S300 6986993 esAR Om

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 194

Manual de operación y mantenimiento

Cargador de dirección deslizante S300

S/N A5GP20001 y superiores


S/N A5GR20001 y superiores

Dealer Copy -- Not for Resale

EQUIPADO CON EL
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO
DE CONTROLES BOBCAT (BICSMR)

6986993AR (4-10) Revisión (11-10) (10) Impreso en EE.UU. © Bobcat Company 2010

1 of 194
2 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
El operador debe conocer las CORRECTO
instrucciones antes de operar la
ADVERTENCIA máquina. Los operadores sin
capacitación pueden provocar
lesiones o fatalidades.
W-2001-0502

Símbolo de alerta de seguridad: este símbolo es una


advertencia, significa: “¡Advertencia, P-90216
esté alerta!, su seguridad está en Nunca utilice el cargador sin leer las
juego!” Lea cuidadosamente el instrucciones. Por favor lea las
mensaje que aparece a continuación. calcomanías, el Manual de operación y
mantenimiento y el Manual del operador.

CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

B-16245 B-16253 B-16249


Utilice siempre la barra del asiento y el Nunca utilice el cargador sin una cabina Nunca utilice el cargador como un
cinturón de seguridad con firmeza. de operación aprobada contra vuelcos y dispositivo para elevar al personal.
Mantenga los pies en los pedales o contra objetos que caen (ROPS y FOPS).

Dealer Copy -- Not for Resale


descansa pies cuando utilice el cargador. Abroche su cinturón de seguridad.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

B-6578 B-16252 B-16248


No utilice el cargador en atmósferas Nunca transporte pasajeros. Cargue siempre el cucharón o los
con polvo o gas explosivo, o donde el aditamentos lo más abajo posible.
escape pueda entrar en contacto con Mantenga a los espectadores alejados No se desplace o gire con el brazo
materiales inflamables. del área de trabajo. elevador arriba.
Cargue, descargue y gire en suelos
planos y llanos.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

B-16251 B-16250 B-16244


Nunca supere la capacidad de Nunca abandone el cargador con el Nunca modifique el equipo.
operación nominal (ROC) permitida. motor en marcha o los brazos
elevadores arriba. Utilice solamente los aditamentos
Para estacionar el equipo, aplique el aprobados por Bobcat Company para
freno de parqueo y coloque el este modelo de cargador.
aditamento en el suelo.
EQUIPOS DE SEGURIDAD
El cargador Bobcat debe disponer de los artículos de seguridad necesarios para realizar el trabajo. Consulte a su concesionario acerca de
los aditamentos y accesorios.
1. CINTURÓN DE SEGURIDAD: revise los sujetadores del cinturón y si la tela o hebilla está en buenas condiciones.
2. BARRA DEL ASIENTO: si está arriba, se debe desactivar las funciones hidráulicas y de desplazamiento.
3. CABINA DEL OPERADOR (ROPS y FOPS): debe encontrarse en el cargador con todos los sujetadores apretados.
4. MANUAL DEL OPERADOR: debe permanecer al interior de la cabina.
5. CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA: reponer en caso de avería.
6. PELDAÑOS DE SEGURIDAD: reponer en caso de avería.
7. PALANCAS DE AGARRE: reponer en caso de avería.
8. DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL BRAZO ELEVADOR: reponer en caso de avería.
9. FRENO DE PARQUEO
10. SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS)
1 OSW14-0409
3 of 194
4 of 194
2
Dealer Copy -- Not for Resale
CONTENIDO PRÓLOGO

PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III
RECURSOS DE
RECURSOS DE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI SEGURIDAD
Y CAPACITACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OI-1
INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-1 DE OPERACIÓN
(OI)
CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-1

TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA . MST-1 MANTENIMIENTO


PREVENTIVO
(PM)
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SPEC-1

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTÍA-1 CONFIGURACIÓN


Y ANÁLISIS
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÍNDICE-1 (SA)

Dealer Copy -- Not for Resale


TRADUCCIONES
INFORMACIÓN DE REFERENCIA DE CALCOMANÍAS
(MST)
Diligencie la información correcta acerca de SU cargador Bobcat en los espacios provistos.
Utilice siempre estos números cuando se refiera a su máquina.

Número de serie del cargador: ESPECIFICACIONES


(SPEC)
Número de serie del motor:

NOTAS: GARANTÍA

ÍNDICE

SU CONCESIONARIO BOBCAT:

DIRECCIÓN:

TELÉFONO:

Bobcat Company Doosan Benelux SA


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 Waterloo
UNITED STATES OF AMERICA Belgium

Cargador S300
I Manual de operación y mantenimiento
5 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
II Manual de operación y mantenimiento
6 of 194
PRÓLOGO PRÓLOGO

Este manual de operación y mantenimiento se publicó con el fin de instruir al propietario/


operador acerca de la operación segura y el mantenimiento del cargador Bobcat. LEA Y
ENTIENDA ESTE MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ANTES DE OPERAR
SU CARGADOR BOBCAT. Comuníquese con su concesionario Bobcat si tiene alguna
pregunta. Este manual puede ilustrar cargadores con opciones y accesorios adicionales
que no están instalados en su cargador.

BOBCAT COMPANY TIENE LA CERTIFICACIÓN ISO 9001 . . . . . . . . . . V

REPORTE DE ENTREGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI

SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII


Aditamentos de 40 GPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Aditamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Cucharones disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Kit de puerta y ventana para el aditamento de elementos forestales . X
CONFIGURACIÓN
Inspección y mantenimiento del kit de puerta y ventana para el
Y ANÁLISIS
aditamento de elementos forestales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X
Opciones y accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII

Dealer Copy -- Not for Resale


Kit para aplicaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X
Inspección y mantenimiento del kit para aplicaciones especiales . . . . X
Artículos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII DE CALCOMANÍAS

IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . VII

ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO REGULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V

UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI


Número de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI
Número de serie del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI

Cargador S300
III Manual de operación y mantenimiento
7 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
IV Manual de operación y mantenimiento
8 of 194
BOBCAT COMPANY TIENE LA CERTIFICACIÓN ISO 9001

ISO 9001 es una norma internacional que especifica los requisitos para un sistema de gestión de calidad que controla
los procesos y procedimientos que usamos para diseñar, desarrollar, fabricar y distribuir los productos Bobcat.
El British Standards Institute (BSI) por sus siglas en inglés es el Registrador Certificado que Bobcat Company eligió para
evaluar el cumplimiento de la empresa con la norma ISO 9001 en las instalaciones de fabricación de Bobcat ubicadas
en Gwinner y Bismarck, Dakota del Norte (EE.UU.), Pontchateau (Francia), Dobris (República Checa) y en las oficinas
corporativas de Bobcat (en Gwinner, Bismarck y West Fargo) en Dakota del Norte. Solo los evaluadores certificados,
como el BSI, pueden otorgar certificaciones.
ISO 9001 significa que, como empresa, dice los que hace y hace lo que dice. Es decir, Bobcat ha establecido
procedimientos y políticas, al igual que evidencias, de que dichos procedimientos y políticas se cumplen.
PROPUESTA DE LA ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA

El Estado de California establece que el sistema de escape del


motor diesel y algunos de sus componentes causan cáncer,

Dealer Copy -- Not for Resale


defectos congénitos y otros daños en el sistema reproductivo.

ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO REGULAR

FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR FILTROS HIDROSTÁTICOS DE LA


(paquete de 6 unidades) CAJA DE DESCARGA
6678233 6661022

FILTRO DE COMBUSTIBLE BATERÍA


6667352 6667986

FILTRO DE AIRE, exterior FLUIDO, hidráulico / hidrostático


6698057
6903117 - (2.5 galones americanos)
FILTRO DE AIRE, interior 6903118 - (5 galones americanos)
6698058 6903119 - (55 galones americanos)

FILTRO DE CARGA HIDRÁULICO TAPA DE LLENADO/DESFOGUE


6692337 HIDRÁULICO
6727475

FILTRO HIDROSTÁTICO ANTICONGELANTE, propilenglicol

6661248 (6 pulgadas) - para caudal 6983128 - premezclado


estándar 6983129 - concentrado
6668819 (9.5 pulgadas) - para
caudal alto
ACEITE DE MOTOR ACEITE DE MOTOR
6903105 SAE 15W40 CE/SG (12 cuartos) 6903106 SAE 15W40 CE/SG (1 gal. americano)
6903107 SAE 10W30 CE/SG (12 cuartos) 6903108 SAE 10W30 CE/SG (1 gal. americano)
6903109 SAE 30W CE/SG (12 cuartos) 6903110 SAE 30W CE/SG (1 gal. americano)

6903113 SAE 15W40 CE/SG (2.5 gal. americ.)


6903112 SAE 10W30 CE/SG (2.5 gal. americ.)
6903111 SAE 30W CE/SG (2.5 gal. americ.)

NOTA: Verifique siempre los números de las piezas con su concesionario Bobcat.
Cargador S300
V Manual de operación y mantenimiento
9 of 194
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de serie del motor

Utilice siempre el número de serie del cargador al Figura 2


solicitar información acerca del mantenimiento del
equipo o repuestos. Los modelos anteriores o
posteriores (identificados con el número de serie)
pueden utilizar piezas diferentes, o requerir otro
procedimiento para ejecutar una operación de
servicio específica.

Figura 1

P-76570

Este número de serie está al lado del motor (ítem 1)


[Figura 2] sobre el filtro de aceite.

REPORTE DE ENTREGA

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 3
P-31226

Número de serie del cargador

La placa del número de serie del cargador [Figura 1]


está ubicada afuera del bastidor

Explicación del número de serie del cargador:


XXXX XXXXX

Módulo 2. - Secuencia de
producción (Serie)

Módulo 1. - Combinación
del Modelo / Motor B-16315

1. El Módulo de Combinación del Modelo/Motor tiene


cuatro dígitos e identifica la combinación del número del El reporte de entrega [Figura 3] debe ser diligenciado en
modelo y el motor. su totalidad por el concesionario y debe ser firmado por
el propietario u operador cuando el cargador Bobcat se
2. El Número de Secuencia de Producción tiene cinco entrega. El propietario debe recibir una explicación para
dígitos e identifica el orden de producción del cargador. diligenciar el formulario.

Cargador S300
VI Manual de operación y mantenimiento
10 of 194
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS DEL CARGADOR

FAROS O LUCES MANUAL DE


DELANTERAS OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO Y
PALANCAS DE MANUAL DEL
AGARRE OPERADOR
ASIENTO DEL
OPERADOR
con CINTURÓN DE
SEGURIDAD
Y BARRA DEL ASIENTO

CILINDROS DE
INCLINACIÓN
ACOPLADORES
RÁPIDOS
AUXILIARES
DELANTEROS

†CUCHARÓN

Dealer Copy -- Not for Resale


ESCALAS

ESCALAS DEL
CUCHARÓN
● CABINA DEL OPERADOR
CILINDRO DE (ROPS Y FOPS)
ELEVACIÓN
DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL
BRAZO ELEVADOR
REJILLA
TRASERA

ALARMA DE ALERTA
BRAZO ELEVADOR
DE RETROCESO

FARO O LUZ
TRASERA

COMPUERTA
LUZ DE COLA B-24.436A
TRASERA * LLANTAS B-24.437A

* LLANTAS - el cargador Bobcat está equipado de fábrica con llantas estándar.


† CUCHARONES - hay varios cucharones diferentes y otros aditamentos disponibles para el cargador Bobcat.
● ROPS, FOPS – ROPS es Estructura Protectora de Vuelcos, según ISO 3471; y FOPS es Estructura Protectora de
Objetos que Caen, según ISO 3449, nivel I. El nivel II está disponible.

Cargador S300
VII Manual de operación y mantenimiento
11 of 194
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS Opciones y accesorios (cont.)

Artículos estándar • Silenciador purificador de escape


• Pedales extendidos
Los cargadores Bobcat modelo S300 están equipados • Extintor de incendios
con los siguientes artículos estándar: • Kit FOPS (nivel II)
• Kit de puerta y ventana para el aditamento de
• Asiento ajustable de vinilo elementos forestales
• Calentador de admisión de aire automáticamente • Sistema GPS
activado • Auxiliares hidráulicos de caudal alto
• Auxiliares hidráulicos • retirable de la guía
• Sistema de enclavamientos de control Bobcat • Posicionamiento hidráulico del cucharón (incluye
(BICSMR) selección de encender/apagar)
• Bob-TachMR • Encendido de botón
• Cabina de lujo (incluye: aislamiento interior, ventana • Apoyo aislado de la bomba posterior
superior y posterior, mazo de cables de accesorios, • Kit de elevación (de 4 puntas / 1 punta)
lámpara de domo y puerto de energía de 12 voltios) • Tapa del tanque de combustible con cerradura
con certificación ROPS y FOPS • Power Bob-Tach (impulsado)
• Sistema de enfriamiento de recorrido doble • Kit de pantalla del radiador
• Parada de sistemas del motor / hidráulicos • Control remoto radial
• Bocina delantera / Alarma de alerta de retroceso • Limpiaparabrisas de ventana posterior
• Instrumentación: horómetro, medidores de • Control de desplazamiento o viaje
temperatura del motor y combustible, y luces de • Luz rotativa intermitente
advertencia • Cinturón de seguridad con restricción de 3 puntos
• Dispositivo de soporte del brazo elevador (estándar en modelos con control de 2 velocidades)
• Luces, delanteras y traseras • Cinturón de seguridad - 3 pulgadas de ancho
• Freno de parqueo • Cinturón de seguridad - retráctil
• Barra del asiento • Kit de reducción de sonido (reduce el ruido que llega

Dealer Copy -- Not for Resale


• Cinturón de seguridad. al oído del operador)
• Cinturón de seguridad con restricción de 3 puntos • Kit para aplicaciones especiales
(con control de 2 velocidades opcional) • Luz estroboscópica
• Silenciador del sistema parachispas • Cerrada de compuerta de cola
• Llantas (12 - 16,5, trabajo pesado Bobcat, 12 capas) • Llantas:
• Turbocargador Bobcat trabajo severo, 12 - 16.5, 12 capas
Bobcat Super Flotantes 33 x 15.5 - 16.5 12 capas
• Recipiente para herramientas
Opciones y accesorios • Control de dos velocidades de desplazamiento
• Luces de advertencia: destellador de cuatro
Abajo aparece una lista de algunos equipos disponibles direcciones (incluye direccionales)
donde el concesionario de su cargador Bobcat bien sea • Cerramienta de cabina de vinilo
como accesorios instalados por el concesionario y/o la • Kit de pesaje “Weighlog”
fábrica, y opciones instaladas en fábrica. Consulte a su • Ventanas
concesionario Bobcat sobre otras opciones y accesorios Ventanas superior y posterior
disponibles. Ventanas laterales
Ventana posterior de policarbonato
• Kit de cubierta de acceso (área del pedal) Ventana superior de policarbonato
• Mazo de cables eléctrico para accesorios Ventana posterior que se puede retirar desde el
• Asiento de suspensión de aire ajustable exterior
• Asiento de suspensión ajustable
• Sistema de control avanzado (ACS) (selección de
control de pedal o de mano) Las especificaciones están sujetas a cambios sin
• Joystick con selección de control (SJC) (selección de previo aviso y los artículos estándar pueden variar.
patrón de control ‘ISO’ o ‘H’)
• Auxiliares hidráulicos, posteriores
• Auxiliares hidráulicos, delanteros - a mano derecha
• Aire acondicionado
• Dispositivo de control de aditamentos (ACD)
• Puerta de cabina
• Cerramiento de cabina
• Calentador de cabina
• Kit de contrapeso
• Pantalla contra escombros
• Panel de instrumentos de lujo
• Kit de control de aditamento doble
• Calentador de motor

Cargador S300
VIII Manual de operación y mantenimiento
12 of 194
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS (CONT.) Cucharones disponibles

Estos y otros aditamentos han sido aprobados para usar


en este modelo de cargador. No use aditamentos no
aprobados. Es posible que aquellos no fabricados por
Bobcat no sean aprobados.

El versátil cargador Bobcat se convierte con rapidez en


una máquina de múltiples trabajos con un sistema de
enganche de aditamentos bien ajustado . . . desde
cucharones y grapas, hasta horquillas montacargas y CUCHARÓN
retroexcavadoras y una variedad de aditamentos
adicionales.
Hay muchos estilos, anchos y capacidades diferentes de
Comuníquese con su concesionario Bobcat para obtener cucharones para una variedad de aplicaciones. Estas
información de los aditamentos aprobados y los incluyen construcción e industria, perfil bajo, fertilizante y
manuales de operación y mantenimiento de aditamentos. nieve, para mencionar unas pocas. Consulte a su
concesionario Bobcat sobre el cucharón adecuado para
Incremente la versatilidad de su cargador Bobcat con su cargador Bobcat y aplicación.
una variedad de estilos y tamaños de cucharones.

Aditamentos
• Barredora angular • Trituradora de troncos
• Barredora

Dealer Copy -- Not for Resale


• Hoyador
• Retroexcavadora • Adaptador de enganche de tres puntos
• Cultivadora
• Palas • Pala trasplantadora de árboles
Cajón nivelador • Compactadora de zanjas
Pala topadora • Zanjadora
Pala para nieve • Bastidor utilitario
Pala en V • Rodillo vibratorio
• Kit de agua
• Retroexcavadora con Bob-Tach • Bastidor X-ChangeMR
• Martillo, hidráulico
• Desmalezadora
• Cucharones Aditamentos de 40 GPM
• Adaptador de cucharón
• Picadora Los siguientes aditamentos son aprobados para
• Cucharón combinado usarse en máquinas de caudal alto. Comuníquese
• Mezcladora de concreto con su concesionario Bobcat para obtener una lista
• Bombeadora de concreto actualizada de los aditamentos aprobados.
• Martillo de caída libre • Hoyador
• Tolva de descarga • Picadora
• Cortadora con cuchilla flotantes • Bombeadora de concreto
• Horquillas, utilitarias • Cortadora con cuchilla flotantes
• Niveladora hidráulica • Cortadora de elementos forestales
• Grapa, granjas / utilitaria, industrial, raíces • Fresadora
• Niveladora manual • Cortadora rotativa (Brushcat)
• Rastrillo para jardinería • Acondicionador de suelos
• Segadora de grama • Trituradora de troncos
• Rueda empaquetada • Cultivadora
• Horquillas montacargas • Zanjadora
• Fresadora • Sierra circular
• Estabilizadores traseros
• Cortadora rotativa (BrushcatMR) NOTA: No todos los modelos de aditamentos de
• Escarificadora caudal alto Bobcat son aprobados para
• Escarbadora usarse con un caudal de 151,4 L/min (40 gpm
• Sembradora
• Instaladora de cercas de tela americano). El aditamento o la máquina se
• Empujadora de nieve pueden averiar cuando se utilizan
• Soplador de nieve aditamentos no aprobados.
• Colocadora de césped
• Acondicionador de suelos
• Esparcidora
• Orugas de acero

Cargador S300
IX Manual de operación y mantenimiento
13 of 194
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS (CONT.) Kit de puerta y ventana para el aditamento de
elementos forestales
Kit para aplicaciones especiales
Figura 5

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Algunas aplicaciones de los aditamentos pueden
provocar el ingreso de escombros que vuelan u
objetos por las aberturas del frente, superior o
posterior de la cabina. Instale el kit para aplicaciones
especiales para ofrecer una protección adicional al B-25286C

operador en estas aplicaciones.


Se debe utilizar con el kit de aplicaciones de elementos
W-2737-0508 forestales para prevenir el ingreso de escombros y
objetos que vuelan al cargador. El kit incluye una puerta
delantera de policarbonato laminado de 19,1 mm (0.75
Figura 4 pulgadas) de espesor y ventanas superior y posterior
[Figura 5].

Inspección y mantenimiento del kit de puerta y


ventana para el aditamento de elementos forestales

Dealer Copy -- Not for Resale


• Inspeccione la presencia de grietas o averías.
Reponga, si es del caso.
• Solicite P/N 7140090 si la puerta está averiada y
necesita ser cambiada.
• Preenjuague con agua para retirar los materiales
incrustados.
• Lave con un detergente casero suave y agua tibia.
B-25286A • Use una esponja o trapo suave. Enjuague bien con
agua y seque con un trapo suave limpio o una escoba
de caucho.
El kit para aplicaciones especiales está diseñado para • No utilice limpiadores abrasivos o altamente
restringir el ingreso de materiales por las aberturas de la alcalinos.
cabina. Este kit incluye una puerta delantera y ventanas • No limpie con palas o raspadores metálicos.
superior y posterior de 12,7 mm (0.5 pulgada) de
espesor de policarbonato [Figura 4].
Puerta de emergencia de elementos forestales
Consulte a su concesionario Bobcat acerca de la
disponibilidad de este kit. Figura 6

Inspección y mantenimiento del kit para aplicaciones


especiales
1
• Inspeccione la presencia de grietas o averías.
Reponga, si es del caso.
• Preenjuague con agua para retirar los materiales
incrustados. 2
• Lave con un detergente casero suave y agua tibia.
• Use una esponja o trapo suave. Enjuague bien con
agua y seque con un trapo suave limpio o una escoba
de caucho.
• No utilice limpiadores abrasivos o altamente
alcalinos.
• No limpie con palas o raspadores metálicos. P-70970 P-70436A

• Inspeccione si la palanca de salida de emergencia


(ítem 1), acoplamientos y herrajes (ítem 2) [Figura 6]
tienen piezas sueltas o averiadas.
• Repare o reponga, si es del caso.
Cargador S300
X Manual de operación y mantenimiento
14 of 194
RECURSOS DE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN

PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV RECURSOS DE
Extintores de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI SEGURIDAD
Abastecimiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI Y CAPACITACIÓN
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Escape del silenciador del sistema parachispas . . . . . . . . . . . .XVI
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI
Soldar y pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .XVI

CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . .XVIII

PUBLICACIONES Y RECURSOS DE CAPACITACIÓN . . . . . . . . . XX

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII


Evite el polvo de sílice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Antes de operar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII
La operación segura es responsabilidad del operador . . . . . . .XIV

Dealer Copy -- Not for Resale


Una operación segura necesita a un operador calificado . . . . .XIV

Cargador S300
XI Manual de operación y mantenimiento
15 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
XII Manual de operación y mantenimiento
16 of 194
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El cargador tiene un manual del operador sujetado a
la cabina del operador. Sus instrucciones son breves
Antes de operar el cargador y convenientes para el operador. Este manual se
puede obtener en inglés o en muchos otros idiomas.
Ejecute con cuidado las instrucciones de operación y Llame a su concesionario de Bobcat para mayores
mantenimiento que aparecen en este manual. informes sobre las versiones traducidas.

• El manual de seguridad AEM es enviado con la


El cargador Bobcat es sumamente maniobrable y máquina y ofrece información de seguridad general.
compacto. Es resistente y útil en una amplia variedad de
condiciones. Esto presenta al operador los peligros • El curso de capacitación de operación de cargadores
asociados con las aplicaciones fuera de carretera y en de dirección deslizante está disponible donde su
terrenos difíciles, comunes con el uso del cargador concesionario Bobcat. Dicho curso pretende ofrecer
Bobcat. normas y prácticas para la operación correcta del
cargador Bobcat. El curso está disponible en inglés
El cargador Bobcat dispone de un motor de combustión y en español.
interna que produce calor y gases de escape. Todos los
gases de escape pueden causar lesiones o • Hay cursos de capacitación de mantenimiento seguro
enfermedades graves, de manera que el cargador debe donde su concesionario Bobcat. Estos cursos
utilizarse en espacios bien ventilados. brindan información acerca de los procedimientos de
mantenimientos seguros y correctos.
El concesionario debe explicar las capacidades y
restricciones de los cargadores y aditamentos Bobcat • Consulte la página de PUBLICACIONES Y
para cada aplicación. Además, debe demostrar la RECURSOS DE CAPACITACIÓN en este manual o
operación del cargador en condiciones de seguridad, de a su concesionario Bobcat acerca de los manuales de
acuerdo con materiales instructivos de Bobcat, los servicio y de partes, material impreso, videos, o
cuales también están disponibles para los operadores. El cursos de capacitación disponibles. Así mismo, visite
concesionario también debe identificar las los portales de Bobcat en www.training.bobcat.com
modificaciones inseguras o el uso de aditamentos no o www.bobcat.com

Dealer Copy -- Not for Resale


aprobados. Los aditamentos y cucharones están
diseñados con una capacidad de operación nominal El concesionario y propietario/operador del equipo
(ROC) determinada (algunos tienen alturas de elevación sugieren seguir los usos recomendados del producto al
restringidos) fijados de manera segura al cargador. momento de la entrega. Si el propietario/operador va a
fijados de manera segura al cargador. El usuario debe utilizar la máquina para una(s) aplicación(es)
determinar con el concesionario o de acuerdo a la diferente(s), debe pedir al concesionario
literatura de Bobcat las cargas seguras de materiales recomendaciones para el nuevo uso.
con densidades específicas en la combinación de
máquina-aditamento.

Las siguientes publicaciones y materiales de


capacitación brindan información acerca de la utilización
correcta y el mantenimiento de las máquinas y
aditamentos Bobcat:

• El reporte de entrega se utiliza para verificar si el


nuevo propietario recibió las instrucciones requeridas
y si las máquinas y aditamentos Bobcat están en
condiciones de operación seguras.

• El manual de operación y mantenimiento, entregado


con la máquina o aditamento Bobcat, ofrece
información y procedimientos de mantenimiento
rutinarios. Es una parte de la máquina y puede
almacenarse dentro del recipiente suministrado
Antes de excavar
dentro de la máquina. Favor pedir los manuales de
operación y mantenimiento adicionales a su
811 (solo en EE.UU.)
concesionario Bobcat. 1-888-258-0808 (EE.UU. y Canadá)
• La máquina tiene calcomanías con instrucciones de Al llamar, le indicarán dónde encontrar información
seguridad y cuidado de su máquina o aditamento
Bobcat. Dichas calcomanías y sus ubicaciones acerca de líneas subterráneas (líneas telefónicas,
aparecen en el manual de operación y televisión por cable, agua, alcantarillado, gas, etc.) en su
mantenimiento. Las calcomanías adicionales se área/región o ciudad.).
pueden adquirir donde su concesionario Bobcat.

SI SSL-1008

Cargador S300
XIII Manual de operación y mantenimiento
17 of 194
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) Una operación segura necesita a un
operador calificado
La operación segura es responsabilidad del Para que un operador sea calificado debe abstenerse de
operador consumir medicamentos o bebidas alcohólicas que
reduzcan sus reflejos o coordinación durante el trabajo.
Un operador que tome medicamentos formulados debe
Símbolo de alerta de seguridad consultar a un médico para determinar si puede operar la
máquina con seguridad.
Este símbolo con una advertencia significa: Un operador calificado debe hacer lo siguiente:
“¡Advertencia, esté alerta!, su seguridad está Entender las instrucciones escritas, reglas y reglamentos
en peligro!” Lea atentamente el mensaje a • Las instrucciones escritas de Bobcat Company
continuación. incluyen el reporte de entrega, el manual de
operación y mantenimiento, el manual del operador,
el manual de seguridad y las calcomanías adheridas
a la máquina.
• Revise las reglas y reglamentos de su localidad. Las
ADVERTENCIA reglas pueden incluir los requerimientos de seguridad
de trabajo de un empleador. Los reglamentos se
pueden aplicar a requerimientos de manejo local o el
uso del emblema de Vehículo de Movimiento Lento
El operador debe recibir instrucciones antes de (SMV). Los reglamentos pueden identificar un
operar la máquina. Los operadores sin capacitación peligro, como una línea de servicios públicos.
pueden provocar lesiones o fatalidades. Recibir la capacitación en el sitio de trabajo
W-2001-1285
• La capacitación del operador debe consistir en
demostraciones e instrucciones verbales. Esta
capacitación debe ser impartida por su concesionario
Bobcat antes de entregar el producto.

IMPORTANTE

Dealer Copy -- Not for Resale


• El operador principiante debe comenzar en un área
libre de espectadores y debe utilizar todos los
controles hasta que pueda operar la máquina y
aditamento bajo todas las condiciones del área de
Este aviso identifica los procedimientos obligatorios trabajo. Abróchese siempre el cinturón de seguridad
para evitar averiar la máquina. antes de realizar una operación.
I-2019-0284
• Hay cursos de capacitación del operador donde su
concesionario Bobcat en inglés y en español. Estos
cursos brindan información acerca de la operación
segura y eficiente del equipo. También hay videos de
seguridad disponibles.
• Hay cursos de capacitación de mantenimiento seguro
PELIGRO donde su concesionario Bobcat. Estos cursos
brindan información acerca de los procedimientos de
mantenimientos seguros y correctos.
La palabra de señal PELIGRO adherida a la máquina Conocer las condiciones del sitio de trabajo
y en los manuales indica una situación peligrosa • Conozca el peso de los materiales que maneja. Evite
que, de no evitarse, puede resultar en muerte o exceder la Capacidad de Operación Nominal
lesión grave. (R.O.C.) de la máquina. Los materiales muy densos
D-1002-1107 serán más pesados que el mismo volumen de los
materiales menos densos. Reduzca el tamaño de la
carga si maneja materiales densos.
• El operador debe conocer los usos o las áreas de
trabajo prohibidos, por ejemplo, necesita conocer
ADVERTENCIA acerca de los suelos excesivamente empinados.
• Conozca la ubicación de las líneas subterráneas.
Llame a la empresa de servicios públicos local o al
La palabra de señal ADVERTENCIA adherida a la NÚMERO GRATUITO que aparece en la sección de
máquina y en los manuales indica una situación Antes de operar el cargadorde este manual.
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede • Porte prendas ajustadas. Siempre porte lentes de
resultar en muerte o lesión grave. seguridad cuando realice un mantenimiento o
W-2044-1107 servicio. Los lentes de seguridad, equipo de
respiración, protectores auditivos o el kit de
aplicaciones especiales son requeridos para algunos
El cargador y aditamento Bobcat deben estar en buenas trabajos. Consulte a su concesionario acerca de los
condiciones de operación antes de usarse. equipos de seguridad Bobcat para su modelo.
Revise todos los artículos en la calcomanía del programa
de mantenimiento debajo de la columna de 8-10 horas o SI SSL-1008
como aparece en el manual de operación y
mantenimiento.

Cargador S300
XIV Manual de operación y mantenimiento
18 of 194
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) PREVENCIÓN DE INCENDIOS

Evite el polvo de sílice

Mantenimiento
Las máquinas y algunos aditamentos tienen varios
componentes expuestos a altas temperaturas durante
condiciones de operación normales. Las fuentes
principales de altas temperaturas son el motor y el
sistema de escape. Un sistema eléctrico averiado o mal
Cortar o taladrar el concreto que contiene arena o una mantenido, puede producir arcos o chispas.
roca que contenga cuarzo puede resultar exponiendo al
trabajador al polvo de sílice. No exceda los límites de Los desechos inflamables (hojas, paja, etc.) deben ser
exposición permitidos (PEL, por su sigla en inglés) al retirados regularmente pues su acumulación aumenta el
polvo de sílice que determine la OSHA u otras normas y peligro de un incendio. Debe limpiarse frecuentemente
reglamentos del sitio de trabajo. Utilice un respirador, para evitar esta acumulación. La presencia de desechos
rociador de agua u otro medio para controlar el polvo. El inflamables en el compartimiento del motor puede
polvo de sílice puede provocar enfermedades causar un incendio.
pulmonares y es sabido en el estado de California que El área del operador, compartimiento del motor y sistema
causa cáncer. de enfriamiento del motor deben ser inspeccionados
todos los días para prevenir peligros de incendio y

Dealer Copy -- Not for Resale


sobrecalentamiento.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y
algunas mezclas de enfriadores son inflamables. Los
líquidos inflamables que se fugan o derraman en
superficies calientes o en componentes eléctricos
pueden provocar un incendio.
Operación
No utilice la máquina en lugares donde gases de escape,
arcos, chispas o componentes calientes puedan entrar
en contacto con material inflamable, polvo o gases
explosivos.
Eléctrico

Revise si todo el cableado eléctrico y las conexiones


están en buenas condiciones. Mantenga los terminales
de la batería limpios y ajustados. Repare o reponga las
piezas averiadas o cables que estén flojos o raídos.
El gas de la batería puede explotar y provocar lesiones
graves. Para conectar la batería y realizar arranques en
puentes, ejecute el procedimiento que aparece en el
manual de operación y mantenimiento. No arranque en
puente o cargue una batería congelada o averiada.
Mantenga las llamas abiertas o chispas alejadas de las
baterías. No fume en el área que carga las baterías.

SI SSL-1008

Cargador S300
XV Manual de operación y mantenimiento
19 of 194
PREVENCIÓN DE INCENDIOS (CONT.) Soldar y pulverizar

Sistema hidráulico Antes de soldar, limpie siempre la máquina y aditamento,


desconecte la batería de los controladores electrónicos
Revise la presencia de averías y fugas en los tubos del Bobcat. Proteja las mangueras de caucho, la batería y
sistema hidráulico, en las mangueras y en los accesorios demás piezas inflamables. Mantenga un extintor de
hidráulicos. Nunca utilice llamas o su piel para incendios cerca de la máquina mientras realice la
comprobar la presencia de fugas. Los tubos y soldadura.
mangueras hidráulicas deben ser adecuadamente
colocados, tener suficiente apoyo y mordazas que los Disponga de una buena ventilación al esmerilar o soldar
aseguren. Ajuste o cambie las piezas que partes pintadas, Porte una máscara antipolvo al
presentan fugas. esmerilar piezas pintadas ya que puede producirse polvo
o gases tóxicos.
Limpie siempre los derrames de fluidos. No utilice
gasolina o combustible diesel para limpiar las piezas, El polvo que se genera de reparar piezas no metálicas,
sino solventes comerciales no inflamables. tales como capós, guardabarros o cubiertas puede ser
inflamable o explosivo. Repare estos componentes en un
Abastecimiento de combustible área bien ventilada, alejado de llamas abiertas o chispas.

Extintores de incendios

Dealer Copy -- Not for Resale


Detenga el motor y déjelo enfriar antes de abastecerlo de
combustible. ¡No fume! No reabastezca de combustible
la máquina cerca de llamas abiertas o chispas. Llene el
tanque de combustible en espacios al exterior.

Encendido
Conozca la ubicación y utilización de los extintores de
No utilice éter o fluidos de arranque en el motor ya que incendios y del botiquín de primeros auxilios.
dispone de bujías precalentadoras o calentador de aire Inspeccione el extintor y dé servicio a él con regularidad.
de admisión. Estos arrancadores pueden causar Acate las recomendaciones que aparecen en la placa de
explosiones y lesionar al usuario o a los espectadores instrucciones.
alrededor del equipo.

Para conectar la batería y realizar arranques en puentes,


ejecute el procedimiento que aparece en el manual de
operación y mantenimiento.

Escape del silenciador del sistema parachispas

El escape del silenciador del sistema parachispas está


diseñado para controlar la emisión de partículas
calientes del motor y del sistema de escape, pero el
silenciador y los gases de escape pueden
permanecer calientes.

Revise el silenciador del sistema parachispas con


regularidad para verificar que está bien mantenido y
funciona adecuadamente. Para limpiar el silenciador
del sistema parachispas (si está equipado), ejecute el
procedimiento que aparece en el manual de operación y
mantenimiento.
Sl SSL-1008

Cargador S300
XVI Manual de operación y mantenimiento
20 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
XVII Manual de operación y mantenimiento
21 of 194
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA

Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están averiadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su concesionario Bobcat.

6718579

Estándar y ACS - 6727926 SJC - 7131519

ACS opc. 6986651


6718706

Estándar y ACS - 6728539 SJC - 7131518

6735140
Puerta opc. - 7177809 Puerta opc. 6737189
6707852 SJC - 6737248 2 velocidades
7110316
Al interior de la cabina opc. 6725370

Dealer Copy -- Not for Resale


7159779
(Al interior de la cubierta Elevador de 4
de fusibles) puntas opc. -
Elevador de 1 6726423
punta opc. -
6533898

6579528
(Detrás del soporte transversal
del brazo elevador)

Elevador de 1
6561383 punta opc. -
(Detrás del Bob-Tach) 7142139
Elevador de 1
punta opc. -
7142141
Opciones del kit de elevación

6577754 (2)
6702301

7120602
Sólo caudal alto 6565990
6731757
6732696

6702302

Cargador S300
XVIII Manual de operación y mantenimiento
22 of 194
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están averiadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su concesionario Bobcat.

6726303
(Solo ventana posterior que
se puede retirar por fuera)

6578368 6732774

6560573

6708929

7169699

Dealer Copy -- Not for Resale


6717343 (2)
(Debajo de la cabina)

6809511 (4)
(En tubo y manguera)

7152748

6727595 (3)

6734534

Al interior de la compuerta trasera 6708941

Cargador S300
XIX Manual de operación y mantenimiento
23 of 194
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE CAPACITACIÓN

Las siguientes publicaciones se pueden obtener para su


cargador Bobcat. Pídalas a su concesionario Bobcat.
MANUAL DEL
Para la información más reciente acerca de productos OPERADOR
Bobcat y Bobcat Company, visite los portales
www.training.bobcat.com or www.bobcat.com. 6986651

Ofrece instrucciones de operación básicas y advertencias


de seguridad.
MANUAL DE
OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO CURSO DE
CAPACITACIÓN
6986993 PARA
OPERADORES DE
CARGADORES DE
DIRECCIÓN
DESLIZANTE
Instrucciones completas acerca de la operación adecuada
y el mantenimiento de rutina del cargador Bobcat.
6901726

Dealer Copy -- Not for Resale


Presenta al operador la información básica, paso a paso,
acerca de la operación del cargador de dirección deslizante.
Disponible también en español P/N 6902289.

MANUAL DE VIDEO DE SEGURIDAD


SERVICIO DEL PARA OPERADORES
S250, S300
6902176
6987039
DVD DE SEGURIDAD
PARA OPERADORES
(en inglés y en español)

Instrucciones completas de mantenimiento para su 6904762


cargador Bobcat.
Ofrece instrucciones básicas de seguridad contenidas en
todos los videos de seguridad Bobcat tanto en inglés como
en español.

CURSO DE
CAPACITACIÓN DE
MANTENIMIENTO
MANUAL DE DE CARGADORES
SEGURIDAD DE DIRECCIÓN
(en inglés y
en español)
DESLIZANTE

6556500 6900641

Ofrece procedimientos de seguridad básicos y


Presenta a los técnicos de servicio información básica, paso
advertencias para su cargador Bobcat tanto en inglés
a paso, acerca de la operación y los procedimientos de
como en español.
mantenimiento del cargador de dirección deslizante.

Cargador S300
XX Manual de operación y mantenimiento
24 of 194
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . . . OI-39


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-39

ADITAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-55
Selección del cucharón adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-55
Instalación y desinstalación del aditamento (Bob-Tach con palancas manuales) OI-56
Instalación y desinstalación del aditamento (Power Bob-Tach) . . . . . . . . OI-58 INSTRUCCIONES
Horquilla montacargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-55 DE OPERACIÓN
(OI)
SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-19
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-19
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-19

SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS) . . . . . OI-16


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-16

IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-12


Sistema de Control Avanzado (ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-13
Joystick con Selección de Controles (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-14
Controles estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-12

Dealer Copy -- Not for Resale


CONTRAPESOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54
Accesorios que afectan el peso de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54
Efecto en el cargador y la operación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54
Cuándo considerar retirar contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54
Cuándo considerar utilizar contrapesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54

INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-40


Inspección y mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-41

RESPUESTA DE MANDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-27


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-27
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-27

CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . OI-21


Configuraciones de controles disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-21
Operación (SJC) en patrón de control ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-23
Operación (SJC) en patrón de control ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-22
Operación (estándar y ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-21

SALIDAS DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-18


Puerta delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-18
Ventana posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-18

CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-20


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-20

Continúa en la siguiente página

Cargador S300
OI-1 Manual de operación y mantenimiento
25 of 194
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT.)

CONTROLES HIDRÁULICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-31


Sistema de Control Avanzado (ACS) en modalidad de control MANUAL OI-32
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-31
Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . . OI-34
Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS (CAUDAL CONSTANTE) . .OI-35
Operación de hidráulicos de caudal alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-37
Posicionamiento hidráulico del cucharón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-33
Acopladores rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-37
Operación de auxiliares hidráulicos TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-35
Cómo liberar la presión auxiliar hidráulica (cargador y aditamento) . . . . OI-38
Operación de auxiliares hidráulicos delanteros secundarios . . . . . . . . . . OI-36
Joystick con Selección de Controles (SJC) en patrón de control ‘H’ . . . . OI-33
Joystick con Selección de Controles (SJC) en patrón de control ‘ISO’ . . OI-32
Controles estándar (también ACS en modalidad de PEDAL) . . . . . . . . . OI-31

IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . . . OI-5


Lámpara de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-5
Panel de instrumentos de lujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-10
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-8
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-11

Dealer Copy -- Not for Resale


Panel de encendido de botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-9
Panel izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-6
Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-11
Panel estándar con llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-9

CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO ELEVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17

ELEVACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-71


Elevador de cuatro puntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-71
Elevador de una sola punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-71

MONITOREO DE LAS PANTALLAS DE PANELES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-52


Panel izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-52
Advertencia y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-52

Continúa en la siguiente página

Cargador S300
OI-2 Manual de operación y mantenimiento
26 of 194
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT.)

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-61


Instrucciones de operación básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-61
Cómo excavar y llenar un hoyo (ACS - mandos, SJC - patrón ‘H’) . . . . . OI-67
Cómo excavar y llenar un hoyo (pedales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-64
Cómo excavar y llenar un hoyo (SJC - patrón ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . OI-69
Cómo conducir en vías públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-61
Cómo llenar y vaciar el cucharón (ACS - mandos, SJC - patrón ‘H’). . . . OI-65
Cómo llenar y vaciar el cucharón (pedales). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-63
Cómo llenar y vaciar el cucharón (SJC - patrón ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . OI-68
Cómo inspeccionar el área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-61
Cómo nivelar o allanar el suelo usando la posición flotante (ACS - mandos, SJC -
patrón ‘H’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-66
Cómo nivelar o allanar el suelo usando la posición flotante (pedales) . . OI-64
Cómo nivelar o allanar el suelo usando la posición flotante (SJC - patrón ‘ISO’) OI-69
Operación con un cucharón lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-62
Operación con un cucharón vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-62

FRENO DE PARQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17

Dealer Copy -- Not for Resale


PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . OI-42
Cómo ingresar al cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-42
Ubicación del manual de operación y mantenimiento y el manual del operador . OI-42
Cómo ajustar el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-43
Barra del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-44
Cómo graduar el cinturón de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-44

SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . OI-15


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-15

ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-25


Cómo cambiar el ajuste por defecto de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-26
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-25

CÓMO ENCENDER EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-45


Cómo encender el motor en temperaturas frías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-51
Panel de instrumentos de lujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-49
Panel de encendido de botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-47
Panel estándar con llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-45
Cómo calentar el sistema hidráulico / hidrostático. . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-51

COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-29


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-29
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-29

CÓMO DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR . . . . . . . . OI-53


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-53

Continúa en la siguiente página

Cargador S300
OI-3 Manual de operación y mantenimiento
27 of 194
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT.)

CÓMO DETENER EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-23


Cómo utilizar las palancas de control o joysticks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-23

REMOLQUE DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-70


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-70

ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA TRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17

CÓMO TRANSPORTAR EL CARGADOR EN UN REMOLQUE. . . . . . . . . . OI-72


Cómo sujetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-72
Cómo cargar y descargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-72

CONTROL DE DESPLAZAMIENTO DE DOS VELOCIDADES . . . . . . . . . . OI-24


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-24
Operación (SJC) (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-24
Operación (estándar y ACS) (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-24

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
OI-4 Manual de operación y mantenimiento
28 of 194
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE Figura OI-3
INSTRUMENTOS
PANEL LATERAL
Figura OI-1

P-76602

PANEL DELANTERO

P-76683

S0363

El panel izquierdo [Figura OI-1] se describe en las


páginas OI-6, OI-7 y OI-8. (Ver Panel izquierdo en la Los paneles lateral y delantero [Figura OI-3] se
página OI-6.) describen en la página OI-10. (Ver Panel lateral en la

Dealer Copy -- Not for Resale


página OI-11.) y (Ver Panel delantero en la página OI-
Figura OI-2 11.)

Lámpara de la cabina

Figura OI-4

P-76601 P-90816C P-76.597A

El panel a mano derecha [Figura OI-2] se describe en


las páginas OI-9 y OI-10. (Ver Panel estándar con llave
en la página OI-9.), (Ver Panel de encendido de botón en
la página OI-9.) o (Ver Panel de instrumentos de lujo en
la página OI-10.) 1

N-22015

Oprima el botón (ítem 1) [Figura OI-4] para ENCENDER


la lámpara. Oprima el botón de nuevo para APAGAR
la lámpara.

Cargador S300
OI-5 Manual de operación y mantenimiento
29 of 194
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel izquierdo

Figura OI-5

3 12
2

7 16
1
4 13

8 10 11 15
6 9

14
5

Dealer Copy -- Not for Resale


17 20

18 19

21 22

23

P-76459C

El panel de instrumentos izquierdo [Figura OI-5] es igual La tabla en la página opuesta muestra la DESCRIPCIÓN
en las máquinas equipadas con panel estándar con llave, y la FUNCIÓN/OPERACIÓN de cada uno de los
panel de encendido de botón y panel de instrumentos componentes en el panel izquierdo.
de lujo.

Cargador S300
OI-6 Manual de operación y mantenimiento
30 of 194
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel izquierdo (cont.)

REF.
DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN
NO.
1 MEDIDOR DE TEMPERATURA DE MOTOR Muestra la temperatura del enfriador de motor.
2 DIRECCIONAL IZQUIERDA (opción) Indica que las direccionales para girar hacia la izquierda están encendidas.
3 ADVERTENCIA GENERAL Mal funcionamiento con una o más funciones de la máquina. (Ver Códigos de
diagnóstico*)
4 DESPLAZAMIENTO DE DOS VELOCIDADES Se eligió rango alto.
(opción)
5 MAL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Mal funcionamiento o falla del motor. (Ver Códigos de diagnóstico*)
6 TEMPERATURA DEL ENFRIADOR DEL Alta temperatura del enfriador del motor o error del sensor.
MOTOR
7 PANTALLA Muestra información. (Ver Pantalla en este manual).
8 CINTURÓN DE SEGURIDAD Instruye al operador abrocharse el cinturón de seguridad. Permanece encendido
por 45 segundos.
9 BARRA DEL ASIENTO La luz se enciende cuando la barra del asiento está ARRIBA.
10 VÁLVULA DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN La luz se enciende cuando las funciones de elevación e inclinación no se pueden
operar.
11 FRENO DE PARQUEO La luz se enciende cuando el cargador no se puede manejar.
12 DIRECCIONAL DERECHA (opción) Indica que las direccionales para girar hacia la derecha están encendidas.

Dealer Copy -- Not for Resale


13 CINTURÓN DE HOMBRO (opción) Instruye al operador abrocharse el cinturón de seguridad cuando opera a rango
alto. Permanece encendido mientras está en rango alto.
14 MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA Mal funcionamiento o falla del sistema hidráulico. (Ver Códigos de diagnóstico*)
HIDRÁULICO
15 COMBUSTIBLE Nivel de combustible bajo o error del sensor.
16 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Muestra la cantidad de combustible en el tanque.
17 FAROS O LUCES Oprima una vez para activar las luces de trabajo DELANTERAS y las luces de cola
TRASERAS. (La luz verde izquierda se enciende). Oprima por segunda vez para
agregar las luces de trabajo TRASERAS. (las luces verdes izquierda y derecha se
encienden). Oprima por tercera vez para apagar todas las luces (las luces verdes
izquierda y derecha se apagan).
Oprima y sostenga por 5 segundos para ver la versión del software en la pantalla.
18 CAUDAL ALTO (opción) Oprima una vez para activar los auxiliares hidráulicos de CAUDAL ALTO (La luz
verde izquierda se enciende). Oprima por segunda vez para desactivar.
19 AUXILIARES HIDRÁULICOS Oprima una vez para activar los auxiliares hidráulicos (La luz verde izquierda se
enciende). Oprima por segunda vez para desactivar.
20 INFORMACIÓN Se desplaza por (después de cada vez que oprime el botón):
• Horómetro (al encender el motor)
• rpm del motor
• Voltaje de la batería
• Reloj de mantenimiento (oprima y sostenga por 7 segundos cuando aparezca
resetear el reloj de mantenimiento)
• Códigos de diagnóstico*
21 ANULADOR DE BLOQUEO DE LA TRACCIÓN Solo funciona cuando la barra del asiento se sube y el motor está en marcha.
Oprima una vez para desbloquear los frenos. Permite usar las palancas de
dirección o joystick(s) para mover el cargador hacia adelante o atrás cuando se
usa la retroexcavadora. (Consulte ANULADOR DE BLOQUEO DE LA TRACCIÓN
en este manual). Oprima por segunda vez para bloquear los frenos.
22 BOTÓN “PRESS TO OPERATE LOADER” Oprima para activar el BICSMR cuando la barra del asiento está abajo y el
operador está sentado en posición de operación. El botón se enciende.
Oprima y sostenga por tres segundos para activar la Respuesta de mando y la
Compensación de Deriva de la Dirección. (Ver RESPUESTA DE MANDO y
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN, en este manual).
23 ALARMA La alarma suena cuando hay una condición de Error, Advertencia o Parada.

*Ver CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS para la descripción de los códigos de diagnóstico. (Ver CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO en la página SA-3.)

Cargador S300
OI-7 Manual de operación y mantenimiento
31 of 194
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE
INSTRUMENTOS (CONT.)

Pantalla

La pantalla puede mostrar la siguiente información:

• Horas de operación.
• Revoluciones por minuto (rpm) del motor
• Configuración del administrador de velocidad.
• Cuenta regresiva del reloj de mantenimiento.
• Voltaje de la batería.
• Códigos de diagnóstico.
• Cuenta regresiva de precalentamiento del motor.
• Configuración de compensación de deriva de la
dirección.
• Ajuste de la respuesta de mando.

Figura OI-6

Dealer Copy -- Not for Resale


2

3 4 5 6 7
P-76461A

La pantalla se muestra en la [Figura OI-6]. La pantalla


de datos muestra las horas de operación al encender el
motor.

1. Pantalla de datos.
2. Horómetro.
3. Administrador de velocidad.
4. Precalentamiento del motor.
5. Revoluciones por minuto del motor.
6. Batería / voltaje de carga.
7. Servicio.

Cargador S300
OI-8 Manual de operación y mantenimiento
32 of 194
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE Panel de encendido de botón
INSTRUMENTOS (CONT.)
Figura OI-8
Panel estándar con llave

Figura OI-7
1

2 3

4
5
6

P-90816A

S4498 Esta máquina puede estar equipada con un panel de


encendido de botón [Figura OI-8].
Esta máquina puede estar equipada con un panel 1. Teclado (teclas 1 a 0): se utiliza para digitar un
estándar con llave [Figura OI-7].

Dealer Copy -- Not for Resale


código numérico (clave) para poder encender el
motor. Cada vez que oprima una tecla, aparece un
El panel estándar con llave se utiliza para encender y asterisco en la pantalla del panel izquierdo.
apagar el sistema eléctrico del cargador como también
para encender y apagar el motor. 2. Tecla de BLOQUEO: se utiliza para bloquear el
teclado. La tecla de bloqueo muestra una luz roja que
indica que se requiere una clave para encender el
cargador. (Ver Sistema de la clave de bloqueo en la
página SA-11.)

3. Tecla de DESBLOQUEO: se utiliza para


desbloquear el teclado. La tecla de desbloqueo
muestra una luz verde para indicar que el cargador se
puede encender sin una clave. (Ver Sistema de la
clave de bloqueo en la página SA-11.)

4. Botón de ENCENDIDO: se utiliza para encender el


motor.

5. Botón de PARO: se utiliza para detener el motor y


apagar el sistema eléctrico del cargador.

6. Botón de MARCHA: se utiliza para encender el


sistema eléctrico del cargador.

Cargador S300
OI-9 Manual de operación y mantenimiento
33 of 194
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE 9. Teclado: el teclado numérico tiene dos funciones:
INSTRUMENTOS (CONT.) - Ingresar un código numérico (clave) que permite
encender el motor.
Panel de instrumentos de lujo - Ingresar un número según lo instruido para usar
pantalla del panel.
Figura OI-9
10. Botón de encendido: se utiliza para encender el
motor.
11. Botón “Run / Enter”: se utiliza para encender el
sistema eléctrico del cargador.

Figura OI-10
1 7

4
5
2 3 6

ENTER PASSWORD

9
LANGUAGES
8

Dealer Copy -- Not for Resale


B-16165

Esta es la primera pantalla que verá en su cargador


nuevo [Figura OI-10].
10 11 B-15553N
Al verla, podrá ingresar la clave y encender el motor o
cambiar los sistemas de configuración de la pantalla.
Esta máquina puede estar equipada con un panel de
instrumentos de lujo [Figura OI-9]. NOTA: Su cargador nuevo (con panel de
instrumentos de lujo) tiene una clave de
1. Pantalla: la pantalla del panel es donde aparecen propietario que será suministrada por su
todas las configuraciones, monitoreo, diagnóstico y concesionario. Cambie la clave por otra que
condiciones de error del sistema. usted recuerde con facilidad para evitar el uso
2. Error del controlador maestro Bobcat: indica un no autorizado de su cargador. (Ver Cómo
error de comunicación entre el controlador maestro cambiar la clave del propietario en la página
Bobcat y el panel de instrumentación de lujo. (Ver SA-12.) Mantenga su clave en un lugar seguro
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO en la página SA-3.) para referencias futuras.
3. Error en pantalla: indica un error de comunicación Cómo cambiar el idioma de la pantalla: oprima el botón
entre el panel de instrumentos y el controlador de selección en el extremo de la flecha [Figura OI-10]
Bobcat. (Ver CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO en la para pasar a la siguiente pantalla. Utilice el teclado para
página SA-3.) elegir el número del idioma que desea.
4. Ícono del BobCARE PMSM indica que el
mantenimiento planeado se debe realizar. (Ver Oprima EXIT. La pantalla regresará a la [Figura OI-10].
RELOJ DE MANTENIMIENTO en la página SA-14.) Luego, podrá ingresar la clave y encender el motor.
5. Icono del filtro de aire del motor: indica que el filtro
Consulte CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE
de aire del motor requiere servicio.
CONTROL para una mayor descripción de las pantallas
6. Icono del filtro hidráulico: indica que el filtro para configurar el sistema a su gusto. (Ver
hidráulico requiere servicio. CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL
7. Botones de selección: los cuatro botones de en la página SA-9.)
selección permiten seleccionar ítems de la pantalla
del panel y desplazarse a través de ella. NOTA: Oprimir EXIT lo desplaza a la pantalla anterior.
Siga oprimiendo EXIT hasta llegar a la
8. Botón de parada: se utiliza para detener el motor y
pantalla inicial (principal). MÉTODO CORTO:
apagar el sistema eléctrico del cargador.
oprima “0” (cero) para pasar a la pantalla
inicial inmediatamente.

Cargador S300
OI-10 Manual de operación y mantenimiento
34 of 194
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE Panel delantero
INSTRUMENTOS (CONT.)
Panel lateral Figura OI-12

Figura OI-11 1 2 3 4 5 6 7 8

B-15993Q
O
9

7 8 9
1 2 3 4 5 6

B-15993R

P-76602 NOTA: El freno de parqueo (ítem 4) [Figura OI-12] es


estándar en todos los cargadores.

REF. REF.
NO.
DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN
NO.

Dealer Copy -- Not for Resale


1 PUERTO DE Suministra un enchufe de 12 V 1 SISTEMA DE Oprima el extremo superior para
ENCHUFE para accesorios. CONTROL seleccionar controles manuales;
2 NO SE UTILIZA --- AVANZADO (ACS) y el inferior para seleccionar
(opción) controles de pie.
3 LIMPIAPARABRISAS Oprima el inferior superior del
DELANTERO (opción) interruptor para activar el 2 NO SE UTILIZA ---
limpiaparabrisas delantero 3 POWER Oprima y sostenga la flecha
(oprima y sostenga para el BOB-TACH (opción) ascendente para desenganchar
líquido limpiador). Oprima el las cuñas del Power Bob-Tach.
extremo superior del interruptor Oprima y sostenga la flecha
para detener el descendente para enganchar las
limpiaparabrisas. cuñas dentro de los agujeros del
4 LIMPIAPARABRISAS Oprima el extremo inferior del bastidor de fijación.
TRASERO (opción) interruptor para activar el 4 FRENO DE Oprima el extremo superior para
limpiaparabrisas trasero (oprima PARQUEO (estándar aplicar el FRENO PARQUEO; el
y sostenga para el líquido en todos los inferior para liberarlo.
limpiador). Oprima el extremo cargadores)
superior del interruptor para
detener el limpiaparabrisas. 5 POSICIONAMIENTO Oprima el extremo superior para
HIDRÁULICO DEL activar el posicionamiento
5 NO SE UTILIZA --- CUCHARÓN (opción) hidráulico del cucharón; oprima
6 NO SE UTILIZA --- el extremo inferior para
desactivarlo.
7 MOTOR DEL Gire en sentido horario para
VENTILADOR aumentar la velocidad del 6 LUCES DE PELIGRO Oprima el extremo superior para
(opción) ventilador; y en sentido contrario (opción) ENCENDER las LUCES DE
para reducir la velocidad del PELIGRO; y el extremo inferior
ventilador. Hay 4 posiciones: para APAGARLAS.
OFF-1-2-3. 7 LUZ ROTATIVA Oprima el extremo superior para
8 INTERRUPTOR DEL Oprima el extremo inferior del (opción) ENCENDER la LUZ ROTATIVA;
AIRE interruptor para activarlo; el el extremo inferior para
ACONDICIONADO superior para detenerlo. El APAGARLA.
(opción) motor del ventilador (ítem 7) 8 NO SE UTILIZA ---
debe estar ENCENDIDO para
que el aire acondicionado 9 JOYSTICK CON Oprima el extremo superior para
funcione. SELECCIÓN DE seleccionar el patrón de control
CONTROL (SJC) ‘ISO’; el extremo inferior para
9 CONTROL DE Gire en sentido horario para (opción) seleccionar el patrón de control
TEMPERATURA incrementar la temperatura; y al ‘H’.
(opción) contrario para reducirla.

Cargador S300
OI-11 Manual de operación y mantenimiento
35 of 194
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES

Este cargador tiene tres configuraciones de control disponibles para operar las funciones de elevación / inclinación y
manejo / dirección del cargador:

• Controles estándar - utiliza los pedales para las funciones de elevación e inclinación.
- utiliza palancas de dirección para manejar y direccionar el cargador.

• Sistema de control avanzado (ACS) (opción) - se puede elegir el uso de pedales o palancas para las funciones de
elevación e inclinación.
- utiliza palancas de dirección para manejar y direccionar el cargador.

• Joystick con selección de control (SJC) (opción) - utiliza joysticks para las funciones de elevación / inclinación y
manejar/direccionar el cargador.

Controles estándar

Figura OI-13

1 2 3 5 10 11 12

Dealer Copy -- Not for Resale


6 7

13
9
4
B-15781F / B-22178D / B-15781E

REF. NO. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


1 DIRECCIONALES (opción) Oprima el extremo superior para activar la dirección derecha; inferior
para activar la direccional izquierda; colocar en el centro para apagar.
2 AUXILIARES HIDRÁULICOS TRASEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos TRASEROS en este manual.
(opción). Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
También: CONTROL DE FUNCIÓN DEL
ADITAMENTO
3 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
4 BOCINA DELANTERA Oprima el interruptor delantero para activar la bocina delantera.
5 PALANCAS DE DIRECCIÓN Ver MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR en este manual.
6 PEDAL DEL BRAZO ELEVADOR Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
7 PEDAL DE INCLINACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
8 CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
9 CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO Ver CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO ELEVADOR en este manual.
ELEVADOR
10 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
11 AUXILIARES HIDRÁULICOS DELANTEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS en este manual.
12 CONTROL DE DOS VELOCIDADES (opción) Ver CONTROL DE DOS VELOCIDADES en este manual.
13 CONTROL DE CAUDAL CONSTANTE PARA Ver Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS (CAUDAL
AUXILIARES HIDRÁULICOS CONSTANTE) en este manual.

Cargador S300
OI-12 Manual de operación y mantenimiento
36 of 194
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES (CONT.)

Sistema de Control Avanzado (ACS)

Figura OI-14

1 2 3 6 11 12 13

7 8

9
4
14
5 10
B-15781D / B-22178E / B-15781E

REF. NO. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN

Dealer Copy -- Not for Resale


1 DIRECCIONALES (opción) Oprima el extremo superior para activar la dirección derecha; inferior
para activar la direccional izquierda; colocar en el centro para apagar.
2 AUXILIARES HIDRÁULICOS TRASEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos TRASEROS en este manual.
(opción). Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
También: CONTROL DE FUNCIÓN DEL
ADITAMENTO
3 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
4 CONTROL DE FLOTACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
5 BOCINA DELANTERA Oprima el interruptor delantero para activar la bocina delantera.
6 PALANCAS DE DIRECCIÓN Y MANDOS DE Ver MANEJO Y DIRECCIÓN DEL CARGADOR y CONTROLES
ELEVACIÓN / INCLINACIÓN HIDRÁULICOS en este manual.
7 PEDAL DEL BRAZO ELEVADOR Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
8 PEDAL DE INCLINACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
9 CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
10 CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO Ver CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO ELEVADOR en este manual.
ELEVADOR
11 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
12 AUXILIARES HIDRÁULICOS DELANTEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS en este manual.
13 CONTROL DE DOS VELOCIDADES (opción) Ver CONTROL DE DOS VELOCIDADES en este manual.
14 CONTROL DE CAUDAL CONSTANTE PARA Ver Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS (CAUDAL
AUXILIARES HIDRÁULICOS CONSTANTE) en este manual.

Cargador S300
OI-13 Manual de operación y mantenimiento
37 of 194
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES (CONT.)
Joystick con Selección de Controles (SJC)
Figura OI-15

1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8

10 11
18
6 7 19
12
B-19873A / B-15546K / B-19874A

REF. NO. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


1 CONTROL DE DOS VELOCIDADES (opción) Ver CONTROL DE DOS VELOCIDADES en este manual.

Dealer Copy -- Not for Resale


También: ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD Ver ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD en este manual.
*2 COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA Ver COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN en este manual.
DIRECCIÓN Ver RESPUESTA DE MANDO en este manual.
También: RESPUESTA DE MANDO
3 AUXILIARES HIDRÁULICOS TRASEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos TRASEROS en este manual.
(opción). También: CONTROL DE FUNCIÓN DEL Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
ADITAMENTO
*4 COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA Ver COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN en este manual.
DIRECCIÓN Ver RESPUESTA DE MANDO en este manual.
También: RESPUESTA DE MANDO
5 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
6 ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD Ver ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD en este manual.
7 BOCINA DELANTERA Oprima el interruptor delantero para activar la bocina delantera.
8 JOYSTICKS Ver MANEJO Y DIRECCIÓN DEL CARGADOR y CONTROLES
HIDRÁULICOS en este manual.
9 DESCANSA PIES Mantenga sus pies en los descansa pies en todo momento.
10 CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR (DE Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
PIE)
11 CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR (DE Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
MANO)
12 CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO ELEVADOR Ver CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO ELEVADOR en este manual.
13 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
* 14 NO SE UTILIZA ---
15 AUXILIARES HIDRÁULICOS DELANTEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS en este manual.
* 16 NO SE UTILIZA ---
17 DIRECCIONALES (opción) Oprima el extremo superior para activar direccional derecha; inferior para
apagar.
Oprima el extremo inferior para activar direccional izquierda; oprima de
nuevo para apagar.
18 CONTROL DE FLOTACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
19 CONTROL DE CAUDAL CONSTANTE PARA Ver Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS (CAUDAL
AUXILIARES HIDRÁULICOS CONSTANTE) en este manual.

* Se utiliza también como control de función de aditamentos: Consulte el manual de operación y mantenimiento de su
aditamento.
Cargador S300
OI-14 Manual de operación y mantenimiento
38 of 194
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL
ASIENTO

Operación
ADVERTENCIA
Figura OI-16 EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos elevadores y coloque el
aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
1 están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles no se desactivan.
P-45116 W-2463-0610

El sistema de restricción del asiento tiene una barra del


asiento que hace pivote con descansa brazos

Dealer Copy -- Not for Resale


(ítem 1) [Figura OI-16].

El operador controla el uso de la barra del asiento.


Cuando dicha barra está abajo, ayuda a mantener al
operador en el asiento.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando utilice la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los pedales de control o
descansa pies y las manos en los controles.
W-2261-0909

Cuando la barra del asiento está abajo, el motor está en


marcha, el botón PRESS TO OPERATE LOADER está
activado y el freno está liberado, las funciones de
elevación, inclinación y tracción se pueden accionar.

Cuando la barra del asiento está arriba, las funciones de


elevación, inclinación y tracción se desactivan y ambos
pedales (si están equipados) se bloquearán cuando
regresan a la posición neutral.

Cargador S300
OI-15 Manual de operación y mantenimiento
39 of 194
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES Figura OI-18
BOBCAT (BICS)

Operación

ADVERTENCIA 1 2 3

EVITE LESIONES O FATALIDADES


El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat
(BICS) debe desactivar las funciones de elevación,
inclinación y tracción. De lo contrario, contacte a su
concesionario para repararlo. NO modifique el P-76459B
sistema.
W-2151-0394
Hay tres lámparas (ítem 1, 2 y 3) [Figura OI-18]
ubicadas en el panel de instrumentos izquierdo que
Figura OI-17 deben estar APAGADAS para operar la máquina
plenamente.

Cuando la barra del asiento está abajo, el motor en


marcha, el botón PRESS TO OPERATE LOADER ha
sido activado y el freno de parqueo liberado, las
funciones de elevación, inclinación, auxiliares hidráulicos

Dealer Copy -- Not for Resale


y tracción, no se pueden accionar.

Cuando la barra del asiento está arriba, las funciones de


1 elevación, inclinación, auxiliares hidráulicos y tracción
están desactivadas.

P-45116
ADVERTENCIA
El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat EVITE LESIONES O FATALIDADES
(BICS) tiene una barra del asiento que hace pivote con Antes de abandonar el asiento del operador:
descansa brazos (ítem 1) [Figura OI-17]. El operador • Baje los brazos elevadores y coloque el
controla el uso de la barra del asiento. aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
El BICS requiere que el operador esté sentado en • Aplique el freno de parqueo.
posición de operación con la barra del asiento totalmente • Suba la barra del asiento.
abajo antes de que las funciones de elevación, • Coloque todos los controles en POSICIÓN
inclinación, auxiliares hidráulicos y tracción se puedan NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
accionar. El cinturón de seguridad debe estar abrochado las funciones de elevación, inclinación y tracción
en todo momento que use la máquina. están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


ADVERTENCIA estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles no se desactivan.
W-2463-0610
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando utilice la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los pedales de control o
descansa pies y las manos en los controles.
W-2261-0909

Cargador S300
OI-16 Manual de operación y mantenimiento
40 of 194
CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO ELEVADOR ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA TRACCIÓN

Operación Operación

Figura OI-19 Figura OI-21

1
P-54406
P-76683

El control de deriva (ítem 1) [Figura OI-19] se utiliza para


bajar el brazo si no es posible hacerlo durante (Solo funciona cuando la barra del asiento se sube y el
operaciones normales. motor está en marcha) Hay un botón que ANULA EL

Dealer Copy -- Not for Resale


BLOQUEO DE LA TRACCIÓN (ítem 1) [Figura OI-21]
1. Siéntese en el asiento del operador.
en el panel de instrumentos izquierdo que permite usar
2. Abroche el cinturón de seguridad y baje la barra del
asiento. las palancas de dirección para mover el cargador hacia
adelante o atrás cuando se usa la retroexcavadora.
3. Gire la perilla (ítem 1) [Figura OI-19] 1/4 de vuelta en
sentido horario.
4. Hale la perilla hacia arriba y sosténgala hasta que el • Oprima el botón ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA
brazo baje. TRACCIÓN una vez para desbloquear la tracción. La
lámpara del FRENO DE PARQUEO (ítem 2)
FRENO DE PARQUEO [Figura OI-21] se APAGA.

Operación • Oprima el mismo botón por segunda vez para


bloquear la tracción. La lámpara del FRENO DE
Figura OI-20
PARQUEO (ítem 2) [Figura OI-21] se ENCIENDE.
1
NOTA: El botón ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA
TRACCIÓN desbloquea la tracción cuando la
barra del asiento se sube y el motor está
en marcha.

2 B-15993Q NOTA: El botón ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA


TRACCIÓN funcionará si el freno de parqueo
Oprima la punta superior del interruptor (ítem 1) está aplicado o liberado y el motor está
[Figura OI-20] para aplicar el freno de parqueo. La luz en marcha. Si el interruptor del freno de
roja en el interruptor se enciende. El sistema de tracción parqueo se enciende, la luz roja en el
se asegura. interruptor del freno se apaga cuando el
ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA
Oprima la punta inferior del interruptor (ítem 2) TRACCIÓN está activado.
[Figura OI-20] para desactivar o liberar el freno de
parqueo. La luz roja en el interruptor se apaga. El
sistema de tracción se desasegura.

NOTA: La luz de FRENO DE PARQUEO en el panel de


instrumentos izquierdo permanece
ENCENDIDA hasta que le motor se encienda,
el botón PRESS TO OPERATE LOADER se
oprime y el freno se libera.

Cargador S300
OI-17 Manual de operación y mantenimiento
41 of 194
SALIDAS DE EMERGENCIA Puerta delantera

Las salidas se encuentran en la abertura frontal de la Esta máquina puede estar equipada con una puerta
cabina del operador y en la ventana posterior. delantera.

Ventana posterior NOTA: Cuando se instala un kit de cabina encerrada,


la ventana de la puerta delantera se puede
Figura OI-22 usar como una salida de emergencia
[Figura OI-24].

NOTA: Si el cargador tiene un kit de puerta de


aplicación especial instalado, la ventana de la
puerta delantera NO es una salida
de emergencia.

Figura OI-24

P-64994

Dealer Copy -- Not for Resale


Hale el rótulo en el extremo superior de la ventana
posterior para retirar la cuerda de caucho
[Figura OI-22].

Empuje la ventana posterior hacia afuera del extremo


posterior de la cabina del operador.
P-85439

Figura OI-23
Hale la etiqueta plástica en el extremo superior de la
ventana de la puerta delantera para retirar la cuerda de
caucho [Figura OI-24].

Figura OI-25

X X
P-31269A

X X
Salga por detrás de la cabina del operador
[Figura OI-23].
S0363

Empuje la ventana hacia afuera con su pie en cualquier


esquina de la ventana [Figura OI-25].

Salga por la puerta delantera.


Cargador S300
OI-18 Manual de operación y mantenimiento
42 of 194
SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO Operación

Descripción

Figura OI-26
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
1 • Mantenga siempre a los transeúntes alejados del
área de trabajo y del recorrido de
desplazamiento.
• El operador siempre debe mirar hacia la
dirección que viaja.
• La alarma de retroceso debe sonar cuando
retroceda la máquina.
W-2783-0409

La alarma de alerta de retroceso suena cuando el


operador coloca ambas palancas de dirección o joysticks
P-76101 en posición de retroceso. Antes que suene esta alarma,
se requiere un leve movimiento de las palancas de
dirección con transmisiones hidrostáticas.
La alarma de retroceso (ítem 1) [Figura OI-26] está
ubicada al interior de la compuerta trasera.
Si la alarma no suena o necesita instrucciones para

Dealer Copy -- Not for Resale


graduarla, consulte las instrucciones de inspección y
Tener una alarma de alerta de retroceso no sustituye
mantenimiento en la sección de mantenimiento
mirar hacia atrás cuando se opera el cargador en
preventivo de este manual. (Ver SISTEMA DE LA
retroceso, o para mantener a los transeúntes
ALARMA DE RETROCESO en la página PM-13.)
alejados del área de trabajo. Los operadores siempre
deben mirar en la dirección que viajan, incluyendo en
retroceso, y deben también mantener a los transeúntes
alejados del área de trabajo, aún si el cargador está
equipado con una alarma de alerta de retroceso.

Los operadores deben estar capacitados para mirar


siempre en la dirección que viajan, incluyendo cuando
operan el cargador en retroceso y para mantener a los
transeúntes alejados del área de trabajo. Los demás
trabajadores deben estar capacitados para mantener
siempre su distancia del área de trabajo y la trayectoria
de viaje del operador.

Cargador S300
OI-19 Manual de operación y mantenimiento
43 of 194
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR

Operación

Figura OI-27

N-20537

La palanca de control de velocidad está al lado derecho


del asiento del operador (ítem 1) [Figura OI-27].

Dealer Copy -- Not for Resale


Mueva la palanca hacia adelante para incrementar la
velocidad del motor. Mueva la misma palanca hacia atrás
para reducir la velocidad del motor.

Figura OI-28

P-76060

Además de la palanca de control de velocidad del motor,


las máquinas equipadas con SJC tienen un control
accionado con el pie (ítem 1) [Figura OI-28] ubicado en
el piso a mano derecha, sobre el descansa pies.

Cargador S300
OI-20 Manual de operación y mantenimiento
44 of 194
CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR Figura OI-30

Configuraciones de controles disponibles Estándar y ACS


AVANZAR RETROCEDER
El cargador tiene tres configuraciones disponibles:

• Controles Estándar - dos palancas de dirección


controlan las funciones de tracción y dirección

• Sistema de Control Avanzado (ACS) (opción) - dos


palancas de dirección controlan las funciones de
tracción y dirección
GIRO HACIA GIRO HACIA
• Joystick con Selección de Controles (SJC) (opción) -
LA IZQUIERDA LA DERECHA
(‘Patrón ‘ISO’): el joystick izquierdo controla las
funciones de tracción y dirección

(‘Patrón ‘H’): los joystick izquierdo y derecho


controlan las funciones de mando y dirección
izquierda y derecho

Operación (estándar y ACS)


GIRO RÁPIDO GIRO RÁPIDO
HACIA LA IZQ. HACIA LA DER.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura OI-29

PI-1849C
1
Las palancas de dirección controlan el avance, el
retroceso y el giro del cargador [Figura OI-30].

Para avanzar - empuje ambas palancas hacia adelante.


Para retroceder - hale ambas palancas hacia atrás.
P-45122 Para giros normales - mueva una palanca más hacia
adelante que la otra.
Las palancas de dirección (ítem 1) [Figura OI-29] están Para giros rápidos - empuje una palanca hacia adelante
al lado izquierdo y derecho adelante del asiento. y la otra hacia atrás.

Mueva las palancas con suavidad. Evite arrancar y


detener la máquina con brusquedad.
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando utilice la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los pedales de control o
descansa pies y las manos en los controles.
W-2261-0909

Cargador S300
OI-21 Manual de operación y mantenimiento
45 of 194
CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR Figura OI-33
(CONT.)
SJC en patrón
Operación (SJC) en patrón de control ‘ISO’ de control ‘ISO’
Figura OI-31
Joystick izquierdo
1 AVANZAR 2 RETROCEDER

1 4
3 GIRO HACIA LA GIRO HACIA LA
IZQUIERDA AVANZADO DERECHA AVANZADO
B-15993R
B-15993I

Elija el patrón de control ‘ISO’ oprimiendo el extremo


superior de interruptor (ítem 1) [Figura OI-31].

5 6
ADVERTENCIA GIRO HACIA LA
IZQ. EN RETROCESO
GIRO HACIA LA
DER. EN RETROCESO

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando utilice la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los descansa pies y las 7 8
manos en las palancas de control. GIRO RÁPIDO GIRO RÁPIDO
W-2399-0501 HACIA LA IZQUIERDA HACIA LA DERECHA

Figura OI-32

B-21970B

Funciones del joystick izquierdo (mando y dirección)


[Figura OI-33].

1 1. Avanzar - mueva el joystick hacia adelante.


2. Retroceder - mueva el joystick hacia atrás.
3. Giro hacia la izquierda en avance - mueva el
joystick hacia adelante y hacia la izquierda.
4. Giro hacia la derecha en avance - mueva el joystick
hacia adelante y hacia la derecha.
P-45116 5. Giro hacia la izquierda en retroceso - mueva el
joystick hacia atrás y hacia la derecha.
El joystick que controla el mando y la dirección está en el 6. Giro hacia la derecha en retroceso - mueva el
lado izquierdo adelante del asiento (ítem 1) joystick hacia atrás y hacia la izquierda.
[Figura OI-32]. 7. Giro rápido hacia la izquierda - mueva el joystick
hacia la izquierda.
Mueva los joysticks con suavidad. Evite arrancar y 8. Giro rápido hacia la derecha - mueva el joystick
detener la máquina con brusquedad. hacia la derecha.

Cargador S300
OI-22 Manual de operación y mantenimiento
46 of 194
CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR Figura OI-36
(CONT.)
Joystick Joystick SJC en patron
Operación (SJC) en patrón de control ‘H’ izquierdo derecho de control ‘H’
Figura OI-34 1
AVANZAR
N N

2
N N RETROCEDER

3
1 B-15993R GIRO HACIA
B-15993I N
N LA IZQUIERDA
Elija el patrón de control ‘H’ oprimiendo el extremo
inferior del interruptor (ítem 1) [Figura OI-34]. 4
GIRO HACIA
N N LA DERECHA
ADVERTENCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


5
GIRO RÁPIDO
EVITE LESIONES O FATALIDADES HACIA LA
Cuando utilice la máquina: N N
IZQUIERDA
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse. 6
• Mantenga sus pies en los descansa pies y las GIRO RÁPIDO
manos en las palancas de control. N N
HACIA LA
W-2399-0501 DERECHA
B-22029A
Figura OI-35
Funciones del Joystick (mando y dirección)
[Figura OI-36]
1. Avanzar - mueva ambos joysticks hacia adelante.
2. Retroceder- mueva ambos joysticks hacia atrás.
3. Giro hacia la izquierda avanzando - mueva el
joystick derecho más hacia adelante que el
joystick izquierdo.
4. Giro hacia la derecha avanzando - mueva el
1 joystick izquierdo más hacia adelante que el
joystick derecho.
5. Giro rápido hacia la izquierda - mueva el joystick
izquierdo hacia atrás y el joystick derecho
hacia adelante.
6. Giro rápido hacia la derecha - mueva el joystick
izquierdo hacia adelante y el joystick derecho
P-45116
hacia atrás.

CÓMO DETENER EL CARGADOR


Ambos joysticks controlan el mando y la dirección, y
están ubicados al lado derecho e izquierdo adelante del Cómo utilizar las palancas de control o joysticks
asiento (ítem 1) [Figura OI-35].
Cuando las palancas de dirección o joysticks se mueven
Mueva los joysticks con suavidad. Evite arrancar y a la posición neutral, la transmisión hidrostática actuará
detener la máquina con brusquedad. como un freno de servicio para detener el cargador.

Cargador S300
OI-23 Manual de operación y mantenimiento
47 of 194
CONTROL DE DESPLAZAMIENTO DE DOS Operación (estándar y ACS) (si está equipado)
VELOCIDADES
Figura OI-38
Descripción Mando izquierdo Mando derecho

Esta máquina puede estar equipada con control de dos 1


velocidades. Dicho control permite reducir los ciclos de
tiempo cuando hay una larga distancia de
desplazamiento entre el sitio de excavación y el sitio de
vaciado. Este control también se puede utilizar para
viajar de un sitio de trabajo a otro a mayores velocidades. 1
P-54603 P-54602

2
ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para Para rango alto, oprima el extremo superior del
tener una restricción adicional cuando opere la interruptor (ítem 1) en el mando derecho. Los íconos del
máquina a altas velocidades. control de dos velocidades y del cinturón de hombro en
el panel de instrumentos izquierdo (ítem 2)
W-2754-0908
[Figura OI-38] se encienden.

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Este interruptor retiene el rango elegido. Si
Figura OI-37 está en la posición de rango alto, el cargador
está en rango de alta velocidad cuando se
2 enciende.
Oprima el extremo inferior del interruptor para bajar la
velocidad.
Operación (SJC) (si está equipado)
Figura OI-39
1 N-21773 1 Joystick izquierdo Joystick derecho

1
P-24820 P-24802

N-21773 2

NOTA: La restricción de 3 puntos se debe utilizar


cuando elija trabajar con el control de dos
velocidades [Figura OI-37].
Conecte el cinturón de hombro con el cinturón de la
cadera (ítem 1). Hale el cinturón de la cadera hasta el
lado izquierdo del asiento (ítem 2) [Figura OI-37] y NOTA: Usted debe desactivar el administrador de
abroche. velocidad antes de elegir el rango alto.
El cinturón de hombro debe estar posicionado sobre su Para alta velocidad o rango, oprima el extremo superior
hombro derecho y el cinturón de la cadera debe estar del interruptor (ítem 1) en el joystick izquierdo. Los íconos
sobre sus caderas inferiores[Figura OI-37]. del control de dos velocidades y del cinturón de hombro
en el panel de instrumentos izquierdo (ítem 2)
[Figura OI-39] se encienden.
Oprima el extremo inferior del interruptor para bajar la
velocidad.

Cargador S300
OI-24 Manual de operación y mantenimiento
48 of 194
ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD El ícono del administrador de velocidad (ítem 1)
[Figura OI-41] aparece en la pantalla y permanece
Las máquinas equipadas con SJC pueden utilizar el encendido hasta que el botón del administrador se
administrador de velocidad. oprima de nuevo o la máquina sea apagada.

Operación Cuando el administrador de velocidad se activa, la


máquina viaja al nivel ajustado por defecto en la fábrica
El administrador de velocidad permite maniobrar el del 57% de velocidad de desplazamiento estándar y el
cargador a baja velocidad de desplazamiento, aún porcentaje [SPD 57] aparece en la pantalla (ítem 2)
durante el máximo movimiento de (de los) joystick(s). [Figura OI-41].

Este sistema puede ser útil instalando aditamentos, NOTA: El ajuste por defecto de fábrica puede ser
cargando o descargando y en ciertas aplicaciones. cambiado por el operador. (Ver Cómo cambiar
(EJEMPLO: paisajismo, cultivos, zanjar). el ajuste por defecto de fábrica en la página
OI-26.)
NOTA: Solo cargadores con control de 2 velocidades
- deben estar en rango bajo para activar el Mientras el administrador está activado, oprima el
administrador de velocidad. extremo superior del interruptor del control de velocidad
(ítem 2) [Figura OI-40] para incrementar la velocidad
Figura OI-40 hasta 99% [SPD 99] o el extremo inferior del interruptor
Joystick derecho (ítem 3) [Figura OI-40] para reducir la velocidad hasta
Joystick izquierdo
2 1% [SPD 01]. Los porcentajes aparecen en la pantalla
(ítem 2, 3 y 4) [Figura OI-41].

Dealer Copy -- Not for Resale


Oprima el botón (ítem 1) [Figura OI-40] de nuevo para
desactivar el administrador y regresar a la velocidad de
3 desplazamiento estándar [STD] (ítem 5) [Figura OI-41]
1 aparece en la pantalla.
1
P-24820 P-24802
El sistema retiene el porcentaje de velocidad siempre y
cuando la llave permanezca en ON o el botón STOP
Oprima el botón (ítem 1) [Figura OI-40] en el joystick haya sido oprimido.
izquierdo una vez para activar el administrador.
POR EJEMPLO: Se puede utilizar la máquina a
Figura OI-41 40% y después desactivar el administrador de
velocidad para reposicionar el cargador; luego
reactive dicho freno. El porcentaje de velocidad
aún estará en 40%.

1 POR EJEMPLO: Girar la llave a OFF u oprimir el


botón STOP coloca el administrador de velocidad
en lo establecido por defecto. La próxima vez que
encienda el motor y active el administrador de
velocidad, la velocidad será del 57% (fijada por
defecto de fábrica) o al último nivel por defecto
que haya salvado el operador. (Ver Cómo cambiar
P-76460B el ajuste por defecto de fábrica en la página OI-
26.)
2
NOTA: Solo cargadores con control de 2
velocidades- debe desactivar el
3 5 administrador de velocidad antes de elegir
rango alto.
P-76461D
P-76461E
4 P-76461F
P-76461G

Cargador S300
OI-25 Manual de operación y mantenimiento
49 of 194
ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD (CONT.) Figura OI-43

Cómo cambiar el ajuste por defecto de fábrica

El ajuste por defecto de fábrica del administrador de


velocidad puede ser cambiado por el operador para
ahorrar el tiempo de ajuste.

POR EJEMPLO: su máquina se utiliza con


frecuencia para zanjar y usted prefiere que el
administrador de velocidad esté a 28% de la
velocidad de desplazamiento estándar para esa
aplicación. El ajuste por defecto del P-76460B
administrador se puede cambiar a 28% de la
velocidad estándar en vez del ajuste por defecto
de fábrica del 57%. Cada vez que usted enciende
la máquina y elija primero el administrador, la 1
máquina estará en 28% por defecto de la
velocidad estándar.
P-76461K1
Active el administración de la velocidad. (Ver Operación
en la página OI-25.)
La alarma sonará una vez y aparecerá [SET ##] (siendo
Figura OI-42 ## el porcentaje que usted eligió) (ítem 1) [Figura OI-43]

Dealer Copy -- Not for Resale


y permanecerá en la modalidad de administración de
Joystick izquierdo Joystick derecho velocidad.
2
Oprimir el botón (ítem 1) [Figura OI-42] en el joystick
izquierdo o apagar la máquina deshabilita el
administrador de velocidad y coloca al cargador de
nuevo en velocidad de desplazamiento estándar.
3
1 Cuando se elige el administrador de velocidad cada vez
1 que se enciende la máquina, el porcentaje que usted
P-24820 P-24802
eligió será el de defecto. El administrador de velocidad se
puede configurar aún entre 1% y 99% de la velocidad de
Ajuste un porcentaje de velocidad mayor (ítem 2) o desplazamiento estándar.
menor (ítem 3) [Figura OI-42] oprimiendo el interruptor
de control de velocidad hasta que aparezca el ajuste por El ajuste por defecto se puede cambiar cada vez que el
defecto que desea. operador lo desee.

Oprima y sostenga el botón (ítem 1) [Figura OI-42] en el


joystick izquierdo para salvar el ajuste por defecto.

Cargador S300
OI-26 Manual de operación y mantenimiento
50 of 194
RESPUESTA DE MANDO Operación

Las máquinas equipadas con SJC tienen una respuesta NOTA: NO se pueden realizar cambios hasta que la
de mando disponible. barra del asiento se baje, el motor se
enciende y el botón PRESS TO OPREATE
NOTA: Quizás necesite actualizar el software del LOADER se oprime para activar el BICS.
cargador si este sistema no funciona como se
describe en este manual. Comuníquese con Ejecute los procedimientos antes de encender el motor y
su concesionario Bobcat para actualizar la al encender el motor:
versión del software de su máquina, si es del
caso. 1. Abroche el cinturón de seguridad.

Descripción 2. Baje la barra del asiento.

La respuesta de mando cambia la manera como 3. Coloque los joysticks en posición neutral.
responden (más o menos) los sistemas de transmisión y
dirección del cargador cuando el operador mueve el 4. Encienda el motor.
joystick.
5. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.
La respuesta de mando puede ser cambiada por el
operador para diferentes preferencias, condiciones de 6. La configuración actual de la respuesta de mando
trabajo y uso del aditamento. aparece brevemente en la pantalla de datos.

NOTA: Los cambios de la respuesta de mando no NOTA: Subir la barra del asiento o cambiar la

Dealer Copy -- Not for Resale


afecta el modo de frenar o detener el modalidad de control (ISO / H) hará que la
cargador. máquina deshabilite la respuesta de mando.
La última configuración que aparece
La respuesta de mando se puede configurar de tres permanece vigente hasta que se oprime el
maneras: botón STOP o se gira la llave a OFF.

• [DR-1] brinda una reacción o respuesta suave al


movimiento del joystick (solo mando)

• [DR-2] es un ajuste por defecto y ofrece una reacción


o respuesta normal al movimiento del joystick (solo
mando)

• [DR-3] brinda una reacción o respuesta suave al


movimiento del joystick (solo mando)

Cargador S300
OI-27 Manual de operación y mantenimiento
51 of 194
RESPUESTA DE MANDO (CONT.) Figura OI-45

Operación (cont.)

Figura OI-44

1 2

1 2 3

P-76456F
P-76461K

3 4 5
Cómo salvar la respuesta de mando:
P-76456F
P-76461W
P-76461X
La configuración actual de la respuesta de mando se

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76461Y puede salvar oprimiendo y sosteniendo el botón PRESS
TO OPERATE LOADER (ítem 1) por tres segundos.
Joystick izquierdo Joystick derecho
Luego, aparece [SET] (ítem 3) en la pantalla de datos
(ítem 2) [Figura OI-45] y la máquina sale del menú que
configura la respuesta de mando.
U
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER para
6 7 salir del menú que configure la respuesta de mando sin
salvar la configuración actual.
P-24820B P-24802B
La configuración actual de la compensación de la deriva
Oprima y sostenga el botón PRESS TO OPERATE de la dirección, (Ver COMPENSACIÓN DE DERIVA DE
LOADER (ítem 1) por tres segundos para ajustar la LA DIRECCIÓN en la página OI-29.) aparece en la
configuración de la respuesta de mando del cargador. La pantalla de datos (ítem 2) [Figura OI-45] y los botones
configuración actual aparece en la pantalla de datos superiores izquierdo y derecho en el joystick izquierdo ya
(ítem 2) [Figura OI-44]. no harán cambios de la respuesta de mando.

Oprimael botón izquierdo superior (ítem 6) en el joystick NOTA: La última configuración de la respuesta de
izquierdo para desplazarse por las tres configuraciones. mando que aparece permanece vigente hasta
Oprima el botón derecho superior (ítem 7) en el joystick que se oprima el botón STOP o se gira la llave
izquierdo para desplazarse por las tres configuraciones a OFF. La máquina regresa a la configuración
de respuesta de mando. La nueva configuración (ítem de la respuesta de mando que se salvó por
3, 4 ó 5) aparece en la pantalla de datos (ítem 2) [Figura última vez cuando se encienda de nuevo.
OI-44]. Los ajustes de la respuesta de mando son Los ajustes de la compensación de deriva de la dirección
efectivos inmediatamente. ya se pueden realizar. (Ver COMPENSACIÓN DE
DERIVA DE LA DIRECCIÓN en la página OI-29.)
U
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER de
nuevo para salir del menú de compensación de la deriva
de la dirección.

Cargador S300
OI-28 Manual de operación y mantenimiento
52 of 194
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN Operación

La compensación de deriva de la dirección está NOTA: NO se pueden realizar cambios hasta que la
disponible en las máquinas equipadas con SJC. barra del asiento se baje, el motor se
enciende y el botón PRESS TO OPREATE
Descripción LOADER se oprime para activar el BICS.

Esta compensación se puede utilizar para reducir la Ejecute los procedimientos antes de encender el motor y
deriva de la dirección para mantener un recorrido de al encender el motor:
viaje deseado tanto al avanzar como al retroceder
la máquina. 1. Abroche el cinturón de seguridad.

Ejemplos de aplicaciones en las que se puede utilizar 2. Baje la barra del asiento.
este sistema:
3. Coloque los joysticks en posición neutral.
• Para compensar variaciones normales, tales como
presión de las ruedas, tensión de las orugas, 4. Encienda el motor.
desgaste de llantas y desgaste de orugas.
5. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.
• Utilizar aditamentos de cambio lateral, tales como
zanjadoras, fresadoras e instaladores de cercas 6. La configuración actual de la respuesta de mando
de tela. aparece brevemente en la pantalla de datos.

• Manejar en terrenos disparejos tales como NOTA: Subir la barra del asiento o cambiar la

Dealer Copy -- Not for Resale


superficies de vías coronadas. modalidad de control (ISO / H) hará que la
máquina deshabilite la compensación de la
Figura OI-46 deriva de la dirección. La última
configuración que aparece permanece
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN
vigente hasta que se oprime el botón STOP o
[S-L10] [S----] [S-R10] se gira la llave a OFF.

[S-L10] [S----] [S-R10]

B-23580A

La compensación de deriva de la dirección contiene un


total de 21 configuraciones. Este sistema se puede
configurar en cualquier punto desde la posición neutral
hasta [S-L10] izquierdo y desde la posición neutral hasta
[S-R10] derecho. El texto [S----] aparece cuando se
configura para posición neutral [Figura OI-46].

Cargador S300
OI-29 Manual de operación y mantenimiento
53 of 194
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN Oprima el botón derecho superior (ítem 7) en el joystick
(CONT.) izquierdo para ajustar regresar al centro. La pantalla
bajará hasta la posición neutral como [S----] (ítem 4).
Operación (cont.) Oprimir de nuevo el botón derecho superior hace que
aparezca [S-R01] (ítem 5) en la pantalla de datos
Figura OI-47 (ítem 2) [Figura OI-47]. El número se incrementa de a
uno cada vez que oprima el botón hasta máximo
[S-R10]. A mayor el número, mayor la cantidad de
compensación de deriva de la dirección hacia la
derecha. Los ajustes de la compensación son
inmediatos.
Figura OI-48

1 2

3 4 5
P-76456F
P-76461L 2
P-76461N
1

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76461M

Joystick izquierdo Joystick derecho

3 4

P-76456F
P-76461K
P-76461O
6 7
Cómo salvar la configuración de la compensación de la
P-24820B P-24802B deriva de la dirección:

Oprima y sostenga el botón PRESS TO OPERATE La configuración actual de la compensación de deriva de


LOADER (ítem 1) por tres segundos para ingresar al la dirección se puede salvar oprimiendo y sosteniendo el
menú de ajuste de la respuesta de mando. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER (ítem 1) por tres
mismo botón (ítem 1) de nuevo para ajustar la segundos. El texto [SET] (ítem 3) aparece en la pantalla
configuración de al compensación de la deriva de de datos (ítem 2) [Figura OI-48] y la máquina sale del
dirección del cargador. El ajuste actual de la menú de ajuste de la compensación de la deriva de la
compensación aparece en la pantalla de datos (ítem 2) dirección.
[Figura OI-47]. U
Oprima el botón izquierdo superior (ítem 6) en el joystick Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER para
izquierdo para ajustar la izquierda de la máquina. El texto salir del menú de ajuste de la compensación de la deriva
[S-L01] (ítem 3) hasta máximo [S-L10] aparece en la de la dirección sin salvar la configuración actual. El texto
pantalla de datos (ítem 2) [Figura OI-47]. El número se [DONE] (ítem 4) aparece en la pantalla de datos (ítem 2)
incrementa de a uno cada vez que oprima el botón. A [Figura OI-48] y los botones izquierdo y derecho
mayor el número, mayor la compensación de deriva de la superiores en el joystick izquierdo ya no harán cambios
dirección hacia la izquierda. Los ajustes de la en la compensación de deriva de la dirección.
compensación son inmediatos.
NOTA: La última configuración de la deriva de la
dirección que aparece permanece vigente
hasta que se oprime el botón STOP o se gira
la llave a OFF. La máquina regresa a la última
configuración que se salvó la próxima vez
que se enciende.

Cargador S300
OI-30 Manual de operación y mantenimiento
54 of 194
CONTROLES HIDRÁULICOS Figura OI-50
Descripción
Dos pedales (o controles manuales opcionales o
joysticks opcionales) controlan los cilindros hidráulicos 2
para las funciones de elevación e inclinación.
Coloque sus pies en los pedales (o descansa pies) y
MANTÉNGALOS AHÍ siempre mientras use el cargador. 1

Controles estándar (también ACS en modalidad de


PEDAL)
B-15518 B-15973
Figura OI-49

2 Operación de inclinación - (pedal derecho)

Oprima el talón (ítem 1) [Figura OI-50] del pedal para


1
inclinar el cucharón hacia atrás.

Oprima la puntera (ítem 2) [Figura OI-50] del pedal


para inclinar el cucharón hacia adelante.

B-15541 3 B-15781

Dealer Copy -- Not for Resale


Operación del brazo elevador - (pedal izquierdo)
Oprima el talón (ítem 1) [Figura OI-49] del pedal para
subir el brazo.
Oprima la puntera (ítem 2) [Figura OI-49] del pedal
para bajar el brazo.
Operación del brazo elevador en posición flotante -
(pedal izquierdo)
Oprima el talón (ítem 2) [Figura OI-49] del pedal
totalmente hacia adelante hasta que se asegure en la
posición flotante.
Use la posición flotante del brazo para nivelar el
material suelto mientras retrocede la unidad.
Suba el brazo para salir de la posición flotante.
Colocación del brazo elevador en posición flotante
(con ACS) - (pedal izquierdo)
Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 3)
[Figura OI-49].
Oprima la puntera (ítem 2) [Figura OI-49] del pedal
hacia adelante para bajar el brazo. Luego, libere el
botón de flotación.
Use la posición flotante del brazo para nivelar el
material suelto mientras retrocede la unidad.
Suba el brazo para salir de la posición flotante.

Cargador S300
OI-31 Manual de operación y mantenimiento
55 of 194
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Joystick con Selección de Controles (SJC) en patrón
de control ‘ISO’
Sistema de Control Avanzado (ACS) en modalidad de
control MANUAL Figura OI-53
Figura OI-51
2

1
2
3
1
3

B-15541 Joystick derecho B-15781

B-15541 B-15781
Operación del brazo elevador - (joystick manual derecho)
Operación del brazo elevador - (control manual Mueva el joystick hacia atrás (ítem 1) [Figura OI-53]
izquierdo) para subir el brazo.
Mueva el control hacia afuera (ítem 1) [Figura OI-51]
Mueva el joystick hacia adelante (ítem 2)
para subir el brazo.
[Figura OI-53] para bajar el brazo.
Mueva el control hacia adentro (ítem 2)
Colocación del brazo elevador en posición flotante -
[Figura OI-51] para bajar el brazo.

Dealer Copy -- Not for Resale


(joystick manual derecho)
Colocación del brazo elevador en posición flotante -
(control manual izquierdo) Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 3)
[Figura OI-53] mientras el joystick está en posición
Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 3) neutral. Mueva el joystick para bajar el brazo (ítem 2)
[Figura OI-51] mientras el control está en posición [Figura OI-53], luego, suelte el botón.
neutral. Mueva el control para bajar el brazo (ítem 2)
[Figura OI-51], luego, suelte el botón. Oprima el botón de flotación (ítem 3) de nuevo o
mueva el joystick para subir el brazo (ítem 1)
Oprima el botón de flotación (ítem 3) [Figura OI-51] [Figura OI-53] para desengancharlo.
de nuevo o mueva el control para subir el brazo para
Use la posición flotante del brazo para nivelar el
desengancharlo.
material suelto mientras retrocede la unidad.
Use la posición flotante del brazo para nivelar el Figura OI-54
material suelto mientras retrocede la unidad.
Figura OI-52

2
2
1
1

B-15518 Joystick derecho B-15781

B-15518 B-15781 Operación de inclinación - (joystick manual derecho)


Mueva el joystick hacia adentro (ítem 1)
Operación de inclinación - (control manual derecho) [Figura OI-54] para inclinar el cucharón hacia atrás.
Mueva el control hacia adentro (ítem 1)
[Figura OI-52] para inclinar el cucharón hacia atrás. Mueva el joystick hacia afuera (ítem 2) [Figura OI-54]
para inclinar el cucharón hacia adelante.
Mueva el control hacia afuera (ítem 2) [Figura OI-52]
para inclinar el cucharón hacia adelante.

Cargador S300
OI-32 Manual de operación y mantenimiento
56 of 194
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Posicionamiento hidráulico del cucharón
Joystick con Selección de Controles (SJC) en patrón Esta máquina puede estar equipada con el sistema de
de control ‘H’ posicionamiento hidráulico del cucharón.
Figura OI-55
La función del posicionamiento hidráulico del cucharón
es mantener el cucharón aproximadamente en la misma
Joystick Joystick posición en que estaba antes de que usted comenzara a
izquierdo derecho elevar el brazo.

Figura OI-57

2
1

3
B-19873
B-15541 B-19874

Operación del brazo elevador - (joystick manual


izquierdo)
1
Mueva el joystick hacia afuera (ítem 1) [Figura OI-55]
para subir el brazo.
Mueva el joystick hacia adentro (ítem 2)
[Figura OI-55] para bajar el brazo.

Dealer Copy -- Not for Resale


Colocación del brazo elevador en posición flotante -
(joysticks manuales izquierdo y derecho) B-15993Q
B-15993T
Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 3)
[Figura OI-55] mientras los joysticks están en
posición neutral. Mueva el joystick izquierdo para Oprima la parte superior del interruptor de
bajar el brazo (ítem 2) [Figura OI-55], luego, suelte el POSICIONAMIENTO DEL CUCHARÓN (ítem 1)
botón. [Figura OI-57] para activar la función del
Oprima el botón de flotación (ítem 3) [Figura OI-55] posicionamiento del cucharón. La luz ámbar en el
de nuevo o mueva el joystick izquierdo para subir el interruptor se enciende. Oprima el mismo botón del
brazo para desengancharlo. interruptor de nuevo para desactivar. La luz ámbar se
Use la posición flotante del brazo para nivelar el apaga.
material suelto mientras retrocede la unidad.
El posicionamiento del cucharón solo funciona durante el
Figura OI-56 ciclo de elevación ascendente.

Joystick Joystick
izquierdo derecho

1
2

B-15518 B-19873
B-19874

Operación de inclinación - (joystick manual derecho)


Mueva el joystick hacia adentro (ítem 1)
[Figura OI-56] para inclinar el cucharón hacia atrás.
Mueva el joystick hacia afuera (ítem 2) [Figura OI-56]
para inclinar el cucharón hacia adelante.

Cargador S300
OI-33 Manual de operación y mantenimiento
57 of 194
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Estándar y ACS (si están equipados)

Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS Figura OI-59

Figura OI-58
1

P16537B P-31833A

SJC (si está equipado)


2 1
Figura OI-60
P-76460C

1
Oprima el botón de auxiliares hidráulicos (ítem 1)
[Figura OI-58] una vez para activarlos.

Dealer Copy -- Not for Resale


La lámpara (ítem 2) [Figura OI-58] se ENCIENDE.

P-27820A P-24802A

Mueva el interruptor de los auxiliares hidráulicos


delanteros (ítem 1) [Figura OI-59] o [Figura OI-60]
hacia la derecha o izquierda para cambiar la dirección
del caudal del fluido de los acopladores rápidos
delanteros. Si usted mueve el interruptor hasta la mitad,
las funciones auxiliares se mueven aproximadamente a
media velocidad; suelte el interruptor para detener las
funciones auxiliares. (POR EJEMPLO: abrir y cerrar
dientes de grapa).

Para desactivar, oprima el botón de los auxiliares


hidráulicos (ítem 1) [Figura OI-58] de nuevo.

La lámpara (ítem 2) [Figura OI-58] se APAGA.

NOTA: El sistema de los auxiliares hidráulicos


(delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador sube la barra del asiento.

Cargador S300
OI-34 Manual de operación y mantenimiento
58 of 194
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Operación de auxiliares hidráulicos TRASEROS
Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS Esta máquina puede estar equipada con auxiliares
(CAUDAL CONSTANTE) hidráulicos traseros.
Estándar y ACS (si están equipados) Figura OI-63
Figura OI-61

3 1

P16537B P-31833A
2 1 P-76460C

SJC (si está equipado)


Figura OI-64
Figura OI-62

Dealer Copy -- Not for Resale


1
2

P-27820A P-24802A

Después de activar los auxiliares hidráulicos, oprima el


interruptor frontal (ítem 2) [Figura OI-61] o
[Figura OI-62] para dar a los acopladores rápidos P-37.010A
delanteros un caudal de fluido constante con el
acoplador hembra presurizado. (POR EJEMPLO: para
Los interruptores en el control manual izquierdo o
operar una retroexcavadora).
joystick controlan los auxiliares hidráulicos traseros.
CAUDAL CONSTANTE INVERTIDO - para ajustar el
Oprima el botón de auxiliares hidráulicos (ítem 1)
caudal invertido (acoplador macho presurizado), active
[Figura OI-63] una vez para activarlos.
los auxiliares hidráulicos, mientras sostiene el interruptor
auxiliar (ítem 1) [Figura OI-61] o [Figura OI-62] hacia la La lámpara (ítem 2) [Figura OI-63] se ENCIENDE.
izquierda, oprima el interruptor frontal (ítem 2)
[Figura OI-61] o [Figura OI-62]. Oprima el interruptor (ítem 3) [Figura OI-61] o
[Figura OI-62] hacia la derecha o izquierda para cambiar
NOTA: El caudal invertido puede averiar algunos la dirección del fluido hacia los acopladores rápidos
aditamentos. Utilícelo solamente si es traseros [Figura OI-64]. (POR EJEMPLO: subir y bajar
aprobado con su aditamento. Para estabilizadores traseros).
información detallada, consulte el manual de
operación y mantenimiento de su aditamento. Para desactivar, oprima el botón de los auxiliares
hidráulicos (ítem 1) [Figura OI-63] de nuevo.
Para salir de la operación continua, oprima el interruptor
frontal (ítem 2) [Figura OI-61] o [Figura OI-62] por La lámpara (ítem 2) [Figura OI-63] se APAGA.
segunda vez. NOTA: El sistema de los auxiliares hidráulicos
NOTA: El sistema de los auxiliares hidráulicos (delanteros y traseros) se desactiva cuando el
(delanteros y traseros) se desactiva cuando el operador sube la barra del asiento.
operador sube la barra del asiento.

Cargador S300
OI-35 Manual de operación y mantenimiento
59 of 194
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Estándar y ACS (si están equipados)

Operación de auxiliares hidráulicos delanteros Figura OI-67


secundarios

Esta máquina puede estar equipada con auxiliares 1


hidráulicos delanteros secundarios.

Figura OI-65
ACOPLADORES
SECUNDARIOS

P16537B P-31833A

SJC (si está equipado)


1
Figura OI-68

P16291A

Dealer Copy -- Not for Resale


Los acopladores rápidos auxiliares frontales secundarios
(ítem 1) [Figura OI-65] están disponibles como un P-27820A P-24802A
accesorio instalado en campo. Estos se usan cuando se
necesitan auxiliares hidráulicos adicionales (POR
EJEMPLO: para realizar cambios laterales en la Oprima el interruptor (ítem 1) [Figura OI-67] o
fresadora). [Figura OI-68] hacia la derecha o izquierda para cambiar
la dirección del caudal del fluido (POR EJEMPLO: para
Conecte el aditamento en los auxiliares hidráulicos realizar cambios laterales en la fresadora).
delanteros secundarios (ítem 1) [Figura OI-65].
NOTA: Los auxiliares hidráulicos delanteros
Figura OI-66 secundarios y los auxiliares hidráulicos
traseros operan desde la misma sección
auxiliar de la válvula de control. Para usar un
aditamento con auxiliares hidráulicos
delanteros secundarios, debe desconectar
los aditamentos que están conectados a los
acopladores rápidos traseros.

Para desactivar, oprima el botón de los auxiliares


hidráulicos (ítem 1) [Figura OI-66] de nuevo.

La lámpara (ítem 2) [Figura OI-66] se APAGA.

2 1 NOTA: El sistema de los auxiliares hidráulicos


P-76460C (delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador sube la barra del asiento.

Oprima el botón de los auxiliares hidráulicos (ítem 1)


[Figura OI-66] una vez para activarlos.

La lámpara (ítem 2) [Figura OI-66] se ENCIENDE.

Cargador S300
OI-36 Manual de operación y mantenimiento
60 of 194
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Acopladores rápidos
Operación de hidráulicos de caudal alto
Esta máquina puede estar equipada con hidráulicos de
caudal alto. ADVERTENCIA
Figura OI-69
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diesel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos causando lesiones
graves o fatalidades. Los caudales de fluido bajo
presión pueden ser invisibles. Utilice un pedazo de
cartón o madera para encontrar fugas. No use su
mano sin protección. Porte lentes de seguridad. Si el
fluido penetra la piel u ojos, obtenga atención
1 inmediata de un médico familiarizado con
esta lesión.
W-2072-0807

Figura OI-71
2

P-43614

La función de caudal alto suministra caudal adicional al

Dealer Copy -- Not for Resale


sistema para operar un aditamento que requiera más
caudal hidráulico (POR EJEMPLO: (POR EJEMPLO:
fresadora).
Conecte el aditamento con los acopladores rápidos
(ítem 1) [Figura OI-69].
P-43614 P-37010A
Algunos aditamentos pueden tener una caja de descarga
que se debe conectar al acoplador rápido pequeño Conexión: retire suciedad o escombros de la superficie
(ítem 2) [Figura OI-69]. tanto de los acopladores macho y hembra, y del diámetro
Figura OI-70 exterior del acoplador macho. Revise visualmente si los
acopladores están corroídos, agrietados, averiados o
excesivamente desgastados. Si alguna de estas
condiciones existe, el(los) acoplador(es) [Figura OI-71]
se debe(n) cambiar.
Instale el acoplador macho al interior del acoplador
hembra. La conexión completa se hace cuando la argolla
se desliza hacia adelante en el acoplador hembra.
Desconexión: sostenga el acoplador macho. Retraiga la
argolla en el acoplador hembra hasta que los
acopladores se desconecten.

2
1 P-76460C

Oprima el botón de caudal alto (HIGH FLOW) (ítem 1) ADVERTENCIA


[Figura OI-70].
La lámpara (ítem 2) [Figura OI-70] se ENCIENDE. EVITE QUEMADURAS
El fluido hidráulico, tuberías, accesorios y
Para desactivar, oprima el botón de caudal alto (HIGH acopladores rápidos se pueden calentar cuando
FLOW) (ítem 1) [Figura OI-70] de nuevo. opera la máquina y aditamentos. Tenga cuidado al
La lámpara (ítem 2) [Figura OI-70] se APAGA. conectar y desconectar los acopladores rápidos.
W-2220-0396

Cargador S300
OI-37 Manual de operación y mantenimiento
61 of 194
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Figura OI-72

Cómo liberar la presión auxiliar hidráulica (cargador


y aditamento)

ADVERTENCIA
EVITE QUEMADURAS
El fluido hidráulico, tuberías, accesorios y
acopladores rápidos se pueden calentar cuando
opera la máquina y aditamentos. Tenga cuidado al 1
conectar y desconectar los acopladores rápidos. P-76460C
W-2220-0396

Oprima el botón de auxiliares hidráulicos (ítem 1)


[Figura OI-72].

ADVERTENCIA Estándar y ACS (si están equipados)

EVITE LESIONES O FATALIDADES Figura OI-73


El combustible diesel o fluido hidráulico bajo presión

Dealer Copy -- Not for Resale


puede penetrar la piel u ojos causando lesiones
graves o fatalidades. Los caudales de fluido bajo 1
presión pueden ser invisibles. Utilice un pedazo de
cartón o madera para encontrar fugas. No use su
mano sin protección. Porte lentes de seguridad. Si el
fluido penetra la piel u ojos, obtenga atención
inmediata de un médico familiarizado con
esta lesión.
W-2072-0807
P16537B P-31833A

Acopladores rápidos auxiliares delanteros


SJC (si está equipado)
Al conectar: empuje los acopladores rápidos con firmeza
entre sí y sosténgalos por cinco segundos; la presión se Figura OI-74
libera automáticamente a medida que los acopladores se
instalan.

Al desconectar: empuje los acopladores rápidos con


firmeza entre sí y sosténgalos por cinco segundos.
Luego, retraiga la argolla hasta que los acopladores se 1
desconectan.

Acopladores auxiliares traseros y auxiliares delanteros


P-27820A P-24802A
secundarios

Coloque el aditamento en el suelo. Mueva el interruptor de los auxiliares hidráulicos traseros


(ítem 1) [Figura OI-73] o [Figura OI-74] hacia la derecha
Detenga el motor y gire la llave a RUN u oprima el botón y izquierda varias veces.
RUN.
Gire la llave a OFF u oprima el botón STOP.

Cargador S300
OI-38 Manual de operación y mantenimiento
62 of 194
DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS Estándar y ACS (si están equipados)
(ACD)
Figura OI-77
Esta máquina puede estar equipada con un dispositivo
de control de aditamentos.
3
Descripción

Figura OI-75

1 2
1
P16537B P-31833A

SJC (si está equipado)

Figura OI-78

P-43614

Dealer Copy -- Not for Resale


3
1 2
Conecte el mazo de cables eléctrico del aditamento con
el dispositivo de control (ítem 1) [Figura OI-75].
P-27820A P-24802A

Figura OI-76
Los interruptores adicionales (ítem 1, 2 y 3)
1 [Figura OI-77] o [Figura OI-78] en los mandos de
control o joysticks a mano derecha e izquierda se utilizan
para controlar algunas funciones de los aditamentos a
través del dispositivo de control.

NOTA: Cuando un aditamento con mazo de cables


eléctrico está conectado al ACD, este último
se convierte en el interruptor de los auxiliares
hidráulicos (ítem 3) [Figura OI-77] o
[Figura OI-78] de los traseros y delanteros
secundarios.

Consulte el manual de operación y mantenimiento del


P-31832 aditamento adecuado para obtener detalles de control.

Necesitará el kit del conector doble (de 7 pasadores / 14


pasadores) (ítem 1) [Figura OI-76] para operar los
aditamentos de modelos anteriores. Comuníquese con el
concesionario de su cargador Bobcat.

Cargador S300
OI-39 Manual de operación y mantenimiento
63 of 194
INSPECCIÓN DIARIA

Figura OI-79

Dealer Copy -- Not for Resale

6734534-V

Cargador S300
OI-40 Manual de operación y mantenimiento
64 of 194
INSPECCIÓN DIARIA (CONT.) NOTA: Los fluidos tales como aceite de motor, fluido
hidráulico, enfriador, etc. se deben disponer
Inspección y mantenimiento diario de una manera ambientalmente segura.
Algunos reglamentos requieren que ciertos
El trabajo de mantenimiento se debe efectuar con derrames y fugas al suelo sean limpiados de
frecuencia. No hacerlo puede resultar en desgaste una manera específica. Consulte los
excesivo y fallas tempranas. El programa [Figura OI-79] reglamentos locales, estatales y federales
es una guía para el mantenimiento adecuado del para conocer la disposición adecuada.
cargador Bobcat. Está ubicado al interior de la
compuerta trasera del cargador y también en la sección
TRADUCCIÓN DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA
MÁQUINA de este manual. (Ver PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO (6734534) en la página MST-3.) IMPORTANTE
• Nivel del aceite de motor.
LIMPIEZA A PRESIÓN DE CALCOMANÍAS
• Nivel de fluido hidráulico/hidrostático. • Nunca dirija la corriente a un ángulo bajo hacia la
• Filtro de aire del motor; revisar averías o fugas en el calcomanía puesto que la puede averiar y
sistema de aire. provocar que se desprenda de la superficie.
• Dirija la corriente a un ángulo de 90 grados y a
• Nivel de enfriador del motor; revisar averías o fugas por lo menos 300 mm (12 pulgadas) de la
en el sistema. calcomanía. Lave del centro de la calcomanía
• Cabina del operador y herraje de fijación de la cabina. hacia los bordes.
I-2226-0910
• Cinturón de seguridad.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Barra del asiento y enclavamientos de control.
• Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat
(BICS).
• Bocina delantera y alarma de alerta de retroceso -
revise que funcionen adecuadamente.
• Engrasar pines de pivote (de brazo elevador, Bob-
Tach, cilindros, cuñas del Bob-Tach).
• Llantas, revise si están desgastados o averiados y si
tienen la adecuada presión de aire.
• Filtro de combustible, retire el agua atrapada.
• Piezas sueltas o rotas, repare o reponga, si es
del caso.
• Peldaños y calcomanías de seguridad, reponga, si es
del caso.
• Dispositivo de soporte del brazo elevador. Reponga
en caso de avería.

ADVERTENCIA
El operador debe conocer las instrucciones antes de
operar la máquina. Los operadores sin capacitación
pueden provocar lesiones o fatalidades.
W-2001-0502

Cargador S300
OI-41 Manual de operación y mantenimiento
65 of 194
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR Ubicación del manual de operación y mantenimiento
y el manual del operador
Cómo ingresar al cargador
Figura OI-81
Figura OI-80

1 2

N-20299

1 2

S4010
P-34036A

Lea y entienda el manual de operación y mantenimiento


Use los escalas del cucharón o aditamento, las palancas y el manual del operador (ítem 1) [Figura OI-81] antes
de agarre y los peldaños de seguridad (en el brazo y el de usar el cargador.

Dealer Copy -- Not for Resale


bastidor del cargador) para ingresar y salir del cargador
[Figura OI-80]. No salte. El manual de operación y mantenimiento y otros
manuales se pueden mantener en un recipiente (ítem 2)
Los peldaños de seguridad han sido instalados para [Figura OI-81] suministrado detrás del asiento
ofrecer una superficie antideslizante para entrar y salir del operador.
del cargador Bobcat.

Mantenga los peldaños de seguridad limpios y


repóngalos cuando estén averiados. Los peldaños de
repuesto se pueden obtener donde su concesionario
ADVERTENCIA
Bobcat.
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Es necesario conocer las instrucciones antes de
operar o reparar la máquina. Lea y entienda el
manual de operación y mantenimiento, el manual del
operador y las calcomanías adheridas a la máquina.
Observe las advertencias e instrucciones en los
manuales cuando repare, calibre o mantenimiento.
Revise si la máquina funciona adecuadamente
después de calibrarla, repararla o mantenerla. Los
operadores sin capacitación y no cumplir estas
instrucciones pueden provocar lesiones o
fatalidades.
W-2003-0807

Cargador S300
OI-42 Manual de operación y mantenimiento
66 of 194
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR Figura OI-84
(CONT.)

Cómo ajustar el asiento

Figura OI-82
1 2

3
P-90817A
1

Asiento de suspensión con aire - (opción) gire la perilla


(ítem 1) [Figura OI-84] para ajustar el ángulo del
P13907 espaldar de la silla.

Gire la perilla (ítem 2) [Figura OI-84] para ajustar el


Hale la palanca (ítem 1) [Figura OI-82] hacia afuera para apoyo lumbar de la silla.
ajustar la posición del asiento y accionar los controles del

Dealer Copy -- Not for Resale


cargador con comodidad. Oprima la perilla (ítem 3) [Figura OI-84] y sosténgala
para incrementar la cantidad de aire en el sistema de
Figura OI-83 suspensión. Hale la perilla hacia afuera y sosténgala
para reducir la cantidad de aire en el asiento de
suspensión.

NOTA: El sistema eléctrico del cargador se debe


ENCENDER para incrementar la cantidad de
aire en el asiento de suspensión.

2 Tire de la palanca (ítem 4) [Figura OI-84] hacia arriba


3 para ajustar la posición del siento y así, mover los
controles del cargador con comodidad.

1
P-16052

Asiento de suspensión - (opción y cargadores con


control de 2 velocidades). Hale la palanca (ítem 1)
[Figura OI-83] hacia arriba para ajustar la posición del
asiento y accionar los controles del cargador con
comodidad.

Hale la palanca (ítem 2) [Figura OI-83] hacia arriba para


ajustar el ángulo del espaldar del asiento.

Gire la palanca (ítem 3) [Figura OI-83] para ajustar el


cojín del asiento según el peso del operador.

Cargador S300
OI-43 Manual de operación y mantenimiento
67 of 194
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR
(CONT.)
Cómo graduar el cinturón de seguridad
Figura OI-85
IMPORTANTE
Revise si el cinturón de seguridad y los retractores
del cinturón de hombro funcionan adecuadamente.

Mantenga los retractores limpios y cámbielos, si es


del caso.
I-2199-0200

P-16041
Barra del asiento

Figura OI-87

P-16038

Apriete ambos ajustadores del cinturón de seguridad


para liberar y alargar cada mitad de dicho cinturón
[Figura OI-85].

Dealer Copy -- Not for Resale


Abroche el cinturón de seguridad.
Hale los extremos del cinturón a través de los
ajustadores de manera que el cinturón de seguridad
quede firme y la hebilla centrada entre sus
caderas [Figura OI-85].
Figura OI-86
P-45114

2
Baje la barra del asiento y aplique el freno de parqueo
[Figura OI-87].

Coloque los pedales o controles manuales en posición


neutral.
1 N-21774
NOTA: Mantenga sus manos en las palancas de
dirección y sus pies en los pedales (o
descansa pies) mientras opera el cargador.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
N-21773
Cuando utilice la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
Restricción de 3 puntos - (opción y cargadores con
control de 2 velocidades). Conecte el cinturón del con firmeza.
hombro con el cinturón de cadera (ítem 1) • La barra del asiento debe bajarse.
[Figura OI-86]. Hale el cinturón de la cadera hasta el • Mantenga sus pies en los pedales de control o
lado izquierdo del asiento (ítem 2) [Figura OI-86] y descansa pies y las manos en los controles.
abroche. W-2261-0909
El cinturón de hombro debe estar posicionado sobre su
hombro derecho y el cinturón de la cadera debe estar
sobre sus caderas inferiores [Figura OI-86].

Cargador S300
OI-44 Manual de operación y mantenimiento
68 of 194
CÓMO ENCENDER EL MOTOR Figura OI-90

Panel estándar con llave

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener piezas y gas de 2
escape calientes. Mantenga material
inflamable alejado.
• No use máquinas en atmósferas que contienen 1 P-76461B
gases explosivos.
W-2051-1086
La máquina activa el calentador de admisión de aire
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER automáticamente con base en la temperatura. El ícono
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE de precalentamiento del motor (ítem 1) se ENCIENDE y
ENCENDER EL MOTOR en la página OI-42.) el tiempo restante del ciclo aparece en la pantalla de
datos (ítem 2) [Figura OI-90].
Figura OI-88
Cuando el ícono de precalentamiento del motor se
APAGA, gire el interruptor de llave a START (encendido)
(ítem 2) . Suelte la llave cuando el motor se encienda y
permita que regrese a la posición RUN [Figura OI-89].

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Asegúrese eue ambos controles manuales,
Sistema de Control Avanzado (ACS) o
Joysticks (SJC) están en la posición neutral
antes de encender el motor. No mueva los
controles manuales o joysticks de la posición
neutral cuando gire la llave a RUN o START
con el BICS activado.

P-31864

Coloque el control del motor en la posición de velocidad ADVERTENCIA


en ralentí (vacío) [Figura OI-88].
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Figura OI-89
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
motor y opere solamente desde el asiento del
1 operador.
• Nunca porte prendas de vestir holgadas cuando
2
trabaje cerca de la máquina.
W-2135-1108

S4498

Gire el interruptor a RUN (ítem 1) [Figura OI-89]. Las


luces indicadoras en el panel de instrumentos izquierdo
se ENCENDERÁN brevemente y el panel de
instrumentos / sistema de monitoreo efectuará
una autoprueba.

Cargador S300
OI-45 Manual de operación y mantenimiento
69 of 194
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.) NOTA: (SJC) La luz de la posición actual del
interruptor (ISO o H) se encenderá
Panel estándar con llave (cont.) intermitentemente lo que indica que se
requiere oprimir el botón PRESS TO
Figura OI-91 OPERATE LOADER. La luz se encenderá
intermitentemente cuando la llave está en ON
ACS PANEL DELANTERO
y seguirá intermitente hasta oprimir el botón
1
PRESS TO OPERATE LOADER. A partir de
ahí, la luz será constante. Si la modalidad
(ISO/H) se cambia mientras se avanza la
unidad, la luz de modalidad activa queda
constante y de modalidad pendiente queda
SJC intermitente. Cuando la operación de la
2 máquina se regresa a la posición neutral, la
modalidad activo se apaga y la modalidad
pendiente sigue intermitente hasta que se
oprime el botón PRESS TO OPERATE
LOADER.
B-15993Q

B-15993R

(ACS) elija operación con control manual o pedal


ADVERTENCIA
(ítem 1) [Figura OI-91].

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O FATALIDADES
O Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
agregar aire fresco para evitar la concentración de
(SJC) elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 2) vapores de escape. Si el motor está estacionario,
[Figura OI-91]. ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
escape contienen gases inoloros e invisibles que
Figura OI-92 pueden causar fatalidades sin advertencia.
W-2050-0807

1
P-76683

Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER


(ítem 1) [Figura OI-92] para activar el BICS y para
ejecutar las funciones hidráulicas y del cargador.

(SJC) La configuración actual de la respuesta de mando


aparece brevemente en la pantalla de datos (ítem 2)
cada vez que se oprime el botón PRESS TO OPERATE
LOADER (ítem 1) [Figura OI-92]

Cargador S300
OI-46 Manual de operación y mantenimiento
70 of 194
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.) Figura OI-94

Panel de encendido de botón

1
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material
inflamable alejado. 2
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos. 3
W-2051-1086

P-90816A
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página OI-42.) Oprima el botón RUN (ítem 3) [Figura OI-94].

Figura OI-93 Use el teclado numérico (ítem 1) para digitar la clave.


Luego, oprima el botón RUN (ítem 3) [Figura OI-94].

Figura OI-95

Dealer Copy -- Not for Resale


2

1
P-76461B
P-31864

La máquina activa el calentador de admisión de aire


Coloque el control del motor en la posición de velocidad
automáticamente con base en la temperatura. El ícono
de ralentí (vacío) [Figura OI-93]
de precalentamiento del motor (ítem 1) se ENCIENDE y
el tiempo restante del ciclo aparece en la pantalla de
NOTA: Los cargadores con un panel de encendido de
datos (ítem 2) [Figura OI-95].
botón tienen una clave maestra permanente,
generada al azar, fijada en la fábrica. Su Cuando la luz del ícono se APAGA, oprima el botón
cargador tiene una clave del propietario que START (ítem 2) [Figura OI-94]. Suelte el botón cuando
se puede cambiar para evitar el uso no el botón se enciende.
autorizado de su cargador. (Ver Cómo
cambiar la clave del propietario en la página
SA-11.) Mantenga su clave en un lugar seguro
para referencias futuras.

NOTA: El sistema de la clave de bloqueo se puede


usar para poder encender el motor sin una
clave. (Ver Sistema de la clave de bloqueo en
la página SA-11.)

Cargador S300
OI-47 Manual de operación y mantenimiento
71 of 194
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.) (SJC) La configuración actual de la respuesta de mando
aparece brevemente en la pantalla de datos (ítem 2)
Panel de encendido de botón (cont.) cada vez que se oprime el botón PRESS TO OPERATE
LOADER (ítem 1) [Figura OI-97].
NOTA: Asegúrese eue ambos controles manuales,
Sistema de Control Avanzado (ACS) o NOTA: (SJC) La luz de la posición actual del
Joysticks (SJC) están en la posición neutral interruptor (ISO o H) se encenderá
antes de encender el motor. No mueva las intermitentemente lo que indica que se
palancas o joysticks de la posición neutral requiere oprimir el botón PRESS TO
cuando oprima los botones RUN / ENTER o OPERATE LOADER. La luz se encenderá
START con el BICS activado. intermitentemente cuando el botón RUN se
oprime y seguirá intermitente hasta oprimir el
Figura OI-96 botón PRESS TO OPERATE LOADER. A partir
de ahí, la luz será constante. Si la modalidad
ACS PANEL DELANTERO (ISO/H) se cambia mientras se avanza la
1 unidad, la luz de modalidad activa queda
constante y de modalidad pendiente queda
intermitente. Cuando la operación de la
máquina se regresa a la posición neutral, la
modalidad activo se apaga y la modalidad
pendiente sigue intermitente hasta que se
SJC
2 oprime el botón PRESS TO OPERATE
LOADER.

Dealer Copy -- Not for Resale


B-15993Q ADVERTENCIA
B-15993R

EVITE LESIONES O FATALIDADES


(ACS) elija operación con control manual o pedal Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
(ítem 1) [Figura OI-96]. agregar aire fresco para evitar la concentración de
vapores de escape. Si el motor está estacionario,
O ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
escape contienen gases inoloros e invisibles que
(SJC) elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 2) pueden causar fatalidades sin advertencia.
W-2050-0807
[Figura OI-96].

Figura OI-97

1
P-76683

Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER


(ítem 1) [Figura OI-97] para activar el BICS y para
ejecutar las funciones hidráulicas y del cargador.
Cargador S300
OI-48 Manual de operación y mantenimiento
72 of 194
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.) Figura OI-99

Panel de instrumentos de lujo

ADVERTENCIA
1
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material
inflamable alejado.
• No use máquinas en atmósferas que contienen 3
gases explosivos.
W-2051-1086 2

B-15553J
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página OI-42.) Oprima el botón RUN / ENTER (ítem 3) [Figura OI-99].

Figura OI-98 Use el teclado numérico (ítem 1) para ingresar la clave.


Luego, oprima el botón RUN / ENTER (ítem 3)
[Figura OI-99].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura OI-100

P-31864 1
P-76461B

Coloque el control del motor en la posición de velocidad La máquina activa el calentador de admisión de aire
de ralentí (vacío) [Figura OI-98] automáticamente con base en la temperatura. El ícono
de precalentamiento del motor (ítem 1) se ENCIENDE y
NOTA: Los cargadores con el panel de instrumentos el tiempo restante del ciclo aparece en la pantalla de
de lujo tienen una clave maestra permanente, datos (ítem 2) [Figura OI-100].
generada al azar fijada en la fábrica. Su
cargador tiene una clave del propietario que Cuando la luz del ícono se APAGA, oprima el botón
será suministrada por su concesionario. START (ítem 2) [Figura OI-99]. Suelte el botón cuando
Cambie la clave por otra que usted recuerde el botón se enciende.
con facilidad para evitar el uso no autorizado
de su cargador. (Ver Cómo cambiar la clave
del propietario en la página SA-12.) Mantenga
su clave en un lugar seguro para referencias
futuras.

NOTA: El sistema de la clave de bloqueo se puede


usar para poder encender el motor sin una
clave. (Ver Sistema de la clave de bloqueo en
la página SA-13.)

Cargador S300
OI-49 Manual de operación y mantenimiento
73 of 194
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.) (SJC) La configuración actual de la respuesta de mando
aparece brevemente en la pantalla de datos (ítem 2)
Panel de instrumentos de lujo (cont.) cada vez que se oprime el botón PRESS TO OPERATE
LOADER (ítem 1) [Figura OI-102].
NOTA: Asegúrese eue ambos controles manuales,
Sistema de Control Avanzado (ACS) o NOTA: (SJC) La luz de la posición actual del
Joysticks (SJC) están en la posición neutral interruptor (ISO o H) se encenderá
antes de encender el motor. No mueva las intermitentemente lo que indica que se
palancas o joysticks de la posición neutral requiere oprimir el botón PRESS TO
cuando oprima los botones RUN / ENTER o OPERATE LOADER. La luz se encenderá
START con el BICS activado. intermitentemente cuando el botón RUN se
oprime y seguirá intermitente hasta oprimir el
Figura OI-101 botón PRESS TO OPERATE LOADER. A partir
de ahí, la luz será constante. Si la modalidad
ACS PANEL DELANTERO (ISO/H) se cambia mientras se avanza la
1 unidad, la luz de modalidad activa queda
constante y de modalidad pendiente queda
intermitente. Cuando la operación de la
máquina se regresa a la posición neutral, la
modalidad activo se apaga y la modalidad
pendiente sigue intermitente hasta que se
SJC
2 oprime el botón PRESS TO OPERATE
LOADER.

Dealer Copy -- Not for Resale


B-15993Q ADVERTENCIA
B-15993R

EVITE LESIONES O FATALIDADES


(ACS) elija operación con control manual o pedal Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
(ítem 1) [Figura OI-101]. agregar aire fresco para evitar la concentración de
vapores de escape. Si el motor está estacionario,
O ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
escape contienen gases inoloros e invisibles que
(SJC) elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 2) pueden causar fatalidades sin advertencia.
W-2050-0807
[Figura OI-101].

Figura OI-102

1
P-76683

Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER


(ítem 1) [Figura OI-102] para activar el BICS y para
ejecutar las funciones hidráulicas y del cargador.
Cargador S300
OI-50 Manual de operación y mantenimiento
74 of 194
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.) Cómo calentar el sistema hidráulico / hidrostático

Cómo encender el motor en temperaturas frías

IMPORTANTE
ADVERTENCIA Cuando la temperatura es inferior a -30°C (-20°F), el
aceite hidrostático debe calentarse antes del
EVITE LESIONES O FATALIDADES arranque. El sistema hidrostático no recibe
No utilice éter con los sistemas de bujías suficiente aceite a temperaturas bajas y se averiará.
precalentadoras. Puede resultar con una explosión Si es posible, estacione la máquina en un área donde
que puede provocar lesiones, fatalidades o daños la temperatura sea superior a -18°C (0°F).
graves al motor. I-2007-0910
W-2071-0907
Permita que el motor marche al menos 5 minutos para
Si la temperatura es menor de congelación, ejecute los calentar el fluido de transmisión hidrostática antes de
siguientes pasos para facilitar el encendido del motor: usar el cargador.

• Cambie el aceite del motor por otro del tipo y


viscosidad adecuados para la temperatura de
encendido anticipada. (Ver Gráfica de aceites de
motor en la página PM-24.)

Dealer Copy -- Not for Resale


• Asegúrese que la batería está totalmente cargada.

• Instale un calentador de motor, el cual está disponible


donde su concesionario de cargadores Bobcat.

• Mueva la palanca de control de velocidad hasta la


mitad del recorrido antes de encender el motor.
Retórnela a la posición de vacío/ralentí cuando el
motor se haya encendido.

NOTA: La pantalla del panel de instrumentos de lujo


quizás no se pueda ver inmediatamente
cuando la temperatura sea de -26°C (-15°F) ya
que la pantalla se puede demorar entre 30
segundos y varios minutos para calentarse.
Todos los sistemas son monitoreados aún si
la pantalla está apagada.

Cargador S300
OI-51 Manual de operación y mantenimiento
75 of 194
MONITOREO DE LAS PANTALLAS DE PANELES Advertencia y parada

Panel izquierdo Cuando existe una condición de ADVERTENCIA, el


ícono asociado se ENCIENDE y se escuchan 3 señales
Figura OI-103 de la alarma. Si permite que esta condición se
prolongue, puede averiar el motor o los sistemas
hidráulicos del cargador.

Cuando existe una condición de PARADA, el ícono


asociado se ENCIENDE, se escucha una señal
constante de la alarma. El sistema de monitoreo detiene
el motor automáticamente en 15 segundos. El motor se
puede volver a encender para mover o reubicar el
2
cargador.
1
El sistema de PARADA se relaciona con los
P-76460C siguientes íconos:

Advertencia general
Monitoree frecuentemente los medidores de temperatura Mal funcionamiento del motor
y combustible y las lámparas del BICS (todas deben Temperatura del enfriador de motor
estar APAGADAS para operar el cargador) Mal funcionamiento del sistema hidráulico
[Figura OI-103].

Dealer Copy -- Not for Resale


Después de que el motor está en marcha, monitoree con
frecuencia el panel de instrumentos izquierdo
[Figura OI-103] en busca de condiciones de error.

El ícono asociado estará ENCENDIDO si hay una


condición de error.

EJEMPLO: alta temperatura del enfriador del motor.

El ícono de sobretemperatura del motor (ítem 1)


[Figura OI-103] se ENCIENDE.

Oprima el botón de información (ítem 2) [Figura OI-103]


para activar la pantalla de datos hasta que aparezca la
pantalla de los códigos de diagnóstico. Uno de los
siguientes CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO aparecerá.

• M0810 Alta temperatura del enfriador de motor

• M0811 Extremadamente alta temperatura del


enfriador de motor

Encuentre la causa del código de error y corríjala antes


de operar el cargador de nuevo. (Ver Lista de códigos de
diagnóstico en la página SA-4.)

Cargador S300
OI-52 Manual de operación y mantenimiento
76 of 194
CÓMO DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL NOTA: Activar el sistema de la clave de bloqueo en
CARGADOR las máquinas que tienen el panel de
encendido de botón o el panel de
Procedimiento instrumentos de lujo permite operar el
cargador sin utilizar una clave. (Ver Sistema
Detenga el lcargador sobre un suelo llano. de la clave de bloqueo en la página SA-11.) o
(Ver Sistema de la clave de bloqueo en la
Baje el brazo totalmente y coloque el aditamento en el página SA-13.)
suelo.
Figura OI-106
Figura OI-104

Dealer Copy -- Not for Resale


P-68124B P-68125B
P-31864

Salga del cargador utilizando las palancas de agarre, los


Hale el control totalmente hacia atrás [Figura OI-104] peldaños de seguridad y los escalas (mantenga un
para reducir la velocidad del motor. contacto de tres puntos) [Figura OI-106].
Aplique el freno de parqueo.

Figura OI-105
ADVERTENCIA
1 2
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos elevadores y coloque el
aditamento en el suelo.
2 • Detenga el motor.
P-76603 P-90809A B-15553L • Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
Gire el interruptor de llave a la posición STOP NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
(ítem 1) u oprima el botón STOP (ítem 2) las funciones de elevación, inclinación y tracción
[Figura OI-105]. están desactivadas.
NOTA: Si las luces del cargador están encendidas,
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
permanecerán así por aproximadamente 90
estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
segundos después de apagarse el cargador.
servicio al sistema si los controles no se desactivan.
W-2463-0610
Suba la barra del asiento y asegúrese que las funciones
de elevación e inclinación están desactivadas.

Desabroche el cinturón de seguridad.

Retire la llave del interruptor (panel estándar con llave)


para evitar la operación del cargador por parte de
personal no autorizado.
Cargador S300
OI-53 Manual de operación y mantenimiento
77 of 194
CONTRAPESOS Accesorios que afectan el peso de la máquina

Descripción Es posible que no necesite instalar contrapesos si su


cargador ya está equipado con accesorios tales como
Los contrapesos se pueden instalar en el cargador. orugas de acero sobre llantas, tanques de agua o
Comuníquese con su concesionario Bobcat para obtener estabilizadores posteriores.
información acerca de los contrapesos aprobados para
el cargador y las configuraciones para su aplicación de Comuníquese con su concesionario Bobcat para obtener
trabajo y aditamento. más información acerca del uso adecuado de los
contrapesos con sus aditamentos y accesorios.
Efecto en el cargador y la operación del cargador

La operación adecuada del cargador y aditamento no


cambia si se instalan contrapesos en este cargador. Siga
siempre las instrucciones que suministra este manual
cuando opere su cargador con contrapesos instalados.

Los contrapesos instalados en su cargador pueden


afectar la operación del cargador en algunas
aplicaciones. Algunos ejemplos son:

• Incremento del peso de la máquina.

• Incremento de la capacidad de operación nominal

Dealer Copy -- Not for Resale


(ROC).

• Dificultad para direccionar el cargador.

• Desgaste acelerado o disparejo de las llantas.

• Incremento de consumo de energía.

Cuándo considerar utilizar contrapesos

Instale contrapesos para incrementar la capacidad de


operación nominal (ROC) del cargador, lo cual puede
mejorar el desempeño del aditamento en algunas
aplicaciones. Algunos ejemplos son:

• Utilizar horquillas montacargas con cargas en


estibas.

• Utilizar grapas u horquillas para pacas.

• Utilizar cucharones para manejar material suelto sin


excavar.

Cuándo considerar retirar contrapesos

Retire los contrapesos para incrementar la fuerza


descendente del aditamento para mejorar el desempeño
de este último en algunas aplicaciones. Algunos
ejemplos son:

• Excavar con cucharones.

• Utilizar martillos hidráulicos, escarbadoras o


niveladoras manuales.

Cargador S300
OI-54 Manual de operación y mantenimiento
78 of 194
ADITAMENTOS Use el tamaño de cucharón adecuado para el tipo y la
densidad del material que va a manejar. Para manejar
Selección del cucharón adecuado materiales con seguridad y evitar averiar el motor, el
aditamento (o cucharón) debe manejar una carga
completa sin superar el ROC del cargador. Las cargas
ADVERTENCIA parciales dificultan la dirección.

Horquilla montacargas
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Nunca utilice aditamentos o cucharones no Figura OI-108
aprobados por Bobcat Company. Los cucharones y
aditamentos son aprobados para el manejo de
cargas de densidades conocidas para cada modelo.
Los aditamentos no aprobados pueden causar 1
lesiones o fatalidades.
W-2052-0907

NOTA: La garantía se anula si se usan aditamentos


La carga varía según
no aprobados en el cargador Bobcat.
el modelo de horquilla
El concesionario puede identificar, para cada modelo de montacargas usado.
cargador, los aditamentos y cucharones aprobados por
Bobcat. Los cucharones y aditamentos son aprobados
conforme a su capacidad de operación nominal (ROC) y
su sujeción segura al Bob-Tach.

Dealer Copy -- Not for Resale


El ROC de este cargador se muestra en una calcomanía B-17255

dentro de la cabina del operador. (Ver Desempeño en la


página SPEC-4.) La máxima carga a transportar cuando se usa una
El ROC se determina usando un cucharón y material de horquilla montacargas se muestra en una calcomanía
densidad normal, como suciedad o grava seca. Si se ubicada en el bastidor de dicha horquilla montacargas
usan cucharones más largos, el centro de la carga se (ítem 1) [Figura OI-108].
desplaza hacia adelante y reduce el ROC. Si se carga
material muy denso, el volumen se debe reducir para Consulte a su concesionario Bobcat para mayor
evitar una sobrecarga. información sobre la inspección, mantenimiento y
cambio de la horquilla montacargas. Consulte también a
Figura OI-107 su concesionario de cargadores Bobcat sobre el ROC
cuando se usa una horquilla montacargas y otros
INCORRECTO
aditamentos disponibles.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
No supere la capacidad de operación nominal (ROC).
Una carga excesiva puede causar ladeo o pérdida de
control.
W-2053-0903

B-16251

Superar el ROC [Figura OI-107] puede causar los


siguientes problemas:

• Dificulta la dirección del cargador.


• Desgasta las llantas con mayor rapidez.
• Hay pérdida de estabilidad.
• Reduce la vida útil del cargador Bobcat.

Cargador S300
OI-55 Manual de operación y mantenimiento
79 of 194
ADITAMENTOS (CONT.) Figura OI-110

Instalación y desinstalación del aditamento (Bob-


Tach con palancas manuales)

El Power Bob-Tach se utiliza para cambiar cucharones y


aditamentos con rapidez. Consulte el manual de
operación y mantenimiento del aditamento apropiado
para instalar otros aditamentos.

Figura OI-109

P-31239

Incline el Bob-Tach hacia atrás hasta que el borde


cortante del cucharón (u otro aditamento) quede un poco
levantado del suelo para asegurar que el marco de
fijación está colocado con firmeza en el Bob-Tach
[Figura OI-110].

Dealer Copy -- Not for Resale


Detenga el motor y salga del cargador. (Ver CÓMO
P-31238 DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR
en la página PM-53.)
Instalación

Hale las palancas del Bob-Tach totalmente hacia arriba


(ítem 1) [Figura OI-109]. ADVERTENCIA
Ingrese al cargador y ejecute el PROCEDIMIENTO EVITE LESIONES O FATALIDADES
ANTES DE ENCENDER EL MOTOR. (Ver Antes de abandonar el asiento del operador:
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR • Baje los brazos elevadores y coloque el
en la página OI-42.) aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO • Aplique el freno de parqueo.
OPERATE LOADER y suelte el freno de parqueo. • Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
Baje el brazo e incline el Bob-Tach hacia adelante. NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
Avance el cargador hasta que el borde superior del están desactivadas.
Power Bob-Tach quede totalmente debajo de la pestaña
superior del cucharón [Figura OI-109] (u otro El sistema de la barra del asiento debe desactivar
aditamento). Asegúrese que las palancas del Power estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
Bob-Tach no golpeen el cucharón. servicio al sistema si los controles no se desactivan.
W-2463-0610

Cargador S300
OI-56 Manual de operación y mantenimiento
80 of 194
ADITAMENTOS (CONT.)

Instalación y desinstalación del aditamento (Bob-


Tach con palancas manuales) (cont.) ADVERTENCIA
Instalación (cont.)
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Figura OI-111 Las cuñas del Bob-Tach deben atravesar los
agujeros del bastidor de fijación del aditamento. Las
palancas deben estar completamente abajo y
aseguradas. No asegurar las cuñas puede permitir
que el aditamento se desprenda.
W-2715-0208

Desinstalación

Baje el brazo y coloque el aditamento en el suelo. Baje o


cierre el equipo hidráulico, si es del caso.

Detenga el motor y salga del cargador. (Ver CÓMO


DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR
en la página PM-53.)
1 P-31241

Dealer Copy -- Not for Resale


Empuje las palancas del Bob-Tach hacia abajo hasta que
queden totalmente enganchadas en la posición
ADVERTENCIA
asegurada (ítem 1) [Figura OI-111] (cuñas
totalmente extendidas). EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador:
Figura OI-112 • Baje los brazos elevadores y coloque el
aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
1
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles no se desactivan.
W-2463-0610
2
P-31233 P-31237 Desconecte el mazo de cables eléctrico del aditamento,
la línea de agua y las líneas hidráulicas del cargador, si
es del caso. (Ver Cómo liberar la presión auxiliar
Las cuñas (ítem 1) deben atravesar los agujeros (ítem 2) hidráulica (cargador y aditamento) en la página OI-38.)
[Figura OI-112] del bastidor de fijación del cucharón (u
otro aditamento), asegurando con firmeza el cucharón
al Bob-Tach.

Cargador S300
OI-57 Manual de operación y mantenimiento
81 of 194
ADITAMENTOS (CONT.) Instalación y desinstalación del aditamento (Power
Bob-Tach)
Instalación y desinstalación del aditamento (Bob-
Tach con palancas manuales) (cont.) Esta máquina puede estar equipada con un Power Bob-
Tach (enganche rápido impulsado).
Desinstalación (cont.)
Instalación
Figura OI-113
El Power Bob-Tach se utiliza para cambiar cucharones y
aditamentos con rapidez. Consulte el manual de
operación y mantenimiento del aditamento apropiado
para instalar otros aditamentos.
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página OI-42.)
Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
OPERATE LOADER y suelte el freno de parqueo.
Baje el brazo e incline el Bob-Tach hacia adelante.
P-31240
Figura OI-115
Hale las palancas del Bob-Tach [Figura OI-113]
totalmente hacia arriba.

ADVERTENCIA B-15993Q

Dealer Copy -- Not for Resale


Las palancas del Bob-Tach tienen resortes con
tensión. Sostenga la palanca con firmeza y libérela
lentamente. No obedecer esta advertencia puede 2
provocar lesiones.
W-2054-1285
P-31236

Ingrese al cargador.
Oprima y sostenga el interruptor que SUBE LAS CUÑAS
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER del POWER BOB-TACH (ítem 1) (en el panel delantero)
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE hasta que las palancas (ítem 2) [Figura OI-115] queden
ENCENDER EL MOTOR en la página OI-42.) en posición desasegurada (cuñas completamente
arriba).
Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
Figura OI-116
OPERATE LOADER y suelte el freno de parqueo.
Figura OI-114

P-31231

P-31238
Avance el cargador hasta que el borde superior del
Incline el Power Bob-Tach hacia adelante y retroceda el Power Bob-Tach quede totalmente debajo de la pestaña
cargador, alejándolo del cucharón o aditamento superior del cucharón [Figura OI-116] (u otro
[Figura OI-114]. aditamento). Asegúrese que las palancas del Power
Bob-Tach no golpeen el cucharón.

Cargador S300
OI-58 Manual de operación y mantenimiento
82 of 194
ADITAMENTOS (CONT.) Figura OI-118

Instalación y desinstalación del aditamento (Power


Bob-Tach) (cont.) 1

Instalación (cont.)
B-15993Q

Figura OI-117
2

P-31235

P-31232 P-31233

Dealer Copy -- Not for Resale


Incline el Power Bob-Tach hacia atrás hasta que el borde Oprima y sostenga el interruptor que BAJA LAS CUÑAS
cortante del cucharón (u otro aditamento) quede un del POWER BOB-TACH (en el panel delantero) (ítem 1)
poco levantado del suelo [Figura OI-117]. hasta que las palancas queden completamente en
posición asegurada (ítem 2) [Figura OI-118] (cuñas
Oprima y sostenga el interruptor que SUBE LAS CUÑAS completamente enganchadas).
del POWER BOB-TACH (ítem 1) [Figura OI-115] (en el
panel delantero) para asegurarse que las cuñas están Las cuñas (ítem 3) [Figura OI-118] deben atravesar los
totalmente arriba. agujeros del bastidor de fijación del cucharón (u otro
aditamento), asegurando con firmeza el cucharón
NOTA: El sistema del Power Bob-Tach tiene aceite al Power Bob-Tach.
hidráulico constantemente presurizado para
mantener las cuñas en su lugar y prevenir que
el aditamento se desprenda. Debido a que las
cuñas pueden bajar lentamente, es posible
que el operador deba activar el interruptor
que las SUBE para asegurarse de que ambas
ADVERTENCIA
cuñas están totalmente arriba antes de
EVITE LESIONES O FATALIDADES
instalar el aditamento.
Las cuñas del Bob-Tach deben atravesar los
agujeros del bastidor de fijación del aditamento. Las
palancas deben estar completamente abajo y
aseguradas. No asegurar las cuñas puede permitir
que el aditamento se desprenda.
W-2715-0208

Cargador S300
OI-59 Manual de operación y mantenimiento
83 of 194
ADITAMENTOS (CONT.) Figura OI-119

Instalación y desinstalación del aditamento (Power


Bob-Tach) (cont.)
1
Desinstalación
B-15993Q

Baje el brazo y coloque el aditamento en el suelo. Baje o


cierre el equipo hidráulico, si es del caso.

Si el aditamento tiene conexiones eléctricas, de agua o


hidráulicas al cargador:

1. Detenga el motor y salga del cargador. (Ver CÓMO


DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL
CARGADOR en la página PM-53.) P-31236

Oprima y sostenga el interruptor que SUBE LAS CUÑAS


ADVERTENCIA del POWER BOB-TACH (en el panel delantero) (ítem 1)
[Figura OI-119] hasta que las cuñas queden
completamente arriba.
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador: Figura OI-120
• Baje los brazos elevadores y coloque el

Dealer Copy -- Not for Resale


aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles no se desactivan.
W-2463-0610

P-31231
2. Desconecte el mazo de cables eléctrico del
aditamento o las líneas de agua o hidráulicas del
cargador, si es del caso. (Ver Cómo liberar la presión Incline el Power Bob-Tach hacia adelante y retroceda el
auxiliar hidráulica (cargador y aditamento) en la cargador, alejándolo del cucharón o aditamento
página OI-38.) [Figura OI-120].

3. Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE NOTA: El sistema del Power Bob-Tach tiene aceite
ENCENDER EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO hidráulico constantemente presurizado para
ANTES DE ENCENDER EL MOTOR en la página OI- mantener las cuñas en su lugar y prevenir que
42.) el aditamento se desprenda. Debido a que las
cuñas pueden bajar lentamente, es posible
4. Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO que el operador deba activar el interruptor
OPERATE LOADER y suelte el freno de parqueo. que las SUBE cuando desinstale un
aditamento para asegurarse que ambas
cuñas están totalmente arriba.

Cargador S300
OI-60 Manual de operación y mantenimiento
84 of 194
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Al trabajar cerca de un borde o agua

Cómo inspeccionar el área de trabajo Mantenga el cargador lo más alejado del borde que sea
posible y las orugas del cargador perpendiculares del
Antes de comenzar una operación, inspeccione el área borde, de manera que el cargador se pueda mover hacia
de trabajo en busca de condiciones inseguras. atrás si el borde se colapsa.

Busque pendientes perpendiculares marcadas o Retroceda siempre el cargador si tiene algún indicio de
terrenos difíciles. Encuentre y marque las líneas de que el borde puede ser inestable.
servicios públicos subterráneas (de gas, agua,
alcantarillas, riego, etcétera).

Retire objetos u otro material de construcción que puede


averiar el cargador o provocar lesiones personales.
ADVERTENCIA
Revise siempre las condiciones del suelo antes de EL LADEO O VUELCO DE LA MÁQUINA PUEDE
comenzar a trabajar: PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
• Mantenga el brazo elevador lo más abajo posible.
• Inspeccione las señales de inestabilidad, tales como • No se desplace o gire con el brazo arriba.
grietas o asentamientos. • Gire sobre suelos nivelados/llanos. Desacelere
cuando gire.
• Sea consciente de las condiciones climáticas que • Suba y baje las pendientes, no las cruce.
puedan afectar la estabilidad del suelo. • Mantenga el extremo pesado de la máquina
cuesta arriba.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Revise que tenga la tracción adecuada si va a • No sobrecargue la máquina.
trabajar en una pendiente. • Revise que tenga la tracción adecuada.
W-2018-1109

Instrucciones de operación básicas Cómo conducir en vías públicas

Caliente siempre el motor y el sistema hidrostático antes Cuando use el equipo en una vía pública o autopista,
de usar el cargador. obedezca siempre las normas locales. Por ejemplo: el
uso de señales para vehículo lento o direccionales puede
ser obligatorio.
IMPORTANTE
Las máquinas calentadas con el motor a una
velocidad moderada y cargas livianas tienen una
vida útil mayor.
I-2015-0284

Opere el cargador con el motor a máxima velocidad para


máxima potencia. Mueva las palancas de dirección solo
un poco para operar el cargador lentamente.

Los operadores principiantes deben accionar el cargador


en un área despejada sin espectadores. Accione los
controles hasta que el cargador se pueda conducir a una
rata eficiente y segura para todas las condiciones del
área de trabajo.

Cargador S300
OI-61 Manual de operación y mantenimiento
85 of 194
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Operación con un cucharón vacío

Operación con un cucharón lleno Figura OI-123

Figura OI-121 CON EL CUCHARÓN VACÍO

CON EL CUCHARÓN LLENO

Cuesta abajo
B-15540

Figura OI-124
Cuesta arriba B-16266
CON EL CUCHARÓN VACÍO

Figura OI-122
CON EL CUCHARÓN LLENO

Dealer Copy -- Not for Resale


Cuesta arriba B-15517

Con un cucharón vacío, suba y baje la pendiente con el


extremo pesado mirando hacia la cima [Figura OI-123] y
Cuesta abajo B-16262 [Figura OI-124].

Suba el cucharón solo lo suficiente para evitar las


Con un cucharón lleno, suba y baje la pendiente con el obstrucciones en los suelos difíciles.
extremo pesado mirando hacia la cima [Figura OI-121] y
[Figura OI-122].

Cargador S300
OI-62 Manual de operación y mantenimiento
86 of 194
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Cómo vaciar

Cómo llenar y vaciar el cucharón (pedales) Figura OI-127

Cómo llenar

Figura OI-125 2

1
1 2

B-15.534A B-15973

Mantenga el cucharón bajo cuando se mueva hasta el


B-15520C B-15973 área donde desea vaciarlo.

Suba el brazo (ítem 1) [Figura OI-127]. Nivele el


Figura OI-126 cucharón (ítem 2) [Figura OI-127] mientras sube el
brazo con el fin de evitar que el material se caiga del
espaldar del cucharón.

Dealer Copy -- Not for Resale


Avance lentamente hasta que el cucharón esté sobre la
caja o tolva del camión.

1 Descargue el cucharón (ítem 2) [Figura OI-127]. Si todo


el material está cerca de un solo lado de la tolva o caja
del camión, use el cucharón inclinado para mover el
material hacia el otro lado.
B-15521C B-15973

Baje el brazo del todo (ítem 1) [Figura OI-125]. ADVERTENCIA


Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2)
[Figura OI-125] hasta que el borde cortante quede en Nunca descargue sobre una obstrucción, como un
el suelo. poste, que pueda entrar en la cabina del operador. La
máquina se puede ladear hacia adelante y ocasionar
Avance lentamente dentro del material. Incline el lesiones o fatalidades.
W-2057-0694
cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura OI-126] del todo
cuando el cucharón esté lleno.

Retroceda, alejándose del material.

ADVERTENCIA
Cargue, descargue y gire en suelos planos llanos. No
exceda la capacidad de operación nominal (ROC)
que aparece en la calcomanía dentro de la cabina. No
obedecer estas advertencias puede hacer que la
máquina se ladee o vuelque y ocasionar lesiones o
fatalidades.
W-2056-0903

Cargador S300
OI-63 Manual de operación y mantenimiento
87 of 194
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Baje el brazo del todo (ítem 1) [Figura OI-129]. Coloque
el borde cortante del cucharón en el suelo (ítem 2)
Cómo nivelar o allanar el suelo usando la posición [Figura OI-129].
flotante (pedales)

Figura OI-128 Avance lentamente y siga inclinando el cucharón (ítem 2)


[Figura OI-129] hasta que atraviese el suelo.

Suba el borde cortante un poco (ítem 3) [Figura OI-129]


para aumentar la tracción y mantener una profundidad
1 2 de excavación pareja. Siga avanzando hasta que el
cucharón se llene. Cuando el suelo es duro, suba y baje
el borde cortante del cucharón (ítem 2 y 3)
3 [Figura OI-129] mientras avanza lentamente.

Figura OI-130

B-15522 B-15973

Coloque el brazo en posición flotante oprimiendo el


pedal completamente hacia adelante (ítem 1)
[Figura OI-128] hasta que se asegure en esta posición.
Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2)
[Figura OI-128] para cambiar la posición del 1
borde cortante.

Dealer Copy -- Not for Resale


Con el cucharón inclinado más hacia adelante, hay más
fuerza en el borde cortante y más material suelto se
puede mover. B-15538B B-15973

Retroceda la unidad para nivelar el material suelto.


Incline el cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura OI-130]
Oprima el talón del pedal de elevación (ítem 3) tan lejos como sea posible cuando el cucharón
[Figura OI-128] para salir de la posición flotante.
está lleno.

Cómo llenar

IMPORTANTE Figura OI-131

Nunca avance cuando el control hidráulico del brazo


elevador está en posición flotante.
I-2005-1285 1 2

Cómo excavar y llenar un hoyo (pedales)

Cómo excavar

Figura OI-129
B-15537B B-15973

Baje el brazo (ítem 1) [Figura OI-131] y coloque el borde


1 2 cortante del cucharón en el suelo (ítem 2)
[Figura OI-131]. Avance hasta el borde del hoyo para
empujar el material al interior de éste.
3
Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2)
[Figura OI-131] tan pronto como pase el borde del hoyo.

B-15539 B-15973
Si es del caso, suba el brazo para vaciar el cucharón.

Cargador S300
OI-64 Manual de operación y mantenimiento
88 of 194
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Cómo vaciar
Cómo llenar y vaciar el cucharón (ACS - mandos,
Figura OI-134
SJC - patrón ‘H’)
Cómo llenar
Figura OI-132
2

1
B-15534A B-15781

Mantenga el cucharón bajo cuando se mueva hasta el


B-15520C B-15781 área donde desea vaciarlo.

Figura OI-133 Suba el brazo (ítem 1) [Figura OI-134]. Nivele el


cucharón (ítem 2) [Figura OI-134] mientras sube el
brazo con el fin de evitar que el material se caiga del
espaldar del cucharón.

Dealer Copy -- Not for Resale


Avance lentamente hasta que el cucharón esté sobre la
caja o tolva del camión.
1
Descargue el cucharón (ítem 2) [Figura OI-134]. Si todo
el material está cerca de un solo lado de la caja o tolva
del camión, use el cucharón inclinado para moverlo hacia
el otro lado.
B-15521C B-15781

Baje el brazo del todo (ítem 1) [Figura OI-132].


ADVERTENCIA
Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2)
[Figura OI-132] hasta que el borde cortante quede en
Nunca descargue sobre una obstrucción, como un
el suelo.
poste, que pueda entrar en la cabina del operador. La
máquina se puede ladear hacia adelante y ocasionar
Avance lentamente dentro del material. Incline el
lesiones o fatalidades.
cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura OI-133] del todo W-2057-0694
cuando el cucharón esté lleno.

Retroceda, alejándose del material.

ADVERTENCIA
Cargue, descargue y gire en suelos planos llanos. No
exceda la capacidad de operación nominal (ROC)
que aparece en la calcomanía dentro de la cabina. No
obedecer estas advertencias puede hacer que la
máquina se ladee o vuelque y ocasionar lesiones o
fatalidades.
W-2056-0903

Cargador S300
OI-65 Manual de operación y mantenimiento
89 of 194
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.)

Cómo nivelar o allanar el suelo usando la posición


flotante (ACS - mandos, SJC - patrón ‘H’)

Figura OI-135

3
4

2
1 1

B-15522 B-15781

Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 1)


[Figura OI-135] mientras el control está en posición
neutral. Mientras baja el brazo (ítem 2) [Figura OI-135],
suelte el botón de flotación.

Dealer Copy -- Not for Resale


Incline el cucharón hacia adelante (ítem 3)
[Figura OI-135] para cambiar la posición del
borde cortante.

Con el cucharón inclinado más hacia adelante, hay más


fuerza en el borde cortante y más material suelto se
puede mover.

Retroceda la unidad para nivelar el material suelto.

Para salir de la posición flotante, oprima el botón de


flotación de nuevo o suba el brazo elevador (ítem 4)
[Figura OI-135].

IMPORTANTE
Nunca avance cuando el control hidráulico del brazo
elevador está en posición flotante.
I-2005-1285

Cargador S300
OI-66 Manual de operación y mantenimiento
90 of 194
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Cómo llenar

Cómo excavar y llenar un hoyo (ACS - mandos, SJC - Figura OI-138


patrón ‘H’)

Cómo excavar

Figura OI-136 2

1 3 B-15781A
B-15537B B-15781B

Baje el brazo (ítem 1) [Figura OI-138] y coloque el borde


cortante del cucharón en el suelo (ítem 2)
B-15781A [Figura OI-138]. Avance hasta el borde del hoyo para
B-15539 B-15781B
empujar el material al interior de éste.

Baje el brazo del todo (ítem 1) [Figura OI-136]. Incline Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2)
el cucharón hacia adelante (ítem 2) [Figura OI-136] [Figura OI-138] tan pronto como pase el borde del hoyo.
hasta que el borde cortante quede en el suelo.

Dealer Copy -- Not for Resale


Si es del caso, suba el brazo para vaciar el cucharón.
Avance lentamente y siga inclinando el cucharón (ítem 2)
[Figura OI-136] hasta que atraviese el suelo.

Incline el cucharón hacia atrás un poco (ítem 3)


[Figura OI-136] para aumentar la tracción y mantener
una profundidad de excavación pareja. Siga avanzando
hasta que el cucharón se llene. Cuando el suelo es duro,
suba y baje el borde cortante (ítem 2 y 3)
[Figura OI-136] mientras avanza.

Figura OI-137

B-15538B B-15781

Incline el cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura OI-137]


tan lejos como sea posible cuando el cucharón
está lleno.

Cargador S300
OI-67 Manual de operación y mantenimiento
91 of 194
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Cómo vaciar

Cómo llenar y vaciar el cucharón (SJC - patrón ‘ISO’) Figura OI-141

Cómo llenar

Figura OI-139

2
1

2 1

P-24820
B-15.534A P-24802

Mantenga el cucharón bajo cuando se mueva hasta el


P-24820 área donde desea vaciarlo.
B-15520C P-24802

Suba el brazo (ítem 1) [Figura OI-141]. Nivele el


Figura OI-140 cucharón (ítem 2) [Figura OI-141] mientras sube el
brazo con el fin de evitar que el material se caiga del
espaldar del cucharón.

Dealer Copy -- Not for Resale


Avance lentamente hasta que el cucharón esté sobre la
caja o tolva del camión.

Descargue el cucharón (ítem 2) [Figura OI-141]. Si todo


1 el material está cerca de un solo lado de la caja o tolva
del camión, use el cucharón inclinado para moverlo hacia
el otro lado.
P-24820
B-15521C P-24802

Baje el brazo del todo (ítem 1) [Figura OI-139]. ADVERTENCIA


Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2)
Nunca descargue sobre una obstrucción, como un
[Figura OI-139] hasta que el borde cortante quede en
el suelo. poste, que pueda entrar en la cabina del operador. La
máquina se puede ladear hacia adelante y ocasionar
Avance lentamente dentro del material. Incline el lesiones o fatalidades.
W-2057-0694
cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura OI-140] del todo
cuando el cucharón esté lleno.

Retroceda, alejándose del material.

ADVERTENCIA
Cargue, descargue y gire en suelos planos llanos. No
exceda la capacidad de operación nominal (ROC)
que aparece en la calcomanía dentro de la cabina. No
obedecer estas advertencias puede hacer que la
máquina se ladee o vuelque y ocasionar lesiones o
fatalidades.
W-2056-0903

Cargador S300
OI-68 Manual de operación y mantenimiento
92 of 194
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Cómo excavar y llenar un hoyo (SJC - patrón ‘ISO’)

Cómo nivelar o allanar el suelo usando la posición Cómo excavar


flotante (SJC - patrón ‘ISO’) Figura OI-143

Figura OI-142
1

2
3
3

P-24820
4 B-15539 P-24802
1
P-24820
B-15522 P-24802 Baje el brazo del todo (ítem 1) [Figura OI-143]. Coloque
el borde cortante del cucharón en el suelo (ítem 2)
Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 1) [Figura OI-143].
[Figura OI-142] mientras el joystick está en posición Avance lentamente y siga inclinando el cucharón (ítem 2)
neutral. Mientras baja el brazo (ítem 2) [Figura OI-142], [Figura OI-143] hasta que atraviese el suelo.
suelte el botón de flotación.
Suba el borde cortante un poco (ítem 3) [Figura OI-143]

Dealer Copy -- Not for Resale


Incline el cucharón hacia adelante (ítem 3) para aumentar la tracción y mantener una profundidad
[Figura OI-142] para cambiar la posición del de excavación pareja. Siga avanzando hasta que el
borde cortante. cucharón se llene. Cuando el suelo es duro, suba y baje
el borde cortante (ítem 2 y 3) [Figura OI-143] mientras
Con el cucharón inclinado más hacia adelante, hay más avanza.
fuerza en el borde cortante y más material suelto se
Incline el cucharón hacia atrás (ítem 3) [Figura OI-143]
puede mover.
tan lejos como sea posible cuando el cucharón
está lleno.
Retroceda la unidad para nivelar el material suelto.
Cómo llenar
Para salir de la posición flotante, oprima el botón de
Figura OI-144
flotación de nuevo o suba el brazo (ítem 4)
[Figura OI-142].
1

IMPORTANTE 2

Nunca avance cuando el control hidráulico del brazo


elevador está en posición flotante.
I-2005-1285 P-24820
B-15537B P-24802

Baje el brazo (ítem 1) [Figura OI-144] y coloque el borde


cortante del cucharón en el suelo (ítem 2)
[Figura OI-144]. Avance hasta el borde del hoyo para
empujar el material al interior de éste.
Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2)
[Figura OI-144] tan pronto como pase el borde del hoyo.
Si es del caso, suba el brazo para vaciar el cucharón.

Cargador S300
OI-69 Manual de operación y mantenimiento
93 of 194
REMOLQUE DEL CARGADOR

Procedimiento

Debido al diseño del cargador, no hay un procedimiento


de remolque recomendado.

• El cargador se puede subir sobre un vehículo de


transporte

• El cargador se puede deslizar una distancia corta


para moverlo para dar servicio (POR EJEMPLO:
mover sobre un vehículo de transporte) sin averiar el
sistema hidrostático. (Las ruedas no giran). Puede
haber un desgaste leve de las ruedas cuando el
cargador se desliza

La cadena (o cable) de remolque debe soportar 1.5


veces el peso del cargador. (Ver Desempeño en la
página SPEC-4.)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
OI-70 Manual de operación y mantenimiento
94 of 194
ELEVACIÓN DEL CARGADOR Elevador de cuatro puntas

Elevador de una sola punta

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Antes de elevar, revise los sujetadores en el
EVITE LESIONES O FATALIDADES elevador de cuatro puntas.
• Antes de elevar, revise los sujetadores del • Nunca permita pasajeros en la cabina o
elevador de una sola punta y la cabina del transeúntes en un radio de 5 metros (15 pies)
operador. mientras eleve la máquina.
• Ensamble los sujetadores delanteros de la W-2160-0910
cabina como se muestra en este manual.
• Nunca permita pasajeros en la cabina o
El cargador se puede subir con el elevador de cuatro
transeúntes en un radio de 5 metros (15 pies)
puntas que se encuentra disponible como un kit donde el
mientras eleve la máquina.
concesionario de su cargador Bobcat.
W-2007-0910

Figura OI-146
El cargador se puede subir con el elevador de una punta
que se encuentra disponible como un kit donde el
concesionario de su cargador Bobcat.

Dealer Copy -- Not for Resale


El elevador de una sola punta, suministrado por Bobcat,
está diseñado para subir y apoyar el cargador Bobcat sin
afectar los sistemas de protección de vuelcos y objetos
que caen de la cabina del operador.

Figura OI-145

B-16396K

Amarre los cables o cadenas en los aros de elevación


[Figura OI-146].

NOTA: Asegúrese que el equipo elevador tiene el


tamaño y la capacidad adecuada conforme al
peso del cargador. (Ver Desempeño en la
página SPEC-4.)
B-16.396J

Sujete el elevador en el aro [Figura OI-145].

NOTA: Asegúrese que el equipo elevador tiene el


tamaño y la capacidad adecuada conforme al
peso del cargador. (Ver Desempeño en la
página SPEC-4.)

Cargador S300
OI-71 Manual de operación y mantenimiento
95 of 194
CÓMO TRANSPORTAR EL CARGADOR EN UN Cómo sujetar
REMOLQUE
Figura OI-148
Cómo cargar y descargar

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES
Se necesitan rampas adecuadamente diseñadas con
la resistencia necesaria para soportar el peso de la
máquina al cargarla sobre un vehículo de transporte.
P-31228 P-64082
Las rampas de madera se pueden romper y causar
lesiones personales.
W-2058-0807

Asegúrese de que los vehículos de transporte y


remolque tienen el tamaño y la capacidad adecuada
para el peso del cargador. (Ver Desempeño en la página
SPEC-4.)

Figura OI-147

Dealer Copy -- Not for Resale


P-37013A

Ejecute el siguiente procedimiento para sujetar el


cargador Bobcat al vehículo de transporte con el fin de
evitar que el cargador se mueva durante paros
repentinos o al subir o bajar pendientes [Figura OI-148].

• Baje el cucharón o aditamento hasta el suelo.


• Detenga el motor.
1
P-37012A • Aplique el freno de parqueo.
• Instale cadenas en las posiciones de amarre
frontales y posteriores del cargador [Figura OI-148].
Un cargador con un cucharón vacío o sin aditamento
• Sujete cada extremo de la cadena al vehículo de
debe cargarse en retroceso sobre el vehículo de
transporte.
transporte [Figura OI-147].

El extremo posterior del remolque debe estar bloqueado


o apoyado (ítem 1) [Figura OI-147] al cargar o descargar
el cargador con el fin de evitar que el extremo frontal del
remolque se suba.

Cargador S300
OI-72 Manual de operación y mantenimiento
96 of 194
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-19


Cómo cambiar los elementos del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-19

CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-42


Cómo graduar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-42
Cómo cambiar la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-42

CORREA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-41


Cómo graduar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-41
Cómo cambiar la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-41

SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-13 MANTENIMIENTO


Cómo graduar la posición de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-13 PREVENTIVO
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-13 (PM)
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-13

SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS) . . . PM-8


Inspección de la desactivación de las funciones de elevación e inclinación
(ACS y SJC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-8
Inspección de la desactivación del sistema de auxiliares hidráulicos (con el

Dealer Copy -- Not for Resale


motor DETENIDO y la llave en ON). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-8
Inspección del BICS (con el motor DETENIDO - llave en ON) . . . . . . PM-8
Inspección del control de derivación del brazo elevador . . . . . . . . . . . PM-8
Inspección del sensor de la barra del asiento (con el motor en MARCHA). . . PM-8
Inspección del bloqueo de la tracción (con el motor en MARCHA) . . . PM-8

BOB-TACH (CON CONTROLES MANUALES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-49


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-49

BOB-TACH (IMPULSADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-50


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-50

CORREA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-43


Cómo graduar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-43
Cómo cambiar la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-43

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-29


Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-30
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-29
Ubicación / Identificación de fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-29
Desinstalación e instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-32
Cómo utilizar una batería de refuerzo (arranque en puente). . . . . . . PM-31

Continúa en la siguiente página

Cargador S300
PM-1 Manual de operación y mantenimiento
97 of 194
MANTENIMIENTO PREVENTIVO (CONT.)

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-25


Cómo revisar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-28
Cómo limpiar (modelos anteriores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-25
Cómo limpiar (modelos posteriores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-26
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-25
Plataforma de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-25
Cómo retirar y cambiar el enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-28

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-24


Cómo revisar y agregar aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-24
Gráfica de aceites de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-24
Cómo retirar y cambiar el aceite y el filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-24

TRANSMISIÓN FINAL (CAJA DE LA CADENA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-40


Cómo revisar y agregar aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-40
Cómo retirar y cambiar el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-40

SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-21


Mezcla de combustible de biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-21

Dealer Copy -- Not for Resale


Cómo llenar el tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-22
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-23
Especificaciones del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-21
Cómo extraer el aire del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . PM-23

CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (HVAC) . . PM-18


Lubricación del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18
Evaporador / Bobina del calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-18

SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-33


Tapa de desfogue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-37
Cómo revisar y agregar fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-33
Gráfica de fluidos hidráulicos / hidrostáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-33
Cómo retirar y cambiar los filtros de la caja de descarga . . . . . . . . . PM-36
Cómo retirar y cambiar el filtro de carga hidráulico . . . . . . . . . . . . . . PM-37
Cómo retirar y cambiar el fluido hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-34
Cómo retirar y cambiar el filtro hidráulico / hidrostático . . . . . . . . . . . PM-35

DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL BRAZO ELEVADOR . . . . . . . . . . . . PM-11


Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-11
Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-12

Continúa en la siguiente página


Cargador S300
PM-2 Manual de operación y mantenimiento
98 of 194
MANTENIMIENTO PREVENTIVO (CONT.)

CÓMO ALMACENAR Y RETORNAR A SERVICIO AL CARGADOR. . . PM-51


Retorno a servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-51
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-51

LUBRICACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-46


Lugares para lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-46

FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . PM-5

CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-14


Sensor de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-16
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-14
Cómo bajar la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-15
Cómo subir la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-14

PINES DE PIVOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-48


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-48

COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) . . . . . . . . . . . . . . . PM-17

Dealer Copy -- Not for Resale


Cómo ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-17
Cómo abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-17

REJILLA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-17


Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-17
Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-17

SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO . . . . . . . . . PM-9


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-9
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-9
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-9

CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-10


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-10

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-7


Tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-7

SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-38


Procedimiento de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-38

MANTENIMIENTO DE LAS RUEDAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-39


Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-39
Rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-39
Tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-39

Cargador S300
PM-3 Manual de operación y mantenimiento
99 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
PM-4 Manual de operación y mantenimiento
100 of 194
FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO
Es necesario conocer las instrucciones antes de operar o reparar la máquina. Lea y
entienda el manual de operación y mantenimiento, el manual del operador y las
calcomanías adheridas a la máquina. Observe las advertencias e instrucciones en los
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA manuales cuando repare, calibre o mantenimiento. Revise si la máquina funciona
adecuadamente después de calibrarla, repararla o mantenerla. Los operadores sin
capacitación y no cumplir estas instrucciones pueden provocar lesiones o fatalidades.
W-2003-0807

Símbolo de alerta de seguridad: este símbolo es una instrucción de advertencia, significa:


“¡Advertencia, esté alerta!, su seguridad está en juego!” Lea
atentamete el mensaje a continuación.
CORRECTO CORRECTO CORRECTO

B-10.731a B-16261 B-16264


Nunca dé servicio al cargador de Ejecute el procedimiento adecuado Debe realizar tareas diarias de limpieza
dirección deslizante Bobcat sin leer para subir o bajar la cabina del y mantenimiento.
las instrucciones. operador.
INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

Dealer Copy -- Not for Resale


B-16272 B-16260 B-16263
Ventile bien el área al soldar o Desconectar o aflojar las tuberías Nunca trabaje en el cargador con el
esmerilar las piezas pintadas. hidráulicas, mangueras, accesorios, brazo elevador arriba a menos que
Porte una máscara antipolvo al componentes o una pieza puede esté apoyado en un dispositivo
esmerilar piezas pintadas ya que hacer caer el brazo elevador. No pase aprobado. reponer en caso de avería.
puede producirse polvo o gases por debajo de este brazo levantado a Nunca modifique el equipo o agregue
tóxicos. menos que esté apoyado en un aditamentos no aprobados por
Evite las fugas de vapores de dispositivo aprobado. Reponga si Bobcat Company.
escape, que pueden matar sin está averiado.
preaviso. El sistema de escape debe
mantenerse bien sellado.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

B-16271 B-16270 B-6589


Detenga, enfríe y limpie el motor de Mantenga el cuerpo, joyas y prendas Las baterías de ácido-plomo
materiales inflamables antes de de vestir lejos de las piezas móviles, producen gases inflamables y
revisar los fluidos. contactos eléctricos, piezas explosivos.
Nunca repare o gradúe el cargador calientes y gases de escape. Mantenga las baterías lejos de arcos,
Use protectores de ojos cuando
con el motor en marcha a menos que trabaje con ácidos, resortes chispas, llamas y cigarrillos
el manual lo instruya. comprimidos, fluidos a presión y encendidos.
Evite el contacto con fluido desperdicios que vuelan con los Las baterías contienen ácidos que
hidráulico o combustible bajo motores en marcha o cuando utilice queman los ojos o la piel al contacto.
presión, pues puede penetrar la piel herramientas. Use protectores de Use prendas de protección. Si el
o los ojos. ojos aprobados según el tipo de ácido toca el cuerpo, lave bien con
Nunca abastezca el tanque de soldadura. agua. Si entra en contacto con los
A menos que esté reparando,
combustible con el motor en marcha mantenga la compuerta trasera ojos, lávelos bien con agua y busque
mientras fume o cerca de llamas. cerrada con el cerrojo antes de asistencia médica inmediata.
operar el cargador.

El propietario/operador puede efectuar los procedimientos de mantenimiento que aparecen en el manual de operación y
mantenimiento sin una capacitación técnica específica. Sin embargo, los procedimientos de mantenimiento queno
aparecen en dicho manual, deben ser efectuados SOLAMENTE POR EL PERSONAL DE MANTENIMIENTO
CALIFICADO DE BOBCAT. Utilice siempre repuestos legítimos Bobcat. Obtenga el curso de capacitación de
seguridad de mantenimiento donde su concesionario Bobcat.
MSW14-0409

Cargador S300
PM-5 Manual de operación y mantenimiento
101 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
PM-6 Manual de operación y mantenimiento
102 of 194
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Tabla
El trabajo de mantenimiento se debe efectuar con frecuencia. No hacerlo puede resultar en desgaste excesivo y fallas
tempranas. Este programa es una guía para el mantenimiento adecuado del cargador Bobcat.
Es necesario conocer las instrucciones antes de operar o reparar la máquina. Lea y
entienda el manual de operación y mantenimiento, el manual del operador y las
calcomanías adheridas a la máquina. Observe las advertencias e instrucciones en los
ADVERTENCIA manuales cuando repare, calibre o mantenimiento. Revise si la máquina funciona
adecuadamente después de calibrarla, repararla o mantenerla. Los operadores sin
capacitación y no cumplir estas instrucciones pueden provocar lesiones o fatalidades.
W-2003-0903

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO HORAS


■ ■ ■
ARTÍCULO MANTENIMIENTO REQUERIDO 8-10 50 100 250 500 1000
Aceite de motor Revise el nivel de aceite y agregue, si es del caso. No llene excesivamente.
Filtro del aire del motor y sistema de Revise la pantalla. Dé servicio solo cuando se requiera. Revise la presencia de fugas y
aire componentes averiados.
Sistema de enfriamiento del motor Retire los escombros del enfriador de aceite, radiador y rejilla. Revise el nivel de enfriador
FRÍO y agregue enfriador premezclado, si es del caso.
Filtro de combustible Retire el agua atrapada.
Brazo elevador, cilindros, y pines de Lubrique con grasa multiusos a base de litio.
pivote y cuñas del Bob-Tach
Ruedas Revise si las ruedas están averiadas y tienen la presión de aire adecuada. Infle hasta la
presión MÁXIMA que aparece en la pared lateral de las ruedas.
Barra del asiento, enclavamientos de Revise la condición del cinturón de seguridad. Limpie o reponga los retractores del
control, cinturón de seguridad, cinturón de seguridad si es del caso. Revise si la barra del asiento y los enclavamientos de
retractores del cinturón de seguridad control funcionan adecuadamente. Limpie suciedad y escombros de piezas móviles
Sistema de Enclavamiento de Revise el funcionamiento adecuado. Las funciones de elevación e inclinación NO DEBEN
Controles Bobcat (BICS) operar con la barra del asiento arriba. Ver detalles en este manual.

Dealer Copy -- Not for Resale


Bocina delantera / Alarma de alerta Revise que funcionen adecuadamente.
de retroceso
Calcomanías y peldaños de Revise si hay calcomanías y peldaños de seguridad averiados. Reponga los que están
seguridad averiados o desgastados.
Cabina del operador Revise los pernos de sujeción, arandelas y tuercas. Revise la condición de la cabina.
Indicadores y luces Revise el funcionamiento adecuado de todos los indicadores y luces.
Filtros de calefacción y aire Limpie o cambie filtros, si es del caso.
acondicionado
(si está equipada)
Fluido hidráulico, mangueras y líneas Revise el nivel del fluido y agregue, si es del caso. Revise averías y fugas. Repare o
de tuberías cambie si es del caso.
Transmisión final (caja de la cadena) Revise el nivel del fluido y agregue, si es del caso.
(caja de la cadena),
Freno de parqueo, pedales, controles Revise el funcionamiento. Repare o ajuste, si es del caso.
manuales, palancas de dirección o
joysticks
Tuercas de las ruedas Revise si hay tuercas de ruedas sueltas y apriételas a una fuerza de torsión o torque ❏
adecuado. (Ver MANTENIMIENTO DE LAS RUEDAS en este manual).
Silenciador del sistema parachispas Limpie la cámara de chispas.
Batería Revise cables, conexiones y nivel electrolítico. Agregue agua destilada, si es del caso.
Pivotes de la palanca de dirección Engrase los accesorios.
Filtro de combustible Cambie el elemento del filtro.
Motor / Hidro. Correa de transmisión Revise desgaste o avería. Revise la traba del brazo de la polea tensora. ▲
Correas de transmisión (alternador, Revise la condición y la tensión. Gradúe o repare si es del caso.
aire acondicionado, bomba de agua)
Sistema de Enclavamiento de Revise el funcionamiento del control de derivación del brazo elevador.
Controles Bobcat (BICS).
Aceite y filtro del motor Cambie el aceite y filtro. ▲ ✶
Filtros hidráulico/hidrostático y filtro de Cambie el filtro hidrostático, el filtro de carga y la tapa de respiradero del depósito.
carga, respiradero del depósito

Transmisión final (caja de la cadena) Cambie el fluido.
(caja de la cadena),
Depósito o reservorio hidráulico Cambie el fluido.
Filtros de caja de descarga Cambie los filtros. ▲
Válvulas del motor Ajuste las válvulas del motor. ❍
Enfriador Cambie el enfriador. Cada 2 años
■ O cada 12 meses.
▲ Ejecute a las primeras 50 horas. Luego, según lo programado.
❏ Revise cada 8-10 horas durante las primeras 24 horas luego a las 50 horas.
● Cambie el elemento del filtro hidráulico / hidrostático después de las primeras 50 horas; luego cuando el código de
mantenimiento [M0217] aparezca o según lo programado.
✶ Cambie el aceite y el filtro cada 100 horas cuando opere en condiciones severas.
❍ Ejecute a las primeras 500 horas. Luego, según lo programado.

Cargador S300
PM-7 Manual de operación y mantenimiento
103 of 194
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES Inspección del bloqueo de la tracción (con el motor
BOBCAT (BICS) en MARCHA)
Inspección del BICS (con el motor DETENIDO - llave 6. Abroche el cinturón de seguridad, libere el freno de
en ON) parqueo, oprima el botón PRESS TO OPERATE
LOADER y suba la barra del asiento del todo. Mueva
Figura PM-1 las palancas de dirección o joystick(s) lentamente
hacia adelante y atrás. El bloqueo de la TRACCIÓN
1 2 3 debe estar activado. Baje la barra del asiento. Oprima
el botón PRESS TO OPERATE LOADER.
7. Aplique el freno de parqueo y mueva las palancas de
dirección o joystick(s) lentamente hacia adelante y
atrás. El bloqueo de la TRACCIÓN debe estar
activado.
6 NOTA: La luz de FRENO DE PARQUEO en el panel de
instrumentos izquierdo permanece
ENCENDIDA hasta que le motor se encienda,
el botón PRESS TO OPERATE LOADER se
oprime y el freno se libera.
5
Inspección del control de derivación del brazo
4 elevador
8. Suba los brazos elevadores 2 metros (6 pies) del
suelo. Detenga el motor. Gire la perilla de control de
P-76459A derivación 1/4 de vuelta. Hale la perilla hacia arriba y
sosténgala hasta que el brazo elevador baje
1. Siéntese en el asiento del operador. Gire la llave a lentamente.

Dealer Copy -- Not for Resale


RUN u oprima el botón RUN. Baje la barra del Inspección de la desactivación de las funciones de
asiento y libere el freno de parqueo. Oprima el botón elevación e inclinación (ACS y SJC)
PRESS TO OPERATE LOADER (ítem 4). Las dos
luces del BICS (ítems 1 y 2) en el panel de 9. Sentado en el asiento del operador, abroche el
instrumentos izquierdo [Figura PM-1] [BARRA DEL cinturón de seguridad. Baje la barra del asiento,
ASIENTO Y VÁLVULA DE ELEVACIÓN E encienda el motor y oprima el botón PRESS TO
INCLINACIÓN] deben estar APAGADAS. El botón de OPERATE LOADER.
PRESS TO OPERATE LOADER se enciende.
10. Suba los brazos elevadores unos 2 metros (6 pies)
2. Suba la barra del asiento del todo. Las tres luces del del suelo.
BICS ítems 1, 2 y 3) en el panel de instrumentos
izquierdo [Figura PM-1] [BARRA DEL ASIENTO, 11. Gire la llave a OFF u oprima el botón STOP, y espere
VÁLVULA DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN Y hasta que el motor se detenga del todo.
FRENO DE PARQUEO] deben estar ENCENDIDAS.
El botón de PRESS TO OPERATE LOADER se 12. Gire la llaveA ON u oprima EL BOTÓN RUN Oprima
apaga. el botón PRESS TO OPERATE LOADER, mueva el
control (pedal, control manual o joystick) para bajar el
Inspección de la desactivación del sistema de brazo. El brazo no debe bajar.
auxiliares hidráulicos (con el motor DETENIDO y la
llave en ON) 13. Mueva el control (pedal, control manual o joystick)
para inclinar el cucharón (o aditamento) hacia
3. Sentado en el asiento del operador, baje la barra del adelante. El cucharón (o aditamento) no debe
asiento y oprima el botón PRESS TO OPERATE inclinarse hacia adelante.
LOADER (ítem 4). Oprima el botón de auxiliares
hidráulicos (ítem 5). La luz de los auxiliares
hidráulicos SE ENCIENDE (ítem 6) [Figura PM-1].
Suba la barra del asiento. La luz debe APAGARSE. ADVERTENCIA
Inspección del sensor de la barra del asiento (con el
motor en MARCHA)
EVITE LESIONES O FATALIDADES
4. Sentado en el asiento del operador, baje la barra del El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat
asiento, aplique el freno de parqueo y abroche el (BICS) debe desactivar las funciones de elevación,
cinturón de seguridad.
inclinación y tracción. De lo contrario, contacte a su
5. Encienda el motor y déjelo marchar en baja velocidad concesionario para repararlo. NO modifique el
en vacío. Oprima el botón PRESS TO OPERATE sistema.
LOADER. Mientras sube el brazo elevador, suba la W-2151-0394
barra del asiento del todo. El brazo se debe detener.
Repita lo anterior utilizando la función de inclinación.

Cargador S300
PM-8 Manual de operación y mantenimiento
104 of 194
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL Suba la barra del asiento. Mueva los controles
ASIENTO hidráulicos. Los pedales y mandos (si está equipado)
deben estar bloqueados con firmeza en la POSICIÓN
Descripción NEUTRAL (excepto joysticks). No debe haber
El sistema de restricción tiene una barra del asiento que movimiento alguno del brazo elevador o de inclinación
hace pivote con descansa brazos. (aditamento) cuando los controles se mueven.

El operador controla el uso de la barra del asiento. Baje la barra del asiento, oprima el botón PRESS TO
Cuando dicha barra está abajo, ayuda a mantener al OPERATE LOADER, baje el brazo elevador. Accione el
operador en el asiento. control de elevación. Mientras el brazo sube, eleve la
barra del asiento. El brazo se debe detener.
Los modelos con controles estándar tienen
enclavamientos de carrete de válvula hidráulica para las Baje la barra del asiento, oprima el botón PRESS TO
funciones de elevación e inclinación. Los enclavamientos OPERATE LOADER, baje el brazo elevador y coloque el
del carrete requieren que el operador baje la barra del aditamento de cara al suelo. Detenga el motor. Suba la
asiento con el fin de operar los controles de pedal. barra del asiento. Accione los pedales y mandos (si
están equipados) para asegurarse de que los pedales
Cuando la barra del asiento está abajo, el botón PRESS están bloqueados con firmeza en la posiciónNEUTRAL
TO OPERATE LOADER ha sido activado y el motor está (excepto joysticks).
en marcha, las funciones de elevación, inclinación y
tracción se pueden operar. Mantenimiento

Cuando la barra del asiento está arriba, los pedales que Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para
controlan la elevación e inclinación se bloquean cuando conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
regresan a la POSICIÓN NEUTRAL. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página PM-7.)

Los modelos con el sistema de control avanzado Figura PM-2


(ACS) tienen enclavamientos mecánicos para los 2
mandos y pedales. Dichos enclavamientos requieren que
el operador baje la barra del asiento para accionar los

Dealer Copy -- Not for Resale


controles seleccionados.
Cuando la barra del asiento está abajo, el botón PRESS
TO OPERATE LOADER se activa y el motor está en
marcha, las funciones de elevación, inclinación y tracción
se pueden accionar usando los controles seleccionados
(mandos o pedales). 1
Cuando la barra del asiento está arriba, los controles
manuales y pedales se bloquean cuando regresan a la
posición NEUTRAL.
Los modelos con joystick con selección de controles
(SJC) tienen una desactivación eléctrica de las funciones N-19225
del joystick. Para activar las funciones, se requiere que el
operador baje la barra del asiento. Utilice aire comprimido para limpiar escombros o
Cuando la barra del asiento está abajo, el botón PRESS suciedad de las piezas que hacen pivote. No lubrique.
TO OPERATE LOADER está activado y el motor está en Inspeccione todo el herraje de fijación. La adecuada
operador, las funciones de elevación, inclinación y fuerza de torsión del perno (ítem 1) es 34 - 38 N•m (25 -
tracción se pueden accionar. 28 libras-pie). La fuerza de torsión o torque de la tuerca
del sensor de la barra del asiento (solo al lado izquierdo)
Cuando la barra del asiento está arriba, las funciones del (ítem 2) [Figura PM-2] es 6 - 8 N•m (50 - 70 in-lb).
joystick se desactivan a pesar de que el joystick no se
bloquea mecánicamente. Si el sistema de la barra del asiento no funciona
adecuadamente, reponga las piezas que están
Inspección desgastadas o averiadas. Sólo use repuestos
Bobcat legítimos.
Sentado en el asiento, abróchese el cinturón de
seguridad. Aplique el freno de parqueo. Baje la barra del
asiento totalmente. Encienda el motor. Oprima el botón
PRESS TO OPERATE LOADER. ADVERTENCIA
Opere los controles hidráulicos para revisar si las
funciones de elevación e inclinación funcionan El sistema de la barra del asiento debe desactivar las
adecuadamente. Suba el brazo elevador hasta que el funciones de control de elevación e inclinación
aditamento quede a unos 600 mm (2 pies) levantado del cuando dicha barra está arriba. Dé servicio al
suelo.
sistema si los controles hidráulicos no
se desactivan.
W-2465-0703

Cargador S300
PM-9 Manual de operación y mantenimiento
105 of 194
CINTURÓN DE SEGURIDAD Figura PM-3

Inspección y mantenimiento 1

ADVERTENCIA 3

No inspeccionar y mantener adecuadamente el


cinturón de seguridad puede causar lesiones graves
o fatalidades en el evento de un accidente.
W-2466-0703

Revise diariamente si el cinturón de seguridad 2 4


funciona adecuadamente.
Inspeccione el sistema del cinturón de seguridad
totalmente por lo menos una vez al año o con mayor
frecuencia si la máquina está expuesta a condiciones
ambientales o aplicaciones severas.
Cualquier sistema de cinturón de seguridad que
presente cortes, hilachas, desgaste extremo o inusual,
decoloraciones significativas por su exposición a los

Dealer Copy -- Not for Resale


rayos ultravioleta (UV), condiciones de polvo/suciedad,
abrasión en el tejido del cinturón de seguridad, o avería
B-22283
de la hebilla, placa de retención, retractor (si está
equipado), de los herrajes o cualquier otro problema
obvio debe ser cambiado inmediatamente.
Los artículos abajo aparecen referenciados en la
[Figura PM-3].
1. Revise el tejido. Si el sistema está equipado con
retractor, extraiga el tejido totalmente e inspecciónelo
en su longitud total. Busque cortes, desgastes,
hilachas, suciedad y rigidez.
2. Revise que la hebilla y la retención tengan un
adecuado funcionamiento. Asegúrese que la placa
de retención no está excesivamente desgastada/
deformada o si la hebilla no está averiada o que la
cubierta no esté quebrada.
3. Revise el dispositivo de almacenamiento del tejido en
el retractor (si está equipado) extendiendo el tejido
para determinar si éste se ve bien y que sea
adecuado el devanado fuera del carrete y la
retracción del tejido.
4. Revise el tejido en las áreas expuestas a los rayos
ultravioleta (UV) del sol o de suciedad o polvo
extremos. Si el color original del tejido en estas áreas
es extremadamente decolorado y/o el tejido está
empaquetado con suciedad, la resistencia del tejido
puede haberse deteriorado.
Consulte a su concesionario Bobcat sobre los repuestos
del sistema del cinturón de seguridad para su máquina.

Cargador S300
PM-10 Manual de operación y mantenimiento
106 of 194
DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL BRAZO ELEVADOR Figura PM-4

Instalación 1

ADVERTENCIA
Nunca trabaje en una máquina con el brazo elevador
arriba a menos que esté asegurado con un
dispositivo de soporte aprobado. No utilizar un
dispositivo de soporte aprobado puede causar que
el brazo elevador o aditamento caiga y provocar
lesiones o fatalidades.

Dé servicio al dispositivo de soporte del brazo P-43747 P-31266

elevador si tiene piezas averiadas o que faltan.


Utilizar un dispositivo de soporte averiado o
Coloque soportes debajo de las esquinas posteriores del
incompleto puede causar que el brazo caiga
bastidor del cargador (interior) [Figura PM-4].
provocando lesiones o fatalidades.
W-2572-0407
Retire el dispositivo de soporte (ítem 1) [Figura PM-4]
de la posición de almacenamiento.

Dealer Copy -- Not for Resale


El operador debe permanecer en el asiento con el
PELGRO cinturón de seguridad abrochado y la barra del asiento
abajo hasta que el dispositivo de soporte del brazo
elevador quede instalado.

Encienda el motor y suba el brazo del todo.

Figura PM-5

P-90328

EVITE LA MUERTE
• Desconectar o aflojar las tuberías hidráulicas,
mangueras, accesorios, componentes o una
pieza puede hacer caer el brazo elevador.
• Manténgase por fuera de esta área cuando los
brazos elevadores están arriba a menos que
estén apoyados en un dispositivo de soporte
aprobado. reponer en caso de avería.
D-1009-0409

P-31264
Retire el aditamento del cargador. (Ver Instalación y
desinstalación del aditamento (Bob-Tach con palancas
manuales) en la página OI-56.) O (Ver Instalación y Una segunda persona debe instalar el dispositivo de
desinstalación del aditamento (Power Bob-Tach) en la soporte del brazo elevador sobre el vástago de uno de
página OI-58.) los cilindros de elevación [Figura PM-5].

El dispositivo de soporte del brazo elevador debe estar


apretado contra el vástago del cilindro.

Cargador S300
PM-11 Manual de operación y mantenimiento
107 of 194
DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL BRAZO ELEVADOR
(CONT.)

Instalación (cont.)

Figura PM-6

P-10136

P-31265A

Baje el brazo lentamente hasta que el dispositivo de


soporte se sostenga entre el brazo y el cilindro de

Dealer Copy -- Not for Resale


elevación [Figura PM-6]. Las lengüetas del dispositivo
de soporte del brazo deben atravesar la punta del
cilindro (interior) [Figura PM-6].

Desinstalación

El operador debe estar sentado en el asiento con el


cinturón de seguridad abrochado y la barra del asiento
abajo, hasta que el dispositivo de soporte del brazo
elevador sea retirado y el brazo baje del todo.

Encienda el motor y suba el brazo del todo.

Una segunda persona debe retirar el dispositivo de


soporte del brazo.

Baje el brazo del todo y detenga el motor.

Regrese el dispositivo de soporte del brazo a la posición


de almacenamiento y asegúrelo con perillas de sujeción.

Retire los soportes.

Cargador S300
PM-12 Manual de operación y mantenimiento
108 of 194
SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO Inspeccione que las conexiones eléctricas (ítem 1)
[Figura PM-8], mazo de cables (ítem 2) [Figura PM-8] e
Descripción interruptores (si están equipados) (ítem 2) [Figura PM-9]
de la alarma está apretados y averiados. Repare o
La alarma de alerta de retroceso suena cuando el reponga los componentes averiados.
operador mueve ambas palancas de dirección o joysticks
hacia la posición de retroceso. Antes que suene esta Si los interruptores de la alarma necesitan ser
alarma, se requiere un leve movimiento de las palancas graduados, (Ver Cómo graduar la posición de los
de dirección hacia la posición de retroceso con interruptores en la página PM-13.)
transmisiones hidrostáticas. Cómo graduar la posición de los interruptores
Inspección NOTA: Las máquinas equipadas con joystick no
Figura PM-7 tienen interruptores en la alarma y no pueden
ser graduados. Comuníquese con su
concesionario Bobcat para dar servicio si su
alarma no suena.
1 Controles estándar y ACS (si están equipados)

Detenga el motor y suba la cabina del operador. (Ver


Cómo subir la cabina en la página PM-14.)

Figura PM-9

Interruptores que hacen contacto con balancines

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76108 2 2

Inspeccione si la calcomanía de la alarma de alerta de


retroceso está averiada o falta (ítem 1) [Figura PM-7]. 1
Reponga, si es del caso. 1

Sentado en el asiento, abróchese el cinturón de


seguridad. Aplique el freno de parqueo. Baje la barra del
asiento totalmente. Encienda el motor. Oprima el botón
PRESS TO OPERATE LOADER. Libere el freno
de parqueo. P-62915

Coloque ambas palancas de dirección o joysticks en


posición de retroceso. La alarma debe sonar cuando Coloque las palancas de dirección en posición neutral.
todas las ruedas o ambas orugas se mueven
en retroceso. Afloje los tornillos (ítem 1) [Figura PM-9] que aseguran
Esta alarma está ubicada al interior de la los interruptores de la alarma.
compuerta trasera.
Coloque los interruptores de la alarma de manera que
Figura PM-8 hagan un leve contacto con los balancines sin comprimir
los resortes[Figura PM-9]. Apriete los tornillos (ítem 1)
[Figura PM-9] asegurando los interruptores en la
abrazadera a una fuerza de torsión de 1,6 - 2,1 N•m (14 -
19 in-lb).
1 Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina
en la página PM-15.) Inspeccione que el sistema de la
alarma funcione adecuadamente. (Ver Inspección en la
página PM-13.)

P-69346

Cargador S300
PM-13 Manual de operación y mantenimiento
109 of 194
CABINA DEL OPERADOR Figura PM-10

Descripción

El cargador Bobcat tiene una cabina para el operador


(ROPS y FOPS) como equipo estándar para protegerlo
contra vuelcos y objetos que caen. El operador debe
usar el cinturón de seguridad como protección de
vuelcos.

Revise si la cabina ROPS / FOPS, la montura y herraje


están averiados. Nunca modifique la cabina ROPS /
FOPS. Cambie la cabina y herraje si están averiados.
Comuníquese con su concesionario Bobcat para P-43747

repuestos.
Instale los soportes debajo del extremo posterior del
ROPS/FOPS - ROPS representa la Estructura Protectora bastidor del cargador [Figura PM-10].
de Vuelcos, de acuerdo con la norma ISO 3471 y FOPS
representa la Estructura Protectora de Objetos que Figura PM-11
Caen, de acuerdo con las normas SAE J1043 e ISO
3449, nivel I. El nivel II está disponible.

Nivel I
Protección de ladrillos, trozos pequeños de bloques

Dealer Copy -- Not for Resale


de concreto y herramientas manuales utilizadas en
tareas de mantenimiento de carreteras, paisajismo y
otros servicios en sitios de construcción.

Nivel II
Protección de caída de árboles o rocas. Para
máquinas utilizadas en la limpieza de terrenos,
demolición o silvicultura.
P-31288 P-31289

ADVERTENCIA Retire las tuercas y placas [Figura PM-11] (ambos


lados) de las esquinas delanteras de la cabina del
operador.
Nunca modifique la cabina del operador soldando,
esmerilando, perforando orificios, o agregando
aditamentos a menos que Bobcat Company lo
instruya. Cambios en la cabina pueden desproteger
ADVERTENCIA
al operador ante vuelcos u objetos que caen y causar
lesiones o fatalidades. EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR,
W-2069-0200 BRAZO ELEVADOR O ADITAMENTO POR EL
CONTACTO DE LA CABINA CON LOS CONTROLES
Cómo subir la cabina PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
O FATALIDADES
Siempre detenga el motor antes de subir o bajar • DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
la cabina del operador. cabina.
W-2758-0908

Detenga el cargador sobre una superficie llana. Baje el


brazo elevador. Si el brazo elevador debe estar arriba NOTA: En algunas máquinas, las palancas de
mientras sube la cabina del operador, instale el dirección pueden hacer contacto con el
dispositivo de soporte respectivo. (Ver DISPOSITIVO DE bastidor de la cabina del operador mientras
SOPORTE DEL BRAZO ELEVADOR en la página PM- sube o baja la cabina. El motor DEBE ESTAR
11.) detenido antes de subir o bajar la cabina del
operador.

Cargador S300
PM-14 Manual de operación y mantenimiento
110 of 194
CABINA DEL OPERADOR (CONT.)

Cómo subir la cabina (cont.)


ADVERTENCIA
Figura PM-12
EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR,
BRAZO ELEVADOR O ADITAMENTO POR EL
CONTACTO DE LA CABINA CON LOS CONTROLES
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
O FATALIDADES
• DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
cabina.
W-2758-0908

NOTA: En algunas máquinas, las palancas de


dirección pueden hacer contacto con el
bastidor de la cabina del operador mientras
P-31267 sube o baja la cabina. El motor DEBE ESTAR
detenido antes de subir o bajar la cabina del
Suba las palancas de agarre y el extremo inferior de la operador.
cabina del operador [Figura PM-12] lentamente hasta Apoye la cabina del operador y libere el mecanismo de
que la cabina quede totalmente arriba y el mecanismo de seguridad (interior) [Figura PM-13]. Retire su mano de
de seguridad se enganche. dicho mecanismo cuando la cabina del operador pasa la
traba. Utilice ambas manos para bajar la cabina del

Dealer Copy -- Not for Resale


Cómo bajar la cabina operador del todo.

Siempre detenga el motor antes de subir o bajar


la cabina del operador.

NOTA: Siempre use las palancas de agarre para bajar ADVERTENCIA


la cabina del operador.
EL PUNTO DE LOS FILONES PUEDE
Figura PM-13 PROVOCAR LESIONES
Retire su mano del mecanismo de seguridad cuando
la cabina pase la traba.
W-2469-0803

Figura PM-14

N-20120 P-31268A

Hale hacia abajo el extremo inferior de la cabina del


operador hasta que ésta se detenga en el mecanismo de
seguridad [Figura PM-13].
P-31288 P-31289
NOTA: El peso de la cabina del operador se
incrementa cuando está equipada con Instale las placas y tuercas (ambos lados)
opciones y accesorios, tales como puerta, [Figura PM-14].
calefactor, aire acondicionado, etc. En estos
casos, es posible que necesite subir la cabina Apriete las tuercas a una fuerza de torsión o torque de
del seguro para liberarlo. 54 - 61 N•m (40 - 45 libras-pie).

Cargador S300
PM-15 Manual de operación y mantenimiento
111 of 194
CABINA DEL OPERADOR (CONT.)
Sensor de la puerta de la cabina
Esta máquina puede estar equipada con un sensor en la
puerta de la cabina.
Figura PM-15

S3999A

1
2

P-68116
P-68115

La puerta de la cabina tienen un sensor (ítem 1)

Dealer Copy -- Not for Resale


[Figura PM-15] instalado, el cual desactiva las válvulas
de elevación e inclinación cuando la puerta está abierta.
Hay una calcomanía ubicada en el mecanismo de
seguridad (ítem 2) [Figura PM-15].
La luz de las VÁLVULAS DE ELEVACIÓN E
INCLINACIÓN (ítem 3) [Figura PM-15] se APAGA
cuando la puerta se cierra, el interruptor de llave se gira
a RUN o el botón RUN / ENTER se oprime, la barra del
asiento se baja y el botón PRESS TO OPERATE
LOADER se oprime.
Figura PM-16

La luz de las VÁLVULAS DE ELEVACIÓN E


INCLINACIÓN (ítem 3) [Figura PM-15] se ENCIENDE
cuando la puerta se abre, el interruptor de llave se gira a
RUN o el botón RUN / ENTER se oprime, la barra del
asiento se baja y el botón PRESS TO OPERATE
LOADER se oprime.
[DOOR] aparece en la pantalla de datos [Figura PM-16].

Cargador S300
PM-16 Manual de operación y mantenimiento
112 of 194
COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) Cómo ajustar
Cómo abrir y cerrar
Figura PM-19
Figura PM-17

P-76970A
P-30806 P-37015A
El cerrojo de la compuerta (ítem 1) [Figura PM-19] se
Alcance la ranura al interior de la compuerta trasera y puede ajustar hacia arriba o abajo para alinearlo con el
hale el cerrojo [Figura PM-17]. mecanismo que asegura la compuerta.

Hale la compuerta para abrirla. Cierre la compuerta trasera antes de operar el cargador.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura PM-18
REJILLA TRASERA

1 Desinstalación

Abra la compuerta trasera.

Figura PM-20
P-66784

P-16366 P-16367

Mueva la traba de la compuerta a la posición


enganchada (ítem 1) [Figura PM-18] para mantener la
compuerta abierta.

Mueva hacia arriba la traba de la compuerta (ítem 2)


[Figura PM-18] para liberar la traba y permitir que la
compuerta se cierre.
P-31249

Cierre la compuerta trasera.


Suba y hale la rejilla y retírela del cargador
[Figura PM-20].
ADVERTENCIA Instalación

Mantenga la compuerta trasera cerrada mientras Alinee las lengüetas de la rejilla dentro de las ranuras en
utilice la máquina. No hacerlo puede lesionar el bastidor del cargador (interior) [Figura PM-20].
gravemente a un espectador.
W-2020-1285
Baje la rejilla y cierre la compuerta trasera.

Cargador S300
PM-17 Manual de operación y mantenimiento
113 of 194
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE Evaporador / Bobina del calefactor
ACONDICIONADO (HVAC)
Suba la cabina del operador. (Ver Cómo subir la cabina
Esta máquina puede estar equipada con un sistema de en la página PM-14.)
calefacción o HVAC.
Figura PM-23
Limpieza y mantenimiento
Los sistemas de calefacción y HVAC requieren
inspección y mantenimiento con regularidad. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página PM-7.)
Filtros
1
Figura PM-21

1
P-76565

Retire los tornillos (ítem 1) [Figura PM-23] y la cubierta.


Figura PM-24

P-48012

Dealer Copy -- Not for Resale


1
El filtro de aire fresco (ítem 1) [Figura PM-21] está
ubicado debajo de la ventana posterior por fuera de la
cabina del operador. Retire las perillas de sujeción, la
cubierta del filtro y el filtro.
Agite el filtro o use aire a baja presión para retirar la
suciedad. Esto puede hacerse varias veces antes de
cambiar el filtro. Instale el filtro, la cubierta y las perillas 2
de sujeción.
P-76201
Figura PM-22
Utilice agua o aire a baja presión para retirar los
escombros del evaporador (ítem 1) y la bobina del
calefactor (ítem 2) [Figura PM-24].
Instale la cubierta y baje la cabina del operador. (Ver
Cómo bajar la cabina en la página PM-15.)
Condensador
El condensador se debe limpiar con el enfriador de
aceite y el radiador. (Ver SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
DEL MOTOR en la página PM-25.)
1 P-48005 Lubricación del aire acondicionado
Encienda el aire acondicionado por unos 5 minutos cada
El filtro de recirculación (ítem 2) [Figura PM-22] está
semana para lubricar los componentes interiores.
ubicado al frente de la ventana posterior al interior de la
cabina del operador. Retire las perillas de sujeción, la Diagnóstico
cubierta del filtro y el filtro.
Si el ventilador no funciona, o el aire acondicionado no
Agite el filtro o utilice una aspiradora para limpiarlo. Esto se enciende, revise los fusibles. (Ver SISTEMA
puede hacerse varias veces antes de cambiar el filtro. ELÉCTRICO en la página PM-29.)
Instale el filtro con las flechas mirando hacia adelante
(interior) [Figura PM-22], e instale la cubierta y perillas Si en el sistema del aire acondicionado circula aire
de fijación. caliente, es posible que deba recargar el refrigerante.

Cargador S300
PM-18 Manual de operación y mantenimiento
114 of 194
SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE Filtro exterior

Cómo cambiar los elementos del filtro Figura PM-27

Figura PM-25

1
3
2
1

P-76460G
P-76567

Figura PM-26
Abra los cerrojos (ítem 1) y retire la cubierta antopolvo
(ítem 2) [Figura PM-27].

Figura PM-28

Dealer Copy -- Not for Resale


1

B-15553M
1

Es importante cambiar el elemento del filtro de aire


solamente cuando sea necesario. El indicador de P-76571
servicio (ítem 1) DESTELLA y el código de diagnóstico
[M0117] (Filtro de aire tupido) aparece en la pantalla de
datos (ítem 2) cuando el botón de información (ítem 3) Hale el elemento del filtro exterior (ítem 1)
[Figura PM-25] se sostiene por dos segundos. [Figura PM-28] hacia afuera y descártelo.

El ícono del depurador de aire en el panel de NOTA: Asegúrese que todas las superficies de
instrumentos de lujo, si está equipado, se ENCIENDE sellado están libres de suciedad y
(ítem 1) [Figura PM-26]. escombros.

Cambie el filtro interior cada tercera vez que cambie el Instale el elemento del filtro nuevo. Empuje el elemento
filtro exterior o según lo indicado. hasta que haga contacto con la base de la caja.

Instale la cubierta antipolvo y asegure los cerrojos


[Figura PM-27].

Cargador S300
PM-19 Manual de operación y mantenimiento
115 of 194
SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE (CONT.) Figura PM-30

Cómo cambiar el elemento del filtro (cont.)

Filtro interior

El filtro interior solo debe cambiarse en las


siguientes condiciones:
1
• Cambie el filtro interior cada tercera vez que cambia
el filtro exterior
2
• Cuando haya cambiado el elemento exterior,
encienda el motor y déjelo marchar a las máximas
rpm. Si la pantalla del HORÓMETRO/CÓDIGO
muestra [M0117] (filtro de aire tupido), cambie el filtro
interior P-76567

Figura PM-29
Instale la cubierta antipolvo (ítem 2) y asegure los
cerrojos (ítem 1) [Figura PM-30].

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-76572

Retire el elemento del filtro interior (ítem 1)


[Figura PM-29].

NOTA: Asegúrese de que todas las superficies de


sellado están libres de suciedad y
escombros.

Instale el nuevo elemento del filtro interior. Empuje el


elemento hasta que haga contacto con la base de la
caja.

Instale el elemento exterior [Figura PM-28].

Cargador S300
PM-20 Manual de operación y mantenimiento
116 of 194
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Mezcla de combustible de biodiesel

Especificaciones del combustible La mezcla de combustible de biodiesel tiene cualidades


únicas que se deben tener presente antes de usarlo en
Use solamente combustible diesel limpio y de alta esta máquina:
calidad, grado No. 2 ó No. 1 • Las condiciones en climas fríos pueden conllevar a
taponar los componentes del sistema de combustible
A continuación aparece una guía de mezclas sugerida y a dificultar el encendido.
para evitar que el combustible forme gel a bajas
temperaturas: • La mezcla de combustible de biodiesel es un
excelente medio para el crecimiento de microbios y
contaminación, lo cual puede provocar la corrosión o
TEMPERATURA C° (F°) NO. 2 NO. 1
taponamiento de los componentes del sistema de
-9° (+15°) 100% 0% combustible.
Hasta -29° (-20°) 50% 50% • Utilizar la mezcla de combustible de biodiesel puede
Menos de -29° (-20°) 0% 100% resultar en la falla prematura de los componentes del
sistema de combustible, tales como filtros de
Se debe utilizar al menos combustible diesel bajo en combustible tupidos y líneas de combustible
sulfuro (500 ppm de sulfuro) en esta máquina. deterioradas.
• Es posible que se necesiten frecuencias de
Los siguientes combustibles se pueden utilizar en esta mantenimiento más cortos, tales como limpiar el
máquina: sistema de combustible y cambiar los filtros y líneas
de combustible.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Combustible diesel ultra bajo en sulfuro (15 ppm de
sulfuro). • Utilizar mezclas de combustible de biodiesel que
contienen más de cinco por ciento de biodiesel puede
• Mezcla de combustible de biodiesel - debe contener afectar la vida útil del motor y provocar el deterioro de
no más de cinco por ciento de biodiesel mezclado con las mangueras, líneas de tuberías, bombas de
diesel bajo en sulfuro o ultra bajo en sulfuro. Esto se inyector y sellos.
vende comúnmente como un combustible diesel
Aplique las siguientes pautas si va a utilizar la mezcla de
mezclado B5. que debe cumplir las especificaciones
combustible de biodiesel:
ASTM D975 (norma de los Estados Unidos de
América) o EN590 (norma de la Unión Europea). • Asegúrese que el tanque de combustible esté tan
lleno como sea posible en todo momento para
prevenir la acumulación de humedad en el tanque.
• Asegúrese que la tapa del tanque de combustible
esté apretada con firmeza.
• La mezcla de combustible de biodiesel puede dañar
las superficies pintadas. Retire todo el combustible
derramado de las superficies pintadas de inmediato.
• Drene toda el agua del filtro de combustible todos los
días antes de usar la máquina.
• No exceda la frecuencia para cambiar el aceite de
motor ya que puede averiar el motor.
• Antes de almacenar el vehículo, drene el tanque de
combustible y reabastézcalo con combustible diesel
100% de petróleo, agregue estabilizador de
combustible y coloque el motor en marcha al menos
30 minutos.
NOTA: La mezcla de combustibles de biodiesel no
son estables a largo plazo y no deben
almacenarse más de tres meses.

Cargador S300
PM-21 Manual de operación y mantenimiento
117 of 194
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Instale y apriete la tapa del tanque de combustible
(ítem 1) [Figura PM-31].
Cómo llenar el tanque de combustible

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
EVITE LESIONES O FATALIDADES Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Detenga y enfríe el motor antes de agregar Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
combustible. ¡NO FUME DURANTE ESTA alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
OPERACIÓN! No obedecer las advertencias puede alrededor de los combustible puede causar una
causar una explosión o incendio. explosión o incendio.
W-2063-0807 W-2103-0508

Figura PM-31

Dealer Copy -- Not for Resale


P-31254B

Retire la tapa (ítem 1) [Figura PM-31].

Figura PM-32

INCORRECTO

B-15526

Use un recipiente limpio y aprobado para agregar


combustible de la especificación adecuada. Solo
agregue combustible en un área con libre movimiento de
aire y sin llamas abiertas o chispas. ¡NO FUME!
[Figura PM-32].

Cargador S300
PM-22 Manual de operación y mantenimiento
118 of 194
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Cómo extraer el aire del sistema de combustible

Filtro de combustible Después de cambiar el elemento del filtro o cuando el


tanque de combustible se quede vacío, se debe extraer el
Para conocer la frecuencia de mantenimiento para aire del sistema de combustible antes de encender el
extraer agua de, o cambiar el filtro de combustible, (Ver motor.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página PM-7.)

Cómo extraer el agua

Figura PM-33
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diesel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos causando lesiones
graves o fatalidades. Los caudales de fluido bajo
presión pueden ser invisibles. Utilice un pedazo de
cartón o madera para encontrar fugas. No use su
mano sin protección. Porte lentes de seguridad. Si el
fluido penetra la piel u ojos, obtenga atención
2 inmediata de un médico familiarizado con
esta lesión.
W-2072-0807

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura PM-34
1
P-76573

Afloje el desfogue (ítem 1) [Figura PM-33] del fondo del


elemento del filtro para extraer el agua del filtro. 1

Cómo cambiar el elemento

Retire el elemento del filtro (ítem 2) [Figura PM-33].

Limpie el área alrededor de la caja del filtro. Vierta aceite


limpio en el sello del elemento del filtro nuevo. Instale el
filtro de combustible y apriételo con la mano. 2

Extraiga el aire del sistema de combustible. (Ver Cómo


P-76559
extraer el aire del sistema de combustible en la página
PM-23.)
Abra el desfogue (ítem 1) [Figura PM-34] en la caja del
filtro de combustible.

ADVERTENCIA Apriete la bomba cebadora (ítem 2) [Figura PM-34]


hasta que fluya combustible del desfogue sin burbujas de
aire.
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Cierre el desfogue (ítem 1) [Figura PM-34].
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustible puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Cargador S300
PM-23 Manual de operación y mantenimiento
119 of 194
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Cómo retirar y cambiar el aceite y el filtro
Cómo revisar y agregar aceite de motor Para la frecuencia de mantenimiento para cambiar el
aceite y filtro del motor, (Ver PROGRAMA DE
Revise el nivel del aceite de motor diariamente antes de MANTENIMIENTO en la página PM-7.)
encender el motor para el turno de trabajo.
Corra el motor hasta que llegue a la temperatura de
Figura PM-35 operación. Detenga el motor.
Abra la compuerta trasera y retire la manguera de
2 descarga de su posición de almacenamiento (ítem 4)
[Figura PM-35].
Figura PM-37
1 4

P-76568 1

Estacione la máquina en un suelo plano. Abra la


compuerta trasera y retire el medidor (ítem 1)
P-48346
[Figura PM-35].

Dealer Copy -- Not for Resale


Mantenga el nivel de aceite entre las marcas del Retire la tapa (ítem 1) [Figura PM-37] y drene el aceite
medidor. No llene excesivamente. en un recipiente. Recicle o disponga del aceite usado de
una manera ambientalmente segura.
Gráfica de aceites de motor
Instale la tapa de descarga de aceite.
Figura PM-36 Retire el filtro de aceite (ítem 2) [Figura PM-35] y limpie
ACEITE DE MOTOR la superficie de la caja del filtro
NÚMERO DE VISCOSIDAD SAE RECOMENDADO
(ACEITES DE LUBRICACIÓN PARA EL CÁRTER DE Utilice solamente filtros Bobcat legítimos.
MOTORES DIESEL) Vierta aceite en el empaque del filtro nuevo, instale el
filtro y apriételo con la mano.
Retire la tapa (ítem 3) [Figura PM-35].
Vierta aceite en el motor. Para la cantidad adecuada,
(Ver Capacidades en la página SPEC-7.) No llene
excesivamente.
Encienda el motor y déjelo marchar por varios minutos.
Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el
filtro.
Retire el medidor (ítem 1) [Figura PM-35] y revise el
nivel de aceite.
Agregue aceite, si es del caso, si no llega hasta la marca
superior del medidor. Instale el medidor y cierre la
compuerta trasera.

RANGO DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL


ADVERTENCIA
SIGUIENTE CAMBIO DE ACEITE (LOS MOTORES
DIESEL DEBEN USAR LA CLASIFICACIÓN EVITE LESIONES O FATALIDADES
API CI-4 O MEJOR) Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
[1] Aceite sintético - utilice el recomendado por el
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
fabricante del aceite sintético.
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
Utilice un aceite de motor de buena calidad que cumpla alrededor de los combustible puede causar una
la Clasificación de Servicio de la API de CI-4 o mejor
explosión o incendio.
[Figura PM-36].
W-2103-0508

Cargador S300
PM-24 Manual de operación y mantenimiento
120 of 194
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Cómo limpiar (modelos anteriores)

Revise el sistema de enfriamiento todos los días para Abra la compuerta trasera. (Ver COMPUERTA
evitar el sobrecalentamiento, la pérdida de desempeño o TRASERA (COMPUERTA DE COLA) en la página PM-
averías al motor. 17.)

Plataforma de mantenimiento Retire la rejilla trasera. (Ver REJILLA TRASERA en la


página PM-17)
Figura PM-38

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Porte lentes de seguridad para evitar lesiones
oculares cuando algunas de las siguientes
condiciones existen:
• Cuando los fluidos están bajo presión.
• Cuando hay escombros que vuelan o materiales
sueltos presentes.
• Cuando el motor está en marcha.
1
• Cuando se utilizan herramientas.
W-2019-0907
P-85632

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura PM-40
Hay una plataforma de mantenimiento (ítem 1)
[Figura PM-38] disponible donde su concesionario
Bobcat que facilita el acceso cuando se limpia el sistema
1
de enfriamiento del motor.

Descripción

Figura PM-39 2

MODELOS MODELOS
POSTERIORES POSTERIORES

P-39459

Utilice aire o agua a baja presión para limpiar el extremo


superior del condensador del aire acondicionado (ítem 1)
1 2 [Figura PM-40], si está equipado.

Levante el tanque del enfriador (ítem 2) un poco y retire


P-90067A P-90068A los dos ganchos (interior) [Figura PM-40].

Este modelo puede estar equipado con una manguera


recta (ítem 1) o curva (ítem 2) [Figura PM-39] debajo del
tanque de enfriamiento. Se necesita identificar la
configuración de su máquina para elegir el procedimiento
de limpieza adecuado.

Cargador S300
PM-25 Manual de operación y mantenimiento
121 of 194
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR (CONT.) Cómo limpiar (modelos posteriores)

Cómo limpiar (modelos anteriores) (cont.) Abra la compuerta trasera. (Ver COMPUERTA
TRASERA (COMPUERTA DE COLA) en la página PM-
Figura PM-41 17.)

1 Retire la rejilla trasera. (Ver REJILLA TRASERA en la


página PM-17)

ADVERTENCIA
2
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Porte lentes de seguridad para evitar lesiones
oculares cuando algunas de las siguientes
condiciones existen:
P-76189
• Cuando los fluidos están bajo presión.
• Cuando hay escombros que vuelan o materiales
NOTA: Tenga cuidado cuando suba y baje el sueltos presentes.
condensador del aire acondicionado para • Cuando el motor está en marcha.
evitar que el condensador caiga en el • Cuando se utilizan herramientas.
enfriador de aceite y averíe las aletas. W-2019-0907

Dealer Copy -- Not for Resale


Suba el condensador del aire acondicionado (ítem 1) y Figura PM-43
utilice aire o agua a baja presión para limpiar la parte
superior del enfriador de aceite (ítem 2) [Figura PM-41].

Figura PM-42

2
1 2

1
P-90051
P-76190

Retire el tanque del enfriador (ítem 1) [Figura PM-43] de


NOTA: Tenga cuidado al subir o bajar el enfriador de la abrazadera.
aceite para evitar que éste caiga en el
radiador y averíe las aletas. Deslice la abrazadera (ítem 2) [Figura PM-43] hacia
arriba y retírela del herraje de fijación.
Suba el enfriador de aceite (ítem 1) y use aire o agua a
baja presión para limpiar el extremo superior del
radiador (ítem 2) [Figura PM-42].

Baje el enfriador de aceite y el condensador del aire


acondicionado, si está equipado.

Instale los ganchos y baje el tanque del enfriador. Revise


la presencia de fugas en el sistema de enfriamiento.

Instale la rejilla y cierre la compuerta trasera.

Cargador S300
PM-26 Manual de operación y mantenimiento
122 of 194
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR (CONT.) Figura PM-46

Cómo limpiar (modelos posteriores) (cont.)


1
Figura PM-44

1
2

P-90075

NOTA: Tenga cuidado al subir o bajar el enfriador de


P-90052 aceite para evitar que éste caiga en el
radiador y averíe las aletas.

Coloque el tanque del enfriador (ítem 1) [Figura PM-44] Suba el enfriador de aceite (ítem 1) y use aire o agua a
en el borde detrás de la ventana trasera. baja presión para limpiar el extremo superior del

Dealer Copy -- Not for Resale


radiador (ítem 2) [Figura PM-46].
Utilice aire o agua a baja presión para limpiar el extremo
superior del condensador del aire acondicionado (ítem 2) Baje el enfriador de aceite y el condensador del aire
[Figura PM-44], si está equipado. acondicionado, si está equipado.

Retire los dos ganchos (interior) [Figura PM-44]. Instale los ganchos y la abrazadera de fijación del tanque
de enfriamiento. Instale el tanque de enfriamiento.
Figura PM-45 Revise la presencia de fugas en el sistema
de enfriamiento.

1 Instale la rejilla y cierre la compuerta trasera.

P-90.074A

NOTA: Tenga cuidado cuando suba y baje el


condensador del aire acondicionado para
evitar que el condensador caiga en el
enfriador de aceite y averíe las aletas.

Suba el condensador del aire acondicionado (ítem 1) y


utilice aire o agua a baja presión para limpiar la parte
superior del enfriador de aceite (ítem 2). Se suministra
una lengüeta para sostener el condensador del aire
acondicionado (ítem 3) [Figura PM-45].

Cargador S300
PM-27 Manual de operación y mantenimiento
123 of 194
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR (CONT.) Cómo revisar el nivel
Cómo retirar y cambiar el enfriador
Abra la compuerta trasera y suba la rejilla.
Abra la compuerta trasera y retire la rejilla.
Revise el nivel del enfriador utilizando los marcadores de
Figura PM-47 nivel (ítem 2) [Figura PM-47] en el tanque. El enfriador
debe estar en el marcador inferior cuando el motor está
frío, y en el marcador superior cuando el motor está
1 caliente.

Cierre la compuerta trasera antes de operar el cargador.

2
IMPORTANTE
EVITE AVERIAR EL MOTOR
Utilice siempre la adecuada relación de agua y
P-34869 P-76604A anticongelante.

Retire la tapa del enfriador (ítem 1) [Figura PM-47]. Demasiado anticongelante reduce la eficiencia del
sistema de enfriamiento y puede provocar averías
Coloque una manguera en la llave de escape del prematuras graves al motor.

Dealer Copy -- Not for Resale


enfriador (ítem 3) [Figura PM-47] que está cerca al filtro
de aceite. Abra la llave de escape y drene el enfriador en Demasiado poco anticongelante reduce los aditivos
un recipiente. Cierre la llave de escape. Recicle o que protegen los componentes interiores del motor.
disponga del enfriador usado de una manera Así mismo, reduce el punto de ebullición y la
ambientalmente segura. protección de congelación del sistema.
Mezcle el enfriador nuevo en un recipiente
independiente. (Ver Capacidades en la página SPEC-7.) Agregue siempre una solución premezclada. Agregar
un enfriador concentrado de alta resistencia puede
NOTA: El cargador se llena en la fábrica con provocar averías prematuras graves al motor.
propilenglicol (color púrpura). NO mezcle I-2124-0497
propilenglicol con etilenglicol.
Agregue enfriador premezclado, 47% agua y 53% Figura PM-48
propilenglicol, en el tanque de recuperación. (Ver Cómo
revisar el nivel)
La mezcla adecuada del enfriador para ofrecer una
protección de congelación a -37°C (-34°F) es 5 L de
propilenglicol mezclado con 4,4 L de agua O 1 galón 1
americano de propilenglicol mezclado con 3.5 cuartos de
agua.
Llene el tanque hasta que llegue al marcador inferior.
Utilice un refractómetro para revisar la condición del
propilenglicol en el sistema de enfriamiento y cambie la
tapa del enfriador.
NOTA: Cuando instale la tapa del enfriador, se debe
apretar hasta que se acople. P-76779

Corra el motor hasta que llegue a la temperatura de NOTA: Todas las cubiertas de acceso (ítem 1)
operación. Detenga el motor. Revise el nivel de enfriador [Figura PM-48] (ambos lados) deben estar en
cuando está frío. Agregue enfriador, si es del caso. su lugar para asegurar el caudal de aire
Instale la rejilla y cierre la compuerta trasera. correcto a través del enfriador de aceite que
asegurará el enfriamiento del motor y el
sistema hidráulico.
Cargador S300
PM-28 Manual de operación y mantenimiento
124 of 194
SISTEMA ELÉCTRICO Figura PM-51

Descripción 9 11
1 13 15 17
5
Figura PM-49
2 6 18

3 7 19
P-13849
8 16 20
4 10 12 14
7159779

P-76564

El cargador tiene un sistema de carga del alternador


puesta a tierra negativa de 12 voltios. El sistema eléctrico
es protegido por fusibles ubicados en la cabina del

Dealer Copy -- Not for Resale


operador en el panel de control de dirección como N-19660
también un fusible maestro de 100 amperios
[Figura PM-49] en el compartimiento al lado izquierdo La ubicación y tamaños de los fusibles aparecen a
del motor, debajo del depurador de aire. Los fusibles continuación y en la [Figura PM-51].
protegen el sistema eléctrico cuando se presenta una
sobrecarga eléctrica. Encuentre el motivo de la
REF DESCRIPCIÓN AMP. REF DESCRIPCIÓN AMP.
sobrecarga antes de encender el motor de nuevo.
1 Bocina activada 25 11 Luces delanteras y R
Ubicación / Identificación de fusibles y relés con corriente farolas
constante

Figura PM-50 2 ACS/AWS/SJC 5 12 Cierre de R


activado por combustible
interruptor
3 Alternador y 25 13 Faros traseros R
accesorios
y alarma de
retroceso no SJC
4 Aditamentos 25 14 Tracción R
1 5 Calefacción y aire 25 15 Bujías R
acondicionado precalentadoras
6 Luces delanteras y 15 16 Arrancador R
farolas
7 Faros traseros 15 17 Tracción 30
8 Controlador Bobcat 25 18 Cierre de 30
combustible
9 Calefacción y aire R 19 Enchufe de energía 15
P-76302
acondicionado
10 Interruptor de R 20 ACS/AWS/SJC 25
El sistema eléctrico está protegido de sobrecargas por energía activado con
los fusibles y relés que están debajo de la cubierta corriente constante
(ítem 1) [Figura PM-50]. Hay una calcomanía al interior
de la cubierta que muestra la ubicación y los amperios. R - Relé o disyuntor

Retire la cubierta para revisar o cambiar los fusibles.

Cargador S300
PM-29 Manual de operación y mantenimiento
125 of 194
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Mantenimiento de la batería

Figura PM-52

P-09589 P-09590

Los cables de la batería deben estar limpios y apretados


[Figura PM-52]. Revise el nivel electrolítico de la batería.

Dealer Copy -- Not for Resale


Agregue agua destilada, si es del caso. Retire el ácido o
corrosión de la batería y los cables con una solución a
base de bicarbonato de soda y agua.

Vierta ahorrador de batería (6988074) o grasa en los


bornes y las puntas de los cables de la batería para
prevenir la corrosión.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las baterías contienen un ácido que puede quemar
los ojos o la piel al contacto. Porte lentes de
seguridad, prendas de vestir protectoras y guantes
de caucho para mantener el ácido alejado del
cuerpo.

Si se presenta un contacto con el ácido, lávese


inmediatamente con agua. Si el contacto es con los
ojos, obtenga atención médica con rapidez y lave los
ojos con agua limpia y fría al menos 15 minutos.

Si ingiere el electrolito, ¡tome grandes cantidades de


agua o leche! NO induzca el vómito. Busque atención
médica oportuna.
W-2065-0807

Cargador S300
PM-30 Manual de operación y mantenimiento
126 of 194
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Conecte la punta del primer cable (ítem 1) [Figura
Cómo utilizar una batería de refuerzo (arranque en PM-53] con el borne positivo (+) de la batería de
puente) refuerzo. Conecte la otra punta del mismo cable
(ítem 2) [Figura PM-53] con el borne positivo del
Si es del caso usar una batería de refuerzo para arrancador del cargador.
encender el motor, ¡TENGA CUIDADO! Debe haber una
persona en el asiento del operador y otra persona que Conecte la punta del segundo cable (ítem 3)
conecte y desconecte los cables de la batería. [Figura PM-53] con el borne negativo (-) de la batería de
refuerzo. Conecte la otra punta del mismo cable
El interruptor de la llave debe estar EN OFF o el botón
(ítem 4) [Figura PM-53] con el motor.
STOP debe estar oprimido. La batería de refuerzo debe
ser de 12 voltios.
Mantenga los cables alejados de las piezas móviles.
Encienda el motor. (Ver CÓMO ENCENDER EL MOTOR
en la página OI-45.)

ADVERTENCIA Después de que el motor se haya encendido, retire el


cable de puesta a tierra (-) (ítem 4) [Figura PM-53]
EL GAS DE LA BATERÍA PUEDE EXPLOTAR Y primero. Retire el cable del borne positivo (ítem 2)
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES [Figura PM-53].
Mantenga las baterías lejos de arcos eléctricos,
chispas, llamas y cigarrillos encendidos. Cuando
realice un arranque en puente con una batería de
refuerzo, realice la última conexión (negativa) en el
bastidor de la máquina. IMPORTANTE

Dealer Copy -- Not for Resale


No arranque en puente o cargue una batería
congelada o averiada. Caliente la batería hasta 16°C El alternador se puede averiar si:
(60°F) antes de conectarla a un cargador. • El motor se opera con los cables de la batería
Desenchufe el cargador antes de conectar o
desconectar los cables a la batería. Nunca se desconectados.
recueste en la batería mientras la enciende, ensaye o • Los cables de la batería están conectados
cargue. cuando se utiliza un cargador rápido o se va a
W-2066-0910 soldar el cargador. (Retire ambos cables de la
batería).
Figura PM-53 • Los cables adicionales de la batería (de refuerzo)
están mal conectados.
2 I-2023-1285

P-76563

3 1

P-31292

Cargador S300
PM-31 Manual de operación y mantenimiento
127 of 194
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Figura PM-55

Desinstalación e instalación de la batería

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las baterías contienen un ácido que puede quemar
los ojos o la piel al contacto. Porte lentes de
seguridad, prendas de vestir protectoras y guantes
de caucho para mantener el ácido alejado del
cuerpo.
P-09589 P-09590
Si se presenta un contacto con el ácido, lávese
inmediatamente con agua. Si el contacto es con los
ojos, obtenga atención médica con rapidez y lave los Limpie siempre los bornes y puntas de los cables cuando
ojos con agua limpia y fría al menos 15 minutos. instale una batería nueva o usada [Figura PM-55].

Si ingiere el electrolito, ¡tome grandes cantidades de Al instalar la batería al interior del cargador, no toque las
agua o leche! NO induzca el vómito. Busque atención piezas metálicas con los bornes de la batería.
médica oportuna.

Dealer Copy -- Not for Resale


W-2065-0807
Conecte el cable negativo (-) de último para evitar
chispas.
Abra la compuerta trasera.
Conecte y apriete los cables de la batería.
Figura PM-54
Instale y apriete el sujetador de la batería.
4
3 Instale la mordaza del mazo de cables.
2

ADVERTENCIA
EL GAS DE LA BATERÍA PUEDE EXPLOTAR Y
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
1 Mantenga las baterías lejos de arcos eléctricos,
chispas, llamas y cigarrillos encendidos. Cuando
realice un arranque en puente con una batería de
refuerzo, realice la última conexión (negativa) en el
P-76562
bastidor de la máquina.

Retire la mordaza del mazo de cables (ítem 1) No arranque en puente o cargue una batería
[Figura PM-54]. congelada o averiada. Caliente la batería hasta 16°C
(60°F) antes de conectarla a un cargador.
Desconecte el cable negativo (-) (ítem 2) Desenchufe el cargador antes de conectar o
[Figura PM-54]. desconectar los cables a la batería. Nunca se
recueste en la batería mientras la enciende, ensaye o
Retire el sujetador de la batería (ítem 3) [Figura PM-54]. cargue.
W-2066-0910
Desconecte el cable positivo (+) (ítem 4) [Figura PM-54]
de la batería.

Retire la batería del cargador.

Cargador S300
PM-32 Manual de operación y mantenimiento
128 of 194
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO Gráfica de fluidos hidráulicos / hidrostáticos

Cómo revisar y agregar fluido Figura PM-58


FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
Revise el nivel de fluido hidráulico / hidrostático GRADO DE VISCOSIDAD ISO (VG) E ÍNDICE
diariamente antes de encender el motor para el turno de DE VISCOSIDAD (VI) RECOMENDADOS
trabajo.

Coloque el cargador en una superficie llana, baje el


brazo e incline el Bob-Tach totalmente hacia atrás.

Detenga el motor.

Figura PM-56

RANGO DE TEMPERATURA ANTICIPADO


1 DURANTE EL USO DE LA MÁQUINA
[1] VG 100; mínimo VI 130
[2] VG 46; mínimo VI 150
[3] Fluido BOBCAT toda temporada
[4] Fluido sintético BOBCAT
[5] Fluido hidráulico / hidrostático biodegradable
BOBCAT (a diferencia de los fluidos biodegradables a

Dealer Copy -- Not for Resale


base de vegetales, el fluido biodegradable Bobcat es
formulado para prevenir la oxidación y descomposición
P-31283A térmica a temperaturas de operación)

Revise el nivel de fluido en la ventanilla o indicador Utilice solo el fluido recomendado en el sistema
(ítem 1) [Figura PM-56]. hidráulico [Figura PM-58]. (Ver Sistema hidráulico en la
página SPEC-6)
Figura PM-57

P-76066 P-31284

Retire la tapa (ítem 1) [Figura PM-57].

Agregue fluido, si es del caso, para que quede a ras con


el centro de la ventanilla.

NOTA: Antes de instalar la tapa, asegúrese de que el


empaque de caucho está instalado en la tapa
(inferior) [Figura PM-57].

Instale la tapa [Figura PM-57].

Cargador S300
PM-33 Manual de operación y mantenimiento
129 of 194
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Figura PM-60

Cómo retirar y cambiar el fluido hidráulico

Para la frecuencia de mantenimiento adecuado, (Ver


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página PM-7.)

Cambie el fluido si está contaminado o después de


efectuar una reparación mayor.

Cambie siempre el filtro hidráulico / hidrostático, los


filtros de la caja de descarga y el filtro de carga hidráulico 1
cuando haya cambiado el fluido hidráulico. (Ver Cómo
retirar y cambiar el filtro hidráulico / hidrostático en la
página PM-35.)
P-76725
Retire la tapa y suba la cabina del operador. (Ver Cómo
subir la cabina en la página PM-14.)
Retire y limpie la pantalla de llenado hidráulico (ítem 1)
Figura PM-59 [Figura PM-60]. Use aire a presión baja para secar la
pantalla.

Instale la pantalla, la manguera y los sujetadores de la


manguera.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura PM-61

P-76556 1

Retire los dos sujetadores de la manguera y retire la


manguera (ítem 1) [Figura PM-59].

P-31285

Retire la cubierta del motor hidrostático (ítem 1)


[Figura PM-61]. (Lado izquierdo).

Cargador S300
PM-34 Manual de operación y mantenimiento
130 of 194
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Cómo retirar y cambiar el filtro hidráulico /
hidrostático
Cómo retirar y cambiar el fluido hidráulico (cont.)
Para la frecuencia de mantenimiento adecuado, (Ver
Figura PM-62 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página PM-7.)

Suba la cabina del operador. (Ver Cómo subir la cabina


en la página PM-14.)

Figura PM-63

P-31286

Hale la manguera de descarga del depósito fuera del 1


orificio de la cubierta del motor izquierdo. Retire la tapa
(ítem 1) [Figura PM-62] y drene el fluido en un

Dealer Copy -- Not for Resale


recipiente. P-76555

Recicle o disponga el fluido usado de una manera Retire el filtro (ítem 1) [Figura PM-63].
ambientalmente segura.
Limpie la superficie de la caja donde el sello del filtro
hace contacto con la caja.

ADVERTENCIA Vierta aceite limpio en el sello del elemento del filtro


nuevo. Instale el filtro y apriételo con la mano.

EVITE LESIONES O FATALIDADES


Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
ADVERTENCIA
alrededor de los combustible puede causar una
EVITE LESIONES O FATALIDADES
explosión o incendio.
W-2103-0508
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
Instale la tapa en la manguera de descarga del alrededor de los combustible puede causar una
reservorio o depósito y apriételo. Almacene la manguera explosión o incendio.
de descarga e instale la cubierta del motor. W-2103-0508

Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina


en la página PM-15.) Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina
en la página PM-15.)
Aguegue el fluido adecuado a la reserva hasta que el
nivel del fluido esté en el centro del medidor. (Ver Cómo Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del
revisar y agregar fluido en la página PM-33) cargador.
Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el
filtro.
Revise el nivel de fluido en el depósito y agregue, si es
del caso. (Ver Cómo revisar y agregar fluido en la página
PM-33.)

Cargador S300
PM-35 Manual de operación y mantenimiento
131 of 194
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Desconecte las mangueras y accesorios del filtro de la
caja de descarga del aditamento (ítem 2)
Cómo retirar y cambiar los filtros de la caja de [Figura PM-65]. Retire y descarte el filtro.
descarga
Instale los accesorios en el filtro nuevo, instale el filtro
Para la frecuencia de mantenimiento adecuado, (Ver nuevo, conecte y apriete las mangueras e instale la
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página PM-7.) cubierta del lado izquierdo inferior.

Suba la cabina del operador. (Ver Cómo subir la cabina


en la página PM-14.)

Figura PM-64
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustible puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina


en la página PM-15.)
1

Dealer Copy -- Not for Resale


Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del
cargador.
P-64076
Detenga el motor y revise la presencia de fugas en los
filtros.
Desconecte las mangueras y accesorios del filtro de
descarga de la caja del motor hidrostático (ítem 1)
Revise el nivel de fluido en el depósito y agregue, si es
[Figura PM-64]. Retire el sujetador y descarte el filtro.
del caso. (Ver Cómo revisar y agregar fluido en la página
PM-33.)
Instale los accesorios en el filtro nuevo, instale el filtro
nuevo, el sujetador y conecte y apriete las mangueras.

Figura PM-65

1
2

P-31565 P-31692

Retire la cubierta del lado izquierdo inferior (ítem 1)


[Figura PM-65].

Cargador S300
PM-36 Manual de operación y mantenimiento
132 of 194
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)
Cómo retirar y cambiar el filtro de carga hidráulico
ADVERTENCIA
El filtro de carga hidráulico está ubicado debajo de la
cabina del operador. Para la frecuencia de
EVITE LESIONES O FATALIDADES
mantenimiento adecuado, (Ver PROGRAMA DE Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
MANTENIMIENTO en la página PM-7.) Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
Suba la cabina del operador. (Ver Cómo subir la cabina alrededor de los combustible puede causar una
en la página PM-14.) explosión o incendio.
W-2103-0508
Figura PM-66

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
1 El combustible diesel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos causando lesiones
graves o fatalidades. Los caudales de fluido bajo
presión pueden ser invisibles. Utilice un pedazo de
cartón o madera para encontrar fugas. No use su
mano sin protección. Porte lentes de seguridad. Si el
fluido penetra la piel u ojos, obtenga atención
inmediata de un médico familiarizado con

Dealer Copy -- Not for Resale


esta lesión.
W-2072-0807
P-76553B

Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el


Coloque un recipiente apto debajo de la caja del filtro y
filtro.
retire la caja (ítem 1) [Figura PM-66].
Revise el nivel de fluido en el depósito y agregue, si es
Recicle o disponga el fluido usado de una manera
del caso. (Ver Cómo revisar y agregar fluido en la página
ambientalmente segura.
PM-33.)
Figura PM-67
Tapa de desfogue
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para la
adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página PM-7.)
Figura PM-68

P-76553A

Retire y descarte el elemento filtrante (ítem 1)


[Figura PM-67].
Limpie la superficie de la caja y la base del filtro donde
hace contacto con el sello del elemento filtrante.
Vierta aceite limpio en el sello del elemento del filtro
nuevo. Instale el elemento en la base del filtro. Instale y
apriete la caja del filtro a una fuerza de torsión o torque P-31284

de 47 - 54 N•m (35 - 40 libras-pie).


Retire la tapa de desfogue (ítem 1) [Figura PM-68] y
Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina descártela.
en la página PM-15.) Encienda el motor y accione el
cargador. Instale la tapa de desfogue nueva.

Cargador S300
PM-37 Manual de operación y mantenimiento
133 of 194
SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS

Procedimiento de limpieza ADVERTENCIA


Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para
conocer la adecuada frecuencia para limpiar el Cuando el motor está en marcha durante el servicio,
los controles de mando y dirección deben estar en
silenciador del sistema parachispas. (Ver PROGRAMA posición neutral y el freno de parqueo debe estar
DE MANTENIMIENTO en la página PM-7.) activado. No hacerlo puede provocar lesiones o
fatalidades.
No use el cargador con un sistema de escape defectuoso. W-2006-1209

Encienda el motor y opérelo por 10 segundos mientras


otra persona, portando lentes de seguridad, sostiene un
IMPORTANTE pedazo de madera sobre la salida del silenciador.

Esta máquina está equipada de fábrica con un Esto forzará los contaminantes hacia afuera a través del
sistema de escape del parachispas aprobado por el agujero de limpieza.
Departamento de Silvicultura de la U.S.D.A.
Detenga el motor.
El silenciador del parachispas, si está equipado,
debe ser limpiado para mantenerlo en condiciones Instale y apriete el tapón.
de trabajo. El silenciador del sistema parachispas
debe servirse vaciando la cámara de chispas cada
100 horas de operación. Cierre la compuerta trasera.

Dealer Copy -- Not for Resale


En algunos modelos, el turbocargador funciona
como el parachispas y debe operar correctamente
para que el parachispas funcione adecuadamente. ADVERTENCIA
Si esta máquina es operada en suelos inflamables
con bosques, matorrales o grama, debe venir EVITE LESIONES O FATALIDADES
equipada con un parachispas enganchado al sistema Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
de escape, y mantenerse en condiciones de trabajo. agregar aire fresco para evitar la concentración de
No hacerlo, es una violación de la Ley Estatal de vapores de escape. Si el motor está estacionario,
California, Sección 4442 PRC. Refiérase a las leyes y ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
reglamentos locales para conocer los escape contienen gases inoloros e invisibles que
requerimientos de un parachispas. pueden causar fatalidades sin advertencia.
I-2284-0409 W-2050-0807

Detenga el motor. Abra la compuerta trasera.

Figura PM-69 ADVERTENCIA


Detenga el motor y permita que el silenciador se
enfríe antes de limpiar la cámara de chispas. Porte
lentes de seguridad. No obedecer lo anterior puede
provocar lesiones graves.
W-2011-1285

1
ADVERTENCIA
Nunca utilice la máquina en atmósferas con polvo o
P-76566
gases explosivos, o donde el escape puede entrar en
contracto con material inflamable. No obedecer las
advertencias puede causar lesiones o fatalidades.
Retire el tapón (ítem 1) [Figura PM-69] del fondo del W-2068-1285
silenciador.

Cargador S300
PM-38 Manual de operación y mantenimiento
134 of 194
MANTENIMIENTO DE LAS RUEDAS Es importante mantener ruedas del mismo tamaño a
cada lado del cargador. Si las ruedas son de tamaño
Tuercas de las ruedas
diferente, cada una girará a una velocidad diferente y
Figura PM-70 causarán un desgaste excesivo. Las barras de seguridad
de todos los segmentos de las ruedas deben mirar hacia
la misma dirección.

Se debe mantener la presión recomendada para evitar el


desgaste excesivo de las ruedas y la pérdida de
estabilidad y capacidad de manejo. Revise la presión de
las ruedas antes de operar el cargador.

Montaje

Las ruedas deben ser reparadas solamente por una


persona autorizada, la cual ejecuta los procedimientos
adecuados y utiliza el equipo de seguridad.

P-31225A Revise siempre si los neumáticos y rines tienen el


tamaño adecuado antes de montarlos. Revise si el rin o
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para el neumático están averiados.
conocer la frecuencia de mantenimiento para revisar las
tuercas de las ruedas [Figura PM-70]. (Ver PROGRAMA La brida del rin debe estar limpia y libre de óxido.
DE MANTENIMIENTO en la página PM-7.)

Dealer Copy -- Not for Resale


El neumático y la brida del rin deben ser lubricados con
Cuando instale las tuercas de las ruedas, apriételas a un lubricante de caucho antes de montarlos.
una fuerza de torsión o torque de 217 N•m (160 libras-
pie). Evite presiones excesivas que puedan romper el
neumático y causar lesiones graves o fatalidades.
Cuando revise la fuerza de torsión de las tuercas de las
ruedas, ajuste la llave de torsión a 190 N•m (140 libras-
A medida que infla el neumático, revise la presión con
pie) para prevenir apretar las tuercas excesivamente.
frecuencia para evitar sobreinflarlo.
Rotación
Revise regularmente si las ruedas están desgastadas,
averiadas y su presión.
Figura PM-71
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
No infle los neumáticos por encima de la presión
especificada. No seguir el procedimiento de montaje
del neumático adecuado puede causar lesiones o
fatalidades.
W-2078-1007

IMPORTANTE
Infle las ruedas hasta la presión MÁXIMA
B-9976
especificada en la pared lateral de éstas. NO mezcle
marcas de llantas en la misma máquina.
I-2057-1010
Las ruedas traseras se desgastan generalmente más
rápido que las delanteras. Para mantener un desgaste
parejo, pase las ruedas delanteras para atrás y las
ruedas traseras para adelante [Figura PM-71].

Cargador S300
PM-39 Manual de operación y mantenimiento
135 of 194
TRANSMISIÓN FINAL (CAJA DE LA CADENA) Cómo retirar y cambiar el aceite

Cómo revisar y agregar aceite Figura PM-73

La caja de la cadena contiene las ruedas dentadas y


cadenas finales y usa el mismo tipo de aceite que el
sistema hidráulico / hidrostático. (Ver Sistema hidráulico
en la página SPEC-6.) 1

Detenga el cargador sobre una superficie llana y detenga


el motor.

Figura PM-72

P-76684
1

Retire el tapón regulador (ítem 1) [Figura PM-73] del


frente de la carcasa de la caja de la cadena.
Figura PM-74

Dealer Copy -- Not for Resale


P-31287

Retire el tapón de descarga (ítem 1) [Figura PM-72] del


frente de la carcasa de la caja de la cadena.

Si puede alcanzar el aceite con la punta de su dedo a


través del agujero, el nivel de aceite es adecuado.

Si el nivel es bajo, agregue aceite a través del orificio del


tapón regulador hasta que el aceite fluya del orificio. P-31.287A

Instale y apriete el tapón.


Retire el aceite de la caja de la cadena [Figura PM-74].
Recicle o disponga del aceite usado de una manera
ambientalmente segura.
Agregue aceite a través del orificio del tapón regulador
hasta que el aceite fluya del orificio.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustible puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Cargador S300
PM-40 Manual de operación y mantenimiento
136 of 194
CORREA DEL ALTERNADOR Cómo cambiar la correa

Cómo graduar la correa Retire la correa del aire acondicionado. (Ver CORREA
DEL AIRE ACONDICIONADO en la página PM-42.)
Detenga el motor.
Afloje los pernos de fijación y ajuste del alternador
Figura PM-75 (ítem 1) [Figura PM-75].

Mueva el alternador hacia adelante hasta donde más se


pueda.

Retire la correa de las poleas e inspeccione si éstas


están desgastadas. Reponga, si es del caso.

Instale la correa del alternador nueva.

1 Gradúe la correa. (Ver Cómo graduar la correa en la


página PM-41.)

Instale la correa del aire acondicionado. (Ver CORREA


DEL AIRE ACONDICIONADO en la página PM-42.)
P-48348

Dealer Copy -- Not for Resale


Afloje los pernos de fijación y ajuste del alternador
(ítem 1) [Figura PM-75].

Figura PM-76

P-48349

Mueva el alternador para apretar la correa. La tensión es


adecuada cuando hay 8,0 mm (5/16 pulgadas) de
movimiento en el centro de su alcance (ítem 1)
[Figura PM-76] con 66 N (15 libras) de fuerza.

Apriete los pernos de ajuste y fijación (ítem 1)


[Figura PM-75].

Cargador S300
PM-41 Manual de operación y mantenimiento
137 of 194
CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO Cómo cambiar la correa

Cómo graduar la correa Retire la cubierta de acceso del lado derecho (ítem 1)
[Figura PM-77].
Detenga el motor.
Afloje los pernos de fijación y ajuste (ítem 1)
Figura PM-77 [Figura PM-78].

Mueva la bomba del aire acondicionado hacia el lado


posterior de la máquina para aflojar la correa.

Retire la correa de las poleas e inspeccione si éstas


1 están desgastadas. Reponga, si es del caso.

Instale la correa del aire acondicionado nueva.

Gradúe la correa. (Ver Cómo graduar la correa en la


página PM-42.)

Instale la cubierta de acceso al lado derecho.

P-34059

Dealer Copy -- Not for Resale


Retire la cubierta de acceso del lado derecho (ítem 1)
[Figura PM-77].

Figura PM-78

1
2

P-45440

Afloje los pernos de fijación y ajuste (ítem 1)


[Figura PM-78].

Mueva la bomba del aire acondicionado hacia adelante


de la máquina para apretar la correa. La tensión es
adecuada cuando hay un movimiento de 4,0 mm (0.16
pulgadas) en el centro del radio de la correa (ítem 2)
[Figura PM-78] con 16,5 - 17,7 N (3.72 - 3.98 libras) de
fuerza.

Instale la cubierta de acceso al lado derecho.

Cargador S300
PM-42 Manual de operación y mantenimiento
138 of 194
CORREA DE TRANSMISIÓN Figura PM-81

Cómo graduar la correa

La correa de transmisión no necesita ser graduada.


Dicha correa tiene una polea tensora accionada con
resorte que se gradúa constantemente.
1
Cómo cambiar la correa

Detenga el motor y abra la compuerta trasera.

Desconecte al cable negativo de la batería.

Figura PM-79
P-76594

Retire el protector (ítem 1) [Figura PM-81] de la carcasa


1 de la correa de transmisión.

Figura PM-82

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-76592

Retire el perno (ítem 1) [Figura PM-79] de la abrazadera


del cable.

Mueva el cable para poder desinstalar el protector de la


correa de transmisión. P-76591

Figura PM-80
Afloje la mordaza de la manguera (ítem 1)
[Figura PM-82] y desconecte la manguera de admisión
del depurador de aire.
1

1
1

P-76592

Retire los tres ganchos del protector de la correa de


transmisión (ítem 1) [Figura PM-80].

Cargador S300
PM-43 Manual de operación y mantenimiento
139 of 194
CORREA DE TRANSMISIÓN (CONT.) Figura PM-85

Cómo cambiar la correa (cont.)

Figura PM-83

1
1

P-76851

Retire el perno de fijación superior (ítem 1)


P-76595
[Figura PM-85] de la abrazadera del depurador de aire.

Figura PM-86
Retire el panel de acceso a mano izquierda (ítem 1)
[Figura PM-83] del cargador.

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura PM-84
1

P-34910A

Retire el perno de fijación inferior (ítem 1)


P-76596
[Figura PM-86] de la abrazadera del depurador de aire.

Retire la mordaza (ítem 1) [Figura PM-84] de la


manguera que va del depurador de aire al turbocargador.

Cargador S300
PM-44 Manual de operación y mantenimiento
140 of 194
CORREA DE TRANSMISIÓN (CONT.) Figura PM-89

Cómo cambiar la correa (cont.)

Figura PM-87

P-34914A

Retire la correa de transmisión (ítem 1) [Figura PM-89]


P-76855
de la polea de la bomba hidrostática y del volante e
instale una correa nueva.

Desacople el conector de cable (ítem 1) [Figura PM-87] Figura PM-90


del manipulador del depurador de aire.

Dealer Copy -- Not for Resale


Retire la carcasa del depurador de aire del cargador.

Figura PM-88

1 2
3

P-34915

2 Apriete el perno de tensión de resorte (ítem 1)


[Figura PM-90].
P-34915
Deslice el tope (ítem 3) contra el brazo de la polea
tensora. Apriete el perno (ítem 2) [Figura PM-90].
Afloje el perno de fijación del tope (ítem 2)
[Figura PM-88]. Instale la carcasa del depurador de aire.

Afloje el perno de tensión de resorte (ítem 1) Instale el protector de la correa de transmisión en la


[Figura PM-88]. carcasa con los tres ganchos del protector.

Instale la abrazadera y perno del cable de la batería.

Conecte el cable negativo de la batería.

Cierre la compuerta trasera.

Cargador S300
PM-45 Manual de operación y mantenimiento
141 of 194
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR Figura PM-93
Lugares para lubricar
Lubrique el cargador según lo especificado para obtener
el mayor desempeño del cargador. (Ver PROGRAMA DE 3
MANTENIMIENTO en la página PM-7.)
Registre las horas de operación cada vez que lubrique el
cargador Bobcat.
Utilice siempre grasa multiusos a base de litio de buena
calidad para lubricar el cargador. Aplique el lubricante
hasta que la grasa adicional aparezca.
Lubrique los siguientes lugares:
Figura PM-91
P-31301

3. Pin de pivote del brazo elevador (ambos lados) (2)


[Figura PM-93].
Figura PM-94

Dealer Copy -- Not for Resale


4

P-31299

1. Extremo del vástago del cilindro de elevación (ambos


lados) (2) [Figura PM-91].
Figura PM-92 P-31302

4. Pivote del acoplador del brazo elevador (ambos


lados) (2) [Figura PM-94].
Figura PM-95

P-31300

2. Extremo de la base del cilindro de elevación (ambos


lados) (2) [Figura PM-92].

P-31305

5. Extremo de la base del cilindro de inclinación (ambos


lados) (2) [Figura PM-95].

Cargador S300
PM-46 Manual de operación y mantenimiento
142 of 194
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR (CONT.) Figura PM-98

Lugares para lubricar (cont.) 10


7
9
Figura PM-96

6
7

P-31303A P-31304A

9. Acoplador de control (ambos lados) (2)


[Figura PM-98].

10. Acoplador de control (ambos lados) (2)


P-31306 P-31307 [Figura PM-98].

Figura PM-99
6. Extremo del vástago del cilindro de inclinación
(ambos lados) (2) [Figura PM-96].

Dealer Copy -- Not for Resale


7. Pin de pivote del Bob-Tach (ambos lados) (2)
[Figura PM-96].

Figura PM-97
11

P-90061A

NOTA: Las máquinas equipadas con SJC no tienen


un eje en la palanca de dirección.

11. 250 horas: eje de la palanca de dirección (2)


P-31308 [Figura PM-99].

8. Cuña del Bob-Tach (ambos lados) (2)


[Figura PM-97].

Cargador S300
PM-47 Manual de operación y mantenimiento
143 of 194
PINES DE PIVOTE

Inspección y mantenimiento

Figura PM-100

P-31309

Todos los pivotes del brazo elevador y los cilindros tienen


un pasador grande que se mantiene en posición con un

Dealer Copy -- Not for Resale


perno retenedor y una tuerca de seguridad (ítem 1)
[Figura PM-100].

Revise que las tuercas de seguridad estén apretadas a


una fuerza de torsión o torque de 48 - 54 N•m (35 - 40
libras-pie).

Cargador S300
PM-48 Manual de operación y mantenimiento
144 of 194
BOB-TACH (CON CONTROLES MANUALES) La cuña accionada con resorte (ítem 1) debe hacer
contacto con el borde inferior del agujero en el
Inspección y mantenimiento aditamento (ítem 2) [Figura PM-102].

Figura PM-101 Si la cuña no hace contacto con el borde inferior del


agujero [Figura PM-102], el aditamento se puede aflojar
y desprender del Bob-Tach.

Figura PM-103

P-31693

Mueva las palancas del Bob-Tach hacia abajo para


enganchar las cuñas [Figura PM-101].

Dealer Copy -- Not for Resale


Las palancas y cuñas deben moverse libremente.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del Bob-Tach deben atravesar los
agujeros del bastidor de fijación del aditamento. Las
palancas deben estar completamente abajo y
aseguradas. No asegurar las cuñas puede permitir
que el aditamento se desprenda.
W-2715-0208

Figura PM-102

B-17460
2
Inspeccione en los acoplamientos y cuñas del bastidor
de fijación del aditamento y el Bob-Tach la presencia de
desgaste excesivo o averías [Figura PM-103]. Reponga
La cuña debe hacer las piezas que están averiadas, encorvadas o que faltan.
contacto con el borde Mantenga todos los sujetadores apretados.
inferior del agujero en
el aditamento. Busque soldaduras agrietadas. Comuníquese con su
B-15177
concesionario Bobcat para reparaciones o repuestos.
P-31233

Lubrique las cuñas. (Ver PROGRAMA DE


Las cuñas (ítem 1) [Figura PM-102] deben atravesar los
MANTENIMIENTO en la página PM-7.) (Ver
agujeros en el bastidor de fijación del aditamento.
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR en la página PM-46.)

Cargador S300
PM-49 Manual de operación y mantenimiento
145 of 194
BOB-TACH (IMPULSADO) La cuña accionada con resorte (ítem 1) debe hacer
contacto con el borde inferior del agujero en el
Esta máquina puede estar equipada con un Power Bob- aditamento (ítem 2) [Figura PM-105].
Tach (enganche rápido impulsado).
Si la cuña no hace contacto con el borde inferior del
Inspección y mantenimiento agujero [Figura PM-105], el aditamento se puede aflojar
y desprender del Bob-Tach.
Figura PM-104
Figura PM-106

B-15993Q

Oprima y sostenga el interruptor que SUBE LAS CUÑAS


DEL BOB-TACH (ítem 1) hasta que suban del todo.
Oprima y sostenga el interruptor que BAJA LAS CUÑAS
DEL BOB-TACH” (ítem 2) [Figura PM-104] hasta que
bajen del todo.

Las palancas y cuñas deben moverse libremente.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del Bob-Tach deben atravesar los
agujeros del bastidor de fijación del aditamento. Las
palancas deben estar completamente abajo y
aseguradas. No asegurar las cuñas puede permitir
que el aditamento se desprenda.
W-2715-0208

Figura PM-105

2 B-17460

Inspeccione en los acoplamientos y cuñas del bastidor


de fijación del aditamento y el Bob-Tach la presencia de
La cuña debe hacer desgaste excesivo o averías [Figura PM-106]. Reponga
contacto con el borde las piezas que están averiadas, encorvadas o que faltan.
inferior del agujero en Mantenga todos los sujetadores apretados.
el aditamento.
Busque soldaduras agrietadas. Comuníquese con su
P-31233 B-15177
concesionario Bobcat para reparaciones o repuestos.

Las cuñas (ítem 1) [Figura PM-105] deben atravesar los Lubrique las cuñas. (Ver PROGRAMA DE
agujeros en el bastidor de fijación del aditamento. MANTENIMIENTO en la página PM-7.) (Ver
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR en la página PM-46.)

Cargador S300
PM-50 Manual de operación y mantenimiento
146 of 194
CÓMO ALMACENAR Y RETORNAR A SERVICIO AL Retorno a servicio
CARGADOR
Después de que el cargador Bobcat haya sido
Almacenamiento almacenado, necesitará ejecutar lo siguiente para
retornarla a servicio.
Quizás necesite almacenar su cargador Bobcat por un
buen lapso de tiempo. A continuación se muestra una • Revise los niveles del aceite de motor e hidráulico;
lista de cosas por hacer antes de almacenar el cargador. revise el nivel de enfriador.

• Limpie a fondo la máquina, incluyendo el • Instale una batería totalmente cargada.


compartimiento del motor. • Retire la grasa de los vástagos de cilindro expuestas.
• Lubrique el cargador. • Revise todas las tensiones de las correas.
• Reponga las piezas desgastadas o averiadas. • Asegúrese que los protectores y guardas están en su
• Estacione el cargador en un lugar protegido y seco. lugar.

• Baje el brazo elevador del todo y coloque el cucharón • Lubrique el cargador.


de cara al suelo. • Revise la presión de aire de las ruedas y retire los
• Coloque bloques debajo del bastidor para aliviar el bloques que están debajo del bastidor.
peso en las ruedas. • Retire la tapa de la abertura del tubo de escape.
• Engrase los vástagos de cilindro que están • Encienda el motor y déjelo correr unos pocos minutos
expuestas. mientras observa el adecuado funcionamiento de los

Dealer Copy -- Not for Resale


• Vierta estabilizador en el tanque de combustible y paneles de instrumentos y sistemas.
opere el motor unos pocos minutos para circular el • Opere la máquina, revise si funciona
estabilizador hasta la bomba e inyectores de adecuadamente.
combustible.
• Detenga el motor y revise la presencia de fugas.
Ejecute lo siguiente si utiliza combustible de biodiesel Repare, si es del caso.
mezclado:

Drene el tanque de combustible. Llene de nuevo con


combustible diesel 100% de petróleo, agregue
estabilizador de combustible y coloque el motor en
marcha al menos 30 minutos.

• Drene y purgue el sistema de enfriamiento. Llene de


nuevo con enfriador premezclado.

• Cambie todos los fluidos y filtros (motor, hidráulicos/


hidrostáticos).

• Cambie el depurador de aire, y los filtros de la


calefacción y aire acondicionado.

• Coloque todos los controles en la posición neutral.

• Retire la batería. Asegúrese que tiene el nivel


electrolítico adecuado y luego cargue la batería.
Almacénela en un lugar seco, por encima de
temperaturas de congelación y cárguela
periódicamente durante el almacenamiento.

• Cubra la abertura del tubo del escape.

• Rotule la máquina indicando que está en condición


de almacenamiento.

Cargador S300
PM-51 Manual de operación y mantenimiento
147 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
PM-52 Manual de operación y mantenimiento
148 of 194
CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS

CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . SA-9


Información del control de aditamentos (panel de instrumentos de lujo). . . . SA-10
Configuración del panel al lado derecho (panel de instrumentos de lujo) . . . . SA-9

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-3


Lista de códigos de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-4
Cómo ver los códigos de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-3

RELOJ DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-14


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-14
Cómo resetear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-14
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-14

CONFIGURACIÓN DE CLAVES (PANEL DE INSTRUMENTOS DE LUJO) . . . . SA-12


Cómo cambiar la clave del propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-12
CONFIGURACIÓN
Cómo cambiar las claves del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-13 Y ANÁLISIS
Descripción de las claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-12 (SA)
Sistema de la clave de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-13

Dealer Copy -- Not for Resale


CONFIGURACIÓN DE CLAVES (PANEL DE ENCENDIDO DE BOTÓN) SA-11
Cómo cambiar la clave del propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-11
Descripción de las claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-11
Sistema de la clave de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-11

Cargador S300
SA-1 Manual de operación y mantenimiento
149 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
SA-2 Manual de operación y mantenimiento
150 of 194
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO Panel de instrumentos de lujo

Cómo ver los códigos de diagnóstico El panel de instrumentos de lujo opcional ofrece una
vista adicional de los códigos de diagnóstico.
Los códigos ayudan a su concesionario a diagnosticar
las condiciones que pueden averiar su máquina. Figura SA-2

Figura SA-1
Oprima TOOL / SETUP

2 B-16163

Oprima OWNER UTILITIES

B-24288

Ingrese la CLAVE (propietario o


maestra) en el teclado
1 P-76455G
y luego oprima ENTER
para continuar.
B-24290
Oprima el botón de INFORMACIÓN (ítem 1) para activar

Dealer Copy -- Not for Resale


la PANTALLA DE DATOS (ítem 2) [Figura SA-1] hasta
que aparezca la pantalla de los códigos de diagnóstico.
Si hay más de un código presente, éstos se desplazan Oprima SERVICE CODES
en la PANTALLA DE DATOS.
B-24291
NOTA: Las puestas a tierra corroídas o flojas pueden
provocar la aparición de varios códigos de
diagnóstico y/o síntomas anormales. Todas
Oprima NEXT para ver la
las luces en el panel de instrumentos que pantalla siguiente y los códigos
destellan, alarmas que suenan, farolas y luces de diagnóstico. (Se pueden
de cola que destella, pueden indicar una almacenar un total de 40 códigos).
B-24298
puesta a tierra mala. Los mismos síntomas se
pueden aplicar si el voltaje es bajo, tales
como cables de batería flojos o corroídos. Si
usted observa estos síntomas, revise primero La pantalla muestra el número del código (CODE) la
las puestas a tierra y conexiones positivas. lectura en el horómetro cuando el error ha ocurrido
(HOUR), y el usuario (USER) que se ha conectado para
utilizar la máquina cuando el error ha ocurrido
[Figura SA-2].

(Se pueden almacenar un total de 40 códigos). Cuando


ocurren más de 40 códigos, el más viejo desaparece y el
más nuevo ocupará la posición número 1.

Cargador S300
SA-3 Manual de operación y mantenimiento
151 of 194
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico

Figura SA-3 Es posible que aparezcan las siguientes palabras de


error:
1 2
[REPLY] Un panel de instrumentos (o ambos) no se
comunica(n) con el controlador.

[CODE] el controlador está solicitando una clave.


(Solo paneles de encendido de botón y de
instrumentos de lujo)

[ERROR] se ingresó la clave equivocada. (Solo


P-76461H paneles de encendido de botón y de instrumentos de
P-76461P lujo)
P-76.455G

[SHTDN] existe una condición de parada.


Los códigos de diagnóstico pueden aparecer bien sea en
forma de una palabra (ítem 1) o de un número (ítem 2) [DOOR] la puerta de la cabina del operador está
[Figura SA-3]. abierta. (Las funciones de elevación e inclinación no
operarán)

Dealer Copy -- Not for Resale


CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN
A3623 ACD no programado A8503 Error en OFF de salida ‘F’ del ACD
A8002 Error en ON de salida ‘A‘ del ACD A8505 Corto a batería de salida ‘F’ del ACD
A8003 Error en OFF de salida ‘A‘del ACD A8506 Corto a tierra de salida ‘F’ del ACD
A8005 Corto a batería de salida ‘A’ del ACD A8507 Circuito abierto de salida ‘F’ del ACD
A8006 Corto a tierra de salida ‘A’ del ACD A8532 Sobrecorriente de salida ‘F’ del ACD
A8007 Circuito abierto de salida ‘A’ del ACD A8602 Error en ON de salida ‘G’ del ACD
A8032 Sobrecorriente de salida ‘A’ del ACD A8603 Error en OFF de salida ‘G’ del ACD
A8102 Error en ON de salida ‘B ‘ del ACD A8605 Corto a batería de salida ‘G’ del ACD
A8103 Error en OFF de salida ‘B ‘ del ACD A8606 Corto a tierra de salida ‘G’ del ACD
A8105 Corto a batería de salida ‘B del ACD A8607 Circuito abierto de salida ‘G’ del ACD
A8106 Corto a tierra de salida ‘B’ del ACD A8702 Error en ON de salida ‘H’ del ACD
A8107 Circuito abierto de salida ‘B’ del ACD A8703 Error en OFF de salida ‘H’ del ACD
A8132 Sobrecorriente de salida ‘B’ del ACD A8705 Corto a batería de salida H’ del ACD
A8202 Error en ON de salida ‘C ‘ del ACD A8706 Corto a tierra de salida ‘H’ del ACD
A8203 Error en OFF de salida ‘C ‘ del ACD A8707 Circuito abierto de salida ‘H’ del ACD
A8205 Corto a batería de salida ‘C’ del ACD
A8206 Corto a tierra de salida ‘C’ del ACD D3905 El eje X del joystick izquierdo no está en posición neutral
A8207 Circuito abierto de salida ‘C’ del ACD D3907 El eje Y del joystick izquierdo no está en posición neutral
A8232 Sobrecorriente de salida ‘C’ del ACD D4007 El eje Y del joystick izquierdo no está en posición neutral
A8302 Error en ON de salida ‘D ‘ del ACD D7501 Error de información del CAN del joystick
A8303 Error en OFF de salida ‘D ‘ del ACD D7504 Sin comunicación desde el controlador de mando
A8305 Corto a batería de salida ‘D’ del ACD D7505 El eje X del joystick izquierdo no está en posición neutral
A8306 Corto a tierra de salida ‘D’ del ACD D7507 El eje Y del joystick izquierdo no está en posición neutral
A8307 Circuito abierto de salida ‘D’ del ACD D7508 El eje Y del joystick izquierdo no está en posición neutral
Corto a tierra o batería del interruptor de modalidad de
A8332 Sobrecorriente de salida ‘D’ del ACD D7509
operación
A8402 Error en ON de salida ‘E ‘ del ACD D7513 No responde el sensor de ángulo de rueda delantera derecha
No responde el sensor de ángulo de rueda delantera
A8403 Error en OFF de salida ‘E ‘ del ACD D7514
izquierda
A8405 Corto a batería de salida ‘E’ del ACD D7515 No responde el sensor de ángulo de rueda trasera derecha
A8406 Corto a tierra de salida ‘E’ del ACD D7516 No responde el sensor de ángulo de rueda trasera izquierda
A8407 Circuito abierto de salida ‘E’ del ACD D7517 La placa oscilante izquierda no está en posición neutral
A8432 Sobrecorriente de salida ‘E’ del ACD D7518 La placa oscilante derecha no está en posición neutral
A8502 Error en ON de salida ‘F’ del ACD D7519 El eje X del joystick izq. está fuera del rango alto

Error en ON: debe estar apagado / Error en OFF: debe estar encendido

Cargador S300
SA-4 Manual de operación y mantenimiento
152 of 194
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


D7521 El eje Y del joystick izquierdo está fuera del rango alto D7572 Bomba de transmisión no calibrada
D7522 El eje Y del joystick derecho está fuera del rango alto D7573 El interruptor de modalidad se movió durante la operación
Sensor de ángulo de rueda delantera derecha - fuera de
D7523 D7574 Movimiento no comandado de velocidad derecho
rango alto
Sensor de ángulo de rueda delantera izquierda - fuera de
D7524 D7575 Movimiento no comandado de velocidad izquierdo
rango alto
Sensor de ángulo de rueda trasera derecha - fuera de rango
D7525 D7576 Sin comunicación desde el controlador ACS
alto
Sensor de ángulo de rueda trasera izquiera - fuera de rango
D7526 D7577 Sensor de velocidad izquierdo fuera de rango alto
alto
D7527 La placa oscilante izquierda está fuera de posición D7578 Sensor de velocidad derecho fuera de rango alto
D7528 La placa oscilante derecha está fuera de posición D7579 Sensor de velocidad izquierdo fuera de rango bajo
D7529 El eje X del joystick izq. está fuera del rango bajo D7580 Sensor de velocidad derecho fuera de rango bajo
D7531 El eje Y del joystick izq. está fuera del rango bajo D7581 Corto a batería de dirección que retrae frontal derecho
D7532 El eje Y del joystick derecho está fuera del rango bajo D7582 Corto a batería de dirección que retrae frontal izquierdo
Sensor de ángulo de la rueda delantera derecha stá fuera de
D7533 D7583 Corto a batería de dirección que retrae posterior derecho
rango bajo
Sensor de ángulo de la rueda delantera izquierda está fuera
D7534 D7584 Corto a batería de dirección que retrae posterior izq.
de rango bajo
Sensor de ángulo de la rueda trasera derecha está fuera de
D7535 D7585 Suministro 1 del sensor por fuera del rango alto
rango bajo

Dealer Copy -- Not for Resale


Sensor de ángulo de la rueda trasera izquierda está fuera de
D7536 D7586 Suministro 2 del sensor por fuera del rango alto
rango bajo
D7537 Suministro 1 del sensor por fuera del rango bajo D7587 Se requiere actualizar el software
D7538 Suministro 2 del sensor por fuera del rango bajo D7588 Potencia activada por interruptor atascada en ON
D7539 Sensor de placa oscilante izquierda fuera de rango alto D7589 Error en OFF de energía conmutada
D7540 Sensor de placa oscilante izquierda fuera de rango bajo D7591 Sensor de la placa oscilante izquierda invertido
D7541 Sensor de placa oscilante derecha fuera de rango alto D7592 Sensor de la placa oscilante derecha invertido
D7542 Sensor de placa oscilante derecha fuera de rango bajo D7593 El sensor de velocidad derecho no responde
D7543 Error en ON del solenoide de avance izquierdo D7594 El sensor de velocidad izquierdo no responde
D7544 Error en ON del solenoide de retroceso izquierdo D7595 Sensor de velocidad izquierdo invertido
D7545 Error en ON del solenoide de avance derecho D7596 Sensor de velocidad derecho invertido
D7546 Error en ON del solenoide de retroceso derecho D7597 Controlador programado
D7547 Corto a batería de dirección de extensión frontal derecho D7598 En modalidad de calibración de mando
D7548 Corto a batería de dirección de extensión frontal izquierdo D7599 En modalidad de calibración de ángulo
D7549 Corto a batería de direcc de extensión posterior derecho
D7550 Corto a batería de dirección de extensión posterior izquierdo H1221 Primaria derecha por fuera del rango alto
D7551 Corto a batería de presión de la dirección H1222 Primaria derecha por fuera del rango bajo
D7552 Error en ON de la alarma de alerta de retroceso H1224 Primaria derecha no está en posición neutral
D7553 Error en OFF del solenoide de avance izquierdo H1321 Primaria izquierda por fuera del rango alto
D7554 Error en OFF del solenoide de retroceso izquierdo H1322 Primaria izquierda por fuera del rango bajo
D7555 Error en OFF del solenoide de avance derecho H1324 Primaria izquierda no está en posición neutral
D7556 Error en OFF del solenoide de retroceso derecho H2005 Corto a batería de solenoide de refuerzo
D7557 Corto a tierra de la dirección de extender frontal derecha H2006 Corto a tierra de solenoide de refuerzo
D7558 Corto a tierra de la dirección de retraer frontal derecha H2007 Circuito abierto de solenoide de refuerzo
D7559 Corto a tierra de la dirección de extender frontal izq. H2032 Sobrecorriente de solenoide de refuerzo
D7560 Corto a tierra de la dirección de retraer frontal izquierda H2205 Corto a batería de solenoide de control de presión
D7561 Corto a tierra de la direcc. de extender posterior derecha H2206 Corto a tierra de solenoide de control de presión
D7562 Corto a tierra de la direcc. de retraer posterior derecha H2207 Circuito abierto de solenoide de control de presión
D7563 Corto a tierra de la dirección de extender posterior izq. H2232 Sobrecorriente de solenoide de control de presión
D7564 Corto a tierra de la dirección de retraer posterior izq. H2305 Corto a batería de solenoide, base posterior
D7565 Corto a tierra de la presión de la dirección H2306 Corto a tierra de solenoide, base posterior
D7566 Error en OFF de la alarma de alerta de retroceso H2307 Circuito abierto de solenoide, base posterior
D7567 No hay comunicación desde el controlador gateway H2332 Sobre corriente de solenoide, base posterior
D7568 Los sensores de ángulo no están calibrados H2405 Corto a batería de solenoide, varilla posterior
D7569 Voltaje de batería fuera de rango alto H2406 Corto a tierra de solenoide, varilla posterior
D7570 Potencia interrumpida H2407 Circuito abierto de solenoide, varilla posterior
D7571 Voltaje de batería fuera de rango H2432 Sobre corriente de solenoide, varilla posterior
Error en ON: debe estar apagado / Error en OFF: debe estar encendido

Cargador S300
SA-5 Manual de operación y mantenimiento
153 of 194
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


H2505 Corto a batería de alivio aux. posterior M0116 Filtro de aire no conectado
H2506 Corto a tierra de alivio aux. posterior M0117 Filtro de aire tupido
H2507 Circuito abierto de alivio de aux. traseros M0216 Filtro hidráulico/hidrostático no conectado
H2605 Corto a batería de solenoide, base frontal M0217 Filtro hidráulico/hidrostático tupido
H2606 Corto a tierra de solenoide, base frontal M0309 Voltaje de batería bajo
H2607 Circuito abierto de solenoide, base frontal M0310 Voltaje de batería alto
H2632 Sobre corriente de solenoide, base frontal M0311 Voltaje de batería extremadamente alto
H2705 Corto a batería de solenoide, varilla frontal M0314 Voltaje de batería extremadamente bajo
H2706 Corto a tierra de solenoide, varilla frontal M0322 Voltaje de batería fuera de rango
H2707 Circuito abierto de solenoide, varilla frontal M0409 Presión de aceite de motor baja
H2732 Sobre corriente de solenoide, varilla frontal M0414 Presión de aceite de motor extremadamente baja
H2805 Corto a batería de solenoide, varilla de desviador M0415 Presión de aceite de motor en proceso parada
H2806 Corto a tierra de solenoide, varilla de desviador M0421 Presión de aceite de motor fuera de rango alto
H2807 Circuito abierto de solenoide, varilla de desviador M0422 Presión de aceite de motor fuera de rango bajo
H2905 Corto a batería de solenoide, caudal alto M0509 Baja presión de carga hidráulica
H2906 Corto a tierra de solenoide, caudal alto M0510 Alta presión de carga hidráulica
H2907 Circuito abierto de solenoide, caudal alto M0511 Extremadamente alta presión de carga hidráulica
H2932 Sobre corriente de solenoide, caudal alto M0514 Presión de carga hidráulica extremadamente baja
H3028 Falla de memoria del controlador M0515 Presión de carga hidráulica en proceso parada
H3128 Falla por potencia interrumpida M0521 Presión de carga hidráulica fuera de rango alto

Dealer Copy -- Not for Resale


H3648 ACD múltiple M0522 Presión de carga hidráulica fuera de rango bajo
H3913 Mando del joystick izquierdo sin comunicación M0610 Velocidad de motor alta
H3916 El joystick izquierdo no está conectado M0611 Velocidad de motor extremadamente alta
H3928 Falla del joystick izquierdo M0613 Velocidad de motor sin señal
H3948 Múltiple del joystick izquierdo M0615 Velocidad de motor en proceso de parada
H4013 Mando del joystick derecho sin comunicación M0618 Velocidad de motor fuera de rango
H4016 El joystick derecho no está conectado M0710 Temperatura de aceite hidráulico alta
H4028 Falla del joystick derecho M0711 Temp. de aceite hidráulico extremadamente alta
H4048 Múltiple del joystick derecho M0715 Temp. de aceite hidráulico en proceso de parada
H4302 Error en ON de la bocina M0721 Temp. de aceite hidráulico fuera de rango alto
H4303 Error en OFF de la bocina M0722 Temperatura de aceite hidráulico fuera de rango bajo
H4423 Auxiliar no programado M0810 Temperatura del enfriador de motor alta
H4502 Error en ON de direccional derecha M0811 Temp.de enfriador de motor extremadamente alta
H4503 Error en OFF de direccional derecha M0815 Temp. de enfriador de motor en proceso de parada
H4602 Error en ON de direccional izquierda M0821 Temperatura de enfriador de motor fuera de rango alto
H4603 Error en OFF de direccional izquierda M0822 Temperatura de enfriador de motor fuera de rango bajo
H4721 Suministro 1 del sensor por fuera del rango alto M0909 Bajo nivel de combustible
H4722 Suministro 1 del sensor por fuera del rango bajo M0921 Nivel de combustible fuera de rango alto
H7314 Falla del control remoto M0922 Nivel de combustible fuera de rango bajo
H7328 Control remoto sin señal M1016 Filtro hidráulico de carga no conectado
H7404 Controlador maestro sin comunicación M1017 Filtro hidráulico de carga tupido
H7604 Panel a mano izquierda sin comunicación M1121 Sensor de la barra del asiento por fuera del rango alto
M1122 Sensor de la barra del asiento por fuera del rango bajo
L0102 Error en ON de botón 1 en panel izquierdo M1305 Corto a batería de solenoide de retención de combustible
L0202 Error en ON de botón 2 en panel izquierdo M1306 Corto a tierra de solenoide de retención de combustible
L0302 Error en ON de botón 3 en panel izquierdo M1307 Circuito abierto de solenoide de retención de combustible
L0402 Error en ON de botón 4 en panel izquierdo M1402 Error en ON de salida de retención de combustible
L7404 Controlador maestro del panel izquierdo sin comunicación M1403 Error en OFF de salida de retención de combustible
L7672 Error de programación del panel izquierdo M1407 Circuito abierto de salida de retención de combustible
M1428 Falla de salida de retención de combustible

Error en ON: debe estar apagado / Error en OFF: debe estar encendido

Cargador S300
SA-6 Manual de operación y mantenimiento
154 of 194
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


M1502 Error en ON de salida de retención de bloqueo de tracción M3805 Corto a batería de seguro de auxiliares hidráulicos
M1503 Error en OFF de salida de retención de bloqueo de tracción M3806 Corto a tierra de seguro de auxiliares hidráulicos
M1507 Circuito abierto de salida de retención de bloqueo de M3807 Circuito abierto de seguro de auxiliares hidráulicos
tracción
M1528 Falla de salida de retención de bloqueo de tracción M3832 Sobrecorriente de seguro de auxiliares hidráulicos
M1605 Corto de solen. de bloqueo de tracción secund. a batería M4109 Alternador bajo
M1606 Corto de solen. de bloqueo de tracción secund. a tierra M4110 Alternador alto
M1607 Circ. abierto de solenoide de bloqueo de tracc. secund. M4304 Panel de encendido de botón sin comunicación
M1705 Corto de solen. de válv. de bloqueo hidráulico a batería M4404 Auxiliar sin comunicación
M1706 Corto de solen. de válvula de bloqueo hidráulico a tierra M4621 Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango alto
M1707 Circuito abierto de bloqueo hidráulico de válvula solenoide M4622 Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango bajo
M1732 Sobre corriente de bloqueo hidráulico de válvula solenoide M4721 Suministro de sensor de 8 voltios fuera de rango alto
M1805 Corto a batería de bloqueo de carrete de elevación M4722 Suministro de sensor de 8 voltios fuera de rango bajo
M1806 Corto a tierra de bloqueo de carrete de elevación M4802 Error en ON de relé de luz delantera
M1807 Circuito abierto de bloqueo de carrete de elevación M4803 Error en OFF de relé de luz delantera
M1832 Sobre corriente de bloqueo de carrete de elevación M4807 Circuito abierto de relé de luz delantera
M2005 Corto a batería de control de dos velocidades M4902 Error en ON de relé de luz trasera
M2006 Corto a tierra de control de dos velocidades M4903 Error en OFF de relé de luz trasera
M2007 Circuito abierto de control de dos velocidades M4907 Circuito abierto de relé de luz trasera
M2032 Sobre corriente de control de dos velocidades M5002 Error en ON de salida de luz delantera
M2102 Error en ON de salida de bujía precalentadora M5003 Error en OFF de salida de luz delantera

Dealer Copy -- Not for Resale


M2103 Error en OFF de salida de bujía precalentadora M5007 Circuito abierto de salida de luz delantera
M2107 Circuito abierto de salida de bujía precalentadora M5028 Falla de salida de luz delantera
M2128 Falla de salida de bujía precalentadora M5102 Error en ON de salida de luz trasera
M2202 Error en ON de salida del arrancador M5103 Error en OFF de salida de luz trasera
M2203 Error en OFF de salida del arrancador M5107 Circuito abierto de salida de luz trasera
M2207 Circuito abierto de salida del arrancador M5128 Falla de salida de luz trasera
M2228 Falla por error de salida del arrancador M5202 Error en ON de interruptor PTOL
M2302 Error en ON de relé del arrancador M5221 Interruptor PTOL por fuera del rango alto
M2303 Error en OFF de relé del arrancador M5222 Interruptor PTOL por fuera del rango bajo
M2402 Error en ON de relé de manipulación de combustible M5305 Corto de batería del LED del PTOL
M2403 Error en OFF de relé de manipulación de combustible M5306 Corto a tierra del LED del PTOL
M2502 Error en ON de relé de manipulación de tracción M5405 Corto a batería del bloqueo del carrete de inclinación
M2503 Error en OFF de relé de manipulación de tracción M5406 Corto a tierra del bloqueo del carrete de inclinación
M2602 Error en ON de relé de bujía precalentadora M5407 Circuito abierto del bloqueo del carrete de inclinación
M2603 Error en OFF de relé de bujía precalentadora M5432 Sobre corriente del bloqueo del carrete de inclinación
M2721 Primaria de estrangulador fuera de rango alto M6402 Error en ON de relé de potencia conmutada
M2722 Primaria de estrangulador fuera de rango bajo M6403 Error en OFF de relé de potencia conmutada
M2821 Secundaria de estrangulador fuera de rango alto M6505 Corto a batería de potencia EEC
M2822 Secundaria de estrangulador fuera de rango bajo M6506 Corto a tierra de potencia EEC
M3128 Falla por potencia interrumpida M6507 Circuito abierto de potencia EEC
M3204 Grupo de trabajo sin comunicación M6604 Potencia EEC sin comunicaciones
M3304 Panel de lujo sin comunicación M7002 Error en ON de salida de potencia activada por interruptor
M3505 Corto a batería de ventilador hidráulico M7003 Error en OFF de salida de potencia activada por interruptor
M3506 Corto a tierra de ventilador hidráulico M7007 Circuito abierto de salida de potencia activada por interruptor
M3507 Circuito abierto de ventilador hidráulico M7028 Falla de salida de potencia activada por interruptor
M3532 Sobre corriente de ventilador hidráulico M7102 Error en ON de salida 1 del ventilador eléctrico
M3705 Corto a batería de control de dos velocidades secundario M7103 Error en OFF de salida 1 del ventilador eléctrico
M3706 Corto a tierra de control de dos velocidades secundario M7128 Falla de salida 1 del ventilador eléctrico
M3707 Circuito abierto de control de dos velocidades secundario M7202 Error en ON del relé 1 del ventilador eléctrico
M3732 Sobre corriente de control de dos velocidades secundario M7203 Error en OFF del relé 1 del ventilador eléctrico
Error en ON: debe estar apagado / Error en OFF: debe estar encendido

Cargador S300
SA-7 Manual de operación y mantenimiento
155 of 194
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


M7207 Circuito abierto del relé 1 del ventilador eléctrico W3251 Actuador de elevación con corto a batería
M7304 Control remoto sin comunicación W3252 Actuador de inclinación con corto a batería
M7316 Control remoto sin señal del transmisor W3253 Mando/Pedal de elevación con corto a tierra
M7423 Controlador maestro no programado W3254 Mando/Pedal de elevación con corto a batería
M7472 Controlador maestro en código boot W3255 Mando/Pedal de elevación con corto a batería
M7497 Software del controlador maestro actualizado W3256 Mando/Pedal de inclin. con corto a batería
M7504 Transmisión sin comunicación W3257 Actuador de elev. con desempeño reducido
M7604 Pantalla de panel izquierdo sin comunicación W3258 Actuador de inclin. con desempeño reducido
M7748 Múltiple de interruptor de llave W3259 Actuador de elevación en dirección equivocada
M7839 Horómetro cambiado W3260 Actuador de inclin. en dirección equivocada
M7974 Puerta abierta W3261 Bloqueo de mando con corto a tierra
W3262 Bloqueo de mando con corto a batería
W3223 El ACS requiere calibración W3263 Bloqueo de pedal con corto a tierra
W3224 La calibración del ACS no fue ejecutada W3264 Bloqueo de pedal con corto a batería
W3231 Falla de actuador de inclinación W3265 Voltaje de suministro del sensor fuera de rango
W3232 Falla del cableado del actuador de inclinación W3266 Voltaje de batería fuera de rango
W3233 Falla del cableado del mando de inclinación W3267 Interruptor de mando/pedal movido durante la operación
W3234 Actuador de inclinación no está en posición neutral W3268 Error de información del mando izquierdo
W3235 Mando/Pedal de inclinación no está en posición neutral W3270 Corto a tierra del mando de dirección derecho
W3236 Falla de actuador de elevación W3271 Corto a batería del mando a mano derecha

Dealer Copy -- Not for Resale


W3237 Falla del cableado del actuador de elevación W3274 El eje X del joystick izquierdo está fuera de rango
W3238 Falla del cableado del mando de elevación W3275 Potencia conmutada interrumpida
W3239 Actuador de elevación no está en posición neutral W3276 Error de información del CAN joystick
W3240 Mando/Pedal de elevación no está en posición neutral W3277 Error de información del control remoto
W3241 Sin comunicación W3905 El eje X del joystick izquierdo no está en posición neutral
W3249 Actuador de elevación con corto a tierra W4005 El eje X del joystick derecho no está en posición neutral
W3250 Actuador de elevación con corto a tierra W4007 El eje Y del joystick izquierdo no está en posición neutral

Error en ON: debe estar apagado / Error en OFF: debe estar encendido

Cargador S300
SA-8 Manual de operación y mantenimiento
156 of 194
CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL Ejemplos
Configuración del panel al lado derecho (panel de
instrumentos de lujo) Figura SA-5
Identificación de íconos
Figura SA-4
Oprima
TOOL / SETUP

SELECCIÓN
EJEMPLO
DE BOTONES

Oprima
LOADER FEATURES
B-16162

Haga una selección oprimiendo el BOTÓN DE


SELECCIÓN enseguida del ícono [Figura SA-4].

ÍCONO DESCRIPCIÓN

Dealer Copy -- Not for Resale


Oprima
BLOQUEAR / DESBLOQUEAR: permite bloquear /
desbloquear la máquina. La máquina se debe bloquear DISPLAY OPTIONS
para activar el sistema de seguridad.
Con el sistema desbloqueado, el usuario puede oprimir
RUN/ENTER y luego START para comenzar la
operación.
Se necesita ingresar una clave válida para encender el
motor de una máquina bloqueada.

HERRAMIENTA/CONFIGURACIÓN (TOOL/SETUP):
opciones para tener acceso al sistema.
Use para ajustar el reloj, revisar las advertencias del
sistema, elegir un idioma, cambiar claves, etc. Oprima
ADJUST CONTRAST
? AYUDA: ofrece ayuda sobre un ítem en el menú.

EXIT SALIR: permite regresar al menú del nivel anterior.

11:23 RELOJ/RELOJ DE TRABAJO: oprima para despejar o


0.0 bloquear el reloj de trabajo; use TOOL/SETUP para
ajustar la hora.
FLECHA ASCENDENTE: la flecha ascendente
retrocede una pantalla.
FLECHA DESCENDENTE: la flecha descendente Oprima la
avanza una pantalla. FLECHA ASCEN.
DESCENDENTE
FLECHAS DELIMITADAS: estas flechas muestran que para cambiar
no hay pantalla disponible (retroceder/avanzar). el contraste

FLECHA DE SELECCIÓN: utilice para elegir un ítem del Oprima EXIT


menú. para regresar
al menú del
NEXT Se desplaza a la SIGUIENTE pantalla en serie. nivel anterior
EJEMPLO: a la siguiente pantalla de advertencia activa.
INFO Se desplaza para más información sobre los B-16163/B-24288/B-16161A/B-16166/B-16167
aditamentos.
YES / NO Responde sí/no a una pregunta de configuración actual.
CLEAR Borra la clave previamente instalada.
SET Acepta la clave actualmente instalada.

Cargador S300
SA-9 Manual de operación y mantenimiento
157 of 194
CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL Información del control de aditamentos (panel de
(CONT.) instrumentos de lujo)

Configuración del panel al lado derecho (panel de El panel de instrumentos de lujo permite al usuario ver
instrumentos de lujo) (cont.) información acerca de la operación de los aditamentos
Bobcat.
Más ejemplos
Figura SA-6
Relojes

Oprima . . . Oprima
TOOL / SETUP
LOADER FEATURES TOOL / SETUP
DISPLAY OPTIONS
CLOCKS

SET CLOCK
Usar el teclado para ajustar la hora.
Oprima RUN/ENTER para ajustar el reloj. Oprima
Oprima EXIT para regresar al nivel previo del menú.
LOADER FEATURES
REAJUSTAR RELOJ DE TRABAJO (clave
requerida)
(El reloj de trabajo guarda el total de las horas trabajadas)
Oprima CLEAR para reajustar el reloj de trabajo en
ceros.
Oprima LOCK/UNLOCK para desbloquear.
Ingrese la clave y oprima RUN/ENTER.

Dealer Copy -- Not for Resale


Oprima
Idiomas ATTACHMENTS

Oprima . . .
TOOL / SETUP
LOADER FEATURES
DISPLAY OPTIONS

LANGUAGES Oprima el botón


Seleccione el idioma, oprima RUN/ENTER.
Oprima EXIT para regresar al nivel previo del menú. RUN / ENTER
en el teclado
Vitales (monitorean motor, hidráulicos/hidrostáticos,
funciones eléctricas cuando el motor está en
operación).
Oprima la flecha
Oprima . . . ASCENDENTE O
TOOL / SETUP DESCENDENTE para
LOADER FEATURES. desplazarse por
los aditamentos
VITALS
Oprima la FLECHA DE SELECCIÓN para
seleccionar lecturas en unidades MÉTRICAS (M) o
INGLESAS (E).

Usted puede monitorear lecturas en tiempo real de: Oprima el número


Presión del aceite de motor de un interruptor en el
Temperatura del enfriador de motor teclado para ver una
Carga de presión hidráulica descripción de la función
Temperatura del aceite hidráulico del interruptor en
Voltaje del sistema
Velocidad del motor el aditamento
B-16163/B-24288/B-16161A/B-15753A/B-15754A/B-15755A
El panel de instrumentos de lujo es fácil de usar. Siga
ajustando sus propias preferencias para usar /
monitorear su cargador Bobcat. Los aditamentos aparecen en orden alfabético
[Figura SA-6]. Oprima el botón EXIT para devolverse
una pantalla u oprima “0” (cero) para devolverse a la
pantalla principal de inmediato.

Cargador S300
SA-10 Manual de operación y mantenimiento
158 of 194
CONFIGURACIÓN DE CLAVES (PANEL DE Sistema de la clave de bloqueo
ENCENDIDO DE BOTÓN)
Este sistema permite al propietario desbloquear el
Descripción de las claves sistema de las claves de manera que no se tengan que
usar cada vez que se enciende el motor.
Clave maestra:
Oprima el botón RUN para activar el sistema eléctrico del
cargador.
Una clave permanente, elegida aleatoriamente y
fijada en la fábrica que no se puede cambiar. Esta Digite la clave del propietario usando las teclas
clave es utilizada por el concesionario Bobcat para numéricas (1 a 0).
dar servicio a la máquina si no se conoce la clave del
propietario, o para cambiar la clave del propietario. Figura SA-8

Clave del propietario:

Permite utilizar el cargador plenamente. Se debe


utilizar para cambiar la clave del propietario.

Cómo cambiar la clave del propietario

Oprima el botón RUN para activar el sistema eléctrico del


cargador.

Si la máquina está bloqueada, digite la clave del

Dealer Copy -- Not for Resale


propietario de cinco dígitos (1 a 0). 1 2

Figura SA-7 P-90816B

Oprima la tecla de desbloqueo (ítem 2) [Figura SA-8].


Aparece [CODE] en la pantalla del panel izquierdo.
Digite la clave del propietario usando las teclas
numéricas (1 a 0). La luz verde de la tecla de desbloqueo
destella y luego es constante.
Ahora puede encender el cargador sin tener que usar
una clave.
NOTA: Ejecute el siguiente procedimiento para
resetear el bloqueo de la máquina de manera
1 2 que necesite usar una clave para encender el
motor del cargador.
P-90816B
Oprima el botón RUN para activar el sistema eléctrico del
cargador.
Oprima y sostenga las teclas que bloquean (ítem 1) y
desbloquean (ítem 2) [Figura SA-7] por dos segundos. Oprima la tecla de bloqueo (ítem 1) [Figura SA-8].
La luz roja de la tecla de bloqueo destella y aparece
La luz roja de la tecla de bloqueo destella y aparece en la [CODE] en la pantalla del panel izquierdo.
pantalla del panel izquierdo [ENTER] ].
Digite la clave del propietario usando las teclas
Digite una nueva clave de cinco dígitos usando las teclas numéricas (1 a 0). La luz verde de la tecla de desbloqueo
numéricas (1 a 0). Cada vez que oprima una tecla, destella y luego la luz roja de la tecla de bloqueo es
aparece un asterisco en la pantalla del panel izquierdo. constante.
Ahora debe ingresar la clave cada vez que desee
Aparece [AGAIN] en la pantalla del panel izquierdo.
encender el cargador.
Digite la clave nueva de cinco dígitos de nuevo.

La luz de la tecla de bloqueo ahora es constante.

Cargador S300
SA-11 Manual de operación y mantenimiento
159 of 194
CONFIGURACIÓN DE CLAVES (PANEL DE Cómo cambiar la clave del propietario
INSTRUMENTOS DE LUJO)
Figura SA-9
La configuración de claves se puede obtener en las
máquinas con un panel de instrumentos de lujo.
Oprima TOOL / SETUP
Descripción de las claves

Todas las máquinas nuevas con un panel de


instrumentos de lujo arriban a los concesionarios Bobcat
con el teclado en modalidad asegurada. Esto significa Oprima OWNER UTILITIES
que se debe usar una clave para encender el motor.

Por cuestiones de seguridad, su concesionario puede


cambiar la clave y colocarla también en la modalidad
asegurada. Su concesionario le dará la clave.

Clave maestra: Ingrese la CLAVE (propietario o


maestra) en el teclado
y luego oprima ENTER
Una clave permanente, elegida aleatoriamente y para continuar.
fijada en la fábrica que no se puede cambiar. Esta
clave es utilizada por el concesionario Bobcat para
dar servicio a la máquina si no se conoce la clave del Oprima PASSWORD UTILITIES
propietario, o para cambiar la clave del propietario.

Dealer Copy -- Not for Resale


Clave del propietario:

Permite utilizar el cargador plenamente y configurar


Oprima MODIFY OWNER
el panel de instrumentos de lujo. Solo hay una clave
del propietario y se debe utilizar para cambiar las
claves del propietario o usuario. El propietario debe
cambiar la clave tan pronto como sea posible por
cuestiones de seguridad del cargador.

Clave del usuario: Digite la nueva CLAVE DEL


PROPIETARIO en el teclado
Permite encender y operar el cargador. No permite y luego oprima ENTER
cambiar una clave o ningún otro sistema de para continuar.
configuración.

Para conocer los procedimientos para cambiar las Re-digite la nueva CLAVE DEL
claves, (Ver Cómo cambiar la clave del propietario en la PROPIETARIO en el teclado
página SA-12.), (Ver Cómo cambiar las claves del y luego oprima ENTER
usuario en la página SA-13.) para continuar.

El procedimiento de la CLAVE
DEL PROPIETARIO procedure
ha finalizado

B-16163/B-24288/B-24290/B-24291/B-16171/B-24292/B-24293/B-24294

Cargador S300
SA-12 Manual de operación y mantenimiento
160 of 194
CONFIGURACIÓN DE CLAVES (PANEL DE Sistema de la clave de bloqueo
INSTRUMENTOS DE LUJO) (CONT.)
Este sistema permite al propietario desbloquear el
Cómo cambiar las claves del usuario sistema de las claves de manera que no se tengan que
usar cada vez que se enciende el motor.
Figura SA-10
Figura SA-11
Oprima TOOL / SETUP
Oprima
LOCK / UNLOCK

Oprima OWNER UTILITIES

Ingrese la CLAVE (propietario o Ingrese la CLAVE


maestra) en el teclado DEL
y luego oprima ENTER PROPIETARIO
para continuar. en el teclado y
luego oprima
ENTER para

Dealer Copy -- Not for Resale


continuar.
Oprima PASSWORD UTILITIES

Oprima
Oprima MODIFY USER
UNLOCK MACHINE

Ingrese el número de USUARIO


en el teclado (puede haber hasta
8 usuarios direfentes, cada uno con su
propia clave) y luego oprima
ENTER para continuar

Oprima
EXIT
Ingrese CLAVE DEL USUARIO
en el teclado y luego oprima
ENTER para continuar

La máquina ya está
El procedimiento de la CLAVE DESBLOQUEADA
DEL USUARIO ha finalizado y se puede
Ingrese otro número de encender sin usar
USUARIO. una clave.
U
Oprima EXIT

B-16163/P-76075/P-76076/P-76076A/P-76077
B-16163/B-24288/B-24290/B-24291/B-16171/B-24295/B-24296/B-24297A

Cargador S300
SA-13 Manual de operación y mantenimiento
161 of 194
RELOJ DE MANTENIMIENTO Figura SA-14
Descripción
El reloj de mantenimiento alerta al operador cuándo se
debe realizar el siguiente intervalo de servicio.
EJEMPLO: el reloj de mantenimiento se puede ajustar
cada 250 horas para recordar el siguiente mantenimiento
planeado a las 250 horas.
Figura SA-12

1 1 B-16.163A

El panel de instrumentos de lujo, si está equipado,


muestra el ícono de una llave (ítem 1) [Figura SA-14]
que alerta al operador dar servicio a la máquina. Este
ícono permanece en la pantalla hasta que el reloj de
3 mantenimiento se resetee.
NOTA: Los cargadores equipados con un panel
P-76461R
estándar de llave o panel de encendido de
botón no muestran el mensaje de
Durante la operación de la máquina, suenan dos señales mantenimiento preventivo BobCARESM o el
de la alarma cuando hay menos de 10 horas para el ícono de la llave en el panel a mano derecha.
siguiente mantenimiento planeado.

Dealer Copy -- Not for Resale


Configuración
Las horas restantes antes del mantenimiento deben
aparecer en la pantalla de datos (ítem 1) por cinco Comuníquese con su concesionario Bobcat acerca de la
segundos mientras el ícono de servicio (ítem 3) y el instalación de este sistema.
ícono del horómetro (ítem 2) [Figura SA-12] destellan.
Cómo resetear
NOTA: La pantalla muestra números negativos
después del conteo regresivo hasta cero. Figura SA-15

Luego, la pantalla regresa a lo anterior y aparece por 5


segundos cada vez que la máquina se encienda hasta
que el reloj de mantenimiento se resetee. 1
Figura SA-13

P-76455H

Oprima el botón de información (ítem 2) hasta que la


pantalla (ítem 1) [Figura SA-15] muestre el reloj de
1 mantenimiento.
P-76122 Oprima y sostenga el botón de información (ítem 2) por
siete segundos hasta que aparezca [RESET] (interior)
El panel de instrumentos de lujo, si está equipado, en la pantalla (ítem 1) [Figura SA-15].
muestra un mensaje (ítem 1) [Figura SA-13] que alerta
al operador dar servicio a la máquina.
Este mensaje permanece por 10 segundos antes de
regresar a la pantalla anterior y aparece por 10 segundos
cada vez que la máquina se enciende hasta que el reloj
de mantenimiento se resetee.

Cargador S300
SA-14 Manual de operación y mantenimiento
162 of 194
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA

PELIGRO (6702301) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-6

PELIGRO (6702302) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-6

PELIGRO (6717343) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-6

PELIGRO (6809511) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-9

IMPORTANTE (6560573) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-7

IMPORTANTE (7120602) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-15

DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL BRAZO ELEVADOR (6732774) MST-11

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (6734534) . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-3

ADVERTENCIA (6577754) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-6

ADVERTENCIA (6579528) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-7

Dealer Copy -- Not for Resale


TRADUCCIONES
ADVERTENCIA (6708941) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-6 DE CALCOMANÍAS
(MST)
ADVERTENCIA (6718706) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-9

ADVERTENCIA (6725370) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-10

ADVERTENCIA (6726423) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-13

ADVERTENCIA (6728539) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-8

ADVERTENCIA (6732696) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-9

ADVERTENCIA (6737189) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-10

ADVERTENCIA (6737248) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-10

ADVERTENCIA (7131518) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-12

ADVERTENCIA (7131519) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-14

ADVERTENCIA (7142141) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MST-16

Cargador S300
MST-1 Manual de operación y mantenimiento
163 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-2 Manual de operación y mantenimiento
164 of 194
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (6734534)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-3 Manual de operación y mantenimiento
165 of 194
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (6734534) (CONT.)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-4 Manual de operación y mantenimiento
166 of 194
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (6734534) (CONT.)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-5 Manual de operación y mantenimiento
167 of 194
PELIGRO (6702301) PELIGRO (6702302)

PELIGRO (6717343)
ADVERTENCIA (6577754)

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTENCIA (6708941)

Cargador S300
MST-6 Manual de operación y mantenimiento
168 of 194
IMPORTANTE (6560573)

ADVERTENCIA (6579528)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-7 Manual de operación y mantenimiento
169 of 194
ADVERTENCIA (6728539)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-8 Manual de operación y mantenimiento
170 of 194
ADVERTENCIA (6718706)

ADVERTENCIA (6732696)

Dealer Copy -- Not for Resale


PELIGRO (6809511)

Cargador S300
MST-9 Manual de operación y mantenimiento
171 of 194
ADVERTENCIA (6725370)

ADVERTENCIA (6737189)

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTENCIA (6737248)

Cargador S300
MST-10 Manual de operación y mantenimiento
172 of 194
DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL BRAZO ELEVADOR (6732774)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-11 Manual de operación y mantenimiento
173 of 194
ADVERTENCIA (7131518)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-12 Manual de operación y mantenimiento
174 of 194
ADVERTENCIA (7131518) (CONT.) ADVERTENCIA (6726423)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-13 Manual de operación y mantenimiento
175 of 194
ADVERTENCIA (7131519)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-14 Manual de operación y mantenimiento
176 of 194
ADVERTENCIA (7131519) (CONT.) IMPORTANTE (7120602)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-15 Manual de operación y mantenimiento
177 of 194
ADVERTENCIA (7142141)

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
MST-16 Manual de operación y mantenimiento
178 of 194
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR S300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-3


Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-7
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-5
Sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-5
Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-6
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-4
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-6
Dimensiones de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-3
Desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-4
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-7

Dealer Copy -- Not for Resale


ESPECIFICACIONES
(SPEC)

Cargador S300
SPEC-1 Manual de operación y mantenimiento
179 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
SPEC-2 Manual de operación y mantenimiento
180 of 194
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR S300

Dimensiones de la máquina

• Las dimensiones de dan para cargadores equipados con llantas estándar y cucharón de 80 pulgadas de construcción
e industria y pueden variar con otros tipos de cucharones. Todas las dimensiones se dan en milímetros. Las
dimensiones inglesas respectivas se dan en pulgadas en paréntesis.

• Donde corresponda, las especificaciones cumplen con las normas SAE o ISO y están sujetas a cambio sin previo
aviso.

2.032 mm
97.8° (80.0 pulgadas)
2.189 mm
(86.2 pulgadas)

Dealer Copy -- Not for Resale


4.148 mm
(163.3 pulgadas)
40.2°

3.272 mm
(128.8 pulgadas)
864 mm
(34.0 pulgadas)

2.055 mm 2.586 mm
(80.9 pulgadas) (101.8 pulgadas)

25.7° 31.5°

213 mm 1.227 mm
(8.4 pulgadas) (48.3 pulgadas)
1.499 mm
2.934 mm (59.0 pulgadas)
(115.5 pulgadas)
3.630 mm 1.819 mm
(142.9 pulgadas) (71.6 pulgadas)

B-16396

Cambios en la estructura o distribución de peso del cargador pueden causar cambios en el control y la respuesta de la dirección y pueden
causar fallas de las piezas del cargador.

Cargador S300
SPEC-3 Manual de operación y mantenimiento
181 of 194
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR S300 (CONT.)

Desempeño

Capacidad de operación nominal (ISO) 1362 kg (3000 lb)


con kit de contrapeso de 200 libras 1428 kg (3150 lb)
montado en el bastidor
con kit de contrapeso de 300 libras 1451 kg (3200 lb)
montado en el bastidor
con kit de contrapeso de 400 libras 1496 kg (3300 lb)
montado en el bastidor
Carga de vuelco (clasificación ISO) 2772 kg (6111 lb)
Peso de operación 3750 kg (8268 lb)
Fuerza de rompimiento SAE - elevación 2427 kg (5350 lb)
Fuerza de rompimiento SAE - inclinación 2450 kg (5400 lb)
Fuerza de empuje 2450 kg (5400 lbf)
Velocidad de desplazamiento
- Cargador con una velocidad 11,1 km/h (6.9 mph)
- Cargador de dos velocidades (opcional) 11,1 km/h (6.9 mph) / 19,1 km/h (12.0 mph)
baja/alta

Dealer Copy -- Not for Resale


Motor

Marca / Modelo Kubota / V3800DI-T-E3CB Tier III


Combustible / Enfriamiento Diesel / Líquido
Potencia (SAE neta) 58,1 kW (77,9 hp) á 2400 rpm
Bajas rpm al vacío 1150 - 1300
Altas rpm al vacío 2525 - 2650
Fuerza de torsión o torque (SAE neto) 287,9 N•m (212.3 libras-pie) á 1600 rpm
Número de cilindros 4
Desplazamiento 3.769 L (230 pulgadas3)
Carrera / Golpe 100 mm / 120mm (3.94 pulgadas / 4.72 pulgadas)
Lubricación Sistema de bomba de piñones a presión con filtro
Ventilación del cárter Desfogue o respiradero abierto
Depurador de aire Cartucho de papel seco reemplazable con elemento de seguridad
Encendido Diesel - Compresión
Inducción de aire Turbocargado
Enfriador del motor Mezcla de propilenglicol / agua
Ayuda para el encendido Calentador de aire de admisión - activado automáticamente como necesita en la
posición RUN

Cargador S300
SPEC-4 Manual de operación y mantenimiento
182 of 194
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR S300 (CONT.)

Controles

Dirección del vehículo Dirección y velocidad controlados por dos palancas de dirección accionadas
con la mano o joysticks opcionales
Hidráulicos del cargador - Elevación e Controlado por pedales separados o sistema de control avanzado (ACS)
inclinación opcional o joystick con selección de controles (SJC) opcional.
- Auxiliar delantero (estándar) Controlado por interruptor eléctrico en palanca de dirección derecha o
joystick.
- Auxiliar trasero (opción) Controlado por interruptor eléctrico en palanca de dirección izquierda o
joystick.
Liberación de presión auxiliar Presión liberada a través de acopladores rápidos; empuje los acopladores y
sosténgalos por 5 segundos.
Motor Acelerador de mando manual: interruptor de encendido tipo llave o panel de
instrumentos de lujo opcional y proceso de parada ante error de función
Ayuda para el encendido Calentador de aire de admisión activado automáticamente por el panel de
instrumentos
Freno de servicio Dos sistemas hidrostáticos independientes controlados por dos palancas de
dirección accionadas con la mano o joysticks opcionales
Freno secundario Una de las transmisiones hidrostáticas
Freno de parqueo (estándar) Discos mecánicos, interruptor accionado con la mano en el panel de

Dealer Copy -- Not for Resale


instrumentos delantero
Freno de parqueo (opción de 2 vel.) Freno multidisco alivio de presión activado con resorte por interruptor
accionado con la mano en panel de instrumentos delantero

Sistema de transmisión

Transmisión maestra Totalmente hidrostática, 4x4


Transmisión Bombas de pistones hidrostáticas en tándem infinitamente variable impulsan
dos motores hidrostáticos plenamente reversibles
Transmisión final Cadena sinfín preestresada #120 HSOC (sin acoplamiento maestro) y ruedas
dentadas en una caja de cadena sellada con lubricación de aceite. (Las
cadenas no requieren ajustes periódicos). Dos cadenas por lados sin rueda
dentada de polea tensora
Reducción motor a rueda 29.9:1
Tamaño de eje 70,1 mm (2.76 pulgadas), tratados con calor
Pernos de ruedas Ocho pernos de ruedas de 9/16 pulgadas fijados en los cubos del eje

Cargador S300
SPEC-5 Manual de operación y mantenimiento
183 of 194
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR S300 (CONT.)

Sistema hidráulico

Tipo de bomba Impulsada por motor, tipo engranaje


Capacidad de bomba - estándar 78,4 L/min (20,7 gpm americano) á 2550 con motor a rpm á 91% eficiencia
de bomba
Capacidad de bomba - caudal alto 138,9 L/min (36,7 gpm americano) á 2550 con motor a rpm á 91% eficiencia
opcional de bomba
Alivio del sistema en acopladores 22,4 - 23,1 MPa (224 - 231 bar) (3250 - 3350 psi)
rápidos
Filtro (hidráulico) Medio filtrante sintético de 3 micras, caudal pleno reemplazable
Cilindros hidráulicos: Doble acción; cilindros de inclinación tienen sistema de amortiguamiento para
vaciar y encoger
Diámetro interior: de elevación (2) 76,2 mm (3.00 pulgadas)
de inclinación (2) 76,2 mm (3.00 pulgadas)
Diámetro vástago:de elevación (2) 41,1 mm (1.62 pulgadas)
de inclinación (2) 38,1 mm (1.50 pulgadas)
Carrera: de elevación (2) 647,0 mm (25.46 pulgadas)
de inclinación (2) 384,0 mm (15.10 pulgadas)
Válvula de control Tipo 3 carretes con centro abierto con retén flotante en elevación, y carrete
auxiliar eléctricamente controlado
Líneas de fluidos Tubos, mangueras y accesorios estándar SAE

Dealer Copy -- Not for Resale


Tipo de fluido FLUIDO BOBCAT, hidráulico / hidrostático
6903117 - (Dos - 2.5 galones americanos)
6903118 - (5 galones americanos)
6903119 - (55 galones americanos)
Tiempo de función hidráulica:
Subir brazo elevador 4.4 segundos
Bajar brazo elevador 3,2 segundos
Vaciar el cucharón 2,7 segundos
Encoger el cucharón 2.1 segundos

Eléctrico

Alternador Impulsado por correa, 90 amperios, bastidor abierto


Batería 12 volts, 950 amperios de engrane en frío á -18°C (0°F),
capacidad de reserva de 180 minutos á 25 amperios
Arrancador 12 volts, tipo engranaje, 3,0 kW (4.02 hp)
Instrumentación Medidores: temperatura de enfriador de motor, nivel de combustible.
Luces de advertencia: nivel de combustible, cinturón de seguridad,
temperatura de enfriador de motor, mal funcionamiento del motor, mal
funcionamiento hidráulico, advertencia general.
Indicadores: funciones BICS, control de dos velocidades, cinturón de hombro
de 3 puntas, direccionales, precalentamiento del motor.
Pantalla de datos: horas de operación, rpm del motor, configuración del
administrador de velocidad, cuenta regresiva del reloj de mantenimiento, voltaje
de la batería, códigos de diagnóstico, cuenta regresiva de precalentamiento del
motor, configuración de compensación de deriva de dirección.
Otros: alarma audible, luces, interruptores opcionales/accesorios.
Panel de instrumentos de lujo opcional:
*Medidores tipo barra adicionales para: presión de aceite de motor, voltaje del
sistema, carga de presión hidrostática y temperatura de aceite hidráulico.
*Sistemas adicionales incluidos: encendido del motor de botón, reloj digital, reloj
de trabajo, información de control de aditamento, bloqueos de caudal alto /
control de dos velocidades / claves, pantalla con múltiples idiomas, pantallas de
ayuda, capacidad de diagnóstico, y función de proceso de parada de motor/
sistemas hidráulicos

Cargador S300
SPEC-6 Manual de operación y mantenimiento
184 of 194
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR S300 (CONT.)

Capacidades

Combustible 87,1 L (23 galones americanos)


Lubricación y filtro del motor 11,4 L (12 cuartos)
Sistema de enfriamiento del motor 13,6 L (3,6 galones americanos)
sin calentador
Sistema de enfriamiento del motor 17,1 L (4,5 galones americanos)
con calentador
Reservorio hidráulico / hidrostático 17,8 L (4,7 galones americanos)
Sistema hidráulico / hidrostático 49,2 L (13 galones americanos)
Reservorio de la caja de la cadena 41,6 L (11,0 galones americanos)

Llantas

Estándar 12 - 16.5 Bobcat para trabajos pesados


Hippo 33 x 15.5 - 16.5
Bulky Hulk 33 x 15.5 - 16.5
Presión recomendada Infle las llantas a la presión MÁXIMA que se muestra en la pared lateral. NO

Dealer Copy -- Not for Resale


mezcle marcas de llantas en el mismo cargador.

Cargador S300
SPEC-7 Manual de operación y mantenimiento
185 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
SPEC-8 Manual de operación y mantenimiento
186 of 194
GARANTÍA

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTÍA-3

Dealer Copy -- Not for Resale


GARANTÍA

GARANTÍA

Cargador S300
GARANTÍA-1 Manual de operación y mantenimiento
187 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
GARANTÍA-2 Manual de operación y mantenimiento
188 of 194
GARANTÍA

GARANTÍA
Cargadores Bobcat
Bobcat Company garantiza a sus concesionarios autorizados y a los concesionarios autorizados de Bobcat
Equipment Ltd., quienes a su vez garantizan al propietario que cada Cargador Bobcat nuevo estará libre de
defectos probados de materiales y mano de obra respecto de: (i) todos los componentes del producto salvo
si se especifica algo diferente en el presente escrito por doce (12) meses, (ii) la correa de mando desde la
bomba hidrostática hasta el motor, por treinta y seis (36) meses, entendiéndose que después de que
transcurra el período de garantía inicial de doce meses, dicha garantía solo se limitará a repuestos y no
incluye mano de obra, (iii) orugas y llantas marca Bobcat, por doce (12) meses sobre una prorrata con base
en la profundidad restante de la huella de la oruga o llanta en el momento que se descubre algún defecto y
(iv) baterías marca Bobcat, por doce (12) meses adicionales después de que transcurra el período de
garantía inicial de doce meses, entendiéndose que Bobcat Company solo deberá reembolsar una porción
fija del costo de reponer la batería durante dichos doce meses adicionales. Todos los períodos de tiempo
mencionados arriba deberán entrar en vigencia después de que el concesionario autorizado Bobcat efectúe
la entrega al comprador original.

Durante el período de garantía, el concesionario autorizado Bobcat deberá reparar o reponer, a la opción de

Dealer Copy -- Not for Resale


Bobcat Company, sin cobrar repuestos y mano de obra, cualquier pieza del producto Bobcat salvo si se
especifica algo diferente en este escrito que falle debido a defectos de materiales o mano de obra. El
propietario deberá suministrar al concesionario autorizado Bobcat una notificación por escrito oportuna
sobre el defecto y permitir que transcurra un tiempo razonable para la reparación o reemplazo. Bobcat
Company puede, a su opción, requerir que las piezas que fallaron sean devueltas a la fábrica. El tiempo de
viaje de los mecánicos y el transporte del producto Bobcat hasta el concesionario autorizado Bobcat para el
trabajo bajo garantía son asumidos por el propietario. Los recursos suministrados en esta garantía son
exclusivos.

Esta garantía no se aplica a bombas de inyección de combustible, inyectores o llantas (salvo las llantas
marca Bobcat). El propietario deberá depender tan solo de la garantía, de haber alguna, de los fabricantes
respectivos de estos productos. Así mismo, esta garantía no cubre el reemplazo de artículos de servicio
programado, tales como aceite, filtros, piezas de sincronización y otros artículos de alto desgaste. Esta
garantía tampoco cubre averías que surjan de abusos, accidentes, alteraciones, uso del producto Bobcat
con algún accesorio o aditamento no aprobado por Bobcat Company, obstrucciones de flujo de aire, o el
incumplimiento de mantener o utilizar el producto Bobcat de acuerdo con las instrucciones aplicables a
dicho producto.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS Y CONDICIONES, SALVO LA
GARANTÍA DE TITULARIDAD. BOBCAT COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE DE TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS Y CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ALGUNA GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLÍCITA DE CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN
NINGÚN CASO SERÁ BOBCAT COMPANY O EL CONCESIONARIO AUTORIZADO BOBCAT RESPONSABLES
DE ALGUNA AVERÍA ESPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE, INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A, LA PÉRDIDA O INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO, PÉRDIDA DE UTILIDADES O PÉRDIDA DE
USO DE LA MÁQUINA, BIEN SEA CON BASE EN UN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD CIVIL,
NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD FORZOSA, ESTATUTO O DIFERENTE, AÚN SI BOBCAT COMPANY O EL
CONCESIONARIO AUTORIZADO BOBCAT HAYAN SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHA AVERÍA.
LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE BOBCAT COMPANY Y DE LOS CONCESIONARIO AUTORIZADOS
BOBCAT CON RESPECTO AL PRODUCTO Y SERVICIOS QUE SE OFRECEN EN ESTE ESCRITO NO DEBERÁ
SUPERAR EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO SOBRE EL CUAL SE BASA DICHA
RESPONSABILIDAD.

6570162 (2-09) Impreso en EE.UU.

Cargador S300
GARANTÍA-3 Manual de operación y mantenimiento
189 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
GARANTÍA-4 Manual de operación y mantenimiento
190 of 194
ÍNDICE

SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-19


CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-42
CORREA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-41
DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . OI-39
ADITAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-55

SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-19


SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-13
BOBCAT COMPANY TIENE LA CERTIFICACIÓN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . .V
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS) . . . OI-16
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS) . . . PM-8
BOB-TACH (CON CONTROLES MANUALES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-49
BOB-TACH (IMPULSADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-50

IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-12


CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . SA-9
CONTRAPESOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-54

Dealer Copy -- Not for Resale


INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-40
REPORTE DE ENTREGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-3
CORREA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-43
RESPUESTA DE MANDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-27
CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . OI-21

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-29


SALIDAS DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-18
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-25
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-24
ÍNDICE
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-20

SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII


TRANSMISIÓN FINAL (CAJA DE LA CADENA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-40
PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-21

CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (HVAC) . . PM-18


CONTROLES HIDRÁULICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-31
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-33

IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . OI-5

Continúa en la siguiente página

Cargador S300
ÍNDICE-1 Manual de operación y mantenimiento
191 of 194
ÍNDICE (CONT.)

CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO ELEVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17


DISPOSITIVO DE SOPORTE DEL BRAZO ELEVADOR . . . . . . . . . . . . PM-11
ELEVACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-71
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR S300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEC-3
CÓMO ALMACENAR Y RETORNAR A SERVICIO AL CARGADOR . . . PM-51
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-46

CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII


RELOJ DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SA-14
FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . PM-5
MONITOREO DE LAS PANTALLAS DE PANELES . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-52

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-61


CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-14

FRENO DE PARQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17

Dealer Copy -- Not for Resale


CONFIGURACIÓN DE CLAVES (PANEL DE INSTRUMENTOS DE LUJO) . . . . SA-12
CONFIGURACIÓN DE CLAVES (PANEL DE ENCENDIDO DE BOTÓN) SA-11
PINES DE PIVOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-48
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR. . . . . . . . . . . . . OI-42
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . XX

COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) . . . . . . . . . . . . . . . PM-17


REJILLA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-17
ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO REGULAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII


SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO . . . . . . . . . OI-15
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO . . . . . . . . . PM-9
CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-10
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-7
SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-38
ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-25
CÓMO ENCENDER EL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-45
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . OI-29
CÓMO DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR . . . . . . OI-53
CÓMO DETENER EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-23

Continúa en la siguiente página

Cargador S300
ÍNDICE-2 Manual de operación y mantenimiento
192 of 194
ÍNDICE (CONT.)

MANTENIMIENTO DE LAS RUEDAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PM-39


REMOLQUE DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-70
ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA TRACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . OI-17
CÓMO TRANSPORTAR EL CARGADOR EN UN REMOLQUE. . . . . . . . OI-72
CONTROL DE DESPLAZAMIENTO DE DOS VELOCIDADES . . . . . . . . OI-24

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTÍA-3

Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
ÍNDICE-3 Manual de operación y mantenimiento
193 of 194
Dealer Copy -- Not for Resale

Cargador S300
ÍNDICE-4 Manual de operación y mantenimiento
194 of 194

También podría gustarte