Pronombres Personales Griego

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 4

LOS PRONOMBRES PERSONALES NO REFLEXIVOS GRIEGOS

Etimológicamente la palabra pronombre significa “sustituto del nombre”. Esa es, en


efecto, su función principal. Sin embargo, en muchos casos el pronombre puede actuar
también como adjetivo, acompañando al nombre.

Los pronombres personales son los únicos que realmente son pronombres siempre y no
pueden funcionar como adjetivos. Nunca acompañan a un nombre, ya que van siempre
en lugar del nombre. Los pronombres personales no tienen marca de género.

Cuando se desea enfatizar el pronombre personal, se le puede añadir la partícula –γε al


final de la palabra.

Pronombres de 1ª persona

SINGULAR PLURAL
Nominativo ἐγώ ἡμεῖς
Acusativo (ἐ)μέ ἡμᾶς
Genitivo (ἐ)μοῦ ἡμῶν
Dativo (ἐ)μοὶ ἡμῖν

Pronombres de 2ª persona

SINGULAR PLURAL
Nominativo σύ ὑμεῖς
Acusativo σέ ὑμᾶς
Genitivo σοῦ ὑμῶν
Dativo σοῖ ὑμῖν

Pronombres de 3ª persona

Las formas de la tercera persona apenas se usan. Para el nominativo se utilizan los
demostrativos οὗτος αὕτη τοῦτο y ἐκεῖνος -η -ο. Para los demás casos utilizan el
pronombre αὐτός -ή -ό.

SINGULAR PLURAL
Nominativo σφεῖς
1
Acusativo ἕ, ἑ σφᾶς
Genitivo οὗ σφῶν
Dativo οἷ σφίσι(ν)

1
El pronombre ἕ es reflexivo; por tanto, no tiene nominativo.
EJERCICIOS

1. Escribe las formas que te son requeridas:

Acus. plur. del pronombre personal de primera persona


Dat. plur. del pronombre personal de segunda persona
Dat. sing. del pronombre personal de primera persona
Gen. sing. del pronombre personal de tercera persona
Nom. plur. del pronombre personal de segunda persona
Acus. sing. del pronombre personal de segunda persona

2. Escribe en griego la forma correspondiente a estos sintagmas:


a mí con nosotros
contigo de ti
de ellos a él
para mí de vosotros

3. Indica las características morfológicas de los pronombres personales de la tabla


siguiente y, después, tradúcelos:
persona caso número género traducción
ἐγώ 1ª nominativo singular m/f yo
σου
ἡμῖν

ὑμᾶς
σφίσιν
μοὶ

4. Analiza morfosintácticamente y traduce las siguientes oraciones:


1) Ἡμεῖς σέ θαυμάζομεν, Σωκράτα.

2) Ἐγώ εἰμι ὁ Κύρος, ὁ θεός σου.

3) Τὴν μὲν ἀλήθειαν ὑμῖν λέγω, ὑμεῖς δ' ἐμοῦ οὐκ ἀκούετε.
4) Πολλοὶ καλοὶ καὶ ἀγαθοὶ ἑταῖροι εἰσὶν ἐμοί.

5) Οὐκ ἡμεῖς σε ἀποκτεíνομεν, ἀλλ' ὁ τῶν Ἀθηνῶν νóμος.

6) Ἥκει ὁ νεανίας σúν μοὶ, οὐκ σúν σοῖ.

7) Ό γὰρ κακὸς δεσπότης ἡμᾶς κάλει.

8) Ἆρ᾽οὐκ ἀκούετε μου; Фέρετε μοι τὸ ἄροτρον.

9) Ἄγριος μὲν ὁ λύκος, τό δε τέκνον τὴν μάχαιραν λαμβάνει καὶ παíει ἕ.

VOCABULARIO
ἀγαθός, -ή, -όν – bueno καλέω – llamar
ἄγριος, -α, -ον – salvaje, fiero καλός, -ή, -όν – bonito, bello
Ἀθῆναι, -ῶν αἱ – Atenas Κῦρος, -ου ὁ – Ciro, rey de Persia
ἀκούω – oír, escuchar λαμβάνω – coger, obtener
ἀλήθεια, -ας ἡ – verdad λέγω – decir
ἀλλά (conj.) – pero, mas λύκος, -ου ὁ – lobo
ἀποκτείνω – matar μάχαιρα, -ας ἡ – cuchillo, espada
ἆρα (partíc.) – ¿acaso? νεανίας, -ου ὁ – joven
ἄροτρον, -ου τό – arado νóμος, -ου ὁ – norma, costumbre
δεσπότης, -ου ὁ – señor, amo οὐ /οὐκ / οὐχ / οὐχί (adv.) – no
εἰμί – ser, estar, haber παίω – golpear, herir
ἑταῖρος, -ου ὁ – compañero πάππος, -ου ὁ – abuelo
ἤδη (adv.) – ya πολύς, -λή, -ύ – mucho
ἥκω – llegar, venir σύν (prep.) – con
θαυμάζω – admirar Σωκράτης, -ους ὁ – Sócrates
θεός, -οῦ ὁ – dios τέκνον, -ου τό – niño, hijo
κακός, -ή, -όν – malo φέρω – llevar

Internet
IES Ramón Arcas Meca de Lorca
 http://griegarcas.iesramonarcas.es/pronombrespersonales/story.html

Cerebriti
 https://www.cerebriti.com/juegos-de-idiomas/pronombres-personales-griego-
clasico-dem-en-3ra
Athenaze
 http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/Athenazecast/gramatica/gramatica5/
pronombres5.htm

Vicens Vives
 http://ejercicios.viamedia.es/ejercicios/griego/griego1/griego25_1.htm

Educaplay
 https://es.educaplay.com/juego/8607007-pronombres_griegos.html

También podría gustarte