este. En BeowcJ/ se halla un bardos. Froda habla sido muerto por los daneses victoriosos, y un anciano
.~f;>. recuerdo d~bil y camblado de esta 6poca, gueaero, enemigo de esta situación que en humillante para su h~.
incita a uno de los j6venes a cumplir con su deber y no ceja huta qua
·~~-· ·~ • Rama Iln6 cons1eo a la ciudad bdllmte
empie2a de nuevo la lucha, cnyo resultado aparece en los versos 45 a 49
la Joya de b Btodllp. foYas y ~
-.p6 l. la aVl.dda cruel do F,ormmdc de WltUith sumarlamente, al contar que los heathoba.rdos lnvadleron la
y bo.to6 la sracla ele la ¡!oda otoma. tie:rra de los daneses y atacaron la fortaleza real. pero fueron derrotados.
Ingeld aparentemente muere en la batalla y no se menciona . más a la
en esta referencia a Eonnanric. rey de l~ godos del este, que se sui.cidó
éll 375 al acercarse los hu.nos, pero que se recordó en la narración épica
joven Freawaru. El poet.t considera que el incendio de Heorot es la conse-
cdencia de esta enemistad, aunque fuentes posteriores relacionan este
.-.
muy a menudo como un cruel tirano. Un ejemplo perfecto de la completa desastre de Hrothful, $0brlno de H!Qthgar, que también atacó ·al rey, al
transformacl6n de la hbtoria a trav6s de la imaginacl6n es la pat~ :~
leyenda, de fuentes .blándesa.s, que se formó ahededor de Eormanric Y
del amor de su hijo Bandver por la hermosa SWanlú1d. a quien Randver
tuvo que acompafiar como novia de su propio padre, amar que recuerda
reino y a la familia de su bene&ctor.
Como el pl1blioo estab& oomplatamente al comente de Jos suoesos de
Dinamuca, hay eo. el poema una especie de ironía trigioe. en la previci6n
de la rufna de Heorot al mismo tiempo que se caJ>ta su gloria. La tndi-
....-
'L
el de 'l'rlsUn hacia lsolda, y que es particulaanente interesante en las ción dlt la destrucoi6n de ffieithr por el fuego a consecuencia de bosUJJda.
narraclones del •Bdda po~· y en la VoUungasoga. des em parto de la tradicl6n relaclnn•da oon la antigua sede real, aunque
Las llneu gen«ales de las migraciones de los vindalos, godos, francos las versiones escanc1Úl4vas varían en cuanto a la ocasilm de la cotúia-
y anglosajones de Jos '1glos v y vs pueden truarse con bastante clar.ldad. gtaclón. El hecho de que el recuerdo de Ingeld se mantenía vivo .en los
pero se conoce ~ muy poco de los escandinavos de esta ~ ~tares popuJaies puede verso en el fragmentó de una e.arta de AJcuinO
Hallúidoae tan lejos de Roma, seguramont.e pemian~n mis quietos, (191) al.obispo Spe:atns de Lindisfarne: u
aunque las gnenu entre las distintas tri.bus ocasionaron evidentemente
alguna redistrlbuclón del tenitorlo. La verdadera ~ de la migracl6~
de los escandinavos pertenece a la llamada víkhiga. que, sean cualeis fueren
sm lfmites, no empezó hasta mu.cho despu6s de ~ escrito BlbWUlf.
Los daneses apuecen en el marco bistóric;o por primen. vez hacia el
·.
·. ¡
... .1
150 l.OS ORÍ<aNSS DIS LA CIVJLIZAClÓN M'GLOSAJONA · ":.;
:.
Ea. el refectorio debe le«ao la palabra ~ Dios. Bs í,ndso ofr al . =;-¡, ; Vlstu-y om:-gOtla.nd. eran llama~ en antigno noruego •gautar" y ~
lector, DO al c:ltuista; loe t«mC1Pe$ de los pWes de la I¡)esia, llO los ~
cantea de loe P1P110S- ¿Qoé tiene que YV ID¡el.d C'OG CdJto? La C1A ~.·
~ antiguo sueco g+ta?. Fonéticamente, el n~ anglosajón goatu COlJeS.. 1
et mludda y no puede tlberguios a ambos. · ·-~
•• :1.
· ponde e:ractamente al antiguo nmuogo •gautar'"· y el nombre que aquéllos
O.ban ·a los jutos de la Germanla occidental es •eoto", •1ot-e• y en el bajo t
. · Lo.s heathobartios parecen haber sido un pueblo do mar; en WfcbUh 47 :,.- sajón "occidaotal "yte" -en Wldrith 26, se halla Ytum. Lingülsticamont.e, )
se les llama "wicfnga cynn", do linaje víkingo, y parecen haber vivido por ~J: · pttes, parooerfa.no haber lugar a dudas. pero las proebas de.tipo )iist6rico
algón tiempo en la costa Jur del B'1tico, la·sede de los Hothbroddr de las : y geográfloo que se aducen para apoyar esta teoda son menos dignas do l
bala~as H8lgi del &Ida. A veces se les ha ldentilicado con Jps lombardos, : ·. fe, por el hecho de que la historia prlmitiva de J~ ad como la
cuyo nombre podrla corresponder al suyo y que podrían haber deja.do · de GOtland, so halla eavoelta en la oscl,Uidad. 5egón el poema. ~ geatas l
parte de sw homhtes detrú, en la costa bAltica, coando el cuerpo prin-
oipal de la tribu emigr6 al rur; a este respecto se ha llamado la atmci6n
· son gen.ta de mar; pero aquí, tambifu, cada v~ ~ el poeta alado a un
viajo marítimo y a costas ácanHladas, hay que iecardar que quizá.s el
¡
sobre el Bardengau, región del moderno Lüneburg. donde el toponúnico
Bardonleck a<in sabsiste; otros loi identifican con Jos h~ que, se~
·
·.
juglar tenía un conocimiento muy pooo eu.cto do la geogra.fú, y en lugar ·
de mar podía tratarse do lagos, y aunque os muy posible que. simplemente
r
Jozdanes, fueron arrojados de sus tierras, quizás en las ls1u danesas, por el cantor supusten qlie las rama.r de las tribus e.tctodinava.s eran mui- l
los pod6l0Sos dan~ y cuya denota $UpUSO MüllenhoH que había preci- neras, no puede montane un argumento sobre la base do las pa1ahraJ
pitado la COD$0lidacl6n del estado dan~. Hay muclw otras teorlu menos uadas para d.elcribir las aguas que scsparaban a los geatas do los suecos, l
aceptables y, oomo en tantas otras oca.siones, es prácticamente Imposible en el poema "sae• y "hoafo•, '
aceptar una concluri6n con plena oert.e2a.
1
Son tamblm lnteraantes las rel.aciones entre.daneses y angl~ Aqu6Jlos (v. ~) "aruando el - ~ - .¡4náto fadoto>"
ocuparon ovidentement~ en cierta ext.en3i6n, las tierras que los anglos !~ · y más adelante,
dejaran vacantes cuándo migra.ron a Britanla y veneraban en particular la :-:
antigu1 divinidaa o hhoe, Ing.. cuyo ni>mbre aparece en Ingaevones, ~ · :: (v. 24T1) "DQ l• l:mportab& lClet pu ol oCro laclo dM 1ltlJlr"'
nombres de los que seg6n TAcito habitaban mAs cerca d'el mar y a los que :.'.
perteaeclan los anglos, que parece que compartieron algunos cultos con , ~-~1'. · porque em.s palabras no significan necesariamente el oc&no; talos térmi-
los daneses a.demás de incluir a Scyld en su genealogía real Si los anglo-.-~> · nos se usaban en la poesía 6pk:a para tndfoar simplemente emmionas da
sajones en fl1S nuevo! bogues de Britani.a so· sentf.an unidos por lazos de ·. agua. muchu veces sólo a OODJecwmcfa do las demanda.a do la allta:acl6n.
. oonsangulnidad con los daneses, estufan siD duda más dtspuestos a ofr los ·,. Ademú, una fuente tardía sueca describo ciertmnente uua batalla entre los
1. relatos '°bro los reyes do éstps, aunque hay que tener eo cuenta tambim ·· '.:·~. dos pu.eblos en el lago Wener~ .obre el.hielo. Y estas desc:rlpciones do oom·
que en los tiempos antiguos la leyenda histórica encontraba a menudo su ·:. bam real.as son siempre mis dJgnas cid fe que las que re ieladonan sola·
mejor acogida y sus más brillantes tm:ufmmaoiones en timu lejanaa. ' mente con partes del poema épico. ·
Los geatas, el pueblo de Beowulfo, merecen igual ateoci6n. Desgracia- Le. capital do Hygelac pudo, pues, haberse muy bien hallado cen:a ~
damente, se Abo muy poco de ellos Y. aparecen sobre todo en la aegunda ! la costa tur do uno do los grandes lap, donde podrlan dOÍ'er.ldez3e ripJda
parto del poema, a. trav~ de Ju detalladas explicaciones de sua prolon- .~. y ·eBcientemente contra los ataques de los enemigos del norte. Procopio,
gacla.s hostlJ*3ades oon los suecos. Su nacionalidad original ha sido" discu· · ~ qu.o e3Cribi6 a mediados del siglo VI, coloca a los geatas (C.utar), en
tida y l~ lmn tido atribuidu diversas J?rooedencfas: la lsla do Gotland, ;~ ScaDdia, y parecen haber aido un pueblo poderoso que, dtl'U'Otados por los 1
l
Angeln en Schloswíg e, incluso, -el norte de Inglat~ lu mejores opiniones : auecios poco dospah da Ja muerte de Hygelac, fueron abeorbklos por átos• .
f
criticas les .colocan en la parte de Suecia que se encuentra al sur de los ::' Volados anuncios do estu derrota.pueden vene claramente al .fin del poema,
lagos Wener y Wetter, y a los wecos del poema al norte de ellos. La .id.en- -._¡ cuando la p~ gloria. do ru J:eblo pzestaba a las hazafias d& los
ti&aci6n do los goaw con los futos Q.e Jutlandia, que so apoya en a.rgu~ ... bcWes una IMlancÓlica fascfoacl que úootaba boodammto al poeta
mentos extremadamente elaborados, no parece convincente y Malone dice- ·. anglosa~a .
que no eiti.ste prueba alguna de que nadie hubiera identjficado jamis estas .\~ AdomAs de los geatu1 suecos y daneses, se mencionan otros 'VUios
dos tribus anm do surgir la moderna erudici6n. En realidad., la idea do .:;,• . pueblos escandinavos en el poema, todos ellos envueltos en Jos mismos o
Cita identraad Jurgi.6 de que los ju~ que habit.t.ban el QPrte do la penfn.. ':;ft parecidos problemas do Jdentlbalón. como aon Jor h~ los bron· 1
sula ae Jutlandia y el sur de los grandes lagos suecos, el turitodo &mado~ .?' '·
.
dings, probablemente los fmns, y los weodels, todos ellos mencioDados
·~~·.:7:.\:·xs~~~>~ ,::.:~sy:·.~?\(:-..·
··· ..
:~~;r:z-
._.., 153
'):~.
--'?; De los nombres de ~ dinastía danesa, propJamente unidos por alitem-
-~. dón según las leyes épicas nórdicas en eI período precedente a la en
~,;: vildn_ga, todos son conocidos en la tmdición escandinava excepto
. Heorogar.
., · Es cierto que los nombres no dempre se cortesponden en forma exacta-
) mente, pero esto ~ ~tutti en d.iferente.s vei:siones sepanda.s por siglos
~-¿ y ba$8das en tramniri6n oral; Hrothgar, por c¡emplo, oor:responde al anti-
. ~ guo noruego Hrotbgei?r. Heorogar, el hfjo mayor de Healfdene, qu:m sim-
plemente desapareció de las versiones tardías do. lá saga Skjoldung. El ex-
trafto nombre de la esposa de Hrothgar, Wea.lhtheow -que literalmente
sigxúSca sirviente celta-, indica que era considerada ezti:anjera en cuanto
a su f&p'lilta; el nombra de ésta, Helmfnga.s, posiblem
. ente apunta a East
Anglia. El nombre de la reina, cuyo segw>do elemento no debe neoenria-
mente int~e de modo literal, pudo haberse formado como caracte-
dzación, a fa manera de Angeltheow, en la genealogfa de Me.rcla.
Con referencia a la corte sueca, se habla de los dos bifos de Ongp.o.-
~w. Othe:re y OneJa, sin decimo! cuil es el mayor, pero la narración
en que aparecen sólo tiene sentido si se supone que Othere era el mayor
y sucesor de su padre. No se dice tampoco cuánto tiempo mn6, pero fue
aparentemente durlnte .su reinado,· mientras geatas y su~ estaban en
paz, cuando Hygelac fue muerto en su infructuosa upedici6n contra los
francos. Después de la muerte de Othere, su hemwio Ooel& usurpó el tro-
no, excluyendo a Eanmond, hijo mayor y heredero de Othere. Eanmund
y so hennano. Eadgtls, despu~ de una. revuelta infruotuosa, huyeron y se
refugiaron entre los geatas. Persigui&ldoles, Onela invade el territorio
geata y mata a Hea.rdred. hijo y sucesor de Hygelac; entonce! se retira a
su propio pa1s, permitiendo que Beowulfo soeeda a Heardred como rey
de los geatas. En esta batalla Eanmund fue muerto por Weohstan, padre de
Wi~f. ·que entró al servicfo de ónela. Mú tarde, Beowulfo, apoyando a.
Badgils. heredero ahora del trono de Suecia, invad.16 este reino y mató
a Onela. &to es el óltimo de los encuentros hostiles entre g~tas y «uecos de
los que M habla en el poema como de su~ ya pasados. pero despu~ .
de la muerte sin sucesi6n de Beowulfo, Wíglaf ~la renovacihn de
hostilidades, lo qqe debe refe.rlrte evidentemente a la guerra que dio como
resultado la e:xtinc.i6n de la indepeD<iencla geata y la absorctón de este
pueblo en el reino sueco.
En tradiciones escandinavas aparece frecuente.mente el pueblo sueco
de los Scy!Bngas, llamado en fuentes del antiguo noruego Ynglingar, pero
sus telaclones &mruares son algo osc:uru. Toda esta sedo d8 complioacio-
nes hostiles en~ suecos '/ gea.tas reapareco una y otra vez en alusiones
escandinavu, aunque con considerables varladones, ya que ,e olvidan
los geatas y son reemplazados por Jos futos y lo daneses. El con.8icto
entre Ongentheow y lo geatu. de) Beowulf, con cambio de escena y de
nombres de los actores, puede Jdentillcarse bUtute ficilmente con la
historla de la ~da del rey Ot:tarr VendiIJaaJca. en la YngUngatal y la.
"'•.•' ' ...
i~\\~~~~~~~i~~~~~~iflijj~]i;,;,',
155 .
lS7 1
que requiere que actúe como cualquier otro rey germinico. como •a.& hazaiiu de un valiente caballero, y otra, tambim remontándose a lo "
Unga helm. de su pueblo. y su destruccl6n llega como c1a,ro resultado de popular y primitivo, sobre una aventura similar de una lucha entre dos.
su insistencia en llevar a cabo este juramento al pie de la letra.. monstruos. Ambas circularon oralmente en el Norte y quJzás al cabo del
Lo6 juramentos heroicos en &owulf, que pueden parecer extraños al tiempo se adjudicaron a varías personas y pudo hacerse una comhinaai.ón
lector modemo, no representaban ningón problema para los protagonistas de a.mbas ya en Escandinavia, aunque hoy sólo quede la venión sajona,
del poema. Incluso el ce~ Uníerth. gue duda insultantemente del eocier que n;presenta en este ca.so el resultado fin&! y artistico del proceso
de Beowu1fo para luchar oon Grendel, nunca duda abiertamente d.el valor ÍOanativo.
.intrlnseco del jura.mento que Beowulfo ha pronqnciado de librar ,.1 numdo . Las luchas con dragones, por otra parte, son tan comUDes en literatura
del monstruo. El 6nico problema es el resultado, pero tanto si Beowulfo medieval que, a primem vista. parece superfluo buscar fuentes especlJlca.s
roa.ta a Grendel c!omo si ma«e en d intento, habri cumplido su juramento pata el episodio de Be<noulf. S1n embargo, se hin menciona.do varios para- .:,.
al pie de Ja l~ y habri ganado fama emna entre los daneses y entre Jos lelos modemos con leyendu populares, · 1a mayor parte localizadas en
~tas y lo mismo puede decirse de la lucha contra el dragón. C.Omo Alemania y unas pocas en Dinamarca, sobre todo t. áe la lucha de Frotho
..wedra helm", rey de los Weders o geatas, el hh'oe se halla moralmente con el dragón en la hi.rtoria de Saxo, que parecen dar un origen dan~ a
obligado a luchar contra el dragón o a morir en el intento, y su única la nuracl6n. Olrik, el mejor de los especlall.stas en leyendas escandinavas,
preocupación es llevarlo a cabo bien.. Aunque ambos combates son contra ha opuesto a esto que Frotho lucha sólo para apoderarse del tesoro del
monstruos los dos son diferentes tanto en la representaci6n como en las dragón y Beowulfo para salvar a su pueblo y, aunque vence, pierde la
raíces m.4.s o menos c1aru, pero siempre remotas, que Jos relacionan con vlda•.lo que le a.cerca más al personaje de Thon, en la VolustM y el Edd4
otros anter.fores. en prosa. ·
La presentación de la lu.aha con Grendel. primer punto culminante del En el poema. la Jntroducción aquí de Wiglaf como aliado parece pro-
poema, muestra el estilo cara.cterlstico del autor. Excelente en pa.rtes, porcionar al poeta i:io sólo la ayuda al héroe en la lucha, sino también un
vigoroso en la narración, la Jntamnnpe, sin embargo, repetidas veces con testigo y compañero en la muerte del rey, adem&s de ser su here<lero y de
reftexfones generales sobre la situación y con observaciones sobre los pen- dirigir la impresionante escena Bna1. Wiglaf y su espada aimplen oon "'
samientos y emoclone.t de los personajes, lo que a.larga y resta electo al debet, y las líneu que siguen son UD ejemplo clúfco del comit\tus como
conjunto. ~tituclón germánica más destacada y del sentido del deber que la acom- ·
Las aventuras maravillosu de Beowulfo contra G.rendel y su madre pañaba, basado en parte en la idea de lealtad y en parte en la bue pi'c.
recuerdan narraciones populares de vuios pueblos. Se han hallado ~ tica de bene&los recJbJdcn y devueltos (v. 2633 y u .).
los con leyendas irlandesas. Powell cita una versi6n japonesa y Xittredge
UDa de los indios no.rteamedcanos. Panzer tt.COnOC16 en &owulf m:ia ver- ~~ .,, Recuerdo c:mntM wces, al beber hldramiel,
sián elevada a proporciones heroica.s de la. antigua leyeQda del Hif<> ad . :~ ~ I~ a nuostto ptlnépe, dador de e$tl)f anllloJ.
' º"'• sobre todo en Ja Jntroduccl6n y parte central, donde aparece la cons- :-"' ~ quo ~amos al r.plo de an:nu y arma.duras,
da.ros caseos y ap8das. d tal nooesldad
trucdón del palacio nial adornado con oro, Jos ataques noctumos del ~~ · 1 le aooot9cla. Nos osooll6 entio todos •:
· glga.ntmco demoaio. la guardia eo espera del monstruo, el~ del hhoe :."~-~. '.. por propia YOlOAtad para esta cnan aventura.
,
a quien so había creído d&il y poco atrevido en su prlmem juventud, la -.,'J~ l 110S coosideró d!¡nos de gloriosu hau.5as. '·
primera lucha, la phdida del brazo, etc. En realidad, 1aa similaridades son, ·~~ · . ~ y 1101 dJo estos tesoros, ~ a todo$ '·
f'·
valiezt~ Jacbadores COC1 CUCO ' y 000 espa.d-.
después de un detallado exanum, remotu y generalmente vagu, pero debe ,'.~;. :
admitirse una relacl6n genética de algtma especie entre el BeowuJf y t .· ~
aunque nuestro pdnalpe, escoclo da su pueblo,
paal6 n.var a cabo esta 'hauiia, B 901o, slJI ayvdt.' l
algunas narraciones MN!ndtnava.s, sobre todo la de Grettir el fuats, · ¡_• ya quo entze los .moctales raalh6, mú qno nadlo,
o ~4, en dos baladas de las islas Feroe y dos suecas. · .bechoa de gran valor y gastas de snn fama.
EsW relaciones han dadO lugar a muchos argumentos y a divems ;;: t-luestro pJfncipe ahora necaita
conclusiones. En conjunto. .puecc lo mú acertado atribuir estos pa.ra1el.lJ- · :· h fvcaa y el vab de sus hombre lMliu.
VIDIOI • ayudule eo oste psn peli¡ro,
mos innegables al uao de lu mismas fuentes, o p&Teclda.s, de origen escan- ;.- en el botdble' calor y Dama sin piedad.
dina.vo, tanto·en la narración anglosajona como en las del antiguo norut1go. :~ D:fos $1.be c6mo preferida qoo mi cu.apo
Puede a.sumfne, por una pam. una narw:i6n c¡u~ se oonvtrti.6 en leyenda · ~: ,. lm:ndlera entxe las 11amu CCll mi amfo> y leñar
1ocAl de la JJberad6n de Ja corte danesa del poder de un monstruo por- las "" • \<Olver al hogv, ·~ y ~ J:lll acudo
! ~~i~~,~:~iiJt)!~'.~.t'.'.lJ<(,1; ·< .: '··; ·:'...,::~·;:;_· :;'·: ~ '
.'~~t:.,: isa ·. , :·~·· LÓs Ollfcmw m u. CMLD'.Aaótf A.NCLOSAJOHA
~~]S~~-: ·.. :
l~Ii:.::> ~lª~cdüR>
incumbencia de rus hombres, sino que especl&amente les ordena que sé
mantengan fuera de la lucha. Entre estos dos deberet, loa compafierol de
Beowalio Po pueden ver la accl6n aubsigu.leote dade el mismo punto
de vista de su jefe. De hecho, diez de ellos obedecen su mandato y el
~;.::.:';.'·· •• ClOlllp&1tiremo los dos en el fra¡or del oombate. . und6clmo, WJglaf, escoge la alternativa mú honrosa y entra en la lucha
~\~~,. ~~ ... con el dragón. Es importante recordar que éste es el ónfco pa.dento consan-
-~·-·,··
:.~~if:?.; El canto hút6rlco y el ~co dan Ja misma-not.a y el .teattmooio de Ttclto guiaeo de Beowuifo ~ el grapo. por lo que tiene mis tmdew:ia a desobe-
! .'. -~~'.;: ·. .
,,·d:;;;
est•
lleno do ala~anza y admiraoi6n hacia Ja lealtad gennínica entr& Jos
guetreros de Jos siglos I y U. aunque CW!, desde l.µago, vea la in.stitual6n
decer ros órdenes y socmrerle. ·
En caantó al público, A. B. Lord u ha d.lcho que el públioo de la p<» ·
'. ~~,~~~- · ~e el p~tx> de vista _prictioo de -un militar. Par otra parte. ie halla el sía oral formulaiJ::a nonnahnent-e conoce la bUtoria qae el poeta va a
?.'{:º.;.:.~:· nunno sentido en varios fragmentos de la IUada y m las palabras del rey cantar, aunque oo sa'l>e si va a usar bien m material. Si $9 OODSidera el
~~~¡_','. a ata caballeros en el poema nórdico H1od and .Angomyr. pasaje fuial a la luz de la calistiofe guemn con loa eueoos que será
; , ~::::· Desde el punto de vUta de habilidad llteruia, Ja tarea principal del posible por la muerte del héroe, se comprende·que el póblloo que nbe,
. r??I.~.· · poeta no es decidir .qu6 debe hacer el héroe, sino cómo debe hacerlo. mú oonscientemente que Beowulfo, que el hhoe va a morir eo su lucha
. ~'\ Eu la última lucha, el poeta $e en&enta con la necesidad de hacer que el c:ontra el dragón. ·se da cuenta de que Ja causa por la que pone su vida en
; ~;(> · h;éroe entre en ella sin Di .ñqaiera preguntarse el valor de ru acd6n, y logra. peligro astí perdida, y de que 111 muerte traed la ruina al pueblo, por
¡ :: sm embargo, que el lector haga las refimones que ~ ve obligado a negar protege.r al wal va a morir. Y uf, la catástrofe tiene caracteres de trago-
· a Beowu.lfo. Para ello, presenta el epi.50dio desde tr&a puDtos de vista: el dia nacional
de B~, el de au.s hombre;, y el del p<ibUco. ·~ . ;
En la lucha con Crendel el lectw adivina que el h&oe no va a morir
Aunque Beowulfo se acerca a la cueva del dragón aoompaiiado de once 1''~ . . y puede participar de las esperanzas y temores de los geatu que esperan.
hombres a.nnados, Do hay duda de que debe luchar solo contrl el mons- . ."·ds > Pero en esta lucha no hay necesidad de apnlSUTUS8, como en el cuo del
truo. Inclu.so al la edad le ha robado algo de la fuerza sobrehumana con ~ ~··: . mensajero que más tarde 11~' la noticia a la gent-e que espera: el tema
la que venció a Grendel macho tiempo antes, stgue siendo el •froci foloes ~~ '. de esta parte del poema es la derrota. Se acabó el triwúo JObre los ene-
weard", .a.migo y protector del pueblo, y a.be may bien que 161o '1 ha ·;:~ : migos de la d6bil fortaleza humana y la .fnevJtable victotia de Ja muerte
tenido antafio experiencia en lucliar contra moost:ruos. Ante esto, como ·. '. se acerca lentamente; es el fin de Beowulfo y de la ~ de su pue-
ant-e el deber de un rey geanánico, Beowu.lfo no tiene altematlva, y ms · 1 . ~ blo. El hecho de que los principa*. enemigos del hhoe no son humanos
palabru a Jos gue:rreroi que le han acompañado explican claramente Ja ·~ · ". es lo que afiad& magnitud a Ja narración; &owulf es mú una elegía heroi-
simplicidad brutal de la situact6n (v. 2532-2535): ca que un canto épico.
La lucha con el drag6u, ·pues, no tiene moertidumbre; el público aabc
No es vuedra la aventura¡ oo es la mlsi6a · ele DtdJe
exactamente lo que va a suceder y todo sucede de acuerdo con las más
sino la ui1a, la de medir aus foenu . convencionales reglas de la sociodad germ6nica. Beowulfo va a su muerte,
coa el ~ dra¡6c y ganar la sJam. aparentemente, con algunu dudas '°~ su habilidad para d.ominu a su
antagonista, pero sin la mú mfnima sobre Ja naturaleza de su deber o la
Es decir, el punto de vista de BeowuHo es perfectamente simple: Uene v~ez d~ modo en que intenta llevarlo a cabo. El texto del poema no
que hacer un trabajo y lo hará prec:isameute oamo Ja. tndicióD gerWnica ,, sugiere nmg6n conflicto sobre esto en m mente: m ooino· si incluso la
8$per8 que lo haga, sin •fodieon !otes trem", sin .reb'ooede.r Di un solo :.:: posibilidad de que existiera una aolu.ci6n distinta estuviera fuera de su
paso, y en lugar de Jmitar al esclavo que entró a escondidas en la cueva ;~ capacidad inbÜectua.l. La ~ por otra parto, está llena de tem16n tm-
del dragón. a rebar su oro, él dari a~ente a conocer su presenda . ·~"' gica, porqu.e sabemos que el há-oe, al que hemos visto pasar de goemw
a su enem.tgo. ~?~ ~ atrevido y sí.n miedo a rey viejo, prudente y considendo, debe ahora ce.ar
El punto de vista de ius once compaiie.tOS no e.s tan simple. Bl sentido :~ en la lucha. El lector~ cómo cada una de JU acciones del héroe
com~ !~ ~ que su jefe está en peligro y la regla u:W fundamental ·)~~l 1
contribuye algo a su piopta destruoc:i6n y se da cuenta pedectamate de
del comt.tatw le,, pide que est~ a su lado en el triunfo, o que mueran ~-;.~' .
. con 61. Poi: otra parte; las reglas del "comitatus• piden también que obe- ·~. .. z
d«ZCail al jefe, y Beowulfu no s6lo ha dicho que el combate fatmo no e$ .;; '
:fklí~,h:. :~; ;~'.·., \;: ;'w<;¡:_./,~;.~, ,: :,.~>! :::,. ,~; :o¡;,~:.~ ~(:,(:}it
~;;}~~~~;~~~~~.féi·.'.ri;:..,~;&?i.;J~t·\:-i:~~~~~~~i51~~'.:·
• . fo.)-:_. :'-:''-! ~. _..;.,,.¡; ' ,. •. 1 .-;-!:;.,w:1· • @~~~·~- .•~~"' ~ ~N~·
·~· -....~
&·!~.~~
..
. ~~:;'f.~~;;.¿;.
.
-! • ~4
• • ..
..
.. ..:· .. ... , ·..... .
.. .
161
Resoo6 en el ~ el -5do cid &IJlt.
el dutc. canto del uop. Un Mbll poeta
cantaba la htstoda el. la ciead6D.
DJoJ creó al hombro y rode6 lue¡o
.i bdllute mmido con a¡uu 1D0111.entes.
163
ejemplo, u:r gramaticalmente ~ o, como en el segando ejemplo,
pueden no serlo. I•
=
al ~ es una ¡uJe de contrutes y paralelos actuando sobre los mú
amplios elementos estructurales en las presentaciones de perscmajes, eo el
mismo tema e incluso en los má.s mtdncados problemas ~.
Esta tknica ani&adora al poeta introducir en ol poema mucbu
digresiones aparentes. sean end.uiaS ClOmO en Ja primera parte o histó-
ricas como en la segunda. Y pennft:e tambi&i que coemtan: oon pleoa
sign!ñcación, los elementos. paganos y .los crisUanos. Las dos divisiones
estructmtles má.s .fmporW1tes proporclooan el contrasl'e juventtÍd'4Ilcianl-
d~ en la primera ~ el .idéitl del perfecto caballero se reJadont con la
juventud en la fuacm mental, ftsica y de caricter de Beowulfo y en su
idea· de secvio.io a Hrotbgar y a su propio señor Hygelac; en la segunda.
parte. el idea) del rey . geunáulco '° relaciona con la anclanJdad en el
intento de Beowu1fo no sólo de proteger a su pueblo, sino de proporcio-
narle un tesoro como parte del lazo del •comitaru.•. .
. ~·
Este con.trute estructaral javentad.anclanidad se relaciona también coo
&cito y fracaso y, en un sentido amplio, con la grandeza y decadencia de Ju .f1
nacionei.ª En la primera parte. la grandeza de la dinastía Scylding en
.Plnamarca se subraya como preludio a la misma oarraci6n y se co1oca.
escén.lca y directamente ante lc>1 ojos del lectx>r, la glorl& del palacio y la
corte de Hroth~ en la cumbre de su opulencia, con la.atmósfera gmm-
nJca de .cantos. banquetes, bebidas, regalos y grandeza de espfritu; el pano-
1e. lit ~ d. .Ja aioldecl .imh6lb ' foa.....tlld..............,. W. ro.-lodo a-
aneat. POI' ~ .,...
pir J. !. JI. T - m Aa .&.Jo -a-au, Tbe - - . S ad
tilo =tiel', ~ "' .,.. ~ ~. XXIX. 193&. .,
. ·.. . :·. . ¡e
._·'·:;.::~~ ~{~~~::??:::;~.
.'
:~~r.~ :.i~.:;\:1_:~:. -
.. .•:
•
... ~
·. ·.. -..
165
cito en el Naoegantll, como veremos. A~n en contrtste en ellu los
dlu de ~eu y gloria de antn&> con la decadencia ahora de la nu1ÓIÍ ·.
del que habla, •6lo 8 vivo ya para entexrar el tesoro del dragón que fue
a.ntes Ja alegría de ru gente (v. 22{7 ss.).
Bs JDejor pus todos nosotros Toda la última parte, desde Juego, es elegíaca. El a11tor piensa triste- •
_,ar a los amllOI que la-w su - b l etenwDl!lla.
Cada uno &cu' al Snal do esta vida mente en la.s desgracias que han caido sobre el héroe y sobre su pueblo:
en la defTl; ol CJ110 J)l*la PnaDa. ~ _luchar el dutb:io pesa cacb. vez mú gravemente sobre toda la humamdad. Lapa·
por )a g}oda de 1U propio oombre; ~ la fama labra •geomor (= "tristej y sus derivados resuenan a intervalas, como .
que dpo a la ~ • ol .mú noble de tDCb los pnip6áloe. una campana f6nebre, y el conjunto culmina con el canto funerario por la
~erte de un gran rey. .
El eotieao y funeral. aunque revestidos oon fraseolog!a crfsti,ana, ~ti
·esepcialmente pagan<>!. El paga.nismo_se,expresa unffi>rmemente tanto en
el mtterro· del baroo de Scyld al princlpJo, como en la d~~ de Ja
1
.. : ·- \.
......
~-
.. .
.~ ........;
~~·..:
;··. -
.- ..: . .
.... -
:
:
.·." ·. ·...
~:
··..
llib·:, 166 LOS OBÍGZlm DE LA. CJVJLIUQÓJ( AJS.OSAJOHA 167
fi~:·- .:. construcción del túmulo para Beowulfo y, 10bre todo, en la cremación. de "laf', alaba.nza y •dom",. gloria, ol no~le deseo pagiuio de la alabanza
§~{ .:.. En la larga uplicacllm de la.s exeqoiu de Beowulfo, qde empieu con el merecida; ~ es, en realida(l. el residuo natural .cuando los dioses IOD
,,~~::; .. '· .. dJscuuo del rey moribundo en el ver&<> 2802, se tiene la más detalla.da . • deatruidos, tanto si la c:reenoia v.leu~ del Jnterior. como del atedo:r. La pzeo-
%.t;',.;::,~ dC$Cripclón de un funeral teutónico primitivo, .confirmado en todos ~ . minencfa del motl;vo de "'Iof" en B~ puede tambihl intmpretuse
~.j~.!.\ ·. det.alles por pruebas aiqueológicu o literarias. Tal descripción !I° se com- ; como un sigoo de que la 6pic:a pagana· .no re hanab& muy lejos del poeta.
~~~: · pi:ende si el poema no Je compuso en un momento en que el recuerdo de y qu.iú. de que el Bn del paganismo Jnglés, al m8D.OS entre las clases
~~:· .•: ceremonias de erta clase .fuera reciente, y aunque la prictica de la a-ema- nobles para quienes y por quienes re conservaba, 1e ball6· lef5alado ¡)ar
~x,;' ··· · ción paxeoe haber quedadO entre 10$ sajonei del continente ha.sta moy un intervalo parecido al que mú. tarde eJdsti6 en Escandl.navia. Los
~~·::::. entrado el siglo vm. es incruble que un poeta cristiano tomara de estos diosos re desvanecían o se retiraban y el hombze quedó solo para llevar ·
~~~i • lugares un m&do funeruio para su h~ cristianludo. Si se ac:spta que su lucha adelante, .oonflando únicamente en su poder y·su voluntad; su
~{;;, :.~ esta de!Cripclón procede de la época. pagana, es posible que en el momento reoo~ era la alabanza de sus lOmeja.ntes, mi vida y despds de
·
f*.:~.;·-~· en que el poema se c.ristiani%6 no se conociera que el rito de .1• cremación su muerte. La óltlma palabra del poema, que cima melódlca y e1egan~
~J(:;~::~.· se usaba aún entre los paganos del continente. mente el canto del hhOe, "leaígeornost", ·es la máxima alabanu del beroJoo
*~:: : Sabemos por Tácito que la! geananos quemaban a sus muertos; en los gu8IT8ro que ha muerto, a.nsfoso de esta fama debida a '1 humanamente,
~¿.~·· ' paises escandinavos la costumbre de la cremac16n fue consisteute dc,,de la porque Beowulfo babia vivido siempre de acuerdo oon su propia Jl1oso8a
~~;:~• segunda mitad de 1a Edad del Bronce, y, aunque temporalmente interrwn- de esperar el Bn de la _vida y ganar la giorla que había de ser para él lo
¡~/ pida más o menos por periodos de inhumación, fue practicada durante los mejor después de la AtUerte.
¡~:!.. siglos anteriores a los vildngos en la mayor parte de las regiones; de ellos Qu.iú Beowulfo no e.tist16, pero n .U pueblo oomo tribu paderosa e
~y{ · hay tambim esplmd.idos ejemplos en la literatura antigua noruego, oomo independiente, al menos basta la muerte de Byg.lao, en el sur de Sueda.
~:\: la cremación de Brynhlldr y Sigurthr y la de Harald Hildeta.n. Fue general Hoy pareoe probable que k>. sueoos colocaran Ju ceoi2as del rey suécio
;J·;. ;_ . e.n Inglaterra durante la primera época de la invasión sajona. como puede Ongentheow, co.ntra qui.en lucha.ron k>. geatas, en la mú oriental de las
~~;-: ~, vene en los numerosos cementerios de los co.ndaclos del Norte y Centro, tres oolúw de tumbas reales que ~ hallan en Old Uppand. en el coru6n
;-~:r~::. incluymdo el valle del T6mesis, pero parece haberse perdido por com- d;el antiguo relno de Suecia; estas colinu 1e yerguen aún sobro Ja llanura de
¡¡;:~;:-·~· pleto pon lo. llegada de las misiones de Ram&; si no hubiera sido a.si, es Uppsala, al em de Suecia contral y, ¡eg6.n Stjema, el túmulo real de Ga-
I'<;~·!. dificil explicar la ausencia de toda rllfereocla a esta ~tumbre e.n loa müfa (Uppsala), llamado Odinshog. que se const:ru:y6 hacia el 500, es
~;:'. =; anales que quedan. En realidad, en el sur de Ingla~ parece haber desa- una r6plica exacta al túmulo de Beowulfo. Hacia el norte y el oeste,
L:· .
~f!i...
pueci.do ya una generación antes, porque apenas hay trua.s de ella en las
regf~>nes occidentales, que parece que fueron conqui&tadu hacia la ~egunda
cerc:a de la anUgua. ciudad de Vendel, hay otros cement.edoa reales y ofra
gran oolina que una tradición muy antigua dfoe que es el t6.mulo del hijo
~s-·;·. mitad del siglo VIo por c:onsiguie:nt8, si las ce:emoniu do cremaci6n de de Ongentheow, Han, ~ de las suecos exiliados meucionador en la
t.=)}:. Beowulfo pertenecen a una época en que aón se- reoordabe..n esta& ~ Unea 2380 de Beowulf.
W~'; :~: cas, el poema debl6 sor compuesto no más tarde de la tercera o cuarta Hay más que la tradici6n para relacionar estu colúw con Jos ~ que
?:-..:~·. : · dkada del siglo vn. cubre el poema; al me.nos uno de los.suce9QS narrados tuvo logar en el
~sx
~~:'.~.
. La práctica heroica y paga.na se halla aqul deac:rlta en todo su esple.n-
dor y se ha seAalado repetidas veces el cercano parecido de e.ü.os ritos
sJsf.o VI, y los arqueólogos sit6au lu colinas de Uppsala y Vendel en
este siglo;_el eplsodio, el desas~ ataque de Hygelao a tezritorl9 franco
~'.~} ·. con Ju ceremonias del eotleiro de Átfla, de la.s cuales Jaidanes, brevemen- Y su muerte cerca de la deaembocadma ·del Rbin,º mend<mados por el
~lf~:.:: :. te, dicé que el cacliver fue colocado bajo "una tienda de seda" y que toi ~ en conezf6.n con el grue.o collar de en> que Beowolfo ?ecibe del
~y ' caballos cabalgaron alrededor de 6sta y e.nsalzaron 1a.s gestas de Átfla con rey Hrothgar después de vencer a Grendel, es contado por Gregorio de
g;.:·~·:.:. sus cantos. Y admismo en el enti.euo de Aquiles. g,, peculiar de esta narra- Toms, que nació ine.nos de una geneaclón despuq de este suceso. La lucha
~~;."-; . · ción que se relaten dos ceremonias dJsti.ntas y, por a.si decir, -paralelas, es tuvo lugar, probable:n:iente, hacia la tercera dbda del siglo v.t y os ~
~:};·~ decfr, la cremación y Ja colocación do las cenizas en el montículo, y que rica. Aunque algunos eruditos suecos quieren tomar parte del poema como
(•St se d6 la mayor importancia al último paso, hacihldolo oca.slón de cantor historia de la fundación de la u.ación rueca, esto no b:t.ce mú que aumentar
t~2 .• • solerpqes e inspirados, con u.n toque casi cristiano. la habilidad del arte del cantor germánico, que pado llevar este atisbo de
;¡_<;_ Muy poco, o nada. quedó de las aecnda.t paga.nas en Jnsf.és, pero el verdad a través de fronteras, mares y. quiú, aiglos.
i~ :: ··.. espíritu sob?eVivi6, y ~l autor de &owulf comprendió plenamente Ja idea
i~11iH:t)M;\:¡0;i~f~;/i:~li~k~ii~tf;i,Y\~~~~~~4f¡~ik:i~i.~-
;~~~p~"~~ ..b-:.1·SJ~!.7~~~~·~·~~~~1s... ··~s1'~~{~'f: ~:...;'i:~.. ~~~~-~~¿~~.t';9..~--;.-- ·~. · ~,.
. ...
:~ ~ .. ··..
·. .
• 1 ~
: .. '
169
IV
Ademú de Wftüitñ y B•cxoulf n.lsten dos fragmentos que debieron
formar parto de otros poemas épicos ya perdidos. la lucha de Ffnnlburg,
y W~. El primero aparece tambifu esbozado en el &owulf, quo pte--
senta lo que seguramente deb16 de ser una serie de nlrraci.ane.1 sobre ~
lucha de daneses y frisios. El fragmento llamado Lucha ~ Fimuburg se
con.serva hoy s6lo en la transcripcl6n que Hicltes hizo para su ThflllllUt'IU
en 1705, porqae el manll$Crlto se ha perdido.
El poema parece haber sido oral y de él quedan solamente unas cuaren-
ta y siete· lineas, sobre. el principio de las hostilidades, cuando los frisios
Freawaru empe:taron el ataque a Hnaef. Entre el ""Episodio•, según se Dama a la
c. Ingeld, hijo de Froda parte que aparece en Beowulf, y el "Fngmento• que es la transarlpci6n,
puede deducirse que Hnaef y unos sesenta daneses visitaban a la hermana
de Hnaef. la re.inll Hlldehwh. y a su marido el rey Fúm cuando, por
traición de 1Dl8 de. las tribus al servicio de F"um, los eotens, a quienes se ha
tratado de identi&.ar oon los jutos, la banda de Hnaef fue atacada en sus
propios aposeutns par los frisios. El principio del Fragmento se ha perdido,
pero pattce claro que un oentfne]a dan~ ve la luz lunar, o de antorchu,
reJlejada en w espadas cuando el ataque a «aiclón está a punto de efec.
Swe:rtlng
tuarse; los daneses resisten a los ata.cantes durante cinco dí.as, sin perder
~f{\
¡ \~ .... · Bntoooes JnÚ de 1JD c;aballero. OOD idomot de OIO ~ JU tr.ie, '8 c:iA6 <~·: · ~do tanto -a Hildegyth COJDO a Hagem; y la primera parte del frag-
:,~:: · de Copenhague, con un contenido relacionado con la leyenda de Walter de Son demamdo brcvei pen revelar alto de Ja tÚlfcll nam.tiva del
~:::. Aquft:anla. ~ta, aUDqUe varía algo en su superviVenoia en diferentes len- poei. ydel mMoclo WIMlo on ~ y lllCIUYad6n, pet0 sí P?&-
f~~. guas, cuenta búicatnente la historia d.e Hage.n, Walter y Hl!degwid o 1e11tan un nó:mero -isendaobl de Ju ~ JÚI ~
cle:I l!fUlo po6ticlo angloqfócu Jos dobles apdatiYOS )lten)a y metaf6ricos,
¡.'!! :: • Hildegytb, que: fueron enviados como rehenes por sw respectivos países los omtpU6Stoa edietivales, de refereoda db:eot& y vivida de3c:dpci6n;
;;_:·.· · a la corte de Atila, rey de los ho.nos, Cuando Gunther hereda la corona de pedlnás litera.les de IJ'lll poder, vi~es, aposldooss y panlellm,
'~;: · Burgundia, rehúsa seguir pagando lo establecido en favor de su compa- el diodo del mo da la f6miula e tod1llO de·&as. pnmooitnales mdo-
~r-:·: triota Hagen y &te escapa, lo mismo que mú tarde hacen Walter y Hild&- tba que el poeta de 8-lf 111& ~ 1ID máJmo CÍ'edD.
-,;~. gund. que entretanto se han comprometido. Los enamorados se llevan gran
~; : ce.ntldad del tesoro que han robado & Átila, y durante la ha.lda. les sal.en Es 1'stima que aó.lo fragmentes hayan llegado hasta hoy; &tns $OD mtere-
H'.. ~ al paso Gunther, deseoso del tesoro, y. su vasallo lhgen, que le sigue· a . ~ en cumto unen a WaldMrc, •UD inciertamente, cou el conjunto
•:;-::'. disgusto porque en la corte de los hunos se había c:Onvertido en hermano " de Ja nga de Walter y porque p~ un ejem¡ilo más de los rasgos
r;=: : • de armas de Walta-. Gunther rechaza el paclJico ofrecimiento de parte del . COn'ltlDe$ al estilo poáico y a la conducta heroi<ia anglosajona.
r¡;:: tesoro, y ~grupo burgo:ndio ataca a Walter que, protegihidme en un
":;·.\ estrocho desfiladero, Jos vence uno a uno hasta quedar sólo Gunther y
:-f=;'. Hagen, que huta este mome:nt:o habla rehusado tomar parte en la 1ucha.
~:'.(: En el Walthariuf latino, el conflicto acaba cuando Hagen, auutrado al ;
:.~:\. oombate finalmente. tanto por la poco honroa situación de Guntber como ~-
¡~·:~ por la muerte de su propio sobrino al prfnclpio de la lucha, ataca a Walter . .
~}.~ en campo abierto al lado del rey, como resnlt:ado de lo cual son todos herí- . -~
.~~ · dos, pero no muertos, y .finalmente se reooncillan. · ·,
:~:-- ·. Los fragmentos ~gloajOnes constan de unu .sesenta lineas poco mú . ,
~=:::• o menos, que han sido llamadas, por los modernos eruditos, W<iúIJ14r6, e ::•
E:• \ . incluyen tres discursos relacionados evidentemente oon el combate final . . .
/:~:~. entre Gothhere y Hagena frente a Wt:ldhere. Sólo pueden ide.ntific:arse con :.. .
'.::?::· 1 certeza .las palabras de Waldhere, a partir de la linea 11 del fragmento de ·.
?: -!;'.:: la segunda ptg:lna, en las que el héroe desafía al rey burgundio Guthhere; · ,
;~:.:..· los discursos de. otros dos personajes han sido obj~ da innumen.bles con-- ~
:~:. · troversias: el del .fragmento I. que anima a Waldhere al combate, se ha.. ~: