Rex Frutero
Manual de uso y mantenimiento
INTRUCCIONES ORIGINALES
Válidas para tractores con cabina o SECCIÓN
con bastidor de seguridad, modelo:
ÍNDICE
IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR
Rex Fruteros
75F 4 cilindros
INTRODUCCIÓN, GARANTÍA
1
85F 4 cilindros
70GE-F-GB 3 cilindros NORMAS DE SEGURIDAD
85GE-F-GB 3 cilindros
80GE-F-GT-GB
2
90GE-F-GT-GB
100GE-F-GT-GB
INSTRUMENTOS Y MANDOS
110GE-F-GT-GB CABINA
120GE-F-GT-GB 3
NORMAS DE USO
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CABINA - MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CARACTERÍSTICAS
ÍNDICE ANALÍTICO ALFABÉTICO
7
Argo Tractors S.p.A.
42042 Fabbrico [RE] Italia
via G. Matteotti, 7
t. +39.0522.656111 - f. +39.0522.656476
[email protected] Publicación N. 6507941M2
www.argotractors.com Con fecha 04/2017
1
El presente manual se ha redactado siguiendo las normativas ISO 3600 y las prescripciones contenidas en el
mismo respetan los requisitos de la Directiva Máquinas 2006/42/CE vigente en la Comunidad Europea; para los
tractores vendidos o utilizados fuera de la Comunidad Europea resultará prioritaria la legislación local.
Principales protecciones presentes en los tractores tratados en este manual.
PLATAFORMA CABINA
ROPS (Protección antivuelco) SI SI
FOPS (Protección contra la caída de objetos) NO SI
OPS (Protección contra la penetración lateral de objetos) NO NO
Protección contra sustancias químicas peligrosas CAT. 1 CAT. 2
Los modelos 75F - 85F Sólo para algunos mercados.
Los modelos 75F - 85F no están comercializados en los países de la CE ni en Norteamérica, por lo que pueden
no estar alineados con algunas características específicas para estos mercados.
El presente manual de uso y mantenimiento es válido para todos los países del mundo y para todos los mode-
los e incluye fotografías, advertencias e instrucciones tanto para los equipamientos de serie como también para
los equipamientos opcionales. El mismo por lo tanto puede suministrar detalles sobre partes no instaladas en
su tractor, en función también
de la conformidad con las diferentes legislaciones nacionales y de los opcionales solicitados con el tractor mi-
smo.
El tractor se suministra equipado con los dispositivos de seguridad que exigen las diferentes legislaciones
nacionales y supranacionales. Por su seguridad utilice siempre y en modo correcto dichos dispositivos, verifi-
cando su funcionalidad. Si Usted tiene dudas relativas a la funcionalidad o a la utilización de los dispositivos
contacte nuestro concesionario.
ADVERTENCIA: El montaje de cabinas no homologa-
das por el fabricante del tractor invalida todo derecho
CALIFORNIA
de garantía sobre los grupos funcionales modificados
Nota 65 Atención
(bastidor de seguridad, instalación eléctrica e hidráu-
lica, etc). Además no resultarán ya verificables según Los gases de escape de los motores Diesel
las normas los niveles de ruido y la conformidad con y algunos de sus componentes han sido
las homologaciones reconocidos por el estado de California
como causa de tumores, malformaciones
congénitas y responsables de daños al
aparato reproductivo.
2
Índice Página n.
Sección 1 Índice........................................................................................................ 3
Identificación del tractor.......................................................................... 6
Introducción............................................................................................. 7
Garantía, pre-entrega e instalación.......................................................... 7
Procedimiento de garantía....................................................................... 7
Advertencia relativa a los repuestos........................................................ 8
1
Cambio de zona........................................................................................ 8
Asistencia post-garantía........................................................................... 8
Seguridad................................................................................................. 8
Sección 2 Normas de seguridad............................................................................... 9
Uso previsto............................................................................................. 9
Palabras y símbolos de alarma y seguridad........................................... 10
Seguridad - Tractor e implemento.......................................................... 10
Seguridad - Introducción........................................................................ 10
Seguridad - Consejos para el operador.................................................. 10
Seguridad - Peligro, Atención y Advertencia.......................................... 11
Seguridad - Adhesivos........................................................................... 11
Seguridad - Seguir un programa de seguridad...................................... 11
Bastidor de seguridad............................................................................ 12
Seguridad cabina.................................................................................... 12
Precauciones para operar con seguridad.............................................. 13
Controlar el equipamiento...................................................................... 15
Limpieza del tractor................................................................................ 16
Proteger el ambiente.............................................................................. 16
Seguridad - Mantenimiento del tractor.................................................. 16
Seguridad - Arranque............................................................................. 17
Trabajar con seguridad........................................................................... 19
Efectuar las maniobras correctas.......................................................... 19
Operar con seguridad............................................................................. 19
Prestar atención a otras personas presentes........................................ 20
Riesgo de vuelco.................................................................................... 21
Para evitar vuelcos laterales................................................................... 21
Para evitar vuelcos hacia atrás............................................................... 23
Operaciones riesgosas........................................................................... 25
Implementos y enganches..................................................................... 26
Transporte en carretera.......................................................................... 27
Reglas del código de circulación........................................................... 27
Seguridad - Después del uso................................................................. 28
Notas adicionales................................................................................... 29
Riesgos resultantes de la exposición al ruido....................................... 31
Posición de los adhesivos de seguridad - Todos los mercados............ 32
Posición de los adhesivos de seguridad - Sólo para Norteamérica....... 37
Sección 3 Instrumentos y mandos......................................................................... 41
Mandos plataforma
- Speedfive y elevador mecánico........................................................... 42
- Powershuttle y elevador mecánico...................................................... 43
Mandos cabina
- Speedfive y elevador mecánico........................................................... 44
- Powershuttle y elevador mecánico...................................................... 45
Tablero de instrumentos ....................................................................... 46
Mandos en el salpicadero...................................................................... 52
Mandos elevador hidráulico .................................................................. 53
Asiento................................................................................................... 54
Sensor presencia conductor.................................................................. 55
Varios...................................................................................................... 55
Acceso al tractor.................................................................................... 56
Cabina..................................................................................................... 57
Aire acondicionado................................................................................. 58
3
Índice Página n.
Sección 4 Normas de uso....................................................................................... 61
Arranque y parada del motor................................................................. 62
Arranque del tractor............................................................................... 63
Embrague............................................................................................... 64
Caja de velocidades .............................................................................. 64
Speedfive................................................................................................ 65
Speedfive- Tablas de las velocidades.................................................... 67
Cambio Powershuttle y Powerfive......................................................... 70
Powershuttle - Powerfive - Tabla de las velocidades............................. 72
Powershuttle - Cómo se usa.................................................................. 74
Powershuttle - Diagnóstico.................................................................... 79
Toma de Fuerza mecánica...................................................................... 81
Toma de Fuerza electrohidráulica........................................................... 82
Frenos..................................................................................................... 88
Freno remolque de mando hidráulico.................................................... 89
Bloqueo diferencial................................................................................ 90
Tracción delantera.................................................................................. 90
Regulación de las vías delanteras, tracción simple .............................. 91
Eje delantero doble tracción - Regulación del ángulo de giro............... 91
Regulación de las vías delanteras, doble tracción . .............................. 92
Regulación de las vías traseras . ........................................................... 93
Tablas vías delanteras 4WD y traseras.................................................. 94
Ruedas y neumáticos........................................................................... 102
Operaciones para el desmontaje de la rueda...................................... 102
Operaciones para el inflado de los neumáticos.................................. 103
Lastrado................................................................................................ 107
Enganche de tres puntos..................................................................... 110
Elevador hidráulico de mando mecánico............................................. 116
Elevador hidráulico de control electrónico........................................... 120
Distribuidores suplementarios............................................................. 125
Bomba triple y distribuidores delanteros............................................. 130
Estructura de protección antivuelco.................................................... 132
Transporte del tractor........................................................................... 133
Sección 5 Mantenimiento Periódico..................................................................... 135
Tabla de resumen del mantenimiento periódico................................. 136
Lubricación y mantenimiento............................................................... 138
Período de rodaje................................................................................. 138
Aprovisionamiento del tractor.............................................................. 140
Acceso para inspección y mantenimiento........................................... 141
Mantenimiento periódico flexible........................................................ 142
Mantenimiento periódico, 100 horas................................................... 156
Mantenimiento periódico, 250 horas................................................... 159
Mantenimiento periódico, 500 horas................................................... 162
Purga aire circuito combustible........................................................... 163
Mantenimiento periódico, 1000 horas................................................. 165
Mantenimiento general........................................................................ 173
Purga aire circuito frenos..................................................................... 173
Sección 6 Cabina, mantenimiento ....................................................................... 177
Aire acondicionado............................................................................... 178
Filtro aire cabina................................................................................... 180
Fusibles cabina..................................................................................... 181
Instalación electrica - batería................................................................ 185
Faros..................................................................................................... 187
Sustitución bombillas........................................................................... 188
Fusibles................................................................................................ 189
Toma de corriente para remolque........................................................ 192
Prolongada inactividad del tractor........................................................ 193
4
Índice Página n.
Sección 7 Características...................................................................................... 195
Pesos y dimensiones........................................................................... 196
Motor.................................................................................................... 203
Transmisión.......................................................................................... 206 1
Caja de velocid‘ades............................................................................. 206
Eje trasero............................................................................................ 206
Bloqueo diferencial.............................................................................. 206
Toma de Fuerza.................................................................................... 207
Frenos................................................................................................... 207
Eje delantero 2RM (si está disponible)................................................ 208
Eje delantero 4RM . ............................................................................. 208
Regulación de las vías.......................................................................... 208
Componentes de la dirección.............................................................. 208
Circuito hidráulico................................................................................. 209
Elevador hidráulico electrónico............................................................ 209
Elevador hidráulico mecánico.............................................................. 209
Enganche de tres puntos..................................................................... 209
Distribuidores suplementarios............................................................. 209
Instalación eléctrica.............................................................................. 210
Cabina - Bastidor de seguridad............................................................ 211
Asiento................................................................................................. 211
Aplicaciones auxiliares......................................................................... 211
Niveles sonoros.................................................................................... 212
Niveles de vibraciones......................................................................... 213
Declaración ‘CE’ de conformidad......................................................... 214
Otorgamiento Aprobaciones................................................................ 215
Masas................................................................................................... 215
Dispositivos de tiro............................................................................... 217
Tabla de los aprovisionamientos.......................................................... 226
Índice alfabético................................................................................... 229
Índice Directiva 2010/52/CE................................................................. 231
5
Identificación del tractor
Documento de identidad del tractor
El tractor y sus componentes principales están identifica-
dos con números de serie y/o códigos de producción. Se
ilustra a continuación la posición de los distintos datos de
identificación.
NOTA: Usted deberá suministrar los datos de identificación a
su concesionario al solicitar repuestos o asistencia.
Placa de identificación del tractor
(Fig.1-1)
La placa del fabricante está ubicada en la parte delantera
derecha del tractor y expone los siguientes datos:
- Fabricante. Fig.1-1 Placa de identificación del tractor.
- Tipo tractor.
- Número de homologación vial.
- Número de bastidor.
- Año de fabricación.
- Masas.
- Potencia motor en kW.
- Marcado CE.
Otros datos están indicados en el certificado de homolo-
gación.
Datos de identificación del tractor
El número de bastidor está grabado en la placa y también en
el lado delantero derecho del bastidor porta-lastres. (Fig.1-2.)
Datos de identificación del motor
El motor cuenta con un número de serie propio impreso en
la placa de identificación del motor (Fig.1-3).
IMPORTANTE: Conservar cuidadosamente este manual de
uso y mantenimiento en el tractor. Es obligatorio, antes de
conducir o hacer funcionar el tractor, leer atentamente este
manual, prestando particular atención al capítulo sobre las
normas de seguridad. Tenerlo siempre al alcance de la mano, Fig.1-2 Tipo y número de serie del bastidor (en el so-
en el compartimiento previsto, para ulteriores consultaciones. porte masa radiante).
Si el tractor será utilizado por personas que no comprenden
el idioma en el que están redactadas las instrucciones de
uso, el empleador (o el usuario mismo del tractor) deberán
efectuar la traducción de dichas instrucciones en una lengua
que puedan comprender los usuarios.(Fig. 1-4).
Fig.1-4 Fig.1-3 Número de serie del motor
6
Introducción - Garantía
INTRODUCCIÓN Forman parte sustancialmente del empleo previsto
también la conformidad y el escrupuloso respeto de las
NOTA: Este manual ha sido publicado para su distribu- condiciones de uso, asistencia y reparación especificadas
ción en todo el mundo y la disponibilidad del equipamiento por el fabricante.
indicado en cada ocasión como fundamental u opcional
puede variar en función del territorio en el que tiene que Si debe utilizar el tractor en condiciones particularmente
trabajar el tractor. Todos los detalles sobre el equipamiento exigentes (por ejemplo con agua alta o terrenos muy fan-
disponible en su zona pueden ser solicitados al Distribu- gosos), le aconsejamos contactar su Concesionario para
idor Autorizado más cercano a su domicilio. obtener instrucciones específicas al respecto y evitar así
que la garantía pierda validez.
El objetivo de esta publicación es el de permitir al pro-
pietario y al operador el uso del tractor en condiciones Para el uso, la asistencia y la reparación de este tractor
de absoluta seguridad. Si Usted sigue las instrucciones es necesario conocer perfectamente todas sus carac-
suministradas, su tractor le brindará todas las ventajas terísticas específicas y estar correctamente informados
de durabilidad y seguridad que caracterizan la tradición sobre las relativas normas de seguridad (prevención de
de nuestra empresa. accidentes).
Sin embargo, en caso de dudas, no vacile en consultar a Sugerimos al cliente contactar un Concesionario oficial
su Concesionario, ya que es de gran importancia que las para todo probema de asistencia o de ajustes que se
citadas instrucciones sean comprendidas y aplicadas cor- hicieran necesarios.
rectamente. Efectúe cada día el mantenimiento cotidiano
y anote todas las horas de trabajo del tractor.
GARANTÍA, PRE-ENTREGA e IN-
Cuando Usted necesite recambios, recuerde que es muy STALACIÓN
importante utilizar sólo recambios originales. Los Con- Los productos nuevos vendidos por ARGO Tractors a
cesionarios suministran repuestos originales y pueden sus Concesionarios poseen una garantía, la cual, bajo
ofrecer consejos en relación con su montaje y uso. El determinadas condiciones, cubre los defectos de los
empleo de repuestos de inferior calidad podría provocar materiales empleados o de fabricación. Como este manual
daños importantes y resultar peligroso para la seguridad ha sido publicado para ser difundido en todo el mundo,
y la salud del operador. Por este motivo, se aconseja a los es imposible describir de manera detallada y precisa los
clientes que compren los repuestos necesarios exclusi- términos y las condiciones de la garantía relativos a la
vamente en un Concesionario Autorizado. venta al por menor en los diferentes países. Se ruega a los
compradores de nuevos tractores que soliciten todos los
detalles al Concesionario al cual han comprado el tractor.
Dado que la política de la empresa prevé la continua
introducción de mejoras en sus máquinas, las caracterí-
Estos tractores han sido diseñados exclusivamente sticas de las mismas pueden sufrir modificaciones en
para la ejecución de normales trabajos agrícolas, cualquier momento y sin previo aviso. La sociedad declina
siguiendo para dicho empleo las instrucciones ex- toda responsabilidad por las discrepancias que puedan
puestas en este manual de instrucciones. presentarse entre las características de sus tractores y
EL TRACTOR NO ES IDÓNEO PARA SU EMPLEO EN las correspondientes descripciones de esta publicación.
APLICACIONES FORESTALES.
A menos que se instale un kit forestal con marcado El Distribuidor o Concesionario tienen la obligación de
y certificación Ce y con instalación aprobada por el suministrar determinados servicios cuando entregan un
fabricante del tractor. nuevo tractor al cliente. Estos servicios prevén un cuida-
La instalación y la transformación del tractor de- doso control del tractor antes de la entrega para verificar
berán estar a cargo de empresas especializadas que que pueda ser utilizado inmediatamente y el suministro
cuenten con personal cualificado. Dichas empresas de las instrucciones sobre los principios básicos de uso
deberán garantizar y certificar el análisis de riesgos y mantenimiento del tractor mismo. Estas instrucciones
previsto por la Directiva Máquinas 2006/42/CE relati- se refieren a los instrumentos y mandos de control, al
va al uso previsto y previsible del tractor, en traba- mantenimiento periódico y a las medidas de precaución
jos y ambientes forestales, para que se efectúen las de seguridad. Estas instrucciones se tienen que propor-
adaptaciones necesarias en el tractor. Este específico cionar también a todas las personas encargadas del uso
kit forestal debe proteger el puesto de conducción y del mantenimiento del tractor.
contra la caída y la penetración de objetos.
NOTA: El fabricante del tractor declina toda responsabili-
Todo uso diferente del citado será considerado contrario dad respecto al montaje de componentes o enganches no
al empleo previsto. El fabricante del tractor no acepta aprobados, como así también respecto a modificaciones
ninguna responsabilidad por eventuales daños o lesio- o alteraciones no autorizadas.
nes debidos al uso impropio de la máquina; los riesgos
resultantes de dicho empleo estarán totalmente a cargo
del usuario.
7
Introducción - Garantía
PROCEDIMIENTO DE GARANTÍA ASISTENCIA POST-GARANTÍA
La ejecución correcta de la instalación y un mantenimiento Durante el período de validez de la garantía se aconseja
regular, resultan fundamentales para evitar fallos. Si de encomendar toda reparación y operación de mantenimien-
todos modos se presentan problemas de funcionamien- to a su Concesionario, el cual podrá tener bajo control el
to durante el período de validez de la garantía, siga los funcionamiento y las prestaciones de su nuevo tractor.
siguientes pasos:
Para obtener los mejores resultados de su tractor, es
Informe inmediatamente el Concesionario donde ha importante no interrumpir los regulares controles de
comprado el tractor, indicando el Modelo y el Número de mantenimiento y asistencia incluso luego de finalizada la
Serie. Es muy importante no dejar pasar tiempo, ya que si garantía. Contacte su Concesionario para los principales
no remediamos inmediatamente la anomalía, la garantía trabajos de asistencia: un técnico especializado evaluará
perderá toda validez, aun cuando estuviera prevista la la situación específica en el momento de cada trabajo.
cobertura del fallo original.
Los mecánicos están idóneamente capacitados y actuali-
Suministre al Concesionario el mayor número de informa- zados sobre el producto, sobre las técnicas de asistencia
ciones posibles. Infórmele sobre el número de horas de y sobre el uso de modernos instrumentos y equipos de
trabajo efectuadas, sobre el tipo de trabajo y sobre los diagnóstico. Reciben regularmente los Boletines de Asi-
síntomas del problema. stencia, poseen todos los Manuales del Taller y todas las
Recordamos que las normales operaciones de manteni- informaciones necesarias para garantizar que las repara-
miento, como por ejemplo la puesta a punto y la regula- ciones y la asistencia estén a la altura de los estándares.
ción de frenos/embrague, como así también el suministro
de materiales usados para la asistencia (aceite, filtros,
carburante y antihielo) no están cubiertos por la garantía. SEGURIDAD
Visto que la seguridad del operador constituye una de las
principales preocupaciones de quien proyecta y desarrolla
ADVERTENCIA RELATIVA A LOS un nuevo tractor, los proyectistas tratan de prever todos
RECAMBIOS los posibles dispositivos de seguridad. Sin embargo, cada
El montaje de piezas no originales puede implicar la uti- año se producen muchos accidentes que se hubieran
lización de repuestos con calidad inferior que podrían a podido evitar si el operador hubiese sido más prudente y
su vez afectar las prestaciones del tractor y comprometer cauto al conducir máquinas e implementos agrícolas. Es
la salud y la seguridad del operador. El fabricante no se obligatorio leer y respetar escrupulosamente las instruc-
asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños ciones de seguridad detalladas en la sección Normas de
resultantes de la instalación de dichas piezas y, si los Seguridad del presente manual.
recambios no originales se montan durante el período
de garantía, la misma perderá toda validez. ADVERTENCIA: En algunas ilustraciones pre-
sentes en este Manual de Instrucciones para
el Operador, han sido quitados los paneles o
CAMBIO DE ZONA protecciones para mayor claridadad. No haga
El único responsable de la tutela ofrecida por su garantía funcionar nunca el tractor sin haber vuelto a
es el Distribuidor Oficial donde Usted compró el tractor, y montar dichos componentes. Si resulta nece-
cuando es posible, le sugerimos que siempre sea él quien sario quitar un panel o una protección para
efectúe las eventuales reparaciones del tractor. Si Usted efectuar una reparación, DEBEREMOS volver
se traslada a otras zona o bien el tractor transitoriamente a montarlo antes de utilizar el tractor.
trabaja en una zona distante de la de su Concesionario,
le sugerimos requerir al Concesionario original, el nom-
bre y la dirección del Concesionario más cercano a la
nueva dirección de trabajo, solicitándole el trámite de la
transferencia de la garantía. Si en cambio Usted se ha
trasladado de la zona de competencia del Concesionario
original sin ningún acuerdo con el nuevo Concesionario
de Zona, este último le brindará inmediata asistencia en
caso de emergencia, cobrándole las normales tarifas por
todo trabajo efectuado, excepto cuando:
a. especifique claramente que la garantía está todavía
vigente y
b. el Concesionario que efectúa la reparación tenga la
posibilidad de contactar y establecer los oportunos
acuerdos con el Concesionario original.
8
Normas de seguridad
Sección 2
Normas de seguridad
2
USO PREVISTO
Este es un tractor agrícola cuya utilidad es esencialmente la potencia de tracción, ha sido por lo tanto proyectado para
remolcar, empujar, transportar o accionar determinados implementos intercambiables, destinados a usos agrícolas, o
bien remolcar medios agrícolas.
Encomendar la conducción y el accionamiento de dicho tractor a un operador idóneamente capacitado, que esté sentado
en el puesto de conducción y equipado con cinturones de seguridad.
Este tractor no es idóneo para:
- La conducción o el accionamiento en posición elevada o fuera de la cabina o del puesto de conducción o sin los cintu-
rones de seguridad.
- La elevación de personas.
- El transporte de personas tanto dentro como también fuera de la cabina de conducción o del puesto de conducción en
ninguna situación (trabajo o circulación en carreteras).
- La utilización en atmósferas peligrosas.
- La utilización forestal.
- La aplicación de cargadores frontales si el tractor no ha sido equipado con una idónea estructura que proteja el puesto
de conducción contra las caídas y la proyección de objetos.
- Para los tractores equipados con bastidor de seguridad abatible véanse las instrucciones específicas en las sucesivas
páginas.
Otras prescripciones importantes
- Durante la utilización del tractor las puertas de la cabina deben estar siempre cerradas.
- El tractor deberá ser utilizado siempre por un sólo operador experto que conozca perfectamente todos los mandos y
las técnicas de conducción.
- Es obligatorio accionar los mandos externos del elevador y la toma de fuerza electrohidráulica (si está prevista) posi-
cionándose lateralmente al externo y fuera del espacio ocupado por los guardabarros. Está terminantemente prohibido
accionar los mandos ubicándose en la parte trasera del tractor o dentro del espacio ocupado por las ruedas.
- Antes de efectuar cualquier operación es necesario realizar un análisis atento de los riesgos y cerciorarse que el usuario
cuente con las competencias necesarias para efectuar la operación en condiciones de seguridad.
ATENCIÓN: Un uso impropio del tractor, sobre todo en terrenos irregulares o en pendientes, puede cau-
sar su vuelco. Prestar mucha atención en caso de lluvia, nieve, hielo o siempre que se recorran terrenos
resbaladizos; descender del tractor y controlar personalmente la consistencia del suelo si es necesario.
En dichas condiciones mantener la carga siempre lo más cercana posible al tractor y al terreno.
ATENCION: No tratar de descender del tractor en movimiento, ni siquiera en la eventualidad de un
vuelco; se evitará el peligro de aplastamiento permaneciendo sentados en el puesto de conducción con
el cinturón puesto y sujetándose bien del volante.
ATENCION: Si el dispositivo de protección montado en el tractor es el bastidor de seguridad de dos
montantes delanteros, utilizar el tractor con dicho dispositivo en posición de protección (vertical).
ATENCION: Si se emplea el tractor como central de potencia en un punto fijo, sin supervisión (por ej.:
conexión con un grupo motobomba para riego) es necesario señalar la situación de peligro e impedir el
acceso al personal no autorizado.
9
Normas de seguridad
PALABRAS Y SÍMBOLOS DE ALARMA Y SEGURIDAD
Este símbolo de seguridad significa ¡ATENCION! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN PELIGRO!
Este símbolo de advertencia identifica importantes advertencias de seguridad en el tractor o indicaciones de seguridad
en el manual o en otras partes. Cuando Usted vea este símbolo, preste mucha atención porque existe la posibilidad
de que se produzcan accidentes graves e incluso mortales. Respete las instrucciones indicadas en la advertencia de
seguridad.
PORQUÉ LA SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED?
LOS ACCIDENTES PODRÍAN CAUSAR MINUSUVALÍAS y LA MUERTE
LOS ACCIDENTES SE PAGAN CAROS
LOS ACCIDENTES pueden EVITARSE
SEGURIDAD - TRACTOR E IMPLEMENTO
• El tractor es una fuente de potencia - Mecánica e hidráulica.
• Este manual de instrucciones se ha redactado para ilustrar las normas de seguridad asociadas al normal uso
del tractor.
• El mismo no cubre todas las instrucciones de uso y de seguridad relativas a todos los implementos y los en-
ganches que se pueden montar en el momento de la entrega del tractor o en otro momento sucesivo.
• Todos los implementos que se enganchen al tractor deben contar con el marcado CE (sólo para Europa). Todos
los implementos que se conectarán deben estar acompañados por el manual de uso y mantenimiento; leer
dicho manual antes de montarlos y utilizarlos.
• Es esencial que el operador utilice y comprenda el manual de instrucciones relativo a dichos implementos y
enganches no contemplados en este manual.
SEGURIDAD - INTRODUCCION SEGURIDAD - CONSEJOS PARA EL
Esta sección sobre la seguridad del Manual de instruc- OPERADOR
ciones para el Operador tiene como objetivo puntualizar USTED es el responsable de leer y comprender la
algunas de las más comunes situaciones de peligro que sección relativa a la seguridad contenida en este manual
se pueden presentar durante el uso y mantenimiento antes de usar el tractor. Debe respetar estas normas de
de su tractor y describir cómo comportarse en dichas seguridad durante toda la jornada de trabajo. NO UTILICE
situaciones. Este capítulo NO sustituye otras normas de EL TRACTOR SI TIENE DUDAS:
seguridad descritas en los otros capítulos del presente
manual. Al leer esta sección se dará cuenta que las ilustraciones
se utilizan para explicar mejor ciertas situaciones. Todas
En función de los implementos utilizados y de las condi- las ilustraciones están numeradas y el mismo número
ciones de trabajo en el campo o en las áreas de manteni- aparece en el texto, entre paréntesis. Este número de
miento y reparación, puede ser necesario tomar otras pre- referencia se encuentra al final del texto escrito al cual
cauciones. El fabricante no puede controlar directamente se refiere la ilustración y está compuesto por dos cifras
las aplicaciones, operaciones, inspecciones, lubricaciones separadas por un guión: la primera cifra antes del guión
y operaciones de mantenimiento del tractor; por lo tanto, identifica la Sección, la segunda cifra identifica el número
USTED es el único responsable de seguir las oportunas progresivo de la figura en esa sección. (Ej: Fig.2-34 =
normas de seguridad cuando realice estas actividades. Figura 34 de la Sección 2).
Recuerde que USTED siempre es el único responsable
de su seguridad. Las normas de seguridad no solamente
le protegen a Usted sino que también protegen a las per-
sonas que se encuentran a su alrededor. Estudie a fondo
las características evidenciadas en este manual y trate de
integrarlas en su programa de seguridad.
10
Normas de seguridad
Tenga siempre en cuenta que esta sección ha sido escrita SEGURIDAD - SEGUIR UN PROGRA-
especialmente para este tipo de tractor. Aplique también
todas las normales y habituales precauciones que garanti-
MA DE SEGURIDAD
cen la seguridad de servicio y sobre todo RECUERDE QUE Utilización del tractor en condiciones seguras
USTED ES RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. PUEDE Para el empleo en condiciones seguras de un tractor
EVITAR ACCIDENTES GRAVES O INCLUSO MORTALES. agrícola es preciso ser un operador responsable, cor-
rectamente capacitado y autorizado. Para contar con la
oportuna cualificación es necesario haber seguido un
SEGURIDAD - PELIGRO, ATENCION curso de capacitación en el lugar de trabajo, conocer las
Y ADVERTENCIA normas de seguridad y las normativas sobre el trabajo y
Cada vez que Usted vea las palabras y los símbolos indica- comprender las instrucciones contenidas en este manual
dos a continuación y usados en el manual y los adhesivos, de instrucciones para el operador.
DEBERÁ tener en cuenta las instrucciones indicadas ya Por ejemplo, algunas normas establecen que nadie con
que se refieren a la seguridad personal. menos de 18 años (según las normativas europeas) puede
usar maquinarias motorizadas: entre dichas maquinas
2
motorizadas están incluidos los tractores. Usted es re-
PELIGRO: Este símbolo y la palabra PELI- sponsable de conocer estas normas y respetarlas en el
GRO indican una situación de riesgo inmi- área o la situación de empleo.
nente que, si no la evitamos, podría provo- Las mismas incluyen, entre otras, las siguientes instruccio-
car ACCIDENTES MUY GRAVES O INCLUSO nes para el uso del tractor en condiciones de seguridad.
LA MUERTE.
ATENCION: El símbolo y la palabra ATEN- ATENCION: El operador no debe consumir
CION indican una situación de peligro alcohol ni drogas que puedan cambiar o al-
potencial. Si no respetamos las instruccio- terar el estado de alerta y coordinación. Un
nes o los procedimientos correctamente se operador en prescripción o bajo control por
corre el peligro de HERIDAS O INCLUSO DE uso de sustancias estupefacientes necesita
ACCIDENTES MORTALES. una certificación médica que lo autorice a
usar el tractor en condiciones seguras.
ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA identifica
una situación de riesgo limitado que, si no la evitamos, Respete las siguientes precauciones
puede provocar DAÑOS MAERIALES Y/O ACCIDENTES
DE CONSECUENCIAS REDUCIDAS • NO permita nunca a niños o jóvenes o a personal no
cualificado conducir su tractor. Manténgalos lejos del
área de trabajo.
IMPORTANTE: La palabra IMPORTANTE identifica in-
strucciones especiales o procedimientos que si no son • Use los cinturones de seguridad cuando el tractor
posee bastidor de seguridad en posición vertical o
respetados escrupulosamente podrían provocar daños o cuenta con cabina.
la destrucción del tractor, del trabajo en ejecución o de
la zona adyacente. • Cuando es posible evite trabajar cerca de zanjas,
excavaciones o pozos. Reduzca la velocidad al girar,
NOTA: La palabra NOTA indica puntos de particular inte- superar pendientes o atravesar superficies no unifor-
rés para lograr una reparación o utilización más eficaz y mes, resbaladizas o fangosas.
conveniente. • Manténgase lejos de pendientes demasiado rípidas
para operar con seguridad.
SEGURIDAD - ADHESIVOS • Preste atención a la conducción del tractor en especial
al final del campo, en la carretera , cerca de zangas
ATENCION: NO quitar ni hacer ilegibles los y alrededor de los árboles.
adhesivos de Peligro, Atención, Advertencia
o Instrucción. • NO permita que nadie se suba al tractor ni al imple-
mento.
Cambie todo adhesivo de Peligro, Atención, Advertencia • Remolque sólo con la barra de tiro o de los puntos
e Instrucción que no sea legible o se haya perdido. Pue- previstos, nunca sobre la línea central del eje trasero.
den Usted solicitar nuevos adhesivos a su Concesionario
en caso de pérdida o daño. La exacta ubicación de los • Utilice el tractor con calma y sin virajes, arranques
o paradas bruscas. Cuando el tractor está aparcado
adhesivos en el tractor se indica al final de esta sección. active el freno de mano de estacionamiento.
Si compra un tractor usado ver la figura al final de esta
sección para controlar que todos los adhesivos de segu- • Nunca modifique ni quite una parte o componente
ridad estén en su posición y resulten legibles. del equipamiento o de las protecciones. No utilice
el tractor sin la estructura de seguridad o con la
estructura de seguridad dañada. No use conexiones
o enganches no previstos para su tractor.
11
Normas de seguridad
BASTIDOR DE SEGURIDAD
En el ensamblado en fábrica se monta como equipamiento
estándar del tractor un bastidor de seguridad antivuelco. Si
el bastidor de seguridad ha sido quitado o modificado, se
aconseja equipar el tractor con bastidor de seguridad original
y homologado. El bastidor de seguridad o la cabina reducen
los riesgos en caso de vuelco. El vuelco del tractor sin basti-
dor de seguridad podría provocar graves accidentes incluso
mortales (Fig.2-1).
ATENCIÓN: Utilice siempre cinturones de segu-
ridad con el arco de protección alzado.
Si está montado el bastidor de seguridad de dos
montantes delanteros está permitido plegarlos
sólo para estacionar el tractor o para entrar en
espacio de poca altura. NO utilizar los cinturo- Fig.2-1
nes de seguridad cuando el bastidor está plega-
do. NO use NUNCA el tractor con el bastidor de
seguridad en posición baja. Vea las ulteriores
prescripciones en el Capítulo “Estructura de
protección antivuelco” en la Sección Normas de
uso.
ATENCIÓN
• Antes de usar el tractor controle que el bastidor de se-
guridad no esté dañado y esté fijado en modo correcto al
tractor y, si está montada una parte con bisagras, que la
misma esté hacia arriba y bloqueada.
• Si ha sido quitado el bastidor de seguridad del tractor, o
bien lo hemos plegado para un uso particular, se deberá
inmediatamente volver a montarlo o ponerlo en posición
alta, usando las herramientas idóneas y con los pares de
ajuste aconsejados.
• NO ENGANCHE cadenas, cables, etc. en el bastidor de
seguridad para remolcar, esto podría causar el vuelco del Fig.2-2
tractor: remolque siempre con la barra de tiro.
• Equípese siempre con los cinturones de seguridad - regu-
lados bien ajustados - a menos que opere con el bastidor
de seguridad plegado (Fig.2-2).
• Controle que el cinturón de seguridad no esté dañado. Si
el cinturón esta dañado es obligatorio sustituirlo (Fig.2-2).
Bastidores de seguridad averiados SEGURIDAD - CABINA
Si el tractor ha volcado o el bastidor se ha dañado (por La cabina de seguridad ha sido especialmente proyectada
ejemplo, al chocar contra un objeto suspendido durante el para su montaje en esta serie de tractores y respeta todos
transporte), hay que sustituirlo para restablecer el grado de los requisitos de seguridad y de nivel sonoro previstos por
seguridad original. las normas vigentes aplicables a los tractores agrícolas.
Después de un accidente es necesario encomendar a per-
sonal especializado el control del bastidor de seguridad, del La cabina de seguridad respeta las normas de seguridad
asiento del conductor, de los cinturones de seguridad y de internacionales prescritas por las normativas vigentes.
los puntos de fijación de los cinturones. Antes de utilizar el Se PROHIBE perforar o modificar la cabina para montarle
tractor, sustituya las piezas dañadas. accesorios o equipos. ESTÁ PROHIBIDO soldar los com-
NO SUELDE, TALADRE, PLIEGUE, NI ponentes de la cabina o repararlos si están dañados. No
enganche nunca cadenas ni cables en el bastidor principal
ENDERECE EL BASTIDOR DE SEGU- de la cabina para remolcar.
RIDAD: estas operaciones reducen el
nivel de protección garantizado. ATENCIÓN: el tractor con cabina cuenta con
una protección de seguridad para objetos
y cargas que podrían caer desde lo alto en
ATENCION: el tractor con bastidor no cuenta normales condiciones de trabajo agríco-
con una protección de seguridad para objetos la, pero no cuenta con una protección de
y cargas que podrían caer desde lo alto y para seguridad para objetos y cargas que podrían
objetos y cargas que podrían proyectarse en el proyectarse en el área ocupada normalmen-
área ocupada normalmente por el conductor te por el conductor del medio.
del medio.
El bastidor de seguridad protege el conductor
en caso de vuelcos, pero no garantiza su inco-
lumnidad.
12
Normas de seguridad
PRECAUCIONES PARA OPERAR CON
SEGURIDAD
Protéjase Usted mismo
NO corra riesgos. Utilice todos los indumentos de protec-
ción y los dispositivos de seguridad personal (dpi) especí-
ficos y necesarios para el trabajo a efectuar. (Fig. 2-3).
Serán siempre necesarios los siguientes dpi:
- Orejeras de protección para los oídos
- Calzado de seguridad
ATENCIÓN: el tractor no está protegido de las
emisiones de materias y sustancias peligrosas,
por lo tanto cuando se opera en un ambiente
donde subsiste el riesgo de inhalación, inge-
2
stión y contacto con sustancias peligrosas es Fig.2-3
necesario que el operador se equipe con los
dpi específicos.
NO use prendas anchas, joyas u otros objetos y
recoja los cabellos largos porque podrían que-
dar atrapados en los mandos o en otras partes
del tractor.
En el lugar de trabajo debe estar disponible un maletín de
primeros auxilios Fig.2-3b).
ADVERTENCIA: El tractor ha sido proyectado y fabricado
en modo tal de evitar, en las normales condiciones de
utilización, el riesgo de incendios, por lo que no incluye Maletín de primeros auxilios
de serie un sistema de auto extinción ni de un extintor En lo que se refiere al maletín de primeros auxilios, si el
a bordo. El tractor de todos modos está preparado para propietario o el responsable de la seguridad considera
la instalación de un extintor de 1 kg según normas necesario equipar el tractor con dicho maletín, se acon-
UNI EN 3/7 2004, de polvo, que se deberá colocar en el seja, en los períodos de no utilización, conservarlo en un
correspondiente espacio reservado e indicado (Fig.2-4a lugar adecuado, visto el carácter perecedero del material
y Fig.2-4b). contenido en el mismo.
Puede Usted comprar como kit el extintor y el respectivo
soporte en nuestros concesionarios o talleres autoriza-
dos. El kit está compuesto por el extintor, el soporte,
las fijaciones, las respectivas instrucciones de montaje
y una calcomanía que se deberá aplicar en la zona indi-
cada. Una vez aplicada dicha calcomanía se señala que
el tractor no podrá utilizarse sin el extintor montado.
El propietario o el responsable de la seguridad de la
empresa agrícola, en función de la utilización del me-
dio en lugares con elevado riesgo de incendio, deberá
evaluar dicho riesgo y la responsabilidad de utilizar el Fig.2-3b
tractor con el extintor montado.
Fig.2-4a Fig.2-4b
13
Normas de seguridad
Usted debe conocer su tractor
Aprenda las características de su tractor. Aprenda
como usar todos los equipos montados en su máqui-
na y los aperos y conexiones usados en ella. Aprenda
el uso y la función de cada mando, indicador e in-
strumento. Usted tiene que conocer la capacidad de
carga, la gama de velocidades, las características de
los frenos y del sistema de dirección , el radio de giro
y los espacios de utilización.
Recuerde que la lluvia, la nieve, el hielo y el terreno
blando pueden cambiar la conducción del tractor. En
condiciones difíciles disminuir la velocidad y ser más
prudentes y atentos; activar la doble tracción, en caso Fig.2-5
de haberla.
Estudie las señales de PELIGRO, ATENCION y ADVER-
TENCIA presentes en el tractor y todas las informaciones
expuestas.
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR LEA ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR.
ESTUDIE ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR EL TRABAJO
(Fig. 2-5).
SI USTED NO COMPRENDE ALGUNA PARTE DE ESTE
MANUAL SOLICITE AYUDA A PERSONAL ESPECIALI-
ZADO (por ejemplo al concesionario) PARA RECIBIR
EXPLICACIONES.
IMPORTANTE: Este manual cubre las normas de seguri-
dad generales para tractores agrícolas. Mantenga siempre
el manual con su tractor, para obtener más copias contacte
su Concesionario.
Use siempre todos los sistemas de protección y
de seguridad disponibles
Mantenga en su lugar y fijados en modo seguro todos los
dispositivos de protección. Controle que todas las protec-
Fig.2-6
ciones, los envolventes y las señales de seguridad esten
correctamente montados, como se ha especificado y que
estén en buenas condiciones.
Para garantizar su seguridad y la de las perso-
nas presentes, su tractor se deberá mantener
en perfecto estado de eficiencia y de manteni-
miento y estar equipado con:
• Bastidor de seguridad que debe estar siempre montado
• Medios de acceso al puesto de conducción.
en posición de protección (Fig.2-6).
• • Asiento para el conductor.
Cinturones de seguridad de acuerdo a las exigencias • Mandos.
•
de ley en los distintos mercados. • Manual de uso y mantenimiento.
•
Cárteres de protección de la Toma de Fuerza.
Cárteres de protección contra el calor.
• Símbolo de vehículo en movimiento (SMV - Slow
moving vehicle). Protecciones suplementarias, luces
• Cárteres de protección contra la amputación y el o calcomanías y una alarma de reserva (Fig.2-38 y
atascamiento en las partes móviles. 2-39) (Para Norteamérica).
• Espejos retrovisores.
• protecciones antiexplosión en los tubos, cuando re- Aprenda cuáles dispositivos son necesarios para trabajar
sulten pertinentes. en condiciones seguras y utilícelos siempre. Compruebe
• Filtros antipolvo en la cabina que estén correctamente montados y que funcionen. No
• Calcomanías y pictogramas. los quite ni desconecte NUNCA.
14
Normas de seguridad
Controle el equipamiento ATENCION: El combustible o los fluidos
Antes de empezar su jornada de trabajo controle el hidráulicos bajo presión podrían penetrar en
tractor y que todos los equipos estén en buenas con- la piel o en los ojos y provocar accidentes
diciones de funcionamiento. graves, ceguera e incluso la muerte. Es posible
que las pérdidas de fluidos bajo presión no
ADVERTENCIA: para todas las operaciones de control sean visibles. Utilice un trozo de cartón o de
y de mantenimiento es necesario equiparse con los madera para buscar las pérdidas. No use nun-
específicos Dpi. ca directamente las manos. Póngase siempre
• NO fume durante el abastecimiento de carburante. gafas de protección de los ojos. Si, por alguna
razón, un fluido penetra en la piel, será ne-
No acerque llamas libres (Fig. 2-7).
• Controle que no haya piezas flojas, rotas, extravia- cesario contactar inmediatamente un médico
das o averiadas. Efectúe reparaciones correctas especializado en este tipo de accidentes (Fig.
•
cuando resulte necesario. Controle que todos los
dispositivos de seguridad estén en su lugar.
Controle si existen daños del chasis de seguridad y
2-8).
2
de los cinturones (si se advierten daños SUSTITU- Antes de dar presión a un sistema de inyección del
IR). combustible o a una instalación hidráulica, compruebe
• Controle que los aperos y los enganches estén que todas las conexiones estén bien apretadas y que
las líneas, los tubos rígidos y los flexibles no estén
correctamente instalados y que el tractor y los
aperos conectados en la toma de fuerza tengan las dañados. Antes de desconectar los tubos hidráulicos
relaciones correctas (rpm). o del combustible, controle que no haya presión en el
• Controle que los neumáticos no presenten cortes circuito.
ni grietas o desgaste y que la presión sea la previ-
sta. Cambie los neumáticos averiados o gastados. Cerciórese que todas las líneas hidráulicas estén correc-
Controle que los pedales de los frenos y el freno tamente instaladas y que no estén enredadas.
de mano funcionen correctamente. Regularlos
cuando resulta necesario.
• Pare el motor y espere que se enfríe antes de aba- ATENCION: Los circuitos de refrigeración
stecerse. están bajo presión cuando el motor está ca-
• Controle el nivel de aceite motor y complete si liente. Antes de quitar el tapón del radiador
necesario.
• Efectúe todos los trabajos de mantenimiento y aju-
pare el motor y deje enfriar.
ste indicados en la relativa sección de este manual.
• Controle que hayan sido activados los sistemas de • Controle el circuito de refrigeración del motor y agre-
enganche de seguridad de la Toma de Fuerza.
• Controle que las protecciones de la toma de fuerza
gue líquido refrigerante si es necesario.
y de los ejes de transmisión estén correctamente
montadas y funcionen bien.
• Controle los sistemas hidráulicos del tractor y de
los aperos a él conectados. Haga reparar o cambie
toda parte dañada. Elimine toda pérdida.
• INSTALACIONES HIDRODINÁMICAS: TUBERÍAS
FLEXIBLES Las tuberías flexibles constituyen un
importante elemento en los tractores modernos.
Las características de los flexibles pueden alterarse
a través de los años a causa de la presión, de las
vibraciones, de los agentes atmosféricos, etc. Las
referencias normativas vigentes prevén la sustitución
de las tuberías flexibles dentro de 6 años desde la
fabricación del tubo. RECUERDE LA IMPORTANCIA
DE RESPETAR ESTA NORMA.
Fig.2-7
ATENCIÓN: Durante el uso de los distribu-
idores suplementarios los acoplamientos
rápidos pueden alcanzar temperaturas ele-
vadas, por lo tanto al enganchar y desengan-
char los equipos conectados en los mismos
es necesario utilizar guantes idóneos para
soportar dichas temperaturas.
Fig.2-8
15
Normas de seguridad
Limpieza del tractor ATENCIÓN: las partes calientes del tractor,
• Mantenga limpias las superficies de trabajo y los en los lugares donde resulta posible han sido
compartimientos del motor.
• Antes de lavar el tractor baje siempre el apero so- protegidas. De todos modos es preciso prestar
muchísima atención para evitar quemaduras
bre el terreno, engrane la primer marcha, conecte
cuando se realizan trabajos en el tractor.
el freno de mano, apague el motor y quite la llave
de contacto.
• Utilice siempre los Dpi específicos para cada operación • Antes de efectuar ajustes u operaciones de man-
tenimiento de la instalación eléctrica, desconecte la
• Mantenga limpias las plataformas, los escalones y batería si se cuenta con el dispositivo de desconexión
los pedales. Elimine grasa y aceite. Elimine polvo y batería o bien desconecte los cables de la batería.
fango. Quite el hielo o la nieve. Recuerde que las Vea las instrucciones de mantenimiento de la batería.
superficies resbaladizas son peligrosas. • Para evitar incendios o explosiones, mantenga las
• Para limpiar los elementos de plástico, como la llamas abiertas lejos de la batería y de los dispositi-
consola, el tablero de instrumentos, el monitor, vos de arranque en frío. Para evitar la formación de
los indicadores, etc., no utilice bencina, parafina, chispas y la posibilidad de explosión, use cables de
solventes, etc. acoplamiento conforme con las instrucciones.
Para limpiar estas partes del tractor utilice EXCLU- • Cuando efectúe reparaciones o regulaciones consulte
SIVAMENTE agua, jabón neutro y un trapo suave. a su Concesionario y encomiende el trabajo a personal
El empleo de bencina, parafina, solventes, etc., especializado.
quita el color a las partes, las resquebraja y pue- • Controle el ajuste de todas las tuercas y tornillos
de deformarlas. periódicamente, especialmente las tuercas de los
• No olvide las herramientas utilizadas para los cubos ruedas, de los discos o de las llantas. Ajuste las
trabajos; vuelva a guardar siempre en su lugar las tuercas y los tornillos con el par de torsión indicado.
herramientas, las llaves, los ganchos, etc. • Controle regularmente el depósito de la dirección y
Proteja el ambiente reabastezca si es necesario con aceite aprobado.
• Es ilegal contaminar canales, cursos de agua o el
• Controle el buen estado de los frenos periódica-
mente y si es necesario aprovisione el depósito y/o
terreno. Use las estructuras de descarga autorizadas, regúlelos. Controle que los frenos estén regulados
inclusas las zonas municipales y los garajes con correctamente, en particular cuando se se utiliza el
contenedores para descarga aceite usado. Si tiene tractor para remolcar.
dudas contacte las autoridades locales.
• Para conocer los procedimientos correctos para ATENCIÓN: Cuando es necesario efectuar
eliminar aceites, filtros, neumáticos, etc contacte el aprovisionamientos a más de 1,5 m de altura,
centro de recogida diferenciada de los desechos de
su zona o el concesionario. como por ejemplo el recipiente del líquido
• Solo para Norteamérica: de refrigeración, los filtros aire de la cabina o
cuando se efectúan regulaciones como las de
Los tabulados de seguridad materiales suministran
datos sobre las sustancias químicas contenidas en los faros de trabajo es necesario subirse a un
un producto, los procedimientos para emplearlo en medio estable y seguro (ej. escaleras).
condiciones seguras, las medidas de primeros auxi-
lios y las medidas a adoptar en caso de derrames o ATENCIÓN: Los faros de trabajo y de ilumi-
pérdidas accidentales del producto. En Norteamérica nación en carretera cuando están encendi-
los tabulados pueden ser solicitados al concesionario.
dos alcanza temperaturas peligrosas. Prestar
Antes de efectuar el mantenimiento del tractor con- atención y evitar contactos que puedan causar
trolar el tabulado de seguridad materiales de todos
los fluidos, lubricantes, etc utilizados en su tractor. quemaduras. Si Usted debe trabajar con estos
Estos datos describen los riesgos y los procedimien- componentes apáguelos y déjelos enfriar.
tos de mantenimiento seguros de la máquina. Se Utilizar siempre guantes idóneos para sopor-
aconseja consultar dichos datos durante los trabajos tar temperaturas elevadas.
de mantenimiento.
• Desguace del tractor: el tractor está compuesto por
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el tractor re-
piezas que están sujetas a reglas y normas de elimi- alizar las siguientes operaciones: engrane la primer
nación, por lo tanto al eliminar el tractor dirigirse a marcha, accione el freno de mano, apague el motor
los Organismos autorizados: No abandone el tractor y quite la llave de contacto.
o partes del mismo en el ambiente.
Las operaciones de mantenimiento se deberán efectuar
con el motor frío. Si una operación de mantenimiento
exige su realización con el motor caliente (ej. cambio de
aceite), encienda el motor y hágalo girar a regimen míni-
SEGURIDAD - MANTENIMIENTO mo el tiempo necesario, luego apague el motor antes de
DEL TRACTOR efectuar la operación de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Excluido el mantenimiento de rutina,
como se explica en la Sección Mantenimiento, todos Si para el mantenimiento resulta necesario abrir el capó
los trabajos de mantenimiento extraordinario o de motor, siga los pasos indicados en el punto “Apertura capó
reparación deben ser encomendados a personal espe- motor”. En este caso subsiste el peligro de quemaduras
cializado en talleres autorizados. y de amputación.
• NO efectúe el mantenimiento del tractor mientras el Para efectuar las operaciones de mantenimiento es siem-
pre necesario equiparse con los específicos Dpi.
motor está en marcha o caliente o con el tractor en
movimiento.
16
Normas de seguridad
Si se deben efectuar trabajos de mantenimiento que
implican la elevación del tractor será necesario llevar el
medio a un taller equipado.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el tractor realizar las
siguientes operaciones: acople la doble tracción, engrane
la primera, el freno de mano y aplique tacos de madera
de bloqueo en las ruedas.
Antes de elevar el tractor bloquee su oscilación montando
los respectivos tacos de madera en el eje delantero (Fig.2-
9b): el tractor no debe oscilar, los tacos deben bloquear
completamente la oscilación.
Eleve el tractor utilizando elevadores con carros idóneos
para el peso del tractor aplicándolos en el centro de los
ejes delantero y trasero (Fig. 2-9b e Fig.2-9c) prestando
atención a la correcta distribución de los pesos. 2
No se aplicaron calcomanías en el tractor relativas a los Fig.2-9b
puntos de elevación ya que dichos puntos son de difícil
colocación y se desprenderían o dañarían fácilmente du-
rante el funcionamiento del tractor. Aplique el elevador al
carro en los puntos de elevación (Fig. 2-10a ) en base al
tipo de trabajo a realizar y según los procedimientos de
seguridad indicados anteriormente.
ADVERTENCIA: NO elevar el tractor utilizando el
gancho de tiro.
SEGURIDAD - ARRANQUE
Atención a las personas presentes antes de arran-
car el motor Fig.2-9c
Antes de arrancar el motor, inspeccione bien el tractor y
los implementos montados. Cerciórese que no haya nadie
debajo, encima o cerca de los mismos. Avise a los demás
trabajadores o personas presentes que va a arrancar el
tractor y no lo haga hasta que dichas personas no se
hayan alejado a una distancia de seguridad del tractor,
del implemento o del remolque.
Cerciorarse que todas las personas presentes, en par-
ticular los niños, estén en posición segura antes de
arrancar el motor.
Subida y descenso del tractor con total seguridad
Cuando suba y baje, tome contacto con el tractor en tres
puntos y hágalo de cara al mismo. (Tener siempre tres Fig.2-10a
puntos de contacto significa que ambas manos y un pie
o una mano y ambos pies han de estar en contacto con el
tractor en cada momento de la subida y bajada del tractor).
Límpiese los zapatos y séquese las manos antes de subir.
Utilice los puntos de apoyo, las manijas y los escalones (si
están previstos) tanto para subir como para bajar.
NO utilice nunca las palancas de mando como puntos de
agarre ni apoye los pies en los pedales de mando cuando
suba o baje del tractor.
No intente NUNCA subir o bajar del tractor en movimiento.
17
Normas de seguridad
Arranque de seguridad
ATENCIÓN: Antes de arrancar el motor, con-
trole que el lugar esté bien ventilado. No ar-
ranque nunca el motor en ambientes cerrados.
Los gases de escape pueden provocar asfixia
(Fig.2-10b).
Controle que los pedales de los dobles frenos del tractor
estén siempre enganchados entre sí, excepto en los giros
en el campo durante una operación que requiere frenos
independientes. Cerciórese que los frenos estén regula-
dos correctamente y que se activen simultáneamente.
Fig.2-10b
Regule el asiento, póngase los cinturones (cuando resulte
pertinente, según lo indicado en este manual).
Arrancar siempre el motor desde el puesto de conducción
después de haber apretado el pedal del embrague, con
todas las palancas de las marchas y las palancas de la
Toma de Fuerza y de los distribuidores suplementarios
en neutro.
PELIGRO: Arranque el motor con la llave de
contacto sólo desde el puesto de conducción.
NO intente arrancar el motor provocando un
cortocircuito entre los terminales del motor
de arranque. El tractor podría arrancar con
una marcha engranada si se anula el circuito
de arranque de seguridad en neutro. Esto
podría provocar accidentes graves o morta- Fig.2-11
les a las personas que están cerca del tractor
(Fig.2-11).
Efectúe los pasos de arranque sugeridos
Siga los procedimientos de arranque aconsejados en
el capítulo Utilización de este Manual de Instrucciones
para el Operador. Dichos procedimientos describen el
arranque normal, el arranque en climas fríos y el uso de
los correspondientes fluidos para el arranque.
Controle los mandos
Tras arrancar el motor, controle todos los instrumentos y
las luces. Compruebe que funcionen correctamente. Si
el tractor no responde en manera correcta a los mandos, Fig.2-12
NO lo utilice hasta que se haya eliminado el fallo.
Cerciórese que la protección de los contactos del solenoi-
de del motor de arranque esté siempre montada.
Fluido para el arranque
ADVERTENCIA: no inyecte fluidos (éter) para faci-
litar el arranque a temperaturas bajas. El tractor
posee un sistema de arranque en frío (Fig.2-12).
Antes de poner en marcha el tractor cerciórese siempre
que en el radio de acción del mismo no haya personas ni
obstáculos (Fig.2-13).
Fig.2-13
18
Normas de seguridad
INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN USO INCORRECTO DEL TRACTOR
TRABAJE EN CONDICIONES DE AB- Antes de arrancar el tractor cerciorarse de contar con
un control seguro de los mandos de la velocidad y de la
SOLUTA SEGURIDAD
dirección (Fig.2-14).
ATENCIÓN: Un tractor mal equilibrado podría
volcarse y provocar graves accidentes e incluso la
muerte. Si es necesario fije los lastres en el soporte
delantero y en las ruedas traseras siguiendo las
instrucciones de las Normas de uso. El lastrado
se deberá usar respetando las indicaciones del
fabricante. No añada NUNCA pesos suplementarios
para compensar una sobrecarga, es mejor que
reduzca la carga.
ATENCION: Manténgase siempre dentro del com-
2
partimiento del operador, sin asomar ninguna
parte del cuerpo fuera del mismo, al trabajar
con el tractor.
Utilice su tractor en modo correcto
Cerciórese que el tractor esté listo para el tipo de trabajo que
debe Usted realizar. Memorice la capacidad de carga nominal
y no la supere nunca. Cerciórese que cada implemento o
equipo que utilizará NO supere la capacidad de carga de su Fig.2-14
tractor. Cerciorese que el acoplamiento árbol Toma de fuerza
/ implemento resulte correcto (Véase sección Características
Técnicas para lo relativo a las masas).
• Antes de iniciar el trabajo, inspeccionar el área
en la cual se deberá trabajar para determinar el
procedimiento de trabajo más seguro. Planificar
Recuerde que el tractor trabaja normalmente sobre ter- el trabajo en modo tal de conducir derecho hacia
renos accidentados, no pavimentados, a menudo rotos adelante, cuando resulte posible. Prestar atención a
y con inclinación. Las condiciones de trabajo pueden fosas, zanjas, laderas laterales y frontales, pendien-
reducir la carga máxima consentida para el transporte o tes, troncos, agua estancada, etc. Controle toda
el remolque. condición que pueda causar peligro. Si Usted utiliza
un cargador frontal o equipos plegables o que tie-
Trabaje en condiciones seguras nen componentes de elevada altura, controle que
• Accione los mandos sin movimientos bruscos, no gire no se presenten obstáculos para su pasaje.
de golpe ni maniobre impulsivamente otros mandos.
• NO suba ni baje del tractor en movimiento. Al con- ATENCIÓN: El contacto con líneas de alta
ducir sujete siempre firmemente el volante con los tensión puede causar la muerte. En caso de
dedos lejos de los radios del mismo.
• Controle de disponer de espacio suficiente en todas contacto con conductores de tensión NO de-
scender del tractor, maniobrar en vez el trac-
las direcciones para el tractor, la cabina, el chasis de
seguridad y el apero. tor y/o el cargador en modo tal de eliminar el
• Utilice siempre los Dpi específicos para cada operación contacto y trasladarse hacia una distancia de
• NO use el tractor o los aperos descuidadamente ni seguridad (Fig.2-15).
bromee con ellos durante el trabajo.
• NO maniobre nunca los mandos salvo desde el puesto
de conducción.
• Antes de bajar desconecte siempre la Toma de Fuer-
za, baje las conexiones y los aperos sobre el terreno,
ponga el cambio en neutro, active el freno de mano,
apague el motor y quite la llave.
• Maniobre siempre los mandos desde el puesto de conduc-
ción
•
Antes de descender del tractor realice las siguientes
operaciones: engrane la primera marcha, accione el freno
de mano, apague el motor y quite la llave de contacto.
Si en cambio es necesario utilizar el tractor como uni-
dad de potencia en un punto fijo, antes de descender
del tractor ponga el cambio en punto muerto, accione
el freno de mano y cerciórese que no haya personas
en el radio de acción del tractor.
Fig.2-15
19
Normas de seguridad
Preste atención a otras personas presentes
• Tome consciencia de las maniobras que va a realizar.
No permita nunca que personas no cualificadas o poco
capacitadas operen con su tractor. Estas personas podrían
constituir un peligro para sí mismas y para los demás.
ATENCIÓN: Su tractor ha sido proyectado para
ser conducido por una sola persona. No permita
que otras personas se suban a él ni a los imple-
mentos (Fig.2-16). No permita a nadie subir
sobre los implementos u otros equipamientos ni
en los remolques, excepto en ciertos implemen-
tos para la cosecha, cuando está explícitamente
previsto y sólo durante las operaciones de cose-
cha (no durante el transporte). Dichos equipos
deben poseer indicaciones que definan el área
donde subirse en seguridad. NO permita que los
niños suban al tractor.
ATENCIÓN: Asegúrese de tener un control seguro Fig.2-16
de la velocidad y de la dirección antes de mover
el tractor. Muévase lentamente hasta que tenga
la certeza de que todo funciona correctamente.
Tras el arranque, vuelva a controlar el viraje a
la derecha y a la izquierda. Compruebe que el
viraje y la instalación frenante funcionen. Si el
diferencial está activado, NO trabaje a velocida-
des altas ni cambie de dirección hasta que no
esté desactivado.
• Mantenga alejado de la zona de maniobra a otras per-
sonas. No permita que nadie permanezca ni pase bajo
un implemento alzado (Fig. 2-17).
• NO alce objetos que no estén perfectamente alojados
en la cuchara, use el enganche adecuado. No pemita
a nadie permanecer sobre el bastidor de seguridad ni
sobre el guardabarros.
• Cuando opere con un cargador evite arranques,
paradas, virajes imprevistos e inversiones bruscas de
dirección. Mantenga las cargas lo más cerca posible Fig.2-17
del terreno durante el transporte.
• NO esté nunca de frente (ni permita a otros de hac-
erlo) debajo o detrás de un equipo de carga o debajo
de una carga. Nunca conduzca un tractor hacia alguien
que se halle contra una pared o un objeto fijo.
ATENCIÓN: NO eleve nunca una carga por enci- ATENCIÓN: Los tractores con plataforma
ma de una persona (Fig.2-17). equipados sólo con bastidor de seguridad no
cuentan nunca de fábrica con techo parasol
• Mantenga a las personas lo más lejos posible de las homologado. Si el propietario del tractor
juntas cardanicas, barras de tiro o de elevación, ejes decide adoptar cualquier dispositivo para la
de transmisión de la toma de fuerza, cilindros, correas protección contra el sol y la intemperie, debe
de transmisión, poleas u otras partes en movimento.
Mantenga las cárteres de protección montados en su tener cuidado que el mismo no constituya un
lugar. peligro durante el empleo normal del tractor
o en caso de vuelco. Los techos o viseras para-
sol generalmente disponibles en comercio no
constituyen elementos de protección contra
ATENCIÓN: NO permanezca nunca ni permita la caída/penetración de objetos en el puesto
que otros lo hagan, entre el tractor y los imple- de conducción. La calcomanía que acompaña
mentos, excepto con el motor apagado y el fre- el parasol indica que no es un sistema de
no de estacionamiento conectado, una marcha protección contra la caida de objetos (FOPS).
engranada y todos los implementos apoyados
sobre el terreno.
20
Normas de seguridad
Riesgo de vuelco
Para su seguridad, es obligatorio que los tractores con
tarimas o plataformas posean bastidor de seguridad y
cinturones originales (Fig.2-18).
En caso de vuelco con un tractor con cabina o bastidor de
seguridad, manténgase bien sujeto al volante y NO intente
abandonar nunca el asiento hasta que el tractor se haya
detenido. Si las puertas de la cabina están bloqueadas,
salga del tractor a través de las salidas de seguridad
oportunamente señaladas (Fig. 2-18).
Para evitar vuelcos laterales 2
• Regule la vía en la posición más ancha, idónea para
el tipo de trabajo a realizar.
• Bloquee los pedales de los frenos juntos antes de
conducir en carreteras a velocidad de transporte.
• Reduzca la velocidad según las condiciones de em- Fig.2-18
pleo. Si el tractor posee cargador frontal mantener
la cuchara y la carga lo más bajo posible.
• Haga curvas amplias con velocidades reducidas.
No haga saltar el tractor en el terreno accidentado,
podría perder el control.
• NO remolque una carga demasiado pesada para
el tractor. Puede escaparse por una pendiente y
el tractor puede quedar en vertical y girar sobre la
carga arrastrada "poniéndose en hoja de cuchilla"
(Fig. 2-19).
• NO frene repentinamente. Frene siempre suave y
gradualmente.
• Cuando descienda por un terreno inclinado, use el
freno motor y use la misma marcha que para la su-
bida. Enganche la marcha idónea antes de empezar
a descender.
Fig.2-19
• Engrane la doble tracción (si está prevista) porque
ofrece una mayor estabilidad.
ATENCION: NUNCA desembrague ni intente
cambiar de marcha después de haber inicia-
do el descenso.
• Es siempre preferible afrontar las subidas y los descensos
siguiendo las líneas de máxima pendiente.
• No sobrecargue un equipo frontal o un remolque.
Utilice los contrapesos idóneos parra mantener la
estabilidad del tractor.(Fig.2-20)
• Cuando remolque una carga a velocidad de
trasnporte, bloquee la barra de tiro en posición
central.
• NUNCA use el tractor para recoger animales o
rebaños.
Fig.2-20
21
Normas de seguridad
• Si opera cerca de zanjas y orillas, mantenga el
tractor detrás de la línea de separación (A Fig. 2-22).
Evite zanjas, diques, terraplenes y márgenes de ríos
que podrían ceder. (Fig.2-21).
Fig.2-21 Fig.2-22
• Si debe atravesar una pendiente pronunciada, evite
virar hacia arriba, disminuya la velocidad y haga un viraje
amplio. Atraviese la pendiente siguiendo las líneas de
máxima pendiente, pero nunca en sentido transversal.
Cuando suba o baje una pendiente, mantenga la parte
más pesada del tractor y del implemento hacia arriba.
(Fig.2-23)
• Si atraviesa una pendiente con implementos laterales
montados, mantenga dichos implementos del lado de
arriba (Fig. 2-24). No alce los implementos. Manténgalos
lo más posible bajos y cerca del terreno.
• Evite en lo posible atravesar terrenos inclinados o
pendientes pronunciadas. Si resulta imprescindible ha-
cerlo, evite pozos o depresiones aguas abajo. Evite los
salientes del terreno, los troncos, las rocas y las zonas
con elevación aguas arriba. (Fig.2-25)
Fig. 2-25
Fig. 2-24
Fig. 2-23
22
Normas de seguridad
Para evitar vuelcos hacia atrás
ATENCION: Remolcar desde el eje trasero o
desde cualquier otro punto por encima de la
barra de tiro puede provocar el vuelco hacia
atrás del tractor.
• NO remolque enganchando al tercer punto o a otro
punto por encima del eje longitudinal del eje trasero.
Use siempre una barra de tiro aprobada y solo con
el perno de enganche montado correctamente en
posición.
• Los puntos de enganche altos para el tiro pueden
causar el vuelco hacia atrás del tractor y provocar
accidentes graves e incluso la muete. Remolcar
2
cargas exclusivamente usando la barra de tiro.
• Use lastres frontales para aumentar la estabilidad
del tractor cuando arrastra una carga pesada o para Fig. 2-26
balancear un apero pesado montado detrás (Fig.
2-26).
• NO sobrecargue y NO aplique lastres más allá de la
capacidad de carga de su tractor. No agregue nunca
lastres para compensar una sobrecarga. Reduzca la
carga (Fig.2-27).
ATENCIÓN: Las sobrecargas son SIEMPRE pe-
ligrosas. Verifique la capacidad de carga de su
tractor y NUNCA la supere (Fig.2-28). Consulte
la Sección Características técnicas.
Fig. 2-27
Fig.2-28
23
Normas de seguridad
• Arranque lentamente y aumente la velocidad gra-
dualmente. NO aumente las revoluciones del motor,
ni desembrague. Si el tractor está enganchado con
una carga pesada o con un objeto inamovible, el uso
inadecuado del embrague podría causar el vuelco.
(Fig.2-30 y 2-31)
• Si la parte delantera del tractor empieza a alzarse,
desembragar tempestivamente (Fig.2-29).
• Si el tractor está bloqueado en el fango o en el ter-
reno, NO intente salir avanzando. El tractor podría
girar alrededor del eje trasero y volcar (Fig.2-29). Alce
o quite los implementos y pruebe con la MARCHA
ATRÁS. Si no es posible, remolque el tractor con otro
vehículo idóneo.
• Si está bloqueado en una zanja, RETROCEDA si es
posible. Si debe avanzar hágalo lentamente y con Fig.2-29
cautela.
• Un tractor con un remolque enganchado detrás deberá
por lo general desplazarse hacia adelante al subir y
bajar las pendientes.
• Un tractor con una carga frontal (ej. cargador, cu-
charón, etc) y que no tenga una tracción trasera
deberá moverse hacia atrás cuando se desciende y
avanzar hacia adelante al subir. Mantenga siempre el
cucharón del cargador lo más bajo posible. (Fig.2-31b)
• Mantenga siempre una marcha engranada al descen-
der. Nunca permita que el tractor descienda libremente
desembragando o con la transmisión en neutro.
Fig.2-30
Fig.2-31
Fig.2-31b
24
Normas de seguridad
Operaciones riesgosas
• Controle que la protección de la toma de fuerza (1)
estén en su posición y que la tapa del eje (2) esté
montada cuando la toma de fuerza no se usa (Fig.
2-32).
• Antes de enganchar, desenganchar, limpiar o regular
implementos remolcados por la toma de fuerza, de-
sengrane la toma de fuerza, pare el motor, quite la
llave y controle que el eje de la toma de fuerza esté
detenido (Fig.2-33).
• Controle que todas las protecciones de seguridad del
eje de la toma de fuerza estén montadas y respete
las instrucciones de los adhesivos de seguridad.
• Antes de engranar la toma de fuerza, asegúrese de
que no haya nadie cerca. Cuando aparque el tractor,
ponga siempre el cambio, el inversor y las gamas en
2
neutro, conecte el freno de mano y bloquee las ruedas
del tractor y del implemento con tacos de madera.
• Cuando utilice implementos conectados en la Toma de
Fuerza, no abandone nunca el asiento del conductor
hasta que la Toma de Fuerza no esté desconectada, la
primer marcha y el freno de mano estén conectados,
el motor esté apagado y la llave de contacto haya sido Fig.2-32
quitada. Si en cambio es necesario utilizar el tractor
como unidad de potencia en un punto fijo, antes
de descender del tractor ponga el cambio en punto
muerto, accione el freno de mano y cerciórese que
no haya personas en el radio de acción del tractor.
• NO utilice adaptadores, reductores o prolongaciones
que puedan extender la toma de fuerza o la junta cardán
fuera de la protección asegurada por el protector de
la Toma de Fuerza.
• El brazo del tercer punto y los tirantes verticales de
enganche de tres puntos no tienen que extenderse
más allá del punto en el cual empieza a verse las
roscas.
PELIGRO: No intente NUNCA desenroscar las
conexiones hidráulicas ni regular un imple-
mento con el motor encendido o el eje de
la toma de fuerza en marcha. Esto crea una
situación de peligro con riesgo de graves ac-
Fig.2-33
cidentes incluso mortales (Fig.2-34).
• Cuando utilice productos químicos, respete las instruc-
ciones para el uso, el almacenaje y la descarga. Siga
también las instrucciones de los fabricantes de los
equipos para la aplicación de los productos químicos.
Utilice siempre los dpi previstos para dicha operación.
• Cuando trabaje con visibilidad escasa o a oscuras,
encienda los faros de trabajo y reduzca la velocidad.
(NO use los faros de trabajo cuando viaje por carre-
teras públicas; los faros traseros blancos
están prohibidos, a menos que el tractor se mueva en
marcha atrás, ya que pueden confundir los vehículos
que le siguen).
• Trabaje con las vías a la máxima anchura posible
para el tipo de trabajo que desea efectuar. Para la
regulación de las vías, consulte el capítulo Manteni-
miento y Regulación.
• Reduzca la velocidad cuando trabaje en un terreno
accidentado o sobre superficies resbaladizas y cuan- Fig.2-34
do las hojas o las copas de los árboles reducen la
visibilidad.
• NO efectúe curvas cerradas a velocidad elevada.
25
Normas de seguridad
Implementos y enganches
ATENCIÓN: Utilice sólo cargadores frontales
aprobados por el fabricante del tractor, mar-
cados CE y del tipo de paralelograma. La insta-
lación y la transformación del tractor deberán
estar a cargo de empresas especializadas que
cuenten con personal cualificado. Dichas em-
presas deberán garantizar y certificar el análisis
de riesgos previsto por la Directiva Máquinas
2006/42/CE relativa al uso previsto y previsible
de la combinación del tractor más el cargador,
para que se efectúen las adaptaciones necesa- Fig.2-35
rias en el tractor. Utilice el cargador y todos los
equipos que lo acompañan en las modalidades ATENCIÓN: Cuando el tractor con bastidor de
previstas en el manual de uso y mantenimiento seguridad está equipado con cargador frontal
del cargador. existe un riesgo residual debido a la utiliza-
ción incorrecta e impropia del implemento.
IMPORTANTE: Conserve el manual de uso y manteni- El riesgo lo constituye la caída de objetos
miento del cargador junto con el manual del tractor, desde lo alto POR LO QUE EL OPERADOR NO
siempre al alcance de la mano, en el respectivo compar- RESULTA PROTEGIDO.
timiento del tractor. Es obligatorio, antes de conducir o
hacer funcionar el tractor, leer atentamente este manual, Para reducir los riesgos es necesario operar del
prestando particular atención al capítulo sobre las Normas siguiente modo.
de Seguridad. - Utilice sólo cargadores que cuenten con sistema de
auto-nivelación de la carga, denominados comun-
ATENCIÓN: La utilización en modo impropio del mente de paralelograma.
cargador y del tractor equipado con cargador, - Utilice sólo implementos específicos y dedicados
como así también el transporte y la manipula- para la operación que se desea efectuar; siga aten-
ción de cargas no bloqueadas, constituyen un tamente las instrucciones y las advertencias que
grave peligro para la seguridad del conductor y encontrará en el manual del cargador.
la de las personas cercanas al tractor, en virtud - Utilice el tractor y el implemento con prudencia
de la posibilidad de caída de objetos desde lo conduciendo sobre terreno plano evitando pozos y
alto. (Fig. 2-35) zanjas. No efectúe virajes, arranques ni detenciones
bruscas.
• Los implementos montados en el enganche de tres - Cuando el equipamiento incluye cargador frontal
puntos o lateralmente, tienen un radio de giro mayor
que los implementos remolcados con la barra de tiro. es aconsejable utilizar tractores que cuenten con
Compruebe que el espacio para virar sea suficiente. cabina o bastidor de 4 montantes con sistema de
• Es obligatorio para utilizar los equipos suspendidos o protección FOPS. El instalador del cargador deberá
semisuspendidos, equipos remolcados y remolques, efectuar un análisis atento de los riesgos y eventual-
utilizar siempre equipos marcados CE y leer atentamente mente efectuar las modificaciones necesarias.
los respectivos manuales de uso y mantenimiento,
prestando la máxima atención a los riesgos resultantes
de su acoplamiento al tractor.
• El acoplamiento de los equipos al tractor se logra con la
conexión del enganche de tres puntos. Es por lo tanto
necesario verificar la compatibilidad de los enganches
según la categoría.
Equipe el implemento con oportunos dispositivos de
soporte para evitar su vuelco o desplazamiento acci-
dental durante el enganche.
Es necesario verificar siempre el bloqueo tridireccional
del implemento suspendido o semisuspendido en el
tractor, para evitar oscilaciones y sacudimientos peligro-
sos durante el transporte y el trabajo, que podrían com-
prometer la estabilidad del grupo tractor-implemento.
• El árbol cardán deberá siempre contar con el marcado
CE y deberá resultar adecuado para el acoplamiento
tractor-implemento, siguiendo todas las instrucciones Fig. 2-36
contenidas en el manual de instrucciones en lo que se
refiere a su fijación (respetando el sentido de enganche)
y en lo que se refiere a las normas de seguridad para • El uso improprio de la barra de tiro, aún cuando se la
evitar la rotación de las protecciones (cadenas), la su- posicione en modo correcto, puede causar el vuelco
perposición de los tubos telescópicos y el respeto de longitudinal hacia atrás.
los ángulos de articulación. • NO sobrecargue nunca un implemento o equipo
• Remolque siempre con la barra de tiro. El tiro o el en- remolcado. Monte lastres para equilibrar el peso y
garantizar la estabilidad del tractor. Remolque las
ganche desde otros puntos podría provocar el vuelco
del tractor (Fig.2-36) cargas pesadas exclusivamente en la barra de tiro.
26
Normas de seguridad
• Preste atención a la correcta combinación entre gancho
de tiro y remolque. Vea el Capítulo Dispositivos de tiro.
• Utilice los lastres en el modo sugerido, NUNCA agregue
lastres adicionales para compensar una carga superior a
la permitida. Reduzca la carga.
• Sólo para mercado norteamericano. Una cadena de se-
guridad servirá para controlar el implemento remolcado,
en el caso que se desenganche accidentalmente de la
barra de tiro durante el transporte. Usando los idóneos
adaptadores, enganche la cadena en el soporte de la
barra de tiro del tractor o en otros puntos de fijación
especificados. Deje la cadena bastante libre para permitir
el viraje. Solicite a su Concesionario una cadena con
capacidad igual o superior al peso bruto de la máquina
remolcada (Fig.2-37)
Transporte en carretera Fig.2-37
2
Antes de conducir el tractor por carreteras públicas tome las
siguientes precauciones.
• Conozca el código vial y las normas locales y nacionales
referidas al tractor y respételas.
• Enganche ambos pedales de los frenos.
• Levante los implementos hasta la posición de transporte
y bloquéelos en dicha posición.
• Ponga los implementos en la posición de transporte
más estrecha.
• Preste atención a la correcta combinación entre gancho
de tiro y remolque. Vea el Capítulo Dispositivos de tiro.
• Desengrane la toma de fuerza y el bloqueo del diferencial.
• Cerciórese que el tractor y otros eventuales imple-
mentos cuenten con símbolos de vehículo lento en
movimiento o con faro giratorio, si están previstos por
la ley (Fig.2-38 y 2-39).
• Compruebe que se hayan colocado las banderas que
señalan las dimensiones máximas del tractor y que las
luces de avería se encuentren montadas y funcionen
correctamente.
• Compruebe que la clavija de seguridad sea adecuada y
posea un retén de seguridad idóneo.
• Limpie bien todos los faros y las luces de carretera
delanteras y traseras y controle que funcionen cor- Fig. 2-38 Use siempre el símbolo válido de su país
rectamente.
• Los implementos montados en el enganche de tres
puntos y los implementos montados que sobresalen
lateralmente cuando se efectúa una curva tienen un radio
de viraje mayor respecto a los implementos remolcados.
Mantenga siempre un espacio suficientemente seguro
cuando gire.
Reglas del código de circulación
Al conducir un tractor en carreteras públicas es preciso tomar
las oportunas precauciones.
ATENCIÓN: NO permita que suba nadie ni el en
tractor ni el implemento remolcado.
• Usted debe conocer la carretera a recorrer.
• En carretera, utilice luces reglamentarias o, si es necesario,
el faro giratorio, tanto de día como de noche (Fig.2-39).
• Mercato norteamericano - En carretera utilice las luces y
los intermitentes reglamentarios.
• Trabaje con atención cuando remolque cargas a velocidad
de transporte, especialmente si el implemento remolcado
NO posee frenos.
• Respete las normas locales y nacionales sobre las velo-
cidades permitidas para el tractor.
• Conduzca con mucha cautela sobre terrenos nevados o
carreteras resbaladizas.
Fig.2-39
27
Normas de seguridad
• Espere que la carretera esté libre para antes de
entrar en ella.
• Preste mucha atención a los cruces sin visibilidad.
Reduzca la velocidad hasta lograr una visibilidad
segura.
• NO trate de superar otros vehículos en los cruces.
• Desacelere en las curvas y en los virajes.
• Emprenda las curvas abiertas y suavemente.
• Advierta siempre sobre su intención de desacelerar,
pararse o girar.
• Conecte una marcha lenta antes de iniciar un descenso
o una subida. (Fig.2-40)
• Mantenga una marcha engranada. No efectúe nunca
un descenso con el tractor desembragado o el cambio
en punto muerto.(Fig.2-40)
• Preste atención a la correcta combinación del frena-
do asistido del remolque y el respectivo sistema de
frenado del tractor.
• NO obstaculice el tráfico.
• Conduzca en el carril correcto manteniéndose en lo
posible, cerca del borde de la carretera.
• Si se acumulan filas de tráfico detrás del tractor,
deténgase apenas posible a un lado y deje libre la
carretera. Fig.2-40
• Conduzca prestando mucha atención. Prevea las
maniobras que los demás podrían hacer.
• Cuando remolque una carga pesada, empiece a frenar
antes y disminuya gradualmente la velocidad.
• Preste atención a eventuales obstáculos en altura
(puentes, arboles).
SEGURIDAD - DESPUES DEL USO
Siempre que Usted se detenga, debe llevar el tractor a una
detención segura (NO estacione el tractor en descenso),
active el freno de mano de estacionamiento, active el
Park-Lock (si está montado), desconecte la toma de fuerza,
engrane la marcha más baja, baje completamente sobre
el terreno el implemento, pare el motor y quite la llave
de contacto ANTES de dejar el puesto de conducción.
(Fig. 2-41)
Fig.2-41
28
Normas de seguridad
Notas adicionales En un terreno blando el patinaje puede superar el
Las siguientes notas se han redactado para completar 12%.
la información contenida en el manual de uso y mante-
nimiento con el objetivo de asegurar el funcionamiento Si se observa un derrape superior a este valor hay
seguro, fiable y eficiente del tractor. que prestar atención ya que se podría dar lugar a
condiciones operativas que provocarían el desgaste
Los tractores se han proyectado básicamente para en- precoz de los neumáticos.
ganchar los implementos mediante la barra de tiro o el
enganche de tres puntos o para accionar los implementos En algunas condiciones, es preferible añadir lastres
mediante la Toma de Fuerza. para reducir el patinaje de las ruedas, pero esto
aumenta la carga en la transmisión y reduce la
duración operativa del tractor.
Para obtener la mejor fuerza de tiro posible, concreta-
mente en el caso de un tractor con cuatro ruedas motri- Consulte a su concesionario para determinar el má-
ces, es necesario respetar los siguientes puntos sobre la ximo peso de lastrado admisible en las condiciones
carga en los ejes y el patinaje de las ruedas. operativas en las cuales piensa trabajar normalmente.
2
Si se utilizan ruedas gemelas o neumáticos más
Si en el tractor se monta un apero suplementario, las anchos, se aumenta la eficacia en el campo, pero
cargas adicionales tiene que ser conforme a las espe- también se aumenta la carga en la transmisión
cificaciones presente en el manual o indicadas por su cuando el terreno es seco y difícil.
concesionario.
A veces, para terrenos resbaladizos o arenosos, es
1. Carga sobre el eje delantero: tractores con posible montar ruedas gemelas o neumáticos más
cuatro ruedas motrices. anchos, pero la carga axial en los terrenos duros
El eje delantero normalmente soporta el 40% del y secos tiene que ser limitada ya que una mayor
peso del tractor en carretera sin aperos; por lo tanto, adherencia con neumáticos anchos en estas condi-
puede ser necesario aplicarle un peso suplementario ciones puede dañar la transmisión.
en el extremo delantero para asegurar la tracción del
eje delantero. El único limitador de par de una transmisión es el
patinaje de las ruedas.
Si en el tractor se monta un apero delantero, hay
que controlar el peso a plena carga poniendo el eje 4. Avance del eje delantero cuando la doble
delantero sobre un puente de pesaje; la carga axial tracción está conectada
máxima tiene que estar comprendida entre las capa-
cidades del eje delantero. En un tractor con cuatro ruedas motrices, la veloci-
dad al suelo de las ruedas delanteras tiene que ser
ligeramente superior que la de las ruedas traseras
Compruebe en el manual de uso y mantenimiento o para garantizar la tracción.
pregunte al concesionario la capacidad máxima del
eje delantero (peso máximo en el eje delantero). Este avance de las ruedas delanteras debe estar
comprendido en lo posible entre 1-4%, no superar
2. Carga sobre el eje trasero. el 5%.
La carga máxima axial trasera admisible depende
de que el tractor esté o no transportando un peso o Porcentajes mayores solamente se pueden utilizar
remolcando una carga. en terrenos muy blandos.
Cuando el tractor transporta solamente un peso sin Los neumáticos suministrados con el tractor han
remolcarlo, las ruedas habrán de tener la capacidad sido controlados para asegurar la justa anticipación
suficiente, que se garantiza con la correcta dimen- de las ruedas delanteras, pero, cuando se cambian,
sión y con el número de lonas de los neumáticos. es necesario utilizar neumáticos con las mismas
dimensiones y de la misma marca para mantener
En algunas condiciones, se puede añadir un peso la correcta relación de velocidad al suelo entre las
suplementario al eje trasero, pero, en general, esto ruedas delanteras y las traseras.
no es necesario a menos que el terreno sea poco
adherente. Si se utilizan neumáticos de marcas diferentes, sus
presiones de inflado y sus dimensiones pueden
El peso a plena carga del tractor tiene que estar modificar la relación de velocidad al suelo o anti-
comprendido dentro del peso máximo lastrado admi- cipación y esto puede aumentar la carga en el eje
sible ya que el tractor no puede cargarse completa- delantero y provocar unas condiciones operativas
mente hasta la máxima capacidad estática de ambos inaceptables, un desgaste excesivo de los neu-
ejes, delantero y trasero juntos. máticos y, en condiciones extremas, daños al eje
delantero o a la transmisión.
3. Lastrado y patinaje de las ruedas.
La determinación del patinaje de las ruedas es esen- A menudo alteraciones del peso del tractor, de las
cial para obtener un funcionamiento eficaz del tractor dimensiones o de las presiones de inflado de los
durante las operaciones de roturación. neumáticos pueden determinar sacudidas de las
ruedas, lo cual, además de molestar al operador
En terrenos normales es aconsejable un patinaje en el puesto de conducción, causa una pérdida de
de las ruedas comprendido entre el 4 y el 10% para adherencia y determina desgaste excesivo de los
garantizar condiciones operativas eficientes. componentes de transmisión.
29
Normas de seguridad
5. Toma de Fuerza económica. 9. Accionamiento del embrague en seco
Como se ilustra en el manual de uso y mante- La mayor parte de los tractores con cambio manual
nimiento, la TdF económica en los tractores de poseen un embrague en seco para cambiar las
grandes dimensiones permite utilizar la velocidad marchas.
estándar de la TdF con regímenes del motor más Como el embrague patina cada vez que se cambia
bajos. una marcha, puede producirse un cierto desgaste
y, por lo tanto, una cierta formación de calor; para
Esta característica puede usarse solamente cuan- optimizar la duración del embrague se aconseja re-
do los aperos accionados por la TdF tienen que ducir la carga del tractor y la velocidad del motor al
emplearse para operaciones ligeras, como, por arrancar el tractor desde la posición de aparcado.
ejemplo, para barras de riego o rastrillos en las
cuales la potencia necesaria es, en general, inferior Un patinaje prolongado a velocidad elevada del
a 30 CV motor y con cargas elevadas provoca el recalenta
miento del disco del embrague cuya duración
La TdF económica no sirve para aprovechar la puede disminuir.
máxima potencia del motor sino que sirve para
permitir ahorrar combustible. 10. Otras instrucciones para el operador.
En el manual de uso y mantenimiento se suministran
Cuando se emplea la TdF económica, cerciórese las instrucciones necesarias para garantizar una utili-
que la velocidad del arbol de entrada del movimien- zación del tractor en condiciones de seguridad.
to del implemento NO supere nunca la velocidad
aconsejada para el implemento; por ejemplo para Si el tractor es conducido por otros operadores, asegú-
árboles de 6 ranuras (540 RPM) 610 rpm máximo rese que conozcan perfectamente las instrucciones
y para ejes de 21 ranuras (1000 RPM) 1170 rpm de seguridad.
máximo.
Se prohibe transportar personas en la estructura
6. Trabajo en terrenos inclinados. externa del tractor en ninguna circunstancia.
El manual de uso y mantenimiento suministra las
indicaciones adecuadas para trabajar de manera Dicha prohibición se debe al hecho que el bastidor
segura con el tractor en terrenos inclinados. de seguridad contra vuelcos ha sido proyectado
únicamente para proteger las personas en el interior
Cabe señalar también que, al trabajar en fuertes de la cabina de conducción o de la estructura de
pendientes, las condiciones de lubricación de la protección contra el vuelco.
transmisión pueden reducirse, a causa del aceite
que pasa a la parte trasera o delantera de la tran- 11. Filtros químicos para cabina.
smisión. El uso de un filtro con absorbente químico en las
cabinas con aire acondicionado puede aumentar el
Pueden ser necesarios consejos especiales y una grado de protección del puesto de conducción en
lubricación adicional para usar el tractor en condi- determinadas aplicaciones.
ciones seguras.
DE TODOS MODOS SE HACEN SIEMPRE NECESA-
RIOS SISTEMAS DE PROTECCIÓN PERSONAL
Si prevé usar el tractor en terrenos con una incli- CUANSO SE EMPLEAN SUSTANCIAS QUÍMICAS.
nación superior al 15%, le rogamos consultar a su LAVAR BIEN EL PUESTO DE CONDUCCIÓN Y EL
concesionario. TRACTOR SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES EXPUE-
STAS EN EL PRODUCTO UTILIZADO.
7. Mandos hidráulicos a distancia
En determinadas aplicaciones puede utilizarse el Seguir SIEMPRE las instrucciones indicadas en las
circuito hidráulico del tractor para accionar los etiquetas de las sustancias químicas a aplicar y de
motores hidráulicos. los filtros utilizados.
En estos casos, es importante señalar que los mo- 12. Batería.
tores hidráulicos pueden generar una cantidad ele- Véanse las informaciones detalladas sobre la batería
vada de calor y que el sistema de refrigeración del en las secciones Mantenimiento - Instalación eléctrica.
aceite en el tractor puede ser inadecuado cuando
se emplean estos motores hidráulicos de potencia
elevada.
Algunas aplicaciones con alimentación a distancia
prevén un sistema suplementario de refrigeración
del aceite; sin embargo, cada vez que se emplean
estos sistemas hay que controlar que el aceite se
enfríe y filtre de manera adecuada para evitar, así,
daños al sistema hidráulico del tractor.
8. Remolque de cargas pesadas (remolques, etc.)
Cuando se remolcan cargas pesadas la normativa
nacional del código de circulación en carreteras puede
exigir un sistema de frenado integrativo (por ej. frenos
del remolque de aire comprimido o hidráulicos).
Consulte con su concesionario para los eventuales
requisitos necesarios para las aplicaciones especia-
les.
30
Normas de seguridad
Riesgos resultantes de la exposi- Efectos extra-auditivos
El ruido no determina solo sensación auditiva, sino que
ción al ruido
a niveles superiores a 70 dBA, mediante los centros de
Características y medición del ruido
integración cerebral, causa estrés y determina una reacción
El ruido es una variación de presión en un medio elásti-
neurovegetativa específica responsable de efectos que
co, generalmente el aire, producida por la vibración de
favorecen enfermedades cardiocirculatorias y gastroen-
un cuerpo material (fuente), que determina una sensa-
téricas. Entre estos efectos citamos: aumento de la acidez
ción acústica no deseada y muchas veces molesta. El
gástrica; disminución del pulso cardíaco, del campo visual
ruido está caracterizado esencialmente por:
y de la velocidad de los reflejos; sensación de desagrado
intensidad y nivel sonoro: expresa la magnitud
y abulia con aumento del cansancio.
de la variación de presión debida a la onda sonora
Estos efectos son peligrosos también porque provocan
y se mide en decibel (dB), duplica la intensidad
el aumento del riesgo de accidentes.
sonora y, por lo tanto la energía que llega al oído.
frecuencia: expresa el número de variaciones de
presión por segundo de la onda y se mide en Herz
Medios individuales de protección
contra el ruido
2
(Hz) - los ruidos agudos tienen altas frecuencias
(2000-4000- Hz o más), los "graves" tienen bajas Los medios individuales de protección sirven para ate-
frecuencias (250 Hz o menos). nuar la energía sonora transmitida al oído por via aérea.
Se usan cuando no es posible evitar de otro modo la
Come se evalúa el riesgo exposición nociva.
El riesgo ruido es mayor cuanto más alto es el nivel Existen diversos tipos con diversas capacidades de
sonoro y el tiempo de exposición. atenuación: cascos, auriculares, tapones.
Se utilizan dos parámetros: Los cascos y las orejeras ofrecen la mejor protección y
su uso es obligatorio, excepto durante la circulación en
LAeq (Nivel equivalente continuo medido A): medi-
da del nivel sonoro que tiene en cuenta las fluctua- la carretera,
ciones de ruido y las diversa sensibilidad del oído a cuando el nivel de ruido supera los límites expuestos
las frecuencias: el LAeq se mide directamente con más abajo.
el fonómetro; Los tapones son generalmente más tolerados y resultan
LEP (Nivel de Exposición Personal): medida que útiles en caso de exposición prolongada y ruido de in-
considera los varios niveles de ruido y el tiempo de tensidad menor.
permanencia del trabajador en las diversas máqui-
nas o elaboraciones: el LEP se calcula matemática- ADVERTENCIA: Si el nivel de exposición cotidiana
mente. personal al ruido es igual o superior de 85 dBA, se
prescribe la utilización de adecuados medios de
Patologías causadas por el ruido protección individual para el oído.
Daños auditivos
El ruido puede provocar hipoacusia o sordera porque Respecto del nivel sonoro del tractor, medido de
destruye los receptores acústicos, células nerviosas conformidad con las normativas vigentes, consultar
capaces de transformar las vibraciones mecánicas en el capítulo “Características” del presente manual.
impulsos nerviosos que, una vez en el cerebro, determinan
la sensación auditiva; ADVERTENCIA: Se aconseja no abrir el cristal delan-
Dichos receptores son insustituibles, si se destruyen, tero, las puertas ni las ventanillas laterales y trase-
el daño consecuente es progresivo e irreversible; la ras durante el trabajo, de lo contrario aumenta el
hipoacusia avanza si continúa la exposición al ruido y no ruido en cabina más allá de los niveles permitidos,
mejora ni siquiera si esta termina. obligando al conductor a equiparse con orejeras u
Es además bilateral y puede estar acompañada de mo- otros dispositivos individuales de protección contra
lestas percepciones de zumbidos y silbidos, e intoleran- el ruido.
cia a ruidos fuertes.
Se trata de un daño insidioso, porque se instaura
lentamente e inadvertidamente: en las fases iniciales,
cuando se limita a una disminución de la capacidad de
escuchar sonidos agudos (música, timbres) o la voz
hablada con ruido de fondo, se evidencia solo con el
examen audiométrico.
Los ruidos impulsivos de muy breve duración y de gran
intensidad son muy dañinos ya que el oído no logra
activar los mecanismos de protección fisiológicos.
La hipoacusia por ruido surge en general luego de
varios años de exposición y depende del LEP (riesgo
casi nulo por debajo de 80 dBA) y según características
individuales; es una enfermedad incurable: la única
medida eficaz a tomar es la prevención.
Fig.2-42
31
Normas de seguridad
POSICIÓN DE LOS ADHESIVOS DE PELIGRO
Todos los mercados (excepto Norteamérica)
ATENCIÓN: Las calcomanías o adhesivos deberán resultar siempre legibles, de lo contrario deberá Usted solici-
tar nuevos al Concesionario de zona.
Fig.2-43a Posición en los tractores con Cabina
1-2
3 7
4 3-15b 22
8
16
11-21
18 6-24 10-23
15
13-14 5-12
Fig.2-43b Posición en los tractores con Plataforma y con Bastidor de Segu-
ridad
1-2 3-15b
3 7
22
4
16
11
15 17 23
13-14 8-19-20 5-12
32
Normas de seguridad
POSICIÓN DE LOS ADHESIVOS DE PELIGRO
Todos los mercados (excepto Norteamérica)
ATENCIÓN: Las calcomanías o adhesivos deberán resultar siempre legibles, de lo contrario deberá Usted solici-
tar nuevos al Concesionario de zona.
Adhesivo 1 Adhesivo 4
ATENCION:Peligro de arrastre ATENCION: Peligro
y de amputación. Cuando el de dañar los compo-
motor está en marcha, mantener
las manos lejos de las paletas
nentes del tractor y en
particular el circuito 2
del ventilador. Mantener siem- de los frenos. Antes de
pre las protecciones y las chapas efectuar operaciones
montadas. de mantenimiento, lea
atentamente las adver-
tencias de peligro y las
instrucciones expue-
stas en el manual de
uso y mantenimiento.
Adhesivo 2 Adhesivo 5
ATENCION: Peligro de quedar ATENCION:Peligro de aplasta-
atrapado. Mantener alejadas las miento. Utilice siempre los
manos de las partes rotativas y cinturones de seguridad en los
prestar atención de no quedar tractores con cabina y en los
atrapados en las correas y poleas tractores con plataforma con el
mientras el motor está en mar- bastidor de seguridad en posi-
cha. Mantener las protecciones ción vertical.
montadas.
Adhesivo 3 Adhesivo 6
ATENCION: Superficies recalen- PELIGRO:Vuelco y aplastamien-
tadas, peligro de quemaduras to del tórax. Si el tractor está
para los dedos y las manos. volcando, aférrese con fuerza al
Atención, mantenerse alejados volante. NO abandone el asiento
de las partes recalentadas, a la ni se arroje fuera del tractor.
distancia de seguridad.
33
Normas de seguridad
Adhesivo 7 Adhesivo 11
PELIGRO:Atención, peligro ATENCION:Preste atención. Lea
de aplastamiento. Al detener atentamente este manual de uso
el tractor, antes de bajar, tire y de mantenimiento antes de
siempre la palanca de mano del utilizar el tractor. Preste particu-
freno de estacionamiento y el lar atención a las instrucciones
park lock, si está previsto. que se refieren a la seguridad
para el empleo.
Adhesivo 8 Adhesivo 12
Sólo con elevador electrónico.
ATENCION: Peligro de apla-
PELIGRO: Peligro de impactos y stamiento. NO permitir que
accidentes graves. Mantenerse a ningún pasajero se siente sobre
un lado del tractor al usar man- el guardabarros ni en ningún
dos externos del elevador. NO punto del tractor o de los aperos
PERMANECER entre el tractor y remolcados.
el apero, podemos ser alcanza-
dos por el apero.
Adhesivo 9 Adhesivo 13
PELIGRO: Peligro de quedar PELIGRO: Peligro de
atrapado. Mantenerse alejado de aplastamiento. NO
los ejes rotativos. Prestar atención arrancar el motor
de NO quedar atrapados con el con los terminales
eje cardánico de transmisión de la del motor de arran-
Toma de Fuerza. Mantener todas que. Esta operación
las protecciones montadas en los pone en peligro su
ejes de transmisión en el tractor o vida. Arrancar el
en los aperos. motor sólo desde el
puesto de conduc-
ción.
Adhesivo 10
Sólo con elevador electrónico.
PELIGRO: Peligro de impactos y
accidentes graves. Mantenerse a
un lado del tractor al usar man-
Adhesivo 14
dos externos del elevador. NO
PERMANECER entre el tractor y ATENCIÓN: Peligro de electrocución. Desconecte siem-
el apero, podemos ser alcanza- pre primero el terminal negativo de la batería antes de
dos por el apero. quitar la tapa del solenoide y antes de efectuar opera-
ciones de mantenimiento en la instalación eléctrica.
34
Normas de seguridad
Adhesivo 15 Adhesivo 15b
Tractores con plataforma
PELIGRO: Chorros de vapor
caliente o de agua caliente. ATENCION: Peligro de aplasta-
Protegerse la cara. Con el motor miento. Suba o baje del tractor
caliente el radiador está bajo por el lado izquierdo. Si Usted
presión. Quitar el tapón con debe descender por el lado dere-
cautela y con el motor frío. chO, tenga cuidado de no tocar
las palancas de mando.
Adhesivo 15b
Tractores con cabina
ATENCION: Peligro de aplasta-
2
miento. Suba o baje del tractor
por la puerta izquierdA. Si Usted
debe descender por la puerta de-
Adhesivo 16 recha, tenga cuidado de no tocar
las palancas de mando.
ATENCION: Peligro de electrocu-
ción. Desconectar siempre pri-
mero el terminal negativo de la
batería antes de quitar la batería
o antes de efectuar operaciones
de mantenimiento en la instala-
ción eléctrica.
Adhesivo 17
Colocado en el bastidor de segu-
ridad (sólo tractores con platafor-
ma).
ATENCIÓN: Peligro de quedar
aplastados. Durante el trabajo
mantener siempre el bastidor de
seguridad montado en su posición
correcta. No utilizar nunca el trac-
tor sin el bastidor de seguridad
montado.
35
Normas de seguridad
Adhesivo 22
ATENCIÓN: Peligro genérico. Apague el
motor y quite la llave de contacto antes
de efectuar el mantenimiento o traba-
Adhesivo 18
jos de reparación y antes de abandonar
ATENCIÓN: Utilice indumentos de protección indivi- por cualquier razón el tractor.
dual durante el trabajo, como por ejemplo monos de
trabajo, guantes de trabajo y calzado de seguridad.
Adhesivo 23
ATENCIÓN: Peligro de eyección de
líquido a presión por los tubos hidráu-
Adhesivo 19
licos.
ATENCIÓN: Utilice orejeras de protección contra el
ruido en todos los tractores sin cabina y siempre que el
ruido supere los 85 dBA.
Adhesivo 24
Adhesivo 20 ATENCION: Indicación de la salida de
ATENCION: El tractor sin cabina no cuenta con emergencia.
ninguna protección contra las sustancias peligro-
sas y el polvo (nivel de protección 1). Si utiliza el
tractor en lugares con mucho polvo y para atomi-
zar fitofármacos y/o sustancias químicas en general
consideradas peligrosas para la salud del operador
deberá utilizar medios de protección individual Adhesivo
(máscaras, gafas) idóneos para las características Presente solo si se monta el extintor
de peligrosidad de los productos. suministrado como kit repuestos.
ATENCIÓN: Peligro genérico. Posición
donde se deberá colocar el soporte y
el extintor. Durante el trabajo montar
el extintor en esta posición
Adhesivo 21 Adhesivo
ATENCION: El tractor con cabina no cuenta con Ubicado cerca del elevador delan-
ninguna protección contra las sustancias peligro- tero (si está previsto).
sas, pero protege del polvo (nivel de protección 2).
Si utiliza el tractor para atomizar fitofármacos y/o PELIGRO: Preste atención a las
sustancias químicas en general consideradas peli- cargas suspendidas. Manténgase
grosas para la salud del operador deberá utilizar a distancia de seguridad para
medios de protección individual (máscaras, gafas) evitar ser golpeados o aplasta-
idóneos para las características de peligrosidad de dos.
los productos.
36
Normas de seguridad
POSICIÓN DE LOS ADHESIVOS DE PELIGRO
Sólo mercado norteamericano
ATENCIÓN: Las calcomanías o adhesivos deberán resultar siempre legibles, de lo contrario deberá Usted solici-
tar nuevos al Concesionario de zona.
Fig.2-44a Posición en los tractores con Cabina
1 2 4 5**
2
6
7 8
16
12
15 13-14 5**
10 - 11 9
* Sólo con bastidor de seguridad
** Sólo con elevador electrónico
Fig.2-44b Posición en los tractores con Plataforma y con Bastidor de Segu-
ridad
1 2 17*-18* 5**
3
6
7
8
16
12
15 13-14 4 5**
10 - 11 9
* Sólo con bastidor de seguridad
** Sólo con elevador electrónico
37
Normas de seguridad
POSIZIONE DELLE DECALCOMANIE DI PERICOLO
Solo mercato Nord America
ATTENZIONE: Le decalcomanie devono essere sempre leggibili, in caso contrario richiederne di nuove al Con-
cessionario di zona.
WARNING WARNING
USE SEAT BELT.
Beware hot parts Keep seat belt adjusted snugly
To avoid personal in- Decalcomania 1 Do not jump if
jury, keep all shields, tractor tips
covers and guards in
place whili engine is Decalcomania 4
running.
Decalcomania 2
WARNING WARNING
Decalcomania 5
Solo con sollevatore elet-
Stand clear when tronico.
Keep hands clear of fan using switch to
and belts while engine move 3 point hitch.
is running.
DANGER DANGER
WARNING
Use only mineral type brake fluid as
specified in the Operator’s Manual.
Incorrect fluid could cause brake sys-
tem fallure and loss of control, resulting
in personal injury or death.
Pull only from approv Rotating driveline con-
ed drawbar or lower tact may cause serious
Decalcomania 3 links of 3-point linkage injury or death.
at horizontal position Keep all driveline, tractor
and equpment sheilds in
or below.
place during operation.
Decalcomania 6
38
Normas de seguridad
WARNING CAUTION
Serious personal injury or ma-
chine damage may result from
overspeed of PTO driven equip-
ment.
Never use the 1000 rpm setting Read the operator instruc-
with the 6 spline shaft installed. tion Book for safety in-
formation and operating
instructions.
2
Decalcomania 7 Fasten your seat belt be-
fore tractor operation.
Start engine only when
seated in operator’s seat.
Decalcomania 11
Make sure everyone is
clear of tractor and equpe-
WARNING ment before starting en-
gine or operation.
Personal injury could result from PTO driveline separation. Keep all shields, covers
and guards and place and
1. Drawbar supplied provides standard distance “A”. Do not change. stay away from moving
PTO SHAFT SIZE DISTANCE “A” parts while engine is run-
ning.
540 35mm (1.38 in) 356mm (14.0 in)
Place transmission shift
1000 35mm (1.38 in) 406mm (16.0 in) lever in neutral and apply
parking brake before us-
2. Three-point link distance “C” and mounter implement distance “D” may not be standard. ing external 3-point hitch
controls.
Measure distance “B” over complete lift range for
tractor and implement combination. Select driveline Apply parking brake,
length to ensure that driveline will not bottom out at lower equpment, stop
minimum distance “B” and will have sufficient overlap engine and remove key
at maximum distance. before leaving the tractor
unattended.
Wait for all movement to
stop before servicing trac-
Decalcomania 8 tor or equpment.
Securely support or block
lifted implements which
must be in the raised
position for servicing or
adjustment.
Couple brake pedals to-
WARNING gether for road travel.
Use flashing warning
Serious personal injury lights and SMV emblem
or machine damage when on public roads,
may result from over- except where prohibited
speed of PTO driven by law.
equipment. Decalcomania 9
Always drive with care and
Select tractor PTO speed attention.
to match implement
specified speed.
Do not operate PTO
above recommended
maximum speed.
Nominal Maximum
540 630
1000 1170
Decalcomania 10 Decalcomania 12
39
Normas de seguridad
DANGER WARNING
ROPS upper frame missing.
Start only from seat
To avoid injury or death from
with transmission and
PTO in neutral. tractor rollover, reinstall upper
frame before using tractor.
Starting in gear kills.
Decalcomania 17
Decalcomania 13
Posizionata sul telaio di
sicurezza ROPS sui trattori con
piattaforma.
WARNING WARNING
Remove negative ca-
bles from batteries
before removing sole-
noid cover and before
servicing the electrical
system.
Wheneverclearance permits:
Decalcomania 14 - Keep Rollover Protection Structure
fully extended and locked.
- Keep seat belt fastened.
When structure must be lowered:
- Drive with extra care.
- Seat belt use is not recommended.
No ROPS protection is provided in the
lowered position.
WARNING Decalcomania 18
Posizionata sul telaio di sicurezza ROPS
Hight pressure steam and sui trattori con piattaforma.
hot water.
Remove filler cap with
extreme care.
Decalcomania 15
DANGER
Shield Explosive Avoid sparks Sulphuric
eyes gas and flame acid
EXPLOSIVE GASES POISON causes severe bums
Always shield eyes and face from
battery. Cigarettes, flames or sparks Contains sulphuric acid. Avoid contact
could cause battery to explode. with skin, eyes or clothing.
Do not charge or use booster cables or In event of accident flush with water
adjust post connections without proper and call a physician immediately.
instructions or training. Keep out of reach of children.
Decalcomania 16
40
Mandos e instrumentos de control
Sección 3
Instrumentos y mandos 3
41
Mandos e instrumentos de control
Fig.3-1a
Plataforma - Mandos e instrumen- 11. Pulsador de conexión de la tracción delantera.
tos de control
12. Palancas de mando elevador hidráulico.
Versión con inversor mecánico
13. Mando divisor de caudal delantero (bajo demanda).
NOTA: para el correcto empleo de los componentes de
mando vease el capítulo “Normas de Uso”. 14. Palanca de conexión freno de estacionamiento.
1. Tablero de control y panel de mando 15. Conmutador de arranque
2. Bloqueo volante regulable 16. Palanca de mano mando acelerador
- Hacia adelante = aceleración minima
3. Interruptores - Hacia atrás = aceleración máxima
4. Palanca mando caja de velocidades 17. Palanca de engrane toma de fuerza mecánica
5. Pedales mando frenos. 18. Palanca de mando toma de fuerza
6. Pedal de mando acelerador. 19. Palanca de selección velocidad de la toma de fuer-
za.
7. Palancas de mando distribuidores suplementarios
20. Palanca de selección gamas de velocidades
8. Vacío - Disponible o bien Interruptor conexión/de-
sconexión embrague toma de fuerza hidráulica (si 21. Pedal desengrane embrague del cambio
está montada).
22. Conmutador luces y avisador acústico.
9. Vacío - Disponible o bien TdF delantera (si está
disponible) 23. Palanca de mando inversor mecánico
10. Pulsador de conexión bloqueo diferencial. 24. Vacío o bien Interruptor motor hidráulico delantero
(bajo demanda).
42
Mandos e instrumentos de control
Fig.3-1b
Plataforma - Mandos e instrumen- 12. Pulsador de conexión de la tracción delantera
tos de control 13. Palancas de mando elevador hidráulico
Versión con inversor Powershuttle
14. Palanca de conexión freno de estacionamiento
NOTA: para el correcto empleo de los componentes de
mando vease el capítulo “Normas de Uso”. 15. Palanca de mano mando acelerador
- Hacia adelante = aceleración minima
1. Tablero de control y panel de mando - Hacia atrás = aceleración máxima
2. Interruptores 16. Palanca conexión Park-Lock
3. Conmutador luces y avisador acústico 17. Palanca de selección velocidad de la toma de fuer-
za
4. Palanca mando caja de velocidades
18. Palanca de mando toma de fuerza
5. Conmutador de arranque
19. Palanca de selección gamas de velocidades
6. Pedales mando frenos.
20. Pedal desengrane embrague del cambio
7. Pedal de mando acelerador.
21. Palanca de mando inversor electrohidráulico
8. Palancas de mando distribuidores suplementarios.
22. Bloqueo volante regulable
9. Interruptor engrane/desengrane embrague toma de
fuerza hidráulica (si está montada) 23. Mando divisor de caudal delantero (bajo demanda).
10. Vacío - Disponible 24. Vacío o bien Interruptor motor hidráulico delantero
(bajo demanda).
11. Pulsador de conexión bloqueo diferencial
43
Mandos e instrumentos de control
Fig.3-2a
11. Palancas de mando elevador hidráulico
Cabina - Mandos e instrumentos de
12. Palancas de mando distribuidores suplementarios
control
Versión con inversor mecánico
13. Conmutador de arranque
NOTA: para el correcto empleo de los componentes de 14. Palanca de mano mando acelerador
mando vease el capítulo “Normas de Uso”. - Hacia adelante = aceleración minima
- Hacia atrás = aceleración máxima
1. Tablero de control y panel de mando
15. Palanca de engrane toma de fuerza mecánica
2. Bloqueo volante regulable
16. Palanca de mando toma de fuerza
3. Interruptores
17. Palanca de selección velocidad de la toma de fuer-
4. Palanca mando caja de velocidades za
5. Pedales mando frenos. 18. Palanca de conexión del freno de estacionamiento
6. Pedal de mando acelerador 19. Palanca de selección gamas de velocidades
7. Interruptor engrane/desengrane embrague toma de 20. Pedal desengrane embrague del cambio
fuerza hidráulica (si está montada) o bien Vacío -
Disponible. 21. Palanca de mando inversor mecánico
8. Vacío - Disponible o bien Toma de Fuerza delantera 22. Conmutador luces y avisador acústico.
(si está disponible)
23. Divisor de flujo delantero (bajo demanda)
9. Pulsador de conexión bloqueo diferencial
24. Vacío o bien Interruptor motor hidráulico delantero
10. Pulsador de conexión de la tracción delantera (bajo demanda).
44
Mandos e instrumentos de control
Fig.3-2b
13. Tablero de mando elevador hidráulico electrónico.
Cabina - Mandos e instrumentos de
control 14. Palancas de mando distribuidores suplementarios
Versión con inversor Powershuttle
NOTA: para el correcto empleo de los componentes de 15. Palanca de mano mando acelerador
mando vease el capítulo “Normas de Uso”. - Hacia adelante = aceleración minima
1. Tablero de control y panel de mando - Hacia atrás = aceleración máxima
2. Interruptores 16. Palanca conexión Park-Lock
3. Conmutador luces y avisador acústico 17. Palanca de selección velocidad de la toma de fuer-
za
4. Palanca mando caja de velocidades
18. Palanca de mando toma de fuerza
5. Conmutador de arranque
19. Palanca de conexión freno de estacionamiento
6. Pedales mando frenos.
20. Palanca de selección gamas de velocidades
7. Pedal de mando acelerador
21. Pedal desengrane embrague del cambio
8. Interruptor engrane/desengrane toma de fuerza
hidráulica. 22. Bloqueo volante regulable
9. Vacío - Disponible o bien Toma de Fuerza delantera 23. Palanca de mando inversor electrohidráulico
(si está disponible).
24. Palanca joystick (bajo demanda)
10. Pulsador de conexión bloqueo diferencial
25. Divisor de flujo delantero (bajo demanda) .
11. Pulsador de conexión de la tracción delantera
26. Vacío o bien Interruptor motor hidráulico delantero
12. Vacío - Disponible. (bajo demanda).
45
Mandos e instrumentos de control
Fig. 3-3 Tablero de instrumentos
Tablero de instrumentos
Indicadores luminosos de peligro (Fig.3-3)
1 - Indicador rojo de anormal funcionamiento de la 6 - Indicador rojo (con luz fija) de insuficiente presión
instalación de recarga de la batería. Debe apagarse en el circuito hidráulico de la transmisión. Cuando
no bien se arranca el motor. se enciende durante el trabajo contactar el Taller
especializado del Concesionario.
2 - Indicador rojo de insuficiente presión aceite motor.
Debe apagarse no bien se arranca el motor. Con 7 - Indicador rojo. Insuficiente nivel aceite en el depó-
motor caliente y a ralentí puede encenderse aún sito líquido frenos. Restablecer el nivel.
cuando todo sea normal.
8 - Indicador naranja (con luz fija) de atascamiento car-
3 - Indicador rojo. Se enciende cada vez que se activa tucho filtro aceite transmisión y circuitos hidráulicos.
el freno de estacionamiento.
9 - Indicador rojo de excesiva temperatura del agua
4 - Indicador rojo de insuficiente presión en el circuito de refrigeración del motor. (Véase indicador de la
del freno remolque (si está montado y según el temperatura agua de refrigeración motor).
mercado)
10-Indicador rojo de parada inmediata del motor
5 - Indicador rojo de atascamiento cartucho filtro aire “STOP”. Se enciende junto con el encendido de los
en seco. Se enciende cuando es necesario limpiar indicadores rojos de peligro de la presión aceite
o cambiar el cartucho. motor (2), de la presión aceite en el circuito frenos
del tractor (7) y del remolque (4), de depresión en
el circuito hidraulico (6).
Zumbador acústico de advertencia
El zumbador se pone en función toda vez que se debe
encender el indicador luminoso rojo de baja presión en el
circuito hidráulico de la transmisión. Contactar inmediata-
mente el Taller Especializado del Concesionario.
46
Mandos e instrumentos de control
3
Fig. 3-4 Tablero de instrumentos
Tablero de instrumentos
Indicadores luminosos de funcionamiento (Fig.3-4)
1 - Indicador naranja de conexión de la doble tracción 9 - Indicador naranja de la TdF trasera independiente
(si está montada). conectada.
2 - Indicador naranja de la conexión del Superreductor 10- Overspeed de la TDF (solo mercado NAO).
activada. NOTA: Si la luz parpadea indica que se ha registrado
un problema en la unidad de control. Contactar el Taller
3 - Indicador naranja de conexión del bloqueo diferen- especializado del concesionario para resolver el incon-
cial. veniente.
4 - Indicador azul luces de carretera encendidas. 11- Indicador naranja de la TdF Economica 540ECO
rpm conectada.
5 - Indicador verde de funcionamiento de los intermi-
tentes del 2° remolque. 12 -Indicador naranja de la TdF sincronizada conectada.
6 - Indicador verde luces de posición encendidas. 13-Indicador naranja de la TDF delantera conectada (si
está montada).
7 - Indicador verde de funcionamiento de los intermi-
tentes del 1° remolque. 14- Intermitente izquierdo.
8- Indicador naranja de precalentamiento bujías motor 15- Intermitente derecho.
(si está montado).
16-17 - Botones para regulaciones.
47
Mandos e instrumentos de control
Indicador revol. Toma de Fuerza - Tablero
digital
Fig. 3-7
El indicador (1) visualiza con gran precisión el régimen
de funcionamiento de la TDF. Esto permite un constante
control del régimen con equipos que necesitan una pre-
cisa selección de la velocidad de rotación.
Indicador de la velocidad de la TDF activada (2):
540 RPM; 540 ECO RPM; 1000 RPM
Fig.3-5
Cronogirómetro Indicador de velocidad - Tablero digital
La aguja del instrumento indica en la escala externa las
rpm del motor. No superar nunca las 2450 rpm, donde
inicia la zona de peligro de exceso de revoluciones.
Fig. 3-8
Reloj Cuentahoras.
El indicador muestra la velocidad de avance del tractor,
sin tener en centa el eventual derrape de las ruedas. La
Fig. 3-6 misma puede expresarse en Km/h o bien en Millas/h
según el país de destinación.
NOTA: Si por particulares aplicaciones se hace necesa-
rio sustituir neumaticos montados en fábrica, es posible
Reloj (1) reprogramar el indicador en relación con la dimensión
Regulación horas y minutos véase el apartado “Regula- de los nuevos neumáticos.
ciones del instrumento”.
Cuentahoras (2)
El cuentahoras (2) está situado en la parte baja del
instrumento e indica las horas efectivas de trabajo,
independientemente del régimen motor.
• 5 números blancos indican las horas.
• 1 numero amarillo indica 1 / 10 de hora.
LCD - Solo para Powershuttle
3 - Indicador de la gama del Powerfive
1= Gama reducida - Underdrive
2= Gama directa
4 - Indicador del sentido de marcha
- Indicador marchas adelante
- Indicador marchas atrás
5 - Indicador Powershuttle
N = Powershuttle en neutro
F = Forward - Marchas adelante
R = Reverse - Marchas atrás
P = Parklock conectado
48
Mandos e instrumentos de control
Indicador de la temperatura agua de refrigera- Regulaciones de la herramienta
ción motor.
Fig. 3-9
• Zona azul = temperatura ambiente. Esperar que la
aguja haya alcanzado la zona verde de normal tem-
peratura de funcionamiento. Fig.3-11a
• Zona verde = temperatura normal de funcionamien- Con LCD1, LCD2, LCD3, se muestran los 3 display di-
to.
• Zona roja = temperatura alta.
gitales, mientras que con P1 y P2 respectivamente se
muestran los pulsadores de selección izquierdo y derecho
Cuando la temperatura alcanza los 105-110°C se enciende
(Fig.3-11).
el testigo del indicador (1). En este caso se ha verificado
un recalentamiento del motor que puede deberse a:
Con la herramienta apagada (llave de arranque en OFF), los
LCD 2 y 3 no visualizan ningún símbolo mientras que en el
a. Poca agua en el radiador.
b. Externo del radiador sucio: barro, polvo, paja, etc.
LCD 1 se visualizan la hora o las horas totales de trabajo. 3
c. Incrustaciones o depósitos en el circuito de refrige-
Girando la llave de arranque de OFF a ON, la herramienta
ración.
realizará un control ideal, iluminando todos los indicadores
d. La correa de mando ventilador está floja.
y los símbolos del LCD 1, 2 y 3. Luego de algunos segun-
e. Válvula termostática averiada.
dos, se posicionará en un estado predeterminado, donde
en el LCD 1 se visualizarán la hora, el tiempo trabajo, el
ADVERTENCIA: Si la temperatura del motor es
sentido de marcha de gama powershift, en el LCD 2 la
excesiva, disminuir inmediatamente el régimen del
velocidad de avance (en Km/h o MPH según el país) y en
motor sin detenerlo y, si la aguja continúa en la zona
el LCD 3 el tipo y la velocidad de la toma de fuerza.
roja, efectuar inmediatamente los correspondientes
controles; si es necesario, solicitar la intervención de
Girando la llave ON-OFF-ON se indica siempre la herra-
personal especializado.
mienta en la condición de arriba, indicada como prede-
terminada.
A las acciones configuradas por las teclas P1 y P2 las
subdividiremos en modalidad normal y modalidad con-
Indicador nivel combustible .
figuración.
Modalidad normal
Interesado solo LCD2
Con cada presión no prolongada de la tecla P1, se visua-
liza en el LCD2 partiendo de la velocidad (Km/h), el área
trabajada (ha) y la distancia recorrida (Km).
Fig.3-10
Área trabajada
Cuando la aguja se desplaza hacia la zona amarilla se Si se presiona brevemente la tecla P2 en la posición
enciende el indicador rojo (1) de la reserva combustible, de área trabajada se activa el conteo del área trabajada
significa que en el depósito contamos con aprox. 10 litros (parpadea el símbolo que se observa en la Fig. 3-11b).
de combustible. Si se presiona de nuevo brevemente de la tecla P2, se
bloquea el conteo (el símbolo relativo no parpadea más
y queda "fijo").
Fig.3-11b
49
Mandos e instrumentos de control
Distancia recorrida
Si se presiona brevemente la tecla P2 en la posición de
distancia recorrida se activa el conteo de la distancia
recorrida (parpadea el símbolo que se observa en la Fig.
3-12). Si se presiona de nuevo brevemente de la tecla
P2, se bloquea el conteo (el símbolo relativo no parpadea
más y queda "fijo").
Si presiona de forma continua (más de 5 segundos) la Fig.3-12
tecla P2, se habilita la puesta a cero de tales medidas.
Girando la llave de arranque ON-OFF-ON, se muestra la
herramienta en la condición predeterminada, sin perder
sin embargo los conteos efectuados.
Modalidad configuración
Acceso al menú de configuración Fig. 3-13.
Para acceder al menú, cumpla con el siguiente procedi-
miento:
- Llave de arranque en OFF (cuadro portaherramientas
en OFF).
- Mantener presionado el pulsador P1 en el cuadro por-
taherramientas, colocar la llave de arranque en la posición
ON (arranque del cuadro)
NOTA: se debe mantener presionado el pulsador P1 du- Fig.3-13
rante al menos 6 segundos después de haber colocado
la llave de arranque en la posición ON.
- El display central indicará el software del cuadro portaher-
ramientas durante dos segundos, luego se visualizará el
menú de configuración.
El display central visualiza dos líneas:
- La línea en la parte superior indica el número del menú.
- La línea en la parte inferior indica el valor de configuración
para el menú visualizado.
Ejemplo Fig. 3-13b: el menú que se muestra arriba indica
el número 2 (AC2). AC2 (corresponde al radio del índice Fig.3-13b
del neumático) que está configurado en 800.
Hay 8 menúes disponibles que se indican como ACXX
(por ejemplo: AC01 es es primero) (vea la tabla Menú de
configuración). Para pasar de un menú al otro, presione el
- Presionando el pulsador P1, se elige la cifra para modi-
pulsador P2 del cuadro portaherramientas. Para modificar
ficar que parpadea.
el valor de un menú seleccionado, presione el pulsador
- Presionado el pulsador P2, se modifica el valor de la cifra.
P1 durante más de 2 segundos. Parpadeará la segunda
- Si mantiene presionado el pulsador P1 durante 4-5
línea que indica el valor.
segundos, se memorizará el valor seleccionado y la línea
más baja dejará de parpadear.
Modificación de los valores de configuración
- Para salir del menú de configuración, apague (llave de
Después de haber seleccionado el menú deseado:
arranque en OFF).
Tabla Menú de configuración
NOTA: Cuando se indica "NO es el menú del operador", NO ingrese en este menú.
Menú Descripción Menú del operador
AC1 Ancho de la herramienta Menú del operador
AC2 Neumático posterior Menú del operador
AC3 Tipo de tractor NO es el menú del operador
AC4Tipo de toma de fuerza e indicación de velocidad de la toma de fuerzaNO es el menú del operador
AC5 Mercado de destino NO es el menú del operador
AC6 Interruptor presencia del operador NO es el menú del operador
AC7 Método de lectura de velocidad NO es el menú del operador
AC8 Configuración reloj Menú del operador
50
Mandos e instrumentos de control
Modalidad configuración dimensión herramienta,
tipo neumática y reloj
NOTA: si se esperan más de 10 segundos sin realizar
ninguna operación, el panel sale en automático del
procedimiento de configuración para retomar el proce-
dimiento si es necesario volver a comenzar el procedi-
miento desde el inicio.
Fig.3-14
Pulsador derecho P2 para cambiar de menú
AC1 - Dimensión herramienta - Fig.3-14
- Presione el pulsador izquierdo P1 para pasar a la línea
inferior: parpadea la cifra.
- Pulsador derecho P2 para aumentar la cifra de los cen-
tímetros.
- Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra de los cen-
tímetros: con el pulsador derecho P2 cambie el valor.
- Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra de los metros:
Fig.3-15
con el pulsador derecho P2 cambie el valor.
- Para memorizar el ancho de la herramienta, mantener
presionado el pulsador izquierdo P1 durante 5 segundos.
Tabla Fig. 3-15b
Neumáticos Radio del índice N. 3
AC2 - Dimensión de neumáticos posteriores - posteriores
Fig.3-15 360/70 R20 500 1
Para la cifra equivalente a los neumáticos poste- 14.9 LR 20 510 1
320/70 R 24 525 2
riores montados, vea la tabla Fig. 3-15b.
375/75 R 20 520 1
- Presione el pulsador izquierdo P1 para pasar a la línea
11.2 R 24 525 2
inferior: parpadea la cifra.
11.2 R 28 575 4
- Pulsador derecho P2 para cambiar la cifra 0 o 5.
12.4 R 24 550 3
- Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra siguiente:
12.4 R 28 600 6
con el pulsador derecho P2 cambie el valor.
13.6 R 24 575 4
- Pulsador izquierdo P12 para pasar a la cifra siguiente:
360/70 R 24 550 3
con el pulsador derecho P2 cambie el valor.
360/70 R 28 600 6
- Para memorizar la dimensión de los neumáticos po-
13.6 R 28 625 7
steriores, mantener presionado el pulsador izquierdo P1
14.9 R 24 600 6
durante 5 segundos.
14.9 R 28 650 9
16.9 R 24 625 7
AC8 - Reloj - Fig.3-16 380/70 R 24 575 4
- Presione el pulsador izquierdo P1 para pasar a la línea 380/70 R 28 625 7
inferior: parpadean unos minutos. 420/70 R 24 600 6
- Pulsador derecho P2 para aumentar la cifra de los mi- 420/70 R 28 650 9
nutos de 0 a 60. 440/65 R 24 575 4
- Pulsador izquierdo P1 para pasar a la cifra de las horas:
con el pulsador derecho P2 cambie el valor de 01 a 24
horas.
- Para memorizar la hora, mantener presionado el pulsador
izquierdo P1 durante 5 segundos.
Fig.3-16
51
Mandos e instrumentos de control
Mandos en el salpicadero
Fig. 3-17a Salpicadero con inversor mecanico
Fig. 3-17b Salpicadero con Powershuttle
Conmutador luces(1-Fig.3-17a;Fig.3-17b)(1-Fig.3-
18)
1. Selector para intermitentes y bocina.
Funciona solamente con conmutador de arranque
en posición de contacto.
A- Hacia adelante: indicador de dirección derecho.
B- Hacia atrás: indicador de dirección izquierdo.
C. Apretado: bocina.
1 - Selector luces de carretera: girar la perilla de la
extremidad de la palanca para conmutar las luces.
Luces apagadas. Fig. 3-17a Salpicadero con inversor mecanico
Luces de posición encendidas.
Luces de cruce.
Apretado hacia abajo: luces de carretera.
Interruptor faro giratorio (con conmutador luces
encendido) (2 - Fig. 3-17a/b) (solo en algunos
modelos)
0 - Apagado.
1 - Faro giratorio encendido.
Interruptor luces de emergencia (3 - Fig.3-17a/b)
0 - Apagado. Fig. 3-17b Salpicadero con Powershuttle
1 - Luces intermitentes de emergencia encendidas.
Interruptor faro de trabajo (con commutador luces
encendido) (4 - Fig. 3-17a/b)
0 - Apagado.
1 - Faros de trabajo encendidos
Commutador de arranque (5-Fig.3-17a;Fig.3-17b)
STOP - Ningún circuito bajo tensión. Parada motor.
Llave extraíble.
- Posición de contacto. Varias utilizaciones
con tensión. Funcionamiento de los indi-
cadores y de los instrumentos de control.
- Posición de precalentamiento del arran-
que térmico para el arranque del motor
con climas fríos.
- Arranque del motor. La llave, al soltarla,
START vuelve automáticamente en la posición
de contacto.
Perilla regulación altura del volante (6-Fig.3-
17a/b)
(si está montado)
- Desenroscar en sentido antihorario para regular la
altura del volante.
- Para bloquear el volante ajustar la perilla en sentido
horario. Fig. 3-18- Conmutador luces y bocina
52
Mandos e instrumentos de control
Elevador hidráulico de control
mecánico
El elevador hidráulico de control mecánico está monta-
do como equipamiento de serie.
La Fig. 3-19 muestra el sector con las respectivas palan-
cas de mando:
1 - Palanca de mando brazos de elevación.
2 - Palanca de selección esfuerzo controlado, posición
controlada y control mixto de esfuerzo y posición
(INTERMIX).
3 - Mecanismo de bloqueo de la palanca A.
4 - Interruptor engrane/desengrane embrague toma de
fuerza hidráulica (si está montada) o bien Vacío -
Disponible. Fig. 3-19
5 - Vacío - Disponible o bien TdF delantera (si está
disponible)
6 - Interruptor de conexión del bloqueo diferencial.
7 - Interruptor de conexión de la doble tracción.
8 - Regulador de flujo (bajo demanda).
3
9 - Interruptor motor hidráulico (bajo demanda).
Mandos con elevador hidráulico de
control electrónico
El elevador hidráulico de control electrónico se monta
sólo bajo demanda.
La Fig. 3-19b muestra los mandos en el tablero dere-
cho:
1 - Paneles de mando del elevador electrónico
2 - Interruptor basculante amarillo de conexión de la
toma de fuerza electrohidráulica.
3- Vacío - Disponible o bien TdF delantera (si
está disponible)
4 - Interruptor de conexión del bloqueo diferencial.
5 - Interruptor de conexión de la doble tracción.
6 - Vacío - Disponible
7 - Interruptor (bajo demanda) para mando motor Fig. 3-19b
hidráulico .
53
Mandos e instrumentos de control
Asiento
( Fig.3-20)
El asiento del conductor posee dispositivos que permi-
ten regular su suspensión y la distancia en relación con
los mandos.
Suspensión asiento
La suspensión puede modificarse en función del peso
del conductor mediante la perilla de regulación (1)
Suspensión rígida: perilla girada en el sentido de
las agujas del reloj (+).
Suspensión blanda: perilla girada en el sentido
contrario a las agujas del reloj (-).
Regulación longitudinal
Podemos regular el asiento hacia adelante o atrás de-
sbloqueando la palanca de bloqueo (2).
Fig. 3-20 - Asiento del conductor:
1 - Regulación suspensión;
2 - Regulación longitudinal.
Asiento de luxe (bajo demanda)
( Fig.3-20B)
El asiento del conductor posee dispositivos que permi-
ten regular su suspensión y la distancia en relación con
los mandos.
Regulación longitudinal
Podemos regular el asiento hacia adelante o atrás de-
sbloqueando la palanca de bloqueo (2).
Suspensión asiento
La suspensión puede modificarse en función del peso
del conductor mediante la perilla de regulación (1)
- Suspensión rígida: perilla girada en el sentido de las
agujas del reloj (+).
- Suspensión blanda: perilla girada en el sentido contra-
rio a las agujas del reloj (-).
Fig. 3-20B
54
Mandos e instrumentos de control
Sensor presencia conductor
El almohadón del asiento funciona como interruptor;
cuando no siente el peso del operador se activa el dis-
positivo de señalización acústica (Fig.3-21).
ATENCIÓN: para informar al operador de las
situaciones de empelo incorrecto el trac-
tor cuenta con un sistema automático que
señala acústicamente al conductor si no está
correctamente sentado en el puesto de con-
ducción durante la utilización del tractor.
En todos los tractores, con cambio mecánico y con
cambio hidráulico, el dispositivo de señalización
acústica se activa toda vez que el operador abando-
na el puesto de conducción con el motor encendido Fig.3-21
y se desactiva sólo si activamos el freno de mano y
ponemos el cambio en punto muerto.
En los tractores con inversor hidráulico existe un
ulterior dispositivo que actúa inhibiendo los embra-
3
gues hidráulicos de marcha adelante y marcha toda
vez que el operador deja el puesto de conducción
con el motor encendido y el tractor está detenido. Si
el tractor se mueve el sistema inhibe los embragues
mismos no bien detecta una posición diversa a la de
Neutro en la palanca del inversor: en estas condi-
ciones se exige al operador de poner el inversor en
neutro para detener el tractor.
ATENCIÓN: No alterar por ninguna razón el
correcto funcionamiento del sistema.
Fig.3-21b
Si Ustede advierte fallos en el sistema contacte inmedi-
atamente el Concesionario de zona.
Varios (Fig. 3-21)
Faro de trabajo trasero (1)
Toma de corriente trasera de 7 polos para remolque (2).
Conexiones rápidas (3)
A pedido se suministran conexión rápidas de tipo
“Push-Pull” para distribuidores auxiliares para mandos
remotos. Fig. 3-22 - Plataforma
Conexión toma aceite para frenado hidráulico del remo-
lque (4).
(A pedido según el mercado).
Caja de herramientas (Fig.3-22)
La caja de herramientas que posee el tractor (1) contie-
ne una serie de herramientas para el mantenimiento de
rutina.
Fig. 3-22 - Cabina
55
Mandos e instrumentos de control
Acceso al tractor con cabina Acceso al tractor con plataforma
ATENCIÓN: Subir o descender del tractor ATENCIÓN: Subir o descender del tractor
efectuando un salto puede acarrear lesiones. efectuando un salto puede acarrear lesiones.
Hágalo siempre de cara al tractor, utilice los Hágalo siempre de cara al tractor, utilice los
asideros y escaleras y suba y baje despacio. asideros y escaleras y suba y baje despacio.
Mantenga tres puntos de contacto para evi- Mantenga tres puntos de contacto para evi-
tar caídas (dos manos en los asideros y un tar caídas (dos manos en los asideros y un
pie en la escalera, o una mano en el asidero pie en la escalera, o una mano en el asidero
y los dos pies en la escalera). y los dos pies en la escalera).
Suba o descienda del tractor utilizando la puerta izquierda. Suba o descienda del tractor utilizando la escalera
izquierda.
Salida de emergencia cabina
El cristal trasero de la cabina se podrá utilizar, solo cuando
resulte imprescindible, como salida de emergencia.
Si Usted debe abandonar la cabina por una emergencia
y no le resulta posible hacerlo por la puerta izquierda:
apague el motor, abra el portón trasero con la manija
central, saliendo rápidamente.
56
Mandos e instrumentos de control
CABINA
Todos los componentes no metálicos del interior de la cabina satisfacen los requisitos de la norma ISO 3795.
La cabina de conducción está certificada según los códigos OECD en lo que se refiere a la prueba ROPS (protección
contra vuelcos) y a los cinturones de seguridad. Está también certificada para la prueba FOPS (protección contra la caída
de objetos) según el código previsto.
Descripción cabina
Componentes cabina - Fig.3-23
1 - Cristal delantero abrible
2 - Retrovisores regulables
3 - Faros de trabajo delanteros
4 - Faro giratorio
5 - Portón trasero abrible
6 - Puerta lateral izquierda
7 - Puerta lateral derecha
Faros de trabajo delanteros y trase-
ros Fig.3-24
Los faros de trabajo funcionan con la llave del conmutador
3
de arranque en la posición de contacto.
Los focos de trabajo son regulables. Puede Usted por lo Fig.3-23
tanto orientar el haz de luz en la dirección más idónea, en
base al trabajo a efectuar.
Para activar los faros apretar los interruptores (1 y 4),
como se indica.
- (1) Interruptor de mando faros traseros.
– (4) Interruptor de mando faros delanteros.
– Interruptor faro giratorio (2)
– Interruptor limpiaparabrisas delantero (3)
Limpiaparabrisas delantero/trasero
(Funcionan con la llave del conmutador de arranque en la
posición de contacto)
5 - Interruptor limpiaparabrisas delantero (Fig.3-24)
6 - Interruptor limpiaparabrisas trasero (Fig.3-25)
Fig.3-24
Funcionamiento de ambos interruptores:
Pos.1 - Interruptor desactivado
Pos.2 - Interruptor apretado en la primera posición ac-
ciona el limpiaparabrisas.
Limpiaparabrisas delantero (3-Fig.3-24)
ATENCIÓN: Se aconseja no abrir el cristal delante-
ro, las puertas ni las ventanillas laterales y traseras
durante el trabajo, de lo contrario aumenta el ruido
en cabina más allá de los niveles permitidos, obli-
gando al conductor a equiparse con auriculares u
otros dispositivos individuales de protección contra
el ruido.
Fig.3-25
57
Mandos e instrumentos de control
Mandos en la cabina Fig. 3-26
1 - Difusores de ventilación delanteros Cant. 4
2 - Luz interna iluminación cabina.
Para encender apretar el pulsador de un lado.
3 - Predisposición para montaje radio y altavoces
4 - Caja fusibles
5- Interruptores faros de trabajo y faro giratorio
Ventilación – Fig. 3-26
La ventilación en la cabina se logra con 4 difusores de
ventilación (1) delanteros. Oriente la dirección del flujo
del aire girando los difusores de ventilación.
Fig.3-26
El aire en la cabina puede tomarse del interno mismo o
bien del externo abriendo las aberturas de ventilación.
Recirculación aire cabina (6-Fig.
3-26)
– Cerrado: se toma el aire del externo.
– Abierto: se toma el aire del interno.
ORIFICIO DE RECIRCULACIÓN (6-Fig.3-26)
Deslizar la rejilla con elfin de regular la cantidad de en-
trada de aire fresco/recirculación de aire en el interior de
la cabina
Pulsador de activación acondicio-
nador (1 - Fig.3-27).
Fig.3-27
Calefacción – Fig.3-27 Electroventilador – Fig.3-27
Con el mando (3) puede Usted regular la temperatura del Puede Usted variar la cantidad de aire que entra en la ca-
aire caliente. bina seleccionando las velocidades del electroventilador.
Pos. A - Calefacción a la máxima temperatura Girar el mando (2) en sentido horario para aumentar la
velocidad del electroventilador.
Pos. B - Calefacción cerrada
Interruptor ventilador (2)
Con el mando (2), regule la velocidad del electroventila- 0 - OFF
dor para determinar la cantidad de aire que ingresa en el 1 - Lenta
habitáculo. 2 - Media
3 - Veloz
58
Mandos e instrumentos de control
MANDOS CLIMATIZACIÓN CABINA
(A pedido)
Activación acondicionador y regu-
lación temperatura
Mando de activación acondicionador
Funciona con la llave del conmutador de arranque en la
posición de contacto activado.
Interuptor aire acondicionado (1 - Fig.3-28):
- Pulsar para encender el aire acondicionado.
- Pulsar nuevamente para apagar el aire acondicionado.
ADVERTENCIAS:
- Con motor parado el acondicionador no funciona
porque es el motor que acciona el compresor. Fig. 3-28
- Antes de arrancar el motor controlar que el acondi-
cionador esté en posición de parada.
- Antes de encender el acondicionador, activar siem-
pre el electroventilador. Empleo del climatizador 3
- Con el electroventilador en posición de apagado, el El equipo de acondicionamiento le brinda aire deshumi-
acondicionador no puede funcionar. dificado, frío o caliente, según las exigencias.
Para el empleo operar del siguiente modo (Fig.3-28).
Mando electroventilador
Mando calefactor
Puede Usted variar la cantidad de aire que entra en la ca-
Arrancar el climatizador siempre con el mando (3) de
bina seleccionando las velocidades del electroventilador.
calefacción en posición cerrada/apagado.
Interruptor ventilador (2 - Fig.3-28)
Pos. B - Calefacción cerrada
0 - OFF
1 - Lenta
2 - Media Arranque
3 - Veloz Con el motor en marcha y el electroventilador activado,
pulse el botón (1) para poner en función el acondicionador.
Mando calefactor (3-Fig.3-28)
Con el mando (3) puede Usted regular la temperatura del Regulación
aire caliente. Para lograr una correcta climatización de la cabina, abra
siempre los difusores de recirculación (6 - Fig.3-26) du-
Pos. A - Calefacción a la máxima temperatura rante el funcionamiento del acondicionador y mantenga
Pos. B - Calefacción cerrada cerradas las puertas y el cristal trasero.
Rejillas de ventilación y difusores de aire Después de un prolongado estacionamiento al sol, para
Es posible orientar el flujo del aire incorporado en la volver a lograr la temperatura ideal de la cabina, con el
cabina girando los difusores de aire delanteros (Cant. 4) tractor en movimiento, active el acondicionador y abra
(4-Fig.3-26). por aproximadamente un minuto la luneta trasera para
descargar el aire caliente.
Recirculación aire cabina (6-Fig.3-28)
– Cerrado: se toma el aire del externo. Parada
– Abierto: se toma el aire del interno. Antes de parar el motor, apague siempre el acondiciona-
dor pulsando el botón (1) en posición de parada y lleve el
mando (2) del electroventilador a la posición de parada.
ATENCIÓN : si no utiliza Usted el tractor o el aire
acondicionado un prolongado lapso de tiempo, haga
Control del Deshielo funcionar la instalación de acondicionamiento por
- Oriente la dirección del flujo del aire girando los difusores lo menos una vez a la semana aprox. 15 minutos
de ventilación (4). para mantenerla eficiente y evitar pérdidas de gas
- Pulsar (1) para encender el aire acondicionado. del compresor.
- Con el mando (3) puede Usted regular la temperatura
del aire caliente. NOTA: para el uso y el mantenimiento de los filtros véa-
se la Sección Mantenimiento Cabina.
59
Mandos e instrumentos de control
60
Normas de uso
Sección 4
Normas de uso
4
61
Normas de uso
NORMAS DE USO Arranque con temperatura externa
baja (inferior a 0°C)
ATENCION:antes de arrancar el tractor lea
atentamente las instrucciones para el arran- ADVERTENCIA: cuando la temperatura es inferior o
que. próxima a 0ºC, controlar el circuito de refrigeración
y, si es necesario, añadir la mezcla anticongelante
ATENCION: evalue siempre atentamente la aconsejada.
utilización del tractor y los lugares don-
de trabajará. Tome todas las precauciones ATENCION: no inyectar fluidos (éter) para facilitar
necesarias y verifique las situaciones que el arranque a temperaturas bajas. El tractor posee
podrían implicar un elevado riesgo de in- un sistema de arranque en frío.
cendio.
Operar del siguiente modo:
ATENCION: NO ARRANQUE el tractor estan- - Efectuar las operaciones A, B, C, descriptas prece-
dentemente.
do fuera del mismo. Arranque el tractor
siempre desde el puesto de conducción.
-Girar la llave de arranque a la posición de precalen-
tamiento con el encendido del indicador (1-Fig.4-1a)
y mantenerla en esta posición hasta que se apague
ATENCIÓN: NO arranque el motor con el el indicador luminoso. Luego girarla a la posición
capó abierto o sin las protecciones. ‘START’ de arranque motor. Si luego de 15 segun-
dos el motor no ha arrancado, volver a poner la
llave en la posición de precalentamiento.
ATENCION: durante la conducción del trac-
tor en el campo y en carretera el conductor
-Esperar otros 10 segundos y repetir el arranque
poniendo la llave en posición ‘START’.
deberá estar siempre sentado en el puesto -Cuando el motor se ha puesto en marcha soltar la
llave.
de conducción. NO abandonar el asiento du-
rante la conducción del tractor en marcha. -Si el motor no arrranca recomenzar el ciclo de
calentamiento o de arranque.
MOTOR NOTA:
Arranque del motor -Si luego de dos o tres tentativos de arranque el
motor no arranca y vemos humo en el escape,
efectuar el arranque sin el arranque térmico.
ATENCION: arrancar siempre el motor -No prolongar más de 10 segundos cada tentativo
respetando las citadas indicaciones. Si no de arranque.
se verifican dichas condiciones contacte el -Esperar 1 minuto entre un tentativo y el sucesivo.
Concesionario o el Agente de zona.
En caso que el arranque del motor no se produzca
de manera fácil y correcta, no insistir inútilmente
A- Controle que la palanca del inversor y la palanca de
porque se corre el riesgo de descargar la batería. In-
selección de las marchas estén en posición neutra.
tentar purgar el aire que eventualmente pueda haber
B1- Para los tractores con TdF mecánica llevar la palan-
entrado en el circuito combustible y, si el inconve-
ca de selección Tdf independiente/sincronizada en
niente persiste, controlar:
posición neutra. - Que los filtros combustible no estén tapados.
B2- Para los tractores con TdF hidráulica desactivar el - La batería y el correcto funcionamiento del arran-
mando (interruptor). que térmico.
Para los tractores con TdF delantera es necesario - Que los fusibles del circuito de arranque estén
desactivar el mando (interruptor). en buenas condiciones y que la electroválvula de
exclusión del combustible esté abierta (contactar el
C- Controlar que las palancas de los distribuidores
Concesionario o Agente especializados).
suplementarios estén en posición de neutro.
D- Apretar completamente el pedal embrague.
MOTOR TURBO: para permitir la lubricación del turbo
compresor se aconseja hacer girar el motor algunos
instantes al mínimo.
Luego llevar el motor a un régimen de 1000-1200 rpm
sin aumentarlo hasta que el motor alcance la tempera-
tura normal de funcionamiento.
E- Girar la llave de contacto a la posición de contacto.
Luego girar la llave a la posición “START”. No bien
arranca el motor soltar la llave y volver a poner rapi-
damente la palanca de aceleración en el régimen
mínimo. Fig.4-1a
62
Normas de uso
Arranque del tractor Parada del tractor
- Reducir la velocidad del motor.
ATENCION: antes de accionar el tractor, fa-
miliarizarse con los frenos, la transmisión,
- Desacoplar el embrague motor-cambio pisando a
fondo el pedal.
la TdF, los mandos de bloqueo del diferen-
cial y el mando de detención del motor. - Con el tractor parado desplazar las palancas de la
caja de velocidades y del reductor en neutro y soltar
Después de arrancar el motor: el pedal de embrague.
1 - Pisar a fondo el pedal de embrague, poner la mar-
- Frenar el tractor con ambos pedales y activar el
freno de mano.
cha deseada y seleccionar la gama más adecuada
con la correspondiente palanca. - Activar el Park-Lock (si está previsto).
ATENCION: controlar que la palanca de
selección de marcha adelante/atrás se en- Parada del motor
cuentre en la posición deseada. - Ponga la palanca de mando del acelerador en la posi-
ción de “Minimo”. Engrane la primer marcha, active
2 - Desactivar el freno de mano. el freno de mano.
Desactivar el Park-Lock (si está montado).
- Gire la llave del conmutador de arranque a la posición
ATENCION: controlar que no haya nadie de ningún circuito bajo tensión (pos. STOP). Quite la
cerca del tractor, sobre todo, al desplazar- llave.
se marcha atrás.
MOTOR TURBO: luego de un período de funciona-
3 - Aumentar lentamente el régimen del motor y soltar miento con carga plena, es importante prestar atención
progresivamente el pedal de embrague. a la maniobra de parada del motor; aconsejamos hacer-
lo girar al mínimo por 3 o 4 minutos antes de pararlo.
4 - Quitar el pie del pedal de embrague y pisar len- Esto permitirá al turbo-compresor recalentado de en-
tamente el pedal del acelerador hasta alcanzar la
velocidad del motor deseada.
friarse y de alcanzar un valor de temperatura aceptable.
4
ADVERTENCIA: cuando el tractor no está trabajando
ADVERTENCIA: no avanzar manteniendo pisado el es necesario quitar siempre la llave de contacto.
pedal de embrague y no descuidar el mantenimiento
del embrague para evitar que se dañe rápidamente o Rodaje
de forma irreparable. Para efectuar un rodaje correcto es indispensable tener
en cuenta las precauciones expuestas en la sección
ADVERTENCIA: si el tractor posee un cambio con in- mantenimiento.
versor mecánico, es necesario detener completamen-
te la máquina antes de cambiar de dirección.
63
Normas de uso
Embrague
Pedal de mando embrague motor-caja de velocidades
(Fig. 4-1).
- Hacia arriba = embragado.
- Hacia abajo = desembragado.
Embragar gradualmente. Cuando el motor está bajo
carga evitar de hacer patinar el embrague para retomar
un régimen más alto, enganchar una relación inferior.
ATENCION
-No dejar nunca el pie sobre el pedal de Fig.4-1 - Pedale per disinnesto frizione cambio.
embrague.
-No afrontar nunca un terreno inclinado
con la marcha del cambio en punto muerto.
Caja de velocidades - 4RM Caja de velocidades - 2RM a 30
km/h
La caja de velocidades se ofrece con diversas opciones (Sólo en los casos previstos)
que permiten al usuario elegir la combinación que sati- La caja de velocidades se ofrece con diversas opciones
sface mejor sus exigencias. que permiten al usuario elegir la combinación que sati-
sface mejor sus exigencias.
Speed Five
Caja de cinco marchas por cuatro gamas (Lenta - Normal - Speed Four
Veloz y Superreductor) con inversor sincronizado. En total Caja de cuatro marchas por cuatro gamas (Lenta - Normal
se cuenta con 20AD + 20MA. - Veloz y Superreductor) con inversor sincronizado. En total
Sin Superreductor 15AD + 15MA. se cuenta con 16AD + 16MA.
Sin Superreductor 12AD + 12MA.
Power Shuttle
Caja de cinco marchas por cuatro gamas (Lenta - Normal Power Shuttle
- Veloz y Superreductor a pedido) con inversor electrohi- Caja de cuatro marchas por cuatro gamas (Lenta - Normal
dráulico Power Shuttle. En total se cuenta con 20AD + - Veloz y Superreductor a pedido) con inversor electrohi-
20MA. dráulico Power Shuttle. En total se cuenta con 16AD +
Sin Superreductor 15AD + 15MA. 16MA.
Sin Superreductor 12AD + 12MA.
Power Five
Compuesto por el Power Shuttle y HI-LO hidráulico. Power Four
Caja de cinco marchas por cuatro gamas (Lenta - Normal Compuesto por el Power Shuttle y HI-LO hidráulico.
- Veloz y Superreductor a pedido) con inversor electro- Caja de cuatro marchas por cuatro gamas (Lenta - Normal
hidráulico Speed Tronix. En total se cuenta con 40AD + - Veloz y Superreductor a pedido) con inversor electrohi-
40MA. dráulico. En total se cuenta con 32AD + 32MA.
Sin Superreductor 30AD + 30MA. Sin Superreductor 24AD + 24MA.
64
Normas de uso
Speed Five-Cambio mecánico
20AD+20MA
La caja de velocidades Speed Five con inversor mecánico
cuenta con 5 marchas sincronizadas con 4 gamas (Super-
reducida, Lenta, Norma, Veloz). En total se cuenta con 20
marchas adelante y 20 marchas atrás. Sin superreductor
15AD + 15MA.
Palanca de cambios (1-Fig. 4-4) Versión 4RM
La palanca puede asumir 5 posiciones que corresponden
a cinco marchas totalmente sincronizadas (Fig.4-2A).
Fig.4-2A
Cinco posiciones de
la palanca equivalen- Fig.4-4 - Palanca de mando de la caja de velocidades.
tes a cinco velocida- 1 - Palanca de selección de las marchas.
des de marcha. 2 - Palanca de selección Gamas: Superreducidas, Len-
ta, Normal y Veloz.
3 - Palanca inversor mecánico.
Cuando debemos pasar de una marcha a otra de una
misma gama es suficiente accionar la palanca tras
desembragar el motor sin detener el tractor.
Palanca selección gama (2 - Fig.4-4)
La palanca puede asumir cuatro posiciones que
corresponden a cuatro gamas: Superreducida, Lenta,
Palanca de cambios (1-Fig. 4-4) Versión 2RM
La palanca puede asumir 4 posiciones que corresponden
Normal y Veloz.
Cada gama esta identificada por un símbolo reprodu-
4
a cuatro marchas totalmente sincronizadas (Fig.4-2B). cido en la empuñadura de la palanca.(Fig.4-3)
Fig.4-3
Fig.4-2B Cuatro posiciones
Cuatro posiciones de la de la palanca equi-
palanca equivalentes a valentes a cuatro
cuatro marchas totalmente gamas de velocidad
sincronizadas
Gama Superreducida
Gama Lenta
Gama Normal
Gama Veloz
Para pasar de una gama a la otra es necesario
desembragar el motor, detener el tractor y poner la
palanca en la posición correspondiente a la gama
deseada.
65
Normas de uso
Palanca de selección inversor
sincronizado
Para enganchar las marchas hacia adelante o hacia
atrás, aún cuando el acoplamiento es sincronizado,
hay que desembragar el motor, detener el tractor y
poner la palanca de selección en la posición desea-
da.
.(Fig.4-5).
A - Marchas adelante.
N - Neutro.
R - Marchas atrás.
ADVERTENCIA: para conectar el inversor, con la
conexión sincronizada, es preciso desembragar el
motor, detener el tractor y llevar la palanca en la
posición deseada. Fig.4-5 - Palanca de selección.
ATENCION: controlar que el dispositivo de
seguridad permita el arranque del motor
solo cuando las palancas del inversor y de
la Toma de Fuerza estén en posición neutra.
No excluir nunca el dispositivo de seguridad
en el arrranque, si el mismo no funciona
bien, contacte personal especializado para
su regulación.
66
Normas de uso
4WD - Cambio Speed Five con inversion mecánica 20AD+20MA* con Superreductor, sin
Superreducor 15 AD + 15 MA*.
2WD - Cambio Speed Five con inversión mecánica 16AD+16MA* con Superreductor, sin
Superreductor 12 AD + 12 MA*. (Si está previsto)
Velocidades en Km/h con motor al régimen de potencia máxima y con los neumáticos traseros indica-
dos.
MOD. 70-85-80-90 MOD. 70-85-80-90
100-110-120 GE 100-110-120 GE
360/70 R24 14.9 LR20 360/70 R24 14.9 LR20
MARCHA MARCHA
1 Superreducida 0,373 0,353 1 Superreducida 0,377 0,356
2 Superreducida 0,587 0,554 2 Superreducida 0,593 0,560
3 Superreducida 0,741 0,700 3 Superreducida 0,749 0,707
4 Superreducida 1,105 1,043
DIRECTA ADELANTE
4 Superreducida 1,094 1033
5 Superreducida 1,417 1,338 5 Superreducida 1,431 1,352
INVERSOR
1 Lenta 1,782 1,683 1 Lenta MA 1,800 1,700
2 Lenta 2,801 2,646 2 Lenta MA 2,830 2,672
3 Lenta 3,537 3,341 3 Lenta MA 3,573 3,375
4 Lenta 5,219 4,930 4 Lenta MA 5,272 4,979
5 Lenta 6,763 6,387 5 Lenta MA 6,831 6,452
1 Media 4,257 4,021 1 Media MA 4,300 4,061
2 Media 6,692 6,320 2 Media MA 6,759 6,384
3 Media 8,451 7,981 3 Media MA 8,536 8,062
4 Media MA 12,595 11,895
4 Media
5 Media
12,469
16,156
11,776
15,258 5 Media MA
16,319 15,413 4
1 Veloz 10,501 9,917 1 Veloz MA 10,607 10,018
2 Veloz 16,506 15,589 2 Veloz MA 16,673 15,747
3 Veloz 20,845 19,687 3 Veloz MA 21,056 19,886
4 Veloz 30,756 29,048 4 Veloz MA 31,068 29,342
5 Veloz 39,850 37,637 5 Veloz MA 40,254 38,018
MOD. 70-85-80-90 MOD. 70-85-80-90
100-110-120 GB 100-110-120 GB
360/70 R20 360/70 R20
MARCHA MARCHA
1 Superreducida 0,353 1 Superreducida 0,356
2 Superreducida 0,554 2 Superreducida 0,560
3 Superreducida 0,700 3 Superreducida 0,707
DIRECTA ADELANTE
4 Superreducida 1033 4 Superreducida 1,043
5 Superreducida 1,338 5 Superreducida 1,352
INVERSOR
1 Lenta 1,683 1 Lenta MA 1,700
2 Lenta 2,646 2 Lenta MA 2,672
3 Lenta 3,341 3 Lenta MA 3,375
4 Lenta 4,930 4 Lenta MA 4,979
5 Lenta 6,387 5 Lenta MA 6,452
1 Media 4,021 1 Media MA 4,061
2 Media 6,320 2 Media MA 6,384
3 Media 7,981 3 Media MA 8,062
4 Media 11,776 4 Media MA 11,895
5 Media 15,258 5 Media MA 15,413
1 Veloz 9,917 1 Veloz MA 10,018
2 Veloz 15,589 2 Veloz MA 15,747
3 Veloz 19,687 3 Veloz MA 19,886
4 Veloz 29,048 4 Veloz MA 29,342
5 Veloz 37,637 5 Veloz MA 38,018
67
Normas de uso
4WD - Cambio Speed Five con inversion mecánica 20AD+20MA* con Superreductor, sin
Superreducor 15 AD + 15 MA*.
2WD - Cambio Speed Five con inversión mecánica 16AD+16MA* con Superreductor, sin
Superreductor 12 AD + 12 MA*. (Si está previsto)
Velocidades en Km/h con motor al régimen de potencia máxima y con los neumáticos traseros indica-
dos.
MOD. 70-85-80-90-100-110-120 F
MOD. 75F-85F 4 cilindros
Neumáticos traseros
MARCHA 14.9 R28 16.9 R24 13.6 R28 14.9 R24 13.6 R24
420/70 R28 380/70 R28 360/70 R28 380/70 R24
420/70 R24
1 Superreducida 0,372 0,360 0,355 0,343 0,326
2 Superreducida 0,585 0,567 0,558 0,539 0,512
3 Superreducida 0,739 0,716 0,704 0,681 0,646
4 Superreducida 1,090 1,056 1,039 1,005 0,954
DIRECTA ADELANTE
5 Superreducida 1,412 1,368 1,346 1,302 1,236
1 Lenta 1,776 1,721 1,693 1,637 1,554
2 Lenta 2,792 2,704 2,661 2,574 2,443
3 Lenta 3,526 3,415 3,360 3,250 3,085
4 Lenta 5,202 5,039 4,958 4,796 4,552
5 Lenta 6,740 6,529 6,424 6,213 5,898
1 Media 4,243 4,110 4,044 3,911 3,712
2 Media 6,669 6,461 6,357 6,148 5,835
3 Media 8,422 8,159 8,027 7,764 7,369
4 Media 12,427 12,038 11,844 11,456 10,873
5 Media 16,101 15,598 15,346 14,843 14,089
1 Veloz 10,465 10,138 9,975 9,648 9,157
2 Veloz 16,451 15,936 15,679 15,165 14,394
3 Veloz 20,775 20,125 19,801 19,152 18,178
4 Veloz 30,653 29,695 29,216 28,258 26,821
5 Veloz 39,716 38,475 37,855 36,613 34,752
MOD. 70-85-80-90-100-110-120 F
MOD. 75F-85F 4 cilindros
Neumáticos traseros
MARCHA 14.9 R28 16.9 R24 13.6 R28 14.9 R24 13.6 R24
420/70 R28 380/70 R28 360/70 R28 380/70 R24
420/70 R24
1 Superreducida 0,376 0,364 0,358 0,347 0,329
2 Superreducida 0,591 0,572 0,563 0,545 0,517
3 Superreducida 0,746 0,723 0,711 0,688 0,653
4 Superreducida 1,101 1,067 1,049 1,015 0,963
5 Superreducida 1,427 1,382 1,360 1,315 1,248
INVERSOR
1 Lenta MA 1,794 1,738 1,710 1,654 1,570
2 Lenta MA 2,820 2,732 2,688 2,600 2,468
3 Lenta MA 3,561 3,450 3,394 3,283 3,116
4 Lenta MA 5,255 5,090 5,008 4,844 4,598
5 Lenta MA 6,808 6,596 6,489 6,276 5,957
1 Media MA 4,286 4,152 4,085 3,951 3,750
2 Media MA 6,737 6,526 6,421 6,210 5,895
3 Media MA 8,508 8,242 8,109 7,843 7,444
4 Media MA 12,553 12,160 11,964 11,572 10,984
5 Media MA 16,264 15,756 15,502 14,994 14,231
1 Veloz MA 10,571 10,241 10,076 9,746 9,250
2 Veloz MA 16,617 16,098 15,838 15,319 14,540
3 Veloz MA 20,985 20,329 20,002 19,346 18,362
4 Veloz MA 30,963 29,996 29,512 28,544 27,093
5 Veloz MA 40,119 38,865 38,238 36,985 35,104
68
Normas de uso
4WD - Cambio Speed Five con inversion mecánica 20AD+20MA* con Superreductor, sin
Superreducor 15 AD + 15 MA*.
2WD - Cambio Speed Five con inversión mecánica 16AD+16MA* con Superreductor, sin
Superreductor 12 AD + 12 MA*. (Si está previsto)
Velocidades en Km/h con motor al régimen de potencia máxima y con los neumáticos traseros indica-
dos.
MOD. 80-90-100-110-120 GT
Neumáticos traseros
MARCHA 14.9 R28 16.9 R24 13.6 R28 14.9 R24 13.6 R24
420/70 R28 380/70 R28 360/70 R28 380/70 R24
420/70 R24
1 Superreducida 0,372 0,360 0,355 0,343 0,326
2 Superreducida 0,585 0,567 0,558 0,539 0,512
3 Superreducida 0,739 0,716 0,704 0,681 0,646
4 Superreducida 1,090 1,056 1,039 1,005 0,954
DIRECTA ADELANTE
5 Superreducida 1,412 1,368 1,346 1,302 1,236
1 Lenta 1,776 1,721 1,693 1,637 1,554
2 Lenta 2,792 2,704 2,661 2,574 2,443
3 Lenta 3,526 3,415 3,360 3,250 3,085
4 Lenta 5,202 5,039 4,958 4,796 4,552
5 Lenta 6,740 6,529 6,424 6,213 5,898
1 Media 4,243 4,110 4,044 3,911 3,712
2 Media 6,669 6,461 6,357 6,148 5,835
3 Media 8,422 8,159 8,027 7,764 7,369
4
4 Media 12,427 12,038 11,844 11,456 10,873
5 Media 16,101 15,598 15,346 14,843 14,089
1 Veloz 10,465 10,138 9,975 9,648 9,157
2 Veloz 16,451 15,936 15,679 15,165 14,394
3 Veloz 20,775 20,125 19,801 19,152 18,178
4 Veloz 30,653 29,695 29,216 28,258 26,821
5 Veloz 39,716 38,475 37,855 36,613 34,752
MOD. 80-90-100-110-120 GT
Neumáticos traseros
MARCHA 14.9 R28 16.9 R24 13.6 R28 14.9 R24 13.6 R24
420/70 R28 380/70 R28 360/70 R28 380/70 R24
420/70 R24
1 Superreducida 0,376 0,364 0,358 0,347 0,329
2 Superreducida 0,591 0,572 0,563 0,545 0,517
3 Superreducida 0,746 0,723 0,711 0,688 0,653
4 Superreducida 1,101 1,067 1,049 1,015 0,963
5 Superreducida 1,427 1,382 1,360 1,315 1,248
INVERSOR
1 Lenta MA 1,794 1,738 1,710 1,654 1,570
2 Lenta MA 2,820 2,732 2,688 2,600 2,468
3 Lenta MA 3,561 3,450 3,394 3,283 3,116
4 Lenta MA 5,255 5,090 5,008 4,844 4,598
5 Lenta MA 6,808 6,596 6,489 6,276 5,957
1 Media MA 4,286 4,152 4,085 3,951 3,750
2 Media MA 6,737 6,526 6,421 6,210 5,895
3 Media MA 8,508 8,242 8,109 7,843 7,444
4 Media MA 12,553 12,160 11,964 11,572 10,984
5 Media MA 16,264 15,756 15,502 14,994 14,231
1 Veloz MA 10,571 10,241 10,076 9,746 9,250
2 Veloz MA 16,617 16,098 15,838 15,319 14,540
3 Veloz MA 20,985 20,329 20,002 19,346 18,362
4 Veloz MA 30,963 29,996 29,512 28,544 27,093
5 Veloz MA 40,119 38,865 38,238 36,985 35,104
69
Normas de uso
Cambio con inversor electrohidráu-
lico Power Shuttle
El cambio con inversor electrohidráulico cuenta con dos
versiones.
Versión 4RM - 40 km/h
- Cambio 5 marchas sincronizadas con 4 gamas
(Superreducida- Lenta - Normal - Veloz) e inversor
electrohidráulico 20AD + 20MA.
Sin Superreductor 15AD + 15MA.
- Cambio 5 marchas sincronizadas con 4 gamas
(Superreducida- Lenta - Normal - Veloz) e inversor
electrohidráulico Power Five electrohidráulico de dos
gamas HI-LO 40AD + 40MA.
Sin Superreductor 30AD + 30MA.
Fig.4-6
Versión 2RM - 30 km/h máximo 1 - Palanca de selección de las marchas
- Cambio 4 marchas sincronizadas con 4 gamas 2 - Botón desembragado Declutch (Naranja)
(Superreducida- Lenta - Normal - Veloz) e inversor 3 - Botón Power Five (a pedido)
electrohidráulico 16AD + 16MA. 4 - Palanca de selección Gamas: Superreducida, Lenta,
Sin Superreductor 12AD + 12MA. Normal y Veloz.
5 - Palanca Powershuttle y Declutch desembragado
- Cambio 4 marchas sincronizadas con 4 gamas motor.
(Superreducida- Lenta - Normal - Veloz) e inversor
electrohidráulico Power Five electrohidráulico de dos Palanca de cambio
gamas HI-LO 32AD + 32MA. La palanca puede asumir cinco posiciones que correspon-
Sin Superreductor 24AD + 24MA. den a cinco marchas totalmente sincronizadas (1 - Fig.4-6).
Funciones inversor electrohidráulico Power Shuttle
y Power Five (a pedido).
Fig.4-7A
Inversor bajo carga permite efectuar inversiones de Cinco posiciones de
marcha sólo desplazando la palanquita situada a la la palanca equivalen-
izquierda del volante. La gestión electrónica garantiza tes a cinco velocida-
inversiones suaves y progresivas. La inversión debe des de avance.
verificarse siempre con velocidades inferiores a 10
km/h, por razones de seguridad.
Sistema Declutch permite el desembragado del
embrague hidráulico principal mediante el botón Cuando se debe pasar de una marcha a otra de la misma
ubicado en la misma palanca del cambio. El botón gama basta accionar la palanca después de haber desem-
permite cambiar las marchas mecánicas del cambio brago el motor sin parar el tractor.
sin utilizar el pedal del embrague.
Palanca cambio (1 - Fig.4-6) - 2RM a 30 km/h
El pedal del embrague se usa sólo para desplaza-
mientos milimétricos del tractor, por ej. para engan- La palanca puede asumir cuatro posiciones que corre-
char/desenganchar equipos y para mayor seguridad sponden a cuatro marchas totalmente sincronizadas
en paradas imprevistas o ante obstáculos. (1 - Fig.4-6).
Power Five: utilización del cambio mecanico standard
en las dos gamas de funcionamiento: Directa - Un-
derdrive.
En directa utilización de cada una de las marchas del Fig.4-7B
cambio, en Underdrive -20% de la relación mecánica, 4 posiciones de la palanca equiva-
por lo tanto se logra un mayor par. lentes a cuatro marchas totalmen-
El pasaje de una gama a otra se verifica bajo carga, te sincronizadas.
sin usar el pedal del embrague, con el tractor en
movimiento, utilizando el botón en la palanca del
cambio: pulsar + para incrementar la velocidad,
pulsar - para disminuir la velocidad.
70
Normas de uso
Palanca selección gama Palanca mando inversor Power Shut-
tle
La palanca puede asumir cuatro posiciones que
corresponden a cuatro gamas: Superreducida, Lenta,
Normal y Veloz.
Cada gama esta identificada por un símbolo reprodu-
cido en la empuñadura de la palanca.
Fig.4-8
Cuatro posiciones
de la palanca equi-
valentes a cuatro
gamas de velocida-
des
Fig.4-9. Palanca de mando inversor
Gama Superreducida A - Palanca hacia adelante: Marchas adelante.
N - Neutro: Poner siempre la palanca en esta posición
Gama Lenta para permitir el arranque del motor.
R - Palanca hacia atrás: Marchas atrás.
Gama Normal
Indicadores luminosos con Power
4
Gama Veloz Shuttle y Power Five
Dos flechas luminosas en el tablero de instrumentos
Para pasar de una gama a la otra es necesario indican la dirección de marcha (Fig. 4-10).
desembragar el motor, detener el tractor y poner la
palanca en la posición correspondiente a la gama 1 - Marchas hacia adelante (verde)
deseada. 2 - Marchas atrás (naranja)
3 - Indicador gama del Power Five
1= Gama reducida - Underdrive
2= Gama directa
4 - Indicador gama del Power Shuttle
F= Forward - Marchas adelante
N= Neutro - Power Shuttle en neutro
R= Reverse - Marchas atrás
P= Park lock conectado
Fig. 4-10
71
Normas de uso
MOD. GE-4WD - Cambio con inversor electrohidráulico PowerShuttle 20AD+20MA (solo
Gama Directa). Cambio con Power Five 40AD+40MA (Gama Underdrive - Gama Directa).
MOD. GE-2WD - Cambio con inversor electrohidráulico PowerShuttle 16AD+16RD (solo
Gama Directa). Cambio con Power Five 32AD+32MA (Gama Underdrive - Gama Directa).
(Si está previsto)
Velocidades en Km/h con motor al regimen de potencia máxima y con los neumáticos traseros indica-
dos
MODELO Mod. 70-85-80-90- 00-110-120 GE
ADELANTE 360/70 R24 14.9 LR20
MARCHA Underdrive Directa Underdrive Directa
1 Superreducida 0,310 0,373 0,293 0,353
2 Superreducida 0,488 0,587 0,460 0,554
3 Superreducida 0,616 0,741 0,582 0,700
4 Superreducida 0,909 1,094 0,858 1,033
5 Superreducida 1,177 1,417 1,112 1,338
1 Lenta 1,480 1,782 1,398 1,683
2 Lenta 2,327 2,801 2,198 2,646
3 Lenta 2,939 3,537 2,776 3,341
4 Lenta 4,336 5,219 4,095 4,930
5 Lenta 5,618 6,763 5,306 6 , 3 8 7
1 Media 3,537 4,257 3,340 4,021
2 Media 5,559 6,692 5,250 6,320
3 Media 7,021 8,451 6,630 7,981
4 Media 10,359 12,469 9,783 11,776
5 Media 13,422 16,156 12,676 15,258
1 Veloz 8,724 10,501 8,239 9,917
2 Veloz 13,713 16,506 12,951 15,589
3 Veloz 17,317 20,845 16,355 19,687
4 Veloz 25,551 30,756 24,132 29,048
5 Veloz 33,107 39,850 31,267 37,637
MODELO Mod. 70-85-80-90- 00-110-120 GE
INVERSOR 360/70 R24 14.9 LR20
MARCHA Underdrive Directa Underdrive Directa
1 Superreducida MA 0,301 0,363 0,285 0,343
2 Superreducida MA 0,474 0,570 0,447 0,538
3 Superreducida MA 0,598 0,720 0,565 0,680
4 Superreducida MA 0,883 1,062 0,834 1,003
5 Superreducida MA 1,143 1,376 1,080 1,300
1 Lenta MA 1,438 1,731 1,358 1,635
2 Lenta MA 2,261 2,721 2,135 2,570
3 Lenta MA 2,855 3,436 2,696 3,245
4 Lenta MA 4,212 5,070 3,978 4,788
5 Lenta MA 5,458 6,569 5,154 6,204
1 Media MA 3,435 4,135 3,245 3,905
2 Media MA 5,400 6,500 5,100 6,139
3 Media MA 6,820 8,209 6,441 7,753
4 Media MA 10,062 12,112 9,503 11,439
5 Media MA 13,037 15,693 12,313 14,821
1 Veloz MA 8,474 10,200 8,003 9,634
2 Veloz MA 13,320 16,034 12,580 15,143
3 Veloz MA 16,822 20,248 15,887 19,123
4 Veloz MA 24,820 29,876 23,441 28,216
5 Veloz MA 32,159 38,710 30,372 36,559
72
Normas de uso
MOD. F - GT-4WD - Cambio con inversor electrohidráulico PowerShuttle 20AD+20MA (solo
Gama Directa). Cambio con Power Five 40AD+40MA (Gama Underdrive - Gama Directa).
MOD. F -GT-2WD - Cambio con inversor electrohidráulico PowerShuttle 16AD+16RD (solo
Gama Directa). Cambio con Power Five 32AD+32MA (Gama Underdrive - Gama Directa).
(Si está previsto)
Velocidades en Km/h con motor al regimen de potencia máxima y con los neumáticos traseros indica-
dos
MODELO Mod. 70-85-80- 90-100-110-120 F - 80- 90-100-110-120 GT
Mod. 75F-85F 4 cilindros
ADELANTE 14.9 R28 13.6 R28 13.6 R24
420/70 R28 380/70 R28 380/70 R24
MARCHA
Underdrive Directa Underdrive v Underdrive Directa
1 Superreducida 0,300 0,361 0,286 0,345 0,263 0,316
2 Superreducida 0,472 0,568 0,450 0,542 0,413 0,497
3 Superreducida 0,596 0,718 0,568 0,684 0,522 0,628
4 Superreducida 0,880 1,059 0,838 1,009 0,770 0,926
5 Superreducida 1,140 1,372 1,086 1,307 0,997 1,200
1 Lenta 1,433 1,725 1,366 1,644 1,254 1,510
2 Lenta 2,253 2,712 2,147 2,585 1,971 2,373
3 Lenta 2,845 3,425 2,712 3,264 2,489 2,997
4 Lenta 4,198 5,053 4,001 4,816 3,673 4,421
5 Lenta 5,439 6,547 5,184 6,240 4,759 5,729
1 Media 3,424 4,121 3,263 3,928 2,996 3,606
2 Media 5,382 6,478 5,130 6,175 4,709 5,668
4
3 Media 6,797 8,181 6,478 7,798 5,947 7,159
4 Media 10,028 12,071 9,558 11,505 8,775 10,562
5 Media 12,994 15,640 12,385 14,907 11,369 13,685
1 Veloz 8,445 10,166 8,050 9,689 7,390 8,895
2 Veloz 13,275 15,980 12,653 15,231 11,616 13,982
3 Veloz 16,765 20,180 15,979 19,234 14,669 17,658
4 Veloz 24,737 29,776 23,577 28,380 21,645 26,054
5 Veloz 32,051 38,580 30,548 36,771 28,044 33,757
MODELO Mod. 70-85-80- 90-100-110-120 F - 80- 90-100-110-120 GT
Mod. 75F-85F 4 cilindros
INVERSOR 14.9 R28 13.6 R28 13.6 R24
420/70 R28 380/70 R28 380/70 R24
MARCHA
Underdrive Directa Underdrive Directa Underdrive Directa
1 Superreducida MA 0,309 0,372 0,295 0,355 0,271 0,326
2 Superreducida MA 0,486 0,585 0,463 0,558 0,425 0,512
3 Superreducida MA 0,614 0,739 0,585 0,704 0,537 0,646
4 Superreducida MA 0,905 1,909 0,863 1,039 0,792 0,95
5 Superreducida MA 1,173 1,412 1,118 1,346 1,027 1,236
1 Lenta MA 1,475 1,776 1,406 1,693 1,291 1,554
2 Lenta MA 2,319 2,792 2,211 2,661 2,029 2,443
3 Lenta MA 2,929 3,526 2,792 3,360 2,563 3,085
4 Lenta MA 4,322 5,202 4,119 4,958 3,781 4,552
5 Lenta MA 5,599 6,740 5,337 6,424 4,899 5,898
1 Media MA 3,525 4,243 3,359 4,044 3,084 3,712
2 Media MA 5,541 6,669 5,281 6,357 4,848 5,835
3 Media MA 6,997 8,422 6,669 8,027 6,122 7,369
4 Media MA 10,324 12,467 9,840 11,844 9,033 10,873
5 Media MA 13,376 16,101 12,749 15,346 11,704 14,089
1 Veloz MA 8,694 10,465 8,287 9,975 7,607 9,157
2 Veloz MA 13,667 16,451 13,026 15,679 11,958 14,394
3 Veloz MA 17,259 20,775 16,450 19,801 15,102 18,178
4 Veloz MA 25,465 30,653 24,272 29,216 22,282 26,821
5 Veloz MA 32,995 39,716 31,448 37,855 28,871 34,752
73
Normas de uso
Power Shuttle
Como se usa. (Acciones y reacciones)
Arranque motor
Poner en neutro:
1.Palanca inversor naranja a la izquierda del volante (2-
Fig. 4-11).
2. Interruptor TDF en la consola a la derecha (1 - Fig.4-
12).
3.Girar en sentido horario la llave de encendido (1-Fig.
4-11) a la posición 1 contacto y luego a la posición 3
de arranque del motor.
Arranque hacia adelante 1
ADVERTENCIA: Para el arranque del tractor con clima
particularmente frío es conveniente calentar el aceite Fig.4-11
de la transmisión con el motor en marcha algunos mi-
nutos hasta alcanzar una temperatura de aproximada-
mente 20°C que garantiza un correcto funcionamiento
del Power Shuttle. Durante los primeros minutos de
funcionamiento con el tractor en marcha efectuar
solo los cambios de sentido de marcha estrictamente
necesarios para alcanzar la correcta temperatura de
funcionamiento.
Con el motor encendido conectar la palanca de las
gamas, seleccionando la gama Superreducida, Lenta,
Normal y Veloz según la tipología de trabajo.
Conectar la marcha deseada.
Desplazar la palanca naranja a la izquierda del volante
hacia adelante.
De este modo se logra el arranque hacia adelante en
modo automático y sin usar el pedal de embrague.
Arranque hacia atrás
Igual que el precedente pero desplazando la palanca del
inversor hacia atrás.
El arranque con marcha hacia atrás será automático.
Elevador hidráulico de mando mecánico Elevador hidráulico de mando electrónico
Fig.4-12
74
Normas de uso
Arranque con el pedal del embrague (Fig. 4-12b)
Usar el pedal del embrague cuando deseamos hacer
maniobras precisas y milimétricas.
1.Apretar a fondo el pedal del embrague (2).
2.Desplazar la palanca del inversor (1) hacia adelante o
hacia atrás.
3.Soltar el pedal en modo gradual controlando el arranque
y el movimiento del tractor según las necesidades.
El cambio arranca normalmente en Directa. Es posible
arrancar en Underdrive pulsando el relativo botón en la
empuñadura de mando.
Fig.4-12b
Pedal embrague (Fig. 4-12b)
El pedal embrague es usado sólo para:
- seguridad, obstáculos imprevistos, etc
- Acercamientos milimétricos: enganche aperos.
- Apretando el pedal de embrague (o el botón Declutch)
para seleccionar la marcha el cambio queda en la gama
conectada.
4
Botón Declutch (Fig.4-13)
El sistema Declutch permite cambiar marcha pulsando
el relativo botón naranja presente en la empuñadura de
la palanca cambio.
Cambio de marcha con uso del sistema Declutch.
Fig.4-13
Prácticamente el botón Declutch (Fig. 4-13) actúa como
el pedal del embrague.
Pulsar el botón para desconectar el embrague hidráulico
de la transmisión y mantenerlo apretado mientras se
conecta la marcha del cambio deseada. Soltar el botón.
Cambio de marcha con pedal embrague (Fig. 4-14)
Pulsando el pedal embrague para el cambio de marcha,
el cambio queda en la gama conectada.
Cambio de gama Superreducida - Lenta - Normal
- Veloz con pedal embrague
Pulsar el pedal embrague y esperar la parada del tractor
para el cambio de Gama Superreducida - Lenta - Normal
- Veloz.
Fig.4-14
75
Normas de uso
Conexión de la selección Under/Directa bajo carga
El Power Five cuenta con las gamas de velocidad Directa
y Underdrive - 20% respecto a la marcha conectada en
Directa. (Ej. marcha del cambio conectada 4a, se cuenta
con las siguientes velocidades: 4a Directa; y una 4a
marcha Under -20%).
La selección Under/Directa se logra pulsando el botón
verde inferior presente en la palanca del cambio: el pasaje
Directa – Under – Directa será automático y bajo carga.
(Fig.4-15).
La gama conectada será señalada por los indicadores
luminosos (Fig. 4-15b).
Reacción a los mandos dados
El sistema de gestión garantiza la funcionalidad y los tiem- Fig. 4-15a
pos de respuesta más adecuados en cualquier condición
de carga o transporte.
Indicaciones en los instrumentos
1 - Indicador verde marchas adelante
2 - Indicador verde marchas atrás
3 - Indicador de la gama Powershift conectada
1= Gama reducida - Underdrive
2= Gama directa
4 - N= Power Shuttle en neutro
F = Power Shuttle en marchas adelante Forward
R= Reverse - marchas atrás
P= Park lock conectado
Fig. 4-15b
76
Normas de uso
Uso del inversor bajo carga
La inversión del sentido de marcha se verifica automáti-
camente desplazando la palanca naranja presente a la
izquierda del volante hacia adelante o hacia atrás. (Fig.
4-16).
La gestión del inversor se verifica automáticamente
según las siguientes fases.
· DESACELERACION
· STOP
· CAMBIO DE DIRECCION
· ACELERACION
· Las velocidades de ejecución de las citadas fases
tiene gestión electrónica.
Fig.4-16
ATENCIÓN: La inversión se logra a todas las
velocidades. De todos modos para preservar
la integridad de los componentes mecánicos
y tutelar la seguridad del operador EFEC-
TÚE esta operación siempre a menos de 10
km/h. El buzzer se activa si Usted trata de
efectuar la inversión a más de 10 km/h. De-
sacelere a menos de 10 km/h para permitir
el engrane correcto.
Uso del inversor con pedal embrague. 4
El pedal embrague se usa para lograr desplazamientos
precisos según las exigencias de trabajo.
· Apretar a fondo el pedal embrague (2 - Fig. 4-16).
· Desplazar la palanca naranja del inversor.
· Esperar que el LED posterior esté encendido.
· Modular con el pie la gradualidad de acoplamiento
del embrague para obtener el desplazamiento hacia
adelante o hacia atrás que deseamos.
77
Normas de uso
Parada del tractor
Fig.4-17a/b
En cualquier momento que nos detenemos, debemos
llevar el tractor a una parada segura, activar el freno de
mando de estacionamiento (1), activar el Park-Lock (3),
desactivar la TdF, poner todas las palancas del cambio en
neutro, bajar simultáneamente a tierra el apero, parar el
motor y quitar la llave de arranque ANTES de abandonar
el puesto de conducción.
Park-Lock
Fig.4-17a/b
La palanca de conexión del Park-Lock (3) bloquea mecáni-
camente la transmisión Powershuttle. Activar el Park-Lock,
luego de haber conectado el freno de mano, cada vez
que se para el tractor con motor apagado, en particular
cuadno la carretera es en descenso.
Para mover la palanca de conexión (3) tirar hacia arriba
el bloqueo (2).
Para activar el Park-Lock (Fig. 4-17a/b)
1 - Activar el freno de mano (1)
2 - Activar el Park-Lock: desbloquear el dispositivo de
bloqueo (2) y tirar hacia arriba la palanca de conexión
(3).
Para desactivar el Park-Lock (Fig. 4-17a/b)
1 - Desbloquear el dispositivo de bloqueo (2) y bajar la Fig.4-17a
palanca (3) para desactivar el Park-Lock.
2 - Desactivar el freno de mano (1).
Desactivar el Park-Lock antes de usar la palanca de co-
nexión del inversor.
Si el inversor está activado con marchas AD o MA con
el Park-Lock conectado se enciende la alarma “AL” en
el tablero y se activa el indicador acústico 2 segundos.
Desactivar el Park-Lock y desplazar el interruptor del
inversor en neutro.
Volver a llevar el inversor en marchas AD o MA.
Arrancar el tractor.
ADVERTENCIA: Para evitar daños al sistema Park-
Lock
un dispositivo automático impide su conexión si el
Fig.4-17b
freno de mano no está activado, por lo tanto seguir
los siguientes pasos. Conectar siempre primero el
freno de mano de estacionamiento, luego conec-
tar el Parck-Lock. Desconectar siempre primero el
Parck-Lock, luego el freno de mano de estaciona-
miento.
ADVERTENCIA: Con Park-Lock activado arranca el Mantenimiento Powershuttle
motor pero el tractor no se mueve y se activa la
señalización acústica. Desactive el Park-Lock para Aceite de la transmisión Powershuttle: véase Tabla Lu-
poder avanzar con el tractor. bricantes.
Para el mantenimiento efectuar las mismas operaciones
de la transmisión estándar indicadas en el Mantenimiento
y además sustituir el filtro Powershuttle cada 250 horas.
El filtro está ubicado bajo la cabina en el lado derecho
cerca de los grupos hidráulicos de control. Para mayor
información véase el capítulo Mantenimiento.
78
Normas de uso
Diagnóstico cambio Powershuttle
Si el sistema Powershuttle funciona mal se pone en función
una indicación acústica (buzzer) y en el tablero de instru-
mentos (Fig.4-18) aparece el mensaje intermitente “AL” en
el visualizador digital de las velocidades de avance y en el
visualizador de las revol. TDF parpadea un número de dos
cifras. El número que sigue la sigla AL identifica el problema
de funcionamiento del Powershuttle según esta escala de
gravedad:
AL9+número: problema grave.
AL8+número: problema de gravedad intermedia.
Para la solución del problema contacte el Taller especializado Fig.4-18
de su Concesionario.
PRIORIDAD 9 - Código alarma AL9.... parpadea en el visualizador. Zumbador activado.
Código Función Notas
AL99 Problema alimentación (+) (-) de los sensores Máquina en neutro
AL98 Problema en el sensor pedal embrague Máquina en neutro
4
AL97 Problema en el sensor velocidad izquierdo Máquina permanece en la función activada.
AL96 Problema en el sensor velocidad derecho Máquina permanece en la función activada.
AL95 Problema en el sensor régimen motor. Máquina permanece en la función activada.
AL94 Problema en el interruptor Park-Lock. Máquina en las normales funciones
AL93 Sensor palanca inversor Máquina permanece en la función activada.
AL92 Sensor velocidad TDF Zumbador activado. Máquina en las normales fun-
ciones
79
Normas de uso
PRIORIDAD 8 - Código alarma AL8.... parapadea en el visualizador. Zumbador activado.
Código Función Notas
AL89 Palanca inversor Máquina en neutro
- - -
AL86 Electroválvula mando embrague REV Máquina en neutro .
AL85 Electroválvula mando embrague DIRECTA Máquina en neutro.
- - -
AL83 Electroválvula Speedshift Máquina en neutro.
AL82 Interruptor TDF sincronizada Electroválvula freno TDF ON. Permitida la activación de la
TDF independiente. Otras funciones activas.
AL81 Electroválvula freno TDF TDF independiente no permitida.
Otras funciones activas
AL80 Electroválvula TDF TDF independiente no permitida.
Otras funciones activas
CONDICIONES PARTICULARES
- Inversión a más de 10 km/h Zumbador activado
Se verifica la inversión de marcha
- Inversor no en neutro con el Parck-Lock conetado Zumbador activado
- Electroválvula freno TDF circuito abier- Zumbador activado
to o cortocircuito con interrruptor TDF activa-
do
AL92 Dispos. de seguridad freno TDF-Freno TDF no detiene la Zumbador activado. Máquina en las normales funciones
rotación del árbol trasero TDF
80
Normas de uso
Embrague toma de fuerza mecánica
Palanca de mando embrague motor-TDF (Fig.4-19)
– Pos. A = toma de fuerza conectada.
– Pos. B = toma de fuerza desconectada.
Para desembragar la toma de fuerza, tirar de la palanca
hasta el punto de enganche. Para embragar liberar la
palanca apretando el mando presente en la palanca
misma.
2 - Enganche de la palanca embragado TDF
Atención: durante el trabajo con la TDF
mecánica, desembragar sólo el tiempo
estrictamente necesario para efectuar las Fig.4-19
diversas maniobras.
Conexión TDF mecánica Palancas de mando de la TdF
1– Desembragar llevando la palanca de mando (1 - Fig.
4-19) a la posición B de desembragado;
2–- Seleccionar la velocidad deseada
540/540ECO/1000 rpm con la palanca de selección
(2-Fig.4-20). 4
3 - Conectar la palanca de selección del funcionamiento
de la Toma de Fuerza (1-Fig.4-20).
4 - Embragar la Toma de Fuerza llevando lentamente la
palanca de mando (1) a la posición de embragado (A
- Fig.4-19);
5 - Durante el trabajo conectar/desconectar la Toma de
Fuerza mediante el mando de conexión (1 - Fig.4-19).
Fig.4-20
Advertencia: cuando no empleamos la TDF, debemos
mantener la palanca de mando de desembragado (1 - 1 - Palanca selección funcionamiento TdF
Fig.4-19) hacia adelante (embragado) y desembragar la A - TDF independiente
T.d.F. con la respectiva palanca (1 - Fig.4-20). Durante B - TDF sincronizada con la caja de velocidades
el trabajo con la TDF, desembragar sólo el tiempo
estrictamente necesario para efectuar las diversas 2 - Palanca de selección velocidades TdF
maniobras. A - 540 económica o bien 1000 rpm
0 - Neutro
Atención: al emplear la TDF con el tractor B - 540 rpm
estacionado, cerciorarse que la palanca del
reductor de la caja de velocidades esté en pun-
to muerto, y que el freno de estacionamiento
esté conectado. Queda estrictamente prohibido seleccionar
manualmente la velocidad de la Toma de Fuer-
za por medio de las palancas ubicadas fuera
Indicador revol. motor - revol. TdF
del asiento del conductor.
La selección de la velocidad se tiene que hacer
Para las indicaciones de las revoluciones motor - revo-
exclusivamente mediante la correspondiente
luciones TdF y para las luces testigo de funcionamiento
palanca de mando localizada en la consola a
de la TdF, véase el capítulo Mandos e instrumentos de
la izquierda del asiento del conductor.
control (Fig.3-7).
81
Normas de uso
Toma de fuerza electrohidráulica
La Toma de Fuerza trasera (TdF) con toma del movimiento
independiente de la transmisión se conecta mediante un
embrague hidráulico de discos en baño de aceite.
La conexión de la TdF se logra mediante el botón de
conexión (1-Fig. 4-21a/b).
Cuando la TdF está conectada se enciende el indicador
luminoso en el tablero de instrumentos (9 - Fig. 3-4).
Utilización: conex./desconex.
Apretar el interruptor para conectar/desconectar la TdF
(1 - Fig.4-21a/b) con el motor al regimen minimo
Fig. 4-21a - Elevador hidráulico de mando mecánico
Pos. A TDF conectada
Pos. B TDF desconectada
Para conectar la TdF desbloquear el interruptor (1) mo-
viendo el botón de seguridad naranja (2) como indica la
flecha, luego apretar el lado B del interruptor.
Llevar siempre el interrupor a la posición de desco-
nexión (A - Fig.4-21a/b) después que terminamos de
emplear la TdF y/o antes de arrancar el motor.
NOTA: El arranque del motor resulta posi-
ble sólo con la palanca de conexión de la
TdF en la posic. de neutro “B”.
Fig. 4-21b - Elevador hidráulico de mando electrónico
Conectar la TdF a un régimen bajo para proteger el em-
brague y el árbol de la transmisión.
Antes de conectar la TdF seleccionar el tipo de funciona- Indicador revol. motor - revol. TdF
miento y la velocidad de rotación.
para TdF electrohidráulica
IMPORTANTE: para equipos con invercia elevada (ej.
moledora de piedras, molinos, etc) utilizar la junta de
rueda libre para cardán.
ATENCIÓN: al emplear la TdF, con tractor esta-
cionado, cerciorarse siempre que la palanca
del reductor de la caja de velocidades esté en
posición de punto muerto, y que el freno de
estacionamiento esté conectado.
Fig. 4-21c
ATENCIÓN: los equipos con elevada inercia
El indicador (1) visualiza con gran precisión el régimen
no se detienen inmediatamente al desconec-
de funcionamiento de la TDF. Esto permite un constante
tarse la TdF. Esperar que el equipo se detenga
control del régimen con equipos que necesitan una pre-
completamente antes de efectuar la limpieza
cisa selección de la velocidad de rotación.
o la regulación.
Indicador de la velocidad de la TDF activada (2):
540 RPM; 540 ECO RPM; 1000 RPM
IMPORTANTE: Cuando se utilizan equipos que provocan
cargas de choque, utilizar siempre un acoplamiento de se-
guridad montado entre el equipo y el árbol conductor TdF.
Antes de utilizar el equipo controlar que el acoplamiento IMPORTANTE: Cuando se emplean aperos que poseen
de seguridad funcione correctamente y sin problemas. partes con movimiento rápido, por ejemplo, cortadoras,
cosechadoras, quitanieves, montar SIEMPRE un mecani-
smo overrun en el eje conductor del equipo, en modo de
evitar eventuales daños a la TdF.
82
Normas de uso
Conexión TDF hidraulica Funcionamiento de la Toma de Fuerza
1– Seleccionar la velocidad deseada 540/540ECO/1000
rpm con la palanca de selección (2 - Fig.4-22);
- Todos los tipos
2– Conectar la palanca de selección del funcionamien- Palanca de selección funcionamiento de la Toma
to de la TDF (1 - Fig.4-22); de Fuerza (1 - Fig. 4-23)
3– Activar el interruptor de conexión de la TDF (A - Interpretación de los símbolos expuestos en el adhesi-
Fig.4-21a/b); vo ubicado junto a la palanca de mando (Fig.4-23).
4– Durante el trabajo conectar/desconectar la TDF con A - Toma de Fuerza independiente conectada.
el mando de conexión (1 - Fig.4-21a/b). Recibe el movimiento directamente del motor.
IMPORTANTE:Tener siempre la palanca de selec-
ción en la Pos.A. Poner la palanca en la Pos.B solo
Palancas de mando de la TdF hi- cuando debemos usar la TdF sincronizada. Volver a
poner la palanca en la Pos.A después del empleo de
dráulica la TdF sincronizada.
B - Toma de Fuerza sincronizada proporcional al avance
conectada (A pedido).
Recibe el movimiento de la caja de velocidades.
NOTA: la palanca (1-Fig.4-23) de selección funciona-
miento de la TdF no presenta la posición neutra. La
posición neutra mecánica se obtiene con la palanca de
selección de la velocidad (2- Fig. 4-22) en la posición
central “O”.
IMPORTANTE:La palanca de selección funcionamiento
TdF independiente o sincronizada (a pedido) controla un
manguito de conexión mecánico que suministra la máxi-
ma garantía de funcionamiento en condiciones seguras
en ambas modalidades; de todos modos el pasaje de un
funcionamiento al otro resulta posible cuando los dientes
(que de todos modos tienen una sincronización frontal) 4
están alineados. Respetar por lo tanto las indicaciones
dadas en los sucesivos puntos “Toma de Fuerza Directa”
Fig. 4-22 y “Toma de Fuerza sincronizada”.
1 - Palanca selección funcionamiento
A - TDF independiente Queda estrictamente prohibido seleccionar
B - TDF sincronizada manualmente la velocidad de la Toma de Fuer-
2 - Palanca de selección velocidad za por medio de las palancas ubicadas fuera
A - 540 economica o bien 1000 RPM del asiento del conductor.
0 - Neutro La selección de la velocidad se tiene que hacer
B - 540 RPM exclusivamente mediante la correspondiente
palanca de mando localizada en la consola a
la izquierda del asiento del conductor.
Toma de Fuerza independiente
Todos los tipos
La Toma de Fuerza directa puede funcionar a 540 rpm.
con el motor a 1944 rpm o a 1000 rpm con el motor a
1956 rpm. (A pedido 540ECO rpm con el motor a 1375
rpm). La misma recibe el movimiento directamente del
motor y su funcionamiento es totalmente independiente
del avance del tractor.
Conexión de la TdF independiente
Conectar la TdF directa con el motor al mínimo y en
modo seguro, sin preocuparse de eventuales ruidos,
debidos a la alineación de los dientes de conexión.
Mantener siempre la palanca en la pos. “A” Fig.4-23 de
TdF independiente conectada.
Conectar la TdF sincronizada sólo cuando resulte nece-
sario (véase párrafo Toma de Fuerza Sincronizada).
Fig. 4-23
83
Normas de uso
Toma de Fuerza sincronizada
(A pedido)
El empleo de la Toma de Fuerza trasera sincronizada
con la caja de velocidades, sirve unicamente para el
accionamiento de remolques semoventes y en general
para todos los aperos agrícolas que requieren el sincro-
nismo con la marcha del tractor y no deben absorber una
potencia superior al 40-45% de la máxima potencia del
motor. Conectar la Toma de Fuerza sincronizada con el
tractor parado: desembragar el motor-cambio apretando
el respectivo pedal y conectar la palanca (1-Fig.4 -24) en
la posición “B”.
Conexión de la TdF sincronizada
Conectar la TdF sincronizada con el motor al minimo sin
forzar y con el tractor detenido: para facilitar la cone-
xión avanzar un poco. En algunos casos puede resultar Fig. 4-24
necesario conectar un instante el embrague hidráulico
de conexión de la TdF para permitir la alineación de los
dientes y facilitar la conexión. Cuando no se emplea la TdF
sincronizada se debe colocar la palanca en la posición
TdF directa (Palanca 1, Posición A - Fig.4-24).
IMPORTANTE: si durante el empleo de la TdF sin-
cronizada necesitamos retroceder, recordar que el
eje invierte el sentido de rotación. Por lo tanto con
determinados aperos, es aconsejable desconectar la
toma de fuerza durante la inversión de la marcha, para
evitar serios daños (Palanca 2, Posición O - Fig. 4-25).
NOTA: Para la tabla de las revoluciones que cumple el
árbol de salida de la toma de fuerza por cada giro de las
ruedas traseras véase el capítulo Características Técni-
cas.
84
Normas de uso
Selección de la velocidad
Todos los tipos
Para pasar de la velocidad de 540 rpm a la de 1000 rpm
(o di 540ECO rrpm) y viceversa, es preciso operar con la
palanca de mano de selección velocidad (2 - Fig. 4-25)
que puede asumir tres posiciones:
B- Toma de Fuerza 540 rpm
0- Toma de Fuerza en neutro
A- Toma de Fuerza 1000 rpm o 540ECO rpm
ADVERTENCIA: Cuando no se emplea la TdF
poner la palanca de selección de la veloci-
dad en neutro (Palanca2, Pos. O-Fig.4-25)
ADVERTENCIA: el pasaje de una velocdad a
otra se debe efectuar con el embrague toma
de fuerza desconectado (Palanca 1, Pos. B- Fig. 4-25
Fig.4-19) y el interruptor (1 - Fig. 4-21) para
TdF hidráulica.
ATENCIÓN: Utilizar la Toma de Fuerza a 540
rpm (o 540ECO) para accionar equipos fabri- Over speed de la Toma de Fuerza
cados para dicha velocidad de rotación. Uti-
lizar 1000 rpm para equipos fabricados para (solo mercado NAO)
funcionar a 1000 rpm. No superar nunca la
velocidad de 630 rpm del eje TdF para equipos Cuando se supera el regimen máximo permitido para la
4
fabricados para operar con 540 rpm. TdF se enciende el indicador luminoso (1 - Fig.4-25b) del
salpicadero.
Reducir el régimen motor para reducir la velocidad de
rotación de la TdF.
Queda estrictamente prohibido seleccionar
manualmente la velocidad de la Toma de Fuer- NOTA: Si la luz parpadea indica que se ha registrado
za por medio de las palancas ubicadas fuera un problema en la unidad de control. Contactar el Taller
del asiento del conductor. especializado del concesionario para resolver el incon-
La selección de la velocidad se tiene que hacer veniente.
exclusivamente mediante la correspondiente
palanca de mando localizada en la consola a
la izquierda del asiento del conductor.
Toma de Fuerza económica
El régimen de 540 rpm puede obtenerse (para el accio-
namiento de aperos que no requieren la potencia máx.
del motor, ej: abonadoras, atomizadores, etc) usando la
velocidad de los 540ECO rpm y reduciendo el régimen
motor a 1375 rpm. El empleo de la T.d.F. económica pre-
senta diversas ventajas como la reducción del consumo
de combustible, del ruido y de las vibraciones.
ATENCIÓN:La toma de fuerza 540 ECO se
obtiene a 1375 rpm: no supere nunca las
1890 rpm motor (correspondientes a 630 Fig. 4-25b
rpm del árbol de la TdF); evitará así graves
daños en el árbol de la Toma de Fuerza y en
el implemento.
85
Normas de uso
Arbol T.d.F. intercambiable
Se ofrecen diferentes árboles de salida de la Tdf (Fig. 4-26)
• árbol de 1 3/8” (34,9 mm.) de diámetro, de 21
ranuras, para TdF 1000 rpm, montado de serie (2).
• árbol de 1 3/8” (34,9 mm.) de diámetro, de 6 ranuras,
para TdF 540 rpm incluido en el equipamiento del
tractor(1).
ADVERTENCIA: no usar nunca el eje de la TdF a 540
rpm si los requisitos de potencia del apero superan
los 56 kW (75 CV) ya que los daños causados al eje y
a los aperos conectados podrían a su vez causar lesio-
nes a las personas cercanas al tractor. Los aperos que
requieren 56 kW (75 CV) deben ser usados solo con
ejes TdF de 1000 rpm., 21 ranuras.
Para sustituir el árbol:
• Quitar los tres tornillos (1-Fig.4-26) y quitar la protección Fig. 4-26 - Sustitución árbol TdF intercembiable
(2-Fig.4-26).
• Quitar los cuatro tornilllos (3-Fig.4-27) y sustituir el ter-
minal 1 o 2 (Fig.4-27).
• Ajustar bien los cuatro tornillos (3-Fig.4-27) que fijan el
terminal.
• Volver a montar la protección (2-Fig.4-26) con los tornillos
de fijación.
Después de haber montado el árbol necesario, seleccionar
la velocidad de rotación correcta mediante la respectiva
palanca de selección.
Fig. 4-27 - Sustitución árbol TdF intercembiable
Norteamérica: Bloqueo TDF 1000 RPM con eje
540 RPM de 6 ranuras. TDF a 1000 RPM permiti-
da sólo con eje 1000 RPM de 21 ranuras.
Para el cambio del eje de salida (1) es necesario quitar
el anillo elástico (2-Fig. 4-27b) mediante las especificas
pinzas.
Quitar el eje. Engrasar bien el nuevo eje y montarlo
cerciorandose que esté completamente acoplado.
Volver a montar el anillo elástico controlando que se
posicione correctamente: sustituirlo si está dañado o
deformado.
Luego de haber montado el eje necesario, seleccionar
la velocidad de rotación correcta mediante la relativa
Advertencia: no usar nunca el eje de la TdF a 540 rpm
si los requisitos de potencia del apero superan los 56
kW (75 CV) ya que los daños causados al eje y a los
aperos conectados podrían a su vez causar lesiones
a las personas presentes. Los aperos que requieren
Fig. 4-27b - Sustitución eje TdF intercambiable - NAO
56 kW (75 CV) deben ser usados solo con ejes TdF de
1 - Eje TdF.
1000 rpm de 21 ranuras.
2 - Anillo elástico.
86
Normas de uso
Precauciones durante el uso de la Toma de Fuerza
ATENCION: Los ejes de la Toma de Fuerza y
los aperos accionados por la Toma de Fuerza
pueden resultar extremadamente peligrosos,
es importante por lo tanto observar las si-
guientes precauciones:
ATENCIÓN: NO conducir sin el capuchón (2)
o la protección (1) de la TdF montados. Los
mismos sirven para proteger el personal de
lesiones y las ranuras de los ejes de daños
(Fig. 4-28).
ATENCIÓN: Antes de conectar, regular o
efectuar trabajos en aperos accionados por la
TdF, desconectar la TdF, parar el motor, qui-
tar la llave del tablero y accionar el freno de
Fig.4-28 - Protecciones árbol TdF.
estacionamiento. No trabajar bajo los aperos
elevados.
ATENCIÓN: Controlar que todos los aperos
accionados por la TdF monten las respectivas
protecciones, estén en buen estado y respeten
las normativas vigentes.
ATENCIÓN: Antes de arrancar un apero co-
nectado a la TdF, cerciorarse SIEMPRE que las
4
ATENCIÓN: La TdF 540ECO se obtiene a 1375
personas presentes se hallen a una distancia
rpm: nunca superar las 1890 rpm motor
de seguridad.
(corresponden a 630 rpm del eje TdF) para
no causar graves daños al eje de la TdF y al
ATENCIÓN: Fijar la barra de tiro en la posición
equipo conectado.
central cuando se usan aperos accionados por
la TdF del tractor.
ATENCIÓN: Al emplear la Toma de Fuerza,
con tractor estacionado, cerciorarse que el
cambio esté en posición de punto muerto y
que el freno de estacionamiento esté conec-
tado.
ATENCIÓN: Antes de hacer funcionar un apero
accionado por la TdF y aplicado en el engan-
che tripuntal, es necesario elevarlo hasta la
altura máxima, controlar que el juego y la
sección telescópica del eje de transmisión que-
de acoplada por lo menos 1/4 de su longitud.
Para limitar la carrera en altura del enganche
tripuntal, regular el relativo mando en el ta-
blero de control del elevador electrónico (si
está previsto).
Advertencia para los usuarios en arrozales
Uso en arrozales: si el tractor se usará en terrenos aguo-
sos o arrozales donde el nivel del agua puede superar la
altura del eje de la TdF, contactar el Concesionario para
recibir las instrucciones y las medidas necesarias a tomar
para garantizar la impermeabilidad. Si no se toman dichas
medidas, la garantía podrá perder todo valor.
87
Normas de uso
Frenos
El sistema de frenado trasero y delantero es del tipo
de disco múltiples en baño de aceite. El mando es
hidráulico y se obtiene mediante bombas hidráulicas
accionadas por pedales. Un depósito de aceite man-
tiene constantemente alimentado el circuito hidráulico
de mando.
ATENCION: para sustituir o incorporar
aceite en el depósito de los frenos, véanse
las tablas de los Reabasteicimientos.
Frenos de servicio
El frenado del tractor se obtiene mediante dos
pedales (1 Fig. 4-29) que comandan por separado el
freno de cada una de las ruedas traseras. La acción Fig.4-29 - Frenos
frenante con un sólo pedal permite virar con menor
espacio; en efecto, bloqueando la rueda interna a la
curva, el tractor vira pivotanto sobre la misma rueda. Freno de estacionamiento
La acción simultánea de los frenos durante el empleo
normal y en carretera se obtiene bloqueando los dos El freno de estacionamiento se activa con una palan-
pedales con el correspondiente pasador (2 Fig. 4-29). ca (1 - Fig. 4-29) que actúa sobre los discos de los
Esta última norma resulta taxativa si el tractor posee frenos mediante un mando mecánico. Este freno fun-
también frenado delantero, ya que un dispositivo pre- ciona con independencia del mando de los pedales y,
sente en el circuito hidráulico de mando permite la por lo tanto, se puede utilizar también como freno de
intervención de los frenos delanteros solo si los dos emergencia.
pedales se accionan simultáneamente. La palanca se bloquea en la posición de aparcamien-
to gracias a un gancho que se fija al correspondiente
ATENCIÓN: durante los traslados en carre- sector dentado.
tera tener los pedales de los frenos siempre Para desbloquear la palanca hay que apretar el botón
acoplados, para garantizar un frenado simul- presente en la extremidad de la misma.
táneo en todas las ruedas. No usar nunca los Cuando el freno de aparcamiento está conectado, en
pedales independientes durante los trasla- el tablero de instrumentos se enciende un testigo de
dos en carretera. color rojo.
ATENCIÓN: al detectar una reducción de la
capacidad frenante es fundamental identi-
ficar inmediatamente la causa y resolver el
problema. Trabajando en colinas, emplear
los frenos sólo por el tiempo estrictamente
necesario; conectar siempre una marcha
lenta para aprovechar el freno motor.
88
Normas de uso
Freno remolque de mando hidráuli-
co (Homolog. ITALIA) - Fig. 4-30
Es posible equipar el sistema de frenos del tractor
con una especial válvula hidráulica (2) la cual, si está
oportunamente conectada con el circuito hidráulico de
los frenos del remolque, permite lograr el frenado del
remolque junto con el del tractor.
Para efectuar correctamente la operación de empalme y
desempalme del tubo flexible de los frenos del remo-
lque con el racor (2) presente en la parte posterior del
tractor y para operar siempre con ma máxima seguridad
es preciso respetar las siguientes indicaciones.
La operación de empalme/desempalme del tubo de
conexión remolque-tractor puede efectuarse con motor
encendido o apagado:
Fig.4-30 - Toma para frenado hidráulico remolque
- Con motor parado: no existen problemas ni para (Homolog. ITALIA).
conectar ni para desconectar ya que en el circuito 1 - Grupo válvula.
de los frenos no hay presión de aceite.
2 - Racor para toma aceite.
- Con motor en marcha: es imprescindible activar 3 - Indicador luminoso en el salpicadero.
siempre el freno de mano garantizando así que en
el circuito de frenos no haya presión.
Freno remolque de mando hidráuli-
ADVERTENCIA: Es muy importante efectuar co (Homolog. FRANCIA y EXPORT) (Fig.
siempre esta operación y antes de cada de- 4-31).
senganche del remolque del tractor ya que Es posible equipar el sistema de frenado del tractor
garantiza la intervención inmediata del si-
stema automático de frenado de seguridad
con una especial válvula hidráulica (1) la cual permite
obtener la acción de frenado del remolque mismo junto
4
que obligatoriamente incluye este sistema con la del tractor.
de frenado remolque. El tubo flexible de los frenos del remolque se conec-
ta con el racor (2) presente en la parte posterior del
En el tablero de instrumentos del tractor existe un tractor.
especifico indicador luminoso (3) que informa constan-
temente al operador de las condiciones de funciona- ADVERTENCIA : efectuar estas operaciones
miento de la toma de aceite para freno remolque. con mucho cuidado: está en juego su seguri-
dad y la de los demás.
El indicador está apagado:
- Cuando la toma del aceite no está conectada con el
remolque.
- Cuando la presión del aceite en el circuito es
regular con el remolque enganchado.
El indicador está encendido:
- Cuando el motor está parado y la llave de arranque
está girada en la primera posición.
- Cuando activamos el freno de mano con el motor
en marcha.
ADVERTENCIA: Si el indicador luminoso
se enciende en condiciones diversas de
las mencionadas significa que existe una
avería en el sistema de frenado y es ne-
cesario, por obvias razones de seguridad,
hacer controlar inmediatamente el sistema
de frenos.
Fig.4-31-Toma para frenado hidráulico remolque
(Homolog. FRANCIA y EXPORT).
1- Grupo válvula.
2- Conexión para toma aceite.
89
Normas de uso
Bloqueo del diferencial
El diferencial del puente trasero posee un dispositivo
de bloqueo para conectar cuando una rueda trasera
patina por pérdida de adherencia. Para bloquear el dife-
rencial es necesario disminuir la velocidad de marcha y
pulsar un instante el botón (2 - Fig. 4-32; Fig.4-33) pre-
sente bajo el tablero de mandos del elevador electróni-
co. Con el eje delantero 4WD con bloqueo “Hydralock”
el mando determina no sólo la conexión del bloqueo
trasero, sino también la conexión simultánea del blo-
queo delantero.
La conexión del bloqueo del diferencial se señala en el
tablero de instrumentos con el encendido de un especí-
fico testigo amarillo (sólo en la versión con cabina).
NOTA: Para obtener mejores resultados, bloquear el Fig.4-32 - Elevador hidráulico de mando mecánico
diferencial antes que se verifique un excesivo patinaje.
No acoplarlo mientras una rueda está patinando excesi-
vamente. No bloquear el diferencial sin haber apretado
antes el pedal del embrague.
El diferencial permanece bloqueado hasta que las
ruedas motrices presenten una adherencia uniforme.
Para desconectar el bloqueo basta apretar uno o ambos
pedales de los frenos.
ATENCION: Desconecte el bloqueo cuando
deba virar. Desconecte el bloqueo al circular
en carretera.
Tracción delantera Fig.4-33 - Elevador hidráulico de mando electrónico
El objetivo de la tracción delantera es el de aumentar la
tracción, especialmente en terrenos blandos, fangosos,
resbaladizos, etc.
El botón de mando (2 - Fig. 4-32; Fig.4-33) sirve para la
conexión y desconexión de la tracción delantera.
Ambas maniobras pueden efectarse con el tractor en
marcha, en un tramo rectilíneo y nunca bajo esfuerzo.
NOTA: Se aconseja de usar la tracción delantera solo
cuando es estrictamente necesario. Si no se necesi-
ta el máximo esfuerzo de tracción, sobre todo sobre
carreteras de pavimento duro, es conveniente avanzar
sin conectar la tracción delantera, evitando así un inútil
desgaste de los neumáticos.
90
Normas de uso
Regulación de las vías
Regulación de las vías delanteras para simple
tracción (Si está disponible)
ATENCION: Cuando eleve el tractor para
regular la vía deberá seguir las normas de
elevación indicadas en la sección Normas de
seguridad.
La vía delantera del tractor con dos ruedas motrices
puede asumir diversas dimensiones con incrementos
de 100 mm, por vez.
Fig.4-34
Para regular la vía operar así (Fig. 4-34 y 4-35):
• Bloquee completamente la oscilación del eje, mon-
tando tacos de bloqueo de madera.
• Eleve el eje delantero con un elevador de carros
idóneo, colocándolo en el centro del eje.
• Aflojar y quitar los pernos (1) las tuercas y las
arandelas que fijan las extremidades corredizas.
• Quitar el perno (2) de ajuste de la abrazadera de la
barra de acoplamiento.
• Provocar el desplazamiento, en sentido transversal,
de la extremidad derecha y fijarla en la posición
correspondiente a la vía deseada.
• Para la extremidad izquierda repetir la operación
precedente y variar ademas oportunamente el punto
4
de articulación del cilindro hidráulico, desplazando el
relativo soporte (4) en una de las cinco posiciones (5) Fig.4-35
correspondientes a la vía deseada.
IMPORTANTE: Cada vez que Usted monte o desmon-
Par de apriete de los pernos de fijación de las ruedas: te las ruedas es importante que controle (con la llave
120-145 Nm. dinamométrica) los valores de apriete de las tuercas de
fijación, con la siguiente frecuencia:
- Primer control a las 10 horas de trabajo.
- Segundo control a las 50 horas de trabajo.
- Tercer control y sucesivos cada 500 horas de trabajo.
Eje delantero 4RM
Regulación ángulo de giro máximo
El ángulo de giro máximo para el eje delantero doble
tracción puede modificarse en función del tipo de
neumático y según la utilización del tractor. La variación
del ángulo se logra regulando oportunamente el tornillo
de bloqueo (1 - Fig. 4-36) presente en el cuerpo del
reductor final del eje.
Esta regulación es muy útil cuando se opera con vías
mínimas para evitar interferencia entre neumático y
capot motor.
Fig.4-36 - Regulación del ángulo de giro
1 - Tornillo de regulación
2 - Tuerca de bloqueo tornillo
91
Normas de uso
Regulación de las vías delanteras
para cuatro ruedas motrices
Para el tractor de cuatro ruedas motrices es posible
lograr diversas vías variando oportunamente los puntos
de fijación de la llanta en el cubo rueda o desplazando
el ángulo de caída del disco como se indica en las
siguientes tablas.
1 - Par de apriete de las tuercas M16 de fijación de las
ruedas (1 - Fig.4-37): 120-145 Nm.
2 - Llanta en el disco 210-230 Nm (2 - Fig.4-37).
ATENCION: Cuando eleve el tractor para
regular la vía deberá seguir las normas de
elevación indicadas en la sección Normas de Fig.4-37 - Regulación vías delanteras tractor de doble
seguridad. tracción.
IMPORTANTE: Cada vez que Usted monte o desmon-
ATENCIÓN: Preste mucha atención al te las ruedas es importante que controle (con la llave
desmontar la ruedas delanteras: visto su dinamométrica) los valores de apriete de las tuercas de
peso será necesario utilizar un aparejo para fijación, con la siguiente frecuencia:
desmontarlas y para desplazarlas. - Primer control a las 10 horas de trabajo.
- Segundo control a las 50 horas de trabajo.
- Tercer control y sucesivos cada 500 horas de trabajo.
Disco rueda orientado hacia el interno Disco rueda orientado hacia el externo
A E
B F
C G
D H
Fig.4-38 - Vías delanteras para tractores de doble tracción (4RM)
92
Normas de uso
Regulación vías traseras
La vía trasera puede regularse cambiando la posición
de fijación de la rueda en el cubo del eje o cambiando
la posición del disco como se ve en la tabla.
El par de apriete de las tuercas (Fig. 4-39): de fijación
de la llanta en el disco 205-245 Nm y de las tuercas (2)
de fijación de la llanta en el cubo rueda: 340-420 Nm.
Controlar siempre la presión de los neumáticos.
Con algunos tipos de neumáticos algunas vías no resul-
tan posibles (ver tabla Fig. 4-40).
ATENCION: Cuando eleve el tractor para
regular la vía deberá seguir las normas de
elevación indicadas en la sección Normas de
seguridad. Fig.4-39
ATENCIÓN: Prestar mucha atención al de-
smontar las ruedas traseras: en virtud de su IMPORTANTE: Cada vez que Usted monte o desmon-
peso es necesario utilizar un aparejo para el te las ruedas es importante que controle (con la llave
desmontaje y el traslado de las ruedas. dinamométrica) los valores de apriete de las tuercas de
fijación, con la siguiente frecuencia:
- Primer control a las 10 horas de trabajo.
- Segundo control a las 50 horas de trabajo.
- Tercer control y sucesivos cada 500 horas de trabajo.
Regulación de la vía trasera -Posición de la llanta y del disco
4
Disco rueda orientado hacia el interno Disco rueda orientado hacia el externo
A E
B F
C G
D H
Fig.4-40 - Vías traseras
93
Normas de uso
VÍAS DELANTERAS 4WD - Véase Fig.4-38
VÍAS TRASERAS - Véase Fig.4-40
* Las vías señaladas con asterisco son de referencia.
Ext = anchura externa; Int = anchura interna
Combinaciones neumáticos para tractores modelo F con eje delantero 4WD con frenos
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
5.50F16 Llanta W12-24 5.50F18 Llanta W12-28
7.50-16 Neumático 13.6 R 24 7.50-18 Neumático 13.6 R 28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1337 927 1132 A - - - 1336 922 1128 A - - -
1413 1003 1208* B 988 650 1330 1426 1012 1218 B 987 640 1334
1417 1007 1212 C 1134* 794 1474 1368 954 1162* C 1001 654 1348
1493 1083 1288 D 1247 905 1585 1459 1045 1252 D 1112* 765 1459
1497 1087 1292 E 1043 703 1283 1335 1121 1328 E 1176 829 1523
1573 1163 1368 F 1156 815 1495 1625 1211 1418 F 1287 940 1634
1577 1167 1372 G 1302 962 1642 1569 1155 1362 G 1300 954 1648
1653 1243 1448 H 1415 1075 1755 1659 1245 1452 H 1412 1065 1759
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
5.50F20 Llanta W12-28 W9 x18 Llanta W13-24
7.50-20 Neumático 14.9R28 280/70R18 Neumático 16.9 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1332 932 1132 A - - - 1394 830 1112 A - - -
1422 1022 1222 B 987 607 1367 1500 936 1218 B - - -
1406 1006 1206 C 1001 621 1381 1442 878 1162 C 1134* 694 1574
1496 1096 1296 D 1112* 732 1492 1550 986 1268 D 1247 810 1690
1482 1082 1284* E 1176 796 1556 1594 1030 1312 E 1043 603 1483
1574 1174 1374 F 1287 907 1667 1700 1136 1418 F 1156 716 1596
1558 1158 1358 G 1300 918 1678 1642 1078 1362 G 1302 862 1742
1648 1248 1448 H 1412 1032 1792 1750 1186 1452 H 1415 978 1858
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W8x16 Cerchio W12-28 W8x16 Llanta W12-24
280/70R16 Neumático 360/70 R 28 260/70R16 Neumático 380/70 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1437 873 1155 A - - - 1414 898 1155 A - - -
1541 977 1259 B 987 638 1342 1517 1001 1259 B 988 618 1358
1521 957 1239 C 1001 652 1356 1496 980 1239 C 1134* 765 1505
1624 1060 1343* D 1112* 760 1464 1601 1085 1343* D 1247 875 1615
1517 953 1235 E 1175 820 1524 1493 977 1235 E 1043 673 1413
1622 1058 1339 F 1287 942 1646 1598 1082 1339 F 1156 788 1528
1601 1037 1319 G 1301 949 1653 1576 1060 1319 G 1302 932 1672
1705 1141 1423 H 1412 1064 1768 1680 1164 1423 H 1415 1043 1783
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W10x16 Llanta W13-24 W9 x18 Llanta W12-28
280/70R16 Neumático 420/70 R 24 280/70R18 Neumático 380/70 R28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1437 873 1155 A - - - 1394 830 1112 A - - -
1541 977 1259 B - - - 1500 936 1218 B 987 617 1357
1521 957 1239 C 1134* 719 1549 1444 880 1162 C 1001 631 1371
1625 1061 1343 D 1247 835 1665 1550 986 1268* D 1112* 739 1479
1517 953 1235* E 1175 628 1458 1594 1030 1312 E 1176 806 1546
1621 1057 1339 F 1287 741 1571 1700 1136 1418 F 1287 917 1657
1601 1037 1319 G 1301 887 1717 1644 1080 1362 G 1301 931 1671
1704 1140 1423 H 1412 1000 1830 1750 1186 1452 H 1412 1042 1782
94
Normas de uso
VÍAS DELANTERAS 4WD - Véase Fig.4-38
VÍAS TRASERAS - Véase Fig.4-40
* Las vías señaladas con asterisco son de referencia.
Ext = anchura externa; Int = anchura interna
Combinaciones neumáticos para tractores modelo F con eje delantero 4WD con frenos
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W10x16 Llanta W12-24 5.50F16 Llanta W12-24
280/70R16 Neumático 14.9 R 24 8.25-16 Neumático 14.9 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1437 873 1155 A - - - 1344 920 1132 A - - -
1541 977 1259 B 988 613 1363 1420 996 1208* B 988 615 1365
1521 957 1239 C 1134* 757 1507 1424 1000 1212 C 1134* 757 1509
1625 1061 1343 D 1247 872 1622 1500 1076 1288 D 1247 872 1622
1518 954 1235* E 1043 668 1418 1504 1080 1292 E 1043 668 1418
1621 1057 1339 F 1156 780 1530 1580 1156 1368 F 1156 780 1530
1601 1037 1319 G 1302 927 1677 1584 1160 1372 G 1302 927 1677
1704 1140 1423 H 1415 1040 1790 1660 1236 1448 H 1415 1040 1790
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W9x20 Llanta W12-28 W9x20 Llanta W14L-28
280/70 R 20 Neumático 14.9 R 28 280/70 R 20 Neumático 420/70 R 28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1300 736 1018 A - - - 1300 736 1018 A - - -
1390 826 1108 B 987 607 1367 1390 826 1108 B - - -
1494 930 1212* C 1001 621 1381
4
1494 930 1212* C - - -
1584 1020 1302 D 1112* 732 1492 1584 1020 1302 D 1112* 697 1527
1560 996 1278 E 1176 796 1556 1560 996 1278 E 1176 761 1591
1650 1086 1368 F 1287 907 1667 1650 1086 1368 F 1287 873 1703
1754 1190 1472 G 1301 921 1681 1754 1190 1472 G 1301 886 1716
1844 1280 1562 H 1412 1032 1792 1844 1280 1562 H 1412 997 1827
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F Mod. 70F-80F-85F
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W9 x18 Llanta W14L-24 5.50F16 Llanta W10-28
280/70R18 Neumático 440/80 R 24 8.25-16 Neumático 12.4 R 28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1394 830 1112 A - - - 1344 920 1132 A - -
1500 936 1218 B - - - 1420 996 1208* B 987 672 1302
1444 880 1162 C 1134* 693 1575 1424 1000 1212 C 1001 686 1316
1550 986 1268* D 1247 806 1688 1500 1076 1288 D 1112* 795 1425
1596 1032 1312 E 1043 602 1484 1504 1080 1292 E 1175 863 1493
1700 1136 1418 F 1156 714 1596 1580 1156 1368 F 1287 972 1602
1644 1080 1362 G 1302 861 1743 1584 1160 1372 G 1301 986 1616
1750 1186 1468 H 1415 974 1856 1660 1236 1448 H 1413 1098 1728
Mod. 90-100-110-120 F Mod. 70-80-85-90-100-110-120 F
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W10x16 Llanta W13-24 W10x16 Llanta W13-24
280/65R16 Neumático 440/65 R 24 280/65R16 Neumático 420/65 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1437 873 1155 A - - - 1437 873 1155 A - - -
1541 977 1259 B - - - 1541 977 1259 B - - -
1521 957 1239* C 1134* 689 1579 1521 957 1239* C 1134* 713 1555
1625 1061 1343 D 1247 802 1692 1625 1061 1343 D 1247 826 1668
1517 953 1235 E 1043 598 1488 1517 953 1235 E 1043 622 1464
1621 1057 1339 F 1156 711 1601 1621 1057 1339 F 1156 735 1577
1601 1037 1319 G 1302 857 1747 1601 1037 1319 G 1302 881 1723
1704 1140 1423 H 1415 970 1860 1705 1140 1423 H 1415 994 1836
95
Normas de uso
VÍAS DELANTERAS 4WD - Véase Fig.4-38
VÍAS TRASERAS - Véase Fig.4-40
* Las vías señaladas con asterisco son de referencia.
Ext = anchura externa; Int = anchura interna
Combinaciones neumáticos para tractores modelo GE con eje delantero 4WD - Plataforma
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 GE Mod. 70-80-85-90-100-110-120 GE
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
5.50F16 Llanta W12-24 W8 x 16 Llanta W11 x 20
8.25-16 Neumático 360/70 R 24 9.0/75 - 16 Neumático 14.9 LR 20
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1344 920 1132* A - - - 1384 926 1155 A 989 608 1370
1420 996 1208 B 1001 645 1357 1488 1030 1259 B 1083* 702 1464
1424 1000 1212 C 1121 765 1477 1468 1010 1239* C 1207 826 1588
1500 1076 1288 D 1234 879 1590 1572 1114 1343* D 1301 920 1682
1504 1080 1292 E 1055* 699 1411 1464 1006 1235 E 989 608 1370
1580 1156 1368 F 1169 813 1525 1568 1110 1339 F 1083 702 1464
1584 1160 1372 G 1289 933 1645 1548 1090 1319 G 1207 826 1588
1660 1236 1448 H 1402 1046 1578 1652 1194 1423 H 1301 920 1682
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 GE Mod. 70-80-85-90-100-110-120 GE
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W8x16 Llanta W11 x 20 W8x16 Llanta W12-24
260/70R16 Neumático 14.9 LR 20 280/70R16 Neumático 360/70 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1414 898 1155 A 989 608 1370 1437 873 1155 A - - -
1517 1001 1259 B 1083* 702 1464 1541 977 1259 B 987 638 1342
1496 980 1239 C 1207 826 1588 1521 957 1239 C 1001 652 1356
1601 1085 1343* D 1301 920 1682 1624 1060 1343* D 1112* 760 1464
1493 977 1235 E 989 608 1370 1517 953 1235 E 1175 820 1524
1598 1082 1339 F 1083 702 1464 1622 1058 1339 F 1287 942 1646
1576 1060 1319 G 1207 826 1588 1601 1037 1319 G 1301 949 1653
1680 1164 1423 H 1301 920 1682 1705 1141 1423 H 1412 1064 1768
Combinaciones neumáticos para tractores modelo GB con eje delantero 4WD - Plataforma
Mod. 70-80-85-90-100-110-120 GB
Vias delanteras Vias traseras
1343 Brida de unión 1083
W82x16 Llanta W11 x 20
240/70R16 Neumático 360/70R20
Ext. Int. Via. Posición Via Int. Ext.
1587 1099 1343 A 1301 942 1660
1483 995 1239 B 1207 848 1566
1503 1015 1259 C 1083 724 1442
1399 911 1155 D 989 630 1348
1479 991 1235 E 989 630 1348
1583 1095 1339 F 1083 724 1442
1563 1075 1319 G 1207 848 1566
1667 1179 1423 H 1301 942 1660
96
Normas de uso
VÍAS DELANTERAS 4WD - Véase Fig.4-38
VÍAS TRASERAS - Véase Fig.4-40
* Las vías señaladas con asterisco son de referencia.
Ext = anchura externa; Int = anchura interna
Combinaciones neumáticos para tractores modelo GT con eje delantero 4WD
Mod. 80-90-100-110-120 GT Mod. 80-90-100-110-120 GT
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1442 Brida de unión 1295 1442 Brida de unión 1295
W9-20 Llanta W12-28 5.50F16 Llanta W12-24
300/70 R20 Neumático 14.9 R 28 8.25-16 Neumático 13.6 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1468 888 1178 A - - - 1504 1080 1292* A - - -
1558 978 1268 B 1147 746 1548 1580 1156 1368 B 1148 776 1520
1662 1082 1372* C 1161 760 1562 1584 1160 1372 C 1294* 922 1666
1752 1172 1462 D 1272* 871 1573 1660 1236 1438 D 1407 1035 1779
1728 1148 1438 E 1336 935 1737 1664 1240 1452 E 1203 831 1575
1818 1238 1528 F 1447 1046 1848 1740 1316 1528 F 1316 944 1688
1922 1342 1632 G 1461 1060 1862 1744 1320 1532 G 1462 1030 1834
2012 1432 1722 H 1572 1171 1973 1820 1396 1608 H 1575 1203 1947
Mod. 80-90-100-110-120 GT Mod. 80-90-100-110-120 GT
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1442 Brida de unión 1295 1442 Brida de unión 1295
5.50F 18 Llanta W12-24 5.50F20 Llanta W12-28
7.50 R 18 Neumático 14.9 R 24 7.50R20 Neumático 13.6 R 28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1488 1088 1288 A - - - 1497 1087 1292 A - - -
1578
1522
1611
1178
1122
1211
1378
1322*
1412
B
C
D
1148
1294*
1407
746
892
1005
1550
1696
1809
1587
1571
1661
1177
1161
1251
1382
1366
1456
B
C
D
1147
1161
1272*
782
796
907
1512
1526
1637
4
1688 1288 1488 E 1203 801 1605 1649 1239 1444* E 1336 971 1701
1778 1378 1578 F 1316 914 1718 1739 1329 1534 F 1447 1082 1812
1722 1322 1522 G 1462 1060 1864 1723 1313 1518 G 1461 1096 1826
1812 1412 1612 H 1575 1173 1977 1813 1403 1608 H 1572 1207 1937
Mod. 80-90-100-110-120 GT Mod. 80-90-100-110-120 GT
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1442 Brida de unión 1295 1442 Brida de unión 1295
W8-20 Llanta W12-28 9 - 18 Llanta W12-24
9.5 R 20 Neumático 14.9 R 28 280/70 R 18 Neumático 14.9 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1423 933 1178 A - - - 1554 994 1272 A - - -
1513 1023 1268 B 1147 746 1548 1658 1098 1378 B 1148 746 1550
1617 1127 1372* C 1161 760 1562 1602 1042 1322 C 1294* 892 1696
1707 1217 1462 D 1272* 871 1573 1708 1141 1428* D 1407 1005 1809
1683 1193 1438 E 1336 935 1737 1752 1192 1472 E 1203 801 1605
1773 1283 1528 F 1447 1046 1848 1858 1298 1578 F 1316 914 1718
1877 1387 1632 G 1461 1060 1862 1802 1242 1522 G 1462 1060 1864
1967 1477 1722 H 1572 1171 1973 1908 1348 1628 H 1575 1173 1977
97
Normas de uso
VÍAS DELANTERAS 4WD - Véase Fig.4-38
VÍAS TRASERAS - Véase Fig.4-40
* Las vías señaladas con asterisco son de referencia.
Ext = anchura externa; Int = anchura interna
Combinaciones neumáticos para tractores modelo GT con eje delantero 4WD
Mod. 80-90-100-110-120 GT Mod. 80-90-100-110-120 GT
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1442 Brida de unión 1295 1442 Brida de unión 1295
9 - 18 Llanta W12-28 W9-20 Llanta W14L-28
280/70 R 18 Neumático 360/70 R 28 300/70 R 20 Neumático 420/70 R 28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1554 994 1272 A - - - 1468 888 1178 A - - -
1658 1098 1378 B 1147 790 1504 1558 978 1268 B 1147 718 1576
1602 1042 1322 C 1161 804 1518 1662 1082 1372* C 1161 732 1590
1708 1141 1428* D 1272* 915 1629 172 1172 1462 D 1272* 843 1701
1752 1192 1472 E 1336 979 1693 1728 1148 1438 E 1336 907 1765
1858 1298 1578 F 1447 1090 1804 1818 1238 1528 F 1447 1018 1876
1802 1242 1522 G 1461 1104 1818 1922 1632 1342 G 1461 1032 1890
1908 1348 1628 H 1572 1215 1929 2012 1432 1722 H 1572 1143 2001
Mod. 80-90-100-110-120 GT Mod. 80-90-100-110-120 GT
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1442 Brida de unión 1295 1442 Brida de unión 1295
9 - 18 Llanta W13-24 W8 - 16 Llanta W12-24
10.5/80 - 18 Neumático 16.9 R 24 280/70 R 16 Neumático 380/70 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1542 1002 1272 A - - - 1591 1039 1315 A - - -
1648 1108 1378 B 1148 708 1588 1695 1143 1419 B 1148 772 1524
1592 1052 1322 C 1294* 854 1734 1675 1123 1399 C 1294* 918 1670
1698 1158 1428* D 1407 967 1847 1779 1227 1503* D 1407 1031 1783
1742 1202 1472 E 1203 763 1643 1671 1119 1395 E 1203 827 1579
1848 1308 1578 F 1316 876 1756 1775 1223 1499 F 1316 940 1692
1792 1252 1522 G 1462 1022 1902 1755 1203 1479 G 1462 1086 1838
1898 1358 1628 H 1575 1135 2015 1859 1307 1583 H 1575 1199 1951
Mod. 80-90-100-110-120 GT Mod. 80-90-100-110-120 GT
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1442 Brida de unión 1295 1442 Brida de unión 1295
9 - 18 Llanta W13-24 W9 - 20 Llanta W12-28
280/70 R 18 Neumático 420/70 R 24 280/70 R 20 Neumático 380/70 R28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1552 992 1272 A - - - 1454 902 1178 A - - -
1658 1098 1378 B 1148 715 1581 1544 992 1268 B 1147 775 1519
1602 1042 1322 C 1294* 861 1727 1648 1096 1372* C 1161 789 1533
1708 1141 1428* D 1407 974 1840 1738 1186 1462 D 1272* 900 1644
1752 1192 1472 E 1203 770 1636 1714 1162 1438 E 1336 964 1708
1858 1298 1578 F 1316 883 1749 1804 1252 1528 F 1447 1075 1819
1802 1242 1522 G 1462 1029 1895 1908 1356 1632 G 1461 1089 1833
1908 1348 1628 H 1575 1142 2008 1998 1446 1722 H 1572 1200 1944
98
Normas de uso
VÍAS DELANTERAS 4WD - Véase Fig.4-38
VÍAS TRASERAS - Véase Fig.4-40
* Las vías señaladas con asterisco son de referencia.
Ext = anchura externa; Int = anchura interna
Combinaciones neumáticos para tractores modelo GT con eje delantero 4WD
Mod. 80-90-100-110-120 GT Mod. 80-90-100-110-120 GT
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1442 Brida de unión 1295 1442 Brida de unión 1295
9 - 18 Llanta W13-24 W10 - 16 Llanta W13-24
300/65 R 18 Neumático 440/65 R 24 300/65 R 16 Neumático 420/65 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1567 977 1272 A - - - 1610 1020 1315 A - - -
1673 1083 1378 B 1148 707 1589 1714 1124 1419 B 1148 727 1569
1617 1027 1322 C 1294* 853 1735 1694 1104 1399 C 1294* 873 1715
1723 1133 1428 D 1407 966 1848 1798 1208 1503 D 1407 986 1828
1767 1177 1472* E 1203 762 1644 1690 1100 1395* E 1203 782 1624
1873 1283 1578 F 1316 875 1757 1794 1204 1499 F 1316 895 1737
1817 1227 1522 G 1462 1021 1903 1774 1184 1479 G 1462 1041 1883
1923 1333 1628 H 1575 1134 2016 1878 1288 1583 H 1575 1154 1996
Mod. 80-90-100-110-120 GT Mod. 80-90-100-110-120 GT
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1442 Brida de unión 1295 1442 Brida de unión 1295
5.50F 18 Llanta W12-28 9 - 18 Llanta W14L-24
7.50 R 18 Neumático 360/70 R28 280/80 R 18 Neumático 16.9 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1488 1088 1288 A - - - 1562 982 1272 A - - -
4
1578 1178 1378 B 1147 790 1504 1668 1088 1378 B 1148 708 1588
1522 1122 1322* C 1161 804 1518 1612 1032 1322 C 1294* 854 1734
1611 1212 1412 D 1272* 915 1629 1718 1138 1428* D 1407 967 1847
1688 1288 1488 E 1336 979 1693 1762 1182 1472 E 1203 763 1643
1778 1378 1578 F 1447 1090 1804 1868 1288 1578 F 1316 876 1756
1722 1322 1522 G 1461 1104 1818 1812 1232 1522 G 1462 1022 1902
1812 1412 1612 H 1572 1215 1929 1918 1338 1628 H 1575 1135 2015
Mod. 80-90-100-110-120 GT Mod. 80-90-100-110-120 GT
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1442 Brida de unión 1295 1442 Brida de unión 1295
W9-20 Llanta W12-28 W9 - 18 Llanta W14L-24
280/80 R 20 Neumático 14.9 R 28 280/80 R 18 Neumático 440/80 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1470 886 1178 A - - - 1562 982 1272 A - - -
1560 976 1268 B 1147 744 1550 1668 1088 1378 B 1148 707 1589
1664 1080 1372* C 1162 758 1564 1612 1032 1322 C 1294* 853 1735
1754 1170 1462 D 1272* 869 1675 1718 1138 1428* D 1407 966 1848
1730 1146 1438 E 1336 933 1739 1762 1182 1472 E 1203 762 1644
1820 1236 1528 F 1447 1044 1850 1868 1288 1578 F 1316 875 1757
1924 1340 1632 G 1461 1058 1864 1812 1232 1522 G 1462 1021 1903
2014 1430 1722 H 1572 1169 1975 1918 1338 1628 H 1575 1134 2016
99
Normas de uso
VÍAS DELANTERAS 4WD - Véase Fig.4-38
VÍAS TRASERAS - Véase Fig.4-40
* Las vías señaladas con asterisco son de referencia.
Ext = anchura externa; Int = anchura interna
Combinaciones neumáticos para tractores modelos 75F-85F 4 cilindros con eje delantero 4WD con frenos
Mod. 75F-85F 4 cilindros Mod. 75F-85F 4 cilindros
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
5.50F16 Llanta W12-24 5.50F18 Llanta W12-28
7.50-16 Neumático 13.6 R 24 7.50-18 Neumático 13.6 R 28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1337 927 1132 A - - - 1336 922 1128 A - - -
1413 1003 1208* B 988 650 1330 1426 1012 1218 B 987 640 1334
1417 1007 1212 C 1134* 794 1474 1368 954 1162* C 1001 654 1348
1493 1083 1288 D 1247 905 1585 1459 1045 1252 D 1112* 765 1459
1497 1087 1292 E 1043 703 1283 1335 1121 1328 E 1176 829 1523
1573 1163 1368 F 1156 815 1495 1625 1211 1418 F 1287 940 1634
1577 1167 1372 G 1302 962 1642 1569 1155 1362 G 1300 954 1648
1653 1243 1448 H 1415 1075 1755 1659 1245 1452 H 1412 1065 1759
Mod. 75F-85F 4 cilindros Mod. 75F-85F 4 cilindros
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
5.50F20 Llanta W12-28 W9 x18 Llanta W13-24
7.50-20 Neumático 14.9R28 280/70R18 Neumático 16.9 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1332 932 1132 A - - - 1394 830 1112 A - - -
1422 1022 1222 B 987 607 1367 1500 936 1218 B - - -
1406 1006 1206 C 1001 621 1381 1442 878 1162 C 1134* 694 1574
1496 1096 1296 D 1112* 732 1492 1550 986 1268 D 1247 810 1690
1482 1082 1284* E 1176 796 1556 1594 1030 1312 E 1043 603 1483
1574 1174 1374 F 1287 907 1667 1700 1136 1418 F 1156 716 1596
1558 1158 1358 G 1300 918 1678 1642 1078 1362 G 1302 862 1742
1648 1248 1448 H 1412 1032 1792 1750 1186 1452 H 1415 978 1858
Mod. 75F-85F 4 cilindros Mod. 75F-85F 4 cilindros
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W8x16 Llanta W12-28 W8x16 Llanta W12-24
280/70R16 Neumático 360/70 R 28 260/70R16 Neumático 380/70 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1437 873 1155 A - - - 1414 898 1155 A - - -
1541 977 1259 B 987 638 1342 1517 1001 1259 B 988 618 1358
1521 957 1239 C 1001 652 1356 1496 980 1239 C 1134* 765 1505
1624 1060 1343* D 1112* 760 1464 1601 1085 1343* D 1247 875 1615
1517 953 1235 E 1175 820 1524 1493 977 1235 E 1043 673 1413
1622 1058 1339 F 1287 942 1646 1598 1082 1339 F 1156 788 1528
1601 1037 1319 G 1301 949 1653 1576 1060 1319 G 1302 932 1672
1705 1141 1423 H 1412 1064 1768 1680 1164 1423 H 1415 1043 1783
Mod. 75F-85F 4 cilindros Mod. 75F-85F 4 cilindros
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W10x16 Llanta W13-24 W9 x18 Llanta W12-28
280/70R16 Neumático 420/70 R 24 280/70R18 Neumático 380/70 R28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1437 873 1155 A - - - 1394 830 1112 A - - -
1541 977 1259 B - - - 1500 936 1218 B 987 617 1357
1521 957 1239 C 1134* 719 1549 1444 880 1162 C 1001 631 1371
1625 1061 1343 D 1247 835 1665 1550 986 1268* D 1112* 739 1479
1517 953 1235* E 1175 628 1458 1594 1030 1312 E 1176 806 1546
1621 1057 1339 F 1287 741 1571 1700 1136 1418 F 1287 917 1657
1601 1037 1319 G 1301 887 1717 1644 1080 1362 G 1301 931 1671
1704 1140 1423 H 1412 1000 1830 1750 1186 1452 H 1412 1042 1782
100
Normas de uso
VÍAS DELANTERAS 4WD - Véase Fig.4-38
VÍAS TRASERAS - Véase Fig.4-40
* Las vías señaladas con asterisco son de referencia.
Ext = anchura externa; Int = anchura interna
Combinaciones neumáticos para tractores modelos 75F-85F 4 cilindros con eje delantero 4WD con frenos
Mod. 75F-85F 4 cilindros Mod. 75F-85F 4 cilindros
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W10x16 Llanta W12-24 5.50F16 Llanta W12-24
280/70R16 Neumático 14.9 R 24 8.25-16 Neumático 14.9 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1437 873 1155 A - - - 1344 920 1132 A - - -
1541 977 1259 B 988 613 1363 1420 996 1208* B 988 615 1365
1521 957 1239 C 1134* 757 1507 1424 1000 1212 C 1134* 757 1509
1625 1061 1343 D 1247 872 1622 1500 1076 1288 D 1247 872 1622
1518 954 1235* E 1043 668 1418 1504 1080 1292 E 1043 668 1418
1621 1057 1339 F 1156 780 1530 1580 1156 1368 F 1156 780 1530
1601 1037 1319 G 1302 927 1677 1584 1160 1372 G 1302 927 1677
1704 1140 1423 H 1415 1040 1790 1660 1236 1448 H 1415 1040 1790
Mod. 75F-85F 4 cilindros Mod. 75F-85F 4 cilindros
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W9x20 Llanta W12-28 W9x20 Llanta W14L-28
280/70 R 20 Neumático 14.9 R 28 280/70 R 20 Neumático 420/70 R 28
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1300 736 1018 A - - - 1300 736 1018 A - - -
1390 826 1108 B 987 607 1367 1390 826 1108 B - - -
4
1494 930 1212* C 1001 621 1381 1494 930 1212* C - -
1584 1020 1302 D 1112* 732 1492 1584 1020 1302 D 1112* 697 1527
1560 996 1278 E 1176 796 1556 1560 996 1278 E 1176 761 1591
1650 1086 1368 F 1287 907 1667 1650 1086 1368 F 1287 873 1703
1754 1190 1472 G 1301 921 1681 1754 1190 1472 G 1301 886 1716
1844 1280 1562 H 1412 1032 1792 1844 1280 1562 H 1412 997 1827
Mod. 75F-85F 4 cilindros Mod. 75F-85F 4 cilindros
Vías delanteras Vías traseras Vías delanteras Vías traseras
1282 Brida de unión 1135 1282 Brida de unión 1135
W10x16 Llanta W13-24 5.50F16 Llanta W12-24
280/65R16 Neumático 420/65 R 24 7.50-16 Neumático 14.9 R 24
Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext. Ext. Int. Vía Posición Vía Int. Ext.
1437 873 1155 A - - - 1337 927 1132 A - - -
1541 977 1259 B - - - 1413 1003 1208* B 988 615 1365
1521 957 1239* C 1134* 713 1555 1417 1007 1212 C 1134* 759 1509
1625 1061 1343 D 1247 826 1668 1493 1083 1288 D 1247 872 1622
1517 953 1235 E 1043 622 1464 1497 1087 1292 E 1043 668 1418
1621 1057 1339 F 1156 735 1577 1573 1163 1368 F 1156 780 1530
1601 1037 1319 G 1302 881 1723 1577 1167 1372 G 1302 927 1627
1705 1140 1423 H 1415 994 1836 1653 1243 1448 H 1415 1040 1790
101
Normas de uso
Ruedas y neumáticos Operaciones para el desmontaje de
Con frecuencia de mantenimiento flexible controlar el la rueda
ajuste de los tornillos y de las tuercas de fijación de las
ruedas delanteras y traseras.
ATENCION: Si es necesario quitar una rueda
La presión de los neumáticos debe ser controlada y (ej. quitar una rueda pinchada) deberá
regulada antes del uso en el campo y luego controlada hacerlo en un taller equipado. Si no cuenta
con frecuencia de mantenimiento flexible. con las herramientas necesarias o es imposi-
ble llegar hasta un taller especializado, eleve
NOTA: El fabricante suministra los tractores con presio- el tractor con un medio de elevación idó-
nes de los neumáticos superiores a las aconsejadas, el neo para el peso y la dimensión del tractor
usuario debe regular la presión de inflado de los neu- mismo.
máticos en base a los valores expuestos en las tablas de
los fabricantes de los neumáticos y en base al tipo de Procedimiento
empleo al cual se destinará el tractor. - Apague el motor, accione el freno de estacionamiento
y engrane la primer marcha. Activar el parck lock, si
Estas simples reglas, si se respetan escrupulosamente, está previsto.
aseguran la máxima duración de los neumáticos. - Para desmontar una rueda delantera aplicar el elevador
de carro idóneo para el peso del tractor en el eje delan-
Hacer vulcanizar lo antes posible eventuales cortes en tero cerca de la rueda a quitar (Fig.4-40b).
los flancos o en las garras de adherencia de los neu- - Para quitar una rueda trasera intoducir los tacos de
máticos a fin de prolongar la duración de los mismos. madera en el eje delantero para bloquear completamen-
te la oscilación del tractor. Utilizar el elevador de carro
Se aconseja moverse lentamente por carretera si la de tipo idóneo en el centro del eje trasero (Fig.4-40c).
presión de los neumáticos se ha reducido durante el - Afloje de aprox. un giro las tuercas (los bulones) de fija-
trabajo. ción de la rueda utilizando la respectiva llave suministrada.
- Antes de alzar el tractor cerciórese que no haya otras
Para obtener la mayor eficiencia posible durante el personas cerca; recuerde la precaución de no tocar el
trabajo, no utilizar neumáticos con un desgaste superior tractor mientras está elevado.
al 30/50%. - Eleve el tractor algunos centímetros.
- Desenrosque todas las tuercas (bulones) de fijación de
NOTA: en caso de que el tractor tenga que permane- la rueda y quite la rueda.
cer inactivo por un largo periodo de tiempo, es con- - Si es necesario inflar el neumático ver el procedimiento
veniente levantarlo sobre bloques de soporte a fin de de inflado en este capítulo.
eliminar la carga sobre los neumáticos. - Montar la rueda prestando atención al centrado. Enro-
sque las tuercas (bulones) de fijación.
NOTA: no estacione el tractor sobre superficies - Haga descender el tractor. Extraiga el elevador de carro
mojadas con aceite o gasóleo. Si es posible, no deje las y apriete a fondo de las tuercas (bulones) de fijación,
ruedas expuestas a los rayos solares, sobre todo, si el pasando alternativamente de una tuerca (bulón) a la otra
tractor tiene que permanecer inactivo por largo tiempo. diametralmente opuesta.
- Lo antes posible concurra al taller para ajustar las tuercas
ATENCIÓN: Utilice un aparejo o equipos (bulones) de fijación de la rueda al par de apriete indicado.
de elevación idóneos para mover, montar y
desmontar las ruedas.
Fig.4-40b Fig.4-40c
102
Normas de uso
Procedimiento de inflado de los
neumáticos
NO infle un neumático que haya perdido completamen-
te su aire. Si el neumático ha perdido toda la presión
contactar un taller cualificado.
ATENCIÓN: el inflado de una rueda se de-
berá siempre efectuar con un dispositivo de
contención (jaula) (Fig. 4-40d).
Para inflar un neumático realice lo siguiente:
- Utilizar un tubo de seguridad bastante largo con pisto-
la de inflado con manómetro de doble válvula y escala
Fig.4-40d
graduada para la medición de la presión.
- Ponerse a una distancia de seguridad de la rodada del
neumático y asegurarse de que todas las personas se
encuentren lejos del lado del neumático antes de seguir
inflando.
- Inflar el neumático a la presión de aire recomendada.
NO INFLAR EL NEUMATlCO MÁS ALLÁ DE LA PRE-
SION RECOMENDADA.
Neumáticos
NOTA: El fabricante suministra los tractores con presio-
nes de los neumáticos superiores a las aconsejadas, el
4
A continuación se exponen los neumáticos previstos
usuario debe regular la presión de inflado de los neu-
y las combinaciones permitidas entre los neumáticos
máticos en base a los valores expuestos en las tablas de
delanteros y traseros.
los fabricantes de los neumáticos y en base al tipo de
Para velocidades de 40 km/h utilizar sólo neumáticos
empleo al cual se destinará el tractor.
identificados con la indicación “índice de carga A8”.
Tabla Neumáticos para tractores versión 2RM - Si está disponible
Neumáticos Delanteros Neumáticos Traseros
Modelo
2RM Neumático Llanta Neumático Llanta
70-80-85 F 6.50-16 (6Pr) 4.00E16 12.4R-28 (121A8) W 10x28
Todos F 6.00-16 (8Pr) 4.00E16 13.6R24(121A8) W 12x24
Todos F 6.50-16 (6Pr) 4.00E16 13.6R28(123A8) W 12x28
Todos F 7.50-16 (6Pr) 5.50F16 13.6R28 (123A8) W 12x28
Todos F 6.00-16 (8Pr) 4.00E16 380/70R24(125A8) W 12x24
Todos F 6.50-16 (6Pr) 4.00E16 360/70R28 (125A8) W 12x28
Todos F 7.50-16 (6Pr) 5.50F16 14.9R28 (129A8) W 12x28
Todos F 6.00-16 (8Pr) 4.00E16 14.9R24 (126A8) W 12x24
Todos F 7.50-16 (6Pr) 5.50F16 380/70R28(127A8) W 12x28
103
Normas de uso
Tabla combinaciones neumáticos para tractores 4WD
Neumáticos Delanteros Neumáticos Traseros
Modelo
GE 4WD Neumático Llanta Neumático Llanta
Todos GE 8.25-16 (8Pr) 5.50F16 360/70R24(121A8) W10x24 C.V.
Todos GE 9.0/75-16 (6Pr) W7x16 14.9LR20 (119A8) W11x20 C.V.
Todos GE 260/70 R 16 (109A8) W7x16 14.9LR20 (119A8) Grassland W11x20
Todos GE 280/70 R 16 (109A8) W7x16 360/70 R 24 (122A8) W12x24
Neumáticos Delanteros Neumáticos Traseros
Modelo
GT 4WD Neumático Llanta Neumático Llanta
Todos GT 8.25-16 (8Pr) 5.50 F-16 13.6 R24 (121A8) W 12-24
Todos GT 7.50 R20 (8Pr) 5.50 F-20 13.6 R28 (123A8) W 12-28
Todos GT 7.50 R18 (6Pr) 5.50 F-18 14.9 R24 (126A8) W 12-24
Todos GT 280/70 R18 (114A8) 9 x 18 14.9 R24 (126A8) W 12-24
Todos GT 280/70 R18 (114A8) 9 x 18 360/70 R28 (125A8) W 12-28
Todos GT 300/70 R20 (110A8) W9 x 20 420/70 R28 (133A8) W 14L-28
Todos GT 280/80 R18 W9 x 18 440/80 R24 (126A8) W 14L--24
Todos GT 300/70 R20 (110A8) W8x20 14.9 R28 (128A8) W 12-28
Todos GT 9.5 R20 (108A8) W9x20 14.9 R28 (128A8) W 12-28
Todos GT 280/70 R20 W9x20 14.9 R28 Grassland W 12-28
Todos GT 10,5/80 - 18 (10Pr) 9 x 18 16.9 R24 (134A8) W 13-24
Todos GT 7.50 R18 (102A8) 5.50F-18 360/70 R28 (125A8) W 12-28
Todos GT 280/70 R18 (114A8) 9 x 18 420/70 R24 (130A8) W 13-24
80-90GT 280/70 R20 (116A8) W9x20 380/70 R28 (127A8) W 12-28
Todos GT 8.25 - 16 (8Pr) 5.50 F-16 380/70 R24 (125A8) W 12-24
Todos GT 280/70 R16 (112A8) W 7x16 380/70 R24 (125A8) W 12-24
90-100-110-120 GT 300/65 R18 (116A8)* W9x18 440/65 R24 (122A8)** W 13-24
Todos GT 300/65 R16 (114A8) W10x16 420/65 R24 (126A8) W 13-24
Todos GT 280/80 R18 W9x18 16.9 R24 (134A8) W 14L-2
* Presión de inflado 1,0 bar; ** Presión de inflado 1,4 bar
104
Normas de uso
Tabla combinaciones neumáticos para tractores modelo F con eje delantero 4WD con frenos
Neumáticos Delanteros Neumáticos Traseros
Modelo
F 4WD Neumático Llanta Neumático Llanta
Todos F 7.50 R16 (6Pr) 5.50 F-16 13.6 R24(121A8) W 12x24
70-85-90 F 8.25-16 (8Pr) 5.50 F-16 12.4 R 28 (121A8) W10-28
Todos F 7.50 R18 (6Pr) 5.50 F-18 13.6 R28 (123A8) W 12x28
Todos F 7.50 R20 (8Pr) 5.50 F-20 14.9 R28 (128A8) W 12-28
Todos F 280/70 R18 9 x 18 16.9 R 24 (134A8) W 13-24
Todos F 280/70 R16 (114A8) 9 x 18 360/70 R 28 (125A8) W12-28
Todos F 260/70 R16 W8x16 380/70 R 24 (125A8) W12-24
Todos F 280/70 R16 W10x16 420/70 R24 (130A8) W 13-24
Todos F 280/70 R18 9 x 18 380/70 R 28 (127A8) W12-28
Todos F 280/65 R16 W10x16 420/65 R24 W 13-24
Todos F 280/70 R16 W10x16 14.9 R24 (126A8) W 12-24 4
Todos F 8.25-16 (8Pr) 5.50 F-16 14.9 R24 (126A8) W 12-24
Todos F 280/70 R20 (116A8) W9x20 14.9 R28 (128A8) W 12-28
Todos F 280/70 R20 (116A8) W9x20 420/70 R28 (133A8) W 14L-28
90-100-110-120 F 280/65 R16 W10 x 16 440/65 R 24* W13-24
Todos F 280/70 R18 W9 x 18 440/80 R 24 W14L-24
Tabla combinaciones neumáticos para tractores modelo GB con eje delantero 4WD
Neumáticos Delanteros Neumáticos Delanteros
Modelo
GB 4WD Neumáticos Llanta Neumáticos Llanta
Todos GB 240/70R16 (104A8) W8Lx16 360/70R20 W11x20
* Presión de inflado 1,4 bar
105
Normas de uso
Tabla combinaciones neumáticos para tractores modelo 75F-85F 4 cilindros con eje delantero 4WD con frenos
Neumáticos Delanteros Neumáticos Traseros
Modelo
75F-85F 4RM Neumático Llanta Neumático Llanta
4 cilindros
Ambos 7.50 R16 (6Pr) 5.50 F-16 13.6 R24 (121A8) W 12x24
Ambos 7.50 R18 (6Pr) 5.50 F-18 13.6 R28 (123A8) W 12x28
Ambos 7.50 R20 (8Pr) 5.50 F-20 14.9 R28 (128A8) W 12-28
Ambos 280/70 R18 9 x 18 16.9 R 24 (134A8) W 13-24
Ambos 280/70 R16 (114A8) 9 x 18 360/70 R 28 (125A8) W12-28
Ambos 260/70 R16 W8x16 380/70 R 24 (125A8) W12-24
Ambos 280/70 R16 W10x16 420/70 R24 (130A8) W 13-24
Ambos 280/70 R18 9 x 18 380/70 R 28 (127A8) W12-28
Ambos 280/65 R16 W10x16 420/65 R24 W 13-24
Ambos 280/70 R16 W10x16 14.9 R24 (126A8) W 12-24
Ambos 8.25-16 (8Pr) 5.50 F-16 14.9 R24 (126A8) W 12-24
Ambos 280/70 R20 (116A8) W9x20 14.9 R28 (128A8) W 12-28
Ambos 280/70 R20 (116A8) W9x20 420/70 R28 (133A8) W 14L-28
Ambos 7.50 R16 (6Pr) Radiale** 5.50 F-16 14.9 R 24 (126A8)** W12-24
** disponible solo en algunos mercados.
106
Normas de uso
Lastrado
Cuando el neumático en el trabajo no resulta bien car-
gado respecto al esfuerzo que el tractor debe hacer, el
mismo patina facilmente causando pérdida de velocidad
útil y desgaste de la banda de rodamiento y menor ren-
dimiento del trabajo. Para aprovechar mejor la potencia
del tractor, conviene en estos casos aplicar lastres al
tractor mediante especificos anillos de fundición en
las ruedas motrices, o bien mediante el llenado de los
neumáticos con agua.
Lastrado delantero
En el enganche de tres puntos no se deberán enganchar
implementos con peso superior al previsto. Si el peso del
implemento conectado o las condiciones de empleo (pen-
dientes) pueden comprometer la estabilidad del tractor,
está previsto un lastrado delantero mediante específicas Fig.4-41
placas (Fig.4-41).
Las placas poseen una manija por medio de la cual es ATENCIÓN: Visto el gran peso de cada lastre
posible efectuar el montaje y el desmontaje. elevar manualmente los lastres delanteros
Los lastres se aplican directamente al soporte para la y traseros constituye un peligro para el
masa radiante y se fijan mediante los correspondientes operador.
tirantes. - Utilizar siempre un gancho o equipo
idóneo para elevar los lastres delanteros y
Combinaciones traseros.
4 placas de 36 kg = 144 kg - Utilizar siempre los Dpi específicos (guan-
tes y calzado de seguridad) durante el
6 placas de 36 kg = 216 kg
8 placas de 42 kg = 336 kg Sólo Norteamérica lastrado. 4
Lastrado ruedas traseras
En cada una de las ruedas pueden ser aplicados dos
anillos, véase (Fig.4-42), el primero se fija directamente
en la rueda, el segundo en el primer anillo.
En total se pueden entonces aplicar:
4 lastres (2+2) de 45 kg cada uno: total 180 kg
IMPORTANTE:
- No sobrecarge el tractor con otros pesos
adicionales además de los ya citados
- Cuando el tractor se usa para trabajos livianos y
para transportes o remolque en carretera, el
lastrado requiere un esfuerzo inútil de los compo-
nentes móviles y será por lo tanto mejor quitarlo.
- Empleando equipos semi-colgados o totalmente
colgados (los que por su funcionamiento aumentan
en el trabajo la carga sobre el eje trasero del
Fig.4-42 -Lastrado ruedas traseras.
tractor) usar con mucha cautela el lastrado para
Max. 2 anillos por rueda.
salvaguardar los neumáticos, y también porque
puede suceder a veces que el peso adherente sea
inutilmente superior al valor estrictamente necesario
para realizar el trabajo.
- Un cuidadoso control de la presión de inflado, ayudará
a garantizar una mayor y más regular utilización del
neumático.
- La presión de inflado deberá ser proporcionalmente
más baja cuanto menos consistente sea el terrreno y
más alta cuanto más compacto sea el terreno mismo.
107
Normas de uso
Lastrado con agua
Respecto al lastrado realizado en las ruedas motrices me-
El lastrado se puede también lograr llenando los neumá- diante anillos de fundición, ofrece las siguientes ventajas:
ticos con agua.
- Reducido coste;
De invierno, para bajar el punto de congelación algunos
grados, deberemos agregar cloruro de calcio (Solvay) en - Fácil realización;
el agua, siguiendo las proporciones indicadas en la tabla
que sigue. Es evidente que para efectuar trabajos que - Mejor conducción;
no requieran un esfuerzo de tracción elevado, conviene
quitar el lastrado para no comprimir demasiado el terreno. - Posibilidad de regular el lastrado de las ruedas motri-
ces según las reales necesidades.
En la tabla (Fig. 4-43) se indican los valores aproximados
de litros de agua y de kilos de cloruro necesarios para ADVERTENCIA: El lastrado con agua y solución
preparar la solución anti-hielo que sirve para llenar el 75% antihielo de cloruro de calcio puede contribuir a la
de cada neumático. aparición de problemas de corrosión de los compo-
nentes a contacto con el mismo.
Fig.4-43 LASTRADO CON AGUA Y CAPACIDAD NEUMÁTICOS
Llenado con solución antihielo para temperaturas superiores a – 20° C.
Llenado Agua Cloruro
Dimensión al nivel de la Kg. (litros) de calcio Peso de la
de los válvula (75%) por comercial solución
neumáticos solo con agua solución de 70 a 72% Kg.
Kg. (litros) antihielo Kg.
12.4 - 28 103 89 26 115
13.6 - 24 120 103 30 133
13.6 - 28 120 103 30 133
360/70 - 28 122 108 32 140
380/70 - 24 130 116 35 151
14.9 - 24 148 128 38 166
14.9 - 28 164 141 42 183
420/70 - 24 166 149 44 193
16.9 - 24 210 187 57 244
480/70 - 24 213 189 58 247
NOTA: Los datos contenidos en esta tabla son indicativos. El lastrado con agua lo debe efectuar el usuario en base a los
valores expuestos en las tablas de los fabricantes de los neumáticos y al tipo de empleo al que se destinará la máquina.
108
Normas de uso
Operaciones a efectuar para el lle- Operaciones a realizar para el de-
nado de los neumáticos con agua sinflado
- (Fig. 4-44) Alzar la rueda a vaciar y colocarla con la
ATENCION: cuando se prepara una solución
válvula en posición más baja en la línea vertical.
de cloruro de calcio para el lastrado de neu-
máticos NO VERTER NUNCA el agua sobre el
cloruro de calcio, ya que esto produce una
- Desenroscar el racor móvil de la válvula y dejar salir
el agua del neumático.
reacción violenta.
Este peligro se evita agregando muy lenta-
mente el cloruro de calcio en el agua hasta
- Enroscar el racor en el asiento de la válvula y poner el
pequeño tubo (4) a contacto con el neumático.
alcanzar la cantidad prevista.
Alzar la rueda a llenar con agua y posicionarla con la válvula
- Introducir aire a presión a través del racor (2); el agua
restante saldrá a través del tubo (4).
en la posición más alta del eje vertical (Fig. 4-44).
Desenroscar el racor móvil de la válvula y esperar que el
neumático se desinfle.
- Desmontar el racor (3), cambiarlo con el elemento
estanco de la válvula e inflar el neumático.
Enroscar el racor especial (3 - Fig. 4-44) en el asiento de la
válvula (1) y aplicar el tubo del agua al racor (2). Mientras
se introduce el agua, el aire restante sale por el pequeño
- Después de la operación de desinflado, enjuagar bien
con agua las partes metálicas que eventualmente se
tubo (4). hayan mojado con esta solución que es corrosiva.
El llenado al 75% se logra cuando, colocando el pequeño NOTA - No usar nunca sistemas de lastrado diversos de
tubo (4) completamente hacia abajo, el agua sale por el los indicados.
mismo. Si deseamos introducir menos agua, es decir un
peso inferior, orientar la rueda en modo que la válvula ADVERTENCIA: El lastrado con agua y solución
quede más abajo. antihielo de cloruro de calcio puede contribuir a la
4
aparición de problemas de corrosión de los compo-
Volver a enroscar el racor en el cuerpo de la válvula e inflar nentes a contacto con el mismo.
de aire hasta la presión indicada.
Para preparar la mezcla agua-cloruro de calcio (solución
anti-hielo para el invierno) recordar las siguientes pre-
cauciones:
- Colocar la cantidad de agua necesaria en un recipiente
y verter luego lentamente el cloruro de calcio hasta
alcanzar la cantidad establecida. No efectuar nunca
esta operación en sentido inverso para no provocar
reacciones violentas de la solución.
- Usar la solución solo luego que se ha enfriado comple-
tamente; para limitar la acidez de la solución agregar el
1% de soda en proporción respecto al cloruro usado.
- Luego de la operación de inflado, recordar de lavar con
agua pura las partes metálicas del tractor que se hayan
mojado con esta solución que es corrosiva.
Fig.4-44-Esquema indicativo para el lastrado con agua.
1-Asiento de la válvula.
2-Conexión para la tubería del agua.
3-Racor especial para introducción y extracción del
agua.
4-Tubo de desfogue del aire.
109
Normas de uso
Dispositivo enganche equipos
El enganche tripuntal sirve para enganchar el tractor con
los equipos controlados por el elevador hidráulico.
El dispositivo de tiro articulado con enganche tripuntal
es idóneo para el enganche con equipos de diversas
categorías según el esquema y los datos expuestos en
la Fig. 4-45.
De serie se suministra el enganche tripuntal de 2ª cate-
goría. Como alternativa puede entregarse el tractor con
enganche de 1ª categoría.
Enganches del equipo
Para lograr un correcto funcionamiento del elevador se de-
ben controlar atentamente las dimensiones de fabricación
de los equipos que se deben acoplar al tractor.
Estos enganches deben tener la misma unificación del
enganche tripuntal del tractor para evitar que, durante el Fig.4-45 - Cotas enganches equipos.
trabajo, el grupo pueda sufrir esfuerzos irregulares debi- a - Distancia horizontal entre los pernos de los brazos
dos a incompatibilidad de dimensiones. Ver dimensiones inferiores del enganche de tres puntos al baricentro
expuestas en Fig.4-51. del implemento.
Lo más pequeña posible (tanto más pequeña cuanto
Peso del equipo mayor sea el peso del implemento).
Para no comprometer el buen funcionamiento del sistema b - Retroceso del tercer punto: de 0-80 mm
de elevación, los equipos deben tener un peso inferior c - Altura del triangulo de enganche: 460 mm
a la carga máxima de elevación del elevador. Este valor d - Longitud de la barra:
(expuesto en las características) es solo indicativo, ya que 683 mm ± 1,5 mm - Cat. 1
influye mucho también la distancia, respecto al enganche 825 mm ± 1,5 mm - Cat. 2
tripuntal, en la que se encuentra el baricentro del equipo.
En efecto si un equipo, aún de peso inferior al indicado, NOTA: el arado representado en la figura es mera-
está a una distancia excesiva del tractor, cargará sobre el mente indicativo, las cotas son válidas para todo tipo de
enganche tripuntal un peso significativamente superior al equipo.
peso del equipo mismo.
Enganche tripuntal
El dispositivo articulado con suspensión de tres puntos
está esencialmente formado por los siguientes compo-
nentes (Fig.4-46):
Barra superior regulable
La barra superior regulable (tercer punto) (1) está conec-
tada con el tractor mediante un soporte con dos orificios
(2). La selección del orificio de conexión se deberá efec-
tuar en función de la reacción del control de esfuerzo.
Conectándola en el orificio superior se obtiene una
menor sensibilidad y colocándola en el inferior en cam-
bio una mayor sensibilidad del control de esfuerzo del
elevador.
La longitud de la barra es variable, para permitir así la
regulación del ángulo de incidencia del equipo respecto Fig.4-46 - Enganche tripuntal.
al terreno. 1 - Barra superior con manguito de regulación longi-
Acortando la barra superior la incidencia aumenta; alar- tud.
gándola disminuye. 2 - Manivela de regulación longitud del tirante dere-
cho (a pedido).
Durante el trabajo el tercer punto debe descender leve- 3 - Tirante vertical derecho.
mente hacia el tractor, cuando los brazos inferiores están 4 - Estabilizador lateral (Cant. 2).
paralelos al terreno. 5 - Tirantes inferiores de conexión.
6 - Tirante vertical izquierdo con dispositivo de regula-
Cuando efectúe trabajos utilizando la elevación en ción longitud.
esfuerzo controlado, no olvide que es preferible en- 7 - Tornillos de regulación sacudimiento transversal de
ganchar el implemento en el orificio superior cuando la los tirantes inferiores.
carga es muy pesada, esto ofrecerá una mayor uniformi-
dad en el trabajo.
110
Normas de uso
Tirante regulable derecho
El tirante regulable derecho (3 - Fig.4-46) se puede
regular en su longitud mediante la respectiva manivela
(2). Esta regulación es muy útil porque sirve para nivelar
el equipo en base al tipo de trabajo a realizar.
Girar la palanca en el sentido horario para acrotar el
tirante vertical derecho.
Girar la palanca en el sentido antihorario para alargar el
tirante vertical derecho.
A pedido el tirante vertical derecho se ofrece con cilin-
dro idraulico (8 - Fig.4-47) que permite, desde el puesto
de conducción y durante el trabajo, regular la inlicación
transversal del equipo. Fig.4-47 - Tirante vertical derecho con regulación hi-
dráulica
8 - Cilindro hidraulico.
Estabilizadores laterales
Los estabilizadores laterales (4 - Fig.4-46) sirven para
limitar el sacudimiento lateral de los tirantes inferiores
del enganche tripuntal.
Barra transversal (bajo demanda) de 1º categoría, sólo
En efecto, trabajando con determinados equipos como para tractores con kit de transformación enganche de 3
hojas niveladoras, rodillos, cultivadores rotativos, etc. puntos de 2º a 1º Categoría.
el sacudimiento lateral de los tirantes inferiores puede Barra transversal 2º Categoría (bajo demanda)
fijarse de acuerdo al tipo de trabajo a realizar.
En vez trabajando con determinados equipos como ara- 4
dos, gradas, etc. es en cambio necesario dejar libertad
de movimiento a los tirantes inferiores.
Para el transporte en carretera con el elevador en po-
sición alta, más allá de la regulación efectuada previa-
mente durante el trabajo, el sacudimiento lateral de los
tirantes inferiores debe ser limitado.
Para la regulación operar con los tornillos (7 - Fig.4-48):
– girando los tornillos en sentido antihorario: se
incrementa la libertad de oscilación del enganche
tripuntal.
– girando los tornillos en sentido horario: se reduce la
libertad de oscilación del enganche tripuntal.
Con el enganche tripuntal regulado para funcionar en
modo flotante es necesario verificar la simetría de la
oscilación en ambos lados, tomando como referencia el
borde de la llanta de la rueda trasera.
Empujar el enganche tripuntal al máximo hacia la
derecha y medir la distancia entre el tirante inferior y la
llanta.
Fig.4-48 - Tornillos de regulación sacudimiento tirantes
inferiores
7 - Tornillo de regulación; 9 - Dispositivo de
bloqueo tornillo; 10 - Engrasador.
111
Normas de uso
Repetir la misma operación del lado izquierdo: las dos
medidas deben ser idénticas, si no es así regular con
los respectivos tornillos (7).
Si se hace necesario un enganche tripuntal rígido, por
ej., trabajando con sembradoras colgadas, es preciso
enroscar los tornillos de regulación (7) hasta bloquear la
oscilación de los tirantes inferiores.
Tirantes inferiores
Los tirantes inferiores (5 - Fig. 4-46) tienen la función
de transmitir al equipo el esfuerzo útil de tracción y de
soporte. Se ofrecen diversos tipos:
Fig.4-49 - Tirantes inferiores con rótulas intercambiables
– tirantes inferiores con rótulas fijas para todos los 1 - Rótula.
modelos; 2 - Pasador de seguridad.
– tirantes inferiores con rótulas intercambiables de 1ª
y 2ª Categoría;
– tirantes inferiores con ganchos de conex. rápida.
Rótulas intercambiables
Para facilitar la adptación del enganche tripuntal a los
diversos tipos de equipos se ofrecen rótulas intercam-
biables de 1º y 2º Categoria (1 - Fig.4-49) montadas en
las extremidades de los tirantes inferiores del engan-
che tripuntal.
Para la sustitución, quitar el pasador de seguridad (2 -
Fig.4-49) y girar la rótula alineando la parte moldurada
con la ranura en la extremidad del tirante.
Montar la nueva rotula y bloquearla con el pasador de
seguridad (2) controlando que la rótula gire libremente
dentro del alojamiento.
Ganchos de conexión rápida (Fig.4-50) - a pedido
Retroceder con el tractor hasta quedar con los engan-
ches en dirección de las rótulas en la barra del equipo.
Elevar lentamente los tirantes (4) del elevador hasta que
las rótulas automaticamente abren los pasadores (3) y
se asientan en los respectivos alojamientos.
Fig.4-50 - Ganchos de conexión rápida
Enganche tripuntal con ganchos rápidos (Fig.4-
50) - a pedido
Gancho rápido del tercer punto (1).
Gancos rápidos en los tirantes inferiores (2)
112
Normas de uso
Tirante regulable izquierdo
El tirante regulable izquierdo (6 - Fig. 4-46) puede ser
regulado en su longitud mediante la relativa manivela.
Esta regulación es muy útil ya que permite nivelar el
apero en base al tipo de trabajo a realizar.
Resultan posibles además dos regulaciones girando 90°
las placas para perno, una con perno fijo (A - Fig. 4-51)
y la otra con perno móvil deslizable en el acanalado (B -
Fig.4-51). La regulación con perno móvil se usa cuando
se emplean aperos muy anchos (rotocultores, excava-
dores, gradas, etc) que necesitan una cierta libertad de
movimiento transversal.
Enganche del apero
1 - Hacer descender el enganche tripuntal.
2 - Regule las barras en modo tal de conferir el máximo
juego lateral.
3 - Retroceder con el tractor.
4 - Conectar la barra de acoplamiento del apero con
las rótulas de los brazos inferiores y bloquearla con
los pasadores de seguridad.
5 - Regular la longitud de las barras para conferir al
apero libertad de movimiento lateral o para bloque-
ar el mismo según el tipo de trabajo a realizar.
6 - Enganchar el tercer punto.
Desenganche del apero
1 - Hacer descender el apero completamente.
2 - Acortar las barras laterales para obtener el máximo
4
juego lateral de los brazos inferiores de enganche. Fig.4-51 - Tirante regulable izquierdo.
3 - Quitar los pasadores de seguridad y desenganchar A - Regulación con perno fijo.
la barra de acoplamiento. B - Regulación con perno corredizo.
1 - Placa para perno; 2 - Bloqueo para perno;
Advertencias importantes en el uso y la regulación del 3 - Perno de articulación tirante.
enganche de tres puntos.
Atención : antes de efectuar cualquier regu-
lación del enganche de tres puntos es nece-
sario : engranar la primera marcha, accionar
el freno de mano, apagar el motor y quitar
la llave de contacto.
Atención: Use siempre el elevador en posición
controlada cuando efectúe transportes con
aperos montados en el enganche tripuntal.
Atención: Use siempre el elevador en posición
controlada cuando conecte o desconecte el
apero del enganche tripuntal.
Atención: Cuando detenga el tractor haga
siempre descender los aperos colgados del
enganche tripuntal.
Atención : No trabaje nunca bajo un equipo
elevado sólo con un elevador hidráulico;
bloquéelo siempre en modo seguro con un
soporte rígido idóneo. Engrane la primer
marcha, accione el freno de mano, apague el
motor y quite la llave de contacto.
113
Normas de uso
Enganche de tres puntos para ver-
sión Ancha (bajo demanda)
Fig.4-51B
A utilizar para vías iguales o superiores a 1,3 me-
tros.
Brazos inferiores
Los brazos inferiores (1) tienen la función de transmitir
al implemento el esfuerzo útil de tracción y de sostén.
están disponibles distintos tipos:
- brazos inferiores con rótulas fijas o con ganchos
rápidos.
Tirante vertical izquierdo Fig. 4-51B
Existen dos regulaciones de la horquilla (3-Fig.4-51B) 1.Brazos inferiores.
del tirante vertical izquierdo (2-Fig.4-51B) girando 90° el 2.Tirante vertical izquierdo.
perno con pasador, una con perno fijo (1 - Fig.4-52A) y la 3.Horquilla regulable del tirante izquierdo.
otra con perno móvil corredizo en el ranurado (2 - Fig.4- 4.Manivela de regulación longitud tirante derecho.
52A). La regulación con perno móvil se efectúa cuando 5. Tirante vertical derecho.
se emplean los implementos muy anchos (fresadoras, 6.Barras regulables de limitación sacudimiento tirantes
cultivadores, gradas, etc) que necesitan una cierta liber- in feriores.
tad de movimiento transversal. 7.Barra superior regulable.
Además el tirante vertical se puede regular en su altura
enroscando o desenroscando la horquilla inferior. Para
liberar la horquilla inferior quitar el pasador de seguri-
dad y extraer el perno de fijación.
Tirante regulable derecho (Fig. 4-51B)
El tirante regulable derecho (5) permite la regulación de
la longitud mediante la respectiva manivela (4).
Girar la palanca en sentido horario para acortar el tirante
vertical derecho.
Girar la palanca en sentido antihorario para alargar el
tirante vertical derecho.
Barras limitación sacudimiento transversal -Fig.4-
51B
Las barras (6) de limitación sacudimiento transversal de
los implementos se puede regular en su longitud enro-
scando o desenroscando el respectivo manguito.
Las barras se deben alargar para limitar el movimiento
transversal de los implementos para:
• el transporte de todos los tipos de implementos
• el trabajo con: cuchilla niveladora, rodillo, cultivador,
binadora, sembradora y equipos similares.
Las barras se deben acortar para dejar libertad de mov-
imiento para el trabajo con: arados, gradas, etc.
Para particulares exigencias es posible regular la longitud
de las barras para tener así el implemento descentrado
respecto al eje del tractor: es necesario regular las bar-
ras con longitud diferente, controlando siempre que el Fig. 4-52A
implemento quede bien bloqueado.
114
Normas de uso
Barra superior regulable Desenganche del implemento
La barra superior regulable (4 - Fig. 4-51B) está conecta- 1. Hacer descender completamente el implemento.
da con el soporte mediante dos orificios. La selección 2. Acortar las barras laterales para lograr el máximo juego
del orificio se hará en función de la altura del implemen- lateral de los brazos inferiores del enganche.
to. 3. Quitar los pasadores de seguridad y desenganchar la
barra de acoplamiento.
La longitud de la barra es variable, para lograr así
regular el ángulo de inclinación del implemento en el
terreno. Advertencia importantes para el empleo y la regu-
lación del enganche de tres puntos.
Acortando la barra superior la inclinación aumenta;
alargándola la inclinación disminuye. Atención: Parar siempre el motor antes de
efectuar una regulación del enganche de
Durante el trabajo el tirante superior debe descender tres puntos o del implemento.
levemente hacia el tractor, cuando los tirantes inferiores
están paralelos al terreno.
Atención : Utilizar siempre el elevador en
Cuando se efectúan trabajos utilizando la elevación posición controlada cuando se efectúan
en esfuerzo controlado, no olvidar que es preferible trans-
enganchar el implemento en el orificio superior cuando portes con implementos montados en el
la carga es pesada. enganche de tres puntos.
Atención : Utilizar siempre el elevador en
Enganche del implemento
posición controlada cuando se engancha o
1. Hacer descender el enganche de tres puntos.
desengancha un implemento del enganche
2. Regular las barras en modo tal de conferir el máximo
de tres puntos.
juego lateral.
3. Retroceder con el tractor.
4
4. Enganchar la barra de acoplamiento del implemento Atención : Cuando se detiene el tractor ba-
en las rótulas de los brazos inferiores y bloquearla con jar siempre los implementos enganchados
los pasadores de seguridad. en el enganche de tres puntos.
5. Regular la longitud de las barras para conferir al imple-
mento libertad de movimiento lateral o para bloquearlo Atención: No trabajar nunca bajo un equipo
según el tipo de trabajo a realizar. elevado sólo con un elevador hidráulico;
bloquearlo siempre en modo seguro con un
soporte hidráulico idóneo y apagar el motor.
Cilindro externo de elevación (bajo demanda para
versión F y Ancha) - Fig.4-52B
Fig. 4-52B
115
Normas de uso
Elevador hidráulico de control mecá-
nico
El elevador hidráulico permite alzar y bajar los equipos
enganchados en el enganche tripuntal. Está constituido
por un grupo de elevación que comprende el cilindro y los
mandos, por una bomba de engranajes y por las tuberías
de conexión.
Descripción mandos - Fig. 4-53
Una específica simbología expuesta en el sector porta-
palancas, informa al operador donde se deben posicionar
las palancas de mando para lograr determinadas funciones.
Fig.4-53-Sector de mando del elevador mecánico.
1 - Palanca de mando brazos de elevación.
1-Palanca de mando brazos de elevación.
Con la palanca de mando en esta posición 2-Palanca de selección Esfuerzo - Posición - Intermix.
los brazos del elevador están completa- 3-Traba palanca (1).
mente hacia abajo.
Con la palanca de mando en esta posición
los brazos del elevador están completa-
mente hacia arriba.
2 - Palanca de selección esfuerzo controlado,
posición controlada y control mixto de
esfuerzo y de posición (INTERMIX).
= zona de esfuerzo controlado puro.
= zona de posición controlada.
Palanca entre los dos topes = zona de
INTERMIX control mixto de posición y de esfuerzo
dividida en dos partes;
zona azul = mayor intervención del
esfuerzo controlado;
zona roja = mayor intervención de la
posición controlada.
3 - Traba de la palanca (1).
116
Normas de uso
Trabajo en posición controlada
La posición controlada permite llevar y mantener el equipo
en una determinada posición cualquiera incluida la posi-
ción más alta y la más baja, tanto dentro como también
fuera del terreno.
La posición controlada sirve para (Fig.4-55):
• Equipos colgados, es decir sin ruedas ni otros com-
ponentes de apoyo sobre el terreno (ejemplo: hojas
niveladoras, excavadoras, perforadoras, abonadoras,
etc).
• Equipos semi-colgados, es decir con ruedas u otros
componentes de apoyo sobre el terreno (ejemplo:
Fig.4-54
binadoras, escarificadoras, sembradoras, etc).
Uso de los mandos en posición controlada (Fig.
4-54)
• Llevar la palanca de selección (2) en posición con-
trolada.
• Para regular la posición de trabajo del equipo
desplazar progresivamente la palanca de mando (1)
hacia abajo o hacia arriba hasta lograr la posición de
trabajo deseada y bloquear el pestillo de bloqueo (3)
bajo la palanca para obtener la misma posición de
trabajo en cada pasada.
4
Fig.4-55 - Trabajo en posición controlada.
117
Normas de uso
Trabajo con esfuerzo controlado
El funcionamiento del elevador con esfuerzo controlado
consiste en mantener automaticamente constante el
esfuerzo de tracción del tractor independientemente de
la variación de las condiciones de trabajo.
El esfuerzo controlado se emplea con todos los equipos
colgados del tractor, sin algún apoyo sobre el terreno,
como guías, ruedas, etc. (Fig. 4-57).
Uso de los mandos-Esfuerzo controlado (Fig. 4-56)
• LLevar la palanca de selección (2) en la posición de
esfuerzo controlado.
• Al inicio del surco, enterrar el equipo a la profundidad Fig.4-56
deseada desplazando progresivamente la palanca de
mando (1) hacia adelante. La profundidad alcanzada
por el equipo es proporcional al desplazamiento de la
palanca.
• Cuando el equipo se ha estabilizado a la profundidad
deseada, bloquear el pestillo de bloqueo (3) delante de
la palanca de mando en modo de obtener la misma
profundidad en cada pasada.
• Para alzar el equipo al final de cada pasada, operar con
la palanca de mando (1) desplazandola hacia atrás.
Si están montados: utilizar los botones de elevación.
• Cuando se trabaja a pequeñas profundidades, la carrera
de la palanca de mando resulta muy limitada.
Para evitar que el enterrado del equipo sea demasiado
lento, aconsejamos llevar la palanca toda hacia ade-
lante al inicio de cada pasada, superando el tope (3) y
Fig.4-57 - Ejemplo de empleo del elevador en esfuerzo
llevar luego progresivamente la palanca een la posición
controlado puro (palanca de selección completamente
deseada superando el tope (3) en sentido contrario.
hacia adelante), la profundidad de trabajo del equipo
puede variar mucho en función de la consistencia del
terreno (por ej.: zona 1 = terreno normal, zona 2 =
terreno muy duro y compacto),
Soporte oscilante
Una ulterior regulación de la sensibilidad se puede lograr
con la idónea selección en el soporte oscilante (Fig.4-58)
del orificio de conexión para el tercer punto (A).
Para incrementar la sensibilidad del esfuerzo controlado
poner la barra superior en el orificio más bajo (1).
Colocarlo en el orificio más alto (2) para lograr menor
sensibilidad
ATENCIÓN: No remolcar nunca con la barra
superior fijada en el soporte oscilante del
elevador hidráulico.
Fig.4-58 - Orificios (1 y 2) de articulación tercer punto
(A) en el soporte oscilante.
118
Normas de uso
Control mixto de posición y esfuerzo
(Intermix)
Colocando el pomo de selección (2 - Fig. 4-59) en posiciones
intermedias, el elevador trabaja en Intermix, es decir en
condiciones mixtas de control de esfuerzo y de posición.
Las posiciones que puede asumir la palanca son equiva-
lentes al espacio que separa las dos extremidades del
sector, y su cercanía a la extremidad delantera o trasera
implica una mayor influencia del esfuerzo o de la posición
como se indica en los ejemplos.
Por lo tanto, en relación a los tipos de terreno, es preciso
buscar la posición optimal de la palanca de selección,
para alcanzar el mejor compromiso entre variaciones de
esfuerzo y de profundidad. Fig.4-59
Trabajos para los cuales está indicado el control
mixto de posición y esfuerzo (Intermix) (Fig. 4-60).
Trabajo con arado
a) Cuando se trabajan terrenos que presentan fuertes
variaciones de homogeneidad (tramos arenosos con tra-
mos arcillosos) donde el esfuerzo controlado puro llevaría
a variaciones de profundidad importantes.
b) Cuando queremos efectuar pequeñas profundidades.
c) Para permitir mejores condiciones de trabajo con
arados semi-colgados con varias rejas. 4
Trabajo con otros equipos:
Cuando se desea hacer intervenir en una cierta medida el
esfuerzo controlado para hacer más regular el esfuerzo
de tracción del tractor. La intervención incluso parcial del
Fig. 4-60 Elevador en posición de control mixto de
esfuerzo controlado lleva a variaciones de profundidad de
la posición y del esfuerzo «Intermix» la profundidad
trabajo y es gracias a estas variaciones que el esfuerzo de
máxima y mínima de trabajo del equipo está limitada
tracción del tractor se mantiene más constante.
en relación al valor medio de trabajo (por ej: zona 1 =
terreno normal, zona 2 = terreno muy duro y compacto)
Posición flotante ya que el desplazamiento del pomo hacia la posición
Sirve para equipos que deben simplemente apoyarse sobre ha reducido la sensibilidad de intervención del esfuerzo
el terreno y seguir su perfil (por ej. rodillos, sembradoras, controlado y ha introducido parcialmente la interven-
etc) (Fig. 4-60b). ción de la posición controlada.
En este caso, los brazos del elevador tienen libertad para
oscilar y el elevador sirve solo para bajar o alzar el equipo
al inicio y al final de la pasada
(Fig. 4-59) El empleo flotante del elevador se logra llevando
la palanca de selección (2) toda hacia atrás en posición
controlada y la palanca de mando brazos (1) toda hacia
adelante. Para bajar y alzar el equipo operar solamente
con la palanca de mando (1).
Fig. 4-60b
119
Normas de uso
ELEVADOR HIDRAULICO DE CON- 2 - Selector de la velocidad de descenso:
0 - No desciende. Candado - Girado en sentido
TROL ELECTRONICO antihorario.
Max. - Descensso rápido - Girado en sentido hora-
Descripción rio.
El elevador hidráulico de control electrónico se 3 - Indicador luminoso de autochequeo “Check Con-
monta a pedido en algunos modelos de tracto- trol” del elevador electrónico.
res y según el mercado de venta.
4 - Limitador de altura máxima:
Con el sistema de control electrónico se logran muchas Altura mínima, girado en sentido antihorario.
ventajas en la operatividad del elevador hidráulico ya Altura máxima, girado en sentido horario.
que la transmisión de los mandos y de las señales de
reacción permiten una mayor rapidez de intervención 5 - Indicador luminoso de subida.
y reacción ante las variaciones de las condiciones de
trabajo del apero conectado al tractor. 6 - Selector de función:
- Control de Posición, girado en sentido antihora-
Para ello el operador tiene que familiarizarse con los rio.
mandos del tablero: a continuación damos una descri- - Esfuerzo Controlado, girado en sentido horario.
pción detallada del funcionamiento de los mismos. - Pos. Intermedias: combinación del Control de
Esfuerzo y de Posición (INTERMIX).
7 - Indicador luminoso de descenso.
Tablero de mando (Fig. 4-61)
8 - Mando de la profundidad/altura de trabajo del ape-
1 - Interruptor de mando elevación/ ro:
descenso. 0 - Bajo.
A :Descenso - Posición de trabajo. 10 - Max. altura desde el terreno.
B :Stop - Posición de bloqueo que no permite
ningún movimiento de los brazos del elevador. 9 – Pulsador e indicador luminoso para la conexión del
C : Elevación - La posición de máxima elevación dispositivo “Shock Absorber” para posición tran-
está determinada por el limitador (4). sporte.
10 – Pulsador enterrado rápido.
11- Mandos externos de elevación y descenso brazos -
Botones presentes en los guardabarros (Fig.4-63).
Fig.4-61 - Tablero de mando elevador electrónico.
120
Normas de uso
EMPLEO DEL ELEVADOR ELECTRO-
NICO
Activación del funcionamiento del
elevador (Fig. 4-62)
Un dispositivo de seguridad, incorporado al sistema,
bloquea automáticamente el elevador hidráulico cuando
el motor está apagado o después de usar los mandos
externos. Este dispositivo evita que se produzcan
movimientos accidentales de los brazos del elevador
en caso de que alguien modifique la regulación de los
mandos durante la detención del tractor.
Cuando el elevador queda bloqueado, después de
arrancar el motor o de usar los mandos externos, para
reactivarlo es necesario poner el interruptor de mando Fig.4-62 - Tablero de mandos - Activación del elevador
(1) en la posición A - C. electrónico
ATENCION: los brazos del elevador se
levantan inmediatamente después de la
reactivación. Por lo tanto, antes de reactivar
el elevador electrónico es necesario limitar
la altura máxima de elevación mediante el
mando (4 - Fig.4-62).
- Para parar inmediatamente el elevador
volver a poner el interruptor (1) en la (Pos.
B).
- Antes de reactivar el elevador electrónico
cerciorarse que las regulaciones de los
4
mandos (6 y 8) no provoquen movimientos
peligrosos del apero aplicado en los brazos
de elevación.
NOTA: El sistema de elevación electrónica presenta
otros dispositivos de seguridad que bloquean el funcio-
namiento del elevador en caso de:
1. Alimentación de la batería insuficiente.
2. Cortocircuito en la línea de alimentación.
3 Avería del circuito de control de la posición.
Por lo tanto, en caso de que el elevador no funcione
después de haber aplicado el procedimiento de reacti-
vación, hacer controlar los circuitos indicados por parte
del personal especializado del concesionario.
Indicador luminoso de autochequeo
Cuando se arranca el motor se enciende el indicador Fig.4-63 -Botón externo (11) de elevación y descenso
luminoso de autochequeo (3) pero, una vez reactivado, brazos.
el elevador electrónico, como hemos indicado, el indi-
cador luminoso se debe apagar.
Si el indicador luminoso se enciende y parpadea duran-
ATENCION: cuando se emplean los mandos
te el trabajo es preciso contactar el taller especializado
externos mantenerse a distancia de seguri-
del Concesionario para identificar la causa del fallo.
dad posicionándose lateralmente al externo
y fuera del espacio ocupado por los guar-
dabarros. Está terminantemente prohibido
accionar los mandos ubicándose en la parte
trasera del tractor o dentro del espacio ocu-
pado por las ruedas.
121
Normas de uso
Enganche de un apero
Desde el tablero de mando interno (Fig. 4-64)
- Reactivar el funcionamiento del elevador llevando
el interruptor de mando 1 a la (Pos. A - C).
- Seleccionar el funcionamiento en posición
controlada girando el selector de función (6) en
sentido antihorario.
- Bajar los brazos inferiores mediante el pomo (8)
girandolo en sentido antihorario.
El indicador de descenso (7) se enciende.
- Desplazarse a la posición deseada, insertar las
extremidades de articulación del apero en los
brazos inferiores.
Bloquear con los pasadores de seguridad. Fig. 4-64 -Tablero de mando - Enganche de un apero
Enganchar el tercer punto. desde el puesto de conducción.
- Alzar el apero girando el pomo (8) en sentido
horario.
El indicador de subida (5) se enciende.
Desde los pulsadores de mando externos (Fig.
4-65b)
Los pulsadores de mando externos pueden ser usados
también sin reactivar el funcionamiento del elevador.
Para poder utilizar los mandos externos basta una
simple presión en los pulsadores para subir o bajar los
brazos del elevador. Restablecer luego nuevamente el
control del elevador activando el interruptor (1- Fig.4-
65).
NOTA: Fig.4-65Tablero de mando - Enganche de un apero
- El movimiento de los brazos del elevador cesa desde los mandos externos.
cuando se sueltan los pulsadores.
- Cuando se usan mandos externos la velocidad de
descenso es del 30% inferior a la velocidad máx.
- Para restablecer el control del elevador desde el
tablero de mandos es necesario desbloquear el
dispositivo de seguridad llevando el interruptor (1-
Fig. 4-65) a la (Pos. C) y luego en la posición de
trabajo (A).
ATENCION: cuando se emplean los mandos
externos mantenerse a distancia de seguri-
dad posicionándose lateralmente al externo
y fuera del espacio ocupado por los guar-
dabarros. Está terminantemente prohibido
accionar los mandos ubicándose en la parte
trasera del tractor o dentro del espacio ocu-
pado por las ruedas.
Fig.4-65b -Botón externo (11) de elevación y descenso
brazos.
122
Normas de uso
Trabajo con aperos enterrados (Fig.
4-66)
- Si las variaciones de profundidad en el trabajo
con esfuerzo controlado son demasiado amplias,
mezclar el control de esfuerzo con el control de
posición (Intermix) girando el selector (6) en sentido
antihorario.
Durante el trabajo la sensibilidad del elevador elec-
trónico a las variaciones de los esfuerzos de trac-
ción está automáticamente controlada por la central
de mando por lo que el operador no debe efectuar
ninguna regulación.
Regulación control de esfuerzo/po-
sición/Intermix (Fig. 4-67) Fig.4-66 - Tablero de mandos - Utilización en trabajo
Selector de función
Trabajo subsuelo: posición (3 o 4).
Aradura: posiciones (3 - 4 - 5).
Labrado leve: posiciones (2 - 3).
Escarificado: posición (3 o 4).
Apero colgado: posición 1 (control posición).
Estas regulaciones se dan a título meramente indica-
tivo, pueden variar en función del apero usado y del
terreno.
4
Maniobras al final del campo (Fig.4-
66)
- Alzar el apero al final del campo llevando el interrup-
tor (1) a la (Pos. C). Los brazos se alzan a la posición
prefijada por el limitador de subida (4). La limitación
de la altura máx. evita que los ejes cardánicos de los
aperos conectados en la TdF asuman inclinaciones
elevadas y al mismo tiempo permite un ahorro de Fig.4-67 - Regulación control de esfuerzo/posición/
tiempo evitando alzar el apero hasta la posición de Intermix.
transporte.
- Para retomar el trabajo bajar el apero al principio del
campo llevando el interruptor (1) a la pos. de trabajo
(A). El apero desciende con la velocidad de descenso
fijada con el selector (2) y en la posición preseleccio-
nada con el pomo (8).
- Para facilitar el enterrado del apero que trabaja en
profundidad, pulsar el pulsador anaranjado (10) de
enterrado rápido.
ADVERTENCIA: para salvaguardar y pro-
Funcionamiento flotante (Fig.4-66) teger el circuito del elevador electrónico
Usado para aperos que se apoyan sobre el terreno y respetar las normas de mantenimiento y
que siguen su perfil. seguridad de la instalación eléctrica del
tractor.
- Interruptor (1) en posición (C).
- Pomo (10) en pos. (10), completamente girado en
sentido antihorario al tope.
123
Normas de uso
Transporte de los aperos (Fig. 4-68)
- Preseleccione la altura máxima de transporte con el
selector (4).
- Regule el selector (6) en posición controlada (Pos.
1), girándolo en sentido antihorario.
- Alce el enganche tripuntal conmutando el
interruptor (1) hacia la (Pos. C).
- Ponga el selector (2) de la velocidad de descenso
en (0) en modo de evitar todo tipo de movimiento
de descenso si por caso los mandos externos
fuesen involuntariamente maniobrados.
ADVERTENCIA: cuando ponemos el interrup-
tor de mando (1) en posición de descenso (A)
los brazos del elevador pueden descender en
base a la posición del mando de la altura de
trabajo (8). Todo movimiento estará inhibido Fig.4-68-Tablero de mando - Transporte de los aperos.
si el selector de la velocidad de descenso (2)
está en la (Pos. 0), (candado).
Amortiguación en posición de
transporte (Fig.4-69)
Para activar esta función, una vez que se alcanza la po-
sición de transporte con el selector (1), apretar el botón
(9). El testigo luminoso del botón (9) se enciende.
Para anular la amortiguación en posición de transporte,
pulsar nuevamente el pulsador (9), el testigo se apaga.
Utilización durante el trabajo
- Seleccionar el modo de funcionamiento mediante el
selector de función (6-Fig.4-68).
Pos. 1 - Control de posición cuando Fig.4-69 -Tablero de mando - Amortiguación durante el
el apero debe ser mantenido transporte
en una posición constante. Gi
rar el pomo en sentido antihorario.
Pos. 6 - Control del esfuerzo de reacción
cuando el apero trabaja enterra-
do, por ej. arado. Pomo girado
en sentido horario.
Pos. intermedias Grados de “Intermix”.
(2 - 3 - 4 - 5) Mezcla del control del esfuerzo
y del control de posición en
terrenos muy variables o para
trabajos en subsuelo o de la-
brado leve.
- Preseleccione la velocidad de descenso con el
selector (2) según el tipo de apero.
- Regule la altura / profundidad de trabajo con el
pomo de mando (8).
- Baje el interruptor (1) en la posición de trabajo (A).
124
Normas de uso
DISTRIBUIDORES SUPLEMENTARIOS
Los distribuidores suplementarios están montados en el
lado derecho del elevador hidráulico y se utilizan para el
mando de cilindros externos. Estos distribuidores adiciona-
les están combinados con el circuito hidráulico del elevador,
por lo que utilizan el mismo aceite.
El número máximo de distribuidores que se pueden montar
depende de la versión del tractor (Fig.4-70):
- Versiones GE - F: max 2 distr. suplementarios;
- Versión GT: max 3 distr. suplementarios;
Las palancas de mando de los distribuidores suplemen-
tarios están montadas del lado derecho del puesto de
conducción.
Fig.4-70
Palancas de mando (1) combinada cada una de ellas con 1. Palancas de mando distribuidores suplementarios.
el respectivo distribuidor suplementario conectado en los 2. Botones de conversión SE/DE
dos acoplamientos rápidos «Push-Pull» con dispositivo (2)
de regulación y bloqueo en neutro.
La tercer palanca (bajo demanda para GT) controla un Funcionamiento de los distribuidores
distribuidor suplementario conectado en los dos acopla- Se pueden montar diversos tipos de distribuidores según
mientos rápidos «Push-Pull» con dispositivo (2) de regula- las específicas exigencias de trabajo (Fig.4-70):
ción y bloqueo en neutro. • Distribuidor estándar para alimentar cilindros de sim-
ple y doble efecto.
NOTA: para garantizar un funcionamiento normal del La palanca de mando (1) del distribuidor, si la solta-
circuito hidráulico es necesario verificar con frecuencia el
nivel del aceite en la transmisión y, en el caso de consu-
mos, vuelve automáticamente a la posición de
reposo, bloqueando el implemento en la posición 4
mos de aceite importantes para los circuitos externos, es que ha asumido.
necesario aumentar el nivel del aceite como se indica en • Distribuidor con desenganche automático (kick-out)
el capítulo del Mantenimiento: “Control del nivel aceite (bajo demanda en algunos modelos) convertible
transmisión”. simple/doble efecto. La palanca de mando queda blo-
queada en posición de elevación y de descenso. Una
ADVERTENCIA: Cerciorarse que los cilindros hidráu- vez que se alcanza el tope de la carrera del cilindro,
licos de los implementos que se conectan contengan la presión desengancha automáticamente la palanca
el mismo tipo de aceite de la transmisión del tractor, volviéndola a llevar a la posición neutra. Es siempre
evitando así la contaminación de dicho aceite, que posible operar manualmente llevando la palanca en
causaría problemas de funcionamiento. posición neutra antes que el cilindro llegue al tope.
• Distribuidor con posición flotante (bajo demanda en
Combinación entre los colores de las palancas de algunos modelos): para el empleo de implementos
mando y los acoplamientos rápidos. que necesitan una regulación constante y automátcia
Los colores de las palancas de mando son siempre los de la posición de trabajo. La posición flotante se
mismos que los de los adhesivos que identifican los cor- logra llevando la palanca de mando toda hacia ade-
respondientes acoplamientos rápidos. lante hasta el disparo en la posición en la cual queda
- Palanca negra: acoplamientos rápidos con adhesivo negro. bloqueada al tope.
- Palanca azul: acoplamientos rápidos con adhesivo azul. • Distribuidor específico para la utilización con motores
- Palanca verde: acoplamientos rápidos con adhesivo verde. hidráulicos (bajo demanda).
- Motor hidráulico: acoplamientos rápidos marrones (mon-
tados bajo demanda).
- Los distribuidores estándares delanteros montados con ATENCIÓN: El arranque del tractor se
bomba triple tienen acoplamientos rápidos con adhesivo deberá efectuar siempre con las palancas
marrón (montados bajo demanda). de los distribuidores suplementarios en la
posición de neutro.
Botón de bloqueo y conversión SE/DE (2-Fig.4-70).
Pos A - Girado en en sentido antihorario para funciona-
miento SE - Simple Efecto IMPORTANTE: Como existen diferentes configuraciones
Pos B - Girado en el centro para funcionamiento DE de los distribuidores delanteros y traseros (conectados
Doble Efecto. en base a las especificaciones requeridas por el usua-
Pos C - Girado en sentido horario para bloqueo de la rio), deberá Usted requerir a su concesionario mayores
palanca en posición Neutra. informaciones sobre la utilización correcta y segura de
los implementos hidráulicos.
125
Normas de uso
Divisor de flujo trasero (bajo deman-
da)
Bajo demanda se puede montar un divisor de flujo com-
binado con el primer distribuidor suplementario previsto
para la utilización con el divisor de flujo mismo. El botón
de regulación (3 - Fig.4-71) se puede regular para tener,
en el primer distribuidor adyacente al divisor de flujo, un
caudal regulado.
Botón (3) girado en sentido horario: se reduce el caudal
al distribuidor adyacente hasta un minimo de 2 l/min. El
caudal excedente está disponible para los distribuidores
sucesivos o para el elevador hidráulico.
Botón (3) girado en sentido antihorario: se aumenta el
caudal al distribuidor adyacente hasta el cadual máximo
permitido. El caudal excedente está disponible para los
distribuidores sucesivos o para el elevador hidráulico.
Si, una vez regulado el divisor de flujo no se utiliza el di-
stribuidor suplementario conectado con el divisor mismo,
todo el caudal de la bomba hidráulica estará disponible
para los distribuidores sucesivos o para el elevador hi-
dráulico.
Acoplamientos rápidos traseros
(Fig.4-71b)
Cada distribuidor cuenta con una o dos semijuntas hem-
bra con acoplamiento rapido del tipo “Push-Pull” (1) que
se pueden acoplar con semijuntas macho de cualquier
marca, de la misma dimensión. El acoplamiento/descaco-
plamiento de las semijuntas es muy simple: basta emujar
para acoplarlos y tirar para desacoplarlos.
ATENCIÓN: Eliminar la presión en el circu-
tio antes de enganchar o desenganchar los Fig.4-71
acoplamientos rápidos. 1. Palancas de mando distribuidores suplementarios.
2. Botones de conversión SE/DE
ATENCIÓN: Durante el uso de los distribu- 3. Botón mando regular de flujo trasero (bajo demanda)
idores suplementarios los acoplamientos
rápidos pueden alcanzar temperaturas ele-
vadas, por lo tanto al enganchar y desengan-
char los equipos conectados en los mismos
es necesario utilizar guantes idóneos para
soportar dichas temperaturas.
Cubeta recogida aceite (si está pre-
vista)
Cada acoplamiento rápido está conectado con una cube-
ta de recogida de las pérdidas de aceite resultantes del
desenganche/enganche de los acoplamientos. Cuando
alcanza el nivel máximo vaciar la cubeta en recipientes de
recogida específicos para evitar contaminar el ambiente.
Descarga libre trasera
En los tractores está previsto un racor para la descarga
libre del aceite al cárter cambio, para aquellas aplicacio-
nes hidráulicas que requieren el retorno libre del aceite
sin pasar a través de los acoplamientos rápidos previstos
en el tractor.
Descarga libre trasera (2- Fig.4-71b)
Fig.4-71b
126
Normas de uso
Distribuidor suplementario con de-
sviador electrohidráulico (Fig.4-72)
(bajo demanda)
Bajo demanda se ofrece un distribuidor suplementario
con desviador electrohidráulico controlado con una
palanca con tres botones. Este tipo de distribuidor
permite controlar con una única palanca de mando tres
pares de salidas hidráulicas.
Manteniendo apretado el botón (1-Fig.4-72) la palanca
del distribuidor alimenta los acoplamientos rápidos
traseros (4-Fig.4-73) para accionar cilindros hidráulicos
externos.
Manteniendo apretado el botón (2-Fig.4-72) la palanca
del distribuidor acciona la varilla hidráulica de regula- Fig.4-72
ción del enganche de tres puntos (5-Fig.4-73) o bien
otro servicio hidráulico conectado.
Manteniendo apretado el botón (3-Fig.4-72) la palanca
del distribuidor controla el tercer punto hidráulico (6-
Fig.4-73) o bien otro servicio hidráulico conectado.
Contactar con el Concesionario para más información.
Cubeta (7 - Fig.4-73) de recogida del aceite hidráulico
que sale de los acoplamientos rápidos traseros durante
4
el enganche y el desenganche de los tubos hidráulicos.
Vaciar la cubeta en un recipiente idóneo específico para
la recogida del aceite, para evitar así contaminar el medio
ambiente.
ATENCIÓN: El arranque del tractor se
deberá efectuar siempre con las palancas
de los distribuidores suplementarios en la
posición de neutro.
Fig.4-73 - Cubeta recogida aceite (7) (si está montada)
(la posición puede variar en base al modelo de tractor).
ATENCIÓN: Durante el uso de los distribu-
idores suplementarios los acoplamientos
rápidos pueden alcanzar temperaturas ele-
vadas, por lo tanto al enganchar y desengan-
char los equipos conectados en los mismos
es necesario utilizar guantes idóneos para
soportar dichas temperaturas.
127
Normas de uso
Acoplamientos rápidos delanteros y NOTA: las siguientes figuras constituyen sólo un ejem-
plo y representan sólo una específica combinación en-
distribuidor suplementario delante- tre las muchas posibles. Contactar con el Concesionario
ro con bomba doble (bajo demanda) para más información.
Acoplamientos rápidos delanteros (bajo demanda)
Bajo demanda es posible montar más pares de acopla-
mientos rápidos delanteros (Fig.4-74) activables por los
distribuidores suplementarios traseros mediante desdo-
blamiento de los tubos y accionados por las palancas
de mando ubicadas en la consola derecha (1 - Fig.4-76).
En este caso las palancas pueden controlar tanto los aco-
plamientos rápidos traseros como también los delanteros
(si están previstos, bajo demanda).
Para utilizar los acoplamientos rápidos en modo seguro
seguir las siguientes instrucciones.
Utilización de los acoplamientos rápidos traseros: desco-
nectar los implementos hidráulicos de los acoplamientos
rápidos delanteros con el mismo color.
Utilización de los acoplamientos rápidos delanteros:
desconectar los implementos hidráulicos de los acopla- Fig.4-74 - Ejemplo de enganches delanteros mediante
mientos rápidos traseros con el mismo color. desdoblamiento de los tubos de los distribuidores
traseros (bajo demanda) con bomba doble.
NOTA: Contactar el Concesionario para más informa- 1 - Delantero - Trasero (con desdoblamiento tubos, bajo
ción. demanda)
2 - Delantero - Trasero (con desdoblamiento tubos, bajo
Distribuidor para motor hidráulico delantero (bajo demanda)
demanda) 3 - Descarga libre delantera.
Bajo demanda es posible montar un distribuidor para
motor hidráulico (Fig.4-75) con mando eléctrico accionado
por el interruptor ( 2 - Fig. 4-76) y combinado con un divi-
sor de flujo controlado por el botón (3-Fig.4-76). El botón
(3) se puede regular para tener, en el primer distribuidor
adyacente al divisor de flujo, un caudal regulado.
Botón (3) girado en sentido horario: se reduce el caudal
al distribuidor adyacente hasta un minimo de 2 l/min. El
caudal excedente está disponible para los distribuidores
sucesivos o para el elevador hidráulico.
Botón (3) girado en sentido antihorario: se aumenta el
caudal al distribuidor adyacente hasta el cadual máximo
permitido. El caudal excedente está disponible para los
distribuidores sucesivos o para el elevador hidráulico.
Si, una vez regulado el divisor de flujo no se utiliza el di-
stribuidor suplementario conectado con el divisor mismo,
todo el caudal de la bomba hidráulica estará disponible
para los distribuidores sucesivos o para el elevador hi-
dráulico.
A este tipo de distribuidor delantero se podrá asociar Fig.4-75 - Ejemplo de enganches delanteros mediante
(bajo demanda) un par de acoplamientos rápidos ubicados desdoblamiento de los tubos de los distribuidores
por detrás, activables por el distribuidor suplementario traseros y con distribuidor suplementario delantero con
delantero mismo mediante desdoblamiento de los tubos. bomba doble.
1 - Delantero - Trasero (con desdoblamiento tubos, bajo
NOTA: Contactar el Concesionario para más informa- demanda)
ción. 2 - Delantero - Trasero (con desdoblamiento tubos, bajo
demanda)
3 - Descarga libre delantera.
M - Motor hidraulico delantero, adhesivo de color mar-
rón (bajo demanda)
128
Normas de uso
Con elevador mecánico Con elevador electrohidráulico
Fig.4-76
ATENCIÓN: El arranque del tractor se
deberá efectuar siempre con las palancas
de los distribuidores suplementarios en la
posición de neutro.
ATENCIÓN: Durante el uso de los distribu-
idores suplementarios los acoplamientos
rápidos pueden alcanzar temperaturas ele-
vadas, por lo tanto al enganchar y desengan-
4
char los equipos conectados en los mismos
es necesario utilizar guantes idóneos para
soportar dichas temperaturas.
129
Normas de uso
Acoplamientos rápidos delanteros y NOTA: las siguientes figuras constituyen sólo un ejem-
plo y representan sólo una específica combinación
distribuidores suplementarios delante- entre las muchas posibles. Contactar el Concesionario
ros con bomba triple - Fig.4-77 para más información.
A pedido es posible montar una bomba triple combinada
con los distribuidores suplementarios delanteros (4) que se
alimentan con circuito hidráulico separado.
Máiximo 3 distribuidores con divisor de flujo.
- Primer distribuidor para motores hidráulicos con mando
mediante interruptor, combinado con el divisor de flujo.
- Segundo y tercer distribuidor de tipo estándar con mando
eléctrico mediante palanca joystick, combinados, cada uno
de ellos, con un divisor de flujo.
Las tres bombas alimentan tres circuitos separados inde-
pendientes:
- Circuito dirección y servicios hidráulicos de la transmisión.
- Circuito distribuidores suplementarios delanteros.
- Circuito elevador y distribuidores suplementarios
traseros.
Mandos de los distribuidores hidráulicos (Fig.4-78)
Fig. 4-77 - Ejemplo acoplamientos delanteros con
- Palancas (1) de mando acoplamientos rápidos traseros y
bomba triple y con desdoblamiento de los tubos de los
delanteros (1 y 2 - Fig.4-77) (si están montados).
distribuidores traseros (bajo demanda).
- Palanca (2) con 3 pulsadores eléctricos que controla los aco-
1 - Delantero - Trasero (con desdoblamiento tubos, bajo
plamientos rápidos traseros y el desviador electrohidráulico
demanda)
multiuso (si está montado).
2 - Delantero - Trasero (con desdoblamiento tubos, bajo
- Interruptor basculante (3) en la consola derecha para con-
demanda).
trolar el motor hidráulico delantero.
3 - Descarga libre delantera.
- Joistick eléctrico (4) para controlar los dos distribuidores
4 - Distribuidores delanteros combinados con bomba
estándares delanteros con mando electrohidráulico.
triple.
- Botón (5) en la consola derecha para controlar el regulador
A - B -C - D: Acoplamientos rápidos con adhesivos mar-
de flujo para el motor hidráulico delantero.
rones accionados por la palanca joystick en las posicio-
nes A - B -C - D.
ADVERTENCIA: Se aconseja de NO utilizar simultánea-
M - Motor hidraulico delantero con adhesivo de color
mente en modo continuo los circuitos del elevador y el
marrón (bajo demanda).
circuito de los distribuidores delanteros: utilizar los dos
circuitos en modo alternado.
Divisor de flujo delantero - Fig. 4-77
(bajo demanda)
El 1º distribuidor suplementario para motores hidráulicos
está combinado con un divisor de flujo controlado con un IMPORTANTE: Como existen diferentes configuraciones
botón (5) que permite regular el caudal al motor hidráulico. de los distribuidores delanteros y traseros (conectados
Girado en sentido horario: menor caudal al motor hidráulico en base a las especificaciones requeridas por el usua-
Girado en sentido antihorario: mayor caudal al motor rio), deberá Usted requerir a su concesionario mayores
hidráulico. informaciones sobre la utilización correcta y segura de
los implementos hidráulicos.
Con elevador mecánico Con elevador electrónico
Fig. 4-78
130
Normas de uso
Palanca joystick - Fig.4-79
La palanca joystick (1) permite controlar los distribuido-
res delanteros estándares.
La palanca tiene un interruptor de seguridad (2).
Para activar el funcionamiento del joystick apretar y
mantener apretado el pulsador de seguridad (2).
Para desactivar el joystick soltar el pulsador de seguri-
dad (2).
La palanca joystick está conectada con los acoplamien-
tos rápidos delanteros de color marrón.
Fig. 4-79
ATENCIÓN: El arranque del tractor se
deberá efectuar siempre con las palancas Funciones de mando de la palanca joistick
de los distribuidores suplementarios en la
posición de neutro.
ATENCIÓN: Durante el uso de los distribu-
idores suplementarios los acoplamientos
rápidos pueden alcanzar temperaturas ele-
vadas, por lo tanto al enganchar y desengan-
char los equipos conectados en los mismos
es necesario utilizar guantes idóneos para
soportar dichas temperaturas.
4
Fig. 4-79b
A - Descenso del 1° distribuidor
B - Elevación del 1° distribuidor
C - Descenso del 2° distribuidor
D - Elevación del 2° distribuidor
131
Normas de uso
Estructura de protección antivuelco
El tractor está equipado con una estructura de protección
antivuelco tipo Roll-Bar (Fig. 4-80) montada en posición
posterior respecto del puesto de conducción y homo-
logada según las NORMAS VIGENTES OECD y CEE. La
estructura de protección está compuesta por dos partes,
una superior y una inferior fijadas entre sí con pernos.
Se debe emplear el tractor siempre con la estruc-
tura de protección alzada en posición vertical
(Fig. 4-80).
Atención: Si se emplea el tractor en modo
incorecto, puede volcar. La protección está
garantizada con el arco en su posición original
vertical y con los pernos de fijación ajustados Fig.4-80
de conformidad con las modalidades previstas
en las instrucciones de montaje. ATENCIÓN
El arco de protección protege el conductor en Evite accidentes! Si la estructura de protección
caso de vuelcos, pero no garantiza su incolum- contra el vuelco ha sido aflojada, plegada o qui-
nidad. tada por cualquier razón, controle siempre que
Atención: Esta terminantemente prohibido en- se hayan vuelto a montar todos los componentes
ganchar cadenas o cables para remolcar en el en modo correcto.
arco de seguridad e impedir que el tractor se La protección garantizada por la estructura de
alce. Remolcar siempre usando los dispositivos protección se reduce si dicha estructura ha su-
idóneos que posee el tractor. frido daños estructurales, como sucede con los
vuelcos, o también si ha sido modificada de al-
De conformidad con las disposiciones legislativas de los gún modo soldándola, plegándola, perforándola
diversos mercados pueden instalarse los cinturones de o cortándola. Una protección antivuelco dañada
seguridad: usar siempre los cinturones de seguridad con debe ser sustituida y NUNCA reutilizada.
el arco de protección levantado. Mantenga siempre la parte superior de la estruc-
No usar los cinturones de seguridad con el arco de pro- tura de protección en posición vertical (como
tección en posicición baja. se muestra en la fig. 4-80) cuando se utiliza el
tractor. Si por motivos excepcionales emplea el
Si por motivos de mantenimiento del tractor o para
tractor con la protección plegada (ejemplo para
atravesar o estacionar el tractor en espacios bajos es
entrar en un edificio o ambiente bajo) conduzca
necesario reclinar la parte superior del arco de seguri-
con la mayor prudencia y NO use los cinturones
dad, recordar que en esta condición no se cuenta con
de seguridad. Vuelva a poner la estructura de
una adecuada protección antivuelco para el conductor,
protección en posición vertical antes de volver
con serios riesgos para su incolumnidad. Por lo tanto,
a utilizar el tractor en condiciones normales de
después del uso en espacios bajos, resulta imprescindi-
trabajo.
ble volver a poner el arco de seguridad en posición de
protección (Fig. 4-80) antes de volver a trabajar con el
ATENCIÓN: Si el operador decide utilizar
tractor.
el tractor con el arco de seguridad plegado,
Si resulta indispensable por las citadas razones reclinar la deberá efectuar un análisis minusioso de los
parte superior de la estructura de protección operar del riesgos inherentes al vuelco del tractor, en
siguiente modo (Fig.4-80 y Fig. 4-81): modo tal de utilizar el medio sólo cuando
no subsista el riesgo de vuelco con el arco
- Quitar el faro giratorio (2) para no dañarlo.
plegado. Deberá recordar también que en
- Quitar los pasadores de seguridad y extraer los pernos
caso de uso impropio se deberá asumir per-
de bloqueo (3) de ambos lados.
sonalmente todas las responsabilidades.
- Volcar el arco superior (1) hacia adelante e introducir
los pernos (3) en los orificios delanteros del soporte, de
ambos lados (Fig. 4-81). Apoyarlo sobre el soporte.
- Volver a introducir los pasadores en las respectivas
sedes.
- Antes de volver a realizar cualquier tipo de trabajo
con el tractor volver a poner la estructura de protec-
ción (1) en posición vertical siguiendo el precedente
procedimiento en orden inverso (Fig. 4-80).
- Volver a montar el faro giratorio (2) que habíamos quita-
do.
Fig.4-81
132
Normas de uso
Transporte del tractor
Remolque del tractor
Si es necesario remolcar o empujar el tractor una breve
distancia, recordar que el sistema de dirección hidro-
stático permite conducir y girar una breve distancia con
el motor apagado.
Poner los siguientes mandos en NEUTRO. (Fig.
4-82 Mandos con Powershuttle y 4-83 Mandos
con inversor mecánico):
1- Palanca mando inversor (1)
2- Palanca selección marchas (2)
3- Palanca selección gamas (5)
4- (Sólo con Powershuttle) Desconectar el Park Lock
(7-Fig. 4-82)
5- Desconectar el freno de mano (6)
6A- Cerciorarse que el interruptor de conex. de la Toma Fig.4-82 - Mandos con Powershuttle
de Fuerza electrohidráulica esté desconectado (4-Fig.
4-82)
6B- Cerciorarse que la palanca de conex. de la Toma de
Fuerza mecánica esté desconectada (4-Fig. 4-83)
Conducción del tractor
• Para girar el tractor es preciso ejercitar un esfuerzo
mayor si el motor está apagado.
• Desacelerar y parar el tractor con los pedales de los
frenos unidos (3)
• Remolcar o empujar el tractor a baja velocidad. 4
Conducción del tractor en condiciones seguras
• Utilizar el cartel de advertencia de vehículo lento en
movimiento (SMV-Slow Moving Veicle).
• Utilizar el faro giratorio y las luces de emergencia.
• Respetar escrupulosamente las Normativas
vigentes en el país de empleo.
Transporte del tractor Fig.4-83 - Mandos con inversor mecánico
El transporte del tractor debe efectuarse con un medio
de transporte idóneo.
Engrane la primer marcha y active el freno de estaciona-
miento. (6 - Fig. 4-82 - Fig. 4-83).
Activar el Park-Lock (sólo con Powershuttle) (7 - Fig. 4-82).
Sujetar el tractor sobre el medio de transporte con cade-
nas idóneas.(Fig.4-84)
Utilizar el gancho de tiro delantero y la barra de tiro o los
soportes de esta última como punto de fijación trasero
en el tractor.
ADVERTENCIA: No enganchar ni conectar cadenas
alrededor de componentes del tractor que podrían
resultar dañados por las cadenas mismas o por car-
gas excesivas. Fig.4-84
Para el remolque utilizar las señales de advertencia y las ADVERTENCIA: Si se hace necesario el transporte
luces que exigen las leyes locales. del tractor no está prevista la elevación del mismo.
Es necesario que el tractor suba autónomamente
sobre el medio de transporte.
Si por alguna anomalía no resulta posible el despla-
zamiento del tractor es necesario contactar em-
presas especializadas que cuenten con los equipos
idóneos.
133
Normas de uso
Remolque del tractor Remolque con el motor parado o con la instalación
Se desaconseja remolcar el tractor; si resulta imprescind- hidráulica de baja presión averiada.
ible hacerlo seguir las instrucciones pertinentes, según el
motor esté en marcha o parado y la instalación hidráulica ATENCIÓN: Si se remolca con el tractor
de baja presión funcione o no. con el motor apagado (o con la instalación
hidráulica de baja presión que no funciona)
Seguir las instrucciones enumeradas aquí abajo, según los frenos (si reciben servoasistencia de la
el caso, recordando que: instalación hidráulica de baja presión) y la
- Para remolcar el tractor engancharlo bien entre uno de dirección no contarán con dicha servoasi-
los ganchos de tiro y el vehículo que remolca, mediante stencia. El freno de estacionamiento debe
una barra rígida o bien una cadena o un cable metálico estar desactivado.
de idónea dimensión.
- En la mitad del dispositivo de enganche se deberá colocar - El tractor se podrá remolcar por un máximo de 10 Km y
un paño rojo que resulte visible para los automovilistas. a una velocidad máxima 8 Km/h.
- El vehículo que remolca debe tener el faro giratorio
encendido. El tractor remolcado debe tener activadas ATENCIÓN: Asegurarse de que el peso de un
las luces de avería. vehículo remolcado sin frenos NUNCA EX-
CEDA el peso del tractor romolcado por el
- Cerciorarse que los frenos del tractor funcionen bien. vehículo o cualquier limitación nacional de
- Se aconseja acompañar el tractor con dos vehículos peso que podría aplicarse. Las distancias de
(uno adelante y otro atrás) a una distancia de 75/100 m frenada crecen con el aumento de velocidad
del tractor mismo. Estos dos vehículos deben contar con como con el incremento de peso remolca-
luces de emergencia de conformidad con las normas do, especialmente al circular por cuestas y
vigentes en el país. laderas.
NOTA: Para los ganchos de tiro fijados en el tractor Remolque con el motor en marcha y con la instalación
véase el Cap. Dispositivos de tiro en la Sección Carac- hidráulica de baja presión funcionante.
terísticas de este manual.
- Controlar que todos los mandos estén en neutro.
ADVERTENCIA: Utilizar exclusivamente los específi-
cos enganches de tiro para remolcar el tractor. - Si es posible nivelar el tractor y bajar completamente el
brazo telescopico.
- Cerciorarse que el freno de estacionamiento no esté
activado.
- No remolcar el tractor a más de 20 Km/h; cerciorarse
que el bloqueo del diferencial trasero esté desactivado.
- Hacer funcionar el motor a por lo menos 1200 rpm si
es posible.
134
Mantenimiento
Sección 5
Mantenimiento
5
ADVERTENCIA: Para abrir el capó motor seguir el procedimiento indicado en el punto “Apertura capó motor”.
ADVERTENCIA: Utilizar siempre los Dpi específicos para la operación a realizar..
ADVERTENCIA: las operaciones de mantenimiento se deberán efectuar con el motor apagado. Verificar que esté
enganchada la marcha, esté activado el freno de mano y la llave no esté presente en el salpicadero.
ADVERTENCIA: Prestar mucha atención al peligro de quemaduras debido a la alta temperatura de algunas par-
tes del tractor y del motor.
135
Mantenimiento
TABLA DE RESUMEN DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Los números en la segunda columna se refieren a las operaciones en orden cronológico contenidas en las páginas de
esta sección.
Horas de trabajo
Control eficacia
Restablec. nivel
N° operación
Lubricación
Sustitución
Regulación
Limpieza
Página
Operaciones de
mantenimiento
1 Nivel aceite cárter motor 142
2 Nivel aceite transmisión,
circuito elevador y circuito de dirección 143
3 BaterÍa 144
4 Filtro combustible 145
5 Cubeta de expansión radiador agua motor 145
6 Radiador liquido de refrigeración motor, radiador
Aftercooler, radiador aceite transmisión y circuitos hidráulicos 146
Manteni-
miento
7 Válvula de descarga filtro aire en seco 147
flexible
(4) 8 Cartucho externo filtro aire en seco 148
9 Correa ventilador y alternador 149
10 Correa compensador aire acondicionado (versión cabina) 149
11 Pedal mando embrague mecánico Speed Five 150
12 Palanca de mando embrague TDF mecáncia 150
13 Nivel aceite circuito mando frenos 151
14 Pedales de los frenos (3) 152
15 Freno de estacionamiento 153
16 Nivel aceite reductores traseros 154
17 Nivel aceite puente delantero y reductores delanteros 154
18 Control presión neumáticos 155
Control apriete tuercas ruedas 155
Control apriete pernos y tornillos en general 155
Varios
Control apriete tornillos de fijación del bastidor de seguridad 155
Cubeta líquido limpiaparabrisas 155
Cada 100 19 Lubricación general 156
horas de 20 Lubricación eje delantero 4RM 157
trabajo 21 Lubricación eje delantero 2RM (si está montado) 158
22 Cárter motor (5) 159
23 Filtro aceite motor (5) 159
Cada 250 24 Limpieza filtro aceite en la aspiración (2)
horas de de los circuitos de dirección y del elevador 160
trabajo 25 Sustitución filtro aceite en el envío (2)
del circuito de direcc. y Power Shuttle (si está montado) 161
136
Mantenimiento
Control eficiencia
Horas de trabajo
Restabl. nivel
N° operación
Lubricación
Sustitución
Regulación
Limpieza
Página
Operaciones de
mantenimiento
26 Filtro combustible (6) 162
Cada 500
horas de Purga aire circuito combustible 163
trabajo 27 Cubos ruedas delanteras 2RM (si está montado) 164
28 Válvulas motor 165
29 Inyectores y bomba inyección 165
30 Aceite transmisión,
circuito elevador y circuito dirección (1) 166
Cada 30B Limpieza y eventual sustitución del filtro aceite
1000
en la aspiración de las bombas hidráulicas 166
horas de 31 Reductores finales traseros 167
trabajo o
1 año 32 Articulaciones esféricas para cilindro de dirección 167
33 Sustitución aceite carter diferencial delantero y
reductores finales delanteros 168
34 Motor de arranque y alternador 169
35 Filtro aire en seco 169
36 Instalación de refrigeración motor 170
37 Descargar eventuales decantaciones en el depósito combustible 171
Purga aire circuito frenos traseros, delanteros 172
Mantenimiento
general Cabina - Mantenimiento 178
Instalación eléctrica 185
Prolongada inactividad del tractor 193
5
NOTAS (4) ADVERTENCIA: Las operaciones para las cuales está pre-
visto el mantenimiento periódico flexible deben efectuarse
Operaciones que deben estar a cargo del Concesio- cuando el operador lo crea conveniente, en base a las
nario o del Agente condiciones ambientales y de trabajo y según la frecuencia
que su experiencia le sugiere. Es importante recordar de
todos modos que siempre es mejor controlar demasiado
(1) Efectuar la primera sustitución del aceite del cambio
que controlar poco.
después de 500 horas y sucesivamente cada 1000 ho-
ras de trabajo (1000-2000-3000 etc...)
(5) ADVERTENCIA: Cambiar el aceite en el cárter motor
y el relativo cartucho filtro después de las primeras 50
(2) ADVERTENCIA: Para proteger la integridad del circuito
elevador y del cirrcuito de dirección y del Powershuttle horas de trabajo. Sucesivamente cambiar el aceite mo-
efectuar el primer lavaje del filtro en la aspiración de las tor y el filtro aceite motor con la perioricidad especifi-
bombas y la sustitución del filtro en el envío de la direc- cada en la “Guía para el Mantenimiento Periódico”.
ción después de las primeras 50 horas. Sucesivamente
efectuar las mismas operaciones cada 250 horas (es decir (6) ADVERTENCIA: En las primeras 100 horas de trabajo
a las 250-500-750-1000 horas de trabajo). cambiar el filtro combustible 2 veces (a las 50 y a las
100 horas). Sucesivamente cambiar el filtro combusti-
(3) Hacer regular los frenos después de las primeras 50 ble con las frecuencias especificadas en la guía para el
horas de trabajo mantenimiento periódico.
137
Mantenimiento
ATENCION: no efectúe controles, mante- Período de rodaje
nimiento ni regulaciones en el tractor con La regularidad del funcionamiento y la durabilidad del
el motor encendido, excepto en los casos tractor están muy vinculadas al período inicial de em-
que se indique explícitamente lo contrario. pleo (Rodaje) de la máquina nueva. Es por lo tanto muy
Espere que todos los componentes en movi- importante respetar las siguientes indicaciones:
miento estén completamente detenidos. - No es necesario hacer girar gradualmente el motor
- Si una operación de mantenimiento exige nuevo. El mismo debe ser empleado con la plena
su realización con el motor caliente (ej. potencia desde el inicio, (pero sin sobrecargarlo),
cambio de aceite), encienda el motor y há- con la única advertencia importante que el empleo a
la potencia máxima se verifique solo cuando el mo-
galo funcionar a regimen mínimo el tiempo tor ha alcanzado una temperatura de por lo menos
necesario, luego apague el motor antes de 60°C.
efectuar la operación de mantenimiento. - Luego de cada arranque en frío hacer funcionar
- Si para el mantenimiento resulta necesario algunos minutos el motor a ralentí y en vacío, esto
abrir el capó motor, siga los pasos indicados es muy importante para los motores turbocomprimi-
dos.
en el punto “Apertura capó motor”. En este - No tener mucho tiempo el motor funcionando al
caso subsiste el peligro de quemaduras y de mínimo.
amputación. - Controlar frecuentemente que no existan pérdidas
- Utilice siempre Dpi específicos para cada de aceite.
operación de mantenimiento. - Para obtener una gran durabilidad del embrague
recordarse de efectuar el rodaje de los platos de
empuje. Para ello en las primeras 15 horas de
empleo accionar el embrague frecuentemente pero
Lubricación y mantenimiento con cautela.
Consideración preliminar
Esta sección suministra todos los detalles de los proce- Después de las primeras 50 horas de trabajo
dimientos de mantenimiento necesarios para mantener • Cambiar el aceite en el cárter motor y el
el tractor con los máximos niveles de eficiencia. La Guía relativo cartucho filtro. Sucesivamente cambiar el
para el Mantenimiento Periódico constituye una referen- aceite motor y el filtro aceite motor con la periorici-
cia rápida a tal fin. Cada operación está numerada para dad especificada en la “Guía para el Mantenimiento
facilitar su consultación. Periódico”.
• En las primeras 100 horas de trabajo cambiar el fil-
ATENCIÓN: estacionar el tractor en terreno plano, tro combustible 2 veces (a las 50 y a las 100 horas).
Sucesivamente cambiar el filtro combustible con las
y si es posible, alargar todos los cilindros antes de frecuencias especificadas en la guía para el mante-
controlar los niveles del aceite. nimiento periódico.
• Circuitos hidráulicos: Limpiar el filtro en la aspira-
ción de las bombas del circuito de dirección y del
Precauciones para la seguridad. elevador y sucesivamente limpiarlo cada 250 horas.
Lea y respete todas las precauciones de seguridad enu- • Sustituir el filtro en la impulsión del circuito de di-
meradas en ‘Mantenimiento del tractor’ en la Sección rección y Powershuttle (si está montado) y sucesiva-
Normas de Seguridad. mente limpiarlo cada 250 horas.
• Controlar la carrera del pedal embrague motor-cam-
NOTA: Se aconseja respetar la normativa en materia de bio para versión mecánica.
eliminación de piezas y/o sustancias sustituidas (filtros, • Controlar la carrera del pedal embrague versión
mecánica.
aceites usados, baterías, etc) y consultar las indica-
• Controlar la carrera de los pedales de los frenos.
ciones de los respectivos fabricantes en las fichas de
seguridad. • Controlar todos los niveles del aceite y eventual-
mente restablecer el nivel con el aceite del tipo
indicado.
Grupos sellados • Controlar la tensión de la correa ventilador.
Recordamos que los sellos aplicados en los siguientes • Engrasar todos los puntos que poseen engrasador.
componentes: • Controlar el ajuste de todos los bulones, tornillos y
bomba de inyección y el tornillo de regulación del máxi- tuercas.
mo no deben ser nunca quitados. • Controlar la presión de los neumáticos.
Por lo tanto para eventuales regulaciones o averías de
dichos grupos contactar siempre el personal especiali- Cómo prevenir la contaminación
zado del Concesionario. Si el cliente manipula o rompe Para evitar contaminaciones cuando se cambian aceites,
los sellos de plomo cesan inmediatamente todos filtros, etc, limpie siempre la zona alrededor de los tapo-
los derechos de garantía. nes de carga, de nivel, de descarga, las varillas de control
nivel y los filtros. Antes de conectar los cilindros auxiliares
cerciorarse que el aceite contenido en los mismos esté
limpio, que no esté deteriorado a causa de un almacenaje
prolongado y que sea del tipo indicado.
138
Mantenimiento
Frecuencia de mantenimiento Bomba inyección combustible
La frecuencia sugerida en la tabla de lubricación y mante- Durante el período de garantía toda intervención en la
nimiento suministra indicaciones válidas cuando se trabaja bomba de inyección debe estar encomendada siempre
en condiciones normales. al personal especializado de su concesionario de zona.
La eliminación de los precintos de plomo presentes en
Las frecuencias deben resultar adecuadas a las condicio- la bomba de alimentación eximirá al fabricante de toda
nes ambientales y de trabajo. Disminuir la frecuencia en responsabilidad de garantía.
condiciones de trabajo adversas (humedad, fango, arena,
elevada presencia de polvo).
Limpieza Ambiente
ATENCIÓN: las operaciones ilustradas en esta Cuando resulte necesario llenar el depósito del gasoil,
sección si se efectúan con la frecuencia prevista, restablecer o bien cambiar el aceite lubricante, no olvide
garantizarán un normal funcionamiento del tractor. nunca de colocar un recipiente bajo el componente a
Recuerde efectuar los controles y las regulaciones abastecer, que recoja el producto que se derrame. Los
(cuya frecuencia está supeditada a las condiciones citados productos son contaminantes, por lo tanto es
ambientales y de trabajo) con la periodicidad que su importante evitar su dispersión en el ambiente.
sentido común le sugiere.
Instalación de Refrigeración Motor
Controles varios Es aconsejable cambiar el líquido de la instalación por
Controlar periódicamente los siguientes componentes y, lo menos una vez al año aún cuando no se totalicen las
si advierte anomalías, contacte el personal especializado 1000 horas de trabajo.
de su Concesionario de zona efectuando, eventualmente,
la sustitución de las piezas averiadas: Radiador
Para contar con un funcionamiento perfecto del circuito
· Tubos flexibles hidráulicos: los tubos no deben estar de refrigeración, es importante que las aletas del radiador
aplastados, ajados ni inchados en su revestimiento no estén tapadas.
externo y no deben presentar pérdidas de aceite Limpiar frecuentemente, incluso varias veces al día, si
entre el tubo y la unión; existe una elevada presencia de polvo en el ambiente
de trabajo.
· Palanca del freno de mano: cerciórese que el bloqueo
del mecanismo de varillas sea seguro y estable;
Engrase
· Control ajuste tuercas de fijación; Antes de lubricar piezas que posean engrasadores limpiar
bien las superficies de estos últimos y controlar que la
· Control ajuste tornillos de fijación del bastidor de bola estanca esté libre.
5
seguridad. Finalizada la lubricación quitar todo residuo de grasa para
evitar que la tierra o el polvo se peguen a la misma.
· Control ajuste tuercas, tornillos y pernos en general.
Indicadores Luminosos
Su tractor cuenta con indicadores luminosos que le infor-
man sobre el estado de servicio de la máquina. Algunos
de estos indicadores indican anomalías: intervenga con
prontitud si se encienden.
139
Mantenimiento
Reabastecimiento del tractor Combustible
Para el buen funcionamiento del sistema de inyección,
ADVERTENCIA: operando con gasoil, respe- es indispensable usar siempre gasoil de buena calidad.
tar las siguientes indicaciones. El gasoil no debe tener impurezas en suspensión; dejar
- No fume cerca del gasoil. No agregue decantar el combustible dos o tres días antes de usarlo
nunca gasolina, alcohol, o mezcla de gasoil para el tractor.
o alcohol al gasoil, ya que los riesgos de La decantación del gasoil se podrá lograr con un
incendios o explosiones aumentan significa- método económico pero seguro, como se muestra en
tivamente. En un contenedor cerrado, como la (Fig.5-1).
un bidón, son más explosivos que la gasoli- No usar nunca combustible conservado en un recipien-
na pura. te que haya quedado al abierto un cierto tiempo, podría
- No utilice estas mezclas. Además, la mezcla contener agua o polvo.
de gasoil y alcohol no está aprobada vista la El depósito del tractor debe ser llenado con gasoil a la
eventual lubricación insuficiente del sistema noche al finalizar el trabajo, de este modo se evita la
de inyección combustible. eventual formación de gotas de agua de condensación
- Limpie la zona del tapón de carga y man- en el depósito.
téngala limpia.
- Llene el depósito al final de cada jornada
para reducir la condensación nocturna.
- Con el motor en marcha no quite nunca
el tapón ni reabastezca. Mientras se llena el
depósito mantenga el control de la pistola
de reabastecimiento.
- No llene el depósito completamente. Deje
espacio para el aumento de volumen. Si el
tapón original del depósito se extravía susti-
túyalo con un tapón de recambio original y
ajústelo a fondo.
- Seque inmediatamente el combustible
derramado.
Fig.5-1Configuración de un depósito para el
almacenaje y la decantación del combustible.
a. Inclinación del 25%.
b. Agua de condensación.
c. Tapón de descarga y drenaje.
NOTA: no utilizar nunca recipientes galvanizados para
Reabastecimiento combustible conservar el combustible.
Fig. 5-2
La abertura para el llenado del comustible (1- Fig. 5-2b)
posse un filtro de red metálica (2) que se puede quitar
ATENCIÓN: no fumar durante el reabasteci-
para la limpieza periódica.
miento del combustible.
Mantener alejada todo tipo de llama.
Fig.5-2a Fig.5-2b
140
Mantenimiento
Acceso para inspección y manteni-
miento
Para tener acceso a los órganos del motor y efectuar las
operaciones de inspección, lubricación y mantenimiento
puede ser necesario abrir el capó.
ATENCION: En algunos casos particulares
puede resultar necesario trabajar con el
capó abierto y el motor encendido. En estos
casos prestar mucha atención a los compo-
nentes móviles y las partes calientes; equi-
parse con los Dpi específicos y trabajar con
el número mínimo de personas necesarias
para la ejecución del mantenimiento.
ATENCIÓN: Toda el área interna del capó Fig.5-3a
presenta superficies calientes con eleva-
do riesgo de quemaduras. Prestar mucha
atención y antes de trabajar dentro del capó
esperar que las superficies se hayan enfria-
do, evitando así quemaduras.
ATENCION: Peligro de amputación. Efectuar
la apertura del capó y el desmontaje de los
laterales con el motor apagado y los compo-
nentes móviles detenidos.
ATENCION: La apertura y el cierre del capó
están regulados con resortes de gas. Para
evitar el peligro de caída accidental del capó
sustituir el resorte si no funciona correcta-
mente.
ATENCION: Si el tractor está equipado con
elevador y toma de fuerza delanteros antes
de abrir el capó bajar completametne los
brazos del elevador, estén o no montados 5
los implementos. Fig.5-3b
Apertura capó motor
Estacione el tractor sobre un terreno plano y sólido, engra-
ne la primera marcha, accione el freno de mano, apague
el motor y quite la llave de contacto. Desmontaje paneles laterales
- Para abrir el capó intoducir la herramienta (1-Fig. 5-3a) Los paneles laterales (2- Fig.5-3b) se pueden desmontar
para la apertura en la hendedura delantera, enganchándolo fácilmente para efectuar las operaciones de manteni-
con el mecanismo de cierre del capó. miento del motor.
- Desenganchar el mecanismo de bloqueo. Para quitarlos tirar en el ángulo trasero y una vez que se de-
- Alzar el capó (1) que quedará elevado gracias a los re- senganchan de sus bloqueos extraerlos tirando de ellos.
sortes de gas (Fig.5-3b). Para volver a montar los paneles es necesario alinear el
- Para cerrar el capó empujarlo hacia abajo (Fig- 5-3b) para borde delantero e inserir los pernos de bloqueo delante-
vencer la resistencia del resorte de gas. Apoyar el capó ros, luego enganchar los bloqueos traseros.
en su tope y cerrarlo girando la respectiva herramienta
en sentido inverso. ATENCION: NO utilizar el tractor sin el capó
- Quitar la herramienta de apertura. y los laterales.
141
Mantenimiento
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
FLEXIBLE
ATENCIÓN: Las operaciones que prevén un manteni-
miento periódico flexible deben efectuarse cuando lo
decida el Operador en base a las condiciones ambienta-
les y según la frecuencia que su experiencia le sugiere.
Es siempre más conveniente de todos modos controlar
con mucha frecuencia que controlar poco.
OPERACIÓN 1.
Nivel aceite cárter motor
Fig. 5-4
Para el motor es necesario utilizar aceite detergente
Suplemento 3 como se indica en la Tabla de Reabaste-
cimientos.
ADVERTENCIA: las operaciones indicadas a conti-
nuación se deberán efectuar con el motor apagado.
Verifique que esté engranada la marcha, activado
el freno de mano y que no esté presente la llave de
contacto en el salpicadero.
Para efectuar las operaciones indicadas es necesario
equiparse con los específicos Dpi.
Prestar mucha atención al riesgo de quemaduras debido
a la temperatura del aceite y de las piezas calientes del
motor.
Si es necesario haga funcionar el motor en vacío al
régimen mínimo el tiempo necesario para alcanzar la
temperatura necesaria para hacer fluir rápidamente el
aceite: luego apague el motor.
Si resulta necesario abra el capó motor y siga los pasos
indicados en el punto “Apertura capó motor”.
Controle el nivel con motor detenido desde hace por lo
menos 5 minutos y sobre terreno plano, permitiendo así
que el aceite confluya al cárter.
Fig.5-4 - Aceite motor
- extraiga la varilla de control (2), límpiela con un paño
y vuelva a colocarla nuevamente en la abertura;
- espere 10—15 minutos, extraiga nuevamente la
varilla y controle que el nivel del aceite alcance y no
supere el nivel indicado en la varilla.
- Si necesita agregue aceite por la abertura (1) hasta
alcanzar el nivel MAX.
Preste atención de no superar nunca el nivel máximo
indicado en la varilla de nivel aceite.
ADVERTENCIA: No utilice nunca el motor con el
nivel del aceite bajo la marca de “ MIN”.
142
Mantenimiento
OPERACIÓN 2.
Nivel aceite: transmisión mecánica,
circuito elevador y circuito de la di-
rección. (Fig.5-5a/b/c)
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos para
la operación a realizar
Controlar con regularidad el nivel del aceite de la transmisión
y de los circuitos de dirección y del elevador.
Con el tractor sobre terreno plano, el motor parado y los bra-
zos del elevador bajos, quitar la varilla de nivel (1). Controlar
el nivel del aceite.
Fig. 5-5a.
NOTA: Antes de controlar el nivel dejar que el aceite se 1. Varilla nivel aceite y
haya estabilizado en la transmisión y en los reductores A: Muescas nivel normal
finales. Min. - ningún consumo de aceite
Max. - consumo max. 5 litros
El nivel del aceite de la transmisión debe estar por encima B: Nivel a mantener con cargador frontal u otros
de la línea media, entre las dos muescas del mínimo y del equipos hidráulicos
máximo de la varilla (Fig. 5-5a) con los brazos del elevador 2. Abertura de llenado aceite de la transmisión
en posición alta: es necesario restablecer el nivel con aceite
del tipo indicado por la boca de llenado (2).
Para permitir el desfogue del aire durante el reabastecimien-
to/llenado de la transmisión es necesario quitar el tapón de
desfogue presente en la caja del embrague hidráulico de la
TDF (3 - Fig. 5-5b) y en la versión mecánica presente en el
cárter de la transmisión (3 - Fig. 5-5c).
Con circuitos externos operativos, como cargadores fronta-
les, cilindros hidráulicos, motores hidráulicos, etc que utilizan
una cierta cantidad de aceite, es preciso agregar aceite hasta
la muesca B de la varilla (corresponde a aprox. 10 litros) para
garantizar el nivel correcto de la transmisión. 5
NOTA: por ninguna razón el nivel debe descender por
debajo de la muesca de Mín.; cuando se utilizan circuitos
hidráulicos externos el nivel del aceite debe estar siempre
entre las muescas de mínimo y máximo.
Fig. 5-5b. Tapón de desfogue aire (3), versión con TDF
NOTA: cuando el tractor trabaja en colinas y montañas,
hidráulica
agregar 5 litros de aceite para estar seguros que incluso en
condiciones extremas de empleo esté garantizado el nivel
mínimo del aceite.
NOTA: cerciorarse que los cilindros hidráulicos de los
equipos que se conectan tengan el mismo tipo de aceite
que la transmisión del tractor, para evitar la contaminación
de este último, que puede causar problemas de funciona-
miento.
Tipo de aceite del cambio
La transmisión y los circuitos hidráulicos de la dirección y
del elevador utilizan el mismo tipo de aceite, ver la Tabla
Lubricantes.
NOTA: el aceite del Powershuttle es diferente del aceite
Fig. 5-5c. Tapón de desfogue aire (3) versión con TDF
utilizado en la transmisión mecánica. No mezclar nunca
mecánica
estos tipos de aceite.
143
Mantenimiento
OPERACIÓN 3. ADVERTENCIA:Para abrir el capó motor siga los pasos
Batería 1-Fig.5-6 indicados en el punto “Apertura capó motor”.
Controle periódicamente el nivel del electrolito y agregue
si es necesario agua destilada. Si es necesario aprovisio- ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
nar muy seguido, haga controlar la instalación de recarga para la operación a realizar
de la bateria a personal competente.
ATENCIÓN: El electrolito de la batería está
constituido por acido sulfúrico y por lo tan-
to puede causar quemaduras graves.
Por lo tanto es necesario evitar siempre
que alcance la piel y los ojos. No acerque,
chispas, llamas ni cigarrillos encendidos a la
batería durante la carga. Ventile los ambien-
tes durante la carga.
ATENCION: Cuando efectúe la carga de la
batería, controle que los polos correspon-
dan exactamente: el polo positivo del car-
gador con el polo positivo de la batería (+)
y el polo negativo del cargador con el polo
negativo de la batería (-) para evitar daños a Fig.5-6 Batería
los diodos y a la instalación.
NOTA: el nivel del electrolito se deberá controlar con Interruptor desconexión batería
el motor apagado, el tractor sobre terreno plano y la
batería fría.
IMPORTANTE: No utilice el interruptor “desconexión
bateria” (Fig.5-6) para PARAR el motor Diesel: podría
NOTA: controle que los bornes estén bien fijados en los
causar daños a las unidades de control del tractor. Esta
respectivos terminales.
operación está permitida sólo como maniobra de emer-
gencia.
ATENCIÓN
Los polos y los bornes de las baterías y los Se aconseja, si bien no sea indispensable, aislar la insta-
respectivos accesorios contienen plomo y com- lación eléctrica del tractor con el interruptor “desconexión
puestos de plomo, sustancias químicas que el batería” al finalizar la jornada de trabajo. Esto aumenta la
Estado de California clasifica como cancerígenas seguridad y prolonga la vida útil de la batería.
y perjudiciales para el aparato reproductivo.
Lávese las manos luego de un contacto con NOTA: El dispositivo de “desconexión batería” se deberá
estas partes. utilizar cada vez que se trabaja en la instalación eléctrica
del tractor. Es oportuno de todos modos desconectar
ATENCIÓN: No utilice ácido para aprovi- completamente la batería si se efectúan soldaduras.
sionar la batería; puede así provocar la
ebullición del electrolito y el consiguiente Para quitar la batería operar del siguiente modo:
derrame. Rellene sólo con agua destilada de- - Accione el interruptor del freno de estacionamiento y
sionizada, llevando el nivel del electrolito a cerciórese que todos los dispositivos eléctricos estén
aprox. 5/6 mm por encima de las celdas. apagados;
- Abrir el compartimiento motor, localizar la batería y el
ATENCIÓN: La ley impone la obligación de respectivo interruptor “desconexión batería” que debe
eliminar las baterías exclusivamente en los estar en OFF (véase Fig.5-6);
respectivos centros de recogida autorizados, - Desconectar en primer lugar el cable negativo y luego
de conformidad con las normativas locales. el positivo;
NO ABANDONE las baterías en el medio - Quitar el tornillo y el respectivo soporte de fijación de
ambiente. la batería;
- Volver a montar y volver a conectar los cables efectuando
el mismo procedimiento en orden inverso.
IMPORTANTE En caso de principio de incendio desco-
nectar inmediatamente el cable del polo positivo o utili-
zar el interruptor de desconexión batería si está previsto.
144
Mantenimiento
OPERACIÓN 4.
Filtro combustibile Fig.5-7
Con frecuencia flexible descargar eventuales
depósitos de agua por lo grifo (2 ) de lo filtro (1).
Con frecuencia flexible descargar eventuales
depósitos por lo grifo (3 ) de lo filtro (4).
Efectuar esta operación con el tractor en marcha.
Durante el periodo de rodaje cambiar el filtro (4)
las primeras dos veces cada 50 horas (a las 50 y
a las 100 horas de trabajo).
Sucesivamente cambiar el filtro combustible cada
500 horas.
Normalmente, en este tipo de motor, la purga del siste-
Fig.5-7
ma de alimentación se verifica automáticamente.
De todos modos, cuando se desmontan los filtros, ADVERTENCIA:Para abrir el capó motor siga los pasos
puede resultar necesario efectuar la purga completa de indicados en el punto “Apertura capó motor”.
la instalación.
ADVERTENCIA:Utilice siempre los Dpi específicos
Para efectuar la purga completa de la instalación véase para la operación que deberá realizar. Preste mu-
“Purga del combustible”. cha atención al riesgo de quemaduras debido a la
temperatura del aceite y de las piezas calientes del
OPERACIÓN 5. motor.
Recipiente de expansión instalación Ponga el cambio en neutro, active el freno de mano.
de refrigeración Fig. 5-8
70-80-85-90; 75F-85F
Periódicamente controlar el nivel en el depósito de ex-
pansión (2) de la instalación de refrigeración del motor,
si es necesario reabastecer a través del tapón (1).
100-110-120
Periódicamente controlar el nivel en el depósito de ex-
pansión (2) de la instalación de refrigeración del motor,
si es necesario reabastecer a través del tapón (1).
Periódicamente controlar el nivel en el depósito (4) de
5
la instalación de refrigeración del motor, si es necesario
reabastecer a través del tapón (3).
ATENCION: NO quitar el tapón del depósito
cuando el motor está aún caliente.
Aflojar siempre lentamente el tapón una Fig.5-8 - 70-80-85-90; 75F-85F - Motores atmosféricos y
muesca y dejar que la presión descienda turbo
antes de aflojarlo completamente.
Precauciones contra el hielo
Para evitar la posibilidad de formación de hielo en el
radiador, agregue específicos productos según las
instrucciones del antihielo usado.
El anticongelante tiene también propiedades antioxidan-
tes y anticorrosivas y es idóneo para todas las estaciones.
Indicativamente la cantidades requeridas son las siguien-
tes:
Grados C° - 8° - 15° - 25° - 35°
Porcentaje de antihielo
20 30 40 50
por volumen%
Fig.5-8 - 100-110-120 - Motores Turbo Aftercooler
145
Mantenimiento
OPERACIÓN 6.
Limpieza radiador líquido de re-
frigeración motor, radiador aceite
transmisión y radiador aftercooler
(si está montado) - Fig.5-9
Controlar periodicamente que las superficies radiantes
no estén tapadas.
ATENCIÓN: Estas operaciones deben efec-
tuarse con el motor frío. Las rejillas y el ra-
diador cuando están recalentados provocan
quemaduras en los dedos y las manos.
NOTA: El resultado mejor se logra con la pulivapor en
modo tal de derretir la suciedad y controlando en tran- Fig.5-9
sparencia el pasaje entre las aletas del radiador con una
lámpara. Se aconseja la limpieza diraria cuando se usan
implementos frontales, en particular cuando se utilizan
segadoras-acondicionadoras delanteras. ADVERTENCIA:Para abrir el capó motor siga los pasos
indicados en el punto “Apertura capó motor”.
Para acceder al radiador (1) de refrigeración del agua
motor, al radiador (3) aceite transmisión y al radiador ADVERTENCIA:Utilice siempre los Dpi específicos
aftercooler (4) (si está montado) levantar el capó motor. para la operación que deberá realizar. Preste mu-
cha atención al riesgo de quemaduras debido a la
Para mantener la instalación eficiente es necesario elimi- temperatura del aceite y de las piezas calientes del
nar con aire comprimido el polvo y otras impurezas de motor.
las rejillas de protección y de las superficies radiantes.
Ponga el cambio en neutro, active el freno de mano.
Quitar los dos paneles laterales del motor.
Aflojar los bloqueos (2) y extraer la rejilla (5), luego soplar
con aire comprimido, presión máx. 7 bar, en lo posible en
dirección contraria al normal flujo del aire, para limpiar la
rejilla y los radiadores.
146
Mantenimiento
OPERACIÓN 7.
Válvula de descarga filtro aire (si NOTA: Algunos modelos cuentan con eyector polvo
está montada) Fig.5-10, Fig.5-11 y por lo tanto no cuentan con la válvula de goma de
Diariamente o con una frecuencia flexible, según las descarga.
condiciones ambientales, limpiar el filtro de aire en
seco (1), presionando en el respectivo terminal de
goma (2) para quitar el polvo y las impurezas que se
hayan depositado.
ADVERTENCIA: Para abrir el capó motor siga los pa-
sos indicados en el punto “Apertura capó motor”.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar
Fig.5-10 - Tipo A
Fig.5-11 - Tipo B
1. Filtro aire en seco
2. Válvula de descarga
3. Elemento filtrante primario externo
4. Elemento filtrante secundario interno
IMPORTANTE: Utilizar SOLO filtros de aire aprobados,
los mismos han sido diseñados específicamente para
una protección del motor más eficiente.
147
Mantenimiento
OPERACIÓN 8.
Cartucho externo filtro aire en seco
Fig.5-12
ADVERTENCIA:Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación que deberá realizar. Preste mu-
cha atención al riesgo de quemaduras debido a la
temperatura del aceite y de las piezas calientes del
motor.
ADVERTENCIA:Para abrir el capó motor siga los pasos
indicados en el punto “Apertura capó motor”.
ATENCION: Antes de desmontar los elemen-
tos filtrantes parar siempre el motor.
Fig.5-12 A
Periódicamente, con mayor frecuencia si se trabaja
en ambiente con elevada presencia de polvo, o bien
cada vez que se enciende el indicador rojo del testigo
de obstrucción del tablero de mandos, desenganchar
los ganchos (2), desmontar la tapa (3) del contenedor
(1) del filtro, extraer el cartucho filtrante externo (4) y
limpiarlo:
- con un chorro de aire comprimido inferior a 5,9 bar
(6Kg/cm2) de presión, orientado hacia el externo del
mismo (Fig. 5-13);
o bien :
- con agua y detergente no espumante, enjuagarlo con
un chorro inferior a 2,9 bar (3Kg/cm2) de presión y
secarlo con aire seco inferior a 50°C de temperatura.
No limpiar nunca el cartucho con productos diversos
de los indicados ni sacudiéndolo contra una superficie
dura. Fig.5-12 B
Con un trapo húmedo limpiar bien todas las partes
internas del contenedor (1) antes de volver a montarlo.
Sustituir el elemento externo (4) después de tres limpie-
zas y como mínimo una vez al año o cada 1000 horas.
Sustituir el elemento de seguridad interno (5) una vez al
año o después de tres limpiezas del elemento externo.
Controle siempre que el alojamiento del filtro no esté
dañado y cerciórese que todas las tuberías y las uniones
estén bien ajustadas.
ATENCIÓN: Es preciso sustituir el elemento interno.
NO tratar de limpiarlo.
ATENCIÓN: NO tratar de limpiar los elementos fil-
trantes con los gases de escape del motor. NO utilizar Fig.5-13 - Limpieza filtro mediante aire comprimido
NUNCA aceite en un filtro en seco. NO usar NUNCA (Pres. max. 4bar).
gasoil, parafina ni solventes para limpiar los elemen-
tos del filtro.
ATENCIÓN: Antes de limpiar el filtro con
IMPORTANTE: Deshágase de los filtros de acuerdo aire comprimido equípese con los dispositi-
con las leyes vigentes. Respete siempre el medio vos de protección individual, en particular
ambiente. con máscara de protección para las vías
respiratorias y gafas.
148
Mantenimiento
OPERACIÓN 9.
Correa ventilador y alternador
Fig.5-14
Controlar periódicamente la tensión A de la correa del
ventilador y del alternador en el punto intermedio de su
lado más largo, debe ser de 10 - 15 mm
Para regular la tensión de la correa aflojar los tornillos
de fijación y la contratuerca (1) en el tensionador y mo-
ver el alternador hasta alcanzar la tensión correcta.
Ajustar todos los tornillos y las contratuercas.
Controlar la correa del compresor AC, Operación 12.
NOTA: Controlar con regularidad las condiciones de
la correa. Si la correa se presenta ajeada o necesita
frecuentes regulaciones es necesario contactar un taller Fig.5-14
autorizado para su sustitución.
ADVERTENCIA:Para abrir el capó motor siga los pasos
indicados en el punto “Apertura capó motor”.
ADVERTENCIA:Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación que deberá realizar. Preste mu-
OPERACIÓN 10. cha atención al riesgo de quemaduras debido a la
Correa del compresor del aire acon- temperatura del aceite y de las piezas calientes del
motor.
dicionado -Fig.5-15
Con frecuencia de mantenimiento flexible es necesario
controlar la tensión de la correa de mando del compre-
sor; operar del siguiente modo (Fig.5-15).
1 - Aflojar las tuercas de fijación (2).
2 - Regular el tensor (3), en modo tal que la correa (4)
se pueda flexionar 15 mm en el punto intermedio 5
del tramo más largo.
3 - Ajustar todas las tuercas y los tornillos de fijación
( 2)
4 - Controlar que también la correa del alternador y del
ventilador del motor esté correctamente regulada.
(Operación 11) Fig.5-15 - Control y regulación tensión correa mando
compresor (Versión cabina)
ADVERTENCIA: Controlar y regular siempre primero
la correa del ventilador y del alternador y después
la correa del compresor aire acondicionado.
149
Mantenimiento
OPERACIÓN 11.
Pedal embrague motor cambio
mecánico Fig.5-16
Cuando el uso del pedal (1) del embrague resulta incomo-
do, o bien el embrague patina, controle que la carrera en
vacío A del pedal esté entre 15 y 25 mm. Si es necesario
regule la carrera del siguiente modo:
- Afloje la contratuerca (2)
- Desenganche la horquilla (1) de regulación y desenró-
squela o enrósquela para restablecer la carrera A
- Bloquee la contratuerca. Fig.5-16 Regulación del pedal del embrague del cam-
bio. Juego pedal A= de 1,5 a 2,5 cm
NOTA: el embrague electrohidráulico en los tractores
con inversor electrohidráulico no necesita ninguna
regulación.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
OPERACIÓN 12.
Regulación embrague mecánico
motor -toma de fuerza Fig.5-17
El embrague mecánico tiene mando hidráulico y no
necesita regulaciones, si es necesario consultar el Con-
cesionario.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor. Fig.5-17- Control de la carrera libre “A” (3,5-4 cm.) de la
palanca desembragado T.d.F. mecánica.
150
Mantenimiento
OPERACIÓN 13.
Depósito del circuito de mando
frenos
Con frecuencia de mantenimiento flexible controlar el nivel
del aceite en el depósito aceite (1-Fig.5-18) del circuito de
mando de los frenos. Utilizar siempre aceite del tipo pre-
scrito como se indica en la Tabla de los abastecimientos.
Un indicador luminoso en el tablero se enciende cuando el
nivel del aceite resulta insuficiente: es entonces necesario
restablecer el nivel.
IMPORTANTE: Respete los niveles del máximo y del mí-
nimo indicados en el depósito del líquido mando frenos.
Durante el llenado no supere el nivel máximo indicado.
Purga aire del circuito frenos trase- Fig.5-18 - Depósito aceite frenos (1)
ros
La purga del aire se hace necesaria cuando, por falta de
aceite en el respectivo depósito, entra aire en el circuito ADVERTENCIA:Para abrir el capó motor siga los pasos
hidráulico o cuando se efectúan operaciones de mante- indicados en el punto “Apertura capó motor”.
nimiento en el sistema de frenado.
Esta operación es conveniente encomendarla a personal
especializado, si en vez desea Usted efectuarla directa- ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
mente siga atentamente las operaciones indicadas en el para la operación a realizar.
Mantenimiento General. Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
ADVERTENCIA: para la sustitución y el reabasteci- calientes del tractor.
miento del aceite en el depósito del circuito de los
frenos (1-Fig.5-18), prestar mucha atención ya que
el mismo cambia radicalmente. En estas máquinas
en efecto se emplea un aceite con base mineral. No
intercambie ni mezcle nunca diferentes tipos de
aceites, ya que esto llevaría en breve tiempo a la
ineficiencia del sistema frenante del tractor. 5
151
Mantenimiento
OPERACIÓN 14.
Regulación frenos
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
Frenos traseros
Efectuar la primera regulación de los frenos transcurridas
50 horas, y sucesivamente controlar la regulación del
sistema de frenado en base a las condiciones de empleo.
La regulación del sistema frenante es necesaria cuando Fig.5-19 - Carrera libre (A) de los pedales mandos
la carrera libre de los pedales de mando (1 - Fig. 5-19) frenos
es excesiva y los pedales se hallan cercanos al fin de su
carerra.
Para restablecer la carrera libre a su valor normal, aprox.
3,5 cm, operar del siguiente modo:
1. Cerciorarse que en el circuito hidráulico de frenos no
exista aire. Si es necesario efectuar la purga como
se indica en el Mantenimiento General (normalmen-
te el aire en el circuito existe cuando los pedales
ceden).
2. Alzar las ruedas traseras del tractor con un gato.
3. Controlar que la palanca de freno de mano esté abajo.
4. Desbloquear, dandoles independencia, los dos peda-
les alzando la traba.
5 - Aflojar la contratuerca (1 - Fig. 5-21). Enroscar lenta-
mente la tuerca de regulación (2 - Fig. 5-21) hasta Fig.5-20- Tuerca (2) de regulación freno.
que no resulte ya posible girar la rueda manualmen-
te.
6 - Hacer una marca de referencia en la tuerca de re-
gulación (2-Fig. 5-20) y en el soporte, luego desen-
roscar la tuerca de regulacion 1 giro y 1/4 hasta que
sea posible girar la rueda. Bloquear luego la regula-
ción con la relativa contratuerca (1 Fig. 5-21).
7 - Controlar luego que el juego del pedal esté dentro
del valor indicado, 3,5 cm. Si no es así controlar
nuevamente la regulación que hemos efectuado.
8. Repetir las mismas operaciones para el freno de
la otra rueda (Fig. 5-22). Cerciorarse que la carrera
libre de los pedales de los frenos sea identica y que
actúen simultaneamente.
9. Controlar que la regulación de la palanca de mando
del freno de estacionamiento sea correcta. Opera-
ción 15. Fig.5-21 - Componentes de regulación carrera en vacío
pedal freno derecho:
1 - Contratuerca
Frenos delanteros
2 - Tuerca de regulación
No se requiere ninguna regulación periódica ya que
poseen ajuste automático.
152
Mantenimiento
OPERACIÓN 15.
Freno de estacionamiento - Fig.5-
22a
La palanca de mando del freno de estacionamiento
(1 - Fig. 22b) actúa directamente en los pedales de los
frenos.
Cuando se efectúa la regulación de los frenos el juego
debe ser identico para ambos pedales ya que el mismo
determina la carrera del freno de estacionamiento y
la exacta distribución del frenado sobre los dos ejes
cuando frenamos con la traba inserida.
Una vez que hemos regulado el juego de los pedales
de mando frenos es posible regular la carrera libre de la
palanca de mando del freno de estacionamiento con el
registro (3 - Fig.5-22a) presente en la palanca de mando en
el lado derecho del tractor, en modo tal que la palanca de Fig.5-22a- Componentes de regulación de la carrera en
mando intervenga luego de 2 disparos, que se advierten vacío del pedal del freno y del freno de estacionamien-
en el pulsador presente en la palanca misma. to.
1 - Tuerca y contratuerca de regulación del freno de
estacionamiento.
2 - Contratuerca freno trasero.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos 3 - Tuerca regulación freno trasero.
para la operación a realizar. 4 - Tirante de regulación de la desconexión del freno
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras de estacionamiento.
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
Fig.5-22b
153
Mantenimiento
OPERACIÓN 16.
Reductores finales traseros
Fig.5-23
1. Estacionar el tractor en un terreno plano.
2. Posicionar los tapones (1- Fig.5-23) de los reductores
en la línea media de la rueda. Quitar los tapones y
controlar el nivel. El nivel correcto es cuando el aceite
sale por el orificio. Reabastecer si es necesario con
aceite del tipo indicado, a través de los mismos tapo-
nes.
NOTA: Para conocer el tipo de aceite idóneo véase la
tabla reabastecimientos.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos Fig.5-23 - Reductores finales traseros
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
OPERACIÓN 17.
Nivel aceite puente delantero
Eje delantero doble tracción
Controlar periódicamente el nivel del aceite en el
diferencial del eje delantero y en los reductores finales
delanteros.
1. Estacionar el tractor sobre terreno plano.
2.Posicionar los tapones (1- Fig.5-24) de los reductores
finales en la línea media de la rueda. Quitar los tapo- Fig.5-24 - Reductor delantero:
nes y controlar el nivel. El nivel es correcto cuando el 1 - Tapón de llenado, descarga y nivel.
aceite sale por el orificio. Reabastecer si es necesario
con aceite del tipo indicado a través de los tapones
mismos.
3. Quitar el tapón de nivel (2. Fig.5-25) del cuerpo central
del eje. El aceite debe estar al nivel del orificio. Rea-
bastecer si es necesario con aceite del tipo indicado
a través del tapón de llenado (1, Fig.5-25).
NOTA: Para conocer las calidades de aceite ver tabla
reabastecimientos.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
Fig.5-25 - Eje delantero
154
Mantenimiento
OPERACIÓN 18.
Controles varios
• Tubos flexibles del cilindro de la dirección hidráuli-
ca: los tubos no deben estar aplastados, ajeados ni ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
hinchados en su vaina externa; no deben tampoco para la operación a realizar.
presentar pérdidas de aceite entre el tubo y el em- Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
palme. debido a la temperatura del aceite y de las piezas
• Palanca del freno de mano: cerciórese que el blo- calientes del tractor.
queo del mecanismo sea seguro y estable.
• Controle el ajuste de las tuercas de las ruedas.
• Controle el ajuste de los tornillos de fijación del
bastidor de seguridad.
• Controle el ajuste de tornillos y pernos en general.
• Controle la presión de inflado de los neumáticos.
• Controle el nivel del contenedor del líquido limpiapa-
rabrisas - Versión cabina.
Cabina/Bastidor de seguridad
Controle periódicamente en su Concesionario el apriete de
los tornillos de fijación del bastidor de seguridad (Fig.5-26).
ATENCIÓN: El bastidor de seguridad debe re-
spetar determinados estándares de seguridad.
No perforar ni modificar nunca el bastidor
para instalar accesorios o equipos. NO está
permitido soldar accesorios ni reparar el ba-
stidor mismo soldándolo.
5
Fig.5-26
155
Mantenimiento
CADA 100 HORAS DE TRABAJO
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras debido a la temperatura del aceite y de las piezas calientes del
tractor.
OPERACIÓN 19.
Lubricación general
Lubricar los puntos de engrase cada 100 horas o con
mayor frecuencia según las condiciones ambientales de
trabajo.
- Arbol transversal de mando frenos, dos engrasado-
res (Fig.5-27)
- Enganche tripuntal: 7 engrasadores (Fig.5-28)
- Collar desembragado embrague mecánico de la
toma de fuerza: cada 100 horas de funcionamiento
efectivo de la toma de potencia, inyectar grasa del Fig5-27. Perno articulación palancas mando frenos (2
tipo indicado (dos bombeos max.) (Fig.5-29). engrasadores). Inyectar grasa del tipo indica-
do.
- Cojinete soporte árbol de transmisión tracción de-
lantera (Fig.5-30).
Fig.5-28 - Engrasadores del enganche tripuntal.
Fig.5-29 Fig.5-30
156
Mantenimiento
OPERACIÓN 20.
Engrase eje delantero 4RM
Cada 100 horas o con mayor frecuencia según las con-
diciones ambientales de trabajo, lubricar los siguientes
puntos de engrase.
• Pernos de articulación reductores ruedas eje doble
tracción (Cant. 2). (1, Fig.5-31)
• Casquillos del perno central de oscilación del eje
delantero (1, Fig.5-32)
Fig.5-31
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
Fig.5-32 - Eje delantero.
1 Engrasador casquillo trasero del perno 5
central de oscilación del eje delantero.
157
Mantenimiento
OPERACIÓN 21.
Eje delantero 2RM
(A pedido solo en algunos mercados)
Cada 100 horas engrasar los puntos de engrase de los
pivotes y del perno de articulación central.
Fig.5-33 Perno pivotes eje de tracción simple.
Inyectar grasa del tipo indicado (dos engrasa-
dores).
Fig.5-33
Fig.5-34 Perno articulación central eje de tracción
simple. Inyectar grasa del tipo indicado (dos
engrasadores).
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
Fig.5-34
158
Mantenimiento
CADA 250 HORAS DE TRABAJO
Para el motor es necesario utilizar aceite detergente Suple-
mento 3 como se indica en la Tabla de Reabastecimientos.
ADVERTENCIA: las operaciones indicadas a continua-
ción se deberán efectuar con el motor apagado. Verifi-
que que esté engranada la marcha, activado el freno de
mano y que no esté presente la llave de contacto en el
salpicadero.
Para efectuar las operaciones indicadas es necesario equi-
parse con los específicos Dpi.
Prestar mucha atención al riesgo de quemaduras debido a
la temperatura del aceite y de las piezas calientes del motor.
Si es necesario haga funcionar el motor en vacío al régimen
mínimo el tiempo necesario para alcanzar la temperatura
necesaria para hacer fluir rápidamente el aceite: luego apa-
gue el motor.
Si resulta necesario abra el capó motor y siga los pasos
indicados en el punto “Apertura capó motor”.
Fig.5-35 - Aceite motor
OPERACIÓN 22.
Cárter aceite motor Fig.5-35; Fig.
5-36
Durante el rodaje sustituir el aceite motor después de las
primeras 50 horas de trabajo y sucesivamente cada 250 horas
(250, 500, 750, etc...)
1. Sustituir el aceite con el motor caliente.
2. Quitar el tapón de descarga (3) con el tractor sobre
superficie plana.
3. Volver a montar y ajustar el tapón de descarga (par de
apriete 3.5 daNm).
4. Llenar con aceite del tipo aconsejado hasta el nivel
máximo en la varilla (2).
Preste atención de no superar nunca el nivel máximo indicado
en la varilla de nivel aceite. 5
NOTA: Esperar que el aceite se haya estabilizado en el
cárter antes de controlar el nivel. Una frecuencia de 250
horas representa una durabilidad máxima. En condiciones Fig.5-36
de trabajo difíciles, es aconsejable efectuar el cambio del
aceite más frecuentemente (cada 125 horas, por ejemplo).
En caso de escaso uso sustituir el aceite motor por lo menos
una vez al año independientemente del número de horas
efectuadas.
OPERACIÓN 23. 3. Enroscar a fondo a mano el nuevo filtro en su aloja-
Filtro aceite motor Fig.5-35 miento, después ajustar a mano otra media vuelta.
4. Restablecer el nivel sin utilizar el aceite descargado.
Durante el rodaje sustituir el aceite motor después de las
primeras 50 horas de trabajo y sucesivamente cada 250 horas NOTA: Para conocer las características del aceite a
(250, 500, 750, etc...) utilizar ver la tabla de los reabastecimientos.
1. Desenroscar el filtro (4) a sustituir de su alojamiento.
2. Humedecer con aceite limpio el alojamiento para ATENCIÓN: Usar solo cartuchos filtrantes originales.
montar el filtro nuevo y controlar que el mismo esté El uso de cartuchos no originales puede dañar el
montado correctamente en el alojamiento en la cabeza motor y reducir su durabilidad.
del filtro.
159
Mantenimiento
Filtros aceite de la transmisión y de
los circuitos hidráulicos de la direc-
ción y del elevador
Las operaciones de mantenimiento de los filtros de la
transmisión descritas en las Operaciónes que siguen,
además que con la frecuencia indicada, se deberán efec-
tuar cuando se enciendan los indicadores luminosos en
el tablero de instrumentos.
Indicadores de atascamiento de los filtros aceite
de la transmisión y de los circuitos hidráulicos
(Fig.5-37)
1 - Luz fija: indicador rojo de escasa presión en el circuito Fig.5-37
hidráulico de la transmisión. Cuando se enciende du-
rante el trabajo se activa un zumbador de advertencia
en el salpicadero: en este caso contactar el Taller
Especializado del Concesionario. ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
2 - Luz fija: indicador naranja de atascamiento del filtro Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
aceite transmisión y circuitos hidráulicos montado en debido a la temperatura del aceite y de las piezas
la aspiración de las bombas hidráulicas. calientes del tractor.
OPERACIÓN 24.
Filtro aceite de la transmisión, del
circuito de dirección y del elevador
montado en la aspiración de las
bombas hidráulicas.
Fig.5-38
ATENCIÓN: Limpiar el filtro en la aspiración de las
bombas hidráulicas del circuito de dirección y del
elevador después de 50 horas, sucesivamente cada
250 horas.
1 - Quitar los tornillos (1) y la tapa (3) del filtro de aspi-
ración (2).
2 - Quitar el cartucho filtrante (2) y lavarlo en solvente
idóneo, quitando todo residuo metálico de la tapa y
del alojamiento del filtro. Fig.5-38
NOTA: Sustituir el filtro si está dañado.
3 - Limpiar y volver a montar la tapa. NOTA: Utilizar el aceite indicado en la Tabla de Aprovi-
4. Controlar el nivel del aceite y reabastecer si es nece- sionamientos.
sario con aceite del tipo indicado.
NOTA: Cerciorarse que los equipos hidráulicos conec-
tados con la instalación hidráulica del tractor utilicen
NOTA: Después de haber montado el filtro hacer funcio-
el mismo tipo de aceite. El uso de diferentes tipos de
nar el motor y controlar que no se presenten pérdidas.
aceite puede dañar la instalación hidráulica.
Controlar el nivel del aceite y reabastecer si es necesa-
rio.
160
Mantenimiento
OPERACIÓN 25.
Filtro en el envío (Fig.5-39) del circu-
ito de dirección (y del circuito Power
Shuttle, si está montado)
ATENCIÓN: Cambiar el filtro de papel en el envío
del circuito de dirección transcurridas 50 horas y
luego cada 250 horas
Cambiar el filtro cuando se encienden los indicado-
res rojos en el tablero de instrumentos (Fig.5-37).
Cambiar el elemento del filtro en el envío del circuito de
dirección.
1 -Desenroscar el contenedor (1) quitar el elemento
filtrante (3) y descartarlo.
2 -Montar el nuevo elemento filtrante (3) en la tapa del
filtro (2). Fig.5-39-Filtro del aceite de la transmisión, del circuito
de dirección y del elevador hidráulico, y del Power Shut-
Para evitar la contaminación del filtro con material tle (si está montado).
impropio, no quitar completamente la protección de 1 - Contenedor.
plástico hasta que el nuevo filtro no esté montado 2 - Tapa.
completamente. 3 - Elemento filtrante.
4 - Arandela de apoyo.
3 -Montar el contenedor (1), luego de haber aceitado 5 - Anillo de sellado.
con aceite nuevo limpio la parte roscada del conte-
nedor mismo, la arandela de apoyo (4) y la junta (5).
Prestar mucha atención a los sentidos de montaje de
los diversos componentes. ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Cada 1000 horas, o bien cada vez que se haga Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
necesario, cambiar la junta (5) y la arandela (4). debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
4 - Enroscar el contenedor (1) a mano hasta que se
bloquee. 5
NOTA: luego de haber cambiado el filtro hacer girar
el motor y controlar que no haya perdidas. Controlar el
nivel del aceite y abastecer si es necesario.
NOTA: Utilizar el aceite indicado en la Tabla de los
Reabastecimientos.
NOTA: Cerciorarse que los equipos hidráulicos co-
nectados con la instalación hidráulica del tractor usen
el mismo tipo de aceite. El uso de aceites diferentes
puede dañar la instalación hidráulica.
161
Mantenimiento
CADA 500 HORAS DE TRABAJO
OPERACIÓN 26
Filtro combustible Fig.5-40
En el período de rodaje efectuar las primeras dos
sustituciones de lo filtro cada 50 horas (a las 50
horas y a las 100 horas) de trabajo y sucesivamente
sustituir lo cartucho de lo filtro combustible cada
500 horas.
Sustitución del filtro combustible
Operar del siguiente modo:
1 - Limpiar las superficies externas del grupo filtro.
2 - Abrir el tapón llave de descarga (2) en la base del
filtro para descargar el combustible.
3 - Desenroscar el alojamiento del filtro (1). Quitar el
Fig.5-40
alojamiento y el elemento filtrante de la cabeza del
filtro.
4 - Presionar el elemento filtrante contra el muelle y
girarlo hacia la izquierda para desbloquearlo del
alojamiento.
5 - Introducir el nuevo elemento dentro del alojamien- Las operaciones indicadas a continuación se deberán
to, presionarlo contra el muelle y girarlo hacia la efectuar con el motor apagado. Verifique que esté engra-
derecha para bloquearlo en el alojamiento. nada la marcha, activado el freno de mano y que no esté
6 - Inserir la nueva junta en el alojamiento y lubricarla presente la llave de contacto en el salpicadero.
con combustible limpio.
7 - Controlar que el roscado dentro del elemento no ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
esté dañado. para la operación realizada.
8 - Posicionar el grupo del filtro en la cabeza del filtro Si resulta necesario abra el capó motor y siga los
y enroscar manualmente hasta que se toquen las pasos indicados en el punto “Apertura capó motor”.
dos partes. Enroscar el grupo un cuarto de giro a
mano, sin usar llaves.
9 - Cerrar la llave de descarga (2).
10 - Si es necesario eliminar el aire del circuito de
alimentación. Véase Mantenimiento General.
11- Encender el motor y controlar que no se presenten
pérdidas.
Normalmente, en este tipo de motor, la purga del siste-
ma de alimentación se verifica automáticamente.
De todos modos, cuando se desmontan los filtros,
puede resultar necesario efectuar la purga completa de
la instalación.
Para efectuar una purga completa de la instalación véase
“Purga del combustible” a continuación.
ADVERTENCIA: no accionar el motor de arranque
eléctrico más de 20 segundos, para no recalentar los
bobinados,
Dejar enfriar antes de volver a accionarlo.
162
Mantenimiento
Purga aire circuito combustible
Normalmente, en este tipo de motor, la purga del siste-
ma de alimentación se verifica automáticamente.
De todos modos, si se hace necesaria la purga de la
instalación operar del siguiente modo (Fig.5-41).
1 - Cerciorarse que en el depósito haya suficiente ga-
soil.
2 - Aflojar uno de los racores (3) de conexión con los in-
yectores y hacer girar el motor mediante el motor de
arranque hasta que se vea salir por el racor mismo el
combustible sin burbujas de aire.
ADVERTENCIA: no accionar el motor de arranque
eléctrico más de 20 segundos, para no recalentar los Fig.5-41 Bomba inyección, inyectores y filtros - Motor
bobinados, 4 cilindros. La posición de los filtros combustible varía
Dejar enfriar antes de volver a accionarlo. según el tipo de motor.
1 - Filtro combustible.
3 - Cerrar el racor para inyector cuando el combustible 2 - Bomba inyección.
sale del racor mismo sin burbujas de aire. 3 - Racores para inyectores.
4 - Controlar todos los tubos y controlar que no se pre-
senten pérdidas en las juntas.
ADVERTENCIA: Para abrir el capó motor siga los pa-
sos indicados en el punto “Apertura capó motor”
Para garantizar la ejecución en condiciones seguras
de esta operación es necesario que trabajen dos
operadores.
Ponga el cambio en neutro y active el freno de mano.
Utilice siempre los Dpi específicos para la opera-
ción que deberá realizar. Preste mucha atención al
riesgo de quemaduras debido a la temperatura del 5
aceite y de las piezas calientes del motor.
163
Mantenimiento
OPERACIÓN 27.
Cubos ruedas delanteras para eje
delantero tracción simple
Fig.5-42 (si está montado)
Cubos ruedas delanteras: inyectar mediante bomba
grasa del tipo indicado (dos engrasadores).
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras Fig.5-42
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
164
Mantenimiento
CADA 1000 HORAS DE TRABAJO O BIEN 1 AÑO
ADVERTENCIA: Para abrir el capó motor seguir el procedimiento indicado en el punto “Apertura capó motor”.
ADVERTENCIA: Utilizar siempre los Dpi específicos para la operación a realizar..
ADVERTENCIA: las operaciones de mantenimiento se deberán efectuar con el motor apagado. Verificar que esté
enganchada la marcha, esté activado el freno de mano y la llave no esté presente en el salpicadero.
ADVERTENCIA: Prestar mucha atención al peligro de quemaduras debido a la alta temperatura de algunas par-
tes del tractor y del motor.
OPERACIÓN 28
Válvulas motor Fig.5-43
Contacte personal autorizado de su Concesionario para
hacer controlar el juego entre las valvulas y los balancines.
Fig.5-43
OPERACIÓN 29
Inyectores e instalación de alimen-
tación Fig.5-44
5
Haga controlar los inyectores y la instalación de alimenta-
ción a personal especializado de su concesionario de zona.
NOTA: Antes de aflojar o desconectar cualquier pieza
de la instalación de inyección limpie bien la zona donde
debe trabajar.
NOTA: Coloque tapas en todas las tuberías y en las
aberturas de los inyectores para que no entre suciedad.
Fig.5-44
165
Mantenimiento
OPERACIÓN 30
Sustitución aceite transmisión, cir-
cuito de dirección y circuito hidráu-
lico del elevador
Fig.5-45a y 5-45b
NOTA: Efectúe la primera sustitución del aceite del
cambio después de 500 horas y sucesivamente cada
1000 horas de trabajo.
Caja transmisión
1- Bajar completamente los brazos del elevador.
2 - Quitar el tapón de llenado (Véase operación 2).
3 - Colocar recipientes de recogida bajo los siete Fig.5-45a
tapones de descarga debajo de los cárteres de la
transmisión.
4 - Quitar los tapones de descarga y descargar com-
pletamente el aceite.
5 - Volver a montar los tapones de descarga, luego re-
abastecer la transmisión con aceite idóneo al nivel
correcto (Véase operación 2).
NOTA: Antes de controlar el nivel dejar que el aceite
se estabilice en la transmisión.
ADVERTENCIA: para conocer las características de
los aceites a usar según el tipo de transmisión, véase
la Tabla de los Reabastecimientos.
Fig.5-45b
OPERACIÓN 30B.
Control y eventual sustitución filtro
en la aspiración
ADVERTENCIA: Cuando se efectúa la sustitución
del aciete de la transmisión a 1000 horas de trabajo
verificar con atención las condiciones del filtro en la
aspiración de las bombas hidráulicas y sustituirlo si
está tapado o dañado.
1 - Descargar completamente el aceite de la transmi-
sión (Fig. 5-45a/b).
2 - Quitar los tornillos (1) y e tubo (3) del filtro de aspi-
ración (2 - Fig.5-45c).
3 - Quitar y eliminar el cartucho filtrante (2). Quitar
todo residuo metálico de la tapa y del alojamiento Fig.5-45c
del filtro.
4 - Montar el nuevo filtro (2) y el tubo de aspiración (3). ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
5 - Limpiar y volver a colocar los tapones de descarga y para la operación a realizar.
llenar con aceite del tipo indicado hasta alcanzar el Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
nivel. Consultar la Tabla de los Aprovisionamientos debido a la temperatura del aceite y de las piezas
para conocer el tipo de aceite indicado. calientes del tractor.
166
Mantenimiento
OPERACIÓN 31
Reductores finales traseros
Reductores laterales traseros
Descarga del aceite (Fig.5-46)
Poner lo tapones (1) de los reductores finales abajo.
Colocar un recipiente de recogida bajo los tapones (1)
(uno por cada reductor). Quitar los tapones y descargar
completamente el aceite.
Llenado de los reductores laterales (Fig.5-47)
Poner los orificios (1) en la línea media horizontal de la
rueda y llenar con aceite del tipo indicado hasta el nivel
de los orificios. Esperar que el aceite se estabilice, luego Fig.5-46
volver a controlar el nivel y reabastecer si es necesario.
Volver a poner los tapones en los orificios (1).
NOTA: Para conocer las características del aceite véase
la tabla de los reabastecimientos.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas Fig.5-47
calientes del tractor.
OPERACIÓN 32
Articulaciones esféricas para cilin-
dro de dirección
Hacer controlar por talleres autorizados el apriete de
las tuercas (1) de fijación de las articulaciones esféricas
después de las primeras 50 horas y sucesivamente cada
1000 horas (Fig.5-48).
REX05-48
Fig.5-48
167
Mantenimiento
OPERACIÓN 33.
Sustitución aceite puente delantero
doble tracción
Caja puente Fig.5-49
Colocar un recipiente de recogida bajo el tapón (1) luego
desenroscarlo y dejar que se descargue todo el aceite.
Reductores laterales Fig.5-50
Posicionar abajo los tapones (1) de los reductores finales.
Colocar un recipiente de recogida bajo los tapones (1)
(uno por cada reductor) desenroscarlos y dejar descargar
completamente el aceite.
Fig.5-49
Reabastecimiento aceite puente
delantero doble tracción
NOTA: Para conocer las características del aceite véase
la Tabla de los Reabastecimientos.
Caja puente
Cuando del agujero de descarga no sale ya aceite, volver
a enroscar el tapón (1) Fig.5-49) y reabastecer con aceite
nuevo por el tapón (1- Fig.5-52) hasta alcanzar el nivel del
tapón (1- Fig.5-50).
Esperar que el aceite se haya estabilizado, luego volver a
controlar el nivel y si es necesario agregar aceite.
Volver a montar los tapones (1 y 2 Fig.5-52).
Reductores laterales Fig.5-50
Posicionar los orificios (1-Fig5-51) en la línea media ho-
rizontal de la rueda y llenar con aceite del tipo indicado
hasta el nivel de los orificios.
Esperar que el aceite se haya estabilizado, luego volver a
controlar el nivel y si es necesario agregar aceite. Volver
a montar los tapones (1-Fig.5-51)
Fig.5-51-Reductor delantero: (1) Tapón de llenado.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
Fig.5-52 - Eje delantero calientes del tractor.
168
Mantenimiento
OPERACIÓN 34.
Motor de arranque Fig.5-53
Hacer controlar por el taller especializado las condiciones
de funcionamiento.
Por lo menos una vez al año es conveniente efectuar una
limpieza profunda del motor (1), en particular controlar el
estado de desgaste de las escobillas y del colector.
Fig.5-53
Alternador – Fig.5-54
Hacer controlar por el taller especializado las condiciones
de funcionamiento.
ADVERTENCIA:Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación que deberá realizar. Preste mu-
cha atención al riesgo de quemaduras debido a la 5
temperatura del aceite y de las piezas calientes del
motor. Fig.5-54
169
Mantenimiento
OPERACIÓN 35.
Filtro aire en seco Fig.5-55
ATENCIÓN: Antes de desmontar los elemen-
tos filtrantes parar siempre el motor.
Cada 1000 horas de trabajo (o 1 vez al año), o bien más
frecuentemente si se trabaja en un ambiente con mucho
polvo es necesario sustituir los cartuchos del filtro aire
motor.
Desenganchar los ganchos (2), quitar la tapa (3) y sustituir
el cartucho externo (4) junto con el cartucho interno de
seguridad (5). Limpiar bien la tapa (3) y el receptáculo (1)
del filtro.
Tipo A
NOTA: sustituir los dos cartuchos filtrantes como mínimo
una vez al año, aún cuando el tractor no haya trabajado
1000 horas.
ATENCIÓN:Se deberá siempre sustituir el cartucho
interno (5). No tratar de limpiarlo.
IMPORTANTE: Deshágase de los filtros de acuerdo con
las leyes vigentes. Respete siempre el medio ambiente.
ADVERTENCIA:Para abrir el capó motor siga los pasos
indicados en el punto “Apertura capó motor”.
Tipo B
Fig.5-5
ADVERTENCIA:Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación que deberá realizar. Preste mu-
cha atención al riesgo de quemaduras debido a la
temperatura del aceite y de las piezas calientes del
motor.
170
Mantenimiento
OPERACIÓN 36.
Instalación de refrigeración
Fig.5-56 y 5-57
Limpieza
Para facilitar la descarga del líquido refrigerante quitar el
tapón (1) del tanque de expansión (2).
ATENCION: No quitar el tapón del reci-
piente de expansión cuando el motor está
aún caliente. Aflojar siempre lentamente el
tapón de una muesca y dejar que la presión
descienda antes de aflojarlo completamente.
Colocar un recipiente de recogida y descargar el líquido Fig.5-56
refrigerante por el radiador y por el tapón de descarga
del bloque motor (1- Fig. 5-57).
Cerrar los tapones de descarga y llenar la instalación
con líquido refrigerante hasta 20-25 mm por debajo del
borde del tapón de llenado (1 Fig. 5-56) del recipiente
de expansión (2).
Quitar el tapón de llenado (1) y hacer girar el motor a
1000 rpm algunos minutos, luego controlar y rellenar si
es necesario. Ultimada la operación de limpieza cerrar
el tapón de llenado (1).
NOTA: en caso de emergencia, para subsanar pérdidas
imprevistas, reabastecer la instalación vertiendo agua a
través del tapón de llenado (1)
ADVERTENCIA: Hacer reparar la avería lo antes
posible, restablecer la mezcla considerando la tabla
presente más abajo.
Fig.5-57 5
Precauciones contra el hielo ADVERTENCIA:Para abrir el capó motor siga los pasos
indicados en el punto “Apertura capó motor”.
La instalación está cargada con una mezcla de agua y
líquido anticongelante.
Agregar anticongelante en las proporciones expuestas ADVERTENCIA:Utilice siempre los Dpi específicos
en la tabla que sigue. para la operación que deberá realizar. Preste mu-
cha atención al riesgo de quemaduras debido a la
temperatura del aceite y de las piezas calientes del
motor.
Grados C° - 8° - 15° - 25° - 35°
Porcentaje de antihielo
20 30 40 50
por volumen %
Es posible mantener esta mezcla permanentemente
durante 1 año, siempre y cuando no se totalicen en
este lapso las 1000 horas de trabajo, que exigen su
sustitución.
Efectuar el lavado toda vez que se pase del empleo de
agua pura a mezclas anticongelantes y viceversa.
171
Mantenimiento
OPERACIÓN 37.
Depósito combustible Fig.5-58
La limpieza del depósito del combustible se efectúa qui-
tando el tapón (1- Fig.5-58).
NOTA : Efectuar la descarga de las impurezas con el
depósito casi vacío y siempre después de haber coloca-
do un recipiente de recogida bajo el tapón de descarga.
NOTA : La entrada de aire en el circuito del combusti-
ble dificulta el arranque del motor. Efectuar la purga del
circuito como se describe en el Mantenimiento General
de la presente sección.
Fig.5-58
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
172
Mantenimiento
MANTENIMIENTO GENERAL
Frenos
Purga aire del circuito frenos traseros
La purga del aire se hace necesaria cuando, por falta de
aceite en el relativo depósito, entra aire en el circuito
hidráulico o cuando se efectúan operaciones de mante-
nimiento en la instalación de frenado.
Esta operación debe ser encomendada a personal
especializado. Si deseamos efectuarla personalmente
seguir atentamente las siguientes indicaciones.
1 - Controlar que el depósito de alimentación (1 - Fig.
5-59) esté abastecido.
2 - Efectuar una buena limpieza en la zona de los tornil-
los de purga del aire. Fig.5-59-Deposito aceite frenos (1).
3 - Apretar el pedal del freno derecho a fondo. Simul-
taneamente desenroscar medio giro el tornillo de ADVERTENCIA:Para abrir el capó motor siga los pasos
purga (1 - Fig. 5-60) dejando salir el eventual aire indicados en el punto “Apertura capó motor”.
mezclado en el aceite. Ajustar el tornillo de purga y
soltar el pedal. ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
4 - Repetir la operación hasta que el aceite salga por el Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
tornillo de purga sin burbujas de aire. debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
5 - Controlar si la carrera del pedal vuelve a ser normal y
ADVERTENCIA: para cambiar y agregar aceite en el
no cede.
depósito del líquido de los frenos (1 - Fig. 5-59) pre-
star mucha atención porque el mismo cambia radical-
6 - Repetir las mismas operaciones antes citadas para
mente. En estas máquinas en efecto se usa un aceite
la parte izquierda del circuito frenante (Fig. 5-61).
con base mineral. No intercambiar ni mezclar jamás
diferentes tipos de aceite, esto llevaría en poco tiempo
7 - Finalizada la operación restablecer el nivel de aceite
en el depósito (1 - Fig. 5-59).
a la ineficiencia total del sistema frenante del tractor. 5
NOTA: no usar nunca aceite purgado precedentemen- IMPORTANTE: Respete los niveles del máximo y del mí-
te sin haberlo previamente filtrado. nimo indicados en el depósito del líquido mando frenos.
Durante el llenado no supere el nivel máximo indicado.
Fig.5-60- Tornillo de purga freno derecho Fig.5-61- Purga aire circuito frenos traseros
1 - Tornillo de purga aire freno izquierdo
173
Mantenimiento
Purga aire circuito del frenos delan-
teros
Luego de haber efectuado con atención las operaciones
de 1 a 7 para la purga de los frenos traseros , operar así:
1- Apretar simultáneamente los pedales de los frenos,
oportunamente acoplados con la respectiva traba, y
desenroscar el tornillo de purga (5 - Fig. 5-62) en la
válvula de cierre (3) hasta que veamos salir el aceite
sin burbujas de aire.
Ajustar el tornillo y soltar los pedales.
2 - Apretar simultáneamente los pedales y aflojar los
dos tornillos de purga (1 - Fig. 5-63) situados poste- Fig.5-62 - Depósito frenos (1) - Tornillo de purga (2),
riormente respecto al cuerpo central del eje delante- válvula de cierre (3).
ro.
Repetir esta operación hasta ver salir el aceite sin
burbujas de aire.
ADVERTENCIA: el aceite de mando de los circuitos
frenos ha sido estudiado para trabajar con tempera-
turas de funcionamiento de 100 grados centígrados
NOTA: con tractor equipado con válvula para frenado
solo si no está contaminado por elementos exter-
hidráulico del remolque, es necesario eliminar también
nos; por ej. agua, la cual, en cantidad significativa,
el eventual aire presente en la tubería de pilotaje de
vaporiza impidiendo el buen funcionamiento del
dicha válvula.Un específico tornilllo en el cuerpo de la
sistema frenante. Es por lo tanto necesario tomar
válvula permite efectuar fácilmente la purga del aire.
oportunas precauciones contra la entrada de agua
3 - Controlar la carrera de los pedales y que los frenos en la instalación: proteger el eje delantero y los
delanteros actúen simultáneamente efectuando una componentes del circuito frenante durante el lavado
prueba en carretera. del tractor; almacenar el aceite en lugares prote-
4 - Finalizada esta operación restablecer nuevamente el gidos donde no pueda ser contaminado por agua.
nivel en el depósito (1 - Fig. 5-62) con aceite del tipo Si se sospecha del ingreso de grandes cantidades
indicado. de agua en el circuito frenante contactar personal
especializado del Concesionario para eliminarla,
sustituyendo el aceite y desmontando y vaciando los
ATENCION: durante los desplazamientos en cilindros frenos traseros, y sobre todo, la caja frenos
carretera mantener los pedales de los frenos del eje delantero, la cual, siendo el punto más bajo
siempre acoplados para garantizar un frenado del sistema, es el más expuesto.
simultáneo de las cuatro ruedas. No usar nun-
ca los pedales independientes durante los
deplazamientos en carretera.
Cuando trabajamos en colinas accionar los fre-
nos delanteros solo el tiempo estrictamente
necesario. Aprovechar siempre el freno motor
enganchando una marcha lenta.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
Fig.5-63 - Purga aire circuito frenos delanteros
1 - Tornillo de purga aire (n. 2 tornillos).
174
Mantenimiento
Freno del remolque con mando hi-
dráulico
Para lograr la acción de frenado en el remolque conjun-
tamente con la del tractor, es preciso conectar el tubo
flexible de los frenos del remolque con la conexión pre-
sente en la parte trasera del tractor (1 - Fig. 5-64). Para
garantizar un perfecto funcionamiento de los diversos
componentes de mando y de control, controlar siempre
la perfecta limpieza de las dos partes antes de efectuar
la conexión.
ADVERTENCIA: Freno remolque homologado ITA-
LIA. Con el tractor en marcha es imprescindible
tirar el freno de mano para permitir la conexión y la
desconexión del tubo de unión del sistema frenante
del remolque en el enganche rápido (1 -Fig. 5-64).
Fig.5-64 - Toma de aceite frenado hidráulico
NOTA: puede suceder, durante las normales opera- remolque (1).
ciones de mantenimiento, como el cambio de aceite,
la limpieza de los tubos del aceite, que entre aire en
el circuito hidráulico de mando frenos remolque. La
presencia de aire en el circuito se manifiesta con vibra-
ciones en el pedal al comandarlo. La purga del aire del ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
circuito se logra facilmente tirando el freno de mano y para la operación a realizar.
apretando repetidas veces el pedal de los frenos. Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
Revestimientos mandos salpicadero
ADVERTENCIA: para la limpieza de los revestimien-
tos, usar agua con jabones detergentes, mejor si son
neutros; es posible también usar todos los produc-
tos comercializados para la limpieza de los internos
de los automóviles.
NO utilizar: solventes ni productos derivados de
hidrocarburos, solventes acetónicos, solventes
aromáticos ni alcoholes de ningún tipo.
175
Mantenimiento
176
Cabina - Instalación eléctrica
Sección 6
Cabina - Mantenimiento 6
Instalación eléctrica
177
Cabina - Instalación eléctrica
CABINA CLIMATIZADA
La cabina, posee equipo de acondicionamiento del aire,
opcional.
Este equipo, además de garantizar una temperatura ideal
dentro de la cabina, sirve también para disminuir el por-
centaje de humedad del aire.
NORMAS DE SEGURIDAD
El acondicionador es un sistema seguro capaz de
grantizar un empleo durable y sin riesgos. Es de todos
modos importante respetar algunas simples precau-
ciones, que enumeramos a continuación, para evitar
eventuales accidentes.
• No efectuar trabajos en el equipo, consultar siem-
pre personal especializado de la Red de Asistencia
(Fig.6-1).
Fig. 6-1
• No acercar llamas libres al sistema de acondiciona-
miento (Fig. 6-2), ya que si existen eventuales pér-
didas de refrigerante las mismas pueden originar
un gas letal: el fosgeno.
• Dentro del sistema de acondicionamiento, la
mezcla de aceite y refrigerante está bajo presión.
Por lo tanto no aflojar nunca las uniones ni manipu-
lar o reparar las tuberías.
Por la misma razón no desenroscar nunca el tapón
de control nivel aceite compresor.
• El refrigerante puede provocar congelacion de la
piel y, sobre todo, de los ojos.
En caso de accidente operar del siguiente modo:
– si el refrigerante ha alcanzado los ojos, lávelos
inmediatamente con algunas gotas de aceite
mineral, luego siga lavándolos a fondo con solución
de ácido bórico y agua (una cucharadita de ácido
Fig. 6-2
en 1/4 de taza de agua) y consultar inme-
diatamente un médico;
– las congelaciones provocadas por el refrigerante
líquido pueden tratarse calentando progresivamen-
te la zona afectada con agua fría y aplicando luego
una crema grasa.
Consultar de todos modos inmediatamente un
médico.
• No acerque a la instalación de acondicionamiento
fuentes de calor, evitando así explosiones (Fig.6-3).
Fig. 6-3
178
Cabina - Instalación eléctrica
INSPECCIONES PERIÓDICAS MANTENIMIENTO GENERAL CABI-
NA (TODAS LAS VERSIONES)
Al menos una vez cada tres meses.
Después de realizar el mantenimiento externo de la cabina
- elimine eventuales cuerpos extraños presentes efectúe los siguientes controles:
entre las aletas del condensador y del evaporador;
1. Cerciorese periódicamente que no exista agua
– controle la tensión de la correa de mando compre- estancada en las zonas cubiertas por alfombras o
sor; forros.
2. Proteja con productos lubricantes y repelentes al
– haga funcionar el motor al régimen de 1500 rpm y agua las bisagras y las cerraduras de las puertas,
observe el indicador del filtro deshidratador: debe de la escotilla del techo y de los cristales abribles.
ser transparente y no deben verse burbujas ni líqui- 3. Para la limpieza de los cristales emplear detergen-
do blanco. tes específicos.
4. Desenganchar la escobilla del limpiaparabrisas y
– verifique las condiciones de las tuberías, de las cubrir con talco el filo de goma.
uniones y de las abrazaderas de sujeción; 5. Dejar parcialmente abiertas las puertas o bien la
abertura del techo.
– controle la funcionalidad de los tubos de descarga
y eliminación de la condensación del evaporador;
REVESTIMIENTOS INTERNOS DE LA
– controle el ajuste de los tornillos y de las tuercas CABINA
de fijación de las poleas y del compresor.
ADVERTENCIA: Para la limpieza de los revestimien-
– Engrasar las cerraduras y las bisagras de puerta tos internos de la cabina de poliuretano usar agua
con jabones detergentes, en lo posible neutros; pue-
den usarse también todos los productos en comer-
MANTENIMIENTO cio para la limpieza del interno del coche.
NO utilizar: solventes y productos derivados de
hidrocarburos, solventes a base de cetona, solventes
En caso de prolongados periodos de inactividad haga aromáticos, alcoholes de cualquier tipo.
funcionar el acondicioandor de aire algunos minutos cada
mes para hacer circular aceite en la instalación y mantener
el buen estado de las juntas. CARACTERÍSTICAS
Hacer funcionar la instalación sólo cuando el el motor
está caliente y la temperatura dentro de la cabina ha Fluido refrigerante.................................................R 134 A
alcanzado los 20°C.
Recarga instalación aire acondicionado
MANTENIMIENTO ANUAL - Cantidad de gas a introducir 1000 g (+/- 50g)
- Durante el ciclo de llenado del circuito la central del ..
gas debe permanecer parada para permitir una
Al iniciar la estación de empleo encomiende a personal correcta lectura del peso inicial y final.
especializado de su Concesionario las siguientes opera- - Presión de trabajo 20 bar.
ciones:
- control del nivel aceite en el compresor y eventual
IMPORTANTE: Este tractor posee un refrigerante R134A
que respeta la capa de ozono. No introducir otros refrige-
6
reabastecimiento; rantes diversos del indicado en la instalación, para evitar
la pérdida de capacidad refrigerante y daños irreparables
– control de la estanqueidad de la instalación con un en los componentes del acondicionador.
detector de pérdidas y eventual reabastecimiento
del gas HFC 134a o bien: Controlar la tensión de la correa del compresor aire
acondicionado como se indica en la Operación 10 del
– sustitución del filtro deshidratador sólo si es impre- Mantenimiento Periódico.
scindible;
PELIGRO: en caso de pérdidas, equiparse con
– control funcional de la instalación misma. ropa y gafas de protección. El líquido refrige-
rante puede provocar heridas a los ojos.
Si una llama entra en contacto con el líquido
refrigerante produce gas tóxico.
179
Cabina - Instalación eléctrica
Filtro aire cabina Fig.6-4
ATENCIÓN: Recuerde que el filtro de la cabina
no es idóneo contra los fitofármacos en gene-
ral.
Por lo tanto, la protección total contra estos
productos se obtiene sólo adoptando siste-
mas de protección individual idóneos para las
características de nocividad de los diversos
productos.
Respetar esta última precaución escrupulo-
samente para todos los filtros, para cuya
utilización se recuerda también el escrupuloso
respeto de las normas de uso y mantenimiento
previstas.
Incluso cuando se utilizan filtros específicos
para fitofármacos es preciso de todos modos
respetar las precauciones que exige cada pro-
ducto. Fig. 6-4
Estos filtros específicos se deberán montar
sólo
durante la utilización de los fitofármacos y se
los deberá sustituir con los
normales filtros de papel suministrados con el
tractor al finalizar el respectivo tratamiento.
No los utilice durante otros trabajos, ya que el
polvo los taparía en un breve lapso de tiempo.
Siga atentamente las normas de uso expuestas
en los paquetes o bien en las etiquetas de los
filtros
mismos. Para la utilización de filtros específi-
cos contra los fitofármacos consulte su Conce-
sionario.
ADVERTENCIA: Desmonte el filtro antes de lavar la ca-
bina. Si no desmonta el filtro especial para el lavado de la Fig. 6-5
cabina, recuerde de no orientar el chorro de agua hacia la
rejilla de protección (Fig.6-5). Evitará así daños irreparables
del filtro especial de la cabina.
ADVERTENCIA: Si utiliza filtros de carbones activos elija
siempre filtros originales y suministrados precintados:
respete las normas de uso escritas en el envase y que Nivel de protección
acompañan el paquete de los filtros. Siga atentamente
las normas de uso expuestas en los paquetes o en las
etiquetas de los filtros mismos. Sustituya los filtros con la
frecuencia que indica el fabricante del filtro. Para la utiliza-
ción de filtros específicos contra los fitofármacos consulte
siempre su Concesionario.
Utilice siempre sistemas de protección individual idóneos
para las características de nocividad de cada producto.
ATENCION: El tractor con cabina no cuenta con nin-
ADVERTENCIA: El fabricante no podrá ser considerado guna protección contra las sustancias peligrosas, pero
responsable, en modo directo ni indirecto, por eventuales protege del polvo (nivel de protección 2). Si utiliza el
aplicaciones de filtros especiales y/o modificaciones de la tractor para atomizar fitofármacos y/o sustancias quími-
instalación de aspiración de aire de la cabina. Toda modifi- cas en general consideradas peligrosas para la salud
cación de la instalación de aspiración de la cabina puede del operador deberá utilizar medios de protección indi-
resultar peligrosa para la salud del operador y alterar signi- vidual (máscaras, gafas) idóneos para las características
ficativamente las prestaciones de la instalación de acon- de peligrosidad de los productos.
dicionamiento. La cabina puede resultar insuficiente para
garantizar la perfecta estanqueidad contra el ingreso de
polvo. Si trabaja en ambientes con mucho polvo equípese
siempre con dispositivos de protección personal.
180
Cabina - Instalación eléctrica
Fusibles - Fig. 6-6
FU6 - Fusible 60A potencia cabina (Fig.6-5b)
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Fig. 6-5b
La caja (1) contiene los fusibles de protección de la insta-
lación eléctrica de la cabina.
Fusible Función Amp.
1 Electroventilador habitáculo AC 20
2 Termostato aire acondicionado 5
3 Compresor aire acondicionado 7,5
4 Faro giratorio y plafón 10
5 Directo autorradio 5
6 Bajo lave autorradio 5
7 No utilizado -
8 Limpiaparabrisas delantero 5
9 Lavalunas delantero y trasero 5
10 Limpiaparabrisas trasero 5
11 Faros de trabajo delanteros 10
12 Faros de trabajo traseros 10
13 Ventiladores intercambiador 25
Fig.6-6
Relé cabina – Fig. 6-6b
Los relés de la instalación eléctrica de la cabina están bajo
6
el revestimiento superior del techo cabina.
Relé Descripción
KC1 Relé auxiliar techo
KC2 Relé compresor aire acondicionado
KC3 Relé auxiliar techo
KC4 Relé faros trabajo delanteros cabina
KC5 Relé faros trabajo traseros cabina
KC6 Relé electroventilador intercambiador aire
acondicionado
Fig.6-6b
181
Cabina - Instalación eléctrica
CABINA - MANTENIMIENTO FLEXIBLE
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras debido a la temperatura del aceite y de las piezas calientes del
tractor.
Operación 1.
Filtro aire cabina Fig.6-7
1 - Desenrosque y quite los botones esféricos de
fijación de la tapa.
2 - Quite la tapa.
3 - Desenrosque los botones esféricos (2) de fijación
de los bloqueos del filtro.
4 - Quite el filtro (1) y límpielo (Fig.6-7b):
– golpeándolo delicadamente sobre una superficie
plana, con el lado externo orientado hacia abajo;
o bien:
– con un chorro de aire comprimido inferior a 6,9 bar
(7 kg/cm2) de presión; Fig.6-7
Con un paño limpie la sede del filtro.
Al volver a montar oriente el cartucho filtrante (1) respe-
tando el sentido de montaje indicado en el mismo.
Fig.6-7b
Operación 2.
Correa compresor Fig.6-8
Controle periódicamente la tensión de la correa
del compresor.
Si la correa (1), resulta floja, afloje las contratuercas de
fijación (2) y quite el tensor (3) hasta que alcance la ten-
sión correcta.
NOTA: Si la correa presenta grietas o necesita frecuen-
tes regulaciones es preciso cambiarla.
ADVERTENCIA: Verificar y regular siempre la correa
del ventilador y del alternador y después también la
correa del compresor del aire acondicionado.
Fig. 6-8
182
Cabina - Instalación eléctrica
Operación 3.
Limpieza condensador aire acondi-
cionado. Fig. 6-9
Para acceder al condensador del aire acondicionado (1),
quitar el panel trasero del techo de la cabina.
- Limpiar la superficie radiante del condensador AC
con un chorro de aire desde el interno hacia el
externo.
- Controlar también que las mismas no estén deformadas;
Fig.6-9
si es así repararlas.
Volver a montar, operando en sentido inverso respecto
al desmontaje.
6
Operación 4.
Depósito líquido lava-cristal
Fig.6-10
Periódicamente controlar el nivel del líquido y reabastecer
si es necesario (1).
Fig.6-10
183
Cabina - Instalación eléctrica
CABINA
CADA 1000 HORAS O 1 AÑO
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
para la operación a realizar.
Preste mucha atención al riesgo de quemaduras
debido a la temperatura del aceite y de las piezas
calientes del tractor.
Operación 5.
Filtro aire cabina Fig.6-11a/b
Quite la tapa (1-Fig.6-11a) (Operación 1) y cambie el
cartucho filtrante contenido en su interior (1-Fig. 6-11b).
NOTA: Sustituir siempre los filtros en caso de interven- Fig.6-11a
ción en la instalación de acondicionamiento. En dicha
ocasión hacer controlar el nivel aceite del compresor.
IMPORTANTE: Durante la limpieza de los filtros DEBE
Usted usar protecciones respiratorias y ropas de pro-
tección adecuadas al entorno con los que el filtro han
estado en contacto.
IMPORTANTE: Los filtros usados DEBEN introducirse
en envases sellados y deshacerse de ellos de acuerdo
con las normativas vigentes. Sea responsable con el
medio ambiente
NOTA: Sustituir los elementos con repuestos originales.
Fig.6-11b
Operación 6.
Compresor Fig.6-12
Hacer verificar la eficiencia de la instalación de aire acondi-
cionado y hacer controlar el nivel del aceite de lubricación
del compresor (1).
Fig.6-12
184
Mantenimiento
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Batería Fig.6-13
Los tractores están equipados con baterías sin manteni-
miento.
ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos para
la operación a realizar
Mantenga limpia y seca la parte superior.
Controle que el nivel del líquido alcance la marca superior
y que no descienda nunca por debajo de la marca inferior.
En caso de necesidad abra las tapas (1) y agregue agua
destilada.
ATENCIÓN: No aprovisione nunca la batería con Fig.6-13 Batería
ACIDO SULFURICO.
Consejos para el usuario
ATENCIÓN La batería se mantendrá eficiente solo si se respetan
Los polos y los bornes de las baterías y los las siguientes normas:
respectivos accesorios contienen plomo y com- - Mantenga limpia la batería, especialmente en la parte
puestos de plomo, sustancias químicas que el superior.
Estado de California clasifica como cancerígenas - Para restablecer el nivel del electrolito utilice siempre
y perjudiciales para el aparato reproductivo. agua destilada.
Lávese las manos luego del contacto con estas - Controle que los bornes y los cables estén bien fija-
partes. dos en los polos de la batería.
- Utilice siempre una llave fija; no utilice nunca pinzas
para enroscar y desenroscar las tuercas de los
Controle el estado de carga con un voltímetro. No utilice bornes.
para la recarga cargadores con carga rápida. - Unte los bornes y los polos con vaselina pura y no
con grasa común, para protegerlos del óxido.
NOTA: si Usted debe aprovisionar a menudo o la batería - No deje nunca que se agote completamente la ba-
tiende a descargarse, haga controlar la instalación eléctri- tería, en lo posible recargue cada mes.
ca del tractor a personal especializado del Concesionario
de zona.
ATENCIÓN: Antes de efectuar la recarga de la
batería, recuerde de desconectar los cables. Es 5
aconsejable quitar la batería de su alojamien-
to y efectuar la recarga lejos del tractor.
ATENCION: Durante la recarga de la batería
ventile el ambiente y no se acerque con chi- ATENCION: el electrolito de la batería está
spas ni cigarrillos encendidos. constituido en parte por acido sulfúrico
y por lo tanto puede causar quemaduras
NOTA: Para la sustitución de la batería véase la descri- graves. Por lo tanto es necesario seguir las
pción en la Sección Mantenimiento de este manual. siguientes indicaciones.
- Equípese con guantes de cuero y ropa de protec-
ADVERTENCIA: Deshágase de las baterías, las pilas y ción. En caso de contacto con la piel lávese con
los acumuladores para vehículos en los lugares y en abundante agua.
los recipientes previstos para la recogida, de acuerdo - Las baterías desarrollan gases inflamables que pue-
a las disposiciones locales. NO ABANDONE las ba- den provocar explosiones.
terías en el medio ambiente. - NO acerque llamas abiertas ni cigarrillos.
- En caso de contacto con los ojos lavarse bien con
abundante agua y consultar un médico.
- No deje la batería al alcance de los niños.
- Contiene plomo: NO arroje nunca baterías en los
contenedores de residuos urbanos.
- Deposite las baterías usadas siempre en los con-
tenedores específicos previstos para la recogida de
conformidad con las normativas locales.
185
Mantenimiento
Motor de arranque Instalación electrica advertencias
Está terminantemente prohibido efectuar modificaciones
Cada 1000 horas o 1 año es conveniente efectuar una o conexiones con las líneas de interconexión datos entre
limpieza profunda del motor de arranque, en particular los módulos de control (líneas CAN BUS); las mismas
controlar el estado de desgaste de las escobillas y del se deberán considerar como INVIOLABLES. Eventuales
colector. operaciones de diagnóstico y mantenimiento deberán
ser encomendadas a personal autorizado, que cuente
Alternador con equipos y herramientas específicas y homologadas
El alternador garantiza siempre la máxima carga de la por Landini.
batería. Utilizar fusibles con la capacidad indicada para la especí-
El mismo no necesita particulares operaciones de man- fica función, no emplear nunca fusibles con capacidad
tenimiento, ya que cuenta con escobillas; requiere sólo superior; efectuar la sustitución con las llaves y los ser-
algunas precauciones. vicios desconectados, sólo luego de haber eliminado el
1 - Cuando Usted monte la batería cerciorese que los inconveniente.
polos a masa de la batería y del alternador sean Se recuerda que las instalaciones eléctricas realizadas por
del mismo signo. Si los polos de la batería están in- personal no cualificado, pueden provocar graves daños a
vertidos, la batería estará en cortocircuito mediante las instalaciones a bordo del tractor (módulos de control,
los diodos. cableados, sensores, etc), comprometiendo la seguridad
de marcha y el buen funcionamiento del tractor, QUE NO
2 - Cuando efectúe la carga de la batería, preste aten- RESULTARÁ EN ESTE CASO CUBIERTO POR LA GARAN-
ción que los polos correspondan exactamente; el TÍA CONTRACTUAL.
polo positivo del cargador con el polo positivo de No desconectar nunca los conectores de los módulos de
la batería (+) y el polo negativo del cargador con el control y de los sensores con el motor en marcha y con
polo negativo de la batería (-) , para evitar daños a los módulos de control alimentados.
los diodos y a la instalación. Los conductores negativos conectados a un punto de
masa de la instalación, deben ser lo más breves posible
3 - No haga nunca funcionar el alternador con la insta- y conectados entre sí a “estrella”.
lación desconectada. Como regla básica se puede decir que no se deberán
Si la batería está desconectada, la tensión puede alterar las conexiones de masa del tractor.
resultar elevada y peligrosa si alguien toca el polo Si en vez resulta imprescindible realizar ulteriores puntos
de salida del alternador. de masa, utilizar los agujeros existentes en el bastidor,
Antes de efectuar controles y prubas en el tractor, recordando de:
cerciorese que las conexiones estén bloqueadas. - quitar la pintura del bastidor
- aplicando entre el bastidor y el terminal una pintura
4 - No ponga nunca en cortocircuito o a masa uno de idónea con elevada conductibilidad eléctrica.
los polos del alternador ya que así dañaría la insta- - conectar la masa en un lapso de 5 min. desde la aplica-
lación eléctrica. ción de la pintura
5 - No invierta la polaridad del alternador; es muy NO UTILIZAR NUNCA PARA LAS CONEXIONES DE
importante que la masa de la batería y la masa del MASA LOS PUNTOS PARA LA CONEXIÓN A MASA DEL
alternador tengan la misma polaridad para no dañar MOTOR - Fig.6-14
los diodos
1 - Conexión de masa; A. Punto de masa eficiente;B. Punto
6 - No efectúe nunca soldaduras por arco sin haber de masa no eficiente.
desconectado los cables del alternador. 2 - Fijación del cable: A. Tornillo; B. Terminal; C. Arande-
la; D. Tuerca.
3 - Cable conectado a masa en modo correcto.
A B
Fig.6-14
186
Mantenimiento
Faros
Dado que el tractor, al desplazarse por carretera debe
respetar lo establecido por las vigentes normas de
circulación en vigor, es conveniente controlar periódi-
camente la orientación de los faros delanteros de la
siguiente manera:
Control orientación faros (Fig. 6-16)
- Poner el tractor sin carga y con los neumáticos
inflados según la presión indicada, sobre una superficie
plana delante de una pared, en lo posible blanca, a la
sombra; trazar dos cruces sobre la pared a nivel del
centro de los faros (Fig. 6-16).
- Hacer retroceder el tractor 5 m.
- Efectuar el control de la divergencia empleando las
luces de carretera. El centro del haz luminoso de cada
faro tiene que estar en la misma línea, en vertical, de la
cruz trazada anteriormente. Se admite una divergencia Fig.6-15-Puntos de intervención para la orientación de
máxima de 130 mm hacia afuera. los faros.
- Efectuar el control de la inclinación empleando las
luces de cruce. La línea de división entre la zona oscura
y la zona iluminada tiene que encontrarse por debajo de
las dos cruces, al menos a 1/20 de la distancia existen-
te entre las cruces y el suelo.
- Para eventuales regulaciones usar los correspon-
dientes tornillos de regulación (Fig.6-15).
H
20
5 m.
Fig.6-16 - Control orientación faros.
187
Mantenimiento
Sustitución lámparas faros delante-
ros - Fig. 6-17
1 - Quitar el conector (3).
2 - Quitar la protección de goma (2).
3 - Aflojar el muelle de retención (4).
4 - Quitar la lámpara averiada (1).
5 - Montar la nuova lámpara teniendo cuidado de no co-
ger enla mano el bulbo. Usar un paño para manipular
la lámpara durante el montaje
6 - Efectuar las mismas operaciones en sentido inverso.
Fig.6-17
Sustitución luces de posición y
luces intermitentes traseras - Fig.6-
18
1 - Desenroscar los tornillos (1) y quitar el cristal.
2 - Apretar el bulbo y girar la lámpara en sentido antiho-
rario.
3 - Cambiar la lámpara averiada.
Fig.6-18
Sustitución luces de posición y lu-
ces intermitentes delanteras - Fig.
6-19
1 - Desenroscar los tornillos (1) y quitar el cristal
2 - Sustituir la lámpara defectuosa
Ref.2- Luz intermitente de dirección
Ref.3- Luz de posición
Para sustituir la lámpara defectuosa apretarla y girar-
la en sentido antihorario.
Fig.6-19
188
Mantenimiento
FUSIBLES Y RELÉS
La instalación eléctrica del tractor está protegida contra
eventuales cortocircuitos y excesivas absorciones de
corriente mediante fusibles. El número de los fusibles
instalados en la instalación eléctrica depende de la
versión de tractor.
NOTA:Antes de efectuar la sustitución de un fusible ADVERTENCIA: Utilice siempre los Dpi específicos
fundido por otro equivalente, es necesario individualizar para la operación a realizar
bien las causas que han provocado el inconveniente.
ADVERTENCIA: La operación se deberá efectuar con
la primera marcha engranada, el motor apagado, el
freno de mano activado y sin la llave de contacto en
el salpicadero.
Fig. 6-20
FU1 Alimentación servicios 100 A
FU2 Alternador 80 A
FU3 Bujía 50 A
K16 Relé potencia precalentamiento bujías
5
Fig.6-20 - Power box Caja fusibles delantera
189
Mantenimiento
FUSIBLES Y RELÉS - Techno
Fig.6-21
Fusibles y relés en la caja portafusibles principal en el lado
izquierdo del salpicadero.
FUSIBLES
Fusible Circuitos protegidos Amp.
FA1 Seguridades 5
FA2 Relé auxiliares 5
FA3 Elevador electrónico (positivo
bajo llave), motor hidráulico 7,5
FA4 TdF trasera 5
FA5 Bajo llave instrumento 5
FA6 Alimentación motor 7,5
FA7 Doble tracción 5
FA8 No utilizado -
FA9 Bloqueo diferencial 7,5
FA10 Luces de cruce 10
FA11 Luces de carretera 15
FA12 Luces de dirección 10
FA13 Luces de posición derecha 7,5
FA14 Luces de posición izquierda 7,5
FA15 General luces de posición 10
FA16 No utilizado -
FB1 Alimentación llave de arranque 20
FB2 Motor de arranque 15
FB3 Unidad de control para selector de flujo y
distribuidores delanteros ventrales 15
FB4 Bujías 5
FB5 Bloqueo diferencial, luces stop 15
FB6 Emergencia 15
FB7 Unidad de control NAO 7,5
FB8 Bocina, faro giratorio 15
FB9 Toma auxiliar A directa 5
FB10 Toma auxiliar 20A bajo llave 20
FB11 Asiento neumático 15
FB12 Faro trabajo trasero y
delantero (cabina) 7,5 Fig.6-21-Caja porta-relé y portafusibles principal.
FB13 No utilizado -
FB14 Alimentación instrumento y zumbador,
F = Fusibles
directo 5 K = Relé
FB15 Electroválvula freno remolque trasero
más delantero 5
FB16 Elevador electrónico (positivo D+
Alternador) 5
RELÉ Fig. 6-21
KA1 Motor de arranque
KA2 Relé auxiliares
KA3 Relé auxiliares
KA4 Relé auxiliares
KA5 Relé auxiliares
KB1 Seguridad TdF trasera
KB2 Luces de cruce
KB3 Luces de carretera
KB4 Desenganche bloq. diferencial, luces stop
KB5 Bloqueo diferencial
K21 Freno remolque hidráulico (Fig.6-21b)
Fig.6-21b
190
Mantenimiento
FUSIBLES Y RELÉS - Top Power-
shuttle - Fig.6-22
Fusibles y relés en la caja portafusibles principal en el lado
izquierdo del salpicadero.
FUSIBLES
Fusible Circuitos protegidos Amp.
FA1 Seguridad/TdF trasera 5
FA2 Relé auxiliares 5
FA3 Elevador electrónico (positivo
bajo llave), motor hidráulico 7,5
FA4 No utilizado -
FA5 Bajo llave instrumento 5
FA6 Alimentación motor 7,5
FA7 Doble tracción 5
FA8 No utilizado -
FA9 Bloqueo diferencial 55
FA10 Luces de cruce 10
FA11 Luces de carretera 15
FA12 Luces de dirección 10
FA13 Luces de posición derecha 7,5
FA14 Luces de posición izquierda 7,5
FA15 General luces de posición 10
FA16 No utilizado -
FB1 Alimentación llave de arranque 20
FB2 Motor de arranque 15
FB3 Unidad de control para selector de flujo y
distribuidores delanteros ventrales 15
FB4 Bujías 5
FB5 Bloqueo diferencial, luces stop 15
FB6 Emergencia 15
FB7 Unidad de control NAO 7,5
FB8 Bocina, faro giratorio 15
FB9 Toma auxiliar A directa 5
FB10 Toma auxiliar 20A bajo llave 20
FB11 Asiento neumático 10 Fig.6-22-Caja porta-relé y portafusibles principal.
FB12 Faro trabajo trasero y
FB13
delantero (cabina)
Unidad de control electrónica cambio
7,5
10
F = Fusibles
K = Relé 5
FB14 Alimentación instrumento y zumbador,
directo 5
FB15 Electroválvula freno remolque trasero
más delantero 5
FB16 Elevador electrónico (positivo D+
Alternador 5
RELÉ Fig. 6-22
KA1 Motor de arranque
KA2 Relé auxiliares
KA3 Relé auxiliares
KA4 Relé auxiliares
KA5 Relé auxiliares
KB1 Seguridad TdF trasera
KB2 Luces de cruce
KB3 Luces de carretera
KB4 Desenganche bloq. diferencial, luces stop
KB5 Bloqueo diferencial
K21 Freno remolque hidráulico (Fig.6-22b)
Fig.6-22b
191
Mantenimiento
Toma de corriente de 7 polos para
remolque
En la parte trasera del tractor (1-Fig.6-24) está montada
una toma de corriente de 7 polos para la conexión del
circuito luces del remolque.
Conexiones (Fig.6-23)
1. Indicador de dirección izquierdo; 2. No usado; 3. Masa;
4. Indicador de dirección derecho; 5. Luz de posición tra-
sera derecha; 6. Luces STOP; 7. Luz de posición trasera
izquierda.
Fig.6-24
Fig.6-23 Esquema de las conexiones y correspon-
dencia entre toma de corriente de 7 polos
según normas ISO-SAE.
Toma de corriente auxiliar 12V
(2-Fig. 6-24)
En la parte posterior del tractor está montada una toma
de corriente auxiliar 12 voltios de 3 polos.
Conexiones (Fig.6-25)
1- Positivo bajo llave - Carga máxima 5A
2- Negativo
3- Positivo directo batería - Carga máxima 25A
Fig.6-25
192
Mantenimiento
Prolongada inactividad del tractor
Cuando su tractor debe permanecer inactivo un prolon-
gado lapso de tiempo tomar las siguientes precaucio- - controlar el estado de carga de la batería median-
nes: te voltímetro como se expone en la descripción
batería de esta sección, y eventualmente recargarla
Para la ejecución de las distintas operaciones indicadas
aquí abajo consultar las secciones específicas para el - colocar caballetes u otros soportes bajo los ejes,
mantenimiento de los distintos componentes. para mantener suspendidas las ruedas. Con el trac-
Equípese siempre con los Dpi específicos previstos para tor alzado es aconsejable desinflar los neumáticos.
cada operación. De lo contrario controle periódicamente la presión
de los mismos.
- guardar el tractor en un ambiente seco y protegido
- recubrir el tractor con una lona no plástica ni imper-
- descargar el agua del radiador y del motor meable
- lubricar todos los componentes que poseen engra- ADVERTENCIA: Al finalizar el período de
sadores inactividad, cuando se vuelve a arrancar el
motor, recordar bien las instrucciones re-
- efectuar la limpieza del filtro combustible lativas al arranque del motor en el capítulo
Normas de Uso.
- quitar los inyectores, introducir en los cilindros un
poco de aceite motor, hacer girar el motor a mano,
luego volver a montarlos
- efectuar la limpieza general del tractor y particular-
mente de los componentes de la carroceria, prote-
ger aplicando ceras a la silicona las partes pintadas
y con lubricante de protección las partes metálicas
no pintadas, guardar el tractor en ambiente cubier-
to, seco y en lo posible aireado.
- cerciorarse que todos los mandos están en posi-
ción neutra (inclusos los interruptores electricos y
el mando del freno de estacionamiento)
5
- no dejar la llave de arranque en el conmutador
- controlar que los vastagos de los cilindros opera-
dores (direccción, elevador, etc) estén en posición
orientada
- vaciar el deposito del gasoil y llenarlo con gasolil
nuevo hasta el nivel maximo
- quitar la batería, lavar la tapa y untar con vaselina
los terminales y los bornes; conectar luego la bate-
ria en ambiente ventilado y no sujeto a temperatu-
ras inferiores a 10ºC protegiendola tambien de los
rayos del sol
193
Mantenimiento
194
Características
ARGO TRACTORS mejora continuamente sus productos y por lo
tanto se reserva el derecho de efectuar modificaciones toda vez
que lo considere oportuno y necesario sin ninguna obligación de
preaviso.
Todas las informaciones y contenidos de esta publicación po-
drían sufrir variaciones.
La dimensión y los pesos suministrados constituyen valores
aproximativos y los equipamientos mostrados en las ilustraciones
podrían no corresponder a los modelos estándares.
Puede Usted solicitar los datos y las informaciones exactas sobre
los modelos y los equipamientos a su concesionario ARGO
TRACTORS.
Sección 7
Características
7
195
Características
Datos generales 75F
4 cilindros
2 WD 4WD
Con neumáticos
- delanteros 7.50-16 280/70R20
- traseros 14.9 R 28
Pesos
En condiciones de trabajo, con depósito carburante lleno, sin
lastres, con bastidor de seguridad..................................... Kg. 2580 2750
Como más arriba con cabina.............................................. Kg. 2680 2880
Dimensiones
A - Altura al capot........................................................... mm. 1280
A2 - Altura al volante........................................................ mm. 1450
B - Altura cabina max..................................................... mm. 2260
Altura al bastidor max............................................... mm. 2312
2174 2134
C - Batalla....................................................................... mm.
D - Longitud max. sin lastres delanteros
3709
y tirantes................................................................... mm.
390 260
E - Espacio libre desde el terreno . ............................... mm.
Véase
F - Anchura mínima........................................................ mm.
tablas
G - Vía delantera............................................................. mm.
vías
H - Vía trasera................................................................. mm.
196
Características
85F
Datos generales 4 cilindros
2 WD 4WD
Con neumáticos
- delanteros 7.50-16 280/70R20
14.9 R 28
- traseros
Pesos
En condiciones de trabajo, con depósito carburante lleno, sin
lastres, con bastidor de seguridad..................................... Kg. 2580 2750
Como más arriba con cabina.............................................. Kg. 2680 2880
Dimensiones
A - Altura al capot........................................................... mm.
1280
A2 - Altura al volante........................................................ mm. 1450
B - Altura cabina max..................................................... mm. 2260
Altura al bastidor max............................................... mm.
C - Batalla....................................................................... mm.
2312
2174 2134
7
D - Longitud max. sin lastres delanteros
y tirantes................................................................... mm. 3709
E - Espacio libre desde el terreno . ............................... mm. 390 260
F - Anchura mínima........................................................ mm. Véase
G - Vía delantera............................................................. mm. tablas
H - Vía trasera................................................................. mm. vías
197
Características
Datos generales 70-85GB 70-85GE 70-85F
3 cilindros TA
Con neumáticos 4WD 4WD 2WD 4WD 2WD 4WD
– delanteros - 240/70R16 - 280/70R16 7.50-16 280/70R18
– traseros - 360/70R20 - 14.9 LR20 14.9 R24
Pesos
En condiciones de trabajo, con depósito carburante
lleno, sin lastres, con bastidor de seguridad..... Kg. - 2640 - 2640 2580 2750
Como más arriba con cabina............................. Kg. - - - - 2680 2880
Dimensiones
A - Altura al capot............................................. mm. 1260 1270 1280
A2 - Altura al volante........................................ mm. 1288 1295 1430
B - Altura cabina max....................................... mm. - - 2660
Altura al bastidor max...................................... mm. 1980 2155 2345
C - Batalla......................................................... mm. 2017 2017 2017
D - Longitud max. sin lastres delanteros
y tirantes........................................................... mm. 3615 3615 3615
E - Espacio libre desde el terreno.................... mm. - 203 - 245 360 245
F - Anchura mínima.......................................... mm.
G - Vía delantera............................................... mm. Véase tablas vías Véase tablas vías Véase tablas vías
H- Vía trasera.................................................... mm.
198
Características
Datos generales 80-90GB 80-90GE 80-90F 80-90GT
Con neumáticos 4WD 4WD 2WD 4WD 4WD
– delanteros 240/70R16 260/70R16 7.50-16 280/70R20 9.5 R20
– traseros 360/70R20 14.9 LR20 380/70R28 14.9 R28
Pesos
En condiciones de trabajo, con depósito carburante
lleno, sin lastres, con bastidor de seguridad..... Kg. 2660 2660 2630 2850 2870
Como más arriba con cabina............................. Kg. - - 2750 2950 3000
Dimensiones
A - Altura al capot............................................. mm. 1260 1270 1385 1410
A2 - Altura al volante........................................ mm. 1288 1295 1425 1450
B - Altura cabina max....................................... mm.
7
- - 2240 2365
Altura al bastidor max...................................... mm. 2155 2155 2330 2355
C - Batalla......................................................... mm. 2132 2132 2134 2134
D - Longitud max. sin lastres delanteros
y tirantes........................................................... mm. 3727 3727 3729 3729
E - Espacio libre desde el terreno.................... mm. 205 245 390 260 260
F - Anchura mínima.......................................... mm.
G - Vía delantera............................................... mm. Véase tablas Véase tablas Véase tablas vías Véase tablas
H- Vía trasera.................................................... mm. vías vías vías
199
Características
Datos generales 100GB 100GE 100F 100GT
Con neumáticos 4WD 4WD 2WD 4WD 4WD
– delanteros 240/70R16 260/70R16 7.50-16 280/70R20 9.5 R20
– traseros 360/70R20 14.9 LR20 380/70R28 14.9 R28
Pesos
En condiciones de trabajo, con depósito carburante
lleno, sin lastres, con bastidor de seguridad..... Kg. 2660 2660 2630 2850 2870
Como más arriba con cabina............................. Kg. - - 2750 2950 3000
Dimensiones
A - Altura al capot............................................. mm. 1260 1270 1385 1410
A2 - Altura al volante........................................ mm. 1288 1295 1425 1450
B - Altura cabina max....................................... mm. - - 2240 2365
Altura al bastidor max...................................... mm. 2155 2155 2330 2355
C - Batalla......................................................... mm. 2132 2132 2134 2134
D - Longitud max. sin lastres delanteros
y tirantes........................................................... mm. 3752 3752 3754 3754
E - Espacio libre desde el terreno.................... mm. 205 245 390 260 260
F - Anchura mínima.......................................... mm.
G - Vía delantera............................................... mm. Véase tablas Véase tablas Véase tablas vías Véase tablas
H- Vía trasera.................................................... mm. vías vías vías
200
Características
Datos generales 110-120GB 110-120GE 110-120F 110-120GT
Con neumáticos 4WD 4WD 2WD 4WD 4WD
– delanteros 240/70R16 260/70R16 7.50-16 280/70R20 9.5 R20
– traseros 360/70R20 14.9 LR20 380/70R28 14.9 R28
Pesos
En condiciones de trabajo, con depósito carburante
lleno, sin lastres, con bastidor de seguridad..... Kg. 2700 2700 2700 2900 2940
Como más arriba con cabina............................. Kg. - - 2800 3000 3050
Dimensiones
A - Altura al capot............................................. mm. 1260 1270 1385 1410
A2 - Altura al volante........................................ mm. 1288 1295 1425 1450
B - Altura cabina max....................................... mm.
7
- - 2240 2365
Altura al bastidor max...................................... mm. 2155 2155 2330 2355
C - Batalla......................................................... mm. 2132 2132 2134 2134
D - Longitud max. sin lastres delanteros
y tirantes........................................................... mm. 3752 3752 3754 3754
E - Espacio libre desde el terreno.................... mm. 205 245 390 260 260
F - Anchura mínima.......................................... mm.
G - Vía delantera............................................... mm. Véase tablas Véase tablas Véase tablas vías Véase tablas
H- Vía trasera.................................................... mm. vías vías vías
201
Características
202
Características
Motor 75F 85F
Tipo Perkins de ciclo Diesel, de 4 tiempos
de inyección directa
Sigla 1104C-44 1104C-44
Alimentación Natural Natural
Número cilindros 4 4
Diám. int. mm 105 105
Carrera mm 127 127
Cilindrada C.C. 4.4 4.4
Potencia máx. CV/KW 68/50 81.6/60
Régimen nominal RPM 2200 2200
Par max. Nm 273 294
Regimen de par max. RPM 1400 1400
Régimen mínimo RPM 750 750
Distribución
Tipo De válvulas en culata
comandadas por balancines
Alimentación
Bomba de inyección rotativa
Filtro cartucho sustituible
Orden de inyección 1-3-4-2 1-3-4-2
Dispositivo de arranque en frío Thermostarter
Filtro aire en seco, con dos elementos
Motores homologados según normas CE 97/68 Fase 2,
Tier II
Lubricación motor Refrigeración
Di tipo forzado, mediante bomba.
Con agua, con circulación forzada mediante bomba
Depuración del aceite mediante: centrífuga accionada por los engranajes de la distribu-
- Filtro de red ubicado en la aspiración de la bomba. ción.
- Filtro de cartucho recambiable en el envío motor.
Radiador de tubos verticales.
Presión del aceite (con motor al régimen de potencia
máxima): 3.5/4.2 bar. 7
Circulación agua del motor al radiador regulada por
termostato.
Arranque motor
Inicio apertura: 77°/ 85° C.
Dispositivo de arranque térmico para arranque con
bajas temperaturas. Para temperaturas ambiente muy bajas, es necesario
emplear una solución anticongelante (ver el capítulo
“Mantenimiento”).
203
Características
Motor 70GE/GB-70F 85GE/GB-85F
Tipo Perkins de ciclo Diesel, de 4 tiempos Perkins de ciclo Diesel, de 4 tiempos
de inyección directa de inyección directa
Sigla 1103D-33TA 1103D-33TA
Alimentación Turbo Turbo
Número cilindros 3 3
Diám. int. mm 105 105
Carrera mm 127 127
Cilindrada C.C.
3.3 3.3
Potencia máx. CV/KW
68/50 78,9/58
Régimen nominal RPM
2200 2200
Par max. Nm
280 310
Regimen de par max. RPM
1400 1400
Régimen mínimo RPM
750 750
Distribución
Tipo De válvulas en culata De válvulas en culata
comandadas por balancines comandadas por balancines
Alimentación
Bomba de inyección rotativa rotativa
Filtro cartucho sustituible cartucho sustituible
Orden de inyección 1‑2-3 1‑2-3
Dispositivo de arranque en frío Thermostarter Thermostarter
Filtro aire en seco, con dos elementos en seco, con dos elementos
Lubricación motor Refrigeración
Di tipo forzado, mediante bomba.
Con agua, con circulación forzada mediante bomba centrí-
Depuración del aceite mediante: fuga accionada por los engranajes de la distribución.
- Filtro de red ubicado en la aspiración de la bomba.
- Filtro de cartucho recambiable en el envío motor. Radiador de tubos verticales.
Presión del aceite (con motor al régimen de potencia
máxima): 3.5/4.2 bar. Circulación agua del motor al radiador regulada por ter-
mostato.
Arranque motor Inicio apertura: 77°/ 85° C.
Dispositivo de arranque térmico para arranque con Para temperaturas ambiente muy bajas, es necesario
bajas temperaturas. emplear una solución anticongelante (ver el capítulo
“Mantenimiento”).
204
Características
Motor GE/GB-F-GT 80 90 100 110 120
Tipo Perkins de ciclo Diesel, de 4 tiempos
de inyección directa
Sigla 1104D-44 1104D-44T 1104D-44TA 1104D-44TA 1104D-44TA
Alimentación Natural Turbo Turbo Turbo Turbo
Aftercooler Aftercooler Aftercooler
Número cilindros 4 4 4 4 4
Diám. int. mm 105 105 105 105 105
Carrera mm 127 127 127 127 127
Cilindrada C.C. 4.400 4.400 4.400 4.400 4.400
Potencia máx. CV/KW 74/54.4 83/61 92.5/68 101,9/74,9 110,2/81
Régimen nominal RPM 2200 2200 2200 2200 2200
Par max. Nm 261 345 393 405 416
Regimen de par max. RPM 1650 1400 1400 1400 1400
Régimen mínimo RPM 750 750 750 750 750
Distribución
Tipo De válvulas en culata comandadas por balancines
Alimentación
Bomba de inyección rotativa
Filtro cartucho sustituible
Orden de inyección 1‑3‑4‑2 1‑3‑4‑2 1‑3‑4‑2 1‑3‑4‑2 1‑3‑4‑2
Dispositivo de arranque en frío Thermostarter
Filtro aire dos elementos en seco dos elementos en seco
con turboladores
Lubricación motor Refrigeración
Di tipo forzado, mediante bomba.
Con agua, con circulación forzada mediante bomba cen-
Depuración del aceite mediante: trífuga accionada por los engranajes de la distribución.
- Filtro de red ubicado en la aspiración de la bomba.
- Filtro de cartucho recambiable en el envío motor. Radiador de tubos verticales.
Presión del aceite (con motor al régimen de potencia
máxima): 3.5/4.2 bar. Circulación agua del motor al radiador regulada por
termostato.
7
Arranque motor Inicio apertura: 77°/ 85° C.
Dispositivo de arranque térmico para arranque con Para temperaturas ambiente muy bajas, es necesario
bajas temperaturas. emplear una solución anticongelante (ver el capítulo
“Mantenimiento”).
205
Características
ADVERTENCIA: las características técnicas expuestas Eje trasero
son de carácter general. Para conocer las caracterí-
sticas específicas de los distintos mercados, véase el Eje trasero con par cónico y reductores posteriores epi-
folleto comercial del Concesionario. cicloidales.
Transmisión Relación eje delantero y trasero
Embrague con T.d.F. mecanica GE/GB 70-80-85-90-100-110 -120
con superreductor....................................................1,462
Dos embragues monodisco en seco en un único grupo sin superreductor.....................................................1,459
con mandos separados. GT 80-90-100-110-120
Una palanca de mano controla la desconexión del con superreductor..................................................1,4878
embragtue de la T.d.F. y una palanca de pedal controla sin superreductor...................................................1,4846
la desconexión del embrague del cambio. F 70-80-85-90-100-110-120
con superreductor..................................................1,5565
Mod. 70-85 3 cilindros TA - 80 sin superreductor...................................................1,5531
Mod. 75 4 cilindros F75-85 motor 4 cilindros
11” (279,4 mm.) con superreductor..................................................1,5565
sin superreductor...................................................1,5531
Mod. 90-100- 110-120 de base; Mod. 80 bajo de-
manda Bloqueo diferencial
Mod. 85 4 cilindros
12” (304,8 mm.) de diametro Bloqueo diferencial trasero de mando electrohidráulico
con conexión mecánica.
Embrague para cambio mecanico Speed-Five con
T.d.F. hidraulica La desconexión se logra accionando los pedales de los
Monodisco en seco de 12” (309,8 mm) de diametro. frenos para ambos modelos.
Mando mecánico.
Para los tractores de doble tracción el bloqueo de los
Cambio Power Shuttle cuenta con dos embragues diferenciales trasero y delantero es simultáneo median-
hidráulicos con discos en baño de aceite. te el sistema Twin-Lock.
Transmisión
Caja de velocidades
Speed - Five
Cambio base de engranajes helicoidales con 5 marchas
sincronizadas combinadas con 4 Gamas de velocidades
(Superreducidas - Lentas - Normales - Veloces) que ofrece
20 marchas adelante y 20 marchas atrás mediante inversor
sincronizado.
Powershuttle
Cambio 5 marchas por 4 gamas ( Lentas - Normales - Velo-
ces y Superreducidas a pedido) con inversor electrohidráu-
lico Powershuttle. En total se cuenta con 20 AD + 20MA
Powershuttle + Power Five.
Compuesto por el cambio Powershuttle e HI-LO hidraulico
Cambio 5 marchas por 4 gamas ( Lentas - Normales - Ve-
loces y Superreducidas a pedido) con inversor electrohi-
dráulico Powershuttle y conex. electrohidráulico Power
Five. En total se cuenta con 40AD + 40MA.
Versión de dos ruedas motrices 30 km/h.
Cambio base con 4 marchas sincronizadas combinadas
con 4 gamas: 16AD + 16MA con inversor sincronizado
electrohidráulico.
Con HI-LO hidraulico: 32AD + 32MA.
206
Características
Toma de fuerza [4.2.d] Frenos
Se ofrecen dos tipos de TDF.
Frenos traseros
Toma de fuerza de conexión mecánica
Conexión y desconexión controlados por palanca de mano Freno del tipo multidisco en baño de aceite, montados
en el tablero delantero porta-instrumentos. en los semiejes del diferencial trasero.
Embrague de conexión con disco en seco.
Número de los discos de fricción:
Toma de fuerza electrohidráulica Mod.75-85 4 cilindros F......................... .n° 6 (3 por parte);
Conexión mediante embrague hidráulico con mando
electrohidráulico mediante interruptor en cabina. Mod.70-85 3 cilindros TA-80-90-100-110-120 GE/GB/F......
La conexión está modulada mediante un acumulador .......................................................... n° 6 (3 por parte);
hidráulico. Freno de la rotación del árbol TdF de mando Mod.80-90-100-110-120 GT .................. n° 8 (4 por parte);
electrohidráulico mediante el mismo interruptor de mando
de la TdF. Material de fricción .............................. resin-graphite.
Mando hidráulico mediante dos pedales a la derecha
Velocidades del operador: los dos pedales pueden ser unidos
Dos velocidades: mediante un pasador para el frenado simultaneo de las
1° Tipo: 540/540ECO rpm ruedas.
2° Tipo: 540/1000 rpm
Freno de estacionamiento controlado con palanca de
mano y cable de mando independiente que actúa direc-
Tipo TDF Revol. TDF Revol. Motor tamente sobre los frenos de servicio.
540 540 1944 Freno hidraulico del remolque montado a pedido.
540ECO 540 1377
1000 1000 1917 Freno de aire comprimido para remolques montado a
pedido.
Se ofrecen diferentes ejes de salida trasero de la Toma
de Fuerza independiente según las NORMAS A.S.A.E.
Frenos delanteros (4RM)
- Eje de 1 3/8” (34,9 mm) de diám. de 6 ranuras, (montado
Frenos del tipo multidisco en baño de aceite, montados
de base).
en los semiejes del diferencial delantero.
- Eje de 1 3/8” (34,9 mm) de diám. de 21 ranuras,
Número de los discos de fricción:
(montado de base).
Todos los modelos...................................n° 4 (2 por parte);
Toma de Fuerza proporcional al avance. Material de fricción..................................resin - graphite.
Conexión y selección del funcionamiento de la Toma Mando hidráulico IBS-Integral Braking System que
de Fuerza mediante palanca de mano situada en el lado garantiza el frenado simultaneo con los frenos trase-
izquierdo de la caja de velocidades. ros del tractor cuando se frena con los pedales de los
frenos acoplados mediante la relativa traba.
Velocidad de rotación con funcionamiento sincronizado
(revol. del árbol TdF por cada giro de la rueda trasera):
Eje delantero dos ruedas motrices
Revol. árbol T.d.F Eje delantero de sección rectangular oscilante alrededor
Modelos del perno central.
540 RPM 540E RPM 1000 RPM
70-80-85 GE/GB 6.957 9.712 13.068
Regulación de la vía mediante deslizamiento telescópico 7
de las extremidades del eje.
90-100-110-120GE/GB 6.957 9.822 13.068
80 F/GT; 70-85F 8.274 11.549 15.540 Angulo máx. de giro.....................................................58°
90-100-110-120 F/GT 8.274 11.680 15.540
75F - 85F Tier 2 8.274 11.549 15.540
207
Características
Eje delantero cuatro ruedas motri- Componentes de la dirección
ces
Dirección hidrostática
Eje delantero de fundición esferoidal, oscilante en el
centro alrededor de dos soportes. Dirección hidrostática controlada por el volante con
circuito hidráulico independiente. Cilindro de mando de
Angulo max. de giro.....................................................55° doble efecto, montado en el cuerpo del eje.
Bloqueo diferencial de conexión mecánica y mando Bomba del aceite de alimentación, de engranajes,
electrohidráulico “HYDRALOCK”. accionada por el árbol motor, con filtro de papel en el
envío.
Mando electrohidráulico de conexión de la tracción
delantera tipo Spring-On-Pressure of. Caudal de la bomba con el motor a régimen de poten-
cia máx.:...............................................29,9 litros/min.
Eje de transmisión sin juntas cardanicas en el eje longi-
tudinal del tractor. Regulación vías
Transmisión mediante diferencial central y reductores Para la regulación de las vías obtenibles para el eje de-
epicicloidales en los cubos de las ruedas. lantero de simple y doble tracción y para el eje trasero,
véanse las tablas expuestas en el capítulo “Normas de
Uso”.
A pedido bloqueo diferencial HYDRALOCK de mando
electrohidráulico.
Bloqueo diferencial delantero
A pedido bloqueo diferencial HYDRALOCK de mando
electrohidráulico.
La conexión delantera se verifica simultaneamente con
la conexión del bloqueo diferencial trasero.
La desconexión se logra accionando los pedales de los
frenos.
208
Características
Circuito hidráulico Elevador de control electrónico -
Bomba doble estándar Landtronic - (bajo demanda)
Funcionamiento en esfuerzo controlado, posición con-
Bomba hidráulica de engranajes de dos etapas coman- trolada, control mixto de esfuerzo y posición ‘Intermix’ y
dada directamente por los engranajes de la distribución funcionamiento flotante.
con filtro en la aspiración. Sistema di control...........................................Electrónico
Las dos etapas de la bomba alimentan: Tipo de mando.......................................Electrohidráulico
1° etapa: caudal 29,9 l / min. a 2200 rpm del motor. Control del esfuerzo mediante sensor montado en el
Filtro de papel de 20 micras en el envío. tercer punto del enganche tripuntal.
Alimenta:- El circuito de dirección hidrostática, presión Tensión de funcionamiento............................... 12 Voltios
max. de trabajo 150 + 5 bar.
- Circuito de baja presión 17-18 bar; comren-
de el Powershuttle, el Power-Five, la do-
Elevador de control mecánico
Funcionamiento en esfuerzo controlado, posición con-
ble tracción, la Toma de Fuerza Hidráulica,
trolada, control mixto de esfuerzo y posición ‘Intermix’ y
el freno hidraulico de la Toma de Fuerza,
funcionamiento flotante.
el bloqueo diferencial.
Dispositivo de elevación/descenso automático (a pedido,
- El circuito de refrigeración del aceite, pre- disponibilidad según el mercado).
sión max. 5 bar.
- El circuito de lubricación del cambio y del
Powershuttle Power-Five presión max. 1.5
Enganche tripuntal [4.2.g]
Enganche tripuntal de 2ª Cat.; a pedido de 1º categoría.
bar.
Tirante vertical derecho con manivela de regulación, o
2° etapa: caudal 52,3 l / min. a 2200 rpm del motor.
bien a pedido, cilindro hidráulico accionable con distri-
Alimenta: - El freno hidraulico del remolque, presión
buidor suplementario.
max. de trabajo 130 + 10 bar (bajo pedido).
- Los distribuidores auxiliares (max. 4), pre-
Tirante vertical izquierdo con extremidad superior de
sión max. de trabajo 180 + / - 5 bar.
dos posiciones: una fija y otra corrediza.
- El elevador hidraulico, presión max. de
trabajo 180 + / - 5 bar.
Estabilizadores laterales regulables.
Bomba triple Tirantes inferiores con ganchos rápidos bajo pedido.
A pedido es posible montar una bomba triple combina-
da con distribuidores delanteros que se alimentan con
Tirantes inferiores rectos, bajo demanda para versión
circuito separado.
Ancha.
Las tres bombas alimentan tres circuitos separados
independientes:
Tercer punto con gancho rápido, a pedido gato hidráuli-
1 - Circuito dirección y servicios hidráulicos de la tran-
co de regulación.
smisión: 29,9 l/min a 2200 RPM motor, presión máx.
de dirección 160 bar.
Enganche tripuntal accionado por un cilindro hidráulico
2 - Circuito distribuidores delanteros: 39,6 l/min a 2200
de simple efecto.
RPM motor, presión máx. 180 bar.
3 - Circuito elevador y distribuidores traseros: 29,9 l/min
Máx. capacidad de elevación en la extremidad de los
a 2200 RPM motor, presión máx. 180 bar.
tirantes articulados en posición horizontal:........1900 Kg.
con 1 cilindro suplementario, bajo demanda para versio-
nes F y versión Ancha:........................................2500 Kg.
Distribuidores suplementarios
Distribuidores suplementarios de centro abierto con
enganches rápidos ‘Push-Pull’.
Los distribuidores auxiliares usan la misma bomba del
7
elevador hidráulico por lo que la presión max. de trabajo
es de 180 bar.
NOTA: Las configuraciones completas de los distribui-
dores suplementarios están disponibles en el Concesio-
nario.
209
Características
Instalación eléctrica Fusibles
Tensión: 12 V negativo a masa. Para los fusibles de protección instalación eléctrica ver
descripción de las funciones en el capítulo “Instalación
Batería eléctrica”.
Tipo “Maintenance Free”. Conforme con las normas
SAE J537.
Características:
Tensión.......................................................................12 V
Capacidad ............................................................ 100 Ah
Alternador
Tipo.................................................................... 85 Amp/h
Regulador de tensión automático incorporado en el
alternador.
Telerruptor de señalización carga con testigo.
Motor de arranque
Potencia continua 2,5 kW (4 CV).
Acoplam. automático del piñon mediante electroimán.
210
Características
Cabina-Bastidor de seguridad
Cabina, plataforma homologada y bastidor de seguridad
según las normas internacionales OECD.
Nivel de ruido conforme con la normativa CEE.
Plataforma completamente suspendida sobre sylent-
bloks y cabina de perfiles de acero moldurados con
cristales azulados y atérmicos.
Calefacción, ventilación y aire acondicionado.
Techo practicable con amplia visibilidad hacia arriba.
Asiento
Asiento estándar acolchado con suspensión regulable.
El asiento posee un dispositivo que permite regular la
suspensión y la distancia a los mandos tanto en vertical
como en horizontal.
Capó
Capó superior de material plástico de un sólo elemento,
simple y robusto, volcable, para un libre acceso a los
principales componentes del motor, a la batería y al filtro
aire motor.
211
Características
Niveles sonoros percibidos por el operador [4.3]
SE EXPONEN A CONTINUACIÓN LOS VALORES, MEDIDOS EN CONDICIONES INSTANTÁNEAS,
DEL NIVEL DE RUIDO EN EL PUESTO DE CONDUCCIÓN DE CONFORMIDAD
CON LA NORMATIVA CEE 77/311 (dBA) - ANEXO II (sin carga) -
Y AL PASAR EL TRACTOR DE CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA CEE 74/151 (dBA)
Tractores con bastidor de seguridad
Números de Nivel ruido pue- Ruido al pasar el
Modelo
aprobación sto de conducc. tractor
2RM/4RM
CEE 2003/37 CEE 77/311 CEE 74/151
dBA dBA
Mod.70GE-F 3 cilindros TA - - -
Mod.85GE-F 3 cilindros TA - - -
Mod.80 GE-F-GT - 86 85
Mod.90 GE-F-GT - 85 82
Mod.100 GE-F-GT - 86 86
Mod.110 GE-F-GT - 86 86
Mod.120 GE-F-GT - 85 84
* NOTA: datos registrados por el fabricante, a la espera de los valores de homologación.
TRACTORES CON CABINA
Números de Nivel ruido puesto de conducc. Ruido al pasar el
Modelo tractor
aprobación CEE 77/311 - dBA
commercial CEE 74/151
CEE 2003/37 Puertas cerradas Ventan. + Puertas
tras. abiertas dBA
Mod.70F 3 cilindros TA - - - -
Mod 85F 3 cilindros TA - - - -
Mod 80F-GT - 80 81 85
Mod 90F-GT - 80 81 82
Mod 100F-GT - 80 81 86
Mod 110F-GT - 80 81 86
Mod.120 GE-F-GT - 81 83 84
* NOTA: datos registrados por el fabricante, a la espera de los valores de homologación.
212
Características
PÁGINA INFORMATIVA SOBRE LOS NIVELES DE VIBRACIÓN DEL TRACTOR
RELATIVO A LA EXPOSICIÓN A LAS VIBRACIONES [4.4]
ATENCION: El nivel de vibración que el
tractor transmite al cuerpo del operador
depende de diversos parámetros, algunos re-
lativos al tractor, otros al terreno en el cual IMPORTANTE: Podrá Usted encontrar mayores infor-
se trabaja, otros a la tipología del laboreo y maciones sobre las vibraciones transmitidas a todo el
del equipo eventualmente enganchado y por cuerpo (Whole Body Vibration - WBV) en los tractores
último, de otros parámetros específicamen- agrícolas en publicaciones específicas. Para poder
te relativos al conductor. La tipología del estimar correctamente los valores relativos a la actividad
recorrido, la superficie de trabajo, la veloci- diaria en el tractor es necesario utilizar un instrumento
dad de conducción y el tipo de laboreo son de medición específico, como por ejemplo un ace-
los parámetros predominantes. lerómetro de tres ejes aplicado en el asiento. A título
meramente informativo en la Tabla adjunta se exponen
ATENCION: algunos valores de vibración registrados en específicas
El operador absorbe las vibraciones del condiciones laborales.
tractor, las cuales, en algunos casos, pueden
comprometer la salud y la seguridad del NOTA: Para mayores informaciones y otras documen-
mismo. Es necesario por lo tanto: taciones sobre los riesgos causados por las vibraciones
- Cerciorarse que el tractor esté en buenas sobre todo el cuerpo puede Usted consultar los sitios
condiciones y que los trabajos de mante- internet dedicados al argumento.
nimiento programado se hayan efectuado
correctamente.
- Controlar que el asiento del conductor y
los sistemas de regulación estén en buenas
condiciones; regule el asiento adaptándolo
al peso y la altura del conductor mismo.
- Evaluar el nivel de vibración que transmite
el tractor o el grupo tractor-equipo conec-
tado al operador y adecuar los horarios
de trabajo, programando lapsos de reposo
apropiados, en relación a la exposición a las
vibraciones.
De conformidad con la Directiva EU 78/764/CE en la siguiente tabla se exponen los niveles de vibración medidos en los
asientos, en términos de aws.
Tipo de asiento Vibraciones * m/s2 a las (masas de prueba aplicadas)
Conductor liviano Conductor pesado
SC84-M91 aws* = 1,13 m/s2 aws* = 0,75 m/s2
(Mecánico)
SC84-M91A aws* = 1,05m/s2 aws* = 0,91 m/s2
(Neumático)
MSG93/511 aws* = 1,21m/s2 aws* = 1,05 m/s2
(Neumático)
* aws = correcto valor pesado de la aceleración de las vibraciones (m/s2) 7
213
Características
DECLARACION ‘CE’ DE CONFORMIDAD
“ Todos los tractores están acompañados por una Declaración CE de conformidad con la Directiva 2006/42/CE. El original
de dicha declaración se deberá entregar al cliente junto con el tractor mismo.
Esta Declaración indica cuales son las directivas europeas que respeta el tractor.”
La figura que sigue es una copia de la Declaración CE de conformidad.
Argo Tractors S.p.A.
42042 Fabbrico [RE] Italia
via G. Matteotti, 7 E
t. +39.0522.656111
IL
f. +39.0522.656476
IM
[email protected]
www.argotractors.com
S
C
FA
214
Características
Otorgamiento Aprobaciones
Para instalar cualquier tipo de implemento colgado y/o semicolgado que no está comtemplado entre los casos previs-
tos por el código de circulación en carreteras es obligatorio requerir la autorización escrita para su montaje al fabri-
cante del vehículo.
Recordamos de montar siempre exclusivamente implementos con marcado CE que respeten la Directiva Máquinas
2006/42/CE
Masas [4.2.h]
Masa máxima declarada por el fabricante para la circulación en carretera
IMPORTANTE: NO supere la capacidad de carga máxima de los neumáticos montados en el tractor. Ver las cargas y las
presiones de inflado sugeridas por los fabricantes para más detalles.
IMPORTANTE: NO supere los límites legales vigentes de carga en los ejes y el peso máximo del tractor para circular en
carretera.
Peso de trabajo máximo admitido para el tractor
El PESO DE TRABAJO MÁXIMO permitido para el tractor, comprende el tractor mismo, los implementos y los lastres.
El PESO MÁXIMO permitido por eje incluye el tractor, los equipos, los lastres y los implementos eventualmente montados
en el enganche de tres puntos.
Modelo Delantero kg Trasero kg Total kg
4WD 80-90-100-110-120 GE-GB 2050 3300 5050
2WD 80-90-100-110 F 1200 3300 4300
4WD 80-90-100-110-120 F-GT 2150 3300 5250
SE ACONSEJA no utilizar el tractor con una carga sobre el eje delantero inferior al 25% ni superior al 55% del peso total.
NOTA: datos registrados por el fabricante, a la espera de los valores de homologación.
215
Características
216
Características
DISPOSITIVOS DE TIRO
Gancho delantero de remolque
El tractor está equipado con gancho delantero de remo-
lque para efectuar eventuales maniobras de emergen-
cia para remolcar el tractor.
Ganchos de tiro traseros ajustables en altura con ban-
das:
- Gancho C.
- Gancho D2 (con frenado hidráulico remolque).
- Barra de tiro CUNA Cat. A. Gancho delantero de tiro.
- Gancho CEE giratorio, manual, no automatico.
Ganchos de tiro traseros corredizos STD: ADVERTENCIA: NO elevar el tractor utilizando el
- Gancho CUNA C. gancho de tiro.
- Gancho CUNA D2 (con frenado hidráulico remolque).
- Gancho CUNA C con barra de tiro CUNA Cat.A.
- Gancho CUNA D2 con barra de tiro CUNA Cat.A. ADVERTENCIA: Utilizar exclusivamente los específi-
cos enganches para remolcar el tractor.
Ganchos de tiro traseros corredizos STD mercados
CEE:
- Gancho CEE no automatico
- Gancho CEE automatico.
- Gancho CEE no automatico con barra de tiro CEE.
- Gancho CEE automatico con barra de tiro CEE.
NOTA: Los ganchos traseros corredizos “Slider” para los
tractores 60-70-80 caballos, se pueden montar si está
montado el elevador electrónico.
ADVERTENCIA: consulte los documentos de circula-
ción otorgados por el Ministerio de Transportes para
conocer los datos relativos a las cargas máximas
verticales y horizontales de los ganchos de tiro y las
masas máximas que pueden ser remolcadas.
217
Características
Gancho de tiro de categoría C
El dispositivo de tiro de categoria C puede ser emple-
ado para equipos agricolas y para remolques con uno y
dos ejes.
Para facilitar el enganche del equipo remolcado, este
dispositivo tiene altura regulable; y puede ser emplaza-
do tanto por encima como por abajo del árbol de la TDF
en 4 posiciones diferentes.
Para efectuar la regulación, extraer los pasadores (1) de
enganche para liberar el gancho y fijarlo en la posición
más idónea.
La regulación del dispositivo de tiro es una operación
que requiere mucha atención porque de una correcta
regulación del tiro dependen en efecto la maniobrabili- Regulación gancho de tiro Cat. C.
dad del tractor y sobre todo la seguridad y la estabilidad
durante la marcha.
El dispositivo de tiro colocado en la posición más alta
favorece la capacidad de tiro, pero puede provocar más
fácilmente también el alzamiento del tractor.
Cuando se utilizan las cuatro ruedas motrices, ubicar
el gancho de tiro en la posición baja manteniendo el
timón casi horizontal para no descargar demasiado el
peso del eje delantero.
Gancho con regulación rápida de la altura, Cate-
goría C
El tractor puede ser equipado también, a pedido, con
un gancho de tiro tipo C con regulación rápida de altura.
El mismo permite seis diferentes alturas desde el
terreno.
Una específica palanca libera (A) el gancho de tiro que
puede así deslizarse hacia arriba o hacia abajo según la
necesidad.
Gancho trasero de tiro con regulación rápida de la
altura.
218
Características
Gancho de tiro Categoría A
Con el equipamiento del tractor se suministra un gancho
tipo A compuesto por una barra de tiro, empleado para
equipos agrícolas y remolques de dos o más ejes. No es
idoneo para remolques de un solo eje, porque los mismos
descargan un excesivo peso sobre la barra, con el riesgo
de dañar la barra, ya que la misma no está homologada
para resistir a las cargas verticales.
La barra de tiro (1) puede ser regulada para permitir un aco-
plamiento correcto además de con equipos remolcados,
también con equipos que funcionan con la toma de fuerza.
Las regulaciones posibles son dos:
Gancho trasero de tiro Cat. A.
- girando de 180º la barra orientando la horquilla hacia 1 - Barra de tiro
arriba o hacia abajo; 2 - Pasadores de limitación oscilaciones
transversales
- variando el punto de articulación del sector en el soporte 3 - Pasadores regulac. altura desde el terre-
del tractor. no.
Además, el sector de la armadura de tiro permite una
amplia regulación horizontal de la barra, necesaria para
equipos como arados, que requieren libertad de movi-
miento transversal.
La oscilación transversal puede ser limitada o reducida
mediante los pasadores (2).
ATENCIÓN: cuando se utilizan equipos co-
nectados con la T.D.F., la barra de tiro debe
estar regulada en su altura en modo tal que
la barra se encuentre entre 150 y 300 mm.
por debajo del eje del árbol de la T.d.F.
219
Características
Masa remolcable [4.2.l]
GRASSI/V. ORLANDINI
GRASSI/V. ORLANDINI
Coupling CBM/ARIES
EEC Drawbar
EEC Coupling
Coupling
Drawbar
Hitch type
Models VERTICALE MASSIMO IN RELAZIONE
CARICO 2WD AI PNEUMATICI 4WD ED AL TIPO DI
CARICO
Trailers VERTICALE
with no brakes MASSIMO IN RELAZIONE
GANCIO/BARRA AI PNEUMATICI
DI TRAINO
3000 3000 ED AL TIPO DI
Trailers with mechanical brakes
GANCIO/BARRA DI
5000
TRAINO 5000
ATTENZIONE!!
Inertia-braked trailer 6000 6000
ATTENZIONE!!
Sono previsti altri tipi di ganci di traino oltre quelli elencati di seguito, consultate sempre i
Sono Hydraulic/pneumatic
previsti altri alla di braking
tipi cartaganci system
di trailer
traino oltre ===elencati
10000di seguito,
22000 13000
documenti allegati di circolazione dellaquelli
vostra trattrice consultate
per conoscere sempre lai
esattamente
documentidi allegati
capacita’ traino edalla carta verticali
i carichi di circolazione
massimi della vostra trattrice per conoscere esattamente la
ammessi.
capacita’ di traino ed i carichi verticali massimi ammessi.
Carga máxima vertical en relación a los neumáticos y al
tipo de gancho [4.2.j]
80F (2WD)
80F (2WD)
2WD tractores - modelos: 80F [4.2.j]
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
Maximum CBMMaximum
/ ARIES vertical loadGRASSI
at the coupling point (kg)
/ V.ORLANDI
Load
Tyres Maximum
weight CBM / ARIES EG39/ GRASSI / V.ORLANDI
EG 37
Load Max height (mm) AH31H
Tyres weight
capacity technically EG39/
MH31-S EG 37
(drawbar)
technically Max height (mm) MH31-S
capacity permissible AH31H
Max height (mm) (drawbar)
Overhang (mm)
permissible 490 540 670 Max
520 height
360(mm)
520 840Overhang
890 (mm)
990
490 540 670
13.6-R-24 (121A8) 2900 2900 520 360 520 840 890 990
13.6-R-24 (121A8)
12.4-R-28 (121A8) 2900 2900
12.4-R-28 (121A8)
13.6-R-28(123A8) 2900
3100 2900
3100
13.6-R-28(123A8)
14.9-R-24 (126A8) 3100
3400 3100
3300
915 850 600 850 900 650 800 750 600
14.9-R-24
14.9-R-28 (126A8)
(128A8) 3400
3600 3300 915 850 600 850 900 650 800 750 600
14.9-R-28 (128A8)
360/70-R-28 (125A8) 3600
3300 3300
360/70-R-28
380/70-R-24 (125A8) 3300 3300
380/70-R-24 (127A8)
380/70-R-28 (125A8) 3300
3500 3300
380/70-R-28 (127A8) 3500 3300
90F, 100F, 110F, 120F (2WD)
2WD100F,
90F, tractores - modelos:
110F, 120F (2WD) 90F, 100F, 110F, 120F [4.2.j]
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
Maximum
CBM vertical load atGRASSI
/ ARIES the coupling point (kg)
/ V.ORLANDI
Maximum
Load CBM / ARIES EG39/GRASSI / V.ORLANDI EG 37
Tyres Maximum
weight Max height (mm) AH31H
Load EG39/
MH31-S EG 37
(drawbar)
Tyres weight
capacity technically Max height (mm) AH31H
capacity permissible
technically MH31-S (drawbar)
Overhang
Max height (mm)
permissible 514 550 600 980 730 Overhang
(mm)
Max height (mm)
514 550 600 980 730 520 360 520 840 (mm) 890 990
13.6-R-24 (121A8) 2900 2900 520 360 520 840 890 990
13.6-R-24 (121A8)
12.4-R-28 (121A8) 2900 2900
12.4-R-28 (121A8)
13.6-R-28(123A8) 2900
3100 2900
3100
13.6-R-28(123A8)
14.9-R-24 (126A8) 3100
3400 3100
3300
14.9-R-24 (128A8)
(126A8) 3400 930 850 750 600 500 850 900 650 800 750 600
14.9-R-28 3600 3300
930 850 750 600 500 850 900 650 800 750 600
14.9-R-28 (128A8)
360/70-R-28 (125A8) 3600
3300 3300
360/70-R-28
380/70-R-24 (125A8) 3300 3300
380/70-R-24 (127A8)
380/70-R-28 (125A8) 3300
3500 3300
380/70-R-28 (127A8) 3500 3300
220
Características
70F, 85F (2WD)
2WD tractores - modelos: 70F, 85F [4.2.j]
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
Maximum CBM / ARIES GRASSI / V.ORLANDI
Load
Tyres weight Max height EG39/ EG 37
70F, 85F (2WD) capacity technically AH31H
(mm) MH31-S (drawbar)
permissible Max height (mm) Overhang (mm)
670
Maximum vertical load
520 360 at the
400coupling
520 point
840 (kg)
890 990
13.6-R-24 (121A8) 2900 Maximum
Load 2900 CBM / ARIES GRASSI / V.ORLANDI
800 730 700
Tyres
12.4-R-28 (121A8) 2900 weight
2900 Max height EG39/ 1060 EG 37
capacity technically AH31H
13.6-R-28(123A8) 3100 3100 (mm) MH31-S (drawbar)
permissible Max height (mm) Overhang (mm)
14.9-R-24 (126A8) 3400 3300 670
550 830
520 360 400 520 800 840 890 990 600
14.9-R-28 (128A8) 3600 3300
1060 830 750
13.6-R-24 (121A8)
360/70-R-28 (125A8) 2900
3300 2900
3300 1200 800 730 700
12.4-R-28 (121A8)
380/70-R-24 (125A8) 2900
3300 2900
3300 1060
13.6-R-28(123A8)
380/70-R-28 (127A8) 3100
3500 3100
3300
14.9-R-24 (126A8) 3400 3300
550 830 800 600
14.9-R-28 (128A8) 3600 3300
1060 830 750
360/70-R-28 (125A8) 3300 3300 1200
80F (4WD)(125A8) 3300
380/70-R-24 3300
380/70-R-28 (127A8) 3500 3300
Load capacityLoad capacity
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
Maximum CBM / ARIES GRASSI / V.ORLANDI
Tyres weight EG39/ EG 37
80F
4WD (4WD)
tractores - modelos: Max [4.2.j]
technically 80F height (mm) AH31H
MH31-S (drawbar)
permissible Max height (mm) Overhang (mm)
615 640 690 770 820
Maximum620 670 720
vertical 770 at
load 520the620 670 720 point
coupling 770 840
(kg) 890 990
12.4-R-28 (121A8) 2900 Maximum
2900 CBM / ARIES GRASSI / V.ORLANDI
13.6-R-24
Tyres(121A8) 2900 weight
2900
EG39/ EG 37
440/65-R-24(122A8) 3000 technically
3000 Max height (mm) AH31H
MH31-S (drawbar)
13.6-R-28 (123A8) 3100 permissible
3100 Max height (mm) Overhang (mm)
615 640 690 770 820
14.9-R-24 (126A8) 3400 3300 620 670 720 770 520 620 670 720 770 840 890 990
12.4-R-28 (121A8)
14.9-R-28 (128A8) 2900
3600 2900
3300
13.6-R-24
16.9-R-24 (121A8)
(134A8) 2900
4240 2900
3300
900 850 750 600 500 945 850 750 660 940 900 830 730 650 830 800 600
440/65-R-24(122A8)
360/70-R-28 (125A8) 3000
3300 3000
3300
13.6-R-28 (123A8)
380/70-R-24 (125A8) 3100
3300 3100
3300
14.9-R-24 (126A8)
380/70-R-28 (127A8) 3400
3500 3300
3300
14.9-R-28 (128A8)
420/65-R-24 (126A8) 3600
3400 3300
3300
16.9-R-24 (134A8)
420/70-R-24 (130A8) 4240
3800 3300
3300
900 850 750 600 500 945 850 750 660 940 900 830 730 650 830 800 600
360/70-R-28
420/70-R-28 (125A8)
(133A8) 3300
4120 3300
3300
380/70-R-24
440/80-R-24 (125A8)
(161A8) 3300
9250 3300
3300
380/70-R-28 (127A8) 3500 3300
420/65-R-24 (126A8) 3400 3300
420/70-R-24 (130A8)
420/70-R-28 (133A8)
3800
4120
3300
3300
7
440/80-R-24 (161A8) 9250 3300
221
Características
90F, 100F, 110F, 120F (4WD)
4WD tractores - modelos: 90F, 100F, 110F, 120F [4.2.j]
90F, 100F, 110F, 120F (4WD)
Load capacity
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
Maximum CBM / ARIES GRASSI / V.ORLANDI
Axles
Tyres weight
Load capacity
EG39/
Maximum vertical load atAH31H EG(kg)
the coupling point 37
technically Max height (mm) MH31-S (drawbar)
Maximum CBM / ARIES GRASSI / V.ORLANDI
permissible
Axles
weight Max height (mm) Overhang (mm)
Tyres 615 640 690 770 820 EG39/
615 640 690 770 820 520 620 670 720 770 840 890 990 EG 37
technically Max height (mm) MH31-S
AH31H
(drawbar)
12.4-R-28 (121A8) 2900 2900
permissible Max height (mm) Overhang (mm)
13.6-R-24 (121A8) 2900 2900 615 640 690 770 820
615 640 690 770 820 520 620 670 720 770 840 890 990
440/65-R-24(122A8) 3000 3000
12.4-R-28 (121A8)
13.6-R-28 (123A8) 3100 29003100 2900
13.6-R-24
14.9-R-24 (121A8)
(126A8) 3400 29003300 2900
440/65-R-24(122A8)
14.9-R-28 (128A8) 3600 30003300 3000
13.6-R-28 (123A8)
16.9-R-24 (134A8) 4240 31003300 3100
2 900 850 750 600 500 945 900 800 660 580 940 900 830 730 650 830 800 600
360/70-R-28 (125A8) 3300 34003300 3300
14.9-R-24 (126A8)
14.9-R-28
380/70-R-24 (128A8)
(125A8) 3300 36003300 3300
16.9-R-24
380/70-R-28 (134A8)
(127A8) 3500 42403300 3300
2 900 850 750 600 500 945 900 800 660 580 940 900 830 730 650 830 800 600
360/70-R-28
420/65-R-24 (125A8)
(126A8) 3400 33003300 3300
380/70-R-24
420/70-R-24 3800 33003300 3300
(125A8)
(130A8)
420/70-R-28 (133A8)
380/70-R-28 4120 35003300 3300
(127A8)
440/80-R-24 (161A8)
420/65-R-24 9250 34003300 3300
(126A8)
420/70-R-24 (130A8) 3800 3300
420/70-R-28 (133A8) 4120 3300
440/80-R-24
70F, 85F (4WD) (161A8) 9250 3300
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
70F, 85F (4WD) Load Maximum CBM / ARIES GRASSI / V.ORLANDI
4WD tractores - modelos:
weight 70F, 85F [4.2.j]
Tyres Max height EG39/ EG 37
capacity technically AH31H
(mm)Maximum
MH31-S (drawbar)
vertical load at the coupling point (kg)
permissible Max height (mm) Overhang (mm)
Maximum 620 CBM / ARIES
Load 620 520 GRASSI
560 840 / V.ORLANDI
890 990
Tyres weight Max height EG39/ EG 37
12.4-R-28 (121A8) 2900 2900 AH31H
capacity technically (mm) 890
MH31-S (drawbar)
13.6-R-24 (121A8) 2900 2900
permissible Max height (mm) Overhang (mm)
440/65-R-24(122A8) 3000 3000 620
13.6-R-28 (123A8) 3100 3100 620 520 560 840 890 990
12.4-R-28 (121A8)
14.9-R-24 (126A8) 34002900 3300 2900
890
13.6-R-24
14.9-R-28 (121A8)36002900 3300 2900
(128A8)
440/65-R-24(122A8)
16.9-R-24 (134A8) 42403000 3300 3000
800 800 890 830 750 600
13.6-R-28
360/70-R-28 (123A8)33003100 3300 3100
(125A8)
14.9-R-24
380/70-R-24 (126A8)33003400 3300 3300
(125A8) 970
380/70-R-28
14.9-R-28(127A8)
(128A8)35003600 3300 3300
420/65-R-24
16.9-R-24(126A8)
(134A8)34004240 3300 3300
420/70-R-24 (130A8) 38003300 3300 3300 800 800 890 830 750 600
360/70-R-28 (125A8)
420/70-R-28
380/70-R-24(133A8) 41203300 3300 3300
(125A8) 970
440/80-R-24
380/70-R-28(161A8) 92503500 3300 3300
(127A8)
420/65-R-24 (126A8) 3400 3300
420/70-R-24 (130A8) 3800 3300
420/70-R-28 (133A8) 4120 3300
440/80-R-24 (161A8) 9250 3300
222
Características
80GT (4WD)
4WD tractores - modelos: 80GT [4.2.j]
Load capacity
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
80GT (4WD) Maximum CBM / ARIES GRASSI / V.ORLANDI
Tyres weight Max height EG 37
technically EG41 EG40/AH31S
Load capacity
(mm)Maximum vertical load at the coupling point (kg)
(drawbar)
permissible
Maximum CBM Max GRASSI
height (mm)/ V.ORLANDIOverhang (mm)
615 /750
ARIES
800
weight 580 680 730 780 520 670 720 770 840 890 990
Tyres Max height EG 37
2900
13.6-R-24 (121A8) 2900 technically EG41 EG40/AH31S
(mm) (drawbar)
3000
440/65-R-24 (122A8) 3000 permissible Max height (mm) Overhang (mm)
13.6-R-28 (123A8) 3100 3100 615 750 800
580 680 730 780 520 670 720 770 840 890 990
14.9-R-24 (121A8)
13.6-R-24 (126A8) 3400
2900 3300
2900
14.9-R-28 (128A8)
440/65-R-24 (122A8) 3600
3000 3300
3000
16.9-R-24 (123A8)
13.6-R-28 (134A8) 4240
3100 3300
3100
360/70-R-28 (125A8)
14.9-R-24 (126A8) 3300
3400 3300
3300 900 600 500 930 830 730 650 920 830 730 650 790 770 600
380/70-R-24 (125A8)
14.9-R-28 (128A8) 3300
3600 3300
3300
380/70-R-28 (127A8)
16.9-R-24 (134A8) 3500
4240 3300
3300
420/65-R-24 (125A8)
360/70-R-28 (126A8) 3400
3300 3300
3300 900 600 500 930 830 730 650 920 830 730 650 790 770 600
420/70-R-24 (125A8)
380/70-R-24 (130A8) 3800
3300 3300
3300
420/70-R-28 (127A8)
380/70-R-28 (133A8) 4120
3500 3300
3300
440/80-R-24 (126A8)
420/65-R-24 (161A8) 9250
3400 3300
3300
420/70-R-24 (130A8) 3800 3300
420/70-R-28 (133A8) 4120 3300
440/80-R-24 (161A8) 9250
90GT, 100GT, 110GT, 120GT 3300 (4WD)
Load capacity
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
90GT,
4WD100GT, 110GT,
tractores 120GT
- modelos:(4WD)
Maximum
90GT, 100GT, 110GT, 120GT
CBM / ARIES GRASSI / [4.2.j]
V.ORLANDI
Tyres weight Max height EG 37
technically EG41 EG40/AH31S
Load capacity
(mm)Maximum vertical load at the coupling point (kg)
(drawbar)
permissible
Maximum CBM Max GRASSI
height (mm)/ V.ORLANDIOverhang (mm)
660 /710
ARIES
800
weight 620 670 720 770 620 670 720 770 840 890 990
Tyres Max height EG 37
13.6-R-24 (121A8) 2900 technically
2900 EG41 EG40/AH31S
(mm) (drawbar)
440/65-R-24 (122A8) 3000 permissible
3000 Max height (mm) Overhang (mm)
660 710 800
13.6-R-28 (123A8) 3100 3100 620 670 720 770 620 670 720 770 840 890 990
14.9-R-24 (121A8)
13.6-R-24 (126A8) 3400
2900 3300
2900
14.9-R-28 (128A8)
440/65-R-24 (122A8) 3600
3000 3300
3000
16.9-R-24 (123A8)
13.6-R-28 (134A8) 4240
3100 3300
3100
360/70-R-28 (125A8)
14.9-R-24 (126A8) 3300
3400 3300
3300 900 750 600 930 850 750 670 920 830 730 650 780 750 600
380/70-R-24 (125A8)
14.9-R-28 (128A8) 3300
3600 3300
3300
380/70-R-28 (127A8)
16.9-R-24 (134A8) 3500
4240 3300
3300
420/65-R-24 (125A8)
360/70-R-28 (126A8) 3400
3300 3300
3300 900 750 600 930 850 750 670 920 830 730 650 780 750 600
420/70-R-24 (125A8)
380/70-R-24 (130A8) 3800
3300 3300
3300
420/70-R-28 (127A8)
380/70-R-28 (133A8) 4120
3500 3300
3300
440/80-R-24 (126A8)
420/65-R-24 (161A8) 9250
3400 3300
3300
420/70-R-24 (130A8) 3800 3300
420/70-R-28 (133A8) 4120 3300
440/80-R-24 (161A8) 9250 3300
7
223
Características
4WD
70GE, tractores
80GE, - modelos:
85GE, 90GE, 70GE,
100GE, 80GE,
110GE, 85GE,
120GE (4WD)90GE,
100GE, 110GE, 120GE [4.2.j]
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
Maximum CBM / ARIES GRASSI / V.ORLANDI
Load
Tyres weight EG39/ EG 37
capacity technically Max height (mm) MH31-S AH31H (drawbar)
permissible Max height (mm) Overhang (mm)
650 750
605 605 840 890 990
14.9-LR-20 (119A8) 2720 2720
360/70-R-24 (122A8) 3000 3000
380/75-R-20 (148A8) 6300 3300 820 750 820 810 780 750 600
400/70-R-20 (149A8) 6500 3300
420/65-R-20 (125A8) 3300 3300
4WD tractores - modelos: 70GB, 80GB, 85GB, 90GB,
100GB, 110GB, 120GB [4.2.j]
Maximum vertical load at the coupling point (kg)
Maximum CBM/ARIES GRASSI/V.ORLANDI
Load weight Max height EG39/ EG 37
Tyres capacity technically (mm) MH31-S
AH31H
(drawbar)
permissi-
Max Height
ble 650 750 (mm) Overhang (mm)
605 605 840 890 990
360/70 R20 (120A8) 2800 2800 820 750 820 810 780 750 600
Cargas máximas permitidas
ATENCIÓN: Respete la capacidad de carga máxima del enganche automático y de la barra de tiro. Traba-
jar con cargas superiores al máximo tolerado acarrea daños al enganche automático y al tirante. Implica
también una reducción de la estabilidad en el lado delantero.
Las cargas máximas sobre los ejes dependen también de las capacidades de los neumáticos traseros
montados.
Contacte el Concesionario para más información.
224
BOTTOM VIEW
BOTTOM VIEW
n° 4 HOLES M16 DEPTH = 25mm
n° 6 HOLES M18x1.5
EQUIDISTANT
Dimensiones en mm
FRONT VIEW
MOTOR-GEARBOX AXIS
n° 6 HOLES M14
EQUIDISTANT
N° 12 HOLES M14
Puntos de enganche implementos Rex frutero [4.5.1.2]
ENGINE AXIS
n° 12 HOLES M16
N° 5+5 HOLES M16
DEPTH = 25 mm
N° 2 HOLES M16
n° 8 HOLES M20 through
n° 4 HOLES M16 DEPTH = 40 mm
N° 6 HOLES M16 WHEELBASE
225
WHEELBASE
Características
7
Características
LLENADOS
Cant. litros
75F TEMPERA-
70 100 ESPECI- AGROLU-
COMPONENTE 85F TURA CARACTERÍSTICAS
85 110 FIC. BE
80 AMBIENTE
3 cil 120
90
CIRCUITO DE AGROLUBE MUREX Líquido anticongelante con-
REFRIGERACIÓN (litros) 17
centrado a utilizar en los siguientes porcentajes Véase “Tabla 1”
GB-GE 39,5 Viscosi- Viscosidad
CAPACIDAD DEPÓSITO
F 39,5 dad a a
COMBUSTIBLE (aprox.) GT 55 40°C, cSt 100°C, cSt
ACEA E9/E7; TODAS LAS
SOLEA
MOTOR 8,5 9,5 10 API CJ-4; TEMPERATU- 67 11,7
LD9 15W40
CAT ECF-3 RAS
CAMBIO
(con Synchro Shuttle) GB-GE-F 46
TODAS LAS
CIRCUITO DE DIRECCIÓN -
API GL - 4 TEMPERATU- VELA/B 86 10,7
REDUCTORES TRASEROS
RAS
GT 47
(1) (3) (4)
CAMBIO
GB-GE-F 48
(con Power Shuttle) TODAS LAS
CIRCUITO DE DIRECCIÓN - API GL - 4 TEMPERATU- VELA/C+ 56,4 9,3
REDUCTORES TRASEROS RAS
GT 51
(1) (3)
REDUCTORES TRASEROS FINALES TODAS LAS
(cada uno) CARINA
2 API GL - 5 TEMPERATU- 174 16,8
80W-90
(5) RAS
TODAS LAS
CAJA DIFERENCIAL EJE DELANTE- 5,4 API GL - 4 TEMPERATU- VELA/B 86 10,7
RO (1)
RAS
REDUCTORES DELANTEROS FINA- TODAS LAS
LES (cada uno) 0,7 API GL - 5 TEMPERATU- CARINA 174 16,8
80W-90
(5) RAS
TODAS LAS
CIRCUITO FRENANTE (2) 1,0 S/ENG/I 102 TEMPERATU- AZA RED 22,5 5,6
RAS
TODAS LAS GENA GREA-
PUNTOS DE ENGRASE — — TEMPERATU- SE — —
RAS EP
Tabla 1
Guía rapida
en los siguientes porcentajes:
Temperatura ambiente -7 -10 -14 -18 -23 -28 -33 -38
Grados °C
Temperatura ambiente 19 14 7 0 -9 -18 -27 -36
Grados °F
Porcentaje antihielo 15 20 25 30 35 40 45 50
Agrolube Murex%
226
Características
(1) La especificación Argo Tractors prevé aditivación y características antirruido. El empleo de aceites de otro tipo o su mezclado con
el aceite suministrado por el fabricante pueden modificar las características antirruido. Otros productos alternativos deben tener la
misma calidad, de conformidad con las especificaciones internacionales prescritas y las especificaciones del fabricante del tractor.
(2) Aceite con base mineral para circuitos frenos según especificaciones Argo Tractors S/ENG/I 102.
(3) ATENCIÓN: cuando se opera con el tractor en terrenos y condiciones con grandes pendientes, el nivel del aceite dentro de la
transmisión DEBE SER POR LO MENOS EL NIVEL MÁXIMO indicado en la varilla de control.
De lo contrario, llenar con aceite del tipo indicado a través del tapón de llenado.
(4) Con cargador frontal + 5 litros.
(5) IMPORTANTE: si se utiliza el tractor en climas muy fríos es necesario sustituirlo con otro aceite con una gradación menos viscosa
(Vela B o Vela C).
NOTA: en condiciones climáticas especiales como las bajas temperaturas, consultar siempre el Concesionario Oficial Argo Tractors para
recibir indicaciones específicas inherentes al correcto uso de aceites y carburantes. La utilización de materiales no aprobados por Argo
Tractors exime a la empresa de toda responsabilidad.
227
Características
228
Índice alfabético
A F
Adhesivos de seguridad - Norteamérica...................... 37 Faros...................................................................... 52, 187
Adhesivos de seguridad - Todos los mercados............ 32 Filtros, mantenimiento ...................................... 136 - 137
Aire acondicionado............................................... 58, 178 Freno de estacionamiento............................................ 88
Aprovisionamientos....................................................220 Freno remolque de mando hidráulico........................... 89
Arranque motor, temperatura externa baja............. 17, 62 Frenos, uso.................................................................... 88
Arranque tractor............................................................ 63 Fusibles............................................................... 181, 189
Arranque y parada del motor........................................ 62
Asiento ........................................................................ 54 G
Atención y advertencia.................................................. 11
Gancho de tiro............................................................. 217
B Garantía........................................................................... 7
Guía para el mantenimiento periódico........................ 136
Bastidor de seguridad . ........................................ 12, 132
Batería......................................................................... 185 I
Bloqueo del diferencial................................................. 90
Bomba triple y distribuidores delanteros.................... 130 Identificación del tractor................................................. 6
Informaciones generales................................................ 7
C Instalación eléctrica.................................................... 185
Instalaciones, controles................................................ 14
Cabina.................................................................... 56,177 Instrumentos y mandos............................................... 41
Cambio Power Five....................................................... 70
Cambio Power Shuttle............................................ 70, 74
L
Cambio Speed Five....................................................... 65 Lastrado ..................................................................... 107
Características técnicas.............................................. 195 Limpieza........................................................................ 16
Combustible................................................................ 140 Lubricantes.................................................................. 220
Consejos para el operador............................................ 10
Controlar el equipamiento............................................ 15 M
Mandos e instrumentos de control.............................. 41
D Mantenimiento flexible .............................................. 142
Mantenimiento general............................................... 173
Declaración CE de conformidad................................. 213
Mantenimiento....................................................... 16,135
Depósito líquido frenos ............................................. 112
Mantenimiento, 100 horas.......................................... 156
Dispositivos de tiro..................................................... 217
Mantenimiento, 1000 horas........................................ 165
Distribuidores suplementarios.................................... 125
Mantenimiento, 250 horas.......................................... 159
Mantenimiento, 500 horas.......................................... 162
E N
Eje delantero doble tracción................................ 91 - 101 Neumáticos, ruedas.................................................... 102
Eje delantero tracción simple....................................... 91 Normas de seguridad..................................................... 9
Elevador de mando electrónico.................................. 120 Normas de uso.............................................................. 61
Elevador de mando mecánico.................................... 116
Embrague motor - cambio, pedal de mando................ 64
O
Enganche de tres puntos............................................ 110 Operaciones riesgosas..................................................25
Equipamiento, control................................................... 15
229
Índice alfabético
P
Período de inactividad . .............................................. 193
Pesos y dimensiones.................................................. 196
Precauciones durante el uso de la toma de fuerza...... 87
Precauciones............................................................ 10,13
Pre-entrega...................................................................... 7
Purga aire del circuito combustible............................ 163
Purga circuito frenos................................................... 173
R
Reglas del código de circulación .................................27
Riesgo de vuelco .........................................................21
Riesgos resultantes de la exposición al ruido .............31
Rodaje.........................................................................138
Ropa de protección....................................................... 13
Ruedas y neumáticos..................................................102
S
Seguridad...................................................................... 10
Símbolos de peligro...................................................... 11
T
Tablero de instrumentos............................................... 46
Toma de fuerza electrohidráulica.................................. 82
Toma de fuerza mecánica............................................. 81
Trabajar con seguridad.................................................. 19
Transporte en carretera.................................. 27,133, 134
U
Uso del tractor en carreteras públicas.......................... 27
Uso del tractor...................................................... 7, 9, 61
Uso previsto................................................................ 7, 9
V
Velocidades de desplazamiento, Power Shuttle
y Power Five.................................................................. 72
Velocidades de desplazamiento, Speed Five............... 67
Vías, regulaciones................................................ 91÷101
Volante.......................................................................... 52
230
Índice Directiva
Índice2010/52/UE
alfabético
N° 2010/52/UE Sección
4.1 En particular, además de las prescripciones de la norma ISO 3600:1996, el manual de instrucciones
debe afrontar los siguientes puntos:
a regulación del asiento y de la suspensión según la posición ergonómica del operador respecto a 9
los mandos y para la reducción de los riesgos de vibración de todo el cuerpo;
b utilización y regulación del eventual sistema de calefacción, ventilación y acondicionamiento del aire; 3
c encendido y apagado del motor; 2, 5
d posición y modalidades de apertura de las salidas de seguridad; 2, 3
e subida y descenso del tractor; 2, 3
f zonas peligrosas alrededor del eje de articulación de los tractores articulados; NA
g utilización de eventuales equipos especiales; 2
h métodos para efectuar el mantenimiento o las reparaciones en condiciones seguras; 2
i informaciones sobre la frecuencia de inspección de los tubos hidráulicos; 2
j instrucciones sobre las modalidades de remolque del tractor; 5
k instrucciones sobre la utilización segura de los cilindros y los puntos de elevación aconsejados; 2, 6
l peligros inherentes a las baterías y al depósito del carburante; 2, 7, 8
m prohibición de utilización del tractor si existen riesgos de vuelco con la indicación que se trata de 2
un listado incompleto;
n riesgos residuales relativos a las superficies calientes, en caso de agregado de aceite o de líqui- 2, 7, 8
do refrigerante en motores o componentes de transmisión calientes;
o nivel de protección de la estructura de protección contra la caída de objetos, cuando resulta per- 1
tinente;
p nivel de protección contra las sustancias peligrosas, cuando resulta pertinente; 1, 2, 7
q nivel de protección de la estructura de protección de los operadores, cuando resulta pertinente; 1, 2
4.2 Fijación, desmontaje y accionamiento de las máquinas montadas en el tractor, de los remolques y
de las máquinas intercambiables remolcadas;
a la advertencia de seguir atentamente las instrucciones contenidas en el manual de uso de las 2
máquinas montadas o remolcadas o del remolque, y de no utilizar la combinación tractor-máqui-
nas o tractor-remolque a menos que no se hayan seguido todas las instrucciones;
b la advertencia de permanecer fuera de la zona del enganche de tres puntos cuando se controla 2, 5
el enganche;
c la advertencia que las máquinas montadas deben bajarse al nivel del suelo antes de abandonar el 2
tractor;
d la velocidad de los ejes motor con tomas de fuerza en función de las máquinas montadas en el 5
tractor o del vehículo remolcado;
e la prescripción de utilizar sólo ejes motor con tomas de fuerza equipadas con idóneos dispositivos 2
de protección;
f informaciones sobre los dispositivos de conexión hidráulicos y su función; 5
g informaciones sobre la capacidad de elevación máxima del enganche de tres puntos; 9
h informaciones sobre la determinación de la masa total, en las cargas para eje, sobre la capacidad 6, 9
i
de carga de los neumáticos y sobre el lastrado mínimo necesario;
informaciones sobre los sistemas de frenado para remolque disponibles y sobre su compatibilidad 5
7
con los vehículos remolcados;
j la indicación de la carga vertical máxima en el enganche trasero, teniendo en cuenta las dimen- 5
siones de los neumáticos traseros y del tipo de enganche; Véase la documentación de homolo-
gación.
k informaciones sobre la utilización de instrumentos con eje motor con tomas de fuerza, y sobre el 2
hecho que la inclinación técnicamente posible de los ejes depende de la forma y de la dimen-
sión de la protección y/o de la zona libre, incluidas las informaciones específicas prescritas en
caso de tomas de fuerza de tipo 3 de dimensión reducida;
231
Índice Directiva
alfabético2010/52/UE
l datos relativos a los límites máximos autorizados para las masas remolcadas que figuran también 5
en la placa reglamentaria;
m la advertencia de no permanecer en la zona entre el tractor y el vehículo remolcado. 2
4.3 Declaración sobre al nivel de ruido: 9
El manual de instrucciones debe indicar el nivel sonoro en el oído del operador, medido de con-
formidad con la directiva 2009/76/CE del Parlamento europeo y del Consejo y el nivel del ruido
del tractor en movimiento, medido de conformidad con el anexo VI de la directiva 2009/63/CE del
Parlamento europeo y del Consejo;
4.4 Declaración sobre las vibraciones: 9
El manual de instrucciones debe indicar el nivel de las vibraciones medido de conformidad con la
directiva 78/764/CEE del Consejo;
4.5 Las modalidades de funcionamiento de un tractor del cual se puede prever razonablemente que
impliquen particulares riesgos son las siguientes:
a utilización de un cargador frontal (riesgo de caída de objetos); 2
b utilización en silvicultura (riesgo de caída y/o penetración de objetos); 1
c utilización de aspersores; montados en el tractor o remolcados (riesgo de sustancias peligrosas); NA
4.5.1 Cargador frontal:
4.5.1.1 El manual de instrucciones debe precisar los peligros inherentes a la utilización del cargador frontal 2
y explicar como evitarlos;
4.5.1.2 El manual de instrucciones debe indicar los puntos de fijación en el cuerpo del tractor donde 9
va instalado el cargador frontal, como así también las dimensiones y el tipo de instrumentos a
utilizar. Si no está previsto ningún punto de enganche, el manual de instrucciones debe prohibir
el montaje de un cargador frontal;
4.5.1.3 Para los tractores con funciones programables con mando secuencial hidráulico se suministran NA
informaciones sobre el modo en el cual conectar el sistema hidráulico del cargador en modo que
esta función resulte desactivada;
4.5.2 Empleo en silvicultura:
4.5.2.1 En caso de empleo de un tractor agrícola en silvicultura, los riesgos identificados son los siguientes: NA
a caída de árboles, sobre todo si en la parte trasera del tractor está montada una grúa de pinza NA
para los troncos;
b penetración de objetos en el espacio reservado al operador, principalmente si en la parte trasera NA
del tractor está montado un cabrestante;
4.5.2.2 El manual de instrucciones debe contener informaciones sobre los siguientes puntos:
a La existencia de los riesgos expuestos en el punto 4.5.2.1; NA
b y equipos opcionales eventualmente disponibles para hacer frente a dichos riesgos; NA
c los puntos de fijación en el tractor donde pueden ser aplicadas estructuras de protección, como NA
así también las dimensiones y el tipo de instrumentos a utilizar. Si no están previstos modos
para fijar adecuadas estructuras de protección, es necesario indicarlo;
d Las estructuras de protección, que pueden consistir en un bastidor que protege el puesto del NA
operador contra la caída de árboles o en rejas colocadas delante de las puertas, el techo y las
ventanillas de la cabina;
e el nivel del sistema de protección contra la caída de objetos, cuando resulta pertinente; NA
4.5.3 Utilización de aspersores (riesgo de sustancias peligrosas);
El nivel de protección contra las sustancias peligrosas de conformidad con la norma EN 15695- 1, 2
1:2009 debe describirse en el manual de instrucciones”
NA: No aplicable
232
NOTA
Este manual foi publicado para ser distribuído a nível mundial. As apare-
lhagens padrão e opcionais e a disponibilidade de modelos individuais
podem variar consoante o país. A Argo Tractors reserva-se a faculdade
de efetuar alterações sem aviso prévio no desenho e nas aparelhagens
técnicas em qualquer momento, sem nenhuma obrigação de efetuar tais
alterações também nas aparelhagens já vendidas. Apesar de assegurar
de que foi feito todo o possível para garantir que as especificações, des-
crições, fotografias e figuras da publicação sejam corretas na altura da
impressão, elas são sujeitas a alterações sem aviso prévio. As fotografias
e ilustrações utilizadas neste manual podem mostrar o equipamento op-
cional ou não mostrar todo o equipamento padrão. É proibida qualquer
reprodução ou tradução, mesmo que parcial, sem a autorização prévia
por escrito da Argo Tractors.
233
Para garantizar
un funcionamiento correcto
y satisfactorio de
su tractor
utilice exclusivamente
piezas de recambio y
lubricantes aconsejados
234