Manual Forsa FULL TANK

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 24

®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Italiano
International registered trademark n. 804888

English
Fran
Français
ais
Espanol

ATTUATORE OLEODINAMICO PER CANCELLI A BATTENTE


HYDRAULIC OPERATOR FOR SWING GATE
ACTUATEUR HYDRAULIQUE POUR PORTAIL À BATTANTS
ACTUADOR OLEODINAMICO PARA CANCELAS ABATIBLES

HALF TANK

MINI TANK

MANUALE D`INSTALLAZIONE
ed informazioni sulla sicurezza

INSTALLATION MANUAL
and Security Information

67411170 REV 06 - 03/2015


® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

CARACTERISTICAS Y ESPECIFICACIONES

Los HALF TANK 270, HALF TANK 390 y MINI TANK son actuadores oleodinamicos de gran calidad para uso
residencial y comunitario para cancelas con hojas de longitud max. respectiva de 6 m, 7 m y 3 m.
Disponible en las siguientes versiones:
AC (con bloqueo en posición de apertura y cierre)
SC (con bloqueo sólo en posición de cierre)
SA (con bloqueo sólo en posición de apertura)
SB (sin bloqueo)

El bloqueo viene garantizado en las hojas con una longitud inferior a 1,80 m. para el Half Tank 270 y Mini Tank y 2,20
m para el Half Tank 390. Para hojas con longitud superior se aconseja, en todas las versiones, el uso de una
electrocerradura.
El Half Tank 270-390 y Mini Tank están dotados, de valvulas by-pass para la regulación de la fuerza, tanto en
apertura como en cierre. La frenada es regulable electrónicamente en apertura y cierre con la central electrónica.
Para las normas y directivas vigentes hoy en EUROPA es muy recomendable el uso del SAFETY GATE (dispositivo
para la lectura de la posición de la cancela), necesario para permitir la inversión de la hoja en caso de obstáculo.

70 NOTA: Versión con freno en cierre


+ 25 mm en X y Y.
Versión con freno en apertura y
cierre + 50 mm en X y Y.

27 0 96
x / 39
y 0*
1 00
0/
105 124
0/ 0*
1 29
0* Dimensiones (mm)
Half Tank 270
Fig. 1 (*) Half Tank 390

70 NOTA: Versión con freno en cierre


+ 25 mm en X y Y.
Versión con freno en apertura y
90 cierre + 50 mm en X y Y.

270
x
y 99 5
1060
Dimensiones (mm)
Fig. 2 Mini Tank

Fig. 3 6
10

1
7

1 Cubierta cubre pistón


3 2 Soporte para desbloqueo externo 5
3 Soporte delantero
4 Soporte trasero
5 Cilindro hidráulico
6 Válvula by pass. 8
2 7 Motor eléctrico
8 Bomba hidráulica 9
9 Salida cables eléctricos
4 10 Llave de desbloqueo

67411170 REV 06 - 03/2015 47


® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

CARACTERISTICAS TECNICAS HALF TANK 270 (230V) HALF TANK 390 (230V) HALF TANK 270 (120V) HALF TANK 390 (120V)
Alimentación 230 V (±5%) 50/60 Hz 120 V (±5%) 50/60 Hz
Potencia 220 W
Corriente absorbida 1A 2A
Carrera del pistón 270 mm 390 mm 270 mm 390 mm
Velocidad del pistón 1 cm/s 1,5 cm/s 1,2 cm/s 1,7 cm/s
Ciclos/hora (temperatura de 20°C) 55
Máxima presión de trabajo 40bar 30bar 40bar 30bar
Temperatura de trabajo -40°C +60°C
Termo protección del motor 130°C
Máximo empuje 640 daN
Condensador 12,5µF 60µF
Peso 11,4 kg 13,6 kg 11,4 kg 13,6 kg
Grado de protección Ip55
Longitud máxima de la hoja 6m 7m 6m 7m
Grados de apertura hoja 90° - 125°
Nota: La frecuencia de uso es válida sólo para la primera hora a temperatura ambiente de 20° C.
Nota: durante el funcionamiento en lógica no automática se recomienda utilizar operadores sin bloqueo.

CARACTERISTICAS TECNICAS MINI TANK (230V) MINI TANK (120V) MINI TANK CON SNODO
Alimentación 230V (±5%) 50/60 Hz 120V (±5%) 50/60 Hz 230V (±5%) 50/60 Hz
Potencia 180 W 240 W 180 W
Corriente absorbida 1A 2.45 A 1A
Carrera del pistón 270 mm
Velocidad del pistón 1,5 cm/s 1,7 cm/s 1 cm/s
Ciclos/hora (temperatura de 20°C) 40
Máxima presión de trabajo 30 bar
Temperatura de trabajo -40°C +60°C
Termo protección del motor 130°C
Máximo empuje 250 daN
Condensador 6,3 µF 60 µF 6,3 µF
Peso 10 kg
Grado de protección Ip55
Longitud máxima de la hoja 3m
Grados de apertura hoja 90° - 110°
Nota: La frecuencia de uso es válida sólo para la primera hora a temperatura ambiente de 20° C.
Nota: durante el funcionamiento en lógica no automática se recomienda utilizar operadores sin bloqueo.
LONGITUD MAX DEL ANTA

7m
6m
DEL LOS OPERADORES

3m
HALF TANK 270

HALF TANK 390


HALF TANK 270-390
GRAFICO DE USO

MINI TANK
MINI TANK

ACTUADOR
HALF TANK 390
HALF TANK 270

TANK
MINI
CIC. HORA

40
55
48 67411170 REV 06 - 03/2015
rica
e sfé k
ón a n
Desbloqueo con llave en Aluminio u l aci ini T
(Opcional) ic -M
a j e art Tank
f

67411170
nt al Tapa del cubre pistón
M o p or H
Sistemi Elettronici

Llave de regulación Cubierta cubre pistón


di Apertura Porte e Cancelli

valvulas by pass
International registered trademark n. 804888
®

(sólo para instalador)

Soporte delantero

Tornillo de fijación
posterior corto
Tapa de descarga
para aceite

REV 06 - 03/2015
MINI TANK
HALF TANK

Pistón
Marco plastico
antivibracion pequeño

Soporte
trasero

Horquilla oscilante
Español

Tornillo de fijación
Tornillo de respiración de horquilla largo

Fig. 4

49
HALF TANK - MINI TANK
® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

INSTALACIÓN TIPICA

11

SALIDA
9
4
1

2x1,
5 3
1xR
12 1 G 58
3x 1
,5
6
3x1, 2x 1
10 5 3x1,
5

2x1 5
3x1 3x1
2

3x1
12 8

1) Operador
2) Tope mecánico de parada ENTRADA
3) Cuadro electrónico 2
4) Lampara 3x1
5) Fotocelula derecha
6) Interruptor diferencial 16 A- 0,03 A.
7) Fotocelula izquierda
8) Selector de llave start-stop
9) Antena 10
10) Poste para fotocelula con fotocelula
11) Cartel de aviso
12) Safety Gate

TIPO DE INSTALACIÓN

Es posible instalar los operadores con la apertura hacia el interior (Fig. 6) o hacia el exterior (Fig. 7)

Instalación interna Instalación externa

exterior exterior
Instalar los operadores
siempre en el interior de la
propiedad.

interior interior
Fig. 6 Fig. 7

50 67411170 REV 06 - 03/2015


® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

INSTALACIÓN INTERIOR HALF TANK 270


b Carrera total 270 mm- carrera máxima recom. 250 mm.
Exterior Máximo Carrera
a b d max pistón Carrera pistón
Angulo de
(mm) (mm) (mm) para 90°(mm)
apertura max (mm)
d 100 115 50 110° 250 215
a 100 150 50 90° 250
c 105 110 55 110° 245 215
105 145 55 90° 250
120 105 70 106° 250 225
120 130 70 90° 250
125 125 75 90° 250
140 95 90 100° 250 235
140 110 90 90° 250
145 95 95 100° 255 242
145 105 95 90° 250
150 100 100 90° 250
Fig. 8 155 85 105 96° 250 242
160 90 110 90° 253
170 75 120 92° 250
Interior 180 65 130 92° 250

Para obtener 110 ° con d > 55 mm se necesita hacer un encaje en el muro.


Para obtener 125° con d > 55 mm hace falta hacer un encaje en el muro.

HALF TANK 390 MINI TANK


Carrera total 390 mm - carrera max sugerida 370 mm Carrera total 270 mm- carrera máxima recom. 250 mm.
Carrera Carrera
a b d max Máximo a b d max Máximo
Angulo de pistón Carrera pistón Angulo de pistón Carrera pistón
(mm) (mm) (mm) para 90°(mm) (mm) (mm) (mm) para 90°(mm)
apertura max (mm) apertura max (mm)
125 170 75 125° 368 295 100 115 50 110° 250 215
130 170 80 125° 372 300 100 150 50 90° 250
140 235 90 90° 370 105 110 55 110° 246 215
145 165 95 120° 372 310 105 145 55 90° 250
145 230 95 90° 370 120 105 70 105° 249 225
160 210 110 90° 370 120 130 70 90° 250
175 195 120 90° 370 125 125 75 90° 250
185 145 130 110° 370 330 140 95 90 100° 250 235
185 190 130 90° 370 140 110 90 90° 250
195 140 140 110° 371 355 145 95 95 100° 255 240
195 175 140 90° 370 145 105 95 90° 250
240 110 185 100° 370 355 150 100 100 90° 250
240 125 185 90° 370 155 85 105 95° 249 240
250 105 195 95° 370 360 160 90 110 90° 250
250 115 195 90° 370 170 75 120 90° 248
260 95 205 95° 369 365 180 65 130 90° 247
260 100 205 90° 370
270 90 215 90° 370
280 80 230 90° 370
295 65 245 90° 369

67411170 REV 06 - 03/2015 51


® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

INSTALACIÓN EXTERIOR HALF TANK 270 - MINI TANK


Carrera total 270 mm- carrera máxima recom. 250 mm.
esterno
Máximo Carrera
a b Carrera pistón
Angulo de pistón
(mm) (mm) para 90°(mm)
apertura max (mm)
150 90 95° 250 240
Fig. 9 160 90 90° 250
165 80 95° 249 243
175 80 90° 250
180 70 90° 250
180 65 90° 241

HALF TANK 390


Carrera total 390 mm - carrera max sugerida 370 mm
Máximo Carrera
a b Carrera pistón
Angulo de pistón
(mm) (mm) para 90°(mm)
d apertura max (mm)
ac 250 100 100° 356 342
255 95 95° 345 336
265 95 95° 342 335
b 270 90 90° 330
interno 275 90 90° 325
275 90 90° 319

INSTALACION EN POSTES DE MAMPOSTERIA CON EJECUCION DEL NICHO

180
55

60 Min.
* 1250 155 Min. * Versión Half Tank 270 - Mini Tank
**1500 ** Versión Half Tank 390

d
a
En caso de ejecución del nicho
respetar las medidas indicadas en
55 fig.10.
155 Min. Fig. 10
DIMENSIONES EN mm
52 67411170 REV 06 - 03/2015
® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA OSCILANTE

PRELIMINARE:
- Abrir con cuidado el embalaje, prestando atención de
no perder los componentes indicados en la figura 4
- Fijar la horquilla oscilante como en la figura 11.

Atención: no utilizar el martillo para la inserción del tornillo


de fijación corto; la inserción del tornillo en la horquilla y
soporte debe efectuarse con la simple presión de las manos.

Fig. 11

Atención: no inclinar el operador


oleodinamico mas alla del ángulo permitido
por la horquilla oscilante (1), corre el riesgo
de romperse la misma.

(1)

Fig. 12

INSTALACIÓN DEL SOPORTE POSTERIOR


En base a la selección del tipo de apertura (interior o
exterior) y en base a la selección de la rotación máxima
de la hoja (ver pagina 51-52), el soporte debe cortarse
respetando la cota “a” de la pagina 51-52 y después
soldado como en la figura 14.

El soporte debe ser posicionado de modo que el m


operador resulte perfectamente horizontal (fig. 14, fig 98 m
58 mm
15).

Soporte posterior regulable (con tornillos)


(Accesorio bajo pedido)

mm
65

55 mm

Fig. 14
Fig. 13

67411170 REV 06 - 03/2015 53


® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

POSICIONAMIENTO DEL SOPORTE DELANTERO

Una vez fijado el operador en el soporte trasero, llevar la hoja de la cancela a la posición de cierre y
efectuar las siguientes operaciones:
1) Desbloquear el operador (como en la figura 36).
2) Sacar hacia afuera completamente el pistón cromado, después llevarlo hacia atrás 1 cm.
3) Marcar la posición del soporte delantero (fig 16).
4) Posicionar el operador de manera que quede perfectamente horizontal y por consiguiente marcar la
posición del soporte delantero (figura 15).
Atención: Evitar soldar el soporte delantero con el pistón anclado; los residuos de soldadura pudrían
dañarlo.

Fig. 15

Fig. 16

MONTAJE ANCLAJE ANTERIORE CON VERSIÓN ARTICULACIÓN ESFÉRICA (TOP)

Fig. 17

SOLDADURA DEL SOPORTE DELANTERO A LA CANCELA

El soporte delantero debe estar posicionado de manera tal que el operador quede perfectamente
horizontal.

El soporte delantero, en base al material de la cancela (madera, hierro, aluminio), puede estar
atornillado o soldado.

Soporte delantero atornillado Soporte delantero soldado

mm
63,5
70 mm
46 mm

70 mm

Fig. 18 Fig. 19

54 67411170 REV 06 - 03/2015


® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

INSTALACION DE LOS TOPES DE FINAL DE CARRERA HALF TANK 270-390


(Accesorio bajo pedido)

1) Desbloquear la unidad (como en la figura 36).


2) Hacer sobresalir el pistón ¾ de su carrera.
3)Introducir el tope del final de carrera sobre la platina anterior de la unidad con dos tirantes (de los tres
totales presentes en el tope) que están en paralelo a la cancela (figura 20).
4) Fijar los topes con los tornillos incluidos en la confección.
5) Enganchar el pistón en el soporte delantero.
6) Para regular los topes en apertura actuar sobre el disco 1, y en cierre sobre el disco 2.

ATENCION: El montaje de los topes mecanicos no implica una disminución de la carrera del pistón.

KIT TOPES MECÁNICOS HALF TANK 270-390


(opcional)

Tirantes en paralelo a la cancela

Disco 2
Disco 1 Fig. 20

KIT TOPES MEC./ELECT. HALF TANK 270-390


(opcional)
Brida

Conector

Disco 2

Disco 1 Fig. 21

67411170 REV 06 - 03/2015 55


® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

INSTALACIÓN DE LOS TOPES DE FINAL DE CARRERA MINI TANK (Accesorio bajo pedido)

- Desbloquear la unidad (como en figura 36).


- Hacer sobresalir el pistón ¾ de su carrera.
- Introducir el tope del final de carrera sobre la platina anterior de la unidad con dos tirantes (de los tres totales
presentes en el tope) que están en paralelo a la cancela (figura 22).
- Fijar los topes con los tornillos incluidos en la confección.
- Insertar el anillo suministrado (A) en el pistón.
- Enganchar el pistón en el soporte delantero.
- Para regular los topes en apertura actuar sobre el disco 1, y en cierre sobre el disco 2.
ATENCIÓN: El montaje de los topes mecánicos no implica una disminución de la carrera del pistón.

KIT TOPES MECÁNICOS MINI TANK


(opcional)

Tirantes en paralelo a la cancela A

Disco 2

Disco 1
Fig. 22

KIT TOPES MEC./ELECT. MINI TANK


(opcional)
Brida

Conector

Disco 2

Disco 1
Fig. 23

TORNILLO DE Sopra ATENCION


Es obligatorio quitar el tornillo de respiración cuando la
RESPIRACIÓN instalación este terminada.
Half Tank
Mini Tank
Fig. 24

Sotto

Desatornillar y
quitar al final
Fig. 25
de la instalación.
56 67411170 REV 06 - 03/2015
® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL PISTÓN CROMADO


Asegurarse de haber insertado el marco de plastico antivibración (A) antes de insertar la cubierta cubre pistón (Fig.
26).

Fig. 26

REGULACIÓN DE LA FUERZA (Válvula By-Pass)


En caso de primera instalación la tapa del desbloqueo y el cubre by-pass no debe insertarse aún. En este caso hacer
referencia a la fig. 27 y fig.29.
En caso de regulación de valvulas by-pass, efectuada en una segunda ocasión, a causa por ejemplo de
mantenimiento periodico, quitar el tornillo que bloquea el cubre by-pass (fig. 28), quitar el cubre by-pass y regular
por tanto la presión de las valvulas by-pass con la llave que especifica del instalador (Fig. 29).

gris (Apertura)

arriba

amarillo (cierre)

Fig. 27 Fig. 28

n fuerza en ap cion
fuerza en
cio er Valvulas By-Pass la cie
ula gu
tu

rre
g

Re
Re

ra

- + - +
gris amarillo

Regular la fuerza de la cancela en apertura y en


cierre para respetar el diagrama de las fuerzas
(presente en la norma EN 12453); la fuerza de
empuje de cualquier modo no debe ser jamas
superior a los 15KgF.
Fig. 29

67411170 REV 06 - 03/2015 57


® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

M O N TA J E D E L D E S B L O Q U E O E N
PLASTICO
ATENCIÓN: el montaje del desbloqueo en plastico
Cubre-by-pass debe efectuarse en el modo indicado en la figura 30,
solamente después de haber terminado todas las
operaciones de instalación de montaje del cubre
pistón y de la regulación de las valvulas by pass.

Fig. 30

MONTAJE DEL DESBLOQUEO EN ALUMINIO CON LLAVE (Accessorio bajo pedido)


ATENCIÓN: el montaje del desbloqueo en aluminio debe efectuarse en el modo indicado en la figura 31, solamente
después de haber terminado todas las operaciones de instalación, de montaje del cubre pistón y de la regulación de
las valvulas by pass.
La llave de desbloqueo puede guardarse en el interior de la tapa del desbloqueo en aluminio (ver fig. 32).

Cubre-by-pass

Fig. 31 Fig. 32

MONTAJE DEL DESBLOQUEO EXTERIOR (Accessorio bajo pedido)

ATENCIÓN: el montaje de desbloqueo exterior debe ser efectuado en el modo indicado en la figura 33 y 34. Para
mayores detalles ver las instrucciones de montaje presentes en el Kit del propio Desbloqueo exterior.

Fig. 33 Fig. 34
58 67411170 REV 06 - 03/2015
® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

MENSURACIÓN NIVEL DEL ACEITE

5,5 Inserción en el
8,5 motor (cm)

8,5

Fig. 35

ACCESORIOS

SELECTOR DE LLAVE FOTOCELULAS RADIO COMANDO SAFETY GATE


RECEPTOR DE RADIO

LECTOR
DE ESPIRA
MAGNETICA
EXTERNO
ELECTROCERRADURA

LAMPARA

CENTRAL DE COMANDO POSTE PARA


FOTOCELULAS

TOPE
MECÁNICO

TOPE KIT DESBLOQUEO EXTERNO


ELECTRÓNICO

67411170 REV 06 - 03/2015 59


® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

Sección para el usuario final y el instalador

SISTEMA DE DESBLOQUEO

Para desbloquear:
-Insertar la llave y girarla en sentido antihorario 180 grados (Fig.36 - Fig.37).
Para volver a bloquear:
-Insertar la llave y girarla en sentido horario hasta el cierre (Fig.36 - Fig.37).
Atención: efectuar el desbloqueo siempre en ausencia de alimentación.

HALF TANK Bloquea Desbloquea MINI TANK Bloquea Desbloquea

Fig. 36 Fig. 37

MANTENIMIENTO PERIODICO
1) Controlar la robustez y estabilidad de la cancela, particularmente los puntos de apoyo y/o Anual
rotación de la cancela (bisagras).
2) Controlar el nivel de aceite en los operadores oleodinamicos/baño de aceite (tapón Anual
posicionado sobre la tapa posterior).
3) Sustituir el aceite hidráulico con el aceite aconsejado por el fabricante. 4 Años

4) Controlar la funcionalidad del desbloqueo. Anual

5) Controlar la funcionalidad de las válvulas By pass. Anual

Anual
6) Controlar y engrasar los tornillos de fijación

7) Controlar la integridad de los cables de conexión Anual

8) Controlar la funcionalidad y las condiciones de los topes de final de carrera en apertura y Anual
cierre (cuando esté presente el accesorio de tope mecánico)
9) Controlar el buen estado de todos los aparatos que están sujetos a esfuerzo (soporte trasero, Anual
horquilla oscilante y soporte delantero).
10) Controlar la operatividad de todos los accesorios, en modo particular la funcionalidad de los Anual
dispositivos de seguridad y del Safety Gate.
11) Lubrificar el pistón (se vea a la hoja 49) con grasa SEA (GREASE GL 00 Cod.65000009). Anual

12) Después de haber efectuado las operaciones de Mantenimiento Periodico es necesario


repetir el test de la puesta en funcionamiento del automatismo. Anual

Todas las operaciones de aqui arriba deben ser efectuadas exclusivamente por un instalador
autorizado.
60 67411170 REV 06 - 03/2015
® HALF TANK - MINI TANK
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Español
International registered trademark n. 804888

Sección para el usuario final y el instalador

EXAMEN DE LOS RIESGOS


Los puntos indicados con las flechas en la figura 38 son potencialmente peligrosos. El instalador debe efectuar un cuidadoso analisis, con el
fín de prevenir los riesgos de aplastamiento, atropello, cizallamiento, enganche, quedar atrapado y garantizar una instalación segura para
hombres, animales y cosas. En caso de malentendidos que pudieran surgir, se aconseja consultar con el distribuidor de zona o llamarnos.
Estas instrucciones son parte integral del dispositivo y deben ser conservadas en un lugar conocido. El instalador debe atenerse
rigurosamente a las instrucciones. Los productos de automatismos de la SEA S.p.A.,
deben ser utilizados exclusivamente para la automatización de puertas, cancelas y
hojas. Cualquier iniciativa tomada sin explicita autorización de la SEA S.p.A., elimina
de esta ultima cualquier tipo de responsabilidad. El instalador debera tomar nota de
advertencia de posibles riesgos posteriores. La SEA S.p.A. en su afán de mejorar los
productos, tiene derecho a realizar cualquier modificación sin la obligación de aviso
previo. Esto no obliga a la SEA S.p.A. a mejorar la producción anterior. La SEA S.p.A.
no puede ser responsable por cualquier daño o accidente causado por productos
dañados, si se trata de daños o accidentes debidos a la no observación de lo descrito
en el presente manual de instrucciones. La garantía no es valida y la responsabilidad
del fabricante se anula si han sido utilizados repuestos no originales del fabricante. La
instalación eléctrica debe ser efectuada por un técnico profesional que mostrara la
Fig. 38 respectiva documentación, como está solicitado por las leyes en vigor. Tener alejado
del alcance de los niños el material de embalaje como bolsas, plasticos, clavos etc.,
siendo una fuente potencial de peligro.

TEST INICIAL Y PUESTA EN SERVICIO


Después de haber completado las operaciones necesarias, para una correcta instalación del los productos, descritas en el presente manual y
haber evaluado todos los riesgos que pueden surgir en cualquier instalación, es necesario probar los automatismos para garantizar la
máxima seguridad y especialmente garantizar el respeto de todas las leyes y las normas del sector. En particular la prueba debe ser
efectuada siguiendo la norma
EN12445 que establece los metodos
de prueba para verificar los
automatismos para cancelas
respetando los limites impuestos en
la norma EN 12453.

SAFETY GATE
Para una correcta y segura
instalación es muy recomendable
instalar el Safety Gate que permite
satisfacer el diagrama de fuerzas
presente en la norma EN 12453 y por
tanto probar y poner en
funcionamiento toda la instalación.

NOTA: en caso de instalación como


en la figura a la derecha es posible
utilizar el Safety Gate con astica
erguida, resolviendo asi el problema
del engombro del brazito.
Fig. 39
Fig. 40
ADVERTENCIAS:
La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben estar de acuerdo con las normativas vigentes. Preveer en cada caso un interruptor
diferencial puesto al inicio de la instalación eléctrica de la automatización de 16 A y umbral de intervención de 0,030 A. Tener separados los
cables de potencia (motores, alimentaciones, etc.) de los de mando (pulsadores, fotocélulas, receptores radio, etc.). Para evitar interferencias
es preferible utilizar al menos dos tubos diferentes.
DESTINACION DE USO:
Los operadores Half Tank y Mini Tank han sido proyectados para ser utilizados únicamente para la automaciónes de cancelas abatibles.
REPUESTOS:
Los pedidos de repuestos tienen que ser enviados a: SEA S.p.A. - Zona Ind.le, 64020 S.ATTO - Teramo - Italia
SEGURIDAD Y RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE:
Es importante no dispersar en el ambiente los materiales de embalaje del producto y/o los circuitos.
El manejo del producto tiene que ser efectuado con medios idóneos.
GARANTIA:
Por la garantía se vean las Condiciones de venta indicadas en el catálogo oficial SEA.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO:
La desinstalación y/o puesta fuera de servicio y/o manutención de los operadores Half tank y Mini Tank debe ser efectuada sólo y
exclusivamente por personal autorizado y experto.
N.B: EL CONSTRUCTOR NO PUEDE CONSIDERARSE RESPONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS CAUSADOS POR USOS
INAPROPIADOS, ERRONEOS O IRRACCIONALES.
La SEA se reserva el derecho de aportar las modificaciones o variaciones que estime oportunas a sus productos y/o al presente manual sin
ningún tipo de aviso previo.
67411170 REV 06 - 03/2015 61
CONDIZIONI DI VENDITA
EFFICACIA DELLE PRESENTI CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA: Le presenti condizioni generali di vendita si applicano a tutti gli ordini indirizzati a SEA S.p.A. Tutte le vendite fatte da
SEA ai clienti sono regolate secondo le presenti condizioni di vendita che costituiscono parte integrante del contratto di vendita ed annullano ogni clausola contraria o pattuizioni particolari
presenti nell’ ordine o in altro documento proveniente dall’ acquirente (cliente)
AVVERTENZE GENERALI Gli impianti di automazioni porte e cancelli vanno realizzati esclusivamente con componenti SEA, salvo accordi specifici. L’inosservanza delle norme di sicurezza
vigenti (Norm. EUROPEE EN 12453 - EN 12445 e altro) e di buona tecnica esclude la SEA da ogni responsabilità. La SEA non risponde del mancato rispetto della corretta e sicura installazione
secondo le norme.
1) PROPOSTA D’ORDINE La proposta d’ordine si intenderà accettata solo dopo la sua approvazione da parte della SEA. Conseguenza della sua sottoscrizione, l’acquirente sarà vincolato alla
stipula di un contratto d’acquisto, secondo quanto contenuto nella stessa proposta d’ordine e nelle presenti condizioni di vendita. Viceversa, la mancata comunicazione
all’acquirentedell’aprovazione della proposta d’ordine, non comporta la sua automatica accettazione da parte della SEA
2) VALIDITÀ OFFERTA Le offerte proposte dalla SEA o dalla sua struttura commerciale periferica, avranno una validità di 30 giorni solari, salvo diversa comunicazione in merito.
3) PREZZI I prezzi della proposta d’ordine sono quelli del listino in vigore alla data della redazione della stessa. Gli sconti applicati dalla struttura commerciale periferica della SEA si
intenderanno validi solo dopo la loro accettazione da parte della SEA. I prezzi si intendono per merce resa franco ns. stabilimento in Teramo, esclusi IVA ed imballaggi speciali. La SEA si riserva
il diritto di modificare in qualsiasi momento il listino, dando opportuno preavviso alla rete di vendita. Le condizioni speciali riservate agli acquisti con formula agevolata Qx, Qx1, Qx2, Qx3 sono
riservate ai distributori ufficiali dietro accettazione scritta da parte della direzione SEA.
4) PAGAMENTI Le forme di pagamento ammesse sono quelle comunicate o accettate di volta in volta dalla SEA. Il tasso di interesse sul ritardo da pagamento è del 1,5% mensile e comunque
non oltre il tasso massimo legalmente consentito.
5) CONSEGNA La consegna avverrà indicativamente ma non tassativamente entro 30 giorni lavorativi dalla data di ricezione dell’ordine, salvo diverse comunicazioni in merito. Il trasporto
degli articoli venduti sarà effettuato a spese ed a rischio dell’acquirente. La SEA si libera dall’obbligo della consegna rimettendo la merce al vettore, sia esso scelto dalla SEA oppure
dall’acquirente. Eventuali smarrimenti e/o danneggiamenti della merce dovuti al trasporto, sono a carico dell’acquirente.
6) RECLAMI Eventuali reclami e/o contestazioni dovranno pervenire alla SEA entro 8 giorni solari dalla ricezione della merce, supportati da idonei documenti provanti la loro veridicità.
7) FORNITURA L’ordine in oggetto viene assunto da SEA senza alcun impegno e subordinatamente alle possibilità di approvvigionamento delle materie prime occorrenti alla produzione;
eventuali mancate esecuzioni totali o parziali non possono dar luogo a reclami e riserve per danni. La fornitura SEA è strettamente limitata alla sola merce di sua produzione, esclusi il
montaggio, l’installazione ed il collaudo. La SEA declina pertanto ogni responsabilità per danni che dovessero derivare, anche a terzi, dall’inosservanza delle norme di sicurezza e della buona
regola d’arte nelle fasi dell’installazione e dell’impiego dei prodotti venduti.
8) GARANZIA La garanzia minima è di 12 mesi e può essere estesa, come di seguito, in caso di riconsegna del certificato di garanzia.
SILVER: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 24 mesi dalla data di fabbricazione riportata sull’operatore.
GOLD: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 36 mesi dalla data di fabbricazione riportata sull’operatore.
PLATINUM: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 36 mesi dalla data di fabbricazione riportata sull’operatore. La garanzia di base (36 mesi) sarà
estesa per ulteriori 24 mesi (fino ad un totale di 60 mesi) qualora venga acquistato il certificato di garanzie che dovrà essere compilato e rispedito alla SEA S.p.A. entro 60 giorni dall’acquisto.
L’elettronica e le centrali di comando sono garantite per 24 mesi dalla data di fabbricazione. Nell’eventualità di difettosità del prodotto, la SEA si impegna alla sua sostituzione gratuita oppure
alla sua riparazione, previa restituzione al proprio centro di riparazione. La definizione di stato di garanzia è ad insindacabile giudizio della SEA. I pezzi sostitutivi restano di proprietà della SEA.
In modo vincolante, il materiale dell’acquirente ritenuto in garanzia deve essere spedito al centro di riparazione della SEA in porto franco e sarà rispedito dalla SEA in porto assegnato. La
garanzia non si estende alla manodopera eventualmente accorsa. I difetti riconosciuti non produrranno alcuna responsabilità e/o richiesta di danni, di qualsiasi natura essi siano, da parte
dell’acquirente nei riguardi della SEA. La garanzia non è in ogni caso riconosciuta qualora sia stata apportata alla merce qualsivoglia modifica, oppure vi sia stato un uso improprio, oppure si sia
in presenza di una qualsivoglia sua manomissione o di un montaggio non corretto, oppure se sia stata rimossa l’etichetta apposta dal produttore comprensiva del marchio SEA registrato n°
804888. La garanzia non è inoltre valida nel caso la merce SEA sia stata in parte o in toto accoppiata a componenti meccanici e/o elettronici non originali, ed in particolare in assenza di una
specifica autorizzazione in merito, ed inoltre nel caso in cui l’acquirente non sia in regola con i pagamenti. La garanzia non comprende danni derivati dal trasporto, materiale di consumo, avarie
dovute al mancato rispetto delle specifiche prestazionali dei prodotti indicate nel listino. Non è riconosciuto alcun indennizzo durante il tempo di riparazione e/o sostituzione della merce in
garanzia. La SEA declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti dall’inosservanza delle norme di sicurezza e della non conforme installazione o dall’impiego errato dei
prodotti venduti. La riparazione dei prodotti in garanzia e fuori garanzia è subordinata al rispetto delle procedure comunicate da SEA.
9) RISERVATO DOMINIO Sulla merce venduta è valida la clausola del riservato dominio, della quale la SEA deciderà autonomamente se avvalersi o meno, in virtù della quale l’acquirente
acquisisce la proprietà della merce, solo dopo che il suo pagamento sia stato completamente effettuato.
10) FORO COMPETENTE Per qualsiasi controversia avente per oggetto l’applicazione di questo contratto, viene eletto competente il Foro di Teramo. La lingua valida nell’ interpretazione di
cataloghi, manuali di installazione, condizioni di vendita o altro è quella italiana. La SEA si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche atte a migliorare i propri prodotti, presenti o meno in
questo Listino, in qualsiasi momento senza preavviso. La SEA declina ogni responsabilità derivante da possibili inesattezze contenute nel presente listino, derivanti da errori di stampa e/o
trascrizione. Il presente Listino annulla e sostituisce quelli precedenti. L’acquirente ai sensi della legge 196/2003 (codice privacy) acconsente all’inserimento dei propri dati personali derivanti
dal presente contratto negli archivi informatici e cartacei della SEA S.p.A. al loro trattamento per motivi commerciali ed amministrativi.
Diritti di proprietà industriale: il cliente, con l’acquisto, accetta le presenti condizioni di vendita e riconosce in capo a SEA la titolarità esclusiva del marchio internazionale SEA registrato n.
804888 apposto sulle etichette dei prodotti e/o sui manuali e/o su ogni altra documentazione, e si impegna ad utilizzare il medesimo nella propria attività di rivendita e/o installazione secondo
modalità che non ne riducano in alcun modo i diritti, a non rimuovere, sostituire o alterare marchi o altri segni distintivi di qualsiasi genere apposti ai prodotti.
E’ vietata ogni forma di riproduzione o utilizzo del marchio SEA e di ogni altro segno distintivo presente sui prodotti, salvo autorizzazione scritta di SEA S.p.A..
Agli effetti dell’articolo 1341 del C.C. si approvano specificatamente per iscritto le clausole di cui ai numeri:
4) PAGAMENTI - 8) GARANZIA - 10) FORO COMPETENTE

TERMS OF SALES
EFFICACY OF THE FOLLOWING TERMS OF SALE: the following general terms of sale shall be applied to all orders sent to SEA S.p.A. All sales made by SEA to all costumers are made under the
prescription of this terms of sales which are integral part of sale contract and cancel and substitute all apposed clauses or specific negotiations present in order document received from the buyer.
GENERAL NOTICE The systems must be assembled exclusively with SEA components, unless specific agreements apply. Non-compliance with the applicable safety standards (European
Standards EM12453 – EM 12445) and with good installation practice releases SEA from any responsibilities. SEA shall not be held responsible for any failure to execute a correct and safe
installation under the above mentioned standards.
1) PROPOSED ORDER The proposed order shall be accepted only prior SEA approval of it. By signing the proposed order, the Buyer shall be bound to enter a purchase agreement, according to
the specifications stated in the proposed order.
On the other hand, failure to notify the Buyer of said approval must not be construed as automatic acceptance on the part of SEA.
2) PERIOD OF THE OFFER The offer proposed by SEA or by its branch sales department shall be valid for 30 solar days, unless otherwise notified.
3) PRICING The prices in the proposed order are quoted from the Price List which is valid on the date the order was issued. The discounts granted by the branch sales department of SEA shall apply
only prior to acceptance on the part of SEA. The prices are for merchandise delivered ex-works from the SEA establishment in Teramo, not including VAT and special packaging. SEA reserves the
right to change at any time this price list, providing timely notice to the sales network. The special sales conditions with extra discount on quantity basis (Qx, Qx1, Qx2, Qx3 formula) is reserved to
official distributors under SEA management written agreement.
4) PAYMENTS The accepted forms of payment are each time notified or approved by SEA. The interest rate on delay in payment shall be 1.5% every month but anyway shall not be higher than the
max. interest rate legally permitted.
5) DELIVERY Delivery shall take place, approximately and not peremptorily, within 30 working days from the date of receipt of the order, unless otherwise notified. Transport of the goods sold shall
be at Buyer’s cost and risk. SEA shall not bear the costs of delivery giving the goods to the carrier, as chosen either by SEA or by the Buyer. Any loss and/or damage of the goods during transport, are
at Buyer’s cost.
6) COMPLAINTS Any complaints and/or claims shall be sent to SEA within 8 solar days from receipt of the goods, proved by adequate supporting documents as to their truthfulness.
7) SUPPLY The concerning order will be accepted by SEA without any engagement and subordinately to the possibility to get it’s supplies of raw material which is necessary for the production;
Eventual completely or partially unsuccessful executions cannot be reason for complains or reservations for damage. SEA supply is strictly limited to the goods of its manufacturing, not including
assembly, installation and testing. SEA, therefore, disclaims any responsibility for damage deriving, also to third parties, from non-compliance of safety standards and good practice during
installation and use of the purchased products.
8) WARRANTY The standard warranty period is 12 months. This warranty time can be extended by means of expedition of the warranty coupon as follows:
SILVER: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing written on the operator.
GOLD: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator.
PLATINUM: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator. The base warranty (36
months) will be extended for further 24 months (up to a total of 60 months) when it is acquired the certificate of warranty which will be filled in and sent to SEA S.p.A. The electronic devices and the
systems of command are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing. In case of defective product, SEA undertakes to replace free of charge or to repair the goods provided that they
are returned to SEA repair centre. The definition of warranty status is by unquestionable assessment of SEA. The replaced parts shall remain propriety of SEA. Binding upon the parties, the material
held in warranty by the Buyer, must be sent back to SEA repair centre with fees prepaid, and shall be dispatched by SEA with carriage forward. The warranty shall not cover any required labour
activities.
The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are
made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the SEA registered
trademark No. 804888. Furthermore, the warranty shall not apply if SEA products are partly or completely coupled with non-original mechanical and/or electronic components, and in particular,
without a specific relevant authorization, and if the Buyer is not making regular payments. The warranty shall not cover damage caused by transport, expendable material, faults due to non-
conformity with performance specifications of the products shown in the price list. No indemnification is granted during repairing and/or replacing of the goods in warranty. SEA disclaims any
responsibility for damage to objects and persons deriving from non-compliance with safety standards, installation instructions or use of sold goods. The repair of products under warranty and out of
warranty is subject to compliance with the procedures notified by SEA.
9) RESERVED DOMAIN A clause of reserved domain applies to the sold goods; SEA shall decide autonomously whether to make use of it or not, whereby the Buyer purchases propriety of the
goods only after full payment of the latter.
10) COMPETENT COURT OF LAW In case of disputes arising from the application of the agreement, the competent court of law is the tribunal of Teramo. SEA reserves the faculty to make technical
changes to improve its own products, which are not in this price list at any moment and without notice. SEA declines any responsibility due to possible mistakes contained inside the present price list
caused by printing and/or copying. The present price list cancels and substitutes the previous ones. The Buyer, according to the law No. 196/2003 (privacy code) consents to put his personal data,
deriving from the present contract, in SEA archives and electronic files, and he also gives his consent to their treatment for commercial and administrative purposes.
Industrial ownership rights: once the Buyer has recognized that SEA has the exclusive legal ownership of the registered SEA brand num.804888 affixed on product labels and / or on manuals and
/ or on any other documentation, he will commit himself to use it in a way which does not reduce the value of these rights, he won’t also remove, replace or modify brands or any other particularity
from the products. Any kind of replication or use of SEA brand is forbidden as well as of any particularity on the products, unless preventive and expressed authorization by SEA.
In accomplishment with art. 1341 of the Italian Civil Law it will be approved expressively clauses under numbers:
4) PAYMENTS - 8) GUARANTEE - 10) COMPETENT COURT OF LOW

62 67411170 REV 06 - 03/2015


®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

Italiano AVVERTENZE GENERALI PER INSTALLATORE E UTENTE


1. Leggere attentamente le Istruzioni di Montaggio e le Avvertenze Generali prima di iniziare l’installazione del prodotto. Conservare la documentazione per
consultazioni future
2. Non disperdere nell’ ambiente i materiali di imballaggio del prodotto e/o circuiti
3. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato
potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. L’uso improprio è anche causa di cessazione della garanzia. La SEA S.p.A. declina
qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
4. I prodotti SEA sono conformi alle Direttive: Macchine (2006/42/CE e successive modifiche), Bassa Tensione (2006/95/CE e successive modifiche), Compatibilità
Elettromagnetica (2004/108/CE e successive modifiche). L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 e EN 12445.
5. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva.
6. SEA S.p.A. non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
verificarsi durante l’ uso.
7. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a
regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
8. Per ogni impianto SEA S.p.A. consiglia l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso.
9. SEA S.p.A. declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento della automazione, in caso vengano utilizzati componenti di altri produttori.
10. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali SEA.
11. Non eseguire alcuna modifica sui componenti dell’automazione.
12. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore
dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
13. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da
persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. Tenere inoltre fuori dalla portata dei
bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
14. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
15. Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione o verifiche periodiche devono essere eseguiti da personale professionalmente qualificato. L’utente deve
astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi esclusivamente a personale qualificato SEA. L’utente può eseguire solo la manovra
manuale.
2
16. La lunghezza massima dei cavi di alimentazione fra centrale e motori non deve essere superiore a 10 m. Utilizzare cavi con sezione 2.5 mm . Utilizzare cablaggi
con cavi in doppio isolamento (cavi con guaina) nelle immediate vicinanze dei morsetti specie per il cavo di alimentazione (230V). Inoltre è necessario mantenere
adeguatamente lontani (almeno 2.5 mm in aria) i conduttori in bassa tensione (230V) dai conduttori in bassissima tensione di sicurezza (SELV) oppure utilizzare
un’adeguata guaina che fornisca un isolamento supplementare avente uno spessore di almeno 1 mm.

English GENERAL NOTICE FOR THE INSTALLER AND THE USER


1. Read carefully these Instructions before beginning to install the product. Store these instructions for future reference
2. Don’t waste product packaging materials and /or circuits.
3. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger. SEA S.p.A. declines all liability caused by improper use or different use in respect to the intended
one.
4. The mechanical parts must be comply with Directives: Machine Regulation 2006/42/CE and following adjustments), Low Tension (2006/95/CE), electromgnetic
Consistency (2004/108/CE) Installation must be done respecting Directives: EN12453 and En12445.
5. Do not install the equipment in an explosive atmosphere.
6. SEA S.p.A. is not responsible for failure to observe Good Techniques in the construction of the locking elements to motorize, or for any deformation that may occur
during use.
7. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries. Be sure that the earthing system is perfectly constructed, and
connect it metal parts of the lock.
8. Use of the indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign well-fixed to the frame structure.
9. SEA S.p.A. declines all liability as concerns the automated system’s security and efficiency, if components used, are not produced by SEA S.p.A..
10. For maintenance, strictly use original parts by SEA.
11. Do not modify in any way the components of the automated system.
12. The installer shall supply all information concerning system’s manual functioning in case of emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
13. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental
or sensorial capacity, or by people without experience or necessary training. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent
involuntary activation of the system.
14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified SEA personnel or SEA service centers. User can apply
only the manual function of emergency.
16. The power cables maximum length between the central engine and motors should not be greater than 10 m. Use cables with 2,5 mm2 section. Use double
insulation cable (cable sheath) to the immediate vicinity of the terminals, in particular for the 230V cable. Keep an adequate distance (at least 2.5 mm in air), between
the conductors in low voltage (230V) and the conductors in low voltage safety (SELV) or use an appropriate sheath that provides extra insulation having a thickness
of 1 mm.

Français CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR ET L’UTILISATEUR


1. Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.Conserver les instructions en cas de besoin.
2. Ne pas dispenser dans l’ environnement le materiel d’ emballage du produit et/ou des circuits
4. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette fiche. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourraient
compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger. SEA S.p.A. décline toute responsabilités qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.Une mauvaise utilisation cause la cessation de la garantie.
5. Les composants doivent répondre aux prescriptions des Normes: Machines (2006/42/CE et successifs changements); Basse Tension (2006/95/CE et successifs
changements); EMC (2004/108/CE et successifs changements). L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
6. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive.
7. SEA S.p.A. n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique de construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
8. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l’installation.Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art
et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
9. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture.
10. SEA S.p.A. décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation
n’appartiennent pas à la production SEA.
67411170 REV 06 - 03/2015 63
®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

11. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces SEA originales.


12. Ne jamais modifier les composants d’automatisme.
13. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation
les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
14. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. Ne pas permettre aux enfants, aux personnes ayant des capacités
physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question. Eloigner de la portée
des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
15. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.
16. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doigt s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié SEA ou aux
centres d’assistance SEA. L’utilisateur doigt garder la documentation de la réparation. L’utilisateur peut exécuter seulement la manoeuvre manuel.
17. La longueur maximum des câbles d’alimentation entre la carte et les moteurs ne devrait pas être supérieure à 10 m. Utilisez des câbles avec une section de 2,5
2
mm . Utilisez des câblage avec cable à double isolation (avec gaine) jusqu’à proximité immédiate des terminaux, en particulier pour le câble d’alimentation (230V). Il
est également nécessaire de maintenir une distance suffisante (au moins 2,5 mm dans l’air), entre les conducteurs en basse tension (230V) et les conducteurs de
très basse tension de sécurité (SELV) ou utiliser une gaine ayant une épaisseur d’au moin 1 mm, qui fournisse une isolation supplémentaire.

Español ADVERTENCIAS GENERALES PARA INSTALADORES Y USUARIOS


1 Leer las instrucciones de instalación antes de comenzar la instalación. Mantenga las instrucciones para consultas futura
2. No disperdiciar en el ambiente los materiales de embalaje del producto o del circuito
3. Este producto fue diseñado y construido exclusivamente para el uso especificado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado puede
afectar la integridad del producto y ser una fuente de peligro. El uso inadecuado es también causa de anulación de la garantía. SEA S.p.A. se exime de toda
responsabilidad causadas por uso inapropiado o diferente de aquel para el que el sistema automatizado fue producido.
4. Los productos cumplen con la Directiva: Maquinas (2006/42/CE y siguientes modificaciones), Baja Tension (2006/95/CE, y siguientes modificaciones),
Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE modificada). La instalación debe ser llevada a cabo de conformidad a las normas EN 12453 y EN 12445.
5. No instalar el dispositivo en una atmósfera explosiva.
6. SEA S.p.A. no es responsable del incumplimiento de la mano de obra en la construcción de la cacela a automatizar y tampoco de las deformaciones que puedan
producirse durante el uso.
7. Antes de realizar cualquier operación apagar la fuente de alimentación y desconectar las baterías. Comprobar que el sistema de puesta a tierra sea diseñado de
una manera profesional y conectar las partes metálicas del cierre.
8. Para cada instalación se recomienda utilizar como mínimo una luz parpadeante y una señal de alarma conectada a la estructura del marco.
9. SEA S.p.A. no acepta responsabilidad por la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso de utilización de componentes no producidos por
SEA.
10. Para el mantenimiento utilizar únicamente piezas originales SEA S.p.A..
11. No modificar los componentes del sistema automatizado.
12. El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento manual del sistema en caso de emergencia y darle al usuario el folleto de adjunto
al producto.
13. No permita que niños o adultos permanecen cerca del producto durante la la operación. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con movilidad
reducida de tipo fìsico, mental, sensorial o igual por personas sin experiencia o formación necesaria. Tener los radiomandos fuera del alcance de niños asì como
cualquier otro generador de impulsos radio para evitar que el automación pueda ser accionada accidentalmente.
14. El tránsito a través de las hojas sólo se permite cuando la puerta está completamente abierta.
15. Todo el mantenimiento, reparación o controles deberán ser realizados por personal cualificado. Evitar cualquier intente a reparar o ajustar. En caso de necesitad
comunicarse con un personal SEA calificado. Sólo se puede realizar la operación manual.
16. La longitud máxima de los cables de alimentación entre motor y central no debe ser superior a 10 metros. Utilizar cables con 2,5 mm2. Utilizar cables con doble
aislamiento (cables con váina) hasta muy cerca de los bornes, especialmente por el cable de alimentación (230V). Además es necesario mantener adecuadamente
distanciados (por lo menos 2,5 mm en aire) los conductores de baja tensión (230V) y los conductores de baja tensión de seguridad (SELV) o utilizar una váina
adecuada que proporcione aislamiento adicional con un espesor mínimo de 1 mm.

64 67411170 REV 06 - 03/2015


®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity

La SEA S.p.A. dichiara che, con l’installazione degli adeguati dispositivi di sicurezza e di filtraggio
disturbi, i prodotti:
SEA S.p.A. declares that by installing the appropriate safety equipment and noise filtering the
products:

Descrizione / Description Modello / Model Marca / Trademark


Half Tank 270 AC (e tutti i suoi derivati/and all its by-products) 10401026 SEA
Half Tank 390 AC (e tutti i suoi derivati/and all its by-products) 10501036 SEA
Mini Tank 270 AC (e tutti i suoi derivati/and all its by-products) 10103505 SEA

sono costruiti per essere incorporati in una macchina o per essere assemblati con altri macchinari per
costruire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE:
are built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine
under the provisions of Directive 2006/42/CE:

sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza relativi al prodotto entro il campo di applicabilità delle
Direttive Comunitarie 2006/95/CE e 2004/108/CE.
are conforming to the essential safety requirements related to the product within the field of
applicability of the Community Directives 2006/95/CE and 2004/108/CE.

COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:


MANUFACTURER or AUTHORISED REPRESENTATIVE:

SEA S.p.A.
DIREZIONE E STABILIMENTO:
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
Http://www.seateam.com

I test sul prodotto sono stati effettuati in configurazione standard e in riferimento alle norme specifiche
per la sua classe d'utilizzo.
The products have been tested in standard configuration and with reference to the special norms
concerning the classe of use.

(Luogo, data di emissione)


(Place, date of issue)
Teramo, 23/11/2012

67411170 REV 06 - 03/2015 65


Questo articolo è stato prodotto seguendo rigide procedure
di lavorazione ed è stato testato singolarmente al fine di
garantire i più alti livelli qualitativi e la vostra soddisfazione.
Vi ringraziamo per aver scelto SEA.

This item has been produced following strict production


procedures and has been singularly tested for the highest
quality levels and for your complete satisfaction.
Thanks for choosing SEA.

Cet article a été produit suivant des procédures d'usinage


strictes et il a singulièrement été testé afin de garantir
les plus hauts niveaux de qualité pour votre satisfaction.
Nous vous remercions d'avoir choisi SEA.

Este articulo ha sido producido siguiendo rigidos


procedimientos de elaboracion y ha sido probando
singolarmente a fin de garantizar los mas altos inveles de
calidad y vuestra satisfaccion.
Le agradecemos por haber escogito SEA.
C
CERTIFICATO DI ESTENSIONE GARANZIA
CERTIFICATE OF WARRANTY EXTENTION
n.
PRODOTTO/ PRODUCT
- Modello/Model____________________________________________________
- Matricola n. /Serial Number_________________________________________
- Data di acquisto/Date of order________________________________________
- Data di installazione/Date of installation_______________________________

Centrale/Control unit SEA Altri/Others


Fotocellule/Photocells SEA Altri/Others
RX - TX SEA Altri/Others
Altri accessori /Other accessories SEA Altri/Others

UTENTE/Customer
Nome e Cognome_____________________________________________________
First Name and Family Name _________________________________________
Indirizzo/Address_____________________________________________________
___________________________________________________________________

INSTALLATORE/Installer
Ragione sociale/Company Name ________________________________________
Nome e Cognome/First and Family Name_________________________________
Indirizzo/Address ____________________________________________________

INSTALLATORE/INSTALLER
Firma per il trattamento dei dati personali 196/2003
Copia da restituire
Agreement of law No. 196/2003 (Privacy Code) Copy to be returned

Firma e Timbro
Sign and Stamp ___________________________

N.B: L’estensione della garanzia legale di 12 mesi a 24 mesi e 36 mesi è va-


lida solo se il presente modulo viene rispedito per posta o fax a SEA
S.p.A. entro 15gg dalla data di acquisto. Allegare relativa fattura d’acquisto.
- - - - - - - - - - -
Note: The extension of the legal standard warranty of 12 months to 24 months
and to 36 months, is valid only if the present form is returned by mail or fax to
SEA S.p.A within 15days from the date of purchase. Attach customer invoice.

®
SEA S.p.A. - Zona Industriale San Atto- 64020 Teramo (Italy)
Sistemi Elettronici Phone +39 0861 588341- Fax +39 0861588344
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888 www.seateam.com - [email protected]
C
®

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888

SEA S.p.A.
Zona Ind. S.Atto 64020 TERAMO Italy
Tel. +39.0861.588341 - Fax+39.0861.588344

e-mail: [email protected]
WEB SITE : www.seateam.com

También podría gustarte