2020 MANUAL DE TALLER 250 300SE 2T Min

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 65

1

TABLE DES MATIÈRES


volver a montar el cilindro ...................... 24
INTRODUCCIÓN ..................................... 2
❱❘ Caja de válvulas, tubo de admisión ... 24
LISTA HERRAMIENTAS DE 250-300 SE .... 3 ❱❘ Embrague ........................................... 25
CARACTERÍSTICAS TÉCHNICAS ............. 4 ❱❘ Caja de cambios ................................ 25
MOTOR ................................................. 4 VOLVER A MONTAR EL MOTOR ..... 27
CARBURADOR ................................... 4 ❱❘ Montaje de los semicarteres .............. 27
PARTE CICLO ........................................ 5 ❱❘ Mecanismo de selección .................... 28
AJUSTES DE FÁBRICA ........................... 6 ❱❘ Transmisión primaria y embrague ..... 29
HORQUILLA........................................... 6 ❱❘ Discos de embrague plato de presión 30
EL AMORTIGUADOR.............................. 7 ❱❘ Cárter de embrague ........................... 30
❱❘ Pistón y cilindro .................................. 31
OPERACION QUE REQUIERE O NO
❱❘ Tabla de ajustes junta base ............... 32
DEMONTAR EL MOTOR ..................... 8
❱❘ Culata ................................................. 32
DESMONTAJE/MONTAJE DEL ❱❘ Caja de válvulas y tubo de admisión . 33
MOTOR ................................................ 9 ❱❘ Piñon de salida de caja ...................... 33
DESMONTAR EL MOTOR................... 9 ❱❘ Montaje del lanzador de arranque ..... 33
VOLVER A MONTAR EL MOTOR EN ❱❘ Montaje del lanzador de arranque ..... 34
EL CHASSIS ........................................ 9 ❱❘ Montaje del encendido y de su tapa .. 34
DEMONTAR EL MOTOR ................... 10 PRESENTACION DEL SISTEME DE
❱❘ Cambio de aceite de la caja de cambios INYECCION ....................................... 35
................................................................10 1.1- Systema de inyeccion .................. 35
❱❘ Retirada del piñón y del selector ........10 1.2- Descripción de la herramienta de
❱❘ Desmontaje de culata cilindro y pistón diagnostico exxodiag ref 4967 ........... 35
................................................................11 1.3- Componentes de la herramienta de
❱❘ Desmontaje del cárter de embrague ..12 diagnostico........................................... 36
❱❘ Desmontaje del plato de presión y los 1.4- Instalación de ka herramienta de
discos .....................................................13 diagnóstico........................................... 36
❱❘ Desmontaje del arrancador eléctrico ..13 PÉSENTATION DU LOGICIEL .......... 40
❱❘ Desmontaje de la transmisión primaria 2.1- Conexión con el sistema
................................................................14 « keyless » ............................................ 40
❱❘ Desmotaje del cárter de ecendido ......15 2.2- Parametrizacíon de programa: ............ 42
❱❘ Desmontaje del limitador de par y 2.3- Menú actualizacón y
lazador de arranque ...............................15 sincronización...................................... 43
❱❘ Desmontaje del encendido .................16 3 Uso del software ............................ 45
3.1 Identificación.................................. 45
❱❘ Tubo de admisión y caja de válvulas ..16
3.2 Lectura de los códigos de fallo .... 47
❱❘ Separar los sem cárteres....................17 3.3 borrar códigos de error................. 48
❱❘ Desmontaje de la selección de 3.4 Prueba de los accionadores ......... 49
velocidad ................................................17 3.5 Actualización del calculador .......... 51
❱❘ Desmantaje del embielado .................18 3.6 Fonction impression écran........... 53
❱❘ Cigüeñal ..............................................18 TABLA DE PARES DE APRIETE ...... 54
CONTROL DE LOS ELEMENTOS TABLA DE AJUSTE CARBURADOR 55
MOTOR .............................................. 19 ❱❘ SE 250-Tabla de ajuste carburación .. 55
❱❘ Masas equilibradoras,control de la cota ❱❘ SE 300-Tabla de ajuste carburación .. 56
exterior ...................................................19 CONTROL DEL CIRCUITO DE CARGA
❱❘ Juego radial de la cabeza de biela .....19 ........................................................... 57
❱❘ Juego lateral de la cabeza de biela ....19 ❱❘ Valores de controle en parada ........... 57
❱❘ Control del desplazamiento axial del ❱❘ Valores de control en movimiento ...... 57
ciguenal ..................................................19
❱❘ Pistón ..................................................20 CONTROL SONDA T°,SENSOR
❱❘ Holgura ...............................................20 RÉGIMEN, BOBINA AT ..................... 58
❱❘ Verificación del eje de pistón ..............20 ESQUEMA DE CABLEADO .............. 59
❱❘ Verificación del estado de desgaste del ❱❘ haz principal ....................................... 59
cilindro ....................................................20 ❱❘ Haz luces estándar.............................. 60
❱❘ Desmontar el sistema de valvula de ❱❘ Haz luces racing.................................. 61
escape ....................................................21
❱❘ Haz accesorios .................................... 62
❱❘ Contrôl de funcionamento...................21
❱❘ Lectura de los topes de válvulas tras

1
INTRODUCCIÓN

Este manual está destinado principalmente a mecánicos cualificados que traba- jan en un
taller debidamente equipado.
La ejecución de las diversas operaciones requiere un sólido conocimiento de la mecánica y
las herramientas SHERCO específicas de los motores de los 250 SE-R y 300 SE-R.
Este manual de taller complementa el manual del usuario de SHERCO 250 SE y 300 SE

2 250/300 SE
LISTA HERRAMIENTAS DE 250-300 SE

Referencia Designación

5749 Bloque embrague

4753 Bloque de encendido

2067 Herramienta eje de basculante

R467 Herramienta rodamiento eje primario cárter derecho

R465 Herramienta rodamiento eje secundario

5397 Herramienta rodamiento eje salida caja de cambios

R446 Herramienta spi salida caja de cambios

5398 Herramienta rodamiento barrilete selección

5399 Herramienta rodamiento cigüeñal cárter izqd.

R469 Herramienta rodamiento cigüeñal cárter dch.

5400 Herramienta SPI cigüeñal embrague

5401 Herramienta SPI encendido

5402 Herramienta cojinete de manguitos HK0808


(bomba de agua, piñón doble lanzador de arranque)

1968 Herramienta junta spi bomba de agua

1821 Soporte motor

5206 Herramienta bloque piñón primario

2073 Bloque muelle (dedo selección)

R462 Herramienta para bloquear el volante magnético

R464 Extractor anillo cigüeñal

R453 Herramienta montaje rodamiento eje selección

R444 Herramienta junta spi selector

6267 Herramienta diagnostica Key less

4967 Maletín diagnóstico

3 250/300 SE
CARACTERÍSTICAS TÉCHNICAS
MOTOR
250 300
Tipo Mono-cilindró 2 tiempos refrigeración líquida
Cilindrada 249,32 CC 293,14 CC
Diámetro interior / Carrera 66,4/72 mm 72/72 mm
Gasolina Sin plomo de al menos 98 octanos mezclado con aceite
motor 2 tiempos
Refrigeración Líquida con circulación forzada
Sistema de encendido Encendido electrónico Synerject
Bujía NGK BR7ES/DENSO W22ESRU
Distancia entre los 0,7 mm
electrodos de bujía
Pistón Forja de aluminio con tratamiento grafito
Aceite motor 750 ml SAE 10W40
Transmisión primaria 27 : 75
Caja : 6 velocidades
1.ª 14 : 32
2.ª 15 : 26
3.ª 19 : 27
4.ª 21 : 24
5.ª 23 : 22
6.ª 25 : 21
Transmisión final 14 X 49
Embrague Multidisco en baño de aceite, control hidráulico
Arranque Arrancador eléctrico
Batería 12V 4Ah/ lithium 12V 2Ah
Alternador 220 W

CARBURADOR
250 300
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG KEIHIN PWK 36S AG
3.ª posición partiendo desde 3.ª posición partiendo desde
Posición de la aguja
arriba arriba
Aguja del surtidor N1EG (N84K) N8RE (N84K)
Surtidor principal KEA 162 (KEA 115) KEA 172 (KEA 115)
Surtidor de ralentí KEP 40 (KEA38) KEP 42 (KEA 38)
Surtidor de 85 (50) 85 (50)
arrancador
Apertura tornillo regulador 1T 1/4 1T 1/2
de aire
Sección de paso N°7 N°7

4 250/300 SE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PARTE CICLO

Chasis Semi-perimétrico de acero CrMo con basculante trasero de


aluminio
Horquilla KAYABA USD Ø48mm cartucho cerrado (FACTORY)
WP suspensión Xplor USD Ø48 mm (RACING)
Suspensión trasera KAYABA con botella separada (FACTORY)
WP con cilindro separado (RACING)
basculante de aluminio
Carrera delante / detrás 300 / 330 mm
Freno delantero Disco Ø 260 mm
Freno trasero Disco Ø 220 mm

Frenos de disco Límite de desgaste : 2,7 mm delante y 3,6 mm detrás


Neumático delantero 90/90-21’’
Neumático trasero 140/80-18’’
Presión todo terreno delante / 0,9 bares
detrás
Capacidad depósito gasolina 10,4 l, de los cuales 1 l de reserva
Ángulo de la columna de direc- 27,3°
ción
Distancia entre ejes 1480 mm
Peso 119 kg

5 250/300 SE
AJUSTES DE FÁBRICA
HORQUILLA
Ajustes de fábrica – horquilla KAYABA USD Ø48 mm

Compresión Confort 20 clics atrás


Estándar 13 clics atrás
Sport 8 clics atrás
Descompresión Confort 18 clics atrás
Estándar 13 clics atrás
Sport 10 clics atrás
Rigidez muelle Peso del piloto : 65-75 kg 4.0N/mm (Original)
Peso del piloto : 75-85 kg 4.2N/m
Peso del piloto : 85-95 kg 4.4N/m
Tipo/Cantidad de aceite 01M 345 CC

Ajustes de fábrica – Horquilla WP XPLOR suspensión USD Ø48mm

Compresión Confort 18 clics atrás


Estándar 15 clics atrás
Sport 12 clics atrás
Descompresión Confort 18 clics atrás
Estándar 15 clics atrás
Sport 12 clics atrás
Precarga Confort +0
Estándar +0
Sport +6
Rigidez muelle Peso del piloto : 65-75 kg 4.2N/mm
Peso del piloto : 75-85 kg 4.4N/mm (Original)
Peso del piloto : 85-95 kg 4.6N/mm
Tipo de aceite SAE 4

Longitud del muelle con espaciador de precarga 474 mm

Cantidad de aceite 606ml

Nivel de aceite medido (horquilla comprimida y sin 100mm (min30-max 120 mm)
muelle) desde la parte de arriba del tubo superior

6 250/300 SE
AJUSTES DE FÁBRICA

EL AMORTIGUADOR
Reglajes Factory – Amortiguador KAYABA

Compresión baja velocidad Confort 20 clics atrás


Estándar 14 clics atrás
Sport 12 clics atrás
Compresión alta velocidad Confort 2,5 vueltas hacia atrás
Estándar 1.5 vueltas hacia atrás
Sport 1 vuelta hacia atrás
Descompresión Confort 15 clics atrás
Estándar 13 clics atrás
Sport 11 clics atrás
Rigidez muelle Peso del piloto : 65-75 kg 46N/mm
Peso del piloto : 75-85 kg 48N/mm (original)
Peso del piloto : 85-95 kg 50N/mm
Tipo de aceite K2C

Reglajes Racing– Amortiguador WP

Compresión baja velocidad Confort 17 clics atrás


Estándar 12 clics atrás
Sport 9 clics atrás
Compresión alta velocidad Confort 2 vueltas hacia atrás
Estándar 1.5 vueltas hacia atrás
Sport 1 vuelta hacia atrás
Descompresión Confort 16 clics atrás
Estándar 14 clics atrás
Sport 12 clics atrás
Rigidez muelle Peso del piloto : 65-75 kg 51N/mm
Peso del piloto : 75-85 kg 54N/mm (original)
Peso del piloto : 85-95 kg 57N/mm

7 250/300 SE
OPERACION QUE REQUIERE O NO DEMONTAR EL MOTOR

Operación que requiere el Operación que no requiere el


desmontaje del motor desmontaje del moto
Cigüeñal (con kit biela) •

Caja de cambios completa •

Rodamiento de cigüeñal •

Rodamiento de caja •

Pistón •

Cilindro •

Culata •

Encendido •

Engranaje de arranque •

Embrague completo •

Bomba de agua •

Conjunto selección de •
velocidades

8 250/300 SE
DESMONTAJE/MONTAJE DEL MOTOR
DESMONTAR EL MOTOR
ATENCIÓN
Para desmontar el motor, debe quitar el eje de pivote del basculante para separar el
conjunto rueda trasera / basculante. Para que la motocicleta no se vuelque, mantenga el
chasis con un gato.

• Cambio de aceite (ver manual de usuario)


- Aceite motor.
- Líquido refrigerante
• Quite el sillín.
• Desconecte la batería.
• Quite el depósito y las aletas.
• Desconecte todo el cableado eléctrico conectado al moto ( terminal de arranque, antiparasitario,
actuador)
• Retire el escape (ver manual de usuario.
• Retire el bobina.
• Desmonte el carburador.
• Retire la cadena de transmisión secundaria (acoplamiento rápido).
• Quite el protector de cadena.
• Retire el receptor de embrague.
ATENCIÓN
Al retirar el receptor de embrague, el pistón ya no se sostiene. Mantenga presionado el
pistón con una arandela de plástico.

• Retire los tubos de agua conectados al motor.


• Quite el radiador izquierdo.
• Afloje el conjunto de los tornillos del motor.
• Afloje el eje del basculante.
• Retire las patas de fijación culata chasis y el motor eléctrico.
• Quite los ejes motores.
• Desmonte el eje del basculante.
• Suelte los cables de válvulas de la polea.
• Saque el motor.

VOLVER A MONTAR EL MOTOR EN EL CHASSIS


Para volver a montar el motor, proceda en el orden inverso al desmontaje respetando los pares de
apriete de tornillos y tuercas

Tornillo motor: 60Nm


Tuerca basculante: 100 Nm
Tornillo de receptor de embrague: 10 Nm
Tornillos culata-chasis: 23Nm
Tornillos de escape: 10Nm

9 250/300 SE
DEMONTAR EL MOTOR
❱❘ Cambio de aceite de la caja de cambios
• Retire los tapones de vaciado [1] y [2], y
deje salir todo el aceite.

❱❘ Retirada del piñón y del


4
selector
• Abra la lengüeta de la arandela de
seguridad [3] con unos alicates.
• Quite el piñón de salida de caja [4].
• Afloje el tornillo [5] y saque el selector. 3
• Retire la varilla de control de embrague.

10 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje de culata cilindro y pistón

1
• Retire los tornillos de fijación [1] las
arandelas de cobre, la culata y las dos
juntas tóricas.

• Quite el actuador de válvula escape [2].

• Quite la tapa de la cámara de escape [3].


3
• Quite las cuatro tuercas [4] y el cilindro
• Guarde el cárter .

11 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR

• Retire los clips del eje de pistón.


• Quite el eje de pistón.
• Saque el pistón y el rodamiento de agujas
del pie de biela.
• Quite la junta base.

❱❘ Desmontaje del cárter de embrague


• Suelte loes tornillos y la tapa de la bomba
de agua quite la junta.

• Afloje loes tornillos y quite el cárter de


embrague.
• Que la junta.

12 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje del plato de presión y los discos
• Suelte los tornillos del plato de presión
• Quite los tornillos, los muelles y las
cazoletas de muelle.

• Retire del mandril la placa del plato de


presión y los discos.
• Saque la pieza soporte [1] del eje primario.

❱❘ Desmontaje del arrancador eléctrico

• Quite loes 2 tornillos [2]

3
2

13 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje de la transmisión primaria
• Bloquee el piñón al final del cigüeñal con la
4
herramienta 5206 [3]
• Suelte la tuerca de la transmisión primaria
[4] y retírela con su arandela cónica.

• Abra la arandela de seguridad [5]de la 6


campana de embrague.
• Pase la herramienta 5749 [6] para
mantener el tambor y afloje la tuerca.
• Quite la herramienta.
• Retire el tambor la arandela dentada y el
mandril con los 2 cojinetes de manguitos.

1
• Retire el piñón transmisión primaria y el
espaciador [1] al final del cigüeñal.

ATENCIÓN
Al pasador de indización de la estrella de
selección. La palanca de bloqueo solo debe
liberarse si se cambia el cárter.

..

14 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje del cárter de encendido
• Retire los tornillos y el cárter de encendido
con su junta.

❱❘ Desmontaje del limitador de par y lazador de arranque

• Afloje los 3 tornillos de fijación [1] 1


• Quite la patilla de sujeción del limitador de
par [2]
• Quite el lanzador de arranque [3]
• Quite el limitador de par [4]

15 250/300 SE
DESMONTAJE DEL MOTOR
❱❘ Desmontaje del encendido
• Sujete el volante con la herramientas4753 1
2
[1]y desatornille la tuerca de fijación

• Monte el extractorR462 [2] y quite el 3


volante magnético [3]

❱❘ Tubo de admisión y caja de válvulas


• Afloje los 4 tornillos THEP [4]

• Quite el tubo de admisión, la caja de


válvulas y la junta.

16 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Separar los semi cárteres
• Incline el motor hasta tener en frente el lado
de encendido.
• Suelte todos los tornillos de fijación.
• Retire el anillo de estanqueidad del eje de
salida de la caja de cambios con su junta
tórica.
• Levante el semi-cárter izquierdo golpeando
suavemente con un mazo de plástico el eje
de salida de la caja para separarlo de la
otra mitad.
• Retire el semi-carter y la junta central.

ATENCIÓN
2 1
En la medida de lo posible, evite
introducir un destornillador o cualquier
herramienta entre los semi-cárteres para
separarlos. Podría deteriorar los planos
de juntas.

ATENCIÓN 3
Preste atención a las arandelas de cierre
de los ejes de caja. Pueden quedarse
atrapadas dentro del cárter

❱❘ Desmontaje de la selección de velocidad


• Retire el tubo de lubricación de la caja de
cambios [1].

• Retire del eje primario el anillo de cierre [2]


• Quite los dos ejes de horquilla [3] y empuje
las horquillas hacia un lado para soltarlas
del barrilete.
• Saque el barrilete de selección de su
rodamiento. 4
• Quite las horquillas.
• Saque juntos de su rodamiento el eje ATENCIÓN
primario y secundario. Al quitarlo, asegúrese de no perder los
rodillos pequeños [4] en los tetones de las
horquillas. Identifique estos rodillos con las
horquillas correspondientes para el
procedimiento de montaje

17 250/300 SE
DESMONTAR EL MOTOR
❱❘ Desmontaje del cigüeñal
• Saque el cigüeñal de su rodamiento(pude golpetear suavemente con mazo de plástico en el extremo del
cigüeñal)
• *limpie todas las piezas y verifique su estado de desgaste cámbielas en caso necesario

ATENCIÓN
Al desmontar por completo el motor, conviene remplazar las juntas spi, las juntas
tóricas y los rodamientos.

❱❘ Cigüeñal
• Si ha cambiado el rodamiento de rodillos,
también debe cambiar el anillo interior que
está contra la masa equilibradora.
• Caliente la herramienta R464 a Unos R464
a unos 150°C, y póngala inmediatamente
en el anillo interior. Pase con cuidado la
herramienta por el anillo para facilitar la
transmisión del calor y sacar el anillo.
• Para montar el nuevo anillo caliente la
herramienta otra vez a unos
150°C.introduzca el nuevo anillo y póngalo
inmediatamente sobre el cigüeñal.

18 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS MOTOR
❱❘ Masas equilibradoras, control de la cota exterior
• Con un calibrador, mida la distancia exterior
de las masas equilibradoras.
Valor exterior: 64.3mm +0 / -0.2

64.3

❱❘ Juego radial de la cabeza de biela


• Coloque el cigüeñal sobre calzos en V y
ponga un reloj comparador [A] contra el
extremo de la cabeza de biela.
• empuje [B] la cabeza de biela hacia el A B
calibrador y luego en la dirección opuesta
• La diferencia entre estas dos medidas
corresponde al juego radial.
Juego radial de la cabeza de biela:
Estándar: 0.015 mm – 0.025 mm
Limite tolerado: 0.06 mm
Si el juego radial supera el límite tolerado cambie
el cigüeñal.

❱❘ Juego lateral de la cabeza de biela


• Mida el juego lateral de la cabeza de biela
[A]
• Juego lateral de la cabeza de biela;
Estándar: 0.8 mm - 1 mm
Limite tolerado: 1.25 mm
si el juego supera el límite tolerado, cambie el
cigüeñal.

❱❘ Control del desplazamiento


axial del cigüeñal
•Ponga el cigüeñal sobre un dispositivo de
alineación o calzos en V coloque un
comparador como se muestra en la imagen.
• Luego gire poco a poco el cigüeñal la diferencia
máxima entre las medidas corresponde al
descentramiento del cigüeñal.
Desplazamiento axial
Estándar: 0.03 mm maxi Limite tolerado: 0.05 mm

19 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
❱❘ Pistón
• Si quiere usar un pistón ya utilizado , verifique los siguientes puntos :
• Falda busque cualquier marca aprietes las pequeñas marcas se pueden eliminar con una
piedra pómez.
• Gargantas de los segmentos: los segmentos no deben que darse atrapados en sus gargantas.
Para limpiar las, puede usar un segmento antiguo o una lija de tela esmeril (grano 400).
• Los retenes de los segmentos tienen que estar bien fijados y no deben utilizarse.
• Segmentos: Verificar el estado y la holgura.

❱❘ Holgura
• Pase el segmento por el cilindro y colóquelo con el pistón (a unos 10mm del borde superior
del cilindro).
• Con un calzo se puede medir la holgura.
Estándar 0.35-0.45mm,
Limite tolerado 0.65mm.

ATENCION
Si la holgura supera la indicada, verifique el estado del cilindro y del pistón. Si estos últimos
están entre los valores de tolerancia, cambie el segmento t

❱❘ Verificación del eje de pistón


Quite el eje de pistón Diámetro del orificio del eje de pistón
Estándar: 17,995-17,998 mm Estándar: 18.006-18.010mm
Limite tolerado: 17,962mm Limite tolerado: 18.08mm

❱❘ Verificación del estado de desgaste del cilindro


• Para detectar el desgaste del cilindro, mida el diámetro interior con un micrómetro a unos
10 mm del borde superior del cilindro. Mida varios lugares para identificar eventuales
ovalización.
Cilindro Diámetro interior Pistón
del cilindro
250 66.410-66.420 A

66.421-66.430 B

300 72.10-72.020 A

72.021-72.030 B

20 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR

❱❘ Desmontar el sistema de válvula de escape

• Quite la tapa de la válvula [6].


• Retire el soporte del actuador [12].
• Saque el tornillo de tope [10] con su
arandela de cierre de cobre [9].
• Quite el anillo de retención con una pinza
[29].
• Saque el conjunto del mecanismo de
válvula.

❱❘ Control de funcionamiento
• Limpie y desincruste todas las piezas desmontadas.
• Compruebe que no haya marcas evidentes en los barriletes de escape [32] y [35], verifique
visualmente su correcta colocación en el cilindro.
• Inspeccione el eje de rotación de la válvula de escape [33], reemplácelo si hay marcas
evidentes.
• Controle el juego de los rodamientos de barrilete de escape [31] y compruebe que no haya
punto de fricción en 360°.
• Cambie sistemáticamente todas las juntas del motor superior [28, 7, 26, 4, 5, 11, 15, 9]
antes de volver a montarlo.
• Para el remontaje realice las operaciones inversas prestando atención al siguiente punto..

21 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
ATENCIÓN
Al volver a montar el soporte del actuador
[12], asegúrese de que los 2 tornillos no
tengan la misma longitud

• Tras el remontaje, verifique el juego


lateral de la válvula min 0.1mm

• Haga funcionar el sistema a través de los


movimientos de rotación.

• Verifique que el eje entre en contacto con


la válvula 100% cerrada.

• Verifique que el eje entre en contacto con


la válvula 100 % cerrada.

22 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
ATENCIÓN
A continuación, vemos casos donde la válvula no debe estar en el tope de apertura y
de cierre

• Compruebe el juego lateral de todo el


mecanismo min 0.1 mm

23 250/300 SE
CHECKING ENGINE COMPONENTS
4X M5X16

4X M5X16

4Nm

M6X20

❱❘ Lectura de los topes de válvulas tras volver a montar el


cilindro
ATENCIÓN
Después de toda operación de mantenimiento en las piezas internas del cilindro
y después de cambiar el cilindro, hay que lanzar una lectura automática de las
válvulas mediante la herramienta de diagnóstico Sherco (ver capítulo
herramienta de diagnóstico p63).

❱❘ Caja de válvulas, tubo de admisión


• Con el tiempo, las lengüetas de carbono
pierden su elasticidad, lo que genera una
pérdida de potencia.
• Cambie la caja si esta desgastada o
deteriorada.
• Verifique el estado del tubo de admisión en
particular, que no presente hendiduras.

24 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR
❱❘ Embrague

• Tope [3] verificar el desgaste.


• Varilla [8] verificar el desgaste longitud mínima: 194.7 mm.
• Muelles [17] verificar la longitud mínima 45mm.cambie los 6 muelles en caso necesario
• 8 discos guarnecidos [14] Grosor mínima 2.68 mm.
• los 7 discos lisos deben estar en buen estado con un límite de deformación máximo de 0.05mm.

Para las vistas despiezadas, ver el catálogo de repuestos 250 SE / 300 SE

❱❘ Caja de cambios
• Aplique grasa en los tetones de guiado de
las horquillas y pase los anillos [1] por
encima. 2
• Fije la arandela de apoyo [2] sobre el eje
primario y secundario.
• Presente el eje primario y el secundario y
empújelos en sus respectivos rodamientos
hasta el tope.
• Compruebe el sentido y la disposición de las
horquillas en las fotos. La horquilla [3]
corresponde al eje primario.

25 250/300 SE
CONTROL DE LOS ELEMENTOS DEL MOTOR

ATENCION
La biela debe estar colocada por el lado del
cilindro

• Enganche las horquillas a las gargantas de


los engranajes deslizantes y coloque el
barrilete en su rodamiento de bollas.

• Engrase los ejes de las horquillas y páselos 1


por las horquillas. Empuje las horquillas en
su alojamiento dentro del cárter hasta que
se detengan

ATENCION
Al enganchar las horquillas al barrilete, hay
que tener cuidado de que los rodillos no se
caigan de los tetones.

• Ponga el anillo de cierre en el eje


primario.

ATENCION 3
Los ejes de la caja deberían ahora girar sin
puntos de fricción

26 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Montaje de los semi-carteres
• Coloque el tubo de lubricación de la caja de cambios en el semi-cater derecho.

ATENCIÓN
Fíjese bien en la indización del tubo : que
quede el lado plano en el remache del tapón
del aceite
• Coloque la junta tórica en el tubo de
lubricación de la caja.
• Asegúrese de que los anillos de centrado
estén en el semi-cárter derecho y que los
anillos de los ejes de la caja también estén en
su lugar.
• Engrase las juntas spi del semi-cárter
izquierdo y colóquelo.
• Ponga el tornillo y apriete a 10 Nm.
• Luego, golpee suavemente el cigüeñal un
mazo de plástico y verifique que los ejes
giran sin puntos de fricción

27 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Mecanismo de selección
• Coloque el muelle en el cárter con el
gancho hacia arriba.
• Pase el espaciador, el pasador de
bloqueo, la arandela, recubra de fijador
azul el tornillo CHC M6X20 y fije todo.
• Enganche el muelle a la palanca. El otro
extremo del muelle debe estar contra el
cárter.
• Coloque el pasador de indización de la
estrella de selección en el tambor.
• Tire de la palanca de bloqueo hacia atrás
para poner la estrella de selección
• Recubra de fijador azul el tornillo y fije la
estrella de selección al tambor

• Engrase el eje de selección y montado y


páselo por los rodamientos de aguja sin
olvidar la arandela de cierre.
• Cuando la garra toque la estrella de
selección, presiónela para poder bajar el
eje al máximo.

• Verifique que los ganchos del resorte de


retorno estén contra el dedo en el cárter a
ambos lados.
• Ponga el punto muerto y cambie una a una
todas las velocidades. Para cambiar de
velocidad, hay que girar el eje de salida de
la caja de cambios. Vuelva a poner de
nuevo el punto muerto.

28 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Transmisión primaria y embrague
• Engrase la junta SPI del cigüeñal.
• Pase la junta tórica previamente engrasada
por el cigüeñal y coloque el espaciador de
acero con la garganta por el lado de la masa
equilibradora.
• Ponga la chaveta de media luna en su
alojamiento.
• Pase por la cola del cigüeñal el piñón con el
reborde hacia abajo.
• Pase la arandela [1] por el eje primario y los 2 1
dos cojinetes de manguitos [2] previamente
engrasados

• Monte el mandril de embrague y su


arandela dentada [3].
• Recubra de fijador azul la rosca del eje
primario.
• Monte el tambor de embrague sobre el
eje primario, la tuerca con fijador rojo y
una nueva arandela de seguridad
• Coloque la herramienta 5749 y apriete la
3
tuerca a 100Nm.
• Retire la herramienta y frene la tuerca
doblando el borde de la arandela de
seguridad.
• Recubra de fijador azul la rosca del
cigüeñal.
• Ponga la arandela cónica y la tuerca.
• Asegure la transmisión primaria con la
herramienta 5206 y apriete la tuerca del
piñón al final del cigüeñal a 150 Nm y
fijador rojo.
• Retire la herramienta 5206 y verifique
girando el cigüeñal que no haya puntos
de fricción en la transmisión primaria.

29 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Discos de embrague plato de presión
• Engrase el dedo de empuje [1] y páselo por
el eje primario.
• Antes del montaje engrase los discos
guarnecidos.
• Se empieza por un disco guarnecido .se
colocan de manera alterna los 8 discos
guarnecidos y los 7 discos lisos.
• Ponga el plato de presión, los muelles, las
cazoletas y los tornillos CHC.
• Apriete los tornillos en cruz a 10 Nm

❱❘ Cárter de embrague
• Verifique si los dos anillos de centrare están
bien colocados.
• Coloque la junta del cárter y manténgala en
su lugar con un poco de grasa.
• Pegue el anillo de cierre de la bomba de
agua [2] con un poco de grasa.
• Presente el cárter de embrague
asegurándose de que el conjunto de la
bomba de agua esté bien colocado. Hay
que hacer girar el cigüeñal para que el piñón
de la bomba de agua pueda acoplarse al
extremo del cigüeñal.
• Coloque los tonillos THEP M6 apriételos a
10 Nm, salvo M6x12 a 6Nm
ATENCION
Coloque una junta nueva en el tornillo M6X50, el tornillo de vaciado de refrigerante y el tornillo
M6X12

• Verifique que todos los ejes giran si puntos de fricción.

30 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR

❱❘ Pistón y cilindro
• Engrase bien las piezas antes de volver a
montarlas.
• Pase el rodamiento de agujas por el pie de biela y
coloque el pistón (la flecha sobre el pistón
dirigida hacia el escape).
• Coloque el eje y los clips con el lado abierto
hacia abajo.
• Ponga la junta base de 0,5 mm.
• Coloque bien los segmentos, con la marca hacia
arriba.
• Pase el cilindro.
• Apriete las tuercas en 2 pases.
• Primero a 20 Nm y después a 35 Nm.
• Controle el squish midiendo la distancia entre la
parte plana del pistón en el punto muerto ATTENTION
superior y el plano de culata Realice la medición habiendo puesto
primero una junta base de 0,5 mm) de
acuerdo con el valor obtenido. Ver
squish en tabla de ajustes a
continuación. Ajuste con una o más
juntas base,

31 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Tabla de ajustes junta base

Squish, Estándar = 1,7 ± 0,1 mm (Retirada de pistón = -0,05 mm)


Medición rebasa- miento o Squich primera Grosor junta Ref. Sherco de
retirad (-) pistón (X mm) medida junta para squish 1,7 la(s) junta(s)
con una junta de 0,5 mm 0,5 mm mm prevista(s)
para squish
1,7 mm
X ≤ - 0,25 1,9 mm 0,3 mm 4942
-0,25 < X ≤ - 0,15 1,8 mm 0,4 mm 7238
-0,15 < X ≤ - 0,05 1,7 mm 0,5 mm 3840
-0,05 < X ≤ 0,05 1,6 mm 0,6 mm 4932 + 4942
0,05 < X ≤ 0,15 1,5 mm 0,7 mm 7238 + 4942
0,15 < X ≤ 0,2 1,45 mm 0,75 mm 4943

❱❘ Culata
• Limpie los planos de junta del cilindro y de la culata.
• Coloque los 2 pasadores de centrare en el cilindro.
• Ponga la culata
• Coloque los tornillos de fijación M8 con las arandelas de cobre nuevas.
• Apriete 3 veces y en cruz a 25 Nm

32 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Caja de válvulas y tubo de admisión
• Ponga una junta de caja de válvulas nueva.
• Coloque en el conducto de admisión la caja
de válvulas completa.
• Ponga una junta de caja de válvulas nueva.
• Monte el tubo de admisión con los 4
tornillos M6.
• Instale el manguito de admisión con su
anillo metálico

❱❘ Piñón de salida de caja


• Engrase la junta tórica y enrósquela en el eje
de salida.
• Pase por encima el espaciador para que
encaje la junta.
• Ponga el piñón de salida de caja, la
arandela de seguridad.
• Recubra de fijador azul la rosca.
• Pase la arandela de seguridad.
• Ponga la tuerca y apriete a 150 Nm.
• Repliegue la lengüeta de la arandela de
seguridad sobre la tuerca..

❱❘ Montaje del lanzador de


arranque
• Ponga el piñón doble en el cojinete de
manguitos.
• Ponga en su sitio el lanzador de arranque.
• Coloque el triángulo de sujeción y apriete los
3 tornillos THEP.
• Engrase los piñones con grasa en spray.

33 250/300 SE
VOLVER A MONTAR EL MOTOR
❱❘ Montaje del lanzador de arranque
• Coloque la chaveta de media luna en su alojamiento sobre el cigüeñal.
• Pase el rotor sobre el cigüeñal.
• Recubra de fijador azul la rosca.
• Pase la herramienta 5207, ponga la tuerca y apriete a 60Nm.
• Coloque los 2 anillos de centrare.
• Ponga una junta nueva y fije la tapa del encendido

❱❘ Montaje del encendido y de su tapa


• Cambie la junta tórica del arrancador por una junta nueva.
• Ponga un poco de grasa en la junta tórica.
• Pase el arrancador por el cárter derecho.
• Fije el arrancador con los 2 tornillos THEP.
• Engrase y pase la varilla de control del embrague en el eje primario.
• Monte la palanca de cambios con su tornillo y su arandela.
• Monte los dos tapones de vaciado con una junta nueva.
• Montaje del arrancador eléctrico.
• Cambie la junta tórica del arrancador por una junta nueva.
• Ponga un poco de grasa en la junta tórica.
• Pase el arrancador por el cárter derecho.
• Fije el arrancador con los 2 tornillos THEP.
• Engrase y pase la varilla de control del embrague en el eje primario.
• Monte la palanca de cambios con su tornillo y su arandela.
• Monte los dos tapones de vaciado con una junta nueva.

ATENCIÓN
Hay que llenar la caja de cambios cuando el motor está de nuevo en su chasis.
De lo contrario, se puede escapar parte del aceite del eje primario.

34 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
PRESENTACION DEL SISTEME DE INYECCION
1.1- Sistema de inyección

3
1 4

[1]Centralita electrónica Synerject M3C : 3459 [2] Actuador de motor : 6933

[3] Bobina altatensión : 8308 [4] Sensor de temperatura del agua : 0380

1.2- Descripción de la herramienta de diagnóstico exxodiag ref 4967


• La herramienta de diagnóstico permite realizar operaciones de diagnóstico, actualizar el
mapa de inyección y verificar cierta información (número de serie de la motocicleta,
número de horas de funcionamiento, etc.)

35 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
1.3- Componentes de la herramienta de diagnostico
La caja contiene un cable de salida USB a MUX, un dispositivo MUX, un cable MUX a un
conector de diagnóstico de motocicleta, un CD de instalación (o el enlace a continuación) y un
manual del usuario.
http://download.annecyelectronique.com/Exxodiag/Sherco/ShercoDiag_Setup.exe

1.4- Instalación de la herramienta de diagnóstico

En caso de problemas de instalación, contacte con EXXOTEST llamando al teléfono


+33 (0)4 50 02 34 34 o enviando un e-mail a la dirección [email protected]

A- Instalación del software y de los pilotos


• Abra el CD de instalación en el ordenador o descargue el archivo a través del enlace

• Lance “ sherco_setup”

• Seleccione el idioma deseado.

• Haga clic en “Seguir”.

• Seleccione la carpeta donde quiera


instalar el software.

36 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
• Haga clic en “seguir”.

• Haga clic en “instalar”.

• Instalación en curso

37 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)

• Marque “lazar la instalación de los pilotos”


y “finalizar”

• Se abre la siguiente ventana. Lea los


términos del contrato de licencia.
Marque "Acepto los términos del
contrato de licencia" e "Instalar".

• Instalación en curso.

38 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)

• Se abre la siguiente ventana. Haga clic en


"Finalizar.

La instalación se ha terminado.

B- Conecte el cable y su interfaz "MUXDIAG II" a un puerto USB de su ordenador


Conecte el cable al conector de diagnóstico de la motocicleta.

Verifique mediante los LED que la caja "MUXDIAG II" esté correctamente alimentada:

• Azul fijo: conexión con ordenador correctamente establecida.


• Azul parpadeante: comunicación con ordenador en curso.
• Azul apagado: sin conexión con el ordenador, periférico apagado o en espera, también
puede indicar un problema con el USB.
• Verde fijo: problema con el software embarcado.
• Verde parpadeante (lento): ejecución correcta del software embarcado.
• Verde parpadeante (rápido) : comunicación con ordenador en curso.
• Verde apagado: sin software embarcado.
• Rojo fijo: alimentación correcta de la tarjeta.
• Todos los LED apagados : la toma no está alimentada o está apagada o en modo espera USB..

39 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
PÉSENTATION DU LOGICIEL
2.1- Conexión con el sistema « keyless »
• Sherco ha equipado sus motocicletas con un sistema sin llave que permite un uso sin llave y
que corta el encendido automáticamente al tras 30 segundos de inactividad de la motocicleta.
• Este último punto impide realizar el diagnóstico, por lo que es importante seguir los
siguientes pasos antes de realizar cualquier operación.

1. Desconecte la clavija (1) del conector (2) (en el bucle trasero, en lado derecho de la
motocicleta)

2
1
1

2. Coja el “shunt” (3) (ref 6267) y conecte la clavija (1).

3. Ahora puede realizar el diagnóstico como se explica a continuación.

40 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO SYNERJECT)
Información: para establecer la conexión con la motocicleta, esta última debe estar
encendida (ON).

Para navegar por los distintos menús, solo debe estar conectado al ordenador el cable
USB con la caja “MUXIDIAG II”.

• Inicie el software pulsando el icono

• Accederá al menú siguiente:

Menú de
actualización y
sincronización
(actualización del
programa, parámetros
proxy

Menú de diagnóstico Menú de configuración


(diagnóstico, (elección de idioma, de
actualizaciones de unidades, etc.)
cartografía, etc.))

41 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
2.2- Parametrización de programa:

• Menú configuración:

En este menú, puede modificar:

• El diagnóstico Puede actualizar la lista de tomas haciendo clic en el botón El n.º


debe corresponder al n.º de la caja "MUXDIAG II"
• El idioma de uso del software: francés, inglés, español, portugués, alemán, italiano
(puede que el CD de instalación no incluya todos los idiomas).
• Actualice el software -> página.
• Las unidades.

• Haga clic en para volver a la pantalla de inicio

• haga clic en para validar los cambios.

42 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)

2.3- Menú actualización y sincronización

A- En este menú, puede actualizar el software de la herramienta de diagnóstico.

• Para verificar si hay una actualización


disponible, compruebe que tenga una
conexión a Internet y luego haga clic en el
siguiente icono

• Si hay una actualización disponible,


aparecerá la siguiente ventana:

• Si no hay ninguna actualización


disponible, aparecerá el siguiente
mensaje:

43 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
• Haga clic en para iniciar la descarga

de la actualización.

• Aparece el siguiente mensaje


• Haga clic en para lanzar la instalación

• Retome las etapas de la instalación página 41. No es necesario volver a empezar la


instalación de los drivers

B- Configuración de los parámetros de acceso a internet

Posiblemente, tendrá que configurar un servidor Proxy para acceder internet.

• Haga clic en

• Introduzca los siguientes parámetros si fuese


necesario

• Haga clic en para registrar la modificación.

44 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
3 Uso del software

Menú diagnóstico y actualización de calibración.


Genérale
• Haga clic en “sherco”.

• Haga clic « 2 Tiempos ».

• Se abre el siguiente menú :

3.1 Identificación
Verificación de la identificación (Nº de serie, horas de funcionamiento de los vehículos, Nº
de calibración)
)

45 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
A. Medición de los parámetros:
Parámetros generales (velocidad, presión, motor paso a paso etc)

B. Información sobre el motor.


Aparecen los principales valores del sistema:
Precisiones:

• Posición stepper : no utilizado.


• Posición mariposa : no utilizado.
• Estado botón Stop : estado del botón de parada de emergencia 0 : desactivado, 1 : activado.
• Estado del motor : ES (motor listo para arrancar), ST (arranque del motor), IS (régimen ralentí),
PL (aceleración), PU (deceleración).
Otros valores menos utilizados aparecen en las ventanas :
• Posición mariposa : no utilizado.
• Presión de adimisión (mb) : no utilizado.
• Estado de sincronización motor: reconocimiento del ciclo motor.
0 : motor sin fase
1 : motor girando en fase
Adaptable a la integral del controlador del régimen ralentí ( %) : función no activada

46 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
3.2 Lectura de los códigos de fallo
Al hacer clic en "lectura de los códigos de fallo", el sistema comienza la verificación.

• Si no aparece ningún fallo, salga del menú pulsando el icono:

• En caso de fallos :

• Puede acceder al detalle haciendo clic en el fallo que se muestra

• Anote el fallo y salga del menú pulsando el icono

47 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
Información :
1- - Fallo transitorio / fallo permanente : un fallo transitorio se vuelve permanente después de
un número variable de ciclos de motor según los componentes (inyector, bomba de com-
bustible, etc.). Para que un fallo permanente desaparezca, hay que esperar 40 ciclos del
motor sin que aparezca el error.
2- - Fallo del ventilador : si no hay un ventilador instalado en la motocicleta, siempre se recibirá
el aviso de fallo del ventilador (P0485).

3.3 borrar códigos de error


A. Si aparecen fallos, vaya al menú “borrar codifos de error.

• Valide el borrado de los códigos de error pulsando el icono

• Aparecerá la pestaña siguiente:

• Valide pulsando el icono:

48 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
B. Vuelva al menú "Lectura de códigos de error"

• Verifique que los errores transmitidos coincidan Verifique o cambie las piezas defectuosas
Verifique las conexiones.

3.4 Prueba de los accionadores


Además de la lectura de los códigos de error, se pueden probar ciertos componentes del sistema.

1- Bobina de encendido
Al comenzar la prueba de bobina de encendido, aparece el siguiente mensaje.

El sistema no puede detectar un fallo de la bobina del motor cuando está parado. El resultado
de la prueba será idéntico, tanto si la bobina está defectuosa como si no. Por lo tanto, la
prueba hay que verificar que la bobina emite el sonido característico de buen funcionamiento:

49 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
2- Ventilador
Para, el ventilador), la prueba es estándar y la transmisión del defecto o del
funcionamiento normal se realiza de forma convencional
3- Inyector : no utilizado

4- Bomba de combustible : no utilizado

5- Motor paso a paso : no utilizado

6- Aprendizaje de la válvula de escape

Esta secuencia de validación es obligatoria después de cualquier trabajo de mantenimiento en el


motor (limpiador y control del sistema de la válvula de escape, cambio de la pieza del cilindro,
cambio del cilindro, desmontaje o cambio del actuador electrónico de la válvula…).

50 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)
3.5 Actualización del calculador
Con la herramienta de diagnóstico, se pueden actualizar los mapas de inyección (calibración).
Para un silenciador Racing por ejemplo o porque la fábrica propone una actualización.
Estos archivos estarán disponibles gratuitamente en sherconetwork . Atención al año de
fabricación, la cilindrada, el tipo de silenciador, etc.
En caso de duda, contacte con el soporte técnico.

1. Descargue la actualización que quera (archivo mot)


ShercoNetwork Información Información técnica Mapas de inyección.

2- Enciende la motocicleta.

3- Haga clic en la actualización del calculador.

51 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)

Valide pulsando el icono:

Seleccione el archivo de calibración (.mot) previamente descargado y haga clic en abrir.

4. El archivo se está descargando

ATENCIÓN
No desconecte la alimentación de la motocicleta durante la operación de
descarga (flash) no apague abruptamente el software durante la
descarga, ya que se podría dañar irremediablemente el calculador.

5. Al final de la descarga, se inicia la bomba de combustible y aparece el siguiente mensaje

INFORMACIÓN: descarga finalizada i

Valide pulsando el icono

6. - Verifique la correcta asignación del archivo de calibración seleccionando « Identificación »

Verifique que el nombre del archivo coincida con el archivo descargado

52 250/300 SE
HERRAMIENTA DE DIAGNOSTICO SYNERJECT)

Información: la información sobre el número de serie y las horas de funcionamiento no


se reinicia durante una actualización de calibración.
7. Coloca el "shunt" en el conector de la caja de aire para volver al modo « Keyless »
8. El procedimiento de espera de la ECU lo inicia durante 20 s.
9. Espere 30 segundos para que la ECU se apague antes de arrancar la bicicleta.
10. Arranque la bicicleta, apáguela y espere otros 30 segundos antes del próximo inicio
11. Arranque la bicicleta y verifique que los parámetros del motor sean normales (ralentí, motor
paso a paso, etc.)

3.6 Funcionamiento impresión pantalla


Si se comunicara con el soporte técnico y quisiera identificar rápidamente posibles problemas, podrá
adjuntar a su mensaje archivos de captura de pantalla con la tecla F10 del teclado.

La pestaña «Identificación» es muy importante si desea comunicarse correctamente (Nº de serie de la


moto, horas de motor, calibración, etc.)

53 250/300 SE
TABLA DE PARES DE APRIETE
Par de apriete estándar Fijador de rosca
M5 7 Nm
M6 10 Nm
M8 25 Nm
Par de apriete chasis Fijador de rosca
Tuerca rueda trasera 100 Nm
Tornillo de fijación del bastidor trasero 24 Nm •
Tuerca rueda delantera 40 Nm
Tornillo de apriete de pie de horquilla 15 Nm
Tornillo eje de forros de freno 8 Nm •
Tornillo de apriete de T inferior de horquilla WP 12 Nm KYB15 Nm
Tornillo de apriete de T superior de horquilla WP 17 Nm KYB 17 Nm
Tornillo motor 60 Nm
Tuerca de basculante 100 Nm
Tornillo culata - chasis 24 Nm
Par de apriete motor Fijador de rosca
Tornillo sensor de vueltas 8 Nm •
Tornillo de vaciado de refrigerante 10 Nm
Tornillo de nivel de aceite 6 Nm
Tornillo de receptor de embrague 9 Nm
Par de apriete culata en cruz 25 Nm
Mirilla de cigüeñal 8 Nm
Tornillo de presión de embrague 10 Nm
Tornillo de cárter bomba de agua 10 Nm
Tuerca volante de encendido 60 Nm •
Tuerca de tambor de embrague 100 Nm •
Tuerca de piñón de transmisión primaria 150 Nm •
Tornillo de cárter de encendido 10 Nm
Tornillo de cárter central 10 Nm
Tornillo de barrilete 10 Nm •
Tornillo triángulo de arrancador 10 Nm
Tornillo de arrancador 10 Nm
Tuerca de cilindro Passe No. 1 20 Nm
Passe No. 2 35 Nm
Tuerca piñón salida de caja 150 Nm •

54 250/300 SE
TABLA DE AJUSTE CARBURADOR
❱❘ SE 250-Tabla de ajuste carburación

Nivel del mar Temperatura -20°C -6°C 6°C 16°C 25°C 37°C
-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C

3.000 m Ajuste tornillo aire 1T1/4 1T3/4 1T3/4 2T1/4 2T1/4


to Surtidor relentí 42 42 40 38 35
2.301 m Aguja N1EG N1EG N1EH N1EH N1EI

Prosición de la 3 2 2 2 2
aguja
Surtidor principal 165 162 160 160 158
2 300 m Ajuste tornillo aire 1T1/4 1T1/4 1T3/4 1T3/4 2T1/4 2T1/4
to Surtidor relentí 45 42 42 40 38 35
1 501 m Aguja N1EG N1EG N1EG N1EH N1EH N1EI
Prosición de la 3 3 2 2 2 2
aguja
Surtidor principal 165 165 162 160 160 158
1 500 m Ajuste tornillo aire 1T 1T1/4 1T1/4 1T3/4 1T3/4 2T1/4
to Surtidor relentí 45 45 42 42 40 38

751 m Aguja N1EF N1EG N1EG N1EG N1EH N1EH


Prosición de la 3 3 3 2 2 2
aguja
Surtidor principal 168 165 165 162 160 158
750 m Ajuste tornillo aire 1T 1T 1T1/4 1T1/4 1T3/4 1T3/4
to Surtidor relentí 48 45 45 40 42 40
301 m Aguja N1EF N1EF N1EG N1EG N1EG N1EH
Prosición de la 4 3 3 3 2 2
aguja
Surtidor principal 170 168 165 162 162 160
300 m Ajuste tornillo aire 1T 1T 1T 1T/4 1T1/4 1T3/4
to Surtidor relentí 50 48 45 45 42 42
0m Aguja N1EE N1EF N1EF N1EG N1EG N1EG
Prosición de la 4 4 3 3 3 2
aguja
Surtidor principal 172 170 168 165 165 162

55 250/300 SE
TABLA DE AJUSTE CARBURADOR
❱❘ SE 300-Tabla de ajuste carburación
Nivel Temperatura -20°C… -6°C 6°C … 16°C… 25°C… 37°C…
del mar -7°C … 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C

3.000 m Ajuste tornillo aire 1T1/2 1T/1/2 2T 2T 2T1/2 3T


to Surtidor relentí
2.301 m Aguja 42 42 42 42 42 42
Prosición de la N8RE N8RE N8RF N8RF N8RG N8RH
aguja
Surtidor principal 3 2 2 1 1 1
Ajuste tornillo aire 172 172 170 168 165 165
2 300 m Ajuste tornillo aire 1T 1T1/2 1T 1/2 2T 2T 2T1/2
to Surtidor relentí
1 501 m Aguja 42 42 42 42 42 42
Prosición de la N8RD N8RE N8RE N8RF N8RF N8RG
aguja
Surtidor principal 3 3 3 2 2 1
Ajuste tornillo aire 175 172 172 170 168 165
1 500 m Ajuste tornillo aire 1T 1T 1T1/2 1T1/2 2T 2T
to Surtidor relentí
751 m Aguja 45 42 42 42 42 42
Prosición de la N8RC N8RD N8RE N8RE N8RF N8RF
aguja
Surtidor principal 3 3 3 3 2 1
Ajuste tornillo aire 178 175 172 172 170 168
750 m Ajuste tornillo aire 1T 1T 1T 1T1/2 1T/12 2T
to Surtidor relentí
301 m Aguja 48 45 42 42 42 42
Prosición de la N8RC N8RC N8RD N8RE N8RE N8RF
aguja
Surtidor principal 4 3 3 3 3 2
Ajuste tornillo aire 180 178 175 172 172 170
300 m Ajuste tornillo aire 1/2T 1T 1T 1T 1T1/2 1T 1/2
to Surtidor relentí
0m Aguja 48 45 45 42 42 42
Prosición de la N8RB N8RC N8RC N8RD N8RE N8RE
aguja
Surtidor principal 4 4 3 3 3 3
Ajuste tornillo aire 182 180 178 175 172 172

56 250/300 SE
CONTROL DEL CIRCUITO DE CARGA
❱❘ Valores de controle en parada
(Motor apagado)
• Tensión batería > 12.5V.
• Valores de resistencia de bobinados del estator: Medición de la resistencia entre cada
bobinado.

Y1-Y2 0.44Ω±20 %
Y2-Y3 (at 20°C)
Y1-Y3

❱❘ Valores de control en movimiento


•Regulador de tensión :
Alterna (200 V alterna) En ralentí 22V ± 2V
A 6 000 rpm: 77V ± 3V
Continua
En salida de regulador (20 V continua)
A 4 000 rpm: 14,6V + Rojo/Blanco - Verde
• Alternador :

57 250/300 SE
CONTROL SONDA T°, SENSOR RÉGIMEN, BOBINA AT
• Resistencia sonda de temperatura de agua (en culata)

TEMP (°C) RESIST (K Ω)


-40 100.950
-30 53.100
-20 29.121
-10 16.599
0 9.750
+10 5.970
+20 3.747
+25 3.000
+30 2.547
+40 1.598
+50 1.150
+60 0.746
+70 0.565
+80 0.377
+90 0.275
+100 0.204
+110 0.153
+125 0.102

• Resistencia del sensor del pick up (sensor de


régimen):
Rojo ~ Verde 100 Ω±20 % (at 20°C).
• Bobina alta tensión :
• Bobina primaria 1,6 Ω ±10 % (at 25 ± 2.5°C)

58 250/300 SE
ESQUEMA DE CABLEADO
❱❘ haz principal

59 250/300 SE
ESQUEMA DE CABLEADO
❱❘ Haz luces estándar

60 250/300 SE
ESQUEMA DE CABLEADO
❱❘ Haz luces racing

61 250/300 SE
SCHÉMA DE CÂBLAGE
❱❘ Haz accesorios

62 250/300 SE

También podría gustarte