Manual Propietario YFZ450
Manual Propietario YFZ450
Manual Propietario YFZ450
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450RE
YFZ450RSE
1TD-F8199-60
DIC183
Original instructions
Notice originale
Manual original
PRINTED IN USA
2013.06-0.3×1 CR
(E,F,S)
DIC183
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
YFZ450RE
ADVERTENCIA YFZ450RSE
Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
1TD-F8199-60-S0
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU29135
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YFZ450R (YFZ450RE) (JY4AJ70W0D0500101–) YFZ450R (YFZ450RE) (JY4AJ70W0D0500101–)
(YFZ450RSE) (JY4AJ72W0D0500101–) (YFZ450RSE) (JY4AJ72W0D0500101–)
(Make, model) (marca, modelo)
to which this declaration applies, conforms to the essential health al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
and safety requirements of Directive 2006/42/EC y requisitos de seguridad de la directiva 2006/42/CE
(If applicable) (en su caso)
and to the other relevant Directives of EEC y otras directivas de la CEE aplicables
2004/108/EC 2004/108/CE
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC) (título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(If applicable) (en su caso)
To effect correct application of the essential health and safety requirements Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
specifications were consulted: especificaciones técnicas siguientes:
EN15997, ANSI/SVIA 1-2010 EN15997, ANSI/SVIA 1-2010
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications) (título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Manufacturer Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A. 1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
Signature Firma
General Manager Akihiro Tsuzuki Director general Akihiro Tsuzuki
SBU17170
INTRODUCCIÓN
SBU17322
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFZ450RE/YFZ450RSE. Este ATV representa el resultado de
muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de com-
petición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado
de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del
ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so-
bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimien-
tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
SBU17330
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro-
NOTA cedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU17350
AVISO IMPORTANTE
SBU17372
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para uso en terrenos sin pavimentar. Por lo tanto, es
peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el
ATV.
SBU17410
YFZ450RE/YFZ450RSE
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2013 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, mayo 2013
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en EE.UU.
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU17420
TABLA DE CONTENIDOS
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina ......................................................4-9
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .......... 1-1 Asiento ......................................................4-11
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
INFORMACIÓN RELATIVA A LA delanteros ...............................................4-11
SEGURIDAD ................................................. 2-1 Ajuste del conjunto amortiguador
trasero .....................................................4-16
DESCRIPCIÓN ............................................. 3-1 Posición del manillar .................................4-24
Vista izquierda............................................. 3-1
Vista derecha .............................................. 3-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA
Mandos e instrumentos ............................... 3-2 UTILIZACIÓN .................................................5-1
Gasolina ......................................................5-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y Aceite de motor ...........................................5-4
MANDOS........................................................ 4-1 Líquido refrigerante .....................................5-4
Interruptor principal .................................... 4-1 Frenos delantero y trasero ..........................5-4
Luces indicadoras y luces de aviso ............ 4-2 Maneta de aceleración ...............................5-5
Interruptores del manillar ........................... 4-3 Cadena de transmisión ...............................5-5
Maneta de aceleración ............................... 4-4 Neumáticos .................................................5-5
Limitador de velocidad ............................... 4-5 Fijaciones del bastidor ................................5-8
Maneta de embrague ................................. 4-5 Instrumentos, luces e interruptores ............5-8
Maneta del freno ........................................ 4-6
Pedal de freno ............................................ 4-6 FUNCIONAMIENTO .......................................6-1
Maneta del freno de estacionamiento ........ 4-7 Arranque del motor .....................................6-1
Pedal de cambio ........................................ 4-8 Cambio .......................................................6-2
Tapón del depósito de gasolina ................. 4-8 Rodaje del motor ........................................6-4
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU29680
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa-
ción importante para su utilización correcta y segura.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Para Europa
1 7
2 6
3
4 7
5 8
1-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1 2
1
YAMAHA 1HP-F811R-00
YAMAHA 1P0-F816R-00
1-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
4 5
1
6
Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON).
Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken.
Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON).
Utiliser une essence SUPER sans plomb d'un indice
d'octane (RON) de min. 97.
Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97
ottani(RON).
Gebruik loodvrije SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
minstens 97.
Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimo de 97 (RON).
Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.
1TD-F415E-20
1-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
7 8
YFZ450R
2013
1 YAMAHA MOTOR CO., LTD.
30.0 kW
184 kg
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1TD-F155A-00
1HP-F2259-21
1-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic-
togramas que corresponden a su modelo.
1
Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas.
1-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando
alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas
1 Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”).
una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la
perforar ni abrir. velocidad permitiendo un margen de tiempo y
distancia superior al habitual para maniobrar.
En este pictograma se muestran los límites de
Utilice únicamente gasolina sin plomo. carga o carga máxima de este ATV.
Respete todos los límites de carga y demás
instrucciones relativas a la carga que se dan en
este manual.
La carga puede incluir el conductor, el pasajero,
equipo de protección personal, accesorios, objetos,
equipaje y demás elementos relacionados.
Verifique que no se sobrepasen los límites de carga.
Mida la presión con los neumáticos fríos. Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida
de control.
Una pérdida de control puede provocar lesiones
graves o un accidente mortal.
1 2 3 1 Año de construcción
1-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Para Oceanía
1
5 6
2
6
3
1-8
U1TD60S0.book Page 9 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1 2
1
YAMAHA 1P0-F816L-00
YAMAHA 4XE-F1568-10
1-9
U1TD60S0.book Page 10 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
3 5
1 WARNING Use PREMIUM unleaded gasoline with min.
Improper tire pressure or overloading can cause 97 octane (RON).
loss of control. 1TD-F415E-30
Loss of control can result in severe injury or
death.
OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold
• Recommended : Front : 35.0 kPa ( 5.0 psi )
Rear : 35.0 kPa ( 5.0 psi )
• Minimum : Front : 32.0 kPa ( 4.6 psi ) 6
Rear : 32.0 kPa ( 4.6 psi )
• Never set tire pressure below minimum.
It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
• Maximum weight capacity : 100 kg (220 lbs.)
Includes weight of operator, cargo and accessories.
1TD-F816M-00
4 1HP-F2259-21
WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause
a loss of control,
resulting in SEVERE
INJURY or DEATH.
YAMAHA 3C2-F151H-00
1-10
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU17431
● No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco ● Circule siempre despacio y sea especialmente
de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con el
llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- que no esté familiarizado. Durante el manejo del
sera de seguridad), guantes, botas, una cha- ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
2 queta o camisa de manga larga y pantalones las condiciones del terreno.
largos. ● No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
● No consuma nunca alcohol ni drogas antes o mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta
durante el manejo de este ATV. que haya aprendido y practicado las destrezas
● No conduzca nunca a velocidades excesivas necesarias para controlar el ATV sobre tales te-
para su destreza o para las condiciones reinan- rrenos. Observe siempre la máxima precaución
tes. Circule siempre a una velocidad adecuada en este tipo de terrenos.
al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma- ● Siga los procedimientos adecuados para girar
nejo y su experiencia. que se indican en este manual. Practique los gi-
● No intente hacer acrobacias, saltos ni otras ma- ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo-
niobras peligrosas. cidades superiores. No gire nunca a excesiva
● Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya velocidad.
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra ● No conduzca el ATV en pendientes demasiado
en condiciones seguras de funcionamiento. pronunciadas para la máquina o para su pericia.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de Practique en pendientes más suaves antes de
inspección y mantenimiento indicados en este intentarlo en las empinadas.
manual. ● Siga siempre los procedimientos adecuados
● Durante la conducción, mantenga siempre las para subir pendientes que se indican en este
manos en el manillar y los pies sobre las estribe- manual. Estudie cuidadosamente el terreno an-
ras. tes de empezar a subir una pendiente. No suba
nunca pendientes con terreno demasiado suelto
o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
2-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
2-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
condiciones seguras de funcionamiento y us- señales a algún otro conductor para que le
ted puede conducirlo sin riesgo, póngalo en ayude a empujar su vehículo hasta un lugar
marcha y regrese lentamente al campamento seguro fuera de la pista.
u otro lugar conocido donde pueda recibir 3. Examine el vehículo para comprobar si pre-
atención médica. Si es preciso, póngase en senta algún peligro inmediato. Los peligros 2
contacto con su grupo o con las autoridades más evidentes son las fugas de combustible y
locales para indicarles dónde se encuentra y los cables eléctricos sueltos o rotos. Com-
qué ha sucedido. pruebe visualmente si hay cables rotos y fu-
gas de combustible. Una fuga de combustible
En caso de avería se puede determinar por el olor a gasolina.
1. Si el vehículo no arranca o no se encuentra en 4. Una vez haya verificado que no existe un pe-
condiciones seguras de funcionamiento, des- ligro inmediato, puede quitarse el casco para
conecte el interruptor principal y el interruptor examinar más de cerca el vehículo. Comprue-
de paro del motor. Si la avería se produce al be si presenta signos externos de desgaste,
anochecer o de noche, deje el interruptor prin- piezas rotas, escapes de líquidos, grietas en
cipal conectado para que las luces indiquen a el bastidor, daños en la suspensión, en las
otros conductores la presencia de un vehículo ruedas, etc. El combustible, el aceite y el refri-
parado. gerante suelen desprender un olor percepti-
2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vie- ble.
nen otros vehículos y, cuando sea seguro ha- 5. Si el vehículo no arranca o resulta inseguro
cerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o utilizarlo, desconecte todos los sistemas (inte-
fuera de la pista principal para evitar una po- rruptor de paro del motor, interruptor principal
sible colisión. Si no puede mover el vehículo y grifo de gasolina) y, seguidamente, haga se-
por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo dirí- ñales o vaya a buscar ayuda.
jase al punto estratégico más cercano y haga
2-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
2-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
2-7
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU17680
DESCRIPCIÓN
SBU17690 SBU17700
9 8 7 9 8 7 6
1. Perno de ajuste de la compresión del conjunto 1. Parachispas
amortiguador delantero (para compresión rápida) 2. Fusible
2. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto 3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto
amortiguador delantero (para compresión lenta) del amortiguador trasero
3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto 4. Perno de ajuste de la compresión del conjunto
amortiguador delantero amortiguador trasero (para compresión rápida)
4. Tapón de llenado del depósito de aceite de motor 5. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto
5. Depósito del líquido de freno trasero amortiguador trasero (para compresión lenta)
6. Batería 6. Filtro de aceite
7. Pedal de cambio 7. Pedal de freno
8. Depósito de líquido refrigerante 8. Interruptor de la luz del freno trasero
9. Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto 9. Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto
amortiguador delantero amortiguador trasero
3-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU17712
Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Maneta de embrague
2. Maneta del freno de estacionamiento
3. Interruptores del manillar
4. Tapón del depósito de gasolina
5. Interruptor principal
6. Depósito del líquido de freno delantero
7. Maneta de aceleración
8. Maneta del freno
NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
3-2
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU17734
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las si- 1
guientes:
4 “ ” (abierto)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los
faros y pilotos traseros se encienden cuando el in-
terruptor de luces se enciende, y se puede arran-
car el motor. La llave no se puede extraer. ON OFF
“ ” (cerrado)
1. Interruptor principal
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
4-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU29382 SBU29921
4-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
4-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Maneta de aceleración
SBU18101
Interruptor de arranque “ ” Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
Pulse este interruptor para poner en marcha el de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
4
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
marcha el motor, consulte las instrucciones de del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
arranque en la página 6-1. hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí en el momento en que se suelta la mane-
SBU18154 ta de aceleración.
Interruptor de luces “ / /OFF”
Sitúe el interruptor en la posición “ ” para en-
cender las luces cortas y los pilotos traseros. Sitúe
el interruptor en la posición “ ” para encender
las luces largas y los pilotos traseros. Sitúe el inte-
rruptor en la posición “OFF” para apagar todas las
luces.
SCB00043
ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante pe- 1
ríodos de tiempo prolongados con el motor pa-
rado; de hacerlo, la batería podría descargarse 1. Maneta de aceleración
hasta el extremo de que el motor de arranque
4-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Antes de poner en marcha el motor, compruebe cable del acelerador o hacer que este fun-
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- cione incorrectamente. Puede perder el
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando control, con el consiguiente riesgo de ac-
se suelta la maneta. cidente. [SWB00241]
SBU18323 3
Limitador de velocidad
El ATV está equipado con un limitador ajustable
1
4 de la velocidad. El limitador de velocidad evita que 2
se abra por completo el acelerador, incluso cuan-
do se presiona al máximo la maneta de acelera- (b)
ción.
1. Afloje la contratuerca. (a)
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). 1. Contratuerca
Para reducir la potencia máxima disponible 2. Tornillo de ajuste
del motor y la velocidad máxima del ATV, en- 3. No más de 12 mm (0.47 in)
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm 3. Apriete la contratuerca.
(0.47 in) porque podría dañarse el cable del SBU18382
acelerador. Asegúrese siempre que el juego Maneta de embrague
libre de la maneta de aceleración esté ajusta- La maneta de embrague está situada en el lado iz-
do a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la pá- quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema
gina 8-29). ¡ADVERTENCIA! El ajuste de corte del circuito de encendido. Para desem-
inadecuado del limitador de velocidad y bragar, tire de la maneta de embrague hacia el
del acelerador puede causar daños en el
4-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
puño del manillar. Para embragar, suelte la mane- maneta del freno apartada del manillar de modo
ta de embrague. Para que el embrague funcione que no esté en contacto con el perno de ajuste,
con suavidad, debe tirar de la maneta de embra- afloje la contratuerca, gire el perno de ajuste, y lue-
gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte go apriete la contratuerca.
la página 6-1 para acceder a una descripción del
sistema de corte del circuito de encendido). 2 3
1
4
4-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SWB00220
ADVERTENCIA
● Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
● Asegúrese siempre de soltar el freno de es- 4
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podría calentarse en exceso si 1
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- 1. Pedal de cambio
dría perder eficacia y provocar un accidente.
SBU18720
También sufriría un desgaste prematuro.
Tapón del depósito de gasolina
SBU18530
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo
Pedal de cambio girar hacia la izquierda.
Este ATV está provisto de una transmisión de 5
marchas en toma constante. El pedal de cambio
está ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de mar-
cha.
4-8
U1TD60S0.book Page 9 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Gasolina 1 2
Compruebe que haya suficiente gasolina en el de-
pósito.
SWB02521
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina son muy
inflamables. Para evitar incendios y explosio-
nes y reducir el riesgo de accidentes durante el
repostaje, siga estas instrucciones.
1. Nivel de combustible máximo
1. Antes de repostar, pare el motor; no debe 2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
quedar ninguna persona sentada en el vehí-
culo. No ponga nunca gasolina mientras fuma
4-9
U1TD60S0.book Page 10 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar lesio-
nes o la muerte. Manipule la gasolina con cui-
dado. No trasvase nunca gasolina haciendo
sifón con la boca. En caso de ingestión de ga-
4-10
U1TD60S0.book Page 11 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU26731
Asiento 1
2
1 1. Saliente
2. Soporte del asiento
SBU30050
dráulico de compresión, el tornillo de ajuste probar el número de clics o giros de cada mecanis-
del hidráulico de extensión o el depósito de mo de ajuste del hidráulico y modificar las
aceite con la mano o la piel descubiertas especificaciones según fuera necesario.
hasta que no se hayan enfriado los compo-
nentes de la suspensión. Precarga del muelle
● Ajuste siempre los conjuntos amortiguado- 1. Afloje la contratuerca.
res de la derecha y la izquierda a la misma 2. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del
posición. Un ajuste desigual puede producir muelle en la dirección (a) para aumentar la
un manejo deficiente y la pérdida de estabili- 4
precarga del muelle y, de ese modo, endure-
dad, lo que puede ocasionar un accidente. cer la suspensión, y en la dirección (b) para
SCB00090 reducir la precarga del muelle y ablandar así
ATENCIÓN la suspensión.
No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima y mínima.
NOTA 1
(a)
Aunque el número total de clics o giros de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no coinci- 2
dir exactamente con las especificaciones
siguientes debido a ligeras diferencias de fabrica-
ción, el número real de clics o giros representa
siempre la totalidad del margen de ajuste. Para (b) 3
obtener un ajuste preciso, sería aconsejable com- 1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
3. Llave especial
4-12
U1TD60S0.book Page 13 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
NOTA
● Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.
● La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle; 1
4 cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5
mm (0.06 in).
1. Distancia A
Posición de ajuste de la precarga del muelle: 3. Apriete la contratuerca con el par especifica-
Mínima (blanda): do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
Distancia A = 303.5 mm (11.95 in) tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
Normal: continuación, apriétela con el par especifi-
Distancia A = 293.0 mm (11.54 in) cado. [SCB00081]
Máxima (dura):
Par de apriete:
Distancia A = 283.5 mm (11.16 in)
Contratuerca:
50 Nm (5.0 m·kgf, 36 ft·lbf)
4-13
U1TD60S0.book Page 14 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Hidráulico de extensión
Posición de ajuste del hidráulico de extensión:
Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a)
Mínima (blanda):
para aumentar la extensión y, de ese modo, endu-
30 clic(s) en la dirección (b)*
recer la amortiguación, y en la dirección (b) para
Normal:
reducir la extensión y ablandar así la amortigua-
16 clic(s) en la dirección (b)*
ción.
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado 4
en la dirección (a)
Hidráulico de compresión
(a)
(b)
Compresión (compresión rápida)
Para incrementar la compresión y endurecer la
amortiguación en compresión, gire el perno de
1 ajuste en la dirección (a). Para reducir la compre-
sión y ablandarla, gire el perno de ajuste en la di-
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
rección (b).
4-14
U1TD60S0.book Page 15 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
4-15
U1TD60S0.book Page 16 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SCB00090
ATENCIÓN
3
No gire nunca un mecanismo de ajuste más 1 2 4
allá de las posiciones máxima y mínima.
NOTA
Aunque el número total de clics o giros de un me-
4 canismo de ajuste del hidráulico puede no coinci-
dir exactamente con las especificaciones
siguientes debido a ligeras diferencias de fabrica-
ción, el número real de clics o giros representa
siempre la totalidad del margen de ajuste. Para 1. Soporte de tubo
2. Clip
obtener un ajuste preciso, sería aconsejable com-
3. Perno
probar el número de clics o giros de cada mecanis-
4. Cámara de fuga de gases
mo de ajuste del hidráulico y modificar las
especificaciones según fuera necesario. 3. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte
de la caja del filtro de aire.
Precarga del muelle
1. Desmonte el carenado. (Véase la página
8-12).
2. Quite el clip del soporte de tubo, extraiga el
perno y, a continuación, separe la cámara de
fuga de gases del vehículo.
4-17
U1TD60S0.book Page 18 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1
3
1
2
4
1
1. Tornillo de la brida 1. Perno
2. Casquillo
4. Desmonte la placa de sujeción de la caja del 3. Placa de sujeción de la caja del filtro de aire
filtro de aire extrayendo los pernos y los cas-
quillos. 5. Quite los pernos y, a continuación, desmonte
la caja del filtro de aire desconectándola del
conducto de admisión de aire.
4-18
U1TD60S0.book Page 19 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1 2
4
2
1
1. Caja del filtro de aire
2. Perno
6. Suelte el acoplador.
1. Tornillo de la brida
2. Conducto de admisión de aire
1 8. Afloje la contratuerca.
9. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del
muelle en la dirección (a) para aumentar la
precarga del muelle y, de ese modo, endure-
cer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y ablandar así
la suspensión.
1. Acoplador
4-19
U1TD60S0.book Page 20 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
3. Llave especial
1
NOTA
● Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.
● La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se 1. Distancia A
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle; 10. Apriete la contratuerca con el par especifica-
cuanto mayor sea la distancia A, menor será la do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
precarga del muelle. Con cada vuelta completa tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5 continuación, apriétela con el par especifi-
mm (0.06 in). cado. [SCB00081]
4-20
U1TD60S0.book Page 21 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
11. Acople el conducto de admisión al cuerpo de 15. Monte la placa de sujeción de la caja del filtro
la mariposa y apriete el tornillo de la abraza- de aire instalando colocando los pernos y los
dera. ATENCIÓN: Verifique que el conduc- casquillos y, a continuación, apriete los per-
4 to de admisión de aire esté correctamente nos con el par especificado.
acoplado al cuerpo de la mariposa y que el
tornillo de la abrazadera esté bien apreta- Par de apriete:
do. [SCB00961] Perno de la placa de sujeción de la caja del
12. Conecte el acoplador. filtro de aire:
13. Acople la caja del filtro de aire al conducto de 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
admisión, sitúela en su posición original y
apriete el tornillo de la abrazadera en el lado 16. Monte la cámara de fuga de gases colocando
de la caja. ATENCIÓN: Verifique que el con- el perno, apriete el perno con el par especifi-
ducto de admisión de aire esté correcta- cado y, a continuación, coloque el clip en el
mente acoplado a la caja del filtro de aire y soporte del tubo.
que el tornillo de la abrazadera esté bien
apretado. [SCB00971] Par de apriete:
14. Coloque los pernos de la caja del filtro de aire Perno de la cámara de fuga de gases:
y, a continuación, apriételos con el par espe- 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
cificado.
17. Monte el carenado.
4-21
U1TD60S0.book Page 22 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Hidráulico de extensión
Posición de ajuste del hidráulico de extensión:
Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a)
Mínima (blanda):
para aumentar la extensión y, de ese modo, endu-
30 clic(s) en la dirección (b)*
recer la amortiguación, y en la dirección (b) para
Normal:
reducir la extensión y ablandar así la amortigua-
15 clic(s) en la dirección (b)*
ción.
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
(b) * Con el tornillo de ajuste totalmente girado 4
en la dirección (a)
Hidráulico de compresión
Desmonte el asiento para realizar este ajuste.
(Véase la página 4-11). Si el ajuste es difícil, tal
(a) vez sea necesario desmontar paneles A y C. (Véa-
se la página 8-12).
1
Compresión (compresión rápida)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Para incrementar la compresión y endurecer la
amortiguación en compresión, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la compre-
sión y ablandarla, gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).
4-22
U1TD60S0.book Page 23 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
4-23
U1TD60S0.book Page 24 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
4-24
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU19201
Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del
propietario.
SWB00481
ADVERTENCIA
5 Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
5-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
5-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU19541 SBU19712
5-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
5-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
5-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Delantero:
Marca/modelo:
MAXXIS/MS21
Tamaño:
AT21 x 7R10
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
5 MAXXIS/MS22
Tamaño:
1. Límite de desgaste de los neumáticos
AT20 x 10R9
Información relativa a los neumáticos Tipo:
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá- Sin cámara
mara y con válvulas.
SWB02551 Neumáticos y llantas no originales
ADVERTENCIA Los neumáticos y las llantas con los que se sumi-
La utilización de neumáticos inadecuados en nistra el ATV han sido diseñados conforme a las
este ATV puede ocasionar la pérdida de con- prestaciones del vehículo y representan una com-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente. binación óptima de manejabilidad, frenada y con-
fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y
Después de realizar pruebas exhaustivas, combinaciones de ambos no resulten adecuados.
Yamaha Motor Manufacturing Corporation of
America solo ha homologado para este modelo los
neumáticos que se relacionan a continuación.
5-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU19840
5-8
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU19881
FUNCIONAMIENTO
SBU19901 Las luces de aviso siguientes deben encen-
derse durante unos segundos y luego apagar-
Lea atentamente el manual del propietario antes se.
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- ● Luz de aviso de la temperatura del líquido
gún mando o función, pregunte a su concesionario refrigerante
Yamaha. ● Luz de aviso del nivel de gasolina
SWB00631
● Luz de aviso de avería del motor
ADVERTENCIA SCB00824
ATENCIÓN 5
Para prolongar al máximo la vida útil del motor, 4
3
¡nunca acelere mucho con el motor frío! 2
N
1
2 1
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
6-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
6-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
ATENCIÓN
Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
6 bloqueo)
cesionario Yamaha para que lo revise.
SBU20904
SBU26761
Estacionamiento en una pendiente
Estacionamiento SWB00851
Cuando estacione el ATV, coloque la primera mar- ADVERTENCIA
cha, pare el motor y, a continuación, aplique el fre-
Evite estacionar en pendientes u otros firmes
no de estacionamiento.
inclinados. El estacionamiento en una pen-
diente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control,
con lo que aumentaría la posibilidad de acci-
dente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pen-
diente, ponga la primera marcha, pare el motor,
6-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
6-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
adecuados porque pueden representar un peligro ● Extreme las precauciones cuando conduzca un
para su propia seguridad o la de otras personas. ATV con accesorios. Su comportamiento puede
La instalación de productos no originales o la rea- variar de cuando se conduce sin accesorios.
lización de modificaciones en el ATV que alteren
SBU20941
cualquiera de las características de diseño o fun-
Carga
cionamiento del vehículo pueden suponer un peli- SWB00820
gro de lesiones graves o mortales, tanto para ADVERTENCIA
usted como para otras personas. Usted es respon-
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
sable de toda lesión relacionada con alteraciones
pecificada para este ATV. El exceso de carga
del vehículo.
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
Tenga siempre presente los siguientes puntos
de forma inadecuada podría dar lugar a reac-
6 cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un
ciones anómalas del ATV y podría causar acci-
ATV que disponga de accesorios.
dentes. La carga deberá ir convenientemente
● Los accesorios deben colocarse de manera fir-
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
cuando se transporte carga o se arrastre un re-
de posición o que se salga durante la marcha
molque. Mantenga una distancia de frenado
puede afectar a su capacidad de controlar el
mayor.
ATV.
● No monte un accesorio donde pueda interferir Con su equipamiento original, este ATV no está di-
con su capacidad para controlar el ATV, por señado para transportar cargas ni arrastrar remol-
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que ques. Si decide añadir accesorios para poder
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- transportar cargas o arrastrar remolques, deberá
cesorio que le impida moverse libremente en el hacerlo con sentido común y sensatez ya que la
asiento o uno que limite la visión (entre otras po- estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían
sibilidades). cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
6-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
● No sobrepase nunca los límites de peso estipu- ● Conduzca a menor velocidad que cuando no se
lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor
verse inestable. velocidad conviene ir. Aunque todo depende de
las circunstancias, es conveniente no pasar de
CARGA MÁXIMA la segunda marcha cuando se transportan car-
Límite de carga del ATV (peso total del con- gas pesadas o se arrastra un remolque.
ductor, de la carga, de los accesorios y la ● Mantenga una distancia de frenado mayor. El
carga sobre el enganche): ATV con carga tarda más en detenerse.
100.0 kg (220 lb) ● Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há-
galo a velocidad muy baja.
● Si se va a transportar carga y arrastrar un remol- ● Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
que simultáneamente, incluya la carga sobre el dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi-
enganche en la carga máxima del ATV. 6
do al ATV afecta a su estabilidad y
● Coloque la carga en el portaequipajes lo más manejabilidad.
cerca posible del centro de gravedad del ATV.
Coloque la carga en la parte trasera del portae-
quipajes delantero, en la parte delantera del por-
taequipajes trasero y céntrela.
● Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase-
gúrese de que la carga del remolque no pueda
moverse de un lado para otro. El desplazamien-
to de la carga podría provocar un accidente.
● Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso
de los mandos o impida al conductor ver el ca-
mino.
6-8
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU21141
7-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
7-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede
deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del
nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor.
pietario.
7-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1. Vestimenta adecuada
2. Gafas Comprobaciones previas a la conducción
3. Guantes Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
7 4. Botas utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice
las comprobaciones previas que se enumeran en
No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1. Siga siempre los procedimientos e
cir ni mientras conduce. intervalos de inspección y mantenimiento indica-
La capacidad de conducción del piloto disminuye dos en el Manual del propietario.
debido a la influencia de las drogas o el alcohol. El ¡ADVERTENCIA! Si no revisa el ATV antes de
consumo de alcohol o drogas puede afectar grave- utilizarlo y no se realiza su mantenimiento ade-
mente al entendimiento, reducir la velocidad de re- cuado, aumenta el riesgo de que se produzcan
acción y disminuir el equilibrio y la percepción. accidentes o daños materiales. [SWB01431]
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni
drogas antes o durante el manejo de este ATV.
Aumenta el riesgo de accidente. [SWB01421]
7-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
7-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del con-
ductor, de la carga, de los accesorios y la
carga sobre el enganche):
100.0 kg (220 lb)
7 Durante la conducción
Mantenga siempre los pies apoyados sobre las es-
triberas durante la conducción; de lo contrario, po- Evite los saltos y las acrobacias.
drían tocar las ruedas traseras. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Los trompos, saltos y otras
El simple hecho de soltar una mano o levantar acrobacias aumentan el riesgo de accidente,
un pie podría reducir su capacidad de control incluido el vuelco. No intente nunca realizar
o hacerle perder el equilibrio y caer del ATV. Si acrobacias tales como giros o saltos. No trate
levanta un pie de la estribera, es posible que el de exhibirse. [SWB01481]
pie o la pierna entren en contacto con las rue-
das traseras, con lo que se arriesga a sufrir
una lesión grave o provocar un accidente.
[SWB02660]
7-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Sistema de escape
SWB01501
ADVERTENCIA
● Si se acumula hierba seca, maleza u otro ma-
terial combustible alrededor del área del mo-
tor, podrían incendiarse. No lo ponga en
funcionamiento, no lo deje al ralentí ni esta-
cione el ATV en lugares con hierbas secas u
otros materiales secos. Mantenga el área del
motor libre de hierba seca, maleza u otro ma-
terial combustible.
● Si alguien toca el sistema de escape durante
la conducción o después, podría quemarse.
Modificaciones y accesorios No toque el sistema de escape mientras esté 7
No modifique nunca este ATV con accesorios o caliente. No estacione el ATV en un lugar en
instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. el que otras personas puedan tocarlo.
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han
de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan
valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen
y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las calientes después de parar el motor. Para reducir
instrucciones. En caso de duda, consulte con un el riesgo de incendio durante la marcha o después
concesionario autorizado de ATV. de estacionar el vehículo, evite que se acumule
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- hierba u otros materiales en los bajos, cerca del si-
piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV lenciador o del tubo de escape o cerca de otras
y, en algunas situaciones, ocasionar un acci- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo
dente. [SWB01491] después de utilizarlo en lugares donde se hayan
7-8
U1TD60S0.book Page 9 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
7-9
U1TD60S0.book Page 10 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu-
cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no
este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o
chocar con otros vehículos. Esté alerta ante la po- raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que po-
sible presencia de otros vehículos. Asegúrese de drían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si
conocer las leyes y reglamentaciones del país an- no dispone de tiempo suficiente para reaccio-
tes de circular por calles o carreteras públicas sin nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede
pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle perder el control del ATV. Circule despacio y
pública, carretera o autopista pavimentadas. sea especialmente prudente cuando conduzca
¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca este ATV sobre terrenos con los que no esté familiariza-
en calles, carreteras o autovías asfaltadas. Po- do. Durante el manejo del ATV esté siempre
dría colisionar con otro vehículo. [SWB01521] atento a cualquier cambio en las condiciones
del terreno. [SWB01531]
7
7-10
U1TD60S0.book Page 11 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
7
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo
Cuando conduzca por zonas en las que no se le
o suelto mientras no haya aprendido y practicado
vea con facilidad, tales como terrenos desérticos,
las técnicas necesarias para controlar el ATV en
lleve una bandera de precaución en el ATV. NO
dichos terrenos. Observe siempre la máxima pre-
utilice el soporte del mástil de esta bandera como
caución en este tipo de terrenos.
enganche para el remolque. ¡ADVERTENCIA! En
¡ADVERTENCIA! Si no extrema las precaucio-
lugares con poca visibilidad puede colisionar
nes en terrenos excesivamente irregulares,
con otro vehículo. Coloque siempre una ban-
resbaladizos o sueltos, el ATV puede perder
derola de seguridad en el ATV para hacerlo
tracción o control, con el consiguiente riesgo
más visible. Esté alerta ante la posible presen-
de accidente o vuelco. [SWB01541]
cia de otros vehículos. [SWB01551]
7-11
U1TD60S0.book Page 12 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
mente al tiempo que suelta la maneta de marcha puede hacer que los neumáticos pierdan
embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya tracción, con la consiguiente pérdida de control y
alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta riesgo de accidente.
de aceleración y, al mismo tiempo, accione con ra-
pidez la maneta de embrague y cambie a la se- CÓMO GIRAR CON SU ATV
SWB01771
gunda marcha. Accione el acelerador
parcialmente y suelte el embrague poco a poco. ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! Si acelera bruscamente, no Siga los procedimientos adecuados para girar
suelta el acelerador al cambiar de marcha o no que se indican en este manual. Practique los
suelta el pedal de cambio antes de acelerar, las giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
ruedas delanteras pueden levantarse del suelo velocidades superiores. No gire a velocidades
y hacerle perder el control de la dirección. excesivas para su capacidad o las condiciones
[SWB02631] ATENCIÓN: No cambie de marcha sin existentes. El ATV podría quedar fuera de con-
soltar el acelerador. Podrían resultar dañados trol y provocar una colisión o volcar.
7
el motor o la transmisión secundaria. [SCB01071]
Utilice el mismo procedimiento para cambiar a ve- Para conseguir la máxima fuerza de tracción en
locidades superiores. Coordine debidamente el superficies sin pavimentar, las dos ruedas traseras
empleo del acelerador y el pedal de cambios. giran conjuntamente a la misma velocidad. En
Evite el uso de velocidades altas hasta que esté consecuencia, a menos que se permita que la rue-
totalmente familiarizado con el manejo de su ATV. da de la parte interior del giro patine o pierda algo
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere
que los frenos suave y uniformemente. Conforme una técnica especial para conseguir que el ATV
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior. realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen-
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a tal aprender primero esta técnica a baja velocidad.
que el régimen del motor descienda lo suficiente. Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad
El uso incorrecto de los frenos o los cambios de y comience a girar el manillar en la dirección de-
seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la
7-13
U1TD60S0.book Page 14 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro-
a la dirección deseada) e incline la parte superior cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera
del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar
para mantener una velocidad uniforme durante más el peso del cuerpo sobre las ruedas delante-
todo el giro. Esta maniobra hace que la rueda inte- ras desplazándose hacia delante en el sillín.
rior patine ligeramente y que el ATV pueda tomar Una vez aprendida esta técnica, deberá ser capaz
la curva de la forma correcta. de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas
más cerradas.
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta-
les como las aceleraciones y reducciones bruscas,
las frenadas excesivas, los movimientos inade-
cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para
lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el
ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior 7
mientras se toma una curva, inclínese aún más
hacia el interior. También puede ser necesario re-
ducir la velocidad gradualmente y girar la dirección
hacia el exterior de la curva para evitar el vuelco.
Recuerde: Evite el uso de velocidades altas hasta
que esté totalmente familiarizado con el manejo de
1. Inclínese hacia el interior del giro.
su ATV.
2. Descanse su peso en la estribera externa.
7-14
U1TD60S0.book Page 15 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
7-15
U1TD60S0.book Page 16 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
7-16
U1TD60S0.book Page 17 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
ADVERTENCIA
Bajar una pendiente de forma incorrecta puede
provocar el vuelco o la pérdida de control. Siga
siempre los procedimientos adecuados para
bajar pendientes que se indican en este ma-
nual.
● Estudie a fondo el terreno antes de comen-
zar a bajar una pendiente.
7-17
U1TD60S0.book Page 18 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cauciones al vadear. No vadee nunca cursos
dirección en sentido descendente si no hay ningún de agua a una profundidad superior a la espe-
obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, cificada en este manual, ya que la flotabilidad
gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- de los neumáticos puede provocar el vuelco.
sea circular.
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profundas de hasta 35 cm (14 in) de
profundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el
camino cuidadosamente. Entre en un punto donde
no existan caídas bruscas y evite las piedras u
otros obstáculos que puedan hacer patinar o per-
der la estabilidad al ATV. Conduzca despacio y
con precaución.
7
ADVERTENCIA
Si vadea aguas profundas o rápidas puede per-
der el control o volcar. Para reducir el riesgo de
ahogamiento u otras lesiones, extreme las pre-
7-20
U1TD60S0.book Page 21 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si Después de conducir el ATV por el agua, elimine
es necesario, frene varias veces para que el roza- el agua atrapada, desmontando para ello el man-
miento seque los forros. No siga conduciendo el guito de retención situado en el fondo de la caja
ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- del filtro de aire. ATENCIÓN: El agua acumulada
pacidad de frenado. ¡ADVERTENCIA! Si los fre- puede ocasionar averías o fallos. [SCB00841]
nos están mojados, la capacidad de detener el Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan-
vehículo puede verse reducida, con el consi- do por agua salada o por barro.
guiente riesgo de perder el control. [SWB02621]
7-21
U1TD60S0.book Page 22 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
PATINAZOS Y DERRAPES
SWB01662
7-22
U1TD60S0.book Page 23 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
7
Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden
desarrollar técnicas para dominar el derrape con-
trolado. Antes de intentar tales maniobras hay que
elegir el terreno cuidadosamente, ya que al reali-
zarlas se reducen tanto la estabilidad como el con-
trol. Tenga en cuenta que han de evitarse las
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- maniobras de derrape en superficies extremada-
nar en sentido lateral, generalmente se puede re- mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya
cuperar el control girando la dirección (si hay que podría perderse totalmente el control.
suficiente espacio para ello) en el sentido del de-
rrape. No se recomienda acelerar ni frenar hasta
haber corregido el derrape.
7-23
U1TD60S0.book Page 24 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
QUÉ DEBE HACER SI... ● Si su ATV no puede subir por una pendiente:
Esta sección está concebida únicamente con fines Gire el ATV en redondo si todavía puede avan-
orientativos. Lea íntegramente todas las seccio- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV
nes relativas a las técnicas de conducción. por el lado ascendente de la pendiente y gire fí-
sicamente el vehículo. Si el ATV comienza a
QUÉ DEBE HACER... deslizarse hacia atrás, NO UTILICE LOS FRE-
● Si el ATV no gira cuando Usted quiere: NOS TRASEROS: el ATV podría volcar y caerle
Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras encima. Baje del ATV por el lado ascendente de
de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la la pendiente. (Véase la página 7-15).
estribera correspondiente a la parte exterior de ● Si está cruzando transversalmente una pen-
la curva. Para un mejor control, desplace su diente con el ATV:
peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá- Conduzca con su peso desplazado hacia el cos-
gina 7-13). tado del ATV más próximo al lado ascendente
● Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi- de la pendiente, para mantener el equilibrio. Si 7
ro: el ATV comienza a volcar, gire la dirección en el
Inclínese más hacia el interior de la curva para sentido de descenso de la pendiente (siempre
recuperar el equilibrio. Si fuese necesario, re- que no haya obstáculos en su camino) para re-
duzca la velocidad y gire la dirección hacia el ex- cuperar el equilibrio. Si ve que el ATV está a
terior de la curva. (Véase la página 7-13). punto de volcar, baje del vehículo por el lado as-
● Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: cendente de la pendiente. (Véase la página
Gire en la dirección del derrape si hay espacio 7-19).
suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar ● Si va a circular por aguas poco profundas con el
hasta haber corregido el derrape. (Véase la pá- ATV:
gina 7-22). Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres-
te atención a los obstáculos. Cuando salga del
agua, no olvide drenar la que haya entrado en el
7-24
U1TD60S0.book Page 25 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
7-25
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU28783
8-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
8-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la experiencia
necesarias para realizar un trabajo determinado,
confíelo a un concesionario Yamaha.
8-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU21743
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
8
horas 20 80 160 160 320
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320
8-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU21866
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
8
horas 20 80 160 160 320
8-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320
8-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320
8-8
U1TD60S0.book Page 9 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320
8-9
U1TD60S0.book Page 10 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320
SBU29430
NOTA
● Algunas operaciones de mantenimiento deben realizarse con más frecuencia si se utiliza el vehículo en
lugares con mucha humedad, polvo, arena o barro, o si se conduce a pleno gas.
● Cambie el tubo de gasolina cada cinco años y en caso que esté agrietado o dañado.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
8-10
U1TD60S0.book Page 11 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el
líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
8-11
U1TD60S0.book Page 12 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU30130
1 2 3
1. Panel C
SBU29595
8 Panel A
8-12
U1TD60S0.book Page 13 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1. Fijación rápida
Paneles B y C
2. Monte el panel A.
Carenado
8-14
U1TD60S0.book Page 15 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del motor;
debe verificarse periódicamente, de preferencia
1 por un concesionario Yamaha. El calor y los depó-
sitos de material provocan la erosión lenta de cual-
1. Fijación rápida quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y
comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Además, el estado
de la bujía puede reflejar el estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo
8
central de la bujía debe tener un color canela de
1 tono entre medio y claro (éste es el color ideal
cuando se utiliza el vehículo normalmente). Si la
bujía presenta un color claramente diferente, pue-
1 de que el motor no funcione correctamente. No
trate de diagnosticar usted mismo estas averías.
En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
1. Fijación rápida Si la bujía presenta signos de erosión del electrodo
y una acumulación excesiva de carbono u otros
depósitos, debe cambiarse.
8-15
U1TD60S0.book Page 16 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU29499
8-16
U1TD60S0.book Page 17 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
8-17
U1TD60S0.book Page 18 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
NOTA
Al añadir aceite evite llenar el depósito en exceso;
el nivel sube más deprisa a partir de la marca de
nivel medio en la varilla de medición.
8-18
U1TD60S0.book Page 19 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
2 1
1
2
1. Perno de drenaje del depósito de aceite de motor 1. Perno de drenaje del aceite de motor del cárter
2. Junta 2. Junta
8-19
U1TD60S0.book Page 20 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1
2
1
2
8. Extraiga el filtro de aceite y las juntas tóricas. 9. Coloque un filtro de aceite nuevo y juntas tóri-
cas nuevas.
8
NOTA
Verifique que las juntas tóricas queden correcta-
mente asentadas.
8-20
U1TD60S0.book Page 21 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
8-21
U1TD60S0.book Page 22 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU29860
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an-
tes de cada utilización. Además, debe cambiar el
líquido refrigerante según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
y engrase. Haga cambiar el líquido refrigerante en
un concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! No
quite nunca el tapón del radiador cuando el
motor esté caliente. [SWB02670]
8-22
U1TD60S0.book Page 23 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
agua dura o agua salada, ya que resultan Limpieza del filtro de aire
perjudiciales para el motor. Si ha utilizado Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos
agua en lugar de líquido refrigerante, sus- que se especifican en el cuadro de mantenimiento
titúyala por líquido refrigerante lo antes periódico y engrase. Limpie el filtro de aire o cám-
8-23
U1TD60S0.book Page 24 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
8-24
U1TD60S0.book Page 25 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
2
2
3
1
8-26
U1TD60S0.book Page 27 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
2 1
1 2
2 3
4
1
1. Cubierta del tubo de escape 1. Perno
2. Perno 2. Sujeción
3. Tubo trasero
2. Elimine la sujeción extrayendo los pernos y, a 4. Junta
continuación, retire el tubo de escape y la jun-
8 ta del silenciador. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del tubo
de escape.
8-28
U1TD60S0.book Page 29 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Par de apriete:
Perno de la cubierta del tubo de escape:
8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
SWB02340
ADVERTENCIA
No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podría causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de monóxido
1 2 de carbono e incluso la muerte, y además, un
incendio. Deje siempre que el sistema de esca-
1. Tubo trasero pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus
2. Parachispas
componentes.
4. Instale la junta, el tubo de escape y la suje-
ción, y alinee los orificios de los pernos. SBU29702
5. Coloque los pernos y apriételos con el par es- Ajuste del juego de la maneta de acele- 8
pecificado. ración
Se debe comprobar el juego de la maneta de ace-
Par de apriete: leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-
Perno de sujeción: valos que se especifican en el cuadro de
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) mantenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleración debe
6. Instale la cubierta del tubo de escape y alinee medir 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in), como se mues-
los orificios de los pernos. tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma-
7. Coloque los pernos y apriételos con el par es- neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del
pecificado. modo siguiente.
8-29
U1TD60S0.book Page 30 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1 (a)
Frenos
La sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
2 3 miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
8 SWB02571
ADVERTENCIA
4
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
acelerador de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
3. Contratuerca dente.
4. Juego libre de la palanca del acelerador
4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal.
8-30
U1TD60S0.book Page 31 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU24130
8-31
U1TD60S0.book Page 32 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1
1
Freno trasero
1. Ranura indicadora de desgaste
8
SBU29501
8-32
U1TD60S0.book Page 33 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU24292
SBU24394 SBU24613
8-34
U1TD60S0.book Page 35 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1
3
1
1. Altura del pedal de freno 1. Perno de ajuste
2. Longitud del cable “A”
SBU24715 3. Contratuerca
Ajuste del juego del freno de estacio-
1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo
namiento la palanca del mismo hacia la derecha. 8
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el 2. Afloje completamente la contratuerca y el per-
juego del freno de estacionamiento según los in- no de ajuste de la pinza de freno trasero.
tervalos que se especifican en el cuadro de man- 3. Deslice la cubierta de goma hacia el cable del
tenimiento periódico y engrase. La longitud del freno.
cable “A” debe medir 47–51 mm (1.85–2.01 in). 4. Afloje la contratuerca.
Ajuste el juego del freno de estacionamiento del 5. Gire la tuerca de ajuste del juego del freno de
modo siguiente. estacionamiento en la dirección (a) para in-
crementar la longitud del cable y en la direc-
ción (b) para reducirlo.
8-35
U1TD60S0.book Page 36 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Par de apriete:
Contratuerca (pinza de freno trasero):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
(b) 3
SWB02090
2
1 ADVERTENCIA
Un ajuste incorrecto de los frenos puede pro-
1. Contratuerca vocar el fallo de los mismos y reducir el efecto
2. Tuerca de ajuste del juego del freno de estacionamiento de frenada. Ello puede incrementar las posibi-
3. Cubierta de goma lidades de sufrir una colisión o un accidente.
Después de ajustar el juego del freno de esta-
8 NOTA cionamiento, inmovilice la parte trasera del
Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor ATV levantada del suelo y haga girar las rue-
especificado, consulte un concesionario Yamaha. das traseras. Verifique que los frenos no arras-
tren. Si los frenos arrastran, repita la operación
6. Apriete la contratuerca del cable del freno. de ajuste.
7. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal. SBU24743
8. Gire el perno de ajuste de la pinza de freno Interruptores de la luz de freno
trasero hasta que lo note apretado y luego La luz de freno se activa con el pedal y la maneta
aflójelo 1/8 de vuelta y apriete la contratuerca de freno y debe iluminarse justo antes de que ten-
con el par especificado. ATENCIÓN: Cuando ga efecto la frenada.
8-36
U1TD60S0.book Page 37 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero el Ajuste del juego libre de la maneta de
interruptor de la luz de freno delantero lo debe embrague
ajustar un concesionario Yamaha. Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de el juego libre de la maneta de embrague según los
freno trasera mientras sostiene el interruptor en su intervalos que se especifican en el cuadro de man-
sitio. Para que la luz de freno se encienda antes, tenimiento periódico y engrase.
gire la tuerca de ajuste en la dirección (a). Para El juego libre de la maneta de embrague debe me-
que la luz de freno se encienda más tarde, gire la dir 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in), como se muestra.
tuerca de ajuste en la dirección (b). Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente.
1
1
(a)
2
(b) 8
(a)
(b)
2
8-37
U1TD60S0.book Page 38 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
8-38
U1TD60S0.book Page 39 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU26864
8-39
U1TD60S0.book Page 40 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU24882
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- Comprobación y engrase de las mane-
sionario Yamaha. tas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, debe antes verificar el
Lubricante recomendado: funcionamiento de las manetas de freno y embra-
Lubricante para cables de Yamaha o cual- gue y engrasar los pivotes de las manetas si es ne-
quier otro lubricante adecuado cesario.
SWB02581
Lubricantes recomendados:
ADVERTENCIA Maneta del freno:
● Inspeccione los cables con frecuencia y re- Grasa de silicona
emplácelos si están dañados. Cuando la cu- Maneta del embrague:
bierta exterior de los cables de control está Grasa lubricante con jabón de litio
dañada, puede producirse corrosión. Los ca-
bles también pueden pelarse o dañarse, lo Maneta del freno
8 que restringiría el uso de los controles y po-
dría ser causa de un accidente o de heridas.
● Asegúrese siempre de que todos los cables
de control funcionen correctamente antes de
circular en días fríos. Si los cables de control
están congelados o no funcionan correcta-
mente, puede resultar imposible controlar el
ATV, lo que puede ocasionar un accidente o
una colisión.
8-42
U1TD60S0.book Page 43 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Maneta de embrague
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
SBUM0170
8-43
U1TD60S0.book Page 44 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU24995
SBU25033
Engrase de los pivotes del basculante
Engrase de los pivotes del brazo supe-
Los pivotes del basculante se deben lubricar en un
concesionario Yamaha según los intervalos que rior y del brazo inferior
8 se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior
riódico y engrase. se deben lubricar según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
Lubricante recomendado: y engrase.
Grasa lubricante con jabón de litio NOTA
Utilice una pistola de engrase para las piezas pro-
vistas de boquilla de engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
8-44
U1TD60S0.book Page 45 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Izquierda Derecha
1 1
2 2
2 2
SBU25092
8-45
U1TD60S0.book Page 46 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
8-47
U1TD60S0.book Page 48 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
Cambio de fusible
1. Sitúe la batería en su compartimento.
2. Conecte primero el cable positivo de la bate-
ría y luego el negativo colocando los respecti-
vos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya a
1
montar la batería, debe quitar el contacto
con el interruptor principal y conectar el
cable positivo antes que el negativo.
[SCB01110]
1 2
8
1. Fusible
2. Fusible de reserva
8-48
U1TD60S0.book Page 49 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SCB00640 SBU30870
Fusible especificado:
8
20.0 A
8-49
U1TD60S0.book Page 50 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
1 1
3. Desmonte el portabombillas del faro empu- 4. Coloque una bombilla nueva en su posición.
jándolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de
quierda y, seguidamente, extraiga la bombilla la bombilla del faro para no mancharla de
8 fundida. aceite, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabilidad.
Elimine completamente toda suciedad y
marcas de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alcohol o di-
luyente. [SCB00651]
8-50
U1TD60S0.book Page 51 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
8-51
U1TD60S0.book Page 52 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
(a)
1
(b)
1. Tuerca de rueda
SBU27481
8-53
U1TD60S0.book Page 54 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
ADVERTENCIA
No fume mientras comprueba el sistema de
combustible. La gasolina puede arder o explo-
tar, causando graves daños personales o ma-
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni
chispas al descubierto en la zona, incluidas
lámparas piloto de calentadores de agua u hor-
nos.
8-54
U1TD60S0.book Page 55 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU27694
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.
3. Encendido 8
Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Accione el arranque eléctrico.
Húmedos
electrodos de la bujía o cámbiela.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.
8-55
U1TD60S0.book Page 56 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
ADVERTENCIA
Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse
con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de
la tapa cuando la abra. Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la
tapa.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre
que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
8-56
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU25860
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
SBU25902 accidente. Compruebe los frenos después
Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve-
La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen
realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
miento general y prolongará la vida útil de muchos [SWB02311] ATENCIÓN: Una presión del agua
de sus componentes. excesiva puede provocar que esta se filtre
1. Antes de limpiar el ATV: en los cojinetes de rueda, frenos, juntas de
a. Tape el extremo del tubo de escape para estanqueidad de la caja de cambios y dis-
evitar la entrada de agua. Se puede utilizar positivos eléctricos, con el consiguiente
una bolsa de plástico y una banda de deterioro de dichos elementos. Muchas
goma resistente. facturas de reparación de elevado importe
b. Asegúrese de que estén bien montadas son consecuencia de la aplicación inade-
las tapas de las bujías y todos los tapones cuada de sistemas de lavado con agua a
de llenado. presión, como los habituales en los túne-
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva grasa, les de lavado. [SCB00711]
aplíquele un desengrasante con una brocha. 9
4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie-
No aplique este producto a la cadena, los pi- dad, lave todas las superficies con agua tem-
ñones ni los ejes de rueda. plada y un jabón detergente neutro. Resulta
3. Elimine la suciedad y el desengrasante lavan- práctico utilizar un cepillo de dientes o de lim-
do la máquina con una manguera. Utilice úni- piar botellas para eliminar la suciedad en los
camente la presión necesaria para la lugares de difícil acceso.
operación. ¡ADVERTENCIA! Con los frenos
mojados la capacidad de frenada puede
disminuir, con el consiguiente riesgo de
9-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos,
pia y seque todas las superficies con una ga- establos (por la presencia de amoníaco) y luga-
muza, una toalla limpia o un trapo suave y res en los que se almacenen productos quími-
absorbente. cos fuertes. [SCB00721]
6. Seque la cadena y lubríquela para evitar que
se oxide. Período largo
7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Antes de guardar el ATV durante varios meses:
rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan
llante. en el apartado “Limpieza” de este capítulo.
8. Puede aplicarse cera de automoción a todas 2. Llene el depósito con gasolina y, si es posible,
las superficies cromadas y pintadas. Evite el añada un producto estabilizador de gasolina
empleo de ceras combinadas con limpiado- para prevenir su deterioro.
res. Muchas de ellas contienen abrasivos que
pueden deslustrar la pintura o el acabado pro- Cantidad especificada:
tector. Cuando termine, ponga en marcha el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li-
motor y déjelo en ralentí unos minutos. tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador
por cada galón de gasolina)
SBU27261
9
Almacenamiento 3. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote-
ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a
Período corto la corrosión.
Guarde siempre el ATV en un lugar fresco y seco a. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía.
y, si es preciso, protéjalo del polvo con una funda b. Vierta una cucharadita de aceite de motor
porosa. ATENCIÓN: Si guarda el ATV en un lu- por el orificio para la bujía.
gar mal ventilado o lo cubre con una lona cuan-
do todavía está mojado, el agua y la humedad
penetrarán en su interior y se oxidará. Para
9-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena-
para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-46.
to con masa. (Así limitará las chispas du-
NOTA
rante el paso siguiente).
Efectúe todas las reparaciones necesarias antes
d. Haga girar varias veces el motor con el
de guardar el ATV.
arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared
del cilindro con aceite).
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego
monte la bujía y su tapa correspondiente.
4. Lubrique todos los cables de mando, así
como las partes pivotantes de las manetas,
palancas y pedales.
5. Compruebe la presión de aire de los neumáti-
cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el
ATV de forma que todas las ruedas queden
por encima del suelo. Si lo prefiere, gire un
poco las ruedas cada mes a fin de evitar que 9
los neumáticos se desgasten en un punto de-
terminado.
6. Cubra la salida del silenciador con una bolsa
de plástico para evitar que penetre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela completa-
mente. Guárdela en un lugar fresco y seco y
cárguela una vez al mes. No guarde la batería
en un lugar excesivamente caliente o frío [me-
9-3
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU25961
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008):
Longitud total: YFZ450RE Sin exceder de 2.5 m/s² (EUR)(FRA)(GBR)
1795 mm (70.7 in) YFZ450RSE Sin exceder de 2.5 m/s²
Anchura total: Motor:
1240 mm (48.8 in) Tipo de motor:
Altura total: 4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
1065 mm (41.9 in) Disposición de cilindros:
Altura del asiento: Cilindro sencillo
810 mm (31.9 in) Cilindrada:
Distancia entre ejes: 449 cm³
1270 mm (50.0 in) Calibre Carrera:
Holgura mínima al suelo: 95.0 63.4 mm (3.74 2.50 in)
235 mm (9.3 in) Relación de compresión:
Radio de giro mínimo: 11.80 : 1
3600 mm (142 in) Sistema de arranque:
Peso: Arranque eléctrico
Peso en orden de marcha: Sistema de lubricación:
184.0 kg (406 lb) Cárter seco
Nivel de ruido y vibraciones: Aceite de motor:
Nivel de ruido (77/311/EEC): Marca recomendada:
10 YAMALUBE
YFZ450RE 85.9 dB(A)a3750 r/min (EUR)(FRA)(GBR)
YFZ450RSE 85.9 dB(A)a3750 r/min
Nivel de potencia acústica ponderado A:
YFZ450RE 99.0 dB(A)a3750 r/min (EUR)(FRA)(GBR)
YFZ450RSE 99.0 dB(A)a3750 r/min
Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008):
YFZ450RE Sin exceder de 0.5 m/s² (EUR)(FRA)(GBR)
YFZ450RSE Sin exceder de 0.5 m/s²
10-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
10-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
10-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU30401
Solo Europa
Las cifras indicadas se refieren a los niveles de
emisión y no se corresponden necesariamente
con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque
existe una correlación entre los niveles de emisión
y los niveles de exposición, dicha correlación no
resulta fiable para determinar si es necesario o no
adoptar medidas suplementarias. Los factores
que influyen en el nivel real de exposición laboral
son las características del lugar de trabajo, las
otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de
máquinas y otros procesos adyacentes, así como
el tiempo durante el cual el operario se ve expues-
to al ruido. Asimismo, el nivel de exposición admi-
sible puede variar según el país. No obstante, con
esta información el usuario de la máquina puede
efectuar una evaluación más adecuada de los
10 riesgos.
10-5
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU26000
Números de identificación
Anote el número de identificación del vehículo y
los datos de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo, para utilizarlos como referen-
cia cuando solicite repuestos a un concesionario 1
Yamaha o en caso de robo del ATV.
NOTA
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODE- El número de identificación del vehículo se emplea
LO: para la identificación del ATV.
SBU26050
Etiqueta del modelo 11
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in-
SBU26030 dicado en la ilustración. Anote los datos que figu-
Número de identificación del vehículo ran en esta etiqueta en el espacio previsto.
El número de identificación del vehículo está gra- Necesitará estos datos cuando solicite repuestos
bado en el bastidor. a un concesionario Yamaha.
11-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
11
11-2
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
INDEX
A Especificaciones .......................................................... 10-1
Accesorios y carga ......................................................... 6-6 Estacionamiento ............................................................ 6-5
Aceite del motor y filtro de aceite ................................. 8-16 Estacionamiento en una pendiente ............................... 6-5
Aceite de motor .............................................................. 5-4 Etiqueta del modelo ..................................................... 11-1
Almacenamiento ............................................................ 9-2 F
Altura del pedal de freno, comprobación ..................... 8-34 Fijaciones del bastidor ................................................... 5-8
Asiento ......................................................................... 4-11 Filtro de aire, limpieza .................................................. 8-23
B Frenos .......................................................................... 8-30
Batería ......................................................................... 8-46 Frenos, delantero y trasero ............................................ 5-4
Bombilla del faro, cambio ............................................. 8-49 Fusible, cambio ............................................................ 8-48
Bujía, comprobación .................................................... 8-15 G
C Gasolina .................................................................. 4-9, 5-4
Cables, comprobación y engrase ................................ 8-41 H
Cadena de transmisión .................................................. 5-5 Holgura de la válvula ................................................... 8-30
Cadena de transmisión, engrase ................................. 8-41 I
Cambio ........................................................................... 6-2 Identificación de averías .............................................. 8-53
Carenado y paneles, desmontaje y montaje ................ 8-12 Información relativa a la seguridad ................................ 2-1
Cojinetes de los cubos de las ruedas, Instrumentos, luces e interruptores ............................... 5-8
comprobación ............................................................ 8-43 Interruptor de arranque .................................................. 4-4
Conducción del ATV ...................................................... 7-1 Interruptor de luces ........................................................ 4-4
Conjunto amortiguador, ajuste trasero ......................... 4-16 Interruptor de paro del motor ......................................... 4-3
Conjuntos amortiguadores, ajuste delantero ............... 4-11 Interruptores de la luz de freno .................................... 8-36
Cuadro de mantenimiento, sistema de control de Interruptores del manillar ............................................... 4-3
emisiones .................................................................... 8-4 Interruptor principal ........................................................ 4-1
Cuadro de mantenimiento y engrase ............................. 8-6 J
Cuadros de identificación de averías ........................... 8-55 Juego de la cadena de transmisión ............................. 8-39
E Juego de la maneta de aceleración, ajuste ................. 8-29
Eje de dirección, engrase ............................................ 8-45
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
SBU26172
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL.
IMPRESO EN EE.UU.
2013.06-0.31 CR
(S)