Mercury Smartcraft Manual Ususario

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 120

Aviso para los usuarios de este manual

90-898279J 307
En toda esta publicación se usan peligros, advertencias, precauciones y avisos
(acompañados del símbolo internacional de PELIGRO ! ) para alertar al
mecánico sobre las instrucciones especiales relacionadas con un procedimiento
de servicio o funcionamiento concreto que puede resultar peligroso si se realiza
de forma incorrecta o imprudente. Estas alertas de seguridad siguen la norma
ANSI Z535.6-2006 para la información de seguridad del producto en manuales,
instrucciones y otros materiales complementarios del producto. Respetarlas
escrupulosamente.
Estas alertas de seguridad por sí solas no pueden eliminar los peligros que
indican. El estricto cumplimiento de estas instrucciones especiales al realizar el
servicio, junto con el sentido común, son medidas importantes de prevención de
accidentes.

! PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves
o la muerte.

! ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones
graves o la muerte.

VesselView
! PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones
leves o moderadas.

AVISO
Indica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar el fallo del motor o
de algún componente principal.

IMPORTANTE: identifica información esencial para la realización correcta de la


tarea.
NOTA: indica información que ayuda en la comprensión de un paso o de una
acción particular.
Este manual ha sido escrito y publicado por el departamento de servicio de
Mercury Marine para facilitar la labor de los mecánicos de nuestros
concesionarios y del personal de servicio de la compañía en las labores de
servicio de los productos aquí descritos. Nos reservamos el derecho de realizar
cambios en este manual sin previo aviso.
© 2007, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing,
Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The
Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode,
RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M con logotipo de olas, Mercury con logotipo
© 2007 Mercury Marine

de olas y el logotipo SmartCraft son todas marcas comerciales registradas de


Brunswick Corporation. El logotipo Mercury Product Protection es una marca de
servicio registrada de Brunswick Corporation.
Se supone que este personal conoce los procedimientos de servicio de productos
marítimos. Más aun, se supone que ha sido capacitado en los procedimientos
recomendados de servicio de los productos motrices Mercury Marine, incluido el uso
de herramientas manuales de mecánico comunes y las herramientas Mercury Marine
especiales o recomendadas por otros proveedores.
No nos es posible saber ni recomendar al ramo marítimo sobre todos los
procedimientos concebibles así como sobre los peligros posibles y/o los resultados de
cada método. Por consiguiente, toda persona que emplee una herramienta o siga un
procedimiento de servicio que no haya sido recomendado por el fabricante, primero
debe convencerse debidamente de que no se pondrá en peligro ni la seguridad de él
ni la de los productos.
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual están
basadas en la información más reciente sobre el producto en el momento de la
publicación. Cuando proceda, las revisiones de este manual se enviarán a todos los
concesionarios incluidos en nuestro contrato para la venta o servicio de estos
productos.
Consultar más información pertinente acerca de los productos descritos en este
manual en los boletines de servicio del concesionario, manuales de funcionamiento,
mantenimiento y garantía y manuales de instalación.
Precauciones
Debe recordarse que, mientras se trabaje sobre el producto, los sistemas eléctrico y
de encendido son capaces de provocar cortocircuitos violentos y perjudiciales e incluso
fuertes descargas eléctricas. Desconectar los cables de la batería cuando se realice
cualquier tipo de trabajo en que los terminales eléctricos puedan entrar en contacto
con la puesta a tierra o con el mecánico.
Siempre que las aberturas de admisión o de escape queden expuestas durante el
servicio, cubrirlas para evitar la entrada accidental de material extraño que pueda
penetrar en los cilindros y causar graves daños internos al arrancar el motor.
Durante cualquier procedimiento de mantenimiento, los afianzadores de reemplazo
deben tener las mismas medidas y resistencia que los retirados. Los números
grabados en las cabezas de los pernos métricos y las superficies de las tuercas
métricas indican su resistencia. Los pernos de manufactura estadounidense utilizan
líneas radiales para este propósito, mientras que la mayoría de tuercas
estadounidenses carecen de marcas indicadoras de resistencia. Los afianzadores
inadecuados o incorrectamente emparejados pueden causar daños, averías o incluso
lesiones personales. Por consiguiente, siempre que sea posible, los afianzadores
extraídos deberán conservarse para su uso posterior en el mismo emplazamiento.
Cuando los afianzadores no sean adecuados para volverlos a utilizar, se debe
seleccionar con cuidado un repuesto que sea igual al original.
Piezas de repuesto
El uso de piezas de repuesto distintas a las recomendadas anulará la garantía
relacionada con las piezas que resulten dañadas como consecuencia del uso de piezas
de repuesto distintas a las recomendadas.

! ADVERTENCIA
Evitar riesgo de fuego o explosión. Los componentes del sistema eléctrico, de
encendido y de combustible de los productos de Mercury Marine cumplen las normas
del U.S. Coast Guard (servicio de guardacostas de EE.UU.) para minimizar los
riesgos de incendio o explosión. No utilizar componentes de repuesto del sistema
eléctrico o de combustible que no cumplan estas normas. Durante el servicio de los
sistemas eléctricos y de combustible, instalar y apretar todos los componentes
correctamente.
Limpieza y cuidados del producto
Un producto motriz Mercury Marine es una combinación de multitud de superficies
maquinadas, rectificadas, pulidas y superpuestas con tolerancias medidas en
diezmilésimas de pulgada/mm. Al realizar el servicio de cualquier componente del
producto, los cuidados y la limpieza son importantes. Se da por sentado que la limpieza
adecuada y la protección de las superficies maquinadas y áreas de fricción forman
parte del procedimiento de reparación. Esto se considera una práctica de trabajo
normal, aunque no se indique específicamente.
Siempre que se extraigan componentes para su servicio, se deben retener en el mismo
orden. En su momento, deberán instalarse en el mismo lugar y con las mismas
superficies de calce que cuando se extrajeron.
El personal no debe trabajar sobre un motor que esté colgando ni debajo de él. Los
motores se deben afianzar en pedestales de trabajo o se deben colocar en el suelo tan
pronto como sea posible.
ÍNDICE

Sección 1 - Primeros pasos

Generalidades......................................................2 Botón Brightness and alarm (brillo y alarma)...4


Funciones del teclado...........................................3 Botón Menu (menú).........................................4
Botón de flechas..............................................3 Encendido o apagado de VesselView..................4
Botón Enter (entrar).........................................3 Limpieza de la pantalla de VesselView................4
Botón Cancel (cancelar)...................................3
Botones Propulsion (propulsión), Vessel
(embarcación) y Environment and Navigation
(entorno y navegación)....................................4

Sección 2 - Configuración y calibración

Configuración inicial..............................................6 Calibración del depósito.................................14


Uso del asistente de configuración.......................6 Método 1: Predeterminado........................14
Importación de configuración (opcional)..........6 Método 2: Manual......................................14
Configuración del motor...................................8 Calibración de compensación.............................16
Configuración de pantalla................................9 Calibración de compensación........................16
Configuración de dispositivo..........................10 Configuración de la embarcación.......................17
Finalizado.......................................................11 Restauración de los ajustes de fábrica...............19
Opciones del menú Calibration (calibración)......12 Almacenamiento de la configuración..................21
Calibración de los depósitos...............................12 Carga de configuración.......................................23
Selección de depósito y ubicación.................12

Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

Identificación y uso de categorías de pantalla....26 Ajustes...........................................................33


Pantallas de VesselView disponibles ................26 Alarmas..........................................................35
Pantallas de MerCruiser.................................27 Información del sistema.................................35
Pantallas de motores fueraborda y de propulsión Comprobación del estado usando la barra de
a chorro..........................................................28 estado.................................................................36
Pantallas de VesselView....................................28 Iconos de fallo................................................36
Propulsión......................................................28 Uso del panel de menús.....................................37
Eembarcación................................................30 Uso de ventanas emergentes.............................39
Entorno y navegación....................................31 Alarmas y fallos..............................................40
Pantallas de configuración de VesselView.........32 Screen Brightness (brillo de pantalla)............40
Calibrar...........................................................32

Sección 4 - Propulsion (propulsión)

Uso de las pantallas Propulsion (propulsión).....42 Restauración de Peak Values (valores


Visualización de Engine Status (estado del máximos)...................................................45
motor).............................................................42 Visualización de posición de compensación. .45
Visualización de Performance & Fuel Visualización de presión de refuerzo (opcional)
(rendimiento y combustible)...........................43 .......................................................................46
Restauración de Total Fuel Used Uso de Troll Control (control para pesca por
(combustible total usado)..........................44 curricán).........................................................46
Visualización de Peak Performance
(rendimiento máximo)....................................44

90-898279J MARZO 2007 Página i


Ajuste de Troll Control (control para pesca Uso de Cruise Control (control de crucero).. 49
por curricán).............................................46 Ajuste de Cruise Control (control de crucero)
Visualización de Demand & Load (demanda y ................................................................. 49
carga) (sólo diesel) ...................................... 48 Uso de SmartTow......................................... 50
Visualización de datos de Transmission Ajuste del control de botadura SmartTow
(transmisión) (sólo diesel).............................48 ................................................................. 50
Visualización de datos de Intake (admisión) Ajuste del crucero con SmartTow............ 51
(sólo diesel)................................................... 49

Sección 5 - Vessel (embarcación)

Uso de las pantallas Vessel (embarcación)...... 54 Visualización de Steering Position (posición de


Comprobación de Vessel Status (estado de la dirección)...................................................... 56
embarcación)................................................ 54 Visualización de datos de Generator
Comprobación de Tank Status (estado del (generador)................................................... 57
depósito)....................................................... 55

Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y navegación)

Uso de pantallas de entorno..............................60 Restauración de cantidades de Trip Log


Visualización de profundidad y temperatura del (bitácora de viaje).....................................63
agua..............................................................60 Visualización de datos de Fuel to Waypoint
Ajuste de alertas de profundidad............. 60 (combustible hasta parada).......................... 64
Visualización de información de Trip Log Visualización de datos de Navigation
(bitácora de viaje)......................................... 62 (navegación)................................................. 65

Sección 7 - Settings (ajustes)

Screen Options (opciones de pantalla)............. 68 Sensors (sensores)........................................... 72


Status Bar (barra de estado)......................... 68 Warnings (advertencias)....................................73
Steering (dirección).......................................69 Units (unidades)................................................ 74
Clock/Light (reloj/luz).........................................70 Units 2 (unidades 2).......................................... 75
Preferences (preferencias)................................71 Offsets (desplazamientos).................................76

Sección 8 - Alarms (alarmas)

Estrategia de la bocina de advertencia de Visualización de detalles de alarmas............82


VesselView........................................................80 Alarm History (historial de alarmas).................. 83
Active Alarms (alarmas activas)........................ 80 Detalles del historial de alarmas (detalles del
Iconos de fallo...............................................81 historial de alarmas)...................................... 84
Visualización de alarmas activas..................81 Lista del fallos de VesselView........................... 85

Sección 9 - Instalación y cableado

Corte del panel de instrumentos........................94 Instrucciones de cableado del DTS...................96


Preparación de la ubicación de montaje.... 94 Instrucciones de cableado para accesorios
Corte del panel...........................................94 eléctricos de la embarcación........................ 96
Fijación de VesselView al panel de Instrucciones de instalación del mazo de cables
instrumentos...............................................95 ......................................................................97
Extracción del bisel de VesselView............95

Página ii 90-898279J MARZO 2007


Conexión del mazo de cables de VesselView para Aplicaciones de dos motores.......................100
SmartCraft versión 07 y superior........................97 Aplicaciones de tres motores.......................102
Conexiones de cableado para SmartCraft versión Aplicaciones de cuatro motores...................104
07........................................................................98 Instalación del mazo de cables del adaptador de
Mazo de cables y adaptador de VesselView. 98 NMEA 0183......................................................106
Aplicaciones de un solo motor.......................99 Conector de NMEA 0183.............................107

Sección 10 - Apéndice

Terminología de los sistemas VesselView.......110 Oficinas de servicio de Mercury Marine............111

90-898279J MARZO 2007 Página iii


Página iv 90-898279J MARZO 2007
Sección 1 - Primeros pasos

Sección 1 - Primeros pasos 1


Índice
Generalidades.................................................... 2 Botón Brightness and alarm (brillo y alarma)
Funciones del teclado........................................ 3 ..................................................................... 4
Botón de flechas .......................................... 3 Botón Menu (menú) ..................................... 4
Botón Enter (entrar) ..................................... 3 Encendido o apagado de VesselView............... 4
Botón Cancel (cancelar) .............................. 3 Limpieza de la pantalla de VesselView.............. 4
Botones Propulsion (propulsión), Vessel
(embarcación) y Environment and Navigation
(entorno y navegación) ................................ 4

90-898279J MARZO 2007 Página 1


Sección 1 - Primeros pasos

Generalidades
SmartCraft VesselView es un completo centro de información de la embarcación.
VesselView muestra información vital para un máximo de tres motores a la vez.
Supervisa e informa continuamente sobre datos de funcionamiento básicos, así como
sobre información detallada como temperatura y profundidad del agua de mar, estado
de la compensación, ángulo de la dirección y velocidad de la embarcación así como
estado del combustible, aceite, agua y depósitos de desechos.
VesselView se puede integrar completamente con el sistema de posicionamiento
global (GPS) de una embarcación para proporcionar información en tiempo real sobre
navegación, velocidad y combustible necesario para llegar a destino.

27198

Página 2 90-898279J MARZO 2007


Sección 1 - Primeros pasos

Funciones del teclado


VesselView ofrece siete botones y un botón de flechas para facilitar la navegación a
través de pantallas y páginas.
a b

g h
25354
a- Botón Cancel (cancelar) e - Botón Vessel (embarcación)
b- Botón Enter (entrar) f - Botón Environment and Navigation
c- Botón de flechas (entorno y navegación)
d- Botón Propulsion (propulsión) g - Botón Brightness and alarm (brillo y
alarma)
h - Botón Menu (menú)

Botón de flechas
• Permite utilizar el movimiento ascendente, descendente y lateral del cursor de
VesselView para navegar por las distintas pantallas e indicaciones de función.
• Permite desplazarse por las categorías de página.
• Permite realizar otras funciones tal como se describe en las indicaciones en
pantalla.
Botón Enter (entrar)
• Activa o confirma la selección resaltada.
• Permite acceder a funciones en las páginas.
• Permite realizar otras funciones tal como se describe en las indicaciones en
pantalla.
Botón Cancel (cancelar)
• Desactiva o cancela la selección resaltada.
• Permite realizar otras funciones tal como se describe en las indicaciones en
pantalla.
• Cierra el panel de menús.
• Permite apagar por completo VesselView si se mantiene pulsado mientras el
interruptor de la llave de encendido está en la posición de apagado.

90-898279J MARZO 2007 Página 3


Sección 1 - Primeros pasos

Botones Propulsion (propulsión), Vessel (embarcación) y Environment and Navigation (entorno


y navegación)
• Abre la pantalla Propulsion (propulsión), Vessel (embarcación) o Environment and
Navigation (entorno y navegación) inicial.
• Permite desplazarse por las pantallas Propulsion (propulsión), Vessel
(embarcación) o Environment and Navigation (entorno y navegación) disponibles.
• Permite cambiar el área de menús mostrada cuando el panel de menús está
abierto.
Botón Brightness and alarm (brillo y alarma)
• Abre el control de brillo de la pantalla.
• Permite utilizar el botón de flechas para ajustar el brillo de la pantalla de
VesselView.
• Permite ver cualquier fallo activo y sus detalles.
Botón Menu (menú)
• Abre el panel de menús.
• Alterna entre el panel de menús para la configuración y la categoría de pantalla
actual (Propulsion (propulsión), Vessel (embarcación) o Environment and
Navigation (entorno y navegación)).

Encendido o apagado de VesselView


VesselView se enciende automáticamente cuando el interruptor de la llave de
encendido para cualquier motor conectado con VesselView se gira a la posición de
"RUN" (en marcha).
VesselView pasa a modo suspendido durante 48 horas cuando los interruptores de la
llave de encendido de todos los motores conectados con VesselView se giran a la
posición de "OFF" (apagado). Cuando cualquier interruptor de la llave de encendido
se gira a la posición de "RUN" (en marcha) otra vez, VesselView muestra rápidamente
la última pantalla activa.
Para apagar VesselView totalmente para su almacenaje, pulsar el botón Cancel
(cancelar) mientras se giran los interruptores de la llave de encendido a la posición de
"OFF" (apagado). Cuando cualquier interruptor de la llave de encendido se gira a la
posición de "RUN" (en marcha) otra vez, VesselView muestra rápidamente la última
pantalla activa tras completar el ciclo de reinicio.
NOTA: colocar la cubierta de protección solar de VesselView cuando la unidad no esté
en uso para proteger la pantalla.
Durante la secuencia de encendido inicial de VesselView, aparecerá una pantalla del
asistente de configuración solicitando la introducción de la configuración inicial de la
unidad. Si sucede esto, seguir los procedimientos de la Sección 2 - Configuración y
calibración.

Limpieza de la pantalla de VesselView


La pantalla de VesselView deberá limpiarse como parte de un mantenimiento
adecuado. Utilizar un paño suave con jabón y agua para limpiar la pantalla. Evitar usar
un paño más abrasivo ya que puede arañar y dañar el cristal de la pantalla.

Página 4 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

Sección 2 - Configuración y calibración


Índice
Configuración inicial........................................... 6 Selección de depósito y ubicación ............ 12 2
Uso del asistente de configuración.................... 6 Calibración del depósito ............................ 14
Importación de configuración (opcional) ..... 6 Método 1: Predeterminado .................. 14
Configuración del motor .............................. 8 Método 2: Manual ................................ 14
Configuración de pantalla ............................ 9 Calibración de compensación.......................... 16
Configuración de dispositivo ...................... 10 Calibración de compensación ................... 16
Finalizado .................................................. 11 Configuración de la embarcación.................... 17
Opciones del menú Calibration (calibración) Restauración de los ajustes de fábrica............ 19
......................................................................... 12 Almacenamiento de la configuración............... 21
Calibración de los depósitos............................ 12 Carga de configuración.................................... 23

90-898279J MARZO 2007 Página 5


Sección 2 - Configuración y calibración

Configuración inicial
Al girar el interruptor de la llave de encendido a la posición de "RUN" (en marcha), se
activan todas las unidades VesselView conectadas al sistema. Realizar el proceso de
configuración inicial siguiente al encender cualquier unidad VesselView por primera
vez, o bien después de seleccionar "RESET SETTINGS DIRECTORY" (restauración
de los ajustes de fábrica) en la pantalla de restauración de los ajustes de fábrica. Este
proceso calibra cada unidad VesselView con la configuración de instrumentos,
sensores y motores de la embarcación. Los procedimientos de configuración inicial
incluyen:
• Seguir los pasos del asistente de configuración.
• Calibrar los depósitos.
• Configurar los ajustes de compensación, si corresponde.
Repetir los procedimientos siguientes para cada unidad VesselView instalada en la
embarcación.

Uso del asistente de configuración


El asistente de configuración sirve de guía a través de los primeros pasos de
configuración de VesselView. El asistente de configuración se inicia automáticamente
cuando se enciende la unidad VesselView por primera vez, o bien cuando se realiza
una restauración de los ajustes de fábrica.
1. Encender todos los motores. La primera pantalla es la pantalla
"WELCOME" (bienvenida).

26695

2. Pulsar el botón de flecha derecha en el botón de flechas para pasar a "IMPORT


CONFIG" (importar config.).
Importación de configuración (opcional)
El menú Import Configuration (importar configuración) se utiliza para importar ajustes
de la configuración seleccionada usando una tarjeta de memoria USB. Esta operación
importará las configuraciones guardadas en una tarjeta de memoria USB de otra
unidad VesselView.

Página 6 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

1. La pantalla "IMPORT CONFIG" (importar config.) indica al operador cómo insertar


una tarjeta de memoria y esperar instrucciones. Para saltar este paso y configurar
manualmente VesselView, pulsar el botón de flecha derecha.

IMPORT CONFIG

TO IMPORT CONFIGURATION, INSERT


MEMORY STICK AND WAIT FOR INSTRUCTIONS.

27304

2. En la parte posterior de la unidad VesselView hay un puerto USB. Insertar una


tarjeta de memoria USB con una configuración guardada en el puerto USB.

c
27329
a - Puerto Ethernet (uso futuro) c - Tarjeta de memoria USB
b - Puerto USB

IMPORTANTE: no quitar la tarjeta de memoria USB hasta que el proceso de


importación se haya completado.
3. Cuando se detecte la tarjeta de memoria, en la pantalla "IMPORT
CONFIG" (importar config.) aparecerá "MEMORY STICK READY" (tarjeta de
memoria lista).

90-898279J MARZO 2007 Página 7


Sección 2 - Configuración y calibración

4. Pulsar el botón Enter (entrar) para importar la configuración.

IMPORT CONFIG

TO IMPORT CONFIGURATION, INSERT


MEMORY STICK AND WAIT FOR INSTRUCTIONS.

MEMORY STICK READY TO IMPORT

27309

5. VesselView se reiniciará e importará la configuración. No es necesario realizar el


resto de pasos del asistente de configuración.
Configuración del motor
VesselView detecta automáticamente el equipo motor de la embarcación. En la
pantalla "ENGINE SETUP" (configuración del motor), VesselView permite cambiar el
tipo y número de motores. Los equipos motores disponibles son:
• "2 Stroke Gas Outboard" (fueraborda de gasolina de 2 tiempos)
• "4 Stroke Gas Outboard" (fueraborda de gasolina de 4 tiempos)
• "Gas Sterndrive" (dentrofueraborda de gasolina)
• "Gas Sterndrive No Troll" (dentrofueraborda de gasolina sin opción de pesca por
curricán)
• "Gas Inboard" (intraborda de gasolina)
• "Gas Inboard No Troll" (intraborda de gasolina sin opción de pesca por curricán)
• "Gas Jet Drive" (propulsión a chorro de gasolina)
• "Gas Verado" (Verado de gasolina)
• "Diesel Sterndrive" (dentrofueraborda diesel)
• "Diesel Sterndrive No Troll" (dentrofueraborda diesel sin opción de pesca por
curricán)
• "Diesel Inboard" (intraborda diesel)
• "Diesel Inboard No Troll" (intraborda diesel sin opción de pesca por curricán)

27074
a - Tipo de motor b - Número de motores

Página 8 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

IMPORTANTE: el cuadro "ENGINE TYPE" (tipo de motor) puede estar en blanco


cuando aparece inicialmente la pantalla "ENGINE SETUP" (configuración del motor).
Antes de comenzar este procedimiento, esperar hasta que aparezca un tipo de motor
en el cuadro "ENGINE TYPE" (tipo de motor). Si no aparece un tipo de motor,
comprobar que todos los motores están encendidos y que VesselView está conectado
correctamente. Para obtener información de instalación, consultar la Sección 9 -
Instalación y cableado.
1. Esperar hasta que aparezca un tipo de motor en el cuadro "ENGINE TYPE" (tipo
de motor). El cuadro "ENGINE TYPE" (tipo de motor) puede tardar varios segundos
en detectar el motor.
2. Si el tipo de motor es correcto, continuar con el paso 5; en caso contrario, pulsar
el botón Enter (entrar) para acceder al cuadro "ENGINE TYPE" (tipo de motor).
3. Pulsar el botón de flecha izquierda o derecha para desplazarse por los tipos de
motor disponibles.
4. Confirmar la selección pulsando el botón Enter (entrar).
5. Si el número de motores es correcto, continuar con el paso 8; en caso contrario,
pulsar el botón Enter (entrar) y, a continuación, el botón de flecha abajo para
acceder al cuadro "NUMBER OF ENGINES" (número de motores).
6. Pulsar el botón de flecha derecha para aumentar el número de motores o el botón
de flecha izquierda para reducir el número. El número máximo de motores es
cuatro.
IMPORTANTE: seleccionar el número total de motores instalados,
independientemente de cuántos se vayan a visualizar en VesselView.
7. Confirmar la selección pulsando el botón Enter (entrar).
8. Pulsar el botón de flecha derecha para pasar a la pantalla "DISPLAY
SETUP" (configuración de pantalla).
NOTA: VesselView muestra datos de un motor de forma predeterminada.
NOTA: aunque es posible seleccionar hasta cuatro motores, VesselView solo muestra
datos de un máximo de dos motores diesel o de tres motores de gasolina. La selección
de cuatro motores permite añadir dos depósitos más así como ver el flujo de
combustible total, el intervalo de combustible y los indicadores Link de transmisión para
todos los motores. Todos los demás datos se muestran para el número máximo de
motores permitidos.
Configuración de pantalla
La pantalla "DISPLAY SETUP" (configuración de pantalla) permite elegir dónde se
muestran los datos para cada motor en VesselView. Normalmente, los motores se
muestran de izquierda a derecha en el mismo orden que sus ubicaciones físicas de
babor a estribor. Algunas configuraciones del timón pueden requerir ajustes de
visualización diferentes. Si se elige visualizar solamente un motor en una aplicación
de varios motores, VesselView muestra datos complementarios como el intervalo y
flujo de combustible total para todos los motores, pero muestra datos específicos del
motor sólo para el motor seleccionado en dicha visualización.
IMPORTANTE: no elegir la misma ubicación de pantalla para más de un motor.
1. Si las ubicaciones de pantalla son correctas, continuar con el paso 7; en caso
contrario, pulsar el botón Enter (entrar) para acceder al cuadro "RIGHT SIDE" (lado
derecho).

90-898279J MARZO 2007 Página 9


Sección 2 - Configuración y calibración

NOTA: la pantalla "DISPLAY SETUP" (configuración de pantalla) mostrada es para


dos motores. Las aplicaciones de tres y cuatro motores mostrarán tres cuadros. El
tercer cuadro se enumerará como la ubicación "CENTER" (central).

27200

a - Ubicación del lado derecho b - Ubicación del lado izquierdo

2. Pulsar el botón de flecha izquierda o derecha para desplazarse por los tipos de
ubicación disponibles. Se puede seleccionar cualquiera de los siguientes valores,
dependiendo del número de motores:
• "NONE" (ninguno)
• "STBD" (estribor)
• "PORT" (babor)
• "CENTER" (central) (sólo para tres motores)
• "STBDCNTR" (estribor central) (sólo para cuatro motores)
• "PORTCNTR" (babor central) (sólo para cuatro motores)
3. Si hay varios motores, pulsar la flecha abajo para pasar al cuadro "LEFT
SIDE" (lado izquierdo).
4. Pulsar el botón de flecha izquierda o derecha para desplazarse por los tipos de
ubicación disponibles.
5. Para aplicaciones de tres o cuatro motores, pulsar la flecha abajo para pasar al
cuadro "CENTER" (central).
6. Confirmar las selecciones pulsando el botón Enter (entrar).
7. Pulsar el botón de flecha derecha para pasar a la pantalla "DEVICE
SETUP" (configuración de dispositivo).
Configuración de dispositivo
La identificación única de VesselView distingue la unidad VesselView del resto de
dispositivos SmartCraft instalados, como otras unidades VesselView o indicadores
SmartCraft. La pantalla "DEVICE SETUP" (configuración de dispositivo) permite
asignar un identificador único a cada unidad VesselView e indicar si VesselView está
instalado en el timón primario o secundario.
IMPORTANTE: no elegir la misma identificación única de VesselView para más de una
unidad VesselView.

Página 10 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

1. Si sólo hay un dispositivo VesselView o SmartCraft instalado en la embarcación,


continuar con el paso 6; en caso contrario, pulsar el botón Enter (entrar) para
acceder al cuadro "UNIQUE VESSELVIEW ID" (identificación única de
VesselView).

27075
a - Identificación de VesselView b - Identificación de timón

2. Pulsar el botón de flecha derecha para aumentar el número de la identificación.


Elegir un número distinto del asignado para cualquier otra unidad VesselView
instalada.
3. Pulsar la flecha abajo para pasar al cuadro "HELM ID" (identificación de timón).
4. Pulsar el botón de flecha izquierda o derecha para elegir el timón 1 o el timón 2.
5. Confirmar las selecciones pulsando el botón Enter (entrar).
6. Pulsar el botón de flecha derecha para pasar a la pantalla
"COMPLETE" (finalizado).
Finalizado
El asistente de configuración muestra la pantalla "COMPLETE" (finalizado) una vez
finalizados todos los pasos del asistente. Para revisar las opciones o para volver a una
pantalla y realizar correcciones, utilizar el botón de flecha izquierda.

27076

Una vez confirmado que las selecciones son correctas, pulsar el botón Enter (entrar)
para guardar la configuración y reiniciar la unidad VesselView. VesselView muestra un
mensaje de almacenamiento de ajustes y se reinicia. El proceso de reinicio puede
tardar varios minutos.

90-898279J MARZO 2007 Página 11


Sección 2 - Configuración y calibración

NOTA: si se desea cambiar la configuración de la embarcación después de salir del


asistente de configuración, se puede reiniciar el asistente eligiendo Reset Settings
Directory (restauración de los ajustes de fábrica) en la pantalla "Factory
Reset" (restauración de fábrica) del menú "Calibration" (calibración) o bien volver a
configurar la embarcación usando el menú "Vessel Config" (config. embarcación).

Opciones del menú Calibration (calibración)


El menú "Calibrate" (calibrar) permitirá configurar VesselView para una embarcación
concreta. Entre los elementos del menú "Calibrate" (calibrar) se incluyen los siguientes:
• "Tank" (depósito)
• "Trim" (compensación)
• "Vessel Config" (config. embarcación)
• "Factory Reset" (restauración de fábrica)
• "Save Configs" (guardar config.)
• "Load Configs" (cargar config.)

Setup
Calibrate
Setup
Settings
Calibrate Calibrate
Alarms
Settings Tank

System
Alarms Info Trim

System Info Vessel Config

Factory Reset

Save Configs

Load Configs

27391

Calibración de los depósitos


Abrir la pantalla de configuración de depósitos pulsando el botón Menu (menú) hasta
que aparezca el menú "Setup" (configurar). Utilizar el botón de flecha abajo para
seleccionar la opción "Calibrate" (calibrar). Pulsar el botón Enter (entrar) para abrir el
menú "Calibrate" (calibrar) y, a continuación, el botón Enter (entrar) para seleccionar
"Tank" (depósito).
Selección de depósito y ubicación
1. Abrir la pantalla "TANK CONFIG" (config. depósito). Se resalta el cuadro de
ubicación del motor.
2. Utilizar el botón de flecha izquierda o derecha para elegir el motor que se va a
configurar.
NOTA: es posible configurar hasta dos depósitos para cada motor en la embarcación
si dichos motores están equipados de ese modo. Por ejemplo, en una aplicación de
tres motores, habría seis depósitos disponibles.
3. Pulsar la flecha abajo para pasar al cuadro de selección de depósito.

Página 12 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

4. Utilizar el botón de flecha derecha para elegir el número de depósito que se va a


configurar.

27061
a - Ubicación del motor b - Selección del depósito

5. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar la selección. Aparecerán los cuadros
"TYPE" (tipo), "SIZE" (tamaño) y "LOCATION" (ubicación).

b
c

27064
a - Tipo de depósito c - Ubicación del depósito
b - Tamaño del depósito

6. Utilizar el botón de flecha izquierda o derecha para desplazarse por los tipos de
depósitos disponibles en el cuadro "TYPE" (tipo). Se puede seleccionar cualquiera
de los siguientes:
• "NOT USED" (no utilizado)
• "FUEL" (combustible)
• "OIL" (aceite)
• "WATER" (agua)
• "WASTE" (desecho)
7. Pulsar la flecha abajo para pasar al cuadro "SIZE" (tamaño).
8. Utilizar el botón de flecha derecha para desplazarse hasta la capacidad del
depósito. Al mantener pulsado el botón aumenta la velocidad de desplazamiento.
IMPORTANTE: la unidad predeterminada para medir la capacidad del depósito es U.S.
gallon. Para elegir una unidad de medida distinta, consultar la Sección 7 - Ajustes.
9. Pulsar la flecha abajo para pasar al cuadro "LOCATION" (ubicación). Se puede
seleccionar cualquiera de los siguientes:

90-898279J MARZO 2007 Página 13


Sección 2 - Configuración y calibración

• "S1" (estribor 1), "S2" (estribor 2), "S3" (estribor 3), "SF" (estribor de proa) o
"SA" (estribor de popa).
• "P1" (babor 1), "P2" (babor 2), "P3" (babor 3), "PF" (babor de proa) o
"PA" (babor de popa).
• "C1" (central 1), "C2" (central 2), "C3" (central 3), "CF" (central de proa) o
"CA" (central de popa).
10. Para cambiar los valores que ya se han introducido, pulsar el botón Cancel
(cancelar) para volver a la pantalla anterior. En caso contrario, pulsar el botón Enter
(entrar) para confirmar las selecciones. VesselView mostrará dos métodos de
calibración.
Calibración del depósito
VesselView ofrece dos métodos de calibración del depósito. Para depósitos de
combustible lineales, elegir "METHOD 1: DEFAULT" (método 1: predeterminado). Con
el método 1, VesselView supone que el depósito tiene un formato uniforme y que cada
cuarto del depósito abarca un cuarto de su capacidad total. Para depósitos de
combustible irregulares, elegir "METHOD 2: MANUAL" (método 2: manual). Para el
método manual se requerirá que el operador llene el depósito.

27065
a - Método 1 - Predeterminado b - Método 2 - Manual

MÉTODO 1: PREDETERMINADO
1. En la pantalla de calibración del depósito, pulsar el botón Enter (entrar) para elegir
el método de calibración "DEFAULT" (predeterminado). VesselView muestra un
mensaje de almacenamiento de ajustes.
2. Repetir el proceso de calibración del depósito para otros depósitos.
MÉTODO 2: MANUAL
1. En la pantalla de calibración del depósito, pulsar el botón Cancel (cancelar) para
elegir el método de calibración "MANUAL".
2. Asegurarse de que el depósito está vacío. Pulsar el botón Enter (entrar) para
confirmar.
3. Siguiendo las instrucciones en pantalla, llenar el depósito hasta el 25% de su
capacidad. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar o el botón Back (atrás)
para retroceder un paso.
4. Siguiendo las instrucciones en pantalla, llenar el depósito hasta el 50% de su
capacidad. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar o el botón Back (atrás)
para retroceder un paso.
5. Siguiendo las instrucciones en pantalla, llenar el depósito hasta el 75% de su
capacidad. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar o el botón Back (atrás)
para retroceder un paso.

Página 14 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

6. Siguiendo las instrucciones en pantalla, llenar el depósito hasta el 100% de su


capacidad. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar o el botón Back (atrás)
para retroceder un paso.
7. VesselView mostrará el mensaje de almacenamiento de ajustes y volverá al
principio de "TANK CONFIG" (config. depósito). Repetir el proceso de calibración
del depósito para otros depósitos.

a b

c d

e f

27066
a - Depósito vacío d - Llenar hasta el 75%
b - Llenar hasta el 25% e - Llenar hasta el 100%
c - Llenar hasta el 50% f - Mensaje de almacenamiento de ajustes

90-898279J MARZO 2007 Página 15


Sección 2 - Configuración y calibración

Calibración de compensación
Para equipos motores con compensación, configurar los ajustes de compensación en
la pantalla "TRIM CALIBRATION" (calibración de compensación). VesselView no
muestra la pantalla "TRIM CALIBRATION" (calibración de compensación) para los
equipos motores sin compensación. Para abrir la pantalla "TRIM
CALIBRATION" (calibración de compensación), pulsar el botón Menu (menú) hasta
que aparezca el menú "Setup" (configurar) y utilizar el botón de flecha abajo para
seleccionar la opción "Calibrate" (calibrar). Pulsar el botón Enter (entrar) para abrir el
menú "Calibrate" (calibrar). Pulsar el botón de flecha abajo y, a continuación, el botón
Enter (entrar) para seleccionar "Trim" (compensación).
NOTA: la calibración de compensación no establece los límites máximos de
compensación y remolque del motor. Consultar el manual de instalación del motor para
obtener más información sobre el motor específico.
Calibración de compensación
1. Abrir la pantalla "TRIM CALIBRATION" (calibración de compensación).
2. El cuadro "TRIM ENGINE" (motor de compensación) solicitará que se compensen
todos los motores o transmisiones "DOWN" (abajo).

27204

3. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar que se han compensado todos los
motores o transmisiones hasta la posición completamente hacia abajo, o bien
pulsar el botón Escape para retroceder un paso. Esta operación establece el ajuste
de compensación "0.0".

Página 16 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

4. Cuando el cuadro "TRIM ENGINE" (motor de compensación) solicite la


compensación "UP" (arriba), compensar todos los motores o transmisiones hacia
arriba, pero no a la posición de remolque. Esta operación mostrará el ajuste de
compensación "10.0".

27206

5. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar que se han compensado todos los
motores o transmisiones hacia arriba hasta la posición "10.0", o bien pulsar el botón
Escape para retroceder un paso.
6. Cuando el cuadro "TRIM ENGINE" (motor de compensación) solicite la
compensación "MAX" (máxima), compensar todos los motores o transmisiones
completamente hacia arriba hasta la posición de remolque. Esta operación
mostrará el ajuste de compensación "25.0".

27207

7. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar que se han compensado todos los
motores o transmisiones hasta la posición de remolque, o bien pulsar el botón
Escape para retroceder un paso. VesselView mostrará la pantalla de
almacenamiento de ajustes.

Configuración de la embarcación
NOTA: no es necesario realizar la configuración de la embarcación si ésta se ha
configurado con el asistente de configuración.

90-898279J MARZO 2007 Página 17


Sección 2 - Configuración y calibración

La configuración de la embarcación se utiliza para asignar la ubicación de VesselView


en la embarcación. También permite seleccionar el número de motores en la
embarcación y el lugar en que deben mostrarse los datos del motor. Para comenzar
la configuración de la embarcación, pulsar el botón Menu (menú) hasta que aparezca
el menú "Setup" (configurar) y utilizar el botón de flecha abajo para seleccionar la
opción "Calibrate" (calibrar). Pulsar el botón Enter (entrar) para abrir el menú
"Calibrate" (calibrar) y, a continuación, utilizar la flecha abajo para seleccionar "Vessel
Config" (config. embarcación). Pulsar Enter (entrar) para abrir la pantalla de
configuración de la embarcación.

a
b
c

d
e
f
g

27128
a - Nombre del equipo motor e - "RIGHT SCREEN" (pantalla derecha) -
b - "HELM ID" (identificación de timón) - Datos del motor mostrados en el lado
Identifica la ubicación del timón de derecho de la pantalla.
VesselView. f - "LEFT SCREEN" (pantalla izquierda) -
c - "DEVICE ID" (identificación de Datos del motor mostrados en el lado
dispositivo) - Identificador único de la izquierdo de la pantalla (sólo para varios
unidad VesselView. motores).
d - "NUM ENGINES" (núm. motores) - g - "CENTER SCREEN" (pantalla central) -
Número de motores. Datos del motor mostrados en el centro
de la pantalla (sólo para conjuntos de
tres y cuatro motores).

NOTA: el equipo motor sólo se puede cambiar en el asistente de configuración.


Realizar una restauración de los ajustes de fábrica para cambiar el equipo motor y
acceder al asistente de configuración. Consultar Restauración de los ajustes de
fábrica.
1. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar el número de
identificación del timón.
2. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a "DEVICE ID" (identificación de
dispositivo).
3. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar el número de
identificación del dispositivo.
4. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a "NUM ENGINES" (núm. motores).
5. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar el número de
motores.
6. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a "RIGHT SCREEN" (pantalla derecha).
7. Pulsar el botón de flecha izquierda o derecha para desplazarse por los tipos de
ubicación disponibles. Se puede seleccionar cualquiera de los siguientes valores,
dependiendo del número de motores:
• "NONE" (ninguno)

Página 18 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

• "STBD" (estribor)
• "PORT" (babor)
• "CENTER" (central) (sólo para tres motores)
• "STBDCNTR" (estribor central) (sólo para cuatro motores)
• "PORTCNTR" (babor central) (sólo para cuatro motores)
8. Si hay varios motores, pulsar la flecha abajo para pasar a "LEFT
SCREEN" (pantalla izquierda).
9. Pulsar el botón de flecha izquierda o derecha para desplazarse por los tipos de
ubicación disponibles.
10. Para aplicaciones de tres o cuatro motores, pulsar la flecha abajo para pasar a
"CENTER SCREEN" (pantalla central).
11. Confirmar las selecciones pulsando el botón Enter (entrar).
12. VesselView mostrará la pantalla de almacenamiento de ajustes y se reiniciará.

Restauración de los ajustes de fábrica


El menú de restauración de los ajustes de fábrica se utiliza para restaurar todos los
ajustes de VesselView a los valores predeterminados de fábrica o para realizar una
detección de sensores. Para realizar una restauración de los ajustes de fábrica, pulsar
el botón Menu (menú) hasta que aparezca el menú "Setup" (configurar) y utilizar el
botón de flecha abajo para seleccionar el menú "Calibrate" (calibrar). Pulsar el botón
Enter (entrar) para abrir el menú "Calibrate" (calibrar) y, a continuación, utilizar la flecha
abajo para seleccionar "Factory Reset" (restauración de fábrica). Pulsar Enter (entrar)
para abrir la pantalla de restauración de los ajustes de fábrica.
IMPORTANTE: al seleccionar "RESET SETTINGS DIRECTORY" (restauración de los
ajustes de fábrica) se perderán todos los ajustes de datos de la embarcación.
1. La pantalla de restauración de los ajustes de fábrica pedirá "CHOOSE RESET
TYPE" (elegir tipo de restauración). Los dos tipos de restauraciones posibles son:
• "RESET SETTINGS DIRECTORY" (restauración de los ajustes de fábrica) -
Esto restaurará VesselView a los valores predeterminados de fábrica.
• "RESET SENSOR DETECTION" (restauración de la detección de sensores)
- Esto explorará la red de VesselView en busca de sensores eliminados o
instalados recientemente.
2. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar entre los dos
tipos.

90-898279J MARZO 2007 Página 19


Sección 2 - Configuración y calibración

3. Para "RESET SETTINGS DIRECTORY" (restauración de los ajustes de fábrica),


pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar. Una pantalla amarilla aparecerá con
el mensaje "ARE YOU SURE YOU WANT TO RESET SETTINGS
DIRECTORY?" (¿Seguro que desea restaurar los ajustes de fábrica?). Pulsar Enter
(entrar) para continuar o Cancel (cancelar) para retroceder. Al pulsar Enter (entrar),
VesselView se restaurará a los ajustes de fábrica y se reiniciará con el asistente
de configuración. Consultar Uso del asistente de configuración.

a b 27130

Página 20 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

4. Para "RESET SENSOR DETECTION" (restauración de la detección de sensores),


pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar. Una pantalla amarilla aparecerá con
el mensaje "ARE YOU SURE YOU WANT TO RESET SENSOR
DETECTION?" (¿Seguro que desea restaurar la detección de sensores?). Pulsar
Enter (entrar) para continuar o Cancel (cancelar) para retroceder. Al pulsar Enter
(entrar), VesselView se restaurará y reiniciará. No será necesario pasar por el
asistente de configuración y el usuario será dirigido a la pantalla Engine Status
(estado del motor). Todos los sensores conectados antes de que se haya detectado
la restauración así como los datos se mostrarán en sus pantallas de menús.

a b 27209

Almacenamiento de la configuración
El menú "SAVE CONFIGURATION" (guardar configuración) se utiliza para exportar
los ajustes de la configuración seleccionada a una tarjeta de memoria USB para su
uso con otras unidades VesselView. Esta operación ahorra tiempo ya que se importa
una configuración sin tener que realizar los pasos del asistente de configuración y otras
calibraciones. Para "Save Configs" (guardar config.), pulsar el botón Menu (menú)
hasta que aparezca el menú "Setup" (configurar) y utilizar el botón de flecha abajo para
seleccionar el menú "Calibrate" (calibrar). Pulsar el botón Enter (entrar) para abrir el
menú "Calibrate" (calibrar) y, a continuación, utilizar la flecha abajo para seleccionar
"Save Configs" (guardar config.). Pulsar Enter (entrar) para abrir la pantalla "Save
Configs" (guardar config.).
1. Una vez en la pantalla "SAVE CONFIGURATION" (guardar configuración), una
ventana emergente azul indicará lo siguiente: "PLEASE INSERT USB MEMORY
STICK" (insertar tarjeta de memoria USB).

SAVE CONFIGURATION
TANK CONFIG EXPORT
TRIM CONFIG EXPORT
PLEASE INSERT USB MEMORY STICK
STEERING EXPORT
DEPTH CONFIGS EXPORT
UNITS/APP PREF EXPORT

27230

2. Insertar una tarjeta de memoria USB en el puerto USB de la parte posterior de


VesselView. Consultar Importación de configuración para ver una ilustración que
muestre el puerto USB.

90-898279J MARZO 2007 Página 21


Sección 2 - Configuración y calibración

IMPORTANTE: no quitar la tarjeta de memoria USB hasta que el proceso de


exportación se haya completado.
3. Cuando VesselView detecta la tarjeta de memoria, la pantalla emergente azul
desaparecerá; esta operación puede tardar varios segundos.
4. La pantalla muestra las cinco categorías de configuración con el cuadro de
configuración del depósito resaltado en azul. Seleccionar "EXPORT" (exportar) o
"SKIP" (saltar) con los botones de flecha derecha e izquierda.

SAVE CONFIGURATION
a TANK CONFIG EXPORT

b TRIM CONFIG EXPORT


c STEERING EXPORT

d DEPTH CONFIGS EXPORT


e UNITS/APP PREF EXPORT

27297
a - Configuración de depósitos d - Configuración de profundidad
b - Configuración de compensación e - Unidades y preferencias de la aplicación
c - Dirección

5. Pulsar el botón de flecha abajo para continuar con la siguiente categoría de


configuración. Seleccionar "EXPORT" (exportar) o "SKIP" (saltar) para cada una
de las categorías.
6. Pulsar el botón Enter (entrar) para guardar las configuraciones elegidas.
7. Cuando la exportación se haya completado, una pantalla emergente azul mostrará
las palabras "EXPORT COMPLETE" (exportación completa). Pulsar el botón
Cancel (cancelar) para salir.

EXPORT COMPLETE
PRESS (X) TO CONTINUE

27292

8. Ya se puede quitar la tarjeta de memoria USB de forma segura.

Página 22 90-898279J MARZO 2007


Sección 2 - Configuración y calibración

Carga de configuración
El menú "LOAD CONFIGURATION" (cargar configuración) importa los ajustes de la
configuración seleccionada guardados en una tarjeta de memoria USB desde otra
unidad VesselView. Para "Load Configs" (cargar config.), pulsar el botón Menu (menú)
hasta que aparezca el menú "Setup" (configurar) y utilizar el botón de flecha abajo para
seleccionar el menú "Calibrate" (calibrar). Pulsar el botón Enter (entrar) para abrir el
menú "Calibrate" (calibrar) y, a continuación, utilizar la flecha abajo para seleccionar
"Load Configs" (cargar config.). Pulsar Enter (entrar) para abrir la pantalla "Load
Configs" (cargar config.).
1. Una vez en la pantalla "LOAD CONFIGURATION" (cargar configuración), una
ventana emergente azul indicará lo siguiente: "PLEASE INSERT USB MEMORY
STICK" (insertar tarjeta de memoria USB).

LOAD CONFIGURATION
TANK CONFIG IMPORT
TRIM CONFIG IMPORT
PLEASE INSERT USB MEMORY STICK
STEERING EXPORT
DEPTH CONFIGS IMPORT
UNITS/APP PREF IMPORT

27232

2. Insertar una tarjeta de memoria USB en el puerto USB de la parte posterior de


VesselView. Consultar Importación de configuración para ver una ilustración que
muestre el puerto USB.
IMPORTANTE: no quitar la tarjeta de memoria USB hasta que el proceso de
exportación se haya completado.
3. Cuando VesselView detecta la tarjeta de memoria, la pantalla emergente azul
desaparecerá; esta operación puede tardar varios segundos.

90-898279J MARZO 2007 Página 23


Sección 2 - Configuración y calibración

4. La pantalla muestra las cinco categorías de configuraciones con la configuración


del depósito resaltada en azul. Seleccionar "IMPORT" (importar) o "SKIP" (saltar)
con los botones de flecha derecha e izquierda.

LOAD CONFIGURATION
a TANK CONFIG IMPORT
b TRIM CONFIG IMPORT
c STEERING IMPORT

d DEPTH CONFIGS IMPORT


e UNITS/APP PREF IMPORT

27293
a - Configuración de depósitos d - Configuración de profundidad
b - Configuración de compensación e - Unidades y preferencias de la aplicación
c - Dirección

IMPORTANTE: no seleccionar "IMPORT" (importar) para una categoría de


configuración que no se haya exportado previamente. Esto creará un error y aparecerá
una ventana emergente amarilla con el mensaje "IMPORT UNSUCCESSFUL" (fallo
de importación).

IMPORT UNSUCCESSFUL
Import was unable to find
! all the files for the selected
import task.
PRESS (X) TO CONTINUE

27302
Ventana emergente de fallo de importación
5. Pulsar el botón de flecha abajo para continuar con la siguiente categoría de
configuración. Seleccionar "IMPORT" (importar) o "SKIP" (saltar) para cada una de
las categorías.
6. Pulsar el botón Enter (entrar) para guardar las configuraciones seleccionadas.
VesselView se reiniciará y terminará de cargar la configuración.

Página 24 90-898279J MARZO 2007


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

Sección 3 - Generalidades y funcionamiento


Índice
Identificación y uso de categorías de pantalla Calibrar ...................................................... 32
......................................................................... 26 Ajustes ....................................................... 33
Pantallas de VesselView disponibles .............. 26 Alarmas ..................................................... 35
Pantallas de MerCruiser ............................ 27
Pantallas de motores fueraborda y de
Información del sistema ............................. 35
Comprobación del estado usando la barra de 3
propulsión a chorro .................................... 28 estado.............................................................. 36
Pantallas de VesselView.................................. 28 Iconos de fallo ........................................... 36
Propulsión .................................................. 28 Uso del panel de menús.................................. 37
Eembarcación ............................................ 30 Uso de ventanas emergentes.......................... 39
Entorno y navegación ................................ 31 Alarmas y fallos ......................................... 40
Pantallas de configuración de VesselView...... 32 Screen Brightness (brillo de pantalla) ........ 40

90-898279J MARZO 2007 Página 25


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

Identificación y uso de categorías de pantalla


VesselView muestra datos del motor, embarcación, entorno, navegación y calibración
mediante distintas pantallas. Estas pantallas se agrupan en cuatro categorías:
• Propulsion (propulsión) contiene todas las pantallas relacionadas con la propulsión,
la compensación y el rendimiento del motor.
• Vessel (embarcación) contiene todas las pantallas relacionadas con el uso del
combustible, los niveles de los depósitos y otros elementos como generadores,
sistemas de calefacción y aire acondicionado y ventilación.
• Environment and Navigation (entorno y navegación) contiene todas las pantallas
relacionadas con la profundidad, la navegación y el GPS.
• Setup (configurar) contiene todas las pantallas relacionadas con la configuración
y calibración de los sistemas conectados con VesselView.
Hay dos maneras de ver las páginas en una categoría:
1. Utilizar el botón Propulsion (propulsión), Vessel (embarcación) o Environment and
Navigation (entorno y navegación) para ver pantallas en cada categoría de pantalla.
a. Pulsar el botón que corresponde a la categoría de pantalla que se desea ver.
Consultar Funciones del teclado.
b. Utilizar el botón de flecha derecha o el botón Propulsion (propulsión), Vessel
(embarcación) o Environment and Navigation (entorno y navegación) para
avanzar a la página siguiente de la categoría. Utilizar el botón izquierdo para
retroceder una página.
2. Utilizar el botón Menu (menú) para ver pantallas en las categorías de pantalla
Propulsion (propulsión), Vessel (embarcación), Environment and Navigation
(entorno y navegación) o Setup (configurar).
a. Pulsar el botón Menu (menú) para acceder a una lista de pantallas Propulsion
(propulsión), Vessel (embarcación) y Environment and Navigation (entorno y
navegación). La lista emergerá en el lado derecho de la pantalla.
b. Para ver cada categoría de pantalla en la pantalla de menús, pulsar el botón
Propulsion (propulsión), Vessel (embarcación) o Environment and Navigation
(entorno y navegación) adecuado. Se enumerará cada nombre de pantalla en
la categoría de pantalla seleccionada.
c. Utilizar el botón de flecha arriba o abajo para seleccionar una pantalla para su
visualización. Una vez resaltado un nombre de pantalla, pulsar el botón Enter
(entrar) para ver la pantalla. Para retroceder a la lista de pantallas, pulsar el
botón Menu (menú).

Pantallas de VesselView disponibles


En la siguiente tabla se muestran las pantallas disponibles para motores MerCruiser,
fueraborda y de propulsión a chorro.

Página 26 90-898279J MARZO 2007


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

Pantallas de MerCruiser
Intraborda
de Intraborda
Dentrofueraborda Dentrofueraborda
gasolina Intraborda diesel sin
Categoría de Pantalla de de gasolina sin Dentrofueraborda diesel sin opción Dentrofueraborda Intraborda
sin opción de opción de
pantalla menús opción de pesca de gasolina de pesca por diesel diesel
de pesca gasolina pesca por
por curricán curricán
por curricán
curricán
Engine Status
(estado del X X X X X X X X
motor)
Performance &
Fuel
X X X X X X X X
(rendimiento y
combustible)
Steering
X X X X
(dirección)
Peak
Performance
X X X X
(rendimiento
máximo)
Trim
X X X X
(compensación)
Propulsión
Demand & Load
(demanda y X X X X
carga)
Boost (refuerzo) Opción de menú
Troll (pesca por
X X X X
curricán)
Cruise Control
(control de Opción (sólo DTS)
crucero)
Smart Tow Opción (sólo DTS)
Transmission
X X
(transmisión)
Intake
X X X X
(admisión)
Vessel Status
(estado de la X X X X X X X X
embarcación)
Tank Status
(estado del X X X X X X X X
Embarcación depósito)
Generator
X X X X X X X X
(generador)
Steer Position
(posición de X X X X X X X X
giro)
Depth
X X X X X X X X
(profundidad)
Trip Log
(bitácora de X X X X X X X X
Entorno y viaje)
navegación Fuel to Waypoint
(combustible Sólo GPS
hasta parada)
Navigation
Sólo GPS
(navegación)

90-898279J MARZO 2007 Página 27


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

Pantallas de motores fueraborda y de propulsión a chorro


Fueraborda de gasolina de Fueraborda de gasolina de Propulsión a chorro de
Categoría de pantalla Pantalla de menús Verado de gasolina
2 tiempos 4 tiempos gasolina
Engine Status (estado del
X X X X
motor)
Performance & Fuel
X X X X
(rendimiento y combustible)
Steering (dirección) Sólo MerCruiser
Peak Performance (rendimiento
X X X X
máximo)
Trim (compensación) X X X
Propulsión Demanda y carga Sólo MerCruiser
Boost (refuerzo) Opción de menú (sólo Verado)
Troll (pesca por curricán) X X X X
Cruise Control (control de
Opción (sólo DTS)
crucero)
Smart Tow Opción (sólo DTS)
Transmission (transmisión) Sólo MerCruiser
Intake (admisión) Sólo MerCruiser
Vessel Status (estado de la
X X X X
embarcación)
Tank Status (estado del
Embarcación X X X X
depósito)
Generator (generador) X X X X
Steer Position (posición de giro) Sólo MerCruiser
Depth (profundidad) X X X X
Trip Log (bitácora de viaje) X X X X
Entorno y navegación Fuel to Waypoint (combustible
Sólo GPS
hasta parada)
Navigation (navegación) Sólo GPS

Pantallas de VesselView
NOTA: las pantallas enumeradas en las siguientes tablas pueden variar dependiendo
del tipo de motor y del número de motores. Consultar Pantallas de VesselView
disponibles.
Propulsión
Nombre de pantalla Descripción Pantalla

Engine Status Muestras las rpm y diversos datos del motor dependiendo del tipo de motor.

27210

Muestra las rpm del motor, velocidad, niveles de los depósitos de combustible,
Performance & Fuel
combustible total usado e intervalo de combustible estimado.

27211

Página 28 90-898279J MARZO 2007


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento
Nombre de pantalla Descripción Pantalla

Muestra la velocidad y las rpm del motor reales junto con la velocidad y las rpm
Peak Performance
máximas.

27212

Trim Muestra las rpm del motor, velocidad, flujo de combustible y nivel de compensación.

27213

Demand and Load Muestra las rpm del motor, carga y porcentajes de aceleración.

27115

Muestra la presión de refuerzo del sobrealimentador del motor para motores Verado.

Boost NOTA: la pantalla Boost (refuerzo) se puede activar o desactivar en el menú


"Setup" (configurar) seleccionando "Settings" (ajustes) y, a continuación,
"Preferences" (preferencias).

27214

Muestra las rpm del motor y permite que el operador establezca la velocidad de pesca
Troll
por curricán por debajo de 1000 rpm.

27215

Permite al operador establecer las rpm del motor por encima de 1000 rpm en un motor
Cruise Control
con DTS.

27119

90-898279J MARZO 2007 Página 29


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento
Nombre de pantalla Descripción Pantalla

Permite al operador controlar la velocidad de aceleración desde ralentí a velocidad de


Smart Tow
crucero en un motor con DTS.

27216

Intake Muestra las rpm del motor, la temperatura de admisión y el refuerzo.

27116

Muestra las rpm del motor con la presión y la temperatura de engranaje de la


Transmission
transmisión.

27117

Eembarcación
Nombre de pantalla Descripción Pantalla

Vessel Status Muestra los niveles de los depósitos de combustible con el combustible total restante.

27114

Tank Status Muestra los niveles y ubicación de todos los depósitos.

27113

Página 30 90-898279J MARZO 2007


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento
Nombre de pantalla Descripción Pantalla

Generator Muestra un grupo de distintos datos del generador.


120 60

140 o
F 8.7 PSI 12.4 V
27217

Steer Position Muestra la posición de dirección, profundidad y velocidad de la embarcación.

27118

Entorno y navegación
Nombre de pantalla Descripción Pantalla

Muestra la profundidad del agua y permite a operador cambiar los límites de la alarma
Depth
de profundidad.

27218

Muestra el tiempo de viaje total, velocidad media, distancia y datos de uso del
Trip Log
combustible.

27220

Fuel to Waypoint Muestra datos de uso del combustible hasta una parada especificada.

27110

90-898279J MARZO 2007 Página 31


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento
Nombre de pantalla Descripción Pantalla

NAVIGATION

o
LAT 20 20.328 S
Navigation Muestra la ubicación exacta de la embarcación. o
LON 157 44.502 W

1.5 MI 10.0 MPH 23 O T


DIST WPT SOG HEADING 27335

Pantallas de configuración de VesselView


Calibrar
Opción de menú Descripción Pantalla

Tank Configura cada depósito por tipo, tamaño y ubicación.

27126

Trim Establece los niveles de compensación del motor.

27222

Asigna la ubicación de VesselView, el número de motores y la ubicación de la


Vessel Config
visualización de datos.

27125

Restaura todos los ajustes de VesselView a los valores predeterminados de fábrica.


Factory Reset Existe la opción de restaurar solamente la detección de sensores del motor a los valores
predeterminados de fábrica.

27124

Página 32 90-898279J MARZO 2007


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento
Opción de menú Descripción Pantalla

SAVE CONFIGURATION
TANK CONFIG EXPORT
TRIM CONFIG EXPORT
Save Configs Se utiliza para guardar datos de la configuración seleccionada en una tarjeta de memoria.
STEERING EXPORT
DEPTH CONFIGS EXPORT
UNITS/APP PREF EXPORT

27235

LOAD CONFIGURATION
TANK CONFIG IMPORT
TRIM CONFIG IMPORT
Load Configs Se utiliza para cargar datos de la configuración mediante una tarjeta de memoria.
STEERING IMPORT
DEPTH CONFIGS IMPORT
UNITS/APP PREF IMPORT
27234

Ajustes
Opción de menú Descripción Pantalla

Establece la información de la barra de estado en la parte superior de cada


Screen Options > Status Bar
pantalla.

27121

STEERING

LEFT DATA AREA WATER DEPTH

Establece los datos que se muestran en la parte inferior de la pantalla de RIGHT DATA AREA BOAT SPEED
Screen Options > Steering posición de dirección en el menú Vessel (embarcación) y también se utiliza
STEERING OFFSET 0O
para poner a cero un sensor de ángulo del timón.

27269

Clock/Light Establece la hora del reloj y el brillo de la pantalla.

27120

90-898279J MARZO 2007 Página 33


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento
Opción de menú Descripción Pantalla

Establece el encabezado del GPS, el tiempo de compensación emergente,


Preferences
las advertencias emergentes y la pantalla Boost (refuerzo).

27122

SENSORS
PITOT SENSOR 100 PSI
PITOT MULT 1.00
Sensors Establece los ajustes y el sensor de dirección de rueda de paletas y Pitot. PADDLE FREQ 4.90 Hz/MI

TRANSITION SPD 25.0 MPH

INVERT STEERING NO
27238

Activa o desactiva la bocina de advertencia y establece la alarma de nivel de


Warnings
combustible.

27123

Establece la unidad de velocidad, profundidad, distancia, temperatura y


Units
presión.

27223

Units 2 Establece unidades de flujo de combustible y volumen.

27224

Establece el desplazamiento para profundidad, depósito, temperatura del


Offsets
mar y el desplazamiento de la dirección si se aplica.

27226

Página 34 90-898279J MARZO 2007


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

Alarmas
Opción de menú Descripción Pantalla

Active Alarms Muestra alarmas activas.

27227

Alarm History Muestra las alarmas en el historial.

27228

Información del sistema


Opción de menú Descripción Pantalla

Software Info Muestra la versión de software y otros datos de VesselView.

27426

Hardware Info Muestra información de hardware de VesselView.

27427

90-898279J MARZO 2007 Página 35


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

Comprobación del estado usando la barra de estado


VesselView muestra información importante en la barra de estado en la parte superior
de cada pantalla. La barra de estado muestra un máximo de cuatro iconos y mensajes
diferentes. Los avisos de las condiciones que pueden requerir una acción (como
advertencias, alertas de nivel de combustible y fallos) aparecen como un icono en el
lado izquierdo de la barra de estado. Otros datos de estado como el tiempo, velocidad,
temperatura del aire y consumo de combustible aparecen en los otros tres cuadros de
datos. Los datos de estos cuadros se pueden organizar en el menú "Setup" (configurar)
seleccionando "Settings" (ajustes), "Screen Options" (opciones de pantalla) y, a
continuación, "Status bar" (barra de estado). En la tabla siguiente se identifica cada
cuadro de datos de estado:
b c d
a

27077
a - Icono de fallo c - Cuadro de datos central
b - Cuadro de datos izquierdo d - Cuadro de datos derecho

Iconos de fallo
VesselView muestra iconos de fallo para alertar al operador de cualquier fallo. Un icono
verde con la palabra "OK" (aceptar) dentro informará al operador de que todos los
sistemas funcionan con normalidad. Para el resto de fallos, hay cuatro iconos para
advertir al operador. El operador puede ver el fallo detallado pulsando el botón
Brightness and alarm (brillo y alarma). Consultar Sección 8 - Alarmas.
Icono o mensaje Descripción del icono Descripción de la advertencia

"OK" (aceptar) azul dentro de un círculo verde. Todos los sistemas funcionan con normalidad

26889

Warning - A fault has occurred (Advertencia - Se ha


"!" amarillo con fondo negro en un triángulo amarillo.
producido un fallo).

26890

Alarm - A fault has occurred and has activated engine


"!" blanco dentro de un triángulo rojo. guardian (Alarma - Se ha producido un fallo y se ha
activado Engine Guardian).

26891

Página 36 90-898279J MARZO 2007


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento
Icono o mensaje Descripción del icono Descripción de la advertencia

Bomba de combustible negra en un fondo amarillo dentro


Fuel Level Low (nivel de combustible bajo)
de un círculo negro.

26892

Bomba de combustible blanca en un fondo rojo. Fuel Level Critical (nivel de combustible crítico)

26893

Uso del panel de menús


Los menús permiten acceder a las mismas pantallas disponibles mediante los botones
Propulsion (propulsión), Vessel (embarcación) y Environment and navigation (entorno
y navegación), así como a las pantallas Calibration (calibración), Settings (ajustes),
Alarms (alarmas) y System Info (información del sistema), que solamente están
disponibles en el panel de menús. Para utilizar el panel de menús, seguir estos pasos:
1. Pulsar el botón Menu (menú). Aparecerá el panel de menús específico de la
categoría de pantalla actualmente abierta.
2. Pulsar un botón para abrir el panel de menús apropiado.
a. Para ver las pantallas Propulsion (propulsión) disponibles, pulsar el botón
Propulsion (propulsión) con el panel de menús abierto. Aparecerá el panel de
menús "Propulsion" (propulsión).
NOTA: es posible que las opciones de menú de VesselView disponibles se muestren
de forma diferente a las enumeradas en las imágenes; las opciones de menú dependen
del tipo de motor.

Propulsion
Engine Status

Perf & Fuel

Peak Perf

Trim

Boost

Troll

Smart Tow

27368
Panel de menús Propulsion (propulsión)

90-898279J MARZO 2007 Página 37


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

b. Para ver las pantallas Vessel (embarcación) disponibles, pulsar el botón


Vessel (embarcación) con el panel de menús abierto. Aparecerá el panel de
menús "Vessel" (embarcación).

Vessel
Vessel Status

Tank Status

Steer Position

Generator

27380
Panel del menús Vessel (embarcación)
c. Para ver las pantallas Environment and Navigation (entorno y navegación)
disponibles, pulsar el botón Environment and Navigation (entorno y
navegación) con el panel de menús abierto. Aparecerá el panel de menús
"Environment and Navigation" (entorno y navegación).

Env/Nav
Depth

Trip Log

Fuel To Wpt

Navigation

27382
Panel de menús "Environment and Navigation" (entorno y navegación)

Página 38 90-898279J MARZO 2007


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

d. Para ver las pantallas Setup (configurar) disponibles, pulsar el botón Menu
(menú) con el panel de menús abierto. Aparecerá el panel de menús
"Setup" (configurar).

Setup
Calibrate a
Settings b
Alarms c
System Info d

a b c d
Calibrate Settings Alarms System Info
Tank Screen Options Active Alarms Software Info

Trim Clock/Light Alarm History Hardware Info

Vessel Config Preferences

Factory Reset Sensors


Screen Opt.
Save Configs Warnings Status bar

Load Configs Units Steering

Units 2

Offsets

27383
a - Menú Calibration (calibración) c - Menú System Info (información del
b - Menú Settings (ajustes) sistema)
d - Menú Alarms (alarmas)

3. Utilizar el botón de flechas para elegir un elemento del menú.


4. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar la selección.

Uso de ventanas emergentes


Las ventanas emergentes aparecen dentro de las pantallas. Las ventanas emergentes
muestran alarmas, permiten el acceso a los controles o funciones específicos de una
pantalla y permiten cambios en los ajustes o la calibración.

90-898279J MARZO 2007 Página 39


Sección 3 - Generalidades y funcionamiento

El icono de control aparece en la esquina superior izquierda de cualquier pantalla que


incluya una ventana emergente para acceder a los controles y a las funciones de la
pantalla. El icono de control desaparece durante unos 3 segundos cuando se carga
cada pantalla. Para abrir una ventana emergente desde una de estas pantallas, pulsar
el botón Enter (entrar). Para cerrar cualquier ventana emergente, pulsar el botón
Cancel (cancelar).

26876
Icono de control
Alarmas y fallos
Algunas alarmas y fallos muestran ventanas emergentes para notificar al operador una
condición que requiere su atención. Consultar Sección 8 - Alarmas para obtener más
información sobre alarmas y códigos de fallo. Para cerrar una ventana emergente que
muestra información de una alarma o fallo, pulsar el botón Cancel (cancelar). Se puede
revisar la información de alarmas de dos maneras:
1. Pulsar el botón Brightness and alarm (brillo y alarma) para ver las alarmas y fallos
activos en una ventana emergente.
2. Revisar la información de alarmas en el menú "Setup" (configurar).
a. Pulsar el botón Menu (menú) hasta que aparezca el menú
"Setup" (configurar).
b. Utilizar el botón de flecha abajo para seleccionar "Alarms" (alarmas).
c. Pulsar el botón Enter (entrar) para abrir el menú "Alarms" (alarmas).
d. Utilizar el botón de flecha abajo para seleccionar "Active Alarms" (alarmas
activas) para revisar información de la alarma actual, o bien seleccionar
"Alarm History" (historial de alarmas) para revisar todas las alarmas
registradas desde la última restauración de ajustes de fábrica.
e. Pulsar el botón Enter (entrar) para abrir la pantalla de alarma elegida.
f. Pulsar el botón Cancel (cancelar) para cerrar la ventana emergente al terminar
de revisar las alarmas.
Screen Brightness (brillo de pantalla)

26950
Ventana emergente Screen Brightness (brillo de pantalla)
La ventana emergente Screen Brightness (brillo de pantalla) controla el brillo de la
pantalla en una escala de 0 a 15. Para ajustar el brillo de la pantalla, realizar los pasos
siguientes:
1. Pulsar el botón Brightness and alarm (brillo y alarma). Aparecerá la ventana
emergente Screen Brightness (brillo de pantalla).
2. Utilizar el botón de flecha derecha o izquierda para ajustar el brillo de la pantalla.
La flecha derecha aumenta el brillo. La flecha izquierda reduce el brillo.
3. Pulsar el botón Enter (entrar) para guardar el brillo de pantalla seleccionado.

Página 40 90-898279J MARZO 2007


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

Sección 4 - Propulsion (propulsión)


Índice
Uso de las pantallas Propulsion (propulsión) Ajuste de Troll Control (control para pesca
......................................................................... 42 por curricán) ........................................ 46
Visualización de Engine Status (estado del Visualización de Demand & Load (demanda y
motor) ........................................................ 42 carga) (sólo diesel) ................................... 48
Visualización de Performance & Fuel Visualización de datos de Transmission
(rendimiento y combustible) ...................... 43 (transmisión) (sólo diesel) ......................... 48
Restauración de Total Fuel Used Visualización de datos de Intake (admisión)
(combustible total usado) .................... 44
Visualización de Peak Performance
(sólo diesel) ............................................... 49
Uso de Cruise Control (control de crucero)
4
(rendimiento máximo) ................................ 44 ................................................................... 49
Restauración de Peak Values (valores Ajuste de Cruise Control (control de
máximos) ............................................. 45 crucero) ............................................... 49
Visualización de posición de compensación Uso de SmartTow ...................................... 50
................................................................... 45 Ajuste del control de botadura SmartTow
Visualización de presión de refuerzo ............................................................. 50
(opcional) ................................................... 46 Ajuste del crucero con SmartTow ........ 51
Uso de Troll Control (control para pesca por
curricán) ..................................................... 46

90-898279J MARZO 2007 Página 41


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

Uso de las pantallas Propulsion (propulsión)


Las pantallas Propulsion (propulsión) muestran información sobre sistemas de
propulsión de la embarcación como el combustible, velocidad y compensación. Las
pantallas disponibles desde el menú Propulsion (propulsión) varían según el tipo de
motor, pero pueden incluir las siguientes:
• Engine Status (estado del motor)
• Performance & Fuel (rendimiento y combustible)
• Peak Performance (rendimiento máximo)
• Trim (compensación)
• Speed (velocidad)
• Steering (dirección)
• Troll (pesca por curricán)
• Cruise Control (control de crucero)
• SmartTow
• Demand & Load (demanda y carga)
• Transmission (transmisión)
• Intake (admisión)
Visualización de Engine Status (estado del motor)
La pantalla Engine Status (estado del motor) muestra información de funcionamiento
básica para un máximo de tres motores. La información visualizada varía para cada
tipo de motor.

a b

c
d
e
f
26883
a - Rpm del motor de babor d - Presión de aceite
b - Rpm del motor de estribor e - Voltaje de la batería
c - Temperatura del motor f - Presión del agua

• Las rpm se muestran para un máximo de tres motores de gasolina o dos motores
diesel.
• La velocidad se muestra usando información del sensor GPS, de paletas o Pitot.
• Los motores diesel mostrarán el flujo de combustible en vez de la presión del agua.
• El intervalo estimado se determina usando el flujo de combustible total para todos
los motores y la velocidad actual a la que los motores están consumiendo el
combustible.
• El combustible total usado es la cantidad de combustible usada por todos los
depósitos de combustible y todos los motores.

Página 42 90-898279J MARZO 2007


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

Visualización de Performance & Fuel (rendimiento y combustible)


La pantalla Performance & Fuel (rendimiento y combustible) muestra información de
funcionamiento básica para un máximo de cuatro motores.

a
b
f

e d

26885
a - Rpm del motor de babor d - Intervalo estimado
b - Rpm del motor de estribor e - Combustible total usado
c - Velocidad de la embarcación f - Estado del depósito de combustible

• Las rpm se muestran para un máximo de tres motores de gasolina o dos motores
diesel.
• La velocidad se muestra usando información del sensor GPS, de paletas o Pitot.
• El intervalo estimado se determina usando el flujo de combustible total para todos
los motores y la velocidad actual a la que los motores están consumiendo el
combustible.
• El combustible total usado es la cantidad de combustible usada por todos los
depósitos de combustible y todos los motores.
• Los iconos de estado de los depósitos de combustible muestran la cantidad y el
tipo de combustible de cada depósito, así como la ubicación de cada uno.
• El color del depósito de combustible cambiará de verde a rojo si el depósito está
por debajo del nivel crítico. Consultar Sección 7 - Ajustes para obtener información
sobre el ajuste de nivel de combustible crítico.

90-898279J MARZO 2007 Página 43


Sección 4 - Propulsion (propulsión)
RESTAURACIÓN DE TOTAL FUEL USED (COMBUSTIBLE TOTAL USADO)
1. Pulsar el botón Enter (entrar) en esta pantalla para acceder a la pantalla emergente
Total Fuel Used (combustible total usado). La pantalla emergente preguntará
"Would you like to Reset your Fuel Used?" (¿Desea restaurar el combustible
usado?).

27265
Pantalla emergente Total Fuel Used (combustible total usado)
2. Pulsar el botón Enter (entrar) para restaurar el combustible total usado o el botón
Escape para cancelar.
Visualización de Peak Performance (rendimiento máximo)
La pantalla Peak Performance (rendimiento máximo) muestra la velocidad y rpm
actuales, así como la velocidad más alta y las rpm del motor asociadas registradas
desde la última restauración.

a a

c d c
27241
a - Rpm reales del motor c - Rpm máximas del motor
b - Velocidad real de la embarcación d - Velocidad máxima de la embarcación

• Las rpm se muestran para un máximo de tres motores de gasolina o dos motores
diesel.
• La velocidad se muestra usando información del sensor GPS, de paletas o Pitot.
• La velocidad máxima es la velocidad más alta registrada desde la última
restauración de valores máximos.
• Las rpm máximas del motor son las rpm del motor asociadas con la velocidad más
alta desde la última restauración de valores máximos. Las rpm a velocidad máxima
se muestran para un máximo de tres motores.

Página 44 90-898279J MARZO 2007


Sección 4 - Propulsion (propulsión)
RESTAURACIÓN DE PEAK VALUES (VALORES MÁXIMOS)
1. Pulsar el botón Enter (entrar) en esta pantalla para acceder a la pantalla emergente
Peak Values (valores máximos). La pantalla emergente preguntará "Would you like
to Reset your Peak Values?" (¿Desea restaurar los valores máximos?).

Would you like to Reset


your Peak Values?

27243
Pantalla emergente Peak Values (valores máximos)
2. Pulsar el botón Enter (entrar) para restaurar los valores máximos o el botón Escape
para cancelar.
Visualización de posición de compensación
La pantalla Trim (compensación) muestra la información de funcionamiento actual y
máxima.

c
b

26937
a - RPM del motor c - Velocidad (en este ejemplo en millas por
b - Nivel de compensación actual hora según lo notificado por una unidad
GPS conectada)
d - Velocidad de flujo de combustible

• Las rpm se muestran para un máximo de tres motores de gasolina o dos motores
diesel.
• El nivel de compensación es 0 cuando está compensado completamente hacia
abajo, 10 cuando está compensado a la posición máxima de funcionamiento
seguro y 25 cuando está en la posición de remolque.

90-898279J MARZO 2007 Página 45


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

Visualización de presión de refuerzo (opcional)


Las pantalla "BOOST" (refuerzo) muestra la presión de refuerzo y las rpm del motor.

27247

• Las rpm y el refuerzo se muestran para un máximo de tres motores de gasolina o


dos motores diesel.
• En una pantalla de un solo motor, la velocidad se muestra usando información del
sensor GPS, de paletas o Pitot.
Uso de Troll Control (control para pesca por curricán)
La pantalla "TROLL CONTROL" (control para pesca por curricán) permite mantener la
velocidad de pesca por curricán sin usar el acelerador. Las velocidades de pesca por
curricán mínima y máxima dependen del tipo de motor. Troll Control (control para pesca
por curricán) se cancela automáticamente si se mueve el acelerador o el cambio al
engranaje de punto muerto. Para usar Troll Control (control para pesca por curricán),
el motor debe estar engranado y en ralentí.

AVAILABLE AVAILABLE

STBD : Not Engaged


27741

AJUSTE DE TROLL CONTROL (CONTROL PARA PESCA POR CURRICÁN)


IMPORTANTE: no dejar el timón cuando se usa Troll Control (control para pesca por
curricán).

Página 46 90-898279J MARZO 2007


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

1. Los motores deben estar funcionando y engranados para activar este control. La
pantalla mostrará el motor como "NOT READY" (no preparado) en un cuadro rojo
debajo de las rpm del motor si un motor no está engranado y funcionando.

27739

2. Con el motor funcionando en ralentí, cambiar al engranaje de avance o retroceso.


La pantalla debajo de las rpm cambiará a "AVAILABLE" (disponible). Esto informa
al operador de que la característica Troll Control (control para pesca por curricán)
ya está disponible.
3. Pulsar el botón Enter (entrar) para corregir la velocidad de Troll Control (control
para pesca por curricán).
4. Para los conjuntos de varios motores, utilizar los botones de flecha arriba y abajo
para seleccionar qué motores se van a controlar.
5. Para activar Troll Control (control para pesca por curricán), pulsar el botón de flecha
derecha o izquierda y el motor funcionará para pesca por curricán a la velocidad
mostrada. La pantalla debajo de las rpm cambiará de "AVAILABLE" (disponible) a
"TROLLING" (pesca por curricán).

TROLLING TROLLING

STBD : Engaged
27743

6. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para aumentar o reducir la


velocidad.

90-898279J MARZO 2007 Página 47


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

Visualización de Demand & Load (demanda y carga) (sólo diesel)


La pantalla Demand & Load (demanda y carga) muestra el porcentaje actual de carga
y aceleración para un máximo de dos aplicaciones de motor diesel.

a b

26882
a - Rpm del motor de babor c - Porcentaje de carga
b - Rpm del motor de estribor d - Porcentaje de aceleración

Visualización de datos de Transmission (transmisión) (sólo diesel)


La pantalla Transmission (transmisión) muestra la temperatura y la presión de
engranaje para un máximo de dos aplicaciones de motor diesel.

a b

26880
a - Rpm del motor de babor c - Temperatura de engranaje
b - Rpm del motor de estribor d - Presión de engranaje

• La temperatura de engranaje se muestra en grados Fahrenheit de forma


predeterminada.
• La presión de engranaje se muestra en PSI de forma predeterminada.

Página 48 90-898279J MARZO 2007


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

Visualización de datos de Intake (admisión) (sólo diesel)


La pantalla Intake (admisión) muestra la temperatura de admisión y el refuerzo del
sobrealimentador para un máximo de dos aplicaciones de motor diesel.

a b

26881
a - Rpm del motor de babor c - Temperatura de admisión
b - Rpm del motor de estribor d - Refuerzo

Uso de Cruise Control (control de crucero)


La pantalla "Cruise Control" (control de crucero) permite establecer un nivel de rpm
para cada motor mientras el control de crucero está activado. La opción Cruise Control
(control de crucero) no está disponible en todas las embarcaciones.

d b

26875
a - RPM del motor c - Punto de ajuste de las rpm
b - Velocidad de la embarcación d - Estado de control de crucero

• Las rpm se muestran para un máximo de tres motores.


• La velocidad se muestra usando información del sensor GPS, de paletas o Pitot.
• El punto de ajuste de las rpm máximas son las rpm máximas del motor a máxima
aceleración. Cuando se activa el control de crucero, el motor no acelerará por
encima de este nivel de rpm.
• El estado de control de crucero muestra si el control de crucero está
"ENABLED" (activado) u "OFF" (desactivado).
AJUSTE DE CRUISE CONTROL (CONTROL DE CRUCERO)
NOTA: si VesselView está equipado con SmartTow, no aparecerá el menú Cruise
Control (control de crucero).

90-898279J MARZO 2007 Página 49


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

IMPORTANTE: no dejar el timón cuando se usa Cruise Control (control de crucero).


1. En la pantalla "Cruise Control" (control de crucero), pulsar el botón Enter (entrar)
para activar el control de crucero.
2. Pulsar el botón Enter (entrar) para activar el cuadro de punto de ajuste de las rpm.
3. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para establecer las rpm objetivo.
4. Pulsar la flecha arriba para activar el cuadro de estado.
5. Pulsar el botón de flecha derecha o izquierda para establecer el estado en
"Enabled" (activado).
6. Pulsar el botón Enter (entrar) para salir del modo de edición.
7. Mover el mango de control remoto a la posición de máxima aceleración para
alcanzar el punto de ajuste de las rpm.
NOTA: con Cruise Control (control de crucero) activado, ajustar el punto de ajuste de
las rpm usando el botón de flechas o pulsando el botón Enter (entrar) para activar el
cuadro de punto de ajuste de las rpm y ajustando el punto de ajuste con los botones
de flecha derecha e izquierda.
Uso de SmartTow
La pantalla "SMARTTOW" permite acelerar automáticamente usando un perfil de
botadura preestablecido y establecer unas rpm máximas de crucero para un
rendimiento constante de deportes de arrastre. Hay disponibles cinco perfiles de
botadura automáticos. La opción SmartTow no está disponible en todas las
embarcaciones.

a a 0 b
d

0.0
e
b
c e

d LAUNCH
c LAUNCH 27258

27258
a - Punto de ajuste de las rpm d - RPM del motor
b - Velocidad de la embarcación e - Perfil de botadura
c - Cuadro de estado SmartTow

• El punto de ajuste de las rpm corresponde a las rpm objetivo del motor usando
SmartTow para el control de crucero. El punto de ajuste de las rpm también controla
las rpm objetivo del motor para crucero tras la botadura.
IMPORTANTE: el cambio del punto de ajuste de las rpm no afecta al perfil de botadura
actual seleccionado.
• "LAUNCH CONTROL" (control de botadura) de las rpm muestra qué perfil se ha
seleccionado y la aceleración en el tiempo para ese perfil de botadura.
• El estado muestra si el control de botadura está activado o desactivado.
• La velocidad se muestra usando información del sensor GPS, de paletas o Pitot.
AJUSTE DEL CONTROL DE BOTADURA SMARTTOW
IMPORTANTE: no dejar el timón cuando se usa el control de botadura SmartTow.

Página 50 90-898279J MARZO 2007


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

1. En la pantalla "SMARTTOW", pulsar el botón Enter (entrar) para activar el cuadro


de punto de ajuste de las rpm.
2. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para establecer las rpm máximas.
3. Pulsar la flecha abajo para activar el cuadro de estado SmartTow.
4. Pulsar el botón de flecha derecha o izquierda para establecer el estado de
"OFF" (desactivado) a "LAUNCH" (botadura).
5. Pulsar la flecha abajo para activar el cuadro "LAUNCH CONTROL" (control de
botadura).
6. Pulsar el botón de flecha derecha o izquierda para seleccionar el perfil de botadura
que mejor se adapte a la aplicación de remolque. Hay cinco perfiles disponibles
que abarcan desde la aceleración menos agresiva (Perfil 1) hasta la aceleración
más agresiva (Perfil 5).

27255
Perfiles de botadura
7. Pulsar el botón Enter (entrar) para salir del modo de edición.
8. Mover el acelerador a máxima aceleración para comenzar la botadura. El cuadro
de estado muestra "ACTIVE" (activo) durante la botadura.
AJUSTE DEL CRUCERO CON SMARTTOW
1. En la pantalla "SMARTTOW", pulsar el botón Enter (entrar) para activar el cuadro
de punto de ajuste de las rpm.
2. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para establecer las rpm máximas.
3. Pulsar la flecha abajo para activar el cuadro de estado SmartTow.

90-898279J MARZO 2007 Página 51


Sección 4 - Propulsion (propulsión)

4. Para activar el control de crucero, pulsar el botón de flecha derecha o izquierda


para establecer el estado en "ENABLED" (activado).

27744
Pantalla Cruise Control (control de crucero) de SmartTow.
5. pulsar el botón Enter (entrar) para salir del modo de edición.
6. Mover el mango de control remoto a la posición de máxima aceleración para
alcanzar el punto de ajuste de las rpm.

Página 52 90-898279J MARZO 2007


Sección 5 - Vessel (embarcación)

Sección 5 - Vessel (embarcación)


Índice
Uso de las pantallas Vessel (embarcación)..... 54 Visualización de Steering Position (posición
Comprobación de Vessel Status (estado de la de dirección) .............................................. 56
embarcación) ............................................. 54 Visualización de datos de Generator
Comprobación de Tank Status (estado del (generador) ................................................ 57
depósito) .................................................... 55

90-898279J MARZO 2007 Página 53


Sección 5 - Vessel (embarcación)

Uso de las pantallas Vessel (embarcación)


Comprobación de Vessel Status (estado de la embarcación)
La pantalla "VESSEL STATUS" (estado de la embarcación) muestra el tiempo de
funcionamiento del motor para un máximo de tres motores, así como la información de
combustible.

b b
c
27291
a - Tiempo de funcionamiento del motor d - Combustible total restante
b - Niveles de los depósitos de e - Capacidad de combustible total
combustible
c - Tamaño de los depósitos de
combustible

• El tiempo de funcionamiento del motor se muestra en horas para un máximo de


tres motores.
• El combustible restante se muestra en U.S. gallon de forma predeterminada. Para
cambiar las unidades, consultar Sección 7 - Ajustes.
• La capacidad muestra la capacidad de combustible total de todos los depósitos de
combustible disponibles.
• El combustible restante en cada depósito se muestra en el icono del indicador de
depósito de combustible. El color del depósito de combustible cambiará de verde
a rojo si el depósito está por debajo del nivel crítico.

Página 54 90-898279J MARZO 2007


Sección 5 - Vessel (embarcación)

Comprobación de Tank Status (estado del depósito)


La pantalla "TANK STATUS" (estado del depósito) muestra el contenido y el nivel de
cada depósito, hasta un máximo de dos depósitos para cada motor. Para configurar
los depósitos mostrados en esta pantalla, consultar Sección 2 - Configuración y
calibración.

a d

b c

26933
a - Depósito de babor 1 (P1); gasolina c - Depósito de estribor 1 (S1); gasolina
b - Depósito de babor 2 (P2); desechos d - Depósito de estribor 2 (S2); agua

• Cada icono del indicador de depósito muestra el tipo de depósito: agua, desechos,
combustible o aceite.
• Los depósitos se etiquetan en función de sus ubicaciones. Las etiquetas
disponibles son
• Estribor 1 (S1), estribor 2 (S2), estribor 3 (S3), estribor de popa (SA) o estribor
de proa (SF)
• Babor 1 (P1), babor 2 (P2), babor 3 (P3), babor de popa (PA) o babor de proa
(PF)
• Central 1 (C1), central 2 (C2), central 3 (C3), central de popa (CA) o central
de proa (CF)
• El contenido de cada depósito está codificado por colores:
• Azul representa agua
• Marrón representa desechos
• Verde representa gasolina o combustible diesel
• Negro representa aceite
• Rojo representa nivel de combustible crítico

90-898279J MARZO 2007 Página 55


Sección 5 - Vessel (embarcación)

NOTA: Pulsar el botón Enter (entrar) para ver una pantalla de referencia emergente
con los colores y contenido de los depósitos mostrados. Pulsar el botón Escape para
cerrar la pantalla emergente.

27290
Ventana emergente de estado del depósito
Visualización de Steering Position (posición de dirección)
La pantalla "STEERING POSITION" (posición de dirección) muestra la posición de
dirección actual en grados. La posición de dirección predeterminada se puede ajustar
60 grados en cualquier dirección cambiando el desplazamiento. Los cuadros de datos
de la parte inferior de la pantalla se pueden cambiar para que muestren datos
diferentes. Consultar Sección 7 - Ajustes para obtener más información.

c
a

26980
a - Velocidad del viento c - Velocidad de la embarcación
b - Posición de dirección actual

NOTA: para invertir la posición de dirección, utilizar la opción Invert Steering (invertir
dirección) en la pantalla "Sensors" (sensores) del menú "Settings" (ajustes).
• La posición de dirección se muestra en grados.
• La velocidad del viento y la velocidad de la embarcación se muestran debajo de la
posición de dirección de forma predeterminada. Es posible elegir visualizar la
velocidad del barco, la velocidad del viento, la dirección del viento, la profundidad
del agua o la posición de engranaje. Las variables de entorno sólo están disponibles
para su visualización en embarcaciones equipadas con estos sensores SmartCraft.

Página 56 90-898279J MARZO 2007


Sección 5 - Vessel (embarcación)

Visualización de datos de Generator (generador)


VesselView permite que ver información de funcionamiento para el generador Onan o
Kohler con SmartCraft activado en la pantalla "GENERATOR" (generador). Para
arrancar o parar el generador, utilizar el botón Enter (entrar) para abrir la ventana
emergente Generator (generador).

a
120 60 c

5.0
b

140 o
F 8.7 PSI 12.4 V

d e f
27275
a - Voltaje de salida del generador (120 V e - Presión de aceite
o 240 V) f - Voltaje de la batería de arranque del
b - Horas del funcionamiento del generador
generador g - Indicador de funcionamiento
c - Frecuencia de salida (Hz)
d - Temperatura del motor del generador

• El nombre del fabricante del generador se muestra automáticamente en la parte


superior de la pantalla.
• Si el generador está funcionando, aparece un indicador verde junto a "RUN" (en
marcha). En caso contrario, aparece un indicador rojo junto a "STOP" (parada).
• El tiempo en marcha muestra el tiempo de funcionamiento en décimos de una hora
hasta 999,9 horas y, a partir de ahí, en horas completas hasta 99.999 horas.
• El voltaje de la batería y la temperatura del motor se muestran con los generadores
Onan y Kohler.
• La presión de aceite está disponible sólo con los generadores Onan.

90-898279J MARZO 2007 Página 57


Sección 5 - Vessel (embarcación)

Notas:

Página 58 90-898279J MARZO 2007


Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y navegación)

Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y


navegación)
Índice
Uso de pantallas de entorno............................ 60 Restauración de cantidades de Trip Log
Visualización de profundidad y temperatura (bitácora de viaje) ................................ 63
del agua ..................................................... 60 Visualización de datos de Fuel to Waypoint
Ajuste de alertas de profundidad ......... 60 (combustible hasta parada) ....................... 64
Visualización de información de Trip Log Visualización de datos de Navigation
(bitácora de viaje) ...................................... 62 (navegación) .............................................. 65

90-898279J MARZO 2007 Página 59


Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y navegación)

Uso de pantallas de entorno


Visualización de profundidad y temperatura del agua
La pantalla "DEPTH" (profundidad) permite ver la profundidad, velocidad y temperatura
del mar así como establecer alarmas de poca y gran profundidad.

b g

c f

d e 27277
a- Profundidad real e - Temperatura del mar
b- Icono activado de alarma de bocina f - Límite de alarma de gran profundidad
c- Límite de alarma de poca profundidad g - Icono activado de alarma visual
d- Velocidad de la embarcación

NOTA: las alarmas de poca profundidad suenan incluso si la opción "Warning Horn
Off" (bocina de advertencia desactivada) está seleccionada en la pantalla
"Warnings" (advertencias) del menú "Settings" (ajustes).
• La profundidad se muestra en pies de forma predeterminada. Para cambiar las
unidades, consultar Sección 7 - Ajustes.
• La pantalla Depth (profundidad) muestra un icono para indicar que se han
establecido alarmas audibles o visuales.
• El ajuste de alarmas "SHALLOW" (poca profundidad) y "DEEP" (gran profundidad)
se muestra en función de lo establecido en la pantalla emergente de alarmas de
profundidad.
• La velocidad se muestra usando información del sensor GPS, de paletas o Pitot.
• La temperatura del mar se muestra en grados Fahrenheit de forma predeterminada.
Si el sensor de temperatura del mar no está disponible o conectado, la temperatura
mostrada es –40°.
AJUSTE DE ALERTAS DE PROFUNDIDAD
NOTA: se puede comprobar cualquier alarma activa pulsando el botón Brightness and
alarm (brillo y alarma).

Página 60 90-898279J MARZO 2007


Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y navegación)

1. En la pantalla "DEPTH" (profundidad), pulsar el botón Enter (entrar). VesselView


muestra la pantalla emergente de alertas de profundidad.

a
b
c

27278
a - Tipo de alarma c - Alarma de gran profundidad
b - Alarma de poca profundidad

2. Utilizar las flechas izquierda o derecha para seleccionar qué tipo de alerta se va a
establecer. Las opciones disponibles son:
• "BOTH" (ambas) - Una alarma visual y una alarma de bocina audible. También
aparecerá una ventana emergente y el texto de medición de la profundidad
real cambiará de negro a rojo.
• "NONE" (ninguna) - Ninguna alarma de bocina ni visual.
• "VISUAL" - En la barra de estado aparece un icono de alarma y se mostrará
una ventana emergente cuando se alcance el nivel de alerta. Además, el texto
de medición de la profundidad real cambiará de negro a rojo.
• "HORN" (bocina) - Sonará una alarma de bocina audible y se mostrará una
ventana emergente cuando se alcance el nivel de alerta.

27289
Ventana emergente de profundidad crítica.
3. Pulsar la flecha abajo para pasar al cuadro "SHALLOW" (poca profundidad).
IMPORTANTE: la profundidad se mide desde la ubicación del transductor de
profundidad. Para realizar la medición desde la quilla o la línea de flotación, establecer
un desplazamiento de la profundidad en la pantalla "Offsets" (desplazamientos) del
menú "Settings" (ajustes). Consultar Sección 7 - Ajustes para obtener más información.
4. Utilizar el botón de flecha izquierda o derecha para establecer la profundidad a la
que se desea recibir una alerta de poca profundidad.

90-898279J MARZO 2007 Página 61


Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y navegación)

5. Pulsar la flecha abajo para pasar al cuadro "DEEP" (gran profundidad).


6. Utilizar el botón de flecha izquierda o derecha para establecer la profundidad a la
que se desea recibir una alerta de gran profundidad.
7. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar las selecciones.
Visualización de información de Trip Log (bitácora de viaje)
La pantalla "TRIP LOG" (bitácora de viaje) permite ver el tiempo, millas recorridas y
rendimiento medio desde la última restauración.

a g

b f

c d e
27280
a- Tiempo de viaje e - Combustible restante
b- Distancia recorrida f - Velocidad media
c- Combustible usado g - Tiempo de funcionamiento del motor
d- Economía de combustible

• El tiempo de viaje es la cantidad de tiempo que VesselView ha funcionado desde


la última restauración.
• La economía de combustible muestra el uso medio del combustible desde la
restauración. De forma predeterminada, se calcula en millas por galón.
• El combustible usado es la cantidad total de combustible usado de todos los
depósitos desde la última restauración.
• La velocidad media muestra la velocidad media de la embarcación desde la última
restauración.
• La distancia muestra la distancia recorrida desde la última restauración.
• El tiempo de funcionamiento muestra el total de horas que los motores han estado
funcionando desde la última restauración.
• El combustible restante es la cantidad total de combustible que queda en todos los
depósitos. Esta cantidad no puede ser restaurar.

Página 62 90-898279J MARZO 2007


Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y navegación)
RESTAURACIÓN DE CANTIDADES DE TRIP LOG (BITÁCORA DE VIAJE)
1. En la pantalla "TRIP LOG" (bitácora de viaje), pulsar el botón Enter (entrar).
VesselView muestra la pantalla emergente de restauración.

27281
Pantalla emergente de restauración Trip Log (bitácora de viaje).
2. Utilizar el botón de flecha izquierda o derecha para seleccionar el valor que se va
a restaurar. El valor de combustible restante no se puede restaurar a través de este
menú. Las opciones disponibles son:
a. "ALL" (todos)
b. "TRIP TIME" (tiempo de viaje)
c. "FUEL ECON" (econ. combustible)
d. "FUEL USED" (combustible usado)
e. "AVG SPEED" (velocidad media)
f. "DISTANCE" (distancia)
g. "RUN TIME" (tiempo de funcionamiento)
3. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar la selección.

90-898279J MARZO 2007 Página 63


Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y navegación)

Visualización de datos de Fuel to Waypoint (combustible hasta parada)


La pantalla "FUEL TO WAYPOINT" (combustible hasta parada) muestra información
dinámica del recorrido con una unidad GPS conectada. El cuadro de intervalo hasta
parada mostrará la distancia estimada que los motores recorrerán a la velocidad actual
con el combustible disponible. Si la distancia hasta parada es menor que el intervalo
hasta parada, la distancia del intervalo será verde. Si la distancia hasta parada es
mayor que el intervalo hasta parada, la distancia del intervalo será roja. Para obtener
los datos más exactos, mantener el destino de orientación hasta parada.

a e

b c 27284
a- Intervalo hasta parada e - Velocidad sobre el fondo
b- Distancia hasta parada f - Velocidad de flujo de combustible total
c- Orientación hasta parada g - Economía de combustible
d- Combustible hasta parada

• Si se ha establecido una parada en la unidad GPS, el cuadro DTW (distancia hasta


parada) muestra la distancia restante.
• El cuadro SOG (velocidad sobre el fondo) muestra la velocidad de la embarcación
según lo calculado por la unidad GPS.
• El cuadro FTW (combustible hasta parada) mostrará la cantidad estimada de
combustible necesario para alcanzar la parada.
• La pantalla muestra el flujo de combustible total y la economía de combustible.

Página 64 90-898279J MARZO 2007


Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y navegación)

Visualización de datos de Navigation (navegación)


La pantalla "NAVIGATION" (navegación) muestra información desde una unidad GPS
conectada.

NAVIGATION

o
LAT 20 20.328 S a

o
LON 157 44.502 W b

1.5 MI 10.0 MPH 23 O T


DIST WPT SOG HEADING

c d e 27333

a - Coordenada de localización de latitud d - Velocidad sobre el fondo


b - Coordenada de localización de e - Encabezado del GPS
longitud
c - Distancia hasta parada

• La latitud y la longitud se muestran en función de los datos disponibles del GPS.


• Si se ha establecido una parada, el cuadro de distancia hasta parada muestra la
distancia restante.
• El cuadro SOG (velocidad sobre el fondo) muestra la velocidad de la embarcación
según lo calculado por la unidad GPS. Debido al viento y la corriente, este valor
puede variar respecto de la velocidad en el agua.
• La unidad GPS calcula el encabezado. Debido al viento y la corriente, este
encabezado puede variar respecto del recorrido sobre el fondo.

90-898279J MARZO 2007 Página 65


Sección 6 - Environment and Navigation (entorno y navegación)

Notas:

Página 66 90-898279J MARZO 2007


Sección 7 - Settings (ajustes)

Sección 7 - Settings (ajustes)


Índice
Screen Options (opciones de pantalla)............ 68 Sensors (sensores).......................................... 72
Status Bar (barra de estado) ..................... 68 Warnings (advertencias).................................. 73
Steering (dirección) ................................... 69 Units (unidades)............................................... 74
Clock/Light (reloj/luz)....................................... 70 Units 2 (unidades 2)......................................... 75
Preferences (preferencias).............................. 71 Offsets (desplazamientos)............................... 76

90-898279J MARZO 2007 Página 67


Sección 7 - Settings (ajustes)

Screen Options (opciones de pantalla)


Status Bar (barra de estado)
El valor "STATUS BAR" (barra de estado) está situado en la parte superior de la
pantalla y se divide en tres cuadros de datos diferentes. Status Bar (barra de estado)
se puede organizar en el menú "Setup" (configurar) seleccionando "Settings" (ajustes),
"Screen Options" (opciones de pantalla) y, a continuación, "Status bar" (barra de
estado).
a b c

b
c

27132
a - Datos del lado izquierdo c - Datos del lado derecho
b - Datos centrales

1. Una vez en la pantalla de configuración "STATUS BAR" (barra de estado), el cuadro


de datos izquierdo se resaltará en azul.
2. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para desplazarse por los datos
visualizados disponibles. Los datos disponibles para su visualización son:
• "SPEED" (velocidad) - Velocidad de la embarcación
• "SPD OVR GRD" (vel. sobre fondo) - Velocidad sobre el fondo (GPS)
• "SEA TEMP" (temp. mar) - Temperatura del agua de mar
• "GEAR" (engranaje) - Posición de cambio
• "FUEL USAGE" (uso del combustible) - Combustible usado
• "FUEL LEVEL" (nivel de combustible) - Nivel del depósito de combustible
• "DEPTH" (profundidad) - Profundidad del agua
• "CRS OVR GND" (rec. sobre fondo) - Recorrido sobre el fondo (GPS)
• "BRNG TO WP" (or. hasta pr.) - Orientación hasta parada (GPS)
• "AIR TEMP" (temp. aire) - Temperatura del aire
• "VOLTS" (voltios) - Voltaje de la batería
• "TIME" (tiempo) - Reloj
3. Pulsar el botón abajo para continuar con los datos centrales.
4. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para desplazarse por los datos
visualizados disponibles.
5. Pulsar el botón abajo para continuar con los datos del lado derecho.
6. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para desplazarse por los datos
visualizados disponibles.

Página 68 90-898279J MARZO 2007


Sección 7 - Settings (ajustes)

7. Una vez seleccionados los datos para su visualización, pulsar el botón Enter
(entrar) para guardar estos ajustes.
Steering (dirección)
El menú "STEERING" (dirección) permite establecer los datos que se van a visualizar
en la pantalla "STEERING POSITION" (posición de dirección) de la embarcación.
Consultar Sección 5 - Embarcación. Los datos de Steering (dirección) se pueden
organizar en el menú "Setup" (configurar) seleccionando "Settings" (ajustes), "Screen
Options" (opciones de pantalla) y, a continuación, "Steering" (dirección).

STEERING

LEFT DATA AREA WATER DEPTH a

RIGHT DATA AREA BOAT SPEED b

STEERING OFFSET 0O c

27273
a - Cuadro de área de datos izquierdo c - Cuadro de desplazamiento de dirección
b - Cuadro de área de datos derecho

1. Utilizar los botones de flecha izquierda o derecha para desplazarse por las
opciones del cuadro de área de datos izquierdo. Elegir la información que se va a
mostrar en el cuadro que aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla
Steering Position (posición de dirección). Están disponibles las siguientes
opciones:
• "BOAT SPEED" (velocidad de la embarcación) - Velocidad de la embarcación
• "WIND DIR" (dir. viento) - Dirección del viento
• "WATER DEPTH" (profundidad del agua) - Profundidad del agua
• "GEAR POS" (pos. engranaje) - Posición de engranaje
• "WIND SPEED" (velocidad del viento) - Velocidad del viento
2. Pulsar el botón de flecha abajo para continuar con el cuadro de área de datos
derecho.
3. Utilizar los botones de flecha izquierda o derecha para elegir la información que se
va a mostrar en el cuadro que aparece en la parte inferior derecha de la pantalla
Steering Position (posición de dirección).
4. Pulsar el botón de flecha abajo para continuar con el cuadro de desplazamiento de
dirección.
5. Utilizar los botones de flecha izquierda o derecha para ajustar la posición de
dirección hasta 60 grados en cualquier dirección.
6. Pulsar el botón Enter (entrar) para confirmar los ajustes.

90-898279J MARZO 2007 Página 69


Sección 7 - Settings (ajustes)

Clock/Light (reloj/luz)
La opción "CLOCK/BRIGHTNESS" (reloj/brillo) se puede establecer en el menú
"Setup" (configurar) seleccionando "Settings" (ajustes) y, a continuación Clock/Light
(reloj/luz).

b
c

27135
a - Horas c - Visualización de 12/24 horas
b - Minutos d - Brillo

1. En la pantalla "CLOCK/BRIGHTNESS" (reloj/brillo), las horas se resaltarán en azul.


2. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar la hora del día
basándose en un formato de 24 horas aunque se utilice una visualización de reloj
de 12 horas.
3. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a los minutos.
4. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar los minutos que
pasan de la hora.
5. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a la visualización de 12/24 horas.
6. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para elegir entre una visualización
de reloj de 12 o 24 horas.
7. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar al brillo.
8. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para ajustar el brillo de la pantalla.
La flecha derecha aumenta el brillo y la flecha izquierda lo reduce.
9. Al terminar de ajustar los valores, pulsar el botón Enter (entrar) para guardar dichos
ajustes.

Página 70 90-898279J MARZO 2007


Sección 7 - Settings (ajustes)

Preferences (preferencias)
El menú "PREFERENCES" (preferencias) permite establecer el encabezado del GPS,
el tiempo de compensación emergente, las advertencias emergentes y la pantalla
Boost (refuerzo). La opción Preferences (preferencias) se puede establecer en el menú
"Setup" (configurar) seleccionando "Settings" (ajustes) y, a continuación
"Preferences" (preferencias).

27140
a - Encabezado del GPS c - Advertencias emergentes
b - Tiempo de compensación emergente d - Pantalla Boost (refuerzo)

1. En la pantalla "PREFERENCES" (preferencias), el cuadro de encabezado del GPS


se resaltará en azul.
2. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar entre
"TRUE" (verdadero) o "MAGNETIC" (magnético).
3. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar al tiempo de compensación emergente.
4. Utilizar los botones de flecha izquierda y derecha para seleccionar cualquier valor
entre 0 y 60 segundos. Esto establecerá la cantidad de tiempo que se desea
mostrar la ventana emergente de compensación. Si el tiempo emergente se ajusta
en 0 segundos, se desactivará esta ventana.
5. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a las advertencias emergentes.
6. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar "YES" (sí) o
"NO". Si se elige "YES" (sí), aparecerá una pantalla emergente de mensajes de
alarma si se activa una alarma.
NOTA: el tiempo de compensación emergente es independiente del resto de
advertencias emergentes.
7. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a la pantalla Boost (refuerzo).
8. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar entre
"ON" (activado) u "OFF" (desactivado) para la pantalla. Si se elige "ON" (activado),
se añadirá una pantalla Boost (refuerzo) en el menú Propulsion (propulsión). Esta
pantalla solamente mostrará datos de los motores equipados de un
sobrealimentador.
9. Al terminar de ajustar las preferencias, pulsar el botón Enter (entrar) para guardar
estos ajustes. Puede que VesselView se reinicie dependiendo de las selecciones.

90-898279J MARZO 2007 Página 71


Sección 7 - Settings (ajustes)

Sensors (sensores)
El menú "SENSORS" (sensores) permite establecer el sensor de Pitot, multiplicador
de Pitot, frecuencia de paletas, velocidad de transición y dirección. En el menú
"Setup" (configurar), seleccionar "Settings" (ajustes) y, a continuación,
"Sensors" (sensores) para establecer los valores de los sensores.

SENSORS
a PITOT SENSOR 100 PSI

b PITOT MULT 1.00


c PADDLE FREQ 4.90 Hz/MI

d TRANSITION SPD 25.0 MPH

e INVERT STEERING NO

27316
a - Sensor de Pitot d - Velocidad de transición
b - Multiplicador de Pitot e - Invertir dirección
c - Frecuencia de paletas

1. En la pantalla "SENSORS" (sensores), el cuadro de sensor de Pitot se resaltará


en azul.
2. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar entre "100PSI"
y "200PSI".
NOTA: la entrada de velocidad estándar en motores Mercury es 100PSI. Ciertas
aplicaciones de alto rendimiento pueden requerir una entrada de 200PSI.
3. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar al multiplicador de Pitot.
4. El multiplicador de Pitot utilizará 1.00 como configuración predeterminada y se
puede aumentar o disminuir para corregir las lecturas de visualización de velocidad
que registren datos demasiado altos o demasiado bajos. Para una lectura de
velocidad baja, aumentar el multiplicador de Pitot pulsando el botón de flecha
derecha. Para una lectura de velocidad alta, reducir el multiplicador de Pitot
pulsando el botón de flecha izquierda.
5. Pulsar la flecha abajo para pasar a la frecuencia de paletas.
6. Se puede cambiar la frecuencia para igualar los requisitos de diferentes sensores.
4.9 Hz por milla o 5.7 Hz por nudo es la frecuencia del sensor de velocidad de la
rueda de paletas suministrado por Mercury Marine. Pulsar el botón de flecha
izquierda o derecha para disminuir o aumentar la frecuencia.
7. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a la velocidad de transición.
8. La velocidad de transición es la velocidad de la embarcación a la que VesselView
deja de fijarse en la rueda de paletas y comienza a fijarse en el Pitot o el GPS, si
está equipado. La configuración predeterminada es 25.0 MPH y se puede
establecer en un valor mínimo de 5.0 MPH. Pulsar el botón de flecha izquierda o
derecha para disminuir o aumentar la velocidad de transición.
9. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a la inversión de dirección.

Página 72 90-898279J MARZO 2007


Sección 7 - Settings (ajustes)

10. La inversión de dirección se utiliza para visualizar la posición del ángulo del timón
en la dirección opuesta del valor predeterminado. La señal se puede invertir para
mostrar el ángulo de dirección según las preferencias personales. Utilizar los
botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar "YES" (sí) o "NO" para
invertir la dirección.
11. Al terminar de ajustar los sensores, pulsar el botón Enter (entrar) para guardar estos
ajustes.

Warnings (advertencias)
La opción de menú "WARNINGS" (advertencias) permite activar y desactivar la bocina
de advertencia, y ajustar la alarma de nivel del combustible. Las advertencias se
pueden configurar en el menú "Setup" (configurar) seleccionando "Settings" (ajustes)
y, a continuación "Warnings" (advertencias).

b
c

27143
a - Bocina de advertencia c - Nivel de combustible bajo
b - Nivel de combustible crítico

1. En la pantalla "WARNINGS" (advertencias), el cuadro de bocina de advertencia se


resaltará en azul.
2. Se puede seleccionar "ON" (activar) o "OFF" (desactivar) para la bocina de
advertencia de VesselView. Si se selecciona "OFF" (desactivar), todas las alarmas
del motor se oirán a través de la bocina de advertencia del mazo de cables del
interruptor de la llave de encendido. Si se selecciona "ON" (activar), todas las
alarmas se oirán a través de la bocina del mazo de cables del interruptor de la llave
de encendido y de la bocina de VesselView. Para conocer los detalles de la bocina
de advertencia, consultar Sección 8 - Alarmas.
3. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar entre
"ON" (activar) u "OFF" (desactivar).
4. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar al nivel de combustible crítico.
5. La configuración predeterminada del nivel de combustible crítico es 10% y se puede
aumentar presionando el botón de flecha derecha.
NOTA: el nivel de combustible crítico no puede ser más alto que el nivel de combustible
bajo o inferior al 10%.
6. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar al nivel de combustible bajo.
7. La configuración predeterminada del nivel de combustible bajo es 25% y se puede
aumentar o reducir utilizando los botones de flecha izquierda y derecha. El nivel de
combustible bajo más alto que se puede fijar es el 50%.
NOTA: El nivel de combustible bajo no puede ser más bajo que el nivel del combustible
crítico.

90-898279J MARZO 2007 Página 73


Sección 7 - Settings (ajustes)

8. Al terminar de ajustar las advertencias, pulsar el botón Enter (entrar) para guardar
estos ajustes.

Units (unidades)
La opción de menú "UNITS" (unidades) permite fijar unidades de la medida para la
velocidad, la profundidad, la distancia, la temperatura y la presión. Las unidades de
medida se pueden cambiar en el menú "Setup" (configurar) seleccionando
"Settings" (ajustes) y, a continuación, "Units" (unidades).

b
c

d
e

27317
a - Velocidad d - Temperatura
b - Profundidad e - Presión
c - Distancia

1. En la pantalla "UNITS" (unidades), el cuadro de velocidad se resaltará en azul.


2. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar las unidades de
velocidad "MPH" (millas por hora), "KMH" (kilómetros por hora) o "Knots" (nudos).
3. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a la profundidad.
4. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar las unidades de
profundidad "FT" (pies), "FTM" (brazas) o "Met" (metros).
5. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a la distancia.
6. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar las unidades de
distancia "Mil" (millas), "KM" (kilómetros) o "NM" (millas náuticas).
7. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a la temperatura.
8. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar las unidades de
temperatura "F" o "C".
9. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar a la presión.
10. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar las unidades de
presión "PSI" (libras por pulgada cuadrada), "BAR" o "KPA" (kilopascales).
11. Al terminar de seleccionar las unidades, pulsar el botón Enter (entrar) para guardar
estos ajustes.

Página 74 90-898279J MARZO 2007


Sección 7 - Settings (ajustes)

Units 2 (unidades 2)
La opción de menú "Units 2" (unidades 2) permite fijar unidades de medida para el
volumen y el flujo de combustible. Las unidades de medida se pueden cambiar en el
menú "Setup" (configurar) seleccionando "Settings" (ajustes) y, a continuación, "Units
2" (unidades 2).

27319
a - Volumen b - Flujo de combustible

1. En la pantalla "UNITS" (unidades), el cuadro de volumen se resaltará en azul.


2. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar las unidades de
volumen "GAL" (galones), "LIT" (litros) o "IGL" (galones empíricos).
3. Pulsar el botón de flecha abajo para pasar al flujo de combustible.
4. Utilizar los botones de flecha derecha e izquierda para seleccionar las unidades de
flujo de combustible "GPH", "LPH" (litros por hora), "MPG" (millas por galón),
"KPL" (kilómetros por litro) o "NMPG" (millas náuticas por galón).
5. Al terminar de seleccionar las unidades, pulsar el botón Enter (entrar) para guardar
estos ajustes.

90-898279J MARZO 2007 Página 75


Sección 7 - Settings (ajustes)

Offsets (desplazamientos)
El menú "OFFSETS" (desplazamientos) permite compensar las inexactitudes de
profundidad, depósito y temperatura del mar. Los desplazamientos se pueden cambiar
en el menú "Setup" (configurar) seleccionando "Settings" (ajustes) y, a continuación,
"Offsets" (desplazamientos).

27318
a - Desplazamiento de profundidad c - Desplazamiento de la temperatura del
b - Desplazamiento del depósito mar

1. En la pantalla "Offsets" (desplazamientos), el cuadro de desplazamiento de


profundidad se resaltará en azul.
2. La configuración predeterminada del desplazamiento de profundidad es 0.0 ft.
Utilizar los botones de flecha izquierda y derecha para sumar o restar el
desplazamiento de profundidad. Para fijar un desplazamiento debajo del
transductor, restar del desplazamiento de profundidad. Para fijar un
desplazamiento por encima del transductor, sumar al desplazamiento de
profundidad. Consultar la imagen siguiente.

c d
b

26819
a - Transductor de profundidad c - Ningún desplazamiento. Distancia del
b - Para fijar un desplazamiento debajo transductor de profundidad al fondo.
del transductor, restar el d - Para fijar un desplazamiento por encima
desplazamiento de profundidad. del transductor, sumar al
desplazamiento de profundidad.

3. Después de seleccionar el desplazamiento de profundidad correcto, pulsar el botón


de flecha abajo para continuar con el desplazamiento del depósito.
4. La configuración predeterminada del desplazamiento de depósito es 0,0%. Utilizar
los botones de flecha derecha e izquierda para sumar o restar desplazamiento de
depósito. Si el depósito de combustible no muestra "0" cuando está vacío, sumar
desplazamiento de depósito hasta que iguale la cantidad incorrecta que permanece
en el depósito. De este modo, la pantalla del nivel del depósito pasará a indicar "0".

Página 76 90-898279J MARZO 2007


Sección 7 - Settings (ajustes)

NOTA: el desplazamiento del depósito de combustible sólo puede ser positivo.


5. Después de seleccionar el desplazamiento de depósito correcto, pulsar el botón
de flecha abajo para continuar con el desplazamiento de la temperatura del mar.
6. La configuración predeterminada de la temperatura del mar es 0 grados. Tomar la
temperatura real del agua de mar y restar la temperatura del mar mostrada.
Después, sumar o restar la diferencia de temperatura en el cuadro de
desplazamiento de la temperatura del mar con los botones de flecha derecha e
izquierda.
7. Al terminar de seleccionar los desplazamientos, pulsar el botón Enter (entrar) para
guardar los ajustes.

90-898279J MARZO 2007 Página 77


Sección 7 - Settings (ajustes)

Notas:

Página 78 90-898279J MARZO 2007


Sección 8 - Alarms (alarmas)

Sección 8 - Alarms (alarmas)


Índice
Estrategia de la bocina de advertencia de Visualización de detalles de alarmas ........ 82
VesselView...................................................... 80 Alarm History (historial de alarmas)................. 83
Active Alarms (alarmas activas)....................... 80 Detalles del historial de alarmas (detalles del
Iconos de fallo ........................................... 81 historial de alarmas) .................................. 84
Visualización de alarmas activas ............... 81 Lista del fallos de VesselView.......................... 85

90-898279J MARZO 2007 Página 79


Sección 8 - Alarms (alarmas)

Estrategia de la bocina de advertencia de VesselView


VesselView está equipado con su propia bocina de advertencia en el mazo de cables
de VesselView. Esta bocina puede emitir alarmas sonoras para los fallos del motor, la
profundidad baja del agua o el nivel bajo del depósito. La bocina de advertencia de
VesselView se puede activar o desactivar en la pantalla "Warnings" (advertencias) del
menú "Settings" (ajustes). Consultar Sección 7 - Ajustes.
Todas las alarmas del motor se oirán a través de la bocina del mazo de cables del
interruptor de la llave de encendido del motor independientemente de la configuración
de la bocina de advertencia de VesselView. La bocina de VesselView está desactivada
de fábrica. Si la bocina se activa en la pantalla "Warnings" (advertencias) del menú
"Settings" (ajustes), las alarmas del motor también se oirán a través de la bocina de
VesselView. La bocina de VesselView emitirá un tono sólido para todos los fallos y la
bocina de advertencia del motor emitirá su tono de advertencia específico. Consultar
el manual del propietario del motor para conocer las posibles bocinas de advertencia
del motor.
NOTA: puede que la estrategia de la bocina de advertencia de VesselView no sea la
misma que la del motor.
Si la bocina de advertencia se activa en el menú "Settings" (ajustes) y salta una alarma
de VesselView, pulsar el botón Cancel (cancelar) o Enter (entrar) para aceptar el fallo
y apagar alarma audible.
La alarma de profundidad baja del agua se fija en la pantalla "Depth" (profundidad) del
menú "Environment and Navigation" (entorno y navegación). Este menú permite activar
o desactivar la bocina. Las alarmas de profundidad baja suenan incluso si la bocina de
advertencia está desactivada en la pantalla "Warnings" (advertencias) del menú
"Settings" (ajustes).
La alarma de nivel bajo del depósito no se puede desactivar. El nivel del depósito en
el que sonará la alarma se puede ajustar hasta el 10% en la pantalla
"Warnings" (advertencias) del menú "Settings" (ajustes). Consultar Sección 7 - Ajustes.

Active Alarms (alarmas activas)


La pantalla Active Alarms (alarmas activas) muestra todas las alarmas y alertas activas.
VesselView alertará de los fallos o advertencias con un icono en el lado izquierdo de
la barra de estado. Un icono verde con la palabra "OK" (aceptar) dentro informará al
operador de que todos los sistemas funcionan con normalidad.
a

27171
a - Icono del estado de fallo

Página 80 90-898279J MARZO 2007


Sección 8 - Alarms (alarmas)

Iconos de fallo
Icono o mensaje Descripción del icono Descripción de la advertencia

"OK" (aceptar) azul dentro de un círculo verde. Todos los sistemas funcionan con normalidad.

26889

Warning - A fault has occurred (Advertencia - Se ha


"!" amarillo con fondo negro en un triángulo amarillo.
producido un fallo).

26890

Alarm - A fault has occurred and has activated engine


"!" blanco dentro de un triángulo rojo. guardian (Alarma - Se ha producido un fallo y se ha
activado Engine Guardian).

26891

Bomba de combustible negra en un fondo amarillo dentro


Fuel Level Low (nivel de combustible bajo)
de un círculo negro.

26892

Bomba de combustible blanca en un fondo rojo. Fuel Level Critical (nivel de combustible crítico)

26893

Visualización de alarmas activas


Se puede revisar la información de alarmas activas de dos maneras:
1. Pulsar el botón Brightness and alarm (brillo y alarma) para ver las alarmas y fallos
activos en una ventana emergente.
2. Revisar la información de alarmas en el menú "Setup" (configurar).
a. Pulsar el botón Menu (menú) hasta que aparezca el menú
"Setup" (configurar).
b. Utilizar el botón de flecha abajo para seleccionar "Alarms" (alarmas).
c. Pulsar el botón Enter (entrar) para abrir el menú "Alarms" (alarmas).
d. Utilizar el botón de flecha abajo para seleccionar "Active Alarms" (alarmas
activas).

90-898279J MARZO 2007 Página 81


Sección 8 - Alarms (alarmas)

La pantalla "ACTIVE ALARMS" (alarmas activas) es una ventana emergente amarilla


y grande que contiene una lista de todas las alarmas activas.

b d
c

27320
a - Identificación del motor c - Texto corto de fallo
b - Cursor de flecha d - Icono de fallo

La pantalla "ACTIVE ALARMS" (alarmas activas) mostrará las alarmas de hasta cuatro
motores. Aparecerá una lista numerada de todas las alarmas. En cada alarma
numerada se indicará qué motor activa la alarma. Cada fallo se identificará como
"ENG1" (motor 1), "ENG2" (motor 2), "ENG3" (motor 3) o "ENG4 (motor 4)"
dependiendo del número de motores. Seguir la tabla que aparece para identificar el
fallo con el motor correcto.
Un solo motor Dos motores Tres motores Cuatro motores
"ENG1" (motor 1) Estribor Estribor Estribor Externo de estribor
"ENG2" (motor 2) N/A Babor Babor Externo de babor
"ENG3" (motor 3) N/A N/A Central Interno de estribor
"ENG4" (motor 4) N/A N/A N/A Interno de babor

Bajo la identificación del motor aparecerá un texto corto que describe el fallo. Los
detalles del fallo se pueden ver en la pantalla "ALARM DETAILS" (detalles de alarmas).
Visualización de detalles de alarmas
1. A la izquierda de la primera alarma enumerada aparecerá un cursor de flecha.
Utilizar los botones de flecha arriba y abajo para mover el cursor y elegir una
alarma.

Página 82 90-898279J MARZO 2007


Sección 8 - Alarms (alarmas)

2. Cuando el cursor de flecha esté delante de la alarma seleccionada, pulsar el botón


Enter (entrar) para ver "ALARM DETAILS" (detalles de alarmas).

27321
a - Texto corto de fallo c - Texto de acción
b - Texto largo de fallo

Aparecerá la pantalla emergente "ALARM DETAILS" (detalles de alarmas), amarilla y


grande, que mostrará los detalles de la alarma.
• El texto corto que describe la alarma aparecerá en la parte superior de la pantalla
emergente.
• El texto largo que explica la alarma aparecerá debajo del texto corto.
• El texto de acción aparece en la parte inferior de la pantalla e indicará al operador
la forma de gestionar la alarma.
Para obtener una lista de fallos completa, consultar Lista del fallos de VesselView.

Alarm History (historial de alarmas)


El historial de alarmas se puede ver al acceder al menú "Setup" (configurar),
seleccionar "Alarms" (alarmas) y, a continuación, "Alarm History" (historial de alarmas).
La pantalla "ALARM HISTORY" (historial de alarmas) es una ventana emergente roja
y grande que contiene una lista de todas las alarmas históricas.
a

b d
c

27322
a - Identificación del motor c - Texto corto de fallo
b - Cursor de flecha d - Icono de fallo

90-898279J MARZO 2007 Página 83


Sección 8 - Alarms (alarmas)

La pantalla "ALARM HISTORY" (historial de alarmas) mostrará el historial de alarmas


de hasta cuatro motores. Aparecerá una lista numerada de todos los fallos y alarmas.
En cada fallo numerado se indicará qué motor activó la alarma. Cada alarma se
identificará como "ENG1" (motor 1), "ENG2" (motor 2), "ENG3" (motor 3) o "ENG4
(motor 4)" dependiendo del número de motores. Para ver una tabla en que se
identifique cada motor, consultar Alarmas activadas.
Bajo la identificación del motor aparecerá un texto corto que describe el fallo. Los
detalles del fallo se pueden ver en la pantalla "ALARM HISTORY DETAILS" (detalles
del historial de alarmas).
Detalles del historial de alarmas (detalles del historial de alarmas)
1. A la izquierda de la primera alarma enumerada aparecerá un cursor de flecha.
Utilizar los botones de flecha arriba y abajo para mover el cursor y elegir una
alarma.
2. Cuando el cursor de flecha esté delante de la alarma seleccionada, pulsar el botón
Enter (entrar) para ver "ALARM HISTORY DETAILS" (detalles del historial de
alarmas).

ALARM HISTORY DETAILS


A

27324
a - Texto corto de fallo b - Texto largo de fallo

Aparecerá la pantalla emergente "ALARM HISTORY DETAILS" (detalles del historial


de alarmas), amarilla y grande, que mostrará los detalles de la alarma.
• El texto corto que explica la alarma aparecerá en la parte superior de la pantalla.
• El texto largo aparece debajo del texto corto e indicará al operador la forma de
gestionar la alarma.
En la parte inferior de la pantalla, se puede seleccionar "CLOSE" (cerrar), para cerrar
la ventana, o "CLEAR HISTORY" (borrar historial).
1. Pulsar el botón Cancel (cancelar) para "CLOSE" (cerrar) la ventana o el botón Enter
(entrar) para "CLEAR HISTORY" (borrar historial).
NOTA: al borrar el historial de alarmas se borrarán las demás históricas.

Página 84 90-898279J MARZO 2007


Sección 8 - Alarms (alarmas)

2. Si se selecciona "CLEAR HISTORY" (borrar historial), aparecerá un cuadro


emergente en la parte inferior de la pantalla. Pulsar el botón Cancel (cancelar) para
"CANCEL" (cancelar) o el botón Enter (entrar) para "CONFIRM" (confirmar).

ALARM HISTORY DETAILS

27325

3. Para salir de las pantallas de alarma, pulsar el botón Cancel (cancelar).

Lista del fallos de VesselView


NOTA: todo lo siguiente se determina por medio de la calibración del PCM. No todos
los fallos se aplican en todos los motores. Esta información es exacta en la fecha de
impresión. La información sobre fallos está sujeta a cambios en cualquier momento.
NOTA: en VesselView aparecerán fallos exclusivos de diesel y pueden no
corresponder con los fallos de esta lista de fallos de VesselView.
Nº de fallo Texto corto de VesselView Texto largo de VesselView Texto de acción
El voltaje de la batería supera el límite normal. Consultar el Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
1 Crítico - alto voltaje
manual del propietario para obtener más información. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
El voltaje de la batería es inferior al límite normal.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
2 Crítico - bajo voltaje Desactivar las cargas innecesarias, aumentar las rpm del
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
motor y revisar las condiciones de la batería.
La presión del agua en el sistema de refrigeración es baja.
3 Presión del agua No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
La bomba de agua puede ser defectuosa.
El compresor se está recalentando. Controlar si la admisión
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
4 Crítico - exceso de temperatura de agua está tapada. La bomba de agua puede ser
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
defectuosa.
El control de posición del acelerador no funciona Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
5 Crítico - control del acelerador
correctamente. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
El control de posición del acelerador no funciona Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
6 Crítico - control del acelerador
correctamente. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Engine Guardian activo. La potencia se limitará para
9 Potencia del motor limitada Reducir las rpm del motor.
impedir que el motor se dañe.
El sensor de detonación del motor no funciona
correctamente. El sistema de prevención de detonaciones
10 Sensor de detonación No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
no funciona. Evitar que el motor funcione a potencia
máxima.
El sensor de detonación del motor no funciona
correctamente. El sistema de prevención de detonaciones
11 Sensor de detonación No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
no funciona. Evitar que el motor funcione a potencia
máxima.
Realizar el mantenimiento del motor pronto - Consultar el
La presión de aceite del motor es baja. Apagar el motor y
12 Presión de aceite manual del propietario para conocer el procedimiento de
revisar el nivel de aceite.
servicio.
El nivel de aceite en el depósito de aceite remoto de 2
13 Nivel del aceite bajo Rellenar cuanto antes.
tiempos es bajo.
El depósito de aceite del motor de 2 tiempos es bajo.
Funcionamiento del motor al límite - Rellenar aceite
14 Crítico - nivel del aceite bajo Rellenar inmediatamente o se producirán daños en el
inmediatamente.
motor.
El sensor de presión absoluta del colector no funciona
15 Sensor del motor correctamente. Este incidente dará lugar a la reducción del No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
rendimiento del motor.

90-898279J MARZO 2007 Página 85


Sección 8 - Alarms (alarmas)
Nº de fallo Texto corto de VesselView Texto largo de VesselView Texto de acción
El sensor de presión absoluta del colector no funciona
16 Sensor del motor correctamente. Este incidente dará lugar a la reducción del No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
rendimiento del motor.
El motor está recibiendo demasiado aire en estado de
17 Ralentí del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
ralentí; posible escape del colector.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
18 Crítico - bomba de aceite La bomba del aceite no funciona correctamente.
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Velocidad del motor excesiva. Posibles causas: Ángulo de Si persiste la condición - Realizar el mantenimiento del
19 Exceso de velocidad del motor
compensación o hélice incorrectos. motor pronto.
El motor se está recalentando. Controlar si la admisión de No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
20 Exceso de temperatura agua está tapada. La bomba de agua puede ser Consultar el manual del propietario para conocer el
defectuosa. procedimiento de servicio.
El motor se está recalentando. Controlar si la admisión de No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
21 Exceso de temperatura agua está tapada. La bomba de agua puede ser Consultar el manual del propietario para conocer el
defectuosa. procedimiento de servicio.
La bocina de advertencia en la embarcación no funciona.
22 Bocina de advertencia No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
No se oye una alarma en caso de un fallo del motor.
No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
Hay agua en el sistema de combustible. El funcionamiento
23 Agua en combustible Consultar el manual del propietario para conocer el
continuado puede dañar el motor.
procedimiento de servicio.
24 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
25 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
26 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
27 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
28 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
29 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
30 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
31 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
32 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
33 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
34 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
35 Inyector del aire El inyector directo no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
36 Sensor del motor El sensor de presión del agua no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
37 Sensor del motor El sensor de presión del agua no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
El motor está en modo de rodaje inicial. Esto aumentará el El ECM controlará el rodaje inicial - Consultar el manual
38 Rodaje restante
consumo de aceite. del propietario.
El sensor de temperatura del aire del motor no funciona
39 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura del aire del motor no funciona
40 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura del compresor de aire no
41 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
funciona correctamente.
El sensor de temperatura del compresor de aire no
42 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
funciona correctamente.
43 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
44 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
45 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
46 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
47 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
48 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
49 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
50 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
51 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
52 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
53 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
54 Encendido La bobina de encendido no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
59 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
60 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
61 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
62 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.

Página 86 90-898279J MARZO 2007


Sección 8 - Alarms (alarmas)
Nº de fallo Texto corto de VesselView Texto largo de VesselView Texto de acción
63 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
64 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
65 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
66 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
67 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
68 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
69 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
70 Inyector de combustible El inyector de combustible no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
El sensor de nivel de combustible no funciona
75 Emisor de combustible No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de nivel de combustible no funciona
76 Emisor de combustible No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El codificador del cigüeñal/la leva del motor no funciona
77 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de posición de la placa de levante no funciona
78 Sensor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de posición de la placa de levante no funciona
79 Sensor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El relé de alimentación principal no funciona Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
80 Crítico - voltaje del motor
correctamente. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
81 Voltaje del motor Retroalimentación del relé de alimentación principal. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
El sensor de nivel de aceite del depósito de aceite no
82 Sensor del motor funciona correctamente. Revisar el nivel de aceite antes de No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
seguir con el motor en funcionamiento.
El sensor de nivel de aceite del depósito de aceite no
83 Sensor del motor funciona correctamente. Revisar el nivel de aceite antes de No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
seguir con el motor en funcionamiento.
El sensor de presión de aceite del motor no funciona
84 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de presión de aceite del motor no funciona
85 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura del aceite del motor no funciona
89 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura del aceite del motor no funciona
90 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
El aceite del motor se está recalentando. Reducir la
91 Temperatura del aceite Consultar el manual del propietario para conocer el
aceleración. Apagar el motor y revisar el nivel de aceite.
procedimiento de servicio.
92 Sensor La rueda de paletas no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
93 Sensor El sensor de Pitot no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
94 Sensor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
El sensor de temperatura de refrigerante no funciona
95 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura de refrigerante no funciona
96 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
97 Sensor El sensor del compensador no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
98 Sensor El sensor del compensador no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
El controlador de bajada de la aleta no funciona
99 Compensador No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El controlador de subida de la aleta no funciona
100 Compensador No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
101 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Hay un problema de comunicación con el sistema de
102 Error de comunicación No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
control de SmartCraft.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
103 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
El sensor de temperatura de agua de mar no funciona
104 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura de agua de mar no funciona
105 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
106 Crítico - accionador de cambios El accionador de cambios no funciona correctamente.
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.

90-898279J MARZO 2007 Página 87


Sección 8 - Alarms (alarmas)
Nº de fallo Texto corto de VesselView Texto largo de VesselView Texto de acción
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
107 Crítico - accionador de cambios El accionador de cambios no funciona correctamente.
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
108 Crítico - accionador de cambios El accionador de cambios no funciona correctamente.
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
109 Accionador de cambio El accionador de cambios no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
110 Cambio El interruptor de cambios no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
El sensor de temperatura de refrigerante no funciona
111 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura de refrigerante no funciona
112 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
113 Sensor El sensor del compensador no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
114 Sensor El sensor del compensador no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
115 Compensador El control de bajada de la aleta no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
116 Compensador El control de bajada de la aleta no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
Tal vez no arranque el motor. El solenoide del arrancador
117 Sistema de arranque No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
no funciona correctamente.
El sensor del ángulo de dirección no funciona
118 Sensor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor del ángulo de dirección no funciona
119 Sensor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
120 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
121 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
122 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
123 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
124 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
125 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
126 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
127 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
128 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
129 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
130 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
131 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de posición del cigüeñal no funciona Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
132 Crítico - sensor del motor
correctamente. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
133 Crítico - voltaje El voltaje de la fuente de alimentación del sensor es bajo.
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Velocidad del motor excesiva. Posibles causas: Ángulo de
134 Exceso de velocidad del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
compensación o hélice incorrectos.
Velocidad del motor excesiva. Posibles causas: Ángulo de
135 Exceso de velocidad del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
compensación o hélice incorrectos.
La válvula de desviación de refuerzo no funciona
136 Válvula de refuerzo No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
La válvula de desviación de refuerzo no funciona
137 Válvula de refuerzo No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
Crítico - unidad de control del Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
138 La unidad de control del motor no funciona correctamente.
motor mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
148 Cambio El control de cambio no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
El control electrónico del acelerador no funciona Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
149 Crítico - sensor del motor
correctamente. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
150 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
151 Crítico - bomba de combustible. La bomba de combustible no funciona correctamente.
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.

Página 88 90-898279J MARZO 2007


Sección 8 - Alarms (alarmas)
Nº de fallo Texto corto de VesselView Texto largo de VesselView Texto de acción
El controlador de aire para marcha a ralentí del aire no
Crítico - válvula de aire en Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
152 funciona correctamente. Abrir el acelerador ligeramente
ralentí mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
para arrancar el motor.
El nivel de lubricante para la transmisión es bajo. Controlar No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
Lubricante para transmisión
153 el nivel y rellenar si es necesario. El funcionamiento Consultar el manual del propietario para conocer el
bajo
continuado puede provocar daños. procedimiento de servicio.
154 Flujo de aire excesivo El cálculo de flujo de masa de aire total supera el límite. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
El sensor de presión del colector secundario no funciona
155 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de presión del colector secundario no funciona
156 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de presión del colector secundario no funciona
157 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura de refrigerante del colector de
158 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
escape de babor no funciona correctamente.
El sensor de temperatura de refrigerante del colector de
159 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
escape de babor no funciona correctamente.
Crítico - temperatura del La temperatura del colector de escape de babor es Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
160
colector demasiado alta. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
163 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
El sensor de presión de aceite del motor no funciona
169 Sensor del motor Consultar el manual del propietario para conocer el
correctamente.
procedimiento de servicio.
No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
El sensor de presión de aceite del motor no funciona
170 Sensor del motor Consultar el manual del propietario para conocer el
correctamente.
procedimiento de servicio.
La potencia del motor es limitada. Puede que no se
171 Potencia del motor limitada No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
alcancen las rpm deseadas.
La potencia del motor es limitada. Puede que no se
172 Potencia del motor limitada No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
alcancen las rpm deseadas.
Si persiste la condición - Regresar a puerto
173 Sistema del combustible La presión de combustible es alta. inmediatamente - Realizar el mantenimiento del motor
pronto.
La presión de combustible es baja. Revisar el nivel de
174 Sistema del combustible No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
combustible.
El sistema de prevención de detonaciones no funciona.
175 Sistema de detonación No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
Evitar que el motor funcione a potencia máxima.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
176 Cambio Se ha producido un fallo de cambio.
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
El sensor de temperatura de refrigerante del colector de
177 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
escape de estribor no funciona correctamente.
El sensor de temperatura de refrigerante del colector de
178 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
escape de estribor no funciona correctamente.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
Crítico - temperatura del La temperatura del colector de escape de estribor es mantenimiento del motor antes del siguiente uso -
179
colector demasiado alta. Consultar el manual del propietario para conocer el
procedimiento de servicio.
La posición secundaria del acelerador no funciona
180 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
181 Crítico - sensor del motor Los sensores de posición del acelerador no coinciden.
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
El control de posición del acelerador no funciona
182 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El control de posición del acelerador no funciona
183 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
Puede que el motor no se compense hacia abajo. El relé
184 Compensación hacia abajo No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
de compensación hacia abajo no funciona correctamente.
Puede que el motor no se compense hacia arriba. El relé
185 Compensación hacia arriba No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
de compensación hacia arriba no funciona correctamente.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
186 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
187 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
188 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
189 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.

90-898279J MARZO 2007 Página 89


Sección 8 - Alarms (alarmas)
Nº de fallo Texto corto de VesselView Texto largo de VesselView Texto de acción
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
190 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
El emisor de nivel del depósito 2 no funciona
191 Nivel del depósito 2 No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El emisor de nivel del depósito 2 no funciona
192 Nivel del depósito 2 No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
193 Cambio Se ha producido un fallo de cambio. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
194 Cambio Se ha producido un fallo de cambio. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
195 Termostato El termóstato del motor no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
La transmisión se está recalentando. Apagar el motor y
Exceso de temperatura de la
196 dejar que se enfríe. Arrancar de nuevo el motor. Consultar No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
transmisión
el manual del propietario para obtener más información.
El sensor de temperatura de salida del sobrealimentador
197 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
no funciona correctamente.
El sensor de temperatura de salida del sobrealimentador
198 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
no funciona correctamente.
El sobrealimentador se está recalentando. Reducir la
199 Exceso de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
aceleración y dejar que se enfríe.
La válvula de desviación de refuerzo no funciona
200 Válvula de refuerzo No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura del motor no funciona
201 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura del motor no funciona
202 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El motor se está recalentando. Controlar si la admisión de No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
203 Exceso de temperatura agua está tapada. La bomba de agua puede ser Consultar el manual del propietario para conocer el
defectuosa. procedimiento de servicio.
El sensor de temperatura del bloque no funciona
204 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de temperatura del bloque no funciona
205 Sensor de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El motor se está recalentando. Controlar si la admisión de No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
206 Exceso de temperatura agua está tapada. La bomba de agua puede ser Consultar el manual del propietario para conocer el
defectuosa. procedimiento de servicio.
La bomba de elevación de combustible no funciona Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
207 Crítico - bomba de combustible.
correctamente. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
La bomba de elevación de combustible no funciona Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
208 Crítico - bomba de combustible.
correctamente. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
209 Crítico - voltaje del motor bajo El voltaje del accionador del motor es bajo.
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Las rpm del motor superan el límite especificado con el
210 Exceso de velocidad del motor Reducir las rpm del motor.
motor en punto muerto.
Las rpm del motor superan el límite especificado con el Reducir las rpm del motor o compensar el motor hacia
211 Exceso de velocidad del motor
motor en marcha atrás. abajo.
Apagar el motor y arrancar de nuevo. Si el problema
Secuencia de arranque El intento de arranque no ha sido correcto. Consultar el continua solicitar ayuda. Regresar a puerto
212
cancelada manual del propietario para obtener más información. inmediatamente - Realizar el mantenimiento del motor
antes del siguiente uso.
El combustible se ha desbordado en el sistema de
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
213 Sensor crítico ventilación. Revisar si hay fugas. Puede estar provocado
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
por los distintos intentos de volver a arrancar.
La válvula de desviación de refuerzo no funciona
214 Válvula de refuerzo No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
215 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
216 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
217 Voltaje El voltaje de de alimentación del sensor es bajo. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
218 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
Volver a poner la manilla en punto muerto y apagar el Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
219 Cambio
motor. Volver a arrancar el motor y cambiar el engranaje. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
El combustible se ha desbordado en el sistema de
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
220 Crítico - sensor ventilación. Revisar si hay fugas. Puede estar provocado
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
por los distintos intentos de volver a arrancar.
El interruptor de flotador de la bomba de elevación no Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
221 Crítico - sensor
funciona correctamente. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.

Página 90 90-898279J MARZO 2007


Sección 8 - Alarms (alarmas)
Nº de fallo Texto corto de VesselView Texto largo de VesselView Texto de acción
Si persiste la condición - Regresar a puerto
La bomba de elevación de combustible no funciona
222 Bomba de combustible inmediatamente - Realizar el mantenimiento del motor
correctamente.
antes del siguiente uso.
La presión del propulsor a chorro del aceite refrigeración
223 Baja presión No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
del pistón es baja.
La presión del propulsor a chorro del aceite refrigeración
224 Sensor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
del pistón es baja.
La presión del propulsor a chorro del aceite refrigeración
225 Sensor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
del pistón es baja.
Hay un problema de comunicación con el sistema de Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
226 Crítico - error de comunicación
control de SmartCraft. mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
El sensor de presión del cambio no funciona
227 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de presión del cambio no funciona
228 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de presión del cambio no funciona
229 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de presión del cambio no funciona
230 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de presión del cambio no funciona
231 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
El sensor de presión del cambio no funciona
232 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
233 Sensor del motor El sistema de cambio no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
234 Sensor del motor La presión del cambio es alta. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
Se ha producido un fallo de ambio. Volver a poner la manilla
235 Sensor del motor No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
en punto muerto y volver a probar el comando de cambios.
No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto -
Se ha activado la parada de emergencia. Se ha activado la
236 Parada de emergencia Consultar el manual del propietario para conocer el
parada de emergencia. Controlar el cabo de emergencia.
procedimiento de servicio.
La potencia del motor es limitada debido al sistema de
237 Potencia del motor limitada No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
detonación. Reducir la demanda del acelerador.
Las rpm del motor superan los límites especificados en la Reducir las rpm del motor o compensar el motor hacia
238 Exceso de velocidad del motor
posición de remolque. abajo.
Se ha producido un impacto bajo el agua. Comprobar si el Si se han producido daños - Ponerse pronto en contacto
239 Impacto bajo el agua
motor ha sufrido daños. con el concesionario.
El voltaje de la batería es inferior al límite normal.
Regresar a puerto inmediatamente - Realizar el
240 Crítico - bajo voltaje Desactivar las cargas innecesarias, aumentar las rpm del
mantenimiento del motor antes del siguiente uso.
motor y revisar las conexiones de la batería.
La temperatura del aire de carga supera los límites
241 Exceso de temperatura No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
especificados. Reducir la demanda del acelerador.
La válvula de purga de combustible no funciona
242 Válvula de purga No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
correctamente.
243 Sensor El sensor del compensador no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
244 Sensor El sensor del compensador no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
245 Cambio El interruptor de cambios no funciona correctamente. No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
La potencia del motor es limitada debido al recalentamiento
246 Potencia del motor limitada No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
del sobrealimentador.
La potencia del motor es limitada debido al sistema de
247 Potencia del motor limitada No crítico - Realizar el mantenimiento del motor pronto.
detonación.

90-898279J MARZO 2007 Página 91


Sección 8 - Alarms (alarmas)

Notas:

Página 92 90-898279J MARZO 2007


Sección 9 - Instalación y cableado

Sección 9 - Instalación y cableado


Índice
Corte del panel de instrumentos...................... 94 Conexiones de cableado para SmartCraft versión
Preparación de la ubicación de montaje....94 07..................................................................... 98
Corte del panel...........................................94 Mazo de cables y adaptador de VesselView
Fijación de VesselView al panel de ................................................................... 98
instrumentos...............................................95 Aplicaciones de un solo motor ................... 99
Extracción del bisel de VesselView............95 Aplicaciones de dos motores ................... 100
Instrucciones de cableado del DTS................. 96 Aplicaciones de tres motores .................. 102
Instrucciones de cableado para accesorios Aplicaciones de cuatro motores .............. 104
eléctricos de la embarcación ..................... 96 Instalación del mazo de cables del adaptador de
Instrucciones de instalación del mazo de NMEA 0183.................................................... 106
cables ........................................................ 97 Conector de NMEA 0183 ......................... 107
Conexión del mazo de cables de VesselView para
SmartCraft versión 07 y superior..................... 97

90-898279J MARZO 2007 Página 93


Sección 9 - Instalación y cableado

Corte del panel de instrumentos


Preparación de la ubicación de montaje
1. Seleccionar una ubicación conveniente para VesselView en el panel de
instrumentos de la embarcación.
NOTA: el área situada detrás del panel debe estar despejada de cables, cableado u
otros dispositivos físicos que pueden interferir con la instalación. La ubicación de
montaje también debe proporcionar a buena visibilidad de la posición del operador de
la embarcación.
2. Desconectar las baterías que accionan los indicadores o los componentes de
SmartCraft.
3. Cortar la plantilla situada en la última página de las instrucciones de instalación.
NOTA: comprobar siempre los orificios de montaje del recorte de la plantilla en
VesselView antes de perforar.
4. Utilizar la plantilla para determinar el espacio requerido para el montaje.
5. Preparar la superficie de la ubicación de montaje como sigue:
• Paneles de fibra de vidrio: aplicar la cinta adhesiva al área de corte para evitar
que la fibra de vidrio se agriete.
• Paneles cubiertos de Vinilo: Utilizar una hoja de afeitar para quitar
cuidadosamente el vinilo del área de corte y evitar que éste se rasgue.
Corte del panel
1. Después de preparar el área de corte, fijar la plantilla de montaje con cinta al panel.
2. Taladrar cuatro orificios de 5,5 mm (7/32 in.) en las ubicaciones mostradas en la
plantilla para los tornillos de montaje.
3. Taladrar cuatro orificios de 19 mm (3/4 in.) en las ubicaciones mostradas en la
plantilla y recortar la parte sombreada de la plantilla.
NOTA: el diagrama siguiente es sólo un ejemplo. Utilizar la plantilla situada en la última
página de las instrucciones de instalación.
a a

bb

a a
27043
a - Orificios del tornillo de montaje b - Orificios guía de corte (19 mm [3/4 in.])
(5,5 mm [7/32 in.])

Página 94 90-898279J MARZO 2007


Sección 9 - Instalación y cableado

4. Retirar la plantilla e insertar VesselView en el panel para asegurar el ajuste. No fijar


al panel de instrumentos en este momento.
Fijación de VesselView al panel de instrumentos

c
a

d e
27059
a - Bisel d - Arandela
b - Tornillo de montaje e - Tuerca de mariposa
c - VesselView

1. Insertar VesselView en la abertura.


2. Asegurar VesselView con los cuatro tornillos de montaje, arandelas y tuercas de
mariposa. No apretar las tuercas de mariposa demasiado.
3. La parte posterior del bisel tiene las etiquetas "TOP" (superior) y
"BOTTOM" (inferior). Asegurarse de que el bisel está correctamente alineado para
evitar dañar el bisel o VesselView.
4. Encajar el bisel a presión sobre VesselView.
Extracción del bisel de VesselView
1. VesselView tiene cuatro ranuras de acceso en la parte inferior del bisel.

a a
27439
a - Ranuras de acceso

90-898279J MARZO 2007 Página 95


Sección 9 - Instalación y cableado

2. Utilizar un destornillador de cabeza plana angular para hacer palanca sobre el bisel
y sacarlo de una de las ranuras de acceso.

27440

3. Pasar a la ranura de acceso siguiente y sacar el bisel.


4. Cuando la parte inferior del bisel esté suelta, hacer palanca hacia arriba en los
lados del bisel con el destornillador hasta que el bisel se suelte.

Instrucciones de cableado del DTS


! ADVERTENCIA
Al sondear o efectuar empalmes se dañará el aislamiento del cable lo cual permite
que penetre agua al cableado. La entrada de agua puede ocasionar el fallo del
cableado y provocar la pérdida de control del acelerador y los cambios. Con el fin de
evitar la posibilidad de que se produzcan lesiones graves o la muerte debido a la
pérdida de control de la embarcación, no se deben realizar empalmes en el
aislamiento de cualquiera de los cables usados en el sistema DTS.

• No intentar nunca conectar, interconectar, empalmar, conmutar o disipar voltaje o


corriente desde los mazos de cables del DTS.
• Nunca intentar conectar al mazo de cables del DTS ningún tipo de equipo de
comunicación o navegación en un punto de conexión que no sea el designado.
• Instalar siempre el equipo de accesorios de la embarcación mediante una conexión
de fuente de energía adecuada, tal como un panel de fusibles o una caja de
conexiones.
• Nunca intentar conectarlo directamente a los mazos de cables eléctricos del DTS
para obtener alimentación.
Instrucciones de cableado para accesorios eléctricos de la embarcación

! ADVERTENCIA
Una caída del voltaje excesiva puede comprometer el sistema DTS, lo que puede
provocar lesiones graves o la muerte por la pérdida de control del acelerador y los
cambios. No atar con alambre ningún accesorio eléctrico en los circuitos del
interruptor de la llave de encendido de 12 voltios del sistema DTS.

IMPORTANTE: no se deben conectar los accesorios de la embarcación al interruptor


de la llave de encendido. Usar una fuente de 12 voltios conmutada independiente para
el cableado de los accesorios de la embarcación.
IMPORTANTE: el sistema DTS requiere una fuente de alimentación constante de 12
voltios. Al realizar empalmes o conectar accesorios a los circuitos de DTS de 12 voltios
o del interruptor de la llave de encendido (cables morado, morado/blanco o rojo) puede
fundirse un fusible o pueden sobrecargarse los circuitos, con lo que se produce una
pérdida de funcionamiento intermitente o completa.

Página 96 90-898279J MARZO 2007


Sección 9 - Instalación y cableado

Instrucciones de instalación del mazo de cables


• Localizar una trayectoria adecuada para encaminar las conexiones del mazo a sus
puntos de instalación.
• Inspeccionar la trayectoria para asegurarse de que las superficies no tengan
bordes afilados o rebabas que puedan cortar el mazo de cables.
• Afianzar y sujetar el mazo de cables con abrazaderas o amarres para cables
45,8 cm (18 in.) a lo largo de la trayectoria. Se debe utilizar una abrazadera o un
amarre para cables a 25,4 cm (10 in.) de cualquier conexión de un sistema DTS.
• Asegurarse de que todas las conexiones estén apretadas. Sellar todos los
conectores que no se utilicen con tapas impermeables.

Conexión del mazo de cables de VesselView para SmartCraft versión 07 y superior


El mazo de cables del adaptador de VesselView es necesario para todas las
instalaciones de Mercury y MerCruiser SmartCraft versión 07. Las instalaciones de
Cummins MerCruiser Diesel no requieren este conjunto de mazo de cables. Para las
aplicaciones de CMD, conectar el mazo de cables de VesselView directamente a la
caja de conexiones.
IMPORTANTE: no conectar VesselView o el mazo de cables del adaptador de
VesselView al conector de visualización de la embarcación en el mazo de cables del
módulo de comandos.
NOTA: si se instala más de un VesselView, utilizar un mazo de cables de VesselView
y un adaptador del mazo de cables de VesselView independientes para cada unidad.
1. Conectar el mazo de cables del adaptador de VesselView a la caja de conexiones
de estribor. Consultar Conexiones de cableado para SmartCraft versión 07 para
ver los diagramas.
2. Conectar el mazo de cables de VesselView con el mazo de cables del adaptador
de VesselView.
3. Conectar el mazo de cables de VesselView con la unidad VesselView.
4. Para las aplicaciones de varios motores, instalar el mazo de cables de encendido
de varios motores correspondiente (disponible por separado) entre el conector de
la encendido múltiple en el mazo de cables de VesselView y las cajas de
conexiones correspondientes.
5. Asegurarse de que VesselView recibe potencia cuando cualquier interruptor de la
llave de encendido está en la posición de "ON" (encendido).

90-898279J MARZO 2007 Página 97


Sección 9 - Instalación y cableado

Conexiones de cableado para SmartCraft versión 07


Mazo de cables y adaptador de VesselView
k
VesselView
x

SmartCraft

f
g
b c d l
j
h i

a e

23744
o n m
a - Mazo de cables del adaptador de i - Conector del indicador Link del sistema
VesselView interno de estribor (central/motor 3)
b - Conector de datos de CAN V (cables morados y marrones)
c - Resistor de terminación de CAN V j - Conector de NMEA 0183
d - Conector de estela de CAN V k - VesselView
e - Conector de 10 clavijas l - Conectores de VesselView
f - Conector de encendido múltiple m - Conector del indicador Link del sistema
g - Bocina de advertencia de estribor (motor 1) (cables morados)
h - Conector del indicador Link del n - Conector del indicador Link del sistema
sistema interno de babor (motor 4) de babor (motor 2) (cables morados y
(cables morados y rojos) amarillos)
o - Conector del sensor de temperatura
ambiente
p - Mazo de cables de VesselView

IMPORTANTE: no conectar VesselView o el mazo de cables del adaptador de


VesselView al conector de visualización de la embarcación en el mazo de cables del
módulo de comandos.
IMPORTANTE: sellar todos los conectores que no se utilicen con tapas impermeables.
El mazo de cables del adaptador de VesselView proporciona conexiones para
componentes CAN V. Estas conexiones proporcionan soporte para CAN V como sigue:
• Conector de datos de CAN V - Permite la entrada de datos al bus de CAN V.
• Resistor de terminación de CAN V - Termina CAN V si está instalado en el extremo
más lejano de la red de CAN V; si no, este conector continúa el bus de CAN V.
• Conector de estela de CAN V - Proporciona estela de CAN V a toda la red de CAN
V.

Página 98 90-898279J MARZO 2007


Sección 9 - Instalación y cableado

Aplicaciones de un solo motor


e
VesselView
x

SmartCraft

i j
a
b d

h k l

f
g

23745

a - Caja de conexiones g - Mazo de cables de datos con 14 clavijas


b - Mazo de cables del adaptador de h - Motor
VesselView i - Conector del indicador Link del sistema
c - Conector de encendido múltiple interno de babor (motor 4)
d - Mazo de cables de VesselView j - Conector del indicador Link del sistema
e - VesselView interno de estribor (central/motor 3)
f - Mazo de cables del módulo de k - Conector del indicador Link del sistema
comandos de babor (motor 2)
l - Conector del indicador Link del sistema
de estribor (motor 1)

IMPORTANTE: sellar todos los conectores que no se utilicen con tapas impermeables.

90-898279J MARZO 2007 Página 99


Sección 9 - Instalación y cableado

Aplicaciones de dos motores


d

c e g
VesselView
x

b SmartCraft

k l
i
f

j m n

23746

a - Motor de babor h - Mazo de cables del adaptador de


b - Mazo de cables con 14 clavijas VesselView
c - Mazo de cables del módulo de i - Caja de conexiones de estribor
comandos j - Motor de estribor
d - Caja de conexiones de babor k - Conector del indicador Link del sistema
e - Mazo de cables de encendido múltiple interno de babor (motor 4)
para aplicaciones de dos motores l - Conector del indicador Link del sistema
f - Mazo de cables de VesselView interno de estribor (central/motor 3)
g - VesselView m - Conector del indicador Link del sistema
de babor (motor 2)
n - Conector del indicador Link del sistema
de estribor (motor 1)

IMPORTANTE: sellar todos los conectores que no se utilicen con tapas impermeables.
NOTA: el mazo de cables de encendido múltiple para aplicaciones de dos motores
conecta el motor de babor con el mazo de cables de VesselView y permite que
VesselView se conecte al girar cualquier interruptor de la llave de encendido.
NOTA: los indicadores Link del sistema de ángulo del timón o del sincronizador se
deben conectar al conector del indicador Link del sistema de estribor en el mazo de
cables de VesselView.

Página 100 90-898279J MARZO 2007


Sección 9 - Instalación y cableado

NOTA: la caja de conexiones de estribor proporciona voltaje de la batería y circuito de


puesta a tierra a VesselView. Si la batería de estribor (clavija A) no está disponible
porque ha fallado o está apagada, el sistema VesselView se conectará con otra fuente
de encendido (baterías de babor, interna de estribor o interna de babor) pero no
guardará los valores de la memoria cuando VesselView se apague. VesselView no
funcionará si la puesta a tierra de estribor (clavija B) no está disponible en la caja de
conexiones de estribor.

90-898279J MARZO 2007 Página 101


Sección 9 - Instalación y cableado

Aplicaciones de tres motores

d
e
a

c
b

l
g
VesselView
x

b c
SmartCraft

m n
k

o p
j

b c

23747

Página 102 90-898279J MARZO 2007


Sección 9 - Instalación y cableado
a - Motor de babor j - Motor de estribor
b - Mazo de cables de datos con 14 k - Caja de conexiones de estribor
clavijas l - Motor central
c - Mazo de cables del módulo de m - Conector del indicador Link del sistema
comandos interno de babor (motor 4)
d - Caja de conexiones de babor n - Conector del indicador Link del sistema
e - Conector de encendido múltiple (con interno de estribor (central/motor 3)
tapa impermeable) o - Conector del indicador Link del sistema
f - Mazo de cables de encendido múltiple de babor (motor 2)
para aplicaciones de tres o cuatro p - Conector del indicador Link del sistema
motores de estribor (motor 1)
g - VesselView q - Caja de conexiones central
h - Mazo de cables de VesselView
i - Mazo de cables del adaptador de
VesselView

IMPORTANTE: sellar todos los conectores que no se utilicen con tapas impermeables.
NOTA: el mazo de cables de encendido múltiple para aplicaciones de tres o cuatro
motores conecta cada motor con el mazo de cables de VesselView y permite que
VesselView se conecte al girar cualquier interruptor de la llave de encendido.
NOTA: se debe conectar un indicador Link del sistema de ángulo del timón al conector
del indicador Link del sistema de estribor en el mazo de cables de VesselView.
NOTA: la caja de conexiones de estribor proporciona voltaje de la batería y circuito de
puesta a tierra a VesselView. Si la batería de estribor (clavija A) no está disponible
porque ha fallado o está apagada, el sistema VesselView se conectará con otra fuente
de encendido (baterías de babor, interna de estribor o interna de babor) pero no
guardará los valores de la memoria cuando VesselView se apague. VesselView no
funcionará si la puesta a tierra de estribor (clavija B) no está disponible en la caja de
conexiones de estribor.

90-898279J MARZO 2007 Página 103


Sección 9 - Instalación y cableado

Aplicaciones de cuatro motores

l
c e

k f
c
VesselView
x

SmartCraft

m n
j
g

i o p
c

b
23748

Página 104 90-898279J MARZO 2007


Sección 9 - Instalación y cableado
a - Motor de babor j - Caja de conexiones externa de estribor
b - Mazo de cables de datos con 14 k - Motor interno de estribor
clavijas l - Motor interno de babor
c - Mazo de cables del módulo de m - Conector del indicador Link del sistema
comandos interno de babor (motor 4)
d - Caja de conexiones externa de babor n - Conector del indicador Link del sistema
e - Mazo de cables de encendido múltiple interno de estribor (central/motor 3)
para aplicaciones de tres o cuatro o - Conector del indicador Link del sistema
motores de babor (motor 2)
f - VesselView p - Conector del indicador Link del sistema
g - Mazo de cables de VesselView de estribor (motor 1)
h - Mazo de cables del adaptador de q - Caja de conexiones interna de babor
VesselView r - Caja de conexiones interna de estribor
i - Motor externo de estribor

IMPORTANTE: sellar todos los conectores que no se utilicen con tapas impermeables.
NOTA: el mazo de cables de encendido múltiple para aplicaciones de tres o cuatro
motores conecta cada motor con el mazo de cables de VesselView y permite que
VesselView se conecte al girar cualquier interruptor de la llave de encendido.
NOTA: se debe conectar un indicador Link del sistema de ángulo del timón al conector
del indicador Link del sistema de estribor en el mazo de cables de VesselView.
NOTA: la caja de conexiones de estribor proporciona voltaje de la batería y circuito de
puesta a tierra a VesselView. Si la batería de estribor (clavija A) no está disponible
porque ha fallado o está apagada, el sistema VesselView se conectará con otra fuente
de encendido (baterías de babor, interna de estribor o interna de babor) pero no
guardará los valores de la memoria cuando VesselView se apague. VesselView no
funcionará si la puesta a tierra de estribor (clavija B) no está disponible en la caja de
conexiones de estribor.

90-898279J MARZO 2007 Página 105


Sección 9 - Instalación y cableado

Instalación del mazo de cables del adaptador de NMEA 0183


i
VesselView
x

e
d
SmartCraft

b f
c
j
g h

a
k
o

24134
n m l
a- Conector de 10 clavijas i- VesselView
b- Conector de encendido múltiple j- Conectores de VesselView
c- Bocina de advertencia k- Conector de NMEA 0183
d- Conector de salida de NMEA (azul l- Conector del indicador Link del sistema
claro con raya verde: Salida NMEA [+]; de estribor (motor 1) (cables morados)
azul oscuro con raya roja: Salida m - Conector del indicador Link del sistema
NMEA [–])(reservado para uso futuro) de babor (motor 2) (cables morados y
e- Conector de entrada de NMEA (blanco amarillos)
con raya azul oscuro: Entrada NMEA n - Conector del sensor de temperatura
[+]; azul oscuro con raya blanca: ambiente
Entrada NMEA [–]) o - Mazo de cables de VesselView
f- Mazo de cables del adaptador de
NMEA
g- Conector del indicador Link del
sistema interno de babor (motor 4)
(cables morados y rojos)
h- Conector del indicador Link del
sistema interno de estribor (central/
motor 3) (cables morados y marrones)

1. Conectar el conector de 5 clavijas de NMEA en el mazo de cables del adaptador


con el conector de 5 clavijas de NMEA 0183 en el mazo de cables de VesselView
como se muestra en el diagrama.
2. Conectar la unidad GPS u otro dispositivo compatible con NMEA al mazo de cables
del adaptador. Consultar la documentación proporcionada con el dispositivo para
conocer los requisitos y procedimientos de instalación.

Página 106 90-898279J MARZO 2007


Sección 9 - Instalación y cableado

Conector de NMEA 0183


NOTA: la imagen del conector que se muestra es el lado del cable del enchufe.
c b a

d e 24202

a - Salida NMEA (+) d - Entrada NMEA (–)


b - Salida NMEA (–) e - Tierra de CC
c - Entrada NMEA (+)

90-898279J MARZO 2007 Página 107


Sección 9 - Instalación y cableado

Notas:

Página 108 90-898279J MARZO 2007


Sección 10 - Apéndice

Sección 10 - Apéndice
Índice
Terminología de los sistemas VesselView..... 110 Oficinas de servicio de Mercury Marine......... 111

10

90-898279J MARZO 2007 Página 109


Sección 10 - Apéndice

Terminología de los sistemas VesselView


Término Definición
ACTIVO Estado activo de los fallos de sensores, interruptores, inyectores, etc.
BAR Unidad de medida para la presión
BATTERY VOLTS Voltaje de la batería principal del motor
BLOCK PSI Presión del agua de entrada (PSI o kPa)
BEARING TO WAYPOINT Dirección de la brújula de una posición a una parada
BRG TO WP Orientación hasta parada
BTW Orientación hasta parada
C Celsius
C1 Depósito central 1
C2 Depósito central 2
C3 Depósito central 3
CA Depósito central de popa
CF Depósito central de proa
CAN Red del área de controladores
COURSE OVER GROUND Dirección de recorrido actual relativa a una posición de tierra
CRS OVR GND Recorrido sobre el fondo
DEMAND % Porcentaje de TPI/porcentaje de TPS; en los modelos con DTS se trata de la demanda porcentual del ERC
DEVICE ID Número que identifica un sistema VesselView en una estación
DIST WPT Distancia hasta parada
DTS Acelerador y cambio digital
DTW Distancia hasta parada
ENGINE ID Identificación del motor
ENGINE RPM Revoluciones por minuto del motor
ERC Mango de control remoto electrónico en el timón
ESC Control electrónico de cambio (accionador)
F Fahrenheit
FUEL LEVEL Datos del emisor de combustible del depósito de la embarcación
FUEL TO WAYPOINT Cantidad de combustible estimada necesaria para alcanzar la parada.
FT Pies
FTM Brazas
FTW Combustible hasta parada
GAL Galones
GPH Galones por hora
GPS Sistema de posicionamiento global
GUARDIAN Engine Guardian Strategy está activa, provocando una reducción forzada de la potencia disponible
HEAD TMP Temperatura de la culata (F o C)
HELM ID Número que identifica la estación en la que se está instalando VesselView
IGL Galones empíricos
KM Kilómetros
KMH Kilómetros por hora
KNOTS Unidad de medida para la velocidad
KPA Kilopascal
KPL Kilómetros por litro
LIT Litros
LPH Litros por hora
Met Metros
Mil Millas
MPG Millas por galón
MPH Millas por hora
NM Milla náutica
NMEA 0183 Especificación eléctrica y de datos combinada para la comunicación entre dispositivos electrónicos marinos y receptores GPS.
NMPG Millas náuticas por galón

Página 110 90-898279J MARZO 2007


Sección 10 - Apéndice
Término Definición
NUM ENGINES Número de motores en el barco
NA No disponible
OIL PSI Presión de aceite del motor (PSI o kPa)
P1 Depósito de babor 1
P2 Depósito de babor 2
P3 Depósito de babor 3
PA Depósito de babor de popa
PF Depósito de babor de proa
PADDLE WHEEL Datos usados para calcular la velocidad de la embarcación (frecuencia en hercios)
PITOT Datos del sensor de presión de Pitot para calcular la velocidad de la embarcación
PORTCNTR Central de babor
PSI Libras por pulgada cuadrada
RANGE TO WAYPOINT Distancia estimada que los motores funcionarán a la velocidad actual con el combustible disponible
RTW Intervalo hasta parada
S1 Depósito de estribor 1
S2 Depósito de estribor 2
S3 Depósito de estribor 3
SA Depósito de estribor de popa
SF Depósito de estribor de proa
SHIFT Posición en punto muerto o engranada
SOG Velocidad sobre el fondo
SPD OVR GRD Velocidad sobre el fondo
SPEED OVER GROUND Velocidad a la que se mueve la embarcación en relación con la superficie de la tierra
STBD Estribor
STBDCNTR Central de estribor
TEMP Temperatura
TRIM Datos del emisor de compensación
USB MEMORY STICK Dispositivo de memoria utilizado para guardar y cargar datos de configuración de VesselView
WOT Aceleración máxima

Oficinas de servicio de Mercury Marine


Para recibir asistencia, llamar, enviar un fax o escribir. Incluir el número de teléfono
durante el día con la correspondencia enviada por correo o fax.
Estados Unidos
Teléfono Fax Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
(920) 929-5040 (920) 929-5893 P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Estados Unidos (Mercury Racing)
Teléfono Fax Mercury Racing
N7480 County Rd. UU
(920) 924-2088 (920) 924-2096 Fond du Lac, WI 54935-9585
Canadá
Teléfono Fax Mercury Marine Ltd.
2395 Meadowpine Blvd.
(905) 567-6372 (905) 567-8515 Mississauga, Ontario L5N 7W6
Canadá
Australia, Pacífico
Teléfono Fax Mercury Marine Australia
132-140 Frankston Road
(61) (3) 9791-5822 (61) (3) 9793-5880 Dandenong, Victoria 3164
Australia

90-898279J MARZO 2007 Página 111


Sección 10 - Apéndice
Europa, Oriente Medio, África
Teléfono Fax Marine Power - Europe, Inc.
Parc Industriel de Petit-Rechain B-4800
(32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65 Verviers,
Bélgica
México, América Central, América del Sur, Caribe
Teléfono Fax Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
(954) 744-3500 (954) 744-3535 Miramar, FL 33025
EE.UU.
Japón
Teléfono Fax Mercury Marine - Japan
283-1 Anshin-cho Hamamatsu
81-53-423-2500 81-53-423-2510 Shizuoka, 435-0005
Japón
Asia, Singapur
Teléfono Fax Mercury Marine Singapore
72 Loyang Way
5466160 5467789 Singapur, 508762

Página 112 90-898279J MARZO 2007

También podría gustarte