Operator'S Manual: MODEL NO. 42L17G60 17.5 HP 42 Inch Lawn Tractor
Operator'S Manual: MODEL NO. 42L17G60 17.5 HP 42 Inch Lawn Tractor
Operator'S Manual: MODEL NO. 42L17G60 17.5 HP 42 Inch Lawn Tractor
* The power rating as declared by the engine manufacturer is the average gross power output at the specified RPM of a typical produc-
tion engine for the engine model measured using SAE Standards for engine gross power. Please refer to the engine manufacturer
for details.
* La potencia nominal declarada por el fabricante del motor es la salida media de potencia bruta a las RPM especificadas de un mo-
tor de serie típico para el modelo de motor, medida según las normas SAE sobre potencia bruta de motor. Para más información,
consulte al fabricante del motor.
114071749
¨
Troubleshooting ................................... 28
Service and Adjustments ..................... 21
TABLE OF CONTENTS
2
Safety Rules .......................................... 3
Operation ............................................. 11
Product Specifications ........................... 6
Assembly/Pre-Operation ....................... 8
62 3
SAFETY RULES AVISO
• Never leave a running machine unat- • Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or
tended. Always turn off blades, set other hidden objects. Uneven terrain
parking brake, stop engine, and remove could overturn the machine. Tall grass
keys before dismounting. can hide obstacles.
• Disengage blades when not mowing. • Choose a low ground speed so that you
Shut off engine and wait for all parts to will not have to stop or shift while on the
come to a complete stop before cleaning slope.
the machine, removing the grass catcher, • Do not mow on wet grass. Tires may
or unclogging the discharge chute. lose traction. Always keep the machine
• Operate machine only in daylight or good in gear when going down slopes.
artificial light. • Do not shift to neutral and coast downhill.
• Do not operate the machine while under • Avoid starting, stopping, or turning on a
the influence of alcohol or drugs. slope. If the tires lose traction, disengage
• Watch for traffic when operating near or the blades and proceed slowly straight
crossing roadways. down the slope.
• Use extreme caution when loading or • Keep all movement on the slopes slow
unloading the machine into a trailer or and gradual. Do not make sudden
truck. changes in speed or direction, which
• Always wear eye protection when operat- could cause the machine to roll over.
ing machine. • Use extreme caution while operating
• Use ear protectors to avoid damage to machine with grass catchers or other
hearing. attachments; they can affect the stabil-
• Data indicates that operators, age 60 ity of the machine. Do no use on steep
years and above, are involved in a large slopes.
percentage of riding mower-related inju- • Do not try to stabilize the machine by
ries. These operators should evaluate putting your foot on the ground.
their ability to operate the riding mower • Do not mow near drop-offs, ditches,
safely enough to protect themselves and or embankments. The machine could
others from serious injury. suddenly roll over if a wheel is over the
• Follow the manufacturer's recommenda- edge or if the edge caves in.
tion for wheel weights or counterweights. • If machine stops while going uphill,
• Keep machine free of grass, leaves or disengage blades, shift into reverse and
other debris build-up which can touch hot back down slowly.
exhaust / engine parts and burn. Do not • Do not turn on slopes unless necessary,
allow the mower deck to plow leaves or and then, turn slowly and gradually
other debris which can cause build-up downhill, if possible.
to occur. Clean any oil or fuel spillage
before operating or storing the machine.
Allow machine to cool before storage.
III. SLOPE OPERATION
IV. TOWING
WARNING! When loading or unloading • Tow only with a machine that has a hitch
this machine, do not exceed the maximum designed for towing. Do not attach towed
recommended operation angle of 15°. equipment except at the hitch point.
Slopes are a major factor related to loss of • Follow the manufacturer's recommenda-
control and tip-over accidents, which can tion for weight limits for towed equipment
result in severe injury or death. Operation and towing on slopes.
on all slopes requires extreme caution. If • Never allow children or others in or on
you cannot back up the slope or if you feel towed equipment.
uneasy on it, do not mow it. • On slopes, the weight of the towed equip-
ment may cause loss of traction and loss
• Mow up and down slopes, not across. of control.
• Travel slowly and allow extra distance to
stop.
4 61
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio. SAFETY RULES
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN V. SERVICE GENERAL SERVICE
Las luz 1. El interruptor está “APAGADO”(OFF). 1. “ENCIENDA” (ON) el interruptor. SAFE HANDLING OF GASOLINE • Never operate machine in a closed area.
(ces) de 2. Bombilla(s) o lámpara(s) quemada(s). 2. Cambie la bombilla(s) o lámpara(s). • Keep all nuts and bolts tight to ensure the
lantera(s) To avoid personal injury or property dam-
no funcio-
3. Interruptor de la luz fallado. 3. Revise/cambie el interruptor de la luz.
age, use extreme care in handling gasoline. equipment is in safe working condition.
nando 4. Alambrado suelto o dañado. 4. Revise el alambrado y las conexiones.
Gasoline is extremely flammable and the • Never tamper with safety devices. Never
5. Fusible quemado. 5. Cambie el fusible.
vapors are explosive. interfere with the intended function of a
La batería 1. Elemento(s) de la batería malo(s). 1. Cambie la batería. • Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, safety device or reduce the protection
no carga 2. Malas conexiones de cables. 2. Revise/limpie todas las cables. and other sources of ignition. provided by a safety device. Check there
3. Regulador fallado (si equipado). 3. Cambie el regulador. • Use only approved gasoline container. proper operation regularly. NEVER oper-
4. Alternador fallado. 4. Cambie el alternador. • Never remove gas cap or add fuel with ate a machine with a safety device that
the engine running. does not function properly.
Pérdida de 1. Residuos es en de la placa de dirección 1. Vea “LIMPIEZA” en la sección de Manteni-
(Si los tiene). mento de este manual. • Allow engine to cool before refueling. • Keep machine free of grass, leaves, or
impulsión
2. La correa de movimiento es gastado o 2. Reemplace la correa de movimien-to esta • Never fuel the machine indoors. other debris build-up. Clean oil or fuel
quebrado. gastada, dañada o rota.
• Never store the machine or fuel container spillage and remove any fuel-soaked
3. Llave cuadrada de eje es ausente. 3. Vea “PARA REMOVER LAS RUEDAS”
where there is an open flame, spark, or debris. Allow machine to cool before
en la sección de Servicio y Ajustes de storing.
este manual. pilot light such as on a water heater or
other appliances. • If you strike a foreign object, stop and
El motor tien 1. El control de la aceleración del motor no fue 1. Mueva el control de la aceleración a la inspect the machine. Repair, if necessary,
“contraex- ajustado en la posición de velocidad media posición de velocidad media y máxima • Never fill containers inside a vehicle or
plosiones” y máxima (rápida) antes de para el motor. (rápida) antes de para el motor. on a truck or trailer bed with plastic liner. before restarting.
cuando se
Always place containers on the ground • Never make any adjustments or repairs
“APAGA” with the engine running.
away from your vehicle when filling.
El tractor 1. El sistema de funcionamiento atrás (ROS) 1. Girar el ROS en la posición "ON".Vea la • Remove gas-powered equipment from • Check grass catcher components and the
se ponen no está "ON", cuando enganche la sega- sección de operación. discharge chute frequently and replace
marcha dora o otro accesorio. the truck or trailer and refuel it on the
atrás ground. If this is not possible, then refuel with manufacturer's recommended parts,
such equipment with a portable container, when necessary.
rather than from a gasoline dispenser • Mower blades are sharp. Wrap the blade
nozzle. or wear gloves, and use extreme caution
• Keep the nozzle in contact with the rim when servicing them.
of the fuel tank or container opening at • Check brake operation frequently. Adjust
all times until fueling is complete. Do not and service as required.
use a nozzle lock-open device. • Maintain or replace safety and instruction
• If fuel is spilled on clothing, change cloth- labels, as necessary.
ing immediately.
• Never overfill fuel tank. Replace gas cap
and tighten securely.
60 5
PRODUCT SPECIFICATIONS CONGRATULATIONS on your purchase of IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Gasoline Capacity 1.5 Gallons/5,67 L a new tractor. It has been designed, engi- Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio.
and type: Regular Unleaded* neered and manufactured to give you the best
Oil Type: SAE30 (above 32°F/0°C) possible dependability and performance. PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
(API: SJ-SN) SAE 5W30 (below 32°F/0°C) Should you experience any problem you Pérdida de 9. Agua en el combustible. 9. Vaciar el estanque de combustible y el carbu-
cannot easily remedy, please contact your fuerza rador, vuelva a llenar el estanque con gaso-
Oil Capacity: W/ Filter: 48 Oz./1,4 L (sigue) lina nueva y cambie el filtro de combustible.
W/out Filter: 44 Oz./1,3 L nearest authorized service center/depart- 10. Alambrado de la bujía suelto. 10. Conecte y apriete el alambre de la bujía.
Spark Plug: Champion RC12YC ment. We have competent, well-trained 11. Rejilla/aletas de aire del motor sucias. 11. Limpie las rejilla/aletas de aire del motor.
(Gap: .030"/0,76 mm) representatives and the proper tools to 12. Silenciador sucio/taponado. 12. Limpie/cambie el silenciador.
Charging 3 Amps Battery service or repair this tractor. 13. Alambrado suelto o dañado. 13. Revise todo el alambrado.
System: 5 Amps Headlights 14. Válvulas del motor desajustadas. 14. Pongase en contacto con un centro de
Please read and retain this manual. The servicio cualificado.
Battery: Amp/Hr: 28 instructions will enable you to assemble
Min. CCA: 230 Vibración 1. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 1. Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
Case size: U1R and maintain your tractor properly. Always la cuchilla.
excesiva
observe the “SAFETY RULES”. 2. Mandril de la cuchilla doblado. 2. Cambie la mandril de la cuchilla.
Blade Bolt Torque: 45-55 Ft. Lbs./62-75 Nm
3. Parte(s) suelta(s)/dañada(s). 3. Apriete la(s) parte(s). Cambie las partes
* Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is
CUSTOMER RESPONSIBILITIES dañadas.
acceptable for use in this machine. The use of • Read and observe the safety rules. El motor cont- 1. Sistema de control que exige la presencia 1. Revise el alambrado, los interruptores
any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will inúa funciona- del operador –seguridad fallado. y la conexiones.Si no están correctas,
void the product warranty.
• Follow a regular schedule in maintaining, ndo cuando el Pongase en contacto con un centro de
caring for and using your tractor. operador se servicio cualificado.
baja del asie-
• Follow instructions under “Maintenance” nto con el em-
PRECAUCIÓN: NO opere la
and “Storage” sections of this manual. brague del
máquina sino hasta haber
acce-sorio
• Wear proper Personal Protective Equip- enganchado corregido el problema.
ment (PPE) while operating this machine,
including (at a minimum) sturdy footwear, El corte 1. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 1. Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
disparejo la cuchilla.
eye protection, and hearing protection. 2. El conjunto segador no estánivelado. 2. Nivele el conjunto segador.
Do not mow in shorts and/or open toed 3. Acumulación de césped, hojas y basura 3. Limpie la parte inferior de la cajade la
footwear. debajo de la segadora. segadora.
• Always let someone know you are outside 4. Mandril de la cuchilla doblado. 4. Cambie la mandril de la cuchilla.
mowing. 5. Los agujeros de ventilación del conjunto 5. Limpie alrededor de los mandriles para
segador taponadosdebido a la acumu- abrir los de ventilación.
WARNING: This tractor is equipped with lación decé-sped, hojas y basura alred-
an internal combustion engine and should edorde los mandriles.
not be used on or near any unimproved Las 1. Obstrucción en el mecanismo del embrague. 1. Remueva la obstrucción.
forest-covered, brush-covered or grass- cuchillas 2. La correa de impulsión de la segadora está 2. Cambie la correa de impulsión de la
segadoras desgastada/dañada. segadora.
covered land unless the engine’s exhaust no rotan
system is equipped with a spark arrester 3. Polea de guía atascada. 3. Cambie la polea de guía.
4. Mandril de la cuchilla atascado. 4. Cambie la mandril de la cuchilla.
meeting applicable local or state laws (if
any). If a spark arrester is used, it should Mala des- 1. Velocidad del motor muy lenta. 1. Ponga el control de la aceleración en la
carga del posición de “RÁPIDO” (fast).
be maintained in effective working order by césped 2. Velocidad de recorrido demasiado rápida. 2. Cambie a una velocidad más lenta.
the operator. 3. Césped mojado. 3. Permita que se seque el céspedantes
A spark arrester for the muffler is available de segar.
through your nearest authorized service 4. El conjunto segador no estánivelado. 4. Nivele el conjunto segador.
center/department. 5. Presión de aire de las llantas baja o 5. Revise las llantas para verificarque tienen
dispareja. la presión de aire.
In the state of California the above is required 6. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 6. Cambie/afile la cuchilla. Apriete el perno
by law (Section 4442 of the California Public de la cuchilla.
7. Acumulación de césped, hojas y basura 7. Limpie la parte inferior de la cajade la
Resources Code). Other states may have debajo de la segadora. segadora.
similar laws. Federal laws apply on federal 8. La correa de impulsión de la segadora está 8. Cambie/ajuste la correa de impulsión de
lands. desgastada o desajustada. la segadora.
9. Las cuchillas están mal coninstaladas. 9. Vuelva a instalar las cuchillas elborde afilado
hacia abajo.
10. Cuchillas inadecuadas en uso. 10. Cambie por las cuchillas enumeradas en
este manual.
11. Los agujeros de ventilación del conjunto 11. Limpie alrededor de los mandriles para
agujeros segador taponados debido a la abrir los de ventilación.
acumulación de césped, hojas y basura
alrededor de los mandriles.
6 59
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio. UNASSEMBLED PARTS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No arranca 1. Sin combustible. 1. Llene el estanque de combustible. Steering Wheel
2. Motor sin la “ESTRANGULACIÓN” 2. Vea “PARA HACER ARRANCAR EL MO-
(CHOKE) adecuada. TOR” en la sección de operación.
3. Motor ahogado. 3. Espere varios minutos antes detratar de
arrancar.
4. Bujía mala. 4. Cambie la bujía.
5. Filtro de aire sucio. 5. Limpie/cambie el filtro de aire.
6. Filtro de combustible sucio. 6. Cambie el filtro de combustible.
7. Agua en el combustible. 7. Vaciar el estanque de combustible y el
(1) Lock
carburador, vuelva a llenar el estanque
con gasolina nueva cambie el filtro de Steering Washer
(1) Large
combustible.
Wheel Insert Flat Washer
8. Alambrado suelto o dañado. 8. Revise todo el alambrado. Steering
9. Válvulas del motor desajustadas. 9. Pongase en contacto con un centro de Wheel
servicio cualificado.
Pérdida de 1. Corta mucho césped, muy rápido. 1. Eleve la altura de corte/reduzca la velocidád
fuerza 2. Aceleración en la posición de “ESTRAN- 2. Ajuste el control de la aceleración.
GULACIÓN” (CHOKE).
Key(s)
3. Acumulación de césped, hojas y basura 3. Limpie la parte inferior de la cajade la
debajo de la segadora. segadora.
4. Filtro de aire sucio. 4. Limpie/cambie el filtro de aire.
5. Nivel de aceite bajo/aceite sucio. 5. Revise el nivel de aceite/cambie el aceite.
6. Bujía fallada. 6. Limpie y vuelva a ajustar la abertura o
cambie la bujía.
7. Filtro de combustible sucio. 7. Cambie el filtro de combustible.
8. Combustible rancio o sucio. 8. Vaciar el estanque de combustible y vuelva
a llenarlo con gasolina nueva.
58 7
ASSEMBLY/PRE-OPERATION ALMACENAMIENTO
Your new tractor has been assembled at the factory with the exception of those parts left Inmediatamente prepare su tractor para el alma- MOTOR
unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tractor cenamiento al final de la temporada o si el tractor SISTEMA DE COMBUSTIBLE
all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools as no se va a usar por 30 días o más. IMPORTANTE: Es important evitar que se
ADVERTENCIA: Nunca almacene el tractor forman depositos de goma en partes funda-
necessary to ensure proper tightness. mentales del sistema de combus-tible tales
con gasolina en el estanque dentro de un edificio
en donde los gases pueden alcanzar una llama como el carburador, el filtro del combustible,
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY CONNECT BATTERY
expuesta o una chispa. Permita que el motor se la manguera del combustibles mezclados con
A socket wrench set will make assembly WARNING: Do not short battery ter- enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto alcohol (conocido como gasohol o que tienen
easier. Standard wrench sizes are listed. privado. etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo
minals by allowing a wrench or any other que conduce a la separación y a la formación
(1) 5/16" wrench Utility knife object to contact both terminals at the same TRACTOR de acudos du rante elalmacenamiento. La
(2) 7/16" wrenches Tire pressure gauge time. Before connecting battery, remove Remueva la segadora del tractor para el alma- gasolina acidica puede dañar el sistema de
metal bracelets, wristwatch bands, rings, etc. cenamiento por el invierno. Cuando la segadora combustible de un motor durante el periodo de
(2) 1/2" wrenches Pliers se va a almacenar por cierto período de tiempo, almacenamiento.
Positive terminal must be connected first to
(1) 9/16" wrench prevent sparking from accidental grounding. límpiela cuidadosamente, quite toda la mugre, • Vaciar el depósito del carburante poniendo en
la grasa, las hojas, etc. Guárdela en una área marcha el motor y dejándolo funcionar hasta
When right or left hand is mentioned in this NOTE: If this battery is put into service after limpia y seca. que el carburante termine el carburador esté
manual, it means when you are in the operating month and year indicated on label (label is 1. Limpie todo el tractor (vea “LIMPIEZA” en la vacío.
position (seated behind the steering wheel). located between terminals) charge battery sección de Mantenimiento en este manual). • Nunca use los productos para limpieza del
2. Inspeccione y cambie las correas, si es nece- carburador o del motor en el estanque de
for minimum of one hour at 6-10 amps. (See combustible pues se pueden producir daños
TO REMOVE TRACTOR FROM “BATTERY” in the Maintenance section of sario (vea las instrucciones para el cambio de
permanentes.
CARTON this manual for charging instructions.) las correas en la sección de Servicio y Ajustes
de este manual). • Use combustible nuevo la próxima temporada.
UNPACK CARTON • Determine battery location. Battery loca- AVISO: El estabilizador de combustible es una
3. Lubríquelo, según se muestra en la sección alternativa aceptable para reducir a un mínimo
• Remove all accessible loose parts and tion will be under the seat or the hood. de Mantenimiento de este manual. la formación de depósitos de goma en el com-
parts cartons from carton . • Lift seat pan or hood to raised position. 4. Asegúrese que todas las tuercas, los pernos y bustible durante el período de almacenamiento.
• Cut along dotted lines on all four pan- los tornillos estén sujetados en forma segura. Agregue estabilizador a la gasolina en el es-
• Remove two terminal caps and discard. Inspeccione las partes movibles para verificar
els of carton. Remove end panels and tanque de combustible o en el envase para el
lay side panels flat. • First connect RED battery cable to si hay daño, rotura o desgaste. Cámbielas si almacenamiento. Siempre siga la proporción de
positive (+) terminal with bolt and nut as es necesario. mezcla que se encuentra en el envase del esta-
• Check for any additional loose parts or 5. Retoque todas superficies pintadas oxidadas bilizador. Haga funcionar el motor por lo menos
cartons and remove. shown. Tighten securely. Slide terminal
cover over terminal. o picadas; aplique lija antes de pintar. 10 minutos después de agregar el estabilizador,
BATERÍA para permitir que éste llegue al carburador. No
BEFORE REMOVING TRACTOR • Connect BLACK grounding cable to vaciar la gasolina del estanque de gasolina y el
• Cargue la batería completamente antes de
FROM SKID negative (-) terminal with remaining bolt guardarla. carburador si se está usando estabilizador de
and nut. Tighten securely. • Después de cierto período de tiempo en alma- combustible.
• Lower seat pan or hood. cenamiento, la batería puede necesitar volver ACEITE DEL MOTOR
a cargarse. Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo
NOTE: For battery installation see con aceite de motor limpio. (Vea “MOTOR” en
• Para ayudar a evitar la corrosión y las fugas
“REPLACING BATTERY” in the Service and de potencia durante largos períodos de alma- la sección de Mantenimiento” de este manual.)
Adjustments section in this manual. cenamiento, se deben desconectar los cables CILINDRO(S)
Negative Nut Terminal de la batería y se debe limpiar cuidadosamente 1. Remueva la(s) bujía(s).
Terminal 2. Vacíe 29.5 mL (1 Oz.) de aceite a través
Cover (Black) Cable Cap (vea “PARA LIMPIAR LA BATERÍA Y LOS TER-
MINALES” en la sección de Mantenimientode del agujero(s) de la bujía en el cilindro(s).
Label 3. Gire la llave de ignición a la posición de
Bolt este manual).
“ARRANQUE” (START), por unos cuantos
Positive • Después de limpiarla, deje los cables desco- segundos para distribuir el aceite.
(Red) nectados y póngalos en donde no puedan 4. Cambie por bujía(s) nueva(s).
Cable entrar en contacto con los terminales de la
batería. OTROS
02605
56 9
✓
NOTE: You may now roll your tractor off the REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCI- PARA AJUSTAR EL ALINEAMIENTO DEL
skid. Continue using the instructions that CHECKLIST DADES NEUTRO DEL CAMBIO MECÁNICO VOLANTE DE DIRECCIÓN
follow to remove the tractor from the skid. El cambio mecánico con diferencial y tracción ante- Si las barras transversales del volante de direc-
Before you operate your new tractor, we rior tiene que estar en posición neutro cuando la ción no están horizontales (izquierda a derecha),
WARNING: Before starting, read, un- wish to assure that you receive the best relativa palanca está en posición (cierre metálico. cuando las ruedas estén derecho hacia adelante,
derstand and follow all instructions in the performance and satisfaction from this La regulación ya está predefinida por la Casa remueva el volante de dirección y vuélvalo a
Operation section of this manual. Be sure Quality Product. constructora, pero si es necesario efectuar más montar con las barras transversales horizontales.
tractor is in a well-ventilated area. Be sure regulaciones, proceder de la siguiente manera: Apriete con seguridad.
Please review the following checklist:
the area in front of tractor is clear of other 1. Asegurarse que el cambio mecánico con CONVERGENCIA/INCLINACIÓN DE LAS RUE-
people and objects. ✓ All assembly instructions have been diferencial y tracción anterior esté en posición DAS DELANTERAS
completed. neutro . La convergencia y la inclinación de las ruedas
TO ROLL TRACTOR OFF SKID (See ✓ No remaining loose parts in carton. AVISO: Cuando las ruedas posteriores del trac- delanteras no son ajustables en su tractor. Si ha
Operation section for location and ✓ Battery is properly prepared and tor se mueven libremente, el cambio mecánico sufrido daño como para afectar la convergencia o
function of controls) está en neutro. la inclinación de las ruedas delanteras, póngase
charged. 2. Soltar el perno de regulación en la parte en contacto con el centro/departamento de ser-
1. Raise attachment lift lever to its highest
position.
✓ Seat is adjusted comfortably and tight- anterior de la rueda posterior derecha. vicio autorizado más cercano.
ened securely. 3. Colocar la palanca de velocidades en PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR CON
2. Release parking brake by depressing
clutch/brake pedal.
✓ All tires are properly inflated. (For ship- posición neutro.
4. Apretar a fondo el perno de regulación.
UNA BATERÍA BAJA
ping purposes, the tires were overinflated ADVERTENCIA: Las baterías de ácido-plo-
3. Place gearshift lever in neutral position. AVISO: Desplazar el plano de trabajo de la sega-
at the factory). dora hasta la posición más baja para aumentar el
mo generan gases explosivos. Mantenga las
4. Roll tractor forward off skid.
5. Remove banding holding the deflector
✓ Be sure mower deck is properly leveled juego al fin de acceder al perno de regulación.
chispas, las llamas y los materiales para fumar
alejados de las baterías. Siempre use una pro-
side-to-side/front-to-rear for best cutting
shield up against tractor. results. (Tires must be properly inflated Palanca de Velocidades del Cambio Mecánico tección para los ojos alrededor de las baterías.
Continue with the instructions that follow. Si su batería está demasiado baja como para
for leveling). hacer arrancar el motor tiene que volverse a
CHECK TIRE PRESSURE ✓ Check mower and drive belts. Be sure cargar. (Vea “Batería” en la sección de Manten-
they are routed properly around pulleys imiento de este manual).
The tires on your tractor were overinflated at and inside all belt keepers. Si se usan “cables de em pal me” para un ar-
the factory for shipping purposes. Correct
tire pressure is important for best cutting
✓ Check wiring. See that all connections Neutro Cierre
Metálico
ranque de emergencia, siga este procedimien-
are still secure and wires are properly to:
02239
Perno de
performance. clamped. Velocidades IMPORTANTE: Su tractor esta equipado con
• Reduce tire pressure to PSI shown on un sistema de 12 volts. El otro vehículo también
tires. While learning how to use your tractor, pay ex- PARA REMOVER LAS RUEDAS PARA HACER tiene que tener un sistema de 12 volts. No use
tra attention to the following important items: REPARACIONES la batería de su tractor para hacer arrancar a
CHECK DECK LEVELNESS 1. Bloquee el eje en forma segura.
For best cutting results, mower housing ✓ Engine oil is at proper level. 2. Remueva la cubierta del eje, el anillo de reten-
otros vehículos.
PARA ADJUNTAR LOS CABLES DE
should be properly leveled. See “TO LEVEL ✓ Fuel tank is filled with fresh, clean, regular ción y las arandelas para permitir la remoción
de las ruedas (la rueda trasera contiene una
EMPALME –
MOWER” in the Service and Adjustments unleaded gasoline. 1. Conecte cada extremo del cable ROJO con el
section of this manual. ✓ Become familiar with all controls, their llave cuadrada - no la pierda).
3. Repare la llanta y vuélvala a montar. terminal (A-B) POSITIVO (+) de cada batería,
location and function. Operate them AVISO: En las ruedas traseras solamente: alinee preocupándose de no hacer cortocircuito en
CHECK FOR PROPER POSITION OF before you start the engine. el chasis.
las ranuras en el cubo de la rueda trasera en el
ALL BELTS ✓ Be sure brake system is in safe operating eje. Inserte la llave cuadrada. 2. Conecte un extremo del cable NEGRO con
el terminal (C) NEGATIVO (-) de una batería
See the figures that are shown for replac- condition. 4. Vuelva a colocar las arandelas e inserte el
completamente cargada.
ing motion and mower blade drive belts in
the Service and Adjustments section of this
✓ Be sure Operator Presence System and anillo de retención en forma segura en la
ranura del eje. 3. Conecte el otro extremo del cable (D) NEGRO
Reverse Operation System (ROS) are con un buena CONEXIÓN A TIERRA DEL
manual. Verify that the belts are routed working properly (See the Operation and 5. Vuelva a colocar la cubierta del eje.
CHASIS, alejado del estanque de combus-
correctly. Maintenance sections in this manual). Arandelas tible y de la batería.
CHECK BRAKE SYSTEM Anillo de
PARA REMOVER LOS CABLES, INVIERTA EL
Retención ORDEN
After you learn how to operate your tractor,
1. El cable NEGRO primero del chasis y luego
check to see that the brake is operating Cubierta de la batería completamente cargada.
properly. See “TO CHECK BRAKE” in the del eje
2. El cable ROJO al último de ambas baterías.
Service and Adjustments section of this
manual.
Llave Cuadrada (rueda
3
0066
trasera solamente)
54 11
KNOW YOUR TRACTOR PARA NIVELAR LA SEGADORA AJUSTE DE DELANTE A ATRÁS
Asegúrese de que los neumáticos estén inflados IMPORTANTE: El piso debe quedar bien nive-
READ THIS MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR TRACTOR a la PSI que se indica en estos. Si están de- lado de lado a lado.
Compare the illustrations with your tractor to familiarize yourself with the locations of vari- masiado inflados o poco inflados, el césped no Para que el césped le quede perfectamente cor-
ous controls and adjustments. Save this manual for future reference. le quedará bien cortado, lo cual podrá llevarlo a tado, las cuchillas de la cortadora deben ajustarse
pensar que la segadora no está bien regulada. de tal manera que la punta anterior quede 3,1 a
REGULACIÓN VISUAL DE LADO A LADO 12,7 mm (1/8 a 1/2 pulgadas) más abajo que la
1. Si todos los neumáticos están correctamente punta posterior cuando la cortadora se encuentre
inflados y el césped parece haber quedado en su posición más alta.
G cortado desparejo, determine qué lado de la CUIDADO: Las cuchillas son afiladas. Proté-
cortadora está cortando más al ras. jase las manos con guantes o envuelva las cuchil-
H 2. Con una llave inglesa de 3/4" o de calibre regu- las con tela gruesa, o bien haga ambas cosas.
D
lable, haga girar hacia la izquierda la tuerca • Suba la segadora a la posición más alta.
E de ajuste de la pieza de unión (A) para bajar • Ubique cualquiera de las hojas de la cuchilla
lado izquierdo la cortadora, o bien hágala girar de tal manera que la punta quede apuntando
hacia lado derecho la derecha para subirla. directamente hacia adelante. Mida la distancia
B (B) que hay entre la punta anterior y el suelo y
entre la punta posterior y el suelo.
A
F
J
B B
A C
Haga girar la Haga girar la • Si la punta anterior de la hoja de la cuchilla no
tuerca hacia tuerca hacia está 3,1 a 12,7 mm (1/8 a 1/2 pulgadas) más
la derecha la izquierda abajo que la punta posterior, diríjase a la parte
para subir la para bajar la de adelante del tractor.
segadora segadora • Con una llave inglesa de 11/16" o de calibre
regulable, afloje la tuerca A, dándole varias
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de vueltas para despejar la tuerca de ajuste B.
ajuste hará variar la altura de la cortadora aproxi-
madamente 4,7 mm (3/16 pulgadas). • Con una llave ajustable de 3/4”, gire la tuerca
de ajuste de eslabón frontal (B) hacia la dere-
3. Pruebe la regulación realizada cortando cha ( ) (apriete) para elevar el frente de la
césped que aún no haya cortado y observando cortadora de césped, o hacia la izquierda ( )
cómo queda. Vuelva a ajustar, en caso nece- (afloje) para bajar el frente de la cortadora
sario, hasta obtener resultados satisfactorios. de césped.
REGULACIÓN DE LA PRECISIÓN DE LADO
A LADO
1. Con todos los neumáticos correctamente
Our tractors conform to the applicable safety standards of the inflados, estacione el tractor a nivel del suelo B
American National Standards Institute. o en la entrada a la casa.
CUIDADO: Las cuchillas son afiladas. Proté- A
(A) ATTACHMENT LIFT LEVER - Used to (F) IGNITION SWITCH - Used for starting jase las manos con guantes o envuelva las cuchil-
raise and lower the mower or other attach- and stopping the engine. las con tela gruesa, o bien haga ambas cosas. Ajuste la Afloje la
ments mounted to your tractor. 2. Suba la segadora a la posición más alta. tuerca de tuerca de
(G) REVERSE OPERATION SYSTEM regulación de regulación
(B) CLUTCH/BRAKE PEDAL - Used for (ROS) "ON" POSITION - Allows operation 3. A ambos lados de la cortadora, ubique la altura "B" de altura "B"
cuchilla hacia un lado y mida la distancia (A) para levantar para bajar la
declutching and braking the tractor and of mower or other powered attachment while que hay entre el borde inferior de la cuchilla la segadora segadora
starting the engine. in reverse. y el suelo. Dicha distancia debe ser la misma Afloje la tuerca "A" primero
(C) PARKING BRAKE - Locks clutch/brake (H) LIGHT SWITCH - Turns the headlights a ambos lados.
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de
pedal into the brake position. on and off. 4. En caso que sea necesario realizar un ajuste,
ajuste hará variar la altura de la cortadora (3,1 mm
lea de las instrucciones de Regulación visual
(D) THROTTLE/CHOKE CONTROL - Used (J) GEARSHIFT LEVER - Selects the speed (1/8 pulgadas).
que aparecen más arriba.
for starting and controlling engine speed. and direction of tractor. • Vuelva a verificar las medidas y ajuste nueva-
5. Vuelva a verificar las medidas y ajuste nueva-
mente, en caso necesario, hasta que la punta
(E) ATTACHMENT CLUTCH LEVER - Used mente, en caso necesario, hasta que ambos
anterior de la hoja de la cuchilla quede 3,1 a
lados queden iguales.
to engage the mower blades, or other attach- 12,7 mm (1/8 a 1/2 pulgadas) más abajo que
ments mounted to your tractor. la punta posterior.
• Mantenga en la posición la tuerca de ajuste
por medio de una llave inglesa, y apriete bien
A A la tuerca contra dicha tuerca de ajuste.
12 53
A E The operation of any tractor can result in foreign objects thrown into the eyes,
which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye
shields while operating your tractor or performing any adjustments or repairs.
We recommend standard safety glasses or a wide vision safety mask worn
over spectacles.
F J
B HOW TO USE YOUR TRACTOR • Turn ignition key (F) to “STOP” position
H and remove key. Always remove key when
3. FIJE LOS BRAZOS DE SUSPENSIÓN
TO SET PARKING BRAKE
Your tractor is equipped with an operator leaving tractor to prevent unauthorized use.
LATERALES DE LA CORTADORA (A) 7. Introduzca el otro extremo de la pieza de
AL CHASIS - Ubique el orificio del brazo presence sensing switch. When engine is • Never use choke to stop engine.
unión (E) en el orificio que se encuentra en
encima de la clavija (B) que hay en la parte la barra anterior de la cortadora (H), y fíjelo running, any attempt by the operator to leave IMPORTANT: Leaving the ignition switch in
exterior del chasis del tractor, y fíjelo con por medio de una arandela y un resorte de the seat without first setting the parking brake any position other than "STOP" will cause the
una resorte de contención. contención (J). will shut off the engine. battery to discharge and go dead.
4. Realice el mismo procedimiento en el otro 1. Depress clutch/brake pedal (B) all the NOTE: Under certain conditions when tractor
lado del tractor. M way down and hold. is standing idle with the engine running, hot
2. Pull parking brake lever (C) up and hold, engine exhaust gases may cause “brown-
release pressure from brake pedal (B), ing” of grass. To eliminate this possibility,
C then release parking brake lever. Pedal always stop engine when stopping tractor
should remain in brake position. Ensure on grass areas.
parking brake will hold tractor secure. CAUTION: Always stop tractor com-
D pletely, as described above, before leaving
the operator's position.
8. Retire el resorte del cable del embrague C
(Q) del brazo del engranaje (R). TO USE THROTTLE CONTROL (D)
9. Retire el resorte de sujeción (K), deslice la Always operate engine at full speed (fast).
abrazadera (L) hasta quitarla, y saque a B • Operating engine at less than full speed
5. FIJE LAS PIEZAS DE PROPULSIÓN
POSTERIORES (C) – Levante la parte presión la guía de la caja (P) hasta que se (fast) reduces engine's operating effi-
posterior de la cortadora, ubique la ranura salga del soporte. ciency.
de la pieza de unión (D) por encima de la 10. Instale la correa pasándola por encima de la • Full speed (fast) offers the best mower
clavija que hay en la barra posterior de la polea del motor (M) y fijadors de la correa (G).
IMPORTANTE: Verifique que la correa encaje bien
performance.
cortadora y fíjela con una arandela y un
resorte de contención. en todas las ranuras de las poleas de la cortadora. STOPPING
6. FIJE LA PIEZA DE UNIÓN ANTERIOR (E) 11. Suba la palanca elevadora a la posición de MOWER BLADES -
– Trabaje por el lado izquierdo del tractor. más arriba.
12. Si es necesario, ajuste las rueditas del
• To stop mower blades, move attachment
Introduzca el extremo de la barra de la D
pieza de unión por el orificio anterior de la calibre antes de poner en funcionamiento la clutch control to disengaged position ( ).
barra de suspensión anterior del tractor (F). cortadora, como se ilustra en el capítulo de F
Manejo de este manual.
G M F
TO MOVE FORWARD AND BACKWARD
The direction and speed of movement is
G controlled by the gearshift lever (J).
R
Q ( ) Attachment ( ) Attachment
A E Clutch Control Clutch Control J
“Engaged” “Disengaged”
GROUND DRIVE -
• To stop ground drive, depress brake pedal
B all the way down. 1. Start tractor with clutch/brake pedal
• Move gearshift lever to neutral position. depressed and gearshift lever in neutral
ENGINE - position.
P 2. Move gearshift lever to desired position.
C • Move throttle control (D) to fast position.
3. Slowly release clutch/brake pedal to start
NOTE: Failure to move throttle control to fast movement.
position before stopping may cause engine IMPORTANT: Bring tractor to a complete
to “backfire”. stop before shifting or changing gears.
K Failure to do so will shorten the useful life
L D of your transaxle.
52 13
TO ADJUST MOWER CUTTING HEIGHT TO OPERATE MOWER
The position of the attachment lift lever (A) Your tractor is equipped with an operator
SERVICIO Y AJUSTES
determines the cutting height. presence sensing switch. Any attempt
by the operator to leave the seat with the ADVERTENCIA:PARA EVITAR LESIÓNES SERIAS, ANTES DE DAR CUALQUIER SERVI-
engine running and the attachment clutch CIO O DE HACER AJUSTES:
A engaged will shut off the engine. You must 1. Presione el pedal del embrague/freno completamente y aplique el freno de estacionamiento.
remain fully and centrally positioned in the 2. Ponga la palanca de cambios en la posición de neutro .
seat to prevent the engine from hesitating or 3. Ponga el embrague del accesorio en la posición desenganchado (DISENGAGED).
cutting off when operating your equipment 4. Ponga la llave de ignición en la posición de apagado (STOP) y remuévala.
on rough, rolling terrain or hills. 5. Asegúrese que las cuchillas y que todas las partes movibles se hayan detenido completa-
mente.
1. Select desired height of cut with attach- 6. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con ésta.
• Put attachment lift lever in desired cutting ment lift lever.
height slot. 2. Start mower blades by engaging attach-
The cutting height range is approximately 1 ment clutch control. PARA DESMONTAR LA CORTADORA 8. Deslice la cortadora por debajo del lado
DE CÉSPED derecho del tractor.
to 4" (25,4 to 101,6 mm). The heights are 1. Suelte el embrague poniéndolo en la posición IMPORTANTE: Si se monta un accesorio difer-
measured from the ground to the blade tip TO STOP MOWER BLADES
“DISENGAGED” (“DESACTIVADO”). ente del cortacésped al tractor, hay que quitar
with the engine not running. These heights Disengage attachment clutch control. el estribo frontal (E) y los estribos traseros de
2. Baje la palanca elevadora de montaje a la
are approximate and may vary depending posición de más abajo. elevación (C) del tractor y enganchar el resorte
upon soil conditions, height of grass and CAUTION: Do not operate the mower 3. Ruede la correa de polea del motor (M) y de embrague (Q) en la guía del cable en el borde
types of grass being mowed. without either the entire grass catcher, on fijadors de la correa (G). frontal del salpicadero más bajo.
mowers so equipped, or the deflector shield 4. Retire el resorte de sujeción (K), deslice la INSTALE LA SEGADORA
• The average lawn should be cut to approxi-
in place. abrazadera (L) hasta quitarla, y saque a Asegúrese de que el tractor se encuentre en una
mately 2-1/2" (63,5 mm) during the cool presión la guía de la caja (P) hasta que se superficie nivelada, y ponga el freno de mano.
season and to over 3" (76,2 mm) during salga del soporte. 1. Haga descender la palanca elevadora a su
hot months. For healthier and better look- 5. Retire el resorte del cable del embrague (Q) posición más baja.
ing lawns, mow often and after moderate del brazo del engranaje (R).
growth. 6. Desconecte la pieza de unión anterior (E) de CUIDADO: La palanca elevadora funciona
la cortadora – retire el resorte de contención a resorte. Sujétela con fuerza, hágala descender
• For best cutting performance, grass over lentamente y tránquela en la posición más baja.
y la arandela.
6" (152,4 mm) in height should be mowed 7. Por uno de los lados de la cortadora, NOTA: Cerciórese de que los brazos de sus-
twice. Make the first cut relatively high; the desconecte el brazo de suspensión de la pensión de los lados de la segadora (A) estén
second to desired height. TO OPERATE ON HILLS dirigidos hacia adelante antes de deslizarla por
cortadora (A) del chasis y la pieza de unión
TO ADJUST GAUGE WHEELS WARNING: Do not drive up or down posterior (C) de la barra posterior de la cor- 2. Deslice la SEGADORA por debajo del tractor
hills with slopes greater than 15° and do tadora (D) – retire los resortes de contención hasta que quede bien centrada debajo de
Gauge wheels are properly adjusted when not drive across any slope. Use the slope y las arandelas. éste.
they are slightly off the ground when mower guide provided at the back of this manual.
is at the desired cutting height in operating CUIDADO: Una vez que se desconecten las
• Choose the slowest speed before starting piezas de unión posteriores, la palanca elevadora
position. Gauge wheels then keep the deck up or down hills.
in proper position to help prevent scalping funcionará a resorte. Sujete con fuerza la palanca
• Avoid stopping or changing speed on hills. elevadora al cambiarla de posición.
in most terrain conditions. • If stopping is absolutely necessary, push
NOTE: Adjust gauge wheels with tractor on G M F
clutch/brake pedal quickly to brake posi-
a flat level surface. tion and engage parking brake.
1. Adjust mower to desired cutting height • Move gearshift lever to 1st gear. Ensure G
(See “TO ADJUST MOWER CUTTING you have allowed room for tractor to roll R
HEIGHT” in this section of manual). slightly as you restart movement. Q
2. With mower in desired height of cut posi- • To restart movement, slowly release park- A E
tion, gauge wheels should be assembled ing brake and clutch/brake pedal.
so they are slightly off the ground. Install • Make all turns slowly.
gauge wheel in appropriate hole. Tighten
securely. TO TRANSPORT B
1. Raise attachment lift lever to its highest.
2. When pushing or towing your tractor, be
sure gearshift lever is in neutral position. P
9/16”
• Do not push or tow tractor at more than C
3/4”
five (5) mph (8 km/h).
NOTE: To protect hood from damage when
transporting your tractor on a truck or a trailer,
3. Repeat for all, installing gauge wheel in be sure hood is closed and secured to tractor.
same adjustment hole. K
Use an appropriate means of tying hood to L D
tractor (rope, cord, etc.).
14 51
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LINEA TOWING CARTS AND OTHER ATTACH- BEFORE STARTING THE ENGINE
Cambie el filtro de aceite del motor cada tem- El filtro de combustible debe cambiarse una vez MENTS
porada o vez por medio que cambie el aceite, si cada temporada. Si el filtro de combustible se CHECK ENGINE OIL LEVEL
el tractor se usa más de 100 horas en un año. tapona, obstruyendo el flujo del combustible hacia Tow only the attachments that are recom- The engine in your tractor has been shipped
el carburador, es necesario cambiarlo. mended by and comply with specifications from the factory already filled with summer
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE AIRE of the manufacturer of your tractor. Use
La pantalla de aire está sobre el soplador de la 1. Con el motor frío, remueva el filtro y tapone weight oil.
las secciones de la línea de combustible. common sense when towing. Too heavy of
toma de aire que se ubica en la parte superior
2. Ponga el filtro de combustible nuevo en su a load, while on a slope, is dangerous. Tires 1. Check engine oil with tractor on level
del motor. La pantalla de aire se debe mantener can lose traction with the ground and cause ground.
libre de suciedad y paja para evitar que el motor posición en la línea de combustible con la
flecha señalando hacia el carburador. you to lose control of your tractor. 2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe
se dañe por sobrecalentamiento. Limpie con un clean, reinsert the dipstick and screw cap
cepillo de alambre o con aire comprimido para 3. Asegúrese de que no hayan fugas en la
retirar la suciedad y las fibras de goma secas línea del combustible y que las grapas estén REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS) tight, wait for a few seconds, remove and
difíciles de quitar. colocadas en forma adecuada. Your tractor is equipped with a Reverse read oil level. If necessary, add oil until
4. Inmediatamente limpie toda la gasolina der- “FULL” mark on dipstick is reached. Do
FILTRO DEL AIRE ramada.
Operation System (ROS). Any attempt by
Su motor puede sufrir averías y funcionar de the operator to travel in the reverse direction not overfill.
manera incorrecta con un filtro del aire sucio. Abrazadera Abrazadera with the attachment clutch engaged will shut • For cold weather operation you should
Déle servicio al filtro de aire más a menudo si se off the engine unless ignition key is placed change oil for easier starting (See the oil
Filtro de viscosity chart in the Maintenance section
usa en condiciones polvorosas. Vea la manual combustible
00667
in the ROS "ON" position.
de la motor. of this manual).
WARNING: Backing up with the at- • To change engine oil, see the Maintenance
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE AIRE LIMPIEZA tachment clutch engaged while mowing is section in this manual.
Los escombros pueden atascar el sistema de en- • Limpie todo material extraño del motor, la strongly discouraged. Turning the ROS "ON",
friamiento de aire de motor. Remueva la cubierta batería, el asiento, el pulido, etc. to allow reverse operation with the attach- ADD GASOLINE
del soplador y limpie el área mostrada para evitar ment clutch engaged, should only be done • Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do
el recalentamiento y daños al motor. • Limpie los desechos de la placa guía. Los
desechos pueden limitar el movimiento del eje when the operator decides it is necessary to not overfill. Use fresh, clean, regular
Rejilla de Limpie el desperdicio del pedal del freno/embrague, lo que hará que reposition the machine with the attachment gasoline with a minimum of 87 octane.
Aire y los escombros patine la correa y que se pierda la tracción. engaged. Do not mow in reverse unless Do not mix oil with gasoline. Purchase
PRECAUCIÓN: Evite todos los puntos de absolutely necessary. fuel in quantities that can be used within
enganche y las piezas móviles.
USING THE REVERSE OPERATION 30 days to ensure fuel freshness.
Pedal Del Embrague/ CAUTION: Wipe off any spilled oil or fuel.
SYSTEM -
Freno Do not store, spill or use gasoline near an
Only use if you are certain no children or open flame.
Limpiar other bystanders will enter the mowing area.
Parte Superior 1. Depress clutch/brake pedal all the way IMPORTANT: When operating in tempera-
down and hold. tures below 32°F (0°C), use fresh, clean
2. With engine running, turn ignition key winter grade gasoline to help ensure good
counterclockwise to ROS "ON" position. cold weather starting.
Placa
De 3. Look down and behind before and while CAUTION: Alcohol blended fuels (called
Dirección backing. gasohol or using ethanol or methanol) can
02744 4. Move gear shift lever to reverse (R) attract moisture which leads to separation
SISTEMA DE DIRECCIÓN, SALPICADERO, position and slowly release clutch/brake and formation of acids during storage. Acidic
BUJÍAS GUARDABARROS Y SEGADORA NO MOSTRADOS pedal to start movement. gas can damage the fuel system of an engine
Cambie las bujías al comienzo de cada tem- 5. When use of the ROS is no longer
porada de siega o después de cada 100 horas while in storage. To avoid engine problems,
• Mantenga las superficies pulidas y las ruedas needed, turn the ignition key clockwise the fuel system should be emptied before
de operación, lo que suceda primero. El tipo de sin derrames de gasolina, aceite, etc. to engine "ON" position.
bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ES- storage of 30 days or longer. Drain the gas
PECIFICACIONES DEL PRODUCTO” sección • Proteja las superficies pintadas con cera tipo tank, start the engine and let it run until the
automotriz. ROS "ON" Position Engine "ON" Position
de este manual. (Normal Operating) fuel lines and carburetor are empty. Use
SILENCIADOR Excepto por el puerto de lavado (si está inclui- fresh fuel next season. See Storage Instruc-
do), se recomienda no utilizar una manguera de
Inspeccione y cambie el silenciador corroído y el
jardín ni el lavado a presión para limpiar la parte tions for additional information. Never use
amortiguador de chispas (si viene equipado) pues externa de su tractor, a menos que el motor y la engine or carburetor cleaner products in the
pueden crear un peligro de incendio y/o daños. transmisión estén cubiertos para protegerlos del fuel tank or permanent damage may occur.
agua. Si entra agua en el motor o la transmisión Fuel stabilizer is an acceptable alternative in
se reducirá la vida útil del tractor. Utilice aire minimizing the formation of fuel gum deposits
comprimido o un soplador de hojas para retirar 02828
during storage. Add stabilizer to gasoline in
el césped, las hojas y la basura de la parte exter-
na del tractor y de la cortadora de césped. fuel tank or storage container. Always follow
the mix ratio found on stabilizer container.
Run engine at least 10 minutes after adding
stabilizer to allow the stabilizer to reach the
carburetor. Do not empty the gas tank and
carburetor if using fuel stabilizer.
50 15
TO START ENGINE MOWING TIPS AVISO: La bateria del equipo original de su PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
tractor no becesita servicio. No intente abrir o
When starting the engine for the first time or • DO NOT use tire chains when the mower remover las tapas o cubiertas. No esnecesario Determine la gama de la temperatura esperada
if the engine has run out of fuel, it will take housing is attached to tractor. añadir o verificar el nivel del electrólito. antes de cambiar el aceite. Todo el aceite debe
extra cranking time to move fuel from the • Mower should be properly leveled for best cumplir con la clasificación de servicio API SJ-SN.
tank to the engine. mowing performance. See “TO LEVEL PARA LIMPIAR LA BATERÍA Y LOS TERMI- 1. Asegúrese que el tractor esté en una superficie
MOWER HOUSING” in the Service and NALES nivelada.
1. Sit on seat in operating position, depress
clutch/brake pedal and set parking brake. Adjustments section of this manual. La corrosión y la mugre de la batería y de los 2. El aceite se drenará más fácilmente cuando
• The left hand side of mower should be terminales pueden producir “escapes” de poten- esté caliente.
2. Place gear shift lever in neutral position. cia en la batería. 3. Recoja el aceite en un envase adecuado.
used for trimming.
3. Move attachment clutch to disengaged • Drive so that clippings are discharged onto 1. Remueva la protección de los terminales. 4. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel
position. the area that has already been cut. Have 2. Desconecte el cable de la batería NEGRO para relleno del aceite. Tenga cuidado de no
4. Move throttle control to choke position. primero y luego el cable de la batería ROJO permitir que la mugre entre en el motor cuando
the cut area to the right of the tractor. This
y remueva la batería del tractor. cambie el aceite.
NOTE: Before starting, read the warm and will result in a more even distribution of
cold starting procedures below. clippings and more uniform cutting. 3. Enjuague la batería con agua corriente y PRECAUCIÓN - Si se opera la unidad durante
• When mowing large areas, start by turning séquela. mucho tiempo antes de drenar el aceite, el aceite
5. Insert key into ignition and turn key estará caliente.
clockwise to start position and release to the right so that clippings will discharge 4. Limpie los terminales y los extremos del cable
away from shrubs, fences, driveways, de la batería con un cepillo de alambre hasta
key as soon as engine starts. Do not run que queden brillantes.
starter continuously for more than fifteen etc. After one or two rounds, mow in the Orificio de drenaje del aceite
opposite direction making left hand turns 5. Cubra los terminales con grasa o parafina.
seconds per minute. If the engine does Tapón de drenaje
until finished. 6. Reinstale la batería (Vea “Reemplazar la
not start after several attempts, move Bateria” en la sección de Servicio y ajustes
throttle control to fast position, wait a de este manual). Extensor de
few minutes and try again. If engine still ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE drenaje del aceite
does not start, move the throttle control Mantenga el transeje sin acumulación de mugre
back to the choke position and retry. o paja que puede restringir el enfriamiento.
No trate de limpiar el ventilador o la transmisión 5. Deslice la extensión del drenaje de aceite
WARM WEATHER STARTING debajo del orificio de drenaje de aceite (el ori-
(50°F (10°C) and above) cuando el motor esté funcionando o mientras la
transmisión esté caliente. ficio de drenaje puede estar al ras o sobresalir
6. When engine starts, move the throttle CORREAS V desde la pared lateral del bloque del motor).
control to the fast position. Revise las correas V para verificar si existe 6. Asegúrese de que la parte posterior de la
• The attachments and ground drive deterioro y desgaste después de 100 horas de extensión del drenaje de aceite esté al ras
operación y cámbielas si es necesario. Las cor- de la pared lateral del motor.
can now be used. If the engine does • If grass is extremely tall, it should be
not accept the load, restart the engine reas no son ajustables. Cambie las correas si 7. Asegúrese de que el borde inferior de la exten-
mowed twice to reduce load and possible sión del drenaje de aceite esté alineado con la
and allow it to warm up for one minute empiezan a deslizarse debido al desgaste.
fire hazard from dried clippings. Make parte inferior del orificio de drenaje de aceite.
using the choke as described above. first cut relatively high; the second to the MOTOR
8. Ubique un recipiente para que caiga el aceite
COLD WEATHER STARTING desired height. LUBRICACIÓN directamente desde el extremo frontal de la
• Do not mow grass when it is wet. Wet Use solamente aceite de detergente de alta calidad extensión del drenaje de aceite.
(50°F (10°C) and below)
grass will plug mower and leave undesir- clasificado con la clasificación SJ-SN de servicio API. 9. Deslice un receptáculo de 1/2” (12 puntos)
6. When engine starts, leave throttle control able clumps. Allow grass to dry before Seleccione la calidad de viscosidad del aceite SAE montado en una extensión sobre el tapón de
in choke position until engine warms up mowing. según su temperatura de operación esperada. drenaje de aceite.
and begins to run roughly. Once rough • Always operate engine at full throttle CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE 10. Afloje la toma mientras sostiene firmemente y
running begins, immediately move the when mowing to assure better mow- en el lugar, la extensión del drenaje de aceite.
throttle control to the fast position. Engine ing performance and proper discharge
SAE 30
11. Drene el aceite dentro del recipiente.
warm-up may take from several seconds
5W-30
of material. Regulate ground speed by 12. Después de drenar completamente el aceite,
to several minutes (the colder the tem- selecting a low enough gear to give the
F
C
-20
-20
0 30 32
0
40
10
60 80 100
vuelva a instalar y asegure muy bien el tapón
perature, the longer the warm-up).
-30 -10 20 30 40
mower cutting performance as well as the GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE de drenaje de aceite. No lo apriete en exceso
(No más que 13 Ft. Lbs./17 Nm.)
oil_visc_chart1_s
• The attachments can also be used quality of cut desired. AVISO: A pesar de que los aceites de multiviscosidad
during the engine warm-up period. • When operating attachments, select a (5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, 13. Vuelva a llenar el motor con aceite a través
ground speed that will suit the terrain and estos aceites de multiviscosidad van a aumentar el del tubo de la varilla indicadora de nivel para
consumo de aceite cuando se usan en temperaturas relleno del aceite. Vacíelo lentamente. No lo
give best performance of the attachment sobre 32° F (0° C). Revise el nivel del aceite del motor llene demasiado. Para la capacidad aproxi-
being used. más a menudo, para evitar un posible daño en el motor, mada vea las “Especificaciones del Producto”
debido a que no tiene suficiente aceite. sección de este manual.
Cambie el aceite después de 50 horas de operación o 14. Use un medidor en la tapa/varilla indicadora
por lo menos una vez al año si el tractor se utiliza menos
del nivel para relleno del aceite para revisar
50 horas el año.
el nivel. Mantenga el aceite en la línea de
Revise el nivel del aceite del cárter antes de arrancar lleno (FULL) en la varilla indicadora de nivel.
el motor y después de cada ocho (8) horas de uso con-
tinuado. Apriete la tapa del relleno/varilla indicadora de Apriete la tapa en el tubo en forma segura
nivel del aceite en forma segura cada vez que revise cuando termine.
el nivel del aceite.
16 49
TRACTOR VÉRIFIÉZ SISTEMA FUNCIONAMIENTO
Siempre observe las reglas de seguridad cuando ATRÁS (ROS) MAINTENANCE
dé mantenimiento. • Cuando el motor está en marcha con el inte-
rruptor de llave en posición de motor “ON” y el
OPERACIÓN DEL FRENO BEFORE EVERY EVERY EVERY EVERY EVERY BEFORE
embrague del accesorio conectado, cualquier MAINTENANCE SCHEDULE EACH 8 25 50 100 SEASON STORAGE
que pueden dañar a las llantas. para permitir el acceso a las cuchillas. I
Inspect Muffler/Spark Arrester 6
Replace Oil Filter (If equipped)
AVISO: Para arreglar las llantas perforadas AVISO: Proteja sus manos con guantes y/o N 1, 2
SISTEMA PRESENCIA OPERADOR Y SISTEMA vuelto a afilar, con el lado que tiene "GRASS
FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS) SIDE" grabado orientado al suelo.
Asegurarse de que el sistema de presencia IMPORTANTE: Para asegurar la instalacion GENERAL RECOMMENDATIONS LUBRICATION CHART
del operador y el sistema funcionamiento atrás apropiada, posicione el agujero central de la The warranty on this tractor does not cover
funcionen bien. Si tu tractor no función como cuchilla con la estrella del conjunto del mandril. items that have been subjected to operator
descrito, reparar el problema inmediatamente. 4. Instale y apriete el perno de la cuchilla firme- abuse or negligence. To receive full value ➁ Spindle ➁ Spindle
• El motor no arrancará si el pedal de embra- mente (Par 45-55 Ft.-Lbs/62-75 Nm). from the warranty, operator must maintain Zerk Zerk
gue/freno está completamente presionado y IMPORTANTE: El perno especial de la cuchilla tractor as instructed in this manual.
el mando del embrague del accesorio está es termotratado. Some adjustments will need to be made ➁ Front ➁ Front Wheel
desconectado. Wheel Bearing Zerk
Agujero Estrella periodically to properly maintain your tractor.
VÉRIFIÉZ SISTEMA PRESENCIA OPERADOR Central Bearing
At least once a season, check to see if zerk ➂ Engine
• Cuando el motor está en marcha, cualquier you should make any of the adjustments
tentativa del operador de abandonar el asiento
sin haber puesto el freno de estacionamiento described in the Service and Adjustments
primero, apagará el motor. section of this manual.
• Cuando el motor está en marcha y el embrague Perno Conjunto del • At least once a year you should replace
del accesorio está conectado, cualquier ten- de la Mandril the spark plug, clean or replace air filter, 01961
➀ Gearshift
Cuchilla Pivots
tativa del operador de abandonar el asiento, Cuchilla and check blades and belts for wear. A
apagará el motor. new spark plug and clean air filter assure
BATERÍA
• El embrague del accesorio no tendría que
Su tractor cuenta con un sistema de carga de la
proper air-fuel mixture and help your en- ➀SAE 30 or 10w30 motor oil
funcionar nunca si el operador no está en su
asiento. batería que es suficiente para el uso normal. Sin
gine run better and last longer. ➁General Purpose Grease
embargo, si se carga la batería periódicamente, BEFORE EACH USE
➂Refer to Maintenance “ENGINE” Section.
con un cargador de automóviles, se prolongará
su duración. 1. Check engine oil level. IMPORTANT: Do not oil or grease the pivot
Motor en posición “ON”
Posición ROS “ON”
(Operación Normal) • Mantenga la batería y los terminales limpios. 2. Check brake operation. points which have special nylon bearings.
• Mantenga los pernos de la batería apretados. 3. Check tire pressure. Viscous lubricants will attract dust and dirt
that will shorten the life of the self-lubricating
• Mantenga los agujeros de ventilación peque- 4. Check operator presence and bearings. If you feel they must be lubricated,
ños abiertos. ROS systems for proper operation. use only a dry, powdered graphite type
• Vuelva a cargar de 6-10 amperes por 1 hora.
5. Check for loose fasteners. lubricant sparingly.
02828
48 17
TRACTOR
Always observe safety rules when perform- MANTENIMENTO
ing any maintenance. ANTES CADA CADA CADA CADA CADA ALMACEN-
If tractor requires more than 5 feet (1,5 m) Revisar la operación del freno
to stop at highest speed in highest gear on Ros "On" Engine "On" Position Revisar la presión de las llantas
a level, dry concrete or paved surface, then Position (Normal Operating) Verificar la sistemas presencia del operador y sistemas "ROS"
T
brake must be serviced. (See “TO CHECK BLADE CARE R
Revisar si hay sujetadores sueltos
section of this manual). For best results mower blades must be sharp. C
Tabla de lubricación
(See the side of tires for proper PSI.) approved by the manufacturer of your tractor. Revisar el enfriamiento del transeje
• Keep tires free of gasoline, oil, or insect Using a blade not approved by the manu- Compruebe la nivelación del cortacéspedes
control chemicals which can harm rubber. facturer of your tractor is hazardous, could Inspeccione las correas trapezoidales
damage your tractor and void your warranty. Revisar el nivel del aceite del motor
• Avoid stumps, stones, deep ruts, sharp Cambiar el aceite del motor (Modelos con filtro de aceite) 1,2
objects and other hazards that may cause
tire damage. BLADE REMOVAL Cambiar el aceite del motor (Modelos sin filtro de aceite) 1,2
flat tires due to slow leaks, tire sealant may T Inspeccionar el silenciador/amortiguador de chispas 6
be purchased from your local parts dealer. NOTE: Protect your hands with gloves and/ O Cambiar el filtro de aceite (si equipado) 1, 2
corrosion. 2. Remove blade bolt by turning counter- Cambiar el cartucho de papel del filtro de aire
OPERATOR PRESENCE SYSTEM AND clockwise. Cambiar el filtro de combustible
2
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS) 3. Install new blade with stamped "GRASS 1- Cambiar más a menudo cuando se opere bajo carga pesada o en ambientes con 4- No requerido si equipado con una batería libre de mantenimiento. 6- Inspeccione el silenciador cada 50 horas de funcionamiento o
operation systems are working properly. If IMPORTANT: To ensure proper assembly, reemplazo.
your tractor does not function as described, center hole in blade must align with star on
repair the problem immediately. mandrel assembly. RECOMENDACIONES GENERALES TABLA DE LUBRICACIÓN
4. Install and tighten blade bolt securely La garantía de este tractor no cubre los artícu-
• The engine should not start unless the los que han estado sujetos al abuso o a la neg-
brake pedal is fully depressed, and the (45-55 Ft. Lbs./62-75 Nm). ➁ Accesorio ➁ Accesorio
ligencia del operador. Para recibir todo el valor de Grasa del de Grasa del
attachment clutch control is in the disen- IMPORTANT: Special blade bolt is heat de la garantía, el operador tiene que mantener Arbol Arbol
gaged position. treated. la segadora según las instrucciones descritas
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM Star
en este manual. ➁ Accesorio ➁ Accesorio
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer de Grasa del de Grasa del
• When the engine is running, any attempt Center Hole
en forma periódica para poder mantener su Rodamiento de Rodamiento de
by the operator to leave the seat without tractor adecuadamente. la Rueda la Rueda
first setting the parking brake should shut Al menos una vez cada estación comprobar Delantera Delantera
off the engine. si es necesario efectuar los adjustes descritos
• When the engine is running and the at- Blade Bolt en las secciones de Servicio y Ajustes de este
tachment clutch is engaged, any attempt (Special)
Mandrel
manual. ➂ Motor
Assembly
by the operator to leave the seat should • Una vez al año, cambie la bujía, limpie o
shut off the engine. Blade cambie el filtro de aire y revise si las cuchil- ➀ Pivote
las y las correas están desgastadas. Una bu- 01961
de Cambio
• The attachment clutch should never oper- BATTERY jía nueva y un filtro de aire limpio aseguran
ate unless the operator is in the seat. Your tractor has a battery charging system una mezcla de aire-combustible adecuada y ➀ Aceite de motor SAE 30 or 10W30
CHECK REVERSE OPERATION (ROS) which is sufficient for normal use. However, le ayudan a que su motor funcione mejor y ➁ Grasa de proposito general
SYSTEM periodic charging of the battery with an au- que dure más. ➂ Refiérase a la sección del “MOTOR” en Man
• When the engine is running with the ignition tomotive charger will extend its life. ANTES DE CADA USO tenimiento
switch in the engine "ON" position and the • Keep battery and terminals clean. 1. Revise el nivel del aceite del motor.
2. Revise la operación de los frenos. IMPORTANTE: No aceite o engrase los puntos
attachment clutch engaged, any attempt • Keep battery bolts tight. pivotes, los que tienen rodamientos de nilón
by the operator to drive in reverse should 3. Revise la presión de las llantas.
• Keep small vent holes open. 4. Verifique que el sistema de presencia del especiales. Los lubricantes viscosos atraerán
shut off the engine. operado y ROS funcionen adecuatamente. polvo y mugre, lo que acortara la duración de
• Recharge at 6-10 amperes for 1 hour.
• When the engine is running with the ignition 5. Revise si hay sujetadores sueltos. los rodamientos. Si cree que lubricarse, use
switch in the ROS "ON" position and the NOTE: The original equipment battery on solamente un lubricante tipo grafito de polvo seco
attachment clutch engaged, any attempt your tractor is maintenance free. Do not en forma moderada.
by the operator to drive in reverse should attempt to open or remove caps or covers.
NOT shut off the engine. Adding or checking level of electrolyte is
not necessary.
18 47
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR CONSEJOS PARA SEGAR TO CLEAN BATTERY AND TERMINALS TO CHANGE ENGINE OIL
Al hacer arrancar el motor por la primera vez o si • NO use cadenas de llanta cuando la carcasa Corrosion and dirt on the battery and terminals Determine temperature range expected
se ha acabado el combustible del motor, se necesi- de la cortadora de césped esté colocada en el can cause the battery to “leak” power.
tará tiempo para el arranque extra para mover el before oil change. All oil must meet API
tractor. 1. Remove terminal guard. service classification SJ-SL.
combustible desde el estanque hasta el motor. • La segadora debe estar nivelada en forma
1. Siéntase en el sillón en la posición de oper-
2. Disconnect BLACK battery cable first 1. Ensure tractor is on level surface.
adecuada para obtener el mejor rendimiento
ación, suelte el pedal del embrague/freno y al segar. Vea “PARA NIVELAR LA CAJA DE
then RED battery cable and remove 2. Oil will drain more freely when warm.
ponga el freno de estacionamiento. LA SEGADORA” en la sección de Servicio y battery from tractor.
3. Catch oil in a suitable container.
2. Ponga la palanca de cambio en la posición Ajustes de este manual. 3. Rinse the battery with plain water and
• El lado izquierdo de la segadora se debe usar dry. 4. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful
de neutro.
para recorte. not to allow dirt to enter the engine when
3. Mueva el embrague del accesorio a la 4. Clean terminals and battery cable ends
• Maneje de modo que los recortes se descar- with wire brush until bright. changing oil.
posición desenganchado.
guen en el área que ya ha sido cortada. Man-
4. Mueva la palanca de control de la aceleración tenga el área de corte a la derecha del tractor. 5. Coat terminals with grease or petroleum CAUTION: If engine has been operated for
a la posición de estrangulación. Esto producirá una distribución más pareja de jelly. an extended period of time immediately prior
AVISO: Antes de arrancar, lea las instrucciones los recortes y un corte más uniforme. 6. Reinstall battery (See “REPLACING to draining oil, oil will be hot.
siguientes para el arranque en clima frío y templado. • Al segar las área grandes, empiece girando a BATTERY" in the Service and Adjust-
5. Inserte la llave en la ignición y gire la llave la derecha de modo que los recortes se des- ments section of this manual). Oil Drain Hole
en el sentido que giran las manillas del reloj carguen, alejándose de los arbustos, cercos,
entradas de automóviles, etc. Después de una TRANSAXLE MAINTENANCE
a la posición de arranque start, y suelte la Oil Drain Plug
llave tan pronto como arranque el motor. No o dos vueltas, siegue en la dirección opuesta, Keep transaxle free from build-up of dirt and
haga funcionar el arrancador continuamente haciendo virajes a la izquierda, hasta que chaff which can restrict cooling.
por más de quince segundos por minuto. Si el termine. Do not attempt to clean transaxle while
motor no arranca después de intentarlo varias engine is running or while the transaxle is
veces, mueva el control de la aceleración a la hot. To prevent possible damage to seals,
posición de rápido, espere unos cuantos min- do not use high pressure water or steam to
utos y trate de nuevo. Si el motor sigue sin fun- Oil Drain
clean transaxle. Extension
cionar, mueva el control de la aceleración a la
posición de estrangulación y intente de nuevo. V-BELTS
5. Slide oil drain extension under oil drain
ARRANQUE CON TIEMPO TEMPLADO Check V-belts for deterioration and wear after hole (drain hole may be flush with or
(50° F/10°C y más) 100 hours of operation and replace if neces- protrude from engine block side wall).
6. Cuando arranque el motor, mueva el control sary. The belts are not adjustable. Replace
de la aceleración a la posición de rápido. 6. Ensure back face of oil drain extension
belts if they begin to slip from wear.
is flush with engine side wall.
• Los accesorios y el embrague ahora pueden
ser utilizados. Si el motor no acepta esta car- • Si el césped está demasiado alto, se debe ENGINE 7. Ensure bottom lip of oil drain extension
ga, vuelva a arrancar el motor para permitirle segar dos veces para reducir la carga y los LUBRICATION is lined up with bottom of oil drain hole.
que se caliente por un minuto utilizando el posibles peligros de incendio debido a los 8. Position a container to catch oil directly
Only use high quality detergent oil rated with
estrangulador como describido arriba. recortes secos. Haga el primer corte relativa- under front end of oil drain extension.
API service classification SJ-SN. Select the oil’s
ARRANQUE CON TIEMPO FRÍO mente alto; el segundo a la altura deseada.
• No siegue el césped cuando está mojado. El
SAE viscosity grade according to your expected 9. Slide a 1/2” (12 point) socket mounted
(50° F/10°C y menos) operating temperature. on an extension onto oil drain plug.
césped mojado taponará la segadora y dejará
6. Al hacer arrancar el motor, mantenga el 10. Loosen plug while holding the oil drain
montones indeseables. Permita que se seque
control de la aceleración a la posición de es- SAE VISCOSITY GRADES
descarga apropiada de los materiales. Regule C -30 -20 -10 0 10 20 30 40 oil drain plug. (Do not tighten more than
El calentamiento del motor puede tomar a 13 Ft. Lbs./17 Nm.)
la velocidad de recorrido seleccionando un TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
partir de varios segundos a varios minutos
cambio lo suficientemente bajo para obtener un NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 13. Refill engine with oil through oil fill dipstick
(cuanto más fría es la temperatura, más largo
rendimiento de corte de parte de su segadora 10W30 etc.) improve starting in cold weather, tube. Pour slowly. Do not overfill. For
es el calentamiento).
y también la calidad del corte deseada. they will result in increased oil consumption when approximate capacity see “PRODUCT
• Los accesorios pueden ser utilizados durante • Cuando opere con accesorios, seleccione una
el periodo del recalentamiento. used above 32°F/0°C. Check your engine oil level SPECIFICATIONS” section of this
velocidad de recorrido que se acomode al ter- more frequently to avoid possible engine damage
reno y le permita obtener el mejor rendimiento manual.
from running low on oil.
del accesorio que se está usando. 14. Use gauge on oil fill cap/dipstick for
Change the oil after every 50 hours of operation checking level. Ensure dipstick cap is
or at least once a year if the tractor is not used
for 50 hours in one year.
tightened securely for accurate reading.
Keep oil at “FULL” line on dipstick. Tighten
Check the crankcase oil level before starting the
engine and after each eight (8) hours of operation.
cap onto the tube securely when finished.
Tighten oil fill cap/dipstick securely each time you
check the oil level.
46 19
ENGINE OIL FILTER MUFFLER PARA TRANSPORTAR ANTES DE HACER ARRANCAR EL
Replace the engine oil filter every season or Inspect and replace corroded muffler and • Levante la palanca de levantamiento del ac- MOTOR
every other oil change if the tractor is used spark arrester (if equipped) as it could create cesorio a su posición más alta.
• Cuando empuje o arrastre su tractor asegúrese REVISE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
more than 100 hours in one year. a fire hazard and/or damage. El motor de su tractor se envía de fábrica ya lleno
que la palanca de cambio esté en la posición
CLEAN AIR SCREEN SPARK PLUG(S) neutro (N). con aceite de peso para verano.
The air screen is over the air intake blower Replace spark plug(s) at the beginning of • No empuje o arrastre le tractor a más de 8 1. Revise el aceite del motor con el tractor en
each mowing season or after every 100 km/h (5 mph). terreno nivelado.
located on top of engine. The air screen AVISO: Para proteger el capó contra el daño
must be kept free of dirt and chaff to prevent hours of operation, whichever occurs first. 2. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel de
cuando transporte su tractor en un camión o relleno del aceite y límpielas, vuelva a insertar
engine damage from overheating. Clean with Spark plug type and gap setting are shown remolcador, asegúrese que el capó esté cerrado
in “PRODUCT SPECIFICATIONS” section la varilla indicadora de nivel y atornille la tapa
a wire brush or compressed air to remove y asegurado al tractor. Use los medios apro- hasta que quede apretada, espere por unos
dirt and stubborn dried gum fibers. of this manual. piados para amarrar el capó al tractor (cuerdas, cuantos segundos, remuévala y lea el nivel
CLEANING cordeles, etc.). del aceite. Si es necesario, agregue aceite
AIR FILTER
• Clean engine, battery, seat, finish, etc. REMOLQUE DE CARRETILLAS O OTROS hasta que se haya alcanzado la marca lleno
Your engine will not run properly using a ACCESORIOS (FULL) en la varilla indicadora de nivel. No
dirty air filter. Service air cleaner more often of all foreign matter.
• Clean debris from steering plate. Debris Remolque solamente los accesorios recomenda- lo llene demasiado.
under dusty conditions. See engine manual. dos y especificados por el fabricante del tractor. • Para la operación en clima frío, debe cambiar
can restrict clutch/brake pedal shaft move- Use sentido común cuado este remolcando. Las
ment, causing belt slip and loss of drive. el aceite para poder arrancar más fácilmente
ENGINE COOLING SYSTEM cargas pesadas, cuando este yendo sobre una (Vea “Tabla de Viscosidad Del Aceite” en la
CAUTION: Avoid all pinch points and pendiente, son peligrosas, las llantas pueden
Debris may clog the engine's air cooling perder su tracción con el terreno y pueden oca-
sección de Mantenimento de este manual).
system. Remove blower housing and clean movable parts sionar que pierda el control de su tractor. • Para cambiar el aceite del motor, vea la sección
the area shown to prevent overheating and de Mantenimento en este manual.
Clutch/brake pedal FUNCIONAMIENTO ATRÁS AGREGUE GASOLINA
engine damage.
Tu tractor está equipado con el Sistema de Fun- • Llene el tanque de combustible hasta la parte
Clean cionamiento Atrás (ROS). Cualquier tentativa del
Air inferior del cuello de relleno. No lo llene de más.
top side operador de viajar marcha atrás con el embrague
Screen Clean Out Chaff And Debris Use gasolina normal nueva y limpia con un
puesto apagará el motor a menos que la llave de mínimo de 87 octanos. No mezcle aceite con
ignición se ponga en la posición de “ON” del ROS. gasolina. Compre combustible en cantidades
ATENCIÓN: Ir marcha atrás con el embrague que se puedan usar en 30 días para asegurar
Steering puesto para cortar, no es recomendable. Po- la frescura del combustible.
Plate niendo el ROS en posición “ON”, para permitir el
funcionamiento atrás con el embrague puesto, se PRECAUCIÓN: Limpie el aceite o el com-
tiene que hacer sólo cuando el operador lo consi- bustible derramado. No almacene, derrame o use
Steering System, Dash, Fender dera necesario para reposicionar la máquina con gasolina cerca de una llama expuesta.
and Mower Not Shown el dispositivo embragado. No siegue en revés IMPORTANTE: Cuando se opere en temperatu-
• Keep finished surfaces and wheels free a menos que sea absolutamente necesario. ras por debajo de 32°F (0°C) use gasolina de
of all gasoline, oil, etc. USAR EL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO invierno limpia y nueva para auedar a asegurar
• Protect painted surfaces with automotive ATRÁS - un buen arranque en clima frío.
type wax. Utilice el tractor solamente si está seguro de que PRECAUCIÓN: Los combustibles mezclados con
02744 Except for the washout port (if equipped), no ingresarán niños ni otras personas o animales alcohol (llamados gasohol o que usan etanol o
we do not recommend using a garden hose al área donde se va a cortar el césped. metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca
1. Presionar el pedal embrague/freno hasta el la separación y formación de ácidos durante el alma-
or pressure washer to clean the outside of
IN-LINE FUEL FILTER fondo y mantenerlo apretado. cenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de
your tractor unless the engine and transmis- 2. Con el motor en marcha, girar la llave del combustible de un motor mientras se encuentra en
The fuel filter should be replaced once each sion are covered to keep water out. Water interruptor de la ignición en el sentido inverso almacenamiento. Para evitar problemas con el mo-
season. If fuel filter becomes clogged, ob- in engine or transmission will shorten the tor, el sistema de combustible se debe vaciar antes
structing fuel flow to carburetor, replacement al de las agujas del reloj hasta la posición
useful life of your tractor. Use compressed “ON”. del almacenamiento durante 30 días o más. Drene
is required. el tanque de gasolina, arranque el motor y hágalo
1. With engine cool, remove filter and plug air or a leaf blower to remove grass, leaves 3. Mire hacia abajo y hacia atrás no sólo antes
funcionar hasta que las tuberías de combustible y del
and trash from outside tractor and mower. de ir marcha atrás, sino mientras esté yendo
fuel line sections. marcha atrás. carburador estén vacías Use combustible nuevo en
2. Place new fuel filter in position in fuel line 4. Mover la palanca del cambio en la posición
la temporada siguiente. Consulte las Instrucciones
with arrow pointing towards carburetor. de Almacenamiento para obtener información adi-
atrás (R) y soltar despacio el pedal del em- cional. Nunca use productos limpiadores para motor
3. Be sure there are no fuel line leaks and brague/freno para empezar el movimiento. o carburador en el tanque de combustible porque
clamps are properly positioned. 5. Cuando el uso del ROS es más necesario, puede provocar daños irreparables. El estabilizador
4. Immediately wipe up any spilled gaso- dé vuelta a la llave de ignición en el sentido de combustible es una alternativa aceptable para
line. de las agujas del reloj hasta la posición “ON”. minimizar la formación de depósitos de goma de
combustible durante el almacenamiento. Agregue
Clamp Clamp estabilizador a la gasolina en el tanque de combus-
tible o recipiente de almacenamiento. Siga siempre
Fuel Filter la proporción de mezcla que se encuentra en el
recipiente del estabilizador. Deje funcionar el motor
00667
44 21
3. ATTACH MOWER SIDE SUSPENSION 7. Insert end of link (E) into hole in front La operación de cualquier tractor puede hacer que salten objetos extraños
ARMS (A) TO CHASSIS - Position hole mower bracket (H) and secure with dentro de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use
in arm over pin (B) on outside of tractor washer and retainer spring (J). anteojos de seguridad o protecciones para los ojos mientras opere su tractor
chassis and secure with retainer spring. o cuando haga ajustes o reparaciones. Recomendamos gafas de seguridad o
4. Repeat on opposite side of tractor. E una máscara de visión amplia de seguridad usada sobre las gafas.
42 23
TO REPLACE MOWER BLADE DRIVE TO REPLACE MOTION DRIVE BELT
BELT Park the tractor on level surface. Engage OPERACIÓN
The mower blade drive belt may be replaced parking brake. For assistance, there is a
Estos símbolos pueden aparecer sobre su tractor o en la literatura proporcionada con el producto.
without tools. Park the tractor on level sur- belt installation guide decal on bottom side Aprenda y comprenda sus significados.
face. Engage parking brake. of left footrest.
BELT REMOVAL - BELT REMOVAL -
1. Remove mower from tractor (See “TO RE- 1. Remove mower (See “TO REMOVE
MOVE MOWER” in this section of manual). MOWER” in this section of manual). MARCHA NEUTRO ALTO BAJO ESTRANGU- RÁPIDO LENTO INTERRUPTOR
ATRÁS LACIÓN DE IGNICIÓN
2. Work belt off both mandrel pulleys and NOTE: Observe entire motion drive belt and
idler pulleys. position of all belt guides and keepers.
3. Pull belt away from mower. 2. Remove belt from stationary idler (A) and
clutching idler (B).
BELT INSTALLATION -
3. Pull belt slack toward rear of tractor. MOTOR MOTOR MOTOR EL CIERRE PEDAL DE FRENO DE ALTURA LEVANTA-
1. Work belt around both mandrel pulleys Remove belt upwards from transaxle APAGADO EN MARCHA ENCENDIDO DIFERENCIAL FRENO / ESTACION- DE LA MIENTO DE
and idler pulleys input pulley (D).
EMBRAGUE AMIENTO SEGADORA LA SEGADORA
2. Make sure belt is in all pulley grooves 4. Remove belt downward from engine
and inside all belt guides. pulley (E).
3. Install mower (See “To Install Mower” in 5. Slide belt toward rear of tractor, off the
this section of this manual). steering plate (F) and remove from trac- SISTEMA MARCHA MARCHA PALANCA DE LUCES COMBUS- BATERÍA PROTECCIÓN
Mandrel Idler tor. FUNCIONAMIENTO ATRÁS HACIA MANDO CRUCERO ENSENDIDAS TIBLE DE OÍDO SE
ATRÁS (ROS) ADELANTE REQUIERE
Pulley Pulleys BELT INSTALLATION -
1. Install new belt from tractor rear to front, 15 15
24 41
✓
AVISO: Ahora puede sacar el tractor de la tarima. TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEU- TO ADJUST STEERING WHEEL ALIGN-
Continúe usando las instrucciones que siguen LISTA DE REVISIÓN TRAL ADJUSTMENT MENT
para retirar el tractor de la tarima.
Antes de operar y de disfrutar de su tractor nuevo, The transaxle should be in neutral when If steering wheel crossbars are not horizontal
ADVERTENCIA: Antes de empezar, leer, le deseamos que reciba el mejor rendimiento y la the gear shift lever is in neutral (lock gate) (left to right) when wheels are positioned
entender y seguir todas las instrucciones presen- mayor satisfaccion de este producto de calidad. position. The adjustment is preset at the straight forward, remove steering wheel
tes en la sección Operaciones de este manual. Haga el favor de revisar la lista a continuacion: factory; however, if adjustment is needed, and reassemble with crossbars horizontal.
Asegurarse que el tractor esté en un área bien ✓ Se han completado todas las instrucciones de proceed as follows: Tighten securely.
ventilada. Asegurarse que la zona delante del montaje.
1. Make sure transaxle is in neutral .
tractor esté libre de otras personas y objetos. ✓ No quedan partes sueltas en la caja de cartón. NOTE: When the tractor rear wheels move
FRONT WHEEL TOE-IN/CAMBER
PARA HACER RODAR EL TRACTOR FUERA ✓ La batería está preparada y cargada en forma freely, the transaxle is in neutral. The front wheel toe-in and camber are not
DE LA CORREDERA (VEA LA SECCIÓN DE adecuada. 2. Loosen adjustment bolt in front of the adjustable on your tractor. If damage has
LA OPERACIÓN PARA LA LOCALIDAD Y LA
FUNCIÓN DE LOS CONTROLES)
✓ El asiento ha sido ajustado en forma cómoda right rear wheel. occurred to affect the front wheel toe-in or
y apretado en forma segura. 3. Position the gear shift lever in the neutral camber, contact your nearest authorized
1. Levante la palanca de levantamiento del ac-
cesorio a su posición más alta.
✓ Todas las llantas han sido infladas en forma position. service center/department.
adecuada. (Para fines de envío, las llantas se 4. Tighten adjustment bolt securely.
2. Suelte el freno de estacionamiento presion- inflaron demasiado en la fábrica.) TO START ENGINE WITH A WEAK BAT-
NOTE: If additional clearance is needed to TERY
ando el pedal del embrague/freno. ✓ Asegúrese que el conjunto segador esté get to adjustment bolt, move mower deck
3. Ponga la palanca de cambios en la posición nivelado en forma adecuada, de lado a lado WARNING: Lead-acid batteries gener-
de neutro. y desde adelante hacia atrás, para obtener los height to the lowest position. ate explosive gases. Keep sparks, flame
mejores resultados en el corte. (Las llantas and smoking materials away from batteries.
4. Haga rodar el tractor hacia delante fuera de tienen que estar infladas en forma adecuada Gearshift Adjustment Bolt
la corre-dera. Lever Always wear eye protection when around
para la nivelación.)
batteries.
5. Remueva las bandas que sujetan la protec-
ción contra la descarga en contra del tractor.
✓ Revise las correas de impulsión y de la If your battery is too weak to start the engine, it
segadora. Asegúrese que recorran el paso
Continuar con las siguientes instrucciones. adecuado alrededor de las poleas y dentro should be recharged. (See "BATTERY" in the
de todos los fijadores de las correas. MAINTENANCE section of this manual).
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS ✓ Revise el alambrado. Fíjese que todas las If “jumper cables” are used for emergency
LLANTAS conexiones todavía estén seguras y que los starting, follow this procedure:
Las llantas en su unidad fueron infladas de- alambres estén sujetos en forma adecuada. Neutral IMPORTANT: Your tractor is equipped with
Lock Gate
masiado en la fábrica por razones de envío. La a 12 volt system. The other vehicle must also
02239
m) to stop at highest speed in highest gear la Dirección embrague/freno completamente hasta abajo.
Negative Orejas
(Black) Cable on a level, dry concrete or paved Si la posición de operación no está cómoda,
surface, then brake must be serviced. Adaptador ajuste el asiento.
TO REPLACE HEADLIGHT BULB You may also check brake by: Eje de PARA AJUSTAR EL ASIENTO:
1. Raise hood. 1. Park tractor on a level, dry concrete or Extención
Agarre el mango de ajuste y levántese, deslice el
2. Pull bulb holder out of the hole in the paved surface, depress clutch/brake asiento a la posición deseada y suelte el mango
Ranuras
backside of the grill. pedal all the way down and engage de las de ajuste.
3. Replace bulb in holder and push bulb parking brake. Orejas
Eje de Ranurado Cinta
holder securely back into the hole in the 2. Place gear shift lever in neutral position. Dirección
backside of the grill. The rear wheels must lock and skid when Inferior
Cojín
4. Close hood. you try to manually push the tractor forward.
If the rear wheels rotate, then the brake
INTERLOCKS AND RELAYS Arandela
needs to be serviced. Contact a qualified plana
Loose or damaged wiring may cause your service center.
tractor to run poorly, stop running, or prevent
it from starting.
• Check wiring. Base del
Asiento
Mango de
Perno Lengüeta ajuste
26 39
MONTAJE/PRE-OPERACIÓN STORAGE
Su tractor nuevo ha sido montado en la fábrica con la excepción de aquellas partes que no se han mon- Immediately prepare your tractor for storage ENGINE
tado por razones de envío. Para asegurarse que su tractor funcione en forma adecuada y segura todas at the end of the season or if the tractor will
las partes y los artículos de ferretería que se monten tienen que ser apretados en forma segura. Use las
FUEL SYSTEM
not be used for 30 days or more. IMPORTANT: It is important to prevent
herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de que estén apretados en forma segura.
WARNING: Never store the tractor with gum deposits from forming in essential fuel
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA CONEXIÓN DE LA BATERÍA gasoline in the tank inside a building where system parts such as carburetor, fuel hose,
EL MONTAJE ADVERTENCIA: No haga cortocircuito con fumes may reach an open flame or spark. or tank during storage. Also, alcohol blended
Un juego de llaves de tubo facilitará el montaje. los terminales de la batería al permitir que una Allow the engine to cool before storing in fuels (called gasohol or using ethanol or
A continuación se enumeran los tamaños de las llave de tuerca o cualquier otro objeto entre any enclosure. methanol) can attract moisture which leads
llaves estándar. en contacto con ambos terminales a la misma to separation and formation of acids during
(1) Llave de 5/16" Cuchillo vez. Antes de instalar la batería remueva las TRACTOR storage. Acidic gas can damage the fuel
(2) Llaves de 7/16" Medidor de presión pulseras de metal, los relojes de pulsera de Remove mower from tractor for winter stor- system of an engine while in storage.
(2) Llaves de 1/2" Pinzas metal, los anillos, etc. El terminal positivo tiene age. When mower is to be stored for a period • Empty the fuel tank by starting the engine
(1) Llave de 9/16" que conectarse primero para evitar las chispas of time, clean it thoroughly, remove all dirt, and letting it run until the fuel lines and
debido a la conexión a tierra por accidente. grease, leaves, etc. Store in a clean, dry area. carburetor are empty.
Cuando en este manual se mencionan los térmi-
nos “mano derecha” o “mano izquierda” se refiere a
AVISO: Si esta batería se pone en funcionamiento 1. Clean entire tractor (See “CLEANING” in • Never use engine or carburetor cleaner
después de el mes y año indicado en la etiqueta, the Maintenance section of this manual). products in the fuel tank or permanent
cuando usted se encuentra en la posición de oper- (la etiqueta se encuentra entre los terminales)
ación (sentado/a detrás del volante de dirección). 2. Inspect and replace belts, if necessary damage may occur.
cargue la batería por un mínimo de una hora (See belt replacement instructions in the
a 6-10 amps.(Vea “BATERÍA” en la sección de • Use fresh fuel next season.
PARA REMOVER EL TRACTOR DE LA Service and Adjustments section of this
Mantenimento de este manual.) NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable al-
CAJA DE CARTÓN manual).
• Determine la ubicación de la batería. La ternative in minimizing the formation of fuel
DESEMPAQUE LA CAJA DE CARTÓN 3. Lubricate as shown in the Maintenance gum deposits during storage. Add stabilizer
batería estará bajo el asiento o la cubierta.
• Remueva todas las partes sueltas que estén section of this manual. to gasoline in fuel tank or storage container.
accesibles, y las cajas de partes, de la caja • Levante la base del asiento o capucha a una
posición elevada.
4. Ensure that all nuts, bolts and screws Always follow the mix ratio found on stabilizer
de cartón grande. are securely fastened. Inspect moving
• Remueva las dos tapas protectoras de los container. Run engine at least 10 minutes
• Cortar a lo largo de las líneas de puntos en parts for damage, breakage and wear.
todos los cuatro paneles de cartón. Remover terminales y descártelas after adding stabilizer to allow the stabilizer to
Replace if necessary. reach the carburetor. Do not empty the gas
los paneles de cierre y aplanar los paneles • Primero, conecte el cable de la batería ROJO
laterales. 5. Touch up all rusted or chipped paint tank and carburetor if using fuel stabilizer.
al terminal positivo (+) con el perno y la tuerca
• Revise si hay partes sueltas adicionales o como se muestra debajo. Apriételos segura- surfaces; sand lightly before painting. ENGINE OIL
cartón y remuévalas. mente. Deslice la tapa del terminal sobre el BATTERY Drain oil (with engine warm) and replace
ANTES DE REMOVER EL TRACTOR DE terminal. with clean engine oil. (See “ENGINE” in the
• Fully charge the battery for storage.
LA CORREDERA • Conecte el cable de conexión a tierra NE- • After a period of time in storage, battery Maintenance section of this manual).
GRO al terminal negativo (-) con el perno CYLINDER(S)
hexagonal y la tuerca restantes. Apriételos may require recharging.
seguramente. • To help prevent corrosion and power 1. Remove spark plug(s).
• Baje el asiento o capucha. leakage during long periods of storage, 2. Pour one ounce (29.5 mL) of oil through
battery cables should be disconnected spark plug hole(s) into cylinder(s).
AVISO: Para instale la batería, realice el
procedimiento descrito en “REEMPLAZAR LA and battery cleaned thoroughly (see “TO 3. Turn ignition key to “START” position for
BATERÍA” del capítulo de Servicio y Ajustes de CLEAN BATTERY AND TERMINALS” in a few seconds to distribute oil.
este manual. the Maintenance section of this manual). 4. Replace with new spark plug(s).
• After cleaning, leave cables disconnected
Cable Negro(negativo) Tuerca Tapas
and place cables where they cannot come
OTHER
Cubierta Etiqueta Protectoras • Do not store gasoline from one season to
Terminal
in contact with battery terminals.
Perno • If battery is removed from tractor for another.
Cable Rojo storage, do not store battery directly on • Replace your gasoline can if your can starts
(positivo) concrete or damp surfaces. to rust. Rust and/or dirt in your gasoline
02605
• If unit is equipped with battery indicator/ will cause problems.
charging plug, an optional charging unit • If possible, store your tractor indoors and
may be purchased and connected to the cover it to give protection from dust and dirt.
unit to charge the battery during long term • Cover your tractor with a suitable protec-
storage. Inspect and clean the battery tive cover that does not retain moisture.
terminals as needed prior to long term Do not use plastic. Plastic cannot breathe
storage with charger connected. which allows condensation to form and will
cause your tractor to rust.
IMPORTANT: Never cover tractor while
engine and exhaust areas are still warm.
38 27
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to a service center PIEZAS SIN MONTAR
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Will not start 1 Out of fuel. 1 Fill fuel tank. Volante de dirección
5 Stale or dirty fuel. 5 Empty fuel tank and refill tank Batería
with fresh, clean gasoline. Asiento
28 37
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO FELICITACIONES por la compra de su tractor. TROUBLESHOOTING CHART:
Ha sido diseñado, planificado y fabricado para
Capacidad y Tipo 1,5 Galones/5,67 L darle la mejor confiabilidad y el mejor rendimiento
See appropriate section in manual unless directed to a service center
de Gasolina: Regular Sin Plomo*
posible.
Tipo de Aceite SAE 30 (sobre 32°F/0°C) PROBLEM CAUSE CORRECTION
En el caso de que se encuentre con cualquier
(API: SJ-SN): SAE 5W30 (deabajo 32°F/0°C)
problema que no pueda solucionar fácilmente, 3 Build-up of grass, leaves and 3 Clean underside of mower
Capacidad de Con Filtro: 48 Oz./1,4 L haga el favor de ponerse en contacto con un trash under mower. housing.
Aceite: Sin Filtro: 44 Oz./1,3 L centro de servicio o con un otro centro de servicio
Bujía Champion RC12YC cualificado. Cuenta con técnicos bien capacitados 4 Dirty air filter. 4 Clean/replace air filter.
(Abertura: .030"/0,76 mm) y competentes y con las herramientas adecuadas 5 Low oil level/dirty oil. 5 Check oil level/change oil.
Sistema de 3 Amps Bateria
para darle servicio o para reparar este tractor.
Carga: 5 Amps Luces Haga el favor de leer y de guardar este manual. 6 Faulty spark plug. 6 Clean and regap or change spark
Estas instruc-ciones le permitirán montar y man- plug.
Batería: Amp/Hr: 28
Min. CCA: 230
tener su unidad en forma adecuada. Siempre 7 Dirty fuel filter. 7 Replace fuel filter.
Modelo Tamaño: U1R observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
8 Stale or dirty fuel. 8 Empty fuel tank and refill tank
Torsión del Perno 45-55 Ft. Lbs./62-75 Nm RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE with fresh, clean gasoline.
de la Cuchilla:
• Lea y observe las reglas de seguridad.
9 Water in fuel. 9 Empty fuel tank and carburetor,
* Esta máquina puede utilizar gasolina con un • Siga un programa regular de mantenimiento, refill tank with fresh gasoline and
contenido de hasta el 10% de etanol (E10). El cuidado y uso de su tractor. replace fuel filter.
uso de una gasolina que supere el 10% de etanol
(E10) anulará la garantía del producto.
• Siga las instrucciones descritas en las sec- 10 Spark plug wire loose. 10 Connect/Tighten spark plug wire.
ciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento”
de este manual. 11 Dirty engine air screen/fins. 11 Clean engine air screen/fins.
• Utilice prendas de seguridad adecuadas al
12 Dirty/clogged muffler. 12 Clean/replace muffler.
manejar la máquina, incluidos (como mínimo)
calzado de seguridad, gafas protectoras y pro- 13 Loose or damaged wiring. 13 Check all wiring.
tección auditiva. No utilice pantalones cortos
y/o calzado abierto cuando corte la hierba. 14 Carburetor out of adjustment. 14 See “To Adjust Carburetor” in
Service and Adjustments section.
• Informe siempre a alguien de que se dispone
a cortar la hierba en el exterior. 15 Engine valves out of adjustment. 15 Contact a qualified service center.
ADVERTENCIA: Este tractor viene equipado Excessive vibration 1 Worn, bent or loose blade. 1 Replace blade. Tighten blade bolt.
con un motor de combustión interna y no se debe
usar sobre, o cerca, de un terreno no desarrollado 2 Bent blade mandrel. 2 Contact a qualified service center.
cubierto de bosques, de arbustos o de césped, 3 Loose/damaged part(s). 3 Tighten loose part(s).
o menos que el sistema de escape del motor Replace damaged parts.
venga equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales (si Engine continues to 1 Faulty operator-safety presence 1 Check wiring, switches and
existen). Si se usa un amortiguador de chispas, run when operator control system. connections. If not corrected,
el operador debe mantenerlo en condiciones de leaves seat with contact a qualified service center.
trabajo eficientes. attachment clutch
engaged CAUTION: DO NOT
En el estado de California, la ley exige lo anterior operate machine until
(Sección 4442 del “California Public Resources problem is corrected.
Code”). Otros estados pueden contar con otras
leyes parecidas. Las leyes federales se aplican Poor cut - uneven 1 Worn, bent or loose blade. 1 Replace blade. Tighten blade bolt.
en la tierras federales. cutting
Su centro de Servicio más cercano tiene dis- 2 Mower deck not level. 2 Level mower deck.
ponible amortiguadores de chispas para el silen- 3 Buildup of grass, leaves, and 3 Clean underside of mower
ciador. (Vea la sección de Partes de Repuesto en trash under mower. housing.
el manual Inglés del dueño.)
4 Bent blade mandrel. 4 Contact a qualified service center.
5 Clogged mower deck vent from 5 Clean around mandrels to
build-up of grass, leaves, and open vent holes.
trash around mandrels.
Mower blades will 1 Obstruction in clutch mechanism. 1 Remove obstruction.
not rotate
2 Worn/damaged mower drive belt. 2 Replace mower drive belt.
3 Frozen idler pulley. 3 Replace idler pulley.
4 Frozen blade mandrel. 4 Contact a qualified service center.
36 29
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to a service center REGLAS DE SEGURIDAD
PROBLEM CAUSE CORRECTION V. SERVICIO OPERACIONES DE SERVICIO GENERALES
MANIPULACIÓN SEGURA DE LA GASOLINA • Nunca hacer funcionar la máquina en un área
Poor grass 1 Engine speed too slow. 1 Place throttle control in “FAST” cerrada.
discharge position. Para evitar heridas personales o daños a las
cosas, poner el máximo cuidado a la hora de • Mantener todas las tuercas y pernos apretados
2 Travel speed too fast. 2 Shift to slower speed. manipular la gasolina. La gasolina es extrema- para asegurarse de que trabaja en condiciones
mente inflamable y los vapores son explosivos. seguras.
3 Wet grass. 3 Allow grass to dry before mowing. • Nunca manipule los dispositivos de seguri-
• Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y
4 Mower deck not level. 4 Level mower deck. otras fuentes de ignición. dad. Nunca interfiera con la operación de un
• Usar sólo contenedores para gasolina aproba- dispositivo de seguridad o reducir la protec-
5 Low/uneven tire air pressure. 5 Check tires for proper PSI. dos. ción proporcionada por un dispositivo de
seguridad. Verifique el funcionamiento correcto
6 Worn, bent or loose blade. 6 Replace/sharpen blade. Tighten • Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir con regularidad. NUNCA utilice una máquina
blade bolt. carburante con el motor en marcha. con un dispositivo de seguridad que no está
7 Buildup of grass, leaves and 7 Clean underside of mower
• dejar enfriar el motor antes del abastecimiento funcionando correctamente
trash under mower. housing. de la gasolina. • Mantener la máquina libre de hierba, hojas
• Nunca abastecer la máquina al interior de un u otros residuos acumulados. Limpiar las
8 Mower drive belt worn. 8 Replace mower drive belt. local. salpicaduras de aceite o carburante y quitar
9 Blades improperly installed. 9 Reinstall blades sharp edge down. • Nunca guardar la máquina o el contenedor cualquier cosa mojada con carburante. Dejar
del carburante donde haya una llama abierta, que la máquina se enfríe antes de guardarla.
10 Improper blades used. 10 Replace with blades listed in chispas o una luz piloto como un calentador • Si se golpea un objeto ajeno, hay que pararse
this manual. de agua u otros dispositivos. e inspeccionar la máquina. Reparar, si es
11 Clogged mower deck vent holes 11 Clean around mandrels to • Nunca llenar los contenedores al interior de necesario, antes de volver a poner en marcha.
from buildup of grass, leaves, and open vent holes. un vehículo o en una caravana o camión • Nunca hacer ningún ajuste o reparación con
trash around mandrels. recubiertos con un forro de plástico. Colocar el motor en función.
siempre los contenedores en el terreno lejos • Verifique los componentes de la trampa para
Headlight(s) not 1 Light switch is “OFF”. 1 Turn light switch “ON”. del vehículo cuando se está llenando.
working césped y la canaleta de descarga con frecuen-
(if so equipped) 2 Bulb(s) or lamp(s) burned out. 2 Replace bulb(s) or lamp(s). • Quitar el equipo de gas del camión o caravana cia y sustituya con repuestos recomendados
y abastecerlo en el terreno. Si no es posible, por el fabricante cuando sea necesario.
3 Faulty light switch. 3 Check/replace light switch. abastecer dicho equipo con un contenedor por- • Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
tátil, más bien que de un surtidor de gasolina. Envolver la cuchilla, ponerse guantes y poner
4 Loose or damaged wiring. 4 Check wiring and connections.
• Mantener la boquilla a contacto del borde la máxima atención cuando se hacen opera-
5 Blown fuse. 5 Replace fuse. del depósito de carburante o la abertura del ciones en ellas.
contenedor durante toda la operación de • Controlar el funcionamiento del freno frecuent-
Battery will not 1 Bad battery cell(s). 1 Replace battery. abastecimiento. No utilizar un dispositivo con
charge emente. Ajustar y hacer las operaciones de
boquilla cerrada-abierta. mantenimiento cuando eso sea necesario.
2 Poor cable connections. 2 Check/clean all connections.
• Si se vierte carburante sobre la ropa, cambi- • Mantener y sustituir las etiquetas de seguridad
3 Faulty regulator (if so equipped). 3 Replace regulator. arse la ropa inmediatamente. e instrucción, cuando sea necesario.
• Nunca llenar el depósito más de lo debido.
4 Faulty alternator. 4 Replace alternator.
Volver a colocar el tapón del gas y cerrar de
Loss of drive 1 Debris on steering plate (if 1 See "CLEANING" in the modo firme.
equipped). maintenance section.
2 Motion drive belt worn, damaged, 2 Replace motion drive belt.
or broken.
3 Axle key missing. 3 Install axle key at rear wheel. See
"TO REMOVE WHEEL" in the
Service and Adjustments section. Use protectores de oídos para evitar daños en la
Engine “backfires” 1 Engine throttle control not set 1 Move throttle control between audición.
when turning between half and full speed (fast) half and full speed (fast) position
engine “OFF” position before stopping engine. before stopping engine.
Engine dies when 1 Reverse operation system (ROS) 1 Turn ignition key to ROS “ON” Llevar siempre gafas de protección cuando se hace
tractor is shifted is not “ON” while mower or other position. See Operation section. funcionar la máquina.
into reverse attachment is engaged.
30 35
REGLAS DE SEGURIDAD
• Nunca dejar una máquina encendida sin vigi- • Poner atenciones a los hoyos, las raíces, los
lancia. Apagar siempre las cuchillas, poner el bultos, las piedras u otros objetos escondidos.
freno de estacionamiento, parar el motor, y El terreno irregular puede volcar la máquina.
quitar las llaves antes de bajar. La hierba alta puede esconder obstáculos.
• Desenganche las hojas cuando no esté • Escoger una velocidad de marcha baja de
cortando césped. Apague el motor y espere modo que no sea necesario pararse o cambiar
hasta que todas las partes se detengan por estando en una pendiente.
completo antes de limpiar la máquina, retirar • No cortar la hierba mojada. Las ruedas pueden
4. Compare the angle of the fold with the slope of the hill.
3. Sight across the fold in the direction of hill slope you want to measure.
2. Hold page before you so that its left edge is vertically parallel to a tree
1. Fold this page along dotted line indicated above.
• Poner la máxima atención al cargar o descar- dientes lentos y gradual. No hacer cambios
TH
FOL
porcentaje de heridas relativas a la conducción • No intentar estabilizar la máquina poniendo el
I
NOT ACROSS HILL
ONLY RIDE UP AND DOWN HILL,
S
del cortacésped. Estos operadores tendrían pie en el terreno.
D AL
IS A
15 DEGREES MAX.
que evaluar su habilidad de hacer funcionar • No cortar cerca de bajadas, cunetas y orillas.
el cortacésped de modo lo bastante seguro Las máquina puede volcarse improvisamente
ONG
15 D
para proteger a sí mismos y a otras personas si una rueda está en el borde o se hunde.
de heridas graves. • Si la máquina se para mientras va cuesta
E
D
G
• Seguir las recomendaciones del fabricante arriba, desconectar las cuchillas, poner la
O
REE
TTED
para los pesos y contrapesos de las ruedas. marcha atrás y ir hacia atrás despacio.
• Mantener la máquina libre de hierba, hojas • No girar estando en pendientes si no es nece-
SLO
u otros escombros que pueden tocar el sario, y luego girar despacio y gradualmente
LINE
tubo de escape / partes del motor calientes cuesta abajo, si es posible.
PE
y quemarse. No permitir que el puente del
cortacésped cargue hojas u otros residuos
que pueden causar acumulaciones. Limpiar
toda salpicadura de aceite o carburante antes
de hacer operaciones sobre la máquina o
guardarla. Dejarla enfriar antes de guardarla. IV. REMOLQUE
• Remolcar sólo con una máquina que tenga un
III. FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES gancho diseñado para remolcar. Enganchar el
Las pendientes son el mayor factor de acciden- equipo o remolcar sólo en el punto dispuesto
tes relativos a la pérdida de control y vuelco, al efecto.
que pueden causar severas heridas o muerte. • Seguir las recomendaciones del productor con
El funcionamiento en pendientes requiere una respecto a los límites del equipo por remolcar
atención extra. Si no es posible hacer marcha y el remolque en pendientes.
atrás en una pendiente o si te sientes incomodo, • Nunca permitir que niños u otras personas
no la cortes. estén dentro del equipo por remolcar.
ADVERTENCIA: Al cargar o descargar la • En pendientes, el peso del equipo remolcado
máquina, no sobrepase el ángulo máximo reco- puede causar la pérdida de tracción y la pér-
mendado de 15°. dida de control.
• Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente, • Viajar despacio y dejar más distancia para
no de modo horizontal. frenar.
34 31
TABLA DE MATERIAS REGLAS DE SEGURIDAD
Reglas de Seguridad ........................... 33 Programa de Mantenimiento ............... 47
Especificaciones del Producto............. 36 Servicio y Ajustes ................................ 51 PELIGRO: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
Montaje/Pre-Operación ....................... 38 Almacenamiento .................................. 57 objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
Operación ............................................ 41 Identificación de Problemas ................ 58 lesiones graves o la muerte.
Mantenimiento ..................................... 47 • Mantener los niños fuera del área de corte y
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alam-
vigilados por un adulto responsable que no
bre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar
sea el operador.
en contacto con la bujía, para evitar el arranque
por accidente, durante la preparación, el trans- • Estar alerta y apagar la máquina si un niños
porte, el ajuste o cuando se hacen reparaciones. entra en el área.
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adelante
ADVERTENCIA: No avance cuesta abajo a pun- y abajo para ver si hay niños pequeños.
to muerto ya que podría perder el control del tractor.
• Nunca llevar niños, incluso si hay las cuchillas
ADVERTENCIA: Remolque solamente los apagadas. Podrían caer y herirse seriamente
accesorios recomendados y conformes a las o interferir con el funcionamiento seguro de la
características indicadas por el fabricante de su máquina. los niños que se han llevado prec-
tractor. Tenga cuidado y prudencia al utilizar el edentemente pueden aparecer de pronto en el
tractor. Cuando se encuentre en un declive, oper área de corte por otro paseo y ser atropellados
utilizando exclusivamente la velocidad más baja. o tumbados por la máquina.
En caso de un declive una carga excesiva po- • Nunca dejar que los niños manipulen la
dría resultar peligrosa. Los neumáticos pueden máquina.
perder la tracción con el suelo y hacerle perder • Tener el máximo cuidado cuando se acerca
el control de su tractor. a cantos ciegos, arbustos, árboles u otros
ADVERTENCIA: El tubo de escape del motor, objetos que pueden impedir la vista de niños.
algunos de sus constituyentes y algunos com-
ponentes del vehículo contienen o desprenden II. FUNCIONAMIENTO GENERAL
productos químicos conocidos en el Estado de • Leer, entender y seguir todas las instrucciones
California como causa de cáncer y defectos al sobre la máquina y en el manual antes de
nacimiento u otros daños reproductivos. empezar.
• No poner las manos o los pies cerca de partes
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales giratorias o debajo de la máquina. Mantener
y accesorios relativos de la batería contienen siempre limpia la abertura de descarga.
plomo o compuestos de plomo, productos quími-
cos conocidos en el Estado de California como • Permitir el funcionamiento de la máquina sólo
causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros a adultos que tengan familiaridad con las
daños reproductivos. Lavar las manos después instrucciones.
de manipularlos. • Limpiar el área de objetos como piedras,
I. NIÑOS juguetes, cables, etc. que pueden ser recogi-
dos y disparados con las cuchillas.
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN • Asegurarse de que el área esté libre de otras
SUFRIR DAÑOS CON EL USO DE ESTE EQUI- personas antes de ponerla en marcha. Parar
PO. La Academia Estadounidense de Pediatría la máquina si alguien entra en el área.
(American Academy of Pediatrics) recomienda • Nunca llevar pasajeros.
que sólo se permita a niños con una edad míni-
ma de 12 años manejar máquinas cortacésped • No cortar marcha atrás al no ser absolu-
manuales, y al menos de 16 años para manejar tamente necesario. Mirar siempre abajo y
tractores cortacésped. delante mientras se procede atrás.
• Nunca dirigir el material descargado hacia na-
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN SU- die. Evitar descargar material contra paredes
FRIR HERIDAS GRAVES O MUERTE A CAUSA u obstrucciones. El material podría rebotar
DE ESTE EQUIPO. Lea y siga atentamente todas hacia el operador. Parar las cuchillas cuando
las instrucciones siguientes se pasan superficies de grava.
Si el operador no pone atención a la presencia • No maneje la máquina si no tiene la trampa
de los niños pueden ocurrir accidentes trágicos. para césped completa, la canaleta de descarga
Los niños a menudo están atraídos por la máqui- u otros dispositivos de seguridad en su lugar
na y las actividad de cortar. No dar por hecho y en funcionamiento.
de que los niños se queden adonde estaban la • Ralentizar antes de girar.
última vez que los vistes.
32 33