Hamlet
Hamlet
Hamlet
https://books.google.com
Acerca de este libro
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com
D
HAMLET ,
PRINCIPE DE DINAMARCA,
TRADUCCION AL CASTELLANO
CADIZ
1873.
B.
4 8
X
X
B
X
X
3.P3
HAMLET ,
PRINCIPE DE DINAMARCA,
TRADUCCION AL CASTELLANO
MADRID
CARLOS BAILLY-BAILLIERE
Plaza de Topete ( antes de Santa Ana ) , número 10 .
1873.
1
PERSONAJES .
Escena: Dinamarca.
ACTO PRIMERO .
ESCENA I.
ESCENA II.
1
( 15 )
Negra y plateada .
HAML. Yo esta noche
Velaré; quizás venga .
HORAC. De seguro .
HAML. Si está en la forma de mi noble padre ,
Le hablaré , aunque abiertos los infiernos.
Lo quieran impedir . Suplico á todos ,
Que si oculta ha quedado esta ocurrencia ,
En secreto se tenga todavía ;
Y ocurra lo que ocurra en esta noche ,
A ello atended; mas quede entre nosotros:
Agradecido os viviré . Quedaos
Con Dios . A la esplanada entre once y doce
Iré.
TODOS. Contad con la obediencia nuestra.
HAML. Con la amistad, cual la que yo os profeso .
Adios. (Vánse todos menos Hamlet. )
HAML . La sombra de mi padre armada!
Algo hay aquí; recelo oculto engaño:
Pluguiera á Dios que fuese ya de noche!
Hasta ese tiempo , cálmate , alma mia :
No hay delito en el mundo que se oculte
Aunque la tierra entera lo sepulte!
ESCENA III.
ESCENA IV.
La esplanada .
Entran HAMLET, HORACIO У
Y MARCELO.
ESCENA V.
Vivirá de impurezas.
Pero ya el aire de la aurora siento ;
Seré breve. Durmiendo en mis jardines ,
Cual era mi costumbre por las tardes ,
A mi retiro se acercó tu tio ,
Con una ampolla de sutil veneno,
Que en mis oidos vierte : de tal modo
Es su efecto contrario á nuestra vida ,
Que cual azogue corre presuroso
Por cuantas partes tiene nuestro cuerpo ,
De repente torciendo y coagulando,
Como gotas de ácido la leche ,
Nuestra líquida sangre: así lo hizo;
Y herpética erupcion en el instante ,
Con lazarina y asquerosa costra,
Cubrió mi terso cuerpo .
Durmiendo me privó fraterna mano,
Cual ves, de vida , de corona y reina:
En la flor de mis culpas , no dispuesto ,
Sin santos sacramentos , sin santóleo ,
Impenitente ante mi juez llevado
Con mis imperfecciones en el alma .
Horrible , sí, horrible! muy horrible!
No lo toleres tú , si tienes brio ;
No el tálamo Real de Dinamarca
Sea lecho de impurezas y de incesto.
Pero yendo á este fin , cual te parezca ,
Tu alma no se inficione, y nada intentes
Contra tu madre; de ella cuide el cielo ,
Y los silicios que en su pecho esconde
Que la han de lacerar. Adios te queda!
La luciérnaga anuncia que es de dia ,
Y empalidece ya su débil fuego .
Adios, Hamlet, adios! que me recuerdes.
HAML. Oh corte celestial! Oh tierra! Todo!
El infierno tambien! Qué horror! Mi pecho,
Calma, calma! Con fuerzas sostenedme ,
( 30 )
(5)
ACTO SEGUNDO .
ESCENA I.
ESCENA II.
Salon en el Castillo.
Entran EL REY, LA REINA, ROSENCRANTZ,
GUILDENSTERN, y acompañamiento.
ESCENA I.
Cuarto en el Castillo.
Entran EL REY, LA REINA, POLONIO, OFELIA,
ROSENCRANTZ Y GUILDENSTERN.
Oh dura carga!
POLON. Ahí viene; á retirarnos .
( Vánse EL REY Y POLONIO. )
Entra HAMLET .
HAML. Ser ó dejar de ser: he ahí el problema:
Si es con arreglo á la razon, mas noble
Sufrir los golpes , los agudos dardos
De atroz fortuna , ó terminar la lucha
Armas haciendo contra un mar de penas!
Morir: dormir; no mas; y con un sueño
Pensar que concluyeron las congojas ,
Los mil tormentos de la carne herencia ,
Término es que apetecer se debe.
Morir; dormir; dormir? soñar acaso!
Ah! ese es el enigma; pues los sueños
Que en ese fatal trance sobrevengan
Ya de mortal envuelta despojados ,
Nos deben detener: ahí el motivo
Que á la desgracia dá tan larga vida:
¿Quién las contrariedades , el azote
De la fortuna soportar pudiera ,
La opresion del tirano , del soberbio
El ceño, el tardar de la justicia,
De un amor despreciado las angustias ,
Del poder los insultos , y el escarnio
Que del menguado el mérito tolera ,
Cuando él mismo su paz pudiera hacerse
Con un mero punzon? ¿Quién soportara
Cargas, que con gemidos y sudores ,
Ha de llevar en su cansada vida ,
Si el recelo de algo tras la muerte,
Incógnita region de donde nunca
Torna el viajero, no turbára el juicio ,
E hiciera soportar presentes males
Mas bien que ir á buscar los que ignoramos?
La conciencia, así pues , nos acobarda;
Y el natural matiz de nuestro brío
( 60 )
ESCENA II .
Salon en el Castillo.
(Entra el Prólogo. )
HAML. Este nos lo dirá: los cómicos no pueden guardar
secretos; todo lo divulgan.
OFEL. ¿Nos dirá lo que significa esa escena?
HAML . Y cualquier otra escena que le hagais ver: si vos
no os avergonzais , lo que es él no se avergonzará
de esplicárosla .
( 68 )
OFEL. Qué malo, qué malo sois! Pero dejadme atender
á la pieza .
Prólogo.
Para nosotros pedimos
Y para nuestra tragedia,
Vuestra atencion bondadosa ,
Fiados en vuestra indulgencia . ( Váse. )
HAML. ¿Pero es esto prólogo, ó mote de sortija?
OFEL. Breve es.
HAML. Como amor de mujer.
Entran dos actores. -REY y REINA.)
A. REY. Ya en torno de la tierra treinta veces
Cursó de Febo el carro , y han brillado
Treinta veces tambien las doce lunas
Con su fulgor prestado;
Desde que unió el amor nuestras dos almas ,
Desde que unió Himeneo
Nuestras manos con vínculo sagrado,
Colmando así recíproco deseo.
A. REIN. Pues otras tantas veces su carrera
Terminen sol y luna
Sin que se enturbie nuestro amor siquiera!
Pero, jay negra fortuna!
Hoy tu salud me inspira gran cuidado;
Mas, esta mi inquietud que no te aflija,
La ansiedad femenil de amor es hija,
Ilusorio el peligro ó motivado .
Lo inmenso de mi amor no se te esconde
Y mi inquietud tal vez, á él corresponde ,
Pues si el amor es grande
Las mas ligeras dudas son temores;
Y allí el amor florece
Donde ese temor se arraiga y crece.
A. REY. Pronto, mi dulce bien, debo dejarte :
Desfallecer me siento lentamente ;
En esta tierra hermosa,
Honrada, amada , vivirás dichosa;
( 69 )
ESCENA III.
Salon en el Castillo.
Entra HAMLET.
ESCENA IV.
Gabinete de la Reina.
Entran LA REINA y POLONIO.
Oh sombra veneranda?
REINA. Está demente!
HAML . ¿Venís de vuestro hijo la tardanza
A reprender; que el tiempo y las pasiones
Deja pasar, sin que por obra ponga
Vuestra tremenda órden? Respondedme .
SOMB. No lo olvides : ahora á verte vengo
Para incitarte solo á que ejecutes
Tu amortiguada empresa: pero , mira,
Presa de atroz espanto está tu madre:
Dale auxilio en la lucha que sostiene
Con su alma; del débil en el cuerpo
Es la imaginacion mas poderosa:
Háblale, Hamlet.
HAML . Cómo estais , señora?
REINA. Ay! ¿Tú como te hallas, que tu vista
Se fija en el espacio; y con el aire
Incorpóreo discurres? Por tus ojos
Tu alma agitada asoma; y cual soldados
Cuyo sueño la alarma interrumpiera ,
Tus peinados cabellos se incorporan
Y erguidos se les vé ! Oh dulce hijo!
Sobre el calor y llama de tu pena
Fria paciencia vierte: ¿ Qué estás viendo?
HAML. A él, á él! Cuán pálido allí brilla!
Esa forma, esa cáusa hasta á las piedras
Tienen que conmover. No me mireis ,
Pues con ese mirar tan lastimero
Mi cólera aplacais; y ha de faltarle
A mi empresa su tinte, que es la sangre ,
No lágrimas.
REINA. Y eso, á quién lo decís?
HAML. Nada allí veis?
REINA. No, nada: y, sin embargo,
Viéndolo todo estoy.
HAML. ¿Ni oísteis nada?
REINA. Nuestras voces tan solo ,
( 84 )
ESCENA I.
Salon en el Castillo.
ESCENA II.
ESCENA III .
ESCENA IV.
CAPIT. De Noruega.
HAML. Decid, ¿contra quién vá?
CAPIT. Contra Polonia.
HAML. Y ¿quién es quien la manda?
CAPIT. Fortimbrás ,
Sobrino del monarca de Noruega.
REINA. Decid, vá contra el Reino de Polonia,
O contra una frontera solamente?
CAPIT. Para decir verdad desnuda y seca ,
Vamos contra un pedazo de terreno ,
Cuyo valor es nominal tan solo .
Ni seis ducados en arriendo vale;
Y no diera á Polonia ni á Noruega
Renta mas alta, ni vendido á censo .
HAML. No lo defenderá , pues , el Polaco .
CAPIT. Está ya guarnecido.
HAML. Veinte mil hombres ; veinte mil ducados
Debatirán tamaña bagatela!
Es la postema de la paz y el auge
Que cunde interiormente, y que no indica
Al exterior la causa de la muerte
Del enfermo . Señor, os doy las gracias.
САРІТ. Con Dios quedad. (Vase)
ROSEN. Señor, estais dispuesto?
HAML. Al punto he de seguiros: id delante .
Vánse todos menos HAMLET.
En contra de mí habla cuanto veo,
Y mi venganza amortiguada escita!
Y ¿qué es un hombre, si se ocupa solo
De dormir, de vivir? Es lo que el bruto .
El que nos dió tamaña inteligencia;
El que todo lo vé, no nos ha dado
Este poder; esta razon divina
Para que ociosa languidezca . Ahora
Ya por olvido vil, ó por cobardes
Escrúpulos que tenga porque piense
De mas en este asunto; pensamiento
( 94 )
ESCENA V.
ESCENA IV .
ESCENA V.
ESCENA I.
Un cementerio .
ESCENA II .
Un salon en el Castillo.
Entra OSRIC.
Adq. C-Tus
1001103187
CB.
Top. Tees
A
Generalitat
DepartamentdedeCatalunya
Cultura