Idioma Inglés - Wikipedia, La Enciclopedia Libre

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 82

Idioma inglés

lengua germánica occidental

El idioma inglés (English,


pronunciado /ˈɪŋɡlɪʃ/) es una lengua
germánica occidental perteneciente a la
familia de lenguas indoeuropeas, que
surgió en los reinos anglosajones de
Inglaterra. Hoy en día el inglés es tanto el
idioma más hablado en el mundo, así
como el tercer idioma nativo más hablado,
después del chino mandarín y el español.
Asimismo, el inglés
Inglés
es uno de los 3
English
idiomas junto al
Hablado en Antigu
portugués y el y Barbud
francés que es Austra
oficial en 4
Bahama
continentes; y el
único idioma que es Barbado
oficial en los cinco Belice

continentes.
Botsuan
Además, es el
idioma principal de Camerú
Canad
la angloesfera (el
conjunto de Dominic
naciones Estado
Unidos
industrializadas de
habla inglesa), y Filipin
Fiyi
también se habla
Guyan
ampliamente en India
áreas del Caribe, Irlanda
Jamai
África, Asia del Sur,
Jordan
Sudeste Asiático y Kenia
Oceanía.[1] ​ Kiribat
Liberia
Es la lengua oficial Malta
Nauru
de muchos países
Nigeri
de la Nueva
Mancomunidad de Zelanda
Pakist
Naciones y una de
Papúa
las lenguas oficiales Nueva
en 59 Estados Guinea
soberanos.[2] ​Es Reino
Unido
uno de los idiomas
Seychel
oficiales de la Unión
Singap
Europea y de las
Naciones Unidas. Sudáfric
Sudán
También ha llegado
Tonga
a ser la lengua de Trinida
facto de la y Tobago
diplomacia, ciencia, Hablantes 1 379
comercio 682
200[1] ​
internacional, Nativos
turismo, aviación, 379 682
entretenimiento y 200[1] ​
Otros
del internet.
+1 000
000 000
Históricamente, el [1] ​

inglés moderno se
originó a partir de la Puesto 3.° (http://ww
evolución de hnologue.co
tistics/size)
diversos dialectos (Ethnologue,
germánicos, ahora Familia Indoeuropeo
llamados de manera Germánico
colectiva Occidental
Anglofrisón
anglosajón, que
Ánglico
fueron llevados a la Inglés
costa oriental de Escritura Alfabeto
Gran Bretaña por inglés
(latino)
colonizadores
Estatus oficial
germánicos, los
Oficial 57 países
anglosajones, hacia
en 25 entidades
el siglo v d. C. no soberanas
ONU
Unión Europe
La palabra inglés Unión African
Mancomunid
deriva del término
de Naciones
ænglisc aplicado a Consejo de
los anglos.[3] ​El Europa
OTAN
idioma inglés
TLCAN
recibió después las OEA
influencias del Organización
nórdico antiguo para la
Cooperación
debido a las Islámica
invasiones vikingas Foro de las
en Gran Bretaña en Islas del
Pacífico
los siglos VIII y IX.
UKUSA
En cambio la OCDE
mayoría de las FIFA
UEFA
palabras del inglés
COI
derivan de raíces
latinas, pues esta Códigos
fue la lengua franca ISO 639- en
del cristianismo y 1

de la vida intelectual ISO 639- eng


2
europea durante
ISO 639- eng (htt
siglos.[4] ​Además,
3 p://www-
la conquista 01.sil.or
normanda de g/iso639
-3/docu
Inglaterra en el
mentatio
siglo xi dio lugar a n.asp?id
importantes =eng)

préstamos
lingüísticos del
idioma normando Países donde el
inglés es el idioma
(de raíz latina), y las
convenciones de
vocabulario y nacional o el idioma
nativo de la mayoría.
ortografía
Países donde el
comenzaron a darle inglés es un idioma
una apariencia oficial u
administrativo, pero
superficial de
no la lengua de la
proximidad con las mayoría.
lenguas
romances,[5] [6]
​ ​a lo que para entonces se
había convertido en el inglés medio.

El gran desplazamiento vocálico que


comenzó en el sur de Inglaterra en el
siglo xv es uno de los hechos históricos
que caracterizan la emergencia del inglés
moderno a partir del inglés medio.
Debido a la importante incorporación de
palabras de varias lenguas europeas a lo
largo de la historia, el inglés moderno
contiene un vocabulario muy amplio. El
Oxford English Dictionary contiene más de
250 000 palabras distintas, sin incluir
muchos términos técnicos, científicos y de
jergas.[7] [8]
​ ​

Asimismo, a fecha de 2024, es


considerada la lengua franca de la era
moderna.[9] ​

Etimología

La palabra inglés deriva de los anglos, o


angleis en francés antiguo, una de las
tribus germánicas, originaria del área de
Jutlandia, en las actuales Dinamarca y
norte de Alemania,[10] ​que invadieron
Inglaterra tras la caída del Imperio romano
en el siglo v.[11] ​

Aspectos históricos, sociales y


culturales

Historia

El inglés es el idioma más hablado por


número total de hablantes. Sin embargo, el
inglés es el tercer idioma del mundo en
número de hablantes que lo tienen como
lengua materna (entre 300 y 400 millones
de personas).[12] ​

Pese a la existencia de otras lenguas


internacionales y de idiomas
internacionales planificados, como el
esperanto o interlingua, que son lenguas
francas neutrales aunque con menos
hablantes, el inglés constituye hoy en día
el principal idioma de comunicación
internacional. Esto se debe al predominio
de la civilización dominante, que por lo
general no adopta otro idioma, sino que,
por el contrario, impone el suyo con los
privilegios que suponen frente al 96 % de
la población mundial en la actualidad.
Por una razón similar en muchos de los
países europeos se hablan lenguas
derivadas del latín, que fue el idioma
oficial del Imperio romano. Y por estas
tendencias, sobre todo las élites
intelectuales pasaron del latín al francés,
luego al inglés tras el final de la Segunda
Guerra Mundial en septiembre de 1945 y
se prevé que el inglés disminuya en las
siguientes décadas frente a otros idiomas
como el español, el árabe o el chino
mandarín, entre otros.[13] ​

Actualmente existen millones de personas


que también utilizan como alternativa una
lengua auxiliar neutral, sencillas por
diseño y no condicionadas a cambios en
las potencias mundiales. Sin embargo,
según el Informe Grin, que concluye que el
uso del esperanto sería la mejor solución a
medio y largo plazo para la Unión Europea
y sus ciudadanos, es cierto que a corto
plazo supondría una inversión o gasto en
campañas informativas y en los cambios
del proceso de enseñanza y
aprendizaje.[14] ​

Orígenes

El inglés desciende del idioma que


hablaban las tribus germánicas que
migraron desde las costas del mar del
Norte, en lo que actualmente son los
Países Bajos, el norte de Alemania y parte
de Dinamarca, hacia las islas británicas —
un territorio de la misma extensión del que
acabaría por ser denominado Inglaterra
(Englaland 'tierra de los anglos')—. Entre
las tribus que migraron, había
contingentes de anglos, frisones, jutos y
sajones. Su lengua se denomina
anglosajón antiguo.

Según la Crónica anglosajona, alrededor


del año 449, Vortigern, rey de las islas
británicas, extendió una invitación a unos
anglos dirigidos por Hengest y Horsa para
que le ayudaran contra los pictos. A
cambio, a los anglosajones se les
concederían tierras en el sureste. Se
buscó más ayuda, y en respuesta
acudieron anglos, sajones y jutos. La
crónica documenta la subsiguiente
llegada de «colonos», que finalmente
formaron siete reinos: Northumbria,
Mercia, Anglia Oriental, Kent, Essex,
Sussex y Wessex. Sin embargo, a juicio de
la mayoría de los estudiosos modernos,
esta historia anglosajona es legendaria y
de motivación política.
Inglés antiguo

Beowulf, escrito en inglés antiguo.

Estos invasores germánicos dominaron a


los habitantes nativos de habla celta
britónica y latina. Las lenguas que
hablaban estos invasores germánicos
formaron lo que se habría de llamar inglés
antiguo, que era un idioma emparentado
con el frisón antiguo. El inglés antiguo
(también denominado anglosajón) tuvo
una fuerte influencia de otro dialecto
germánico, el nórdico antiguo, hablado por
los vikingos que se asentaron
principalmente en el noreste de Gran
Bretaña.

Las palabras inglesas English (inglés) y


England (Inglaterra) se derivan de palabras
que se referían a los anglos: englisc y
England. Sin embargo, el inglés antiguo no
era un idioma unificado común a toda la
isla, sino que se distinguían
principalmente cuatro dialectos: mercio,
northumbrio, kéntico y sajón occidental.
Desde un punto de vista gramatical, el
inglés antiguo presenta muchas
similitudes tipológicas con las lenguas
indoeuropeas antiguas, como el latín o el
griego, y también el alemán moderno.
Entre dichas similitudes están la presencia
de caso morfológico en el nombre y la
diferencia de género gramatical. El
sistema verbal era de carácter sintético a
diferencia del inglés moderno, que usa
más la perífrasis verbal y los verbos
auxiliares.
Inglés medio

El inglés medio de los siglos XIV y XV


presenta importantes cambios tipológicos
respecto al inglés antiguo. El inglés medio
tipológicamente está más cercano al
inglés moderno y las lenguas romances
que el inglés antiguo. La principal
diferencia entre el inglés medio y el inglés
moderno es la pronunciación. En
particular, el gran desplazamiento vocálico
modificó ampliamente el inventario de
vocales, produciendo diptongos a partir de
numerosas vocales largas y cambiando el
grado de abertura de muchos
monoptongos.
La influencia de la nobleza normanda
francoparlante, llegada a la isla en torno a
esta época, dejó también efectos en el
léxico del inglés medio, que se conservan
aún hoy en día. Esto da origen, por
ejemplo, a la distinción entre pig (cerdo) y
pork (carne de cerdo), siendo la primera de
origen germano y la segunda de origen
francés (las clases bajas criaban pigs que
se convertían en pork para las clases
altas).

A partir del siglo xviii la pronunciación del


inglés ya era muy similar a la del inglés
moderno. Y a partir de esa época se
empezaron a producir la mayor parte de
los cambios fonéticos que hoy día son la
base de los dialectos modernos.

Inglés moderno temprano

El inglés moderno temprano (Early Modern


English) es la forma antigua del inglés
actual, como una variante del idioma
anglosajón y del inglés medio en particular
que se practicaba hasta ese entonces. Se
trata del inglés que se hablaba
principalmente durante el Renacimiento, y
más comúnmente asociado al lenguaje
literario de William Shakespeare.[15] ​

Cronológicamente se sitúa entre los siglos


XVI y XVIII (entre 1450 y 1700
aproximadamente) en las áreas pobladas
por los anglonormandos. Se consolidó en
gran medida debido al auge de las letras
británicas en dicho período histórico y a
los aportes de lenguas extranjeras.

Se considera la fase más evolutiva y


cercana al inglés de la actualidad.

Distribución geográfica

Aproximadamente, 375 000 000


(trescientos setenta y cinco millones) de
personas hablan inglés como primer
idioma. El inglés hoy en día es,
probablemente, la tercera lengua más
grande por número de hablantes nativos,
tras el chino mandarín y español. Sin
embargo, cuando se combinan los
hablantes nativos y los no nativos,
seguramente sea el idioma más hablado
en el mundo, aunque posiblemente en
segundo lugar, contando una combinación
de los diversos idiomas chinos
(dependiendo de si las distinciones en
este último se clasifican como "lenguas" o
"dialectos").[16] [17]
​ ​

El inglés es una lengua pluricéntrica, lo


que significa que ninguna autoridad
nacional establece el estándar para el uso
de la lengua. El inglés hablado, por
ejemplo, el inglés utilizado en la
radiodifusión, por lo general sigue los
estándares de pronunciación nacionales
que se establecen por costumbre y no por
reglamento.

Los locutores internacionales


generalmente se identifican como
provenientes de un país en lugar de otro a
través de sus acentos, pero los guiones de
los lectores de noticias también se
componen principalmente en inglés
escrito estándar internacional. Las normas
del inglés escrito estándar se mantienen
únicamente por consenso de los
angloparlantes educados de todo el
mundo, sin supervisión de ningún
gobierno u organización internacional.[18] ​
[19] ​

Véanse también: Anexo:Países donde el inglés es el idioma oficial e Imperio británico.


Países de habla inglesa en orden de
hablantes totales
País Total Porcentaje Primera Como Población Comentario
de la lengua una
población lengua
adicional

310 444 149 95 % 295 505 953 41 938 196 332 950 438 Fuente:
Estados American
Unidos Community
Survey:
Language Use
in the United
States: 2007 (ht
tp://www.censu
s.gov/hhes/soc
demo/languag
e/data/acs/ACS
-12.pdf) ,
cuadro 1. Figura
para los
hablantes de
segunda lengua
son los
encuestados
que informaron
que no hablan
inglés en casa,
pero lo saben
«muy bien o
bien». Las cifras
corresponden a
la población de
País Total Porcentaje Primera Como Población Comentario
de la lengua una
población lengua
adicional
5 años de edad
y mayores.

Reino 59 600 000 98 % 58 100 000 1 500 000 60 000 000 Fuente: Crystal
Unido (2005), p. 109.

35 246 220 85 % 17 694 830 7 551 390 37 639 030 Fuente: Censo
Canadá de 2001,
Knowledge of
Official
Languages (htt
p://www12.stat
can.ca/english/
census01/produ
cts/highlight/La
nguageComposi
tion/Page.cfm?
Lang=E&Geo=P
R&View=1b&Tab
le=1a&StartRec
=1&Sort=2&B1=
Counts&B2=Bot
h) Archivado
(https://web.arc
hive.org/web/20
181016155721/
http://www12.st
atcan.ca/englis
h/census01/pro
ducts/highlight/
LanguageComp
osition/Page.cf
m?Lang=E&Geo
País Total Porcentaje Primera Como Población Comentario
de la lengua una
población lengua
adicional
=PR&View=1b&
Table=1a&Start
Rec=1&Sort=2&
B1=Counts&B2=
Both) el 16 de
octubre de 2018
en Wayback
Machine. y
Mother Tongue
(http://www12.s
tatcan.ca/englis
h/census01/pro
ducts/highlight/
LanguageComp
osition/Page.cf
m?Lang=E&Geo
=PR&View=1a&
Table=1a&Start
Rec=1&Sort=2&
B1=Counts&B2=
Both)
Archivado (http
s://web.archive.
org/web/20181
016155718/htt
p://www12.stat
can.ca/english/
census01/produ
cts/highlight/La
nguageComposi
tion/Page.cfm?
País Total Porcentaje Primera Como Población Comentario
de la lengua una
población lengua
adicional
Lang=E&Geo=P
R&View=1a&Tab
le=1a&StartRec
=1&Sort=2&B1=
Counts&B2=Bot
h) el 16 de
octubre de 2018
en Wayback
Machine.. La
cifra de
hablantes
nativos
comprende
122 660
personas con
francés e inglés
como lengua
materna,
además de
17 572 170
personas con
inglés y no el
francés como
lengua materna.

21 172 989 92 % 20 581 329 2 591 660 26 855 288 Fuente: Censo
Australia de 2006.[20] ​La
cifra que
aparece en la
primera
columna del
idioma que
País Total Porcentaje Primera Como Población Comentario
de la lengua una
población lengua
adicional
hablan inglés es
en realidad el
número de
residentes en
Australia que
solo hablan
inglés en casa.
La columna de
texto adicional
muestra el
número de otros
residentes que
dicen hablar
Inglés "bien" o
"muy bien". Otro
5 % de los
residentes no
declaró su
idioma materno
o de dominio
del inglés.

94 % 4 588 252 Fuente: Censo


Irlanda de 2011[21] ​

3 673 626 91.2 % 3 008 058 665 568 4 027 947 Fuente: Censo
Nueva de 2006.[22] ​Las
Zelanda cifras se
refieren a las
personas que
pueden hablar
inglés con
fluidez
País Total Porcentaje Primera Como Población Comentario
de la lengua una
población lengua
adicional
suficiente para
mantener una
conversación
cotidiana. La
cifra que se
muestra en la
columna de la
primera lengua
indicando el
número de
personas que lo
hablan como tal
es en realidad el
número de
residentes de
Nueva Zelanda
que informaron
de que hablaban
Inglés
solamente,
mientras que la
columna de
idioma adicional
muestra el
número de
residentes de
Nueva Zelanda
que informaron
de que hablaban
inglés como uno
País Total Porcentaje Primera Como Población Comentario
de la lengua una
población lengua
adicional
de dos o más
idiomas.

Nota: Total = Primera lengua + Otros idiomas; Porcentaje = Total / Población

Países donde la mayoría de la población


habla inglés

El inglés es el idioma principal en Anguila,


Antigua y Barbuda, Australia, las Bahamas,
Barbados, Belice, Bermudas, Territorio
Británico del Océano Índico, las Islas
Vírgenes Británicas, Canadá, Islas Caimán,
Dominica, las Islas Malvinas, Gibraltar,
Granada, Guam, Guernsey, Guyana, Irlanda,
Isla de Man, Jamaica, Jersey, Montserrat,
Nauru, Nueva Zelanda, Islas Pitcairn, Santa
Helena, Ascensión y Tristán da Cunha, San
Cristóbal y Nieves, San Vicente y las
Granadinas, Santa Lucía, Singapur, Islas
Georgias del Sur y Sandwich del Sur,
Trinidad y Tobago, las Islas Turcas y
Caicos, el Reino Unido y los Estados
Unidos.

Entre los países donde el inglés no es la


lengua más hablada, pero es una lengua
oficial, figuran Botsuana, Camerún, los
Estados Federados de Micronesia, Fiyi,
Gambia, Ghana, Hong Kong, India, Kenia,
Kiribati, Lesoto, Liberia, Malta, Islas
Marshall, Mauricio, Namibia, Nigeria,
Pakistán, Palaos, Papúa Nueva Guinea,
Filipinas, Ruanda, Samoa, Seychelles,
Sierra Leona, Islas Salomón, Sri Lanka,
Sudán, Sudán del Sur, Suazilandia,
Tanzania, Uganda, Zambia y Zimbabue.
También hay países en los que en alguna
parte de su territorio el inglés se convirtió
en una lengua cooficial, por ejemplo, Islas
de la Bahía de Honduras, la Costa de
Mosquitos de Honduras y Nicaragua, San
Andrés y Providencia de Colombia, como
resultado de la influencia de la
colonización británica en la zona.

El inglés es una de las once lenguas


oficiales que tienen el mismo estatus en
Sudáfrica. También es el idioma oficial en
los territorios dependientes actuales de
Australia (la Isla Norfolk, Isla de Navidad y
la Isla de Cocos) y de los Estados Unidos
(Samoa Americana, Guam, Islas Marianas
del Norte, Puerto Rico (en Puerto Rico, el
inglés es cooficial con el español), y las
Islas Vírgenes de los Estados Unidos),[23] ​
y la ex colonia británica de Hong Kong.

Aunque el gobierno federal de los Estados


Unidos no tiene lenguas oficiales, el inglés
tiene el estatus oficial de 30 de los
50 gobiernos estatales.[24] ​Con un estatus
inferior al oficial, el inglés es también una
lengua importante en varias excolonias y
protectorados del Reino Unido, por
ejemplo, Baréin, Bangladés, Brunéi, Chipre,
Malasia y los Emiratos Árabes Unidos.

Inglés como lengua global

Como el inglés es ampliamente hablado, a


menudo se le ha denominado «idioma del
mundo», la lengua franca de la era
moderna. Si bien no es un idioma oficial
en la mayoría de los países, es
actualmente la lengua que se enseña con
más frecuencia como lengua extranjera.
Por un tratado internacional, es el idioma
oficial de comunicación aeronáutica,[25] ​y
marítima.[26] ​El inglés es uno de los cinco
idiomas oficiales de Naciones Unidas y
muchas otras organizaciones
internacionales, incluido el Comité
Olímpico Internacional.

El inglés es el idioma más estudiado en el


mundo. En la Unión Europea, el grado de
conocimiento es variable y según la
percepción de la utilidad de las lenguas
extranjeras entre los europeos el inglés
está con el 67 % por delante del alemán
del 17 % y el 16 % para el francés (a partir
de 2012). Entre algunos de los países de
habla no inglesa de la UE, los siguientes
porcentajes de la población adulta
afirmaban ser capaces de conversar en
inglés en 2012: el 90 % en los Países
Bajos, el 89 % en Malta, el 86 % en Suecia
y Dinamarca, el 73 % en Chipre y Austria, el
70 % en Finlandia, y más del 50 % en
Grecia, Luxemburgo, Eslovenia y Alemania.
En 2012, exceptuando de los hablantes
nativos, el 38 % de los europeos considera
que podían hablar inglés,[27] ​pero solo el
3 % de los japoneses lo hablaban.[28] ​

En muchos países de todo el mundo están


disponibles libros, revistas y periódicos
escritos en inglés, y el inglés es el idioma
más utilizado en las ciencias. El Science
Citation Index registró que ya en 1997 el
95 % de sus artículos fueron escritos en
inglés, a pesar de que solo la mitad de
ellos procedía de autores de los países de
habla inglesa.

La literatura en inglés predomina


considerablemente con el 28 % de todos
los volúmenes publicados en el mundo
[Leclerc 2011] y el 30 % del contenido de la
web en el año 2011 (del 50 % en 2000).[28] ​

Este creciente uso del idioma inglés a


nivel mundial ha tenido un gran impacto
en muchos otros idiomas, lo que lleva a la
sustitución de alguna lengua e incluso la
muerte de las lenguas,[29] ​y se han
producido reclamaciones de imperialismo
lingüístico.[30] ​El inglés se muestra como
uno de los idiomas más abiertos al
cambio, con múltiples variedades
regionales que retroalimentan a la lengua
en su conjunto.[30] ​

Descripción lingüística

Las variedades del inglés son muy


similares en cuanto a su pronunciación en
las consonantes; la mayor parte de las
variaciones se refieren a las vocales

Clasificación

El inglés es una lengua indoeuropea del


grupo germánico occidental. Aunque
debido a la sociolingüística de las islas
británicas a partir de las invasiones
vikingas y la posterior invasión normanda,
ha recibido importantes préstamos de las
lenguas germánicas septentrionales y del
francés, y gran parte de su léxico ha sido
reelaborado con cultismos latinos. Las
dos últimas influencias hacen que el
inglés sea probablemente una de las
lenguas germánicas más atípicas tanto en
vocabulario como en gramática.[31] [32]
​ ​

El pariente lingüístico vivo más similar al


inglés sin duda es el frisón, un idioma
hablado por aproximadamente medio
millón de personas en la provincia
neerlandesa de Frisia, cercana a Alemania,
y en unas cuantas islas en el mar del
Norte. La similitud entre el frisón y el
inglés es más clara cuando se compara el
frisón antiguo con el inglés antiguo, ya que
la reestructuración del inglés por las
influencias extranjeras ha hecho del inglés
moderno una lengua notablemente menos
similar al frisón de lo que era en épocas
antiguas.

Fonología

El inventario de consonantes del inglés


consta de 25 elementos (algunas
variedades de Escocia y Norteamérica
llegan a las 27 al incluir 2 fricativas sordas
adicionales):

Labial Dental Interdental Alveolar Alv.-pal. Alv.vel. Velar Labiovelar Glotal

/p/ /tʲ/ /tʃ/ /k/


Oclusivas/ pit tin cheap cut
Africadas /b/ /dʲ/ /dʒ/ /ɡ/
bit din jeep gut

/f/ /θ/ /s/ /ʃ/ /x/* /ʍ/* /h/


fat thin sap she loch which ham
Fricativas
/v/ /ð/ /z/ /ʒ/
vat then zap measure

/m/ /n/ /ŋ/


Nasales
map nap bang

/lʲ/
/ɫ/
left /j/ /w/
Aproximantes
/ɹ/ yes milk, call we
run

Los fonemas con asterisco (*) solo están


presentes en algunas variedades de inglés
(especialmente el Inglés de Escocia y
algunas variedades de Estados Unidos y
Canadá), el resto son universales y
aparecen en todas las variedades. Cada
uno de estos fonemas puede presentar
variaciones alofónicas según el contexto
fonético. Por ejemplo:

las oclusivas sordas suenan


fuertemente aspiradas a principio de
palabra y menos aspiradas precedidas
de s-. Compárense pin [pʰɪn] / spin
[spɪn], Kate [kʰeɪtʲ]/ skate [skeɪtʲ], tone
[tʰoʊn] / stone [stoʊn]
la aproximante lateral /lʲ/ tiene un
sonido "claro" (no-velarizado) en la
posición de ataque silábico (left [lʲeftʲ],
blow [blʲow]) y un sonido "oscuro"
(velarizado) en posición de coda
silábica (milk [mɪɫk]).

Ortografía

La ortografía del inglés se fijó


aproximadamente hacia el siglo xv.[33] ​
Aunque desde entonces la lengua ha
sufrido importantes cambios fonéticos,
especialmente en las vocales, lo cual hace
que la ortografía no sea una guía segura
para la pronunciación. A modo de ejemplo
podemos considerar la secuencia -ea-, que
tiene hasta ocho pronunciaciones[34] ​
diferentes solo parcialmente predecibles a
partir del contexto fonético. El símbolo ɚ
indica el sonido /ɹ/ al final de sílaba o
palabra. Por su parte, el símbolo ɝ es
parecido al anterior, pero con un sonido
vocal pronunciado no tan claramente.
(véase Acento rótico y no rótico).

Sonido Ortografía transcripción AFI Significado

[e], [ɛ] head, health [hedʲ]/[hɛdʲ], [heɫθ]/[hɛɫθ] 'cabeza', 'salud'

[iː] heap, heat [hiːp], [hiːtʲ] 'montón', 'calor'

[ɜː], [ɝ] heard, hearse [hɜːdʲ]/[hɝdʲ], [hɜːs]/[hɝs] 'oído' (de oír), 'coche fúnebre'

[ɑː], [ɑɹ] heart, hearken [hɑːtʲ]/[hɑɹtʲ], [hɑːkən]/[hɑɹkən] 'corazón', 'escuchar'

[ɛə], [ɛɚ] bear [bɛə]/[bɛɚ] 'aguantar', 'soportar'; 'oso'

[ɪə], [ɪɚ] beard, hear [bɪədʲ]/[bɪɚdʲ]; [hɪə]/[hɪɚ] 'barba', 'oír'

[eɪ] break, great, steak [bɹeɪk], [gɹeɪtʲ], [steɪk] 'romper', 'grandioso', 'bistec'

[iˈeɪ] create [kɹiˈeɪtʲ] 'crear'

Las palabras en inglés no se acentúan,


también los signos de interrogación y
exclamación solo se colocan al final de
cada frase.
Gramática

El inglés presenta muchos de los rasgos


típicos de las lenguas europeas. El
nombre presenta diferencia entre singular
y plural. En inglés moderno, a diferencia de
su antecesor el inglés antiguo, el nombre
no hace distinciones de género o caso.
Las diferencias de caso se restringen en
inglés moderno al pronombre, tal como
sucede por ejemplo en las lenguas
romances.

En el sistema verbal el inglés, al igual que


el alemán y las lenguas romances, ha
sufrido una evolución similar. Se han
creado «formas compuestas de perfecto»
para expresar el aspecto perfecto y
«formas perifrásticas» con el verbo ser
para expresar el aspecto progresivo o
continuo. Otra similitud es el desarrollo de
formas de futuro a partir de verbos
auxiliares. Una diferencia importante entre
el inglés y otras lenguas germánicas y
romances es el debilitamiento del modo
subjuntivo. Igualmente el inglés, al igual
que el alemán, el neerlandés o las lenguas
románicas, ha creado artículos definidos
genuinos a partir de formas
demostrativas.
Léxico

Influencias en el vocabulario del


inglés

El léxico del inglés actual está formado


por un núcleo de palabras patrimoniales
directamente heredadas del inglés
antiguo, entre las cuales se encuentran la
mayor parte de las palabras puramente
gramaticales, así como la mayor parte de
las palabras más frecuentes. Sin embargo,
entre las formas léxicas de frecuencia
media o pequeña predominan los
préstamos del latín y del francés, que
suelen ser cultismos, aunque también
tienen penetración en el léxico habitual.

En efecto entre las diez mil palabras más


frecuentes, poco más de una tercera parte
son palabras de origen germánico,
mientras que más del 60 % son palabras
de origen latino o romance.[35] ​La
siguiente tabla muestra la preponderancia
de las diferentes procedencias del léxico
en términos de frecuencia.

Inglés Germánico
Frecuencia Francés Latín Otras
antiguo Nórdico Otras

1-1000[36] ​ 83 % 11 % 2% 2% 2%

1001-2000[36] ​ 34 % 46 % 11 % 2% 7%

2001-3000[36] ​ 29 % 46 % 11 % 1% 10 %

1- 10000[37] ​ 32 % 45 % 17 % 4% 2%
Las palabras derivadas del inglés antiguo,
popularmente llamadas «germánicas»,
connotan seriedad y dedicación, algo
como palabras castizas en castellano.
[cita requerida] Cuando Winston Churchill dijo,
en su primer discurso como primer
ministro del Reino Unido (1940), que lo
único que podría ofrecer a su pueblo en
guerra fue «blood, toil, tears, and sweat»
(‘sangre, esfuerzo, lágrimas y sudor’), la
toma en serio de la situación está
demostrada en su empleo de palabras
exclusivamente germánicas. En cambio,
un uso abundante de palabras románicas,
en general derivadas del francés, indica
trivialidad o burocracia. En documentos
legales del pasado era frecuente el uso de
pares de palabras sinónimas, uno de
origen anglosajón y otro románico, como
last will and testament (‘último
testamento’), para evitar malentendidos.
La ascendencia de las palabras en inglés
puede facilitar conclusiones
antropológicas: los animales sheep, pig y
cow (oveja, cerdo, vaca) son germánicas,
mientras los nombres de las carnes
derivadas de estos animales son
románicas: mutton (no usado en Estados
Unidos), pork, beef. Lo cual indica la clase
social que cuidaba los animales —los
conquistados anglosajones— y quienes
disfrutaban de sus carnes: los
conquistadores normandos (franceses).

Sistema de escritura

El inglés usa el alfabeto latino sin ninguna


adición, salvo en las palabras tomadas
directamente de otros idiomas con
abecedarios diferentes. Sin embargo,
históricamente el inglés antiguo había
usado signos especiales para algunos de
sus sonidos: < Ā, Æ, Ǣ, Ǽ, Ċ, Ð, Ē, Ġ, Ī, Ō, Ū,
Ƿ, Ȳ. Þ, Ȝ > y las correspondientes
minúsculas < ā, æ, ǣ, ǽ, ċ, ð, ē, ġ, ī, ō, ū, ƿ,
ȳ, þ, ȝ >.
Otra característica de la ortografía
moderna del inglés es la existencia de una
gran cantidad de contracciones:

They're, contracción de They are =


Ellos/as son/están.
She isn't o She's not, contracción de She
is not = Ella no es.
I'd eat, contracción de I would eat = Yo
comería
You'll see, contracción de You will see =
Tú verás

Cabe decir que estas contracciones


suelen utilizarse mayoritariamente en el
habla coloquial y en menor medida en la
formal.
Otros aspectos

Estatus del idioma

Idioma oficial de facto: Reino Unido,


Estados Unidos y Australia.
Idioma oficial de iure en: Fiyi, Belice,
Botsuana, dependencias de los Estados
Unidos, dependencias del Reino Unido,
Ghana, Gambia, Guyana, Hong Kong
(China), Islas Salomón, Jamaica, Lesoto,
Liberia, Malaui, Mauricio, Nauru, Nigeria,
Papúa Nueva Guinea, Samoa
Americana, Sierra Leona, Suazilandia,
Sudán del Sur, Uganda, Zambia y
Zimbabue.
Idioma cooficial: Camerún, Canadá,
Filipinas, Irlanda, Kenia, Kiribati, Islas
Marshall, India, Malasia, Malta, Namibia,
Nueva Zelanda, Pakistán, Puerto Rico
(EE.UU), Seychelles, Singapur, Sudáfrica,
Sudán, Tanzania, Tokelau y Tonga.
Minorías en: Antillas Neerlandesas,
Samoa, Tuvalu, Tailandia, etc.
Véase también: Anexo:Países donde el inglés es el idioma oficial

Los tipos de inglés más hablados en


el mundo

Inglés estadounidense
Inglés británico
Niveles del Inglés

Los niveles de dominio del idioma inglés


(como los de todas las lenguas) se basan
en lo definido por El Marco Común
Europeo de Referencia para las Lenguas
(MCER), que es el sistema que define y
explica los diferentes niveles de expresión
y comprensión oral y escrita que tiene una
persona respecto de una lengua que no es
su lengua materna. Este estándar se
utiliza principalmente en Europa, aunque
hay varios países que lo utilizan como
referencia.
En el caso de estudiantes o de personas
que necesitan certificar su nivel de inglés
para estudiar, trabajar o solicitar una beca
en el extranjero, el MCER les permite
comparar la puntuación o nivel obtenidos
en exámenes como Cambridge, IELTS o
Aptis con el que les exigirán en
instituciones de enseñanza o empresas
internacionales.

El Marco común europeo de referencia


establece una escala de seis niveles
comunes de referencia para la
organización del aprendizaje de lenguas y
homologación de los distintos títulos
emitidos por las entidades certificadas.
Véase también

Traditional Spelling Revised


Inglés como segunda lengua
Engrish
Mancomunidad de Naciones
Idioma anglosajón
Inglés medio
Fonología del inglés
Slang
Idioma inglés en España
Verbo preposicional (inglés)
Anglofonía
British Council
Diferencias entre el inglés americano y
el inglés británico

Referencias

1. Ethnologue. «English language -


Ethnologue Essentials 2023» (https://
www.ethnologue.com/language/en
g/) .
2. http://www.teinteresa.es . «Los
idiomas hacen sombra al inglés» (htt
p://www.teinteresa.es/mundo/idiomas
-hacen-sombra-ingles_0_2094390670.
html) . Consultado el 11 de octubre de
2018.
3. Merriam-webster.com, ed. (25 de abril
de 2007). «English, definición del
Merriam-Webster Online Dictionary» (h
ttp://www.merriam-webster.com/dicti
onary/English) . Consultado el 26 de
agosto de 2011.
4. Spiritus-temporis.com (ed.). «Old
English language - Latin influence» (htt
ps://web.archive.org/web/201108310
01952/http://www.spiritus-temporis.c
om/old-english-language/latin-influenc
e.html#) . Archivado desde el original
(http://www.spiritus-temporis.com/old
-english-language/latin-influence.htm
l) el 31 de agosto de 2011.
Consultado el 26 de agosto de 2011.
5. «Words on the brain: from 1 million
years ago?» (http://www.historyworld.
net/wrldhis/PlainTextHistories.asp?his
toryid=ab13) . History of language.
Consultado el 26 de agosto de 2011.
6. Albert C. Baugh & Thomas Cable
(1978). «Latin Influences on Old
English» (https://web.archive.org/web/
20101127073603/http://orbilat.com/I
nfluences_of_Romance/English/RIFL-E
nglish-Latin-The_Inflluences_on_Old_E
nglish.html) . An excerpt from Foreign
Influences on Old English. Archivado
desde el original (http://www.orbilat.co
m/Influences_of_Romance/English/RI
FL-English-Latin-The_Inflluences_on_O
ld_English.html) el 27 de noviembre
de 2010. Consultado el 26 de agosto
de 2011.
7. «How many words are there in the
English Language?» (https://web.archi
ve.org/web/20111130011051/http://o
xforddictionaries.com/page/howmany
words) . Oxforddictionaries.com.
Archivado desde el original (http://ww
w.oxforddictionaries.com/page/howm
anywords) el 30 de noviembre de
2011. Consultado el 26 de agosto de
2011.
8. Vistawide.com (ed.). «Vista Worldwide
Language Statistics» (http://www.vista
wide.com/languages/language_statist
ics.htm) . Consultado el 26 de agosto
de 2011.
9. Inglés como Lengua Franca (https://ce
nterforinterculturaldialogue.files.wordp
ress.com/2020/10/kc40-elf_spanish.p
df)
10. Harper, Douglas. «english» (http://ww
w.etymonline.com/index.php?term=en
glish) . Online Etymology Dictionary
(en inglés). Consultado el 1 de mayo
de 2014.
11. Valentín Anders. «Etimología de
INGLÉS» (http://etimologias.dechile.ne
t/?ingle.s) . Consultado el 1 de mayo
de 2014.
12. Luke Mastin. «English Today» (http://w
ww.thehistoryofenglish.com/history_to
day.html) .
http://www.thehistoryofenglish.com
(en inglés). Consultado el 22 de
octubre de 2017.
13. Neil Kinnock. «Prólogo.» En Graddol,
David, English Next. British Council,
2006. (http://englishagenda.britishcou
ncil.org/sites/ec/files/books-english-n
ext.pdf) Archivado (https://web.archiv
e.org/web/20150212042939/http://en
glishagenda.britishcouncil.org/sites/e
c/files/books-english-next.pdf) el 12
de febrero de 2015 en Wayback
Machine. British Council. Consultado
el 10 de noviembre de 2016.
14. «Chapitre 7: Quelles stratégies ?» (htt
p://www.ladocumentationfrancaise.fr/
var/storage/rapports-publics/0540006
78.pdf) (en francés).
15. Para la pronunciación del período, ver
Fausto Cercignani, Shakespeare's
Works and Elizabethan Pronunciation,
Oxford, Clarendon Press, 1981.
16. Languages of the World (Charts) (htt
p://www2.ignatius.edu/faculty/turner/l
anguages.htm) Archivado (https://we
b.archive.org/web/20110927062910/h
ttp://www2.ignatius.edu/faculty/turne
r/languages.htm) el 27 de septiembre
de 2011 en Wayback Machine., Comrie
(1998), Weber (1997), and the Summer
Institute for Linguistics (SIL) 1999
Ethnologue Survey. Available at The
World's Most Widely Spoken
Languages (http://www2.ignatius.edu/
faculty/turner/languages.htm)
Archivado (https://web.archive.org/we
b/20110927062910/http://www2.igna
tius.edu/faculty/turner/languages.ht
m) el 27 de septiembre de 2011 en
Wayback Machine.
17. Mair, Victor H. (1991). «What Is a
Chinese "Dialect/Topolect"?
Reflections on Some Key Sino-English
Linguistic Terms» (https://web.archive.
org/web/20180510155608/http://ww
w.sino-platonic.org/complete/spp029_
chinese_dialect.pdf) (PDF). Sino-
Platonic Papers. Archivado desde el
original (http://sino-platonic.org/compl
ete/spp029_chinese_dialect.pdf) el
10 de mayo de 2018. Consultado el 1
de mayo de 2014.
18. Crystal, David (2004-11-19)
Subcontinent Raises Its Voice (http://e
ducation.guardian.co.uk/tefl/story/0,,1
355064,00.html) , Guardian Weekly.
19. Zhao, Yong and Campbell, Keith P.
(1995). «English in China» (https://arch
ive.org/details/sim_world-englishes_1
995-11_14_3/page/377) . World
Englishes 14 (3): 377-390.
doi:10.1111/j.1467-
971X.1995.tb00080.x (https://dx.doi.or
g/10.1111%2Fj.1467-971X.1995.tb000
80.x) . «Hong Kong contributes an
additional 2.5 million speakers (1996
by-census) ».
20. «Australian Bureau of Statistics» (htt
p://www.censusdata.abs.gov.au/ABSN
avigation/prenav/ViewData?action=40
4&documentproductno=0&documentty
pe=Details&order=1&tabname=Details
&areacode=0&issue=2006&producttyp
e=Census%20Tables&javascript=true&
textversion=false&navmapdisplayed=tr
ue&breadcrumb=TLPD&&collection=C
ensus&period=2006&productlabel=Pro
ficiency%20in%20Spoken%20English/L
anguage%20by%20Age%20-%20Tim
e%20Series%20Statistics%20(1996,%2
02001,%202006%20Census%20Years)
&producttype=Census%20Tables&met
hod=Place%20of%20Usual%20Residen
ce&topic=Cultural%20&) (en inglés).
Censusdata.abs.gov.au. Consultado el
21 de abril de 2010.
21. "Census of Population 2011:
Preliminary Results" (PDF).(en inglés)
30 de junio de 2011. p. 1. Consultado
el 29 de agosto de 2010.
22. «2006 Census Data - QuickStats About
Culture and Identity - Tables» (https://
web.archive.org/web/2015092413055
2/http://www.stats.govt.nz/~/media/S
tatistics/Census/2006-reports/quickst
ats-subject/Culture-Identity/quickstats
-about-culture-and-identity-tables.xls) .
Statistics New Zealand. Archivado
desde el original (http://www.stats.gov
t.nz/~/media/Statistics/Census/2006-
reports/quickstats-subject/Culture-Ide
ntity/quickstats-about-culture-and-iden
tity-tables.xls) el 24 de septiembre de
2015. Consultado el 14 de agosto de
2012.
23. Nancy Morris (1995). Puerto Rico:
Culture, Politics, and Identity (http://bo
oks.google.com/?id=vyQDYqz2kFsC&p
g=RA1-PA62) . Praeger/Greenwood.
p. 62. ISBN 0-275-95228-2.
24. «U.S. English, Inc» (https://web.archiv
e.org/web/20100106211903/http://w
ww.us-english.org/inc/official/states.a
sp) . Us-english.org. Archivado desde
el original (http://www.us-english.org/i
nc/official/states.asp) el 6 de enero
de 2010. Consultado el 21 de abril de
2010.
25. «ICAO Promotes Aviation Safety by
Endorsing English Language Testing»
(http://www.icao.int/Newsroom/Page
s/icao-promotes-aviation-safety-by-en
dorsing-english-language-testing.asp
x) . International Civil Aviation
Organization. 13 de octubre de 2011.
26. «IMO Standard Marine Communication
Phrases» (https://web.archive.org/we
b/20031227092334/http://www.imo.o
rg/Safety/index.asp?topic_id=357) .
International Maritime Organization.
Archivado desde el original (http://ww
w.imo.org/Safety/index.asp?topic_id=
357) el 27 de diciembre de 2003.
27. «Europeans and languages» (https://w
eb.archive.org/web/20070128095746/
http://ec.europa.eu/public_opinion/arc
hives/ebs/ebs_237.en.pdf) (PDF).
pp. 21, 69. Archivado desde el original
(http://ec.europa.eu/public_opinion/ar
chives/ebs/ebs_237.en.pdf) el 28 de
enero de 2007. Consultado el 21 de
abril de 2010.
28. «Net.lang: towards the multilingual
cyberspace» (https://web.archive.org/
web/20130512073222/http://net-lang.
net/externDisplayer/displayExtern/_pa
th_/netlang_EN_pdfedition.pdf) . Net-
lang.net. Archivado desde el original (h
ttp://net-lang.net//externDisplayer/dis
playExtern/_path_/netlang_EN_pdfediti
on.pdf) el 12 de mayo de 2013.
Consultado el 10 de julio de 2013.
29. Crystal, David (2000) Language Death,
Preface; viii, Cambridge University
Press, Cambridge.
30. Jambor, Paul Z. (abril de 2007).
«English Language Imperialism: Points
of View» (http://www.eilj.com/index.ph
p?option=com_phocadownload&view=
category&download=15:2-december-2
007&id=3:free-journals) . Journal of
English as an International Language
2: 103-123.
31. «La influencia del francés en el inglés -
FYNE FORMACION» (https://fyneform
acion.com/la-influencia-del-frances-en
-el-ingles/) . FYNE Formación. 26 de
noviembre de 2015. Consultado el 14
de agosto de 2023.
32. Skjalden (21 de febrero de 2023).
«Influencia vikinga en la lengua inglesa
- Cultura nórdica» (https://skjalden.co
m/es/influencia-vikinga-en-la-lengua-in
glesa/) . Nordic Culture. Consultado el
14 de agosto de 2023.
33. León L., Diego (31 de marzo de 2018).
«El origen de la ortografía inglesa» (htt
ps://englishmola.com/articulos/el-orig
en-de-la-ortografia-inglesa) .
Consultado el 31 de marzo de 2018.
34. Ann Baker, 2006, Ship or Sheep?: An
intermediate pronuntiation course,
Cambridge University Press.
35. Willams,, Joseph M. (1975). Origins of
the English Language (https://archive.
org/details/originsofenglish0000will) .
The Free Press. ISBN 0-02-934470-0.
36. Williams, 1975, p. 67
37. Robets, 1965.

Enlaces externos

Wikimedia Commons alberga una


galería multimedia sobre Idioma inglés.
Wikilibros alberga un libro o manual
sobre Inglés.
Wikcionario tiene un sobre índice de
entradas en inglés.
Gramática del inglés; definición en
castellano. (http://english-ingles.com/gr
amatica-en-ingles/)
Traductor automático español-inglés, (ht
tp://oesi.cervantes.es/traduccionAutom
atica.html) del Instituto Cervantes.
La influencia hispana en el inglés
americano. (http://www.todostuslibros.c
om/libros/la-influencia-hispana-en-el-ing
les-americano_978-84-96045-78-1)
Diccionario Inglés de Oxford (http://ww
w.oed.com/)
Los sonidos del inglés estadounidense.
Universidad de Iowa. (https://web.archiv
e.org/web/20110515153038/http://ww
w.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/#/)
Sound Comparisons: (http://www.sound
comparisons.com) escuche y compare
cómo se pronuncian las mismas
palabras en los diversos acentos
regionales e internacionales del inglés
(página de la Universidad de
Edimburgo).
Guía de verbos irregulares en inglés (htt
ps://verbos-irregulares-ingles.com)
Palabras similares en español e inglés
(https://www.youtube.com/watch?v=LVj
QzdWUyD0)
Datos: Q1860
Multimedia: English language (https://
commons.wikimedia.org/wiki/Categor
y:English_language) / Q1860 (https://c
ommons.wikimedia.org/wiki/Special:M
ediaSearch?type=image&search=%22Q
1860%22)
Guía turística: Guía de inglés
Libros y manuales: Inglés
Citas célebres: Idioma inglés

Obtenido de
«https://es.wikipedia.org/w/index.php?
title=Idioma_inglés&oldid=156863093»
Esta página se editó por última vez el 8 ene 2024 a
las 23:10. •
El contenido está disponible bajo la licencia CC
BY-SA 4.0 , salvo que se indique lo contrario.

También podría gustarte