Manual Propietario YFZ450

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 164

READ THIS MANUAL CAREFULLY!

It contains important safety information.


LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.

OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO

YFZ450RE
YFZ450RSE
1TD-F8199-60

DIC183
Original instructions
Notice originale
Manual original

PRINTED IN USA
2013.06-0.3×1 CR
(E,F,S)

DIC183
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!


Contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad.

MANUAL DEL PROPIETARIO

YFZ450RE
ADVERTENCIA YFZ450RSE
Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.

1TD-F8199-60-S0
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU29135
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.

EC Declaration of Conformity Declaración CE de conformidad


conforming to Directive 2006/42/EC conforme a la directiva 2006/42/CE

We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YFZ450R (YFZ450RE) (JY4AJ70W0D0500101–) YFZ450R (YFZ450RE) (JY4AJ70W0D0500101–)
(YFZ450RSE) (JY4AJ72W0D0500101–) (YFZ450RSE) (JY4AJ72W0D0500101–)
(Make, model) (marca, modelo)
to which this declaration applies, conforms to the essential health al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
and safety requirements of Directive 2006/42/EC y requisitos de seguridad de la directiva 2006/42/CE
(If applicable) (en su caso)
and to the other relevant Directives of EEC y otras directivas de la CEE aplicables
2004/108/EC 2004/108/CE
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC) (título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(If applicable) (en su caso)
To effect correct application of the essential health and safety requirements Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
specifications were consulted: especificaciones técnicas siguientes:
EN15997, ANSI/SVIA 1-2010 EN15997, ANSI/SVIA 1-2010
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications) (título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Manufacturer Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A. 1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.

Authorized Representative Representante autorizado


YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos

Signature Firma
General Manager Akihiro Tsuzuki Director general Akihiro Tsuzuki

RV Engineering Division RV Engineering Division


Recreational Vehicle Business Unit Recreational Vehicle Business Unit
Business Development Operations Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date of Issue 05 March, 2013 Fecha de emisión 5 marzo, 2013
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU17170

INTRODUCCIÓN
SBU17322

Le felicitamos por su compra del Yamaha YFZ450RE/YFZ450RSE. Este ATV representa el resultado de
muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de com-
petición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado
de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del
ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so-
bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimien-
tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.

MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:


● Lea íntegramente este manual antes de utilizar el ATV. Asegúrese de haber comprendido todas las ins-
trucciones.
● Preste mucha atención a los rótulos de advertencia y atención del ATV.
● Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
● Es un ATV de altas prestaciones para uso exclusivo fuera de carretera, en conducción deportiva de tipo
recreativo o de competición, por pilotos debidamente experimentados.
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU17330

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SBU17342

LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR


LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio-
nes:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de
un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensa-
jes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la
posibilidad de lesiones o un accidente mortal.

Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evi-


ADVERTENCIA ta, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.

Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se


ATENCIÓN deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u
otras propiedades.

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro-
NOTA cedimientos.

* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU17350

AVISO IMPORTANTE
SBU17372

Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para uso en terrenos sin pavimentar. Por lo tanto, es
peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el
ATV.

SBU17410

YFZ450RE/YFZ450RSE
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2013 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, mayo 2013
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en EE.UU.
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU17420

TABLA DE CONTENIDOS
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina ......................................................4-9
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .......... 1-1 Asiento ......................................................4-11
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
INFORMACIÓN RELATIVA A LA delanteros ...............................................4-11
SEGURIDAD ................................................. 2-1 Ajuste del conjunto amortiguador
trasero .....................................................4-16
DESCRIPCIÓN ............................................. 3-1 Posición del manillar .................................4-24
Vista izquierda............................................. 3-1
Vista derecha .............................................. 3-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA
Mandos e instrumentos ............................... 3-2 UTILIZACIÓN .................................................5-1
Gasolina ......................................................5-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y Aceite de motor ...........................................5-4
MANDOS........................................................ 4-1 Líquido refrigerante .....................................5-4
Interruptor principal .................................... 4-1 Frenos delantero y trasero ..........................5-4
Luces indicadoras y luces de aviso ............ 4-2 Maneta de aceleración ...............................5-5
Interruptores del manillar ........................... 4-3 Cadena de transmisión ...............................5-5
Maneta de aceleración ............................... 4-4 Neumáticos .................................................5-5
Limitador de velocidad ............................... 4-5 Fijaciones del bastidor ................................5-8
Maneta de embrague ................................. 4-5 Instrumentos, luces e interruptores ............5-8
Maneta del freno ........................................ 4-6
Pedal de freno ............................................ 4-6 FUNCIONAMIENTO .......................................6-1
Maneta del freno de estacionamiento ........ 4-7 Arranque del motor .....................................6-1
Pedal de cambio ........................................ 4-8 Cambio .......................................................6-2
Tapón del depósito de gasolina ................. 4-8 Rodaje del motor ........................................6-4
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Estacionamiento ......................................... 6-5 Cuadro general de mantenimiento y


Estacionamiento en una pendiente ............ 6-5 engrase .....................................................8-6
Accesorios y carga ..................................... 6-6 Desmontaje y montaje del carenado y
los paneles ..............................................8-12
CONDUCCIÓN DEL ATV .............................. 7-1 Comprobación de la bujía .........................8-15
FAMILIARÍCESE CON SU ATV.................. 7-2 Aceite del motor y filtro de aceite ..............8-16
CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO Líquido refrigerante ...................................8-22
COMÚN..................................................... 7-2 Limpieza del filtro de aire ..........................8-23
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE............... 7-9 Limpieza del parachispas .........................8-27
CÓMO GIRAR CON SU ATV.................... 7-13 Ajuste del juego de la maneta de
SUBIDA DE PENDIENTES....................... 7-15 aceleración .............................................8-29
BAJADA DE PENDIENTES ...................... 7-17 Holgura de la válvula ................................8-30
CRUCE DE PENDIENTES ....................... 7-19 Frenos .......................................................8-30
CRUCE DE AGUAS POCO Comprobación de las pastillas de freno
PROFUNDAS.......................................... 7-20 delantero y trasero ..................................8-31
CONDUCCIÓN EN TERRENO Comprobación del líquido de freno ...........8-32
ACCIDENTADO ...................................... 7-22 Cambio del líquido de freno ......................8-34
PATINAZOS Y DERRAPES...................... 7-22 Comprobación del juego de la maneta
QUÉ DEBE HACER SI.............................. 7-24 del freno delantero ..................................8-34
QUÉ DEBE HACER... ............................... 7-24 Comprobación de la altura del pedal de
freno ........................................................8-34
MANTENIMIENTO Y AJUSTES Ajuste del juego del freno de
PERIÓDICOS................................................. 8-1 estacionamiento ......................................8-35
Manual del propietario y juego de Interruptores de la luz de freno .................8-36
herramientas ............................................ 8-2 Ajuste del juego libre de la maneta de
Cuadro de mantenimiento periódico del embrague ................................................8-37
sistema de control de emisiones .............. 8-4 Juego de la cadena de transmisión ..........8-39
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Engrase de la cadena de transmisión ...... 8-41 ESPECIFICACIONES ..................................10-1


Comprobación y engrase de los cables ... 8-41
Comprobación y engrase de las manetas INFORMACIÓN PARA EL
de freno y embrague .............................. 8-42 CONSUMIDOR .............................................11-1
Comprobación del pedal de cambio ......... 8-43 Números de identificación ........................11-1
Comprobación y engrase del pedal de
freno ....................................................... 8-43
Comprobación de los cojinetes de los
cubos de las ruedas ............................... 8-43
Engrase de los pivotes del basculante ..... 8-44
Engrase de los pivotes del brazo superior
y del brazo inferior .................................. 8-44
Engrase del eje de dirección .................... 8-45
Batería ...................................................... 8-46
Cambio de fusible .................................... 8-48
Cambio de una bombilla del faro ............. 8-49
Ajuste de la luz del faro ............................ 8-52
Luz de freno/piloto trasero ....................... 8-52
Desmontaje de una rueda ........................ 8-52
Montaje de una rueda .............................. 8-53
Identificación de averías .......................... 8-53
Cuadros de identificación de averías ....... 8-55

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO................. 9-1


Limpieza ..................................................... 9-1
Almacenamiento ........................................ 9-2
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU29680

LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y


ESPECIFICACIÓN 1
SBU30291

Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa-
ción importante para su utilización correcta y segura.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Para Europa

1 7
2 6

3
4 7

5 8
1-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1 2
1

YAMAHA 1HP-F811R-00

YAMAHA 1P0-F816R-00

1-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

4 5
1

35.0 kPa 35.0 kPa


0.35 kgf/cm² 0.35 kgf/cm²
5.0 psi 5.0 psi
1TD-F816M-M0 YAMAHA 3C2-F816P-00

6
Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON).
Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken.
Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON).
Utiliser une essence SUPER sans plomb d'un indice
d'octane (RON) de min. 97.
Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97
ottani(RON).
Gebruik loodvrije SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
minstens 97.
Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimo de 97 (RON).
Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.
1TD-F415E-20

1-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

7 8
YFZ450R
2013
1 YAMAHA MOTOR CO., LTD.
30.0 kW
184 kg
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1TD-F155A-00

1HP-F2259-21

1-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic-
togramas que corresponden a su modelo.
1
Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas.

Utilizar SIEMPRE un casco homologado y


ropa protectora. No llevar NUNCA pasajeros.

Para ATV tipo 1, categoría Y12, utilización a


partir de los 12 años.
La utilización de este ATV por niños No utilizar NUNCA bajo los efectos de
menores de 12 años incrementa el peligro drogas o alcohol.
de lesiones graves o accidente mortal.
Los jóvenes menores de 16 años requieren
la supervisión de un adulto.

Utilización a partir de los 16 años.


La utilización de este ATV por jóvenes No almacenar NUNCA combustible ni
menores de 16 años representa un peligro líquidos inflamables.
de lesiones graves o accidente mortal.

1-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando
alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas
1 Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”).
una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la
perforar ni abrir. velocidad permitiendo un margen de tiempo y
distancia superior al habitual para maniobrar.
En este pictograma se muestran los límites de
Utilice únicamente gasolina sin plomo. carga o carga máxima de este ATV.
Respete todos los límites de carga y demás
instrucciones relativas a la carga que se dan en
este manual.
La carga puede incluir el conductor, el pasajero,
equipo de protección personal, accesorios, objetos,
equipaje y demás elementos relacionados.
Verifique que no se sobrepasen los límites de carga.
Mida la presión con los neumáticos fríos. Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida
de control.
Una pérdida de control puede provocar lesiones
graves o un accidente mortal.

Este pictograma muestra el límite de peso remolcado.


(Peso combinado del remolque y su carga).
Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de
control.
Ajuste la presión de los neumáticos. Una pérdida de control puede provocar lesiones
Una presión incorrecta de los neumáticos graves o un accidente mortal.
puede ocasionar una pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho
lesiones graves o un accidente mortal. de remolque. (Peso sobre el gancho de remolque).
**.* kPa **.* kPa Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de
*.** kgf/cm² *.** kgf/cm² control.
*.* psi *.* psi
Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o
un accidente mortal.
1-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1 2 3 1 Año de construcción

**** ****** 2 Modelo 1


YAMAHA MOTOR CO., LTD. *** kW
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN *** kg 3 Potencia máxima

4 4 Peso en orden de marcha

1-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Para Oceanía

1
5 6
2

6
3

1-8
U1TD60S0.book Page 9 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1 2
1

YAMAHA 1P0-F816L-00

YAMAHA 4XE-F1568-10

1-9
U1TD60S0.book Page 10 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

3 5
1 WARNING Use PREMIUM unleaded gasoline with min.
Improper tire pressure or overloading can cause 97 octane (RON).
loss of control. 1TD-F415E-30
Loss of control can result in severe injury or
death.
OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold
• Recommended : Front : 35.0 kPa ( 5.0 psi )
Rear : 35.0 kPa ( 5.0 psi )
• Minimum : Front : 32.0 kPa ( 4.6 psi ) 6
Rear : 32.0 kPa ( 4.6 psi )
• Never set tire pressure below minimum.
It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
• Maximum weight capacity : 100 kg (220 lbs.)
Includes weight of operator, cargo and accessories.
1TD-F816M-00

4 1HP-F2259-21

WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause
a loss of control,
resulting in SEVERE
INJURY or DEATH.
YAMAHA 3C2-F151H-00

1-10
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU17431

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SBU29373 ● Siga siempre las recomendaciones en cuanto a 2
la edad:
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir
CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA. nunca un ATV con un motor de una cilindrada
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí- superior a los 90 cc.
culos como los coches o las motocicletas. Se pue- ● No permita que un niño menor de 16 años ma-
de producir rápidamente una colisión o un vuelco, neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni
incluso durante maniobras de rutina como giros, que utilice el vehículo de forma continuada si ca-
conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si rece de la destreza suficiente para manejarlo
no se toman las debidas precauciones. con seguridad.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LE- ● No lleve nunca un pasajero en el ATV.
SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE: ● Este vehículo está destinado únicamente para
● Lea atentamente este manual y todas las eti- uso en superficies no pavimentadas. No lo utili-
quetas, y siga los procedimientos de manejo ce en superficies pavimentadas tales como:
descritos. aceras, caminos particulares, áreas de estacio-
● No conduzca nunca un ATV sin la instrucción namiento, carreteras pavimentadas, vías públi-
adecuada. Asista a un curso de formación. Los cas y autovías.
principiantes deben recibir formación por parte ● Esté alerta ante la posible presencia de otros
de un instructor titulado. Consulte a un distribui- vehículos cuando conduzca por calles o carrete-
dor autorizado de ATV para informarse de los ras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las
cursos de formación que se impartan más cer- leyes y reglamentaciones del país antes de cir-
ca. cular por calles o carreteras públicas sin pavi-
mentar.
2-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

● No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco ● Circule siempre despacio y sea especialmente
de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con el
llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- que no esté familiarizado. Durante el manejo del
sera de seguridad), guantes, botas, una cha- ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
2 queta o camisa de manga larga y pantalones las condiciones del terreno.
largos. ● No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
● No consuma nunca alcohol ni drogas antes o mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta
durante el manejo de este ATV. que haya aprendido y practicado las destrezas
● No conduzca nunca a velocidades excesivas necesarias para controlar el ATV sobre tales te-
para su destreza o para las condiciones reinan- rrenos. Observe siempre la máxima precaución
tes. Circule siempre a una velocidad adecuada en este tipo de terrenos.
al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma- ● Siga los procedimientos adecuados para girar
nejo y su experiencia. que se indican en este manual. Practique los gi-
● No intente hacer acrobacias, saltos ni otras ma- ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo-
niobras peligrosas. cidades superiores. No gire nunca a excesiva
● Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya velocidad.
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra ● No conduzca el ATV en pendientes demasiado
en condiciones seguras de funcionamiento. pronunciadas para la máquina o para su pericia.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de Practique en pendientes más suaves antes de
inspección y mantenimiento indicados en este intentarlo en las empinadas.
manual. ● Siga siempre los procedimientos adecuados
● Durante la conducción, mantenga siempre las para subir pendientes que se indican en este
manos en el manillar y los pies sobre las estribe- manual. Estudie cuidadosamente el terreno an-
ras. tes de empezar a subir una pendiente. No suba
nunca pendientes con terreno demasiado suelto
o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.

2-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

No acelere bruscamente ni efectúe cambios de mantenga una velocidad constante cuando


marcha repentinos. No corone nunca una pen- suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue-
diente a toda velocidad. da hacia atrás, siga el procedimiento especial
● Para bajar pendientes o frenar en las mismas, de frenado descrito en este manual. Apéese por
observe siempre los procedimientos adecuados el lado ascendente si está en sentido oblicuo o 2
que se indican en este manual. Estudie a fondo perpendicular a la pendiente, o por cualquiera
el terreno antes de comenzar a bajar la pendien- de los lados si sube en línea recta hacia la cima.
te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro-
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- cedimiento descrito en este manual.
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- ● Antes de conducir en una zona desconocida,
cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos.
en línea recta siempre que sea posible. ● No trate nunca de superar obstáculos grandes,
● Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre
procedimientos adecuados que se indican en los procedimientos indicados en este manual
este manual. Evite las pendientes de superficie para conducir sobre obstáculos.
excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace ● Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
su peso hacia el lado del ATV correspondiente culo patine o derrape. Aprenda a controlar con
a la parte ascendente. No intente girar en redon- seguridad los derrapes practicando a baja velo-
do en una pendiente mientras no domine la téc- cidad en terreno llano y horizontal. En superfi-
nica de giro en terreno llano descrita en este cies extremadamente resbaladizas, tales como
manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas hielo, circule despacio y sea extremadamente
en la medida de lo posible. precavido para evitar el riesgo de perder el con-
● Siga siempre los procedimientos adecuados si trol a causa de un patinazo o un derrape.
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás ● No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
mientras sube una pendiente. Para evitar la pa- más profundas que las recomendadas en este
rada del motor, utilice la marcha adecuada y manual. Recuerde que si se mojan los frenos

2-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

puede disminuir su capacidad para detener la Algunas operaciones de mantenimiento sola-


máquina. Compruebe los frenos cuando salga mente pueden ser realizadas por personal cua-
del agua. Si es necesario, frene varias veces lificado.
para que el rozamiento seque los forros.
2 ● Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- En caso de accidente
pecificados en este manual. 1. Si está herido de gravedad, es posible que re-
● Mantenga siempre los neumáticos a la presión sulte más seguro permanecer junto a su vehí-
correcta indicada en el manual. culo, el cual le protegerá de otros que se
● No sobrepase nunca la capacidad de carga es- aproximen. Según las lesiones que haya su-
pecificada para el ATV. La carga deberá ir con- frido y su situación en la pista, tendrá que de-
venientemente distribuida y sujeta. Reduzca la terminar si debe salirse de ella. Si se ha
velocidad y siga las instrucciones del manual lesionado la cabeza, el cuello o la espalda, o
cuando tenga que transportar cargas o efectuar no siente los miembros, no debe moverse.
un remolque. Mantenga una distancia de frena- Permanezca con el casco puesto y sin mover-
do mayor. se. Quédese tendido junto al vehículo y espe-
● No utilice el ATV en la oscuridad, a menos que re para recibir ayuda.
esté equipado con un faro que funcione correc- 2. Si las lesiones son menos graves y puede ca-
tamente. La conducción todoterreno es intrínse- minar, salga de la pista. Compruebe si tiene
camente peligrosa y, además, las pistas heridas y siga el procedimiento de primeros
todoterreno no disponen de alumbrado para auxilios según sea necesario.
guiarle. 3. Si sus lesiones son leves, y cuando sea segu-
● No realice nunca el mantenimiento de un ATV si ro hacerlo, retire el vehículo de la pista para
no posee los conocimientos necesarios. Con- evitar colisiones con otros vehículos. Com-
sulte a un distribuidor autorizado para informar- pruebe si tiene heridas y siga el procedimien-
se sobre el mantenimiento básico de un ATV. to de primeros auxilios según sea necesario.
Si su estado físico le permite conducir, exami-
ne el vehículo. Si el vehículo se encuentra en
2-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

condiciones seguras de funcionamiento y us- señales a algún otro conductor para que le
ted puede conducirlo sin riesgo, póngalo en ayude a empujar su vehículo hasta un lugar
marcha y regrese lentamente al campamento seguro fuera de la pista.
u otro lugar conocido donde pueda recibir 3. Examine el vehículo para comprobar si pre-
atención médica. Si es preciso, póngase en senta algún peligro inmediato. Los peligros 2
contacto con su grupo o con las autoridades más evidentes son las fugas de combustible y
locales para indicarles dónde se encuentra y los cables eléctricos sueltos o rotos. Com-
qué ha sucedido. pruebe visualmente si hay cables rotos y fu-
gas de combustible. Una fuga de combustible
En caso de avería se puede determinar por el olor a gasolina.
1. Si el vehículo no arranca o no se encuentra en 4. Una vez haya verificado que no existe un pe-
condiciones seguras de funcionamiento, des- ligro inmediato, puede quitarse el casco para
conecte el interruptor principal y el interruptor examinar más de cerca el vehículo. Comprue-
de paro del motor. Si la avería se produce al be si presenta signos externos de desgaste,
anochecer o de noche, deje el interruptor prin- piezas rotas, escapes de líquidos, grietas en
cipal conectado para que las luces indiquen a el bastidor, daños en la suspensión, en las
otros conductores la presencia de un vehículo ruedas, etc. El combustible, el aceite y el refri-
parado. gerante suelen desprender un olor percepti-
2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vie- ble.
nen otros vehículos y, cuando sea seguro ha- 5. Si el vehículo no arranca o resulta inseguro
cerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o utilizarlo, desconecte todos los sistemas (inte-
fuera de la pista principal para evitar una po- rruptor de paro del motor, interruptor principal
sible colisión. Si no puede mover el vehículo y grifo de gasolina) y, seguidamente, haga se-
por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo dirí- ñales o vaya a buscar ayuda.
jase al punto estratégico más cercano y haga

2-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Piezas y accesorios no originales y modifica- ● Los accesorios instalados en el ATV pueden


ciones crear inestabilidad debido a una distribución in-
Aunque puede encontrar productos no originales correcta del peso.
de diseño y calidad similares a los de los acceso- ● Los accesorios voluminosos o grandes pueden
2 rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- afectar seriamente a la estabilidad del ATV.
nos de esos accesorios o modificaciones no son ● Algunos accesorios pueden obligar al conductor
adecuados porque pueden representar un peligro a desplazarse de su posición normal de conduc-
para su propia seguridad o la de otras personas. ción. Esta posición inadecuada limita la libertad
La instalación de productos no originales o la rea- de movimiento del conductor y puede limitar su
lización de modificaciones en el vehículo que alte- capacidad de control; por tanto, no se recomien-
ren cualquiera de sus características de diseño o dan tales accesorios.
funcionamiento pueden suponer un peligro de le- ● Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos.
siones graves o mortales, tanto para usted como Si los accesorios eléctricos superan la capaci-
para otras personas. Usted es responsable de dad del sistema eléctrico del ATV puede produ-
toda lesión relacionada con alteraciones del vehí- cirse una avería eléctrica, la cual puede
culo. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta provocar el apagado de las luces o la pérdida de
las recomendaciones siguientes, así como las que potencia del motor, con el consiguiente peligro.
se facilitan en el apartado “Carga”. SWB00072

● No instale nunca accesorios que puedan alterar ADVERTENCIA


las prestaciones del ATV. Compruebe detenida- Evite el envenenamiento por monóxido de car-
mente el accesorio antes de utilizarlo para cer- bono
ciorarse de que de ningún modo reduzca la Los gases de escape de todos los motores
distancia al suelo ni limite el recorrido de la sus- contienen monóxido de carbono, un gas letal.
pensión, el recorrido de la dirección o el funcio- La inhalación de monóxido de carbono puede
namiento de los mandos. provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia,
náuseas, confusión y, por último, la muerte.

2-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

El monóxido de carbono es un gas incoloro,


inodoro e insípido que puede estar presente en
el escape de cualquier motor aunque no se vea
ni se huela. Se pueden acumular rápidamente
niveles letales de monóxido de carbono que 2
provocarán enseguida la pérdida de conoci-
miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo,
cantidades letales de monóxido de carbono
pueden mantenerse durante horas o días en un
lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente
cualquier síntoma de envenenamiento, aban-
done el lugar inmediatamente, respire aire fres-
co y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
● No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con
extractores o abriendo ventanas y puertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
● No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como
cobertizos, garajes o cocheras.
● No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan pene-
trar en un edificio a través de aberturas,
como por ejemplo ventanas y puertas.

2-7
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU17680

DESCRIPCIÓN
SBU17690 SBU17700

Vista izquierda Vista derecha


12 3 4 5 6 1 2 3 4 5
3

9 8 7 9 8 7 6
1. Perno de ajuste de la compresión del conjunto 1. Parachispas
amortiguador delantero (para compresión rápida) 2. Fusible
2. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto 3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto
amortiguador delantero (para compresión lenta) del amortiguador trasero
3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto 4. Perno de ajuste de la compresión del conjunto
amortiguador delantero amortiguador trasero (para compresión rápida)
4. Tapón de llenado del depósito de aceite de motor 5. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto
5. Depósito del líquido de freno trasero amortiguador trasero (para compresión lenta)
6. Batería 6. Filtro de aceite
7. Pedal de cambio 7. Pedal de freno
8. Depósito de líquido refrigerante 8. Interruptor de la luz del freno trasero
9. Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto 9. Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto
amortiguador delantero amortiguador trasero
3-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU17712

Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8

1. Maneta de embrague
2. Maneta del freno de estacionamiento
3. Interruptores del manillar
4. Tapón del depósito de gasolina
5. Interruptor principal
6. Depósito del líquido de freno delantero
7. Maneta de aceleración
8. Maneta del freno

NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.

3-2
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU17734

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SBU29911

Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las si- 1
guientes:

4 “ ” (abierto)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los
faros y pilotos traseros se encienden cuando el in-
terruptor de luces se enciende, y se puede arran-
car el motor. La llave no se puede extraer. ON OFF

“ ” (cerrado)
1. Interruptor principal
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.

4-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU29382 SBU29921

Luces indicadoras y luces de aviso Luz de aviso de la temperatura del líquido


refrigerante “ ”
1 2 3 4 Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la mar-
cha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo
con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10
minutos.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede 4
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en-
cendido). La luz de aviso debe encenderse duran-
te unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per-
2. Luz de aviso de avería del motor “ ” manece encendida, haga revisar el circuito
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido eléctrico en un concesionario Yamaha.
refrigerante “ ” SCB00010

4. Luz indicadora de punto muerto “N” ATENCIÓN


● Un exceso de carga en el ATV puede ser la
SBU17860
Luz indicadora de punto muerto “ ” causa de sobrecalentamiento del motor. En
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- este caso, reduzca la carga al nivel especifi-
misión se encuentra en posición de punto muerto. cado.
● Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendida
puede causar daños en el motor.

4-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU29931 Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-


Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per-
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
manece encendida, haga revisar el circuito
gasolina desciende aproximadamente por debajo
eléctrico en un concesionario Yamaha.
de 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal). Cuando ocu-
rra esto, ponga gasolina lo antes posible. SBU18061
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede Interruptores del manillar
comprobar situando el interruptor de paro del mo-
4 tor en “ ” y girando la llave a “ ” (encendido).
La luz de aviso debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi-
1
rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
2
SBU29942
3
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor fallando. 1. Interruptor de luces “ / /OFF”
2. Interruptor de paro del motor “ / ”
Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de
3. Interruptor de arranque “ ”
autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede SBU18080
comprobar girando la llave a la posición “ ” (en- Interruptor de paro del motor “ / ”
cendido). La luz de aviso debe encenderse duran- Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de
te unos segundos y luego apagarse. arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para parar

4-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

el motor en cualquier momento. Utilice este botón no funcionara debidamente. Si le sucediese,


para detener el motor en casos de emergencia. desmonte la batería y recárguela. (Véase la pá-
Con el interruptor de paro del motor en la gina 8-46).
posición “ ” no se puede poner en marcha el mo-
tor. SBU18282

Maneta de aceleración
SBU18101
Interruptor de arranque “ ” Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
Pulse este interruptor para poner en marcha el de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
4
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
marcha el motor, consulte las instrucciones de del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
arranque en la página 6-1. hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí en el momento en que se suelta la mane-
SBU18154 ta de aceleración.
Interruptor de luces “ / /OFF”
Sitúe el interruptor en la posición “ ” para en-
cender las luces cortas y los pilotos traseros. Sitúe
el interruptor en la posición “ ” para encender
las luces largas y los pilotos traseros. Sitúe el inte-
rruptor en la posición “OFF” para apagar todas las
luces.
SCB00043

ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante pe- 1
ríodos de tiempo prolongados con el motor pa-
rado; de hacerlo, la batería podría descargarse 1. Maneta de aceleración
hasta el extremo de que el motor de arranque

4-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Antes de poner en marcha el motor, compruebe cable del acelerador o hacer que este fun-
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- cione incorrectamente. Puede perder el
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando control, con el consiguiente riesgo de ac-
se suelta la maneta. cidente. [SWB00241]
SBU18323 3
Limitador de velocidad
El ATV está equipado con un limitador ajustable
1
4 de la velocidad. El limitador de velocidad evita que 2
se abra por completo el acelerador, incluso cuan-
do se presiona al máximo la maneta de acelera- (b)
ción.
1. Afloje la contratuerca. (a)
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). 1. Contratuerca
Para reducir la potencia máxima disponible 2. Tornillo de ajuste
del motor y la velocidad máxima del ATV, en- 3. No más de 12 mm (0.47 in)
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm 3. Apriete la contratuerca.
(0.47 in) porque podría dañarse el cable del SBU18382
acelerador. Asegúrese siempre que el juego Maneta de embrague
libre de la maneta de aceleración esté ajusta- La maneta de embrague está situada en el lado iz-
do a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la pá- quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema
gina 8-29). ¡ADVERTENCIA! El ajuste de corte del circuito de encendido. Para desem-
inadecuado del limitador de velocidad y bragar, tire de la maneta de embrague hacia el
del acelerador puede causar daños en el
4-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

puño del manillar. Para embragar, suelte la mane- maneta del freno apartada del manillar de modo
ta de embrague. Para que el embrague funcione que no esté en contacto con el perno de ajuste,
con suavidad, debe tirar de la maneta de embra- afloje la contratuerca, gire el perno de ajuste, y lue-
gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte go apriete la contratuerca.
la página 6-1 para acceder a una descripción del
sistema de corte del circuito de encendido). 2 3
1
4

1. Maneta del freno


2. Contratuerca
1. Maneta de embrague 3. Perno de ajuste de la posición de la maneta de freno
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del manillar
SBU18423
SBU18432
Maneta del freno
La maneta del freno está situada en el manillar de-
Pedal de freno
recho. Para aplicar el freno delantero, tire de la El pedal de freno está situado en el lado derecho
maneta del freno hacia el puño del manillar. del ATV. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal
La maneta del freno dispone de un perno de ajuste de freno.
de la posición. Para ajustar la distancia entre la
maneta del freno y el puño del manillar, retenga la
4-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1. Pedal de freno 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de


bloqueo)
SBU18520

Maneta del freno de estacionamiento


Utilice el freno de estacionamiento siempre que
desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,
sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de
estacionamiento, mueva la maneta del freno de
estacionamiento en el sentido de (a). Para soltarlo,
mueva la maneta del freno de estacionamiento en
el sentido de (b).

1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de


desbloqueo)

4-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SWB00220

ADVERTENCIA
● Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
● Asegúrese siempre de soltar el freno de es- 4
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podría calentarse en exceso si 1
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- 1. Pedal de cambio
dría perder eficacia y provocar un accidente.
SBU18720
También sufriría un desgaste prematuro.
Tapón del depósito de gasolina
SBU18530
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo
Pedal de cambio girar hacia la izquierda.
Este ATV está provisto de una transmisión de 5
marchas en toma constante. El pedal de cambio
está ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de mar-
cha.

4-8
U1TD60S0.book Page 9 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

o en proximidad de chispas, llamas vivas u


otras fuentes de ignición como los testigos lu-
minosos de calentadores de agua y secado-
res de ropa.
1 2. No llene el depósito de gasolina en exceso.
Para poner gasolina, introduzca la tobera de
la bomba en el orificio de llenado del depósito.
Interrumpa el suministro cuando la gasolina
4 llegue a la parte inferior del tubo de llenado.
Dado que la gasolina se expande cuando se
calienta, el calor procedente del motor o del
1. Tapón del depósito de gasolina sol puede hacer que el depósito se desborde.
SBU18814

Gasolina 1 2
Compruebe que haya suficiente gasolina en el de-
pósito.
SWB02521

ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina son muy
inflamables. Para evitar incendios y explosio-
nes y reducir el riesgo de accidentes durante el
repostaje, siga estas instrucciones.
1. Nivel de combustible máximo
1. Antes de repostar, pare el motor; no debe 2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
quedar ninguna persona sentada en el vehí-
culo. No ponga nunca gasolina mientras fuma
4-9
U1TD60S0.book Page 10 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

solina, inhalación abundante de sus vapores o


Gasolina recomendada:
salpicaduras del combustible en los ojos, acu-
ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER SIN
da al médico inmediatamente. Si se le derrama-
PLOMO
ra gasolina sobre la piel, lávesela con agua y
Para Europa: ÚNICAMENTE GASOLINA
jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa,
SUPER SIN PLOMO de 97 octanos o supe-
cámbiese.
rior
Capacidad del depósito de gasolina: SCB00070
10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal) ATENCIÓN 4
Reserva: Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal) de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga-
las válvulas, los aros del pistón, así como en el
solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in-
sistema de escape.
mediatamente la gasolina derramada con
un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar
solina puede dañar las superficies pinta- con gasolina super sin plomo de 97 octanos o
das o las piezas de plástico. [SCB00981] más. Si se producen detonaciones (o autoencen-
4. Gire el tapón del depósito al máximo en el dido), utilice gasolina de otra marca. El uso de ga-
sentido de las agujas del reloj para asegurar- solina sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y
se de que quede bien cerrado. reduce los costes de mantenimiento.
SWB02531

ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar lesio-
nes o la muerte. Manipule la gasolina con cui-
dado. No trasvase nunca gasolina haciendo
sifón con la boca. En caso de ingestión de ga-
4-10
U1TD60S0.book Page 11 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU26731

Asiento 1

Para desmontar el asiento


Introduzca la mano entre la parte trasera del asien-
to y el guardabarros trasero, tire de la palanca de
bloqueo del asiento y levante el asiento por la par-
te trasera.
4

2
1 1. Saliente
2. Soporte del asiento

SBU30050

Ajuste de los conjuntos amortiguado-


res delanteros
Estos conjuntos amortiguadores están equipados
con una tuerca de ajuste de la precarga, un tornillo
1. Palanca de bloqueo del asiento de ajuste de la extensión y un perno de ajuste de
la compresión (compresión rápida) y un tornillo de
Para montar el asiento ajuste de la compresión (compresión lenta).
Inserte los salientes de la parte delantera del SWB02491
asiento en los soportes del mismo y empuje el ADVERTENCIA
asiento hacia abajo por la parte trasera. Asegúre- ● Los componentes de la suspensión se ca-
se de que el asiento esté bien fijo. lientan durante el funcionamiento. No toque
nunca el perno ni el tornillo de ajuste del hi-
4-11
U1TD60S0.book Page 12 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

dráulico de compresión, el tornillo de ajuste probar el número de clics o giros de cada mecanis-
del hidráulico de extensión o el depósito de mo de ajuste del hidráulico y modificar las
aceite con la mano o la piel descubiertas especificaciones según fuera necesario.
hasta que no se hayan enfriado los compo-
nentes de la suspensión. Precarga del muelle
● Ajuste siempre los conjuntos amortiguado- 1. Afloje la contratuerca.
res de la derecha y la izquierda a la misma 2. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del
posición. Un ajuste desigual puede producir muelle en la dirección (a) para aumentar la
un manejo deficiente y la pérdida de estabili- 4
precarga del muelle y, de ese modo, endure-
dad, lo que puede ocasionar un accidente. cer la suspensión, y en la dirección (b) para
SCB00090 reducir la precarga del muelle y ablandar así
ATENCIÓN la suspensión.
No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima y mínima.

NOTA 1
(a)
Aunque el número total de clics o giros de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no coinci- 2
dir exactamente con las especificaciones
siguientes debido a ligeras diferencias de fabrica-
ción, el número real de clics o giros representa
siempre la totalidad del margen de ajuste. Para (b) 3
obtener un ajuste preciso, sería aconsejable com- 1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
3. Llave especial

4-12
U1TD60S0.book Page 13 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

NOTA
● Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.
● La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle; 1
4 cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5
mm (0.06 in).
1. Distancia A

Posición de ajuste de la precarga del muelle: 3. Apriete la contratuerca con el par especifica-
Mínima (blanda): do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
Distancia A = 303.5 mm (11.95 in) tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
Normal: continuación, apriétela con el par especifi-
Distancia A = 293.0 mm (11.54 in) cado. [SCB00081]
Máxima (dura):
Par de apriete:
Distancia A = 283.5 mm (11.16 in)
Contratuerca:
50 Nm (5.0 m·kgf, 36 ft·lbf)

4-13
U1TD60S0.book Page 14 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Hidráulico de extensión
Posición de ajuste del hidráulico de extensión:
Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a)
Mínima (blanda):
para aumentar la extensión y, de ese modo, endu-
30 clic(s) en la dirección (b)*
recer la amortiguación, y en la dirección (b) para
Normal:
reducir la extensión y ablandar así la amortigua-
16 clic(s) en la dirección (b)*
ción.
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado 4
en la dirección (a)

Hidráulico de compresión
(a)
(b)
Compresión (compresión rápida)
Para incrementar la compresión y endurecer la
amortiguación en compresión, gire el perno de
1 ajuste en la dirección (a). Para reducir la compre-
sión y ablandarla, gire el perno de ajuste en la di-
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
rección (b).

4-14
U1TD60S0.book Page 15 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Compresión (compresión lenta)


Para incrementar la compresión y endurecer la
amortiguación en compresión, gire el tornillo de
(b) (a) ajuste en la dirección (a). Para reducir la compre-
sión y ablandarla, gire el tornillo de ajuste en la di-
rección (b).
1
4
(b) (a)

1. Perno de ajuste de la compresión (compresión rápida)


1
Ajuste de la compresión (compresión rápida):
Mínima (blanda):
2 vuelta(s) con respecto a la posición to-
talmente apretada
Normal: 1. Tornillo de ajuste de la compresión (compresión lenta)
1 vuelta(s) con respecto a la posición to-
talmente apretada
Máxima (dura):
Perno de ajuste totalmente apretado

4-15
U1TD60S0.book Page 16 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

● No se deshaga por sí mismo de un conjunto


Ajuste de la compresión (compresión lenta):
amortiguador dañado o gastado. Lleve el
Mínima (blanda):
conjunto amortiguador a un concesionario
20 clic(s) en la dirección (b)*
Yamaha para cualquier cuestión de manteni-
Normal:
miento.
7 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
SBU30141
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado Ajuste del conjunto amortiguador tra-
4
en la dirección (a) sero
Este conjunto amortiguador está equipado con
SWB00410 una tuerca de ajuste de la precarga, un tornillo de
ADVERTENCIA ajuste de la extensión y un perno de ajuste de la
Los conjuntos amortiguadores contienen gas compresión (compresión rápida) y un tornillo de
nitrógeno a alta presión. Lea y asimile la si- ajuste de la compresión (compresión lenta).
guiente información antes de manejar los con- SWB02680

juntos amortiguadores. ADVERTENCIA


● No manipule ni trate de abrir los conjuntos Los componentes de la suspensión se calien-
de cilindros. tan durante el funcionamiento. No toque nunca
● No someta los conjuntos amortiguadores a el perno ni el tornillo de ajuste del hidráulico de
una llama directa u otra fuente de calor exce- compresión, el tornillo de ajuste del hidráulico
sivo. Esto puede hacer que la unidad explote de extensión o el depósito de aceite con la
debido a una presión excesiva de gas. mano o la piel descubiertas hasta que no se
● No deforme ni dañe los cilindros en modo al- hayan enfriado los componentes de la suspen-
guno. Los daños en los cilindros ocasiona- sión.
rán un funcionamiento deficiente del
hidráulico.
4-16
U1TD60S0.book Page 17 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SCB00090

ATENCIÓN
3
No gire nunca un mecanismo de ajuste más 1 2 4
allá de las posiciones máxima y mínima.

NOTA
Aunque el número total de clics o giros de un me-
4 canismo de ajuste del hidráulico puede no coinci-
dir exactamente con las especificaciones
siguientes debido a ligeras diferencias de fabrica-
ción, el número real de clics o giros representa
siempre la totalidad del margen de ajuste. Para 1. Soporte de tubo
2. Clip
obtener un ajuste preciso, sería aconsejable com-
3. Perno
probar el número de clics o giros de cada mecanis-
4. Cámara de fuga de gases
mo de ajuste del hidráulico y modificar las
especificaciones según fuera necesario. 3. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte
de la caja del filtro de aire.
Precarga del muelle
1. Desmonte el carenado. (Véase la página
8-12).
2. Quite el clip del soporte de tubo, extraiga el
perno y, a continuación, separe la cámara de
fuga de gases del vehículo.

4-17
U1TD60S0.book Page 18 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1
3

1
2
4

1
1. Tornillo de la brida 1. Perno
2. Casquillo
4. Desmonte la placa de sujeción de la caja del 3. Placa de sujeción de la caja del filtro de aire
filtro de aire extrayendo los pernos y los cas-
quillos. 5. Quite los pernos y, a continuación, desmonte
la caja del filtro de aire desconectándola del
conducto de admisión de aire.

4-18
U1TD60S0.book Page 19 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

7. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte


2 del cuerpo de la mariposa y desacople el con-
ducto de admisión de aire.

1 2

4
2
1
1. Caja del filtro de aire
2. Perno

6. Suelte el acoplador.
1. Tornillo de la brida
2. Conducto de admisión de aire

1 8. Afloje la contratuerca.
9. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del
muelle en la dirección (a) para aumentar la
precarga del muelle y, de ese modo, endure-
cer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y ablandar así
la suspensión.

1. Acoplador

4-19
U1TD60S0.book Page 20 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Posición de ajuste de la precarga del muelle:


Mínima (blanda):
(a) Distancia A = 289.5 mm (11.40 in)
Normal:
1 Distancia A = 278.0 mm (10.94 in)
Máxima (dura):
2 Distancia A = 269.5 mm (10.61 in)
4
3
(b)

1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
3. Llave especial
1
NOTA
● Para realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.
● La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se 1. Distancia A
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle; 10. Apriete la contratuerca con el par especifica-
cuanto mayor sea la distancia A, menor será la do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
precarga del muelle. Con cada vuelta completa tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5 continuación, apriétela con el par especifi-
mm (0.06 in). cado. [SCB00081]

4-20
U1TD60S0.book Page 21 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Par de apriete: Par de apriete:


Contratuerca: Perno de la caja del filtro de aire:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)

11. Acople el conducto de admisión al cuerpo de 15. Monte la placa de sujeción de la caja del filtro
la mariposa y apriete el tornillo de la abraza- de aire instalando colocando los pernos y los
dera. ATENCIÓN: Verifique que el conduc- casquillos y, a continuación, apriete los per-
4 to de admisión de aire esté correctamente nos con el par especificado.
acoplado al cuerpo de la mariposa y que el
tornillo de la abrazadera esté bien apreta- Par de apriete:
do. [SCB00961] Perno de la placa de sujeción de la caja del
12. Conecte el acoplador. filtro de aire:
13. Acople la caja del filtro de aire al conducto de 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
admisión, sitúela en su posición original y
apriete el tornillo de la abrazadera en el lado 16. Monte la cámara de fuga de gases colocando
de la caja. ATENCIÓN: Verifique que el con- el perno, apriete el perno con el par especifi-
ducto de admisión de aire esté correcta- cado y, a continuación, coloque el clip en el
mente acoplado a la caja del filtro de aire y soporte del tubo.
que el tornillo de la abrazadera esté bien
apretado. [SCB00971] Par de apriete:
14. Coloque los pernos de la caja del filtro de aire Perno de la cámara de fuga de gases:
y, a continuación, apriételos con el par espe- 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
cificado.
17. Monte el carenado.

4-21
U1TD60S0.book Page 22 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Hidráulico de extensión
Posición de ajuste del hidráulico de extensión:
Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a)
Mínima (blanda):
para aumentar la extensión y, de ese modo, endu-
30 clic(s) en la dirección (b)*
recer la amortiguación, y en la dirección (b) para
Normal:
reducir la extensión y ablandar así la amortigua-
15 clic(s) en la dirección (b)*
ción.
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
(b) * Con el tornillo de ajuste totalmente girado 4
en la dirección (a)

Hidráulico de compresión
Desmonte el asiento para realizar este ajuste.
(Véase la página 4-11). Si el ajuste es difícil, tal
(a) vez sea necesario desmontar paneles A y C. (Véa-
se la página 8-12).
1
Compresión (compresión rápida)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Para incrementar la compresión y endurecer la
amortiguación en compresión, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la compre-
sión y ablandarla, gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).

4-22
U1TD60S0.book Page 23 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Compresión (compresión lenta)


Para incrementar la compresión y endurecer la
1 amortiguación en compresión, gire el tornillo de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la compre-
(b) sión y ablandarla, gire el tornillo de ajuste en la di-
rección (b).
(a)
4
(a)
1
1. Perno de ajuste de la compresión (compresión rápida)

Ajuste de la compresión (compresión rápida): (b)


Mínima (blanda):
2 vuelta(s) con respecto a la posición to-
talmente apretada
Normal: 1. Tornillo de ajuste de la compresión (compresión lenta)
1 vuelta(s) con respecto a la posición to-
talmente apretada
Máxima (dura):
Perno de ajuste totalmente apretado

4-23
U1TD60S0.book Page 24 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

● No se deshaga por sí mismo de un conjunto


Ajuste de la compresión (compresión lenta):
amortiguador dañado o gastado. Lleve el
Mínima (blanda):
conjunto amortiguador a un concesionario
20 clic(s) en la dirección (b)*
Yamaha para cualquier cuestión de manteni-
Normal:
miento.
8 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
SBU29402
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado Posición del manillar
4
en la dirección (a) El manillar se puede ajustar en dos posiciones se-
gún las preferencias del conductor. Solicite a un
SWB00430 concesionario Yamaha que ajuste la posición del
ADVERTENCIA manillar.
El conjunto amortiguador contiene gas nitró-
1
geno a alta presión. Lea y asimile la siguiente
información antes de manejar el conjunto
amortiguador.
● No manipule ni trate de abrir el conjunto de
cilindros.
● No someta el conjunto amortiguador a una
llama directa u otra fuente de calor excesivo.
Esto puede hacer que la unidad explote debi-
do a una presión excesiva de gas.
● No deforme ni dañe el cilindro en modo algu-
no. Los daños en los cilindros ocasionarán 1. Manillar
un funcionamiento deficiente del hidráulico.

4-24
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU19201

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN


SBU19224

Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del
propietario.
SWB00481

ADVERTENCIA
5 Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.

Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:


ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA

• Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es


necesario, añada la gasolina recomendada.
Gasolina 4-9, 5-4
• Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es
necesario.
• Compruebe el nivel de aceite en el depósito de aceite del motor y,
si es necesario, añada el aceite recomendado hasta el nivel especi-
Aceite de motor ficado. 5-4, 8-16
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corregir si es ne-
cesario.

5-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA

• Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es ne-


cesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante especificado. 5-4, 8-22
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija
si es necesario.
• Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es
necesario, sustitúyalas.
Freno delantero 5-4, 8-31, 8-32, 8-34
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne- 5
cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es
necesario.
• Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es
necesario, sustitúyalas.
Freno trasero 5-4, 8-31, 8-32, 8-34
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne-
cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es
necesario.
• Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
Embrague • Lubrique el cable si es necesario. 8-37
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
Maneta de aceleración de la maneta si es necesario. 5-5, 8-29
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario.
5-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA

Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-41


• Compruebe el juego de la cadena de transmisión, y ajuste si es ne-
Cadena de transmisión cesario. 5-5, 8-39, 8-41
• Compruebe el estado de la cadena. Lubrique si es necesario.
• Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña-
das.
Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. 5-5
Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión. Corregir si es necesario.
5 • Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de cambio 8-43
• Corregir si es necesario.
• Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotante
Pedal de freno 8-43
del pedal si es necesario.
Manetas de freno y de em- • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo-
8-42
brague tantes de las manetas si es necesario.
• Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc-
Fijaciones del chasis 5-8
tamente apretados.
Instrumentos, luces e in-
• Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. 5-8
terruptores

5-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU19541 SBU19712

Gasolina Frenos delantero y trasero


Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-9). Maneta del freno y pedal de freno
● Compruebe que no haya juego libre en la mane-
SBU19560 ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el
Aceite de motor sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni- ● Compruebe si la altura del pedal de freno es co-
vel especificado. Añada aceite según se requiera. rrecta. (Véase la página 8-34). Si la altura del
(Véase la página 8-16). pedal es incorrecta, solicite que la ajusten en un
concesionario Yamaha. 5
SBU19631
● Compruebe el funcionamiento de la maneta y
Líquido refrigerante
del pedal. Deben poder moverse con suavidad y
Asegúrese de que el líquido refrigerante está en el
deberá notar una firme sensación al aplicar los
nivel especificado. Añada líquido refrigerante se-
frenos. De lo contrario, haga revisar el sistema
gún se requiera. (Véase la página 8-22).
de frenos en un concesionario Yamaha.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con Nivel del líquido de freno
el motor en frío, ya que varía con la temperatura Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
del motor. quido si es necesario. (Véase la página 8-32).

Líquido de frenos especificado:


DOT 4

5-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Fugas del líquido de freno SBU19770

Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno Cadena de transmisión


por las juntas de los tubos o depósitos del líquido Compruebe el estado de la cadena de transmisión
de freno. Aplique los frenos con firmeza durante y del juego de la cadena de transmisión. Lubrique
un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- y ajuste la cadena de transmisión si es necesario.
tema de frenos en un concesionario Yamaha. (Véase la página 8-39).
SBU19814
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad Neumáticos
después de haber arrancado para asegurarse de Compruebe regularmente la presión de los neu-
5 que funcionan correctamente. Si los frenos no pro- máticos a fin de mantenerla en los valores reco-
porcionan un rendimiento adecuado de frenado, mendados. Asimismo, compruebe si presentan
compruebe el grado de desgaste de las pastillas daños o desgaste.
de freno. (Véase la página 8-31).
Presión de los neumáticos
SBU19761 Utilice el manómetro de baja presión para compro-
Maneta de aceleración bar y ajustar la presión de los neumáticos en frío.
Compruebe el funcionamiento de la maneta de Las presiones deberán ser iguales en ambos la-
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- dos. ¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- con los neumáticos inflados a una presión in-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo adecuada puede ocasionar la pérdida de con-
corrija. trol o el vuelco, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o un accidente mortal. Asimis-
mo, en condiciones de utilización extremas un
neumático inflado a una presión inferior a la

5-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

especificada puede salirse de la llanta. [SWB02541]


Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las
especificaciones siguientes: 1

Presiones recomendadas de los neumáticos:


Delantero
35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Trasero
35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Presiones mínimas de los neumáticos:
Delantero 5
32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi) 1. Manómetro de baja presión
Trasero
32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi) Límite de desgaste de los neumáticos
Presiones máximas de los neumáticos en pe- Cuando el surco del neumático haya disminuido a
ríodo de asiento: 3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu-
Delantero mático.
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Trasero
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)

El manómetro de baja presión va incluido en el


equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El polvo
o la suciedad depositados en el manómetro pue-
den hacer que la primera medición sea incorrecta.

5-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Delantero:
Marca/modelo:
MAXXIS/MS21
Tamaño:
AT21 x 7R10
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
5 MAXXIS/MS22
Tamaño:
1. Límite de desgaste de los neumáticos
AT20 x 10R9
Información relativa a los neumáticos Tipo:
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá- Sin cámara
mara y con válvulas.
SWB02551 Neumáticos y llantas no originales
ADVERTENCIA Los neumáticos y las llantas con los que se sumi-
La utilización de neumáticos inadecuados en nistra el ATV han sido diseñados conforme a las
este ATV puede ocasionar la pérdida de con- prestaciones del vehículo y representan una com-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente. binación óptima de manejabilidad, frenada y con-
fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y
Después de realizar pruebas exhaustivas, combinaciones de ambos no resulten adecuados.
Yamaha Motor Manufacturing Corporation of
America solo ha homologado para este modelo los
neumáticos que se relacionan a continuación.

5-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU19840

Fijaciones del bastidor


Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.
SBU19850

Instrumentos, luces e interruptores


Compruebe que todos los instrumentos, luces e in-
terruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.
5

5-8
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU19881

FUNCIONAMIENTO
SBU19901 Las luces de aviso siguientes deben encen-
derse durante unos segundos y luego apagar-
Lea atentamente el manual del propietario antes se.
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- ● Luz de aviso de la temperatura del líquido
gún mando o función, pregunte a su concesionario refrigerante
Yamaha. ● Luz de aviso del nivel de gasolina
SWB00631
● Luz de aviso de avería del motor
ADVERTENCIA SCB00824

Lea atentamente el manual del propietario para ATENCIÓN


6 familiarizarse con todos los mandos y evitar Si una de las luces de aviso no se apaga, con-
perder el control, lo que puede causar un acci- sulte en la página 4-2 las instrucciones para
dente o lesiones. comprobar el correspondiente circuito. Para
evitar posibles averías, no utilice el ATV si al-
SBU29952 guna luz de aviso permanece iluminada.
Arranque del motor
SCB00150 3. Cambie la transmisión a la posición de punto
ATENCIÓN muerto. La luz indicadora de punto muerto de-
Consulte la sección “Rodaje del motor” de la bería encenderse; en caso contrario, haga re-
página 6-4 antes de poner en funcionamiento visar el circuito eléctrico en un concesionario
por primera vez el motor. Yamaha.

1. Ponga el freno de estacionamiento. NOTA


Este modelo está equipado con un sistema de cor-
2. Gire la llave a la posición “ ” (encendido) y
te del circuito de encendido. El motor se puede
el interruptor de paro del motor a “ ”.
arrancar en las siguientes condiciones.
6-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

● La transmisión esté en punto muerto. SBU20522

● El embrague no está aplicado con la transmisión Cambio


engranada. No obstante, se recomienda cam- Este ATV está provisto de una transmisión de 5
biar a punto muerto antes de arrancar el motor. marchas de avance. La transmisión le permite
controlar la cantidad de potencia disponible en
4. Cierre por completo la maneta de aceleración cada marcha o para el arranque, la aceleración, la
y arranque el motor presionando el interruptor subida de pendientes, etc.
de arranque. Para cambiar a punto muerto, suelte la maneta de
aceleración, aplique la maneta de embrague y, a
NOTA continuación, pise repetidas veces el pedal de
Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
cambio hasta que se detenga.
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es-
Cuando lo haga, estará en la primera marcha. Le-
pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo. 6
vante ligeramente el pedal para pasar a la posición
Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin
de punto muerto y suelte el embrague.
de conservar la energía de la batería. No accione
el arranque del motor durante más de 10 segun-
dos seguidos.
SCB00163

ATENCIÓN 5
Para prolongar al máximo la vida útil del motor, 4
3
¡nunca acelere mucho con el motor frío! 2
N
1
2 1
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
6-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU20593 8. Siga el mismo procedimiento para cambiar a


Para arrancar y acelerar
la marcha inmediata superior.
1. Suelte la maneta de aceleración, aplique el
freno delantero o trasero y luego suelte el fre- SBU20650
no de estacionamiento. Para decelerar
2. Para desembragar, tire de la maneta de em- Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli-
brague. que los frenos suave y uniformemente. Conforme
3. Cambie a primera marcha y suelte el freno. baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
ATENCIÓN: Suelte siempre el acelerador Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
antes de cambiar de marcha; de lo contra- que el régimen del motor descienda lo suficiente.
rio, el motor y la transmisión secundaria El uso incorrecto de los frenos o los cambios de
podrían dañarse. [SCB00201] marcha puede hacer que los neumáticos pierdan
6 4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta tracción, con la consiguiente pérdida de control y
lentamente la maneta de embrague. riesgo de accidente.
SWB00710
¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad
o soltar la maneta de embrague con dema- ADVERTENCIA
siada rapidez aumenta el riesgo de acci- Antes de reducir a una marcha inferior, espere
dente y puede hacer que el ATV derrape y a que el régimen del motor descienda lo sufi-
vuelque. [SWB00731] ciente. Si reduce a una marcha inferior cuando
5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci- la velocidad del motor es demasiado alta las
dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo ruedas podrían dejar de rotar y perder tracción.
tiempo, accione con rapidez la maneta de em- Esto podría causar pérdida de control, un acci-
brague. dente y daños graves. También podría dañar el
6. Ponga la segunda marcha. (No ponga punto motor o la transmisión secundaria.
muerto).
7. Accione el acelerador parcialmente y suelte
gradualmente la maneta de embrague.
6-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SCB00180 ● Para los ATV no equipados con cuentakilóme-


ATENCIÓN tros ni cuentahoras, utilice las cifras indicadas
● Incluso con la transmisión en la posición de en horas.
punto muerto, no descienda pendientes du-
rante periodos de tiempo prolongados con el No existe un periodo más importante para la vida
motor parado ni remolque el ATV distancias del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20
largas. La transmisión sólo se engrasa co- horas de funcionamiento. Por esta razón, debe
rrectamente cuando el motor está funcio- leer atentamente el material siguiente.
nando. Un engrase inadecuado puede Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
averiar la transmisión. sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o
● Utilice siempre el embrague para cambiar de 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-
marcha. Ni el motor, ni la transmisión prima- gastan y pulen hasta sus holguras correctas de
6
ria ni la transmisión secundaria están dise- trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-
ñados para soportar un cambio de marcha namiento prolongado a todo gas o cualquier con-
forzado, por lo que pueden averiarse si se dición que pueda provocar el sobrecalentamiento
realiza dicho cambio sin utilizar el embra- del motor.
gue.
0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas
SBU20672
Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2
Rodaje del motor de gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
NOTA ción fija.
● Para los ATV que estén provistos de cuentakiló-
metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi-
cadas en km (mi) o en horas.

6-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

160–320 km (100–200 mi) o 10–20 horas


Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas en nin-
gún momento.

A partir de 320 km (200 mi) o 20 horas


Ya puede utilizar el ATV con normalidad.
SCB00220

ATENCIÓN
Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
6 bloqueo)
cesionario Yamaha para que lo revise.
SBU20904
SBU26761
Estacionamiento en una pendiente
Estacionamiento SWB00851
Cuando estacione el ATV, coloque la primera mar- ADVERTENCIA
cha, pare el motor y, a continuación, aplique el fre-
Evite estacionar en pendientes u otros firmes
no de estacionamiento.
inclinados. El estacionamiento en una pen-
diente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control,
con lo que aumentaría la posibilidad de acci-
dente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pen-
diente, ponga la primera marcha, pare el motor,

6-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

aplique el freno de estacionamiento y, a conti- SBU20910

nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- Accesorios y carga


seras con piedras u otros objetos.
SBU20921
No estacione nunca el ATV en pendientes que Accesorios originales Yamaha
sean demasiado pronunciadas para andar con La selección de accesorios para el ATV es una de-
facilidad por ellas. cisión importante. Los accesorios originales
Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios
1. Detenga el ATV con el freno delantero, cam-
Yamaha y han sido diseñados, probados y apro-
bie a primera, y pare el motor.
bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV.
2. Con los frenos delantero y trasero aplicados,
Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri-
aplique el freno de estacionamiento.
can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica-
3. Suelte los frenos delantero y trasero.
ciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede 6
probar los productos que fabrican esas empresas
de repuestos y accesorios no originales. Por tanto,
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso
de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo-
dificaciones no recomendadas específicamente
por Yamaha, incluso si los vende y los instala un
concesionario Yamaha.

Piezas y accesorios no originales y modifica-


ciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseño y calidad similares a los de los acceso-
rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu-
nos de esos accesorios o modificaciones no son

6-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

adecuados porque pueden representar un peligro ● Extreme las precauciones cuando conduzca un
para su propia seguridad o la de otras personas. ATV con accesorios. Su comportamiento puede
La instalación de productos no originales o la rea- variar de cuando se conduce sin accesorios.
lización de modificaciones en el ATV que alteren
SBU20941
cualquiera de las características de diseño o fun-
Carga
cionamiento del vehículo pueden suponer un peli- SWB00820
gro de lesiones graves o mortales, tanto para ADVERTENCIA
usted como para otras personas. Usted es respon-
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
sable de toda lesión relacionada con alteraciones
pecificada para este ATV. El exceso de carga
del vehículo.
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
Tenga siempre presente los siguientes puntos
de forma inadecuada podría dar lugar a reac-
6 cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un
ciones anómalas del ATV y podría causar acci-
ATV que disponga de accesorios.
dentes. La carga deberá ir convenientemente
● Los accesorios deben colocarse de manera fir-
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
cuando se transporte carga o se arrastre un re-
de posición o que se salga durante la marcha
molque. Mantenga una distancia de frenado
puede afectar a su capacidad de controlar el
mayor.
ATV.
● No monte un accesorio donde pueda interferir Con su equipamiento original, este ATV no está di-
con su capacidad para controlar el ATV, por señado para transportar cargas ni arrastrar remol-
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que ques. Si decide añadir accesorios para poder
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- transportar cargas o arrastrar remolques, deberá
cesorio que le impida moverse libremente en el hacerlo con sentido común y sensatez ya que la
asiento o uno que limite la visión (entre otras po- estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían
sibilidades). cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en
cuenta los siguientes puntos:

6-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

● No sobrepase nunca los límites de peso estipu- ● Conduzca a menor velocidad que cuando no se
lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor
verse inestable. velocidad conviene ir. Aunque todo depende de
las circunstancias, es conveniente no pasar de
CARGA MÁXIMA la segunda marcha cuando se transportan car-
Límite de carga del ATV (peso total del con- gas pesadas o se arrastra un remolque.
ductor, de la carga, de los accesorios y la ● Mantenga una distancia de frenado mayor. El
carga sobre el enganche): ATV con carga tarda más en detenerse.
100.0 kg (220 lb) ● Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há-
galo a velocidad muy baja.
● Si se va a transportar carga y arrastrar un remol- ● Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
que simultáneamente, incluya la carga sobre el dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi-
enganche en la carga máxima del ATV. 6
do al ATV afecta a su estabilidad y
● Coloque la carga en el portaequipajes lo más manejabilidad.
cerca posible del centro de gravedad del ATV.
Coloque la carga en la parte trasera del portae-
quipajes delantero, en la parte delantera del por-
taequipajes trasero y céntrela.
● Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase-
gúrese de que la carga del remolque no pueda
moverse de un lado para otro. El desplazamien-
to de la carga podría provocar un accidente.
● Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso
de los mandos o impida al conductor ver el ca-
mino.

6-8
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU21141

CONDUCCIÓN DEL ATV

7-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU21617 ción de seguridad que se facilita en las páginas


2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de adver-
tencia y atención que están fijados en el ATV.
FAMILIARÍCESE CON SU ATV
Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO-
uso con fines recreativos por parte de conductores MÚN
expertos. En esta sección sobre la conducción del
ATV se facilitan instrucciones generales sobre el Tome unas lecciones si carece de experiencia.
uso de este vehículo con fines recreativos. No SWB01381

obstante, las habilidades y técnicas aquí descritas ADVERTENCIA


son apropiadas para cualquier tipo de conducción. ● No utilice este ATV ni permita que nadie lo
La conducción de su ATV requiere una habilidad haga sin las instrucciones adecuadas. El
especial que sólo puede adquirirse mediante la riesgo de sufrir un accidente es considera-
práctica continuada durante un cierto período de blemente mayor si el conductor desconoce
tiempo. Tómese el tiempo necesario para apren- el manejo adecuado del ATV en las diferen- 7
der las técnicas básicas antes de intentar manio- tes situaciones y tipos de terreno.
bras más difíciles. ● No conduzca este ATV a velocidades excesi-
La conducción de su nuevo ATV puede constituir vas para su capacidad o para las condicio-
una actividad muy agradable y proporcionarle mu- nes existentes, ya que se incrementarán las
chas horas de placer. Pero es fundamental que se posibilidades de perder el control del vehí-
familiarice con el funcionamiento del ATV si quiere culo y sufrir un accidente. Circule siempre a
conseguir la habilidad necesaria para disfrutar de una velocidad adecuada al terreno, la visibi-
una conducción segura. Antes de empezar a con- lidad, las condiciones de manejo y su expe-
ducir, lea íntegramente este Manual del propieta- riencia.
rio y asegúrese de que comprende el manejo de
los mandos. Preste especial atención a la informa-

7-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede
deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del
nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor.
pietario.

La conducción de su ATV requiere una habili-


dad que sólo puede adquirirse mediante la
práctica continuada durante un cierto período
de tiempo.
No trate de conducir a pleno rendimiento hasta
que se haya familiarizado totalmente con el mane-
jo del ATV y sus características de funcionamien-
to. Tómese el tiempo necesario para aprender las
técnicas básicas antes de intentar maniobras más
7
difíciles. Al principio, conduzca el ATV a baja velo-
cidad para familiarizarse con el vehículo, aunque Este ATV está diseñado para llevar únicamente
sea un conductor experto. al conductor; está prohibido llevar pasajeros.
El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor
No recomendado para jóvenes menores de 16 desplazarse a la posición necesaria durante la
años. marcha. No es para llevar pasajeros.
SWB01390
¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros.
ADVERTENCIA
Transportar un pasajero en este ATV reduce
Un niño menor de 16 años no debe conducir considerablemente la posibilidad de equilibrar
nunca un ATV con motor de cilindrada supe- y controlar la máquina. Puede sufrir un acci-
rior a 90 cc. El uso por parte de menores de dente, con el consiguiente riesgo de que tanto
usted como el pasajero sufran lesiones graves
o mortales. [SWB01401]
7-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Un casco homologado y demás equipos de pro-


tección personal pueden limitar la gravedad de las
lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA!
El manejo de este vehículo sin utilizar un casco
homologado para motocicletas aumenta el
riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o
incluso la muerte en caso de accidente. [SWB01411]
Para reducir el riesgo de accidente grave o lesio-
nes, protéjase los ojos cuando utilice el ATV. La
protección ocular, como por ejemplo una máscara
facial o gafas, puede reducir el riesgo de que pe-
netren materiales extraños en los ojos, con la con-
siguiente pérdida de visión. ¡ADVERTENCIA!
Conducir sin protección ocular puede dar lu- 7
Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida-
Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de
riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02611]
● Un casco homologado para motocicletas, de la
talla adecuada
● Protección ocular (gafas, visera del caso o más-
cara de protección)
● Botas por encima de los tobillos, guantes, cami-
sa o chaqueta de manga larga y pantalones lar-
gos

7-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1. Vestimenta adecuada
2. Gafas Comprobaciones previas a la conducción
3. Guantes Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
7 4. Botas utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice
las comprobaciones previas que se enumeran en
No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1. Siga siempre los procedimientos e
cir ni mientras conduce. intervalos de inspección y mantenimiento indica-
La capacidad de conducción del piloto disminuye dos en el Manual del propietario.
debido a la influencia de las drogas o el alcohol. El ¡ADVERTENCIA! Si no revisa el ATV antes de
consumo de alcohol o drogas puede afectar grave- utilizarlo y no se realiza su mantenimiento ade-
mente al entendimiento, reducir la velocidad de re- cuado, aumenta el riesgo de que se produzcan
acción y disminuir el equilibrio y la percepción. accidentes o daños materiales. [SWB01431]
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni
drogas antes o durante el manejo de este ATV.
Aumenta el riesgo de accidente. [SWB01421]

7-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Limitador de velocidad Carga y accesorios


Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB00972

de este modelo, el alojamiento de la maneta de ADVERTENCIA


aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua-
dad. El limitador de velocidad evita que se abra por da puede ocasionar la pérdida de control, el
completo el acelerador, incluso cuando se presio- vuelco u otro accidente. Para reducir el riesgo
na al máximo la maneta de aceleración. Enroscan- de accidente:
do el tornillo de ajuste se limita la potencia máxima ● No sobrepase la carga máxima del vehículo
disponible del motor y se reduce la velocidad (ver “CARGA MÁXIMA” más abajo o el rótulo
máxima del ATV. Girando el tornillo de ajuste ha- en el vehículo).
cia dentro se reduce la velocidad punta y, girándo- ● Asegúrese de que la carga no obstaculice el
lo hacia fuera, se aumenta. (Véase la página 4-5). uso de los mandos ni limite la visibilidad.
● Reduzca la velocidad y prevea una mayor
distancia de frenada. Un vehículo más pesa- 7
2 do necesita más distancia para detenerse.
1 ● Evite las pendientes y los terrenos acciden-
tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme
las precauciones al pasar por una pendiente
cuando lleve un remolque o carga.
● Gire de forma gradual y a poca velocidad.

Con su equipamiento original, este ATV no está di-


señado para transportar cargas ni arrastrar remol-
1. Tornillo de ajuste ques. Si decide añadir accesorios para poder
2. Contratuerca transportar carga, deberá hacerlo con sentido co-
mún y sensatez.

7-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Extreme las precauciones cuando conduzca el


ATV con un peso suplementario como, por ejem-
plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del
ATV puede verse afectada negativamente. Cuan-
do transporte cargas adicionales, reduzca la velo-
cidad.

CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del con-
ductor, de la carga, de los accesorios y la
carga sobre el enganche):
100.0 kg (220 lb)

7 Durante la conducción
Mantenga siempre los pies apoyados sobre las es-
triberas durante la conducción; de lo contrario, po- Evite los saltos y las acrobacias.
drían tocar las ruedas traseras. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Los trompos, saltos y otras
El simple hecho de soltar una mano o levantar acrobacias aumentan el riesgo de accidente,
un pie podría reducir su capacidad de control incluido el vuelco. No intente nunca realizar
o hacerle perder el equilibrio y caer del ATV. Si acrobacias tales como giros o saltos. No trate
levanta un pie de la estribera, es posible que el de exhibirse. [SWB01481]
pie o la pierna entren en contacto con las rue-
das traseras, con lo que se arriesga a sufrir
una lesión grave o provocar un accidente.
[SWB02660]

7-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Sistema de escape
SWB01501

ADVERTENCIA
● Si se acumula hierba seca, maleza u otro ma-
terial combustible alrededor del área del mo-
tor, podrían incendiarse. No lo ponga en
funcionamiento, no lo deje al ralentí ni esta-
cione el ATV en lugares con hierbas secas u
otros materiales secos. Mantenga el área del
motor libre de hierba seca, maleza u otro ma-
terial combustible.
● Si alguien toca el sistema de escape durante
la conducción o después, podría quemarse.
Modificaciones y accesorios No toque el sistema de escape mientras esté 7
No modifique nunca este ATV con accesorios o caliente. No estacione el ATV en un lugar en
instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. el que otras personas puedan tocarlo.
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han
de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan
valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen
y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las calientes después de parar el motor. Para reducir
instrucciones. En caso de duda, consulte con un el riesgo de incendio durante la marcha o después
concesionario autorizado de ATV. de estacionar el vehículo, evite que se acumule
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- hierba u otros materiales en los bajos, cerca del si-
piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV lenciador o del tubo de escape o cerca de otras
y, en algunas situaciones, ocasionar un acci- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo
dente. [SWB01491] después de utilizarlo en lugares donde se hayan

7-8
U1TD60S0.book Page 9 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE


detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su
otra capa de vegetación seca. empleo en superficies sin pavimentar.
Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas
escape. Estacione el ATV en un lugar en el que pueden reducir considerablemente la maneja-
sea poco probable que los peatones o los niños lo bilidad y gobernabilidad del ATV y provocar la
toquen. pérdida del control del vehículo. Nunca con-
duzca sobre superficies pavimentadas, como
aceras, caminos privados, zonas de estaciona-
miento o calles. [SWB01511]

7-9
U1TD60S0.book Page 10 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu-
cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no
este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o
chocar con otros vehículos. Esté alerta ante la po- raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que po-
sible presencia de otros vehículos. Asegúrese de drían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si
conocer las leyes y reglamentaciones del país an- no dispone de tiempo suficiente para reaccio-
tes de circular por calles o carreteras públicas sin nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede
pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle perder el control del ATV. Circule despacio y
pública, carretera o autopista pavimentadas. sea especialmente prudente cuando conduzca
¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca este ATV sobre terrenos con los que no esté familiariza-
en calles, carreteras o autovías asfaltadas. Po- do. Durante el manejo del ATV esté siempre
dría colisionar con otro vehículo. [SWB01521] atento a cualquier cambio en las condiciones
del terreno. [SWB01531]
7

7-10
U1TD60S0.book Page 11 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

7
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo
Cuando conduzca por zonas en las que no se le
o suelto mientras no haya aprendido y practicado
vea con facilidad, tales como terrenos desérticos,
las técnicas necesarias para controlar el ATV en
lleve una bandera de precaución en el ATV. NO
dichos terrenos. Observe siempre la máxima pre-
utilice el soporte del mástil de esta bandera como
caución en este tipo de terrenos.
enganche para el remolque. ¡ADVERTENCIA! En
¡ADVERTENCIA! Si no extrema las precaucio-
lugares con poca visibilidad puede colisionar
nes en terrenos excesivamente irregulares,
con otro vehículo. Coloque siempre una ban-
resbaladizos o sueltos, el ATV puede perder
derola de seguridad en el ATV para hacerlo
tracción o control, con el consiguiente riesgo
más visible. Esté alerta ante la posible presen-
de accidente o vuelco. [SWB01541]
cia de otros vehículos. [SWB01551]

7-11
U1TD60S0.book Page 12 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar


para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que
No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la 7
so”. presencia de otros conductores. Practique el con-
No conduzca sin permiso por propiedades priva- trol del acelerador, los frenos, y las técnicas de
das. giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en te-
rrenos más difíciles.
Cambie a la posición de estacionamiento y siga
las instrucciones de la página 6-1 para poner en
marcha el motor. Una vez calentado éste, podrá
empezar a conducir su ATV. Al montar en el vehí-
culo, asegúrese de no accionar, accidentalmente,
el pedal de cambios. Con el motor en ralentí, tire
de la maneta de embrague para desembragar y
cambie a la primera marcha; a continuación, suel-
te el freno de estacionamiento. Acelere gradual-
7-12
U1TD60S0.book Page 13 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

mente al tiempo que suelta la maneta de marcha puede hacer que los neumáticos pierdan
embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya tracción, con la consiguiente pérdida de control y
alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta riesgo de accidente.
de aceleración y, al mismo tiempo, accione con ra-
pidez la maneta de embrague y cambie a la se- CÓMO GIRAR CON SU ATV
SWB01771
gunda marcha. Accione el acelerador
parcialmente y suelte el embrague poco a poco. ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! Si acelera bruscamente, no Siga los procedimientos adecuados para girar
suelta el acelerador al cambiar de marcha o no que se indican en este manual. Practique los
suelta el pedal de cambio antes de acelerar, las giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
ruedas delanteras pueden levantarse del suelo velocidades superiores. No gire a velocidades
y hacerle perder el control de la dirección. excesivas para su capacidad o las condiciones
[SWB02631] ATENCIÓN: No cambie de marcha sin existentes. El ATV podría quedar fuera de con-
soltar el acelerador. Podrían resultar dañados trol y provocar una colisión o volcar.
7
el motor o la transmisión secundaria. [SCB01071]
Utilice el mismo procedimiento para cambiar a ve- Para conseguir la máxima fuerza de tracción en
locidades superiores. Coordine debidamente el superficies sin pavimentar, las dos ruedas traseras
empleo del acelerador y el pedal de cambios. giran conjuntamente a la misma velocidad. En
Evite el uso de velocidades altas hasta que esté consecuencia, a menos que se permita que la rue-
totalmente familiarizado con el manejo de su ATV. da de la parte interior del giro patine o pierda algo
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere
que los frenos suave y uniformemente. Conforme una técnica especial para conseguir que el ATV
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior. realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen-
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a tal aprender primero esta técnica a baja velocidad.
que el régimen del motor descienda lo suficiente. Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad
El uso incorrecto de los frenos o los cambios de y comience a girar el manillar en la dirección de-
seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la
7-13
U1TD60S0.book Page 14 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro-
a la dirección deseada) e incline la parte superior cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera
del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar
para mantener una velocidad uniforme durante más el peso del cuerpo sobre las ruedas delante-
todo el giro. Esta maniobra hace que la rueda inte- ras desplazándose hacia delante en el sillín.
rior patine ligeramente y que el ATV pueda tomar Una vez aprendida esta técnica, deberá ser capaz
la curva de la forma correcta. de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas
más cerradas.
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta-
les como las aceleraciones y reducciones bruscas,
las frenadas excesivas, los movimientos inade-
cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para
lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el
ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior 7
mientras se toma una curva, inclínese aún más
hacia el interior. También puede ser necesario re-
ducir la velocidad gradualmente y girar la dirección
hacia el exterior de la curva para evitar el vuelco.
Recuerde: Evite el uso de velocidades altas hasta
que esté totalmente familiarizado con el manejo de
1. Inclínese hacia el interior del giro.
su ATV.
2. Descanse su peso en la estribera externa.

Este procedimiento deberá practicarse muchas


veces, a velocidad reducida, en una zona amplia
sin pavimentar. Si se utiliza una técnica incorrecta,
el ATV podría continuar marchando en línea recta.

7-14
U1TD60S0.book Page 15 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SUBIDA DE PENDIENTES ● No intente girar en redondo en una pendien-


SWB01591 te mientras no domine la técnica de giro en
ADVERTENCIA terreno llano descrita en este manual. Tenga
Subir una pendiente de forma incorrecta puede mucho cuidado cuando realice un giro en
provocar el vuelco o la pérdida de control. Uti- una pendiente.
lice las técnicas de conducción adecuadas que ● Evite cruzar pendientes pronunciadas en la
se describen en este manual. medida de lo posible. Cuando cruce lateral-
● No conduzca el ATV en pendientes demasia- mente una pendiente, desplace su peso ha-
do pronunciadas para la máquina o para su cia el lado cuesta arriba del ATV.
pericia. El vehículo puede volcar con mayor
facilidad en pendientes muy pronunciadas
que en superficies llanas o con pendientes
suaves.
7 ● Estudie siempre cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno dema-
siado suelto o resbaladizo.
● Desplace su peso hacia delante.
● No acelere bruscamente ni efectúe cambios
de marcha repentinos. El ATV podría dar una
vuelta de campana hacia atrás.
● No corone nunca una pendiente a toda velo-
cidad. Al otro lado podría haber un obstácu-
lo, un descenso brusco, otro vehículo o una
persona.

7-15
U1TD60S0.book Page 16 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Al subir una pendiente es importante desplazar el


peso a la parte delantera del ATV. Esto puede
conseguirse inclinándose hacia delante y, en las
pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie
sobre las estriberas e inclinándose por encima del
manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí-
nea recta.
Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad sufi-
ciente sobre la otra vertiente, reduzca la velocidad;
puede haber personas, obstáculos o un barranco.
Utilice el sentido común y recuerde que algunas
pendientes son demasiado pronunciadas para el
vehículo.
Si está subiendo una pendiente y descubre que no 7
ha calculado correctamente su destreza para lle-
No trate de subir pendientes mientras no domine gar a la cima, gire en redondo con el ATV mientras
las maniobras básicas en terreno llano. Antes de tenga tracción hacia delante (y espacio suficiente
acometer una pendiente examine siempre el terre- para hacerlo) y empiece a descender.
no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede
dientes con superficies sueltas, resbaladizas o con continuar subiendo la pendiente, arranque de nue-
obstáculos que puedan hacerle perder el control. vo con sumo cuidado para que las ruedas delante-
Para subir una pendiente necesita tracción, impul- ras no se levanten del suelo y le hagan perder el
so y aceleración constante. Avance con la veloci- control. Si es incapaz de continuar, desmonte del
dad suficiente para mantener el impulso, pero no ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí-
tan elevada como para que le impida reaccionar a sicamente el vehículo y, a continuación, baje la
las variaciones del terreno durante el ascenso. pendiente.

7-16
U1TD60S0.book Page 17 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Si comienza a desplazarse hacia atrás, NO accio-


ne el freno trasero; accione el freno delantero de
forma gradual. El ATV podría dar fácilmente una
vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total-
mente parado, aplique también el freno trasero y,
a continuación, bloquee el freno de estaciona-
miento. Apéese inmediatamente del ATV por el
lado cuesta arriba, o por cualquiera de los lados si
estaba ascendiendo en línea recta. Gire el ATV y
monte de nuevo siguiendo el procedimiento des-
crito en este Manual del propietario.
¡ADVERTENCIA! Si se cala el motor, si el ATV
se desplaza hacia atrás o si se baja usted de él
7 de forma inapropiada mientras sube una pen-
diente, el ATV puede volcar. Si no puede con-
trolar el ATV, bájese de él inmediatamente por
el lado cuesta arriba. [SWB01802] BAJADA DE PENDIENTES
SWB01131

ADVERTENCIA
Bajar una pendiente de forma incorrecta puede
provocar el vuelco o la pérdida de control. Siga
siempre los procedimientos adecuados para
bajar pendientes que se indican en este ma-
nual.
● Estudie a fondo el terreno antes de comen-
zar a bajar una pendiente.

7-17
U1TD60S0.book Page 18 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

● No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una


do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La
pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu-
facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies. También una fre-
que en superficies llanas o con pendientes nada incorrecta puede generar una pérdida de
suaves. tracción. Accione de forma gradual únicamente el
● Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado freno trasero.
cuesta arriba. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz-
● No baje nunca una pendiente a toda veloci- ca en línea recta. Evite seguir trayectorias dema-
dad. siado oblicuas que puedan provocar que el ATV
● Evite bajar pendientes en un ángulo que dé un vuelco o una vuelta de campana. Elija cuida-
obligue a inclinar mucho el ATV hacia un la- dosamente el camino y conduzca a una velocidad
do. Baje la pendiente en línea recta siempre que no disminuya su capacidad de reacción ante
que sea posible. los obstáculos que puedan surgir. 7
● Si frena de forma inadecuada, las ruedas del
lado cuesta arriba pueden levantarse del
suelo o perder tracción. Al bajar una pen-
diente, accione de forma gradual únicamen-
te el freno trasero.

Cuando baje una pendiente con el ATV, desplace


su peso hacia atrás todo lo posible, en el sentido
ascendente de la pendiente. Desplácese hacia
atrás en el sillín y permanezca sentado con los
brazos rectos. Elija una velocidad corta que permi-
ta que la compresión del motor actúe como freno
principal.
7-18
U1TD60S0.book Page 19 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

● Evite cruzar pendientes pronunciadas.


● Desplace su peso hacia el lado del ATV co-
rrespondiente a la parte ascendente.
● No intente girar en redondo en una pendien-
te mientras no domine la técnica de giro en
terreno llano descrita en este manual. Tenga
mucho cuidado cuando realice un giro en
una pendiente.

Para cruzar transversalmente una superficie en


pendiente con su ATV, es necesario que distribuya
su peso de manera que pueda mantener el equili-
brio adecuado. Antes de intentar cruzar una pen-
diente, asegúrese de que ha aprendido las
7
habilidades básicas sobre terreno llano. Evite las
pendientes con superficies resbaladizas y los te-
rrenos accidentados que puedan hacerle perder el
CRUCE DE PENDIENTES
SWB01632
equilibrio.
ADVERTENCIA Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo
inclinado en el sentido ascendente de dicha pen-
Cruzar pendientes o realizar giros en ellas de
diente. Puede que sea necesario corregir la direc-
forma inadecuada puede hacerle perder el con-
ción al pasar por superficies sueltas, orientando
trol del ATV o volcar.
las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
● Siga siempre los procedimientos adecuados
Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros
descritos en este Manual del propietario.
cerrados en sentido ascendente ni descendente.
● Evite las pendientes de superficie excesiva-
mente suelta o resbaladiza.
7-19
U1TD60S0.book Page 20 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cauciones al vadear. No vadee nunca cursos
dirección en sentido descendente si no hay ningún de agua a una profundidad superior a la espe-
obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, cificada en este manual, ya que la flotabilidad
gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- de los neumáticos puede provocar el vuelco.
sea circular.
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profundas de hasta 35 cm (14 in) de
profundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el
camino cuidadosamente. Entre en un punto donde
no existan caídas bruscas y evite las piedras u
otros obstáculos que puedan hacer patinar o per-
der la estabilidad al ATV. Conduzca despacio y
con precaución.
7

CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS


SWB01641

ADVERTENCIA
Si vadea aguas profundas o rápidas puede per-
der el control o volcar. Para reducir el riesgo de
ahogamiento u otras lesiones, extreme las pre-
7-20
U1TD60S0.book Page 21 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si Después de conducir el ATV por el agua, elimine
es necesario, frene varias veces para que el roza- el agua atrapada, desmontando para ello el man-
miento seque los forros. No siga conduciendo el guito de retención situado en el fondo de la caja
ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- del filtro de aire. ATENCIÓN: El agua acumulada
pacidad de frenado. ¡ADVERTENCIA! Si los fre- puede ocasionar averías o fallos. [SCB00841]
nos están mojados, la capacidad de detener el Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan-
vehículo puede verse reducida, con el consi- do por agua salada o por barro.
guiente riesgo de perder el control. [SWB02621]

7-21
U1TD60S0.book Page 22 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

La conducción por terrenos accidentados debe


realizarse con precaución. Esté alerta ante cual-
quier obstáculo que pueda causar daños al ATV,
desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten-
1 ga los pies firmemente apoyados sobre las estri-
beras en todo momento. Evite los saltos con el
ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con-
trol y daños al ATV.

PATINAZOS Y DERRAPES
SWB01662

1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire ADVERTENCIA


Derrapar o patinar de forma inadecuada puede
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO hacerle perder el control del ATV. También po-
SWB01651
7
dría recuperar la tracción de forma inesperada,
ADVERTENCIA haciendo que el ATV vuelque.
El paso de obstáculos de forma inadecuada ● Aprenda a controlar con seguridad los derra-
puede provocar la pérdida de control o una co- pes practicando a baja velocidad en terreno
lisión. Antes de conducir en una zona desco- llano y horizontal.
nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate ● En superficies extremadamente resbaladi-
nunca de superar obstáculos grandes, tales zas, tales como hielo, circule despacio y sea
como rocas o árboles caídos. Cuando intente extremadamente precavido para evitar el
superar obstáculos, siga siempre los procedi- riesgo de perder el control a causa de un pa-
mientos adecuados descritos en este Manual tinazo o un derrape.
del propietario.

7-22
U1TD60S0.book Page 23 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res-


baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po-
dría derrapar. Si no se corrige un patinazo
inesperado, puede dar lugar a un accidente.
Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras
a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve-
ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas
ruedas.

7
Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden
desarrollar técnicas para dominar el derrape con-
trolado. Antes de intentar tales maniobras hay que
elegir el terreno cuidadosamente, ya que al reali-
zarlas se reducen tanto la estabilidad como el con-
trol. Tenga en cuenta que han de evitarse las
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- maniobras de derrape en superficies extremada-
nar en sentido lateral, generalmente se puede re- mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya
cuperar el control girando la dirección (si hay que podría perderse totalmente el control.
suficiente espacio para ello) en el sentido del de-
rrape. No se recomienda acelerar ni frenar hasta
haber corregido el derrape.

7-23
U1TD60S0.book Page 24 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

QUÉ DEBE HACER SI... ● Si su ATV no puede subir por una pendiente:
Esta sección está concebida únicamente con fines Gire el ATV en redondo si todavía puede avan-
orientativos. Lea íntegramente todas las seccio- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV
nes relativas a las técnicas de conducción. por el lado ascendente de la pendiente y gire fí-
sicamente el vehículo. Si el ATV comienza a
QUÉ DEBE HACER... deslizarse hacia atrás, NO UTILICE LOS FRE-
● Si el ATV no gira cuando Usted quiere: NOS TRASEROS: el ATV podría volcar y caerle
Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras encima. Baje del ATV por el lado ascendente de
de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la la pendiente. (Véase la página 7-15).
estribera correspondiente a la parte exterior de ● Si está cruzando transversalmente una pen-
la curva. Para un mejor control, desplace su diente con el ATV:
peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá- Conduzca con su peso desplazado hacia el cos-
gina 7-13). tado del ATV más próximo al lado ascendente
● Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi- de la pendiente, para mantener el equilibrio. Si 7
ro: el ATV comienza a volcar, gire la dirección en el
Inclínese más hacia el interior de la curva para sentido de descenso de la pendiente (siempre
recuperar el equilibrio. Si fuese necesario, re- que no haya obstáculos en su camino) para re-
duzca la velocidad y gire la dirección hacia el ex- cuperar el equilibrio. Si ve que el ATV está a
terior de la curva. (Véase la página 7-13). punto de volcar, baje del vehículo por el lado as-
● Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: cendente de la pendiente. (Véase la página
Gire en la dirección del derrape si hay espacio 7-19).
suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar ● Si va a circular por aguas poco profundas con el
hasta haber corregido el derrape. (Véase la pá- ATV:
gina 7-22). Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres-
te atención a los obstáculos. Cuando salga del
agua, no olvide drenar la que haya entrado en el

7-24
U1TD60S0.book Page 25 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN-


CIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga
conduciendo el ATV hasta que haya recuperado
una capacidad de frenado suficiente. (Véase la
página 7-20).

7-25
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU28783

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SBU21674 ● Con el motor en marcha, el cuerpo o la ropa
pueden quedar atrapados en las piezas en
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos el movimiento; así mismo, los sistemas eléctri-
vehículo se mantendrá en condiciones óptimas de cos del vehículo pueden provocar descar-
eficacia y seguridad. La seguridad es una obliga- gas o un incendio.
ción del propietario/usuario del vehículo. En las ● Tener el motor en marcha durante las opera-
páginas siguientes se explican los puntos de revi- ciones de mantenimiento puede ocasionar
sión, ajuste y engrase del vehículo más importan- lesiones oculares, quemaduras, incendios o
tes. envenenamiento por monóxido de carbono
SWB01841
con el consiguiente peligro de muerte. Para
ADVERTENCIA más información sobre el monóxido de car-
La falta de mantenimiento o un mantenimiento bono, consulte la página 2-6.
inadecuado pueden incrementar el riesgo de
lesiones graves o mortales durante las opera- SWB02690 8
ciones de servicio o uso del vehículo. Si no ADVERTENCIA
está familiarizado con el mantenimiento de ve- Los discos, pinzas, tambores y forros de freno
hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. pueden alcanzar temperaturas muy elevadas
durante el uso. Para evitar posibles quemadu-
SWB02562
ras, deje que los componentes de los frenos se
ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Antes de efectuar cualquier operación de man-
tenimiento, pare el motor, a menos que se indi- Los intervalos que se indican en el cuadro de man-
que lo contrario. tenimiento periódico deben considerarse como
una guía general en condiciones normales de con-

8-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA


METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA
GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU-
LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO
ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- 3
MIENTO.
2
SBU29571
1
Manual del propietario y juego de he-
rramientas
Guarde siempre el manual, el juego de herramien-
tas y el manómetro de baja presión para neumáti- 1. Manual del propietario
cos en el vehículo. Coloque el manual en una 2. Manómetro de baja presión
bolsa de plástico para protegerlo y guarde la bolsa 3. Juego de herramientas del propietario
en el bolsillo para documentos.
Tanto la información de servicio que se incluye en
8 este manual como las herramientas que se sumi-
nistran en el juego de herramientas del propietario
tienen como objeto ayudarle a realizar las opera-
ciones de mantenimiento preventivo, así como pe-
queñas reparaciones. Sin embargo, para realizar
correctamente algunos trabajos de mantenimiento
puede necesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.

8-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

NOTA
Si no dispone de las herramientas o la experiencia
necesarias para realizar un trabajo determinado,
confíelo a un concesionario Yamaha.

8-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU21743

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


NOTA
● Para los ATV que no estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del
mantenimiento mensual.
● Para los ATV que estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del
mantenimiento de km (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período
prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual.
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie-
ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
8
horas 20 80 160 160 320

• Compruebe si hay grietas o daños en los tubos de


  
1 * Línea de gasolina la gasolina y sustitúyalos si es necesario.
• Cambiar. Cada 5 años
• Compruebe el funcionamiento, límpiela, ajústela o
2 * Bujía     
sustitúyala si es necesario.
• Compruebe la holgura de las válvulas y ajústelas
3 * Válvulas    
si es necesario.
• Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay
Sistema del respira-
4 * grietas u otros daños y sustituya las piezas si es   
dero del cárter
necesario.
8-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320

• Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si


es necesario.
5 * Sistema de escape • Compruebe si hay elementos que no estén apre-   
tados y apriete todas las bridas con tornillo y las
juntas si es necesario.
6 Parachispas • Limpiar.   
• Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvu-
Sistema de induc- la de láminas y el tubo están dañados.
7 *     
ción de aire • Cambiar las piezas averiadas según sea necesa-
rio.

8-5
U1TD60S0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU21866

Cuadro general de mantenimiento y engrase


NOTA
● Para los ATV que no estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del
mantenimiento mensual.
● Para los ATV que estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del
mantenimiento de km (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período
prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual.
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie-
ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
8
horas 20 80 160 160 320

Cada 20–40 horas (con más frecuencia


1 Filtro de aire • Límpielo y sustitúyalo si es necesario. en condiciones en las que haya polvo o
humedad)
• Compruebe el funcionamiento y realice ajustes si
2 * Embrague    
es necesario.

8-6
U1TD60S0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320

• Compruebe el funcionamiento y realice correccio-


nes si es necesario.
• Compruebe el nivel de líquido y el ATV por si hu-     
3 * Freno delantero biera fugas. Solucione estos problemas si es ne-
cesario.
Siempre que lleguen al límite de desgas-
• Cambiar pastillas de freno.
te
• Compruebe el funcionamiento y realice correccio-
nes si es necesario.
• Compruebe el nivel de líquido y el ATV por si hu-     
4 * Freno trasero biera fugas. Solucione estos problemas si es ne-
cesario. 8
Siempre que lleguen al límite de desgas-
• Cambiar pastillas de freno.
te
• Compruebe si hay grietas u otros daños y sustitu-
   
5 * Tubos de freno ya las piezas si es necesario.
• Cambiar. Cada 4 años
6 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
Freno de estaciona- • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes si
7 *     
miento es necesario.
• Compruebe si hay descentramiento o daños y
8 * Ruedas    
sustitúyalas si es necesario.

8-7
U1TD60S0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320

• Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti-


co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne-
9 * Neumáticos cesario.    
• Compruebe la presión del aire y el equilibrio y rea-
lice correcciones si es necesario.
Cojinetes de los cu- • Compruebe si hay daños o elementos que no es-
10 *    
bos de las ruedas tén apretados y sustitúyalos si es necesario.
• Compruebe el funcionamiento o si hay excesivo
Pivotes del bascu-
11 * juego libre. Sustituya los cojinetes si es necesario.   
lante
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio.
Pivotes del brazo
8 12 * • Lubrique con grasa a base de jabón de litio.   
superior e inferior
• Compruebe el juego de la cadena de transmisión
y realice ajustes si es necesario.
Cadena de transmi-
13 • Compruebe la alineación de las ruedas traseras y     
sión
realice correcciones si es necesario.
• Limpiar y lubricar.
Rodillo de la cadena • Compruebe el grado de desgaste y sustitúyalos si
14 *   
de transmisión es necesario.
Fijaciones del basti- • Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
15 *     
dor llos estén correctamente apretados.

8-8
U1TD60S0.book Page 9 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320

• Compruebe el funcionamiento y realice correccio-


Conjuntos amorti- nes si es necesario.
16 *   
guadores • Compruebe si hay fugas de aceite y sustituya las
piezas si es necesario.
Puntos de pivote
del brazo de acopla-
• Compruebe el funcionamiento y realice correccio-
17 * miento y del brazo    
nes si es necesario.
de relé de la sus-
pensión trasera
18 * Eje de la dirección • Lubrique con grasa a base de jabón de litio.   
• Compruebe el funcionamiento y repare o sustitu-
ya las piezas en caso de daños.
8
19 * Dirección     
• Compruebe la convergencia y realice ajustes si es
necesario.
• Cambiar.
20 Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite    
y realice correcciones si es necesario.
Filtro de aceite del
21 • Cambiar.   
motor
• Compruebe el nivel de líquido refrigerante y el
Sistema de refrige- ATV por si hubiera fugas. Solucione estos proble-     
22 * mas si es necesario.
ración
• Cambie el refrigerante. Cada 2 años

8-9
U1TD60S0.book Page 10 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

INICIAL CADA
mes 1 3 6 6 12
COMPROBACIÓN U OPERA- Lo que
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO ocurra pri- km 320 1300 2500 2500 5000
mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200)
horas 20 80 160 160 320

Piezas móviles y ca-


23 * • Lubricar.    
bles
• Comprobar funcionamiento.
Maneta de acelera- • Compruebe el juego libre de la maneta de acele-
24 *     
ción ración y ajústelo si es necesario.
• Engrase el cable y la caja de la maneta.
Interruptores de fre-
• Compruebe el funcionamiento y realice correccio-
25 * no delantero y tra-     
nes si es necesario.
sero
• Compruebe el funcionamiento y realice correccio-
Luces e interrupto-
26 * nes si es necesario.     
8 res
• Ajuste las luces del faro.

SBU29430

NOTA
● Algunas operaciones de mantenimiento deben realizarse con más frecuencia si se utiliza el vehículo en
lugares con mucha humedad, polvo, arena o barro, o si se conduce a pleno gas.
● Cambie el tubo de gasolina cada cinco años y en caso que esté agrietado o dañado.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.

8-10
U1TD60S0.book Page 11 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el
líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

8-11
U1TD60S0.book Page 12 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU30130

Desmontaje y montaje del carenado y 1


los paneles
El carenado y los paneles que se muestran deben
desmontarse para poder realizar algunas de las
operaciones de mantenimiento que se describen
en este capítulo. Consulte este apartado cada vez
que necesite desmontar y montar un carenado o
un panel.

1 2 3
1. Panel C

SBU29595

8 Panel A

Para desmontar el panel


1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11).
2. Quite el tapón del depósito de gasolina ha-
1. Panel A ciéndolo girar hacia la izquierda. (Véase la pá-
2. Panel B gina 4-8). ATENCIÓN: Asegúrese de que no
3. Carenado penetre ningún material extraño en el de-
pósito de gasolina. [SCB01051]
3. Afloje las fijaciones rápidas.

8-12
U1TD60S0.book Page 13 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

5. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha-


ciéndolo girar hacia la derecha.

Para montar el panel


1. Quite el tapón del depósito de gasolina ha-
ciéndolo girar hacia la izquierda.
2. Sitúe el panel en su posición original y colo-
1 1 que las fijaciones rápidas. ATENCIÓN:
Cuando instale el panel, asegúrese de no
pellizcar los cables ni los conductores.
[SCB00381]

1. Fijación rápida

4. Extraiga las fijaciones rápidas, desplace el


panel hacia atrás y levántelo.

1 3. Apriete las fijaciones rápidas.


4. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha-
ciéndolo girar hacia la derecha.
1. Fijación rápida 5. Monte el asiento.
8-13
U1TD60S0.book Page 14 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Paneles B y C

Para desmontar un panel


1. Desmonte el panel A.
2. Retire el panel.

2. Monte el panel A.

Carenado

8 Para desmontar el carenado


1. Desmonte los paneles A, B y C.
Para montar un panel
2. Afloje las fijaciones rápidas y desmonte el ca-
1. Coloque el panel en su posición original.
renado.

8-14
U1TD60S0.book Page 15 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Para montar el carenado


1. Sitúe el carenado en su posición original y
apriete las fijaciones rápidas.
2. Monte los paneles C, B y A.
1
SBU29441

Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del motor;
debe verificarse periódicamente, de preferencia
1 por un concesionario Yamaha. El calor y los depó-
sitos de material provocan la erosión lenta de cual-
1. Fijación rápida quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y
comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Además, el estado
de la bujía puede reflejar el estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo
8
central de la bujía debe tener un color canela de
1 tono entre medio y claro (éste es el color ideal
cuando se utiliza el vehículo normalmente). Si la
bujía presenta un color claramente diferente, pue-
1 de que el motor no funcione correctamente. No
trate de diagnosticar usted mismo estas averías.
En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
1. Fijación rápida Si la bujía presenta signos de erosión del electrodo
y una acumulación excesiva de carbono u otros
depósitos, debe cambiarse.
8-15
U1TD60S0.book Page 16 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Bujía especificada: Par de apriete:


NGK/CR8E Bujía:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Antes de montar la bujía, debe medir la distancia
entre electrodos de la misma con una galga y ajus-
NOTA
tarla al valor especificado según sea necesario.
Si no dispone de una llave dinamométrica para
montar la bujía, una buena estimación del par de
apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha-
berla apretado a mano. No obstante, deberá apre-
tar la bujía con el par especificado tan pronto como
sea posible.

SBU29499

Aceite del motor y filtro de aceite


8 Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes
de cada utilización. Además, debe cambiar el acei-
1. Distancia entre electrodos de la bujía te y el filtro de aceite según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento perió-
Distancia entre electrodos de la bujía: dico y engrase.
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Para comprobar el nivel de aceite del motor
Limpie la superficie de la junta de la bujía y su su- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
perficie de contacto; seguidamente elimine toda
suciedad de las roscas de la bujía.

8-16
U1TD60S0.book Page 17 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

2. Arranque el motor, caliéntelo hasta que el


aceite de motor alcance una temperatura nor- 1
mal de 60 °C (140 °F), déjelo al ralentí durante
diez segundos o más y, a continuación, páre-
lo.
2
NOTA 3
A fin de obtener la temperatura del aceite del mo-
tor adecuada para una lectura precisa del nivel de 4
aceite, primero el motor debe enfriarse por com- 5
pleto y luego calentarse de nuevo durante varios
minutos hasta la temperatura normal de trabajo.
1. Tapón de llenado del depósito de aceite de motor
3. Extraiga el tapón de llenado del depósito de 2. Varilla de aceite del motor
3. Marca de nivel máximo
aceite del motor y limpie la varilla con un trapo
4. Marca de nivel medio
limpio.
5. Marca de nivel mínimo
4. Inserte la varilla de medición del nivel en el 8
orificio de relleno (sin roscarla), y extráigala 5. Si el aceite de motor se encuentra en la marca
después para comprobar el nivel de aceite. de nivel mínimo o por debajo de ella, añada
una cantidad suficiente de aceite del tipo re-
NOTA comendado por el orificio de llenado del depó-
El aceite del motor debe situarse entre las marcas
sito de aceite de motor hasta que alcance el
de nivel máximo y mínimo.
nivel correcto. ATENCIÓN: Asegúrese de
que el nivel de aceite es el correcto; de no
hacerlo, el motor podría sufrir daños.
[SCB00851]

8-17
U1TD60S0.book Page 18 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

NOTA
Al añadir aceite evite llenar el depósito en exceso;
el nivel sube más deprisa a partir de la marca de
nivel medio en la varilla de medición.

6. Introduzca la varilla de medición en el orificio


de llenado del depósito de aceite de motor y,
a continuación, apriete el tapón de llenado del 2 1
depósito de aceite de motor. ATENCIÓN: Ve- 2
rifique que el tapón de llenado del depósi-
to de aceite del motor esté bien apretado;
1. Protector del motor
de lo contrario puede salirse aceite cuan-
2. Perno
do el motor esté en marcha. [SCB00362]
3. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- minutos y luego párelo.
8 titución del filtro de aceite) 4. Coloque una bandeja debajo del motor para
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. recoger el aceite usado.
2. Desmonte el protector del motor extrayendo 5. Extraiga el tapón de llenado del depósito de
los pernos. aceite del motor y luego el perno de drenaje y
la junta.

8-18
U1TD60S0.book Page 19 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

2 1
1
2
1. Perno de drenaje del depósito de aceite de motor 1. Perno de drenaje del aceite de motor del cárter
2. Junta 2. Junta

6. Extraiga el perno de drenaje del aceite del


NOTA
cárter y la junta.
Omita los pasos 7–10 si no va a cambiar el filtro de 8
aceite.

7. Desmonte la cubierta del filtro de aceite qui-


tando los pernos.

8-19
U1TD60S0.book Page 20 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1
2
1
2

1. Cubierta del filtro de aceite 1. Filtro de aceite


2. Perno 2. Junta tórica

8. Extraiga el filtro de aceite y las juntas tóricas. 9. Coloque un filtro de aceite nuevo y juntas tóri-
cas nuevas.
8
NOTA
Verifique que las juntas tóricas queden correcta-
mente asentadas.

10. Monte la cubierta del filtro de aceite colocan-


do los pernos y apretándolos con el par espe-
cificado.

8-20
U1TD60S0.book Page 21 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Par de apriete: Aceite recomendado:


Perno de la cubierta del filtro de aceite: Véase la página 10-1.
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Cantidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de aceite:
11. Coloque el perno de drenaje de aceite del cár- 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
ter, el perno de drenaje del depósito de aceite Con sustitución del filtro de aceite:
del motor y las respectivas juntas nuevas y, a 1.45 L (1.53 US qt, 1.28 Imp.qt)
continuación, apriete los pernos con el par es-
pecificado.
NOTA
Pares de apriete: Cuando el motor y el sistema de escape se hayan
Perno de drenaje del aceite de motor del enfriado, no olvide limpiar el aceite que se haya
cárter: podido derramar sobre alguna pieza.
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) SCB00300
Perno de drenaje del depósito de aceite de ATENCIÓN
motor: 8
● Para evitar que el embrague patine (puesto
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
que el aceite del motor también lubrica el
12. Introduzca la cantidad especificada del aceite embrague), no mezcle ningún aditivo quími-
recomendado por el orificio de llenado del de- co. No utilice aceites con la especificación
pósito y, a continuación, coloque y apriete el diésel “CD” ni aceites de calidad superior a
tapón. la especificada. Asimismo, no utilice aceites
con la etiqueta “ENERGY CONSERVING II” o
superior.
● Asegúrese de que no penetre ningún mate-
rial extraño en el cárter.

8-21
U1TD60S0.book Page 22 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

13. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante SBU27942


Para comprobar el nivel de líquido refrigerante
algunos minutos mientras comprueba si exis-
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
te alguna fuga de aceite. Si pierde aceite,
pare inmediatamente el motor y averigüe la NOTA
causa. El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con
14. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y el motor en frío, ya que varía con la temperatura
corríjalo según sea necesario. del motor.
15. Monte el protector del motor colocando los
pernos y, a continuación, apriételos con el par 2. Compruebe el nivel de líquido refrigerante en
especificado. ATENCIÓN: Asegúrese de el depósito.
aplicar LOCTITE® a los pernos del protec-
NOTA
tor del motor antes de colocarlos. [SCB00371]
El líquido refrigerante debe situarse entre las mar-
cas de nivel máximo y mínimo.
Par de apriete:
Perno del protector del motor:
8 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)

SBU29860
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an-
tes de cada utilización. Además, debe cambiar el
líquido refrigerante según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
y engrase. Haga cambiar el líquido refrigerante en
un concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! No
quite nunca el tapón del radiador cuando el
motor esté caliente. [SWB02670]
8-22
U1TD60S0.book Page 23 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

posible; de lo contrario el sistema de refri-


1 geración no estará protegido contra las
heladas y la corrosión. Si ha añadido agua
al líquido refrigerante, haga comprobar lo
antes posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticongelante en
2 el líquido refrigerante; de lo contrario dis-
minuirá la eficacia del líquido refrigerante.
3 [SCB01011]

Capacidad del depósito de líquido refrigerante


1. Tapón del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):
2. Marca de nivel máximo 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
3. Marca de nivel mínimo

3. Si el líquido refrigerante se encuentra en la NOTA


marca de nivel mínimo o por debajo de ella, ● El ventilador del radiador se activa o desactiva 8
quite el tapón del depósito, añada líquido re- automáticamente en función de la temperatura
frigerante o agua destilada hasta la marca de del líquido refrigerante del radiador.
nivel máximo y seguidamente coloque el ta- ● Si el motor se recalienta, consulte las instruccio-
pón. ATENCIÓN: Si no dispone de líquido nes adicionales de la página 8-56.
refrigerante, utilice en su lugar agua desti-
lada o agua blanda del grifo. No utilice SBU26806

agua dura o agua salada, ya que resultan Limpieza del filtro de aire
perjudiciales para el motor. Si ha utilizado Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos
agua en lugar de líquido refrigerante, sus- que se especifican en el cuadro de mantenimiento
titúyala por líquido refrigerante lo antes periódico y engrase. Limpie el filtro de aire o cám-
8-23
U1TD60S0.book Page 24 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si con-


duce en lugares especialmente húmedos o 1 2
polvorientos.
NOTA
En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay
un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o
agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire
y la caja del mismo.

1. Cubierta de la caja del filtro de aire


2. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire

1 4. Afloje completamente el tornillo de palomilla.


5. Extraiga el filtro de aire junto con el tornillo de
8 palomilla y la arandela.

1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire

1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.


2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11).
3. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire
desenganchando las sujeciones.

8-24
U1TD60S0.book Page 25 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

2
2

3
1

1. Filtro de aire 1. Material esponjoso


2. Arandela 2. Bastidor del filtro de aire
3. Tornillo de palomilla
8. Lave el material esponjoso con disolvente,
6. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA!
del filtro del aire. 8
Para limpiar el material esponjoso utilice
7. Extraiga el material esponjoso de la rejilla del siempre un disolvente para la limpieza de
filtro del aire. piezas. No utilice nunca disolventes con
una temperatura de inflamabilidad baja o
gasolina para limpiar el material esponjo-
so, pues el motor podría incendiarse o ex-
plotar. [SWB01941]
9. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za. [SCB00441]
8-25
U1TD60S0.book Page 26 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1. Emplazamiento del elemento del filtro de aire


10. Compruebe el material esponjoso y cámbielo
si está dañado. 14. Coloque la arandela en la rejilla del filtro del
11. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de aire, e introduzca el tornillo de palomilla en el
Yamaha o de calidad similar al material es- orificio de la rejilla del filtro de aire.
8 ponjoso. ATENCIÓN: No olvide colocar la arandela
con la parte curvada hacia fuera, como se
NOTA
muestra. [SCB00453]
El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin
gotear.

12. Tire del material esponjoso por encima de la


rejilla del filtro de aire.
13. Aplique grasa polivalente al asentamiento del
filtro de aire.

8-26
U1TD60S0.book Page 27 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

17. Monte el asiento.


NOTA
El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi-
1
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y el cuerpo del acelerador y del colector sea
estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
1. Arandela
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
15. Introduzca el filtro de aire en su caja y apriete motor.
el tornillo de palomilla. ATENCIÓN: Verifique
que el filtro de aire esté correctamente SBU30860
8
asentado en la caja. No utilice nunca el Limpieza del parachispas
motor sin el filtro de aire. La penetración Seleccione una zona bien ventilada donde no
de aire no filtrado al motor acelera su des- haya materiales combustibles y asegúrese de que
gaste y puede provocar averías. Además, el tubo de escape y el silenciador estén fríos.
la utilización sin el filtro de aire afectará al 1. Desmonte la cubierta del tubo de escape ex-
sistema de inyección de combustible, oca- trayendo los pernos.
sionando así un rendimiento pobre y un
posible sobrecalentamiento del motor.
[SCB00761]

16. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire


enganchando las sujeciones en la misma.
8-27
U1TD60S0.book Page 28 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

2 1

1 2
2 3
4
1
1. Cubierta del tubo de escape 1. Perno
2. Perno 2. Sujeción
3. Tubo trasero
2. Elimine la sujeción extrayendo los pernos y, a 4. Junta
continuación, retire el tubo de escape y la jun-
8 ta del silenciador. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del tubo
de escape.

8-28
U1TD60S0.book Page 29 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Par de apriete:
Perno de la cubierta del tubo de escape:
8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
SWB02340

ADVERTENCIA
No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podría causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de monóxido
1 2 de carbono e incluso la muerte, y además, un
incendio. Deje siempre que el sistema de esca-
1. Tubo trasero pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus
2. Parachispas
componentes.
4. Instale la junta, el tubo de escape y la suje-
ción, y alinee los orificios de los pernos. SBU29702

5. Coloque los pernos y apriételos con el par es- Ajuste del juego de la maneta de acele- 8
pecificado. ración
Se debe comprobar el juego de la maneta de ace-
Par de apriete: leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-
Perno de sujeción: valos que se especifican en el cuadro de
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) mantenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleración debe
6. Instale la cubierta del tubo de escape y alinee medir 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in), como se mues-
los orificios de los pernos. tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma-
7. Coloque los pernos y apriételos con el par es- neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del
pecificado. modo siguiente.
8-29
U1TD60S0.book Page 30 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás. SBU24060

2. Afloje la contratuerca. Holgura de la válvula


3. Para incrementar el juego de la maneta de La holgura de la válvula se altera con el uso y,
aceleración gire el perno de ajuste en la direc- como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
ción (a). Para reducir el juego de la maneta de cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
aceleración gire el perno de ajuste en la direc- motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
ción (b). válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
(b) tenimiento periódico y engrase.
SBU29601

1 (a)
Frenos
La sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
2 3 miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
8 SWB02571

ADVERTENCIA
4
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
acelerador de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
3. Contratuerca dente.
4. Juego libre de la palanca del acelerador

4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal.

8-30
U1TD60S0.book Page 31 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU24130

Comprobación de las pastillas de freno


delantero y trasero 1
Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.
SBU29560
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno dispone de ranuras indica-
doras de desgaste que le permiten comprobar el
1. Ranura indicadora de desgaste
desgaste de las pastillas de freno sin necesidad de
desmontarlo. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indicadoras NOTA
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha desgas- Es necesario quitar las ruedas para comprobar las
tado hasta el punto en que las ranuras indicadoras pastillas de freno. (Véase la página 8-52). 8
de desgaste han desaparecido casi por completo,
SBU29831
solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
Pastillas de freno trasero
conjunto de las pastillas de freno.
Cada pastilla de freno dispone de ranuras indica-
doras de desgaste que le permiten comprobar el
desgaste de las pastillas de freno sin necesidad de
desmontarlo. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha desgas-
tado hasta el punto en que las ranuras indicadoras

8-31
U1TD60S0.book Page 32 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

de desgaste han desaparecido casi por completo, Freno delantero


solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.

1
1

1. Marca de nivel mínimo

Freno trasero
1. Ranura indicadora de desgaste
8
SBU29501

Comprobación del líquido de freno 1


Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui-
do de frenos se encuentre por encima de la marca
de nivel mínimo. Compruebe el nivel del líquido de
frenos con la parte superior del nivel del depósito.
Añada líquido de frenos según sea necesario.

1. Marca de nivel mínimo

8-32
U1TD60S0.book Page 33 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

● Evite que penetre agua en el depósito cuan-


NOTA
do añada líquido. El agua reducirá significa-
Para comprobar el nivel de líquido del freno trase-
tivamente el punto de ebullición del líquido y
ro, desmonte el asiento. (Véase la página 4-11).
puede provocar una obstrucción por vapor.
SCB01160
Líquido de frenos especificado:
DOT 4 ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
SWB02720 cies pintadas o las piezas de plástico. Elimine
ADVERTENCIA siempre inmediatamente el líquido que se haya
Un mantenimiento inadecuado puede reducir derramado.
la capacidad de frenada. Observe las precau-
ciones siguientes: A medida que las pastillas de freno se desgastan,
● Una cantidad insuficiente de líquido de fre- es normal que el nivel de líquido de freno disminu-
nos puede ocasionar la penetración de aire ya de forma gradual. Un nivel bajo de líquido de
en el sistema, con lo que se reducirán las frenos puede ser indicativo del desgaste de las
pastillas o de una fuga en el sistema de frenos; por 8
prestaciones de los frenos.
● Limpie el tapón de llenado antes de extraer- tanto, compruebe si las pastillas están desgasta-
lo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT das y si hay alguna fuga en el sistema. Si el nivel
4 de un recipiente sellado. de líquido de frenos disminuye de forma repentina,
● Utilice únicamente el líquido de frenos espe- solicite a un concesionario Yamaha que averigüe
cificado; de lo contrario se pueden deterio- la causa antes de seguir utilizando el vehículo.
rar las juntas de goma y producirse fugas.
● Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si
añade un líquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacción química per-
judicial.
8-33
U1TD60S0.book Page 34 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU24292

Cambio del líquido de freno


Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
1
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Además, se deben cambiar las juntas de
aceite de las bombas y las pinzas de freno, así
como los tubos de freno, según los intervalos indi-
cados a continuación o siempre que estén daña-
dos o presenten fugas.
● Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
● Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años. 1. Sin juego libre de la palanca del freno

SBU24394 SBU24613

Comprobación del juego de la maneta Comprobación de la altura del pedal de


del freno delantero freno
8
Se debe comprobar el juego de la maneta de freno Se debe comprobar la altura del pedal de freno y
según los intervalos que se especifican en el cua- ajustarla, si es preciso, según los intervalos que se
dro de mantenimiento periódico y engrase. La ma- especifican en el cuadro de mantenimiento perió-
neta de freno no debe tener juego libre alguno, tal dico y engrase.
y como se muestra. Si hay juego libre, haga revisar La parte superior del pedal de freno debe situarse
el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. 11.7 mm (0.46 in) por debajo de la parte superior
de la estribera, como se muestra. Si la posición del
pedal de freno no es la especificada, hágala ajus-
tar en un concesionario Yamaha.

8-34
U1TD60S0.book Page 35 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1
3
1
1. Altura del pedal de freno 1. Perno de ajuste
2. Longitud del cable “A”
SBU24715 3. Contratuerca
Ajuste del juego del freno de estacio-
1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo
namiento la palanca del mismo hacia la derecha. 8
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el 2. Afloje completamente la contratuerca y el per-
juego del freno de estacionamiento según los in- no de ajuste de la pinza de freno trasero.
tervalos que se especifican en el cuadro de man- 3. Deslice la cubierta de goma hacia el cable del
tenimiento periódico y engrase. La longitud del freno.
cable “A” debe medir 47–51 mm (1.85–2.01 in). 4. Afloje la contratuerca.
Ajuste el juego del freno de estacionamiento del 5. Gire la tuerca de ajuste del juego del freno de
modo siguiente. estacionamiento en la dirección (a) para in-
crementar la longitud del cable y en la direc-
ción (b) para reducirlo.

8-35
U1TD60S0.book Page 36 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

apriete la contratuerca, sujete el tornillo de


ajuste con una llave para que no gire junto
(a) con la contratuerca. [SCB00521]

Par de apriete:
Contratuerca (pinza de freno trasero):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
(b) 3
SWB02090
2
1 ADVERTENCIA
Un ajuste incorrecto de los frenos puede pro-
1. Contratuerca vocar el fallo de los mismos y reducir el efecto
2. Tuerca de ajuste del juego del freno de estacionamiento de frenada. Ello puede incrementar las posibi-
3. Cubierta de goma lidades de sufrir una colisión o un accidente.
Después de ajustar el juego del freno de esta-
8 NOTA cionamiento, inmovilice la parte trasera del
Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor ATV levantada del suelo y haga girar las rue-
especificado, consulte un concesionario Yamaha. das traseras. Verifique que los frenos no arras-
tren. Si los frenos arrastran, repita la operación
6. Apriete la contratuerca del cable del freno. de ajuste.
7. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal. SBU24743
8. Gire el perno de ajuste de la pinza de freno Interruptores de la luz de freno
trasero hasta que lo note apretado y luego La luz de freno se activa con el pedal y la maneta
aflójelo 1/8 de vuelta y apriete la contratuerca de freno y debe iluminarse justo antes de que ten-
con el par especificado. ATENCIÓN: Cuando ga efecto la frenada.

8-36
U1TD60S0.book Page 37 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

El interruptor de la luz de freno correspondiente al SBU30152

pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero el Ajuste del juego libre de la maneta de
interruptor de la luz de freno delantero lo debe embrague
ajustar un concesionario Yamaha. Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de el juego libre de la maneta de embrague según los
freno trasera mientras sostiene el interruptor en su intervalos que se especifican en el cuadro de man-
sitio. Para que la luz de freno se encienda antes, tenimiento periódico y engrase.
gire la tuerca de ajuste en la dirección (a). Para El juego libre de la maneta de embrague debe me-
que la luz de freno se encienda más tarde, gire la dir 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in), como se muestra.
tuerca de ajuste en la dirección (b). Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente.

1
1
(a)
2
(b) 8
(a)
(b)
2

1. Interruptor de la luz del freno trasero 1. Juego libre de la maneta de embrague


2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de
embrague (maneta de embrague)

8-37
U1TD60S0.book Page 38 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1. Para aumentar el juego libre de la maneta de


embrague, gire la tuerca de ajuste del juego li- (a)
bre de la maneta en la dirección (a); para re-
ducirlo, gire la tuerca en la dirección (b).
Si no es posible obtener el juego libre especi-
ficado, continúe con los pasos siguientes. (b) 3
2. Gire completamente la tuerca de ajuste de la
maneta de embrague en la dirección (a) para 2
1
aflojar el cable de embrague.
3. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
4. Afloje la contratuerca.
5. Para aumentar el juego libre de la maneta de 1. Contratuerca
embrague, gire la tuerca de ajuste del juego li- 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de
embrague (cable de embrague)
bre de la maneta, situada hacia el centro del
3. Cubierta de goma
cable, en la dirección (a) y, para reducirlo, gire
8 la tuerca en la dirección (b). 6. Apriete la contratuerca.
7. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal.
NOTA
Si con el procedimiento descrito no consigue obte-
ner el juego libre especificado o si el embrague no
funciona correctamente, haga revisar el mecanis-
mo interno del embrague en un concesionario
Yamaha.

8-38
U1TD60S0.book Page 39 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU26864

Juego de la cadena de transmisión


Debe comprobar el juego de la cadena de transmi-
sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre-
ciso.
1
Para comprobar el juego de la cadena de trans-
misión
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
NOTA
Al comprobar y ajustar el juego de la cadena de
transmisión, no debe haber peso alguno en el ATV 1. Juego de la cadena de transmisión
y todos los neumáticos deben estar en contacto 3. Si el juego de la cadena de transmisión es in-
con el suelo. correcto, ajústelo del modo siguiente.
2. Mueva el ATV hacia adelante y hacia atrás Para ajustar el juego de la cadena de transmi- 8
hasta encontrar la parte más tensa de la ca- sión
dena de transmisión y, a continuación, mida el 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
juego de ésta como se muestra. 2. Afloje los remaches extraíbles del eje trasero.
3. Introduzca una varilla de 8 mm (0.3 in) de diá-
Juego de la cadena de transmisión:
metro y 10 cm (4 in) de longitud en uno de los
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
agujeros del tensor de la cadena de transmi-
sión como se ha indicado.

8-39
U1TD60S0.book Page 40 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

ATENCIÓN: Un juego incorrecto de la ca-


3 dena de transmisión sobrecargará el mo-
tor y otros componentes vitales del ATV y
puede provocar que la cadena se salga o
se rompa. Para evitarlo, mantenga el juego
de la cadena de transmisión dentro de los
límites especificados. [SCB00542]
4
6. Saque la varilla y apriete los remaches de
plástico desmontable del eje trasero con el
par especificado en el orden indicado.
2 1 1
1. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda
trasera
2. Varilla
3. Tensor de cadena de transmisión
4. Orificio
8
NOTA
Para realizar este ajuste, se puede obtener una
varilla de estas características en un concesiona-
rio Yamaha. 3 1 2 4

4. Cambie la transmisión a la posición de punto Par de apriete:


muerto. Remache de plástico desmontable del eje
5. Para apretar la cadena de transmisión, empu- trasero:
je el ATV hacia atrás. Para aflojar la cadena 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
de transmisión, empuje el ATV hacia delante.
8-40
U1TD60S0.book Page 41 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU24882

Engrase de la cadena de transmisión


La cadena de transmisión debe limpiarse y engra-
sarse según los intervalos especificados en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase, ya que 1 1
de lo contrario se desgastará rápidamente, espe-
cialmente cuando conduzca en condiciones alta-
mente húmedas o polvorosas. Realice el
mantenimiento de la cadena de transmisión del
modo siguiente.
SCB00561

ATENCIÓN 1. Juntas tóricas


La cadena de transmisión debe engrasarse
después de lavar el ATV o de utilizarlo con llu- 2. Seque la cadena de transmisión.
via o en zonas mojadas. 3. Engrase completamente la cadena de trans-
misión con un lubricante especial para juntas
tóricas. ATENCIÓN: No utilice para la cade- 8
1. Limpie la cadena de transmisión con querose-
no y un cepillo blando pequeño. ATENCIÓN: na de transmisión aceite de motor ni nin-
Para evitar que las juntas tóricas se estro- gún otro lubricante, ya que pueden
peen, no limpie la cadena de transmisión contener substancias que podrían dañar
con limpiadores de vapor, de alta presión las juntas tóricas. [SCB00581]
o disolventes inadecuados. [SCB00571]
SBU24904

Comprobación y engrase de los cables


Cada vez que conduzca, compruebe el funciona-
miento y el estado de todos los cables de control.
Engrase los cables y sus extremos si es necesa-
8-41
U1TD60S0.book Page 42 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

rio. Si un cable está dañado o no se mueve con SBU24922

suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- Comprobación y engrase de las mane-
sionario Yamaha. tas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, debe antes verificar el
Lubricante recomendado: funcionamiento de las manetas de freno y embra-
Lubricante para cables de Yamaha o cual- gue y engrasar los pivotes de las manetas si es ne-
quier otro lubricante adecuado cesario.
SWB02581
Lubricantes recomendados:
ADVERTENCIA Maneta del freno:
● Inspeccione los cables con frecuencia y re- Grasa de silicona
emplácelos si están dañados. Cuando la cu- Maneta del embrague:
bierta exterior de los cables de control está Grasa lubricante con jabón de litio
dañada, puede producirse corrosión. Los ca-
bles también pueden pelarse o dañarse, lo Maneta del freno
8 que restringiría el uso de los controles y po-
dría ser causa de un accidente o de heridas.
● Asegúrese siempre de que todos los cables
de control funcionen correctamente antes de
circular en días fríos. Si los cables de control
están congelados o no funcionan correcta-
mente, puede resultar imposible controlar el
ATV, lo que puede ocasionar un accidente o
una colisión.

8-42
U1TD60S0.book Page 43 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Maneta de embrague
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio

SBUM0170

Comprobación del pedal de cambio


Antes de cada utilización se debe comprobar el SBU24963
funcionamiento del pedal de cambio. Si el funcio- 8
Comprobación de los cojinetes de los
namiento no es suave, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
cubos de las ruedas
Se deben comprobar los cojinetes de los cubos de
SBU28871 las ruedas delanteras y traseras según los interva-
Comprobación y engrase del pedal de los que se especifican en el cuadro de manteni-
freno miento periódico y engrase. Si el cubo de una
Antes de cada utilización debe comprobar el fun- rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi-
cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi-
te del pedal según sea necesario. se los cojinetes de los cubos de las rueda.

8-43
U1TD60S0.book Page 44 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU24995
SBU25033
Engrase de los pivotes del basculante
Engrase de los pivotes del brazo supe-
Los pivotes del basculante se deben lubricar en un
concesionario Yamaha según los intervalos que rior y del brazo inferior
8 se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior
riódico y engrase. se deben lubricar según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
Lubricante recomendado: y engrase.
Grasa lubricante con jabón de litio NOTA
Utilice una pistola de engrase para las piezas pro-
vistas de boquilla de engrase.

Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio

8-44
U1TD60S0.book Page 45 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Izquierda Derecha

1 1

2 2

2 2

1. Boquilla de engrase superior 1. Boquilla de engrase superior


2. Boquilla de engrase inferior 2. Boquilla de engrase inferior

SBU25092

Engrase del eje de dirección 8


El eje de dirección se debe lubricar en un conce-
sionario Yamaha según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico
y engrase.
NOTA
Utilice una pistola de engrase para las piezas pro-
vistas de boquilla de engrase.

8-45
U1TD60S0.book Page 46 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos


Lubricante recomendado:
y acudir al médico sin demora.
Grasa lubricante con jabón de litio
Las baterías producen gases explosivos. Man-
SBU29189
téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla-
Batería mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición.
Ventile el entorno durante el proceso de carga
La batería se encuentra debajo del asiento. (Véa-
o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
se la página 4-11).
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS
Este modelo está equipado con una batería VRLA
NIÑOS.
(de ácido-plomo con válvula reguladora). No es
necesario comprobar el electrólito ni añadir agua SCB00620
destilada. No obstante, se deben comprobar las ATENCIÓN
conexiones de los cables de la batería y, si es pre- No intente nunca extraer los precintos de las
ciso, apretarlas. células de la batería, ya que la dañaría de forma
SWB02160
irreparable.
ADVERTENCIA
8 El electrólito de la batería es tóxico y peligro-
so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra- Para desmontar la batería
ves quemaduras. Evite el contacto con la piel, 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11).
los ojos o la ropa. Proteja siempre sus ojos 2. Desmonte la placa de sujeción de la batería
cuando trabaje cerca de las baterías. extrayendo los pernos.
Antídoto: 3. Desconecte primero el cable negativo de la
EXTERNO: Enjuagar con agua. batería y luego el positivo extrayendo los res-
INTERNO: Ingerir grandes cantidades de agua pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya
o leche, seguidas de leche de magnesia, hue- a extraer la batería, debe quitar el contacto
vos batidos o aceite vegetal. Acudir al médico
de inmediato.
8-46
U1TD60S0.book Page 47 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

con el interruptor principal y desconectar tendencia a descargarse más rápidamente si el


el cable negativo antes que el positivo. ATV está equipado con accesorios eléctricos op-
[SCB01001] cionales.
SCB00931
1 2 ATENCIÓN
Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo
1
con válvula reguladora) es necesario un carga-
dor especial (de tensión constante). El uso de
un cargador convencional dañará la batería.
4
Para guardar la batería
● Si no va a utilizar el ATV durante más de un
3 mes, desmonte la batería, cárguela completa-
mente y guárdela en un lugar fresco y seco.
1. Perno ● Si va a guardar la batería durante más de dos
2. Placa de sujeción de la batería 8
meses, compruébela al menos una vez al mes y
3. Cable negativo de la batería (negro)
cárguela completamente según sea necesario.
4. Cable positivo de la batería (rojo)
SCB00940

4. Extraiga la batería de su compartimento. ATENCIÓN


Mantenga siempre la batería cargada. El alma-
Para cargar la batería cenamiento de una batería descargada puede
Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- dañarla de forma irreparable.
tes posible para cargarla si le parece que está des-
cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene

8-47
U1TD60S0.book Page 48 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Para montar la batería 3. Monte la placa de sujeción de la batería colo-


cando los pernos.
NOTA
4. Monte el asiento. (Véase la página 4-11).
Compruebe que la batería esté totalmente carga-
da. SBU29961

Cambio de fusible
1. Sitúe la batería en su compartimento.
2. Conecte primero el cable positivo de la bate-
ría y luego el negativo colocando los respecti-
vos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya a
1
montar la batería, debe quitar el contacto
con el interruptor principal y conectar el
cable positivo antes que el negativo.
[SCB01110]

1 2
8
1. Fusible
2. Fusible de reserva

El soporte de fusibles está situado debajo del


asiento. (Véase la página 4-11).
Si el fusible está fundido, cámbielo del modo si-
2 guiente.
1. Gire la llave a la posición “ ” (apagado) y
1. Cable positivo de la batería (rojo) desactive todos los circuitos eléctricos.
2. Cable negativo de la batería (negro)

8-48
U1TD60S0.book Page 49 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SCB00640 SBU30870

ATENCIÓN Cambio de una bombilla del faro


Para evitar un cortocircuito accidental, apague Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del
el interruptor principal al comprobar o cambiar modo siguiente.
un fusible. 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo el per-
no y tirando el faro extraíble hacia fuera, como
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo se muestra.
del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre un fusible del tipo especifi- 2
cado y no use nunca un objeto para susti- 1
tuir el fusible adecuado. Un fusible
inadecuado o un objeto sustituto pueden
provocar daños en el sistema eléctrico, lo
que podría ocasionar un incendio. [SWB02172]

Fusible especificado:
8
20.0 A

3. Gire la llave a la posición “ ” (encendido) y 1. Faro extraíble


active los circuitos eléctricos para comprobar 2. Perno
que los dispositivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- 2. Retire la cubierta del portabombillas del faro.
te, solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise el sistema eléctrico.

8-49
U1TD60S0.book Page 50 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1 1

1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro

3. Desmonte el portabombillas del faro empu- 4. Coloque una bombilla nueva en su posición.
jándolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de
quierda y, seguidamente, extraiga la bombilla la bombilla del faro para no mancharla de
8 fundida. aceite, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabilidad.
Elimine completamente toda suciedad y
marcas de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alcohol o di-
luyente. [SCB00651]

8-50
U1TD60S0.book Page 51 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Tapa del portabombillas del faro


2. Marca “TOP”
5. Coloque el portabombillas empujándolo hacia
dentro y girándolo hacia la derecha. 7. Sitúe el faro en su posición original y coloque
6. Instale la cubierta del portabombillas del faro. los pernos.
8
NOTA
Cuando instale la cubierta del portabombillas del
faro, asegúrese de que la marca “TOP” queda mi-
rando hacia arriba.

8-51
U1TD60S0.book Page 52 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

8. Ajuste la luz del faro si es necesario. SBU26920

Luz de freno/piloto trasero


SBU25561 Este modelo está provisto de una luz de freno/pilo-
Ajuste de la luz del faro to trasero de tipo LED (diodo luminoso).
SCB00690
Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende, há-
ATENCIÓN gala revisar en un concesionario Yamaha.
Es aconsejable que un concesionario Yamaha
SBU25651
realice este ajuste.
Desmontaje de una rueda
Para subir la luz del faro, gire el perno de ajuste en 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
la dirección (a). 2. Afloje las tuercas de la rueda.
Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en
la dirección (b).

(a)

1
(b)
1. Tuerca de rueda

3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado


1. Perno de ajuste de la luz del faro
bajo el bastidor.
4. Quite las tuercas de la rueda.
5. Desmonte la rueda.
8-52
U1TD60S0.book Page 53 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU27481

Montaje de una rueda Pares de apriete:


1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. Tuerca de la rueda delantera:
2. Instale la rueda y las tuercas. 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)
Tuerca de la rueda trasera:
NOTA 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)
Al instalar la rueda, asegúrese de que su marca en
forma de flecha señala hacia la dirección de SBU25740
giro de la rueda. Identificación de averías
Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com-
pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur-
gir problemas durante su utilización. Cualquier
problema en los sistemas de combustible, com-
presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar
el arranque y provocar una disminución de la po-
tencia.
Los siguientes cuadros de identificación de ave- 8
rías constituyen un procedimiento rápido y fácil
para que usted mismo compruebe esos sistemas
vitales. No obstante, si es necesario realizar cual-
quier reparación del ATV, llévelo a un concesiona-
1. Marca en forma de flecha rio Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen
3. Baje el ATV hasta el suelo. de las herramientas, experiencia y conocimientos
4. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- necesarios para repararlo correctamente.
res especificados.

8-53
U1TD60S0.book Page 54 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Utilice únicamente repuestos originales Yamaha.


Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos
originales Yamaha pero a menudo son de inferior
calidad, menos duraderos y pueden ocasionar
costosas facturas de reparación.
SWB02280

ADVERTENCIA
No fume mientras comprueba el sistema de
combustible. La gasolina puede arder o explo-
tar, causando graves daños personales o ma-
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni
chispas al descubierto en la zona, incluidas
lámparas piloto de calentadores de agua u hor-
nos.

8-54
U1TD60S0.book Page 55 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU27694

Cuadros de identificación de averías


Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería El motor gira


La batería está bien.
rápidamente.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido.
Compruebe las conexiones de los cables de
El motor gira
la batería y haga cargarla en un
lentamente.
concesionario Yamaha.

3. Encendido 8
Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Accione el arranque eléctrico.
Húmedos
electrodos de la bujía o cámbiela.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha.

8-55
U1TD60S0.book Page 56 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Sobrecalentamiento del motor


SWB02290

ADVERTENCIA
Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse
con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de
la tapa cuando la abra. Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la
tapa.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por
El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Véase NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.
8
El nivel de líquido Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto. concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre
que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.

8-56
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU25860

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
SBU25902 accidente. Compruebe los frenos después
Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve-
La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen
realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
miento general y prolongará la vida útil de muchos [SWB02311] ATENCIÓN: Una presión del agua
de sus componentes. excesiva puede provocar que esta se filtre
1. Antes de limpiar el ATV: en los cojinetes de rueda, frenos, juntas de
a. Tape el extremo del tubo de escape para estanqueidad de la caja de cambios y dis-
evitar la entrada de agua. Se puede utilizar positivos eléctricos, con el consiguiente
una bolsa de plástico y una banda de deterioro de dichos elementos. Muchas
goma resistente. facturas de reparación de elevado importe
b. Asegúrese de que estén bien montadas son consecuencia de la aplicación inade-
las tapas de las bujías y todos los tapones cuada de sistemas de lavado con agua a
de llenado. presión, como los habituales en los túne-
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva grasa, les de lavado. [SCB00711]
aplíquele un desengrasante con una brocha. 9
4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie-
No aplique este producto a la cadena, los pi- dad, lave todas las superficies con agua tem-
ñones ni los ejes de rueda. plada y un jabón detergente neutro. Resulta
3. Elimine la suciedad y el desengrasante lavan- práctico utilizar un cepillo de dientes o de lim-
do la máquina con una manguera. Utilice úni- piar botellas para eliminar la suciedad en los
camente la presión necesaria para la lugares de difícil acceso.
operación. ¡ADVERTENCIA! Con los frenos
mojados la capacidad de frenada puede
disminuir, con el consiguiente riesgo de
9-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos,
pia y seque todas las superficies con una ga- establos (por la presencia de amoníaco) y luga-
muza, una toalla limpia o un trapo suave y res en los que se almacenen productos quími-
absorbente. cos fuertes. [SCB00721]
6. Seque la cadena y lubríquela para evitar que
se oxide. Período largo
7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Antes de guardar el ATV durante varios meses:
rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan
llante. en el apartado “Limpieza” de este capítulo.
8. Puede aplicarse cera de automoción a todas 2. Llene el depósito con gasolina y, si es posible,
las superficies cromadas y pintadas. Evite el añada un producto estabilizador de gasolina
empleo de ceras combinadas con limpiado- para prevenir su deterioro.
res. Muchas de ellas contienen abrasivos que
pueden deslustrar la pintura o el acabado pro- Cantidad especificada:
tector. Cuando termine, ponga en marcha el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li-
motor y déjelo en ralentí unos minutos. tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador
por cada galón de gasolina)
SBU27261
9
Almacenamiento 3. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote-
ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a
Período corto la corrosión.
Guarde siempre el ATV en un lugar fresco y seco a. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía.
y, si es preciso, protéjalo del polvo con una funda b. Vierta una cucharadita de aceite de motor
porosa. ATENCIÓN: Si guarda el ATV en un lu- por el orificio para la bujía.
gar mal ventilado o lo cubre con una lona cuan-
do todavía está mojado, el agua y la humedad
penetrarán en su interior y se oxidará. Para
9-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena-
para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-46.
to con masa. (Así limitará las chispas du-
NOTA
rante el paso siguiente).
Efectúe todas las reparaciones necesarias antes
d. Haga girar varias veces el motor con el
de guardar el ATV.
arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared
del cilindro con aceite).
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego
monte la bujía y su tapa correspondiente.
4. Lubrique todos los cables de mando, así
como las partes pivotantes de las manetas,
palancas y pedales.
5. Compruebe la presión de aire de los neumáti-
cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el
ATV de forma que todas las ruedas queden
por encima del suelo. Si lo prefiere, gire un
poco las ruedas cada mes a fin de evitar que 9
los neumáticos se desgasten en un punto de-
terminado.
6. Cubra la salida del silenciador con una bolsa
de plástico para evitar que penetre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela completa-
mente. Guárdela en un lugar fresco y seco y
cárguela una vez al mes. No guarde la batería
en un lugar excesivamente caliente o frío [me-

9-3
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU25961

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008):
Longitud total: YFZ450RE Sin exceder de 2.5 m/s² (EUR)(FRA)(GBR)
1795 mm (70.7 in) YFZ450RSE Sin exceder de 2.5 m/s²
Anchura total: Motor:
1240 mm (48.8 in) Tipo de motor:
Altura total: 4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
1065 mm (41.9 in) Disposición de cilindros:
Altura del asiento: Cilindro sencillo
810 mm (31.9 in) Cilindrada:
Distancia entre ejes: 449 cm³
1270 mm (50.0 in) Calibre  Carrera:
Holgura mínima al suelo: 95.0  63.4 mm (3.74  2.50 in)
235 mm (9.3 in) Relación de compresión:
Radio de giro mínimo: 11.80 : 1
3600 mm (142 in) Sistema de arranque:
Peso: Arranque eléctrico
Peso en orden de marcha: Sistema de lubricación:
184.0 kg (406 lb) Cárter seco
Nivel de ruido y vibraciones: Aceite de motor:
Nivel de ruido (77/311/EEC): Marca recomendada:
10 YAMALUBE
YFZ450RE 85.9 dB(A)a3750 r/min (EUR)(FRA)(GBR)
YFZ450RSE 85.9 dB(A)a3750 r/min
Nivel de potencia acústica ponderado A:
YFZ450RE 99.0 dB(A)a3750 r/min (EUR)(FRA)(GBR)
YFZ450RSE 99.0 dB(A)a3750 r/min
Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008):
YFZ450RE Sin exceder de 0.5 m/s² (EUR)(FRA)(GBR)
YFZ450RSE Sin exceder de 0.5 m/s²

10-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Tipo: Filtro de aire:


SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Filtro de aire:
50 Elemento húmedo
Combustible:
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F Combustible recomendado:
Únicamente gasolina super sin plomo
SAE 5W-30 Capacidad del depósito de combustible:
10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal)
SAE 10W-30 Cantidad de reserva de combustible:
SAE 10W-40 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Inyección de combustible:
SAE 15W-40
Cuerpo del acelerador:
SAE 20W-40 Marca ID:
SAE 20W-50 1TD1 00
Bujía(s):
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Fabricante/modelo:
NGK/CR8E
Distancia entre electrodos de la bujía:
Calidad de aceite de motor recomendado: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA Embrague:
Cantidad de aceite de motor:
Tipo de embrague:
Sin repuesto de filtro del aceite:
Multidisco en baño de aceite
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
Transmisión: 10
Con repuesto de filtro de aceite:
Sistema de reducción primaria:
1.45 L (1.53 US qt, 1.28 Imp.qt)
Engranaje recto
Sistema de refrigeración:
Relación de reducción primaria:
Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la
61/23 (2.652)
marca de nivel máximo):
Sistema de reducción secundaria:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Impulsión por cadena
Capacidad del radiador (incluidas todas las rutas):
Relación de reducción secundaria:
1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt)
38/14 (2.714)

10-2
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Tipo de transmisión: Tamaño:


Velocidad 5, engrane constante AT20 x 10R9
Operación: Fabricante/modelo:
Operación con pie izquierdo MAXXIS/MS22
Relación de engranajes: Carga:
1a: Carga máxima:
35/14 (2.500) 100.0 kg (220 lb)
2a: (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios
30/15 (2.000) y la carga sobre el enganche)
3a: Presión de aire del neumático (medida en
31/19 (1.632) neumáticos en frío):
4a: Recomendado:
28/21 (1.333) Delantero:
5a: 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
23/21 (1.095) Trasero:
Chasis: 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Tipo de bastidor: Mínimo:
Estructura de tubo de acero y fundición de aluminio Delantero:
Ángulo del eje delantero: 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)
5.0 ° Trasero:
Base del ángulo de inclinación: 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)
21.0 mm (0.83 in) Rueda delantera:
Neumático delantero: Tipo de rueda:
10 Tipo: Rueda de panel
Sin cámara Tamaño de la llanta:
Tamaño: 10 x 5.5AT
AT21 x 7R10 Rueda trasera:
Fabricante/modelo: Tipo de rueda:
MAXXIS/MS21 Rueda de panel
Neumático trasero: Tamaño de la llanta:
Tipo: 9 x 8.0AT
Sin cámara
10-3
U1TD60S0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Freno delantero: Sistema estándar:


Tipo: Magneto CA
Freno de disco Batería:
Operación: Modelo:
Operación con mano derecha YTZ7S
Líquido de frenos especificado: Voltaje, capacidad:
DOT 4 12 V, 6.0 Ah
Freno trasero: Faro delantero:
Tipo: Tipo de bombilla:
Freno de disco Bombilla de kriptón
Operación: Vataje de bombilla  cantidad:
Operación con pie derecho Faro delantero:
Líquido de frenos especificado: 12 V, 30.0/30.0 W  2
DOT 4 Luz de freno y posterior:
Suspensión delantera: LED
Tipo: Luz indicadora de punto muerto:
Horquilla doble LED
Tipo de muelle/amortiguador: Luz de aviso del nivel de gasolina:
Muelle helicoidal / amortiguador de gas-aceite LED
Trayectoria de la rueda: Luz de aviso de la temperatura del refrigerante:
250 mm (9.9 in) LED
Suspensión trasera: Luz de aviso de avería en el motor:
Tipo: LED
Fusible:
10
Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador: Fusible:
Muelle helicoidal / amortiguador de gas-aceite 20.0 A
Trayectoria de la rueda:
280 mm (11.0 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido:
TCI

10-4
U1TD60S0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU30401

Solo Europa
Las cifras indicadas se refieren a los niveles de
emisión y no se corresponden necesariamente
con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque
existe una correlación entre los niveles de emisión
y los niveles de exposición, dicha correlación no
resulta fiable para determinar si es necesario o no
adoptar medidas suplementarias. Los factores
que influyen en el nivel real de exposición laboral
son las características del lugar de trabajo, las
otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de
máquinas y otros procesos adyacentes, así como
el tiempo durante el cual el operario se ve expues-
to al ruido. Asimismo, el nivel de exposición admi-
sible puede variar según el país. No obstante, con
esta información el usuario de la máquina puede
efectuar una evaluación más adecuada de los
10 riesgos.

10-5
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU26000

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SBU28201

Números de identificación
Anote el número de identificación del vehículo y
los datos de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo, para utilizarlos como referen-
cia cuando solicite repuestos a un concesionario 1
Yamaha o en caso de robo del ATV.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU-


LO:

1. Número de identificación del vehículo

NOTA
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODE- El número de identificación del vehículo se emplea
LO: para la identificación del ATV.

SBU26050
Etiqueta del modelo 11
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in-
SBU26030 dicado en la ilustración. Anote los datos que figu-
Número de identificación del vehículo ran en esta etiqueta en el espacio previsto.
El número de identificación del vehículo está gra- Necesitará estos datos cuando solicite repuestos
bado en el bastidor. a un concesionario Yamaha.
11-1
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

1. Etiqueta del modelo

11

11-2
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

INDEX
A Especificaciones .......................................................... 10-1
Accesorios y carga ......................................................... 6-6 Estacionamiento ............................................................ 6-5
Aceite del motor y filtro de aceite ................................. 8-16 Estacionamiento en una pendiente ............................... 6-5
Aceite de motor .............................................................. 5-4 Etiqueta del modelo ..................................................... 11-1
Almacenamiento ............................................................ 9-2 F
Altura del pedal de freno, comprobación ..................... 8-34 Fijaciones del bastidor ................................................... 5-8
Asiento ......................................................................... 4-11 Filtro de aire, limpieza .................................................. 8-23
B Frenos .......................................................................... 8-30
Batería ......................................................................... 8-46 Frenos, delantero y trasero ............................................ 5-4
Bombilla del faro, cambio ............................................. 8-49 Fusible, cambio ............................................................ 8-48
Bujía, comprobación .................................................... 8-15 G
C Gasolina .................................................................. 4-9, 5-4
Cables, comprobación y engrase ................................ 8-41 H
Cadena de transmisión .................................................. 5-5 Holgura de la válvula ................................................... 8-30
Cadena de transmisión, engrase ................................. 8-41 I
Cambio ........................................................................... 6-2 Identificación de averías .............................................. 8-53
Carenado y paneles, desmontaje y montaje ................ 8-12 Información relativa a la seguridad ................................ 2-1
Cojinetes de los cubos de las ruedas, Instrumentos, luces e interruptores ............................... 5-8
comprobación ............................................................ 8-43 Interruptor de arranque .................................................. 4-4
Conducción del ATV ...................................................... 7-1 Interruptor de luces ........................................................ 4-4
Conjunto amortiguador, ajuste trasero ......................... 4-16 Interruptor de paro del motor ......................................... 4-3
Conjuntos amortiguadores, ajuste delantero ............... 4-11 Interruptores de la luz de freno .................................... 8-36
Cuadro de mantenimiento, sistema de control de Interruptores del manillar ............................................... 4-3
emisiones .................................................................... 8-4 Interruptor principal ........................................................ 4-1
Cuadro de mantenimiento y engrase ............................. 8-6 J
Cuadros de identificación de averías ........................... 8-55 Juego de la cadena de transmisión ............................. 8-39
E Juego de la maneta de aceleración, ajuste ................. 8-29
Eje de dirección, engrase ............................................ 8-45
U1TD60S0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

Juego de la maneta de freno delantero, Números de identificación ............................................ 11-1


comprobación ............................................................ 8-34 P
Juego del freno de estacionamiento, ajuste ................. 8-35 Parachispas, limpieza .................................................. 8-27
Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ............ 8-37 Pastillas de freno, comprobación de delanteras y
L traseras ...................................................................... 8-31
Limitador de velocidad ................................................... 4-5 Pedal de cambio ............................................................ 4-8
Limpieza ......................................................................... 9-1 Pedal de cambio, comprobación .................................. 8-43
Líquido de freno, cambio .............................................. 8-34 Pedal de freno ................................................................ 4-6
Líquido de freno, comprobación ................................... 8-32 Pedal de freno, comprobación y engrase .................... 8-43
Líquido refrigerante ...............................................5-4, 8-22 Pivotes del basculante, engrase .................................. 8-44
Localización de las etiquetas ......................................... 1-1 Posición del manillar, ajuste ......................................... 4-24
Localización de las piezas ............................................. 3-1 R
Luces indicadoras y luces de aviso ................................ 4-2 Rodaje del motor ............................................................ 6-4
Luz de aviso de avería del motor ................................... 4-3 Rueda, desmontaje ...................................................... 8-52
Luz de aviso de la temperatura del líquido Rueda, montaje ............................................................ 8-53
refrigerante ................................................................... 4-2 S
Luz de aviso del nivel de gasolina ................................. 4-3 Suspensión, engrase de los pivotes del brazo
Luz de freno/piloto trasero ........................................... 8-52 superior y del brazo inferior ....................................... 8-44
Luz del faro, ajuste ....................................................... 8-52 T
Luz indicadora de punto muerto ..................................... 4-2 Tapón del depósito de gasolina ..................................... 4-8
M
Maneta de aceleración ............................................4-4, 5-5
Maneta de embrague ..................................................... 4-5
Maneta del freno ............................................................ 4-6
Maneta del freno de estacionamiento ............................ 4-7
Manetas de freno y embrague, comprobación y
engrase ...................................................................... 8-42
Manual del propietario y juego de herramientas ............ 8-2
Motor, arranque .............................................................. 6-1
N
Neumáticos .................................................................... 5-5
Número de identificación del vehículo ......................... 11-1
U1TD60S0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM
U1TD60S0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2013 8:58 AM

SBU26172

ADVERTENCIA
El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL.

UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR


UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO
HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE
ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL

No conducir NUNCA: SIEMPRE:


• sin la formación o instrucción adecuadas. • utilizar técnicas de conducción apropiadas para
• a una velocidad excesiva para sus habilidades evitar que el vehículo vuelque en las pendientes,
o para las condiciones existentes. en terreno accidentado y en las curvas.
• en vías públicas—puede colisionar con • evitar las superficies pavimentadas—el pavimento
otro vehículo. puede alterar seriamente la manejabilidad y el
• con un pasajero—los pasajeros alteran el control.
equilibrio y la dirección e incrementan el riesgo
de perder control.

LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. OBSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.

IMPRESO EN EE.UU.
2013.06-0.31 CR
(S)

También podría gustarte