2020 MANUAL DE TALLER 250 300SE 2T Min
2020 MANUAL DE TALLER 250 300SE 2T Min
2020 MANUAL DE TALLER 250 300SE 2T Min
1
INTRODUCCIÓN
Este manual está destinado principalmente a mecánicos cualificados que traba- jan en un
taller debidamente equipado.
La ejecución de las diversas operaciones requiere un sólido conocimiento de la mecánica y
las herramientas SHERCO específicas de los motores de los 250 SE-R y 300 SE-R.
Este manual de taller complementa el manual del usuario de SHERCO 250 SE y 300 SE
2 250/300 SE
LISTA HERRAMIENTAS DE 250-300 SE
Referencia Designación
3 250/300 SE
CARACTERÍSTICAS TÉCHNICAS
MOTOR
250 300
Tipo Mono-cilindró 2 tiempos refrigeración líquida
Cilindrada 249,32 CC 293,14 CC
Diámetro interior / Carrera 66,4/72 mm 72/72 mm
Gasolina Sin plomo de al menos 98 octanos mezclado con aceite
motor 2 tiempos
Refrigeración Líquida con circulación forzada
Sistema de encendido Encendido electrónico Synerject
Bujía NGK BR7ES/DENSO W22ESRU
Distancia entre los 0,7 mm
electrodos de bujía
Pistón Forja de aluminio con tratamiento grafito
Aceite motor 750 ml SAE 10W40
Transmisión primaria 27 : 75
Caja : 6 velocidades
1.ª 14 : 32
2.ª 15 : 26
3.ª 19 : 27
4.ª 21 : 24
5.ª 23 : 22
6.ª 25 : 21
Transmisión final 14 X 49
Embrague Multidisco en baño de aceite, control hidráulico
Arranque Arrancador eléctrico
Batería 12V 4Ah/ lithium 12V 2Ah
Alternador 220 W
CARBURADOR
250 300
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG KEIHIN PWK 36S AG
3.ª posición partiendo desde 3.ª posición partiendo desde
Posición de la aguja
arriba arriba
Aguja del surtidor N1EG (N84K) N8RE (N84K)
Surtidor principal KEA 162 (KEA 115) KEA 172 (KEA 115)
Surtidor de ralentí KEP 40 (KEA38) KEP 42 (KEA 38)
Surtidor de 85 (50) 85 (50)
arrancador
Apertura tornillo regulador 1T 1/4 1T 1/2
de aire
Sección de paso N°7 N°7
4 250/300 SE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PARTE CICLO
5 250/300 SE
AJUSTES DE FÁBRICA
HORQUILLA
Ajustes de fábrica – horquilla KAYABA USD Ø48 mm
Nivel de aceite medido (horquilla comprimida y sin 100mm (min30-max 120 mm)
muelle) desde la parte de arriba del tubo superior
6 250/300 SE
AJUSTES DE FÁBRICA
EL AMORTIGUADOR
Reglajes Factory – Amortiguador KAYABA
7 250/300 SE
OPERACION QUE REQUIERE O NO DEMONTAR EL MOTOR
Rodamiento de cigüeñal •
Rodamiento de caja •
Pistón •
Cilindro •
Culata •
Encendido •
Engranaje de arranque •
Embrague completo •
Bomba de agua •
Conjunto selección de •
velocidades
8 250/300 SE
DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTOR
DESMONTAR EL MOTOR
ATENCIÓN
Para desmontar el motor, debe quitar el eje de pivote del basculante para separar el
conjunto rueda trasera / basculante. Para que la motocicleta no se vuelque, mantenga el
chasis con un gato.
9 250/300 SE
DEMONTAR EL MOTOR
❱❘ Cambio de aceite de la caja de cambios
• Retire los tapones de vaciado [1] y [2], y
deje salir todo el aceite.
10 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje de culata cilindro y pistón
1
• Retire los tornillos de fijación [1] las
arandelas de cobre, la culata y las dos
juntas tóricas.
11 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
12 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje del plato de presión y los discos
• Suelte los tornillos del plato de presión
• Quite los tornillos, los muelles y las
cazoletas de muelle.
3
2
13 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje de la transmisión primaria
• Bloquee el piñón al final del cigüeñal con la
4
herramienta 5206 [3]
• Suelte la tuerca de la transmisión primaria
[4] y retírela con su arandela cónica.
1
• Retire el piñón transmisión primaria y el
espaciador [1] al final del cigüeñal.
ATENCIÓN
Al pasador de indización de la estrella de
selección. La palanca de bloqueo solo debe
liberarse si se cambia el cárter.
..
14 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje del cárter de encendido
• Retire los tornillos y el cárter de encendido
con su junta.
15 250/300 SE
DESMONTAJE DEL MOTOR
❱❘ Desmontaje del encendido
• Sujete el volante con la herramientas4753 1
2
[1]y desatornille la tuerca de fijación
16 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Separar los semi cárteres
• Incline el motor hasta tener en frente el lado
de encendido.
• Suelte todos los tornillos de fijación.
• Retire el anillo de estanqueidad del eje de
salida de la caja de cambios con su junta
tórica.
• Levante el semi-cárter izquierdo golpeando
suavemente con un mazo de plástico el eje
de salida de la caja para separarlo de la
otra mitad.
• Retire el semi-carter y la junta central.
ATENCIÓN
2 1
En la medida de lo posible, evite
introducir un destornillador o cualquier
herramienta entre los semi-cárteres para
separarlos. Podría deteriorar los planos
de juntas.
ATENCIÓN 3
Preste atención a las arandelas de cierre
de los ejes de caja. Pueden quedarse
atrapadas dentro del cárter
17 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje del cigüeñal
• Saque el cigüeñal de su rodamiento(pude golpetear suavemente con mazo de plástico en el extremo del
cigüeñal)
• *limpie todas las piezas y verifique su estado de desgaste cámbielas en caso necesario
ATENCIÓN
Al desmontar por completo el motor, conviene remplazar las juntas spi, las juntas
tóricas y los rodamientos.
❱❘ Cigüeñal
• Si ha cambiado el rodamiento de rodillos,
también debe cambiar el anillo interior que
está contra la masa equilibradora.
• Caliente la herramienta R464 a Unos R464
a unos 150°C, y póngala inmediatamente
en el anillo interior. Pase con cuidado la
herramienta por el anillo para facilitar la
transmisión del calor y sacar el anillo.
• Para montar el nuevo anillo caliente la
herramienta otra vez a unos
150°C.introduzca el nuevo anillo y póngalo
inmediatamente sobre el cigüeñal.
18 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS MOTOR
❱❘ Masas equilibradoras, control de la cota exterior
• Con un calibrador, mida la distancia exterior
de las masas equilibradoras.
Valor exterior: 64.3mm +0 / -0.2
64.3
19 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
❱❘ Pistón
• Si quiere usar un pistón ya utilizado , verifique los siguientes puntos :
• Falda busque cualquier marca aprietes las pequeñas marcas se pueden eliminar con una
piedra pómez.
• Gargantas de los segmentos: los segmentos no deben que darse atrapados en sus gargantas.
Para limpiar las, puede usar un segmento antiguo o una lija de tela esmeril (grano 400).
• Los retenes de los segmentos tienen que estar bien fijados y no deben utilizarse.
• Segmentos: Verificar el estado y la holgura.
❱❘ Holgura
• Pase el segmento por el cilindro y colóquelo con el pistón (a unos 10mm del borde superior
del cilindro).
• Con un calzo se puede medir la holgura.
Estándar 0.35-0.45mm,
Limite tolerado 0.65mm.
ATENCION
Si la holgura supera la indicada, verifique el estado del cilindro y del pistón. Si estos últimos
están entre los valores de tolerancia, cambie el segmento t
66.421-66.430 B
300 72.10-72.020 A
72.021-72.030 B
20 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
❱❘ Control de funcionamiento
• Limpie y desincruste todas las piezas desmontadas.
• Compruebe que no haya marcas evidentes en los barriletes de escape [32] y [35], verifique
visualmente su correcta colocación en el cilindro.
• Inspeccione el eje de rotación de la válvula de escape [33], reemplácelo si hay marcas
evidentes.
• Controle el juego de los rodamientos de barrilete de escape [31] y compruebe que no haya
punto de fricción en 360°.
• Cambie sistemáticamente todas las juntas del motor superior [28, 7, 26, 4, 5, 11, 15, 9]
antes de volver a montarlo.
• Para el remontaje realice las operaciones inversas prestando atención al siguiente punto..
21 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
ATENCIÓN
Al volver a montar el soporte del actuador
[12], asegúrese de que los 2 tornillos no
tengan la misma longitud
22 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
ATENCIÓN
A continuación, vemos casos donde la válvula no debe estar en el tope de apertura y
de cierre
23 250/300 SE
CHECKING ENGINE COMPONENTS
4X M5X16
4X M5X16
4Nm
M6X20
24 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
❱❘ Embrague
❱❘ Caja de cambios
• Aplique grasa en los tetones de guiado de
las horquillas y pase los anillos [1] por
encima. 2
• Fije la arandela de apoyo [2] sobre el eje
primario y secundario.
• Presente el eje primario y el secundario y
empújelos en sus respectivos rodamientos
hasta el tope.
• Compruebe el sentido y la disposición de las
horquillas en las fotos. La horquilla [3]
corresponde al eje primario.
25 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
ATENCION
La biela debe estar colocada por el lado del
cilindro
ATENCION
Al enganchar las horquillas al barrilete, hay
que tener cuidado de que los rodillos no se
caigan de los tetones.
ATENCION 3
Los ejes de la caja deberían ahora girar sin
puntos de fricción
26 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Montaje de los semi-carteres
• Coloque el tubo de lubricación de la caja de cambios en el semi-cater derecho.
ATENCIÓN
Fíjese bien en la indización del tubo : que
quede el lado plano en el remache del tapón
del aceite
• Coloque la junta tórica en el tubo de
lubricación de la caja.
• Asegúrese de que los anillos de centrado
estén en el semi-cárter derecho y que los
anillos de los ejes de la caja también estén en
su lugar.
• Engrase las juntas spi del semi-cárter
izquierdo y colóquelo.
• Ponga el tornillo y apriete a 10 Nm.
• Luego, golpee suavemente el cigüeñal un
mazo de plástico y verifique que los ejes
giran sin puntos de fricción
27 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Mecanismo de selección
• Coloque el muelle en el cárter con el
gancho hacia arriba.
• Pase el espaciador, el pasador de
bloqueo, la arandela, recubra de fijador
azul el tornillo CHC M6X20 y fije todo.
• Enganche el muelle a la palanca. El otro
extremo del muelle debe estar contra el
cárter.
• Coloque el pasador de indización de la
estrella de selección en el tambor.
• Tire de la palanca de bloqueo hacia atrás
para poner la estrella de selección
• Recubra de fijador azul el tornillo y fije la
estrella de selección al tambor
28 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Transmisión primaria y embrague
• Engrase la junta SPI del cigüeñal.
• Pase la junta tórica previamente engrasada
por el cigüeñal y coloque el espaciador de
acero con la garganta por el lado de la masa
equilibradora.
• Ponga la chaveta de media luna en su
alojamiento.
• Pase por la cola del cigüeñal el piñón con el
reborde hacia abajo.
• Pase la arandela [1] por el eje primario y los 2 1
dos cojinetes de manguitos [2] previamente
engrasados
29 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Discos de embrague plato de presión
• Engrase el dedo de empuje [1] y páselo por
el eje primario.
• Antes del montaje engrase los discos
guarnecidos.
• Se empieza por un disco guarnecido .se
colocan de manera alterna los 8 discos
guarnecidos y los 7 discos lisos.
• Ponga el plato de presión, los muelles, las
cazoletas y los tornillos CHC.
• Apriete los tornillos en cruz a 10 Nm
❱❘ Cárter de embrague
• Verifique si los dos anillos de centrare están
bien colocados.
• Coloque la junta del cárter y manténgala en
su lugar con un poco de grasa.
• Pegue el anillo de cierre de la bomba de
agua [2] con un poco de grasa.
• Presente el cárter de embrague
asegurándose de que el conjunto de la
bomba de agua esté bien colocado. Hay
que hacer girar el cigüeñal para que el piñón
de la bomba de agua pueda acoplarse al
extremo del cigüeñal.
• Coloque los tonillos THEP M6 apriételos a
10 Nm, salvo M6x12 a 6Nm
ATENCION
Coloque una junta nueva en el tornillo M6X50, el tornillo de vaciado de refrigerante y el tornillo
M6X12
30 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Pistón y cilindro
• Engrase bien las piezas antes de volver a
montarlas.
• Pase el rodamiento de agujas por el pie de biela y
coloque el pistón (la flecha sobre el pistón
dirigida hacia el escape).
• Coloque el eje y los clips con el lado abierto
hacia abajo.
• Ponga la junta base de 0,5 mm.
• Coloque bien los segmentos, con la marca hacia
arriba.
• Pase el cilindro.
• Apriete las tuercas en 2 pases.
• Primero a 20 Nm y después a 35 Nm.
• Controle el squish midiendo la distancia entre la
parte plana del pistón en el punto muerto ATTENTION
superior y el plano de culata Realice la medición habiendo puesto
primero una junta base de 0,5 mm) de
acuerdo con el valor obtenido. Ver
squish en tabla de ajustes a
continuación. Ajuste con una o más
juntas base,
31 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Tabla de ajustes junta base
❱❘ Culata
• Limpie los planos de junta del cilindro y de la culata.
• Coloque los 2 pasadores de centrare en el cilindro.
• Ponga la culata
• Coloque los tornillos de fijación M8 con las arandelas de cobre nuevas.
• Apriete 3 veces y en cruz a 25 Nm
32 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Caja de válvulas y tubo de admisión
• Ponga una junta de caja de válvulas nueva.
• Coloque en el conducto de admisión la caja
de válvulas completa.
• Ponga una junta de caja de válvulas nueva.
• Monte el tubo de admisión con los 4
tornillos M6.
• Instale el manguito de admisión con su
anillo metálico
33 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Montaje del lanzador de arranque
• Coloque la chaveta de media luna en su alojamiento sobre el cigüeñal.
• Pase el rotor sobre el cigüeñal.
• Recubra de fijador azul la rosca.
• Pase la herramienta 5207, ponga la tuerca y apriete a 60Nm.
• Coloque los 2 anillos de centrare.
• Ponga una junta nueva y fije la tapa del encendido
ATENCIÓN
Hay que llenar la caja de cambios cuando el motor está de nuevo en su chasis.
De lo contrario, se puede escapar parte del aceite del eje primario.
34 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
PRESENTACION DEL SISTEME DE INYECCION
1.1- Sistema de inyección
3
1 4
[3] Bobina altatensión : 8308 [4] Sensor de temperatura del agua : 0380
35 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
1.3- Componentes de la herramienta de diagnostico
La caja contiene un cable de salida USB a MUX, un dispositivo MUX, un cable MUX a un
conector de diagnóstico de motocicleta, un CD de instalación (o el enlace a continuación) y un
manual del usuario.
http://download.annecyelectronique.com/Exxodiag/Sherco/ShercoDiag_Setup.exe
• Lance “ sherco_setup”
36 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
• Haga clic en “seguir”.
• Instalación en curso
37 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
• Instalación en curso.
38 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
La instalación se ha terminado.
Verifique mediante los LED que la caja "MUXDIAG II" esté correctamente alimentada:
39 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
PÉSENTATION DU LOGICIEL
2.1- Conexión con el sistema « keyless »
• Sherco ha equipado sus motocicletas con un sistema sin llave que permite un uso sin llave y
que corta el encendido automáticamente al tras 30 segundos de inactividad de la motocicleta.
• Este último punto impide realizar el diagnóstico, por lo que es importante seguir los
siguientes pasos antes de realizar cualquier operación.
1. Desconecte la clavija (1) del conector (2) (en el bucle trasero, en lado derecho de la
motocicleta)
2
1
1
40 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
Información: para establecer la conexión con la motocicleta, esta última debe estar
encendida (ON).
Para navegar por los distintos menús, solo debe estar conectado al ordenador el cable
USB con la caja “MUXIDIAG II”.
Menú de
actualización y
sincronización
(actualización del
programa, parámetros
proxy
41 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
2.2- Parametrización de programa:
• Menú configuración:
42 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
43 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
• Haga clic en para iniciar la descarga
de la actualización.
• Haga clic en
44 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
3 Uso del software
3.1 Identificación
Verificación de la identificación (Nº de serie, horas de funcionamiento de los vehículos, Nº
de calibración)
)
45 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
A. Medición de los parámetros:
Parámetros generales (velocidad, presión, motor paso a paso etc)
46 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
3.2 Lectura de los códigos de fallo
Al hacer clic en "lectura de los códigos de fallo", el sistema comienza la verificación.
• En caso de fallos :
47 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
Información :
1- - Fallo transitorio / fallo permanente : un fallo transitorio se vuelve permanente después de
un número variable de ciclos de motor según los componentes (inyector, bomba de com-
bustible, etc.). Para que un fallo permanente desaparezca, hay que esperar 40 ciclos del
motor sin que aparezca el error.
2- - Fallo del ventilador : si no hay un ventilador instalado en la motocicleta, siempre se recibirá
el aviso de fallo del ventilador (P0485).
48 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
B. Vuelva al menú "Lectura de códigos de error"
• Verifique que los errores transmitidos coincidan Verifique o cambie las piezas defectuosas
Verifique las conexiones.
1- Bobina de encendido
Al comenzar la prueba de bobina de encendido, aparece el siguiente mensaje.
El sistema no puede detectar un fallo de la bobina del motor cuando está parado. El resultado
de la prueba será idéntico, tanto si la bobina está defectuosa como si no. Por lo tanto, la
prueba hay que verificar que la bobina emite el sonido característico de buen funcionamiento:
49 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
2- Ventilador
Para, el ventilador), la prueba es estándar y la transmisión del defecto o del
funcionamiento normal se realiza de forma convencional
3- Inyector : no utilizado
50 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
3.5 Actualización del calculador
Con la herramienta de diagnóstico, se pueden actualizar los mapas de inyección (calibración).
Para un silenciador Racing por ejemplo o porque la fábrica propone una actualización.
Estos archivos estarán disponibles gratuitamente en sherconetwork . Atención al año de
fabricación, la cilindrada, el tipo de silenciador, etc.
En caso de duda, contacte con el soporte técnico.
2- Enciende la motocicleta.
51 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
ATENCIÓN
No desconecte la alimentación de la motocicleta durante la operación de
descarga (flash) no apague abruptamente el software durante la
descarga, ya que se podría dañar irremediablemente el calculador.
52 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
53 250/300 SE
TABLA DE PARES DE APRIETE
Par de apriete estándar Fijador de rosca
M5 7 Nm
M6 10 Nm
M8 25 Nm
Par de apriete chasis Fijador de rosca
Tuerca rueda trasera 100 Nm
Tornillo de fijación del bastidor trasero 24 Nm •
Tuerca rueda delantera 40 Nm
Tornillo de apriete de pie de horquilla 15 Nm
Tornillo eje de forros de freno 8 Nm •
Tornillo de apriete de T inferior de horquilla WP 12 Nm KYB15 Nm
Tornillo de apriete de T superior de horquilla WP 17 Nm KYB 17 Nm
Tornillo motor 60 Nm
Tuerca de basculante 100 Nm
Tornillo culata - chasis 24 Nm
Par de apriete motor Fijador de rosca
Tornillo sensor de vueltas 8 Nm •
Tornillo de vaciado de refrigerante 10 Nm
Tornillo de nivel de aceite 6 Nm
Tornillo de receptor de embrague 9 Nm
Par de apriete culata en cruz 25 Nm
Mirilla de cigüeñal 8 Nm
Tornillo de presión de embrague 10 Nm
Tornillo de cárter bomba de agua 10 Nm
Tuerca volante de encendido 60 Nm •
Tuerca de tambor de embrague 100 Nm •
Tuerca de piñón de transmisión primaria 150 Nm •
Tornillo de cárter de encendido 10 Nm
Tornillo de cárter central 10 Nm
Tornillo de barrilete 10 Nm •
Tornillo triángulo de arrancador 10 Nm
Tornillo de arrancador 10 Nm
Tuerca de cilindro Passe No. 1 20 Nm
Passe No. 2 35 Nm
Tuerca piñón salida de caja 150 Nm •
54 250/300 SE
TABLA DE AJUSTE CARBURADOR
❱❘ SE 250-Tabla de ajuste carburación
Nivel del mar Temperatura -20°C -6°C 6°C 16°C 25°C 37°C
-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C
Prosición de la 3 2 2 2 2
aguja
Surtidor principal 165 162 160 160 158
2 300 m Ajuste tornillo aire 1T1/4 1T1/4 1T3/4 1T3/4 2T1/4 2T1/4
to Surtidor relentí 45 42 42 40 38 35
1 501 m Aguja N1EG N1EG N1EG N1EH N1EH N1EI
Prosición de la 3 3 2 2 2 2
aguja
Surtidor principal 165 165 162 160 160 158
1 500 m Ajuste tornillo aire 1T 1T1/4 1T1/4 1T3/4 1T3/4 2T1/4
to Surtidor relentí 45 45 42 42 40 38
55 250/300 SE
TABLA DE AJUSTE CARBURADOR
❱❘ SE 300-Tabla de ajuste carburación
Nivel Temperatura -20°C… -6°C 6°C … 16°C… 25°C… 37°C…
del mar -7°C … 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C
56 250/300 SE
CONTROL DEL CIRCUITO DE CARGA
❱❘ Valores de controle en parada
(Motor apagado)
• Tensión batería > 12.5V.
• Valores de resistencia de bobinados del estator: Medición de la resistencia entre cada
bobinado.
Y1-Y2 0.44Ω±20 %
Y2-Y3 (at 20°C)
Y1-Y3
57 250/300 SE
CONTROL SONDA T°, SENSOR RÉGIMEN, BOBINA AT
• Resistencia sonda de temperatura de agua (en culata)
58 250/300 SE
ESQUEMA DE CABLEADO
❱❘ haz principal
59 250/300 SE
ESQUEMA DE CABLEADO
❱❘ Haz luces estándar
60 250/300 SE
ESQUEMA DE CABLEADO
❱❘ Haz luces racing
61 250/300 SE
SCHÉMA DE CÂBLAGE
❱❘ Haz accesorios
62 250/300 SE