Manual de Servicio E265-E305

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 864

E265

E305
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA LAS REPARACIONES

R0077

Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
mas recientes disponibles en el momento de su publicación.
NEW HOLLAND KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin propia
comunicación.

NEW HOLLAND KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A. - Product Support


IMPRESO N. 604.13.465
Edición - Marzo 2005
E265-E305 IN-1

INTRODUCCIÓN

AL LECTOR

• Este manual ha sido escrito por un técnico experto NEW HOLLAND KOBELCO
para brindar la información técnica necesaria para CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A.
realizar las operaciones de reparación de esta má- Strada Settimo, 323
quina. San Mauro Torinese (TO)
10099 ITALIA
- Leer atentamente este manual para tener una PRODUCT SUPPORT
información correcta acerca de los procedimien- Fax. ++39 011 0077357
tos de reparación.

- Para cualquier pregunta o comentario, o en el caso


que se encuentre cualquier error referido al conte-
nido de este manual, póngase en contacto con:

REFERENCIAS ADICIONALES

• Además de este manual para las reparaciones,


hágase referencia a la documentación que sigue:

- Manual de uso y mantenimiento


- Catálogo de piezas de repuesto

COMPOSICION DEL MANUAL DE


INSTRUCCIONES PARA LAS
REPARACIONES

• El manual de instrucciones para las reparaciónes - En la parte de "Prueba de prestaciones" están las
consta de cinco partes: informaciones necesarias para comprobar las pres-
- “Normas de seguridad” taciones de la máquina.
- “Principio de funcionamiento”
- “Prueba de prestaciones”
- “Diagnosis de averías”
- “Instrucciones para las reparaciones” - En la parte de "Diagnosis de averías" se describen
los procedimientos relativos a la identificación de
problemas funcionales de la máquina.
- En la parte de "Normas de seguridad" se describen
los procedimientos recomendados a respetar para
evitar los riesgos de accidentes para el operador y
las personas que intervengan en los trabajos de - En la parte de "Instrucciones para las reparaciones"
mantenimiento de la máquina. se describen los procedimientos técnicos necesa-
rios para efectuar el mantenimiento y las reparacio-
nes de la máquina, las herramientas necesarias
- En la parte de "Principio de funcionamiento" apare- para el mantenimiento, las informaciones sobre los
cen las informaciones técnicas referentes al funcio- estándares de mantenimiento y los procedimientos
namiento de los principales dispositivos y circuitos. de desmontaje y montaje.
IN-2 E265-E305

INTRODUCCIÓN

NÚMERO DE PÁGINA

• Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la siguiente
información:

Ejemplo: T 1-2-3

Número progresivo de página para cada grupo

Número del grupo (si está presente)

Número de la sección

T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones

SÍMBOLOS

En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la atención
sobre posibles infortunios o daños a la máquina.

Este símbolo llama la atención sobre los puntos referidos a la seguridad.


Cuando se ve este símbolo hay que actuar con atención porque existe la posibilidad de infortunios del
personal.
Respetar escrupulosamente las precauciones indicadas con este símbolo.
El símbolo de advertencia de seguridad también se emplea para llamar la atención sobre el peso de un
componente o de una pieza.
Para evitar infortunios o daños, asegurarse siempre de emplear los equipos y las técnicas de elevación
adecuados cuando se manejen cargas pesadas.

UNIDADES DE MEDIDA

En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internacional.

Ejemplo: 25,5 MPa (250 kgf/cm2)

A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.

Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
L US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen L US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Masa kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad L/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 mL/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
E265-E305 INDICE

INDICE

INDICE MANUAL
NORMAS DE SEGURIDAD Pag.
Sección 1 GENERALIDAD .................................................................... S1
Sección 2 NORMAS DE SEGURIDAD .............................................. S2
Sección 3 ROTULOS DE SEGURIDAD ............................................ S3

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos ............................................................. T1-1
Grupo 2 Localización de componentes ................................................... T1-2

Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro ....................................................T2-1
Grupo 2 Centralita Mechatro...................................................................T2-2
Grupo 3 Instalación hidráulica ................................................................T2-3
Grupo 4 Instalación eléctrica ..................................................................T2-4

Sección 3 FUNCIONAMIENTO DE COMPONENTES


Grupo 1 Conjunto de bombas hidráulicas .............................................. T3-1
Grupo 2 Manipuladores ......................................................................... T3-2
Grupo 3 Distribuidor .............................................................................. T3-3
Grupo 4 Dispositivo de rotación ............................................................ T3-4
Grupo 5 Dispositivo de traslación .......................................................... T3-5
Grupo 6 Distribuidor rotante ................................................................... T3-6
Grupo 7 Cilindros .................................................................................. T3-7
Grupo 8 Aire acondicionado .................................................................. T3-8

PRUEBA DE PRESTACIONES
Sección 4 PRUEBA DE PRESTACIONES
Grupo 1 Introducción .............................................................................. T4-1
Grupo 2 Prestaciones estándar ............................................................. T4-2
Grupo 3 Procedimientos de prueba ........................................................ T4-3
Grupo 4 Regulación centralita Mechatro ................................................. T4-4

DIAGNOSIS DE AVARIAS
Sección 5 DIAGNOSIS DE AVARIAS
Grupo 1 Mando Mechatro ...................................................................... T5-1
Grupo 2 Instalación hidráulica ............................................................... T5-2
Grupo 3 Instalación eléctrica ................................................................. T5-3
Grupo 4 Motor ....................................................................................... T5-4
INDICE E265-E305

INDICE

INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES

Sección 1 INFORMACIONES GENERALES


Grupo 1 Precauciones para el desarme y el montaje ........................ W1-1
Grupo 2 Pares de apriete .................................................................... W1-2

Sección 2 TORRETA
Grupo 1 Cabina .................................................................................. W2-1
Grupo 2 Aire acondicionado ............................................................... W2-2
Grupo 3 Contrapeso ........................................................................... W2-3
Grupo 4 Bastidor principal .................................................................. W2-4
Grupo 5 Conjunto de bombas hidráulicas ........................................... W2-5
Grupo 6 Distribuidor ........................................................................... W2-6
Grupo 7 Dispositivo de rotación ......................................................... W2-7
Grupo 8 Manipuladores ...................................................................... W2-8
Grupo 9 Unidad electroválvula ............................................................ W2-9

Sección 3 SUBCARRO
Grupo 1 Plataforma giratoria............................................................... W3-1
Grupo 2 Dispositivo de traslación ....................................................... W3-2
Grupo 3 Distribuidor rotante ................................................................ W3-3
Grupo 4 Tensor de la oruga ................................................................ W3-4
Grupo 5 Rueda del tensor de la oruga ................................................ W3-5
Grupo 6 Rodillos de soporte y apoyo ................................................. W3-6
Grupo 7 Orugas .................................................................................. W3-7

Sección 4 HERRAMIENTA ANTERIOR


Grupo 1 Herramienta anterior ............................................................. W4-1
Grupo 2 Cilindros ............................................................................... W4-2
NORMAS DE SEGURIDAD

R0077
E215-E235 W1-1-1
NORMAS DE SEGURIDAD E265-E305

INDICE

Sección 1 GENERALIDAD

Sección 2 NORMAS DE SEGURIDAD

Sección 3 ROTULOS DE SEGURIDAD


E265-E305 S1-1

GENERALIDAD

GENERALIDAD Bajar de la máquina solamente cuando esté com-


pletamente parada.
Leer detenidamente el Manual de Instrucciones de Controlar siempre las limitaciones en altura, anchu-
Uso y Mantenimiento antes de poner en marcha, ra y peso que se pueden presentar en la zona de
manejar, mantener, repostar combustible o cual- trabajo, y verificar que la máquina no supere tales
quier otra intervención sobre la máquina. limitaciones.
Leer atentamente las explicaciones de cada rótulo Cerciorarse del recorrido exacto de las instalaciones
seguridad en cada sección de este manual, antes de gas, agua, teléfono, alcantarillado, de las líneas
de poner en marcha, manejar, mantener repostar o eléctricas tanto aéreas como subterráneas y de todo
cualquier otra intervención sobre la máquina. el abanico de posibles obstáculos.
Los rótulos de seguridad pegados a la máquina son Estas instalaciones deben estar perfectamente deli-
de color codificado amarillo con bordes negros para mitadas por las autoridades competentes. Solicitar,
los puntos a los que se debe prestar ATENCION y si es necesario, el corte del servicio o el desplaza-
cuya no observancia podría llevar a situaciones de miento de los citados servicios antes de iniciar el
PELIGRO grave para la integridad del operador que trabajo.
trabaja en la máquina. Se debe conocer la capacidad de trabajo de la má-
Los rótulos de color blanco con letras negras y bor- quina.
den rojos indican PROHIBICION. Prever el espacio necesario para la rotación de la
El conocimiento del justo significado de cada rótulo parte trasera de la torreta rodeando la zona con cin-
es un requisito indispensable para los operadores ta para impedir la entrada.
destinados a la máquina porque disminuye notable- No superar la capacidad de elevación de la máquina.
mente la posibilidad de accidente y daños durante Permanecer dentro de los límites indicados por la
el trabajo. tabla de capacidad de carga prevista sobre la má-
No permitir que personas no autorizadas reparen o quina.
mantengan esta máquina.
No llevar anillo, reloj de pulsera, joyas, prendas de
ropa largas y sueltas, o desabrochadas tales como ARRANQUE
corbatas, bufandas, camisas desabrochadas, blu-
sas abiertas que puedan ser atrapadas por las pie- No poner en marcha el motor de una máquina
zas en movimiento. Se aconseja, por contra, vestir averiada. Hacer una ronda de inspección alrede-
ropas homologadas contra accidentes, por ejemplo: dor de la máquina antes de subir. Antes de usar la
casco, zapatos antideslizantes, guantes, protecto- máquina, es necesario asegurarse de que cualquier
res anti ruido, gafas de seguridad, chaqueta reflec- eventual condición peligrosa para la seguridad ha
tante y careta respiración cuando el trabajo lo re- sido eliminada adecuadamente. Comprobar que los
quiera. Consultar al patrón sobre las prescripciones mandos de dirección y del equipo están en la posi-
de seguridad vigentes y los dispositivos anti acci- ción Neutral y que la palanca de seguridad esté en
dente. la posición de Bloqueo antes de poner la máquina
Mantener el compartimento del operador , el piso y en marcha. Avisar a los responsables del manteni-
los escalones, los pasamanos y los asideros de miento de cualquier eventual irregularidad de funcio-
apoyo siempre limpios y libres de cualquier objeto namiento de componentes o instalaciones.
extraño, o manchas de aceite, grasa, barro o nieve, Antes de poner la máquina en marcha, verificar, re-
para reducir al mínimo el riesgo de resbalar o trope- gular y bloquear en posición el asiento, de modo
zar. Limpiar las suelas del calzado quitando el barro que asegure la mayor comodidad de conducción y
y la grasa antes de subir a la máquina. la agilidad de manejo. Antes de mover la máquina,
No subir ni bajar de la máquina saltando. Mantener o su equipo, comprobar que las personas presentes
siempre ambas manos y un pie o ambos pies y una están fuera del radio de acción de la máquina. Ha-
mano apoyados en los escalones y pasamanos. cer sonar la bocina.
No utilizar los mandos ni los latiguillos como aside- Respetar las indicaciones manuales, las señales de
ros: tales componentes son móviles y no ofrecen seguridad y las señales en general.
un apoyo estable. Además, el desplazamiento invo- Por la presencia de fluidos inflamables, no controlar
luntario de un mando puede provocar el movimiento nunca el nivel, o repostar combustible, cargar las
accidental de la máquina o el equipo. baterías, o usar líquido para arranque en presencia
No intentar nunca hacer funcionar la máquina o usar de materiales humeantes, llamas libres o chispas.
su equipo desde cualquier posición que no sea la Comprobar la ausencia de personas en la zona de
de sentado en el puesto de conducción. Bajo cual- trabajo de la máquina antes de arrancar la máquina,
quier circunstancia, mantener siempre la cabeza, el hacer girar la torreta, o efectuar desplazamientos en
cuerpo, las extremidades, las manos y los pies cualquier dirección.
dentro del compartimento de conducción para redu- Regular todos los espejos retrovisores para la visi-
cir al mínimo la posibilidad de exposición a los posi- bilidad de la zona posterior de la máquina.
bles peligros del exterior. Comprobar que el régimen del motor es el adecuado
Prestar atención a las eventuales condiciones de para el trabajo a efectuar.
deslizamiento de los escalones, asideros y apoyos, Si los mandos u otras instalaciones hidráulicas se
y del entorno de la máquina. Llevar siempre pren- muestran irregulares en su recorrido o anormales en
das y calzado de seguridad, con las suelas de ma- la respuesta, hacer comprobar la máquina por la po-
terial altamente anti deslizante. sible presencia de aire en el circuito.
S1-2 E265-E305

GENERALIDAD

La presencia de aire en el circuito hidráulico podría trucción reciente. El material de relleno y el peso de
provocar movimientos incorrectos con la consiguien- la máquina pueden provocar la caída del muro so-
te posibilidad de incidentes. Ver el Manual de Uso y bre la máquina.
Mantenimiento las precauciones a tomar. El la obscuridad, verificar cuidadosamente la zona
antes de entrar con la máquina. Encender todas las
luces disponibles. No entrar en zonas de escasa vi-
FUNCIONAMIENTO sibilidad.
Si el motor tiende a bajar de régimen o a pararse
No hacer funcionar el motor de esta máquina en re- bajo carga al mínimo, es necesario informar inme-
cintos cerrados y sin la ventilación capaz de elimi- diatamente del fallo al responsable del manteni-
nar los gases de escape nocivos que se concentran miento. No emplear la máquina hasta que no se
en el aire. haya eliminado el inconveniente.
Mantener el puesto de conducción libre de objetos Comprobar periódicamente los componentes del cir-
extraños, sobre todo si no están fijados. No usar cuito de escape del motor porque los gases de es-
nunca la máquina para transportar objetos a menos cape son peligrosos para el operador.
que estén previstos como dotación los dispositivos El operador debe conocer la capacidad de la máquina.
de fijación adecuados. Cuando se trabaja en pendiente o cerca de despe-
No transportar personas a bordo de la máquina. ñaderos, permanecer atento y evitar la pérdida de
Conocer y aprender el funcionamiento de las vías adherencia o al terreno demasiado blando que po-
alternativas de salida. dría provocar un vuelco imprevisto o la pérdida de
Para la integridad personal, no intentar subir o bajar control de la máquina.
de la máquina mientras esté en movimiento. Llevar elementos de protección homologados cuan-
Comprobar que las personas estacionadas en los do se trabaje por encima de niveles de ruido de 90
alrededores estén fuera del radio de acción de la da durante 8 horas.
máquina antes de ponerla en marcha o accionar el No trabajar con la máquina estando en malas condi-
equipo. Accionar la bocina. ciones físicas.
Respetar las indicaciones manuales, las señales de Prestar especial atención al final del turno.
seguridad y las señales en general. Si la máquina está dotada con contrapesos des-
Durante la marcha atrás mirar siempre en la direc- montables, no se debe usar si se han desmontado
ción del movimiento. Permanecer atento a las perso- los contrapesos.
nas presentes en la zona de trabajo. Suspender el Trabajando con la máquina, es necesario tener
trabajo si las personas presentes se acercan al radio siempre presente la luz libre en altura de portales,
de acción de la máquina. Mantener la distancia de arcos, cuevas y conducciones suspendidas, y en
seguridad con las otras máquina u obstáculos para anchura los pasillos, carreteras y zonas estrechas.
asegurar las condiciones de visibilidad necesarias. Es necesario conocer también las limitaciones de
Ceder siempre el paso a las máquinas cargadas. carga del terreno, del pavimento, de las rampas en
Mantener siempre una visión clara de toda la zona las que nos debemos mover.
de maniobra o de trabajo. Prestar atención especial en caso de niebla, humo
Los cristales de la cabina se deben mantener siem- o polvo que obstaculizan la buena visibilidad.
pre limpios y eficientes. Controlar constantemente la zona de trabajo para lo-
Cuando se utilicen cables o cadenas para el remol- calizar los puntos peligrosos. Algunos ejemplos de
cado o tiro de cargas, no arrancar la máquina brus- zona de trabajo peligrosa son: escarpaduras, techos
camente con la máxima aceleración, recuperar las rocosos, bosques, derribos, incendios, derrumbes,
posibles cocas lentamente. No retorcer las cadenas terrenos: fragmentados, rellenos, sueltos, fosos,
o los cables. amontonados, excavación en zona de tráfico, esta-
Antes de engancharlos comprobar que su estado es cionamiento, trabajos de mantenimiento urbano.
satisfactorio. Mantener especial atención en las zonas citadas.
No tensar las cadenas o cables estando retorcidos Siempre que sea posible, evitar atravesar o superar
para evitar los esfuerzos anormales y excesivos obstáculos tales como: fuertes irregularidades del te-
capaces de provocar la rotura en la zona retorcida. rreno, masas, troncos, escalones, balsas y vías. Si
Llevar siempre guantes protectores para manejar no es posible evitarlo, desplazarse perpendicular-
cadenas o cables. mente el obstáculo y con mucho cuidado. Reducir la
Comprobar que los cables estén fijados sólidamen- velocidad de traslación. Alcanzar lentamente el pun-
te mediante dispositivos de enganche adecuados y to de balance, balancear la máquina sobre el obstá-
que el punto de tiro sea lo bastante fuerte para so- culo y descender el otro lado lentamente, con ayuda
portar la carga prevista. del equipo si es necesario.
Alejar a las personas presentes del punto de engan- Para surcos o fosas profundas, colocar la máquina
che y de las cadenas o cables de tiro. No efectuar en posición perpendicular al obstáculo, reducir la
tiro o remolque cuando el puesto de conduc- velocidad al mínimo y comenzar a atravesarlo con
ción de las máquinas interesadas no esté dota- ayuda del equipo si es necesario, hasta tener la
do de las protecciones necesarias contra el “la- certeza de que las condiciones del terreno permiten
tigazo” producido por las cadenas o cables en la maniobra segura y sin riesgos.
el caso posible de que se suelten o rompan. El grado de pendiente que se puede superar depen-
Permanecer atentos a la posibilidad de encontrar te- de de varios factores: tipo de terreno, carga de tra-
rreno blando trabajando cerca de muros de cons- bajo, tipo de máquina, velocidad y visibilidad.
E265-E305 S1-3

GENERALIDAD

Cuando se trabaja sobre pendientes no hay ninguna niobra reduce la estabilidad de la máquina. Mover la
regla capaz de sustituir la experiencia y el sentido cuchara hacia arriba de la pendiente.
común del operador. Las cargas a elevar con la máquina deben ser ex-
Evitar el empleo del equipo excesivamente cerca clusivamente para el peso soportado por el engan-
de techos rocosos o derrumbes, tanto si están por che previsto al efecto.
encima como por debajo de la máquina. Permane- La excavadora no es medio para elevación y trans-
cer siempre muy atento a las paredes fracturadas, porte y, por tanto, no se debe emplear colocar car-
a la caída de rocas y a los desmontes. gas con precisión. Si excepcionalmente fuese ne-
Recordar que es posible que la trampa esté escon- cesario elevar y colocar material para obras munici-
dida por plantaciones o bosque bajo, etc. pales se deben tomar las siguientes precauciones:
Evitar los montones de ramas, plantaciones, tron- – la máquina deberá estar equipada necesariamente
cos o masas. No pasar nunca sobre ellos o sobre con la variante adecuada suministrada bajo pedi-
cualquier otra irregularidad superficial que pueda in- do por NEW HOLLAND KOBELCO. Además se
terrumpir la continuidad de adherencia o de tracción deberán respetar escrupulosamente las normas
sobre el terreno, especialmente sobre pendientes o de seguridad para el empleo de la excavadora
desprendimientos. como grúa;
Permanecer atentos para evitar los cambio en las – fijación de las cargas a elevar mediante el empleo
condiciones de adherencia capaces de provocar la de cables o cadenas sujetos con los dispositivos
pérdida del control. Trabajar con sumo cuidado de enganche adecuados;
sobre terreno helado o sobre hielo, sobre terreno es- – bajo ninguna circunstancia las personas podrán
calonado o cerca de terreno movido. permanecer debajo de las cargas elevadas ni
La frase “abrir una pista” se refiere generalmente al tampoco dentro del radio de acción de la máqui-
trabajo a efectuar en terreno virgen, accidentado y na.
caracterizado por la presencia de todas las trampas No superar nunca la capacidad de carga prevista.
y riesgos citados con anterioridad. En estas zonas Un enganche defectuoso de las bragas o cadenas
crece el grado de peligrosidad representado por la podría provocar la rotura de los brazos o de los mis-
caída de ramas gruesas y por las grandes raíces mos medios empleados para la elevación con los
que, durante el abatimiento de árboles pueden ha- consiguientes daños personales, incluso mortales.
cer palanca debajo de la máquina provocando el Comprobar siempre que las bragas y cadenas usa-
vuelco. das para la elevación estén en buenas condiciones
Colocar la máquina en función de las zonas de des- y sean adecuadas para la carga.
carga y carga, para girar hacia la izquierda para car- Todas las capacidades de carga se refieren a la
gar el material y disponer de la mejor visibilidad. máquina en plano y no se deben considerar
No usar nunca la cuchara o el equipo para ele- cuando la máquina trabaja en pendiente.
var personas, o transportar pasajeros sobre la Evitar la marcha en sentido transversal por una
máquina. pendiente. Circular en zig-zag: de arriba a abajo y
No usar nunca la máquina como plataforma de tra- viceversa.
bajo o puente. La máquina no se debe emplear en Si, en una pendiente, patinase la máquina lateral-
trabajos extraños a sus características (por ejem- mente, bajar la cuchara al suelo clavando los dien-
plo: empujar o remolcar vagones, camiones u otras tes en el terreno.
máquinas). El trabajo en pendiente es muy peligroso. Si es po-
Permanecer siempre muy atentos a la presencia de sible, nivelar la zona de trabajo. Reducir la veloci-
personas en la zona de trabajo. dad de los ciclos de trabajo si no se pudo nivelar la
No pasar con la cuchara, u otras cargas, o el equi- zona de trabajo.
po sobre otras personas o sobre la cabina de los Evitar desplazar la cuchara cargada, u otro tipo de
camiones. carga, a favor de la pendiente porque la maniobra
Antes de cargar un camión comprobar que el con- reduce la estabilidad de la máquina.
ductor está en lugar seguro. Evitar trabajar con la cuchara orientada hacia arriba y
Cargar los camiones por la parte trasera o lateral. el contrapeso hacia abajo de la pendiente porque el
Emplear la cuchara prevista para el tipo de máquina contrapeso trabaja a favor de la pendiente y reduce
y para el material a mover y sus características de la estabilidad aumentando la posibilidad de vuelco.
manejabilidad y de esponjamiento, del tipo de terre- Se aconseja trabajar en las pendientes con la cu-
no y del resto de condiciones típicas del trabajo a chara orientada hacia abajo, después de controlar la
efectuar. estabilidad de la máquina con la cuchara vacía,
Para el desplazamiento con la cuchara cargada, equipo recogido y girando lentamente la torreta
mantenerla cerrada completamente con los brazos 360°.
en la posición más baja posible. Colocar el carro perpendicularmente respecto a la
Adecuar la velocidad a la carga transportada y a las pendiente, techos rocosos, etc, de modo que sea
condiciones del terreno. fácil la salida de la zona de trabajo.
Mover solamente las cargas que queden bien colo- Atención, con la torreta girada 180° los mandos
cadas en la cuchara. Prestar atención a las cargas de dirección y traslación están invertidos.
que sobresalen. Juzgar correctamente las condiciones del terreno
No mover nunca la cuchara sobre zonas ocupadas en especial respecto a la consistencia de la zona
por personas. Cuando se trabaja en pendiente, evi- de trabajo.
tar el mover la cuchara hacia abajo porque la ma- Mantener la máquina lo bastante alejada del borde
S1-4 E265-E305

GENERALIDAD

de la excavación. ciones necesarias respecto a este trabajo recaen,


No excavar nunca debajo de la máquina. Cuando además de en la Empresa distribuidora de energía
sea necesario excavar debajo de la máquina, com- eléctrica, si está avisada e involucrada en el traba-
probar siempre que las paredes de la excavación jo, en el operador, en el propietario de la máquina
estén convenientemente apuntaladas para evitar un y/p en cualquier persona física o jurídica que haya
desprendimiento y la caída de la máquina al fondo. alquilado o cedido la máquina en uso o que tenga
No girar la torreta, elevar la carga o frenar de un la responsabilidad por un contrato en ese momen-
modo excesivamente brusco. Hacerlo podría provo- to;
car un accidente. – moderar la velocidad de trabajo. El tiempo de re-
Antes de iniciar un trabajo cerca de conductos de acción puede ser demasiado lento y la estimación
gas, o de otras instalaciones públicas, se debe: de las distancias podría ser errónea;
– establecer contacto con la Compañía propietaria de – advertir a todo el personal de tierra para que se
la instalación de distribución de gas o con la sucur- mantengan alejados de la máquina o de su carga.
sal más cercana. Buscar en la guía telefónica local; Si es necesario que la carga sea guiada para po-
– determinar conjuntamente las precauciones a to- sarla consultar a la Compañía distribuidora para
mar para garantizar la seguridad; saber que precauciones se deben tomar;
– moderar la velocidad de trabajo. El tiempo de re- – designar una persona para las señales. La res-
acción podría ser demasiado lento y la distancia ponsabilidad de tal persona consiste en observar
se podría estimar de modo equivocado; desde un punto de vista más favorable que el del
– debe haber una persona encargada de la señaliza- operador del acercamiento de cualquier parte de
ción. La responsabilidad de esa persona cosiste la excavadora o de la carga a la línea eléctrica.
en observar, desde un punto de vista más favora- La persona encargada de las señales debe estar
ble con respecto al operador, la aproximación de en comunicación directa con el operador, y el
cualquier parte de la excavadora o de la herra- operador debe prestar mucha atención a sus se-
mienta a la instalación. La persona encargada de ñales.
las señales debe estar en comunicación directa Trabajando en pozos, o cerca de ellos, en zanjas o
con el operador y el operador debe prestar mucha cerca de cortes muy altos, comprobar que sus pa-
atención a sus señales; redes estén debidamente apuntaladas para evitar
– la responsabilidad acerca de la adopción de las que se desplomen.
medidas de precaución necesarias para este tra- Prestar atención especial cuando se excava cerca
bajo recae, además de en la Compañía distribui- de cortes que sobresalen sobre la cabeza o en lu-
dora de gas si se la ha avisado antes y está gares de posible derrumbamiento. Comprobar que el
comprometida en el trabajo, sobre el operador, el apoyo sea lo suficientemente consistente para evi-
propietario de la máquina y/o cualquier persona fí- tar el desplome.
sica o jurídica que haya alquilado o cedido en uso Cuando se excava existe el peligro de corrimientos
la máquina, o que tenga, por un contrato, la res- o derrumbamientos.
ponsabilidad en ese determinado momento. Comprobar las condiciones del terreno o del mate-
El trabajo en proximidad de líneas eléctricas está rial a mover. Apuntalar cuando sea necesario para
rodeado de graves peligros y, por ello, se deben to- prevenir los corrimientos o desplomes cuando:
mar ciertas precauciones especiales. Según este – se excava cerca de excavaciones anteriores, re-
manual, se considera trabajo en las proximidades llenadas con material de préstamo;
de líneas eléctricas cuando el equipo o la carga ele- – las condiciones del terreno no son buenas;
vada por la excavadora , en cualquier posición, – las excavaciones están sometidas a vibraciones
pueden llegar a alcanzar la distancia mínima de se- provocadas por un ferrocarril, el tráfico de una ca-
guridad prevista por las Normas de seguridad, loca- rretera o por otras máquina trabajando.
les y nacionales.
Para la ejecución de un trabajo sin riesgos, se debe
mantener la máxima distancia posible de las líneas PARADA
eléctricas sin sobrepasar nunca la distancia mínima.
Comprobar que se respetan las normas de seguri- Cada vez que se interrumpa el trabajo con la máquina,
dad locales y nacionales referentes al trabajo en por cualquier razón, comprobar que todos los mandos
proximidad de líneas eléctricas. estén en posición Neutral y que la palanca de seguri-
Antes de iniciar el trabajo en proximidad de líneas dad esté n posición de bloqueo, para garantizar un
eléctricas se debe: arranque sucesivo libre de riesgos.
– entrar en contacto con la Empresa distribuidora o No abandonar nunca la máquina estando el motor
propietaria de la línea de energía eléctrica o con su en marcha.
sucursal más cercana. Buscar en la guía telefónica; Antes de abandonar el puesto de conducción y des-
– determinar, junto con el representante de la Em- pués de haber comprobado que no hay personas
presa, qué precauciones se deben tomar para ga- cerca de la máquina, bajar lentamente el equipo
rantizar la seguridad; hasta apoyar en el suelo de modo seguro. Disponer
– todas las líneas se deben considerar en funciona- las eventuales herramientas en la posición recogida
miento y bajo tensión, aunque se sepa que la lí- y de seguridad. Comprobar que todos los mandos
nea esté fuera de servicio y visiblemente conec- estén en Neutral. Poner la llave en posición de pa-
tada a tierra; rada del motor. Sacar la llave del conmutador de
– la responsabilidad de la adopción de las precau- arranque. Consultar el Manual de Uso y Manteni-
E265-E305 S1-5

GENERALIDAD

miento. zapatos antideslizantes, guantes, protectores anti


Estacionar la máquina en una zona en la que no es- ruido, gafas de seguridad, chaqueta reflectante y ca-
tén trabajando otras máquinas y no haya tráfico de reta respiración cuando el trabajo lo requiera. Consul-
vehículos. elegir un terreno sólido y plano. Si lo an- tar al patrón sobre las prescripciones de seguridad
terior no es posible, estacionar la máquina en posi- vigentes y los dispositivos anti accidente.
ción perpendicular a la pendiente, comprobando que No utilizar los mandos ni los latiguillos como asideros:
no hay ningún riesgo de deslizamiento. tales componentes son móviles y no ofrecen un apoyo
Si no es posible evitar la parada en una zona de trá- estable. Además, el desplazamiento involuntario de un
fico, es necesario adoptar las medidas prescritas mando puede provocar el movimiento accidental de la
de señalización de peligro: banderas, barreras, y máquina o el equipo.
demás señales de aviso. Además añadir otras se- No subir ni bajar de la máquina saltando. Mantener
ñales de peligro en el curso del tráfico para señalar siempre ambas manos y un pie o ambos pies y una
el obstáculo con anticipación a los vehículos que mano apoyados en los escalones y pasamanos.
llegan. Durante las intervenciones sobre la máquina no
Sacar siempre la llave del conmutador de arranque, debe haber personas sentadas en el puesto de con-
antes de limpiar, reparar, intervenir o estacionar la ducción a menos que sean operadores cualificados
máquina para evitar su arranque accidental y no au- y estén ayudando en el trabajo.
torizado. Mantener el compartimento del operador , el piso y
No bajar nunca el equipo y las herramientas monta- los escalones, los pasamanos y los asideros de
das hasta el suelo desde una posición que no sea apoyo siempre limpios y libres de cualquier objeto
la de sentado en el puesto de conducción. Tocar la extraño, o manchas de aceite, grasa, barro o nieve,
bocina. Comprobar que la zona en torno al equipo para reducir al mínimo el riesgo de resbalar o trope-
esté libre. Bajar el equipo lentamente. zar. Limpiar las suelas del calzado quitando el barro
Bloquear y cerrar la máquina cada vez que quede y la grasa antes de subir a la máquina.
sin custodia. Dejar la llave en el lugar previsto. No intentar nunca hacer funcionar la máquina o usar
Comprobar que se han efectuado todas las opera- su equipo desde cualquier posición que no sea la
ciones previstas para la parada por el Manual de de sentado en el puesto de conducción.
Uso y Mantenimiento. Mantener el puesto de conducción libre de objetos
Alejar la máquina de pozos, zanjas, techos roco- extraños, sobre todo si no están fijados.
sos, zonas de líneas eléctricas aéreas y pendientes Si es necesario mover el equipo para efectuar repa-
antes de pararla al terminar la jornada de trabajo. raciones o mantenimiento, no elevar ni bajar el equi-
Alinear la torreta con los carros para facilitar la sali- po desde otra posición que no sea la de sentado en
da y descenso del puesto de conducción. el puesto de conducción. Antes de poner en marcha
Situar todos los mandos en la posición prevista para la máquina o de mover su equipo, hacer sonar la bo-
la parada. Ver el Manual de Uso y Mantenimiento. cina y exigir a la gente que se retire de la máquina.
No estacionar nunca en pendiente sin bloquear la Elevar el equipo lentamente.
máquina debidamente para impedir su movimiento. Bloquear siempre con un soporte exterior todo cinema-
Seguir siempre las instrucciones del Manual de Uso tismo o parte de la máquina que necesite intervención
y Mantenimiento para la parada. cuando estén en posición elevada, como está previsto
en las normas locales o nacionales. No permitir nunca
que nadie circule o permanezca cerca de un equipo ele-
vado. Evitar trabajar o pasar por debajo de un equipo
MANTENIMIENTO elevado a manos que se esté seguro de que se puede
hacer con absoluta seguridad.
GENERALIDADES No meter nunca la cabeza, el cuerpo, las extremi-
dades, las manos, los pies o los dedos en una zona
Leer con atención el Manual de Uso y Mantenimiento de cizalladura que no esté dotada de protecciones,
antes de efectuar las operaciones de arranque, ma- sin haber bloqueado antes sólidamente sus partes.
nejo, mantenimiento, repostado de combustible o No engrasar, reparar o ajustar una máquina con el
cualquier otra intervención sobre la máquina. motor en marcha, excepto que sea explícitamente
Leer todos los rótulos de seguridad pegados en la má- necesario según el Manual de Uso y Mantenimiento.
quina y respetar las normas que contienen antes de No vestir nunca ropas desabrochadas o joyas traba-
arrancar, accionar, repostar, reparar o mantener la má- jando cerca de piezas rotantes.
quina. Cuando se debe efectuar reparación o mantenimien-
No permitir a personas no autorizadas la reparación to en zonas que no son accesibles desde el suelo,
o el mantenimiento de la máquina. No efectuar tra- emplear una escalera o una plataforma con escalo-
bajos sobre el equipo si no están autorizados. nes, que cumplan con las normas locales o nacio-
Seguir los procedimientos para mantenimiento y re- nales, para alcanzar la zona de trabajo. Si no se
paración. dispone de escalera ni plataforma utilizar los aside-
No llevar anillos, reloj de pulsera, joyas, prendas de ros y los escalones de dotación de la máquina.
ropa largas y sueltas, o desabrochadas tales como Efectuar todos los trabajos de reparación o mante-
corbatas, bufandas, camisas desabrochadas, blusas nimiento con atención.
abiertas que puedan ser atrapadas por las piezas en Las plataformas de trabajo para taller o para el cam-
movimiento. Se aconseja, por contra, vestir ropas po, como las escaleras, deben estar fabricadas y
homologadas contra accidentes, por ejemplo: casco, ser mantenidas según las normas de protección
S1-6 E265-E305

GENERALIDAD

contra accidentes locales o nacionales. do se manejen materiales altamente inflamables.


Desembornar la batería y colocar carteles en todos No emplear llamas libres como fuente de luz para
los mandos para avisar que se está trabajando so- localizar fugas o inspeccionar algún lugar de la má-
bre la máquina, según las normas de seguridad lo- quina.
cales y nacionales. Comprobar que todas las herramientas de manteni-
Bloquear la máquina y todo equipo que deba estar miento estén en buenas condiciones. No usar herra-
elevado según lo especificado en las normas loca- mientas con la cabeza deformada en seta. Llevar
les y nacionales. siempre gafas de protección con pantallas laterales.
No intervenir o repostar el depósito de combustible, Moverse con cautela estando debajo, dentro o cer-
montar la batería o usar líquido para arranque cerca ca de la máquina o de su equipo.
de materiales encendidos, humeantes, o llamas li- Durante los controles del equipo que necesiten tener
bres por la presencia de vapores inflamables. el motor en marcha, debe haber siempre un operador
Antes de comenzar el suministro de combustible, y sentado en el puesto de conducción mientras el me-
durante el mismo, mantener la boquilla de carga en cánico trabaje. Mantener las manos y las ropas
contacto con el brocal de llenado de combustible alejadas de las piezas en movimiento.
para reducir las posibilidades de que salten chispas Parar el motor y poner la palanca de seguridad en
debidas a la electricidad electrostática. Mantener el posición de bloqueo antes de iniciar cualquier inter-
contacto hasta que cese el flujo de combustible. vención en la máquina.
Para mover una máquina que no funciona, emplear No efectuar sobre el equipo ningún trabajo que no
un camión o plataforma si está disponible. Si fuese esté autorizado. Seguir el procedimiento de repara-
necesario remolcarla, preparar las señales de peli- ción y mantenimiento.
gro necesarias previstas en las normas locales y Para efectuar reparaciones en el campo, estacionar
nacionales y seguir las recomendaciones conteni- la máquina en una zona plana y bloquearla. Si el
das en el Manual de Uso y Mantenimiento. Cargar y trabajo se ha de hacer en una pendiente, bloquear
descargara la máquina en una zona plana y que sólidamente la máquina y su equipo. En cuanto sea
proporcione un apoyo seguro a las ruedas del ca- posible llevar la máquina a zona plana. Evitar el re-
mión. Emplear unas rampas con la resistencia y al- torcer cadenas o cables de acero. No emplear ca-
tura adecuadas y con poca pendiente. Mantener bles o cadenas retorcidas para remolcar o elevar.
limpia la superficie de carga del vehículo de trans- Llevar siempre guantes de seguridad para manejar
porte eliminando tierra, aceite y otros materiales cables o cadenas.
que podrían ser deslizantes. Atar de modo seguro Comprobar que los cables estén sujetos en los pun-
la máquina al vehículo y bloquear los carros y la to- tos de anclaje que sean lo bastante robustos para
rreta. soportar la caga prevista. Mantener a las personas
No alinear nunca los orificios con los dedos o las presentes bien alejadas de los puntos de anclaje,
manos: emplear una herramienta adecuada. de los cables o de las cadenas. No tirar o remol-
Eliminar cortes vivos y rebabas de las piezas repa- car si el puesto de conducción de las máquinas
radas. involucradas no está debidamente protegido
Emplear solamente equipos auxiliares que estén contra el latigazo accidental por rotura de los
conectados con tierra para suministrar corriente a cables o cadenas.
calefactores, cargadores de baterías, bombas e Tener la zona de mantenimiento limpia y seca.
aparatos similares, y reducir el riesgo de sacudidas Secar inmediatamente los derrames de agua o acei-
eléctricas. te.
Levantar y manipular todos los componentes pesa- No amontonar trapos sucios de aceite o grasa.
dos con un medio de elevación de la capacidad Constituyen un peligro de incendio. Depositarlos en
adecuada. Comprobar que las piezas están sujetar un recipiente metálico cerrado.
por bragas y ganchos adecuados. Antes de mover la máquina o de accionar el equipo,
Emplear los puntos de elevación previstos al efecto. comprobar, ajustar y bloquear el asiento en posición
Permanecer atento a las personas que están cerca cómoda. Comprobar que las personas presentes
de la carga a elevar. estén fuera del radio de acción de la máquina antes
No introducir nunca gasolina o gasoil en un recipien- de ponerla en marcha o mover la máquina o su
te abierto. equipo. Accionar la bocina.
No emplear nunca bencina, disolventes u otros lí- Los productos antioxidantes son volátiles e inflama-
quidos inflamables para limpiar los componentes. bles. Manipularlos en un lugar bien ventilado. Man-
Emplear productos comerciales homologados que tener alejadas las llamas libres. No fumar. Almace-
no sean inflamables ni tóxicos. nar los envases en un lugar fresco y bien ventilado
Cuando se emplee aire comprimido para la limpieza al que no pueda acceder el personal no autorizado.
se deben llevar gafas de seguridad con pantallas la- No llevar en los bolsillos objetos sueltos que pudieran
terales. Limitar la presión de aire a 2 bar según las caer inesperadamente en los compartimientos abier-
normas vigentes locales y nacionales. tos.
No hacer funcionar el motor de esta máquina en lo- Llevar el equipo de protección contra accidentes
cales cerrados que no tengan ventilación forzada adecuado: casco, calzado y guantes de seguridad,
capaz de eliminar los gases nocivos del escape gafas de seguridad, siempre que exista la posibili-
que se concentran en el aire. dad de proyección de esquirlas u otras partículas.
No fumar ni permitir la proximidad de llamas libres o Llevar gafas oscuras de seguridad en proximidad de
chispas durante el repostado de combustible o cuan- los trabajos de soldadura. No mirar al arco sin la
E265-E305 S1-7

GENERALIDAD

adecuada protección de los ojos. señales para guiar al operador de la máquina.


Se deben conocer las prestaciones de los dispositi- Señalar la intención de arrancar haciendo sonar la
vos de elevación mediante cilindro que estén dispo- bocina.
nibles. Comprobar que el punto de la máquina elegi- Es necesario conocer los límites de carga de los
do para la elevación sea el adecuado para la carga puentes y los gálibos de los arcos. Sus límites no
que va a soportar. Comprobar que los soportes de- se deben rebasar nunca. Se debe conocer la altura,
bajo del gato, y entre el gato y la máquina sean es- la anchura y el peso de la máquina. Disponer de la
tables y adecuados. Cualquier equipo soportado por colaboración de una persona encargada de las se-
un gato es peligroso. Soportar la carga con medios ñales cuando los espacios sean limitados.
apropiados de bloqueo, como medida de seguridad, Comprobar la distancia entre los brazos y los obstá-
antes de proceder a cualquier intervención, según culos durante la traslación o el transporte.
las vigentes normas de seguridad locales y nacio- El terreno desigual puede causar ondulaciones y
nales. bacheo capaces de hacer que los brazos entren en
Los cables de acero producen esquirlas, llevar los contacto con las líneas eléctricas u otros obstácu-
medios de protección adecuados y homologados: los. Atravesar los obstáculos perpendicularmente y
guantes y gafas de seguridad durante su manejo. a baja velocidad. Prestar atención al balanceo de la
Manejar todas las piezas con suma atención. No in- máquina en el momento de que el baricentro supera
troducir las manos ni los dedos entre dos piezas. el obstáculo.
Llevar los medios de protección contra accidentes Tener siempre la cuchara bajada durante los trasla-
homologados: gafas, guantes y calzado de seguri- dos.
dad. Viajar con los faros encendidos, emplear señales y
El equipo se mantiene en posición por una columna banderas adecuadas.
de aceite atrapado en un circuito de alta presión. Conocer y respetar las leyes locales y nacionales.
Bajar siempre el equipo hasta el suelo y vaciar la En las maniobras tener en cuenta los gálibos de los
presión de todos los circuitos antes de efectuar una brazos y de la torreta.
intervención de cualquier género. Para cargar la máquina en una plataforma emplear
Evitar la realización de trabajos de mantenimiento o una rampa. Si no se dispone de rampa, construir
reparación con la máquina en pendiente. Si fuese una empleando bloques. La rampa debe ser lo bas-
indispensable, por una emergencia, frenar y blo- tante sólida para soportar el peso de la máquina.
quear las ruedas para evitar movimientos acciden- Cargar y descargara siempre en lugar plano.
tales. Para remolcar la máquina seguir las instrucciones
Las zonas de cizalladura (pellizcamiento) resultan- dadas en el Manual de Uso y Mantenimiento.
tes por el movimiento relativo entre piezas mecáni-
cas, son zonas de la máquina capaces de causar
daños personales. Es necesario prestar atención en MOTOR
previsión de posibles movimientos, anularlas me-
diante medios de bloqueo o evitar esas zonas cuan- No poner en funcionamiento el motor de esta má-
do el movimiento se pueda producir durante la inter- quina en lugares cerrados sin la ventilación capaz
vención. de eliminar los nocivos gases de escape.
Poner siempre la palanca de seguridad de bloqueo No poner la cabeza, el cuerpo, las extremidades,
del equipo hidráulico a la posición de bloqueo cuan- los pies o las manos cerca de correas o palas en
do se para la máquina por cualquier motivo. rotación. Permanecer muy atentos estando cerca
Instalar siempre el apoyo de seguridad del capot y del ventilador.
las puertas abisagradas antes de efectuar cualquier Quitar lentamente el tapón del radiador para descar-
tipo de intervención el vano de alojamiento del motor. gar la presión antes de sacarlo. Añadir el líquido
con el motor parado o al mínimo si está caliente.
Ver el Manual de Uso y Mantenimiento.
TRASLACION Y TRANSPORTE Mantener el colector y tubo de escape libre de ma-
teriales combustibles. Dotar a la máquina de panta-
Antes de mover o transportar la máquina, bloquear llas o protecciones cuando se trabaje en presencia
la rotación de la torreta para evitar su movimiento de materiales combustibles libres en el aire.
accidental. No tener el motor en marcha durante el repostado de
Prestar especial atención durante los traslados en combustible y prestar especial atención si el motor
pendientes, tanto subiendo como bajando. Mante- está caliente por el incremento de posibilidades de
ner la cuchara en una posición que permita poder incendio si se vierte el combustible.
obtener un posible anclaje sobre el terreno en caso No intentar nunca controlar o ajustar las correas
de necesidad. del ventilador con el motor en marcha.
Durante los traslados en pendiente, tanto subiendo No regular la bomba de inyección del motor con el
como bajando, mantener la torreta alineada con los motor en marcha.
carros. No engrasar nunca la máquina con el motor en mar-
Evitar el traslado en sentido transversal a la pen- cha.
diente. Evitar que el motor funcione con la toma de aire
No trasladar nunca una máquina en la zona de tra- abierta y sin protección. Si es inevitable por razo-
bajo, por una zona concurrida, o cerca de personas, nes asistenciales, colocar una malla de protec-
sin tener al menos una persona encargada de las ción en el toma de aire antes de intervenir en el
S1-8 E265-E305

GENERALIDAD

motor.
INSTALACION ELECTRICA HERRAMIENTAS

Comprobar que se conectan los cables de batería a Mantener la cabeza, el cuerpo, las extremidades,
los polos correctos: (+ con +) y (- con -) en ambos las manos los pies y los dedos alejados de la cu-
extremos. Evitar el puenteo de los terminales. Se- chara y de las herramientas cuando estén eleva-
guir el procedimiento previsto en el Manual de Uso das.
y Mantenimiento. Emplear los soportes previstos al efecto, como me-
Poner siempre le conmutador de arranque en la po- dida de seguridad, antes de iniciar una intervención,
sición de bloqueo antes de intervenir en le máquina. cumpliendo lo previsto en las normas locales y na-
Las baterías contienen ACIDO SULFURICO. Prote- cionales.
ger los ojos cuando se trabaje cerca de las bate- Si se hace necesario el movimiento de una herra-
rías, para evitar el posible salpicado de la solución mienta para una intervención, no elevar o bajar la
ácida. En caso de que el ácido tocase la piel, los herramienta desde cualquier otra posición que no
ojos o las ropas, LAVAR INMEDIATAMENTE CON sea la de sentado en asiento del operador. Antes de
AGUA DURANTE UN MINIMO DE 15 MINUTOS. poner el motor en marcha o mover el equipo, hacer
Acudir al médico inmediatamente. sonar la bocina y exigir que se retiren las personas
El gas que desprenden las baterías es muy infla- cercanas la máquina. Elevar el equipo lentamente.
mable. Dejar abierta la tapa del alojamiento de las No usar nunca la máquina para transportar objetos
baterías durante la carga, para mejorar la ventila- a menos que estén previstos los elementos de fija-
ción. No controlar nunca la carga punteando los bor- ción adecuados.
nes con un objeto metálico. Mantener las chispas y No emplear nunca gas distinto del Nitrógeno para
las llamas libres alejadas de las baterías. No fumar cargar los acumuladores. Ver el Manual de Uso y
en proximidad de ellas para prevenir la posibilidad Mantenimiento.
de una explosión accidental.
Comprobar que no hay pérdidas de combustible o
de electrólito de las baterías antes de iniciar una in-
tervención. Eliminar las fugas antes de intervenir.
No cargar las baterías en recintos cerrados. Procurar
la ventilación adecuada para evitar una posible ex-
plosión accidental provocada por la acumulación del
gas explosivo generado durante la fase de carga.
Desembornar las baterías antes de intervenir el cir-
cuito eléctrico o efectuar intervenciones de cual-
quier género.

HIDRAULICA

Las fugas del fluido a alta presión a través de orifi-


cios pequeños son invisibles y pueden tener la sufi-
ciente fuerza para perforar la piel. Emplear un trozo
de cartón o de madera para buscar las fugas. No
usar las manos. Si el aceite penetra la piel, consul-
tar inmediatamente al médico. Si no se toman las
medidas oportunas se pueden generar infecciones o
reacciones graves.
Parar el motor y comprobar que la presión se ha li-
berado en todos los circuitos antes de desmontar
tapas, envolventes, protecciones o tapones. Ver el
Manual de Uso y Mantenimiento.
Cuando se deban hacer comprobaciones de pre-
sión, emplear un manómetro adecuado a los valo-
res previstos. Ver el Manual de Uso y Mantenimien-
to y el de Reparación.
E265-E305 S2-1

NORMAS DE SEGURIDAD

CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Este es el SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD.

- Cuando se vea este símbolo sobre la máquina o


en este Manual, es necesario estar atento a
posibles daños personales.
- Tomar las precauciones recomendadas y las
normas de uso y mantenimiento en condiciones
de seguridad.

S0021

ENTENDER LOS MENSAJES


DE SEGURIDAD

• En este manual se han empleado unas palabra de


señalización de seguridad que indican el grado de
peligrosidad, son:
- PELIGRO
- ATENCIÓN
PELIGRO
- AVISO
Las palabras anteriores están siempre acompañadas
del símbolo de aviso de seguridad. ATENCIÓN
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, causará la muerte o graves
lesiones.
AVISO
ATENCIÓN: indica una potencial situación peligrosa
que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones IMPORTANTE
graves.

AVISO: indica una situación potencial de peligro que,


si no se evita, puede causar lesiones moderadas o
NOTA
menores.

IMPORTANTE: indica una situación que, si no evita,


podría provocar daños a la máquina.

NOTA: es una explicación adicional para un elemento


de información.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

• Este símbolo, que aparece en este manual, está


emparejado a las indicaciones para el comporta-
miento a mantener sobre la protección del medio
ambiente.
S0024
S2-2 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Observar atentamente y cumplir todas las indicacio-


nes de seguridad sobre la máquina, y leer todos los
mensajes de seguridad de este manual.
• Las indicaciones de seguridad se deben pegar,
mantener y sustituir cuando sea necesario.
- Si un rótulo de seguridad o este manual se
dañasen o extraviasen, pedir otro al concesiona-
rios NEW HOLLAND KOBELCO de la misma
forma en que se piden las piezas de recambio
(recordar comunicar el modelo y el número de
serie cuando se haga el pedido).
• Aprender como hacer funcionar correctamente y con
seguridad a la máquina y a sus mandos.
S0022
• Permitir que solamente maneje la máquina el perso-
nal formado, cualificado y autorizado.
• Tener la máquina en condiciones aptas para traba-
jar.
- Las modificaciones no autorizadas sobre la má-
quina pueden comprometer el funcionamiento y/o
la seguridad e influir en la vida de la máquina.
• Los mensajes de seguridad que aparecen en este
capítulo, NORMAS DE SEGURIDAD, deben enten-
derse orientados a enseñar los procedimientos bá-
sicos de seguridad de las máquinas. No obstante,
es imposible cubrir con estos mensajes de seguri-
dad todas las situaciones peligrosas que se pueden
dar. Para cualquier duda, consultar al responsable
inmediato antes de proceder a intervenir en la
máquina.

PREPARACIÓN CONTRA EMERGENCIAS

• Es necesario estar preparados por si se provoca un


incendio o un accidente.
- Tener al alcance de la mano un botiquín de
primeros auxilios y un extintor.
- Leer con atención y comprender las instrucciones
del extintor para usarlo del modo adecuado.
- Establecer el procedimiento de prioridad para
hacer frente a los incendios y accidentes.
- Tener junto al teléfono los números de emergencia
de: médico, ambulancia, hospital, bomberos.

S0023
E265-E305 S2-3

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Llevar ropas ajustadas y el equipo contra accidentes


adecuado al trabajo.
Es necesario disponer de:
- Casco protector,
- Calzado de seguridad,
- Gafas de seguridad con protección lateral,
- Guantes de seguridad,
- Protectores contra el ruido,
- Ropas reflectantes,
- Traje impermeable,
- Respirador o máscara filtrante.
Comprobar que se lleva correctamente esta indu-
mentaria y los equipos de protección contra acci-
dentes para el trabajo. S0025

- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros accesorios
que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es necesa-
ria la total atención del operador. No llevar auricula-
res de radio o música mientras se trabaja con la
máquina.

PROTECCIÓN CONTRA EL RUIDO

• La exposición prolongada al ruido fuerte puede


causar la pérdida parcial o total del oído.
- Llevar un dispositivo de protección para los oídos:
cascos o tapones para las orejas como protección
contra los ruidos excesivos o molestos.

S0026

INSPECCIONAR LA MÁQUINA

• Inspeccionar la máquina atentamente cada día o en


cada turno de trabajo, efectuando un recorrido de
control exterior antes de ponerla en marcha, para
evitar lesiones o daños a las personas.

- Durante la inspección exterior alrededor de la


máquina, comprobar que se verifican todos los
puntos descritos en el capítulo MANTENIMIEN-
TO parragrafo CONTROL VISUAL EXTERIOR S0027
del MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
S2-4 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

USAR LOS ASIDEROS Y ESCALONES

• Las caídas son una de las causas principales de


lesiones personales.

- Cuando se sube o se baja de la máquina, perma-


necer siempre vuelto hacia ella, y mantener el
contacto con la máquina sobre tres puntos, con
los escalones y los asideros.

- No usar cualquier mando como asidero.

- No saltar nunca desde la máquina. No subir o bajar


S0028
nunca de una máquina en movimiento.

- Comprobar las condiciones de deslizamiento de


los peldaños, escalones y asideros cuando se
baje de la máquina.

REGULAR EL ASIENTO DEL OPERADOR

• Una regulación incorrecta del asiento, para el opera-


dor o para el trabajo a realizar, puede fatigar rápida-
mente al operador llevándole a realizar maniobras
incorrectas.

- El asiento se debe ajustar cada vez que cambia el


operador.

- El operador debe ser capaz de pisar los pedales


completamente, y de accionar correctamente las
palancas de control con la espalda bien apoyada
en el respaldo del asiento.

- En caso contrario, desplazar el asiento hacia


adelante o atrás y controlar de nuevo. S0029
E265-E305 S2-5

NORMAS DE SEGURIDAD

ABROCHAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD

• Si la máquina volcase, el operador puede resultar


herido y/o salir proyectado fuera de la cabina, en la
peor de las hipótesis el operador puede quedar
atrapado por la máquina volcada con heridas gra-
ves, incluso la muerte.

- Antes de poner la máquina en marcha, examinar


bien el cinturón, la hebilla y las fijaciones a la
estructura. Si algún componente está dañado o
gastado, sustituir el cinturón de seguridad o el S0030
componente antes de poner la máquina en mar-
cha.

- Permanecer sentado y con el cinturón de seguridad


abrochado correctamente todo el tiempo que la
máquina esté en funcionamiento, para reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente.

- Después de un accidente de una cierta importan-


cia, sustituir el cinturón de seguridad, incluso si
aparenta no estar dañado.

MOVERSE Y TRABAJAR CON LA


MÁQUINA CON SEGURIDAD

• El personal que trabaja en las proximidades puede


resultar atropellado.

- Prestar mucha atención para no atropellar a las


personas que están en las proximidades de la
máquina.

- Antes de poner en marcha la máquina, iniciar la


rotación o el movimiento, comprobar la ubicación
de las personas.

- Si está instalado, mantener en funcionamiento el


S0031
dispositivo sonoro indicador de traslación. sirve
para avisar al personal de que la máquina se va a
mover.

- Cuando se pone en marcha, se gira la torreta, o se


mueve la máquina en una zona muy congestiona-
da, emplear una persona para señalización.

- Antes de poner la máquina en marcha, coordinar


las operaciones con las señales manuales.
S2-6 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

MANEJAR LA MÁQUINA SOLAMENTE


ESTANDO SENTADO EN EL PUESTO
DE CONDUCCIÓN
• El arranque del motor con procedimientos no ade-
cuados puede causar el movimiento inesperado de
la máquina, con la posibilidad de provocar graves
lesiones o consecuencias mortales.
- Poner el motor en marcha desde el puesto de
conducción solamente.
- NO poner NUNCA el motor en marcha estando
encima de una cadena o en el suelo.
- No poner el motor en marcha haciendo un cortocir-
cuito entre los terminales del motor de arranque. S0032

- Antes de poner el motor en marcha, comprobar que


todas las palancas de control están en Neutral.

NO LLEVAR PASAJEROS
EN LA MÁQUINA

• Los pasajeros en la máquina están expuestos a


daños al ser golpeados por objetos extraños o al salir
proyectados fuera de la máquina.

- Solamente debe estar el operador a bordo de la


máquina. No se admiten pasajeros.

- Los pasajeros pueden obstaculizar la visión del


operador provocando una FALTA de seguridad en
el funcionamiento de la máquina. S0033

CONFIRMAR LA DIRECCIÓN EN LA QUE


DEBE SER CONDUCIDA LA MÁQUINA

• El funcionamiento incorrecto de las palancas o


pedales de control de traslación puede provocar
serias lesiones o consecuencias mortales.

- Antes de conducir la máquina, comprobar la posi-


ción de la infraestructura con relación al puesto de
conducción. Si los motores de traslación están
situados delante de la cabina, al accionar los
mandos de traslación hacia adelante la máquina S0037
se moverá hacia atrás.
E265-E305 S2-7

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS


POR ACCIDENTES EN MARCHA
ATRAS Y EN ROTACIÓN

• Si hay alguna persona en las proximidades de la


máquina cuando se realizan movimientos de rota-
ción o de marcha atrás, la máquina puede golpearle
o atropellarle causado lesiones graves, incluso la
muerte.

• Para evitar accidentes en rotación o marcha atrás:


- Comprobar el espacio en torno a la máquina
ANTES DE DAR MARCHA ATRAS O GIRAR LA
TORRETA, COMPROBAR QUE NO HAY NADIE
DENTRO DEL RADIO DE ACCIÓN.

- Mantener, si están instaladas, las señales de


S0042
traslación en condiciones de funcionamiento.

- ESTAR SIEMPRE ATENTO A LOS MOVIMIEN-


TOS DE PERSONAS EN LA ZONA DE TRABA-
JO, EMPLEAR LA BOCINA U OTRAS SEÑA-
LES PARA AVISAR A LAS PERSONAS PRE-
SENTES ANTES DE MOVER LA MÁQUINA.

- EMPLEAR UNA PERSONA DESDE TIERRA


PARA VIGILAR LA MARCHA ATRAS SI LA
VISIBILIDAD DEL OPERADOR ESTA DIFICUL-
TADA. MANTENER SIEMPRE EL CONTACTO
VISUAL CON LA PERSONA DE TIERRA.
S0043

- Emplear señales manuales, conforme a las reglas


locales cuando las condiciones de trabajo requie-
ran una persona de señalización.

- No se debe iniciar ningún movimiento si las


señales entre el operador y el encargado de las
señales no han sido bien interpretadas.

- Aprender el significado de todas las banderas,


señales y avisos empleados en el tajo y confirmar-
lo con la persona responsable de la señalización.

- Mantener cristales, ventanas, espejos y faros


limpios y en buenas condiciones.

- El polvo, lluvia, niebla, etc pueden reducir la


visibilidad. Con la disminución de la visibilidad,
reducir la velocidad y emplear la iluminación
apropiada.

- Leer y comprender todas las instrucciones para el


funcionamiento ilustradas en el MANUAL
DE USO Y MANTENIMIENTO.
S2-8 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

CONDUCIR LA MÁQUINA
CON SEGURIDAD

• Antes de arrancar el motor leer con atención el


manual, (ver capítulo "NORMAS DE USO" en el
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• Antes de mover la máquina, comprobar en que


sentido se deben mover los pedales o palancas de
control de traslación en función de la dirección que
se desea.
S0038
- Pisar sobre la mitad delantera de los pedales de
traslación o empujar las palanca hacia adelante
para mover la máquina en sentido de las ruedas
guías.
(Ver MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• La traslación sobre terrenos en pendiente puede


provocar deslizamientos o vuelco, con los consi-
guientes daños graves o consecuencias mortales.

- Cuando se efectúa una traslación en subida o en


descenso, mantener la cuchara en la dirección de
la traslación y a unos 20 o 30 cm (A) sobre el
terreno.
S0039

- Si la máquina comienza a patinar o se vuelve


inestable, bajar inmediatamente la cuchara.

- El traslado transversal sobre un terreno en pen-


diente puede provocar el deslizamiento o el vuelco
de la máquina. Cuando se traslade en subida o en
descenso sobre una pendiente comprobar que se
han orientado las cadenas en el sentido de la
pendiente.

- El giro sobre una pendiente puede provocar el


vuelco de la máquina. Si es absolutamente nece-
sario efectuar una maniobra sobre una pendiente,
tratar de hacerla sobre una zona en que la pendien-
te sea más ligera y el terreno más sólido. S0004

- Cuando se trabaja en una pendiente, y se encien-


de el testigo de reserva de combustible repostar
inmediatamente.

MAL
S0005
E265-E305 S2-9

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL VUELCO

• El peligro de vuelco está siempre presente cuando


se trabaja en una pendiente, con la posibilidad de
daños graves, incluso la muerte.

• Para evitar el vuelco:


- Prestar mucha atención al trabajar en una pen-
diente.
- Nivelar la zona de trabajo de la máquina.
- Mantener la cuchara bajada cerca del terreno y
recogida hacia la máquina.
- Reducir la velocidad de funcionamiento de la
máquina para evitar vuelco o deslizamiento.
S0002
- Evitar los cambios de dirección durante el traslado
en una pendiente.
- NO intentar NUNCA el traslado transversal sobre
pendientes superiores a 15 grados.
- Reducir la velocidad de rotación cuando se des-
placen cargas.

• Prestar mucha atención cuando se trabaje sobre


terrenos helados.
- El aumento de la temperatura hará perder consis-
tencia al terreno y volverá la traslación inestable.

S0047

ESTACIONAR LA MÁQUINA EN
CONDICIONES DE SEGURIDAD

• Para evitar accidentes:


- Estacionar sobre una superficie llana.
- Apoyar la cuchara en el terreno.
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático
A/I.
- Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío duran-
te 5 minutos.
- Llevar la llave a posición “OFF” para parar el motor.
- Sacar la llave del conmutador.
- Poner la palanca de seguridad en la posición de
bloqueo (LOCK). S0049
- Cerrar ventanillas, techo y puerta de la cabina.
- Cerrar con llave la puerta y todos los accesos.
S2-10 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS ACCIDENTE


PROVOCADOS POR EL
MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA

• El intentar subir o bajar de la máquina estando en


movimiento puede ser causa de graves lesiones,
incluso la muerte.

• Para evitar los movimientos:


- Estacionar la máquina sobre terreno plano siempre
que sea posible.
- No estacionar la máquina en una pendiente.
- Bajar la cuchara u otra herramienta hasta apoyar
en el suelo. Si se debe estacionar en una pendien-
te, clavar los dientes de la cuchara en el terreno.
S0040
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático.
- Dejar girar el motor al mínimo en vacío durante 5
minutos para permitir que se enfríe.
- Parar el motor y sacar la llave.
- Poner la palanca de seguridad en posición de
bloqueo (LOCK).
- Bloquear ambas cadenas.
- Estacionar en posición que evite el vuelco.
- Estacionar a una distancia razonable del resto de
máquinas.

S0041

PREPARAR SEÑALIZACIONES PARA


LOS TRABAJOS EN QUE INTERVIENEN
VARIAS MÁQUINAS

• Durante los trabajos en los que son necesarias


varias máquinas, efectuar señales normalmente
conocidas por todo el personal del tajo. Designar
además una persona para la señalización que coor-
dine la zona de trabajo. Comprobar que todo el
personal cumpla las disposiciones de la persona
encargada de las señales.

S0036
E265-E305 S2-11

NORMAS DE SEGURIDAD

INSPECCIONAR LA ZONA DE TRABAJO


ANTES DE INICIARLO

• Cuando se va a trabajar cerca del borde de una


excavación o al borde de una carretera, la máquina
podría volcar provocando posibles lesiones o
consecuencias mortales.
- Comprobar la conformación y la condición del
terreno de la zona de trabajo antes de iniciarlo,
para evitar que la máquina caiga o que el terreno
y los pretiles ceda.
- Trazar un plan de trabajo. Emplear la máquina
adecuada para la zona y el tipo de trabajo.
- Reforzar el terreno, los bordes y márgenes de la
carretera cuanto sea necesario. Mantener la
máquina alejada de los bordes de la excavación
y de los márgenes de la carretera. S0034

- Cuando se trabaje en una pendiente o en la


proximidad de un pretil de la carretera, emplear
como ayuda las señales de otra persona.
Comprobar que la máquina está equipada con una
cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas
con posibilidades de caída de masas o
corrimientos de terreno.
- Cuando la base de apoyo de la máquina sea débil,
reforzar el terreno antes de iniciar el trabajo.
- Cuando se trabaje sobre terreno helado, prestar
mucha atención. Con el aumento de la
temperatura la base de apoyo se suelta y se
vuelve resbaladiza.

PROTEGERSE CONTRA LA CAÍDA


DE MASAS O DERRUMBES

• Comprobar que la máquina está equipada con una


cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas con
posibilidades de caída de piedras o escombros.

S0035
S2-12 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

EXCAVAR CON ATENCIÓN

• Los contactos con cables subterráneos o


conducciones de gas pueden causar accidentes
graves, con explosión y/o incendio y posibilidad de
provocar lesiones graves, incluso la muerte.
- Antes de iniciar la excavación, comprobar
localización de cables, conductos de gas o de
agua.
- Mantener la mínima distancia necesaria,
respetando las disposiciones locales, de cables,
conducciones de gas o de agua. Si se dañasen por
accidente cables de fibra óptica, no mirar sus
extremos para evitar lesiones en los ojos.
- En caso de duda preguntar a la autoridad local y/
o a la empresa propietaria del servicio (Electrici- S0009

dad, Gas, Teléfono, Agua, Alcantarillado, Teleco-


municaciones, etc). Obtener de ellos las informa-
ciones sobre las líneas subterráneas de los servi-
cios.

TRABAJAR CON ATENCIÓN

• Si el equipo delantero o cualquier otra parte de la


máquina golpea contra la parte alta de un obstáculo
(como un puente), tanto la máquina como el
obstáculo se dañará provocando posibles lesiones
personales.
- Prestar mucha atención para evitar golpear contra
obstáculos con los brazos.

S0008

EVITAR LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS

• Si la máquina o su equipo delantero no se mantienen


a la distancia de seguridad de las líneas eléctricas,
se pueden provocar graves lesiones, incluso la L
muerte.
- Cuando se trabaja en proximidad de líneas
eléctricas, NO MOVER NUNCA ninguna parte de
la máquina, o las cargas, a una distancia inferior
a 3 metros más el doble de la longitud (L) de los
aislantes de la línea.
- Comprobar y cumplir toda regla local aplicable.
- El terreno húmedo extenderá la zona sobre la que
las personas pueden resultar afectadas por una
descarga eléctrica.
- Alejar a las personas y colaboradores de la zona
de trabajo.

S0205
E265-E305 S2-13

NORMAS DE SEGURIDAD

MANTENER AL PERSONAL FUERA


DE LA ZONA DE TRABAJO

• Cualquier persona puede resultar golpeada


violentamente por la rotación del equipo delantero o
por el contrapeso y/o puede ser lanzada contra otro
objeto con las consiguientes lesiones graves,
incluso la muerte.

- Mantener a las personas fuera de la zona de


trabajo y fuera del alcance del movimiento de la
máquina.
- Antes de trabajar con la máquina, disponer las
barreras laterales en la zona trasera del radio de
acción de la cuchara para evitar que cualquier
persona entre en la zona de trabajo.
S0044

NO MOVER NUNCA LA CUCHARA


SOBRE LAS PERSONAS

• No elevar, mover o girar la cuchara sobre las


personas o sobre la cabina del camión. La caída de
la carga de la cuchara o un golpe contra ella pueden
causa lesiones personales graves.

S0045

EVITAR LA EXCAVACIÓN DEBAJO


DE LA MÁQUINA

• Para salir del borde de una excavación en el caso de


que la zona de apoyo pueda ceder, colocar siempre
la infraestructura perpendicularmente al corte, con
los motores de traslación en la trasera.

- Si la zona de apoyo comienza a ceder y no es


posible retirarse lo suficiente, no dejarse llevar por
el pánico. La máquina se puede sostener
apoyando el equipo delantero.

S0011
S2-14 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

NO EXCAVAR NUNCA DEBAJO


DE VOLADIZOS

• Los bordes podrían derrumbarse o ceder el terreno


provocando lesiones graves, incluso la muerte.

S0048

MOVER LAS CARGAS


CON SEGURIDAD

• La excavadora no es medio para elevación y


transporte y, por tanto, no se debe emplear colocar
cargas con precisión. Si excepcionalmente fuese
necesario elevar y colocar material para obras
municipales se deben tomar las siguientes
precauciones:
- La máquina deberá estar equipada necesaria-
mente con la variante adecuada suministrada
bajo pedido por NEW HOLLAND KOBELCO.
Además se deberán respetar escrupulosamente
las normas de seguridad para el empleo de la
excavadora como grúa.
- Fijación de las cargas a elevar mediante el
empleo de cables o cadenas sujetos con los
dispositivos de enganche adecuados.
- No enganchar nunca cables o cadenas a los
dientes de la cuchara.
- Bajo ninguna circunstancia las personas podrán
S0165
permanecer debajo de las cargas elevadas ni
tampoco dentro del radio de acción de la
máquina.
- No superar nunca la capacidad de carga prevista.
Un enganche defectuoso de las bragas o
cadenas podría provocar la rotura de los brazos
o de los mismos medios empleados para la
elevación con los consiguientes daños
personales, incluso mortales.
- Comprobar siempre que las bragas y cadenas
usadas para la elevación estén en buenas
condiciones y sean adecuadas para la carga.
- Todas las capacidades de carga se refieren a
la máquina en plano y no se deben considerar
cuando la máquina trabaja en pendiente.
E265-E305 S2-15

NORMAS DE SEGURIDAD

TRANSPORTE EN CONDICIONES
DE SEGURIDAD

• Cuando se carga o descarga la máquina de una


plataforma, está siempre presente el riesgo de
vuelco.
- Se deben cumplir las reglas locales cuando se
transporta la máquina sobre carreteras públicas.
- Disponer una plataforma adecuada para
transportar la máquina.

• Tomar las precauciones siguientes cuando se


cargue o descargue una máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Emplear un muelle de carga o unas rampas. S0052

3. Disponer de una persona para señalización


durante las maniobras de carga o descarga.
4. Desactivar siempre el dispositivo del mínimo
automático (A/I) cuando se carga o descarga la
máquina para evitar un aumento de la velocidad
inesperado en la máquina, causado por un
movimiento accidental de una palanca de con-
trol.
5. Seleccionar siempre la marcha lenta con el
selector de modo de traslación. En el modo de
traslación veloz, la velocidad puede aumentar
automáticamente.
6. Evitar un cambio de dirección cuando se está
subiendo o bajando la rampa porque es muy
peligroso. Si el cambio de dirección es inevita-
ble, volver hacia atrás antes de modificar la
dirección de traslación y repetir la maniobra de
movimiento.
7. No accionar ninguna otra palanca de control
que la de traslación cuando se está en subida
o descenso de la rampa.
8. En el extremo superior de la rampa con el plano
de la plataforma se producirá un golpe imprevis-
to. Prestar mucha atención cuando la máquina
va a superar este punto.
9. Cuando se efectúa la rotación de la torreta,
evitar el vuelco de la máquina con posibles
lesiones personales.
10. Para mejorar la estabilidad de la máquina,
recoger y el penetrador y bajar el brazo apoyan-
do en el suelo y girar lentamente la torreta.
11. Fijar al camión de modo seguro la estructura de
la máquina con cadenas o cables. Ver el capí-
tulo “TRANSPORTE” en el MANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO para mayor detalle.
S2-16 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

EFECTUAR EL MANTENIMIENTO
CON SEGURIDAD
• Para evitar accidentes:
- Comprender los procedimientos de mantenimiento
antes de iniciar la intervención.
- Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
- No salpicar con agua o vapor el interior de la
cabina.
- No engrasar o mantener la máquina estando en
movimiento.
- Mantener las manos, los pies y las ropas alejadas
de las piezas en movimiento.
Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Apoyar la cuchara en el suelo.
3. Desactivar el dispositivo del mínimo automáti-
co A/I.
4. Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío S0053
durante 5 minutos.
5. Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
6. Sacar la llave del conmutador.
7. Colocar el rótulo de mantenimiento en curso.
El rótulo se puede colocar sobre el manipulador
izquierdo, sobre la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.
8. Poner la palanca de seguridad en la posición de
bloqueo (LOCK).
9. Dejar enfriar al motor.
- Si las operaciones de mantenimiento necesitan el
motor en marcha, no dejar libre el puesto de conduc-
ción.
- Si la máquina se debe elevar, colocar el brazo y el
penetrador en un ángulo de 90 a 110 grados. Blo-
quear o calzar con los medios de apoyo adecuados S0054

los elementos de la máquina que se hayan elevado


durante los trabajos de mantenimiento o reparación.
- No trabajar nunca debajo de una máquina que se
mantiene elevada apoyada por el brazo.
- Inspeccionar ciertas partes periódicamente, repa-
rarlas o sustituirlas según necesidad.
Ver el MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
- Mantener todos los componentes en buenas condi-
ciones e instalados del modo correcto. Reparar de
inmediato las averías.
- Reparar inmediatamente los daños. Sustituir los
componentes gastados o averiados. Eliminar las
acumulaciones de grasa, aceite y suciedad.
- Desembornar el negativo (–) de batería antes de
intervenir en el circuito eléctrico o efectuar soldadu-
ra eléctrica sobre la máquina.
E265-E305 S2-17

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTIR A LOS DEMAS DE LOS


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO

• Los movimientos inesperados de la máquina pue-


den causar daños personales graves.

- Antes de efectuar cualquier intervención en la


máquina, colocar el rótulo de mantenimiento en
curso. El rótulo se puede colocar en el manipula-
dor derecho, en la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.

S0055

SOPORTAR LA MÁQUINA DEL MODO


ADECUADO

• No efectuar ninguna intervención en la máquina sin


haberla fijado previamente.

- Bajar siempre la herramienta o el equipo hasta


apoyar en el suelo antes de intervenir en la
máquina.
- Si hay que trabajar en la máquina estando ella o el
equipo elevado, soportarlo de modo seguro.
- No soportar la máquina con bloques de cerámica,
maderas usadas o escombros que podrían rom-
S0054
perse bajo una carga contínua.
- No trabajar debajo de una máquina apoyada en un
gato.

PERMANECER ALEJADO DE LAS


PIEZAS EN MOVIMIENTO

• Del contacto con piezas móviles pueden resultar


lesiones personales graves.

• Para evitar accidentes, no acercar las manos, pies,


ropas, joyas o cabellos a las piezas en movimiento.

S0056
S2-18 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

ELIMINAR LOS RESTOS DEL MODO


ADECUADO

• La eliminación no adecuada de los desechos es una


amenaza al medio ambiente. Los residuos poten-
cialmente peligrosos usados en las excavadoras
NEW HOLLAND KOBELCO son los aceite, com-
bustibles, refrigerantes, filtros y baterías.

- Emplear envases estancos cuando se vacíen los


fluidos. No usar envases para bebidas que po-
drían inducir a beber por error.

- No extender los residuos sobre el terreno, en


alcantarillas o en corrientes acuíferas.
S0064

- Recabar información sobre el modo adecuado de


reciclar o eliminar los residuos de las autoridades
locales o centros de recogida, incluso del Conce-
sionario.

TRABAJAR EN UNA ZONA LIMPIA

• Antes de iniciar una intervención limpiar la zona de


trabajo.
Quitar de la zona de trabajo todos los objetos que
puedan representar peligro para los mecánicos u
otras personas.

S0166

ILUMINAR ADECUADAMENTE LA ZONA


DE TRABAJO

• Iluminar adecuadamente la zona de trabajo para que


sea segura.

- Utilizar portátiles de seguridad para trabajar dentro


o debajo de la máquina.

- Comprobar que la bombilla esté protegida por una


rejilla: el filamento incandescente de una bombilla
S0167
rota accidentalmente puede provocar la
combustión del aceite y el gasoil.
E265-E305 S2-19

NORMAS DE SEGURIDAD

LAVAR LA MÁQUINA CON


REGULARIDAD

• Eliminar todos los restos acumulados de grasa,


aceite y suciedad para evitar accidentes personales
y daños a la máquina.

- No lavar la cabina con agua a presión ni vapor.

S0153

SUJETAR LAS HERRAMIENTAS


DE MODO SEGURO

• Las herramientas como cucharas, martillos y hojas,


que no se utilizan se pueden caer y provocar lesiones
personales, incluso la muerte.

- Almacenar las herramientas y accesorios de


modo seguro para evitar que caigan,

- mantener alejadas a las personas de la zona de


almacenamiento.
S0058

EVITAR LAS QUEMADURAS POR ÁCIDO


• El ácido sulfúrico que contienen las baterías es
venenoso.
Además, es lo bastante fuerte para quemar la piel,
atacar a las herramientas y causar ceguera si entra
en contacto con los ojos.
Evitar estos riesgos:
- manipulando las baterías en zonas bien
ventiladas,
- llevando gafas y guantes de seguridad,
- evitando la inhalación de los vapores del electrólito
durante la manipulación,
- evitando el vertido y goteo del electrólito,
- utilizando las técnicas adecuadas para arranque
de emergencia.
Si se reciben salpicaduras de ácido:
- lavar repetidamente la zona con agua, S0168

- cubrir la zona con bicarbonato sódico o arcilla para


ayudar a la neutralización del ácido,
- lavar los ojos con agua durante 10-15 minutos,
- acudir al médico inmediatamente.
Si se ha ingerido ácido:
- beber mucha agua o leche, batidos de magnesio,
huevos o aceite vegetal,
- acudir al médico inmediatamente.
S2-20 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

ARRANQUE MEDIANTE BATERÍAS


AUXILIARES

• El gas de las baterías puede explotar causando


daños graves.

- Si el motor se debe arrancar mediante baterías


auxiliares, comprobar que se siguen los pasos
descritos en el capítulo NORMAS DE USO del
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.

- El operador debe estar en el puesto de conducción


para que la máquina esté bajo control cuando el
motor se ponga en marcha. El arranque mediante
baterías auxiliares es una operación que requiere S0001
dos personas.

- No emplear baterías que hayan estado almacena-


das en un lugar muy frío.

- Los errores en el procedimiento de arranque me-


diante baterías auxiliares pueden provocar explo-
siones de las baterías o el movimiento inesperado
de la máquina.

EVITAR LA EXPLOSIÓN DE BATERÍAS

• El gas de las baterías puede explotar.

- No acercar a la cara superior de las batería


chispas o llamas libres.

- No comprobar nunca la carga de la batería


puenteando con un objeto metálicos entre ambos
bornes. Emplear un voltímetro o un densímetro.

- No cargar las baterías estando muy frías: pueden


reventar.
Calentar la batería a 16 °C previamente.
S0001

• El electrólito de las baterías es venenoso. Si la


batería explotase, el electrólito podría salir proyec-
tado hacia los ojos con la posibilidad de provocar
ceguera.

- Llevar gafas protectoras cuando se trabaje con las


baterías.
E265-E305 S2-21

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS QUEMADURAS

Los chorros de fluido caliente:

• Después del funcionamiento, el líquido de refrigera-


ción del motor está caliente y bajo presión. El motor,
el radiador y los tubos de calefacción contienen
líquido caliente o vapor. El contacto con tal líquido
en salida puede provocar quemaduras graves.

- Evitar las posibles lesiones causadas por el líqui-


do caliente. No quitar el tapón del radiador hasta
que motor esté frío. Para quitarlo, girarlo lenta-
mente para permitir que salga la presión y des-
pués quitarlo.
S0019

- El depósito del aceite hidráulico está presurizado.


Comprobar que se ha descargado toda la presión
antes de quitar el tapón.

Los fluidos calientes y las superficies:

• El aceite del motor, el de los reductores y el del


circuito hidráulico se calientan durante el funciona-
miento de la máquina. El motor, los tubos metálicos
y los latiguillos y otros componentes se calientan.

- Esperar que el aceite y los componentes se


enfríen antes de iniciar la intervención.

S0059

MANTENER LA MÁQUINA LIMPIA

Mantener la limpieza en el vano del motor, el radiador,


las baterías, tubos hidráulicos, depósito de gasoil y
puesto de conducción.
La temperatura en el vano del motor puede subir
rápidamente inmediatamente después de la parada
del motor.
ESTAR ATENTOS A POSIBLES INCENDIOS EN
ESOS MOMENTOS.
Abrir las puertas de acceso para acelerar el
enfriamiento del motor y después limpiar el vano.
S0177
S2-22 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN A LOS FLUIDOS BAJO


PRESIÓN

• Los fluidos, como el aceite hidráulico, al estar bajo


presión pueden penetrar en la piel o en los ojos y
provocar graves lesiones, ceguera o accidentes
mortales.
SA0016
- Evitar estos riesgos liberando la presión antes de
abrir un circuito hidráulico o de otro tipo.

- Apretar todas las conexiones antes de aplicar pre-


sión al circuito.

- Localizar las posibles fugas con un trozo de cartón,


proteger las manos y el cuerpo contra los fluidos
bajo presión. Para proteger los ojos utilizar una SA0017
careta o llevar gafas de seguridad.

- En caso de accidente, recibir inmediata atención


sanitaria especializada en este tipo de lesiones.
Cualquier fluido inyectado debajo de la piel se debe
eliminar quirúrgicamente lo antes posible para evitar
infecciones graves (gangrena).
SA0018

EVITAR DAÑOS POR PROYECCIÓN


DE PARTÍCULAS

• La grasa dentro del tensor de las cadenas está a alta


presión. Si no se toman las precauciones debidas se
pueden producir lesiones graves, ceguera e incluso
la muerte.

- No intentar NUNCA quitar EL ENGRASADOR o la


VÁLVULA COMPLETA
- Existe el peligro de que se proyecten partículas,
mantener separado el cuerpo de la válvula.

S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.

- Existe el peligro de que algún componente sea


proyectado, mantener alejado el cuerpo y la cara
del tapón de descarga de aire para evitar lesiones.
El aceite de los reductores se calienta. Esperar a
que esté frío para aflojar el tapón de descarga de
aire gradualmente para que salga la presión.
E265-E305 S2-23

NORMAS DE SEGURIDAD

PROTEGERSE CONTRA PROYECCIÓN


DE ESQUIRLAS

• Si las esquirlas o partículas proyectadas golpean


los ojos o cualquier otra parte del cuerpo pueden
provocar lesiones graves.

- Protegerse de las posibles lesiones provocadas


por esquirlas de metal o partículas proyectadas
llevando gafas de seguridad.
- Mantener a las personas no interesadas en el
trabajo alejadas de la zona de trabajo antes de
golpear cualquier objeto. S0046

MANEJAR LOS FLUIDOS EN


CONDICIONES DE SEGURIDAD -
EVITAR INCENDIOS

• Manejar los combustibles con atención: son muy


inflamables. Si el combustible se prende fuego,
puede producirse una explosión y/o un incendio con
posibilidad de provocar lesiones graves, incluso la
muerte.

- No repostar la máquina mientras se fuma o en


presencia de llamas vivas o chispas.
- Parar siempre el motor antes de repostar la máqui-
na.
- Repostar al aire libre. S0050

• Todos los combustibles, la mayor parte de los


aceites y algunos anticongelantes son inflamables.

- Conservar los fluidos inflamables alejados del


peligro de incendio.
- No quemar o perforar los envases presurizados.
- No acumular trapos sucios de aceite, pueden
generar incendios por autocombustión.
S0051
S2-24 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS INCENDIOS


• Verificar que no hay fugas de aceite:
- Fugas de combustible, de aceite que pueden
provocar incendio y causar lesiones graves.
- Comprobar que no hay abrazaderas sueltas o que
falta alguna, latiguillos retorcidos, tubos que rozan
entre sí, cambiadores de calor dañados o con
tornillos de fijación de las tapas flojos, que puedan
provocar fugas de aceite.
- Apretar, reparar o sustituir las abrazaderas de
S0051
fijación sueltas, dañadas o perdidas, los tubos
rígidos y los latiguillos, cambiadores de calor y
sus tornillos de montaje.
- No doblar ni golpear los tubos bajo presión.
- No montar nunca tubos dañados o abollados.
• Verificar que no existen cortocircuitos que pueden
provocar incendio:
- Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada 10
horas) que no hay cables eléctricos flojos, retorci-
dos, endurecidos o dañados.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada 10
horas) que no faltan ni están dañadas las protec-
ciones de terminales.
- NO PONER LA MÁQUINA EN MARCHA si hay
cables dañados, retorcidos, etc.
• Limpiar los materiales inflamables:
- Combustible o aceite vertido, residuos, grasa,
suciedad o polvo de carbón aculado, o otros
productos inflamables capaces de provocar in-
cendios.
- Evitar incendios inspeccionando y limpiando la
máquina cada día, eliminando inmediatamente
los componentes inflamables.
• Comprobar el conmutador de arranque:
- Si se produce un incendio, la avería del pare del
motor lo intensificará obstaculizando el trabajo de
los bomberos.
- Verificar cada día el funcionamiento del conmuta-
dor de arranque antes de trabajar con la máquina:
1. Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar al
mínimo.
2. Poner la llave en posición OFF para confirmar
la parada del motor.
- Si se detectan anomalías, repararlas antes de
trabajar con la máquina.
• Comprobar las protecciones contra el calor:
- Los aislantes del calor que estén dañados o que
falten pueden favorecer los incendios.
- Los aislantes de calor dañados o que falten se
deben reparar o reponer antes de trabajar con la
máquina.
E265-E305 S2-25

NORMAS DE SEGURIDAD

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO

• Si se produce un incendio, salir de la máquina del


modo siguiente:

- Parar el motor si da tiempo, girando la llave a la


posición OFF.

- Emplear el extintor, si es posible.

- Salir de la máquina.

S0060

ATENCIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE

• Evitar la asfixia. Los gases del escape del motor


pueden provocar daños a la salud, incluso la
muerte.

- Si es necesario trabajar en locales cerrados,


comprobar que haya la ventilación suficiente.
Emplear una prolongación del tubo de escape
para eliminar los humos de escape, o abrir
puertas y ventanas para asegurar la renovación
suficiente del aire del local.

S0061

UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS

• Utilizar las herramientas adecuadas para el trabajo


a efectuar.

- Las herramientas, las piezas y los procedimien-


tos improvisados pueden crear situaciones de
peligro.

- Para apretar o aflojar los elementos de unión


utilizar la herramienta de dimensión correcta para
evitar las lesiones provocadas al escapar la llave
de la cabeza del elemento.

- No utilizar herramientas en pulgadas para S0120


tornillería métrica o viceversa.

• Utilizar sólo las piezas de recambio (consultar el


Catálogo de Recambios).
S2-26 E265-E305

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL CALENTAMIENTO EN ZONAS


CERCANAS TUBOS PRESURIZADOS

Al aplicar calor cerca de las conducciones de fluidos


presurizados se pueden provocar surtidores inflama-
bles, con el resultado de quemaduras graves a las
personas.
No calentar con la soldadura o con el uso de antorchas
junto a conductos de fluidos u otros materiales infla-
mables.

Los tubos bajo presión pueden resultar perforados


accidentalmente cuando el calor se expande por la
zona inmediatamente calentada. Disponer proteccio-
nes provisionales resistentes al fuego para proteger
los latiguillos y otros componentes cuando se realicen
trabajos de soldadura y similares. S0062

EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN
PRODUCTOS INFLAMABLES

- No soldar o cortar con el soplete los tubos que


contengan productos inflamables.
- Limpiar a fondo antes de efectuar soldaduras o
cortes con soplete.

ELIMINAR LA PINTURA ANTES DE


SOLDAR O CALENTAR PIEZAS

• Cuando se calienta, o se suelda con autógena o


eléctrica, sobre la pintura, se pueden generar gases
peligrosos. La inhalación de estos gases puede ser
nociva para la salud.
- Evitar respirar humos y polvo potencialmente
tóxicos.
- Efectuar los trabajos de este tipo al aire libre o en
una zona muy ventilada.
- Eliminar la pintura y los disolventes del modo
adecuado.
- Quitar la pintura antes de soldar o calentar.
1. Si se decapan o amolan piezas pintadas no S0063

respirar el polvo. Llevar la careta protectora


adecuada.
2. Si se emplean disolventes o decapantes, qui-
tarlos con agua y jabón antes de soldar. Elimi-
nar los envases de disolvente o decapante, y
de otros materiales inflamables, de la zona de
trabajo. Permitir que los vapores se dispersen
durante un mínimo de 15 minutos antes de
soldar o calentar las piezas.
E265-E305 S3-1

ROTULOS DE SEGURIDAD

Versión Triple articulación

R3008

R3009

Versión Triple articulación

R3010

R3011

1 - Rótulo seguridad radio acción equipo


2 - Rótulo regulación tensión cadenas
S3-2 E265-E305
ROTULOS DE SEGURIDAD

10 6
4 5

R3013

13

11

12

R3012

3 - Rótulo seguridad radio acción contrapeso 9 - Rótulo bloqueo y desbloqueo mandos


4 - Rótulo consultar Manual (palanca de seguridad)
5 - Rótulo aviso movimiento brazos 10 - Rótulo control nivel aceite hidráulico
(versión triple articulación) biodegradable (opcional)
6 - Rótulo aviso parabrisas abierto 11 - Rótulo de peligro quemaduras
(interior cabina) 12 - Rótulo de distancia seguridad
7 - Cartel de mantenimiento en curso 13 - Rótulo de no pisar
8 - Rótulo aviso capot motor
E265-E305 S3-3

ROTULOS DE SEGURIDAD

1 - Rótulo seguridad radio de acción equipo

Comprobar que las posibles personas estaciona-


das en el entorno del lugar de trabajo estén fuera
del radio de acción de la máquina antes de ponerla
en movimiento o de accionar el equipo. Accionar la
bocina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0074

2 - Rótulo regulación tensión cadenas

Indicación de la obligación de consultar el Manual


de Uso y Mantenimiento antes de intervenir en la
válvula tensora.
Peligro de daños graves.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0076

3 - Rótulo seguridad radio de acción contrapeso

Comprobar que las posibles personas estaciona-


das en el entorno del lugar de trabajo estén fuera
del radio de acción de la máquina antes de ponerla
en movimiento o de accionar el equipo. Accionar la
bocina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0075
S3-4 E265-E305
ROTULOS DE SEGURIDAD

4 - Rótulo consulta Manual de Uso y


Mantenimiento

Está pegado en la cabina para recomendar la


lectura del Manual de Uso y Mantenimiento antes
de proceder a las operaciones de arranque,
manejo, mantenimiento, repostado o cualquier otra
intervención en la máquina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0077

5 - Rótulo aviso de movimiento de los brazos


(versión triple articulación)

Indica el peligro que representa el contacto entre la


cuchara y la cabina.
Prestar especial atención porque no hay previsión
de dispositivos capaces de impedir este inconve-
niente.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0139

6 - Rótulo de aviso parabrisas abierto

Indica el peligro de accidente derivado del mal


funcionamiento del bloqueo del parabrisas delante-
ro en la posición abierta.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0079
E265-E305 S3-5

ROTULOS DE SEGURIDAD

7 - Cartel de mantenimiento en curso

Existe la obligatoriedad por parte de los operadores


encargados del mantenimiento de colgar el cartel
que señala la no disposición completa de la máqui-
na o la presencia de personal de mantenimiento
trabajando en posición no visible. El cartel se debe
colocar en el manipulador izquierdo, en la palanca
de seguridad o en la puerta de la cabina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0080

8 - Rotulo aviso capot motor

Indicación de la obligación de parar el motor antes


de abrir el capot del mismo.
Peligro de accidente grave por la presencia de
piezas en movimiento: ventilador, poleas y co-
rreas.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0081

9 - Rótulo palanca de seguridad

Indicación de la posición que puede tener la palan-


ca de seguridad cuando el motor está en marcha.
Es obligatorio para el operador que abandona la
cabina de conducción estando el motor en marcha,
aunque sea por un momento, colocar la palanca de LOCK
seguridad en posición de bloqueo (LOCK). Los
mandos quedas excluidos eliminando cualquier S0083
posibilidad de accidente por movimiento de la
máquina o de su equipo.
Fondo: blanco
Bordes y letras: negros
S3-6 E265-E305
ROTULOS DE SEGURIDAD

10 - Rótulo control nivel aceite hidráulico


biodegradable (opcional)

Indica que la máquina ha sido aprovisionada con


aceite hidráulico biodegradable y que para su
utilización correcta (control nivel, análisis y sus-
titución) es necesario consultar este manual.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negras

S0088

11 - Rótulo de peligro quemaduras

Indica que hay peligro de quemarse por ser una


zona característica de alta temperatura.
Fondo: amarillo
Bordes: negro

S0095

12 - Rótulo de distancia de seguridad

Indica la necesidad de mantener una distancia de


seguridad de una zona peligrosa para evitar
lesiones personales.
Fondo: amarillo
Bordes: negro

S0096

13 - Rótulo de no pisar

Indica que no se debe subir en la zona de


aplicación del rótulo.
Fondo: amarillo
Cruz: rojo
Bordes: negro

S0097
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

R0077
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO E265-E305

INDICE SECCIONES

Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos
Grupo 2 Localización de componentes

Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro
Grupo 2 Centralita Mechatro
Grupo 3 Instalación hidráulica
Grupo 4 Instalación eléctrica

Sección 3 FUNCIONAMIENTO DE COMPONENTES


Grupo 1 Conjunto de bombas hidráulicas
Grupo 2 Manipuladores
Grupo 3 Distribuidor
Grupo 4 Dispositivo de rotación
Grupo 5 Dispositivo de traslación
Grupo 6 Distribuidor rotante
Grupo 7 Cilindros
Grupo 8 Aire acondicionado
SECCION 1 E265-E305

GENERALIDAD

INDICE

Grupo 1 - Características y datos Grupo 2 - Localización de


componentes

Dimensiones de transporte (E265) Componentes principales ........................ T1-2-1


(Versión Monobloc) ................................. T1-1-1 Instalación eléctrica
Prestaciones de excavación (E265) (Conjunto) ............................................... T1-2-2
(Versión Monobloc) ................................. T1-1-2 Instalación eléctrica (Cabina,
Dimensiones de transporte (E265) instrumentos e interruptores) ................... T1-2-3
(Versión Triple articulación) ...................... T1-1-3 Instalación eléctrica
Prestaciones de excavación (E265) (Monitor, pulsadores e indicadores) ......... T1-2-4
(Versión Triple Articulación) ..................... T1-1-4 Instalación eléctrica
Dimensiones de transporte (E305) (Caja de fusibles, centralita y relés) ........ T1-2-5
(Versión Monobloc) ................................. T1-1-5 Instalación eléctrica (Caja de fusibles) .... T1-2-6
Prestaciones de excavación (E305) Instalación eléctrica
(Versión Monobloc) ................................. T1-1-6 (Baterías, fusibles y relés) ...................... T1-2-7
Dimensiones de transporte (E305) Instalación eléctrica
(Versión Triple Articulación) ..................... T1-1-7 (Accesorios eléctricos del motor térmico) .. T1-2-8
Prestaciones de excavación (E305) Instalación eléctrica
(Versión Triple Articulación) ..................... T1-1-8 (Accesorios eléctricos de la
Características de la máquina (E265) ..... T1-1-9 instalación hidráulica)............................ T1-2-10
Datos del motor (E265) ........................... T1-1-9 Instalación eléctrica
Características de la máquina (E305) ... T1-1-10 (Luces, bocina) ..................................... T1-2-11
Datos del motor (E305) ......................... T1-1-10
Componentes hidráulicos (E265) ........... T1-1-11
Componentes hidráulicos (E305) ........... T1-1-14
E265 T1-1-1

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES DE TRANSPORTE E265


(Versión Monobloc)

M0614

VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 10 200 (1) 3 390
(2) 10 170 (2) 3 320
E265EL 3 846 4 660 1 118 2 950 2 950 3 050 970 488
(3) 10 120 (3) 3 140
(4) 10 100 (4) 3 140
(1) 10 200 (1) 3 390
(2) 10 170 (2) 3 320
E265LC 3 846 4 660 1 118 2 950 2 950 3 050 970 488
(3) 10 120 (3) 3 140
(4) 10 100 (4) 3 140

Con penetrador de: (Dimensiones en mm)


(1) 2 160 mm
(2) 2 500 mm
(3) 2 980 mm
(4) 3 660 mm

E265EL E265LC
M Anchura tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900

N Acho de vía (mm) 2 990 3 090 3 190 3 290 3 190 3 290 3 390 3 490

O Anchura carros (mm) 3 064 3 064 3 064 3 064 3 264 3 264 3 264 3 264

Peso operativo (kg) 26 320 26 650 26 980 27 310 26 380 26 710 27 040 27 370
Presión específica sobre suelo (bar) 0,56 0,49 0,43 0,39 0,56 0,49 0,43 0,39
T1-1-2 E265

CARACTERISTICAS Y DATOS

PRESTACIONES DE EXCAVACION (E265)


(Versión Monobloc)

R3001

(Dimensiones en mm)

Penetrador 2 160 2 500 2 980 3 660


A 9 647 9 919 10 335 11 001
A’ 9 465 9 742 10 166 10 842
B 6 168 6 508 6 988 7 668
B’ 5 953 6 305 6 805 7 520
C 9 579 9 668 9 813 10 218
D 6 828 6 818 6 990 7 369
E 3 964 3 934 3 985 3 916
F 4 351 3 971 3 616 3 016
G 5 606 5 908 6 400 6 929
E265 T1-1-3

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES DE TRANSPORTE E265


(Versión Triple Articulación)

M0615

VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 10 220 (1) 3 220
(2) 10 180 (2) 3 170
E265EL 3 846 4 660 1 118 2 950 2 950 3 050 970 488
(3) 10 680 (3) 3 050
(4) 10 150 (4) 3 190
(1) 10 220 (1) 3 220
(2) 10 180 (2) 3 170
E265LC 3 846 4 660 1 118 2 950 2 950 3 050 970 488
(3) 10 680 (3) 3 050
(4) 10 150 (4) 3 190

Con penetrador de: (Dimensiones en mm)


(1) 2 160 mm
(2) 2 500 mm
(3) 2 980 mm
(4) 3 660 mm

E265EL E265LC
M Anchura tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900

N Acho de vía (mm) 2 990 3 090 3 190 3 290 3 190 3 290 3 390 3 490

O Anchura carros (mm) 3 064 3 064 3 064 3 064 3 264 3 264 3 264 3 264

Peso operativo (kg) 27 220 27 550 27 880 28 210 27 280 27 610 27 940 28 270
Presión específica sobre suelo (bar) 0,58 0,50 0,44 0,40 0,58 0,50 0,45 0,40
T1-1-4 E265

CARACTERISTICAS Y DATOS

PRESTACIONES DE EXCAVACION (E265)


(Versión Triple Articulación)

R3003

(Dimensiones en mm)

Penetrador 2 160 2 500 2 980 3 660


A 9 733 10 017 10 445 11 118
A’ 9 553 9 842 10 277 10 960
B 5 777 6 093 6 554 7 239
B’ 5 685 5 986 6 453 7 147
C 11 098 11 302 11 633 12 218
D 8 058 8 266 8 595 9 182
E 2 882 2 715 2 477 2 463
F 5 251 4 752 4 216 3 539
G 2 468 2 763 3 118 3 475
E305 T1-1-5

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES DE TRANSPORTE E305


(Versión Monobloc)

M0614

VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 10 470 (1) 3 490
(2) 10 370 (2) 3 410
E305EL 4 010 4 870 1 245 2 950 2 950 3 170 1 040 539
(3) 10 270 (3) 3 160
(4) 10 280 (4) 3 200
(1) 10 470 (1) 3 490
(2) 10 370 (2) 3 410
E305LC 4 010 4 870 1 245 2 950 2 950 3 170 1 040 539
(3) 10 270 (3) 3 160
(4) 10 280 (4) 3 200

Con penetrador de: (Dimensiones en mm)


(1) 2 100 mm
(2) 2 400 mm
(3) 3 100 mm
(4) 3 750 mm

E305EL E305LC
M Anchura tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900

N Acho de vía (mm) 2 990 3 090 3 190 3 290 3 190 3 290 3 390 3 490

O Anchura carros (mm) 2 998 2 998 2 998 2 998 3 198 3 198 3 198 3 198

Peso operativo (kg) 29 400 29 800 30 200 30 600 29 460 29 860 30 260 30 660
Presión específica sobre suelo (bar) 0,60 0,52 0,46 0,42 0,60 0,52 0,46 0,42
T1-1-6 E305

CARACTERISTICAS Y DATOS

PRESTACIONES DE EXCAVACION (E305)


(Versión Monobloc)

R3005

(Dimensiones en mm)

Penetrador 2 100 2 400 3 100 3 750


A 9 830 10 120 10 750 11 389
A’ 9 628 9 924 10 565 11 215
B 6 254 6 554 7 254 7 904
B’ 6 034 6 357 7 088 7 763
C 9 747 9 942 10 232 10 632
D 6 978 7 128 7 402 7 770
E 4 226 4 216 4 116 4 113
F 4 657 4 402 3 854 3 237
G 5 873 6 077 6 705 7 202
E305 T1-1-7

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES DE TRANSPORTE E305


(Versión Triple Articulación)

M0615

VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 10 420 (1) 3 270
(2) 10 320 (2) 3 220
E305EL 4 010 4 870 1 245 2 950 2 950 3 170 1 040 539
(3) 10 260 (3) 3 060
(4) 10 250 (4) 3 290
(1) 10 420 (1) 3 270
(2) 10 320 (2) 3 220
E305LC 4 010 4 870 1 245 2 950 2 950 3 170 1 040 539
(3) 10 260 (3) 3 060
(4) 10 250 (4) 3 290

Con penetrador de: (Dimensiones en mm)


(1) 2 100 mm
(2) 2 400 mm
(3) 3 100 mm
(4) 3 750 mm

E305EL E305LC
M Anchura tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900

N Acho de vía (mm) 2 990 3 090 3 190 3 290 3 190 3 290 3 390 3 490

O Anchura carros (mm) 2 998 2 998 2 998 2 998 3 198 3 198 3 198 3 198

Peso operativo (kg) 30 300 30 700 31 100 31 500 30 360 30 760 31 160 31 560
Presión específica sobre suelo (bar) 0,62 0,54 0,48 0,43 0,62 0,54 0,48 0,43
T1-1-8 E305

CARACTERISTICAS Y DATOS

PRESTACIONES DE EXCAVACION (E305)


(Versión Triple Articulación)

R3007

(Dimensiones en mm)

Penetrador 2 100 2 400 3 100 3 750


A 9 857 10 152 10 800 11 447
A’ 9 655 9 956 10 616 11 273
B 5 778 6 079 6 761 7 416
B’ 5 666 5 972 6 663 7 326
C 11 301 11 564 12 088 12 659
D 8 105 8 366 8 891 9 462
E 3 084 2 911 2 562 2 645
F 5 515 5 162 4 378 3 742
G 2 667 2 771 3 221 3 538
E265 T1-1-9

CARACTERISTICAS Y DATOS

CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA (E265)

MAXIMA PENDIENTE SUPERABLE .......................................................................................................... 70%

VELOCIDAD DE TRASLACION

Máquina
E265
Velocidad
Lenta 4,0 km/h
Veloz 6,0 km/h

DATOS MOTOR (E265)

CARATTERISTICHE PRINCIPALI
- Marca CNH o IVECO
- Modelo F4AE0684L*D101
Diesel, 4 tiempos, refrigeración líquida, common-rail,
- Tipo
inyección directa, turbo con intercooler
- Número de cilindros 6 en línea
- Diámetro 102 mm
- Carrera 120 mm
- Cilindrada total 5 900 cm3
- Relación de compresión 17,1:1
- Potencia neta al volante 137 kW
- Par máximo (a 1400 min-1) 710 Nm
- Régimen mínimo del motor en vacío 1000 min-1

BOMBA INYECTORA
- Tipo ......................................................................................................................................... BOSCH CP3.3
- Orden de inyección ......................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Campo presión de inyección .................................................................................................... 250 ~ 1450 bar

BATERIAS
- Tensión - Capacidad ............................................................................................................ 2 x 12 V - 160 Ah

MOTOR DE ARRANQUE
- Tensión - Potencia ......................................................................................................................... 24V - 4 kW

ALTERNADOR
- Tensión - Amperaje ....................................................................................................................... 28,5V - 70A
T1-1-10 E305

CARACTERISTICAS Y DATOS

CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA (E305)

MAXIMA PENDIENTE SUPERABLE.......................................................................................................... 70%

VELOCIDAD DE TRASLACION

Máquina
E305
Velocidad
Lenta 3,5 km/h
Veloz 5,5 km/h

DATOS MOTOR (E305)

CARATTERISTICHE PRINCIPALI
- Marca CNH o IVECO
- Modelo F4AE0684K*D101
Diesel, 4 tiempos, refrigeración líquida, common-rail,
- Tipo
inyección directa, turbo con intercooler
- Número de cilindros 6 en línea
- Diámetro 102 mm
- Carrera 120 mm
- Cilindrada total 5 900 cm3
- Relación de compresión 17,1:1
- Potencia neta al volante 148 kW
- Par máximo (a 1400 min-1) 810 Nm
- Régimen mínimo del motor en vacío 1000 min-1

BOMBA INYECTORA
- Tipo ......................................................................................................................................... BOSCH CP3.3
- Orden de inyección ......................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Campo presión de inyección .................................................................................................... 250 ~ 1450 bar

BATERIAS
- Tensión - Capacidad ............................................................................................................ 2 x 12 V - 160 Ah

MOTOR DE ARRANQUE
- Tensión - Potencia ......................................................................................................................... 24V - 4 kW

ALTERNADOR
- Tensión - Amperaje ....................................................................................................................... 28,5V - 70A
E265 T1-1-11

CARACTERISTICAS Y DATOS

COMPONENTES HIDRAULICOS (E265)

BOMBAS HIDRAULICAS

Bomba de engranajes
Elemento Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K3V112DTP1ALR-9TGL ZX10LGRZ2-07D

Cilindrada máxima cm3 112 × 2 10

Velocidad Nominal min-1 2100 ←


de rotación Máxima en vacío (anti horario visto desde
el extremo del eje) 2385 o inferior ←
Nominal 34,3
Pressione MPa 5,0
Equipo Boost 37,8
Caudal máximo L/min 235 × 2 a 7,8 MPa 21

Potencia máxima de entrada kW 129 3,4

Par máximo de entrada N·m 588 14,7

Modelo KR3G-9TEL

Función Control caudal eléctrico, control caudal


Regolador positivo, control potencia total absorbida y
control hidráulico variación potencia (en back-up).

Otro Con electroválvula proporcional de corte


(KDRDE5K-31/30C50-102)

Masa kg 131

NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal comprenden la potencia
y el par absorbidos por la bomba de engranajes.

DISTRIBUIDOR
Máquina DISTRIB. STD
Modelo KMX15YC / B33051
Caudal máximo L/min 242x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 a 180 L/min
Con "power boost" 37,8 a 160 L/min
Tarado válvulas seguridad MPa
Elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 a 30 L/min
Elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 a 30 L/min
Opcional H y R 37,8 a 30 L/min
T1-1-12 E265

CARACTERISTICAS Y DATOS

MANIPULADORES
EQUIPO TRASLACION
Presión primaria 5,0 MPa 4,9 MPa
Presión secundaria 0,6 ~ 3,2 MPa 0,54 ~ 2,35 MPa
Caudal 20 L/min 10 L/min
Masa Aproximada 2 kg Aproximada 11 kg

DISPOSITIVO DE ROTACION

Modelo MFC160-059

Tipo Motor de pistones axiales

Cilindrada cm3 151


Motor hidráulico

Presión de funcionam. MPa 285

Caudal máximo L/min 253

Par de frenada Nm 686~892

Presión liberación MPa 3,1

Tara regulación presión MPa 28,5

Masa kg 63

Tipo Epicicloidal 2 etapas

Relación de reducción 16,81


Reductor velocidad

Aceite lubrificante Aceite engranajes SAE90 (API clase GL-grado 4)

Aceite de engrase L 15,3

Grasa Grasa para uso general a alta presión

Cantidad de grasa Una pequeña cantidad

Masa kg 234

Masa total kg 297


E265 T1-1-13

CARACTERISTICAS Y DATOS

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Item E265

Reductor Epicicloidal 3 etapas

Modelo 710 C3 K

Relación de reducción 1 : 49,5

Motor hidráulico De pistones axiales dos cilindradas

Modelo MAG 170 VP 3

alto régimen 97,1 cm3/rev


Cilindrada
bajo régimen 147,8 cm3/rev

Caudal máx. 241,5 L/min

Par máx. (teórico) 807,1 Nm a 343 bar

bajo régimen 39 941 Nm


Par máximo salida reductor
alto régimen 26 233 Nm

estático 470 Nm
Par de freno sobre el motor
dinámico 370 Nm

Pressión min. apertura freno 14 bar

inicio apertura 310 bar a 1,2 L/min


Tarado válvulas máxima presión
pleno caudal 353 bar a 40 L/min

Masa 235 kg

CILINDROS

Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en seco
cilindro/vástago Todo fuera B /
Todo dentro A
mm mm mm kg

Brazo Ø 135 / Ø 90 1 235 3 045 / 1 810 Con amortiguación 234


Elevación en lado vástago

Brazo Ø 140 / Ø 100 1 635 3 856 / 2 221 Con amortiguación 324


penetración en ambos lados

Cuchara Ø 125 / Ø 90 1 200 2 962 / 1 762 Con amortiguación 204


en lado vástago

Posicionador Ø 150 / Ø 100 1 200 2 980 / 1 780 – 270


T1-1-14 E305

CARACTERISTICAS Y DATOS

COMPONENTES HIDRAULICOS (E305)

BOMBAS HIDRAULICAS

Bomba de engranajes
Elemento Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K3V112DTP1CLR-9THL ZX10LGRZ2-07D

Cilindrada máxima cm3 115 × 2 10

Velocidad Nominal min-1 2100 ←


de rotación Máxima en vacío (anti horario visto desde
el extremo del eje) 2150 o inferior ←
Nominal 34,3
Pressione MPa 5,0
Equipo Boost 37,8
Caudal máximo L/min 241 × 2 a 7,8 MPa 21

Potencia máxima de entrada kW 138 3,4

Par máximo de entrada N·m 628 14,7

Modelo KR3G-9THL

Función Control caudal eléctrico, control caudal


Regolador positivo, control potencia total absorbida y
control hidráulico variación potencia (en back-up).

Otro Con electroválvula proporcional de corte


(KDRDE5K-31/30C50-102)

Masa kg 131

NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal comprenden la potencia
y el par absorbidos por la bomba de engranajes.

DISTRIBUIDOR
Máquina DISTRIB. STD
Modelo KMX15YC / B33061
Caudal máximo L/min 247x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 a 180 L/min
Con "power boost" 37,8 a 160 L/min
Tarado válvulas seguridad MPa
Elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 a 30 L/min
Elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 a 30 L/min
Opcional H y R 37,8 a 30 L/min
E305 T1-1-15

CARACTERISTICAS Y DATOS

MANIPULADORES
EQUIPO TRASLACION
Presión primaria 5,0 MPa 4,9 MPa
Presión secundaria 0,6 ~ 3,2 MPa 0,54 ~ 2,35 MPa
Caudal 20 L/min 10 L/min
Masa Aproximada 2 kg Aproximada 11 kg

DISPOSITIVO DE ROTACION

Modelo M5X180CHB–10A–25A/280

Tipo Chapa inclinada a cilindrada fija

Cilindrada cm3 180,1


Motor hidráulico

Presión nominal MPa 27,5

Velocidad máxima min-1 1710

Caudal máximo L/min 269


+274
Par de frenada Nm 846 0

Presión liberación MPa 2,4~5,0

Tara regulación presión MPa 2,5

Masa kg 60,5

Bloque Tipo 2KAR6P72/240-712


válvula anti
reacción Masa kg 2,5

Masa conjunto motor hidráulico kg 63

Tipo Epicicloidal 2 etapas

Relación de reducción 21,178


Reductor velocidad

Aceite lubrificante Aceite engranajes SAE90 (API clase GL-grado 4)

Aceite de engrase L 10,5

Grasa Grasa para uso general a alta presión

Cantidad de grasa L 5,9

Masa kg 356

Masa total kg 419


T1-1-16 E305

CARACTERISTICAS Y DATOS

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Concepto E305

Reductor Epicicloidal 2 etapas

Modelo -

Relación de reducción 1:33,814

Motor hidráulico De pistones axiales dos cilindradas

Modelo M3V260/160A-RG5

Máxima 262,6 cm3/rev


Cilindrada
Mínima 160,6 cm3/rev

Caudal nominal 320 L/min

bajo régimen 48 500 Nm a 34,3 MPa


Par máx. (teórico)
alto régimen 29 600 Nm a 34,3 MPa

Par del freno de estacionamiento 902 Nm

Presión de liberación freno de estacionamiento 1,54 MPa

inicio apertura 35,8~37,8 MPa


Tarado válvulas máxima presión
trabajo 34,3 MPa

Masa (con aceite) 320 kg

CILINDROS

Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en seco
cilindro/vástago Todo fuera B /
Todo dentro A
mm mm mm kg

Brazo Ø 140 / Ø 95 1 235 3 045 / 1 810 Con amortiguación 248


Elevación en lado vástago

Brazo Ø 145 / Ø 105 1 670 3 926 / 2 256 Con amortiguación 348


penetración en ambos lados

Cuchara Ø 130 / Ø 90 1 208 3 004 / 1 796 Con amortiguación 225


en lado vástago

Brazo _
Ø 150 / Ø 100 1 230 3 045 / 1 815 272
posicionador
E265-E305 T1-2-1

LOCALIZACION DE COMPONENTES

COMPONENTES PRINCIPALES

10
11

3 12
13
2 8
14
9
15
1
29
16
28

27 17

26
18
25
24 19
30
23
22 20
21
R2222

1 - Cuchara 11 - Motor de rotación 21 - Orugas


2 - Bieleta de la cuchara 12 - Depósito combustible 22 - Baterías
3 - Palanca de reenvío 13 - Depósito aceite hídraulico 23 - Rodillos de soporte
4 - Cilindro de la cuchara 14 - Distribuidor 24 - Guía de la oruga
5 - Brazo de penetración 15 - Silenciador escape motor 25 - Rodillos de apoyo
6 - Cilindro del brazo de penetración 16 - Bombas hídraulicas 26 - Filtro del aire
7 - Brazo de elevación 17 - Motor térmico 27 - Tensor de la oruga
8 - Cilindro del brazo de elevación 18 - Contrapeso 28 - Rueda del tensor de la oruga
9 - Cabina 19 - Radiador del motor 29 - Teja de la oruga
10 - Distribuidor rotante 20 - Motor de traslación 30 - Centralita control motor
T1-2-2 E265-E305

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Conjunto)

E
R3266

A - Cabina D - Baterías
B - Caja de fusibles, Centralita Mechatro, Centralita control E - Accesorios eléctricos del motor térmico
motor y relé F - Accesorios eléctricos de la instalación hidráulica
C - Relé baterías, fusibles Link, grupo electroválvulas
E265-E305 T1-2-3

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina, instrumentos e interruptores)

12
1

14 3
4
11 15
17 5
16 6
7
8
13 9

10

R2223

1 - Monitor 10 - Toma a 12 V (E-23)


2 - Pulsador "power boost" 11 - Panel climatizador (SW-13)
3 - Acelerador manual (SE-16) 12 - Interruptor liberación freno estacionamiento torreta (SW-4)
4 - Interruptor faros trabajo (SW-20) 13 - Interruptor descarga presión instalación hidráulica
5 - Interruptor alumbrado cabina (SW-26) (SW-50)
6 - Interruptor dispositivo antivuelco (SW-12) 14 - Conmutador de arranque (SW-1)
7 - Interruptor enganche rápido (SW-40) 15 - Encendedor (E-14)
8 - Interruptor "heavy lift" (SW-35) 16 - Luz diagnosis motor (L-13)
9 - Radio (E-7) 17 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
T1-2-4 E265-E305

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Monitor, pulsadores e indicadores)

1
3

13
5
12
6
11

10 9 8 7
R0445

1 - Indicador temperatura líquido refrigerante motor 8 - Pulsador "alto caudal"


2 - Testigos de modo de trabajo 9 - Pulsador parada alarma sonora
3 - Indicador nivel combustible 10 - Pulsador mínimo automático "auto-idle"
4 - Pantalla de cristal líquido 11 - Pulsador cambio marcha traslación
5 - Pulsador lavacristales 12 - Testigos led
6 - Pulsador limpiaparabrisas 13 - Pulsador cambio de pantalla
7 - Pulsador Modo de Trabajo
E265-E305 T1-2-5

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Caja de fusibles, centralita y relés)

19

13

14

17 8 18 9 15/16 11 12

5 4
R2224

1 - Centralita Mechatro (C-1) 12 - Relé cuchara rotante a derechas (R-26) (Opc.)


2 - Caja de fusibles (E-4) 13 - Temporizador (R-20)
4 - Interruptor liberación freno estacionamiento torreta 14 - Transformador 24V/12V (E-22)
(SW-4) 15 - Relé conmutación régimen mínimo (R-28)
5 - Caja relé limpiaparabrisas (R-7) 16 - Relé de selección modos (R-32)
8 - Relé bocina (R-5) 17 - Relé parada motor (R-31)
9 - Relé señal presión aceite motor (R-29) 18 - Relé exceso temperatura líquido refrig. motor (R-30)
11 - Relé cuchara rotante a izquierdas (R-27) (Opc.) 19 - Grupo resistencias (E-16)
T1-2-6 E265-E305

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Caja de fusibles)

CAJA DE FUSIBLES

CIRCUITO Tara
Fusible Rótulo
PROTEGIDO (A)

MECHATRO Centralita
1 20
CONTROLLER Mechatro

2 RELAY Relé 10

3 LIGHTER Encendedor 10

Regulación voltaje
4 CONVERTER (radio y toma 10
a 12V)

5 HORN Bocina 10

FUEL SUPPLY Bomba trasvase


6 20
PUMP gasoil

CONTROLLER Centralina
7 10
BACK UP mechatro

8 / / /

9 ROOM LIGHT Alumbrado cabina 10

Conmutador
10 KEY SWITCH 20
arranque

Engrase
11 AUTO GREASE 10
automático

12 HEATING SEAT Calefacción asiento 20

CLUSTER
13 Tablero 10
GAUGE

WIPER Lava y
14 limpiaparabrisas 20
WASHER

15 SOLENOID Electroválvulas 10

WORKING Alumbrado de
16 20
LIGHT trabajo

OPTIONAL
Alumbrado trabajo
17 WORKING 20
opcional
LIGHT

AIR
Calefacción y aire
18 CONDITIONER 20
acondicionado
HEATER

AIR Aire
19 10
CONDITIONER acondicionado

20 RESERVE opt 24V 20


R0447
E265-E305 T1-2-7

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Baterías, fusibles y relés)

6
1
5

3
2

R3300

FUSIBLES EN EL VANO FILTRO AIRE


Fusibles Circuito Tara
Rótulo
N° protegido (A)
Alimentación
FUSE 1 60
fusibles (6-7-9-10)
BOX A
Alimentación
FUSE 2 20
centralita motor
Alimentación
FUSE 3 60
fusibles (11-20)

FUSE 4 Relé arranque 40


BOX B
FUSE 5 Alternador 80

Centralita
FUSE 6 30
mechatro
Calefacción
FUSE 7 40
filtros gasoil
1 - Relé baterías (R-1) 5 - Relé parada motor (R31)
2 - Fusible Link 7 da 40 A (E-27) 6 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-3)
3 - Box B 7 - Baterías (E-1)
4 - Box A
T1-2-8 E265-E305

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Accesorios eléctricos del motor térmico)

3 4
6

R3241

1 - Interruptor atasco filtro aire (SW-8) 5 - Sensor régimen motor


2 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor (SW-23) 6 - Sensor régimen motor para back up
3 - Bomba trasvase combustible 7 - Centralita control motor (C-3)
4 - Interruptor nivel aceite hidráulico (SW-25)
E265-E305 T1-2-9

LOCALIZACION DE COMPONENTES

Accesorios eléctricos motor térmico

1 2 3 4

12

6
11

7
10 9

R3242

1 - Sensor temperatura líquido refrigerante 7 - Sensor temperatura gasoil


2 - Inyector electrónico 9 - Sensor cigüeñal
3 - Sensor presión rail 10 - Sensor nivel aceite motor
4 - Sensor temperatura y presión turbo 11 - Sensor temperatura y presión aceite
5 - Motor de arranque 12 - Calentador ayuda arranque en frío
6 - Sensor distribución
T1-2-10 E265-E305

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Accesorios eléctricos de la instalación hidráulica)

28 1

3
A los
sensores
25 presión
24 26-27
23
22
21
20

19
18
17

16

15 14
10 9 8 7 6
11 5
12

R3268

1 - Electroválvula proporcional carga traslación (PSV-F) 15 - Electroválvula rotación cuchara (B) (SV-15) (opc)
2 - Electroválvula proporcional bomba 2 (PSV-P2) 16 - Sensor presión distribuidor P1 opc. (SE-20)
3 - Electroválvula proporcional bomba 1 (PSV-P1) 17 - Sensor traslación derecha (SE-9)
4 - Sensor rotación (SE-5) 18 - Sensor traslación izquierda (SE-10)
5 - Electroválvula neutralización servomandos (SV-4) 19 - Sensor presión distribuidor P2 opc. (SE-11)
6 - Electroválvula incremento potencia "power boost" (SV-2) 20 - Sensor cerrar cuchara (SE-1)
7 - Electroválvula proporcional corte bypass P2 (PSV-B) 21 - Sensor abrir cuchara (SE-2)
8 - Electroválvula proporcional mantenimiento traslación 22 - Sensor elevación brazo (SE-3)
recta (PSV-C) 23 - Sensor descenso brazo (SE-4)
9 - Electroválvula proporcional corte bypass P1 (PSV-D) 24 - Sensor cerrar penetrador (SE-7)
10 - Electroválvula proporcional recirculación variable pene- 25 - Sensor abrir penetrador (SE-8)
trador (PSV-A) 26 - Sensor presión bomba P1 (SE-22)
11 - Electroválvula cambio 1a y 2a marchas traslación (SV-3) 27 - Sensor presión bomba P2 (SE-23)
12 - Electroválvula freno estacionamiento torreta (SV-1) 28 - Electroválvula proporcional carga equipo (PSV-E)
14 - Electroválvula rotación cuchara (A) (SV-16) (opc)
E265-E305 T1-2-11

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Luces, bocina)

R3301

1 - Faros de trabajo (L-2) 3 - Luz interior cabina (L-12)


2 - Faro de trabajo izquierda brazo (L-1) 4 - Bocina
T1-2-12 E265-E305

LOCALIZACION DE COMPONENTES

NOTAS:
SECCION 2 E265-E305

INSTALACIONES

INDICE

Grupo 1 - Sistema de control Mechatro Grupo 3 - Instalación hidráulica

Generalidades ....................................... T2-1-1 Introducción .......................................... T2-3-1


Caudal combinado elevación brazo ....... T2-1-4 Circuito de neutral ................................. T2-3-3
Recirculación cierre penetrador y Circuito de traslación (E265) ................. T2-3-6
secuencia de caudal combinado ........... T2-1-6 Circuito de traslación (E305) ................. T2-3-7
Mando anti cavitación en cierre Circuito de cuchara ............................... T2-3-9
penetrador ............................................. T2-1-8
Circuito del brazo .................................. T2-3-11
Caudal combinado para abrir penetrador T2-1-9
Circuito de rotación (E265) .................... T2-3-15
Traslación rectilínea .............................. T2-1-10
Circuito de rotación (E305) .................... T2-3-16
Mando prioridad rotación ....................... T2-1-12
Circuito del penetrador (E265) ............... T2-3-18
Mando de descarga presión ................. T2-1-14
Circuito del penetrador (E305) ............... T2-3-19
Mando de bomba
Movimientos combinados (E265) .......... T2-3-26
(mando positivo y mando P-Q) .............. T2-1-16
Movimientos combinados (E305) .......... T2-3-27
Mando de caudal constante
en espera .............................................. T2-1-18 Circuito de descarga de presión ............ T2-3-32
Circuito de pinza y martillo .................... T2-3-34
Circuito brazo posicionador
Grupo 2 - Centralita Mechatro (triple articulación) ................................ T2-3-40

Funciones de la centralita Mechatro ...... T2-2-1


Función de pantalla de auto diagnosis .. T2-2-7 Grupo 4 - Instalación eléctrica
Diagnosis asistencial ............................ T2-2-8
Diagnosis historia anomalías ................ T2-2-10 Generalidades ....................................... T2-4-1
Como modificar a mano el tiempo Circuito de alimentación eléctrica
acumulable ........................................... T2-2-12 (llave conmutador de arranque en
posición OFF) ....................................... T2-4-2
Procedimiento de regulación de
contraste de la pantalla ......................... T2-2-13 Circuito de accesorios
(llave conmutador de arranque en ACC) T2-4-4
Dispositivo de mando Mechatro ............ T2-2-14
Circuito de alimentación
(llave conmutador arranque en ON) ....... T2-4-6
Circuito de arranque
(llave conmutador arranque en START) ... T2-4-8
Circuito de carga
(llave conmutador arranque en ON) ....... T2-4-10
Circuito de ayuda al arranque en frío ..... T2-4-12
Circuito de pare del motor ..................... T2-4-14
Circuito de emergencia ......................... T2-4-16
Centralita control motor
entradas/salidas .................................... T2-4-18
E265-E305 T2-1-1

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

GENERALIDADES

Sistema Funcionamiento Finalidad

1 La bomba P1 está controlada por la A) La curva de potencia deberá ser


Las bombas P1 y P2 electroválvula proporcional (PSV-P1). una curva ideal.
están controladas por
las válvulas proporcio-
2 La bomba P2 está controlada por la B) Suministrar un caudal óptimo para
nales.
electroválvula proporcional (PSV-P2). cada tipo de movimiento.

La válvula de mantenimiento de tras- Efectuar un pasaje operativo con


3
lación recta está controlada por la suavidad.
electroválvula proporcional (PSV-C).
Las válvulas de corte by-pass P1 y
Una parte de las P2 están controladas respectivamen- Efectuar un pasaje operativo con
funciones del 4 te por las electroválvulas prop. (PSV- suavidad.
distribuidor D) y (PSV-B).
están controladas
por una serie de La válvula de recirculación variable Posibilidad de gestionar la velocidad
electroválvulas 5 del penetrador está controlada por la de trabajo del penetrador.
proporcionales. electroválvula proporcional (PSV-A).

La función Power Boost está contro-


6
Los cerrojos del distri- lada por la electroválvula (SV-2).
buidor están acciona- Las acciones de aplicación y libera-
dos hidráulicamente. ción del freno de estacionamiento to-
7
rreta están controladas por la
electroválvula (SV-1).
La válvula de carga está controlada A) Mantener la traslación rectilínea.
8 por las electroválvulas proporciona- B) Liberar la presión en el circuito
les (PSV-E) y (PSV-F). principal.
T2-1-2 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Código de representación de las señales de pilotaje del circuito del sistema de control.

ELÉCTRICO: SEÑAL DE
MANDO

HIDRÁULICO: PRESIÓN SECUNDARIA DE

678
PILOTAJE
PRESIÓN SECUNDARIA
ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESIÓN PRIMARIA DE
PILOTAJE CIRCUITO PRINCI-
PAL

: MOTOR PASO-PASO
: SENSOR RÉGIMEN MOTOR TÉRMICO
: SENSOR DE ALTA PRESIÓN (P1, P2: 2 unidad)
: SENSORES DE BAJA PRESIÓN (ATT: 7 unidad,
: Travel: 2 unidad)
: POTENCIÓMETRO ACELERADOR MANUAL
CILINDROS ELEVACIÓN
CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN

PL 1
DESCENSO BRAZO
E265-E305

MARCHA MARCHA

Pis
PB 1
5

PCb
7 ATRÁS ATRÁS 2 3 CILINDRO PENETRADOR
CAUDAL COMBINADO
ABRIR PENETRADOR
CAUDAL COMBINADO
G D G D CERRAR PENETRADOR

BRAZO

CAUDAL

PENETRADOR
VARIABLE
RECIRCULACIÓN
VÁLVULA
BYPASS P1

COMBINADO
VÁLVULA CORTE

VÁLVULA
MANIPULADOR PEDAL DE

BRAZO
TRASLACIÓN

CUCHARA
CILINDRO CUCHARA

DERECHA

IZQUIERDA

ROTACIÓN
TRASLACIÓN

VÁLVULA OPC
PENETRADOR
TRASLACIÓN

RECTA
VÁLVULA TRASLACIÓN

BYPASS P2
CORTE
VÁLVULA
PENETRADOR
COMBINADO
VÁLVULACAUDAL

P1
P2
SE - 9

SE - 10 8 6 MARCHA MARCHA 1 4

PTb

PCa
ADELANTE ADELANTE

PA 1
SENSORES DE BAJA PRESIÓN
MONITOR SE - 4
PULSADOR 4
DE MODOS
TRABAJO SE - 3 LIBERACIÓN FRENO ESTACIONAMIENTO TORRETA
A/W/HM 3

SE - 2
2
VÁLVULA
GRUPO DE SE - 1 DE CARGA MOTORES DE TRASLACIÓN, SELECCIÓN
SENSORES 1 DE 1ª O 2ª MARCHAS

SE - 8
8

SE - 7 PSV-E PSV-F
POTENCIÓMETRO 7
CARGA CARGA
ACELERADOR EQUIPO TRASL.
MANUAL
GRUPO VÁLVULAS
6 PROPORCIONALES CARGA

SE - 5
SE - 16 5

COMUNICACIÓN EN SERIE
SEÑAL DE VOLTAJE EN SALIDA
SENSOR DE ALTA PRESIÓN
SE - 22
SE - 23

C-1

COMUNICACIÓN EN SERIE
CENTRALITA MECHATRO A1 A2
MOTEUR A3

SEÑAL DE VOLTAJE
PROPORCIONAL
REGULADOR SENSOR RÉGIMEN
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

ELECTRÓNICO MOTOR TÉRMICO

M-2 SE - 13

GRUPO ELECTROVÁLVULAS
PROPORCIONALES

C-3 CENTRALITA
CONTROL MOTOR
PENETRADOR
“POWER BOOST”
ELECTROVÁLVULA

ELECTROVÁLVULA

VÁLVULA PROPORC.

ELECTROVÁLVULA
VÁLVULA PROPORC
PALANCA DE SEGURIDAD

RECIRCULACIÓN VARIABLE

PSV - P1
TRASLACIÓN RECTILÍNEA

VÁLVULA CORTE BYPASS P1


VÁLVULA CORTE BYPASS P2

ELECTROVÁLVULA FRENO
TRASLACIÓN 1-2 MARCHAS

VÁLVULA PROPORCIONAL
ESTACIONAMIENTO TORRETA

BOMBA P1 SV-1 SV-3 PSV-A PSV-D PSV-C PSV-B SV-2 SV-4

PSV - P2
VÁLVULA PROPORCIONAL INTERRUPTOR
BOMBA P2
PALANCA DE
SEGURIDAD
VOLTAJE 24 V

INTENSIDAD DE CORRIENTE PROPORCIONAL DE MANDO

R2206
T2-1-3
T2-1-4 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

CAUDAL COMBINADO ELEVACION BRAZO

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
VÁLVULA

TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA

CAUDAL COMBINADO
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CORTE

VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

VÁLVULA
P2 P1

PB1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN


SE - 3

A2 A1

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
ELEVACIÓN BRAZO

DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
BYPASS P2
PSV - B

PRESIÓN SECUNDARIA
DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN SECUNDARIA
DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN SECUNDARIA
DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

CENTRALITA MECHATRO

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0371
E265-E305 T2-1-5

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Caudal combinado elevación brazo

1. Accionando el manipulador para mandar el brazo en


elevación, el aceite a la presión de pilotaje desplaza
al cerrojo del brazo en el distribuidor y al cerrojo de
la válvula de caudal combinado elevación brazo,
enviando la señal al sensor de baja presión.

2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja


presión es enviada a la centralita Mechatro, que
elabora la señal de pilotaje y envía la señal de
mando, correspondiente al voltaje de pilotaje, a las
bombas P1 y P2 y a la válvula de corte bypass P2.

3. Cada electroválvula proporcional emite la presión


secundaria según los valores de mando recibidos
de la centralita Mechatro, y varía los valores de
caudal de las bombas P1 y P2 y acciona a la
electroválvula de corte bypass P2.

4. Un mando hidráulico puro acciona el cerrojo del


brazo del distribuidor y el carrete de la válvula de
caudal combinado. La centralita mechatro manda a
las bombas P1 y P2 y a la válvula de corte bypass
P2. Esto provoca la combinación del caudal de
aceite proveniente de la bomba P1 con el de la
bomba P2 durante el funcionamiento en elevación
del brazo.
T2-1-6 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

RECIRCULACION CIERRE PENETRADOR Y SECUENCIA DE CAUDAL COMBINADO

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA

PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

DERECHA

CUCHARA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
COMBINADO
BYPASS P2

P2 P1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN SE - 23


SE - 2
SE - 7 SENSOR DE ALTA PRESIÓN
A2 A1

CENTRALITA MECHATRO

Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BYPASS P1
PSV - D

PRESIÓN BOMBA P2

Pi
200K
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC. RECIRCULACIÓN Pi
VARIABLE PENETRADOR
PSV - A

PRESIÓN BOMBA P2

Pi 220K
* ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC TRASLACIÓN Pi
RECTILÍNEA
PSV - C

PRESIÓN BOMBA P2

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA Pi
PROPORCIONAL
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0372

*: 220k para E265 y 300k para E305.


E265-E305 T2-1-7

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Recirculación cierre penetrador y secuencia de


caudal combinado

Mando de corte recirculación

1. Si aumenta la carga, crece la presión de la bomba 3. Cuando la válvula de mantenimiento traslación


hasta superar a la presión de regulación para la recta es accionada, el pasaje paralelo en el lado P1
recogida del penetrador; la señal de voltaje de está unido con el pasaje paralelo en el lado P2.
salida del sensor de alta presión (SE-23) se envía Cuando la válvula de corte bypass P1 es acciona-
a la centralita Mechatro. da, el aceite enviado por la bomba P1 se combina
La centralita Mechatro elabora las señales de pilo- con el de la bomba P2 para accionar al penetrador.
taje y envía una señal de intensidad de corriente de
mando a la electroválvula proporcional de
recirculación variable penetrador cortando la
recirculación variable. Mando de recirculación

2. La electroválvula proporcional de recirculación va- 1. Al accionar el cierre del penetrador, una presión
riable, regulada por la corriente de mando de la secundaria de pilotaje mueve al cerrojo de penetra-
centralita Mechatro, envía una presión secundaria ción en el distribuidor y al mismo tiempo es detec-
de pilotaje a la válvula de recirculación variable tada por el sensor de baja presión.
llevándola a la posición de corte de recirculación.
De este modo se cierra el pasaje de recirculación. 2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión es enviada a la centralita Mechatro.
La centralita Mechatro elabora la señal de pilotaje y
emite una señal de mando, correspondiente al
Mando de secuencia de caudal combinado voltaje que ha entrado, a la electroválvula propor-
cional de la bomba P2 y a la electroválvula propor-
1. Si la carga aumenta, y crece la presión de carga de cional.
la bomba hasta que se supera la presión de regula-
ción para el cierre del penetrador, la centralita 3. Cada electroválvula proporcional emite una presión
Mechatro elabora una señal de pilotaje y envía una secundaria de pilotaje según la intensidad de co-
intensidad de corriente de mando a la válvula rriente de mando enviada por la centralita Mechatro
proporcional de mantenimiento traslación recta y a y regula el caudal de la bomba P2. Al mismo tiempo,
la válvula proporcional de corte bypass P1 en es accionada la válvula de recirculación variable del
función de la presión secundaria de pilotaje. distribuidor.

2. En respuesta a una señal de mando enviada por la 4. Un mando hidráulico acciona al cerrojo del penetra-
centralita Mechatro la válvula proporcional de tras- dor en el distribuidor. Después, un mando de la
lación recta y la válvula proporcional de corte centralita Mechatro acciona la bomba P2 y la
bypass P1, emiten una presión secundaria de válvula de recirculación variable. Con esto es posi-
pilotaje que acciona a la válvula de mantenimiento ble que el aceite de retorno del lado vástago del
traslación recta y la válvula de corte bypass P1. cilindro penetrador vuelva a circular junto con el
aceite enviado por la bomba P2.
T2-1-8 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO ANTI CAVITACION EN CIERRE PENETRADOR

VARIABLE PENETRADOR
MANIPULADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA

PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

DERECHA

CUCHARA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN


SE - 7
A2 A1
POTENCIÓMETRO DEL ACELERADOR MANUAL

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

PRESIÓN DE PILOTAJE
CERRAR PENETRADOR

Pi
VÁLVULA CONTROL ELECTROVÁLVULA PROPORC.
ELABORACIÓN SEÑAL RECIRCULACIÓN RECIRCULACIÓN VARIABLE
Pi
DE PILOTAJE VARIABLE PENETRADOR
PSV - A

RÉGIMEN DEL MOTOR (MANDO REGULACIÓN)

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
BOMBA P2
PSV - P2

CENTRALITA MECHATRO
PRESIÓN DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0373

1. Cuando se cierra el penetrador, el aceite a la presión 4. Además, la centralita Mechatro emite una intensi-
secundaria de pilotaje desplaza al cerrojo de pene- dad de corriente de mando a la electroválvula
tración en el distribuidor y es detectado por el proporcional de recirculación variable penetrador
sensor de baja presión (SE-7). según la señal de voltaje de mando recibida del
acelerador manual.
2. La señal de mando de régimen motor enviada por el
acelerador manual es recibida por la centralita 5. Cada electroválvula proporcional emite una señal
Mechatro. de presión secundaria de pilotaje según la intensi-
dad de corriente de mando recibida de la centralita
3. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja Mechatro. Así se controla la válvula de recircula-
presión llega a la centralita Mechatro que elabora la ción variable regulando la carrera del cerrojo en
señales de pilotaje y envía una señal de intensidad función del régimen del motor, y cambiando la
de corriente de mando, en función del voltaje de relación de recirculación. Con ello se evita la cavi-
entrada, a la electroválvula proporcional de bomba tación cuando el régimen del motor es bajo y el valor
P2. del caudal de la bomba también es bajo.
E265-E305 T2-1-9

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

CAUDAL COMBINADO PARA ABRIR PENETRADOR

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
PENETRADOR
VÁLVULA

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

CUCHARA
ROTACIÓN

DERECHA

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN


SE - 8

A2 A1

CENTRALITA MECHATRO

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL
Pi
DE PILOTAJE
BYPASS P1
PSV - D

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ABRIR PENETRADOR

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL
Pi
DE PILOTAJE
BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ABRIR PENETRADOR

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE
Pi
PROPORCIONAL
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ABRIR PENETRADOR

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0374

1. Al abrir el penetrador, la presión de pilotaje mueve 3. Cada electroválvula proporcional emite la presión
al cerrojo de penetración en el distribuidor, y al secundaria según los valores de mando recibidos
cerrojo de la válvula de caudal combinado de de la centralita Mechatro, y varía los valores de
penetración y, al mismo tiempo, la presión es caudal de las bombas P1 y P2 y acciona la válvula
detectada por el sensor de baja presión (SE-8). de corte bypass P2.

4. Un mando hidráulico acciona el cerrojo del


2. La señal de voltaje que sale del sensor de baja penetrador en el distribuidor y el cerrojo de la válvula
presión es enviada a la centralita Mechatro. La de caudal combinado del penetrador. La centralita
centralita Mechatro elabora las señales de pilotaje Mechatro manda a las bombas P1 y P2 y a la
y emite una señal de intensidad de corriente de válvula de corte bypass P1. Esto provoca la
mando, en función del voltaje que ha entrado, a las combinación del aceite que envía la bomba P1 con
electroválvulas proporcionales bomba P1 y P2 y a el de la bomba P2 durante el movimiento de aper-
la electroválvula proporcional de corte bypass P1. tura del penetrador.
T2-1-10 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

TRASLACION RECTILINEA

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
(IZQUIERDA) (DERECHA)

RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA TRASLACIÓN
PENETRADOR
VÁLVULA
PEDAL DE

TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA
TRASLACIÓN

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

BRAZO
RECTA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1
SE - 10

SE - 9

SENSORES DE BAJA PRESIÓN


(SE - 1 - SE - 8) VÁLVULA TRASLACIÓN

A2 A1

SEÑAL DE TRASLACIÓN
RECTILÍNEA
CENTRALITA MECHATRO

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC TRASLACIÓN
Pi
RECTILÍNEA
PSV - C

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE

MANDO ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
Pi
Pi PROPORCIONAL BYPASS P2
BYPASS P2 PSV - B
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

MANDO ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
Pi
PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE PROPORCIONAL BYPASS P1
BYPASS P1 PSV - D

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA


DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
CARGA EQUIPO
PSV - E

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA


DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
CARGA TRASLACIÓN
PSV - F

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE DE TRASLACIÓN

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0375
E265-E305 T2-1-11

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Traslación rectilinea

1. Al accionar las funciones de trabajo del equipo ATT Mando válvula exclusión bypass P1
(brazo, penetrador, cuchara, rotación) combinadas
con la traslación, el aceite a la presión de pilotaje La válvula de corte bypass P1 no interviene si se
que mueve a los cerrojos de traslación derecha e efectúa el movimiento de elevación brazo.
izquierda del distribuidor es detectada por los Durante el funcionamiento del penetrador y de la
sensores de baja presión (SE-9) (SE-10). rotación, se selecciona el valor de las presiones de
mando remoto más alto para emitir una presión selec-
cionada.

NOTA - a continuación se describe el funcionamiento


combinado de traslación + elevación brazio. Mando válvula exclusión bypass P2

Mando selección en salida correspondiente a la pre-


sión de pilotaje elevación brazo (selección de las
2. Si la centralita Mechatro recive una señal que presiones de pilotaje del equipo más altas para el
satisfaga a las siguientes combinaciones descritas distribuidor en el lado P1 durante el funcionamiento) y
en la tabla de abajo, la centralita Mechatro determi- la presión seleccionada de pilotaje cerrojo traslación
na que es una traslación recta y la señal para la derecha como prioridad alta.
traslación recta es activada.

Mando válvula proporcional de carga equipo


3. Después de que se ha activado la señal de traslación
rectilínea, se envían a las respectivas electroválvu- Mando selección en salida correspondiente a la pre-
las proporcionales los siguientes mandos corres- sión que está elaborada desde la presión de pilotaje
pondientes. elevación brazo (selección de las presiones de pilotaje
equipo más altas para el distribuidor en el lado P1
durante el funcionamiento) y presión de pilotaje tras-
lación derecha.
Mando válvula proporcional traslación recta

Mando selección en salida correspondiente a la pre- Mando válvula proporcional de carga traslación
sión de pilotaje de elevación brazo.
(Selección de una presión de equipo más alta durante Mando selección en salida correspondiente a la pre-
el funcionamiento). sión que es elaborada desde la presión de pilotaje
cerrojo traslación derecha e izquierda.

Condiciones operativas en las que la señal de traslación recta está activada


Movimientos del equipo elevación
cuchara penetrador rotación
brazo

Funcionamiento cerrojo traslación derecha (P1) { { – –


Funcionamiento cerrojo traslación izquierda (P2) – – { {
T2-1-12 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO PRIORIDAD ROTACION

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA

PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

VÁLVULA

BRAZO
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1

SE - 7 SE - 5
A2 A1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN

CENTRALITA MECHATRO

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
MANDO ELECTROVÁLVULA ELECTROVÁLVULA PROPORC. Pi
PROPORCIONAL RECIRCULACIÓN VARIABLE
RECIRCULACIÓN PENETRADOR
VARIABLE PENETRADOR PSV - A
PRESIÓN DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

PRESIÓN DE PILOTAJE DE ROTACIÓN

ELABORACIÓN SEÑAL
ELECTROVÁLVULA Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN DE PILOTAJE DE CERRAR PENETRADOR Y ROTACIÓN

ELABORACIÓN SEÑAL
ELECTROVÁLVULA Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN DE PILOTAJE DE CERRAR PENETRADOR Y ROTACIÓN

ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA Pi
PROPORC TRASLACIÓN
Pi
RECTILÍNEA
PSV - C

PRESIÓN DE PILOTAJE DE CERRAR PENETRADOR Y ROTACIÓN

ELABORACIÓN SEÑAL
ELECTROVÁLVULA P1
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BYPASS P1
PSV - D

PRESIÓN DE PILOTAJE DE CERRAR PENETRADOR Y ROTACIÓN

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0376
E265-E305 T2-1-13

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Mando prioridad rotación durante el cierre


del penetrador
(Posición de recirculacón forzada)

1. Si se efectúa la rotación mientras se cierra el 5. El aceite enviado desde la bomba P2 fluye a las
penetrador (o se cierra el penetrador durante la secciones de rotación y penetrador del lado P2,
rotación) la presión de pilotaje secundaria para el pero fluye preferentemente al lado rotación, porque
accionamiento del penetrador mueve al cerrojo de la presión de funcionamiento del cilindro penetrador
penetración y al cerrojo de rotación del distribuidor. es más alta que la presión del lado de rotación.
La respectiva presión se aplica al mismo tiempo a
cada sensor de baja presión 6 (SE-7, SE-5). 6. En la otra parte, como se mueve el cerrojo a la
posición de traslación recta, y el cerrojo de la
válvula de corte bypass P1 está desplazado, el
2. Las señales de voltaje en salida de los sensores de caudal de aceite de la bomba P1 fluye al circuito
baja presión se envían a la centralita Mechatro. paralelo del lado P2 y se combina con el circuito de
La centralita Mechatro procesa las señales de rotación, acelerando la prioridad de la rotación.
pilotaje. Las señales de intensidad de corriente de
mando, según el voltaje de entrada, son enviadas 7. Con esta operación el caudal de aceite de la bomba
a la electroválvula proporcional de bomba P1 (PSV- P2 fluye preferentemente al lado de rotación que
P1), a la electroválvula proporcional de bomba P2 tiene una presión inferior a la del penetrador.
(PSV-P2), a la electroválvula proporcional de tras- Por tanto la velocidad de trabajo del penetrador se
lación recta (PSV-C), a la electroválvula proporcio- mantiene en el valor solicitado porque el aceite
nal de exclusión bypass P1 (PSV-D) y a la recirculado se usa para el cilindro de penetración, y
electroválvula proporcional de recirculación varia- el aceite que llega desde la bomba P1 está combi-
ble penetrador (PSV-A). nado con el circuito de rotación, proporcionando
más disponibilidad de mando de la rotación.
3. Cada electroválvula proporcional emite una presión
de pilotaje secundaria según la intensidad de la 8. Si se efectúan los movimientos de cerrar penetra-
corriente de mando enviada desde la centralita dor o rotación, la señal de la centralita Mechatro a
Mechatro y selecciona el valor de caudal de las la electroválvula del freno de estacionamiento de la
bombas P1 y P2. Al mismo tiempo, la presión torreta (SV-1) se corta, así se consigue que el freno
mueve al cerrojo de la válvula de corte bypass P1 de estacionamiento quede liberado.
a la posición de fin de carrera, y acciona la válvula
de recirculación variable penetrador a la posición de
recirculación forzada.

4. Si se si accionan al mismo tiempo penetrador y


rotación, el aceite de retorno del lado vástago es
recirculado por el restrictor y fluye al lado pistón del
cilindro porque el cerrojo de la válvula de
recirculación variable del penetrador está desplaza-
da a la posición de recirculación forzada. En conse-
cuencia, aumenta la presión de funcionamiento del
cilindro de penetración.
T2-1-14 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE DESCARGA PRESION


MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
PENETRADOR
PEDAL DE

VÁLVULA

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
TRASLACIÓN

IZQUIERDA

CUCHARA
ROTACIÓN

DERECHA

BRAZO
VÁLVULA
(IZQUIERDA) (DERECHA)

VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P1
P2
VÁLVULA
TRASLACIÓN

SE - 23 SE - 22
INTERRUPTOR
DE DESCARGA A2 A1
DE LA PRESIÓN MOTOR
HIDRÁULICA
M-2
MOTOR

MANDO
PARA DESCARGA
DE PRESIÓN

Pi
C-3 CENTRALITA
MANDO RÉGIMEN MOTOR CONTROL MOTOR

Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE
PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P2
PSV - P2

Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE
PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1

Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE CORTE BYPASS P1 Pi
PSV - D

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA Pi


CORTE BYPASS P2

PSV - B

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA Pi


PROPORCIONAL
CARGA TRASLACIÓN
PSV - F

Pi
ELECTROVÁLVULA Pi
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE PROPORCIONAL
CARGA EQUIPO
PSV - E

CENTRALITA MECHATRO

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R2207
E265-E305 T2-1-15

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Mando de descarga presion

1. Al accionar el interruptor de descarga de presión de 3. La centralita Mechatro mide el voltaje en salida del
la instalación hidráulica, la centralita Mechatro, sin sensor de alta presión de la bomba principal y lo
tener en cuenta las señales de entrada (del manipu- interpreta como presión de bomba y señala en la
lador, del mando acelerador manual, etc.), hace lo pantalla del monitor d control "DRAINING HYD.
siguiente: PRESS" o "FAIL DRAIN HYD. PRESS".

a. Envía una señal de mando a las electroválvulas 4. Cuando la válvula de carga está en la posición de
proporcionales bombas P1 y P2 (PSV-P1, PSV- liberación presión, el aceite que envían ambas
P2), para ponerlas en el mando del mínimo bombas se envía al depósito.
ángulo de inclinación. En estas condiciones, si se accionan los manipu-
ladores los relativos cerrojos del distribuidor pue-
b. Envía una señal de mando eléctrico al regulador den ser desplazados con la consiguiente descarga
electrónico bomba inyección mediante la centra- de la presión hidráulica remanente en los
lita de control motor (C-3) para variar el régimen actuadores.
del motor para la liberación de presión.
c. Envía una señal eléctrica de mando a las
electroválvulas proporcionales de carga (PSV-
E) y (PSV-F).
d. Envía una señal eléctrica de mando de espera a
las electroválvulas proporcionales de corte
bypass P1 y P2 (PSV-D) y (PSV-B).

2. En respuesta a una intensidad de corriente de


mando desde la centralita Mechatro se provocan
las siguientes acciones:

a. La electroválvula proporcional de bomba emite


una presión de pilotaje secundaria hacia la bom-
ba para poner al mínimo el ángulo de inclinación
de la propia bomba.
b. El regulador de la bomba inyectora impone el
régimen del motor térmico al valor para el mando
de descarga de presión.
c. Las electroválvulas proporcionales de carga
emiten una presión de pilotaje secundaria para
accionar a las válvulas de carga a la posición de
liberación presión.
d. La electroválvula proporcional de corte by-pass
P1 y la electroválvula proporcional de corte by-
pass P2, emiten una presión de pilotaje secunda-
ria para mantener a las respectivas válvulas de
corte by-pass P1 y P2 en sus posiciones de
espera.
T2-1-16 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE BOMBA (MANDO POSITIVO Y MANDO P-Q)

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
(IZQUIERDA) (DERECHA)

RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA

PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
PEDAL

TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA
DE TRASLACIÓN

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
SE - 1 ~ SE - 8
SE - 10

SE - 9

SENSOR DE ALTA PRESIÓN SE - 22


SENSORES SE - 23 A2 A1
DE BAJA
PRESIÓN

Pi Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE MANDO ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
PROPORCIONAL BOMBA P2
BOMBA P2 PSV - P2

Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

Pi MANDO ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL BOMBA P1
BOMBA P1 PSV - P1

CENTRALITA MECHATRO
PI: PRESIÓN SECUNDARIA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0378
E265-E305 T2-1-17

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Mando positivo Mando P-Q

1. Si se efectúa un movimiento cualquiera, la presión 1. La señal de voltaje en salida del sensor de alta
de pilotaje secundaria desplaza los relativos cerro- presión montado en cada bomba es enviada a la
jos del distribuidor y envía una señal de presión a centralita Mechatro que elabora las señales de
los sensor de baja presión. pilotaje y calcula la intensidad de corriente de
mando según el voltaje de entrada (presión de
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja carga).
presión llega a la centralita Mechatro que elabora
las señales de pilotaje y envía una señal de inten- 2. La centralita Mechatro selecciona el valor más bajo
sidad de corriente de mando a la electroválvula de intensidad de corriente calculado del mando
proporcional de cada bomba según el voltaje de positivo y el valor de intensidad de corriente calcu-
entrada. lado del mando P-Q y lo envía a la electroválvula
proporcional de cada bomba como señal de mando.
3. La válvula proporcional de cada bomba emite una 3. La electroválvula proporcional de cada bomba en-
señal de presión de pilotaje secundaria en función vía una presión de pilotaje secundaria en función de
de la intensidad de corriente de mando recibida de la intensidad de corriente de mando desde la
la centralita Mechatro, de modo que regula el ángulo centralita mechatro, cambia el ángulo de inclina-
de inclinación de la bomba y modificando el valor ción de la bomba y regula el valor de la presión
del caudal de la propia bomba. hidráulica de envío.

4. Esto determina el valor del caudal que debe alimen- 4. Esto aumenta la carga del actuador consintiendo el
tar al actuador en función de la carrera del manipula- funcionamiento del motor térmico incluso cuando
dor. Se obtiene por tanto una velocidad de funciona- la bomba esté notablemente cargada.
miento de acuerdo con la carrera de la palanca de
mando del manipulador.

MANDO POSITIVO MANDO P-Q

ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE


PROPORCIONAL BOMBA

PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA

PRESIÓN SECUNDARIA

Pi Pi

PRESIÓN DE PILOTAJE CAUDAL BOMBA

R0379 R0380
T2-1-18 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE CAUDAL CONSTANTE EN ESPERA

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
PENETRADOR
VÁLVULA

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1

ACELERADOR MANUAL
SE - 16

A2 A1

CENTRALITA MECHATRO

Pi
Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE PROPORCIONAL
BOMBA P2
PSV - P2

RÉGIMEN DEL MOTOR

Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1

RÉGIMEN DEL MOTOR

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0381
E265-E305 T2-1-19

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Mando de caudal constante en espera

1. El mando de régimen de motor térmico emitido por 4. Si el régimen del motor supera un valor intermedio,
el acelerador manual es enviado a la centralita la señal de intensidad de corriente de mando de la
Mechatro. centralita Mechatro se hace constante con el resul-
tado de que el valor del caudal de cada bomba
2. La centralita Mechatro elabora las señales de pilo- aumenta linealmente con el incremento del régimen
taje y envía una señal de intensidad de corriente de del motor.
mando a la válvula proporcional de cada bomba
para determinar el valor del caudal constante cuan- 5. El resultado es que el movimiento de la palanca al
do el régimen del motor está impuesto en un valor inicio de cada operación se convierte en el mismo
intermedio. que cuando está disponible un caudal en espera.
Además, si el régimen motor aumenta, el funciona-
3. La electroválvula proporcional de cada bomba emi- miento resulta sensible a cualquier cambio de
te una presión de pilotaje secundaria en función de régimen motor.
la intensidad de corriente de mando que recibe de
la centralita Mechatro, el ángulo de inclinación de la
bomba cambia hasta que el régimen del motor llega
a un valor intermedio

ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE


PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA

CAUDAL BOMBA

Pi Q

RÉGIMEN DEL MOTOR RÉGIMEN DEL MOTOR

R0382 R0383
T2-1-20 E265-E305

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

NOTAS:
E265-E305 T2-2-1

CENTRALITA MECHATRO

FUNCIONES DE LA CENTRALITA MECHATRO

Las informaciones sobre las funciones electro-hidráu- de cambio de página, también se pueden ver los
licas elaboradas por la centralita Mechatro se mues- tiempos acumulados: del aceite del motor térmico, de
tran en la pantalla del módulo de control. En esa los filtros de combustible, del aceite hidráulico y del
misma pantalla, apretando repetidamente el pulsador filtro de aceite hidráulico.

5
R2234

1 - Palanca de seguridad 5 - Interruptor liberación freno torreta


2 - Conmutador de arranque 7 - Interruptor liberación presión instalación hidráulica
3 - Monitor 8 - Pulsador de control del "power boost"
4 - Mando acelerador manual
T2-2-2 E265-E305

CENTRALITA MECHATRO

TESTIGOS DE MODO DE TRABAJO

El selector de Modo de trabajo activa las siguien-


tes funciones.

1.Testigos de Modo de trabajo W → HM → A… se


encienden en secuencia cada vez que se acciona
el interruptor de Modo de trabajo.
2. Lista de componentes sujetos a anomalías y can-
celación de la memoria histórica de averías.
3. Visualización del tiempo transcurrido desde la últi-
ma sustitución del aceite del motor (horas totales).
4. Aumento del valor del caudal en el Modo A (Herra-
mienta opcional) (Herramienta opcional)
6 LOW E/G 5. Aumento de los valores de tiempos en la pantalla
OIL PRESS cuando se corrigen los tiempos acumulados, filtro
combustible, filtro aceite hidráulico y aceite hidráu-
lico.
6. Aumento del tiempo en la pantalla cuando se regula
el reloj.

El interruptor de parada de la alarma sonora activa


las siguientes funciones:
R0385
1. Detiene el sonido de la alarma.
Interruptor de cambio de página 2. Muestra los componentes registrados en la opera-
ción de diagnosis asistencial.
1. Los componentes indicados pasan en orden cre- 3. Muestra los componentes registrados en la memo-
ciente cuando se muestra la diagnosis asistencial. ria histórica de anomalías.
2. En el Modo A (Herramienta opcional), se obtiene 4. Disminuye el valor del tiempo de pantalla cuando se
el modo regulación. corrige el tiempo acumulado de sustitución de
aceite motor.
5. Diminuye el valor del caudal en el Modo A (Herra-
mienta opcional).
6. Disminuye los valores de tiempos en pantalla cuan-
do se corrigen los tiempos acumulados, filtro com-
bustible, filtro aceite hidráulico y aceite hidráulico.
7. Disminuye el tiempo en pantalla cuando se regula
el reloj.
E265-E305 T2-2-3

CENTRALITA MECHATRO

1. Qué muestra la pantalla al apretar el interruptor de modo de trabajo

Modo trabajo Tipo trabajo Descripción


Modo HM (duro) Testigo en 1. Excavación El Modo HM es adecuado para traba-
pantalla Exc. fosas jos duros en que la operaciones de
HM ON Exc. zanjas trabajo son reconocidas por la centra-
lita Mechatro; la máquina trabaja a alta
velocidad con prioridad de producción.
El sistema reconoce la acción del
2. Nivelación
operador y regula automáticamente
acabado taludes
la máquina en los cuatro tipos de uso
indicados a la izquierda. En la panta-
lla destellará el tipo de utilización
3. Extender seleccionado.
Los mandos abajo mostrados se obtie-
nen como resultado de la elaboración.
• Control régimen motor.
4. Compactar • Control bomba
• Control recirculación variable pene-
trador.
• Control caudal combinado brazo.

5. Otro • En todos los modos


10 : 05 (espera y traslación)

Modo W (normal) Testigo en Con el Modo W se obtiene una rela-


pantalla ción óptima entre consumo combus-
W ON tible y eficiencia de trabajo

Modo A (Herramienta especial) Testigo en El Modo A está previsto para utilizar


pantalla las herramientas opcionales (martillo,
A ON etc.) que requieran una limitación del
caudal máximo.
• Procedimiento para la regulación del
caudal.
1. Con motor térmico parado, poner la
llave del conmutador de arranque
en (ON) y seleccionar el Modo dei
trabajo "A". La pantalla mostrará el
último caudal memorizado.
2. Mantener apretado el pulsador de
cambio de pantalla de 3 a 10 segun-
dos. La pantalla muestra por un
instante el reloj y después el último
caudal memorizado.
En este punto es posible imponer
manualmente el valor del caudal.
Apretar el pulsador de Modo de trabajo
para incrementar el valor del caudal, o
el pulsador de parada de alarma sono-
ra para reducir el valor del caudal.
Cada vez que se aprieta el pulsador
de Modo de trabajo el valor aumen-
ta en 10 litros/minuto, y decrece en
10 litros/minuto cada vez que se
aprieta el interruptor de parada alar-
ma sonora.
3. Apretando de nuevo el pulsador de
cambio de pantalla se memoriza el
caudal seleccionado y se desactiva
el modo de regulación del caudal.
T2-2-4 E265-E305

CENTRALITA MECHATRO

2. Qué muestra la pantalla al apretar el interruptor de cambio de pantalla


(Se indican: el reloj, el régimen motor y las horas acumulades desde la última sustitución de aceite motor, filtro
combustible, filtro aceite hidráulico, aceite hidráulico.)

Pantalla LCD Procedimiento operativo Alarma sonora

10 : 05

(Al poner la llave del conmutador (Después de 5


de arranque en ON la pantalla seg aparece )
muestra eñ logotipo de "FK" )

256Hr AFT
1515 RPM
E/G OIL CH

256Hr AFT
FUEL FIL CH
Pantalla
No
normal

256Hr AFT
HYD FIL CH

256Hr AFT
HYD OIL CH

Nota:
Si se acciona el interruptor de cambio de pantalla se pueden seleccionar
en secuencia las 6 pantallas arriba indicadas.
E265-E305 T2-2-5

CENTRALITA MECHATRO

Las funciones que aparecen en la pantalla están 5. Pantalla de historia de anomalías


clasificadas genéricamente en 8 tipos. Registra y muestra el contenido de problemas
almacenados detectados a través de la auto diag-
1. Pantalla del reloj nosis de la centralita Mechatro.
Después de arrancar el motor, aparece el logo de
"NH" en la pantalla, unos 5 segundos después 6. Pantalla de regulación Mechatro A
aparece el reloj (en condiciones normales). Muestra el procedimiento seguido durante la regu-
lación del Mechatro A.

• •
• 2. Pantalla de avería CPU
Muestra un problema en la centralita Mechatro, etc. 7. Tiempo acumulable mant. aceite/filtros
Muestra el tiempo acumulable para mantenimiento

• •
• 3. Pantalla de auto diagnosis de aceite y filtros:
Muestra un fallo en el sistema I/O (Entrada/ 1. Aceite motor 2. Filtro combustible 3. Filtro aceite
Salida) de la centralita Mechatro, ejemplo: hidráulico 4. Aceite hidráulico
sensor de baja presión, mando bomba inyectora
motor, válvula proporcional, electroválvula, etc. 8. Pantalla de aviso

En el caso de auto diagnosis ( ) la pantalla muestra
• •

4. Pantalla de diagnosis asistencial una señal de aviso indicando un fallo de la máquina,


Muestra la información en salida desde la centra- o si las condiciones de la máquina se deben
lita Mechatro, ejemplo: medición sensor de pre- notificar al operador. La lista de las señales de aviso
sión, válvula proporcional, electroválvula, etc. se muestra abajo.
T2-2-6 E265-E305

CENTRALITA MECHATRO

Señales de aviso mostradas en la pantalla

1 10 29
CPU !
2 11 32
PR

4 12 37

!
5 13 38

6 14
NOTA - La alarma suena cuando en la pantalla se
muestran las señales de aviso: # 2, #5, #6 y #7. En
7 15 los casos #5 y #6, la alarma sonora no se desactiva
incluso si se aprieta el pulsador de parada alarma
sonora. En el caso #7, la alarma se desactiva
apretando el pulsador de parada alarma sonora. En
9 19
el caso #2 la alarma se desactiva automáticamente
después de cinco segundos.

1- Avería ordenador mechatro 12 - Bajo nivel combustible


2- Freno rotación no aplicado 13 - Bajo nivel aceite hidráulico
4- Ayuda arranque en frío motor 14 - Bajo nivel líquido refrigerante motor
5- Avería ayuda arranque en frío motor 15 - Bajo nivel aceite motor
6- Baja presión aceite motor 19 - "Power boost" activo
7- Exceso temperatura líquido refrigerante motor 29 - Sustituir aceite motor
9- Filtro aire atascado 32 - Descarga presión instalación hidráulica
10 - Alarma sobrecarga circuito elevación 37 - Calefacción filtros combustible
11 - Fallo recarga baterías 38 - Presencia de agua en el prefiltro de combustible
E265-E305 T2-2-7

CENTRALITA MECHATRO

FUNCION DE PANTALLA DE AUTO DIAGNOSIS

1. Resumen
Efectúa la auto diagnosis de las señales de mando números de los conectores y de los terminales, ver
en entrada (Input) y en salida (Output) de los la C-1 Centralita Mechatro descrita a continuación.
sensores de presión y de las válvulas proporvionales Los números de los cables y sus colores se pueden
durante el funcionamiento de la máquina. Los fallos verificar sobre el esquema del circuito eléctrico o en
que resultan de la auto diagnosis son mostrados en los esquemas de instalación de los cableados
la pantalla del monitor. Para lo que respecta a los anexos a este manual.

2. Configuración de I/O (entrada/salida)

ENTRADA

Sensor de presión
COMUNICACION EN SERIE

Mando
Válvula proporcional
Módulo de control
Válvula selectora (SOL)
(Alarma sonora)
Centralita control motor

Relé baterías

3. Lista de elementos de auto diagnosis en pantalla

N° Contenido Pantalla del monitor N° Contenido Pantalla del monitor


1 Avería centralita 1. MECHATRO 18 Avería electroválvula D-2 P2 BYPASS
Mechatro CP U CONT. FAIL prop. corte bypass P2 PSV PROPO-VALVE
2 Módulo de control → Avería comu- I-1 RECEIVE 19 Avería electroválvula D-3 TRAVEL
nicación centralita Mechatro ERROR prop. traslación recta PSV PROPO-VALVE
3 Avería relé baterías I-2 BAT. 20 Avería electroválvula prop. D-6 RECIRCULAT
RELAY recirculación variable penetrador PSV PROPO-VALVE
4 Avería datos ROM A-1 ROM DATA 21 Avería electroválvula D-17 TRAVEL
CP U FAILURE prop. carga (traslación) PSV UNLOAD PSV
5 Fallo de tarado Mechatro A-2 MECHATRO 22 Avería electroválvula D-18 ATT
CP U SET ERROR prop. carga (equipo) PSV UNLOAD PSV
6 Avería sensor de B-1 BOOM RAISE 23 Avería sensor de presión E-1 PUMP P1
presióne elevación brazo
SE SENSOR bomba P1 PSV PROPO-VALVE
7 Avería sensor de presión B-2 BOOM LOWER 24 Avería sensor de presión E-2 PUMP P2
descenso brazo
SE SENSOR bomba P2 PSV PROPO-VALVE
8 Avería sensor de presión B-4 ARM IN 25 Avería electroválvula F-1 POWER BOOST
cerrar penetrador
SE SENSOR Power Boost SV SOLENOID
9 Avería sensor de presión B-3 ARM OUT 26 Avería electroválvula 2a F-3 TWO-SPEED
abrir penetrador
SE SENSOR marcha traslación SV SOLENOID
10 Avería sensor de presión B-5 BUCKET DIG 27 Avería electroválvula freno F-2 SWING BRAKE
cerrar cuchara
SE SENSOR estacionamiento torreta SV SOLENOID
11 Avería sensor de presión B-6 BUCKET DUMP 30 Avería sensor de G-3 E/G REV.
abrir cuchara
SE SENSOR régimen motor RPM SENSOR
12 Avería sensor de presión B-7 SWING (R) 31 Avería acelerador H-1 ACCELERATOR
rotación
SE SENSOR manual
POT
POTENTIO
13 Avería sensor de presión B-9 TRAVEL (R) 32 Espera liberación presión 32 DRAINING
traslación derecha SE SENSOR hidráulica
PR
HYD. PRESS
14 Avería sensor de presión B-10 TRAVEL (L) 33 Avería liberación presión 33 FAIL DRAIN
traslación izquierda
SE SENSOR
PR
HYD. PRESS
hidráulica
15 Avería sensor de presión C-1 PUMP P1
bomba P1
SE SENSOR
16 Avería sensor de presión C-2 PUMP P2
bomba P2 SE SENSOR
17 Avería electroválvula D-1 P1 BYPASS
prop. corte bypass P1 PSV PROPO-VALVE
T2-2-8 E265-E305

CENTRALITA MECHATRO

DIAGNOSIS ASISTENCIAL

Esta diagnosis asistencial se basa con visualización 3. Cada vez que se aprieta el pulsador de
sobre la pantalla según los datos recibidos de la cambio de pantalla el número de secuen-
centralita Mechatro. cia de la pantallas crece : No.2, No.3 ...
4. Cada vez que se apriete el pulsador de
Cóme ver la pantalla parada alarma sonora el número de se-
1. Manteniendo apretado el pulsador de parada de la cuencia de las pantallas decrece: No.25,
alarma sonora poner la llave del conmutador de No. 24 ...
arranque en la posición "ON" y arrancar el motor. 5. La pantalla desaparece solamente cuando la llave
2. En el monitor se puede ver: No. 1 (número de del conmutador de arranque se pase a posición
secuencia de las pantalla), la referencia de la "OFF".
centralita Mechatro y la versión del programa.
Ejemplo:

No. 1
MAIN CONTROLLER P/No.
LB22..............
PROGRAM VERSION
VER..............

Leyenda de diagnosis asistencial

Pantalla Notas Pantalla Notas

No. 1 No. 7
MAIN CONT. P/No. SOL. VALVE
LB22E........ Indicación de n° ref. centralita F-1 POWER UP
PROGRAM VER Mechatro COMP. OFF Indicación ON/OFF
VER........ Indicación de la versión de MEAS. OFF Indicación ON/OFF
programa SWITCH OFF Indicación ON/OFF

No. 2
Regulación de régimen
E/G SET 2100 motor en vacio No. 8
MEAS 2100 Régimen real motor RELAY
E/G PRS. LIVE Indic. motor: en marcha/ I-2 BAT. RELAY Voltaje sensor/
KPSS SW W parado COMP. ON Equivalent presión
Indicación W / H / A MEAS. ON Voltaje sensor/
(C indicación cancel. modo) KEY SWITCH ON Equivalent presión

No. 3 No. 9
H-1 PRESS. SENSOR
ACCEL VOLT. 4,9V Voltaje acelerador manual B-1 BOOM RAISE Voltaje sensor/
POS. 100% Posición acelerador 4,5V 3,0M Equivalent presión
MOTOR STEP 420 Pasos motor paso paso B-2 BOOM LOWER Voltaje sensor/
POS. 100% Posición de paso motor 4,5V 3,0M Equivalent presión

No. 5 No. 10
SOL. VALVE PRESS. SENSOR
F-2 SWING-BRAKE Intensidad corriente fase A B-3 ARM OUT Voltaje sensor/
COMP. ON Intensidad corriente fase B 4,5V 3,0M Equivalent presión
MEAS. ON Límite OFF B-4 ARM IN Voltaje sensor/
RELEASE SW OFF 4,5V 3,0M Equivalent presión

No. 6
SOL. VALVE
F-3 1/2-TRAVEL
COMP. OFF Indicación ON/OFF
MEAS. OFF Indicación ON/OFF
SWITCH OFF Indicación ON/OFF
E265-E305 T2-2-9

CENTRALITA MECHATRO

Pantalla en monitor Notas Pantalla en monitor Notas

No. 11 No. 23
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-5 BUCKET DIG Voltaje sensor / D-6 A-RECIRCULAT Amp mando /
4,5V 3,0M Equivalent presión COMP. 538mA 1,8M equiv presión
B-6 BUCKET DUNP Voltaje sensor / MEAS. 538mA 1,8M Amperaje de reacción /
4,5V 3,0M Equivalent presión equiv presión
(Cerrar penetrador. sin carga)

No. 12 No. 24
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-7 SWING (R) Voltaje sensor / E-1 P1 PUMP Amp mando /
4,5V 3,0M Equivalent presión COMP. 770mA 3,0M equiv presión
B-8 SWING (L) Voltaje sensor / MEAS. 770mA 3,0M Amp retroacción /
0V 0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA equiv presión

No. 13 No. 25
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-9 TRAVEL (R) Voltaje sensor / E-2 P2 PUMP
Amp mando /
4,5V 3,0M Equivalent presión COMP. 770mA 3,0M
equiv presión
B-10 TRAVEL (L) Voltaje sensor / MEAS. 770mA 3,0M
Amp retroacción /
4,5V 3,0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA
equiv presión
No. 14 No. 39
PRESS. SENSOR MECHATRO ADJT.
C-1 PUMP P1 Voltaje sensor / CONT. SW TEST Indicación RUN/TEST
3,3V 3,5M Equivalent presión CONT. VOL 50% Indicación firma 50%
C-2 PUMP P2 Voltaje sensor / PROG. SW OFF Indicación ON/OFF
3,3V 3,5M Equivalent presión

No. 15 No. 40
PRESS. SENSOR RELEASE SW
B-16 P1 OPT. Voltaje sensor / KPSS OFF Indicación fija OFF
4,5V 3,0M Equivalent presión SWING BRAKE OFF Indicación ON/OFF
B-17 P2 OPT. Voltaje sensor /
4,5V 3,0M Equivalent presión

No. 20 No. 47
PROPO-VALVE PROPO-VALVE
D-1 P1 CUT Amp mando / D-17 TRVL UNLOAD Amp mando /
COMP. 706mA 2,7M equiv presión COMP. 665mA 2,6M equiv presión
MEAS. 706mA 2,7M Amp retroacción / MEAS. 665mA 2,6M Amp retroacción /
equiv presión equiv presión
(Abrir penetrador/límite hidráulico)

No. 21 Amp mando/ No. 48


PROPO-VALVE equiv presión PROPO-VALVE
D-2 P2 CUT D-18 ATT UNLOAD Descarga equipo
Amp retroacción/ Amp mando / equiv presión
COMP. 706mA 2,7M equiv presión COMP. 665mA 2,6M
MEAS. 706mA 2,7M MEAS. 665mA 2,6M Amp retroacción /
(Elevación brazo / equiv presión
límite hidráulico)

No. 22
PROPO-VALVE Amperaje de mando /
D-3 S-TRAVEL Valor equivalente presión
COMP. 672mA 2,5M Amperaje de reacción /
MEAS. 672mA 2,5M Valor equivalente presión
(Cerrar penetrador /
límite hidráulico)

NOTA - Los ejemplos de pantallas están en el modo W con motor en marcha en Hi y palanca mando a fondo corsa.
T2-2-10 E265-E305

CENTRALITA MECHATRO

DIAGNOSIS HISTORIA ANOMALIAS

Los códigos de avería detectados en la auto diagnosis 5. Para cerrar la pantalla, poner la llave del conmuta-
se memorizan en la centralita Mechatro y se graban dor de arranque en (OFF).
como historia de anomalías. Con la pantalla "historia
anomalías" se pueden ver en la pantalla del monitor.
Cómo cancelar el contenido de la historia de
anomalías
Cómo acceder a la pantalla
1. Entrar en la pantalla de historia de anomalías.
1. Poner llave conmutador de arranque en (ON).
2. Apretar al mismo tiempo los pulsadores de Modo de
2. Apretar el pulsador parada alarma 5 veces seguidas trabajo y parada alarma durante 10 segundos o más
en 10 segundos.
3. Cuando la cancelación ha terminado se muestra
(Ejemplo) "NO ERROR".

4. Poner la llave del conmutador de arranque en


Contenido Pantalla (OFF).

Sin anomalías NO ERROR


NOTA - De este modo se cancelas todos los códigos
00025H registrados.
Anomalía detectada B-10 TRAVEL LEFT No es posible efectuar cancelaciones parciales de
tiempo antes D-2 P2 BYPASS CUT datos.
F-3 TRAVEL 1.2-SPEED

3. La centralita transmite los datos de avería (una o


más) con las horas al módulo de control.

• En la pantalla se muestra el cuentahoras y 3


códigos de avería.

• Si existen tres o más códigos de avería serán


presentados tres a la vez en secuencia cada 5
segundos.

4. Pasar la página (Número elementos)

• Cada vez que se apriete el pulsador de selección


Modo de trabajo el número de códigos aumenta.

• Cada vez que se apriete el pulsador de parada


alarma sonora el número de códigos disminuye.

NOTA - El sistema registra todas los códigos de


avería en relación con las horas de funcionamiento
leídas por el cuentahoras. Para verificar los códigos
de avería a diferentes horas del cuentahoras, apretar
el pulsador Modo de trabajo o el pulsador de parada
alarma sonora.
E265-E305 T2-2-11

CENTRALITA MECHATRO

Leyenda historia anomalías

Símbolo Pantalla

A-1 AVERIA DATOS ROM


A Relación centralita A-2 FALLO TARADO MECHATRO

B-1 SENSOR ELEVACION BRAZO


B-2 SENSOR DESCENSO BRAZO
B-3 SENSOR ABRIR PENETRADOR
B-4 SENSOR CERRAR PENETRADOR
B Sensor baja presión B-5 SENSOR CERRAR CUCHARA
B-6 SENSOR ABRIR CUCHARA
B-7 SENSOR ROTACION
B-9 SENSOR TRASLACION (DER)
B-10 SENSOR TRASLACION (IZQ)

Sensor alta presión C-1 SENSOR BOMBA P1


C C-2 SENSOR BOMBA P2
(bomba hidráulica)

D-1 ELECTROVALVULA PROPORC. BYPASS P1


D-2 ELECTROVALVULA PROPORC. BYPASS P2
Válvula proporcional D-3 ELECTROVALVULA PROPORC. TRASLAC.
D D-6 ELECTROVALVULA PROPORC. RECIRCULAC.
(Distribuidor)
D-17 ELECTROVALVULA PROPORC. CARGA TRASL.
D-18 ELECTROVALVULA PROPORC. CARGA EQUIPO

Válvula proporcional E-1 ELECTROVALVULA PROPORC. BOMBA P1


E E-2 ELECTROVALVULA PROPORC. BOMBA P2
(bomba hidráulica)

F-1 ELECTROVAL. POWER BOOST


F Electroválvula F-2 ELECTROVAL. FRENO TORRETA
F-3 ELECTROVAL. DOS MARCHAS

G-3 SENSOR REGIMEN MOTOR


G Accesorios motor G-4 REFRIGERACION MOTOR
G-5 PRESION ACEITE MOTOR

H Relación potenciómetro H-1 ACELERADOR MANUAL

I-1 RECEPCION FALLO


I Relación centralita I-2 RELE BATERIAS
I-3 CONECTOR Nº 4 SUELTO

SISTEMA MONITOR OK
T2-2-12 E265-E305

CENTRALITA MECHATRO

COMO MODIFICAR A MANO EL TIEMPO ACUMULABLE

Para que la pantalla muestre las horas acumuladas desde el último cambio de aceite del motor, filtros, etc., ver
el párrafo precedente "qué muestra la pantalla LCD al apretar el pulsador de cambio de pantalla" en la pág. T2-2-
4.
Para efectuar una acción correctiva, proceder de acuerdo con la tabla que muestra un ejemplo de corrección del
método del tiempo acumulado par cambio aceite motor.

Proceso Procedimiento operativo Pantalla


(Normal)
Poner llave conmutador arranque en Aparece en pantalla y después de 5
A
(ON) seg, cambia su reloj.

Apretar una vez el pulsador de cambio de


Apretar
B pantalla en el tablero de control: la pantalla 10 : 05 2000 RPM
una vez
muestra el régimen del motor

Apretar otra vez el pulsador de cambio de La pantalla muestra el régimen motor


C pantalla: aparece en pantalla "tiempo Apretar 100 Hr AFT
2000
10 :RPM
05 10 : 05
acumulable aceite motor" una vez E/G OIL CH

Mantener apretado el pulsador de cambio de 100 Hr AFT 100 Hr AFT 100 Hr AFT
D pantalla y soltarlo dentro de 10 segundos E/G OIL CH
E/G OIL CH FUEL FIL CH
para entrar en el modo correcciones.
Apretando el pulsador de Modo de trabajo El tiempo
E aumenta tiempo acumulable (de hora en 100 Hr AFT acumulable 101 Hr AFT
hora) E/G OIL CH aumenta E/G OIL CH

Apretando el pulsador de parada alarma El tiempo


F
sonora disminuye tiempo acumulable (de 100 Hr AFT acumulable 99 Hr AFT
hora en hora) E/G OIL CH disminuye E/G OIL CH

Apretando otra vez el pulsador de cambio


pantalla se memoriza el nuevo tiempo
acumulable seleccionado; al mismo tiem-
po la pantalla muestra la función sucesiva: 99 Hr AFT Completar 100 Hr AFT
G "tiempo acumulable filtro combustible". En E/G OIL CH la corrección FUEL FIL CH
este punto se puede modificar el "tiempo
acumulable filtro combustible" procedien-
do como se describe arriba para el aceite
del motor.

NOTAS
1. Si se aprieta el pulsador de cambio de pantalla efectuado el proceso D se memoriza el valor del tiempo
acumulable registrado hasta ese momento y se pasa a la función sucesiva.
2. Para modificar el tiempo acumulable del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico,
respectivamente, repetir el procedimiento de D a G.
3. Al llegar a las 500 horas de trabajo la pantalla del monitor de control muestra la señal de aviso para sustitución
del aceite motor (E/G OIL CH). La alarma sonora no se activa.
4. Para controlar el tiempo de trabajo del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico, apretar
el pulsador de cambio de pantalla porque para estas funciones no están previstos: ni la señal de aviso en pantalla
ni la alarma sonora.
5. El tiempo en pantalla para el aceite hidráulico es de 4 cifras, pare los otros tiempo es de 3 cifras.

• •
• El tiempo mostrado en pantalla se puede poner a cero apretando al mismo tiempo el pulsador " " y el
interruptor de parada alarma sonora " ".
E265-E305 T2-2-13

CENTRALITA MECHATRO

PROCEDIMIENTO DE REGULACION DE CON-


TRASTE DE LA PANTALLA

Manteniendo apretados al mismo tiempo los pulsado-


res de Modo de trabajo y parada alarma sonora, por un
tiempo de 5 a 10 segundos se accede a la función de
regulación de contraste de la pantalla, excepto para
las siguientes condiciones:
• Diagnosis asistencial
• Regulación mechatro

1. Regulación del contraste


Apretando el pulsador Modo de trabajo las indica-
ciones de la pantalla se intensifican.
Apretando el pulsador parada alarma sonora las
indicaciones de la pantalla se atenuan.

2. Regulación terminada
Efetuada la regulación al contraste deseado apretar
el pulsador de cambio pantalla para memorizarla.

22 : 00
CONTRAST 50
T2-2-14 E265-E305

CENTRALITA MECHATRO

DISPOSITIVO DE MANDO MECHATRO

C-1 Centralita Mechatro


1. Vista exterior

2 1 6 21 4 2 18 2 1
10
16
26
34
27 22 18 16 12 28 22
1 (CN35F) 2 (CN36F) 3 (CN37F) 4 (CN38F)
13 2 18 2 1 11 2 1

1 2 3 4 5 6 7
(CN35F) (CN36F) (CN37F) (CN38F) (CN39F) (CN40F) (CN41 F)

26 14 16 9 22 12
5 (CN39F) 6 (CN40F) 7 (CN41F)
R0386

2. Lista de conectores
CABLEADO CENTRALITA MECHATRO
Nº código Nº Nº ENTRA /
Descripción Nivel señal
cable conector terminal SALE
952 1 Masa 0V
502 2 Sensor presión elevación brazo (SE-3) IN 0,5~4,5V
902 3 Alimentación 5V
903 4 Alimentación 5V
503 5 Sensor presión descenso brazo (SE-4) IN 0,5~4,5V
953 6 Masa 0V
954 7 Masa 0V
504 8 Sensor presión cerrar penetrador (SE-7) IN 0,5~4,5V
904 9 Alimentación 5V
905 10 Alimentación 5V
505 11 Sensor presión abrir penetrador (SE-8) IN 0,5~4,5V
955 12 Masa 0V
950 13 Masa 0V
500 14 Sensor presión cerrar cuchara (SE-1) IN 0,5~4,5V
900 15 Alimentación 5V
901 1 16 Alimentación 5V
501 (CN35F) 17 Sensor presión abrir cuchara (SE-2) IN 0,5~4,5V
951 18 Masa 0V
957 19 Masa 0V
507 20 Sensor presión rotación torreta (SE-5) IN 0,5~4,5V
907 21 Alimentación 5V
550 22 Interruptor nivel aceite motor (SW-23) IN Masa / APER.
– 23 – – –
– 24 – – –
958 25 Masa 0V
508 26 Sensor presión traslación DER (SE-9) IN 0,5~4,5V
908 27 Alimentación 5V
909 28 Alimentación 5V
509 29 Sensor presión traslación IZQ (SE-10) IN 0,5~4,5V
959 30 Masa 0V
– 31
– 32
– 33
– 34
E265-E305 T2-2-15

CENTRALITA MECHATRO

CABLEADO CENTRALITA MECHATRO


Nº código Nº Nº ENTRA /
Descripción Nivel señal
cable conector Terminal SALE
967 1 Masa 0V
517 2 Potenciómetro acelerador (SE-16) IN 0,5~4,5V
917 3 Alimentación 5V
915 4 Alimentación 5V
515 5 Sensor presión bomba P1 (SE-22) IN 0,5~4,5V
965 6 Masa 0V
966 7 Masa 0V
516 8 Sensor presión bomba P2 (SE-23) IN 0,5~4,5V
916 9 Alimentación 5V
913 10 Alimentación 5V
2
513 11 Sensor presión P1 OPC (SE-20) IN 0,5~4,5V
(CN36F)
963 12 Masa 0V
964 13 Masa 0V
514 14 Sensor presión P2 OPC (SE-11) IN 0,5~4,5V
914 15 Alimentación 5V
– 16 – –
– 17 – –
– 18 – –
– 19 – –
580 20
581 21 Sensor régimen motor (SE-13) OUT MASA
SH-2 22 Apantallado
– 1 – – –
600 2 Conmutador arranque (ON) IN +24V / APER.
34A 3 Relé ayuda arranque en frío motor (R-3) IN +24V / APER.
– 4 – – –
545 5 Interr. liberación freno estacion. (SW-4) IN MASA / APER.
65B 6 Alternador IN ~12V/12V~
540 7 Interr. anti vuelco (SW-39) IN MASA / APER.
3
547 8 Relé exceso temp. líquido refriger. (R-30) IN MASA / APER.
(CN37F)
548 9 Relé presión aceite motor (R-29) IN MASA / APER.
549 10 Int. atasco filtro aire (SW-8) IN MASA / APER.
591 11 Interr. presión P1 OPC. (SW-44) IN MASA / APER.
550 12 Nivel aceite motor (SW-23) IN Circuito de corriente constante
551 13 Nivel refrig. motor (SW-24) IN MASA / APER.
552 14 Nivel aceite hidráulico (SW-25) IN MASA / APER.
553 15 Nivel gasoil (SE-15) IN 670/1140(Ω)
557 16 Interr. fin carrera elevación limpiaparabrisas IN MASA / APER.
558 1 Interr. fin carrera inversión limpiaparabrisas IN MASA / APER.
542 2 Interr. "power boost" equipo (SW-21) IN MASA / APER.
130 3 Interruptor "heavy lift" (SW-35) IN MASA / APER.
595 4 Interruptor enganche rápido (SW-40) IN MASA / APER.
E39 5 Señal control con. Nº 4 conectado IN MASA / APER.
87 6 Interruptor palanca de seguridad (SW-11) IN +24V / APER.
622 7 Interruptores extra (SW-55/56) IN MASA / APER.
559 8 Interr. exclusión limpiaparabrisas (SW-19) IN MASA / APER.
– 9 – – –
– 10 – – –
– 11 – – –
70C 12 Relé calefacción filtro gasoil (R-23) – –
620 13 Int. atasco prefiltro gasoil (SW-47) –
4
– 14 – – –
(CN38F)
572 15 Interr. descarga presión (SW-50) IN MASA / APER.
708 16 Relé limpiaparabrisas OUT MASA / APER.
709 17 Relé adelante limpiaparabrisas OUT MASA / APER.
710 18 Relé inversión limpiaparabrisas OUT MASA / APER.
711 19 Relé motor lavaparabrisas OUT MASA / APER.
– 20 – – –
– 21 – – –
– 22 – – –
– 23 – – –
– 24 – – –
391 25 Mando relé parada motor (R-28) OUT MASA / APER.
– 26 – – –
781 27 Acelerador 1 centralita control motor OUT 0~4.5V
780B 28 IN GND
T2-2-16 E265-E305

CENTRALITA MECHATRO

CABLEADO CENTRALITA MECHATRO


Nº código Nº Nº ENTRA /
Descripción Nivel señal
cable conector Terminal SALE
– 1 – – –
– 2 – – –
– 3 – – –
744 4 Electroválvula proporc. D corte bypass OUT –
745 5 P1 (PSV-D) OUT –
740 6 Electroválvula proporc. B corte bypass OUT –
741 7 P2 (PSK-B) OUT –
742 8 Electroválvula proporc. C traslac. OUT –
743 9 rectilínea (PVC-C) OUT –
746 10 Electroválvula proporc. A circul. variable OUT –
747 11 brazo (PSV-A) OUT –
1A 12 IN 20~32V
1B Alimentación + 24V
13 IN 20~32V
5
7 14 Back-up baterías IN 20~32V
(CN39F)
– 15 – – –
– 16 – – –
748 17 Electroválvula propor. bomba P1 OUT –
749 18 (PSV-P1) OUT –
750 19 Electroválvula proporc. bomba P2 OUT –
751 20 (PSV-P2) OUT –
702 21 Electroválvula selec. marchas 2°/1° (SV-3) OUT +24V / APER.
Electroválvula selección freno estacion.
701 22 OUT +24V / APER.
rotac., P /liberación (SV1)
703 23 Electroválvula increm. Presión EQUIPO (SV2) OUT +24V / APER.
700 24 Funcionamiento/Pare relé baterías OUT +24V / APER.
E2 25 – Masa alim. 0V
E3 Alimentación (MASA)
26 – Masa alim. 0V
770 1 Monitor TXD OUT Nivel comunicación TTL
582 2 Monitor RXD IN Nivel comunicación TTL
980 3 – MASA
SH-3 Grupo
4 – Apantallado
– 5 – – –
– 6 – – –
– 7 – – –
– 8 – – –
554 9 Sensor nivel aceite (MASA) (SW-23) IN Masa sensor nivel aceite 0(V)
– 10 – – –
– 6 11 – – –
(CN40F) 12 – – –

13 – – –
– 14 – – –
– 15 – – –
– 16 – – –
– 1 – – –
– 2 – – –
– 3 – – –
– 4 – – –
– 5 – – –
– 6 – – –
– 7 – – –
– 8 – – –
– 9 – – –
623 10 Señal conexión martillo hidráulico IN MASA / APER.
– 11 – – –
7
590 12 Presostato P2 OPC. (SW-43) IN MASA / APER.
(CN41F)
– 13 – – –
770 14 (Alimentación Orbcomm) (CN-6M) OUT MASA / APER.
752 15 Electroválvula proporcional carga OUT –
753 16 EQUIPO (PSV-E) OUT –
754 17 Electroválvula proporcional carga OUT –
755 18 traslación (PSV-F) OUT –
616 19 Interr. cambio Download (CN-6M) OUT MASA / APER.
776 20 – Comunicación RS-232C
615 21 Download/Orbcomm (CN-6M) – Comunicación RS-232C
984 22 OUT MASA
E265-E305 T2-3-1

INSTALACION HIDRAULICA

INTRODUCCION

Los circuitos hidráulicos han sido diseñados con movimiento de las cargas con seguridad y bajo consu-
características para obtener un fácil manejo y el mo de combustible.

Presta- Dispo-
ción sitivo Función Características

• Prioridad a traslación rectilínea • Mantiene la traslación rectilínea durante los


movimientos combinados
• Cambio a 2 a marcha de traslación • Cambio marcha traslación 1a - 2 a con baja
Traslación

con retorno automático a 1a marcha velocidad y alto par en condiciones duras


(lenta) • Aplicación automática del freno de estaciona-
• Freno automático de estacionamiento miento
• Evita el exceso de régimen de los motores de
• Protección exceso régimen en traslación durante la bajada de pendientes
motores de traslación • Evita los contragolpes mediante el mecanismo
• Funcionamiento pilotaje traslación amortiguador traslación
• Función protectora de inversión • Facilidad y precisión de posición y parada y
Facilidad de funcionamiento y seguridad

rotación protección contra golpes al parar la torreta


• Circuito prioridad a rotación • Facilidad de funcionamiento con velocidad
Rotación

(funcionamiento simultáneo cierre constante de rotación durante los movimientos


penetrador y rotación) combinados de rotación + equipo
• Freno automático estacionamiento • Aplicación automática del freno de estaciona-
torreta miento de la torreta durante el trabajo en laderas

• Instalación mando hidráulico pilotaje • Accionamiento ligero del manipulador


• Bloqueo de seguridad del pilotaje • Excluye el circuito de pilotaje un segundo
Equipo

accionado por temporizador después de accionar la palanca de seguridad


• Válvula de bloqueo o anti caída • Evita el descenso imprevisto de brazo y pene-
(brazo y penetrador) trador (caída por gravedad)

• Depósito presurizado de aceite • Impide la entrada de polvo en el aceite hidráulico


hidráulico y aumenta la capacidad de auto cebado de la
bomba
• Filtro en aspiración • Elimina las impurezas del aceite en aspiración
• Filtro en circuito de pilotaje • Evita el mal funcionamiento del circuito de
Otros

pilotaje
• Filtro en circuito de retorno • Evita la contaminación del aceite hidráulico
• Refrigeración del aceite hidráulico • Evita el deterioro del aceite hidráulico
con cambiador de calor
• Circuito de descarga de presión • Libera la presión del circuito principal para poder
trabajar en la instalación
T2-3-2 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

Presta- Dispo-
Función Características
ción sitivo

• Bomba de caudal variable con mando • El valor del caudal de la bomba está determina-
Capacidad de movimiento de cargas

eléctrico do por una señal eléctrica enviado a la


Bombas

electroválvula proporcional de control bomba


• Mando positivo del caudal • El control del caudal está determinado por una
señal de presión de pilotaje positiva
• Dispositivo de control hidráulico puro • Si la electroválvula proporcional de mando
(backup) bomba está mal, hay un dispositivo de control
hidráulico puro (backup)

• Circuito de caudal combinado para • Aumenta la velocidad operativa del movimiento


elevación brazo en la elevación del brazo
• Circuito caudal combinado penetrador • Aumenta la velocidad operativa del cierre del
Equipo

penetrador
• Circuito caudal combinado cuchara • Aumenta la velocidad operativa durante los
en excavación movimientos de la cuchara en excavación
• Optimización de movimientos me- • Eficiencia de funcionamiento en todos los
diante el selector de Modo de trabajo modos de trabajo
(A,W,HM)
combustible

ordenador

• Mínimo automático (Auto/Idle) • Reduce el consumo de combustible y la emisión


consumo

Micro
Bajo

de ruido disminuyendo el régimen del motor


cuando los manipuladores están en neutral

Código de representación de las líneas del esquema del circuito hidráulico

( ) Circuitos de alimentación, descarga, drenaje: presión aceite inferior a 245 kPa

( ) Circuitos de retorno y reflujo: presión aceite de 249 kPa a 490 kPa

( ) Presión secundaria aceite servomandos o pilotaje: de 0,59 MPa a 5 Mpa

( ) Presión primaria aceite servomandos o pilotaje: de 3,4 MPa a 5 MPa

( ) Presión de envío de las bombas principales: de 5 MPa a 34,3 MPa


Con Power Boost activado: 37,7 MPa

NOTA - El esquema hidráulico representado se refiere al modelo E265. El esquema hidráulico relativo al modelo
E305 se diferencia en algunos detalles pero las descripciones de funcionamiento son idénticas. Para las
diferencias, ver los esquemas hidráulicos anexos.

NOTA - Para los símbolos eléctricos que aparecen en este manual consultar el esquema de la instalación eléctrica.
4 3
23
22
E265-E305

1 21 TRAVEL MOTORS SWING MOTOR


desbloqueo)

PSV-E PSV-F

2 19 18

12 24

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20
SV-4

LEVER LOCK
8
SV-2
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
PSV-B
P2 BY-PASS CUT 6
20
PSV-C
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

PSV-D
P1 BY-PASS CUT
28 27 29 26
PSV-A
ARM VARIABLE RECIRCULATION

SV-3

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SV-1
SWING P/B
30
CIRCUITO DE NEUTRAL: Sistema de Mando Positivo con palanca de seguridad bajada (posición de

R3059
T2-3-3
T2-3-4 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE NEUTRAL

En esta sección se describe: El carrete (652) del regulador de la bomba es empujado


a la izquierda a través del émbolo (643) y se para en
1. Palanca de seguridad y circuito de pilotaje.
la posición que equilibra la fuerza del muelle de pilotaje
2. Mando positivo de caudal bomba. (646).
La lumbrera al depósito, unida a la cámara de diámetro
3. Mando bomba, curva P-Q (Presión-Caudal)
mayor del servo-pistón (532), se abre, y el servo-
pistón se mueve hacia la izquierda como consecuen-
1. PALANCA DE SEGURIDAD Y CIRCUITO cia del aceite que a la presión de envío P1 es enviado
DE PILOTAJE a la cámara de sección menor. Con ello resulta un
aumento del ángulo de inclinación (α α ).
Finalidad: El servo-pistón (532) y la camisa del carrete (652)
están unidos por la palanca de reacción (611). Con el
Sistema de seguridad que cuando está aplicado
movimiento del servo-pistón hacia la izquierda, el
evita movimientos accidentales del equipo.
carrete (652) también se desplazará relativamente a la
Principio: derecha en respuesta al movimiento de la palanca de
Intercepta la alimentación del aceite de pilotaje para reacción. Con este movimiento del carrete, las aber-
el funcionamiento de los manipuladores. turas de carrete y camisa, comienzan a cerrarse
gradualmente y el servo-pistón se para en posición de
Funcionamiento: cierre total.
Si la palanca de seguridad está situada hacia
delante después del arranque del motor térmico, el 2. Operación de reducción de caudal
interruptor de consenso (SW-11) está activado. El (Ejemplo: bomba P1)
relé temporizador se activa un segundo después y Con la reducción del valor de intensidad de la corriente
provoca la excitación de la electroválvula (SV-4) del I de la centralita Mechatro se reduce la presión
grupo de electroválvulas (14) y deja al circuito de secundaria de la electroválvula proporcional y el carre-
pilotaje en espera. te (652) se desplaza hacia la derecha por la fuerza del
muelle de pilotaje (646). El aceite a la presión de envío
P1 llega a la camera de diámetro mayor del servo-
2. MANDO POSITIVO DE CAUDAL BOMBA pistón (532) a través del carrete (652).

Tipo:
Bomba de caudal variable y caudal controlado
eléctricamente.

Principio:
La corriente de mando I, enviada a la electroválvula
proporcional de bomba, desde la centralita Mecha-
tro, controla el valor del caudal de la bomba.

Funcionamiento: PSV -P1


PSV -P2
1. Operación de incremento de caudal
(Ejemplo: bomba P1)
Cuando se acciona una palanca de un manipulador, la
presión secundaria del manipulador aumenta y tal
aumento de presión es transformado en un aumento
del voltaje en la salida correspondiente a la presión de 611
entrada del sensor de baja presión. La centralita
Mechatro elabora esta variación de voltaje, y determi-
na un aumento del valor de la intensidad de la corriente 643
de mando I enviada a la electroválvula proporcional de 646 652
bomba y, con ello, el caudal de la bomba aumenta.
Este proceso se denomina Sistema de Mando Posi- 12 532
tivo. Con el aumento del valor de intensidad de la
corriente de mando bomba I, también aumenta la
presión secundaria de la electroválvula proporcional. R3265
E265-E305 T2-3-5

INSTALACION HIDRAULICA

El aceite a la presión de envío llega también a la


cámara de diámetro inferior del servo-pistón, y a
causa de la diferencia de las dos cámaras el servo-
pistón se desplaza hacia la derecha provocando una
α). De igual modo,
reducción del ángulo de inclinación (α
cuando el servo-pistón se desplaza a la derecha, el
carrete (652) es desplazado a la izquierda por la
palanca de reacción (611).
La operación se mantiene hasta que la abertura del
carrete y de la camisa estén cerradas.

3. FUNCIONAMENTO DEL CONTROL BOMBA,


CURVA BOMBA P-Q

Tipo:
Bomba de caudal variable con mando eléctrico.

Principio:
Efectúa una operación de control del valor de
mando curva P-Q en función del valor de la señal
que sale del sensor de alta presión bomba, y envía
una señal de mando a la electrválvula proporcional
de bomba.

Funcionamiento:
El sensor de alta presión bomba convierte la pre-
sión en una señal de volaje en salida correspondien-
te a la presión de envío de la bomba.
La centralita Mechatro convierte la señal de voltaje
que recibe del sensor de alta presión al valor de
mando curva P-Q. Por otra parte, selecciona el
valor de la intensidad de corriente de mando posi-
tivo bomba del sensor de baja presión en orden
inferior y los valores son enviados a la respectiva
electroválvula proporcional de bomba como señal
de mando.
Con esta operación se controla la potencia consu-
mida por la bomba para no superar la potencia del
motor térmico y evitar que se cale.
4
T2-3-6

23 22
1 21

4
PSV-E PSV-F

9 3

2 19 18

12

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20

LEVER LOCK
8
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
P2 NEUTRAL CUT 6
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 NEUTRAL CUT
28 27 29 26
ARM VARIABLE RECIRCULATION
CIRCUITO DE TRASLACION (E265): traslación 2a marcha, movimientos simultáneos

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B 30

R3060
E265
E305

4
23 22
21
1
3

PSV-E PSV-F

2 19 18

12

17
15

13

31
10
25 20
SOL/V BLOCK
14

SAFETY LOCK LEVER


8
INSTALACION HIDRAULICA

7
ATT BOOST PRESSURE

6
P2 BY-PASS CUT
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 BY-PASS CUT 29
28 27 26
ARM VARIABLE RECIRCULATION
CIRCUITO DE TRASLACION (E305): traslación 2a marcha, movimientos simultáneos

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B 30

R3061
T2-3-7
T2-3-8 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE TRASLACION

En esta sección se describe: 2. CIRCUITO MANDO TRASLACION 2a MARCHA


Y FUNCION DE RETORNO AUTOMATICO
1. Circuito funcionamiento de pilotaje traslación ade-
A LA 1a MARCHA
lante.
2. Circuito mando traslación 2a marcha y función de Finalidad:
retorno automático a la 1a marcha.
Cambiar la marcha del motor de traslación accio-
3. Circuito principal de traslación. nando el pulsador relativo.
4. Funciones de los motores de traslación.
Principio:
1. CIRCUITO FUNCIONAMIENTO PILOTAJE Cuando se acciona el pulsador de cambio de
TRASLACION ADELANTE marcha de traslación, se emite una señal eléctrica
que va a excitar a la electroválvula de cambio
Finalidad: marchas (SV-3) y ésta, envía la presión primaria de
pilotaje al mando de inclinación de la placa del
Funcionamiento sin sacudidas con una ligera fuerza
motor variando el caudal.
de accionamiento.
Funcionamiento:
Mecatrónica:
Cuando se acciona el pulsador de traslación (lie-
1. Accionando la palanca de traslación, con mecanis-
bre), la electroválvula (SV-3) del grupo de electro-
mo de amortiguación, el aceite a la presión propor-
válvulas (14) es excitada. Se envía una señal de
cional de pilotaje secundaria sale de las lumbreras
presión hidráulica de mando desde la luz A7, a la luz
1 y 3 del manipulador (11) para mandar un movi-
P del motor de traslación (4) y abre el pasaje de
miento a la derecha, izquierda o adelante. La pre-
aceite al pistón de selección de la 2a marcha. El
sión más alta que sale de las lumbreras 5 y 6 es
motor pasa a 2° marcha pilotado por su propia
detectada por los sensores de baja presión (SE-9)
presión. Además, cuando la presión del circuito
y (SE-10).
principal crece por encima de 27,4 MPa, la presión
2. La presión secundaria fluye a las lumbreras PAr y interior del motor empuja hacia atrás al pistón de
PAL del distribuidor (2), y mueve a los cerrojos de selección de 2a marcha reponiendo la 1a marcha.
traslación derecho e izquierdo activando al circuito
principal. Además, al mismo tiempo la electroválvu-
la de mantenimiento traslación rectilínea (24) está 3. CIRCUITO PRINCIPAL TRASLACION
activada en la posición de apertura total.
3. El voltaje en salida de los sensores baja presión Funcionamiento:
(SE-9) y (SE-10) se envía a la centralita Mechatro A continuación del desplazamiento de los cerrojos
que las elabora y envía una señal de intensidad de de traslación, accionados por la presión de pilotaje,
corriente de mando a las electroválvulas proporcio- el envío de aceite bombas por las luces A1 y A2,
nales bomba P1 (PSV-P1) y P2 (PSV-P2). fluyendo desde las luces AL, Ar del distribuidor (2)
4. Las electroválvulas proporcionales bombas P1 y P2 y a través de las luces C,D del distribuidor rotante
aumentan el valor del caudal a través de la opera- (9) alcanza cada una de las luces P1 y P2 para E265
ción de mando positivo bomba (Ver párrafo “Mando (VA y VB para E305) de los motores de traslación
positivo caudal bomba”) (4) accionándolos.
5. Si los sensores detectan el funcionamiento en traslación,
la centralita Mechatro elabora la señal según el voltaje de 4. FUNCIONES MOTORES TRASLACION
salida de los sensores de baja presión, y se emite la señal
de intensidad de corriente desde la centralita a las Funciones:
electroválvulas proporcionales ATT (equipo) y Trasla-
1. Evita que el motor supere el régimen bajando laderas.
ción (PSV-E) y (PSV-F) (21), las cuales, pilotan las
válvulas de carga (22-23) a posición de descarga. 2. La válvula de no retorno evita la cavitación del
Cuando se mueve la palanca de traslación, la válvula motor de traslación.
de descarga (22-23) pasa de la posición de descarga
3. Lleva válvula amortiguadora y válvula anticavita-
a la posición de fin de carrera en proporción al
ción para absorber la fuerza de inercia.
movimiento de la palanca de traslación.
En este intervalo, la electroválvula proporcional de 4. Mecanismo de variación Alta/Baja velocidad y
mantenimiento traslación rectilínea (PSV-C) retorna a retorno automático a 1a marcha.
neutral con una proporción inversa al movimiento de
5. Freno estacionamiento traslación.
la palanca de traslación.
4 3

22
E265-E305

23
1 21 TRAVEL MOTORS SWING MOTOR

PSV-E PSV-F

2 19 18

24
12
activación del "power boost" del equipo

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20
SV-4

LEVER LOCK
8
INSTALACION HIDRAULICA

SV-2

ATT. BOOSTING 7
PSV-B
P2 BY-PASS CUT 6
20
PSV-C
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

PSV-D
P1 BY-PASS CUT
28 27
PSV-A 29 26
ARM VARIABLE RECIRCULATION

SV-3

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SV-1
SWING P/B
30
CIRCUITO DE CUCHARA: Funcionamiento excavación cuchara, función de flujo combinado y

R3062
T2-3-9
T2-3-10 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE CUCHARA

En esta sección se describe: 3. CONTROL CONSTANTE DEL VALOR DE CAU-


DAL EN ESPERA
1. Circuito de pilotaje de cuchara.
2. Funcionamiento del mínimo automático. Principio:
3. Control constante del valor de caudal en espera. Emite una señal de intensidad de corriente que
4. Circuito principal: cuchara en descarga. mantiene constante el valor del caudal de la bomba
durante el funcionamiento en condiciones de máxi-
mo régimen o con régimen de motor intermedio o
1. CIRCUITO DE PILOTAJE CUCHARA inferior.

Mecatrónica: Funcionamiento:
Incluso cuando el régimen del motor impuesto en el
1. Cuando se efectúa un movimiento de excavación acelerador manual esté al mínimo, el valor del
con la cuchara, el aceite a la presión secundaria caudal equivalente al arriba descrito régimen máxi-
proporcional de pilotaje se envía, a través de la luz mo y al régimen intermedio se está produciendo.
1 del manipulador derecho (10), a la luz PBc del Con esta función, el actuador funciona antes de que
distribuidor (2) y es detectado por el sensor de baja la palanca de mando sea accionada para lograr el
presión (SE-1). Al mismo tiempo, el aceite a presión ángulo necesario.
mueve al cerrojo de la cuchara.
2. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja
presión (SE-1) se envía a la centralita Mechatro. La 4. CIRCUITO PRINCIPAL DE CUCHARA
centralita elabora la señal y envía a su vez una
señal de intensidad de corriente de mando a la Funcionamiento:
electroválvula proporcional (PSV-P1) para que au- Accionando el manipulador de cuchara, el cerrojo
mente el valor del caudal de la bomba P1. La de la cuchara en el distribuidor se mueve por la
electroválvula proporcional de bomba P1 aumenta acción del aceite de pilotaje, y así abre el pasaje al
el valor del caudal a través de la operación de aceite enviado por la bomba principal, que fluye al
mando positivo bomba (ver el párrafo "Mando posi- lado del pistón (H) del cilindro de cuchara (8) a
tivo caudal bomba"). través de la luz Bc del distribuidor (2). En la parte
opuesta, al aceite de retorno desde el lado del
vástago (R) del cilindro cuchara (8) retorna al
2. FUNCIONAMIENTO DEL MINIMO AUTOMATICO depósito de aceite hidráulico a través de la luz Ac
del distribuidor (2).
Principio:
Funciona con la señal de salida del sensor de baja
presión.

Funcionamiento:
Palanca manipulador en posición neutral
Cuando no se envía ninguna señal al sensor de baja
presión durante más de 4 segundos, incluso con el
acelerador en posición MAX, el régimen del motor
se auto regula a 1.050 min-1.

Palanca en posición de funcionamiento


Cuando se envía una señal de presión de 0,56 MPa
o superior, y es detectada por un sensor de baja
presión (traslación, cuchara, brazo, penetrador), el
sensor envía a la centralita Mechatro otra señal de
voltaje proporcional. La centralita Mechatro elabora
la señal y repone el régimen del motor térmico a la
regulación impuesta en el acelerador manual.
4 3

23 22
E265-E305

1 21 TRAVEL MOTORS SWING MOTOR

PSV-E PSV-F

2 19 18

12 24

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20
SV-4

LEVER LOCK
8
INSTALACION HIDRAULICA

SV-2

ATT. BOOSTING 7
PSV-B
P2 BY-PASS CUT 6
20
PSV-C 5 11
TRAVEL STRAIGHT P1 BY-PASS CUT
P2 BY-PASS CUT

PSV-D
P1 BY-PASS CUT
28 27 29 26
PSV-A
ARM VARIABLE RECIRCULATION

SV-3
CIRCUITO DEL BRAZO: funcionamiento elevación brazo, función de caudal combinado

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SV-1
SWING P/B
30

R3063
T2-3-11
T2-3-12 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL BRAZO

En esta sección se describe el funcionamiento del 2. CIRCUITO PRINCIPAL CAUDAL COMBINADO


dispositivo de caudal combinado para el brazo: DE LAS DOS BOMBAS
1. Circuito de pilotaje elevación brazo.
Finalidad:
2. Circuito principal de caudal combinado de las 2
Incremento de la velocidad de elevación del brazo.
bombas.
Principio:
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ELEVACION BRAZO
Combinación del caudal de aceite de las dos bombas.
Mecatrónica:
Funcionamiento:
1. Durante el funcionamiento de la elevación del bra-
zo, la presión proporcional de pilotaje secundaria 1. El aceite enviado a través de la luz A1 de la bomba
sale por la luz 4 del manipulador derecho (10) y P1 fluye por la luz P1 del distribuidor (2), y se
actúa en el sensor de baja presión (SE-3). Al mismo distribuye por los circuitos de bypass y paralelo.
tiempo, la presión actúa en las luces PAb y PB1 del Además, en el momento en que el cerrojo del brazo
distribuidor (2). es desplazado y el circuito bypass está cerrado, el
aceite abre la válvula de no retorno LCb a través del
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
circuito paralelo y fluye al cerrojo del brazo.
presión (SE-3) entra en la centralita Mechatro. La
centralita elabora la señal y emite una señal de 2. Después, el aceite pasa a través del cerrojo del
intensidad de corriente de mando a la electroválvula brazo, abre la válvula CRb de bloqueo brazo y pasa
proporcional de corte P2 (PSV-B). La electroválvula al lado del pistón (H) de los cilindros de elevación
permite una presión proporcional secundaria que brazo a través de la luz Ab del distribuidor (2)
actúa en la luz PCa del distribuidor (2).
3. Al mismo tiempo, el aceite enviado desde la luz A2
3. El aceite a presión secundaria que entra en el de la bomba P2 entra en la luz P2 del distribuidor (2)
distribuidor (2) a través de la luz PAb desplaza al y pasa al circuito bypass y al circuito paralelo.
cerrojo del brazo, mientras que el aceite a presión Cuando se cambia la válvula de corte bypass P2
que entra en la luz PB1 desplaza a la válvula (29), el circuito central bypass está cerrado, por
combinadora de caudal del brazo (25). tanto el aceite pasa a través del circuito paralelo y
Al mismo tiempo, el aceite a presión proporcional a través de la restricción en el perímetro del cerrojo
secundaria que entra en la luz PCa desplaza a la de caudal combinado del brazo (25), empuja a la
válvula de corte bypass P2 (29). válvula de no retorno CCb en apertura al circuito de
caudal combinado brazo y se combina en su interior
con el aceite que envía la bomba P1.
4. El aceite de retorno desde el lado vástago (R) de los
cilindros elevación brazo fluye al depósito a través
del cerrojo del brazo por la luz Bb del distribuidor (2).
4 3

23 22
E265-E305

1 21 TRAVEL MOTORS SWING MOTOR

PSV-E PSV-F

2 19 18

24
12

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20
SV-4

LEVER LOCK
8
SV-2
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
PSV-B
P2 BY-PASS CUT 6
20
PSV-C 5 11
TRAVEL STRAIGHT P1 BY-PASS CUT
P2 BY-PASS CUT

PSV-D
P1 BY-PASS CUT
28 27
29 26
PSV-A
ARM VARIABLE RECIRCULATION

SV-3

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SV-1
SWING P/B 30

R3064
CIRCUITO DEL BRAZO: funcionamiento descenso brazo y prevención de caída brazo por gravedad
T2-3-13
T2-3-14 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describe el funcionamiento del El resultado es que el aceite de retorno del lado
descenso del brazo. pistón (H) de lo cilindros de elevación al cerrojo del
brazo queda retenido reduciendo a cero las fugas
3. Circuito de pilotaje descenso brazo.
internas a través del propio cerrojo.
4. Prevención de la caída del brazo por gravedad De este modo se evita la caída per gravedad en los
mediante la válvula de bloqueo. cilindros de elevación brazo.
5. Función de recirculación constante en descenso
brazo.

3. CIRCUITO DE PILOTAJE DESCENSO BRAZO 5. FUNCION DE RECIRCULACION CONSTANTE


EN DESCENSO BRAZO
Mecatrónica:
Finalidad:
1. Cuando se acciona el descenso del brazo, el aceite
Evitar la cavitación durante el movimiento de des-
a la presión proporcional de pilotaje secundaria sale
censo del brazo.
de la luz 2 del manipulador derecho (10) y actúa en
el sensor de baja presión (SE-4).
Principio:
Al mismo tiempo, el aceite a presión es repartido en
dos líneas y actúa en la luz PBb y en la luz PLc1 del El aceite en retorno desde el lado del pistón (H) de
distribuidor (2). los cilindros de elevación brazo es enviado al lado
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja del vástago (R) de dichos cilindros.
presión (SE-4) entra en la centralita Mechatro y allí
es elaborada. Funcionamiento:
Cuando el aceite alimenta el lado vástago (R) de los
3. Después, el aceite a la presión secundaria propor-
cilindros de elevación brazo durante el descenso, el
cional entra en la luz PBb del distribuidor (2) y
brazo se mueve, en algunos casos, con más
mueve al cerrojo del brazo. El aceite a la presión
velocidad de la deseada, bajo el efecto de la masa
secundaria proporcional que entra en la luz PLc1 del
del equipo.
distribuidor (2) acciona la válvula de bloqueo brazo
En estas condiciones, la presión del circuito en el
CRb.
lado vástago (R) se hace negativa.
El aceite enviado al lado vástago (R) de los cilindros
de elevación brazo fluye desde la luz A1 de la
4. PREVENCION DE LA CAIDA DEL BRAZO
bomba P1 a la luz P1 del distribuidor (2). Después,
POR GRAVEDAD MEDIANTE LA VALVULA
el aceite pasa a través del cerrojo del brazo y sale
DE BLOQUEO
por la luz Bb del distribuidor.
En estas condiciones, el aceite de retorno desde el
Finalidad:
lado pistón (H) pasa a través del circuito de recircu-
Evitar la caída por gravedad con la palanca del lación en el cerrojo del brazo, empuja a la válvula de
manipulador en neutral. no retorno C dentro del cerrojo y la abre, y pasa a
circular a la luz Bb siendo enviado al lado vástago
Principio: (R). Cuando la presión en el lado vástago (R) es
superior a la presión en el lado pistón (H), la válvula
El retorno del aceite desde el cerrojo del brazo
no retorno C se cierra.
queda cortado por la válvula de bloqueo del brazo.
Por tanto, queda cortada la recirculación.

Funcionamiento:
Durante el descenso del brazo, la válvula selectora
está desplazada por el aceite a presión de pilotaje
de descenso del brazo. Después, la cámara del
muelle obturador de la válvula de bloqueo se conec-
ta con la línea de descarga Drc provocando la
apertura del propio obturador.
Cuando el cerrojo del brazo está en neutral, la línea
de descarga de la cámara del muelle obturador de
la válvula de bloqueo CRb está cerrada, provocan-
do el cierre del obturador.
E265

4
23 22
1 21

4
PSV-E PSV-F

9
3

2 19 18

12

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20

LEVER LOCK
8
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
P2 NEUTRAL CUT 6
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
CIRCUITO DE ROTACION (E265): funcionamiento rotación (a izquierdas)

TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 NEUTRAL CUT
28 27
29 26
ARM VARIABLE RECIRCULATION

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B
30

R3065
T2-3-15
4
23
T2-3-16

22

1 21
3

PSV-E PSV-F

2 19 18

12

17
15

13

31
10
25 20
SOL/V BLOCK
14

SAFETY LOCK LEVER


8
INSTALACION HIDRAULICA

7
ATT BOOST PRESSURE

6
P2 BY-PASS CUT
20
5 11
CIRCUITO DE ROTACION (E305): funcionamiento rotación (a izquierdas)

P1 BY-PASS CUT
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 BY-PASS CUT 28 27 29
26
ARM VARIABLE RECIRCULATION

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B
30

R3066
E305
E265-E305 T2-3-17

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE ROTACION

En esta sección se describen las siguientes operaciones: 2. El freno mecánico es liberado cuando la electrovál-
vula de estacionamiento torreta no esté excitada,
1. Circuito de pilotaje rotación a izquierdas.
es decir, cuando la presión secundaria de pilotaje
2. Freno estacionamiento automático torreta. rotación actúe en el sensor (SE-5) o cuando la
3. Circuito principal de rotación. presión secundaria de pilotaje cierre penetrador
actúe en el sensor (SV-7).
4. Circuito motor rotación.
3. La electroválvula estacionamiento torreta (SV-1) es
excitada con un retraso de cinco segundos des-
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ROTACION pués de que la presión detectada por el sensor de
A IZQUIERDAS baja presión de pilotaje rotación (SE-5) se haya
reducido a cero.
Mecatrónica: En el caso de funcionamiento del penetrador, la
electroválvula de estacionamiento torreta (SV-1) es
1. Si se efectúan movimientos de rotación a izquier- excitada en el momento en que la presión detectada
das, la presión secundaria proveniente de la luz 1 por el sensor de baja presión (SE-7) se haya
del manipulador izquierdo (10) actúa en el sensor de reducido a cero.
baja presión (SE-5). Al mismo tiempo la presión En estas condiciones se obtiene el accionamiento
actúa en la luz PBs del distribuidor (2). automático del freno de estacionamiento torreta.
2. La señal generada por el sensor de baja presión es
enviada a la centralita mechatro, la cual, después
de elaborarla, envía una intensidad de corriente de 3. CIRCUITO PRINCIPAL DE ROTACION
mando a la electroválvula proporcional (PSV-B) de
corte bypass P2. Luego, la presión secundaria de la Funcionamiento:
electroválvula proporcional es enviada a la luz PCa El aceite en envío por la luz A2 de la bomba P2 entra
del distribuidor (2). en la luz P2 del distribuidor (2) y es repartido en el
3. Por tanto, la presión secundaria enviada a la luz circuito bypass y en el circuito paralelo, pero el
PBs del distribuidor (2) desplaza al cerrojo de circuito de bypass está cortado por el movimiento
rotación. del cerrojo de rotación, y la presión abre la válvula
La presión secundaria de la electroválvula propor- de no retorno (LCs) y el aceite atraviesa el circuito
cional enviada a la luz PCa, desplaza al carrete de paralelo y entra en la luz B del motor de rotación a
corte bypass P2. través de la luz Bs del distribuidor (2) haciendo girar
al motor de rotación en sentido anti horario. Ade-
más, cuando el movimiento de rotación arranca, el
aceite fluye al circuito del depósito a través de la
2. FRENO AUTOMATICO DE ESTACIONAMIENTO válvula de corte bypass P2 por el pasaje de purgado
TORRETA del cerrojo de rotación. La válvula de corte bypass
P2 se cierra con retraso y, en consecuencia, se
Finalidad: evitan los contragolpes en la rotación debidos al
Bloquear la rotación de la torreta en neutral y en control de la luz del circuito.
estacionamiento.

Principio: 4. CIRCUITO DEL MOTOR DE ROTACION

Libera al freno de estacionamiento sólo cuando se 1. Circuito anti cavitación durante la deceleración de
solicita el funcionamiento de la rotación y el cierre la rotación.
del penetrador. 2. Válvula amortiguadora que evita la inversión del
sentido de giro del motor de rotación.
Funcionamiento:
1. Cuando la llave del conmutador de arranque se gira
a posición ON el sistema de estacionamiento de la
torreta está bajo la acción del freno mecánico,
porque la electroválvula de estacionamiento torreta
(SV-1) está normalmente excitada.
4
T2-3-18

23 22
21
1

4
PSV-E PSV-F

11
3

2 19 18

12

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20

LEVER LOCK
8
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
P2 NEUTRAL CUT 6
20
TRAVEL STRAIGHT P1 BY-PASS CUT
5 11
P2 BY-PASS CUT

P1 NEUTRAL CUT
28 27 26
ARM VARIABLE RECIRCULATION
29

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B
30
CIRCUITO DEL PENETRADOR (E265): funcionamiento de cerrar penetrador (cargas ligeras)

R3067
E265
4
E305

23 22

1 21
3

PSV-E PSV-F

2 19 18

12

17
15

13

31
10
25 20
SOL/V BLOCK
14

SAFETY LOCK LEVER


8
INSTALACION HIDRAULICA

7
ATT BOOST PRESSURE

6
P2 BY-PASS CUT
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 BY-PASS CUT 28 27 26
29
ARM VARIABLE RECIRCULATION

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B
30
CIRCUITO DEL PENETRADOR (E305): funcionamiento de cerrar penetrador (cargas ligeras)

R3068
T2-3-19
T2-3-20 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR

En esta sección se describen las siguentes operaciones: 2. CIRCUITO PRINCIPAL DE CIERRE


PENETRADOR CON RECIRCULACION
1. Circuito de pilotaje cierre penetrador (carga ligera).
VARIABLE NORMAL (CARGA LIGERA)
2. Circuito principal cierre penetrador con recircula-
ción variable normal (carga ligera). Funcionamiento:
1. El aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
1. CIRCUITO DE PILOTAJE CIERRE PENETRA- penetrador empuja a la válvula de bloqueo penetra-
DOR (CARGA LIGERA) dor CRa y la abre, pasa a través del cerrojo de
penetración y entra en el cerrojo de recirculación
Finalidad: variable penetrador.

Aumento de la velocidad y anti cavitación cuando 2. Como el pasaje hacia el depósito está restringido
el brazo está poco cargado. por el cerrojo de recirculación variable penetrador,
el aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
penetrador llega a la válvula no retorno de carga
Principio:
CAr.
El aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
3. Como la presión en el lado vástago (R) del cilindro
de penetración vuelve a circular de modo variable
es superior a la presión en el lado pistón (H) del
en el interior del distribuidor, hacia el lado pistón (H)
mismo cilindro, cuando el trabajo es ligero, la
del cilindro.
presión abre la válvula de no retorno y vuelve a
circular al lado pistón (H) del cilindro; de este modo
Funcionamiento: se acelera el movimiento de excavación ligera.
1. Cuando se efectúa la operación de excavación, la
presión secundaria proporcional de pilotaje sale de Mando de prevención de cavitación en cierre
la luz 4 del manipulador izquierdo (10) y actúa en el penetrador.
sensor de baja presión (SE-7). Cuando el régimen del motor y la presión de pilotaje
Al mismo tiempo, la presión se divide en dos flujos de cierre penetrador son elaborados por la centrali-
y actúa en la luz PAa y en la luz PLc2, moviendo al ta, ésta envía una señal de intensidad de corriente
cerrojo de penetración y a la válvula de bloqueo de mando a la electroválvula proporcional de recir-
penetrador, liberando al obturador CRa. culación variable penetrador capaz de obtener el
desplazamiento del cerrojo de la de recirculación
2. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja
variable penetrador a la posición de "recirculación
presión entra en la centralita Mechatro que la
forzada" evitando que se produzca cavitación.
elabora y envía un señal de pilotaje a la electrovál-
vula proporcional (PSV-P2) de la bomba P2 y a la
Cerrojo recirculación variable penetrador (26)
electroválvula proporcional de recirculación varia-
ble penetrador (PSV-A). De cerrojo penetración

3. La electroválvula proporcional (PSV-P2) actúa en la Al depósito


bomba P2 en proporción a la presión de pilotaje de
De la válvula
funcionamiento, pero en el caso de la válvula Al proporcional
recirculación
proporcional de recirculación variable penetrador, al depósito
penetrador
ser la presión secundaria de la electroválvula pro-
porcional, es elaborada por la señal de pilotaje en la
centralita Mechatro en proporción inversa a la A la válvula Exclusión Recirculación Recirculación
presión de pilotaje de funcionamiento; la presión de no recirculación norma forzada
retorno
secundaria de la electroválvula proporcional para la CAr R0299
excavación ligera del penetrador disminuye y se
cambia en la sección de "recirculación normal".
E265

4
23 22
1 21

4
PSV-E PSV-F

9 3

2 19 18

12

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20

LEVER LOCK
8
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
P2 NEUTRAL CUT 6
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 NEUTRAL CUT
28 27
29 26
ARM VARIABLE RECIRCULATION

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B
30
CIRCUITO DEL PENETRADOR (E265): funcionamiento de cerrar penetrador (cargas pesadas)

R3069
T2-3-21
4
T2-3-22

23 22
21
1
3

PSV-E PSV-F

2 19 18

12

17
15

13

31
10
25 20
SOL/V BLOCK
14

SAFETY LOCK LEVER


8
INSTALACION HIDRAULICA

7
ATT BOOST PRESSURE

6
P2 BY-PASS CUT
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

26
P1 BY-PASS CUT 28 27 29
ARM VARIABLE RECIRCULATION

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B
30
CIRCUITO DEL PENETRADOR (E305): funcionamiento de cerrar penetrador (cargas pesadas)

R3070
E305
E265-E305 T2-3-23

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describen las siguientes operaciones: 4. CIRCUITO PRINCIPAL CERRAR PENETRADOR
CON FUNCION DE CAUDAL COMBINADO
3. Circuito de pilotaje cierre penetrador con carga
(CARGA PESADA)
pesadai (corte recirculación).
4. Circuito principal cierre penetrador con función de Finalidad:
caudal combinado (carga pesada).
Acelerar el movimiento de cierre del penetrador.

3. CIRCUITO DE PILOTAJE CIERRE Principio:


PENETRADOR CON CARGA PESADA El aceite enviado por la bomba P1 se combina con
(CORTE RECIRCULACION) el enviado por la bomba P2 en el distribuidor.

Mecatrónica: Funcionamiento:
1. Durante la excavación, si se aplica una carga 1. El aceite enviado por la bomba P2 fluye a la sección
pesada en el penetrador, la intensidad de corriente izquierda de traslación a través de la luz P2 del
de la electroválvula de recirculación variable pene- distribuidor (2) y se divide entre el circuito bypass
trador se reduce al mínimo y la recirculación varia- y el circuito paralelo; y, al estar activado el cerrojo
ble penetrador se corta. del penetrador, abre la válvula no retorno de carga
2. La electroválvula proporcional de mantenimiento LCa a través del circuito paralelo y fluye al cerrojo
traslación recta (PSV-C) y la electroválvula propor- del penetrador.
cional de corte bypass P1 (PSV-D) están excitadas 2. Al mismo tiempo, el aceite enviado por la bomba P1
al mimo tiempo, cuando la señal de intensidad de fluye por la luz P1 del distribuidor (2) y pasa a través
corriente de mando de la electroválvula proporcio- de la válvula de traslación recta y abre la válvula no
nal de recirculación variable penetrador (PSV-A) se retorno CT2. Después, el aceite enviado desde la
reduce al mínimo. Las presiones de pilotaje secun- bomba P1 por la válvula de no retorno CT2 confluye
darias de las respectivas electroválvulas proporcio- con el aceite enviado por la bomba P2 desde la
nales son enviadas a las luces PTb y PCb del válvula de no retorno CP2 en el circuito paralelo P2
distribuidor (2) y accionan a la válvula de manteni- y fluye al cerrojo del penetrador.
miento de traslación recta (24) y a la válvula de
corte bypass P1 (28), y esto permite obtener la 3. Sucesivamente, el aceite es enviado al lado pistón
secuencia del caudal combinado para el penetra- (H) del cilindro de penetración, a través del cerrojo
dor. de penetración, por la luz Aa del distribuidor (2).
3. Para estas operaciones de excavación, el funcio- 4. Al mismo tiempo, el aceite de retorno del lado
namiento del manipulador es igual de la "carga vástago (R) del cilindro de penetración entra en la
ligera". luz Ba del distribuidor (2) y llega a la válvula de
bloqueo del penetrador CRa.
Si el selector de bloqueo del penetrador está accio-
nado, el aceite entra en el cerrojo del penetrador
porque la válvula de bloqueo penetrador CRa está
abierta.
5. El aceite de retorno del cerrojo de penetración
retorna por la línea del depósito a través de la
válvula de recirculación variable penetrador (26).
4 3
T2-3-24

23 22
1 21 TRAVEL MOTORS SWING MOTOR

PSV-E PSV-F

2 19 18

12 24

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20
SV-4

LEVER LOCK
8
SV-2
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
PSV-B 6
P2 BY-PASS CUT

20
PSV-C 5 11
TRAVEL STRAIGHT P1 BY-PASS CUT
P2 BY-PASS CUT

PSV-D
P1 BY-PASS CUT

28 27 29 26
PSV-A
ARM VARIABLE RECIRCULATION

SV-3

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SV-1
SWING P/B
30

R3071
CIRCUITO DEL PENETRADOR: funcionamiento de abrir penetrador, función de caudal combinado
E265-E305
E265-E305 T2-3-25

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describen las siguientes operaciones: Funcionamiento:


5. Circuito de pilotaje abrir penetrador. 1. El aceite enviado desde la bomba P1 se combina
con el aceite del lado del vástago (R) del cilindro de
6. Circuito principal de caudal combinado de las 2
penetración a través de la válvula de caudal com-
bombas para abrir penetrador.
binado del penetrador (27) y la válvula de no retorno
7. Válvula de bloqueo protección contra caída pene- CCa.
trador por gravedad.
2. Después, el aceite fluye libremente a través del
cerrojo del penetrador, abre la válvula de bloqueo
CRa y entra en el lado vástago (R) del cilindro de
5. CIRCUITO DE PILOTAJE PARA ABRIR
penetración a través de la luz Ba del distribuidor (2).
PENETRADOR
3. El aceite de retorno desde el lado pistón (H) del
Mecatrónica: cilindro de penetración fluye por la luz Aa, pasa a
través del cerrojo del penetrador, e retorna al circui-
1. Cuando se acciona la extensión del penetrador, la to del depósito.
presión proporcional de pilotaje secundaria sale por
la luz 2 del manipulador izquierdo (10) y actúa sobre
el sensor de baja presión (SE-8). Al mismo tiempo, 7. VALVULA DE BLOQUEO PROTECCION ANTI
el aceite se reparte en tres envíos que actúan sobre CAIDA PENETRADOR POR GRAVEDAD
las luces PAA1, PBa, del distribuidor (2).
2. El aceite a la presión secundaria proporcional de Finalidad:
pilotaje que entra en la luz PBa del distribuidor (2) Evitar la caída por gravedad del conjunto penetra-
acciona al cerrojo de penetración. dor y cuchara.
3. El aceite a la presión secundaria proporcional de
pilotaje que entra en la luz PA1 del distribuidor (2) Principio:
acciona a la válvula de caudal combinado del
Bloqueo completo del circuito de retorno de aceite
penetrador (27).
del lado vástago (R) del cilindro de penetración
4. La señal de voltaje en salida del sensor de baja contra el cerrojo del penetrador.
presión (SE-8) entra en la centralita Mechatro que
la elabora y, a su vez, emite la señal de intensidad Funcionamiento:
de corriente para mando a la electroválvula propor-
1. Si llega a faltar la presión secundaria para el
cional de corte bypass P1 (PSV-D). A su vez, la
funcionamiento del penetrador, el cilindro de pene-
electroválvula envía una señal de presión secunda-
tración se para, el aceite a la presión en el lado
ria, que actúa en la luz PCb del distribuidor (2) y
vástago (R) del cilindro de penetración pasa a
acciona la válvula de corte bypass P1 (28).
través del selector de la válvula de bloqueo por la
luz Ba del distribuidor (2), actúa la contra presión en
la válvula de bloqueo CRa y cierra la válvula de
6. CIRCUITO PRINCIPAL DE CAUDAL
bloqueo.
COMBINADO DE LAS DOS BOMBAS
PARA ABRIR PENETRADOR 2. Como el flujo del aceite en el cerrojo del penetrador
está completamente interceptado, la caída por gra-
Finalidad: vedad del penetrador, debida a fugas de aceite a
través del cerrojo de penetración, queda impedida.
Acelerar el movimiento de abrir penetrador

Principio:
El aceite enviado por la bomba P1 resulta combi-
nado con el enviado por la bomba P2 en el distribui-
dor (2).
4
T2-3-26

23 22
1 21

4
PSV-E PSV-F

9
3

2 19 18

12

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
adelante 1a marcha, función traslación rectilínea

13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20

LEVER LOCK
8
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
P2 NEUTRAL CUT 6
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 NEUTRAL CUT
28 27 29 26
ARM VARIABLE RECIRCULATION

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B 30

R3072
MOVIMIENTOS COMBINADOS (E265): funcionamiento combinado elevación brazo + traslación
E265
4
E305

23 22
21
1
3

PSV-E PSV-F

2 19 18

12

17
15
adelante 1a marcha, función traslación rectilínea

13

31
10
25 20
SOL/V BLOCK
14

SAFETY LOCK LEVER


8
INSTALACION HIDRAULICA

7
ATT BOOST PRESSURE

6
P2 BY-PASS CUT
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 BY-PASS CUT 27
28 26
29
ARM VARIABLE RECIRCULATION

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B 30

R3073
MOVIMIENTOS COMBINADOS (E305): funcionamiento combinado elevación brazo + traslación
T2-3-27
T2-3-28 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

MOVIMIENTOS COMBINADOS

En esta sección se describen solamente las funcio- 2. CIRCUITO PRINCIPAL ELEVACION


nes que sean diferentes relativas al funcionamiento BRAZO + TRASLACION
combinado.
Finalidad:
1. Circuito de pilotaje elevación brazo + traslación. Asegurar el movimiento de traslación recta incluso
2. Circuito principal elevación brazo + traslación. durante el funcionamiento del equipo.

Principio:
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ELEVACION La acción de traslación y la del equipo están
BRAZO + TRASLACION alimentadas por bombas separadas.

Mecatrónica:
Funcionamiento:
<Circuito de pilotaje diferente respecto al movi-
1. El aceite enviado desde las bombas P1 y P2 entra
miento independiente >
en la sección de traslación recta por las luces P1 y
1. Cuando la centralita Mechatro elabora las señales P2 del distribuidor (2). Como el cerrojo de traslación
emitidas por los sensores de baja presión, a su vez recta está desplazado, el aceite que envía la bomba
envía una señal de intensidad de corriente de P2 es repartido entre las líneas de bypass P1 y P2.
mando a las dos electroválvulas proporcionales: de Al mismo tiempo, el aceite que envía la bomba P1
mantenimiento traslación recta (PSV-C) y corte fluye a través de la válvula de traslación recta y
bypass (PSV-B). Estas válvulas emiten señales de entra en las válvulas de no retorno CT1 y CT2 ,
presiones secundarias que actúan en las luces PTb después pasa a los circuitos paralelos P1 y P2.
y PCa del distribuidor (2).
2. Sucesivamente, las funciones de traslación a dere-
2. El aceite a presión de pilotaje de la electroválvula cha e izquierda son accionadas por el aceite envia-
proporcional (PSV-C) entra por la luz PTb del distri- do desde la bomba P2. Al mismo tiempo, como el
buidor (2) y desplaza a la válvula de traslación recta cerrojo del brazo y los otros cerrojos funcionan
(24). sobre circuitos paralelos, el aceite enviado desde la
Al mismo tiempo, el aceite a presión secundaria de bomba P1 se utiliza para tales funciones.
pilotaje de la electroválvula proporcional (PSV-B)
3. Además, una parte del caudal es enviado a la
entra en la luz PCa del distribuidor (2) y mueve a la
garganta de restricción del cerrojo de la válvula de
válvula de corte bypass P2 (29).
traslación recta. La velocidad de los actuadores
como, cilindros elevación brazo y motores de trasla-
ción, etc. está regulada por el circuito del restrictor.
E265

4
23 22
1 21

4
PSV-E PSV-F

9
3
función de prioridad rotación

2 19 18

12

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20

LEVER LOCK
8
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
P2 NEUTRAL CUT 6
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 NEUTRAL CUT
28 27
26
ARM VARIABLE RECIRCULATION 29

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B 30
MOVIMIENTOS COMBINADOS (E265): funcionamiento combinado rotación + cerrar penetrador,

R3074
T2-3-29
4
T2-3-30

23 22

1 21
3

PSV-E PSV-F

9
función de prioridad rotación

2 19 18

12

17
15

13

31
10
25 20
SOL/V BLOCK
14

SAFETY LOCK LEVER


8
INSTALACION HIDRAULICA

7
ATT BOOST PRESSURE

6
P2 BY-PASS CUT
20
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

P1 BY-PASS CUT 28 27
29 26

ARM VARIABLE RECIRCULATION

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SWING P/B
30
MOVIMIENTOS COMBINADOS (E305): funcionamiento combinado rotación + cerrar penetrador,

R3075
E305
E265-E305 T2-3-31

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describen solamente las funcio- El aceite fluye a los circuitos de rotación y penetra-
nes que son diferentes relativas a los movimientos ción al mismo tiempo porque los circuitos están en
combinados: paralelo.
La presión del aceite de retorno y la presión del
3. Circuito de pilotaje rotación + cerrar penetrador.
cilindro de penetración lado tapa aumentan por las
4. Circuito principal de rotación + cerrar penetrador, siguientes razones:
prioridad a la rotación
- El cerrojo de recirculación variable del penetrador
se desplaza hacia el lado de recirculación forzada
3. CIRCUITO DEI PILOTAJE DE ROTACION + de acuerdo con la presión de pilotaje rotación, y el
CERRAR PENETRADOR retorno del aceite del lado tapa del cilindro penetra-
dor es estrangulado por la válvula de recirculación
Mecatrónica: variable de penetración.
1. Durante el funcionamiento combinado de rotación y - A continuación, la presión del cilindro de penetra-
cierre penetrador, la centralita mechatro elabora las ción lado pistón aumenta de acuerdo con la presión
señales de entrada y envía una intensidad de de pilotaje de rotación y el aceite de envío de la
corriente d mando a la electroválvula proporcional bomba fluye preferentemente al circuito de rota-
de mantenimiento traslación rectilínea (PSV-C), a ción.
las electroválvulas proporcionales de corte bypass
P1 (PSV-D) y P2 (PSV-B). Estas electroválvulas Esta función se denomina Mando prioritario rota-
proporcionales emiten una presión secundaria que ción.
va a actuar en las luces PTb, PCb, Pca del
distribuidor (2). (Estas operaciones son las mismas
que los respectivos movimientos independientes).
2. Al mismo tiempo el ordenador mechatro envía una
corriente de mando a la electroválvula proporcional
de recirculación variable penetrador (PSV-A).
Esta válvula de recirculación variable emite una
presión secundaria que actúa en la luz Pis del
distribuidor (2), en consecuencia, el cerrojo de
recirculación variable es desplazado hacia el lado
de recirculación forzada.

4. CIRCUITO PRINCIPAL ROTACION + CIERRE


PENETRADOR, PRIORIDAD A LA ROTACION

Finalidad:
Mantener constante la velocidad de rotación.

Principio:
Permite la combinación de los caudales enviados
por las bombas P1 y P2, controla el caudal de aceite
del cilindro penetrador y determina la prioridad del
envío de la bomba para el funcionamiento de la
rotación.

Funcionamiento:
El circuito principal está normalmente activado por
el caudal de la bomba P2, pero cuando funcionan
simultáneamente la rotación y la penetración, la
presión secundaria de la electroválvula proporcio-
nal (PSV-C) desplaza al cerrojo de la válvula de
mantenimiento traslación recta, y la presión secun-
daria de la electroválvula proporcional corte bypass
P1 (PSV-D) cierra la válvula relativa y el aceite en
envío por la bomba P1 confluye con el del circuito
de la bomba P2.
4 3
T2-3-32

23 22
1 21 TRAVEL MOTORS SWING MOTOR

PSV-E PSV-F

2 19 18

24
12

17 TRAVEL STRAIGHT
31
15
CIRCUITO DE DESCARGA DE PRESION

13

20 10
25
SOL/V BLOCK
14 20
SV-4

LEVER LOCK
8
SV-2
INSTALACION HIDRAULICA

ATT. BOOSTING 7
PSV-B 6
P2 BY-PASS CUT

20
PSV-C
P1 BY-PASS CUT
5 11
TRAVEL STRAIGHT P2 BY-PASS CUT

PSV-D
P1 BY-PASS CUT
28 27
26
PSV-A
ARM VARIABLE RECIRCULATION 29
SV-3

TRAVEL 1/2 SPEED CHANGEOVER

SV-1
SWING P/B
30

R3076
E265-E305
E265-E305 T2-3-33

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE DESCARGA DE PRESION

En esta sección se describen las siguientes operaciones: 2. DESCARGA DE PRESION CIRCUITO PRINCIPAL
1. Circuito de pilotaje descarga presión.
Funcionamiento:
2. Circuito principal descarga presión.
Para efectuar la descarga de presión del circuito
principal, las palancas de los manipuladores deben
estar en posición Neutras y el motor térmico en
1. CIRCUITO DE PILOTAJE DE DESCARGA
marcha.
DE PRESION
Accionando el interruptor PR. de descarga presión,
en el módulo de control aparece el mensaje
Finalidad:
"DRAINING HYD. PRESS" y la alarma sonora
Descargar la presión del circuito principal para emite una señal intermitente de modo continuo.
poder intervenir en el circuito. Accionando las palancas de los manipuladores
cuatro o cinco veces se completa la descarga del
Mecatrónica: circuito. Después de terminar la descarga del circui-
Accionando el interruptor de descarga de presión de to, girar la llave del conmutador de arranque a "OFF"
la instalación hidráulica, la centralita Mechatro y la alarma dejará de sonar.
reconoce esta maniobra como un mando de libera- Si la presión de la bomba detectada por uno de los
ción de la presión hidráulica y envía las siguientes dos sensores de alta presión resulta superior a 970
ordenes: kPa, o los sensores (SE-22 y SE-23) no funcionan
1. Envía una señal de mando a las electroválvulas correctamente, en el módulo de control aparece el
proporcionales bomba (PSV-P1) y (PSV-P2) para mensaje "FAIL DRAIN HYD. PRESS" y la alarma
obtener un ángulo mínimo de inclinación bombas. suena de modo continuado. En este caso la alarma
no deja de sonar hasta que la llave del conmutador
2. Emite un mando para poner al motor paso paso en de arranque se gire a "OFF". Repetir de nuevo el
el valor correspondiente al régimen de descarga procedimiento de descarga de presión.
presión.
3. Envía una señal de mando relativa a la posición de Funcionamiento:
descarga a las electroválvulas proporcionales de
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F). Las válvulas de carga son desplazadas a la posición
de descarga presión. En consecuencia, el caudal de
4. Envía un valor de mando de espera a las electrovál- aceite se descarga en el pasaje al depósito, en este
vulas proporcionales de corte bypass P1 y P2 (tal caso si los cerrojos del distribuidor están accionados
mando no emite la presión secundaria de pilotaje de por la presión di pilotaje, la presión residual de los
las válvulas proporcionales bypass P1, P2). actuadores se puede descargar también en el circui-
to del depósito; y así se consigue que la presión
Hidráulica: hidráulica del circuito principal pueda ser descargada.
1. Las electroválvulas proporcionales bomba llevan al
mínimo el valor de caudal de las bombas P1, P2.
2. Como desde las electroválvulas proporcionales
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F) se emiten las
relativas presiones de pilotaje, las válvulas de
carga están activadas en la posición de descarga.
T2-3-34 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE PINZA Y MARTILLO

Descripción

2
1 3 4

5
6

8 7

10
11

La sustitución del
martillo por la
pinza es posible.
12
15

13

14

R0389

1 - Latiguillos sobre penetrador 9 - Penetrador


2 - Tubos sobre brazo 10 - Martillo hidráulico
3 - Tubos envio tubos retorno 11 - Tubos finales martillo/pinza
4 - Válvula selectora 12 - Pedal de mando
5 - Distribuidor p2 opc. (añadido al distribuidor principal) 13 - Pulsador de doble caudal
6 - Distribuidor principal 14 - Tubos servomandos martillo/pinza
7 - Deposito aceite hidráulico 15 - Pinza hidráulica
8 - Grifo
E265-E305 T2-3-35

INSTALACION HIDRAULICA

Introduccion

• Cuando se utiliza el martillo, disponer la válvula • Cuando se utiliza la pinza, y de acuerdo con las
selectora (ítem 2) de modo que el retorno del aceite características de la pinza instalada, seleccionar
del martillo vaya directamente al depósito. caudal normal o "doble caudal" mediante el pulsa-
dor específico.

• Tarar la válvula de sobrepresión del distribuidor


opcional a la presión específica necesaria.

Al Al
depósito depósito

Al A la
martillo pinza

Al distribuidor Al distribuidor
R3080 R3081

El circuito de mando permite el funcionamiento de los mandos del motor, de las bombas hidráulicas y de las válvulas
(incluso de los actuadores, electroválvulas, Centralita Mechatro, Centralita mando motor, panel de interruptores,
sensor y presostatos).

SEÑAL DE MANDO
SELECCION ELECTOVALVULAS PROPORCIONALES
(ON: {, OFF: –)

PULSADOR DE VALVULA TRASLA- CORTE CORTE


"DOBLE SELECTORA BOMBA BOMBA CION BYPASS BYPASS MODO
CAUDAL" (ITEM 2) P1 P2 RECTA P1 P2
PINZA CON
DOBLE
DOBLE { { { { { A
CAUDAL CAUDAL ON

PINZA CON
DOBLE
CAUDAL – { – – { A
CAUDAL OFF
NORMAL

DOBLE
MARTILLO – { – – { A
CAUDAL OFF
T2-3-36 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA PINZA/MARTILLO: funcionamiento pinza con caudal


normal bomba

NOTA - El esquema del circuito hidráulico pinza/


martillo está representado por diferencia respesto al
circuito hidráulico estándar.

4
6

R
H
3

10
11

13
CP2

14
CT2

CT1

1
15

9
12
8

A3 P2 NEUTRAL CUT
5

A1

PSV-B
SV-4

R3082

1 - Distribuidor P2 opcional 9 - Válvula corte bypass P1


2 - Válvula selectora 10 - Válvula corte bypass P2
3 - Grifo 11 - Circuito principal P2
4 - Pedal servoválvula pinza/martillo 12 - Circuito bypass P1
5 - Filtro retorno aceite 13 - Circuito bypass P2
6 - Cilindro pinza 14 - Circuito paralelo P2
8 - Válvula traslación recta 15 - Circuito paralelo P1S
E265-E305 T2-3-37

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE PINZA/MARTILLO

Seleccionar el caudal normal (1 bomba) o el "doble


caudal" (2 bombas) según las características de la
pinza utilizada.

1. FUNCIONAMIENTO CON CAUDAL NORMAL


• Al mismo tiempo, el sensor de baja presión
1) Circuito de pilotaje (SE-11), a través de la luz C2 detecta la presión
• Seleccionar el caudal normal mediante el pulsa- de pilotaje. La señal de voltaje en salida del
dor de "Doble caudal". sensor (SE-11) se envía a la centralita Mechatro,
• Pisando con la punta del pie en el pedal de la la cual elabora la señal y envía a su vez una
servoválvula (4) el aceite a presión de pilotaje corriente de mando a las electroválvulas propor-
secundaria que viene de la luz B de la servovál- cionales: de bombas P1 y P2, de corte bypass
vula entra a través de la luz PAo2 y mueve al P1 y P2 y de traslación recta.
cerrojo del distribuidor P2 opc. (1). • Las electroválvulas proporcionales de bomba P1
• Al mismo tiempo, la presión secundaria de pilo- y P2 envían una presión d pilotaje secundaria a
taje es detectada por el sensor de baja presión lo reguladores de las bombas para variar el
(SE-11) a través de la luz C2. La señal de voltaje caudal generado.
en salida del sensor de baja presión se envía a • La electroválvula proporcional de corte bypass P1
la centralita Mechatro. La centralita elabora la envía una presión secundaria de pilotaje que flu-
señal y envía una corriente de mando a la yendo a través de la luz PCb del distribuidor mueve
electroválvula proporcional bomba P2 y a la al cerrojo de la válvula de corte bypass P1 (9).
electroválvula proporcional de corte bypass P2
• La electroválvula proporcional de corte bypass P2
(PSV-B).
envía una presión secundaria de pilotaje que fluyen-
• La electroválvula proporcional bomba P2 envía
do a través de la luz PCa del distribuidor mueve al
una señal de presión secundaria de pilotaje al
regulador de la bomba P2 que hace variar el cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10).
caudal. • La electroválvula proporcional de traslación recta
• La electroválvula proporcional de corte bypass envía una presión secundaria de pilotaje que fluyen-
(PSV-B) envía una señal de presión secundaria do a través de la luz PTb del distribuidor mueve al
de pilotaje a la luz Pca del distribuidor que hace cerrojo de la válvula de traslación recta (8).
moverse al cerrojo de la válvula de corte bypass
P2 (10).
2) Circuito principal 2) Circuito principal
• El aceite enviado por la bomba P2 fluye al circuito • El aceite enviado por la bomba P1 fluye al distribui-
de bypass P2 (13) del circuito principal lado P2 dor, y después de que la válvula de traslación recta
(11). Además, como el cerrojo de la válvula de (8) y la válvula de corte bypass P1 (9) hayan sido
corte bypass P2 (10) ha sido desplazado, el aceite accionadas, abre la válvula de no retorno (TC2) y
abre la válvula de no retorno CP2 y fluye a través fluye al circuito paralelo P2 (14).
del circuito paralelo del lado P2 (14). • El aceite enviado por la bomba P2 fluye al
• El aceite fluye al interior del distribuidor P2 opc. distribuidor, y después de que la válvula de
(1), abre la válvula de no retorno, pasa a través del traslación recta (8), las válvulas de corte bypass
cerrojo, y saliendo por la luz Ao2, va a alimentar P1 (9) y P2 (10) hayan sido accionadas, abre la
el lado pistón (H) del cilindro (6) de la pinza. válvula de no retorno (CP2) y fluye al circuito
• El aceite de retorno del lado vástago (R) del paralelo P2 (14) combinándose con el aceite
cilindro de la pinza llega al depósito hidráulico enviado por la bomba P1.
pasando a través de la luz Bo2 del distribuidor P2 • El aceite combinado abre la válvula de no retorno
opc. (1), el cerrojo de ese distribuidor y el cam- del distribuidor P2 opc. (1) y, a través del cerrojo,
biador de calor. pasando por la luz Ao2 va a alimentar al lado
pistón (H) del cilindro (6), obteniéndose el movi-
2. FUNCIONAMIENTO CON "DOBLE CAUDAL" miento de cierre de la pinza.
1) Circuito de pilotaje • El aceite de retorno del lado vástago (R) del
cilindro de la pinza va hacia el depósito hidráulico
• Seleccionar "doble caudal".
pasando a través de la luz Bo2 del distribuidor P2
• Pisando con la punta del pie en el pedal de la
opc. (1), el cerrojo del distribuidor y el cambiador
servoválvula (4) pinza/martillo la presión secun-
de calor.
daria de pilotaje de la luz B de la servoválvula (4)
entra a través de la luz Pao2 del distribuidor P2
opc. (1) y mueve al cerrojo respectivo.
T2-3-38 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA PINZA/MARTILLO: funcionamiento con martillo hidráulico

NOTA - El esquema del circuito hidráulico pinza/


martillo está representado por diferencia respecto al
circuito hidráulico estándar.

4
7
3

10
11

13
CP2

14
CT2

CT1

1
15

9
12
8

P2 NEUTRAL CUT
5

A1

A3
PSV-B
SV-4

R3083

1 - Distribuidor P2 opc. 9 - Válvula corte bypass P1


2 - Válvula selectora 10 - Válvula corte bypass P2
3 - Grifo 11 - Circuito principal P2
4 - Pedal servoválvula pinza/martillo 12 - Circuito bypass P1
5 - Filtro retorno olio 13 - Circuito bypass P2
7 - Martillo hidráulico 14 - Circuito paralelo P2
8 - Válvula traslación recta 15 - Circuito paralelo P1
E265-E305 T2-3-39

INSTALACION HIDRAULICA

3. MARTILLO HIDRÁULICO
• Selecionar mediante la válvula selectora (2) el Regulación del caudal máximo:
retorno directo del aceite hidráulico del martillo al
1. Girar la llave del conmutador de arranque a la
depósito.
posición ON (sin arrancar el motor) e imponer el
• Tarar la válvula de sobrepresión del distribuidor modo de trabajo A. Mantener apretado el pulsador
opcional a la presión específica necesaria. de "cambio pantalla" del monitor de 3 a 10 segundos
para entrar en el modo de regulación de caudal.
1. Circuito de pilotaje
• Pisando el pedal de la servoválvula (4) con el
tacón, la presión de pilotaje secundaria de la luz NOTA - No se accede al modo de regulación de caudal
A de la servoválvula entra, a través de la luz si el motor térmico está en marcha.
Pbo2, en el distribuidor P2 opc. (1).
• Al mismo tiempo, la presión secundaria de pilo- 2. La pantalla del monitor mostrará el dato del último
taje es detectada por el sensor de baja presión caudal guardado en memoria.
(SE-11) a través de la luz C2. La señal de voltaje
en salida del sensor de baja presión se envía a 3. Para incrementar el valor de ese caudal apretar el
la centralita Mechatro. La centralita elabora la pulsador "modo" del monitor, para reducir el valor
señal y envía una corriente de mando a la apretar el pulsador "parada alarma sonora".
electroválvula proporcional de bomba P2 y a la
4. El caudal varía de 10 en 10 litros/minuto (de 20 en 20
electroválvula proporcional de corte bypass P2
litros/minuto con "doble caudal" seleccionado) dos
(PSV-B).
segundos después de que uno u otro pulsador se
• La electroválvula proporvional de bomba P2 haya apretado; soltar el pulsador cuando el caudal
envía una presión secundaria de pilotaje al regu- deseado haya sido seleccionado.
lador de la bomba P2 haciendo que varíe el valor
del caudal . 5. El valor del caudal se puede seleccionar en un
intervalo de valores del máximo al mínimo.
• La electroválvula proporcional de corte bypass
(PSV-B) envía una presión secundaria de pilotaje 6. Apretando el pulsador de "cambio pantalla" se
a la luz Pca del distribuidor haciendo desplazarse guarda en la memoria el caudal seleccionado y, al
al cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10). mismo tiempo, se sale del modo de regulación de
caudal.
2. Circuito principal
• El aceite enviado por la bomba P2 fluye en el
circuito de bypass P2 (13) desde el circuito
principal en el lado P2 (11). Además, como el
cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10) ha
sido desplazado, el aceite abre la válvula de no
retorno CP2 y fluye a través del circuito paralelo
del lado P2 (14).
• El aceite fluye al interior del distribuidor P2 opc.
(1), abre la válvula de no retorno, pasa a través
del respectivo cerrojo, y saliendo por la luz Bo2,
va a alimentar al martillo.
• El aceite de retorno fluye directamente al depó-
sito a través de la válvula selectora (2).
T2-3-40 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO BRAZO POSICIONADOR: (triple articulación): funcionamiento para extensión del brazo

NOTA - El esquema del circuito hidráulico del brazo


posicionador está representado por diferencia res-
pecto al circuito hidráulico estándar.

2
R

H
7

6
CP2
CT2

CT1

CP1

37,7 MPa
10

39,7 MPa
5
8

1
3

A5
SV-4

PSV-D

R3084

1 - Distribuidor P1 opc 6 - Válvula corte bypass P2


2 - Pedal de servomando 7 - Circuito principal P2
3 - Filtro retorno aceite 8 - Circuito bypass P1
4 - Cilindro posicionador 9 - Circuito bypass P2
5 - Válvula corte bypass P1 10 - Circuito paralelo P1
E265-E305 T2-3-41

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO BRAZO POSICIONADOR


(triple articulación)

En esta sección se describe:


1. Circuito de pilotaje del brazo posicionador.
2. Circuito principal del brazo posicionador.

1. CIRCUITO DE PILOTAJE DEL BRAZO


POSICIONADOR
1) Cuando se hace un movimiento con el brazo
posicionador, se envía la señal de aceite a
presión secundaria proporcional de pilotaje, a
través de la luz A del pedal de servomando (2),
a la luz PAo1 del distribuidor P1 opc. (1). Está
presión también es detectada por el sensor de
baja presión (SE-20) y, al mismo tiempo, el
aceite a presión mueve al cerrojo posicionador
del distribuidor P1 opc. (1).
2) La señal de voltaje emitida por el sensor de baja
presión (SE-20) se envía a la centralita Mecha-
tro. La centralita elabora la señal y envía una
señal de intensidad de corriente de mando a la
electroválvula proporcional (PSV-P1), para ha-
cer aumentar el valor del caudal de la bomba P1,
y a la electroválvula proporcional de corte
bypass (PSV-D). La electroválvula proporcional
de corte bypass (PSV-D) emite una señal de
presión secundaria de pilotaje que actúa en la luz
PCb del distribuidor y deslaza al cerrojo de la
válvula de corte bypass P1 (5).

2. CIRCUITO PRINCIPAL DEL BRAZO


POSICIONADOR
Funcionamiento:
El aceite a la presión de pilotaje desplaza al
cerrojo posicionador del distribuidor P1 opc. (1).
El aceite enviado por la bomba P1, mediante el
circuito paralelo P1 (10) y pasando a través de la
luz Ao1 del distribuidor P1 opc. (1) fluye al lado
vástago (R) del cilindro posicionador (4). Por la
otra parte, el aceite de retorno del lado pistón (H)
del cilindro posicionador fluye a la luz Bo1 del
distribuidor P1 opc. (1) y pasando a través del
cerrojo del posicionador retorna al depósito.
T2-3-42 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

NOTAS:
E265-E305 T2-4-1

INSTALACION ELECTRICA

GENERALIDADES 3. Circuito de arranque: pone en marcha al motor


(conmutador de arranque, motor de arranque).
La instalación eléctrica se divide en: circuito principal, 4. Circuito de carga: recarga las baterías y suminis-
circuito de mando y circuito de control. tra la energía eléctrica a consumir (alternador,
• El circuito principal se encarga del funcionamien- regulador, baterías).
to del motor y de los accesorios. 5. Circuito de ayuda arranque en frío: mandado auto-
• El circuito de mando permite el funcionamiento de máticamente por la Centralita de mando motor,
los mandos del motor, de las bombas hidráulicas ayuda al arranque del motor en condiciones de baja
y de las válvulas (incluso de los actuadores, temperatura (Centralita de mando motor, relé de
electroválvulas, Centralita Mechatro, Centralita ayuda arranque en frío, calentador de aire en
mando motor, panel de interruptores, sensor y motor).
presostatos). 6. Circuito de parada motor: para al motor mediante
• El circuito de control se encarga del funciona- la Centralita de control motor (conmutador de
miento de los dispositivos de control o señaliza- arranque, relé de parada motor, Centralita mando
ción, como indicadores, testigos e interruptores. motor).
7. Circuito de funcionamiento en emergencia: en
caso de caída de la presión del aceite de engra-
se, o en caso de excesiva temperatura del
En este grupo se ilustran las funciones del circuito líquido refrigerante del motor, se activa la alarma
principal: sonora. Con baja presión de aceite del motor
1. Circuito de alimentación eléctrica: suministra persistente, el motor se para (presostato aceite
corriente a toda la instalación eléctrica de la de engrase motor, termostato líquido refrigerante
máquina (conmutador de arranque, baterías, fu- motor, relé de pare motor, Centralita Mechatro,
sibles, relé baterías). Centralita mando motor).
2. Circuito de accesorios: funciona con la llave del
conmutador de arranque en posición "ACC" (con-
mutador de arranque, baterías, fusibles).
T2-4-2 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ALIMENTACION ELECTRICA


(llave conmutador de arranque en posición OFF)

El borne negativo de baterías está conectado a la


máquina.

La corriente del borne negativo de baterías circula


según el recorrido abajo indicado con la llave del
conmutador de arranque en posición OFF:

Baterías (E-1) (7) Fusible link caja A (30)


Terminal 6 (20A)
• Bomba de combustible
Relé baterías
(R-1) (8) Terminal 7 (10A)
• Centralita Mechatro, back-up

Link 1 (60A)
Terminal 8
• No utilizado

Terminal 9
• luz cabina
• luz vano motor

Terminal 10
• conmutador arranque
terminal B
• conexión flota (opcional)

Positivo baterías
para Centralita control
Link 2 (20A) motor C-3
(149) y conector
CN-6M para diagnosis

1- Carcasa fusibles (E-4) 19 - Relé calefacción filtro gasoil (R-23)


2- Fusible link 7 (40 A) (E-27) 27 - Cuentahoras
3- Fusible Mega (opc.) (E-24) 28 - Diodo16
4- Relé ayuda arranque en frío (Calentador aire en motor) 29 - Diodo 17
(R-3) (opc.) 30 - Fusible link caja A y B (E-25)
5- Centralita Mechatro (C-1) 32 - Calefacción filtro gasoil (E-20)
7- Baterías (E-1) 34 - Diodo 2
8- Relé baterías (R-1) 35 - Diodo 3
9- Conmutador de arranque (SW-1) 36 - Diodo 4
10 - Motor de arranque (M-1) 37 - Antena GSM
12 - Relé parada motor en emergencia (R-31) 38 - Antena GPS
14 - Calefacción filtro decantador gasoil (E-19) 126 - Plafón (L-5)
15 - Relé de arranque (R-2) 127 - Interruptor plafón
17 - Alternador (E-2) 141 - Bomba alimentación gasoil (opc.) (M-11)
18 - Calentador aire ayuda (en motor) (E-12) 149 - Centralita control motor (C-3)
Llave conmutador de arranque en posición OFF
30
1.01 Engine controller (149)
1.07 Engine controller (149)
1.12 Engine controller (149)
E265-E305

1.13 Engine controller (149)


CN-6M Connector

1
14
4
19 3
18
32

36 1.04 Engine controller (149)


2 1.16 Engine controller (149)
30 35
1.20 Engine controller (149)
1.39 Engine controller (149)
1.37 Engine controller (149)

7
10
M-1 Starter motor assy 15

34 8

9 5
28 29
INSTALACION ELECTRICA

12
Mechatro controller C-1

126
127
17
141
38 37

27 139 140

22
T2-4-3

R3100
T2-4-4 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ACCESORIOS
(llave conmutador de arranque en ACC)

Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se gira con llave en posición OFF) por el borne ACC, llega a la
a la posición ACC, el borne ACC se conecta por el caja de fusibles (1) y desde ella, a través de los
interior del conmutador (9) con el terminal B. respectivos fusibles, alimenta a los siguientes disposi-
tivos: bocina, encendedor y transformador de 24 a 12 V,
Por tanto, la corriente de las baterías (7), que ya que a su vez alimenta a la radio y a la toma de corriente
alimentaba al terminal B (ver circuito de alimentación de 12 V.

1- Carcasa fusibles (E-4) 19 - Relé calefacción filtro gasoil (R-23)


2- Fusible link 7 (40 A) (E-27) 27 - Cuentahoras
3- Fusible Mega (opc.) (E-24) 28 - Diodo16
4- Relé ayuda arranque en frío (Calentador aire en motor) 29 - Diodo 17
(R-3) (opc.) 30 - Fusible link caja A y B (E-25)
5- Centralita Mechatro (C-1) 32 - Calefacción filtro gasoil (E-20)
7- Baterías (E-1) 34 - Diodo 2
8- Relé baterías (R-1) 35 - Diodo 3
9- Conmutador de arranque (SW-1) 36 - Diodo 4
10 - Motor de arranque (M-1) 56 - Sintonizador (E-7)
12 - Relé parada motor en emergencia (R-31) 128 - Encendedor (E-14)
14 - Calefacción decantador gasoil (E-19) 131 - Relé bocina (R-5)
15 - Relé de arranque (R-2) 132 - Bocina
17 - Alternador (E-2) 133 - Interruptor bocina (SW-10)
18 - Calentador aire ayuda (en motor) (E-12) 149 - Centralita control motor (C-3)
Llave conmutador de arranque en ACC
E265-E305

INSTALACION ELECTRICA
T2-4-5

R3101
T2-4-6 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ALIMENTACION
(llave conmutador de arranque en ON)

Cuando la llave del conmutador (9) está en posición Mediante el fusible link carcasa B se alimentan los
ON, el terminal B está unido a los terminales ACC y M. fusibles 1, 2 y del fusible 11 al 20 de la carcasa de
fusibles (1).
La corriente, además de alimentar los servicios unidos Desde los fusibles 1 y 2 se suministra alimentación a
al terminal ACC, sale del terminal M y llega al terminal la centralita Mechatro sobre los terminales 1 A y 1 B.
13-2 de la Centralita Mechatro C-1 (5) y a los termina-
les 6-60 y 6-1 de la Centralita control motor C-3 (149) Desde los fusibles de 11 a 20 se suministra alimenta-
[a través del relé de pare motor en emergencia R-28 ción para el mando de la electroválvula, luces de
(12)] para dar la señal de "key on" (llave conmutador trabajo, aire acondicionado, calefacción, limpiapara-
de arranque (9) girada a ON). brisas y otros circuitos opcionales.

Además, desde el mismo terminal M, mediante el Mediante el fusible link 7 (E-27) (2), el terminal 1 del
diodo 16 (28), la corriente alimenta la bobina del relé de Relé calefacción filtro gasoil (19) está unido a la línea
baterías R-1 (8). de alimentación baterías (7).

Por tanto, el relé R-1 (8) se excita y conecta la Mediante la carcasa fusible Mega (E-24) (3), se
alimentación de las baterías (7) a: alimenta el relé ayuda arranque en frío motor (R-3) (4)
- Opcional.
• fusibles link carcasa B (E-25) (30)
• fusible link 7 (E-27) (2)
• alimentación de potencia al motor de arranque (10)
• carcasa fusible Mega (E-24) (3) - Opcional.

1- Carcasa fusibles (E-4) 32 - Calefacción filtro gasoil (E-20)


2- Fusible link 7 (40 A) (E-27) 34 - Diodo 2
3- Fusible Mega (opc.) (E-24) 35 - Diodo 3
4- Relé ayuda arranque en frío (Calentador aire en motor) 36 - Diodo 4
(R-3) (opc.) 99 - Indicador temperatura líquido refrigerante
5- Centralita Mechatro (C-1) 100 - Monitor (C-2)
7- Baterías (E-1) 102 - Indicador nivel gasoil
8- Relé baterías (R-1) 107 - Relé antichispas
9- Conmutador de arranque (SW-1) 108 - Relé motor limpiaparabrisas
10 - Motor de arranque (M-1) 109 - Relé motor limpiaparabrisas
12 - Relé parada motor en emergencia (R-31) 110 - Relé motor limpiaparabrisas
14 - Calefacción decantador gasoil (E-19) 118 - Interruptor faro de trabajo (SW-20)
15 - Relé de arranque (R-2) 119 - Faro de trabajo estructura (L-2)
17 - Alternador (E-2) 120 - Faro de trabajo derecha brazo (L-6)
18 - Calentador aire ayuda (en motor) (E-12) 121 - Faro de trabajo izquierda brazo (L-1)
19 - Relé calefacción filtro gasoil (R-23) 135 - Aire acondicionado AMP (C-4)
27 - Cuentahoras 136 - Deshumidificador (E-10)
28 - Diodo16 137 - Embrague compresor A/A (E-11)
29 - Diodo 17 138 - Interruptor aire acondicionado (SW-13)
30 - Fusible link caja A y B (E-25) 149 - Centralita control motor (C-3)
Llave conmutador de arranque en ON
30
E265-E305

1
14
4
19 3
18
32

36
30 2
35

7
10
M-1 Starter motor assy 15

34 8

9 5
28 29
INSTALACION ELECTRICA

12
Mechatro controller C-1

135 136 137 99 100


13

107
17 102
108
138
109

27 110 118
120
119
T2-4-7

121 R3102
T2-4-8 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ARRANQUE
(llave conmutador de arranque en posición START)

Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se controlado por la centralita de mando motor (149) que,
pone en posición START, el terminal B se conecta a cuando está excitado, alimenta, mediante el terminal
los terminales M, G2, ST del propio conmutador de M6, al motor de arranque (10) que comenzará a girar.
arranque.
En cuanto el motor de arranque (10) pone en marcha
En esta posición, además de mantener la alimenta- al motor térmico, el alternador genera un voltaje de
ción sobre el terminal M (ver circuito con llave conmu- salida que fluye al terminal 13-6 de la centralita
tador de arranque en ON), el terminal ST del conmu- mechatro (C-1) (5) definido como señal de carga.
tador de arranque alimenta el terminal 1.20 "Engine
start" de la centralita de mando motor (149). Después del arranque del motor térmico, la centralita
de mando motor (C-3) (149) desexcita al relé de
La corriente de las baterías (7) puede pasar después arranque (R-2) (15) cortando la alimentación al motor
del relé baterías (R-1) (8) al terminal M10 del motor de de arranque (10) que se desembraga de la corona del
arranque (10). El relé de arranque (R-2) (15) está volante completando la fase de arranque.

1- Carcasa fusibles (E-4) 17 - Alternador (E-2)


2- Fusible link 7 (40 A) (E-27) 18 - Calentador aire ayuda (en motor) (E-12)
3- Fusible Mega (opc.) (E-24) 19 - Relé calefacción filtro gasoil (R-23)
4- Relé ayuda arranque en frío (Calentador aire en motor) 27 - Cuentahoras
(R-3) (opc.) 28 - Diodo16
5- Centralita Mechatro (C-1) 29 - Diodo 17
7- Baterías (E-1) 30 - Fusible link caja A y B (E-25)
8- Relé baterías (R-1) 32 - Calefacción filtro gasoil (E-20)
9- Conmutador de arranque (SW-1) 34 - Diodo 2
10 - Motor de arranque (M-1) 35 - Diodo 3
12 - Relé parada motor en emergencia (R-31) 36 - Diodo 4
14 - Calefacción decantador gasoil (E-19) 149 - Centralita control motor (C-3)
15 - Relé de arranque (R-2)
Llave conmutador de arranque en posición START
30
E265-E305

1
14
4
19 3
18
32

36
30 2
35
1.20 Engine controller (149)

7
10
M-1 Starter motor assy 15

34 8

9 5
28 29
INSTALACION ELECTRICA

12
Mechatro controller C-1

17

27
T2-4-9

R3103
T2-4-10 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE CARGA
(llave conmutador arranque en ON)

Después de que el motor térmico ha arrancado y que Además, se envía al terminal 13-6 de la centralita
la llave se libera, la llave retorna automáticamente a la Mechatro (5) la señal de "carga" a través del terminal
posición ON del conmutador de arranque (9). L del alternador (17).

Con el motor térmico en marcha el alternador (17) En caso de fallo en el suministro de energía eléctrica
comienza a generar corriente eléctrica. por parte del alternador (17), la centralita Mechatro (5)
enviará al monitor la señal de "fallo de carga".
La corriente proveniente del terminal B del alternador
(17) fluye a las baterías (7) mediante el fusible link Además, desde el terminal L del alternador (17) se
carcasa B (E-25) y el relé de baterías R-1 (8) excitado. manda la señal de carga, que también se envía al relé
Por tanto, con el motor en marcha, el alternador (17) de seguridad (R-4) (16) (Ver el circuito de arranque) y
alimentará todos los servicios de la máquina y man- al cuentahoras (E-3) (27) para el conteo de las horas
tendrá en carga las baterías (7). de funcionamiento.

1- Carcasa fusibles (E-4) 17 - Alternador (E-2)


2- Fusible link 7 (40 A) (E-27) 18 - Calentador aire ayuda (en motor) (E-12)
3- Fusible Mega (opc.) (E-24) 19 - Relé calefacción filtro gasoil (R-23)
4- Relé ayuda arranque en frío (Calentador aire en motor) 27 - Cuentahoras
(R-3) (opc.) 28 - Diodo16
5- Centralita Mechatro (C-1) 29 - Diodo 17
7- Baterías (E-1) 30 - Fusible link caja A y B (E-25)
8- Relé baterías (R-1) 32 - Calefacción filtro gasoil (E-20)
9- Conmutador de arranque (SW-1) 34 - Diodo 2
10 - Motor de arranque (M-1) 35 - Diodo 3
12 - Relé parada motor en emergencia (R-31) 36 - Diodo 4
14 - Calefacción decantador gasoil (E-19) 149 - Centralita control motor (C-3)
15 - Relé de arranque (R-2)
Circuito de carga
30
E265-E305

1
14
4
19 3
18
32

36
30 2
35

7
10
M-1 Starter motor assy 15

34 8

9 5
28 29
INSTALACION ELECTRICA

12
Mechatro controller C-1

17

27
T2-4-11

R3243
T2-4-12 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE AYUDA AL ARRANQUE EN FRIO


(Opcional)

En consecuencia, el relé de ayuda arranque en frío es


NOTA: Las máquinas equipadas con la variante "Ayu-
excitado y, permite la alimentación del calentador de
da al arranque en frío" montan el relé R-3 (4), y el
aire (E-12) (18) presente sobre el motor.
fusible Mega E-24 (3).
Además, durante todo el periodo en que se alimenta el
Con la llave del conmutador de arranque (9) en posi- calentador del aire (E-12) (18), el relé de ayuda
ción ON, el relé de baterías R-1 (8) está excitado y se arranque en frío (R-3) (4) envía una señal al terminal
envía a la Centralita Mechatro (5) y a la Centralita 13-3 de la Centralita Mechatro (149).
mando motor (149) la señal de "key on" (llave en on). La Centralita Mechatro (149) envía una señal al moni-
tor para la indicación al operador del periodo de ayuda
La corriente proveniente de las baterías (7) alimenta el arranque en frío.
fusible Mega 150 A (E-24) (3) a través del relé baterías
R-1 (8), y llega al terminal 1 del relé de ayuda arranque Al terminar el tiempo de ayuda, la centralita Centralita
en frío (R-3) (4). La bobina del relé de ayuda arranque Mechatro (149) corta la alimentación a la bobina del
en frío (R-3) está alimentada por la centralita control relé de ayuda arranque en frío con la consiguiente
motor (C-3)(149) en relación con la temperatura del interrupción de la función del calentador del aire de
líquido refrigerante motor detectada del sensor (164). admisión del motor (E-12) (18).

1- Carcasa fusibles (E-4) 17 - Alternador (E-2)


2- Fusible link 7 (40 A) (E-27) 18 - Calentador aire ayuda (en motor) (E-12)
3- Fusible Mega (opc.) (E-24) 19 - Relé calefacción filtro gasoil (R-23)
4- Relé ayuda arranque en frío (Calentador aire en motor) 27 - Cuentahoras
(R-3) (opc.) 28 - Diodo16
5- Centralita Mechatro (C-1) 29 - Diodo 17
7- Baterías (E-1) 30 - Fusible link caja A y B (E-25)
8- Relé baterías (R-1) 32 - Calefacción filtro gasoil (E-20)
9- Conmutador de arranque (SW-1) 34 - Diodo 2
10 - Motor de arranque (M-1) 35 - Diodo 3
12 - Relé parada motor en emergencia (R-31) 36 - Diodo 4
14 - Calefacción decantador gasoil (E-19) 149 - Centralita control motor (C-3)
15 - Relé de arranque (R-2)
Circuito de ayuda al arranque en frio
30
E265-E305

1
14
4
19 3
18
32

36
30 2
35

7
10
M-1 Starter motor assy 15

34 8

9 5
28 29
INSTALACION ELECTRICA

12
Mechatro controller C-1

17

27
T2-4-13

R3244
T2-4-14 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE PARE DEL MOTOR

Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se gira Por tanto, la Centralita control motor, sin señal de "key
de la posición ON a la posición OFF, se interrumpe la on", envía la información al regulador de la bomba de
señal de aviso "key on", que está conectada desde el inyección que, a su vez, interrumpe el suministro de
terminal M del conmutador de arranque (9) a la Centra- combustible al motor, que se para.
lita Mechatro (5) y a la Centralita mando motor (149).

1- Carcasa fusibles (E-4) 18 - Calentador aire ayuda (en motor) (E-12)


2- Fusible link 7 (40 A) (E-27) 19 - Relé calefacción filtro gasoil (R-23)
3- Fusible Mega (opc.) (E-24) 27 - Cuentahoras
4- Relé ayuda arranque en frío (Calentador aire en motor) 28 - Diodo16
(R-3) (opc.) 29 - Diodo 17
5- Centralita Mechatro (C-1) 30 - Fusible link caja A y B (E-25)
7- Baterías (E-1) 32 - Calefacción filtro gasoil (E-20)
8- Relé baterías (R-1) 34 - Diodo 2
9- Conmutador de arranque (SW-1) 35 - Diodo 3
10 - Motor de arranque (M-1) 36 - Diodo 4
12 - Relé parada motor en emergencia (R-31) 149 - Centralita control motor (C-3)
14 - Calefacción decantador gasoil (E-19)
15 - Relé de arranque (R-2)
17 - Alternador (E-2)
Circuito de pare del motor
30
1.01 Engine controller (149)
1.07 Engine controller (149)
1.12 Engine controller (149)
E265-E305

1.13 Engine controller (149)


CN-6M Connector

1
14
4
19 3
18
32

36 1.04 Engine controller (149)


1.16 Engine controller (149)
30 2
35
1.20 Engine controller (149)
1.39 Engine controller (149)
1.37 Engine controller (149)

7
10
M-1 Starter motor assy 15

34 8

9 5
28 29
INSTALACION ELECTRICA

12
Mechatro controller C-1

17

27
T2-4-15

R3245
T2-4-16 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE EMERGENCIA

Con la llave del conmutador de arranque (9) en ON y Solamente en el caso de que se produzca una caída
motor en marcha, si se verifica una caída de presión persistente de presión de aceite motor, la centralita
del aceite de engrase, o un aumento de temperatura Mechatro (5) hace excitar al relé de pare motor en
del líquido de refrigeración, sus relativos sensores emergencia R-28 (12). En estas condiciones, la señal
envían una señal a la centralita Mechatro (5) y a la de "key on" enviada a los terminales 6-60 y 6-61 de la
Centralita control motor (149). Centralita control motor se interrumpe.

En la pantalla del monitor de control se enciende el La centralita, sin la señal de "key on", envía la
testigo correspondiente a baja presión aceite o a información al regulador de la bomba de inyección y el
excesiva temperatura líquido refrigerante del motor y, motor térmico se para, porque no recibe más combus-
al mismo tiempo, se activa la alarma sonora. tible.

1- Carcasa fusibles (E-4) 17 - Alternador (E-2)


2- Fusible link 7 (40 A) (E-27) 18 - Calentador de aire (su motor) (E-12)
3- Fusible Mega (opc.) (E-24) 19 - Relé calefacción filtro gasoil (R-23)
4- Relé ayuda arranque en frío (Calentador aire en motor) 27 - Cuentahoras
(R-3) (opc.) 28 - Diodo16
5- Centralita Mechatro (C-1) 29 - Diodo 17
7- Baterías (E-1) 30 - Fusible link caja A y B (E-25)
8- Relé baterías (R-1) 32 - Calefacción filtro gasoil (E-20)
9- Conmutador de arranque (SW-1) 34 - Diodo 2
10 - Motor de arranque (M-1) 35 - Diodo 3
12 - Relé parada motor en emergencia (R-31) 36 - Diodo 4
14 - Calefacción decantador gasoil (E-19) 149 - Centralita control motor (C-3)
15 - Relé de arranque (R-2)
Circuito de emergencia
30
E265-E305

1
14
4
19 3
18
32

36
30 2
35

7
10
M-1 Starter motor assy 15

34 8

9 5
28 29
INSTALACION ELECTRICA

12
Mechatro controller C-1

17

27
T2-4-17

R3246
T2-4-18 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CENTRALITA CONTROL MOTOR


ENTRADA/SALIDA

La centralita control motor (ECU) gestiona el funciona- Las señales en salida (Output) a la centralita control
miento correcto del motor térmico, elabora las diferen- motor son:
tes señales procedentes de los sensores y dialoga
- Relé calefacción filtro gasoil (R-23) (19)
con la centralita Mechatro Controller.
- Relé ayuda arranque en frío motor (R-3) (4)
- Relé selección modos (R-32) (156)
La ECU controla y gestiona los parámetros funciona-
- Conector para diagnosis (152)
les para garantizar el funcionamiento correcto del
- Relé señal presión aceite motor (R-29) (159)
motor térmico en relación con las condiciones exterio-
- Relé señal exceso temperatura líquido refrigerante
res y de utilización.
motor (R-30) (160)
- Inyectores
Las señales en entrada (Input) a la centralita control
- Luz diagnosis motor (L-13) (147)
motor son:
La alimentación de la centralita se toma directamente
- Regulación presión bomba (161) de las baterías a través de la caja -A- fusible link E-25
- Sensor presión Rail (162) y conecta a los terminales 1.01, 1.07, 1.12 y 1.13 del
- Sensor presión y temperatura aire (163) conector 1 (A).
- Sensor temperatura refrigerante (164)
El relé de conmutación régimen mínimo (R-28) (158)
- Sensor temperatura gasoil (165)
se utiliza para habilitar la comunicación entre el
- Sensor de fase (166)
mechatro controller y la centralita control motor.
- Sensor de régimen (167)
- Relé conmutación régimen mínimo (R-28) (158) El relé de selección modos (R-32) (156) está excitado
- Conmutador de arranque (SW-1) (9) cuando está seleccionado el modo de trabajo "W"
- Interruptor habilitación diagnosis motor (SW-45) (resistencia entre los terminales 32 y 87 = 820Ω) y
(148) desexcitado cuando está seleccionado el modo de
- Posición acelerador manual (desde mechatro) trabajo "HM" (resistencia entre los terminales 32 y 87
= 1.920Ω).
Esquema centralita control motor

V+ to Fuse link 161


box A
E265-E305

162

CN 6M Connector 163
Fuel filter heater relay
Grid heater relay

156 164
157
R-32
Mode select ry. 165
147

Grid heater relay


CN 6M Connector
166
Key Switch
Engine stop relay
Starter relay

167

158 168

Mechatro 159
Controller
INSTALACION ELECTRICA

170
160
171

172
173
174

175

Dialog request switch SW-45


T2-4-19

148 R3247
T2-4-20 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

NOTAS:
SECCION 3 E265-E305

FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES

INDICE

Grupo 1 - Conjunto de bombas Grupo 5 - Dispositivo de traslación


hidráulicas
Generalidades (E265) .............................. T3-5-1
Generalidades ......................................... T3-1-1
Construcción (E265) ................................ T3-5-4
Bomba hidráulica ..................................... T3-1-4
Generalidades (E305) .............................. T3-5-7
Regulador .............................................. T3-1-10
Construcción (E305) ................................ T3-5-9
Curva de control de la bomba (E265) ..... T3-1-19
Motor de traslación (E305) ..................... T3-5-12
Curva de control de la bomba (E305) ..... T3-1-20
Funcionamiento del motor
Válvula de carga .................................... T3-1-21 de traslación (E305) .............................. T3-5-14
Principio de funcionamiento
del grupo reductor (E305) ...................... T3-5-21
Grupo 2 - Manipuladores
Generalidades (Equipo) ........................... T3-2-1
Grupo 6 - Distribuidor rotante
Construcción, Funciones y
Funcionamiento (Equipo) ........................ T3-2-2
Generalidades ......................................... T3-6-1
Generalidades (Traslación) ....................... T3-2-7
Construcción ........................................... T3-6-2
Construcción (Traslación) ........................ T3-2-8
Funcionamiento ....................................... T3-6-3
Funcionamiento (Traslación) .................... T3-2-9

Grupo 7 - Cilindros
Grupo 3 - Distribuidor
Generalidades ......................................... T3-7-1
Generalidades ......................................... T3-3-1
Construcción ........................................... T3-7-2
Construcción ........................................... T3-3-4
Funcionamiento ..................................... T3-7-10
Circuito hidráulico .................................. T3-3-14
Funcionamiento ..................................... T3-3-15

Grupo 8 - Aire acondicionado

Grupo 4 - Dispositivo de rotación Construcción y tubos ............................... T3-8-1


Componentes principales ........................ T3-8-4
Generalidades (E265) .............................. T3-4-1
Funcionamiento ....................................... T3-8-8
Construcción (E265) ................................ T3-4-4
Descripción del dispositivo (E265) ........... T3-4-8
Funcionamiento (E265) ............................ T3-4-9
Generalidades (E305) ............................ T3-4-13
Construcción (E305) .............................. T3-4-16
Motor hidráulico (E305) .......................... T3-4-19
Sección del cuerpo distribuidor (E305) ... T3-4-20
Sección del freno (E305) ....................... T3-4-23
Grupo reductor de rotación (E305) ......... T3-4-24
E265-E305 T3-1-1

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

GENERALIDADES

Vista general y conexiones hidráulicas

Dr 5

PSV2 A3

PSV1 B3
4 4 PSV1 PSV2
2

B1

1 Dr a1 a2 Dr3 Dr3 a2 A2 a5 5
A1 a1 PH2

a1 a2

PH1

A1 A2

R3014

Código Denominación Dimensión


N° Denominación Cantidad
A1,2 Conexión de envío SAE 6000 psi ¾"
1 Conjunto bomba principal 1
B1 Conexión de aspiración SAE 2500 psi 2 ½"
2 Conjunto regulador 2
3 Conjunto bomba engranajes Dr1 Conexión de drenaje PF3/4 - 20
(servomandos) 1 PSV1,2 Conexión de pilotaje PF1/4 - 15
4 Electroválvula proporcional
PH1,2 Conexión sensor PF3/8 - 17
reducción 2
presión
5 Conjunto toma de fuerza 1
a1~4 Racor medición presión PF1/4 - 15
a5 Racor medición presión PF1/4 - 14
A3 Conexión envío bomba PF3/8 - 15
engranajes
B3 Conexión aspiración PF3/4 - 20,5
bomba engranajes
Dr3 Conexión aspiración
bomba engranajes PF3/8 - 15
T3-1-2 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Esquema del circuito hidráulico

Electroválvula DELANTERO TRASERO Electroválvula


proporcional de (KR3G-9THL) (KR3G-9THL) proporcional
reducción (KR3G-9TEL) (KR3G-9TEL) de reducción

Regulador

Bomba de
engra-
najes para
servo-
mandos

Bomba principal

Carcasa engranajes toma Bomba engranajes para


de fuerza herramientas opcionales
R3015
E265-E305 T3-1-3

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Características (E265)
Bomba de engranajes
Concepto Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K3V112DTP1ALR-9TGL ZX10LGRZ2-07D

Cilindrada máxima cm3 112 × 2 10

Régimen y sentido Nominal min-1 2100 ←


(contra reloj visto desde
de rotación Máximo en vacío extremo eje) 2385 o inferior ←
Nominal 34,3
Presión MPa 5,0
Power Boost Equipo 37,8
Caudal máximo L/min 235 × 2 a 7,8 MPa 21

Potencia máxima de entrada kW 129 3,4

Par máximo de entrada N·m 588 14,7

Modelo KR3G-9TEL
Regulador
Función Control caudal eléctrico, control caudal
mando positivo, control potencia total absorbida
y control hidráulico variación potencia (en backup)

Otro Con electroválvula proporcional de reducción


(KDRDE5K-31/30C50-102)

Masa kg 131
Características (E305)
Bomba de engranajes
Concepto Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K3V112DTP1CLR-9THL ZX10LGRZ2-07D

Cilindrada máxima cm3 115 × 2 10

Régimen y sentido Nominal min-1 2100 ←


(contra reloj visto desde
de rotación Máximo en vacío extremo eje) 2150 o inferior ←
Nominal 34,3
Presión MPa 5,0
Power Boost Equipo 37,8
Caudal máximo L/min 241 × 2 a 7,8 MPa 21

Potencia máxima de entrada kW 138 3,4

Par máximo de entrada N·m 628 14,7

Modelo KR3G-9THL
Regulador
Función Control caudal eléctrico, control caudal
mando positivo, control potencia total absorbida
y control hidráulico variación potencia (en backup)

Otro Con electroválvula proporcional de reducción


(KDRDE5K-31/30C50-102)

Masa kg 131

NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal incluye la potencia y
el par absorbidos por la bomba de engranajes.
T3-1-4 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBA HIDRAULICA

Construcción

BOMBA PRINCIPAL

Aplicar sellante
(Three Bond 1305N)
953 535 789 732 532 214 548 531 724 702 792 534 808 901 954 717
A 151 152 211 113
806
886
717
406
261
04
774
111
B B

127
123
710 05
824 251 490 212 153 156 468 157 710 885 314 981 141 271 401
728 313 124 312 116 466 983
Placa distribuidora 467 725 Placa distribuidora
726
para rotación para rotación
horaria anti horaria

R2003

05

VISTA A SECCIÓN B-B


R2004
E265-E305 T3-1-5

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

104 - Bomba de engranajes 490 - Tapón NPTF 1/16 (x 32) 8,8 Nm


105 - Caja TDF 531 - Tornillo para inclinación, (x 2) 240 Nm
111 - Eje motriz delantero 532 - Servopistón, M24x2 (x 2) 240 Nm
113 - Eje motriz trasero 534 - Tope grande (x 2)
116 - 1er piñón 535 - Tope pequeño (x 2)
123 - Rodamiento de bolas (x 2) 546 - Separador (x 2)
124 - Rodamiento de agujas (x 2) 548 - Pasador de sensibilidad (x 2)
127 - Separador (x 4) 702 - Junta tórica (x 2)
141 - Rotor (x 2) 710 - Junta tórica (x 3)
151 - Pistón (x 18) 717 - Junta tórica (x 2)
152 - Zapata (x 18) 724 - Junta tórica (x 18)
153 - Placa de retención (x 2) 725 - Junta tórica (x 2)
156 - Casquillo esférico (x 2) 727 - Junta tórica (x 2)
157 - Muelle pistón (x 18) 728 - Junta tórica (x 4)
211 - Placa deslizamiento (x 2) 732 - Junta tórica (x 2)
212 - Placa inclinable (x 2) 774 - Retén
214 - Casquillo para inclinación (x 2) 789 - Anillo de apoyo (x 2)
251 - Soporte placa inclinable (delantera) 792 - Anillo de apoyo (x 2)
261 - Tapa retén delantero 806 - Tuerca, M16 (x 2) 130 Nm
271 - Carcasa bomba (x 2) 808 - Tuerca, M16 (x 2) 240 Nm
312 - Bloque distribución 824 - Anillo fijación (x 2)
313 - Placa distribución delantera 885 - Tetón placa distribución (x 2)
314 - Placa distribución trasera 886 - Pasador elástico (x 4)
325 - Tapa 901 - Cáncamo, M10 (x 2)
401 - Tornillo allen, M20 (x 8) 430 Nm 953 - Tornillo allen, M16x30 (x 2)
406 - Tornillo allen, M8 (x 4) 29 Nm 954 - Tornillo de ajuste, M20 (x 2)
466 - Tapón Vp, PF1/4 (x 2) 36 Nm 981 - Rótulo
468 - Tapón Vp, PF3/4 (x 4) 170 Nm 983 - Perno

Los códigos dentro de rectángulo son los tornillos y tuercas de ajuste. No tocar los elementos de ajuste.
T3-1-6 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBA DE ENGRANAJES (PARA SERVOMANDOS)

700 354 15 433


Racor de
aspiración

728

434

Racor
de envío

14
312

732 10 850 467

434 355
Racor de 13 11 12
710 435 361 353
purgado

R3016

10 - Obturador 435 - Tornillo allen M18 (x 4)


11 - Asiento 466 - Tapón vp, PF1/4
12 - Anillo 467 - Adaptador, PF1/2-PF3/8
13 - Muelle 700 - Anillo
14 - Tornillo de ajuste 710 - Junta tórica
15 - Tuerca bloqueo M14 × 1,5 29 Nm 725 - Junta tórica
351 - Cuerpo 728 - Junta tórica
353 - Piñón conductor 732 - Junta tórica
354 - Piñón conducido 850 - Anillo fiador
355 - Filtro A3 - Racor de envío PF3/8 34 Nm
361 - Tapa delantera B3 - Racor de aspiración PF3/4 74 Nm
433 - Tornillo allen M8 (x 2) 17 Nm Dr3 - Racor de drenaje PF3/8 34 Nm
434 - Tornillo allen M8 (x 2) 17 Nm
E265-E305 T3-1-7

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CAJA DE LA TOMA DE FUERZA

Bomba de engranajes
(para herramientas
326 118 125 825 opcionales) 728 468

117

126
886 435

128

827

115

826

Lado Lado
bomba bomba
P1 P2

R2005

115 - Eje intermedio 435 - Tornillo allen: M10×20 (x 4)


117 - 2° piñón 468 - Tapón Vp PF3/4
118 - 3er piñón 728 - Junta tórica
125 - Rodamiento de bolas (x 2) 825 - Anillo fijación
126 - Rodamiento de rodillos 826 - Anillo fijación
128 - Separador rodamiento (x 2) 827 - Anillo fijación
326 - Carcasa 886 - Tetón (x 2)
T3-1-8 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Funcionamiento

El conjunto de la bomba está formado por dos bombas


montadas sobre el mismo eje y unidas por un piñón REGULADOR
(116) para distribuir la potencia de rotación a los
piñones montados sobre los diferentes ejes. El movi-
miento de rotación del motor se transmite al eje
delantero (111) que mueve a las dos bombas y que, al 116
mismo tiempo, mueve a la bomba de servomandos
instalada sobre el eje trasero. 111
El conjunto de bombas consta principalmente de:
- el grupo de rotación que se encarga de su rotación,
- un conjunto de placa oscilante que regula el caudal
del envío,
- un conjunto de bloque distribuidor que selecciona CAJA
los caudales de aspiración y envío aceite, REDUCTORA
- un conjunto de toma de fuerza que transmite poten- BOMBA DE TDF
cia a la bomba de engranajes (para herramientas ENGRANAJES
(opc.)
opcionales).
R3017

GRUPO DE ROTACION
El grupo de rotación consiste en el eje delantero (111), El pistón además está dotado con una cavidad que le
el rotor (141), los pistones (151), las zapatas (152), la permite moverse ligeramente sobre la placa de desli-
placa de fijación (153), el casquillo esférico (156) y los zamiento (211) y obtener el equilibrio hidráulico.
muelles de cilindros (157). El subgrupo pistón-zapata es empujado hacia la placa
El eje está apoyado sobre los rodamientos (123) y de deslizamiento por el muelle del cilindro a través de
(124) en ambos extremos. Las zapatas, que están la placa de retención y del casquillo esférico, de modo
caladas en los pistones, forman uniones esféricas y que pueda moverse libremente sobre la placa de
los liberan de las fuerzas de empuje que se generan deslizamiento. También el rotor de cilindros (141) es
por la carga de la presión. empujado contra la placa de distribución (313) o (314)
por la acción de los muelles de los cilindros (157).

313
124

321

111

116
124
314
141
157
156
151 153
152
211

R3018
E265-E305 T3-1-9

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CONJUNTO PLACA OSCILANTE 532


El conjunto de la placa oscilante está compuesto por
la placa oscilante (212), la placa deslizante (211), el
soporte de la placa oscilante (251), el casquillo para 531 214
211
inclinación (214), el perno para inclinación (531) y el 212
servopistón (532). La placa oscilante es unelemento
cilíndrico que en el lado opuesto forma una superficie
de deslizamiento de la placa deslizante que está
251
sujeta por el soporte de la placa oscilante. El aceite a
la presión hidráulica controlada por el regulador es
introducido en las cámaras hidráulicas situadas en
ambos extremos del servopistón, moviéndolo a dere-
cha e izquierda. En consecuencia, la placa oscilante
oscila sobre su soporte a través del elemento esférico R0150
del eje unido al servopistón, cambiando el ángulo de
α).
inclinación (α

CONJUNTO BLOQUE DISTRIBUCION


313
El conjunto del bloque válvula está compuesto por el
bloque distribución (312), por las placas de distribución 312
(313) (314) y el tetón de la placa de distribución (885). Las
las placas de distribución tienen dos pasajes en forma de
116
curva y están instaladas sobre el bloque de distribución 111
(312) para alimentar y reciclar el aceite proveniente del 314
141
bloque cilindros (141). El aceite que sale de la placa está 885
en línea con el tubo exterior a través del bloque de
distribución.
En este punto, si el eje es movido por el motor los bloques
de cilindros giran al mismo tiempo gracias a la unión R0151

estriada. Si la placa oscilante está inclinada, los pistones


instalados dentro de los bloques de cilindros realizarán un
movimiento alternativo respecto a sus relativos cilindros,
mientras giran junto al bloque de cilindros. Si se observa
un sólo pistón se notará que se aleja de la placa de
distribución (fase de aspiración aceite) en los primeros
180°, y se aproxima a la placa de distribución en los
restantes 180° (fase de envío de aceite). Cuando la placa
oscilante no está inclinada (ángulo de inclinación próximo
a cero) el pistón no realiza ninguna carrera y, por tanto, no
se efectúa el envío de aceite.

CONJUNTO TOMA DE FUERZA 117

El conjunto de la toma de fuerza está compuesto por


126
el 1° piñón (116), el 2° piñón (117) y el 3° piñón (118).
El 2° y 3° piñones están soportados respectivamente
por los rodamientos (125) y (126) e instalados sobre el
conjunto del bloqueo distribución.
La rotación del eje es recibida por el 1° piñón (116) y
transmitida al 2° piñón (117) y al 3° piñón (118), en este
orden, para activar la bomba de engranajes (para
herramientas opcionales) conectada al 3° piñón.
118
125

125
R0152
T3-1-10 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

REGULADOR
Construcción

654
734
897 875 874 755 653
A 655
412 612 858 836 651 652 601 624 629 630
641
615 814 628
801

614 925
C
613

611
A
631 627
732
898 756
632 763
733 887
622 621 625 626
623

SECCION A-A

B 496 418 079

757 413
646 438
439
438

PSV
656
B
D

a3

D
465, 755
541 B
722 924
543 545 725 438
755
724 730 643 708 644 645 728 801

VISTA C SECCION B-B

PSV 543 545 542 755


E

801
E

642 753 467, 727

SECCION D-D SECCION E-E


R0153
E265-E305 T3-1-11

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

412 - Tornillo allen; M8×50 (x 2) 29 Nm 646 - Muelle servomandos


413 - Tornillo allen; M8×70 (x 2) 29 Nm 651 - Manguito
418 - Tornillo allen; M5×12 (x 2) 6,9 Nm 652 - Cerrojo
438 - Tornillo allen; M6×20 (x 10) 12 Nm 653 - Asiento muelle
439 - Tornillo allen; M6×35 (x 3) 12 Nm 654 - Muelle de retorno
460 - Tapón vp; PF1/4 36 Nm 655 - Muelle de regulación
467 - Tapón; PF3/8×M8 34 Nm 656 - Tapa bloque
496 - Tapón; NPTF1/16 (x 15) 8,8 Nm 708 - Anillo de cierre
541 - Asiento 722 - Anillo de cierre (x 3)
542 - Asiento 724 - Anillo de cierre (x 8)
543 - Tapón 1 (x 2) 725 - Anillo de cierre
545 - Bola (x 2) 727 - Anillo de cierre
601 - Caja 728 - Anillo de cierre
611 - Palanca de reacción 730 - Anillo de cierre
612 - Palanca 1 732 - Anillo de cierre (x 2)
613 - Palanca 2 733 - Anillo de cierre
614 - Tapón del fulcro 734 - Anillo de cierre
615 - Tapón de regulación 753 - Anillo de cierre
621 - Pistón de compensación 755 - Anillo de cierre (x 5)
622 - Caja piston 756 - Anillo de cierre
623 - Pistón de compensación 757 - Anillo de cierre
624 - (C) Asiento muelle 763 - Anillo de cierre
625 - Muelle exterior 801 - Tuerca; M8 (x 3) 16 Nm
626 - Muelle interior 814 - Anillo elástico
627 - (C) Varilla de regulación 836 - Anillo elástico
628 - (C) Tornillo de regulación 858 - Anillo elástico (x 2)
629 - (C) Tapa 874 - Perno; Ø4×11,7L
630 - Contratuerca; M30×1,5 160 Nm 875 - Perno; Ø4×8L (x 4)
631 - Manguito 887 - Perno
641 - Tapa servomandos 897 - Perno; Ø4×19L
642 - Vástago 898 - Perno; Ø8,5×10L
643 - Pistón servomandos 924 - Tornillo allen; M8×20
644 - (Q) Asiento muelle 925 - (Q) Tornillo de regulación
645 - (Q) Varilla de regulación 079 - Electroválvula proporcional de corte

Los códigos en los rectángulos se refieren a los tornillos de regulación.No tocar los tornillos de regulación.
T3-1-12 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Funcionamiento Control hidráulico potencia total (en back-up)


En el caso de que la electroválvula proporcional de
FUNCION DE CONTROL
reducción esté desactivada, es posible pasar del
Control caudal eléctrico control eléctrico al hidráulico (modo back-up) si se
• Control caudal positivo aflojan completamente los cerrojos de selección (642)
• Control potencia total en los reguladores delantero y trasero.
En este caso, el ángulo de inclinación de la bomba
Control hidráulico (en back-up) (caudal de envío) se reduce automáticamente a medi-
• Control hidráulico positivo da que aumenta la presión de envío de las bombas P1
• Control potencia hidráulica total y P2, de modo que se reduce el par de entrada a un
cierto nivel. (La potencia de entrada es constante
cuando las revoluciones son constantes).
RESUMEN Este es el control simultáneo de la potencia total que
se basa en la suma de las presiones de carga sobre
El regulador KR3G-9TEL para E265 y KR3G-9THL
las dos bombas del sistema con bombas en tándem.
para E305, para la bomba en línea, serie K3V, de
Cuando el control de potencia está activo, el regulador
pistones axiales, está constituido del siguiente meca-
de cada bomba funciona con el mismo ángulo de
nismo de mando:
inclinación (caudal envío). Este sistema impide auto-
máticamente que el motor se sobrecargue con inde-
pendencia de las cargas que actúan en las dos
Control caudal eléctrico y control caudal positivo
bombas.
El ángulo de inclinación de la bomba (caudal en el
envío) está regulado en función del valor de la inten-
sidad de corriente de mando de la electroválvula Control variación de potencia en back-up
proporcional de reducción conectada al regulador. El
Con el funcionamiento en back-up, el control de
regulador efectúa el mando positivo del caudal (control
variación de potencia (reducción de potencia) se
positivo) que aumenta la capacidad de envío a medida
obtiene mediante la presión primaria proveniente de
que aumenta la presión secundaria de la electroválvu-
PSV1 y PSV2.
la proporcional de reducción. Gracias a esta función,
La potencia en salida de las bombas está controlada
la potencia en salida de la bomba puede variar siendo,
a nivel constante por medio de la presión suministrada
por tanto, posible obtener la potencia ideal sobre la
desde PSV1 y PSV2.
base de las condiciones de funcionamiento. Además,
dado que la bomba suministra solo el caudal de aceite
necesario, la máquina no consume excesiva poten-
cia.
E265-E305 T3-1-13

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CONTROL CAUDAL POSITIVO


Como se muestra al lado, el caudal en envío Q de las
bombas depende de la intensidad de corriente en
entrada I de las electroválvulas proporcionales de

Caudal de envío Q
control bombas (presión de servomando Pi).

Corriente de entrada I
(Presión servomandos Pi)
R0154

Aumento del caudal


A medida que aumenta la intensidad de corriente de
entrada I, aumenta a su vez la presión secundaria de 642
612
la electroválvula proporcional de reducción (079). 079
Si aumenta la presión secundaria de servomandos, el 625, 626
cerrojo (652) se mueve hacia la derecha parándose
cuando la fuerza del muelle de servomando (646) se 651
equilibre con la fuerza hidráulica que empuja al pistón
(643) hacia la derecha. 652
Si el cerrojo (652) se mueve hacia la izquierda median-
898 (Pin)
te la palanca 2 (613), la luz CL se abre hacia el 654
depósito, por tanto, la presión de la cara de gran
621 CL port
diámetro del servopistón (532) está en descarga y la (Pistón de 611
presión de envío P1 de la cara de pequeño diámetro compensación) (a4)
623
mueve al servopistón (532) hacia la izquierda, y el 643 613 646 532
ángulo de inclinación (α α ) aumenta. (Pistón servomandos)
La palanca de reacción (611) está unida al servopistón R3020
y al carrete (652), y si el servopistón se mueve hacia
la izquierda, también lo hace el carrete a la izquierda
por medio de la palanca de reacción.
Después de este movimiento, la sección de apertura
del manguito (651) y del carrete (652) se cierra gradual-
mente y el servopistón (532) se parará en la posición
de cierre completo.
654
Disminución del caudal
Si la corriente de mando I de entrada disminuye, 651 652
disminuye también la presión secundaria de la electro-
válvula proporcional, y el cerrojo (652) se mueve hacia
la derecha.
Con el movimiento del carrete (652), la presión de
envío P1 actúa dentro de la cámara grande del
servopistón a través del racor CL.
La presión de envío P1 también se envía al interior de
la cámara pequeña del servopistón, pero el servopis-
tón es desplazado a la derecha a causa de la diferen-
cia de superficie y, por tanto, el ángulo de inclinación 898
α ) disminuye.

Con el movimiento del servopistón hacia la derecha,
el manguito es desplazado hacia la izquierda por la 621 623
625 626
palanca de reacción. 611 532
Y así, el servopistón se para en la posición en que las
luces del carrete y del manguito estén completamente Inclinación
Servopistón
Inclinación
cerradas. mayor menor R0156
T3-1-14 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CONTROL SIMULTANEO DE POTENCIA TOTAL


DURANTE EL FUNCIONAMIENTO EN BACK-UP
Cuando la presión de carga aumenta, como se ilustra
en la figura, se impide la sobrecarga del motor redu-
ciendo el ángulo de inclinación de la bomba. Este es

Caudal de envío Q
el sistema de regulación para el control simultáneo de
la potencia total absorbida, sobre la base del cual los
ángulos de inclinación de las dos bombas dependen
del mismo valor calculado según la fórmula siguiente:

π=(P1+P2)q/2π
π+P2×q/2π
Tin = P1×q/2π π
Presión de envío
(q: cilindrada)
(P1+P2) R0157
La función de control de potencia absorbida es la
misma empleada para el control del caudal y se
explica a continuación en resumen. (Para más deta-
lles sobre el movimiento de los componentes, ver el
párrafo "Control del caudal").

Prevención de la sobrecarga Retorno del caudal


Cuando la presión de envío P1 de la propia bomba, o Cuando la presión de envío de la propia bomba P1, o
la presión de envío P2 de la otra bomba, aumenta, P1 la presión de envío P2 de la otra bomba, disminuye, el
y P2 actúan en la sección escalonada del pistón de vástago de compensación (623) es empujado hacia
compensación (621), el vástago de compensación atrás por la fuerza de los muelles exterior (625) e
(623) es empujado hacia la derecha y se para en la interior (626), después la palanca 1 desplaza al carrete
posición en que la fuerza del muelle exterior (625) y del a la izquierda.
interior (626) se equilibra con la presión del aceite. El En consecuencia, la presión va a confluir al depósito
movimiento del vástago de compensación se transmi- a través del pasaje CL, la presión en la sección
te al carrete (652) a través de la palanca 1 (612), y el cilíndrica grande del servopistón es liberada, y el
carrete (652) se desplaza a la derecha. servopistón se mueve a la izquierda, y el caudal en
Con el movimiento del carrete, la presión de envío P1 envío aumenta.
es enviada a la sección cilíndrica grande del servopis- El movimiento del servopistón se transmite al carrete
tón a través del pasaje CL, el servopistón se mueve a través del mecanismo de reacción y prosigue la
a la derecha y el caudal de envío de la bomba se acción hasta que las aberturas del carrete y del
reduce, en consecuencia también se evita la sobre- manguito estén cerradas.
carga del motor. El movimiento del servopistón se
transmite a la palanca de reacción (611) a través de la
sección D, y la palanca de reacción (611) desplaza al
carrete a la izquierda. El carrete continuará moviéndo-
se hasta que la abertura del manguito (651) se cierre
completamente, y se queda en esa posición.
E265-E305 T3-1-15

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

FUNCION DE BACK-UP (KDRDE5K)

Como se ilustra al lado, aflojar la tuerca (801) y a8

cambiar la posición del vástago (642). Así, se pasará PSV

del control eléctrico del caudal al control hidráulico.


Al control eléctrico del caudal P2
Con el control eléctrico del caudal, la presión secun- P1 P1 P2

daria Pi de la válvula proporcional de reducción es


transmitida al servopistón de mando para regular el
caudal de la bomba.
En el caso de que la electroválvula proporcional de
reducción esté desactivada, se puede pasar a la PSV

modalidad hidráulica de control desplazando al vásta-


go (642).
La presión primaria PSV de la electroválvula propor-
cional de reducción se transmite al perno (898) y se
801
regula a un nivel de potencia constante pero bajo una
condición de potencia variada (potencia reducida). (KDRDE5K)

642 a8
PSV

898
P2
P1 P1 P2
NOTA - No utilizar el vástago de selección back-up Mando auxiliar
(642) cuando los reguladores delantero y trasero estén
completamente apretados o aflojados. La bomba no
puede ser controlada si la posición del vástago del
regulador delantero es distinta de la del regulador R0158
trasero.
Caudal de envío Q

Presión de envío
(P1+P2)
R0159
T3-1-16 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Regulaciones del regulador


El regulador se puede regular en términos de caudal
máximo, caudal mínimo, características del mando
potencia (mando de back-up), características del con-
trol de caudal, operando en el tornillo de regulación.

REGULACION DEL CAUDAL MAXIMO (Ver BOM-


BA HIDRAULICA - Constitución)
Para regular el caudal máximo es necesario aflojar la
tuerca (808) y apretar el tornillo de regulación (954) (o

Caudal de envío Q
aflojarlo). Apretando el tornillo de regulación (954)
disminuye el caudal, como se indica.
Puede variar solo el caudal máximo mientras las otras
características de mando permanecen sin cambio.

N° tornillo de regulación 954


N° de vueltas para el apriete 1/4
Corriente de entrada I
Presión servomandos Pi No hay (Presión servomandos Pi)
R0160
(Corriente de entrada I) cambio
Aumento del caudal
mínimo L/min 5,8

REGULACION DEL CAUDAL MINIMO


(Ver BOMBA HIDRAULICA - Constitución)

Para regular el caudal mínimo es necesario aflojar la


tuerca (806) y apretar el tornillo allen (953) (o aflojarlo).
Caudal de envío Q

Apretando el tornillo allen (953) disminuye el caudal,


como se indica.
Las otras características de mando permanecen sin
cambio como la regulación del caudal máximo, ade-
más es necesario prestar particular atención al hecho
de que un excesivo apriete podría aumentar la poten-
cia solicitada a la máxima presión de envío (con
intervención de regulación de presión). Corriente de entrada I
(Presión servomandos Pi)
R0161
N° tornillo de regulación 953
N° de vueltas para el apriete 1/4
Presión servomandos Pi No hay
(Corriente de entrada I) cambio
Aumento mínimo. del caudal
de envío L/min 4,6

REGULACION DE LA POTENCIA DE ENTRADA


(CONTROL BACK-UP)
Dado que el regulador es de tipo "control de potencia
total", para cambiar los valores de regulación de la
potencia absorbida es necesario girar el tornillo de
regulación bien de la bomba delantera (N° 1) o de la
trasera (N° 2). Regular la potencia de ambas bombas al
mismo nivel. Las variaciones de la presión después de
la regulación dependen del hecho de que las dos
bombas han sido presurizadas al mismo tiempo, por
tanto los valores deberán ser partidos cuando se carga
una sola bomba.
E265-E305 T3-1-17

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Regulación del muelle exterior


(Ver REGULADOR - Construcción)
(Al control de back-up)
Para regular el muelle exterior es necesario aflojar la
contratuerca (630) y apretar el tornillo de regulación

Caudal de envío Q
(628) (o aflojarlo). Al apretar el tornillo de regulación el
diagrama de mando se desplaza a la derecha, aumen-
tando así la potencia de entrada, como se indica.
Dado que al girar el tornillo de regulación C en N vueltas
se cambia la carga del muelle interior, es necesario
llevar hacia atrás el tornillo de regulación (925) en 2,2
vueltas iniciales.
Presión de envío
(P1+P2) R0162
N° tornillo de regulación 628
N° de vueltas para el apriete 1/4
Aumento de la presión de envío MPa 1,74
Aumento del par de entrada Nm 4,6

Regulación del muelle Interior


(Ver REGULADOR - Construcción)
(Al control de back-up)
Para regular el muelle interior es necesario aflojar la
tuerca (801) y apretar el tornillo de regulación (925) (o
Caudal de envío Q

aflojarlo). Al apretar el tornillo de regulación el caudal


aumenta y, por tanto, también aumenta la potencia de
entrada, como se indica. El par de entrada, a su vez,
sufrirá un incremento.

N° tornillo de regulación 925


N° de vueltas para el apriete 1/4 Presión de envío
(P1+P2) R0163
Aumento de caudal L/min 18,4
Aumento del par de entrada Nm 31

REGULACION DE LAS CARACTERISTICAS DE


MANDO DEL CAUDAL (Ver REGULADOR - Consti-
tución)
Para efectuar esta regulación es necesario aflojar la
tuerca (801) y apretar el tornillo allen (924) (o aflojarlo).
Caudal de envío Q

El tornillo allen trabaja de modo que el diagrama de


mando se desplace a la derecha, como se ilustra, y
aumenta la presión del servomando de inicio de
regulación del caudal. De este modo aumenta también
el caudal enviado.

N° tornillo de regulación 924


Corriente de entrada I
N° de vueltas para el apriete 1/4 (Presión servomandos Pi)
R0164
Aumento presión servomandos Pi MPa 0,13
Aumento corriente de entrada I mA 21 mA
Aumento caudal L/min 13
T3-1-18 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Mal funcionamiento debido al regulador

Cuando se producen problemas motivados por este


regulador, desmontarlo y controlarlo según el "Capítu-
lo W2-5".

CUANDO EL MOTOR TERMICO SE SOBRECARGA


Hacer trabajar cada bomba bajo carga y controlar cuál
de las, delantera o trasera, está averiada. En el caso
de que ambas bombas estén averiadas efectuar el
control basado en los puntos 1 y 2. En el caso de que
una sola bomba esté averiada, partir del punto 3.
1. Controlar que la intensidad de corriente I del control
de cambio de potencia sea regular.
2. La presión del cambio de potencia es baja.
• Controlar la estabilidad de la intensidad de la
corriente de mando.
• Sustituir la electroválvula proporcional de reduc-
ción.
3. Gripado del pistón de compensación y del vástago
de compensación.
• Desmontar y limpiar.
4. Gripado del perno (898).
• Desmontar y limpiar.

NO SE ENVIA EL CAUDAL MAXIMO


1. Controlar que la presión diferencial de servoman-
dos Pi sea regular.
2. Gripado del pistón de servomandos.
• Desmontar y limpiar.
3. Gripado del cerrojo.
• Desmontar y limpiar.

NOTA - Cuando el elemento esté dañado gravemente


es necesario sustituirlo.
E265 T3-1-19

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CURVA DE CONTROL DE LA BOMBA (E265)

ModeloPump type:
bomba: K3V112DTP1ALR
K3V112DTP1ALR
Q
(L/min) Régimen motor:
Engine 2100
rated min-1 2100 min-1
speed:
300

250

200
Una bomba
bajo carga

150

100

50
Dos bombas bajo carga

0 5 10 15 20 25 30 35 P
(MPa)

R3021

NOTA - La curva no incluye la potencia absorbida por la bomba de engranajes.


La curva denominada "Dos bombas cargaron" se refiere a una sóla bomba en la condición de
funcionamiento de ambas bombas.
T3-1-20 E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CURVA DE CONTROL DE LA BOMBA (E305)

Pump
Modelo type:K3V112DTP1CLR
bomba: K3V112DTP1CLR
Q
(L/min) Engine
Régimen rated
motor: speed:
2100 min2100
-1 min-1
300

250

200 Una bomba


bajo carga

150

100

Due pompe sotto carico


50

0 5 10 15 20 25 30 35 P
(MPa)

R3022

NOTA - La curva no incluye la potencia absorbida por la bomba de engranajes.


La curva denominada "Dos bombas cargaron" se refiere a una sóla bomba en la condición de
funcionamiento de ambas bombas.
E265-E305 T3-1-21

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

VALVULA DE CARGA
Vista general

A2 A1

Dr T

D T

A2 P1 A1 A
P2

P2 P1
A1

A2
Pi2 Pi1
P2 P1

P2' P1'

T Dr

PF1/2 PF1/4

P1' P2'
A2 P2 Dr T P1
A1

A2 A1

VISTA A P2' Pi2 Pi1 P1'


Pi1 Pi2
Circuito hidráulico
R0248

Características

315 L/min (circuito principal)


Caudal máximo
35 L/min (circuito bypass)
Presión máxima 37,8 MPa
T3-1-22 E265-E305

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Construcción

B Dr T B 351
331
322
151
321
151
361

101

301

A2 P2 A1
P1

362

352
SECCION A-A
B B SECCION B-B
Pi2 Pi1

P2 P1

A A

P2' P1'
261

R0249

101 - Cuerpo 331 - Tope (x 2)


151 - Tapón (x 2) 351 - Tapón (x 2)
261 - Junta (x 2) 352 - Tapón (x 2)
301 - Cerrojo (x 2) 361 - Junta (x 2)
321 - Muelle (x 2) 362 - Junta (x 2)
322 - Muelle (x 2)
E265-E305 T3-2-1

MANIPULADORES

GENERALIDADES (EQUIPO) Características

Vista exterior Modelo PV48K1126A

Par de accionamiento Ver la curva siguiente


25° 19°
Presión primaria máxima 6,9 MPa
ANGULO DE ANGULO DE
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIEN-
Presión primaria 5,0 MPa
SIMPLE TO SIMPLE
(RACOR 2, 4) (RACOR 1, 3) Caudal 20 L/min

Masa Aproximada 2 kg

Tuerca de regulación Curvas características


(platos opuestos: 22)
Montar la tuerca de
regulación con ayuda
de una llave o ,
PORT 1.3
herramienta similar ,
4.0 ,
4.0
cuando se instale la
palanca.

Par de funcionamiento (Nm)


,
3.2

Presión secundaria (MPa)


Después apretar la con- ,
3.0 ,
3.0
PAR DE FUNCIONAMIEN-
tratuerca de contacto a TO
R0167 ,
2.58
41,2 ± 2,9 Nm
,
2.0 ,
2.0
34° 34°
PRESIÓN
SECUNDARIA
,
1.0 ,
1.0
,
0.85
,
0.6 ,
1.15
,
0.96
0 0
, 2
0 1.1 4 6 7
CARRERA PALANCA (mm)
0 5 10 15 19
Angulo de funcionamiento (grados)
R0170

,
PORT 2.4
,
4.0 ,
4.0

34° 34° ,
3.2
Par de funcionamiento (Nm)
Presión secundaria (MPa)

3.0
, ,
3.0
R0168 PAR DE
,
FUNCIONAMIENTO 2.82

,
2.0 ,
2.0
P T PRESIÓN
SECUNDARIA

1.0
, ,
1.0
,
0.85
,
0.6
,
1.15
,
0.96
0 0
, 2
0 1.1 4 6 8 ,
9.4
CARRERA PALANCA (mm)
1 3 2 4 0 5 10 15 20 25
Símbolo hidráulico R0169
Angulo de funcionamiento (grados) R0171

Dimensiones Par de Denominación Funzione


del racor apriete (Nm) racor Manipulador IZQ Manipulador DER
1 Rotación IZQ Cerrar cuchara
2 Abrir penetrador Descenso brazo
PF 3/8 49 ± 4,9 3 Rotación DER Abrir cuchara
4 Cerrar penetrador Elevación brazo
T Racor a depósito Racor a depósito
Racor de presión Racor de presión
PF 1/4 29,4 ± 2,9 P
primaria servomandos primaria servomandos
T3-2-2 E265-E305

MANIPULADORES

CONSTRUCCION, FUNCIONES Y FUNCIONAMIENTO (EQUIPO)

Vista en sección transversal

312
501

302
Elemento
rotante, aplicar
grasa.
213 301 Prestar atención
a la dirección de
montaje

151 212
Aplicar grasa


• •
• 246 arriba
• •
• 218–2
211

214

• •
• 218–1

216–2 216–1

241–1
241–2

201–2 201–1

221

231
217 122
Presión
secundaria 101
Suplemento de No volver
121
ajuste 126 a utilizar
Valor prescrito
t = 0,4 mm 125
111
q.tà 1 R0172

Aplicar Loctite #277 en las zonas marcadas con .

101 - Carcasa 216–2 - Asiento muelle 1 (x2)


111 - Placa de conexión 217 - Arandela 2 (suplemento) (x4)

121 - Arandela de cierre (x2) • •
• 218–1 - Asiento muelle 2 (x2)

122 - Anillo de cierre • •
• 218–2 - Asiento muelle 2 (x2)
125 - Tornillo allen; M8×35 (x2) 20,6 ± 1,5 221 - Muelle (x4)
126 - Pasador elástico 241–1 - Muelle (x2)
131 - Casquillo 241–2 - Muelle (x2)

151 - Placa • •
• 246 - Muelle (x4)
201–1 - Carrete (x2) 301 - Articulación; M14 47,1 ± 2,9
201–2 - Carrete (x2) 302 - Placa circular
211 - Tapón (x4) 312 - Tuerca de regulación; M14 68,6 ± 4,9
212 - Varilla de empuje (x4) 501 - Capuchón
213 - Reten (x4)
214 - Anillo de cierre (x4)
216–1 - Asiento muelle 1 (x2)

Nota - Las piezas marcadas con •




• pueden no estar montadas, según el tipo de válvula.
E265-E305 T3-2-3

MANIPULADORES

Construcción FUNCIONES PRINCIPALES


La función del carrete (201) es la de recibir la presión
La servoválvula está construida como se ilustra en la
proveniente de la bomba hidráulica a través del racor
vista de la sección transversal. La carcasa tiene un
P y dejar pasar la presión hidráulica del racor P a los
orificio vertical en el que está montada la válvula de
racores de salida (1, 2, 3, 4), o dejar pasar la presión
reducción.
hidráulica de los racores de salida al racor T. El muelle
La válvula de reducción está constituida por el carrete
(241) (para imposición de la presión secundaria) actúa
(201), el muelle (241) (para la imposición de la presión
sobre el carrete (201) y determina la presión en salida.
secundaria), por el muelle (221) (de retorno), por el
La varilla de empuje (212) que varía la inclinación del
asiento del muelle (216) y por la arandela (217). El
muelle (241) (para presión secundaria) se introduce en
muelle (241) (para la imposición de la presión secun-
el pasador (211) para permitirle moverse libremente.
daria) está montado de modo que se obtenga una
El muelle (221) (de retorno) actúa sobre la carcasa
conversión de la presión secundaria de 0,49~0,98
(101) y sobre el asiento del muelle (216) elevando a la
MPa (que varía según el modelo). El carrete (201) es
varilla de empuje (212) a cero con independencia de la
empujado contra la varilla de empuje (212) por el
presión en salida, de modo que el carrete (201) sea
muelle (221) (de retorno).
desplazado a la posición neutral. También el muelle
Si inclinamos la palanca de mando, la varilla de
actúa con fuerza reactiva transmitiendo al operador la
empuje (212) es desplazada hacia abajo, el asiento del
sensibilidad correcta de funcionamiento.
muelle (216) se baja y la presión del muelle (241) (para
la imposición de la presión secundaria) varía.
La carcasa (101) y la placa de unión (111) están
dotadas con un racor P de entrada de aceite (presión
primaria) y un racor T de salida de aceite (depósito).
Estos están provistos con otros racores, 1, 2, 3, y 4,
de los que se descargará la presión secundaria.

Función

FUNCIONES BASICAS
La servoválvula controla la carrera y la dirección del
carrete de la válvula de mando. Esto es posible
ejerciendo la presión en salida de la servoválvula
sobre el extremo del carrete de la válvula de mando.
Para poder aplicar estas funciones, la servoválvula
está provista de los siguientes elementos:

1. Racor de entrada (P) en donde confluye el aceite de


la bomba hidráulica.
2. Racores de salidas múltiples (1, 2, 3, 4) que ejercen
la presión proveniente del racor de entrada sobre la
extremidad del carrete de la válvula de mando.
3. El racor a depósito (T) para regular la citada presión
en salida.
4. El carrete que une al racor de salida con el racor de
entrada o con el racor a depósito.
5. Los medios mecánicos que comprenden los mue-
lles que actúan sobre el citado carrete para regular
la presión en salida.
T3-2-4 E265-E305

MANIPULADORES

En este punto es necesario explicar la función de la


servoválvula a través del esquema hidráulico (la figura
a la derecha) y el diagrama funcional (Figs. de 2-3 a
2-5).
1

1 3
P T

1 Servoválvula 2 Bomba servomandos


R0173

PALANCA EN POSICION NEUTRAL


La acción del muelle (241) (para imposición de la
presión secundaria) que determina la presión en salida
de la servoválvula no afecta al carrete (201). En
consecuencia, el carrete (241) (de retorno) es empu-
jado hacia arriba por el muelle (221) [asiento muelle 1
(216)]. Los racores de salida (2, 4) están conectados
con el racor T. El resultado es que la presión corres-
ponde a la del depósito.

216

241
T
221

201 P

RACOR (2, 4)
R0174
E265-E305 T3-2-5

MANIPULADORES

INCLINACION DE LA PALANCA DE
SERVOMANDO
Cuando se inclina la palanca el vástago de empuje
(212) se mueve, el asiento del muelle (216) del carrete
(201) se mueve hacia abajo para unir el racor P con los
racores 2, 4, de modo que el aceite de la bomba de
servomandos confluya en esos racores 2, 4 para 212
producir una presión.

216

T
201

RACOR (2, 4) R0175

PALANCA RETENIDA
Cuando la presión en los racores (2, 4) aumenta al
nivel correspondiente a la acción del muelle (241)
determinado por la inclinación de la palanca, la presión
hidráulica va a equilibrar la acción del muelle. Cuando
la presión en los racores (2, 4) supera cierto valor, los
racores (2, 4) y el racor P se cierran, mientras los
racores (2, 4) y T se abren. Cuando la presión en los
racores (2, 4) desciende por debajo de cierto valor, los
racores (2, 4) y el racor P se abren, mientras los
racores (2, 4) y T se cierran. En consecuencia la
presión secundaria se mantiene constante.

241
T

RACOR T
P
RACOR P

RACOR (2, 4) R0176

FUNCIONAMIENTO CON UN AMPLIO ANGULO


DE INCLINACION DE LA PALANCA
(VARIA SEGUN EL MODELO)
Si en determinados modelos se inclina la palanca por empuje entra en contacto con el muelle cuando la
encima de cierto valor, el extremo superior del carrete palanca gira por encima de cierto ángulo. Como
entrará en contacto con la parte inferior del orificio de consecuencia de la inclinación la presión secundaria
la varilla de empuje. De este modo la presión en salida varía según la base de la ación del muelle. En
se conecta con la presión en el racor P. consecuencia, la parte inferior del orificio de la varilla
Además, en los modelos en los que el asiento del de empuje llega a tocar en el extremo superior del
muelle y el muelle están montados sobre la varilla de asiento del muelle y mantiene la presión en salida
empuje, la parte inferior del orificio de la varilla de unida al racor P.
T3-2-6 E265-E305

MANIPULADORES

NOTAS:
E265-E305 T3-2-7

MANIPULADORES

GENERALIDADES (TRASLACION) 12,4° ± 0,5 12,4° ± 0,5

Vista exterior

5
VISTA DESDE EL LADO DELANTERO DE LA MAQUINA

Dimen Par de Denomi


siones apriete nación Función 4 3
del racor Nm racor

1 Racor traslación DER atrás


2 Racor traslación DER adelante
PF3/8 73,5 ± 4,9 3 Racor traslación ZQ atrás
4 Racor traslación ZQ adelante
T Racor depósito

5 Racor sensor presión traslación


PF1/4 36,3 ± 2 6 Racor sensor presión traslación
2 1
P Racor presión primaria servomandos 4-Ø11
A través R0177

Especificación técnica Curva característica

Modelo 07291-00000
Presión secundaria Par de funcionamiento
Presión primaria 4,9 MPa
MPa Nm
Presión secundaria 0,54 ~ 2,35 MPa 4,90 19,60

Caudal nominal 10 L/min 4,41 17,64

Masa Aproximada 11 kg 3,92 15,68

3,42 13,72
12,7
2,94 11,76
IZQUIERDA DERECHA
2,45 9,8
2,35±0,15
1,96 7,84
7,7
1,47 5,83 6,4

0,98 3,92
0,54±0,1
T 0,49 1,96
P
0 0
0 2 4 6 8 10 12
4 6 3 2 5 1 Angulo de funcionamiento (grados)

Símbolo hidráulico Esquema mando


R0178 R0179
T3-2-8 E265-E305

MANIPULADORES

CONSTRUCCION (TRASLACION)

13 12 28
36 14
B 33 2 36 33
19
RACOR5
37 26 42
1, 3 30
20 25

34
15
22
21
20 25
20
39
32 17 42
RACOR6
44, 16 40
6 7
33 36 33
18 8
24
A A 25, 42
41 SECCION AA
27
B
4 10, 11
9 31 5 29

35

4-M10
T = 42,1 ± 3,9 Nm

38

24, 41

VISTA Z SECCION BB
R0180

Aplicar Loctite #262 en las zonas marcadas con .


1- Orificio (suplemento) (x4) 24 - Tapón: PF1/8 (x3) 9,8 Nm
2- Asiento (x2) 14,7 Nm 25 - Tapón: PF1/4 (x3) 24,5 Nm
3- Orificio (suplemento) (x4) 26 - Tornillo allen: M10×60 (x2) 58,8 Nm
4- Carrete (x4) 27 - Tornillo con valona (x4) 4,9 Nm
5- Cuerpo 28 - Tornillo de regulación: M8 (x4) 14,7 Nm
6- Tapon (x4) 29 - Arandela (x4)
7- Muelle (x4) 30 - Arandela (x2)
8- Muelle (x4) 31 - Remache (x2)
9- Chapa denominación 32 - Perno: Ø5 (x4)
10 - Suplemento t = 0,2 (x4) 33 - Bola (x6)
11 - Suplemento t = 0,1 (x4) 34 - Bola (x4)
12 - Excéntrica (x2) 35 - Bola (x4)
13 - Capuchón (x2) 36 - Bola (x6)
14 - Perno (x2) 37 - Junta en u (x4)
15 - Tapa (x2) 38 - Anillo de cierre (x4)
16 - Pistón (x4) 39 - Anillo de cierre (x4)
17 - Guia (x4) 40 - Anillo de cierre (x4)
18 - Manguito (x4) 41 - Anillo de cierre (x3)
19 - Fiador (x4) 42 - Anillo de cierre (x3)
20 - Anillo (x12) 44 - Conjunto pistón (x4)
21 - Orificio (suplemento) (x4)
22 - Muelle (x4)
E265-E305 T3-2-9

MANIPULADORES

FUNCIONAMIENTO • Si la excéntrica de accionamiento está en función


(TRASLACION) durante la carrera, el aceite en la cámara amorti-
guadora es retenido para refluir hacia atrás de la
válvula de control. De este modo el aceite confluye
Construcción en la cámara E a través de orificio. La acción del
amortiguador está determinada por la resistencia
Desde el punto de vista hidráulico, la válvula está acumulada a medida que el aceite se filtra a través
constituida por los siguientes elementos: del orificio.
A: sección amortiguadora En este punto es necesario explicar el perfil del pistón.
B: sección válvula de reducción La parte superior del pistón tiene un diámetro de 12
mm, mientras la parte inferior tiene un diámetro de
C: sección eléctrica 11 mm. En consecuencia existe una diferencia de
superficie, por lo que el pistón está sometido cons-
tantemente a una fuerza vertical.
Funcionamiento Por este motivo el orificio sube a causa de la presión
provocada por la diferencia de superficie entre la
SECCION AMORTIGUADORA parte operativa de la excéntrica de funcionamiento
y el pistón en el lado opuesto, de modo que el pistón
• Cuando la presión primaria se aplica en P, va a está obligado a seguir a la excéntrica de acciona-
confluir a la cámara amortiguadora a través de los miento.
circuitos D , E . Con otras palabras: la acción constante del amor-
Después la presión llena la citada cámara a través tigua dor está operativa aunque esté colocada la
del orificio y la válvula de control. excéntrica de accionamiento.
En este caso, el aire presente en la cámara amorti- Dado que el diámetro mayor del pistón, la tapa, la
guadora es empujado hacia fuera por el racor T de parte del pistón con diámetro 11 mm y la guía están
los circuitos F y G , con el fin de prevenir variacio- mecanizados con una holgura mínima, podría dar-
nes de las características de amortiguación a causa se una pequeña pérdida. Pero la eficiencia del
de la mezcla de aire. amortiguador no resultará afectada.
EXCENTRICA

PISTON G

TAPA VALVULA
E DE NO
RETORNO
AMORTIGUADORA
A. SECCION

GUIA

ORIFICIO

MUELLE PARA
PRESION CAMARA
SECUNDARIA AMORTIGUADORA
T
D
B. SECCION VALVULA DE

T
REDUCCION

CARRETE P P

RACOR PRESION SECUNDARIA


CUERPO
R0181
T3-2-10 E265-E305

MANIPULADORES

SECCION VALVULA DE REDUCCION


Posición neutral
La presión primaria suministrada por P queda excluida por Si la presión en el racor de la presión secundaria
la junta de cierre entre las circunferencias del carrete y el aumenta por encima de la acción del muelle para la
orificio del cuerpo. presión secundaria, el carrete es empujado hacia
El racor para la presión secundaria está unido al racor T a arriba por la presión. En consecuencia, el corte J se
través del orificio vertical H y el orificio horizontal I en alinea con el orificio del cuerpo, interrumpe el circuito
el centro del carrete. De este modo la presión va a cero. entre el racor de la presión primaria y el de la presión
secundaria y hace que el orificio horizontal I se
conecte con el racor T para hacer fluir la presión en el
Durante el funcionamiento racor de la presión secundaria fuera del racor T.
Si la excéntrica de accionamiento se inclina hacia la Si la citada acción se repite, la presión en el racor de
dirección de funcionamiento, el pistón baja, así como la presión secundaria alcanzará un nivel tal que
el subgrupo del carrete. equilibrará la carga de compresión del muelle propor-
Si el corte en J sobre la circunferencia del carrete cional de la presión secundaria hasta la carrera de la
está unido al racor de la presión secundaria, la presión excéntrica de accionamiento.
primaria suministrada en P entra en el racor de la El muelle de retorno actuará de modo que se recupere
presión secundaria. la fuerza necesaria de reacción para llevar al carrete
En este caso, el orificio horizontal I pasa a través de la válvula de reducción a la posición neutral.
del orificio del cuerpo y lo cierra. En consecuencia, el
circuito entre el racor de la presión secundaria y el
racor T queda cortado.

12

11
MUELLE DE
RETORNO

T
I
T

P J
P
J

H
RACOR PRESION
SECUNDARIA

R0182
E265-E305 T3-2-11

MANIPULADORES

SECCION ELECTRICA
Si se acumula presión en el racor 1 o 3, la bola es
empujada contra el asiento por la propia presión.
Después, la presión pasará a través del racor 1 para
alcanzar el racor 5 (o del racor 3 al racor 6).
Dado que el cierre de la bola sobre le asiento es "metal
contra metal", podría verificarse una pequeña fuga
entre el racor 2 o 4.
Se si registra presión en el racor 2 o 4, la bola es
empujada contra el cuerpo por la misma presión.
En consecuencia la presión unirá el racor 5 con el racor
2 (o el racor 6 con el racor 4).
Dado que el cierre de la bola sobre le asiento es "metal
contra metal", podría verificarse una pequeña fuga
entre el racor 1 o 3.

RACOR 5

RACOR 2 RACOR 1

ASIENTO BOLA

CUERPO

RACOR 4 RACOR 3

RACOR 6
R0183
T3-2-12 E265-E305

MANIPULADORES

NOTAS:
E265-E305 T3-3-1

DISTRIBUIDOR

GENERALIDADES

Especificaciones (E265)

Modelo KMX15YC / B33051


Caudal máximo litros/minuto 242x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 @ 180 litros/minuto
con "power boost" 37,8 @ 160 litros/minuto
Tarado válvulas seguridad MPa
elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 @ 30 litros/minuto
elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 @ 30 litros/minuto
OPT2 H y R 37,8 @ 30 litros/minuto

Especificaciones (E305)

Modelo KMX15YC / B33061


Caudal máximo litros/minuto 247x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 @ 180 litros/minuto
con "power boost" 37,8 @ 160 litros/minuto
Tarado válvulas seguridad MPa
elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 @ 30 litros/minuto
elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 @ 30 litros/minuto
OPT2 H y R 37,8 @ 30 litros/minuto
T3-3-2 E265

DISTRIBUIDOR

Vista exterior y conexiones hidráulicas

CT2
CP2 BL
AL
PAL PBL T
As LCs Bs
PBs1 P2
PBs2 Pss PAs T3
CCb Pisc
PB1 P1
(T2)
Aa LCa PLc2
PAa CRa (PBa)
Drd
Ba
CAr P2
Pis PCa
CUT

PAo2 Ao2 Bo2 PBo2

VALVULA PRINCIPAL
P1, P2 T (T2)

CT1 TRASLACION
CMR2 CMR1 RECTA TRASLACION
PTb IZQUIERDA
PL1
Br CP1 Ar
TRASLACION
PBr PAr DERECHA ROTACION
Dra TORRETA
Drb Bc LCc Ac
PBc PAC CUCHARA CONFLUENCIA
CAUDAL
Bb LCb CRb ELEVACION
PLc1 BRAZO
PBb Pab PENETRADOR
Drc
Ab RECIRCULACION
CCa CORTE P1
CONFL. PCb PENETRADOR
CAUDAL X1
PA1 PENETRADOR
OPCIONAL 2

TB (P4) TB
(P4)

(P4)
TB

CONFLUENCIA PBo
CAUDAL PCa
PA1 CORTE P2
PENETRADOR
Drd

BRAZO PBb PENETRADOR


PBa (P4)
PLc2
CUCHARA (T3) (P3)
PBc TB

ROTACION TORRETA
TRASLACION PBr
DERECHA PBs1
TRASLACION IZQUIERDA
TRASLACION PTb PBL
RECTA

Vista A
R0259
E265-E305 T3-3-3

DISTRIBUIDOR

Par
Dimensión
apriete Lumbrera Descripción
racor
Nm
P1 Bomba P1
P2 Bomba P2
Ab Elevación brazo
Bb Descenso brazo
Ac Abrir cuchara
Bc Cerrar cuchara
Ar Traslación derecha (adelante)
PF1 200 ~ 250
Br Traslación derecha (atrás)
AL Traslación izquierda (adelante)
BL Traslación izquierda (atrás)
Aa Cerrar penetrador
Ba Abrir penetrador
As Giro torreta (derechas)
Bs Giro torreta (izquierdas)
T2 Racor depósito
(T3) Racor depósito
PF3/4 150 ~ 180
(P4) Racor opción
TB Racor depósito
PF1/2 98 ~ 120 (P3) Racor opción
PAa Pilotaje cerrar penetrador
PBa Pilotaje abrir penetrador
PAb Pilotaje elevación brazo
PBb Pilotaje descenso brazo
PAc Pilotaje abrir cuchara
PBc Pilotaje cerrar cuchara
PAr Pilotaje traslación derecha (adelante)
PBr Pilotaje traslación derecha (atrás)
PAL Pilotaje traslación izquierda (adelante)
PBL Pilotaje traslación izquierda (atrás)
PF3/8 69 ~ 79
PAs Pilotaje giro torreta (derechas)
PBs1 Pilotaje 1 giro torreta (izquierdas)
PBs2 Pilotaje 2 giro torreta (izquierdas)
PA1 Pilotaje confluencia caudal penetración
PB1 Pilotaje confluencia caudal elevación
PTb Pilotaje traslación recta
PCa Pilotaje by-pass P2
PCb Pilotaje by-pass P1
Pis Pilotaje recirculación penetrador
(PAo2) Pilotaje opcional 2 (A)
(PBo2) Pilotaje opcional 2 (B)
PL1 Presión para "Power boost" equipo
Pss Racor sensor presión pilotaje rotación
Dra Drenaje
PF1/4 34 ~ 39 Drb Drenaje
Drc Drenaje
Drd Drenaje
PLc1 Pilotaje liberación válvula anti caída elevación
PLc2 Pilotaje liberación válvula anti caída penetración
M10 49 ~ 65 T Racor depósito
Ao2 Racor (A) servomando opción 2
M12 98 ~ 120
Bo2 Racor (B) servomando opción 2
T3-3-4 E265

DISTRIBUIDOR

CONSTRUCCION

273 273
P1,P2 T2 T

TRASLACION RECTA TRASLACION


IZQUIERDA
978

ROTACION
TRASLACION DERECHA
977

CONFLUENCIA
CAUDAL ELEVACION
CUCHARA

PENETRACION
ELEVACION

RECIRCULACION
PENETRADOR
(CORTE P2)
CORTE P1
(CONFLUENCIA CAUDAL
PENETRADOR)
OPCIONAL 2
(P4) TB

I (P3)
R0184

102 101

974
562
162
512 552
T2
562 CT2
CT1
P1
522
552
512

522
P2

161
T

874

SECCION H-H R2015


E265-E305 T3-3-5

DISTRIBUIDOR

154 164 101


T T2

PBL PAL

PAs PBs

PBs

Pss

PB1

PBa PAa

PCa Pis

162 (4pc)

PBo PAo

169 155

SECCION A-A R0187

874 154 164 102

P2 P1 874

PTb
873

873
PBr PAr

PBc PAc
873
873

873 PBb PAb

873

PA1 Pcb

164 154 162 (4pc)

SECCION B-B R2017


T3-3-6 E265

DISTRIBUIDOR

203 203
334 166 156 334
332
332
338 PAL
338
329
327 330
332 327
601
332
262
262
161

512 PL1

522
AL
511

CMR1 521

552 CP2
562 551
562 CMR2
164
BL
552
522 163
512 306
264
264
PTb 205 PBL 205
161
307
SECCION C-C R2018

203 PBs2
334 Pss 202
332
PAr PAs 333
338
331
330
336
327
322
332
321

262 331

Dra 261

511 511
Ar As
521 523

551
CP1 LCs
556

164 164

Br Bs

303
Drb
306
264 264

205 PBr PBs1 205


SECCIOND-D R2019
E265-E305 T3-3-7

DISTRIBUIDOR

201
333 PB 555
331 166
PAc 201
336
322 333
321 331
339
602 324
331
261 321
331
161
261
161 511
521
Ac CCb 551
511
521 164
551 305 CERROJO
LAc 551 CONFLUENCIA
164 CAUDAL BRAZO
164
165
Bc 153
312 VÁSTAGO CERROJO
161 164
154

(T3)
CERROJO CUCHARA 304 264
PBc 205
602
166
264 205
156
SECCION E-E
R0191

201 201 PLc1 Drc


PAb PAa (PLc2) (Drd)
333 333
331 331
336 336
322
K
321 322
331
261 321
211 SECCION K-K
604 R2022
163
331
162
261
164 K

556 CRb Aa 302


524 511
514 521
551
551 LCb LCa 164
164
514
521
524
511
556
301 Bb CRa
164
602
167
Pisc
K
157

211

PBb PBa

205 264 163 205 264


SECCION F-F K R2021
T3-3-8 E265

DISTRIBUIDOR

Pcb Pis

204 204
334 334
332 332
337 332 337
603 326
326 325
325 332
262 262
309 311
161 CAr 562
Ab
552
163 522
162 512
168
X1
158
164
551 Ba
CCa
521 310
511

308
603
162
262
262
332
326 332 325
337
326
325
337
332
332
334
334
204 Pca
PA1 204
SECCION G-G R2023

PAo2

275

276

Ao2
214

(P4)

213 TB
Bo2

276

275 PBo2
SECCION J-J R2024
E265-E305 T3-3-9

DISTRIBUIDOR

101 - Cuerpo A 322 - Muelle interior (x 4)


102 - Cuerpo B 323 - Muelle exterior (Caudal combinado elevación)
153 - Tapón PF1 370-410 Nm 324 - Muelle interior (Caudal combinado elevación)
154 - Tapón PF 3/4 (x 5) 220-250 Nm 325 - Muelle exterior (Caudal combinado penetración,
155 - Tapón PF 1/2 110-130 Nm recirculación penetración, corte) (x 4)
156 - Tapón PF 3/8 (x 2) 69-78 Nm 326 - Muelle interior (Corte, recirculación penetración, cau-
157 - Tapón PF 1/4 34-39 Nm dal combinado penetración) (x 4)
158 - Tapón PF 1/8 13-17 Nm 327 - Muelle exterior (Traslación, mantenimiento traslación
161 - Junta tórica (x 7) rectilínea) (x 3)
162 - Junta tórica (x 12) 329 - Muelle interior (Traslación, mantenimiento traslación
163 - Junta tórica (x 4) rectilínea)
164 - Junta tórica (x 16) 330 - Muelle interior (Traslación) (x 2)
166 - Junta tórica (x 2) 331 - Asiento muelle (x 10)
167 - Junta tórica 332 - Asiento muelle (x 14)
168 - Junta tórica 333 - Tornillo separador (Penetración, elevación, cuchara,
169 - Junta tórica caudal combinado elevación) (x 5)
201 - Capuchón muelle (x 3) 334 - Tornillo separador (Traslación, caudal combinado
202 - Capuchón muelle subgrupo penetración, corte, recirculación penetración) (x 7)
203 - Capuchón muelle 336 - Tope (Penetración, elevación, cuchara, rotación) (x 4)
204 - Capuchón muelle 337 - Tope (Caudal combinado penetración, recirculación
205 - Capuchón muelle penetración, cuchara, rotación) (x 4)
207 - Capuchón muelle 338 - Tope (x 2)
211 - Subgrupo selector válvula bloqueo (x 2) 339 - Tope (Caudal combinado elevación) (x 2)
212 - Chapa 340 - Tope (Traslación rectilínea)
213 - Chapa 511 - Obturador (x 8)
214 - Distribuidor para opción 512 - Obturador (x 5)
261 - Junta tórica (x 5) 513 - Obturador
262 - Junta tórica (x 7) 514 - Obturador (x 2)
264 - Junta tórica (x 8) 521 - Muelle (x 7)
273 - Tornillo allen; M8 x 25 (x 40) 25~34 Nm 522 - Muelle (x 5)
275 - Tornillo allen; M12 x 35 (x 4) 98~120 Nm 523 - Muelle
276 - Tornillo allen; M12 x 100 (x 4) 98~120 Nm 524 - Muelle (x 2)
301 - Conjunto cerrojo brazo 525 - Muelle
302 - Cerrojo penetrador 551 - Muelle (x 8)
303 - Cerrojo rotación 552 - Tapón (x 5)
304 - Cerrojo cuchara 554 - Tapón
305 - Cerrojo caudal combinado brazo 556 - Tapón (x 3)
306 - Cerrojo traslación 562 - Junta tórica (x 5)
307 - Cerrojo mantenimiento traslación rectilínea 601 - Válvula regulación presión (Principal) 69~78 Nm
308 - Cerrojo caudal combinado penetrador 602 - Válvula regulación presión (Sobrepresión) 69~78 Nm
309 - Cerrojo corte by-pass (P1) 603 - Válvula regulación presión (Sobrepresión) 69~78 Nm
310 - Cerrojo corte by-pass (P2) 604 - Válvula regulación presión (Sobrepresión) 69~78 Nm
311 - Cerrojo recirculación penetrador 973 - Tornillo allen M14 x 140 (x 6) 140~180 Nm
312 - Vástago cerrojo 974 - Tornillo allen M14 x 140 (x 2) 140~180 Nm
321 - Muelle exterior (Penetración, elevación, cuchara, rota- 977 - Chapa datos
ción) (x 4) 978 - Perno
T3-3-10 E265

DISTRIBUIDOR

Válvula principal (dos niveles de tarado) (601)

123 124 125 561 562 611 104 103 614 661 613

512 541 521 121 122 621 663 163 664 673 652 671

R0196

103 - Tapón M27 69~78 Nm 562 - Anillo apoyo


104 - Tornillo ajuste 611 - Obturador
121 - Anillo C 613 - Tope
122 - Separador 614 - Pistón
123 - Anillo C 621 - Muelle
124 - Tope filtro 652 - Tornillo ajuste
125 - Filtro 661 - Junta tórica
163 - Junta tórica 663 - Junta tórica
512 - Empujador 664 - Junta tórica
521 - Muelle 671 - Tuerca; M14 27~31 Nm
541 - Asiento 673 - Tuerca; M24 27~31 Nm
561 - Junta tórica

Cerrojo penetrador (302)

302
359

R2025

302 - Cerrojo
359 - Tapón 49~58,8 Nm
E265-E305 T3-3-11

DISTRIBUIDOR

Válvula de seguridad (602, 603)

564 563 161 123 124 125 101 162 621 661 612

301 541 511 522 521 561 562 611 102 651 671
R0198

101 - Cuerpo ; M27 69~78 Nm 541 - Asiento


102 - Tapón ; M27 69~78 Nm 561 - Junta tórica
123 - Anillo C 562 - Anillo apoyo
124 - Tope filtro 563 - Junta tórica
125 - Filtro 564 - Anillo apoyo
161 - Junta tórica 611 - Empujador
162 - Junta tórica 612 - Asiento muelle
301 - Pistón 621 - Muelle
511 - Empujador 651 - Tornillo ajuste
521 - Muelle 661 - Junta tórica
522 - Muelle 671 - Tuerca; M14 27~31 Nm

Cerrojo brazo (301)

B352 B340 B317 B301 B316 B330 B315 B320 B353


R0199

301 - Cerrojo 330 - Muelle B2


315 - Empujador 1 340 - Muelle B3
316 - Empujador 2 352 - Tapón 1 49~59 Nm
317 - Empujador 3 353 - Tapón 2 49~59 Nm
320 - Muelle B1
T3-3-12 E265

DISTRIBUIDOR

Subconjunto selector válvula bloqueo (211)

L101

L541

L162 PLC1(PLC2)

L163

L171 Drc(Drd)

L511

L512

L161

L201
R0200

L101 - Cuerpo L201 - Tapón; M27 68,6~78,4 Nm


L161 - Junta tórica L511 - Cerrojo
L162 - Junta tórica (x 3) L512 - Muelle
L163 - Junta tórica (x 2) L541 - Casquillo
L171 - Tornillo allen; M6 × 45 (x 4) 9,8~13,7 Nm
E265-E305 T3-3-13

DISTRIBUIDOR

Distribuidor para opción 2 (214)

P202
P334
PA0 PA0
P337

P323
P324
P333
P271
Po'
P337

P261 P603 P161


P101 P512 T A' TA
A0
P301 P522
Po
P561 P161
P551
SECCION B-B
Po' Po

P161
Bo
T B' TB

PA0 P262
PBo P603 PBo

P204 SECCION A-A


R0201

Aplicar Loctite #262 en las superficies marcadas con .

P101 - Cuerpo P333 - Tope


P161 - Junta tórica (x 3) P334 - Tornillo separador 16~18 Nm
P202 - Capuchón muelle P337 - Asiento muelle
P204 - Capuchón cerrojo P512 - Obturador
P261 - Junta tórica P522 - Muelle
P262 - Junta tórica P551 - Tapón romh; M30 310~350 Nm
P271 - Tornillo allen; M8 × 25 (x 4) 25~34 Nm P561 - Junta tórica
P301 - Cerrojo P603 - Válvula seguridad (sobrecarga) (x 2) 69~78 Nm
P323 - Muelle (interior) P991 - Chapa datos
P324 - Muelle (exterior) P992 - Remache (x 2)
T3-3-14 E265

DISTRIBUIDOR

CIRCUITO HIDRAULICO

601 512 307


306

54

511
MANTENIMIENTO TRASLACION
TRASLACION IZQUIERDA
RECTILINEA
303
56
306
TRASLACION
ROTACION
DERECHA
55 305
52 53
511

603
CUCHARA CAUDAL
304
(LADO PISTON) COMBINADO
(LADO VASTAGO)
BRAZO
511
302

602
BRAZO PENETRADOR
(LADO VASTAGO) (LADO PISTON)

301 60
602 604
603 211 512 514
(LADO PISTON) (LADO VASTAGO)

RECIRCULACION
PENETRADOR
CORTE

(CAUDAL COMBINADO (CORTE) 311


PENETRADOR) 61

OPCIONAL 2

211 514 309 308 511 310

P603 P301 P603


R3027

051 - Pasaje principal (lado P1) 308 - Cerrojo confluencia penetrador


052 - Pasaje by-pass (lado P1) 0309 - Cerrojo corte by-pass P1
053 - Pasaje paralelo (lado P1) 310 - Cerrojo corte by-pass P2
054 - Pasaje principal (lado P2) 0311 - Cerrojo recirculación penetrador
055 - Pasaje by-pass (lado P2) 511 - Obturador (D=25)
056 - Pasaje paralelo (lado P2) 0512 - Obturador (D=20)
211 - Cerrojo selector válvula bloqueo 513 - Obturador
301 - Cerrojo brazo 0514 - Obturador válvula bloqueo
302 - Cerrojo penetrador 0601 - Válvula principal
303 - Cerrojo rotación 0602 - Válvula seguridad
304 - Cerrojo cuchara 603 - Válvula seguridad
305 - Cerrojo confluencia brazo 604 - Válvula seguridad
306 - Cerrojo traslación P301 - Cerrojo servicio opcional
307 - Cerrojo traslación recta P603 - Válvula seguridad sobrecarga servicio opcional
E265-E305 T3-3-15

DISTRIBUIDOR

FUNCIONAMIENTO
Distribuidor en neutral
El aceite enviado por la bomba hidráulica P1 llega a la El aceite enviado por la bomba hidráulica P2 llega a la
luz P1 del distribuidor, pasa a través del cerrojo de luz P2 del distribuidor, pasa también a través del
traslación recta (307) y el pasaje principal (51), llega al pasaje principal (54), llega al circuito by-pass (55) y
circuito by-pass (52) y pasa las secciones de trasla- pasa las secciones de traslación izquierda, rotación,
ción derecha, cuchara y brazo y el cerrojo de corte confluencia caudal brazo y penetrador y el cerrojo de
by-pass P1 (309). corte by-pass P2 (309). Y el aceite retorna al depósito
Y el aceite retorna al depósito por la luz T. por la luz T.

307 T 309

T2

P1

P2
T

(51) (52) (54) (55) 310

Flujo de aceite desde bomba P1 Flujo de aceite desde bomba P2


R0203
T3-3-16 E265

DISTRIBUIDOR

Funciones para traslación (E265)

TRASLACION INDEPENDIENTE
Si se solicita el movimiento de traslación (adelante), a la luz AL para alimentar el lado VA del motor de
el aceite a la presión secundaria de las luces 2 y 4 del traslación izquierdo haciendo prácticamente el mismo
manipulador de traslación entra en las luces PAr y recorrido que el aceite de P1.
PAL del distribuidor y mueve los cerrojos de traslación Mientras tanto, el aceite que está retornando por las
hacia derecha e izquierda (306). luces del lado VB de los motores derecho e izquierdo
El aceite a presión enviado por la bomba P1 fluye del pasa entre la superficie exterior de los cerrojos de
pasaje principal (51) en el cerrojo de mantenimiento traslación derecha e izquierda (306) y el cuerpo y
traslación rectilínea (307), pasa entre el perímetro retorna al depósito hidráulico a través de la luz T al
exterior del cerrojo traslación derecha (306) y el cuerpo circuito de baja presión D.
y es enviado al motor traslación derecho lado P2 a Con traslación atrás (cuando la presión secundaria de
través del racor Ar. servomandos actúa en las luces PBr y PBL del
Al mismo tiempo, el aceite a presión suministrado por distribuidor), el aceite a presión principal trabaja de
la bomba P2 pasa entre la superficie exterior del igual modo que en traslación adelante.
cerrojo de traslación izquierda (306) y el cuerpo, y llega

(E265)

MOTOR DERECHO TRASLACION

P1 P2

306

Br Ar

PBr PRESION
PILOTO LUZ
PAr

51 52 51
R3028
E305 T3-3-17

DISTRIBUIDOR

Funciones para traslación (E305)

TRASLACION INDEPENDIENTE
Si se solicita el movimiento de traslación (adelante), a la luz AL para alimentar el lado VA del motor de
el aceite a la presión secundaria de las luces 2 y 4 del traslación izquierdo haciendo prácticamente el mismo
manipulador de traslación entra en las luces PAr y recorrido que el aceite de P1.
PAL del distribuidor y mueve los cerrojos de traslación Mientras tanto, el aceite que está retornando por las
hacia derecha e izquierda (306). luces del lado VB de los motores derecho e izquierdo
El aceite a presión enviado por la bomba P1 fluye del pasa entre la superficie exterior de los cerrojos de
pasaje principal (51) en el cerrojo de mantenimiento traslación derecha e izquierda (306) y el cuerpo y
traslación rectilínea (307), pasa entre el perímetro retorna al depósito hidráulico a través de la luz T al
exterior del cerrojo traslación derecha (306) y el cuerpo circuito de baja presión D.
y es enviado al motor traslación derecho VB a través Con traslación atrás (cuando la presión secundaria de
del racor Ar. servomandos actúa en las luces PBr y PBL del
Al mismo tiempo, el aceite a presión suministrado por distribuidor), el aceite a presión principal trabaja de
la bomba P2 pasa entre la superficie exterior del igual modo que en traslación adelante.
cerrojo de traslación izquierda (306) y el cuerpo, y llega

(E305)

MOTOR DERECHO TRASLACION

VA VB

306

Br Ar

PBr PRESION
PILOTO LUZ
PAr

51 52 51
R3029
T3-3-18 E265-E305

DISTRIBUIDOR

CONMUTACION DE LA VALVULA
DE MANTENIMIENTO DE TRASLACION
RECTILINEA EN TRASLACION
Cuando se accionan al mismo tiempo la traslación y y se convierte en aceite a presión para alimentar
otro servicio que no sea traslación, la presión secun- movimientos de traslación derecha e izquierda, y
daria de servomandos de la electroválvula proporcio- permitiendo el funcionamiento simultáneo de los mo-
nal C (A4) actúa en la luz PTb del distribuidor, y vimientos del equipo y la traslación (función de man-
desplaza al cerrojo de mantenimiento de traslación tenimiento traslación rectilínea).
rectilínea (307) hacia la derecha, a la posición (II). A continuación, el incremento de la presión secunda-
El resultado es que el aceite a presión enviado por la ria de la electroválvula proporcional C (A4) mueve al
bomba P1 fluye casi totalmente de A a B y se cerrojo de mantenimiento de traslación rectilínea (307)
convierte en el aceite destinado a los servicios que no hacia la derecha, a la posición (III) y, en consecuen-
sean traslación. cia, se impide la interferencia en el movimiento del
El aceite enviado por la bomba P2 fluye casi totalmen- actuador excepto para traslación (función de trasla-
te en dirección C D y hacia el pasaje principal (54) ción independiente).

P2 P1
CMR2 CMR1

CA
T

PTb

DB
T
T C D A B Posición normal ( I )

CA
T

DB
Posición traslación recta ( II ) En traslación recta

CA
T

DB

En descarga
Posición descarga presión ( III )
R2028
E265-E305 T3-3-19

DISTRIBUIDOR

Cuchara

CIERRE DE LA CUCHARA
Para cerrar la cuchara, la presión piloto secundaria LCc y la abre, circula entre la superficie exterior del
que llega desde la luz 1 del manipulador derecho entra cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo del distribuidor
en la luz PBc del distribuidor y mueve al cerrojo de sobre el pasaje con perfil "U" y va a alimentar al lado
cuchara (304) hacia la izquierda pistón (H) del cilindro de cuchara vía luz Bc.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que está en retorno desde
P1 fluye al circuito by-pass (52) superando el pasaje el lado del vástago del cilindro de la cuchara (R) circula
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
de la cuchara (304), que se ha movido, empuja a la y el cuerpo y a través de la luz Ac retorna al depósito
válvula de retención CP1 y la abre, entra en el circuito vía el circuito D de baja presión y la luz T.
paralelo (53), empuja la válvula de retención de carga

D (52) (53) 304

PRESION
PILOTO LUZ
PAc PBc

Ac Bc
PASAJE PERFIL "U"

LCc

R H

CILINDRO
CUCHARA
R0206
T3-3-20 E265-E305

DISTRIBUIDOR

APERTURA DE LA CUCHARA
Para voltear la cuchara, la presión piloto secundaria retención de carga LCc, circula entre la superficie
desde la luz 3 del manipulador derecho entra por la luz exterior del cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo vía el
PAc del distribuidor y mueve al cerrojo de cuchara pasaje con perfil en "U" y va a alimentar al lado del
(304) hacia la derecha. vástago (R) del cilindro de cuchara por la luz Ac.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que ha de retornar desde
P1 entra en el circuito by-pass (52) a través del pasaje la cámara del pistón del cilindro de cuchara (H) sale
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo de entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
cuchara (304) empuja a la válvula de retención CP1 y la y el cuerpo y a través de la luz Bc circula al depósito
abre, entra en el circuito paralelo (53) y abre la válvula de por el circuito D de baja presión y la luz T.

(52) (53) D 304

PBc
PAc

Ac

PASAJE CON PERFIL "U"


Ac Bc

LCc

R H

CILINDRO CUCHARA
R0207
E265-E305 T3-3-21

DISTRIBUIDOR

Brazo

ELEVACION
Para elevar el brazo, la presión de pilotaje secundaria abre la válvula de retención de carga LCb y fluye a la
desde la luz 4 del manipulador derecho entra en el cámara BH a través del pasaje con perfil en "U" y entre
distribuidor por la luz PAb y mueve al cerrojo del brazo la superficie exterior del cerrojo del brazo (301) y el
(301) hacia la derecha. También actúa en la luz PB1 cuerpo, después abre el obturador de la válvula de
(ver próxima página) y cambia el cerrojo de confluen- bloqueo CRb (514) y finalmente llega al lado pistón (H)
cia de caudal del brazo (305). de los cilindros de elevación a través de la luz Ab. Al
El mismo tiempo, la presión piloto secundaria actúa en mismo tiempo, el aceite de la luz Bb que retorna del
la luz PCa del distribuidor y cambia el cerrojo de corte lado vástago (R) de los cilindros de elevación circula
bypass P2 (310). entre la superficie exterior del cerrojo del brazo (301)
El aceite a presión principal que envía la bomba P1 y el cuerpo y fluye al depósito a través de la luz T y el
fluye al circuito bypass (52) a través del circuito circuito de baja presión D.
principal (51), pero como el circuito está cortado por el
cerrojo del brazo (301), el aceite abre la válvula de
retención CP1 y entra en el circuito paralelo (53), allí

PASAJE INTERIOR CONFLUENCIA CAUDAL (53) 301 D

CAMARA E

PAb PBb

CILINDROS CAMARA BH (Ab) Bb


514
BRAZO

R R LCb PASAJE PERFIL EN "U"

H H

R0208
T3-3-22 E265-E305

DISTRIBUIDOR

CONFLUENCIA DE CAUDAL PARA ELEVACION


BRAZO
El aceite suministrado por la bomba P2 fluye por el Después, el aceite empuja y abre la válvula de
pasaje principal (54), pero como el circuito de by-pass retención de carga CCb, pasa entre la superficie
(55) y el circuito a depósito están cerrados por el exterior del cerrojo de confluencia del brazo (305) y el
cerrojo de corte bypass P2 (310), que ha sido cambia- cuerpo, entra por la luz Ab a través del pasaje de
do como se explica en la página anterior, el aceite abre confluencia en el cuerpo y se combina con el aceite
la válvula de retención CP2 superando el cerrojo de enviado por la bomba P1.
traslación y entra en el circuito paralelo (56).

CERROJO CORTE BYPASS P2


(55) 310
PASAJE AL DEPOSITO
Ba

Pca

VALVULA RETENCION PASAJE


CONFLUENCIA CCb (56)

PASAJE PERFIL "U"

PB1

305
A luz Ab a través de pasaje confluencia en cuerpo
CERROJO CONFLUENCIA
BRAZO
R0209
E265-E305 T3-3-23

DISTRIBUIDOR

DESCENSO DEL BRAZO


Si se efectúa el movimiento de descenso del brazo, la (514) se conecta con Drc, y la válvula se abre. Y el
presión piloto secundaria que sale de la luz 2‚ del aceite de retorno entra en la cámara (BH) y fluye a la
manipulador derecho actúa en la luz PBb del distribui- cámara E del interior del cerrojo del brazo (301) a
dor y en la luz PLc1 del selector de la válvula de través del mecanizado circular del cerrojo del brazo
bloqueo y mueve al cerrojo del brazo (301) hacia la (301). Como el aceite de retorno tiene la presión
izquierda, y además cambia la válvula de bloqueo. suficiente, dada por la masa del equipo, empuja el
El aceite a presión principal suministrado por la bomba obturador de la derecha de la ilustración a través del
P1 fluye en el circuito de bypass (52) a través del cerrojo, pasa entre su superficie exterior y es suminis-
pasaje principal (51), pero como está bloqueado por el trado al lado del vástago (R) de los cilindros de
cerrojo del brazo (301), empuja y abre la válvula de elevación como aceite hidráulico para el descenso
bloqueo CP1, entra en el circuito paralelo (53), empuja (Función de recirculación fija del brazo).
y abre la válvula de retención de carga LCb, entra en Cierta parte del aceite de retorno desde el lado pistón
el pasaje de perfil "U", circula entre la superficie de los cilindros de elevación obliga a abrir la válvula de
exterior del cerrojo del brazo (301) y el cuerpo y va a retención de ayuda, y fluye a través del circuito D de
alimentar al lado vástago de los cilindros del brazo vía baja presión hacia el depósito a través de la luz T. La
la luz Bb. finalidad es permitir el retorno del exceso de aceite al
Por otro lado, el aceite en retorno desde el lado pistón depósito. Este exceso de aceite está provocado por el
(H) de los cilindros de elevación fluye al distribuidor a hecho de que en los cilindros, la superficie activa en
través de la luz Ab. El obturador de la válvula de el lado pistón es mayor que la superficie activa en el
bloqueo CRb (514) está situado justo antes del cerrojo lado vástago.
del brazo (301), pero como la presión secundaria de La válvula de retención de ayuda actúa enviando parte
pilotaje actúa en la luz PLc1 y el cerrojo del selector del aceite al depósito para asegurar la cantidad ade-
de la válvula de bloqueo es accionado la presión de cuada de aceite en recirculación.
apoyo del obturador de la válvula de bloqueo CRb

CAMARA
D PASAJE 301 E
CARRETE CONFLUENCIA
SELECTOR EN CUERPO
VÁLVULA BLOQUEO (52) (53)
RETENCION DE
AYUDA

PBb
PL C1
Drc
SELECTOR
VALVULA
BLOQUE

Bb
(Ab)
CAMARA 514 LCb PASAJE PERFIL "U"
CILINDROS BRAZO
BH

R R

H H

R0210
T3-3-24 E265-E305

DISTRIBUIDOR

Penetrador

ABRIR PENETRADOR

Si se hace el movimiento de apertura del penetrador, el del penetrador (302), empuja y abre la válvula de
aceite a presión secundaria sale de la luz 2‚ del retención CP2, fluye el circuito paralelo (56), empuja y
manipulador izquierdo y actúa en las luces PBa y PA1, abre la válvula de retención de carga LCa, circula entre
PCb del distribuidor, (ver paso siguiente). la superficie exterior del cerrojo del penetrador (302) y
El aceite a presión que entra por la luz PBa mueve al el cuerpo vía el pasaje de perfil en "U", entra en la
cerrojo de penetración (302) hacia la izquierda. El cámara AR, empuja y abre el obturador de la válvula de
aceite a presión que entra por la luz PA1 cambia el bloqueo CRa y es suministrado al lado del vástago (R)
cerrojo (308) de confluencia de caudal del penetrador. del cilindro de penetración por la luz Ba.
Además, la presión secundaria de la válvula propor- Al mismo tiempo, el aceite que retorna del lado pistón
cional actúa sobre el racor PCb del distribuidor y (H) del cilindro penetrador pasa entre la superficie
desplaza al cerrojo de corte by-pass P1 (309). exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo por
El aceite a presión principal suministrado por la bomba la luz Aa, fluye al depósito por la luz T y el circuito de
P2 fluye al circuito bypass (55) a través del pasaje baja presión D.
principal (54), pero como está bloqueado por el cerrojo

CILINDRO PENETRADOR

H R

302 511 514 Camara AR


(Ba)

(LCa) (CRa)
Aa

PBa
PAa

D PASAJE PASAJE (55) (56)


PERFIL "U" CONFLUEN-
R2031
CIA CAUDAL
E265-E305 T3-3-25

DISTRIBUIDOR

CONFLUENCIA DE CAUDAL AL ABRIR


PENETRADOR
Al abrir el penetrador, el aceite suministrado por la la superficie exterior del cerrojo de confluencia del
bomba P1 fluye en el circuito bypass (52) a través de penetrador (308) y el cuerpo.
pasaje principal (51), pero como el circuito bypass (52) Parte del aceite suministrado pasa a través del circui-
y el circuito de baja presión D están cerrados por el to paralelo (53) y el restrictor, y se combina con el
cerrojo de corte bypass (309) no puede circular hacia aceite a presión del circuito bypass (52), empuja y
el circuito de baja presión D. abre el obturador de la válvula de retención de con-
Al mismo tiempo, como el cerrojo de confluencia fluencia CCa, entra por la luz Ba por el circuito de
caudal penetrador (308) está ahora desplazado, el confluencia del cuerpo y, finalmente, se combina con
aceite a presión del circuito bypass (52) circula entre el aceite suministrado por la bomba P2.

A luz Ba a través del pasaje de


CORTE P1 confluencia en el cuerpo
309 (52) 308

PCb
PA1

(53) CCa
R0212
T3-3-26 E265-E305

DISTRIBUIDOR

CERRAR PENETRADOR
(BAJO CARGA LIGERA)

El aceite en retorno desde el lado vástago (R) del válvula de bloqueo se ha movido, se abre el obturador
cilindro penetrador es recirculado hacia el lado pistón de la válvula de bloqueo (514) y el aceite a presión
(H) por el distribuidor. pasa a la cámara AR. Además, como el aceite de
Si se efectúa el movimiento de cerrar el penetrador, la retorno tiene la presión suficiente, debido a la masa del
presión piloto secundaria que sale de la luz 4 del equipo, la presión secundaria llega al cerrojo de
manipulador izquierdo actúa en la luz PAa del distribui- penetración (302).
dor y en la luz PLc2 del selector de la válvula de En consecuencia, el aceite de retorno del lado vástago
bloqueo. Esto provoca que el cerrojo del penetrador (R) del cilindro penetrador pasa a través del interior del
(302) se desplace hacia la derecha y se cambie el cerrojo de penetración y los mecanizados del propio
selector del cerrojo de la válvula de bloqueo (211). cerrojo y fluye a través del circuito de recirculación
El aceite a presión principal enviado por la bomba P2 (60) y llega al cerrojo de recirculación del penetrador
fluye al circuito bypass (55), pasa el pasaje principal (311).
(54), pero como el circuito bypass (55) está cerrado En este caso, la presión secundaria de la
por el cerrojo del penetrador (302), el aceite a presión electroválvula proporcional A6 está actuando en la luz
empuja y abre la válvula de retención CP2, fluye al Pis del distribuidor y el cerrojo de recirculación del
circuito paralelo (56), empuja y abre la válvula de penetrador (311) está en la posición (II) (Función
retención de carga LCa, circula entre la superficie recirculación normal).
exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo a Por tanto, el aceite a presión entra por el pasaje (61)
través del pasaje perfil "U" y es suministrado a la a través del interior del cerrojo de recirculación del
cámara del pistón (H) del cilindro penetrador vía luz penetrador (311), empuja y abre el obturador de la
Aa. válvula de retención de recirculación penetrador (512)
Mientras tanto, el aceite en retorno del lado vástago y de nuevo es suministrado al lado pistón (H) del
(R) del cilindro penetrador entra en el distribuidor a cilindro penetrador como aceite operativo para el
través de la luz Ba. movimiento de cerrar penetrador (Función
El obturador CRa de la válvula de bloqueo (514) está recirculación penetrador).
montado justo antes del cerrojo de penetración (302), Parte del aceite hidráulico que llega al cerrojo de
pero como la presión secundaria de pilotaje está recirculación penetrador (311) fluye al depósito por la
actuando en la luz PLc2 y el cerrojo del selector de la luz T y el circuito de baja presión D.
E265-E305 T3-3-27

DISTRIBUIDOR

PLc2
Drd

CILINDRO
PENETRADOR

SELECTOR VALVULA
BLOQUEO CERROJO
H R CAMARA SELECTOR
51
AR VALVULA
(CRa) BLOQUEO
(LCa)
Aa

PAa
PBa

Pisc
(60) (56) (55) CAMARA F

31 51 (61)
Ba
(CAr)

Pis
PCa

D (60)
D

Pis
(61)

Posición ( II )
Recirculación normal
R2032
T3-3-28 E265-E305

DISTRIBUIDOR

CIERRE DEL PENETRADOR


(CON CARGA PESADA)
La función de recirculación del aceite del penetrador aceite fluye a través del cerrojo de recirculación del
es eficaz cuando se mueve velozmente el cilindro de penetrador (310) pero no pasa al lado pistón (H) del
penetración con carga ligera, pero la utilización de cilindro de penetración, bajo carga pesada, sino que
esta función con una carga pesada (y en condiciones fluye a la luz T del circuito de baja presión (D) y retorna
de altas prestaciones) consumiría potencia. El distri- al depósito de aceite hidráulico (Corte de recircula-
buidor se conmuta automáticamente entre la recircu- ción).
lación del aceite en condiciones de carga ligera y la no Con el aumento de la carga en el lado pistón (H) del
recirculación del aceite en condiciones de carga pesa- cilindro de penetración, las electroválvulas proporcio-
da, detectando la presión de la bomba. Esta función se nales C (A4) y D (A5) trabajan juntas para el corte de
llama "recirculación variable". En condiciones de car- recirculación arriba descrito, el resultado es que el
ga pesada, o cuando no sea necesaria la recircula- aceite a presión secundaria actúa en las luces PTb y
ción, el pasaje de alimentación de aceite al cilindro de PCb del distribuidor y desplaza al cerrojo de traslación
penetración es el mismo que el descrito arriba, pero el rectilínea (307) a la posición (II), y mueve al cerrojo de
pasaje del aceite de retorno es diferente. Cuando el corte bypass P1 (309).
sistema detecta que la presión de la bomba está en En consecuencia, los aceites a presión de las bombas
condiciones de carga pesada (presión bomba a 19,6 P1 y P2 confluyen en el circuito paralelo (56) del
MPa), el aceite a presión secundaria de la electrovál- distribuidor y alimentan al lado pistón (H) del cilindro de
vula proporcional A (A6) varía la posición del cerrojo de penetración (Secuencia de caudal combinado).
recirculación del penetrador (310) a la posición (I). El

PLc2
Drd

CILINDRO
PENETRADOR

SELECTOR VALVULA
BLOQUEO CERROJO SELECTOR
H R VALVULA BLOQUEO
CAMARA AR
Aa (LCa) (Cra) 514

PAa PBa

(60) (56) (55)


310 512 (61)
Ba
(CAr)

Pis
PCa

(60)
D
D

Pis
CAr

Posición (I)
R2219
E265-E305 T3-3-29

DISTRIBUIDOR

MOVIMIENTO SIMULTANEO DE GIRO TORRETA


Y CERRAR PENETRADOR
Si se hacen al mismo tiempo los movimientos de giro En la condición arriba descrita, el sistema detecta la
torreta y cierre penetrador, el aceite de la bomba P2 presión de pilotaje que actúa en el cerrojo de penetra-
pasa a través del circuito paralelo (56) y entra al mismo ción. La presión secundaria de la electroválvula pro-
tiempo en el motor hidráulico de giro y en el cilindro porcional (A6) actúa en la luz Pis del distribuidor y
penetrador. Pero como al arranque del giro de la torreta cambia el cerrojo de recirculación penetrador (310) a
el dispositivo de rotación soporta una carga más la posición (III) (Recirculación forzada).
pesada que la del penetrador, y como durante el cierre El resultado es que el caudal de aceite hidráulico
del penetrador (bajo alta carga) la mayor parte del flujo enviado al cerrojo de recirculación penetrador (310) es
de aceite va al cilindro penetrador que está más mayor que el del lado vástago (R) del cilindro penetra-
cargado, se podría provocar que se deteriore la calidad dor debido a que el pasaje al lado pistón (H) y el pasaje
durante el movimiento simultáneo. al circuito de baja presión D están restringidos. De
Para mejorar esta condición, la carga en el lado del modo que la presión en la lado pistón (H) del cilindro
penetrador se incrementa a propósito, de modo que el penetrador sube de manera que se incrementa la
movimiento simultáneo de giro y penetrador se realice presión de trabajo para el movimiento de cerrar pene-
fácilmente (Prioridad rotación). trador.

PLc2
Drd

CILINDRO
PENETRADOR

SELECTOR VALVULA BLOQUEO


H R CERROJO SELECTOR
CAMARA AR VALVULA BLOQUEO
514
(LCa) (Cra)
Aa

PAa PBa

(60) (56) (55)


310 512 (61) Ba
(CAr)

Pis PCa

D
D (60)

Pis
(61) CAr

Posición (III)
R2220
T3-3-30 E265-E305

DISTRIBUIDOR

Movimiento de rotación

Al accionar la rotación, el aceite piloto a presión bloqueo de carga rotación LCs. El aceite, que entra por
secundaria se envía desde las luces 1 o 3 del manipu- el pasaje en "U" en el cerrojo de rotación, pasa entre
lador izquierdo para actuar en las luces PAs, PBs1 o la superficie exterior del cerrojo de rotación (303) y el
PBs2 del distribuidor y mueve al cerrojo de rotación cuerpo y es suministrado al lado A o B del motor de
(303) a la derecha o a la izquierda. rotación por las luces As o Bs.
El aceite enviado por la bomba P2 entra en el circuito Al mismo tiempo, el aceite que retorna desde los lados
bypass (55), pasado el pasaje principal (54), pero B o A del motor de rotación pasa por la superficie
como el circuito está cortado porque el cerrojo de exterior del cerrojo de rotación (303) y el cuerpo y entra
rotación (303) se ha movido, la presión empuja y abre por las luces Bs o As fluyendo al circuito de baja
la válvula de retención CP2 y entra en el circuito presión D para retornar al depósito por T.
paralelo (56) empujando y abriendo a la válvula de

CIRCUITO PARALELO LADO


(56)
A B

PASAJE EN "U" PARA MOTOR DE


LA ROTACION LCs ROTACION
AS BS

303
PBs2
Pss PAs

PBs1

(55)

R0216
E265-E305 T3-3-31

DISTRIBUIDOR

Funciones de la válvula de bloqueo CON EL CERROJO PRINCIPAL EN NEUTRAL

La válvula de bloqueo (514) está instalada entre el lado Explicación sobre el cerrojo del brazo (301).
del vástago (R) del cilindro penetrador y el cerrojo de (es igual con el cerrojo del penetrador 302)
penetración (302) en el distribuidor, y se encarga de Si el cerrojo del brazo (301) está en posición neutral se
reducir las fugas internas para mantener la presión del mantiene en la posición indicada en la figura de abajo.
cilindro. Esto es, la válvula de bloqueo del subcerrojo (L511)
De igual modo, otra válvula de bloqueo (514) está está empujada contra el casquillo (L541) por el muelle
instalada entre el lado del pistón (H) de los cilindros de (L512).
elevación y el cerrojo del brazo (301) en el distribuidor, En esta posición, la presión de mantenimiento desde
y se encarga de reducir las fugas internas para el lado del pistón (H) de los cilindros del brazo es
mantener la presión de los cilindros. conducida a "b" a través del pasaje "a" del casquillo
(L541) y alrededor del cerrojo (L511) desde el pasaje
Sa, después el obturador de la válvula de bloqueo (514)
es empujado hacia abajo, contra el asiento, debido a
que la presión fluye a través del pasaje Sb a la cámara
RH, y en consecuencia las fugas internas se reducen
al mínimo.

LADO PISTON (H) CAMARA PLc1


L511 L512
CILINDROS BRAZO RH 514
Drc

Sb
Sa

a b L541

(301) R0217
T3-3-32 E265-E305

DISTRIBUIDOR

EN DESCENSO DEL BRAZO

La presión piloto secundaria desde la luz 4 del manipu- Esto provoca que el orificio "b" del casquillo (L541) se
lador derecho actúa en la luz PBb del distribuidor y en conecte con el pasaje Sb, la cámara (RH) del muelle
la luz PLc1 del selector de la válvula de bloqueo y del obturador de la válvula de bloqueo (514) y el
mueve al cerrojo del brazo (301) a la derecha. El mismo circuito de baja presión. El obturador de la válvula de
tiempo, la presión mueve al cerrojo (L511) del selector bloqueo (514) es recibido por la superficie de perfil
de la válvula de bloqueo a la derecha. anular de actuación de presión formada por el diámetro
Como se ha movido el cerrojo (L511), el orificio "a" del de guía y el diámetro de asiento del obturador de la
casquillo (L541) se cierra. Esto corta la continuidad válvula de bloqueo (514), de modo que el obturador de
desde el pasaje Sa al pasaje Sb en el selector de la la válvula de bloqueo es empujado hacia arriba y abre
válvula de bloqueo (212) y la presión de mantenimien- para liberar la función de bloqueo.
to recibida desde el lado pistón (H) de los cilindros de
elevación deja de actuar sobre la cámara RH del
NOTA - El funcionamiento descrito arriba se realiza
obturador de la válvula de bloqueo (514).
antes de la apertura (apertura de dosificación) que se
A medida que se mueve el cerrojo (L511), se estable-
utiliza para el aceite de retorno desde el lado del pistón
ce la continuidad desde el orificio "b" del casquillo
(H) de los cilindros de elevación del cerrojo del brazo
(L541) con la luz de drenaje Drc a través del interior del
(301) al depósito mientras se efectúa el movimiento de
casquillo (L541).
descenso del brazo. Por tanto, la acción no tiene
efecto sobre la controlabilidad del movimiento de
descenso del brazo.

PLc1 L511 L512


LADO PISTON (H) CAMARA
CILINDROS BRAZO RH 514 Drc

Sb
Sa

Superficie
presurizada del
obturador a b L541
(514)
PBb { PAa

301
R0218
E265-E305 T3-3-33

DISTRIBUIDOR

Funcionamiento de la válvula de presión principal B A

La válvula de presión principal está construida en R


forma de cartucho y funciona como sigue:
P

1. El aceite a presión P llena la cámara A a través del


orificio B del empujador (512) y sienta al empujador
PL1
(512) firmemente contra el cuerpo (541).
541 512
R0219

2. Si la presión hidráulica de P alcanza el valor de


B D
tarado del muelle (621), empuja al obturador (611)
para abrirlo a través del orificio B y después fluye
R
por el orificio D hacia R.
P

PL1 621
611
R0220

3. Si el obturador (611) se abre, la presión en la cámara A


A cae, y provocará que el empujador (512) se abra
y que el aceite a presión de la luz P fluya directa- R
mente a R.
P

512 611 PL1


R0221

PRESION DE LA FUNCION POWER BOOST


Al apretar el pulsador del "power boost" la presión de R
pilotaje entra en la luz PL1. La presión piloto empuja
al pistón (614) hacia la izquierda, elevando la carga del P
muelle (621), y finamente se alcanza la presión la
presión de trabajo más alta.
PL1
621 614
R0222
NOTA - Los números de las piezas de la válvula
principal de esta sección se corresponden con los de
la figura mostrada en la página T3-3-10.
T3-3-34 E265-E305

DISTRIBUIDOR

Funcionamiento de las válvulas de seguridad por


sobrecarga

Las válvulas de seguridad están montadas entre la


alimentación al cilindro y el pasaje de baja presión,
tienen las funciones de seguridad y de anti cavitación, 301 A B
como se explica más abajo.

FUNCIONAMIENTO EN SEGURIDAD
P
1. El aceite a alta presión entra por el orificio A a través
de la luz entre el pistón (301) y el empujador (511) R
y llena la cámara B. Con ello el empujador (511) es
asentado fuertemente contra su asiento (541).
511 541
R0223

2. Si el aceite hidráulico del lado P alcanza la presión C


de tarado del muelle (621), empuja al obturador
(611) y lo abre, y fluye por el perímetro del obturador
(611) y pasa a través del orificio C a la luz R.

611 621
R0224

3. Si el obturador (611) se abre, la presión del aceite 511 B


de la cámara B cae y provoca que el empujador
(511) se abra y permita que el aceite a presión del
lado P fluya directamente por R.

611
FUNCIONAMIENTO EN ANTI CAVITACION R0225

La válvula de retención suministra aceite desde la luz


P cuando se produce una presión negativa en el lado
P. Si la presión en R se hace más alta que la del lado
P, la fuerza de empuje del circuito R es superior que
la fuerza de la presión del la cámara B.
Esto provoca que el asiento (541) se mueva a la
derecha, y se permita el paso del aceite a través de la P
luz del asiento (541) y que entre aceite por la luz P en
cantidad suficiente para llenar el espacio vacío.
R

541
NOTA - Los números de las piezas de la válvula R0226
principal de esta sección se corresponden con los de
la figura mostrada en la página T3-3-11.
E265 T3-4-1

DISPOSITIVO DE ROTACION

GENERALIDADES (E265)

Vista general

GIN L, AR

Dr

ROSCA GB
2-M12
PROFUNDIDAD 26
B

A
GA

Au
P
Mu
R3034

A, B - Racor principal (PF3/4) 167 Nm PR - Racor liberación freno estacionamiento (PF1/4) 36 Nm


Dr - Racor descarga (PF3/8) 73 Nm L - Varilla nivel aceite engranajes (PT1/2) 65 Nm
Mu - Racor reflujo (PF1) 255 Nm AR - Racor de ventilación (PT1/2) 65 Nm
GA, GB - Racor toma de presión (PF1/4) 36 Nm IP - Racor llenado aceite engranajes (PT3/4) 98 Nm
T3-4-2 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Au Mu
GA (GB)

A (B)

R3035

RACOR DE VACIADO

RACOR DE VENTILACION

Esquema hidráulico
R3036
E265 T3-4-3

DISPOSITIVO DE ROTACION

Características (E265)

Modelo MFC160–359

Tipo Pistones axiales, placa inclinada y cilindrada fija

Cilindrada cm3 151


Motor hidráulico

Presión de funcionamiento MPa 28,5

Caudal máximo litros/minuto 253

Par de frenada Nm 686~892

Presión liberación MPa 3,1

Tara regulación presión. MPa 28,5 a 215 L/min

Masa kg 63

Tipo Epicicloidale a 2 stadi

Relación de reducción 16,81203


Reductor velocidad

Aceite de engrase Aceite engranajes SAE90 (API clase GL-grado 4)

Cantidad de aceite de engrase L 15,3

Grasa Grasa para uso general a alta presión

Cantidad de grasa Una pequeña cantidad

Masa kg 234

Masa total kg 297


T3-4-4 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

CONSTRUCCION (E265)

Motor de rotación

17

41
42
SECCION A-A 15, 16

32 33
Racor válvula de
Racor A seguridad lado A

b
g
Punto muerto alto h Punto muerto bajo
i

Racor B Racor válvula de


seguridad lado B

a Racor de vaciado

28 39 38 37 36 35

Racor de reflujo

16 15

17 18

14 19

13 20
b
c 21
12
Racor liberación
11
freno mecánico
10 d 22

9 e 23

8 f 24

7 25

6 26

3 2 1 27

R3037
E265 T3-4-5

DISPOSITIVO DE ROTACION

1- Anillo interno 20 - Casquillo (x 4)


2- Retén 21 - Placa distribuidora
3- Rodamiento de rodillos cónicos 22 - Rodamiento de agujas
4- Muelle de retención 23 - Anillo de freno
5- Placa inclinada 24 - Bloque cilindros (rotor)
6- Placa de retención 25 - Carcasa
7- Conjunto pistones (x 9) 26 - Collar
8- Disco de acero (x 3) 27 - Anillo de freno
9- Disco de fricción (x 3) 28 - Válvula bypass (x 2), 78 Nm
10 - Junta tórica 32 - Tapa
11 - Pistón del freno 33 - Válvula de máxima presión (x 2), 78 Nm
12 - Junta tórica (x 2) 35 - Tornillo M16 x 60 (x 4), 284 Nm
13 - Muelle (x 19) 36 - Válvula de retención unidireccional (x 2)
14 - Pistón (x 2) 37 - Muelle (x 2)
15 - Tapón (x 3) 38 - Tapón (x 2)
16 - Junta tórica (x 3) 39 - Anillo apoyo (x 2)
17 - Tetón (x 3) 40 - Tapón
18 - Muelle de arandelas (x 4) 41 - Pistón (x 2)
19 - Anillo de teflón (x 4) 42 - Anillo (x 2)
T3-4-6 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Unidad reducción rotacción

1 16 17 27 3 13 2 15 14 19 7 8 6 10 20 11

RACOR REPOSTADO
ACEITE PT3/4

RACOR NIVEL
ACEITE PT1/2

4 18
31 5 21 23 24 25 26
28 22 9 22 12 24

30 29

RACOR REPOSTADO
ACEITE PT3/4

31

RACOR NIVEL
ACEITE PT1/2

VISTA A
R3038
E265 T3-4-7

DISPOSITIVO DE ROTACION

1- Eje piñón 17 - Retén


2- Carcasa 18 - Tornillo M10 x 30 (x 14)
3- Soporte retén 19 - Anillo de freno
4- Collar 20 - Tornillo M14 x 150 (x 16)
5- Eje (x 4) 21 - Pasador elástico (x 4)
6- Corona anular 22 - Arandela axial (x 8)
7- Soporte 2ª reducción 23 - Rodamiento de agujas (x 4)
8- Engranaje planetario 2ª reducción 24 - Arandela axial (x 8)
9- Engranaje satélite 2ª reducción (x 4) 25 - Rodamiento de agujas (x 4)
10 - Soporte 1ª reducción 26 - Anillo de freno (x 4)
11 - Engranaje planetario 1ª reducción 27 - Separador
12 - Engranaje satélite 1ª reducción (x 4) 28 - Tubo
13 - Rodamiento 29 - Codo
14 - Rodamiento 30 - Tapón
15 - Separador 31 - Tornillo de centraje M20 x 30 (x 2)
16 - Junta tórica
T3-4-8 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO (E265)

1. El grupo rotante del motor de rotación torreta con-


siste en un bloque de cilindros (rotor) (24), que es Grupo rotación
solidario con el eje conductor, y nueve pistones (7)
instalados en los orificios mecanizados del bloque
de cilindros (rotor). El bloque de cilindros (rotor) (24) Motor de pistones Reductor
está apoyado en sus extremos sobre los rodamien- axiales, placa epicicloidal
tos (3) y (22). inclinada y cilindrada a dos etapas
Cada pistón (7) está guiado por un disco (6) y un fija
muelle (4) de retención de modo que pueda deslizar-
se suavemente sobre la placa inclinada (5).
La placa distribuidora (21) es presionada contra el Freno mecánico
extremo del bloque de cilindros por la acción del
muelle de arandelas (18) y por la presión del aceite Válvula de máxima
que actúa sobre el casquillo (20). presión
Entre el bloque de cilindros y la carcasa (25) está
montado un freno mecánico.
En la tapa (32) están incorporadas una válvula de Válvula de
máxima presión para amortiguar las puntas hidráu- compensación
licas y una válvula de reflujo para evitar la cavita-
ción. Válvula by-pass
2. El grupo reductor está constituido por una reduc-
ción epicicloidal de dos etapas. Sirve para reducir
la alta velocidad del motor de rotación y transmitir
al eje piñón un par elevado a bajo número de
revoluciones.
E265 T3-4-9

DISPOSITIVO DE ROTACION

FUNCIONAMIENTO (E265)

Motor de rotación

El aceite a presión suministrado por la bomba a través ejercido por la presión del aceite provoca el desliza-
del distribuidor hidráulico, etc., entra en el motor miento de la zapata sobre la placa inclinada.
hidráulico del racor A (o B) que se encuentra sobre la Además, el asiento esférico sobre la zapata actúa
tapa (32) y es descargado del racor B (o A). Las fugas como junta cardán. El resultado es que el deslizamien-
de aceite que se producen en la sección de desliza- to de la zapata sobre la placa inclinada origina la
miento o que dependen de las holguras, también rotación del eje de salida del motor hidráulico bajo la
retornan al depósito hidráulico a través del racor de acción de los pistones (7) y del bloque de cilindros
vaciado Dr sobre la tapa (32). (24).
El aceite a presión enviado al racor A recorre el De este modo, a lo largo del plano inclinado, cada
conducto (b) en el interior de la tapa (32) y el conducto pistón (7) está sometido a la acción de la presión del
en la sección de la tapa correspondiente al casquillo aceite en su carrera desde el punto muerto alto al
(20), llegando así al pistón (f) en el bloque de cilindros punto muerto bajo, presión que es convertida en par
a través del pasaje (d) sobre la placa distribuidora (21), motriz para hacer girar al bloque de cilindros (24),
(que tiene orificios de perfil creciente para cambiar el mientras el aceite pasará a descarga en la carrera
envío con la descarga de aceite cada 180 grados de desde el punto muerto bajo al punto muerto alto.
rotación del motor hidráulico) y el pasaje (e) sobre el La función del circuito de descarga es opuesta a la del
bloque de cilindros (24). circuito de envío y el aceite es descargado del racor
La presión del aceite actúa sobre el pistón (7) empu- B. Como se tiene descrito, el funcionamiento del
jándolo contra la placa inclinada (5) mediante un parte motor hidráulico y su par motriz dependen de la
de la zapata. Como la superficie de la placa inclinada presión del aceite, y del caudal en envío para todo lo
(5) sobre la que se desliza la zapata está inclinada en referente a la velocidad de rotación.
un ángulo invariable, el empuje sobre el pistón (7)

16 15
Racor de reflujo
17 18

14 19

13 20
b
c
12 21
Racor liberación
11
freno mecánico

10 d 22

9 e 23

8 f 24

7 25

6 26

3 2 1 27

R3039
T3-4-10 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Freno de estacionamiento

Los discos de acero (8) están montados sobre las


estrías de la superficie exterior del bloque de cilindros
(24).
Los discos de fricción (9) están montados sobre la
carcasa (25). Cuando la presión primaria de
servomando sobre la luz de liberación del freno es
nula, el pistón de freno (11) bloquea al bloque de
cilindros (24) (eje de salida) bajo la acción de los
muelles (13) empaquetando los discos de acero y de
fricción.
Por el contrario, cuando sobre la luz de liberación del
freno hay una presión de 3,27 ÷ 4,9 MPa, el pistón de
freno vence la acción de los muelles y es empujado a
contacto con la tapa. Así, se desempaquetan los
discos de freno y se obtiene la liberación del freno.

Válvula de máxima presión

1. Arranque
Cuando se acciona la palanca, el aceite que alimen-
ta la luz A en un primer tiempo sale y se descarga
en la luz B sin lograr la rotación regular porque la
fuerza de inercia de la torreta es elevada. El aceite,
desde la luz A, atraviesa el pasaje (i) de la válvula
de máxima presión y abre el obturador (44), descar-
gándose por la luz B.
43 44 45 46 47 48 49
2. Parada (amortiguación)
Poniendo la palanca en posición neutras, el circuito
j Cámara
de retorno del aceite descargado del motor se cierra pistón "L"
e, inmediatamente después de esta operación, el
motor gira por efecto de la inercia de la torreta
ejerciendo, en consecuencia, una función de bom-
beo, aspirando el aceite por la luz A y descargándo-
lo por la luz B. Así, como el circuito de retorno en
el distribuidor está cerrado, la presión en la luz B
aumenta. El aumento de presión en B vence la
fuerza del muelle (45) y abre el obturador (44) y la
53 52 51 50
válvula de retención unidireccional (36) a través de
los conductos (g) (h), haciendo llegar al aceite al Detalle de la válvula de máxima presión (3)
conducto (c). Esta operación permite tener la para- R3040
da de la rotación con amortiguación de la inercia.
En el procedimiento descrito de incremento de la 43 - Asiento
44 - Obturador
presión, el aceite de la luz B entra en la cámara del 45 - Muelle
pistón (L) a través del orificio sobre el perímetro del 46 - Suplementos
obturador (44) y el orificio del pistón (49) haciéndolo 47 - Asiento
moverse hasta el contacto con el vaso (48). Duran- 48 - Vaso
49 - Pistón
te este tiempo, el obturador (44) ya está abierto, de 50 - Tapón
modo que en la acción de amortiguación interviene 51 - Anillo apoyo
primero una presión un poco más baja, para aumen- 52 - Junta tórica
tar en un instante hasta el valor de tarado.
Mediante estas dos operaciones, los tirones de la
torreta, al arranque y a la parada del motor de
rotación, quedan eliminados.
E265 T3-4-11

DISPOSITIVO DE ROTACION

Válvula de reflujo

1. Funcionamiento con palanca en posición interme-


dia
(Cuando la válvula de máxima presión con amorti-
guación no funciona)
Después de haber acelerado la rotación de la
torreta, cuando se reduce su velocidad accionando
el distribuidor con la palanca de mando en posición
intermedia, el caudal de aceite a la luz A disminuye.
Si la torreta tiene una velocidad relativamente
elevada, cuando se efectúa esta maniobra, la
presión en la sección (C) se vuelve negativa hacien-
do necesaria la compensación.
Además, cuando la presión en la luz B es igual o no
a la presión operativa de la válvula de máxima
presión con amortiguación, todo el aceite de la
sección (C) que fluye a través de la luz B es
descargado del distribuidor. Por tanto, resulta que
la cantidad de aceite proveniente del distribuidor
(como el cerrojo distribuidor se encuentra en la
posición correspondiente a mitad de carrera de la
palanca de mando, está limitado el caudal de la
bomba) no satisface la cantidad necesaria. Para
evitar esto, se monta la válvula de retención unidi-
reccional y de compensación (42): para suministrar
el aceite que sea necesario a la sección (C).

2. Parada
(Cuando interviene la válvula de máxima presión
con amortiguación)
Cuando se pasa rápidamente la palanca a posición
de neutral, como se ha descrito en el punto 1), la
bomba no manda aceite a la luz A, pero la torreta
sigue girando por la fuerza de la inercia. En este
caso, interviene la válvula de máxima presión con
amortiguación que interesa a la luz B, y el aceite de
esta válvula pasa a través de los conductos (i) (h)
y abre la válvula de retención unidireccional y
compensación (36) sobre el lado de la luz A para
fluir a los conductos (b) (c). Pero la cantidad de
aceite es insuficiente a causa de las fugas. Por
tanto, el aceite abre la válvula de retención unidirec-
cional y compensación (36) a través de la luz de
compensación y va a confluir en los conductos (b)
(c) para impedir la cavitación.
T3-4-12 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Grupo reductor de rotación

El grupo reductor de rotación sirve para reducir el


Corona anular
número de revoluciones transmitidas del motor hidráu- (fija)
lico tuerca un gran par de tracción en el eje del piñón Eje satélite
de rotación.
Este grupo reductor está constituido por un tren
epicicloidal de dos etapas. Soporte
El tren epicicloidal comprende, como se ilustra para
una etapa, un engranaje planetario, los engranajes
Engranaje
satélites, los ejes de satélites, el soporte y la corona planetario
anular.
La 1ª etapa del tren epicicloidal toma el movimiento del
el motor hidráulico que manda la rotación del engrana-
je planetario #1 (11). El planetario (11) está engranado
con los satélites (12) y gira, pero como la corona anular
(6) está fija, los satélites (12) ruedan en torno al
engranaje planetario (11) sobre los ejes de satélites y Engranaje satélite
con el soporte (10).

La misión del soporte es mantener el conjunto de los Mecanismo epicicloidal


R3041
satélites y los ejes de satélites y transmitir la potencia
desde los engranajes satélite al soporte mediante los
ejes de satélites.
Motor de rotación
El soporte #1 (10) está unido con el engranaje plane-
tario #2 (8) por un acoplamiento estriado y transmite la 12 11
potencia a la 2ª etapa del tren epicicloidal. 6
La 2ª etapa epicicloidal toma el movimiento del engra-
naje planetario (8) → que transmite la potencia a los
10
engranajes satélites (9) → y soporte (7) análogamente
que en la 1ª etapa. 8
El soporte #2 (7) está unido con el piñón (1) del
7
acoplamiento estriado, y el piñón (1) gira engranado
con el dentado de la corona fijada a la infraestructura.

9
14

Carcasa

Rodamiento 1

Funcionamiento grupo reductor rotación


R3042
E305 T3-4-13

DISPOSITIVO DE ROTACION

GENERALIDADES (E305)

Vista general

R3043

A, B - Racor principal (PF3/4) 167 Nm L, AR - Tapón de nivel aceite reductor y luz de ventilación
Dr - Racor de vaciado (PF1/2) 108 Nm (PT1/2) 65 Nm
Mu - Racor de compensación (PF1) 216 Nm DP - Racor de vaciado aceite reductor (PT1/2) 65 Nm
PA, PB - Tomas de presión (PF1/4) 36 Nm AN - Racor de ventilación para engrase
PR - Racor de inserción freno de estacionamiento GN - Engrasador
(PF1/4) 36 Nm
T3-4-14 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

R3044

PR

DR

PA PB

A B
Esquema hidráulico

R3045
E305 T3-4-15

DISPOSITIVO DE ROTACION

Características (E305)

Modelo M5X180CHB–10A–25A/280

Tipo Chapa inclinada a cilindrada fija

Cilindrada cm3 180,1

Presión de funcionamiento MPa 27,5


Motor hidráulico

Velocidad máxima min-1 1710

Caudal máximo litros/minuto 269


+274
Par de frenada Nm 846
0

Presión liberación MPa 2,4~5,0

Tara regulación presión. MPa 27,5

Masa kg 60,5

Bloque Tipo 2KAR6P72/240-712


válvula
anti
reacción Masa kg 2,5

Peso complessivo motore idraulico kg 63

Modelo RG20D22
Reductor velocidad

Tipo Epicicloidale a 2 stadi

Relación de reducción 21,78

Aceite de engrase Aceite engranajes SAE90 (API clase GL-grado 4)

Cantidad de aceite de engrase L 10,5

Grasa Grasa para uso general a alta presión

Cantidad de grasa 5,9

Masa kg 356

Masa total kg 419


T3-4-16 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

CONSTRUCCION (E305)

Motor de rotación

488 401 355 351

469

702 712

51

122 123 121 111 743 742 702 712 883 303
124

114

301

443

491

101
885

391

390

444

884

131

451

706 886 707 R3046


E305 T3-4-17

DISPOSITIVO DE ROTACION

51 - Válvula de máxima presión (x 2) 177 Nm 401 - Tornillo allen M20 x 45 (x 4) 430 Nm


53 - Válvula completa 443 - Rodamiento de rodillos
101 - Eje conductor 444 - Rodamiento de rodillos
111 - Bloque cilindros (rotor) 451 - Tetón (x 2)
114 - Placa de retención 469 - Tapón M36 (x 2) 539 Nm
121 - Pistón (x 9) 887 - Junta tórica
122 - Zapata (x 9) 488 - Junta tórica (x 2)
123 - Placa de retención 491 - Junta
124 - Placa inclinada 702 - Pistón freno
131 - Placa distribuidora 706 - Junta tórica
151 - Tapón (x 2) 36 Nm 707 - Junta tórica
161 - Junta tórica (x 2) 712 - Muelle freno (x 14)
162 - Junta tórica (x 2) 742 - Disco de fricción (x 3)
171 - Tornillo M8 x 55 (x 4) 29 Nm 743 - Disco de acero (x 4)
301 - Carcasa 883 - Tapón PF3/4 (x 2) 4,4 Nm
303 - Bloque de válvulas 884 - Tapón PF1/2 2,7 Nm
351 - Válvula anticavitación (x 2) 885 - Tapón PF1 5,6 Nm
355 - Muelle (x 2) 886 - Tapón PT1/4 0,9 Nm
390 - Chapa de identificación 887 - Junta tórica
391 - Remache (x 2) 893 - Tapón (x 2)
400 - Válvula amortiguadora M22 x 1,5 (x 2) 69 Nm
T3-4-18 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

Unidad reductora de rotación

820 822 821

401 102 801 826 402 202 230 231 802 104

312
* *
311

802

801

287
812

390

391

211

204
210

285

403

803

805

201 815 804 825 813 810 286 203 282 809 284 283
R3047

102 - Carcasa 401 - Rodamiento de rodillos


104 - Carcasa 402 - Rodamiento de rodillos
201 - Eje piñón 403 - Rodamiento de agujas (x 3)
202 - Corona anular 601 - Tornillo; M16 x 40 (x 4) 235 Nm
203 - Engranaje satélite #2 (x 4) 602 - Tornillo allen; M16 x 160 (x 16) 235 Nm
204 - Engranaje planetario #2 801 - Retén
210 - Engranaje satélite #1 (x 3) 802 - Junta tórica
211 - Engranaje planetario #1 803 - Tapón; PF3/4, 170 Nm
230 - Soporte #2 804 - Tornillo M20 x 20 (x 2)
231 - Soporte #1 805 - Junta tórica
282 - Eje satélite #2 (x 4) 809 - Pasador elástico Ø 6 x 25
283 - Eje satélite #1 (x 3) 810 - Tetón Ø 8 x 25
284 - Arandela axial (x 3) 812 - Anillo de freno
285 - Arandela de empuje (x 3) 813 - Anillo de freno
286 - Arandela axial (x 4) 815 - Junta rodamiento
287 - Arandela axial 820 - Tubo
311 - Varilla nivel aceite 821 - Codo
312 - Tubo 822 - Tapón, 65 Nm
390 - Chapa de identificación 825 - Racor para ventilación, 22 Nm
391 - Remache (x 2) 826 - Engrasador, 22 Nm
E305 T3-4-19

DISPOSITIVO DE ROTACION

MOTOR HIDRAULICO (E305)


BLOQUE ROTOR (111)
Funcionamiento
Cuando el aceite a alta presión entra en el cilindro a F2
través de la luz de entrada (a) de la placa distribuidora F1
(131) como se indica en la figura de la derecha, la
presión hidráulica actúa sobre el pistón (121) y crea F
una fuerza F en la dirección axial.
La fuerza F puede ser descompuesta en la fuerza F1
perpendicular a la placa de zapata (124) a través de la EJE MANDO (101)
zapata (122) y la fuerza F2 en ángulo recto con el eje.
La fuerz‘a F2 se transmite al bloque rotor (111) por los
pistones (121) y provoca la rotación del eje de mando,
(101) creando un movimiento giratorio.
El bloque rotor (111) contiene 9 pistones equidistan-
PLACA
tes. El par de rotación se transmite al eje de mando DISTRIBUIDORA
desde los pistones comunicados con la luz de entrada PATIN ZAPATA PISTON (131)
del aceite a alta presión. PLACA (122) (121)
Si se invierten las direcciones de la alimentación y la (124)
R0232
descarga del aceite, el eje de mando gira en el sentido
opuesto.
(ACEITE A BAJA ((ACEITE A ALTA
PRESION) PRESION)

El par teórico de salida "T" se puede calcular con la


fórmula:
p×q
T= (a)
2×π SALIDA ENTRADA

p: Presión diferencial efectiva MPa


q: Cilindrada en cm3/revolución

R0233
T3-4-20 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

SECCION DEL CUERPO DISTRIBUIDOR


(E305)
351
Funcionamiento del obturador de la válvula anti
cavitación

Como el sistema que utiliza este tipo de motor no está


dotado de una válvula con la función de compensa-
ción, en algunos casos el motor gira superando el valor LUZ M
de la alimentación de aceite. (LUZ REFLUJO)
El sistema está equipado con un obturador de reflujo
(351) que recupera el aceite que falte, con el fin de
prevenir la cavitación provocada por la falta de aceite.
VALVULA DIRECCIONAL

R0234
Funcionamiento de la válvula de regulación de
presión

CONSIDERACIONES SOBRE LA VÁLVULA BAJO


PRESIÓN
La presión en las luces P y R es, al inicio, igual a la
presión existente en el depósito, como se indica.
CAMARA h
La válvula reguladora de presión inicia su intervención ORIFICIO m MUELLE (321) PISTON1(302)
cuando la fuerza hidráulica determinada por el resulta-
do de multiplicar la superficie A1 del obturador (301)
que recibe la presión, y la presión P, la fuerza hidráu-
P
lica determinada por el producto de la superficie A2 del
obturador (301) que recibe la presión y la presión Pg
R
de la cámara "g". A4
En ese momento, la presión en la cámara g aumenta SUPERFICIE OBTURADOR A3 A2 CAMARA g
A1 EN QUE (301) ORIFICIO n
y el pistón 1 (203) inicia su carrera. La carga del muelle ACTUA LA
(321) es incrementada por este movimiento del pistón. PRESION R0235
Con ello resulta que la presión regulada P aumenta y
es controlada en el tiempo de aumento t1 desde P1 a
Ps.
Este proceso se describe a continuación por la rela-
ción entre los movimientos de los componentes y la
presión de regulación.

ORIFICIO m CAMARA h
MUELLE (321) CERROJO (303)
1. Cuando la luz P de la válvula de regulación de PISTON1 (302)
presión está presurizada, la presión en la cámara g
crece a través de la restricción m del obturador
(301).
P
La presión hidráulica que actúa en el obturador (301)
aumenta, y cuando se equilibra con la carga Fsp del
muelle (321), la válvula de regulación cumple con R
ORIFICIO n
su función regulando la presión P1. OBTURADOR (301) CAMARA g
Esta relación se expresa con: R0236

P1×A1=Fsp1+Pg1×A2

Siendo Fsp1:
valor prefijado carga muelle (321).
E305 T3-4-21

DISPOSITIVO DE ROTACION

2. La presión de la cámara g actúa sobre la superficie CERROJO CAMARA h


activa del la zona A3-A4 del pistón 1 (302). Cuando ORIFICIO m MUELLE (321) (303) PISTON 1 (302)
la presión supera la carga del muelle (321), el pistón
1 comienza a moverse hacia la izquierda.
En esta condición, como el dispositivo gira hacia la
izquierda mientras se descarga el aceite de la P
cámara h entre el pistón q y el tapón de regulación
(401) en la cámara g a través de la restricción n en R
el pistón 1 (302), la cámara h actúa como una cámara ORIFICIO n
OBTURADOR (301) CAMARA g
de descarga.
La carga del muelle aumenta lentamente hasta que R0237

el pistón 1 llegue al final del tapón de regulación. La


válvula de regulación P aumenta la presión suave- CERROJO
mente. ORIFICIO m MUELLE (321) (303) PISTON1(302)

3. El dispositivo no se desplaza ulteriormente a la


izquierda cuando el pistón 1 (302) alcanza el final P
del tapón de regulación (401). Por tanto, la válvula
de regulación continúa su función normal dei regu-
R
lación y la presión se mantiene en P2.
OBTURADOR (301) ORIFICIO n CAMARA g
En el proceso de 1. a 3. arriba descrito, la presión
regulada varía como se muestra en la Figura de R0238

abajo.

(4)
PS
FUNCIONAMIENTO CUANDO LA PRESION
REGULADA DISMINUYE (3)
Supongamos que la presión en la luz P disminuye.
P1 (2)
Si la presión en la luz P se reduce a cero, la presión
en la cámara g cae al nivel de la presión del depósito. (1)
Así resulta que el obturador (301) que ahora se t1
encuentra abierto, se desplaza a la izquierda y se
R0239
apoya contra el asiento (341). Al mismo tiempo, el
pistón 1 (302) se mueve hacia la derecha por la acción
del muelle (321) y retorna a la condición inicial.
T3-4-22 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

Funcionamiento de la válvula amortiguadora

CONDICION DE NEUTRAL
La figura ilustra la relación entre la condición de
neutras de la válvula amortiguadora y los circuitos
hidráulicos. Ahora se considera una condición de BM AM
frenada en la que se genera presión de freno en el lado
de la luz AM.
BV AV

VALVULA
AMORTIGUADORA

VALVULA
AMORTIGUADORA

R0240

k
322 313 321 311
R0241

PRESENCIA DE PRESION DE FRENADA m n

Si se genera presión (P) en la luz AM, pasará a través


del pasaje , el orificio en el alojamiento del eje (313)
y el pasaje m del obturador (311) y alcanzará la cámara P=PS
n.
Cuando la presión P aumenta por encima de un valor
(Ps) determinado por el muelle (321), el obturador
(311) comprime al muelle (321) y se desplaza a la
322 313 321 311
izquierda. R0242
El asiento (313) comprime al muelle débil (322) empu-
jado por el obturador (311) y se desplaza a la izquierda.
p t

ACCION DE AMORTIGUACION
P<PS
Cuando la inercia de la carga detiene el movimiento
(punto Y) la presión de freno (P) tiende a caer.
Cuando P<PS, el obturador (311) se desplaza al lado de
retorno a la derecha por la acción del muelle (321). El
k
asiento (313) intenta moverse a la derecha por la acción
322 313 g r 321 311
del muelle (322), pero como la cámara p proporciona R0243
una acción de amortiguación con el orificio g, el retorno
del asiento está retardado con respecto al retorno del
obturador. P
En consecuencia, el asiento t se abre. Esto crea un
pasaje de conexión entre la luz AM y las luces BM o PS
entre ambas luces del motor hidráulico a través de
¬t¬r¬k. Así, resulta que las presiones en las luces
PB
AM y BM se hacen iguales (PB), cayendo por debajo
de las condiciones del punto Z en el diagrama. Esto Z
elimina los golpes de rotación en el motor hidráulico T
R0244
con el cierre de la presión en la luz AM.
E305 T3-4-23

DISPOSITIVO DE ROTACION

SECCION DEL FRENO (E305)

Funcionamiento

El cilindro (111) está calado sobre un eje de mando


(101) y otro estriado. El disco separador (743) está
fijado en su circunferencia en una acanaladura en el
cuerpo (301).
Bien, si el disco de fricción (742) estriado sobre la 712

circunferencia del cilindro es empujado contra el 702

cuerpo (301) a través del disco separador (743) y el 742


pistón de freno (702) por la acción de los muelles de 743

freno (712), se crea una fuerza de rozamiento entre los 111

discos de fricción (742) y el cuerpo (301) y entre el


disco separador (743) y el pistón (702). La fuerza de
rozamiento obliga al eje de mando a frenar al motor. 301
Al mismo tiempo, cuando se aplica una presión de
liberación del freno en la cámara formada entre el 101 R3048
pistón (702) y el cuerpo (301) y esta supera la fuerza
de los muelles, el freno es liberado cuando el pistón de
freno (702) se desplaza hasta separar al disco de
fricción (742) del cuerpo (301).
T3-4-24 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

GRUPO REDUCTOR DE ROTACION (E305) Corona anular


(fija)
Eje satélite
Funcionamiento

El grupo reductor de rotación sirve para reducir el


número de revoluciones transmitido del motor hidráu- Soporte
lico tuerca un gran par de tracción en el eje del piñón
de rotación. Engranaje
Este grupo reductor está constituido por un tren planetario
epicicloidal de dos etapas.
El tren epicicloidal comprende, como se ilustra para
una etapa, un engranaje planetario, los engranajes
satélites, los ejes de satélites, el soporte y la corona
anular.
La 1ª etapa del tren epicicloidal toma el movimiento del
motor hidráulico que manda la rotación del engranaje Engranaje satélite R0246
planetario #1 (211). El planetario (211) está engranado
con los satélites (210) y gira, pero como la corona
anular (202) está fija, los satélites (210) ruedan en MOTOR DE
ROTACION
torno al engranaje planetario (211) con los ejes de
satélites y el soporte (231). 210 211
202
La misión del soporte es mantener el conjunto de los
satélites y los ejes de satélites y transmitir la potencia
231
de los engranajes satélite al soporte mediante los ejes
de satélites. 204
El soporte #1 (231) está unido con el engranaje
planetario #2 (204) por un acoplamiento estriado y 230
transmite la potencia a la 2ª etapa del tren epicicloidal.
La 2ª etapa epicicloidal toma el movimiento del engra-
naje planetario (204) que transmite la potencia a los
engranajes satélites (203) ¬ y soporte (230) análoga- 203
mente que en la 1ª etapa 102
El soporte #2 (230) está unido con el piñón (201) del
acoplamiento estriado y el piñón (201) gira engranado
con el dentado de la corona fijada sobre la infraestruc- 402
tura.
401
201

R3049

Tabla 1 - Relaciones de reducción y número de dientes de los respectivos engranajes

Corona Relación de
Planetario Satélite
anular reducción

1° etapa 18 23 66 i1 = 4,666

2° etapa 18 23 66 i2 = 4,666

Total i1 x 12 = 21,78
E265 T3-5-1

DISPOSITIVO DE TRASLACION

GENERALIDADES (265)

Características y datos

Grupo reductor Tren epicicloidal de tres etapas

Modelo 710 C3 K

Relación de reducción 1 : 49,5

Motor hidráulico de traslación Pistones axiales, placa inclinada, dos velocidades

Modelo MAG 170 VP 3

Traslación veloz 97,1 cm3/revolución


Cilindrada
Traslación lenta 147,8 cm3/revolución

Caudal máxima 241,5 L/min

Par máxima salida motor (teórico) 807,1 Nm a 343 bar

Traslación veloz 39 941 Nm


Par máxima salida reductor
Traslación lenta 26 233 Nm

estático 470 Nm
Par freno de estacionamiento
dinámico 370 Nm

Presión mínima liberación freno de estacionamiento 14 bar

inicio apertura 310 bar a 1,2 L/min


Tarado válvula de máxima presión
apertura total 353 bar a 40 L/min

Masa 235 kg
T3-5-2 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Motor hidráulico Reductor epicicloidal

Motor hidráulico con dos marchas (tipo de pistones El reductor epicicloidal es de 3 etapas con carcasa
axiales, placa inclinada de inclinación variable) con: rotante.
El grupo de tracción de cadenas es el adecuado para
- Válvula de compensación integrada;
la utilización en máquinas de cadenas con circuito
- Válvulas de máxima presión cruzadas provistas de
hidráulico "open loop".
acción amortiguadora para modular la aceleración y
la parada;
- Freno de estacionamiento negativo de discos múl-
tiples incorporado, accionado directamente por la
presión de aceite del motor hidráulico (no se preci-
san latiguillos adicionales);
- Función cambio marcha, permite la predisposición
del motor hidráulico en la configuración correspon-
diente a traslación veloz o traslación lenta.

Racores

Tin
P1 P1
Pm1

T Ps T
Pm2
P2 Pp P2

R0752

P1 PF 1”
Racor de servicio
P2 PF 1”
T PF 1/2” Racor de vaciado
Ps PF 1/4” Racor de mando 2ª marcha
Tin PF 1/4” Racor introducción aceite
Pm1 PF 1/4”
Pm2 PF 1/4” Tomas de presión
Pp PF 1/4”
E265 T3-5-3

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Circuito hidráulico

Pm1 Tin

Pp

Grupo
reductor

P1
P2

Pm2 Ps
R0753

Sentido de rotación

Cuando se efectúa la instalación del grupo de tracción


de cadenas sobre la máquina y se conectan los
conductos, se deben respetar las instrucciones ilus-
tradas a continuación para lograr el correcto sentido de
rotación.

P1

P2

R0754

Racor entrada aceite Racor salida aceite Sentido de rotación


P1 P2 Horario
P2 P1 Antihorario
T3-5-4 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

CONSTRUCCION (E265)

Motor hidráulico

7
20 9
21

3 5
8 8
12 4 7
1 5

1
9 A
4
3

5 2
6

23
22
15
16
17
13
14
13
14
13
2

7 14 12 13 15 10 8 19 18 8 21 20

3
1 24 25
2 11
6 2
4 5 4 9
5 4 5
3 3 12
6 2 2 11
2
18
24 17
16
23 3
18 22 22 2
10 23 1
9 2
24 11
10
11 7
4
1 5
13
14
19 7
17 19 6
18
A 19 1 2 15
3
8 5
4
2

2
2 3
4 1 3
5
6 6 4
5

R3214
E265 T3-5-5

DISPOSITIVO DE TRASLACION

1 - Buje embridado 2-14 - Tapón 118 ± 5 Nm


2 - Culata de válvulas completa 2-15 - Arandela
2-1 - Culata de válvulas 2-17 - Restrictor 2,5 ± 0,5 Nm
2-2 - Válvula de compensación 2-18 - Restrictor (x 2) 2,5 ± 0,5 Nm
2-2-1 - Carrete distribuidor 2-19 - Restrictor (x 5) 2,5 ± 0,5 Nm
2-2-2 - Válvula (x 2) 2-20 - Tapón (x 4) 36,8 ± 2,5 Nm
2-2-3 - Muelle (x 2) 2-21 - Junta tórica (x 4)
2-2-4 - Cuerpo (x 2) 2-22 - Válvula de retención unidireccional (x 2)
2-2-5 - Junta tórica (x 2) 2-23 - Muelle (x 2)
2-3 - Asiento muelle (x 2) 2-24 - Junta tórica (x 2)
2-4 - Muelle (x 2) 3 - Eje conductor
2-5 - Asiento muelle (x 2) 4 - Bloque cilindros (rotor) completo
2-6 - Tapa completa (x 2) 4-1 - Bloque cilindros (rotor)
2-6-1 - Tapón (x 2) 4-2 - Pistón
2-6-2 - Junta tórica (x 2) 4-3 - Placa de retención
2-6-3 - Tornillo de fijación (x 2) 4-4 - Soporte esférico para placa de retención
2-6-4 - Junta tórica (x 2) 4-5 - Junta tórica
2-6-5 - Tapón (x 2) 4-6 - Asiento muelle
2-6-6 - Bola (x 2) 4-7 - Muelle
2-7 - Válvula de máxima presión (x 2) 375 ± 20 Nm 4-8 - Asiento muelle
2-7-1 - Cuerpo válvula (x 2) 4-9 - Tetón (x 3)
2-7-2 - Válvula (x 2) 5 - Placa inclinada
2-7-3 - Asiento válvula (x 2) 6 - Bola de acero (x 2)
2-7-4 - Asiento muelle (x 2) 7 - Pistón de mando cambio 2 marchas (x 2)
2-7-5 - Muelle (x 2) 8 - Rodamiento
2-7-6 - Cuerpo (x 2) 9 - Rodamiento
2-7-7 - Junta tórica (x 2) 10 - Tetón
2-7-9 - Pistón libre (x 2) 11 - Tornillo allen M14 X 40 (x 9) 205 ± 10 Nm
2-7-10 - Junta tórica (x 2) 12 - Retén
2-7-11 - Anillo apoyo (x 2) 13 - Disco fricción freno (x 3)
2-7-13 - Asiento muelle (x 2) 14 - Disco acero freno (x 2)
2-7-14 - Junta tórica (x 2) 15 - Pistón freno
2-7-15 - Tornillo de registro (x 2) 16 - Junta tórica
2-7-16 - Contratuerca (x 2) 17 - Junta tórica
2-7-17 - Junta tórica (x 2) 18 - Muelle de mando cambio 2 marchas (x 8)
2-7-18 - Anillo apoyo (x 2) 19 - Tetón (x 4)
2-8 - Tapón cónico (x 3) 10 ± 1 Nm 20 - Muelle (x 2)
2-9 - Válvula cambio marcha 21 - Placa distribuidora
2-10 - Muelle 22 - Junta tórica (x 4)
2-11 - Tapón 118 ± 5 Nm 23 - Junta tórica
2-12 - Junta tórica (x 2) 24 - Chapa de identificación
2-13 - Asiento muelle 25 - Tornillo (x 2)

PRESION DE VACIADO MOTOR

En funcionamiento continuo Inferior a 2 bar


Máxima intermitencia Inferior a 5 bar

Freno

El grupo de tracción está provisto de freno de de las dos luces de servicio del motor hidráulico. Por
seguridad negativo de discos incorporado en el motor esta razón, no es necesario un freno con mando
hidráulico (freno de estacionamiento). La liberación exterior.
del freno de estacionamiento se produce Las características técnicas del freno se indican en el
automáticamente cuando llega aceite a presión en una dibujo de montaje del grupo de tracción.

CARACTERISTICAS TECNICAS DEL FRENO

Presión mínima para liberar el freno bar 11


Par frenante estático Nm 581
T3-5-6 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Grupo reductor

1
2

10 3
11 4
5
6
7
8
9

17
18 12
19 13
20 14
15
16

R0755

1- Tornillo allen M10x25 (x 10) 75 Nm 11 - Conjunto 3° etapa de reducción (x 5)


2- Tapa 12 - Separador (x 5)
3- Tapón M22x1,5 (x 2) 35 ± 5 Nm 13 - Tuerca M230x2
4- Arandela (x 2) 14 - Tornillo M18x60 (x 26)
5- Junta tórica 15 - Arandela (x 26)
6- Tapón 16 - Rueda motriz
7- Planetario 1° etapa 17 - Carcasa reductor
8- Conjunto 1° etapa de reducción 18 - Retén frontal
9- Conjunto 2° etapa de reducción 19 - Anillo de centraje
10 - Anillo de freno (x 5) 20 - Motor hidráulico
E305 T3-5-7

DISPOSITIVO DE TRASLACION

GENERALIDADES (E305)

Características

Concepto E305

Grupo reductor Tren epicicloidal de dos etapas

Modelo _

Relación de reducción 1 : 33,814

Motor hidráulico de traslación Pistones axiales, placa inclinada, dos marchas

Modelo M3V260/160A-RG5

máxima 262,6 cm3/revolución


Cilindrada
mínima 160,6 cm3/revolución

Caudal nominal 320 L/min

Traslación lenta 48 500 Nm


Par teórico salida reductor
Traslación veloz 29 600 Nm

Par freno de estacionamiento 902 Nm

Presión mínima liberación freno de estacionamiento 1,54 MPa

inicio apertura 35,8 ~ 37,8 MPa


Tarado válvula de máxima
presión
apertura total 34,3 MPa

Masa 320 kg
T3-5-8 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Vista general

VA, (VB)
D

(MA, MB)

Racor de
llenado

Racor de
VISTA Y
vaciado
R2040

Sentido de rotación

Racor Racor Sentido de rotación


llenado vaciado (visto desde
aceite aceite lado válvulas)
VA VB Derecho (horario)
VB VA Izquierdo (antihorario)

Par de
Racor Dimensiones apriete Función
N·m
P PF1/4 22 Racor servomando selección
2ª marcha
D PF1/2 88 Racor de vaciado
VA, VB PF1 360 Racores principales motor
MA, MB PF1/4 22 Tomas de presión
E305 T3-5-9

DISPOSITIVO DE TRASLACION

CONSTRUCCION (E305)

Motor hidráulico

38
45 43 23 20 21 12 13 36 24 36 25 35, 37

27
17
29
34
8
31
9

33
28
14
3
6
2

10 18 19 26 30 22 11 1 4 7 5 50 51 39

41
44
33
40
42

VB VA

R3223
T3-5-10 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

1- Carcasa 26 - Junta
2- Tapa 27 - Muelle válvula de retención unidireccional (x 3)
3- Bloque cilindros (rotor) 28 - Muelle bloque de cilindros (x 9)
4- Retención zapatas 29 - Muelle freno (x 14)
5- Disco de fricción (x 4) 30 - Rodamiento
6- Pistón freno 31 - Rodamiento
7- Disco de acero (x 5) 32 - Tornillo allen M18X50 (x 10)
8- Culata de válvulas 33 - Suplemento (x 2)
9- Eje 34 - Tetón de centraje
10 - Manguito 35 - Junta tórica (x 3)
11 - Placa inclinada 36 - Junta tórica (x 2)
12 - Casquillo esférico 37 - Junta tórica (x 3)
13 - Anillo de freno 38 - Junta tórica
14 - Pistón completo (x 9) 39 - Junta tórica
17 - Válvula de retención unidireccional (x 3) 40 - Válvula de máxima presión (x 2)
18 - Anillo de freno 41 - Válvula servomando
19 - Anillo de freno 42 - Válvula freno
20 - Pistón regulación inclinación 43 - Tapón de expansión
21 - Bola 44 - Tapón (x 4)
22 - Eje esférico 45 - Tapón
23 - Anillo cierre pistón 50 - Anillo "D"
24 - Restrictor M6 51 - Anillo "D"
25 - Restrictor M6

Circuito hidráulico

R3211
E305 T3-5-11

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Grupo reductor

24 17 16 14 13 12 15 21 22 20 19 18 25 23

5
1
7
3
10
8
6
9

11

2
26

R3212

1- Tapa 14 - Satélite 2 (x 3)
2- Soporte 1 15 - Pasador elástico (x 3)
3- Eje satélite 1 (x 3) 16 - Arandela axial 2 (x 6)
4- Rodamiento de agujas (x 3) 17 - Corona anular
5- Arandela axial 1 (x 6) 18 - Carcasa
6- Satélite 1 (x 3) 19 - Rodamiento radial oblicuo (x 2)
7- Pasador elástico 4x32 (x 3) 20 - Suplemento
8- Arandela de empuje 21 - Anillo de freno (x 2)
9- Planetario 1 22 - Anillo de soporte
10 - Planetario 2 23 - Conjunto retén reductor
11 - Soporte 2 24 - Tornillo allen M10x30 (x 18)
12 - Eje satélite 2 (x 3) 25 - Tornillo allen M16x100 (x 24)
13 - Rodamiento de agujas (x 3) 26 - Tapón cónico allen (x 2)
T3-5-12 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

MOTOR DE TRASLACION (E305)

El motor hidráulico de traslación está compuesto la reacción de los 14 muelles (29) sobre el pistón de
principalmente del grupo rotante que genera un par, del freno (6).
freno negativo que impide que la máquina se mueva
cuando está estacionada, del dispositivo de variación Dispositivo de variación de cilindrada
de cilindrada que aumenta o disminuye el volumen de
entrada de aceite en el motor, por la válvula de máxima El dispositivo para variar la cilindrada del motor hidráu-
presión incorporada en la tapa trasera y por la válvula lico (cambio marcha) está constituido por los ejes
de freno (válvula de compensación) que manda los esféricos (22) de soporte de la placa inclinada (11),
circuitos hidráulicos. instalados en dos cavidades semiesféricas de la
placa inclinada, sobre los que actúa el pistón de
Grupo rotante regulación inclinación (20) que varía la inclinación de
la placa inclinada haciéndola girar sobre los ejes (22)
El bloque de cilindros (rotor) (3) está montado sobre las de modo que el pistón alcance su parada en cierta
estrías de unión del eje (9) que está apoyado en sus posición; por la válvula de servomando (41) que hace
extremos sobre los rodamientos (30, 31). El bloque de llegar al aceite a presión al pistón de regulación
cilindros (rotor) (3) es empujado contra la tapa trasera inclinación (20) mediante un mando exterior; y por tres
(2) junto con la placa distribuidora (8) por la reacción del válvulas de retención unidireccionales (17) que abren
muelle (28). el circuito a la presión más elevada entre, presión
Los nueve pistones (14) se deslizan sobre la placa servomando accionada del mando exterior, presión
inclinada (11) realizando su carrera dentro del bloque de aceite entrada motor hidráulico y presión aceite salida
cilindros (rotor) (3). motor hidráulico, para enviar el aceite a la válvula de
La zapata en el extremo del pistón (14) tiene la posibi- servomando.
lidad de recoger aceite para reducir la resistencia al
deslizamiento. La reacción del muelle (28) actúa sobre Válvula de máxima presión
el asiento muelle (13), sobre el casquillo esférico (12)
y sobre el retenedor de zapatas (4) y hace apretar a las La válvula de máxima presión, roscada en la tapa
zapatas de los pistones (14) contra la placa inclinada trasera (2) del motor, comprende: el vaso (40-1) que
(11) de modo que se mantenga el extremo de los mantiene el asiento válvula (40-3) en contacto metá-
pistones cercano a la superficie de la placa inclinada lico con el respectivo asiento en la tapa trasera (2); la
(11). válvula (40-2), unida al vaso (40-1), que hace cierre
con el asiento válvula (40-3) bajo la acción del muelle
Freno negativo de regulación (40-9); el vástago (40-4) que está insta-
lado en la válvula (40-2) y sirve también para hacer
Los cinco discos de acero (7) y cuatro discos de llegar el aceite al pistón (40-7) en la cámara de
fricción (5) están instalados, uno detrás del otro, en las servomando (40-6) reducida entre tapón válvula (40-5)
estrías de la superficie exterior del bloque de cilindros y suplemento (40-8).
(3) y son cerrados en paquete sobre la carcasa (1) por

40-2 40-9 40-13 40-8 40-10 40-6 40-7

40-3 40-1 40-12 40-4 40-12 40-11 40-5

R2042

40-1 - Vaso 40-8 - Suplemento


40-2 - Válvula 40-9 - Muelle
40-3 - Asiento válvula 40-10 - Junta tórica
40-4 - Vástago 40-11 - Anillo apoyo
40-5 - Tapa válvula 40-12 - Junta tórica
40-6 - Cámara de servomando 40-13 - Anillo apoyo
40-7 - Pistón
E305 T3-5-13

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Válvula freno

1. Carrete válvula de retención actúa de válvula de entrada


Si el carrete (2) es desplazado, el aceite descarga- aceite y de bloqueo para el motor hidráulico.
do del motor hidráulico es interceptado y dosificado
automáticamente.
El motor hidráulico desarrolla las funciones de 3. Válvula de máxima presión (incorporada en el motor
bloqueo, aceleración, parada y compensación. hidráulico)
Cuando la presión en el conducto de entrada / salida
2. Válvula de retención unidireccional (incorporada en aceite en el motor hidráulico alcanza un valor
el carrete) establecido, es descargada en el otro conducto de
Permite el paso del aceite que alimenta al motor baja presión, actuando como válvula de seguridad
hidráulico y cierra la salida del aceite. Por tanto, la para el circuito.

Presión de mando carrete: 0,59÷0,98 MPa


Presión apertura válvula de retención unidireccional: 0,01 MPa

VB VA

10 11 9 8 6 5 4 2 1 3 7 12

R2043

1 - Cuerpo válvula 10 - Tapón (x 2)


2 - Cerrojo distribuidor completo 11 - Junta tórica (x 2)
3 - Anillo para muelle (x 2) 12 - Tapón a rosca M11 x 45 (x 8)
4 - Muelle (x 2) 13 - Junta tórica (x 2)
5 - Junta tórica (x 2) 14 - Tornillo M12 x 80 (x 6)
6 - Junta tórica (x 2) 15 - Tapón (x 2)
7 - Tapa (x 2) 16 - Junta tórica
8 - Válvula restrictora 17 - Junta tórica
9 - Muelle (x 2) 18 - Junta tórica (x 2)
T3-5-14 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


DE TRASLACION (E305)

1. Funciones del motor


F31 P F1
El aceite a presión enviado por la bomba hidráulica A
F31
entra por las luces (VA, VB), atraviesa la válvula r1 F2
freno (42), la tapa trasera (2) y la placa distribuidora F32 P
F32
(8) y entra en el bloque de cilindros (3). La presión r2
del aceite actúa sobre cada pistón que se encuentre F33 P
sobre un arco de 180° en un lado de la línea Y-Y que r3 F33
une los puntos muertos alto y bajo del pistón como P
F34 F34
se ilustra en la figura de la derecha.
r4
La presión aceite genera:
Fuerza F1 = PxA (P: presión, A: superficie sección R2044
recta pistón)
Esta fuerza F1 se descompone en las
componentes perpendicular F2 y radial F31-F34 (o
F35) respecto a la placa inclinada (11) con ángulo
de inclinación a.
Estos componentes radiales generan un par
respecto al eje Y-Y, de:
T = r1XF31+r2xF32+r3xF33+r4xF34
(Si la alta presión actúa sobre cinco pistones,
añadir r5xF35)
Este par es transmitido del bloque de cilindros (3) al
eje (9) a través de la unión estriada.

2. Funciones del freno negativo


El freno negativo es liberado cuando la alta presión
6
preferencial seleccionada por la válvula de freno 7 5
(42) en el circuito de compensación incorporado en
la tapa trasera (2) actúa sobre el pistón de freno (6),
y está aplicado cuando no hay presión. 29
El par frenante se obtiene por la fuerza de agarre
42
que se genera entre los discos de acero (7) unidos
a las estrías de la carcasa y los discos de fricción
(5) unidos a las estrías del bloque de cilindros.
Cuando no hay presión sobre el pistón de freno, el
pistón de freno (6) es empujado por la reacción del
muelle (30). Los discos de fricción (5) y los discos
de acero (7) son empaquetados entre pistón de
9
freno (6) y carcasa (1).
La fuerza que mantiene a los discos empaquetados
genera una fuerza de agarre entre discos de fricción 2
(5) y discos de acero (7) que actúa de par frenante 1 11 3
vinculando el bloque de cilindros (rotor) (3) y el eje R3213

(9).
E305 T3-5-15

DISPOSITIVO DE TRASLACION

3. Funciones del mecanismo de cilindrada variable memente sobre la placa inclinada (11) sometida a
(cambio marcha) su empuje. El punto de acción de la resultante de
La figura ilustra un modelo de mecanismo de las fuerzas corresponde, prácticamente, al centro
cilindrada variable. de la placa inclinada como se indica en la figura.
Cuando la presión que vence la reacción del muelle Como el eje que pasa por los ejes esféricos (22)
(41-7) actúa en el circuito PA de mando traslación dista S del centro, se genera un par igual al producto
veloz, el muelle (41-7) se comprime. Así, el vaso de S por la resultante de las fuerzas de empuje de
(41-2) se desplaza a la derecha uniendo la luz P con los pistones. Los pistones vuelven a su posición
la luz C. Las válvulas de retención (17) seleccionan inicial y el motor hidráulico cambia a modo de
la presión mayor entre las presiones del motor A, B traslación lenta. Cuando el motor térmico no tenga
y del de mando traslación veloz; esta presión potencia suficiente para superar una fuerte subida
interviene sobre el pistón regulación inclinación en traslación veloz, o durante una maniobra, el
(20). En consecuencia la placa inclinada (11) varia motor hidráulico se pone automáticamente en la
su inclinación, poniéndose en la posición indicada marcha de traslación lenta para evitar la parada del
con línea discontinua, girando en torno al eje L que motor térmico.
une los dos ejes esféricos (22); la rotación termina
cuando la placa inclinada toca el tope de inclinación El mecanismo se describe a continuación:
(H) y permanece en esa posición. La presión de aceite generada por la bomba hidráu-
Así, se reduce la carrera de los pistones (14) y la lica llega a la luz PB indicada en la figura.
cilindrada del motor hidráulico. El motor puede girar Esta presión actúa sobre el vástago (41-6).
a alta velocidad sin necesidad de aumentar el Cuando la presión supera un cierto valor, el vaso
caudal de la bomba principal. La velocidad para (41-2) retorna a la izquierda por efecto del vástago
esta máquina aumenta 1,5 veces. (41-6). Así, el aceite que actúa sobre el pistón de
Por el contrario, si en PA no hay presión de mando regulación inclinación (21) es descargado al depó-
traslación veloz, el vaso (41-2) vuelve a desplazar- sito. La placa inclinada (11) cambia su inclinación
se a la izquierda bajo la acción del muelle (41-7). para aumentar la cilindrada del motor hidráulico,
Después, el aceite a presión sobre el pistón regula- que funcionará en traslación lenta.
ción inclinación (20) es descargado al depósito Cuando la presión cae por debajo de cierto valor, el
anulando la presión sobre el pistón. vaso (41-2) se desplaza a la derecha y el motor
El motor tiene nueve pistones distribuidos unifor- hidráulico pasa a funcionar en traslación veloz.

AL DISTRIBUIDOR HIDRAULICO
A B

LINEA DE MANDO ALTA VELOCIDAD

17 17 17
21 20 H 14

PA
S
L

PB P C

22 22 11

41-2 41-6 41-7


R2046
T3-5-16 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Función de la válvula de máxima presión

En la tapa trasera están montadas dos válvulas de actuar sobre la superficie de la válvula (40-2) que
máxima presión que trabajan del siguiente modo: cierra sobre su propio asiento (40-3) y sobre el
pistón (40-4) en el interior de la válvula (40-2)
1. Para parar el motor hidráulico, la presión frenante
pasando a través de su pequeño restrictor. La
que se crea a la salida del motor es mantenida del
válvula (40-2) hace subir la presión a un determina-
circuito a un cierto nivel para contrarrestar la acción
do valor establecido por la reacción del muelle de
de inercia.
regulación (40-9) y por la diferencia entre las super-
2. En el arranque, el motor hidráulico es accionado a
ficies del asiento válvula y de la sección del pistón.
una determinada presión para lograr una fuerte
Cuando el motor hidráulico está frenado, el pistón
aceleración. En la parada, la presión que se crea a
(40-7) en el otro extremo de la válvula se encuentra
la salida es mantenida baja por breve tiempo con el
a la izquierda bajo la acción de la presión de
fin de amortiguar los golpes que la parada del motor
traslación. Como aumenta la presión en la luz A, tal
pueda provocar.
presión va a actuar sobre el pistón (40-7) a través
Además, la presión en el circuito es mantenida a un
del pequeño restrictor de la válvula. El pistón se
determinado valor para lograr un arranque suave del
desplaza a la derecha hasta detenerse contra el
movimiento de tracción de grupo reductor y rueda
tapón de la válvula (40-5). Durante este periodo la
motriz.
válvula (40-2) mantiene la presión en la luz A a un
Inmediatamente se obtiene una acción
valor relativamente bajo, venciendo la reacción del
amortiguadora haciendo intervenir la presión del
muelle (40-9) y descargando el aceite en la luz B.
aceite.
Después de la parada del pistón (40-7) contra el
tapón (40-5) la válvula trabaja del mismo modo que
Al arranque del motor hidráulico, la presión en la luz
al arranque del motor hidráulico.
A de la válvula de máxima presión aumenta y va a

ASIENTO VALVULA PISTONCITO DE UNION TAPA


(40-3) (40-4) (40-5)
B port

A port

VALVULA MUELLE AJUSTABLE PISTON


ORIFICIO (40-2) (40-9) (40-7)

R2047
E305 T3-5-17

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Función de la válvula freno

1. Condición de neutral hidráulico, éste no puede girar porque el freno


Cuando el carrete selector está en posición neutral, negativo de estacionamiento lo impide. Suponga-
las luces VA y VB están en comunicación con el mos, del contrario, que el freno negativo no esté
depósito hidráulico. El carrete (2) es mantenido en aplicado. Ahora, la presión en las luces MA o MB
posición central por los muelles de sus extremos. aumenta bajo el efecto de la fuerza exterior. Como
Como los conducto VA¬ ¬MA y VB¬MB están el motor hidráulico puede realizar una pequeña
cerrados, también las luces MA y MB, en comuni- rotación, en cuanto la alta presión creada en el
cación con las dos luces principales del motor circuito cerrado hace salir aceite debido a las fugas
hidráulico, están cerradas. interiores del motor hidráulico, sobre el otro circuito
Además, como el conducto del freno de estaciona- cerrado de baja presión se manifiesta un principio
miento está en comunicación con el depósito, la de cavitación. La válvula de retención
presión sobre el cilindro de freno es igual a la unidireccional incorporada al carrete interviene para
presión del depósito. Por tanto, el freno está aplica- evitar la cavitación permitiendo la apertura del
do e impide girar al motor hidráulico. conducto VA¬MA o VB¬MB para compensar la
Si interviene una fuerza exterior sobre el motor cantidad de aceite perdida por fugas interiores.

VB VA

MB MA P
P
VB VA

2
MB T MA

R2048
T3-5-18 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

2. Aceleración vence la reacción del muelle en la cámara de


Si se manda el desplazamiento del carrete con la servomando lado luz VB y se desplaza a la izquier-
luz VA en comunicación con la bomba hidráulica da.
principal y la luz VB en comunicación con el Después se abre el conducto de retorno al depósito
depósito, el aceite entra en VA y abre la válvula de MB¬VB y el motor se pone en marcha.
retención unidireccional interior del carrete. El acei- Si la fuerza de inercia que el motor hidráulico debe
te alimenta después la rotación del motor hidráulico vencer es grande, la presión necesaria para acele-
a través de la luz MA. rarlo alcanza un determinado valor que depende del
En consecuencia, aumenta la presión del aceite tarado de la válvula de máxima presión. El motor
enviado por la bomba y se obtiene la liberación del hidráulico aumenta su velocidad de rotación, la
freno negativo. Al mismo tiempo, como aumenta la cantidad de aceite descargada por la válvula dismi-
presión en la cámara de servomando, el carrete nuye y el motor alcanza una velocidad constante.

VB VA

MB P T MA P

VB VA

MB MA

R2049
E305 T3-5-19

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Intervención de parada

Si, con motor hidráulico en rotación, la válvula gar el aceite por la luz MB. Como el conducto está
selectora se pone en posición de neutral para cerrado, la presión aumenta haciendo accionar la
interrumpir la alimentación, y las luces VA y VB están válvula de máxima presión y el motor hidráulico se
en comunicación con el depósito, las presiones en las ralentiza gradualmente hasta la parada total.
cámaras de servomando en los extremos del carrete La presión que mantiene liberado el freno negativo
tienen igual valor. El carrete vuelve a posición de disminuye lentamente debido a la presencia del
neutral por acción de los muelles. Se cierra así el restrictor del aceite en salida. El freno pasa a encon-
conduct MB¬VB. Además, como el motor hidráulico trarse en la condición de funcionamiento que causa la
tiende a continuar la rotación por la inercia, el motor parada mecánica del motor hidráulico.
hidráulico genera una acción de bombeo para descar-

VB VA

MB MA P
P
VB VA

MB MA

R2050
T3-5-20 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Función de compensación

Si el motor hidráulico en deceleración está obligado a Después sube la presión en la cámara de servomando
girar por la inercia, es necesaria una acción de com- por la parte de la luz VB. En consecuencia, el cerrojo
pensación. Si el caudal de aceite que la bomba manda se desplaza hacia la derecha haciendo aumentar la
a la luz VB disminuye gradualmente, el motor hidráu- abertura del conduc MA¬VA se reduce la acción
lico tiende a girar por la inercia a una velocidad superior frenante. La rotación del motor hidráulico es, por tanto,
a la correspondiente a tal caudal. Además, disminuye regulada a un nivel equivalente al caudal de alimenta-
la presión en la cámara de servomando por la parte de ción.
la luz VB. El carrete es empujado hacia la izquierda por Para estabilizar esta acción de compensación, las
la reacción del muelle para pasar a la posición de cámaras de servomando tienen un restrictor para el
neutral. Así, la apertura del conducto MA¬VA dismi- aceite que se encarga de desarrollar un efecto amor-
nuye ofreciendo mayor resistencia al paso del aceite. tiguador en los movimientos del carrete. El freno
La presión por la parte de la luz MA aumenta. El motor negativo permanece liberado mientras que el cerrojo
hidráulico es frenado y decelerado a un número de regule la presión.
revoluciones correspondiente al caudal de alimenta-
ción.

VB VA

MB MA P
P
VB VA

MB MA

R2051
E305 T3-5-21

DISPOSITIVO DE TRASLACION

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
DEL GRUPO REDUCTOR (E305)

El grupo reductor reduce la velocidad de rotación


CORONA ANULAR FIJA
transmitida del motor hidráulico para lograr un elevado
par de tracción en salida. (a)
El grupo reductor está compuesto por un tren ENGRANAJE
epicicloidal de 2 etapas. ENGRANAJE SATELITE
Cada etapa del tren epicicloidal comprende un engra- SATELITE SOPORTE (k)
naje planetario, tres engranajes satélites, un soporte
y una corona anular.
Si el planetario (s) sobre el eje de entrada gira, los
satélites (b), también giran sobre el propio eje, y ENTRADA SALIDA
producen un movimiento de revolución porque están
ENGRANAJE
engranados con la corona anular (a) que está fija. PLANETARIO (s)
Este movimiento de revolución es transmitido al
soporte (k) para suministrar el par de salida. R2052
Esta es la cadena cinemática del tren epicicloidal.

CORONA ANULAR
(a)
SOPORTE (k)

ENGRANAJE
PLANETARIO (s)

ENGRANAJE
SATELITE (b)

R2053

En la figura, si gira el engranaje planetario S1 sobre el a


eje de entrada, el tren epicicloidal se pone en movi-
miento a través de los engranajes en toma S1, a y b.
El movimiento de revolución de los engranajes b es b d
transmitido al soporte K1 que manda la rotación del
engranaje planetario S2 para poner en movimiento la
segunda etapa a través de los engranajes S2, a y d.
En este punto, como el soporte K2 está fijo a la S S
estructura, el engranaje d transmite la potencia a la
corona anular a haciéndola girar.

K1 K2

R2054
T3-5-22 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NOTAS:
E265-E305 T3-6-1

DISTRIBUIDOR ROTANTE

GENERALIDADES

Vista general

C D E

D
A
F

C
B

VISTA Z

Z R0250

Características

Caudal nominal 34,3 Mpa


Racores de alta presión Presión funcionamiento 51,5 Mpa
A, B, C, D Caudal nominal 255 Litros/minuto
Racor baja presión Presión funcionamiento 0,5 Mpa
E Caudal nominal 50 Litros/minuto
Racor baja presión Presión funcionamiento 4,9 Mpa
F Caudal nominal 30 Litros/minuto
Rotación 15 rpm
A,B,C,D PF1
Dimensiones racores E PF1/2
F PF1/4
Longitud (altura) 355 mm
Masa 27,4 kg
T3-6-2 E265-E305

DISTRIBUIDOR ROTANTE

CONSTRUCCION

G
2 A

G
1
E
C
B D

B
VISTA Y

5 F

3
9 12
8 E E

4
SECCION GG
R0251

1 - Cuerpo 6 - Conjunto de cierre (x 2)


2 - Nucleo 7 - Junta torica
3 - Arandela axial 8 - Tornillo allen; M8 × 20 (x 2) 30,4 Nm
4 - Tapa 9 - Tornillo allen; M8 × 30 (x 4) 30,4 Nm
5 - Conjunto de cierre (x 5) 12 - Tapon
E265-E305 T3-6-3

DISTRIBUIDOR ROTANTE

FUNCIONAMIENTO

El distribuidor rotante consiste principalmente en un El cuerpo (1) y el núcleo (2) giran entre sí. El aceite que
cuerpo (1) y un núcleo (2) que giran entre sí, una entra por el cuerpo (1) o el núcleo (2) continua fluyendo
arandela axial (3) que impide que ambos componentes hacia el núcleo (2) o el cuerpo (1) y pasa la acanaladura
se separen, la tapa (4) que cierra un lado del cuerpo (1), sobre la circunferencia entre el cuerpo (1) y el núcleo
el retén (5) que separa los circuitos y el conjunto de (2); el flujo de aceite no está nunca interceptado por
cierre (6) y juntas tóricas (7) que impide las fugas hacia causa de la rotación. Además, hay una acanaladura
el exterior. para el aceite de engrase conectada al racor de descar-
En el cuerpo (1) y núcleo (2) están instalados cuatro ga, para evitar el gripado del cuerpo (1) con el núcleo (2).
racores para los circuitos principales de traslación. Con esta configuración es posible la conexión de
Además, hay cuatro acanaladuras pasantes para el circuitos hidráulicos entre los cuerpos rotantes a través
aceite mecanizadas en la superficie interior del cuerpo del distribuidor rotante.
(1) con el retén (5) fijado por arriba y por debajo de la
acanaladura en la circunferencia.
T3-6-4 E265-E305

DISTRIBUIDOR ROTANTE

NOTAS:
E265-E305 T3-7-1

CILINDROS

GENERALIDADES

Vista general

B
ido
te nd
ex
te
en A
a m ido
p let c og
co
m re
te
itud m en
ng l
Lo ota
dt
g itu
n
Lo

Nº referencia. y nº fabricación
Situación de los datos

R0252

Características

Distancia entre
Servicio Modelo Diámetro Carrera ejes bulones Masa en
cilindro/vástago Todo fuera B / Amortiguación seco
Todo dentro A
mm mm mm kg
E265 Ø 135 / Ø 90 1 235 3 045 / 1 810 Con amortiguación 234
Elevación
E305 Ø 140 / Ø 95 1 235 3 045 / 1 810 en lado vástago 248

E265 Ø 140 / Ø 100 1 635 3 856 / 2 221 Con amortiguación 324


Penetración
E305 Ø 145 / Ø 105 1 670 3 926 / 2 256 en ambos lados 348
E265 Ø 125 / Ø 90 1 200 2 962 / 1 762 Con amortiguación 204
Cuchara en lado vástago
E305 Ø 130 / Ø 90 1 208 3 004 / 1 796 225
E265 Ø 150 / Ø 100 1 200 2 980 / 1 780 _ 270
Posicionador
E305 Ø 150 / Ø 100 1 230 3 045 / 1 815 272
T3-7-2 E265

CILINDROS

CONSTRUCCION

Cilindros brazo (E265)

VISTA Z

a bcd
a b c

R3033

1 - Vástago completo 9a - Anillo de deslizamiento (x 2)


2 - Camisa completa 9b - Anillo de deslizamiento (x 2)
3 - Retenes vástago 9c - Retén
3a - Anillo rascador 9d - Anillo apoyo (x 2)
3b - Anillo apoyo 10 - Pistón
3c - Anillo separador 11 - Suplemento
4 - Tapa 12 - Tornillo; M12 x 1,75 56,9 ± 10,7 Nm
5 - Anillo apoyo 13 - Bola de acero
6 - Retén amortiguador 14 - Tuerca; M70 x 3 6870 Nm
7 - Tornillo; M18 x 2,5 (x 12) 367 Nm 15 - Engrasador
8 - Anillo amortiguador 30 - Guardapolvo
9 - Retenes pistón
E305 T3-7-3

CILINDROS

Cilindros brazo (E305)

a b c ab cd

R3052

1 - Vástago completo 9a - Anillo de deslizamiento (x 2)


2 - Camisa completa 9b - Anillo de deslizamiento (x 2)
3 - Retenes vástago 9c - Retén
3a - Anillo guardapolvo 9d - Anillo apoyo (x 2)
3b - Anillo apoyo 10 - Pistón
3c - Anillo separador 11 - Suplemento
4 - Tapa 12 - Tornillo; M14 x 2 56,9 ± 10,7 Nm
5 - Anillo apoyo 13 - Bola de acero
6 - Retén amortiguador 14 - Tuerca; M75 x 3 7940 Nm
7 - Tornillo; M18 x 2,5 (x 12) 367 Nm 15 - Engrasador
8 - Anillo amortiguador 30 - Guardapolvo
9 - Retenes pistón
T3-7-4 E265

CILINDROS

Cilindro penetración (E265)

VISTA Z

a bcd
a b c

R3050

1 - Vástago completo 9b - Anillo de deslizamiento (x 2)


2 - Camisa completa 9c - Retén
3 - Retenes vástago 9d - Anillo apoyo (x 2)
3a - Anillo guardapolvo 10 - Pistón
3b - Anillo apoyo 11 - Suplemento
3c - Anillo separador 12 - Tuerca; M75 x 3 11900 Nm
4 - Tapa 13 - Tornillo; M14 x 2 56,9 ± 10,7 Nm
5 - Anillo apoyo 14 - Bola de acero
6 - Retén amortiguador 15 - Anillo amortiguador
7 - Tornillo; M18 x 2,5 367 Nm 16 - Anillo amortiguador
8 - Anillo amortiguador 17 - Tope
9 - Retenes pistón 18 - Collar
9a - Anillo de deslizamiento (x 2)
E305 T3-7-5

CILINDROS

Cilindro penetración (E305)

a b c ab c d

R3053

1 - Vástago completo 9c - Retén


2 - Camisa completa 9d - Anillo apoyo (x 2)
3 - Retenes vástago 10 - Pistón
3a - Anillo guardapolvo 11 - Suplemento
3b - Anillo apoyo 12 - Tuerca; M80 x 3 13600 Nm
3c - Anillo separador 13 - Tornillo; M14 x 2 56,9 ± 10,7 Nm
4 - Tapa 14 - Bola de acero
5 - Anillo apoyo 15 - Anillo amortiguador
6 - Retén amortiguador 16 - Anillo amortiguador
7 - Tornillo; M10 x 2,5 520 Nm 17 - Tope
8 - Anillo amortiguador 18 - Collar
9 - Retenes pistón 19 - Engrasador
9a - Anillo de deslizamiento (x 2) 30 - Guardapolvo
9b - Anillo de deslizamiento (x 2)
T3-7-6 E265

CILINDROS

Cilindro cuchara (E265)

VISTA Z
a b c abc d

R3054

1 - Vástago completo 9a - Anillo de deslizamiento (x 2)


2 - Camisa completa 9b - Anillo de deslizamiento (x 2)
3 - Retenes vástago 9c - Retén
3a - Anillo guardapolvo 9d - Anillo apoyo (x 2)
3b - Anillo apoyo 10 - Pistón
3c - Anillo separador 11 - Suplemento
4 - Tapa 13 - Bola de acero
5 - Anillo apoyo 14 - Tuerca; M65 x 3 8300 Nm
7 - Tornillo; M16 x 2 267 Nm 15 - Engrasador
8 - Anillo amortiguador 30 - Guardapolvo (x 4)
9 - Retenes pistón
E305 T3-7-7

CILINDROS

Cilindro cuchara (E305)

VISTA A

a b c
ab c d

V
A

R3051

1 - Vástago completo 9a - Anillo de deslizamiento (x 2)


2 - Camisa completa 9b - Anillo de deslizamiento (x 2)
3 - Retenes vástago 9c - Retén
3a - Anillo guardapolvo 9d - Anillo apoyo (x 2)
3b - Anillo apoyo 10 - Pistón
3c - Anillo separador 11 - Suplemento
4 - Tapa 13 - Bola de acero
5 - Anillo apoyo 14 - Tuerca; M70 x 3 9540 Nm
7 - Tornillo; M22 x 2,5 (x 12) 711 Nm 15 - Engrasador
8 - Anillo amortiguador 30 - Guardapolvo (x 2)
9 - Retén pistón
T3-7-8 E265

CILINDROS

Cilindro posicionador (versión triple articulación E265)

VISTA Z

R3055

1 - Vástago completo 8- Pistón


2 - Camisa completa 9- Tuerca; M80 x 3 9900 Nm
3 - Retenes vástago 10 - Suplemento
4 - Tapa delantera 11 - Tornillo; M14 x 2 56,6 ± 10,7 Nm
5 - Anillo apoyo 12 - Bola de acero
6 - Tornillo; M20 x 2,5 (x 12) 711 Nm 30 - Rascador (x 4)
7 - Retén pistón
E305 T3-7-9

CILINDROS

Cilindro posicionador (versión triple articulación E305)

VISTA Z

R3056

1 - Vástago completo 8 - Pistón


2 - Camisa completa 9 - Tuerca M80 x 3 9900 Nm
3 - Retenes vástago 10 - Suplemento
4 - Tapa delantera 11 - Fijo M14 x 2 56,9 ± 10,7 Nm
5 - Anillo apoyo 12 - Bola de acero
6 - Tornillo; M20 x 2 (x 12) 520 Nm 13 - Anillo amortiguador
7 - Retén pistón 30 - Rascador (x 4)
T3-7-10 E265-E305

CILINDROS

Composición de los cilindros hidráulicos


(para cilindros de elevación, penetración y
cuchara)

El cilindro hidráulico está compuesto principalmente ANILLO AMORTI- CAMARA "A" GUIA "B"
por un conjunto de camisa (2), un conjunto de vástago GUADOR (13) DEPOSITO TAPA
(1) que transfiere el movimiento del pistón, de doble PISTON (15) VASTAGO
efecto, dentro del conjunto camisa cilindro, la tapa del VASTAGO (2)
cilindro (4) que sirve tanto de tapa como de guía. El
conjunto camisa cilindro (2) está provisto de un bulón LADO LADO
de montaje (articulación) que une al conjunto del PISTON VASTAGO
vástago y pistón (1) con las otras partes.
Además de estos componentes principales, hay un
TAPA
anillo de cierre (9a) y un anillo de apoyo (9b) instalados CARRERA DE CILINDRO
entre el conjunto camisa cilindro (2) y el conjunto AMORTIGUACION (4) R0256
vástago pistón (1).
El anillo separador (3c), el anillo apoyo (3b) y el anillo
guardapolvo (3a) están instalados entre el vástago
completo (1) y la tapa (4). Un anillo de apoyo (5) está
instalado entre la camisa completa (2) y la tapa (4).

FUNCIONAMIENTO

Cuando se alimenta alternativamente la entrada y la


salida de aceite del cilindro con aceite a presión, la
fuerza hidráulica actúa sobre el pistón que, a su vez,
provoca la extensión o la retracción del conjunto
vástago y pistón (2).

Funcionamiento del cilindro con amortiguacion

AMORTIGUADOR EN EL LADO VÁSTAGO


El mecanismo de amortiguación se monta para evitar DEPOSITO
la generación de golpes cuando la velocidad de trabajo LUZ "D"
del pistón (10) no se reduce y toca en la tapa (4).
En aceite de la cámara "A" retorna al depósito pasan-
do a través de la guía "B" con un caudal prefijado en
la condición de carrera intermedia con el lado pistón LUZ BOCA "C"
bajo presión.
Después, en la condición inmediata anterior al fin de
carrera el anillo amortiguador (8) cae en la guía "B".
Al mismo tiempo, el aceite de la cámara "A" pasa por
la luz "D" y por la luz del conducto "C", el caudal de
aceite que retorna al depósito disminuye de golpe y el
R0257
movimiento del pistón se modera.

AMORTIGUACIÓN EN EL LADO PISTÓN


Esta configuración es similar a la del amortiguador en
el lado vástago. En la condición de carrera intermedia JUNTA AMORTIGUADOR (6)
con el lado vástago bajo presión, el aceite de la GUIA "B"
DEPOSITO COJINETE
cámara "A" retorna al depósito pasando por la guía "B" AMORTIGUADOR (16)
con un caudal prefijado.
Después, en la condición inmediata anterior al fin de
carrera, el cojinete amortiguador (16) cae en la guía "B".
Al mismo tiempo, el aceite de la cámara "A" pasa la luz
"D" y la junta del amortiguador (6) y la luz del orificio "C",
el volumen del aceite de retorno al depósito disminuye
y el movimiento del pistón se modera.

CAMARA "A" LUZ "D"

R0258
E265-E305 T3-8-1

AIRE ACONDICIONADO

CONSTRUCCION Y TUBOS
Construcción

1-9

1-1
6

4
1-8 1-2

2-9 2-10 1-3


2-1
1-4 1-6
2-2
2-11
1-5

2-5

2-6
2-7

2-8 R3030

1 - Conjunto aire acondicionado 2-5 - Tubo S


1-1 - Aire acondicionado 2-6 - Tubo D
1-2 - Chapa 2-7 - Tubo L
1-3 - Tornillo con capuchón 2-8 - Tubo L
1-4 - Tubo (x 2) 2-9 - Tornillo con capuchón
1-5 - Bloque (x 2) 2-10 - Tornillo con capuchón
1-6 - Sensor 2-11 - Tornillo con capuchón
1-8 - Frenillo (x 2) 3- Compresor
1-9 - Tapón 4- Panel
2- Conjunto deshumidificador aire 5- Condensador
2-1 - Acumulador/deshumidificador 6- Grupo filtro
2-2 - Soporte
T3-8-2 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

Conductos

NOTA - 1. Aplica aceite para instalación de refrigerante R134a a las juntas tóricas en todas las conexiones de la
instalación de aire acondicionado
2. Masa de refrigerante: 1010±100 g.

32
18
28
18 28
18
33
18

17
17
13
9 1
4
8 35
19
27

5
19
25 31
29

26
2
12 19 3
11 28
23 18
37 B
14 7
20 30 19
36 16
20 15
14
10
22
21
34

6
R3098
E265-E305 T3-8-3

AIRE ACONDICIONADO

1- Latiguillo 20 - Arandela 6x12,5 (x 4)


2- Soporte 21 - Filtro
3- Correa de transmisión 22 - Soporte
4- Racor hidráulico 23 - Tornillo de fijación
5- Abrazadera (x 4) 24 - Tornillo de fijación
6- Latiguillo 25 - Latiguillo
7- Tope 26 - Abrazadera
8- Racor hidráulico 27 - Tornillo de fijación 8x20
9- Latiguillo 28 - Tornillo de fijación (x 4)
10 - Tornillo de fijación 6x20 (x 2) 29 - Tornillo de fijación 8x30 (x 2)
11 - Tornillo de fijación 8x16 (x 2) 30 - Soporte
12 - Tornillo de fijación 6x50 (x 6) 31 - Latiguillo
13 - Soporte 32 - Tuerca
14 - Arandela (x 6) 33 - Tornillo de fijación 10x55 (x 3)
15 - Tornillo de fijación 8x130 (x 4) 34 - Abrazadera
16 - Arandela (x 4) 35 - Tornillo de fijación
17 - Soporte de fijación (x 4) 36 - Latiguillo
18 - Arandela 10x21 (x 4) 37 - Latiguillo
19 - Arandela 8x17 (x 4)

NOTA - Aplicar Three Bond #1110B en los pun +.

Circuito de calefacción

UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO


MOTOR TERMICO

ENTRADA SALIDA

SALIDA ENTRADA

R0302

Circuito de aire acondicionado

UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO

MANGUERA L
MANGUERA S
MANGUERA D

COMPRESOR

CONDENSADOR

DESHUMIDIFICADOR
R1303
T3-8-4 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

COMPONENTES PRINCIPALES
Unidad de aire acondicionado

38

69 37

60 7 26
60 19 5
36

63
61 20
9
63
1
61
25 21
61
30
14 61
59
35 61
60 4

29
61
18
28 17
10 31 61

4
23
22 33

24
65
34

65 23 61
32
65 11
61
22
61 16
12
15

65
64
22 8
2
58
61
23
65
22 63
57
19 61
27
1 61
3 5
63 40
6

13 6

55

53

R0305
E265-E305 T3-8-5

AIRE ACONDICIONADO

1- Actuador (x 3) 26 - Tirante 67
2- Válvula de expansión 27 - Tirante 120
3- Termistor 28 - Compuerta conjunto AM
4- Enganche (x 2) 29 - Compuerta conjunto CM
5- Soporte tirante (x 2) 30 - Compuerta conjunto VE
6- Soporte sensor (x 2) 31 - Compuerta conjunto FA
7- Enganche A 32 - Compuerta conjunto DE
8- Evaporador 33 - Compuerta conjunto FO
9- Caja 34 - Calefactor
10 - Caja 35 - Centralita
11 - Caja 36 - Relé 24-4PE
12 - Aislante 37 - Abrazadera C
13 - Aislante 38 - Abrazadera CV-250
14 - Junta conducto VE (x 2) 40 - Cableado
15 - Junta conducto DE 53 - Chapa fijación
16 - Junta conducto FO 55 - Tornillo con valona
17 - Soporte AHC. 57 - Junta tórica; 1/2
18 - Abrazadera 58 - Junta tórica; 5/8
19 - Palanca MAL1 (x 2) 59 - Vite di chiusura (x 6)
20 - Palanca AM 60 - Tornillo (x 13)
21 - Palanca CM 61 - Tornillo (x 31)
22 - Palanca M01 (x 4) 63 - Tornillo (x 9)
23 - Palanca M02 (x 4) 64 - Tornillo (x 2)
24 - Excéntrica 65 - Tornillo (x 5)
25 - Tirante AC 69 - Tapa
T3-8-6 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

Unidad de entrada

50 63
1 61

60
49
63 60

61

51 61

60 60
47

52
61
61

42 48
61
61

61

56
60

44 61

68

60
43
44
67

46

41
60
45
54

62
62 66
59

62

R0304
E265-E305 T3-8-7

AIRE ACONDICIONADO

41 - Resistor TKS-B215A0 52 - Compuerta entrada


42 - Semicaja superior 54 - Sensor entrada aire
43 - Semicaja inferior 56 - Junta
44 - Soporte unidad (x 2) 59 - Tornillo (x 6)
45 - Manguera frío 60 - Tornillo (x 13)
46 - Motor soplante 24V 61 - Tornillo (x 31)
47 - Semicaja derecha 62 - Tornillo con valona (x 3)
48 - Semicaja izquierda 63 - Tornillo (x 9)
49 - Filtro aire interior 66 - Manguera drenaje (L = 300mm) (x 2)
50 - Palanca MAL2 67 - Abrazadera 14C (x 2)
51 - Palanca IN 68 - Fijación (x 2)

Deshumidificador

ENTRADA
REFRIGERANTE 2

SALIDA
REFRIGERANTE

2-M6

R0306

1 - Presostato
2 - Mirilla
3 - Secante
4 - Tubo aspiración
5 - Filtro
6 - Depósito
T3-8-8 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

FUNCIONAMIENTO

Mecanismo del circuito de refrigeración

MECANISMO DE REFRIGERACION
En el proceso de refrigeración, el refrigerante que
HFC-134a (R134a)
circula a través del circuito de refrigeración cambia su
estado de líquido a gaseoso y viceversa, durante
Fórmula química CH2FCF3
estos procesos, el calor se transfiere desde la zona de
baja temperatura (interior del puesto de conducción) a Masa molecular 102,03
la zona de alta temperatura (exterior del puesto del
conducción). Punto de ebullición –26,19 °C

Clase de refrigerante Temperatura crítica 101,14 °C


Las clases de refrigerante son diversas, y cambian de Presión crítica 4,065 MPa
acuerdo con la disponibilidad, pero para poder ser
utilizadas en aplicaciones como ésta, de este modo, Densidad crítica 511 kg/m3
pero es necesario que cumplan los siguientes requisitos:
Densidad líquido 1206 kg/m3
• Alto calor latente de evaporación (calor de evapo-
saturado (25 °C)
ración).
• Facilidad de licuefacción (condensación) (no debe Volumen específico vapor 0,0310 m3/kg
necesitar de presiones muy altas para condensarse). saturado (25 °C)
• Facilidad de evaporación (se debe gasificar con
facilidad y a una presión no demasiado baja, por Calor latente 197,5 kJ/kg
ejemplo: enfriar un objeto). de vaporización (0 °C)
• Bajo calor específico (como el refrigerante se enfría
a si mismo en la válvula de expansión, la pérdida de Inflamabilidad No
calor resultante de ello debe mantenerse por debajo Inflamabilidad
de un mínimo).
• Alta temperatura crítica y bajo punto de congelación. Coeficiente destrucción
• Estabilidad química, y no oxidar ni impregnar el circuito ozono 0
y sus componentes.
• No debe ser tóxico ni tener mal olor, no ser inflamable
ni explosivo, y tener cualidades como conductor
térmico y aislante eléctrico.
• Tener bajo volumen específico.
• Su fuga debe ser de fácil detección.
Entre los refrigerantes que cumplen las especificaciones
anteriores, se seleccionan aquellos que reúnen las carac-
terísticas exigidas por la unidad de refrigeración. Si se
utiliza otro refrigerante distinto al seleccionado no se
tendrán las suficientes prestaciones de refrigeración en el
equipo y además éste podría averiarse. Por tanto, en el
equipo se debe utilizar siempre el refrigerante designado.
La tabla muestra las características principales del
gas refrigerante R134a que se utiliza en esa máquina.

PRESION
MPa
CARACTERISTICAS DEL REFRIGERANTE
R134a
4
En general, el fluido (término que identifica en general
tanto al gas como al líquido) tiene las cualidades
siguientes: 3
1. Si un gas bajo cierta presión se enfría, comienza a
condensarse a cierta temperatura para pasar a estado LIQUIDO
líquido. A una presión dada, la temperatura a que 2
comienza la condensación es diferente para cada GAS
sustancia (fluido). La temperatura determinada por
1 TEMPERATURA
una presión dada se denomina "temperatura de satu-
ración". (°C )

0 0 15 18 35 50 100

R0307
E265-E305 T3-8-9

AIRE ACONDICIONADO

2. Al revés que en 1, a una temperatura dada, la PRESION


presión a que un gas se condensa también es MPa
determinante. Esta presión se denomina "de satu- R134a
ración". 4
En la figura de al lado se ilustra la relación entre la
temperatura de saturación y la presión de satura-
3
ción en el caso del refrigerante R134a utilizado en
el aire acondicionado. A la temperatura y la presión LIQUIDO
del lado inferior derecho de la curva de la figura, el 2
refrigerante toma estado gaseoso, mientras que a
GAS
la temperatura y la presión del lado superior izquier-
do de la curva el refrigerante adquiere estado 1 TEMPERATURA
líquido. (°C )
Consideramos el caso de un equipo de aire acondi-
cionado que funciona en pleno verano. A medida 0 0 15 18 35 50 100
que el refrigerante se evapora, absorbe el calor de
evaporación del aire interior del habitáculo. Con el R0307

fin de enfriar el interior del puesto de conducción por


debajo de 25 ºC, el refrigerante debe transformarse
pasando de estado líquido a gaseoso (evaporarse)
a una temperatura inferior. Esto lo podemos ver en
la figura: el R134a bajo una presión superior a la
atmosférica es capaz de enfriar lo suficiente el
interior del habitáculo (si se utiliza un refrigerante
que requiera una presión inferior a la atmosférica
para enfriarlo a la temperatura requerida, el aire
entrará en los circuitos y se deteriorarán las pres-
taciones del equipo de refrigeración). Durante el
proceso en que el refrigerante en estado gaseoso
es llevado de nuevo a estado líquido, el refrigerante
es enfriado y condensado por el aire del exterior que
supera los 35 ºC.
Según esto, el refrigerante es capaz de condensar-
se a una presión que supera 1 MPa, como vemos
en la figura.

Circuito de refrigeración

La figura ilustra el circuito de refrigeración del aire


acondicionado de un coche.
En este diagrama del circuito, el componente que enfría
INTERIOR DEL HABITACULO (CABINA)
el aire del habitáculo es el "evaporador". El aire a
acondicionar es enfriado porque el refrigerante "roba" el
calor ambiente de la zona que rodea al evaporador EVAPORADOR
como calor de evaporación a medida que se evapora en
el circuito de refrigeración. Así, la vaporización del VALVULA DE
refrigerante tiene lugar en el componente denominado SOPLANTE AIRE EXPANSION
evaporador, y el aire a enfriar está circulando por su
superficie exterior impulsado por el ventilador soplante.
El líquido refrigerante (refrigerante ligeramente vapori- VANO DEL MOTOR

zado y húmedo) entra en el evaporador y se expande, S D


VENTILADOR MOTOR
produciendo el efecto de "enfriamiento". Como es COMPRESOR AA
TERMICO
lógico, para poder enfriar el aire a 15 ºC el refrigerante
no puede absorber el calor de evaporación del aire a
menos que el mismo se evapore a temperatura inferior
a los 15 ºC. Para ello, en la figura de al lado podemos
ver que la presión del refrigerante en el evaporador debe DEPOSITO
DESHUMIDI-
ser inferior a 0,51 MPa. FICADOR
CONDENSADOR
Además, el efecto de enfriamiento se deterioraría a
menos que el caudal de refrigerante suministrado esté
controlado de modo que todo el refrigerante suministra- R0308

do al evaporador se evapore y convierta en vapor seco.


T3-8-10 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

En consecuencia, un circuito de refrigeración está


diseñado de modo que el evaporador puede enfriar
suficientemente un objeto (aire en este caso) a medida
que disminuye la presión en el evaporador, siempre
que se suministre una cantidad adecuada de refrige-
rante al evaporador.
El caudal de refrigerante suministrado al evaporador
está controlado por la válvula de expansión, y la
presión en el evaporador se mantiene baja por la
acción de estrangulación o restricción de la válvula de
expansión y la acción de aspiración del compresor. El
compresor actúa como una bomba que activa la
circulación del refrigerante. La acción compresora del
compresor y la acción de intercambio térmico (radia-
ción de calor) del condensador transforman al refrige-
rante pasándole de vapor seco a estado líquido.

Componentes

EVAPORADOR
El evaporador es un cambiador de calor que absorbe el
calor del aire del habitáculo (objeto) utilizando el calor EVAPORADOR
latente de evaporación a baja temperatura del refrigerante
en estado líquido a baja presión. Por tanto, es necesario
que se produzca en el evaporador una trasferencia de JUNTAS
calor satisfactoria entre el objeto y el refrigerante. TORICAS
VALVULA DE
Para ese fin, el evaporador está equipado con aletas en
EXPANSION
el lado del aire para incrementar la superficie de cesión
de calor de ese lado y realizar un excelente intercambio TORNILLO ALLEN
térmico entre refrigerante y aire. M5x40
La humedad producida a medida que el aire se condensa (2 PIEZAS)
se adhiere en el exterior del evaporador en forma de
gotas de agua. El efecto de refrigeración se deterioraría
si esas gotas se congelasen, por tanto, la descarga del SENSOR DE
agua de condensación es un punto básico. EVAPORACION
La cantidad de refrigerante suministrado al evaporador
está controlada por la válvula de expansión que se
describe a continuación. Con el fin de obtener un control
correcto, es necesario reducir la caída de presión del R0309
refrigerante en el evaporador. Según esto, la reducción
de la caída de presión es un elemento que hace posible
que el evaporador dé el máximo rendimiento.

VALVULA DE EXPANSION
Con el fin de que el evaporador dé sus máximas presta-
ciones, se le debe suministrar una cantidad adecuada de
líquido refrigerante a baja presión y baja temperatura.
Si el caudal suministrado es demasiado bajo el refrigeran-
te terminaría su ciclo de evaporación en el evaporador y
se provocaría un deterioro del efecto de refrigeración. Si
el caudal suministrado es demasiado alto, retornaría al
compresor líquido refrigerante sin evaporar (retorno líqui-
do), y esto no sólo perjudicaría el efecto refrigerante,
además dañaría a las válvulas del compresor.
E265-E305 T3-8-11

AIRE ACONDICIONADO

La válvula de expansión suministra al evaporador el


flujo de líquido refrigerante a alta presión y alta tempe-
ratura como líquido refrigerante a baja presión y baja DIAFRAGMA
temperatura (vapor húmedo de escasa sequedad). Al
mismo tiempo la válvula de expansión controla el
caudal de refrigerante suministrado.
La figura de al lado muestra cómo está construido el LADO SALIDA
cuerpo de una válvula de expansión. La parte sensible EVAPORADOR REFRIGERANTE
a la temperatura está soportada por el eje de la válvula
de expansión para detectar directamente la temperatu-
EJE
ra del refrigerante a la salida del evaporador.
El diafragma contiene R134a en estado saturado. La
presión dentro del diafragma cambia según la tempera-
tura detectada por el sensor. El cambio en la presión
provoca una fuerza que actúa sobre el diafragma que ENTRADA
varía de acuerdo con ello. REFRIGERANTE
El líquido refrigerante a alta presión y alta temperatura
que se suministra desde el lado del deshumidificador
VALVULA DE
reduce la presión bruscamente a medida que pasa a BOLA
través de la válvula (acción restrictora), y con ello, parte MUELLE
del refrigerante se evapora y, por el alto calor que
R0310
contiene, se enfría. El resultado es que el vapor
refrigerante húmedo a baja presión y baja temperatura
entra en el evaporador.
La apertura de la válvula está determinada por el
equilibrio entre la presión (baja) en el lado del
evaporador, la acción del muelle y la fuerza de la
presión en el diafragma (la temperatura del refrigerante
en la salida del evaporador detectada por el sensor
térmico). El caudal se controla automáticamente de
modo que por debajo de la presión en el evaporador, el
refrigerante es sobrecalentado adecuadamente (de 3 a
8 grados) y sale del evaporador. Esta acción se produce
detectando la temperatura del refrigerante a la salida del
evaporador y comparándola con la presión en la entrada
y, en consecuencia, controlando el caudal del refrige-
rante.
Esto quiere decir que si la caída de presión del refrige-
rante en el evaporador fuese excesiva sería difícil
controlar el caudal de refrigerante. Por esta razón,
cuánto menor sea la caída de presión en el evaporador,
mejor.
La válvula de expansión detecta la presión y la tempe-
ratura en la salida del evaporador y controla el
sobrecalentamiento del refrigerante y suministra el
refrigerante al evaporador con más seguridad. En el aire
acondicionado de esta máquina se monta una válvula
de expansión de tipo bloque.

R0311
T3-8-12 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

COMPRESOR
El compresor se encarga de las tres funciones si- MANGUERA D
guientes en el circuito de refrigeración:
1. acción de aspiración
2. acción de bombeo
3. acción de compresión MANGUERA S
1. La acción de aspiración, en combinación con la acción
de restricción, sirve para reducir la presión del refrige-
rante en el evaporador. Con ello se permite que el
refrigerante se evapore a baja temperatura con el fin de
contener el efecto refrigerante.
2. El bombeo sirve para provocar que todo el refrigerante
circule por el circuito de refrigeración. Con ello se
consigue la continuidad de refrigeración.
3. Con la compresión, combinada con la acción del
condensador que se menciona a continuación, trans-
forma el refrigerante vaporizado de nuevo a estado
líquido.
La temperatura de saturación se hace mayor con el
incremento de la presión. Por ejemplo, esto hace
R0312
posible enfriar el refrigerante utilizando aire del exterior
a 34 ºC, y licuarlo. La acción compresora del compre-
sor sirve para cambiar al refrigerante vaporizado a baja
presión en vapor refrigerante a alta presión. Después,
el condensador enfriará el refrigerante. No obstante,
como la acción compresora se realiza solamente
durante un corto periodo, el refrigerante apenas
intercambia calor con el aire del exterior. Se puede
decir que es una forma próxima a la compresión
aislada térmicamente, de modo que el refrigerante
descargado por el compresor se convierte en vapor a
alta temperatura y alta presión que se suministra al
condensador.

CONDENSADOR
Es un cambiador de calor que refrigera al refrigerante
vaporizado a alta temperatura y alta presión utilizando
el aire del exterior y condensando al refrigerante. La
dirección en que se mueve el calor es desde refrige-
rante a aire, por tanto opuesta a la del evaporador.
La cara exterior, en contacto con el aire, tiene aletas
para mejorar la cesión del calor. Si el refrigerante no se
enfriase bien en el condensador el aire del habitáculo
no podría ser refrigerado lo suficiente por el
evaporador. Para tal fin, es necesario asegurar la
circulación de aire exterior necesaria para enfriar al
refrigerante.

R0313
E265-E305 T3-8-13

AIRE ACONDICIONADO

DESHUMIDIFICADOR
ENTRADA DE
1. Depósito receptor MIRILLA
REFRIGERANTE
En un aire acondicionado, el régimen del compresor
varía mucho lo que provoca que también varíe el caudal
de refrigerante en el circuito. El depósito receptor se SALIDA DE
encarga de esas variaciones, actuando como un REFRIGERANTE
acumulador. Cuando el circuito de refrigeración no
necesita mucho refrigerante, el depósito almacena
temporalmente el refrigerante extra y lo suministra
cuando el circuito necesita mucho refrigerante.
Además, el depósito almacena una cantidad extra
de refrigerante para compensar las pequeñas can-
tidades que se pierden por fuga a través de los R0314
conductos de goma.

2. Secante PRESOSTATO
Si entrase agua en el circuito de refrigeración se dañarían
las válvulas del compresor y el aceite, produciendo
corrosión en las piezas metálicas del circuito o atascos
del circuito al congelarse el agua en la válvula de
expansión. Por tanto, es importante que la cantidad de
agua mezclada con el refrigerante se mantenga por
debajo de la concentración de 30 ppm. Para ello, el aire
acondicionado utiliza una criba molecular como
deshumidificador del circuito, que absorbe el agua que
contiene el refrigerante.
SECANTE
3. Mirilla
Es una ventana de comprobación del nivel de
TUBO
refrigerante en el circuito. Sirve solamente para DE ASPIRACION
controlar visualmente el interior del circuito.
4. Filtro
5. Presostato
Esta máquina utiliza presostatos de alta y bala pre-
sión. FILTRO
Los presostatos protegen al circuito cortando la ali-
mentación eléctrica al compresor cuando la alta
presión crece de modo anormal (más de 3,41 MPa).
Además, el presostato de baja detecta las fugas de
refrigerante y corta la alimentación eléctrica al com-
presor cuando la presión disminuye por debajo de
0,196 MPa.
DEPOSITO

R0315
T3-8-14 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

NOTAS:
PRUEBA DE PRESTACIONES

R0077
PRUEBA DE PRESTACIONES E265-E305
INDICE SECCIONES

Sección 4 PRUEBA DE PRESTACIONES


Grupo 1 Introducción
Grupo 2 Prestaciones estándar
Grupo 3 Procedimientos de prueba
Grupo 4 Regulación centralita Mechatro
SECCION 4 E265-E305

PRUEBA DE PRESTACIONES

INDICE

Grupo 1 - Introducción

Utilización de las normas de


mantenimiento y precauciones
a tomar ................................................. T4-1-1
Preparación para las pruebas
de prestaciones .................................... T4-1-2

Grupo 2 - Prestaciones estándar

Tabla para control prestaciones


estándar (E265) .................................... T4-2-1
Tabla para control prestaciones
estándar (E305) .................................... T4-2-3

Grupo 3 - Procedimientos de prueba

Medición del régimen motor .................. T4-3-1


Medición presión hidráulica ................... T4-3-2
Medición prestaciones de traslación ..... T4-3-7
Medición prestaciones de rotación ........ T4-3-11
Medición prestaciones de
funcionamiento del equipo ..................... T4-3-15
Medición de holguras en corona ............ T4-3-17

Grupo 4 - Regulación centralita


Mechatro

Input/Output (entradas/salidas) control


motor .................................................... T4-4-1
Aparatos control motor .......................... T4-4-2
Regulación “A” y “B” centralita
Mechatro ............................................... T4-4-3
E265-E305 T4-1-1

INTRODUCCION

UTILIZACION DE LAS NORMAS DE


MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES A
TOMAR

Aplicación Precauciones a tomar en el momento


de la valoración
CON MAQUINA NUEVA
VALORACION DE LOS DATOS MEDIDOS
Verificar que las prestaciones sean conforme con las
características estándar como se indica en la tabla de Se deben evaluar las discordancias de las condicio-
prestaciones estándar. nes de medición, las variaciones de los datos típicos
de las máquinas nuevas y los errores de medición. En
PARA LA AUTODIAGNOSIS ESPECIFICA general, establecer los niveles a que llegan los valores
medidos, y establecer también si los valores entran o
Utilizar los datos para las correcciones, regulaciones
no dentro de los límites de referencia.
y sustituciones.
DEFINICION DE LAS CORRECCIONES, REGULA-
CON LA DEGRADACION DE
CIONES O SUSTITUCIONES
LAS PRESTACIONES
Las prestaciones de las máquinas se degradan con el
Establecer tanto la pérdida causada por un defecto
tiempo a causa del desgaste de sus componentes,
como por la finalización de la duración de servicio
pero algunas prestaciones se pueden reponer a los
después de un prolongado periodo de utilización, con
niveles de eficiencia. Por tanto, es necesario definir la
el fin de realizar evaluaciones relativas a la seguridad
intervención de corrección, regulación o sustitución,
y a la economía.
sobre la base de las horas de funcionamiento, del tipo
de trabajo y de las circunstancias en que trabaja la
AL SUSTITUIR COMPONENTES PRINCIPALES
máquina, reponiendo las prestaciones de la máquina
Por ejemplo, utilizarlos datos para reponer las presta- a los niveles óptimos.
ciones de las bombas y de otros componentes.
Otras precauciones a tomar
Terminología
PIEZAS SOMETIDAS A DEGRADACION
VALORES ESTANDAR
Productos de goma, latiguillos hidráulicos por ejem-
Valores a utilizar para reponer las condiciones o plo, las juntas tórica y los retenes de aceite se
montar una máquina nueva. Si no se dan notas deterioran con el tiempo; estos componentes se
particulares, estos valores representan las caracterís- deben sustituir con intervalos regulares o durante las
ticas estándar (máquina con equipo delantero intervenciones de revisión.
estándar y carros estándar).
PIEZAS QUE NECESITAN SER SUSTITUIDAS
VALORES DE REFERENCIA PARA INTERVEN- PERIODICAMENTE
CIONES DE REPARACION
Además de los latiguillos de alta importancia, necesa-
Valores a los que es necesaria una nueva regulación. rios para garantizar la seguridad, hemos indicado los
Con el fin de garantizar el mantenimiento de las llamados Componentes Muy Importantes (V.I.P. Very
prestaciones y el grado de seguridad, está terminan- Important Parts), recomendando la sustitución perió-
temente prohibido utilizar la máquina superando los dica.
valores especificados.
CONTROL Y SUSTITUCION DE ACEITES Y
LIMITE DE SERVICIO LUBRIFICANTES
Se trata del valor límite alcanzable a partir del que es Durante la ejecución de las intervenciones de mante-
imposible efectuar la recuperación sin la sustitución nimiento, es indispensable que el usuario aprenda a
de piezas. Cuando se prevea que el valor supere los manejar la máquina con seguridad, teniendo en cuenta
límites de servicio antes de que se haga la inspección las precauciones a tomar y los procedimientos de
sucesiva y la relativa corrección, sustituir inmediata- control y engrase. Ver también el Manual de Instruc-
mente las piezas. El funcionamiento por encima de los ciones para el Uso y el Mantenimiento.
valores especificados determina un incremento de los
daños y requiere la parada de la máquina, además de
causar problemas relacionados con la seguridad.
T4-1-2 E265-E305

INTRODUCCION

PREPARACION PARA LAS PRUEBAS DE


PRESTACIONES

Para realizar las pruebas de prestaciones de modo


preciso y seguro respetar las reglas siguientes.

Respecto a la maquina

1. Reparar cualquier defecto o daño encontrado, como


fugas de agua o aceite, tornillos flojos, roturas, etc,
antes de iniciar el trabajo.

Zona de la prueba

1. Estacionar la máquina en una superficie limpia y


consistente.
2. Asegurar el espacio más que suficiente para que la SM0131
máquina se pueda desplazar en línea recta más de
20 m, y para que pueda girar los 360° completos con
el equipo de excavación extendido.
3. Se recomienda aislar la zona de prueba y colocar
las señales adecuadas para mantener alejadas a
las personas no autorizadas.

Precauciones

1. Antes de comenzar las pruebas, ponerse de acuer-


do sobre las indicaciones a usar para comunicación
entre los técnicos. Cuando se inicien las pruebas
emplear estas señales, respetándolas sin cometer
errores.
2. Manejar la máquina con atención, dando siempre la
preferencia a la seguridad.
3. Durante las pruebas evitar cualquier daño debido a
el contacto con terreno frágil o con líneas eléctri-
cas. Comprobar que siempre hay espacio suficien-
te para las rotaciones completas.
4. Evitar ensuciar la máquina y el terreno con derra- SM3026

mes de aceite. Emplear recipientes adecuados


para recoger el aceite. Prestar mucha atención
cuando se aflojan conductos hidráulicos.

Hacer mediciones precisas

1. Calibrar previamente y con cuidado los aparatos de


prueba, para obtener datos precisos.
2. Efectuar las pruebas en las condiciones previstas
para cada elemento a probar.
3. Repetir la misma prueba para confirmar que los
datos obtenidos se repiten. Emplear valores me-
dios de medida cuando sea necesario.
E265 T4-2-1

PRESTACIONES ESTANDAR

TABLA PARA CONTROL DE PRESTACIONES ESTANDAR (E265)

NOTA - Al arrancar el motor la máquina está siempre en el modo "W". Excepto que se indique lo contrario, medir
en el modo "H/M".

Punto de medición Unidad Punto de Condición de


Valor
Parte a controlar de regula- medición
estándar
Situación Dimen- Racor medida ción
siones
Clase de limpieza del aceite hidráulico Aceite hidráulico en el depósito NAS 8 o menor Clase — Muestreo
Condiciones estándar de medición

Temperatura aceite hidráulico Superficie depósito 50 ± 5 — Temperatura


°C atmosférica
Temperatura líquido —
Superficie radiador 75 ± 15 50 °C ~ -10 °C
refrigerante motor
Mínimo 1000 ± 50
Acelerador al mínimo
H/M
Régimen motor

Máximo 2150 ± 30 Acelerador al máximo


Pantalla múltiple en Regula-
-1
Auto idle el módulo de control 1050 ± 50 min ción no Parar el
(tubo de inyección) necesaria aire acondicionado
— — para todas las
mediciones
— —

Circuito presión primaria servomandos Bomba PR1 Régimen máximo


servomandos
a4 4,9 ± 0,3

P1 a1 Funcionamiento simultá-
regulación principal

Equipo y + 0,5 neo de la traslación DER e


MR1
Presión válvula

Traslación 34,3 + 0
principal

IZQ y de la elevación del


Bomba

P2 a2
brazo
P1 a1 Interruptor Power boost
Power + 1,0 accionado
37,7 – 0,5 MR1
boost Elevación brazo
P2 a2

— — — — — — —
+0
H 39,7 – 5,4 OR3 Elevación brazo
Brazo a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR4 Descenso brazo
+0
39,7 OR1 Cerrar cuchara
Circuito alta presión

H
Presión válvulas de seguridad (sobrecarga)

– 5,4
Cuchara a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR2 Abrir cuchara
PF1/4 MPa
+0
H 37,7 – 3,4 OR7 Cerrar penetrador
Penetrador a2
+0
R 39,7 OR8
Bomba principal

– 5,4 Abrir penetrador

IZQ OR5 Rotación IZQ


+ 4,9
Rotación a2 28,5 – 1,0
DER OR6 Rotación DER

Adelante OT1
+1
DER a1 34,3
Traslación

0
Atrás OT2 Funcionamiento
simultáneo de la
Adelante OT3 traslación DER e IZQ
+1
IZQ a2 34,3 0
Atrás OT4

— — — —
— —
— — — —
T4-2-2 E265

PRESTACIONES ESTANDAR

Valor Unidad de Condición


Parte a controlar
estándar medida de medición

Revoluciones rueda 1a marcha 33,4~30,2


motriz (DER, IZQ) Modo H/M min-1
2a marcha 47,0~52,0

Elevación 3,1~3,7
Brazo
Descenso 2,5~3,1

Cerrar 3,8~4,4
Penetrador
Abrir 2,8~3,4
Velocidad de funcionamiento

Tiempo de Cerrar 3,7~4,3


funcionamiento del Cuchara s (En vacío)
cilindro Abrir 2,2~2,8

— —

— —
— —

— —
Velocidad de rotación Velocidad EST 5,1~6,2 s / 1 vuelta

Goma —
1a marcha
Velocidad de Acero 18,9~20,9
s / 20 m
traslación Goma —
2a marcha
Acero 12,7~13,9

Desviación de la
2a marcha 0~240 mm / 20 m
traslación rectilínea
Patin. freno estacionamiento Pendiente 20% 0 mm / 5 min
Prestaciones del freno Posición en neutro después rotación 55~75 grados
de rotación de 180° a máxima velocidad
Prestaciones

Patinamiento freno Pendiente 20% 0 mm


estacionamiento rotación
Punta del diente cuchara 95

Fugas interiores Cilindro brazo 7


equipo delantero (ATT) mm / 5 min (En vacío)
Cilindro penetrador 6

— —

Holgura horizontal en correspondencia con el diente cuchara 30~50 mm

AVISO
8 4
Las válvulas de sobrepresión OR1 ~ OR8 descritas a continuación
corresponden a los siguientes movimientos.
5 6 1 2
1. Cerrar cuchara 2. Abrir cuchara
3. Elevación brazo 4. Descenso brazo 7 3
5. Rotación izquierda 6. Rotación derecha IZQ DER
7. Cerrar penetrador 8. Abrir penetrador PALANCAS DE CONTROL
R316
E305 T4-2-3

PRESTACIONES ESTANDAR

TABLA PARA CONTROL DE PRESTACIONES ESTANDAR (E305)

NOTA - Al arrancar el motor la máquina está siempre en el modo "W". Excepto que se indique lo contrario, medir
en el modo "H/M".

Punto de medición Unidad Punto de Condición de


Valor
Parte a controlar de regula- medición
estándar
Situación Dimen- Racor medida ción
siones
Clase de limpieza del aceite hidráulico Aceite hidráulico en el depósito NAS 8 o menor Clase — Muestreo
Condiciones estándar de medición

Temperatura aceite hidráulico Superficie depósito 50 ± 5 — Temperatura


°C atmosférica
Temperatura líquido —
Superficie radiador 75 ± 15 50 °C ~ -10 °C
refrigerante motor
Mínimo 1000 ± 50
Acelerador al mínimo
H/M
Régimen motor

Máximo 2150 ± 30 Acelerador al máximo


Pantalla múltiple en Regula-
-1
Auto idle el módulo de control 1050 ± 50 min ción no Parar el
(tubo de inyección) necesaria aire acondicionado
— — para todas las
mediciones
— —

Circuito presión primaria servomandos Bomba PR1 Régimen máximo


servomandos
a4 4,9 ± 0,3

P1 a1 Funcionamiento simultá-
regulación principal

Equipo y + 0,5 neo de la traslación DER e


MR1
Presión válvula

Traslación 34,3 + 0
principal

IZQ y de la elevación del


Bomba

P2 a2
brazo
P1 a1 Interruptor Power boost
Power + 1,0 accionado
37,7 – 0,5 MR1
boost Elevación brazo
P2 a2

— — — — — — —
+0
H 39,7 – 5,4 OR3 Elevación brazo
Brazo a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR4 Descenso brazo
+0
39,7 OR1 Cerrar cuchara
Circuito alta presión

H
Presión válvulas de seguridad (sobrecarga)

– 5,4
Cuchara a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR2 Abrir cuchara
PF1/4 MPa
+0
H 37,7 – 3,4 OR7 Cerrar penetrador
Penetrador a2
+0
R 39,7 OR8
Bomba principal

– 5,4 Abrir penetrador

IZQ OR5 Rotación IZQ


+ 4,9
Rotación a2 28,5 – 1,0
DER OR6 Rotación DER

Adelante OT1
+1
DER a1 34,3
Traslación

0
Atrás OT2 Funcionamiento
simultáneo de la
Adelante OT3 traslación DER e IZQ
+1
IZQ a2 34,3 0
Atrás OT4

— — — —
— —
— — — —
T4-2-4 E305

PRESTACIONES ESTANDAR

Valor Unidad de Condición


Parte a controlar
estándar medida de medición

Revoluciones rueda 1a marcha 25,5~28,3


motriz (DER, IZQ) Modo H/M min-1
2a marcha 41,9~46,3

Elevación 2,9~3,5
Brazo
Descenso 2,6~3,2

Cerrar 4,0~4,6
Penetrador
Abrir 2,9~3,5
Velocidad de funcionamiento

Tiempo de Cerrar 2,6~3,2


funcionamiento del Cuchara s (En vacío)
cilindro Abrir 2,2~2,8

— —

— —
— —

— —
Velocidad de rotación Velocidad EST 5,1~6,3 s / 1 vuelta

Goma —
1a marcha
Velocidad de Acero 20,6~22,8
s / 20 m
traslación Goma —
2a marcha
Acero 12,9~14,3

Desviación de la
2a marcha 0~240 mm / 20 m
traslación rectilínea
Patin. freno estacionamiento Pendiente 20% 0 mm / 5 min
Prestaciones del freno Posición en neutro después rotación 55~75 grados
de rotación de 180° a máxima velocidad
Prestaciones

Patinamiento freno Pendiente 20% 0 mm


estacionamiento rotación
Punta del diente cuchara 95

Fugas interiores Cilindro brazo 7


equipo delantero (ATT) mm / 5 min (En vacío)
Cilindro penetrador 6

— —

Holgura horizontal en correspondencia con el diente cuchara 30~50 mm

AVISO
8 4
Las válvulas de sobrepresión OR1 ~ OR8 descritas a continuación
corresponden a los siguientes movimientos.
5 6 1 2
1. Cerrar cuchara 2. Abrir cuchara
3. Elevación brazo 4. Descenso brazo 7 3
5. Rotación izquierda 6. Rotación derecha IZQ DER
7. Cerrar penetrador 8. Abrir penetrador PALANCAS DE CONTROL
R316
E265-E305 T4-3-1

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION DEL REGIMEN MOTOR

Precalentamiento del motor


MEDIDOR

Arrancar el motor y rodarlo hasta que la temperatura


del refrigerante llegue entre 40 y 80 °C.
Para la medición, consultar el
Termómetro liquido
refrigerante motor termómetro del liquido refri-
gerante motor. La zona de INDICADOR
color blanco indica la tempe- REGIMEN
ratura comprendida entre
40 °C y 100 °C, por tanto,
comprobar que la aguja indi-
que una temperatura dentro
del sector blanco.
R0317

R0318

Medición con indicador de régimen motor diesel


MODULO DE CONTROL

1. Montar el sensor del indicador de régimen motor


diesel en un tubo de inyección, que permita una fácil
instalación.
2. Controlar el régimen del motor indicado en la Tabla
con funcionamiento al mínimo.

6 LOW E/G
OIL PRESS
Régimen motor medido mediante la diagnosis
PULSADOR
EXCLUSION
1. Poner la llave del conmutador de arranque en "ON" ALARMA
con el pulsador de parada de la alarma sonora SONORA
apretado.
2. La pantalla muestra como punto n° 2 un número de
programa y el número real de revoluciones del
motor. PULSADOR CAMBIO PANTALLA
3. Las páginas avanzan en el orden n° 2, n° 3, cada R0319
vez que se apriete el pulsador "Cambio pantalla" en
el módulo de control.
2 N° 2
4. Las páginas retornan hacia atrás (n° 25, n° 24, …)
cada vez que se apriete el pulsador de parada de la E/G SET 2150 rpm impuestas en vacío
alarma sonora. MEAS 2150 rpm efectivas
5. La pantalla no desaparece hasta que la llave del E/G PRS. LIVE Indicación LIVE/DEAD
conmutador de arranque se ponga en "OFF".
MODE SW W Indicación W - H/M - A

Medición efectiva del régimen motor mediante el


pulsador de "cambio pantalla"
10 : 05 2.000 RPM
Una vez arrancado el motor, se
muestran los siguientes puntos
en el orden indicado cada
256 Hr AFT
vez que se apriete el pulsador E/G OIL CH
"Cambio pantalla". Apretar cuatro veces el interrup-
• Régimen motor tor cambio pantalla: la pantalla se
• Tiempo (horas) transcurridas cambia a "reloj".
R0320
después del cambio de aceite
Ejemplos de cambio pantalla
del motor. R0321
T4-3-2 E265-E305

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION PRESION HIDRAULICA

Preparación para la medición de la presión hidráu-


lica

APARATOS HIDRAULICOS
Manómetro de escala 6,9 MPa ................... 1
Manómetro de escala 39,2~49 MPa ............ 2
Aparatos para medición de presión e
instrumentación para análisis ....................... 1 grupo

VERIFICACION DEL ESTADO DEL ACEITE


HIDRAULICO

ATENCION
En condiciones normales, es posible medir la
presión mediante los códigos de diagnosis si-
guientes.
Además, si hay averías, es necesario instalar el
citado manómetro y es necesaria la regulación de
la presión.
Después de purgar el aire del depósito de aceite
hidráulico, abrir el tapón y tomar una muestra de
aceite del depósito hidráulico, y someterla a aná-
lisis con los aparatos adecuados. Si el valor
medido resulta superior al valor de referencia,
sustituir el filtro de retorno o cambiar el aceite
hidráulico.

Dónde instalar el manómetro

CIRCUITO PRINCIPAL
Quitar los tapones PF1/4 de los racores a1, a2 en la
bomba principal e instalar las tomas para medir la
presión, después instalar el manómetro de escala 49
MPa.

CIRCUITO SERVOMANDOS
Quitar el tapón PF1/4 del racor a3 e instalar la tomas
para medir la presión, después instalar el manómetro
de escala 6,9 Mpa.

NOTA - En condiciones normales, es posible medir la a1, a2 a3


R3031
presión mediante los códigos de diagnosis siguientes.
No obstante, en presencia de averías, es necesario
instalar el citado manómetro y es necesaria la regula-
ción de la presión.
Circuito principal N° 14
Presión secundaria pilotaje N° 9~13
E265-E305 T4-3-3

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Localización para regulación de la presión

DISTRIBUIDOR
Posición de las válvulas de seguridad (sobrecarga) y
de regulación de presión principal en el distribuidor.

VALVULA SEGURIDAD PRINCIPAL


BRAZO (H) CUCHARA (H) (EQUIPO Y TRASLACION)
OR3 OR1

OPCIONAL 2 PENETRADOR (H)


(PA02) OR7

Vista sobre la máquina

R0323

OPCIONAL 2 PENETRADOR (R)


(PB02) OR8

BRAZO (R) CUCHARA (R)


OR4 OR2

Vista desde debajo de la máquina

R0324
T4-3-4 E265-E305

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

VÁLVULA REGULACION PRESION


SERVOMANDOS A3
La válvula de regulación de presión servomandos
PR1 está situada sobre la bomba de engranajes
fijada a la bomba principal. a3

Dr4

B3
R3032

SEGURIDAD SEGURIDAD
VALVULA DE SEGURIDAD (SOBRECARGA) (SOBRECARGA) (SOBRECARGA)
ROTACION ROTACION IZQUIERDA ROTACION DERECHA
OR5 OR6
El motor rotación tiene las tomas PA, PB para la
medición de la presión, si la medición se hace utilizan-
do los racores a1 e a2 situados en la bomba principal.

PA
PB
R2065

a1, a2 a3 R3031
E265-E305 T4-3-5

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Procedimiento de regulación de válvulas

VALVULA REGULACION PRESION


SERVOMANDOS
Efectuar la regulación con el tornillo (311).
: 24 mm Par de apriete: 29 Nm
: 6 mm

N° de vueltas del Variación presión


tornillo de regulación MPa
TUERCA
1 vuelta ~2,1 HEXAGONAL 24
311
R0327

VALVULA REGULACION PRESION PRINCIPAL DE


2 ETAPAS (Común para secciones traslación y equi-
po) HEXAGONAL HEXAGONAL
32 19
Comenzar por la sección del "power boost". Aflojar la 1 2
tuerca (1), regular la presión con el tornillo de regula-
ción (2), después de completar la regulación en el lado
power boost apretar la tuerca (1).
Aflojar la tuerca (3), regular la presión en la sección
estándar con el tornillo de regulación (4), después de
completar la regulación apretar la tuerca (3).
: 32 mm Par de apriete: 27~31 Nm 4 3
HEXAGONAL 22
: 22 mm Par de apriete: 27~31 Nm
: 19 mm Tornillo de regulación R0328

: 6 mm

N° de vueltas del Variación presión


tornillo de regulación MPa

Lado power boost:


~17,6
1 vuelta

Lado presión estándar:


~17,6
1 vuelta

VALVULA SEGURIDAD (SOBRECARGA) (Seccio-


nes brazo, cuchara, penetrador)
Aflojar la contratuerca (1) y ajustar con el tornillo de
regulación (2).
: 22 mm Par de apriete: 27~31 Nm
: 6 mm

N° de vueltas del Variación presión


tornillo de regulación MPa 2 1
HEXAGONAL 22
1 vuelta ~17,6
R0329
T4-3-6 E265-E305

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

VALVULA DE SEGURIDAD ROTACION


Cuando sea necesaria la regulación de la presión, 1 2
aflojar la tuerca (1) y regular la presión con el capuchón
(2).
: 30,41 mm Par de apriete: 177 Nm

: 12 mm
3
R

N° de vueltas del Variación presión R0330


tornillo de regulación MPa

1 vuelta 10

VALVULA DE SEGURIDAD TRASLACION


Esta válvula se tara por el fabricante. Si fuese nece- SUPLEMENTO
saria una regulación, efectuarla con los suplementos
al efecto.

R0331
E265-E305 T4-3-7

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION PRESTACIONES DE
TRASLACION

Velocidad de traslación

FINALIDAD
Medir las revoluciones de la rueda motriz en traslación
y verificar las prestaciones entre la bomba hidráulica
y el motor del dispositivo de traslación.

R0332
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Las cadenas derecha e izquierda deben estar tensa-
das de modo uniforme.

PANEL DE
PREPARACION REFLEXION

Fijar con un imán el panel de reflexión a la tapa del


motor traslación.
Girar la torreta 90° como se indica en la figura y elevar
el carro de un lado con ayuda del equipo delantero.

R0333
MEDICION
Régimen motor: Máximo
Interruptor 2a marcha
traslación: 1a marcha y 2a marcha
Puntos de medición: Derecho e izquierdo
Método, ejemplo 1:
Medir la rotación con un estroboscopio
Método, ejemplo 2:
Contar a ojo las vueltas por minuto.

Rotación rueda motriz (E265) Unidad: min-1


Valor Limite
Elemento a Valor de referencia de
medir estándar para la corrección servicio
Lado
derecho H/M1 30,2~33,4 23,5~26,1 21,3
&
Lado H/M2 47,0~52,0 36,7~40,6 33,2
izquierdo

Rotación rueda motriz (E305) Unidad: min-1


Valor Limite
Elemento a Valor de referencia de
medir estándar para la corrección servicio
Lado
derecho H/M1 25,5~28,3 19,9~22,1 18,0
&
Lado H/M2 41,9~46,3 32,7~36,1 29,5
izquierdo

H/M1: Modo "Heavy" 1ª marcha = Trabajo pesado primera marcha


H/M2: Modo "Heavy" 2ª marcha = Trabajo pesado segunda marcha
T4-3-8 E265-E305

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Desviación de la traslación

FINALIDAD
Medir la desviación experimentada por la máquina
después de efectuar una traslación de 20 m para
verificar el correcto equilibrio funcional entre la bomba
hidráulica y los motores de traslación del dispositivo
de traslación. 30~40 cm
R0334
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45 ~ 55 °C
Las cadenas de ambos lados tensadas por igual.
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
1. Recorrido rectilíneo de 30 m.
2. Posición de traslación con la parte inferior de la
cuchara elevada 30 cm.
A
MEDICION
20 m
1. Accionar al mismo tiempo las palancas de trasla-
ción.
R0335
2. Medir la máxima desviación del arco circular en el
tramo de 20 m, excluido el tramo preliminar de 3 -
5 m.

Desviación traslación Unidad: mm/20 m


Valor Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio
A 240 o menos 480 720
E265-E305 T4-3-9

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Prestaciones del freno de estacionamiento

FINALIDAD
Verificar que el freno de estacionamiento mantenga a
la máquina frenada, en condición de ausencia del
mando de traslación, sobre una pendiente del 20%.

CONDICIONES 30 cm
Máquina frenada con mandos de traslación en neutro PENDIENTE
en una cuesta con pendiente del 20% (12°). 20% (12°)
R0336

PREPARACION
Colocar un medidor de ángulos sobre las tejas para
verificar que se tenga un ángulo de más de 12°.
Disponer una plomada paralelamente a la aleta de la
estructura guía sobre la infraestructura, hacer una
marca de referencia en la teja.

MEDICION C MEDIDOR
ESTRUCTURA ANGULAR
Parar el motor y después de cinco minutos medir la GUIA
R0337
dimensión (C) de desplazamiento respecto a la marca
de referencia.

Freno estacionamiento Unidad: mm/5 m


Valor Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio
C 0 1 2
T4-3-10 E265-E305

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Drenaje del motor de traslación

FINALIDAD
Medir el drenaje del motor de traslación y verificar sus
prestaciones.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
1. Colocar un tope debajo de las ruedas motrices de EN ADELANTE TUBO ø 22
traslación derecha e izquierda. 90 ø10
2. Parar el motor y liberar la presión del circuito
hidráulico. 40
3. Conectar un latiguillo con el racor de drenaje del
REFU-
motor de traslación y recoger el aceite de drenaje en ERZO 150
un recipiente adecuado. "A" TOPE
"B"

MEDICION CON TRASLACION BLOQUEADA


ø80
SENTIDO DE ROTACION
ATENCION R0338

Si no se respeta el sentido de la fuerza de rotación


al bloquear la traslación, el refuerzo "A" podría
llegar a romperse por efecto del freno "B".

1. Arrancar el motor y descargar la presión con la


palanca de traslación situada al máximo.
2. Medir la cantidad de aceite de drenaje en 30
segundos.

Drenaje motor traslación (E265) Unidad: L/30 s


Valor Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio

Drenaje 5 13 15
R0339

Drenaje motor traslación (E305) Unidad: L/30 s


Valor Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio

Drenaje 9 18 27
E265-E305 T4-3-11

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION PRESTACIONES DE ROTACION

Velocidad de rotación

FINALIDAD
Medir el tiempo de rotación para verificar las prestacio-
nes del circuito de rotación.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
Cuchara vacía, cilindro penetración completamente
recogido (radio de acción máximo), o cilindro penetra-
ción completamente extendido (radio de acción míni-
mo).

MEDICION
Accionar la rotación de la máquina poniendo la palan-
ca de mando rotación al máximo de su carrera.
Efectuar una rotación preliminar para estabilizar la
velocidad de rotación y, después, medir el tiempo R0340
necesario para efectuar dos vueltas y calcular el
tiempo medio para realizar una vuelta.

Velocidad rotación (E265) Unidad: segundos/revolución


Valore
de referencia Limite
Disposición Valor para la de
de medición estándar corrección servicio
Radio de
acción 5,1~6,2 6,5~7,9 8,4~
Velocidad máximo
rotación Radio de
acción 5,1~6,2 6,5~7,9 8,4~
mínimo

R0341

Velocidad rotación (E305) Unidad: segundos/revolución


Valore
de referencia Limite
Disposición Valor para la de
de medición estándar corrección servicio
Radio de
acción 5,1~6,3 6,6~8,0 8,6~
Velocidad máximo
rotación Radio de
acción 5,1~6,3 6,6~8,0 8,6~
mínimo
T4-3-12 E265-E305

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Prestaciones del freno de rotación

FINALIDAD
Verificar las prestaciones de par de frenada mediante
la válvula de seguridad rotación.

CONDICIONES
1,5 m
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo R0342
Cuchara: Vacía

PREPARACION
1. Elevar la cuchara y ponerla en posición de excavación,
con el penetrador cerrado al máximo.
Disponer la cuchara a una altura de 1,5 m del suelo
midiendo desde la punta de un diente como se indica
en la figura.
2. Hacer una señal de referencia en la circunferencia
exterior de la corona en el lado de la superestructura
y otra en el lado de la infraestructura. Fijar en el
terreno dos señales con banderas sobre la prolon-
gación de la proyección de las marcas de referencia
en las partes delantera y trasera de la máquina de
modo que se tenga una guía para el accionamiento Medida de la longitud del arco sobre la
circunferencia de la pista exterior
de los mandos.
Marcas de referencia sobre
MEDICION la pista exterior
B
1. Después de estabilizar la velocidad de rotación
poner la palanca de mando en posición neutral en
correspondencia con la bandera de referencia y
esperar a la parada total.
2. Medir la dimensión de la desviación "B" (en m)
sobre el arco de la circunferencia de la pista entre
las señales de referencia. Calcular el ángulo de Marcas de referencia sobre
la pista interior
parada de la rotación mediante la ecuación siguien- R0343
te:

Angulo Dimensión "B" de la desviación


parada entre señales de referencia (m)
rotación (°) = × 360°
Longitud circunferencia de la
pista exterior corona (m)

Prestaciones freno rotación (E265) Unidad: grados Prestaciones freno rotación (E265) Unidad: grados
Valor Limite Valor Limite
Disposición Valor de referencia de Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio de medición estándar para la corrección servicio
Rotación Rotación
75° 85° 90° 82° 85° 98,4°
180° 180°
E265-E305 T4-3-13

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Prestaciones del freno de estacionamiento rotación

FINALIDAD
Verificar las prestaciones mecánicas del freno de
estacionamiento rotación montado dentro del motor
rotación.

CONDICIONES 12°
Estacionar la máquina sobre una pendiente del 20%
(12°). La cuchara debe estar vacía y en posición de
excavación a una altura del suelo de 1,5 m, y el R0344

penetrador cerrado al máximo. Girar la torreta de modo


que quede en posición perpendicular a la pendiente
(ver figura al lado).

PREPARACION
Medida de la longitud del arco sobre
Colocar el medidor de ángulos sobre el patín y compro- la circunferencia de la pista exterior
bar que el ángulo sea superior a 12°. Marcas de referencia sobre
Hacer unas señales de referencia en el lado pista la pista exterior
exterior y en el lado pista interior de la corona. C

MEDICION
Parar el motor y, transcurridos cinco minutos, medir la
entidad (C) del movimiento de las marcas de referen-
cia.
Marcas de referencia sobre
la pista interior
R0345
Prestaciones freno
estacionamiento rotación Unidad: mm/5 minutos

Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
C 0 1 2
T4-3-14 E265-E305

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Drenaje motor rotación

FINALIDAD
Medir el drenaje del motor de rotación y verificar sus
prestaciones.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C R0346
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
1. Parar el motor.
2. Descargar la presión del interior del circuito hidráu-
lico.
3. Soltar el latiguillo de drenaje del motor rotación por
el extremo del lado depósito de aceite hidráulico e
introducirlo en un recipiente adecuado.
4. Colocar un tapón en el racor del latiguillo lado
depósito.

MEDICION CON BLOQUEO ROTACION


1. Arrancar el motor y apoyar la superficie lateral de la
cuchara contra el interior de las tejas del lado
derecho o izquierdo.
2. Accionar la palanca de mando rotación a fondo
carrera hasta hacer intervenir a la válvula
reguladora de presión.
3. Recoger en un recipiente el aceite descargado
acumulado en 30 segundos de funcionamiento del
motor con la válvula limitadora de presión activada.
R0347

Drenaje motor
rotación (E265) Unidad: litros/30 segundos
Valore Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio

Drenaje 2,0 5,0 6,0

Drenaje motor
rotación (E305) Unidad: litros/30 segundos
Valore Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio

Drenaje 3,5 7,0 10


E265-E305 T4-3-15

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION PRESTACIONES DE
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

Tiempo de ciclo de los cilindros

FINALIDAD
Medir el tiempo de ciclo de brazo, penetrador y
cuchara, para verificar las prestaciones del la instala-
ción hidráulica del equipo delantero.
2
1
CONDICIONES
30 cm
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo R0348

Tiempo operativo excluida la carrera de amortiguación.

PREPARACION
Terreno llano con cuchara vacía.

MEDICION
Elevación y descenso del brazo
Con la palanca de accionamiento brazo a fondo, medir 3
el tiempo necesario para llevar la cuchara desde el
nivel del terreno a su posición más alta. 4
R0349
ATENCION
Al bajar el brazo, apoyar la cuchara sobre terreno
blando o sobre alguna superficie blanda, unos
neumáticos por ejemplo; no apoyar nunca la cucha-
ra sobre cemento u otro material duro.

Recogida y apertura del penetrador, abrir y cerrar 8


cuchara
Partiendo de la posición con el diente de cuchara a 30
cm del suelo, accionar las palancas de penetrador y 7
cuchara a fondo y medir el tiempo de ciclo necesario. 30 cm

R0350

Tiempo funcionamiento cilindros (E265) Unidad: s Tiempo funcionamiento cilindros (E305) Unidad: s
Valor de Limite Valor de Limite
Disposición Valor referenciapara de Disposición Valor referenciapara de
de medición estándar la corrección servicio de medición estándar la corrección servicio
1 3,7~4,3 4,7~5,5 6,0~ 1 2,6~3,2 3,3~4,1 4,4~
2 2,2~2,8 2,8~3,6 3,8~ 2 2,2~2,8 2,8~3,6 3,8~
3 3,1~3,7 4,0~4,7 5,1~ 3 2,9~3,5 3,7~4,5 4,8~
4 2,5~3,1 3,2~4,0 4,2~ 4 2,6~3,2 3,3~4,1 4,4~
7 3,8~4,4 4,9~5,6 6,2~ 7 4,0~4,6 5,1~5,9 6,5~
8 2,8~3,4 3,6~4,4 4,7~ 8 2,9~3,5 3,7~4,5 4,8~
T4-3-16 E265-E305

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Fugas internas en los cilindros

FINALIDAD
Verificar que los cilindros no tengan fugas internas de
aceite controlando la longitud del movimiento de sus
vástagos.
B
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55°C C
Terreno normal, llano y firme.
Inmediatamente después de sustituir un cilindro, A
vaciar el aire del cilindro antes de controlar la
CONDICION D
estanqueidad interna. 1,5 m

R0351

ATENCION
Evitar el campo de intervención de la amortiguación
del cilindro. Extender el cilindro hasta unos 50 mm
del fin de carrera.

PREPARACION
Mantener la punta de la cuchara a una altura de 1,5
metros, con la cuchara vacía y los cilindros del brazo
recogido al máximo.

MEDICION
Medir los puntos en cuestión cinco minutos después
de parar el motor.

Fugas internas de los cilindros Unidad:mm/5minutos


Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
A 7 11 14
B 6 9 12
C — — —
D 95 150 200
E265-E305 T4-3-17

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION DE HOLGURAS EN CORONA

Holgura axial

FINALIDAD
Medir la holgura entre la infraestructura y la superficie
inferior de la corona, con el fin de evaluar el nivel de
desgaste de la corona.

CONDICIONES
Terreno normal, llano y firme.
Tornillos de montaje corona no estén flojos.
La corona bien lubrificada, que no genere ruidos
anormales durante la rotación.

PREPARACION POSICION DE LOS


TORNILLOS ALLEN DE
1. Instalar un comparador de base magnética sobre la
FIJACION CORONA
infraestructura.

2. Disponer la torreta y la infraestructura en el sentido CORONA


de traslación; poner el palpador del comparador en A
contacto con la superficie inferior de la pista exterior
sobre el lado torreta y poner el dial del comparador COMPARADOR
a cero.
ESTRUCTURA
MENOR
R0352

MEDICION 1
(Disposición de medición I y II)
1. Medir con el comparador el desplazamiento de la
pista exterior en la dirección axial estando en la
90~110°
posición I (penetrador a 90~110° y parte delantera
carro elevada 30 cm) y la medida en la posición II.

2. Efectuar las mediciones tres veces, respectiva-


mente a derecha e a izquierda, y sacar la media de
los valores medidos. 30 cm

POSICION I
R0353

Holgura axial corona Unidad: mm


Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
A 0,8~1,8 2,3~3,3 3,6

1,5 m

POSICION II
R0354
T4-3-18 E265-E305

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Holgura horizontal

MEDICION 2
(Disposición de medición III)
1. Con el cilindro de penetración recogido al máximo
y la cuchara volteada, elevar la punta del diente de
la cuchara unos 10 mm y hacer girar con la fuerza
de una persona, la punta de la cuchara a derecha e
izquierda.
En este caso, está incluida la holgura del equipo 10 mm
delantero. POSICION III

R0355

Desplazamiento
a derecha e izquierda
extremo cuchara Unidad: mm
Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
Extremo
50 100 120
cuchara
E265-E305 T4-4-1

REGULACION CENTRALITA MECHATRO

INPUT/OUTPUT (ENTRADAS/SALIDAS) CONTROL MOTOR

CENTRALITA
MANDO MECHATRO C-1
ACELERADOR
MANUAL
CONMUTADOR
DE ARRANQUE

MODULO
DE CONTROL

PULSADOR PULSADOR
PARADA MODO
ALARMA TRABAJO
SONORA

BOMBA

MOTOR SENSOR REGIMEN


MOTOR

CENTRALITA C-3 DE CONTROL


ELECTRONICO DEL MOTOR

R3250
T4-4-2 E265-E305

REGULACION CENTRALITA MECHATRO

APARATOS CONTROL MOTOR

Sensor de régimen

Punto de instalación: campana volante motor.

Procedimiento de instalación del sensor:

1. Roscar la contratuerca hasta el fondo.


2. Con el grupo bomba instalado sobre el motor,
instalar el sensor de número revoluciones y
roscarlo a fondo hasta que haga contacto contra el
volante motor.
3. Marcar la posición alcanzada y después desenros-
car 1 vuelta el sensor.
4. Manteniendo la posición, aproximar la contratuerca
a la brida y apretarla al par de 3 daNm con una llave
dinamométrica de 24, mientras si mantiene sujeto
el sensor con una llave de 22.

Pulsador modo trabajo


MODULO DE CONTROL

Apretando el pulsador de selección modo trabajo, se


envía a la centralita C-1 una señal que cambia el modo
de trabajo en el orden W¬H/M¬A y, que suce-
sivamente retorna a W.

Pulsador parada alarma sonora

Cuando se detecta un error de autodiagnosis, la


centralita C-1 envía la alarma haciendo sonar el PULSADOR
MODO
zumbador. Para parar el zumbador, apretar el pulsador
TRABAJO
de parada alarma sonora. Además, el zumbador entra
in función cuando la presión de aceite del motor es
demasiado baja o cuando
Aparecen los mensajes "descarga presión hidráulica"
o "fallo descarga presión hidráulica". Pero, en tal caso,
la alarma sonora no se puede parar. PULSADOR EXCLUSION
ALARMA SONORA

R0361
E265-E305 T4-4-3

REGULACION CENTRALITA MECHATRO

REGULACIÓN “A” Y “B” CENTRALITA


MODULO DE CONTROL
MECHATRO

Cuándo necesita regulación la centralita Mechatro

– Después de la sustitución de las siguientes piezas,


se en la multipantalla aparece el siguiente mensaje,
se debe efectuar la regulación de la centralita
Mechatro.
– La centralita Mechatro necesita ser regulada: OK
1. Cuando se sustituye la centralita Mechatro. PULSADOR
2. Cuando se sustituya la centralita de control motor MODO
(C-3). TRABAJO
3. Cuando en la multipantalla aparece ROM DATA
FAILURE.
4. Cuando en la multipantalla aparecen alternativa-
mente ROM DATA FAILURE y MECHATRO SET
ERROR.
PULSADOR EXCLUSION
ALARMA SONORA
Preparación
R0362
1. Calentar el motor térmico.
2. Parar el aire acondicionado.
3. Poner la llave del conmutador de arranque en OFF
para parar el motor.

Regulación
REGULACION A

Procedimiento Pantalla

1. Localizar la resistencia E-16 instalada sobre el cableado junto al interruptor de


eliminación de presión, y soltar las resistencias R1 de 1,1 k Ω y R2 de 820 Ω del
conector.

NOTA - Si no se sueltan las resistencias, el Centralita Mechatro no puede efectuar la


regulación.

2. Mientras se mantiene apretado el pulsador de Modo de trabajo sobre el módulo de


control, girar la llave del conmutador de arranque a ON, mantenerla en esta posición
5-10 segundos, después soltar el pulsador. 10 : 05

3. Apretar el pulsador parada alarma sonora sobre el módulo de control unos segundos
y soltarlo. (Aparecerá el mensaje STEP 3).

4. Después de comprobar que aparece el mensaje (STEP 3), arrancar el motor. En esta
situación el motor no es sensible a la posición real del mando acelerador manual.
T4-4-4 E265-E305

REGULACION CENTRALITA MECHATRO

Procedimiento Pantalla

5. Apretar una vez el pulsador parada alarma sonora: aparecerá STEP 4 y la centralita
retornará desde la posición STEP 3 a la posición de régimen mínimo, y después lee
automáticamente las rpm del motor al régimen máximo. (Tiempo necesario: 2
minutos.)

6. Después de completar la lectura, esperar hasta que en la multipantalla aparezca "CPU


FINISH 2150 RPM". Una vez visto tal mensaje, la centralita retorna automáticamente
a la posición opcional inicial efectiva del acelerador manual.
2150RPM
NOTA - La falta de aparición de "CPU FINISH 2150 RPM" indica que la regulación no ha
sido efectuada. Girar la llave del conmutador de arranque a OFF y efectuar otra vez la
regulación.

REGULACION B

Procedimiento Pantalla

7. Cuando en la pantalla aparece "CPU FINISH 2000 RPM" después de la regulación del
motor, después aparece automáticamente "CPU STEP 5 MEMORY": el régimen del
motor pasa al máximo y la bomba es cardada, luego, después de 1 minuto en condición
de régimen máximo se ve "CPU FINISH ORPM" y queda concluida la regulación.

8. Rehace la conexión de las resistencias R1 de 1,1 k Ω y R2 de 820 Ω sobre el conector


del cableado.

Acabado de la regulación (Nuevo control del régi-


NOTA
men motor)
1. La regulación B es efectuada automáticamente por
la centralita Mechatro después de haber completa- 1. Poner la llave del conmutador de arranque en
do la regulación A. posición "START", arrancar el motor y dejarlo la
régimen máximo.
2. El control de temperatura del aceite hidráulico es 2. Apretar una vez el pulsador de cambio pantalla del
necesario para regularla al valor de salida exacto; módulo de control, en la pantalla aparecerá el
por tanto, es necesario prestar atención a la tempe- régimen del motor, después apretar el pulsador del
ratura del aceite hidráulico.
desbloqueo del mínimo automático: la función de
3. En caso de fallo para completar la regulación, iniciar mínimo automático es desbloqueada.
la regulación A después de haber verificado la 3. Accionando el pulsador de modo de trabajo del
regulación de la presión. módulo de control, cambia el modo en la pantalla
cambia; verificar sucesivamente que e régimen
4. La regulación A y la regulación B se deben efectuar
motor indicado en la multipantalla cambie también
en secuencia.
con ello.
4. Apretar el pulsador de mínimo automático en el
módulo de control de modo que se obtenga el
mínimo automático, después controlar que el régi-
men disminuya.
5. Apretar cuatro veces el pulsador de cambio de
pantalla del módulo de control, de modo que se
obtenga "Visualización de la hora", para terminar
parar el motor.
DIAGNOSIS DE AVERIAS

R0077
DIAGNOSIS DE AVERIAS E265-E305
INDICE SECCIONES

Sección 5 DIAGNOSIS DE AVERIAS


Grupo 1 Mando Mechatro
Grupo 2 Instalación hidráulica
Grupo 3 Instalación eléctrica
Grupo 4 Motor
SECCION 5 E265-E305

DIAGNOSIS
DE AVERIAS

INDICE

Grupo 1 - Mando Mechatro Grupo 4 - Motor

Generalidades ....................................... T5-1-1 Control electrónico del motor ................. T5-4-1


Detección de averías ............................ T5-1-2 Diagnosis del motor mediante la función
Datos generales (Mando Mechatro) ....... T5-1-4 autodiagnosis de la centralita
Puntos de prueba de la instalación de mando motor .................................... T5-4-7
Mechatro ............................................... T5-1-6

Grupo 2 - Instalación hidráulica

Diagnosis de averías ............................ T5-2-1


Medición de la presión hidráulica
para diagnosis servicio ......................... T5-2-4
Detección de averías ............................ T5-2-7

Grupo 3 - Instalación eléctrica

Diagnosis de averías ............................ T5-3-1


Medición de la presión hidráulica
para diagnosis servicio ......................... T5-3-10
Detección de averías ............................ T5-3-13
Precauciones para inspección
y mantenimiento ................................... T5-3-32
Prueba de continuidad de fusibles ......... T5-3-34
Control y sustitución de los fusibles
link Maxi ............................................... T5-3-35
Control voltaje baterías ......................... T5-3-36
Sustitución toma
de alimentación 12 V ............................. T5-3-37
E265-E305 T5-1-1

MANDO MECHATRO

GENERALIDADES
La detección de averías proporciona el proceso de
localización de la causa del problema en el orden en
que sucede la anomalía. En este capítulo se describe
cómo solucionar sistemáticamente y cuanto antes un
problema específico.

Consideración puntual de cada problema

ACUDIR A LA MAQUINA CUANTO ANTES


R0131
Verificar modelo, número de serie, situación de la
máquina y del problema, y notificar la hora prevista de Acudir al campo para verificar cada problema puntual
llegada.

VERIFICAR A FONDO EL PROBLEMA ACAECIDO


1. Modelo, denominación y número de serie.
2. Tipo de equipo.
Verificar que el equipo montado sea el correcto, o
que el método de funcionamiento entre dentro de lo
previsto.
3. Tiempos de funcionamiento mediante cuentahoras.
4. Historia del problema ocurrido y trabajos adicionales.
5. Repetición de un problema anterior, o problemas
adicionales.
R0132

Verificar a fondo el problema acaecido


COMO DIAGNOSTICAR EL PROBLEMA
1. Verificar la pieza defectuosa.
2. Repetir de nuevo la condición del problema.
3. Si no se puede/n verificar la pieza/s defectuosa,
presumir las causas sistemáticamente.
4. Verificar las razones presumibles.
5. Informar al cliente del método, procedimiento y
tiempo de reparación.

R0133
EXPLICACION DE LA CAUSA DEL PROBLEMA
Confirmar los síntomas del problema
1. Explicar al cliente la causa de la avería. Por
ejemplo, fuga de aceite por el pistón provocadas por
fallo del vástago del pistón. Y para evitar que el
problema se repita explicar el método correcto de
utilización de la máquina.
2. Las piezas dañadas a reclamar y devolver son la
evidencia de la avería y se deben manipular con
cuidado. Proteger todos los orificios de los grupos
hidráulicos contra la entrada de agua, tierra, etc.
antes de enviarlos. Además, tener cuidado para no
dañar sus superficies mecanizadas. R0134

Diagnosticar la avería mediante la detección de averías


T5-1-2 E265-E305

MANDO MECHATRO

DETECCION DE AVERIAS

Electricidad

recirculación variable penetrador

Electroválvula palanca bloqueo


P2 Electroválvula proporcional

P1 Electroválvula proporcional

Electroválvula "power boost"


Actuador

Electroválvula proporcional

Electroválvula proporcional

Electroválvula proporcional

Electroválvula proporcional
Electroválvula traslación
Hi sensor presión (P1)

Hi sensor presión (P2)

Electroválvula giro P/B


Sensor baja presión

(potencia extra)

1a y 2a marchas
traslación recta
corte by-pass

corte by-pass

bomba P1

bomba P2
seguridad
S S S P P P P S S S S P P
Condición E E E S S S S V V V V S S
de funcionamiento V V V V V V
22 23 1-10 1 2 3 4
A B C D P1 P2

Ligera elevación brazo { { { { { { {

Boom uptotal
Elevación full brazo
lever operation { { { { { { { { {

Boom down
Descenso operation
brazo { { { { {

Arm
Ligeraout inching
apertura operation
penetrador { { { { { {

Apertura
Arm outtotal penetrador
full lever operation { { { { { { { {
Movimiento simple

Ligeroincierre
Arm penetrador
inching operation { { { { { { { {

Cierreintotal
Arm fullpenetrador
lever operation { { { { { { { {

Heavy duty penetrador


Cierre total arm in full lever operation
empleo severo { { { { { { { { { { {

Bucket digging
Cerrar cuchara { { { { { {

Bucket dump
Voltear cuchara { { { { {

Swing operation
Giro torreta { { { { { {

Travel LH /IZQ
Traslación RH operation
/ DER (1a (1st speed)
marcha) { { { { { {

Traslación
Travel LH /IZQ / DER (2a (2nd
RH operation marcha)
speed) { { { { { { {
{
{
{
Brazo

{
{
{
{
{
Penetrador
E265-E305

{
{
Cuchara

{
Giro

{
{
Traslación derecha

{
{
Traslación izquierda

{
{
P1 válvula corte by-pass
Distribuidor

{
P2 válvula corte by-pass

{
Válvula traslación recta

{
Válvula conflux brazo

{
Válvula conflux penetrador
Hidráulica

{
{
{
Válvula recirculación variable penetrador
MANDO MECHATRO

{
{
Motor derecho traslación

{
{
Motor izquierdo traslación
Motor

{
Motor giro torreta
{
{
{

Brazo

{
{
{
{
{

Penetrador
Cilindro

{
{
Cuchara
{

Válvula bloqueo brazo


Otros

{
{
{

Válvula bloqueo penetrador


T5-1-3
T5-1-4 E265-E305

MANDO MECHATRO

DATOS GENERALES (MANDO MECHATRO)

FUNCION Presión secundaria de servomandos Sensor presión


EQUIPO Posición Alta presión Baja presión
palanca EQUIPO TRASLACION
TRASLACION (bomba) (pilotaje)
EQUIPO (ATT)

Cerrar cuchara

Abrir cuchara Palanca de


mando a fondo 3,0 MPa o más 2,4 MPa o más Más de 4,5 V Más de 4,5 V
Elevación carrera
Descenso

Giro izquierda

Giro derecha

Cerrar penetrador

Abrir penetrador

Palanca en
neutral 0,6 MPa o nos 0,6 MPa o nos 0,5 V aprox 0,5 V aprox

TRASLACION

Adelante

Atrás

Condición de funcionamiento: régimen motor al máximo


E265-E305 T5-1-5

MANDO MECHATRO

FUNCION Electroválvula proporcional


Posición P1 P2 corte Traslación P1 corte Recirculación
EQUIPO Bomba variable
palanca bypas recta bypas
TRASLACION P2 penetrador

EQUIPO (ATT)

Cerrar cuchara

Abrir cuchara
Palanca de 750 mA 706 mA 513 mA 706 mA 200 mA
Elevación mando a fondo mínimo máximo máximo máximo mínimo
carrera
Descenso

Giro izquierda

Giro derecha

Cerrar penetrador

Abrir penetrador

Palanca en 350 mA
200 mA 350 mA 200 mA 404 mA
neutral máximo
TRASLACION

Adelante

Atrás

Condición de funcionamiento: régimen motor al máximo


T5-1-6 E265-E305

MANDO MECHATRO

PUNTOS DE PRUEBA INSTALACION


MECHATRO

Posición de montaje de los sensores

GRUPO BOMBA
PSV-P2 - Bomba 2
válvula proporcional
DE LAS VALVULAS PROPORCIONALES
SE-23:
SENSOR
SE-22:
PRESION
SENSOR
BOMBA 2
PRESION
PSV-P1 - Bomba 1 BOMBA 1
válvula proporcional

A SENSORES PRESION

DETALLE SENSORES PRESION BOMBA

R3271
Conjunto bomba
Sensores alta presión bombas SE-22, SE-23
Electroválvulas proporcionales bombas PSV-P1, PSV-P2

GRUPO VALVULAS PROPORCIONALES

SV-1 - Electroválvula freno estacionamiento torreta

SV-3 - Electroválvula selección 1a/2a marchas

PSV-A - Electroválvula proporcional recirculación variable penetrador

PSV-D - Electroválvula proporcional corte bypas P1

PSV-C - Electroválvula proporcional prioridad traslación

PSV-B - Electroválvula proporcional corte bypas P2

SV-2 - Electroválvula power boost

SV-4 - Electroválvula palanca bloqueo

R0138

Grupo válvulas proporcionales PSV-A~PSV-D


E265-E305 T5-1-7

MANDO MECHATRO

SENSOR BAJA PRESION PARA


FUNCIONAMIENTO DE SERVOMANDOS
Sensores en bloque y en pedales equipo y traslación

SE-11 - Sensor presión: P2 OPC.


(2 piezas + N&B)

SE-10 - Sensor presión: traslación izquierda

SE-9 - Sensor presión: traslación derecha

SE-20 - Sensor presión: P1 OPC. (2 piezas. 2 piezas + N&B)


SE-11 - Sensor presión: P2 OPC. (N&B)

R0136

SE-8 - Sensor presión: abrir penetrador

SE-7 - Sensor presión: cerrar penetrador

SE-4 - Sensor presión: descenso brazo

SE-3 - Sensor presión: elevación brazo

SE-2 - Sensor presión: abrir cuchara

SE-1 - Sensor presión: cerrar cuchara

R2231

Sensor baja presión SE-1~4, 7~11, 20

Distribuidor
B Sensor en distribuidor

SE-5: Sensor presión: giro torreta

CABLEADO
SUPERIOR

Sensor baja presión SE-5 R2232b


T5-1-8 E265-E305

MANDO MECHATRO

Componentes

BLOQUE DE ELECTROVALVULAS Recirculación variable penetrador

Palanca bloqueo seguridad


P2
Traslación 2 marchas

P1
Power boost equipo

T
Traslación recta
P1 corte bypas

P2 corte bypas
Giro P/B

Par de apriete:
7,0 Nm
P2 P1
T

(Válvula direccional) Tornillo para emergencia


manual, máximo par de apriete 2,0 Nm o menor Par de apriete:
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1 Ranura: ancho 1,0 mm x profundidad 1,3 mm 7,4 Nm

CIRCUITO HIDRAULICO

P2 P1
P2
A8 A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1

2–Ø11

702 701 601 601 601 601 701 701

(-) LADO (+) LADO


CABLE CABLE

CONECTOR VALVULA
DIRECCIONAL
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1

DETALLE DEL CONECTOR DE LA


VALVULA DIRECCIONAL R0140

601 - Electroválvula proporcional reducción (x 4)


701 - Electroválvula direccional (x 3)
702 - Electroválvula direccional
E265-E305 T5-1-9

MANDO MECHATRO

SENSOR ALTA PRESION


CONECTOR TIPO AMP MQS DE 3 TERMINALES
(TIPO B)
CARA CONECTOR (HEMBRA)

Terminal n° Conexión
1 Común
2 Salida (+)
3 Alimentación (+)

22x25.4 HEX
PF3/8

Junta tórica P14


R0141

SENSOR BAJA PRESION


Vout

PF1/4

Vcc GND

DIAGRAMA DE CONEXION ELECTRICA

(Ex. Constitución interna del ordenador)


Vcc (CONTROLLER)
APT + 5 VDC
Vout A/D
GND
R0142
T5-1-10 E265-E305

MANDO MECHATRO

NOTAS:
E265-E305 T5-2-1

INSTALACION HIDRAULICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION HIDRAULICA)

Parte hidráulica

Bomba Distribuidor
Componente

Válvula de conflux del penetrador


Válvula de conflux del brazo
Válvula presión de pilotaje
Cerrojo traslación recta

Cerrojo penetrador
Régimen del motor

Cerrojo traslación

Cerrojo cuchara
Cerrojo brazo
Cerrojo giro
Clasificación

Bomba P1
Bomba P2
Avería

Bomba
Grupo nº

Dispositivo n° 1 2
La máquina no funciona { { { { {
1 La máquina si mueve inesperadamente con las palancas
{ { { { { { {
en neutral
Todos les movimientos { { { { { {
Movimientos lentos

Cuchara en cierre y en apertura { { { { { {


Descenso { { { {
Funcionamiento equipo

Brazo
2 Elenación { { { { { { {
Conflux penetrador en cierre { { { { { {
Conflux penetrador en apertura { { { { { {
Todos les movimientos { { { { { {
Falta fuerza

Cuchara en cierre { { { {
3 Descenso { { { {
Brazo
Elenación { { { { { {
Instalación hidráulica

Penetrador en cierre y en apertura { { { { {


Cuchara en cierpe y en apertura { { { {
precisión

{ {
Falta

Descenso
4 Brazo
Elenación { { { { { {
Penetrador en cierre y en apertura { { { { {
Funcionamiento traslación

5 No cambian las marchas 1a y 2a de traslación {


6 Velocidad traslación simple lenta { { { { { {
7 Falta fuerza en traslación { { { { { {
La máquina no mantiene la traslación rectilínea o se desvía
8 { { { { { {
en una dirección, o circula en zigzag
9 Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer parada en ladera {
10 No funciona rotación torreta { { {
Funcionamiento giro

11 Falta velocidad giro torreta { { {


Falta fuerza giro torreta { { {
12
Falta de precisión en el giro de la torreta {
La máquina non efectúa el movimiento de precisión rotación { { {
13 Freno estacionamiento torreta no retiene en ladera
Ruida anormal en rotacción {
T5-2-2 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION HIDRAULICA)

Parte hidráulica

Distribuidor Motor de Motor de


Componente rotacción traslación

Válvula de no retorno intervención regulación

Válvula pilotaje (selección marchas 1a y 2a)


Válvula recirculación variable penetrador
Válvula palaca bloqueo seguridad

Válvula retención equilibradora


Válvula corte by-pass P2
Válvula corte by-pass P1

Freno estacionamiento

Componentes reductor

Freno estacionamiento
Válvula equilibradora
Válvula de bloqueo

Válvula by-pass
Clasificación

Avería

Motor
Grupo nº

Dispositivo n° 2 3 4
La máquina no funciona
1 La máquina se mueve inesperadamente con las palancas
{ {
en neutro
Movimientos lentos

Todos les movimientos


Cuchara en cierre y en apertura { { {
Descenso { { {
Funcionamiento equipo

Brazo
2 Elenación { { {
Conflux penetrador en cierre { { { {
Conflux penetrador en apertura { { {
Todos les movimientos
Falta fuerza

Cuchara en cierre { {
3 Descenso { { {
Brazo
Elenación { { {
Instalación hidráulica

Penetrador en cierre y en apertura { { { {


Cuchara en cierpe y en apertura {
precisión

{ {
Falta

Descenso
4 Brazo
Elenación { { {
Penetrador en cierre y en apertura { { {
Funcionamiento traslación

5 No cambian las marchas 1a y 2a de traslación {


6 Velocidad lenta en traslación simple { { { { { {
7 Falta fuerza en traslación { { { { { {
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8 { { { { {
o se desvía en una dirección, o circula en zigzag
9 Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer parada en ladera { { { {
10 No funciona rotación torreta { { {
Funcionamiento giro

11 Falta velocidad giro torreta { { { {


Falta fuerza giro torreta { { { {
12
Falta de precisión en el giro de la torreta { { {
La máquina no efectúa el movimiento de precisión rotación { { {
13 Freno estacionamiento torreta no retiene en ladera { { {
Ruida anormal en rotacción { { {
5
Cilindro brazo

{ {
{ {
{ {
{ {
Cilindro brazo

{
{
{
Cilindro penetrador

Cilindros
E265-E305

{
{
Cilindro cuchara

{
{
{
Distribuidor rotante
Válvula pilotaje (equipo)

{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
Otras
válvulas

9 10 11
Válvula pilotaje (traslación)

{
{
{
{
{ {
Electroválvula giro P/B

{
{
{
{
{
Electroválvula Power boost

{
{
{
{
Electroválvula de marchas 1a y 2a de traslación
SV1 SV2 SV3

{
{
{
Electroválvula palanca bloqueo seguridad

{
SV4
A

Válvula recirculación variable penetrador

{
B
proporcionales

Válvula proporcional corte by-pass P2

{
{
{
{
{
Bloque electroválvulas

Válvula proporcional de traslación recta

{
{
{
{ {
{
{ {
{
D

Válvula proporcional corte by-pass P1

{
{
{ {
{ {
{
Válvula de presión principal

{
{
{
{
{
{
{
Cuchara en cierre

{
14
Parte hidráulica

Cuchara en apertura

{ {
{ {
Elevación brazo

{
{
{
Descense brazo

{
{
{
INSTALACION HIDRAULICA

Distribuidor principal

{
Penetrador en cierre
Penetrador en apertura

{ {
{ {
{
Válvula amortiguadora izquierda
14
Traslación

{ {
{ {
{ {
{ {
Válvula amortiguadora derecha
Válvulas de seguritad sobrecarga

{
{
{
{
{
Válvula amortiguadora izquierda
Rotacción

{ {
{
{
{
{
{
Válvula amortiguadora derecha
Carrete de carga traslación
de

Carrete de carga equipo


Carga traslación
a dos
propor-
Bloque
electro-

{ { { {
{ { { {
{ { { {
{ { { {
{ { { {

Carga equipo
Válvula válvulas

carga cionales
secciónes
T5-2-3
T5-2-4 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

MEDICION DE LA PRESION HIDRAULICA PARA DIAGNOSIS SERVICIO

Presión circuito principal Presión servomandos secundaria


(Funcionamiento equipo delantero n° 1 ~ 8
Funcionamiento traslación 1 ~ 4 )
Rég. motor al máximo Rég. motor al máximo, Rég. motor al máximo, Rég. motor al
Palanca a fin carrera, en vacío, Palanca a fondo carrera, máximo, en vacío,
con interv. regulación Palanca en neutro con intervención regulación Palanca en neutro
N° 14 N° 9
SENSOR PRESION Bomba principal P1, P2 SENSOR PRESION 3 4
C–1 BOMBA P1 B–1 ELEVACION BRAZO
3,3 V 35 MPa 0,7 V 2,0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
C–1 BOMBA P2 B–2 DESCENSO BRAZO
3,3 V 35 MPa 0,7 V 2,0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 15 N° 10 7 8
SENSOR PRESION OPC SENSOR PRESION
B–16 P1 OPC. B–3 ABRIR PENETRADOR
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–17 P2 OPC. B–4 CERRAR PENETRADOR
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 11 1 2
SENSOR PRESION
Conversión por presión
B–5 CERRAR CUCHARA
1 MPa = 10,2 kgf/cm2 = 145 psi
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–6 ABRIR CUCHARA
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 12 6 5
SENSOR PRESION
B–7 GIRO TORRETA (D)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–8 GIRO TORRETA (I)
4,5 V 3,0 MPa 0,0 V 0 MPa
N° 13
1,2 3,4
SENSOR PRESION
B–9 TRASLACION (D)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–10 TRASLACION (I)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa

R0166

Manipulador IZQ equipo Manipulador DER equipo


5 Giro torreta izq 1 Cerrar cuchara
6 Giro torreta der 2 Abrir cuchara
7 Cerrar penetrador 3 Elevación brazo
8 Abrir penetrador 4 Descenso brazo

Manipulador IZQ traslación Manipulador DER traslación


3 Traslación izquierda atrás 1 Traslación derecha atrás
4 Traslación izquierda adelante 2 Traslación derecha adelante
E265-E305 T5-2-5

INSTALACION HIDRAULICA

Presión primaria electroválvulas Presión secundaria electroválvulas proporcionales

No funcionando Funcionando Régimen motor al máximo, Régimen motor al máximo,


Palanca a fondo carrera en vacío,
N° 5
funcionamiento • •• • Palanca en neutro
ELECTROVALVULA Giro P/B
F–2 FRENO GIRO Giro + cerrar N° 20
penetrador EV PROPORCIONAL P1 corte by-pass
COMP. ON Indicación NO D–1 BYPAS P1
MEAS. ON Indicación NO
} 5,0 MPa COMP. 706 mA 2,8 MPa 200 mA 0 MPa
MEAS. 706 mA 2,8 MPa 200 mA 0 MPa
INT. OFF Indicación SI/NO
N° 21
N° 6
EV PROPORCIONAL P2 corte by-pass
ELECTROVALVULA Selector 1ª/2ª
D–2 BYPAS P2
F–3 TRASLACION-1/2 marchas traslación COMP. 706 mA 2,8 MPa 200 mA 0 MPa
COMP. OFF Indicación SI MEAS. 706 mA 2,8 MPa 200 mA 0 MPa
MEAS. OFF Indicación SI
} 5,0 MPa
N° 22
INT. OFF Indicación SI/NO EV PROPORCIONAL Traslación recta
N° 7 D–3 TRASLACION RECTA
ELECTROVALVULA Selector COMP. 544 mA 1,8 MPa 350 mA 0,7 MPa
F–1 INCRE presión "boost" MEAS. 544 mA 1,8 MPa 345 mA 0,7 MPa
POTENCIA N° 23
COMP. OFF Indicación SI EV PROPORCIONAL Recirculación
MEAS. OFF Indicación SI
} 5,0 MPa D–6 RECIRCULACION variable penetrador
INT. OFF Indicazione ON/OFF COMP. 550 mA 1,7 MPa 404 mA 1,0 MPa
MEAS. 550 mA 1,7 MPa 404 mA 1,0 MPa
N° 24
EV PROPORCIONAL Bomba P1
E–1 BOMBA P1
COMP. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
MEAS. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
POWER SHIFT 0 mA
NOTA -

FUNCIONAMIENTO:
• •
• N° 25
N° 20 EXTENSION PENETRADOR O CIE- EV PROPORCIONAL Bomba P2
RRE PENETRADOR con intervención E–2 BOMBA P2
regulación COMP. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
MEAS. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
N° 21 ELEVACION BRAZO con intervención
POWER SHIFT 0 mA
regulación
N° 22 RECOGIDA PENETRADOR con inter- N° 47
vención regulación EV PROPORCIONAL Carga traslación
N° 23 Palanca RECOGIDA PENETRADOR D–17 CARGA TRASLACION
en posición de fin carrera (a 200 mA COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
cierre penetrador) con intervención re- MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
gulación N° 48
N° 24 durante CIERRE CUCHARA EV PROPORCIONAL Carga equipo
N° 25 durante CIERRE PENETRADOR D–18 CARGA EQUIPO
N° 47 & 48 TRASLACION palanca a fondo COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
(ambos lados al mismo tiempo) MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
T5-2-6 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

DETECCION DE AVERIAS

1 - No es posible ningún movimiento


24 V activos entre los terminales 1 y 2 del conector NO Ver detección averías eléctri-
(SV-4) (CN-39F) de la electroválvula de la palanca de cas.
seguridad.
SI
¿La presión de la válvula de
¿Solamente el circuito hidráu- ¿la válvula de presión
regulación principal entra en
lico de pilotaje (equipo y movi- NO NO
de pilotaje está tarada
NO Sustituir la válvula de re-
los valores estándar?
miento de traslación) no está a unos 4,5 MPa? gulación presión principal.
P1, P2: 34,3 MPa
operativo?
(OPC)-P4: 24,5 MPa SI
SI
SI Inspeccionar o sustituir
bomba. Revisar además
el arrastre de la bomba.

Inspeccionar si hay cualquier otra


causa.

La máquina no funciona si se
Presión racor PTb válvula suelta el conector PSV-C Ver detección averías eléctri-
NO NO
mantenimiento traslación (CN-42F) de la electroválvula cas.
rectilínea: en 0,7 MPa. proporcional de manteni-
SI miento traslación rectilínea.
SI
Sustituir electroválvula Sustituir bloque
NG
proporcional traslación electroválvulas.
recta

El valor de mando para


En posición neutral, en el sen-
funcionamiento en carga NO NO Ver detección averías eléctri-
sor de presión del equipo hay
diferente al de funcionamiento cas.
0,5 V.
en traslación es 200 mA.
SI
SI

¿es correcto cuando el co- En posición neutral, la presión Comprobar posible avería
SI NO
nector de la electroválvula pro- secundaria para carga es de electroválvula proporcional
porcional de carga se suelta? aprox. 0,7 MPa o inferior. carga o sustituirla.
NO
SI
El carrete de carga se mueve NO Hay defectos en la superficie SI
suavemente a mano del carrete Sustituir carrete de carga

SI NO

El muelle de retorno, etc. Comprobar o sustituir


NO
¿está roto? válvula carga

SI

Verificar posibles daños


en muelle, tapa y tope o
sustituirlos.

La presión primaria de la bomba de pilo- NO Reparar o sustituir bomba de pilotaje y válvula


taje es de 4,5 MPa. presión de pilotaje
SI

La presión en la lumbrera de entrada P de NO


la válvula de pilotaje es de 4,5 MPa Revisar o sustituir filtro línea pilotaje

SI

Presión secundaria válvula servoman-


NO
dos para EQUIPO: 2,9 MPa Reparar o sustituir válvula presión pilotaje
Traslación: 2,3 MPa

NOTA ·· NG = No Good = Non va bene = MAL


E número que aparece antes de la indicación de la avería corresponde al N° del Grupo mostrado en las pág. T5-2-1, 2 y 3.
E265-E305 T5-2-7

INSTALACION HIDRAULICA

1 - La máquina se mueve inesperadamente con las palancas en neutro

La máquina deja de moverse inesperadamente


si se sueltan los conectores (PSVD, PSV-B) SI Ir a detección averías eléctri-
(CN-43F, CN-41F) de las electroválvulas pro- cas
porcionales de corte bypass P1, P2.
NO

La presión de bomba sin car- La presión de servomandos secundaria del


NO SI Reparar o sustituir la válvula
ga es de unos 0,98 MPa o servicio que se mueve inesperadamente es de pilotaje
inferior generada cuando la palanca está en neutro.
SI NO

El muelle de retorno del cerrojo del circuito que SI Reparar o sustituir conjunto
se mueve inesperadamente está roto cerrojo y tapa pilotaje
NO

El cerrojo del servicio que fun-


La superficie perimetral
ciona inesperadamente se NO SI Sustituir conjunto
exterior del cerrojo está
mueve fácilmente a mano. (Qui- cerrojo
rayada.
tar la tapa servomandos.)
NG
NO
SI

Sustituir distribuidor
(Diagnosis Nº 20, N° 21)

La presión piloto en las lumbre-


Reparar o sustituir la electroválvula pro-
ras Pca, PCb (Electroválvula NO
porcional de corte bypas que esté defec-
corte bypas P1, P2) es de unos
tuosa
0,5 MPa.
NG
SI
Reparar o sustituir el bloque
de electroválvulas

El muelle de retorno del carrete SI


Reparar o sustituir conjunto
de la electroválvula de corte carrete electroválvula de cor-
bypas está roto te bypas y tapa pilotaje
NO

El carrete de la electroválvula de Sustituir conjunto


corte bypas se mueve suave- NO El carrete aparee dete- SI
carrete válvula corte
mente a mano (junto con las riorado en la inspección
bypas
válvulas de corte bypas P1, P2)
NO
NG

SI
Sustituir distribuidor

PENE-
TRA-
Sustituir válvula bloqueo,
Cuando se inspeccionan válvula de bloqueo,
DOR SI reparar asiento cuerpo o
¿brazo o penetrador? cuerpo asiento y piezas selector se descubren
sustituir cuerpo o sustituir
fallos y deterioros
selector
BRAZO
NO

Aparecen fallos y deterioros en la válvula de Sustituir válvula retención,


SI
retención de carga y asientos en los pasaje de reparar asiento cuerpo o
conflux y de recirculación (CCb, Cca, CAr) sustituir cuerpo

NO

El cerrojo del circuito que fun-


SI
ciona inesperadamente está Sustituir conjunto cerrojo
dañado
NO

Revisar el cilindro del circuito


Revisar o sostituir válvula que funciona inesperada-
seguridad sobrecarga mente y sustituirlo o repararlo Revisar o sustituir distribuidor
según necesidad

(fuga interior)
T5-2-8 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Todos los movimientos del equipo van lentos

(Diagnosis servicio nº 24, nº 25)

Los valores de intensidad de corriente de


mando de la válvula proporcional bomba son
conforme con los valores estándar (abajo) La suma de presiones de bom-
NO NO Ver diagnosis averías eléctri-
durante el funcionamiento. bas (P1+P2) durante el funciona-
cas
P1: 770 mA con funcionamiento cuchara. miento en retención es 28 MPa
P2: 770 mA con funcionamiento recogida pe-
SI
netrador. Revisar o sustituir retención
SI ayuda o tubo bypas retención

¿Los movimientos se hacen normales si se


suelta el conector (PSV-C) de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de mantenimiento traslación rec- cas
tilínea?
NO
Revisar o sustituir la bomba
NO
La presión piloto primaria es de 4,5 MPa de pilotaje y la válvula de pre-
sión de pilotaje
SI

Reparar o sustituir electrovál-


La presión piloto secundaria en la lumbrera SI NG Reparar o sustituir bloque de
vula proporcional traslación
PTb (traslación recta) es aprox. 0,7 MPa electroválvulas
recta
NO

SI Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de traslación cerrojo traslación recta y tapa
recta está roto pilotaje
NO

La superficie exterior del cer-


El cerrojo de traslación recta se mueve suave- NO SI Sustituir conjunto cerrojo de
rojo de traslación recta está
mente a mano (quitar tapa pilotaje) traslación recta
deteriorada
SI
NO NG

Sustituir distribuidor

El valor de mando para funcio-


namiento en carga para cual- NO En posición neutral, el sensor NO Ver diagnosis averías eléctri-
quier movimiento que no sea presión del equipo indica 0,5 V. cas
traslación es de 200 mA SI
SI
En posición neutral, la presión
¿es correcto cuando se suel-
SI secundaria de descarga es NO Comprobar o sustituir electro-
ta el conector de la electrovál-
aproximadamente igual o infe- válvula proporcional de carga
vula proporcional de carga?
rior a 0,7 MPa.
NO SI

El carrete de carga se mueve NO


La superficie exterior
SI
suavemente a mano del carrete esta dete- Sustituir carrete de carga
riorada
SI
NO
NO
Comprobar o sustituir
Muelle retorno, etc. roto electroválvula proporcio-
SI nal de carga

Comprobar muelle, tapa y


tope y sustituir según
necesidad

La regulación presión principal entra en el valor


NO Controlar o sustituir la válvula NG
estándar. Sustituir distribuidor o bomba
de regulación presión principal.
P1, P2: 34,3 MPa.

SI

Sustituir electroválvula propor- NG Revisar o sustituir regulador


cional bomba bomba
NG

Sustituir bomba
E265-E305 T5-2-9

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Solamente la cuchara se mueve lentamente


La intensidad de corriente de mando de la
válvula proporcional corte by-pass P2 es apro-
SI Ver diagnosis averías eléctri-
ximadamente 706 mA cuando la palanca está
cas
a fondo carrera durante el funcionamiento de
la elevación brazo.
NO

La presión de mando secundaria en las luces NO Controlar o sustituir el mani-


PBc, PAc (luz de recogida cuchara y luz de pulador
vaciado cuchara) es 2,9 MPa.
SI
(Diagnosis Servicio N° 24)
La presión bomba durante el funciona-
Los valores de intensidad de corriente mando de
miento de control está dentro de los
la válvula proporcional bomba P1 están dentro NO SI Ver diagnosis averías eléctri-
valores normales (por de bajo).
de los niveles estándar (por debajo) durante el cas
P1: en cierre 9,5 MPa
funcionamiento con palanca al máximo.
apertura 20 MPa
770 mA durante funcionamiento cuchara.
P2: 0,98 MPa
Solo para E305:
Solo para E305;
P1; en cierre 770 mA
P1; en cierre 19,5 MPa
en apertura 770 mA
en apertura 1,0 MPa
P2; en cierre 660 mA
P2; 0,98 MPa
en apertura 350 mA
NO Revisar o sustituir distribui-
SI dor

La regulación de presión entra en los valores La regulación de presión es anormal tanto Controlar la válvula de seguri-
estándar (abajo) cuando se cambia el modo de NO SI dad en el lado en que la presión
en los movimientos de abrir como en los
funcionamiento cuchara. de cerrar es defectuosa, sustituyendo
34,3 MPa. la válvula si está mal
NO
SI Verificar la válvula de no retor-
no anterior a la válvula de re-
NG
gulación presión principal del Sustituir distribuidor
distribuidor. Controlar tam-
bién el asiento.
SI
(CMR 1, CMR 2)
Muelle retorno cerrojo cuchara roto Sustituir conjunto cerrojo cu-
chara
NO

El cerrojo de cuchara se mueve suavemente NO SI


La superficie exterior del cerrojo está Sustituir conjunto cerrojo cu-
con la mano
dañada chara
(quitar tapa pilotaje)
NO NG
SI
Sustituir distribuidor

La intensidad de corriente de mando de la Ver diagnosis averías eléctri-


válvula proporcional de mantenimiento trasla- NO cas
ción rectilínea es de 672 mA cuando la palanca (ver "Todos los movimientos
de recogida penetrador está a fin de carrera. son lentos")
SI
La presión de servomando secundaria en la luz NO
Revisar o sustituir electrovál- NG
PTb (válvula de mantenimiento traslación rec- vula proporcional traslación Revisar o sustituir bloque
tilínea) es: 2,6 MPa. recta electroválvulas
SI
SI
Revisar conjunto cerrojo tras-
El muelle de retorno del cerrojo de traslación lación recta y tapa pilotaje y
recta está roto sustituir según necesidad
NO

El cerrojo de traslación recta se mueve NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo tra-
suavemente a mano slación recta está deteriorada slación recta
SI NO NG

Sustituir distribuidor

¿el movimiento es lento si se intercambian las NO


Revisar o sustituir bomba
lumbreras de entrega de P1 y P2?
SI Sustituir distribuidor

Revisar, reparar o sustituir


cilindro de cuchara
T5-2-10 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Solamente la elevación del brazo se mueve lentamente


(Diagnosis Servicio n° 21)

La intensidad de corriente de control de la


NO
válvula proporcional corte bypass P2 es de Ver diagnosis averías eléctri-
706 mA cuando se acciona la palanca al cas
máximo para el movimiento de elevación
brazo
SI

Presión servomandos secundaria en corres-


NO Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
pondencia del racor PCa (válvula corte bypass
porcional corte P2 electroválvulas
P2): 2,7 MPa
SI

Presión servomandos en correspondencia de NO


Controlar o sustituir el mani-
los racores PAb, PB1 (elevación brazo y cau-
pulador
dal combinado brazo): 3,0 MPa
SI (Diagnosis N° 24, 25)

Los valores de intensidad corriente mando de la ¿La presión de envío bomba entra en los
electroválvula proporcional bomba entran en los valores normales durante el funciona-
NO NO Ver diagnosis averías eléctri-
niveles estándar (abajo) durante el citado funciona- miento de control?
miento. Valores normales para P1 y P2: 15 MPa cas
P1: 650 mA (E305: 770 mA) Para E305: P1 y P2: 18,5 MPa.
P2: 650 mA (E305: 770 mA).
SI
SI SI
Sustituir el equipo delantero
¿El peso ha cambiado a causa de la
(ATT) por uno normal, des-
modificación del equipo delantero (ATT)?
pués volver a confirmar
NO
Revisar o sustituir distribuidor

La regulación de presión entra en el valor


Sustituir válvula seguridad
estándar (abajo) cuando la palanca de NO Regular la presión de intervención de la válvula NG
sobrecarga en lumbrera Ab
elevación brazo se desplaza al máximo. seguridad en elevación brazo (lado cabeza brazo)
34,3 MPa
SI

SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del carrete de la válvula de carrete válvula corte bypas
corte bypas P2 está roto P2 y tapa pilotaje
NO

El carrete de la válvula de corte bypas P2 se NO La superficie exterior del carrete de la SI Sustituir conjunto carrete de la
mueve suavemente a mano (quitar tapa válvula de corte bypas P2 está deterio- válvula de corte bypas P2
pilotaje) rada
NG
SI NO
Sustituir distribuidor

El muelle de retorno del cerrojo del brazo está SI Revisar o sustituir conjunto
roto (quitar tapa pilotaje) cerrojo del brazo y tapa pilotaje

NO

El cerrojo del brazo se mueve suavemente a NO La superficie exterior del cerrojo del bra- SI Sustituir conjunto cerrojo del
mano (quitar tapa pilotaje) zo está deteriorada brazo
SI NO NG

Sustituir distribuidor

El muelle de retorno del cerrojo de conflux del SI Revisar o sustituir conjunto


brazo está roto cerrojo brazo y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de conflux del brazo se mueve NO La superficie exterior del cerrojo de con- SI Sustituir conjunto cerrojo con-
suavemente a mano flux del brazo está deteriorada flux del brazo
SI NO NG

Sustituir distribuidor
E265-E305 T5-2-11

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Sin elevación del brazo, funcionan lentamente abrir y cerrar penetrador


(Diagnosis Servicio N° 22)

La presión de pilotaje en la lumbrera PTb SI Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
(traslación recta) es aprox. 0,7 MPa porcional traslación recta electroválvulas
NO

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de traslación SI
cerrojo traslación recta y tapa
recta está roto
pilotaje
NO

El cerrojo de traslación recta se mueve suave-


NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo de
mente a mano
(quitar tapa pilotaje) slación recta está deteriorada traslación recta
NO NG
SI
Sustituir distribuidor
T5-2-12 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Solamente es lento el movimiento de cerrar penetrador

(Diagnosis Servicio N° 23)

Valores intensidad control de la válvula propor-


NO
cional recirculación penetrador: 538 mA (540 Ver diagnosis averías eléctri-
mA para E305) cuando se acciona al máximo cas
la palanca recogida penetrador de modo H/M.
SI

La presión piloto en la lumbrera Pis de la EV de


NO Revisar o sustituir la electroválvula pro- NG Revisar o sustituir el bloque de
recirculación variable del penetrador es aprox.
porcional de recirculación penetrador electroválvulas
1,8 MPa

SI

La intensidad de mando medida en la electro-


válvula proporcional de la bomba se mantiene
dentro de los valores estándar (por debajo) NO Ver diagnosis averías eléctri-
durante la operación de arriba. cas
P1: aprox. 350 mA
P2: aprox. 770 mA
SI

Presión secundaria servomandos en corre-


spondencia de los racores PAa, PLc2 (cerrar NO
Controlar o sustituir la válvula
penetrador, desbloqueo válvula de bloqueo): de servomandos.
2,9MPa.
SI

La regulación de presión entra en los valores Ajustar o sustituir válvula de


normales cuando se acciona la recogida del NO
seguridad sobrecarga en lado
penetrador. cabeza penetrador (H)
34,3 MPa
SI

Muelle retorno roto en cerrojo penetrador o SI Revisar o sustituir cerrojo del


cerrojo recirculación. penetrador o cerrojo de recir-
culación y tapa pilotaje
NO

El cerrojo del penetrador o el cerrojo de recir- NO La superficie exterior del cerrojo del pe- SI Sustituir conjunto cerrojo del
culación se mueven suavemente a mano (qui- netrador o el cerrojo de recirculación penetrador o el cerrojo de re-
tar tapa pilotaje) está dañada circulación
SI NO NG

Sustituir distribuidor
E265-E305 T5-2-13

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Solamente es lento el movimiento de abrir penetrador

La temperatura del aceite hidráulico es 50 °C o NO


Calentar aceite y repetir
superior
SI
(Diagnosis Servicio n° 20)

La intensidad de corriente de mando de la


válvula proporcional corte bypass P1 es de NO Ver diagnosis averías eléctri-
700 mA (706 mA para E305) cuando se acciona cas
al máximo la palanca abrir penetrador.
SI

La presión piloto secundaria en lumbrera Pbc NO Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
(electroválvula corte bypas P1) es aprox. porcional corte bypas P1 electroválvulas
2,7 MPa
SI

La presión piloto secundaria en lumbrera Pba NO Controlar o sustituir el mani-


(abrir penetrador) es aprox. de 2,9 MPa o
pulador
superior
SI
(Diagnosis Servicio N° 24, 25)

La intensidad de corriente de mando de la


electroválvula proporcional de la bomba se NO
Ver diagnosis averías eléctri-
mantiene a nivel estándar (por debajo) durante
cas
la operación de arriba.
P1: 580 mA (770 mA E305)
P2: 580 mA (770 mA E305)
SI

La regulación de presión entra en los valores Controlar o sustituir la válvula


normales (abajo) cuando la extensión del pe- NO di seguridad en correspon-
netrador se acciona al máximo. dencia con el racor Ba (lado
34,3 MPa vástago cilindro penetración)
SI

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de penetración SI
cerrojo penetración y tapa pi-
está roto
lotaje
NO

El cerrojo de penetración se mueve suave- NO La superficie exterior del cerrojo de SI Sustituir conjunto del cerrojo
mente a mano penetración está dañada de penetración
SI NO NG

Sustituir distribuidor

El muelle de retorno del carrete de la SI


Revisar o sustituir conjunto
electroválvula de corte bypas P1 está roto carrete de la electroválvula de
corte bypas P1 y tapa pilotaje
NO

El carrete de la electroválvula de corte bypas NO


La superficie exterior del carrete de la SI
Sustituir conjunto carrete de la
P1 se mueve suavemente a mano (quitar tapa electroválvula de corte bypas P1 está electroválvula de corte bypas
pilotaje) dañada P1

SI NO NG

Sustituir distribuidor

SI Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del carrete de conflux del
carrete de conflux del pene-
penetrador está roto
trador y tapa pilotaje
NO

El carrete de conflux del penetrador se mueve NO La superficie exterior del carrete de con- SI Sustituir conjunto carrete de
suavemente a mano (quitar tapa pilotaje) flux del penetrador está dañada conflux del penetrador
SI NO NG

Sustituir distribuidor
T5-2-14 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

3 - Falta de fuerza en todos los movimientos del equipo

Cualquier velocidad de un movimiento simple NO Ver "Todos los movimientos


entra en un valor estándar del equipo son lentos"
SI

Regular la presión de intervención válvu- Sustituir la válvula de regula-


La regulación de presión entra en el nivel NO NG
la de regulación principal del distribuidor ción presión principal del di-
estándar. P1, P2: 34,3 MPa
stribuidor principal
SI

Sustituir la bomba servoman-


La presión piloto primaria es aprox. de 4,5 MPa NO Regular la presión de intervención válvu- NG
dos y la válvula de regulación
(4,9 MPa E305) la de regulación servomandos
presión
SI

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de traslación SI
del cerrojo de traslación recta
recta está roto
y tapa de pilotaje
NO

El cerrojo de traslación recta se mueve suave- NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo de
mente a mano (quitar tapa pilotaje) slación recta está dañada traslación recta
SI NO NG

Sustituir distribuidor

Revisar o sustituir distribuidor


o bomba

3 - Falta de fuerza en cierre de cuchara

La velocidad de movimiento simple en vacío NO Ver "Solamente es lento el


entra en un valor estándar movimiento de la cuchara"
SI

La regulación de presión entra en el nivel Sustituir la válvula de seguri-


estándar (abajo) cuando la palanca mando NO Ajustar la presión de la válvula de NG dad de sobrecarga de la cu-
para cerrar cuchara se mueve al máximo. seguridad en el lado de cierre de cuchara chara en lumbrera Bc (lado
34,3 MPa pistón cilindro)
SI

La presión piloto secundaria en lumbrera PBc NO Controlar o sustituir el mani-


(cerrar cuchara) es aprox. de 2,9 MPa pulador
SI

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de la cuchara SI
del cerrojo de la cuchara y
está roto tapa pilotaje
NO

El cerrojo de la cuchara se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de la SI Sustituir conjunto del cerrojo
a mano (quitar tapa pilotaje) cuchara está dañada de la cuchara
NG
SI NO
Sustituir distribuidor

Sustituir distribuidor o bomba


E265-E305 T5-2-15

INSTALACION HIDRAULICA

3 - Falta fuerza en elevación del brazo

Ver "Solamente es lento el


La velocidad de movimiento simple en vacío NO
movimiento de elevación del
entra en los valores estándar
brazo"
SI

La regulación de presión entra en el nivel


Ajustar o sustituir válvula de
estándar (abajo) cuando la palanca para NG
NO Regular la presión de intervención válvu- seguridad por sobrecarga en
elevación brazo es desplazada al
la de regulación principal en distribuidor lumbrera Ab (lado vástago ci-
máximo.
lindros elevación)
34,3 MPa
SI

La presión piloto secundaria en lumbrera ele-


NO Controlar o sustituir el mani-
vación brazo PAb y lumbrera conflux elevación
brazo PB1 es de 2,9 MPa pulador

SI

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de elevación SI
cerrojo de elevación y tapa
está roto pilotaje
NO

El cerrojo de elevación se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de eleva- SI Sustituir conjunto cerrojo de
a mano ción está deteriorada elevación
SI NO NG

Sustituir distribuidor

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del conflux de elevación SI
cerrojo de conflux elevación y
brazo está roto tapa pilotaje
NO

El cerrojo de conflux elevación se mueve sua- NO La superficie exterior del cerrojo de con- SI Sustituir conjunto cerrojo de
vemente a mano flux elevación está deteriorada conflux elevación

SI NO NG

Sustituir distribuidor

Revisar o sustituir distribuidor


o bomba
T5-2-16 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

3 - Falta potencia en cierre del penetrador

La velocidad de movimiento simple en vacío entra NO Ver "Solamente el movimiento


en un valor estándar del penetrador es lento"

SI
Ajustar o sustituir la válvula de
La regulación de presión durante la recogida seguridad por sobrecarga en
del penetrador relativa a las bombas P1 y P2 NO Regular la presión de intervención válvu- NG
la lumbrera Aa.
entra en los niveles estándar. la de regulación principal en distribuidor (Lado vástago cilindro pene-
P1, P2: 34,3 MPa tración)
SI
(Diagnosis Servicio N° 23)

La intensidad de corriente de mando de la Ver diagnosis averías eléctri-


válvula proporcional recirculación penetrador NO cas.
es 538 mA (540 mA para E305) cuando se Ver "solamente el cierre del
acciona al máximo la palanca recogida pene- penetrador es lento"
trador en el modo W.
SI

La presión de pilotaje en la lumbrera Pis de Revisar o sustituir electroválvula propor-


NO NG Revisar o sustituir bloque de
recirculación variable penetrador es de 1,8 cional de recirculación variable penetra-
electroválvulas
MPa dor
SI

Medir la intensidad de control en la


electroválvula proporcional de recirculación NO Ver diagnosis averías eléctri-
variable durante el cierre del penetrador en cas
descarga normal (aprox. 200 mA)

SI

La presión piloto en la lumbrera Pis (recircula-


NO
Revisar o sustituir electroválvula propor- NG
ción penetrador) durante el cierre del penetra- Revisar o sustituir bloque de
cional de recirculación variable penetra-
dor es aprox. 0,5 MPa cuando se mueve la electroválvulas
dor
palanca a fondo

SI

La presión piloto secundaria en lumbrera PAa


NO Controlar o sustituir el mani-
del penetrador y en la lumbrera PLc2 de libera-
ción de bloque penetrador es de 2,9 MPa pulador

SI

El muelle de retorno del cerrojo del penetrador Revisar o sustituir conjunto


SI
está roto cerrojo penetrador y tapa pilo-
taje
NO

El cerrojo del penetrador se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo del pe- SI Sustituir conjunto cerrojo pe-
a mano (quitar tapa pilotaje) netrador está deteriorada netrador
NG
SI NO

Sustituir distribuidor

El muelle de retorno del cerrojo de recirculación Revisar o sustituir cerrojo de


SI
variable del penetrador está roto recirculación variable del pe-
netrador y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de recirculación variable del penetra- NO La superficie exterior del cerrojo de recir- SI Sustituir conjunto cerrojo de
dor se mueve suavemente a mano (quitar tapa culación variable del penetrador está recirculación variable pene-
pilotaje) deteriorada trador y tapa pilotaje
SI NO NG

Sustituir distribuidor

Sustituir distribuidor o bomba.


E265-E305 T5-2-17

INSTALACION HIDRAULICA

4 - La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la apertura y cierre de la cuchara


(Diagnosis N° 24)

El valor de intensidad de corriente de la ¿funciona todo correcta-


electroválvula proporcional bomba P1 NO mente si la electroválvula pro- SI Sustituir electroválvula
con la palanca en neutro es inferior a 350 porcional de P1 se intercam- proporcional bomba
mA (régimen motor al máximo) bia con la de P2?
SI NO
Ver diagnosis averías elé-
ctricas

¿la máquina recupera el estado normal si se suelta el conector de la SI Ver diagnosis averías elé-
electroválvula proporcional corte bypas P1 (PSV-D)? ctricas
NO

(Diagnosis Servicio N° 20)


(Diagnosis Servicio N° 14)
La presión piloto secundaria Revisar o sustituir
La presión sin carga de la bomba P1 es Revisar o sustituir bloque
NO en la lumbrera PCb (electro- SI electroválvula pro- NG
menor de 0,98 MPa con la palanca de electroválvulas
válvula corte bypas P1) es porcional corte bypas
control de la cuchara en neutral
aprox. 0,7 MPa P1
SI
NO

Revisar o sustituir conjun-


El muelle de retorno del carre- SI to muelle de retorno del
te de corte bypas P1 está roto carrete de corte bypas P1
y tapa pilotaje
NO

El carrete de corte bypas P1 La superficie exterior


NO SI Sustituir conjunto carrete
se mueve suavemente con la del carrete de corte
de corte bypas P1
mano (quitar tapa pilotaje) bypas P1 está dañada
NG
SI NO

Sustituir distribuidor

(Diagnosis Servicio N° 11)


La presión secundaria de la válvula
servomandos es 0,8 MPa cuando la NO Controlar o sustituir el
palanca mando cuchara se mueve manipulador
ligeramente
SI
SI Revisar o sustituir conjun-
El muelle de retorno del cerrojo de la
to cerrojo de la cuchara o
cuchara está roto
tapa pilotaje
NO

El cerrojo de la cuchara se mueve La superficie exterior del cer-


NO SI Sustituir conjunto cerrojo
suavemente a mano rojo de la cuchara está dete-
distribuidor cuchara
(quitar tapa pilotaje) riorada
NG
SI NO

Sustituir distribuidor
T5-2-18 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

4 - La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la elevación y el descenso del brazo

(Diagnosis N° 24) ¿funciona todo bien si


se intercambia la Sustituir electroválvula
El valor de intensidad de corriente de la electroválvula proporcional bomba NO SI
electroválvula pro- proporcional bomba
P1 con la palanca en neutro es inferior a 350 mA (mínima aceleración motor)
porcional P1 con la
SI P2?
NO

Ver diagnosis averías eléctri-


cas

¿la máquina está normal si se suelta el conector PSV-D de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de corte bypas P1? cas
NO
(Diagnosis Servicio N° 20)

La presión piloto secundaria Revisar o sustituir


La presión en vacío de la bomba P1 es
NO en la lumbrera PCb (electro- SI electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
inferior a 0,98 MPa cuando la palanca SI
válvula corte bypas P1) es porcional corte bypas electroválvulas
del brazo está en neutro
aprox. 0,7 MPa P1
SI
NO

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del carre- SI
carrete corte bypas P1 y tapa
te corte bypas P1 está roto pilotaje
NO

La superficie exte-
El carrete corte bypas P1 se NO rior del carrete corte SI Sustituir conjunto carrete
mueve suavemente a mano bypas P1 está dete- corte bypas P1
riorada
SI NG
NO

Sustituir distribuidor

(Diagnosis Servicio N° 9)

La presión secundaria de pilotaje del


NO Controlar o sustituir el mani-
brazo es aprox. 0,54 MPa al mover
pulador
ligeramente la palanca

SI

SI Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo del
brazo está roto cerrojo brazo y tapa pilotaje
NO

La superficie exterior del ce-


El cerrojo del brazo se mueve suave- NO SI Sustituir conjunto cerrojo bra-
rrojo del brazo está deteriora-
mente a mano zo
da
SI NG
NO

Sustituir distribuidor

¿la válvula de bloqueo del brazo se NO Revisar o sustituir válvula de


mueve suavemente a mano? bloqueo del brazo
SI

Sustituir distribuidor
E265-E305 T5-2-19

INSTALACION HIDRAULICA

4 - La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la apertura y el cierre del penetrador

(Diagnosis N° 25) ¿El movimiento es re-


gular si la electroválvula
El valor de intensidad de corriente de la electroválvula proporcional bomba NO SI Sustituir electroválvula
proporcional de la bom-
P2 con la palanca en neutro es inferior a 350 mA (régimen motor al máximo) proporcional bomba
ba P1 se intercambia
SI con la de la bomba P2?
NO
¿la máquina está normal si se suelta el conector PSV-B de la electroválvula SI Ver diagnosis averías elé-
proporcional de corte bypas P2? ctricas
NO

La presión piloto secundaria Revisar o sustituir


La presión en vacío de la bomba P2 es
NO en la lumbrera PCa (electro- NO electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
inferior a 0,98 MPa cuando la palanca
válvula corte bypas P2) es porcional corte bypas electroválvulas
del penetrador está en neutro
aprox. 0,7 MPa P2
SI
SI
Revisar o sustituir conjun-
El muelle de retorno del carre- SI
to carrete corte bypas P2
te corte bypas P2 está roto y tapa pilotaje
NO

La superficie exterior
El carrete corte bypas P2 se NO SI
del carrete corte Sustituir conjunto carrete
mueve suavemente a mano
bypas P2 está dete- corte bypas P2
(quitar tapa pilotaje)
riorada
NG
SI
NO

Sustituir distribuidor
(Diagnosis Servicio N° 10)

La presión secundaria de pilotaje es


NO Controlar o sustituir el ma-
aprox. 0,9 MPa al mover ligeramente
nipulador
la palanca de control del penetrador
SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo del SI
cerrojo penetrador y tapa pi-
penetrador está roto
lotaje
NO
La superficie exterior del
El cerrojo del penetrador se mueve NO SI Sustituir conjunto cerrojo
cerrojo del penetrador está
suavemente a mano penetrador
deteriorada
SI NO NG

Sustituir distribuidor

La válvula de bloqueo del se mueve NO Revisar o sustituir válvula


suavemente a mano de bloqueo del penetrador
SI

Sustituir distribuidor

5 - No es posible cambiar las marchas de traslación 1a y 2a

24 V activos entre los terminales 1 y 2 del conector SI Pasar a búsqueda y elimina-


SV- 3 de la electroválvula de 1a y 2a marchas de ción averías hidráulicas.
traslación
NO (Diagnosis Servicio N° 6)

Si el interruptor de selección 1a y 2a marcha de


traslación es accionado durante la diagnosis Las lecturas reales cambian cada vez al
SI poner el interruptor de selección 1a y 2 a SI Sustituir la centralita mecha-
de servicio, en la pantalla se activa el mensaje
marcha de traslación en ON y en OFF tro.
"ON", y si el interruptor se libera se activa el
mensaje "OFF". durante la diagnosis de servicio.
NO Sustituir la electroválvula de
NO
selección 1 a y 2a marcha de
traslación.
NG
Controlar el cableado entre la
centralita mechatro y la elec-
Sustituir el módulo de control. troválvula.
T5-2-20 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

6 - La velocidad del movimiento simple de traslación es lenta (con palanca al máximo)

El mínimo motor durante el movimiento


NO Ver el párrafo "Desviación
de traslación entra en los valores es-
en traslación"
tándar
SI

Con carga elevada, el


caudal de las bombas di-
sminuye poniendo de ma-
La velocidad de traslación el laderas o SI
nifiesto la diferencia de
en terreno embarrado es lenta
caudal entre los lados de-
NO recho e izquierdo, es un
efecto normal

Los valores de intensidad medidos en La presión secundaria en la


ambas electroválvulas proporcionales NO
válvula piloto de traslación es
NO
Sustituir válvula piloto
de las bombas en traslación están dentro aprox. 2,4 MPa o superior
del nivel estándar P1, P2: aprox. 770 mA
SI SI

La presión de la bomba con


motor térmico al mínimo para SI Ver diagnosis averías elé-
traslación está en el rango de ctricas
4,5 a 7 MPa (entre 2,8 y 9 MPa
para E305).
NO

Los valores de intensidad medidos en


ambas electroválvulas proporciona-
La presión secundaria en la
les de las bombas en traslación bajo NO NO Sustituir el pedal mando
válvula de pilotaje es aprox.
carga y equipo durante la traslación traslación
2,4 MPa o superior
están dentro del nivel estándar.
Ambas: aprox. 665 mA SI

SI Ver diagnosis averías elé-


ctricas

¿funciona bien al soltar el conector de La presión secundaria de car- Comprobar estado o su-
SI NO
la electroválvula proporcional de car- ga es aprox. 2,4 MPa o supe- stituir electroválvula pro-
ga? rior (Traslación y equipo) porcional de carga
NO SI

La superficie exterior
El carrete de la electroválvula NO
del carrete de la elec- NG
proporcional de carga se troválvula proporcio- Sustituir carrete de carga
mueve suavemente a mano nal de carga está de-
teriorado
SI

El muelle de retorno, etc. está Comprobar muelle, tapa y


SI
roto tope, sustituirlos según
necesidad
NO

Revisar o sustituir
electroválvula proporcio-
(sigue) nal de carga
E265-E305 T5-2-21

INSTALACION HIDRAULICA

(continuación)

La intensidad de corriente de
¿funciona bien al soltar el conector de control en la electroválvula
SI NO
la electroválvula proporcional de proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas
traslación recta? recta es de 350 mA (palanca
a fondo)
NO
SI

La presión secundaria en la
electroválvula proporcional NO Revisar o sustituir electroválvula proporcional de tra-
de traslación recta es aprox. slación recta
de 0,7 MPa (palanca a fondo)
SI

Rotura del muelle de retorno, etc. en Revisar muelle y tapa en conjunto carrete electrovál-
SI
carrete electroválvula proporcional de vula proporcional de traslación recta y sustituir según
traslación recta necesidad
NO

El carrete electroválvula proporcional La superficie exterior del ca-


de traslación recta se mueve suave-
NO rrete electroválvula propor- SI Sustituir carrete electroválvula proporcional de trasla-
mente a mano cional de traslación recta está ción recta
deteriorada
SI
NO

Revisar o sustituir distribuidor

El muelle de retorno del cerrojo de SI


Sustituir cerrojo traslación
traslación está roto
NO

El cerrojo de traslación se mueve sua- La superficie exterior del ce-


NO SI Revisar muelle y tapa en conjunto cerrojo traslación y
vemente a mano rrojo de traslación está dete-
sustituir según necesidad
riorada
SI
NO

Revisar o sustituir distribuidor

El valor de la regulación de la presión


durante la traslación entra en los valo-
NO Verificar que la válvula de regulación presión motor
res estándar traslación no esté mal, o sustituirla

SI

Revisar o sustituir motor de traslación


T5-2-22 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

7 - Falta de fuerza en traslación

El régimen mínimo del motor térmico NO


Ver el punto "La máquina no mantiene la traslación
en movimiento de traslación está rectilínea" o "La velocidad de movimiento simple en
dentro del valor estándar traslación es lenta"

SI

La velocidad de traslación el laderas o Con carga elevada, el caudal de las bombas disminuye
NO
en terreno embarrado es lenta con el resultado de una velocidad de traslación lenta y
con escasa fuerza, es un efecto normal
SI

Los valores de intensidad medidos en


ambas electroválvulas proporciona- NO
Ver el punto "La máquina no mantiene la traslación
les de bombas durante la traslación rectilínea" o "La velocidad de movimiento simple en
están dentro del nivel estándar. P1, traslación es lenta"
P2: aprox. 770 mA
SI

NO
La regulación de la presión en NO
La regulación de la presión en ambas Verificar que la válvula de regulación presión principal
el movimiento elevación brazo
traslaciones entra en los valores estándar no esté mal, o sustituirla
entra en los valores estándar
SI
SI

Los valores de intensidad medidos en


electroválvulas proporcionales de La presión secundaria en la
NO NO
carga traslación y equipo durante la válvula de pilotaje es aprox. Sustituir el pedal mando traslación
traslación están dentro del nivel 2,4 MPa o superior
estándar.Ambas: aprox. 665 mA
SI SI
Ver diagnosis averías eléctricas

¿funciona bien al soltar el conector de La presión secundaria de car-


SI NO Comprobar estado o sustituir electroválvula proporcio-
la electroválvula proporcional de car- ga es igual o superior a 2,4
nal de carga
ga? MPa (traslación y EQUIPO)

NO SI

La superficie exterior
El carrete de la válvula de NO del carrete de la vál- SI
carga se mueve suavemente Sustituir carrete de carga
vula de carga está
a mano
deteriorado
SI
NO

NO Revisar o sustituir válvula


El muelle de retorno, etc. está
de carga
roto
SI

Comprobar muelle, tapa y


tope, y sustituirlos según
(sigue) necesidad
E265-E305 T5-2-23

INSTALACION HIDRAULICA

(continuación)

La intensidad de corriente de
¿funciona bien al soltar el conector de SI control en la electroválvula NO
la electroválvula proporcional de tras- proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas
lación recta? recta es de 350 mA (palanca
NO
a fondo)
SI

La presión secundaria en la
electroválvula proporcional NO
de traslación recta es aprox. Revisar o sustituir electroválvula proporcional de tras-
de 0,7 MPa o inferior (palanca lación recta
a fondo)

SI

Rotura del muelle de retorno, etc. en Revisar muelle y tapa en conjunto carrete electrovál-
SI
carrete electroválvula proporcional de vula proporcional de traslación recta y sustituir según
traslación recta necesidad

NO

La superficie exterior del ca-


El carrete electroválvula proporcional NO rrete electroválvula propor- SI Verificar que el distribuidor no esté dañado, o
de traslación recta se mueve suave-
cional de traslación recta está sustituirlo
mente a mano
deteriorada
SI
NO
Verificar que en el grupo del cerrojo traslación, la tapa
y el muelle no estén dañados, o sustituirlos

El muelle de retorno del cerrojo de SI


traslación está roto Sustituir el cerrojo traslación

NO

El cerrojo de traslación se mueve sua- NO La superficie exterior del cerrojo SI


Sustituir el distribuidor
vemente a mano de traslación está deteriorada
SI NO

Sustituir el cerrojo mantenimiento traslación rectilínea

Verificar que la válvula de re-


Verificar que el motor de traslación no esté dañado, o
gulación presión motor trasla-
sustituirlo
ción no esté mal, o sustituirla
T5-2-24 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

8 - La máquina no mantiene la traslación rectilínea, o se desvía en una dirección, o marcha en zigzag

Los valores de intensidad de La presión secundaria en


La velocidad de traslación en vacío de NO corriente de las electroválvulas SI la electroválvula propor- NO Revisar o sustituir
ambas cadenas entra en los valores proporcionales de las bombas cional de la bomba es electroválvula pro-
estándar entran, al mínimo, en los valo- aprox. de 2,8 MPa o supe- porcional bomba
res estándar rior (P1 y P2)
SI
NO
SI

SI La presión de trabajo de la Sustituir regulador


bomba a régimen mínimo es bomba
de 10 MPa o inferior
NO

La presión secundaria de la válvula piloto NO


Revisar o sustituir válvula pilotaje
de traslación es aprox. 2,4 MPa o superior
SI

Los valores en entrada del sensor de


presión de traslación en ambos lados en NO
Ver diagnosis averías eléctricas
Diagnosis Servicio ¿son normales?
Aprox. 2,4 MPa
SI

Bajo carga elevada, el caudal de


La velocidad de traslación en ladera o SI las bombas disminuye poniendo
en barro es lenta de manifiesto la diferencia de cau-
dal entre ambos lados, es un efec-
NO
to normal.

Los valores de intensidad de corriente


medidos en las electroválvulas pro-
porcionales de carga en ambos lados SI La presión secundaria en la válvula piloto de NO
Sustituir válvula piloto de traslación
y del equipo durante la traslación están traslación es aprox. 2,4 MPa o superior
dentro del nivel estándar, 665 mA para
SI
ambos
Ver diagnosis averías eléctricas
NO

¿funciona bien cuando se suelta el


SI La presión secundaria de carga es aprox. NO Revisar o sustituir electroválvula pro-
conector de la electroválvula propor-
2,4 MPa o superior (traslación y equipo) porcional de carga
cional de carga?
SI
NO
La superficie exterior del
El carrete de la electroválvula carrete de la electrovál- Sustituir carrete de la
NO SI
proporcional de carga se vula proporcional de car- electroválvula pro-
mueve libremente a mano ga está dañada porcional de carga
SI NO

El muelle de retorno del carre- NO


Revisar o sustituir
te de la electroválvula propor- electroválvula pro-
cional de carga está roto porcional de carga
SI

Revisar o sustituir
(sigue) muelle, tope y tapa
E265-E305 T5-2-25

INSTALACION HIDRAULICA

(continuación)

Funciona bien cuando se suelta el SI


El valor de intensidad de corriente de control de NO
conector de la electroválvula propor- la electroválvula proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas
cional de traslación recta? recta es 350 mA (palanca a fondo)
NO SI

La presión secundaria en la electroválvula NO


proporcional de traslación recta es aprox. 0,7 Revisar o sustituir electroválvula pro-
MPa o inferior (palanca a fondo) porcional de traslación recta

SI

Revisar conjunto carrete electrovál-


El muelle u otra pieza de retorno del
SI vula proporcional de traslación recta,
carrete de la electroválvula proporcio-
muelle retorno, tapa etc., y sustituir
nal de traslación recta está roto
según necesidad
NO

El carrete de la electroválvula propor- NO


La superficie exterior del carrete de la electro- SI
cional de traslación recta se mueve válvula proporcional de traslación recta está Sustituir carrete de la electroválvula
suavemente con la mano deteriorada proporcional de traslación recta

SI NO

Revisar o sustituir distribuidor

Revisar conjunto retorno cerrojo tras-


El muelle de retorno del cerrojo de SI
lación, muelle retorno, tapa, etc., y
traslación está roto sustituir según necesidad
NO

El cerrojo de traslación se mueve sua- NO La superficie exterior del cerrojo de traslación SI


Revisar o sustituir distribuidor
vemente con la mano está deteriorada
SI NO
Verificar en el cerrojo de la válvula de
traslación rectilínea, posibles daños
en el muelle y la tapa, o sustituirlos

La presión de regulación en ambos NO


Verificar que la válvula regulación de
funcionamientos de traslación entra presión motor traslación no esté mal,
en los valores normales o sustituirla
SI
Revisar o sustituir motor de trasla-
ción
T5-2-26 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

8 - Traslación recta (operaciones con palancas de traslación a fondo + otro movimiento del equipo a fondo)

NO
Todos los movimientos simples, la rotación y Ver Detección de averías
los de traslación simple son normales para movimientos anormales

SI

La intensidad de la corriente de control en la NO


electroválvula proporcional de traslación recta Ver diagnosis averías eléctri-
es 528 mA (550 mA para E305). cas

SI

La presión piloto secundaria de traslación rec- NO Revisar o sustituir electroválvula pro- Revisar o sustituir bloque
ta es aprox. 1,75 MPa porcional del cerrojo de traslación recta electroválvulas

SI

SI Revisar conjunto cerrojo tra-


El muelle, etc. del cerrojo de traslación recta
slación recta, muelle, tapa, o
está roto
sustituirlo
NO

El cerrojo de traslación recta se mueve libre- NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI
Sustituir cerrojo de traslación
mente a mano slación recta está dañada recta
SI NO

Sustituir distribuidor

9 - La máquina se mueve en una cuesta (la máquina no se puede estacionar en una cuesta)

La máquina no se queda parada en una cuesta SI Revisar o sustituir motores de


con el motor térmico parado traslación
NO

La presión piloto secundaria para traslación es NO Revisar o sustituir manipula-


0 MPa dor
SI

El muelle de retorno del cerrojo de traslación SI Revisar o sustituir conjunto


está roto cerrojo de traslación

NO
NO SI
El cerrojo de traslación se mueve suavemente La superficie exterior del cerrojo de tra-
Sustituir cerrojo de traslación
con la mano slación está dañada
NG
SI NO

Sustituir distribuidor
E265-E305 T5-2-27

INSTALACION HIDRAULICA

10 - El giro de torreta no funciona

La máquina funciona cuando se suelta el co- SI


nector del freno de estacionamiento de la Ver diagnosis averías eléctri-
torreta cas

NO

¿la presión de pilotaje de la electroválvula de


freno estacionamiento se reduce a 0 MPa NO Revisar o sustituir electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
cuando la presión secundaria del manipulador no estacionamiento electroválvulas
es de 0,7 MPa?
SI

La presión secundaria en el manipulador de NO SI


Suciedad en restrictor válvula Revisar o sustituir restrictor
giro es de 2,8 MPa en ambos sentidos
NO
SI

Controlar o sustituir el mani-


pulador

SI
Restrictor en tapa cerrojo de C/V o restrictor
debajo de la tapa está obturado Revisar o sustituir restrictor

NO

¿El selector presente en el capuchón del cerro- NO

jo está normal? Sustituir tapa cerrojo

SI
SI Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo de giro está roto
cerrojo giro y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de giro se mueve suavemente con la NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI Sustituir conjunto cerrojo de
mano (quitar tapa pilotaje) está dañada giro
SI NO NG

Sustituir distribuidor

La presión de seguridad se mantiene dentro del NO Revisar o sustituir válvula


valor estándar de 28,5 MPa (27,5 MPa para seguridad motor giro
E305). NG
SI

La máquina se puede mantener sobre una NO Revisar o sustituir reductor de


pendiente durante el giro de torreta rotación y motor de rotación
SI

La máquina estacionada en una cuesta se SI


mueve mucho al liberar el freno de estaciona- Revisar o sustituir motor giro
miento (cerrar penetrador)
NO

Revisar o sustituir reductor de


rotación y motor de rotación
T5-2-28 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

11 - Lentitud en el giro de torreta

La intensidad de corriente de mando de la


electroválvula proporcional de bomba en rota- NO
Ver diagnosis averías eléctri-
ción es
cas
P1: aprox. 350 mA
P2: 695 mA (770 mA para E305)
SI

La presión piloto secundaria para el giro es NO SI


aprox. 2,9 MPa al mover a fondo la palanca de Suciedad o atasco en restrictor de la tapa Revisar o sustituir restrictor
control en cualquier sentido. del cerrojo
NG
SI NO

Controlar o sustituir el mani-


pulador

¿la válvula conmutadora en la tapa del cerrojo NO


Sustituir tapa cerrojo
esta bien?
SI

El restrictor en tapa cerrojo o el conducto de SI Revisar o sustituir restrictor


control remoto están sucios por cuerpos ex-
en tapa cerrojo
traños
NO

La regulación de la presión rotación entra en el Controlar o sustituir la válvula


NO
valor estándar. regulación presión motor ro-
27,9 MPa (27,5 MPa para E305) tación
NG
SI

La máquina estacionada en una cuesta se


mueve mucho al liberar el freno de estaciona- SI Revisar o sustituir motor de
miento (cerrar penetrador) giro

NO
SI Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo del giro está roto cerrojo giro y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de giro se mueve suavemente con la NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI
Sustituir conjunto cerrojo giro
mano está deteriorada
NG
SI NO

Sustituir distribuidor

El movimiento es lento si se intercambian los NO Revisar o sustituir electrovál-


latiguillos de alimentación bomba de las lum- vula proporcional control
breras P1 y P2? bomba P2
NG

Revisar o sustituir regulador


bomba
NG

Revisar o sustituir bomba


E265-E305 T5-2-29

INSTALACION HIDRAULICA

12 - Falta de fuerza en la rotación de la torreta

La velocidad de rotación se mantiene dentro del NO Ver "Lentitud en el giro de la


valor estándar. torreta"
SI
Controlar o sustituir el grupo
Muelle de recuperación cerrojo válvula corte SI
cerrojo válvula corte bypass
bypass P2 roto. P2 y la tapa servomandos.
NO

El cerrojo válvula corte bypass se mueve NO La superficie exterior de la válvula de SI Sustituir el grupo válvula de
fácilmente a mano. corte bypass P2 está dañada. corte bypass P2.
NG
SI
NO
Sustituir el distribuidor.

La presión piloto secundaria para el movimien- NO


to de giro es aprox. 2,9 MPa cuando la palanca
Revisar o sustituir válvula
de control se mueve a fondo en cualquier
sentido
SI

¿El selector presente en el capuchón del NO Revisar o sustituir tapa cer-


cerrojo está normal? rojo
SI

Restrictor en tapa cerrojo o conducto está SI

obturado con suciedad Revisar o sustituir restrictor

NO
La regulación de la presión de rotación entra en NO Controlar o sustituir la válvula
el valor estándar. de regulación presión motor
27,9 MPa para E265 y 27,5 MPa para E305 rotación
SI NG

La máquina estacionada en una cuesta se SI


mueve mucho al liberar el freno de estaciona- Revisar o sustituir motor de
miento (cerrar penetrador). giro

NO

La presión en lumbrera P (PG) del motor de


rotación es 2,9 MPa cuando la palanca de NO Revisar o sustituir bloque
Revisar o sustituir electroválvula freno NG
control se mueve a fondo o cuando se cierra el estacionamiento giro torreta electroválvulas
penetrador
SI
SI Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo de giro está roto cerrojo giro y tapa piloto
NO

El cerrojo de giro se mueve libremente a mano NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI
Sustituir conjunto cerrojo giro
(quitar tapa pilotaje) está deteriorada
NO NG
SI

Sustituir distribuidor
T5-2-30 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

12 - El freno de la torreta falla

La regulación de presión rotación entra en el NO Controlar o sustituir la válvula


valor estándar. de regulación presión motor
28,5 MPa (27,5 MPa para E305) de rotación
SI
Es posible mantener parada la máquina sobre NO Revisar o sustituir válvulas
una pendiente durante el movimiento de rota-
amortiguadoras
ción
SI NG

Revisar o sustituir Reductor


rotación o motor rotación

La máquina estacionada en una cuesta se SI Revisar o sustituir motor de


mueve mucho al liberar el freno de estaciona-
giro
miento (cerrar penetrador)

NO

La presión piloto secundaria durante el movi- NO SI


miento de giro disminuye dentro de 0,2 segun- Suciedad en restrictor Revisar o sustituir restrictor
dos cuando la palanca del giro se lleva a neutral
NO

SI
Controlar o sustituir el mani-
pulador

¿El selector presente en el capuchón del cer- NO


Revisar o sustituir tapa cerrojo
rojo está normal?
SI

El restrictor presente en el capuchón del cerro- SI Revisar o sustituir restrictor


jo del tubo de mando de pilotaje está atascado en tapa cerrojo
por cuerpos extraños
NO
SI Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo de giro está roto cerrojo giro y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de giro se mueve suavemente a NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI


Sustituir conjunto cerrojo giro
mano (quitar tapa pilotaje) está deteriorada
NG
SI
NO
Sustituir distribuidor
E265-E305 T5-2-31

INSTALACION HIDRAULICA

13 - Falta de precisión en el giro de la torreta

(Diagnosis N° 25) ¿funciona bien si se


intercambian las elec-
El valor de intensidad de corriente de la electroválvula proporcional bomba NO SI Sustituir electroválvula pro-
troválvula proporcio-
P1 con la palanca en neutral es inferior a 350 mA (régimen máximo motor) porcional control bomba
nales de bombas P2 y
SI P1?
NO

Ver diagnosis averías eléctri-


cas

La máquina funciona bien si se suelta el conector de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de corte bypas P2 cas
NO

La máquina funciona bien si se suelta el conector de la electroválvula de SI Ver diagnosis averías eléctri-
freno de estacionamiento torreta cas
NO

Revisar o sustituir
La presión secundaria en el manipulador de giro es aprox. 0,6 MPa mientras
SI electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
que la presión en la electroválvula de freno de estacionamiento torreta es
no de estacionamien- electroválvulas
de 0 MPa
to torreta
NO

La presión piloto en la lumbrera Revisar o sustituir


La presión en vacío de la bomba P2 es PCa (electroválvula corte
NO SI electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
igual o inferior a 0,98 MPa con la bypas P2) es aprox. 0,7 MPa porcional de corte electroválvulas
palanca de rotación en neutro con la palanca de rotación en bypas P2
SI
neutral
NO

El muelle de retorno del carre-


Revisar o sustituir conjunto ca-
te de la electroválvula propor- SI
rrete de la electroválvula pro-
cional de corte bypas P2 está
porcional de corte bypas P2
roto
NO

La superficie exterior
El carrete de la electroválvula
del carrete de la elec- Sustituir conjunto carrete
proporcional de corte bypas NO SI
troválvula proporcio- de la electroválvula propor-
P2 se mueve suavemente a
nal de corte bypas P2 cional de corte bypas P2
mano (quitar tapa pilotaje)
está deteriorada
NG
SI
NO

Sustituir distribuidor

(Diagnosis Servicio N° 5)
Revisar o sustituir
La presión piloto secundaria en la electroválvula de freno estacionamiento
NO electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
torreta es 0 MPa cuando la presión secundaria en el manipulador es de
no estacionamiento electroválvulas
aprox. 0,8 MPa
torreta
SI

La presión secundaria en el manipula-


NO Controlar o sustituir el mani-
dor durante el arranque es aprox. de
pulador
0,8 MPa
SI

El muelle de retorno del cerrojo de giro SI


Sustituir conjunto cerrojo giro
está roto
NO

El cerrojo de giro se mueve suave- La superficie exterior del cer-


NO SI
mente con la mano rojo de giro está deteriorada Sustituir conjunto cerrojo giro
SI
NO NG

Sustituir distribuidor
T5-2-32 E265-E305

INSTALACION HIDRAULICA

13 - El freno de estacionamiento de la torreta no la retiene sobre una cuesta

(Diagnosis Servicio N° 5)

No hay voltaje de mando electroválvula freno SI Ver diagnosis averías eléctri-


estacionamiento rotación cas

NO
Sustituir forros freno estacionamiento NG Revisar o sustituir motor de
motor giro torreta giro y reductor de giro

13 - Ruido anormal durante la rotación de la torreta

Presencia di un ruido anormal durante el fun- Controlar o sustituir la válvula


SI
cionamiento de la válvula regulación presión de de regulación presión del mo-
rotación tor de rotación
NO

Revisar o sustituir válvulas


El ruido anormal se oye durante la frenada del SI
amortiguadoras del motor de
movimiento de rotación
rotación
NO

(Diagnosis N° 14)

La regulación de la presión en el lado P2 Controlar o sustituir el distri-


La regulación de presión rotación entra en el
NO del distribuidor principal es de 34,3 MPa NO
buidor y la válvula de regula-
valor estándar.
durante la acción de abrir o cerrar el ción presión principal
28,5 MPa (27,5 MPa para E305)
penetrador
SI
SI Controlar o sustituir la válvula
regulación presión del motor
de rotación
NG

Revisar o sustituir motor rota-


ción

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de rotación está SI
cerrojo rotación y tapa pilotaje
roto

NO

El cerrojo de rotación se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de rota- SI Sustituir conjunto cerrojo ro-
con la mano ción está deteriorada tación
SI NO NG

Sustituir distribuidor

NO Revisar o sustituir motor rota-


La torreta retiene con la máquina en una cuesta
ción y reductor rotación
SI

Controlar o sustituir el piñón


del motor de rotación y la co-
rona
E265-E305 T5-3-1

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Centralita Mechatro C1
Sensor baja presión y otras señales

Sensor presión traslación izquierda (SE-10)


Componente

Sensor presión traslación derecha (SE-9)


Sensor presión cerrar penetrador (SE-7)
Sensor presión descenso brazo (SE-4)

Sensor presión abrir penetrador (SE-8)


Sensor presión elevación brazo (SE-3)

Sensor presión cerrar cuchara (SE-1)

Sensor presión abrir cuchara (SE-2)

Sensor presión rotación (SE-5)


Conector n° 1 (CN35F)
Avería
Clasificación

1 4 7 10 13 16 19 25 28
Grupo n°

• • • • • • • • •
Terminal n° 2 5 8 11 14 17 20 26 29
• • • • • • • • •
3 6 9 12 15 18 21 27 30
No funciona nada
1 La máquina se mueve
inesperadamente con palancas en neutro
{ { { {
Todos los movimientos
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


{ { { {
Funcionamiento equipo

Solamente va lenta la elevación brazo


2 Todos los movimientos lentos menos elevación brazo
{ {
o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador {
Solamente va lento abrir penetrador {
Todos los movimientos
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar { {
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso { {


Penetrador, abrir y cerrar { { { {
Funcionamiento giro Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple { { { { { { {
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag { { { { { { { { {
Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer
9
parada en ladera
10 No funciona rotación torreta {
11 Falta velocidad giro torreta {
12 Falta fuerza giro torreta {
Freno estacionamiento torreta
{ {
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta
T5-3-2 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Centralita Mechatro C1
Sensor baja presión y otras señales

Componente

Sensor OPC presión lado P1 (SE-20)

Sensor OPC presión lado P2 (SE-11)


Sensor presión bomba P1 (SE-22)

Sensor presión bomba P2 (SE-23)


Potenciómetro acelerador (SE-16)

Sensor régimen motor (SE-13)


Conector n° 2 (CN36F)
Avería
Clasificación

1 4 7 10 13 20
Grupo n°

• • • • • •
Terminal n° 2 5 8 11 14 21
• • • • • •
3 6 9 12 15 22
No funciona nada
1 La máquina se mueve inesperadamente
con palancas en neutro
Todos los movimientos
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


Funcionamiento equipo

Solamente va lenta la elevación brazo


2 Todos los movimientos lentos menos elevación brazo
o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador
Solamente va lento abrir penetrador
Todos los movimientos
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar { {
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso { {


Penetrador, abrir y cerrar { {
Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple {
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag {
Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer
9
parada en ladera
Funcionamiento giro

10 No funciona rotación torreta


11 Falta velocidad giro torreta
12 Falta fuerza giro torreta
Freno estacionamiento torreta
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta
1
2

{
Conmutador de arranque ON/OFF
E265-E305

3
Señal relé ayuda arranque en frío

4
5

{
{
Interr. liber. freno estac. rotación (SW-4)

6
Voltaje alternador

7
Interr. alarma anti vuelco (SW-39)
Relé temperatura líquido refrigeración

8
motor (R-30)

9
Relé baja presión aceite (R-29)

3 (CN37F)
Interr. atasco filtro aire (SW-8)
Centralita Mechatro C1

Interr. presión OPC (SW-44)

Interr. nivel aceite motor (SW-23)


Sensor baja presión y otras señales

Interr. nivel liquido refrig. (SW-24)

Interr. nivel aceite hidráulico (SW-25)

Sensor nivel gasoil (SE-15)

Interr. fin carrera limpiaparabrisas


10 11 12 13 14 15 16
INSTALACION ELECTRICA
T5-3-3
T5-3-4 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Centralita Mechatro C1
Interruptores y relés

Interr. exclusión limpiaparabrisas (SW-19)


Componente

Interr. "Power boost" equipo (SW-21)

Inter. palanca de seguridad (SW-11)


Interr. inversión limpiaparabrisas

Interr. enganche rápido (SW-40)

Interruptores extra (SW-55-56)


Señal conector n° 4 conectado
Interr. "Heavy Lift" (SW-35)
Conector n° 4 (CN38F)
Avería
Clasificación

1 2 3 4 5 6 7 8
Grupo n°

Terminal n°

No funciona nada
1 La máquina se mueve inesperadamente
con palancas en neutro
Todos los movimientos
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


Funcionamiento equipo

Solamente va lenta la elevación brazo


2 Todos los movimientos lentos menos elevación brazo
o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador
Solamente va lento abrir penetrador
Todos los movimientos
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso


Penetrador, abrir y cerrar
Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag
Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer
9
parada en ladera
Funcionamiento giro

10 No funciona rotación torreta


11 Falta velocidad giro torreta
12 Falta fuerza giro torreta
Freno estacionamiento torreta
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta

11
10
Relé calefacción filtros gasoil (R-23)
E265-E305

Indicador atasco decantador gasoil (SW-47)

Interr. descarga presión (SW-50)

Relé limpiaparabrisas

Relé limpiaparabrisas adelante

Relé inversión limpiaparabrisas

Relé motor lavacristales

4 (CN38F)


21
Interruptores y relés
Centralita Mechatro C1

Relé pare motor (R-28)


Señal acelerador 1 a la centralita control motor


28
9 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27
INSTALACION ELECTRICA
T5-3-5
T5-3-6 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Centralita Mechatro C1
Regulación régimen motor, válvulas proporc. y electrovál

Electroválvula proporc. D corte bypass P1 (PSV-D)

Electroválvula proporc. B corte bypass P2 (PSV-B)

Electroválvula proporc. C traslación recta (PSV-C)

Electrov. proporc. A recircul. variab. brazo (PSV-A)


Componente

Alimentación +24 V

Back-up batería
Conector n° 5 (CN39F)
Avería
Clasificación

1 3 4 6 8 10 12 14
Grupo n°

• • • • • •
Terminal n° 2 5 7 9 11 13

No funciona nada {
1 La máquina se mueve inesperadamente
{ {
con palancas en neutro
Todos los movimientos {
{
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


{ {
Funcionamiento equipo

Solamente va lenta la elevación brazo


2 Todos los movimientos lentos menos elevación brazo
{
o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador { {
Solamente va lento abrir penetrador { {
Todos los movimientos
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar {
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso {


Penetrador, abrir y cerrar { {
Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple {
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag {
Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer
9
parada en ladera
Funcionamiento giro

10 No funciona rotación torreta


11 Falta velocidad giro torreta
12 Falta fuerza giro torreta
Freno estacionamiento torreta
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta {
• •

{
Electroválvula proporc. bomba P1 (PSV-P1)
E265-E305

{
{
Electroválvula proporc. bomba P2 (PSV-P2)

16 18 20

{
Electroválvula 1ª-2ª marchas traslación (SV-3)

{
Electroválvula freno estac. rotación (SV-1)

5 (CN39F)
Electroválvula Power Boost equipo (SV-2)

Relé baterías


Masa alimentación

26
15 17 19 21 22 23 24 25
1
Módulo de control TXD

2
Módulo de control TXD


4
3
Módulo de control RXD

6 (CN40F)
9
Sensor nivel aceite (motor) (SW-23)


16
15


3
2
1
Centralita Mechatro C1


7
6
5 9
INSTALACION ELECTRICA

Señal conexión martillo


Regulación régimen motor, válvulas proporc. y electroválvulas

Presostato P2 OPC (SW-43)


7 (CN41F)

Alimentación orbcomm (CN-6M)


Electroválvula proporc. carga EQUIPO (PSV-E)

{
{
{
{
{
{
{

Electroválvula proporc. carga traslac. (PSV-F)


16 18
10 11 12 13 14 15 17

{
{
{
{
{
{
{


Download/orbcomm (CN-6M)
22
21
20
19
T5-3-7
T5-3-8 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Aparatos eléctricos
E P

Electroválvula proporcional recirculación variable penetrador


Componente

Electroválvula proporcional traslación recta


Electroválvula proporcional corte bypas P2

Electroválvula proporcional corte bypas P1

Electroválvula proporcional bomba P1

Electroválvula proporcional bomba P2


Caja fusibles
Baterías
Avería E E P P P P P P
Clasificación

1 4 S S S S S S
V V V V V V
Grupo n°

Sigla
eléctrica

A B C D P1 P2
No funciona nada { {
1 La máquina se mueve inesperadamente
{ {
con palancas en neutro
Todos los movimientos { { {
{
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


{ {
Funcionamiento equipo

Solamente va lenta la elevación brazo


2 Todos los movimientos lentos menos
{
elevación brazo o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador { {
Solamente va lento abrir penetrador { {
Todos los movimientos { {
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar {
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso {


Penetrador, abrir y cerrar { {
Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple {
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag {
Máquina no estable en ladera, y no puede
9
permanecer parada en ladera
Funcionamiento giro

10 No funciona rotación torreta


11 Falta velocidad giro torreta {
12 Falta fuerza giro torreta {
Freno estacionamiento torreta
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta
1
V
S

{
{
Electroválvula giro torreta

2
V
S
Electroválvula power boost equipo

SV
E265-E305

3
V
S

{
Electroválvula traslación cambio marchas

4
V
S

{
Electroválvula palanca bloqueo seguridad

Interruptor liberación freno estacionamiento


rotación (SW-4)
SW

S S

{
W W
Interruptor palanca bloqueo seguridad

4 11

{
{
{
{
{
{
3
E
S
Sensor presión elevación brazo

{
{
4
E
S
Sensor presión descenso brazo

{
{
{
{
{
{
{
{
8
E
S
Sensor presión abrir penetrador

{
{
{
{
{
{
{
{
{
7
E
S
Sensor presión cerrar penetrador

{
{
1
E
S
Sensor presión cerrar cuchara

{
{
2
E
S
Sensor presión abrir cuchara
Aparatos eléctricos

{
{
{
{
{
{
{
{
{
5
E
S Sensor presión giro torreta

{
9
E
S
Sensor presión traslación derecha
SE

{
Sensor presión traslación izquierda

Potenciómetro acelerador
INSTALACION ELECTRICA

Sensor presión bomba P1


{

Sensor presión bomba P2


{

Sensor régimen motor térmico

Sensor presión OPC lado P2


E E E E E E E
S S S S S S S

Sensor presión OPC lado P1


10 16 22 23 13 11 20
T5-3-9
T5-3-10 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

MEDICION DE LA PRESION HIDRAULICA PARA DIAGNOSIS SERVICIO

Presión circuito principal Presión servomandos secundaria


(Funcionamiento equipo delantero n° 1 ~ 8
Funcionamiento traslación 1 ~ 4 )
Rég. motor al máximo Rég. motor al máximo, Rég. motor al máximo, Rég. motor al
Palanca a fondo carrera, En vacío, Palanca a fondo carrera, máximo, en vacío,
con interv. regulación Palanca en neutro con intervención regulación Palanca en neutro
N° 14 N° 9
SENSOR PRESION Bomba principal P1, P2 SENSOR PRESION 3 4
C–1 BOMBA P1 B–1 ELEVACION BRAZO
3,3 V 35 MPa 0,7 V 2,0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
C–1 BOMBA P2 B–2 DESCENSO BRAZO
3,3 V 35 MPa 0,7 V 2,0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 15 N° 10
SENSOR PRESION OPC SENSOR PRESION 7 8
B–16 P1 OPC. B–3 ABRIR PENETRADOR
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–17 P2 OPC. B–4 CERRAR PENETRADOR
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 11
SENSOR PRESION 1 2
Conversión presión
B–5 CERRAR CUCHARA
1 MPa = 10,2 kgf/cm2 = 145 psi
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–6 ABRIR CUCHARA
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 12
SENSOR PRESION 6 5
B–7 GIRO TORRETA (D)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–8 GIRO TORRETA (I)
4,5 V 3,0 MPa 0,0 V 0 MPa
N° 13
SENSOR PRESION 1,2 3,4
B–9 TRASLACION (D)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–10 TRASLACION (I)
R0166 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa

Manipulador IZQ equipo Manipulador DER equipo


5 Giro torreta izq 1 Cerrar cuchara
6 Giro torreta der 2 Abrir cuchara
7 Cerrar penetrador 3 Elevación brazo
8 Abrir penetrador 4 Descenso brazo

Manipulador IZQ traslación Manipulador DER traslación


3 Traslación izquierda atrás 1 Traslación derecha atrás
4 Traslación izquierda adelante 2 Traslación derecha adelante
E265-E305 T5-3-11

INSTALACION ELECTRICA

Presión primaria electroválvulas Presión secundaria electroválvulas proporcionales

No Régimen motor al máximo, Régimen motor al


funcionando Funcionando Palanca a fondo carrera, máximo, En vacío,
N° 5 funcionamiento •
• •
• Palanca en neutro
ELECTROVALVULA Giro P/B N° 20
F–2 FRENO GIRO Giro + cerrar EV PROPORCIONAL P1 corte by-pass
penetrador D–1 BYPAS P1
COMP. SI Indicación NO COMP. 706 mA 2,7 MPa 200 mA 0 MPa
MEAS. SI Indicación NO
} 5,0 MPa MEAS. 706 mA 2,7 MPa 200 mA 0 MPa
INT. LIBERACION Indicación SI/NO
N° 21
N° 6 EV PROPORCIONAL P2 corte by-pass
ELECTROVALVULA Selector 1ª/2ª D–2 BYPAS P2
F–3 TRASLACION-1/2 marchas traslación COMP. 706 mA 2,7 MPa 200 mA 0 MPa
COMP. NO Indicación SI MEAS. 706 mA 2,7 MPa 200 mA 0 MPa
MEAS. NO Indicación SI
} 5,0 MPa
N° 22
INT. NO Indicación SI/NO
EV PROPORCIONAL Traslación recta
N° 7 D–3 TRASLACION RECTA
ELECTROVALVULA Selector COMP. 672 mA 2,5 MPa 350 mA 0,7 MPa
F–1 INCRE. presión "boost" MEAS. 672 mA 2,5 MPa 345 mA 0,7 MPa
POTENCIA
N° 23
COMP. NO Indicación SI
MEAS. NO Indicación SI
} 5,0 MPa EV PROPORCIONAL Recirculación
D–6 RECIRCULACION A variable penetrador
INT. NO Indicación SI/NO
COMP. 500 mA 1,8 MPa 404 mA 1,0 MPa
MEAS. 500 mA 1,8 MPa 404 mA 1,0 MPa
N° 24
EV PROPORCIONAL Bomba P1
E–1 BOMBA P1
COMP. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
MEAS. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
POWER SHIFT 0 mA

NOTA - •
FUNCIONAMIENTO:
• •

N° 25
EV PROPORCIONAL Bomba P2
N° 20 EXTENSION PENETRADOR o RECO-
E–2 BOMBA P2
GIDA PENETRADOR con intervención
COMP. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
regulación
MEAS. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
N° 21 ELEVACION BRAZO con intervención
POWER SHIFT 0 mA
regulación
N° 22 RECOGIDA PENETRADOR con inter- N° 47
vención regulación EV PROPORCIONAL Carga traslación
N° 23 Palanca RECOGIDA PENETRADOR D–17 CARGA TRASLACION
en posición de fondo carrera (a 200 mA COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
recogida penetrador) con intervención MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
regulación N° 48
N° 24 durante CIERRE CUCHARA EV PROPORCIONAL. Carga equipo
N° 25 durante CIERRE PENETRADOR D–18 CARGA EQUIPO
N° 47 y 48 TRASLACION palanca a fondo COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
(ambos lados al mismo tiempo) MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
T5-3-12 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

DETECCION DE AVERIAS
1 - No funciona ningún movimiento
¿funciona bien cuando se suelta el conector de NO Ver detección averías hidráu-
la electroválvula proporcional de carga? licas.
SI
(Diagnosis servicio N° 47 y 48)
(Diagnosis servicio N° 13)
La intensidad de corriente en la electroválvula
NO ¿El voltaje del sensor presión traslación NO
proporcional de carga en movimientos que no Sustituir sensor.
en posición neutral es de 0,4 - 0,5 V?
sean traslación es de aprox. 200 mA.
NG
SI SI

Comprobar posible daño ca-


bleados sensor o manipula-
dor.

¿el cableado a la electroválvula propor- NO


Reparar cableado.
cional de carga está bien?
SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional carga.
NG

Sustituir ordenador mecha-


tro.
Más de 1 segundo después de bajar la palanca
de seguridad.

Hay 24 V entre los cables del conector de la SI Ver detección averías hidráu-
electroválvula palanca bloqueo (SV-4). lic.
NO

24 V activos en cable 86A del conector tempo- SI


Cableado entre electroválvula palanca
de seguridad (SV-4) y temporizador (R- Revisar cableado.
rizador (R-20).
20) suelto.
NO

24 V activos en cable 87B del conector tempo- SI Cable E31 del conector temporizador (R- SI Sustituir el temporizador (R-
rizador (R-20). 20) derivado a masa. 20).
NO NO

Cableado entre temporizador (R-20) y


Revisar cableado
masa desconectado.

Hay 24 V en cable 87C del conector SI


Cableado entre temporizador (R-20) e
del interruptor de la palanca de bloqueo interruptor palanca de seguridad (SW- Revisar cableado.
(SW-11). 11) desconectado.
NO

Fallo del interruptor de la palanca de


Sustituir interruptor.
Hay 24 V entre cable 15B del conector bloqueo (SW-11).
SI
del interruptor de la palanca de bloqueo
(SW-11).
El interruptor de la palanca de bloqueo Efectuar la regulación o susti-
NO
(SW-11) está mal cone. tuir.

Hay 24 V en cable 15 del conector en caja SI El cableado entre interruptor de la palan-


ca de bloqueo (SW-11) y caja fusibles (E- Revisar cableado.
fusibles (E-4).
4) está cortado.
NO

SI
Fusible n° 15 fundido. Cableado en corto con estructura. Reparar cableado.
NO
Revisar si no hay desco-
nexión con caja fusibles (E-1).

NOTA ··NG = No Good = Non va bene = MAL


El número que aparece antes de la indicación de la avería corresponde al N° del grupo mostrado en
las págs. de T5-3-1 a T5-3-8.
E265-E305 T5-3-13

INSTALACION ELECTRICA

1 - La máquina se mueve inesperadamente con las palancas en neutro

La máquina funciona inesperadamente si se


suelta el conector de la electroválvula propor- SI Ver detección averías hidráu-
cional de corte bypas P1 y electroválvula licas.
proporcional de corte bypas P2.
NO
(Diagnosis servicio N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
Sustituir sensor averiado.
traslación y OPC.) con palancas en neutro
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI
Revisar cableado o sensor o
manipulador.

Los cableado a las electroválvulas proporcio- NO


Reparar cableado
nales corte bypas P1 y P2 están todos bien.
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
T5-3-14 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

2 - Falta velocidad en todos los movimientos

¿funciona bien al soltar el conector de la elec- NO Ver detección averías hidráu-


troválvula proporcional de carga? licas.
SI
(Diagnosis servicio N° 47, 48)
La intensidad de corriente medida en la electro- (Diagnosis servicio N° 13)

válvula proporcional de carga en otros movi- NO ¿El voltaje del sensor presión traslación NO
Sustituir sensor.
mientos que no sean traslación es aprox. en posición neutral es de 0,4 - 0,5 V?
200 mA. NG

SI SI
Comprobar posible daño ca-
bleados sensor o manipula-
dor.

¿el cableado a la electroválvula propor- NO


Reparar cableado.
cional de carga está bien?
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis servicio N° 2)

La lectura efectiva del régimen motor a través de SI Ajustar luz libre sensor régi-
la diagnosis de servicio es 0 o un valor anormal. men.
NO NG

Sustituir sensor régimen.


(Diagnosis servicio N° 2)

La diagnosis de servicio en neutro indica que


SI
el número impuesto de régimen motor difiere en Ajustar régimen motor.
50 rpm respecto a un valor efectivo.
NO (Diagnosis servicio N° 24, 25)

La intensidad de corriente en las electroválvu-


las proporcionales de bombas durante la tras- NO ¿los cableados de cada sensor están NO
Reparar cableado.
lación a mínimo régimen son aprox. 750 mA en bien?
ambas bombas (derecha P1 e izquierda P2).
SI
SI
Sustituir electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


(Diagnosis servicio N° 22)
tro.
Los movimientos son lentos incluso si se suelta
el conector de la electroválvula proporcional de
SI Ver detección averías hidráu-
traslación recta. (¿la intensidad de corriente en
licas.
la electroválvula proporcional de traslación
recta es aprox. 350 mA?).
NO
(Diagnosis servicio N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


NO
sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, Sustituir sensor.
traslación y OPC.) con palancas en neutro
NG
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V?
SI
Revisar avería en cableado o
sensor o manipulador.

¿El cableado a la electroválvula proporcional NO


de traslación recta está bien? Reparar cableado.

SI Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E265-E305 T5-3-15

INSTALACION ELECTRICA

2 - Solamente son lentos los movimientos de la cuchara


(Diagnosis servicio N° 11)

¿El nivel de voltaje del sensor baja presión


cuchara es normal? NO
Sustituir sensor baja presión.
(De 0,4 a 0,5 V en neutro; 4,5 V con palanca a
fondo carrera) NG

SI
Revisar avería en cableado
o en sensor o en manipula-
dor.
(Diagnosis N° 4)

¿Es normal la intensidad de corriente en la


electroválvula proporcional de bomba durante
el movimiento?
Abrir cuchara ¿Están bien los cableados del sensor
NO NO
P1: aprox. 770 mA arriba citado y de la electroválvula pro- Reparar cableado.
P2: aprox. 400 mA porcional?
Cerrar cuchara SI
P1: aprox. 770 mA Sustituir electroválvula
P2: aprox. 400 mA proporcional bomba P1.
SI NG

Sustituir ordenador
Mechatro.
(Diagnosis N° 22)

Los movimientos son lentos incluso si se suelta


el conector de la electroválvula proporcional de Los movimientos son lentos incluso si se
traslación recta (¿la intensidad medida en la
SI SI Ver detección averías
suelta el conector de la electroválvula
electroválvula proporcional de traslación recta hidráulicas.
proporcional de corte bypas P2.
es aprox. 350 mA?). NO
(Diagnosis N° 9, 10, 12, 13)
NO
¿Todos los valores de los sensores baja
presión (brazo, penetrador, cuchara, ro-
NO
tación, traslación y OPC.) con palancas Sustituir sensor baja presión.
en neutro están comprendidos entre 0,4 NG
y 0,5 V? SI
Revisar avería en cableado
o en sensor o en manipula-
dor.

¿Está bien el cableado a la electroválvula NO


Reparar cableado.
proporcional de corte bypas P2?
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


(Diagnosis N° 9, 10, 12, 13)
tro.

¿se miden en neutral de 0,4 a 0,5 V en el sensor


NO
de baja presión (brazo, penetrador, cuchara, Sustituir sensor baja presión.
giro, traslación y OPC).
NG
SI
Revisar avería en cableado o
en sensor o en manipulador.

¿Está bien el cableado a la electroválvula NO


proporcional de traslación recta? Reparar cableado.

SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
T5-3-16 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

Solamente es lento el movimientos de elevación brazo


(Diagnosis servicio N° 9)

¿El nivel de voltaje del sensor baja presión


elevación brazo es normal? NO
Sustituir sensor baja presió.
(De 0,4 a 0,5 V en neutro; 4,5 V con palanca a
fondo carrera) NG

SI Reparar cableado.
(Diagnosis N° 21)

¿La intensidad de corriente en la electroválvula


proporcional de corte bypas P2 durante el NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
movimiento de elevación brazo con la palanca cional está bien
a fondo es de aprox. 706 mA? SI
Sustituir la electroválvula pro-
SI
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


(Diagnosis N° 24, N° 25) tro.
¿Es correcta la intensidad de corriente en las
¿Están bien los cableados del sensor
electroválvulas proporcionales de bombas NO NO
arriba citado y de la electroválvula pro- Reparar cableado.
durante el movimiento normal?
porcional?
P1, P2: circa 700mA ~ 770mA
SI
SI Sustituir electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 14)

¿La regulación de la presión mediante la diag- SI Ver detección averías hidráu-


nosis de servicio es normal o es de 35 MPa? licas.
NO
Sustituir sensor alta presión
para presión bomba.
NG

Revisar cableado.

2 - Todos los movimientos lentos menos elevación brazo o abrir penetrador

(Diagnosis servicio N° 22)

Los movimientos son lentos incluso si se suelta


el conector de la electroválvula proporcional de SI
traslación recta (¿la intensidad medida en la Ver detección averías
electroválvula proporcional de traslación recta hidráulicas.
es aprox. 350 mA?).
NO
(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
Sustituir sensor baja presión.
traslación y OPC.) con palancas en neutro
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

Revisar avería en cableado o


SI en sensor o en manipulador.

¿Está bien el cableado a la electroválvula NO


proporcional de traslación recta? Reparar cableado.

SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E265-E305 T5-3-17

INSTALACION ELECTRICA

Solamente es lento el movimiento de cerrar penetrador


(Diagnosis servicio N° 10)

¿El nivel de voltaje del sensor baja presión


recogida penetrador es normal? NO
Sustituir sensor baja presión.
(De 0,4 a 0,5 V en neutro; 4,5 V con palanca a
fondo carrera) NG

SI
Revisar posible avería en ca-
bleado o sensor o manipula-
dor.
(Diagnosis N° 23)

¿La intensidad de corriente en la electroválvula


proporcional de recirculación variable del pe-
NO El cableado a la electroválvula propor- NO
netrador durante el movimiento normal de ce- Reparar cableado.
cional está bien?
rrar el penetrador con la palanca a fondo es de
aprox. 538 mA? SI

SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 24, N° 25)

¿Es correcta la intensidad de corriente en las


electroválvulas proporcionales de bombas NO NO
¿Están bien los cableados de la electro- Reparar cableado.
durante el movimiento normal?
válvula proporcional?
P1: 450 mA o inferior
P2: aprox. 770 mA SI

SI Sustituir electroválvula pro-


porcional bomba P2.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

Ver detección averías hidráu-


licas.
T5-3-18 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

2 - Solamente es lento el movimiento de abrir penetrador


(Diagnosis servicio N° 10)

¿El nivel de voltaje del sensor baja presión


apertura penetrador es normal? NO
Sustituir sensor baja presión.
(De 0,4 a 0,5 V en neutro; 4,5 V con palanca a
fondo carrera) NG

SI
Revisar posible avería en ca-
bleado o sensor o manipula-
dor.
(Diagnosis N° 20)

¿La intensidad de corriente en la electroválvula


proporcional de corte bypas P1 durante el NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
movimiento normal de abrir penetrador con la cional está bien.
palanca a fondo es de aprox. 706 mA? SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 24, N° 25)

¿Es correcta la intensidad de corriente en las


¿Están bien los cableados del sensor
electroválvulas proporcionales de bombas NO NO
arriba citado y de la electroválvula pro- Reparar cableado.
durante el movimiento normal?
porcional?
P1, P2: aprox 700 mA - 770 mA
SI
SI
Sustituir electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 14)

¿La regulación de la presión mediante la diag- SI


Ver detección averías hidráu-
nosis de servicio es normal o es de 35 MPa? licas.
NO

Sustituir sensor alta presión


para presión bomba.
NG

Revisar cableado.
E265-E305 T5-3-19

INSTALACION ELECTRICA

3 - Falta potencia en todos los movimientos del equipo delantero (ATT)

¿La velocidad es normal en cada movimiento NO Ver "Falta de velocidad en to-


simple? dos los movimientos".
SI
(Diagnosis servicio N° 14)

¿La regulación de presión mediante la diagno- SI Ver detección averías hidráu-


sis de servicio es normal o es de 35 MPa? licas.
NO

¿La regulación de presión es normal durante


NO Ver detección averías hidráu-
la medición de la presión efectiva?
P1, P2: 35 MPa. licas.

SI
Sustituir el sensor alta presión
relativo a la presión bomba.
NG

Revisar cableado.

3 - Falta fuerza en cierre de cuchara

¿Es normal la velocidad en el movimiento NO Ver "Solamente falta veloci-


simple con la cuchara vacía? dad en la cuchara".
SI

Ver detección averías hidráu-


licas.

3 - Falta fuerza en elevación brazo

¿La velocidad es normal en cada movimiento NO Ver "Solamente falta veloci-


simple de elevación brazo en vacío? dad en elevación brazo".
SI
(Diagnosis N° 21)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional corte bypass P2 NO El cableado a la electroválvula propor- NO
durante la intervención de la válvula de regu- Reparar cableado.
cional está bien?
lación en la elevación del brazo son normales
o de 706 mA? SI
Sustituir la electroválvula pro-
SI
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

Ver detección averías hidráu-


licas.
T5-3-20 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

3 - Falta fuerza en cierre penetrador

¿Es normal la velocidad en el movimiento NO Ver "Solamente falta veloci-


simple con la cuchara vacía? dad en cerrar penetrador".
SI
(Diagnosis servicio N° 23)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional recirculación va-
riable penetrador son normales mediante la NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
diagnosis de servicio? cional está bien?
Con palanca a fondo carrera: 538 mA SI
En regulación: 200 mA
Sustituir la electroválvula pro-
SI porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 22)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional mantenimiento
NO El cableado a la electroválvula propor- NO
traslación rectilínea son normales mediante la Reparar cableado.
cional está bien?
diagnosis de servicio?
En regulación: 672 mA SI

SI Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 20)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional corte bypass P1 son NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
normales mediante la diagnosis de servicio? cional está bien?
En regulación: 706 mA
SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

Ver detección averías hidráu-


licas.
E265-E305 T5-3-21

INSTALACION ELECTRICA

4 - No es posible efectuar movimientos de precisión con la cuchara, en apertura y cierre

(Diagnosis N° 24)

¿El valor de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional bomba P1 es nor- NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
mal o de 400 mA máx. en condición de palanca cional está bien?
en neutro y régimen motor al máximo?
SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional bomba P1.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

El funcionamiento es normal al soltar el conec- NO Ver detección averías hidráu-


tor de la electroválvula proporcional de corte
licas.
bypas P1?

SI

(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO

traslación y OPC.) con palancas en neutro Sustituir sensor averiado.


están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI Revisar cableado, o sensor o


manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional NO


Reparar cableado.
está bien?

SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
T5-3-22 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

4 - No hay precisión en los movimientos de elevación y descenso del brazo

(Diagnosis N° 24)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional bomba P1 son NO El cableado a la electroválvula propor- NO
normales o de 400 mA máx. en condición de Reparar cableado.
cional está bien?
palanca en neutro y régimen motor al máximo?
SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional bomba P1.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

El funcionamiento es normal al soltar el conec- NO


tor de la electroválvula proporcional de corte Ver detección averías hidráu-
bypas P1? licas.

SI

(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


NO
sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación,
traslación y OPC.) con palancas en neutro Sustituir sensor averiado.
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


Reparar cableado.
corte bypas P1 está bien?
SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E265-E305 T5-3-23

INSTALACION ELECTRICA

4 - No hay precisión en los movimientos de apertura y cierre del penetrador

(Diagnosis N° 25)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional bomba P2 son NO El cableado a la electroválvula propor- NO
normales o de 400 mA máx. en condición de Reparar cableado.
cional está bien?
neutro con mínima aceleración?
SI

SI Sustituir la electroválvula pro-


porcional bomba P2.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

El funcionamiento es normal al soltar el conec-


NO Ver detección averías hidráu-
tor de la electroválvula proporcional de corte
licas.
bypas P2?
SI
(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
traslación y OPC.) con palancas en neutro Sustituir sensor averiado.
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


corte bypas P2 está bien? Reparar cableado.

SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

5 - No es posible cambiar entre marchas 1a y 2a

¿El valor de voltaje entre los terminales del


SI Ver detección averías hidráu-
conector de la electroválvula selección 1ª - 2ª
marchas de traslación es 24 V? licas.

NO (Diagnosis N° 6)
¿Los valores efectivos cambian en se-
Apretando el interruptor selección 1ª - 2ª mar-
cuencia cada vez que el interruptor se-
chas de traslación durante la diagnosis de ser- SI SI Sustituir ordenador Mecha-
lección 1ª - 2ª marcha de traslación es
vicio, en la pantalla se muestra "ON"; volviendo tro.
desactivado y activado durante la diag-
a apretar el interruptor, se cambia a "OFF".
nosis de servicio?
NO NO Sustituir electroválvula selec-
ción 1a y 2a.
NG

Revisar cableado entre orde-


nador Mechatro y electrovál-
vula selección 1a y 2a.

SI
Sustituir el módulo de control.
T5-3-24 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

6 - La velocidad de traslación simple es lenta

¿Funciona bien si se suelta el conector de la NO Ver detección averías hidráu-


electroválvula proporcional de carga? licas.
SI

(Diagnosis servicio N° 47, N° 48)


(Diagnosis servicio N° 13)
La intensidad de corriente en ambas electro-
El voltaje del sensor de presión trasla-
válvulas proporcionales de carga traslación y NO NO
ción con palanca fondo es de 3,5 V o Sustituir sensor.
equipo es normal durante la traslación
superior?
Aprox. 665 mA en ambas. NG
SI
SI
Revisar cableado, o sensor, o
manipulador.

El cableado a la electroválvula propor- NO


Reparar cableado.
cional de carga está bien?
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional de carga.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 24, 25)

La intensidad de corriente en las electroválvu-


las proporcionales de bombas es normal du- NO El cableado al sensor de arriba y a la NO
Reparar cableado.
rante la traslación? electroválvula proporcional está bien?
P1, P2: aprox. 770 mA. SI
SI
Sustituir electroválvula pro-
porcional bomba.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


(Diagnosis N° 22) tro.
Los movimientos son lentos incluso si se suelta
el conector de la electroválvula proporcional de SI Ver detección averías hidráu-
traslación recta (la intensidad de corriente en licas.
la electroválvula proporcional de traslación
recta es de aprox. 350 mA)?
NO

(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
Sustituir sensor averiado.
traslación y OPC.) con palancas en neutro
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI Revisar cableado, o sensor o


manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


Reparar cableado.
traslación recta está bien?
SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E265-E305 T5-3-25

INSTALACION ELECTRICA

7 - Falta fuerza en traslación

¿Funciona bien si se suelta el conector de la NO Ver detección averías hidráu-


electroválvula proporcional de carga? licas.
SI
(Diagnosis servicio N° 47, N° 48)
(Diagnosis servicio N° 13)
La intensidad de corriente en ambas electrovál-
NO El voltaje del sensor de presión trasla- NO
vulas proporcionales de carga traslación y equi-
ción con palanca fondo es de 3,5 V o Sustituir sensor.
po es normal durante la traslación?
superior?
Aprox. 665 mA en ambas. NG

SI SI
Revisar cableado, o sensor, o
manipulador.

El cableado a la electroválvula propor- NO


Reparar cableado.
cional de carga está bien?
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional de carga.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

¿La velocidad es normal en la traslación en NO Ver "La velocidad de trasla-


vacío? ción simple es lenta".
SI

Falta la fuerza de traslación incluso si se suelta


el conector de la electroválvula proporcional de SI
traslación recta (la intensidad de corriente en Ver detección averías hidráu-
la electroválvula proporcional de traslación licas.
recta es de aprox. 350 mA?)
NO

(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
traslación y OPC.) con palancas en neutro Sustituir sensor averiado.
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


traslación recta está bien? Reparar cableado.

SI

Sustituir la electroválvula
proporcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
T5-3-26 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

8 - La máquina no mantiene la traslación rectilínea (Controlar los movimientos de traslación y equipo


delantero (ATT) con palanca en posición de fondo carrera)

Todos los movimientos sim-


Para el funcionamiento anormal, ver la localiza- NO ples del equipo delantero, de
ción y eliminación de averías relativas. traslación y de rotación son
normales.
SI

(Diagnosis servicio N° 22)

La intensidad de corriente en la electroválvula SI


proporcional de traslación recta es de aprox. Ver detección averías hidráu-
528 mA? licas.

NO
(Diagnosis N° 9, N° 13)

La lectura de voltaje en el sensor de baja


presión en diagnosis servicio es normal NO
Neutral: de 0,4 a 0,5 V Sustituir sensor averiado.
Palanca a fondo: más de 4,5 V NG

SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


Reparar cableado.
traslación recta está bien?
SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E265-E305 T5-3-27

INSTALACION ELECTRICA

8 - Desviación en traslación, zigzag


(Diagnosis servicio N° 24, 25)

¿El valor de intensidad de corriente de la


NO electroválvula proporcional bomba para
La velocidad de traslación al mínimo está SI Ver detección averías hidráu-
la diagnosis de servicio durante el movi-
dentro del valor de referencia. licas.
miento es normal?
SI P1, P2: 770 mA.
NO
(Diagnosis servicio N° 14)

La presión de bomba a régimen mínimo NO Sustituir sensor alta presión


motor es de 10 MPa o inferior? bomba.
SI NG

Revisar cableado sensor.

(Diagnosis servicio N° 13)

El voltaje de presión traslación en el NO


sensor de baja presión con palanca a Sustituir sensor baja presión.
fondo es de 3,5 V o superior?
NG
SI
Revisar cableado, o sensor, o
manipulador.

Todos los valores de alto cau-


dal de bombas se hacen infe-
La velocidad de traslación es lenta en una SI riores en estas condiciones
cuesta o en terreno embarrado. poniendo de manifiesto las di-
ferencias de caudal entre
NO ambos lados de traslación, es
un fenómeno normal.

¿Funciona bien si se suelta el conector de la NO Ver detección averías hidráu-


electroválvula proporcional de carga? licas.
SI
(Diagnosis servicio N° 47, N° 48)

La intensidad de corriente en ambas electrovál-


NO El cableado a la electroválvula propor- NO
vulas proporcionales de carga traslación y equi- Reparar cableado.
po es normal durante la traslación? cional de carga está bien?
Aprox. 665 mA en ambas. SI

SI Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

¿Funciona bien si se suelta el conector de la NO


electroválvula proporcional de traslación rec- Ver detección averías hidráu-
ta? licas.

SI
(Diagnosis servicio N° 22)

La intensidad de corriente en la electroválvula El cableado a la electroválvula propor-


NO NO
proporcional de traslación recta es de aprox. cional de traslación recta está bien? Reparar cableado.
350 mA?
SI SI
Sustituir electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

Ver detección averías hidráu-


licas.
T5-3-28 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

9 - La máquina se mueve en una cuesta (la máquina no se puede estacionar en una cuesta)

Ver detección averías hidráu-


licas.

10 - No funciona el giro torreta

El movimiento de rotación funciona si se suelta NO Ver detección averías hidráu-


el conector de la electroválvula freno estacio-
licas.
namiento rotación.
SI

(Diagnosis N° 12)

En la diagnosis de servicio, los valores de


voltaje de los sensores de baja presión durante NO
el movimiento de rotación son los siguientes: Sustituir sensor averiado.
En neutro: 0,4 ~ 0,5 V
NG
Con palanca a fondo carrera: 4,5 V o superior
SI Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E265-E305 T5-3-29

INSTALACION ELECTRICA

11 - Falta velocidad en rotación torreta


(Diagnosis servicio N° 12)

¿Los valores de voltaje del sensor baja presión


rotación son normales tanto para la rotación a NO
derecha como para la izquierda? Sustituir sensor baja presión.
En neutro: 0,4 ~ 0,5 V
Con palanca a fondo carrera: 4,5 V o superior NG
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
(Diagnosis N° 24, N° 25)

La intensidad de corriente en las electroválvu-


las proporcionales de bombas durante el giro
NO El cableado al sensor de arriba y a la NO
es normal? Reparar cableado.
electroválvula proporcional está bien?
P1: 400 mA o inferior
P2: aprox. 695 mA SI

SI Sustituir electroválvula pro-


porcional bomba P2.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

¿La velocidad de rotación es lenta también si


se suelta el conector electroválvula freno es- SI
Ver detección averías hidráu-
tacionamiento rotación?
licas.
(Mucho cuidado con el movimiento de la torre-
ta).
NO Ver "No funciona el giro torre-
ta".

12 - Falta de fuerza en rotación torreta

NO Ver "Falta velocidad en rota-


¿La velocidad de rotación es normal?
ción torreta".
SI
(Diagnosis N° 14)

La presión de la válvula de seguridad de giro SI


Ver detección averías hidráu-
para diagnosis servicios es normal o de aprox.
licas.
28 MPa?
NO

¿Los valores efectivos de regulación de la NO Ver detección averías hidráu-


presión son normales? licas.
SI

Sustituir sensor alta presión


para presión bomba.
NG

Revisar cableado.
T5-3-30 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

13 - El freno de estacionamiento no retiene a la torreta en pendiente

¿Los valores de voltaje entre el conector de la


electroválvula freno estacionamiento rotación
SI Ver detección averías hidráu-
son 24 V? licas.
NO (Diagnosis N° 5)

¿Durante la diagnosis de servicio de la electro- SI ¿El estado de la electroválvula freno SI Sustituir ordenador Mecha-
válvula freno estacionamiento aparece "ON" estacionamiento rotación es activo en la
tro.
en la pantalla? diagnosis de servicio?
NO NO
Sustituir electroválvula freno
estacionamiento rotación.
NG

Revisar cableado entre orde-


nador Mechatro y electrovál-
(Diagnosis N° 9, 10, 12) vula freno torreta.
El voltaje en los sensores de baja presión para
los movimientos de giro, cerrar penetrador, SI Sustituir ordenador Mecha-
abrir penetrador y elevar brazo es normal
tro.
En neutro: 0,4 ~ 0,5 V
Palanca a fondo: más de 4,5 V.
NO
Sustituir sensor averiado.
NG

Revisar cableado, o sensor, o


manipulador.

13 - No hay precisión en la rotación torreta

(Diagnosis N° 25)

¿ Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional bomba P2 son nor- NO El cableado a la electroválvula propor- NO
cional está bien? Reparar cableado.
males o de 400 mA máx en condición de neutro
con régimen motor al máximo? SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional bomba P2.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

¿La acción es normal si se suelta el conector NO


de la electroválvula proporcional corte bypass Ver detección averías hidráu-
P2? licas.

SI
(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

Todas las lecturas de voltaje en el sensor de


NO
baja presión (brazo, penetrador, cuchara, Sustituir sensor averiado
giro, traslación y OPC) en neutral es de 0,4 a
NG
0,5 V?
SI Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

¿Las conexiones eléctricas de la electroválvu- NO


Reparar cableado.
la proporcional corte bypass P2 están bien?
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E265-E305 T5-3-31

INSTALACION ELECTRICA

PRECAUCIONES PARA INSPECCION Y


MANTENIMIENTO

1. Desconectar la fuente de alimentación.


Comprobar que los terminales negativos de las
baterías estén desconectados antes de soltar los
cableados y los conectores para efectuar trabajos
de reparación o sustitución.
En caso contrario, se podrían provocar daños a los
cableados, fusibles, e incluso causar también un
incendio debido a un cortocircuito.

2. Identificación de los cables eléctricos. A


Los cables utilizados en la instalación eléctrica de
la máquina son de tres colores: rojo, blanco y
511 511 511
marrón.
– Los cables de color rojo se utilizan para la 20 ÷ 30 mm
distribución de la alimentación principal y para
conexiones directas al positivo "no bajo llave".
– Los cables de color blanco se utilizan para B C
todos los otros servicios de alimentación a 24
2.5 R 679
V, 5 V, y para las diferentes señales.

511
– Los cables de color marrón se utilizan para las 511
conexiones con masa.
Además, en la máquina se utilizan cables retorci- D
dos con un paso de una pulgada de color rojo y
blanco para conexión de las electroválvulas propor- 0.5 Br E10
cionales y cables de colores apantallados de dos o
cuatro hilos para el monitor, el ordenador mechatro,
sensor régimen motor, etc.
Cada cable está marcado por una codificación
numérica estampada cada 20 ÷ 30 mm en toda la
longitud del cable (A).
Esta codificación se muestra también en los esque-
mas de principio de la instalación eléctrica (B).
Los cables de masa, de color marrón, llevan graba-
da la sigla E antes del número (ej. E10, E22) (D).
En el esquema eléctrico general anexo se han
indicado antes de la codificación de los números y
de las letras.
Los números corresponden a la sección del con-
ductor expresada en mm2.
Las letras que siguen indican el color del cable: siendo
W = blanco, R = rojo, Br = marrón. Ver detalle (C).

C-1
3. Identificación de los conectores.
En el esquema eléctrico general de principio los
conectores se identifican como se indica en figura.
Ejemplo = 14-3: La primera cifra (1) corresponde a
C-1 centralita Mechatro, (2) corresponde a C-2
Monitor. 14-3
La segunda cifra (4) corresponde al número de
conector y también se muestra en el rótulo del
cableado.
La tercera cifra (-3) después del guión, correspon-
de al número del terminal en el conector.
R1533
T5-3-32 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

– En el dibujo de construcción de los cableados se


indica:
a CN - 38F
– el número de identificación del conector (a)
d
(CN-38F) que sirve para la identificación del
recorrido del cable, como se indica en las 1 558 542A 130 120 87A 622A 559 8
tablas. 9 13
– El número (b) del conector (4) mostrado en el 14 621 572 708 709 710 711 638 620 21
c
rótulo del cableado. 22 799 78 595 91 28
– El número (c) para la identificación de la posi-
ción del terminal del conector.
– El número (d) de identificación del cable conec-
b

4
tado al terminal del conector.

R1534

4. Precauciones para conectar y desconectar los Correcto No correcto


conectores.
1) Cuando se desconectan los cableados, sujetar
sus relativos conectores. No tirar directamente
del cable. Asegurar que se ha liberado el cierre
antes de proceder a la separación de los conec-
R1532
tores (en el caso de que lleven dispositivo de
cierre).
2) Conectores resistentes al agua. Como los co-
nectores estancos al agua se han diseñado
para evitar la entrada del agua, en el caso de
que entrase agua en ellos es muy difícil sacarla
del conector. Prestar mucha atención para no
dejar que entre agua en los conectores resis- Correcto
tentes al agua cuando se controlan. Oxidación
En el caso de que entrase agua en el conector,
volverlo a conectar solamente después de que Mal
(Deformación)
haya quedado completamente seco.
3) Antes de conectar los conectores, controlar Mal
que ningún terminal esté doblado o se haya (Separación)
salido de su alojamiento. Además, dado que la
mayor parte están fabricados con latón, contro- R1535

lar que ningún terminal esté oxidado.


4) Cuando si conecten los conectores dotados de
cierre, asegurarse de mantenerlos unidos has-
ta que se siente el salto del propio cierre.
E265-E305 T5-3-33

INSTALACION ELECTRICA

PRUEBA DE CONTINUIDAD FUSIBLES

El fallo de los fusibles está causado normalmente por


NOTA - Todos los terminales interiores de los fusibles
pequeñas fisuras en el elemento sensible, muy difíci-
de la caja están conectados a la fuente de
les de detectar a simple vista.
alimentación, mientras que los terminales ex-
El control mediante el tester es mucho más seguro
teriores están conectados a los accesorios.
que el control visual.
Controlar todos los fusibles usando el mismo
método.
(1) Poner la llave del conmutador de arranque en ON.
Al hacerlo se activa al relé de baterías, mediante
la corriente proveniente del terminal M del conmu-
tador, y la energía eléctrica es suministrada a
todos los circuitos.

(2) Quitar la tapa de la caja de fusibles y seleccionar la


escala correcta del tester para efectuar la medición
del voltaje. (Campo de medida: de 0 a 30 V)

(3) Conectar la sonda negativa a la masa de la


máquina y tocar el terminal exterior de cada
fusible con la sonda positiva del tester.
Cuando la continuidad normal de un fusible está
intacta, el tester indicará de 20 a 25 V.

Accesorio (exterior)

R1536

Alimentación (interior)
Accesorio (exterior)
T5-3-34 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

CONTROL Y SUSTITUCION DE FUSIBLES


LINK MAXI

Inspección

1. Soltar el cable negativo de baterías.

2. Quitar la tuerca de mariposa de fijación del panel de


protección y abrirlo girándolo hacia delante para
tener acceso a la caja del fusible Maxi.

3. Sacar la tapa delantera de la caja del fusible Maxi,


y controlar visualmente el fusible Maxi del interior.

Sustitución

1. Comprobar que el cable negativo de batería esté


desconectado.
R3085
2. Quitar la tuerca de mariposa de fijación del panel de
protección y abrirlo girándolo hacia delante para
tener acceso a la caja del fusible Maxi.

3. Sacar la tapa delantera de la caja del fusible Maxi. Tapa


delantera

4. Sacar el fusible Maxi y sustituirlo.

5. Montar la tapa en la caja del fusible Maxi.


Fusible
Maxi
6. Conectar el cable negativo a las baterías.

Cuerpo

Tapa
trasera
R1538
E265-E305 T5-3-35

INSTALACION ELECTRICA

CONTROL DE VOLTAJE BATERIAS

1. Poner la llave del conmutador de arranque en


posición OFF. Medir el voltaje entre el terminal
positivo de las baterías y la masa de la máquina con
un voltímetro.

Lectura normal: 24 V.

NOTA - Si el voltaje no es normal recargar o sustituir


las baterías.

2. Arrancar el motor. Medir el voltaje entre el terminal


positivo de baterías y la masa de la máquina.

Lectura normal: de 26 a 28 V.

R1539

NOTA - Se el voltaje está fuera del campo previsto,


controlar el circuito de carga de baterías.
T5-3-36 E265-E305

INSTALACION ELECTRICA

SUSTITUCION TOMA DE ALIMENTACION A


12 V

1. Acceder a la parte trasera del panel y soltar el


conector de la toma de alimentación.

2. Abrir la protección.

Toma de alimentación
R1540

Panel
Panel
3. Usando el alicate especial (Código Fiat Auto Nº
Toma
Power outlet
1876044000) liberar el soporte del anillo de bloqueo.
de alimentación

Guard
Protección
4. Sacar el soporte por la parte trasera del panel.

SM3041

5. IInstalar la nueva toma de alimentación introducien-


do el soporte por la parte trasera del panel y
apretando el anillo de bloqueo por la parte delantera.

SM3042
6. Rehacer la conexión del conector a la toma de
alimentación. Alicate especial (Código Fiat Auto Nº 1876044000)
E265-E305 T5-4-1

MOTOR

CONTROL ELECTRONICO DEL MOTOR


Esquema de principio

21 22

19 20 23

4
18

17
R-3 R-23 15
16
24

14
13
R-2
12
8 R-29
EDC7
7
6
1
+28 Vdc 5
FUSE
OFF ACC R-31 LINK
6

ON
START R-28
6 2
10

25
R-30 8 1 9 3

26 1
MECHATRO
11
8

R3240

1 - Mando acelerador mediante centralita Mechatro 17 - Señal sensor distribución


2 - Conmutador de arranque 18 - Mando electroválvula para regulador de presión
3 - Señal sensor número revoluciones para centralita 19 - Señal sensor temperatura líquido refrigeración
Mechatro 20 - Resistencia de ayuda arranque en frío
4 - Señal de temperatura líquido refrigeración motor para 21 - Electroinyetores
indicador en monitor 22 - Señal sensor temperatura/presión aire
5 - Fusible link E 25 (20A) 23 - Señal sensor presión gasoil
6 - Conector de diagnosis 24 - Señal sensor temperatura/presión aceite
7 - Pulsador solicitud diagnosis y testigo diagnosis 25 - Señal de parada motor
8 - Señal presión aceite motor 26 - Señal de exceso temperatura
9 - Mando relé R-28 de bajo régimen R-2 - Relé arranque
10 - Mando relé R-30 para señal exceso temperatura motor R-3 - Relé ayuda arranque en frío
11 - Indicación ayuda arranque en frío activado R-23 - Relé calefacción filtros gasoil
12 - Mando relé arranque (R-2) R-28 - Relé bajo régimen
13 - Señal sensor cigüeñal R-29 - Relé señal presión aceite motor
14 - Mando relé ayuda arranque en frío (R-3) R-30 - Relé señal temperatura líquido refrigeración
15 - Señal sensor temperatura gasoil R-31 - Relé parada motor
16 - Mando relé calefacción filtros gasoil (R-23) R-32 - Relé modo de funcionamiento W/HM
T5-4-2 E265-E305

MOTOR

Centralita Electrónica EDC 7

C A

R3260

A - Conector de conexión con inyectores


B - Conector de conexión con cableado máquina
C - Conector de conexión con sensores
E265-E305 T5-4-3

MOTOR

Conector (B) de conexión con cableado máquina

89 72 54 6 1

71 11

53 7

35 12
18 36 17
R3261

NOTA - Conector visto del lado de introducción cables.

Terminal Número cable Función


conector cableado
estructura
1 54 Positivo directo desde fusible link E-25 caja A (20A)
2 314A Negativo para relé calefacción filtro gasoil (R-23) y relé de arranque (R-2)
3 E40 Masa
4 312A Positivo para relé de ayuda arranque en frío (R-3)
7 55 Positivo directo desde fusible link E-25 caja A (20A)
8 309 Positivo para pulsador solicitud diagnosis (SW 45), para relé señal presión aceite
motor (R-29) y para relé señal temperatura líquido refrigeración (R-30)
9 E41 Masa
12 56 Positivo directo desde fusible link E-25 caja A (20A)
13 57A Positivo directo desde fusible link E-25 caja A (20A)
14 E42 Masa
15 E43 Masa
16 313A Negativo para relé de ayuda arranque en frío (R-3)
19 307 Señal de bajo régimen activado (Relé R-28 desexcitado)
20 63A Positivo desde conmutador de arranque en posición "START"
27 306 Positivo desde pulsador solicitud diagnosis (SW 45) accionado
28 304 Positivo para testigo diagnosis (L-13)
31 301 Línea para conector diagnosis
32 316 Señal para modo de funcionamiento W (Relé R-32 excitado)
Resistencia entre terminales 32 y 87 820 Ω
36 71A Positivo para relé calefacción filtro gasoil (R-23)
37 64A Positivo para relé de arranque (R-2)
39 318 Positivo desde conmutador de arranque en posición "ON" mediante relé parada
motor (R-31)
63 310 Negativo para relé señal presión aceite motor (R-29)
64 303 Negativo para testigo diagnosis (L-13)
65 311 Negativo para relé señal presión aceite motor (R-29)
72 308 Señal de bajo régimen desactivado (Relé R-28 excitado)
81 780 Negativo desde sensor de posición acelerador manual desde centralita Mechatro
83 781 Señal desde sensor de posición acelerador manual desde centralita Mechatro
87 315 Señal para modo de funcionamiento HM (Relé R-32 desexcitado)
Resistencia entre terminales 32 y 87 1.920 Ω
T5-4-4 E265-E305

MOTOR

Conector (A) de conexión con los inyectores

12 16

6 11

1 5
R3262

NOTA - Conector visto del lado introducción cables.

PIN ECU COLOR CABLE FUNCION


1 - -
2 - -
3 MN Inyector cilindro 2
4 MV Inyector cilindro 3
5 VB Inyector cilindro 4
6 HR Inyector cilindro 2
7 - -
8 - -
9 MB Inyector cilindro 1
10 VN Inyector cilindro 6
11 VG Inyector cilindro 5
12 HN Inyector cilindro 3
13 HG Inyector cilindro 1
14 CN Inyector cilindro 4
15 CB Inyector cilindro 6
16 CL Inyector cilindro 5

Leyenda colores
A azul
B blanco
C naranja
G amarillo
H gris
L azul claro
M marrón
N negro
R rojo
S rosa
V verde
W marrón claro
Z violeta
E265-E305 T5-4-5

MOTOR

Conector (C) de conexión con los sensores

6 8 16 9 15

5 22
4 29

1
3 23 30 36
R3263

NOTA - Conector visto del lado introducción cables.

PIN ECU COLOR CABLE FUNCION


5 C Masa para regulador de presión
7 V Mando para regulador de presión
9 MN Alimentador para sensor presión - temperatura aceite motor
10 CR Alimentador para sensor presión - temperatura aire
12 HN Alimentador para sensor presión rail
17 BL Masa para sensor temperatura gasoil
18 CV Masa para sensor temperatura líquido refrigerante
19 GV Masa para sensor temperatura - presión aceite motor
20 BZ Masa para sensor presión rail
21 GN Masa para sensor temperatura aire
23 R Señal desde sensor eje distribución
24 B Masa para sensor cigüeñal
25 R Señal desde sensor cigüeñal
27 RV Señal desde sensor presión rail
28 LN Señal desde sensor presión aire
29 BH Señal desde sensor temperatura aire
30 B Masa para sensor distribución
33 GR Señal desde sensor presión aceite motor
34 CN Señal desde sensor temperatura gasoil
35 NS Señal desde sensor temperatura aceite motor
36 BG Señal desde sensor temperatura líquido refrigerante

Leyenda colores
A azul
B blanco
C naranja
G amarillo
H gris
L azul claro
M marrón
N negro
R rojo
S rosa
V verde
W marrón claro
Z violeta
T5-4-6

Fuse 161
link
E-25

162

Conn. diagn.
163
Rel risc. filtro comb. (R-23)

Rel prerisc. (R-3)

156 164
157
R-32
Mode select ry.
165
147
Rel prerisc. (R-3)
Mechatro Connet. Diagnosi
166
Comm. avviamento START
Rel (RSI) comm. avv. ON
Rel avviam. (R-2)
Esquema de conexión centralita motor EDC 7

167

158 168
MOTOR

Mechatro 159

170
160
171

172
173
174

175

Dialog request switch SW-45

148

R3267
E265-E305
E265-E305 T5-4-7

MOTOR

DIAGNOSIS MOTOR MEDIANTE


LA FUNCION DE AUTODIAGNOSIS
DE LA CENTRALITA CONTROL MOTOR

Generalidades

La Centralita de control del motor tipo EDC-7 controla na, está instalado un interruptor de solicitud de diag-
continuamente las condiciones del propio funciona- nosis (SW-46) y un testigo de diagnosis (L-13).
miento, de los componentes a ella conectados y del El interruptor de solicitud de diagnosis tiene la función,
motor, mediante la función de autodiagnosis. cuando se aprieta y libera, de permitir la lectura de los
Con esta función la centralita es capaz de reconocer códigos de avería memorizados por la Centralita de
las anomalías que se puedan dar y señalarlas median- mando motor EDC 7 (C-3) mediante el encendido del
te el encendido de un testigo de diagnosis. testigo de diagnosis.
El modo de encenderse del testigo de diagnosis En presencia de las anomalías, el testigo destella con
permite conocer la gravedad del problema asociado a dos series de emisiones y con frecuencia diferente
las anomalías detectadas. reproduciendo, en numeración decimal, las cifras del
En el panel lateral izquierdo en la cabina de la máqui- código que identifica la avería.

Interruttore
richiesta
diagnosi

Testigo de diagnosis
R2458
T5-4-8 E265-E305

MOTOR

FUNCION DE AUTODIAGNOSIS

Modo de señalización del testigo de diagnosis

El testigo de diagnosis tiene la función de dar una Dependiendo de la presencia o no de anomalías, el


valoración previa de la gravedad del problema diag- testigo tiene tres modos de funcionamiento:
nosticado por la Centralita de mando motor tipo EDC-
7 y, cuando se acciona el pulsador de solicitud de Testigo apagado: para señalar que no se ha detecta-
diagnosis, la de señalar los códigos de avería diagnos- do ninguna anomalía, o alguna/s anomalía/s leve que
ticados, mediante la emisión de dos series de deste- no perjudica la seguridad del funcionamiento.
llos con frecuencia diferente.
Testigo encendido con luz fija: para señalar la
Después de girar la llave del conmutador de arranque detección de alguna anomalía significativa que tam-
a ON, el testigo de diagnosis se enciende bién consiente ir a un centro de diagnosis.
automáticamente con luz fija y permanece encendido
durante 2,4 segundos, para después apagarse si no Testigo encendido con luz destellante: para seña-
hay averías, consintiendo la posibilidad de verificar el lar la detección de una anomalía grave que requiere
funcionamiento correcto del testigo. una inmediata intervención de reparación.

NOTA - Si el testigo no se enciende durante 2,4


segundos, controlar la integridad de la lámpara,
cableados y centralita.
E265-E305 T5-4-9

MOTOR

Lectura del código de diagnosis avería

Cuando se acciona el interruptor de solicitud de primero, confirmando que toda la memoria de los
diagnosis, se presenta el código de avería. códigos de averías ha sido analizada.
El código de avería está formado por un código de dos
cifras, la cifra de las decenas está representada por un
destello lento del testigo, seguido por una pausa y, NOTA - Puede suceder que apretando el interruptor, el
después, por una serie de destellos veloces. El testigo no señale ninguna anomalía. Para tener la
destello lento del testigo (cifra de las decenas) identi- certeza de que no hay códigos memorizados, apretar,
fica la zona de la avería (máquina, motor, sensores, para seguridad, más veces el interruptor de diagnosis.
inyectores).
El destello veloz del testigo (cifra de las unidades)
identifica la avería específica del sensor o del compo- Si no hay anomalías memorizadas, cuando se apriete
nente. el interruptor de solicitud diagnosis, el testigo no se
enciende.
El tren de los destellos de cada código es emitido una
sola vez, con cada presión y liberación del interruptor A continuación se presenta un ejemplo de la represen-
de solicitud diagnosis. Por tanto, es necesario repetir tación esquemática del encendido del testigo de
el accionamiento del interruptor de solicitud diagnosis diagnosis para el código de avería 2.3.
hasta que se detecte un código de avería idéntico al

ON
Testigo de diagnosis
(segundos)
OFF
0,5 0,4 0,5 1,4 0,6 0,6
0,2 0,2 0,2
Cifra decenas Cifra unidades

R3269

NOTA - Con el procedimiento de autodiagnosis con lectura de códigos, se tienen indicaciones relativas tanto a
anomalías presentes como a anomalías manifestadas en el pasado, y que no estarán más presentes en el acto
de la de solicitud de diagnosis.
Por tanto, es necesario, al terminar cada intervención de reparación, poner a cero la memoria de averías para evitar
que en el futuro se señalen anomalías cuya causa ya está resuelta.
T5-4-10 E265-E305

MOTOR

Método de cancelación de la memoria de los


códigos de avería

Los códigos de diagnosis avería presentes y pasados,


NOTA - O Después de la liberación del interruptor se
memorizados en la Centralita de control motor EDC 7
producirán los destellos (Ejemplo: código
(C-3), se pueden cancelar efectuando la siguiente
1.4).
operación: O Sin códigos memorizados, después de la

liberación del interruptor no se producirán


a. Con la llave del conmutador de arranque en posición
destellos.
"OFF", apretar el interruptor de solicitud diagnosis.

b. Manteniendo siempre apretado el interruptor de d. Esperar al menos 10 segundos antes de poner la


solicitud diagnosis, girar la llave del conmutador de llave del conmutador de arranque en "OFF".
arranque a "ON". El testigo se encenderá durante
2,4 segundos. e. Confirmar la realización de la cancelación de los
códigos avería poniendo la llave del conmutador de
c. Mantener apretado el interruptor de solicitud diag- arranque en "ON", y con una sucesiva solicitud de
nosis por un tiempo de 4 a 8 segundos, después diagnosis mediante el accionamiento del relativo
soltarlo. interruptor.
E265-E305 T5-4-11

MOTOR

Códigos de avería

Asociado con el reconocimiento de anomalías signifi- reconocidas por la Centralita de control motor EDC 7
cativas o graves, se activa un dispositivo en la (C-3) y que desaparecen sucesivamente, la reducción
centralita de control motor EDC 7 (C-3) que consiente de potencia estará activa hasta la parada del motor. El
seguir utilizando el motor en seguridad, limitando funcionamiento normal se recupera con el arranque
algunos parámetros de inyección y, en consecuencia, sucesivo del motor, mientras que el código de avería
reduciendo la potencia. es memorizado en la Centralita.
A continuación se presenta la tabla resumen de los
La reducción de potencia se produce sobre cuatro códigos de avería, con la condición del testigo de
niveles y está asociada al código de avería diagnos- diagnosis y la relativa descripción de la anomalía
ticado. detectada, y su efecto sobre la reducción de potencia.
En el caso de anomalías intermitentes, esto es:

Código Testigo DESCRIPCIÓN ANOMALÍA Reducción


de avería diagnosis de potencia
MAQUINA
1.2 Apagado Modos de funcionamiento (Resistencias, Relé R32) 0
1.4 Encendido Señal acelerador manual desde Mechatro 0
1.8 Apagado Testigo diagnosis 0

MOTOR
2.1 Encendido Señal sensor temperatura líquido refrigerante 0
2.2 Apagado Señal sensor temperatura aire admisión 0
2.3 Apagado Señal sensor temperatura gasoil 0
2.4 Encendido Señal sensor presión aire admisión 0
2.5 Apagado Señal sensor presión atmosférica 0
2.6 Encendido Señal sensor presión aceite 0
2.7 Encendido Señal sensor temperatura aceite 0
2.8 Apagado Relé mando calefacción filtro gasoil 0
3.7 Encendido Voltaje baterías 0
3.8 Apagado Testigo ayuda arranque en frío 0
3.9 Apagado Resistencia ayuda arranque en frío 0

Reducción de potencia:
0 = Sin reducción de potencia
1 = Ligera reducción de potencia - Prestaciones comparables a motor equivalente pero atmosférico
2 = Moderada reducción de potencia - 50% de par
3 = Significativa reducción de potencia - Limitación del régimen del motor
4 = Parada del motor
T5-4-12 E265-E305

MOTOR

Código Testigo DESCRIPCIÓN ANOMALÍA Reducción


de avería diagnosis de potencia
INYECTORES
5.1 Encendido Electroválvula inyector del cilindro 1 0
5.2 Encendido Electroválvula inyector del cilindro 2 0
5.3 Encendido Electroválvula inyector del cilindro 3 0
5.4 Encendido Electroválvula inyector del cilindro 4 0
5.5 Encendido Electroválvula inyector del cilindro 5 0
5.6 Encendido Electroválvula inyector del cilindro 6 0
5.7 Encendido Etapa de potencia 1 (cilindros 1-2-3) 0
5.8 Encendido Etapa de potencia 2 (cilindros 1-2-3) 0

REGIMEN MOTOR
6.1 Encendido Señal sensor cigüeñal 2
6.2 Encendido Señal sensor distribución 2
6.3 Encendido Validez señal régimen motor 0
6.4 Destellante Fuera revoluciones motor 0
6.5 Apagado Relé motor de arranque 0

PRESION COMBUSTIBLE
8.1 Destellante Control presión gasoil - RAIL 3
8.2 Destellante Señal presión gasoil 3
8.3 Destellante Electroválvula regulador de presión 3
8.4 Destellante Intervención válvula sobrepresión de doble etapa 3
8.5 Destellante Fallo de presión Máx - RAIL 4

CENTRALITA
9.4 Encendido Relé principal 0
9.6 Encendido Procedimiento apagado en centralita 0
9.7 Encendido Alimentación sensores 0

Reducción de potencia:
0 = Sin reducción de potencia
1 = Ligera reducción de potencia - Prestaciones comparables a motor equivalente pero atmosférico
2 = Moderada reducción de potencia - 50% de par
3 = Significativa reducción de potencia - Limitación del régimen del motor
4 = Parada del motor

NOTA - Para las operaciones detalladas para localización de averías, ver el manual de revisión del motor.
INSTRUCCIONES PARA
LAS REPARACIONES

R0077
INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES E265-E305

ÍNDICE SECCÍON Y GRUPO

Sección 1 INFORMACIONES GENERALES


Grupo 1 Precauciones para el desarme y el montaje
Grupo 2 Pares de apriete

Sección 2 TORRETA
Grupo 1 Cabina
Grupo 2 Aire acondicionado
Grupo 3 Contrapeso
Grupo 4 Bastidor principal
Grupo 5 Conjunto de bombas hidráulicas
Grupo 6 Distribuidor
Grupo 7 Dispositivo de rotación
Grupo 8 Manipuladores
Grupo 9 Unidad electroválvula

Sección 3 SUBCARRO
Grupo 1 Plataforma giratoria
Grupo 2 Dispositivo de traslación
Grupo 3 Distribuidor rotante
Grupo 4 Tensor de la oruga
Grupo 5 Rueda del tensor de la oruga
Grupo 6 Rodillos de soporte y apoyo
Grupo 7 Orugas

Sección 4 HERRAMIENTA ANTERIOR


Grupo 1 Herramienta anterior
Grupo 2 Cilindros
SECCION 1 E265-E305

INFORMACIONES GENERALES

INDICE

Grupo 1 - Precauciones para el Grupo 2 - Pares de apriete


desarme y el montaje
Tabla de los pares de apriete ................ W1-2-1
Precauciones para el desarme y Unión de tuberías ................................. W1-2-4
el montaje ............................................ W1-1-1
E265-E305 W1-1-1

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y


EL MONTAJE

Preparaciones para el desarme - Hacer señales de referencia para facilitar el monta-


je.
• Limpiar la máquina - Utilizar herramientas especiales especificadas,
según las instrucciones.
Lavar con precisión la máquina antes de llevarla al - Si una parte o un componente no puede ser des-
taller. Si se introduce una máquina sucia en el taller, montado, después de haber quitado sus tornillos y
puede contaminar algunos componentes durante el tuercas de fijación, no intentar el desarme a la
desarme/montaje, provocando daños y disminu- fuerza. Descubrir la causa (s), luego, tomar las
yendo la eficiencia del trabajo de mantenimiento. medidas necesarias para un desarme correcto.
- Colocar las partes desmontadas con orden. Hacer
señales de referencia o etiquetarlas, según se
• Inspeccionar la máquina necesite.
- Colocar las partes corrientes, como tornillos y
Para evitar desarmes erróneos o prevenir acciden- tuercas, con las relativas referencias de su empleo
tes, asegurarse de haber comprendido todos los en modo tal que no se pierdan.
procedimientos de desarme/montaje antes de em- - Controlar las superficies de contacto y de desliza-
pezar el trabajo. miento de las partes desmontadas y controlar
Controlar y apuntar las indicaciones mencionadas usuras anómalas, encoladuras u otros daños.
a continuación, con el fin de evitar problemas en el - Medir y apuntar el grado de usura y las tolerancias.
futuro.

- El modelo de la máquina, el número de serie del • Precauciones para el montaje


bastidor y las horas de trabajo en el contador.
- El motivo de la operación (síntomas, partes daña- - Asegurarse de que todas las partes estén limpias y
das y causas). controlarlas para señalar eventuales daños.
- El atascamiento de los filtros, las pérdidas de Si se notan daños, reparar o sustituir las partes.
aceite, agua o aire. - Polvo o cuerpos extraños en contacto con las
- Las capacidades y las condiciones de los lubrican- superficies de deslizamiento pueden reducir la
tes. duración de la máquina. Tener cuidado de evitar la
- Partes aflojadas o dañadas. contaminación de todas las superficies de contacto
o de deslizamiento.
- Asegurarse de que todos los O-Ring, los anillos de
• Preparar y limpiar las herramientas y la área de apoyo lateral y las juntas de aceite sean sustituidas
desarme con partes nuevas antes de proceder al montaje.
Aplicar una película de grasa antes del montaje.
Preparar las herramientas necesarias para efectuar - Asegurarse de que las superficies donde se aplican
las operaciones de desarme y la área correspon- junturas líquidas estén limpias y secas.
diente. - Si se ha utilizado un agente contra la corrosión en
las partes nuevas, limpiar con precisión las partes
para eliminar este agente.
- Utilizar las señales durante el montaje.
Precauciones para el desarme y el montaje - Utilizar las herramientas especiales indicadas para
el montaje de los cojinetes, casquillos y junturas de
• Precauciones para el desarme aceite.
- Registrar la cantidad de herramientas utilizadas
- Para evitar la entrada de polvo, tapar o meter un para el desarme/montaje.
casquillo en los tubos desmontados. Después de acabar el montaje, inventariar las
- Antes del desarme, limpiar el exterior de los com- herramientas, para controlar que ninguna se haya
ponentes y colocarlos en la mesa de trabajo. perdido.
- Antes del desarme, descargar el aceite del grupo de
reducción.
- Asegurarse de colocar recipientes adecuados para
la descarga de los fluidos.
W1-1-2 E265-E305

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Purga del aire del circuito hidráulico

Si se vacía el aceite hidráulico, el filtro de aspiración


o las tuberías de aspiración han sido sustituidas, o la
bomba, el motor de rotación, un motor de traslación o
un cilindro han sido extraídos y montados, purgar el
aceite del circuito hidráulico, siguiendo los procedi-
mientos que se describen a continuación:

• Purga del aceite de la bomba hidráulica

IMPORTANTE - Si el motor se arranca con aire en el


cuerpo de la bomba, ésta puede dañarse. Asegurarse
que la purga del aire de la bomba se efectúe antes de
arrancar el motor.

- Quitar el tapón de purga del aire de la cabeza de la


bomba y llenar el cuerpo con aceite hidráulico.
- Después de haber llenado el cuerpo de la bomba
con aceite hidráulico, apretar provisionalmente el
tapón. Luego, arrancar el motor y hacerlo funcionar
al mínimo.
- Aflojar ligeramente el tapón de purga para descar-
gar el aceite del cuerpo de la bomba, hasta que del
tapón fluya aceite hidráulico sin burbujas de aire.
- Apretar definitivamente el tapón, después de la
purga del aire.

• Purga del aire del motor de rotación /motor de


traslación

- Quitar el tapón-tubo flexible de purga en el motor de


traslación/motor de rotación y llenar el cuerpo del
motor con aceite hidráulico.

• Purga de aire del circuito hidráulico

- Después del abastecimiento de aceite hidráulico,


arrancar el motor. Poner en funcionamiento la
máquina con cargas ligeras durante 10 ÷ 15 minu-
tos accionando de manera uniforme cada cilindro,
el motor de rotación y el motor de traslación. Poner
en marcha cada operación lentamente (jamás llevar
los cilindros hasta fondo carrera durante la fase SM1000
inicial de las operaciones). Ya que el circuito de
aceite de los servomandos está dotado de un
dispositivo de purga, el aire en el circuito de los
servomandos pasados 5 minutos aproximadamen-
te, se purgará durante la ejecución de la operación
indicada arriba.
- Colocar la herramienta frontal para repetir el control
del nivel del aceite hidráulico.
- Parar el motor. Volver a controlar el nivel del aceite
hidráulico. Llenar según necesidad.
E265-E305 W1-1-3

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Precauciones para las juntas de estanqueidad A


frontal

1. Por lo general, durante la fase de montaje, las


juntas de estanqueidad frontal deben ser sustitui-
das con unas nuevas. Si la junta se vuelve a utilizar,
seguir los procedimientos que se describen a con-
tinuación:

1) Mantener las juntas unidas como si fuesen un


conjunto, con las superficies acopladas. Insertar B SM1001

un trozo de cartón para proteger las superficies.

2) Controlar si las superficies del anillo de


estanqueidad (A) presentan abrasiones, ralladu-
ras, corrosiones, deformaciones o usura irregular.

3) Controlar si los O-Ring (B) presentan tirones,


rupturas, deformaciones o endurecimientos.

2. Si las juntas se montan de modo incorrecto se


verifican pérdidas de aceite o daños. Asegurarse de
que las condiciones indicadas debajo se respeten,
para evitar problemas.

1) Limpiar la junta de estanqueidad frontal y los


asientos de montaje de la misma con un disol-
vente adecuado.
Usar un cepillo metálico para eliminar el fango, la
herrumbre o el polvo.
CORRECTO
Después de la limpieza, secar las partes con aire
comprimido.

2) Limpiar la junta de estanqueidad frontal y los


INCORRECTO
asientos de montaje de la misma, ya que el
polvo tiende a entrar en la junta durante el
montaje.

3) Controlar que el O-Ring no se enrosque, y que él


SM1002
mismo se monte correctamente en el anillo de
estanqueidad.

4) Después del montaje de la junta de estanqueidad


CORRECTO INCORRECTO
frontal, controlar que la superficie de
estanqueidad (C) sea paralela a la superficie de A
referencia (A) a través de la medida de la distan- a a
cia (a) y (b), como ilustrado.
Si estas distancias resultasen diferentes, colo- C
car nuevamente el O-Ring (B) correctamente.

b b
a=b a≠b
SM1003
W1-1-4 E265-E305

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Descarga del fluido R134a de la instalación de aire


acondicionado

Para el vaciado correcto de la instalación de aire acon-


dicionado, acudir al Concesionario más próximo y respe-
tar las normas vigentes referentes al almacenamiento o
la eliminación del fluido refrigerante R134a.
E265-E305 W1-1-5

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Carga del fluido refrigerante R134a en la instala-


ción de aire acondicionado

La sustitución del refrigerante en el aire acondicionado


prevé un "procedimiento de generación de vacío" y un
"procedimiento de carga del gas".

- El "procedimiento de generación de vacío" consiste


en la eliminación de la humedad del interior del circuito
del aire acondicionado. Si queda en el circuito tan solo
una pequeña cantidad de humedad, podría congelarse
en el interior de los orificios de la válvula de expansión
durante el funcionamiento. Y esto produciría un atas-
co del circuito o la formación de óxido con una serie de
fallos de funcionamiento. Antes de llenar el circuito
con el refrigerante, aplicar el vacío para evaporar la
humedad presente en el interior. La humedad presente
en el circuito será eliminada.

- El "procedimiento de carga del gas" consiste en


llenar el circuito con refrigerante después de hacer el
vacío. Del llenado con gas no dependen solamente las
prestaciones de refrigeración del aire acondicionado,
sino que además influye en la duración útil de empleo
de las piezas que forman la instalación. Una carga
excesiva haría extremadamente elevada la presión en
el circuito y produciría un deterioro de las prestaciones
de refrigeración.
Y viceversa, una carga demasiado ligera produciría
una circulación débil del aceite lubrificante del com-
presor y provocaría un desgaste de las piezas en
movimiento del compresor.

ATENCION
La operación de llenado con el gas comporta la
manipulación de un gas a alta presión. Es peligroso
manipular el gas sin seguir los procedimientos de
modo correcto. Es necesario llenar el circuito con el
refrigerante respetando los procedimientos y las
intervenciones de protección definidas en este
manual.

Secuencia de las operaciones:

Operación de generación de vacío Operaciones de carga del gas

Unos No cambiar
30 min. durante 5 minutos
Inicio Final Controlar
Controlar Añadir Añadir
generación generación eventuales
la estanqueidad refrigerante refrigerante
de vacío de vacío fugas de gas
Indicación
Inferior a anómala
-750 mmHg del instrumento
de medida
Verificar y reponer Carga del gas hasta la presión
la estanqueidad de 0,097 MPa
W1-1-6 E265-E305

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

PROCEDIMIENTO DE GENERACION DEL VACIO


1. Cerrar las válvulas de alta presión (3) y de baja
presión (1) del colector (2). D: Descarga
S: Aspiración

2. Conectar los tubos de carga rojo (5) y azul (6) con 2


las válvulas de servicio del compresor (8) "D" y "S" (Baja presión) 1 3 (Alta presión)
como se describe en la figura.
(Azul) 6 5 (Rojo)
Latiguillo rojo: lado alta presión del colector
manómetro ¬ lado alta presión compresor.
4 (Amarillo)
Latiguillo azul: lado baja presión del colector D
manómetro ¬ lado baja presión compresor.

S
ATENCION
No cambiar nunca por error el tubo de alta presión
8 7
con el tubo de baja presión durante las conexiones. R0110

Montar firmemente el tubo hasta que se escuche un


"salto". Conectar el enchufe rápido del tubo de
carga con la válvula se servicio del compresor. Si
el tubo de carga está mal conectado no se abrirá la
válvula (9) del compresor.

3. Conectar la válvula central del colector con el tubo


(4) de carga de la bomba de vacío (7). Azul
Rojo

IMPORTANTE - Algunos tipos de colector no están D S


provistos de una válvula de apertura y cierre en la parte
central.
8 9
R0111

4. Abrir las válvulas de alta presión (3) y de baja


presión (1) del colector (2)

5. Accionar la bomba de vacío durante 30 min. para


generar el vacío.

6. Al terminar la operación de generación del vacío,


durante un periodo de tiempo prescrito (grado de
vacío: menor de 1,33 kPa), cerrar la válvula de alta
presión y la válvula de baja presión del colector.

7. Parar la bomba de vacío.

8. Cerrar las válvulas de ata y baja presión del colec-


tor, esperar cinco minutos y verificar que la indica-
ción del manómetro no retornen a 0.

NOTA - Si la indicación del manómetro se mueve hacia


el 0, significa que hay una fuga. Reapretar las conexio-
nes de los conductos, repetir la operación de vacío y
verificar que no existan fugas.
E265-E305 W1-1-7

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

PROCEDIMIENTO DE CARGA DEL GAS


1. Después de hacer el vacío, sustituir la bomba de
vacío por el recipiente de servicio en el tubo de
carga (4) del colector.
1
2. Abrir la válvula (3) del recipiente de servicio (2).
Cerrar las válvulas de alta (6) y de baja (5) presión
del colector. Apretar la válvula de purga (1) central 4 3
en la apertura lateral de servicio en el lado de baja
presión del colector para descargar el aire del tubo
de carga por la propia presión del gas. Proceder con
tal operación hasta que se sienta un silbido prove-
niente de la válvula de purga.
2

R0112

3. Abrir la válvula de alta presión (6) del colector y


cargar el refrigerante bajo una presión de 0,097 MPa.
Después de la carga, cerrar la válvula de alta presión
(6) del colector y la válvula del recipiente (3).

5 6
ATENCION
No poner en marcha en ningún caso el compresor. Si
se arranca el compresor podría ser peligroso porque
provocaría la rotura del recipiente de servicio. D
3
4. Usando un detector de fugas (tester), controlar que
no haya fuga de gas durante el ciclo. Si es necesa-
rio reapretar las conexiones para eliminar las fugas. S

R0113

IMPORTANTE - Para el control de las fugas usar


siempre el tester para R134a. No usar un tipo de tester
para un gas obsoleto porque podría tener poca sensi-
bilidad.

5. Verificar que las válvulas de alta presión (6) y baja


presión (5) del colector y la válvula de servicio (3)
del recipientes estén cerradas.
5 6
-1
6. Arrancar el motor y dejarlo rodar a 1.500 ± 100 min
y abrir completamente la puerta y la ventanilla de
la cabina
D
7. Arrancar el aire acondicionado, poner la máxima
velocidad de la ventilación y la mínima tempera- 3
tura de refrigeración.

8. Durante la carga del gas, regular la presión de S


descarga del compresor de 1,36 ~ 1,57 MPa.
R0114
W1-1-8 E265-E305

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

9. Abrir las válvulas de baja presión (5) del colector


8
y de servicio (3) del recipiente y cargar el gas
hasta que desaparezcan las burbujas de aire en la
mirilla de inspección (8) del deshumidificador (9)
Cantidad total de gas a cargar: 1,05 ± 0,1 kg.

10. Una vez terminada la carga del refrigerante cerrar


la válvula de baja presión (5) del colector y la
válvula de servicio (3) del recipiente. 9

IMPORTANTE - No abrir la válvula de alta presión del


colector en ningún caso y no dar nunca la vuelta al
R0115
recipiente de servicio.

11. El nivel del refrigerante es correcto solamente


cuando se acciona el aire acondicionado y por la
mirilla de inspección se ven solamente pocas
burbujas y, sucesivamente, un color blanco lige-
ramente lechoso.

IMPORTANTE - Si el aire acondicionado se utiliza con


una cantidad de refrigerante insuficiente, se tendrá un
efecto negativo en el compresor. Por el contrario, si el
refrigerante se carga en cantidad excesiva, se perde-
rían prestaciones de refrigeración. Además la presión
del circuito crecería de modo anormal.

12. Desmontar el colector soltando los tubos de carga


del compresor como se indica a continuación.
a. Apretar el enchufe rápido del tubo de carga del
lado de baja presión contra la válvula de servi-
cio del compresor de modo que el refrigerante
no salga por trafilamiento aflojando las conexio-
nes. En cuanto se haya aflojado la tuerca,
separar el tubo de carga de la válvula de
servicio.
b. Esperar hasta que en el lado de alta presión
baje la presión, indicada en el manómetro,
hasta un valor de 0,98 MPa.
c. Soltar el tubo rojo de carga, lado alta presión,
del mismo modo como se ha descrito para el de
baja presión.
E265-E305 W1-2-1

PARES DE APRIETE

TABLA DE LOS PARES DE APRIETE

ATENCIÓN
Utilizar herramientas adecuadas durante la realiza-
ción del trabajo. Herramientas y procedimientos
improvisados pueden crear peligros para la seguri-
dad. Para aflojar y apretar los tornillos y las tuercas,
utilizar las herramientas correctas. Evitar acciden-
tes causados por llaves que resbalan.

Tipos de tornillos

Apretar correctamente los tornillos y tuercas al par


prescrito. SM1004

Se utilizan dos tipos de tornillos: tornillos de cabeza


hexagonal "T" y tornillos "allen", fabricados con mate-
riales diferentes. Durante el montaje de la máquina y de
los componentes asegurar que se utilizan los tipos
correctos de tornillos y que se aprieten al par prescrito.

Tornillos T hexagonal Tornillos cabeza hexagonal hueca

SM1005

Tabla pares de apriete indicados

Dim. Tornillo T,
Diam. Dim. Llave Tornillo
Tornillo Llave hexagonal cabeza
hexagonal
hueca (Nm)

M8 13 6 29,5
M10 17 8 64
M12 19 10 108
M14 22 12 175
M16 24 14 265
M18 27 14 390
M20 30 17 540
M22 32 17 740
M24 36 19 930
M27 41 19 1 370
M30 46 22 1 910
M33 50 24 2 550
M36 55 27 3 140
W1-2-2 E265-E305

PARES DE APRIETE

IMPORTANTE
1. Aplicar lubricante (ej. cinc blanco B disuelto en
aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas para
estabilizar su coeficiente de roce.
2. La tolerancia para los pares de apriete es ± 10%.
3. Asegurarse de que se utilicen tornillos con la
longitud adecuada. Tornillos demasiado largos no
pueden apretarse, ya que tocan el fondo del orificio
roscado. Tornillos demasiado cortos no pueden
ejercitar una fuerza suficiente de apretamiento.
4. Los pares indicados en la tabla son solamente de
uso general.
No utilizar estos pares, si en la aplicación especí-
fica se indica un valor diferente.
5. Asegurase de que los roscados de los tornillos y de
las tuercas estén limpios antes del montaje. Elimi-
nar, si existen, impuridades o corrosiones.

Orden apretamiento tornillos

Durante el apretamiento de dos o más tornillos, proce-


der alternativamente, como ilustrado, para asegurar
un apretamiento uniforme.

Apretar en modo uniforme


el tornillo superior e inferior Apretar diagonalmente Apretar desde el centro, diagonalmente
alternativamente

1 12 9 4 1 6 7 14
1,4 6 3

2,3 4 5
2 13 8 5 2 3 10 11

SM1006
E265-E305 W1-2-3

PARES DE APRIETE

Consejos para las operaciones en las semi bridas

IMPORTANTE
1. Asegurarse de que las superficies de estanqueidad
estén limpias y en buenas condiciones. Ralladuras/ SM1007
asperezas causan pérdidas y usura de la
estanqueidad. La irregularidades provocan la
extrusión de las juntas INCORRECTO
Si los defectos no se pueden reparar, sustituir el
componente.
2. Asegurar que se utilizan solamente juntas tóricas
del tipo prescrito. Inspeccionar las juntas tóricas
para verificar eventuales daños. Tener cuidado
para no limar la superficie de las juntas tóricas.
Durante el montaje de un O-Ring correspondiente
en la ranura, usar grasa para asentarlo.
SM1008
3. Montar las semi bridas aflojadas. Asegurarse de
que la hendidura central esté situada en el centro y
perpendicular al orificio de distancia. Atornillar los
tornillos de fijación a mano para sujetar las partes.
Tener cuidado de no pellizcar el O-Ring.
4. Apretar los tornillos alternativamente y
diagonalmente, como se indica, para asegurar un
apretamiento uniforme.
5. No utilizar llaves accionadas con aire. Su uso
puede a menudo causar el apretamiento completo
di un tornillo antes de apretar los otros, causando
SM1009
daños al O-Ring o un apretamiento no uniforme de
los tornillos.
CORRECTO INCORRECTO

Apretamiento de tornillos y tuercas

• Placas de seguridad
Plegar con decisión No plegar con una curva
IMPORTANTE - No volver a utilizar las placas de a lo largo de la arista
seguridad. No intentar replegarlas en el mismo punto.
CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

• Clavijas

IMPORTANTE - No montar grupillas usadas. Alinear


los orificios del tornillo y de la tuerca durante el apriete,
no durante el aflojamiento. Plegar con decisión
a lo largo de la arista SM1010

• Hilo de seguridad CORRECTO CORRECTO INCOR-


RECTO
IMPORTANTE - Aplicar el hilo de seguridad a los
tornillos en la dirección del apretamiento, no en la
dirección del aflojamiento.
CORRECTO INCORRECTO
Aflojamiento
Apretamiento

SM1011
W1-2-4 E265-E305

PARES DE APRIETE

UNIÓN DE TUBERÍAS

Pares de apriete específicos conexiones roscadas 1 4 3 5 2


de tuberías/unión de conexión

Unión de conexión (union joint)

Las superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5) del


adaptador (1) y del tubo flexible (2) se unen para
contener la presión del aceite. La unión de conexión se
utiliza para unir tuberías con un diámetro pequeño.
Cuerpo de la unión
SM1012

IMPORTANTE
1. No exceder en el apretamiento de las tuercas de
conexión (3). Una fuerza excesiva se aplicaría a las
superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5),
37°
con la posibilidad de romper el adaptador (1).
Asegurarse de que la tuerca de unión (3) esté
37°
apretada con el par indicado.

2. Ralladuras u otros daños a las superficies de


estanqueidad (4) ó (5) provocan pérdidas de aceite
Unión macho Unión hembra
en la unión. Proceder con atención durante la
conexión y el desarme de la unión. SM1013

Dimensión llave Par de apriete


Tipo
Tuerca unión Cuerpo (Nm)

Unión conexión 37° 19 17 29


22 19 39
27 22 78,5
36 30, 32 157
41 36 205
50 46 323,6

NOTA - El par de apriete para las uniones macho tipo non*union 37° es el mismo del utilizado para la unión de
conexión hembra tipo union 37°.
E265-E305 W1-2-5

PARES DE APRIETE

Unión con O-Ring de estanqueidad

La junta tórica (6) se pone en la parte final (8) del


7 6 9
adaptador (7) para retener la presión del aceite.

IMPORTANTE
1. Asegurarse de que el O-Ring (6) sea sustituido con
otro nuevo en el montaje.

2. Antes de apretar la tuerca de unión (9), verificar que Cuerpo de la unión


8 10
la junta tórica (6) esté en la posición correcta en la
acanaladura (8). El apriete de la tuerca de unión (9) SM1014

con la junta tórica (6) fuera de su sitio provoca el


daño de la misma, con la consiguiente fuga de
aceite.

3. Tener cuidado de no dañar el asiento del O-Ring (8)


o la superficie de estanqueidad (10). Un daño del O-
Ring (6) provoca pérdida de aceite.

4. Si la tuerca de unión (9) se afloja, causando fuga de


aceite, no reapretarla para eliminar la fuga. Sustituir
la junta tórica (6) con una nueva, después apretar la
tuerca de unión (9) después de verificar que la junta
tórica (6) esté correctamente colocada en su aloja-
miento.

Dimensión llave Par de apriete


Tuerca Cuerpo
unión unión (Nm)
19 17 29,4
22 19 68,6
27 22 93
30 27 137,3
36 30 175
41 36 205
50 46 320
W1-2-6 E265-E305

PARES DE APRIETE

Unión atornillada PT PF

30°

IMPORTANTE - Muchos tipos de uniones atornilladas


se utilizan para conectar tubos flexibles. Asegurarse
de que la distancia y el tipo de roscado (cónico o recto)
estén unidos al tipo correcto antes de utilizar cualquier
tipo de unión atornillada. Enroscado macho cónico Enroscado macho recto
SM1015

Roscado macho cónico


Llave Par de Apriete
Cuerpo unión (Nm)
17, 19 34
22 49
27 93
36, 32 157
41 205
50 320
60 410

Aplicación cinta de estanqueidad


Roscado interno
La cinta de estanqueidad se utiliza para sellar el juego
entre el roscado macho y hembra, para evitar pérdi-
das.
Asegurarse de que se use solo la cantidad necesaria Juego
Roscado externo
de cinta. No exceder. SM1016

• Procedimiento de aplicación
Dejar uno o dos distancias de roscado descubiertos

Controlar que la superficie de roscado este limpia,


sin polvo y sin daños.
Aplicar la cinta alrededor de los roscados, como
ilustrado. Envolver la cinta de estanqueidad en la
misma dirección de los roscados.

Par de apriete de las abrazaderas para tubos SM1017


flexibles de baja presión

El par de apriete de las abrazaderas para tubos


Tipo Tornillo T Tipo tornillo sin final
flexibles de baja presión difiere según el tipo de
abrazadera.
Ver, a continuación, el par de apriete correcto de cada
uno de los tipos de abrazadera para tubo flexible de
baja presión.

Borne con tornillo a T para cierre de abrazadera:


4,4 Nm (0,45 kgf m)
Borne con tornillo sin final para cierre de abrazadera:
5,9 a 6,9 Nm (0,6 a 0,7 kgf m)
SM1018 SM1019
E265-E305 W1-2-7

PARES DE APRIETE

Conexión de latiguillos INCORRECTO CORRECTO

ATENCIÓN
1. Cuando se sustituyen tubos flexibles, asegurar-
se de usar solo recambios originales.
Usando tuberías diferentes, se pueden dar pérdi-
das de aceite, rupturas de los tubos o las uniones
se pueden separar, con el peligro de incendiar la SM1020
máquina.
2. No montar tubos flexibles enroscados. La aplica-
ción de aceite de alta presión, vibraciones o un
impacto en un tubo enroscado podría romperlo o INCORRECTO CORRECTO
separar las uniones.
Utilizar los datos escritos de referencia del tubo, Roce entre los tubos
durante el montaje, para evitar retorcerlo.
3. Si los tubos flexibles se rozan entre ellos, éstos
se usuran hasta que se rompen. Tomar las
medidas necesarias para proteger los tubos
flexibles y evitar el contacto entre ellos. SM1021

Actuar en modo de que los tubos flexibles no se


pongan en contacto con partes en movimiento o
con objetos que corten.
INCORRECTO CORRECTO

Brida Brida

Roce

SM1022

INCORRECTO CORRECTO

Roce

Brida
SM1023
W1-2-8 E265-E305

PARES DE APRIETE

NOTAS:
SECCION 2 E265-E305

TORRETA

INDICE

Grupo 1 - Cabina Grupo 7 - Dispositivo de rotación


Separación e instalación Separación e instalación del
de la cabina ......................................... W2-1-1 dispositivo de rotación (E265) .............. W2-7-1
Desarme y montaje del
motor de rotación (E265) ...................... W2-7-4
Grupo 2 - Aire acondicionado Desarme y montaje del reductor
de rotación (E265) .............................. W2-7-20
Separación e instalación de la
Normas de mantenimiento (E265) ...... W2-7-30
unidad climatizadora ............................ W2-2-1
Utiles especiales (E265) .................... W2-7-33
Desarme y montaje de la unidad
climatizadora ....................................... W2-2-2 Separación e instalación del
dispositivo de rotación (E305) ............ W2-7-35
Desarme y montaje del
motor de rotación (E305) .................... W2-7-38
Grupo 3 - Contrapeso
Desarme y montaje del reductor
de rotación (E305) .............................. W2-7-46
Separación e instalación contrapeso .... W2-3-1
Normas de mantenimiento (E305) ...... W2-7-60
Utiles especiales (E305) .................... W2-7-63
Grupo 4 - Bastidor principal
Separación e instalación Grupo 8 - Manipuladores
bastidor principal .................................. W2-4-1
Separación e instalación
manipulador derecho e izquierdo .......... W2-8-1
Separación e instalación
Grupo 5 - Conjunto de bombas
manipulador del pedal de traslación ..... W2-8-3
hidráulicas
Desarme del manipulador
Separación e instalación del derecho e izquierdo .............................. W2-8-6
conjunto de bombas hidráulicas ........... W2-5-1 Montaje del manipulador
Desarme y montaje del derecho o izquierdo ............................ W2-8-12
conjunto de bombas hidráulicas ........... W2-5-2 Desarme del manipulador
Normas de mantenimiento ................. W2-5-11 de traslación ...................................... W2-8-16
Desarme y montaje del regulador ....... W2-5-12 Montaje del manipulador
de traslación ...................................... W2-8-19
Desarme y montaje de la caja
reductora de toma de fuerza .............. W2-5-18 Normas de mantenimiento ................. W2-8-22

Grupo 9 - Unidad electroválvula


Grupo 6 - Distribuidor
Separación e instalación
Separación e instalación del distribuidor ... W2-6-1 electroválvula ....................................... W2-9-1
Desarme del distribuidor ........................ W2-6-2 Desarme y montaje
Montaje del distribuidor ...................... W2-6-34 de electroválvulas ................................. W2-9-2
Normas de mantenimiento ................. W2-6-39
E265-E305 W2-1-1

CABINA

SEPARACION E INSTALACION DE LA
CABINA

Separación cabina

1. Quitar el asiento completo con el patín de despla-


zamiento longitudinal, soltando los tornillos de
fijación (12) (x4) con sus arandelas elásticas.
Soltar el cable del interruptor de la calefacción del
asiento.
: 6 mm

2. Quitar los tornillos de fijación (16) (x4) con sus


arandelas y liberar los enganches (14) para des-
montar los paneles (17 y 19) de acceso al aire
acondicionado.

3. Soltar de los paneles (17 y 19) los conectores de


los altavoces (5), de la toma de corriente (15) y del
pulsador de descarga de presión (18).

4. Soltar los conectores del monitor (9 y 10), de la


lámpara del plafón (7) y del interruptor de bloqueo
de alimentación al limpiaparabrisas (8).
Soltar las conexiones de la centralita control
motor.

5. Soltar los cables de masa de la estructura de la


cabina quitando el tornillo de fijación (6).
: 10 mm

6. Quitar los tornillos de fijación (4) (x3) con sus


arandelas para desmontar el panel de revestimien-
to (2). Soltar ñas conexiones del cuentahoras (3).

7. Soltar el tubo del líquido lavacristales (11).

8. Sacar el conducto de aire (13) empujando hacia la


parte trasera de la cabina hasta que se separe del
acoplamiento.

9. Montar el útil n° 380001057en los dobles perfiles


en "C" situados en la estructura de la cabina.
380001057

ATENCION
Masa aproximada de la cabina: 270 kg

10. Quitar los tornillos (1) (x8).


: 19 mm

11. Elevar con cuidado la estructura de la cabina.


R0001
W2-1-2 E265-E305

CABINA

5
6

4 8

9
10
3
2

11
1

4 13 12

16 16
Vista parcial de "A"

17

15

14

14
18

14

19
R0002
E265-E305 W2-1-3

CABINA

Instalación de la cabina

ATENCION
380001057
Masa aproximada de la cabina: 270 kg

1. Elevar la estructura de la cabina con el útil n°


380001057 y colocarla sobre la plataforma de
conducción.

2. Fijar la cabina a la plataforma con los tornillos (1) (x 8).


: 19 mm
R0001
: 100 ± 15 Nm

3. Conectar el conducto flexible de aire (13) al con-


ducto rígido empujándolo hacia delante

4. Conectar el tubo de alimentación del líquido


lavacristales (11).

5. Rehacer las conexiones del cuentahoras (3) y fijar


el panel de revestimiento (2) mediante los tornillos
(4) (x 3).

6. Rehacer las conexiones de los cables de masa a la


estructura de la cabina con el tornillo de fijación (6).
: 10 mm
: 28,5 ± 3 Nm

7. Rehacer las conexiones del monitor (9 y 10), de la


lámpara del plafón (7) y del interruptor de bloqueo
de alimentación al limpiaparabrisas (8).
Reponer las conexiones de la centralita control
motor.

8. Montar los paneles de revestimiento (17 y 19), los


conectores de los altavoces (5), de la toma de
corriente (15) y del pulsador de descarga de
presión (18).

9. Montar los paneles (17 y 19) de acceso al aire


acondicionado y fijarles con los enganches (14) y
los tornillos (16) (x 4) y sus arandelas.

10. Conectar el cable del interruptor de la calefacción


del asiento y montar el asiento con el patín de
traslación longitudinal con los tornillos de fijación
(12) (x 4) y sus arandelas.
: 6 mm
: 29,5 Nm
W2-1-4 E265-E305

CABINA

NOTAS:
E265-E305 W2-2-1

AIRE ACONDICIONADO

SEPARACION E INSTALACION DE LA
UNIDAD CLIMATIZADORA

Operaciones preliminares Instalación de la unidad climatizadora

Antes y durante los procedimientos de desmontaje y 1. Disponer la unidad climatizadora en su alojamiento


montaje de la unidad de aire acondicionado, asegurar sobre la plataforma de conducción.
que se respetan las siguientes condiciones:
2. Fijar la unidad con los tornillos (x 6).
1. Este equipo de AA utiliza un gas refrigerante del tipo
: 13 mm
R134a. Asegurar, antes de efectuar las operacio-
: 10,8 Nm
nes de desmontaje y montaje, comprobar que el
circuito del equipo no contenga refrigerante. Reali-
3. Montar los conductos de aire, el panel de protec-
zar las operaciones del "Procedimiento de descar-
ción delantero, todos los conectores intercalados
ga del fluido R134a del circuito de aire acondiciona-
entre el puesto de conducción y la unidad de AA, La
do" en pág. W1-1-4.
chapa para fijación de la centralita, el soporte
delantero y los tubos de paso del fluido con sus
2. No mantener abiertas las conexiones de los con-
relativas juntas tóricas.
ductos en el compresor y las piezas del circuito de
refrigeración.
4. Cargar el circuito de aire acondicionado con fluido
refrigerante como se describe en el "Procedimiento
3. Evitar que el lubrificante se adhiera sobre la super-
de carga del fluido R134a en el circuito del aire
ficie pintada y sobre piezas de plástico. Si cae
acondicionado" pág. W1-1-5.
aceite sobre tales superficies limpiarlo inmediata-
mente.

4. El deshumidificador contiene un material capaz de


absorber la humedad del circuito. En consecuencia,
es necesario cerrar las válvulas en las aberturas de
los conductos inmediatamente antes de conectar los
conductos.

5. Antes de efectuar cualquier operación parar el


motor térmico y desconectar todos los servicios
eléctricos de los servicios relacionados con el AA.

Separación de la unidad climatizadora

1. Desmontar los conductos de aire, el panel delantero


de protección, soltar todos los conectores interca-
lados entre el puesto de conducción y la unidad del
AA, la chapa para fijación de la centralita, el soporte
delantero y los tubos de circulación del gas con sus
relativas juntas tóricas.

2. Quitar los tornillos de fijación (x 6) de la unidad de


AA a la plataforma.
: 13 mm

3. Elevar y sacar la unidad de AA.


W2-2-2 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

DESARME Y MONTAJE DE LA UNIDAD


CLIMATIZADORA

1. Desarme del grupo ventilador


a. Soltar los conectores (1) conectados al motor de
selección del aire interior o exterior, el motor del
ventilador y su respectivo regulador. Sacar el 1
cableado (2) del envolvente del ventilador.
b. Sacar el filtro del aire interior (3) de la caja de
aspiración. Quitar los cuatro tornillos de fijación
(4) de la parte superior de la caja de aspiración (5) 2
con un destornillador. Sacar la caja de aspira- 1
ción. 1
1 R0003

c. Quitar los tres tornillos (6) que fijan la caja del


ventilador (7) a la caja del conjunto. Separar la
unidad del ventilador de la unidad de aire acondi-
cionado (8) exterior.
3

2. Montaje del grupo ventilador 4


a. El montaje se efectúa realizando las operacio-
nes descritas para el desmontaje pero en orden
5
inverso.

3. Desarme del motor del ventilador


a. Soltar el tubo de refrigeración (9) que une el motor 6
del ventilador (10) y la caja del ventilador (11).
b. Quitar los tres tornillos (12) del fondo de la caja
del ventilador. Sacar el motor del ventilador.

8 7
IMPORTANTE - No separar el ventilador y el motor. R0004

4. Montaje del motor del ventilador


a. El montaje se hace efectuando las operaciones
descritas para el desmontaje pero en orden
inverso. 11

5. Desarme del regulador del ventilador


a. Quitar los dos tornillos (13) del fondo de la caja
del grupo ventilador y sacar el regulador del
ventilador (14).
10

14
IMPORTANTE - No desmontar el regulador del venti-
lador en ningún caso. 9

6. Montaje del regulador del ventilador


12
a. El montaje se hace efectuando las operaciones
13 R0005
descritas para el desmontaje pero en orden
inverso.
E265-E305 W2-2-3

AIRE ACONDICIONADO

7. Desarme del núcleo interior de calefacción


a. Después de vaciar el líquido refrigerante de
motor, soltar el tubo del calefactor (1) del núcleo 1
interior.
b. Quitar los tornillos (2) de los soportes (3 y 4) que 4
sujetan a los tubos del núcleo. Sacar el soporte
y la fijación del tubo, sacar el núcleo del
calefactor de la caja del grupo.
2

8. Montaje del núcleo interior del calefactor 3 2 R0006

a. El montaje se hace efectuando las operaciones


descritas para el desmontaje pero en orden
inverso.

9. Desarme de las partes superior e inferior de la caja


de la unidad climatizadora
a. Soltar los conectores del motor del modo de
distribución de aire y del sensor de evaporación.
b. Soltar el tirante (5) del soporte (6) fijado a la
5
palanca (7) en el motor del modo de distribución
de aire (8). 11
6
c. Quitar los tres tornillos (9) que fijan el motor del 9
modo de distribución de aire con la parte inferior 7
de la caja (10) y la parte trasera de la caja (11).
Separar después el motor del modo de distribu- 9 10
ción de aire.
9 8 R0007
d. Quitar los once tornillos (12) que fijan la parte
inferior de la caja (13) a la parte superior (14).

e. Sacar la parte superior de la caja vuelta hacia


arriba prestando atención para que el cable del
sensor de evaporación (15) no se enganche en
la caja. 14
Para ello, efectuar esta operación con el núcleo
del calefactor separado de la caja.

NOTA - Efectuar esta operación con el núcleo del


calefactor separado del envolvente.

10. Montaje de las partes superior e inferior de la caja


de la unidad climatizadora
15
a. El montaje se hace efectuando las operaciones
descritas para el desmontaje pero en orden
inverso. 13

12

R0008
W2-2-4 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

11. Desarme del evaporador y de la válvula de expan-


sión
1
a. Sacar el grupo del evaporador (1) de la parte
inferior de la caja con su respectivo aislante y
con la válvula de expansión (2).
b. Quitar los aislantes superior e inferior de la caja 5
del evaporador y sacar el sensor del evaporador 2
(3) con su respectivo soporte.
c. Quitar los tornillos allen M5x40 (4) (x 2) del
evaporador. Después separar la válvula de 4
expansión del evaporador.
: 4 mm
3
R0009

12. Montaje del evaporador y de la válvula de expan-


sión
a. Colocar las juntas tóricas nuevas en el evaporador
b. Montar la válvula de expansión con sus torni-
llos allen M5x40 (x 2).
: 4 mm
: 7 Nm

IMPORTANTE - Prestar atención durante el montaje


de las juntas tóricas: no pellizcarlas.

13. Montaje del sensor del evaporador


a. Efectuar el montaje del sensor (3) del evapora-
dor tomando como cotas de referencia las
indicadas en la figura de la ilustración.

IMPORTANTE - Cuando se monte el envolvente,


prestar atención: no pellizcar el cable del sensor.

3
R0010
E265-E305 W2-2-5

AIRE ACONDICIONADO

14. Desarme del actuador del motor

a. Desarme del motor de modo de distribución del


aire (1).
Sacar el conector fijado al actuador del motor
Quitar del respectivo soporte (2): el tirante (3)
que une al actuador del motor con la excén- 2
trica de regulación del modo.
Quitar los tres tornillos (4) que fijan al actua- 3
dor del motor. Sacar del grupo el actuador 4
del motor junto con el soporte del tirante y la 5
palanca (5). Separar el soporte del tirante y la
palanca del actuador del motor. 4

4 1 R0011
b. Desarme del actuador del motor de mezcla de
aire.
Soltar el conector del actuador del motor.
Separar el tirante (6) que une al actuador del 8 6
motor (7) a la palanca (8), sacándole de su 9
soporte (9). 10
Quitar los tres tornillos que fijan al actuador 7
del motor. Sacar el actuador del motor con el
soporte del tirante

c. Desarme del actuador del motor para selección


del aire interior y exterior (11).
Soltar el conector del actuador del motor. R0012
Separar del grupo el actuador del motor con
la palanca (12).
Quitar la palanca del actuador del motor.

15. Montaje del actuador del motor


12
a. El montaje se hace efectuando las operaciones
descritas para el desmontaje pero en orden
inverso.

11 R0013
W2-2-6 E265-E305

AIRE ACONDICIONADO

NOTAS:
E265-E305 W2-3-1

CONTRAPESO

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL


CONTRAPESO
1
Separación del contrapeso

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso:
5.900 kg

1. Quitar los tapones (1) del contrapeso. Roscar los


cáncamos en los orificios del contrapeso.
Cáncamos: M36 SM1135

: 55 mm

2. Enganchar los cables de acero (2) en los cáncamos


utilizando los elementos adecuados a la masa a
elevar. 2
Tensar los cables utilizando una grúa.

SM1136

3. Quitar los tornillos (3).


Elevar el contrapeso con una grúa adecuada.
: 55 mm

SM1137

4. Apoyar el contrapeso sobre soportes adecuados.

SM1138
W2-3-2 E265-E305

CONTRAPESO

Instalación del contrapeso

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso:
5.900 kg

1. Enganchar los medios de elevación al contrapeso. 4


Elevar el contrapeso (4) e instalarlo sobre la
estructura. 3
Roscar los tornillos (3), con sus respectivas
arandelas, en el contrapeso, y apretarlos
provisionalmente. SM1137

: 55 mm

2. Soltar los cables de acero.


Apretar los tornillos mediante multiplicador de par
(6) y llave dinamométrica (7).

: 55 mm
: 2.940 Nm

6 7
SM1139

3. Quitar los cáncamos.


Montar los tapones para cerrar los orificios
roscados (1) en el contrapeso. 1

SM1135
E265-E305 W2-4-1

BASTIDOR PRINCIPAL

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves.
Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro tipo, descargar la presión interior
del circuito.
Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente y es capaz de provocar quemaduras graves.
Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite y otros componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo no se elimina la presión del interior
del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite hidráulico para liberar la presión residual
presente en su interior.

Preparaciones preliminares Separación bastidor principal

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 1. Quitar la cabina siguiendo las instrucciones dadas
compacta. en el procedimiento de la página W2-1-1.

2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada sobre 2. Desmontar el contrapeso siguiendo las instrucciones
el depósito de aceite hidráulico para liberar la dadas en el procedimiento de la página W2-2-1.
presión residual del interior del depósito.
Ver "Procedimiento de descarga de presión de la 3. Desmontar el equipo y los cilindros de elevación
instalación hidráulica" en la página W4-2-12 siguiendo las instrucciones dadas en los procedi-
mientos de las páginas W4-1-1 y W4-2-1.
3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
Conectar una bomba de vacío para mantener una 4. Desmontar el distribuidor rotante siguiendo las
presión negativa en el interior del depósito de aceite instrucciones dadas en el procedimiento de la
hidráulico. página W3-3-1.
Vaciar el aceite hidráulico de su respectivo depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.
W2-4-2 E265-E305

BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor principal:
5000 kg

5. Unir los cables en la parte anterior y posterior al


bastidor principal y tensarlo. Utilizar polipastos de
cadena para regular con mayor facilidad la longitud Posterior
de los cables y obtener una elevación nivelada.
SM1142

IMPORTANTE - Asegurarse de que el embrague


posterior no se ponga en contacto con el motor.

Frente
SM1143

SM1144

6. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria y el


bastidor principal.
Sacar los tornillos (14) de la plataforma giratoria.
: 32 mm

14
SM1380
E265-E305 W2-4-3

BASTIDOR PRINCIPAL

7. Elevar ligeramente el bastidor principal del


subcarro.
Nivelar el bastidor principal manipulando los
polipastos de cadena.

Sacar, elevándolo, el bastidor principal.

SM1146
W2-4-4 E265-E305

BASTIDOR PRINCIPAL

Instalación bastidor principal

13
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor superior:
5000 kg

1. Conectar el polipasto de elevación a la zona delan-


tera y trasera del bastidor principal. Nivelar el
bastidor accionando los aparejos de cadena (13) y
bajarlo al subcarro.
Alinear el bastidor a la plataforma giratoria respe-
tando la señal efectuada durante el desarme.
SM1146

2. Introducir los tornillos (14) en la plataforma giratoria


y apretarlos provisionalmente.
Bajar el bastidor principal en la plataforma giratoria
y apretar los tornillos con los valores indicados.
: 32 mm

Lado torreta
: 740 Nm
14
SM1380

3. Instalar el distribuidor rotante siguiendo las instruccio-


nes dadas en el procedimiento de la página W3-3-1.
Llenar el depósito de aceite hidráulico a su nivel.

4. Instalar el equipo y los cilindros de elevación


siguiendo las instrucciones dadas en los procedi-
mientos de las páginas W4-1-1 y W4-2-1.

5. Instalar el contrapeso siguiendo las instrucciones


dadas en el procedimiento de la página W2-2-1.

6. Instalar la cabina siguiendo las instrucciones dadas


en el procedimiento de la página W2-1-1.

7. Llenar, hasta el nivel indicado, el depósito de aceite


hidráulico con el aceite recomendado.
Arrancar el motor y dejarlo rodar al mínimo.
Controlar de que no existan pérdidas de aceite de
las tuberías.

SM1147
E265-E305 W2-5-1

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

SEPARACION E INSTALACION DEL CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

ATENCION
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
presión negativa en el interior del depósito de aceite
2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada sobre hidráulico.
el depósito de aceite hidráulico para liberar la
presión residual del interior del depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.

Separación Instalación

1. Quitar todos los paneles de protección y de acceso 1. Embragar el conjunto de las bombas a la grúa con
al vano de las bombas hidráulicas. unos cables adecuados.

2. Soltar todas las conexiones eléctricas. ATENCION


Masa del conjunto de las bombas hidráulicas:
3. Soltar todos los latiguillos y el colector del disposi-
131 kg
tivo de las bombas.
: 17, 19, 22, 30, 36 mm 2. Unir el conjunto de bombas con el motor térmico
con sus tornillos de fijación.
4. Embragar a la grúa el conjunto de las bombas con
unos cables adecuados. : 17 mm
: 65 Nm + Loctite 270
ATENCION
3. Montar todos los latiguillos y el colector de las
Masa del conjunto de las bombas hidráulicas: bombas.
131 kg
: 17, 19 mm
: 29,4 Nm
5. Quitar los tornillos de fijación del conjunto de las : 22 mm
bombas para separarlo de motor térmico. : 49 Nm
: 17 mm : 30, 36 mm
: 118 Nm

4. Rehacer todas las conexiones eléctricas.

5. Montar todos los paneles de protección y acceso al


vano de las bombas hidráulicas.
W2-5-2 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

DESARME Y MONTAJE DEL CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

REGULADOR

534 406
792 261
531, 548 702
532 774
732 710 LADO
535 789
886 MOTOR
953 A
806

724
728 717
113 468 313
127 808 124
123 954 546
127 407
824 901 326
271
717 312 414
490
490
325 111
251 885
717
401 116 886
124
314
141
4
157
710
156 886
153 885 725, 726
466,
B 151, 152 467 5
211
214
212

A
R2068

4- Bomba de engranajes 414 - Tornillo M10×16 (x 2)


5- Caja reductora 466 - Tapón VP PF 1/4 (x 2) 36 Nm
111 - Eje delantero 467 - Tapón VP PF 3/8 (x 2) 74 Nm
113 - Eje trasero 490 - Tapón NP NPTF 1/16 (x 32) 8,8 Nm
116 - Primer engranaje 531 - Brazo servomando M20x15 (x 2) 240 Nm
123 - Rodamiento de rodillos (x 2) 532 - Pistón servomando M24x2 (x 2) 240 Nm
124 - Rodamiento de agujas (x 2) 534 - Tope (x 2)
127 - Separador rodamiento (x 4) 535 - Tope (x 2)
141 - Rotor (x 2) 546 - Separador (x 2)
151 - Pistón (x 18) 548 - Brazo reacción (x 2)
152 - Zapata (x 18) 702 - Junta tórica (x 2)
153 - Placa retención (x 2) 710 - Junta tórica (x 2)
156 - Casquillo esférico (x 2) 717 - Junta tórica (x 2)
157 - Muelle pistón (x 18) 724 - Junta tórica (x 18)
211 - Placa deslizamiento (x 2) 725 - Junta tórica (x 6)
212 - Placa inclinable (x 2) 726 - Junta tórica (x 4)
214 - Casquillo oscilante (x 2) 728 - Junta tórica (x 4)
251 - Soporte placa inclinable delantera (x 2) 732 - Junta tórica (x 2)
252 - Soporte placa inclinable trasera (x 2) 774 - Retén
261 - Tapa delantera 789 - Anillo apoyo (x 2)
262 - Tapa trasera 792 - Anillo apoyo (x 2)
271 - Cuerpo bomba (x 2) 806 - Tuerca M16 (x 4) 130 Nm
312 - Bloque distribuidor 808 - Tuerca M20 (x 2) 240 Nm
313 - Placa distribuidora (rotación horaria) 824 - Anillo elástico (x 2)
314 - Placa distribuidora (rotación anti horaria) 885 - Tetón placa distribuidora (x 2)
325 - Tapa 886 - Pasador elástico (x 4)
326 - Tapa 901 - Cáncamo M10 (x 2)
401 - Tornillo de fijación M20×210 (x 8) 430 Nm 953 - Tornillo ajuste M16x30 (x 2)
406 - Tornillo de fijación M8×20 (x 4) 29 Nm 954 - Tornillo ajuste M20 (x 2)
407 - Tornillo de fijación M6×30 (x 3) 12 Nm

Los códigos en rectángulo se refieren a elementos de regulación. No tocar estos elementos.


E265-E305 W2-5-3

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Desarme al banco

1. Efectuar las operaciones de desmontaje dentro de P433


la máxima limpieza.
4
Colocar una protección de goma o paño sobre el
banco para no dañar a los componentes. P434
B3
2. Limpiar las piezas utilizando aceite de limpieza,
eliminar el polvo, óxido, etc. de la superficie de la
bomba. P728
435
3. Quitar los tapones (467 y 468) al efecto y vaciar el P312 A3
aceite del conjunto. P311
: 27 mm P732 P850 P467
P307 P308 P355
4. Desarme de la bomba de engranajes (4)
P310 P309 P434 P466
a. Quitar los tornillos (435) (x 2). P725
R0700
b. Quitar el tapón (P466), el adaptador (P467), el
tornillo de ajuste (P311) y la tuerca (P312)

U351
U331
U322
5. Desarme de la válvula de carga (6)
U321
a. Quitar los tornillos (7) (x 8), U361
U151
b. Quitar los tapones (U151, U331, U351 y U352),
c. Sacar los muelles (U321 y U322).

U362
U352
R0751

REGULADOR

6. Quitar los tornillos de fijación (415 y 435) y separar


el regulador y la caja reductora.
: 6 mm, 8 mm

NOTA - Para el desmontaje y montaje del regulador y de


R0701
la caja reductora de la TDF ver los párrafos respectivos.
W2-5-4 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

7. Aflojar los tornillos (401) que fijan el soporte de la


placa inclinable (251), la carcasa de la bomba (271) 312 271
y el cuerpo distribuidor (312).
401
: 17 mm

NOTA - Efectuar esta operación después de sacar la


bomba de engranajes.

R0702

8. Disponer la bomba sobre un banco de trabajo con la


superficie de montaje del regulador orientada hacia
abajo. Separar la carcasa de la bomba (271) del 312 271
cuerpo distribuidor (312).

NOTA - Antes de poner la bomba con la superficie de


montaje del regulador sobre el banco, poner una
protección de goma sobre el banco para no dañar
dicha superficie.
Al separar la bomba del bloque distribuidor sacar el
primer piñón (116).
R0703

9. Sacar, paralelamente con el eje (111), el conjunto 271


rotor (141) del cuerpo de la bomba (271). Sacar los
pistones (151) con la placa de retención (153), 141 (151, 157)
sacar el casquillo esférico (156) y los muelles (157).
153
156

NOTA - Tener cuidado para no rayar la superficie de


deslizamiento del rotor, del casquillo esférico y de la
placa inclinable.

R0704
E265-E305 W2-5-5

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

10. Quitar el tornillo de fijación (406) y sacar la tapa 406


delantera (261).
: 5 mm 261

NOTA - La tapa se saca fácilmente roscando dos


tornillos de fijación en los orificios previstos para
extracción.
Tener cuidado para no danar el reten que está instala-
do en la tapa.

11. Quitar el tornillo de fijación (406) y sacar la tapa


trasera (262).
R0705
: 5 mm

12. Golpear suavemente con el mazo de plástico en 271


la brida de montaje del soporte de la placa
inclinable (251) por el lado del cuerpo de la bomba
(271) y separar ambos componentes.
251

R0706

13. Sacar la placa de deslizamiento (211) y la placa


inclinable (212) del cuerpo de la bomba (271).
271

212
(211)

R0707

14. Golpear suavemente con el mazo de plástico en


el extremo del eje (111 y 113) para separarlo de la 251
placa inclinable.

111
(113)

R0708
W2-5-6 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

15. Sacar la placa distribuidora (313 y 314) del cuerpo


distribuidor (312).

312

314 (313)

R0709

16. Si es necesario, sacar del cuerpo de la bomba 531


(271), los topes (534 y 535), el pistón de servo-
mando (532) y el brazo de servomando (531),
después sacar el rodamiento de agujas (124) del
cuerpo distribuidor (312).
535 534
806
532

NOTA - Durante el desmontaje del brazo de servoman-


do tener cuidado para no rayar la cabeza utilizando una
máscara.
808
En algunos casos es difícil separar el brazo de servo-
mando del pistón de servomando porque están monta-
124
dos con Loctite. Tener cuidado para no rayar el pistón de 312
servomando si se aplica una fuerza excesiva. 271
No sacar los rodamientos de agujas hasta que su vida
útil esté próxima a concluir.
251
No aflojar las tuercas (806, 808) del bloque distribuidor
(312) y del soporte de la placa inclinable (251) porque
cambia el tarado del caudal.

R0710
E265-E305 W2-5-7

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Montaje al banco

1. El montaje se hace siguiendo el orden inverso


descrito para el desmontaje teniendo en cuenta lo
siguiente:
- Repararlos componentes rayados durante el des-
montaje. Preparar antes los componentes de re-
cambio.
- Lavar a fondo los componentes con aceite para
lavado, después secarlos con aire comprimido.
- Aplicar aceite hidráulico nuevo en las superficies
de contacto y deslizamiento y en los rodamientos.
- Sustituir siempre los elementos de cierre como
juntas tóricas y retenes.
- Apretar los tornillos y tapones a los pares de
apriete especificados en el manual.
- No confundir los componentes de las bombas
delantera y trasera.

2. Fijar el soporte de la placa inclinable (251) a la 271


carcasa de la bomba (271), golpear suavemente
con el mazo de plástico sobre el soporte para
asentarlo.

NOTA - Después de que el pistón de servomando, el


brazo de servomando y los topes estén montados,
instalarlos en la carcasa de la bomba.
Al apretar el pistón de servomando contra el brazo de
servomando utilizar una máscara para no dañar la
cabeza del brazo oscilante ni del brazo de reacción.
251
Aplicar Loctite 262 a las roscas.

R0711

3. Montar la placa inclinable colocando la carcasa de


la bomba con la superficie de montaje del regulador 251
271 (531)
orientada hacia abajo. Introducir el casquillo osci-
lante de la placa inclinable en el brazo de servoman-
do (531), después fijar adecuadamente la placa
inclinable (212) a su soporte (251).

NOTA - Para facilitar el montaje, aplicar grasa en


ambas superficies de las partes móviles de la placa y 212
su soporte.
Verificar con ambas manos que la placa inclinable se
mueva libremente.

R0712
W2-5-8 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

4. Montar el eje (111) con su rodamiento (123),


separador (127) y anillo elástico (824) en el soporte
de la placa inclinable (251).
251

NOTA - No golpear sobre el eje con un martillo u otra


herramienta metálica. 123
Fijar el rodamiento golpeando ligeramente sobre la
127, 824
pista exterior con un mazo de plástico, después
ajustar su posición correctamente con ayuda de un
botador de acero o herramienta similar.

111 R0713

5. Montar la tapa delantera (261) con el retén en la caja


de la bomba (271) y fijarla mediante los tornillos
(406). 271
: 6 mm
261
: 29 Nm
406
NOTA - Aplicar una ligera capa de grasa al labio del
retén.
Tener cuidado para no dañar el retén.

6. Montar la tapa trasera (262) con el retén como en el


R0714
punto precedente.

7. Montar el grupo rotante compuesto por el rotor


(141), pistones (151), zapatas (152), placa de fija-
ción (153), casquillo esférico (156) y muelles de 141 (151, 152)
pistones (157).
Alinear las estrías del casquillo esférico y del rotor 156
y después introducirlos en el eje y la carcasa de la
bomba. 153

R0715
E265-E305 W2-5-9

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

8. Montar la placa distribuidora (313 y 314) en el


bloque distribuidor (312) alineando el tetón y el
orificio.

312
NOTA - No confundir los pasajes de admisión y
descarga de la placa distribuidora.
314 (313)

R0716

9. Unir el bloque distribuidor (312) y la carcasa de la


bomba (271) con los tornillos (401). 312 271
: 17 mm 401

: 430 Nm

NOTA - Para facilitar la intervención se recomienda


comenzar montado la bomba trasera.
Tener cuidado para no confundir la orientación del
bloque distribuidor (312). Montar el bloque de modo
que el regulador quede orientado hacia arriba mirando
desde el lado delantero, y la aspiración quede a la
derecha. Introducir primero el primer piñón en el bloque R0717

distribuidor alineando su estriado con el del eje.

10. Montar el regulador y la caja de engranajes de la


toma de fuerza fijando el brazo de reacción del
REGULADOR
brazo de servomando con la palanca de reacción
del regulador y de la caja de engranajes, después
montar el regulador con sus tornillos (415 y 435).
: 6 mm
: 29,4 Nm
: 8 mm
: 33,3 Nm

R0718

IMPORTANTE - No confundir los reguladores delante-


ro y trasero.
W2-5-10 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

11. Montaje de la bomba de engranajes (4). P433


a. Sustituir siempre todas las juntas tóricas y 4
retenes.
P434
b. Montar el tapón (P466), el adaptador (P467), el
B3
tornillo de ajuste (P311) y la tuerca (P312).
c. Montar los tornillos de fijación (435) (x 2).
P728
435
NOTA - El tarado a través del tornillo de ajuste (P311)
se debe hacer de acuerdo con lo indicado en la sección P312 A3
T4-3, una vez instalada la bomba en el motor. P311

P732 P850 P467


P307 P308 P355
P310 P309 P434 P466
P725
R0700

12. Montaje de la válvula de carga (6).


U351
a. Sustituir siempre todas las juntas tóricas y
U331
retenes.
U322
b. Montar los muelles (U321 y U322).
U321
c. Montar los tapones (U331, U351 y U352).
U361
d. Fijar la válvula de carga (6) al conjunto de U151
bombas con los tornillos (7) (x 8).

13. Montar los tapones de vaciado (466 y 468).


: 19 mm, 36 mm
: 36 Nm, 170 Nm

14. Lenar el dispositivo de las bombas con el aceite U362


recomendado dejando el nivel al máximo admi- U352
sible. R0751

Util Parte
Utiles: Tipo Dimensiones Dimensión N°
(mm) referencia
5 M6 407
6 M8 406, 412
Llave
hexagonal 8 M10 414
14 M16 953
17 M20 401
19 PF1/4 466
24 M16 806
30 M20 808, 954
36 PF3/4 468
Dimensión media 1 pz.
Destornillador plano 2 pz.
Martillo plástico 1 pz.
Alicates Anillo
elástico
Barra de acero
Llave
dinamométrica
E265-E305 W2-5-11

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

NORMAS DE MANTENIMIENTO
Unidad: mm

Dimensión Límite recomen-


Componente estándar dado para sustitu- Solución
(mm) ción (mm)

Holgura entre pistón y 0,039 0,067 Sustituir los pistones o el rotor.


cilindro rotor (D-d)
D

R0719

Holgura entre pistón y 0 ~ 0,1 0,3 Sustituir grupo pistón y zapata.


zapata (δ)

R0720

Espesor de la zapata (t) 4,9 4,7 Sustituir grupo pistón y zapata.

R0721

Altura libre de los 41,1 40,3 Sustituir muelles.


muelles de pistones (L)

L
R0722

23,0 22,0 Sustituir en conjunto los


Altura entre placa de retención y
casquillo esférico (H-h) casquillos esféricos o la
placa de retención.
H
h
R0723

Normas de reparación para rotor, placa distribuidora y placa inclinable (lado placa de deslizamiento)

Placa de distribución Rugosidad superficial que necesita


3-Z
(cara de deslizamiento). ser corregida.
Placa inclinable
(cara placa de deslizamiento). Rugosidad superficial estándar Inferior a 0,4 Z (lapeado)
Rugosidad de cada superficie. (valor de corrección).
W2-5-12 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

DESARME Y MONTAJE DEL REGULADOR

732
627
626

625
624

623 D
B
612
622 621 611
733 F 874 728
897 645
732 613
631 875 646
898 652 644
A
651
836 G
655
654 C
E
653 439
814 656
643

755

722

438 630
629
924
763 801
801
925
628
756

413 412
418 79 496

496

D
496 H E
755
541 734 601
545
543 876

F
615
A I
543 G 755
B
545 C 858
541 724 496
439 755 875
438 755 730 725
641 614
708 887 466
733 724 755
858

642
753
727
467 801

R2070
E265-E305 W2-5-13

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

79 - Electroválvula proporcional de reducción 645 - Vástago de regulación


412 - Tornillo de fijación M8x50 (x 2) 29 Nm 646 - Muelle piloto
413 - Tornillo de fijación M8x70 (x 2) 29 Nm 651 - Manguito
418 - Tornillo de fijación M5x12 (x 2) 6,9 Nm 652 - Cerrojo
438 - Tornillo de fijación M6x20 (x 10) 12 Nm 653 - Retenedor muelle
439 - Tornillo de fijación M6x35 (x 3) 12 Nm 654 - Muelle de retorno
466 - Tapón Vp PF 1/4 36 Nm 655 - Muelle de ajuste
467 - Tapón PF 3/8xM6 34 Nm 656 - Tapa
496 - Tapón (x 15) 8,8 Nm 708 - Junta tórica
541 - Asiento 722 - Junta tórica (x 3)
542 - Asiento 724 - Junta tórica (x 8)
543 - Frenillo (x 2) 725 - Junta tórica
545 - Bola de acero (x 2) 727 - Junta tórica
601 - Cuerpo 728 - Junta tórica
611 - Palanca de reacción 730 - Junta tórica
612 - Palanca (1) 732 - Junta tórica (x 2)
613 - Palanca (2) 733 - Junta tórica
614 - Tapón del fulcro 734 - Junta tórica
615 - Tapón de regulación 753 - Junta tórica
621 - Pistón compensador 755 - Junta tórica (x 5)
622 - Alojamiento pistón 756 - Junta tórica
623 - Vástago compensador 757 - Junta tórica
624 - Asiento muelle 763 - Junta tórica
625 - Muelle exterior 801 - Tuerca M8 16 Nm
626 - Muelle interior 814 - Anillo elástico
627 - Vástago de regulación 836 - Anillo elástico
628 - Tornillo de regulación 858 - Anillo elástico (x 2)
629 - Tapa 874 - Tetón
630 - Tuerca M30x1,5 160 Nm 875 - Tetón (x 2)
631 - Manguito 887 - Tetón
641 - Tapa pilotaje 897 - Tetón
642 - Cerrojo 898 - Tetón
643 - Pistón piloto 924 - Tornillo de ajuste M8x20
644 - Asiento muelle 925 - Tornillo de regulación

Los códigos dentro de rectángulos se refieren a los tornillos de regulación. No manipular los tornillos de regulación.
W2-5-14 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Desarme al banco

1. Efectuar el desmontaje con la mayor limpieza.


Cubrir la superficie del banco con una lámina de
goma, plástico o paño para no dañar a los compo-
nentes.

2. Limpiar las piezas utilizando aceite para limpieza,


eliminar el polvo, el óxido, etc. de la superficie del
regulador.

3. Quitar los tornillos (412, 413) y separar el regulador


de la bomba. 439 079
656 413
: 6 mm 412

629
4. Soltar los tornillos de fijación (439) y separar la tapa
(656).
: 6 mm 438

601
641
R3075

5. Quitar los tornillos de fijación (438) y la tapa (629).


: 5 mm

ATENCION - La tapa incorpora los tornillos de regula- 624, 625, 626


ción (628, 925), vástago de regulación (627), tuerca de 627
cierre (630), tuerca (801) y tornillo de ajuste (924). No 801
manipular estos elementos, apretándolos y/o afloján-
629 (628, 925)
dolos: los valores impuestos de presión y caudal
variarían.
630 924 R2071
E265-E305 W2-5-15

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

6. Después de desmontar los componentes de la tapa


(629), sacar el muelle exterior (625), el muelle M4 BOLT
645
interior (626) y el asiento muelle (624). Sacar el
644, 646
vástago de regulación (645), el muelle piloto (646)
y el asiento muelle (644).

601

NOTA - La extracción del vástago de regulación (645)


es más fácil usando un tornillo M4.

R2072

7. Quitar los tornillos de fijación (439) y la tapa piloto


(641). Una vez sacada la tapa piloto, quitar el muelle
de ajuste (655) de la sección de pilotaje.

: 5 mm

439
641, 655
R2073

8. Quitar el anillo elástico (814), el asiento muelle


(653), el muelle de retorno (654) y el manguito (651).

814 (653)

NOTA - El manguito (651) lleva un anillo elástico (836).


Cuando se desmonta el anillo elástico (814) el muelle 654,
de retorno (654) salta: prestar atención para no perderlo. 651 (836)

R2074

9. Quitar el anillo elástico (858) y sacar el tapón de


fulcro (614) y el tapón de regulación (615).
858

NOTA - El tapón de fulcro (614) y el tapón de regula- 615


ción (615) se sacan con más facilidad utilizando un
tornillo M6. 614

R2075
W2-5-16 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

614

R2076

10. Quitar la palanca 2 (613).


No sacar el tetón (875).

NOTA - La operación se agiliza utilizando alicates.

613 (875)

R2077

11. Sacar el tetón (874) y quitar la palanca de reacción


(611).
874

NOTA - Botar el tetón (874) con un perno metálico


menos grueso sin interferir con la palanca (612).

611

R2078

611
R2079
E265-E305 W2-5-17

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

12. Quitar la palanca 1 (612).


No sacar el tetón (875). 612

• •
• 1 611
F 874
13. Extraer el pistón pilotaje (643) y el cerrojo (652). 897
875 613
875
14. Extraer el alojamiento del pistón (622), el pistón de
compensación (621), el vástago compensador A
(623). El desmontaje del regulador ha terminado.
G

C
NOTA - El alojamiento del pistón (622) se saca por la 643
parte opuesta si el vástago compensador (623) se
empuja afuera.
623
B
622 621

733
• •
• 1
732
631
898 652
A
651
836
655
654
653
814

R2080

Montaje
623
B
Proceder al montaje siguiendo el orden contrario 612
descrito para el desmontaje. Durante la operación 611
F 874
tener en cuenta lo siguiente: 897
875 613
- Reparar las piezas que se hayan dañado durante el 875
desmontaje y preparar con anticipación las piezas
de recambio. A

- Limpiar a fondo las piezas con aceite para limpieza, G


secarlas mediante aire comprimido y efectuar el
montaje en un ambiente de limpieza.
R2081

- Apretar los tornillos y los tapones respetando los


valores de par especificados.

- Recordar aplicar a las piezas en movimiento aceite


hidráulico limpio antes del montaje.

- Los retenes y las juntas tóricas se deben sustituir.

1. Instalar el vástago compensador (623) en su relati-


vo orificio presente en el cuerpo (601).

2. Instalar el tetón (875), ya fijado a la palanca 1, en el


interior de la ranura del vástago compensador (623).
Después de haber unido el vástago con la palanca
instalar el conjunto en el cuerpo.
W2-5-18 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

3. Unir el cerrojo (652) con el manguito (651) e introdu-


cirlos en su relativo orificio del cuerpo.

NOTA - Verificar que el cerrojo y el manguito se


muevan sin dificultad en el interior del cuerpo. Prestar
atención a la posición correcta del cerrojo.

Cerrojo (652) Palanca de


reacción
(611)
R2082

4. Montar la palanca de reacción (611). Instalar el


tetón (874) en el interior del orificio del tetón sobre
la palanca de reacción.

Lado Lado palanca 2 (613)


palanca 1 (Lados tapón de
NOTA - La operación es más fácil si el tetón se
(612) fulcro y tapón
introduce primero. Prestar atención para no equivocar
de regulación)
la posición de montaje de la palanca de reacción.

R2083

5. Montar el pistón piloto (643) en el interior del orificio


de control negativo en el cuerpo.

NOTA - Verificar que el pistón piloto se mueva sin


dificultad.
613 (875)

6. Instalar el tetón (875), ya fijado en la palanca 2


(613), en el interior del rebaje del vástago del pistón
piloto y montar la palanca 2 (613).

R2084

7. Montar el tapón de fulcro (614) de modo que el tetón


(875) introducido en el fulcro se introduzca en el
orificio previsto en la palanca 2. Instalar correcta-
mente el anillo elástico (858).

614
(875, 858)

R2085
E265-E305 W2-5-19

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

8. Instalar el tapón de regulación (615) e instalar el


anillo elástico (858).
652
814
653
NOTA - Prestar atención para no cambiar los orificios
en que se instalan el tapón de regulación y el tapón de 654
fulcro.
Accionar la palanca de reacción, verificar que no haya
excesiva holgura y que la palanca se mueva libremente.

R2086

9. Montar el muelle de retorno (654) y el asiento


muelle (653) en el interior del alojamiento del
cerrojo e instalar el anillo elástico (814).

10. Montar el muelle de ajuste (655) en el interior del


alojamiento del cerrojo. Colocar el pistón compen-
sador (621) y el asiento del pistón (622) en el
interior del alojamiento del compensador y montar
la tapa pilotaje (641). Apretar los tornillos (438 y
439) al par especificado.

: 5 mm,
622 (621)
Par de apriete: 12 Nm R2087

11. Instalar el asiento muelle (644), el muelle piloto


(646) y el vástago de regulación (645) en el interior 644, 645, 64
del orificio piloto. Montar el asiento muelle (624), 626
el muelle interior (626) y el muelle exterior en el
interior del orificio de compensación.
625

NOTA - Prestar atención a la posición del asiento del


muelle.

R2088

12. Montar la tapa (629), con los tornillos de regula-


ción (628 y 925), el vástago de regulación (627), la
tuerca de apriete (630), la tuerca (801) y los
tornillos de fijación (924). Apretar los tornillos de
fijación (438).

: 5 mm, 624, 625, 626


Par de apriete: 12 Nm 627
801
629 (628, 925)

630 924 R2089


W2-5-20 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

DESARME Y MONTAJE DE LA CAJA REDUCTORA DE TOMA DE FUERZA

414
117 128
126 435
826 886 711
326
128
414
115
827 886 262

125 435 728


468
118
125
825
435
435
710

414

262
414

R2090

115 - Eje intermedio 435 - Tornillo M10x20 (x 4) 33 Nm


117 - 2° piñón 468 - Tapón VP PF3/4 74 Nm
118 - 3° piñón 711 - Junta tórica
125 - Rodamiento de bolas (x 2) 728 - Junta tórica
126 - Rodamiento de rodillos 825 - Anillo elástico
128 - Separador (x 2) 826 - Anillo elástico
262 - Tapa (x 2) 827 - Anillo elástico
326 - Carcasa 886 - Tetón (x 2)
414 - Tornillo M10x20 (x 4) 33 Nm
E265-E305 W2-5-21

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Desarme al banco TORNILLOS DE FIJACION


Par de apriete: 33 Nm
1. Efectuar los trabajos de desmontaje en un ambien-
te de limpieza.
Cubrir la superficie del banco de trabajo con una
pieza de goma o paño para evitar que se dañen los 414
componentes.

2. Eliminar el polvo, óxido, etc. de la superficie de la


262
bomba con aceite de limpieza.

414 CUERPO
TOMA DE FUERZA
3. Sacar el aceite del cuerpo de la bomba quitando el 262 R2091
tapón de drenaje (467) y (468).
: 27 mm

NOTA - Vaciar el aceite de las dos bombas, delantera


y trasera.

4. Quitar los tornillos de fijación (414). Quitar la tapa (262).


: 8 mm

5. Quitar los tornillos allen autoblocantes (435) y el


cuerpo de la toma de fuerza.
: 8 mm Orificio tornillo con
valona(435)

Caja
reductora

R0747
W2-5-22 E265-E305

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

6. Quitar el anillo elástico (827) y sacar el eje interme- Orificio eje


dio (115). Sacar el 2° piñón (117), el rodamiento de intermedio
rodillos (126) y el separador (128). (115)

NOTA - El rodamiento de rodillos no se puede separar


117
del 2° piñón (117).
(126, 128)

R0748

7. Quitar el anillo elástico (825) y sacar el 3° piñón


(118) con el rodamiento de bolas (125).

NOTA - El rodamiento de bolas (125) no se puede 125


separar del 3° piñón (118).

118

R0749

Montaje al banco

El montaje se hace siguiendo el orden inverso descrito


para el desmontaje teniendo en cuenta lo siguiente:
- Recuperar las piezas rayadas durante el desmonta-
je, y preparar con antelación las piezas nuevas.
- Limpiar a fondo los componentes con aceite para
lavado y secarlos con aire comprimido.
- Aplicar aceite hidráulico nuevo en las superficies de
contacto y deslizamiento y en los rodamientos.
- Sustituir siempre los elementos de cierre como
juntas tóricas y retenes.
- Apretar los tornillos y tapones a los pares de apriete
especificados en el manual.

Normas de mantenimiento

Sustituir los piñones cuando la superficie de los


dientes del 2° piñón (117) y del 3° piñón (118) esté
excesivamente picada (cavidades de más de 1 mm de
profundidad sobre una superficie superior al 5%). Los
piñones se deben sustituir también en caso de que
estén excesivamente dañados.
E265-E305 W2-6-1

DISTRIBUIDOR

SEPARACION E INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar
la piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y compacta. 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
2. Parar el motor. Mover los manipuladores y pisar los Conectar una bomba de vacío para mantener una
pedales para descargar la presión residual atrapada presión negativa en el interior del depósito de aceite
en los circuitos hidráulicos Apretar en la válvula hidráulico.
instalada sobre el depósito de aceite hidráulico para
liberar la presión residual del interior del depósito.
Ver "Procedimiento para la descarga de la presión NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
del sistema hidráulico" en la página W4-2-12. ne continuamente durante el trabajo.

Separación distribuidor Instalación del distribuidor


NOTA - Para la dimensión de las llaves y de los pares
NOTA - Tapar los extremos de las tuberías flexibles y de torsión, referirse al párrafo “Separación del distri-
buidor”, indicado con anterioridad.
rígidas. Etiquetar las tuberías flexibles y rígidas para
facilitar el montaje. 1. Montar el distribuidor en el bastidor y apretar los
tornillos.
1. Desmontar el panel de protección del distribuidor 2. Conectar todas las tuberías flexibles y rígidas y los
quitando sus tornillos de fijación. conectores al distribuidor.
3. Montar el panel de protección del distribuidor con
: 19 mm sus tornillos de fijación.
: 108 Nm
IMPORTANTE - Después de haber completado el
2. Soltar todos los latiguillos y el colector del distribui- montaje es necesario:
dor (2). - controlar el nivel del aceite hidráulico y, si es necesa-
: 19 mm rio, añadir aceite.
- arrancar el motor y controlar que no haya pérdidas de aceite.
: 29,4 ± 2,94 Nm
: 22 mm
1
: 68,6 ± 6,8 Nm
: 36 mm
: 176,5 ± 17,6 Nm
: 30 mm
: 137,2 ± 13,7 Nm 2
: 27 mm
: 93,1 ± 93 Nm

ATENCIÓN
Masa del distribuidor completo: 180 kg

3. Quitar los tornillos de fijación (1) del distribuidor y


sacarlo. 1
: 19 mm, Aplicar Loctite # 262
: 120 Nm

R1300
W2-6-2 E265-E305

DISTRIBUIDOR

DESARME DEL DISTRIBUIDOR

2 3 4 5 6 7 8

1
4

9
18
4
4 11 12 4 13 14 15 10

16

17

4 19

R0434

01 - Válvula de presión principal 11 - Cerrojo opcional P2


02 - Cerrojo mantenimiento traslación recta 12 - Cerrojo recirculación penetrador
03 - Cerrojo traslación derecha 13 - Cerrojo del penetrador
04 - Válvula de seguridad 14 - Cerrojo confluencia caudal brazo
05 - Cerrojo de cuchara 15 - Cerrojo de rotación
06 - Cerrojo del brazo 16 - Cerrojo traslación izquierda
07 - Válvula selectora válvula bloqueo 17 - Cuerpo A
08 - Cerrojo de corte by-pass P1 18 - Cuerpo B
09 - Tapa 19 - Cerrojo de corte by-pass P2
10 - Cerrojo confluencia caudal penetrador
E265-E305 W2-6-3

DISTRIBUIDOR

Operaciones preliminares

1. Todos los componentes hidráulicos están mecani-


zados con alta precisión. Por tanto, es esencial
efectuar su desmontaje e instalación en un ambien-
te de cuidada limpieza.

2. Cuando se trabaje en el distribuidor es necesario


tener mucho cuidado para evitar la entrada de
cuerpos extraños, polvo, etc.

3. Tapar adecuadamente todos los orificios del distri-


buidor antes de separar el conjunto de la máquina.
Antes de desmontarlo al banco, verificar que todos
los tapones estén en sus alojamientos, después
limpiar el exterior del conjunto distribuidor.
Colocar una hoja de papel limpio o un tapete de
goma sobre un banco de trabajo adecuado.

4. Cuando se transporta o se manipula el distribuidor,


sostener el cuerpo del distribuidor y no asirlo nunca
por los cerrojos o por sus capuchones. Manejar el
distribuidor con atención.

5. La ejecución de pruebas (para la comprobación de


las características de las válvulas limitadoras de
presión, del tarado de las válvulas de seguridad,
pérdida de carga o control de la estanqueidad)
después del desmontaje del distribuidor, requiere el
empleo de un banco de pruebas hidráulicas. Por
ello, no desmontar las piezas hidráulicas que,
incluso si se pueden desmontar, no sea posible su
comprobación o regulación.
Antes de proceder al desmontaje, preparar líquido
de lavado, aceite hidráulico, grasa, etc.

Desarme al banco

1. Disponer el distribuidor sobre un banco de trabajo


con las lumbreras orientadas hacia arriba.

NOTA - Desmontar el distribuidor en un ambiente de


limpieza y tener cuidado para evitar que las superfi-
cies de las bridas y las superficies de contacto de las
placas se dañen.
W2-6-4 E265-E305

DISTRIBUIDOR

1. Desarme del conjunto del cerrojo opcional P2 para


el martillo. 212 (276)
a. Desmontar el bloque de distribución lateral op-
cional P2 (214) para el martillo (212), quitando los 214
tornillos de fijación (276) (x 4).

W
: 10 mm
b. Quitar los tornillos de fijación (P271) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (P202) con su junta tórica
(P262).
: 6 mm
c. Sacar el conjunto del cerrojo opcional (P301), el
asiento de muelle (P337) (x 2), los muelles (P323
y P324), el tope (P333) y el tornillo (P334) del R1526
cuerpo (P101).

NOTA - Tener cuidado para no rayar el cuerpo (P101)


durante la extracción del cerrojo.

d. Disponer el conjunto del cerrojo opcional (P301)


en un tornillo de banco con protecciones de
aluminio en sus mordazas. Quitar el tornillo
(P334), separar el asiento de los muelles (P337),
los muelles (P323 y P324) y el tope (P333) del
cerrojo (P301).
e. Quitar los tornillos de fijación (P271) (x 2) y sacar
el capuchón del cerrojo (P204) con su junta
(P262).
: 6 mm
f. Desmontar la válvula de seguridad de la luz
(P603) del cuerpo (P101).

NOTA - Para desmontar la válvula de seguridad ver


"Desarme de la válvula de presión principal " y "Des-
arme de la válvula de seguridad".

g. Quitar el tapón (P551) y sacar el obturador (P512) 275


con el muelle (P522)
213
: 12 mm

2. Desmontar la tapa del lado P1 (213) quitando los


tornillos de fijación (275) (x 4).

: 10 mm

R1101
E265-E305 W2-6-5

DISTRIBUIDOR

A A
SECCION A-A

P202 PAo2
P334
P337
P324
P323
P333
P271
275
P301
276

Ao2
214
P561
P551

P522
P512
213
Bo2

276

275
PBo2
P262
P204

R0437

P213 - Tapa lado P1 P323 - Muelle


P217 - Válvula de bloqueo opcional P2 P324 - Muelle
P272 - Tornillos (x 4) P333 - Tope
P274 - Tornillos (x 4) P334 - Tornillo
P202 - Capuchón muelle P337 - Asiento (x 2)
P204 - Capuchón cerrojo P512 - Obturador
P262 - Junta tórica P522 - Muelle
P271 - Tornillos (x 2) P551 - Tapón
P301 - Cerrojo servicio opcional P2 P561 - Junta tórica
W2-6-6 E265-E305

DISTRIBUIDOR

3. Desarme del cerrojo de recirculación penetrador.


273
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (204) con su junta (262)
del cerrojo de recirculación penetrador.
204
: 6 mm (262)

R0438

b. Sacar del cuerpo A (101) el conjunto del cerrojo


de recirculación penetrador (311), el asiento 311(325,326,332,334,337) 101
muelles (332) (x 2), los muelles (325 y 326), el
tope (327) y el tornillo (334).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101).

R0439

c. Disponer el conjunto del cerrojo de recirculación


penetrador en un tornillo de banco con las morda-
zas con protecciones de aluminio y desmontar el
tornillo (334). Después, separar el asiento del
muelle (332), los muelles (325 y 326) y el tope
(337) del cerrojo de recirculación penetrador (311).
337 334
: 10 mm
332
326
325
311

R0440
E265-E305 W2-6-7

DISTRIBUIDOR

A A

273

SECCION A-A

PCb Pis

204
334
332
337
326
325
332
262
311
Ab CAr

X1

CCa Ba

PA1 PCa
R0441

204 - Capuchón muelle 326 - Muelle


262 - Junta tórica 332 - Asiento muelle (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 334 - Tornillo
311 - Cerrojo de recirculación penetrador 337 - Tope
325 - Muelle
W2-6-8 E265-E305

DISTRIBUIDOR

4. Desarme del cerrojo de corte bypass.


204(262) 273
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (204) con su junta (262)
del cerrojo de corte bypass.
: 6 mm

R0442

b. Sacar el conjunto del cerrojo de corte bypass 309(325,326,332,334,337) 102


(309 o 310), el asiento muelles (332) (x 2), los
muelles (325 y 326), el tope (327) y el tornillo
(334) del cuerpo A (101) o del cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101) o el
cuerpo B (102).

R0469

c. Disponer el conjunto del cerrojo de corte bypass


en un tornillo de banco con las mordazas con
protecciones de aluminio y desmontar el tornillo
(334). Después, separar el asiento de muelles
(332), los muelles (325 y 326) y el tope (337) del
cerrojo de corte bypass (309 y 310). 332
334
: 10 mm
337
326
325

309(310)

R0470
E265-E305 W2-6-9

DISTRIBUIDOR

A A

273

SECCION A-A

PCb Pis

204
334
332 332
337

326
325
262
309
Ab CAr

X1

CCa Ba
310

262
332
325
326
337
332
334
PA1 PCa 204
R0471

204 - Capuchón muelle


262 - Junta tórica 325 - Muelle
273 - Tornillo (x 2) 326 - Muelle
309 - Cerrojo de corte (P1) 332 - Asiento muelle (x 2)
310 - Cerrojo corte by-pass (P2) 334 - Tornillo
337 - Tope
W2-6-10 E265-E305

DISTRIBUIDOR

5. Desarme del cerrojo del penetrador. 201(261) 273


a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (201) con su junta (261)
del cerrojo del penetrador.
: 6 mm

R0472

b. Sacar el conjunto del cerrojo del penetrador


302(321,322,331,333,336) 101
(302), los asientos de muelles (331) (x 2), los
muelles (321 y 322), el tope (336) y el tornillo
(333) del cuerpo A (101).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101).

R0473

c. Disponer el conjunto del cerrojo del penetrador en


un tornillo de banco con las mordazas con
protecciones de aluminio y desmontar el tornillo
(333). Después, separar el asiento del muelle 331
(331), los muelles (321 y 322) y el tope (336) del 333
322
cerrojo del penetrador (302). 336
321
: 10 mm
302

R0474
E265-E305 W2-6-11

DISTRIBUIDOR

A A

273

SECCION A-A
201
PAb PAa 333
331
336
322
321

331
261

302

CRb Aa

LCb LCa

Bb CRa

Pisc

PBb PBa

R3076

201 - Capuchón muelle 322 - Muelle


261 - Junta tórica 331 - Asiento válvula (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 333 - Tornillo
302 - Cerrojo del penetrador 336 - Tope
321 - Muelle
W2-6-12 E265-E305

DISTRIBUIDOR

6. Desarme del cerrojo del brazo. 273 201(261)


a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (201) con su junta (261).
: 6 mm

R0476

b. Sacar el conjunto del cerrojo del brazo (301), el


301(321,323,331,333,336) 102
asiento de los muelles (331) (x 2), los muelles
(321 y 322), el tope (336) y el tornillo (333) del
cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo B (102).

R0477

c. Disponer el conjunto del cerrojo del brazo en un


tornillo de banco con las mordazas con protec- 333
ciones de aluminio y desmontar el tornillo (333).
Después, separar el asiento de los muelles
(331), los muelles (321 y 322) y el tope (336) del 331
cerrojo del brazo (301).

332
d. No desmontar el conjunto del cerrojo del brazo 336
(301) si no hay alguna razón específica. Si se 321
desmonta proceder como sigue: 301
Disponer el centro del cerrojo del brazo (301) en
un tornillo de banco con las mordazas con R0478

protecciones de aluminio y quitar el tapón (B352)


y el muelle B3 (B340) del cerrojo del brazo (301).

: 24 mm

Sacar el obturador 1 (B315), el obturador 2


(B316), el obturador 3 (B317), el muelle B1 B352,
(B320), el muelle B2 (B330) y el muelle B3 (B340) B353 301(B315,B316,B317,
del cerrojo del brazo.
B320,B330,B340)

IMPORTANTE - Prestar atención para no deformar el


cerrojo del brazo (301) apretando excesivamente el
tornillo de banco
R0479
E265-E305 W2-6-13

DISTRIBUIDOR

A A

273

SECCION A-A
201
333 PAb PAa
331
336
322
321
331
261

CRb Aa

LCb LCa

Bb CRa

Pisc
301

PBb PBa
R3077

201 - Capuchón muelle 322 - Muelle


261 - Junta tórica 331 - Asiento muelle (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 333 - Tornillo
301 - Cerrojo del brazo 336 - Tope
321 - Muelle
W2-6-14 E265-E305

DISTRIBUIDOR

7. Desarme del cerrojo de confluencia caudal brazo. 273 207(261)


a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (207) del cerrojo de
confluencia caudal brazo con su junta (261).
: 6 mm

R0481

b. Sacar el conjunto del cerrojo de confluencia 305(323,324,331,333,339)


caudal brazo (305), el asiento de los muelles
(331) (x 2), los muelles (323 y 324), el tope (339) 101
y el tornillo (333) del cuerpo A (101).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101).

R0482

c. Disponer el conjunto del cerrojo de confluencia 333


caudal del brazo en un tornillo de banco con las
mordazas con protecciones de aluminio y des- 331
montar el tornillo (333). Después, separar el
asiento de los muelles (331), los muelles (323 y
324) y el tope (339) del cerrojo de confluencia 339
caudal del brazo (305).
: 10 mm
324
305
323

R0483

d. Fijar el capuchón del muelle (207) en un tornillo


de banco con las mordazas con protecciones de
aluminio y quitar el tapón..
E265-E305 W2-6-15

DISTRIBUIDOR

273

A A

SECCION A-A

PB1
PAc 207
333
331
339
324
323
331
261

Ac CCb

LCc
305

Bc

PBc

R0484

156 - Tapón 323 - Muelle


166 - Junta tórica 324 - Muelle
207 - Capuchón muelle 331 - Asiento muelle (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 333 - Tornillo
261 - Junta tórica 339 - Tope
305 - Cerrojo combinación caudal brazo
W2-6-16 E265-E305

DISTRIBUIDOR

8. Desarme del cerrojo de cuchara.


273 201(261)
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (201) del cerrojo de
cuchara con su junta (261).
: 6 mm

R0485

b. Sacar el conjunto del cerrojo de cuchara (304), el


asiento de los muelles (331) (x 2), los muelles 304(321,322,331,333,336) 102
(321 y 322), el tope (336) y el tornillo (333) del
cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo B (102).

R0486

c. Disponer el conjunto del cerrojo de cuchara en un 333


tornillo de banco con las mordazas con protec-
ciones de aluminio y desmontar el tornillo (333).
Después, separar el asiento de los muelles 331
(331), los muelles (321 y 322) y el tope (336) del
cerrojo de cuchara (304).
: 10 mm
322 336

304
321

R0487
E265-E305 W2-6-17

DISTRIBUIDOR

273

A A

SECCION A-A

PB1
201
PAc
333
331
336
322
321

331
261

Ac CCb

LCc

Bc

304

PBc

R0488

201 - Capuchón muelle 322 - Muelle


273 - Tornillo (x 2) 331 - Asiento muelle (x 2)
262 - Junta tórica 333 - Tornillo
304 - Cerrojo de cuchara 336 - Tope
321 - Muelle
W2-6-18 E265-E305

DISTRIBUIDOR

9. Desarme del cerrojo de rotación torreta.


273 202(261)
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (202) con su junta
(261).del cerrojo de rotación.
: 6 mm

R0489

b. Sacar el conjunto del cerrojo de cuchara (303), el


asiento de muelles (331) (x 2), los muelles (321 303(321,322,331,333,336)
y 322), el tope (336) y el tornillo (333) del cuerpo 101
A (101).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101).

R0490

c. Disponer el conjunto del cerrojo de rotación en un


tornillo de banco con las mordazas con protec- 333
ciones de aluminio y desmontar el tornillo (333).
Después, separar el asiento de muelles (331), 331
los muelles (321 y 322) y el tope (336) del cerrojo
de rotación (303).
336
: 6 mm

322 321

303

R0491
E265-E305 W2-6-19

DISTRIBUIDOR

273

A A

SECCION A-A

PBs2

Pss
202
PAr PAs 333
331
336
322
321
331
Dra
261

Ar As

CP1 LCs

Br Bs

Drb
303

PBr PBs1
R0492

202 - Capuchón muelle 322 - Muelle


273 - Tornillo (x 2) 332 - Asiento muelle (x 2)
261 - Junta tórica 333 - Tornillo
303 - Cerrojo de rotación 336 - Tope
321 - Muelle
W2-6-20 E265-E305

DISTRIBUIDOR

10. Desarme del cerrojo de traslación (derecha e


izquierda).
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (203) con su junta (261)
del cerrojo de traslación. 273

: 6 mm

203(262)
R0493

b. Sacar el conjunto del cerrojo de traslación


306(327,329,332,334,338)
(306), el asiento de muelles (332) (x 2), los
muelles (327 y 329), el tope (337) y el tornillo
(334) del cuerpo A (101), o del cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101) o B (102).

102

R0494

c. Disponer el conjunto del cerrojo de traslación en


un tornillo de banco con las mordazas con 334
protecciones de aluminio y desmontar el tornillo
(334). Después, separar el asiento de muelles 332
(332), los muelles (327 y 330) y el tope (338) del
cerrojo de traslación (306). 338
: 10 mm
327

329 306

R0495
E265-E305 W2-6-21

DISTRIBUIDOR

273

203 203

334 SECCION A-A 334

332 332
PAr PAL
338 338

328 328

327 327

332 332

262 262
Dra

Ar AL

CP1 CP2

Br BL
306

Drb

306
PBr PBL
R0496

203 - Capuchón muelle 329 - Muelle


273 - Tornillo (x 2) 332 - Asiento muelle (x 2)
262 - Junta tórica 334 - Tornillo
306 - Cerrojo de traslación derecha o izquierda 338 - Tope
327 - Muelle
W2-6-22 E265-E305

DISTRIBUIDOR

11. Desarme del cerrojo de traslación recta.


a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (203) con su junta (262)
del cerrojo de traslación recta.
: 6 mm 273

203(262)

R0497

b. Sacar el conjunto del cerrojo de traslación recta


(307), el asiento de muelles (332) (x 2), los
muelles (327 y 329), el tope (338) y el tornillo
(334) del cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo B (102).
102

307(327,329,332,334,338)
R0498

c. Disponer el conjunto del cerrojo de traslación


recta en un tornillo de banco con las mordazas 334
con protecciones de aluminio y desmontar el
tornillo (334). Después, separar el asiento de 332
muelles (332), los muelles (327 y 329) y el tope
(338) del cerrojo de traslación recta (307). 338
: 10 mm
327

329 307

R0499
E265-E305 W2-6-23

DISTRIBUIDOR

273

A A

203
334 SECCION A-A
332 166 156
340

329
PAL
327
332

262

PL1

AL

CMR1
CP2

CMR2
BL

307
PTb PBL

R0500

156 - Tapón 327 - Muelle


166 - Junta tórica 329 - Muelle
203 - Capuchón muelle 332 - Asiento muelle (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 334 - Tornillo
262 - Junta tórica 338 - Tope
307 - Cerrojo de traslación recta
W2-6-24 E265-E305

DISTRIBUIDOR

12. Desarme del cerrojo de confluencia caudal pene-


trador. 204(262) 273
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar el
capuchón del muelle (204) con su junta (262).del
cerrojo de confluencia caudal penetrador.
: 6 mm

R0501

b. Sacar el conjunto del cerrojo confluencia cau-


dal penetrador (308), el asiento de muelles 308(325,326,332,334,337)
(332) (x 2), los muelles (325 y 326), el tope (337) 102
y el tornillo (334) del cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo B (102).

R0502

c. Disponer el conjunto del cerrojo de confluencia


caudal penetrador (308) en un tornillo de banco
con las mordazas con protecciones de aluminio 334
y desmontar el tornillo (334). Después, separar
el asiento de muelles (332), los muelles (325 y
326) y el tope (337) del cerrojo de confluencia 332
caudal penetrador (308).
: 10 mm 337
326
308

325

R0503
E265-E305 W2-6-25

DISTRIBUIDOR

A A

273

SECCION A-A

PCb Pis

Ab CAr

X1

CCa Ba

308
262
326
337 332
325
332
334
204 PA1 PCa
R0504

204 - Capuchón muelle 326 - Muelle


273 - Tornillo (x 2) 332 - Asiento muelle (x 2)
262 - Junta tórica 334 - Tornillo
308 - Cerrojo de confluencia caudal penetrador 337 - Tope
325 - Muelle
W2-6-26 E265-E305

DISTRIBUIDOR

13. Desmontaje tapas cerrojos


273
a. Penetración, elevación, cuchara y vástago. Qui-
tar los tornillos de fijación (273) y quitar las tapas
205(264)
de los cerrojos (205) con su junta tórica (264).
: 6 mm

R0505

b. Rotación, traslación (derecha e izquierda), man-


tenimiento traslación rectilínea. Quitar los torni-
llos de fijación (273) y quitar las tapas de los
cerrojos (205) con su junta tórica (264).
: 6 mm

205 (264) 273


R3078

14. Extracción vástago cerrojo (312)


312
a. Quitar los tornillos de fijación (273) y sacar la
tapa de muelles (205) y la junta tórica (264). 101

: 6 mm

b. Sacar el vástago cerrojo (312).

c. Quitar el tapón (156) de la tapa del cerrojo (205).

R3079
E265-E305 W2-6-27

DISTRIBUIDOR

273

A A

SECCION A-A

PB1
PAc

Ac CCb

LCc

305
Bc

264
205

PBc 166
156
264 205

R0507

166 - Junta tórica 264 - Junta tórica


156 - Tapón 273 - Tornillo (x 2)
205 - Capuchón cerrojo 305 - Cerrojo combinación caudal brazo.
W2-6-28 E265-E305

DISTRIBUIDOR

15. Desmontar el grupo de la válvula selectora de la


válvula de bloqueo, quitando sus tornillos de fijación L271 211
(L271) (x 4) y sacando la válvula selectora (211).
: 5 mm

R0508

16. Sacar la válvula sobrepresión principal (601) y la


válvula de seguridad (602, 603 y 604) del cuerpo.
: 32 mm

NOTA - Identificar por separado las válvulas de segu-


ridad (602, 603 y 604) para evitar que se confundan
durante el montaje, porque son aparentemente iguales
pero se diferencian en los valores de ajuste de presión.
Para todo lo referente al desmontaje al banco de las 601
válvulas de sobrepresión, ver el procedimiento respec-
tivo.

R0509

602, 603

R0510
E265-E305 W2-6-29

DISTRIBUIDOR

17. Desarme de las válvulas de no retorno


a. Desmontar la válvula de no retorno de confluen-
cia caudal brazo (CCb) quitando el tapón (551) y
sacando el obturador (511) con su muelle (521).
: 12 mm 551
(511,521)

NOTA - Desmontar de igual modo las válvulas CP1,


LCc, LCb, Cca, CP2, LCa, LCs.
La válvula LCs incluye el muelle (524) y el tapón (556).

R0511

b. Desmontar la válvula de bloqueo (penetrador


CRa, brazo CRb) quitando el tapón (556) y
sacando el obturador (514) con su muelle (524). 556(514,524)

: 12 mm

NOTA - Prestar atención para no intercambiar las


válvulas.

c. Desmontar la válvula de no retorno de manteni-


miento traslación recta (CT1 y CT2) quitando el
tapón (552) y sacando el obturador (512) con su
muelle (522). R0512

: 10 mm
d. Desmontar las válvulas de las secciones de la
válvula de presión principal (CMR1, CMR2)
quitando el tapón (552) y sacando el obturador
(512) con su muelle (522).
: 10 mm

552
(512,522)

R0513

e. Desmontar la válvula de no retorno de


recirculación variable penetrador (CAr) quitan-
do el tapón (552) y sacando el obturador (512) 552(512,522)
con su muelle (522).
: 10 mm

NOTA - Los tapones que no se citan en el procedimien-


to de desmontaje son "ciegos" para orificios extra o de
mecanización. Por tanto, evitar desmontarlos.

R0514
W2-6-30 E265-E305

DISTRIBUIDOR

18. Desarme al banco de la válvula de presión principal.


671
a. Quitar el cuerpo (103) y el asiento (541), sepa- 652
rarlos con la mano sobre el anillo elástico (121) 673
de fijación. 613
664
b. Sacar el muelle (521) y el obturador (512) de su 661 163
alojamiento interior (541). 614
c. Quitar la tuerca (671) y el tornillo de ajuste (852) 103
del cuerpo de regulación (104) con su tope
(612), pistón (614), muelle (621) y obturador 104
(611). 611
: 22 mm 562 663
621
561 122
125 121
521
124
541
123 512

R0515

d. Quitar la tuerca (673) y el cuerpo (103) y sacar


el cuerpo de regulación (104).
: 32 mm
e. Quitar el anillo elástico (121) y el separador
(122) del cuerpo (103).

IMPORTANTE - No quitar nunca el filtro (125) y el tope


del filtro (124) montados en el casquillo (103) con el
anillo elástico (123).

541(121) 103

R0516
E265-E305 W2-6-31

DISTRIBUIDOR

19. Desarme al banco de la válvula de seguridad.


671
a. Desenroscar el cuerpo (102), sacar los muelles
(521 y 522) y el asiento (541) del cuerpo (101),
después sacar el pistón (301) y el obturador 612 651
(511) de su alojamiento (541).
661
: 30 mm 102
621
162
611
562 101
561
125 541
124
123 161
521 522

511
563
564 301 R0517

b. Quitar la tuerca (671) y el tornillos de ajuste


(651) del cuerpo (102), desmontar el alojamien-
to de la válvula (612), el muelle (621) y el
obturador (611).
: 22 mm
102
IMPORTANTE - No desmontar nunca el filtro (125) y
el tope del filtro (124) instalados en el cuerpo (102) por
medio de anillos elásticos (123).

20. Desmontar válvula selectora válvula de bloqueo


101
bajo conjuntos A y B.
R0518
W2-6-32 E265-E305

DISTRIBUIDOR

Inspección después del desarme


VALVULAS DE SEGURIDAD
Limpiar a fondo todas las piezas desmontadas con
1. Comprobar que el obturador y las superficies de los
aceite para limpieza y secarlas mediante aire compri-
asientos estén bien y que la superficie de contacto
mido. Disponer todas las piezas, para el control, sobre
sea perfecta.
papel o trapos.
2. Verificar a mano que el obturador se mueve libre-
mente dentro y fuera de su alojamiento.
DISTRIBUIDOR
1. Comprobar todas las superficies de todas las 3. Verificar que la superficie exterior del obturador
piezas. No deben tener rebabas, rayas, fisuras o principal y la superficie exterior de su alojamiento
cualquier otro defecto. no tengan defectos ni rayas.

2. Verificar que los alojamientos de las juntas tóricas 4. Verificar que todos los muelles no estén rotos,
en el cuerpo están limpias, sin cuerpos extraños, deformados ni excesivamente gastados.
golpes u oxidación.
5. Verificar que todas las aberturas del obturador
3. Si el asiento de una válvula en el cuerpo o en el principal y de su alojamiento no estén atascadas.
bloque está ligeramente golpeado o con daños
superficiales recuperarlo mediante piedra esmeril. 6. Sustituir todas las juntas tóricas por nuevas.

7. Eliminar con lapeado los pequeños defectos que


NOTA - Comprobar que se eliminan todos los restos
aparezcan durante la inspección.
de material abrasivo de los componentes.
8. Si algún componente está dañado sustituir la válvu-
4. Verificar que las juntas tóricas o la superficie la completa por otra nueva.
exterior de las piezas móviles de los cerrojos no
tengan rayas, golpes u otros defectos. Eliminar los
fallos pequeños mediante pasta abrasiva.

5. Verificar a mano que todas las piezas móviles o


acopladas se muevan libremente. Comprobar que
todas las acanaladuras y conductos estén libres de
suciedad o cuerpos extraños.

6. Sustituir todas las piezas dañadas o los muelles


deformados por piezas nuevas.

7. Si una válvula de seguridad no funciona revisarla


según el procedimiento de desmontaje y montaje.

8. Sustituir todas las juntas tóricas.


E265-E305 W2-6-33

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DEL DISTRIBUIDOR 2. Montaje de las válvulas de seguridad.


a. Montar la válvula sobrepresión (601) y las válvu-
IMPORTANTE - A continuación se describen los las de seguridad (602 y 603) en las localizacio-
procedimientos de montaje, para las ilustraciones ver nes correctas y apretarñas al par prescrito.
las operaciones de desmontaje. : 32 mm
: 69-78 Nm
Precauciones para el montaje

1. Verificar que las juntas tóricas sean todas nuevas


IMPORTANTE - Las válvulas (602, 603 y 604) son
y no estén dañadas.
iguales en su apariencia, por tanto, se deben montar
2. Aplicar vaselina o aceite hidráulico a las juntas en la posición correcta con referencia a las etiquetas
tóricas y a sus alojamientos. colocadas antes del desmontaje.

3. No estirar las juntas tóricas para no deformarlas de 3. Montaje del cerrojo de confluencia caudal penetrador.
modo permanente.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
4. Durante la instalación de las juntas tóricas prestar mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
atención para no retorcerlas en su alojamiento. Si del cerrojo de confluencia caudal penetrador
las juntas tóricas se retuercen no serán montarán (308) en el tornillo, montar los asientos de mue-
fácilmente, y podrían provocar fugas de aceite. lles (332) (x 2), los muelles (325 y 326), el tope
(337) y apretar el tornillo (334) al par prescrito.
Montaje
: 10 mm
1. Montaje de las válvulas de no retorno.
: 16-18 Nm
a. Montar la válvula (válvula de no retorno de carga,
válvula de no retorno caudal combinado brazo,
NOTA - Antes de montar el tornillo (334) aplicarle un
etc.), colocando el obturador (511), el muelle
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
(521) y la junta tórica (164) en el tapón (551)
el cerrojo de confluencia caudal penetrador (308)
[(556) se usa para la válvula LCs].
apretando excesivamente el tornillo de banco.
: 12 mm
: 230-260 Nm b. Montar el conjunto del cerrojo de confluencia
b. Montar la válvula de retención instalando el caudal penetrador en el cuerpo B (102).
obturador (514), el muelle (524) y la junta tórica
(164) en el tapón (556) y después apretarlo al par NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de confluen-
prescrito. cia caudal penetrador en el cuerpo B (102) lentamente
: 12 mm y con cuidado, sin forzar.

: 230-260 Nm
c. Montar el capuchón del muelle (204) con la junta
tórica (262) sobre el lado del muelle del conjunto
IMPORTANTE - Los tapones utilizados en las opera-
del cerrojo de confluencia caudal penetrador.
ciones de montaje son similares, por tanto, tener
Apretar los tornillos (273) (x 2) al par prescrito
cuidado para la combinación de las piezas y a sus
posiciones de montaje. : 6 mm
: 25-34 Nm
c. Montar la válvula de mantenimiento traslación
recta y la de presión principal instalando el
obturador (512), el muelle (522) y la junta tórica
(562) en el tapón (552).
: 10 mm
: 130-150 Nm

IMPORTANTE - Prestar atención porque el obturador


(515) de mantenimiento traslación recta esté en la
posición correcta.
W2-6-34 E265-E305

DISTRIBUIDOR

4. Montaje cerrojo corte. 6. Montaje del cerrojo del brazo.


a. Disponer una protección de aluminio en el torni- a. Montar los obturadores (B315, B316, B317) y los
llo. Sujetar el cerrojo de corte (309 y 310) por el muelles (B320, B330, B340) en el cerrojo del
centro en el tornillo, montar el asiento muelle brazo. Después apretar los tapones (B352 y
(332) (x 2), los muelles (325 y 326), el tope (337) B353) al par prescrito.
y apretar el tornillo (334) al par prescrito.
: 24 mm
: 10 mm
: 16-18 Nm : 88-98 Nm

NOTA - Antes de apretar el tornillo (334) aplicar un NOTA - Prestar atención para el montaje correcto de
poco de Loctite 262. Prestar atención para no defor- los componentes y que todos los obturadores se
mar el cerrojo de corte (309 y 310) apretando demasia- muevan libremente en el cerrojo del brazo (301).
do el tornillo.

b. Montar el conjunto cerrojo de corte (310) en el b. Disponer las protecciones de aluminio en las
cuerpo A (101) y en el cuerpo B (102). mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
del cerrojo del brazo (301) en el tornillo, montar
los asientos de muelles (331) (x 2), los muelles
NOTA - Los cerrojos de corte by-pass (309) y (310) son
(321 y 322), el tope (336) y apretar el tornillo (333)
diferentes; no confundir las posiciones de montaje.
al par prescrito.
Introducir el conjunto cerrojo de corte bypass en el
cuerpo A (101) y en el cuerpo B (102) lentamente y con : 10 mm
cautela, sin forzarlo.
: 16-18 Nm
c. Montar el capuchón del muelle (204) con la junta
tórica (262) sobre el lado del muelle del conjunto NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un
del cerrojo de corte bypass. Apretar los tornillos poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
(273) (x 2) al par prescrito. el cerrojo del brazo (301) apretando excesivamente el
: 6 mm tornillo de banco.
: 25-34 Nm
5. Montaje del cerrojo del penetrador. c. Montar el conjunto del cerrojo del brazo en el
cuerpo B (102).
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
del cerrojo del penetrador (302) en el tornillo, NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo del brazo en
montar los asientos de muelles (332) (x 2), los el cuerpo B (102) lentamente y con cuidado, sin forzar.
muelles (321 y 322), el tope (336) y apretar el
tornillo (333) al par prescrito.
d. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
: 10 mm
del conjunto del cerrojo del brazo, y el capuchón
: 16-18 Nm del muelle (201). Apretar los tornillos (273) (x 2)
al par prescrito.
NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar : 6 mm
el cerrojo del penetrador (302) apretando excesiva- : 25-34 Nm
mente el tornillo de banco.

b. Montar el conjunto del cerrojo del penetrador en


el cuerpo A (101).

NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo del penetrador


en el cuerpo A (101) lentamente y con cuidado, sin forzar.

c. Montar el capuchón del muelle (201) con la junta


tórica (261) sobre el lado del muelle del conjunto
del cerrojo del penetrador. Apretar los tornillos
(273) (x 2) al par prescrito.
: 6 mm
: 25-34 Nm
E265-E305 W2-6-35

DISTRIBUIDOR

7. Montaje del cerrojo de confluencia caudal brazo. c. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
del conjunto del cerrojo de la cuchara, montar el
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
capuchón del muelle (201). Apretar los tornillos
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
(273) (x 2) al par prescrito
del cerrojo de confluencia caudal del brazo (305)
en el tornillo, montar los asientos de muelles : 6 mm
(331) (x 2), los muelles (323 y 324), el tope (339)
y apretar el tornillo (333) al par prescrito. : 25-34 Nm
: 10 mm 9. Montaje del cerrojo de rotación.
: 16-18 Nm
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un del cerrojo de rotación (303) en el tornillo, montar
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar los asientos de muelles (331) (x 2), los muelles
el cerrojo de confluencia caudal del brazo (305) apre- (321 y 322), el tope (336) y apretar el tornillo (333)
tando excesivamente el tornillo de banco. al par prescrito.

b. Montar el conjunto del cerrojo de confluencia : 10 mm


caudal del brazo en el cuerpo A (101).
: 16-18 Nm
NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de confluen-
cia caudal del brazo en el cuerpo A (101) lentamente NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un
y con cuidado, sin forzar. poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
el cerrojo de rotación (303) apretando excesivamente
c. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle el tornillo de banco.
del conjunto del cerrojo del brazo, y el capuchón
del muelle (207). Apretar los tornillos (273) (x 2) b. Montar el conjunto del cerrojo de rotación en el
al par prescrito. cuerpo A (101).
: 6 mm
: 25-34 Nm NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de rotación en
el cuerpo A (101) lentamente y con cuidado, sin forzar.
8. Montaje del cerrojo de la cuchara.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las c. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro del conjunto del cerrojo de rotación, montar el
del cerrojo de la cuchara (304) en el tornillo, capuchón del muelle (202). Apretar los tornillos
montar los asientos de muelles (331) (x 2), los (273) (x 2) al par prescrito.
muelles (321 y 322), el tope (336) y apretar el
tornillo (333) al par prescrito. : 6 mm
: 10 mm : 25-34 Nm
: 16-18 Nm

NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un


poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
el cerrojo de la cuchara (304) apretando excesivamen-
te el tornillo de banco.

b. Montar el conjunto del cerrojo de la cuchara en el


cuerpo B (102).

NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de la cuchara en


el cuerpo B (102) lentamente y con cuidado, sin forzar.
W2-6-36 E265-E305

DISTRIBUIDOR

10. Montaje del cerrojo de traslación.


NOTA - Antes de montar el tornillo (334) aplicarle un
a. Disponer las protecciones de aluminio en las poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro el cerrojo de traslación recta (307) apretando excesi-
del cerrojo de traslación (306) en el tornillo, montar vamente el tornillo de banco.
los asientos de muelles (332) (x 2), los muelles
(327 y 330), el tope (338) y apretar el tornillo (334) b. Montar el conjunto del cerrojo de traslación
al par prescrito. recta en el cuerpo B (102).
: 10 mm
NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de traslación
: 16-18 Nm recta en el cuerpo B (102) lentamente y con cuidado,
sin forzar.
NOTA - Antes de montar el tornillo (334) aplicarle un
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar el
cerrojo de traslación (306) apretando excesivamente el c. Montar la junta tórica (262) en el lado del muelle
tornillo de banco. del conjunto del cerrojo de traslación recta,
montar el capuchón del muelle (203). Apretar
b. Montar el conjunto del cerrojo de traslación en los tornillos (273) (x 2) al par prescrito
el cuerpo A (101) y en el cuerpo B (102). : 6 mm
: 25-34 Nm
NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de traslación
en el cuerpo A (101) o en el cuerpo B (102) lentamente
y con cuidado, sin forzar. 12. Montaje tapas cerrojos (penetrador, brazo, rota-
ción, traslación izquierda/derecha y mantenimien-
to traslación rectilínea).
c. Montar la junta tórica (262) en el lado del muelle
del conjunto del cerrojo de traslación, montar el a. Montar la junta tórica (264) en la tapa del
capuchón del muelle (203). Apretar los tornillos vástago (205) y apretar los tornillos (273) (x 2)
(273) (x 2) al par prescrito al par prescrito.
: 6 mm
: 6 mm
: 25-34 Nm
: 16 ~ 18 Nm
11. Montaje del cerrojo de mantenimiento traslación recta.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
del cerrojo de traslación recta (307) en el torni-
llo, montar los asientos de muelles (332) (x 2),
los muelles (327 y 329), el tope (340) y apretar
el tornillo (334) al par prescrito.
: 10 mm
: 16-18 Nm
E265-E305 W2-6-37

DISTRIBUIDOR

13. Montaje de la válvula de presión principal. 15. Montaje del bloque distribuidor opcional P2 para el
a. Montar el separador (122), el anillo elástico martillo.
(121), las juntas tóricas (163 y 561) y el anillo de a. Montar el obturador (P512) con su muelle (P522)
apoyo (562). Instalar provisionalmente el torni- en el cuerpo (P101) y apretar el tapón (P551) con
llo de ajuste (651) y la tuerca (671). su junta (P561) al par prescrito.
b. Montar el pistón (614) y la junta tórica (661) en
el elemento de ajuste (104). Montar el tope : 12 mm
(613) en el elemento de ajuste (104), después : 120-140 Nm
montar provisionalmente el tornillo de regula-
ción (652) y la tuerca (671). b. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
c. Montar el obturador (661) y el muelle (621) en el
del cerrojo de opcional para martillo (P301) en el
cuerpo (103). Montar las juntas tóricas (663 y
tornillo, montar los asientos de muelles (P337)
664) en el elemento de ajuste (104).
(x 2), los muelles (P323 y P324), el tope (P333)
y apretar el tornillo (P334) al par prescrito.
NOTA - Comprobar que el obturador (611) quede correc-
tamente instalado en su asiento en el cuerpo (103). : 10 mm

d. Montar el obturador (512) y el muelle (521) en su : 16-18 Nm


alojamiento (541).
e. Montar el asiento (541) en el conjunto del NOTA - Antes de montar el tornillo (P334) aplicarle un
cuerpo (103) con su anillo elástico (121). poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
f. El tarado de la válvula se describe en la sección el cerrojo de opcional del martillo (P301) apretando
"Pruebas y prestaciones". excesivamente el tornillo de banco.

NOTA - Los elementos de ajuste (104 y 652) quedan c. Montar el conjunto del cerrojo opcional para
montados provisionalmente. martillo en el cuerpo (P101).
d. Montar la junta tórica (P261) en el lado muelle
14. Montaje de las válvulas de seguridad.
del conjunto del cerrojo opcional del martillo y
a. Montar el asiento del muelle (612) con el obtu- montar el capuchón del muelle (P202) sobre el
rador (611), el muelle (621) y la junta tórica (661) conjunto. Apretar los tornillos (P271) (x 2) al par
en el cuerpo (102) con las juntas tóricas (162 y prescrito.
561) y el anillo de apoyo (562).
: 6 mm

NOTA - Comprobar que el obturador (611) quede correc- : 25-34 Nm


tamente instalado en su asiento en el cuerpo (102). e. Montar el capuchón del cerrojo (P204) con su
junta tórica (P262) y apretar los tornillos de
b. Montar la junta tórica (563) y el anillo de apoyo fijación (P271) (x 4) al par prescrito.
(564) en su alojamiento del casquillo (541) f. Montar la válvula de seguridad (P603) en el
después introducir el casquillo en su alojamien- cuerpo (214) y apretarla al par prescrito.
to del obturador (511) con el conjunto pistón
(301) y muelles (521 y 522). : 32 mm

c. Montar el asiento completo (541) en el cuerpo : 69-78 Nm


(101) y apretar el conjunto del cuerpo (102) al g. Instalar las juntas tóricas (P161) (x 3) en el
par prescrito. cuerpo (P101).
: 30 mm
: 69-78 Nm

NOTA - Comprobar que los muelles (521 y 522) estén


instalados del modo correcto.

d. El tarado de presión se efectúa según lo descrito


en la sección (Pruebas y prestaciones". El tornillo
de ajuste (651) queda montado provisionalmente.
W2-6-38 E265-E305

DISTRIBUIDOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO

COMPONENTES VERIFICACION SOLUCION

Cuerpo 1. Comprobar posibles rayas, 1. Si una de las piezas siguientes está


oxidaciones o corrosiones dañada, sustituir el cuerpo:
· Zona de contacto de orificio cuerpo y
cerrojo, en particular la pared que
recibe presión.
· Zona del alojamiento del retén
atravesada por el cerrojo.
· Superficies de las zonas de cierre en
contacto con las juntas tóricas.
· Zona de cierre y montaje de la válvula
de presión principal.
· Defectos en otras piezas que puedan
perjudicar un buen funcionamiento.

Cerrojo 1. Comprobar posibles rayas, 1. Si se detecta un defecto al tacto (con


deformaciones, oxidaciones o las uñas) sobre el perímetro exterior de
corrosiones. las piezas móviles, sustituir el cerrojo.
2. Comprobar el extremo de cierre 2. Si la parte móvil está dañada, sustituir
de la junta tórica. el cerrojo.
3. Introducir el cerrojo en su
3. Si el cerrojo daña a las juntas tóricas o si
alojamiento del cuerpo, moverlo
y girarlo. se bloquea, reparar o sustituir el cerrojo.

Obturador 1. Verificar posibles daños en 1. Si no hay un cierre perfecto, corregir o


obturador y muelle. sustituir la junta.
2. Introducir el obturador en el 2. Reutilizar el obturador si se mueve
cuerpo y moverlo. libremente sin agarrotamientos.

Muelles y piezas 1. Comprobar posibles rayas, 1. Si está muy dañado sustituir.


anexas deformaciones, oxidaciones o
corrosiones, y la rotura del
muelle, asiento muelle, tapón y
capuchón.

Juntas cerrojo y 1. Comprobar posibles fugas 1. Reparar o sustituir


piezas anexas exteriores de aceite.
2. Comprobar la superficie de 2. Reparar o sustituir
contacto del asiento válvula.

Válvula presión 1. Comprobar posibles oxidacio- 1. Sustituir


principal nes o daños en la superficie
Válvulas seguridad exterior.
2. Comprobar la superficie de 2. Sustituir si hay daños.
contacto del asiento válvula.
3. Comprobar la superficie de 3. Sustituir si hay daños.
contacto del obturador.
4. Verificar las características del 4. Sustituir
muelle.
5. Comprobar la junta tórica, el 5. Sustituir según necesidad todas las
anillo de apoyo y el retén. piezas por otras nuevas.

Válvulas bloqueo 1. Comprobar posibles daños en 1. Sustituir si hay daños.


(sección válvula vástago, casquillos y muelles.
selectora) 2. Comprobar el contacto unifor- 2. Sustituir si hay daños.
me del alojamiento del carrete.
E265 W2-7-1

DISPOSITIVO DE ROTACION

SEPARACION E INSTALACION DEL


DISPOSITIVO DE ROTACIÓN (E265)

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio
muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para
perforar la piel y provocar lesiones graves.
Para evitar este peligro, antes de soltar las conexio-
nes hidráulicas o de otro tipo, descargar la presión
interior del circuito.
Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar
muy caliente y es capaz de provocar quemaduras
graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención,
comprobar que el aceite y otros componentes estén
fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico pude
saltar si antes de manipularlo no se elimina la
presión del interior del depósito. Apretar en la
válvula situada sobre el depósito de aceite hidráu-
lico para liberar la presión residual presente en su
interior.

Preparaciones preliminares

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y


compacta.

2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y los


pedales para descargar la eventual presión residual
del interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar
en la válvula instalada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual del interior
del depósito.

3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.


Conectar una bomba de vacío para mantener una
presión negativa en el interior del depósito de aceite
hidráulico.

NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-


ne continuamente durante el trabajo.
W2-7-2 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Separación

1. Soltar el latiguillo (3) del racor de la luz de reflujo M. 1 2


: 36 mm

2. Quitar los latiguillos (1 y 2) del racor "T" en la luz de


retorno derecha.
: 27 mm
3
3. Quitar el latiguillo (7) del racor acodado de la luz PG.
: 19 mm

4. Quitar los latiguillos (4 y 5) de los racores acodados


de las luces A y B.
: 36 mm

5. Poner tapones adecuados en los orificios abiertos


del motor de rotación. 4

6. Quitar los tornillos de fijación (8) (x 16) para sacar


el dispositivo de rotación. 5
: 30 mm
R0281
7. Quitar los tapones de plástico (6) M12 del motor de
rotación e instalar los cáncamos para elevación

8. Embragar y sacar el dispositivo de rotación.

ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 297 kg
R2200

R2201
E265 W2-7-3

DISPOSITIVO DE ROTACION

Instalación

1. Limpiar las superficies de contacto del dispositivo


de rotación y de su alojamiento en la superestruc- Loctite 8
tura. #515

2. Aplicar Loctite FAG3 en toda la superficie de


contacto del dispositivo de rotación.

3. Instalar el dispositivo de rotación en su alojamiento


de la superestructura.

IMPORTANTE - Prestar atención para no dejar caer


cuerpos extraños y/o suciedad en el interior del com-
partimento para la grasa.

ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 297 kg

4. Quitar los cáncamos para elevación y montar en los


orificios los tapones (6) M12 quitados anteriormente.

5. Fijar el dispositivo de rotación a la superestructura


con sus tornillos de fijación (8) (x 16). R0283

: 30 mm
: 539 Nm

6. Antes de montar los tubos de drenaje, llenar el


cuerpo con aceite hidráulico a través de la lumbrera
de drenaje del motor.

7. Montar los latiguillos (4 y 5) en los racores acoda-


dos de las luces A y B.

8. Montar el latiguillo (7) en el racor acodado de la luz


PG.
: 19 mm
: 29,4 ± 2,9 Nm

9. Montar los latiguillos (1 y 2) en el racor "T" de la luz


de retorno derecha
: 27 mm
: 78,5 Nm

10.Montar el latiguillo (3) del racor de la luz de reflujo M.


: 36 mm
: 175 ± 17,5 Nm IMPORTANTE - Al arrancar la máquina hacer girar el
motor lentamente, con motor térmico al mínimo,
11. Autes de arrancar la máquina, controlar el nivel de durante algunos minutos prestando atención a posi-
aceite en el dispositivo de rotación. bles ruidos anormales procedentes del motor y, suce-
sivamente, controlar el nivel de aceite.
Nivel carga aprox. 15,3 L
W2-7-4 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

DESARME Y MONTAJE DEL MOTOR DE ROTACION (E265)

17

41
42
SECCION A-A 15, 16

32 33

Válvula de
Luz A sobrepresión luz A

b
Punto muerto g
h
alto i Punto muerto bajo

Luz B Válvula de
sobrepresión luz B

a Luz de salida

28 39 38 37 36 35

Luz de reflujo

16 15

17 18

14 19

13 20
b
c 21
12
Luz de liberación
11
freno mecánico
10 d 22

9 e 23

8 f 24

7 25

6 26

3 2 1 27

R3037
E265 W2-7-5

DISPOSITIVO DE ROTACION

1- Anillo interior 20 - Casquillo (x 4)


2- Retén 21 - Placa distribuidora
3- Rodamiento de rodillos cónicos 22 - Rodamiento de agujas
4- Muelle de retención 23 - Anillo de freno
5- Placa inclinada 24 - Bloque cilindros (rotor)
6- Placa de retención 25 - Carcasa
7- Pistón completo (x 9) 26 - Collar
8- Disco de acero (x 3) 27 - Anillo de freno
9- Disco de fricción (x 3) 28 - Válvula bypass (x 2), 78 Nm
10 - Junta tórica 32 - Tapa
11 - Pistón freno 33 - Válvula de máxima presión (x 2), 78 Nm
12 - Junta tórica (x 2) 35 - Tornillo M16 x 60 (x 4), 284 Nm
13 - Muelle (x 19) 36 - Válvula de retención unidireccional (x 2)
14 - Pistón (x 2) 37 - Muelle (x 2)
15 - Tapón (x 3) 38 - Tapón (x 2)
16 - Junta tórica (x 3) 39 - Anillo apoyo (x 2)
17 - Tetón (x 3) 40 - Tapón
18 - Muelle de arandelas (x 4) 41 - Pistón (x 2)
19 - Anillo en teflón (x 4) 42 - Anillo (x 2)
W2-7-6 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Operaciones preliminares

1. Los componentes hidráulicos son productos de


precisión y tienen holguras muy reducidas. Por tal
motivo, las operaciones de desmontaje y montaje
se deben efectuar en lugares limpios y sin polvo.
Utilizar herramientas limpias y aceite para limpieza,
manejando los componentes con mucha atención.

2. En caso de que un componente se separe del


cuerpo principal, limpiar a fondo la zona en torno a
las luces de paso de aceite, tapándolas para que no
penetre polvo o agua. Durante el montaje, no quitar
los tapones hasta que se vayan a montar los
conductos.

3. Estudiar los dibujos estructurales antes de iniciar


los trabajos, y preparar las piezas necesarias se-
gún los objetivos y al ámbito de las intervenciones.
Los retenes y las juntas tóricas no se deben volver
a utilizar una vez desmontadas.

4. Los pistones y el bloque de cilindros están monta-


dos de origen en producción. Cuando se quiera
volver a utilizarlos, hacer una marca de referencia
en pistones y bloque de cilindros.

5. El desmontaje del motor de rotación del grupo


reductor se describe en el párrafo “Desmontaje y
32
montaje del grupo reductor de rotación”.

Desmontaje

25
NOTA - Trabajar en un puesto limpio, colocar un trozo
de plástico o un paño sobre el banco de trabajo.
Manejar la caja de válvulas con cuidado, evitando
dañar los componentes.

1. Fijar el motor en un banco da trabajo de modo que R3104


el extremo del eje conductor (1) esté orientado
hacia abajo. En esa posición, hacer una marca de
referencia sobre las zonas de unión de la carcasa
(25) y de la tapa (32).
E265 W2-7-7

DISPOSITIVO DE ROTACION

2. Quitar la válvula de máxima presión (33), el tapón


(38), el muelle (37), la válvula de retención 33 38
unidireccional (36) y la válvula by-pass (28) de la
tapa (32).
: 14 mm, 10 mm 37

36

32 28
R3105

3. Desmontaje del conjunto tapa.


Quitar los tornillos (35) y disponer el conjunto con el
eje del motor orientado hacia abajo, después sacar 35
el conjunto tapa (32).
32
: 14 mm

25

R3106

4. Desmontaje de la placa distribuidora


Quitar el anillo de freno (23), el rodamiento de 23
agujas (22) y la placa distribuidora (21) con ayuda
de un extractor para rodamientos.
22

21

14
42
41

32
R3107
W2-7-8 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Quitar el pistón (14) y el pistón (41), el anillo de


teflón (42) de la placa distribuidora (21).
12
IMPORTANTE - Trabajar con cautela para no dañar la
superficie de deslizamiento de la placa distribuidora
(21).
Antes del desmontaje verificar y marcar la posición de
la placa distribuidora para evitar el montaje incorrecto.

32

R3108

5. Quitar la junta tórica (12) de la tapa (32).


20

6. Quitar el casquillo (20) con el anillo de teflón (19) y 19


el muelle de arandelas (18).

18

32
R3109

7. Quitar el muelle (13) del pistón freno (11).


13
IMPORTANTE - Verificar y marcar las posiciones de
cada muelle (13) para efectuar su montaje correcto.

25

R3110
E265 W2-7-9

DISPOSITIVO DE ROTACION

8. Desmontaje del pistón de freno. 12


Cuando se efectúa la extracción del pistón freno
(11) de la carcasa (25) se nota una leve resistencia
11
causada por las juntas tóricas (10) (12). Llave inglesa, etc.
Utilizar los orificios roscados (M6) sobre el pistón
de freno (11) para extraerlo como se ilustra en la
figura. 10
Quitar las juntas tóricas (10) (12) de la carcasa
(25) y del pistón (11). Calzo
25
NOTA - Disponer unos calzos sobre el diámetro
exterior de la carcasa (25).

R3111

9. Sacar los discos de acero (8) y los discos de 9


fricción (9) de la carcasa (25).

25

R3112

10. Desmontaje del bloque de cilindros completo.


Sujetar con las manos el extremo del bloque de
cilindros (rotor) completo (24) y sacarlo de la
carcasa (25). 24

IMPORTANTE - Tener cuidado al sujetar el bloque de


cilindros (24) porque podría escapar de las manos al
estar cubierto de aceite.
El retén (2) y la pista exterior del rodamiento de rodillos
cónicos (3) permanecen dentro la carcasa (25).
La superficie A en el extremo del bloque de cilindros
(24) es una superficie de deslizamiento. Por tanto, se
debe proteger con un paño contra posible riesgo de 25
daño.
Hacer una marca de referencia en los orificios del
bloque de cilindros (24) y en sus respectivos pistones
(7) para montar los pistones en los mismos cilindros.
R3113
W2-7-10 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

11. Extraer la pista exterior del rodamiento de rodillos


cónicos (3) de la carcasa (25).
3
Quitar el retén (2) de la carcasa (25) con un
destornillador y el martillo. 2

NOTA - No volver a utilizar el retén (2) después del


desmontaje. 25

R3114

12. Desmontaje del bloque de cilindros completo.


a. Quitar el anillo de freno (27), el anillo interior (1) y
la pista interior del rodamiento de rodillos cónicos
(3). Disponer un extractor sobre el extremo del 27
estriado del bloque cilindros y sacar la pista
interior del rodamiento de rodillos cónicos (3) del
bloque cilindros (24). 1
3

Paño, etc.
24

R3115

b. Quitar el collar (26) del bloque cilindros (24).


Quitar la placa inclinada (5), el grupo pistones 26
completo (7), la placa de retención (6) del 5
bloque cilindros (24).
6
7

24

R3116

c. Hacer deslizar la placa inclinada (5) sobre el


grupo de pistones completo (7) y sacarlo. 5
6
IMPORTANTE - Manejar todo con atención para evitar
daños en la superficie de deslizamiento de la placa
inclinada.

R3117
E265 W2-7-11

DISPOSITIVO DE ROTACION

d. Quitar el muelle de retención (4) del bloque de


cilindros (24). 4

Se ha completado el desmontaje.

25

R3118
W2-7-12 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Montaje

1. Operaciones preliminares 7
Antes del montaje, proceder como sigue.
a. Controlar posibles daños en cada pieza
causados por la utilización o durante el
desmontaje. Si hay daños, eliminar las rebabas
con tela esmeril “húmeda y seca” de grano
adecuado. Lavar cada pieza con aceite limpio de
para lavado y secarlas con un chorro de aire.
Preparar con anticipación las piezas de
recambio. R3119

b. Sustituir todos los retenes.


21

c. Suavizar las superficies de deslizamiento de los


pistones completos (7), de la placa distribuidora
(21) y de la placa inclinada (5) con tela esmeril
#2000 sobre el plano del mármol.

R3120

d. Durante el desmontaje, lubrificar las zonas


deslizantes con aceite hidráulico nuevo de grado
adecuado. 5

R3121
E265 W2-7-13

DISPOSITIVO DE ROTACION

2. Montaje del bloque de cilindros.


4
a. Aplicar grasa sobre la parte redondeada (zona de
contacto con el muelle (4)) del bloque de cilindros
(24) y montar el muelle (4).

Parte redondeada

24

R3122

b. Introducir los pistones completos (7) en los


orificios de la placa de retención (6).
7

R3123

c. Montar los pistones completos (7) con placa de


6
retención (6) en el bloque de cilindros (24).

7
NOTA - Cuando se efectúa el montaje, verificar que
las marcas de referencia coincidan. Antes del
montaje, lubrificar con el aceite hidráulico
recomendado cada orificio del bloque de cilindros (24).

24

R3124

d. Lubrificar con el aceite hidráulico recomendado


la superficie de deslizamiento de las zapatas de 26
los pistones (7) y montar la placa inclinada (5) y
el collar (26).
5

24

R3125
W2-7-14 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

e. Montar la pista interior del rodamiento de rodillos


cónicos (3) en el bloque de cilindros (24). 380001872

IMPORTANTE - La superficie sobre el extremo del


bloque de cilindros (24 ) es una superficie de 3
deslizamiento. Por tanto, proteger tal superficie con (Pista interior)
un paño suave para no dañarla.

24

R3126

f. Aplicar una ligera capa de Loctite (515 o 518)


sobre el asiento de montaje de la pista interior del 380001872
rodamiento sobre el bloque de cilindros (24).
Montar la pista interior (1) y el anillo de freno (27)
1
sobre el bloque de cilindros (24).

27
IMPORTANTE - Prestar atención para que el Loctite
no toque los rodillos del rodamiento (3).
Eliminar el Loctite en exceso entre pista interior (1) y Loctite
rodamiento (3).
3

24

R3127

3. Montaje del retén.


Aplicar sellante (kk "1211") blanco sobre la super-
ficie exterior del retén (2) y utilizar la guía de
montaje de la pista (380001873) para su
instalación. 380001873

IMPORTANTE - Prestar atención para montar


correctamente el retén (2).
2

Lado rodamiento de rodillos cónicos


25

Lado eje salida


R3301 R3128
E265 W2-7-15

DISPOSITIVO DE ROTACION

4. Montaje de la pista exterior del rodamiento de


rodillos cónicos. 3
Montar la pista exterior del rodamiento de rodillos (Pista exterior)
cónicos (3) en la carcasa (25).

25

R3129

5. Montaje del bloque de cilindros completo. Plano superior del bloque


Sujetar con las manos el bloque de cilindros com- de cilindros
pleto (24) e introducirlo en la carcasa (25).
24
IMPORTANTE - Lubrificar el retén con grasa.
Prestar atención al sujetar el bloque de cilindros (24)
porque puede deslizarse con el aceite.
Controlar que el muelle de retención (4) se mantenga
en posición por el anillo de retención (6).
Cuando se monta el bloque de cilindros completo, el 380001874
eje estriado del bloque de cilindros sobresale del Extremo superior
extremo de la carcasa, por tanto es necesario de la carcasa
disponer dos tacos de apoyo de 30~40 mm bajo la
carcasa.
Verificar que el plano superior del bloque de cilindros
25
se encuentre a 15,5 mm bajo el extremo superior de la
carcasa.

30~40
Apoyo
R3130

6. Montaje de los discos de acero y de los discos de


fricción. 9
Montar los discos de acero (8) y los discos de
fricción (9).

NOTA - Aplicar aceite hidráulico en las dos caras de


los discos. 8

25

R3131
W2-7-16 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

7. Introducir las juntas tóricas.


Introducir la junta tórica (10) en la carcasa (25). 12
Introducir la junta tórica (12) sobre el pistón (11).

NOTA - Lubrificar las juntas tóricas con grasa. 11

10

25

R3132

8. Montaje del pistón de freno.


Lubrificar con el aceite hidráulico recomendado la 380001875
superficie de deslizamiento exterior del pistón (11)
y montar el pistón de freno en la carcasa (25). 11

NOTA - El montaje del pistón (11) es bastante duro por


la presencia de las juntas tóricas (10) (12). Por tanto,
se recomienda introducir el pistón (11) apretándolo de
golpe en plano con las manos.
25

R3133

9. Montaje de los muelles (13), del grupo freno.


Montar los muelles (13) sobre el pistón (11) del 13
grupo freno.

NOTA - Introducir los muelles (13) en su posición


inicial.

25

R3134
E265 W2-7-17

DISPOSITIVO DE ROTACION

10. Montaje de la placa distribuidora.


21
Montar los muelles de arandelas (18) y los
casquillos (20) con el anillo de teflón (19) en los
orificios de alojamiento de la tapa (32). 14
Aplicar grasa a los anillos de teflón (42) y a los 42
pistones (14) (41).
Montar los anillos de teflón (42) y los pistones (14) 41
(41) en la placa distribuidora (21). 20
Montar la placa distribuidora (21) sobre la tapa (32).
19

IMPORTANTE - Prestar atención a la posición de


18
montaje de la placa distribuidora (21).

Lado parte A, B
Entalle en “V”
32
R3135

Lado válvula sobrepresión R3254

11. Montaje de la pista interior del rodamiento de


agujas. 23
Montar la pista interior del rodamiento de agujas
(22) y el anillo de freno (23) sobre la tapa (32).
22
(Pista interior)

32

R3136

12. Montaje de la junta tórica.


Montar la junta tórica (12) sobre la tapa (32). 12

NOTA - Lubrificar las juntas tóricas con grasa.

32
R3137
W2-7-18 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

13. Montaje de la tapa.


Montar con cuidado la tapa (32) sobre la carcasa 32
(25), sujetándola con las manos.

IMPORTANTE - Hacer coincidir las marcas de refe-


rencia hechas durante el desmontaje sobre la carcasa
(25) y sobre la tapa (32).
En este punto, entre carcasa (25) y tapa (32) habrá una
luz de 4,5 mm

25

R3138

14. Fijar la tapa (32) sobre la carcasa (25) con los


tornillos allen (35).
35
: 14 mm,
Par de apriete: 284 Nm
32

IMPORTANTE - Los 4 tornillos (35) se aprietan poco


a poco y alternadamente.

25

R3139

15. Montaje de las válvulas de sobrepresión, de reten-


33 38
ción unidireccionales y de bypass.
a. Montar las válvulas de sobrepresión (33) sobre
la tapa (32).
: 14 mm, 37

Par de apriete: 78 Nm
b. Montar las válvulas de retención 36
unidireccionales (36), muelles (37) y tapones
(38) sobre la tapa (32).
: 14 mm,
Par de apriete: 137 Nm
c. Montar las válvulas de bypass (28) sobre la 28
tapa (32). 32 R3140

: 10 mm,
Par de apriete: 78 Nm

IMPORTANTE - Montar los componentes desmonta-


dos en sus respectivas posiciones iniciales.
E265 W2-7-19

DISPOSITIVO DE ROTACION

16. Control del montaje.


Mandar presión de servomando (3,2~4,9 MPa) a la 32
luz de liberación del freno después de abrir las luces
de entrada y de salida.
Verificar se puede hacer girar el eje de salida
suavemente aplicando un par de 30~40 Nm.
Si no gira con este par, desmontar y controlar.
Luz P
25
NOTA - En este punto, abrir la luz de salida.

IMPORTANTE - Ajustar las válvulas de sobrepresión


(33) a la presión correcta de tarado.
R3141
W2-7-20 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL GRUPO REDUCTOR DE ROTACION (E265)

1 16 17 27 3 13 2 15 14 19 7 8 6 10 20 11

LUZ REPOSTADO ACEITE


PT3/4

LUZ NIVEL
ACEITE PT1/2

4 18
31
5 21 23 24 25 26

28 12 24
22 9 22

30 29

LUZ REPOSTADO
ACEITE PT3/4

31

LUZ NIVEL ACEITE


PT1/2

VISTA A
R3038
E265 W2-7-21

DISPOSITIVO DE ROTACION

1- Eje piñón 17 - Retén


2- Carcasa reductor 18 - Tornillo M10 x 30 (x 14)
3- Soporte retén 19 - Anillo de freno
4- Collar 20 - Tornillo M14 x 150 (x 16)
5- Eje (x 4) 21 - Pasador elástico (x 4)
6- Corona anular 22 - Arandela axial (x 8)
7- Soporte segunda etapa 23 - Rodamiento de agujas (x 4)
8- Engranaje planetario segunda etapa 24 - Arandela axial (x 8)
9- Engranaje satélite segunda etapa (x 4) 25 - Rodamiento de agujas (x 4)
10 - Soporte primera etapa 26 - Anillo de freno (x 4)
11 - Engranaje planetario primera etapa 27 - Separador
12 - Engranaje satélite primera etapa (x 4) 28 - Tubo
13 - Rodamiento 29 - Codo
14 - Rodamiento 30 - Tapón
15 - Separador 31 - Tornillo de centraje M20 x 30 (x 2)
16 - Junta tórica
W2-7-22 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Operaciones preliminares

1. Antes del desmontaje, limpiar completamente la


parte exterior del grupo reductor de rotación y
verificar que no hay daños o golpes.
20
2. Vaciar el aceite del grupo reductor.
X
3. Quitar el tubo de salida.

4. Para montar las piezas en su posición inicial, antes


30
del desmontaje hacer una marca de referencia (X)
sobre las zonas de unión sobre la carcasa del
reductor.
190
Desmontaje 350 R3142

1. Disponer el grupo reductor en un plano de trabajo


10
como se indica en la figura, quitar el tapón (30), 11
vaciar el aceite y hacer una marca de referencia
sobre las zonas de unión sobre el lado derecho,
como indica la figura.
6
2. Quitar todos los tornillos allen (20) (M14x150). Fijar H
dos cáncamos (M12x1,75) en los orificios previstos
sobre la superficie superior del motor de rotación y
elevar el grupo con la grúa.
Si se siente resistencia para separar el motor de 2
rotación del grupo reductor, liberarlo actuando con
un destornillador (H) introducido en la garganta de la R3143
brida.
: 12 mm

3. Quitar el engranaje planetario primera etapa (11).


6
4. El soporte (10) [con las arandelas axiales (24),
satélites primera etapa (12), rodamientos de agujas
(23) y anillos de freno (26)] se puede sacar H
fácilmente de las estrías apalancando de la forma
indicada. 2

5. Roscar dos cáncamos (M14) sobre la superficie


superior de la corona anular (6) y elevarla un poco R3144
utilizando un cable de acero.
Disponer un destornillador de punta plana (H) entre
las caras de unión de la corona anular (6) y de la 7
carcasa (2) y sacar la corona anular (6) golpeando 8
ligeramente con un mazo de plástico sobre el
perímetro exterior de la corona anular.

6. Extraer el engranaje planetario segunda etapa (8) y


sacar el soporte segunda etapa completo (7).

R3145
E265 W2-7-23

DISPOSITIVO DE ROTACION

7. Dar la vuelta a la carcasa de modo que el engranaje


del eje piñón quede arriba, como se muestra en la
1
figura al lado.

250
380±10
R3146

8. Quitar todos los tornillos allen (18) (x 14).


: 6 mm

18 R3147

9. Quitar el soporte retén (3) con el retén (17) y el


separador (27).

17
3
27

R3148
W2-7-24 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

10. Roscar un cáncamo M10 sobre el extremo del


piñón y elevarlo perpendicularmente. M10
Así se puede elevar fácilmente el eje piñón com- 1
pleto (1, 4, 13, 14, 15).
4
16
13

15

14

19
R3149

11. Para el desmontaje del engranaje planetario pri-


mera etapa completa con todos sus componen- 10 12 26 25 24
tes, es necesario efectuar las siguientes opera-
ciones:
a. Extraer el anillo de freno (26) con un alicate para
anillos exteriores. 24
b. Quitar la arandela axial (24), el engranaje saté-
R3150
lite primera etapa (12) y el rodamiento de agujas
(25).

NOTA - Los eje fijados al grupo soporte (10) están


remachados. Durante la sustitución de las piezas,
sustituir el grupo soporte como una sola pieza. Un
satélite no se puede sustituir sólo, sino como un juego
de cuatro piezas.

5 22
12. Desmontar el grupo soporte segunda etapa:
a. Extraer el pasador elástico (21).
23
b. Extraer el eje (5) del grupo soporte segunda
etapa (7) y sacar las arandelas axiales (22), el 9
engranaje satélite segunda etapa (9) y el
rodamiento de agujas (23).
22
7 21
IMPORTANTE - Un satélite (9) no se puede sustituir R3151
sólo. Sustituir siempre los cuatro satélites como un
juego de cuatro piezas.
E265 W2-7-25

DISPOSITIVO DE ROTACION

13. Extraer el anillo de freno (19) utilizando los


alicates.

19

R3152

14. Disponer tres barras metálicas de soporte


(380001878), en intervalos regulares, en los vanos
de los dientes del eje piñón (1), colocar el collar (4)
sobre ellas y apretar sobre el eje con una prensa.
Fuerza a ejercer con la prensa:
110~120 kN

ATENCION 4
Durante la operación de extracción mantener 1
unidas las tres barras metálicas de soporte
(380001878) en torno a su parte exterior mediante
un hilo de acero. 380001878
R3153

15. Extraer el eje piñón (1), después quitar la junta


tórica (16) del collar (4).
3

16
14

4
15

13 1

17

R3154
W2-7-26 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Montaje

1. Limpiar a fondo todos los componentes con aceite


adecuado y secarlos con aire comprimido.

2. Controlar que los componentes no estén defectuo-


sos.

3. Aplicar una poco de grasa en la junta tórica (16) y


en su alojamiento sobre el eje piñón (1).
16
4. Calentar el collar (4) a 100~120 °C, montar la junta
tórica (16) y fijar el collar sobre el eje piñón (1).
4
5. Cubrir la superficie exterior del collar con un poco de
grasa.
1
6. Lubrificar la superficie exterior del eje piñón (1) con
un poco de aceite para engranajes de modo que se R3155

evite el gripado.

7. Calentar los rodamientos (13, 14) a 100~120 °C,


380001876
montarlos con el separador (15) sobre el eje piñón
(1). Clavarlos utilizando la guía (380001876) y fijar
el anillo de freno (14). 19
Fuerza a ejercer con la prensa: 14
110~120 kN
15

13

R3156
E265 W2-7-27

DISPOSITIVO DE ROTACION

8. Montar el grupo soporte primera etapa efectuando


las siguientes operaciones: 10 12 26 25 24

a. Cubrir con un poco de grasa la superficie del


orificio del buje satélite (12). Colocar el satélite
(12) sobre la arandela axial (24) y montar el
rodamiento de agujas(25) en el orificio del buje. 24
b. Montar las arandelas axiales (24) y el satélite R3157
(12), sucesivamente montar el anillo de freno
(26) con los alicates (b).

NOTA - Montar el anillo de freno con la cara del borde


vivo orientada hacia el lado motor (lado superior en la
posición ilustrada).

Lado motor hidráulico

26 b

24
10
R3158
12

26
R3159

9. Montaje del grupo soporte segunda etapa: LADO ENGRANAJE


a. Aplicar un poco de grasa sobre la superficie del EFECTUAR
orificio del buje satélite (9). Colocar el satélite (9) DOS
GRANETAZOS
sobre la arandela axial (22) y introducir el roda- CON UN
miento de agujas(23) en el orificio del buje GRANETE
engranaje.
b. Disponer la otra arandela axial (22) sobre el 6~7 mm 6~7 mm
satélite (9) e introducir el eje (5) en el soporte (7)
fijándolo con el pasador elástico (21). VISTA I

"A" 5 22
NOTA
• Asegurarse que el orificio para el aceite (“A” en
figura) sobre el eje (5) está orientado hacia el exterior 23
como indica la figura.
• Introducir el eje (5) en el soporte (7) de modo que el 9
orificio para el pasador elástico (21) quede alineado
con el orificio sobre el soporte. 22
7 21
R3160
W2-7-28 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

10. Colocar la carcasa del reductor (2) sobre un banco


da trabajo. Elevar el eje piñón completo de
rodamientos y colocarlo con cuidado en su aloja-
miento de la carcasa del reductor. 1

NOTA - Durante esta operación, la pista exterior del


rodamiento (13) se debe instalar en plano sobre la 13
superficie interior de la carcasa del reductor (2).

IMPORTANTE - Los pistas exteriores de los


rodamientos (13, 14) se pueden instalar, generalmente,
14
en la carcasa del reductor (2) con cierta facilidad,
porque entre las dos piezas hay luz suficiente.
2
Cuando la introducción no sea fácil, verificar que el pista
exterior de los rodamientos (13 y 14) esté en la posición
correcta y que no esté dañada la carcasa del reductor
(2). Una presión excesiva puede dañar tales compo-
nentes. R3161

11. Aplicar grasa sobre 1/3 de la parte acanalada del


retén en contacto con su manguito.

12. Montar el retén sobre el soporte (3), asegurando


que quede en posición correcta, después colocar
todo en su alojamiento con ayuda de un útil para
montaje de retenes (380001877).

13. Aplicar sellante (Loctite #515) sobre el soporte del


retén (3) completo de retén y montarlo sobre la M10x30
carcasa del reductor (2). Fijar el soporte sobre el
collar (4). 18
2 3 R3162

IMPORTANTE - Prestar atención durante el montaje


para no dañar el retén con los dientes del eje piñón (1). Soporte
segunda
etapa
14. Apretar los tornillos allen (18) (x 14).
: 6 mm
: 65 Nm

15. Colocar el eje piñón (1) sobre un banco de trabajo,


con el estriado orientado hacia arriba.
R0423

16. Introducir el grupo de soporte segunda etapa en el


estriado del eje piñón (1). 8

17. Instalar el engranaje planetario segunda etapa (8)


con su estriado orientado hacia la arriba.

R3163
E265 W2-7-29

DISPOSITIVO DE ROTACION

18. Aplicar una fina capa de sellante (Loctite #515)


sobre la superficie de unión de la carcasa del
reductor (2) y de la corona anular (6), después
proceder al montaje, alineando los dientes de los SOPORTE
SEGUNDA
engranajes teniendo en cuenta las marcas de 6 ETAPA
referencia efectuadas antes del desmontaje.
HACER
COINCIDIR LAS
MARCAS DE
REFERENCIA

R3164

19. Engranar el grupo soporte primera etapa con la


corona anular (6) y colocarlo en su alojamiento. 12
SOPORTE
PRIMERA 11
20. Disponer el engranaje planetario primera etapa ETAPA
(11) entre los satélites primera etapa (12)
colocándoles en su alojamiento.
6
21. Montar el tubo de salida (28) y el relativo tapón
(30).
: 12 mm
22. Repostar la carcasa del reductor con 15,3 litros de 2
aceite extrema presión para engranajes.
R3165

23. Montar los cáncamos de elevación (M12x1,75) en


los orificios previstos en el motor de rotación y
embragar con un cable de acero.
Cubrir con sellante Loctite #515 la superficie de
20
unión de la corona anular (6).
M14x150
Introducir la unión estriada del motor de rotación y
hacer coincidir las marcas de referencia.
Cubrir las roscas de los tornillos allen (20) (x 16)
con Three-Bond 1360K y apretarlos al par previ- MARCAS 28
sto. DE
REFERENCIA
: 12 mm
: 181 Nm 30

190
24. Repostar de aceite el motor de rotación hasta
alcanzar la máxima capacidad admitida. 350 R3166
W2-7-30 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E265)

Mantenimiento del motor de rotación

Punto de control y Valor de referencia Aparato de


Parte afectada Solución
medición (Limite máximo) medida

Pistón completo (7) Desgaste de la superficie Rmax 0,8 µm Perfilómetro Esmerilado


de deslizamiento de las
zapatas

Profundidad de la Min 0,4 mm Micrómetro de Sustituir


cavidad en la superficie profundidad
de deslizamiento de
las zapatas

Holgura rótula entre Max 0,4 mm Micrómetro Sustituir


pistón y zapata

Diámetro pistón Poco gastado.


Si hay signos evidentes de daño o gripado, sustituir.

Placa inclinada (5) Superficie Rmax 0,8 µm Perfilómetro Esmerilado

Bloque Superficie de Rmax 0,4 µm Perfilómetro Esmerilado


cilindros (rotor) (24) extremidad

Cilindro Poco gastado.


Si hay signos evidentes de daño o gripado, sustituir.

Placa distribuidora (21) Superficie Rmax 0,8 µm Perfilómetro Esmerilado

Parte afectada Normas de mantenimiento

Rodamiento de rodillos Después de 3.000 horas de servicio, se deben sustituir los rodamientos incluso si están en
cónicos (3) buenas condiciones. En el desmontaje, cualquier rodamiento con menos de 3.000 horas de
servicio se sustituirá si presenta cualquier pequeño defecto en las pistas de rodadura de los
Rodamiento de agujas rodillos o de las agujas. Como los rodamientos se pueden dañar fácilmente durante el
(22) desmontaje, es recomendable sustituirlos cuando se monte el conjunto.

Retén (2) Sustituir si el labio del retén está dañado.


Incluso si no hay fugas y el labio está en buenas condiciones, el retén se debe sustituir
cada 3.000 horas de servicio.
Una vez desmontado, hay que montar un retén nuevo.

Junta tórica Sustituir las juntas tóricas dañadas..


(10) (12) (16) (31) (35) Incluso si no hay fugas y no hay evidencia de anomalías, las juntas tóricas se deben
sustituir cada 3.000 horas de servicio.
Una vez desmontadas, se deben sustituir con juntas tóricas nuevas.

Anillo de apoyo Una vez desmontados, se deben sustituir con anillos de apoyo nuevos.
(30) (40)
E265 W2-7-31

DISPOSITIVO DE ROTACION

Reductor de rotación

CONTROLES A REALIZAR AL DESMONTAJE CONTROLES A REALIZAR DESPUES DEL MONTAJE

1. Separador y arandela axial 1. Funcionamiento


Verificar que el engranaje planetario primera etapa
a. Verificar que las piezas no presenten signos de
(31) no esté defectuoso haciéndolo girar a mano.
gripado o de desgaste irregular o anormal.
b. Controlar y medir las piezas para asegurar que el 2. Control de fugas aceite y calidad del aceite
desgaste no supere los valores límite. Controlar que no hay fugas de aceite.
Controlar el nivel del aceite con la varilla de nivel y
2. Engranajes verificar que el aceite no esté contaminado. Si el
a. Verificar que los dientes de los engranajes no nivel del aceite es insuficiente, reponerlo con aceite
presenten signos de picadura y/o gripado. motor SAE 90 (API Service Grade GL-4).

b. Controlar con líquido penetrante que no hay


daños en la base de los dientes.

3. Rodamientos
Hacer girar el rodamiento y verificar que no ofrece
resistencia a la rotación y que no emita ruidos
anormales u otros defectos.

4. Juntas tóricas y retenes


No volver a utilizar las juntas tóricas y los retenes:
sustituirlos siempre cuando se monte el conjunto.
W2-7-32 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

Mantenimiento del reductor de rotación

A
(H)
D
APLICAR LOCTITE Nota
#515 Aplicar Three Bond #1360K
I en las roscas de los
NIVEL ACEITE tornillos
LUBRIFICACION C
APLICAR LOCTITE #515
D

F
APLICAR LOCTITE #515
APLICAR LOCTITE
#515
G

R3168

Referencia Parte afectada Valor estándar (mm) Limite de servicio (mm) Solución

Sustituir el
A Desgaste eje satélite 0
Ø40-0,011 grupo soporte
primera etapa completo
No debe haber signos
de fisuras
Sustituir los
Desgaste eje satélite 0
B Ø40-0,011 cuatro ejes
segunda etapa
como conjunto
Sustituir (el
Condición No debe haber signos de picaduras de diámetro
engranaje satélite
flanco dente superior a 1,6 mm, desgastes anormales o gripado
se sustituye
C Engranajes solamente como
Condición juego de cuatro
No debe haber signos de daños
flanco dente piezas)

Espesor de la arandela ±0,1


D axial 1,6 1,5 Sustituir

Desgaste del collar (Diámetro


E del collar en contacto con el 0
Ø200-0,029 Ø199,5 Sustituir
retén)

Collar (el diámetro del collar en Las piezas no deben presentar Sustituir
F contacto con el retén) incisiones o desgaste

Aplicar Three Bond 1360K y


G Par apriete tornillos M10 65,7 Nm
apretar al par prescrito
Aplicar Three Bond 1360K y
H Par apriete tornillos M14 181 Nm
apretar al par prescrito

Aceite lubrificante extrema presión


I 15,3 litros Reponer nivel o sustituir
SAE 90 (API Service Grade GL-4)
E265 W2-7-33

DISPOSITIVO DE ROTACION

UTILLAJE ESPECIFICO (E265)

a) Utillaje específico para el grupo motor rotación

Util 380001872 Util 380001874


(Para montar el rodamiento de rodillos (3) y la pista interior (1)) (Para montar el bloque de cilindros (24))

Util 380001873
(Para montar el retén (2))
Util 380001875
(Para montar el pistón de freno (11))

R3169 R3170
W2-7-34 E265

DISPOSITIVO DE ROTACION

b) Utillaje específico para el grupo reductor rotación

Denominación útil Detalles

Material: SS41
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456

75

65
Util 380001876 12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
(para montaje rodamiento a la prensa) 12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
100±0,5

180±0,5
R3171

Material: SS41

201
12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
Util 380001877 12345678901234567890123456789012123456
12345678901234567890123456789012123456
15

(para montaje retén)


0
235 -0,5

R3172

3 piezas
20

Barra metálica 380001878

155

R3173
E305 W2-7-35

DISPOSITIVO DE ROTACION

DESMONTAJE E INSTALACION DEL


DISPOSITIVO DE ROTACION (E305)

ATENCION
Las eventuales fugas de fluidos bajo presión po-
drían perforar la piel causando lesiones graves.
Para evitar este peligro, descargar la presión antes
de soltar los conductos hidráulicos o demás con-
ductos.
El aceite hidráulico, al terminar el trabajo, puede
estar muy caliente y provocar, al salpicar, posibles
quemaduras graves.
Antes de iniciar la intervención, asegurarse que el
aceite y los componentes se han enfriado.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede
saltar si antes no se descarga la presión interior del
depósito.
Apretar la válvula localizada sobre el depósito de
aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparación preliminar

1. Estacionar la máquina sobre una superficie plana y


compacta.

2. Parar el motor. Accionar manipuladores y pedales


para descargas la eventual presión residual del
interior del circuito hidráulico. Apretar la válvula
localizada sobre el depósito de aceite hidráulico
para vaciar la presión residual presente en el interior
del depósito.

3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.


Instalar una bomba de vacío para mantener una
presión negativa en el interior del depósito de aceite
hidráulico.

NOTA - Asegurarse que la bomba de vacío funciona


continuamente durante los trabajos.
W2-7-36 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

Desmontaje

1. Soltar el latiguillo (3) del racor en la luz de reflujo 1 2


Mu.
: 36 mm

2. Soltar los latiguillos (1 y 2) del racor en la luz de


salida DR.
: 27 mm
3
3. Soltar el latiguillo (7) del racor de la luz PG.
: 19 mm

4. Soltar los latiguillos (4 y 5) desde los racores


acodados de las luces A y B.
: 36 mm

5. Aplicar tapones en los orificios abiertos del motor 4


de rotación.

6. Quitar el dispositivo de rotación soltando los 5


tornillos de fijación M20x65 (8) (x 16).
: 17 mm R0281

7. Soltar los tapones de plástico (6) M12 sobre el


motor de rotación e instalar los cáncamos de
elevación.

8. Embragar y sacar el dispositivo de rotación.


7

ATENCION
Masa del dispositivo de rotación: 419 kg
R2200

R2201
E305 W2-7-37

DISPOSITIVO DE ROTACION

Instalación

1. Limpiar las superficies de unión del dispositivo de


rotación y de la superestructura. Loctite 8
#515
2. Aplicar Loctite #515 sobre toda la superficie de
montaje del dispositivo de rotación.
3. Disponer el dispositivo de rotación sobre la
superestructura.

IMPORTANTE – Prestar atención para que no entren


cuerpos extraños y/o suciedad en el interior del vano
para el grasa.

ATTENZIONE
Masa del dispositivo de rotación: 419 kg

4. Quitar los cáncamos de elevación y aplicar, en los


orificios, los tapones (6) M12 precedentemente
desmontados.

5. Fijar el dispositivo de rotación a la superestructura


con los tornillos M20x65 (8) (x 16).
: 17 mm
: 539 Nm R3174

6. Antes de montar los tubos para el vaciado, llenar


el cuerpo con aceite hidráulico por la luz de
vaciado del motor.

7. Montar los latiguillos (4 y 5) en los racores acoda-


dos de las luces A y B.

8. Montar el latiguillo (7) sobre el racor acodado de la


luz PG.
: 19 mm
: 29,4 ± 2,9 Nm

9. Montar los latiguillos (1 y 2) sobre el racor en “T”


de la luz de salida DR.
: 27 mm
: 78,5 ± 7 Nm

10. Montar el latiguillo (3) sobre el racor en la luz de


reflujo M.
: 36 mm
: 175 ± 17,5 Nm

11. Antes de comenzar el trabajo con la máquina,


controlar el nivel de aceite en el reductor del
dispositivo de rotación.
Cantidad a repostar: 10,5 litros

IMPORTANTE – Arrancar el motor térmico y hacer


girar lentamente el motor hidráulico, con el motor
térmico al mínimo, durante algunos minutos,
controlando que no hay fugas de aceite o ruidos
anormales procedentes del motor hidráulico.
W2-7-38 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

DESMONTAJE E INSTALACION DEL MOTOR DE ROTACION (E305)

488 401 355 351

469

702 712

51

122 123 121 111 743 742 702 712 883 303
124

114

301

443

491

101
885

391

390

444

884

131

451

706 886 707


R3046
E305 W2-7-39

DISPOSITIVO DE ROTACION

51 - Válvula de sobrepresión (x 2) 177 Nm 401 - Tornillo allen; M20 × 45 (x 4) 430 Nm


53 - Válvula completa 443 - Rodamiento de rodillos
101 - Eje conductor 444 - Rodamiento de rodillos
111 - Bloque cilindros (rotor) 451 - Tetón (x 2)
114 - Placa de retención 469 - Tapón M36 (x 2) 539 Nm
121 - Pistón (x 9) 887 - Junta tórica
122 - Zapata (x 9) 488 - Junta tórica (x 2)
123 - Placa de retención 491 - Junta
124 - Placa inclinada 702 - Pistón freno
131 - Placa distribuidora 706 - Junta tórica
151 - Tapón (x 2) 36 Nm 707 - Junta tórica
161 - Junta tórica (x 2) 712 - Muelle freno (x 14)
162 - Junta tórica (x 2) 742 - Disco de fricción (x 3)
171 - Tornillo M8 x 55 (x 4) 29 Nm 743 - Disco de acero (x 4)
301 - Carcasa 883 - Tapón; PF3/4 (x 2) 4,4 Nm
303 - Bloque de válvulas 884 - Tapón; PF1/2 2,7 Nm
351 - Válvula anticavitación (x 2) 885 - Tapón; PF1 5,6 Nm
355 - Muelle (x 2) 886 - Tapón; PT1/4 0,9 Nm
390 - Chapa de identificación 887 - Junta tórica
391 - Remache (x 2) 893 - Tapón; (x 2)
400 - Válvula amortiguadora; M22 x 1,5 (x 2) 69 Nm
W2-7-40 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

Operaciones preliminares

1. Los componentes hidráulicos son productos de


precisión y tienen holguras muy reducidas. Por este
motivo, las operaciones de desmontaje y montaje
se debe hacer en lugares limpios y sin polvo.
Utilizar herramientas limpias y aceite para limpieza,
manejando los componentes con mucha atención.

2. En caso de que un componente se separe del


cuerpo principal, limpiar a fondo la zona en torno a
las luces de paso de aceite, tapándolas para que no
penetre polvo o agua. Durante el montaje, no quitar
los tapones hasta que se vayan a montar los
conductos.

3. Estudiar los dibujos estructurales antes de iniciar


los trabajos, y preparar las piezas necesarias se-
gún los objetivos y al ámbito de las intervenciones.
Los retenes y las juntas tóricas no se deben volver
a utilizar una vez desmontadas.

4. Los pistones y el bloque de cilindros están monta-


dos de origen en producción. Cuando se quiera
volver a utilizarlos, hacer una marca de referencia
en pistones y bloque de cilindros.

5. El desmontaje del motor de rotación del grupo


reductor se describe en el párrafo “Desmontaje y
montaje del grupo reductor de rotación”.

Desmontaje 53

303 51
1. Quitar el tapón de salida y vaciar el aceite hidráulico
de la carcasa (301).
712
2. Fijar el motor en un banco da trabajo de modo que
el extremo del eje conductor (101) esté orientado 702
hacia abajo. En esta posición, hacer una marca de
referencia sobre las zonas de unión de la carcasa
(301) y del bloque de válvulas (303).

NOTA - Trabajar en un puesto limpio, y colocar un


trozo de plástico o un paño sobre el banco de trabajo.
Manejar la caja de válvulas con cuidado, evitando
dañar los componentes.
301

101 R3175
E305 W2-7-41

DISPOSITIVO DE ROTACION

3. Soltar la válvula de sobrepresión (51) y sacarla del 401 355 351


bloque de válvulas (303).
: 41 mm 469

4. Soltar el subgrupo de la válvula amortiguadora (52)


y sacarlo del bloque de válvulas (303).
: 6 mm
303
5. Quitar el tapón (469) del bloque de válvulas (303) y
sacar el muelle (355) y la válvula anticavitación
(351).
: 17 mm
51
R3176
6. Quitar los tornillos allen (401) y separar el bloque de
válvulas (303) de la carcasa (301). Soltando los
tornillos allen (401) el bloque de válvulas se separa
de la carcasa (301) bajo la reacción de los muelles 380001056
del freno (712). Quitar después la placa
distribuidora (131) del bloque de válvulas (303). 131
702
: 17 mm

7. Extraer los muelles de freno (712) del pistón de


freno (702).

8. Colocar los brazos del útil de desmontaje pistón


freno (380001056) en la parte cóncava del pistón de 301
freno (702).
Roscar simultáneamente los tornillos de fijación del R0392

útil y sacar después el muelle de la carcasa del


motor

9. Poner nuevamente el motor sobre un lado y sacar


123 121 111
el bloque de cilindros (111) del eje conductor (101). 122
Así, sacar los pistones (121), la placa de retención
(123), la chapa de retención (114) y la placa inclina-
da (124).
124

IMPORTANTE - Manejar las piezas con cuidado para 101


no dañar las superficies de deslizamiento del bloque
de cilindros (111) y de las zapatas (122).

301

742 743

R3177
W2-7-42 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

10. Extraer los discos de fricción (742) y los discos de


acero (743) de la carcasa (301). 301

11. Extraer el eje conductor (101) de la carcasa (301),


golpeando suavemente con un mazo de plástico
sobre el eje conductor (101).

101

443

R3178

12. Sacar la pista interior del rodamiento de rodillos Prensa


(443) del eje conductor (101) utilizando una pren-
sa. 101

NOTA - No volver a utilizare el rodamiento desmontado.

13. Extraer la pista exterior del rodamiento de rodillos 443


(443) de la carcasa (301) golpeando suavemente
sobre la barra de acero por la parte de la carcasa
en que se encuentra el retén (491).

14. Extraer la pista exterior del rodamiento de rodillos


R0395
(444) del bloque de válvulas (303) utilizando un
extractor de inercia para rodamientos.
E305 W2-7-43

DISPOSITIVO DE ROTACION

Operaciones preliminares

1. Reparar las piezas dañadas después del desmon- Lado salida eje
taje y preparar la piezas a sustituir.
101
2. Limpiar a fondo todas las piezas con aceite para
lavado y secarlas con aire.

3. Antes del montaje lubrificar siempre la partes mó- 443


viles con un poco de aceite hidráulico nuevo.

4. Sustituir las juntas tóricas y los retenes.

5. Apretar los tornillos de fijación y los tapones al par


de apriete prescrito, utilizando una llave
dinamométrica.

Montaje

1. Disponer la carcasa (301) en un banco adecuado 444 R0396


con el bloque de válvulas (303) orientado hacia
arriba.

NOTA - Esta operación es necesaria solamente


cuando se ha desmontado el rodamiento de rodillos.

2. Calentar la pista interior del rodamiento de rodillos


(443) y clavarla sobre el eje conductor (101).

3. Calentar la pista interior del rodamiento de rodillos


(444) y clavarla sobre el eje conductor (101).

4. Montar el retén (491) sobre la carcasa (301).

NOTA - Aplicar grasa el labio del retén y controlar


como se ha orientado antes del su montaje definitivo.
443 491 101 301 R3179

5. Montar la pista exterior del rodamiento de rodillos


(443) en la carcasa (301) golpeando suavemente
sobre la barra de acero.

6. Montar el eje conductor (101) en la carcasa (301).


W2-7-44 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

7. Disponer la carcasa (301) como indica la figura e


introducir la placa inclinada (124).
En esta situación, la placa inclinada no se moverá
si se ha cubierto con un poco de grasa.

124

443 301

101
R0398

8. Disponer la placa de retención (123) y el muelle 123


(114), después montar el subgrupo de pistones
(121, 122).

9. Montar en el bloque de cilindros (111) el subgrupo 122


de pistones (121, 122) fijado a la placa de reten-
ción (123).
Apuntarlo en las estrías del eje conductor (101) e 121
introducirlo a fondo.
114

111

101
R0399

10. Disponer la carcasa (301) con el retén (491)


orientado hacia abajo e introducir los discos de
acero (743) (x 4) y los discos de fricción (742) (x 743
3) en la carcasa (301) intercalados en este orden.

742
IMPORTANTE - Montar las mismas fases de cuatro
hendiduras en los dentados de los discos de fricción
(742). Montar las cuatro hendiduras en las cuatro
muescas de los discos de acero (743) en la posición
ilustrada en la figura de al lado.
491 301

Separación
posición disco

Luz “PR”
R3180
E305 W2-7-45

DISPOSITIVO DE ROTACION

11. Montar las juntas tóricas (706 y 707) sobre la 702


carcasa (301).
En este punto, si las juntas tóricas se untan con
grasa, se eliminará la dureza cuando se introduz-
ca el pistón de freno (702).

12. Montar el pistón de freno (702) en la carcasa (301).

13. Montar los muelles freno (712) en el pistón de


freno (702). Asegurarse que los muelles estén
dispuestos en la parte rugosa del pistón de freno.

NOTA - Esta operación es necesaria solamente en Luz “PR” HENDIDURA


caso de desmontaje del rodamiento de rodillos (444). (LADO OPUESTO) R3181

14. Introducir la pista exterior del rodamiento de rodi-


llos (444) en el bloque de válvulas (303) golpeando
suavemente sobre la pista exterior con un mazo y
una barra de acero.

15. Montar la placa distribuidora (131) y la junta tórica


(472) en el bloque de válvulas (303).

16. Montar el bloque de válvulas (303) sobre la


carcasa (301) apretando los tornillos de fijación
(401).

: 17 mm
: 431 Nm

17. Montar las válvulas anticavitación (351) y los


muelles (355) sobre el bloque de válvulas (303).
Apretar después los tapones (469) con sus juntas
tóricas (488) sobre el bloque de válvulas (303).
: 17 mm
: 539 Nm

18. Instalar las válvulas de sobrepresión (51) en el


bloque de válvulas (303).
: 41 mm
:177 Nm

19. Montar el subgrupo de válvulas amortiguadoras


(52) sobre el bloque de válvulas (303).

: 6 mm
: 29 Nm
W2-7-46 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

DESMONTAJE E INSTALACION DEL REDUCTOR DE ROTACION (E305)

820 822 821

401 102 801 826 402 202 230 231 802 104

312
* *
311

802

801

287
812

390

391

211

204
210

285

403

803

805

201 815 804 825 813 810 286 203 282 809 284 283
R3047

102 - Carcasa 401 - Rodamiento de rodillos


104 - Carcasa 402 - Rodamiento de rodillos
201 - Eje piñón 403 - Rodamiento de agujas (x 3)
202 - Corona anular 601 - Tornillo; M16 x 40 (x 4) 235 Nm
203 - Engranaje satélite segunda etapa (x 4) 602 - Tornillo allen; M16 x 160 (x 16) 235 Nm
204 - Engranaje planetario segunda etapa 801 - Retén
210 - Engranaje satélite primera etapa (x 3) 802 - Junta tórica
211 - Engranaje planetario primera etapa 803 - Tapón; PF3/4, 170 Nm
230 - Soporte segunda etapa 804 - Tornillo; M20 x 20 (x 2)
231 - Soporte primera etapa 805 - Junta tórica
282 - Eje satélite segunda etapa (x 4) 809 - Pasador elástico Ø6 x 25
283 - Eje satélite primera etapa (x 3) 810 - Tetón Ø8 x 25
284 - Arandela de empuje (x 3) 812 - Anillo de freno
285 - Anillo axial (x 3) 813 - Anillo de freno
286 - Arandela axial (x 4) 815 - Junta rodamiento
287 - Arandela de empuje 820 - Tubo
311 - Varilla nivel aceite 821 - Codo
312 - Tubo 822 - Tapón, 65 Nm
390 - Chapa de identificación 825 - Racor respiradero, 22 Nm
391 - Remache (x 2) 826 - Engrasador, 22 Nm
E305 W2-7-47

DISPOSITIVO DE ROTACION

Desmontaje

1. Soltar el grupo motor rotación y vaciar el aceite.


Soltar el grupo de motor rotación de la máquina,
quitar el tapón (822) para vaciar el aceite y disponer
el grupo en un banco de trabajo.

NOTA - Recoger el aceite en un recipiente limpio y


verificar si hay partículas originadas por el desgaste.

2. Soltar el motor hidráulico.


Quitar los tornillos allen M16x40 (x 4) (601) y
separar el motor hidráulico.
: 14 mm

3. Quitar los tornillos allen (602) y separar la carcasa


trasera (104).

R3182

4. Quitar el engranaje planetario primera etapa (211).

R3183
W2-7-48 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

5. Soltar el grupo de soporte primera etapa.


Soltar el grupo de soporte con los satélites primera
etapa (210).

NOTA - Si no se detectan anomalías, el grupo de


soporte primera etapa no se debe desmontar. En esta
condición, controlar la piezas como se ha descrito en
el párrafo “Métodos de control”. El grupo de soporte
primera etapa se debe sustituir como un conjunto,
pero si es imperativamente necesario sustituir un
parte del grupo, respetar el siguiente procedimiento.
Hacer en cada satélite y su respectivo eje una marca
de referencia de modo que se eviten errores de unión
y de montaje.
R3184

a. Después empujar hacia dentro el pasador elásti-


co (909) y sacar el eje satélite primera etapa
(283).

NOTA - No es admisible volver a utilizar los ejes de


satélites primera etapa.

b. Extraer los engranajes satélites primera etapa


(210), los rodamientos de agujas (403), las
arandelas axiales (285) y la arandela de empuje
(284) lateralmente.

6. Desmontar el grupo de soporte primera etapa.

7. Soltar la corona anular (202).


Introducir un destornillador pequeño en la hendidura
mecanizada en 2 lugares sobre las superficies de
unión de la carcasa y de la corona anular (202) y
separarlas prestando atención para no dañar las
superficies de unión.

R3185
E305 W2-7-49

DISPOSITIVO DE ROTACION

8. Quitar el engranaje planetario segunda etapa.

R3186

9. Quitar el grupo soporte segunda etapa.

10. Desmontar el grupo soporte segunda etapa.

NOTA - Si no se detectan anomalías, el grupo de


soporte segunda etapa no se debe desmontar.
En esta condición, controlar la piezas como se ha
descrito en el párrafo “Métodos de control”. El grupo de
soporte segunda etapa se debe sustituir como un
conjunto, pero si es imperativamente necesario sus-
tituir un parte del grupo, respetar el siguiente procedi-
miento.
Hacer en cada satélite y su respectivo eje una marca
R3187
de referencia de modo que se eviten errores de unión
y de montaje.

a. Después, empujar hacia dentro el pasador elás-


tico (910) y sacar el eje satélite segunda etapa
(282).

NOTA - No es admisible volver a utilizar los ejes de


satélites segunda etapa.

b. Extraer los engranajes satélites segunda etapa


(203) y la arandela de empuje (286) lateralmen-
te.
W2-7-50 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

11. Quitar el anillo de freno (913) del eje conductor


(201).

12. Colocarlo con la sección del collar en un banco


para revisión, orientando el extremo del eje hacia
abajo.
Extraer el eje por abajo golpeándolo con un mazo
en plástico.

IMPORTANTE - El rodamiento oscilante radial de


rodillos (402) se deja en la carcasa. El eje puede caer,
por tanto es necesario prestar mucha atención para no
dañarlo.
R3188

NOTA - Si no se detectan anomalías, no es necesario


desmontar más cosas. En esta condición, controlar la
piezas como se ha descrito en el párrafo “Métodos de
control”. El grupo de eje conductor se debe sustituir
como un conjunto, pero si es imperativamente nece-
sario sustituir una parte del grupo, respetar el siguiente
procedimiento.
En este punto, si no se detectan anomalías, no es
necesario desmontar más.

13. Como indica la figura, colocar bajo una prensa el


grupo eje conductor y sacar la junta del rodamien-
to (915) y el rodamiento oscilante radial de rodillos
(401) con ayuda del útil 380001879.

14. Quitar el retén (801) de la carcasa (102).

NOTA - No es admisible volver a utilizar el retén

R3189
E305 W2-7-51

DISPOSITIVO DE ROTACION

Montaje

1. Montaje del grupo eje conductor.


a. Montar la junta del rodamiento (915) sobre el eje
conductor (201).
b. Aplicar grasa en el rodamiento oscilante radial de
rodillos (401) y montarlo firmemente con la
prensa. Golpear sobre la pista interior con una
llave y clavarla hasta que el martillo rebote. Así,
aplicar grasa en abundancia como indica la
figura.

NOTA - El interior del rodamiento oscilante radial de


R3190
rodillos (401) está dividido en dos partes respecto a la
línea media del rodamiento. Por tanto, la grasa se
debe introducir en el rodamiento desde ambos lados
antes de montarlo sobre el eje.

R3191

Grasa

R3193

R3192
W2-7-52 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

2. Colocar la carcasa (102) sobre un banco de revisión


plano.

3. Montar el retén (801) en la carcasa (102).


Emplear el útil 380001881.

R3194

4. Sostener en vertical el grupo eje conductor utilizan-


do los tornillos del extremo del eje y colocarlo en la
carcasa.
Fijar en plano la pista exterior del rodamiento
golpeándola ligeramente.

NOTA - Si la pista exterior está inclinada, no se puede


montar aunque se la golpee ligeramente.
En este caso, no forzar la introducción, sacarla y
volver a colocarla en plano.

5. Colocar la carcasa con la sección del collar en un


banco para revisión, dirigiendo el extremo del eje R3195
hacia abajo.

NOTA - Disponer el retén en plano de modo que no se


dañe el labio de cierre.
E305 W2-7-53

DISPOSITIVO DE ROTACION

6. Clavar simultáneamente las pistas interior y exte-


rior del rodamiento oscilante radial de rodillos (402)
con ayuda del útil 380001880.

NOTA - No olvidar el control de la distancia entre el


extremo del eje y el borde de la pista interior con ayuda
del útil 380001880.

R3196

7. Montar el anillo de freno (913).

R3188

8. Aplicar grasa a través de la luz prevista.


W2-7-54 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

9. Montaje del grupo de soporte segunda etapa.


a. Disponer la arandela axial (286) en correspon-
dencia con el orificio del eje satélite.
b. Introducir el engranaje satélite segunda etapa
(203).

R3197

c. Disponer el orificio para el pasador elástico sobre


el eje satélite segunda etapa (282) orientado en
correspondencia con el orificio sobre el soporte
de la segunda etapa w introducir el eje satélite en
el soporte golpeándolo ligeramente.

R3198

R3199
E305 W2-7-55

DISPOSITIVO DE ROTACION

d. Clavar el pasador elástico (910) y granetear el


soporte de segunda etapa en dos puntos a los
lados del pasador.

R3200

10. Aplicar pasta sellante sobre la superficie de unión


de la carcasa (102) con la corona anular (202).

R3201

11. Disponer el grupo de soporte segunda etapa.

R3187
W2-7-56 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

12. Introducir el engranaje planetario segunda etapa


(204).

R3186

13. Montar la corona anular (202) sobre la carcasa


(102) haciendo coincidir las marcas de referencia.

R3185

14. Montaje del grupo de soporte primera etapa.


a. Colocar el soporte primera etapa en un banco
de trabajo.
b. Introducir la arandela de empuje intermedio
(287).
c. Colocar la arandela axial (284), el rodamiento
de agujas (403), el engranaje satélite primera
etapa (210) y la arandela axial (285) en corres-
pondencia con el orificio del eje satélite sobre el
soporte de primera etapa (231).

NOTA - Prestar atención para no cambiar la arandela


axial (284) con la arandela axial (285) porque son de R3202
espesor diferente.
E305 W2-7-57

DISPOSITIVO DE ROTACION

d. Disponer el eje satélite primera etapa de modo


que se tenga el conducto del aceite 3 con la
salida orientado hacia el centro del soporte
primera etapa (231) e introducir el eje satélite
primera etapa (283) golpeando ligeramente con
un mazo.

R3203

e. Clavar el pasador elástico (909) y granetear el


soporte primera etapa en dos puntos a los lados
del pasador.

R3204

R3205
W2-7-58 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

15. Introducir el grupo soporte primera etapa. Contro-


lar que la arandela de empuje intermedia (287)
esté bien colocada en la cavidad del soporte.

R3184

16. Introducir el engranaje planetario primera etapa


(211).

R3183

17. Quitar los tornillos que se habían montado provi-


sionalmente y aplicar pasta sellante en la super-
ficie de unión de la corona anular (202) con la
carcasa trasera (104).

R3206
E305 W2-7-59

DISPOSITIVO DE ROTACION

18. Montar la carcasa trasera (104) sobre la corona


anular (202), prestando atención para respetar los
puntos de referencia, y apretar los tornillos allen
(602).

19. Montar el anillo de freno (912) y la junta tórica (802)


sobre el eje conductor del motor hidráulico, soste-
nerlo perpendicularmente e instalar el motor hi-
dráulico alineando las estrías de la unión estriada,
después apretar los tornillos de fijación (601).

20. Aplicar cinta sellante de teflón sobre la rosca del


tapón (922) de la luz de salida y roscarlo en el tubo
(920).
R3182
21. Repostar el grupo con aceite para engranajes a
través del orificio para llenado.
Utilizar aceite para engranajes API Classe GL3 -
GL5 correspondiente a SAE 90 ~ 140 o equivalen-
te.
La cantidad es de 10,5 litros.

NOTA - Montar provisionalmente la varilla de nivel y el


tubo y controlar el nivel del aceite.
Para el transporte, montar un tapón PT 1/4 en el orificio
de conexión del tubo e instalar el motor de rotación
sobre la máquina; sucesivamente, montar el tubo y la
varilla de nivel.
(Eliminar completamente la cinta sellante de la rosca
y limpiar el aceite. Volver a aplicar en la rosca cinta
sellante nueva y montar el tubo).
W2-7-60 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E305)

Mantenimiento motor de rotación

Medida Medida límite


Parte afectada estándar aconsejable la Solución
(mm) sustitución (mm)
Holgura entre diámetro pistón y diámetro
cilindro (D-d)

0,028 0,058 Sustituir pistones o


d D bloque de cilindros

R0427

Holgura en la articulación esférica entre pistón


y zapata — • (σ)

Sustituir el pistón con su


0 0,3
zapata

R0428

Espesor zapata (t)

5,5 5,3 Sustituir el pistón con su


t zapata

R0429

Espesor del disco de fricción

2,0 1,6 Sustituir


t

R0431
E305 W2-7-61

DISPOSITIVO DE ROTACION

Grupo reductor d. Rodamiento de rodillos eje conductor (Parte


trasera).
1. Control de las piezas y normas de sustitución. Sustituir el rodamiento si la pista de rodadura y
los rodillos presentan signos de picaduras y/o
a. Si se detectan signos de picaduras en los dien-
astillamientos.
tes de engranaje planetario, engranajes satélites
y corona anular; e. Engranaje satélite segunda etapa.
(Si una sola picadura supera Ø1 mm y la zona Controlar la holgura entre engranaje satélite
recubierta de signos de picadura afecta más del segunda etapa y relativo eje sin desmontar el
5% de la superficie del diente) grupo soporte segunda etapa. Sustituir el engra-
naje satélite si la holgura es superior a 0,5 mm.
b. Retenes.
Sustituir el retén cuando la superficie del labio f. Arandela de empuje y arandelas axiales.
presenta daños y/o desgaste. Sustituir el dispositivo si la superficie de desliza-
Sustituir siempre cuando el grupo reductor se miento en contacto con el engranaje planetario
desmonta para control o por cualquier otra razón. segunda etapa está muy rayada.
g. Si se detectan signos de picaduras y/o
c. Rodamiento de rodillos eje conductor (Parte astillamiento en las superficies de rodadura de la
delantera). jaula del rodamiento de agujas y del eje satélite
Controlar como se indica a continuación sin primera etapa, sustituir las piezas que estén
extraerlo del eje: defectuosas.
{ Controlar la pista de rodadura y los rodillos en
lo posible de ver y asegurar que no hay signos
de picaduras ni astillamientos.
| Controlar también:
a. Que el aceite del reductor no contiene
partículas de desgaste.
b. No hay partículas de desgaste depositadas
entre rodillos y soporte.
c. El rodamiento gira regularmente a mano.
Sustituir el rodamiento si se detectan defec-
tos durante este control.
No volver a utilizar los rodamientos extraídos
de un eje.
W2-7-62 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

2. T A B L A D E P I E Z A S A S U S T I T U I R E N
CONJUNTO
Los símbolos { representan las piezas que se deben
sustituir juntas.
Los símbolos ∆ representan las piezas que se deben
sustituir juntas.

NOTA - Sustituir juntas las pistas interior y exterior de


los rodamientos de rodillos.

Piezas a sustituir juntas


Nº 201 401 402 203 230 282 286 910 210 231 283 284 285 287 403 909
Engranaje satélite segunda etapa

Engranaje satélite primera etapa

Soporte primera etapa

Eje satélite primera etapa


Rodamiento de rodillos

Soporte segunda etapa


Rodamiento de rodillos

Eje satélite segunda etapa

Rodamiento de agujas
Arandela de empuje

Arandela de empuje
Pasador elástico

Pasador elástico
Arandela axial

Arandela axial
Eje conductor

DENOMINACION

201 Eje conductor - { {


401 Rodamiento de rodillos ∆ - ∆
402 Rodamiento de rodillos ∆ ∆ -
203 Engranaje satélite 2ª etapa - ∆ { ∆ {
230 Soporte 2ª etapa ∆ - { ∆ {
282 Eje satélite 2ª etapa ∆ ∆ - ∆ {
Pieza a sustituir

286 Arandela axial ∆ ∆ { - {


910 Pasador elástico ∆ ∆ { ∆ -
210 Engranaje satélite 1ª etapa - ∆ { ∆ ∆ ∆ ∆ {
231 Soporte 1ª etapa ∆ - { ∆ ∆ ∆ ∆ {
283 Eje satélite 1ª etapa ∆ ∆ - ∆ ∆ ∆ ∆ {
284 Arandela de empuje ∆ ∆ { - ∆ ∆ ∆ {
285 Arandela axial ∆ ∆ { ∆ - ∆ ∆ {
287 Arandela de empuje ∆ ∆ { ∆ ∆ - ∆ {
403 Rodamiento de agujas ∆ ∆ { ∆ ∆ ∆ - {
909 Pasador elástico ∆ ∆ { ∆ ∆ ∆ ∆ -
E305 W2-7-63

DISPOSITIVO DE ROTACION

UTILLAJE ESPECIFICO (E305)

a) Utillaje específico para desmontaje motor rotación

Util para extracción pistón freno M16


Pasante
380001056

Util para extracción


pistón freno
Pistón freno
Carcasa

R3210
W2-7-64 E305

DISPOSITIVO DE ROTACION

b) Utillaje específico para grupo reductor rotación

Denominación útil Dimensiones

1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212

230

210
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
Util 380001879 1234567890123456789012345678901212
para extracción rodamiento de rodillos 1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
(401) 1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
1234567890123456789012345678901212
240

280
R3207

1234567890123456789012345
1234567890123456789012345
1234567890123456789012345
1234567890123456789012345
1234567890123456789012345
1234567890123456789012345
1234567890123456789012345
75

1234567890123456789012345
55

Util 380001880 1234567890123456789012345


1234567890123456789012345
para montaje rodamiento de rodillos
(402) 180
215

R3208

n.2 M6
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
12345678901234567890123456
10

Util 380001881
para montaje retén (801) 129
155

R3209
E265-E305 W2-8-1

MANIPULADORES

SEPARACION E INSTALACION MANIPULADOR DERECHO E IZQUIERDO

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares 2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda-


les para descargar le eventual presión residual del
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar en
compacta. la válvula instalada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual del interior
del depósito.

Separación
5 1
1. Soltar y levantar las protecciones de goma (5) junto 6
7
con las chapas (4) liberando sus enganches con
ayuda de un destornillador. 3
8
4
2. Quitar los tornillos de fijación (1) y sacar los paneles 9
laterales (2 y 3). 2
14 10
13 11
12
3. Quitar la tuerca (6), soltar la respectiva conexión
eléctrica y sacar la empuñadura.
: 22 mm 1
1
DERECHO R0116

IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a


cada tubo flexible para facilitar el montaje.
6 1
5 7
4
8
4. Soltar los latiguillos (de 9 a 14) del cuerpo (8). 3
: 19, 22 mm
9
2 10
14
13 11
NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los 12
tubos flexibles desconectados.

5. Quitar los tornillos de fijación (7) con sus arandelas 1


y sacar el cuerpo (8). 1
: 10 mm
IZQUIERDO R0117
W2-8-2 E265-E305

MANIPULADORES

Instalación
5 1
1. Montar el cuerpo (8) sobre la estructura con sus 6
7
tornillos (7) y arandelas.
: 10 mm 3
8
: 11 Nm
4
2. Conectar los latiguillos (de 9 a 14) al cuerpo (8). 9
2
: 19 mm 14 10
: 29,4 Nm 13 11
: 22 mm 12
: 39,2 Nm

3. Roscar la empuñadura del manipulador, apretar la 1


tuerca (6) y rehacer la conexión eléctrica. 1

: 22 mm DERECHO R0116

4. Montar los paneles laterales (2 y 3) con sus tornillos (1).

6 1
5. Colocar el protector de goma (5) con su chapa (4) 5 7
bloqueando los enganches que sujetan el conjunto
4
a los paneles laterales (2 y 3). 8
3

9
2 10
14
13 11
12

1
1

IZQUIERDO R0117
E265-E305 W2-8-3

MANIPULADORES

SEPARACION E INSTALACION MANIPULADOR DEL PEDAL DE TRASLACION

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares 2. Parar el motor. Mover los manipuladores y pisar los


pedales para descargar la presión residual atrapada
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y en los circuitos hidráulicos Apretar en la válvula
compacta. instalada sobre el depósito de aceite hidráulico para
liberar la presión residual del interior del depósito.

Separación

1. Quitar la alfombrilla del piso de la cabina.

2. Quitar los tornillos de fijación (1) (x 4) para sacar los


pedales y quitar los tornillos (2) (x 4) para desmon-
tar las palancas.
: 13, 17 mm

3. Soltar los conectores eléctricos (7) del cuerpo (8).

IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a


cada tubo flexible para facilitar el montaje. 1
2

4. Soltar los latiguillos (de 9 a 14) del cuerpo (8).


9
: 19, 22 mm

8 3
NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los
tubos flexibles desconectados. 4
7

5. Quitar los tornillos (7) con sus arandelas y sacar el 6 5


cuerpo (8). R0118

: 17 mm
W2-8-4 E265-E305

MANIPULADORES

Instalación

1. Montar el cuerpo (8) en la estructura con sus


tornillos de fijación y arandelas (9).
: 17 mm
: 64 Nm

2. Conectar los latiguillos (de 3 a 6) al cuerpo (8).


: 19 mm
: 29,4 Nm
: 22 mm
: 39,2 Nm
1
2
3. Rehacer las conexiones eléctricas (7) en el cuerpo (8).

9
4. Montar las palancas con sus tornillos (2) y los
pedales con sus tornillos (1).
: 17 mm 3
8
: 34,8 ± 3,4 Nm
: 13 mm 4
7
: 29,5 Nm

6 5
R0118
E265-E305 W2-8-5

MANIPULADORES

NOTAS:
W2-8-6 E265-E305

MANIPULADORES

DESARME DEL MANIPULADOR DERECHO E IZQUIERDO

15
1 16

17
18
19
2
19

20
3 21

4
22

6 7 23
24
7
8
25
8
9
9
10 26
10 11
13
12 27
14 27
28
28

R0119

1 - Tuerca de ajuste M14 11 - Asiento muelle 2 (x 2) 21 - Cerrojo (x 2)


2 - Guardapolvo 12 - Asiento muelle 1 (x 2) 22 - Cuerpo
3 - Placa oscilante 13 - Asiento muelle 2 (x 2) 23 - Junta tórica
4 - Unión articulada M14 14 - Asiento muelle 1 (x 2) 24 - Casquillo
5 - Placa 15 - Muelle (x 2) 25 - Pasador elástico
6 - Retén (x 4) 16 - Muelle (x 2) 26 - Placa pasaje aceite
7 - Tapón (x 4) 17 - Muelle (x 2) 27 - Arandela (x 2)
8 - Junta tórica (x 4) 18 - Muelle (x 2) 28 - Tornillo allen M8 x 35 (x 2)
9 - Empujador (x 4) 19 - Suplemento 2 (espesor) (x 4)
10 - Muelle (x 4) 20 - Cerrojo (x 2)
E265-E305 W2-8-7

MANIPULADORES

Desarme al banco del manipulador derecho


o izquierdo

Leer con atención las "Precauciones para el desarme


y el montaje" en la página W1-1-1 antes de iniciar
cualquier intervención.

NOTA - Las juntas y retenes se deben sustituir en


cada operación de desmontaje.

1. Limpiar todas las luces del distribuidor y montar


tapones adecuados.

2. Sujetar el distribuidor al tornillo de banco y quitar el


guardapolvo (2).

3. Quitar la tuerca de ajuste (1) manteniendo fija la


placa (3).
: 22, 32 mm 1

4. Desenroscar la placa (3) 3


: 32 mm

R0120

5. Desenroscar en sentido anti horario y sacar la unión


380001055
articulada (4) con el útil especial (380001055).
: 24 mm
4

ATENCIÓN
La fuerza de las muelles (15 y 16) es muy alta. Por
tanto, no aflojar por ningún motivo la unión (4)
porque podría provocar el salto de la placa (5) los
tapones (7) y los empujadores (9).
Desmontar la unión (4) apretando hacia abajo sobre
la placa (5). R0121
W2-8-8 E265-E305

MANIPULADORES

6. Sacar la placa (5). 5

NOTA - Si la fuerza de los muelles (15 y 16) es elevada,


apretar sobre la placa de modo que se eleve lentamente. Si
la fuerza de los muelles de recuperación (15 y 16) es baja,
los tapones se quedan en el cuerpo (22) por la resistencia
al deslizamiento que ejerce su junta tórica (8).

R0122

22

R0123

7. Soltar los tapones (7) con ayuda de un destornillador.

7 R0124

8. Sacar los tapones (7), los empujadores (9), el grupo


del cerrojo y los muelles (15 y 16) del cuerpo (22).
9

NOTA - Anotar las combinaciones de los orificios de 7


luces en el cuerpo y de las piezas desmontadas porque
la carrera efectiva es diferente según la dirección de
accionamiento (derecha-izquierda o adelante-atrás). 15-16

22

R0125
E265-E305 W2-8-9

MANIPULADORES

9. Dar la vuelta al cuerpo de modo que la placa


distribuidora de aceite (26) quede hacia arriba y
sujetarlo en el tornillo de banco.

10. Quitar los tornillos de fijación (28).


26
: 6 mm
28

R0126

11. Sacar del cuerpo (22) la placa de paso de aceite


(26) y la junta tórica (23). 25
26
12. Sacar del cuerpo (22) el casquillo (24).
24

23

22

R0127

13. Empujar sobre los muelles (17 y 18) de modo que


el movimiento de los asientos de los muelles (12
y 14) sea de 7 mm (máximo), sacar los carretes
(20 y 21) a través del orificio más grande del 12-14
alojamiento.

IMPORTANTE - No empujar en ningún caso sobre el


asiento del muelle (12) más de 7 mm , para los pasajes 20-21
1 y 3. No empujar en ningún caso sobre el asiento del
muelle (14) más de 9,4 mm, para los pasajes 2 y 4. R0128

14. Sacar los cerrojos (20 y 21), los asientos de


12-14
muelles (12 y 14), los muelles (17 y 18) y las
arandelas de suplemento (19).
10
11-13 17-18

R0129
W2-8-10 E265-E305

MANIPULADORES

15. Sacar el muelle (10), los asientos del muelle (11 y


13) de cada empujador (9). 11-13 8

16. Sacar los empujadores (9) de los tapones (7).


10
17. Sacar las juntas tórica (8) de los tapones (7).

7 9
R0130

18. Sacar los retenes (6) de los tapones (7) con ayuda
de un destornillador.

6 R0261

Limpieza de las piezas

1. Limpiar a fondo con un producto adecuado, me-


diante aceite para lavado, las piezas del manipu-
lador.

2. Secar las piezas con un trapo limpio.

3. Aplicar el protector sobre las piezas metálicas.


E265-E305 W2-8-11

MANIPULADORES

NOTAS:
W2-8-12 E265-E305

MANIPULADORES

MONTAJE DEL MANIPULADOR DERECHO E IZQUIERDO

1
2
3

6 4

5 9

10
13
7

8
11

14 12

17
18

21 20

16 15

24
19 23

22
27
25
LUZ 2 E 4 LUZ 1 E 3 28
26
R0262

1 - Tuerca de ajuste M14 69 Nm 11 - Asiento muelle 2 (x 2) 21 - Cerrojo (x 2)


2 - Guardapolvo 12 - Asiento muelle 1 (x 2) 22 - Cuerpo
3 - Placa oscilante 13 - Asiento muelle 2 (x 2) 23 - Junta tórica
4 - Unión articulada M14 47 Nm 14 - Asiento muelle 1 (x 2) 24 - Casquillo
5 - Placa 15 - Muelle (x 2) 25 - Pasador elástico
6 - Retén (x 4) 16 - Muelle (x 2) 26 - Placa pasaje aceite
7 - Tapón (x 4) 17 - Muelle (x 2) 27 - Retén de anillo (x 2)
8 - Junta tórica (x 4) 18 - Muelle (x 2) 28 - Tornillo allen M8x35 21 Nm (x 2)
9 - Empujador (x 4) 19 - Suplemento 2 (espesor) (x 4)
10 - Muelle (x 4) 20 - Cerrojo (x 2)
E265-E305 W2-8-13

MANIPULADORES

Montaje al banco del manipulador derecho


o izquierdo

1. Montar el casquillo (24) y la junta tórica (23) en el


cuerpo (22).

NOTA - Respetar la posición del pasador elástico (25).


26
2. Montar el plato de paso de aceite (26) en el cuerpo 28
mediante los tornillos de fijación (28) y los retenes
de anillo (27).
27
: 6 mm
: 20,6 ± 1,5 Nm R0263

NOTA - Sustituir los retenes de anillo (27) por otros


nuevos.

3. Fijar las arandelas 2 de suplemento (19), los mue-


20-21
lles (17 y 18), los asientos de muelles (12 y 14) en
los cerrojos (20 y 21).
17-18 12-14
4. Empujar sobre el asiento de muelle 1 (14) provocan-
do un recorrido máximo de 7 mm y montar el cerrojo
(20) a través del orificio más grande del asiento de
muelle 1.
Para el asiento de muelle 1 (14) empujar un máximo
de 9,4 mm y después montar el cerrojo (21).

19
R0264

5. Colocar los muelles (15) en las luces 1 y 3 del


cuerpo (22), montar los grupos (29) de los cerrojos
distribuidores. 29
Colocar los muelles (16) en las luces 2 y 4 igual que
arriba. 15

NOTA - Montar los grupos distribuidores en los mis- 22


mos alojamientos de que se desmontaron.

R0265
W2-8-14 E265-E305

MANIPULADORES

6. Montar las juntas tóricas (8) y los retenes (6) en los


tapones (7). 8 7 6
Aplicar aceite hidráulico en la superficie de los
empujadores.

7
6

9 ACEITE
HIDRÁULICO

R0266 R0267

7. Introducir los empujadores (9) en los tapones (7),


después montar cada asiento de muelle 2 (11)
sobre cada empujador (9) en las luces de paso de
aceite 1 y 3.
Montar los asientos de los muelles (13) de igual
modo en las luces de paso de aceite 2 y 4.

9 7 10 11
R0268

8. Montar el tapón completo (7) en el cuerpo (22).

9. Si la fuerza de los muelles (15 y 16) es baja los


tapones se fijan en la posición determinada por la
resistencia que opone la junta tórica (8) al ser
introducidos empujando hacia abajo.

22 7 R0269

10. Si la fuerza de los muelles (15 y 16) es alta, fijar


la placa (5) y apretar con las manos sobre los
cuatro empujadores al mismo tiempo, después
apretar provisionalmente la unión (4). 4

R0270
E265-E305 W2-8-15

MANIPULADORES

11. Montar la unión (4) en el cuerpo (22) con ayuda del


útil especial (380001055).
: 22 mm
: 47,1 ± 2,9 Nm

22 380001055

R0271

12. Montar la placa (2) sobre la unión (4).

IMPORTANTE - Roscar la placa hasta que haga


contacto con los cuatro empujadores (9) de modo
uniforme.
Un apriete excesivo podría provocar mal funciona- 1
miento de la máquina.
3
13. Aplicar Loctite 277 a la rosca de la unión y roscar
la tuerca de ajuste (1) hasta que haga contacto
con la placa (3), después apretarla al par prescrito
frenando la placa con una llave fija.
R0272
: 22 mm
: 68,6 ± 4,9 Nm
: 32 mm

14. Aplicar grasa resistente al calor en la sección de


la articulación de la unión (4) y a la parte superior
de los empujadores (9).
GRASA

15. Cubrir el manipulador con el capuchón guardapol-


vo (2).

16. Aplicar el protector a través de algún orificio,


después monta el respectivo tapón. 4

9
R0273
W2-8-16 E265-E305

MANIPULADORES

DESARME DEL MANIPULADOR DE TRASLACION

V Z 33 2 36 33
13 12 28
36 B 14 42
19
37 25
26
1,3 30
20
34 25
15
22 21 42
20 20
39
32 17
33 36 33
44, 16 40
6 7 SECCIÓN A-A
18 8
24 25, 42
A A
41
27
B
4 10, 11 35
9 31 5 29

4
38

24, 41
SECCIÓN B-B
VISTA DESDE Z R0274

1 - Restrictor 24 - Tapón PF1/8 9,8 Nm


2 - Asiento 25 - Tapón PF1/4 25 Nm
3 - Restrictor 26 - Tornillo M10x60 59 Nm
4 - Cerrojo 27 - Tornillo con valona 5 Nm
5 - Cuerpo 28 - Tornillo M8 15 Nm
6 - Tope 29 - Arandela
7 - Muelle 30 - Arandela
8 - Muelle 31 - Remache
9 - Chapa identificación 32 - Tetón
10 - Suplemento (0,2 mm) 33 - Bola
11 - Suplemento (0,1 mm) 34 - Bola
12 - Excéntrica 35 - Bola
13 - Protector guardapolvo 36 - Bola
14 - Bulón 37 - Retén "U"
15 - Tapa 38 - Junta tórica
16 - Empujador 39 - Junta tórica
17 - Guía 40 - Junta tórica
18 - Casquillo 41 - Junta tórica
19 - Asiento 42 - Junta tórica
20 - Anillo 44 - Grupo pistón
21 - Restrictor
22 - Muelle
E265-E305 W2-8-17

MANIPULADORES

Desarme al banco del manipulador de traslación 9. Desarme de la sección de amortiguación


a. Sacar el grupo de pistón (44) y guía (17) de la tapa
Leer con atención "Precauciones para el desarme y el
(15).
montaje" de la página W1-1-1 antes de iniciar la
intervención.
NOTA - El amortiguador se saca fácilmente si se
Aunque el desmontaje y montaje se deben realizar en empuja por el lado de la bola (36).
la fábrica, en algunos casos, las intervenciones se
podrán realizar en los centros de asistencia por técni- b. Sacar las bolas (36) (x 4), el asiento (19) y los
cos cualificados. restrictores (1 y 3) del grupo de pistón (44).
Los componentes hidráulicos son piezas de alta
precisión con holguras escasas. Por tanto, los traba- NOTA - Para ello, alinear como un conjunto el orificio
jos de desmontaje y montaje se deben efectuar en un de la tapa, el grupo pistón y la guía, como se montan
ambiente de limpieza, libre de polvo y respetando las en la fábrica. Por tanto, si se montan los componentes
siguientes instrucciones: en posiciones diferentes, se podrían producir fallos
- no golpear nunca sobre los componentes de preci- funcionales.
sión cuando no funcionen correctamente; El anillo (20), el restrictor (21), el muelle (22) y la bola
(34) no son separables del grupo pistón porque se
- en cada intervención, sustituir siempre los elemen- montan con el anillo (20).
tos de cierre: juntas tóricas y retenes.
c. Sacar las juntas tóricas (34) (x 4) de las guías (17).
1. Instalar tapones adecuados en las luces (P, T, 1, 2,
3 y 4) de la válvula y limpiar su superficie exterior. d. Sacar los retenes "U" (37) (x 4) de la tapa (15) con
ayuda de una punta de trazar.
2. Sujetar la válvula en un tornillo de banco.
37
3. Quitar los dos protectores guardapolvo (13).
15
4. Quitar los tornillos (28) (x 4) de la excéntrica (12).
: 4 mm

5. Sacar los dos bulones (14) de la tapa (15). Los


bulones se sacan con facilidad si se empujan desde
el interior utilizando un llave allen. 36
19
: 4 mm
1, 3
6. Sacar las dos excéntricas (12). 44, 16
20
7. Quitar los tornillos (26) con sus arandelas (30). 21
34
: 8 mm
22
8. Quitar los dos amortiguadores de la válvula. 20 20
39
17
R0275
W2-8-18 E265-E305

MANIPULADORES

10. Desarme de la sección de reducción

Conjunto válvula reductora


a. Sacar los tres tapones (24) del cuerpo (4) 6

: 5 mm
b. Sacar las juntas tóricas (41) de los tapones (24).
c. Sacar los cuatro grupos de cerrojo del cuerpo (5).
d. Quitar los topes (6) de los grupos de cerrojo.
7
e. Sacar los muelles (7) (x 4), los tetones (32) y las
juntas tóricas (38 y 40) del cuerpo (5). 40

32
38

24

5
41

R0276

11. Desarme de cada grupo de reducción


a. Sujetar el cerrojo (4) en el tornillo de banco, 27
intercalando una chapa de protección, después 18
aflojar los tornillos allen con valona (27).
: 3 mm
8
b. Sacar el tornillo allen con valona (27), el casqui-
llo (18), el muelle (8), los suplementos (10 - 11) 10, 11, 29
y la arandela (29) del cerrojo (4), en este orden.

NOTA - Reunir las piezas desmontadas de cada


4
conjunto. R0277

12. Desarme del cuerpo

IMPORTANTE - En realidad, el cuerpo no se puede


desmontar porque el asiento (2) está fijado con 33 33
Loctite. 36 36
a. Quitar los dos tapones (25) del cuerpo (5). 2 2

: 6 mm 33 33
b. Sacar los dos asientos (2) del cuerpo (5).
: 5 mm

NOTA - Proceder a la total eliminación de los restos de 42 42


Loctite. 25 25 R0278

c. Sacar las dos bolas (36) del cuerpo (5) con


ayuda de un imán.

NOTA - Las bolas (33 - 35) se encargan de cerrar los


circuitos y están incorporadas al cuerpo (5). Por tanto,
no se pueden sacar.
E265-E305 W2-8-19

MANIPULADORES

MONTAJE DEL MANIPULADOR


DE TRASLACION

Montaje al banco del manipulador de traslación

IMPORTANTE - Antes del montaje, limpiar y desen-


grasar las piezas. Limpiar el cuerpo con un cepillo de 33 33
nailon. Los cuerpos extraños que entren en la válvula
36 36
podrían provocar averías funcionales.
2 2
Sustituir todas las juntas tóricas y retenes, aplicar
vaselina o aceite hidráulicos a estos componentes
antes de instalarlos. 33 33

1. Montaje del cuerpo


a. Introducir las bolas (36) en el cuerpo (5).
b. Aplicar Loctite 262 en la parte roscada de los
42 42
asientos (2) y después fijarlos en el cuerpo (5). 25 25 R0278
: 5 mm
: 14,7 ± 0,98 Nm
c. Colocar las juntas tóricas (42) en los tapones
(25), después fijar los tapones al cuerpo (5). 27
: 6 mm 18
: 24,5 ± 1,9 Nm

2. Montaje del grupo reductor


8
a. Sujetar el cerrojo (4) en el tornillo de banco
intercalando una chapa de protección. Instalar la 10, 11, 29
arandela (29), los suplementos (10-11), el muelle
(8) y el casquillo (18), en este orden y sujetar
cada conjunto con el tornillo allen con valona (27) 4
R0277
(x 4).
: 3 mm
: 4,9 ± 0,98 Nm
Válvula reductora completa

IMPORTANTE - Antes de efectuar el montaje defini- 6


tivo, comprobar las piezas desmontadas de los con-
juntos. Un error de emparejamiento podría modificar la
presión secundaria.

3. Montaje de cada válvula reductora


a. Montar las juntas tóricas (38-40) (x 4), el tetón
(32) y los muelles (7) en el cuerpo (5). 7
b. Montar los grupos reductores y los topes (6). 40

IMPORTANTE - Prestar atención al sentido de mon- 32


taje del tope (6). Disponerlo de modo que su cara
38
cóncava quede orientada hacia abajo (lado cerrojo
válvula reductora). 24

c. Montar las juntas tóricas (41) en los tapones (24) 5


y montar los tapones en el cuerpo (5). 41

: 5 mm
R0276
: 9,8 ± 0,98 Nm
W2-8-20 E265-E305

MANIPULADORES

4. Montaje del grupo amortiguador


37
a. Montar los cuatro retenes (37) en la tapa (15).
15

NOTA - Montar los retenes en la tapa con el labio


orientado hacia abajo (cámara amortiguadora).

b. Introducir los cuatro grupos de pistón (44) en la


tapa (15).
36
19
NOTA - Comprobar que cada pistón esté instalado en
1, 3
el mismo alojamiento del que fue desmontado.
Las prestaciones del pistón no se verán en absoluto 44, 16
afectadas por la orientación del pistón en la circunfe- 20
rencia del alojamiento. 21
34
c. Montar una junta tórica (39) en cada guía (17). 22
Montar las cuatro guías en la tapa (15). 20 20
39
NOTA - Instalar la guía en el mismo alojamiento del 17
R0275
que fue desmontada.

d. Instalar los restrictores (1 - 3) en los grupos de


pistón (44) montados en la tapa.

NOTA - Los restrictores absorben los ruidos produci- 13


dos cuando la excéntrica (12) está en neutro: los
restrictores se pueden encontrar arriba o abajo.
Cuando el ruido producido por la excéntrica sea
excesivo, a causa del excesivo desgaste de la excén- 28
trica y del bulón, después de muchas horas de
utilización, el número de restrictores se debe aumen- 12
tar.
26
Pero si se instalan varios restrictores cuando todavía 30
no hay ninguna holgura, el cerrojo de la válvula
reductora es accionado en neutro y la presión se
acumula en el pasaje de la presión secundaria.
No aumentar el número de restrictores cuando no 14
existe holgura sobre la excéntrica en neutro.
Válvula reductora Amortiguador

e. Instalar los cuatro asientos (19) y las bolas (36)


en cada grupo pistón (44).
f. Instalar dos amortiguadores sobre las dos válvu-
las reductoras y apretar los tornillos allen (26)
con sus arandelas (30). El tetón (32) instalado en
el cuerpo (5) debe entrar en orificio de la tapa (15)
para determinar la posición correcta de válvulas
y amortiguadores. R0279

: 8 mm
: 58,8 ± 4,9 Nm
E265-E305 W2-8-21

MANIPULADORES

g. Colocar la excéntrica (12) sobre la tapa (15) e


introducir el bullón (14). En este punto, controlar la
holgura de la excéntrica; si es excesivo aumentar
los restrictores (1 y 3) según lo indicado en al punto
"4. d".

NOTA - La bola (36) y el asiento (19) se sacan


fácilmente con ayuda de un imán. Si no se dispone de
un imán, colocar la válvula de lado y sacudirla.

h. Una vez terminada la comprobación de la holgura


de la excéntrica, aplicar grasa a las piezas móviles
de la excéntrica (12), al bulón (14), a la tapa (15) y
a la bola (36).

i. Montar los tornillos (x 4) en la excéntrica (12) y


apretarlos.

: 4 mm
: 14,7 ± 0,98 Nm

l. Montar la protección guardapolvo (13).


W2-8-22 E265-E305

MANIPULADORES

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Manipuladores derecho e izquierdo

Punto a controlar Normas Notas

Empujador Cuando el desgaste de la parte supe-


rior es de 1 mm mínimo, sustituir el
empujador por otro nuevo.

Holgura de la sección de control Cuando existe una holgura de 2 mm En caso de holgura debida a aflo-
mínimo sobre la placa (3) en la sec- jamiento en la parte de apriete,
ción de unión (4) por motivo del des- efectuar una regulación.
gaste sustituir las secciones.

Estabilidad de funcionamiento Si se detectan problemas como rui-


do, oscilaciones, caída de presión
primaria, etc., y esos problemas no
se solucionan después de tomar
medidas correctivas, sustituir el gru-
po distribuidor por otro nuevo.
E265-E305 W2-9-1

UNIDAD ELECTROVALVULA

SEPARACION E INSTALACION ELECTROVALVULA

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda- presión negativa en el interior del depósito de aceite
les para descargar la eventual presión residual del hidráulico.
interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar en
la válvula instalada sobre el depósito de aceite
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
hidráulico para liberar la presión residual del interior
ne continuamente durante el trabajo.
del depósito.

Separación
13 14 15 16 17 18 19
12
1. Sacar todos los haces de cables para las
electroválvulas de la conexiones.
11
2. Desconectar las tuberías de los servomandos (de 1
1 a 10).
: 19, 22 mm

3. Sacar los tornillos (11) para desconectar la unidad


electroválvula. 2 3 4 5 6 7 8 9 10
R1350
: 17 mm
1 - Latiguillo (envío desde filtro servomandos)
2 - Latiguillo (a motor de rotación)
3 - Latiguillo (a distribuidor rotante)
4 - Latiguillo (pilotaje válvula recirculación variable pene-
Instalación trador)
5 - Latiguillo (pilotaje válvula corte bypass P1)
6 - Latiguillo (pilotaje válvula mantenimiento traslación recta)
1. Montar la unidad electroválvula con los tornillos (11). 7 - Latiguillo (pilotaje válvula corte bypass P2)
2. Conectar las tuberías de los servomandos (de 1 a 10). 8 - Latiguillo (pilotaje válvula presión principal)
3. Conectar todos los haces de cables para las 9 - Latiguillo (a válvula servomandos)
10 - Latiguillo (a depósito aceite hidráulico)
electroválvulas a las conexiones.
11 - Tornillos
12 - Electroválvula freno estacionamiento rotación torreta
13 - Electroválvula cambio 1a y 2a marchas
14 - Electroválvula proporcional recirculación variable pe-
Dim. llave Par de torsión Nota netrador
15 - Electroválvula proporcional corte bypass P1
(mm) (Nm) 16 - Electroválvula proporcional mantenimiento trasla-
ción recta
: 17 64 Tornillo 17 - Electroválvula proporcional corte bypass P2
18 - Electroválvula "Power boost"
: 19 29,4 Latiguillo 19 - Electroválvula neutralización servomandos

: 22 39,2 Latiguillo
W2-9-2 E265-E305

UNIDAD ELECTROVALVULA

DESARME Y MONTAJE DE
ELECTROVALVULAS

Desarme Montaje

1. Quitar los tornillos de fijación (7) y sacar la 1. Montar las juntas tóricas (de 3 a 6) en la
electroválvula (2) del cuerpo principal (1). electroválvula (2).
: 4 mm 2. Montar la electroválvula (2) en el cuerpo principal
(1).y montar los tornillos de fijación (7).
2. Quitar de la electroválvula (2) las respectivas juntas
tóricas (de 3 a 6). : 4 mm
: 7 Nm

SECCION A-A
2

3
1
4

A A

A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1

R0109

1 - Cuerpo central 5 - Junta tórica


2 - Electroválvula 6 - Junta tórica
3 - Junta tórica 7 - Tornillos de fijación
4 - Junta tórica
SECCION 3 E265-E305

SUBCARRO

INDICE

Grupo 1 - Plataforma giratoria Grupo 5 - Rueda del tensor de la oruga


Separación e instalación de la Desarme rueda guía ............................. W3-5-1
plataforma giratoria .............................. W3-1-1 Montaje rueda guía (E265) .................. W3-5-4
Montaje rueda guía (E305) .................. W3-5-5
Normas de mantenimiento (E265) ........ W3-5-7
Grupo 2 - Dispositivo de traslación
Normas de mantenimiento (E305) ........ W3-5-8
Separación e instalación del
dispositivo de traslación ....................... W3-2-1
Desarme del dispositivo Grupo 6 - Rodillos de soporte y apoyo
de traslacion (E265) ............................. W3-2-4
Montaje del dispositivo Separación e instalación del
de traslacion (E265) ........................... W3-2-31 rodillo de soporte ................................. W3-6-1
Normas de mantenimiento (E265) ...... W3-2-62 Separación e instalación del
rodillo de apoyo .................................... W3-6-4
Utiles especiales (E265) .................... W3-2-63
Desarme del rodillo de soporte .............. W3-6-7
Desmontaje y montaje
dispositivo de traslación (E305) ......... W3-2-67 Montaje del rodillo de soporte ............. W3-6-10
Normas de mantenimiento Desarme del rodillo de apoyo ............. W3-6-13
del motor hidraulico (E305) ................. W3-2-79 Montaje del rodillo de apoyo ............... W3-6-15
Desmontaje y montaje Normas de mantenimiento (E265) ...... W3-6-17
del grupo reductor (E305) ................... W3-2-82 Normas de mantenimiento (E305) ...... W3-6-19
Normas de mantenimiento Utiles especiales ................................ W3-6-21
del grupo de reduccion (E305) ............ W3-2-92
Normas de mantenimiento (E305) ...... W3-2-95
Utiles especiales (E305) .................... W3-2-96 Grupo 7 - Orugas
Separación e instalación de
Grupo 3 - Distribuidor rotante las orugas ............................................ W3-7-1
Normas de mantenimiento (E265) ........ W3-7-5
Separación e instalación del
distribuidor rotante ............................... W3-3-1 Normas de mantenimiento (E305) ........ W3-7-7
Desarme y montaje Utiles especiales .................................. W3-7-9
del distribuidor rotante .......................... W3-3-4
Normas de mantenimiento ................... W3-3-9

Grupo 4 - Tensor de la oruga


Separación e instalación del tensor
(con rueda guía) ................................... W3-4-1
Desarme tensor ................................... W3-4-2
Montaje tensor ..................................... W3-4-6
E265-E305 W3-1-1

PLATAFORMA GIRATORIA

SEPARACION E INSTALACION DE LA
PLATAFORMA GIRATORIA

Antes de efectuar el desmontaje de la corona es


necesario desmontar la estructura superior según lo
indicado en la sección desmontaje/montaje específica.
En esta sección, el procedimiento empieza conside-
rando que el bastidor principal ya ha sido desarmado.

Separación
Señal
1. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria (1)
y el bastidor de orugas (2).

1 2
SM1307

2. Quitar los tornillos (3) (x 36) y sus arandelas (x 36).

: 32 mm

3. Sacar la grasa del vano de engrase (4).

3 4
R0062

ATENCIÓN
Masa de a plataforma giratoria: 360 kg

4. Colocar en la plataforma giratoria (5) el aparejo


380001026, para levantarla y sacarla.

5 SM1309
W3-1-2 E265-E305

PLATAFORMA GIRATORIA

Instalación

1. Limpiar las superficies de unión de la corona y de la


estructura inferior eliminando eventuales depósitos
de polvo o suciedad.

ATENCION Delantero

Masa de la corona: 360 kg

2. Montar la corona alineándola en la estructura infe-


rior respetando la marca efectuada durante el des-
montaje y situar la marca S como se indica en la
figura al lado.
"S" posición marca zona interior
3. Cubrir la rosca de los tornillos de fijación (2) con R2138
Loctite #262 y apretar provisionalmente todos los
tornillos (2).
: 32 mm

4. Apretar los tornillos de fijación (2) alternativamente


en intervalos de 180° al par especificado.
: 32 mm 1

: 700 ± 50 Nm

5. Llenar el vano de la grasa (3) con 16,8 kg de grasa


2
NLGI-2 o equivalente.

R2139

3
2
R0062
E265-E305 W3-2-1

DISPOSITIVO DE TRASLACION

SEPARACION E INSTALACION DEL DISPOSITIVO DE TRASLACION

ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito. Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda- presión negativa en el interior del depósito de aceite
les para descargar la eventual presión residual del hidráulico.
interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar en
la válvula instalada en el depósito de aceite hidráu-
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
lico para que salga la presión residual presente en
ne continuamente durante el trabajo.
el interior del depósito.

Desmontaje 5 1
El procedimiento parte del supuesto de que la cadena
4
ya se ha desmontado. Ver el procedimiento relativo en
esta sección.
3
1. Desmontaje tapa (6).
Quitar los tornillos de cabeza hexagonal (7) 2
(M12x25) y sacar la tapa (6).
: 19 mm

2. Preparar una bandeja para recoger el aceite.


7
3. Desmontaje de los tubos hidráulicos. 6
Soltar todos los tubos conectados al motor de R0519
traslación. Tapar después todos los tubos y racores
para impedir la entrada de impurezas.
: 19 mm, 27 mm, 32 mm, 41 mm
(para E265)
: 17 mm, 19 mm, 22 mm, 27 mm, 30 mm,
36 mm (para E305)

R2144
W3-2-2 E265-E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

4. Desmontaje rueda motriz.


E265: Quitar los cincuenta y dos (ambos lados)
tornillos (2) M18 x 55 y arandelas (4).
: 27 mm

E305: Quitar los cuarenta y cuatro (ambos lados)


tornillos (2) M20 x 55 y arandelas (4).
: 30 mm

2, 4
R2145

5. Desmontaje de los tornillos de fijación motor de Soltar conductos. (Desconectar)


traslación (2).
Hacer marcas de referencia en la unión sobre el
motor de traslación y sobre al carro.
E265: Quitar los cuarenta (ambos lados) tornillos
(3) M20 x 60.
: 30 mm
3

E305: Quitar los treinta y seis (ambos lados) torni-


llos (3) M24 x 60.
: 36 mm
R2146

6. Embragado del grupo motor de traslación.


Embragar el motor de traslación con bragas de
nailon sobre la parte cercana a la sección de
montaje de la rueda motriz y soltar el motor.

ATENCIÓN
Masa del motor: 235 kg (E265)
320 kg (E305

R2147
E265-E305 W3-2-3

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Instalación

La instalación de los tubos del motor de traslación se


hace en orden inverso a desmontaje.

1. Limpieza
Controlar que las superficies de contacto del motor
de traslación y del carro no tengan rebabas ni
marcas.

2. Par de apriete
Apretar los tornillos y los tubos hidráulicos al par
dado en la tabla "Pares de apriete".

3. Antes de conectar el tubo de descarga, llenar la


carcasa con aceite hidráulico a través del racor de
descarga del motor de traslación.
Arrancar el motor y mover la máquina accionando
lentamente el motor de traslación con motor térmi-
co a bajo régimen durante unos minutos; controlar
eventuales fugas de aceite y ruido anormal del
motor hidráulico.

Par de
DESCRI- Llave OBSERVA-
ROSCA Ref. apriete:
PCION hexagonal CIONES
N.m
Tornillo de
cabeza
hexagonal M12 19 11 83 Aplicar
con valona Loctite
#262
Tornillo M24 36 2 932

M20 30 3 539
M18 27 -
Tuerca para PF1/4 17 - 29,4
tubo sin PF1/2 22; 27 - 78,5
conicidad
1-7/16-12 un 36; 41 - 206
PF1/4 19 - 36,5
Racor PF1/2 27 - 108
PF1 41 - 255
W3-2-4 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME DEL DISPOSITIVO


DE TRASLACION (E265)

Operaciones preliminares

Si fuese necesario efectuar una revisión total o parcial


es necesario sacar el reductor de la máquina. Consi-
derando que se trata de una intervención de manteni-
miento extraordinario, conviene que se realice por
personal con competencia específica y capacidad
demostrada.
Además, es importante que la intervención se realice
en un taller debidamente equipado. Además de las
herramientas convencionales es necesario disponer
de ciertas herramientas especiales.
En las páginas siguientes se detallan todas las fases
de desmontaje y montaje del motoreductor, que se
deben respetar escrupulosamente.
Efectuar esta intervención adoptando todas las pre-
cauciones necesarias, como por ejemplo:

1. Tapar todos los orificios de las conexiones hidráu-


licas del motoreductor y del circuito para evitar que
entre accidentalmente cualquier cuerpo extraño en
el circuito y el motoreductor.

2. Tener cuidado para no dañar las superficies de


unión de las piezas.

3. Manipular las piezas de modo que no se genere


peligro para las personas y se garantice la integri-
dad del motoreductor.

4. Preparar el puesto de trabajo de modo que se


respeten las leyes y normas de seguridad vigentes.
E265 W3-2-5

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desmontaje del grupo reductor (E265)

1
2

10 3
11 4
5
6
7
8
9

17
18 12
19 13
20 14
15
16

R0755

1- Tornillo allen M10x25 (x 10) 75 Nm 11 - Conjunto 3ª etapa de reducción (x 5)


2- Tapa 12 - Separador (x 5)
3- Tapón M22x1,5 (x 2) 35 ± 5 Nm 13 - Tuerca M230x2
4- Arandela (x 2) 14 - Tornillo M18x60 (x 26)
5- Junta tórica 15 - Arandela (x 26)
6- Tapón 16 - Rueda motriz
7- Planetario 1ª etapa 17 - Carcasa reductor
8- Conjunto 1ª etapa de reducción 18 - Retén frontal
9- Conjunto 2ª etapa de reducción 19 - Anillo de centraje
10 - Anillo de freno (x 5) 20 - Motor hidráulico
W3-2-6 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desmontaje

1. Vaciar totalmente el aceite del reductor.

2. Quitar los tornillos (1) (x10) de fijación de la tapa (2)


al cuerpo (3) del reductor. 2

: 8 mm

R0520

3. Sacar la tapa (2) con ayuda de dos tornillos (4)


4
roscados en los orificios de los tapones
: 32 mm

R0521
E265 W3-2-7

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

4. Sacar la junta tórica (1) de la tapa (2).


1

R0522

a
5. Sacar el solar (3) de la 1 reducción.

R0523

6. Extraer el conjunto 1a reducción (4).


4

R0524

7. Extraer el conjunto 2a reducción (5).


5

R0525
W3-2-8 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

18. Con ayuda de unos alicates adecuados, sacar los


anillos elásticos (1) de los grupos (2) planetarios
de la 3a reducción.
1

R0526

19. Con ayuda de un extractor, sacar los grupos


planetarios (2).
2

R0527

10. Sacar los separadores (3) de los ejes del


motoreductor (4). 3

R0528
E265 W3-2-9

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

11. Con ayuda de un taladro, eliminar los remachados


realizados en la tuerca (1).

R0529

12. Con ayuda de un multiplicador de par, quitar la


tuerca (1).
1

R0530

13. Sacar la tuerca (1).


1

R0531

14. Sacar el anillo de centraje (2) del motor hidráulico.

2
NOTA - Efectuar esta operación solamente en caso de
que se vaya a sustituir el motor hidráulico.

R0532
W3-2-10 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

IMPORTANTE - Montar en el orificio roscado del


cuerpo del reductor un soporte de seguridad que 60
20
impida la separación del cuerpo y del motor hidráulico

15
durante el traslado del grupo. Quitar el soporte de A
seguridad al terminar el traslado (esquema de abajo).

10
40
A-A

R0534

R0533

15. Disponer el conjunto reductor (1) sobre dos sopor-


tes. Con ayuda de una prensa separar el motor
hidráulico (2) del cuerpo del reductor (1).

R0535

16. Sacar el separador del motor hidráulico (2).

R0536
E265 W3-2-11

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

17. Con ayuda de un destornillador, sacar el semire-


tén (1) del motor hidráulico (2).

2 1

R0537

18. Con ayuda de un extractor adecuado apoyado


sobre el tornillo sacar la pista interior del rodamien-
to.

R0538

19. Sacar la pista interior (3) del cuerpo del reductor


(4). 3

R0539
W3-2-12 E265-E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

20. Sacar las bolas del cuerpo del reductor (1). 1

R0540
E265 W3-2-13

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Desmontaje motor hidráulico (E265)

7
20 9
21

3 5
8 8
12 4 7
1 5

1
9 A
4
3

5 2
6

23
22
15
16
17
13
14
13
14
13
2

7 14 12 13 15 10 8 19 18 8 21 20

3
1 24 25
2 11
6 2
4 5 4 9
5 4 5 12
3 3
6 2 2 11
2
18
24 17
16
23 3
18 22 22 2
10 23 1
9 2
24 11
10
11 7
4
1 5
13
14
19 7
17 19 6
18
A 19 1 2 15
3
8 5
4
2

2
2 3
4 1 3
5
6 6 4
5

R3214
W3-2-14 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

1 - Buje embridado 2-14 - Tapón 118 ± 5 Nm


2 - Culata de válvulas completa 2-15 - Arandela
2-1 - Culata de válvulas 2-17 - Restrictor 2,5 ± 0,5 Nm
2-2 - Válvula de compensación 2-18 - Restrictor (x 2) 2,5 ± 0,5 Nm
2-2-1 - Carrete distribuidor 2-19 - Restrictor (x 5) 2,5 ± 0,5 Nm
2-2-2 - Válvula (x 2) 2-20 - Tapón (x 4) 36,8 ± 2,5 Nm
2-2-3 - Muelle (x 2) 2-21 - Junta tórica (x 4)
2-2-4 - Cuerpo (x 2) 2-22 - Válvula de retención unidireccional (x 2)
2-2-5 - Junta tórica (x 2) 2-23 - Muelle (x 2)
2-3 - Asiento muelle (x 2) 2-24 - Junta tórica (x 2)
2-4 - Muelle (x 2) 3 - Eje conductor
2-5 - Asiento muelle (x 2) 4 - Bloque cilindros (rotor) completo
2-6 - Tapa completa (x 2) 4-1 - Bloque cilindros (rotor)
2-6-1 - Tapón (x 2) 4-2 - Pistón
2-6-2 - Junta tórica (x 2) 4-3 - Placa de retención
2-6-3 - Tornillo de fijación (x 2) 4-4 - Soporte esférico para placa de retención
2-6-4 - Junta tórica (x 2) 4-5 - Junta tórica
2-6-5 - Tapón (x 2) 4-6 - Asiento muelle
2-6-6 - Bola (x 2) 4-7 - Muelle
2-7 - Válvula de máxima presión (x 2) 375 ± 20 Nm 4-8 - Asiento muelle
2-7-1 - Cuerpo válvula (x 2) 4-9 - Tetón (x 3)
2-7-2 - Válvula (x 2) 5 - Placa inclinada
2-7-3 - Asiento válvula (x 2) 6 - Bola de acero (x 2)
2-7-4 - Asiento muelle (x 2) 7 - Pistón de mando cambio 2 marchas (x 2)
2-7-5 - Muelle (x 2) 8 - Rodamiento
2-7-6 - Cuerpo (x 2) 9 - Rodamiento
2-7-7 - Junta tórica (x 2) 10 - Tetón
2-7-9 - Pistón libre (x 2) 11 - Tornillo allen M14 X 40 (x 9) 205 ± 10 Nm
2-7-10 - Junta tórica (x 2) 12 - Retén
2-7-11 - Anillo apoyo (x 2) 13 - Disco fricción freno (x 3)
2-7-13 - Asiento muelle (x 2) 14 - Disco acero freno (x 2)
2-7-14 - Junta tórica (x 2) 15 - Pistón freno
2-7-15 - Tornillo de ajuste (x 2) 16 - Junta tórica
2-7-16 - Contratuerca (x 2) 17 - Junta tórica
2-7-17 - Junta tórica (x 2) 18 - Muelle de mando cambio 2 marchas (x 8)
2-7-18 - Anillo apoyo (x 2) 19 - Tetón (x 4)
2-8 - Tapón cónico (x 3) 10 ± 1 Nm 20 - Muelle (x 2)
2-9 - Válvula cambio marcha 21 - Placa distribuidora
2-10 - Muelle 22 - Junta tórica (x 4)
2-11 - Tapón 118 ± 5 Nm 23 - Junta tórica
2-12 - Junta tórica (x 2) 24 - Chapa de identificación
2-13 - Asiento muelle 25 - Tornillo (x 2)
E265 W3-2-15

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Desmontaje

DESARME DEL MANDO DE CAMBIO 3


DE CILINDRADA
1. Quitar el tapón (2) de la tapa (3) del motor.

R0541

2. Sacar la junta tórica (4) del tapón (2).


2

R0542

3. Sacar la guía (5) del muelle y su arandela de la tapa


(3) del motor.

R0543
W3-2-16 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

4. Sacar el muelle (1).

R0544

5. Quitar el tapón (2) de la tapa del motor.

2
R0545

6. Sacar la junta tórica (3) del tapón (2).


3
2

R0546

7. Sacar el carrete (4) de cambio de marcha (cilindra-


da).

R0547
E265 W3-2-17

DISPOSITIVO DE TRASLACION

DESARME DE LAS VALVULAS DE MAXIMA


PRESION
1. Desmontar la válvula de máxima presión (1) de la 2
tapa (2) del motor.
: 27 mm

R0548

2. Sacar el pistón amortiguador (3) de la válvula de


máxima presión (1).
1

R0549

3. Sacar la junta tórica (4) y los anillos de apoyo (5) de


su alojamiento en el pistón amortiguador (3).

R0550

4. Sacar la junta tórica (6) de la válvula de máxima


presión (1).
Repetir las operaciones anteriores para sacar la 6
otra válvula de máxima presión (1).

R0551
W3-2-18 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

DESARME DE LA VALVULA DE FRENO


1. Quitar los tornillos (1) (x4) de fijación de la primera
tapa lateral (2). 1

: 10 mm

2
R0552

2. Sacar la tapa (2).


2

R0553

3. Sacar el primer apoyo (3) del muelle.

R0554

4. Sacar el primer muelle (4).

R0555
E265 W3-2-19

DISPOSITIVO DE TRASLACION

5. Sacar, del cerrojo (2) de la válvula de freno, el primer


asiento (1) del muelle.

R0556

6. Sacar el primer muelle (3).

R0557

7. Sacar la junta tórica (4).

R0558

8. Sacar la válvula no retorno (5).


Repetir las mismas operaciones para desmontar la
segunda válvula no retorno.

R0559
W3-2-20 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

9. Quitar los tornillos (1) (x4) de fijación de la segun-


da tapa lateral (2).
: 10 mm 1

R0560

10. Sacar la segunda tapa (2).

R0561

11. Sacar el segundo apoyo (3) del muelle.


3

R0562

12. Sacar el segundo muelle (4).

R0563
E265 W3-2-21

DISPOSITIVO DE TRASLACION

13. Sacar, del cerrojo (2) de la válvula de freno, el


segundo asiento (1) del muelle.
2

R0564

14. Sacar, de la válvula de freno, el cerrojo (3).

R0565

DESARME DE LAS TAPAS LATERALES


1. Sacar la junta tórica (2) de la tapa lateral (4). 4
2

R0566

2. Quitar el tapón (5) de la tapa lateral (6).

6
5

R0567
W3-2-22 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

3. Sacar la junta tórica (1) del tapón (2).


2

R0568

DESARME DE LA TAPA DEL MOTOR


1. Quitar los tapones (3) de la tapa del motor (4). 4

R0569

2. Sacar la junta tórica (5) del tapón (6).


6

5
R0570

3. Quitar los tapones cónicos (7) de la tapa del motor


(4).

R0571
E265 W3-2-23

DISPOSITIVO DE TRASLACION

4. Quitar los restrictores (1) de la tapa del motor.

R0572

5. Repasar la rosca M5 antes de quitar los restrictores


(2).

R0573

6. Quitar los restrictores (2) de la tapa del motor.

R0574

7. Quitar los tornillos (3) (x9) de fijación de la tapa del


motor.
: 12 mm

R0575
W3-2-24 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

8. Elevar con cuidado la tapa del motor (1) hasta que


los tetones (2) se liberen completamente.
1

R0576

9. Sacar los tetones (2).

R0577

10. Sacar la placa distribuidora (3).

R0578

11. Con ayuda de un extractor adecuado, sacar el


rodamiento (4) de la tapa (1) del motor. 1
4

R0579
E265 W3-2-25

DISPOSITIVO DE TRASLACION

DESARME DEL EJE Y EL ROTOR


1
1. Sacar la junta tórica (1) de su alojamiento en el buje 2
embridado (2).

R0580

2. Sacar la junta tórica (3) de su alojamiento en el


orificio de mando del freno en el buje embridado (2).

R0581

3. Sacar las juntas tóricas (3) de sus alojamientos en


los orificios de cambio de marcha (cilindrada) en el 3
buje embridado (2).

R0582

4. Sacar los muelles (4) del freno. 4

R0583
W3-2-26 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

5. Marcar la posición del pistón de freno (1) como


referencia para el montaje.

1
R0584

6. Sacar el pistón de freno (1).


1

R0585

7. Sacar las juntas tóricas (2) de sus alojamientos en


el pistón de freno (1).

R0586

8. Sacar, alternadamente, los discos de fricción (3)


3
del freno.

R0587
E265 W3-2-27

DISPOSITIVO DE TRASLACION

9. Sacar, alternadamente, los discos de acero (1) del


freno. 1

R0588

10. Sacar el rotor (2).

R0589

11. Sacar el casquillo esférico (3).

R0590

12. Sacar los pasadores (4) (x3) de sus alojamientos


en el rotor (2).

R0591
W3-2-28 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

13. Sacar el grupo de pistones, disco fijación y zapa-


tas (1).
1

R0592

14. Separar los pistones (2) del disco de fijación (3).

R0593

15. Sacar la placa inclinada (4) del buje embridado (5).


4
5

R0594

16. Sacar las bolas (6) (x2).

R0595
E265 W3-2-29

DISPOSITIVO DE TRASLACION

17. Sacar los pistones (1) (x2) de cambio de marcha


(cilindrada).

R0596

18. Sacar los muelles (2) (x2) de cambio de marcha


(cilindrada).

R0597

19. Con ayuda de un botador adecuado, separar el eje


y el rodamiento del buje del motor.

R0598

20. Con ayuda de un extractor adecuado, sacar el


rodamiento (3) del eje (4).

R0599
W3-2-30 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

21. Con ayuda de un destornillador adecuado sacar el


retén (2) de su alojamiento en el buje (1). 2 1

NOTA - Quitar el retén solamente en el caso de que


sea necesario sustituirlo porque la operación lo destru-
ye.

R0600
E265 W3-2-31

DISPOSITIVO DE TRASLACION

MONTAJE DEL DISPOSITIVO DE


TRASLACION (E265)

Operaciones preliminares

Cuando se vaya a montar el conjunto reductor, respe-


tar las siguientes reglas fundamentales:

1. En el caso de piñones dañados (un planetario, por


ejemplo) no sustituirlo sólo, se debe sustituir todo
el grupo de reducción a que pertenece.

2. Sustituir siempre las juntas tóricas y los retenes


después de limpiar a fondo sus alojamientos y
aplicando grasa o vaselina a los elementos y a sus
alojamientos para facilitar su montaje.

3. Sustituir siempre las piezas que aparezcan daña-


das o gastadas por otras nuevas originales.
W3-2-32 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Montaje motor hidráulico (E265)

7
20 9
21

3 5
8 8
12 4 7
1 5

1
9 A
4
3

5 2
6

23
22
15
16
17
13
14
13
14
13
2

7 14 12 13 15 10 8 19 18 8 21 20

3
1 24 25
2 11
6 2
4 5 4 9
5 4 5 12
3 3
6 2 2 11
2
18
24 17
16
23 3
18 22 22 2
10 23 1
9 2
24 11
10
11 7
4
1 5
13
14
19 7
17 19 6
18
A 19 1 2 15
3
8 5
4
2

2
2 3
4 1 3
5
6 6 4
5

R3214
E265 W3-2-33

DISPOSITIVO DE TRASLACION

1 - Buje embridado 2-14 - Tapón 118 ± 5 Nm


2 - Culata de válvulas completa 2-15 - Arandela
2-1 - Culata de válvulas 2-17 - Restrictor 2,5 ± 0,5 Nm
2-2 - Válvula de compensación 2-18 - Restrictor (x 2) 2,5 ± 0,5 Nm
2-2-1 - Carrete distribuidor 2-19 - Restrictor (x 5) 2,5 ± 0,5 Nm
2-2-2 - Válvula (x 2) 2-20 - Tapón (x 4) 36,8 ± 2,5 Nm
2-2-3 - Muelle (x 2) 2-21 - Junta tórica (x 4)
2-2-4 - Cuerpo (x 2) 2-22 - Válvula de retención unidireccional (x 2)
2-2-5 - Junta tórica (x 2) 2-23 - Muelle (x 2)
2-3 - Asiento muelle (x 2) 2-24 - Junta tórica (x 2)
2-4 - Muelle (x 2) 3 - Eje conductor
2-5 - Asiento muelle (x 2) 4 - Bloque cilindros (rotor) completo
2-6 - Tapa completa (x 2) 4-1 - Bloque cilindros (rotor)
2-6-1 - Tapón (x 2) 4-2 - Pistón
2-6-2 - Junta tórica (x 2) 4-3 - Placa de retención
2-6-3 - Tornillo de fijación (x 2) 4-4 - Soporte esférico para placa de retención
2-6-4 - Junta tórica (x 2) 4-5 - Junta tórica
2-6-5 - Tapón (x 2) 4-6 - Asiento muelle
2-6-6 - Bola (x 2) 4-7 - Muelle
2-7 - Válvula de máxima presión (x 2) 375 ± 20 Nm 4-8 - Asiento muelle
2-7-1 - Cuerpo válvula (x 2) 4-9 - Tetón (x 3)
2-7-2 - Válvula (x 2) 5 - Placa inclinada
2-7-3 - Asiento válvula (x 2) 6 - Bola de acero (x 2)
2-7-4 - Asiento muelle (x 2) 7 - Pistón de mando cambio 2 marchas (x 2)
2-7-5 - Muelle (x 2) 8 - Rodamiento
2-7-6 - Cuerpo (x 2) 9 - Rodamiento
2-7-7 - Junta tórica (x 2) 10 - Tetón
2-7-9 - Pistón libre (x 2) 11 - Tornillo allen M14 X 40 (x 9) 205 ± 10 Nm
2-7-10 - Junta tórica (x 2) 12 - Retén
2-7-11 - Anillo apoyo (x 2) 13 - Disco fricción freno (x 3)
2-7-13 - Asiento muelle (x 2) 14 - Disco acero freno (x 2)
2-7-14 - Junta tórica (x 2) 15 - Pistón freno
2-7-15 - Tornillo de ajuste (x 2) 16 - Junta tórica
2-7-16 - Contratuerca (x 2) 17 - Junta tórica
2-7-17 - Junta tórica (x 2) 18 - Muelle de mando cambio 2 marchas (x 8)
2-7-18 - Anillo apoyo (x 2) 19 - Tetón (x 4)
2-8 - Tapón cónico (x 3) 10 ± 1 Nm 20 - Muelle (x 2)
2-9 - Válvula cambio marcha 21 - Placa distribuidora
2-10 - Muelle 22 - Junta tórica (x 4)
2-11 - Tapón 118 ± 5 Nm 23 - Junta tórica
2-12 - Junta tórica (x 2) 24 - Chapa de identificación
2-13 - Asiento muelle 25 - Tornillo (x 2)
W3-2-34 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

MONTAJE DEL EJE Y EL ROTOR 2


1
1. Montar el retén (1) en su alojamiento dentro del buje
(2).

R0601

2. Con ayuda del útil (380001061) y un mazo de


plástico, clavar a fondo el retén contra su alojamien- 380001061
to.

R0602
E265 W3-2-35

DISPOSITIVO DE TRASLACION

3. Disponer el rodamiento (1) sobre el eje (2).


1

R0603

4. Con ayuda del útil (380001062) y un mazo de


380001062
plástico, clavar a fondo el rodamiento (1) contra su
alojamiento en el eje (2).

R0604

5. Disponer el grupo de rodamiento y eje (4) en su 5


alojamiento dentro del buje (5).

NOTA - Se recomienda tener mucho cuidado cuando


el extremo del eje entra en el retén (lubricar con grasa). 4

R0605

6. Con ayuda del útil (380001063) y un mazo de


plástico, clavar a fondo el grupo de rodamiento y eje 380001063
(4) contra su alojamiento en el buje (5).

R0606
W3-2-36 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

7. Montar las bolas (1) (x2) en sus alojamientos


dentro del buje.

R0607

8. Montar los muelles (2) de cambio de marcha


(cilindrada) en sus alojamientos dentro de los
pistones de cambio de marcha (3).

R0608

9. Montar los pistones de cambio de marcha (3) (x2)


en sus alojamientos del buje.

NOTA - Comprobar que los pistones se muevan


libremente en sus alojamientos.

R0609

10. Montar la placa inclinada (4) en el interior del buje


haciendo coincidir los asientos esféricos con las 4
bolas (1).

R0610
E265 W3-2-37

DISPOSITIVO DE TRASLACION

11. Montar los pasadores (1) (x3) en sus alojamientos 2


del rotor (2).

R0611

12. Montar el casquillo esférico (3) sobre el rotor (2).

NOTA - Alinear los estriados de ambas piezas.


3

2
R0612

13. Comprobar que los orificios de los pistones (4)


estén bien limpios.

R0613

14. Montar correctamente los pistones (4) (x9) en la


placa de fijación (5).
5
4

R0614

R0615
W3-2-38 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

15. Montar el grupo de pistones y placa de fijación (1)


en el rotor (2).
1

R0616

16. Montar el rotor (2) en el buje (3) alineando su


3
estriado con el estriado del eje (4).

R0617

17. Montar el paquete de discos de freno respetando


el orden siguiente: un disco de fricción (5) con 5
dentado interior.

R0618

18. Introducir un disco de acero (6). Repetir este orden


hasta instalar los tres discos de fricción y los dos 6
de acero.

R0619
E265 W3-2-39

DISPOSITIVO DE TRASLACION

19. Montar las juntas tóricas (1) en sus alojamientos


1
del pistón de freno (2).

2
R0620

20. Montar el pistón de freno (3) respetando la marca 3


de referencia hecha durante el desmontaje y
teniendo cuidado para no dañar las juntas tóricas.

R0621

21. Montar la junta tórica (4) en su alojamiento del buje 4 5


(5).

R0622

22. Montar las juntas tóricas (6) en los alojamientos


de los orificios de control del freno del buje (5).

R0623
W3-2-40 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

23. Montar las juntas tóricas (1) en los alojamientos


de los orificios de cambio de marcha (cilindrada)
del buje. 1

R0624

24. Introducir los muelles (2) en sus alojamientos 2


sobre el pistón de freno (3). 3

MONTAJE DE LA TAPA DEL MOTOR R0625

1. Montar el rodamiento (4) en su alojamiento sobre la


tapa del motor.
4

R0626

2. Con ayuda del útil (380001064) y un mazo de


plástico, clavar el rodamiento (4) a tope en su
alojamiento de la tapa del motor (5).
380001064

4
5
R0627
E265 W3-2-41

DISPOSITIVO DE TRASLACION

3. Colocar la placa distribuidora (1) sobre la tapa del 1


motor.

NOTA - La superficie de bronce queda orientada hacia


arriba.

R0628

4. Introducir los tetones (2).

R0629

5. Colocar la tapa (3) sobre el buje (4).

NOTA - Alinear los tetones de centraje y hacer


coincidir los orificios de paso de aceite del cambio de
marcha
3

R0630

6. Fijar la tapa del motor (3) al buje (4) con los tornillos
(5) (x9).
: 12 mm
: 205 ± 10 Nm

R0631
W3-2-42 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

7. Con ayuda del útil (380001065) montar las juntas


tóricas (1) en sus alojamientos de los tapones (2). 1

380001065

R0632

8. Montar los tapones (2) y apretarlos al par de


36,8 ± 2,5 Nm.

R0633

9. Montar los restrictores (3) en la tapa y apretarlos


al par de 2,5 ± 0,5 Nm.

R0634

10. Aplicar cinta de teflón en la rosca de los tapones


(4). Montar los tapones en la tapa y apretarlos al
par de 10 ± 1 Nm.

R0635
E265 W3-2-43

DISPOSITIVO DE TRASLACION

11. Montar los restrictores (1) en la tapa y apretarlos


al par de 2,5 ± 0,5 Nm.

R0636

12. Con una herramienta adecuada y el martillo defor-


mar el orificio roscado.

MONTAJE DE LAS TAPAS LATERALES R0637

11. Con ayuda del útil (380001066) montar la junta


tórica (2) en su alojamiento del tapón (3).
2
380001066

R0638

12. Montar el tapón (3) y apretarlo al par de 20,6 ± 1,0


3
Nm.

R0639
W3-2-44 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

3. Montar la junta tórica (1) en su alojamiento de la


1
tapa lateral (2).

MONTAJE DE LA VALVULA DE FRENO R0640

1. Introducir el cerrojo (3) de la válvula de freno.

R0641

2. Introducir la válvula no retorno (4) en su aojamiento.

R0642

3. Montar la junta tórica (5).

R0643
E265 W3-2-45

DISPOSITIVO DE TRASLACION

4. Introducir el muelle (1).


Repetir las mismas operaciones para montar la otra
válvula no retorno.

R0644

5. Introducir el primer asiento (2) del muelle en el


cerrojo (3) de la válvula de freno.
3

R0645

6. Introducir el primer muelle (4) en el cerrojo (3) de la


válvula de freno.

R0646

7. Introducir el primer platillo (5) de apoyo del muelle


en la tapa lateral (6).

R0647
W3-2-46 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

18. Montar la primera tapa lateral (1) en la tapa del


motor (2). 2

R0648

19. Montar los tornillos de fijación (3) (x4) de la tapa


lateral (1) y apretarlos al par de 108 ± 10 Nm.

R0649

10. Introducir el segundo asiento (4) del muelle en el


cerrojo de la válvula de freno.

R0650

11. Introducir el segundo muelle (5) en el cerrojo de la


válvula de freno.

R0651
E265 W3-2-47

DISPOSITIVO DE TRASLACION

12. Introducir el segundo platillo (1) de apoyo del 1


muelle en la segunda tapa lateral (2).
2

R0652

13. Montar la segunda tapa lateral (2) en la tapa del


motor (3). 3

2
R0653

14. Montar los tornillos de fijación (4) (x4) de la


segunda tapa lateral (2) y apretarlos al par de
108 ± 10 Nm.
2

MONTAJE DE LA VALVULA DE MAXIMA PRESION R0654

1. Con ayuda del útil (380001067) montar la junta 380001067


tórica (5) en su alojamiento de la válvula (6).

R0655
W3-2-48 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

2. Montar el primer anillo de apoyo (1) en su alojamien-


to del pistón amortiguador (2).

R0656

3. Montar la junta tórica (3) en su alojamiento del


pistón amortiguador. Después montar el segundo
anillo de apoyo como se muestra en el esquema de 3
abajo.

Anillos de apoyo

R0658

Junta tórica

R0657

4. Introducir el pistón amortiguador (2) en la válvula de


máxima presión (4) verificando que lado con la
acanaladura quede orientado hacia el interior del
motor.

2
4

R0659
E265 W3-2-49

DISPOSITIVO DE TRASLACION

5. Introducir la válvula de máxima presión (1) en la


tapa del motor (2). 2

R0660

6. Apretar la válvula de máxima presión (1) al par de


373 ± 20 Nm.

MONTAJE DEL CAMBIO DE MARCHA


(CILINDRADA) R0661

1. Con ayuda del útil (380001068) montar la junta


tórica (3) en su alojamiento del tapón (4).
3

380001068

R0662

2. Apretar el tapón (4) al par de 118 ± 5 Nm.

R0663
W3-2-50 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

3. Introducir el cerrojo de cambio de marcha (cilindra- 2


da) (1) en la tapa del motor (2).

NOTA - Comprobar que el cerrojo de cambio de


marcha se mueva libremente en su alojamiento.

1
R0664

4. Introducir el muelle (3) en el cerrojo de cambio de


marcha (cilindrada) (1).

R0665

5. Introducir la guía del muelle (4) y la arandela.

R0666
E265 W3-2-51

DISPOSITIVO DE TRASLACION

6. Con ayuda del útil (380001068) montar la junta


tórica (1) en su alojamiento del tapón (2).
1

380001068

2
R0667

7. Montar el tapón (3) y apretarlo al par de 118 ± 5 Nm.

R0668
W3-2-52 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Montaje grupo reductor (E265)

1
2

10 3
11 4
5
6
7
8
9

17
18 12
19 13
20 14
15
16

R0755

1- Tornillo allen M10x25 (x 10) 75 Nm 11 - Conjunto 3ª etapa de reducción (x 5)


2- Tapa 12 - Separador (x 5)
3- Tapón M22x1,5 (x 2) 35 ± 5 Nm 13 - Tuerca M230x2
4- Arandela (x 2) 14 - Tornillo M18x60 (x 26)
5- Junta tórica 15 - Arandela (x 26)
6- Tapón 16 - Rueda motriz
7- Planetario 1ª etapa 17 - Carcasa reductor
8- Conjunto 1ª etapa de reducción 18 - Retén frontal
9- Conjunto 2ª etapa de reducción 19 - Anillo de centraje
10 - Anillo de freno (x 5) 20 - Motor hidráulico
E265 W3-2-53

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NOTA - En el caso de que los componentes del


rodamiento se suministren como juego (rodamiento
principal montado sobre el cuerpo) no efectuar las
operaciones descritas en los puntos 1 a 4 y en los
puntos 10 y 11.
En su lugar efectuar las operaciones descritas del d
punto 5 al 9 y completar el montaje de acuerdo con el
punto 12.
c
1
1. Montar sobre el cuerpo del reductor (1) la hilera
inferior de bolas (d) soportando la pista interior (c)
con los separadores (a, b).

135
2. Sacar el separador (a). a
b

20
Ø 244,5
20 Ø 260,5

R0669

3. Montar el separador (e).

4. Montar la hilera de bolas superior (f) e introducir la


pista interior del rodamiento (g).
g

a b

R0670
W3-2-54 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

5. Preparación del retén de cierre frontal.


Para obtener un cierre perfecto, es necesario mon-
tar los semiretenes del siguiente modo:
1 2
a. Limpiar a fondo los alojamientos 1 y 2 utilizando,
si es necesario, una carda o productos disolven-
tes (las superficies de contacto con los anillos de
goma (3) se deben limpiar y secar a fondo). 6 6
b. Comprobar que las superficies de los espejos (4)
de los anillos (5) estén sin rayas, golpes o
cuerpos extraños, y que las superficies (6) de 3 3
dichos anillos estén perfectamente limpias y
secas. 5 5
c. Eliminar de las superficies lapeadas (4) de los
anillos (5) todo resto de polvo o huellas de los 4 4
dedos y humedecerlos con una ligera capa de
R0671
aceite, con cuidado de no aplicarlo a las partes
restantes.

6. Montar el semiretén de cierre frontal (7) en el útil


(380001069).
7

380001069
R0672

7. Montar el semiretén de cierre frontal (1) en el


cuerpo del reductor (2). 1

2
R0673
E265 W3-2-55

DISPOSITIVO DE TRASLACION

8. Montar, siempre con ayuda del útil (380001069), el


semiretén de cierre frontal (1) en el motor hidráu-
lico (3).

3
R0674

9. Eliminar de las superficies metálicas de cierre del


retén (1) los restos de suciedad y aplicar una leve
capa de aceite.

R0675

10. Con ayuda de la grúa, introducir el motor hidráulico


(3) en el reductor (2).
3

11. Con ayuda de una prensa y del útil (380001070)


clavar el motor hidráulico (1) a tope en su aloja-
R0676
miento del reductor (2).

R0677
W3-2-56 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

12. En el caso de que las piezas de recambio se tes adecuados. Centrar el cuerpo con ayuda del
suministren como juego (por ejemplo: rodamiento útil (380001909) y montar el separador
principal montado en el cuerpo), montar el cuerpo (380001913). Apretar el separador para introducir
sobre el motor hidráulico como se ilustra en el el cuerpo y el rodamiento.
dibujo. Disponer el motor hidráulico sobre sopor-

Util para el montaje de cuerpo y


rodamiento principal 380001913

Util para el montaje de cuerpo y


rodamiento principal 380001909
Conjunto de recambio
(rodamiento principal
y cuerpo)

Soporte

R3224
E265 W3-2-57

DISPOSITIVO DE TRASLACION

IMPORTANTE - Montar en el orificio roscado del


cuerpo del reductor un soporte de seguridad que
impida que la separación del cuerpo y del motor
hidráulico durante el traslado del grupo. Quitar el
soporte de seguridad al terminar el traslado (esquema
de abajo).

R0533

13. Dar la vuelta al reductor. Con ayuda de una prensa


y del útil (380001071) clavar el anillo de centraje en
su alojamiento del motor hidráulico.

R0678
W3-2-58 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

14. Disponer la tuerca (1).


1

R0679

15. Con ayuda de un multiplicador de par adecuado,


apretar la tuerca (1) al par de 6.250 ÷ 6.750 Nm.

R0680

16. Deformar la tuerca en correspondencia con los


dos rebajes del motor hidráulico.

Deformar
Ø 4 ÷ 5 mm
(profundidad 1 ÷ 1,5 mm)

R0681

R0682

17. Montar correctamente los separadores (2) en los 2


ejes del motor hidráulico (3).

R0683 R0684
E265 W3-2-59

DISPOSITIVO DE TRASLACION

18. Instalar correctamente los grupos de planetarios 1


(1) en sus ejes del motor hidráulico (2) comproban- 2
do que el lado con el mecanizado quede orientado
hacia la tapa.

R0685
R0686

19. Con ayuda del útil (380001072) y un marzo de 380001072


plástico, clavar el grupo de cada planetario (1) a
tope en su respectivo eje del motor hidráulico (2).

R0687

20. Con ayuda de unos alicates adecuados montar los


anillos elásticos (3) en sus alojamientos de los 3
ejes del motor hidráulico (2).

R0688

a
21. Montar el conjunto 2 reducción (4).

4
R0689
W3-2-60 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

22. Montar el conjunto 1a reducción (1).

R0690

a
23. Introducir el solar de la 1 reducción (2).

R0691

24. Montar la junta tórica (3) en su alojamiento de la


tapa (4).

3
4

R0692

25. Montar la tapa (4) sobre el cuerpo del reductor (5).

R0693
E265 W3-2-61

DISPOSITIVO DE TRASLACION

26. Fijar la tapa (1) al cuerpo del reductor (2) con los
tornillos (3) (x10).
: 8 mm
: 75 Nm

R0694

27. Efectuar el llenado de aceite y montar y apretar los


tapones (4) de llenado y vaciado de aceite en la
tapa (1).
: 17 mm
: 30 ÷ 40 Nm

R0695
W3-2-62 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E265)

Rueda motriz

E
A
SM1103

IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para informaciones concernientes a los procedimientos
de soldadura.

Estándar Límite admitido


(mm) (mm) Remedio

A 68 60

B 584,7 575
Añadir material
C PCD644,6 - y acabar

D 659 648

E 190,0 -
E265 W3-2-63

DISPOSITIVO DE TRASLACION

UTILES ESPECIALES (E265)

Código Finalidad Dibujo


útil

380001061 Montaje retén

Øi = 58 ±1
Øe = 64 ±1

Øe
Øi
L = ~150

R3215

380001062 Montaje rodamiento

Øi = 50 ±1
Øe = 58±1

Øe
Øi
L = ~50

R3216

Montaje rodamiento
380001063
- eje motriz -

Øi = 82 ±1
Øe = 90 ±1
Øe
Øi

L = ~150

R3217

380001064 Montaje rodamiento

Øi = 62 ±1
Øe = 70 ±1
Øe
Øi

L = ~50

R3218
W3-2-64 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Código Finalidad Dibujo


útil

380001069 Montaje retén frontal (reductor


traslación)

R3219

380001065 Montaje junta tórica tapón 1/4

R1912

380001066 Montaje junta tórica tapón 3/8

R1913

380001067 Montaje junta tórica tapón 1" G

R1914
E265 W3-2-65

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Código Finalidad Dibujo


útil

380001068 Montaje junta tórica tapón 1/2" G

R1916

380001070 Montaje motor hidráulico sobre


cuerpo grupo reductor

R3220

380001071 Montaje anillo de centraje

Øi = 72 ±1
Øe = 80±1
Øe
Øi

L = ~ 60

R3221

380001072 Montaje

Øi = 45 ±1
Øe = 53±1
Øe
Øi

L = ~6 0

R3222
W3-2-66 E265

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Código Finalidad Dibujo


útil

380001909 Montaje cuerpo y rodamiento


principal (suministrado como
juego)

R3235

380001913 Montaje cuerpo y rodamiento


principal (suministrado como
juego)

R3256
E305 W3-2-67

DISPOSITIVO DE TRASLACION

DESMONTAJE Y MONTAJE
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN (E305)

Operaciones preliminares

1. En general, los componentes hidráulicos se fabri-


can con precisión y tienen tolerancias muy peque-
ñas. Por este motivo, se deben desmontar y montar
en ambiente limpio. Utilizar herramientas limpias,
líquido de limpieza adecuado y utilizarlos con cui-
dado.

2. Cuando el motor hidráulico se haya desmontado de


la máquina, limpiar bien las luces de paso de aceite
y las zonas circundantes y tapar los racores para
impedir le entrada de polvo, agua o otras impurezas
en el motor.

3. Estudiar el dibujo del grupo motor hidráulico antes


de iniciar la intervención y preparar el material
necesario para la operación de desmontaje. Los
retenes y las juntas tóricas no se deben aprovechar
después del desmontaje. Algunas piezas de re-
cambio no se suministran por separado sino dentro
de un juego solamente. Preparar con anticipación
las piezas de recambio según el catálogo de recam-
bios.

4. Los pistones y los cilindros nuevos no tienen


combinaciones especiales. Si se prevé utilizar de
nuevo los pistones desmontados, marcar cada
pistón y su respectivo cilindro de modo que se
vuelvan a montar donde se encontraban en origen.

5. Prestar atención para no pillarse los dedos con las


piezas, ni dejarlas caer sobre los pies.
W3-2-68 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

DESMONTAJE Y MONTAJE
DEL MOTOR IDRAULICO (E305)

38
45 43 23 20 21 12 13 36 24 36 25 35, 37

27
17
29
34
8
31
9

33
28
14
3
6
2

10 18 19 26 30 22 11 1 4 7 5 50 51 39

41
44
32
40
42

VB VA

R3212
E305 W3-2-69

DISPOSITIVO DE TRASLACION

1- Carcasa 26 - Junta
2- Tapa 27 - Muelle válvula de retención unidireccional (x 3)
3- Bloque cilindros (rotor) 28 - Muelle bloque de cilindros (x 9)
4- Retención zapatas 29 - Muelle freno (x 14)
5- Disco fricción freno (x 4) 30 - Rodamiento
6- Pistón freno 31 - Rodamiento
7- Disco acero freno (x 5) 32 - Tornillo allen M18X50 (x 10)
8- Culata de válvulas 33 - Suplemento (x 2)
9- Eje 34 - Tetón de centraje
10 - Manguito 35 - Junta tórica (x 3)
11 - Placa inclinada 36 - Junta tórica (x 2)
12 - Casquillo esférico 37 - Junta tórica (x 3)
13 - Anillo de freno 38 - Junta tórica
14 - Pistón completo (x 9) 39 - Junta tórica
17 - Válvula de retención unidireccional (x 3) 40 - Válvula de máxima presión (x 2)
18 - Anillo de freno 41 - Válvula servomando
19 - Anillo de freno 42 - Válvula freno
20 - Pistón regulación inclinación 43 - Tapón de expansión
21 - Bola 44 - Tapón (x 4)
22 - Eje hemisférico 45 - Tapón
23 - Anillo cierre pistón 50 - Anillo "D"
24 - Restrictor M6 51 - Anillo "D"
25 - Restrictor M6
W3-2-70 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Procedimiento de desmontaje

1. Desmontaje de las válvulas fijadas en el motor


hidráulico. 41
Quitar las válvulas antes de desmontar el motor 17
hidráulico.

IMPORTANTE - Non quitar las válvulas si no se


considera necesario para la operación de desmontaje.
No obstante, no es posible desmontar el motor hidráu-
lico sin quitar la válvula de freno.
10
a. Quitar la válvula de freno (42).
: 10 mm 42

b. Quitar la válvula de servomando (41). R2148

c. Quitar la válvula de bloqueo (17).


d. Quitar la válvula de sobrepresión (40).
: 32 mm

e. Quitar el arrastre (10).


E305 W3-2-71

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Desmontaje del motor hidráulico


a. Disponer el motor hidráulico con el eje en posi- ENTRADA AIRE
ción horizontal y quitar los tornillos de cabeza 36
allen (32) excepto dos opuestos sobre la diago-
nal vertical. 6
8
: 14 mm
b. Soltar los dos tornillos restantes lentamente y al 31
mismo tiempo. 29

c. Soltar la tapa trasera (2) y el muelle (29), prestan-


do atención para que el bloque de cilindros (3) no
salga con la tapa trasera (2).
3
IMPORTANTE - En tal caso, no dejar caer la placa
distribuidora (8), los muelles de aplicación freno (29) o 2 32
la junta tórica (36). Si el bloque de cilindros (3) debiese
quedar unido a la tapa trasera (2), utilizar un bastonci- R2149
llo de 5 ~ 8 mm con el extremo redondeado y, a través
del orificio per el aceite de la tapa trasera (2), empujar
sobre el bloque cilindros (3) (prestando atención para
no dañarlo) y sacar la tapa trasera (2).

d. Soltar la placa distribuidora (8) de modo que el


bloque cilindros (3) salga con ella.

IMPORTANTE - Marcar la placa distribuidora (8) y la


tapa trasera (2) para volverlas a montar correctamente
en la misma posición (de modo que no se inviertan la
cara y la cruz).

e. Montar el extractor para el retenedor, utilizando


dos tornillos de cabeza allen (32), y empujar el
bloque cilindros (3), prestando atención para no
dañarlo, hasta hacer sobresalir la pista interior
del rodamiento trasero (31).
f. Extraer la pista interior del rodamiento trasero
(31) utilizando un extractor para piñones (roda-
mientos).

31

R2150
W3-2-72 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

g. Sujetar con una mano el pistón freno (6) y


sacarlo introduciendo aire comprimido por el
orificio del aceite para liberación del freno
7 5
NOTA - Prestar atención porque el pistón puede salir
bruscamente bajo el empuje del aire.
3
h. Instalar un objeto que no raye al bloque de
cilindros (3) (puede ser un pedazo de cartón
enrollado como un tubo) en el orificio del pistón
(14) y hacer una marca de referencia sobre la
superficie exterior del bloque cilindros (3). 14
i. Soltar el bloque cilindros (3), el anillo retenedor
muelle (13) y el muelle (29).
l. Extraer los discos de acero (7) y los discos de
fricción (5). Objeto o
tubito para
m. Extraer al mismo tiempo los nueve pistones marca de
(14), el anillo retenedor de zapatas (4) y la 13 29 referencia
Marca de
articulación esférica (12). referencia

IMPORTANTE - Con los pistones (14) y el anillo R2151


retenedor de zapatas (4) desmontados, observar la
correspondencia de las marcas de referencia e insta-
lar los pistones en el bloque de cilindros.
Este procedimiento asegura el montaje de los pisto-
nes en los mismos cilindros de los cuales se sacaron.
Prestar atención para no rayar las superficies de
contacto de piezas deslizantes. Si se rayan no se
podrán volver a utilizar. La zapata está montada en el
en el pistón mediante prensado, por tanto no se
pueden desmontar.

NOTA - Las instrucciones citadas se refieren al motor


hidráulico desmontado del grupo reductor, pero tam-
bién valen para el motor con grupo reductor montado.
El motor hidráulico con grupo reductor montado se
puede desmontar con más facilidad en algunos casos
porque el eje no pende demasiado.
E305 W3-2-73

DISPOSITIVO DE TRASLACION

n. Soltar la placa inclinada (11).


ENTRADA AIRE

NOTA - No extraer el pistón de regulación de la placa 19 26 31 1


inclinada (20). Si es absolutamente necesario extraer- 20 11
lo, sujetarlo con una mano y sacarlo soplando con aire
comprimido por el orificio indicado en la figura.

o. Extraer el eje (9).


p. Extraer el anillo elástico (19) y el retén de aceite (26).
q. Cuando sea necesario sustituir el rodamiento,
sacar las pistas interior y exterior con un extrac-
tor para rodamientos e instalar un rodamiento 9
nuevo.

IMPORTANTE - El suplemento (33) está montado


debajo de la pista exterior del rodamiento trasero (31). 12
Al sacarlos, colocarlos así, como si se efectuase el
montaje. R2152
Cuando se sustituyen las piezas afectadas por la
holgura de montaje de los rodamientos, tales como
rodamientos (31, 30), el eje (9), la carcasa (1) y la tapa
trasera (2), es necesario determinar el nuevo valor del
suplemento (33) a montar.
Medir correctamente la holgura con el suplemento
montado, sustituirlo por otro suplemento adecuado y
ajustar la holgura axial que debe estar comprendida
entre 0 y 0,1 mm.
No sacar los ejes de cabeza hemisférica (22). Si se
deben sacar inevitablemente por cualquier razón,
hacer una marca de referencia en los ejes (22) de la
tapa trasera (2).
No extraer el retén (26). Sustituirlo por uno nuevo si se
saca.
W3-2-74 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Determinación del suplemento de ajuste para el


rodamiento de rodillos cónicos

IMPORTANTE - Esta operación se hace cada vez que


se sustituye uno de estos componentes: carcasa (1),
tapa trasera (2), eje (9) y rodamientos (31), (30).

1. Medir la cota E en la condición de montaje como se


ilustra en la figura. E S
9

IMPORTANTE - Cerciorarse de que el eje (9) esté en 31


posición perpendicular. (No inclinado).
2
2. Medir la cota F sobre la tapa trasera.

IMPORTANTE - Tomar la medida en cuatro puntos


diametralmente opuestos y sacar la media de los
valores.

3. Siendo "S" el valor del suplemento (33) a montar, la


holgura "Y" se calcula como sigue:
Y = F - (E + S)

4. Seleccionar uno o dos suplementos que den una


holgura "Y" de 0 ~ 0,1 mm. 1 F
R2153
E305 W3-2-75

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Desmontaje de la válvula de máxima presión

40-3 40-2 40-1 40-9 40-12 40-13 40-4 40-8 40-12 40-10 40-11 40-6 40-5 40-7

R2154

1. Quitar la válvula de máxima presión completa,


actuando con una llave fija sobre el cuerpo
hexagonal (40-1).

2. En teoría, la válvula de máxima presión se trata


como una sola pieza, pero si se debe desmontar
inevitablemente por cualquier razón, soltar la tapa
(40-5) del vaso (40-1) y sacar las partes interiores.

IMPORTANTE - El asiento de la válvula (40-3) está


sólidamente fijado al orificio del vaso. No desmontar
la válvula si no es absolutamente necesario porque el
orificio del vaso podría dañarse.
W3-2-76 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Montaje del motor de traslación

PRECAUCIONES GENERALES A TOMAR


1. Limpiar las piezas con un producto adecuado y
secarlas con aire comprimido.

2. Aplicar una capa de aceite nuevo a las piezas con


movimiento antes de montarlas.

3. Prestar atención para no pillarse los dedos con las


piezas ni dejarlas caer sobre los pies.

PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
1. Aplicar una capa de grasa en la superficie exterior
del retén (26) y a la superficie interior de la carcasa
(1). Introducir el retén (26) en su alojamiento de la 26
carcasa (1) golpeando ligeramente sobre el útil de
montaje retén (380001827).

2. Sujetar el retén (26) con el anillo elástico (19).

3. Introducir la pista exterior del rodamiento (30) en su UTIL


MONTAJE 1
alojamiento de la carcasa (1) (unión móvil) y clavar RETEN
la pista interior en el eje (9) (unión estable).

IMPORTANTE - La pista interior se puede clavar con R2155


más facilidad si se calienta a una temperatura inferior
a 100 °C.

4. Introducir el eje (9) de la carcasa (1). Para esta


operación, lubrificar con un poco de grasa la super-
ficie de contacto con el retén (26).

5. Introducir en su alojamiento el pistón de regulación


placa inclinada (20).
19 26 30 1 21
6. Montar los pernos de cabeza semiesférica (22).

NOTA - Los pernos se montan con la marca de


referencia del desmontaje alineada con la respectiva
marca de la placa inclinada. Si el motor hidráulico tiene
muchas horas de funcionamiento, montar la placa
inclinada de modo que coincidan las huellas de contacto
sobre la parte semiesférica de los pernos con las huellas
en la respectiva cavidad de la placa inclinada (11). 9

12
11

R2156
E305 W3-2-77

DISPOSITIVO DE TRASLACION

7. Lubrificar las tres superficies hemisféricas de la


placa inclinada (11) con uno poco de grasa e
introducirla en el cuerpo.

8. Montar los pistones (14), el anillo retenedor de


zapatas (4), la articulación esférica (12), el anillo 4 14 13 3
retenedor del muelle (13) y el muelle de cilindros
(29) en el bloque cilindros (3), como se ilustra en
la figura de al lado. Después introducir el grupo en
el eje (9).

IMPORTANTE - Asegurar que se introduce cada


pistón (14) en el mismo cilindro del que se sacó.

9. Montar la pista interior del rodamiento (31) en el


extremo del eje (9) golpeando ligeramente con un
martillo de plástico.
12 28
9 1
10. Instalar los discos de acero (7) y los discos de
fricción (5) intercalándoles entre sí hasta comple- R2157
tar el paquete. El primero y el último son discos de
acero (7).
Montarlos entre el cuerpo (1) y el bloque de
cilindros (3) instalados sobre el estriado.

11. Introducir el pistón freno (6) con los anillos "D" (15, 16)
1 7 5 15 16 32
en la carcasa (1), utilizando el útil de montaje
(380001828) previsto.

IMPORTANTE - El pistón de freno monta dos anillos


"D" (15, 16), grande y pequeño. El anillo "D" grande
(16) debe entrar en su alojamiento antes de que el
anillo "D" pequeño (15) entre en el suyo.
No es posible verificar visualmente que el anillo peque- Util para el
ño (15) esté entrando. Por tanto, no aplicar excesiva montaje
fuerza. del pistón
En algunos casos, el anillo "D" pequeño puede resultar freno
dañado por el borde de su alojamiento en la carcasa (1).

31 6 R3225
W3-2-78 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

12. Colocar la placa distribuidora (8) en la tapa trasera


1 31 38, 36 29 31 33
(2) haciendo coincidir las marcas de referencia
hechas durante el desmontaje. Introducir los mue-
lles de aplicación del freno (29) y la junta tórica (39)
en la tapa trasera, unir la tapa trasera (2) a la carcasa
(1) y fijar con los tornillos de cabeza allen (32).
: 14 mm,
Par de apriete: 324 Nm

IMPORTANTE - Cuando se haya extraído la pista


exterior del rodamiento (32), no olvidar la instalación
del suplemento (33).

13. Instalar la válvula freno (42).

14. Instalar las válvulas de bloqueo (17).

15. Instalar la válvula de servomando (41).


6 39 8 2 32 R3226
16. Instalar la válvula de sobrepresión (40).
: 32 mm,
Par de apriete: 98,1 ~ 118 Nm 41 17

17. Montar la unión (10).

10 42 R3227
E305 W3-2-79

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NORMAS DE MANTENIMIENTO
DEL MOTOR HIDRAULICO (E305)

A continuación se relacionan los valores de referencia


de las medidas de control para determinar si los
componentes desmontados se pueden volver a utilizar.
Los datos mostrados tienen valor general y el grado de
desmontaje se debe establecer en función de las
prestaciones, de la importancia de los daños y de la
decoloración exterior, de los fines del desmontaje y de
la duración prevista de funcionamiento de la máquina.

Componentes a controlar/ Parámetros de control e intervenciones de reparación


Método

1. Superficie deslizante del Rugosidad Rugosidad Intervención


bloque cilindros, placa dis- Parte a controlar superficial superficial de
tribuidora y placa inclina- estándar máxima admisible reparación
da.
Medir la rugosidad de la su- Rugosidad de la Sustituir o
perficie deslizante del bloque superficie del corregir
bloque cilindros, 4,0-Z máx. 3,0-Z máx.
de cilindros, de la placa distri-
buidora y de l placa inclinada, placa distribuidora
utilizando un perfilómetro. y placa inclinada.

IMPORTANTE - Para corregir la rugosidad de la superficie del bloque de


cilindros y de la placa distribuidora, efectuar conjuntamente el lapeado de
ambas piezas (pasta abrasiva #1200).
Medir la dureza de la superfi-
Dureza límite para Intervención
cie deslizante de la placa dis- Dureza
Parte a controlar necesitar de
tribuidora y de la placa inclina- estándar sustitución reparación
da, utilizando un dispositivo
de prueba de dureza.
Placa inclinada HS78 min. HS74 Sustituir

Parte a controlar Estándar Límite admisible Intervención


2. Holgura entre pistones y
de
bloque cilindros. Medir con
reparación
un micrómetro el diámetro exte-
rior de los pistones y el diámetro Diám. Ext. Pistón Sustituir
interior de los cilindros en al d~d1 0,01 mm 0,05 mm los
menos tres posiciones longitu- pistones o
dinales. Siendo "d" el valor del Diámetro cilindro
el bloque
diámetro exterior máximo y "d1" D~D1 0,01 mm 0,022 mm
de
el diámetro exterior mínimo. Holgura D~d 0,037~0,047 mm 0,065 mm cilindros.
Siendo "D" el valor máximo del
diámetro interior de cilindros y IMPORTANTE - Si se debe sustituir algún pistón, sustituir los nueve en
"D1" el valor del diámetro interior conjunto.
mínimo.
W3-2-80 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Componentes a controlar/
Parámetros de control Intervenciones de reparación
Método

3. Luz entre zapata y pistón Intervención


Medida Valor máximo
Mantener la zapata contra un Parte a controlar de
estándar admisible
plano de medición empleando reparación
el utillaje previsto, tirar hacia
arriba del pistón y medir la luz Luz de la parte
Sustituir el
d entre pistón y zapata. remachada entre 0 ~ 0,1 mm 0,3 mm
pistón
pistón y zapata

Intervención
4. Fuerza freno negativo Parte a controlar Medida Valor máximo
de
Después de terminar el mon- estándar admisible
reparación
taje, aplicar una llave dinamo-
métrica en el extremo del eje Sustituir
de salida, accionar la llave par todos los
hacer girar al motor hidráulico discos de
Coppia frenante 902 Nm 814 Nm
y anotar el par en el inicio de acero,
la rotación. discos de
fricción y
muelles.

CUADRANTE
Ø45
COMPARADOR
+0,2
Ø33,5 +0,1

PISTON
90

UTIL
IMAN

ZAPATA

PLANO DEL
MARMOL
MEDIDA R2160 UTIL (380001829 ) R2162

LUZ DE LA PARTE REMACHADA


R2161
E305 W3-2-81

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Componentes a controlar/ Parámetros de control Intervenciones de reparación


Método

5. Eje El escalón de desgaste admisible puede llegar hasta un máximo de 0,5 mm.
Medir el desgaste de la super-
ficie a contacto con el retén IMPORTANTE - Se si debe sustituir el eje (9), también el retén (26) se
utilizando un perfilómetro. sustituirá al mismo tiempo.
Cuando se sustituye el eje, es necesario ajustar la holgura de los
rodamientos para definir el valor a dar a los suplementos (20).

6. Rodamientos IMPORTANTE - Si se deben sustituir los rodamientos, sustituir también


Sustituir los rodamientos (31) las pistas interior y exterior.
y (32) a las 10.000 horas indi- Cuando se deban sustituir los rodamientos, es necesario ajustar su
cadas en el cuentahoras. holgura para definir el valor a dar a los suplementos (33).

7. Unión estriada El límite de desgaste admisible es de 0,3 mm sobre la superficie de


Sustituir la unión estriada si contacto.
su desgaste supera el límite
admisible.

8. Grupo válvula de Sustituir el subgrupo cada 10.000 horas indicadas en el cuentahoras.


sobrepresión
Este es el grupo de la válvula
de sobrepresión. Para medir y
ajustar la presión es necesa-
rio disponer de un banco de
pruebas especial.
W3-2-82 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL GRUPO


REDUCTOR (E305)

24 17 16 14 13 12 15 21 22 20 19 18 25 23

5
1
7
3
10
8
6
9

11

2
26

R3212

1- Tapa 14 - Engranaje satélite 2 (x 3)


2- Soporte 1 15 - Muelle 8x36 (x 3)
3- Tetón soporte 1 (x 3) 16 - Arandela axial (x 6)
4- Rodamiento de agujas 17 - Corona anular
5- Arandela axial (x 6) 18 - Cuerpo
6- Engranaje satélite 1 (x 3) 19 - Rodamiento (x 2)
7- Muelle 4x32 (x 3) 20 - Suplemento
8- Arandela axial 21 - Anillo elástico (x 2)
9- Engranaje planetario 1 22 - Anillo de soporte
10 - Engranajes planetario 2 23 - Retén frontal
11 - Soporte 2 24 - Tornillo de fijación M10x30 (x 18)
12 - Tetón soporte 1 (x 3) 25 - Tornillo de fijación M16x100 (x 24)
13 - Rodamiento de agujas (x 3) 26 - Tapón (x 2)
E305 W3-2-83

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Desmontaje

1. Preparación antes del desmontaje del grupo

a. El grupo de traslación a soltar de la máquina


estará cubierto de polvo y fango. Lavar a fondo.

b. Quitar el tapón (26) de descarga y repostado y


vaciar el aceite del grupo reductor.

AVISO - Cuando el aceite está caliente, en el interior


del grupo reductor hay presión. Prestar atención por-
que en algunos casos el aceite sale proyectado al
quitar el tapón.

c. Hacer una marca de referencia en la parte exte-


rior de cada superficie de unión de modo que se
recuperen las posiciones relativas iniciales.

NOTA - Los números entre paréntesis después de la


denominación del componente se corresponden con
los mostrados en el dibujo del conjunto al inicio del
capítulo.
W3-2-84 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

2. Disponer el grupo de traslación en el soporte previs- MARCAS DE REFERENCIA


to (380001830)
a. Quitar tres tornillos M10 de cabeza allen (24) de
la tapa (1) situados a recíproca distancia. Fijar
los cáncamos y elevar el grupo traslación. Dispo-
nerlo después en el soporte previsto con el motor
hidráulico abajo y la tapa arriba.

IMPORTANTE - Prestar atención para no pillarse los


dedos al manipular las piezas y para no dejarlas caer.

380001830 R2163

3. Desmontaje de la tapa
a. Quitar los restantes tornillos M10 de cabeza
allen (24).
: 8 mm
24

R2164

b. Las superficies de contacto de la tapa (1) y de la


corona anular (17) están cubiertas de pasta
1
sellante. Por esta razón, se puede soltar la tapa
(1) apoyando un taco de madera en el borde en
resalto de la tapa y golpeándole con un martillo.
17

R2165
E305 W3-2-85

DISPOSITIVO DE TRASLACION

4. Desmontaje del grupo portasatélites 1


a. Extraer la arandela axial (8).
b. Extraer el piñón planetario 1 (9). 2
c. Roscar tres cáncamos M10 sobre el portasatélites
1 (2) y sacar el grupo portasatélites 1 (3, 4, 5, 6, 7). 6 (3,4,5,7)

R2166

5. Desmontaje del grupo portasatélites 2


a. Extraer el piñón planetario 2 (10).
11
b. Roscar tres cáncamos M10 sobre el portasatéli-
tes 2 (11) y extraer el grupo portasatélites 2 (12,
13, 14, 15, 16).

14
(12,13,15,16)
R2167

6. Desmontaje de la carcasa completa


a. Extraer el anillo de soporte (22).
22
b. Extraer el anillo elástico (21) golpeando con un
martillo sobre un destornillador colocado entre
las puntas del anillo.
c. Roscar un cáncamo en cada uno de los tres
orificios roscados M10 en la corona anular (17).
Soltar después la carcasa completa [corona
anular (17), carcasa (18), rodamiento (19) y
retenes de cierre frontal (23)].

R2168

21

R2169
W3-2-86 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

7. Desmontaje de la carcasa completa


a. Colocar la carcasa completa con la corona anular
19 25 18
(17) orientada hacia abajo y la carcasa (18) hacia
arriba. Hacer una marca de referencia sobre la
superficie exterior de la carcasa y sobre la
corona anular.
b. Sacar los retenes de cierre frontal (23) de la
carcasa (18).

300
c. Quitar los tornillos M18 de cabeza allen (25)
excepto dos en posición diametralmente opuesta.
: 14 mm

d. Con estos dos tornillos flojos, golpear sobre su R3255


cabeza con un martillo. La corona anular (17)
sesoltará fácilmente de la carcasa (18).

IMPORTANTE - Prestar atención para no dañar las


superficies de movimiento (espejos) de los retenes de
cierre frontal (23) ni las juntas tóricas.
El perímetro exterior del rodamiento (19) tiene cierta
interferencia de montaje con el diámetro de la carcasa
(18). No sacarlo, excepto en caso de necesidad.
Si se saca el rodamiento de la carcasa, no se debe
volver a utilizar, hay que sustituirlo por un rodamiento
nuevo.

8. Desmontaje de los retenes de cierre frontal


a. Sacar los retenes de cierre frontal (23) lado motor
hidráulico.

R2171

9. Desmontaje del grupo portasatélites 1


3

IMPORTANTE - Cuando se reutiliza un eje de satélite


1 (3), dejarlo aparte después de haber hecho unas 2
marcas de referencia en el orificio del portasatélites 1
(2) y en el eje satélite 1 (3) para montarlo en la misma
posición de origen.

R2172
E305 W3-2-87

DISPOSITIVO DE TRASLACION

a. Instalar el pasador elástico (7) en el eje de


7
satélite 1 (3).
b. Extraer el eje (3) del portasatélites 1 (2).
3
c. Sacar las arandelas axiales 1 (5), el piñón saté-
lite 1 (6) y el rodamiento de rodillos (4).
d. Extraer el pasador elástico (7) del eje de satélite 1 (3).

IMPORTANTE - Cuando si sustituye un eje de satélite 2


1 (3) o un piñón satélite 1 (6), sustituir siempre al 2 R2173
mismo tiempo el juego de los tres.

10. Desmontaje del grupo portasatélites 2


6
4 5
IMPORTANTE - Cuando si reutiliza un eje de satélite 6 R2174
2 (12), dejarlo aparte después de hacer una marca de
referencia en el orificio del portasatélites 2 (11) y en el
eje del satélite 2 (12) para montarlo en la misma
posición de origen.

a. Instalar el pasador elástico (15) en el eje portasa-


télites (12).
b. Extraer el eje (12) del portasatélites 2 (11).
c. Sacar las arandelas axiales 2 (16), el piñón 15
satélite 2 (14) y el rodamiento de rodillos (13). 12
d. Extraer el pasador elástico (15) del eje de satélite 11
11
2 (12).

IMPORTANTE - Cuando se sustituye un eje de saté-


lite 2 (12) o un piñón satélite 2 (14), sustituir siempre R2175

al mismo tiempo el juego de los tres.

14
11

16

13
R2176
W3-2-88 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Montaje

1. Precauciones generales
a. Lavar bien las piezas con un producto adecuado 11
y secarlas con aire comprimido. Limpiar las
superficies cubiertas de Loctite empleando un
disolvente adecuado. 14 (13,16)

b. Controlar que las piezas estén sin defectos.


c. Aplicar Loctite #242 en la rosca de los tornillos de
cabeza allen antes de montarlos.
d. Lubricar las piezas con un poco de aceite para
reductores, antes de montarlas. R2177

e. Prestar atención para no pillarse las manos con


las piezas ni dejarlas caer en los pies.

2. Montaje del grupo portasatélites 2


14 (13,16)
a. Instalar el piñón satélite 2 (14), el rodamiento de
agujas (13) y las arandelas axiales 2 (16) en el
portasatélites 2 (11).
b. Instalar el eje (12) en el portasatélites 2 (11),
haciendo corresponder los orificios de montaje
15
del pasador elástico.
c. Introducir el pasador elástico (15) en el portasa-
télites 2 (11) y en el eje (12).
11
[El pasador elástico se clava hasta 1 ~ 2 mm por R2178

debajo de la superficie en que se introduce.]


d. Remachar en dos puntos diametralmente opues-
tos.

3. Montaje del grupo portasatélites 1


(Ver portasatélites 2 en figura.)
a. Instalar el piñón satélite 1 (6), el rodamiento de
rodillos (4) y las arandelas axiales 1 (5) en el
portasatélites 1 (2).
LOCALIZACION
b. Instalar el eje (3) en el portasatélites 1 (2), DE LOS
haciendo corresponder los orificios de montaje GRANETAZOS
del pasador elástico.
c. Introducir el pasador elástico (7) en el portasaté-
lites 1 (2) y en el eje (3). 15
R2179

[El pasador elástico se clava hasta 1 ~ 2 mm por


debajo de la superficie en que se introduce.]
d. Remachar en dos puntos diametralmente opues-
tos.
E305 W3-2-89

DISPOSITIVO DE TRASLACION

4. Montaje de los retenes de cierre frontal


23
IMPORTANTE - Limpiar los retenes de cierre frontal
eliminando todo resto de aceite, suciedad, pintura y
otras impurezas.
Lubricar las superficies deslizantes de los retenes de
cierre frontal (23) con un sutil velo de aceite para
reductores.
Colocar la junta tórica sin retorcerla. Asegurarse de
que los retenes de cierre frontal (23) estén montados
en paralelo a la carcasa (18) y al motor hidráulico, como
se ilustra. R2180

a. Montar los retenes frontales (23) lado motor


hidráulico y lado carcasa (18).

5. Instalación de la carcasa completa 18

a. Aplicar Loctite #515 sobre las superficies de


unión de la carcasa (18) y de la corona anular
(17).
b. Roscar tres cáncamos M24 en la carcasa (18),
elevarla con un cable metálico, hacer coincidir R2181

las marcas de referencia y montar la carcasa


sobre la corona anular (17).
LOCTITE #515
c. Aplicar Loctite #242 sobre la rosca de los veinti-
cuatro tornillos allen M16X110 (25) y apretarlos
al par.
: 14 mm,
Par de apriete: 275 ± 27 Nm
R2182

LADO CARCASA 23 25 18

17

R2183

CORRECTO

MAL

MAL
R2184
W3-2-90 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

6. Determinación de los suplementos de ajuste para el


rodamiento de bolas axial oscilante

IMPORTANTE - Esta operación es necesaria cuando


se sustituye uno de los siguientes componentes: motor
hidráulico (carcasa), carcasa (18), rodamiento (19) o
anillo elástico (21). Si no se sustituye ninguno de estos
componentes, utilizar el suplemento (20) original.

a. Apretar de modo uniforme las pistas interiores de


los dos rodamientos (19) y medir la anchura (A)
de montaje de las pistas interiores.
b. Medir la anchura (B) del alojamiento del roda-
miento en el motor hidráulico.
c. Medir la anchura (C) de la garganta en el motor
hidráulico.
d. Medir el suplemento (D) del anillo elástico (21).
R3264

NOTA - Cada una de las mediciones citadas se hace


sobre cuatro puntos diagonalmente opuestos, sa-
cando como valor de referencia la media de las 21 22 17 19 18 20
mediciones.
Efectuar la medición con una precisión de 0,01 mm.

e. En la hipótesis de que la medida del suplemento


(20) a utilizar sea (S), la holgura (X) será la
siguiente:
X=(B+C)-(A+D+S)
f. Par este modelo, seleccionar un suplemento
para la holgura X de valor comprendido entre -
0,08 mm y +0,02 mm
R3228
(Un valor positivo da lugar a una unión libre y uno
negativo a una unión forzada.)

7. Fijación del motor hidráulico con la prensa


a. Disponer el motor hidráulico sobre un soporte 21 2
plano con su eje orientado hacia arriba. Disponer
después los suplementos (20), determinados
como se indica en el precedente punto 6), sobre
el tope axial del alojamiento del rodamiento en el
motor hidráulico.
b. Roscar tres cáncamos M10 en la corona anular
(17) y elevarla, para calarla después lentamente
en vertical y en correspondencia con el centro del
motor hidráulico, e introducir el rodamiento (19),
alojado en el orificio de la carcasa (18), en su
alojamiento del motor. Forzar la pista interior del
rodamiento (19) hasta que haga tope en su
R2204
alojamiento, utilizando una prensa.
c. Introducir el anillo elástico (21) en la garganta,
apretando sobre la brida de la carcasa (18).
d. Montar el anillo de soporte (22) en el anillo
elástico (21).
E305 W3-2-91

DISPOSITIVO DE TRASLACION

8. Instalación del grupo portasatélites 2 PIÑON VALVULA FRENO


SATELITE 2
a. Introducir el grupo portasatélites 2 en la corona
anular (17) y unirlo con el estriado del motor

121

hidráulico de modo que queden los tres piñones

,18

,18
121
satélites 2 (14) en la posición mostrada al lado.


b. Introducir el piñón planetario 2 (10).

VA
VB
IMPORTANTE - El grupo portasatélites 2 se debe
montar en la posición mostrada para favorecer el
R3229
engrase; no olvidar el respeto de esta instrucción.

11

PIÑON
SATELITE 2 (10)
R2185

9. Instalación del grupo portasatélites 1


2
a. Introducir el grupo portasatélites 1 en la corona
anular (17). Girar los piñones satélites (6) a
mano para corregir su posición y engranarlos
con el piñón planetario 2 (10).
b. Introducir el piñón planetario 1 (9).
c. Montar las arandelas axiales (8) en el portasa-
télites 1 (2).

PIÑON SATELITE 1(9) R2186


10. Instalación de la tapa
a. Aplicar Loctite #515 sobre las superficies de
unión entre tapa (1) y corona anular (17). Des-
2
pués, proceder a la instalación de la tapa (1)
sobre la corona anular (17).
b. Aplicar Loctite #242 en la rosca de los diecio-
cho tornillos de cabeza allen M10 (24) y apretar- 8
los al par.
: 8 mm, R2187

Par de apriete: 68,6 ± 6,9 Nm

11. Repostado con aceite para reductores 1

a. Repostar con aceite para engranajes (SAE 90,


API Grade GL-4 o GL5, 7,5 litros) a través del LOCTITE #515
tapón allen PT 3/4 (26), aplicar cinta de teflón en 17
la rosca del tapón y montarlo en la tapa (1).
: 14 mm,
g
Par de apriete: 98,1 Nm 26
R2188
W3-2-92 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NORMAS DE MANTENIMIENTO DEL GRUPO


DE REDUCCION (E305)

CONTROLES PREVIOS AL MONTAJE


1. Arandelas axiales
a. Verificar que no hayan marcas de gripado, des-
gaste excesivo y desgaste no uniforme.
b. Controlar que el desgaste no supere el valor
admisible.

2. Piñones
a. Las superficies de los dientes no deben tener
marcas de "pitting" (picaduras) ni de gripado.
b. Controlar, con la técnica de los líquidos pene-
trantes, que las bases de los dientes no estén
fisurados.

PARTES REUTILIZABLES
A continuación se relacionan algunos datos de refe-
rencia para valorar si las piezas, que se han utilizado
durante cierto tiempo de servicio, son todavía utiliza-
bles. Como estos datos tienen un valor general, se
recomienda decidir la importancia de la reparación
según las prestaciones, la gravedad de las averías o
la decoloración de los componentes, la envergadura
del desmontaje y la duración de servicio que se desea
obtener.
E305 W3-2-93

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Normas de mantenimiento

R3230

Ref. Componente Condición estándar Limite de desgaste Solución

A Eje satélite gastado Liso, sin desgaste anormal ← Sustituir los 3 ejes
o signos de gripado

B Desgaste de Liso, sin desgaste anormal Sin daños. Sustituir los 3


los dientes o signos de gripado Picaduras: máx. Ø 1,6 engranajes satélite

C Holgura axial de la De -0,08 mm ← Sustituir los


pista interior A 0,02 mm suplementos

D Espesor arandela 1,2 ± 0,2 mm desgaste 0,1 mm Sustituir


axial 1 (5)

E Espesor arandela 1,2 ± 0,2 mm desgaste 0,1 mm Sustituir


axial 2 (16)

F Espesor arandela 4,5 ± 0,16 mm desgaste 0,15 mm Sustituir


empuje (8)

G Aceite de lubrificación 2000 horas de trabajo Sustituir


(cuentahoras)
W3-2-94 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Pares de apriete

Utilizar una llave dinamométrica.

Ref. Descripción Medida Par de apriete

24 Tornillo de cabeza allen M10×30 68,6 ± 6,9 Nm [Aplicar Loctite #242]


25 Tornillo de cabeza allen M18×110 378 ± 38 Nm [Aplicar Loctite #242]
26 Tapón de cabeza allen PT3/4 98,1 Nm [Aplicar cinta de teflón.]

Control después del montaje

1. Controlar el nivel del aceite


Después de montar el grupo de traslación, colocarlo
con el eje horizontal y con el tapón de vaciado de
aceite, de la tapa, hacia abajo. Quitar el tapón de
nivel y verificar si sale el aceite de los piñones.

2. Pruebas de la rotación
Instalar el grupo de traslación en un banco de
pruebas hidráulico y hacerlo funcionar sin carga. En
esta fase, verificar que no se producen ruidos
anormales ni fugas de aceite. El control se puede
hacer con el grupo de traslación montado en la
máquina, apoyando la cuchara en tierra y elevando
el carro.
E305 W3-2-95

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E305)

Rueda motriz

E
A
SM1103

IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para informaciones concernientes a los procedimientos
de soldadura.

Estándar Límite admitido


(mm) (mm) Remedio

A 82 74

B 620,4 612
Añadir material
C PCD689,1 - y acabar

D 703 694

E 203,2 -
W3-2-96 E305

DISPOSITIVO DE TRASLACION

UTILES ESPECIALES (E305)

Motor hidráulico

Código Finalidad Dibujo


útil

380001827 Util montaje retén


Ø90

10
15
Ø65

R3231

380001828 Util montaje pistón freno ORIFICIO PCD251


PASANTE
Ø2 x 20

10

25
Ø195

Ø215

Ø280

R3232

380001829 Util medición holgura


Ø45
+0.2
Ø33.5 +0.1
90

R3233
E265-E305 W3-3-1

DISTRIBUIDOR ROTANTE
SEPARACION E INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR ROTANTE

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda- presión negativa en el interior del depósito de
les de traslación para descargar la eventual presión aceite hidráulico.
residual del interior del circuito de aceite hidráulico.
Apretar en la válvula instalada sobre el depósito de NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
aceite hidráulico para liberar la presión residual del ne durante el trabajo.
interior del depósito.

Separación

3. Quitar los tubos (2 y 8) (PF1).


NOTA - Aplicar etiquetas o placas de identificación a
las tuberías flexibles y a los adaptadores para facilitar : 36 mm
el montaje. : 177 Nm

4. Quitar los tubos (3 y 4) (PF1/4).


1. Quitar los tubos (5 y 6) (PF1/2). : 19 mm
: 27 mm : 29 Nm
: 79 Nm

2. Quitar los tubos (1 y 7) (PF1).


: 36 mm
: 177 Nm

1
2

4
8

7
5

6
R0038
W3-3-2 E265-E305

DISTRIBUIDOR ROTANTE

5. Quitar los latiguillos (2). 1


: 27 mm
: 79 Nm
2
6. Quitar los latiguillos (4 y 6).
: 36 mm 3
: 177 Nm

7. Quitar los latiguillos (1 y 3).


: 36 mm
: 177 Nm

8. Quitar el latiguillo (5).


: 19 mm 6
4
: 29 Nm

R0039

9. Aflojar la tuerca (7) M20 de tope del distribuidor


rotante y sacar el tornillos (8) M20 x120. 7 8
: 30 mm
: 157 Nm

R0040

10. Quitar los dos racores (9 y 10).


10
: 19 mm
: 36 Nm

9
R0041
E265-E305 W3-3-3

DISTRIBUIDOR ROTANTE

11. Quitar la abrazadera (1).


1

: 6,8 Nm

12. Sacar la junta (2).

2
R0042

13. Montar el cáncamo (5) y elevar provisionalmente,


quitar los tres tornillos de fijación (6) M12x35 y
sacar el distribuidor rotante.
: 19 mm
: 108 Nm 5

ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 31 kg

Instalación
R0043

NOTA - Para las dimensiones de las llaves y de los


pares de torsión, referirse a la sección “Desarme”
descripta con anterioridad.

1. Proceder a la instalación del distribuidor rotante


efectuando las operaciones en orden inverso al de
desmontaje.

ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 31 kg
W3-3-4 E265-E305

DISTRIBUIDOR ROTANTE

DESARME Y MONTAJE DEL


DISTRIBUIDOR ROTANTE

X
Vista desde X
E

G
A
2

6
G
1 E
C
B
D D

Sección G-G
A

F
5
7
3
9
8 E E
12
4

R0044

1 - Cuerpo 6 - Retén
2 - Rotor 7 - Junta tórica
3 - Arandela axial 8 - Tornillo (M8 x 20)
4 - Tapa 9 - Tornillo (M8 x 30)
5 - Retén 12 - Tapón
E265-E305 W3-3-5

DISTRIBUIDOR ROTANTE

Desmontaje
2
1
Los números de referencia utilizados en el presente 4
procedimiento de desmontaje se corresponden con 9
los de la figura de la página W3-3-4.

1. Hacer marcas de referencia en la tapa (4) y el


cuerpo (1) para facilitar el montaje.

2. Sujetar el bloque especial (A) en "V" en un tornillo


de banco y apoyar en él el distribuidor rotante, fijarlo
y quitar los tornillos allen (9). Como alternativa, es A
posible fijar el distribuidor rotante sujetando el rotor
(2) en un tornillo de banco.
R0045
: 6 mm

3. Sacar la tapa (4) del cuerpo (1) y sacar la junta tórica


(7) de la tapa (4).

R0046

4. Quitar el tornillo allen (8) que asegura la arandela


1
axial (3) de igual modo que se quitó la tapa (4).
3
- Durante el desmontaje de la arandela axial (3) del 8
cuerpo (1), sujetar al rotor (2) para que no caiga.
: 6 mm

R0047
W3-3-6 E265-E305

DISTRIBUIDOR ROTANTE

5. Colocar el cuerpo (1) sobre un bloque en "V" (A). B


Intercalar un taco de madera (B) sobre el rotor (2) 1
que cubra la mitad de la superficie del rotor, sacar 2
el rotor golpeando con un mazo de goma en la
madera.
Una vez que asome la mitad del rotor será fácil
sacarlo con las manos.
Masa rotor: 12 kg

A
R0048

6. Sacar el anillo de superficie deslizante (B) de los C


grupos de cierre (5 y 6) con ayuda de un destorni-
llador o una punta de trazar (A) y sacarlos de sus
cajeras (D). La figura de al lado muestra cómo
hacerlo con una sóla punta, pero para trabajar con
más rapidez se pueden utilizar dos.
B
NOTA - Prestar atención para no dañar el cuerpo (1)
con las herramientas (A). Detalle de
5y6
1
A
6

R0049

7. Sacar los anillos de apoyo de los grupos de cierre


E
(5 y 6) con ayuda de una punta de trazar o herra-
mienta similar (E).

NOTA - Tener cuidado para no dañar el cuerpo (1) con


la herramienta (E).
6

R0050
E265-E305 W3-3-7

DISTRIBUIDOR ROTANTE

Montaje B

Antes del montaje limpiar todas las piezas (excepto


las juntas y el anillo deslizante) y colocarlas según la
secuencia de montaje.

1. Comprobar que han sido eliminados los residuos de


aceite o grasa.

2. Aplicar grasa en las acanaladuras de alojamiento


de los anillos de estanqueidad (6).

3. El anillo de superficie deslizante (B) se instala


después de montar el primer anillo de apoyo,
deformándolo ligeramente, como se muestra en la R0051
figura. Además, una vez instalados todos los ani-
llos de cierre, comprobar que queden bien introdu-
cidos en sus respectivas cajeras con ayuda de una
punta de trazar

4. Aplicar una ligera capa de grasa o vaselina en la Apretar con


superficie exterior del rotor (2) y en la superficie ambas manos
interior del cuerpo (1), introducir lentamente el rotor
(2) en el cuerpo (1).

2
NOTA - Si se introduce el rotor (2) muy deprisa se corre
el riesgo de dañar los retenes. Por tanto, trabajar
despacio y con cuidado, porque el espacio libre entre
cuerpo (1) y rotor (2) es de 0,1 mm. Empujar el rotor
sobre su centro. 6

R0052
W3-3-8 E265-E305

DISTRIBUIDOR ROTANTE

5. Sujetando firmes el cuerpo (1) y el rotor (2), hacer


coincidir el orificio de la placa axial (3) con el orificio 8 3 2
del rotor (2).

6. Sucesivamente, después de haber eliminado el


eventual aceite de la rosca del tornillo de fijación (8),
aplicar Loctite 242 y roscarlo sobre el rotor (2).

: 6 mm
: 30,4 Nm
R0053

7. Después montar la junta tórica (7) en la tapa (4) y de


haber alineado las marcas de referencia (A) de la 1
A
tapa (4) y el cuerpo (1), aplicar Loctite 242 en las
roscas de los tornillos allen (9), montarlos y apretar-
9
los al par prescrito para finalizar el montaje.

: 6 mm 4
: 30,4 Nm

R0054
E265-E305 W3-3-9

DISTRIBUIDOR ROTANTE

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Componente Límite utilización (estimado) Solución

Superficie deslizante
Rayas o cualquier otro defecto. Sustituir
y elementos de cierre

1. Rayas de más de 0,1 mm Sustituir


Superficie deslizante
excepto elementos de
2. Rayas de profundidad inferior Reparar con
cierre.
a 0,1 mm. pasta abrasiva
Rotor
1. Desgaste superior
Desgaste anormal
a 0,5 mm.

Anillo de superficie 2. Desgaste con profundidad inferior


Reparar
deslizante a 0,5 mm.

3. Rayas recuperables de profundidad


Reparar
inferior a 0,5 mm.

1. Desgaste superior a 0,5 mm. Sustituir

Tapa Anillo de superficie 2. Desgaste inferior a 0,5 mm. Reparar


deslizante
3. Raya recuperable inferior
Reparar
a 0,5 mm.

1. Excesivo resalto de la
acanaladura del retén
Sustituir (más anillo
de apoyo)

R0055

2. Holgura superior a 1,5 mm entre


anillo deslizante y su cajera,
o anillo deslizante con menos
espesor que anillo apoyo.
Anillo a superficie deslizante Sustituir (más anillo
de apoyo)

1,5 mm (max)

R0056

3. Desgaste irregular de 0,5 mm

0,5 mm máximo Sustituir (más anillo


de apoyo)

R0057
W3-3-10 E265-E305

DISTRIBUIDOR ROTANTE

Inspección después del montaje

Una vez terminado el montaje, comprobar posibles


fugas de aceite, la resistencia bajo presión, etc., con 1
ayuda de los aparatos representados al lado.

1. Circuito de alta presión (pasajes A, B, C, D).


Montar una válvula direccional (8) y un manómetro 9
(1) en el pasaje del lado rotor y en el pasaje del lado
cuerpo, respectivamente, después observar la lec-
tura del manómetro (de alta presión) instalado en el 2
cuerpo y, ajustando la válvula de seguridad (7),
elevar la presión gradualmente. Cuando la presión
alcanza un valor similar a una vez y media la
presión máxima de trabajo, cerrar el grifo de paso
3
(3) y bloquear al aceite hidráulico en el distribuidor.
Cerrar y mantener cerrado, durante 3 minutos como 8
mínimo, el grifo (6) en el lado de la válvula de
seguridad de baja presión y controlar que no hayan
deformaciones, roturas o cualquier otra anomalía.
Durante el primer minuto verificar las posibles fugas 7
de aceite y, en caso de caída de la presión, deberá
resultar como máximo del 10% de la presión del
aceite atrapado- Este control se debe efectuar en
cada circuito.

2. Circuito de baja presión (pasajes de descarga,


retorno y pasajes E y F).
Como para el circuito de alta presión, montar una
válvula direccional y un manómetro en cada pasaje 4 6 5
del lado rotor y del lado cuerpo. Abrir el grifo (6) en R0058
el lado de la válvula de seguridad de baja presión
(5), después observar el manómetro (de baja pre-
1 - Manómetro
sión) conectado en el lado del cuerpo y, regulando
2 - Distribuidor rotante
la válvula de presión de baja (5), aumentar gradual- 3 - Grifo
mente la presión y verificar que no haya fugas al 4 - Fuente hidráulica
exterior mediante un control con colorante a una 5 - Válvula baja presión
6 - Grifo
presión de 0,49 MPa.
7 - Válvula alta presión
8 - Válvula direccional
9 - Conductos, etc.
E265-E305 W3-4-1

TENSOR DE LA ORUGA

SEPARACIÓN E INSTALACION DEL


TENSOR (CON RUEDA GUIA)

Antes de iniciar el desmontaje del conjunto rueda guía-


tensor es necesario abrir la cadena según lo descrito
en las secciones específicas de desmontaje e insta-
lación. En esta sección se inicia el procedimiento
considerando ya se ha desabrochado la cadena.

Separación

ATENCIÓN
Masa del conjunto rueda guía-tensor:
254,5 kg (E265)
331,5 kg (E305)

ATENCIÓN
Comprobar que los cables se enganchan en puntos
adecuados y con la resistencia suficiente para
soportar la carga prevista. Alejar a las personas
presentes de la zona de trabajo de los cables y/o de
las cadenas. SM1801

1. Girar la torreta a 90º respecto al sentido de marcha


para tener la mayor facilidad de acceso, sacar de la
máquina el grupo rueda guía-tensor con ayuda del
útil mostrado en la figura.

Instalación

ATENCIÓN
Comprobar que los cables se enganchan en puntos
adecuados y con la resistencia suficiente para
soportar la carga prevista. Alejar a las personas
presentes de la zona de trabajo, de los cables y/o
de las cadenas. SM1802

1. Montar en el carro el grupo rueda guía-tensor con


ayuda del útil mostrado en la figura.

NOTA - Cuando sea necesario separar la rueda guía


del dispositivo tensor, aflojar los tornillos (1) y sacar
los subconjuntos. Disponer los subconjuntos sobre
soportes adecuados.

ATENCIÓN
Masa rueda guía: 111,5 kg (E265) 1
183,5 kg (E305)
Masa tensor: 143 kg (E265)
148,5 kg (E305) R1543
W3-4-2 E265-E305

TENSOR DE LA ORUGA

DESARME TENSOR

11
2
4

10
1

9
6
8
X

10
R1559

1 - Cilindro 08 - Junta tórica


2 - Horquilla 09 - Retén
3 - Tuerca 10 - Pasador (x 2)
4 - Pasador 11 - Tapa de protección
5 - Muelle X - Engrasador
6 - Pistón
E265-E305 W3-4-3

TENSOR DE LA ORUGA

Desarme del tensor

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje” de la página W1-
1-1, antes de empezar las operaciones del desarme.

Utilizar exclusivamente el aparejo especial


(380001029) para el desarme/montaje del tensor de la 380001029
oruga.

ATENCIÓN
Prevenir daños al personal. El muelle del tensor de
la oruga está montado con una carga de compren-
sión muy alta. Inspeccionar con precisión que el
aparejo especial no esté dañado. SM1160

Realizar el trabajo siguiendo con atención las si-


guientes fases.

ATENCIÓN
Masa conjunto útil desmontaje muelle tensor
(aproximada): 225 kg Placa

1. Disponer un gato hidráulico en la parte inferior del


conjunto de desmontaje muelle (380001029).

2. Quitar las cuatro tuercas del útil para sacar la placa.


: 46 mm

ATENCIÓN SM1161

Masa del tensor de la oruga:


143 kg (E265)
148,5 kg (E305)

3. Extraer el pistón (6) del cilindro (1) del tensor.


2 4 3 1 5 9 8 6
4. Extraer el retén (9) y la junta tórica (8) del cilindro (1).

5. Disponer el tensor en el útil con el lado de la horquilla


orientado hacia arriba.

11 10
R1566
W3-4-4 E265-E305

TENSOR DE LA ORUGA

6. Enganchar el tensor a la grúa utilizando unas


bragas adecuadas. Colocar el tensor en el conjunto
del útil de desmontaje muelle (380001029).
Quitar las bragas de elevación.

R0098

7. Fijar la placa (1) del útil a la horquilla (2) del tensor


y apretar de modo alterno las tuercas sobre la placa,
después fijar el tensor. 4
: 46 mm

1
3
R0100

8. Sacar el pasador (4), comprimir el muelle (5) eleván- 5


dolo mediante el gato hidráulico de modo que sea
posible girar libremente la tuerca (3) y sacarla.
: 46 mm

: 85 mm

R0101
E265-E305 W3-4-5

TENSOR DE LA ORUGA

19. Dejar que el gato hidráulico retorne lentamente


hasta que el muelle se extienda en toda su longitud
libre. Quitar la placa y sacar la horquilla (2) y la tapa
de protección (11).

Longitud libre del muelle: 519,4 mm (E265)


536 mm (E305)
: 46 mm 2

11

R0102

10. Montar el cáncamo de elevación (W) en la rosca


M48 sobre el extremo superior del cilindro (1),
después elevar. Sacar el grupo cilindro (1) y el W
1
muelle (5) con la grúa.
Sacar el muelle (5), y el cilindro (1).

R0103
W3-4-6 E265-E305

TENSOR DE LA ORUGA

MONTAJE TENSOR

3 4 5 1 9 8 6 10

X
2 11

R2190

1 - Cilindro 08 - Junta tórica


2 - Horquilla 09 - Retén
3 - Tuerca 10 - Pasador (x 2)
4 - Pasador 11 - Tapa de protección
5 - Muelle X - Engrasador
6 - Pistón
E265-E305 W3-4-7

TENSOR DE LA ORUGA

Montaje
2 4 3 1 5 9 8 6
1. Introducir el cilindro (1) en el muelle (5), después
montar el cáncamo de elevación (W) en la rosca
M48 del extremo del cilindro. Elevar el cilindro (1)
mediante la grúa, después colocarlo en el centro del
montante del conjunto útil desmontaje muelle
(380001029).

11 10
R1566

R0104

2. Montar el soporte (2) y la tapa de protección (11) en


13
el muelle (5).
Centrar el vástago del cilindro (1) y los orificios de 12
la horquilla (2).
Fijar la placa (12) con las cuatro tuercas (13) del útil.
Apretar las tuercas de modo homogéneo, después
fijar el tensor al cuerpo del útil especial
(380001029). 2
4
: 46 mm 3
7
11
3. Extender el gato hidráulico, comprimir el muelle (5) 1
a la longitud predeterminada y roscar la tuerca (3) en
el vástago (1). 5

Longitud específica del muelle R1567


cargado: 437 mm (E265)
457 mm (E305)

4. Roscar la tuerca (3) hasta alinear los orificios de


bloqueo del pasador elástico (4). Montar después el
pasador elástico (4).
: 46 mm

: 85 mm
W3-4-8 E265-E305

TENSOR DE LA ORUGA

5. Sacar el conjunto tensor del interior del útil


(380001029).

ATENCIÓN
Masa del tensor: 143 kg (E265)
148,5 kg (E305)

R0106

6. Aplicar grasa en el retén (9) y en la junta tórica (8)


después montarles en el cilindro (1). 1 9 8
6
7. Llenar el cilindro (1) de grasa, desmontar el
engrasador (X) del pistón (6) de modo que se purgue
el aire del interior, después apretar manualmente
sobre el pistón hacia el interior.
Orientar el orificio del engrasador hacia abajo, de
modo que se facilite la salida del aire.
X
8. Apretar el engrasador (X) sobre el pistón (6). R1568

: 19 mm
: 59 Nm
E265-E305 W3-4-9

TENSOR DE LA ORUGA

UTILES ESPECIALES

Código Finalidad Dibujo


útil

380001029 Desmontaje / Montaje tensor


cadena

380001029

SM1160
W3-4-10 E265-E305

TENSOR DE LA ORUGA

NOTAS:
E265-E305 W3-5-1

RUOTA TENDICINGOLO

DESARME RUEDA GUIA

3
6

2
1 4

4 2

R1544

1 - Rueda guía 5 - Pasador elástico


2 - Casquillo 6 - Eje
3 - Soporte 7 - Juntas tóricas
4 - Retén y juntas tóricas 8 - Tapón
W3-5-2 E265-E305

RUOTA TENDICINGOLO

Desmontaje

1. Vaciar el aceite quitando el tapón (8) del lado del


soporte (3).
: 5 mm 1
2
3
7

8
6
5
4

R0089

2. Soltar el pasador (5) con ayuda de un botador


5
adecuado, después empujar con cuidado el pasa- Botador
dor mediante el botador y un martillo hasta sacarlo.

R0090

3. Colocar la rueda guía en un soporte para reparación.


Instalar el útil de extracción del eje, extraer el eje (6) Prensa
con su soporte (3), y después separarlos.
Util de
6 extracción

3
1

R0091
E265-E305 W3-5-3

RUOTA TENDICINGOLO

4. Si es necesario, separar el soporte (3) unido al eje,


dar la vuelta a la rueda y proceder sobre el eje como Prensa
en el punto 3.
Util de
extracción

6 3

R0092

5. Disponer la rueda guía (1) en el caballete. Golpear


Punzón 2
ligeramente con el martillo y el botador (380001053) 1
en el casquillo (2) para sacarlo.

6. Extraer los semiretenes de espejo (4) de la rueda


guía (1) y del soporte (3). Los retenes (4) se pueden
volver a utilizar comprobando que no hay rayas ni
signos de oxidación en la superficie del espejo.
Conservar las piezas de cada retén emparejadas
interponiendo un trozo de cartón entre los espejos.

R0093
7. Sacar las juntas tóricas del eje.
W3-5-4 E265

RUOTA TENDICINGOLO

MONTAJE RUEDA GUIA (E265)

6 2 7 8 4 3 1

R3086

1 - Rueda guía 5 - Pasador elástico


2 - Casquillo 6 - Eje
3 - Soporte 7 - Juntas tóricas
E305 W3-5-5

RUOTA TENDICINGOLO

MONTAJE RUEDA GUIA (E305)

6 2 7 3 4 8 1

R2191

1 - Rueda guía 5 - Pasador elástico


2 - Casquillo 6 - Eje
3 - Soporte 7 - Juntas tóricas
W3-5-6 E265-E305

RUOTA TENDICINGOLO

Montaje Prensa
Util de
1. Alinear el orificio de la rueda guía (1) y el casquillo 2 montaje
(2), después proceder a clavar el casquillo utilizan- 1
do el útil de montaje previsto y una prensa, de modo
que el casquillo se introduzca correctamente en la
rueda guía.

R0094

2. Aplicar grasa a las juntas tóricas (7) y montarlas en


sus alojamientos del eje (6). Prensa

6
7
3. Con ayuda de una prensa montar el eje (6) con la
junta tórica (7), en el soporte (3), y sucesivamente 4
el pasador (5). 3
5

4. Montar la mitad de cada retén (4) en la tapa (3) y en


la rueda (1). R0095

5. Unir la rueda guía (1) y el eje (6) con el lado del 6


semiretén (4) del eje orientado hacia el soporte (3). 44

1
6. Montar otro semiretén (4) en el otro lado de la rueda
guía (1).

R0096

7. Montar el otro semiretén (4) en el otro soporte (3), 8 3


orientar y clavar el soporte con la prensa sobre el eje
(6), introducir el pasador (5) con el martillo. 5

1
8. Verter 265 cm3 de aceite para motor a través del
orificio del tapón del soporte (3), aplicar cinta de teflón
al tapón (8) y montarlo.
: 5 mm, 16,7 Nm
R0097

NOTA - Después de montar la rueda guía en el


conjunto tensor, comprobar que no existan fugas de
aceite por los retenes o el tapón (8), y que la rueda guía
(1) gire con facilidad.
E265 W3-5-7

RUOTA TENDICINGOLO

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E265)

Rueda del tensor de oruga

C D

A
B
SM1189

Unidad de medida: mm
Estándar Límite Remedio
admitido

A 84 78

B 159 - Añadir material


mediante soldadura
C 500 490 y acabar

D 540 -

E 40 -

IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para cualquier información relativa a los procedimientos de
soldadura.

Eje y casquillo
Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 75 74,2

Casquillo Diám. interno 75 76 Sustituir

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


W3-5-8 E305

RUOTA TENDICINGOLO

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E305)

Rueda del tensor de oruga

C D

A
B
SM1189

Unidad de medida: mm
Estándar Límite Remedio
admitido

A 101 82

B 203 - Añadir material


mediante soldadura
C 530 515 y acabar

D 574 -

E 44 -

IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para cualquier información relativa a los procedimientos de
soldadura.

Eje y casquillo
Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 85 84,2

Casquillo Diám. interno 85 86 Sustituir

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


E265-E305 W3-6-1

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

SEPARACION E INSTALACION DEL


RODILLO DE SOPORTE

Separación

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga puede salpicar. Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2). SM1228

IMPORTANTE - Limpiar de fango y tierra la rueda


motriz y las orugas, antes de empezar el trabajo.

1. Aflojar la válvula (1) para descargar la grasa.


: 19 mm

1
2
R0022

ATENCIÓN 3
Disponer un trozo de cartón antideslizante entre el
carro (5) y el gato hidráulico para evitar que éste se
mueva.

2. Levantar la cadena (3) con el gato hidráulico a una


altura suficiente para poder sacar los rodillos (4).

4
SM1828

3. Introducir bloques de madera entre las orugas (3) y


el bastidor de la oruga (5). 3

SM1827
W3-6-2 E265-E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

4. Quitar la tuerca (3) y sacar el tornillo (2) M20 x 120


de fijación del soporte. 3
4
: 30 mm
4
2
5. Sacar el conjunto del rodillo (1).
1

R0024

Instalación

1. Antes de instalar el rodillo verificar que gire a mano


con facilidad y que no pierda aceite.
S
2. Introducir a fondo hacia el centro de la máquina el
tornillo (2) de fijación en el soporte del rodillo.

3. Introducir el eje del rodillo en el soporte.

4. Orientar la marca (S) del extremo del eje hacia


arriba

5. Montar con Loctite 262 la tuerca M20 x 120 (2) en


el tornillos y apretar al par especificado.
: 30 mm
: 539 Nm
LA MAQUINA
CENTRO DE

2-4 1 3-4
R0025

6. Quitar los tacos de madera y sacar el gato hidráu-


lico.

SM1230
E265-E305 W3-6-3

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

7. Inyectar grasa en la válvula (1) para regular la


tensión de las orugas.

Testigo de la oruga (A): 320 ÷ 350 mm


: 19 mm
: 59 Nm

NOTA - Controlar el testigo de las orugas después de


haber extraído con cuidado la tierra acumulada en la
1
zona de las orugas.
2
R0022

SM1234
W3-6-4 E265-E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

SEPARACION E INSTALACION DEL


RODILLO DE APOYO

Separación
5
1. Desarmar la protección de los rodillos y destornillar
los tornillos (5).
: 27 mm

SM1236

2. Levantar un lado del bastidor de la oruga a una altura


suficiente que consienta el desenganche del rodillo
de apoyo.
Introducir bloques de madera bajo el bastidor de la
oruga (2).

2
SM1237

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (3) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar.
Aflojar con precaución, teniendo el cuerpo y la cara
lejanos de la válvula (3).
No destornillar jamás el engrasador (4).

SM1228

3. Aflojar la válvula (3) para descargar la grasa hasta


que permita el desenganche del rodillo.
: 19 mm

3
4
R0019
E265-E305 W3-6-5

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

ATENCIÓN
Masa del rodillo de apoyo:
36,5 kg (E265)
59 kg (E305)

4. Utilizar una horca de elevación para desengan-


char con seguridad el rodillo de apoyo.
Sacar el rodillo de apoyo (1).
1
SM1238

Instalación
2 1
1. Utilizar una horca de elevación para desenganchar
con seguridad el rodillo de apoyo.
Colocar el rodillo de apoyo (1) en la oruga como
ilustrado en la figura.

SM1239

2. Bajar el bastidor de la oruga (2) lo suficiente para


2 4
permitir la instalación de los tornillos (4) en el
bastidor de la oruga (2).

SM1240

3. Alinear los orificios roscados del carro (2) con los


del rodillo inferior.
Montar los tornillos con Loctite 242 (4).

: 27 mm
: 397 Nm 4

SM1236
W3-6-6 E265-E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

4. Introducir grasa en la válvula (3) a través del engra-


sador (4) para ajustar la tensión de la cadena.

Testigo de la oruga (A): 320 ÷ 350 mm


: 19 mm
: 59 Nm

NOTA - Controlar el testigo de las orugas después de


haber extraído, mediante un lavado, la tierra acumu-
lada en la zona de las orugas.
3
4
R0019

SM1234
E265-E305 W3-6-7

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

DESARME DEL RODILLO DE SOPORTE

10

9
R3302

1 - Rodillo de soporte 06 - Casquillo


2 - Eje 07 - Retén
3 - Collarín 08 - Junta tórica
4 - Arandela axial 09 - Tornillo 12x25 (x 5)
5 - Tapa 10 - Tapón
W3-6-8 E265-E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Desmontaje
9 9
Asegurar que se han leído con atención las "Precau- 10
ciones para desmontaje y montaje", en pág. W1-1-1, 4
antes de iniciar las operaciones de desmontaje.
8
1. Quitar el tapón (10) y vaciar el aceite. 5
: 3/16" 1

2. Disponer la superficie terminal del interior del rodillo


superior (1) sobre el útil de soporte y quitar los 3
tornillos (9). Util
de soporte

3. Extraer la tapa (5) hacia arriba.

4. Sacar la junta tórica (8) de la tapa (5).

R3257
5. Quitar los dos tornillos (9) y sacar la arandela axial
(4) del rodillo (1).
: 19 mm

6. Colocar el útil de empuje contra la superficie termi-


nal del eje (2), después empujar con el collar (3) en APRETAR
el retén (7) utilizando una prensa o un martillo. CON PRENSA

Util
de empuje

Util
de soporte

R1548
E265-E305 W3-6-9

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

7. Sacar el semiretén (7) del rodillo (1).


7

R1549

8. Quitar del collar (3) el retén (7) situado en el lado del


cual se ha separado el eje (2).
2

IMPORTANTE - La tapa (3) está montada sobre el eje 7


(2) con la prensa. Por tanto, la tapa no se debe
desmontar. 3

R1550

9. Como el casquillo es fino, es necesario rebajarlo al


torno para sacarlo, prestando atención para no Util
de empuje
dañar el alojamiento del rodillo (1).
Si el casquillo no tiene un desgaste excesivo, 6
colocar el rodillo superior (1) en el útil de soporte,
instalar el útil de empuje sobre la superficie terminal
del casquillo (6) y empujar mediante la prensa. 1

Util
de soporte

R1551
W3-6-10 E265-E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

MONTAJE DEL RODILLO DE SOPORTE

5 10 8 4 6 1 6 7 3 2

R3087

1 - Rodillo de soporte 6 - Casquillo


2 - Eje 7 - Retén
3 - Collar 8 - Junta tórica
4 - Arandela axial 9 - Tornillos de fijación (x 5)
5 - Tapa 10 - Tapón
E265-E305 W3-6-11

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Montaje

1. El montaje del rodillo superior se hace efectuando APRETAR


CON PRENSA
las operaciones contrarias, y en orden inverso, a las
descritas para el desmontaje. Util
de montaje

2. Colocar el rodillo (1) en el útil de soporte con el lado 6


del retén orientado hacia abajo.
1
3. Verificar que la superficie exterior del casquillo (6)
no esté gastada y aplicar grasa de bisulfuro de Util
molibdeno en la superficie exterior del casquillo. de soporte

4. Colocar el útil de montaje sobre el casquillo (6) y


clavarlo con la prensa, utilizando el orificio del
casquillo y el alojamiento del rodillo como guía. R1553

IMPORTANTE - Si esta operación se hace mal,


introduciendo el casquillo de manera incorrecta, el
casquillo se deformará y no se podrá utilizar. Si es así,
no utilizar el casquillo porque podría provocar un mal
funcionamiento del rodillo.

IMPORTANTE - Para el mantenimiento del retén de


cierre frontal (7), ver la sección "Precauciones para el 2
mantenimiento de los retenes frontales" en página
W1-1-3.

7
5. Cada dos semiretenes (7) forman un retén. Instalar un
semiretén en el collarín fijado al eje (2), y el otro
3
semiretén en el interior del casco del rodillo superior (1).

- Antes de instalar el retén (7), aplicar un poco de


aceite de motor en la goma.
R1554

‘R1555
W3-6-12 E265-E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

6. Aplicar sobre el eje (2) una capa sutil de aceite e APRETAR


introducirlo en el casco delm rodillo superior (1). CON PRENSA

R1556

7. Colocar el rodillo (1) en el útil de soporte, después


fijar la arandela axial (4) en la superficie terminal 9
del eje mediante los tornillos (9). 8
: 19 mm 5
: 122 ÷ 143 Nm 4
1
8. Montar la junta tórica (8) en la acanaladura de la
tapa (5).

NOTA - Aplicar grasa en la junta tórica.

Stand jig
9. Instalar la tapa (5) en el rodillo superior (1).
: 19 mm
: 122 ÷ 143 Nm

10. Fijar la tapa (5) sobre el rodillo superior (1) con tres
tornillos (9).
R3258

11. Verter aceite para motor a través del orificio del


tapón (3). 9 10
Aceite motor SAE 40 RLC: 0,17 kg (E265)
Aceite motor SAE 40 RLC: 0,26 kg (E305)

12. Aplicar cinta de teflón en el tapón (10).


: 3/16" mm
: 9,8 ÷ 19,6 Nm

NOTA - Después de haber montado el rodillo superior,


verificar que no hay fugas de aceite y que gire
libremente.

R3167
E265-E305 W3-6-13

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

DESARME DEL RODILLO DE APOYO

E265 2 3
5 4
8

6
7
6
5
4
3
2

R3248

E305 3
4 2
5
8

6
1
7
6
5
4
3
2

R3249

1 - Tapón para llenado de aceite 5 - Junta de estanqueidad frontal (x 4)


2 - Soporte (x 2) 6 - Casquillo (x 2)
3 - Clavija elástica (x 2) 7 - Rodillo
4 - Junta tórica (x 2) 8 - Eje
W3-6-14 E265-E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Desmontaje
2 5 7 5
Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-
ciones para el desarme y el montaje “ de la página
W1-1-1, antes de empezar las operaciones de desar-
me.
3 5 2
1. Quitar el tapón de llenado (1) y los pasadores
elásticos (3) de los soportes (2), y vaciar el aceite.
: 6 mm
: 14 mm R3303

2. Prensar el eje (8) hasta extraer la junta torica (4) del


soporte (2). 4 2
Sacar el soporte (2) del eje (8).

3. Sacar la junta torica (4) del eje (8).


Extraer el eje (8) del rodillo (7).
8
4. Sacar la junta de estanqueidad frontal (5) del rodillo
(7) y del soporte (2).

5. Extraer con una prensa el eje (8), luego sacar el


soporte (2) y la Junta Torica (4) del eje (8).
SM1244

6. En el caso de sustitución de los casquillos (6),


extraer los casquillos del rodillos, utilizando una
prensa y el aparejo adecuado. Util
Util especial: (380001027 para E265). especial
Util especial: (380001763 para E305).

SM1245
E265-E305 W3-6-15

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

MONTAJE DEL RODILLO DE APOYO

E265

1 2 7 8 6 5 5 2 4 3

R3090

E305

2 7 8 1 6 5 5 2 4 3

R3259

1 - Tapón 5 - Retén frontal (x 4)


2 - Collar de soporte (x 2) 6 - Casquillo (x 2)
3 - Pasador (x 2) 7 - Rodillo
4 - Junta tórica (x 2) 8 - Eje
W3-6-16 E265-E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Montaje

8 3
1. Montar los casquillos (6) (x 2) en el rodillo (1)
utilizando una prensa. Prestar atención para no
deformar los casquillos durante el montaje. Aplicar
grasa en la junta tórica (4) y montarla en el eje (8).

2. Montar el soporte (2) en el eje (8), alineando los


orificios de las clavijas elásticas. Bloquear el
soporte y el eje mediante las clavijas elásticas (3). 2 4
Tener cuidado de no dañar el O-Ring (4). SM1247

IMPORTANTE - El pasador elástico (3) se debe 1 5


montar con la hendidura orientada hacia el casco del
rodillo.

5 8
3. Montar las juntas de estanqueidad frontal (5) en el
rodillo (7) y en el soporte (2).

4. Introducir el eje (8) en el rodillo (7). Montar la otra


junta de estanqueidad frontal (5) en el rodillo (7) y en SM1248
el soporte (2). Introducir el O-Ring (4) del otro
soporte (2). Bloquear mediante la clavija elástica
(3).
11 5 2 1

IMPORTANTE - La clavija elástica (3) debe introducir-


se con la hendidura directa hacia el interior de la rueda.

5. Introducir el aceite de motor por el orificio del tapón (1).


Aplicar sellante (Loctite 503 o equivalente) al tapón (1).
SM1249
Apretar el tapón (1).

Cantidad de aceite al motor: 0,19 kg (E265)


Cantidad de aceite al motor: 0,40 kg (E305) 3 9
: 6 mm
: 9,8 ÷ 19,6 Nm

11 R2233
E265 W3-6-17

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E265)

Rodillo de soporte (E265)

A
B R1561

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 84 -

B 150 - Sustituir

C 140 132

Rodillo de apoyo (E265)

C A C
B
SM1252

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 172 -

B 218 - Añadir material


mediante soldadura
C 23 - y acabar
D 150 145

IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para cualquier información relativa a los procesos de
soldadura.
W3-6-18 E265

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Eje y casquillo rodillo de soporte (E265)


Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 50 49,5


Sustituir
Casquillo Diám. interno 50 51

Eje y casquillo rodillo de apoyo (E265)


Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 65 64,8

Casquillo Diám. interno 65 66 Sustituir

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


E305 W3-6-19

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E305)

Rodillo de soporte (E305)

A
B R1561

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 99 -

B 190 - Sustituir

C 140 132

Rodillo de apoyo (E305)

C A C
B
SM1252

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 206 -

B 265 - Añadir material


mediante soldadura
C 29,5 - y acabar
D 175 165

IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para cualquier información relativa a los procesos de
soldadura.
W3-6-20 E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Eje y casquillo rodillo de soporte (E305)


Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 50 49,6


Sustituir
Casquillo Diám. interno 50 51

Eje y casquillo rodillo de apoyo (E305)


Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 75 74,8

Casquillo Diám. interno 75 76 Sustituir

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


E265-E305 W3-6-21

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

UTILES ESPECIALES

Código Finalidad Dibujo


útil

380001027 Util desmontaje casquillo rodillo


inferior (E265)
jig

380001763 Util desmontaje casquillo rodillo


inferior (E305)

SM1245
W3-6-22 E265-E305

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

NOTAS:
E265-E305 W3-7-1

ORUGAS

SEPARACION E INSTALACION
DE LAS ORUGAS

Separación

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar. Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2).
SM1253

1. Mover las orugas hasta poner el perno de unión (3)


delante de la rueda del tensor de la oruga (4). 5
Colocar un bloque de madera debajo de las orugas
(5) como se indica en la figura.

SM1254

2. Aflojar la tensión de las orugas, destornillando


lentamente de una vuelta la válvula (1); la grasa
sale por el orificio de descarga de la grasa.
: 19 mm

IMPORTANTE - Si se afloja la válvula del tensor, no


girarla más de una vuelta.

1
2
R0022
W3-7-2 E265-E305

ORUGAS

ATENCIÓN
Cuando las orugas se desconectan, la rueda del
tensor de la oruga podría salir de su soporte a causa
de la gran carga del muelle.
En particular, siendo la fuerza del muelle siempre
aplicada al acoplamiento tuerca-varilla, si uno o
ambos componentes se dañan, podrían saltar frag-
mentos metálicos cuando las orugas se desconec-
tan.
Tomar las necesarias precauciones para prevenir
posibles daños a las personas.
SM1256

3. Extraer el perno de unión (3) utilizando los siguien-


tes aparejos.

SM1257

Para E265 Para E305


D C 3 E
A: 380001008 A: 380001008
B: 380001009 B: 380001807
C: 380001013 C: 380001810
D: 380001012 D: 380001811
E: 380001015 E: 380001809
G: 380001019 G: 380001019
G B A
SM1258

4. Trasladar lentamente hacia atrás con la máquina


hasta que toda la longitud de las orugas sea
extraída y colocada en el suelo.

SM1259

5. Girar la torreta 90° hacia el lado de la oruga extraída,


perpendicular a las orugas.
Accionar los mandos de elevación y penetración de
modo que el ángulo entre los brazos sea de 90° ÷ 110°.
90° ÷ 110°
Levantar la máquina actuando sobre el mando del
brazo de elevación con la cuchara colocada como
indica la figura.

SM1260
E265-E305 W3-7-3

ORUGAS

Instalación

1. Levantar la máquina y colocar las orugas debajo de Lado de la Lado de la


rueda del rueda
los rodillos de apoyo.
tensor motriz
Asegurarse de colocar las orugas en la correcta de la oruga
dirección, como se ilustra en la figura.

SM1261

2. Levantar la oruga y colocarla en la rueda motriz (1).

SM1262

3. Girar lentamente la rueda motriz hacia adelante.

SM1263

4. Girar la rueda motriz (1) hasta poner la extremidad


de la oruga (4) en la rueda del tensor de la oruga (3). 3
Bajar la máquina y colocar un bloque de madera
como se ilustra en la figura.

SM1264
W3-7-4 E265-E305

ORUGAS

IMPORTANTE - Superficies, perforaciones, fresados


de puntos de las mallas y extremidades de los casqui-
llos no deben tener ni polvo ni herrumbre.

5. Montar el perno de unión (3), utilizando los siguien-


tes aparejos. 3

Para E265 Para E305 R0076


A: 380001008 A: 380001008
B: 380001009 B: 380001807
C: 380001013 C: 380001810
D: 380001012 D: 380001811
E: 380001015 E: 380001809
G: 380001019 G: 380001019 D C 5 E

IMPORTANTE - Inyectar a presión un protector de


herrumbre (por ej. TECTYL tipo 165 G) en la zona de
acoplamiento del perno-casquillo.
G B A
IMPORTANTE - Cuando se sacan las mallas de la SM1258

oruga, asegurarse de aplicar grasa entre el perno y el


casquillo antes de volver a conectar la malla.
Aplicar, además, una película de grasa a la extremi-
dad del casquillo.
Modo de aplicación de la grasa:
- Colocar el casquillo en una placa plana;
- Llenar el casquillo de grasa;
- Introducir el perno en el casquillo teniendo este
último apretado en la placa (la grasa no debe salir
por la parte inferior );
- Quitar el exceso de grasa.

6. Inyectar grasa en el tensor de la oruga, a través del


engrasador, para regular la tensión de la oruga.
: 24 mm

SM1265

Testigo de la oruga (A): 320 ÷ 350 mm

: 19 mm
: 59 Nm

IMPORTANTE - Controlar el testigo de las orugas


después de haber quitado, mediante un lavado, la
tierra acumulada en la zona de las orugas.

SM1234
E265 W3-7-5

ORUGAS

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E265)

Pernos y casquillos de la oruga

• Medir un trozo de oruga que comprenda cuatro


mallas (cinco pernos), como indicado en la figura,
con las orugas regularmente en tensión.
• No incluir en el trozo de la oruga que se debe medir
el perno de unión.

A
SM1266

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 760 774 Sustituir

Perno de unión

A
R0087

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 207 - Sustituir

B 38 35,8 Sustituir
W3-7-6 E265

ORUGAS

Casquillo de unión

B C

A
SM1267

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 134 -

B 38 40 Sustituir

C 58,7 55

Zapata

C
B

SM1268

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 220 -

B 12 - Sustituir

C 28 16
E305 W3-7-7

ORUGAS

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E305)

Pernos y casquillos de la oruga

• Medir un trozo de oruga que comprenda cuatro


mallas (cinco pernos), como indicado en la figura,
con las orugas regularmente en tensión.
• No incluir en el trozo de la oruga que se debe medir
el perno de unión.

A
SM1266

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 811,6 828 Sustituir

Perno de unión

A
R0087

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 251 - Sustituir

B 44,5 41,8 Sustituir


W3-7-8 E305

ORUGAS

Casquillo de unión

B C

A
SM1267

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 162 -

B 44,5 47 Sustituir

C 66,7 63,3

Zapata

C
B

SM1268

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 240 -

B 12 - Sustituir

C 28 16
E265-E305 W3-7-9

ORUGAS

UTILES ESPECIALES

Código Finalidad Dibujo


útil

Para E265: Desmontaje eje de unión (3) D C 3 E


A: 380001008
B: 380001009
C: 380001013
D: 380001012
E: 380001015
G: 380001019
G B A
SM1258

Para E305: Desmontaje eje de unión (3)


A: 380001008
B: 380001807
C: 380001810
D: 380001811
E: 380001809
G: 380001019
W3-7-10 E265-E305

ORUGAS

NOTAS:
SECCION 4 E265-E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

INDICE

Grupo 1 - Herramienta anterior Grupo 2 - Cilindros

Separación e instalación de la Separación e instalación de


herramienta anterior los cilindros .......................................... W4-2-1
(versión monobloc) ............................... W4-1-1 Procedimiento para la descarga
Normas de mantenimiento (E265) de la presión del sistema hidráulico ... W4-2-12
(versión monobloc) ............................... W4-1-6 Desarme de los cilindros .................... W4-2-15
Normas de mantenimiento (E305) Montaje cilindros ................................ W4-2-22
(versión monobloc) ............................... W4-1-8
Normas de mantenimiento ................. W4-2-28
Punta diente cuchara ......................... W4-1-10
Aparejos especiales ........................... W4-2-29
Dimensiones nominales para conectar
el brazo de penetración y
la cuchara (E265) ............................... W4-1-11
Dimensiones nominales para conectar
el brazo de penetración y
la cuchara (E305) ............................... W4-1-12
Separación e instalación de
la herramienta anterior
(versión articulación triple) ................. W4-1-13
Normas de mantenimiento (E265)
(versión articulación triple) ................. W4-1-18
Normas de mantenimiento (E305)
(versión articulación triple) ................. W4-1-20
E265-E305 W4-1-1

HERRAMIENTA ANTERIOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA ANTERIOR


(versión monobloc)
ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito.
Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual presente
en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno en plano. Bajar la


cuchara hasta el suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

SM1317

Separación

1. Desconectar los tubos flexibles de lubricación (12)


12
de la extremidad del vástago de los cilindros de
elevación.
: 19 mm

2. Quitar las contratuercas (1), sacar el tornillo (2) y el


casquillo de freno (3) del extremo lado vástago
cilindro elevación.
Hacer la misma operación para el otro cilindro de
elevación.
SM1318
: 24 mm (E265)

: 30 mm (E305)

ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 234 kg (E265)
248 kg (E305) 4
4
ATENCIÓN 2
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un martillo
para sacar los pernos de la articulación podrían saltar 3 5
pequeñas astillas metálicas. Utilizar las protecciones
adecuadas, como gafas, casco de protección, etc.
1

3. Asegurar los cilindros de elevación a una grúa.


Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo y
una barra de modo de soltar la extremidad de los
SM3502
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación (4).
W4-1-2 E265-E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

IMPORTANTE - No dañar el cilindro de elevación y el


engrasador colocado en este cilindro. Disponer un
taco de madera entre la estructura y el cilindro,
verificando que el engrasador no haga contacto con el
taco de madera cuando el cilindro de elevación se
baje.

4. Colocar un bloqueo de madera entre el bastidor


principal y la parte inferior del cilindro de elevación,
como ilustrado en la figura.
Utilizando una grúa, bajar lentamente el cilindro de
elevación en el bloqueo de madera.

5. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada en el


depósito de aceite hidráulico para que salga la presión
residual presente en el interior del depósito.
Completar la descarga de la presión residual de la
instalación hidráulica según el "Procedimiento para la
descarga de la presión del sistema hidráulico" de la
página W4-2-12. Bloqueo de madera
SM1320

6. Desconectar las tuberías (7) y (8) del cilindro de la


cuchara y del cilindro del brazo de penetración.
Cerrar todas las extremidades de las tuberías con
tapones, para evitar la entrada de impurezas en el
circuito.
7 8
: 41 mm

SM3504
E265-E305 W4-1-3

HERRAMIENTA ANTERIOR

7. Quitar los tornillos (10) y el fiador (9) del bulón (11)


del pie del brazo en la estructura de la máquina.
: 22 mm

11

10

9
R0059

ATENCIÓN
Masa aproximada del equipo:
4800 kg (E265)
5200 kg (E305)

8. Embragar el conjunto del equipo delantero a una


grúa.
Elevar ligeramente el equipo verificando que ningu-
na de las bragas de elevación esté floja. SM1323

9. Sacar el bulón (1) de unión del pie del brazo con la


estructura con ayuda del extractor (380001031).

380001031

R0060

10. Elevar el equipo con la grúa. Mover la máquina


base separándola del equipo y de la grúa.

SM1325
W4-1-4 E265-E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

Instalación

ATENCIÓN
Masa aproximada del equipo:
4800 kg (E265)
5200 kg (E305)

1. Montaje del equipo delantero.


Montar las juntas guardapolvo en la parte inferior 11
del brazo de elevación. Alinear el orificio inferior del
brazo de elevación con los orificios del bastidor 10
principal. Introducir las laminillas de regulación en
los lados derecho e izquierdo del orificio inferior del 9
R0059
brazo de elevación, para evitar que sea excesivo el
juego entre el brazo y el bastidor principal.
El juego debe ser inferior a 1 mm.

2. Montar el bulón (11) del pie del brazo con ayuda de


un martillo y un botador.
Montar la placa de freno (9) y los tornillo (10) (x 2).
: 22 mm
: 175 Nm 7 8

3. Quitar los tapones de los tubos rígidos y latiguillos.


Conectar los latiguillos (7) y (8) de los cilindros de
penetración y cuchara a los tubos rígidos.
: 41 mm
: 295 Nm

SM3504

ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 234 kg (E265)
248 kg (E305)

4. Enganchar el cilindro del brazo de elevación a una


grúa. Levantar este cilindro y alinear el orificio del
vástago al orificio del perno en el brazo de eleva-
ción.

NOTA - Para facilitar el alineamiento, poner en marcha


el motor y accionar el manipulador de mando del brazo
de elevación.

SM1326
E265-E305 W4-1-5

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del circuito


hidráulico.

ATENCIÓN
4
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 4
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco de 2
protección, etc.
3 5

5. Montar la laminilla de regulación (4). Introducir el


perno (5) en los orificios del vástago del cilindro y 1
del perno del brazo de elevación anteriormente
alineados.

6. Montar el otro suplemento de reglaje (4) y el SM3502


casquillo de freno (3), introducir el tornillo (2) y
apretar las contratuercas (1).
: 24 mm (E265)
: 265 Nm (E265)
: 30 mm (E305)
: 540 Nm (E305)

7. Conectar las tuberías de lubricación (12) a cada


12
vástago del cilindro de elevación. Apretar las
conexiones con los valores indicados.
: 19 mm
: 29 Nm

8. Sacar las tuberías, con los racores ubicados en


los orificios (14), presente en el pie del brazo de
elevación.
SM1318

9. Desenroscar el tapón (13) y sustituirlo con un


engrasador adecuado.
Roscado tapón (13):
3/8 GAS - CONICO UNI339

10. Inyectar grasa con el engrasador. Cuando se


acabe la operación sacar el engrasador y montar 13
el tapón (13) en su posición original.

11. Conectar las tuberías, con los racores, en el pie


del brazo de elevación.

SM5521
W4-1-6 E265

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E265)


(versión monobloc)

F E
G
C
H
D J
A
I
K
B

SM1328

Holguras bulones / casquillos equipo delantero Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

A Perno 100 99
Casquillo 100 101,5

B Perno 95 94,0
Orificio (bastidor principal) 95 96,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 95 96,5

C Perno 95 94
Casquillo (cilindro brazo elevación) 95 96,5
Orificio (brazo elevación) 95 96,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
D Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

E Perno 90 89
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5

F Perno 90 89
Orificio (brazo elevación) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5
E265 W4-1-7

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

G Perno 80 79,0
Orificio (brazo penetración) 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5

H Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
I Perno 70 69,0
Casquillo 70 71,5

J Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

K Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-8 E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E305)


(versión monobloc)

F E
G
C
H
D J
A
I
K
B

SM1328

Holguras bulones / casquillos equipo delantero Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

A Perno 100 99
Casquillo 100 101,5

B Perno 100 99,0


Orificio (bastidor principal) 100 101,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 100 101,5

C Perno 100 99
Casquillo (cilindro brazo elevación) 100 101,5
Orificio (brazo elevación) 100 101,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
D Perno 100 99,0
Casquillo 100 101,5

E Perno 90 89
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5

F Perno 90 89
Orificio (brazo elevación) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5
E305 W4-1-9

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

G Perno 80 79,0
Orificio (brazo penetración) 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5

H Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
I Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5

J Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

K Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-10 E265-E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

PUNTA DIENTE CUCHARA

Sustitución

ATENCIÓN
Alejar de la zona de trabajo el personal no interesa-
do a la operación.
Vestir siempre indumentos adecuados y gafas con
protecciones laterales para protegerse de eventua-
les proyecciones de astillas.

• Controlar que la máquina esté colocada en una


superficie plana.

• Apoyar la cuchara en el suelo. 1

• Desconectar el auto-idle, girar completamente en el


sentido contrario a las agujas del reloj la empuñadu-
ra del mando de la aceleración manual, apagar el
motor, extraer la llave de arranque y poner la
palanca de seguridad en la posición de bloqueo
(LOCK).

• Utilizar un martillo y un punzón, como se puede ver


en la figura, para empujar fuera de su sitio de
bloqueo la clavija de retención (1) y sacar la punta
del diente de la cuchara (2). 2 M0270

NOTA - Para sacar fuera de su alojamiento al pasador


de bloqueo (1), golpearlo con el botador sobre la parte
superior.

• Introducir un nuevo protector de goma (3) en el


interior del alojamiento en el pasador de bloqueo (1).

• Limpiar la superficie del diente de cuchara (4) e


introducir la punta nueva.
4
• Introducir en su alojamiento el pasador de bloqueo
(1), clavándole con ayuda de un botador adecuado
y el martillo, hasta su total introducción.
2

M0269
E265 W4-1-11

HERRAMIENTA ANTERIOR

DIMENSIONES NOMINALES PARA EL CINEMATISMO ENTRE PENETRADOR Y CUCHARA (E265)

d
e
f c
b
a

j
p
o
k
i n

h m
g l
q
Sección A Sección B

SM1330

Unidad de medida: mm

E265 EX255

a 448,5 460(*)

b 37 5(*)

c 695 620

d 650 580

e 485 475

f 1520 1547

g 549 ←

h 430 ←

i 90 ←

j 483 470

k 47 69

l 549 ←

m 410 ←

n 90 ←

o 4° 90°

p 20° ←

q 565 ←

(*) EX255 Penetrador: 2.950 mm


W4-1-12 E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

DIMENSIONES NOMINALES PARA EL CINEMATISMO ENTRE PENETRADOR Y CUCHARA (E305)

d
e
f c
b
a

j
p
o
k
i n

h m
g l
q
Sección A Sección B

SM1330

Unidad de medida: mm

E305 EX285

a (*) 448 475

b (*) 37 0

c 695 622

d 650 600

e 514 475

f 1557 ←

g 555 ←

h 430 ←

i 90 ←

j 513 470

k 31 69

l 555 ←

m 410 ←

n 90 ←

o 8° 90°

p 45° ←

q 571 ←
(*) Penetrador: 3750 mm
E265-E305 W4-1-13

HERRAMIENTA ANTERIOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA ANTERIOR


(versión articulación triple)

ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión
del depósito.
Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual presente
en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno en plano. Bajar la


cuchara hasta el suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

SM1357

Separación

1. Desconectar los tubos flexibles de lubricación (12)


de la extremidad del vástago de los cilindros de 12
elevación.
: 19 mm

2. Quitar las contratuercas (1), sacar el tornillo (2) y el


casquillo de freno (3) del extremo lado vástago
cilindro elevación.
Hacer la misma operación para el otro cilindro de
elevación.
: 24 mm (E265) SM1318

: 30 mm (E305)

ATENCIÓN
4
Masa del cilindro de elevación: 234 kg (E265)
248 kg (E305) 4
2
ATENCIÓN
3 5
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para sacar los pernos de la articulación
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar 1
las protecciones adecuadas, como gafas, casco
de protección, etc.

3. Asegurar los cilindros de elevación a un aparejo.


Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo y
SM3502
una barra de modo de soltar la extremidad de los
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación (4).
W4-1-14 E265-E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

IMPORTANTE - No dañar el cilindro de elevación y el


engrasador colocado en este cilindro. Disponer un
taco de madera entre la estructura y el cilindro,
verificando que el engrasador no haga contacto con el
taco de madera cuando el cilindro de elevación se
baje.

4. Colocar un bloqueo de madera entre el bastidor


principal y la parte inferior del cilindro de elevación,
como ilustrado en la figura.
Utilizando una grúa, bajar lentamente el cilindro de
elevación en el bloqueo de madera.

Bloqueo de madera
SM1320

5. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada en el


depósito de aceite hidráulico para que salga la presión 7
residual presente en el interior del depósito.
Completar la descarga de la presión residual de la
instalación hidráulica según el "Procedimiento para la
descarga de la presión del sistema hidráulico" de la
página W4-2-12.

6. Soltar los tubos (7), (8), (31) y (32) del cilindro de


cuchara, del cilindro de penetración y del cilindro
posicionador.
Tapar todos los extremos de los conductos con
tapones adecuados para evitar la entrada de sucie-
dad al circuito.
: 22, 30, 36 mm 31

32
R2499
E265-E305 W4-1-15

HERRAMIENTA ANTERIOR

7. Quitar los tornillos (10) y el fiador (9) del bulón (11)


del pie del brazo en la estructura de la máquina.
: 22 mm

11

ATENCIÓN 10
Masa aproximada de la totalidad de la herramienta 9
anterior: 6000 kg (E265) R0059
6500 kg (E305)

ATENCIÓN
Interponer elementos de protección entre las co-
rreas de elevación y las superficies del orificio del
perno de los cilindros del brazo de elevación, para
evitar dañar las correas de elevación.

8. Enganchar la herramienta anterior a un polipasto,


con las correas de elevación. Para el embrague,
utilizar el orificio del brazo de elevación donde se
encontraba el perno de los cilindros del brazo de
elevación.

380001031
ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta ante-
rior, en la fase de desarme, asegurar con correas de 1
elevación la extremidad superior del brazo de pene-
tración a un segundo polipasto.

R0060

9. Levantar ligeramente el brazo de elevación, contro-


lando que ninguna correa de elevación se afloje.

10. Sacar el bulón (1) de unión del pie del brazo con la
estructura con ayuda del extractor (380001031).

11. Levantar la herramienta anterior. Colocar la base


de la máquina lejos de la herramienta anterior y de
la grúa y bajar con seguridad la herramienta
anterior al suelo o en los pedestales de montaje
adecuados.
SM1325
W4-1-16 E265-E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

Instalación

ATENCIÓN
Masa aproximada de la totalidad de la herramienta
anterior: 6000 kg (E265)
6500 kg (E305)

ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta ante- 11
rior, en la fase de montaje, asegurar con correas de
elevación la extremidad superior del brazo de pene-
10
tración a un segundo polipasto.
9
R0059

1. Levar la herramienta anterior. Montar las juntas


guardapolvo en la parte inferior del brazo de eleva-
ción. Alinear el orificio inferior del brazo de eleva-
ción con los orificios del bastidor principal. Introdu-
cir las laminillas de regulación en los lados derecho
e izquierdo del orificio inferior del brazo de eleva-
ción, para evitar que sea excesivo el juego entre el
brazo y el bastidor principal.
El juego debe ser inferior a 1 mm.

2. Montar el perno (11) del pie del brazo con ayuda de


un martillo y un botador. 7
Montar la placa de freno (9) y los tornillo (10) (x 2).
: 22 mm
: 175 Nm

3. Quitar los tapones de los tubos flexibles y rígidos. 8


Conectar los latiguillos (7), (8), (31) e (32) de los
cilindros de penetrador, posicionador y cuchara.
: 22 mm
: 39 Nm
: 30 mm
: 137 Nm
: 36 mm
: 176 Nm
31

ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 234 kg (E265) 32
248 kg (E305) R2499
E265-E305 W4-1-17

HERRAMIENTA ANTERIOR

4. Embragar el cilindro de elevación a una grúa.


Elevar el cilindro y alinear el orificio del vástago
con el orificio del bulón sobre el brazo.

NOTA - Para facilitar la alineación, arrancar el motor


y accionar el manipulador de control de la elevación
del brazo.

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
SM1326
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del circuito


hidráulico.
4
4
ATENCIÓN
2
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 5
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar 3
las protecciones adecuadas, como gafas, casco de
protección, etc.
1

5. Montar el espesor de registro (4). Introducir el


perno (5) en los orificios del vástago del cilindro y
del perno del brazo de elevación anteriormente
alineados. SM3502

6. Montar el otro suplemento de reglaje (4) y el


casquillo de freno (3), introducir el tornillo (2) y
apretar las contratuercas (1).
: 24 mm (E265) 12
: 265 Nm (E265)
: 30 mm (E305)
: 540 Nm (E305)
7. Conectar las tuberías de lubricación (12) a cada
vástago del cilindro de elevación. Apretar las
conexiones con los valores indicados.
: 19 mm
: 29 Nm
SM1318
8. Sacar las tuberías, con los racores ubicados en
los orificios (14), presente en el pie del brazo de
elevación.
9. Desenroscar el tapón (13) y sustituirlo con un
engrasador adecuado. 13
Roscado tapón (13):
3/8 GAS - CONICO UNI339
10. Inyectar grasa con el engrasador. Cuando se
acabe la operación sacar el engrasador y montar
el tapón (13) en su posición original.
11. Conectar las tuberías, con los racores, en el pie
SM5521
del brazo de elevación.
W4-1-18 E265

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E265)


(versión articulación triple)

L
E
M
D G
F C

A
N

H
B

I J

SM1357

Holguras bulones / casquillos equipo delantero Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

A Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5

B Perno 95 94,0
Orificio (bastidor principal) 95 96,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 95 96,5

C Perno 95 94,0
Casquillo (cilindro brazo elevación) 95 96,5
Sustituir
Orificio (brazo elevación) 95 96,5
bulón y/o
casquillo
D Perno 100 99,0
Casquillo 100 101,5

E Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5

F Perno 90 89,0
Orificio (brazo elevación) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5
E265 W4-1-19

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

G Perno 80 79,0
Orificio (brazo penetración) 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5

H Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5

I Perno 70 69,0
Casquillo 70 71,5

J Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
K Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

L Perno 90 89,0
Orificio ( brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5

M Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5

N Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-20 E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO (E305)


(versión articulación triple)

L
E
M
D G
F C

A
N

H
B

I J

SM1357

Holguras bulones / casquillos equipo delantero Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

A Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5

B Perno 100 99
Orificio (bastidor principal) 100 101,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 100 101,5

C Perno 100 990


Casquillo (cilindro brazo elevación) 100 101,5
Sustituir
Orificio (brazo elevación) 100 101,5
bulón y/o
casquillo
D Perno 100 99,0
Casquillo 100 101,5

E Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5

F Perno 90 89,0
Orificio (brazo elevación) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5
E305 W4-1-21

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

G Perno 80 79,0
Orificio (brazo penetración) 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5

H Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5

I Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5

J Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
K Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

L Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5

M Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5

N Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-22 E265-E305

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTAS:
E265-E305 W4-2-1

CILINDROS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LOS CILINDROS

ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito. Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno plano. Bajar la


cuchara hasta el suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

2. Apretar en la válvula instalada en el depósito de


aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.
SM1317

Separación del cilindro de la cuchara

1. Introducir un bloqueo de madera (15) entre el cilin-


dro de la cuchara (1) y el brazo de penetración (8).
1

2. Descargar totalmente la presión residual en el


interior del circuito hidráulico, haciendo referencia a
la “Procedimiento para la descarga de la presión del
sistema hidráulico” de la pág. W4-2-12.
15
8
IMPORTANTE - Cuando se saca el perno (6), tener
cuidado de que no se caiga la biela de conexión que 15
puede provocar accidentes al personal. Asegurarse
de fijar la biela de conexión con un alambre antes de SM1331
sacar el perno (6).

3. Quitar las contratuercas (4) y sacar el tornillo (5). 16


Sacar el perno (6), sacar los suplementos de reglaje
(16). 5

: 24 mm

6 SM3506
W4-2-2 E265-E305

CILINDROS

4. Utilizar un alambre (14) para fijar el vástago del


cilindro (13) como ilustrado. 13 1

5. Desconectar las tuberías flexibles (9) (x 2) del


cilindro de la cuchara (1).
Poner tapones a las tuberías flexibles y rígidas del
cilindro.
: 10 mm
: 36 mm
14
SM1333

ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara: 17
204 kg (E265)
225 kg (E305) 10
12

6. Elevar ligeramente el cilindro de cuchara (1) con


ayuda de una grúa.
Quitar las contratuercas (11), quitar el tornillo (12) y
sacar el bulón (10) con ayuda de un mazo y un 11
botador adecuados, para separar el extremo del
cilindro. Recuperar los suplementos de ajuste (17).
: 24 mm 1

9
7. Sacar el cilindro de la cuchara (1). 9
R0063
E265-E305 W4-2-3

CILINDROS

Instalación del cilindro de la cuchara

ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara: 17
204 kg (E265)
225 kg (E305) 10
12

1. Conectar el cilindro de la cuchara (1) a una grúa


utilizando una correa de elevación.
Alinear el orificio del cilindro de la cuchara con el
orificio para el perno colocado en el estribo de la 11
extremidad del brazo de penetración.

2. Montar los suplementos de ajuste (17) e introducir


el bulón (10), instalar el tornillo (12) y montar las 1
contratuercas (11).
: 24 mm
: 265 Nm 9
9
3. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro de R0063
la cuchara (1).
: 10 mm
: 108 Nm
: 36 mm
: 175 Nm

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenarlo con el aceite recomendado
hasta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no haya
pérdidas de aceite de las conexiones en las conexio-
nes de las tuberías.

4. Alinear el orificio del vástago del cilindro de la


cuchara con los de la biela de conexión de la 2 5 18 16
cuchara (2) y (3).
Montar las laminillas de regulación (16) e introducir
el perno (6).

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el motor


y accionar el manipulador de mando del brazo de
penetración.

5. Introducir el tornillo (5) en el perno (6) y en el


casquillo de freno (18), montar y apretar las
contratuercas (4).
6 3 4
: 24 mm SM3506
: 265 Nm

IMPORTANTE - Si al momento del desarme la biela de


conexión (3) tenía un juego excesivo con respecto al
brazo de penetración, a la hora del montaje introducir
entre éstos una o más laminillas de regulación (16)
para eliminarlo.
W4-2-4 E265-E305

CILINDROS

Separación del cilindro del brazo de penetración


1
1. Introducir un bloqueo de madera entre el cilindro del
brazo de penetración (1) y el brazo de elevación (12).

2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada en el


depósito de aceite hidráulico para que salga la
presión residual presente en el interior del depósito.
Completar la descarga de la presión residual de la
instalación hidráulica según el "Procedimiento para
la descarga de la presión del sistema hidráulico" de
la página W4-2-12. 12 SM1347

3. Quitar las contratuercas (10) y sacar el tornillo (11).


13
: 24 mm
11
9

2 1
4. Sacar el perno (9) y las laminillas de regulación (13).

10
R0064

5. Utilizar un alambre para bloquear el vástago del


cilindro (2) como ilustrado en la figura.

SM1337

6. Desconectar las tuberías flexibles (7) y (16) del


cilindro del brazo de penetración. 1
Aplicar tapones de protección a las tuberías rígidas
del cilindro del brazo de penetración (1) y a las 8
tuberías flexibles. 7
: 41 mm

7. Desconectar las tuberías de lubricación (8).


: 19 mm

16
R0065
E265-E305 W4-2-5

CILINDROS

ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo de penetración:
324 kg (E265)
348 kg (E305)

8. Utilizar una grúa para elevar ligeramente el cilindro


del brazo de penetración (1).

SM1335

9. Quitar las contratuercas (4). Sacar el tornillo (5) y el


perno (3). 1 5 15
Sacar los suplementos de reglaje (15) del cilindro de 3
penetración (1).
: 24 mm

R0066
W4-2-6 E265-E305

CILINDROS

Instalación del cilindro del brazo de penetración

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de penetración:
324 kg (E265)
348 kg (E305)

1. Utilizar una grúa para colocar el cilindro del brazo de


penetración (1) en correspondencia con el estribo
del brazo de elevación.

2. Montar los suplementos de ajuste (15) introducir el 1 5 15 3


bulón (3), montar el tornillo (5) en el bulón (3) y
montar las contratuercas (4).
8
: 24 mm
: 265 Nm 7

3. Conectar las tuberías de lubricación (8) y las tube-


rías flexibles (7) y (16) del cilindro del brazo de
penetración. 4

: 19 mm
: 29 Nm 16
: 10 mm R0067

: 108 Nm
: 36 mm
: 175 Nm

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado. 6
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías. 2

4. Sacar el alambre (6) del cilindro del brazo de


penetración (1).
Levantar ligeramente el cilindro de penetración (1) SM1337
y alinear el vástago del cilindro con el orificio del
brazo de penetración (14).

13
NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el motor
y accionar el manipulador de mando del brazo de 11
9
penetración.

2
5. Montar los suplementos de ajuste (13) introducir el 1
bulón (9), montar el tornillo (11) en el bulón (9) y
montar las contratuercas (10).

: 24 mm
: 265 Nm

IMPORTANTE - Efectuar la purga del aire del sistema 10 R0064


hidráulico.
E265-E305 W4-2-7

CILINDROS

Separación del cilindro del brazo de elevación

1. Colocar la máquina en un terreno en plano y bajar la


herramienta anterior de modo de que los dientes de
la cuchara y la extremidad del brazo de penetración
se apoyen en el suelo y los cilindros de la cuchara
y del brazo de penetración estén completamente
retractos (como ilustrado).
SM1317
2. Desconectar las tuberías de lubricación (1).
: 19 mm 1

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
234 kg (E265)
248 kg (E305) 3

3. Utilizar una grúa para levantar el cilindro del brazo


de elevación.
4. Quitar la contratuercas (2) sacar el tornillo (3) y el
casquillo de freno (4).
Con ayuda de un martillo y un botador, golpear 4
sobre el perno (5) hasta liberar al cilindro de eleva-
ción. Sacar los suplementos de reglaje (6). 2
6 5
: 30 mm SM3511

5. Atar el vástago a la botella con un cable de acero


adecuado, ver figura.
Depositar el cilindro en un lugar adecuado.
6. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada en el
depósito de aceite hidráulico para que salga la
presión residual presente en el interior del depósito.
Completar la descarga de la presión residual de la
instalación hidráulica según el "Procedimiento para
la descarga de la presión del sistema hidráulico" de
la página W4-2-12.
7. Desconectar las tuberías flexibles (11) (cantidad
usada 4) del cilindro del brazo de elevación. Aplicar
tapones de protección a las tuberías del cilindro. SM1342

: 30 mm
8. Quitar los tornillos de fijación (8) con sus arandelas,
después sacar el bulón (9) y recuperar los suple-
mentos de ajuste (10).
: 36 mm

11 11
ATENCIÓN
9 9
Masa del cilindro del brazo de elevación:
234 kg (E265)
248 kg (E305)

9. Levantar el cilindro del brazo de elevación con una


grúa.
10 10
Sacar el otro cilindro de elevación siguiendo el 8 8
R0068
mismo procedimiento.
W4-2-8 E265-E305

CILINDROS

Instalación del cilindro del brazo de elevación

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
234 kg (E265)
248 kg (E305)

1. Utilizar una grúa para colocar el cilindro del brazo de


elevación en el bastidor principal.
2. Montar los suplementos de ajuste (10) introducir el
bulón (9), montar los tornillos de fijación (8) con sus SM1342
arandelas.
: 30 mm
: 540 Nm
3. Montar el otro cilindro del brazo de elevación en el
lado opuesto.
4. Conectar las tuberías flexibles (11) (x 4) al cilindro
del brazo de elevación.
: 41-36; 36-30 mm 11 11
: 205 Nm; 175 Nm 9 9

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías. 10 10
8 8
5. Levantar el cilindro del brazo de elevación y alinear R0068

el lado del vástago con el brazo de elevación.

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el motor


y accionar el manipulador de mando del brazo de
elevación.
3

ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación
se podrían producir astillas metálicas. Procurarse
las adecuadas protecciones como gafas, cascos
4
de protección, etc.
2
6. Montar el perno (5) utilizando un punzón y un 6 5 6
martillo, luego montar las laminillas de regulación SM3511

(6).
7. Montar el casquillo de freno (4), el tornillo (3) y
montar y apretar las contratuercas (2).
1
: 24 mm
: 265 Nm
8. Montar las tuberías de lubricación (1).
: 19 mm
: 29 Nm
9. Montar el otro cilindro del brazo de elevación si-
guiendo el mismo procedimiento.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del sistema


hidráulico.
SM1346
E265-E305 W4-2-9

CILINDROS

Separación e instalación del cilindro posicionador


(versión triple articulación)

PREPARACIONES PRELIMINARES

1. Colocar la máquina en un terreno en plano.


Bajar la cuchara al suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

2. Apretar en la válvula instalada en el depósito de


aceite hidráulico para que salga la presión residual SM1357

presente en el interior del depósito.

5 6
SEPARACIÓN

1. Introducir un bloqueo de madera entre el cilindro y


el brazo posicionador y el brazo de elevación.

2. Descargar completamente la presión residual en el


interior del circuito hidráulico, haciendo referencia a
la "Procedimiento para la descarga de la presión del
sistema hidráulico" de la pág. W4-2-12.
4
R0069

3. Soltar los conductos de engrase del cilindro


posicionador (lado vástago) del bulón (6).
: 19 mm

14
4. Quitar las contratuercas (4) después sacar el torni-
llo (5) del separador.
13
Con ayuda de un mazo y un botador adecuados,
sacar el bulón (6), sacar los eventuales suplemen-
tos de ajuste.
: 24 mm SM1337

5. Utilizar un alambre (14) para fijar el vástago del


cilindro (13) como ilustrado.

6. Soltar los latiguillos (9) del cilindro posicionador.


9
Instalar tapones en los tubos rígidos del cilindro. A
: 41 mm

7. Desconectar las tuberías de lubricación (A) del


cilindro del brazo posicionador.
: 19 mm

R2499
W4-2-10 E265-E305

CILINDROS

ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo posicionador:
270 kg (E265)
272 kg (E305)

8. Con ayuda de la grúa, elevar ligeramente el cilindro


posicionador (1).
Quitar las contratuercas (11), sacar el tornillo (12) y
sacar el bulón (10).
Sacar los eventuales suplementos de ajuste.
SM1361
: 24 mm

9. Extraer el cilindro del brazo posicionador (1). 12


1 10

11
R0071
E265-E305 W4-2-11

CILINDROS

INSTALACIÓN 12
1 10

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo posicionador:
270 kg (E265)
272 kg (E305)

1. Conectar el cilindro del brazo posicionador (1) a una


grúa utilizando una correa de elevación. Alinear el
orificio del cilindro con el orificio para el perno 11
colocado en el estribo en la extremidad del brazo de
elevación. R0071

2. Montar los eventuales suplementos de ajuste (si


estaban montados) e introducir el bulón (10), des-
pués introducir el tornillo (12) en el bulón (10). Fijar
el bulón (10) con la tuerca y contratuerca (11).
: 30 mm
: 540 Nm
3. Conectar las tuberías de lubricación (A) al cilindro 9
del brazo posicionador. A
: 19 mm
: 29 Nm
4. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro del
brazo posicionador (1).
: 41 mm
: 295 Nm

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y si es


necesario llenar con aceite recomendado hasta el
nivel indicado. Rodar el motor al mínimo y controlar
R2499
que no haya pérdidas de aceite de las conexiones de
las tuberías.

5. Extraer el alambre (14) del cilindro del brazo posi-


cionador (13). 14
6. Alinear el orificio del vástago del cilindro posiciona-
dor con los correspondientes en el brazo posiciona- 13
dor. Montar los eventuales suplementos de ajuste
(si estaban montados) e introducir el bulón (6).
SM1337
NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el
motor y accionar el mando del brazo posicionador.
5 6
7. Montar el tornillo (5), la tuerca y contratuerca (4) en
el bulón (6).
: 24 mm
: 265 Nm
8. Conectar los conductos de engrase del cilindro
posicionador (lado vástago) en el bulón (6).
: 19 mm
: 29 Nm

NOTA - Efectuar la purga del aire del sistema hidráulico. 4 R0280


W4-2-12 E265-E305

CILINDROS

PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRE-


SION DE LA INSTALACION HIDRAULICA

El procedimiento de descarga de presión del interior de


la instalación hidráulica se puede hacer de dos maneras:

- descarga presión con motor en marcha;


- descarga presión con motor parado.

Descarga presión con motor en marcha

1. Con el interruptor, situado detrás del asiento del


operador, es posible eliminar la presión del interior PR
de la instalación hidráulica de la máquina.

NOTA - La operación de descarga de presión se debe


efectuar con motor en marcha.

Para la descarga de la presión de la instalación


hidráulica apretar el interruptor (PR) para que salga la
presión a nivel del distribuidor y accionar sucesiva-
mente los manipuladores para que salgan las presio-
R0074
nes por encima del distribuidor.
Para recuperar las condiciones normales operativas
de la instalación hidráulica, con el motor parado
apretar nuevamente el interruptor (PR) para llevarlo a
la posición no activa.

2
NOTA - La función está sometida al procedimiento
automático de autodiagnosis. En el caso de que la
operación de descarga de presión no se realizase de
manera óptima, el monitor mostrará el mensaje "PR".
En este caso, repetir las operación desde el inicio.

Descarga de presión con motor parado

En el caso de que el motor esté parado y no se pueda


poner en marcha, pero con la instalación eléctrica R1571
disponible, proceder como sigue:

1. Girar la llave del conmutador de arranque a ON.

2. Poner la palanca de seguridad (2) en posición de


desbloqueo.

3. Mover los manipuladores varias veces para elimi-


nar la presión utilizando la carga del acumulador
hidráulico.
E265-E305 W4-2-13

CILINDROS

En el caso de avería del acumulador hidráulico, o si la


instalación eléctrica no está operativa, proceder como sigue:

ATENCIÓN
• Asegurar que se aflojan lentamente las válvulas
de seguridad.
Al aflojar rápidamente las válvulas de seguridad se
podría provocar la salida des aceite a presión, con
el consiguiente peligro de quemaduras graves y/o
posible penetración de aceite debajo de la piel.
• Asegurar que no haya ninguna persona debajo o
cerca del equipo delantero antes de iniciar el proce-
dimiento para descargar la presión.

Máquina sin válvulas anti caída


1. Desde encima de la torreta, quitar la protección 5
situada en correspondencia con el distribuidor.
Identificar la válvula de seguridad (6) relativa al
circuito afectado por la intervención de manteni- 4
miento. Ver la figura de la página siguiente.
2. Efectuar una marca de referencia entre el cuerpo de
la válvula, la contratuerca (4) y el tornillo de regula-
ción (5) de la válvula de seguridad afectada (6).
3. Aflojar la contratuerca (4).
6
: 22 mm
4. Aflojar lentamente el tornillo de regulación (5) para
vaciar la presión hidráulica de la línea afectada. R1572

: 6 mm
5. Volver a poner el tornillo de regulación (5) y la
contratuerca (4) en su posición inicial, con ayuda de
la marca de referencia efectuada al comenzar.

Máquina con válvula anti caída


2
En el caso de que la máquina disponga de válvulas
3
anti caída (1) que atrapen al aceite a presión residual
en el cilindro sobre el que se deben efectuar las
operaciones de mantenimiento, para vaciar la presión
proceder como sigue:

ATENCIÓN
Asegurar que no haya ninguna persona debajo o
cerca del equipo delantero antes de iniciar el proce-
dimiento para descargar la presión.

1. Efectuar una marca de referencia entre el cuerpo


de la válvula anti caída (1), la contratuerca (3) y el
tornillo de regulación (2).
2. Aflojar la contratuerca (3).
1 R1573
: 19 mm
3. Aflojar lentamente el tornillo de regulación (2) para
eliminar la presión y mantener bajo control el movi-
miento del cilindro.
: 6 mm
4. Volver a poner al tornillo de regulación (2) y a la
contratuerca (3) en su posición inicial con ayuda de
la marca de referencia efectuada al comenzar.
W4-2-14 E265-E305

CILINDROS

6
1

5 2

8
4

R0075

1 - Cilindro brazo (lado pistón) 5 - Cilindro cuchara (lado pistón)


2 - Cilindro brazo (lado vástago) 6 - Cilindro cuchara (lado vástago)
3 - Cilindro penetrador (lado pistón) 7 - Cilindro posicionador (lado vástago)
4 - Cilindro penetrador (lado vástago) 8 - Cilindro posicionador (lado pistón)
E265-E305 W4-2-15

CILINDROS

DESARME DE LOS CILINDROS

Cilindro del brazo de elevación (E265) (E305)

31 1a 1 3 4 5

31
7 4a 4b

10 13 12 30
2a
2

6 8 9 11 14 15 30
R2242

1 - Vástago completo 4b - Anillo elástico 10 - Pistón


1a - Casquillo 5- Anillo apoyo + Junta tórica 11 - Suplemento
2 - Camisa completa 6- Retén amortiguación delantera 12 - Fiador
2a - Casquillo 7- Tornillo M18 (x 12) 13 - Bola
3 - Retenes vástago 8- Casquillo amortiguación 14 - Tuerca
4 - Tapa delantera delantera 15 - Engrasador
4a - Casquillo 9 - Retenes pistón 30 - Rascador (x2)
31 - Rascador (x 2)

Cilindro de la cuchara (E265)


30
4 5
1 1a 3

7 4a 4b
15 30

30 15

10 13 12

8 6 9 11 14
2a
2 30 R3091

1 - Vástago completo 4b - Anillo elástico 10 - Pistón


1a - Casquillo 5- Anillo apoyo + Junta tórica 11 - Suplemento
2 - Camisa completa 6- Retén freno 12 - Fiador
2a - Casquillo 7- Tornillo M16 (x12) 13 - Bola
3 - Retenes vástago 8- Casquillo amortiguación 14 - Tuerca
4 - Tapa delantera delantera 15 - Engrasador
4a - Casquillo 9 - Retenes pistón 30 - Rascador (x 4)
W4-2-16 E265-E305

CILINDROS

Cilindro de la cuchara (E265)

30
1 1a 4 5
3

7 4a 4b
15 30

30
10 13 12 15

11 8 9 14
2a
2 30
R3092

1 - Vástago completo 4b - Anillo elástico 11 - Suplemento


1a - Casquillo 5- Anillo apoyo + Junta tórica 12 - Fiador
2 - Camisa completa 7- Tornillo M16 (x12) 13 - Bola
2a - Casquillo 8- Casquillo amortiguación 14 - Tuerca
3 - Retenes vástago delantera 15 - Engrasador
4 - Tapa delantera 9 - Retenes pistón 30 - Rascador (x 4)
4a - Casquillo 10 - Pistón
E265-E305 W4-2-17

CILINDROS

Desarme de los cilindros del brazo de elevación y 5. Quitar el fijo (12) y la bola de acero (13).
del cilindro de la cuchara
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
Asegurarse de haber leído las “Precauciones para el a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
desarme y el montaje” de la pág. W1-1-1, antes de puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
empezar las operaciones de desarme. la posición justa.
El procedimiento de desarme citado a continuación
inicia teniendo en consideración que las tuberías
: 6 mm
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube-
rías han sido desarmadas.
6. Quitar la tuerca (14) utilizando el útil especial
(380000812). Sacar el pistón (10), el suplemento
(11) y el casquillo amortiguador (8).
ATENCIÓN
Para el cilindro del brazo de elevación, sacar
Masa del cilindro del brazo de elevación:
también la junta del freno (6).
234 kg (E265) - 248 kg (E305)
Masa del cilindro de la cuchara:
204 kg (E265) - 225 kg (E305) Llave de vaso para quitar la tuerca (12):
- (E265) Cilindro brazo: 100 mm (380001022)
1. Utilizando una grúa para levantar el cilindro y, después - (E265) Cilindro cuchara: 95 mm (380001007)
de colocarlo, fijarlo a una mesa de trabajo. Asegurarse - (E305) Cilindro brazo: 110 mm (380001228)
de que el cilindro esté colocado en posición horizontal. - (E305) Cilindro cuchara: 100 mm (380001022)
Descargar el aceite del mismo cilindro.

SM1366

SM1364 7. Quitar los retenes pistón (9).


2. Extender completamente el vástago del cilindro (1).
8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (4) del vásta-
Fijar la extremidad del vástago mediante una grúa.
go del cilindro (1).
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (7)
del casquillo anterior del cilindro (4).
9. Quitar anillo de apoyo + junta tórica (5) de la tapa
: 14 mm delantera del cilindro (4), después quitar los retenes
del vástago (3), el casquillo (4a) y el anillo elástico
(4b).
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el
vástago del cilindro (1), para evitar dañar las superfi-
cies de deslizamiento.

3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (4) del cuerpo


del cilindro (2), utilizando un martillo de plástico.

4. Fijar el vástago del cilindro (1) en el aparejo especial


(380000812). Efectuar una señal de referencia entre
el vástago del cilindro (1) y la tuerca (14).

380000812

SM1365
W4-2-18 E265-E305

CILINDROS

Cilindro del brazo de penetración

30 1a 1 3 4 5

19 30
7 4a 4b

10 12 14 13 17
30

2
2a

11 9 8 9 16 15 18 30
R2244

1 - Vástago completo 6 - Retenes amortiguación 13 - Fiador


1a - Casquillo delantera 14 - Bola
2 - Camisa completa 7 - Tornillo M18 para E265 (x 12) 15 - Casquillo amortiguación
2a - Casquillo M20 para E305 (x 10) trasera
3 - Retenes vástago 8 - Casquillo amortiguación 16 - Retén amortiguación trasera
4 - Tapa delantera delantera 17 - Tope
4a - Casquillo 9 - Retenes pistón 18 - Anillo
4b - Anillo elástico 10 - Pistón 19 - Engrasador
5 - Anillo apoyo + Junta 11 - Suplemento 30 - Rascador (x 4)
tórica 12 - Tuerca
E265-E305 W4-2-19

CILINDROS

Desarme del cilindro del brazo penetración 05. Extraer el fijo (13) y la esfera de acero (14).

Asegurarse de haber leído atentamente las “Precaucio-


NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
nes para el desarme y el montaje” de la pág. W1-1-1,
a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
antes de empezar las operaciones de desarme.
puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
la posición justa.
El procedimiento de desarme citado a continuación
inicia teniendo en consideración que las tuberías
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- : 6 mm
rías han sido desarmadas.
06. Soltar la tuerca (12) utilizando el útil especial
(380000812).
ATENCIÓN Quitar el pistón (10), el suplemento (11), el casqui-
Masa del cilindro del brazo de penetración: llo amortiguador (8) y el retén amortiguador (6).
324 kg (E265) Llave de vaso para soltar la tuerca (12):
348 kg (E305) - (E265) Cilindro penetrador: 110 mm (380001228)
- (E305) Cilindro penetrador: 115 mm (380001018)
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo en
posición horizontal y fijarlo a una mesa de trabajo.
Descargar el aceite del cilindro.

SM1366

7. Quitar los retenes del pistón (9).

SM1364 08. Sacar el casquillo anterior del cilindro (4) del


vástago del cilindro (1).
2. Extender completamente el vástago del cilindro (1).
Fijar la extremidad del vástago utilizando una grúa. 09. Quitar anillo de apoyo + junta tórica (5) de la tapa
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (7) delantera del cilindro (4), después quitar los rete-
del casquillo anterior del cilindro (4). nes del vástago (3), el casquillo (4a) y el anillo
elástico (4b).
: 14 mm (E265) - 17 mm (E305)
10. Utilizando un destornillador, sacar el bloque (17)
del vástago del cilindro (1). Extraer, luego el
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el
casquillo del freno (15), la junta del freno (16) y el
vástago del cilindro (2), para evitar dañar las superfi-
anillo elástico (18).
cies de deslizamiento.

3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (4) del


cuerpo del cilindro (2), utilizando un martillo de
plástico.

4. Fijar el vástago cilindro (1) en el útil especial


(380000812). Efectuar una marca de referencia
entre el vástago cilindro (1) y la tuerca (12).

380000812

SM1365
W4-2-20 E265-E305

CILINDROS

Cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple)

13 1a 1 3 4 5

13
6 4a 4b

8 12 11
30

2
2a

7 10 9 30
R2245

1 - Vástago completo 4a - Casquillo 9- Tuerca


1a - Casquillo 4b - Anillo elástico 10 - Suplemento
2 - Camisa completa 5 - Anillo apoyo + Junta tórica 11 - Fiador
2a - Casquillo 6 - Tornillo M20 (x 12) 12 - Bola
3 - Retenes vástago 7 - Retenes pistón 30 - Rascador (x 4)
4 - Tapa delantera 8 - Pistón
E265-E305 W4-2-21

CILINDROS

Desarme del cilindro del brazo posicionador 5. Extraer el fijo (11) y la esfera de acero (12).

Asegurarse de haber leído atentamente las “Precaucio-


NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
nes para el desarme y el montaje” de la pág. W1-1-1,
a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
antes de empezar las operaciones de desarme.
puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
la posición justa.
El procedimiento de desarme citado a continuación
inicia teniendo en consideración que las tuberías
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- : 6 mm
rías han sido desarmadas.
6. Desenroscar la tuerca (9) utilizando el aparejo
especial (380000812).
ATENCIÓN Quitar el pistón (8), el suplemento (10).
Masa cilindro posicionador: Llave para cabezas huecas para desenroscar la
270 kg (E265) tuerca (9):
272 kg (E305) - (E265) (E305) Cilindro posicionador:
115 mm (380001018)
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo en
posición horizontal y fijarlo a una mesa de trabajo.
Descargar el aceite del cilindro.

SM1366

7. Quitar los retenes del pistón (7).

SM1364
8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (4) del vásta-
go del cilindro (1).
2. Extender completamente el vástago del cilindro (1). 9. Quitar el anillo de apoyo + junta tórica (5) de la tapa
Fijar la extremidad del vástago utilizando una grúa. delantera del cilindro (4), después quitar los retenes
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (6) del vástago (3), el casquillo (4a) y el anillo elástico
del casquillo anterior del cilindro (4). (4b).
: 17 mm

IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el


vástago del cilindro (1), para evitar dañar las superfi-
cies de deslizamiento.

3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (4) del cuerpo


del cilindro (2), utilizando un martillo de plástico.

4. Fijar el vástago del cilindro (1) en el aparejo especial


(380000812). Efectuar una señal de referencia entre
el vástago del cilindro (1) y la tuerca (9).

380000812

SM1365
W4-2-22 E265-E305

CILINDROS

MONTAJE CILINDROS

Cilindro brazo y cuchara (E265)

2 8 6 10 9 11 1412 13
4a 4b 5 1
3a 3

7
4

La posición
de la muesca debe
ser como se indica

R3093

1 - Vástago completo 4b - Anillo elastico 10 - Pistón


2 - Camisa completa 5 - Anillo apoyo + Junta tórica 11 - Suplemento
3 - Retenes vástago 6 - Retén amortiguación delantera 12 - Tuerca
3a - Anillo rescador 7 - Tornillo M18 (x 12) 13 - Fijo
4 - Tapa delantera 8 - Casquillo amortiguación delantera 14 - Bola
4a - Casquillo 9 - Retenes pistón

Cilindro brazo y cuchara (E305)

3 4a 4b 2 8 10 9 11 14 12
3a 4 5 1 13

La posición
de la muesca debe
ser como se indica
R3094

1 - Vástago completo 4b - Anillo elastico 10 - Pistón


2 - Camisa completa 5 - Anillo apoyo + Junta tórica 11 - Suplemento
3 - Retenes vástago 6 - Retén freno 12 - Tuerca
3a - Anillo rescador 7 - Tornillo M18 (x 12) 13 - Fijo
4 - Tapa delantera 8 - Casquillo amortiguación delantera 14 - Bola
4a - Casquillo 9 - Retenes pistón
E265-E305 W4-2-23

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo de elevación y 6. Montar el retén amortiguador (6) en el casquillo
del cilindro de la cuchara amortiguador (8) en el vástago cilindro (1).
Montar el pistón (10) en el vástago cilindro (1).
1. Montar el casquillo (4a) en el casquillo anterior del
cilindro (4), utilizando una prensa. NOTA - El cilindro cuchara E305 no monta el retén del
Aparejos especiales para el montaje del casquillo (4a): freno (6).
- Cilindro del brazo de elevación:
para E265 (380001459) 7. Montar la laminilla (11) en el vástago del cilindro
para E305 (380001042) (1). Apretar las tuercas (12), utilizando el aparejo
- Cilindro cuchara: especial (380000812).
para E265 y E305 (380001086)

380000812
IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén
montados correctamente.

2. Montar los retenes del vástago (3), el anillo de


apoyo + junta tórica (5), el casquillo (4a) y el anillo
elástico (4b) en la tapa delantera del cilindro (4). SM1365

3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro Asegurarse de respetar la señal realizada en el
rascabarro (3a) en el casquillo anterior del cilindro (4). desarme entre la tuerca y el vástago.
Aparejos especiales: Llave para cabezas huecas para enroscar la
- Cilindro brazo: tuerca (14):
para E265 (380001093) para E305 (380001032) - Cilindro brazo:
- Cilindro cuchara: para E265 y E305 (380001093) para E265 100 mm (380001022)
para E305 110 mm (380001228)
- Cilindro cuchara:
4. Montar los retenes (9) en el pistón (10). para E265 95 mm (380001007)
Aparejo especial para el montaje de las juntas: para E305 100 mm (380001022)
- Cilindro brazo:
para E265 (380001038) para E305 (380001821) : Brazo E265 6870 Nm;
- Cilindro cuchara: E305 7940 Nm
para E265 (380001041) para E305 (380001462) : Cuchara E265 8300 Nm;
E305 9540 Nm

8. Alinear los orificios presentes en el vástago del


cilindro (1) y en la tuerca (14).
Insertar la esfera de acero (13) en el orificio y apretar
el fijo (12) en el orificio mismo.
Realizar dos aceraciones en el fijo (12), utilizando
un punzón y un martillo.
: 6 mm
10
: 56,9 ± 10,7 Nm
SM1367
IMPORTANTE - Asegurarse, durante el montaje, de
alinear el vástago del cilindro (1) con el centro del
5. Montar el casquillo anterior del cilindro (4) en el cuerpo del cilindro (2) para evitar dañar los anillos.
vástago del cilindro (1).
Aparejos especiales: 9. Utilizar una mesa de trabajo par fijar horizontal-
- Cilindro del brazo de elevación: mente el cuerpo del cilindro (2).
- para E265 (380001762) para E305 (380001461) Insertar el vástago del cilindro (1) en el cuerpo del
- Cilindro cuchara: cilindro (2).
para E265 (380001097) para E305 (380001460)
10. Montar la cabeza del cilindro (4) en el cuerpo del
cilindro (2).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (7).
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo : 14 mm
esté en la dirección correcta. : 367 Nm
W4-2-24 E265-E305

CILINDROS

Cilindro penetrador (E265)

17 15 16 18

8 6 10 9 11121314
4a 4b 1
3a 3 5

4
7 2

R3095

1 - Vástago completo 5 - Anillo apoyo + Junta tórica 12 - Tuerca


2 - Camisa completa 6 - Retenes amortiguación delantera 13 - Fiador
3 - Retenes vástago 7 - Tornillo M18 (x 12) 14 - Bola
3a - Anillo rascador 8 - Casquillo amortiguación delantera 15 - Casquillo freno trasero
4 - Tapa delantera 9 - Retenes pistón 16 - Retén freno trasero
4a - Casquillo 10 - Pistón 17 - Tope
4b - Anillo elastico 11 - Suplemento 18 - Anillo

Cilindro penetrador (E305)

17 15 16 18

4a 4b 4 5 1 8 6 10 911121314
3a 3

7 2

R3096

1 - Vástago completo 5 - Anillo apoyo + Junta tórica 12 - Tuerca


2 - Camisa completa 6 - Retenes amortiguación delantera 13 - Fiador
3 - Retenes vástago 7 - Tornillo M20 (x 12) 14 - Bola
3a - Anillo rascador 8 - Casquillo amortiguación delantera 15 - Casquillo freno trasero
4 - Tapa delantera 9 - Retenes pistón 16 - Retén freno trasero
4a - Casquillo 10 - Pistón 17 - Tope
4b - Anillo elastico 11 - Suplemento 18 - Anillo
E265-E305 W4-2-25

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo de penetración


IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
1. Montar el casquillo (4a) en el casquillo anterior del
pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo
cilindro (4), utilizando una prensa.
esté en la dirección correcta.
Aparejos especiales para el montaje del casquillo
(4a):
E265 (380001812) 7. Montar el retén freno (6) en el vástago cilindro (1).
E305 (380001883) Montar el casquillo freno (8), el suplemento (11) y el
pistón (10) en el vástago cilindro (1).

IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén 8. Apretar la tuerca (12), utilizando el útil especial
montados correctamente. (380000812).

2. Montar los retenes del vástago (3), el anillo apoyo


+ junta tórica (5), el casquillo (4a) y el anillo elástico
380000812
(4b) en la tapa delantera cilindro (4).

3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro


rascabarro (3a) en el casquillo anterior del cilindro (4).
Aparejo especial para montar el aro rascabarro:
E265 (380001040) - E305 (380001888) SM1365

4. Montar los retenes pistón (9) en el pistón (10).


Aparejo especial para el montaje de las juntas: Asegurarse de respetar la señal realizada en el
E265 (380001821) - E305 (380001229) desarme entre la tuerca y el vástago.
Llave de vaso para la tuerca (12):
- E265 - 110 mm (380001228)
- E305 - 115 mm (380001018)

9. Alinear los orificios presentes en el vástago del


cilindro (1) y en la tuerca (12).
Introducir la bola de acero (14) en el orificio y
roscar el fijo (13).
Realizar dos aceraciones en el fijo (13), utilizando
un punzón y un martillo.
10
: 6 mm
SM1367
: 56,9 ± 10,7 Nm

5. Montar el casquillo anterior del cilindro (4) en el IMPORTANTE - Asegurarse durante el montaje, de
vástago del cilindro (1). alinear el vástago del cilindro (1) con el centro del
Aparejo especial para el montaje el casquillo anterior cuerpo del cilindro (2) para evitar dañar los anillos.
del cilindro:
E265 (380001819)
E305 (380001885) 10. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizon-
talmente el cuerpo del cilindro (2).
Insertar el vástago del cilindro (1) en el cuerpo
IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la del cilindro (2).
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo 11. Montar la cabeza del cilindro (4) en el cuerpo del
esté en la dirección correcta. cilindro (2)
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (7).
: 14 mm (E265); 17 mm (E305)
6. Montar el retén de freno (16), el casquillo (15) y el
anillo (18) en el vástago completo (1). Montar el tope : 367 Nm; 520 Nm
(17) en el vástago completo (1).
W4-2-26 E265-E305

CILINDROS

Cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple)

4 5 2 8 7 9 10 11 12
4a 4b 1
3a 3

R3097

1 - Vástago completo 6 - Tornillo M20 (x 12)


2 - Camisa completa 7 - Retenes pistón
3 - Retenes vástago 8 - Pistón
3a - Anillo rascador 9 - Suplemento
4 - Tapa delantera 10 - Tuerca
4a - Casquillo 11 - Fiador
4b - Anillo elastico 12 - Bola
5 - Anillo apoyo + Junta tórica
E265-E305 W4-2-27

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo posicionador 07. Montar la laminilla (9) en el vástago del cilindro (1).
(versión articulación triple) Apretar la tuerca (10), utilizando el aparejo
especial (380000812).
1. Montar el casquillo (4a) en el casquillo anterior del
cilindro (4), utilizando una prensa.
Aparejos especiales para el montaje del casquillo
(4a): E265 y E305 (380001044) 380000812

IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén


montados correctamente.

SM1365
2. Montar los retenes vástago (3), el anillo apoyo +
junta tórica (5), el casquillo (4a) y el anillo elástico
(4b) en la tapa delantera cilindro (4). Asegurarse de respetar la señal realizada en el
desarme entre la tuerca y el vástago.
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro Llave para cabezas huecas para enroscar la
rascabarro (3a) en el casquillo anterior del cilindro (4). tuerca (9):
Aparejo especial para montar el aro rascabarro: E265 y E305 - 115 mm (380001018)
E265 y E305 (380001040) : 9900 Nm

4. Montar los retenes pistón (9) en el pistón (10). 08. Alinear los orificios presentes en el vástago del
Aparejo especial para el montaje de las juntas: cilindro (1) y en la tuerca (10).
E265 y E305 (380001028) Insertar la esfera de acero (12) en el orificio y apretar
el fijo (11) en el orificio mismo.
Realizar dos aceraciones en el fijo (11), utilizando
un punzón y un martillo.
: 6 mm

: 56,9 ± 10,7 Nm

8
IMPORTANTE - Asegurarse durante el montaje, de
alinear el vástago del cilindro (1) con el centro del
SM1367 cuerpo del cilindro (2) para evitar dañar los anillos.

5. Montar el casquillo anterior del cilindro (4) en el 09. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizontal-
vástago del cilindro (1). mente el cuerpo del cilindro (2).
Aparejo especial para el montaje del casquillo Insertar el vástago del cilindro (1) en el cuerpo del
anterior del cilindro: E265 y E305 (380001043) cilindro (2).
6. Montar el pistón (8) en el vástago cilindro (1). 10. Montar la cabeza del cilindro (4) en el cuerpo del
cilindro (2).
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (6).
: 17 mm

: 520 Nm
W4-2-28 E265-E305

CILINDROS

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Vástago

SM1356

Unidad de medida: mm
Modelo Cilindros ESTÁNDAR (A) Remedio
Elevación Ø 90 ± 0,03
Sustituir
Penetración Ø 100 ± 0,03 o
Cuchara Ø 90 ± 0,03 volver a cromar
E265
ricromare
Posicionador (*) Ø 100 ± 0,03

Sollevamento Ø 95 ± 0,03
Sustituir
Penetrazione Ø 105 ± 0,03 o
Benna Ø 90 ± 0,03 volver a cromar
E305
Posizionatore (*) Ø 100 ± 0,03 ricromare

(*) Versione con triplice articolazione


E265 W4-2-29

CILINDROS

APAREJOS ESPECIALES (E265)

Llave para cabezas huecas para la tuerca del pistón:

380001022 para cilindros de elevación (100 mm)


380001007 para el cilindro de la cuchara (95 mm)
380001228 para cilindro de penetración (110 mm)
380001018 para el cilindro posicionador (115 mm)
(versión articulación triple)
SM1366

Utilizar la mesa en donde se aprietan las tuercas de los cilindros hidráulicos:


380000812

Kit de aparejos para el montaje y el calibrado de las juntas del cuerpo:

380001038 para cilindros de elevación


380001041 para el cilindro de la cuchara
380001821 para el cilindro de penetración
380001028 para el cilindro posicionador (versión articulación triple)

SM1369

Aparejo para la instalación del rascabarro:

380001093 para cilindros de elevación


380001093 para el cilindro de la cuchara
380001040 para el cilindro de penetración
380001040 para el cilindro posicionador (versión articulación triple)
SM1370

Util para montaje del casquillo de guía del vástago:

380001459 para cilindros de elevación (Ø 90 mm)


380001086 para el cilindro de la cuchara (Ø 90 mm)
380001812 para el cilindro penetración (Ø 100 mm)
380001044 para el cilindro posicionador (Ø 100 mm)
(versión articulación triple) SM1371

Aparejo para la introducción del casquillo anterior del cilindro en el vástago:

380001762 para cilindro de elevación


380001097 para cilindro de la cuchara
380001819 para cilindro penetración
380001043 para cilindro posición (versión articulación triple) SM1372
W4-2-30 E305

CILINDROS

APAREJOS ESPECIALES (E305)

Llave para cabezas huecas para la tuerca del pistón:

380001228 para cilindros de elevación (110 mm)


380001022 para el cilindro de la cuchara (100 mm)
380001018 para cilindro de penetración (115 mm)
380001018 para el cilindro posicionador (115 mm)
(versión articulación triple)
SM1366

Utilizar la mesa en donde se aprietan las tuercas de los cilindros hidráulicos:


380000812

Kit de aparejos para el montaje y el calibrado de las juntas del cuerpo:

380001821 para cilindros de elevación


380001462 para el cilindro de la cuchara
380001229 para el cilindro de penetración
380001028 para el cilindro posicionador (versión articulación triple)

SM1369

Aparejo para la instalación del rascabarro:

380001032 para cilindros de elevación


380001093 para el cilindro de la cuchara
380001888 para el cilindro de penetración
380001040 para el cilindro posicionador (versión articulación triple)
SM1370

Util para montaje del casquillo de guía del vástago:

380001042 para cilindros de elevación (Ø 95 mm)


380001086 para el cilindro de la cuchara (Ø 90 mm)
380001883 para el cilindro penetración (Ø 105 mm)
380001044 para el cilindro posicionador (Ø 100 mm)
(versión articulación triple) SM1371

Aparejo para la introducción del casquillo anterior del cilindro en el vástago:

380001461 para cilindro de elevación


380001460 para cilindro de la cuchara
380001885 para cilindro penetración
380001043 para cilindro posición (versión articulación triple) SM1372
E265-E305. Leyenda instalación eléctrica

1- Caja fusibles (E-4) 90 - Electroválvula proporcional carga equipo (PSV-E)


2- Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 91 - Electroválvula proporcional carga traslación (PSV-F)
3- Fusible Mega (E-24) (Opc) 92 - Electroválvula proporcional bomba P1 (PSV-P1)
4- Relé ayuda arranque en frío (R-3) (Opc) 93 - Electroválvula proporcional bomba P2 (PSV-P2)
5- Centralita Mechatro (C-1) 98 - Sensor de indicador temperatura líquido refrigerante (SE-14)
7- Baterías (E-1) 99 - Indicador temperatura líquido refrigerante (SE-14)
8- Relé baterías (R-1) 100 - Monitor (C-2)
9- Conmutador de arranque (SW-1) 101 - Sensor nivel gasoil (SE-15)
10 - Motor de arranque (M-1) 102 - Indicador nivel gasoil
12 - Relé pare motor (R-31) 107 - Relé anti chispas
13 - Interruptor nivel aceite motor (SW-23) 108 - Relé motor limpiaparabrisas
14 - Calentador filtro separador agua (E-19) 109 - Relé motor limpiaparabrisas
15 - Relé de arranque (R-2) 110 - Relé motor limpiaparabrisas
17 - Alternador (E-2) 111 - Caja relé limpiaparabrisas (R-7)
18 - Ayuda arranque en frío (motor) (E-12) 112 - Motor
19 - Relé calentador filtro combustible (R-23) 113 - Motor bomba lavacristales (M-4)
22 - "Conexión flota" (opc) 114 - Interruptor exclusión limpiaparabrisas (SW-19)
23 - Antena 115 - Interruptor enganche rápido (SW-40) (opc)
24 - Altavoces 116 - Electroválvula enganche rápido (SV-14) (opc)
25 - Toma corriente 12 V 180 W (E-23) 117 - Conector 9P (CN-6M)
26 - Transformador 24 / 12 V (E-22) 118 - Interruptor faros trabajo (SW-20)
27 - Cuentahoras (E-3) 119 - Faros de trabajo estructura (L-2)
28 - Diodo 16 120 - Faro de trabajo derecho brazo (L-6)
29 - Diodo 17 121 - Faro de trabajo izquierdo brazo (L-1)
30 - Fusible Link Box A, B (E-25) 122 - Interruptor faros de trabajo en cabina (SW-26) (opc)
34 - Diodo 2 123 - Faro de trabajo trasero derecho cabina (L-9) (opc)
35 - Diodo 3 124 - Faro de trabajo delantero derecho cabina (L-7) (opc)
36 - Diodo 4 125 - Faro de trabajo delantero izquierdo cabina (L-8) (opc)
37 - Antena GSM 126 - Luz interior cabina (L-5)
38 - Antena GPS 127 - Interruptor luz interior cabina
39 - Interruptor atasco prefiltro combustible (SW-47) 128 - Encendedor (E-14)
40 - Acelerador manual (SE-16) 129 - Centralita engrase automático (C-6)
41 - Sensor cerrar cuchara (SE-1) 130 - Interruptor engrase automático (SW-57) (Opc)
42 - Sensor abrir cuchara (SE-2) 131 - Relé bocina (R-5)
43 - Sensor elevación brazo (SE-3) 132 - Bocina
44 - Sensor descenso brazo (SE-4) 133 - Interruptor bocina (SW-10)
45 - Sensor cerrar penetrador (SE-7) 134 - Calefacción asiento (opc) (E-26)
46 - Sensor abrir penetrador (SE-8) 135 - Aire acondicionado AMP (C-4)
47 - Sensor rotación (SE-5) 136 - Deshumidificador (E-10)
48 - Sensor traslación derecha (SE-9) 137 - Embrague compresor AA (E-11)
138 - Interruptor AA (SW-13)
49 - Sensor traslación izquierda (SE-10)
139 - Interruptor luz vano motor (SW-16)
50 - Sensor presión bomba P1(SE-22)
140 - Luz vano motor (L-12)
51 - Sensor presión bomba P2 (SE-23)
141 - Bomba trasvase gasoil (M-11)
52 - Sensor presión distribuidor P1 (opc) (SE-20)
142 - Señal conector N° 4
53 - Sensor presión distribuidor P2 (opc) (SE-11)
143 - Señal martillo conectado
54 - Interruptor potencia extra "power boost" (SW- 21)
144 - Diodo 20
55 - Sensor régimen motor (SE-13)
145 - Conector engrase automático (Opc)
56 - Radio (E-7)
146 - Lámpara diagnosis engrase automático (L-57) (Opc)
57 - Interruptor "anti vuelco" (SW-39)
147 - Lámpara diagnosis motor (L-13)
58 - Selector "anti vuelco" (SW-12)
148 - Interruptor habilitación diagnosis motor (SW-46)
61 - Interruptor atasco filtro aire (SW-8)
149 - Centralita control motor (C-3)
63 - Interruptor bajo nivel líquido refrigerante motor (SW-24)
152 - Intermediario conector diagnosis centralita motor
64 - Interruptor bajo nivel aceite hidráulico (SW-25)
156 - Relé de selección modos (R-32)
65 - Presostato para distribuidor Opc 1 (SW-44)
157 - Resistencia para selección modos (E-16)
66 - Presostato para distribuidor Opc 2 (SW-43)
158 - Relé conmutación régimen mínimo (R-28)
67 - Interruptor descarga presión hidráulica (SW-50)
159 - Relé señal presión aceite motor (R-29)
68 - Interruptor "Heavy lift" (SW-35) 160 - Relé exceso temperatura líquido refrig. motor (R-30)
70 - Relé rotación cuchara a derechas (R-26) 161 - Regulador de presión bomba combustible
71 - Electroválvula rotación cuchara (B) (SV-15) 162 - Sensor presión Common Rail
72 - Relé rotación cuchara a izquierdas (R-27) 163 - Sensor temperatura y presión aire
73 - Temporizador (R-20) 164 - Sensor temperatura líquido refrigerante motor
74 - Interruptor rotación cuchara a derechas (SW-55) 165 - Sensor temperatura combustible
75 - Diodo 18 166 - Sensor temperatura y presión aceite motor
76 - Diodo 19 167 - Sensor de fase
77 - Interruptor rotación cuchara a izquierdas (SW-56) 168 - Sensor variación régimen motor
78 - Electroválvula de neutralización servomandos (SV-4) 170 - Electroinyector cilindro 1
79 - Electroválvula rotación cuchara (A) (SV-16) 171 - Electroinyector cilindro 2
80 - Interruptor neutralización servomandos (SW-11) 172 - Electroinyector cilindro 3
82 - Interruptor liberación freno estacionamiento torreta (SW-4) 173 - Electroinyector cilindro 4
83 - Electroválvula freno estacionamiento torreta (SV-1) 174 - Electroinyector cilindro 5
84 - Electroválvula cambio 1a y 2a marchas traslación (SV-3) 175 - Electroinyector cilindro 6
85 - Electroválvula Power boost (SV-2) 177 - Intermediario para repostado automático (Opc)
86 - Electroválvula corte bypass P2 (PSV-B) 178 - Interruptor A (arranque)
87 - Electroválvula proporcional mantenimiento traslación 179 - Alarma sonora
recta (PSV-C) 180 - Interruptor B (alarma sonora SI / NO)
88 - Electroválvula proporcional corte bypass P1 (PSV-D) 181 - Interruptor C (interrupción repostado)
89 - Electroválvula proporcional recirculación variable pe- 182 - Luz de repostado
netrador (PSV-A) 183 - Sensor magnético nivel combustible
E265-E305. Leyenda instalación hidráulica

1 - Conjunto bombas hidraulicas


2 - Distribuidor
3 - Motoreductor de rotacion
4 - Motoreductor de traslacion
5 - Cilindro elevacion derecho
6 - Cilindro elevacion izquierdo
7 - Cilindro penetracion
8 - Cilindro cuchara
9 - Distribuidor rotante
10 - Manipulador (equipo)
11 - Manipulador (traslacion)
12 - Filtro servomandos
13 - Filtro aspiración aceite hidr.
14 - Grupo electrovalvulas
15 - Valvula by-pass
16 - Filtro de caudal total
17 - Valvula respiradero aire
18 - Valvula de no retorno (boost)
19 - Valvula de no retorno (by-pass)
20 - Valvula de restriccion
21 - Electroválvula de carga
22 - Válvula de carga
23 - Válvula de carga
24 - Electrovalvula de mantenimiento traslacion rectilinea
25 - Electrovalvula de caudal combinado brazo
26 - Electrovalvula de recirculacion variable penetrador
27 - Electrovalvula de caudal combinado penetrador
28 - Electrovalvula de corte by-pass P1
29 - Electrovalvula de corte by-pass P2
30 - Acumulador hidráulico
31 - Valvula de no retorno
32 - Válvula penetración T2
COPYRIGHT BY NEW HOLLAND KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A.
Product Support
Strada di Settimo, 323 - S. MAURO T.SE ( TO ) ITALY

Queda prohibida la reproducción total o parcial


del texto y las ilustraciones

Impreso N. 604.13.465 - Español - III - 2005


Printed by Satiz - Turin (Italy)
Coordinamento Editoriale Satiz - Torino

También podría gustarte